Сохранится ли градус дискуссии в новом сезоне?| |Великолепная «Школа злословия» вернулась в эфир после летних каникул в новом формате.| |В истории программы это уже не первый «ребрендинг».| |Сейчас с трудом можно припомнить, что начиналась «Школа…» на канале «Культура» как стандартное ток-шоу, которое отличалось от других «кухонными» обсуждениями гостя, что называется – «за глаза», и неожиданными персонами в качестве ведущих.| |Писательница Татьяна Толстая и сценаристка Дуня Смирнова вроде бы не вполне соответствовали принятым на российском телевидении стандартам телеведущих.| |Впрочем, на канале «Культура» в роли телеведущих выступают и писатели, и композиторы, так что в этом ничего сверхъестественного не было, а идея кухонных обсуждений не слишком прижилась, и некоторые выпуски программы обходились практически без них.| |В остальном «Школа злословия» представляла собой интервью ведущих с героем выпуска.| |Иногда и в самом деле не без злословия, а по большей части – разговор «с придыханиями», например в программах с участием Бориса Бермана и Ильдара Жандарева, с которыми чем дальше, тем больше «родства» наблюдалось у ведущих «Школы…».| |Потом проект переехал с «Культуры» на НТВ.| |Это помимо явных перемен в виде тут же появившихся рекламных блоков, отсутствовавших на «Культуре», позволило, с одной стороны, расширить круг гостей, с другой – изменить тон разговора.| |Набор героев программы расширился самым причудливым образом, да и «злословия» стало меньше.| |А года два назад концепцию «Школы злословия» как будто подменили.| |В студию все чаще стали приходить малоизвестные широкой публике люди – как говорится, «немедийные лица»: популярные блогеры, ученые-гуманитарии, кое-кто заглядывал на огонек просто по дружбе.| |Но самое главное, резко сместился вектор разговора.| |Изначально нацеленный собственно на личность гостя, теперь интерес ведущих расширился до самых общих вопросов социально-исторического, а то и чисто философского характера.| |В момент, когда все остальные программы общественно-политической (по характеру) и либерально-интеллигентской направленности (по настрою) ушли одна за другой в небытие, «Школа злословия» стала как бы заповедником «свободы слова».| |Это произошло году в 2005-м, когда на смену героям, кочующим из одного ток-шоу в другое и по дороге заглядывающим в «Школу злословия», к Татьяне Никитичне и Авдотье Андреевне стал приходить совсем другой народ: политологи, публицисты, причем практически исключительно либеральных убеждений.| |Программа давала гостям возможность высказаться в эфире общенационального канала – и такая возможность для многих гостей того периода в «Школе злословия» была едва ли не единственной.| |Однако в минувшем сезоне задвинутый еще глубже в ночной эфир проект снова сделал любопытный тематический крен.| |Наряду с авторами популярных интернет-дневников и малоизвестными, но вызывающими явную симпатию ведущими персонажами из круга профессионалов массмедиа в студии снова стали появляться народные любимцы.| |Артисты, представители юмористического цеха и т.п.| |К примеру, коллега Татьяны Толстой по шоу Первого канала «Минута славы», резидент «Комеди клаба» Гарик Мартиросян.| |Или участница «О.С.П.-студии» Татьяна Лазарева.| |Цикл программ был посвящен крупным фигурам Большого театра.| |Правда, это как раз тот случай, когда интересы ведущих совпадают с тем, чего ждет от программы зритель: встречи с дирижером Александром Ведерниковым, балетмейстером Алексеем Ратманским и басом Владимиром Маториным оказались едва ли не самыми увлекательными за весь минувший сезон «Школы…».| |Не столь красиво вышло с египтологом Виктором Солкиным.| |Не представляю, какой процент телезрителей имеет познания в египтологи, достаточные для того, чтобы вопреки всему, что было сказано в программе с обеих сторон, составить собственное представление о предмете.| |Разговор шел вокруг того, можно ли выучить древнеегипетский за три года.| |Татьяна Толстая, будучи сама филологом-«классиком», утверждала, что нельзя, гость – что можно.| |От египтолога хотелось бы услышать что-то если уж не про Египет, то хотя бы про нашу жизнь через призму его знаний об истории, или о современных научных методах познания прошлого.| |В наказание Татьяна и Авдотья устроили молодому специалисту настоящее «мочилово».| |Апокалиптический настрой ведущих заметен.| |Как и их самоощущение в роли последних героев телеэфира, отношение к собственным словам, как к откровению о конце света.| |В выпуске с участием Татьяны Лазаревой Толстая заметила, что «Школа злословия» уже умерла и ведет «потустороннее» существование, а потому, в отличие от других, «живых» проектов, может длиться сколь угодно долго.| |Этот настрой распространился не только на политическую сферу, но и на все остальные, включая искусство, прекрасное и безобразное, актуальное и старомодное.| |Впрочем, им зачастую уже и гость не интересен, он нужен лишь как повод поговорить друг с другом, и не на кухне, а прямо в студии – гость им не мешает.| |Судя по тому, что программа не только возвращается в эфир, но и меняет формат, информация о ее смерти пока все-таки сильно преувеличена.| |А потому самый интересный вопрос, который может волновать поклонников программы, – будет ли расти или падать в новом сезоне «градус» злословия ведущих.| |При этом, возможно, стоит напомнить, что само выражение «Школа злословия» изначально обозначало совсем не то, что мы привыкли думать.| |В названии классической английской комедии Шеридана использована формула, традиционная для драматургии XVII–XVIII веков («Школа жен» Мольера и т.д.) и точнее всего ее можно перевести как «урок злым языкам».| |То есть речь идет отнюдь не о мастер-классе злоязычия, но напротив, если говорить совсем прямо, о том, что если кто злословит понапрасну да еще клевещет, непременно вынужден будет сам прикусить язык.
«Последнее восстание» в исполнении знаменитой российской арт-группы АЕС+Ф состоялось 12 сентября 2008 года на открытии V Сеульской международной биеннале медиаискусства.| |Мировую известность художникам Татьяне Арзамасовой, Льву Евзовичу и Евгению Святскому, по начальным буквам фамилий которых и назван коллектив (позже к художникам присоединился выдающийся фотограф Владимир Фридкес), принес скандальный «Исламский проект», в котором 100-метровый оплот американской независимости – статуя Свободы – облачается в паранджу, католический храм Саграда Фамилия вонзает в небо исламские полумесяцы, в Нью-Йорке горят небоскребы, а на Красной площади сидят арабские боевики с «калашами» наперевес.| |Примечательно то, что сделан был этот пророческий проект в 1996 году – до печально известных событий 11 сентября, до «Норд-Оста» и других страшных трагедий XXI столетия.| |Работа «Последнее восстание» была начата в 2005 году.| |Она открывает зрителю вход в виртуальный высокотехнологичный мир, где кровавая война – всего лишь игра, пытки – развлечения современных валькирий, где все против всех и единственная форма существования – беспощадный бунт.| |И этот мир deus ex machina превращается в новую реальность XXI века.| |Помимо арт-группы АЕС+Ф себя показать и людей посмотреть приехал не менее плодовитый российский мультимедийный арт-коллектив Electroboutique со своими уникальными device-art объектами, транслирующими протест против уродливых форм капитализма.| |Демиургов и идеологов «критического искусства» зовут Алексей Шульгин и Аристарх Чернышев.| |В общей сложности в выставке принимают участие 70 художников из 26 стран, включая Россию, Корею, Японию, Китай, Австралию, Францию, США, Нидерланды и Данию.| |Продлится она 55 дней, до 5 ноября.| |На суд зрителей представлены инновационные произведения искусства, созданные на стыке современного арта и хай-тека.| |Директор выставки Илхо Пайк считает, что Сеульская биеннале призвана категоризировать различия между традиционным и медиаискусством.
За кота – ответишь!| |Дэвид Лисс, популярный автор исторических детективов, впервые обратился к современности.| |И зря…| |Главный герой романа Дэвида Лисса «Этичный убийца» (СПб., «Азбука-классика», 2008) – семнадцатилетний Лемюэль Алтик живет во Флориде с мамой и отчимом.| |После окончания школы юноша получает приглашение учиться в Колумбийском университете, но отчим вопреки обещаниям отказывается оплачивать учебу пасынка.| |Лему остается самому заработать необходимую сумму.| |Герой выбирает сетевой маркетинг, потому что единственное, что у него получается, – это торговать подпиской на многотомную энциклопедию, убалтывая будущих клиентов.| |Правда, когда ходишь «от двери к двери», можешь нарваться на такие неприятности, о которых и не подозреваешь...| |Прежде чем перейти к «Этичному убийце», сделаем небольшое отступление.| |Сорокадвухлетний американец Дэвид Лисс – специалист по английской истории, так что сюжеты первых опубликованных им остросюжетных романов отсылали читателя в Лондон первой четверти XVIII века.| |Роман «Заговор бумаг» (2000) не зря был удостоен премии «Эдгар» за лучший детективный дебют: приключенческая канва опиралась на отличное знание описываемых реалий.| |Главный герой «Заговора бумаг», бывший профессиональный боксер, а затем специалист по улаживанию всяких малоприятных дел (в наше время его бы назвали частным сыщиком), знаток жизни лондонского «дна» Бенжамен Уивер, расследуя обстоятельства смерти собственного отца, скромного еврейского маклера, обнаруживал, что «несчастный случай» – тщательно спланированное убийство.| |Причем нити заговора тянутся к финансовому монстру – «Компании южных морей», чьи махинации могут быть разоблачены изысканиями Уивера-старшего.| |Бенжамен владел приемами кулачного боя, умело обращался со шпагой или пистолетом, а его создатель неплохо справлялся с придуманной им хитроумной детективной интригой, однако читателю в гораздо большей степени приглянулось в романе нечто другое.| |«Проведя годы в архивах за чтением памфлетов, поэм, пьес, газетных статей и забытых всеми романов, я не нашел источника, который рассказал бы мне то, что я хотел знать о новых тогда финансовых инструментах, – рассказывал Дэвид Лисс в одном из интервью. – Поэтому я и написал этот роман».| |Читателя подкупало умение автора с минимальной степенью занудства рассказать о том, как люди вели бизнес 300 лет назад и чем, собственно, финансовая жизнь той далекой поры отличалась от нынешней (сходства было больше, чем различий, несмотря на разницу терминологий).| |В романе «Ярмарка коррупции» жертвой заговора становился уже сам Уивер-младший.| |Приговоренный к смерти за преступление, которого не совершал, герой бежал из тюрьмы, чтобы разобраться, кто и почему его подставил.| |И снова читателям было явлено хитросплетение уголовно-финансовых (а теперь еще и политических – грядут выборы!) интриг; там, где речь идет о Большом Бизнесе и Большой Политике, джентльменством не пахнет.| |Героя может спасти лишь одно: у его врагов тоже есть могущественные враги, и они-то весьма заинтересованы в таком союзнике, как Бен.| |В обоих романах еврейство главного героя играло немалую роль в построении фабулы: Бен отказался от ветхозаветных традиций предков и намеренно ведет жизнь изгоя.| |Он никогда не будет своим ни для кого, и это отсутствие «почвы» не только делает героя уязвимым, но и одновременно дает ему множество дополнительных степеней свободы.| |На еврейской тематике автор делал упор в третьем (и наименее детективном) своем романе «Торговец кофе».| |Действие «Торговца кофе» происходит во времена еще более отдаленные – в XVII веке, а герой, беглец из Лиссабона в Амстердам Мигель Лиенсо, приходился не рожденному пока Бену Уиверу дедом.| |В отличие от Португалии Нидерланды – веротерпимая страна, но у героя непростые отношения с португало-еврейской общиной: обойтись без конфликта с соплеменниками он не может (бизнес требует межконфессиональной широты), но и ссориться с ними нельзя.| |И, конечно, в центре романа – опять финансы, вновь заговор, и герой, не замечая, становится разменной фигурой в чужой игре...| |«Этичный убийца» – первый роман Дэвида Лисса, где действие разворачивается в родных для автора Соединенных Штатах, притом в неотдаленном прошлом: во времена президентства Рональда Рейгана.| |Занимаясь продажами, юный Лемюэль Алтик вынужден общаться с разными людьми, не всегда гостеприимными, общительными и приятными.| |Мало того!| |Едва уговорив одну странную парочку выписать чек, герой становится свидетелем хладнокровного убийства этих покупателей.| |Впрочем, вопреки традициям жанра, киллер не торопится убирать случайного свидетеля.| |У него совсем другие планы...| |Лем Алтик почти ничем не похож на предыдущих главных персонажей Лисса – Бена Уивера и Мигеля Лиенсо.| |Сближают прежних героев с новым лишь два обстоятельства: во-первых, юноша – тоже еврей (что особой роли для развития сюжета здесь не играет), а во-вторых, он тоже становится объектом манипуляций своего нового опасного знакомца, причем смысл этих манипуляций долгое время остается загадочным не только для героя, но и читателя.| |«Этот убийца... он такой мягкий и дружелюбный, такой хитрый и находчивый – мне показалось, лучшего заступника мне не найти», – размышляет семнадцатилетний персонаж.| |Но что будет дальше?| |Надо признать, обращение к современности выбило из рук писателя самый главный его козырь – знание скрупулезно описываемых реалий прошлого.| |Поселив героев в Америке начала 80-х, Лисс присоединился к тысячам своих коллег, сочиняющих триллеры из жизни драгдилеров.| |Ибо персонажи, убитые в самом начале книги, – участники недлинной цепочки по производству и распространению синтетической дряни под названием крэнк.| |Убитые украли некоторую сумму хозяйских денег; среди командиров преступного бизнеса – магнат-педофил и шеф полиции крохотного городка, состоящего из сотен трейлеров.| |И так далее…| |Все по накатанной.| |Автор, правда, старается выйти за пределы схемы.| |Для этого он строит завязку сюжета на труднообъяснимом совпадении: киллер (он называет себя ассасином) Милфорд Кин убивает драгдилеров вовсе не за то, что те драгдилеры и украли деньги босса (это сторона жизни жертв Кина не волнует), а за то, что жертвы подрабатывали кражей домашних животных и продажей их для медицинских опытов.| |Иными словами, новый знакомец Лема Алтика – убийца идейный, борец за освобождение животных от человеческого гнета, духовный родственник персонажу Брэда Питта из фильма «Двенадцать обезьян».| |Автор, похоже, решил, будто именно эта фигура придаст сюжету своеобразие.| |Поначалу читатель воображает, что все разговоры о правах животных для ассасина – легкая отвлекающая болтовня, разновидность циничного стеба (вроде бесед тарантиновских персонажей о песнях Мадонны или бигмаках по-французски).| |Ничуть не бывало!| |Автор подходит к делу серьезно, без намека на иронию: монологи Милфорда становятся все более долгими и проникновенными, а софистика – все более утомительной.| |Лем, в первых главах вяло возражая другу-убийце, к финалу принимает (хоть и с оговорками) его аргументы.| |Сюжет, поначалу динамичный, зависает, а загадочность убийцы обретает простое (с элементами явной патологии) объяснение: мол, в детстве дурные люди украли его кота, и теперь дело всей жизни Милфорда – борьба с угнетателями братцев наших меньших.| |Борьба ведется методами убеждения, принуждения и просто отстрела самых закоренелых.| |Вот и разгадка...| |Что ж, в новом романе Дэвид Лисс добавил к галерее современных литературных маньяков еще одного – бескорыстного мстителя за кота.| |Но читатель был бы автору куда благодарнее, если бы тот написал еще один из своих историко-финансовых детективов.| |Без всяких четвероногих персонажей, только с двуногими.
Отечественные кинематографисты не оставляют попыток снимать романтическое кино.| |Осенью можно будет увидеть в прокате фильм Оксаны Бычковой «Плюс один».| |Премьера состоялась 21 августа (96 мин. В ролях Павел Деревянко, Джетро Скиннер, Олег Долин, Мадлен Джабраилова, Юрий Колокольников, Евгений Цыганов).| |Жанровое кино как элемент современного российского кинопроцесса практически отсутствует.| |Несмотря на отдельные образцы.| |Нет такого направления.| |Основной жанр сегодня – фильм вообще.| |Меж тем спрос именно на жанровое, оно же развлекательное, кино очень велик.| |Как на фильмы ужасов, так и на романтические комедии.| |Ромкомы, если сокращенно.| |С одной стороны, в нашем кино нет традиции появления романтических комедий.| |И в советские времена не было.| |Но с другой –можно уловить некоторые черты ромкомов в некоторых фильмах 40–60-х годов – тех же «Девчатах» или «Сердцах четырех».| |Там были и наивные нежные героини, и мужественные герои, и нужное сочетание лучезарной улыбчивости с трогательной серьезностью, и ощущение «все будет хорошо».| |Притворяются ромкомами и некоторые картины Эльдара Рязанова.| |«Ирония судьбы», «Служебный роман» -- чем не образцы жанра?| |Но они на поверку оказываются серьезнее и страшнее.| |Несмотря на хеппи-энд.| |Который, кстати – непременное условие.| |И такое же непременное отсутствие почти во всех ромкомах нового образца.| |Сегодня в любом финале горечи больше, чем счастья и спокойствия.| |А любимее всего –финал открытый.| |Мол, мы все сказали, а дальше сами додумывайте.| |Пресловутые отдельные образцы новых ромкомов заслуживают внимания именно своей отдельностью.| |Даже оторванностью.| |Основная их проблема – узость потенциальной аудитории.| |Западные образцы, которых, кстати, во много раз больше, но это отдельная тема, – адресованы самым разным зрителям.| |И по возрасту, и по вкусовым пристрастиям.| |Наши же режиссеры-сценаристы сочиняют свое кино исключительно для молоденьких девочек.| |Даже их представляя похожими.| |Перебарщивают с милыми глупостями.| |Пересахаривают.| |И сюжеты, и герои-героини такие сказочные, что им не веришь.| |Все идеально.| |И злодеи не злые, и разлучники благородные.| |По улицам бродят феи.| |Юноши – сплошь красавцы.| |А героини свято верят в чудесную силу новой прически и спокойно бродят в одиночестве по ночному городу.| |Блеск и счастье.| |Сливочный крем и блестки.| |Реальность не присутствует даже в качестве приправы.| |В результате, глядя на все это, совершенно не испытываешь эмоций.| |И кино, нацеленное на извлечение чувств из зрителя, наоборот, все чувства замораживает.| |Понятно, что ромком должен приукрашивать жизнь.| |Но совсем прощаться с достоверностью не годится.| |Как правило, местом действия «новые романтики» выбирают Петербург или Москву.| |Видимо, по их мнению, с людьми из других городов не может произойти ничего чувствительно-сентиментального.| |Лирика оказывается неотделима от мегаполисного глянца.| |Широких улиц, мостов с огнями, больших магазинов.| |Кафе.| |Нарядов.| |Мобильных телефонов.| |Денег, в конце концов.| |С Петербургом ситуация удачнее: мрачный, красивый, очень атмосферный город одним присутствием в кадре настраивает на нужную волну.| |Очаровывает.| |Даже вне зависимости от того, что на его фоне вытворяют герои.| |Москва же романтического ореола лишена.| |Дикий ритм жизни, все большее архитектурное обезличивание.| |Скорости.| |Жестокости.| |Какие уж тут любовные истории.| |Если они и возникают, то хиленькие и слабенькие, как больные дети.| |Петербург воспет двумя наиболее успешными ромкомами последних лет – «Питером FM» Оксаны Бычковой и «В ожидании чуда» Евгения Бедарева.| |Перед этим была еще «Прогулка» Алексея Учителя, но поскольку там финал переворачивал всю историю вверх дном, фильм не подходит под этот жанр.| |Он серьезнее.| |Фильм Бычковой, по-девичьи легкий, облачный, в меру веселый, вполне удался.| |От грамотно выстроенного визуального ряда (питерская романтика с окнами, выходящими на крышу, мостами и дворами-закоулками) до запоминающегося саундтрека.| |К тому же Бычкова собрала в картину отличных актеров разных поколений, которые радуют глаз качественной игрой.| |Да и атмосфера правильная.| |С «Чудом» не все так радужно.| |И излишеств там хватило, и настроенческих перехлестов, и откровенных сценарных глупостей.| |Зато повезло с исполнительницей главной роли: выпускница Щукинского училища Екатерина Копанова, рыжеволосая, сияющая девушка сделала добрую половину фильма.| |Попытку снять нечто романтично-веселое предприняла еще одна девушка-режиссер, Анна Меликян.| |Ее «Русалка» претендует на некое исключительное место в ряду прошлогодних картин.| |Однако после просмотра о фильме хочется поскорее забыть.| |История о диковатой девушке, сознательно молчавшей все детство и посещавшей школу для даунов, а по приезде в столицу работающей ходячей рекламой и красящей волосы в зеленый цвет, чтобы привлечь понравившегося парня, выглядит претенциозно и беспомощно.| |Сочинения про «милых чудачек» стоит оставить французам.| |У них это выходит органичнее.| |Ожидания в свете первой удачной картины – закономерность.| |После «Питера FM» от Оксаны Бычковой хотели истории в этом же ключе.| |И на первый взгляд в новом фильме «Плюс один», на днях вышедшем в прокат, себе она не изменила.| |Только вот интонацию уж больно облегчила.| |Получилось кино, тающее, как дымка, еще до окончания финальных титров.| |Героиня фильма, переводчица Маша, проводит дни напролет в плотном коконе серых свитеров и бумаг.| |Тихий мирок, где никому больше нет места.| |И предложение сопровождать в московской поездке английского кукольника и клоуна, приехавшего отобрать артистов для своего шоу, застает ее врасплох.| |Ведь такие серьезные люди от работы не отказываются.| |Но и за рабочие рамки не желают выходить.| |А приходится.| |Потому что заезжий Том Гринвуд, существо редкостного обаяния и такой же редкой раскрепощенности, неожиданно ею, Машей, увлекается.| |Несмотря на ее беспросветное занудство.| |А может, и не увлекается, а просто резвится.| |Соблазняет.| |Шалит.| |Гринвуд – странное существо.| |Фрик.| |Глаза нараспашку и он весь –нараспашку.| |Он любит всех вокруг: артистов, шофера, своего друга –ручную куклу Дигги.| |И девушек.| |Девушки – это красиво.| |Девушки – это возможность хорошо провести время.| |Неудивительно, что к случившемуся с Машей интиму он относится так же: это приятно.| |И все.| |Хотя здесь режиссер начинает «плыть»: хочет, чтобы герой получился одновременно развлекающимся и не на шутку влюбленным.| |В итоге получилось что-то невнятное.| |Гринвуда играет его соотечественник Джетро Скиннер (получивший на нынешнем «Кинотавре» приз за лучшую мужскую роль).| |Органичный, как кошка.| |Ради него стоит смотреть эту не самую интересную картину.| |Все остальные, увы, блекнут на фоне чудесного англичанина.| |Даже главная героиня.| |Актриса «Мастерской Петра Фоменко» Мадлен Джабраилова на сцене – огонь и фейерверк.| |Лукавая женственность и простодушное очарование.| |А здесь, кажется, у нее отняли, погасили весь ее блеск.| |Слишком преуспели в изображении скучной одинокой девушки.| |Еще одно разочарование – финал.| |Где Гринвуд улетает и не обещает вернуться, а героиня возвращается в свой дом.| |И нет ощущения, что она счастлива, что сейчас она наденет платье с цветами, распахнет настежь окна, выбросит с балкона бумажные залежи.| |Все останется по-прежнему.| |А шанса на счастье может уже и не быть.| |Потому что устоявшаяся жизнь так легко не меняется.| |Но для понимания этого у творческой группы «Плюс один» не хватило опыта.| |И фильм получился не о счастье, как гласит рекламный слоган, а о быстротечном романчике.| |Маленькой случайности.| |Оставшейся в памяти, но ничего не изменившей.| |Этого мало для целого фильма.
Исследования показали, что холодные и контрастные ванны помогают быстрее восстановить форму после занятий спортом.| |Животворный эффект холодных и контрастных ванн (или душей) известен давно.| |Австралийцы провели грамотное исследование этих феноменов с участием профессиональных спортсменов.| |Австралийские врачи исследовали воздействие холодных и контрастных ванн на спортсменов во время тренировок.| |В промежутках между тренировочными циклами велосипедисты принимали холодные, горячие или контрастные ванны или просто отдыхали.| |Выяснилось, что холодные ванны повышали последующие показатели больше всего (до 2,2%), контрастные на 1,4%, а горячие понижали на 3,4% – такие же показатели были у спортсменов, которые просто отдыхали.| |Это исследование поможет не только спортсменам – каждый, кто начинает заниматься спортом, фитнесом или другими физическими упражнениями, сталкивается с серьезной проблемой: после занятия тело ноет, мышцы становятся жесткими и плохо тянутся.| |Медики считают, что эти ощущения возникают в результате накопления в мышцах молочной кислоты, хотя в последнее время эта точка зрения вызывает споры.| |Как бы то ни было холодные и контрастные ванны помогут снять неприятные ощущения в мышцах и вернуть телу здоровый тонус.| |Душ тоже помогает, хотя его эффект ниже, чем у ванны.| |Животворный эффект холодных и контрастных ванн (или душей) известен давно.| |Австралийцы просто провели грамотное исследование этих феноменов с участием профессиональных спортсменов.| |В России, да наверноt и во всем мире, подготовка и реабилитация спортсменов невозможна без водных процедур.| |«В зависимости от степени воздействия нагрузки используются различные восстановительные средства…| |При больших, глобальных нагрузках – сочетание парной бани (или сауны) с водными процедурами.| |При выполнении интенсивных упражнений – контрастные водные ванны.| |При повышении или восстановлении работоспособности перед повторной или двухразовой тренировкой к эффективным средствам следует отнести парную баню в сочетании с холодными водными процедурами (температура воды не выше +12–15°).| |Контрастный душ в течение 5–7 мин. также может стать простым средством восстановления в процессе тренировки при следующей методике применения: 1 мин. горячая вода ( +37–38°), затем 5–10 сек. – холодная вода ( +12–15°) и т.д.» ()| |Вообще гидротерапия – а в нее входят и влажное укутывание, и компрессы, и еще сотни вещей – это обширнейшая область медицины и профилактики.| |Сюда входят и воздействие холодной водой (криотерапия), и горячей (термотерапия), и сочетание этих воздействий – так называемые контрастные водные процедуры.| |История холодных и контрастных водных процедур смыкается с историей бань.| |В Древнем Египте простейшие бани возникли еще 5 тыс. лет назад и выполняли прежде всего лечебную функцию.| |В бане был специальный бассейн для контрастных процедур.| |Александр Македонский, завоевав Египет, по достоинству оценил не только пирамиды, но и местные бани.| |По его приказу бани – лаконикумы – стали возводить по всей Элладе.| |Греки широко использовали бани в оздоровительных целях.| |Знаменитый Гиппократ чуть ли не в каждом втором случае вместо лекарства назначал парную баню.| |В то же самое время он отмечал пользу лечения холодом.| |Чтобы снизить воспаление, отец медицины Запада предписывал «обливание холодной водой» – он знал, что охлаждение кожного покрова может блокировать болевые ощущения.| |В России бани были известны с глубокой древности.| |Летописец Нестор относит их возникновение к I столетию н.э., когда св. апостол Андрей, проповедуя в Киеве евангельское слово, отправился потом в Новгород, где он увидел чудо – парившихся в бане.| |В ней, по описанию Нестора, все превращались по цвету в сваренных раков.| |Накалив печь в деревянных банях, «туда входили нагими и там обливались водой.| |Потом брали розги (веник) и начинали себя бить, и до того секли, что едва выходили живыми.| |Но потом, окатившись холодной водой, оживали».| |В начале XVII столетия иностранные послы сообщали из России о том, что русские голыми обливаются холодной водой, зимой же, выскочив из бани, они валяются на снегу, трут им тело будто мылом.| |Потом, остывши, снова входят в жаркую баню.| |При посещении Петром I Парижа русские гренадеры демонстрировали парижанам купание после бани в ледяной воде.| |На эти зрелища приходило посмотреть целое сборище изумленных французских зрителей.| |Особенно непонятным было, что этот экстравагантный способ закаливания давал не смерть или болезнь, а мощное здоровье.| |Закаливая организм, контрастные процедуры избавляют от простудных заболеваний, которые досаждают нам осенью и морозной зимой.| |Они улучшают настроение и работоспособность, делают кожу эластичной и упругой, помогают сбросить лишний вес.| |Под воздействием горячей воды кровеносные сосуды, особенно капилляры кожи, расширяются, а холодная вода сужает их.| |Это своего рода тренировка для сосудов, которая со временем делает их более эластичными и менее подверженными неблагоприятным воздействиям.| |Простейшая из контрастных водных процедур – контрастный душ – нормализует кровообращение, уменьшает нагрузку на сердце и укрепляет стенки кровеносных сосудов, стимулирует процессы обмена веществ, успокаивает нервную систему, снимает депрессивное состояние, чувство усталости, устраняет расстройство сна.| |Особенно полезен он людям с пониженным давлением и склонным к полноте.| |Он поможет и тем, кто с трудом встает по утрам.| |Впрочем, становиться под этот душ можно в любое время суток.| |Спортсмены знают, что любой тренинг требует выполнения двух главных правил – нагрузки должны повышаться постепенно и плавно, их нельзя резко начинать и неожиданно бросать.| |Эти принципы в полной мере справедливы и для контрастного душа.| |Начните с небольшого перепада (температура теплой воды примерно 38°, прохладной –около 28°) и коротких промежутков (полторы минуты под теплой и полминуты под прохладной водой).| |Одной перемены для начала будет достаточно.| |Постепенно увеличивайте и контраст, плавно доводя его до диапазона 20–40°, и продолжительность – постойте 3 минуты под горячей и минуту под холодной водой.| |Так – раза три-четыре.| |Скоро вы почувствуете, что процедура, во-первых, вошла в привычку, во-вторых, благотворно действует на самочувствие.| |Когда лучше принимать душ – утром или вечером?| |Поскольку эта процедура стимулирующая, лучше, конечно, утром – вы получите заряд бодрости на несколько часов.| |Однако можно и вечером, за час-другой до сна, но в этом случае процедуру надо завершать обливанием не холодной, а теплой водой.
Тем, кто живет в России трудно представить, как может быть плохо в другом месте.| |Тем не менее экономика наших соседей идет ко дну.| |Кредитный кризис уже нанес непоправимый ущерб строительной индустрии.| |Отличное время для скупки активов и недвижимости в Европе, если есть деньги, разумеется.| |Почти десятилетие мощного экономического роста в странах Восточной Европы сменяется кризисом.| |Согласно данным журнала «Экономист», в результате глобального кредитного кризиса, ставшего результатом кризиса в сфере недвижимости, спад наметился во всех восточноевропейских странах.| |Однако больше всех от кризиса страдают страны Балтии – и среди них Латвия и Эстония.| |В этих странах экономика росла преимущественно за счет кредитных вливаний из-за рубежа.| |Если говорить о строительстве, то в Риге есть замороженные стройки и стоят деревянные дома, от которых в Москве за пять минут не осталось бы щепки – а если бы это был музей, то сделали бы то же самое из двойного бетона, но в Риге есть реально действующий рынок земли с понятными ценами и кучей объявлений в газете «Реклама».| |Продажи новостроек упали – на вторичном рынке затишье и ужесточение правил кредитования для клиентов, и ощущение, что дно еще не достигнуто.| |Создает ли это отложенный спрос?| |Похоже, что нет.| |По мнению аналитиков из «Деловых вестей» (№ 29 от 11 августа 2008 года), издающихся как приложение к русскоязычной рижской газете «Вести», сдерживающим фактором по отношению к инфляции выступает снижение потребления – однако это ведет к безработице и «остыванию» экономики.| |Причем даже достигнутое такой ценой сдерживание не сможет быть долгосрочным, так как наступает холодный сезон, вместе с которым важными факторами станут растущие цены на газ.| |Как считает цитируемый в публикации с говорящим названием «Приплыли: рецессия» старший экономист Hansabanka Дайнис Стикутс, «рост ВВП на 0,2% – это показатель того, что экономика глубоко остыла».| |Данные свидетельствуют о том, что в прошлом экономика поддерживалась экспортом – и эта тенденция в значительной степени сохраняется.| |При этом ситуация, складывающаяся в Латвии, может поразить российского обывателя: местные дилеры, похоже, заказали слишком много автомобилей и не смогут их продать.| |Возможно, хорошие новости для дилеров в России – и для маленького серого рынка реэкспорта в Россию, разумеется, если дилеры смогут договориться между собой.| |Вопрос о том, есть кризис в Латвии, или его нет, в самой республике не задают: местные медиа скорее соревнуются в описании того, как глубоко он зашел, какие последствия он несет для экономик балтийских стран, и когда он закончится.| |Для участников экономической жизни России с высоким уровнем роста цен на жилье и недвижимость, невысоким качеством промышленной продукции и постоянным увеличением стоимости экономических активов Латвии и Эстонии смотрятся как зазеркалье: заколдованный мир, в котором все стоит дешевле, чем должно – если бы только это было в России.| |Именно так выглядит, например, банкротство хлебозавода в Огре.| |Все помнят вкус рижского хлеба и те, кому посчастливилось побывать в Латвии в последние десять лет, знают, что «Кисло-сладкий», «Ржаной» и прочие разновидности местного хлеба, несмотря на относительную дороговизну, лучше и вкуснее самых дорогих импортных сортов хлеба в супермаркетах премиум-класса («Азбука вкуса», «Седьмой континент» и т.п.).| |Тем не менее сложности с экспортом продукции, включая многокилометровые пробки фур на границе с Россией, ставят непроходимый барьер на пути скоропортящейся продукции – даже если она лучшего качества, дешевле и без консервантов – а значит, лишают многие предприятия в Латвийской Республике и Эстонии шанса на спасение за счет экспорта в Россию или продажи активов русским инвесторам.| |Впрочем, если говорить о главных показателях кризиса для потребителей, то кроме растущей безработицы к ним следует добавитьсложности с получением кредитов на покупки жилья, – а ведь именно агрессивное кредитование конечных потребителей под залог и было одним из локомотивов развития не только строительной индустрии в этих странах, но и всей экономики.| |Теперь же речь идет не просто о сокращениях в риелторских агентствах и просроченных кредитах, но и об общем снижении цен на недвижимость, которые по разным позициям могут достигать 10 –50%, – и главным опасением продавцов (и надеждой покупателей) сегодня становится рост непрофильных активов у банков.| |Если квартиры и офисы, по которым просрочены платежи, будут выброшены на рынок для срочной продажи, количество сделок по недвижимости может возрасти – ценой обрушения рынка.| |Цены на жилье в Риге, например, не кажутся слишком высокими в сравнении с Москвой или другими крупными городами России, в которых продолжается рост цен и издержек в строительной индустрии.| |В частности, квартиру в центре Риги можно купить за 50–100 тыс. долл. – цены Москвы образца 2001 года, если не раньше.| |И, как отмечают наши частные корреспонденты, «если помахать перед носом котлетой с деньгами – вместо обещания начать переговоры по кредиту, – то скидки могут достигать 10–20% от стоимости» («Частный корреспондент», 1 сентября 2008 года).| |Предприниматели продают объекты недвижимости в центре Риги и Таллина иногда на 30% дешевле, нежели год назад.| |Цены на землю у моря упали в 2–3 раза (особенно у тех, кто успел заложить их и взять кредит), а некоторые можно взять за бесценок, хотя часть продавцов предпочитает держать цены и не продавать – вдруг «придут русские и все купят», как в Юрмале.| |Безусловно, кризис в Латвии и Эстонии был усугублен жесткой позицией России, которая хочет заставить уважать свое мнение и свои интересы.| |Охлаждение политических отношений вызвало серьезный спад в объемах товаров, идущих из Прибалтики в Россию.| |К примеру, таллиннский порт, который был перевалочной базой для европейских товаров, идущих в Россию, вообще некоторое время находился на грани банкротства.| |Позицию России курировал целый ряд влиятельных экспертов, в том числе Модест Колеров.| |Причем все эти политические дуэли слабо отразилась на экономике России, поток товаров пошел в обход стран Балтии, через порты Петербурга и Калининграда.| |Позиция эта действительно заставила прибалтийских политиков внимательнее прислушиваться к мнению восточного соседа, рынки которого являются единственно площадкой для сбыта многих товаров, производимых в Прибалтике.| |Однако пока все еще политические амбиции здесь превалируют над экономической целесообразностью.| |Посмотрим, что будет дальше.| |Если вы знаете что-то о людях, переехавших в бывшие страны Балтии или построивших там дачу, пишите нам в редакцию.| |Будет интересно узнать!
Мир подводит итоги стодневного пребывания Барака Обамы в кресле президента США.| |Американские эксперты и IT-журналисты приходят к выводу, что нынешний президент их страны — самый технологически продвинутый.| |И это уже дает видимые результаты.| |Всего за 100 дней пребывания на посту президента США Обама, полагают американские эксперты и IT-журналисты, зарекомендовал себя как самый технологически компетентный президент США и один из самых «продвинутых» президентов мира.| |Первый IT-проект президента — перезапуск портала WhiteHouse.gov, на котором всем простым американцам предложили задавать вопросы лично Бараку, его администрации и членам правительства.| |Наличие таких возможностей, по мнению Обамы, — прямое доказательство открытости президента и признание им базового принципа демократии — открытости правительства.| |Всего за время существования ресурса американцы сформировали 1,8 млн обращений к своему лидеру.| |Чаще всего американцы просили у президента легализовать марихуану, позаботиться об их «финансовой стабильности» и разобраться с бюджетом.| |Главное, что успел сделать Обама в сфере госуправления с точки зрения технологий, — постараться выйти на «новый уровень прозрачности» правительства перед народом, которая предполагает не только открытость государственных органов, но и реальную доступность информации об их деятельности.| |В том числе и поэтому почти сразу после вступления в должность Барак Обама выступил с инициативой построения общенациональной сети Wi-Fi, чтобы каждый американец мог бесплатно выходить в интернет в любой точке страны.| |В начале марта Барак Обама назначил Вивека Кундру на ранее не существовавший в президентской администрации пост CIO, ответственного за IT-технологии в Белом доме.| |Задача чиновника — «переосмыслить принципы взаимодействия общества и правительства в новом информационном пространстве».| |Кундра уже создал ресурс data.gov, на котором любой американец может познакомиться с огромным количеством правительственных документов и высказать свои соображения по их поводу.| |Кундра уже завел для администрации аккаунты на вебдванольных сервисах социальных сетей и блогов Facebook, Twitter, MySpace, YouTube, Vimeo, Flickr и iTunes.| |Вивек Кундра, однако, не единственный помощник Обамы по IT-вопросам.| |Обама предложил исполнительному директору Google Эрику Шмидту (тот, кстати, принимал активное участие в предвыборной кампании Обамы, а Google выделяла миллионы долларов предвыборному штату) и директору по исследованиям и стратегическим решениям Microsoft Крейгу Манди войти в состав Совета по науке и технологиям при президенте США.| |До сих пор ни один президент США такой тесной дружбы с крупным IT-бизнесом не водил.| |Стоит отметить, что Барак Обама проявил себя не только в сфере IT-технологий.| |Важной частью его предвыборной программы, которую он начал реализовывать, став президентом, была реформа американской энергетики.| |С точки зрения Обамы, именно этой отрасли суждено вывести мир из глубочайшего экономического кризиса.| |За 100 дней Обама успел и представить программу по развитию энергетики, и сделать шаги по ее воплощению в жизнь.| |Программа предполагает полный разворот энергетической отрасли США в сторону использования возобновляемых источников энергии.| |По плану уже к 2025 году четверть всей электроэнергии, которая потребляется США, должна быть добыта из альтернативных источников.| |Сейчас в энергобалансе США энергия, полученная от солнца и ветра, составляет всего лишь 2%.| |Принятие решения об организации в рамках министерства энергетики сети центров передовых энергетических исследований в области энергетики и начало работы Агентства передовых исследований в области энергетики (ARPA-E) — одни из первых серьезных шагов по достижению поставленной Обамой цели.
Как сообщили «Ведомости», правительство внесло в Госдуму пакет поправок в законодательство по помощи регионам в связи с потерями, которые они несут из-за кризиса.| |Общая стоимость помощи — около 100 млрд рублей.| |Однако налоговые доходы регионов, по данным Минфина, могут снизиться в 2009 году на 700—800 млрд рублей.| |Доходы от налога на прибыль снизятся на 25—30%, от подоходного — на 5—10% .| |Еще около 100 млрд рублей регионы потеряют из-за налоговых нововведений — снижения налога на прибыль с 24 до 20%, увеличения предельной амортизационной премии с 10 до 30% (по 3—7-й амортизационным группам) и имущественного вычета при покупке квартиры с 1 млн до 2 млн рублей.| |Поправки передают регионам 0,5% налога на прибыль (их доля вырастет с 17,5 до 18%) и 100% акцизов на горюче-смазочные материалы (сейчас — 60%).| |Это пополнит региональные бюджеты на 43,1 млрд и 59,4 млрд рублей соответственно, говорится в пояснительной записке к законопроекту.| |Губернатор Пермского края Олег Чиркунов поддерживает передачу налогов, «но этих средств не хватит для восстановления предкризисного уровня».| |Бюджет края на следующий год уже пересмотрен, отметил Чиркунов: доходная часть снижена на 35%, половина этой суммы выпадает из-за снижения поступлений налога на прибыль.| |Директор Института региональных финансов Булат Столяров допускает, что выпадающие доходы регионов могут достигнуть 1,5 трлн рублей.| |В следующем году у предприятий прибыли почти не будет, говорит он, стоило бы передать регионам часть НДС, а не налога на прибыль.| |Кроме того, в ближайшее время будут подготовлены поправки в Бюджетный кодекс, разрешающие регионам предоставлять гарантии по банковским кредитам в размере 50—70%, рассказал вице-премьер Алексей Кудрин.| |Однако реальная глубина кризиса, охватившего российские промышленные районы, непонятна до конца и правительству.| |Екатеринбургский сайт URA.Ru публикует сенсационные материалы о ситуации на уральских предприятиях, составленные профсоюзными организациями.| |Из них следует, что кризис ударил Свердловскую область под дых.| |Уже сейчас на предприятиях Среднего Урала тяжелейшая ситуация, но в январе всё будет еще хуже — большинство заводов-гигантов анонсируют новые сокращения заработной платы.| |До сегодняшнего дня экономический кризис на Урале не имел своего лица.| |Да, региональные власти раньше федеральных признали серьезные проблемы на заводах, но иначе и быть не могло — свердловское правительство физически ближе к директорам предприятий и рабочим металлургических предприятий, моментально почувствовавшим неладное.| |Впрочем, даже в этой ситуации уральские политики старались сохранить лицо, советуя перетерпеть и переждать.| |С таким подходом общей картины кризиса не было ни у кого: вот проблемы в банках, вот на УГМК продлили ноябрьские праздники, но в целом всё отлично и якобы все сокращения касаются только управленцев, простые люди не страдают.| |Но теперь ситуация иная.| |В распоряжении URA.Ru оказалась сводная информация, подготовленная Федерацией профсоюзов Свердловской области по данным членских организаций.| |Это значит, что ячейки ФПСО отзвонились в Екатеринбург и рассказали руководству региональной федерации, что происходит на местах.| |В той информации, которой мы обладаем, описана ситуация на 46 заводах, но в нее попали и самые крупные предприятия (НТМК, Уралмашзавод и т.д.).| |Главный вывод — ситуация критическая.| |На 12 предприятиях (25%) уже появилась задолженность по заработной плате, на 13 либо уже проведены, либо в январе-феврале 2009 года начнутся сокращения рабочих.| |Лишь единицы заводов не изменили графика работы, большинство же сократили и рабочую неделю, и рабочий день.| |Профсоюзы отмечают и нарушения: «Фанком» сократил раздел коллективного договора «Социальные гарантии», Уральская гидрогеологическая экспедиция не согласовала приказ об изменении режима рабочего времени с профкомом, на Буланашском машзаводе 51 человек уволен якобы по собственному желанию».| |Но самое неприятное впереди — с января предприятия-гиганты обещают сократить средний размер заработной платы.| |Где-то (СУМЗ) на 27%, где-то на 90% (СинТЗ).| |Не будем обобщать — данные по самым большим заводам и случаи наибольшего сокращения указаны в приведенной ниже таблице.| |Сделать выводы и прогнозы каждый сможет самостоятельно.
Если остановить конвейер АвтоВАЗа прямо сейчас, уже произведенных автомобилей может хватить до середины осени этого года.| |Впрочем, госвливания удержат завод на плаву, кажется, даже если спроса совсем не будет.| |Ведь у него в «заложниках» более 100 тыс. работников.| |По информации Ассоциации европейского бизнеса, кошмар с продажами для автопроизводителей только усугубляется — новых автомобилей в России продали на 47% меньше в марте 2009 года и на 40% — в первом квартале 2009 года по сравнению с прошлогодними ориентирами.| |«Первый квартал этого года продемонстрировал продолжающееся и нарастающее снижение продаж автомобилей в России по сравнению с тем же периодом в прошлом году.| |— комментирует председатель комитета автопроизводителей АЕБ Дэвид Томас.| |Продажи автомобилей марки Lada в марте упали чуть меньше рынка — на 42% (за квартал упали на 39%), впрочем, это не улучшает тревожного состояния АвтоВАЗа, да еще и в преддверии традиционного сезонного спада.| |Если остановить конвейер АвтоВАЗа прямо сейчас, уже произведенных автомобилей такими темпами может хватить до конца осени.| |А за первый квартал этого года их продалось всего 88 720 штук.| |Если АвтоВАЗ не будет предпринимать решительных действий по кардинальному уменьшению затрат, то, исходя из ориентировочной выручки завода в 160 млрд рублей в 2008 году, в этом он рискует недосчитаться порядка 65 млрд рублей.| |А это означает, что господдержки не хватит даже до конца года.| |Сейчас долг ВАЗа — около 44 млрд рублей.| |25 млрд рублей дало государство.| |За счет чего АвтоВАЗ может вернуть эти деньги в обозримом будущем — не просматривается.| |Каким образом будут возращены 90 млрд рублей, которые завод планирует привлечь еще от банков в рамках своей новой инвестиционной программы?| |Все помнят, как в конце 2005 года АвтоВАЗ перешел под контроль государства.| |Вскоре после этого волнующего события было заявлено о начавшейся разработке принципиально новой для российской действительности модели автомобиля с таинственным, но интригующим названием «проект С».| |Макет машины выставлялся даже на мировых автосалонах, а ее массовое производство должно было начаться чуть ли не в 2008 году.| |Вероятно, таким образом новые управленцы хотели доказать всему миру, что не зря едят свой хлеб, смотрите, мол, мы — спасители, делом тут занимаемся, не то что прежнее руководство.| |Хотя мало кто знает, что «проект С» начал разрабатываться еще при Владимире Каданникове (бывший президент — генеральный директор АвтоВАЗа), а тот самый макет «новой модели» с того самого автосалона, по словам старожилов завода, успел покрыться толстым слоем пыли в лабораториях НТЦ еще задолго до прихода менеджеров «Рособоронэкспорта».| |Тем временем на дворе почти середина 2009 года.| |Суперкара АвтоВАЗа до сих пор нет, громкие заявления остались пустыми словами.| |Как за сюжетом бразильского сериала, позже вся Россия следила за переговорами АвтоВАЗа с канадским концерном Magna.| |По ходу событий заявления о совместных планах лились как из дырявого ведра.| |Это и строительство нового завода на 450 тыс. автомобилей, какие-то новые платформы, о которых уже никто не помнит, совместное предприятие.| |Так продолжалось два года, но заявления опять остались пустыми словами.| |Никакого нового автозавода в Тольятти никто не построил.| |Никаких новых платформ переговоры с Magna не принесли.| |Сейчас мы слышим вроде бы новую, но очень знакомую песню.| |В начале текущего месяца АвтоВАЗ подписал договор о намерениях с банком «Сосьете Женераль Восток» (BSGV) о предоставлении кредита на выкуп у Renault лицензий на производство автомобилей на платформах пяти- и семиместных универсалов R90 и фургона F90.| |Сумма сделки — 220 млн евро.| |По словам президента завода Бориса Алешина, в производство новые модели поступят в конце 2011 года.| |В начале прошлой недели АвтоВАЗ объявил о том, что закупаемые автомобили уже испытываются на российских дорогах.| |Специалисты сейчас в один голос заявляют, что, с одной стороны, кризис АвтоВАЗу помогут пережить новые модели, так как главной проблемой завода является низкий спрос на его продукцию.| |Но откуда у специалистов возникла уверенность, что эти «новые» модели кому-то будут нужны через 2,5 года?| |ВАЗ-2108 в 1984 году тоже называли новой моделью, хотя по международным меркам она устарела, не успев сойти с конвейера.| |Аналогичный случай можно вспомнить и с «десяткой», появившейся в 1996 году как новая модель — и никому не нужной за границей.| |Но если в 80-х отечественный рынок был закрыт, а в 90-х перекрыт пошлинами, то сегодня от современных иномарок АвтоВАЗу защищаться уже нечем.| |К примеру, китайцы и корейцы пекут новинки как горячие пирожки.| |Какую конкуренцию АвтоВАЗ составит в 2012 году с моделями трехлетней давности, непонятно.| |Вот планы АвтоВАЗа на ближайшие три года в целом.| |«Обновление существующего модельного ряда: в 2009 году будет поставлен на производство автомобиль Lada Priora универсал; выпуск в 2009 году модернизированного автомобиля Lada 4х4; выпуск с 2011 года нового 5-, 7-местного универсала и фургона на платформе Renault; выпуск в 2011 году бюджетного автомобиля; выпуск с 2011—2012 годов новых семейств автомобилей классов С и B соответственно; выпуск кроссовера на платформе автомобиля класса С в 2012 году».| |То есть ни одной принципиально новой модели, что, по мнению аналитиков, могло бы повысить спрос на продукцию АвтоВАЗа и спасти его от кризиса, мы не увидим.| |Государственное управление в сферах с малой маржей обречено на провал — нет откатного жирка, сливок не снимешь.| |Поэтому сливки снимают в конечном итоге с государства в виде госпомощи, благо есть отличный социальный повод — 100 тыс. работников и их семьи.| |«Самый «рыночный» выпускник бизнес-школы, став директором АвтоВАЗа, ответственным за жителей миллионного Тольятти, станет инвестировать не в производство, а в лоббирование импортных тарифов и других форм господдержки.| |Потому что экономика управляется стимулами, а отдача от лоббирования выше, чем от производства.| |Накопленные связи «Рособоронэкспорта» только увеличивают отдачу от лоббирования, то есть снижают стимулы инвестировать что-то в производство».| |Реальные же кризисные меры, применяемые АвтоВАЗом, — отсрочить оплату и частично оплатить векселями поставщикам конвейера.| |Кстати, недавно многие задышали посвободнее — ВАЗ оплатил долги за поставки, совершенные в прошлом (!) году.| |Топ-менеджменту снизили зарплату на 20%, еще объявили об облегченной версии Lada Kalina стоимостью до 200 тыс. рублей.| |Но в продажу автомобиль поступит не раньше 2011 года.| |Что делать?| |Мнения ведущих экономических блогеров по поводу вынесенного в подзаголовок вопроса, в общем-то, едины — не давать деньги ВАЗу, а дать их будущим уволенным работникам, потребителям.| |А сам АвтоВАЗ отдать в частные руки, всё равно за какие деньги.| |Мнения эти отличаются только разной степенью радикальности.| |«Сменить всё руководство на всех уровнях во всей стране на иностранцев, провести жесткую люстрацию, посадить несколько миллионов человек.| |После этого снести ВАЗ и построить на его месте новый современный завод.| |И нанять туда тысяч 10—15 человек.| |По конкурсу.| |Ту же операцию (снос — строительство — конкурс) параллельно провести на всех заводах-поставщиках».| |«Автомобильная отрасль сейчас в очень сложной ситуации, — осторожно полагает директор аналитического агентства «Автостат» Сергей Целиков.| |— Основная проблема — снижающийся спрос.| |Именно его необходимо сейчас стимулировать.| |Это главная задача правительства.| |К сожалению, на стимуляцию спроса через льготные кредиты выделено всего 2 млрд рублей.| |На всё остальное — существенно больше.| |А надо было бы сделать наоборот, как делают Германия, Китай, Индия, которые поддерживают внутренний рынок за счет стимулирования спроса через конечного потребителя».| |«Его нужно срочно продать частному инвестору, не особенно заботясь о цене.| |Однако самое важное состоит не в этом — новым владельцем мог бы стать хоть тот же «Рособоронэкспорт».| |Самая важная государственная задача в ситуации с АвтоВАЗом — освободить новых владельцев от ответственности за благополучие города Тольятти.| |(Это одновременно освободит их от важного козыря в борьбе за господдержку, то есть повысит стимулы к модернизации и развитию.)| |Сделать это непросто и недешево: переобучение рабочей силы, переселение, диверсификация городской экономики — сложные задачи, но никто, кроме государства, не будет ими заниматься».| |1) денег АвтоВАЗу не давать;| |2) потребовать от компании план реорганизации бизнеса, направленный на снижение издержек;| |3) 26 млрд рублей выделить потребителям, то есть российским покупателям этих машин, сделав их дешевле.| |Нехитрое арифметическое действие (поделить 26 млрд рублей на 500 тыс. машин, которые могут быть проданы в России) показывает, что для покупателя цена машины упадет на 52 тыс. рублей (на 20% в среднем, на 16—30% в зависимости от модели);| |4) на следующий год заложить в бюджете 75% от этой суммы, а на 2011 год — 50%, чтобы у ВАЗа было время на серьезную перестройку;| |5) разрешить ВАЗу сократить ВСЕХ избыточных работников, которым за счет бюджета в течение трех лет будут выплачиваться специальные субсидии в размере пособия по безработице (то есть получится двойное пособие, то есть 10 тыс. рублей в месяц).| |Предположим, сократят половину, 50 тысяч.| |Это означает, что дополнительные расходы бюджета составят 3 млрд рублей в год;| |6) если окажется, что ВАЗ не сможет (не захочет, не сумеет) перестроить свой бизнес так, чтобы оказаться прибыльным и устойчивым, то «Ростехнологии» должны продать свой 25-процентный пакет другому акционеру, компании Renault, за 1 рубль, а Российская Федерация должна заплатить Renault тот самый миллиард долларов, который Renault заплатил за свой пакет, и разрешить делать с этим заводом всё что угодно.| |Пока же получать госпомощь выгоднее авральной и не всегда приятной работы по снижению издержек, увольнению тысяч людей, вычищения клоаки посредников, увеличивающих себестоимость.| |«Представьте, что будет с городом, если завод встанет!»| |Ситуация с АвтоВАЗом похожа на «Титаник»: пробоина есть, но вроде бы смертельного ажиотажа вокруг шлюпок (госпомощи) не наблюдается — всем умирающим хватает.| |Что же будет с городами, в случае если деньги у государства кончатся?| |Здесь, в Тольятти, представлять это особенно страшно.
Юбилей «гуманитарной интервенции»| |Агрессия НАТО против Югославии, случившаяся 10 лет назад (23 марта — 10 июня 1999 года), вызвала в России очень сильную эмоциональную реакцию и, как у нас водится, подверглась сильнейшей мифологизации.| |В итоге, как это ни парадоксально, некоторые полезные выводы политического и военного характера не сделаны до сих пор.| |В России до сих пор не принято обсуждать причины этой войны.| |Граждане нашей страны почти поголовно убедили самих себя, что Запад всегда воюет за нефть.| |Однако югославская война совсем никаким боком не лезет в нефтяную теорию.| |Здесь нет ни нефти, ни газа, ни даже какого-нибудь паршивенького транзитного трубопровода.| |Не проходит и вспомогательная теория о получении «плацдарма на Балканах».| |У НАТО и без Югославии давно нет проблем с плацдармами на Балканах, тем более что территория и инфраструктура Косова в этом плане не дает им абсолютно ничего эксклюзивного.| |Из-за этого приходится (за неимением других вариантов) верить в правдивость официальной западной версии — «гуманитарной интервенции».| |Запад сам себя психологически накачал, устроив многомесячную истерику по поводу «этнических чисток», совершаемых режимом Милошевича против «беззащитных» албанцев.| |Нельзя сказать, что истерика не имела под собой совсем никаких оснований, но некоторые особенности противоположной стороны (албанских боевиков, представлявших собой смесь наркоторговцев, исламских экстремистов, а главным образом просто бандитов) как-то выпали из виду западных политиков и журналистов, утративших даже видимость объективности.| |Тем не менее агрессия, ставшая ошибкой и преступлением одновременно, была совершена из лучших побуждений.| |О том, что получилось сегодня из этих побуждений, «Частный корреспондент» уже писал в статье «Казус Косова».| |Кроме того, в России привыкли видеть в НАТО чудовищную военную силу, готовую растерзать всё на своем пути.| |Югославская агрессия, казалось бы, стала лучшим подтверждением данного мнения.| |Правда, на фоне мифов и эмоций у нас и в этом плане кое-чего не заметили.| |Во-первых, агрессии бы не случилось, если бы Югославия имела возможность дать достойный ответ.| |Очень показательно, что Венгрия (единственная на тот момент страна — член НАТО, имевшая с Югославией общую сухопутную границу) лишь допустила на свои аэродромы американские самолеты-заправщики и спасательные вертолеты (то есть вспомогательные, но не боевые силы), а также вытребовала эскадрилью американских истребителей для выполнения (это было специально подчеркнуто венгерскими официальными лицами) исключительно задач ПВО.| |Венгрия вступила в НАТО всего за месяц до агрессии.| |Как и все остальные новые члены альянса, она хотела, чтобы ее защищали, но не имела ни малейшего желания подвергать себя опасности.| |Не одни венгры страдали отсутствием энтузиазма.| |Например, экипаж одного из норвежских тральщиков отказался отправляться к югославским берегам.| |Хотя никакой войны на море в 1999 году не было вообще, поэтому поход тральщика в Адриатику больше напоминал бы круиз, но даже теоретическая опасность возмутила «викингов».| |В целом, правда, старые члены НАТО вроде бы воевали активно.| |Именно потому, что достать их территории югославы не могли, да и ПВО сербов оказалась почти бессильной.| |По нашим СМИ до сих пор гуляет масса альтернативных списков огромных потерь, которые ВВС НАТО якобы понесли в югославском небе.| |У этих списков есть, увы, один небольшой недостаток — полное отсутствие доказательств.| |Хотя бы в виде фотографий сбитых самолетов и вертолетов.| |Объяснения отсутствия этих фотографий настолько смехотворны, что нет смысла их повторять.| |И здесь, как ни печально, приходится верить официальным данным НАТО о потере непосредственно над Югославией всего двух самолетов (F-117А и F-16С ВВС США).| |Причем даже в гибели этих машин роль югославской ПВО неочевидна.| |Пляски сербов на обломках «невидимки» F-117 видел весь мир, однако до сих пор, по прошествии 10 лет, остается неясным, кто его сбил: то ли ЗРК С-125, то ли ЗРК «Куб», то ли истребитель МиГ-29.| |Поскольку времени для окончательного решения данного вопроса прошло более чем достаточно (неужели у югославов совсем отсутствовала аппаратура боевого документирования?), появляется подозрение, что и здесь верна официальная американская версия — самолет упал сам.| |F-117 обладает отвратительными аэродинамическими качествами, поэтому до десятка «невидимок» (из всего 59 серийных машин) разбилось без всякой войны (недаром в конце прошлого года этот самолет был снят с вооружения ВВС США).| |Однако даже такая низкая эффективность ПВО противника не обеспечила высокой эффективности натовской авиации (причем эта не слишком высокая эффективность — «заслуга» в первую очередь ВВС США, а применительно к европейцам термин «эффективность» просто не имел смысла: война в Югославии показала, что без американцев европейцы в военном плане не могут вообще ничего).| |Если гражданские объекты (в первую очередь инфраструктуру) она бомбила успешно, то вооруженные силы Югославии (особенно сухопутные войска) практически никак не пострадали, что через год после окончания войны официально признало командование США (потери югославов в тяжелой технике составили менее 2%).| |И если бы НАТО начало наземную операцию, мясорубка получилась бы страшная.| |Однако натовцев спас обожествленный нашей патриотической общественностью Милошевич (ныне покойный), капитулировавший в самый неудачный момент.| |К началу июня 1999 года США и компания были в очевидном тупике.| |Они уничтожили большинство назначенных целей, однако югославская армия уверенно контролировала Косово, практически выбив оттуда албанских боевиков.| |Надо было либо свертывать операцию, не добившись поставленных задач, либо начинать наземное вторжение.| |Первый вариант, видимо, привел бы к отставке всех правительств стран альянса.| |Второй означал бы бойню.| |Как уже было сказано, югославская армия почти не пострадала от воздушных атак, горно-лесистая местность очень способствовала бы успешной обороне.| |Именно в этот момент Милошевич капитулировал.| |С военной точки зрения капитуляцию в такой ситуации нельзя назвать иначе как преступлением.| |Либо надо было сдаваться сразу, в марте, когда страна еще не была разрушена, либо стоять до конца.| |Но Милошевич сначала загнал противника в тупик, а затем сам же его оттуда вывел, попутно дав ему окончательно разрушить Сербию.| |Через две недели после окончания югославской кампании итальянский адмирал Гвидо Вентурони честно сказал, что в начале июня НАТО было уже на пределе своих возможностей, а европейцы без США вообще не способны проводить самостоятельные операции.| |Страны НАТО превосходили Югославию по суммарному экономическому потенциалу в 700 раз (а военные потенциалы были просто несопоставимы), однако через 2,5 месяца войны были на пределе возможностей!| |Они практически не понесли потерь в ходе войны, однако их материальные расходы на эту войну оказались почти такими же, какой ущерб они нанесли Югославии.| |В этом — обратная сторона высокотехнологичной войны и желания воевать без потерь.| |История с броском российских десантников в Приштину, заслуживающая отдельного описания, война в Афганистане лишь подтвердили выводы о крайне ограниченной дееспособности самого мощного в мире военного блока.| |Хотя провести мир в ад по дороге, вымощенной благими намерениями, он еще может.
10 марта 2009 года: где дно?| |«Частный корреспондент» начинает регулярные замеры глубины, на которую погрузились финансовые активы.| |Близко ли дно?| |Во время кризиса словно почва уходит из-под ног.| |Привычные ценовые ориентиры превращаются в какие-то бессмысленные фантастические цифры.| |Всё обваливается, и о возможных пределах этого обвала можно только гадать.| |Акции «Газпрома» обесценились в три с лишним раза.| |А могут ли они упасть еще дальше: в 10, в 30, в 100 раз?| |Чего стоит ожидать от мировых валют при наихудшем раскладе и как понять, действительно ли сложившийся расклад — наихудший?| |Вероятен ли, например, крах американского доллара?| |И что в существующих условиях можно называть крахом?| |Чтобы помочь читателям, размышляющим над этими вопросами, мы начинаем рассчитывать и публиковать специальные показатели, измеряющие величину разрыва между текущей стоимостью самых популярных финансовых активов и оценкой, которую им мог бы дать наиболее скептический и консервативный аналитик.| |Ведь во время кризисов обычно выигрывает тот, кто опирается на самые мрачные и пессимистичные прогнозы.| |Мы не претендуем на славу Кассандры.| |Публикуемые нами ультраконсервативные оценки — это не «справедливые цены» или «среднесрочные целевые уровни», которые рассчитывают авторитетные финансовые аналитики.| |Смысл этой деятельности не в предсказании будущих котировок, а в определении границы, ниже которой они не упадут.| |Солдата не могут сослать дальше фронта и разжаловать ниже рядового, а биржевые цены не могут провалиться глубже дна.| |Наша цель — дать людям некий условный ориентир, нащупав это дно и измерив, какое расстояние до него осталось.| |Мы создаем своеобразный глубиномер, эхолот.| |Методика наших вычислений — упрощенная и схематичная, но зато прозрачная и открытая.| |Глубиномер будет работать в отношении российских акций и основных мировых валют.| |Для акций уровень дна определяется с помощью методики, которую мы заимствуем у экономиста Артема Бортневского.| |Пожалуй, трудно придумать более консервативный и осторожный подход: ценность акций целиком определяется размером дивидендов, которые по ним выплачиваются.| |Нет дивидендов — нет ценности.| |У таких бумаг дно находится на отметке ноль.| |Для мировых валют подход основан на сопоставлении текущей покупательной способности всей денежной массы и стоимости золотых резервов, которыми эта денежная масса обеспечена.| |Да, именно золотых, а не золотовалютных!| |Мы исповедуем скептицизм и придерживаемся отчасти мрачно-параноидального настроения.| |Во время столь серьезного кризиса, как сегодняшний, денежная политика самых солидных держав может в одночасье стать вопиюще безответственной, а доверие, накопленное за долгие десятилетия, способно быстро смениться судорожной паникой.| |Прецеденты в истории были.| |Поэтому в качестве обеспечения денежной массы, задающего дно, ниже которого не обвалится даже самая отверженная рынком валюта, рассматривается только золотой запас — он-то в резаную бумагу не превратится.| |Таким образом, дно у валют, можно сказать, золотое — оно задано золотым содержанием соответствующей денежной единицы.| |В первом выпуске глубиномера мы публикуем только данные по шести валютам.| |Это американский доллар, евро, британский фунт стерлингов, японская иена, швейцарский франк и российский рубль.| |Валютный глубиномер.| |Основной параметр, характеризующий сегодня мировую финансовую систему, — это цена золота в долларах США.| |За последние 10 лет на этом рынке наблюдается быстрый, но подверженный сильным колебаниям рост.| |Текущая цена в 936,3 доллара за унцию всё еще ниже исторического рекорда в 1002,8 доллара, достигнутого в марте 2008-го.| |Недоверие участников рынка к денежным властям США проявляется в массовых продажах долларов и скупке золота.| |Федеральная резервная система (ФРС) может противопоставить этим действиям собственные интервенции, предлагая рынку золото из своих запасов.| |В худшем для денежных властей случае итоговая цена золота в долларах определяется соотношением золотого запаса ФРС и общей массы выпущенных долларов.| |Если эмиссия долларов была незначительной, а золотые запасы солидны, то доллар относительно золота будет дорогим.| |Этого результата можно достигнуть и на менее прочной основе, путем регулирования, манипулирования рынком и умелого внушения оптимистических настроений.| |Однако в периоды кризисов такие возможности ограниченны.| |Дно, или потенциал падения валюты, определяется как ее золотое содержание, то есть отношение золотых запасов государства к денежной массе.| |В качестве измерителя денежной массы мы в большинстве случаев используем агрегат М1 — сумму наличных денег в обращении и депозитов до востребования.| |Для России используется агрегат М2, включающий также срочные вклады, так как по российскому законодательству разницы между срочными и бессрочными депозитами практически нет.| |Данные показывают, что сегодня потенциал падения мировых валют очень велик.| |Для доллара США он составляет 84,1%, для швейцарского франка — 89,4%, для евро — 93,6%, для рубля — 93,8%, для британского фунта стерлингов — 99,4% и для японской иены — 99,5%.| |Это значит, что в случае полной утраты доверия к денежным властям ведущих стран унция золота будет стоить 5893 доллара, а сам доллар будет равен 2 евро, 1,7 швейцарского франка, 19 фунтам стерлингов, 92 рублям, или 3318 иенам.| |Эти показатели могут сильно скорректироваться, если центральные банки России, Японии и Великобритании переведут заметную часть своих международных резервов из валюты в золото.| |Приведенные оценки не являются рекомендациями совершить какие-либо действия на финансовых рынках.
Ломать — не строить.| |Перепрофилировать и отреставрировать невостребованное здание, превратив его в публичное пространство, — дело куда более благородное и выгодное.| |Вторую жизнь промышленные здания Европы и Северной Америки обретают уже несколько десятилетий.| |В последнее время к ним присоединились китайские и российские фабрики и заводы.| |В холодный воскресный день на территории центра современного искусства «Винзавод» многолюдно.| |Старшеклассницы в пёстрых шарфах после взаимного фотографирования на фоне граффити серьёзно заявили, что «на «Винзавод» пришли из-за атмосферы, в первую очередь узнать, приобщиться».| |«Вот посмотрите, как здание сделано для производственных целей — полукруглый вход, полукруглые окна, и всё это так красиво и интересно.| |Мы пришли посмотреть на архитектуру, на старый завод».| |Реконструкция зданий дореволюционной пивоварни «Московская Бавария» и создание в них центра современного искусства «Винзавод» — один из самых удачных и жизнестойких проектов по перепрофилированию промышленных объектов в бизнес-центры и культурные пространства.| |В 4-й Сыромятнический переулок ежедневно приходит множество людей, привлечённых часто скорее старым заводским комплексом, чем выставками современного искусства и магазинами.| |После грязи и характерной для Москвы социальной болезненности, отчётливо проступающей вокруг Курского вокзала, на «Винзаводе» появляется ощущение изолированности от остального города.| |Это именно та атмосфера, за которой шли старшеклассницы и пожилая пара и ещё много москвичей, уставших от столичной саморазрушительности и пренебрежения к прошлому.| |В Европе и Северной Америке этот процесс идёт уже давно, Китай и Россия ещё только начинают этот путь разумных перемен.| |Нью-йоркский квартал Сохо и исполинский памятник немецкого промышленного развития Рурская область — самые масштабные и известные примеры преобразования наследия индустриального прошлого в знаковые места постиндустриального настоящего.| |Немецкая художница и преподаватель МАРХИ Лиза Шмитц делится детскими воспоминаниями о посещении родственников в Рурской области: «Чем ближе мы подъезжали к Эссену, тем становилось всё темнее и темнее, небо из голубого превращалось в серое, и везде стоял ужасный запах».| |Так было в 60-е годы, примерно за 20 лет до того, как залежи угля оказались практически исчерпанными и самый большой угледобывающий комплекс в Европе Zollverein превратился в самый большой музейный и выставочный комплекс Германии, охраняемый ЮНЕСКО.| |В бывших заводских помещениях проходят музыкальные фестивали, fashion-показы и экспонируются работы современных художников.| |Сам же город Эссен, ранее известный разве что серым небом и индустриальными пейзажами, станет по решению Совета Европейского союза культурной столицей Европы — 2010.| |Проекты по перепрофилированию на Западе отличаются своей практичностью — депрессивные регионы с умирающей промышленностью так преображаются, что становятся местом притяжения туристов, пренебрегающих средневековыми замками и барочными дворцами ради атмосферы цехов, впечатлений от посещения шахт и газгольдеров.| |Ещё одна особенность — разнообразие.| |Перепрофилирование не имеет границ, а реализованный проект может оказаться совершенно неожиданным.| |Несколько лет назад я останавливался в Оттаве в хостеле, созданном в бывшей викторианской тюрьме.| |Нары вместо кроватей и решётки вместо стен, полосатое бельё и мрачные камерные коридоры — атрибуты игры в прошлое и с прошлым, в которую радостно вовлекаются как небогатые студенты, так и пожилые немецкие туристы, уставшие от однообразия «Марриотта».| |Самым неожиданным проектом конверсии на Западе для меня оказалось перепрофилирование церквей под магазины и жильё.| |Недавно друг из Манчестера прислал мне фотографии новой квартиры своего отца, обустроенной в протестантской церкви конца XIX века.| |В Британии часто сами прихожане и становятся владельцами сакральных апартаментов.| |Красивейшим примером перепрофилирования культового здания стало превращение готического собора XIII века в голландском Маастрихте в громадный книжный супермаркет.| |Россия имеет свою трагическую историю повсеместной конверсии культовых зданий в деревенские клубы, амбары, склады, библиотеки и общежития.| |Сейчас у нас церкви, наверное, единственные объекты, которые перепрофилированию подвергнуться не могут.| |В России приходы не сокращаются, а, напротив, стремительно растут, да и неофитское общество принять подобные метаморфозы вряд ли согласится.| |Зато за последние пять-семь лет в крупных городах страны утвердился процесс по приспособлению бывших промзон.| |Москва, как важнейший дореволюционный центр промышленного производства и современный мегаполис, испытывающий нужду в офисных площадях в центре, занимает особое место в динамичном перепрофилировании индустриального прошлого.| |Фабрики и заводы, часто располагающиеся на берегу реки и в центре города, выделяющиеся своим архитектурным разнообразием, становятся модными выставочными и театральными площадками, клубами, бизнес-центрами.| |Самые известные московские проекты связаны с формированием публичного пространства.| |Крупные многопрофильные центры современного искусства — «Винзавод» (2007) и «Гараж» (2008) — продолжают притягивать всё больше и больше посетителей.| |Несмотря на то что инфраструктура этих территорий формируется вокруг выставок современных художников, магазины книг и одежды, детские мастерские, рестораны и лекционные залы создают определённую дефицитную для России атмосферу созидания и познавания.| |«Винзавод» и «Гараж», несомненно, коммерческие проекты с налаженной инфраструктурой не только для посетителей, но и для художников, экспонирующих свои работы на их пространствах.| |В иной концепции в 2004 году создавался центр творческих индустрий Пroekt_Fabrika на тёрритории фабрики по производству технических бумаг «Октябрь».| |Советские и дореволюционные корпуса с нарочито грубой кирпичной кладкой разделены на три сектора — часть занимает сохранившееся фабричное производство, остальная территория отдана под коммерческую аренду и культурное публичное пространство.| |«Сначала нам было важно, чтобы фабрика не прекращала работать, потом пришло осознание, что это специфика, которой ни у кого нет», — говорит директор Пroekt_Fabrika Ася Филиппова.| |Действительно, такой специфики нет ни у кого.| |Уже упоминавшаяся немецкая художница Лиза Шмитц при создании своей выставки вместе со студентами МАРХИ прибегла к помощи работников фабрики: они предоставляли ей бумагу для инсталляции и были вовлечены тем самым в арт-проекты.| |Этот центр на Бауманской отличается демократичностью и лабораторным подходом к творческим проектам.| |Иностранные художники, выставляющиеся в цехах, могут оставаться прямо на фабрике в специально созданных резиденциях.| |Площадка «Актовый зал» — место выступления независимых театральных коллективов и танцевальных групп.| |«Тут просто рок-н-ролл-обстановка.| |В Корее такого нет».| |Действительно, обстановка демократичная — на выставки вход бесплатный, а аренда помещений для культурных проектов осуществляется на льготных условиях.| |Хотя демократичный подход существует за счёт коммерческой аренды других помещений.| |В целом проекты по перепрофилированию под публичные культурные пространства в Москве ненадёжны, недолговечны и часто даже убыточны.| |Превращение «Красного Октября» из шоколадной фабрики в квартал дорогого жилья приостановилось из-за кризиса.| |Но пока только приостановилось.| |Правление «Красного Октября» приняло решение о временной сдаче некоторых площадей галереям.| |Одним из арендаторов оказалось выставочное пространство Baibakov Art Projects — успешная компания, занимающаяся экспонированием современного искусства.| |«Пространство здесь прекрасное, — говорит директор по развитию Лиза Дегтярникова, — очень много света, большие окна, высокие потолки, широкие проёмы, которые позволяют экспонировать всё что угодно и как угодно».| |Огромные размеры дореволюционных фабричных залов, захватывающий вид на Кремль и Пречистенскую набережную, а также островное местоположение делают «Красный Октябрь» уникальным местом в Москве.| |С оживлением экономической жизни в стране публичное пространство спустится на первые этажи, а территория «Красного Октября» с сохранёнными фабричными корпусами превратится, по словам заместителя генерального директора «Гута-Деволпмент» Антона Чернова, в «высококлассный микрорайон».| |В случае с «Красным Октябрём» перепрофилирование под жилой комплекс, наверное, самое выгодное решение: производство шоколада не загрязнило территорию и сооружения, жилые помещения будут далеки от типовых, а Яуза и Москва-река создадут иллюзию средневекового замка, окружённого рвом.| |Антон Чернов подтвердил, что сохранение исторического облика фабрики предусматривается уже утверждённым проектом по конверсии.| |Значит, существует надежда, что «Золотой остров» не пойдёт разрушительным путём «Золотой мили».| |Самым ярким примером поражения творческих проектов и победы бизнеса стала ликвидация центра дизайна Artplay на улице Тимура Фрунзе, где помещения бывшей шёлковой фабрики «Красная Роза» арендовали архитекторы, журналисты и дизайнеры.| |Здесь же проходили выставки и размещался известный клуб Keks.| |Александр Подусков, заместитель директора департамента управления по аренде компании KR Properties, занимающейся конверсией и владеющей всей бывшей фабрикой, объяснил решение по сносу дореволюционного здания тем, что корпус не был предусмотрен для длительного использования — стеклянные пирамидальные потолки, построенные так, чтобы максимальное количество света падало на руки ткачих, создавали протечки и разрушали саму конструкцию.| |Artplay считался пионерским и самым удачным проектом по перепрофилированию.| |Именно центр дизайна создал положительную репутацию «Красной Розе», привлёк арендаторов.| |Динамика развития бывших фабрик от арт-центров и культурных пространств к площадям под офисы закономерна.| |Социально преобразив квартал, художники и неформалы свободной идеологии 1968 года давно уже съехали из нью-йоркского Сохо — освободили помещения под дорогие лофты и офисы крупных компаний.| |В Москве заводские комплексы под офисы крупных компаний перепрофилируются с разной степенью уважения к архитектурному наследию и индустриальному прошлому.| |Со временем становится модно арендовать пространство не в стеклянно-стальных новостройках, а в нарочито грубых цехах, окружать себя старой кирпичной кладкой, а стол ресепшен украшать ржавой производственной деталью.| |На Даниловской мануфактуре — классическом лофт-квартале, чьи здания построены в конце XIX века в едином краснокирпичном стиле, — сохраняются советские мозаики, дореволюционные лифтовые коробки и чугунные лестницы.| |Лофт-квартал с акцентированной фабричной спецификой занимают офисы определённых компаний, чьи менеджеры и работники ценят архитектурный стиль, — ТВ3, MTV, «2х2», Kira Plastinina.| |Грамотное перепрофилирование фабрик и заводов заставляет прошлое работать на настоящее, вовлекают в игру с историей офисных работников и их клиентов.| |Мода на лофты и на неискажённые современным вмешательством дореволюционные фабричные интерьеры созвучна моде на старые капиталистические традиции России начала XX века.| |Так, KR Properties дала корпусам своих деловых кварталов имена известных русских купцов и меценатов, а за самими бизнес-центрами оставила старые фабричные названия, приписав ещё и год основания фабрики: «Даниловская мануфактура, 1867», «Красная Роза, 1875».| |Но всех ли принимают в эту солидную игру, насколько вовлечены в неё местные жители и оказывают ли социальное влияние перепрофилированные фабрики и заводы?| |Появление новых интересных публичных пространств оживляет не только отдельные кварталы, но и целые города.| |Не стоит рассказывать об испанском Бильбао.| |В последнее время в Москве новые культурные проекты всё чаще осуществляются на старых, романтически заброшенных промзонах.| |Можно говорить о начале формирования русского Пренцлауэр-Берг или Сохо в районе Курского вокзала.| |«Винзавод», «Арма» и Artplay — все три объекта, находящиеся в шаговой доступности друг от друга, выполняют разные функции, но являются открытыми публичными пространствами, привлекательность которых во многом объясняется архитектурой заводских корпусов.| |«По ночам народ собирается на «Арме», потому что это завод, он притягивает людей», — говорит продавец клубной музыки Володя.| |Раньше «Арма» — газовый завод с массивными цилиндрическими газгольдерами 1865 года постройки, сейчас — концентрация ночных клубов, дискотек и сопутствующей инфраструктуры.| |К тому же на «Арме» арендуют помещения фотолаборатория, школа танцев, штаб-квартира проекта «Сноб», студии Дениса Симачёва и Кати Гомиашвили.| |«У нас лофт-проект, основная ставка на стены.| |— говорит совладелец клуба Copenhagen Александр Казаков.| |— Лофт — это тренд, это модно.| |Несмотря на то что у нас нет тяжёлого бархата, золотых статуй и страз, мы считаемся модным заведением.| |Это обязывает к определённой атмосфере в клубе.| |Она демократичная, лёгкая и весёлая».| |Однако есть опасность, что демократичная и весёлая обстановка может смениться серьёзной и консервативной, — существует проект по реконструкции газового завода и сдачи его радикально реконструированных строений под офисы.| |Так закроется для города ещё один уникальный промышленный объект.| |Смелые и финансово обременительные проекты по конверсии газгольдеров в Рурской области под музей астрономии или самый большой центр дайвинга в Европе для Москвы явно неактуальны.| |Игра в прошлое ведётся в Москве пока хаотично и без правил.| |Это может быть объяснено молодостью процесса по приспособлению промзон.| |Огромную роль играет система ценностей и приоритетов, разделяемых обществом.| |Зарождающаяся мода на лофты и на архитектурную подлинность пока ещё очень слаба.| |Однако дворцовая эстетика российской элиты начинает медленно сменяться на эстетику аутентичности и демократичности пространства, воплощённую в бывших индустриальных комплексах.| |Ранее закрытые для большинства заводы и фабрики, обладающие интересной историей и архитектурной ценностью, должны заново открываться, преображать городскую среду.| |Это понимают и руководители проектов по приспособлению их под бизнес-центры и дорогое жильё.| |Публичный сектор, рассчитанный не только на малочисленную элиту, предусмотрен на «Красном Октябре», «Даниловской мануфактуре», «Красной Розе» и ещё на многих других бывших промзонах.| |Москва — один из самых закрытых городов Европы.| |Повсюду сидят мающиеся охранники, практически везде действует пропускная система.| |Появление новых публичных пространств — редкое и исключительно положительное явление.| |А появление их в центре и к тому же в архитектурно привлекательных сооружениях — огромная удача.| |Главное только, чтобы не исчезли «юные забавы» и бывшие заводы и фабрики действительно становились открытыми городу, сохраняли свой демократичный и созидательный дух.| |Уважение к прошлому через отведение ему непосредственного места в настоящем — главная особенность популярного мирового процесса — перепрофилирования.
3 декабря пройдет очередное заседание суда, на котором будет решаться судьба очередного ЖЖ-преступника.| |Точнее, преступницы.| |27-летняя Наталья Вотякова не писала гадостей про сотрудников правоохранительных органов, не рассказывала в своем блоге о подготовке к убийству, не собиралась выступать в роли шахидки.| |Она просто неудачно подписала фотографию соперницы.| |Теперь Вотяковой грозит полгода тюрьмы или штраф в 120 тыс. рублей.| |По ходатайству пострадавшей стороны судебный процесс решено проводить в закрытом режиме.| |А в качестве обоснования этой просьбы было предоставлено обсуждение этого по всем параметрам неприятного дела в ЖЖ.| |Суть дела в том, что в конце лета жительница Горно-Алтайска Наталья Вотякова узнала о том, что у ее мужа есть любовница.| |Масла в огонь подлили два аспекта: любовница, Валентина Фефелова, была беременна, а у коварного супруга нашли венерическое заболевание.| |Наталья решила действовать в духе века высоких технологий.| |Для начала сходила познакомиться с соперницей, работавшей в аппарате избирательной комиссии республики, где скромным бухгалтером трудился и неверный муж.| |Далее, как принято говорить, показания свидетелей расходятся.| |По версии Натальи, Валентина начала сыпать соль на рану, в подробностях рассказывая, как долго они с Вотяковым ждали этого ребенка.| |Вариант Валентины более лаконичен: «Пришла незнакомая тетка, зачем-то стала расспрашивать меня о коллеге, особо напирая на несуществующие отношения с ним».| |Как бы то ни было, взбешенная Наталья сфотографировала разлучницу, вылила на нее чашку кофе и с чувством выполненного долга удалилась.| |А через несколько дней в своем блоге опубликовала фотографию Валентины с подписью: «Алтай, секс, минет, петтинг, анал, орал классический, спросить Валентину Фефелову» — с заботливо приписанными сотовым и рабочим телефонами соперницы.| |Так бы и висела эта злобная, но так радовавшая сердце Натальи запись, если бы на объявление «Кому продажной любви?» не вышел знакомый обеих женщин Александр Тарышкин.| |Мужчина «обрадовал» новостью ни о чем не подозревавшую Валентину, которая пожаловалась в администрацию «Живого журнала», а заодно отнесла заявление в милицию.| |Злополучный пост был снят, а на Наталью завели уголовное дело по статье 129 «Клевета, то есть распространение заведомо ложных сведений, порочащих честь и достоинство другого лица или подрывающих его репутацию, содержащихся в средствах массовой информации».| |Расследование превратилось в совсем уж некрасивую разборку.| |Валентина играла роль оскорбленной невинности, утверждая, что адюльтер и беременность — плод воображения четы Вотяковых.| |Наталья в свою очередь давила на жалость, объясняя свой поступок состоянием аффекта, а также боязнью за семью.| |— рассказал «Часкору» член правления правозащитной комиссии «Мемориал» Эрнест Мезак.| |— Хотя, конечно, это существенный аспект дела.| |Ведь аморальное поведение потерпевшей — это обстоятельство, смягчающее наказание г-жи Вотяковой».| |Тем не менее обидчице уже пообещали небо в алмазах.| |По закону ей грозит либо полгода тюрьмы, либо крупный штраф.| |Кто прав в этой истории, а кто виноват — следствие покажет.| |Правозащитники убеждены: обвинять Наталью нельзя.| |«В чем она виновна?| |В клевете или в оскорблении?| |Спорный текст процессуальные оппоненты трактуют по-разному.| |— рассуждает Эрнест Мезак.| |— Подсудимая говорит, что она просто негативно оценивала любовницу мужа, то есть высказывала свое частное мнение.| |Мнение может быть преступным, если оно кого-то унижает и выражено в неприличной форме.| |Но, чтобы оценить неприличность сообщения Натальи Вотяковой в ЖЖ, надо прежде установить, насколько морально вела себя потерпевшая.| |Судьям Горно-Алтайска есть над чем подумать».| |Интересен другой момент.| |Раньше в уголовных делах с веб-корнями пострадавшей стороной выступали в основном силовые структуры.| |Это были или милиционеры, которым сыктывкарский блогер Савва Терентьев пожелал «смерти в мучительном огне», или сотрудники ФСБ, буквально воспринявшие написанный Дмитрием Ширинкиным текст о намерении пойти и забрать с собой на тот свет студентов одного из вузов.| |Теперь интернет всё чаще стал выступать как орудие бытовой мести.| |В прошлом году 19-летняя жительница Магнитогорска поместила на сайт знакомств «Мамба» фотографию своей подруги, приписав, что девушка оказывает «сексуальные услуги в извращенной форме».| |Правда, уголовное дело было вскоре прекращено, а помирившуюся с подругой клеветницу отпустили.| |Но в деле Вотяковой мелкое интернет-хулиганство может закончиться далеко не мелким наказанием.| |«Несколько лет назад эксперты ОБСЕ обсуждали перспективы борьбы с «языком вражды» в интернете.| |И кто-то из них высказал мудрую мысль: не каждый владелец малопосещаемого националистического сайта достоин того, чтобы его замечала государственная машина.| |Наши власти эту рекомендацию проигнорировали, и теперь каждый в России знает, что надо делать с «неверными ментами».| |На те же грабли наступила новоиспеченная алтайская юристка Валентина Фефелова, которая, похоже, забыла, что право не всегда может выполнять функцию регулятора общественных отношений».| |Есть и еще один, не менее примечательный момент в этом деле: обвинение, как и в случае с Саввой Терентьевым и Дмитрием Ширинкиным, изначально рассматривает пост с ЖЖ как распространение ложных сведений в СМИ, то есть приравнивает ЖЖ к СМИ.| |Защита эту версию опровергает.| |Кроме того, стороны по-разному трактуют и подпись под фото.| |Обвинение рассматривает ее как клевету, а защита — как частное мнение.| |В случае если защита выиграет дело, все будет хорошо, а вот если нет — штраф может быть самым высоким (арест подсудимой не грозит, так как не назначается женщинам с детьми до 14 лет).| |В соответствии со ст. 129 ч. 2 УК РФ неважно, где содержалась клевета — в СМИ (что неверно само по себе, поскольку ЖЖ не СМИ) или ином публичном выступлении, хоть на заборе написано.| |Поэтому апелляция к небольшой посещаемости блога бессмысленна.| |Дело Вотяковой — Фефеловой как минимум четвертое в Рунете, когда пользователя судят за написанное в онлайновом дневнике.| |Фактически сегодня мы имеем ситуацию, в которой, что бы ты ни написал в ЖЖ, всё может обернуться против тебя самого.| |Обращено ли послание к властям предержащим, кругу близких знакомых или даже к самому себе — в порядке бреда.
Вместо новой книги о семье Андрея Синявского вышел фильм, в основу которого положены те самые письма писателя из тюрьмы своей жене — Марии Розановой.| |Мысль семейная.| |Любовь великая.| |В рамках проекта «Больше, чем любовь» (среди отечественных героев цикла — Пастернак, Булгаков, Ландау, Хармс, Пришвин) канал «Культура» показал двухсерийный фильм Александра Столярова «Абрам да Марья».| |Так должен был называться мемуарный том Марии Розановой, который давным-давно обещан как своего рода комментарий к трехтомнику «127 писем о любви».| |Это издание представляет собой свод писем Андрея Синявского к жене, написанных во время пребывания в заключении.| |Писать разрешали по два письма в месяц.| |И Синявский, будучи тертым калачом, преследовал в них сразу несколько целей — собственно разговор на расстоянии с оставшейся в «большой зоне» Розановой, обмен зашифрованными сообщениями и пересылка на волю текстов писавшихся в зоне книг, которые потом стали предметом торга за его досрочное освобождение, — «Прогулки с Пушкиным», «В тени Гоголя» и «Голос из хора».| |Появление любых книг Синявского сопровождалось скандалами — то политическими, как с его ранними произведениями, опубликованными за границей, то литературными, как в случае «Прогулок с Пушкиным».| |Скандал, связанный с эпистолярным трехтомником, — скорее издательский.| |Первоначально выход этих книг был запланирован «Захаровым», под этот проект было запущено малое собрание сочинений Синявского, но публикатор и издатель на каком-то этапе общения потеряли общий язык.| |В результате «127 писем о любви» вышли в 2004 году в издательстве «Аграф», а Розанова с Захаровым выясняли отношения через «Книжное обозрение».| |Но книги пока нет, зато есть фильм.| |Лента построена как «мысль семейная», проходящая через разные эпохи нашей истории.| |Именно эпохи, короткие, но емкие, которые вместило в себя прошедшее столетие.| |Одна лишь вторая его половина охватывает излет сталинского времени, «оттепель», стагнацию, перестройку, додефолтовский период (наше ретро), отрезок новейшей эпохи.| |Это очень домашний фильм.| |Автор сценария Александрина Вигилянская была знакома с Марией Розановой с юных лет, в картине появляются и отец Владимир Вигилянский, близко знавший Синявских, и его жена поэтесса Олеся Николаева.| |То и дело звучащие отрывки из писем Синявского создают атмосферу семейного — не уюта, конечно, какой тут уют, когда человек в лагере, — скорее, атмосферу единения двух людей, единения, помогающего в том числе противостоять различного рода неблагоприятным обстоятельствам, на которые жизнь была щедра к Синявским.| |Я бы даже сказал, что фильм «Абрам да Марья» вызывающе камерный, он не содержит никаких новых фактов, в нем нет скандальности и провокативности, которые — в лучшем смысле — всегда ассоциируются с четой Синявских.| |С экрана звучит текст писем, вполне интимных, где один человек говорит о том, как дорог ему другой человек, Розанова водит гостей по дому и вместе с сыном Егором показывает различные артефакты.| |Синявский на кадрах архивной хроники всё время что-то пишет, что соответствует образу писателя, которого интересует только литературный труд.| |Агрессивное же общение с агрессивным социумом, будь то советские карательные органы или «парижский обком», традиционно было прерогативой Марии Розановой.| |Видеоряд картины то послушно комментирует ее рассказы, то начинает работать по контрасту — речь идет о лагере, а камера скользит по уютным улочкам парижского пригорода.| |Кадры старой Москвы сопровождают историю об авантюре с передачей текстов на Запад и ожиданием ареста («мы шли по стопам Пастернака», как сказала Розанова), звучит Галич.| |Оператор выхватывает из толпы уже современной столицы лицо коротко стриженного парня, когда речь идет об образе Терца.| |Иногда ловишь себя на явном эффекте присутствия — вот Москва начала 60-х, вот люди, которые спешат по улицам, и где-то рядом человек в штатском окликает Андрея Синявского и предлагает ему сесть в машину.| |Монтаж — временами намеренно наивно — служит изобразительной метафорой словесному ряду.| |Рассказ о том, как Синявский обнаружил за собой слежку, сопровождается кадрами, на которых садком вытаскивают из пруда пытающуюся увильнуть рыбку.| |Обструкция Синявскому после «Прогулок с Пушкиным» — кадрами волка в клетке с табличкой «Danger».| |Когда Мария Розанова говорит об играх с властью и умении рассчитывать несколько ходов вперед, мы видим расставленные на доске шахматные фигуры.| |Иногда этот прием используется даже с перебором — Розанова рассказывает о том, как Синявский сначала был принят на ура эмиграцией, о том, как их тепло принимали и «кормили грудью буквально», и в этот момент на секунду появляется танцовщица варьете с обнаженным бюстом.| |Режиссер Андрей Столяров не новичок в биографическом жанре, он уже несколько лет сотрудничает с каналом «Культура» в проекте «Больше, чем любовь».| |Ему удается увидеть и показать нам, как события частной жизни становятся фактами истории, как эти два «царства» проникают друг в друга вплоть до полного их неразличения, когда уже невозможно понять, какое из них диктует свои законы другому.| |Как бы ни относиться к творчеству Синявского-Терца, можно лишь поражаться удаче, которая сопутствовала ему, какими бы бедами она при этом ни прикидывалась.| |Но главная удача, конечно, — встреча двух людей, совпавших раз и навсегда, — об этом и фильм.
Многие женщины добровольно отказались от «большого» интернета в пользу форумов, ставших для них основной точкой входа в онлайн.| |И зачем им этот интернет, если есть аналог родительской скамейки на детской площадке?| |Идеальная и всеобъемлющая среда.| |Посмотрите на список форумов на Cosmo.ru.| |Там же жить можно!| |Как известно, у женщин души нет, но это никогда не мешало им активно и плодотворно общаться.| |Собственно, среднестатистическая российская женщина и есть идеальный рунетчик: малоприхотлива, некритична, жаждет поговорить, а половину рабочего времени вынуждена проводить, уткнувшись в монитор и имитируя бурную деятельность.| |По мнению создателя StarLook.ru Алены Поповой, таких гражданок в Сети насчитывается уже около 12 млн, и всех требуется чем-то занять.| |Многочисленные женские сайты борются за право привлечь, развлечь и монетизировать женщин, которые сами не знают, чего хотят.| |Точнее, если их спросить о пожеланиях, девушки уверенно отвечают: хочется побольше полезных, практичных, привлекательных и захватывающих контентных и сервисных проектов, сделанных умными людьми для тех, кто тоже не дураки.| |На деле же наибольший интерес традиционно вызывают продавцы мечты.| |В топ-20 рамблеровского рейтинга «Женский клуб» стабильно держатся псевдоглянец, сонники, сборники тестов и гороскопы.| |Однако не брезгующие покупным трафиком сайты (а кто сейчас его не покупает?) стремительно теряют в глубине просмотра (количестве просмотренных страниц на пользователя) и длительности каждой сессии, если ресурс отказывает посетительнице в возможности обсудить увиденное или хотя бы что-нибудь.| |А без достаточной вовлеченности аудитории, измеряемой в том числе и этими данными, рекламодатель держит кошелек закрытым.| |Поэтому каждый уважающий себя контентный проект для девочек в обязательном порядке заводит возможности для общения.| |Обычно в виде форумов и комментирования материалов, наживая тем самым дополнительную головную боль: всё необходимо модерировать и заставлять пользователей соблюдать хоть какой-то порядок.| |На «Леди@Mail.ru», к примеру, количество комментариев к небольшому тексту запросто может перевалить за тысячу, причем обсуждение растянется на неделю.| |Выискивать спам, мат, оскорбления и грубые нарушения российского законодательства модератору придется круглосуточно.| |Остается надежда на жалобы самих участников, но и этот канал приходится фильтровать.| |Кроме того, безграмотные отзывы тех, кому все-таки не терпится высказаться, неприятно портят привычную картинку из медиакита — «образованные женщины 25—35 лет, специалисты и руководители».| |Опять же комментирование материалов на действительно хорошо посещаемом сайте страдает из-за отсутствия у читателя стройной системы иерархической идентификации.| |В половине случаев пользователь понятия не имеет, кто эти остальные десятки и сотни болтунов в одной с ним ветке комментариев, просто потому, что их очень много и ранее пересекаться не доводилось.| |В то же время именно женщинам более свойственно оценивать высказывание, исходя из контекста.| |Женщины чаще слушают интонацию, а не слова, и знакомый никнейм им больше скажет о требуемой оценке комментария, чем сам комментарий.| |Поэтому, с одной стороны, чистота общения, не замутненного личными отношениями участников, в комментариях на высоте.| |С другой стороны, количество недопонимания катастрофично — как из-за разной способности владения словом, так и из-за отсутствия невербальных сигналов.| |Скандалить после неудачно поставленного смайлика можно целый день, а модератору остается только пить валерьянку.| |Тем не менее комментарии к материалам считаются более прогрессивным способом общения благодаря канализированию пользовательского внимания, позволяющему довольно долго удерживать обсуждение в рамках предложенной темы — личные разборки точно не появятся комментария до двадцатого.| |К тому же присутствует моментальный фидбэк.| |Укажут и фактическую ошибку в тексте, и грамматическую, и всё, что думают об авторе и редакции, тоже узнаете.| |Другой распространенный способ дать пользователю высказаться — предоставить ему регистрацию на форуме.| |Форумы эти все на одно лицо, но объединяет их вовсе не структура, а наличие опознавательной системы, сделавшей стандартные и всем надоевшие форумы не устаревшей системой, а устойчивой, которую трудно чем-либо заменить.| |Форумчане обожают разного рода статусы и охотно придумывают собственную иерархию, которая обеспечивает первый уровень фильтрации.| |Возможность заведения собственных тем обеспечивает относительную немноголюдность по конкретным направлениям и возможность помнить большинство участников.| |Модераторов опять же гораздо удобнее выбирать из числа активных посетителей форума, превращая бесплатных сотрудников в хозяев положения, организующих дополнительные иерархические цепочки.| |Таким образом, форумы превращаются в полноценные площадки как для самопрезентации (чем остальные пользователи сейчас обычно занимаются в блогах), так и для общения на абсолютно любые темы — и потому и в основную точку посещения для многих женщин, добровольно отказывающихся от выхода в большой интернет.| |И зачем им этот интернет, если есть аналог родительской скамейки на детской площадке, только гораздо более удобный и дружелюбный?| |Идеальная и всеобъемлющая среда.| |Посмотрите, например, на список форумов на Cosmo.ru.| |Там же жить можно, чем обитатели, собственно, и занимаются.| |Конечно, у форумов есть и недостатки, причем серьезные.| |Окуклившиеся в рамках единственной площадки пользователи быстро теряют адекватность.| |«Они такие злющие от нехватки майонеза в их организЬмах», — сообщает участница форума Povarenok.ru, узнав, что кулинарные рецепты сотен ее товарок вида «майонез и что-нибудь еще» чуть не довели до истерики нескольких жежеистов.| |Попытки объясниться восприняты не были — однажды заданная генеральная линия на форуме не дает ее участницам возможность хоть раз подумать самостоятельно.| |Исследования нейрофизиолога Грегори Бернса из Университета Эмори (Атланта) показывают, что, раз поверив какому-нибудь гуру, человеческий мозг стремится экономить усилия и больше в решение вопросов, на которые может ответить авторитет, не включается.| |Привычное сообщество, предлагающее готовые ответы на любой вопрос, создает сверхкомфортную среду, любые изменения которой вызывают агрессию.| |Вторая с трудом решаемая проблема — монетизация.| |Обитатели форумов не только не видят рекламу и не задерживают на ней внимание, но и могут отказаться от переходов на собственно сайт.| |Форум на сайте телеканала ТВ6, закрытого в 2002 году, еще довольно долго функционировал без какой-либо активности на сайте.| |Пользователи нашли себе удобную тусовку, и проблемы телеканала их совершенно не волновали.| |Получается, что драгоценное ядро аудитории, о котором так много говорят, оказывается лояльно настроенным по отношению к площадке для общения, а вовсе не к его идеологии.| |Комментаторы материалов в этом смысле существенно отличаются от форумчан и оказываются гораздо интереснее, поскольку не только активно потребляют весь предложенный рекламный продукт, но и не забывают, где находятся.| |Им и в голову не придет всерьез возмущаться изменению дизайна или смене администрации ресурса, потому что они всегда помнят о возможности голосовать ногами, что для жителей форумов равнозначно переезду в другую страну.| |Поэтому вопрос, что делать с нагнанной непосильным трудом аудиторией, пока остается открытым.| |Мучиться со сварами в комментариях, оставлять древние форумы с дикими анимированными смайлами, пытаться как-то совмещать или выдумывать нечто новое?| |Куда девать эти 12 млн беспризорных интернетчиц, которые так и просятся на ручки?| |Конечно, можно попробовать выдавать им дополнительные сервисы, занимать игрушками, тестами (кстати, привет тестам!) и с волнением следить за попытками собираться в кланы, которые так улучшают формальную статистику и так ухудшают реальное положение дел.| |Но на деле для работающей схемы, включающей в себя и комфорт пользователей, нуждающихся в авторитетах и выстраивании личных связей, и доходы владельцев ресурса, имеющих собственное мнение, каким он должен быть, давно уже пора привлекать не программиста, способного поставить бесплатный движок форума phpBB, а как минимум социолога.| |Потому что вырастить жизнь в комментариях легко, но она вам может не понравиться.
Ленинградская (Петербургская) фонологическая школа (ЛФШ) — одно из направлений в современной фонологии, возникших на основе учения И. А. Бодуэна де Куртенэ о фонеме (наряду с Московской фонологической школой (МФШ), представителями которой были Р. И. Аванесов, В. Н. Сидоров, А. А. Реформатский и другие учёные).| |Основателем школы является Л. В. Щерба.| |Среди других её представителей — Л. Р. Зиндер, Л. В. Бондарко, М. И. Матусевич.| |Основной принцип подхода ЛФШ к единицам звукового уровня языка — стремление связать лингвистическую природу фонемы с её ролью в речевой деятельности.| |В учении школы фонема рассматривается как обеспечивающая использование материальных явлений (движений артикуляционного аппарата и производимых им акустических эффектов) для образования значащих единиц языка.| |Таким пониманием фонемы определяется интерес представителей ЛФШ к материальным свойствам звуковых единиц, их обращение к экспериментальной фонетике и методам анализа речи.| |Важное место в деятельности ЛФШ занимают изучение фонетики различных языков с целью выявления общих закономерностей использования материальных средств, исследование фонетики и фонологии спонтанной речи, в которой отсутствуют условия для реализации «идеального фонетического облика слова», а также прикладные аспекты исследования речи: анализ звуковых нарушений при афазиях, заикании и тугоухости, создание методик автоматического анализа и синтеза речи, исследование статистических характеристик звуковых единиц, необходимое для создания испытательных тестов в технике связи, разработка методики преподавания неродного языка, в том числе русского как иностранного.| |Со времён Л. В. Щербы последователи ЛФШ принимают участие в деятельности основанной им Лаборатории экспериментальной фонетики при филологическом факультете СПбГУ, ныне носящей имя основателя.| |Первым мысль о несовпадении физической природы звуков с их значением в «чутье народа» и системе языка высказал И. А. Бодуэн де Куртенэ: согласно идеям Бодуэна, изложенным им в 1870 году в работе «О древнепольском языке до XIV столетия», оглушение согласных на конце слова в славянских языках имеет физиологическую природу, в то время как психологически они остаются звонкими.| |В лекции 1871 года «Некоторые общие замечания о языковедении и языке» И. А. Бодуэн де Куртенэ выделяет в составе учения о звуках, наряду с исторической частью, изучающей развитие звуковой стороны языка, две части: физиологическую и морфологическую, предметом которой является «роль звуков в механизме языка, их значение для чутья народа».| |Ученик Бодуэна Н. В. Крушевский, развивая взгляды учителя, предложил термин «фонема» для нефизиологического аспекта звуков речи.| |Однако Н. В. Крушевский называл фонемой единство звуков, чередующихся в морфеме в родственных языках.| |По сходному пути пошёл и сам И. А. Бодуэн де Куртенэ в работе «Некоторые отделы сравнительной грамматики славянских языков», увидевшей свет в 1881 году.| |Фонема = единое представление, принадлежащее миру фонетики, которое возникает в душе путём психологического слияния впечатлений, полученных от произношения одного и того же звука, — психический эквивалент звуков языка.| |В дальнейшем Бодуэн оставался на психологических позициях, что отражено в определении фонемы как представления звука, данном им во «Введении в языковедение», в последний раз изданном при жизни автора в 1917 году.| |В то же время Бодуэн полагал, что при живых чередованиях в пределах морфемы тождество фонемы сохраняется: в русск. везу — вёз, несмотря на оглушение согласного, выступает одна и та же фонема з (однако, по мнению Бодуэна, в мышлении некоторых носителей русского языка в вёз фонема с, возможно, уже обособилась от з в везу).| |Начиная с четвёртого издания «Введения в языковедение», в данном пособии содержится мысль о способности звуков к различению слов, то есть к смыслоразличению.| |Однако речь у И. А. Бодуэна де Куртенэ идёт лишь об использовании для смыслоразличения отдельных признаков звуковых единиц, таких как глухость — звонкость согласных (ср. русск. там — дам).| |Л. В. Щерба, ученик И. А. Бодуэна де Куртенэ, на основе бодуэновской теории дивергенции (фонетически обусловленных чередований) разработал теорию оттенков фонемы.| |Понятие оттенка соответствует бодуэновскому понятию зародышевого дивергента — дивергента, возникающего под действием фонетических факторов и рассматриваемого вне связи со значением и рамок какой-либо морфемы (таковыми являются, к примеру, разновидности a в сочетаниях pa, ta, ka, зависящие от особенностей артикуляции предшествующего согласного).| |Впервые противопоставление фонемы и оттенка встречается у Л. В. Щербы в работе 1911 года «Court exposé de la prononciation russe», однако детально данное учение было развито автором в магистерской диссертации «Русские гласные в количественном и качественном отношении», вышедшей в свет в 1912 году.| |Несмотря на использование психологической терминологии, перенятой от Бодуэна, Л. В. Щерба предложил в качестве основания для отождествления «мало-мальски сходных с акустической точки зрения» звучаний как представителей одной фонемы тождество их значений (ассоциированность «с одним и тем же смысловым представлением»), но не тождество самих звучаний; так, по Щербе, открытый [ɛ] и закрытый [e], неспособные к смыслоразличению в русском языке, успешно выполняют данную функцию во французском.| |Л. В. Щерба, оставаясь верным данной точке зрения до конца жизни, в том числе в опубликованной посмертно статье «Очередные проблемы языковедения», отмечал важность для понятия фонемы её свойства быть непосредственно связанной со значением (играя роль целого слова, к примеру в русск. и, а, или грамматического показателя) или быть потенциальным носителем смысла, иначе говоря способности иметь значение.| |В книге «Фонетика французского языка», вышедшей в 1938 году, Л. В. Щерба отошёл от психологизма и уточнил некоторые положения теории, изложенной в «Русских гласных…», в частности, разъяснил введённое ещё в 1912 году понятие типичного оттенка, однозначно показав соотношение фонемы и оттенка как общего и частного во избежание ошибочного представления о том, что в языке существуют две категории звуков: фонемы (неверно трактуемые как типичные оттенки) и оттенки фонем.| |Фонологическая теория Л. В. Щербы нашла поддержку у ленинградских и петербургских языковедов следующих поколений: Л. Р. Зиндера, Л. В. Бондарко, М. В. Гординой, Л. А. Вербицкой и других, — что неоднократно отмечалось в их работах.| |Названные учёные считают Л. В. Щербу своим учителем и называют себя представителями Щербовской фонологической школы.| |Представитель другой лингвистической школы — Пражского лингвистического кружка — Н. С. Трубецкой в книге «Основы фонологии», прежде чем дать определение фонемы как совокупности фонологически существенных признаков, высказывает соображение о том, что фонема является кратчайшей смыслоразличительной единицей, и при этом ссылается на определение фонемы как «кратчайшего общего фонетического представления, способного ассоциироваться со смысловыми представлениями и дифференцировать слова», данное Л. В. Щербой в «Русских гласных…».| |На Л. В. Щербу как «впервые рассмотревшего фонему с функциональной точки зрения» ссылался и Р. О. Якобсон.| |В связи с этим сторонники ЛФШ отмечают, что положение о смыслоразличительной функции фонемы было заимствовано структуралистами у Л. В. Щербы.| |Представитель МФШ А. А. Реформатский предложил рассматривать ряд фонологических концепций как попытки синтеза учений ЛФШ и МФШ.| |Первой из них является теория С. И. Бернштейна, сформировавшаяся в 1930-х годах и опубликованная в 1962 году; С. И. Бернштейн сам считал свою концепцию синтетической.| |В данной теории выделяются фонемы и чередования трёх степеней, причём фонема 1-й степени сближается с фонемой ЛФШ, фонема 2-й степени соответствует фонеме И. А. Бодуэна де Куртенэ, а фонема 3-й степени соответствует морфонеме.| |В 1955 году была опубликована статья одного из создателей МФШ Р. И. Аванесова «Кратчайшая звуковая единица в составе слова и морфемы», вошедшая в качестве главы в изданную годом позднее книгу «Фонетика современного русского литературного языка».| |В статье и книге излагается фонологическая концепция Р. И. Аванесова, созданная с целью синтеза МФШ и ЛФШ, что, впрочем, отрицалось самим автором.| |Оставаясь верным положению МФШ о необходимости обращения к данным морфологии для определения фонологической системы языка, Р. И. Аванесов пересмотрел взгляды Московской фонологической школы на варьирование фонемы и вместо вариаций и вариантов фонем предложил понятия сильных и слабых фонем, а также фонемного ряда.| |Так, согласно Аванесову, в русск. ногу — н[ʌ]га в первом слоге имеет место чередование сильной фонемы о со слабой фонемой α в пределах одного фонемного ряда, что имеет некоторое сходство с трактовкой, предлагаемой ЛФШ.| |Сторонники ЛФШ полагают, что задача теории фонемы состоит в объяснении того факта, что одни звуковые различия замечаются говорящими и оцениваются ими как существенные, а другие, не меньшие с фонетической точки зрения, обычно не замечаются носителями языка.| |Фонема в ЛФШ определяется как кратчайшая (неделимая во времени) звуковая единица данного языка, способная быть в нём единственным средством различения означающих морфем и слов.| |Определение фонемы как способной к смыслоразличению позволяет признать различными фонемами единицы, не образующие минимальной пары, однако выступающие в тождественных фонетических позициях.| |Указание же на смыслоразличительную функцию позволяет противопоставить фонему оттенку (варианту) фонемы как не обладающему данной функцией и обеспечить самоё возможность выделения фонемы в потоке речи, где звуки в артикуляторно-акустическом отношении не отграничены друг от друга и лишь отнесение соседствующих звуков к разным морфемам или словам позволяет слушающему разграничить их.| |Представители ЛФШ понимают фонему как «целостный артикуляционно-слуховой образ», поэтому дифференциальные признаки фонем мыслятся не как компоненты фонем (что присуще фонологической концепции Н. С. Трубецкого), а как классификационные средства для описания системы фонем.| |Ленинградские фонологи не склонны отождествлять дифференциальные признаки (ДП) с фонетическими свойствами фонем, считая ДП абстракцией, неодинаково проявляющейся фонетически в случае разных фонем, и указывают на важность для опознания слов на слух и недифференциальных (интегральных) признаков составляющих его фонем: например, по Л. Р. Зиндеру, произнесение русск. она с заднеязычным [ŋ] затруднило бы опознание данного слова, хотя переднеязычная артикуляция не является ДП для произносимого здесь в нормальном случае [n].| |Согласно учению ЛФШ, различные звуки, представляющие одну фонему, должны встречаться в неодинаковых фонетических условиях, то есть находиться в дополнительной дистрибуции.| |В случае, когда различные звуки встречаются в одинаковой фонетической позиции, их следует признать представителями (аллофонами) различных фонем.| |При этом, чтобы установить возможность для различных звуков встречаться в одной позиции, не обязательно прибегать к рассмотрению минимальных пар: достаточно так или иначе убедиться в том, что различие звуков не обусловлено позицией; так, чтобы определить, что в русском языке [p] и [b] принадлежат к разным фонемам, достаточно пары почта — бочка.| |Однозначное отождествление звуковой единицы с той или иной фонемой признаётся в ЛФШ возможным в любой позиции.| |Специфические единицы слабых позиций, где однозначное отождествление было бы невозможным вследствие нейтрализации, наподобие архифонем Н. С. Трубецкого или гиперфонем МФШ не признаются, причём «состав фонем каждого данного слова определяется безотносительно к составу фонем других слов, в том числе и других форм того же слова»; значение для определения фонемного состава слова имеет лишь его звуковой облик.| |Отождествление звуковой единицы с той или иной фонемой осуществляется посредством соотнесения дифференциальных признаков наблюдаемой единицы с дифференциальными признаками фонем языка; так, конечный [k] в русск. рог относится к фонеме /k/, несмотря на чередование с [g] (рога), поскольку обладает теми же дифференциальными признаками, что и фонема /k/.| |Другим примером решения, продиктованного таким подходом, может служить трактовка редуцированных гласных в русском языке.| |В ЛФШ они «возводятся к ближайшим по фонетическому качеству фонемным эталонам»: [ъ] и [ʌ] считаются аллофонами фонемы /a/ (у А. Н. Гвоздева и И. В. Лыткина — /ы/), [ь] — представителем фонемы /i/.| |Фонема также может выполнять разграничительную функцию, что наблюдается в языках, в которых некоторые фонемы употребляются исключительно на границах значащих единиц.| |Фонема реализуется в речи неодинаково.| |Среди возможных реализаций фонемы сторонники ЛФШ различают обязательные аллофоны, называемые также оттенками или вариантами, факультативные варианты и индивидуальные варианты.| |Обязательные варианты характеризуются тем, что каждый из них в соответствующей фонетической позиции строго обязателен, что означает, что в естественном для данного языка произношении замена его другим невозможна и воспринималась бы как иностранный акцент.| |Все обязательные аллофоны одной фонемы равноправны, поскольку их употребление определяется фонетическими правилами данного языка.| |Однако для называния фонемы используется так называемый основной аллофон, считающийся самым типичным представителем данной фонемы.| |Согласно Л. В. Щербе, типичным является аллофон, наименее зависимый от окружающих условий, что наблюдается в изолированной позиции (если она возможна, как в случае гласных русского языка) или, в случае невозможности изолированного произнесения, в сочетании со звуками, не приводящими к комбинаторным изменениям.| |Так, для согласного [d] основным аллофоном считается тот, в котором данный согласный выступает в сочетании с гласным [а].| |Прочие обязательные аллофоны называются специфическими.| |Среди специфических аллофонов выделяются комбинаторные и позиционные.| |Комбинаторные аллофоны возникают под воздействием соседних звуков; в русском языке таковы лабиализованные аллофоны согласных фонем, выступающие в позициях перед [u] и [o], ср. русск. тот [t°ót].| |Выбор позиционного аллофона диктуется позицией — положением фонемы в слове (например, в русском языке смычные взрывные шумные согласные на конце слова реализуются как сильно придыхательные, ср. русск. вот [vótʰ]) или влиянием ударения (в русском языке в первом предударном слоге фонема /a/ реализуется в аллофоне [ʌ]).| |Фактически каждый аллофон зависит и от комбинаторных, и от позиционных условий.| |Факультативные варианты (или свободное варьирование фонемы) имеют место, когда в любом слове, где данная фонема встречается в некоторой определённой позиции, она может иметь несколько вариантов реализации; таким образом, различие факультативных вариантов не связано с различием фонетических позиций.| |Факультативные варианты осознаются даже неподготовленными носителями языка как различные звуковые качества и могут быть по желанию воспроизведены ими.| |Примером свободного варьирования являются различные реализации фонемы /r/ в немецком языке, которая в любой позиции может выступать как переднеязычный [r] или как увулярный [ʀ].| |Индивидуальный вариант отличается от факультативного тем, что обусловлен индивидуальными особенностями говорящих, а не системой фонетических правил языка; в случае, если индивидуальный вариант получает широкое распространение среди говорящих, он может перейти в разряд факультативных.| |В рамках ЛФШ принято различать несколько типов чередований: фонетически обусловленные аллофонемные чередования, живые чередования фонем и исторические чередования.| |Аллофонемные чередования, называемые также модификациями фонем, обусловлены фонетическими позициями и представляет собой взаимную мену обязательных вариантов той или иной фонемы.| |Примером чередования такого рода может служить пара русск. погода [-dʌ] — погоду [-d°u], где во первом случае выступает неогубленный, а во втором — огубленный аллофон фонемы /d/.| |Отличительной особенностью исторических чередований является их обусловленность не фонетическими, а историческими причинами.| |Более того, фонетическая позиция может оставаться неизменной: в русск. погоды [-dы] — погожий [-žы] оба альтернанта (члена чередования) находятся в позиции перед гласным [ы].| |Таким образом, в случае исторических чередований происходит взаимная мена разных фонем, а не аллофонов одной фонемы.| |Будучи необъяснимыми с синхронной точки зрения, такие чередования относятся к сфере традиции.| |Живые чередования фонем обусловлены нейтрализацией фонемных противопоставлений, происходящей вследствие действующих в данную эпоху фонетических закономерностей (в отличие от исторических).| |Несмотря на тот факт, что альтернантами в таких случаях выступают разные фонемы, а не аллофоны одной фонемы, живые чередования являются обусловленными фонетическими причинами; к примеру, в русск. погода [-da] — погодка [-tka] мена звонкого шумного согласного на глухой обусловлена тем обстоятельством, что в погодка согласный оказывается в слабой позиции — в положении перед глухим согласным.| |При этом фонетически обусловленным является лишь тот альтернант, который выступает в слабой позиции (в позиции нейтрализации), поскольку в сильной позиции могут выступать оба альтернанта (ср. погода — охота в позиции перед [ʌ]).| |Таким образом, нейтрализация рассматривается приверженцами ЛФШ как позиционное ограничение употребления тех или иных фонем, которое приводит к мене фонемы, не встречающейся в некоторой позиции, на способную встречаться в ней.| |Сама же возможность различения фонем, согласно ленинградскому фонологу Л. Р. Зиндеру, хотя и не используется, всё же не утрачивается, что доказывается иногда практикуемым при диктовке «побуквенным» произнесением слов, например пробег /prob’eg/ при нормальном /prab’ek/.| |Такая точка зрения отличается от решений, предлагаемых иными фонологическими школами: Н. С. Трубецкой усматривает необходимость говорить об архифонеме — особой единице, представляющей собой совокупность дифференциальных признаков, общих для нейтрализовавшихся фонем.| |Московская фонологическая школа вводит понятие гиперфонемы как единицы, выступающей лишь в тех случаях нейтрализации, для которых невозможно подобрать сильную позицию, то есть в изолированных слабых позициях, в частности в русск. сто (в фонемной транскрипции московских фонологов — <{с/з}то>), баран (<б{а/о}ран>).| |В неизолированных (соотносительных) позициях нейтрализации, согласно МФШ, выступает та же фонема, что и в соответствующей сильной позиции.| |В фонематической транскрипции ЛФШ, как и в других фонемных транскрипциях, фонема обозначается одни и тем же знаком, вне зависимости от её варьирования.| |Знаки фонематической транскрипции в ЛФШ заключаются в косые скобки.| |Отмечается, что система записи, близкая к фонемной транскрипции ЛФШ, может быть весьма удобной при практической записи текстов на бесписьменных языках, поскольку позволяет избежать избыточной фонетической детализации, свойственной фонетической транскрипции, и не связана непосредственно с той или иной надстраиваемой над текстом фонологической теорией, которая ориентировалась бы на тождество фонемного состава морфемы (как это принято в Московской фонологической школе) или систему оппозиций (как в фонологической концепции Н. С. Трубецкого).| |Подобная транскрипция легко усваивается носителями бесписьменных языков, что свидетельствует о её психологической адекватности.| |В рамках Ленинградской фонологической школы в русском языке усматривается наличие шести гласных фонем: /a o u e i ы/ — однако использование всех шести возможно лишь под ударением; в безударных позициях системой языка запрещено использование /e/ и /o/.| |Позиция ЛФШ по вопросу о фонологической сущности отношения гласных /i/ и /ы/, в отличие от МФШ, где [ы] рассматривается как вариация фонемы <i>, и взглядов И. А. Бодуэна де Куртенэ, предполагавшего наличие у фонемы «i mutabile» двух основных типов, состоит в признании /i/ и /ы/ отдельными самостоятельными фонемами.| |Тем не менее, в ЛФШ отмечается, что /ы/ может являться самостоятельной фонемой «не в той же мере», как /a e i o u/.| |Некоторые из приведённых решений ЛФШ принимаются не всеми лингвистами.| |Так, даже представитель ленинградской школы Л. Р. Зиндер, отвергая позицию Л. В. Щербы по данному вопросу, предлагал считать [š’:] сочетанием фонем /šč/.| |Согласно Л. Р. Зиндеру, внутри данного сочетания фонем (произносимого некоторыми носителями языка как [š’č]) часто проходит граница между морфемами (ср. исчислить, исчерпать), что сближает это сочетание с однозначно бифонемными сочетаниями, такими как /ts/ в отсеять или /ss/ в ссора; как бы ни произносилось сочетание — как [š’č] или как [š’:] (что, по Л. Р. Зиндеру, восходит к [š’č]), — его следует трактовать как бифонемное, а поскольку [š’:] и [š’č] не составляют в русском языке минимальной пары, [š’:] фонематически трактуется Л. Р. Зиндером как /šč/.| |В пользу противоположной точки зрения, признающей монофонемность /š’:/, говорит наличие в русском языке значительного количества слов, в которых граница морфем ныне не осознается (счастье, счёт) или отсутствует (щи, щедрый).| |Некоторыми языковедами, в том числе Л. В. Щербой, признаётся также самостоятельный фонемный статус долгого мягкого согласного [ž’:], характерного для старомосковской произносительной нормы и в современном русском языке уже неустойчивого (может заменяться твёрдым [ž:] или сочетанием [žd’]) (ср. вожжи, дождя, езжу).| |Однако существующая тенденция к отвердению данного звука позволяет считать его реликтовым явлением без статуса самостоятельной фонемы.| |Ряд лингвистов также склонен не признавать фонемного статуса мягких заднеязычных [k’ g’ x’], считая их модификациями соответствующих твёрдых.| |Такая точка зрения основывается на представлении о том, что мягкие заднеязычные не встречаются в позициях различения твёрдых и мягких согласных.| |Однако в современном русском языке существуют немногочисленные случаи новых слов и заимствований, опровергающие данное положение: гяур, кюре, херес; авторское деепричастие В. В. Маяковского берегя (от беречь) образует минимальную пару с берега.| |Другим аргументом против непризнания фонемного статуса мягких заднеязычных может служить тот факт, что противопоставление по твёрдости — мягкости относится к самым регулярным в системе согласных; данный признак, по-видимому, без труда определяется носителем языка в каждом конкретном случае и является фонематичным для всей системы.| |Таким образом, в ЛФШ /k’ g’ x’/ признаются самостоятельными фонемами, хотя обособившимися в недавнее время и ограниченными в дистрибуции (мягкие заднеязычные не встречаются в позиции конца слова).| |В ЛФШ, как и в других фонологических концепциях, не признаются самостоятельными фонемами аллофоны конечных аффрикат /c/, /č/ и заднеязычного щелевого /x/, выступающие в позиции перед следующим звонким шумным согласным (дочь друга [d͡ʒ], конец года [d͡z], мох горит [ɣ]).| |А. А. Реформатский, один из создателей МФШ, отмечал, что позиция Л. В. Щербы и, соответственно, взгляды ЛФШ заметно отличаются от мыслей И. А. Бодуэна де Куртенэ.| |По А. А. Реформатскому, различия касаются как частностей: трактовки [ы], [k’ g’ x’], — так и основоположений, среди которых важнейшее место занимает «антиморфематизм» Щербовской школы — рассмотрение фонемы вне её связи с морфемой.| |Однако представители ленинградской и московской школ неодинаково трактуют позицию Бодуэна по данному вопросу.| |МФШ полагает, что при всех различиях формулировок в работах Бодуэна он оставался приверженцем «морфематизма», начиная от выделения фонемы в 1868 году и работы 1881 года «Некоторые отделы „сравнительной грамматики“ славянских языков», где были различены понимания фонемы как совокупности фонетических свойств и как компонента морфемы, и заканчивая «Введением в языковедение» вплоть до последнего его прижизненного издания.| |Психологическую, социальную и антропологическую точки зрения, содержащиеся в работах И. А. Бодуэна де Куртенэ, А. А. Реформатский предлагает считать попытками «подкрепить и углубить его основную лингвистическую позицию» — «морфематизм».| |Представители ЛФШ, тем не менее, настаивали на признании эволюции взглядов Бодуэна к психологической трактовке фонемы или утверждали, что окончательного определения фонемы учёный не дал, и указывали на различение им фонемографического и морфемографического принципов орфографии, из чего выводили представление Бодуэна о независимости фонем от морфемы.| |Московские фонологи не согласны также с тезисом ЛФШ о том, что лишь Л. В. Щерба впервые заговорил о смыслоразличительной роли фонем и таким образом прояснил соотношение фонемы и оттенка, в то время как у Бодуэна речь шла лишь о роли признаков фонем для различения слов.| |Первенство в формулировке смыслоразличительной функции фонемы они признают за И. А. Бодуэном де Куртенэ.| |Во время так называемой «дискуссии о фонеме», происходившей на страницах журнала «Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка» в 1952—1953 годах, А. А. Реформатский заметил, что «для Л. В. Щербы… связь фонем с морфологией» была обязательна.| |Позднее в рамках той же дискуссии М. В. Пановым была высказана мысль о том, что Л. В. Щерба не избежал обращения к морфемному составу слов, свойственного МФШ, а также признал в «Фонетике французского языка» возможность для двух фонем совпадать в одном звуковом варианте и возможность для фонемы иметь нуль звука в качестве одного из аллофонов.| |Позднее М. В. Панов указывал также, что в первой академической «Грамматике русского языка», над которой Щерба работал в последние годы жизни, предложена трактовка варьирования фонемы /а/, близкая к идеям МФШ; по мнению М. В. Панова, здесь отразилось изменение взглядов Л. В. Щербы, не успевшего соответствующим образом обновить другие положения в тексте грамматики.| |А. А. Реформатский отмечает слабость интереса ЛФШ к теории позиций, детально разработанной в рамках МФШ, обусловленную отрицанием нейтрализации фонем в позициях неразличения и представлением нейтрализации как мены фонем.| |Возведение звуковых единиц слабых позиций, фонетически отличающихся от единиц сильных позиций, «к ближайшим по фонетическому качеству фонемным эталонам» представляется сторонникам МФШ «подтягиванием», что подтверждается возможностью «подтянуть» редуцированные гласные русского языка как к фонеме /a/, так и к /ы/.| |К тому же, по А. А. Реформатскому, это приводит к отрыву единицы слабой позиции от единицы сильной и вообще от ряда позиционных чередований.| |Подобный подход критикуется Реформатским как «гадание на кофейной гуще об артикуляционно-акустическом „сходстве“ звучаний», далёкое от фонологии и представляющее собой «испорченную добрую старую фонетику».| |Фонема для Ленинградской школы — класс близких по физическим свойствам звуков; например, оба гласных в русском вода для этой школы — разновидности фонемы a.| |Критерий звукового сходства оказывался решающим для Л. В. Щербы и его учеников, поэтому их противники из Московской школы упрекали их в «физикализме».| |Сторонники ЛФШ, напротив, подчёркивали, что опираются в первую очередь не на фонетические критерии: «единство оттенков одной фонемы обусловлено не их фонетическим сходством, а невозможностью различать слова и формы слов в данном языке».| |В то же время ими выдвигались тезис об автономности фонемы, или автономности фонетики (не принимаемый МФШ), и требование использования фонетического критерия при определении фонемы.| |Фонема для ЛФШ есть единица с «определёнными акустико-артикуляционными свойствами», которые должны в какой-то мере совпадать у всех вариантов одной фонемы и отличать её от других фонем для обеспечения смыслоразличения.| |Из автономности фонемы, согласно ЛФШ, вытекает и независимость определения фонемного состава слова от наличия минимальных пар; так, согласно Л. Р. Зиндеру, спорящему здесь с учением МФШ о гиперфонеме, определение первой фонемы как /g/ в русск. где является однозначным, несмотря на отсутствие в ряду однокоренных слов сильной позиции для данной звуковой единицы.| |В настоящее время положения ЛФШ, наряду с положениями других фонологических концепций, излагаются в учебных пособиях для студентов филологических специальностей высших учебных заведений.| |Знакомство с учением ЛФШ входит в программу кафедры русского языка для студентов филологических факультетов государственных университетов «Русский язык и его история», составленную кафедрой русского языка филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.| |Учебные пособия по фонетике и фонологии, авторами которых являются представители ЛФШ, входят в список рекомендуемой литературы к государственному экзамену для студентов отделения русского языка и литературы филологического факультета СПбГУ.
Сын скульптора и преподавательницы философии, он работал критиком и переводчиком, стал доктором философских наук в области истории литературы в Загребском университете, был преподавателем в Париже, Вене, Фрайбурге, Регенсбурге и Белграде.| |Владел русским языком (переводил, к примеру, «Полтаву» и «Евгения Онегина» Пушкина).| |Так же хорошо, как и немецким, французским, английским, древнегреческим.| |Павич начал литературную карьеру с поэзии (первый его сборник вышел в 1967-м).| |И долго не мог добиться успеха.| |Вот что писал он об этом в автобиографии: «Я был самым нечитаемым писателем своей страны до 1984 года, когда вдруг за один день превратился в самого читаемого».| |Это был год, когда вышел его «Хазарский словарь», который спустя годы назовут «новой «Илиадой» для мира, где главное место заняли компьютеры».| |Сейчас гипертекст — это уже нечто очевидное и само собой разумеющееся.| |Новый роман проще разместить в интернете и сразу превратить его в самостоятельный сайт (одна из глав романа Павича «Ящик для письменных принадлежностей», кстати, только в Сети и существует).| |Однако в 80-х книга, которую читатель может изучать как пожелает (помня при этом, что от него во многом зависит, какой сюжет он получит в итоге), была для многих откровением.| |И стала бестселлером по всей планете.| |А мужскую и женскую его версии (отличающиеся ровно на один абзац) до сих пор дарят друг другу влюблённые пары.| |«Я всегда хотел превратить литературу, необратимое искусство, в обратимое.| |— писал Павич в программном тексте «Начало и конец романа».| |Его произведения — это наглядное пособие по постмодерну: аллюзии и семиотическая избыточность, эклектика, гипертекстуальность, форма как идея произведения…| |Ещё ранние сборники его рассказов 1970-х годов местные критики сравнивали с компьютерными играми: вопросы ставились в одних новеллах, ответы появлялись в других.| |А далее были роман-энциклопедия, роман-кроссворд, роман-клепсидра, роман-справочник, роман на основе карт Таро, сборник пародий на писателей из всех стран, что его издают.| |И у читателя не возникало ощущения, что всё это чересчур.| |Просто играй по правилам, анализируй, включайся.| |И жди, что ещё там придумает автор, который не любил повторяться.| |«Кроме того, книгу эту вовсе не обязательно читать целиком, можно прочесть лишь половину или какую-нибудь часть и на этом остановиться, что, кстати, всегда и бывает со словарями», — писал Павич в «Хазарском речнике» (так в оригинале называется «Хазарский словарь»).| |Второй (после формы) большой любовью Павича были мифы.| |Он писал учебники по сербской литературе и уделял при этом большое внимание народному устному творчеству.| |А для своих художественных книг — придумывал источники, а потом и целую эпоху, которая при этом могла существовать, и всё это — в нескольких вариантах.| |И мечтал о бесконечном пространстве и произвольном времени: в мирах Павича «всегда» и «сейчас» постоянно пересекались, а потому он мог одновременно рассказывать об одновременно действующих хазарах, монахах XVII века и убийцах двух профессоров в почти современном Царьграде.| |Павич зачастую создавал тексты, которые не так-то легко разложить на графы.| |В них от взглядов падают птицы, от тишины цветут волосы, а человек похож на судовой компас: «…вертится вокруг своей оси и видит все четыре стороны света, однако то, что происходит снизу и сверху, остаётся скрытым, оно ему недоступно» .| |Особенность его лучших произведений в том, что совершенно необязательно в них действительно выстраивать свою версию сюжета — можно просто изучать, как попирается смысл и испаряется быт.| |Наиболее близкими к Павичу писателями в этом плане оказываются Кортасар и Борхес — такие же мастера рассказов, пародий и многосоставных романов, создатели литературных калейдоскопов.| |Фокусники, жонглирующие символами, которые внезапно исчезают, чтобы появиться у читателей на руках в виде козырей, — только вот игра уже закончена, писатель опять победил.| |Как и Хулио Кортасар, Павич делал ставку на неожиданное развитие сюжета, а причиной иррациональности мира ставил самого человека: обыденность, таким образом, становится трагичной историей.| |Как и Хорхе Луис Борхес, Павич большое внимание уделял теме грёз.| |И любил раскладывать по полочкам явления, предметы и жителей сказочных просторов.| |Сербский гений вполне мог бы стать героем новеллы «Фунес, чудо памяти» и запоминать всё, что он почувствовал.| |А борхесовский сборник о преступниках «Всемирная история низости» отлично пошёл бы в наборе с павичевским «Словарём».| |Как и, конечно же, кортасаровская «Модель для сборки».| |Всё верно — их можно читать с любого места, в любом количестве, в любом порядке!| |Впрочем, внимательный поклонник найдёт параллели в его творчестве с «Шумом и яростью» Фолкнера, «Тристрамом Шенди» Стерна, «Улиссом» Джойса.| |Павич не был автором, придумавшим нелинейность для того, чтобы удивить читателя, — он достойным образом продолжал развитие мировой литературы.| |«Я чувствую, что книги в качестве подарка скоро вообще перестанут восприниматься.| |Люди не будут понимать, что с ними делать, когда прочитают.| |Если прочитают.| |В «Очень большой библиотеке» имени Франсуа Миттерана, построенной из стекла на берегу Сены в Париже, читателей всё меньше и меньше.| |Я смотрю на свою внучку и вижу, что ей больше нравится получать в подарок CD с видеоиграми или музыкой».| |При этом он ратовал за ридеры (чтобы ради бумажных книг не вырубались леса).| |Писал карандашом и ручкой, но обрабатывал тексты на компьютере.| |Играл на компьютере онлайн с женой Ясминой Михайлович, которая написала с ним вместе несколько книг.| |Последнее его произведение — «Мушка. Три коротких нелинейных романа о любви» — совсем недавно было опубликовано и на сербском, и на русском, и на многих других языках.| |Павич был не просто любим в России на расстоянии — он постоянно здесь присутствовал деятельно.| |Состоял в международном совете журнала «Иностранная литература», где в 1991-м появился его «Хазарский словарь», и очень ответственно подходил к этой работе — и авторов рекомендовал, и свои тексты отдавал.| |Он даже вел блог на русском языке.| |А 24 июня 2009-го в Москве Павичу открыли памятник — во внутреннем дворике Библиотеки иностранной литературы (рядом с Джойсом и Фирдоуси).| |Плохое самочувствие помешало тогда самому герою присутствовать  на церемонии.| |А незадолго до своей смерти (он умер чуть меньше года назад) Павич работал над «Сербской книгой мёртвых».| |Возможно, он и сейчас над ней работает, ведь, как он говорил в одном из последних своих интервью, «смерть является тем моментом, когда ты перестаёшь жить и обретаешь другое будущее».
Наверное, луна всё-таки влияет!| |В недавнем диалоге с Дмитрием Бавильским я без особенных надежд на успех обратился к некоему абстрактному «советнику четвёртой гильдии» с корректным требованием донести мои представления и негодования до высших правительственных сил, и что же?| |Буквально вчера слышу, как в телевизоре излагают общественно-политический диагноз господина Шувалова, который с чувством тревоги отмечает, что Россия сегодня — это презрение и страх, нечто подобное.| |Ну, про обоюдное яростное презрение социальных групп, которым, презрением то есть, взаимодействие этих групп и ограничивается, никто с ленинских славных времён у нас не говорил.| |Термин введён в обиход как раз мною, и совершенно очевидно, что некий добросовестный советник доложил, а ответственный чиновник высокого ранга счёл уместным употребить.| |Так победим!| |Далее.| |Глубокоуважаемый Денис Викторович Драгунский опубликовал в «Часкоре» колонку «Тип Б», которая меня невероятно огорчила.| |Снова здорово!| |Есть, дескать, в стране 80% пассивных чудаков, 10% активных чудаков и только 10% активных здоровых сил, но на которые вся надежда.| |Денис Викторович, извините, зачем вам вот это очередное издание перестроечной белиберды??| |Вот что написано у Драгунского про тип Б.| |Тип Б любит Сталина «за возможность оставаться рабом — пардон, личностью типа Б.| |Не действовать самостоятельно.| |Не отвечать за себя.| |Не рисковать.| |Не высовываться.| |Не иметь своё суждение.| |Не вмешиваться ни во что.| |Не искать работу и тем более подработку.| |Не заступаться за слабого перед сильным.| |В общем, не делать ответственный выбор во всех областях общественной и частной жизни» .| |В принципе понятно, зачем текст.| |Перестроечная картина мира рушится, униженные, обкраденные и оболганные низы всё более яростно заказывают социальный передел с сопутствующим хаосом, отчего либералы, до сих пор не желающие культивировать элементарный реализм, испытывают ужос со смятением.| |Попытка обозначить неумного, неадаптированного врага термином «тип Б» — это одновременно призыв к своим сплотиться.| |Ну, я никогда не читаю комментарии ни к своим текстам, ни к чужим, но уверен, что попытка сплотки удалась.| |Те, кто ощущают себя крутыми парнями и девчатами, те, кто приспособился и типа состоялся, наверняка льют слёзы умиления, дескать, рабы задолбали, рабов в резервацию.| |А не хотите ли, господа хорошие, вместо этого на «философский пароход»?!| |Думаю, в результате как-то так и получится.| |Я-то не одобряю, и я, если что, за ненасилие.| |Только вот не надо бы дразнить.| |Людишки умных колонок не читают, но умонастроения таинственным образом передаются по бессознательным каналам.| |Денис Викторович, не хочу ввязываться в ненужную продолжительную дискуссию, поэтому выпускаю все логические связки, понабросаю тут в произвольном порядке немножечко тезисов и ихохонько ретируюсь.| |Вот Вы вроде бы печатаетесь в журнале «Искусство кино» и наверняка дружите с его главным редактором Даниилом Борисовичем Дондуреем.| |Этот проницательный социолог много-много лет едва ли не в одиночку силится донести до властей и до денежных мешков одну очевидную (но не для властей и не для мешков!) идею: главное — образное строительство!| |Второй человек, который силится донести эту мысль не до верхов с мешками, но хоть до кого-нибудь, — это Манцов.| |Я-то, в отличие от идеалистически настроенного Даниила Борисовича, знаю, хе-хе-хе, цену либерально-олигархическим верхам, так что донести бы хотя бы до кого-нибудь, вот именно.| |Ваши, Денис Викторович, активные 10% — это наша национальная катастрофа.| |Руки, ноги, мозги и другие органы ходют ходуном, едва ли не дымятся, не поспоришь.| |Итак, двадцать с лишним лет всё у этих людей ходит ходуном и даже растут капиталы с животиками, со щёчками, однако же вся эта маета бессмысленна, вредна и в перспективе катастрофична.| |Дондурей верно кричит из раза в раз, из статьи в статью, из интервью в интервью: не смогли создать привлекательного образа капиталистической повседневности, не смогли!| |Более того, даже не осознали, что задача эта — первостепенная.| |Дебилизм, Денис Викторович, в возлюбленных Вами дымящихся активных мозгах пресловутых 10% — дебилизм.| |Недостаточное развитие.| |Как я писал в недавней колонке именно по этому поводу, «совсем скоро ангелы с архангелами вышибут им последние мозги» , и вот тогда-то начнётся.| |Подразните нас «классом Б», подразните.| |Последствия воспоследуют.| |Я живу в Туле, получаю три с половиной копейки, подрабатывать бог знает где не хочу и не буду, а может, просто не получается, не всё же и Вам, и всем тут рассказывать; а те места, где я мог бы продуктивно трудиться, находятся в столицах, куда трудно сегодня въехать из провинции, да к тому же денежные эти места загажены, запачканы и обороняются от чужих, хе-хе-хе, пулемётами со штурмовой авиацией.| |Я очевидный тип Б в Вашей терминологии, у меня, в силу особенностей социального происхождения, отсутствуют некоторые социальные навыки, как то: ловкость и лёгкость (оба термина употреблены в положительном смысле; это важные качества, но у меня их, к сожалению, нет), однако у меня хватает сообразительности, чтобы адекватно оценить качество той социокультурки, которую двадцать лет выдаёт на-гора безумный на деле, но всё равно почему-то любимый Вами человеческий материал, те самые 10%.| |Они не смогли, повторю ещё раз, создать нормальную общественную атмосферку, не смогли понаделать приемлемых социальных ниш для людей разного сорта и разных способностей; они, как выражался герой Гашека, «только жрут и ещё то, что рифмуется со словом «жрут».| |Только не говорите, что ниши и атмосферка — это не их работа, что это тоже народ должен сам.| |Ни хрена не сам.| |Именно за это, за эту вот созидательную образную работу, им как раз и выделяются до поры до времени и денежки, и почёт.| |Такой вот общественный договор.| |Но единственное, что они производят в избытке, — это страх и презрение, презрение и страх.| |В недавнем часкоровском тексте Александра Храмчихина «Безысходность Мясного Бора» меня порадовала не только высокая оценка телевизионной киношки Алексея Пивоварова, с которой, то бишь с высокой оценкой, я абсолютно согласен, но ещё и вот эта реплика, которая методологически необыкновенно важна: «Период с июня 1944-го по май (а если учитывать Маньчжурскую операцию — по август) 1945 года был, видимо, лучшим периодом во всей отечественной военной истории от Рюрика до наших дней».| |Это невероятно важно!| |Храмчихин критикует советский период как жестокий и временами кошмарный, он справедливо даёт прикурить советскому генералитету (в моей терминологии — барам), не щадившему на первых порах несчастных солдатиков, всё так.| |Однако же он поднимается над этим кошмаром и, в сущности, говорит: несмотря на советский ужос, который, кстати же, был неизбежным, история моей Родины, история моей России поступательна.| |При Рюрике наших били, при Батые били, при Суворове успехи преувеличены, при Кутузове фактически били…| |Помнится, вычитал у историка Уткина поразивший меня факт из истории Первой мировой: оказывается, хвалёная императорская русская армия проиграла тогда все до единого сражения с немцами, все до единого!| |Били наши только австрияков и тому подобных венгров, а классических немцев не потеснили ни разу!!| |Так вот, возвращаюсь к Храмчихину и его методологически важной проговорке: …били наших в Крыму, били наших японцы, били наших поляки, наконец, на первых порах били наших и немецко-фашистские захватчики…| |Однако с июня 1944-го по август 1945-го наши, в том числе и некоторые новоиспечённые генералы, не говоря уже о бедолагах-солдатиках, били классического немца уже не только количеством, но и умением!| |Непрерывность истории, эволюция в позитивном духе, совершенствование и улучшение.| |Браво, Александр Храмчихин!| |Завершая эту внезапную, внешне разорванную, но на деле невероятно последовательную колонку, я хочу снова обратиться через голову «советника четвёртой гильдии» к властям.| |Если вы не хотите катастрофы, для начала прекратите чморить советский период отечественной истории, прекратите.| |Наденьте на особо яростных антисоветчиков намордники, посадите же их на цепь.| |Это первое и главное условие национального консенсуса.| |Мы никогда не сдадим своих советских родителей, никогда.| |Не плодите себе лишних врагов непоследовательной речью.| |80% не вполне приспособленных — это русско-советская деревня; вот и я, и я, Манцов, в том числе.| |Мы много не умеем, однако мы могли бы быстро научиться, когда б постперестроечные хитрованцы, вот эти самые пресловутые 10%, были бы хоть сколько-нибудь заинтересованы в нашем общем национальном росте, были бы способны обеспечить суггестию, гармонию и симфонию.| |Но они не то чтобы не хотят — не умеют.| |Повторю то, что уже говорил в некоторых текстах: быдло-с с баблом и претензиями.| |Денис Викторович, сердечно извините!| |В мыслях не было спорить и собачиться; наверное, весна, луна, перебои с электричеством.
Анастасия Чайковская (в замужестве — Манахан), более известная как Анна Андерсон (16 декабря 1896 — 12 февраля 1984 в Шарлоттсвилле, штат Виргиния, США) — одна из наиболее известных женщин, выдававших себя за великую княжну Анастасию, дочь последнего российского императора Николая II и императрицы Александры Фёдоровны, которая, по общепринятому мнению, была расстреляна вместе со своей семьёй 17 июля 1918 года большевиками в Екатеринбурге.| |По одной из версий, в действительности Анна Андерсон являлась Франциской Шанцковской, рабочей берлинского завода, выпускавшего взрывчатые вещества.| |Её генетическую близость к семье Шанцковских подтвердили два независимых друг от друга теста ДНК, произведённые после её смерти.| |17-летняя Великая княжна Анастасия Николаевна, согласно общепринятой версии, была расстреляна вместе со своей семьёй утром 17 июля 1918 года в подвале в Доме Ипатьева в Екатеринбурге.| |Её смерть была проверена и засвидетельствована очевидцами.| |Например, Яков Юровский, чекист и один из главных участников расстрела, утверждал, что вся семья и окружение, включая Анастасию, были убиты.| |Отмечалось, впрочем, что Анастасия погибла одной из последних — по отчету помощника белогвардейского следователя Николая Соколова.| |Лорд Луис Маунтбеттен также подтверждал, что его кузина Анастасия «получила 18 штыковых ударов».| |Но существуют показания очевидцев, засвидетельствовавших спасение юной княжны, среди них мужчина, проживавший напротив дома Ипатьева и утверждавший, что княжна убежала и спряталась в соседнем доме.| |Однако никаких доказательств, способных подтвердить или оспорить это утверждение, не существует.| |Первое упоминание Анны Андерсон в связи с историей «спасшейся княжны Анастасии» относится к ночи 17 февраля 1920 года, когда неизвестная женщина пыталась покончить с собой, бросившись в воду с Бендлерского моста в Берлине.| |Дежуривший неподалеку полицейский сумел спасти неизвестную, после чего она была доставлена в ближайший полицейский участок.| |Позже она объяснила, что прибыла в Берлин, чтобы разыскать свою «тётю» принцессу Ирен, сестру царицы Александры, но, попав во дворец, подверглась унижению, поскольку её не только не узнал никто из «родственников», но, вдобавок, и осудили, узнав о наличии у неё внебрачного ребенка.| |« Можете вы понять, что значит вдруг осознать, что все потеряно и ты одна на свете?| |Можете вы понять, почему я сделала то, что сделала?| |Я не понимала, что я делала.»| |Пытаясь скрыться от позора, женщина, якобы, и предприняла попытку суицида.| |Впрочем, она так и не смогла связно объяснить, как оказалась на мосту и почему решила прыгнуть в воду со сравнительно небольшой высоты.| |Объяснение ограничивалось тем, что «вода притягивала ее и хотелось узнать, что там на дне».| |« Попытка самоубийства — единственный факт в этой истории, установленный с полной очевидностью.»| |Полицейские составили опись одежды женщины — «чёрные чулки, чёрные высокие ботинки, чёрная юбка, грубое платье без инициалов, блуза и большой платок».| |Ни документов, ни каких-либо бумаг, которые могли бы помочь в установлении её личности, у неизвестной не оказалось.| |На вопросы она не отвечала, как будто не слыша их.| |Полицейские сошлись в том, что перед ними сумасшедшая, и неизвестную доставили в Елизаветинскую больницу для бедных.| |В протоколе медицинского осмотра указано, что пациентка «склонна к сильным приступам меланхолии» и серьёзно истощена (её вес составлял в то время 54 кг при росте около 160 см).| |Потому, во избежание новых попыток самоубийства, было рекомендовано доставить её в психиатрическую клинику в Дальдорфе.| |Молодая женщина, по свидетельствам врачей в приюте, имела на спине с полдюжины огнестрельных ран, кроме того, на затылке у неё был шрам в форме звезды (врачи предположили, что это и привело к её первоначальной потери памяти).| |Предполагалось также, что женщина, возможно, является «русской беженкой», что следовало из её восточного акцента.| |Диагноз — «психическое заболевание депрессивного характера».| |Больная была помещена в «палату Б» в 4-м отделении, предназначенном для «спокойных больных».| |« Очень сдержанна.| |Отказывается назвать имя, возраст и занятие.| |Сидит в упрямой позе.| |Отказывается что-либо заявить, утверждает, что у нее есть на это основание, и если бы она захотела, она бы уже давно заговорила…| |Доктор может думать что хочет; она ему ничего не скажет.| |«Вы не очень-то сведущи, доктор».| |Она признает, что пыталась покончить с собой, но отказывается назвать причину или дать какие-нибудь объяснения.»| |В Дальдорфе неизвестная провела полтора года.| |Её имя так и не удалось установить, потому в документах она обозначалась как «фройляйн Унбекант» (нем. Fräulein Unbekannt, «неизвестная»).| |По утверждению одной из сиделок, больная понимала вопросы, обращённые к ней по-русски, но отвечать не могла, что впоследствии дало возможность предположить, что её родным языком был какой-то славянский, скорее всего — польский.| |Впрочем, сведения о том, говорила ли новая пациентка по-русски и могла ли понимать этот язык, сильно расходятся.| |Так, сестра Эрна Бухольц, бывшая учительница немецкого языка, довольно долго жившая в России, уверяла, что фройляйн Унбекант говорила по-русски «как на родном языке, связными, правильными предложениями».| |Во время ночных дежурств они не раз имели возможность перемолвиться словом, так как больная страдала бессонницей.| |Сестра Бухольц вспоминала также, что рассказывала ей о соборе Василия Блаженного, о российской политике, и неизвестная утвердительно кивала головой и наконец заявила, что всё это ей знакомо.| |Сестра Берта Вальц вспоминала, что Унбекант заметно заволновалась, когда кто-то из персонала принес в палату иллюстрированный журнал с фотографией царской семьи.| |«Нет, не та.| |Другая».| |Впрочем, существуют и противоположные свидетельства — о том, что неизвестная также свободно говорила о германском императоре и наследнике престола, будто была с ними лично знакома.| |Также замечалось, что больная была склонна к фантазированию и сочинительству, так она уверяла, что выйдя из клиники будет жить на вилле и ездить верхом.| |Сестра Теа Малиновская рассказывала, что спустя несколько дней после того, как больная взяла в руки иллюстрированный журнал, в приступе откровенности она рассказывала Малиновской о том, что во время Екатеринбургского расстрела «главарь убийц», размахивая револьвером, подошёл к Николаю и выстрелил в упор и о том, что горничная «бегала с подушкой в руках, пронзительно крича».| |« Она взволнованно просила меня бежать с ней в Африку…| |Когда я возразила, что там идёт война, она сказала, что мы можем вступить во французский Иностранный легион в качестве сестёр милосердия и что там мы будем в большей безопасности, чем здесь, у евреев…| |Она была убеждена, что врачи-евреи в клинике состоят в заговоре с большевиками и однажды они её предадут.»| |Известно, что девушка страдала меланхолией и вялостью, могла часами лежать в постели, уткнувшись лицом в покрывало, не отвечая на вопросы, но потом оживлялась (это происходило в основном по вечерам) и разговаривала с сёстрами и другими пациентками.| |Читала газеты и книги — все на немецком языке.| |Персонал сходился в том мнении, что пациентка была довольно образованна.| |Стоит отметить также её полное нежелание фотографироваться, по свидетельствам очевидцев, «её чуть ли не силой приходилось усаживать перед камерой».| |Толчком к созданию образа самозванки послужила соседка Андерсон по больничной палате, прачка (по другим источникам — швея) Мария Пойтерт, страдавшая, как считается, манией преследования.| |Ей постоянно казалось, что «за ней подсматривают и её обирают».| |Также госпожа Пойтерт рассказывала о себе, что будучи портнихой, поставляла платья фрейлинам Российского императорского двора.| |23 октября 1921 года одна из сестёр принесла в палату свежий номер «Берлинской иллюстрированной газеты» с фотографией царской семьи и броским заголовком «Одна из царских дочерей жива?»| |По словам Марии Пойтерт, её заинтриговало видимое сходство между неизвестной и лицами на фотографии, но та в ответ на все вопросы лишь прошептала «Молчи!»| |22 января 1922 года Мария Пойтерт выписывается из клиники, но, оставшись в твёрдом убеждении, что под видом фройляйн Унбекант скрывается одна из царских дочерей, начинает искать доказательства.| |5 марта 1922 года она встречается во дворе Берлинской православной церкви с бывшим капитаном императорского кирасирского полка М. Н. Швабе и рассказывает ему о своих подозрениях.| |Ей удается уговорить капитана посетить неизвестную в клинике и постараться установить её подлинную личность.| |8 марта 1922 года М. Н. Швабе в сопровождении своего друга инженера Айнике посетил в Дальдорфе неизвестную и показал ей фотографии вдовствующей императрицы Марии Фёдоровны.| |По воспоминаниям самого капитана, «…больная ответила, что эта дама ей не знакома…»| |По словам самой Анны Андерсон, ситуация выглядела совершенно иначе.| |«…Кто-то из русских эмигрантов принёс мне портрет бабушки.| |«Это моя бабушка!»…»| |Так или иначе, капитан Швабе остаётся в сомнении.| |Для того, чтобы избежать возможной ошибки, он уговаривает госпожу Зинаиду Толстую, а также её дочь, капитана кавалерии Андреевского и хирурга Винеке посетить вместе с ним неизвестную ещё раз.| |Опять же, по воспоминаниям М. Н. Швабе, госпожа Толстая и её дочь долго разговаривали с больной, показывали ей какие-то иконки и шептали на ухо какие-то имена.| |Больная не отвечала, но была взволнована до слёз.| |Рассмотреть её также не удалось, она упорно закрывала одеялом лицо.| |М. Н. Швабе вспоминал, что Андреевский назвал больную «Ваша Светлость» и это, видимо, произвело на неё особое впечатление.| |Так и не добившись ни слова, посетители ушли, причём госпожа Толстая и её дочь были убеждены, что перед ними Великая Княжна Татьяна.| |Новость эта молниеносно распространилась среди русских эмигрантов, и 12 марта 1922 г. больную посещает баронесса София (Иза) Буксгевден.| |Её мнение считается особенно важным, так как она была одной из последних, кому довелось встретиться с семьёй низложенного царя.| |Баронесса рассталась с Романовыми буквально за полтора месяца до расстрела.| |« …с этих пор стали часто бывать русские эмигранты; я даже не всегда знала, кто они такие… »| |Сама баронесса вспоминала, что незнакомка проявляла обычную для неё робость и недоверие, отмалчиваясь в ответ на вопросы, пытаясь лишь закрыть лицо руками и одеялом.| |Баронесса, убеждённая, что перед ней Великая княжна Татьяна, страдающая амнезией от шока и перенесённых бедствий, попыталась оживить её память, показывая больной иконку с датами правления Романовых (эту иконку подарила ей императрица в присутствии Великой княжны Татьяны).| |и в качестве последней попытки вложила незнакомке в руки Новый Завет на русском языке, переплетённый в цвета российского флага.| |Позднее, уговорив своих спутников удалиться, Иза Буксгевден обратилась к незнакомке по-английски (язык этот Великая княжна Татьяна отлично знала) — и несмотря на то, что по-видимости, незнакомка не поняла ни слова, она наконец открыла лицо.| |« Лоб и глаза её напомнили мне великую княжну Татьяну Николаевну, но стоило увидеть всё лицо, чтобы сходство перестало казаться столь разительным(…)| |Хотя верхней частью лица госпожа Чайковская отчасти похожа на великую княжну Татьяну, я всё-таки уверена, что это не она.| |Позже я узнала, что она выдает себя за Анастасию, но в ней нет абсолютно никакого внешнего сходства с великой княжной, никаких особенных черт, которые позволили бы всякому, близко знавшему Анастасию, убедиться в истинности ее слов.(…)| |Кстати, замечу, что великая княжна Анастасия едва ли знала с десяток немецких слов, и выговаривала их с неимоверным русским акцентом…»| |Сама Анна Андерсон уже много позже объясняла свое поведение тем, что узнала баронессу с первого взгляда и устыдилась показаться собственной придворной даме в том плачевном состоянии, в котором она находилась в тот момент.| |Следующим гостем больной была баронесса Мария фон Кляйст, жена бывшего полицмейстера.| |22 марта 1922 года она добивается у больничного начальства разрешения поселить девушку у себя.| |К удивлению госпожи фон Кляйст, придя за незнакомкой, она увидела, что больная вырывает у себя волосы и у неё уже не хватает многих зубов.| |Потом Анна Андерсон объясняла это тем, что зубы всё равно шатались после удара прикладом в лицо, полученного в Екатеринбурге.| |В течение нескольких дней она живёт у Кляйстов по адресу Неттельбекштрассе, 9.| |Так как незнакомка упорно не желала открывать своего имени (или не помнила его после перенесённого шока), барон и баронесса фон Кляйст предложили именовать её Анной; это имя и осталось за ней в истории.| |Там же она, очевидно, проникшись к баронессе доверием, рассказывает, что у неё есть сын, оставшийся в Румынии и « ребёнка всегда можно будет узнать по белью с императорскими коронами и золотому медальону… »| |Через два дня, видимо, приняв окончательное решение, фройляйн Анна делает сенсационное признание.| |Незнакомка в первый раз открыто назвала себя великой княжной Анастасией, младшей дочерью Николая II.| |« Да, я была вместе со всеми в ночь убийства, и, когда началась резня, я спряталась за спиной моей сестры Татьяны, которая была убита выстрелом.| |Я же потеряла сознание от нескольких ударов.| |Когда я пришла в себя, то обнаружила, что нахожусь в доме какого-то солдата, спасшего меня.| |Кстати, в Румынию я отправилась с его женой, и, когда она умерла, решила пробираться в Германию в одиночку… »| |« 2 августа нынешнего года женщина, называющая себя великой княжной Анастасией, рассказала ей, что её спас от смерти русский солдат Александр Чайковский.| |С его семьей (его матерью Марией, сестрой Верунечкой и братом Сергеем) Анастасия Николаевна приехала в Бухарест и оставалась там до 1920 года.| |От Чайковского она родила ребенка; мальчика, которому сейчас должно быть около трёх лет.| |У него как и у отца чёрные волосы, а глаза того же цвета, что у матери.| |(…) В 1920 году, когда Чайковский был убит в уличной перестрелке, она, не сказав никому ни слова, бежала из Бухареста и добралась до Берлина (…)| |Ребенок по её словам, остался у Чайковских, и она умоляла помочь найти его… »| |« Кто же был её автором?| |Сама ли Ани или кто-нибудь из её камарильи?| |Была ли её биография просто-напросто ей внушена, или же хитроватая девица, смутно поняв, что привело её в этот уютный дом, что нужно для того, чтобы в нём укрепиться, пошла навстречу спросу и талантливо предложила необходимую историю?| |В точности это неизвестно.| |Вероятнее, что именно Ани, обладавшая богатым воображением неврастенички, сама придумала свою биографию, черта за чертой.| |И кто знает: может быть, в конце концов, сама в неё поверила… »| |Ему вторила герцогиня Лейхтенбергская, познакомившаяся с Анной Андерсон в 1927 году.| |« Она была очень хитрой.| |«Помню, у нас на камине стояла фарфоровая собачка. »| |Согласно Грегу Кингу (англ. Greg King) и Пенни Уилсон (англ. Penny Wilson), авторам книги «Судьба Романовых» (англ. The Fate of the Romanovs), сегодня имена 10 человек, которые расстреливали Романовых, плюс имена охранников дома Ипатьева, установлены.| |Никаких доказательств существования людей, которых она объявила своими спасителями, найдено не было.| |Доктор Грунберг.| |Через несколько дней Анна, не попрощавшись, уходит от Кляйстов.| |Её принимает у себя Мария Пойтерт, но через несколько дней, повздорив с хозяйкой из-за статьи о ней в газете «Local Anzeiger», Анна оказывается на лестнице.| |На несколько дней её приютили соседи.| |Затем её встречает на улице инженер Айнеке, засыпает вопросами, но ответов не получает.| |Барон и баронесса фон Кляйст не желают вновь поселить у себя неизвестную, по одним источникам — убедившись в её самозванстве, по другим — измучившись с больной, обладавшей скверным характером.| |Так или иначе, на несколько дней её берет к себе инженер Айнеке, и вскоре, встретившись с советником Гэбелем, служащим префектуры в Бреслау, он рассказывает ему о девушке.| |Гэбель, видимо тронутый бедственным положением неизвестной, уговаривает одного из своих друзей — доктора Грунберга, инспектора полиции, приютить Анну.| |Доктор Грунберг, как он рассказывает в своих воспоминаниях, согласовав свои действия с советником, решает предпринять шаги для официального установления личности неизвестной.| |Противники Анны Андерсон видят в этом прямой намёк, что германское правительство решило «натаскать» самозванку на роль великой княжны и затем использовать в неких политических целях.| |Однако следующие события скорее говорят против такого предположения.| |Итак, доктор Грунберг уговаривает прусскую принцессу Ирен, родную сестру императрицы Александры Федоровны, приехать под вымышленным именем в своё поместье.| |Анна Андерсон была отнюдь не рада этому визиту.| |Как она затем объясняла, её раздражил сам факт обмана.| |« Во время ужина мы усадили Анастасию напротив её высочества, с тем чтобы принцесса могла хорошенько рассмотреть её.| |(Следует, правда, отметить, что принцесса в последний раз видела императорскую фамилию около десяти лет назад.)| |После ужина Анастасия удалилась в свою комнату; принцесса последовала за ней в надежде побеседовать наедине и отметить какую-нибудь знакомую ей характерную черту.| |Но Анастасия в этот вечер чувствовала себя очень плохо и была — не более, впрочем, чем обычно — не расположена к разговорам: она повернулась спиной к принцессе и не отвечала ей ни слова.| |Поведение её тем более необъяснимо, что она узнала принцессу с первого взгляда: на следующее утро она сказала нам, что вчерашняя посетительница была «её тетя Ирен». »| |« В конце августа 1922 года, по просьбе советника Гэбеля и инспектора полиции доктора Грунберга, я согласилась приехать в Берлин, чтобы повидать загадочную женщину, называющую себя моей племянницей Анастасией.| |Доктор Грунберг доставил меня и госпожу Эрцен в свой деревенский дом под Берлином, где незнакомка жила под именем «мадемуазель Энни».| |(…) Я убедилась тотчас же, что это не могла быть одна из моих племянниц: хотя я не видела их в течение девяти лет, но что-то характерное в чертах лица (расположение глаз, форма ушей и т.д.) не могло измениться настолько.| |На первый взгляд, незнакомка была немного похожа на великую княжну Татьяну.| |К великому разочарованию четы Грунберг, столь расположенной к незнакомке, я покинула их дом в твёрдом убеждении, что это не моя племянница, я не питала никаких иллюзий на сей счёт… »| |Позже, вспоминая по рассказам госпожи фон Ратлеф об этих первых встречах, великая княгиня Ольга Александровна удивлялась тому, что Анна Андерсон не попыталась в Бухаресте обратиться за помощью к двоюродной сестре Александры Федоровны, румынской королеве Марии, а предпочла долгое и достаточно для себя рискованное путешествие в Берлин.| |« В 1918 или 1919 году королева Мария узнала бы её немедля (…)| |Марию невозможно было ничем шокировать, и моя племянница прекрасно была об этом осведомлена.| |Моя племянница знала бы, что состояние, подобное нынешнему, привело бы в шок принцессу Ирен. »| |Сын принцессы Ирен, принц Сигизмунд, позже отправил Анне список вопросов, на которые, по его утверждению, только Анастасия могла дать правильные ответы.| |Считается, что женщина безошибочно ответила на все вопросы.| |В конце концов, доктор Грунберг также слагает с себя заботы о больной (по версии противников тождества — окончательно убедившись в её самозванстве и потеряв всякий интерес; с противоположной точки зрения — выбившись из сил, ухаживая за психически больной женщиной с тяжёлым характером).| |« В своих размышлениях я дошёл до мёртвой точки.| |Анастасия ни в коем случае не авантюристка.| |Мне представляется, что бедняжка просто сошла с ума и вообразила себя дочерью русского императора… »| |Советник Берг предложил поручить Анну заботам госпожи фон Ратлеф, прибалтийской немки по происхождению, писательнице и скульптору.| |Как оказалось позже, выбор был исключительно удачным.| |Госпожа фон Ратлеф на много лет превратилась в подругу, сиделку и самую преданную сторонницу Анны Андерсон.| |Вместе с ней больную костным туберкулезом Анну опекает и лечит профессор Руднев.| |По его собственным рассказам, в бытность свою в Петербурге 28 июля 1914 года он вместе с другом проходил через Дворцовую площадь и откуда-то сверху на них посыпались бумажные шарики, которые бросали шаловливые Татьяна и Анастасия.| |«Мы с сестрой шалили и бросали в прохожих бумажными шариками!»| |Опять же, противники тождества задаются вопросом, насколько чист был эксперимент и не рассказывал ли доктор Руднев о пресловутых шариках в присутствии больной ранее.| |Удивительным также они полагают, что день объявления Первой мировой войны не запомнился Анне Андерсон ничем иным кроме шариков, «случайно» столь заинтересовавших доктора.| |« Движения её, осанка, манеры выдавали в ней даму высшего света.| |Таковы мои первые впечатления.| |Но что поразило меня более всего, так это сходство молодой женщины с вдовствующей императрицей.| |Говорила она по-немецки, но с явственным русским акцентом, и когда я обращалась к ней по-русски, она вполне понимала меня, ибо, хотя она отвечала по-немецки, её реплики были точны (…)| |Любой прямой вопрос её пугал; она замыкалась в себе.| |Её нелегко было вызвать на разговор, но затем уже следовало стараться не помешать ей, прерывая замечаниями.| |Если предмет беседы был ей интересен, она говорила вполне охотно.| |Так было почти всегда, когда речь заходила о её детских годах: жизнь вместе с родителями, братом и сёстрами, кажется, единственное, что её интересовало, воспоминания переполняли её в эти моменты…| |Она умела быть признательной за доброту и дружбу, которую ей выказывали.| |От всей её натуры веяло благородством и достоинством, которые притягивали всех, кто знакомился с ней… »| |Противники же тождества Анны Андерсон и великой княжны задаются вопросом — почему столь явные признаки не бросились в глаза никому, кроме госпожи фон Ратлеф.| |На многие годы госпожа фон Ратлеф стала сиделкой, наперсницей и главной почитательницей «чудом спасшейся великой княжны».| |Но, несмотря на всю заботу, и ей пришлось испытать на себе капризный и мрачный характер больной.| |Как с горечью вспоминала Гарриет фон Ратлеф, Андерсон, едва оказавшись в центре внимания, принималась вести себя по-барски в худшем смысле этого слова.| |«Убери!| |а во время их совместного путешествия в Данию требовала отселить от неё госпожу Ратлеф, объясняя это тем, что «не привыкла спать в одной комнате с прислугой».| |Приблизительно в это время сведения о неизвестной, выдающей себя за великую княжну Анастасию, просачиваются в прессу и доходят до Копенгагена, где безвыездно проживает вдовствующая императрица Мария Федоровна.| |Датский посланник в Берлине г-н Зале по приказу датского короля становится посредником между госпожой фон Ратлеф и датским королевским двором.| |Как показывают письма Марии Фёдоровны, она с достаточной осторожностью относилась к «признаниям» Анны Андерсон, и всё же решила не пренебрегать шансом, как бы мал он ни был.| |Потому в Берлин по её поручению отправляется Алексей Волков, бывший камердинер Александры Фёдоровны, единственный, кому удалось вырваться из Екатеринбурга.| |Свидетельство бывшего слуги трудно переоценить — он был одним из последних, видевших Анастасию Николаевну.| |Сохранилось три отчёта о встречах Алексея Волкова с неизвестной.| |Первый из них, самый краткий по объёму, принадлежит советнику Бергу.| |« Я в деталях помню, как госпожа Чайковская встретилась у меня с бывшим слугой императорского двора.| |Волков говорил только по-русски, и поэтому я не слишком могу судить, о чём шла речь.| |Сначала он держался чрезвычайно холодно и даже с некоторой подозрительностью, но на следующий день, кажется, переменил мнение, ибо сделался отменно вежлив и был тронут до слёз, когда пришло время отъезда… »| |В конечном итоге, заключает Берг, Алексей Волков во всеуслышание объявил, что «не может утверждать, что перед ним не великая княжна!».| |Второй, наиболее многословный, принадлежит перу госпожи фон Ратлеф.| |Рассказав о том, что в первый день Волков держался отчуждённо и холодно, не желая смириться с фактом, что дочь его государя не желает объясняться по-русски.| |Г-жа Андерсон платила ему в ответ холодностью и отчуждённостью, как память отказывала больной, и в течение первого дня она мучительно пыталась вспомнить имя сидящего перед ней человека.| |Она рассказывает, как постепенно началось их сближение.| |По словам госпожи фон Ратлеф, Анна Андерсон с подачи старого слуги легко вспомнила имя матроса, приставленного денщиком к её брату (Нагорный) и ещё одного, присматривавшего за детьми (Деревенко).| |Вспомнила расположение дворцовых покоев, и в конечном итоге « Он несколько раз поцеловал ей руку.| |«Всё будет хорошо!»| |и медленно вышел из комнаты.| |В дверях он обернулся ещё раз: слёзы катились по его щекам.| |«Постарайтесь понять моё положение!| |Если я скажу, что это она, теперь после того, как другие столько раз говорили обратное, меня сочтут сумасшедшим».| |Я далека от того, чтобы осуждать кого-то, но один смелый голос был бы куда полезнее для больной, чем все намёки и робкие подтверждения, выслушивать которые был, видно, наш удел… »| |« До госпожи Чайковской я добрался не без труда.| |В моё первое посещение мне не позволили говорить с ней, и я принуждён был удовольствоваться тем, что рассматривал её из окна; впрочем, даже этого мне было достаточно, чтобы убедиться, что эта женщина не имеет ничего общего с покойной великой княжной Анастасией Николаевной.| |Я решил всё же довести дело до конца и попросил о ещё одной встрече с нею.| |Мы увиделись на следующий день, Я спросил её, узнает ли она меня; она ответила, что нет.| |Я задал ей еще множество вопросов; ответы были столь же неутвердительны.| |Поведение людей, окружающих госпожу Чайковскую, показалось мне довольно подозрительным.| |Они беспрестанно вмешивались в разговор, отвечали иногда за неё и объясняли всякую ошибку плохим самочувствием моей собеседницы.| |Ещё раз должен подтвердить, и самым категоричным образом, что госпожа Чайковская не имеет никакого отношения к великой княжне Анастасии Николаевне.| |Если ей и известны какие-то факты из жизни императорской фамилии, то она почерпнула их исключительно из книг; к тому же её знакомство с предметом выглядит весьма поверхностным.| |Это моё замечание подтверждается тем, что она ни разу не упомянула какой-нибудь детали, кроме тех, о которых писала пресса… »| |Дальнейшие встречи.| |Пьер Жильяр, швейцарец, воспитатель императорских детей, был одним из немногих, сумевших уехать из Екатеринбурга до расстрела царской семьи.| |Как вспоминал он сам, его участие в деле Анны Андерсон началось с письма, присланного его жене великой княгиней Ольгой Александровной.| |« Мы все просим вас, — писала она, — не теряя времени поехать в Берлин вместе с господином Жильяром, чтобы увидеть эту несчастную.| |А если вдруг это, и впрямь, окажется наша малышка!| |Одному Богу известно!| |И представьте себе: если это она, там одна, в нищете, если всё это правда…| |Какой кошмар!| |Умоляю вас, умоляю вас, отправляйтесь как можно скорее.| |(…) Самое ужасное, что она говорит, что одна из её тетушек — она не помнит, кто именно — называла ее Schwibs.| |Да поможет вам Бог.| |Обнимаю вас от всего сердца.| |P.S. Если это действительно она, телеграфируйте мне, я приеду тотчас… »| |Как признавался господин Жильяр, это письмо скорее повергло его в смятение, чем обрадовало, однако в тот же день, 25 июля, он сел в берлинский поезд и на следующий день остановился в датском посольстве у господина Зале.| |В это время Анна Андерсон чувствовала себя очень плохо.| |Костный туберкулез продолжал прогрессировать, и она вынуждена была отправиться в Мариинскую больницу в Берлине, где ей сделали операцию на локтевом суставе левой руки.| |Больную сильно лихорадило, левая рука почти отнялась.| |Именно в таком положении застал её Пьер Жильяр.| |« Опускались сумерки.| |Госпожа Чайковская (…) лежала в постели и выглядела совершенно обессилевшей, её лихорадило.| |Я задал ей по-немецки несколько вопросов, на которые она отвечала невнятными восклицаниями.| |В полном молчании мы с необычайным внимание вглядывались в это лицо в тщетной надежде отыскать хоть какое-то сходство со столь дорогим для нас прежде существом.| |Большой, излишне вздернутый нос, широкий рот, припухшие полные губы — ничего общего с великой княжной: у моей ученицы был прямой короткий нос, небольшой рот и тонкие губы.| |Ни форма ушей, ни характерный взгляд, ни голос — ничего не оставляло надежды.| |Словом, не считая цвета глаз, мы не увидели ни единой черты, которая заставила бы нас поверить, что перед нами великая княжна Анастасия — эта женщина была нам абсолютно незнакома… »| |Господин Жильяр всё же решил довести опыт до конца и пришёл к Анне Андерсон ещё раз, на следующее утро, когда лихорадка утихла и больная чувствовала себя много лучше.| |Но ничего не изменилось: точно так же он не смог добиться вразумительных ответов ни на один свой вопрос, и в конце концов, указал на свою жену, спросил, знает ли она, кто это.| |Анна Андерсон, помолчав некоторое время, с сомнением заметила, что это «младшая сестра её отца» («es ist meine Vaters jungste Schwester») — таким образом, приняв мадам Жильяр за великую княгиню Ольгу.| |Сам господин Жильяр сделал из этого вывод, что больной было ранее сказано, что к ней приедет великая княгиня, и «узнавание» было основано на этом факте.| |Госпожа фон Ратлеф, неотлучно находившаяся при больной, сразу же возразила, что та плохо себя чувствует, её лихорадит, и в таком положении трудно надеяться на точный ответ.| |Возражения Жильяра о внешнем несходстве Андерсон и Анастасии были отметены на том основании, что больная получила в Екатеринбурге жестокие удары прикладом в лицо — доказательством тому было отсутствие многих передних зубов.| |По воспоминаниям Пьера Жильяра, подобные возражения его не убеждали, но смущало произвище Schwibs, интимное, домашнее, о котором мало кто знал.| |Он решил остаться ещё на какое-то время, чтобы выяснить все до конца.| |А госпожа фон Ратлеф, также указывая на то, что при первом визите больная не сумела узнать своих гостей, тем не менее уверяла, будто мадам Жильяр обратила внимание на ноги Андерсон и впервые заметила искривлённый большой палец (лат. hallux valgus — поперечное плоскостопие), довольно редко встречающийся у молодых женщин, на основе которого сторонники тождества Анны Андерсон и Анастасии до сих пор основывают свое предположение.| |Также она говорила, что Андерсон сумела вспомнить Пьера Жильяра уже после его ухода, и во время второго свидания осведомилась, почему он сбрил бороду, на что получила ответ, что это было сделано специально, чтобы не быть узнанным большевиками.| |« Неужели вы полагаете, что вы сами с лёгкостью вспоминали бы прошлое, когда бы вас на три четверти убили?.. »| |« Если это — Анастасия, то я — китаец! »| |« В ней нет ни малейшего сходства с великой княжной Анастасией, каковой я её помню…| |У меня нет сомнений — это самозванка. »| |Великая княгиня Ольга Александровна после неблагоприятных отчётов Жильяра и Волкова, находилась, как видно, в сомнении и в одном из своих писем спрашивала совета у матери.| |Письмо великой княгини не сохранилось, однако известен ответ на него.| |« Неужели ты думаешь, что будь она действительно моей внучкой, я хоть на день задержалась бы тут? »| |И всё же великая княгиня решает выяснить всё до конца и садится на берлинский поезд.| |Она появляется в Мариинской больнице в октябре 1925 года.| |Её сопровождала Александра Теглева (Шура), бывшая нянька царских детей.| |О визите последней сохранилась только запись госпожи фон Ратлеф, так что сопоставить с ней версию самой Теглевой не представляется возможным.| |Госпожа фон Ратлеф уверяла, что больная немедленно узнала Шуру и назвала её по имени, что слышали все стоящие вокруг.| |Также она взяла флакончик духов, вылила несколько капель Шуре на ладонь, и попросила протереть свой лоб, тем самым растрогав ту до слез.| |« Это был совершенно особенный жест, характерный только для великой княжны Анастасии Николаевны, она ужасно любила духи и иногда буквально «обливала ими свою Шуру», чтобы «та благоухала, как букет цветов…» »| |А увидев великую княгиню, Андерсон, по воспоминаниям госпожи фон Ратлеф, узнав её, сказала об этом вслух лишь позднее, в разговоре с посланником Зале.| |Затем она долго и с удовольствием говорила с великой княгиней, обсуждая с ней покои Зимнего дворца, детство и конечно же прозвище Schwibs, которое когда-то дала ей великая княгиня.| |« Великая княгиня не раз говорила, что племянница её похожа скорее на великую княжну Татьяну.| |Господин и госпожа Жильяр разделяли её мнение.| |Великая княгиня призналась даже, что если бы ей сказали, что перед нею была именно Татьяна, она поверила бы этому не задумываясь.| |«Мой разум не позволяет мне поверить, что это Анастасия, но сердцем я чувствую, что это она.| |А поскольку я воспитана в религии, которая учит слушать прежде всего доводы сердца, а не рассудка, я не в силах оставить это несчастное дитя…» »| |что повергло меня в полное смятение.| |В следующий миг я осознала, что после пяти лет, проведённых в Германии, она конечно же, должна была выучить немецкий язык, но позднее мне сообщили, что с самого начала, с момента когда её вытащили из канала, в тех редких случаях, когда ей хотелось поговорить с кем-либо, она использовала исключительно его.| |Я готова согласиться, что ужас, пережитый в юности, мог заставить многое забыть, но мне не приходилось слышать, чтобы жестокое потрясение вложило в мозг то, чего не было там ранее.| |Мои племянницы совершенно не говорили по-немецки.| |Также госпожа Андерсон, видимо, не понимает ни английского, ни русского языков, на которых все четыре девочки говорили едва ли не с рождения.| |Французский они освоили позже, по-немецки в семье не говорили вовсе.(…)| |Летом 1916 года, когда мы виделись в последний раз, моей милой Анастасии было 15 лет.| |В 1925 году ей исполнилось бы 24.| |Мне показалось, что госпожа Андерсон выглядит намного старше.| |Конечно же, стоит принять во внимание, изнуряющую болезнь и состояние здоровья, бывшее не лучшим и ранее.| |Но всё же, черты Анастасии не могли измениться до такой степени.| |Нос, рот, глаза — ни в чём я не могла обнаружить сходства. »| |Великая княгиня вспоминала, что разговаривать с больной было трудно.| |Она отмалчивалась в ответ на определённые вопросы, и раздражалась, если на ответе продолжали настаивать.| |Ей показали несколько фотографий — в частности, изображений покоев царскосельского дворца и детской столовой, где великие княжны завтракали каждое утро.| |Больная не проявила интереса к этим фотографиям.| |Великая княгиня привезла также иконку Св. Николая, покровителя императорской фамилии.| |Иконка была показана Анне Андерсон — и вновь это не дало видимого результата.| |« Я относилась к этому ребенку как к собственной дочери, — вспоминала великая княгиня.| |— Но когда я села в изголовье этой постели в санатории в Моммзене, то немедля осознала, что передо мной совершенно неизвестная женщина(…)| |Я уезжала из Дании с надеждой, когда я покидала Берлин, от этой надежды не осталось и следа. »| |« Ошибки, которые она допускала, никак нельзя было объяснить провалами в памяти.| |Так, например, на пальце у неё был шрам, и она уверяла окружающих, что поранила палец, когда лакей слишком резко захлопнул дверцу кареты.| |Я тотчас же вспомнила об этом случае.| |Речь шла о Марии, старшей сестре, которая действительно серьёзно поранила руку, но случилось это не в карете, а в императорском поезде.| |Со всей вероятностью можно сказать, что некто, краем уха услышав об этом, в сильно изменённом виде передал всю историю госпоже Андерсон. »| |Дальнейшее расследование.| |Пьер Жильяр всё же решил довести дело до конца и навести, насколько это было возможно, справки о прошлом Анны Андерсон.| |Сопровождавший его полковник Куликовский через своего бывшего сослуживца сумел связаться с капитаном М. Н. Швабе и его женой.| |От них Жильяр узнал всю эпопею Анны Андерсон, начиная с её появления в Берлине в 1920 г., о встречах с Зинаидой Толстой и жизни в поместье барона фон Кляйста.| |Из всего этого Жильяр сделал вывод, что с самого начала «эксперимент» был нечист — слишком многое Анна Андерсон могла узнать у русских эмигрантов.| |Там же она часами рассматривала фотографии членов царской семьи, что позволило ей затем узнавать их на любой фотографии или картине (а это в свою очередь убеждало затем очень многих).| |Также выяснилась история со словом Schwibs.| |« В 1922 году в Берлин прибыл П. Булыгин, бывший русский офицер, ездивший в 1918 году в Сибирь по поручению великой княгини Ольги в надежде разыскать сведения об императорской фамилии; в качестве пароля великая княгиня и назвала ему это домашнее прозвище.| |Булыгин, коротко знакомый со Швабе, часто рассказывал им о своем сибирском путешествии.| |Познакомившись с госпожой Чайковской, они попросили своего друга назвать им какую-нибудь характерную деталь, чтобы испытать «незнакомку», и Булыгин рассказал им об этом прозвище.| |Что же касается госпожи Чайковской, то она так и не сумела ответить на этот вопрос, и госпоже Швабе пришлось слог за слогом открыть ей прозвище… »| |Стоит также вспомнить, что Жильяр участвовал в разоблачении Алексея Пуцято, первого из самозванцев, выдававших себя за «чудом спасшегося цесаревича» Алексея Николаевича, и с достаточной проницательностью предсказал появление и множества других самозванцев впредь.| |Оказалось однако, что ставить точку в этой истории было преждевременно.| |На Рождество 1925 года великая княгиня Ольга Александровна прислала Анне Андерсон письмо с поздравлением и собственноручно связанную тёплую шаль.| |« Я это сделала из жалости! — позже защищалась великая княгиня.| |— Вы представить себе не можете, как выглядела эта несчастная. »| |Пьер Жильяр также писал время от времени, осведомляясь о состоянии здоровья Анны, и просил его немедленно уведомить, как только больная почувствует себя достаточно хорошо, чтобы отвечать на вопросы.| |Он отмечал также, что почерк на присланной ему открытке очень похож на почерк 13-14 летней Анастасии и просил проверить, не доводилось ли Анне видеть что-то писаное великой княжной.| |Подтверждал он и правильность её воспоминаний о Собственном полку великой княжны.| |Но в апреле 1926 года переписка вдруг резко обрывается.| |« С самого начала я допустил серьёзную ошибку: я исправлял все оплошности, содержащиеся в письмах, приходивших ко мне.| |Через несколько месяцев я стал замечать по письмам моих берлинских корреспондентов, что в городе сделались известны сомнительные откровения больной, но не те, которые получал я, а отредактированные и исправленные по моим же собственным указаниям!| |Но самое ужасное состояло в том, что в Берлине, как я узнал из письма господина Швабе от 9 января 1926 года, только и разговоров было, что о предстоящем выходе какой-то книжонки о госпоже Чайковской, где говорилось, что великая княгиня Ольга, моя жена и я единодушно опознали больную.| |Господин Швабе прибавлял, что к этой публикации причастен, кажется, доктор Руднев.| |Я тотчас же написал госпоже фон Ратлеф, что если всё, что я узнал верно, я незамедлительно опубликую в прессе категорическое опровержение.| |Угроза возымела действие: я получил от неё ответ: она утверждала, что ни Руднев, ни сама она ничего не знали о готовящейся публикации, и умоляла не предпринимать никаких решительных действий.| |Я понял, что удар попал в цель: и впрямь, после уже и речи не было ни о каких брошюрах… »| |После этого госпожа фон Ратлеф пишет всё реже, и окончательно письма от неё перестают приходить в июне того же года.| |Приблизительно тогда же в одном из интервью, данных в качестве Анастасии, Андерсон упомянула о тайной поездке в Россию Великого герцога Эрнста-Людвига (брата императрицы Александры Федоровны), состоявшейся в 1916 году, в разгар Первой мировой войны.| |Сторонники тождества Анастасии и Анны Андерсон полагают, что именно это признание оттолкнуло от неё семью и заставило Романовых открещиваться от родства, так как её слова, окажись они правдой, могли скомпрометировать царскую фамилию.| |« Подобная поездка никогда не имела места. »| |Однако, постановление суда было вынесено в 1970 году, а в середине двадцатых подобные сведения могли нанести репутации Эрнста-Людвига нешуточный вред: визит офицера действующей армии во вражескую страну мог расцениваться как предательство.| |Заинтересованный в опровержении этих сведений Эрнст-Людвиг нанял частных детективов для выяснения личности Анны.| |Сам герцог не стеснялся в выражениях по поводу Анны Андерсон, прилюдно назвав её « Бесстыдной, сумасшедшей самозванкой. »| |По его приказу госпожа Спиндлер должна была посетить Бухарест, чтобы постараться разыскать там следы семьи Чайковских, а Мартин Кнопф занялся выяснением подлинного имени Анны Андерсон.| |Первые сведения пришли из Бухареста.| |По сообщениям госпожи Спиндлер, ни в одной церкви города и пригорода не был зарегистрирован брак человека с фамилией Чайковский, ни в одной церковной книге не было записи о крещении младенца с такой фамилией, да и сам младенец не нашёлся ни в одном из приютов.| |В полицейских отчётах (по приказу самой румынской королевы Марии, полиция города оказывала госпоже Спиндлер посильную помощь) не было зафиксировано гибели в уличной драке человека по фамилии Чайковский.| |Более того, ни в Бухаресте, ни в его окрестностях не проживал ни один Чайковский вообще.| |О том же, что по современным сведениям, в охране Ипатьевского дома и среди подчинённых Юровского не было человека с такой фамилией, уже упоминалось.| |Впрочем, как скрупулёзный и честный исследователь, госпожа Спиндлер передала и другую информацию.| |По объявлению, которое она дала в румынской газете, предварительно взяв с неё слово не открывать его имени, к ней обратился некий румын, якобы живший в Сибири во времена русской революции.| |По его словам, однажды в Бухаресте к нему подошёл некий важный чекист, чьего имени он никогда не знал или не захотел открыть.| |В своем рассказе информатор упорно именовал чекиста «паном».| |Этот «пан» попросил у него помощи в определении в хороший госпиталь некоего неназванного лица, причем добавил, что с деньгами задержки не будет.| |Румын пообещал свое содействие, предупредив, впрочем, что госпиталь потребует документы.| |На следующее свидание «пан» не пришёл.| |В полиции запротоколировали этот рассказ, он был среди прочего включён в отчёт госпожи Спиндлер своему нанимателю, но ни малейших доказательств, что этот рассказ не мистификация, и что речь идёт именно об Анне Андерсон, так никогда и не было представлено.| |Мартин Кнопф, в свою очередь, доложил, что Анна Андерсон на самом деле была фабричной работницей, полькой по происхождению по имени Франциска Шанцковска.| |Во время войны Шанцковска работала на заводе, где изготовлялись взрывчатые вещества, и шрамы на теле, которые она выдавала за следы от штыков, полученные во время расправы над царской фамилией, объяснялись ранениями, полученными при взрыве.| |С 1916 года Франциска Шанцковска была не в состоянии работать и кочевала из одной психиатрической больницы в другую, пока в 1920 году не пропала без вести.| |Кнопфу удалось разыскать некую госпожу Дорис Вингендер, которая опознала бывшую постоялицу, снимавшую комнату в доме её матери под именем Франциски Шанцковской.| |Она же добавила, что в 1922 году Франциска провела у неё ещё несколько дней, обронив среди прочего, что жила в семьях русских монархистов, которые «принимали её за кого-то ещё».| |Там же она обменяла одежду, получив в обмен на свою новый комплект из блузки, юбки и белья.| |Оставленную одежду показали барону и баронессе фон Кляйст, которые единодушно опознали её как собственный подарок «Анастасии Николаевне».| |Таким образом, круг замкнулся.| |Сторонники Анны Андерсон, в свою очередь, сочли эту версию неубедительной, поскольку для девушки из крестьянской семьи Андерсон демонстрировала слишком хорошую образованность и манеры.| |В 1927 году герцог Лёйхтенбергский Дмитрий, внук великой княжны Марии Николаевны, пригласил Анну Андерсон в свой фамильный замок Зеон в Баварии.| |1. Когда госпожа Чайковская прибыла в Зеон, оказалось, что она не говорит и не понимает по-русски, не говорит и не понимает по-английски, (за исключением того словарного запаса, который извлекла из уроков данных ей в Лугано и Оберсдорфе перед своей поездкой в Зеон; а также не говорит и не понимает по-французски.| |Она говорила только по-немецки с северонемецким акцентом.| |Что касается великой княжны Анастасии, она всегда изъяснялась по-русски с отцом, по-английски - с матерью, понимала и говорила по-французски и совершенно не знала немецкого.| |2. Когда я отвёл госпожу Андерсон в русскую православную церковь, она вела себя там как римская католичка и совершенно не знала православных обрядов, в то время как великая княжна Анастасия была воспитана в православии, вслед за всей семьёй, отличалась крайней набожностью и аккуратно посещала церковь.| |3. Я присутствовал во время встречи, устроенной для госпожи Чайковской с Феликсом Шанцковским так, чтобы это стало для неё полной неожиданностью.| |В моём присутствии он опознал в ней свою сестру Франциску Шанцковскую и согласился подписать соответствующее заявление.| |Позже, коротко переговорив с сестрой с глазу на глаз, он отказался подписывать подобный документ, по причинам вполне понятного характера: он сам был бедным прокоммунистически настроенным шахтёром, его мать, больная раком, не имела средств к существованию, его сестра же сумела обосноваться в замке и вести жизнь, подобающую великой княжне — к чему было портить её «карьеру»?| |4. Все, объявлявшие о тождестве госпожи Чайковской и великой княжны Анастасии, лично не были знакомы с последней или — за редким исключением, видели её мельком.| |Кто-то из них руководствовался корыстными целями, но большинство из этих узнавших составляли бывшие офицеры белой армии, преданные императорской фамилии, но введённые в обман собственным желанием чуда.| |5. Доктор Костризский, лейб-дантист двора, письменно удостоверил, что гипсовые оттиски челюстей госпожи Чайковской, которые наш семейный дантист сделал в 1927 году, не имели ничего общего с зубным рисунком великой княжны Анастасии.| |Лично я полагаю, что семья госпожи Чайковской-Андерсон принадлежала к низшему классу, в ней не видно было врожденного благородства, присущего членам императорской фамилии, и, конечно же, само её поведение ничего общего не имело с аристократизмом.| |Мое личное мнение, конечно же, не имеет силы доказательства, но доказательством служат все вышеизложенные факты.| |«Если она действительно великая княжна, преступлением будет оставить её без помощи, если же нет, я не совершу ничего предосудительного, предоставив кров нищей, больной, преследуемой женщине, в то время, когда прилагаются все усилия, чтобы выяснить её подлинную личность».| |(подписано) Дмитрий Лёйхтенбергский. »| |В 1928 году Анна Андерсон по приглашению Великой княгини Ксении Георгиевны переезжает в США, где некоторое время живёт в её доме.| |Впрочем, и здесь Анна Андерсон вскоре показывает свой тяжёлый, неуживчивый характер, и потому вскоре вынуждена искать себе новое пристанище.| |« Она остановилась в доме моей племянницы, окружившей её вниманием и заботой(…) её ответное отношение к великой княгине оказалось таковым, что <муж Ксении Георгиевны> Уильям Лидс вынужден был выставить её прочь. »| |« Она уверяла всех, кто готов был её слушать, что великая княгиня тайком подсыпает ей в пищу яд и промышляет воровством у своей гостьи денег и драгоценностей.| |Дни напролёт она могла проводить в своей комнате, беседуя с птицами, пролетавшими возле окна. »| |Андерсон приходится съехать в Отель Гарден Сити, где заботу о ней и оплату её счетов принимает на себя известный пианист Сергей Рахманинов.| |Чтобы избежать назойливого внимания прессы, она записывается в книге регистрации как «миссис Анна Андерсон».| |Это имя окончательно остаётся за ней в научных и исторических работах.| |В начале 1929 года её принимает у себя некая Анни Б. Дженнингс, богатая и одинокая дама, желающая видеть у себя «дочь последнего русского царя», в то время превратившуюся в нью-йоркскую достопримечательность.| |К сожалению, психическое здоровье Андерсон в это время постоянно ухудшается, истерики и припадки следуют один за другим, и Верховный Судья Нью-Йорка Питер Шмак вынужден распорядиться о её принудительном помещении в лечебницу, называемую Санаторием Четырёх Ветров (англ. Four Winds Sanatorium).| |Здесь она остаётся вплоть до 1930 года.| |Всё это время Анни Дженнингс продолжает её опекать, оплачивает счета за лечение (сумма которых составила в конечном итоге 25 000$) и вновь принимает у себя, когда врачи разрешают ей наконец вернуться к нормальной жизни.| |В августе 1932 года Андерсон возвращается в Германию, так как готовящийся судебный процесс, с помощью которого она пытается добиться официального признания её великой княжной и доступа к гипотетическому огромному наследству Романовых, требует присутствия и консультаций истицы.| |Она прибывает туда на лайнере «Deutschland», в запертой на замок каюте, в сопровождении специально нанятой сиделки.| |Эту поездку опять же оплачивает мисс Дженнингс, она же вносит деньги за помещение Андерсон в очередную психиатрическую лечебницу, на этот раз — Ганноверскую.| |В 1949 году принц Саксен-Кобургский предоставляет в её распоряжение дом, перестроенный из помещения бывших казарм, в небольшой деревне в Шварцвальде.| |В 1968 году, когда судебное разбирательство уже подходит к концу, Андерсон, к этому времени 70-летняя женщина, возвращается в Соединенные Штаты, где выходит замуж за своего многолетнего почитателя профессора Джона Манахана и поселяется в его доме в Шарлоттсвиле (штат Виргиния).| |Профессор Манахан оказался очень преданным мужем, он оставался с Анной до конца, терпеливо снося все её чудачества.| |Психическое здоровье Андерсон в это время продолжает ухудшаться, её поведение становится всё более эксцентричным, а рассказы и «воспоминания» всё более скандальными и неправдоподобными.| |«Мы это не делали шесть лет и теперь также не считаем нужным».| |Интересно, что в бытность свою в Соединенных Штатах Анна встречается с Михаилом Голеневским, выдававшим себя за «чудом спасшегося цесаревича Алексея», и публично признаёт его братом.| |В 1979 году из-за непроходимости тонкого кишечника её подвергают операции в клинике Марты Джефферсон.| |« Она постоянно оставалась замкнутой и нелюдимой, ни с кем не желала говорить и почти никогда не улыбалась.| |Она могла просидеть день напролёт, прижимая к носу платок, словно боялась неизвестной заразы. »| |В ноябре 1983 года её вновь вынуждены поместить в психиатрическую лечебницу, откуда её похищает преданный муж, Джон Манахан.| |В течение трёх дней супруги скрываются от полиции и пытаются добраться до Шарлоттсвиля, ночуя в крошечных гостиницах, обедая в ресторанах круглосуточного обслуживания.| |Но всё же беглецов настигают, и миссис Манахан возвращается на больничную койку.| |Она умирает от воспаления легких 12 февраля 1984 года, и в тот же день, согласно завещанию, тело Андерсон предают кремации, а пепел хоронят в начале весны в часовне замка Зеон в Баварии.| |На её могильной плите, в полном согласии с завещанием, выведено: «Анастасия Романова. Анна Андерсон».| |Политическая борьба вокруг личности Андерсон.| |В 1928 году, по переезде Анны Андерсон в Соединённые Штаты, в печати была опубликована так называемая «Романовская декларация», в которой оставшиеся в живых члены императорского дома решительно открещивались от родства с ней.| |Этот документ подписали среди прочих великая княгиня Ольга Александровна, великая княгиня Ксения Александровна, её дочь и шестеро сыновей, прусская принцесса Ирен, великий князь Дмитрий Павлович, великая княгиня Мария Павловна, родной брат Александры Федоровны герцог Гессенский Эрнст-Людвиг и две его сестры.| |Но этот документ не стал и не мог стать точкой в истории Анны Андерсон, так как из 44 здравствующих на тот момент Романовых, его подписали только 12, ещё несколько человек добавили свои подписи позднее.| |Сторонники тождества Анны Андерсон и Анастасии обратили внимание, что документ был составлен буквально через сутки после смерти Марии Федоровны, забывая, впрочем, что вдовствующая императрица категорически не желала признать свою якобы «спасшуюся внучку».| |Было замечено также, что «Декларация» была опубликована в Гессен-Дармштадте, где правил один из самых ярых противников Анны — герцог Эрнст-Людвиг.| |Существует также мнение, что инициатором ожесточённой борьбы против «чудом спасшейся великой княжны» был великий князь Кирилл Владимирович, после смерти Николая II поспешивший объявить себя императором всероссийским Кириллом I и, конечно же, не слишком довольный появлению «соперницы».| |Существует мнение, что Кляйсты окончательно отказались от Андерсон именно под его влиянием.| |Впрочем, круг сторонников Андерсон был также довольно велик.| |До конца жизни, несмотря на ссоры и непонимание, её признавала великой княжной Ксения Георгиевна, внучка Николая I.| |Стоит, впрочем, напомнить, что великая княгиня Ксения была младше Анастасии на 2 года, и в последний раз видела ту в 10-летнем возрасте.| |« Я сердцем чувствовала, что это она — писала великая княгиня Ксения.| |— Всё время, сколько я её знала, она была собой, и отнюдь не играла некую роль.| |Я совершенно уверена, что это действительно великая княжна Российская Анастасия. »| |В ответ на возражения Пьера Жильяра Ксения Георгиевна резко отвечала, что способна отличить «великую княжну от польской крестьянки».| |Того же мнения придерживалась её сестра, великая княгиня Нина.| |Как и госпоже фон Ратлеф, ей бросались в глаза «аристократические манеры» Андерсон и её видимое умение пусть не говорить по-русски, но по крайней мере понимать русский язык.| |« Нет сомнений, это — Анастасия. »| |Однако же, самыми ярыми сторонниками «спасшейся княжны» стали Татьяна и Глеб Боткины, дети последнего лейб-медика двора, убитого вместе с царской семьёй.| |Стоит заметить, что Глеб и Татьяна провели детство в Царском Селе и хорошо знали великих княжон, с которыми часто играли вместе.| |Глеб позже рассказывал, как однажды рисовал смешных зверей, пытаясь развлечь маленькую Анастасию, которая была в тот день чем-то расстроена, и как при встрече Анна Андерсон немедля осведомилась, помнит ли он, как развлекал её, рисуя смешных зверей.| |Противники Анны Андерсон в свою очередь объявляют Глеба Боткина хитрым и беспринципным человеком, исподволь руководившим психически больной женщиной, направлявшим, а то и прямо диктовавшим её «воспоминания» в надежде прибрать к рукам заграничное имущество Романовых.| |С другой стороны, биограф Анны Андерсон Питер Курц считает, что Боткин был искренне убеждён, что перед ним спасшаяся великая княжна, и соответственно, прилагал все усилия, чтобы ей помочь.| |Действительно, Глеб Боткин сыграл одну из ключевых ролей в т. н. «процессе Анны Андерсон против Романовых».| |Этот процесс открылся в 1938 году с официальной целью признания Андерсон великой княжной и, соответственно, наследницей всего заграничного имущества императорского дома.| |Слухи об этом имуществе начали ходить практически со времени российской революции и бегства уцелевших Романовых за рубеж, затихнув на какое-то время, они вновь оживились с появлением Анны Андерсон, причём сумма «золотого вклада» постоянно увеличивалась, достигнув наконец фантастической цифры в 80 млн долларов.| |« Вскоре после того, как г-жа Андерсон появилась в Берлине в 1920 году, в обществе стали распространяться самые невероятные слухи о якобы «огромном <царском> состоянии».| |Мне называли совершенно астрономические цифры.| |Всё это было фантастично и на редкость вульгарно — неужели моя мать приняла бы пенсию от короля Георга V, обладай она собственным имуществом в английских банках?| |Это не имело бы никакого смысла. »| |Действительно, уже современные исследования подтвердили, что легенды о т. н. «царском золоте» совершенно не имели под собой основания.| |Сделанные Николаем II зарубежные вклады на четырёх дочерей (т. н. вклады ОТМА) не превышали 250 тыс. долларов; собственно императорские вклады, составлявшие более значительную сумму, по свидетельству барона Штакельберга, сына генерала Мосолова, начальника собственной Его Величества канцелярии, в начале Первой мировой по приказу царя вернулись в Россию и были истрачены на военные расходы, оставшиеся небольшие суммы превратила в ничто послевоенная инфляция.| |Сухой остаток составлял около 100 тыс. долларов, на эти деньги предъявляли права оставшиеся в живых Романовы.| |Конечно же, доводы, подобные этому, не могли убедить сторонников Андерсон.| |В 1928 году в США была организована акционерная компания Гранданор (что должно было значить «Grand Duchess Anastasia of Russia» — то есть «Российская великая княжна Анастасия».| |Руководил ею специально нанятый Глебом Боткиным адвокат Эдвард Фэллоуз.| |По воспоминаниям последнего, сработаться с Андерсон было трудно, снова она проявила свой тяжёлый, неуживчивый характер, среди прочего обвиняя адвоката в том, что он не знает немецкого языка и потому не сможет защищать её интересы в европейских судах.| |На счета компании поступали пожертвования от организаций и частных лиц, пожелавших принять участие в дележе будущего состояния, в случае успеха им было обещано 10 % "царского золота, что должно было составить 500 % чистой прибыли на каждый вклад.| |Фэллоуз рассчитывал на 25 % суммы, и ещё 10 должно было уйти на оплату судебных и его собственных издержек, которые он до того времени вынужден был оплачивать из собственного кармана.| |Глеб Боткин в своем открытом письме к великой княгине Ксении Александровне, в частности перепечатанном газетой New York Post 29 октября 1928 года, прямо обвинял великую княгиню в том, что используя информацию, предоставленную ей доверчивой Анной Андерсон, та мошенническими способами присвоила себе имущество бывшего царя и добилась интригами и подкупом того, чтобы быть официально объявленной единственной наследницей.| |« Факты таковы, — писал Боткин, — что существует крупное наследство покойного императора и его наследников, как в виде денег, так и недвижимости, включая суммы, принадлежащие лично великой княжне Анастасии Николаевне; всё это теперь по праву принадлежит великой княжне »| |Ввиду того, что европейские банки либо не подтверждали наличия вклада, либо категорически отказывались иметь дело с Анной Андерсон, в 1938 году в Берлине от её имени был начат процесс, который должен был официально подтвердить её тождество с великой княжной Анастасией и её право единолично распоряжаться царским имуществом.| |Судебный процесс Анна Андерсон против Романовых тянулся до 1977 года, точнее, речь идёт о череде судебных процессов: не будучи удовлетворена результатами первого, закончившегося в 1961 году в Гамбурге, Андерсон потребовала новых разбирательств.| |Таким образом, процесс Андерсон, тянувшийся без малого 49 лет, стал одним из самых длинных в XX веке.| |Результат процесса оказался патовым: суд счёл недостаточными имеющиеся доказательства её родства с Романовыми, хотя и оппонентам не удалось доказать, что Андерсон в действительности не является Анастасией.| |Примечательно, что в самом начале процесса в нём наотрез отказался участвовать великий князь Андрей Владимирович, бывший до того убежденным сторонником Андерсон.| |« Он сам понимает, что натворил? — писал он Татьяне Боткиной, имея в виду её брата Глеба.| |— Он разрушил всё до основания… »| |« Великому князю стало казаться, что процесс всё больше приобретает черты низкопробной борьбы за царское золото…| |Это глубоко уязвило его, великий князь решительно не желал, чтобы его вмешивали во что-либо подобное… »| |Стоит заметить, что среди свидетелей со стороны истицы в этом процессе выступил и Франц Свобода, тот самый австрийский военнопленный, который в 1918 году жил в Екатеринбурге недалеко от Ипатьевского дома и уверял, что ему довелось собственными глазами наблюдать финал трагедии и в конечном итоге принять участие в спасении великой княжны.| |Это свидетельство резко опровергал Томас Хильдебранд Престон, бывший в указанное время генеральным консулом Великобритании в Екатеринбурге.| |« Что касается этого человека, Франца Свободы, уверявшего, что сумел спасти из Ипатьевского дома великую княжну Анастасию, раненую, но ещё живую и доставить её на тележке в дом своего друга, жившего по соседству — его свидетельство было признано одним из важнейших.| |Но я приведу следующие соображения, доказывающие, что его слова не имеют ничего общего с действительностью: первое — ради чего австрийский военнопленный решил бы поставить на карту собственную жизнь ради спасения императора вражеской страны?| |Во-вторых, Свобода рассказывает сказку о некоем «Х.», чьё имя якобы не может назвать, потому что этот человек всё ещё находится и кто, судя по его намёкам, был чекистским уполномоченным.| |Этот человек якобы помог ему установить связь с пленным императором и начать вместе с ним разрабатывать план освобождения.| |В обстановке террора, царившей в Екатеринбурге в тот момент, при слепой и фанатичной ненависти к Романовым, которой отличались чекисты (…) предательство со стороны одного из них (то есть, искомого Х.) представляется невероятным.| |Более того, будучи Британским консулом, я был хорошо осведомлён о том, что происходило <в городе>, и какие-то сведения о попытках Свободы, будь они предприняты на самом деле, почти наверняка дошли бы до моих ушей. »| |Мнения экспертов оставались противоречивыми.| |С одной стороны, Анна Андерсон не сумела внятно опознать никого из представленных ей людей, знакомых великой княжне.| |Секретарь суда, говоривший по-русски, свидетельствовал, что она не способна объясняться на этом языке.| |Также истица не сумела вспомнить о семье Романовых и о жизни в Царском Селе ничего, что не описывалось бы в газетах того времени.| |Также Анна Андерсон по известным одной ей причинам отказалась от медицинской экспертизы.| |С другой стороны, доктор Райхе, эксперт-антрополог, исследовавший фотографии Анны Андерсон и великой княжны, объявил во всеуслышание, что «речь идёт об одной и той же личности, или о её идеальном близнеце».| |Независимый эксперт-графолог, выступавший в суде на стороне истицы, также объявил, что почерк Анны Андерсон соответствует почерку Анастасии Николаевны.| |Гамбургский суд в 1961 году отверг оба результата, так как было выражено сомнение в точности методик, избранных для исследования.| |Известно также, что Анна Андерсон прилагала усилия, чтобы раздобыть отпечатки пальцев Анастасии Николаевны, и эта попытка завершилась неудачей.| |В 1977 году ещё один эксперт-антрополог доктор Фуртмайр якобы нашёл сходство между ушными раковинами претендентки и подлинной великой княжны, но к этому времени Андерсон была практически невменяема и уже не могла воспользоваться новыми результатами, свидетельствовавшими в её пользу.| |« Вся эта история была шита белыми нитками, я убедилась в этом с самого начала и сейчас остаюсь при своём мнении.| |Просто подумайте — почему эти мифические спасители никогда и никому не дали о себе знать?| |Если бы дочери Ники действительно удалось остаться в живых, эти спасители должны были понимать, что это будет значить для них.| |Все королевские дома Европы без исключения осыпали бы их милостями.| |Да что там говорить, я просто уверена, чтобы их вознаградить, моя мать без колебаний опустошила бы свою шкатулку с драгоценностями.| |Во всей этой истории нет ни слова правды с начала и до конца. »| |Главным доказательством, свидетельствующим в пользу идентичности личностей Андерсон и Анастасии, является наличие у обеих характерного искривления больших пальцев ног, достаточно редко встречающегося у молодых женщин.| |Некоторые люди, хорошо знавшие членов семьи Романовых (в частности, няня императорских детей Александра Жильяр и дети лейб-медика двора Евгения Боткина, расстрелянного вместе с царской семьей, Ольга и Глеб Боткины), находили в Андерсон и другие черты сходства с Анастасией.| |Одним из главных аргументов против того, что Андерсон являлась Анастасией, был её категорический отказ говорить по-русски.| |Многие очевидцы также утверждали, что она вообще очень плохо понимала, когда к ней обращались на этом языке.| |Сама она, однако, мотивировала нежелание разговаривать на русском шоком, пережитым во время нахождения под арестом, когда охранники запрещали членам семьи императора общаться между собой на любых других языках, поскольку не могли в этом случае их понимать.| |Кроме того, Андерсон демонстрировала почти полное незнание православных обычаев и обрядов.| |Противоречивыми являются и свидетельства о знакомстве Андерсон с жизнью царской семьи.| |Ряд знавших её людей утверждали, что ей были известны многие факты, о которых могла знать только настоящая Анастасия.| |Другие отрицали это, заявляя, что Андерсон ни разу не демонстрировала знания чего-либо, о чём не могла бы прочитать в прессе и литературе, либо узнать со слов русских эмигрантов, с которыми она много общалась в Берлине.| |Неоднократно предпринимались попытки установить личность Андерсон с использованием научных методов: сравнение формы ушных раковин Андерсон и Анастасии и почерковедческая экспертиза дали положительные результаты.| |Однако итоги всех этих исследований подвергаются сомнению, поскольку использовавшиеся при их выполнении методики не отличались высокой точностью.| |В 1991 году были обнаружены и эксгумированы останки царской семьи, после чего российскими и американскими специалистами было проведено сравнение митохондриальной ДНК останков с образцами, взятыми у принца Филиппа, герцога Эдинбургского, чья бабушка по матери принцесса Виктория Гессен-Дармштадтская была сестрой императрицы Александры Федоровны.| |Совпадение ДНК помогло опознать Александру Федоровну и трёх её дочерей, однако два тела — цесаревича Алексея и Великой Княжны Анастасии Николаевны (по версии российских исследователей — Великой Княжны Марии Николаевны) отсутствовали в общей могиле, что немедленно породило новую волну слухов о «чудесном спасении».| |Позднее в госпитале Марты Джефферсон (Шарлоттсвилль, штат Виргиния) были найдены образцы тканей Анны Андерсон, взятые при её жизни для медицинских анализов.| |По предложению Марины Боткиной-Швейцер, дочери Глеба Боткина, ДНК из этих образцов также сравнили с ДНК принца Филиппа и останков императорской семьи.| |В результате было доказано, что между ними нет ничего общего.| |«Если принять, что этот образец принадлежит Анне Андерсон, то совершенно невозможно, чтобы она была Анастасией».| |В довершение к этому, образец ДНК был взят у Карла Маухера, внучатого племянника Франциски Шанцковской, и он полностью совпал с ДНК из тканей Андерсон, что возможно лишь у прямых родственников.| |« Совпадение стопроцентное и окончательное — резюмировал доктор Гилл.| |— Что заставляет в свою очередь предположить, что Карл Маухер и Анна Андерсон происходили из одной семьи. »| |Аналогичный результат дало исследование ДНК пряди волос, обнаруженных в книге, некогда принадлежавшей Джеку Манахану (мужу Анны), в конверте, подписанном «Волосы Анны».| |ДНК из волос также не совпало с ДНК принца Филиппа и царской семьи.| |В августе 2007 года около Екатеринбурга были обнаружены останки, предположительно принадлежащие цесаревичу Алексею и Великой Княжне Марии Николаевне.| |В 2008 году российские эксперты заявили, что тесты ДНК, проведенные в Екатеринбурге и Москве, подтвердили первоначальные предположения, однако для окончательной уверенности необходимо подтверждение результатов тестов зарубежными специалистами.| |1 мая 2008 года информационные агентства Великобритании и США подтвердили первоначальный вывод о том, что найденные останки принадлежат цесаревичу Алексею и его сестре Марии.| |Таким образом, «недостающих» среди членов царской семьи не найдено.| |Окончательный результат опубликован основными информационными агентствами мира 16 июля 2008 года.| |Перекрёстная проверка подтвердила первоначальные выводы.| |Впрочем, сторонники Анны Андерсон не собираются сдавать своих позиций.| |1. Легенда о том, что в Ипатьевском доме были расстреляны некие двойники Романовых.| |Однако же, трудно поверить, что ДНК мифических двойников оказалась бы идентичной биологическому материалу принца Филиппа.| |2. Довольно похожая на неё легенда о том, что Анастасию ещё до революции подменила Франциска Шанцковска, а Алексея — некий поварёнок Седнев.| |Опять же, входит в противоречие с результатами ДНК-анализа останков, найденных в Ганиной яме.| |3. Некие политические мотивы, заставившие экспертов выдать ложное заключение.| |Стоит напомнить, что экспертиза проводилась в Великобритании и США, специально для максимального обеспечения подлинности результата.| |4. Подмена генетического материала для экспертизы.| |Никаких внятных доказательств для такого заключения представлено никогда не было.| |5. Предположение, что биологическим отцом Анастасии мог быть вовсе не царь Николай II.| |Версия опровергается тем, что за основу анализа бралась митохондриальная ДНК, передающаяся строго по женской линии.| |6. Искривление большого пальца ноги (hallux valgus) является более точным и посему предпочтительным перед ДНК анализом.| |Наука придерживается противоположного мнения.| |В 1928 году на экраны вышел первый фильм-мелодрама, рассказывающий о жизненном пути Анны Андерсон.| |Это была немая лента под названием «Одежда создаёт женщину».| |Режиссёром выступил Тони Террис, в главной роли снялась Эва Сатерн.| |Автор весьма вольно обошёлся с фактами: по его версии незнакомка, покоряющая своей красотой и талантом Голливуд, оказывается, конечно же, Анастасией Романовой; в неё влюбляется режиссёр, который задумывает фильм о её жизни и трагедии её семьи.| |Но в результате нового несчастного случая, Анастасия вновь исчезает, её следы утеряны навсегда.| |Ещё одна киноверсия истории Анны Андерсон вышла на экраны в 1956 году.| |В главной роли снялась Ингрид Бергман, в роли полковника Бунина, опекающего великую княжну, в результате потрясения потерявшую память, — Юл Бриннер.| |Фильм поставлен по всем канонам приключенческого жанра, в его основе лежит никогда не происходившая на самом деле встреча «Анастасии» («Анны Корефф») с Марией Фёдоровной, узнавание, обручение с принцем, и конечно же, счастливый конец.| |Кинокомпания NBC выпустила, пожалуй, самую известную версию киноповести об Анне Андерсон, названную «Анастасия: Загадка Анны» (1986).| |Эми Ирвинг, снявшаяся в роли Анастасии, получила Золотой Глобус за лучшую женскую роль, в том же году фильм завоевал награду Эмми как лучшая телевизионная постановка.| |Эта версия ближе всего к реальным событиям, исключая никогда не существовавшую любовь к принцу Эрику и твёрдую уверенность, которую пытаются внушить зрителю в том, что Анна Андерсон действительно была Анастасией, отвергнутой родственниками из меркантильных и политических соображений.| |В основу сценария легла биография Анны Андерсон, написанная её сторонником Петером Куртом.| |И наконец в 1997 году появляется мультфильм с тем же названием «Анастасия», где главным преследователем спасшейся княжны выступает демонический Распутин, который сумел выбраться из могилы и преследует свою жертву в Париже, где та безуспешно пытается скрыться.| |Известная писательница Татьяна Толстая написала эссе «Анастасия, или Жизнь после смерти» (датируется 1998 годом), которое представляет собой беллетризированное жизнеописание Анны Андерсон.| |Певец Кевин Херн, участник группы «BhL», написал песню «Анна, Анастасия», которая вошла в его сольный альбом H-Wing.| |Ещё одну песню «Да, Анастасия» из альбома Under the Pink посвятила ей Тори Амос.| |В 2006 году Диана Норман, пишущая под псевдонимом Ариана Франклин, выпустила роман «Город теней».| |В основе его лежит пребывание Анны Андерсон в Берлине и красочные догадки о том, что могло произойти с подлинной великой княжной.
«НТВшники. Ельцин. Вечер в кругу семьи» — эту программу посмотрело 11% включивших телевизор тем пятничным вечером.| |11% тех, кто был у экрана и 4% от общего числа телезрителей.| |Чуть больше 2 млн. человек.| |Фестиваль юмора на «Втором» с участием новых русских бабок и Елены Воробей смотрело вдвое больше граждан страны, первым президентом которой он был.| |11%.| |Его личный рейтинг, его результат.| |11% Борис Николаевич Ельцин.| |19% Иван Андреевич Ургант.| |24% Евгений Ваганович Петросян.| |27% Ксения Анатольевна Собчак.| |35% Алла Борисовна Пугачёва.| |39% Майор Глухарёв.| |Можно было бы предположить, что это просто была плохая передача.| |Но фильм про него на том же Втором собрал ровно те же 11%.| |И это был хороший фильм.| |11%.| |Это те, кто простил.| |Те, кто простился.| |Простился и пошёл дальше.| |Остальные включили, увидели первый сюжет, поняли, что его не будут пид@@@@ть, как им бы хотелось и — переключили.| |Если бы мы сделали программу «Ельцин пропил Россию», позвали бы в студию Анпилова и Зюганова, а в конце бы ещё устроили голосование «Кто хуже: Ельцин или Горбачёв»? — это были бы скандально высокие рейтинги.| |Почти как у откровений Пугачёвой о том, как бывший зять подарил ей пентхауз в уплату того, что бил её дочь.| |Мы не сделали так.| |У нас не было даже такой мысли.| |И за это я благодарен моему каналу.| |Я физически видел, как вы переключаетесь.| |Вот вы у экранов, вас почти 30%, вот, пошёл сюжет, его «Простите меня» и вы, фыркнув, ушли.| |Особенно бодро вы уходили на его словах «Я хочу пожелать вам счастья. Вы заслужили счастье».| |На этих самых словах почти половина из вас переключило кнопку.| |И знаете почему?| |Он был неправ!| |Вы не заслужили счастья!| |Вы не заслужили такого президента.| |Он просил у вас прощения, ни в чём — на самом деле, — не провинившись перед вами.| |Он просил у вас прощения за вас самих.| |За ваши ошибки, за ваши глупости, за вашу растерянность и воровство.| |За то, как вы сами убивали друг друга, как меняли свои ваучеры на бигмак, за то, что продавали квартиры и вкладывались в МММ.| |Он просил у вас прощения за то, что одни из вас стали взрывать других, за то что, кто был посмекалистей — стал богат, а те, кто упёрся — обеднел.| |Он просил у вас прощения за ваши грехи.| |Ведь вы не можете простить не его, а — себя.| |Но вы с этим всё равно не согласитесь.| |Вы пытаетесь всё повесить на него, на самом деле понимая, что он просто дал вам возможности, которых у вас до него никогда не было.| |Вы просто их про@@@ли.| |По глупости, по лености, из-за гордыни.| |И теперь вы вините его.| |Ничего.| |Он был готов.| |Последний день путча.| |Помните?| |Знаменитые кадры — толпа несёт огромный трёхцветный флаг от Белого дома к Лубянке.| |Перед флагом идёт группка людей со свечами.| |Среди этих людей был я.| |Над эстакадой Калининского проспекта, там, где танки задавили трёх ребят из толпы, мы присели, чтоб поставить эти свечи.| |Воткнуть их в асфальт.| |Флаг — это немыслимо-революционное полотнище — пронесли у нас над головами.| |И когда толпа пошла дальше в центр, я поднялся и глянул в сторону Белого дома.| |На нём трепетало точно такое же моё знамя.| |Я расплакался.| |Нет.| |Ерунда.| |Я разрыдался.| |Я стоял посреди этой бешеной толпы и плакал.| |У меня ничего не было, кроме этого флага и этого президента.| |Нет.| |Вру.| |Ещё в кармане у меня была карточка москвича, рубля полтора на электричку и пачка «Космоса».| |Через пару месяцев кончился и «Космос».| |Вот, она моя Москва 1991-го: танки, бедность, пустота.| |И вот — 20 лет спустя.| |Простите меня, Борис Николаевич, за эти 11%.| |Если б я мог, я бы пририсовал.| |Хотя я знаю, — Вы бы не одобрили.
12 февраля.| |Первый день.| |Трамплин к открытию.| |В канун официальной церемонии открытия Игр в Ванкувере расцвела сакура, передаёт из столицы зимней Олимпиады наш корреспондент Дмитрий Севастьянов.| |Возможно, только подобная чеховская ненормальность позволит нашим побороться за сколько-нибудь приличные места в единственной соревновательной дисциплине первого дня Олимпиады — прыжках с 90-метрового трамплина.| |Ни советские, ни российские воздухоплаватели на лыжах в мировую элиту трамплинистов не входили.| |Лишь золото Владимира Белоусова на Олимпиаде 1968 года в Гренобле так и осталось единственной наградой за всю историю отечественных прыжков с трамплина.| |Приблизиться к результату Белоусова мог на Играх 2006 года в Турине Дмитрий Васильев.| |В первой попытке он показал самый дальний прыжок — на 104,5 м.| |Увы, вторая попытка россиянина оказалась куда хуже (100,4 м) — и соревнования он закончил лишь десятым.| |В Ванкувере летать на лыжах будут сразу пятеро россиян.| |Из них лишь Дмитрий Васильев вправе рассчитывать на место.| |Но в лучшем случае в десятке.| |Проходи Олимпиада год назад, можно было бы всерьёз порассуждать о медальных перспективах лидера российской сборной.| |Прошлый сезон Дмитрий закончил на рекордно высоком для россиян пятом месте в общем зачёте Кубка мира.| |Увы, нынешний год 30-летний уфимец пока не может занести себе в актив.| |К 20—30-м местам на этапах Кубка мира добавились житейские неприятности.| |В Германии прямо на Новый год Дмитрия обокрали: преступники вынесли из гостиничного номера 5 тыс. евро и загранпаспорт.| |Пришлось побегать по инстанциям: полиция, российское консульство.| |Подготовка к следующему старту оказалась скомканной.| |А 8 января на тренировке в Австрии россиянин получил травму.| |Благо первоначальный неутешительный прогноз не оправдался и на Олимпиаде Васильев всё-таки выступит, но в какой форме 23-й номер зачёта Мирового кубка подойдёт к главному соревнованию четырёхлетия, не знает даже он сам.| |После травмы Дмитрий в официальных соревнованиях не участвовал.| |Рекордом 19-летнего Павла Карелина являются 16-е места на двух австрийских этапах Кубка мира.| |В Ванкувер он едет за международным опытом, чтобы потом — к Сочи — выйти в лидеры сборной.| |Состав сборной: Дмитрий Васильев, Павел Карелин, Илья Росляков, Денис Корнилов, Дмитрий Ипатов.| |Подробную программу телетрансляций олимпийских соревнований вы можете просмотреть здесь.
Попавшие под «Консоль»| |То, что происходит сейчас с Крымской астрофизической обсерваторией, — типичный пример проблем постсоветской науки, которая оказалась не нужна ни власти, ни бизнесу, ни даже собственному руководству.| |Зато всем оказываются очень нужны занимаемые научными учреждениями площади зданий и земельных участков.| |А в случае с КрАО дополнительным стимулом к её погублению стала замечательная природа.| |Которую, впрочем, тоже уничтожат.| |КрАО была создана сразу после Великой Отечественной войны в предгорьях Крымских гор в достаточном удалении от городов и в месте с наилучшим в Крыму астроклиматом.| |Обсерватория принадлежала Академии наук СССР и была одним из ведущих астрономических учреждений Советского Союза.| |Вместе с ней рос и посёлок Научный, в котором жили учёные и работники КрАО.| |С распадом СССР КрАО стала принадлежать сначала Комитету по науке и технологиям, а затем Министерству образования и науки Украины.| |Поддержка от государства значительно уменьшилась.| |Однако основной коллектив учёных-астрономов, несмотря на перебои с зарплатой и электричеством, почти полное отсутствие оснащения для функционирования телескопов, продолжал работать.| |С улучшением ситуации в стране положение обсерватории стабилизировалось.| |Основные телескопы получили статус объектов национального достояния Украины и, начиная с 2000 года, стали получать поддержку от государства.| |Но основной угрозой обсерватории оказалось, как ни странно, не отсутствие финансирования.| |Как и по всей стране, началась приватизация жилья и его продажа.| |Значительная часть сотрудников, которые стояли у истоков КрАО, уже постарела и ушла из жизни.| |Их дома и квартиры достались детям, которые в большинстве своём не стали жить в Научном, а продали квартиры и уехали.| |Покупателями стали люди с деньгами, которые работают в других местах, а Научный рассматривают как удобное место проживания.| |Тут ведь есть все удобства: горячая вода, газ, электричество, магазины, но нет постоянного городского шума и других городских проблем, а есть прекрасная природа.| |Таким образом, обсерватория почти потеряла свой жилой фонд.| |При этом новых сотрудников надо было где-то селить.| |Для выкупа квартир у администрации КрАО денег, естественно, не было, а попросить их у государства она даже не попыталась, заявив, что «всё равно не дадут».| |И пошла другим путём, заключив договор со строительной компанией «Консоль ЛТД».| |Та предложила достроить стоящий под крышей жилой дом (он был начат ещё в советские времена, но так и не достроен), а за это построить в посёлке свой небольшой микрорайон: несколько домов, гостиницу, бассейн и другие сооружения.| |Всё это — в непосредственной близости (в 150 м) от телескопов.| |Сотрудники КрАО узнали об этом в июле 2008 года (более чем через год после подписания договора), причём чисто случайно.| |И, странным образом, не обрадовались такому способу «спасения» обсерватории.| |Наоборот, они начали активную борьбу с «Консолью» и с собственной администрацией.| |Поскольку очень быстро поняли, что строительство жилого комплекса в Научном уничтожит обсерваторию безвозвратно.| |Дело в том, что для наблюдательной астрономии принципиальным вопросом является астроклимат.| |Для ведения качественных наблюдений запылённость, загазованность и турбулентность атмосферы в месте наблюдения должны быть как можно ниже.| |То же относится и к внешней засветке (световому загрязнению).| |Поэтому, например, невозможно строить обсерватории рядом с крупными городами.| |Там все неблагоприятные факторы максимальны.| |В КрАО в советское время были посажены сосны и ели, которые закрывали прямой свет от зданий, поставлены низкие фонари для уменьшения рассеянного света, был посажен сад, который препятствовал появлению пыли в воздухе.| |Кроме того, самих зданий, которые дают засветку и тепловые потоки (то есть турбулентность воздуха), было относительно мало, и они по возможности строились в отдалении от телескопов.| |Реализация проекта «Консоли» изменит ситуацию кардинальным образом.| |Многочисленные сооружения будут строиться рядом с телескопами, при этом будет уничтожаться и растительность (чтобы освободить место для строительства).| |Запылённость, загазованность, турбулентность атмосферы и световое загрязнение возрастут многократно, что сделает качественные наблюдения невозможными, они просто утратят всякую научную ценность, после чего обсерваторию можно будет закрывать.| |Ведь уже сейчас КрАО работает «на пределе» из-за устаревания инструментов и роста засветки от Симферополя и Ялты.| |Появление же нескольких крупных домов в самом посёлке станет «контрольным выстрелом».| |Таким образом, «спасение» обсерватории происходит путём её уничтожения.| |Разумеется, существует и теоретическая астрономия, но ею как раз удобнее заниматься в крупных городах, содержать ради неё посёлок в крымской глубинке совершенно ни к чему.| |Более того, парадоксальным образом проект «Консоли» уничтожает сам себя.| |В его рекламе акцент делается на «редкие растения, живописный ландшафт, самобытную природу», а также на «впечатления от крымской астрофизической обсерватории», где «около двух десятков телескопов» «скрыты в густой листве редких пород деревьев, привезённых более пятидесяти лет назад из Никитского ботанического сада.| |В итоге обсерватория превратилась в волшебный парк.| |И каждый, кто по нему гулял, наслаждался тишиной, свежим горным воздухом и потрясающей панорамой крымских гор».| |Всё это правда.| |Сейчас.| |Но после постройки «жилого комплекса с гостиницей» исчезнут и «самобытная природа», и «волшебный парк», и «живописный ландшафт», и «тишина», и обсерватория.| |Даже апологеты проекта в администрации КрАО признают, что с постройкой жилого комплекса некоторые телескопы и научные направления придётся закрыть.| |То есть товар (квартиры) потеряет те самые потребительские качества, коими компания заманивает покупателей.| |Более того, в качестве специального «бонуса» покупатели получат крайне озлобленных «аборигенов», лишившихся работы и смысла жизни, которые вполне могут начать портить «пришельцам» жизнь разными способами.| |Не очень ясно, насколько это понимало руководство «Консоли», подписывая договор.| |Но администрация КрАО этого не понимать не могла.| |В связи с чем вспоминается высказывание «предатель хуже врага».| |Борьба учёных со строителями и собственной администрацией продолжается почти два года.| |Учёные обратились к коллегам в стране и мире.| |Украинская астрономическая ассоциация приняла решение «считать крупномасштабное строительство невозможным» (документ приведён в конце статьи).| |Заместитель министра образования и науки Стриха пообещал его выполнить.| |Но это оказалось только обещанием.| |Обращения к президенту Ющенко и премьер-министру Тимошенко были бесполезны.| |А после смены власти в стране для научного коллектива КрАО ситуация значительно ухудшилась, поскольку президент «Консоли» Владимир Константинов был доверенным лицом Виктора Януковича на президентских выборах и теперь возглавил Верховную раду Крыма и республиканское отделение Партии регионов.| |Однако под давлением учёных руководство пошло на сокращение планов строительства, предложив строить 4 дома вместо 10, обойтись без гостиницы, спортивно-оздоровительного комплекса и бассейна.| |После чего ситуация стала откровенно абсурдной.| |Потому что даже такой ограниченный вариант обсерваторию загубит, при этом и жилой комплекс теряет остатки потребительских качеств.| |То есть плохо будет всем, кроме, видимо, администрации КрАО.| |Весной 2010 года работы на стройке продолжились.| |Началась вырубка леса и расширение строительной площадки.| |Условия для наблюдений резко ухудшились, так как в воздух стало подниматься большое количество пыли.| |Научные сотрудники и защитники природы встали на пути грузовиков и бульдозеров.| |Рабочие не решились заваливать их камнями, строительство временно прекратилось.| |Однако техника «Консоли» не увезена, что явно говорит о планах продолжить строительство.| |И это при том, что разрешений на строительство нет, не решено даже, какой объём строительных работ будет выполнен (от 0 до 4 домов).| |Продолжение строительства будет означать форсированное уничтожение КрАО, хотя и «Консоли» счастья не принесёт, ведь проект уже изуродован, все сроки сорваны.| |Лишь администрация обсерватории явно «возьмёт своё».| |Впрочем, если в этом конфликте даже удастся победить учёным, принципиально это не решит проблемы обсерватории.| |Зачем Украине астрономия, тем более наблюдательная?| |Да, разумеется, страна не может считаться развитой, если у неё нет собственной фундаментальной науки, поскольку технический прогресс возможен только на основе знаний, которые нельзя купить на рынке за деньги.| |Но попробуйте это объяснить представителям нынешней украинской власти.| |Или оппозиции, бьющейся в истерике из-за потери власти.| |Есть подозрение, что проще будет пробить головой бетонную стену.| |Если даже руководство самой обсерватории наукой в общем-то не интересуется, то чего ждать от политиков и бизнесменов?| |Тем более что почти все политики «по совместительству» — бизнесмены.| |А главное, как сказал Эйнштейн, «бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая, при этом относительно бесконечности первой из них у меня имеются сомнения».
На днях стало известно, что разрушительное для Химкинского леса строительство автотрассы Москва — Петербург будет возобновлено.| |К такому итогу чиновники самых разных рангов подковёрно и публично начали подталкивать сразу же после решения о приостановке строительства и повторной экспертизе проекта и его альтернатив.| |В свою очередь, разрушение леса было приостановлено после впечатляющей акции протеста, проведённой антифашистами 28 июля 2010 года у администрации г. Химки, и активной гражданской кампании жителей города и экологов.| |Dvizh.org напоминает краткую хронику (полная хроника. — «Антифа.Ру») химкинского катаклизма, опубликованную на сайте «Кампании за освобождение химкинских заложников».| |Трасса, получившая название кровавой, зреет новым насилием и произволом, в ответе за которое — корыстные застройщики и чиновники.| |История далека от завершения.| |Продолжают работу и борьбу активные люди, которым небезразлична судьба леса, волеизъявление жителей и свобода активистов, до сих пор находящихся под следствием после акции 28 июля.| |Выставке «15—58». Химкинская история. Фотографии. Документы», которая прослеживает историю протеста против кровавой трассы и политического насилия в Химках, обеспечен широкий резонанс.| |Место: Музей и общественный центр им. А. Сахарова (Земляной Вал, 57, стр. 6).| |Время: 20 декабря 2010 — 1 февраля 2011 года.| |В форме выставочного проекта мы хотели бы проследить переплетение общественных процессов, не связанных лишь на первый взгляд.| |А также поставить некоторые вопросы, порождённые прошедшими событиями.| |Что подтолкнуло участников антифашистского движения к активному включению в борьбу за Химкинский лес?| |Насколько осознанным было объединение различных активистов — экологических, гражданских, политических?| |Насколько осознанным оно должно быть?| |И эффективны ли в современной политико-экономической ситуации разрозненные действия отдельных социально активных групп?| |Могло показаться, что борьба против начала строительства первого участка (15—58-й километры) платной автодороги Москва — Петербург через территорию Химкинского леса стала триумфом вечного российского абсурда.| |В одно время в одной точке встретились представители различных социальных сфер: рядовые жители Химок; экологи; правые радикалы и футбольные фанаты; баптистский епископ и по совместительству генподрядчик, ведущий вырубку; антифашисты и многие другие.| |На первый взгляд парадоксальными были как многие отдельные события, так и сама история в целом.| |Однако при более внимательном разборе «случайностей» в химкинской истории становится очевидной их закономерность.| |В их основе — ключевые противоречия и проблемы российской действительности.| |Возможно, именно поэтому данные события срезонировали беспрецедентными в современной России массовыми выступлениями: митингом-концертом на Пушкинской площади, акцией антифашистов у химкинской администрации и размахом общественного обсуждения в целом.| |Выставку подготовили: Антон Курышев, Елена Максимова, Сергей Решетин, при участии коалиции «За леса Подмосковья» и «Кампании за освобождение химкинских заложников».| |Подробности: на странице встречи «Вконтакте» и в календаре Сахаровского музея.
Внешняя политика постсоветской России оказалась, пожалуй, самым нереформированным институтом в стране.| |Тем более что с 2000 года под лозунгом «вставания с колен» и «восстановления былой мощи» она целенаправленно консервировалась в псевдосоветском состоянии при отсутствии советских ресурсов и в принципиально иных геополитических условиях.| |В итоге к сегодняшнему дню наша внешняя политика приехала в тупик сразу по всем направлениям.| |О ситуации на постсоветском пространстве «Частный корреспондент» подробно писал в статьях «Две вещи несовместные», «Союз во имя иллюзий», «Памяти сферы влияния».| |За прошедший со времени их публикации период мы могли наблюдать очевидный провал создания КСОР ОДКБ и естественное бессилие этой структуры во время киргизских событий весны — лета 2010 года.| |Если в «проклятые 90-е» наше влияние на постсоветском пространстве было безраздельным, то сейчас Россия здесь лишь один из игроков, причём не самый влиятельный.| |Правда, мы получили в уходящем году «пророссийского» президента Украины, однако куда пойдёт Янукович в будущем — предсказать совершенно невозможно.| |Продажа им севастопольского воздуха за 40 млрд долларов совершенно ни о чём не говорит, то же самое сделала бы и Тимошенко, если бы стала президентом.| |Просто от безысходности.| |Ни в какие навязываемые Москвой форматы (ОДКБ, Таможенный союз, ЕЭП) Янукович однозначно вступать не собирается.| |К тому же в конце 2010 г. отличился российский премьер Владимир Путин, заявивший в ходе своего бесконечного общения с народом, что мы могли бы выиграть Великую Отечественную и без помощи Украины.| |Подобное заявление с точки зрения политической и человеческой является хамством, а с точки зрения исторической – абсурдом.| |Просто потому, что Украина была не союзницей России, а частью той же страны (СССР), в которую входила и Россия, "взвешивать" вклады просто невозможно.| |На Украине это заявление вызвало законное негодование, причем объединившее "восточников" и "западников".| |Впрочем, именно на постсоветском пространстве Россия в первом десятилетии нового века добилась, по сути, единственного реального успеха — выиграла войну у Грузии в августе 2008 года.| |Причём успех этот был не столько в борьбе с Грузией (пока ещё не тот у неё масштаб), а в нашем сюрреалистическом «диалоге» с НАТО.| |В нулевые наши отношения с Западом прошли эволюцию от конфронтации (доставшейся Путину от Ельцина) через большую дружбу на почве «борьбы с международным терроризмом» к новой конфронтации, дошедшей почти до холодной войны.| |Теперь, кажется, опять начинается дружба, уже третья с момента возникновения нынешней России.| |Августовская война на Кавказе выявила скандальную недееспособность НАТО, которое вообще ничем не помогло своему вернейшему союзнику (хотя бы политическим заявлением).| |Россия выиграла этот бой нокаутом.| |НАТО некоторое время обижалось, но потом поняло, что на обиженных воду возят.| |Тем более хозяином Белого дома вместо «ястреба» Буша стал «голубь» Обама, который хочет дружить со всеми.| |Более того, у НАТО просто нет другого выхода, кроме как начать «вовлекать» Россию, потому что альянсу нужен очередной большой проект, а конфронтация с нами совершенно исключена по соображениям военного, экономического и психологического характера.| |С другой стороны, в Москве тоже поняли, что грызню с Западом надо заканчивать, учитывая, до чего дошло наше «стратегическое партнёрство» с Китаем (об этом речь ниже).| |Беда, правда, в том, что дружить с НАТО будет крайне сложно, ибо для дружбы нет практических основ.| |Кроме разве что Афганистана, но оттуда НАТО уйдёт в 2014 году.| |Борьба с пиратством и наркоугрозой — во-первых, самоочевидно, во-вторых, мелковато.| |Совместная ПРО — откровенно искусственный, чисто политический проект, на его основе на самом деле можно не столько подружиться, сколько поссориться.| |О том, чтобы прямо и открыто дружить против Китая, речи, увы, нет.| |Россия пока имитирует «стратегическое партнёрство» (хотя всё лучше понимает его истинную цену), Европа ни при каких обстоятельствах не пойдёт на конфронтацию с Пекином.| |Наоборот, она будет всячески развивать с ним экономическое сотрудничество.| |Кроме того, Европа настолько ослабела в военном отношении, что становится бесполезна в качестве союзника даже в том фантастическом случае, если у неё вдруг возникнет желание спасать нас от Китая.| |Конечно, против Китая хорошо было бы дружить напрямую с США, у которых с военной мощью всё хорошо.| |Но это, увы, проблематично.| |Не столько потому, что усилиями кремлёвского агитпропа Штаты превращены в массовом сознании в исчадие ада, сколько из-за очень сильного «инстинкта гегемона» в политике Вашингтона.| |Он просто не готов дружить ни с кем на равных и всерьёз жертвовать собой ради чужих интересов (даже если они совпадают с его интересами).| |Тем более что, объективно говоря, экономический потенциал России несопоставим с американским, да и с военным всё больше проблем, поэтому равными нас считать и впрямь сложно.| |Кстати, у нас у самих действует точно такой же инстинкт в отношении стран СНГ, из-за чего наши отношения с ними так стремительно портятся.| |Собственно, мы на вышеупомянутом примере Грузии в августе 2008 года могли увидеть, как США относятся к своим самым верным союзникам: они пальцем не шевельнут, чтобы помочь им в критической ситуации, если сами могут пострадать.| |Причём так случилось при Буше!| |А при Обаме Вашингтон в совершенно унизительной форме лишил Польшу и Чехию объектов ПРО, ради которых правительства этих стран насмерть ссорились с Россией и понижали свой рейтинг у собственных избирателей.| |Увы, нет ни малейших сомнений, что, если бы Пекин начал военную операцию по захвату Тайваня, американцы и в этом случае не шевельнули бы пальцем.| |Соответственно, и нам нет оснований ждать от них помощи.| |Впрочем, если американская гегемония в ближайшие годы пойдёт на убыль — а это практически неизбежно, — возможно, Вашингтон научится больше ценить союзников.| |Но ждать этого придётся довольно долго.| |В этом году в отношениях с США Россия добилась удивительного успеха, подписав договор СНВ-3.| |Это первый в истории договор по ограничению и сокращению СЯС между Москвой и Вашингтоном, который нам выгоден больше, чем Америке.| |Правда, договор так удачно написан, что есть он или нет его — ничего не изменится.| |То есть этот успех, в общем, виртуален (в отличие от победы над Грузией).| |Но тем не менее это успех.| |В целом же отношения России с Западом зашли в тупик, что парадоксально в ситуации, когда стороны готовы к сближению.| |Однако их ничего не объединяет и им нечего предложить друг другу.| |То, что предлагает нам Запад, как было сказано выше, либо мелко и самоочевидно, либо просто бессмысленно.| |Со своей стороны, Россия даже и такого предложить не способна.| |Точнее, она предложила подписать договор о европейской безопасности, который стал, пожалуй, самым ярким олицетворением полного интеллектуального банкротства отечественной дипломатии.| |Поскольку этот договор, если б его вдруг приняли, существенно ухудшил бы положение России.| |Впрочем, главное, что мешает сближению России и Запада, — не дефицит общих проектов, а отсутствие общих ценностей.| |Для Запада понятия «демократия», «свобода слова», «независимый суд», «права человека» и т.п. сверхценностны.| |При этом всем прекрасно понятно, что западная демократия соотносится с нашей «суверенной демократией» так же, как «государь» и «милостивый государь».| |Потому на Западе нас просто не будут считать своими при сохранении в России нынешней политической системы.| |А это чрезвычайно ограничит возможности для сотрудничества, учитывая, что в чисто экономическом плане Россия не интересна Западу ничем, кроме трубы.| |Правда, надо отметить, что в 90-е, когда у нас была безбрежная свобода слова, практически полностью свободные выборы и даже местами независимый суд, Запад нас тоже своими не считал.| |И вёл себя с нами как с побеждёнными.| |Так что в нынешнем тупике виноваты обе стороны.| |Последние два года, видимо, стали переломными в отношениях между Россией и Китаем, о чём подробно написано в статье «Тупик «стратегического партнёрства».| |После сдачи Китаю почти половины российской территории в Кремле, видимо, поняли, что слегка заигрались.| |Правда, не очень ясно, как теперь отыграть назад.| |Потому что заигрались на самом деле не слегка, а очень сильно.| |И отношения между Россией и Китаем сложились просто уникальные, до такой степени они нам невыгодны тотально и по всем направлениям.| |Практически это полный аналог отношениям колонии и метрополии.| |По сути, их надо просто рвать целиком.| |Притом что мы не имеем никакой внятной (да и невнятной тоже) альтернативы и что такой разрыв сам по себе очень опасен, это будет прямой вызов стране, которая уже сильнее нас во всех отношениях и при этом не страдает никакими сантиментами.| |То есть мы подошли к ситуации выбора между ужасным и чудовищным.| |Возможно, в связи с некоторым отрезвлением по поводу отношений с Китаем почти умолкли разговоры о треугольнике Москва — Дели — Пекин.| |По своему откровенному безумию этот проект сравним лишь с вышеупомянутым договором о европейской безопасности.| |Впрочем, увядание темы может быть связано и с тем, что благодаря полёту мысли аналитиков банка Goldman Sachs возникла конструкция БРИК (те же и Бразилия).| |Об этой забавной структуре «Частный корреспондент» писал в статьях «ШОСБРИК уральский» и «Что-то тихо брикнуло».| |Недавно о желании присоединиться к ней сообщила ЮАР, против чего, разумеется, никто не возражал (потому что какая разница?).| |Теперь БРИК превратится в БРЮКИ, от чего станет ещё забавнее.| |Впрочем, навязывание Индии союза с Китаем естественным образом привело к охлаждению российско-индийских отношений, хотя нет у нас более важного потенциального союзника, чем Индия.| |А позорный уход из Камрани в 2003 году и, опять же, слишком тесная дружба с Пекином ухудшили наши отношения с ещё одним важнейшим потенциальным союзником — Вьетнамом.| |Совершенно естественно, что Дели и Ханой начали сближаться с Вашингтоном.| |Эти страны прекрасно понимают, что нужно строить антикитайский союз.| |Наверное, они охотно строили бы его с Россией.| |Просто из-за наличия давних устойчивых связей в самых разных сферах и из-за отсутствия каких-либо противоречий.| |Причём здесь не приходится опасаться «инстинкта гегемона», дружба возможна вполне на равных.| |Увы, Москва оказалась неадекватна, потому естественные союзники от нас и ушли.| |В уходящем году состоялись первые в истории совместные манёвры ВМС США и Вьетнама.| |То есть Вашингтон наступил на горло собственной песне, начав дружить со страной, которая унизила его 35 лет назад.| |Интересно, что в Китае происходящее поняли совершенно правильно.| |Генерал-майор НОАК Ян И расценил эти манёвры как вызов Пекину.| |«Вьетнам затеял очень опасную игру, стравливая друг с другом две крупные державы.| |Боюсь, Ханой пожалеет об этом в будущем», — сказал генерал.| |Пока наши отношения с Дели и особенно с Ханоем держатся на торговле оружием.| |Однако этот ресурс не вечен.| |Применительно к Индии это уже проявилось совершенно чётко, между Москвой и Дели регулярно возникают скандалы по поводу качества техники, которую мы продаём Индии.| |При этом Вашингтон уже предлагает Дели практически весь спектр вооружений.| |Вышеупомянутый «треугольник» был задуман в конце 90-х товарищем Примаковым для противостояния США, причём исключительно в качестве самоцели.| |Хотя даже Пекин (про Дели и говорить нечего) не видел в этом ни малейшего смысла.| |Москва, однако, на протяжении большей части нулевых строила свою внешнюю политику именно таким образом.| |Здесь «успехи» наши просто поразительны.| |Мы продолжаем носиться с террористами из ХАМАСа и «Хезболлах», забыв, что Израиль был единственной западной страной, безоговорочно поддерживавшей все действия России в Чечне.| |Эта странная «дружба», однако, не привела к росту нашего влияния на Ближнем Востоке.| |Наоборот, оно практически обнулилось.| |Нас держат в роли «коспонсоров мирного процесса», но нашими инициативами никто не интересуется.| |Тем более что их и нет.| |Аналогично равна нулю роль России в урегулировании корейской проблемы, хотя мы и здесь числимся членами «шестёрки».| |Но нет у нас никаких идей, а также никакого влияния на Пхеньян.| |На протяжении нескольких лет Москва была беззаветным адвокатом Тегерана внутри ещё одной «шестёрки».| |Настолько беззаветным, что слово «шестёрка» здесь напрашивается в другом, жаргонном смысле.| |Единственное, что мы получили в ответ, — хамство Ахмадинежада по поводу «репараций за оккупацию».| |И серию проклятий после разрыва сделки по С-300.| |Хотя до этого Иран не допустил нас ни в какие экономические проекты (кроме пресловутого Бушера, на который больше никто не претендовал), отдавая их китайцам и европейцам.| |С другой стороны, Запад и Израиль всё равно смотрят на нас с глубоким недоверием, несмотря на разрыв «трёхсотой» сделки.| |То есть здесь мы оказались для всех плохими, не получив ни малейшей выгоды ни от кого — ни экономической, ни политической.| |Просто олицетворение дипломатической мудрости.| |Ну и, наконец, нельзя не упомянуть выдачу кредита на закупку вооружений размером то ли 2, то ли даже 4 млрд долларов Венесуэле, занимающей одно из первых мест в мире по добыче и экспорту нефти.| |Сразу чувствуется, что советская школа в МИДе непобедима.| |То, что деньги к нам никогда не вернутся, не вызывает практически никаких сомнений.| |При этом мы вполне можем оказаться ответственными, если обанкротившийся в политическом и экономическом смысле Чавес (сам факт необходимости брать кредиты при огромных нефтяных доходах — самое яркое подтверждение банкротства) решится на агрессию против Колумбии.| |Впрочем, возможно, что за столь немалую цену мы просто купили у Чавеса признание им независимости Абхазии и Южной Осетии.| |Бесплатно борец с империализмом сделать этого не захотел.| |Надо сказать, что Науру в этом смысле обошлась нам не в пример дешевле.| |Возможно, покупку благосклонности со стороны этой маленькой, но гордой страны всего за 50 млн долларов можно считать подлинным триумфом российской дипломатии.| |А в конце года и десятилетия наша дипломатия совершила ещё один подвиг — в одиночку наложила вето в Совбезе ООН на резолюцию по вопросу о ситуации в Кот-д'Ивуаре (он же Берег Слоновой Кости).
В СК «Олимпийский» завершился второй полуфинал эстрадного конкурса «Евровидение-2009».| |И снова голосование показало более чем ожидаемые для профессионалов результаты.| |Предположения «Часкора» об утрате былой непредсказуемости результатов и о наградах по заслугам превратились уже в явную констатацию фактов.| |На чем же вы выиграть хотите?| |Второй полуфинал априори был гораздо сильнее первого.| |Сразу шесть фаворитов собрались в нем против четырех из первого.| |И борьба получилась бы напряженной, если бы… не тот широко известный факт, что в финал выйдут сразу десятеро.| |Интрига голосования существовала только на телеэкранах, да и то исключительно потому, что норвежского Рыбака и греческого Руваса поставили в самый конец оглашаемого списка финалистов.| |Борьбы не получилось.| |Зато получилось показаться телезрителям перед финалом 16 мая.| |Кто и как справился с этой задачей?| |Фаворит Александр Рыбак после бурного празднования своего 23-летия, случившегося аккурат перед полуфиналом, выглядел гораздо более тусклым, чем того можно было ожидать.| |Вокал то и дело застревал в горле, зато глаза-пуговки черными ниточками лепились к каждой работающей телекамере, брызжа обаянием и искренностью.| |Именно искренность — главный козырь юного норвежца перед остальными поп-субъектами.| |Несмотря на ползучие слухи о невесть откуда взявшейся звездной болезни, Саша по-прежнему доброжелателен и строит большие планы.| |После феерической (80% голосов) победы на норвежском отборе «Евровидения» карьера у него заладилась всерьез.| |Лето распланировано под многочисленные концерты по Норвегии.| |Его англоязычный альбом выйдет в России, местный Universal подсуетился еще после норвежского полуфинала (!!!).| |Так что и тур по России, и Fairytale на русском языке почти гарантированы.| |Песни из «Кавказской пленницы» он распевает на вечеринках в «Евродоме» уже сейчас.| |Так что в полуфинале Рыбак показался бледно, и у него есть шанс на глазах телезрителей сильно прибавить в финале.| |На репетициях видели гораздо более собранного и звонкоголосого певца.| |Другой несомненный фаворит, Сакис Рувас, собирающий стадионы в родной Греции, отработал номер This Is Our Night на все сто.| |Энергично, отточенно, безукоризненно.| |Что непросто, учитывая сложнейшую постановку номера от Фокаса Евангелиноса, знакомого по победным номерам Димы Билана.| |Но подвели Руваса телевизионные звукачи.| |То и дело бэк-вокалисток было слышно гораздо лучше самого Сакиса.| |На репетициях ничего подобного не наблюдалось.| |А на голос ему жаловаться грех.| |Так что и Рувасу есть что подтягивать в своем безупречном поп-механизме.| |Еще два потенциальных победителя (теперь, в эпоху рационализма «Евровидения», так можно говорить гораздо увереннее) — эстонская электронная группа Urban Symphony и азербайджанский дуэт Айсель и Араш.| |Они ничего не потеряли и ничего не выиграли в сравнении с репетициями.| |Отпели без ошибок, не сбились в движениях.| |А песни у них — безусловные хиты.| |Эстонская Rändajad придется по вкусу любителям элегантной мелодичной электроники, а задорная Always — жарких восточных ритмов.| |В несомненном выигрыше оказались совершенно разные по стилистике музыканты из Молдавии и Дании.| |Нелли Чобану знакома по второму месту на «Новой волне» 2003 года, а в прошлом году она была в жюри конкурса «Пять звезд» в Сочи.| |На репетициях ее этно-поп-боевик Hora Din Moldova производил порой впечатление несуразного микса из «Здоб ши Здуб» и Надежды Бабкиной.| |Однако в полуфинале Нелли блеснула какой-то невероятно дикой энергией и могучим голосом, что вкупе с хитовым духовым семплом создало надежду на новую Руслану.| |Та прекрасно знакома уже европейцам.| |Выигрыш датского клона Boyzone с песней музыканта Boyzone же Ронана Китинга в том, что только на полуфинале все партии зазвучали так, как они и были задуманы.| |Получился стильный поп-рок, вполне актуальный по нынешним вегетарианским временам.| |Не зря песни Brinck оседлали датские хит-парады.| |Решив все проблемы со звучанием, Чобану и Brinck явно выделились из общих евро-поп-шеренг.| |И заслуженно попали в финал.| |Там же оказались Хорватия, Украина, Литва, Албания.| |Из них стоит выделить украинский номер, хотя бы потому, что Светлана Лобода очень неуверенно выглядела на репетициях.| |Огромные «чертовы колеса» и обилие акробатики заставляли ее петь довольно механистично.| |Однако репетиции принесли плоды, и «гладиаторы» подбрасывали вверх уже органично поющую Лободу.| |Вокально блеснуть не получилось, но номер сложился эффектный, с надеждой на неплохой результат в финале.| |Итак, что же мы имеем в финале?| |Можно предположить, что спор за главный и единственный приз, звание победителя «Евровидения-2009», поведут между собой Норвегия, Турция, Азербайджан, Греция и Эстония.| |При благоприятных раскладах в него могут вмешаться Франция, Англия, Исландия, Мальта, Босния и Герцеговина.| |Но и страны третьего эшелона — Израиль, Дания, Россия, Украина, Молдавия — тоже способны выпрыгнуть на самый верх!| |Среди перечисленных артистов нет ни одного заведомо самодеятельного, какими раньше славилось «Евровидение» и о которых до сих пор мечтают чиновники EBU, как выяснилось на одной из пресс-конференций.| |Более того, у каждого из этой своеобразной пятнашки имеется крепкий хит как минимум локального масштаба!| |Вот какое «Евровидение» получилось в Москве.| |Всё будет решаться в финальные три минуты выступления каждого из них.| |Чистота вокальной партии, выразительность взгляда, эффектность жестов, харизма — все те качества, которые востребованы на любом профессиональном конкурсе популярной музыки.| |Россияне, конечно, будут болеть за нашу Настю Приходько.| |«У нас есть пять мощных бэк-вокалисток и есть оригинальный видеоряд.| |Сама Настя будет двигаться так, как она хочет и как умеет.| |В движении мы ее никак не ограничиваем.| |Всё это подается с видеорядом на заднике, где проецируется история Бенджамина Баттона на жизнь впервые полюбившей девушки и героиня Насти превращается в старуху.| |В телевизионном варианте всё будет компоноваться.| |Получится почти видеоклип, смонтированный в прямом эфире».| |Кто за кем?| |1. Литва.| |2. Израиль.| |3. Франция.| |4. Швеция.| |5. Хорватия.| |6. Португалия.| |7. Исландия.| |8. Греция.| |9. Армения.| |10. Россия.| |11. Азербайджан.| |12. Босния и Герцеговина.| |13. Молдова.| |14. Мальта.| |15. Эстония.| |16. Дания.| |17. Германия.| |18. Турция.| |19. Албания.| |20. Норвегия.| |21. Украина.| |22. Румыния.| |23. Великобритания.| |24. Финляндия.
Вспомним, как прошел год, какие тенденции он принес любителям музыки и самим музыкантам, на чем акцентировал внимание, какие надежды подарил и каким разочарованиям поспособствовал.| |И если какие-то сомнения в этом еще когда-то были, то 2008 год расставил все точки над «i».| |Цифровые продажи превысили традиционные, музыка для массового слушателя переселилась в интернет на постоянное место жительства.| |Мобильный телефон зафиксировал торжество wireless, беспроводных технологий.| |Теперь музыка не привязана даже к проводам.| |Интернет существует для музыки.| |Можно скачивать и прослушивать любую музыку в любом месте земного шара.| |И не важно, что именно слушаешь — китайский фанк или русский рок, — всегда найдется сообщество тех, кто слушает именно такую же музыку.| |Потоки бесплатной музыки залили мир, и справиться с этим уже невозможно.| |Больше не нужно платить за прослушивание музыки.| |Морально устарели всякие недавно открытые iTunes и прочие зашибатели деньги.| |Все, что надо, можно прослушать на imeem или ВКонтакте.| |И просмотреть на Youtube.| |Покупка превращается не в обязанность, а в удовольствие.| |Приятно купить превосходно изданный с милыми сюрпризами CD любимой группы.| |Ведь музыка уже прослушана, а что-то хочется поставить на полку как память.| |Для музыканта же музыка отныне — способ донести информацию о себе.| |Информация отлично материализуется в стопки купюр за концерты и тому подобное.| |Телефоны последних моделей умеют слишком многое.| |Они способны снабжать любимой музыкой круглосуточно.| |Nokia и Apple продают телефоны со встроенным доступом к миллионам треков.| |Серфить по интернету и слушать 24 часа свежую музыку?| |Никаких проблем.| |Никто больше не продает рингтоны.| |Теперь каждый может сам поставить любую мелодию в качестве рингтона на свой телефон.| |Или намурлыкать что-то в микрофон, это тоже сгодится в качестве рингтона.| |Сотовые операторы теперь продают рингбэктоны — музыку во время ожидания вызова.| |В 2008 году телефоны еще не умеют сами заменять гудки на любую мелодию…| |Старая гвардия стряхнула пыль и показала, кто в доме хозяин.| |Ностальгия — серьезный бизнес.| |За прошлый год сразу серия именитых стариков дала жару.| |Neil Diamond, Том Джонс, Леонард Коэн, Stevie Wonder, Dolly Parton, Нил Янг, Брайан Уилсон, Глен Кэмпбелл, Клифф Ричард собрали переполненные стадионы.| |73-летний Леонард Коэн не был на сцене 15 лет, да и вернулся-то из буддистских монастырей только потому, что экс-менеджер обокрала его на 10 млн долларов, оставив без пенсии.| |67-летний Neil Diamond записал Home Before Dark, и он оказался первым в его жизни альбомом, ставшим № 1 в США и № 1 в Великобритании.| |Вернулась Грейс Джонс, и с каким триумфом.| |Российские ностальгические фестивали «Дискотека 80-х» и «Легенды Ретро-FM» уже не помещаются в самый большой концертный зал страны.| |Почти ни одна новая рок-группа в мире не способна собрать битком тот же «Олимпийский», зато это легко делают мастодонты вроде «ДДТ» или «Алисы».| |Если от легендарной группы остался хоть один живой человек, можно воссоздать ее заново.| |Если осталось несколько, то этот процесс фактически неизбежен.| |The Verve, The Stooges, MC5, Boyzone…| |Queen прокатился с Paul Rodgers в качестве эрзац-Меркьюри.| |Все хотят работать.| |Led Zeppelin готовы ехать в реюнион-тур без Роберта Планта, а The Police уже в такой тур съездил.| |«Божья коровка» выпускает новый альбом!| |Тормозят только Beatles.| |Когда звездой стала маргинальная Amy Winehouse, это еще можно было считать случайностью.| |Но когда старый стиль вдруг ожил с гладкими личиками юных красавиц, и ретро-дух — уже не удел экстравагантных хипстеров, а вполне многомиллионный бизнес?| |Adele своим трогательным поп-джаз-соулом взрывает MySpace, а потом с альбомом «19» возглавляет UK Charts.| |Продает больше миллиона дисков.| |Еще более громкий успех ждет вкрадчивую блондинку Duffy.| |Альбом Rockferry продан тиражом более 4 млн экземпляров.| |Юная ретро-дива уже стала самой продаваемой английской певицей, Америка преклоняется перед ее песнями, а ведь она поет всего лишь соул-поп-рок, стиль и вкус старой жизни.| |Музыкальное ретро на пике моды.| |Английский нудноватый рок имеет массу своих тонких прелестей.| |Активные подростки Snow Patrol, Keane, Razorlight, Kaiser Chiefs сделали все, чтобы их считали взрослыми дядями, а не тенью мастодонтов брит-попа.| |Они выпускали альбомы и делали хлесткие заявления.| |Но в итоге Oasis сделал их всех.| |Даже по деньгам.| |А Radiohead презрительно перестала на концертах исполнять свои хиты.| |Отчего на концертах Radiohead зрителей красноречиво не убавилось.| |Диснеефикация музыкального мира двинулась полным ходом.| |И уже захватила все лакомые островки.| |Когда Tokio Hotel прошлись триумфальное шествием по миру, все еще только начиналось.| |Теперь тяжеловесы рынка «16 минус» заполонили все телеэкраны и стадионы.| |High School Musical к третьей части набрал такой ход, что «Фабрика звезд» кусает локти в уголке.| |Мировые звезды из киномюзикла собирают зал за залом, постеры Zac Efron и Vanessa Hudgens висят в каждой розовой спальне.| |Русские «Ранетки» собирают полные «Лужники», а у входа детей дожидаются промерзшие родители.| |Есть народная примета.| |Когда в экономике все идет не так, металлическое рубилово процветает.| |Успех AC/DC, которая вернулась на верхушки чартов спустя десятилетия.| |Невероятный успех Metallica, показавшей, кто в металле хозяин.| |Guns N’Roses выпустил альбом Chinese Democracy спустя 17 лет молчания, и альбом отчаянно хорош.| |На металл снова ходят.| |То, что творилось в Америке с выборами Барака Обамы, можно назвать только одним словом: доверчивость.| |Прожженные брутальные рэперы, все в наколках и брюликах, с залитыми слезами глазами внимали каждому слову чиновника в костюме.| |Они вносили деньги в его избирательный фонд, сочиняли песни в его поддержку и размахивали флажками.| |Will.I.AM написал настоящий хип-хоп-гимн Yes We Can в честь чернокожего претендента, мгновенно ставший хитом на Youtube.| |Ему помогали в этом сентиментальном занятии John Legend, Herbie Hancock и Скарлет Йохансон.| |А циничный парень P. Diddy трогательно шептал: «I felt it was my vote that put him in office!»| |Обама победил, так что доверчивость рэперов чего-то стоит.| |2008 год принес очередную победу на еврофесте славянскому артисту Диме Билану (Россия).| |Буча в очередной раз поднялась страшная, но нерезультативная.| |Против итогов холодной войны у Европейского вещательного союза лома нет.| |И по крайней мере в 2009 году не предвидится.| |Кроме участия сэра Эндрю Ллойд Уэббера за неудачливую Англию и слов публичной поддержки сэра со стороны Путина и Лужкова.| |Если еще и Медведев скажет свое веское слово — результаты предрешены…| |Эту фразу повторяют по всему миру с очень разными чувствами.| |Но то, что технические средства защиты авторского права DRM (Digital Rights Management) терпят сокрушительный технический же крах, — заметить нетрудно.| |Все попытки остановить копирование музыки с купленного диска или файла в бездонную Сеть или мобильник друга оказались безрезультатны.| |DRM is Dead пока не до конца.| |Сопротивляется Apple, продающий музыку за несусветные цены.| |Но тренд на то и тренд, чтобы понять будущее алчного Apple.| |В России потребитель заметил появление и крах DRM разве что на редких DVD с архаичными «зонами» воспроизведения.| |И уж больше не заметит.| |Продавать можно не только свою музыку, но и образ.| |Раньше группы и певцы ограничивались только выпуском мерчандайзинга — футболки, кепки, шарфы.| |Теперь это прошлый век.| |Продавать можно все, кроме вдохновения.| |Лу Рид заключил контракт с Cartier, Groove Armada — с Bacardi.| |Патрисия Каас рекламирует Л'Этуаль, Ciara — одежду из коллекции рэпера Jay-Z.
17 марта 2009 года: где дно?| |На прошедшей неделе рынок оптимистично оценивал мировые валюты.| |Доллар укрепился относительно золота, а евро — относительно доллара.| |В США денежная масса выросла, в Японии — сократилась.| |Большинство валют держались ровно или всплывали, и только швейцарский франк приблизился к дну.| |Во время кризиса словно почва уходит из-под ног.| |Привычные ценовые ориентиры превращаются в какие-то бессмысленные фантастические цифры.| |Всё обваливается, и о возможных пределах этого обвала можно только гадать.| |Акции «Газпрома» обесценились в три с лишним раза.| |А могут ли они упасть еще дальше: в 10, в 30, в 100 раз?| |Чего стоит ожидать от мировых валют при наихудшем раскладе и как понять, действительно ли сложившийся расклад — наихудший?| |Вероятен ли, например, крах американского доллара?| |И что в существующих условиях можно называть крахом?| |Чтобы помочь читателям, размышляющим над этими вопросами, мы начинаем рассчитывать и публиковать специальные показатели, измеряющие величину разрыва между текущей стоимостью самых популярных финансовых активов и оценкой, которую им мог бы дать наиболее скептический и консервативный аналитик.| |Ведь во время кризисов обычно выигрывает тот, кто опирается на самые мрачные и пессимистичные прогнозы.| |Валютный глубиномер.| |За период с момента прошлого обзора американский доллар немного укрепился в цене относительно золота (см. таблицу 1).| |При этом вышли новые данные о динамике денежной массы в США: на 23 марта агрегат М1 был равен 1541 млрд долларов, а на 2 марта — 1580 млрд.| |Поскольку золотой запас США остался неизменным, реальное золотое содержание тысячи долларов упало с 5,28 до 5,15 грамма.| |Таким образом, потенциал падения доллара, который равен разнице между реальным золотым содержанием и текущей покупательной способностью, увеличился с 84,10 до 84,75%.| |Новые данные о динамике денежной массы поступили из Японии: за февраль М1 сократился с 481,2 до 477,9 трлн иен.| |Таким образом, золотое содержание иены выросло, но ее покупательная способность также увеличилась, и разрыв между ними поэтому не изменился.| |Изменились и данные относительно рубля, но лишь из-за ошибки, допущенной нами в прошлом выпуске глубиномера.| |Денежная масса М2 в России составляет 11,99 трлн рублей, а не 8,677 трлн, как мы ошибочно указывали ранее.| |В отношении британского фунта, евро и швейцарского франка новых данных о величине денежной массы и золотых резервов не поступало.| |Поэтому все изменения для них свелись к движению текущих валютных курсов.| |Евро немного всплыл, швейцарский франк опустился, а фунт остался на прежнем уровне.| |Наименьшим потенциалом падения по-прежнему обладает американский доллар, наибольшим — японская иена.
Первоапрельские шутки в эпоху кризиса перестали отличаться от обычных новостей.| |Ни одна из экономических новостей априори уже не может быть невероятной.| |И ничто не кажется невозможным.| |Да и сам кризис оказался столь глубок, что самые сумасшедшие идеи политиков по выходу из него не кажутся слишком фантастическими.| |Лишь бы помогло.| |День дурака в этом году выдался богатым на яркие новости.| |Google запустил первый искусственный разум.| |Английская газета Guardian отказывается от печатной версии и переходит на модный микроблог Twitter.| |Сам Twitter продается за 750 млн долларов News Corp.| |Известный своими резкими высказываниями великий деятель Рунета Антон Носик завел новый сервис с названием, которое в русской транскрипции читается как «хуюгл».| |На Финляндском вокзале в Питере взорвали памятник Ленину.| |Президент России предложил перевести мировую экономику на новую супервалюту, а в Москве избили пожилого правозащитника.| |В Германии запретили Skype, а в Ливерморе включили термоядерную горелку.| |В Афганистане беспилотный летательный аппарат опять уничтожил 12 талибов.| |Признайтесь честно, что вычислить все первоапрельские шутки в этом ряду вы не сможете.| |Вовсе не потому, что вы не в курсе, и даже не потому, что журналисты так удачно эксплуатируют общественные страхи, мифы, предрассудки и обычное невежество.| |Просто в этом году кризис произвел не только опустошение кошельков, но и сдвиг в мозгах.| |Кто мог еще год назад всерьез обсуждать перспективы банкротства крупнейших финансовых институтов и разорения известных миллиардеров?| |Кто мог предполагать столь массовый характер экономической глупости?| |Однако, оказалось, всё возможно.| |Столпы мировой финансовой системы рушатся.| |А директора крупнейших корпораций и олигархи на коленях ползут к правительствам, опасаясь полного разорения вверенных им корпораций и капиталов.| |На фоне закатывающегося Запада хоть и снизившийся, но всё же рост экономики Китая выглядит чудом.| |Как смогли?| |Как смели?| |Ни одна из экономических новостей априори уже не может быть невероятной.| |И ничто не кажется невозможным.| |Да и сам кризис оказался столь глубок, что самые сумасшедшие идеи политиков по выходу из него не кажутся слишком фантастическими.| |Лишь бы помогло.| |Вот News Corp. покупает Twitter за 750 млн долларов наличными — и что тут удивительного?| |Полгода назад Twitter не захотел продаться Facebook и ждал лучшего предложения.| |Может, и дождался?| |«Guardian переходит на Twitter».| |На фоне разорения LA Times, плачевного состояния New York Times, повального закрытия местных газет или сокращения штатов журналистов и на фоне экспоненциального роста популярности этого микроблога — что тут особенно странного?| |Да, немного чудно запихивать все новости в 140 знаков.| |Но, однако, вы готовы читать тексты длиннее?| |В первый момент, впрочем, кажется невероятным покушение на когда-то святое, пусть и монументальное, тело вождя пролетариата.| |Да к тому же слишком пахнет синефильством — помните иоселианиевских «Фаворитов луны» и эпизод с взрывом эстетически чудовищного памятника?| |Ну не может кино так плоско повториться в реальности!| |С другой стороны — почему нет?| |Название группы эстетствующих антикоммунистов полностью довершает картину — «Залесский летучий отряд».| |Избили старика Льва Пономарева.| |В общем — абсурд.| |Но опять же понятно, что не из-за мобильного телефона.| |И, наверное, не потому, что кому-то неправильно объяснил права человека и гражданина.| |Но когда-то и новость о погроме в галерее Гельмана казалась чушью.| |Стихийные (или не очень) борцы с «оранжевой угрозой» давно перегнули все возможные палки.| |Deutsche Telecom, как какой-нибудь средневековый феодал, блокирует в Германии Skype.| |Личная неизбывная вера в научно-технический прогресс противится признанию этой новости за реальность.| |Но нет, правда: дескать, сети не выдерживают.| |Понятно, что по Skype можно говорить, не платя этому телекому денег, но почему-то кажется, что такая наглая борьба с конкурентами отошла в прошлое, куда-нибудь в XIX век…| |Вот только Google умиляет: его искусственный интеллект, обретший самосознание панды и обижающийся, что инженеры считают ее «багом», кажется прошлогодней первоапрельской шуткой.| |Из докризисного времени, когда разница между шуткой и всамделишной реальностью казалось такой очевидной.| |Теперь-то понятно, что 1 апреля началось вовсе не вчера, а еще в прошлом году.| |И неизвестно когда закончится.| |Правда, я теперь знаю, как определить, что кризис закончился: когда первоапрельские шутки опять станут дурацкими.
Он был общепризнанным экспертом по теории заговора.| |Вероятно, знал о заговорах всё.| |Быть может, именно потому слегка прищуривался и чуть заметно улыбался, когда о них говорил.| |И не только о них.| |Ходят слухи, что он сам был главой загадочных иллюминатов.| |И создателем ещё двадцати трёх тайных обществ.| |Доподлинно известно, что адепты по крайней мере двух религий чтут его как понтифика.| |Но это не всё.| |Каким-то непостижимым образом одно лишь знакомство с его идеями способно вызывать странные явления.| |Возможно, в самое ближайшее время вас ждут удивительные совпадения, таинственные знаки, число 23 и белые кролики.| |Без паники.| |Вы попали в заговор.| |Но этот заговор хороший.| |Он спасёт вас от заговора плохого.| |Жертвой которого вы даже вряд ли себя осознаёте.| |Между этим и предыдущим абзацами — не пустое пространство.| |Там есть фотоны, бозоны, немного пыли и заголовок, состоящий из одного слова.| |Нет, он не белого цвета.| |Всё дело в том, что вы запрограммированы этого слова якобы не замечать.| |Но оно влияет.| |Подсознательно.| |Вы его всё-таки прочли, и вам стало не по себе.| |Даже если это не так.| |Это слово угнетает, но оно необходимо.| |Иначе вы начнёте правильно мыслить и освободитесь.| |Тогда цивилизация рухнет и наступит полный хаос.| |Правители не могут этого допустить.| |Они вставляют зловещее слово повсюду, не давая людям увидеть мир таким, каков он есть.| |Пока вы всё ещё напуганы (хоть и отрицаете это), потороплюсь открыть вам истину.| |Ведь страх вводит людей в состояние импринтной уязвимости.| |В таком состоянии они способны поверить во что угодно.| |Особенно если потом их хорошенько накормить.| |Роберт Антон Уилсон рассказал об этом в своей книге «Прометей восставший, или Психология эволюции».| |Там же он поведал о том, что каждый из нас живёт в своём туннеле реальности.| |Через который мы воспринимаем окружающий мир.| |Ваш узкий и жёсткий туннель реальности не даёт вам увидеть зловещее слово.| |Я программирую вас эту книгу приобрести.| |На самом деле нет никаких существительных.| |Есть одни глаголы.| |Мир состоит из постоянных процессов взаимодействия, в которых всё непостоянно.| |Это ещё не истина.| |Так, разминка.| |Истина в том, что на самом деле нет никаких «на самом деле».| |И даже это нельзя утверждать с абсолютной уверенностью.| |Не стоит также утверждать, что что-либо вообще есть или чем-то является.| |Всё может только чем-нибудь казаться в какой-то определённый момент.| |Примерно об этом написано в другой книге Роберта Антона Уилсона — «Квантовой психологии».| |Посетите какой-нибудь интернет-магазин, закажите книгу, отдохните на баннерах.| |Квантовый парадокс Шрёдингера.| |Мировой заговор иллюминатов.| |Общая семантика Коржибского.| |Исцеление верой.| |Телепатические контакты с Сириусом.| |Анархизм.| |Ктулху.| |Теория научных революций Куна.| |Двухметровый белый кролик по имени Пука.| |Того, кто интересуется сразу всеми этими явлениями, легко заподозрить в умопомешательстве.| |А уж писателя, способного уместить такое в одной книге, и подавно.| |Однако Роберт Антон Уилсон отличался столь незаурядным здравомыслием, что рядом с ним даже титулованные борцы с псевдонаукой иногда казались лунатиками.| |Разнообразие эпитетов, которыми одарили Уилсона критики, уже говорит о многом: «супергений», «достойный Нобелевской премии за разумность», «заблуждающийся злобный фанатик».| |Всё это про него.| |Последней характеристикой Уилсон обязан Комитету по научному расследованию сообщений о паранормальных явлениях (КНРСПЯ).| |Агностицизм РАУ распространялся далеко за пределы религиозных верований.| |Проявлением скудоумия, ведущего к заблуждениям, был для него всякий догматизм.| |В том числе и научный.| |Сам РАУ предпочитал называть себя «онтологическим партизаном», подрывающим основы любой устоявшейся картины мира.| |По словам Уилсона, первый урок агностицизма он получил в католической школе, управляемой монахинями-садистками.| |Паранойяльная атмосфера запретов, секретов и лжи угнетала послушного мальчика.| |Уже в раннем детстве Роберт Эдвард (так его звали на самом деле) столкнулся с самым глобальным заговором.| |«Я чувствовал, что от меня что-то скрывают.| |Это пугало, — вспоминал Уилсон перед смертью.| |— Мне было семь или восемь лет, когда взрослые сообщили, что Санта-Клауса не существует.| |Едва оправившись от шока, я подумал: может, скоро они скажут, что и Бога тоже нет»?| |Однажды заговор чуть не погубил маленького Робби руками... врачей.| |Когда Бобу было около десяти, он заболел полиомиелитом.| |Состояние медицины первой половины XX века оптимизма не внушало — ещё далеко не ко всем страшным болезням придумали прививки.| |Уилсон был обречён на пожизненную инвалидную коляску.| |Нет, лучше сказать так: он был приговорён Американской медицинской ассоциацией.| |Но родители не послушались научных экспертов и применили к больному лечебный метод Элизабет Кенни, заклеймённый медиками как шарлатанство.| |Последующие 60 лет Уилсон обходился без коляски.| |К началу 60-х годов прошлого века наша планета стала готовиться к вступлению в межгалактическое сообщество.| |Экзотические учения, а также совершенно секретные знания, доступные прежде лишь пещерным монахам и основателю общей семантики Альфреду Коржибскому, мощным потоком хлынули в западную цивилизацию.| |Требовалось всё это переосмыслить в контексте старых европейских традиций и объединить в одну-единственную истинную религию.| |С этой задачей блестяще справились создатели дискордианства (или дискордианизма), названного в честь богини раздора.| |Дискордианство возглавило хороший заговор.| |В основу легли не только монотеистические религии с их забавными иерархическим и догматическим аппаратами, но и оккультизм и экзотические духовные традиции.| |Дискордианцы иногда называли свою религию «дзеном для лупоглазых», а центральная концепция, как и эмблема, были почти полностью заимствованы из даосизма.| |В этой религии нет догм — абсолютных убеждений.| |Есть лишь катмы — убеждения относительные.| |«Любое утверждение в каком-то смысле истинно, в каком-то смысле ложно, в каком-то смысле бессмысленно, в каком-то смысле истинно и ложно, в каком-то смысле истинно и бессмысленно, в каком-то смысле ложно и бессмысленно.| |И если вы произнесёте это 666 раз, вы достигнете высшего просветления.| |В каком-то смысле».| |Я уже говорил, что Роберт Антон Уилсон казался понтификом (или папой) адептам двух религий.| |Так вот, первой из этих религий стало дискордианство.| |Иллюминатус!| |К этому времени РАУ успел получить техническое образование, неизлечимо заболеть скептицизмом и сделать общую семантику настольным учением.| |Ощутив мощную поддержку дискордианского братства, Уилсон оставил фрилансерскую стезю и внедрился в редакцию журнала Playboy.| |В его обязанности входила обработка читательской корреспонденции.| |Роберт Антон (тогда он уже сменил второе имя, чтобы не преследовало католическое прошлое) пришёл в ужас от масштабов самого глобального заговора.| |Нация, травмированная убийством Джона Ф. Кеннеди, взывала о спасении.| |Например, из редакционной почты Уилсон узнал, что человеческой цивилизации угрожают: франкмасоны, коммунисты, сионисты, иллюминаты, странные негры с саксофонами, альдебаранские похитители рождественских индеек и шебуршащиеся в розетках соседи.| |К счастью, Роберт давно разрешил себе пользоваться нетрадиционной медициной (сказался детский опыт) и быстро залатал пробитую ауру.| |Но справиться с потоком грозных сигналов в одиночку он не мог.| |На помощь пришёл коллега — Роберт Шей, тоже однажды спасшийся из католического туннеля реальности.| |Уилсон и Шей воспользовались служебным положением для наведения научных справок по теме глобальных заговоров.| |Попыхивая качественным нетрадиционным лекарством, они взялись за мagnum opus, призванный рассказать людям истинную правду о настоящем положении вещей.| |Результатом стал огромный фолиант под названием «Иллюминатус!».| |Изданный в 1975 году, он вырвал из лап самого глобального заговора нескольких человек.| |Проблема в том, что почти все печатные станки мира находятся под властью правителей.| |Авторы «Иллюминатуса!» не стали мелочиться и все заговоры свели к онтологическому конфликту между силами порядка и беспорядка.| |Задумка не выглядит особо оригинальной, но, поскольку в качестве концептуальной основы было выбрано дискордианство, роман искрился очарованием.| |Испугавшись правды о себе, самый глобальный заговор вынужден был прибегнуть к хитрости.| |Правители развернули грандиозную кампанию по окончательной дискредитации самой темы глобальных заговоров.| |Яркое тому свидетельство — бестселлеры Дэна Брауна.| |Теперь простодушные люди верят, будто глобальный заговор — это что-то про Христа, которому не было чуждо ничто человеческое.| |Фильм «Матрица» нивелировал масштаб глобального заговора до уровня проблем инопланетной энергетики.| |А псевдодокументальные фильмы типа «Духа времени» заставляют нас верить, что главная беда человечества — это ботаники из Бильдербергского клуба, собирающиеся иногда вместе поиграть в «Монополию».| |Уилсон понимал, что бороться с этим мутным валом в открытую и давать людям правду в лоб бесполезно.| |«Я не верю в один глобальный заговор.| |Это напоминает монотеизм, а политеизм интересней.| |Мне больше нравится думать, что их 8.| |Нет, 24.| |Почему людям так хочется верить в глобальный заговор?| |На это есть три причины.| |Во-первых, мало кому нравится винить в собственных проблемах самого себя.| |Это очевидно.| |Если в вашей жизни что-то идёт не так, выберите на свой вкус достаточно представительную группу заговорщиков — иезуитов, масонов или членов Бильдербергского клуба — и обвините их.| |Это сценарий лузера.| |Я предпочитаю считать мировой элитой себя и моих друзей.| |Во-вторых, мир в наши дни меняется всё быстрей и быстрей.| |Многие не успевают понять, что вообще происходит.| |И находят переменам зловещие объяснения.| |Ну и в-третьих, вокруг действительно полно глобальных заговоров».| |В своих книгах РАУ подробно анализировал психологические механизмы, вызывающие паранойю и догматизм любого рода.| |Он говорил, к примеру, что состояние неопределённости крайне дискомфортно для нашей психики и поэтому нам свойственно формировать жёсткие представления о действительности и отфильтровывать огромное количество сигналов, не вписывающихся в эти представления.| |Однако это чрезвычайно полезное для выживания свойство психики далеко не всегда позволяет создать достаточно адекватную модель окружающего мира.| |Слепая вера, присущая параноикам и любого рода фанатикам, — свидетельство крайней узости и жёсткости их «туннеля реальности» (то есть системы представлений о мире, формируемой в основном бессознательно).| |Галилей в принципе не мог убедить религиозных фанатиков в том, что пятна на Солнце есть.| |Даже если бы они увидели их в телескоп, то решили бы, что это происки Сатаны.| |По РАУ, ни одна модель реальности не может полностью соответствовать самой реальности.| |Важно стараться постоянно уменьшать расхождение.| |И помнить, что карта никогда не станет самой территорией.| |Сам РАУ прошёл через состояние, названное им chapel perilous.| |«Опасная часовня» — это образ из легенды о поиске святого Грааля.| |(В русском переводе автобиографической книги «Космический триггер» оно значится как «Гиблое место».)| |Практикуя в экспериментальных целях магику Алистера Кроули и другие мощные психотехники, РАУ настолько серьёзно расширил свой «туннель реальности», что 23 (я предупреждал!) июля 1973 года с Робертом Антоном Уилсоном заговорило Что-то.| |Сначала он решил, что это инопланетный разум (поскольку, наведя справки, обнаружил, что 23 июля древние египтяне праздновали День собачьей звезды — Сириуса).| |Это его озадачило.| |Но не так сильно, как много лет спустя, когда он узнал, что 23 июля 1973 года родилась Моника Левински.| |Озадаченный Уилсон продолжил телепатическое общение с Чем-то, попутно консультируясь с нетрадиционными специалистами.| |«Один экстрасенс сказал, что на самом деле я подсоединился к древнему китайскому мудрецу.| |Другой заявил, что в действительности со мной общается средневековый ирландский бард.| |Я тогда много читал по нейрологии, потому решил остановиться на том, что это моё правое полушарие так разговаривает с левым.| |Позже я переехал в Ирландию и узнал, что, скорее всего, моим собеседником был двухметровый кролик по имени Пука из графства Керри».| |РАУ удалось избежать как обращения в нью-эйджевскую веру, так и психоза — спас скептицизм.| |Он выбрался из своего гиблого места, даже не подумав создать секту сириусейского ченнелинга — ему вполне хватало и статуса дискордианского папы.| |Далеко не все контактёры отличаются подобной скромностью.| |Многие не упускают шанса и радуют эзотерические отделы книжных магазинов своей психопродукцией.| |Гиблое место у каждого своё.| |Кто-то надолго застревает в детских комплексах, кто-то срезается на духовном пути и становится напыщенным псевдогуру.| |Те, кому совсем не везёт, заканчивают свои дни в психиатрических больницах или взрывают себя в общественных местах, чтобы попасть в рай.| |Возможно, с Уилсоном пытался поговорить Элвис Пресли, заблудившийся между мирами.| |Но это не важно.| |Важно то, что, когда Уилсон задумался о своей космической миссии контактёра, его атаковал тот самый глобальный заговор.| |Он настолько глобальный, что простирается даже за пределы обычных, скучных, унылых туннелей реальности.| |Это в полной мере испытали на себе потребители того, о чём вы подумали.| |В 60-е годы оно служило в основном целям хорошего заговора.| |И служило очень эффективно.| |Однако правители быстро его запретили, тем самым проникнув в те самые пространства.| |И люди начали в панике выкидываться из окон.| |Я затронул эту тему потому, что Уилсона обожают психонавты.| |«Рад видеть вас здесь, леди, джентльмены и нарки.| |(Хохот в зале.)| |Оглянитесь и посмотрите, сможете ли вы опознать нарков.| |Нарки похожи на хиппи».| |Уилсон действительно разбирался в этой теме.| |Он дружил и с Тимоти Лири, и с Альбертом Хофманном , который изобрёл самое известное то самое.| |«Альберт Хофманн любит мои книги, — хвастался Боб, — а я — его препараты».| |Но Роберт Антон Уилсон ни в коем случае не был пропагандистом.| |«Есть много разных уровней реальности, и психоделический — один из самых захватывающих и забавных.| |Я настоятельно рекомендую его тем, кому за 40.| |Не буду повторять ошибку Лири и рекомендовать психоделики всем.| |Но если вам за 40, вы уже достаточно самостоятельны и отвечаете за свои поступки.| |Так что не вините меня в случае чего».| |Самый глобальный заговор не оставлял Роберта Антона Уилсона в покое почти до самой смерти.| |Но Уилсон был неумолимым оптимистом.| |Как и Тимоти Лири, он искренне считал: в пессимизме нет совершенно никакого смысла.| |Поэтому, когда в 70 лет полиомиелит всё-таки вернулся, Уилсон расстроился не сильно.| |Хотя неприятных моментов хватало.| |Медперсонал больницы напомнил ему монахинь из далёкого детства.| |Совершенно обнаглев, врачи указывали понтифику двух религий, что ему делать!| |А правители попытались нанести Уилсону последний удар через то, что он называл «борьбой с некоторыми наркотиками».| |Но в 2002 году власти калифорнийского города Санта-Крус пошли наперекор федеральному законодательству и организовали выдачу нетрадиционного лекарства всем нуждающимся.| |«Я чту 10-ю поправку к конституции США, о которой большинство наших граждан, наверное, и не слышало.| |Она не имеет ничего общего с тем, как Буш управляет страной.| |Согласно 10-й поправке федеральное правительство не обладает правом обрекать меня на жизнь в постоянной боли.| |Я не знаю, что за садист этот сукин сын Джордж Буш и почему он хочет, чтобы люди страдали.| |Но я готов сражаться за своё право жить без боли».| |Пришло время открыть долгожданную и банальную тайну.| |«Самый глобальный заговор — это заговор человеческой глупости».| |Роберт Антон Уилсон (1932—2007).| |Ах да!| |То самое зловещее слово — фнорд.| |Но лишь правители знают, как оно пишется на самом деле.
В прошедшем году хватало и научных открытий, и появления новых технологий, но самый важный, наверное, результат — это подъем интереса к науке как таковой, который начался вместе с ажиотажем вокруг запуска Большого адронного коллайдера.| |Главный научный итог 2008 года — скорее социальный.| |В общем, хватало и научных открытий, и появления новых технологий, но самый важный, наверное, результат — это подъем интереса к науке как таковой.| |Локомотивом такого интереса стал, конечно же, пуск Большого адронного коллайдера в ЦЕРНе, Европейском центре ядерных исследований.| |БАК — одно из последних и самых грандиозных достижений большой науки, породившей в ХХ веке атомную бомбу и космонавтику.| |Его сооружение заняло почти 12 лет и стоило примерно 8 млрд долларов.| |Ускоритель позволит ученым достичь небывалой ранее энергии столкновения частиц и, возможно, понять физическую природу массы, темной материи, а также лучше представить, что происходило со Вселенной в первые моменты ее возникновения.| |Никогда ранее ученым не удавалось столь близко подобраться к ответам на эти ключевые вопросы современной космологии и физики высоких энергий.| |Сам коллайдер, впрочем, заработать на полную мощность так и не успел — сломался.| |В результате сбоя электропитания в вакуум тоннеля попал охлаждающий сверхпроводящие магниты ускорителя гелий.| |После ремонта БАК заработает снова уже ближе к осени 2009 года.| |Но, даже не начав работать, суперколлайдер выполнил задачу, с которой многие годы не справлялась мировая наука, пытавшаяся привлечь к себе интерес общественности, внимание политиков и, конечно же, деньги.| |К концу ХХ века большая наука закончилась.| |Фундаментальные исследования больше не обещали кардинальных перемен ни в представлениях о мире, ни в образе жизни, поэтому от науки стали ждать скорее простых практических результатов.| |Однако грандиозность конструкции и надежды на действительно кардинальные результаты взбудоражили не столько научную, сколько обычную публику, дав ей возможность хотя бы на несколько минут чтения новостей о коллайдере задуматься о хитром устройстве Вселенной и нашем в ней месте.| |В тени — как и положено темноте — новостей о коллайдере осталось несколько важных событий, связанных с проблемой темной материи.| |Еще в 1937 году Фриц Цвикки обратил внимание на то, что галактики ведут себя, мягко говоря, не совсем так, как должны, если реконструировать их движение, опираясь только на наблюдения астрономов.| |Чтобы закономерности вращения галактик вписались в наблюдения, необходимо допустить наличие огромного количества ненаблюдаемой, темной материи, которая способна только на гравитационное взаимодействие и не участвует ни в каких других.| |Из чего состоит темная материя — для физиков пока загадка.| |Однако 2008 год подарил им намек на то, в каком направлении можно вести дальнейшие исследования.| |В ходе экспериментов на «Тэватроне», который до постройки БАКа был самым большим в мире ускорителем протонов, была, судя по всему, обнаружена не вписывающаяся в рамки Стандартной модели частица, существование которой незадолго до проведения экспериментов было предсказано группой американских теоретиков.| |Эксперименты нуждаются в уточнении, и на БАК в этом смысле возлагаются еще большие надежды.| |Другое важное открытие, облетевшее все СМИ планеты в 2008 году, — получение прямых доказательств наличия на Марсе воды.| |Красная планета сотни лет приковывала внимание человечества, надеющегося найти на похожей на Землю планете хоть какие-то следы разумной жизни.| |Жизни на Марсе, тем более разумной, пока не нашли, но в августе 2008 года американское космическое агентство NASA обнародовало полученные с марсохода «Феникс» данные анализа грунта, подтвердившие уже имевшиеся косвенные свидетельства: вода есть в грунте планеты.| |Более того, в декабре на снимках, полученных с другого космического аппарата, Mars Reconnaissance Orbiter, вращающегося на орбите вокруг Марса, ученые обнаружили гигантские ледники, залегающие под тонким слоем почвы.| |Спектральный же анализ других снимков показал, что на бывшем дне марсианских океанов залегают карбонаты, возможно, органического происхождения.| |Все эти открытия вселили в ученых надежду на то, что на Марсе жизнь была и, возможно, в каком-то виде еще сохранилась, несмотря на крайне разреженную атмосферу и антарктический холод, царящий на поверхности планеты.| |Во всяком случае, на Марсе есть вода, причем в количестве, достаточном для обеспечения жизнедеятельности если не вымершей местной флоры, то будущих исследователей с Земли.| |Вода в виде пара обнаружилась и в струях, выбивающихся из-подо льда, покрывающего океан Энцелада, небольшого спутника Сатурна, которые были сфотографированы космической станцией Cassini.| |Помимо Энцелада, шансы отыскать какие-то признаки жизни есть еще как минимум на другом спутнике Сатурна, Титане, и на Европе, спутнике Юпитера.| |Так что, даже не улетая далеко от Солнца, можно попробовать найти жизнь.| |Но шансы есть и за пределами Солнечной системы: в конце 2008 года канадские и американские астрономы впервые смогли получить изображения планет в звездных системах, отстоящих от Земли на 25 и 128 световых лет.| |Чтобы разгадать загадки жизни, однако, вовсе не нужно отправляться в такую даль — их достаточно и дома.| |Достижения современной биологии дают надежду на то, что некоторые из тайн жизни будут раскрыты в не таком уж далеком будущем.| |Во всяком случае, благодаря новым технологиям, освоенным в 2008 году, секвенирование (расшифровка) ДНК стало дешевле.| |В свое время проект «Геном человека», расшифровавший одну ДНК, обошелся примерно в 3 млрд долларов.| |В 2007 году расшифровка генома одного из открывателей ДНК, Джеймса Уотсона, стоила уже около 1 млн долларов.| |А в прошлом году на формирующемся рынке массовой расшифровки геномов появилось сразу несколько фирм, одна из которых даже пообещала довести стоимость расшифровки до 5 тыс. долларов.| |Сама по себе расшифровка ДНК, однако, не имеет смысла без понимания того, как именно полученная генетическая информация влияет (или может повлиять) на жизнь и здоровье отдельного человека.| |И дороговизна не самое существенное препятствие для решения этой задачи.| |Главное — понять, как именно последовательность генов шифрует те или иные особенности человеческой биологии.| |Этому и посвящен Personal Genome Project, стартовавший в октябре 2008 года.| |В отличие от Human Genome Project, PGP не предполагает расшифровку ДНК участников целиком.| |В работу пойдет примерно 1% ДНК, только те ее участки, которые кодируют белки.| |Но участников, как надеются руководители проекта, наберется 100 тысяч.| |Большое количество участников сделает возможным более глубокую интерпретацию расшифрованных геномных последовательностей и значительно пополнит нынешний довольно ограниченный ряд расшифрованных маркеров (не более двух сотен), дающих возможность с большой вероятностью предсказывать возникновение опасных заболеваний (диабета II типа, болезни Паркинсона или лейкемии, отвечающие за которую гены удалось определить в 2008 году).| |Может быть, великих открытий ушедший год не подарил человечеству (впрочем, как знать, не исключено, что задним числом окажется, что мы просто не заметили), но зато нам снова стало интересно, чем занимаются ученые в своих лабораториях и что на самом деле происходит в науке.| |Мироздание, однако, тоже постаралось: бывшее таким понятным, оно показало нам кончик носа и пообещало вылезти из темноты целиком.
21 июля 1899 года родился Эрнест Миллер Хемингуэй.| |Хемингуэй — звезда мирового масштаба.| |He-man, Папа Хэм.| |Его слава не знала границ.| |Его книги цитировались, как Новый завет.| |Его жизнь обсуждалась на каждом (литературном) перекрёстке.| |Его именем называли рестораны и бары.| |В Советском Союзе культ Хэма возникал дважды: в чугунные 1930-е и бархатные 1960-е.| |Короткие, рубленые фразы в диалогах.| |«Человека можно уничтожить, но нельзя победить».| |«Что мешает писателю?| |Выпивка, женщины, деньги и честолюбие.| |А также отсутствие выпивки, женщин, денег и честолюбия».| |«В постели всё одного роста».| |«Богатые — скучный народ…| |Скучные и все на один лад».| |«Все боятся.| |Только матадоры умеют подавлять свой страх».| |«Жизнь — это вообще трагедия, исход которой предрешён».| |«Мужчина не имеет права отдавать богу душу в постели.| |Либо в бою, либо пуля в лоб».| |И т.д.| |Хорошо ему удавались и эпиграфы.| |Самые звонкие: про потерянное поколение («И восходит солнце. Фиеста», 1926) и про колокол, который звонит и по тебе («По ком звонит колокол», 1940).| |«Если тебе повезло, и ты в молодости жил в Париже, то, где бы ты ни был потом, он до конца дней твоих останется с тобой….» («Праздник, который всегда с тобой», 1960).| |«Девушка из Чикаго.| |Расскажите нам о француженках, Хэнк.| |Какие они, француженки?| |Билл Смит.| |А сколько лет француженкам, Хэнк?» (к книге «В наше время», 1925);| |«Килиманджаро — покрытый вечными снегами горный массив высотой в 19 710 футов, как говорят, высшая точка Африки…| |Почти у самой вершины западного пика лежит иссохший мёрзлый труп леопарда.| |Что понадобилось леопарду на такой высоте, никто объяснить не может» («Снега Килиманджаро», 1936).| |В 1930-е годы в Германии книги Хемингуэя бросали в костёр — за упаднические настроения и грязные описания.| |Забавно, что мать писателя оценивала его творчество примерно так же (что говорит не в её пользу).| |Зато в Советском Союзе в то же самое время Хемингуэя печатали с большим удовольствием.| |Ценили в нём прежде всего антибуржуазность.| |(что было почти правдой).| |И ненависть к фашизму: он проходил по разряду «антифашистские писатели мира» (что было правдой).| |Из сегодняшнего далёка тогдашнее восприятие его прозы кажется наивным (а то и глуповатым).| |«…Грустный писатель!| |Как много он говорит о смерти.| |Мы можем его пожалеть.| |Пожалеть эту умную голову, бьющуюся над разрешением вопросов, которые нам ясны…| |Нужно пожелать этому писателю идти по тому пути, который блеснул перед ним во мраке капиталистической ночи.| |Он любит жизнь, видит вещи, мир.| |Он только должен всем сердцем понять, что мир, действительно, прекрасен и что не тень смерти делает его страшным, а условия капитализма, ещё более страшные, чем сама смерть».| |Гениальный Андрей Платонов (в 1938-м) упрекает Хемингуэя за то, что герой романа «Прощай, оружие» погряз в цинизме, «животности», «бешеной страсти к пище, вину, к женщине и к безделью».| |Платонова раздражает, с моральной точки зрения, описание первой встречи лейтенанта Генри с медсестрой Кетрин Баркли — «циничный, грубоватый лаконизм изложения, «мужественное» пренебрежение первой пощёчиной, «многоопытная» уверенность в близком поцелуе» и т.д.| |Тут же, впрочем, он и оправдывает Хемингуэя — с художественной точки зрения: «…мы не знаем, каким образом изложенный эпизод можно описать лучше…».| |И с политической: «Конечно, причиной такого снижения человека явилась империалистическая война…».| |Любовь, «с самого начала принявшая «солдатские», жадно-примитивные формы…», вырождается «в почти беспрерывное, гнетущее наслаждение любовников друг другом».| |Это «исполнение желаний окопного солдата империалистической армии».| |Впрочем, есть в рецензии и изюм, чисто платоновский: «одинокие любовники, подобные двум растениям, пересаженным из общей земли в глиняный горшок, уже истощили под собой горсть почвы…», когда «сама действительность представляла империалистическую войну, томление и смерть».| |Красиво!| |И точно.| |Вывод: вместо того, чтобы бездумно трахаться, «надо было сознать себя врагами империализма и решить преобразовать действительность».| |Ну а вообще советские читатели полюбили Хемингуэя как родного.| |Там была любовь, пусть и в грубой, «солдатской», жадно-примитивной форме…» (как в «Прощай, оружие»).| |Или, наоборот, — в вынужденно платонической (как в романе «И восходит солнце», герой которого получил ранение, лишившее его способности заниматься любовью/сексом).| |Там был надрыв, страсть, красивые люди.| |Было кого жалеть, над кем плакать, кому сочувствовать.| |Журнал «Интернациональная литература» с романами Хэма («перевод с американского» — так тогда писали) бережно передавался из рук в руки.| |События романов пересказывались, герои обсуждались — как в наше время пересказываются сериалы.| |«Чем для нас, студентов, а потом аспирантов-западников 30-х годов, был до войны журнал «Интернациональная литература»?| |Пожалуй, чем-то вроде пещеры из «Тысячи и одной ночи», полной сказочных сокровищ.| |Мы открывали для себя другие миры…| |И не только для нас, в общем-то желторотых, — для всех читающих людей величайшим потрясением было открытие Хемингуэя...» — вспоминает переводчица Нора Галь.| |Дружба СССР и Хемингуэя закончилась после того, как в США вышел роман «По ком звонит колокол» (1940), о гражданской войне в Испании.| |Советским товарищам не понравилось нелицеприятное изображение советского журналиста Каркова (Михаила Кольцова).| |А также руководившего Интернациональными бригадами комиссара Коминтерна Андре Марти по прозвищу «Мясник Альбасете» («совсем с ума спятил, у него мания расстреливать людей…»).| |И, конечно, активистки Компартии Испании Долорес Ибаррури (кличка «Пассионария»).| |Она вместе Марти выступала против публикации романа, утверждая, что Хемингуэй исказил «руководящую роль компартии Испании в битве с фашизмом, оклеветал доблестных республиканских воинов, изобразив их жестокими и дезорганизованными ордами насильников и мародёров».| |Есть, кстати, версия, что главный герой, американец Роберт Джордан, списан Хэмом с македонца Ксанти, который на самом деле был майором советской военной разведки, осетином Хаджи-Умаром Мамсуровым (впоследствии Герой Советского Союза, генерал-полковник, зам. начальника ГРУ СССР).| |Версия патриотичная, но всё-таки не до конца убедительная.| |Стоит упомянуть также о том, что в начале 1940-х Хемингуэй вроде бы был завербован советской разведкой и даже получил кодовое имя «Арго», но дальше этого дело не пошло.| |А вот на американскую разведку — работал под именем «08» — на своей яхте «Пилар» отслеживал немецкие подлодки в Мексиканском заливе.| |Ну а русская публикация романа «По ком звонит колокол» была отложена надолго: только к 1968 году удалось уговорить Ибаррури, тогда уже генсека испанской Компартии.| |Любовь же к Хемингуэю вернулась в СССР раньше.| |И вспыхнула ярким светом.| |В 1959 году в Советском Союзе выходит чёрный двухтомник — «Избранные произведения» Хемингуэя с предисловием и комментариями Ивана Кашкина.| |Писатель становится массовым и культовым.| |«Носил он брюки узкие, / читал Хемингуэя. / «Вкусы, брат, нерусские…» — / внушал отец, мрачнея», — набрасывает поэт Евтушенко портрет паренька, которого родственники называют нигилистом (1960).| |На поверку выходит, что паренёк был хорошим, совершил подвиг («Товарища спасая, «нигилист» погиб») — так что чтение Хемингуэя только на пользу.| |Те, кто читал и почитал Хемингуэя, считался прогрессивным, продвинутым.| |По цитатам из него свои узнавали своих.| |Не говоря уже о портрете, который украшал стену каждого приличного дома: свитер грубой вязки, борода, глаза человека, повидавшего очень много…| |«Молодая проза конца пятидесятых — начала шестидесятых основательно потаскалась по парижским хемингуэевским бульварам в свите поклонников леди Эшли.| |«Ты хорошо себя чувствуешь?»| |— «Да, хорошо».| |— «А я себя плохо чувствую».| |— «Да?»| |— «Да».| |До сих пор ещё встречаю стареющих молодых людей, что лелеют в душе святыню юности, хэмовский айсберг, на четыре пятых сокрытый под водой», — вспоминает Василий Аксёнов («Круглые сутки нон-стоп», 1976).| |На самом деле Хемингуэй говорил о семи восьмых айсберга под водой — одна восьмая на текст, остальное на подтекст.| |Но что такое американская деловитость против русского размаха!| |После Хемингуэя советские читатели рванули к другим американцам — к Фолкнеру, Фицджеральду, Сэлинджеру…| |А потом и к Набокову, удачно совмещавшему русское и американское.| |Он в свитерке, Он в свитерке по всем квартирам Висел, с подтекстом в кулаке.| |Теперь уже другим кумиром Сменён, с Лолитой в драмкружке.| |«…Пришла теперь пора прощаться…| |Прощай, прощай, Хемингуэй, солдат свободы!| |Прощай, мы больше не встретимся в Памплоне и не будем дуть из меха вино.| |Прощай!| |Я прощаюсь с твоим лихим, солдатским, весёлым, южным алкоголем.| |Прощай, тебе отказано от дома, ты вышел из моды, гидальго XX века, первой половинки Ха-Ха, седобородый Чайльд, прощай!»| |«Фолкнера я боготворю и удивляюсь его чудесам, хотя мне немного тесно в его прозе.| |Хемингуэя просто люблю, всегда вспоминаю как будто своего старшего товарища, в мире его прозы есть простор для собственных движений».| |Мир Хемингуэя — это по преимуществу мир поступков, которые совершают настоящие (хотя порой грубые и циничные) мужчины (he-mеn) и красивые женщины (порой сучки, порой ангелы самопожертвования).| |Однако посмотрев внимательнее, обнаруживаешь, что это мир литературы.| |Хемингуэю как-то удавалось совмещать правду жизни (допустим, реализм) с рефлексией (местами — изощрённой) по поводу литературы.| |Простота его прозы обманчива.| |Так, в романе «Прощай, оружие» (1929) вовсю используются и поток (преимущественно — пьяного) сознания, и знаменитые тормозные повторы и ритмы Гертруды Стайн.| |Цитата «Все выдохлись.| |Победа всё время за немцами.| |Вот это, чёрт подери, солдаты!| |Старый гунн, вот это солдат.| |Но и они выдохлись тоже.| |Мы все выдохлись.| |Я спросил про русских.| |Он сказал, что и они уже выдохлись.| |Я скоро сам увижу, что они выдохлись.| |Да и австрийцы выдохлись тоже.| |Вот если бы им получить несколько дивизий гуннов, тогда бы они справились.| |Думает ли он, что они перейдут в наступление этой осенью?| |Конечно, да.| |Итальянцы выдохлись.| |Все знают, что они выдохлись.| |Старый гунн пройдёт через Трентино и перережет у Виченцы железнодорожное сообщение, — вот наши итальянцы и готовы.| |Австрийцы уже пробовали это в шестнадцатом, сказал я.| |Но без немцев.| |Верно, сказал я.| |Но они вряд ли пойдут на это, сказал он.| |Это слишком просто.| |Они придумают что-нибудь посложнее и на этом окончательно выдохнутся« (курсив мой. — В.Ш. ).| |Он учился и у Т.С.Элиота, и у Эзры Паунда.| |И у китайских и японских поэтов в переводе Паунда.| |В рассказе «Смерть после полудня» (1932) речь идёт о бое быков, о матадорах.| |«Если писатель хорошо знает то, о чём пишет, он может опустить многое из того, что знает, и если он пишет правдиво, читатель почувствует всё опущенное так же сильно, как если бы писатель сказал об этом.| |Величавость движения айсберга в том, что он только на одну восьмую возвышается над поверхностью воды.| |Писатель, который многое опускает по незнанию, просто оставляет пустые места».| |Да и сама коррида, переживающая период упадка, воспринимается как метафора литературы.| |И, в общем-то, уже не очень удивляешься, когда инструктор-охотник («Недолгое счастье Фрэнсиса Макомбера», 1936) пространно цитирует Шекспира (правда, несколько при этом смущаясь).| |В «Зелёных холмах Африки» (1935) речь о сафари.| |Но главным оказывается опять же литература.| |Разве это охотничьи разговоры?| |«А что вы скажете о Генрихе Манне?»;| |«Скажите мне откровенно, как вы относитесь к Рильке?»;| |«Расскажите о Джойсе — какой он?».| |Остроумно и язвительно набрасывает рассказчик (писатель Хемингуэй) портреты американских писателей.| |Начиная с Эдгара По («Его рассказы блестящи, великолепно построены и мертвы») и до Марка Твена.| |(«Вся американская литература вышла из одной книги Марка Твена, из его «Гекльберри Финна».| |«Если будете читать её, остановитесь на том месте, где негра Джима крадут у Гека…| |Всё остальное там надуманное.| |Но лучшей книги у нас нет».| |«У нас нет великих писателей, — сказал я.| |— Когда наши хорошие писатели вступают в определённый возраст, с ними что-то происходит…»)| |Хемингуэй будто расталкивает конкурентов, старательно расчищает себе площадку в истории и в современности.| |Правда, он высоко ставит русскую литературу, к Тургеневу и Толстому почти не придирается, но, может, потому, что они вне его территории.| |Считается, что Хем ненавидел войну.| |По крайней мере, он называл её «непрекращающимся наглым, смертоубийственным, грязным преступлением».| |Войну затевают свиньи, наживающиеся на ней, говорил он, в первый же день войны надо расстреливать её зачинщиков по приговору народа.| |Однако как писатель он войну если не любил, то по крайней мере — ценил.| |В войне он черпал вдохновение.| |«Войны кончились, и единственное место, где можно было видеть жизнь и смерть, то есть насильственную смерть, была арена боя быков, и мне очень хотелось побывать в Испании, чтобы увидеть это своими глазами.| |Я тогда учился писать и начинал с самых простых вещей, а одно из самых простых и самых существенных явлений — насильственная смерть…| |Я читал много книг, в которых у автора, вместо описания смерти, получалась просто клякса, и, по-моему, причина кроется в том, что либо автор никогда близко не видел смерти, либо в ту минуту мысленно или фактически закрывал глаза, как это сделал бы тот, кто увидел бы, что поезд наезжает на ребёнка и что уже ничем помочь нельзя» («Смерть после полудня», 1932).| |Кажется, сам он смерти совсем не боялся.| |Кажется, он её даже любил.| |Чему свидетельством вдохновенное и жутенькое описание разных видов смерти в «Главе из естественной истории» — «Мёртвые» («Смерть после полудня»).| |Он не раз видел смерть близко.| |Но никогда не мог насмотреться, ему всё было мало (можно ли его назвать, по Фромму, некрофилом?).| |Конечно, он был очень храбрым человеком.| |На итало-австрийском фронте Первой мировой он, сам раненый («227 ранений, полученных от разорвавшейся мины, я сразу даже не почувствовал…»), дотащил раненого итальянского снайпера до спасительного блиндажа.| |Потом он скажет: «Я думал, что мы спортивная команда, а австрийцы — другая команда, участвующая в состязании».| |В Испании он тоже вёл себя храбро.| |Во время Второй мировой летал с друзьями-пилотами на перехват немецких ракет FAU.| |Во время высадки союзников в Нормандии участвовал в боевых действиях.| |Одним из первых вошёл в освобождённый от немцев Париж (и там, после долгой ссоры, помирился с Гертрудой Стайн)…| |То, что всё это правда, подтверждают военные награды, полученные Хемингуэем.| |Но и в мирное время он, что называется, нарывался.| |Искал приключений на свою голову — и находил.| |Каким-то роковым образом все его экстрим-трипы оборачивались серьёзными проблемами.| |Он попадал в автокатастрофы, подхватывал опасные болезни — едва выживал.| |Но продолжал нарываться.| |Последнее путешествие в любимую Африку в 1954 году лишний раз подтвердило: рок ходит за ним по пятам.| |Спортивный самолёт, в котором летел Хемингуэй и его (четвёртая) жена Мэри, потерпел аварию.| |Но этого мало!| |Другой самолёт, который должен был перевести их в госпиталь, загорелся при взлёте.| |Хемингуэй получил ожоги и новые ранения…| |Снова стали распространяться слухи о гибели писателя, в газетах даже появились некрологи.| |Однако он и на этот раз выжил, хотя и не смог по состоянию здоровья поехать в Стокгольм на вручение Нобелевской премии («За повествовательное мастерство, в очередной раз продемонстрированное в „Старике и море“«).| |2 июля 1961 года Хемингуэй подпустил смерть совсем близко.| |И даже помог ей, выстрелив себе в рот из охотничьего ружья.| |Только вот описать этот исключительный опыт он уже не мог.
В список, представленный ниже, попали книги, по поводу которых шумели.| |Иногда шум был громким, иногда не очень, иногда почти неслышным, но всё-таки был.| |Но от качества книги уровень шума никак не зависел: он зависел от других, внелитературных факторов.| |2001-й.| |На прилавки книжных магазинов легла первая часть книги Александра Солженицына «Двести лет вместе» (М.: Русский путь, серия «Исследования новейшей русской истории»).| |Том начинался беглым очерком о евреях на Руси — с древних времён до первого «значительного исторического скрещения еврейской и русской судьбы» при Екатерине II.| |А заканчивался 1916 годом.| |«Сила их (евреев. — В.Ш.) развития, напора, таланта вселилась в русское общественное сознание.| |Понятия о наших целях, о наших интересах, импульсы к нашим решениям — мы слили с их понятиями.| |Мы приняли их взгляд на нашу историю и на выходы из неё».| |Мысль чрезвычайно лестная для евреев, хотя и небесспорная.| |Тем не менее Солженицына обвинили в «просвещённом антисемитизме», в «оправдании погромной психологии» и т.п.| |Громче всех — Леонид Касис в статье «Еврейская энциклопедия — орган антисемитской мысли?!» (НГ Ex libris, 12.07.2001).| |Ему отвечала Наталья Солженицына, редактор книги: «Солженицын писал эту книгу, исходя «из доброжелательных поисков на будущее» и в надежде, что она «сослужит взаимному согласию» (НГ Ex libris, 17.07.2001).| |2002-й.| |Вторую часть книги «Двести лет вместе», посвящённую такому близкому советскому времени (1917—1995), ожидали с болезненным нетерпением.| |Хотя там было всё то же, что в «Архипелаге ГУЛАГ»: евреи — большевики и чекисты, надзиратели и зэки.| |«До лагерей и я так думал: «…никаких наций вообще нет, есть человечество.| |А в лагерь присылаешься и узнаёшь: если у тебя удачная нация — ты счастливчик, ты обеспечен, ты выжил!| |Если общая нация — не обижайся.| |Ибо национальность — едва ли не главный признак, по которому зэки отбираются в спасительный корпус придурков… русские в «своих собственных русских» лагерях — опять последняя нация, как были у немцев…»| |И далее: евреи на Великой Отечественной, дело врачей, исход 1970-х, Александр Галич как абсолютное воплощение еврейского самосознания…| |Масштабный замысел Солженицына был перевернуть!| |«Я призываю обе стороны — и русскую, и еврейскую — к терпеливому взаимопониманию и признанию своей доли греха…».| |Перевернуть не перевернул, но удовольствие доставил.| |Ещё одно громкое событие года — роман «Господин Гексоген» Александра Проханова (М.: Ad Marginem).| |Со страшненьким черепом Ленина на обложке (художник Андрей Бондаренко).| |О том, как наши спецслужбы взрывали наши дома.| |И об операции по приходу во власть Избранника.| |С конспирологией, конечно.| |Автора клеймили «антисемитом», «одиозным публицистом» и т.п.| |И попрекали дружбой с Березовским.| |Однако молодые критики восхищались языком Проханова, его красочными глюками, его исключительным чувством (имперского советского) прошлого и предчувствием будущего.| |А также «мощнейшим техногенным пафосом» (Лев Пирогов).| |«Яркое событие, такая бешеная и безумная книга» (Михаил Трофименков).| |«Все собравшиеся, увидев Избранника, потянулись к нему, словно к магниту.| |Избранник улыбался им всем и никому в отдельности.| |Здоровался со всеми сразу, прижимая руку к груди, глядя сквозь них в далёкие пространства, где блуждали лучи и синие тени.| |Лишь один Гречишников приблизился к Избраннику, обменялся рукопожатием, что-то негромко, наклонившись, говорил ему.| |Тот тихо внимал, улыбался, послушный, согласный со всем наперёд, но Белосельцеву издали чудилась в Избраннике странная отрешённость, невнимание к тому, о чём говорит Гречишников.| |Словно эти слова не имели для него смысла, а смысл имели блуждающие сквозь тучи лучи осеннего солнца, поджигавшие на далёких лесах красные и жёлтые пятна».| |Собственно, с «Господина Гексогена» и пошла нынешняя слава Проханова.| |Получив за роман премию «Национальный бестселлер — 2002», он передал её в Фонд защиты Эдуарда Лимонова (который сидел тогда в саратовской тюрьме).| |Стоит также вспомнить о книге Ирины Денежкиной «Дай мне!» (СПб: Лимбус Пресс).| |Это жёсткая и сентиментальная проза, исполненная в духе «грязного реализма», своего рода предтеча сериала «Школа».| |2003-й.| |Самая громкая книга года — «Байки кремлёвского диггера» Елены Трегубовой (М.: Ad Marginem, Коллекция «Трэш»).| |Журналистка «Коммерсанта», проработавшая четыре года в кремлёвском пуле, рассказала о том, что видела, слышала и как это поняла.| |Вот названия главок: «Как я уволила из Кремля Шабдурасулова», «Как я стала юмашевской совестью», «Мой «друг» Володя Путин», «Как Путин кормил меня суши», «Одна ночь с Александром Стальевичем», «Кремлёвская пресс-хата», «Как Путин испортил мне Пасху», «Динамо-машина им. Б.А. Березовского», «Когда был Лесин маленьким»…| |Конечно, Трегубова слишком активно тянула одеяло на себя («Увидев меня, Лужков, разумеется, пригласил сесть с ним за стол»).| |Конечно, её манера амикошонствовать, запросто называя обитателей политического олимпа Борька, Валя, Славка, Володя, раздражала…| |Но ничего более подробного из жизни «принимающих решения» никто не написал.| |Потом был взрыв у дверей её квартиры.| |Потом книга «Прощание кремлёвского диггера».| |И политическое убежище в Англии.| |2004-й.| |Событием года можно считать «Священную книгу оборотня» Виктора Пелевина (М.: Эксмо).| |Очень непростая love story лисички А Хули и генерал-лейтенанта ФСБ Саши Серого, он же волк-оборотень в погонах, а потом и сверхоборотень Пёс Пиздец.| |Лисичка при помощи хвоста и виртуальных секс-услуг откачивает у клиентов жизненную энергию.| |Генерал при помощи черепа пёстрой коровы и жутковатых камланий с воем откачивает нефть у российской земли.| |«Он начал выть ещё человеком, но вой превратил его в волка даже быстрее, чем любовное возбуждение.| |Покачнувшись, он выгнулся дугой и повалился на спину.| |Трансформация произошла с такой скоростью, что он был уже почти полностью волком, когда его спина коснулась шинели.| |Ни на секунду не прекращая выть, этот волк несколько секунд бился в снегу, поднимая вокруг себя белое облако, а затем поднялся на лапы».| |Вот какие люди у нас в ФСБ!| |Сквозь причудливый сюжет просвечивало вполне реальное дело ЮКОСа, о чём напоминала весёлая надпись у входа на детскую площадку Нефтеперегоньевска: «Кукис-Юкис-Юкси-Пукс!»| |2005-й.| |На арену вышла Оксана Робски, изящно помахивая дебютным романом «Casual/Повседневное» (М.: Росмэн).| |Сюжет романа был прост, как античная драма.| |Вдова олигарха заказывает убийцу своего мужа.| |Заказ исполнен, но оказывается, что вдова ошиблась.| |Она исправляет ошибку, выясняет отношения с беременной любовницей убитого мужа и т.п.| |А под конец, устав от передряг, улетает в Индию, где находит новую любовь.| |Это был голос непосредственно из недр «праздного класса» (согласно определению Т. Веблена).| |«Вся Москва уехала в горы.| |Те, кто ещё не уехал, собирали чемоданы, чтобы уехать сразу после Нового года.| |Те, у кого есть потребность в знакомых лицах и близости к олигархам, уехали в Куршевель.| |Все остальные — в Санкт-Мориц…»| |Оксана Робски породила целое (пара)литературное течение — так называемый светский реализм.| |Такие романы составлялись, как конструктор «Лего».| |Их героини были (относительно) молоды и материально обеспечены.| |Они презирали социально неоднородных (водителей, домработниц, «каких-то беженцев»), иногда злоупотребляли кокаином, не пренебрегали лесбийскими утехами.| |Кто-то мечтал переспать с Путиным («Власть — это очень сексуально»).| |Забавная черта: в каждом романе обязательно присутствовал минет, правда какой-то малоинтересный — технический и неэротичный.| |Романы писали женщины.| |Или под женскими именами.| |2006-й.| |И вот появился мужчина, жаждущий сказать всю правду о гламурье, — Сергей Минаев с романом «Духless. Повесть о ненастоящем человеке».| |Роман был написан крайне небрежно, переполнен штампами и пошлостями.| |Типа: «Миром давно уже не правит капитал.| |Лицемерие и ханжество — вот истинные короли мира».| |Слово «духовность» и производные от него — на каждом шагу.| |— Он тебе план делает?| |— Ну, да.| |— Квартальный план выполнил?| |Прирост есть?| |— Ну, да, но ведь отчёты.| |Есть же производственная дисциплина...| |Главный герой — коммерческий директор, а «это такая современная разновидность дорогой проститутки».| |Спектр его услуг: классика; ролевые игры по желанию клиента; куннилингус; глубокий минет и т.п.| |Это метафоры, предназначение которых — показать, как низко вынужден порой падать человек.| |Правда, за 500 евро в день.| |В 2007 году «Духless» получил антипремию «Полный абзац».| |Сергей Минаев писал о «поколении 1970—1976 годов рождения, таком многообещающем и таком перспективном.| |Чей старт был столь ярок, и чья жизнь была столь бездарно растрачена…»| |Об этом же поколении — лучшая книга 2006 года, роман Захара Прилепина «Санькя» (М.: Ad Marginem).| |Действие его происходит на другом полюсе социума: герой Прилепина — неформал-маргинал.| |Хотя «бездарно растраченную жизнь» можно отнести и к нему.| |Санькя — член «Союза созидающих».| |То есть «эсэсовец».| |Он приезжает из провинциального городка в Москву — бузить.| |«А мы ведь — случайность…| |Нас случайным сквозняком согнало.| |Революция приходит не сверху и не снизу — она наступает, когда истончаются все истины…»; «…я русский.| |Этого достаточно.| |Мне не надо никакой идеи…»| |«Санькя» вызвал бурю возмущения.| |Возмущались банкир Пётр Авен, телеведущая Тина Канделаки, агитпроп русского капитализма Валерия Новодворская («Прилепин — очень хороший писатель, лучше, чем Лимонов. Но враг»), а также Ксения Собчак и, что интересно, Сергей Минаев.| |На стороне «Саньки» были Михаил Швыдкой, тогда глава Федерального агентства по культуре и кинематографии, политолог Станислав Белковский, кинорежиссёр и сценарист Авдотья Смирнова, писатель Герман Садулаев.| |Захар Прилепин получил премию «Ясная Поляна» с формулировкой «за выдающееся произведение современной литературы — роман «Санькя».| |…Есть литература, и есть жизнь.| |Есть и точки, где они сходятся.| |Как сошлись они в нынешнем декабре на Манеже, на площади Киевского вокзала.| |На улицах и площадях других русских городов, где бузили такие, как Санькя.| |В том же 2006-м Владимир Сорокин выпустил роман «День опричника» (М.: Захаров), соединявший в себе привычный для него жанр антиутопии и непривычный (но органичный) жанр политической сатиры.| |С посвящением «Григорию Лукьяновичу Скуратову-Вельскому, по прозвищу Малюта».| |Время действия — 2027 год.| |Место действия — Россия (Москва), отгороженная от остального мира Великой Русской Стеной.| |Но со всеми удобствами, которые может дать high tech.| |Идеология согласно триаде графа Уварова: «Православие, самодержавие, народность».| |Короче, Святая Русь в соответствующих декорациях.| |«Снимает Поярок заслонку, берут наши ухваты печные, кочергу, да ими из печи на свет Божий и вытягивают столбового с супругою.| |Обоя в саже поизмазались, упираются.| |Столбовому сразу руки вяжем, в рот — кляп — и под локти — на двор.| |А жену… с женой по-весёлому обойтись придётся.| |Положено так.| |Притягивают её верёвками к столу разделочному, мясному.| |Хороша жена у Ивана Ивановича: стройна телом, лепа лицом, сисяста, жопаста, порывиста.| |— Слово и дело!| |Миг — и закачался Иван Иванович в петле, задёргался, захрипел, засопел, запердел прощальным пропердом.| |Снимаем шапки, крестимся.| |Надеваем.| |Ждём, покуда из столбового дух изыдет».| |Неужели у нас одно будущее — наше (страшное) прошлое?| |2007-й.| |Событие — это, пожалуй, Лев Данилкин с книгой «Человек с яйцом: Жизнь и мнения Александра Проханова» (М.: Ad Marginem).| |Не то чтобы вокруг книги было много шума.| |Но какая-то волна шла: упрямый замысел — написать книгу о «красно-коричневом» «соловье Генштаба» — себя оправдал.| |«Глянцевый литкритик Лев Данилкин дебютировал в «большой форме» с лирико-эпической биографией Александра Проханова», — писал журнал Time Out, не без ехидства.| |Сам Данилкин называл своего героя «советским Прустом», не без иронии.| |«История про то, как общество на протяжении десятилетий делало всё возможное, чтобы представить его, писателя от бога, графоманом, подлецом, фашистом и скоморохом; я думаю, общество пыталось маргинализовать его всеми правдами и неправдами потому, что он всегда был для него живым упрёком, он был ярче, нелепее, храбрее, чем все остальные».| |Ну да, «ярче, нелепее, храбрее»…| |А вот насчёт усилий общества по дискриминации Проханова — явный перебор.| |2008-й.| |Лёгкий шум поднялся по поводу романа Владимира Маканина «Асан» (М.: Эксмо).| |О чеченской войне.| |Главный герой — майор с толстовской фамилией Жилин (притом Александр Сергеевич), спекулирующий бензином.| |Кому-то роман понравился — как «последняя правда» о Чечне.| |Но недовольных было больше.| |И они были убедительнее.| |Вот самый мягкий пример критики: «Асан» — удивительный пример беллетристической риторики или усилия по стяжанию художественности.| |Маканин — оригинальный мыслитель, то есть очень умный человек.| |Но человек без художественной свободы» (Николай Александров).| |«Асан» получил «Большую книгу — 2008».| |А по результатам голосования в ЖЖ — антипремию «НацВорст».| |Как худшая книга 2008 года, «самая бездарная, скучная и глупая».| |«…Отовсюду плывёт сладкий предгорный воздух!| |Это чистый кислород!..| |Это Кавказ!| |Распахнувшийся Кавказ окутывает мозги.| |Окутывает и нежит молодую душу…| |Кавказ зовёт к себе…| |Новобранцы счастливы!| |Нет-нет и они встают в полный рост — в прыгающем кузове движущегося грузовика.| |Трясут автоматами.| |(Если Жора или сержант оружие отнять не успели.)| |Падают и опять встают…| |И вот уже стреляют, стреляют!| |Где эти чёртовы чечены?| |Где война?..| |Командиры, ау-ууу!..| |Некоторые рвутся воевать прямо здесь и сейчас…| |Сколько можно медлить!| |Надо ввязаться в какой-нибудь бой, прежде чем развезёт от жары».| |И так далее.| |2009-й.| |Интрига года была закручена вокруг «Околоноля» Натана Дубовицкого («Русский пионер», 2009, спецвыпуск ).| |Публика гадала, кто же скрывается за добропорядочным еврейским именем.| |На самом ли деле (как предположила газета «Ведомости») это Владислав Сурков, наш главный идеолог, серый кардинал, изобретатель «суверенной демократии» и других штук?| |Или это какой-нибудь литературный негр?| |А может быть, группа негров?| |С одной стороны, трудно было представить, что топ-чиновник сочиняет романы.| |Да ещё социально острые.| |С другой, имя жены Суркова — Наталья Дубовицкая.| |И вроде бы Сурков признался в своём авторстве Виктору Ерофееву.| |А ещё Сурков написал рецензию, где критически отозвался о произведении и с иронией прокомментировал версию о своём авторстве («Русский пионер», 2009, № 11).| |Однако тут же, выступая на литературных чтениях журнала, вдруг сказал: «Это прекрасный роман».| |Говорили, что «Околоноля» будут «читать, надеясь найти между строк скрытое послание и больше узнать о механизме принятия решений в Кремле».| |Но о «механизме принятия решений» в романе почти ничего не было.| |Разве что мысль о том, что весь бизнес РФ крышуют чекисты.| |«…Мы власть…| |Настоящая власть не применима, как атомная бомба.| |Мы правим, не вмешиваясь.| |Поддерживаем порядок, оставаясь невидимыми.| |Как говорят китайцы, власть — дракон в тумане».| |Главный герой романа Егор Самоходов входит в полукриминальный издательский бизнес (левые тиражи, нелицензированные учебники, фальсификации и т.п.)| |Так что послание скорее такое: бизнес на культурных ценностях ничуть не лучше любого другого.| |А то и хуже.| |«А войну за сбыты Набокова в южной Москве помнишь?| |Семь трупов.| |За розницу Тютчева помнишь?| |Между «яснополянскими» и «солнцевскими»…| |Ну тогда двумя взрывами магазинов обошлось, ночью, без жертв.| |Зато за опт обэриутов когда мы с «крокодилерами» схлестнулись!| |Одиннадцать жмуриков!»| |2010-й.| |Обсуждают «Литературную матрицу» (СПб.: Лимбус Пресс) — альтернативный учебник литературы в двух томах, написанный писателями.| |Спорят в основном о том, будут ли школьники его читать.| |И начнут ли (научатся ли) после этого (если прочитают) любить/понимать литературу.| |Сама идея замечательная.| |Что до исполнения, то это кому (из классиков) как повезло…| |«Главное, чего хотелось бы составителям этой книги, — чтобы тот, кто прочтёт из неё хоть несколько статей, почувствовал необходимость заглянуть в тексты произведений русской литературы, входящих в школьную программу.| |Чтобы он читал эти тексты так, как читают их авторы этой книги, — не сдерживая слёз, сжимая кулаки, хохоча и замирая от восторга, гневаясь и сходя с ума.| |Потому что школьная программа по литературе — это на самом-то деле программа для активации человеческого в человеке, и надо только понять, где тут кнопка «enter» и как её нажать».| |Про кнопку «enter» могу сказать одно: нажать её может (и должен) учитель, который ведёт литературу.| |Собственно, от учителя всё и зависит.| |Но тут уж тоже кому как повезёт…| |В центр споров и раздоров попал и роман Елены Колядиной «Цветочный крест» (журнал «Вологодская литература», 2010, № 7), получивший «Русский Букер».| |О красавице Феодосье, которую обвинили в колдовстве и отправили на костёр.| |Время действия — XVII век, место — город Тотьма.| |Язык напоминает о «Дне опричника» Сорокина.| |Колядину обвиняют в богохульстве, попрекают лексикой (особенно словами «муди», «елда» и т.п.), а также ляпами и неточностями.| |Те же, кому роман понравился, превозносят её за гениальность и смелость.| |Самая цитируемая фраза романа — первая: «В афедрон давала ли?»| |Что ж, неплохая кода для нулевых.| |Аминь.
В течение шести вечеров выступят три западных и два российских оркестра — такова по традиции формула фестиваля оркестров мира, стартующего на этой неделе концертами оркестра Тулузы.| |По традиции фестиваль оркестров мира стартует 1 июня в Колонном зале Дома союзов и завершится в День России — 12 июня.| |В течение полутора недель перед московской публикой будут выступать коллективы из Франции, Венгрии, Германии, России.| |Апофеозом форума станет выступление одного из лучших отечественных оркестров — Российского национального.| |Всероссийского коллектива, как в прошлом году, на фестивале не будет, и это, пожалуй, к лучшему.| |Фестиваль оркестров мира впервые состоялся три года назад; тогда было гораздо проще поверить в то, что он проходит первый и последний раз, чем в то, что он станет ежегодным, приобретёт свои традиции и подарит нам немало ярких событий.| |За три года на форуме выступили такие мастера, как Лорин Маазель, Риккардо Мути, Дмитрий Лисс, Юрий Темирканов, Антонио Паппано, Джонатан Нотт, Лейф Сегерстам, Валерий Гергиев и многие другие.| |Среди лучших страниц фестивальной программы — концерт Филармонического оркестра Радио Франс с Шестой симфонией Брукнера в финале и программа Уральского академического филармонического оркестра из двух симфоний Мясковского.| |Не на шутку удивили два прошлогодних участника форума: Ростовский симфонический показал куда больше, чем можно было от него ожидать.| |А Оркестр Шведского радио и вовсе произвёл впечатление коллектива мирового класса, лишь по недоразумению не пользующегося той известностью, которой заслуживает.| |Программа-2009 строится в полном соответствии со схемой, окончательно сложившейся год назад: шесть вечеров, два российских оркестра и три зарубежных (один из них — с двумя программами).| |От предыдущих фестивалей нынешний будет отличаться в выгодную сторону по нескольким позициям, и многое из того, чего не хватало в прежние годы, наконец состоится.| |На форуме выступят два оркестра из двадцатки лучших, опубликованной полгода назад авторитетным журналом «Граммофон»: Будапештский фестивальный (БФО) и Российский национальный (РНО).| |Прежде среди участников фестиваля встречался лишь один коллектив из этого списка, хорошо известный московской публике и без того, — оркестр Санкт-Петербургской филармонии под управлением Юрия Темирканова.| |(Впрочем, ещё четыре оркестра топ-класса, входящие в двадцатку, побывали за последние годы в Москве благодаря усилиям столичной филармонии.)| |Теперь их два, и между ними немало общего: оба сравнительно молоды — БФО 26 лет, РНО без малого 20.| |Оба создавались с нуля, и оба за короткое время стали коллективами международного класса, достойно представляющими в мире музыкальную культуру своих стран.| |Есть, правда, и существенное различие: РНО по-прежнему остро не хватает стабильной государственной поддержки, тогда как БФО со временем её добился.| |Несколько лет назад оркестр выступал в Москве с произведениями Бартока и Рахманинова; 4 июня, помимо непременного Бартока, венгры сыграют музыку Кодая и Дворжака.| |Возможно, включение РНО в программу фестиваля говорит о том, что государство наконец обратило серьёзное внимание на один из лучших российских оркестров.| |Однако это не первый подобный сигнал, который может остаться без конкретных последствий.| |И всё же участие РНО в форуме — факт первостепенного значения.| |Ещё три года назад, когда на I фестивале оркестров мира Россию представлял коллектив из Новосибирска, казалось, что естественнее в этой роли выглядел бы РНО, к тому же в те дни Михаил Плетнёв был награждён Государственной премией.| |Однако РНО не появился на фестивале ни через год, ни через два — и приглашён лишь теперь; лучше поздно, чем никогда.| |В последние годы РНО играет много монографических программ, в том числе посвящённых русским композиторам — Римскому-Корсакову, Стравинскому, Прокофьеву.| |Эта линия будет продолжена и на фестивале: в последний его день, 12 июня, РНО представит программу музыки Скрябина.| |Михаил Плетнёв продирижирует Первой симфонией, а Михаил Татарников — «Поэмой огня» («Прометей»).| |Обещано, что она прозвучит в сопровождении «световой партитуры», которая будет погружать зал в сияние того или иного цвета.| |Особое значение на форуме, посвящённом Дню России, будет иметь совместное выступление российского дирижёра с прославленным зарубежным коллективом.| |Об этом шла речь ещё во время подготовки первого фестиваля, когда планировался и был отменён концерт Геннадия Рождественского с Королевским филармоническим оркестром.| |Теперь эта идея вновь на повестке дня: фестиваль откроется двумя концертами Национального оркестра Капитолия Тулузы, которые проведёт Туган Сохиев.| |Последние семь лет Сохиев активно работает в Мариинском театре, а несколько лет назад стал главным дирижёром оркестра Тулузы, унаследовав этот пост от знаменитого маэстро Мишеля Плассона.| |Две программы 1 и 2 июня составлены из классики русской (Шостакович, Стравинский, Рахманинов) и французской (Дебюсси, Берлиоз).| |Ещё один российский дирижёр за пультом европейского коллектива — Семён Бычков, с 1997 года занимающий пост главного дирижёра Симфонического оркестра Западногерманского радио в Кёльне.| |Правда, в отличие от Сохиева, много работающего в России, Бычков эмигрировал в 1975 году и выступал на родине лишь как гастролёр.| |6 июня кёльнский оркестр сыграет Вторую симфонию Шумана и «Альпийскую» Рихарда Штрауса.| |Нашу страну наряду с РНО в этот раз представляет Омский академический симфонический оркестр — один из крупнейших коллективов Сибири.| |Вместе с хорошо известными «Гамлетом» Чайковского и «Ночью на Лысой горе» Мусорского 9 июня будут исполнены и два более экзотических сочинения.| |«Картинки с выставки» прозвучат не в хрестоматийной оркестровке Равеля, но в менее известной обработке советского дирижёра Сергея Горчакова, поставившего целью максимально приблизиться к духу музыки Мусоргского.| |А наиболее интригующий пункт программы — «Яффская» симфония композитора Ильи Хейфеца, родившегося в Омске, учившегося в Новосибирске и ныне живущего в Израиле.| |«Яффа (прекрасная - ивр.), недавно отметившая свое 4000-летие, - древний порт Средиземноморья, свидетель и участник многих исторических событий.| |В Яффе живут христиане, иудеи и мусульмане, ее звуковая атмосфера - конгломерат различных культур.| |"Яффская" симфония написана в 2001-2002 гг.| |К тому моменту я десять лет жил в Яффе и имел достаточно богатый опыт знакомства с жизнью и музыкой этого необычного города - живого символа величайшего конфликта нового столетия.| |Рваные ритмы современной жизни и долгие медитации, таинственный, манящий издалека и обманчивый, коварный вблизи Восток - и это, и многое другое, личное, повлияло на эту работу.| |Элементы этнической еврейской и арабской музыки сочетаются в ней с европейской симфонической традицией.| |Симфония одночастна, хотя и делится на ясно различимые разделы: экспозиция, развитие, квазиимпровизационный эпизод, ostinato на аутентичный арабский ритм, кода.| |Задействован четверной состав оркестра с шестью валторнами и четырьмя ударными установками, одна из которых включает звонкий арабский барабан - дарбуку.| |Симфония посвящена Омскому академическому симфоническому оркестру, впервые исполнившему ее в Омске 29 марта 2005 года под управлением талантливого дирижера Дмитрия Васильева.»| |В прошлом году форум обзавёлся собственным оркестром: на закрытии состоялся дебют Объединённого российского симфонического оркестра, в состав которого вошли музыканты из 28 городов России.| |Однако событие стало изюминкой скорее по статусу, нежели по факту: оркестры других европейских фестивалей, такие как Люцернский или Вербье, формируются и функционируют совсем на других основаниях.| |На сей раз общероссийского коллектива на форуме не будет, однако возможность сравнить пять оркестров гораздо ценнее.| |Насколько сопоставимы друг с другом окажутся два российских коллектива, столичный и провинциальный?| |Как они покажут себя на фоне трёх европейских оркестров?| |Насколько можно доверять списку «Граммофона», отдавшему 9-е и 15-е места БФО и РНО соответственно?| |Это лишь некоторые вопросы, ответить на которые и сможет IV фестиваль симфонических оркестров мира.
Похоже, правительство с новым бюджетом снова опаздывает, бюджет с обновленными показателями может устареть через неделю-другую.| |Тут впору брать пример с Нигерии, рассчитавшей свой бюджет на всякий случай исходя из 19 долларов за баррель.| |Что и говорить, неудивительно, что бюджет России на 2009 год, рассчитанный исходя из 95 долларов за баррель и 25,4 рубля за доллар, Владимир Путин развернул на актуализацию.| |К 26 января Минфин должен внести в правительство параметры нового бюджета, рассчитанные на обновленных прогнозах — 41 доллар за баррель нефти и 35 рублей за доллар «зелени».| |Предыдущий вариант верстался еще летом, до кризиса, и предполагал профицит 1,9 трлн рублей, теперь же планируется дефицит в 2,4 трлн.| |«Прогноз валютного курса при цене нефти 41 доллар за баррель и определенных предпосылках соотношения доллара к евро на уровне 1,4 может составить 35,1 рубля за доллар».| |Однако нефть нашей родной марки Urals уже упала до прогнозируемого среднегодового уровня, а темпы падения рубля к доллару таковы, что проломят среднегодовые прогнозы параметров бюджета через неделю.| |Правительство при прогнозе бюджета на весь 2009 год снова исходит из сегодняшней ситуации на рынке, не пытаясь забегать вперед и закрывая глаза на страшные тенденции.| |Новый бюджет Минфин должен представить правительству через пять дней, 26 января.| |И по оценкам аналитиков, в связи с серьезной поправкой базовых параметров речь идет не просто о секвестрировании — пропорциональном сокращении всех затрат, — но о его серьезном пересмотре.| |Дефицит обновленного федерального бюджета в этом году предполагается в 5% ВВП, эту цифру в интервью журналу «Эксперт» озвучивал помощник президента Аркадий Дворкович.| |Закрывать дефицит в 2,4 трлн рублей возможно за счет Резервного фонда.| |По данным Минфина, на 1 января 2009 года он состоял из 4 трлн рублей и 137,1 млрд долларов.| |Однако есть и еще один незапланированный источник дохода для бюджета России.| |Согласно Бюджетному кодексу неиспользованные средства бюджета 2008 года с 1 февраля могут быть направлены в доход бюджета-2009.| |А недоосвоили последний благополучный бюджет изрядно!| |Федеральные целевые программы, на которые в 2008-м, по данным Минэкономики, предназначалось 719,1 млрд рублей, к сентябрю освоили только на 52,4%.| |ФЦП «Электронная Россия» освоена только на 9,1%, а «Развитие наноиндустрии» — на 10,2%, по данным за сентябрь!| |По программе госинвестиций всё еще хуже — из 873 объектов, строительство которых планировалось завершить в 2008 году, к сентябрю введено только 79 объектов.| |Сколько успели и успеют доосвоить в спешном порядке, мы узнаем к 1 февраля.| |Почти 2500 долларов на россиянина — такая бюджетная обеспеченность на душу населения, даже по самым пессимистичным прогнозам, даже с учетом пересмотра, останется.| |«Часкор» проанализировал бюджеты России за последние 10 лет и с удовлетворением обнаружил, что еще ни разу за последние 10 лет темпы роста доходной части бюджета не были ниже темпов инфляции.| |За 10 лет с поправкой на инфляцию бюджет вырос в 5,7 раза, а без этой поправки — в 24 раза.| |А в долларовом исчислении бюджет на 1999 год насчитывал 156 долларов на каждого россиянина, бюджет на 2009-й (первый, оптимистичный его вариант) — примерно в 15 раз больше по сегодняшнему подросшему курсу доллара.
Писатель выясняет отношения с миром с помощью букв, кинорежиссер — с помощью движущихся картинок (24 кадра в секунду) плюс саундтрек.| |Иногда картинок и звука режиссеру недостаточно, и тогда для довыяснения отношений приходится прибегать к буквам.| |Сергей Соловьев, чьи двухтомные мемуары «Асса и другие произведения этого автора» недавно выпустила санкт-петербургская «Амфора» совместно с журналом «Сеанс», рассчитался с прошлым остроумно, афористично и без мучительного надрыва — с эдакой мушкетерской легкостью.| |У постановщика «Ассы» было, однако, по крайней мере два достойных предшественника в жанре киномемуаров – Михаил Ромм и Георгий Данелия.| |Михаил Ромм, постановщик «Пышки», «Тринадцати», «Девяти дней одного года» и других фильмов, ныне признанных киноклассикой, был одним из вгиковских преподавателей юного Сережи Соловьева.| |Именно Ромм одним из первых в нашей стране отточил до блеска жанр устной режиссерской байки, переводимой на бумагу почти без потерь.| |Те, кто видел «Обыкновенный фашизм», едва ли забудут закадровый голос автора — мудрого повествователя, способного быть, когда надо, и лиричным, и даже сентиментальным, а когда необходимо, ироничным, ядовито-злым и жестким.| |Пожалуй, самыми яркими ипостасями Ромма-рассказчика были Ромм Насмешливый, Ромм Презирающий, Ромм Наблюдательный.| |Когда эти качества собирались воедино, рождались маленькие шедевры, подобные «Семену Семеновичу Дукельскому», «Как меня предавали суду чести» или «Четыре встречи с Хрущевым».| |Ромм, как никто другой, понимал значение интонации и пользовался ею настолько виртуозно, что изложение локальных событий (будь то смена руководства комитета по делам кинематографии или выступления Хрущева перед деятелями культуры) превращалось в необычайной силы художественное обобщение.| |Советская реальность гляделась в это зеркало и выглядела чем-то немыслимым, невероятным, сюрреалистичным.| |Не потому ли все попытки издать рассказы Ромма при жизни маэстро были заведомо обречены?| |В трехтомник избранных произведений Ромма (1980—1982) попало несколько самых «вегетарианских» новелл, да и те с купюрами.| |Лишь в 1989 году, на волне перестройки, «Устные рассказы» (хотя и не все) увидели свет: их выпустило издательство Союза кинематографистов СССР сумасшедшим по нынешним временам тиражом в 125 тыс. экземпляров.| |Полный же корпус текстов — под названием «Как в кино» — был издан еще через десятилетие в Нижнем Новгороде.| |Увы, уже всего-навсего трехтысячным тиражом.| |Первая — и лучшая — книга мемуаров Георгия Данелии «Безбилетный пассажир» вышла пять лет назад.| |Как и Соловьев, Данелия тоже был учеником Ромма (правда, не во ВГИКе, а на Высших режиссерских курсах при «Мосфильме»).| |Живое, легкое сочинение было лишено даже намека на бронзу прижизненного монумента.| |Перед нами опять-таки устные рассказы, органично отлившиеся в буквы.| |Если ирония для всякого мемуариста есть замечательное свойство, которое придает повествованию вкус и остроту, то высшая доблесть для мемуариста — самоирония, умение не бояться выглядеть смешным или даже глупым.| |Временами автор даже несколько перебарщивал с фигурой самоуничижения.| |На пути героя встречались колоритные типажи — такие, как Михаил Калатозов и Иван Пырьев, Сергей Бондарчук и Верико Анджапаридзе, Борис Андреев и Владимир Баскаков.| |Кто-то любил рассказчика и помогал ему, кто-то норовил слопать, словно сказочного Колобка, но в конце как-то все обходилось...| |Данелия изобразил свое существование в мире кино как цепь неловкостей, ошибок, случайных совпадений, счастливого стечения обстоятельств, незапланированных просчетов и непреднамеренных побед.| |Всё свершалось как бы само собой: там, где герой лез из кожи, его ждал обидный провал; там, где герой не ждал от фортуны ничего хорошего, вдруг светил успех.| |Таким образом у Данелии возникал характерный для жанра лирической комедии образчик жизненного пути честного простака, невольного баловня судьбы, родственника Бенжамена Глонти из «Не горюй!» и Мимино...| |«Кинорежиссура — это не профессия, это способ жизни».| |Этой цитатой из Михаила Ромма открывает Сергей Соловьев первый том своих мемуаров («Начало. То да сё...»).| |Подзаголовок «Записки конформиста» предполагает некую фигуру покаяния, однако для автора конформизм — понятие не столь уж бранное.| |Умение иногда прогнуться под обстоятельства у автора сочетается с талантом прогнуть (и значительно чаще) обстоятельства под себя.| |Таким образом баланс оказывается в пользу мемуариста.| |Автору есть что вспомнить, причем монументальность ему категорически чужда (недаром второй том его имеет нахальное название «Ничего, что я куру?», никак не связанное с самими текстами).| |В качестве образца построения «дискретных» сюжетов он выбирает устные рассказы Ромма, не чужда ему и самоироническая интонация Данелии.| |История у Соловьева больше похожа не на реку, плавно текущую от истока к устью, а на причудливую мозаику, которая монтируется из ярких пазлов.| |Вот маленький Сережа, сын дочери врага народа и подполковника НКВД, наставника будущего вождя Северной Кореи Ким Ир Сена, по ходу детских игр пытается утопить маленького Ким Чен Ира.| |Вот Соловьев-абитуриент едва не отстранен от экзаменов в главный киновуз страны (его этюд ошибочно посчитали списанным у Пришвина; справедливость восстановил все тот же Ромм).| |Вот директор «Мосфильма» Сизов ласково советует молодому режиссеру Соловьеву поскорее смыть негативы его фильма «Станционный смотритель» и забыть об этом явном провале (через несколько месяцев фильм получит приз Венецианского кинофестиваля).| |Мемуарист не изображает из себя гонимого страдальца, напротив, он не без веселого удивления (а порой и не без чувства известной неловкости) пишет о начальственных симпатиях, которые сопровождали всю его кинокарьеру.| |Скажем, вслед за эпизодом, когда все тот же Сизов поначалу препятствовал утверждению Татьяны Друбич на роль в «Ста днях после детства» («Нехорошо, когда два русских мальчика расшибают себе лбы из-за любви к одной еврейской девочке»), следует хеппи-энд: главная соловьевская муза все-таки приглашена участвовать в картине.| |А дальше — успех, признание зрителей, фестивальные награды, Госпремия.| |Главный киноначальник Филипп Тимофеевич Ермаш у Соловьева выглядит не сатрапом и супостатом, а, скорее, добрым ворчливым дядюшкой.| |Порою же срабатывает заступничество совсем уж с олимпа.| |Фильм «Спасатель» спасает ни много ни мало Константин Устинович Черненко.| |Фильму «Избранные» с блистательным Леонидом Филатовым вообще покровительствует Леонид Ильич Брежнев.| |В конце второго тома есть знаковый эпизод: во время съемок «Ассы» крымские чиновники, напуганные звонком из Москвы от генсека Михаила Сергеевича Горбачева, с невероятным проворством меняют неприличное хамство на столь же омерзительное холуйство...| |Отдельные пазлы посвящены людям, с кем автору выпало приятельствовать, дружить, вместе учиться или вместе работать.| |Список впечатляющ: актеры Иннокентий Смоктуновский, Михаил Ульянов и Комаки Курихара, операторы Георгий Рерберг и Леонид Калашников, сценарист Геннадий Шпаликов, уже упомянутый советский киноначальник Филипп Ермаш и будущий российский кинобосс Никита Михалков...| |Об этих и других, что называется, культовых фигурах у Соловьева рассказывается без придыхания и без амикошонства, с любовью и нежностью.| |От неловкой позы мемуариста «Я и великие» автора спасает та же ирония.| |«Священные чудовища» выглядят живыми людьми, пусть не без закидонов и странностей (а не странен кто ж?).| |«Вспоминаю черт-те что — какие-то маловнятные матюги, утопления, производственные склоки...» — как бы одергивает себя мемуарист, но продолжает в том же духе.| |Собственно, этот сор, веселый треп, житейская мелочевка (ее в обоих томах много больше, чем мудрых профессиональных рассуждений) и превращают мемуары Соловьева в обаятельный текст — как бы мы ни относились к его реальным фигурантам и, кстати, к киноработам самого мемуариста.| |Мемуары плавно перерастают в fiction.| |Слово тут первично, событие вторично.| |Соловьев — один из немногих, кто обладает счастливым даром превращать в литературу собственную жизнь.| |Так что и сам повествователь, и окружающие его люди с реальными фамилиями здесь прежде всего — персонажи авторской прозы.| |И это, заметим, гораздо более увлекательное чтение, чем проза бывших и будущих лауреатов весомых литературных премий.
Бензин должен стоить 20 рублей, объявил Игорь Артемьев.| |Всякий продавец, назначающий более высокую цену, обвиняется в монополистическом поведении.| |ФАС начала расследование в отношении 251 компании.| |Неужели все - монополисты?| |Недавно глава Федеральной антимонопольной службы Игорь Артемьев заявил, что в течение двух недель ФАС планирует начать расследование деятельности 251 компании, работающей на розничном рынке нефтепродуктов.| |В их число входят все крупнейшие нефтяные компании России.| |ФАС обвиняет их в завышении розничных цен на топливо.| |Речь идет о «примерно 50 регионах России», то есть о локальной монополии, об удельных князьках.| |Само слово «монополизм» с этим своим «моно», то есть «одно», свидетельствует о том, что редкая, даже очень крупная, компания может доминировать на рынке.| |Поэтому появление множества компаний-монополистов — это какой-то противоестественный мультиполизм…| |Если исключений из правил честной конкурентной борьбы становится так много, то не являются ли именно они правилом?| |Замах антимонопольной службы впечатляет.| |В прошлом году ФАС обвинила пять крупнейших нефтяных компаний России в злоупотреблении доминирующим положением и установлении монопольно высоких цен на топливо.| |Штрафы достигли 5,4 млрд рублей, но в начале этого года обиженные компании начали поочередно опротестовывать штрафные санкции в суде.| |Теперь пришел черед антимонопольному ведомству оспаривать уже решения судов.| |А пока суд да дело, на подходе новая антимонопольная кампания.| |И похоже, еще более масштабная.| |Самое время напомнить, как начиналась предыдущая.| |Еще в середине июня ФАС в рабочем порядке, без каких-либо начальственных понуканий начала расследование роста цен на авиакеросин, а спустя неделю — расследование роста цен на авиабилеты и туры.| |Однако в начале июля на совещании по развитию нефтегазового комплекса страны председатель правительства Владимир Путин устроил разнос своим подчиненным за скачок цен на нефтепродукты и тем самым запустил антимонопольный маховик на полную катушку.| |Свое заявление он сделал в тот самый день, когда цены на нефть достигли пика — баррель марки WTI подорожал до 147,27 доллара.| |Понятно, почему под прицел попали бензин да керосин: населению было продемонстрировано, что государство печется о его интересах, нефтяные компании никто жалеть не будет, а деньги даже в госбюджете лишними не бывают.| |Как на грех, терпение премьера лопнуло в самый неподходящий момент: мировые цены на нефть начали стремительно падать, к концу года рухнув примерно в 3 раза.| |В результате популистское решение — прищучить нефтяные компании — чиновники начали реализовывать, когда конъюнктура на рынке резко переменилась.| |Антимонопольные расследования, по мысли их организаторов, должны завершиться снижением цены на нефтепродукты.| |Это рыночная мера или грубое административное вмешательство в процесс ценообразования?| |Своими попытками выделить внутри интегрированной компании доходность операций на розничном рынке ФАС неявно вводит для каждого подразделения любой компании некий норматив рентабельности.| |Но если в каком-то звене производственной цепочки компании возникают убытки, то при таком подходе их компенсировать неоткуда.| |И что тогда?| |Всю компанию банкротить?| |К чему сводятся основные претензии службы?| |Из заявления Игоря Артемьева следует, что «цены на бензоколонках по-прежнему недопустимо высоки по сравнению с тем уровнем мировых цен и той налоговой нагрузкой, которую мы тоже учитываем».| |Конечно, было бы интересно посмотреть методики, которыми пользовались в службе, поскольку из-за 40-процентной девальвации национальной валюты было проведено фактическое резкое удешевление бензина «по сравнению с мировым уровнем».| |И налоговая нагрузка на нефтяные компании действительно снижалась последние месяцы.| |Однако фискальные решения всё время основательно запаздывали, и это снижение едва-едва компенсировало падение мировых цен, а как следствие, и экспортных доходов.| |При этом в России и за границей нынешний кризис протекает по-разному: там розничные цены падают, а у нас растут.| |Поэтому сравнения с закордоньем хромают…| |Да и на других товарных рынках в России цены растут, потому что цена определяется соотношением спроса и предложения.| |А вот ценам на бензин расти нельзя?| |ФАС пытается отменить закон спроса и предложения?| |Конечно, политически выгодно использовать жупел «монополизма».| |Однако для роста розничных цен есть вполне земная основа: рост тарифов, девальвация национальной валюты при большой зависимости страны от импорта, меры протекционизма.| |Так, с 1 января были подняты импортные пошлины на свинину и на мясо домашней птицы соответственно на 25 и 30%, то есть защищая отечественного производителя за счет потребителя.| |И цены на бензин движутся в этом общем русле.| |Налицо отвлекающий маневр: делая нефтяные монополии козлами отпущения, государство тем временем само ведет себя как монополист, взвинчивая цены на потребительском рынке.| |«Есть и другие крупнейшие, уже даже не европейские, а мировые игроки.| |Мы, конечно, будем их поддерживать…| |Мы специально выделили на эти цели 50 млрд долларов и создали специальный механизм оказания поддержки таким компаниям, эти ресурсы выделяются уже сейчас…| |В этом зале я вижу лица владельцев этих компаний».| |Однако государственное вмешательство с целью превращения отдельных корпораций в «чемпионов» меняет правила игры в рыночной экономике.| |Оно устраняет равные условия для всех и гарантирует краткосрочные преимущества конкретным компаниям, пользующимся поддержкой властей…| |Опять-таки одной рукой российских властей монополизм последовательно укрепляется, другой — недрогнувшей рукой ФАС — с ним пытаются изо всех сил бороться.| |Вот только не в ФАС принимаются решения о привлечении ведущих мировых нефтегазовых компаний в страну, о мерах по поддержке малого бизнеса, об энергетической политике, включающей введение системных изменений в таможенные, налоговые, правовые, судебные и т.п. условия деятельности компаний.| |А без всего этого о какой здоровой конкурентной среде может идти речь?
2009 год был первым полным годом жизни «Частного корреспондента».| |Наше издание ещё молодо, но уже успело сформировать твёрдую позицию по насущным вопросам окружающей действительности и осознать её болевые точки.| |В сфере здоровья, считает «Часкор», всё в конечном итоге крутится вокруг здорового образа жизни.| |Все, включая руководство страны, согласны с тем, что ЗОЖ — ужасно правильная и необходимая вещь.| |ЗОЖ поможет всем стать здоровыми, избавиться от вредных привычек, жить долго и счастливо.| |Даже байкеры и брейкеры стремятся к ЗОЖ.| |Проблема в том, что договориться, что такое ЗОЖ, не получается.| |У каждого своё мнение насчёт того, как ЗОЖ должен практиковаться.| |Думаю, количество версий приближается к количеству людей.| |Давайте представим ЗОЖ таким, каким его видят обладающие властью в России, те, кто издают законы и запреты.| |В этом году особенно опасными для ЗОЖ стали: свиной грипп, курительные смеси, энергетические напитки.| |На фоне обычной вялотекущей борьбы с курением и алкоголем.| |Кроме гриппа, всё перечисленное — вещества, изменяющие сознание.| |Для контроля этого процесса планируется ввести поголовный анализ на наркотики в школах, а также «паспорт здоровья школьника», в который школьник должен написать, есть ли у него вредные привычки, какие, сколько времени он им уделяет и с кем этим занимается.| |Ржунимагу.| |А телефон дилера не надо писать?| |Дорогое правительство!| |Даже если вся страна скопом изменит своё сознание всеми доступными средствами (это, кстати, скоро произойдёт), всё равно большинство потом оклемается и вернётся к трезвой жизни, любимой работе, семье и её спокойному уюту.| |Но чтобы почувствовать благость такой жизни, нужно сначала помотаться по дорогам, притонам, стриптиз-клубам, кофе-шопам и ещё бог знает чему (извините, школьники, вам придётся ждать до института).| |Должна быть такая возможность, иначе человек теряет свободу, чувство своего могущества, возможность управлять самим собой и своим телом.| |Тогда начинаются психические сбои, скука, ощущение, что жизнь напрасна.| |А ведь можно и без веществ изменить состояние сознания.| |Помнится, дон Хуан говорил, что достаточно вращать глазами по кругу.| |И тут «Частный корреспондент» идёт в ногу с веяниями свыше, а иногда даже чуть-чуть впереди.| |Специально для тех, кто хочет угарно вырваться из обыденности в предстоящие новогодние каникулы, но не хочет (больше не может) вредить своему здоровью, мы напоминаем про 25 легальных способов изменить состояние сознания.| |Зажигательного вам Нового года!| |Берегите себя!
Десятилетие, справедливо названное нулевыми годами, хочется закончить на мажорной ноте; поэтому я напишу сейчас о главном для меня литературном открытии — 2010: о молодом русском писателе из Молдавии Владимире Лорченкове.| |Кто-то знал его раньше, кто-то наверняка откроет несколько позже, но для меня годом знакомства с творчеством этого — чтобы не перебарщивать до поры до времени с комплиментами — определённо лучшего русского прозаика ближнего зарубежья стал именно 2010-й.| |И, напротив, другое главное открытие года — петербургский писатель, пишущий под экзотическим псевдонимом Фигль-Мигль, и его вышедший в декабре дебютный роман «Щастье» (см., например, колонку «Запомните это чудовищное имя» на сайте «Фонтанка.ру») — лично для меня таковым не стало, но не стало только потому, что творчество этого прозаика известно мне в рукописи, и остаётся только надеяться на то, что вслед за первым романом будет опубликован и второй, уже написанный, «Ты так любишь эти фильмы», и оба они придутся по вкусу если уж не широкому (что как раз вряд ли), то продвинутому читателю.| |В декабре вышел и роман «Табор уходит» Лорченкова.| |Я, собственно, прочитал три его романа — «Прощание в Стамбуле» (которое год назад было номинировано на «Нацбест»), «Гавани Луны» (в рукописи) и вот «Табор», который, наряду и наравне со «Щастьем», должен, на мой взгляд, стать главным фаворитом очередного цикла ведущих литературных премий.| |А уж «Русской премии» он заслуживает чуть ли не на три года вперёд.| |В прозе Лорченкова мы впервые на русской почве сталкиваемся с весьма любопытным явлением, которое до сих пор было знакомо читателю главным образом по англоязычной литературе Британского Содружества Наций, а также по испано- и португалоязычной словесности Латинской Америки (знакомо, естественно, в переводах).| |Это не столько постколониальная литература (термин и вообще неточный, а применительно к бывшим республикам СССР и неверный), сколько сначала окраинная, а потом не без насилия отделённая.| |Отделённая — но устремившаяся в метрополию.| |То есть литература, сознательно противопоставившая политической центробежности последних десятилетий (а в Латинской Америке — и последних веков) собственную центростремительность.| |Да и печатается молодой писатель, естественно, в Москве — а где же ему ещё печататься?| |О том, что латиноамериканская литература сильнее испанской и португальской, знает каждый (хотя и та и другая сильны сами по себе).| |Едва ли не все лучшие английские писатели современности — выходцы из бывших колоний: Салман Рушди, Джозеф Кутзее и т.д.| |Да и литература США имеет в анамнезе постколониальное происхождение и до сих пор развивается с полемической оглядкой на несколько чопорную британскую традицию.| |У нас же ничего такого до сих пор не было.| |Напротив, в зону глухого читательского безразличия попали с распадом СССР и закавказское барокко, и прибалтийский экзистенциализм, и какой-нибудь Айтматов, и даже Василь Быков.| |Из литературы, поставляемой странами бывшего СССР, мы читаем разве что Сергея Жадана (в переводе на русский) да Андрея Куркова, хотя его куда больше читают на Западе.| |Ну и любители фантастики очень жалуют супругов Дяченко, а любители подросткового фэнтези — нашумевшую год назад Мариам Петросян («Дом, в котором…»).| |И вот наконец появился Владимир Лорченков.| |Пишет он много, пишет стильно и разностильно.| |Это первый русский писатель (может быть, после раннего Василия Аксёнова), пошедший на выучку к американцам и, в его случае, к латиноамериканцам.| |В анамнезе Фолкнер с его Йокнапатофой и Маркес с Макондо — и тем и другим стала для Лорченкова суверенная Республика Молдова.| |В анамнезе Норман Мейлер с бойцовским куражом интеллектуала, всегда готового помериться чем угодно и с кем угодно.| |В анамнезе всё тот же Рушди с его национальной и религиозной сатирой (пиши наш герой не о христианской стране, а о мусульманской, его бы за «Табор уходит» приговорили к смертной казни).| |В анамнезе ушедший в заканчивающемся году из жизни Сарамаго (и фолкнеровская «Притча»).| |В анамнезе, наконец, Лимонов с его гонзо-репортажами из собственной постели и Пелевин, на место которого Лорченков откровенно метит.| |Метит откровенно до простодушия, нахваливая самого себя сверх всякой меры, вслед как раз за Лимоновым, да и за Мейлером, ключевой текст которого программно называется «Самореклама».| |Так что западные влияния явно преобладают.| |«Прощание в Стамбуле» и пока не изданные «Гавани Луны» — очень североамериканские романы, очень любовно-криминальные, очень мейлеровские; «Табор уходит», напротив, очень латиноамериканский.| |Действие разворачивается в условной Молдавии 2004 года, показанной не только как failed state (это, в конце концов, сравнительно респектабельный политологический термин), но и как total ruined state.| |Никто и ничто не работает, все воруют, грабят, насилуют и убивают друг друга, в государстве, наряду с православием, введена вторая официальная религия — вера в Евросоюз, и священники отправляют оба культа сразу по совместительству.| |Интеллигенция и часть номенклатуры сидит в тюрьме (точнее, в лагере смерти) — первая за измену идее Евросоюза и/или любовь к России, вторая — просто потому, что тёплые местечки нынешних узников успели приглянуться кому-то другому и были, естественно, перекуплены.| |Евросоюз же, со вступлением в который Молдавия, считается, расцветёт, уже давно и в мыслях не держит (если вообще когда-то держал) пополнить этим горе-государством свои и без того не больно-то сплочённые ряды.| |Молдаване нужны Европе как рабы на плантациях в Италии и Португалии, молдаванки — как проститутки в борделях Турции, но и только-то.| |Счастливая молдавская семья, по Лорченкову, выглядит так: муж на заработках в России (ну или в Португалии), жена на заработках в Турции, дети — в детдоме.| |Но и детдома в условном 2004 году уже позакрывались; в стране отстреляли и съели собак — и наибольшую опасность для населения теперь представляют злобные стаи беспризорников.| |Меж тем в лагере смерти возникает некое вероучение, жесточайше преследуемое, но постепенно охватывающее всю страну.| |Вероучитель Серафим, которого потом распинают на кресте палачи и топят в нечистотах преданные сподвижники, утверждает, будто молдаване — это новый избранный народ, а значит, им тоже, подобно древним евреям и современным израильтянам, за все страдания уготована земля обетованная (вот только не очень понятно где).| |Причём генералиссимусом «исходников», как они себя называют, становится комендант лагеря Майор Плешка (Майор — это имя, а не должность).| |Точнее, заместитель коменданта, но своего молодого начальника — племянника самого и.о. президента Гимпу — Плешка сверг и утопил в нечистотах вместе с Серафимом и с главным лагерным стукачом (бывшим президентом Академии наук).| |Отчасти это напоминает советского времени анекдот про колхозное собрание (купить фанеры, выстроить самолёт и улететь отсюда к чёртовой матери), но только отчасти.| |С другой стороны, в романе, несомненно, наличествует элемент капустника, то есть прицельного сатирического огня по совершенно неизвестным в России фигурам с молдавского политического, медийного и культурного небосклона.| |Замечу, кстати, в определённый укор молодому писателю, что ему всё же местами не хватает той звериной серьёзности, с которой расписывает свои ужасы, да и свою сатиру, например, тот же Маркес.| |В тексте «Табора» (вернее, за текстом) не раз проскальзывает восхищение писателя собственным творчеством, талантом и остроумием: «Ай да Лорченков, ай да сукин сын!»| |Да и само по себе лорченковское остроумие ещё не вышло на пелевинский уровень, хотя и нынешние результаты, разумеется, обнадёживают.| |То есть писатель уже достаточно остроумен, но ещё ни в коей мере не афористичен; над этим ему, осознав данную цель, необходимо работать и работать.| |Уже упомянутая «счастливая молдавская семья» — едва ли не единственное отрадное исключение.| |В прологе (и в эпилоге) романа дюжина «апостолов» Серафима захватывает здание, в котором проходит выездное заседание ООН в Риме, и принимается методично отстреливать глав государств, начиная с президента Ющенко, по ошибке принятого за президента Качиньского, однако живучего украинца не убьёшь, оказывается, даже из гранатомёта.| |А три миллиона молдаван (всего их четыре миллиона, но четвёртый ещё не вернулся с зарубежных заработков) идут по водам Чёрного моря яко посуху.| |Правда, неизвестно куда…| |Прирастать Сибирью — мечта давняя.| |А вот то, что литературная Россия (не путать с одноимённым еженедельником) будет прирастать бывшим СССР, убедительнее всего доказывает зарубежный опыт, упомянутый в начале колонки.| |Но доказывает он это умозрительно, а вот творчество молодого талантливого и плодовитого писателя из Молдавии — доказательство уже вполне конкретное.| |Табор, конечно, уходит, но уходит он с песнями и плясками.| |И куда же это он, интересно, уйдёт?| |В Москву, в Москву, в Москву…
Эксперты такие эксперты...| |За последние два года мы стали свидетелями нескольких обвинительных приговоров, которые выносились блогерам за их записи в интернет-дневниках.| |Однако на днях стало известно о том, что дело впервые могут завести не только за сами записи, но и за посты во френдленте, к которым блогер имеет такое же отношение, как прохожий к записям на заборе.| |Несколько дней назад пользователь ЖЖ blaginin перепубликовал у себя подзамочную запись юзера mf-pnz с текстом экспертного заключения по уголовному делу, расследование которого ведёт следственное управление УВД Пензы.| |Одной из отличительных особенностей этого «дела» стало то, что сотрудники милиции направили на экспертизу не только записи самого Волкова в его блогах и странице сайта «ВКонтакте», но и то, что было написано в его «френдленте» пользователями, которых юзер mf-pnz, он же гражданин Волков, всего-навсего читает.| |Справедливости ради стоит заметить, что обвинение ещё не предъявлено, и будут ли в нём фигурировать записи из ленты — вопрос.| |Судя по количеству «изъятых» сообщений (всего их более 1700), милиционеры просто направили экспертам всё, до чего дотянулись.| |Не исключено, что материалы в отношении других авторов будут выделены для возбуждения отдельных уголовных дел.| |Однако сама экспертиза тоже стала предметом пристального исследования блогеров, с составлением подборок перлов.| |Они начинаются ещё со списка использованной литературы, в который включён сайт ru.wikipedia.org без указания на конкретные статьи.| |Он значится в самом конце, а в начале стоят три книги профессора А.Н. Баранова.| |Который, конечно, большой учёный, но среди самых известных его работ — заключение по «делу Киркорова — Ароян» , в котором профессор «убедительно» доказывает, что в словах всенародной зайки на знаменитой пресс-конференции никакого оскорбления вообще-то нет...| |Примерно в таком же духе выдержано и большинство «лингвистических экспертиз», включая ту, что проведена по «делу Волкова».| |Одной из отличительных их черт является отсутствие так называемой исследовательской части, в которой должен описываться ход экспертизы и те методы исследований, которые применяют эксперты.| |И в этом заключении под подзаголовком «Исследование» содержится простое перечисление того, что исследуется.| |«Исследовательская часть» нужна для того, чтобы выводы эксперта можно было проверить другому эксперту, если в том возникнет необходимость.| |Однако в большинстве «лингвистических экспертиз» она, как уже было сказано, отсутствует, в результате чего «заключение» превращается в простое изложение выводов эксперта, к которым он пришёл неизвестно как.| |В иронии или сарказме очень легко можно найти «возбуждение ненависти», если задаться такой целью.| |Вдобавок наши «органы» часто презюмируют желание обвиняемого «возбудить», даже если эксперт говорит только о том, что высказывание «может» это сделать.| |Для этого используются «свидетели», которым демонстрируются крамольные изречения и картинки и которые затем опрашиваются, чтобы сообщить следствию о том, какую ненависть в них эти материалы возбудили.| |Именно так, кстати, было на недавно прошедшем процессе из-за выставки «Запретное искусство»: толпы «свидетелей», впервые увидевшие крамолу в кабинете следователя.| |На вопрос о том, почему обвиняемый должен отвечать за субъективное восприятие «свидетелями» своих слов, следствие предпочитает не отвечать...| |Не случайно в «экстремистских» процессах часто разворачиваются «битвы на экспертизах», когда обвиняемый предоставляет в суд свою, «независимую», в которой содержатся выводы, противоположные тем, что сделала экспертиза «официальная».| |Естественно, эти «независимые» заключения страдают тем же субъективизмом, что и официальные, но их авторы придерживаются противоположного мнения: что никакого «разжигания» в исследуемых материалах нет.| |Спорить так можно довольно долго.| |Заключение по «делу Волкова» наглядно иллюстрирует все эти особенности «судебной лингвистики».| |Перлы из него уже растаскиваются на цитаты, включая самый «жгущий» про слово «глазища» (стр. 15 заключения), в котором эксперты углядели придание «принебрежительного» значения слову «глаз».| |Слово «принебрежительный» именно так и написано в тексте.| |(Напомню: одна из двух «экспертов» имеет высшее филологическое образование по специальности «русский язык и литература»...)| |Ещё в одном случае (стр. 24) «отрицательная эмоциональная оценка» усмотрена авторами заключения во фразе «Чеченцы открыли огонь по русским из пистолетов и автоматического оружия».| |Вот такие они, наши эксперты.
Два последних и главных романа Дэна Брауна — «Код да Винчи» (2003) и «Утраченный символ» (2009) — столпы, обещающие быть если не выше, то, во всяком случае, живучее злополучных близнецов Мирового торгового центра.| |Публикация двух авантюрных романов как событие, характеризующее десятилетие, — обоснованию тезиса и посвящена статья.| |Главное событие десятилетия выбрать не так просто, если автор предполагаемых заметок аполитичен и, скажем так, аэкономичен.| |Посему пронзённые самолётами небоскрёбы, темнокожий американский президент и мировой экономический кризис в списки не попадают.| |Из сентиментальных соображений можно было бы порассуждать о кончине Иоанна Павла II, но глобальности и уникальности этому трауру всё же недостаёт: понтифики умирали и будут умирать, а мир и Рим худо-бедно незыблемы.| |Настойчивые чары расточались романами о Гарри Поттере, но, увы, первый из них вышел ещё в прошлом десятилетии, столетии и тысячелетии.| |Из названия статьи ясно, какой казус пышно празднует триумф.| |Попробуем уверить читателя, успевшего скептически поднять бровь ещё в начале перечисления: чем глобальнее событие, тем оно вульгарнее.| |Два последних и главных романа Дэна Брауна — «Код да Винчи» (2003) и «Утраченный символ» (2009) — столпы, обещающие быть если не выше, то, во всяком случае, живучее злополучных близнецов Мирового торгового центра.| |Публикация двух авантюрных романов как событие, характеризующее десятилетие, — обоснованию тезиса и посвящена статья.| |Феномен примечателен как минимум в двух отношениях: во-первых, глобальность (= пограничность) выбранных сюжетов и, во-вторых, глобальный (в данном случае = безграничный) успех обоих романов, на фоне хотя бы предыдущих опусов того же автора.| |Проданы десятки миллионов экземпляров каждого романа, а это значит, что реальных читателей гораздо больше.| |Фурора не сделало ни подробное описание Ватикана изнутри («Ангелы и демоны»), ни околонаучно-хакерские экзерсисы («Точка обмана», «Цифровая крепость»).| |Эти романы-предтечи сделали своё дело, обеспечив своему творцу среднекоммерческое имя, так что, не в пример первому «Гарри Поттеру», «Код да Винчи» был опубликован без обивания порогов издательств.| |Разумеется, романы, особенно «Код», вызвали не только бурный восторг широкой публики, но и презрительное отторжение узкой.| |Попробуем сконструировать групповой портрет принципиальных нечитателей Дэна Брауна.| |1) ни стиля, ни содержания, невозможно читать;| |2) библейские сказки скучны, альтернативы им — тем более;| |3) масонов не существует;| |4) это попса.| |При всём сочувствии автора к каким угодно мнениям, цель настоящих заметок будет достигнута, если кому-то из очерченного круга захочется прочесть Дэна Брауна.| |Кто бы спорил, приятнее было бы получить эти евангелия не от дремучего неофита, захлёбывающегося восторгом от первого попавшегося sator arepo, но не умеющего отличить зеркальную симметрию от обратного кода (детский способ шифровки, когда текст записывается задом наперёд) да преподносящего измерения веса души (21 грамм), сделанные доктором Дунканом Мак-Дугаллом в 1906 году, как научное предвидение в духе Герберта Уэллса или Жюля Верна.| |Меж тем, если бы беллетрист уровня, скажем, Умберто Эко написал на те же темы, читающий плебс вряд ли одолел бы такие тексты.| |Кроме того, писатели-интеллектуалы, как правило, относятся к этим темам с осторожностью, предпочитая затрагивать их вскользь.| |Масонскому ритуалу у Льва Толстого посвящено, кажется, меньше текстуального пространства, чем дубу.| |Булгаков пишет свою Голгофу, но уравновешивает её карнавальными фейерверками.| |Дэн Браун храбр, как Вильгельм Телль, и ловко попадает в яблочко на голове европейской культурологии.| |Истинный смысл событий на Голгофе и инициационные метаморфозы — вот о чём, собственно, эти романы.| |Хотя и мимикрируют под россыпь более частных тем.| |Был ли женат Иисус, было ли у него потомство?| |Или: что всё-таки делается за закрытыми дверями масонских храмов?| |Так ли влиятельны масоны, как это принято считать?| |Так ли безобидны?| |Тем самым главное, возможно, достоинство Дэна Брауна — чуткость.| |Он умеет правильно выбирать темы.| |Он их не придумывает — как известно, в текстах Дэна Брауна нет ни одной свежей идеи, — но преподносит в самом концентрированном виде.| |Жанр интеллектуального детектива практически ветх.| |Евангелия — канонические и не очень — по понятным причинам ещё более ветхи, и имя им легион.| |Словарями масонских терминов завалены все супермаркеты.| |Идея происхождения Меровингов от Христа исходит — ох, совсем не от Дэна Брауна.| |Что касается «научной» составляющей, допустим, «Символа», то и она списана, не побоимся тавтологии, с натуры.| |Эдгар Митчелл, американский астронавт и основатель Института ноэтических наук, любит порассуждать о мировой гармонии и о новом слиянии наук и искусств.| |Можно по-разному относиться к ноэтическому проекту... после того как удастся взглянуть на Землю из космоса.| |В продолжение списка заимствований Дэна Брауна припомним, что существует даже серия французских криминальных романов о похождениях инспектора-масона, которую пишут в соавторстве двое французов.| |Эрик Джакометти — журналист, сделавший имя, в частности, на масонологических расследованиях.| |Жак Равенн не скрывает, что он мастер-франмасон.| |Казалось бы, вот достойные авторы, их-то романы и нужно читать (а то и переводить), если уж так полюбились масонские авантюры.| |Здесь есть всё, что и у Дэна Брауна (интрига, динамика), и вдобавок настоящее понимание предмета.| |Меж тем именно названные мастера пера и передника берутся комментировать Дэна Брауна («Найденный символ», 2009), а сам он не снисходит даже к тому, чтобы списывать (и) у них, потому что, судя по всему, попросту не подозревает об их существовании.| |И оказывается, с точки зрения профессионалов, Дэн Браун сработал достаточно грамотно.| |В «Символе» не так уж много неточностей.| |Что же касается «Кода», главная несуразица его — не примитивизация Приората или ни в чём не повинного Леонардо и не нагловатое наделение одного из главных персонажей фамилией (скромного священника из Ренн-ле-Шато), а вот что: получив рафинированное воспитание даже в самые ранние годы, забыть об этом уже невозможно.| |Внучка — ренегатка-наследница — совсем неубедительный персонаж.| |Дэну Брауну, в принципе, повезло с родителями (профессор математики и профессиональный музыкант), но аристократом всё-таки надо родиться.| |Напротив, масоном родиться невозможно.| |Даже выбрав себе в эмпиреях династическое масонское семейство, через все положенные ступени придётся проходить самостоятельно.| |Масоны, конечно, снисходительно улыбаются при виде глянцевых томиков, да и простые смертные, осведомлённые об истории Ренн-ле-Шато, — тоже, но факт остаётся фактом: толпу впервые с головой окунули в альтернативную реальность и она не поморщилась.| |Плебс, стало быть, не так уж туп.| |Он несёт в себе глубинную правду, которую не рискнёт, возможно, высказать, зато с благодарностью воспримет в чужом печатном исполнении.| |Дэн Браун идёт дальше, прививая демосу уважение к аристократии и учёным, пусть сам в нобилитете и науках смыслит мало.| |В этом смысле и «Код», и «Символ» напоминают творения орденоносно-винтажных членов Совписа, которым позволялось выступать с умеренной критикой отдельных номенклатурных демонов, но начальники в целом изображались истинными ангелами, даже богами из машины, и учение Брауна всесильно, потому что оно — и нашим и вашим.| |Даже собственные недостатки хитроумный беллетрист способен обратить в достоинства.| |Фрагментарная образованность позволяет Дэну Брауну быть истинно народным писателем.| |Ему не нужно искусственно опрощаться, чтобы сподручнее было морочить голову толпе.| |Читатель чутко реагирует на фальшь, псевдонародность, сюсюканье.| |Патер Браун не лжёт своим детям, и они ценят это.| |Дэн Браун, неоднократно уличённый, мягко говоря, в заимствованиях, всё-таки честный автор.| |Он вовсе не медийная фигура, тихо живёт в уединении, на контакты с прессой идёт неохотно.| |Теперь, сделав настоящее имя, он мог бы публиковать романы, подобные «Ангелам и демонам», каждый год, а если нанять литературных негров, то и чаще.| |Но корень имени «Даниэль» (ивр.) — «правосудие».| |Между «Кодом» и «Символом» прошло шесть лет, это достойный и честный срок.| |(Джоан Ролинг с 2003 по 2008 год выпустила пять романов.)| |Таким образом, «коды» и «символы» не штампуются каждый год по готовым клише и, думается, штамповаться не будут.| |Не только потому, что Дэн Браун вряд ли нуждается в деньгах, а потому, что он, видимо, понимает, что взял очень высоко и путь вниз закрыт.| |Оба романа, в сущности, об одном.| |Первый намечает тему, ставшую главной во втором, — тему инициации.| |Они дополняют друг друга как белое и чёрное, как ян и прочие ини.| |Первый роман — монархический (царь Иисус, Меровинги), второй — республиканский (масонский Вашингтон).| |Первый — старосветский, второй — новосветский.| |Первый объясняет кровавую правильность истории вглубь, второй — легализует статус-кво.| |Но оба они, во-первых, абсолютно оксидентальны и, во-вторых, покрывают соответствующий культурологический домен, как Посейдон в образе жеребца взбешённую Деметру в образе кобылы.| |Пространства для манёвра, таким образом, не остаётся даже самому демиургу Брауну.| |Творение завершено.| |Сюжетов того же ранга, кажется, просто не осталось.| |Если Дэн Браун продолжит свои труды, ему останется либо отскочить в сторону (в ориентальное мифологическое пространство, например), либо углубиться в детали.| |Впрочем, не грех уверовать в таланты великого беллетриста.| |Всякому посвящённому известно, что за двойкой идёт тройка.| |Известно это и жаждущей зрелищ толпе, которой дела нет до космогоний и эсхатологий.| |Дэн Браун, кажется, абсолютно уверен в правильности всего, что делает.| |Эта уверенность тоже чувствуется читателем и тоже привлекает его.| |И возразить тут нечего.| |Как это ни пóшло, нам не известны художественные вкусы Божества.| |Узнав истину, меняющую всё, кюре Беранже Соньер стал вести себя именно так, как он стал себя вести: зажил в Ренн-ле-Шато сеньором-нуворишем с соответствующими эстетическими последствиями для церкви и деревни.| |Дэн Браун излагает, в меру своих познаний и умений, абсолютно точно: инициация мало что даёт, кроме лёгкого головокружения избранности и права на участие в специфических ритуалах.| |Зато ограничений — масса, как по части свободы высказываний, так и свободы действий.| |Масонство — страшная ловушка.| |Задержать слишком активного и нетривиального брата на нижних ступенях фактически означает парализовать его волю и активность.| |Все президенты — масоны, но не все масоны — президенты.| |Масонство мало совместимо со свободным творчеством, особенно вербальным, ибо говорить о так называемом простом становится скучно, а о так называемом сложном — запрещено (у царя Мидаса — ослиные уши).| |Кроме того, любой масон должен иметь в виду две аудитории: посвящённых и непосвящённых.| |Причём последние бывают, как известно, самых разных ступеней, с разными информационными доступами.| |Не-брат Браун не масон, и руки его развязаны.| |Меж тем вполне возможно, что, используя простодушного волонтёра как глас вопиющего в толпе, приёмные дети Хирама посылают в мир тестовый месседж: пришло ли уже время выйти из подполья и полностью заменить обветшалые открытые иерархии?| |С настоящими переворотами всегда так: кто-то говорит, что они уже произошли, кто-то — что вот-вот произойдут, а кто-то — что такое невозможно.| |Это к вопросу хотя бы о главном событии десятилетия.| |Дэн Браун приучает к совершенному устройству мира, но мы-то знаем, что мир держится на собственной недоделанности.| |Поэтому и удаётся некоторым счастливчикам разодрать храмовую завесу и завалить престол своими глянцевыми томиками.| |С другой стороны, мир несовершенен, но он таким и задуман.| |Слои иерархий накручиваются вполне без участия иерархов, просто потому, что мир так устроен.| |В заключение зададим совсем уж коварный вопрос: почему романы Дэна Брауна, несмотря на всю пошлость и безграмотность, не выглядят такими пластиковыми, как опусы его российских многотиражных коллег?| |Собственно, ответ уже размазан по тексту.| |Дэн Браун интекстирует самую суть оксидентальной цивилизации, широкий путь par excellence, этому нам ещё учиться и учиться.| |«Сим победиши», как сказано в Ренн-ле-Шато, да вот только тему найти будет нелегко.
28 июля православная церковь чтит память равноапостольного князя Владимира, в крещении Василия.| |В этом году впервые на государственном уровне празднуют этот день как День Крещения Руси.| |Крестившись сам, Владимир затем крестил своих поданных, отсюда пошла русская православная цивилизация.| |В том числе и ее проблемы, возможно, связанные с некоторыми свойствами характера Владимира Святославича, прозванного в былинах Красно Солнышко.| |У князя Святослава Игоревича было три сына: Ярополк, Олег и Владимир.| |Имена матерей первых двух неизвестны, а Владимира родила Малуша, которая была рабыней, ключницей матери Святослава Ольги (см. здесь ).| |В «Повести временных лет» сказано, что Малуша «была сестра Добрыни, а отец им был Малк Любечанин».| |Кто такой — неизвестно, возможно, тот самый древлянин Мал, которой убил князя Игоря и которому Ольга мстила.| |Если так, то Малуша была пленной древлянкой.| |Но как бы там ни было, девушка была хороша собой, и забуревший в вечных походах Святослав не выдержал.| |Обнаружив, что ключница забеременела, Ольга разгневалась и отослала её в село Будутино под Псковом, где и родился Владимир.| |Точно неизвестно, когда именно это случилось, но историки условились считать, что примерно в 960 году.| |Воспитывал Владимира его дядя Добрыня (который потом превратится в былинного богатыря Добрыню Никитича и в этом качестве станет уже племянником Владимира).| |Исторический Добрыня — фигура довольно зловещая, возможно, именно в его голове созрели замыслы некоторых из тех страшных деяний Владимира, которые описаны в летописях.| |Но пойдём по порядку.| |Святослав посадил Ярополка в Киеве, а Олега у древлян.| |Незаконнорождённому же сыну он не дал никакого удела.| |Однако когда 970 году новгородцы стали требовать себе князя («Если не пойдёте к нам, то сами добудем себе князя»), а Ярополк и Олег отказались от такой чести, Добрыня сказал: «Просите Владимира».| |Те попросили, и Святослав сказал: «Вот он вам».| |Мальчику в это время было лет десять, так что князем в Новгороде фактически стал Добрыня.| |Владимир не мог надеться на Киевский стол, пока были живы его братья Ярополк и Олег.| |Но вскоре после гибели Святослава (972) они поссорились.| |Причиной, как говорит «Повесть временных лет», стало то, что Олег убил на охоте сына воеводы Свенельда, того самого, что служил ещё Игорю, потом Ольге и Святославу.| |Свенельд был человеком очень влиятельным.| |Он и заставил Ярополка начать войну с братом.| |Олег был разбит под Овручем, бежал в город, но в панике отступления упал с моста в ров и оказался раздавлен телами других беглецов.| |Ярополк ужасно переживал, узнав о его гибели, он совсем не хотел смерти брата.| |Между тем Владимир почему-то решил, что Ярополк теперь обязательно доберётся и до него.| |И потому бежал вместе с дядей Добрыней за море.| |Вернулся в 980 году с наёмной варяжской дружиной.| |Для укрепления своего положения решил жениться на Полоцкой княжне Рогнеде.| |Послал её отцу князю Рогволоду предложение.| |Княжна ответила: не хочу робичича, хочу Ярополка.| |Это было чувствительное оскорбление.| |Добрыня особенно был уязвлён тем, что его сестру называют рабыней.| |И вот результат: «И напал Владимир на Полоцк, и убил Рогволода и двух его сыновей, а дочь его взял в жены».| |Вообще-то в оригинале написано «поя жене», что означает немного другое...| |Существует даже предание, что Владимир изнасиловал гордячку прямо на глазах своих варяжских головорезов.| |После падения Полоцка настала очередь Киева.| |Когда войска Владимира подошли к городу, Ярополк повёл себя глупо и нерешительно.| |Может быть, его надломила нечаянная смерть Олега, а может — разлагающее влияние греческих попов, которых привечала его бабка Ольга (иногда говорят, что он и сам был христианином).| |Как бы то ни было, вместо того чтобы сражаться, Ярополк решил отсидеться за стенами Киева.| |Хуже всего то, что он слишком доверял своему воеводе, носившему говорящее имя Блуд.| |Этот Блуд вступил в переговоры с Владимиром, советовал всякие глупости и в конце концов сдал своего князя с головой.| |Посоветовал пойти к Владимиру и сказать: «Что ты мне ни дашь, то я и приму».| |Ярополка отговаривали, но он пошёл.| |«Когда же входил в двери, два варяга подняли его мечами под пазуxи.| |Блуд же затворил двери и не дал войти за ним своим.| |И так убит был Ярополк».| |После этого убийца овладел женой брата, в прошлом — греческой монахиней.| |«Повесть временных лет» сообщает: «Была она беременна, и родился от неё Святополк».| |И далее: «Потому-то и не любил Святополка отец его, что был он от двух отцов: от Ярополка и от Владимира».| |Православные историки называют Святополка Окаянного пасынком Владимира.| |Но точно установить, чьим он был сыном, а чьим пасынком, теперь уже невозможно.| |Да это и неважно.| |У Владимира было столько детей, жён и наложниц, что можно только позавидовать.| |Летописец даёт подробный каталог его гарема.| |«И были у него жёны: Рогнеда, которую поселил на Лыбеди, где ныне находится сельцо Предславино, от неё имел он четырёх сыновей: Изяслава, Мстислава, Ярослава, Всеволода и двух дочерей; от гречанки имел он Святополка, от чехини — Вышеслава, а ещё от одной жены — Святослава и Мстислава, а от болгарыни — Бориса и Глеба, а наложниц было у него 300 в Вышгороде, 300 в Белгороде и 200 на Берестове, в сельце, которое называют сейчас Берестовое.| |И был он ненасытен в блуде, приводя к себе замужних женщин и растляя девиц.| |Был он такой же женолюбец, как и Соломон, ибо говорят, что у Соломона было 700 жён и 300 наложниц».| |Аминь!| |Убив брата, овладев его женой и Киевом, узурпатор, увы, не достиг покоя.| |Почва колебалась у него под ногами.| |Наёмники роптали, требовали расчёта (они были наняты в долг и теперь, захватив Киев, хотели по две гривны с каждого жителя).| |Но Владимиру удалось провести варягов.| |Самых способных он привлёк на службу, расплачиваясь землёй, а остальных сплавил в Константинополь.| |Киевляне оценили этот ход весьма положительно.| |Но всё равно относились к незаконнорождённому Каину с омерзением и страхом.| |Что же касается деревенских жителей, то они, привязанные к земле и молившиеся своим местным богам, всех этих пришлых князей с их дружинами, состоявшими из варягов, угринов, ляхов и прочих, просто ненавидели.| |Чтобы управлять подданными, в любой момент готовыми взбунтоваться, нужны эффективные механизмы.| |И Владимир стал их искать.| |Кто-то (возможно, всё тот же Добрыня) подсказал ему идею религиозной реформы: мол, боги могут помочь удержать ускользающую власть.| |Что ж, Владимир «поставил кумиры на холме за теремным двором: деревянного Перуна с серебряной головой и золотыми усами, и Хорса, Даждьбога, и Стрибога, и Симаргла, и Мокошь.| |И приносили им жертвы, называя их богами, и приводили своих сыновей и дочерей, и приносили жертвы бесам».| |Если кто-нибудь думает, что перечисленные летописцем боги — это буквально те самые боги, которым тогда поклонялись русские люди, он глубоко ошибается.| |Некоторые из них — да, те же самые (хотя, может быть, только по именам) Перун, Даждьбог, Мокошь…| |Но где же великий Род?| |Почему нет Волоса?| |И кто такой, простите, Симаргл?| |Что имеется в виду?| |Может, и ничего.| |Может, боги, вознесённые Владимиром, просто раньше ему помогали.| |Может, этот Симаргл, вызывающий недоумение у историков, был каким-нибудь личным амулетом Владимира.| |Может, весь этот пантеон — обычное самодурство русской власти.| |Так сказать, первый случай волюнтаризма, который потом постоянно будет повторяться: коммунизм, демократия, Запад, Восток…| |Безумно и бессистемно.| |Историки спорят, а тут, может, клинический случай.| |Всё это может быть, но настораживает то, что летописец именно в связи с этой религиозной реформой Владимира говорит о человеческих жертвах.| |В 983 году князь возвращается из похода против ятвягов, по дороге принося жертвы кумирам.| |И сказали старцы и бояре: «Бросим жребий на отрока и девицу, на кого падёт он, того и зарежем в жертву богам».| |Жребий пал на сына одного варяга, пришедшего из Греции христианина.| |И вот приходят к нему: «На сына-де твоего пал жребий, избрали его себе боги».| |А тот: «Не дам сына своего бесам».| |Дальше понятно: «Подсекли под ними сени и так их убили».| |Вообще-то, конечно, и до реформы Владимира на Руси практиковались человеческие жертвоприношения.| |Но только в своей языческой среде.| |А в данном эпизоде самая соль в том, что убитые — христиане, чего не могло быть ни при Ольге, ни при Ярополке, которые христианам покровительствовали.| |В чём тут дело?| |Когда археологи стали копать место, где стояли боги Владимира, под их фундаментом обнаружились кирпичи и штукатурка со следами фресок, остатки какой-то христианской церкви.| |Похоже, это не просто строительный мусор, которым забутовали площадку под новым святилищем.| |Уж скорей тут идеологический жест: положить под ноги своим богам христианского бога.| |Владимир всем давал ясно понять, что с христианством покончено.| |Боги Владимира простояли в Киеве восемь лет.| |Князь и сам чувствовал, что это не то, не помогает.| |Вот женщины помогают, это реально.| |И он задумал жениться на византийской принцессе.| |Чтобы никто уже больше ему не мог колоть глаза его худородством.| |Ситуация для того, чтобы заполучить порфирородную невесту, была как раз благоприятная.| |Шёл 987 год, войска Владимира стояли в Болгарии и готовы были уже перейти границу империи, в которой разгорелся мятеж доместика Варды Фоки.| |Большая часть армии перешла на его сторону.| |Вот тут-то и начался брачный торг между императором Василием II и князем Владимиром, который должен был получить сестру Василия Анну Порфирогенету за военную поддержку против Варды Фоки.| |Вроде договорились.| |Но как только при помощи шеститысячного русского корпуса мятежник был разгромлен, ушлый император сказал: нет, ты вначале крестись, а потом получишь нашу Анну.| |Владимир долго противился обряду, с горя даже пошёл в Крым, взял Корсунь и обещал взять Царьград, но в конце концов всё-таки крестился.| |Хотя, надо отдать справедливость, отбивался до последнего.| |Бог даже наслал на него слепоту, чтобы как-то ускорить дело.| |А невеста объяснила: «Если хочешь избавиться от болезни этой, то крестись поскорей; если же не крестишься, то не сможешь избавиться от недуга своего».| |Действительно, воды крещения его излечили.| |Вернувшись в Киев, Владимир «повелел опрокинуть идолы — одних изрубить, а других сжечь.| |Перуна же приказал привязать к хвосту коня и волочить его с горы по Боричеву взвозу к Ручью и приставил 12 мужей колотить его палками.| |Делалось это не потому, что дерево что-нибудь чувствует, но для поругания беса».| |Всё-таки сколько подлинной веры в этом магическом действе.| |И сколько разочарования в Перуне, обманувшем самые лучшие ожидания князя.| |Русские люди и до сих пор ещё иногда наказывают своих богов.| |Засвидетельствованы случаи, когда икону поворачивали лицом к стене за то, что не помогла.| |Бог должен работать, а иначе он просто доска.| |Только не надо говорить, что это мнение каких-то некультурных людей.| |Мы ведь все знаем, что даже очень культурные почитатели матушки демократии вот уже сколько лет пинают божество коммунизма, обманувшее их ожидания.| |Крещение Руси счастья князю не принесло.| |Бедная Анна прожила остаток своей жизни со скудоумным злым варваром и родила Бориса и Глеба, которым предстояло погибнуть.| |Народ сопротивлялся чужой религии.| |Это отражается в летописи, но очень глухо: попы подстрекают князя бороться с какими-то неназванными разбойниками.| |Гораздо красноречивей пустые годы «Повести временных лет»: после крещения год за годом ничего будто не происходит.| |Происходит, конечно, но не обо всём же можно писать православному летописцу.| |И так уже он дал такой компромат на крестителя Руси, что лучше бы нам всего этого и не знать.| |Когда в 1015 году Владимир Святой умер, люди из его ближнего круга разобрали помост между двумя клетями в его дворце, завернули князя в ковёр и, спустив верёвками на землю, отвезли в церковь.| |Разобранное в помосте место, разумеется, тут же заделали.| |Это не для того, чтобы скрыть его смерть, как пишет летописец Нестор, это для того, чтобы не выносить покойника через дверь.| |Как известно: выносить плохого покойника через дверь никак нельзя, ибо он может вернуться.| |А вот так, через пролом в стене, который сразу заделают, гораздо надёжней.| |Покойник уже не сможет найти дорогу назад.| |Не сможет вернуться и вредить живым.| |Вот и выходит, что и самые близкие люди считали равноапостольного князя Владимира упырём.| |А как поступать с упырями, известно: осиновый кол.| |К сожалению, эта необходимая мера предосторожности не была принята, и в результате случилась трагедия.| |Завещания Владимир не оставил и, таким образом, накалил ситуацию.| |Вообще-то все понимали, что законным наследником престола мог быть только старший сын Владимира Святополк.| |Он был даже дважды законный: сын Ярополка и сын Владимира.| |Потому Святополк и сел в Киеве.| |Но незадолго до своей смерти Владимир послал князя Бориса (сына от гречанки Анны) воевать печенегов.| |Дружина была в его руках.| |Узнав о смерти отца, он сделал провокационный жест: двинул войско на Киев.| |Но, не дойдя до него, отпустил дружину.| |Ему говорили: ты что, возьмём Киев.| |Но он лишь молился.| |А если бы вёл себя как положено полководцу в языческой стране (христианству на Руси не было ещё и двадцати лет), то не было бы святых мучеников Бориса и Глеба.| |Хотя, возможно, был бы мученик Святополк (Окаянный).
В начале 1920-х Вертов жил у друга , оператора Александра Лемберга .| |Однажды Лемберг вернулся из командировки и обнаружил , что Дзига радикально преобразил комнату : стены , пол и потолок были выкрашены в черный цвет , а поверху нарисованы белые циферблаты с разным положением стрелок и маятников .| |Ошарашенному Лембергу Вертов пояснил , что циферблаты — это стихи .| |Лемберг поинтересовался , как же их читать .| |Вертов « прочитал » , указывая на стрелки : « Тик-так , тик-так , тик-так , тик-так ... »| |Прежде чем стать режиссёром , совершившим переворот в киноязыке , Дзига Вертов был обычным еврейским мальчиком по имени Давид , старшим сыном Фейги и Абеля Кауфман .| |Отец , уважаемый книготорговец уездного городка Белосток ( что был в Гродненской губернии , а ныне в Польше ) , отдал Давида и его братьев в русские учебные заведения .| |Так Давид стал Денисом Аркадьевичем , а его братья — Михаилом и Борисом .| |Ничем особенным из среды подростков штетла Давид-Денис не выделялся .| |Разве что было у него одно странное увлечение : он коллекционировал звуки — шумы лесопилки , гудки паровоза , цоканье копыт , свистки , звон колоколов , звук поцелуя , разговоры в комнате , хрусты , шелесты ...| |Им овладело навязчивое желание зафиксировать , организовать всю эту какофонию в некий ритмический ряд .| |Так появился Дзига Вертов .| |Укрывшись под этим псевдонимом , мальчик маниакально пытался поймать звук .| |Он выстраивал из звуков и созвучий стихотворные строки — стихи никто не понимал .| |Он трансформировал звуки в нарисованные образы — их понимали ещё меньше .| |В начале 1920-х , когда Вертову было уже лет двадцать пять , он жил у друга , оператора Александра Лемберга , который уступил ему одну из своих комнат в Козицком переулке .| |Однажды Лемберг вернулся из командировки и обнаружил , что Дзига радикально преобразил комнату : стены , пол и потолок были выкрашены в чёрный цвет , а поверху нарисованы белые циферблаты с разным положением стрелок и маятников .| |Ошарашенному Лембергу Вертов пояснил , что циферблаты — это стихи .| |Лемберг поинтересовался , как же их читать .| |Вертов « прочитал » , указывая на стрелки : « Тик-так , тик-так , тик-так , тик-так ... »| |Так , фиксируя звук в зрительном образе , Вертов пришёл к мысли о возможности с помощью определённой визуальной системы поймать вместе со звуком и время ( ведь каждый звук имеет определённую протяжённость во времени ) , и самую реальность ( ибо звук существует в пространстве ) .| |Но если можно остановить « прекрасные мгновения » , то , стало быть , можно сконструировать из них новую , совершенную реальность .| |Большевики с их идеей строительства нового мира появились для Вертова как нельзя кстати — они давали ему шанс реализовать свою мечту .| |И когда друг детства Дзиги Михаил Кольцов ( впоследствии советский публицист , прославившийся очерками об Испанской войне ) , возглавив отдел революционной хроники Москинокомитета , позвал Вертова секретарём - делопроизводителем , тот сразу согласился .| |Кинематограф открывал невероятные возможности для фиксации и трансформации реальности .| |В этом Вертов убедился , совершив осенью 1918-го свой легендарный прыжок с грота во дворе кинокомитета на Малом Гнездниковском , 7 .| |Прыгая с грота высотой примерно в полтора этажа , Вертов попросил снимавшего его оператора крутить ручку с максимальной скоростью .| |Таким образом получилась замедленная съёмка прыжка , в которой Вертов увидел то , чего никто никогда не увидел бы обычным зрением : страх перед прыжком , преодоление страха , страх во время прыжка , осознание , что всё завершилось удачно , самоирония — то есть разнообразные переживания , которые сам он во время своего прыжка даже не успел осознать .| |Объектив кинокамеры заглянул туда , куда человеку до сих пор вход был закрыт , он вырвал объект из тисков времени , подверг его микроскопическому анализу , вскрыл потаённые для человеческого глаза стороны .| |Отсюда берёт начало вертовская теория « киноглаза » — не просто фиксирующего реальность , а препарирующего и преображающего её .| |В 1922 году Вертов , собрав вокруг себя группу « киноков » ( киноглазовцев ) , опубликовал в журнале « Кино - фот » манифест « Мы » , в котором объявил всю старую игровую кинематографию « прокажённой » .| |« МЫ исключаем временно человека как объект киносъёмки за его неумение руководить своими движениями .| |Наш путь — от ковыряющегося гражданина через поэзию машины к совершенному электрическому человеку…| |Новый человек , освобождённый от грузности и неуклюжести , с точными и лёгкими движениями машины , будет благодарным объектом киносъёмки » .| |Создание нового человека как совершенной машины — вот миссия , которую отводил Вертов своим кинокам и которая вполне соответствовала установкам советского режима в те годы .| |Киноки — операторы Михаил Кауфман ( брат Вертова ) , Иван Беляков , Александр Лемберг , Илья Копалин , художник и фотограф Александр Родченко , аниматор Александр Бушкин — были не просто группой единомышленников , а фактически сектой , которая , само собой , единственная творила подлинное искусство .| |В ней был высший Совет троих ( Вертов , Кауфман , Беляков ) , в ней были свои « киноразведчики » , и от всех членов секты требовались мужество и самоотверженность .| |Кауфман не единожды рисковал своей жизнью ради киноглазовского кадра : снимая под идущим поездом , едва не погиб от сорвавшейся подвески ; снимая над пропастью , чуть в неё не свалился вместе с камерой ; а снимая ледокол , бежал с камерой по льду перед судном , пытаясь удержаться на раскалывающемся льду .| |« Прошу ... принять меня в число киноков…| |Я понимаю , что делать увлекательные вещи без артистов , одной только хроникой , — трудно .| |При настоящих условиях — почти невозможно .| |Всё же я с вами и буду бороться против травли .| |Пойду с вами рука об руку , может , к далёкой , но верной победе » .| |Первым продуктом киноков стал киножурнал « Кино-Правда » ( 1922 — 1925 ) ; его задачей была « коммунистическая расшифровка мира » .| |Вертов хотел выпускать киножурнал , который будет ни много ни мало « обзором мира через каждые несколько часов времени » .| |Именно обзором событий всего мира , а не отдельно взятой страны надлежало стать этому « зрительному радио » , прототипу круглосуточных теленовостей .| |Замысел остался на бумаге — ни постоянного штата сотрудников , ни корреспондентов на местах , ни средства для их содержания , не говоря уже о возможности « практически связаться с заграницей » Вертову не предоставили по вполне понятным экономическим причинам .| |Страна с трудом приходила в себя после Гражданской войны — тут не до киножурнала , выдающего на-гора новости мирового значения …| |И всё-таки « Кино - Правда » позволила Вертову и кинокам отработать те элементы и механизмы съёмки и монтажа , которые станут основой нового киноязыка .| |Снимая восстановление страны после разрухи , суды над врагами большевиков и строительство нового мира , Вертов беспокоился в первую очередь о том , как овладеть « образами и ритмом » , выявить « чистое движение » , « торжество движения на экране » .| |Всё это достигалось в первую очередь за счёт энергичного короткого монтажа , породившего в итоге пресловутую клиповую эстетику .| |В 1923-м журнал « ЛЕФ » , выпускаемый Владимиром Маяковским , напечатал манифест Вертова « Киноки . Переворот » , где особая миссия киноков получила теоретическое обоснование .| |« Я — киноглаз , я создаю человека , более совершенного , чем созданный Адам , я создаю тысячи разных людей по разным предварительным чертежам и схемам…| |Я у одного беру руки , самые сильные и самые ловкие , у другого беру ноги , самые стройные и самые быстрые , у третьего голову , самую красивую и самую выразительную , и монтажом создаю нового , совершенного человека » .| |« … освобождённый от временных и пространственных рамок , я сопоставляю любые точки вселенной » .| |Бросить вызов самому мирозданию — взять готовый материал мира и создать из него новый — вот главная задача демиурга .| |Поэтому для Вертова так важно было снимать жизнь как она есть , без вмешательства в протекающие перед камерой события и без предварительной организации съёмки .| |Программный фильм « Киноглаз » с подзаголовком « Жизнь врасплох » ( 1924 ) был заявлен как « первая в мире попытка создать киновещь без сценария , без участия актёров , художников , режиссёров , не пользуясь ателье , декорациями , костюмами » .| |Довольно странная заявка для документального кино — как будто хроникёры братьев Люмьер использовали актёров , художников , режиссёров , ателье , декорации и костюмы .| |Ещё хуже дела обстояли с « жизнью врасплох » .| |Жизнь действительно была .| |Тут и её « дно » : беспризорники , воришка-кокаинист , валютчики и налётчики , сумасшедшие из Кащенко ( разумеется , наследие прошлого ) .| |Тут и новый мир : подрастающее поколение « новых людей » , пионеры , которые строят пионерский лагерь , помогают крестьянам и голыми купаются в ближайшем водоёме .| |Но монтажная организация материала , активное использование различных приёмов съёмки , в том числе обратной , благодаря которой куски мяса на прилавке превращались в быка , а буханки хлеба — в колосья пшеницы на поле , — всё это , вместе взятое , сводило на нет заявленную в подзаголовке декларацию объективной фиксации реальности .| |Используя материал реальности , Вертов создал такую реальность , которая не существует вне кадров фильма .| |Это была особая киноправда , опирающаяся исключительно на субъективное видение автора .| |Впрочем , тогда это всё ещё не вменялось Вертову в вину.| |Критиков больше волновало , что картина сделана без сценария , а значит , киноки снимали что бог на душу положит.| |Вертов объяснял : хроника не может предписать жизни жить по сценарию литератора .| |Через три месяца после премьеры « Киноглаза » Вертов выпустил « Ленинскую Кино-Правду » ( « Первый Октябрь без Ильича » ) , где массы со всех уголков страны сходились к гробу с телом Ленина и дух вождя переселялся в народы .| |Усиливая эмоциональное воздействие , Вертов вручную окрасил финальные кадры чёрно-белого фильма в различные цвета : красный , жёлтый и оранжевый , благодаря чему происходящее на экране приобретало мистический характер .| |Фильм произвёл впечатление .| |Воодушевлённый успехом , Вертов опробировал создание киноглазовой реальности на различных типах пространства .| |Вышедшие в 1926-м фильмы « Шагай , Совет ! » и « Шестая часть мира » фабульно рассказывают об индустриализации страны .| |Однако сюжетно « Шагай , Совет ! » — это « механический балет » , балет машин , тракторов , паровозов , рычагов , вращающихся колёс , клапанов , паровых машин , станков — идеальный мир совершенных машин .| |А « Шестая часть мира » — это медитативная киноутопия о гармоничном бесклассовом обществе , где северные народности живут в мире без прошлого и будущего , вечном , как полярный день и полярная ночь .| |Никакая смена власти , никакая идеология не способны поколебать этот идеальный и самодостаточный мир .| |« Я хочу знать номер того паровоза , который лежит на боку в картине Вертова » .| |Шкловский обвинял Вертова в том , что , проповедуя документальность кино , он на деле убивал « фактичность кадра » .| |« Неверно , что зафиксированный киноаппаратом жизненный факт теряет право называться фактом , если на плёнке не проставлены название , число , месяц и номер ...| |Пробегающая по улице собака — это видимый факт даже в том случае , если мы её не нагоним и не прочтём , что у неё написано на ошейнике » .| |Эта дискуссия , развернувшаяся в 1926-м на страницах « Советского экрана » , получила логичное продолжение .| |В начале 1927-го Вертова уволили со студии « Совкино » .| |Формальным поводом для увольнения послужило то , что он не предоставил вовремя сценарий следующего своего фильма — « Человек с киноаппаратом » .| |На деле же зарвавшегося режиссёра просто хотели поставить на место .| |Вертов отчаянно пытался доказать свою правоту , то нападал , то защищался ; стал болезненно охранять копирайт на собственный метод съёмки « жизни врасплох » .| |Обрушился на Сергея Эйзенштейна , многое позаимствовавшего у Вертова , назвал « Стачку » и « Броненосец « Потёмкин » « ненужной подделкой игрового кино под хронику » .| |Надолго разругался с братом , который не стал опровергать статью Осипа Брика , где утверждалось , что Михаил Кауфман снимал без указаний Вертова , полагаясь на собственную интуицию .| |Вертов назвал Кауфмана предателем .| |Группа киноков распалась .| |По приглашению Одесской киностудии Вертов уехал на Украину , где сделал свой самый радикальный фильм — « Человек с киноаппаратом » .| |Из кадров , снятых в Киеве , Одессе , Москве , Волхове , Ялте , Вертов сотворил огромный киногород , переполненный людьми , поездами , трамваями , заводами , машинами , магазинами и учреждениями , город , который бурлил и дышал своей особой жизнью .| |Идеальный мир , созданный оживающими стоп-кадрами , двойными , тройными , четверными экспозициями , трюковыми эффектами , сверхкрупными планами , рискованными съёмками под проходящими поездами .| |В едином потоке сливались машины , люди , роды , смерть , выпивохи в кафе и труженики на производстве .| |Силовым полем этого пёстрого и бурного мира был Оператор , роль которого исполнял Михаил Кауфман , — Человек с киноаппаратом , « киноглаз » с неограниченными возможностями .| |Его появления в кадре свидетельствовали , что нет никакой реальности , кроме той , что существует в воображении , на экране .| |Очевидно , Вертов считал , что он наконец-то достиг желаемого — поймал звуковую реальность и создал её заново .| |Вертов даже настаивал на том , чтобы в кинотеатрах этот немой фильм демонстрировался без музыкального сопровождения , ведь он монтажом создал произведение зримой музыки .| |Когда фильм вышел в прокат , его сочли пустой тратой плёнки и вскоре сняли с экрана .| |« Я никогда не мог себе представить , что эти индустриальные звуки можно организовать так , чтобы они казались прекрасными…| |Мистер Дзига Вертов — музыкант .| |Профессора должны у него учиться , а не спорить с ним » .| |Вертов вернулся в Москву , на студию кинохроники , где снял « Три песни о Ленине » ( 1935 ) .| |Картина , посвящённая памяти вождя пролетариата , которую Луи Арагон и Гарольд Ллойд считали « фильмом в числе тех , которыми СССР может особенно гордиться » , вскоре была изъята из проката .| |Это Вертову казалось диким , хотя причина могла быть более чем очевидной .| |У страны имелся уже другой вождь и учитель .| |А в « Трёх песнях о Ленине » Сталин мелькает в кадре лишь однажды — в карауле у гроба — и теряется на фоне других партийных деятелей .| |Однако Сталин дал Вертову шанс осознать ошибку .| |В связи с пятнадцатилетием советского кино в январе 1935-го он наградил режиссёра орденом Красной Звезды , очевидно давая понять , что ещё не всё потеряно .| |Вертов понял это по-своему .| |Он обратился к давнему своему замыслу фильма о Женщине и представил студийному руководству сценарий « Песни о девушке » ( затем — « Девушки двух миров » ) .| |Сценарий был , мягко говоря , странный .| |Мать-туркменка пела своей девочке колыбельную , в которой рассказывалось , как в одиннадцатилетнем возрасте девочку растлил злой старик .| |Затем автор намеревался показать , как мир капитала толкает женщину на путь проституции , и , соответственно , продемонстрировать , как хорошо женщине в СССР .| |В сценарии не было мужчин — это был исключительно женский мир , мир матерей и дочерей .| |Студийное руководство отвергало один вариант сценария за другим , Вертов упорно переписывал .| |В конечном варианте тема проституции ушла , а в женском мире появился Отец .| |Получившийся в итоге фильм « Колыбельная » ( 1937 ) и сегодня поражает прямотой метафор .| |Толпы женщин , преодолевая всевозможные препятствия — пустыни , заснеженные перевалы , реки , леса — и пользуясь всевозможными способами передвижения — пешком , бегом , вплавь , на корабле , на тракторе , на верблюдах , на велосипедах , поездом , — стекаются со всей страны в Москву , чтобы встретиться с « мудрейшим из мудрых и справедливейшим из справедливых » , отцом всех народов великим товарищем Сталиным .| |Некоторым удаётся даже дотронуться до него .| |Эти прикосновения женщин к вождю монтируются с выбросом парашютистов-сперматозоидов .| |О том , что это не просто образ , свидетельствует монтажный стык с кадрами , в которых счастливые мамаши , как на конвейере , выносят друг за другом новорождённых .| |Родина-мать обнимает тебя .| |Солнце свободное верит , любя .| |Ждут тебя радость , и песни , и смех .| |Крошка моя , ты счастливее всех !| |Есть человек за стенами Кремля .| |Знает и любит его вся земля .| |Радость и счастье твоё — от него .| |Сталин — великое имя его …| |Вероятно , Вертов всё же не хотел таких метафор в лоб .| |В реальности встреча женщин со Сталиным происходила на Всесоюзной женской конференции , где помимо вождя присутствовали и другие партийные лидеры .| |Однако за время работы над картиной большинство из них стали врагами народа , поэтому из фильма их пришлось вырезать .| |« Колыбельную » выпустили на экран , но сняли с проката через пять дней .| |Начальник Главного управления кинопромышленности Борис Шумяцкий вскоре был расстрелян , а Вертова фактически отстранили от работы .| |Ему разрешали монтировать хроникальные киножурналы , которые затем безжалостно резали и переделывали .| |Демиургу , создававшему совершенного киночеловека в совершенной кинематографической реальности , обрубили руки.| |В советской реальности мог быть только один демиург , и это не Вертов .| |Можно сказать , Вертову повезло , если учесть , что он так и не вступил в компартию , трибуном которой считался , и что его брат , оператор Борис Кауфман , жил и работал во Франции , а его друг Михаил Кольцов был арестован как шпион .| |Любого из этих обстоятельств в 1938-м было достаточно , чтобы стереть известного режиссёра с лица земли .| |Но , как и со многими видными художниками , сталинский режим расправлялся с Вертовым медленно и мучительно .| |С началом Великой Отечественной Вертов неоднократно просился на фронт — его не пускали .| |Вертова с женой отправили в эвакуацию , в Алма-Ату , где он монтировал фронтовые киножурналы и снял фильм « Тебе , фронт » ( 1943 ) , выдержанный вполне в каноне официозной хроники .| |Картина получила третью категорию и почти сразу угодила на полку .| |После войны о Вертове вспомнили в связи с развернувшейся антисемитской кампанией .| |На открытом партийном собрании ЦСДФ 14—15 марта 1949 года , посвящённом « борьбе с буржуазным космополитизмом в киноискусстве » , Вертова прорабатывали за « формализм и отрыв от масс » .| |« Режиссёр Вертов насаждал в кинохронике формалистическую , эстетствующую мелкобуржуазную тенденцию .| |Он утверждал , что главное в показе нашей жизни не человек , а машина » ; « Киноглаз » Вертова боялся встречи с народом .| |Они искали щели , чтобы оттуда снимать людей … »| |« Я виноват в том , что мои лабораторные опыты выходили на широкий экран …| |Показать своё выздоровление от ошибок я смогу только работой , но не словами , — надеюсь , коллектив мне в этом поможет » .| |Коллектив не помог — Вертову , перенёсшему после этого позорного судилища сердечный приступ , так и не дали возможности работать .| |О нём больше не вспоминали , не писали .| |Последние десять лет своей жизни он работал в киножурнале ЦСДФ « Новости дня » , который был воплощением всего ненавистного ему — официозности , пошлости и фальши .| |Эльдар Рязанов , пришедший на студию кинохроники в 1950-м году , вспоминал , что Вертов « превратился в старика с испуганными глазами и доброй , застенчивой улыбкой .| |Он исправно ходил на якобы добровольные занятия в общественном университете марксизма-ленинизма , посещение которого являлось неким свидетельством благонадёжности » .| |« Обо мне , пожалуйста , не беспокойтесь . Дзига Вертов умер » .| |Спи , сыночек , спи , мой сказочный .| |На экране — баю-бай .| |Дядя Дзига в перевязочной Выживет — не унывай .| |Чудака забудем разве мы !| |Упомянем невзначай — Жил , мол , некий киноглазовый , Подрывал наш баю-бай .| |Звал нас в будни , звал нас в праздники .| |В « Кино-Правды » светлый рай .| |Был он первым , стал последненьким .| |Просчитался , баю-бай .| |Осенью 1953 года Вертов тяжело заболел . Врачи поставили диагноз : рак желудка .| |От лечения он отказался . 12 февраля 1954-го его не стало…| |Он не дожил до второй волны своего всемирного признания , когда Жан Руш , автор « Хроники одного лета » ( 1961 ) , и режиссёры синема-верите ( калька со слова « киноправда » ) объявили Вертова своим предшественником .| |Своим учителем Вертова впоследствии назовут Жан-Люк Годар и Франсуа Трюффо , из его кинематографа выйдут Гуалтьеро Якопетти и Годфри Реджио , режиссёры группы « Догма » во главе с Ларсом фон Триером .| |В 1966 году ЦСДФ принесёт запоздалые извинения , выпустив посвящённый Вертову полнометражный документальный фильм « Мир без игры » .| |Тогда же в кинотеатре « Иллюзион » состоится ретроспектива его фильмов .| |Это будет первое знакомство нового поколения зрителей с режиссёром , о котором они вообще ничего не знали .| |Как и в 1920-е , картины Вертова застанут зрителей врасплох .
За что у нас невзлюбили георигиевские ленточки , День святого Валентина и другие праздники ?| |Так уж сложилось за годы советской власти , что люди у нас не привыкли задумываться над тем , что за праздники они празднуют .| |Относительно осознанно отмечается , наверное , только Новый год , потому и является самым любимым праздником .| |Все считают наступление нового года определенной вехой .| |Все хотят оставить всё плохое в уходящем году и надеются на перемены к лучшему в будущем .| |Давно никто не задумывается , что календарное летоисчисление ведется от Рождества Христова , и с энтузиазмом отмечают наступление Нового года за неделю до собственно этого самого Рождества , а потом заодно празднуют и его .| |Как-то так получилось , что мы разлюбили старые праздники , а новые толком ни понять , ни полюбить не можем .| |Привык народ относиться ко всем этим восьмым марта и дням независимости как к дополнительным выходным дням и от них отказываться ни за что не хочет .| |Но все же позубоскалить на тему того , что 23 февраля непонятно почему поздравляем всех представителей сильного пола — от ясельного возраста до самого преклонного , включая тех , кто никогда не имел или не собирается иметь никакого отношения к армии , а 8 марта почему-то вдруг дарим цветы и подарки всем носящим женские имена , — на это все горазды .| |Но что же на самом деле плохого , если какая-то условная дата заставляет нас проявить внимание друг к другу ?| |И чего стоят раздраженные реплики вроде : « Нельзя , что ли , просто так дарить цветы ? » , если не дарят же просто так , без даты .| |Ну пусть хоть к дате подарят .| |А то , что даты условные , мы же все понимаем .| |Конечно , праздновать очередную годовщину революции 17-го года в новой стране абсурдно , потому и заменили ее на непонятный День согласия и примирения , в который традиционно демонстрировалось как раз именно отсутствие согласия между отдельными группами граждан и нежелание примирения их друг с другом .| |В результате и его пришлось заменить на еще менее понятный День народного единства .| |Ну а как было не вставить в календарь примерно в те же числа лишний выходной ?| |И привычка многолетняя , и климатические условия заставляют дать людям возможность передохнуть хоть на денек в самый мрачно-депрессивный период года .| |Да и с детьми в их каникулы пообщаться хочется .| |Но праздником - то день не стал , никто не хочет его праздновать и так же охотно иронизирует по его поводу .| |А вот с кем и почему нужно проявлять солидарность всем трудящимся 1 мая , мало кто задумывался и при советской власти ( во всяком случае , на ее закате ) , не задумывается и сейчас .| |В 70 — 80-е годы прошлого столетия народ любил посмотреть по телевизору демонстрацию трудящихся , а кому повезет — и пройтись с ней по главной улице родного города , а потом отправиться на первые в году шашлыки с выездом на родные шесть соток .| |Праздник был тем более радостен , что , как правило , совпадал с долгожданными первыми теплыми денькам и распускающейся зеленью .| |Вот так же примерно празднуют его и сейчас , только шашлыки у всех сильно разные стали , да и количество соток тоже .| |К сожалению , приходится признать , что так же мало понимания и осознанности у многих даже из тех , кто считает себя верующими , в том , что же на самом деле празднуется в самые большие и светлые религиозные праздники , такие как Пасха и Рождество .| |Зато с каким упорством многие соотечественники нападают на желающих порадовать любимую девушку букетом цветов и романтическим вечером в кафе или любимого мужчину неожиданным подарком в День святого Валентина .| |А что в нем , собственно , плохого ?| |Ведь сплошной же позитив .| |Влюбленные молодые люди — или не очень молодые , но всё равно влюбленные — пытаются свои , безусловно , прекрасные чувства проявить каким-то нехитрым , но приятным образом .| |Не наш праздник ?| |Ну приурочено это к дате , когда католики чтят своего святого .| |Ну и что ?| |Просто лишний праздник , позволяющий почувствовать и проявить что-то хорошее и светлое .| |Вспоминается барон Мюнхгаузен , искренне не понимающий , как это может быть , что еще один день весны никому не нужен .| |Вот и я удивляюсь , почему еще один праздник у кого-то вызывает такую агрессию .| |Никто же не молится чужим богам .| |Да и , если разобраться , святой Валентин помогал несчастным влюбленным , освящая их браки в Древнем Риме , задолго до разделения христианства на разные ветви .| |Праздник этот лишь по дате совпал с языческим праздником Луперкалия , поощряющего беспорядочные половые связи , и пришел на замену ему , неся в себе абсолютно противоположный смысл .| |Но …| |Сколько россиян задумывались или хотя бы слышали об этом ?| |Наверное , очень небольшая часть из тех , кто просто радуется чувству любви и возможности разделить его с избранником или избранницей .| |В общем , на каждый праздник найдется масса его противников .| |За исключением разве что Дня Победы .| |У адекватного большинства людей нашей страны этот праздник непонимания или раздражения не вызывает .| |Но вот почему-то раздражают георгиевские ленточки …| |Сама я каждый год весной прикрепляю на одежду оранжево-черный символ моего уважения как к самому факту победы над фашизмом , так и к каждому живому или ушедшему ветерану .| |Для меня это еще и желание приобщиться к той группе людей , которые если и не все всерьез задумываются над смыслом даты , то , во всяком случае , уж точно не принадлежат к числу почитателей фашизма .| |Я гордо ношу ленточку , обозначая ею свой протест против любого проявления « коричневой чумы » .| |Я хочу показать каждому ветерану , идущему навстречу , что испытываю к нему чувство глубочайшего уважения и ни в коем случае не принадлежу к тем , кто считает этих уже очень пожилых людей ненужным балластом общества .| |Я знаю , что , как бы кто ни пытался переписать нашу историю , солдаты Великой Отечественной войны не были пешками , тупо выполнявшими приказы , — они защищали Родину , и это был их осознанный выбор .| |Но вот вчера ко мне в магазине неожиданно обратилась женщина лет шестидесяти .| |«Немцы-то давно покаялись», — неожиданно сказала она.| |Я сначала не поняла смысла реплики и , решив , что это она не мне , промолчала .| |Тогда она продолжила .| |« Вот я смотрю — у вас ленточка .| |Нечего ленточки носить .| |Немцы покаялись и больше такого не выберут , а вот что у нас выбирают …| |Надо ветеранам по дому да по машине дать , а не эти вот ленточки носить .| |Но это всё с возрастом приходит » , — сказала бабушка и безнадежно махнула на меня рукой .| |Не стала я с ней спорить , не стала даже отвечать .| |Потому что я не понимаю , чем может ленточка на моей одежде помешать дать ветеранам по дому и по машине .| |Не говоря уже о том , что мой папа — ветеран и инвалид Великой Отечественной войны .| |Да , да , не дедушка , а папа .| |Я поздний ребенок , а отец — один из самых молодых ветеранов , он пошел на фронт в 42-м в восемнадцатилетнем возрасте .| |И я стараюсь как могу заботиться о нем и помогать .| |Еще и поэтому для меня и День Победы совсем не пустой звук , и георгиевская ленточка не просто кусок полосатой материи .| |Так чем же она помешала этой пенсионерке и многим другим противникам акции ?| |Да , я допускаю , что не каждый водитель , нацепивший ленточку на антенну , делая это , подумал о смысле своих действий .| |Но всё же уверена , что большинство подумало … и вспомнило … и не забудет …| |И вот еще что .| |Сталкиваясь со своими согражданами каждый день в транспорте , магазинах , развлекательных учреждениях или просто на улице , я , к сожалению , чаще всего не нахожу повода радоваться тому , что все мы соотечественники , что нас что-то объединяет .| |Не хочу я объединяться с матерящимися через слово молодыми людьми в кинотеатре , гогочущими и мешающими смотреть фильм .| |Не чувствую единения с накачанными молодцами , упорно не желающими уступить место в метро беременной женщине или хромому старику .| |Не желаю осознавать себя единым целым с водителем , который , увидев прохожего на тротуаре рядом с лужей на его пути , прибавляет газ .| |Не хочу быть членом общества , в котором хамство и беспричинная агрессия — норма .| |А вот объединиться с теми , кто привязал на одежду георгиевскую ленточку , мне почему-то хочется , пусть даже не все это сделали осознанно .| |Это тот редкий случай , когда я чувствую себя частью нашего российского народа , как бы пафосно это ни прозвучало .| |И вот такое чувство единения мне приятно .| |Нет , не так .| |Мне гордо .| |Мне патриотично .
Московский международный кинофестиваль продлится 10 дней .| |… Сейчас , когда все двери открыты , когда есть видео , DVD , когда даже в Канн может поехать практически любой обыватель , в жизни киномана ММКФ уже не играет столь фатальную роль .| |Зрители постарше помнят те времена , когда очередь за абонементами на фестивальные просмотры надо было занимать в пять часов утра ( с шести начиналась перекличка ) , когда за лишний билетик готовы были на многое , вплоть до преступления ( или , точнее сказать , мелкого правонарушения ) …| |Одним словом , когда кино играло в нашей жизни несвойственную ему сегодня роль .| |Те , кто в наши дни лежит себе на диване , когда в соседнем кинотеатре показывают какого-нибудь там Ханеке , лет эдак 30 тому назад готов был ночи не спать , отдать самую дорогую для него книгу , сто своих кровных рублей и чуть ли не любимую девушку за абонемент на « Апокалипсис » Копполы .| |Такие вот дела .| |Впрочем , киноманский угар — правда , не такой бессмысленный и беспощадный , как раньше , — всё же сохранился в самой атмосфере ММКФ .| |Как это ни странно , этот фестиваль до сих пор является настоящим прибежищем синефилов , перебегающих из зала в зал кинотеатра « Октябрь » с безумными глазами : от Ханеке к Ларсу фон Триеру , от Порумбою к Мунджиу .| |В фойе , где расположились кафешки ( неоправданно дорогие , заметим в скобках ) , — дым столбом и разговоры , разговоры , разговоры …| |Как ответил мне один знакомый киноман на мой невинный вопрос , с кем он дружит в своём городе : с кем , мол , мне там дружить , если никто из моего окружения не видел « Смерть господина Лазареску » ?| |Когда я стала хохотать в ответ , он отвернулся и от меня …| |А ведь действительно , если хорошенько призадуматься , человек , не видевший этого самого « Лазареску » , достоин всяческого презрения и общественного порицания .| |В свете новых веяний , образовавшихся сразу после Канна , можно с таким же высокомерием третировать и тех , кто пока не видел « Белую ленту » Ханеке , « Антихриста » Ларса фон Триера и других каннских лауреатов .| |Дело поправимое: в параллельных программах ММКФ - 2009 будет вам и то , и другое , и третье на закуску .| |Всё самое скандальное , радикальное , шокирующее , невыносимое и ужасное будет показано в многочисленных залах ММКФ : в « Художественном » и в « Октябре » .| |Более того , как пообещал председатель отборочной комиссии Андрей Плахов , и конкурсная программа , обычно уступающая параллельным , в этом году будет « шоковой » .| |Кира Муратова , Габриэле Сальваторес , Лена и Слава Чаплин — все эти авторы , по-видимому , и обеспечат слабонервным зрителям шок и нервный спазм .| |Как сейчас принято в мировом кинематографе : никакой , понимаешь ли , лирики , без мелодраматизма и лакировки — правда как она есть , без прикрас .| |Недаром одна из программ так и называется — « Азиатский экстрим » .| |Помнится , несколько лет назад в рамках таковой был показан фильм , где герои поедали пельмени , начинённые … человеческими зародышами .| |Как советуют эксперты , кроме всего этого , стоит обратить внимание и на такие программы , как « Кино Грузии : от « Клятвы » до « Покаяния » и « Список Шахназарова » , « Восемь с половиной фильмов » и « Московская эйфория » .| |Уже известно , что сегодня , сразу после церемонии открытия , будет показан фильм Павла Лунгина « Царь » , где Пётр Мамонов и Олег Янковский сыграли главные роли .| |То , что именно этот фильм был выбран для церемонии открытия , станет своеобразной данью памяти Олега Янковского , скончавшегося как раз во время Каннского фестиваля , где фильм Лунгина был отобран в программу « Особый взгляд » .| |Кстати говоря ,недавний « Кинотавр » , где Янковский многие годы был президентом , тоже прошёл на грустной ноте прощания с великим актёром …| |Интересно , что в этом году , несмотря на кризис , государство выделило на проведение фестиваля больше средств , чем в прошлом ( 120 млн рублей против 90 млн ) .| |Зато спонсоры , наоборот , значительно сократили свои вливания .| |Для любителей цифр и для сравнения : Каннский стоил 14 млн евро , Московский — всего - то около 4 млн евро .| |Что , разумеется , не означает , что наш будет в три раза хуже .| |Во всяком случае , будем на это надеяться .| |Тем более что в последние годы ММКФ набрал обороты , притом что здесь есть объективные трудности .| |Уж если Венеции и Берлину остаются крохи с барского каннского стола — всё лучшее уходит к французам , то Москве уж и подавно .| |Такова сила традиции , которую трудно переломить .| |Впрочем , в том , что мы одолеем Берлин , нет никакого сомнения — тем более нет ничего более лёгкого .| |По крайней мере на ММКФ гораздо меньше той политкорректной лабуды , которой этой зимой все мы насмотрелись на полвека вперёд .
30 тыс. рублей за квадратный метр .| |Ура ?| |Теперь , кажется , можно вздохнуть полной грудью и взяться за дело .| |После многомесячных терзаний и споров правительство наконец определило цену , по которой намерено покупать социальное жильё у строителей , — 30 тыс. рублей за квадратный метр .| |Пока будущие новосёлы пакуют чемоданы , « Часкор » задумался о цене вопроса .| |Диалог заказчика со строительной фирмой .| |— Здравствуйте , хочу квартиру купить .| |— Здравствуйте .| |Вам какую ?| |— Неважно какую .| |Главное — чтобы по 30 тысяч .| |Рублей .| |За квадратный метр .| |— А в каком , простите , городе или поселении ?| |— Неважно в каком .| |Главное — чтобы по 30 тысяч .| |За метр .| |— А качество дома вас тоже не интересует ?| |Этажность ?| |Материалы стен ?| |— Неважно .| |Главное — чтоб по 30 тысяч …| |На этом разговор с заказчиком , скорее всего , закончится .| |Строитель сочтёт клиента полоумным .| |Потому что « квартир вообще » не бывает .| |Ни за тридцать тысяч , ни за три , ни за триста …| |Дома — как люди .| |Все разные .| |Одни долго , дорого и мучительно растут на свайных фундаментах , уходящих в вечную мерзлоту , другие легко и быстро плодятся под южным солнцем .| |Для одних надо строить дороги , электрические подстанции , тянуть ЛЭП , возводить очистные сооружения , другим достаточно подключиться к готовым коммуникациям .| |У одних соотношение нежилых помещений к жилым 1 : 2 , у других — 2 : 1 .| |У одних по четыре японских лифта на сорок квартир , другие вообще без лифтов …| |А есть ещё и тысячи различий , как то : наличие ( отсутствие ) собственных стройматериалов , техники , разница в оплате труда , стоимость земли , уровень конкуренции , степень коррупции , местные вкусы , национальные уклады — в общем , всё то , что отличает 87 российских регионов друг от друга и сотни городов и посёлков внутри каждого региона .| |Попытки унифицировать цену строительства в России — дело не только безнадёжное , но и бессмысленное .| |Как борьба врачей за среднюю температуру по больнице .| |Как поиски философского камня , превращающего свинец в золото .| |Однако наши чиновники решали и не такие задачи .| |Выполняли пятилетки за три года .| |Строили коммунизм к 1980-му .| |Давали каждой семье отдельную квартиру …| |Скажете , что не выполнили , не построили , не дали ?| |Ну и что с того ?| |Зато была вера , кураж , энтузиазм , были красивые отчёты и финансирование полной мерой .| |По большому счёту это состояние самообмана и есть искомая панацея , жизненный эликсир бюрократии .| |Во время кризиса и разговоров о стимулировании внутреннего спроса , о массовой закупке квартир государством ( её , кстати говоря , пока нет ) возникает вдруг эта мистическая цифра — 30 тыс. рублей за квадратный метр .| |Почему столько ?| |Почему не больше ?| |Не меньше ?| |Никаких аргументированных ответов найти нельзя .| |Их нет .| |Есть несколько заявлений чиновников и строителей .| |« 30 тыс .рублей — это себестоимость строительства плюс маржа в пределах 10 % для строительных компаний » , — объясняет « Ведомостям » высокопоставленный чиновник Минрегиона .| |По его словам , эта цена охватывает все регионы , включая Москву и Санкт-Петербург .| |Помимо собственно затрат на строительство в её расчёт входит и стоимость земли .| |Гендиректор Федерального фонда содействия развитию жилищного строительства Александр Браверман говорит , что « цена в 30 тыс. рублей вполне достижима по крайней мере для тех домов , которые будут строиться на землях фонда » .| |В этом контексте « себестоимость строительства » — не более чем игра слов .| |Если верить Счётной палате , себестоимость реконструкции Большого театра завышена в 16 раз !!!| |Иными словами , она в 16 раз меньше того , что заявили сами строители .| |В случае с доступным жильём строители вместе с правительственными чиновниками заявляют о себестоимости строительства в 22 — 25 тыс .рублей за квадратный метр .| |Плюс маржа в 10 % и прочие расходы , дотягивающие конечную цену до 30 тысяч .| |При этом речь идёт о панельных многоэтажных домах — продукции , как правило , советских ещё ДСК , — возводимых в климатических условиях Центральной России .| |Ведь что бы ни говорил спец из Минрегиона , а Ханты-Мансийск всё ещё отличается от Краснодара , и не меньше , чем Москва от Корсакова .| |30 тыс. рублей — это без малого 1000 долларов за квадратный метр .| |Без внутренней отделки .| |Без парковок и подземных паркингов .| |Без кладовок и гардеробных комнат .| |С маленькими кухнями , одним санузлом , тесными коридорами …| |Стоит сравнить это « доступное » жильё , например , с тем , что предлагают в турецкой Анталье в 350 метрах от моря .| |Готовая трёхкомнатная квартира в многоэтажном доме площадью 80 кв. м продаётся за 53 тыс. евро ( или 29800 рублей за квадратный метр ) .| |Из окон — вид на море и Аланийскую крепость .| |Во дворе дома — бассейн , теннисный корт , фитнес-центр , парковка .| |Есть служба охраны и служба по содержанию дома .| |Если же убрать из цены турецкой квартиры близость к морю , отделку с техникой , фитнесы с парковками , то стоимость её не превысит 300 долларов за метр ( или 10 тыс. рублей ) .| |А себестоимость строительства не превысит 200 долларов , то есть в 5 ( пять ) раз меньше того , что просчитали российские чиновники для нашего « доступного » жилья .| |При этом ссылки на суровый российский климат , будто бы требующий крепостных стен , сегодня не состоятельны .| |Дешёвое жильё в России из кирпича не строят , а современные теплоизолирующие материалы наружных стен прибавляют к цене дома не более 3 — 5 % .| |Уровень зарплат в Турции вполне сопоставим с российским .| |Бензин и солярка там , а также электроэнергия — в 1,5 — 2 раза дороже .| |Ровно такие же сравнения можно провести с Китаем , Бразилией , Болгарией и десятками других стран , где себестоимость строительства в разы дешевле российского .| |Однако иностранным строителям вход на российский рынок доступного жилья закрыт .| |Но самое удивительное не в этом .| |Оказывается , в самой России есть альтернативные варианты .| |Достаточно отвести взор от госпожи Батуриной , Дерипаски и других « гигантов рынка » и посмотреть предложения небольших строительных фирм .| |« О чудо !| |Куда и на кого власти смотрят ?! »| |Вот , например , так называемый канадский дом , или строительство на основе SIP-панелей заводского изготовления .| |Цена квадратного метра — от 3,5 до 18 тыс. рублей ( если заказывать дом под ключ ) .| |Но это для индивидуальных клиентов , строящих дачи и загородные особняки .| |Для государства , стань оно оптовым заказчиком таких домов , цены наверняка будут ещё ниже .| |Но государство у нас спасает Дерипаску с Батуриной , поэтому технологичное и дешёвое строительство развивать не хочет .| |На заседании президиума совета при президенте по реализации приоритетных нацпроектов та же Батурина советует Путину развивать строительство любезных сердцу домостроительных комбинатов , которые в свою очередь застроят Россию новыми хрущёвками , то бишь убогими панельными коробками , по цене элитных турецких апартаментов .| |Хотя изначально в нацпроекте " Доступное жилье " предполагалось строить не одни только панельные высотки , но и малоэтажные поселки , индивидуальные дома , о которых сегодня почему-то не вспоминают .| |Оно и понятно .| |Не в Америке живем .| |Не в Канаде , где свой дом - основа цивилизации .| |В сознании начальства раздача домов , коттеджей , таунхаусов ( пусть даже они и дешевле бетонных коробок ) тощим бюджетникам и льготникам ( это для них покупается жильё по 30 тысяч за метр ) — расточительство невиданное и неслыханное .| |Как , впрочем , и создание конкурентной среды в строительной отрасли , принадлежащей , как правило , тем же самым московским и региональным начальникам , их жёнам , братьям и зятьям , а также особо доверенным лицам , способным решать земельно-инфраструктурные вопросы с эффективностью шагающего карьерного экскаватора .| |Правда , других экономических субъектов у нас нет .| |Есть двузначная инфляция , которая уже через год-два вернёт цену квадратных метров на докризисный уровень .| |И тогда государство либо махнёт рукой на программу доступного жилья для льготников , либо начнёт всё-таки строить нормальную экономику .| |И тогда никаких особых программ для массового строительства не потребуется .
Первая тройка — без изменений.| |На первом месте уже в 17-й раз подряд — Билл Гейтс, второе место занимает финансист и инвестор Уоррен Баффет, третье — основатель Oracle Ларри Эллисон.| |В целом состояние самых богатых американцев подросло на 8%, а в список попали только миллиардеры.| |Состояние Гейтса выросло на 4 млрд долларов, Уоррен Баффет стал богаче на 5 млрд долларов, но больше всех за год поднялся игорный магнат Шелдон Адельсон, 77-летний председатель правления и исполнительный директор корпорации Las Vegas Sands, расположенной в Лас-Вегасе.| |Сын бостонского таксиста, 62 года назад он начал с продажи газет на улице, сегодня он считается самым богатым евреем в мире.| |Он занимает 13-е место в списке самых богатых жителей США с состоянием 14,7 млрд долларов.| |В относительных цифрах самые высокие темпы роста показал создатель Facebook Марк Цукерберг — оценка его состояния за год выросла почти в 3,5 раза и составила 6,9 млрд долларов.| |Цифровое поколение, сделавшее деньги на IT-индустрии и интернете, заняло примерно 10% списка.| |Именно это направление поставляет самые молодые кадры в список.| |Всего же моложе 35 лет в рейтинге — лишь 4 миллиардера, 3 из которых основатели Facebook.| |Самый молодой из миллиардеров оказался отнюдь не 26-летний Марк Цукерберг, а его младший миноритарный партнёр по социальной сети Дастин Московиц — он на 8 дней моложе Марка, а его состояние Forbes USA оценил в 1,4 млрд долларов, ещё один соучредитель Facebook, попавший в список, — 28-летний Эдуардо Саверин — 1,15 млрд долларов, со слов которого во многом писалась скандальная история Facebook в книге «Случайные миллиардеры» (Accidental Billionaires).| |Тройка IT-миллиардеров постарше, выходцы из Google Ларри Пейдж и Сергей Брин, делящие 11-е место рейтинга, с состоянием по 15 млрд долларов (c 2007 года их состояние было на пике — по 18,5 млрд долларов и с тех пор постепенно уменьшалось).| |Состояние президента Google Эрика Шмидта оценено в 5,45 млрд долларов.| |Самый пожилой участник рейтинга — Дэвид Рокфеллер, богатство 95-летнего американца — 2,4 млрд долларов.| |К слову, миллиардеров, которым 90 лет и старше, в американском рейтинге целых 9 человек.| |Кроме Рокфеллера на слуху ещё и 93-летний инвестор Кирк Керкорян, который перед самым кризисом заполучил самый большой пакет General Motors, из-за чего его состояние сдулось с 18 млрд долларов в 2007 году до 2,9 млрд долларов в 2010-м.| |Другая особенность американского рейтинга — семейные компании с разделённым между членами семьи капиталом часто вследствие крупного наследия.| |Так, целых 4 места в топ-10 занимают члены семьи Уолтон, владельцев сети гипермаркетов Wal-mart.| |Если сложить состояние Кристи Уолтон (4-е место, 24 млрд долларов), Джима Уолтона (7-место, 20,1 млрд долларов), Элис Уолтон (8-место, 20 млрд долларов), Робсона Уолтона (19,7 млрд долларов) и Энн Уолтон Кронке (98-место, 3,2 млрд долларов), то это будет, безусловно, самая богатая семья не только США, но и мира.| |Семья Марс также в шоколаде — Форрест, Джон и Жаклин Марс занимают 26-ю строчку рейтинга с состоянием в 10 млрд долларов каждый.| |К слову, всем им — от 71 до 79 лет.
107-мм дивизионная пушка образца 1940 года (М-60) — советское тяжёлое артиллерийское орудие, разработанное в предвоенный период для борьбы с тяжёлыми танками противника и повышения огневой мощи дивизионной артиллерии РККА.| |Однако из-за ряда негативных для советской стороны обстоятельств весьма совершенные для своего времени пушки М-60 были сняты с производства вскоре после начала Великой Отечественной войны.| |Единичные М-60 воевали в течение всей войны в составе корпусной артиллерии и артиллерии РВГК.| |До конца 1930-х годов основой советской дивизионной пушечной артиллерии оставался трёхдюймовый калибр (76,2 мм) с баллистикой, соответствующей использованию гильзы обр. 1900 г.| |Все советские дивизионные пушки разработки 1930-х годов — обр. 1902/30 гг., обр. 1933 г., обр. 1936 г. (Ф-22) и обр. 1939 г. (УСВ) — имели идентичную баллистику.| |Причиной этого были огромные запасы боеприпасов, произведённых и поставленных ещё в период Первой мировой войны, а также наличие соответствующего оборудования на предприятиях промышленности.| |Тем не менее, постепенно становилось очевидно, что калибр 76 мм недостаточен для дивизионного орудия.| |Данный калибр был выбран ещё русской армией как оптимальный при использовании шрапнели, но его возможности по разрушению полевых укрытий (фугасное действие) оставляли желать лучшего.| |В то же время развитие технологий по производству порохов, легированных сталей и в металлообработке позволило улучшить баллистические свойства новых орудий при сохранении той же массы, что и у предыдущих моделей.| |Так поступили британские конструкторы, создав свою знаменитую 25-фунтовую пушку-гаубицу.| |Однако существовал и второй вариант — при сохранении прежней баллистики существенно облегчить орудие путём увеличения удельной механической прочности и мощности.| |Также за счёт сэкономленного резерва по массе при той же баллистике можно было расширить тактические возможности путём введения подрессоренного лафета с раздвижными станинами.| |Первоначально именно этот путь был выбран руководством Главного артиллерийского управления (ГАУ) под руководством Маршала Советского Союза Г. И. Кулика и наглядно продемонстрирован линейкой 76-мм дивизионных орудий: пушка обр. 1902/30 гг. — Ф-22 — УСВ — ЗиС-3.| |Однако он не устранял отмеченные выше недостатки 76-мм орудий.| |Необходимость увеличения калибра дивизионной артиллерии стала очевидна.| |Принципиальное решение о проектировании дивизионных артиллерийских орудий с калибром, большим 76 мм, было принято во второй половине 1937 года.| |В конце года конструктором Сидоренко и военным теоретиком Упорниковым был предложен калибр 95 мм как оптимальный для дивизионной артиллерии.| |Весной 1938 года была составлена новая система артиллерийского вооружения, в которую вошла 95-мм дивизионная пушка весом в боевом положении 2000 кг.| |Тогда же Артиллерийский научно-исследовательский морской институт (АНИМИ) разработал проект канала ствола и гильзы 95-мм орудия (подобный калибр никогда ранее в российской/советской артиллерии не использовался).| |10 марта 1938 года ГАУ предложило начать работы по проектированию 95-мм дивизионной пушки конструкторским бюро Кировского завода и завода № 92.| |Кировский завод существенных работ по орудию так и не начал, вместо него 95-мм пушку начал проектировать свердловский завод УЗТМ.| |95-мм пушки изначально задумывались как дуплексы — они использовали лафеты одновременно разрабатываемых 122-мм гаубиц.| |Пушка КБ завода № 92 (под руководством В. Г. Грабина) получила индекс Ф-28, она имела единый лафет с гаубицей Ф-25.| |Проект орудия был направлен в ГАУ 17 октября 1938 года и утверждён 23 марта 1939 года.| |Первый образец Ф-28 был готов к заводским испытаниям уже в декабре 1938 года, то есть ещё до официального утверждения проекта.| |На полигонные испытания пушка была подана только 12 февраля 1940 года, поскольку осенью 1939 года её лафет был использован для испытаний гаубицы Ф-25.| |Проект УЗТМ получил название У-4, пушка создавалась на базе лафета гаубицы У-2.| |УЗТМ не смогло довести пушку даже до заводских испытаний, опытный образец орудия так и не был закончен.| |В связи с выбором для дивизионных орудий калибра 107 мм работы по 95-мм пушкам весной 1940 года были прекращены.| |Историк А. Б. Широкорад подвергает критике это решение, считая, что дуплекс пушки Ф-28 и гаубицы Ф-25 в случае его принятия на вооружение мог стать лучшей дивизионной артиллерийской системой в мире.| |Решение о начале проектирования 107-мм дивизионных пушек было принято руководством ГАУ осенью 1938 года (тактико-технические требования на такую пушку были переданы заводу № 172 14 октября 1938 года).| |Основной причиной этого решения называется стремление избежать выпуска боеприпасов калибра 95 мм (которое пришлось бы организовывать с нуля).| |Пушки калибра 107 мм использовались ещё в русской армии, для них имелось значительное количество боеприпасов.| |Советской промышленностью также был освоен выпуск и боеприпасов, и орудий такого калибра (107-мм пушка образца 1910/30 годов выпускалась как минимум до 1935 года); всё это обещало существенную экономию при производстве и эксплуатации нового 107-мм орудия.| |В дополнение к этому имелись и другие существенные технические и организационные предпосылки для такого решения — новые пороха и стали вполне позволяли уложиться в верхний предел по массе дивизионной артиллерии, в которой к 1940 году и так уже находились весьма массивные 152-мм гаубицы М-10.| |Успешные испытания в СССР 105-мм чешской пушки подтвердили принципиальную возможность создания 107-мм мощной дивизионной пушки в массогабаритной категории 152-мм гаубицы.| |В 1940 году появился ещё один мощный стимул для разработки орудия.| |ГАУ получило информацию (или дезинформацию) о принятии на вооружение вермахта танков с тяжёлой противоснарядной бронёй.| |Поскольку маршал Кулик ожидал чего-то подобного на основании действий тяжёлых танков КВ в советско-финской войне 1939—1940 гг. (предполагая, что немцы отметят появление новых образцов советской бронетехники и займутся созданием собственных аналогов), он поставил вопрос об оснащении РККА мощными противотанковыми орудиями, считая, что стандартные 45-мм противотанковые пушки и 76-мм дивизионная артиллерия не смогут справиться с предполагавшимися немецкими тяжёлыми танками.| |Стоит отметить, что данные разведки оказались неверными.| |По состоянию на май 1940 года самым тяжёлым танком вермахта был PzKpfw IV с максимальной толщиной лобовой брони в 30 мм, а самым хорошо бронированным серийным образцом бронетехники — штурмовое орудие StuG III с лобовой бронёй в 50 мм.| |После французской кампании у PzKpfw III и PzKpfw IV усилили бронирование до 60 мм в наиболее ответственных местах.| |Дивизионные 76-мм орудия вполне могли поразить их на любой разумной дистанции боя в лоб.| |Однако немецкая пропаганда активно использовала образ многобашенного «супертанка» NbFz якобы с тяжёлым бронированием (на самом деле — противопульная броня 15 мм, выпущено 5 машин), что могло повлиять на решение главы ГАУ.| |Историк бронетехники М. Коломиец предполагает, что на такое решение маршала Кулика могло повлиять официальное принятие на вооружение вермахта (но отнюдь не активное использование) трофейного французского танка Char B1 bis.| |Возможно, советская разведка получила какую-то (дез)информацию по проектным наработкам по будущему тяжёлому танку «Тигр».| |В частности, в спецсообщении разведуправления Генштаба РККА № 660279сс от 11 марта 1941 года сообщалось, что немцы начинают строить три образца тяжёлых танков: типа V массой 36 т с толщиной брони 60 мм, типа VI массой 45 т с толщиной брони 70 мм и типа VII массой 90 тонн и вооружением из одной 105-мм и двух 20-мм пушек.| |Также по итогам боёв во Франции появилась информация о хорошо бронированных английских танках «Матильда».| |Так или иначе, маршал Кулик настоял на прекращении выпуска 45-мм и 76-мм пушек, заменив их на мощные 57-мм противотанковую пушку (будущую ЗИС-2) и 107-мм дивизионное орудие (будущее М-60).| |Необходимо отметить, что задача полного перевооружения дивизионной артиллерии этими орудиями не ставилась — новые пушки предназначались для качественного усиления существующей дивизионной и противотанковой артиллерии.| |Существует несколько версий о принятии такого решения.| |Согласно одной из точек зрения, И. В. Сталин поручил разобраться А. А. Жданову с этим вопросом, попутно похвалив 107-мм пушку обр. 1910 г., которую глава СССР весьма хорошо знал по своему опыту в Гражданской войне.| |Однако Жданов понял реплику как похвалу 107-мм пушке М-60 и доложил в итоге о преимуществах предложения маршала Кулика, чем и обусловил принятие последней.| |Однако известный историк А. Б. Широкорад подвергает сомнению и серьёзной критике данную версию.| |Более вероятной причиной снятия с производства 45-мм и 76-мм дивизионных пушек была полная обеспеченность войск и мобилизационного резерва орудиями данных типов, хотя уже в начале войны в связи с большими потерями стала ощущаться нехватка орудий данных типов, и их производство было восстановлено.| |Осенью 1938 года КБ завода № 172 под руководством Ф. Ф. Петрова было начато проектирование 107-мм пушек.| |Пушка разрабатывалась сразу в нескольких вариантах, получивших индексы М-25, М-45 и М-60.| |Пушки М-25 и М-45 представляли собой наложение 107-мм ствола на лафет 152-мм гаубицы М-10 (то есть были дуплексами); опытные образцы этих орудий прошли испытания, но по неизвестным причинам был выбран проект М-60, имевший заново разработанный лафет.| |М-60 также первоначально разрабатывалась в двух вариантах — с оттягивающимся при транспортировке стволом и с поворотом ствола на 180° при переходе в походное положение.| |В конечном итоге было отдано предпочтение первому варианту.| |Опытные образцы М-60 были построены в сжатые сроки, уже 13 декабря 1939 года после прохождения заводских испытаний они были доставлены на полигон.| |Полигонные испытания, закончившиеся 23 апреля 1940 года, выявили ряд недоработок системы; после их устранения орудие с 11 по 25 октября 1940 года успешно прошло войсковые испытания и было принято на вооружение РККА под официальным названием «107-мм универсальная дивизионная пушка большой мощности обр. 1940 г.».| |После прекращения работ по 95-мм пушкам проектирование 107-мм орудий вело и КБ завода № 92.| |В конце 1940 года был изготовлен опытный образец орудия ЗИС-24, представлявшего собой наложение очень длинного 107-мм ствола (73,5 калибра) на лафет гаубицы-пушки МЛ-20.| |Фактически это была сверхмощная противотанковая пушка, имевшая низкую мобильность и очень большую стоимость производства, в связи с чем работы над ней были прекращены.| |В мае — июне 1941 года был выполнен проект другого орудия, ЗИС-28, представлявшего собой наложение ствола с баллистикой 107-мм танковой пушки ЗИС-6 на лафет М-60; в связи с началом войны работы по созданию опытного образца орудия были прекращены.| |Орудие было запущено в серийное производство на заводе № 352 в Новочеркасске.| |В 1940 году этим заводом было выпущено 25 орудий, в 1941 году — 101 орудие.| |В 1941 году М-60 выпускалась также на пермском заводе № 172, всего было сдано 11 орудий.| |В 1943 году в связи с появлением хорошо бронированных немецких танков «Тигр» рассматривался вопрос о восстановлении серийного производства М-60.| |В итоге, от восстановления производства было решено отказаться в связи с отсутствием на складах и в серийном производстве 107-мм бронебойных снарядов, а также технологическими проблемами при производстве орудий — в частности, завод № 352 не удалось эвакуировать, оснастка для производства пушки была частично утеряна, имелись трудности с производством 107-мм стволов.| |Пушка М-60 являлась весьма совершенным для своего времени орудием.| |Ствол пушки состоял из свободной трубы, кожуха и навинтного казённика.| |Затвор поршневой, конструкция заимствована от 122-мм гаубицы обр. 1910/30 гг.| |Заряжание раздельно-гильзовое.| |Тормоз отката гидравлический, длина отката переменная.| |Накатник гидропневматический, размещается над стволом.| |Орудие оснащалось подъёмным механизмом секторного типа и поворотным механизмом винтового типа.| |Уравновешивающий механизм состоял из двух колонок.| |Лафет имел раздвижные станины и пластинчатое подрессоривание.| |Колёса троллейбусного типа марки ЯТБ-4 с резиновыми шинами.| |Для защиты расчёта от пуль и осколков имелось щитовое прикрытие.| |М-60 имела передок весом около 300 кг на металлических колёсах с резиновыми шинами.| |На походе пушка перемещалась с оттянутым стволом, на небольшие расстояния допускалась её возка с неоттянутым стволом и выключенным подрессориванием со скоростью, не превышающей 6—7 км/ч.| |Отдельно необходимо отметить отсутствие у М-60 дульного тормоза.| |Для изначальной ориентации орудия на его использование в дивизионной и противотанковой артиллерии это было большим плюсом — боевые порядки таких орудий располагаются достаточно близко к передовой и при наличии дульного тормоза поднятая с поверхности земли пороховыми газами пыль сильно демаскирует орудие.| |С другой стороны, при использовании М-60 в роли более удалённого от передовой корпусного орудия этот недостаток уже не играл значительной роли.| |На базе М-60 планировалось разработать мощную казематную пушку для вооружения ДОТов.| |Тактико-технические требования на казематную установку были утверждены 27 июля 1940 года.| |22 сентября 1940 года КБ завода № 352 приступило к проектированию орудия, но в связи с началом войны работы по проекту завершены не были.| |В стрелковых дивизиях орудие никогда не использовалось.| |По состоянию на 1941 год М-60 имелись в составе артиллерийских бригад противотанковой обороны — такие бригады включали два полка, в каждом из которых по штату должен был быть дивизион (12 орудий) М-60 и два дивизиона 85-мм зенитных пушек, использовавшихся как противотанковые.| |К концу 1941 года бригады были расформированы, и уцелевшие М-60 стали использоваться в составе отдельных дивизионов по 12 орудий.| |В 1943 году вновь начинается формирование стрелковых корпусов и корпусной артиллерии, большинство сохранившихся к тому моменту 107-мм пушек передаются в её состав.| |Корпусные артполки новой организации имели 16—20 орудий, причём кроме 107-мм пушек использовались также 152-мм гаубицы и 122-мм пушки.| |В связи с малочисленностью выпущенных орудий информации об их применении сохранилось очень мало.| |Вероятно, орудия этого типа применялись в боях 1941 года в составе артиллерийских бригад противотанковой обороны, хотя известно, что большинство таких бригад положенных по штату 107-мм пушек не имело.| |Имеются сведения об использовании М-60 в Курской битве в составе Центрального фронта.| |При штурме Севастополя в 1944 году советскими войсками использовалось 6 пушек М-60.| |Информации об использовании трофейных орудий этого типа какими-либо странами не имеется, хотя известно, что немецкие войска захватили некоторое количество таких орудий, присвоив им индекс 10,7 cm K.353(r).| |Боевое применении 107-мм пушек описано в мемуарах Петрова В.С. «Прошлое с нами», том 1 и том 2.| |С технической точки зрения 107-мм пушка образца 1940 года была вполне современным орудием, пригодным для решения широкого круга боевых задач.| |По всей видимости, все проблемы с орудием были следствием двух обстоятельств — катастрофического положения с материальной частью артиллерии РККА в 1941 году, вынуждавшего выпускать наиболее технологичные 45-мм и 76-мм пушки, а также неправильного позиционирования М-60 в организационно-штатной структуре.| |Для дивизионного уровня, где в качестве тягачей можно было рассчитывать на грузовики ЗиС-5 и лошадей, М-60 была слишком тяжела (хотя немецкие танковые и панцергренадерские дивизии имели в составе артиллерийского полка 105-мм пушки и 150-мм гаубицы).| |То же самое можно сказать и о её использовании в 1941—1942 годах в роли противотанкового орудия, когда мощность пушки была избыточна, а масса слишком велика.| |Также в качестве негативных факторов для М-60 в роли противотанковой пушки можно отметить большие размеры и раздельное заряжание, значительно снижавшее темп огня.| |Как корпусная пушка М-60 была удачным орудием, существенно превосходя по мобильности, дальности стрельбы и возможности манёвра огнём явно устаревшую 107-мм пушку обр. 1910/30 гг.| |122-мм пушка А-19 безусловно превосходила М-60 по мощности снаряда и дальности стрельбы, но при этом была почти в два раза тяжелее, менее мобильна и обладала большим временем перехода из походного положения в боевое.| |Появившаяся в самом конце войны 100-мм полевая пушка БС-3, обладая близкой мощью осколочно-фугасного снаряда, из-за большей ориентации в сторону тяжёлого противотанкового орудия проигрывала М-60 в возможностях манёвра огнём из-за своего унитарного заряжания, к тому же её ассортимент боеприпасов был существенно уже.| |В качестве преимуществ БС-3 можно отметить слегка меньшую массу (3,6 т) по сравнению с М-60, более высокую скорострельность из-за унитарного заряжания и менее длительное развёртывание на позиции (следствие отсутствия оттягивания ствола при транспортировке).| |Начиная с 1943 года, М-60 хорошо выглядела в роли многопрофильной полевой пушки — имея основной задачей поражение типичных для корпусного орудия целей (артиллерийские батареи, места скоплений живой силы и техники, склады, полевые укрепления), при необходимости пушка могла привлекаться для борьбы с танками противника, особенно — тяжёлыми (бронебойный снаряд М-60 уверенно поражал лобовую броню «Тигра» на всех реальных дистанциях боя).| |Как противотанковое орудие пушка М-60 смотрелась гораздо лучше, чем вынужденно привлекаемые для борьбы с тяжёлыми танками противника дорогие и малоподвижные 122-мм пушки А-19, 152-мм гаубицы-пушки МЛ-20 и 85-мм зенитные пушки 52-К; массу орудия к этому времени можно рассматривать как вполне приемлемую для мощной противотанковой пушки (так, немецкая 88-мм противотанковая пушка Pak 43/41 весила в походном положении 4380 кг).| |С другой стороны, более лёгкая и скорострельная БС-3 явно выигрывает в таком качестве у М-60.| |При сравнении с зарубежными аналогами М-60 выглядит вполне достойно.| |Так, немецкая пушка 10,5 cm K.18 имела максимальную дальность стрельбы 19 км, но её масса была в полтора раза больше, чем у советской пушки, — 6430 кг в походном положении.| |Модернизированное орудие 10,5 cm K.18/40 имело дальность стрельбы 21 км, но его масса осталась прежней.| |Таким образом, немецкие орудия, несколько превосходя М-60 в дальности стрельбы, уступали советской пушке в мобильности.| |Кроме того, надо учесть, что немецкие орудия стреляли несколько более лёгкими снарядами — 15,14 кг против 17,2 кг у советской пушки.| |Аналогично обстояло дело с английской 4,5-дюймовой (114-мм) пушкой BL 4,5 inch — при дальности стрельбы 19,2 км она имела массу 7279 кг, тяжёлый 25-килограммовый снаряд и низкую скорострельность, являясь скорее аналогом 122-мм пушки А-19.| |На М-60 попытки усилить советскую дивизионную артиллерию не прекратились.| |В 1943 году на базе гаубицы М-30 была создана и испытана 107-мм дивизионная пушка 9С-1, имевшая баллистику пушки обр. 1910/30 гг.| |Ценой некоторого снижения мощности пушки было достигнуто существенное снижение массы орудия — до 2680 кг.| |Орудие выдержало полигонные испытания и было рекомендовано к принятию на вооружение, однако серийно не производилось.| |Также с 1940 года велись активные работы по созданию 85-мм дивизионных пушек, закончившиеся принятием на вооружение в 1945 году пушки Д-44.| |Орудие имело раздельно-гильзовое заряжание, к нему полагались три метательных заряда — полный, первый и второй.| |Существовали «старые» и «новые» заряды, последние отличались несколько лучшими баллистическими характеристиками.| |Орудие использовало все снаряды из боекомплекта 107-мм пушки обр. 1910/30 гг., что придавало орудию большую гибкость в использовании; гильзу и заряды орудие имело свои.| |Осколочно-фугасный снаряд ОФ-420 с установленным на осколочное действие взрывателем при разрыве давал зону сплошного поражения (поражается не менее 90 % целей) размером 14×6 м, зону действительного поражения (поражается не менее 50 % целей) размером 40×20 м.| |При установке взрывателя на фугасное действие при попадании снаряда в грунт средней плотности образовывалась воронка глубиной 40—60 см и диаметром 1—1,5 м.| |Эффективным снарядом против открыто расположенной живой силы была шрапнель — снаряд содержал более 600 пуль, создающих зону поражения размером 40—50 м по фронту и до 800 м в глубину.| |107-мм пушка образца 1940 г. (М-60) находится в экспозиции Музея артиллерии и инженерных войск в Санкт-Петербурге.| |Хотя орудие находится на открытой площадке, оно хорошо сохранилось.
Кольца Урана — система планетных колец, окружающих Уран.| |Среди других систем колец она занимает промежуточное положение по сложности строения между более развитой системой колец Сатурна и простыми системами колец Юпитера и Нептуна.| |Кольца Урана были открыты 10 марта 1977 года Джеймсом Элиотом, Эдвардом Данхэмом и Дугласом Минком.| |За 200 лет до этого Уильям Гершель сообщал о наблюдениях колец у Урана, однако современные астрономы сомневаются в возможности такого открытия, так как кольца очень слабые и тёмные и не могли быть обнаружены с помощью астрономического оборудования того времени.| |Два новых кольца системы Урана были обнаружены «Вояджером-2» в 1986 году, ещё два внешних кольца были обнаружены телескопом «Хаббл» в 2003—2005 годах.| |По состоянию на 2008 год известно 13 отдельных колец.| |В порядке увеличения расстояния от планеты они расположены так: 1986U2R/ζ, 6, 5, 4, α, β, η, γ, δ, λ, ε, ν и μ.| |Минимальный радиус имеет кольцо 1986U2R/ζ (38 000 км), максимальный — кольцо μ (приблизительно 98 000 км).| |Между основными кольцами могут находиться слабые пылевые кольцевые скопления и незамкнутые арки.| |Кольца чрезвычайно тёмные, альбедо Бонда для входящих в них частиц не превышает 2 %.| |Вероятно, они состоят из водяного льда с включениями органики.| |Большинство колец Урана непрозрачны, их ширина не больше нескольких километров.| |В целом, кольцевая система содержит не много пыли, она состоит в основном из крупных объектов диаметром от 20 сантиметров до 20 метров.| |Однако некоторые кольца оптически тонкие: широкое тусклое 1986U2R/ζ, μ и ν состоят из мелких частиц пыли, тогда как узкое тусклое λ содержит крупные тела.| |Относительно небольшое количество пыли в кольцевой системе объясняется аэродинамическим лобовым сопротивлением протяжённой экзосферы — короны Урана.| |Считается, что кольца Урана относительно молоды, их возраст не превышает 600 миллионов лет.| |Кольцевая система Урана, вероятно, произошла от столкновений спутников, ранее обращавшихся по орбите вокруг планеты.| |В результате столкновений спутники, вероятно, постепенно разбивались на более мелкие частицы, которые теперь существуют как кольца в строго ограниченных зонах максимальной гравитационной стабильности.| |До сих пор не ясен механизм, удерживающий узкие кольца в их границах.| |Первоначально считалось, что у каждого узкого кольца есть пара «спутников-пастухов», которые и поддерживают его форму, но в 1986 году Вояджер-2 обнаружил только одну пару таких спутников (Корделию и Офелию) вокруг самого яркого кольца — ε.| |В работах первооткрывателя Урана, Уильяма Гершеля, первое упоминание о кольцах встречается в его записи от 22 февраля 1789 года.| |В своих примечаниях к наблюдениям он отметил, что предполагает наличие колец у Урана.| |Гершель предположил, что они красного цвета (что было подтверждено в 2006 году наблюдениями обсерватории Кек в случае предпоследнего кольца).| |Записи Гершеля попали в журнал Королевского общества в 1797 году.| |Однако впоследствии, на протяжении почти двух столетий с 1797 по 1979 год, кольца в научной литературе не упоминаются вовсе, что, конечно, даёт право подозревать ошибку учёного.| |Тем не менее, достаточно точные описания увиденного Гершелем не дают повода просто так сбрасывать со счетов его наблюдения.| |Наличие кольцевой системы у Урана официально было подтверждено лишь 10 марта 1977 года американскими учёными Джеймсом Элиотом (англ. James L. Elliot), Эдвардом Данхэмом (англ. Edward W. Dunham) и Дугласом Минком (англ. Douglas J. Mink), использовавшими бортовую обсерваторию Койпера (англ. Gerard P. Kuiper Airborne Observatory, KAO).| |Открытие было сделано случайно — группа учёных планировала провести наблюдения атмосферы Урана при покрытии им звезды SAO 158687.| |Однако, анализируя полученную после проведённых наблюдений информацию, они обнаружили покрытие звезды ещё до её покрытия Ураном, причём произошло это несколько раз подряд.| |В результате исследований было открыто 9 колец Урана.| |Когда в окрестности Урана прибыл космический аппарат «Вояджер-2», при помощи бортовой оптики было открыто ещё 2 кольца, и общее число известных колец возросло до 11.| |В декабре 2005 года космический телескоп «Хаббл» зарегистрировал ещё 2 ранее неизвестных кольца.| |Они были удалены от планеты на расстояние в два раза большее, чем ранее открытые кольца — и поэтому их часто называют «внешней системой колец Урана».| |Помимо колец, «Хаббл» помог открыть два ранее неизвестных небольших спутника, один из которых (Маб) имеет ту же орбиту, что и самое внешнее кольцо.| |Последние два кольца доводят общее количество известных колец Урана до 13.| |В апреле 2006 года изображения новых колец, полученные обсерваторией Кек на Гавайских островах, позволили различить их цвет.| |Одно из них было красным, а другое (самое внешнее) — синим.| |Предполагают, что синий цвет внешнего кольца обусловлен тем, что оно в дополнении к пыли обладает некоторой примесью мелких частиц водяного льда с поверхности Маба.| |Внутренние кольца планеты выглядят серыми.| |При наблюдениях с Земли можно заметить, что иногда кольца Урана своей плоскостью повёрнуты в сторону наблюдателя.| |В 2007—2008 годах кольца были обращены к наблюдателю ребром.| |Система колец Урана включает в себя 13 отчётливо различимых колец.| |По расстоянию от планеты они расположены в следующем порядке: 1986U2R/ζ, 6, 5, 4, α, β, η, γ, δ, λ, ε, ν, и μ кольца.| |Их можно разделить на 3 группы: 9 узких главных колец (6, 5, 4, α, β, η, γ, δ, ε), два пылевых кольца (1986U2R/ζ, λ) и два внешних кольца (μ, ν).| |Главным образом, кольца Урана состоят из макрочастиц и небольшого количества пыли.| |Пылевые частицы, как известно, присутствуют в 1986U2R/ζ, η, δ, λ, ν и μ кольцах.| |В дополнение к известным кольцам, скорее всего, существуют почти неразличимые пылевые полосы и весьма слабые и тонкие колечки между ними.| |Эти слабые кольца и пылевые полосы могут существовать лишь временно или состоять из нескольких отдельных дужек, которые могут иногда обнаруживаться во время покрытия планетой звезды.| |Некоторые из них становились заметными во время серии пересечений Землёй плоскости колец в 2007 году.| |Многие из пылевых полос между кольцами наблюдались при прямом рассеивании света ещё Вояджером-2.| |Все кольца Урана показывают азимутальные изменения яркости.| |Кольца состоят из чрезвычайно тёмного вещества.| |Геометрическое альбедо частиц составляющих кольца не превышает 5-6 %, а альбедо Бонда и того меньше — около 2 %.| |Частицы колец демонстрируют повышение альбедо при прямом освещении так как частицы составляющие собой кольца — отбрасывают тени.| |Кольца кажутся немного красноватыми в ультрафиолетовой и видимой части спектра и серыми в ближней инфракрасной.| |Каких-либо идентифицируемых спектральных особенностей у колец не наблюдается.| |Химический состав частиц колец неизвестен.| |Однако они не могут состоять из чистого водяного льда — как, например кольца Сатурна, потому что слишком тёмные, даже более тёмные, чем внутренние спутники Урана.| |Это указывает на то, что они являются смесью из льда и тёмного вещества.| |Природа этого вещества неизвестна, но это может быть органика, значительно затемнённая заряженными частицами из магнитосферы Урана.| |Возможно, кольца — это остатки от одного из внутренних спутников Урана, так как материал колец и внутренних спутников приблизительно схож.| |В целом система колец Урана не похожа на слабые, пылевые кольца Юпитера или широкие и сложные кольца Сатурна, некоторые из которых состоят из имеющих очень высокую отражательную способность частичек водяного льда.| |Однако с последней упомянутой системой колец у колец Урана есть и общее: кольцо F Сатурна и кольцо ε Урана являются узкими, относительно тёмными и оба «пасутся» парой спутников.| |Недавно открытые внешние кольца Урана подобны внешним кольцам G и E Сатурна.| |Небольшие колечки между широкими кольцами Сатурна также напоминают узкие кольца Урана.| |Помимо этого — пылевые скопления между кольцами Урана могут быть схожи с пылевыми кольцами Юпитера.| |Кольцевая система Нептуна, напротив, похожа на кольцевую систему Урана, но менее сложна, более тёмная и содержит больше пыли; кольца Нептуна расположены от планеты дальше, чем у Урана.| |ε (эпсилон)| |Кольцо ε (эпсилон) — самое яркое и самое плотное из колец Урана и ответственно примерно за две трети света, отражаемого кольцами.| |У этого кольца самый высокий эксцентриситет из всех, оно также обладает незначительным орбитальным наклонением.| |Эксцентриситет является причиной изменений яркости этого кольца.| |Если создать для него «круговую карту яркости», то можно было бы заметить, что яркость достигает наивысшего значения вблизи апоцентра (самой удалённой точки орбиты) и уменьшается вблизи перицентра (самой близкой к планете точке орбиты).| |Максимальный/минимальный яркостный контраст кольца — около 2,5—3,0.| |Эта разница связана с изменением ширины кольца, которая составляет 19,7 км в перицентре и 96,4 км в апоцентре.| |По мере того, как кольцо становится шире, уменьшается количество взаимных «затенений» частицами друг друга и можно наблюдать большее их количество, что приводит к более высокой интегральной яркости.| |Вариации ширины кольца были измерены непосредственно со снимков, полученных «Вояджером-2», так как кольцо ε было одним из двух колец, чья ширина различима на камерах «Вояджера».| |Это указывает на то, что кольцо является оптически глубоким.| |Действительно, наблюдения покрытия звёзд этим кольцом, проводимые с Земли и «Вояджера-2» показали, что его нормальная «оптическая глубина» варьируется от 0,5 до 2,5, и максимальна вблизи перицентра орбиты кольца.| |«Эквивалентная глубина» кольца ε — около 47 километров.| |Эквивалентная глубина кольца не изменяется на протяжении всей его орбиты.| |Геометрическая толщина кольца ε достоверно неизвестна, хотя, по некоторым оценкам, составляет примерно 150 метров.| |Несмотря на столь малую толщину, кольцо состоит из нескольких слоёв частиц.| |Кольцо ε — достаточно «переполненное место» с коэффициентом заполнения оценённым различными источниками от 0,008 до 0,06 вблизи апоцентра.| |Средний размер частичек в этом кольце 0,2—20 метров, расстояние между ними составляет в среднем 4,5 их средних радиусов.| |Из-за своей исключительной тонкости кольцо ε исчезает при наблюдении с ребра.| |Такое случилось в 2007 году, во время серии пересечений Землёй плоскости колец.| |Низкое содержание космической пыли в кольце можно объяснить аэродинамическим лобовым сопротивлением расширенной атмосферной короны Урана.| |«Вояджер-2» получил странные сигналы от этого кольца при эксперименте «радиопокрытия».| |Сигнал был похож на сильное повышение прямого рассеяния на длине волны в 3,6 см вблизи апоцентра кольца.| |Такое сильное рассеяние требует наличия когерентной структуры.| |Такая структура кольца ε была подтверждена многими последующими наблюдениями покрытий.| |Кольцо ε выглядит состоящим из множества узких и оптически плотных колечек.| |У него есть два «спутника-пастуха» — Корделия (внутренний) и Офелия (внешний).| |Внутренний край кольца находится в орбитальном резонансе 24:25 с Корделией, а внешний край в 14:13 с Офелией.| |Чтобы эффективно «пасти» (удерживать в существующих рамках) кольцо, масса каждого спутника должна быть как минимум в три раза больше массы кольца.| |Масса кольца ε оценивается около 1016 кг.| |δ (дельта)| |Кольцо δ круглое и имеет небольшое наклонение.| |У кольца отмечены значительные необъяснимые азимутальные изменения нормальной оптической глубины и ширины.| |Возможное объяснение состоит в том, что у кольца имеется волнообразная азимутальная структура, создаваемая небольшим спутником прямо внутри него.| |Внешний край кольца находится в орбитальном резонансе 23:22 с Корделией.| |Кольцо δ состоит из двух компонентов: узкого, оптически плотного и широкого компонента с низкой оптической глубиной.| |Ширина узкого компонента — 4,1—6,1 км, его эквивалентная глубина — 2,2 км, что соответствует нормальной оптической глубине около 0,3—0,6.| |Широкий компонент кольца δ приблизительно 10—12 км шириной, и его эквивалентная глубина близка к 0,3 км, что соответствует нормальной оптической глубине в 3 × 10−2.| |Все эти данные получены из наблюдений покрытий, так как на снимках «Вояджера-2» ширина кольца не видна.| |Когда кольцо наблюдалось с Вояджера-2 при прямом рассеянии, оно казалось относительно ярким, что совместимо с присутствием космической пыли в его широком компоненте.| |Геометрически широкий компонент кольца является более тусклыми, чем узкий компонент.| |Это подтверждается наблюдениями во время пересечений плоскости колец Землёй в 2007 году, когда яркость кольца δ увеличилась, что совпадает с поведением геометрически толстого, но оптически тонкого кольца.| |γ (гамма)| |Кольцо γ узкое, оптически плотное и имеет небольшой эксцентриситет.| |Его орбитальное наклонение почти равно нулю.| |Ширина кольца меняется от 3,6 до 4,7 км, хотя эквивалентная глубина неизменна и равна 3,3 км.| |Нормальная оптическая глубина этого кольца — 0,7—0,9.| |Во время пересечения плоскости колец в 2007 году выяснилось, что кольцо γ такое же геометрически тонкое, как и кольцо ε и практически лишено пыли.| |Ширина и нормальная оптическая глубина этого кольца свидетельствуют о значительных азимутальных вариациях.| |Неизвестно, что позволяет этому кольцу оставаться таким узким, но было замечено, что его внутренний край находится в резонансе 6:5 с Офелией.| |η (эта)| |Кольцо η обладает нулевым эксцентриситетом и наклонением.| |Подобно кольцу δ, оно состоит из двух компонентов: узкого оптически плотного компонента и широкого наружного компонента с низкой оптической глубиной.| |Ширина узкого компонента составляет 1,9—2,7 км, а эквивалентная глубина около 0,42 км, что соответствует нормальной оптической глубине приблизительно в 0,16—0,25.| |Широкий компонент приблизительно 40 км шириной и его эквивалентная глубина близка к 0,85 км, что, в свою очередь, говорит о нормальной оптической глубине в 2×10−2.| |Ширина кольца видна на фотографиях с «Вояджера-2».| |В прямо рассеянном свете кольцо η выглядит ярким, что указывает на присутствие в нём значительного количества пыли, по всей вероятности, в широком компоненте.| |Геометрически широкий компонент намного толще чем узкий.| |Это подтверждается наблюдениями во время пересечения плоскости колец в 2007 году, когда кольцо η продемонстрировало увеличение яркости, став вторым по яркости кольцом Урана.| |Это совпадает с поведением геометрически толстого, но оптически тонкого кольца.| |Как и большинство колец, кольцо η демонстрирует существенные азимутальные изменения в нормальной оптической глубине и ширине, в некоторых местах кольцо настолько узко, что даже «пропадает».| |α и β (альфа и бета)| |α и β самые яркие после кольца ε в кольцевой системе Урана.| |Как и кольцо ε, они демонстрируют регулярные изменения своей яркости и ширине.| |Наибольших яркости и ширины они достигают в 30° вблизи апоцентра, а наименьших — в 30° от перицентра.| |Кольца α и β имеют значительный орбитальный эксцентриситет и незначительное наклонение.| |Ширина этих колец составляет 4,8—10 км и 6,1—11,4 км соответственно.| |Эквивалентные оптические глубины составляют 3,29 и 2,14 км, что говорит о нормальной оптической глубине в 0,3—0,7 и 0,2—0,35 соответственно.| |Во время пересечения Землёй плоскости колец в 2007 году эти кольца на некоторое время пропали.| |Это означает, что они так же, как и кольцо ε, геометрически тонкие и лишены пыли.| |Однако во время пересечения обнаружили геометрически толстую, но оптически тонкую полосу пыли сразу за внешней стороной кольца β, которую ранее так же наблюдал и «Вояджер-2».| |Массы каждого из колец α и β приблизительно оцениваются как 5×1015 кг, что примерно равно половине массы кольца ε.| |Кольца 6, 5 и 4 самые тусклые и почти самые близкие к планете в кольцевой системе Урана.| |Наклонение этих колец самое большое, и их орбитальные эксцентриситеты — наибольшие, за исключением кольца ε.| |Более того, их наклонения (0,06°, 0,05° и 0,03° соответственно) были достаточно большими, чтобы «Вояджер-2» наблюдал их элевации выше экваториальной плоскости Урана, которые составляли 24—46 км.| |Кольца 6, 5 и 4 также и самые узкие кольца Урана — оценочно 1,6—2,2 км; 1,9—4,9 км и 2,4—4,4 км соответственно.| |Их эквивалентные глубины составляют 0,41 км; 0,91 км и 0,71 км, что говорит о нормальной оптической глубине 0,18—0,25; 0,18—0,48 и 0,16—0,3 соответственно.| |Они не были видны во время пересечения плоскости колец в 2007 году из-за чрезвычайной узости и мизерного количества пыли.| |λ (лямбда)| |Кольцо λ было одним из двух колец, открытых «Вояджером-2» в 1986 году.| |Это узкое и тусклое кольцо, расположенное между кольцом ε и его «спутником-пастухом» Корделией.| |При исследовании в обратно-рассеянном свете кольцо λ чрезвычайно узкое — около 1-2 км и имеет эквивалентную оптическую глубину 0,1-0,2 км на длине волны 2,2 мкм.| |Его нормальная оптическая глубина — 0,1-0,2.| |Оптическая глубина кольца λ демонстрирует сильную зависимость от длины волны, что нетипично для кольцевой системы Урана.| |В ультрафиолетовой части спектра эквивалентная глубина доходит до 0,36 км, что объясняет, почему оно было обнаружено только при наблюдении покрытий звёзд в ультрафиолетовом диапазоне «Вояджером-2».| |Об обнаружении кольца при наблюдениях на длине волны в 2,2 мкм было сообщено лишь в 1996 году.| |Внешний вид кольца λ резко изменился во время наблюдений в прямом рассеянном свете в 1986 году.| |При таком расположении оно стало самым ярким объектом системы Урана, превзойдя даже кольцо ε.| |Эти наблюдения вкупе с зависимостью длины волны от оптической глубины, указывают на то, что кольцо λ содержит существенное количество пыли размером в микрометр.| |Нормальная оптическая глубина этой пыли 10−4—10−3.| |Наблюдения телескопом обсерватории Кек в 2007 году во время пересечения Землёй плоскости колец Урана лишь подтвердили это предположение, так как кольцо λ стало одним из самых ярких элементов кольцевой системы Урана.| |Детальный анализ снимков с «Вояджера-2» позволил выявить азимутальные изменения в яркости кольца λ.| |Изменения, кажется, являются периодическими, напоминая «стоячую волну».| |Происхождение этой примечательной структуры в кольце λ остаётся неизвестным.| |1986U2R / ζ (дзета)| |В 1986 году «Вояджер-2» обнаружил широкое слабое колечко, расположенное ближе кольца 6.| |Ему дали временное обозначение 1986U2R.| |Оно имело нормальную оптическую глубину 10−3 или меньше и было чрезвычайно слабым.| |Его можно было увидеть только на одном изображении, сделанном «Вояджером-2».| |Кольцо расположено между 37 000 и 39 500 км от центра Урана, или на 12 000 км выше уровня облаков.| |Кольцо не наблюдалось вплоть до 2003—2004, пока телескопы обсерватории Кек (Гавайи) вновь не обнаружили широкое слабое кольцо внутри кольца 6.| |Кольцо назвали ζ.| |Однако положение кольца значительно отличалось от наблюдавшегося в 1986 году.| |Сейчас оно расположено между 37 850 и 41 350 км от центра планеты и, постепенно слабея, тянется внутрь по крайней мере до 32 600 км.| |Это кольцо вновь наблюдалось обсерваторией Кек лишь в 2007 во время пересечения плоскости колец Урана.| |Эквивалентная оптическая глубина этого кольца около 1 км (0,6 для расширенной части кольца), в то время как нормальная оптическая глубина такая же — 10−3 или меньше.| |Разница между наблюдениями в 1986 и 2003 кольца ζ может быть вызвана разными рассматриваемыми геометрическими конфигурациями: геометрией обратного рассеяния в 2003—2007 и геометрией бокового рассеяния в 1986 году.| |Однако и изменения распределения пыли (которая, как полагают, преобладает в кольце) в течение тех 20 лет могли стать причиной разности результатов исследования.| |В дополнение к кольцам 1986U2R/ζ и λ в системе есть весьма слабые пылевые полосы.| |Они не видны во время покрытий, потому что обладают незначительной оптической глубиной, хотя в прямо рассеянном свете они достаточно яркие.| |Изображения с «Вояджера-2» в прямо рассеянном свете показали существование ярких пылевых полос между кольцами λ и δ, между кольцами η и β, и между кольцами α и 4.| |Многие из наблюдавшихся в 1986 году пылевых полос в 2003—2004 году были вновь зафиксированы телескопами обсерватории Кек.| |Они также наблюдались при пересечении плоскости колец в 2007 году в обратно-рассеяном свете, но их точное местоположение и яркость отличались от результатов наблюдений с Вояджера-2.| |Нормальная оптическая глубина этих групп пыли около 10−5 или меньше.| |Распределение размера пылевых частиц, как полагают, подчиняется экспоненциальному закону с показателем степени p = 2,5 ± 0,5.| |В 2003—2005 гг. телескоп «Хаббл» обнаружил пару ранее неизвестных колец, теперь считающихся внешней частью кольцевой системы Урана, что довело количество известных колец до 13.| |Впоследствии эти кольца были названы μ и ν (мю и ню).| |Кольцо μ в этой паре является внешним.| |Оно находится в два раза дальше от планеты, чем яркое кольцо η (эта).| |Внешние кольца во многих отношениях отличаются от узких внутренних колец.| |Они широкие, 17,000 и 3,800 км шириной и очень тусклые.| |Максимальная нормальная оптическая глубина — 8,5 × 10−6 и 5,4 × 10−6.| |Эквивалентные оптические глубины — 0,14 км и 0,012 км.| |Профили радиальной яркости колец треугольной формы.| |Область пиковой яркости кольца μ практически совпадает с орбитой спутника Урана — Маба, который, вероятно, и является источником частиц кольца.| |Кольцо ν расположено между спутниками Порция и Розалинда и не содержит в себе никаких спутников.| |Повторный анализ изображений в прямом рассеянном свете, полученных Вояджером, позволяет ясно различить кольца μ и ν.| |В этой геометрии кольца намного более яркие, что указывает на высокое содержание в них пылевых частиц размером порядка микрометра.| |Внешние кольца Урана напоминают кольца G и E в кольцевой системе Сатурна.| |В кольце G не известно никакого наблюдаемого объекта — источника частиц, в то время как кольцо E чрезвычайно широкое и пополняется пылью с поверхности Энцелада.| |Возможно, кольцо μ состоит целиком из пыли, без каких-либо крупных частиц.| |Эта гипотеза поддерживается наблюдениями обсерватории Кек, которая так и не обнаружила кольцо μ в близком инфракрасном диапазоне на длине волны 2,2 мкм, однако кольцо ν она обнаружила.| |Неудачная попытка обнаружить кольцо μ означает, что оно синего цвета.| |Это, в свою очередь, указывает, что оно преимущественно состоит из мельчайшей (субмикронной) пыли.| |Возможно, пыль состоит из водяного льда.| |Кольцо ν, напротив, имеет красноватый оттенок.| |Важной и пока нерешённой физической проблемой остаётся разрешение загадки механизма, удерживающего границы колец.| |Если бы такой механизм отсутствовал, то частицы кольца разлетелись бы в разные стороны.| |Без него кольца Урана не просуществовали бы дольше миллиона лет.| |Наиболее часто упоминаемая модель механизма сдерживания была предложена Питером Голдрейчем и Скоттом Тремейном: это пара соседствующих спутников, внешние и внутренние «пастухи», которые посредством гравитационного взаимодействия отбирают у кольца чрезмерный или добавляют ему недостаточный угловой момент (или, что эквивалентно, энергию).| |«Пастухи» таким образом удерживают частицы, из которых состоят кольца, хотя постепенно удаляются от них.| |Для этого эффекта массы спутников-пастухов должны превышать массу кольца, по крайней мере, в 2-3 раза.| |Такой механизм работает для кольца ε, которое, как известно, «пасут» Корделия и Офелия.| |Корделия также является внешним «пастухом» для кольца δ, а Офелия — для γ кольца.| |Однако не известно ни одного спутника крупнее 10 километров вблизи других колец.| |Текущее расстояние Корделии и Офелии от кольца ε может использоваться для определения возраста кольца.| |Вычисления показывают, что это кольцо не может быть старше 6 × 108 лет.| |Так как кольца Урана, вероятно, молоды, они должны непрерывно пополняться фрагментами столкновений между более крупными телами.| |По некоторым оценкам, время разрушения спутника размером с Пак может составлять несколько миллиардов лет.| |Соответственно, спутник меньших размеров разрушится гораздо быстрее.| |Таким образом, возможно, что все внутренние и внешние кольца Урана являются продуктом разрушения спутников размером меньше Пака в течение последних четырёх с половиной миллиардов лет.| |Каждое такое разрушение дало бы начало целому каскаду столкновений, которые размололи бы почти все большие тела в намного меньшие частицы, включая пыль.| |В конечном счёте, большая часть массы была бы утеряна, и частицы сохранились бы только в областях, которые были стабилизированы взаимными резонансами и «выпасом».| |Конечным продуктом такой «разрушительной эволюции» стала бы система из узких колец, однако некоторые маленькие спутники должны были сохраниться в пределах колец.| |Их размер в настоящий момент предполагается около 10 километров.| |Происхождение пылевых полос более ясное.| |Время существования пыли очень короткое, от ста до тысячи лет, и, по-видимому, она непрерывно пополняется в результате столкновений между большими частицами в кольцах, маленькими спутниками и метеороидами, попавшими в систему Урана извне.| |Пояса порождающих пыль спутников и частиц невидимы из-за их низкой оптической глубины, в то время как пыль хорошо видна в прямом рассеянном свете.| |Предполагается, что узкие главные кольца и пояса из пылевых полос и мелких спутников различаются распределением размеров частиц.| |В главных кольцах больше частиц с размерами от сантиметра до метра.| |Такое распределение увеличивает площадь поверхности материала колец, что приводит к высокой оптической плотности в обратно-рассеянном свете.| |В пылевых полосах, наоборот, количество крупных частиц относительно небольшое, что приводит к низкой оптической глубине.| |Кольца Урана были тщательно исследованы во время пролёта «Вояджера-2» мимо Урана в январе 1986 года.| |Было обнаружено 2 новых кольца — λ и 1986U2R, которые увеличили общее количество известных колец Урана до 11.| |Физические свойства колец были изучены при анализе результатов радио-, ультрафиолетовых- и оптических покрытий.| |«Вояджер-2» наблюдал кольца в различных положениях относительно Солнца, делал фотографии в прямом, обратном и рассеянном свете.| |Анализ этих изображений дал возможность установить полную фазовую функцию, геометрическое альбедо и альбедо Бонда частиц в кольцах.| |На изображениях двух колец — ε и η — можно разглядеть их сложную микроструктуру.| |Анализ изображений также позволил открыть 10 внутренних спутников Урана, включая два «спутника-пастуха» кольца ε — Корделию и Офелию.| |В таблице приведены основные характеристики кольцевой системы Урана.| |1. Кольца Урана были замечены в 1700-х?  (англ.), BBC (19 апреля 2007). Проверено 19 апреля 2007.| |2. Уильям Гершель открыл кольца Урана ещё в XVIII веке?  (англ.). Physorg.com (2007). Проверено 20 июня 2007.| |3. Imke dePater, Heidi B. Hammel, Seran G. Gibbard, Mark R. Showalter (2006). «Новые кольца Урана: красное и голубое». Science 312: 92—94. DOI:10.1126/science.1125110.| |4. J. L. Elliot, E. Dunham, D. Mink. Кольца Урана  (англ.). Cornell University (1977). Проверено 9 июня 2007.| |5. Телескоп Хаббл обнаружил новые кольца и спутники около Урана  (англ.). Сайт телескопа Хаббл. Проверено 9 июня 2007.| |6. Robert Sanders. Вблизи Урана обнаружено голубое кольцо  (англ.). UC Berkeley News (6 июня 2006). Проверено 3 октября 2006.| |7. Stephen Battersby. Голубое кольцо Урана из льда  (англ.). NewScientistSpace (2006). Проверено 9 июня 2007.| |10. Burns, J.A.; Hamilton, D.P.; Showalter, M.R. (2001). «Пылевые кольца и околопланетная пыль: наблюдения и физика». Interplanetary Dust. Ed. Grun, E.; Gustafson, B. A. S.; Dermott, S. T.; Fechtig H.. Springer. 641—725.| |11. Mark R. Showalter, J. J. Lissauer, R. G. French и др. Внешние кольца Урана в объективе Хаббла. American Astronomical Society (2008). Проверено 30 мая 2008.| |30. Телескоп Хаббл открыл новые кольца и спутники вблизи Урана. Hubblesite (2005). Проверено 9 июня 2007.| |31. Голубое кольцо Урана из водянного льда. NewScientistSpace (2006). Проверено 9 июня 2007.| |32. Robert Sanders. У Урана обнаружили голубое кольцо. UC Berkeley News (6 апреля 2006). Проверено 3 октября 2006.| |33. Peter Goldreich,Scott Tremaine (1979). «Относительно теории колец Урана». Nature 277: 97—99. DOI:10.1038/277097a0.
Несмотря на то, что российский медиарынок на порядок отстаёт от американского, издатели отечественной прессы единодушны: планшетный компьютер iPad, который ещё даже не продаётся в РФ легально, даёт отрасли новую надежду на выживание, которая больше похожа на ту самую спасительную соломинку.| |13 июля Ассоциация распространителей печатной продукции (АРПП) совместно с медиа-агентством Jet-Co провели семинар «Перспективы электронных носителей информации на медиарынке России. iPad — новые возможности в индустрии СМИ и книгоиздании».| |Представители издательств, сопутствующих бизнесов и дистрибуторов прессы в интернете единодушно признали важность нового цифрового устройства и его перспективность для рынка.| |Их даже не смутило то, что пока, по приблизительным оценкам, в Россию завезено около 90 тыс. этих устройств — причём все условно нелегально: Apple ещё не начала официальные продажи в нашей стране.| |Поэтому отчаянные потребители везут планшеты из США сами или, на свой страх и риск, покупают у «серых» дистрибуторов втридорога.| |Интерес к iPad столь высок, что даже переплата не имеет шансов сбить спрос.| |Между тем, по определению председателя правления АРПП Александра Оськина, массовым рынок iPad в России сможет стать только после того, как число устройств перевалит за 2 млн.| |Пока же, по предварительным прогнозам, в год будут продавать «всего» по 500 тыс. штук.| |Рынок в США больше нашего раз в двадцать.| |А ведь именно массовость имеет ключевую роль при принятии издателями решения о выходе на новые платформы, и пока рынок невелик, «айпадные» версии газет и журналов, скорее, носят имиджевый характер и имеют мало отношения к бизнесу.| |Между тем нужно понимать, что мега-популярная новинка от Apple ценна не только сама по себе, но и как катализатор рынка для нового поколения цифровых устройств, позволяющих читать книги и прессу, сёрфить в интернете, играть в цифровые игры и развлекаться всеми возможными способами — и делать это всё вместе или по отдельности.| |В 2010—11 годах на рынок выйдет ещё не один планшет, в том числе весьма ожидаемый — от Samsung и рассчитанный именно на потребление газетного контента — Skiff от News Corp. Руперта Мёрдока.| |Часть новых планшетов будет дешевле Apple (самые радужные прогнозы дают, как всегда, китайцы, которые не упустят возможности завоевать и рынок «айпадов»), однако не настолько, чтобы быть сразу же раскупленными потребителями, которые «пожадничали» и не потратились на устройства первой волны.| |До тех пор, пока цена на новые устройства не опуститься ниже 300 долларов, а в идеале — до 99, они не станут товарами первой необходимости, а значит — будут восприниматься издателями только как приятный «бантик» на огромной коробке с печатными изданиями.| |Ситуация, по словам Александра Оськина, может измениться лишь к 2012 году.| |Результаты опроса, проведённого авторитетным в США интернет-ресурсом Mashable, показали, что прежде всего пользователи считают iPad дорогой игрушкой и покупают планшет, чтобы играть и развлекаться с его помощью.| |В то же время он сочетает в себе такое количество функций, что это позволяет утверждать: iPad — не уникальный технологический продукт, а хорошо продуманный и конъюнктурный, следующий основным трендам, которые будут определять медиа-потребление в течение ближайших 5—10 лет.| |К этим трендам относятся тачскрин, перманентное потребление медиа вместе с его «мобилизацией».| |По прогнозам экспертов, мобильные приложения к 2012 году будут пользоваться большей популярностью, чем сайты СМИ.| |Инфотейнмент — гибрид развлечения и новостной информации, в свою очередь, может заменить собой традиционную журналистику.| |В итоге, это позволяет говорить о том, что iPad стал первым представителем lean back device, ленивых медиа.| |Теперь читать электронную газету можно лёжа на диване — и, казалось бы, что тут особенного?| |Но вот первые исследования показали, что если обычно информационный сайт читают на протяжении нескольких минут, то iPad — час!| |И вот этот факт действительно позволяет говорить о том, что благодаря планшетной революции восстанавливается привычка к длинному, вдумчивому чтению.| |До сих пор, с момента развития интернета, веб-сёрфинг в массовом порядке заменял потребление медиа-контента.| |Однако для того, чтобы цифровой контент был доступен пользователям, необходимо развивать каналы дистрибуции в интернете.| |Один из вариантов — цифровые «киоски» компании Zinio, о которой уже писал «Часкор», а также AppStore, Android Market и Nokia OviStore, то есть магазины мобильных приложений.| |Пока что такие киоски выступают лишь как дополнение к другим каналам распространения — так как не позволяют издателям зарабатывать существенную прибыль.| |По приблизительным расчётам, с момента запуска AppStore заработал 428 млн долларов, данных по выручке СМИ на платформе планшетов пока нет.| |Чтобы наладить бизнес в приложениях, корпорация Apple вводит рекламную платформу iAd.| |Однако «входной билет» в систему стоит 1 млн долларов.| |Впрочем, столь высокая цена не отпугнула рекламодателей: например, Nissan уже заплатил 10 млн.| |Именно интерес рекламодателей и позволяет надеяться, что в некой перспективе СМИ в формате планшета ожидает финансовый успех.| |По данным генерального директора агентства Mosaic Игоря Пискунова, в России 26% рекламодателей рассматривают возможность размещения рекламы на iPad в 2010—11 годах.| |Самыми активными группами рекламодателей будут телекомщики, FMCG, авто-производители, виноделы, фармацевты и модные товары.| |Однако даже пионеры планшетной рекламы не готовы тратить на разработку больше 50—200 тыс. долларов, поскольку и отдача пока невелика.
Обыкновенная гага (лат. Somateria mollissima) — крупная морская птица из семейства утиных, распространённая вдоль северных побережий Европы, Восточной Сибири и Северной Америки.| |Большую часть жизни проводит в море на небольшом расстоянии от берега, где её часто можно увидеть «танцующей» на волнах либо летящей очень низко над водой.| |Гнездится колониями на арктическом побережье, островах Северного Ледовитого океана и северных умеренных широт.| |Зимует в прибрежных водах в южной части гнездового ареала либо к югу от него.| |Вне сезона размножения образует большие стаи.| |Питается моллюсками и ракообразными, за которыми ныряет на морское дно.| |Известна прежде всего своим лёгким эластичным пухом, которым утепляют одежду полярников и альпинистов.| |На севере Европы и в Исландии получила развитие отрасль хозяйства, занятая сбором и обработкой гагачьего пуха.| |Ненцы называют этих птиц «морскими гагами».| |Не следует путать гаг и гагар: эти птицы, несмотря на созвучность названий, относятся к разным отрядам (к гусеобразным и гагарообразным соответственно), при этом существенно отличаются друг от друга по внешнему виду; гаги известны благодаря своему пуху, гагар же раньше добывали на шкурки — «птичий мех» или «гагарьи шейки» для дамских шапочек.| |Очень крупная, коренастая утка с относительно короткой шеей, большой головой и гусиным, клинообразной формы клювом.| |Размером с небольшого гуся: длина тела 50—71 см, размах крыльев 80—108 см, масса 1,8—2,9 кг.| |В окрасе ярко-выраженный половой диморфизм.| |Самец сверху преимущественно белый, за исключением чёрной бархатистой шапочки на темени, зеленоватого затылка и чёрного надхвостья.| |На груди заметен нежный розовато-кремовый налёт.| |Низ и бока чёрные, с большими белыми пятнами по бокам подхвостья.| |Цвет клюва отличается у отдельных подвидов — он может быть жёлто-оранжевый либо серовато-зелёный, также различается форма рисунка на клюве (см. раздел «Классификация и подвиды»).| |У тихоокеанского подвида S. m.  на подбородке имеется чёрный V-образный рисунок.| |В оперении самки сочетание буровато-коричневого фона и многочисленных чёрных пестрин в верхней части тела, особенно крупных на спине.| |Клюв зеленовато-оливковый или оливково-бурый, более тёмный чем у самца.| |Если селезень легко распознаётся по сравнению с остальными утками, то самку иногда можно спутать с самкой родственной гаги-гребенушки (Somateria spectabilis).| |От последней её можно отличить по более массивной голове и задней формой клюва: у гребенушки вырезы оперения со стороны щёк и со стороны лба имеют примерно равную длину, тогда как у обыкновенной гаги вырез со стороны щеки заметно длиннее и почти достигает ноздрей.| |Молодые птицы в целом похожи на самку, но имеют более тёмное, монотонное оперение с узкими пестринами.| |Брюшная сторона серая.| |Типично морской вид, обыкновенная гага на берег выходит только для размножения — по этой причине передвигается на суше очень неуклюже, вперевалочку.| |В воздухе выглядит очень грузной, тяжёлой птицей, летит со скоростью 55—65 км/час.| |Над водой держится очень низко, над самыми гребнями волн, делая глубокие равномерные взмахи крыльями.| |Хорошо плавает даже при сильном волнении и прекрасно ныряет на глубину от 3 до 20 метров, а в отдельных случаях и до 50 м, используя для передвижения под водой крылья.| |Гаги голосисты только в сезон размножения, в остальное время, как правило, молчаливы.| |Голос самца — глухое воркующее «агууу-агууу», которое он издаёт во время совместного ухаживания — этот звук отдалённо напоминает крик филина.| |Голос самки — низкое кряканье «корр-крр-крр», немного похожее на стук лодочного мотора.| |Основные районы обитания — арктические, субарктические и северные умеренные побережья Канады, Европы и Восточной Сибири.| |На востоке Северной Америки гнездится на юг до Новой Шотландии и американского штата Мэн, включая Гудзонов залив, залив Джеймс, острова Лабрадор, Ньюфаундленд, Саутгемптон, Корнуоллис и Сомерсет.| |На западе материка область гнездовий ограничена Аляской на юг до залива Кука и остров Кадьяк, и северным арктическим побережьем на восток до пролива Диз и полуострова Мелвилл, включая острова Банкс и Виктория.| |К западу от Аляски населяет Алеутские острова и острова Святого Лаврентия и Святого Матвея.| |Подвид borealis обитает на островах северной Атлантики и Северного Ледовитого океана от Баффиновой Земли на восток до Земли Франца-Иосифа, в том числе в Гренландии, Исландии, на островах Элсмир, Ян-Майен, Медвежий, Оркнейских, Шетландских и Гебридских островах, архипелаге Шпицберген.| |Фарерские острова — область распространения подвида faeroeensis.| |В Европе распространён номинативный подвид mollissima — район обитания охватывает Британские острова, прибрежные воды Северного и Балтийского морей, побережье Скандинавии, Кольского полуострова и Белого моря к югу до Кандалакши, восточнее до Новой Земли и острова Врангеля.| |Возможно, гнездится на побережье полуострова Канина.| |Начиная со второй половины XX века, оседлые стайки гаг были обнаружены значительно южнее — на Чёрном море в районе Черноморского заповедника.| |Наконец, на северо-востоке Евразии район обитания охватывает побережье от Чаунской губы к востоку до Берингова пролива и далее на юг до северо-восточных берегов Камчатки, а также северо-восточное побережье Охотского моря от Тауйской губы к востоку до Пенжинской губы.| |Включает в себя острова Новосибирские, Вайгач, Врангеля, Карагин, Медный, Беринга, Диомида.| |Несмотря на суровый северный климат, гага с трудом покидает районы гнездовий, пока море не покрыто слоем льда и птица способна добыть себе пропитание.| |При этом места зимовок не обязательно находятся в более южных широтах, а иногда и значительно севернее.| |В Европе многие популяции ведут оседлый образ жизни, остальные частично мигрируют.| |Многие птицы из северных регионов России, Финляндии, Швеции и Норвегии вместе с местными популяциями зимуют на западном побережье Мурманской области, где Гольфстрим не позволяет воде замёрзнуть.| |Другие перемещаются на запад и север Норвегии, а также в сторону Балтийского и Ваттового морей.| |Популяции Белого моря — Онежской губы, Кандалакшского залива и Соловецких островов — в холодное время года концентрируются в Онежской губе.| |В Нидерландах большая часть птиц остаётся на местах, остальные перемещаются к южным и восточным берегам Великобритании, в Нормандию и в малом количестве в воды Бискайского залива.| |На Земле Франца Иосифа все гаги мигрируют, однако места их зимовок остаются невыясненными.| |Из северо-восточных регионов России, а также из Аляски и северо-западной Канады гаги перемещаются в сторону Берингова моря, где огромные стаи собираются в срединной части акватории у границы ледяного покрова, у островов Диомида, Командорских и Алеутских островов.| |Другой пункт назначения американских гаг — западное побережье континента к югу до Ванкувера.| |Популяции восточных популярных регионов Канады зимуют от Лабрадора к югу до Новой Шотландии, изредка достигая берегов Новой Англии.| |Из западного побережья Гренландии большинство птиц перемещается на юго-запад острова, из восточного возможно в Исландию, где зимует совместно с местными оседлыми гагами.| |Кормовой биотоп — литоральные участки моря с изобилием моллюсков и других донных обитателей, где глубина не превышает нескольких метров.| |Гнездится на каменистых берегах, часто на небольших скалистых островах, недоступных для песцов и других наземных хищников.| |Вглубь материка или острова не залетает, гнёзда устраивает на расстоянии не более 0,5 км от воды.| |Возле пологих песчаных пляжей не встречается.| |Моногам.| |Гнездится колониями, изредка одиночными парами, начиная со второго или, скорее, третьего года жизни.| |Большинство пар образуются ещё на зимовках и к местам гнездовий прибывает вместе.| |Весной селезень становится очень возбуждённым, часто токует перед самкой, даже когда пара уже сформирована.| |Во время ухаживания он приподнимается на воде, держа туловище почти вертикально, взмахивает крыльями и демонстрирует самке своё чёрное брюхо.| |Клюв вначале прижат в груди, однако затем селезень вскидывает его вертикально вверх вместе с шеей и издаёт громкий глухой воркующий крик.| |Зачастую одну самку окружают сразу несколько самцов, и между ними нередки драки.| |Самцы-первогодки также ведут себя демонстративно, однако пар не образуют и зачастую в колониях не появляются, оставаясь на зимних квартирах.| |На обустройство гнезда много времени не уходит, птицы прибывают на сушу лишь перед самым началом размножения — как правило, это обычно происходит во второй половине апреля или мае, но на крайнем севере иногда и несколько позже.| |Размер колоний и расстояние между соседними гнёздами сильно варьируют: наибольшая плотность достигается на открытых скалистых участках, где на одном квадратном метре может находиться по 2 или 3 гнезда.| |Количество птиц в отдельных случаях может достигать тысячи и более особей — например, такие колонии отмечены в Исландии.| |Птицы избегают обрывистых берегов и острых скал, а в местах с неровным рельефом, расщелинами и пещерками селятся разрозненно.| |Колония может находиться как прямо у кромки воды, так и в нескольких сот метрах от неё, но обязательно должна иметь пологий спуск к морю.| |Гнездо представляет собой ямку диаметром 20—25 см и глубиной около 10 см, вырытую в торфе и выложенную редкой растительностью и обильным слоем серого пуха, который самка выщипывает из нижней части груди и брюшка.| |Оно может быть как полностью открытым, так и спрятанным у большого камня, в ложбинке или под сенью лап большой ели.| |Одно и то же углубление может использоваться несколько лет подряд, однако птицы избегают остатков прошлогоднего пуха, и при его наличии гнездятся рядом.| |Иногда своего гнезда нет вовсе, а яйца подбрасываются в гнёзда других птиц — турпана, длинноносого крохаля, серебристой чайки или клуши.| |В году одна кладка, обычно состоящая из 4—6 (реже 1—8) крупных яиц бледно-оливкового или зеленовато-серого цвета без рисунка.| |Размеры яиц: (69—95) х (47—58) мм.| |В день откладывается по одному яйцу, и параллельно добавляется новая порция пуха — в результате к концу кладки яйца оказываются почти полностью укрытыми.| |По краям гнезда создаётся валик из того же пуха.| |Насиживание начинается с последнего яйца, сидит одна самка в течение 25—28 дней.| |В первое время селезень находится возле гнезда, однако вскоре теряет к нему интерес и возвращается в море, нисколько не заботясь о потомстве.| |К концу насиживания утка сидит очень плотно и не принимает пищи, так что к ней можно подойти вплотную и дотронутся.| |Утята появляются в течение нескольких часов, и первые день или два держатся возле гнезда — ловят комаров.| |Затем самка уводит пуховиков в сторону моря (реже на внутренний водоём), где они кормятся среди прибрежных камней.| |На воде выводки зачастую смешиваются друг с другом и с холостыми птицами, образуя крупные разновозрастные скопления.| |К концу второго месяца птенцы размерами догоняют взрослых и становятся полностью самостоятельными, а в возрасте 65—75 дней начинают летать.| |В среднем обыкновенные гаги живут около 18 лет, а максимально известный возраст — более 37 лет — был зарегистрирован на Британских островах.| |Кормится преимущественно моллюсками (особенно мидиями и литторинами), которых добывают со дна моря.| |Кроме того, употребляет в пищу ракообразных (в том числе бокоплавов, балянусов и равноногих), иглокожих и других морских беспозвоночных.| |Изредка употребляет в пищу рыбу.| |В период размножения самка также питается растительными кормами, которые находит на побережье — водорослями, ягодами, семенами и листьями трав.| |Основной способ добычи — ныряние на морское дно, где глубина обычно составляет 2—4 м.| |Однако, известно, что птицы спокойно погружаются на глубину до 20 м и держатся под водой более минуты.| |Пищу заглатывают целиком и затем переваривают в мускульном желудке.| |Кормятся в светлое время суток группой, при этом вожак стаи ныряет первым, а после него следуют остальные птицы.| |Спустя 15 — 30 минут после начала охоты следует перерыв, во время которого птицы выходят на берег, отдыхают и переваривают пищу.| |В суровые зимы гаги стараются беречь энергию — ловят более крупную добычу либо вовсе отказываются от еды на период похолодания.| |В полярных районах основными хищниками, которые охотятся на гаг, считаются белая сова и песец.| |В более южных широтах на птиц нападают орлан-белохвост, рыжая лисица и филин.| |Наиболее уязвимы птицы в период размножения: во время насиживания утка не покидает гнездо, а появившиеся на свет утята не способны летать и плавать.| |В это время они зачастую становятся лёгкой добычей для чаек и врановых — чёрной, серой вороны и обыкновенного ворона.| |Поселяются в птицах и различные паразиты, в том числе некоторые виды трематодов, цестодов и скребней.| |Когда говорят об обыкновенной гаге, чаще всего упоминают очень лёгкий и тёплый гагачий пух, который широко используется для набивки подушек, одеял и тёплой одежды северян, альпинистов и космонавтов.| |По своим качествам, прежде всего низкой теплопроводности, эластичности и малому весу, этот пух превосходит аналогичный пух любого другого пернатого.| |Многие северные страны занимаются сбором и обработкой пуха, однако первой в этом промысле традиционно считается Исландия.| |Специалисты полагают, что уже в XV и XVI веках исландские заготовители активно торговали этим товаром с Англией.| |Заготовкой пуха занималась и Россия — в XVI веке поморы принимали участие в заготовке пуха на Шпицбергене, а в XVII веке среди товаров, которые русские купцы завозили в Голландию, значился и «птичий пух».| |Гнездовой пух, растущий на брюхе, по своей структуре несколько отличается от пуха других частей тела — он более длинный и имеет большее количество бороздок, которые, цепляясь друг с другом, придают ему эластичность.| |По этой причине пух именно собирают из гнезд, а не ощипывают с мёртвых птиц.| |История взаимоотношений гаги и человека уходит корнями в глубокую древность, задолго до появления письменности в северных широтах.| |Наиболее древнее свидетельство охоты на эту птицу было обнаружено при раскопках древнего культурного поселения Йомала (фин. Jomala) на Аландских островах в Балтийском море.| |На территории этого поселения, существовавшего в эпоху неолита в промежутке между 3400 и 2800 гг до н. э., были найдены многочисленные останки костей нескольких видов птиц, большая часть которых принадлежала обыкновенной гаге.| |На основании анализа специалисты сделали вывод, что гага, наряду с охотой на тюленя и рыболовством, играла очень важную роль в рационе местных жителей.| |Наиболее раннее письменное упоминание обыкновенной гаги содержится в записях, оставленных монахом и епископом Кутбертом Линдисфарнским, жившем в VII веке в Нортумбрии (ныне территория Англии).| |Согласно источнику, этот священнослужитель (ныне признанный одним из самых почитаемых святых Британских островов) в 676 году уединился в пещере на одном из островов Фарне (англ. Farne Islands), где занялся содержанием этих уток, и использовал их пух для своих нужд.| |Поскольку остров часто посещали пилигримы, Кутберт написал правила, регулирующие охрану гнездовий гаг и других морских птиц — эти правила считаются первым в мире известным законодательным актом об охране природы.| |Местные жители до сих пор называют гаг Cuddy’s Duck, то есть утками Куберта.| |Другим документом, где упоминается обыкновенная гага, считается древнеанглийский перевод «Истории мира» Орозия, составленный английским королём Альфредом Великим позднее 890 года.| |В свой перевод монарх включил донесение поступившего к нему на службу вождя викингов Оттара о плавании от берегов Северной Норвегии в Белое море и в датский порт Хедеби.| |Оттар рассказывает, что в Норвегии местные жители платили ему подати «из оленьих шкур, и из гагачьего пуха, и из моржовой кости, и из канатов, сделанных из моржовой кожи, и из тюленей».| |В «Саге об Эгиле» (Egils saga Skallagrimssonar), написанной на древнеисландском языке около 1220 года, Торольв, сын Квельдульва содержит гнездовья гаг, где собирает яйца.| |Обыкновенная гага не является домашней птицей, подобно курице либо индейке, однако склонность к постоянным гнездовым участкам и спокойное отношение к присутствию человека сделали процесс сбора пуха относительно несложной операцией.| |Как правило, фермы устраиваются на небольших каменистых островах недалеко от большой земли.| |Чтобы оградить гнездовья от хищников (чаек или ворон), фермеры устанавливают по периметру отпугивающие предметы вроде ярких флажков или громыхающих металлических предметов.| |Собирают пух в два этапа — в самом начале насиживания и после его окончания, когда выводки покидают гнёзда (в ряде регионов сбор пуха разрешён только в конце).| |В первом случае самка иногда покидает гнездо и отправляется на кормёжку, укрыв гнездо пухом.| |Этим моментом пользуются фермеры, изымая 17-20 г материала.| |Вернувшись назад, гаги немедленно выщипывают из груди новую порцию пуха, а в случае его недостатка это делает селезень.| |В России сбором пуха, в частности, занимаются в Кандалакшском заповеднике.| |Возле убогой постели находилось окно, в разбитые стекла которого, как сквозь прорванную дождём паутину, виднелся клочок неба и вдали луна, покоившаяся на ложе пушистых, как из гагачьего пуха, облаков.| |Это была тесная комнатка, битком набитая мебелью в стиле, который французы называют стилем Луи-Филиппа.| |Широкая деревянная кровать, прикрытая красным одеялом из гагачьего пуха, большой гардероб, круглый стол, крохотный умывальник и два стула, обитых красным репсом.| |Все грязное и обтрёпанное.| |— Кто здесь? — спрашиваю я, поднимаясь.| |— Это я… не бойся! — отвечает женский голос.| |Я направился к двери…| |Прошло несколько секунд, и я почувствовал, как две женские ручки, мягкие, как гагачий пух, легли мне на плечи.| |— Я люблю тебя…| |Ты для меня дороже жизни, — сказал женский мелодический голосок.| |Обыкновенная гага была описана Карлом Линнеем в 10-ом издании его Системы природы в 1758 году.| |Научное название происходит рода происходит от двух древнегреческих слов: σῶμα («сома»), которое переводится как тело или оболочка, и ἔριον («ерион») — шерсть.| |Видовое название mollissima латинского происхождения, первоначальная форма mollissimus — очень мягкий, мягчайший — является превосходной степенью от слова mollis (мягкий).| |S. m. mollissima (Linnaeus, 1758) — Свеверо-Западная и Северная Европа на восток до полуострова Канин и Новой Земли.| |Клюв серовато-зелёный.| |S. m. faeroeensis C. L. Brehm, 1831 — Фарерские острова.| |Клюв серовато-оливковый и несколько меньшей длины, чем у номинативного подвида.| |S. m. v-nigra C. L. Brehm, 1831 — Северо-Восточная Сибирь на восток от Новосибирских островов и Чаунской губы, Северо-Запад Америки.| |Клюв оранжевый.| |Зеленоватый налёт на затылке также захватывает область под глазом.| |На подбородке чёрный V-образный рисунок.| |S. m. borealis (C. L. Brehm, 1824) — Арктические острова от Баффиновой Земли на восток до Земли Франца-Иосифа, включая Гренландию и Исландию.| |Клюв желтовато-оранжевый.| |S. m. sedentaria Snyder, 1941 — Гудзонов залив.| |Похож на dresseri, однако имеет ноготок меньшего размера.| |S. m. dresseri Sharpe, 1871 — Атлантическое побережье Северной Америки.| |Клюв серовато-зелёный.| |В отличие от остальных подвидов, надклювье с округлой, а не заострённой вершиной, доходящей почти до глаза.| |Зеленоватый налёт на затылке, как и у подвида v-nigra, захватывает область под глазом.| |Проверено 5 июня 2009.
Повседневное ТВ, ориентируясь на благополучие, методично внедряет в души рядовых индивидов затаённое и несформулированное чувство вины.| |Это чувство удваивается сознанием его бессмысленности, малости и старомодности.| |Прошлый год создал традицию завершать летнее межсезонье в начале августа.| |Тогда была краткосрочная и жестокая война в Цхинвале.| |Сейчас — годовщина той войны, которую телеканалы будут довольно масштабно отмечать.| |Тогда была Олимпиада в Пекине, ставшая бомбой, потрясшей мир эстетическими, медийными и спортивными средствами.| |Сейчас такого снаряда в загашнике глобализируемого мира нет.| |Тем не менее на отечественное телевидение уже накатывают нервозные ощущения.| |ТВ с новой силой переживает несовершенство мирового сообщества и России в нём.| |Своё глобальное недовольство телевидение срывает на проблемах уровня жизни — якобы цивилизованной и уж точно далёкой от военных действий.| |В ток-шоу «Цена вопроса» на «3 канале» до зубов спорят о том, что можно считать настоящим кофе, и приходят к выводу, что в городе Москве такого кофе практически впить невозможно.| |Эксперты мотивируют сей факт по-разному, но вывод один.| |Масла в огонь подливают ведущие, в особенности Ольга Родионова, которая очень любит прицепиться к какой-нибудь мелочёвке и допрашивать о ней с помощью наводящих и уточняющих вопросов.| |Стоит она в кофейного цвета платье с отливом, с декольте и тяжёлым макияжем в середине дня и создаёт иллюзию, что, кроме кофе, вообще в её жизни нет других интересов.| |И не потому, что жизнь пуста или, наоборот, переполнена ощущениями, а потому, что за кофе обидно.| |Накануне годовщины Цхинвала кофейные ламентации особенно показательны.| |Они касаются не самого напитка, но ощущения, что всё не по-таковски в нашей ежедневности.| |Аналогично репликам генеральши Епанчиной в финале «Идиота».| |После всех трагических злоключений своих дочерей и Мышкина в придачу она жаловалась на Швейцарию — ни дома истопить по-человечески там не могут, ни хлеба испечь.| |Хотя ясно, что не упущения быта причиняли муки героине, а душевный раздрай в России и швейцарских кантонах сразу.| |На этой неделе наше телевидение демонстрирует, как происходит деконструкция глобализации — на неё работает вопиющая несинхронность актуальных проблем в разных точках земного шара.| |Несложно представить, как смотрятся программы вроде «Цены вопроса» там, где у людей в течение хотя бы года нет собственного нормального жилья.| |Или там, где периодически случаются проблемы с продовольствием, отоплением, электричеством.| |Или там, где ведутся обстрелы.| |На фоне заявлений президента о необходимости помощи голодающим детям мира — и на фоне фото- и видеоматериалов на эту тему — проблемы усовершенствования антипригарного покрытия сковородок выглядят как инопланетное шоу, случайно пойманное антенной.| |Никто вроде бы персонально ни в чём не виноват.| |Или не виноват не в абсолютном смысле, а лишь в том, что идея коллективной вины нации и уж тем более человеческого рода отменилась сама собой в эпоху мегамассовизации, мегапосредничества и нарастающей атомарности простых смертных?| |И всё равно можно нет-нет да и ощутить смутную вину за то, что мучаешься не самыми страшными бедами человечества.| |И тем не менее тебе хватает собственных бед, характерных для умеренно цивилизованного города с «мёртвым» кофе.| |Я уверена, что повседневное ТВ, ориентируясь на благополучное цивилизованное сообщество, методично внедряет в души рядовых индивидов затаённое и несформулированное чувство вины.| |Это чувство удваивается сознанием его бессмысленности, малости и старомодности.| |Человек из мирной цивилизации и правда зависим от кофе, потому что иначе он не сможет функционировать на износ и участвовать в уничтожении голода.| |А потому такой человек взбадривает ощущение серьёзности собственных бед.| |Всю неделю истошно обсуждали проблему состояния питьевой воды.| |Спровоцированное заявлениями правительства о необходимости пристального контроля над питьевой водой, телевидение готово броситься в эту тему, как в омут, надолго.| |Даже в «Пусть говорят!» рассуждали о свойствах воды, даже философствовали и сыпали научными терминами.| |В программе НТВ «Средний класс» пытались эту проблему ускучнить, чтобы выглядело солиднее.| |В результате в очередной раз навели тоску, и не из-за воды, а из-за того, что понимание среднего класса у нас на ТВ очень мелко плавает.| |Кто он такой, этот средний класс?| |Похоже, на ТВ его понимают прежде всего как класс умных потребителей, которые хотят не просто хавать и хапать всё подряд, а производить селекцию, изучать свойства продуктов и повышать планку их оценки.| |В этом «Средний класс» показал себя ничуть не выше «Контрольной закупки», замучившей народ за пределами среднего класса дегустациями сухариков в пакетиках.| |Смешно, право, когда разница в обращении к среднему классу и к тем, кто туда не добрался, сводится к выбору продуктов разного уровня.| |Сухарики с ароматизаторами — явно не для среднего класса.| |Однако целевым аудиториям обеих программ ТВ упорно предлагает позицию дегустаторов и экспертов.| |Как будто человек рождается и овладевает речью для того, чтобы потом всю жизнь обсуждать в телеэфире и в жизни качества продуктов потребления.| |Отмечу вскользь, что несколько раз в жизни наблюдала людей, таскающихся по презентациям и дегустациям всяких продуктов массового потребления.| |Таскались они потому, что за участие в дегустации платят небольшую денежку, которая может быть хорошей прибавкой к пенсии, пособию по безработице или какому-либо символическому заработку.| |Мнение этих граждан (возможно, частично или абсолютно незаслуженно выброшенных на обочину социума) фактически фигурирует после дегустаций как мнение типичных массовых потребителей.| |Однако это мнение часто абсолютно случайное, произвольное, безответственное, поскольку до всей испробованной продукции и до успеха фирм этим людям нет никакого дела.| |И так складываются представления о вкусах и предпочтениях в обществе.| |В общем, я не удивляюсь не только тому, что у нас нет настоящего среднего класса, но и тому, что у нас нет никакого иного класса за пределами среднего.| |А ведь на уровне ниже среднего тоже должен быть класс, или это предрассудки в духе XIX века?| |К профанируемой дегустации в реальности телевидение добавляет дегустацию и экспертизу виртуальные.| |Куча программ — от всех чисто кулинарных шоу до «Званого ужина» и «Давай поженимся!» — включают в себя мотив индивидуальной экспертизы, которую совершают те или иные гости студии.| |Самопровозглашённые или возведённые в экспертов персоны проявляют дотошность, строгость и даже придирчивость.| |Качества продукции и качества людей подвергаются самой взыскательной оценке.| |А параллельно нескончаемым потоком идёт реклама фастфуда, всяческого неполноценного питания и вреднейших для здоровья напитков, даром что безалкогольных.| |А параллельно в играх и реалити-шоу плотоядно любуются на не самые благородные человеческие свойства.| |Виртуальные экспертизы не стыкуются с реальностью торгового предложения и медийных эталонов.| |Нет мира и нет покоя в умеренно цивилизованной цивилизации, где не идут боевые действия.| |В этой цивилизации перебор одних амплуа и недостача других.| |Экспертов тьма.| |С лёгкой руки телевидения это теперь массовая позиция.| |Остаётся узнать в каких-нибудь «других новостях», где обитают столь же множественные грамотные производители товаров и исполнители профессиональных услуг, формирователи социальных отношений и делатели социальных перспектив, которые изо дня в день, из часа в час работают над повышением меры цивилизованности нашей российской цивилизации.| |Народу прививают представление о том, что все они сидят в Кремле и заботятся о нас и что их там вполне достаточно.| |Но ведь недостаточно.| |Где основание и сам организм пирамиды создателей и организаторов цивилизованного житья — остаётся загадкой.
44-й, пошел!| |Обамомания шагает по планете.| |Люди самых разных национальностей нашли нового идола, а предприимчивые бизнесмены — отличный способ заработать на этом и остаться на плаву во время мирового финансового кризиса.| |Например, китайские предприниматели вслед за всеми печатными СМИ приветствовали избрание Барака Обамы тиражированием его имени, но не на бумаге, а на всевозможных товарах — от лапши быстрого приготовления до футболок.| |Как сообщает газета The Telegraph, в городе Вэньчжоу производитель обуви зарегистрировал торговую марку Mei Obama, что переводится как «Американский Обама».| |Теперь имя нового президента США красуется на ботинках, босоножках и сапогах.| |В Хартуме, столице Судана, накануне инаугурации открылась парикмахерская имени Барака Обамы.| |В небольшом помещении на рынке Аль-Меркези цирюльник за несколько фунтов стрижет любого «под 44-го президента».| |В Японии фабрика Ogawa Rubber Inc. произвела и уже распродала более 2,5 тыс. масок Обамы.| |На подходе еще тысяча экземпляров.| |Причем новый «бестселлер» идет почти вровень по популярности с маской бывшего премьер-министра Японии Дзюнъитиро Коидзуми.| |Латексное лицо избранного президента США продается в магазинах Японии по цене примерно 2 тыс. иен (около 24 долларов).| |В Израиле среди сувениров можно найти футболки с изображением нового хозяина Белого дома в образе ортодоксального еврея в кипе и с пейсами.| |Надпись на ней гласит: «Расслабься — будь евреем!»| |В столице Болгарии Софии на центральном открытом рынке с лотков торговцев разлетаются матрешки с изображением Обамы.| |Как пишет Esquire, на первой, самой большой, президент держит в руках скипетр и державу, на второй — гармонь, на третьей — чарку, на четвертой — хлеб-соль, а на пятой — букет гладиолусов.| |В США было запущено производство энергетического напитка под незатейливым названием «Обама».| |Он рекламируется как «первая газировка для всех, кому нужны позитивные перемены».| |Во время предвыборной кампании каждый покупатель упаковки из 24 банок жертвовал в предвыборный фонд Барака Обамы 1 доллар.| |В итоге кандидат от Демократической партии собрал около 640 млн долларов.| |Американцы также наладили выпуск презервативов с лицом Обамы на упаковке.| |«Сейчас нестабильные времена.| |Экономический рост замедлился…| |Но появились презервативы Obama, и для разнообразия вы можете теперь верить в них».| |А для тех, кто хочет «почувствовать истинный вкус демократии», продается гигиеническая помада «Барак».| |Попробовавшие утверждают, что у нее клубнично-мятный аромат.| |Продукт был запущен после того, как в сентябре 2008 года Обама заявил: «Если накрасить свинью губной помадой, она останется свиньей», намекая на лживую политику Маккейна и его напарницы Сары Пэйлин.| |Тогда Барака поспешили обвинить в сексизме, но, по-видимому, это никак не отразилось на его популярности.| |Образ Обамы не только помогает заработать денег, но и вдохновляет некоторых на создание произведений искусства.| |Так, в Индии художник Дарла Нагесвара Рао создал портрет нового президента из 33 тыс. цветных наклеек.| |На это у него ушло около 160 часов, сообщает BBC.| |А посетитель сайта zoomdoggle.com, на котором развлекаются скучающие офисные служащие, создал копию знаменитого портрета Барака Обамы.| |Для этого он использовал то, что было у него под рукой, — 21 156 канцелярских кнопок и картонную доску.| |Барак как произведение искусства с 15 января 2009 года обитает в лондонском Музее мадам Тюссо.| |Специально для нее был воссоздан уголок легендарного Овального кабинета.| |«Теперь у вас есть возможность ближе узнать самого могущественного человека в мире», — говорится в пресс-релизе музея.| |Не остались равнодушными к славе Обамы и владельцы ювелирной компании в британском городе Бирмингем.| |Там выпустили памятную серебряную монету номиналом в 20 долларов с изображением Барака Обамы на фоне Белого дома.| |Более 300 экземпляров проданы.| |Такой успех заставил владельцев задуматься о более дорогом варианте монеты — из золота, каждая из которых обойдется поклоннику Обамы в 4 тыс. долларов.| |Барак Обама — суперзвезда.| |Он обладает удивительной способностью нравиться всем — вне зависимости от цвета кожи, вероисповедания, национальности и рода занятий.| |Однако преклонение это имеет многовековую предысторию.| |Любовь к царям, императорам, фараонам и прочим наместникам бога на земле правит умами человечества уже 4 тыс. лет.| |И особый внешний вид, специфический цвет кожи как был дополнительным фактором обожествления в праязыческие времена, так и остался сегодня.| |Например, в Танзании и Конго кровь негров-альбиносов считается магическим снадобьем, дающим бессмертие.| |Таким образом, люди с белой кожей среди темнокожих оказываются жертвой всеобщей жажды потустороннего.| |44-й президент США, конечно же, воспринимается миллионами людей как избранник, человек особой судьбы.| |И его африканское происхождение, темная кожа и экзотическое имя добавляют ему не просто шарма, а даже какой-то магической тайны в глазах суеверных поклонников.
Административный суд Кёльна снял с последнего альбома немецкой индастриал-метал группы Rammstein «Liebe ist für alle da» все ограничения на реализацию.| |Суд счёл необоснованными запрет на продажу альбома лицам до восемнадцати лет и цензуру обложки, которые были введены осенью прошлого года.| |«Liebe ist für alle da» подвергся цензуре в ноябре 2009 года, когда Немецким Федеральным Комитетом по Оценке СМИ обложка диска была названа пропагандирующей садомазохизм.| |К тому же неприличным был объявлен текст песни «Ich tu dir weh», в результате чего композицию запретили для исполнения на публике.| |Суд Кёльна выносил вердикт, ссылаясь на отсутствие в песнях непосредственного упоминания действий насильственного характера.| |Также доводом в пользу снятия запретных мер стало то, что предыдущее решение не поясняло причин пагубного влияния описания садомазохизма на молодёжь.| |Таким образом, постановление суда разрешает распространение пластинки в прозрачной упаковке и даёт возможность покупать её детям младше восемнадцати лет.| |Тем не менее, вердикт носит временный характер.| |Это связано с тем, что Комитет по Оценке СМИ решил опротестовать решение Кёльнского суда.| |По предварительным оценкам на процесс может уйти не менее полугода.| |В этот период планируется продавать альбом в обычном режиме, т.е без каких бы то ни было ограничений.| |Кроме того, стоит отметить, что в феврале 2010 года Rammstein стали объектом жёсткой критики со стороны белорусских властей.| |Тогда в преддверии минского концерта группы Общественный совет по нравственности и Министерство культуры Белоруссии заподозрили немецких металлистов в пропаганде насилия, сексуальных извращений и нацизма.| |Тем не менее раннее творчество Rammstein не вызывало столь критичного отношения со стороны государственных органов, несмотря на присутствие в нём темы сексуального насилия.
По инициативе итальянской стороны чрезвычайный и полномочный посол Италии в Грузии Виторио Сандали встретился с заместителем министра иностранных дел Грузии Александром Налбандовым.| |Предметом обсуждения стали вопросы сотрудничества в международных организациях.
Арестованы отец и сын, выдававшие себя за потомков грузинского царя Соломона II.| |Следствием установлено, что на основании фальшивого свидетельства о рождении гражданин Грузии Мераб Титанидзе переделал свои имя и фамилию на Соломона Багратиони.| |Его примеру последовал сын, Кахабер Титанидзе.| |Ваке-Сабурталинское районное управление полиции Грузии проводит следствие.| |Обвиняемые признали свою вину.
Парламент Исландии одобрил законопроект о предоставлении этой страной «убежища» для информационных материалов, «могущих вызвать чье-либо недовольство» и для людей, связанных с такими материалами — прежде всего журналистов и издателей.| |Как пишет «Лента.ру», эта инициатива поможет этой сильно пострадавшей от мирового экономического кризиса стране заработать дополнительные деньги, предоставляя хостинг-провайдерам мира площадку для размещения своих серверов, информационный статус которых будет особо охраняться новыми исландскими законами.| |В настоящее время к переезду в Исландию уже готовится известный сайт Wikileaks, специализирующийся на публикации различного рода «утечек» и компромата.| |Публикация многочисленных материалов подобного рода привела к тому, что сайт испытывает серьёзные трудности с хостингом и вынужден рассредотачивать серверы по всему миру.| |При этом следует отметить, что этот сайт публиковал и засекреченную информацию, касающуюся банковского краха в самой Исландии, что вызвало недовольство исландских банкиров.| |Данные меры островных властей являются частью государственного проекта «Исландская современная медийная инициатива», в рамках которого предполагается сделать Исландию «информационным оффшором» в целях «усиления свободы самовыражения и информационных свобод».| |Одной из последующих мер должна стать прокладка новых, более мощных, чем существующие, магистральных интернет-каналов на остров.
12 июня празднуется Всемирный день вязания.| |А впервые этот праздник состоялся в 2005 году.| |За эти годы от стал массовым и любимым многими любителями ручного вязания.| |В Германии праздник перерос временные границы и превратился в недельное торжество любителей спиц.| |Но в Бенрате (район Дюссельдорфа) эту новую традицию решили значительно расширить и модернизировать.| |В прошедшее воскресенье в самом центре старинного местечка свиделелям предстала необычная группа.| |У небольшого кафе-шоколодницы за столиками чинно сидели шестеро вязальщиков и прилежно изучали методы правильной работы со спицами.| |Среди них было трое мужчин.| |На вопросы проходящих, чтобы это означает, они дружно отвечали, что сегодня праздник вязания, день открытых дверей и что мужчины в этом вопросе работают отнюдь не хуже женщин.| |И это действительно так, поскольку всей этой учёбой и одновременно рекламой вязания заправлял Михаэль Вайнрайх, пристрастившийся к вязанию в годы юности и создавший соответствующую школу и центр в Дюссельдорфе.| |Женщины с вниманием прислушивались к его советам.| |В Дюссельдорфе давно не считают вязание уделом только женщин.| |Владелец кафе Йохен Шарф не только принял под своё крыло необычных посетителей, но и принял самое деятельное участие в процессе, снабжая занятых рукоделием горячим шоколадом.| |И полезно, и приятно...| |Принято решение распространить праздник на весь год и регулярно встречаться за столиками каждое второе воскресенье месяца.
Россия заняла 80 место в рейтинге «провальных стран»| |Американский «Фонд мира» опубликовал очередной выпуск своего ежегодного рейтинга «провальных» («недееспособных») стран (failed states).| |Список состоит из 177 стран, номер в рейтинге определяется оценками ситуации с правами человека, общей безопасностью, состоянием экономики и пр.| |Более высокие места соответствуют более высокому уровню «провальности».| |Рейтинг делится на 4 группы: «критическая ситуация», «плохая стабильность / опасный уровень рисков», «умеренная стабильность» и «образцовая стабильность».| |Возглавляет рейтинг 2010 года африканское государство Сомали, известное почти полным отсутствием государственного регулирования.| |На втором месте находится Чад, далее следуют Судан, Зимбабве и Демократическая Республика Конго.| |Африканские страны занимают 7 верхних позиций рейтинга, всего в первой группе «критическая ситуация» около трёх десятков африканских стран, 30% группы занимают азиатские страны и около 10% ближневосточные.| |Россия в рейтинге 2010 года расположилась на 80 месте во второй группе «плохая стабильность / опасный уровень рисков» между Индией (79) и Таиландом (81).| |По сравнению с 2009 годом Россия опустилась в рейтинге на 9 позиций (т. е. ситуация в ней улучшилась).| |Следом за Таиландом в той же группе на 82 месте находится Белоруссия, на 103 месте находится Казахстан, на 109-м — Украина.| |Замыкает рейтинг в благополучной группе стран находящаяся на 177 месте Норвегия, за ней вверх по рейтингу следуют Финляндия, Швеция и Швейцария.
Годовой прирост численности интернет-пользователей в украинском сегменте интернета составил 20%, сообщает интернет-издание focus.ua со ссылкой на исполнительного директора компании Google по развивающимся рынкам (Европа, Ближний Восток и Африка) Мохамада Гавдата.| |Мохамад Гавдат и вице-президент Google Нельсон Маттос выступали в Киеве на пресс-конференции, посвященной открытию украинского офиса этой компании.| |По сведениям издания mediabusiness.com.ua, до этого украинское представительство Google ограничивалось одним человеком — Дмитрием Шоломко.| |Как рассказал Гавдат, в мире растет интерес к интернету, в частости, к социальным сетям, фото- и видеосервисам.| |Пользователей социальных сетей, по его словам, в мире сейчас около 1,8 млрд, 400 млн из них составляют пользователи сети Facebook, 105 млн — Twitter.| |«Через несколько лет эти цифры увеличатся вдвое», — прогнозирует Гавдат.| |По его словам, Украина ещё далека от сетевых показателей США и Китая, но всё же демонстрирует высокую динамику роста.| |По данным МСЭ, в сентябре 2009 года на Украине насчитывалось 10,4 млн интернет-пользователей, из которых 1,6 млн были пользователями широкополосных подключений; население страны при этом оценивалось в 47,7 млн.
24 марта 2009 года : где дно ?| |Новости о грядущей эмиссии в США обвалили доллар и подняли цену золота .| |При этом рост количества долларов пока не зафиксирован .| |Со швейцарским франком ситуация противоположная : стало известно , что в феврале денежная масса Швейцарии увеличилась на 3,5 % , однако биржевой курс франка и его покупательная способность за неделю выросли .| |Во время кризиса словно почва уходит из-под ног .| |Привычные ценовые ориентиры превращаются в какие-то бессмысленные фантастические цифры .| |Всё обваливается , и о возможных пределах этого обвала можно только гадать .| |Акции « Газпрома » обесценились в три с лишним раза .| |А могут ли они упасть еще дальше : в 10 , в 30 , в 100 раз ?| |Чего стоит ожидать от мировых валют при наихудшем раскладе и как понять , действительно ли сложившийся расклад — наихудший ?| |Вероятен ли , например , крах американского доллара ?| |И что в существующих условиях можно называть крахом ?| |Чтобы помочь читателям , размышляющим над этими вопросами , мы начинаем рассчитывать и публиковать специальные показатели , измеряющие величину разрыва между текущей стоимостью самых популярных финансовых активов и оценкой , которую им мог бы дать наиболее скептический и консервативный аналитик .| |Ведь во время кризисов обычно выигрывает тот , кто опирается на самые мрачные и пессимистичные прогнозы .| |Валютный глубиномер .| |После того как Бен Бернанке заявил , что ФРС направит 1050 млрд долларов на скупку ипотечных бумаг и долгосрочных американских облигаций ( это произошло 18 марта ) , доллар упал и относительно золота , и относительно прочих валют .| |За неделю унция золота подорожала с 921,6 до 952,1 доллара .| |Однако увеличение количества долларов , ожидаемое рынками , пока не зафиксировано .| |Наоборот , свежие данные от ФРС показывают уменьшение денежной массы : на 9 марта М1 был равен 1534 млрд долларов .| |Таким образом , золотое содержание тысячи долларов поднялось до 5,3 грамма .| |Когда покупательная способность валюты на рынке падает , а ее реальная обеспеченность золотом растет , это объясняется негативными ожиданиями и приближает курс валюты к « золотому дну » .| |Итак , американский доллар немного утонул , и его потенциал падения уменьшился с 84,75 до 83,77 % .| |Таблица 1 .| |Помимо ФРС , на этой неделе новые данные о денежной массе опубликовал Банк Швейцарии .| |За февраль в этой стране агрегат М1 вырос на 3,5 % — с 343 до 355 млрд франков .| |Соответственно золотое содержание тысячи франков упало с 3,03 до 2,93 грамма .| |При этом швейцарский франк особенно сильно поднялся относительно доллара : неделю назад курс был равен 1,186 , а сейчас — 1,13 .| |Таким образом , ожидания в отношении этой валюты благоприятны , она всплыла , и ее потенциал падения вырос с 89,34 до 89,87 % .| |Таблица 2 .| |У остальных валют покупательная способность остается в целом стабильной .| |Фунт и евро немного укрепились , а иена слегка упала , но это незначительные движения .| |Наименьшим потенциалом падения по-прежнему обладают американский доллар и швейцарский франк , наибольшим — японская иена и фунт стерлингов .
В среду новолуние .| |Несколько планет на границах знаков обещают неопределённую и зыбкую неделю , когда может поменяться то , с чем вы свыклись как с чем-то неизменным .| |Сейчас не стоит спешить кардинально решать все проблемы .| |Они более правильно решатся во второй половине сентября , когда многое прояснится и встанет на свои места — может быть , уже по-новому .| |На этой неделе лучше просто отложить все вопросы , которые ставят вас в тупик .| |Побыть с пустой головой накануне важных для вас решений и начинаний второй половины сентября .| |День новолуния — всегда сравнительно неблагоприятный — выпадает на среду , 8 сентября .| |Однако ещё более мрачное расположение планет приходится на понедельник и вторник , мутные последние дни перед новолунием .| |6 — 7 сентября довольно высока вероятность каких-то крупных катастроф .| |В повседневной жизни понедельник и вторник , скорее всего , пройдут спокойно .| |6 — 7 сентября — естественные дни для некоторого выдоха .| |Чуть более расслабленного темпа .| |Во всяком случае , лучше придержать инициативу .| |Если время терпит , не предпринимать ничего такого , что должно завершиться победой .| |В первой половине недели лучше немного поплыть по течению .| |Доделать неоконченные дела .| |Что-то подправить , навести порядок .| |Или просто избавиться от дел , которые стали обузой .| |Сам день новолуния , среду , лучше провести как можно более « незаметно » .| |Не хвататься за дела , которые не требуется затевать именно в этот день .| |Не беспокойтесь , если появится ощущение упадка сил .| |Или какого-то общего тупика .| |В новолуние это нормально .| |Уже в ближайшие дни наверняка появятся и новые идеи , и энергия .| |Если вы не очень-то реагируете на лунные фазы , не спешите раздражаться по поводу окружающих , которые немного впали в спячку или реагируют слегка неадекватно .| |Не принимайте это на свой счёт .| |Через день - другой это пройдёт .| |Новолуние 8 сентября пройдёт на фоне не слишком грозного расположения планет .| |В гороскопе этого новолуния , пожалуй , нет ярко выраженных указаний на какую-либо действительно страшную катастрофу или что-то вроде того в течение ближайшего месяца .| |Четверг , первый день нового лунного месяца , наверняка будет беспокойным .| |Каким-то неустойчивым .| |Непредвиденные стечения обстоятельств могут порядочно поломать ваши планы .| |На 9 сентября лучше не намечать ничего , что может легко сорваться , когда что-то пойдёт не так .| |Не лучший день , чтобы начинать что-то основательное .| |Осторожнее вечером — довольно высока вероятность поломок и мелких , но досадных неудач .| |Срезать угол в пути , невзирая на риск , этим вечером может быть особенно опасно .| |Во второй половине четверга лучше удерживаться от попыток грубо поднажать на дела , которые продвигаются недостаточно легко .| |Если какое-то дело подзастряло , его лучше оставить в покое и не поддаваться первому импульсу добить начатое .| |Оставьте всё как есть , а завтра продолжите — с пришедшими умными мыслями насчёт того , как всё решить наилучшим образом .| |Пятница , скорее всего , пройдёт более ровно .| |Наиболее тонкие и деликатные дела , которые особенно важно провести без неожиданных сбоев , во второй половине недели лучше намечать на 10 сентября .| |Если в субботу вас уже ранним утром ожидают достаточно напряжённые совместные дела , постарайтесь тщательнее выбирать слова и отмерять действия .| |Этим утром будет лучше чуть сильнее подстраховаться , чем даже слегка отпустить тормоза и сделать более резкое , чем нужно , движение .| |Рискуете что-то сломать или с кем-то поссориться .| |Вообще в эту субботу лучше не спешить что-то предпринимать ещё утром .| |Главное из намеченного на 11 сентября лучше сделать днём или вечером .| |Часов после двух дня .| |Воскресенье — хороший день для серьёзных , глубоких решений .| |Особенно таких , что принимаются в уединении , нежели совместных .| |12 сентября , день остановившегося Меркурия , не стоит слишком загружать далёкими поездками , ответственными сделками или деловыми переговорами .| |В воскресенье всё это слишком чревато задержками и осложнениями .| |Как и первые два дня недели , это день довольно высокой вероятности громких чрезвычайных происшествий .| |Например , крупных аварий .| |О предстоящей неделе 13 — 19 сентября .| |Меркурий повернёт с попятного движения на прямое .| |Начинается более удачное , чем предыдущие три недели , время для реального рывка в новом направлении .| |Растущая Луна тоже добавит немного попутного ветра .
В Сан-Франциско прошло технологическое шоу TechCrunch50 – конкурс - конференция , посвященная высокотехнологическим стартапам .| |Новинки сезона – микроблог для корпораций и Т9 для экранных клавиатур .| |На прошлой неделе в Сан-Франциско в Design Center Concourse закончилась конференция , организованная TechCrunch , интернет-проектом , посвященным высоким технологиям и стартапам .| |Всё прошло весьма солидно , с помпой .| |Несмотря на кризис , было продано 1700 билетов по цене от 2000 – 3000 долл . , много прессы .| |Мероприятие проводилось второй раз .| |В прошлом году было 40 финалистов , а сейчас – 52 из тысячи претендентов .| |Конференция проходила три дня – каждый день работало по четыре секции ( пять выступающих и 8 минут на презентацию каждому ) .| |Победителем стал Yammer , получивший 50000 долл . .| |Компания Geni создала сервис ( в духе популярного микроблога Twitter ) для нужд бизнеса и межкорпоративных коммуникаций .| |От 2 до 10 тыс . пользователей могут заниматься микроблогингом ( то есть отвечать на вопрос « что ты сейчас делаешь ? » и быстро обмениваться сообщениями ) .| |Yammer позволяет формировать закрытые группы и работать как на сервере производителя , так и на сервере организации , которая им пользуется .| |В этом случае вы платите по доллару в месяц за каждого участника сети ( три месяца , правда , бесплатно ) .| |Yammer , разумеется , доступен через iPhone , Blackberry , программы мгновенного обмена сообщениями , SMS и e-mail .| |В числе победителей были и другие стартапы .| |Atmosphir – трехмерная игровая платформа , в которой можно собрать собственный игровой уровень , используя заданные элементы : мосты , открытые пространства , препятствия .| |Довольно незамысловатый редактор .| |Программа доступно на Маке , PC и на Linux .| |Автор творения – Minor Studios .| |FitBit – гаджет в виде клипсы , похожий на hitech-прищепку для белья .| |Она фиксирует , сколько ты нашагал в день , и шлет отчеты в сеть .| |Вы можете радоваться и сокрушаться количеству соженных калорий .| |Для нового iPod , кстати , тоже предусмотрена похожая примочка от Nike .| |GoodGuide – это серьезный рекомендательный ресурс с постоянно расширяющимся ассортиметном товаров , о которых можно получить справку на предмет их соответствия разным критериям , от полезности для здоровья до « социальной приемлемости » .| |Голосуют не только пользователи , но и независимые эксперты .| |Онлайновый ресурс Grockit предназначен для самотестирования : предполагается , что суденты будут собираться вместе и отвечать на вопросы тестов , например , SAT .| |Логика организации ресурса схожа с World of Warcraft .| |Есть чат , где можно обсуждать вопросы заданий .| |Стартап уже освоил 10 млн долл .| |Swype – интересная программа для любых сенсорных дисплеев , которая позволяет вам без ошибок писать слова , просто соединяя движением пальца ( или стилусом ) буквы на виртуальной клавиатуре .| |Создатели уверяют , что можно достичь скорости 50 слов в минуту .| |Автор программы Клиф Кашлер – соавтор T9 , программы , знакомой любому владельцу мобильного телефона , которая предсказывает печатаемое слово по мере набора , тем самым ускоряя и упрощая переписку .| |На iPhone эта программа называется WrittingPad .| |Но пока не для русского языка .| |Поскольку одни проекты находятся в стадии разработки не только « бета » , но даже « альфа » , а другие готовы прислать вам приглашение , но не сразу , а немного погодя , то в реальном доступе есть не так уж много участников конференции .| |Из того , что удалось посмотреть автору , приглянулись два сервиса .| |Первый – Dropbox – сервис для быстрой органиации совместного доступа к документам или для собственных нужд , или при работе в команде .| |Второй любопытный сервис – TonchiDot – предназначен для « социального маркирования » для iPhone , разработанный в Токио : идешь по городу и видишь на экране информацию о тех местах , мимо которых проходишь ( магазины , рестораны , кино , выставки и прочие достопримечательности ) .| |Так создается паралельный информационный мир или , как принято говорить в последнее время , « расширенная » реальность .| |А в свете экономического кризиса интересен подход StockMood .| |Команда разработчиков предлагает некий алгоритм , позволяющий оценить реакцию рынка ценных бумаг на новости .| |Гипотеза следующая : если рынок в « хорошем настроении » , то у него есть некоторая предвзятость как для хороших ( они преувеличиваются ) , так и не очень хороших новостей ( они преуменьшаются ) , если же , напротив , настроение рынка « плохое » , то все наоборот .| |StockMood.com позволяет проследить за « угрозами » повышенного оптимизма и пессимизма .| |« Где-то я это видел » .| |Впрочем , как писал в свое время Дэвид Маллингс в журнале Fast company , « есть три типа предпринимателей .| |Изобретатель создает что-то новое и пытается на этом заработать .| |Инноватор – адаптировать и модифицировать что-то для нового рынка .| |Инвестор – это только тот , кто инвестирует в идеи других .| |Facebook и MySpace не оригинальны , но почему не вы их начали ?| |Майкл Делл не изобрел компьютеры , но сейчас он мультимиллионер .| |Уоррен Баффет покупает прибыльные компании и размещает капитал , но ничего не изобретает » .| |Так что заходите на TechCrunch50 и пользуйтесь , чем понравится .
10 марта исполнилось 70 лет со дня смерти Михаила Булгакова.| |Но это не означает, что его произведения автоматически стали общественным достоянием.| |Руководитель отдела авторского права юридической компании «Усков и Партнёры» Михаил Родионов рассказал «Часкору» о нюансах авторского права и поделился мнением по поводу национализации советского кино.| |— После 10 марта начались активные разговоры о том, что произведения Михаила Булгакова переходят в общественное достояние.| |Так ли это?| |— Истечение срока правовой охраны и переход произведения в общественное достояние нужно исчислять не просто исходя из биографических данных, а исходя из обстоятельств истории создания и обнародования каждого произведения.| |В достаточно большом количестве случаев действующий закон — часть 4 ГК РФ — предусматривает пролонгированный срок охраны авторства.| |Булгаков умер в 1940 году.| |Раньше у нас действовал закон о 50-летнем сроке охраны авторства.| |И существует переходное положение, если ранее установленный 50-летний срок истёк к 1 января 1993 года, то 70-летний срок не применяется.| |Исходя из этого положения, общий срок охраны авторского права Булгакова истёк почти 20 лет назад.| |Однако, например, роман «Мастер и Маргарита» был опубликован в 1966—1967 годах.| |В отношении этого произведения действует положение статьи 1281 пункт 3 ГК РФ, в соответствии с которой при обнародовании произведения после смерти автора срок правовой охраны исчисляется с 1 января года, следующего за годом опубликования произведения.| |Нужно энциклопедически точно устанавливать, когда было опубликовано каждое произведение, и отсюда исчислять срок охраны авторских прав.| |Всё, что было опубликовано при жизни Булгакова, например «Дни Турбиных», уже давно общественное достояние.| |То, что было опубликовано после смерти — в зависимости от даты публикации.| |Кроме того, сроки действия авторского права исчисляются не с календарной даты смерти или публикации, а с 1 января года следующего за годом смерти автора или обнародования произведения.| |— Какие ещё особенности существуют?| |— Например, соавторство.| |Исчисления срока действия авторского права в этом случае осуществляется исходя из даты кончины пережившего соавтора, то есть того из соавторов, кто прожил дольше всех.| |Один из знаменитых случаев соавторства — Ильф и Петров.| |Ильф умер в 1937 году, а Петров погиб в 1942 году.| |У тех авторов, кто воевал и работал в годы войны, срок авторского права продлевается на четыре года.| |Таким образом, действие авторского права на «Двенадцать стульев» не истекло по состоянию на 1 января 1993 года и будет охраняться как минимум до 2017 года.| |Авторское право репрессированных авторов охраняется, начиная с года реабилитации.| |70-летний срок — только самое общее правило охраны авторского права.| |Но в значительном числе случаев срок действия авторского права на практике может быть пролонгирован.| |По конституции нет ценности выше, чем права и свободы человека и гражданина.| |И мы всегда должны исходить из презумпции действия авторских прав.| |Если мы говорим об авторе, который является нашим ближайшим современником, то, скорее всего, авторское право действует.| |Хорошо, что у книг есть выходные данные.| |А ведь есть ещё колоссальное количество мультфильмов.| |Есть дореволюционные фильмы, созданные в Российской империи, но их авторы умерли в эмиграции в 60—70 годы.| |По отношению к ним советские декреты и первые законодательные акты в области авторского права не действуют.| |Вот и получается, что фильм вроде немой, старый и все о нём забыли, а он вполне себе охраняемый объект авторского права.| |— Кстати, о кино.| |Вы наверняка слышали об инициативе перевода произведений, созданных в советский период при поддержке государства, в общественное достояние по аналогии с американским Copyright Royalty Board.| |Как вы к этому относитесь?| |— Здесь к вопросу нужно подходить, по возможности не отдаваясь во власть эмоций.| |Существует действующее постановление правительства РФ № 524, подписанное премьером Сергеем Кириенко ещё в 1998 году.| |Им установлены минимальные ставки отчислений кинематографистам при использовании фильмов, созданных до 1992 года, то есть на советских киностудиях.| |Права на аудиовизуальные произведения, созданные в советские годы, осуществляются правопреемниками этих студий.| |Был «Мосфильм» — стал киноконцерн «Мосфильм», был «Ленфильм» — стало акционерное общество «Ленфильм» и так далее.| |Когда студия-правообладатель продаёт созданный до 1992 года фильм телеканалам или выпускает его на диске, она должна выплачивать соответствующие отчисления авторам — режиссёру, сценаристу, оператору, художнику.| |С другой стороны, судьба прав на многие фильмы не ясна.| |Они неоднократно продавались и перепродавались, в результате чего непонятно, кто и от каких доходов должен начислять советским кинематографистам причитающиеся им по постановлению 1998 года отчисления.| |Я знаю, что Киностудия им. Горького имела практику выплаты отчислений авторам советских лент.| |Поэтому, когда мы упоминаем Татьяну Лиознову и её «Семнадцать мгновений весны», который не сходит с экранов телевидения, то можно с уверенностью говорить о том, что она как режиссёр-постановщик имеет право на авторские отчисления из доходов от использования этого фильма.| |Возможно, это копеечные отчисления.| |Но если речь идёт о постоянно транслируемых фильмах и если постановление правительства 1998 года правообладателями исполняется, то речь может идти о значительной прибавке к пенсиям ветеранов нашего кино.| |Хотя пенсии многих старых мастеров зачастую не соответствуют их вкладу в искусство.| |Никита Сергеевич Михалков, как и остальные авторы, творившие в советский период, должен получать отчисления за свои фильмы.| |И меня удивляет, что человек, находящийся внутри процесса, председатель Союза кинематографистов, имея возможность привлечь внимание к этому, так мало об этом говорит.| |Что же касается национализации.| |Да, есть мировой прецедент в лице США.| |Все авторские работы, которые оплачивает правительство США, автоматически становятся общественным достоянием.| |В этом есть своя справедливость.| |Государство тратит деньги налогоплательщиков и создаёт не только социальные блага, но и культурный продукт, который должен принадлежать всем.| |Есть широко известные результаты работы американского правительства во время Великой депрессии, когда привлекались художники и фотографы, отражавшие жизнь страны в те годы.| |Были созданы прекрасные фотографии, впоследствии вошедшие в золотой фонд.| |Они являются собственностью народа.| |Но это другая правовая система как таковая.| |У нас нет такого прецедента, чтобы при живом авторе его произведения переводились в общественное достояние только на том основании, что они делались за государственный счёт.| |Другой вопрос: справедливо это или нет, но действующее законодательство этого не предусматривает.| |Мне лично кажется, что вместо переписывания законов гораздо более действенным было бы надлежащее исполнение существующих.| |Если кинематографисты должны по постановлению правительства получать отчисления от использования советских фильмов, то они должны их получать.| |Но отменять авторское право на советское кино и говорить о том, что это ничьё, общественное, не совсем правильно.| |У нас это будет воспринято как анархия.| |Фильм же создаётся многими людьми.| |Да, нынешние их версии кто-то реставрировал, чистил звук, оцифровывал.| |Нужно обеспечить авторов фильма пусть скромным, но вознаграждением.| |А это можно сделать, только если фильмы кому-то принадлежат.| |И если нормативный акт не работает, нужно, чтобы он заработал, пусть и в судебном порядке.| |— Тем не менее авторы советского кино оказываются в более незащищённом положении, чем авторы современного кино.| |Им либо забывают перечислить деньги, либо это сущие копейки, а основной поток денег идёт не причастным людям.| |— Я намеренно не касаюсь сейчас позиции конкретных деятелей.| |Но считаю, что Никита Сергеевич Михалков как председатель СК должен взяться и поставить вопрос, чтобы при каждом публичном использовании соответствующих произведений авторы советских фильмов не забывались нынешними правообладателями.| |В постановлении 1998 года указаны конкретные проценты авторских отчислений (см. приложение).| |Когда наступил кризис 1998 года, никто не следил за тем, чтобы авторам выплачивали вознаграждения.| |Если бы кто-то хотел урегулировать, если бы была инициатива творческого союза, то закон было бы не так просто обойти.| |Мы прекрасно понимаем, что авторы год от года не молодеют.| |Возможно, они и знают, что им причитается, но нет ни сил, ни средств на разбирательства.
Футбольный клуб «Манчестер Юнайтед» (англ. Manchester United Football Club; английское произношение: [ˈmæntʃɛstə ju:ˈnaɪtɪd]) — английский профессиональный футбольный клуб из Стретфорда, Большой Манчестер.| |Был основан в 1878 году под названием «Ньютон Хит (Ланкашир энд Йоркшир Рейлуэй)», в 1902 году изменил название на «Манчестер Юнайтед».| |Один из самых популярных футбольных клубов в мире.| |Один из клубов-основателей английской Премьер-лиги в 1992 году.| |Домашний стадион «Юнайтед», «Олд Траффорд», был открыт в 1910 году.| |Он является крупнейшим после «Уэмбли» футбольным стадионом в Англии и вмещает около 76 тыс. болельщиков.| |«Манчестер Юнайтед» является одним из самых успешных английских клубов по количеству титулов за всю историю, а за последние 20 лет — самым успешным клубом в Англии, выиграв 27 крупных трофеев с ноября 1986 года, когда команду возглавил сэр Алекс Фергюсон.| |В сезоне 2010/11 «Юнайтед» выиграл чемпионат Англии в рекордный 19-й раз, опередив по этому показателю «Ливерпуль».| |В 1968 году «Манчестер Юнайтед» стал первым английским клубом, выигравшим Кубок европейских чемпионов, победив в финале португальскую «Бенфику» со счетом 4:1.| |В 1999 году клуб во второй раз выиграл главный европейский клубный трофей, одолев в финале мюнхенскую «Баварию» со счетом 2:1.| |В 2008 году «Юнайтед» вновь выиграл Лигу чемпионов, обыграв в финале лондонский «Челси».| |Кроме того, «Юнайтед» является рекордсменом по количеству выигранных Кубков Англии (11 побед).| |На данный момент «Юнайтед» входит в тройку футбольных клубов с самыми высокими доходами.| |В апреле 2011 года журнал Forbes оценил клуб в $1,86 млрд.| |Главный тренер команды — сэр Алекс Фергюсон, назначенный на эту должность 6 ноября 1986 года после отставки Рона Аткинсона.| |Действующий капитан клуба — Неманья Видич, сменивший в феврале 2011 года завершившего карьеру Гари Невилла.| |Ранний период (1878—1945)| |Клуб был сформирован под названием «Ньютон Хит (Ланкашир энд Йоркшир Рейлуэй)» (англ. Newton Heath L&YR F.C) группой рабочих-железнодорожников Манчестера в 1878 году.| |Клубная форма содержала два цвета — зелёный и золотой.| |На протяжении 15 лет команда выступала на небольшом полуразрушенном поле «Норт Роуд», после чего переехала на стадион «Бэнк Стрит» в Клейтоне в 1893 году.| |Годом ранее клуб вступил в Футбольную лигу и отделился от железнодорожной станции, став независимым.| |Была учреждена должность клубного секретаря, а из названия исчезло дополнение «Ланкашир энд Йоркшир Рейлуэй».| |Клуб стал называться просто «Ньютон Хит».| |В 1902 году команда была на грани банкротства, имея задолженность в размере более 2500 фунтов.| |Стадион «Бэнк Стрит» даже был закрыт судебными приставами.| |От закрытия клуб спас Джон Генри Дейвис, управляющий пивоваренного завода Манчестера, который вложил в команду солидные по тем временам инвестиции.| |С 26 апреля 1902 года клуб изменил название и стал официально называться «Манчестер Юнайтед».| |Одновременно поменялись клубные цвета — с зелёного и золотого на красный и белый.| |В 1903 году клубным секретарём был назначен Эрнест Мангнэлл, под руководством которого «Юнайтед» вышел в Первый дивизион в 1906 году, а в сезоне 1907/08 выиграл свой первый чемпионский титул.| |В этот период в «Юнайтед» из соседнего «Манчестер Сити» перешёл ряд футболистов, включая Билли Мередита и Сэнди Тернбулла, ставших впоследствии ключевыми игроками команды.| |В 1908 году «Манчестер Юнайтед» выиграл первый в своей истории Суперкубок Англии, а в 1909 году — свой первый Кубок Англии.| |В сезоне 1910/11 «Юнайтед» во второй раз в своей истории стал чемпионом Первого дивизиона.| |В этом же сезоне клуб переехал на свой новый стадион «Олд Траффорд».| |В последующее десятилетие «Манчестер Юнайтед» не смог выиграть новых трофеев, а в 1922 году вылетел во Второй дивизион.| |В 1925 году «Юнайтед» вернулся в Первый дивизион, но боролся лишь за попадание в первую половину турнирной таблицы, и вновь вылетел во Второй дивизион в 1931 году.| |За восемь лет, предшествовавших Второй мировой войне, «Юнайтед» постоянно перемещался между дивизионами, а в 1934 году занял самую низшую в своей истории позицию в чемпионате — 20-е место во Втором дивизионе.| |Предвоенный сезон 1938/39 клуб завершил на 14-м месте в Первом дивизионе.| |Эпоха Басби (1945—1969)| |В 1945 году главным тренером «Юнайтед» был назначен Мэтт Басби.| |Под руководством Басби и его ассистента, Джимми Мерфи, клуб занимал второе место в чемпионате в трёх сезонах подряд: 1946/47, 1947/48 и 1948/49, а в 1948 году выиграл Кубок Англии.| |В сезоне 1951/52 «Юнайтед» выиграл чемпионский титул Первого дивизиона — спустя 41 год после своего последнего триумфа.| |Этот состав команды был уже достаточно возрастным, и Басби начал активно привлекать в основной состав игроков из молодёжного состава: Роджера Берна, Билла Фоулкса, Марка Джонса, Денниса Вайоллета.| |Успех пришёл не сразу: в сезоне 1952/53 обновлённая молодёжью команда Басби финишировала лишь на 8-м месте, но уже в сезоне 1955/56 «Юнайтед» стал чемпионом Англии.| |Средний возраст игроков этой команды составлял 22 года.| |Молодых воспитанников клуба того времени в прессе назвали «малышами Басби».| |В сезоне 1956/57 «Юнайтед» вновь выиграл чемпионат, а также дошёл до финала Кубка Англии и полуфинала Кубка европейских чемпионов, став первым английским клубом, принявшим участие в главном европейском клубном турнире.| |В сезоне 1957/58, по возвращении домой из Белграда после матча Кубка европейских чемпионов с «Црвеной Звездой», самолёт с игроками «Юнайтед» потерпел крушение в аэропорту Мюнхена 6 февраля 1958 года.| |Авиакатастрофа отняла жизни восьмерых футболистов — Джеффа Бента, Роджера Берна, Эдди Колмана, Дункана Эдвардса, Марка Джонса, Дэвида Пегга, Томми Тейлора и Лиама Уилана — и ещё пятнадцати пассажиров, включая членов тренерского штаба клуба Уолтера Крикмера, Берта Уолли и Тома Карри.| |Мэтт Басби получил тяжёлые травмы, но выжил и, спустя три месяца, вернулся к руководству клубом.| |К удивлению многих, лишённый игроков основного состава «Юнайтед» достиг финала Кубка Англии 1958 года, в котором уступил «Болтону».| |В конце сезона УЕФА предложил Футбольной ассоциации Англии заявить в Кубок европейских чемпионов два клуба — чемпионов Англии «Вулверхэмптон Уондерерс» и «Манчестер Юнайтед», в дань памяти жертвам авиакатастрофы, но Футбольная ассоциация отклонила это предложение.| |В сезоне 1958/59 «Юнайтед» завершил чемпионат на 2-м месте.| |В начале 1960-х Басби начал перестройку команды, подписав таких игроков, как Денис Лоу и Пэт Креранд, одновременно продолжая искать и воспитывать молодых талантливых игроков.| |Возможно, самым известным из них стал уроженец Белфаста Джордж Бест.| |Обновлённая молодыми игроками команда Басби выиграла Кубок Англии 1963 года, хотя в Первом дивизионе финишировала лишь на 19-м месте.| |Уже в сезоне 1963/64 «Юнайтед» занял 2-е место в чемпионате, а в сезонах 1964/65 и 1966/67 стал чемпионом Англии.| |В 1968 году «Манчестер Юнайтед» вышел в финал Кубка европейских чемпионов, в котором обыграл португальскую «Бенфику» со счётом 4:1, став первым английским клубом, выигравшим этот турнир.| |Три игрока из этого состава «Юнайтед» выиграли «Золотой мяч»: Бобби Чарльтон, Денис Лоу и Джордж Бест.| |В 1969 году Мэтт Басби покинул пост главного тренера, уступив его тренеру резервной команды и бывшему игроку «Юнайтед» Уилфу Макгиннесу.| |Под руководством Макгиннесса «Юнайтед» занял всего лишь 8-е место в сезоне 1969/70, и после провального начала сезона 1970/71 Макгиннесс покинул пост главного тренера команды, вернувшись к тренировке резервистов.| |Басби согласился временно вернуться на пост главного тренера, но уже через 6 месяцев, летом 1971 года, окончательно покинул клуб.| |В это же время из команды ушёл ряд опытных игроков, в том числе Нобби Стайлз и Пэт Креранд.| |Главным тренером «Юнайтед» был назначен Фрэнк О’Фаррелл.| |Он, как и Макгиннесс, пробыл на посту главного тренера команды менее полутора лет, но, в отличие от последнего, покупал новых игроков для усиления состава.| |Возможно, самым важным его приобретением стала покупка Мартина Бакена из «Абердина» за 125 000 фунтов.| |В конце 1972 года главным тренером клуба стал Томми Дохерти по прозвищу «Док».| |Он спас «Юнайтед» от вылета в сезоне 1972/73, но уже в следующем сезоне клуб вылетел во Второй дивизион.| |К этому времени «звёздное трио» в лице Беста, Лоу и Чарльтона уже покинуло команду.| |На замену им были куплены Лу Макари, Стюарт Хьюстон и Брайан Гринхофф, но ни один из них не мог сравниться по мастерству с ушедшими легендами клуба.| |По итогам сезона 1974/75 «Манчестер Юнайтед» вернулся в Первый дивизион, а в 1976 году дошёл до финала Кубка Англии, в котором уступил «Саутгемптону».| |Год спустя «Юнайтед» всё же выиграл Кубок Англии, обыграв в финальном матче 1977 года «Ливерпуль» со счётом 2:1.| |Несмотря на этот успех и свою популярность среди болельщиков, Дохерти был уволен вскоре после финала, когда раскрылся его роман с женой клубного физиотерапевта.| |Летом 1977 года Дохерти на тренерском посту заменил Дейв Секстон.| |Секстону не удалось выиграть с командой никаких титулов, и в 1981 году он был уволен со своего поста.| |Его заменил харизматичный Рон Аткинсон, чей экстравагантный и публичный имидж отражался на тренерской работе.| |Он сразу же побил британский трансферный рекорд, купив Брайана Робсона из «Вест Бромвича».| |Кроме того, Аткинсон подписал таких футболистов как Йеспер Ольсен, Пол Макграт и Гордон Стракан и ввёл в состав игроков из молодёжного состава — Нормана Уайтсайда и Марка Хьюза.| |Под руководством Аткинсона «Юнайтед» дважды выиграл Кубок Англии — в 1983 и 1985 годах — и был фаворитом в борьбе за чемпионство в сезоне 1985/86, когда команда выиграла 10 стартовых матчей чемпионата и к октябрю на 10 очков опережала ближайших преследователей, однако затем потеряла форму и финишировала лишь на 4-м месте.| |В следующем сезоне команда так и не смогла набрать нужные кондиции и к ноябрю 1986 года балансировала на грани вылета из Первого дивизиона.| |Аткисон был уволен и на его место был назначен шотландский специалист Алекс Фергюсон.| |Эра Алекса Фергюсона (с 1986 года)| |В первом сезоне под руководством Алекса Фергюсона «Манчестер Юнайтед» завершил чемпионат на 11-м месте.| |Уже в сезоне 1987/88 «Юнайтед» финишировал вторым, однако не смог повторить этот успех в следующем сезоне.| |В начале 1990 года Фергюсон был на грани отставки из-за длительной серии матчей без побед.| |Однако удачное выступление команды в Кубке Англии, завершившееся победой в финале над «Кристал Пэлас», сохранило за Фергюсоном тренерский пост.| |В сезоне 1990/91 «Юнайтед» вышел в финал Кубка Футбольной лиги, в котором уступил клубу Рона Аткинсона «Шеффилд Уэнсдей».| |В этом же сезоне «Манчестер Юнайтед» выиграл Кубок обладателей кубков и Суперкубок Европы.| |В следующем сезоне клуб снова добрался до финала Кубка Лиги, и на этот раз выиграл его, победив «Ноттингем Форест».| |Летом 1991 года в команду перешёл датский голкипер Петер Шмейхель, который провёл 17 «сухих матчей» в чемпионате сезона 1991/92, в котором «Юнайтед» финишировал на 2-м месте после «Лидса».| |В 1992 году клуб подписал Эрика Кантона за 1,2 млн. фунтов.| |Переход в клуб харизматичного француза тут же сказался на результатах команды: в сезоне 1992/93 «Манчестер Юнайтед» выиграл чемпионский титул — впервые с 1967 года.| |В июле 1993 года в команду из «Ноттингем Форест» перешёл ирландский полузащитник Рой Кин, впоследствии ставший одной из легенд клуба.| |В сезоне 1993/94 «Юнайтед» впервые в своей истории выиграл «дубль»: Премьер-лигу и Кубок Англии.| |После окончания неудачного для команды сезона 1994/95 Фергюсон продал ряд ключевых футболистов (Марка Хьюза, Пола Инса и Андрея Канчельскиса), заменив их игроками из молодёжной академии «Юнайтед» (среди них были Дэвид Бекхэм, Пол Скоулз, Гари и Фил Невиллы, Ники Батт).| |Обновлённый молодёжью «Юнайтед» в сезоне 1995/96 снова выиграл «дубль».| |После ухода из команды Стива Брюса в 1996 году новым капитаном был назначен Кантона.| |Он привёл команду к очередному чемпионству в сезоне 1996/97, но по его окончании неожиданно объявил о завершении карьеры.| |На замену французскому форварду был приобретён Тедди Шерингем, а футболка с номером «7» перешла к Дэвиду Бекхэму.| |Сезон 1998/99 стал самым успешным за всю историю клуба: «Манчестер Юнайтед» выиграл Премьер-лигу, Кубок Англии и Лигу чемпионов, став первым английским клубом, которому покорился подобный «требл» в одном сезоне.| |Чемпионский титул Премьер-лиги «Юнайтед» выиграл лишь в последнем туре, обыграв «Тоттенхэм Хотспур» со счётом 2:1.| |В финале Кубка Англии «красные дьяволы» со счётом 2:0 победили «Ньюкасл».| |В финале Лиги чемпионов «Юнайтед» выиграл у мюнхенской «Баварии», вырвав победу со счётом 2:1 в добавленное время.| |После этой победы Фергюсон был посвящён в рыцари за заслуги перед футболом.| |По завершении триумфального сезона клуб также стал обладателем Межконтинентального кубка, победив бразильский клуб «Палмейрас».| |«Юнайтед» выиграл Премьер-лигу в сезонах 1999/2000 и 2000/01, но на европейской арене выступал неудачно.| |Сезон 2001/02 команда завершила на 3-м месте, однако в следующем сезоне вновь выиграла Премьер-лигу.| |После этого успеха «Манчестер Юнайтед» не мог выиграть чемпионский титул на протяжении четырёх лет.| |В 2004 году клуб выиграл Кубок Англии.| |Титул чемпионов Англии вернулся на «Олд Траффорд» лишь по итогам сезона 2006/07.| |В сезоне 2007/08 «Юнайтед» удалось выиграть «европейский дубль», став чемпионами в Премьер-лиге и Лиге чемпионов.| |В сезоне 2008/09 «Манчестер Юнайтед» в третий раз подряд стал чемпионом Премьер-лиги, а также выиграл Кубок Футбольной лиги и Клубный чемпионат мира.| |Летом 2009 года Криштиану Роналду был продан в мадридский «Реал» за рекордную сумму в 80 млн фунтов.| |В 2010 году «Юнайтед» выиграл Кубок Футбольной лиги, обыграв в финале «Астон Виллу» со счётом 2:1 и впервые в своей истории защитил свой титул в кубковом турнире.| |В сезоне 2010/11 «Манчестер Юнайтед» в 19-й раз в своей истории выиграл чемпионский титул, опередив по этому показателю «Ливерпуль», и стал самым успешным клубом в истории английского футбола в домашних турнирах.| |Под названием «Ньютон Хит» клуб выступал в форме разных цветов, наиболее известными из которых были жёлто-зелёные футболки в 1878—1892 годах и затем снова с 1894 по 1896 год (эти же цвета были возвращены на выездную клубную форму в начале 1990-х годов).| |Другие комплекты формы «Ньютон Хит» включали красно-белые цвета (1892—1894) и полностью белую форму (1896—1902) — оба этих комплекта шли с синими шортами.| |В 1902 году в связи с изменением названия клуба на «Манчестер Юнайтед» клубные цвета изменились на красные футболки, белые шорты и чёрные носки, что с тех пор стало стандартом для большинства домашних форм «Юнайтед».| |Самым известным исключением из этого правила стала форма, которую команда надела в финале Кубка Англии 1909 года против «Бристоль Сити», которая была белой с красной лентой в форме буквы «V».| |Этот дизайн был возрождён в 1920-е годы, перед тем как «Юнайтед» вернулся к полностью красным футболкам.| |В сезоне 2009/2010 на домашнюю и выездную формы клуба вновь вернулся шеврон форме буквы «V» в честь 100-летней годовщины выступлений команды на стадионе «Олд Траффорд».| |В качестве выездной формы обычно использовались белые футболки, чёрные шорты и белые носки, но были и исключения.| |Например, с 1903 по 1916 годы команда играла в полосатых сине-белых футболках, с 1994 по 2003 годы — в чёрных, в 2000 году — в тёмно-синих с серебряными горизонтальными полосками.| |Одной из самых знаменитых (хотя и недолговечных) выездных комплектов «Юнайтед» были полностью серые формы в сезоне 1995/96.| |От них было решено отказаться после того, как «Манчестер Юнайтед» не смог выиграть ни одной игры в этой форме.| |В перерыве матча против «Саутгемптона», когда «Юнайтед» проигрывал со счётом 3:0, было решено поменять форму на сине-белую; однако, матч все равно был проигран со счётом 3:1.| |По признанию футболистов, серая форма была недостаточно заметной, что сказывалось на эффективности действий команды.| |Третья (резервная) форма «Юнайтед» традиционно синего цвета — в дань уважения к форме, в которой клуб выиграл финал Кубка европейских чемпионов в 1968 году.| |На данный момент домашняя форма «Манчестер Юнайтед» представляет собой красные футболки с белыми воротниками.| |Логотип клуба располагается на левой стороне футболки, а логотип Nike белого цвета — на правой стороне; по центру футболки, находится логотип Aon белого цвета.| |Эта футболка идёт в комплекте с белыми шортами с красными полосками по бокам, и чёрными носками с красными шевронами на голени.| |Текущая выездная форма — белого цвета с красными и чёрными полосками на плечах, шорты — чёрного цвета.| |Третья форма — чёрного цвета с синими полосами по бокам и вокруг шеи, а также с синим шевроном посередине футболки.| |Заплатка спереди воротника красного цвета.| |Буквы MUFC расположены сзади воротника, а клубный логотип — на белом круге в левой верхней части футболки.| |Логотип «Манчестер Юнайтед» несколько раз менялся, но основная форма остаётся неизменной.| |Дизайн клубной эмблемы основан на гербе города Манчестер.| |Дьявол на эмблеме происходит от прозвища команды, «красные дьяволы», которое появилось в начале 1960-х годов, когда Мэтт Басби позаимствовал это название у регбийного клуба «Солфорд Сити».| |К концу 1960-х годов на клубных программах и шарфах начал появляться дьявол, а официально на эмблеме клуба он появился в 1970 году, удерживая трезубец в руках.| |В 1998 году логотип клуба снова поменял дизайн: на этот раз из него исчезли слова Football Club.| |С момента своего основания «Ньютон Хит» проводил домашние матчи на небольшом поле стадиона «Норт Роуд».| |Гостевые команды часто жаловались на качество поля, которое было «болотистым с одного конца и каменистым как карьер с другого конца».| |Раздевалки располагались в десяти минутах ходьбы от стадиона, в пабе «Три Короны» на Олдемской дороге.| |Позднее их перенесли в «Отель „Ножницы“», ещё один паб на Олдемской дороге.| |«Язычники» выступали на «Норт Роуд» на протяжении 15 лет (с 1878 по 1893 годы), после чего переехали на новый стадион «Бэнк Стрит» в окрестностях Клейтона.| |Этот стадион был ненамного лучше предыдущего: редкие пучки травы пробивались на песчаной поверхности поля, а облака дыма с ближайшей фабрики нависали над стадионом.| |Однажды клуб «Уолсолл Таун Свифтс» отказался играть на этом стадионе, сославшись на ужасное состояние поля.| |Однако на поле уложили песок и гостевую команду всё-таки убедили сыграть на поле (они проиграли со счётом 14:0).| |Проигравшая сторона опротестовала результат матча, ссылаясь на плохое состояние поля как главную причину своего поражения, и матч был переигран.| |Во второй попытке состояние поля было не намного лучше, и клуб из Уолсолла снова потерпел поражение, на этот раз со счётом 9:0.| |В 1902 году клуб был близок к банкротству, а «Бэнк Стрит» был закрыт приставами.| |В последний момент капитан команды Гарри Стаффорд смог собрать денег для того, чтобы заплатить за следующую выездную игру против «Бристоль Сити» и нашёл временный стадион в соседнем городе Харпурхей на следующую домашнюю игру против «Блэкпула».| |После изменения названия клуба на «Манчестер Юнайтед» началось строительство нового стадиона.| |За шесть недель до первой победы «Юнайтед» в Кубке Англии в апреле 1909 года было объявлено, что новым стадионом команды станет «Олд Траффорд», на строительство которого было выделено 60 000 фунтов.| |Архитектором стадиона стал Арчибальд Лейтч.| |После завершения строительства стадион мог вмещать 76 962 зрителя.| |На первой игре после открытия стадиона билеты на стоячие трибуны стоили 6 пенсов, а самые дорогие сидячие места на главной трибуне — 5 шиллингов.| |Первой игрой, состоявшейся на «Олд Траффорд», стал матч против «Ливерпуля» 19 февраля 1910 года, в котором победили гости со счётом 4:3.| |Стадион был сильно разрушен во время Второй мировой войны, в ходе немецкого авианалёта на Манчестер 11 марта 1941 года.| |Бомбовый удар почти полностью уничтожил Южную трибуну, от которой остался лишь центральный туннель.| |До 1949 года, когда стадион был восстановлен, клуб проводил домашние матчи на стадионе «Мейн Роуд», домашнем поле «Манчестер Сити».| |После этого стадион постоянно улучшался: была добавлена крыша над «Стретфорд Энд», а затем и над Северной и Восточной трибунами.| |В дальнейшем старая крыша была заменена на консольную.| |Последней трибуной, получившей консольную крышу, стал «Стретфорд Энд» перед началом сезона 1993/94.| |В середине 1950-х годов на стадионе были установлены прожекторы.| |Было возведено четыре колонны высотой в 55 м, на каждой из которых разместилось 54 прожектора.| |Система освещения стоила клубу 40 000 фунтов и была впервые использована в матче, состоявшемся 25 марта 1957 года.| |Старые прожекторы были демонтированы лишь в 1987 году, когда их заменили на новые, встроенные в крышу каждой из трибун.| |Эти прожекторы используются и по сей день.| |В 1990-е годы, после трагедии на Хиллсборо, был составлен Доклад Тейлора, обязывавший перестроить все стадионы в полностью сидячие.| |Из-за реконструкции, последовавшей за этим, вместимость «Олд Траффорд» снизилась примерно до 44 000 мест.| |Однако из-за постоянного роста популярности клуба стадион продолжал расширяться.| |В 1995 году Северная трибуна была разделена на три яруса, что увеличило вместимость стадиона до 55 000 мест.| |За этим последовали расширения Восточной и Западной трибун, что увеличило вместимость стадиона до 68 000.| |Последняя реконструкция была завершена в 2006 году, когда были открыты северо-восточный и северо-западные квадранты, что повысило вместимость стадиона до 76 098 мест.| |В 2009 году на стадионе прошла небольшая реконструкция, из-за чего его вместимость снизилась на 255 мест, до 75 957 мест..| |По некоторым оценкам, для дальнейшего расширения стадиона — в особенности Южной трибуны, которая всё ещё состоит лишь из одного яруса — потребуются масштабные затраты в размере от 90 до 100 млн. фунтов.| |Причина таких высоких затрат состоит в том, что для расширения клубу придётся выкупить до 50 домов, расположенных рядом со стадионом, а строительство новых ярусов придётся делать над железнодорожными путями.| |Потенциальное расширение предполагает строительство как минимум одного дополнительного яруса на Южной трибуне, а также юго-западных и юго-восточных квадрантов для восстановления «эффекта чаши» на стадионе.| |По текущим оценкам, вместимость стадиона после такой реконструкции составит 96 000 мест — больше, чем вместимость нового «Уэмбли».| |«Манчестер Юнайтед» считается самым популярным футбольным клубом в мире с самой высокой посещаемостью домашних матчей среди всех европейских клубов.| |Сеть фан-клубов включает более 200 официально признанных филиалов Manchester United Supporters Club (MUSC), расположенных в 24 странах мира.| |Для поддержания своей популярности клуб регулярно путешествует по всему свету в рамках предсезонной подготовки.| |По оценкам компании Deloitte, у «Манчестер Юнайтед» 75 миллионов болельщиков по всему миру, тогда как по другим оценкам этот показатель составляет 333 млн болельщиков.| |В 38 из 45 последних сезонов чемпионата Англии, начиная с сезона 1964/65, средняя посещаемость домашних матчей «Юнайтед» была наивысшей среди всех футбольных клубов Англии.| |Крупнейшими объединениями болельщиков клуба являются Независимая ассоциация болельщиков «Манчестер Юнайтед» (Independent Manchester United Supporters Association, IMUSA), которая имеет тесные связи с клубом через официальный форум, и Траст болельщиков «Манчестер Юнайтед» (Manchester United Supporters' Trust, MUST).| |После захвата клуба семьёй Глейзеров в 2005 году часть болельщиков основала новый клуб «Юнайтед оф Манчестер».| |Западная трибуна стадиона «Олд Траффорд», известная под названием «Стретфорд Энд», является наиболее известным местом сосредоточения фанатов, поддерживающих команду песнями и кричалками, а также разнообразными баннерами.| |По поводу того, кто является главным соперником «Манчестер Юнайтед», существуют различные мнения.| |Традиционно главными соперниками клуба были «Ливерпуль», «Манчестер Сити» и «Лидс Юнайтед», хотя в последнее десятилетие к этому списку добавился «Арсенал».| |В настоящий момент большинство болельщиков «Юнайтед» считает «Ливерпуль» главным соперником, что связано с успехами обоих клубов, а также их географической близостью, тогда как другие болельщики полагают, что злейшим соперником «Юнайтед» является «Манчестер Сити».| |Соперничество с «Ливерпулем» началось в 1960-е годы, когда оба клуба были среди сильнейших команд Англии, и продолжается до сих пор.| |Соперничество с «Манчестер Сити» началось раньше, ещё в 1890-е годы, и до сих пор остаётся ожесточённым и принципиальным, так как обе команды выступали в одном дивизионе на протяжении большей части своей истории.| |Согласно данным опроса Do You Come From Manchester? (Вы из Манчестера?), проведённого Университетом Манчестера в 2002 году, процент держателей сезонных абонементов из собственно Манчестера среди болельщиков «Сити» выше, чем среди болельщиков «Юнайтед» (40 % против 29 % соответственно), хотя в абсолютном выражении лидерство удерживает «Юнайтед» (всего держателей сезонных абонементов «Юнайтед» — 27 667, «Сити» — 16 481, из них из Манчестера: абонементов «Юнайтед» — 7808, «Сити» — 6678).| |Таким образом, опрос опроверг распространённый стереотип о том, что большинство жителей Манчестера болеет за «Сити».| |Соперничество с «Лидс Юнайтед» берёт свои истоки ещё в конфликте между Йоркширом и Ланкаширом.| |Противостояние между двумя клубами началось в конце 1960-х годов, когда «Лидс» начал уверенно выступать в Англии, и продолжилось в 1970-е — 1980-е годы, достигнув своего пика в 1992 году, когда «Лидс» опередил «Манчестер Юнайтед» в чемпионской гонке.| |Соперничество с «Арсеналом» относится к современному периоду в истории клуба и, в отличие от других противостояний, базируется собственно на игровом состязании в пределах футбольного поля, которое было особенно ожесточённым с конца 1990-х годов, когда «Арсенал» и «Юнайтед» активно сражались за чемпионский титул.| |В 1989 году председатель «Манчестер Юнайтед» Мартин Эдвардс принял предложение бизнесмена Майкла Найтона о продаже клуба за 20 млн фунтов.| |Однако из-за финансовых сложностей сделка не состоялась, хотя Найтон вошёл в совет директоров клуба.| |В 1998 году американский бизнесмен Руперт Мердок пытался приобрести «Манчестер Юнайтед», но болельщики клуба объединились в организацию под названием Акционеры Юнайтед против Мердока (Shareholders United Against Murdoch) — сейчас эта организация известна под названием Траст болельщиков «Манчестер Юнайтед» (Manchester United Supporters' Trust) — и успешно противостояли его захвату.| |13 мая 2005 года американский бизнесмен Малкольм Глейзер получил контрольный пакет акций клуба стоимостью около 1,47 млрд. долларов.| |16 мая он увеличил свою долю до 75 %, необходимых для получения полного контроля над клубом.| |В июле 2006 года клуб объявил о рефинансировании своего долга в размере 660 млн фунтов, что привело к снижению выплат по процентам на 30 % в год, до 62 млн фунтов в год.| |В январе 2010 года долги клуба составляли £716,5 млн ($1,17 млрд); «Манчестер Юнайтед» рефинансировал долг посредством эмиссии облигаций на сумму в £504 млн.| |Годовые проценты по облигациям, срок погашения которых наступает 1 февраля 2017 года, составляют около £45 млн в год.| |Несмотря на реструктурирование долга, болельщики провели акции протеста против Глейзеров 23 января 2010 года на стадионе «Олд Траффорд» и возле Тренировочного центра Траффорда.| |Протест был организован группами болельщиков, призывающих приходить на матчи клуба в одежде и аксессуарах зелёного и золотого цветов (цвета оригинальной формы «Ньютон Хит»).| |30 января появились данные о том, что Траст болельщиков «Манчестер Юнайтед» (MUST) провёл переговоры с группой состоятельных болельщиков, получивших название «Красные рыцари» (Red Knights), которые собираются выкупить клуб у Глейзеров.| |В конце мая 2010 года Глейзеры выступили с заявлением, что не собираются продавать клуб.| |«Манчестер Юнайтед» является глобальным брендом: согласно данным отчёта 2009 года, название клуба и связанная с ним интеллектуальная собственность оценивается в 329 млн фунтов, а бренд получил рейтинговую оценку AAA (исключительно сильная).| |В 2010 году журнал Forbes оценил бренд «Манчестер Юнайтед» в $285 млн (что составило 16 % от общей оценки стоимости клуба в размере $1,835 млрд); таким образом, бренд клуба занял второе место в списке 10 самых дорогих брендов спортивных команд, уступив лидерство лишь бейсбольному клубу New York Yankees.| |В настоящее время клуб занимает 3-е место в списке самых доходных клубов, составленном компанией Deloitte (уступая лишь испанским грандам «Реалу» и «Барселоне»).| |Существенный рост популярности «Манчестер Юнайтед» как глобального бренда чаще всего связывают с деятельностью сэра Мэтта Басби, под руководством которого клуб добился больших успехов на английской и европейской арене.| |В команде Басби выступали выдающиеся футболисты: Бобби Чарльтон, Нобби Стайлз (чемпионы мира 1966 года в составе сборной Англии), Денис Лоу, Джордж Бест.| |Атакующий стиль, присущий «Манчестер Юнайтед» (в отличие от оборонительного «катеначчо», который применяли ведущие итальянские клубы) «пленил воображение английской футбольной публики».| |Команда Басби также ассоциировалась с либерализацией западного общества в 1960-е годы; Джордж Бест, известный как «пятый битл», стал первым футболистом, завоевавшим культовый статус суперзвезды не только на футбольном поле, но и за его пределами.| |Всё это способствовало росту популярности клуба в Англии и в мире.| |«Юнайтед» стал первым английским футбольным клубом, чьи акции были размещены на Лондонской фондовой бирже в 1991 году, вследствие чего клуб привлёк значительный капитал.| |Бренд клуба также в значительной степени поддерживали выступающие за него популярные футболисты: одним из самых известных из них стал Дэвид Бекхэм.| |Популярность Бекхэма в Азии стала одним из ключевых факторов коммерческого успеха клуба в этой части света.| |Высокие места в турнирной таблице чемпионата по итогам сезона гарантируют большую долю доходов от продажи прав на телетрансляции.| |С момента основания английской Премьер-лиги в 1992 году «Манчестер Юнайтед» получил самую большую долю доходов от British Sky Broadcasting по сравнению с другими клубами.| |«Юнайтед» также регулярно получает самые высокие доходы от коммерческой деятельности по сравнению с другими английскими клубами: так, по итогам сезона 2005/06, коммерческая прибыль клуба составила £51 млн, в сравнении с £42,5 млн прибыли у «Челси», £39,3 млн у «Ливерпуля», £34 млн у «Арсенала» и £27,9 млн у «Ньюкасла».| |В 2002 году «Юнайтед» подписал спонсорское соглашение с компанией Nike, ставшей мерчандайзинговым оператором клуба.| |Для болельщиков клуба действуют программы Manchester United Finance и One United, члены которых получают доступ к ряду товаров и услуг, связанных с клубом.| |Существует также клубное телевидение — канал MUTV, доступ к которому является платным.| |Клуб также получает значительные доходы от спонсоров; кроме компаний Nike и титульного спонсора (им на данный момент является компания Aon), в число клубных спонсоров входят компании Audi, Budweiser, Betfair, Hublot, Smirnoff, Turkish Airlines, Hi Seoul, aigo, Kumho, Airtel, MTN, STC, Tri Indonesia, Lucozade Sport, Viagogo, Key 103, Globacom.| |Nike занимается мерчандайзингом клубной формы; за первые 22 месяца действия спонсорского соглашения компания продала 3,8 млн футболок с клубной символикой «Юнайтед».| |У клуба за всю историю было лишь четыре спонсора, названия которых были отражены на футболках.| |Первым и самым долгим по времени спонсором был Sharp (с 1982 по 2000 годы).| |Контракт с Sharp стал одним из самых продолжительных и выгодных спонсорских контрактов в истории английского футбола.| |В 2000 году клуб заключил спонсорский контракт с компанией Vodafone сроком на 4 года и суммой в 30 млн. фунтов.| |Спонсорский контракт позже был продлён на два года, а общая сумма контрактных выплат составила 36 млн. фунтов.| |23 ноября 2005 года компания Vodafone объявила, что не будет продлять соглашение после истечения его срока.| |6 апреля 2006 года исполнительный директор клуба Дэвид Гилл объявил, что новым спонсором клуба станет компания AIG.| |Был подписан рекордный для Великобритании контракт суммой в 56,5 млн. фунтов, которые должны быть выплачены клубу в течение четырёх лет (по 14,1 млн. в год).| |Таким образом, «Манчестер Юнайтед» стал обладателем самого крупного спонсорского контракта в мире.| |Компания AIG приняла решение не продлять контракт с клубом после его окончания в мае 2010, и 3 июня 2009 года клуб заключил новый спонсорский контракт с американской компанией Aon, которой вступил в силу с 1 июня 2010 года.| |Выплаты по контракту оцениваются в размере £80 млн в течение 4 лет, что является рекордом для спонсорских соглашений в истории футбола.| |За всю историю у клуба было 4 официальных поставщика спортивной одежды.| |Первым из них стала местная компания Umbro, а в 1975 году им стала компания Admiral.| |Она первой поместила свой логотип на футболки «Манчестер Юнайтед» в 1976 году.| |В 1980 году поставщиком одежды и обуви для команды стала компания Adidas, а в 1992 году Umbro заключил новый контракт с командой.| |Контракт с Umbro длился ещё десять лет, пока клуб не заключил рекордный контракт суммой в 302,9 млн. фунтов с компанией Nike.| |Соглашение с Nike было заключено на 13 лет, то есть продлится минимум до 2015 года.| |Резервная команда «Манчестер Юнайтед» выступает в северном дивизионе Премьер-лиги для резервистов.| |С момента основания лиги для резервистов в 1999 году команда четырежды становилась чемпионом (в сезонах 2001/2002, 2004/2005, 2005/2006 и 2009/2010).| |Академия «Манчестер Юнайтед» является ядром системы подготовки молодых футболистов для резервного и основного состава клуба.| |Академия выпустила ряд выдающихся футболистов: Райана Гиггза, Бобби Чарльтона, Билла Фоулкса, Пола Скоулза, Гари Невилла и многих других.| |В Академии есть несколько команд, разделённых по возрасту: начиная с команды игроков до 9 лет и заканчивая флагманской группой игроков до 18 лет, которая в настоящее время выступает в Группе C Академической премьер-лиги и Молодёжном кубке Англии (турнире, который Академия «Юнайтед» выиграла рекордное число раз — десять).| |Футбольный клуб «Манчестер Юнайтед»| |Клубу «Манчестер Юнайтед» принадлежат рекорды по количеству побед в чемпионате Англии (19 титулов) и в Кубке Англии (11 побед).| |* Разделённые победы в Суперкубке (в матчах была зафиксирована ничья и победителями объявлялись оба клуба-участника)| |Обладатели «Золотого мяча»| |Обладатели «Золотой бутсы»
Главной сенсацией выборов стало то, что сенсация не состоялась.| |Поражение лейбористов сенсацией не стало, оно могло бы быть гораздо более сокрушительным.| |Сенсация в том, что либерал-демократы, коим прочили второе, а то и первое место, остались на своём традиционном третьем месте.| |Более того, они даже не смогут стать «делателями королей».| |В целом получилось так, что проиграли все.| |В первую очередь — вся Британия, получившая «подвешенный» парламент.| |Хотя англосаксы считаются (точнее, провозглашают себя) некими оплотами классической демократии, их избирательные системы весьма своеобразны.| |Например, американская система выборщиков, из-за которой кандидат в президенты может получить больше голосов, чем его оппонент, но тем не менее проиграть.| |Британская система тоже не вполне совершенна — в каждом из 650 избирательных округов выигрывает тот кандидат, который получил простое большинство голосов.| |Из-за этого теряется огромное количество голосов.| |Вполне очевидно, что французская система голосования в два тура или российская пропорциональная система гораздо справедливее (к российской системе, разумеется, слово «справедливая» относится лишь формально, к практике наших «выборов» это слово не имеет ни малейшего отношения).| |Либерал-демократы постоянно становятся жертвой этой системы, поскольку их голоса «размазаны» по стране, округов, где они имеют большинство, — менее 10%.| |В итоге пропали впустую успехи их лидера Ника Клегга в ходе нынешних предвыборных дебатов.| |Либерал-демократы даже потеряли места по сравнению с выборами 2005 года (было 62, стало 57).| |Более того, они даже не смогут стать «делателями королей».| |В мировой парламентской практике есть масса примеров того, как небольшая партия становилась, по сути, самой главной, поскольку именно её немногочисленные голоса обеспечивали решающее большинство при вступлении в коалицию с одной из крупных партий.| |В итоге крупные вынуждены заискивать перед мелкими, которые из-за этого получают влияние, непропорциональное своей истинной популярности.| |Либерал-демократы, наоборот, даже таким способом не смогут добиться влияния, как раз пропорционального их популярности.| |Потому что даже суммирования их мест и 258 мест лейбористов (пока ещё формально правящих) не хватит для обеспечения большинства.| |А консерваторы уже заявили об отказе входить в коалицию с либералами.| |Консерваторы и их лидер Дэвид Кэмерон оказываются своеобразными недопобедителями.| |Им ещё с конца прошлого года все предсказывали возвращение к власти после 13-летнего перерыва.| |Но они не добрали 20 мест до единоличного большинства в 326.| |Тем более нечего радоваться лейбористам.| |То, что они могли потерять ещё больше мест, — утешение крайне слабое.| |В общем, как-то так получилось, что проиграли все.| |В том числе и Британия в целом, получившая впервые с 1974 года «подвешенный» парламент без большинства.| |Соответственно, теперь возникает вопрос о том, кто с кем составит коалицию.| |Вариант «большой коалиции» (консерваторы плюс лейбористы), подобной той, что была в Германии в 2005—2009 годах, никем, видимо, даже не рассматривается.| |В коалицию с либерал-демократами, как было сказано выше, консерваторы не собираются по идейным соображениям, а лейбористам такая коалиция ничего не даст, голосов всё равно не хватит до большинства.| |Таким образом, «делателями королей» могут стать мелкие партии, получившие 28 мест.| |Причём их голоса надо брать «оптом» как консерваторам, так и лейбористам+либералам.| |Но, похоже, что оптом не получится, поскольку голоса «мелочи» поделились между ультраправыми, союз с которыми неприемлем для лейбористов и либералов, шотландскими и уэльскими сепаратистами, дружить с которыми явно не пристало консерваторам.| |В итоге получилось поистине «Разъединённое королевство».| |Вполне вероятно, что в этом году британцам вновь придётся голосовать.| |Прямо Молдавия какая-то.
«И вот от их домушки до следующего дома моё детство кончилось, я плакал кровью»| |В эти дни российские крестьяне вспоминают одно из самых трагических событий в истории ХХ века.| |В конце ноября 1929 года пленум ЦК ВКП(б) объявил о коллективизации деревни.| |О том, как проходила антикулацкая операция ОГПУ, — в воспоминаниях очевидца.| |В свои 86 Евгений Георгиевич Одиноков из дома в Мамонтовке выходит редко, разве что только в аптеку.| |Иногда на полпути разворачивается и идёт назад.| |То деньги забудет, то вообще за чем шёл.| |Говорит, что память его заполнена только прошлым, на события настоящего места уже не осталось.| |Никаких документов и фотографий тех самых лет у семьи Одиноковых не сохранилось.| |Лишь в спальне старика висят картины былого.| |— Это дедушка Миша, а это бабушка Паша, — заходит дядя Женя (он сам попросил так себя называть) в комнату и показывает на написанные маслом холсты, которые висят на тёплом узорчатом ковре.| |Краски тёмные, тяжёлые.| |«По двору щука ходит!»| |В конце 1929 — начале 1930 года мальчик Женька Одиноков учился в первом классе.| |От матери любил убегать к деду с бабкой.| |У тех был свой надел земли, две коровы, две лошади, изба просторная.| |В этой избе он и узнал, что такое быть «кулаком».| |Именно к ним в Поволжье в селе Выползово пришли к первым.| |«Слышу — разговор-то у взрослых: кулачат, то да сё, — вспоминает Одиноков.| |— Ну я их и спрашиваю: а что это ― «кулачат»?| |А мне отвечают: это отнимают наше добро (а там на «О» всегда ударение делали).| |Приехал уполномоченный, сундук открывают, всё вытаскивают, описывают, переписывают, на лошадях увозят в цепной пункт.| |Коров тоже угоняют, лошадей.| |Помню, как свою тёлку тоже прутиком подгонял, чтобы она на общий двор шла, где кулаченные».| |Взрослые мужики в тот момент как назло ушли на Волгу.| |А как кликнуть их, чтобы и они услышали, и чужие не поняли, дети никак не знали.| |«Потом один из братьев как закричит: «Гринька, Коля, у нас по двору щука ходит!»| |То есть не мелкая там какая-то рыбёшка, а именно большая щука.| |Те всё поняли, сразу прибежали».| |Самого же дядю Гриню на селе считали модником.| |Когда он прибежал с речки, с него и начали.| |«Он по улице такой весь из себя по селу всегда ходил.| |«Гриньк, хорошие у тебя штиблеты, хорошие!| |Поносил — хватит.| |Дай я поношу!»| |И ему пришлось разуться и отдать ботинки».| |Затем кулачить пришли в дом к его матери.| |Женька прибежал туда — а там уже чужие люди в сундуках роются.| |Всю семью на крыльцо вывели.| |Маме 31 год, братьев и сестёр — восемь человек.| |От мала до велика: младшей Капе 8 месяцев, старшей Вале 13 лет.| |«Приезжают в дом.| |Всё — дом уже не наш.| |Нас выгоняют, кто успел на себя чего надеть, кто не успел.| |Выгоняют всех с крыльца.| |Куда хочешь!», — говорит старик.| |А отца дома уже не было, помочь он ничем женщине с детьми не мог — ещё до раскулачивания крестьянин каким-то образом сделал себе справку, где были написаны его имя и фамилия, и отправился на заработки ближе к Москве.| |Евгений Георгиевич говорит, что детство его закончилось по пути от родного дома к дому соседки.| |«Мама в тот момент обняла нас, плачет.| |Говорит: «Ребятишки, мы с голоду умрём».| |А я к тому моменту пошёл уже в школу, в первый класс.| |Мне надо идти в школу, а я думаю: не умрём, пойду побираться!| |Это я так сам себе говорю, а маме не говорю.| |Взял что-то типа мишулички какой-то, типа наволочки, и пошёл в крайний дом.| |А там знают, что мы раскулаченные.| |Знают, что если будут нам подавать хлеб-то, то, получается, за кулаков будут.| |А кулак тебе не друг, кулак тебе враг.| |И не дают.| |Соседка так мне и сказала: не прогневайся.| |Но всё равно не дала.| |И вот от их домушки до следующего дома (а это метров 40) моё детство кончилось.| |Я плакал кровью».| |«Я говорю: а я побирался.| |Я думал, меня засмеют, но никто из ребятишек не засмеялся, на смех не поднял.| |Мне посочувствовали, всё как взрослые понимают.| |Мне ещё учительница затем сказала, чтобы я к ней пришёл, титанки помог перенести.| |Она через дом жила.| |Я сразу понял, что она меня наверняка накормить хочет.| |Я к ней пришёл, сижу, ем, плачу.| |Ну что я был ― мальчишка, ребёнок.| |А она строго со мной разговаривала, не сюсюкала, хотела подбодрить меня».| |Семью Одиноковых всё же потом в деревне добрые люди приютили, спрятали в старой бане на окраине.| |Но лавок на всех не хватало: кто-то спал, кто-то пытался согреться стоя.| |В самые морозы младших детей разбирали по домам соседи, иногда тайно подавали.| |Семье иногда крадучись приносили щей в чугунах: на, говорят, похлебайте.| |«Дают, дают, дают.| |Я полную сумку однажды набрал.| |Приношу туда в баню нашу.| |А мама: «Господи, побираться стали!»| |Весной Женьку отправили одного на Клязьму, ближе к Москве.| |Там уже несколько лет жил его отец, работал хлеборезом в магазине.| |Сына поселил в соседнем амбаре.| |«Отца посадили за растрату, приходилось ему брать еду как-то нам.| |Там у себя иногда таскал буханки или куски хлеба.| |Посадили, отсудили 10 лет.| |Мы были все на суду, мама нас всех взяла.| |Весь зал плакал, когда ему команду сделали, повели».| |На суде Женька узнал ещё два новых понятия — «растратчик» и «враг народа».| |Всех Одиноковых раскидали по детдомам.| |И не видели они друг друга практически до самой войны.| |«Мы все маму жалели, — говорит Евгений Георгиевич.| |— Потом одна женщина за нас взялась.| |Чтоб с голоду не умирали, по разным детдомам нас раскидала.| |Плохое это было время.| |Детдомы тогда — это не что сейчас, это были почти колонии».| |Евгений «Пелагеевич»| |Прошло время, случилась война.| |Евгений Георгиевич говорит, что тоже воевал, но ни разу даже не стрелял.| |Просто стоял на своей сторожевой вышке.| |Зато его родственнику-художнику, что нарисовал те портреты деда с бабкой, на войне ампутировали правую руку и ногу.| |Он потом переучивался рисовать левой, не смог в наступившее время забросить своё любимое занятие.| |После женитьбы жизнь у молодого Евгения начала немного налаживаться.| |Правда, пока не начал жить вдвоём с женой в деревянной избе в Мамонтовке Московской области, называл себя в шутку Евгением «Пелагеевичем» — в честь тёщи по имени Пелагея.| |Он и по сей день живёт в этом домишке.| |И, поговорив немного о прошлом, он наконец вспоминает и о том, что же хотел купить в аптеке.| |Одевается.| |А по дороге снова начинает рассказывать историю Мамонтовки, показывать высокую сосну у себя во дворе.| |Вспоминает: когда только сюда переехал, дерево было не выше забора.| |Потом вон как вымахало, но и в 70 лет он ещё мог на него залезать — ветки срубал, чтобы солнце не загораживали.| |Авторы книги «Трагедия российской деревни. Коллективизация и раскулачивание» назвали страшную цифру: 517 665 семей, 2,4 миллионов человек были сосланы только в 1930―1931 годах.| |Кроме того, 120 тысяч мужчин были арестованы, а более 20 тысяч расстреляны.| |Многие селяне, опасаясь раскулачивания, забивали скот и бежали в города.| |В «Архипелаге ГУЛАГ» Александр Солженицын назвал коллективизацию «великим переломом русского хребта».| |«Речь шла об уничтожении сельскохозяйственной элиты, элиты сёл, крестьянской элиты, которых или изничтожили совсем, или сослали черти душу знает куда.| |То были лучшие из крестьян — с точки зрения обработки земли и результатов тяжёлой работы.| |И удар по кулачеству пришёлся по самым способным сельскохозяйственным руководителям и работникам в России.| |Всегда страшно, когда гробят своих собственных людей.| |А это были миллионы людей!»| |«И это в тех условиях, при которых политическая элита хотела всё контролировать.| |Но крестьянство тяжело было держать под контролем: они были на своей земле.| |Поэтому удар по крестьянству был переходом к системе абсолютного государственного контроля.| |И тот удар, который был тогда нанесён, до сих пор чувствуется.| |Коллективизация изменила весь характер того режима.| |Он стал жёстким, жестоким и вся страна в этом смысле изменилась».| |А теперь страна изменилась снова: опять заговорили о сильном крестьянстве, о крепких фермерских хозяйствах…| |Только вот в свои 86 сам Евгений Георгиевич Одиноков замечает, что, может, и завёл бы себе корову — прям как в детстве! — только вот возраст уже не позволяет.| |И перелом своего «хребта» он будет чувствовать уже до конца.
При сохранении текущих тенденций в развитии и распространении интернета к концу 2014 года число пользователей вырастет приблизительно на 30 млн человек .| |При этом к наиболее активной части ( суточной аудитории ) можно будет отнести больше половины россиянин — 56 % , или примерно 63 млн человек .| |К такому выводу пришли аналитики проекта « Мир интернета » фонда « Общественное мнение » .| |Регулярные замеры , проводимые ФОМом , свидетельствуют о постоянном росте числа интернет-пользователей в России .| |По данным последнего исследования « Интернет в России » , зимой 2010 / 2011 года доля интернет-пользователей среди взрослого населения составила 43 % ( 50 млн человек ) .| |При этом трое из каждых десяти пользователей составляют активную аудиторию — выходят в Сеть хотя бы раз в сутки .| |Общая численность активной интернет-аудитории к концу 2010 года достигла 36 млн человек .| |Среднеквартальный рост интернет-аудиторий за 2010 год в целом по стране для месячной , недельной и суточной аудиторий составил соответственно 4,5 и 8 % .| |Очевидно , что темпы роста аудитории интернет-пользователей будут снижаться , но вряд ли составят меньше 2 — 4 % в квартал — прирост , который в последнее время фиксируется в Москве и Санкт-Петербурге .| |Постоянный мониторинг распространения интернета в рамках исследования « Интернет в России » ( замеры ведутся с 2002 года ) позволил построить прогноз проникновения интернета на период 2011 — 2014 годов для России , Москвы и Санкт-Петербурга .| |По данным на зиму 2010 / 2011 года , в Москве к интернет-пользователям можно отнести две трети жителей ( 65 % ) , в Санкт-Петербурге — несколько больше , чем две трети ( 70 % ) .| |Через четыре года в Москве интернетом будут пользоваться примерно восемь из каждых десяти человек ( месячная аудитория составит 78 % ) .| |При сохранении текущих трендов развития в Санкт-Петербурге к концу 2014 года показатели распространения интернета довольно значительно превысят московские : месячная интернет-аудитория составит примерно 89 % .| |Одной из ключевых тенденций развития интернета можно назвать активный рост доли пользователей в старших возрастных группах .| |По данным исследования « Интернет в России » , зимой 2010 / 2011 года доля интернет-пользователей в возрастной группе 35 — 44 года достигла 55 % ( рост за сезон составил 12 % ) .| |Ровно год назад таким был уровень проникновения интернета в более молодой группе — 25 — 34 года .| |Несмотря на то что рост доли пользователей среди 18 — 24-летних значительно ниже — всего 7 % за сезон , в этой группе к месячной аудитории относятся восемь из каждых десяти пользователей .| |Согласно прогнозу , к осени 2014 года численность интернет-аудитории в этой возрастной группе составит около 12 млн человек .| |При этом около 95 % молодёжи будут относиться к самой активной — суточной интернет-аудитории .| |К концу 2014 года проникновение интернета среди 25 — 34-летних и 35 — 44-летних достигнет максимального значения ( 97 — 99 % ) , а численность пользователей в данных возрастных группах составит 22 млн и 19 млн человек соответственно .| |К концу прогнозного периода к интернет-пользователям можно будет отнести три четверти 45 — 54-летних ( 76 % ) ; в возрастной группе 55 лет и старше доля месячной аудитории составит лишь 24 % .| |Прогноз подготовлен в рамках проекта « Мир интернета » при участии доцента кафедры новых медиа и теории коммуникации МГУ Леонида Делицына .| |В основу прогнозной модели легли данные регулярного исследования « Интернет в России » за 2002 — 2011 годы ( последний опрос — зима 2010 / 2011 года ) .| |По данным исследования выпускается регулярный бюллетень « Интернет в России » с периодичностью четыре раза в год .
Не дарите мне цветы !| |( Почему я не люблю 8 Марта )| |Ознакомившись с эмоциональным материалом молодого автора фонда Бёлля , редактор раздела « Корреспонденция » ещё раз отметила лукавую улыбку провидения : в борьбе за свои права женщины добились лишь учтивой галочки в календаре — и снова недовольны .| |А значит , есть за что бороться !| |Подвявшие мимозы , поникшие тюльпаны ...| |Уставшие мужчины столпились как бараны .| |« Когда же возьмут подарки тётки ? »| |А ведь ещё ( вот свинство ) и речь толкать придётся .| |А может , чмокать в щёчку ...| |« Ну вот , сейчас начнётся ... »| |Но невдомёк беднягам , что тёткам тоже гадко ...| |Кому же оно нужно , Восьмое это марта !| |Каждый современный человек с детства знает , что 8 Марта — это Международный женский день , когда мужчинам всех возрастов предписано чествовать женщин опять - таки всех возрастов и « баловать » их днём отдыха от домашних обязанностей .| |И праздник традиционно ассоциируется с чем-то весенним и светлым ( вероятно , потому , что выпадает на начало марта , когда уставшие от зимы люди радуются первому солнцу , а также потому , что он сопровождается дополнительным законным выходным ) .| |Однако современный , лишённый всякой политической окраски Женский день мало похож на своего исторического « предка » , который отнюдь не может похвастаться такими радужными коннотациями .| |Международный женский день своими корнями уходит в долгую борьбу женщин за участие в жизни общества наравне с мужчинами .| |Считается , что всё началось в 1857 году « маршем пустых кастрюль » , когда в Нью-Йорке работницы текстильной промышленности собрались на манифестацию с требованиями равной с мужчинами оплаты труда и улучшения рабочих условий .| |В 1910 году Клара Цеткин предложила учредить Международный женский день 8 марта в честь « марша пустых кастрюль » .| |Только вот собственно праздником этот день не был .| |Имелось в виду , что женщины в этот день будут привлекать общественное внимание к своим проблемам , устраивая манифестации и митинги для борьбы с неравноправием и дискриминацией .| |В России история Женского дня начинается с 1913 года , и только в 1965-м 8 Марта официально становится выходным днём и начинает приобретать современные черты .| |Сегодня большинство воспринимает 8 Марта как своеобразный второй этап 23 Февраля , когда традиционно поздравляют всех мужчин .| |Так и существуют в календаре Мужской и Женский день как « дань обоим полам » ( по выражению одного из студентов , среди которых Ивановский центр гендерных исследований проводил опрос , пытаясь выяснить отношение молодёжи к этим праздникам ) .| |Для многих и 23 Февраля , и 8 Марта — это ритуальный обмен подарками , который мало влияет на взаимоотношения ( хотя может их испортить , если ритуал не соблюдён ) .| |Некоторые из опрошенных не видят смысла в празднике 8 Марта , по крайней мере в нынешнем варианте .| |И воспринимают его как ещё один законный выходной , правда « предусматривающий дарение подарков » и распевание дифирамбов прекрасной даме .| |И ещё как повод собраться всей семьёй .| |То есть смысл праздника изменился кардинально — парадокс , но от дня борьбы женщин за равные с мужчинами права мы пришли фактически к празднованию на государственном уровне дня сексистских стереотипов .| |Да и само существование Женского дня календаря в современном виде подчёркивает его сексистский характер .| |И 23 Февраля не оправдание : День защитника Отечества по сути гендерно нейтральный праздник , касающийся именно тех , кто служил в армии , независимо от пола , поскольку даже в нашей армии служат не только мужчины , а многие из них в ней никогда и не служили .| |За что я не люблю 8 Марта ?| |За то , что в этот день тебе особенно настойчиво напоминают о твоём « месте » , освобождая на целый день ради праздника от домашних дел .| |За то , что не дают забыть о твоих гендерных рамках : ты должна ( правда , непонятно , кому должна ) быть заботливой , ласковой , нежной , красивой , терпеливой , понимающей , хорошей мамой , если ты уже выросла , а если нет , то в будущем стать заботливой женой и хозяйкой и нарожать побольше детей , чтобы обеспечить расширенное воспроизводство населения .| |За это тебя провозгласят настоящей женщиной и подарят ветку мимозы , или несколько гвоздичек , или розочку …| |Не люблю за то , что уставшие от домашних хлопот мужчины будут с тоской и нетерпением ждать наступающего 9 марта , когда всё вернётся на круги своя , ты займёшь полагающееся тебе место и вымоешь оставшуюся с предыдущего праздничного вечера посуду .| |Но самое главное , что во всём этом чествовании нет искренности .| |Быть может , потому , что поздравлять особенно не за что — не за то же обстоятельство , в конце концов , что я родилась женщиной и у меня нет пресловутой Y-хромосомы ...| |Почему-то особенно остро всё это чувствуется именно в Женский день , не оставляя места для радости .| |Так и получается , что праздник фальшивый , особенно принимая во внимание то , что за пределами этого островка мнимого равноправия длиною в день лежат 364 дня отнюдь не женских , а вполне мужских , где ты и призвана претворять в жизнь все те пожелания , которые были получены тобой 8 Марта .| |Но это ещё полбеды , проблема в том , что в остальное время мы постоянно сталкиваемся с сексизмом и гендерными стереотипами .| |До сих пор удел женщины — это домашний очаг , забота о детях и муже .| |Образование не главное , главное — удачно выйти замуж и нарожать детей , выполнив тем самым свою биологическую миссию .| |Ум , видимо , тоже не относится к числу женских добродетелей , вернее тот ум , который является достоянием мужчины .| |Для женщины необходимы житейская мудрость и хитрость .| |Один мой знакомый однажды рассказал , что нужно делать , если случилось так , что ты умна .| |Совет прост — прячь , маскируй и не демонстрируй свой ум мужчинам , иначе беда .| |Также настоящая женщина должна быть внешне привлекательной : глянцевые женские журналы учат нас , что надеть , чтобы понравиться мужчинам , какой сделать макияж , чтобы понравиться мужчинам , как причесаться , чтобы понравиться мужчинам , как вести беседу , чтобы понравиться мужчинам , вообще как себя вести , чтобы , опять же , понравиться мужчинам .| |Да , работа — это тоже хорошо , но такая , которая бы не сильно отвлекала от основного предназначения .| |Так невольно и задумаешься иногда , что не очень-то хочется стремиться к идеалу « настоящей » женщины …| |Однажды в транспорте по пути на работу стала невольным слушателем передачи в утреннем эфире одной из популярных радиостанций .| |Темой для обсуждения стало « истинное значение » женских слёз , искренни ли они , или же это ещё одна женская уловка с целью « раскрутить » мужчину на подарки или же просто для того , чтобы добиться своего .| |Как и следовало ожидать , все мы плачем исключительно потому , что хотим получить новое колечко , шубу , машину , яхту и т . п . в зависимости от притязаний женщины и платёжеспособности мужчины .| |Дискриминация , в частности на рынке труда , цветёт махровым цветом , как пресловутые восьмомартовские мимозы .| |Порой кажется , что женщине найти хорошую и перспективную работу крайне сложно .| |Не замужем и без детей ?| |Плохо , потому что выйдешь замуж , родишь и уйдёшь в декрет .| |Не замужем и с ребёнком ?| |Опять плохо — постоянные больничные .| |Замужем и дети есть ?| |Плохо , плохо , плохо ...| |Чтобы занять высокую руководящую должность , женщине придётся потрудиться значительно больше , а добившись успеха , постоянно доказывать , что она достойна занимать её .| |Почему-то если мужчина делает успешную карьеру , значит он умён и обладает соответствующей компетенцией .| |Если женщина — то сразу возникают вопросы по поводу того , каким образом она добивается повышения …| |Спрашивается , чего я хочу ?| |Чтобы меня уважали как человека и личность 365 дней в году .| |При этом вовсе не обязательно дарить мне цветы и подарки каждый день , но неплохо получать каждый день помощь на кухне или по уходу за детьми .| |Хочу иметь любимую работу , хочу сделать карьеру и чтобы при этом муж , если он будет зарабатывать меньше меня , не страдал от комплекса неполноценности и не кричал « Женщина , на кухню ! » .| |Очень хочется , чтобы на работе учитывали мои профессиональные , а не чисто женские достоинства и чтобы мне не пришлось работать в три раза больше своих коллег мужского пола , чтобы оценили мои успехи .| |Устала слышать : « Она , оказывается , ещё и умная » !| |Не комплимент это , не комплимент …| |Очень хочется обойтись без харассмента ( сексуальные домогательства ) , который также является формой дискриминации .| |Это слово означает не только физическое насилие и нежелательные прикосновения , а также ещё неприличные шутки , оскорбительные высказывания .| |На Западе этот вопрос нашёл законодательное решение .| |У нас же довольно часто подобное поведение со стороны мужчин воспринимается женщиной как свидетельство её привлекательности и поэтому едва ли не как желаемое явление .| |Хочу не слышать сальных шуток и анекдотов от друзей , коллег , а также в интернете , по радио и со стороны прочих других СМИ .| |Особенно почему-то раздражают анекдоты про блондинку .| |Во-первых , надоело , потому что уже не смешно .| |А во-вторых , почему , собственно , нет анекдотов про глупых блондинов ?| |Хоть какое-то разнообразие было бы …| |Хочу , чтобы меня не воспринимали как украшение стола и декоративный элемент прочих мероприятий .| |Хочу не бояться , когда иду одна по вечерней улице , да и не только по вечерней .| |Меня бесит , когда кто-то заявляет , что жертва насилия сама же его ( насилие ) и спровоцировала , поскольку её юбка была короче , чем положено .| |Не слишком ли многого я хочу ?| |Думаю , что нет .| |Мужчины же обладают этой привилегией — быть уважаемыми …| |И конец света не наступит , если начнут уважать и женщин .| |И не только 8 марта , а круглый год .
Считающийся крупнейшим поисковым интернет-порталом в РФ "Яндекс" официально объявил о возможности пользованием сайта на татарском языке.| |Об этом сообщила главный редактор "Яндекса" Елена Колмановская на пресс-конференции 30 июня.| |На татарский язык переведены главная страница портала и интерфейсы поиска и почты, к тому же теперь "Яндекс" может отвечать на вопросы, заданные по-татарски.| |При этом поиск учитывает морфологию татарского языка.| |Общаться с Яндексом на родном языке могут и жители республики, и вообще все, кто любит татарский язык.| |Где бы ни находился пользователь, он может задавать запросы по-татарски и выбрать татарский как язык интерфейса.| |По данным Федеральной службы статистики по Татарстану, в республике проживает около 3,7 млн человек и больше половины из них (2 миллиона) владеют татарским языком.| |Яндекс открыл в Казани четвертый в России региональный офис продаж.| |По оценкам «Яндекса», в России татарский язык знают приблизительно 6 млн человек.| |По данным LiveInternet, доля поиска "Яндекса" в Татарстане составляет 58%, за последний год доля поиска увеличилась на 20%.| |По данным "Яндекса", ежемесячно пользователи из Татарстана задают к поиску "Яндекса" около 45 миллионов запросов.| |Ежедневная аудитория компании в Татарстане - более 300 тысяч человек.
На заседании Совета при Президенте РФ по развитию информационного общества глава РФ Дмитрий Медведев напомнил министрам о проводимом проекте по внедрению свободного программного обеспечения (СПО) на базе платформы Linux.| |Президент отметил, что о ходе проведения проекта доходят разные сигналы, в том числе, что работа заглохла, а многие ведомства продолжают покупать разрозненные программы, на что тратятся большие бюджетные средства.| |Было поручено доложить на этот счёт.| |В качестве примера проблем в сфере информатизации были, в частности, приведены формируемые электронные библиотеки, которыми неудобно пользоваться ввиду отсутствия единой технологической основы.| |Дмитрий Медведев подчеркнул, что такие проблемы СПО может решить.
Анастасия Львова: «Википедия» по-русски перейдет на СС вместе с остальными языковыми разделами проекта»| |Пресс-секретарь «Википедии» рассказывает о сложном, но важном процессе перехода на лицензию Creative Commons.| |«Частный корреспондент», в свою очередь, готов стать первой российской газетой, которую сможет перепечатывать свободная энциклопения.| |Международная свободная энциклопедия «Википедия» — эталон добра и справедливости.| |Они — и за свободный софт, и за доступную и свободную информацию.| |Лицензированная под GNU Free Documentation License (GFDL), за неимением прежде другой лицензии, выражающей желание авторов энциклопедии делиться контентом, сейчас «Википедия» проходит сложный, но важный процесс перехода на лицензию Creative Commons.| |Бывший администратор и действующий пресс-секретарь «Википедии» Анастасия Львова рассказывает о перспективах этой затеи и дает советы «Частному корреспонденту», что делать, чтобы стать первой газетой, которую сможет перепечатывать «Википедия».| |— Сейчас «Википедия» запрещает перепечатывать тексты или даже большие цитаты из СМИ.| |Это связано с копирайтом?| |Запрет на перепечатывание больших текстов и цитат связан именно с копирайтом — впрочем, конечно, в некотором смысле и со стилем текста (для публицистической статьи и для энциклопедической статьи стили, безусловно, различаются).| |— Если газета будет находиться под лицензией СС, ее тексты можно будет напрямую цитировать при создании статей?| |Creative Сommons — это группа лицензий, не каждая из которых разрешена для использования в рамках проектов фонда «Викимедиа».| |В частности, запрещены лицензии BY-NC (так как содержимое проектов может использоваться в коммерческих целях) и BY-ND (так как возможность редактирования материала любым участником должна сохраняться, это одна из основ проектов).| |Следовательно, если газета будет распространяться под этими лицензиями, мы сможем использовать ее материалы лишь при прямом разрешении, механизм получения которого описан на странице «Википедия:ДОБРО», и краткая суть которого заключается в том, что для отдельных материалов фактически будет использоваться некая другая лицензия.| |— Какие именно из всего семейства лицензий СС более всего подошли бы для «Википедии»?| |— Проекты фонда «Викимедиа», лицензированные под CC, придерживаются лицензии CC-BY-SA.| |Лицензия, выбранная сейчас для «Википедии», — это GNU Free Documentation License (GFDL), разработанная и поддерживаемая Фондом свободного программного обеспечения (Free Software Foundation).| |Эта лицензия, подчеркивающая глубокую связь между «Википедией» и сообществом разработчиков свободного ПО, была первоначально разработана для свободно лицензированной документации на программы; в итоге при использовании ее в вики-проектах, не только в «Википедии», возникает ряд сложностей с соблюдением лицензии (легко решаемых в случае публикации документации и почти нерешаемых в вики).| |Чтобы сделать содержимое «Википедии» проще в использовании и юридически совместимым с иными существующими проектами, содержащими свободный контент, фонд «Викимедиа» намерен представить сообществу «Викимедиа» предложение — все материалы, распространяемые в настоящее время фондом «Викимедиа» под GFDL, сделать доступными также согласно лицензии CC-BY-SA 3.0, а в случае импорта из сторонних источников материалов, лицензированных только под CC-BY-SA, — сделать возможность их дальнейшего использования под CC-BY-SA (без GFDL).| |Лицензия GFDL недавно была обновлена до версии 1.3, в которой создана возможность перелицензирования без непосредственного запроса разрешения у каждого из обладателей авторских прав, сделавших вклад в рамках совместной работы.| |Решение о том, следует ли обновлять лицензионные условия, тем не менее планируется принять демократическим путем с помощью глобального голосования, охватывающего всё сообщество, в котором простое большинство квалифицированных участников будет означать достаточную поддержку такого изменения.| |Голосование планируется провести до апреля (хотя скорее всего сроки будут опять перенесены, учитывая близость апреля), а продлится оно, вероятно, от двух до четырех недель.| |— В декабре вы говорили, что «Википедия» находится в процессе перехода на СС, но этот процесс долгий и сроки пока неясны.| |С тех пор ситуация изменилась?| |— На данный момент продолжает происходить подготовка для проведения голосования, упомянутого выше.| |Планируется как можно подробнее ознакомить сообщество с сутью изменений, прежде чем проводить процедуру выбора, так как в случае непонимания целей изменения лицензии в простом голосовании может оказаться множество голосов «против», аргументированных несуществующими проблемами и подозрениями.| |— Каковы этапы перехода «Википедии» на СС?| |Что пройдено и что осталось, какие прогнозы и понятны ли сроки?| |— Первым этапом было решение Совета поверенных фонда «Викимедиа» об официальном запросе для включения в следующую версию GFDL способа перехода на CC-BY-SA (1 декабря 2007 года), второй этап — выход новой версии лицензии (4 ноября 2008 года, если я не ошибаюсь), третий этап — подготовка голосования, далее — голосование и, наконец, переход на новую лицензию, если он будет одобрен сообществом, должен будет завершиться к 1 августа 2009 года.| |Кроме того, стоит отдельно отметить, что основной целью фонда «Викимедиа» является введение двойного лицензирования, а не смена лицензии (то есть стремление сделать так, чтобы весь имеющийся в настоящее время вики-контент под GFDL также был лиценизрован в соответствии с CC-BY-SA и чтобы все будущие изменения были с двойной лицензией, за исключением тех, что были перенесены из других источников, в которых были лицензированы под CC-BY-SA; иными словами, использующие материалы участники будут иметь возможность решать, следует ли повторно использовать содержимое «Википедии» под лицензией GFDL или же под лицензией CC-BY-SA (с некоторыми исключениями).| |— Лицензия Сreative Сommоns адаптирована под законодательство 50 стран.| |Россия туда не входит.| |У нас по четвертой части Гражданского кодекса об авторском праве автор вообще не может передать никому никаких прав иначе, чем в письменной форме.| |Связаны ли проблемы перехода «Википедии» на СС с юридически «нелегальным» положением СС в ряде стран, в том числе и в России?| |Или «Википедия» по-русски перейдет на СС вне зависимости от того, что будет написано в законодательстве?| |— Нет, проблемы связаны исключительно со сложностью объяснения предпосылок изменений и их последствий, а также с другими аспектами организации глобального голосования.| |— Будет ли внедряться новая лицензия сначала в английском варианте, а потом прочих?| |— «Википедия» на русском языке подчиняется в данном контексте фонду «Викимедиа» и будет лицензирована так же, как и все прочие языковые разделы проекта, при этом переход всех разделов будет осуществляться единовременно.| |«Википедия» — единый проект, разные разделы которого развиваются на разных языках; разделы могут иметь различия в интерфейсе, частных правилах организации сообщества, некоторых технических механизмах, но лишь в рамках основополагающих принципов, определяемых для всего проекта в целом.
Как сообщает ИТАР-ТАСС, с 30 июля началось регулярное движение скоростных поездов «Сапсан» по маршруту «Санкт-Петербург — Москва — Нижний Новгород».| |Теперь от Москвы до Нижнего Новгорода можно добраться за 3 часа 55 минут, а от Петербурга — за 8 часов 20 минут.| |Как сообщили в РЖД, изначально планируется запустить по данному маршруту два состава, которые будут отправляться примерно в одно время навстречу друг другу.| |Согласно графику, из Санкт-Петербурга нижегородский «Сапсан» будет отправляться ежедневно в 15:00 и прибывать в 23:25.| |Второй состав, отправляясь из Нижнего Новгорода в 15:05, прибывает в Санкт-Петербург в 23:24.
9 декабря в Лейпциге будет проведена жеребьёвка предварительных групп финальной стадии Чемпионата мира по футболу 2006 года.| |В Чемпионате примут участие 32 сборные: Германия, Украина, Португалия, Нидерланды, Италия, Англия, Хорватия, Польша, Франция, Швеция, Сербия и Черногория, Швейцария, Испания, Чехия, Бразилия, Аргентина, Эквадор, Парагвай, Мексика, США, Коста-Рика, Тринидад и Тобаго, Того, Гана, Кот д`Ивуар, Ангола, Тунис, Саудовская Аравия, Южная Корея, Япония, Иран, Австралия.| |32 участника Чемпионата мира будут распределены на 8 групп, которые имеют буквенные (латинский алфавит) обозначения — A, B, C, D, E, F, G, H.| |В каждой группе по четыре команды, которые сыграют между собой по одному матчу.| |Команды, занявшие третье и четвёртое места, покидают соревнования.| |Команды, занявшие первое и второе места, продолжат борьбу по системе с выбыванием с одной восьмой финала.| |Чемпионат будет проходить в в двенадцати городах Германии с 9 июня по 9 июля 2006 года.| |Матч открытия состоится 9 июня на новом стадионе «Альянс Арена» (Allianz Arena) в Мюнхене.| |Финальный матч состоится 9 июля на Олимпийском стадионе в Берлине.| |Перед жеребьёвкой ФИФА распределила всех участников по четырём корзинам.| |В первую корзину попали команды имеющие наивысший рейтинг ФИФА и команда хозяев чемпионата.| |Остальные команды были распределены по трём корзинам по географическому принципу.| |Особый статус получила команда Сербии и Черногории, как слабейшая из европейских команд.| |В каждую из предварительных групп попадёт по одной команды из первых четырёх корзин.| |Сербия и Черногория будет направлена в группу, в которой будет лишь одна европейская команда.| |Заранее определено, что Германия будет первой командой в группе А (А1), Бразилия — первой в группе F (F1).| |Жеребьёвка начнётся в 20 часов 30 минут местного времени (Лейпциг) (19:30 UTC, 22:30 московского времени).
Ещё двое суток назад комиссия Европейского союза угрожала концерну Microsoft штрафом, не менее чем 2 млн. долларов США за сутки.| |Сегодня называется сумма в 5 млн. долларов в сутки, если концерн не пойдёт на уступки.| |Если Microsoft не согласится с условиями ЕС, то, возможно, штраф будет взыскан задним числом, начиная с 15 декабря 2005 года.| |Речь идёт об антимонопольном законодательстве.| |ЕС обязывает Microsoft сделать интерфейс к операционной системе Windows открытым для других разработчиков программного обеспечения, для того чтобы конкуренты Microsoft имели возможность создавать и продавать соё программное обеспечение, а Microsoft не имел чисто технической возможности исключить эти программы из применения под операционной системой Windows.| |В настоящее время Microsoft держит в секрете некоторые технические параметры Windows.| |Комиссия Европейского союза установила, что представленные концерном Microsoft данные интерфейса, неполные и недостаточные.| |Комиссар Европейского союза по конкуренции Нили Крёс (Neelie Kroes) обвиняет Microsoft в отсутствии готовности к сотрудничеству и выполнения установленных требований.| |В мае 2004 года Microsoft был оштрафован судом на 497 млн. евро за грубое нарушение правил конкуренции.| |Комиссия Европейского союза установила срок до 25 января 2006 года.| |К этой дате, затребованные данные, должны быть предоставлены, в противном случае на Microsoft будет наложен штраф.| |К 25 января 2006 года сумма штрафа составит 70 млн. евро.
Фри-джаз (англ. Free jazz, буквально «свободный джаз») — стиль современной джазовой музыки, для которого характерен отход от принципов тональной организации музыкального материала, блюзовой последовательности аккордов, традиционной свинговой ритмики.| |Основной акцент делается на свободу импровизации (зачастую групповой), разнообразие выразительных средств, позволяющее максимально полно отразить интеллектуальную и чувственную составляющие музыки.| |Основу стиля заложили во второй половине 1950-х годов саксофонист Орнетт Коулмэн и пианист Сесил Тэйлор.| |Большое влияние на формирование фри-джаза оказали также поздние работы Джона Колтрейна, а в список основных «пионеров» стиля, помимо Коулмэна и Тэйлора, входят Сан Ра, Эрик Долфи, Альберт Эйлер, Арчи Шепп, Билл Диксон, Дон Черри, Фэроу Сэндерс, Рашид Али, Бартон Грин, Пол Блэй.| |Фри-джаз, как правило, считается экспериментальным, новаторским направлением, но иногда позиционируется и противоположным образом — как попытка вернуть джаз к его «корням», этническим или религиозным.| |Иногда в значении фри-джаза употребляются термины «абстрактный джаз», «новая вещь», «новое явление», «новый джаз», «авангардный джаз» (в других вариантах авангардный джаз считается либо более всеобъемлющей областью, либо родственным течением, отличающимся от фри-джаза композиционными принципами).| |Стиль получил своё название благодаря альбому Орнетта Коулмэна «Free Jazz: A Collective Improvisation» (записан в 1960 году).| |В силу своих концептуальных и стилистических особенностей фри-джаз фактически не имеет чёткого определения.| |Любое сформулированное определение усложняется или даже опровергается творчеством музыкантов, исповедующих совершенно другие принципы прочтения фри-джазовой музыки или смешивающих её с другими стилями.| |« Фри-джаз — очень иллюзорное понятие, потому что люди, которые, как правило, ассоциируются с фри-джазом и которых я связываю с фри-джазом — например, Орнетт Коулмэн или Альберт Эйлер — хоть и освобождались от рамок бибопа, на самом деле разрабатывали новые структуры композиции.| |Многое сказано о гармолодической теории Орнетта Коулмэна.| |Думаю, это применимо ко всем исполнителям фри-джаза.| |Они действительно создавали новую форму.| |Само название фри-джаза подразумевает отказ от формы, в то время как реальность была противоположной… »| |Многие фри-джазовые музыканты (особенно играющие на духовых инструментах — Джон Колтрейн, Фэроу Сэндерс, Джон Зорн, Дьюи Рэдмэн, Энтони Брэкстон и другие) используют техники извлечения резких, «немузыкальных» звуков.| |Более ранние разновидности джаза основывались на принципах блюзового периода (двенадцатитактового блюза) или формы AABA (тридцатидвухтактовой формы); фри-джаз фактически перестал зависеть от строгой и заранее определённой структуры.| |Другие формы джаза, как правило, используют постоянный метр и чёткую сетку ритмической пульсации.| |Во фри-джазе могут присутствовать пульсация и свинг, но без постоянного метра (который, впрочем, не исчезает, а скорее свободно варьируется), с частыми аччелерандо и ритардандо.| |Традиционный бит заменяется нерегулярной полиметрической конструкцией — иными словами, преобладает ритмическая нерегулярность.| |Кроме того, более традиционные джазовые направления основаны на гармонических структурах (обычно на диатоническом звукоряде); во фри-джазе по определению наблюдается как освобождение от подобных структур, так и соблюдение принципов более раннего джаза.| |Во фри-джазе можно услышать диатонические, доминантные и блюзовые фразы, а также использование в соло «открытых риффов» на одном аккорде, как, например, в колтрейновской аранжировке джазового стандарта «Afro Blue» Монго Сантамарии.| |Наблюдается отход от обязательного проигрывания определённой «темы», но снижения тематизма (то есть идейной и содержательной насыщенности) при этом не происходит; кроме того, как в пуантилистической мелодике сериализма, во фри-джазовой фактуре нередко преобладает «атомизированный» тип мелодии.| |Как правило, подобная музыка исполняется малыми составами, но встречаются и исключения.| |К примеру, с 1965 по 1975 годы существовал фри-джазовый биг-бэнд Jazz Composer's Orchestra; в записи альбома Джона Колтрейна «Ascension» (1965) приняли участие 11 музыкантов; в 1966 году фри-джазовый пианист Александр фон Шлиппенбах основал биг-бэнд Globe Unity Orchestra, а в 1988 — Berlin Jazz Composers Orchestra; существует «Оркестр московских композиторов», творчество которого часто относят к данному направлению.| |Для фри-джаза в целом характерно использование традиционных джазовых инструментов.| |Однако, в силу изначальной экспериментальности направления и творческой свободы, некоторые исполнители расширяют этот набор.| |К примеру, Энтони Брэкстон играет на таких инструментах, как контрабас-саксофон, сопранино-саксофон и контрабас-кларнет, редко используемых в музыке любых жанров.| |В активе другого деятеля джазового авангарда, Виллема Брёкера, есть композиция написанная для трёх шарманок и 19 мандолин.| |Вокал встречается в музыке свободного джаза редко.| |Тем не менее, среди новоджазовых вокалисток можно отметить чешскую певицу Иву Биттову, уделяющую много внимания импровизации, а также Дженни Ли (использовала скрипы, шумы и другие звуки), Лорен Ньютон, Валентину Пономарёву, Сайнхо Намчылак.| |Известны примеры Майка Паттона, чей вокал можно услышать на различных записях Джона Зорна, и Леона Томаса, сотрудничавшего с Арчи Шеппом, Фэроу Сэндерсом и другими.| |Предпосылки к возникновению подобной музыки можно заметить в более ранних записях, нежели известные новаторские пластинки Коулмэна — к примеру, соответствующие тенденции (а именно — свободная атональная импровизация) прослеживаются в пьесах Ленни Тристано «Intuition» и «Digression» 1949 года.| |Однако началом интенсивного развития фри-джаза следует считать именно альбомы Орнетта Коулмэна «Something Else!» и «Tomorrow Is the Question», вышедшие под маркой Contemporary, а также пластинки Сесила Тэйлора «Jazz Advance» и «Looking Ahead».| |Они увидели свет в середине 1950-х годов и опирались ещё на бибоповые и хард-боповые формы, но эксперименты со звучанием и характером импровизаций позволяют судить о них, как о точке отсчёта нового стиля.| |Движение набрало полный ход, когда Орнетт Коулмэн переехал с Западного Побережья в Нью-Йорк и подписал контракт с Atlantic Records: такие альбомы, как «The Shape of Jazz to Come» и «Change of the Century» получились гораздо более экспериментальными, чем ранние работы музыканта, а благодаря пластинке «Free Jazz: A Collective Improvisation» новый стиль обрёл своё имя.| |В 1964 году Билл Диксон организовал первый фри-джазовый фестиваль с «говорящим» названием «October Revolution in Jazz», состоявшийся в Cellar Cafe на Манхэттене.| |Это событие можно считать отправной точкой становления фри-джаза, как одной из главных сил на джазовой сцене.| |Вскоре после фестиваля Диксон основал «Гильдию джазовых композиторов» (Jazz Composers Guild), что впоследствии вылилось в создание ансамбля Jazz Composer’s Orchestra.| |Привыкнув к авангардному искусству за счёт концертов современной академической музыки, аудитория континентальной Европы восприняла фри-джаз гораздо быстрее, нежели американский слушатель.| |Большая часть джазовых клубов США по-прежнему ориентировалась на «развлекательный» аспект, в то время, как европейские гастроли Колтрейна (1961), Тэйлора (1962), Шеппа (1963), Черри (1964), Эйлера (1964) и, наконец, Коулмэна (1965) не просто стали импульсом к развитию локальных фри-джазовых сцен, но придали американским музыкантам уверенность, в которой они нуждались.| |В 1965 году писатель Ле-Руа Джонс (позднее принявший имя Имама Амири Барака) основал в Гарлеме Black Arts Theatre — театр негритянского искусства, ориентированный в первую очередь на авангардные формы джаза.| |Через год Орнетт Коулмэн был признан музыкантом года согласно опросу читателей журнала «Down Beat».| |1965 год также ознаменовался созданием в Чикаго AACM — Association for the Advancement of Creative Musicians (Ассоциация для Продвижения Творческих Музыкантов).| |Членами этой организации, создававшейся фри-джазовыми музыкантами и изначально ориентированной на подобную музыку, по сей день является множество известных джазменов — в частности, Мухал Ричард Абрамс (основатель), Энтони Брэкстон, Чико Фримэн и другие.| |Важнейшим проектом ассоциации стала основанная в 1968 году группа Art Ensemble of Chicago, являющаяся одним из ключевых фри-джазовых составов.| |И вновь первое признание пришло к авангардному ансамблю в Европе: в 1969—1970 годах группа в течение 18 месяцев выступала в клубах Парижа и лишь в начале 1970-х годов получила известность на родине.| |« Квинтет добился успеха благодаря удачному синтезу авангарда с традиционными формами джаза, рок-н-роллом, блюзом, африканским фольклором.| |"...наша музыка — синтез всех форм музыки Вселенной.| |Музыка черной расы соединяется с элементами музыки европейской".| |Музыканты считали себя миссионерами и утверждали, что исполняют не джаз, а "Великую черную музыку".| |Но основой музицирования все-таки стал фри-джаз, который позволял, как сказал Лестер Боуи, "полностью выразить свои чувства". »| |Однако ещё больший интерес возник у многих исполнителей фри-джаза к неевропейской музыке — в частности, восточной, изучением и взаимодействием с которой вплотную занимались Джон Колтрейн, Дон Черри, Фэроу Сэндерс.| |В первой половине 1980-х годов на фри-джазовом горизонте появилась фигура саксофониста Джона Зорна, в данный момент являющегося одним из крупнейших и разнообразнейших исполнителей джазового авангарда.| |Для творчества Зорна (особенно в рамках его проекта Masada) характерен яркий симбиоз с еврейскими музыкальными традициями, с клезмером.| |В 1990-х годах Джон Зорн основал «проект радикальной еврейской культуры» и лейбл Tzadik, во многом специализирующиеся именно на подобном симбиозе.| |Из музыкантов, сотрудничающих с данными проектами Зорна, следует выделить гитаристов Марка Рибо и Фреда Фрита, басиста Билла Ласвелла, трубача Дэйва Дугласа, вокалиста Майка Паттона и других.| |Начиная с 1970-х годов, «вторая волна» фри-джаза получила активное и разнообразное развитие в творчестве Сэма Риверса, Дэйва Холланда, а также Вадада Лео Смита и многих других представителей AACM.| |В то же время в Нью-Йорке возник феномен лофт-джаза — экспериментального направления, отличившегося «околомузыкальным» антуражем: представители этого движения репетировали, выступали и записывали пластинки в помещениях заброшенных фабрик и заводов.| |В числе участников — члены AACM (в том числе Art Ensemble of Chicago, Мухал Ричард Абрамс, Энтони Брэкстон, Дэйв Холланд, Сэм Риверс) и сент-луисской Black Artists Group (Оливер Лэйк, Хамиет Блутт и др.).| |Разумеется, далеко не все адепты свободного джаза присоединились к этому течению.| |В 1970-1980-е годы (и позже) своей, уникальной дорогой, развивающей и сильно дополняющей традиции старого фри-джаза, пошли такие исполнители, как трио Medeski Martin & Wood, Мэттью Шипп, Сабир Матин, Уильям Паркер, Фред Андерсон и многие другие.| |В 1981 году канадский режиссёр Рон Мэнн создал документальный фильм о фри-джазе «Imagine the Sound», в который вошли интервью и выступления четверых отцов стиля — Билла Диксона, Пола Блэя, Сесила Тэйлора и Арчи Шеппа.| |В фильме также появляются пианист Кенни Вернер, басисты Санто ди Бриано и Арт Дэвис, барабанщики Фредди Уэйтс и Джон Бетч.| |Очевидно, что, как и в большинстве более или менее современных джазовых стилей, ключевой фигурой фри-джаза является исполнитель, его «голос», а не интерпретация композиторского замысла, в отличие от классических музыкальных форм.| |По мнению исследователя джаза Е. С. Барбана, каждый исполнитель (точнее, музыкальная проекция творческой личности) является здесь художественным произведением, а талант трансформирует эту личность в различные художественные символы — объекты эстетического созерцания.| |В свою очередь, среди главных эстетических принципов фри-джаза Барбан выделяет аффект, экзальтацию, психическую одержимость, ориентацию на спонтанное чувство.| |Музыковед полагает, что эти принципы роднят фри-джаз с музыкой, созданной молодёжной контркультурой 1960-1970-х годов (рок, поп).| |Освобождение от рамок тональности, гармонии и пр., разрыв во многих аспектах с европейской музыкальной традицией связаны с усилением расового самосознания темнокожих музыкантов, проявлявшемся в то время в достаточно радикальных формах.| |Фри-джазу никогда не было свойственно скрывать свою идеологическую подоплёку, эстетический и социальный протест зачастую афишировался, однако выявить некую единую, тотальную идеологию культуры свободного джаза и систематизировать её не представляется возможным.| |Несмотря на очевидную ориентацию на негритянское расовое самосознание, аутентичную самореализацию, фри-джазовые концепции подвержены, как уже было упомянуто в предыдущем разделе, симбиозу с другими культурами, зачастую радикально отличающимися от «чёрной».| |Причём подобные пересечения носят не поверхностный, декоративный характер, а являются действительно глубинными процессами, стремлением впитать не только музыкальную традицию другого народа, но и особенности её эстетического и духовного окружения.| |Если индийская музыкальная культура привлекала джазменов в первую очередь богатством ритмики и привела также к творческому осмыслению индуистских и буддистских концепций, то интерес к арабской традиции сочетался с принятием многими музыкантами ислама (что, впрочем, началось ещё в 1940-е годы, задолго до расцвета фри-джаза — можно привести в пример Арта Блэйки).| |Джон Зорн также зачастую позиционирует религию в качестве источника вдохновения, что выражается в названиях треков и оформлении альбомов, хотя раввин Шауль Айзек Андрущак полагает, что его творчество не имеет отношения к иудаизму.| |Для фри-джаза характерно понимание того, что границы между «музыкальным» звуком и шумом крайне расплывчаты, и фактически любой звук, на первый взгляд не имеющий отношения к музыке, может быть творчески преобразован и использован в композиции или импровизации.| |Такой подход несколько роднит фри-джаз с современным академическим авангардом.| |« Звуки, которые раньше классифицировались как шум, сегодня включены в музыкальный словарь...| |Все звуки — это музыка...| |Музыка, использующая все, что сегодня слышится, — это музыка сегодняшнего, а не завтрашнего дня в нашем пространственном веке, где движение, направление и скорость звуков — умышленные элементы композиции.| |Дело заключается в освежении и обновлении нашего звукового арсенала всеми доступными на данное время средствами, как это было на любом из предыдущих этапов развития музыки »| |Энтони Брэкстон иногда использует математические принципы, в частности, теорию групп, что не снижает эмоционального воздействия его музыки, но воспринимается неоднозначно и вызывает критику — к примеру, со стороны Уинтона Марсалиса, называющего Брэкстона «хорошим шахматистом».| |Одним из первых европейских исполнителей свободного джаза стал немецкий саксофонист Петер Брётцман.| |Его радикальные эксперименты, узнаваемый стиль повлияли на целую плеяду европейских фри-джазовых музыкантов.| |Петер отметился во множестве проектов; из последних — трио Sonore с двумя другими саксофонистами — шведом Матсом Густаффсоном и американцем Кеном Вандермарком.| |Однако одновременно с Брётцманом (первая пластинка которого увидела свет в 1967 году) начинали свою карьеру и другие немецкие джазмены — к примеру, басист Питер Ковальд и пианист Александр фон Шлиппенбах.| |Последний, как уже было сказано, основал биг-бэнды Globe Unity Orchestra и Berlin Contemporary Jazz Orchestra, в составе которых в разное время успели «засветиться» многие значительные европейские фри-джазовые музыканты.| |В частности, английский саксофонист Ивэн Паркер, голландский пианист украинского происхождения Миша Менгельберг, его коллега по Instant Composers Pool Виллем Брёкер, немецкий мультиинструменталист Гюнтер Хампель, гитарист Буши Нибергалл (в числе основателей) и многие другие.| |В середине 1960-х годов основными составами, в чей актив можно занести расцвет европейского фри-джаза, были квинтеты Хампеля и Шуфа, а также трио Брётцмана.| |Одной из ключевых особенностей европейского фри-джаза было стремление многих исполнителей к привнесению в свои выступления разнородных элементов — например, некоторых черт различных музыкальных традиций Европы (включая военную музыку) и даже марксистской пропаганды.| |В этом отношении европейский подход к свободному джазу был не слишком далёк от американского, но позволил различным музыкантам выработать своё, уникальное звучание, основываясь в целом на «американской» канве.| |Среди ансамблей, наиболее преуспевших на ниве подобных кросс-стилистических экспериментов — Kollektief нидерландского саксофониста Виллема Брёкера (впоследствии эти приёмы, наряду с театрально-комическими шоу, стали «фирменными» чертами музыки Брёкера) и Globe Unity Orchestra Александра фон Шлиппенбаха.| |Некоторые английские импровизаторы — например, саксофонист Лол Коксхилл — также использовали народную музыку, в то время как остальные британцы предпочитали подобным компонентам более неидиоматический стиль, впоследствии ушедший в своём развитии далеко за рамки фри-джаза.| |Знаменитый норвежец, саксофонист Ян Гарбарек, известный огромным стилистическим разнообразием исполняемой им музыки, не обошёл вниманием и фри-джаз, что особенно отчётливо слышно в его ранних работах.| |Также из европейских деятелей свободного джаза следует выделить итальянского трубача Энрико Раву, английского гитариста-импровизатора Дерека Бейли (сформулировал теорию неидиоматической импровизации), его земляка, тромбониста Пола Ратерфорда, влиятельного немецкого тромбониста Альберта Мангельсдорффа, трубача Манфреда Шуфа, норвежского саксофониста Фроде Гьёрстада, его датского коллегу Джона Чикая.| |Некоторые представители второго поколения немецких исполнителей фри-джаза больше тяготеют к европейской музыкальной традиции — Тео Йоргенсманн, Иоганнес Бауэр.| |Внесли свой вклад в развитие западноевропейской фри-джазовой сцены голландцы Яспер Ван’т Хоф и Хан Беннинк, а также причисляемый к пионерам европейского авангарда бельгиец Фред ван Хов.| |Что касается Восточной Европы, то можно отметить польского кларнетиста-экспериментатора Ежи Маззолла, основателя международного фестиваля «Арт Депо», и певицу Иву Битову.| |Также с начала 1960-х годов известен польский фри-джазовый трубач Томаш Станко, сотрудничавший с Сесилом Тэйлором, Лестером Боуи и другими.| |Первым советским исполнителем фри-джаза часто называют композитора и пианиста Евгения Геворгяна.| |Тем не менее, явление советского фри-джаза во всём мире ассоциируется в первую очередь с трио ГТЧ (Вячеслав Ганелин, Владимир Тарасов, Владимир Чекасин).| |Этот ансамбль, сформировавшийся в 1971 в Вильнюсе, стал первым советским джазовым составом, получившим известность в Западной Европе и выпускавшим альбомы за рубежом.| |После фестиваля, состоявшегося в 1980 году в Западном Берлине, немецкий джазовый критик Йоахим Эрнст Берендт писал: «Огромным сюрпризом было трио Ганелина из Советской Литвы.| |Три музыканта с захватывающей интенсивностью играют примерно на пятнадцати инструментах и доводят свое выступление до эйфории.| |Они показали самый необузданный и одновременно самый организованный фри-джаз, какой мне когда-либо приходилось слышать».| |Непростой была судьба свободного джаза в СССР, где, по мнению музыковеда Тодда Дженкинса, гонения на так называемое «дегенеративное искусство» были аналогичны гитлеровским.| |По словам музыкального критика, журналиста «Deutsche Welle» Андрея Горохова, «в СССР фри-джаз воспринимался как явно антисоветское развлечение».| |Согласно подсчётам Е. С. Барбана, в начале 1980-х годов в 280-миллионной стране такой музыкой занимались 46 человек.| |Почти одновременно с ГТЧ, в 1970 году, альт-саксофонист и флейтист Владимир Резицкий собрал ансамбль «Архангельск», исполнявший музыку на стыке самых разнообразных жанров и получивший впоследствии мировую известность.| |Своеобразная исполнительская техника Резицкого выделяла его из числа советских джазменов.| |Позже, в 1990-е годы, Владимир Петрович организовал коллектив «Джаз-архангел», участвовал в «Оркестре московских композиторов», выступал в качестве свободного солиста (совместно с Владимиром Тарасовым, Владимиром Миллером, Сергеем Летовым, Вячеславом Гайворонским, Олегом Юдановым), а также являлся организатором многих джазовых фестивалей.| |Следует упомянуть и других классиков отечественной фри-джазовой сцены.| |Согласно одной из версий, у истоков российского фри-джаза стоял саксофонист Виктор Лукин.| |Кроме того, С 1980 года выступает виолончелист Владислав Макаров, специализирующийся на свободной импровизации, основатель и вдохновитель «смоленской школы новой импровизационной музыки».| |Саксофонист Сергей Летов, сотрудничавший с большей частью крупнейших российских джазовых авангардистов, упоминает, что на сцену его вывел в 1982 году барабанщик Михаил Жуков (впоследствии — участник группы Звуки Му и соратник Сергея Курёхина, чья «Поп-механика», объединившая большое количество музыкантов различных жанров, занимает отдельное место в истории российской музыки).| |В 1979 году совместно с саксофонистом Владимиром Чекасиным начал выступать пианист Олег Молокоедов (в квартет также вошли барабанщик Гедиминас Лауринавичюс и басист Леонид Шинкаренко).| |Позднее, в 1980-1990-е годы, Молокоедов активно взаимодействовал с литовским джазменом Витасом Лабутисом, учеником Чекасина, и участвовал в квартете «СибЛитМаш».| |Сотрудничал с Летовым и Шилклопером украинский саксофонист Юрий Яремчук, в дуэте с Шилклопером также отметился пианист Андрей Кондаков.| |В 1989 году в Цюрихе прошла серия концертов «Современный советский джаз», где, помимо трио ГТЧ, приняли участие такие музыканты, как Сергей Курёхин, Анатолий Вапиров, Владимир Волков (будущий основатель «Волковтрио»), Вячеслав Гайворонский, московский ансамбль ТРИ"О" (Аркадий Шилклопер, Аркадий Кириченко, Сергей Летов), новосибирские ансамбли «Снежные дети» и Homo Liber (Владимир Толкачёв, Сергей Беличенко, Юрий Юкечев, Сергей Панасенко), певица Азиза Мустафа-заде.| |Незадолго до фестиваля под маркой Leo Records увидела свет восьмитомная антология «Документ — новая музыка из России».| |Следующая подобная антология появилась позже, в 2002 году, под заголовком «Golden Years of the Soviet New Jazz».| |С ТРИ"О" впоследствии сотрудничали такие известные исполнители, как фаготист Александр Александров, фри- и этно-джазовый трубач и флюгельгорнист Юрий Парфёнов.| |Отдельного упоминания заслуживает «Оркестр московских композиторов», созданный в 1985 году трубачом Андреем Соловьёвым (ныне — музыкант группы «Вежливый отказ» и координатор «Московского импровизационного общества») и объединивший столь значительные на джазовой сцене имена, как Владимир Резицкий, Владимир Миллер, Аркадий Шилклопер, Вячеслав Гайворонский, Владимир Тарасов, Владимир Волков, Юрий Парфёнов, Игорь Паращук, Михаил Жуков, Виктор Мельников, Владислав Макаров, Сергей Летов, Аркадий Кириченко, Витас Пилибавичюс, Сайнхо Намчылак и другие.| |Толчок к созданию оркестра был дан дебютным выступлением «Поп-механики» Сергея Курёхина в 1984 году, которое произвело огромное впечатление на музыкантов и слушателей.| |В конце 1980-х годов в творческой деятельности «Оркестра московских композиторов» наступила пауза, после чего коллектив был возрождён под руководством Владимира Миллера.| |В тот же период на лейбле Leo Records увидела свет пластинка «Короли и капуста».| |Однако вскоре состав распался (по словам Андрея Соловьёва, причиной стали финансовые разногласия).| |Попытки реанимировать проект не приносили успеха, но в 2007 году коллектив принял участие в швейцарском фестивале UnCool.| |В современной России, помимо классиков отечественного фри-джаза, ведёт активную деятельность и более молодое поколение исполнителей, среди которых саксофонисты Алексей Круглов, Илья Белоруков, мультиинструменталист и теоретик импровизации Роман Столяр.| |Свободный джаз в Японии имеет практически столь же давнюю историю, как в США.| |К примеру, музыковед, продюсер и критик Теруто Соэджима прочёл лекцию «История японского фри-джаза с 1965 до наших дней».| |В 1969 году токийский пианист Йосуке Йамашита собрал ансамбль The Kamikaze Trio, в названии которого отразилось прозвище музыканта, «джазовый камикадзе», полученное им за радикальные экспериментаторские взгляды.| |В 1979 году трио участвовало в ньюпортском фестивале, а сам Йамашита начал сотрудничество с представителями AACM.| |В Европе получила известность пианистка и исполнительница на кото Аки Такасе.| |Значительную часть её творчества занимает этническая музыка в современных прочтениях, среди которых числится и фри-джаз.| |К ветеранам японского фри-джаза также причисляют пианиста Кацуюки Итакура.| |Профессор, саксофонист и кларнетист Масами Сузуки не раз посещал Россию, где сотрудничал с Романом Столяром и Сергеем Летовым.| |Из исполнителей свободного джаза, родившихся в Африке, наибольшей известностью обладают южноафриканец Крис Макгрегор — пианист, сочетавший в своём творчестве фри-джазовые приёмы и африканскую этническую музыку, и Фил Вахсманн — угандийский скрипач, сотрудничавший с Дереком Бейли, Фредом ван Ховом и другими крупными фри-джазовыми именами.| |В силу расплывчатости определения и жанровых границ, у фри-джаза почти отсутствуют непосредственные производные стили, за исключением уже упомянутого лофт-джаза.| |Тем не менее, фри-джаз оказал большое влияние на развитие жанра свободной импровизации (free improv).| |Эти направления тесно переплетаются и взаимодействуют.| |Пересечения фри-джаза (а также бибопа, джаз-фьюжна) с поп- и рок-музыкой породили направление, получившее название модерн криэйтив (modern creative) — к нему относят, в частности, творчество Мухала Ричарда Абрамса, Фреда Андерсона, Мэттью Шиппа.| |Комбинация же свободного джаза с фанковой музыкой вылилась в обособление стиля фри-фанк, к которому обращались уже прославившиеся на фри-джазовой сцене Art Ensemble of Chicago, Дерек Бейли и другие.| |Влияния фри-джаза можно проследить в авангардном и экспериментальном роке, особенно второй половины 1960-х годов, в частности, в краут-роке.| |К примеру, немецкая краут-рок-группа Can использовала в своих работах принципы свободной импровизации.| |Непосредственную дань творчеству Орнетта Коулмэна и Альберта Эйлера отдают саксофонные партии рок-экспериментатора Captain Beefheart, особенно на альбоме 1969 года «Trout Mask Replica».| |Следует отдельно упомянуть английского саксофониста Лола Коксхилла, исповедующего принципы свободной импровизации.| |Коксхилл принял участие в записи большого количества альбомов прогрессив-рок-групп, особенно принадлежащих кентерберийской сцене — в частности, Caravan, Delivery, различные проекты Хью Хоппера.| |Помимо Коксхилла, свой след в кентерберийском звучании оставили и другие свободные импровизаторы — к примеру, Фред Фрит (Henry Cow, Art Bears), соратник Джона Зорна; пианистка Карла Блэй и её коллега по Jazz Composers Guild трубач Михаэль Мантлер — что позволяет судить о достаточном тесном взаимодействии фри-джаза и музыки кентербери, как части прогрессивного рока.| |Послужной список же Лола Коксхилла составляют также совместные творения с различными музыкантами, работающими в жанрах, для которых свободная форма и импровизация совершенно не характерны: можно отметить многопланового композитора и исполнителя Майка Олдфилда и электрик-фолк-группу The Albion Band.| |Саксофонист записывался и с основателем Soft Machine (чьи эксперименты с современным джазом выразительны сами по себе) Кевином Эйерсом.| |Согласно отдельным исследованиям, фри-джазовые музыканты внесли большой вклад в создание и развитие панк-рока.| |В частности, в раннем творчестве группы MC5 (альбом «Kick Out the Jams» и любительские записи 1960-х годов) прослеживаются влияния творчества Сан Ра и Фэроу Сэндерса.| |Известен также саксофонист Стив Мэккэй, отметившийся на записях группы The Stooges.| |Влияния фри-джаза (благодаря как работе Мэккэя, так и свободной структуре) отчётливо слышны в композиции The Stooges «L.A. Blues».| |Показателен и тот факт, что группа Sonic Youth отыграла совместное шоу с Сан Ра незадолго до смерти последнего.| |Не обошлось без отголосков джазового авангарда и в творчестве других деятелей прото-панка — знаменитых The Velvet Underground, чей лидер, Лу Рид, не раз говорил о своей любви к творчеству Орнетта Коулмэна и Дона Черри, признавая влияние Коулмэна на свою музыкальную деятельность и даже пытаясь подражать его манере в своих гитарных соло.| |Впоследствии, в 1978 году, Дон Черри принял участие в записи сольного альбома Лу Рида «The Bells».| |Сотрудничество музыкантов этим не ограничилось: игра Черри звучит и на концертном бутлеге Рида «Sweet Lou — Walking in Los Angeles».| |Примеру Лу Рида, подражавшего фри-джазовым исполнительским приёмам, последовали такие рок-музыканты, как Том Верлен и Ричард Ллойд из группы Television, а также Роберт Куайн из The Voidoids.| |Влияния фри-джаза прослеживаются и в наиболее экстремальных, «шумовых» стилях современной музыки.| |Ярким примером является проект Джона Зорна Naked City, объединявший элементы множества жанров, но за основу взявший авангардный джаз и приёмы, позаимствованные из «крайних форм» рока — в частности, грайндкора.| |Радикальной шумовой музыкой занимается также группа Borbetomagus, состоящая из двух саксофонов и гитары.| |Саксофонист команды Джим Сотер признавался, что творчество Джона Колтрейна, Альберта Эйлера, Орнетта Коулмэна повлияло на них и вдохновило на создание собственной, особой эстетики.| |Ближайшие коллеги коллектива — Blurt, Spanish Kitchen и Bazooka.| |В целом, общая авангардная (и околоджазовая в частности) сцена, способная вбирать в себя элементы самых разнообразных музыкальных стилей, испытала влияние фри-джаза в различных формах и сочетаниях.| |Помимо вышеупомянутых исполнителей, следует отметить калифорнийского контрабасиста Боба Вассермана, объединившего приёмы фри-джаза, прогрессивного кантри и эйсид-рока в своих альбомах «Solo» (1983) и «Trios» (1994), в записи которых приняли участие джазовые, блюзовые, фолк- и рок-музыканты.| |Современными кросс-стилистическими экспериментами занимались и Марти Эрлих, Кен Вандермарк, британский фаготист Пол Данмэлл.| |« К группам родственных новому джазу языков можно отнести язык традиционного джаза и язык любой неджазовой импровизированной или алеаторической музыки (как современной европейской, так и самых экзотических фольклорных ее разновидностей), причем родственность эта прослеживается по различным структурным осям самой музыки.| |Если связь свободного джаза с джазовой традицией осуществляется по синтагматической — имманентной ему — оси через интонацию, тематизм, свинг, звукоизвлечение, то его новоевропейские и инокультурные связи проходят по парадигматической оси новоджазовой композиции (через принцип формообразования и синтаксические модели порождения музыкального текста). »| |Владимир Фейертаг упоминает, что вокалистку джазового авангарда Дженни Ли можно считать одной из прародительниц рэпа за счёт использования в импровизациях фрагментов слов, фонетических образований, которым придавался необычный тембр.| |Список составлен согласно мнению Е. С. Барбана, приведённому в книге «Чёрная музыка, белая свобода», а также рейтингу Allmusic.
Профессиональный педагог и учитель в Эквадоре считается обслуживающим персоналом , работает по инструкциям и отвечает на телефонные звонки в отсутствие телефонистки .| |О своем опыте переезда в другую страну пишет наш корреспондент из Латинской Америки .| |Общаясь с русскими в Эквадоре , я понимаю , что каждый из нас имеет свой особенный опыт адаптации .| |Выйдя замуж за эквадорца и собираясь к отъезду из России , я боялась не столько встречи с другой культурой , сколько смены социальной роли .| |Ведь переезд в другую страну означал отказ от карьеры во имя неясной перспективы начать всё с нуля .| |В момент отъезда мне было 29 лет .| |Я считала себя состоявшимся профессионалом с репутацией , обеспечивающей постоянное поступление интересных предложений , с кучей проектов в голове и хорошим заработком .| |В Москве я занималась языковыми тренингами в компаниях и у меня была любимая работа в университете .| |Я привыкла к яркой , насыщенной столичной жизни , к тому , чтобы иметь широкий круг общения и быть в центре событий .| |Работа всегда была для меня главным критерием самооценки .| |С первых дней на новом месте я испытала чувство паники .| |Мой муж в то время был вынужден проводить по 14 часов в сутки на работе , и я сидела одна дома до позднего вечера .| |Куда-либо самостоятельно выехать для меня было затруднительно , так как водить машину я не умела , а общественный транспорт здесь не очень развит .| |Это отсутствие свободы передвижения действовало удручающе .| |Однажды я бесцельно бродила по своему району и зашла в ресторанчик .| |Из-за прилавка поднялся усатый сеньор и ласково мне улыбнулся .| |Я настолько устала от отсутствия элементарного общения , что села за стол и была готова заказать всё что угодно , лишь бы он продолжал приветливо на меня смотреть .| |Это сейчас очень смешно вспоминать .| |Общаясь с другими эмигрантами , я слышала похожие рассказы .| |В первое время за границей любой человеческий контакт может привести в состояние эйфории .| |Сразу бросившись на поиски работы , я везде получала ответ : « Вакансий нет ! »| |Уровень безработицы в Эквадоре очень высок , здесь люди годами держатся за одну работу , часто без повышения .| |Я была готова идти на любую зарплату .| |Но никаких предложений не поступало .| |В этот период мне помогла волонтерская работа в образовательном проекте для детей из бедных семей .| |Эта работа , хотя и бесплатная , обеспечила первые социальные контакты .| |К тому же , чтобы туда добираться , мне потребовалось освоить сложные автобусные маршруты .| |Я безмерно гордилась тем , что сама сажусь в автобус , делаю пересадки и добираюсь до места назначения .| |Наконец меня пригласили преподавателем в крупную франчайзинговую компанию .| |Здесь меня ждали сюрпризы .| |В то время как в Москве работа преподавателя подразумевает определенное уважение и признание , в Эквадоре профессионалы в этой области ставятся на один уровень с обслуживающим персоналом — в должностной инструкции моя позиция относилась к service staff .| |Кроме того , моя деятельность была расписана до мельчайших деталей — всё по инструкции и без каких-либо намеков на творчество .| |Но наибольший шок я испытала , когда меня посадили на ресепшен принимать звонки .| |Оказывается , здесь в обязанности преподавателя входит при необходимости заменять секретаршу на телефоне .| |Я живо вспомнила свои студенческие годы , когда я только начинала свою трудовую жизнь в качестве секретаря .| |Понадобилось получить отличное образование и защитить диссертацию , чтобы снова оказаться на том же месте .| |По истечении испытательного срока мне был предложен контракт с невыносимыми условиями .| |Я попыталась отстоять свои права и была уволена .| |Мне очень повезло , что муж понимал меня и поддерживал мои стремления .| |Вместе с ним мы начали свой бизнес .| |Потребовалось много усилий , и с тех пор было не до скуки .| |И хотя я ни с кем из эквадорцев близко так и не подружилась , я больше не чувствую себя лишним человеком .| |Теперь я думаю , что могла бы адаптироваться быстрее , если бы постоянно не сравнивала прошлый этап жизни с нынешним .| |Я видела лишь одни минусы и недостатки в моем положении , вместо того чтобы видеть новые возможности .| |Ведь , если постоянно смотреть назад , никакой ветер не будет попутным .| |Я слишком много времени потеряла на негативные чувства , вместо того чтобы лучше выучить испанский или просто сесть за руль .| |Даже к той несостоявшейся преподавательской работе можно было отнестись как к необычному профессиональному опыту .| |Я знаю , что проблема многих переехавших в том , что они продолжают сравнивать и этим тормозить себя , и сама не избежала этой ловушки .
Аборигенский рок .| |Часть I .| |Среди многообразия стилей рок-музыки один стиль остаётся пока малоизвестным в странах СНГ .| |Это аборигенский рок , распространённый прежде всего в Австралии и Канаде .| |Информационный вакуум по данному вопросу даже несколько странен на фоне растущего интереса к этнической музыке .| |Чтобы ответить на вопрос , что такое аборигенский рок и каких исполнителей можно к нему отнести , для начала надо выяснить , где же корни самой рок-музыки в целом .| |Как известно , до « британского вторжения » 1960-х годов рок-музыка формировалась в США .| |Причём корни этого явления были первоначально сугубо афроамериканскими .| |Настолько афроамериканскими , что когда по радио транслировали первые песни в исполнении Элвиса Пресли , диктор предупреждал , что исполнитель — белый .| |Если брать блюз и ритм-энд-блюз как одни из истоков рока , то это , безусловно , афроамериканское наследие .| |И если бы негры исполняли свои блюзы не на берегах Миссисипи , а там , откуда их привезли в рабовладельческую эпоху в США — в Западной Африке , то его вполне можно было бы назвать аборигенским роком .| |Особенную близость к ритмам Западной Африки обнаруживает архаический блюз , исполнявшийся без аккомпанемента , например , в исполнении Блайнд Лемона Джефферсона .| |Следует также учитывать , что до конца 50-х годов ритм-энд-блюз в США называли « расовая музыка » .| |И первые белые исполнители рок-н-ролла и ритм-энд-блюза значительно проигрывали и по технике исполнения , и по харизме своим чернокожим коллегам .| |Таким образом , корни рока там же , где и корни рэпа , хип-хопа , фанка и многих других стилей — в Западной Африке .| |Уже это придаёт « аборигенный » характер рок-музыке .| |Однако интерес к смешению рока с этнической музыкой формировался постепенно , и далеко не сразу « альтернативные » жанры получили распространение среди коренных национальных меньшинств , ведущих туземный образ жизни .| |Сначала были только эксперименты по приданию року этнического звучания .| |Поскольку зарождение рока в шестидесятые совпало с массовым интересом в Европе и Америке к восточной культуре ( духовным практикам и т . п . ) , то вполне логично , что этнорок пришёл именно с востока на запад .| |Правда , первый удачный эксперимент с приданием року аутентичного звучания был не в Индии , и не в Японии , и не в Тибете , которыми первые хиппи прямо-таки бредили .| |Было это гораздо ближе к Европе , можно сказать , на пограничье двух континентов и двух культур .| |В 1962 году в одной из воинских частей в турецком городе Эскишехире музыкант оркестра ВВС Эркин Корай приделал самодельный звукосниматель к сазу — народному турецкому музыкальному инструменту .| |В Эскишехире невозможно было купить даже акустическую гитару , не говоря уже об электрической , в отличие от почти европейского Стамбула , где Корай вырос и где он уже успел отыграть вместе с братом несколько концертов с каверами на американские рок-н-роллы .| |Эксперимент закончился удачно , саз зазвучал по-новому .| |В консервативном и традиционалистском до мозга костей Эскишехире Корай понял , что вообще собой представляет его родная музыка , поэтому после дембеля немедленно начал писать собственные произведения , являвшиеся смесью британско-американского рока с анатолийским фольклором .| |Продолжал он это делать и живя в Европе , где познакомился во время гастролей « Битлз » с Джоном Ленноном .| |В настоящее время , кстати , Корай является самым старым из ныне живущих рокеров : в этом году ему исполняется 69 лет , а стаж в рок-музыке у него с 1957 года .| |Несколько позже на Западе узнали об индийской музыкальной культуре , в первую очередь об инструменте под названием « ситар » — переработанном и усовершенствованном индийском аналоге саза , в котором вместо трёх струн ( название « ситар » персидское и переводится как « три струны » ) минимум 16 струн .| |В западном роке этот инструмент ассоциируется прежде всего с двумя именами : Рави Шанкар и Джордж Харрисон .| |Интерес к инструменту прежде всего был связан с индийским учением о рагах — музыкальных ладах , которые вызывают в определённых условиях психоделическое действие .| |Рага является импровизационным принципом построения музыкального произведения , и именно на импровизациях строится творчество Рави Шанкара .| |Несомненным прорывом в мировой рок-культуре явилось выступление Шанкара , по сути дела , никакого отношения к року не имеющего , на фестивале в Вудстоке в 1969 году .| |В целом же мировая рок-музыка должна сказать спасибо за привнесение индийской музыкальной традиции в рок скорее не Шанкару , а Харрисону .| |Ситар и в дальнейшем использовался в творчестве других рок-исполнителей , а басист RedHot Chilly Peppers Майкл Фли Бальзари довольно успешно изображал звуки ситара на бас-гитаре .| |Однако на тот момент партии ситара в песнях « Битлз » хоть и впечатляли , но смотрелись баловством и экзотикой , не гармонируя с самими композициями .| |Хотя Харрисон действительно научился мастерскому владению инструментом .| |Но западная публика хотела чего-то более аутентичного .| |И получила его в 1971 году .| |В том году в Париж приехала записываться турецкая прогрессив / психоделик-рок-группа Moğollar ( в переводе — « Монголы » ) .| |Западные хиппи уже оценили по достоинству импровизации — раги Шанкара .| |Тут же вместо « раг » был их турецкий аналог — макамы , причём творчество Moğollar , в отличие от Шанкара , было самым что ни на есть роком .| |Если « Битлз » использовали один только ситар , причём только в нескольких песнях , причём не самых удачных и хитовых , то у Moğollar использовался полный набор аутентичных инструментов Малой Азии — саз ( электроакустический , с микрофоном , помещённым внутрь корпуса через резонирующее отверстие с его торца ) , джура ( тоже струнный инструмент , наподобие саза ) , кеманча , кабак-кемане ( народный инструмент Турции , Крыма и Курдистана , нечто среднее между виолончелью и кеманчой , напоминает азербайджанскую разновидность кеманчи , но отличается более низким печальным звуком , также известен под названием « иклиг » ) , зурна и т . п .| |Причём играл на всём этом один человек : мультиинструменталист Джахит Беркай .| |Также были примечательными и нетрадиционными для западного рока партии фортепьяно и бас-гитары , отличавшиеся восточной витиеватостью .| |Записанный в Париже альбом Danses et Rythmes de la Turquie-d'Hier d'Aujourd'hui состоял из инструментальных произведений без текстов .| |Во французском рейтинге дисков Moğollar были названы группой года ; до этого таких почестей удостаивались только « Пинк Флойд » и Джимми Хендрикс .| |Однако на Западе слава Moğollar и Рави Шанкара прошла довольно быстро .| |Психоделика быстро вышла из моды , нараставший социальный протест требовал более внятного выражения .| |На этой волне и стали создаваться предпосылки возникновения « настоящего » аборигенского рока .| |В 70-х развитие телекоммуникаций привело к тому , что даже отдалённым племенам , сохранившим туземный образ жизни , стало доступно как минимум радио .| |В связи с этим и политическая , и музыкальная их грамотность стала стремительно повышаться .| |Предпосылками возникновения аборигенского рока в 1970-е стали , во-первых , растафарианское движение на Ямайке , тесно связанное с музыкальной культурой регги , во-вторых , попытки на фоне развития гаражного рока и панк-рока играть некий « социальный рок » в мусульманском обществе .| |Однако негативную роль сыграла слабая способность адаптации восточной музыки к « потяжелевшим » стилям западного рока 70-х годов .| |Попытки эмигрантов из Пенджаба и Пакистана « этнический рок » под названием « бхангра » , отличавшийся социальной тематикой текстов с сильным влиянием суфизма ( характерные исполнители — Alaap , Apache Indian ) , привели к созданию в результате какого-то восточного кичевого поп-рока .| |К брит-попу публика была тогда не готова , стали бы они это играть в девяностые — может , и пошло бы на ура .| |Более аутентично было творчество лондонской группы Osibisa , состоявшей из африканских эмигрантов , однако рока там было всё-таки больше , чем действительно африканской музыки .| |Туда же можно отнести и творчество нигерийца Фела Аникулапо Кути .| |И что самое главное , все перечисленные рокеры жили не в джунглях и не в буше , а в цивилизованной городской среде , вполне по-западному .| |Также следует отметить « творчество социального протеста » турецкой группы Yorum , состоящей из этнических курдов , выходцев из отдалённых районов юго-востока Анатолии , где жизнь в конце семидесятых действительно была туземной по всем признакам .| |Однако из-за акустического звучания к року эту группу можно причислить лишь условно , как , например , Александра Башлачёва .| |Стиль их можно охарактеризовать скорее как некое « анархо-тюркю » .| |Реггей также невозможно назвать аборигенским роком , поскольку чернокожее население Ямайки подчёркивало то , что не является там автохтонами и своё желание переселиться в Эфиопию , что и явилось основой растаманского движения .| |Первые зачатки аборигенского рока появились в Северных Территориях Австралии в конце 1970-х на базе регги и анархо-панка .| |Эти стили как нельзя лучше подходили для выражения чувств аборигенов , положение которых в то время в австралийском обществе было , что называется , ниже плинтуса .| |Также следует учесть , что в Австралии , с одной стороны , значительная часть аборигенов продолжала жить в таких же условиях , как жили их предки лет сто назад , с другой стороны , появилась небольшая городская прослойка аборигенов , проживавших в гетто и имевшие хорошее представление о том , что такое рок-музыка .| |Несмотря на значительную степень культурной маргинализации аборигенов , нарастание социального недовольства , в первую очередь в Австралии и в Канаде , привело к тому , что это недовольство стало выражаться в форме возвращения туземной молодёжи к своим корням и активного увлечения родной культурой .| |Культура регги и панк-рок только подстегнули культурную реализацию проявлений такого национально-освободительного и социального протестов одновременно .
Запущен первый демонстрационный спутник (Giove-A) для будущей европейской глобальной навигационной спутниковой системы «Галилео» (Galileo).| |Ранее спутник Giove-A назывался — GSTB-V2/A (Galileo System Test Bed Version 2).| |Спутник Giove-A был запущен с космодрома Байконур (Казахстан) в 05:19 (UTC) (08:19 московского времени) российской ракетой-носителем «Союз ФГ» вместе с разгонным блоком «Фрегат».| |Разгонным буксиром «Фрегат» спутник был выведен на расчётную круговую орбиту: высота орбита — 23 258 км, наклонение — 56°.| |Спутник Giove-A изготовлен в Великобритании, его вес — 600 кг.| |Спутник должен передать сигнал на частоте, которая предоставлена Международным телекоммуникационным союзом (International Telecommunications Union (ITU)) для системы «Галилео».| |На спутнике будут проверяться навигационные технологии, которые будут использоваться в действующей системе «Галилео».| |Будет также исследована радиационная обстановка на орбите.| |В начале 2006 года планируется, также с космодрома Байконур, запуск второго демонстрационного спутника Giove В.| |Для проверки функционирования наземного и космического оборудования системы «Галилео», планируется запуск четырёх операционных спутников.| |Когда система из четырёх спутников будет полностью проверена и работоспособна, будут запущены оставшиеся спутники для полномасштабной системы.| |«Галилео» будет независимой, собственной европейской глобальной спутниковой навигационной системой, под гражданским контролем.| |Общая стоимость система, примерно, 3,5 млрд. евро.| |В систему «Галилео» будут входить 30 спутников (27 операционных и 3 запасных) и она будет способна распознавать предметы на поверхности Земли с погрешностью 5 — 10 м.| |Система «Галилео» будет способна работать совместно с американской глобальной навигационной системы (Global Positioning System (GPS)) и российской навигационной системой ГЛОНАСС.| |В настоящее время в российской системе ГЛОНАСС на орбите работают 17 спутников.| |Для покрытия всей территории России требуется 18 спутников.| |К 2010 году планировалось довести количество спутников до 24.| |26 декабря на совещании с членами правительства, Президент России Владимир Владимирович Путин потребовал поскорее запустить систему ГЛОНАСС — к 2008 году.| |По словам руководителя Роскосмоса Анатолия Николаевича Перминова, Россия готовит соглашения с американцами и европейцами, которые позволят объеденить навигационные системы ГЛОНАСС, GPS и «Галилео».
В Москве завершился 58-й Чемпионат России по шахматам 2005 года (суперфинал).| |Звание Чемпиона России завоевал гроссмейстер из Казани Сергей Рублевский.| |Рублевский ровно прошел весь турнир.| |Он выиграл 4 партии, 7 партий завершил вничью и не проиграл ни одной, набрав 7,5 очков он на одно очко опередил второго призера.| |Второе место и серебряную медаль завоевал гроссмейстер из Москвы Дмитрий Яковенко — 6,5 очков (+3-1=7).| |На третьем месте ещё один гроссмейстер из Москвы — Александр Морозевич, также 6,5 очков (+4-2=5).| |Неудачно выступил «Классический чемпион мира» Владимир Крамник — 5,5 очков (+2-2=7) и седьмое место.| |Так называемый «Суперфинал» проводился второй раз за всю историю чемпионатов России.| |Первый суперфинал выиграл в прошлом году Гарри Каспаров.
Борис Акунин – писатель - миллионер , любимец интеллигенции и среднего класса .| |Его книги не прячут стыдливо от знакомых , как детективчики Донцовой .| |Акунина даже интеллектуалу читать не зазорно .| |Но в компании великих литераторов места ему не найдется .| |Акунин прославился как мастер стилизации , требовавшей эрудиции и мастерства .| |Детективный сюжет привлекал народные массы , а читатель взыскательный находил в книгах о сыщике Фандорине и монахине Пелагии остроумную и тонкую игру с русской и европейской классикой .| |Этим Акунин и « купил » наших интеллектуалов – даже снобистская журнальная критика до поры до времени Акунина жаловала .| |Правда , Акунин уже не тот .| |У автора « Коронации » было две категории читателей : одни угадывали литературные аллюзии и реминисценции , другие просто следили за интригой .| |Кажется , скоро у него останутся только последние .| |Все началось со злосчастного проекта « Жанры » , когда Акунин , бросив игры на полях Достоевского и Лескова , взялся писать « Детскую книгу » , « Шпионский роман » и тому подобное .| |Перейдя от стилизации классики к стилизации примитива , Акунин из автора стильной детективной прозы превратился в обыкновенного массового писателя , лишь немногим лучше Устиновой или Донцовой .| |Уже одно название его последней книги « Смерть на брудершафт » отсылает к примитивному кино начала ХХ века .| |Дочаплинская и доэйзенштейнова эпоха .| |Киноискусства еще не сложилось , был только модный технический трюк .| |Аттракцион для непритязательной публики .| |Лихой сюжет , быстрая смена декораций и герои - маски ( вражеский суперагент , обольстительная коварная шпионка , честный офицер , молоденький смазливый герой ) и само оформление книги – все отсылает в 10-е годы ХХ века .| |Да , было такое кино , было , только вот зачем извлекать этот музейный хлам ?| |Теперь литературными цитатами Акунин уже не играет .| |С их помощью он лишь заполняет пустоты – использует , как строительный материал , шлакоблоки .| |Можно не придумывать герою имя , а сразу назвать его , скажем , Акакием Акакиевичем .| |Быстро , дешево , экономично .| |Литература на костылях классики .| |А почему , собственно , Б . Акунин ?| |Почему автор детективов о полицейском чиновнике , страже государственных интересов , борце против убийц , революционеров , шпионов и экстремистов берет себе псевдоним , отсылающий к имени анархиста и террориста , врага всякой государственности ?| |Несколько лет назад в « Алмазной колеснице » писатель раскрыл еще одно значение своего псевдонима : по-японски « акунин » означает « злодей » .| |На кого злится Акунин ?| |Сразу оговорюсь : я пишу не о корректном , либерально мыслящем , ироничном , но всегда соблюдающем рамки приличия Чхартишвили , а именно о господине Б . Акунине .| |Этот « мистер Хайд » , конечно , лишь исполняет приказы Чхартишвили , но зато ему позволено то , чего Чхартишвили себе ни за что не позволит .| |Маска бывает правдивее и выразительнее лица .| |« Работа над « Чайкой » заняла мало времени , но доставила мне массу удовольствия » .| |Вот он себя и выдал .| |Акунин одним удачно найденным штрихом превратил « Гамлета » из великой трагедии в третьесортный детектив .| |Героев « Чайки » , слабых и не слишком замечательных , но все-таки порядочных людей , Акунин изобразил порочными и преступными .| |Великий Писатель ( догадайтесь , кто ) в начале « Турецкого гамбита » домогается близости с юной стенографисткой , которой он только что диктовал новый роман .| |Карл Маркс после смерти становится вампиром и бродит в поисках коммунистической крови ( кровь буржуа ему претит ) по Хайгейтскому кладбищу .| |Как будто умный и небездарный , но злой и раздражительный филистер сводит счеты с классиками .| |За что он так с ними ?| |Вспомним , что Б . Акунин до того , как стал писателем , много лет работал редактором и переводчиком .| |Эти занятия требуют хорошей филологической подготовки , немалой эрудиции , усидчивости и трудолюбия .| |Но кто знает редактора , кто знает переводчика ?| |Многие ли читатели Мисимы и Мураками обращали внимание на фамилию переводчика , набранную мелким кеглем ?| |Не обидно ли переводчику за его тяжкий труд ?| |Рано или поздно редактор возненавидит автора , а переводчик с неприязнью возьмет в руки оригинал .| |Более того , редактор и переводчик Чхартишвили , даже превратившись в модного писателя Акунина , по-прежнему шел по чужому следу , повторял чужие мысли , перетасовывал чужие стили , чужие сюжеты , чужих героев .| |« Труднее всего не тасовать специфические стили речи или подпевать Лескову – Достоевскому , а петь собственным голосом .| |Еще вопрос , есть ли он у меня » .| |Вот то-то и оно .| |Акунин слишком много знает , слишком много прочел , слишком свободно ориентируется в русской и мировой литературе .| |Он умеет подражать великим , но сам в компанию классиков мировой литературы не попадет никогда .| |Виктор Пелевин пишет не в пример хуже Акунина , но у Пелевина есть что сказать читателю .| |А что говорит читателю Акунин , особенно в своей поздней прозе ?| |Поэтому « злой человек » Акунин и любит деконструировать Достоевского и Лескова , Чехова и Шекспира .| |Поэтому и взывает к анархическому духу Бакунина , вечного разрушителя и борца против авторитетов .
Меняющиеся время от времени няни наших детей — они ведь как таксисты .| |Излагают всю правду жизни в сконцентрированном и максимально обнажённом виде .| |« Довлатов — это классик или современник ? »| |Другая сообщила , что в её родном областном центре N « Альтист Данилов » Владимира Орлова проходил по разряду современной прозы .| |И ведь правда , нет ничего более современного , чем проза 60 — 70-х годов прошлого века .| |О чём ещё раз напоминает актуальный юбилей — 85 лет со дня рождения Юрия Трифонова .| |Конечно , « Полукровка » Елены Чижовой — книга о советском антисемитизме в 1970-е годы — никогда в жизни не могла бы увидеть свет в доельцинскую эру .| |Но это проза той же интонации , которую мы можем найти в романах , повестях и рассказах И . Грековой , хрестоматийного автора позднесоветской литературы , чьи книги сейчас переиздаются одна за другой большими тиражами и становятся лидерами продаж .| |И , надо сказать , совершенно заслуженно .| |При этом ведь и у самой Грековой — Елены Сергеевны Вентцель была неподцензурная вещь — « Свежо предание » , об антисемитизме , только в ещё более ранние и страшные времена .| |А так вполне нормальный советский писатель , который сегодня соответствует лучшим образцам так называемой женской прозы , описывающей драмы и комедии городской жизни среднестатистического обывателя .| |И вот ведь не отличишь тогдашних героев от сегодняшних , даже если учитывать тот факт , что в прозе Грековой много коммунальных квартир .| |Можно переиздать значительное число наименований советской прозы , ну , например , « Бессонницу » Александра Крона , и читатель не заметит отличий в человеческой природе персонажей , пропуская мимо сознания характерные приметы времени .| |И тогда становится понятным , что на самом деле в жизни той среды , которая описывалась бытописателями городской жизни , мало что всерьёз изменилось .| |Нравственные дилеммы , проблемы , беды и радости , отношения отцов и детей — те же самые , что и в богоспасаемую брежневскую эру .| |Политические обстоятельства остаются за скобками , но так они и в современной прозе не слишком-то вторгаются в повествование .| |В романе « Елтышевы » финалиста « Нацбеста » - 2010 Романа Сенчина внешний мир присутствует только в виде телевизора .| |Да и тот всё время « рябит » — ни хрена не видно , что там вообще происходит .| |Действие знаменитого романа Юрия Трифонова « Старик » , того самого , который чем-то напоминает по интонации « Вишнёвый сад » , происходит летом 1972 года , в такую же страшную жару , как и горячим летом 2010-го .| |Совпадения уже не символические и не бытовые — метеорологические .| |« Как самочувствие ?| |Как вы переносите эту Африку ? »| |« Чугун давил , леса горели , Москва гибла в удушье , задыхалась от сизой , пепельной , бурой , красноватой , чёрной — в разные часы дня разного цвета — мглы , заполнявшей улицы и дома медленно текучим , стелящимся , как туман или как ядовитый газ , облаком , запах гари проникал всюду , спастись было нельзя …| |« Вечерняя Москва » полна траурных объявлений …| |Один старик сказал , что жара простоит до конца октября , потом станет легче » .| |Как это всё напоминает наши недавние ощущения и разговоры .| |« И однажды в конце августа как будто лопнула струна — жара прекратилась …| |те , что остались живы , испытали необычайную бодрость и как бы наслаждение жизнью …| |На третий день все забыли о недавних мучениях — чему помог зарядивший с утра мелкий , сеявший осеннюю скуку дождь » .| |Это самый точный отчёт в литературе о жаре - 72 .| |Так и вся проза Трифонова — она была самым точным отчётом о городской жизни застойного времени , в шокирующих деталях совпадающим с сегодняшними реалиями .| |Бытовыми реалиями .| |Слово « быт » преследовало Трифонова с тех пор , как один за другим стали появляться его рассказы конца 1960-х , предвестники знаменитых « московских повестей » , серия которых началась с 1969-го с « Обмена » .| |Повестей и романов , в которых советский обыватель с изумлением узнал сам себя , и потому зачитывал до дыр журнальные книжки с вещами Трифонова .| |« Чёрт возьми , это как будто про меня … »| |Вот полстраны и поёживалось , переживая нравственный выбор обмена и алчную борьбу за дачную сторожку , борьбу , которая оказалась бессмысленной , потому что на месте дачного посёлка , площадке амбициозных ристалищ , внешняя непреодолимая сила собралась строить пансионат .| |Так вот всё это упорно называлось словом « быт » .| |Что , с одной стороны , было охранной грамотой Трифонова , с другой — его раздражало .| |« Я пишу о смерти ( « Обмен » ) — мне говорят , что я пишу о быте ; я пишу о любви ( « Долгое прощание » ) — говорят , что тоже о быте ; я пишу о распаде семьи ( « Предварительные итоги » ) — опять слышу про быт … »| |Бытом оказывалось всё то , что не являлось идеологически насыщенной или , скажем , производственной прозой .| |Вроде и не диссидентство никакое , но подлинно советской литературой , в « секретарском » смысле слова , это всё не назовёшь .| |« Какие-то вечные темы ! » — бросил Трифонову редактор в одном из « толстых » журналов .| |Вот именно что вечные , как мы теперь понимаем .| |Любовь , ненависть , предательство , распад под псевдонимом « быт » .| |« Иные читатели , может быть , опять поспешно назовут их мещанами .| |А они горожане , бог ты мой , горожане , и всё тут ! »| |Вот здесь , в этом самооправдании , — корни невероятной долговечности трифоновской прозы .| |Мы ведь тоже горожане , хотя и живём 30 , а то и 40 лет спустя …| |« В один из нестерпимо жарких августовских дней 1972 года — Москва тем летом задыхалась от зноя и дымной мглы … »| |« В час жаркого весеннего заката на Патриарших прудах … »| |И , как в « Старике » , действие закольцовывается и заканчивается осенью .| |Этот обруч держит повествование — Трифонов вообще мастер зачинов и концовок , они у него как отдельное произведение .| |« Образ той страшной московской жары , — объяснял писатель , — когда дымная мгла заволакивала небо , в этой вещи был совершенно необходим .| |Он всё сжимал , как обруч .| |В финале жара кончается .| |Обруч распался » .| |Во « Времени и месте » гораздо ближе , чем в « Доме на набережной » , Трифонов подошёл к другой главной теме — сталинизму .| |Подошёл настолько близко , что с публикацией романа возникли проблемы .| |Для него закончилась эпоха « московских повестей » и начинался новый творческий период — возвращение к монотеме , к прошлому , к аресту отца , определившему всю творческую , да и не только творческую жизнь Юрия Трифонова .| |Ещё ближе к самому откровенному и сокровенному он подступил в неоконченном романе « Исчезновение » .| |« Но прошло много лет … »| |Прошло много лет .| |И Юрий Трифонов остаётся главным советским послевоенным писателем и сохраняет статус автора актуального , глубже других проникающего в сознание современного человека .| |28 августа ему исполнилось бы 85 .| |Какой он старик .| |И как недавно , в сущности , состоялась эта жизнь , которую он прожил и описал .| |Жизнь , так поразительно похожая на нашу сегодняшнюю .
А. Беляев-Гинтовт: «Сталинская архитектура — это эманация Солнца!»| |Продолжает набирать обороты скандал, вызванный вручением 10 декабря премии Кандинского художнику Беляеву-Гинтовту за работы «Родина-Дочь» и «Братья и сестры».| |Это решение приняло авторитетнейшее жюри в составе Жан-Юбера Мартена (куратора следующей Московской биеннале современного искусства), Фридхельма Хютте (Deutsche Bank), Валери Хиллингс (Фонд Гуггенхайма), Александра Боровского (Русский музей), Андрея Ерофеева и Екатерины Бобринской.| |Скандал начался еще на вручении премии, о чем писал портал Оpenspace.| |Главный приз вручал Борис Гройс, который сразу же тонко педалировал политическую составляющую этого события.| |По его словам, «в шорт-листе оказались три художника с ясными политическими позициями, поэтому, кого бы ни выбрало жюри, это не только эстетический, но и политический выбор».| |Услышав фамилию победителя, номинант прошлого года Анатолий Осмоловский стал выкрикивать: «Позор!».| |Затем последовало открытое письмо движения «Вперед» и группы «Что Делать?».| |«С середины 90-х, находясь под влиянием доктрин протофашистского идеолога Дугина, он эпатирует «либеральную интеллигенцию» своим ультраправым пропагандистским декором, а в последние годы является стилистом Евразийского союза молодежи — крупной вождистской секты, выполняющей альтернативный подряд на эстетическое и идеологическое оформление имперских претензий российской власти.| |...Это — хорошо знакомое по трагической истории XX века фашиствующее эстетство».| |Художники считают, что члены авторитетного жюри премии «легитимируют возможность откровенно фашистских высказываний в публичном пространстве».| |Причем гнев части художественного сообщества оказался направлен исключительно против члена жюри Александра Боровского, заведующего отделом новейших течений Государственного Русского музея.| |«Всем!| |Надо вырабатывать общую стратегию.| |Стратегию травли Боровского, который вручил Беляеву премию.| |Именно травли.| |Так, чтобы он с ума сошел.| |Виленский прям-таки должен в Питере устроить скандал на какой-нибудь очередной помпезной презентации этого мудака.| |Например, можно собрать людей и всем плюнуть ему в харю публично.| |Здесь главное — масса.| |Чтобы людей было много.| |Одного Бренера недостаточно.| |Надо много харкотины — тогда это действует.| |И желательно не один раз, а методично хотя бы в течение полугода.| |Или придумайте что-нибудь другое.| |Только никакого искусства, перформансов.| |Они нейтрализуют протест.| |Всегда можно сказать: это художники... перформанс такой... искусство, понимаешь...| |С другой стороны, очевидна амальгама провокационного антиэстетизма Ерофеева и бездарного гламурного нацизма Борофского.| |Это две стороны одной медали.| |Антиэстетизм «Войны», балаганных «пиратов» «ПГ» требует компенсации в виде гламурного фашизма Беляева.| |Ерофеев себя окончательно дискредитировал.| |Он должен был выйти из жюри, а он, как я подозреваю, «обменял» Беляева на «ПГ».| |Либеральная проститутка.| |Борьба на два фронта — вот повестка дня для истинно прогрессивных художников.| |Против гламурного фашизма и дурного антиэстетизма».| |В целом можно сказать, что Осмоловский не одинок в своем возмущении.| |Значительная часть арт-сообщества пребывает в состоянии шока.| |Даже радикально осторожный Иосиф Бакштейн, говоря о Беляеве-Гинтовте, заявил, что «решение жюри может быть истолковано как солидарность с его позициями».| |А весьма умеренный арт-критик Андрей Ковалев заметил, что включение художника Беляева-Гинтовта в шорт-лист премии Кандинского выражает «стремительную фашизацию правящего класса».| |В поддержку Осмоловского выступил еще одни мэтр российского арта — Богдан Мамонов.| |Он заявил, что «тысячу раз прав Осмоловский, когда говорит, что деятельность Ерофеева, «Войны», «ПГ» — это та же медаль, что и Беляев, только перевернутая наоборот».| |«Чем националист Гинтовт хуже коммуниста Осмоловского?| |Или марксиста Гутова, например?| |...Фашизм — он и есть фашизм.| |Красный, коричневый или красно-коричневый.| |...Цирк: фашист Осмоловский кричит фашисту Гинтовту «Позор!».| |Арт-сообщество, видимо, не случайно считает работы Алексея Беляева-Гинтовта «ангажированным ультраправым искусством».| |Художники справедливо отмечают, что названия работ последней серии Алексея Беляева-Гинтовта, безусловно, говорящие: «Правый марш», «Наш сапог свят!», «Слава русскому оружию!», «Абсолютная родина», «Какой урон ты нанес врагу?!».| |Напомним, что Евразийский союз молодежи позиционирует себя как «новых опричников», пропагандирует «этику опричнины», превозносит Ивана Грозного и Иосифа Сталина и заявляет, что «родина Русь превыше всего».| |ЕСМ близки культ насилия, милитаризм и неосталинизм.| |Так что ЕСМ, идеологом которого является Александр Дугин, а главным художником-стилистом — Алексей Беляев-Гинтовт, в либеральной прессе не случайно именуют «партией красного ренессанса».| |Лидер организации П. Зарифуллин в своей книге «Энтузиазм» позитивно оценивает наследие большевизма, характеризует Сталина как «евразийского Прометея», «нового русского царя» и «титана».| |Позитивно характеризуются здесь Иван Грозный и Ежов.| |По мнению лидера ЕСМ, «в 37 году расстреляли тех, кого надо, — изменников Родины и врагов народа».| |ЕСМ также призывает к «восстановлению Святой Руси».| |«Кровная месть является базовым традиционным обрядом евразийских народов.| |...ЕСМ будет пестовать эти качества в сердцах своих соратников».| |Глава ЕСМ также призывает «выполнять карательные функции вместо государства».| |«...русскость, или народность, должна стать ядром новой политической концепции.| |Всё для народа, ничего вне народа, ничего против народа.| |...Вторым элементом должна как раз стать сама идея...| |Православие... более всего подходит на роль такой идеи...| |Следующим пунктом, логично вытекающим из двух вышеназванных, является государственная суверенность... или, говоря по-русски, самодержавие.| |...В самодержавии разрешается на первый взгляд соединение... тяги к анархической вольнице и любви к сильному государю».| |И Алексей Беляев-Гинтовт является главным художником этой организации.| |«...благороднее сталинского архитектурного проекта и представить себе ничего невозможно...| |Сталинская архитектура — это эманация Солнца...»| |Арт-сообществу показалось также знаменательным, что Алексей Беляев-Гинтовт создал художественное объединение ФСБ - Фронт Спокойного Благоденствия.| |На вопрос журналистки Оли Кузнецовой о значении этого названия он отметил, что в этом названии «...заключена обращенность... к образу государства как такового.| |Могу сказать всерьез, что впервые за всю свою сознательную жизнь я почти во всем согласен с политикой, проводимой в моей стране, и у меня нет желания сопротивляться и держать фигу в кармане.| |Напротив, я готов прийти на помощь госструктурам».| |Между тем в шорт-лист премии Кандинского входил еще анти-коммунист и социал-демократ Борис Орлов и марксист Дмитрий Гутов.| |Так что решение жюри в любом случае иначе как политическим и не могло стать.
15 февраля 2009 года в Москве и в российских регионах прошли мероприятия , посвященные двадцатой годовщине вывода советских войск ( « ограниченного контингента » , как называли их в период 1979 — 1989 годов ) из Афганистана .| |До сих пор в российском обществе нет единой оценки событий и двадцатилетней , и тридцатилетней давности ( в конце года будет отмечаться 30 лет с момента принятия решения о вводе войск в эту неостывшую доныне горячую точку ) .| |С одной стороны , войну называют « преступной » и бессмысленной .| |За девять лет пребывания советского контингента в Афганистане , только по официальным данным , погибли 14453 гражданина несуществующего сегодня государства .| |С другой стороны , раздаются слова о едва ли не даре предвидения у советских руководителей , которые задолго до 11 сентября узрели « мировую террористическую угрозу » .| |« В результате этого вторжения , принесшего неисчислимые беды миллионам афганцев , были подорваны экономические и социальные основы афганского государства .| |И это афганский народ не забывает сегодня и не забудет завтра » .| |Впрочем , с уходом « шурави » ( как называли военнослужащих Советской армии ) на афганской земле не наступило « конца истории » по сценариям Фрэнсиса Фукуямы .| |Сначала свержение ненавистного « коммунистического режима » Наджибуллы ( на деле — светской антиклерикальной власти , отказавшейся от « бессмертного учения » еще накануне распада СССР ) , затем перманентная война победителей , потом « Талибан » , показавшийся возвратом в светлое средневековое прошлое .| |На смену талибам пришла пора « демократизации » под флагами НАТО и США .| |Однако многочисленные теракты ( объектами которых становятся не только военнослужащие коалиции , но и высокие чины из Вашингтона , приезжающие проверить результаты « демократического транзита » ) и регулярные всплески нестабильности заставляют с новой силой искать ответы на неудобные вопросы .| |На те вопросы , которые не попадают в официальные ноты и заявления стран ЕС и США ( как , впрочем , и в комментарии российских политиков ) .| |Почему после многолетней операции НАТО ( а фактически речь идет о США ) Афганистан не представляет собой образование , принципиально отличающееся от того , каким он был в 90-е — начале 2000-х годов , то есть после ухода « русских оккупантов » ?| |По многим параметрам ситуация даже стала ухудшаться .| |Ежегодно от США Афганистан получает на обеспечение внешнего военного присутствия 10 млрд долларов .| |Пока же « успехи » в Афганистане таковы , что 20 % героина производится именно на его территории , 90 тыс . га афганской земли предназначается для производства наркотиков .| |И эти данные сообщают не эксперты российской Госдумы , а ООН .| |В 2005 году на международной конференции по Афганистану эту тенденцию озвучил и сам президент этого государства Хамид Карзай .| |Впрочем , президентом он является чисто юридически .| |Фактически же , несмотря на американский контроль и финансовую помощь , в сегодняшнем Афганистане возродилась практика позднего Наджибуллы .| |Речь идет о практике « договорных районов » , когда центральная власть ( слабая и эфемерная ) не лезет в местные дела , тогда как лидеры « на местах » демонстрируют внешнюю лояльность .| |При этом такая лояльность стоит недешево .| |И все это на фоне активизации талибов и их террористической деятельности .| |Таким образом , налицо провал изначальных планов Вашингтона .| |« Демократизация Афганистана » провалилась , равно как и « стабилизация » этого региона .| |Идея , озвученная пару лет назад влиятельным американским политологом Фредериком Старром о « Большой Центральной Азии » с притягательным магнитом — демократическим Афганистаном , — выглядит сегодня как не совсем научная фантастика .| |И все же стоит ли радоваться неудаче нашего « заклятого друга » , особенно на фоне непростой динамики двусторонних российско-американских отношений ?| |Сегодня уже всем становится очевидна взаимосвязь тогдашнего « интернационального долга » СССР с « демократическим долгом » США сегодняшнего образца .| |В этой связи чрезвычайно важным представляется определение того , что такое « уроки Афганистана » .| |Как бы банально ни звучала такая постановка вопроса , она могла бы позволить России и в современных условиях определить свои приоритеты на афганском направлении .| |Каким бы далеким ни казался сегодня Афганистан , его влияние на политическую ситуацию в России остается высоким .| |Во-первых , это наркотический вызов ( о чем мы уже писали выше ) .| |Во-вторых , Афганистан граничит с тремя центральноазиатскими государствами ( Туркменистан , Таджикистан , Узбекистан ) .| |Учитывая практическую реальность ( что показал нам и Таджикистан в 1991 — 1992 годах ) переброски « афганского пожара » на постсоветскую Центральную Азию , нельзя исключать появление мощного исламистского фронта непосредственно у границ России .| |Хотелось бы также напомнить , что правительство талибов было одним из немногих правительств ( наряду с администрацией непризнанной Турецкой Республикой Северного Кипра ) , которое признало Чеченскую Республику Ичкерия , установив с ней взаимовыгодную кооперацию .| |Главным « уроком » Афганистана является неадекватность наших представлений о нем .| |Сегодня даже численность населения этого государства является относительной величиной .| |Перепись населения там планировали провести еще в 1979 году , но затем по известным причинам « отложили » .| |Последний перенос был сделан в июне 2008 года .| |В прошлом году власти Афганистана отложили на два года проведение первой в истории страны переписи населения .| |Таким образом , накладывать на социальную реальность догматические схемы , пытаться преобразовывать реальность на основе идеологического пуризма — все это как минимум неэффективно , а как максимум ведет к провалу .| |В свое время СССР пытался построить в Афганистане общество « развитого социализма » .| |Сегодня « демократический Афганистан » строят США , не понимая , что и социализм , и демократия возможны только в рамках государственного , а не племенного дискурса .| |Общество же , не имевшее государственности ( или имевшее только слабые ее ростки ) , может сопротивляться « огосударствлению » как под красным , так и под звездно-полосатым флагом .| |С начала 80-х годов прошлого века правительство США поддерживало афганских freedom-fighters , несмотря на их явный антизападный стиль политического и социального поведения .| |Отсюда второй урок Афганистана : нельзя использовать эту страну в сиюминутной борьбе конъюнктурных целей , а потом бросать на произвол судьбы .| |Так сделал СССР в 1989 году .| |Так же поступили и американцы .| |Добив Наджибуллу , они предоставили Афганистан самому себе .| |И это несмотря на то , что бывший просоветский лидер к 1991 году уже успел отказаться и от коммунизма , и от атеизма и боролся с « воинами ислама » , доставляющими сегодня столько хлопот Вашингтону ( и , кстати сказать , Москве ) .| |Третий урок состоит в том , что Афганистан можно бросить , но он не бросит вас , если вы уже ввязались в « большую игру » в нем .| |Афганистан настиг Россию в 1992 году на таджикско-афганской границе .| |Заключение ДКБ ( Договора о коллективной безопасности ) в мае 1992 года в Ташкенте было во многом реакцией на « экспорт Афганистана » в СНГ .| |А потому в течение всех 90-х годов рефреном звучит один тезис : нам необходимо тем или иным способом присутствовать в Афганистане .| |И Россия ( несмотря на всю сегодняшнюю пропаганду о « годах провала » ) пыталась держать « руку на пульсе » ( поддерживая « панджшерского льва » Ахмад Шах Масуда и объединенный фронт антиталибовской оппозиции ) .| |И вот наступил 2001 год .| |США решили « демократизировать » Афганистан .| |Впервые в нашей истории кто-то из западных государств решился сделать за нас грязную работу .| |Раньше Россия и СССР рвали себе жилы в Восточной Пруссии для « чуда на Марне » , а затем в Восточной Европе для « минимизации » провала под Арденнами .| |А в 2001 году заботу о безопасности в Центральной Азии с нами были готовы разделить американцы .| |И кто знает , не окажись они со своими завиральными проектами в Афганистане , не пришлось бы нам самим взяться за замирение этой страны .| |Отсюда еще один афганский урок .| |Провал твоего визави не означает того , что тебя непременно ждет удача .| |Провал СССР не стал триумфом США .| |Напротив , нынешняя террористическая война талибов во многом детерминирована и 1979-м , и 1989-м годами , вводом и выводом советских войск из Афганистана .| |Сегодня вывод американских войск из этой страны осложнит ситуацию в Центральной Азии , на южных и восточных рубежах России .| |А потому афганская проблема могла бы стать полем реальной ( не пиаровской ) взаимовыгодной кооперации между США и РФ .| |Никто не требует , чтобы Россия сегодня ринулась в бой ради интересов Штатов .| |Однако разумное партнерство при учете тех уроков и провалов , которые во многом являются общими для нас , было бы оптимально .
Ток-шоу « Гордон Кихот » расписалось в искренней преданности гламуру .| |Ради шума , крика и атмосферы полного хаоса ток-шоу и делается .| |Если бы оно ставило цель всерьез разбираться в проблеме , там не создавали бы такие дикие условия для участников .| |Но неуважение к человеку продолжает быть брендом ТВ .| |Несколько дней назад Первый канал выпустил в эфир программу « Гордон Кихот » , участвовать в которой мне довелось .| |Записывали эту передачу еще до нового года .| |Но тот бардак в студии , который составлял главный предмет записи , и сейчас стоит у меня перед глазами .| |Монтаж программы не устранил ощущение бардака , а лишь снял его некоторые особо вопиющие мгновения .| |Ради фиксации этих мгновений и написан этот текст .| |… Мне позвонила очень милая девушка и пригласила на ток-шоу « Гордон Кихот » .| |Когда-то в сетевом журнале « Взгляд » я писала о Николае Ускове , главном редакторе одного буржуазного журнала , в связи с его участившимися вылазками в телепрограммы , вот ко мне и решили обратиться .| |Александр Гордон , объяснила девушка , собирается делать передачу против гламура и вызывает Ускова как главного « обвиняемого » .| |Приехав в назначенное время , узнаю , что сторона адептов гламура представлена Ксенией Собчак , Тиной Канделаки , Павлом Каплевичем и еще несколькими неизвестными мне лицами .| |Со стороны противников гламура — певец Александр Скляр , телеведущий Первого же канала Максим Шевченко , журналист Ольга Погодина и еще двое опять же мне неизвестных персон .| |В ожидании начала записи собирается прогламурное общество .| |Усков обменивается светскими поцелуями с Собчак и Канделаки .| |Вся компания о чем-то щебечет , чувствуя себя на ТВ как дома .| |В общем , так оно и есть .| |Они у себя дома , и понимание всей условности заявленной темы читается на их лицах прямо через грим .| |Прогламурщики смотрятся как единое целое .| |Антигламурщики собираются медленнее .| |За столиком пьет кофе одна Оля Погодина .| |На отдельном диванчике сидит философ Александр Секацкий , ни с кем не общается и , видимо , собирается с мыслями .| |Остальных не видно .| |У меня уже тогда появились ощущения , что команды укомплектованы не слишком справедливо , хотя бы потому , что с одной стороны есть почти три телезвезды ( Каплевич хоть и театральный художник , однако в последнее время очень активно сотрудничает с ТВ , участвует в разных жюри на телешоу , одним словом , мелькает и засвечивается ) .| |Со стороны антигламура телезвезд нет совсем .| |Максиму Шевченко все-таки не сравняться по популярности с остальными представителями телеящика .| |Александра Скляра могут и не узнать без подсказки , поскольку на ТВ он не так чтобы светится .| |Но не надо быть особо осведомленным о природе ТВ , чтобы понимать — для успеха в телепрограмме требуются хорошие навыки поведения перед камерой .| |У меня их , к примеру , совсем нет , так что со мной всё ясно .| |Вопрос в другом — что может получиться из сборища с такой селекцией участников ?| |Первый удручающий момент состоял в провале дискуссии за и против гламура .| |Вместо нее начинается стихийная тусовка медийных лиц против немедийных .| |Режиссируется эта тусовка очень легко .| |« Я не буду представлять гостей нашей телестудии » , — на голубом глазу заявляет Александр Гордон и что-то произносит о том , что , мол , их и так в основном все знают .| |Однако философов , журналистов , культурологов и прочих людей , редко посещающих телестудии , никто знать в лицо не обязан .| |Поэтому все , кто не Канделаки , не Собчак , не Каплевич и отчасти не Шевченко и еще больше отчасти не Скляр , остаются просто никем , анонимами .| |То ли их позвали , то ли они сами набежали .| |« Кто это ? » — указывая на меня рукой и сверкая глазами , вопит Тина Канделаки .| |И продолжает это делать достаточно долго и громко под одобрительные крики соратников .| |Я , конечно , представилась , но сама себя в этом гаме не услышала .| |А именно ради шума , крика и атмосферы полного хаоса делается данное ток-шоу .| |Если бы оно ставило цель всерьез разбираться в какой-либо проблеме , там не создавали бы такие дикие условия для участников .| |Но неуважение к человеку продолжает быть у нас надежным брендом на ТВ .| |Это неуважение должно подчеркнуть массовому зрителю кастовость телевизионного бомонда и его высокую ценность .| |Максим Шевченко , сам ведущий ток-шоу , конечно же , чувствует себя уверенно , обвиняет Ускова в антигражданской позиции , говорит много и долго , благо его готова с удовольствием слушать противоположная сторона .| |Он для них — свой , родной , легитимный .| |Гордон шутит , что Максим Шевченко взял на себя роль ведущего « Гордон Кихота » .| |« Максим , ну на вас же вон какой костюмчик !| |Вы же на самом деле наш , с нами ! »| |Максим Шевченко не соглашается .| |А зря .| |Ведь и действительно он с ними , да и Александр Гордон тоже с ними .| |« Как я вам завидую , что вы не стали моим мужем » .| |Когда зашла речь о лейблах и брендах , прогламурная компания забыла о мире вокруг и о времени .| |Александр Гордон , дабы создать какой-то экшен , расхаживает среди звезд и заглядывает им за воротники , изображая , что изучает названия фирм , в которые те одеваются .| |К немедийным лицам Гордон , конечно же , не подходит , мы остаемся как чумные , на карантине .| |И оттого дифференциация участников программы подчеркивается еще сильнее .| |Потом Тина Канделаки решила , что должна срочно стать главной героиней программы .| |Усков порекламировался — и хватит .| |« Если бы вас пригласили на работу в какое-то более масштабное издание , у вас был бы другой уровень доходов .| |И вы были бы одеты не так , как сейчас , а как я .| |Ведь меня прекрасно одевает мой канал » .| |Однако не только Ольга Погодина была одета абсолютно нормально , но и Тина Канделаки была одета не слишком удачно .| |Ядовито-желтое жабо ее полнило , а сочетание желтого с черным добавляло тяжеловесности и возраста .| |На самом деле обсуждать было впору наряды Канделаки и Собчак — не мы же по ТВ выступаем , а они .| |Обе телезвезды смотрелись как инкубаторские благодаря обуви .| |Канделаки явилась на гигантских каблучищах , а Собчак — на супергигантских .| |Передвигаться на таких кое-как можно , но всерьез ходить не получится .| |Эти монструозные каблуки могли символизировать современные телевизионные представления о крутизне и роскоши — что-нибудь такое эдакое , несовместимое с реальным жизненным процессом и одинаковое для всей касты .| |Так раньше повязывали пионерские галстуки .| |В ситуации мелких перебранок и грубых оскорблений доверие к любым высказываниям резко падает .| |Упоминание достойных имен кажется кощунственным или спекулятивным .| |Максим Шевченко принялся рассуждать о Достоевском .| |Боже мой , думала я , бедный Федор Михайлович , при чем тут он и его герои ?| |Всё происходящее в этом эфире — по ту сторону любой большой литературы и вообще всего настоящего .| |Имя Достоевского и так уже слишком затрепано частными и неуместными упоминаниями .| |Впрочем , именно такое попадание в дежурные , уже усвоенные массовым сознанием великие имена гарантирует то , что вас поймут на ТВ .| |Если вы будете упоминать кого-то , кто не входит в обойму усвоенных и , так сказать , прошедших неоднократный фейсконтроль , вас тут же заклюют .| |На вопрос о том , кто у него любимый писатель , Александр Секацкий честно ответил — Кант .| |И это было воспринято залом с презрительным улюлюканьем .| |Я произнесла какую-то фразу о том , что не только деньги и слава есть обозначения жизненного успеха .| |« Например ! — кричит Каплевич .| |— Назовите кого-нибудь , кто обладает таким успехом ! »| |Ну не дежурных же Сахарова с Солженицыным вспоминать .| |И тут я в ужасе поняла , что не могу назвать ни одного из ныне здравствующих — ни художника , ни ученого , ни общественного деятеля .| |Во-первых , потому что в данный момент вообще утрачиваю веру в людей .| |Во-вторых , потому что любое упоминание приличных имен в таком ток-шоу является неприличным .| |И обладатели этих имен меня при встрече , мягко говоря , не поблагодарят за упоминания .| |На ТВ откажутся поверить .| |Но есть очень достойные , вполне состоявшиеся люди , которые чураются упоминаний в медийной сфере и не ходят ни на какие эфиры , хотя их периодически зовут .| |А они не ходят и не завидуют тем , кто ходит .| |Существует параллельная жизнь замечательных людей , не желающих лишний раз светиться в телеящике .| |Можно это называть антимедийным снобизмом и можно прогнозировать , что он будет нарастать — при таком-то ТВ .| |Но главный удручающий момент состоял в отсутствии концепции , противостоящей гламуру , то есть демонстративному потреблению роскоши в качестве стиля и смысла жизни .| |Антигламурной концепции у нас просто нет , в том числе и у тех , кто публично играет в отрицание гламура , и у тех , кто от гламура искренне далек .| |Побыв грозной , Тина Канделаки решила сменить тональность и запричитала с грузинским акцентом о том , что у нее и няни - то нет , и муж - то никакой не олигарх , а всего-навсего представитель среднего бизнеса , и живут - то они не на Рублевке .| |И ведь была в этом наигрыше доля искренности .| |Жалко себя Тине Канделаки , потому что она - то видала настоящих богатых и знает , как ей до них далеко .| |И даже Ольга Погодина была готова пожалеть Тину Канделаки , не говоря уже про всю зрительскую аудиторию в студии .| |Прямо хоть шапку по кругу пускай и скидывайся популярной телеведущей на тот настоящий гламур , от которого она пока отлучена .| |Все посылы Александра Гордона сводились к мольбам не нервировать бедный российский народ образами богатства и крутизны — ведь народу ко всему этому никогда не прорваться .| |Полистают нищие граждане гламурный журнальчик и тоже захотят так красиво жить , как там показано .| |Богатство мыслится в сфере массмедиа действительно высшей и единственной ценностью .| |Во всяком случае , на Первом канале никаких других ценностей точно не знают .| |И поэтому ничего иного , кроме как воззвать о милости к бедным , на антигламурном ток-шоу не могли .| |Кто-то из антигламурной команды заверил , что в случае увеличения своих доходов обязательно будет проявлять благотворительность .| |А кто-то из прогламурной команды тут же закричал , что уже занимается благотворительностью .| |Скляр нашелся и заявил , что благотворительность — тоже форма пиара .| |У нас заморочены мозги гламуром , буржуазностью , диким капитализмом — можно называть как угодно .| |Но стереотипность мышления достигает фантастических размеров .| |Дело не в том , что благотворительность может стать для кого-то саморекламой , а в том , что любая благотворительность унизительна для человеческого достоинства .| |И существует она в капиталистическом обществе вынужденно , как производное неспособности государства полностью сбалансировать жизнь общества .| |Гламур плох не потому , что не все имеют возможность вести дорогую и роскошную жизнь , а потому , что это идеология узкого взгляда на мир , шкалу ценностей и человеческие возможности .| |Мы дожили до такого времени , когда провозглашение приоритета духовных ценностей перестало быть банальностью .| |Это теперь просто табу .| |Но ведь есть духовные ценности .| |И на самом деле не все люди способны ими пренебречь ради ценностей гламурных .| |Нас постоянно призывают выбирать между бедностью и богатством .| |Естественно , быть богатым лучше , кто ж спорит .| |Но только не ради этого стоит жить .| |Есть ценности личного предназначения , ради которых не стоит бросать свою любимую работу ради не своей , но выше оплачиваемой .| |Есть ценности личной творческой самореализации , которые не измеряются гонорарами и количеством приглашений в телеэфир .| |Мало ли что еще бывает .| |Есть свое личное счастье и даже несчастье , которые не променяешь на счастье чужого образца , пускай даже самого престижного .| |Есть желание создать в этом мире нечто новое , а не только дегустировать , покупать или перепродавать то , что в этом мире уже есть .| |Раньше наше общество пытались убедить в необходимости движения к одному для всех счастью коммунизма .| |Потом вектор поменялся , но принцип остался .| |И массмедиа , и само общество пытались убедить себя в том , что быстрое и большое богатство — единственная достойная модель благополучия личности .| |Вкупе с властью и известностью — для особо удачливых , в классе люкс .| |Вкупе с чем-то одним из двух — в бизнес-классе .| |Совсем без известности и власти — для всех остальных , в экономклассе .| |Экономический кризис снова мутит воду и напрягает телевидение .| |Оно вынуждено реагировать и на автопилоте приступать к развенчанию любимых на ТВ гламурных ценностей .| |Однако ТВ не успевает сообразить , что модели гламурного счастья придется что-то противопоставить .| |Пока оказывается , что нечего .| |И в этом телевидение честно отображает провал , зияющий в нашем массовом сознании .
Заведующая доменами верхнего уровня международная организация ICANN на конференции в Брюсселе одобрила создание доменной зоны .xxx, предназначенной для эротических и порнографических сайтов.| |В ближайшее время ICANN обсудит вопросы, связанные с запуском домена, с организацией ICM Registry, которая подала заявку на его регистрацию.| |В частности, ICANN должна будет убедиться, что запуск домена поддерживают представители соответствующей отрасли.| |Первые сайты в новой зоне могут появиться в начале 2011 года.| |Сообщается, что к настоящему времени в ICM Registry поступили предварительные заявки на регистрацию около 110 тысяч доменных имен в этой зоне.| |.xxx — общий домен верхнего уровня, предлагаемый для порнографических сайтов и порноиндустрии специально созданной для этого компанией ICM Registry.| |Как пишет «Лента.ру», инициатива создания этого домена появилась ещё в 2000 году.| |С тех пор вопрос несколько раз рассматривался и откладывался ICANN, и 10 мая 2006 года на заседании совета директоров ICANN 9-ю голосами против 5-ти вопрос о создании домена был отклонён.| |Однако 12 марта 2010 года на конференции ICANN в Найроби вновь вопрос был снова поднят.| |Его рассмотрение вновь отложили, и вот теперь 25 июня 2010 года предварительное решение о создании домена принято.
Департамент собственной безопасности (ДСБ) МВД РФ проводит проверку в отношении подполковника милиции Артема Кузнецова, который является фигурантом обнародованного на минувшей неделе видеоролика об обстоятельствах смерти в СИЗО юриста Сергея Магнитского, сообщает «Эхо Москвы».| |Видеоролик является частью информационной кампании на двуязычном сайте «Остановить неприкасаемых!» (russian-untouchables.com), где публикуются материалы о деле Магнитского, и в среду 23 июня появление ролика вызвало большой общественный резонанс в русскоязычных блогах, стало причиной публикаций в СМИ.| |В частности, интенсивное обсуждение ролика происходило в блоге известного общественного активиста Алексея Навального.| |В ролике сообщается, что американские юристы, связанные с инвестиционным фондом Hermitage Capital Management, с которым сотрудничал Магнитский, предоставили российским властям документы, подтверждающие факты крупных денежных расходов членов семьи Артема Кузнецова в России и других странах, несопоставимых с уровнем официально получаемых ими доходов.| |Авторы ролика, ссылаясь на руководителей фонда, увязывают это с причастностью Кузнецова с крупным хищениям из российского госбюджета.| |В частности, в ролике указывается, что при официальной зарплате Кузнецова 850 долларов США в месяц в рублевом эквиваленте ему бы потребовалось работать 322 года, чтобы заработать на имущество, записанное на его семью в течение последних нескольких лет.| |Работавший с Магнитским юрист Джемисон Файрстоун подготовил обращения с просьбой проверить источники обогащения семьи подполковника Кузнецова к президенту РФ, генпрокурору Юрию Чайке, а также в ДСБ и Управление организации профилактики коррупционных и иных правонарушений Департамента кадрового обеспечения МВД.| |Как пишет «Лента.ру», жалобы были направлены 21 мая, ответов на них пока не поступало.| |В апреле 2010 года американский сенатор Бен Кардин выступил с предложением аннулировать вьездные визы в США для 60 российских чиновников, связанных со смертью Магнитского.| |Соответствующий запрос был подан госсекретарю США Хиллари Клинтон.| |Решение об этом пока не принято, но 24 июня Клинтон, выступая в Вашингтоне на российско-американском форуме «Гражданское общество — гражданскому обществу», что администрация Барака Обамы «глубоко озабочена» ситуацией вокруг дела Магнитского, пишет газета Telegraph.| |Форум был приурочен к визиту в США российского президента Дмитрия Медведева, но сам Медведев на нём не присутствовал.| |Сторонники Магнитского отмечают, что Артём Кузнецов со времени совершения приписываемых ему преступлений пошёл на повышение: ранее он служил в Управлении по налоговым преступлениям ГУВД Москвы, а с начала 2010 года перешел в Департамент экономической безопасности (ДЭБ) МВД.| |За последние месяцы было несколько громких случаев, когда частные лица или инициативные группы российских граждан публично сообщали о крупномасштабных фактах коррупции в органах российской власти с упоминанием конкретных эпизодов и называнием фамилий предполагаемых коррупционеров.| |В частности, особый резонанс имело дело о коррупции в банке ВТБ, инициированное Алексеем Навальным.| |Кроме того, фамилии предполагаемых правоохранителей-коррупционеров называл сбежавший из России бизнесмен Евгений Чичваркин.| |Комментаторы-активисты в блоге Навального сообщают о том, что они направляют многочисленные запросы, связанные с озвучиваемыми случаями, в блог президента РФ Медеведева, но такие комментарии не пропускаются модераторами блога.| |Они также пишут обращения по Интернету и в письменном виде в надзорные органы власти, но оттуда, как правило, либо не приходит ответов, либо приходят формальные ответы характера «ваше сообщение принято к сведению».| |Сам Навальный регулярно публикует в своём блоге приходящие ему письменные ответы властей на его запросы о случаях коррупции среди высокопоставленных чиновников: ответы в общем случае можно охарактеризовать как попытки избежать проведения следственных действий.| |В частности, подобное происходит с обращениями, связанными с делом фирмы Daimler, которая сама призналась в подкупе российских чиновников, хотя о «взятии дела на контроль» заявлял президент Медевдев.| |Представители власти несколько раз обещали через СМИ «провести проверки» в связи с громкими коррупционными делами, но конкретные действия пока свелись к увольнению или понижению нескольких милицейских чиновников.
Сомали отмечает 50-летие перехода от колониального правления к независимости, однако исламистская повстанческая группировка предупредила журналистов и гражданское население, чтобы они воздержались от участия в юбилейных мероприятиях.| |1 июля 1960 года Сомали и Сомалиленд объединились и обрели независимость от Италии и Великобритании соответственно.| |В этом году подвергаемый критике президент Шейх Шариф Шейх Ахмед объявил, что возглавит торжества в столице страны Могадишу.| |Однако лидеры группировки «Хизбул Ислам» выпустили предупреждение о «плохих последствиях» для каждого, кто примет участие или будет освещать юбилейные мероприятия.| |Движение заявляет, что такие торжества являются «неисламскими».| |Оно также заявляло, что такие праздники, как Международный женский день, тоже должны быть запрещены.| |В июне радикальные исламисты арестовали более десятка людей за просмотр по телевидению футбольных матчей чемпионата мира.| |«Хизбул Ислам» и еще одна исламистская группировка «Аль-Шабаб» пытаются свергнуть правительство и установить исламское государство.| |В настоящее время группировки контролируют большую часть страны.| |В ходе борьбы за последние несколько лет в Сомали были убиты несколько тысяч человек, а сотни тысяч были вынуждены покинуть столицу и поселиться в самодельных лагерях.| |Сомали не имеет стабильного центрального правительства с 1991 года.
В субботу, первого января, в 14 часов по аргентинскому времени в центре Буэнос-Айреса, напротив Обелиска, находящегося в самом центре столицы Аргентины, стартовало очередное ралли «Дакар 2011».| |Начало этого спортивного соревнования «открыл» мотоциклист Пабло Родригес, из Уругвая.| |Всего, в марафоне принимают участие 407 команд, из них: 171 мотоцикл, 29 квадроциклов, 67 грузовиков и 140 легковых машин.| |Среди участников состязания благополучно стартовала российская команда «КАМАЗ-мастер», девятикратный чемпион прошедших ралли Дакар.| |В состав экипажа входит всем известный в Аргентине россиянин Владимир Чагин, а также Фирдаус Кабиров, Ильгизар Мардеев и Эдуард Николаев.| |Среди класса «легковых машин» выступят два российских гонщика — пилоты Леонид Новицкий (БМВ) и Александр Мироненко («Ниссан»).| |Гонка, в которой участникам предстоит преодолеть 9 тысяч километров по Республике Аргентина и Чили, финиширует там же, где и началась — в столице страны — Буэнос Айресе, 16 января 2010 года.
«Блуждающий» в небе над Вашингтоном самолет вынудил организовать эвакуацию служащих из Капитолия и примыкающих к нему правительственных зданий.| |Федеральное авиационное управление пояснило, что в субботу после полудня (время Восточного побережья США), в тот момент, когда снижающийся пассажирский лайнер компании Piedmont Airlines вошел в строго охраняемое воздушное пространство над американской столицей, в непосредственной близости от здания Конгресса, с ним пропала связь.| |Полиция оповестила правительственных служащих о необходимости срочно эвакуироваться.| |В это время ВВС США выслали истребители для перехвата подозрительного воздушного судна.| |Однако тревога была ложной.| |Авиационное управление сообщило, что связь с бортом восстановили, и самолет, следовавший обычным рейсом из города Хилтон Хэд в Южной Каролине, благополучно приземлился в пункте назначения – Вашингтонском аэропорту Рейган.| |По сведениям Associated Press, пилот объяснил инцидент тем, что случайно настроил бортовую радиостанцию на неверную частоту, из-за чего с ним некоторое время не могли связаться.
Независимое Государство Самоа (самоан. Malo Sa’oloto Tuto’atasi o Samoa, англ. Independent State of Samoa [səˈmoʊə]) — островное государство в южной части Тихого океана, занимающее западную часть одноимённого архипелага.| |Предыдущие названия — Германское Самоа (1900—1914) и Западное Самоа (1914—1997).| |Было принято в Организацию Объединённых Наций 15 декабря 1976 года, с 1970 года — член Содружества Наций.| |Столица страны — город Апиа находится на острове Уполу, который является одним из двух наиболее крупных островов государства Самоа.| |Точное происхождение названия страны неизвестно.| |Существует несколько версий.| |Согласно одной из них, «Самоа» представляет собой сокращённую форму слова «Sa-ia-Moa», что переводится с самоанского языка как «священный для Моа».| |С этой версией связана одна из легенд, согласно которой у бога Вселенной Тагалоа был сын по имени Моа и дочь по имени Лу.| |Выйдя замуж, Лу родила сына, которого также назвала Лу.| |Однажды ночью, во время сна, Тагалоа услышал, как его внук Лу напевал слова «Moa-Lu, Moa-Lu».| |Через некоторое время Лу изменил их порядок и стал петь «Lu-Moa, Lu-Moa», то есть поставив своё имя впереди имени своего дяди Моа.| |Тагалоа, услышав это, сильно разозлился, посчитав внука слишком высокомерным.| |Он попросил Лу почесать ему спину.| |Когда Лу начал делать это, Тагалоа схватил мальчика и начал бить его.| |Перепугавшийся Лу сбежал и отправился жить на землю.| |Тагалоа также предупредил внука о том, чтобы тот почитал своего дядю Моа.| |Лу вспомнил о наказе уже на земле и решил назвать свой новый дом «Sa-ia-Moa».| |Впоследствии это название трансформировалось в «Samoa».| |Однако среди местных жителей наиболее популярна другая версия.| |Самоанцы указывают на то, что «Moa» означает или «центр», или «курица» (однако на островах Мануа это слово не используется в данном контексте; там курица обозначается словом «manu»).| |Поэтому название государства можно перевести с самоанского языка как «священный центр вселенной» или как «место моа» (моа — местная домашняя птица, напоминающая курицу).| |К тому же «Moa» — это фамилия, которую носят обладатели королевского титула Туимануа.| |Острова Самоа, как и острова Фиджи и Тонга, были, как полагают некоторые учёные, заселены в V веке н. э. в ходе миграции представителей культуры лапита с островов Бисмарка, расположенных в Западной Меланезии.| |По другим данным, заселение происходило на рубеже II и I тысячелетий до н. э.| |Острова Самоа были одним из центров формирования полинезийской культуры.| |Именно с Самоа шло освоение островов и атоллов центральной и восточной части Тихого океана.| |Об истории Самоа до появления там европейцев имеется крайне мало достоверных сведений.| |Из легенд и преданий, а также исходя из материалов немногочисленных археологических раскопок, известно, что между племенами, населявшими Самоа, Фиджи и Тонга, шло постоянное кровавое соперничество за доминирование в регионе.| |Империю Ту’и Пулоту (Тонга) сменила империя Ту’и Ману’а (Самоа), а её — Ту’и Тонга (ок. 950 н. э.).| |Аристократические семьи были связаны брачными узами, что поддерживало культурную и историческую близость государств.| |К середине XVII века порты Самоа осуществляли основные торговые функции в регионе, как внутри Полинезии, так и в торговле с европейцами.| |Европейским первооткрывателем островов стал голландский путешественник Якоб Роггевен, высадившийся на Самоа в 1722 году.| |Впоследствии, в 1768 году, на архипелаге побывал французский мореплаватель Луи Антуан де Бугенвиль, назвавший его островами Мореплавателей.| |Вплоть до 1830-х годов, когда на острова начали прибывать английские миссионеры и торговцы, контакты с чужеземцами были весьма ограниченными.| |В августе 1830 года на Самоа свою миссионерскую деятельность начал член Лондонского миссионерского общества Джон Уильямс.| |Самоанцы имели репутацию дикого и воинственного народа, чему послужили частые столкновения местных жителей с французами, британцами, немцами и американцами, использовавшими Самоа до конца XIX века для заправки пароходов углём.| |К этому времени на Самоа шёл процесс разложения первобытнообщинного строя и формирования классового общества: островитяне делились на знать и рядовых общинников, возникли довольно крупные территориальные объединения во главе с верховными вождями.| |К середине XIX века за контроль над островами разгорелось соперничество между Германией, Британией и США, что выражалось в направлении в район островов военных кораблей, поддержке враждующих между собой вождей Самоа, поставках им оружия, организации обучения и даже в прямом участии в междоусобных столкновениях.| |Уже с середины XIX века эти три государства начали увеличивать своё присутствие на Самоа: в 1847 году Британия открыло своё консульство в Апиа; в 1853 году за ней последовали США, а в 1861 году — Германия.| |В 1881 году соперники договорились признать самоанским королём верховного вождя Малиетоа Лаупепу, однако король Лаупепа в 1885 году вступил в открытый конфликт с немцами, которые в ответ стали поддерживать его главного соперника Тамасесе.| |Воспользовавшись фактическим господством Германии на Самоа и отсутствием единства среди англичан и американцев, немцы в 1887 году свергли Лаупепу, отправили его в изгнание, а королём провозгласили Тамасесе.| |Немецкий капитан Брандейс, назначенный премьер-министром, обложил всех самоанцев высокими налогами и, опираясь на немецкие военные корабли, попытался кровавыми репрессиями упрочить своё положение на островах.| |Эти действия повлекли за собой череду протестов среди коренных жителей.| |Во главе недовольных встал вождь Матаафа, пользовавшийся большой популярностью.| |После победы воинов Матаафы над войсками Тамасесе немецким властям пришлось отозвать Брандейса.| |Уязвлённый этой неудачей, германский консул приказал атаковать с моря деревни сторонников Матаафы.| |Обеспокоенные агрессивными действиями немцев, правительства Британии и США отправили на острова вооружённые силы для отстаивания своих интересов.| |Это привело к восьмилетней гражданской войне, фактически инспирированной противоборствующими внешними силами.| |Все три страны отправили к Апиа свои военные корабли, и крупномасштабная война казалась неминуемой, однако 16 марта 1889 года сильным штормом флоту был нанесён серьёзнейший ущерб, что привело к прекращению военного конфликта.| |В результате Берлинского соглашения над островами был установлен протекторат трёх держав.| |Однако уже в 1899 года острова Самоа были разделены на две части (линия раздела прошла по 171° з.д.): восточная группа, известная сейчас под названием «Американское Самоа», стала территорией США (острова Титуила — в 1900, Мануа — в 1905); западные острова получили название «Германское Самоа», а Британия отказалась от претензий в обмен на возврат Фиджи и некоторых других меланезийских территорий.| |Первым немецким губернатором был назначен Вильгельм Зольф, который позже стал секретарём колоний Германской империи.| |В годы германского правления в стране постоянно проходили выступления против колониального режима.| |Самое крупное восстание, которое было жестоко подавлено германскими войсками, произошло в 1908 году.| |29 августа 1914 года новозеландский отряд численностью 1374 человека с целью захвата германской радиостанции высадился на Уполу.| |Не получив отпора от немцев, новозеландцы быстро овладели островами.| |С конца Первой мировой войны до 1962 года Самоа находились под управлением Новой Зеландии, первоначально по мандату Лиги Наций, а позднее — ООН.| |Приблизительно пятая часть населения Самоа умерла в результате эпидемии гриппа 1918—1919 годов, отчасти из-за того, что новозеландские власти не смогли обеспечить карантин.| |В начале 1920-х жители Западного Самоа основали патриотическую организацию «Мау» («Мнение») с лозунгом «Самоа для самоанцев», представлявшую собой ненасильственное народное движение против плохого обращения новозеландской администрации с народом Самоа.| |«Мау» руководил Олаф Фредерик Нельсон, наполовину самоанец, наполовину швед.| |Среди используемых форм протеста были неуплата налогов, прекращение работы на плантациях, неподчинение колониальному суду, создание собственных органов управления.| |Нельсон был изгнан из страны в период 1920-х — начала 1930-х годов, но продолжал поддерживать организацию финансово и политически.| |28 декабря 1929 года новоизбранный лидер движения Тупуа Тамасесе Леалофи вывел «Мау» на мирную демонстрацию в Апиа.| |Полиция Новой Зеландии попыталась арестовать одного из лидеров демонстрации, что привело к столкновению.| |Полицейские начали беспорядочную стрельбу по толпе из пулемёта «Льюис».| |Лидер движения Тамасесе, пытавшийся внести спокойствие и порядок среди демонстрантов, был убит.| |Ещё 10 демонстрантов погибли в тот же день, а 50 в результате действий полиции получили пулевые ранения и увечья.| |Этот день в Самоа известен как «Чёрная суббота».| |Несмотря на постоянные репрессии, «Мау» росло, оставаясь ненасильственным движением.| |После Второй мировой войны Западное Самоа из мандатной стало подопечной территорией Новой Зеландии, которая начала проведение политических реформ, в том числе предоставив территории ограниченное самоуправление.| |В 1961 году был проведён референдум, в ходе которого жители Западного Самоа высказались за предоставление независимости.| |С Новой Зеландией было подписано соглашение, согласно которому та взяла на себя оборону Западного Самоа, а также его представительство в сношениях с иностранными государствами.| |1 января 1962 года Западное Самоа стало первым тихоокеанским островным государством, получившим независимость.| |В июле 1997 года в конституцию страны были внесены поправки, закрепившие новое название государства — «Самоа», под которым оно вступило в ООН в 1976 году.| |Администрация Американского Самоа выступила с протестом против переименования, утверждая, что тем самым поставлена под сомнение национальная идентичность самого Американского Самоа.| |На Американском Самоа до сих пор в отношении Самоа и его жителей используются выражения «Западное Самоа», «западносамоанский».| |Несмотря на то, что жители обоих Самоа принадлежат к одной нации и имеют один язык, между ними существуют культурные различия.| |Выходцы из Восточного Самоа обычно уезжают на Гавайи и на континентальную часть США, а сами жители перенимают специфические американские увлечения, такие как американский футбол и бейсбол.| |Выходцы из Западного Самоа обычно ориентированы на Новую Зеландию, чьё влияние можно оценить по большой популярности регби и крикета.| |Конституция 1960 года, которая вступила в силу после обретения независимости, установила республиканскую форму правления, основанную на Вестминстерской парламентской системе в сочетании с местными традициями и обычаями.| |Законодательным органом страны является однопалатный парламент — Национальное законодательное собрание (Fono Aoao Faitulafono).| |В его состав входят по одному представителю от 41 территориального избирательного округа, шесть дополнительных членов, а также 2 депутата, избираемые людьми, включёнными в специальные избирательные списки граждан несамоанского происхождения.| |Правом избрания в ассамблею обладают только граждане Самоа.| |Депутаты избираются на основе всеобщего избирательного права.| |Срок полномочий депутатов — 5 лет.| |На первом после выборов заседании члены парламента из своего состава избирают спикера.| |Глава государства Самоа может в любой момент назначить перерыв в работе парламента, а также распустить его после консультаций с премьер-министром страны.| |Парламент Самоа наделён правом издания законов посредством принятия законопроектов.| |После одобрения законопроекта парламентом он направляется на рассмотрение главе государства, который должен подписать или отклонить законопроект по рекомендации премьер-министра.| |Исполнительная власть Самоа сосредоточена в руках главы государства.| |Титул главы государства на самоанском языке называется О ле Ао о ле Мало (самоан. O le Ao o le Malö), что можно перевести как «вождь правительства»: ао — титул вождей, мало означает «правительство».| |В 1962 году, когда Самоа получило независимость, двум верховным вождям, Малиетоа Танумафили II и Тупуа Тамасесе Меаоле, было предоставлено пожизненное право занимать пост главы государства.| |Тупуа Тамасесе Меаоле скончался в 1963 году, Малиетоа Танумафили II умер 11 мая 2007 года в возрасте 95 лет.| |На тот момент он являлся самым пожилым из живущих монархов всего мира.| |Его преемник Туиатуа Тупуа Тамасесе Эфи (старший сын Тупуа Тамасесе Меаоле) был избран парламентом на пост главы государства, согласно конституции, сроком на пять лет 17 июня 2007 года.| |По Конституции глава государства (за исключением первых двух О ле Ао о ле Мало) избирается Законодательным собранием из своего состава на 5 лет и может быть переизбран неограниченное количество раз.| |Глава государства имеет в основном представительские функции, но имеет право вето на решения парламента.| |Фактически на этот пост претендуют только члены семей Малиетоа и Тупуа.| |Кабинет министров занимается общим руководством и контролем исполнительной власти страны, а также несёт коллективную ответственность перед парламентом.| |Кабинет министров возглавляет премьер-министр, который назначается главой государства по рекомендации парламента.| |Также глава государства по совету премьер-министра из числа депутатов Законодательного собрания назначает не менее восьми и не более двенадцати министров страны.| |Система судебных органов Самоа представлена апелляционным судом, Верховным судом, магистратскими судами, деревенским фоно (англ. Village Fono) и земельным судом (англ. Land and Titles Court).| |Верховный суд Самоа — суд первой инстанции в рассмотрении уголовных и гражданских дел.| |Он состоит из председателя Верховного суда и нескольких судей.| |Председатель назначается главой государства по рекомендации премьер-министра.| |Другими судьями Верховного суда могут стать только лица, имеющие опыт практической деятельности в качестве барристеров на территории Самоа или другого предусмотренного законом Самоа государства в течение не менее 8 лет.| |Они назначаются главой государства по рекомендации Комиссии судопроизводства (англ. Judicial Service Commission).| |Верховный суд также рассматривает апелляции на решения Мирового суда по искам, сумма которых от $40 и выше.| |Председатель Верховного суда и его другие судьи составляют апелляционный суд, который рассматривает апелляции на решения Верховного суда по искам, сумма которых $400 и выше.| |Конституция также предусматривает создание магистратского суда, или фаамасино фесоасоани, который рассматривает гражданские иски, сумма которых не превышает $40 (в отдельных случаях — до $200), а также уголовные дела, сумма ущерба по которым не превышает $40 (в отдельных случаях — до $200). .| |Мировой суд действует согласно «Акту о мировом суде 1969 года».| |Он рассматривает гражданские иски, сумма которых не превышает $1000, а также уголовные дела, сумма ущерба по которым не превышает $1000. .| |Страна разделена на 41 избирательный округ, которые называются фаипуле (самоан. faipule).| |Они не выполняют каких-либо административных функций.| |Избирательными правами наделяются все граждане Самоа, достигшие 21 года.| |Ранее только матаи (вожди) имели право голоса.| |Всеобщее избирательное право было введено в 1991 году, но до сих пор только матаи могут баллотироваться в парламент.| |В стране более 25 000 матаи, около 5 % из них — женщины.| |На местном уровне деревнями и округами управляют матаи.| |Деревню населяет несколько аинг (общин).| |Глава самой знатной аинги является матаи всей деревни.| |Он заседает в деревенском совете (Фоно) вместе с главами других общин.| |Десять — двенадцать деревень составляют округ.| |В гостевом доме самой влиятельной деревни собирается окружное фоно, в котором участвуют главы всех деревень.| |Основными политическими партиями страны являются Демократическая объединённая партия Самоа (ранее — Национальная партия развития Самоа — SNDP) и Партия защиты прав человека (HRPP).| |Действуют также Партия Самоа, Прогрессивная политическая партия Самоа и Христианско-демократическая партия.| |В 1991 году HRPP заняла 39 из 40 мест в Фоно, на выборах в апреле 1996 года — 34 из 49 мест.| |На выборах в марте 2001 года HRPP заняла первое место, заняв 24 места в Фоно, но не получила парламентского большинства (SNDP получила 13 мест, объединённые независимые кандидаты — 11).| |В марте 2006 года HRPR получила 33 места, Демократическая объединённая партия Самоа — 10 мест, объединённые независимые кандидаты — 6 мест.| |Самоа является членом Содружества Наций, Организации Объединённых Наций (ООН) и её специализированных агентств, Азиатского банка развития, Форума тихоокеанских островов, Международного валютного фонда, Всемирной торговой организации (в качестве наблюдателя) и других международных организаций.| |Дипломатические отношения между СССР и Западным Самоа были установлены в 1976 году.| |Тем не менее, на территории Самоа нет российского посольства.| |Чрезвычайным и Полномочным Послом в этой стране (по совместительству) с 28 июля 2004 года является Лысенко Михаил Николаевич, Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Новой Зеландии.| |Страна расположена в западной части архипелага Самоа между 171°20’ и 172°50’ з.д. и между 14°10’ и 13°20’ ю.ш.| |Общая площадь суши составляет 2935 км² и включает два крупных острова — Савайи (1825 км²) и Уполу (1100 км²) — и шесть мелких, из которых заселены только Маноно и Аполима.| |Во владении Самоа — 130 000 км² исключительной прибрежной экономической зоны и 23 100 га рифов и лагун (глубиной не более 5 м).| |Страна граничит с территориальными водами Токелау — на севере; Американского Самоа — на востоке; Тонга — на юге; островов Уоллис и Футуна — на юго-западе и Тувалу — на северо-западе.| |Рельеф островов, входящих в состав Самоа, преимущественно гористый, так как острова является продолжением подводного хребта вулканического происхождения.| |Самые высокие точки — Силисили (Савайи) (1 857 м) и Фито (1 115 м) (Уполу).| |Вершины на двух крупных островах прорезаны глубокими ущельями, в которых расположены широкие долины.| |Склоны, выходящие к морю, в основном, круты и обрывисты.| |Береговая полоса — узкая, изрезанная лагунами и коралловыми рифами.| |Именно в низменной прибрежной полосе между горными массивами и морем сосредоточены деревни самоанцев.| |Русский мореплаватель О. Е. Коцебу, посетивший Самоа в 1824, писал о «щедрости здешней природы, одевающей в зелёный наряд даже самые обрывистые утёсы».| |Климат Западного Самоа — влажный тропический.| |Средняя годовая температура 26,5 °C, годовая амплитуда не превышает 2 °C.| |По количеству выпадающих осадков год делится на 2 сезона: влажный (ноябрь — апрель), когда пассатная циркуляция часто нарушается циклонами, приходящими с северо-запада, и более сухой (май — октябрь), в это время на островах преобладают юго-восточные пассаты.| |На равнинах выпадает 2000-3000 мм осадков в год; количество их возрастает с высотой и достигает 5000-7000 мм.| |На наветренных (южных и восточных) склонах дождей выпадает больше, чем на подветренных (северных и западных).| |Средняя относительная влажность равна 80 %.| |Относительная влажность в среднем составляет 80 %, среднее годовое количество солнечных часов — 2500.| |Преобладающее направление ветров — северо-восточное, на которое приходится 80 % времени влажного сезона и 50 % — сухого сезона.| |Средние скорости ветра — около 20 км/ч с порывами до 48 км/ч.| |Самоа периодически подвергается воздействию тропических циклонов.| |В 1990 и 1991 годах на острова обрушились циклоны Офа и Вал, скорость ветра в которых достигала 180 км/ч.| |Самым опустошительным для страны был «ураган столетия», обрушившийся на Западное Самоа в январе 1966 года.| |Скорость ветра достигала 200 км/ч.| |Сейсмографы обсерватории в городе Апиа довольно часто регистрируют подземные толчки, но эти толчки пока не вызывали разрушений.| |Несмотря на то, что все острова вулканического происхождения, только Савайи можно назвать вулканически активным.| |Последнее крупное извержение датируется 1700 годом, меньшие — 1904—1906 годами.| |Часть территории острова Савайи, покрытая молодыми лавами, почти лишена растительности.| |Однако в других районах в результате размыва и выветривания более древних вулканических пород образовались плодородные почвы.| |Особенно много таких земель на острове Уполу.| |Полезных ископаемых в стране не найдено.| |Самоа со всех сторон омывается Тихим океаном.| |Острова Уполу и Савайи разделены проливом Аполима, в котором расположены более мелкие острова Маноно и Аполима.| |Более 3/4 населения страны имеет доступ к водопроводной воде.| |Тем не менее, большое количество воды теряется из-за утечек вследствие слабой инфраструктуры и плохой сохранности водопроводов.| |Вулканическое происхождение Самоа оказало большое влияние на местность, которая изобилует мелкими реками и водопадами, кроме западной части Уполу и большей части Савайи.| |Традиционными источниками пресной воды для местного населения в этих районах являются грунтовые и дождевые воды.| |На Савайи для этих целей используют реки, несмотря на то, что они расположены ближе к побережью.| |Во время сухого сезона водоёмы часто пересыхают.| |Во многих районах количество поставляемой воды недостаточно для удовлетворения нужд в питье и гигиене.| |В Апиа количество и качество поставляемой пресной воды уменьшается из-за неприспособленности водопроводов к быстрым течениям рек, являющихся главным источником пресной воды в столице.| |Некоторые районы Савайи также испытывают острую нехватку воды на протяжении всего года.| |Местные жители удовлетворяют потребности, собирая в цистерны дождевую воду.| |Несмотря на обильные осадки, почти вся вода испаряется, а также впитывается пористой почвой в течение 3-6 месяцев после окончания дождливого сезона.| |Большая часть почв, расположенных в гористых районах островов, образована из вулканического пепла.| |В большинстве своём она содержит оливиновый базальт, при этом бедна калием и фосфором.| |Однако, частые осадки и благоприятные температурные условия способствуют повышению её плодородности.| |На Самоа есть различия между почвами гор, возвышенностей и равнинных местностей.| |В горных районах наблюдается тенденция увеличения толщины слоя почвы с высотой, хотя, как правило, почвы этих районов Самоа не используются для нужд сельского хозяйства.| |Флора Самоа разнообразна (насчитывается около 775 видов растений, из которых 30 % — эндемики архипелага).| |Среди растений встречаются лат. Atuna racemosa, лат. Bischofia javanica, лат. Canarium harveyi, лат. Glochidion ramiflorum, лат. Gnetum gnemon, лат. Hoya australis, лат. Macaranga harveyana.| |Две трети поверхности островов занимают влажные тропические леса, для которых характерно обилие древовидных папоротников.| |Встречаются ценные породы с очень твёрдой древесиной.| |Распространены крупнолистные миртовые и орхидеи.| |Леса расположены в основном на горных склонах, а на побережье преобладают возделываемые плантации.| |На вершинах наиболее высоких гор леса сменяют мелколесье и кустарники.| |150 видов самоанских растений используются в медицинских целях.| |Фауна Самоа, как и других островов Полинезии, относительно бедна.| |До появления на островах человека из млекопитающих на суше обитали летучие мыши, а в прибрежных водах — дельфины.| |Древние полинезийские мореходы привезли сюда собак и свиней, а европейцы — крупный рогатый скот и лошадей.| |Также с кораблями на острова проникли крысы, расселившиеся по всему архипелагу.| |Значительно разнообразнее представлены птицы (медоносы, сорные куры, голуби, мелкие попугаи и др.).| |Всего на острове постоянно обитают 43 вида птиц, из которых 8 — эндемики, например, зубчатоклювый голубь.| |Полинезийцы завезли сюда кур, а европейцы — другую домашнюю птицу.| |Из пресмыкающихся встречаются ящерицы (7 видов) и змеи (1 вид).| |Много насекомых, особенно бабочек (21 вид).| |На побережье водятся черепахи и крабы.| |Океанские воды изобилуют рыбой, в том числе ценными промысловыми породами.| |Вдали от берегов водятся акулы, тунцы, макрель, меч-рыба, на мелководьях — кефаль, морские угри.| |На коралловых рифах обитают многочисленные моллюски.| |Территория Самоа делится на 11 итумало (округов), которые сформировались ещё до появления на островах европейцев.| |Каждый округ имеет своё конституционное устройство (фаавае), основанное на традиционном порядке старшинства титулов в фаалупеге (традиционном приветствии) каждого округа.| |Деревня, являющаяся административным центром округа, ведёт дела округа, координируя свои решения с центрами других округов.| |Например, центром округа Аана является Леулумоега.| |Верховный вождь Ааны носит титул ТуиАана.| |Совет вождей, который присваивает этот титул, — Фалеива (Дом девяти) — заседает в Леулумоеге.| |Аналогично этому ведутся дела в других округах.| |Так, например, в округе Туамасага титул верховного вождя называется Малиетоа и присваивается советом вождей Фале Туамасага, заседающим в Афеге.| |Уполу (включая мелкие острова): 1. Туамасага (Афега), 2. Аана (Леулумоега), 3. Аига-и-ле-Таи (Мулифануа), 4. Атуа (Луфилуфи), 5. Ваа-о-Фоноти (Самамеа).| |Савайи: 6. Фаасалелеага (Сафотулафаи), 7. Гагаэмауга (Салеаула), 8. Гагаифомауга (Аопа), 9. Ваисигано (Неиафу), 10. Сатупаитеа (Гаутаваи), 11. Палаули (Ваилоа и Палаули).| |Единственным городом и основным портом Самоа является столица — город Апиа, расположенный на северном побережье Уполу.| |Его население — 33 тыс. жителей.| |Город имеет форму разогнутой подковы на берегу бухты, отделённой от открытого моря грядой коралловых рифов.| |Через проход в этой гряде в бухту заходят океанские суда.| |В Апиа имеются больница, библиотека, обсерватория, кинотеатр, три гостиницы, несколько мелких предприятий; здесь расположены правительственные учреждения, а также конторы иностранных компаний, действующих в Самоа.| |Центр Апиа застроен одноэтажными и двухэтажными домами, над которыми возвышаются колокольни многочисленных церквей.| |Ближе к окраинам постройки европейской архитектуры сменяются традиционными и полутрадиционными жилищами.| |Город расположен на расстоянии 4500 км к северо-востоку от Канберры (Австралия), 4235 км — к юго-западу Гавайев и 2500 км — к северо-востоку от Окленда (Новая Зеландия).| |По данным переписи 1986 года, в стране проживало 157 тысяч человек.| |К 2004 году численность населения возросла до 177,7 тысяч.| |По оценкам на июль 2007 года, население Самоа составляло 214 265 человек, из которых 92,6 % составляли самоанцы, 7 % — потомки от браков европейцев с полинезийцами, 0,4 % — европейцы.| |Более 70 % населения страны живёт на Уполу, хотя этот остров в полтора раза меньше, чем Савайи, где проживают 28 % самоанцев.| |На долю островов Маноно и Аполима приходится около 1 % населения.| |Остальные мелкие острова необитаемы.| |Подавляющее большинство жителей сосредоточено на побережьях; внутренние районы обоих крупных островов заселены очень слабо.| |Наиболее плотно заселены северо-западное побережье Уполу и район столицы — Апиа.| |28,3 % населения относится к возрастной группе до 15 лет, 65,5 % — к группе от 15 до 65 лет и 6,3 % — старше 65 лет.| |Рождаемость оценивается в 15,69 человек на 1000 жителей, смертность — 6,47 на 1000, эмиграция — 11,59 на 1000.| |Младенческая смертность составляет 28,72 на 1000 новорожденных.| |В последние годы сохраняется тенденция к сокращению численности населения Самоа (это объясняется тем, что молодёжь в поисках работы уезжает за рубеж, в основном в Новую Зеландию).| |Массовая эмиграция из Самоа объясняется отсталостью местной экономики.| |Молодые люди покидают страну в поисках работы или ради более высоких заработков, а также из-за недовольства традиционными порядками, которые, по их мнению, не соответствуют реальностям современного мира.| |Основной поток миграции направляется в Новую Зеландию.| |Часть эмигрантов, скопив денег или закончив учёбу, возвращается на родину, другие же выписывают к себе семьи и навсегда покидают Самоа.| |98 % самоанцев исповедуют христианство.| |Доля конгрегационалистов — 35,5 %, католиков — 19,6 %, методистов — 15 %, последователей Церкви святых последних дней — 12,7 %, последователей Ассамблеи Бога — 6,6 %, адвентистов седьмого дня — 3,5 %.| |Глава государства до 2007 года Малиетоа Танумафили II был приверженцем религии бахаи.| |В Самоа располагается один из семи Домов Поклонения религии Бахаи, основанный в 1984.| |Он располагается в Тиапапате в 8 км от Апиа.| |Официальные языки — самоанский и английский.| |Самоанский язык относится к полинезийским языкам, входящим в океанийскую зону австронезийской языковой семьи.| |Самоанская письменность построена на основе латинской графики.| |Самоанская письменность была создана миссионерами ещё в 1834 году.| |На самоанском языке издаются главным образом учебники, религиозная литература, а также законы и распоряжения властей.| |В стране публикуется правительственный информационный бюллетень на самоанском языке, выходят два частных еженедельника со статьями на английском и самоанском языках.| |Оба эти языка используют в своих передачах местные радио и телевидение.| |Преимущества: рост лёгкой промышленности привлекает иностранные фирмы, в основном японские.| |Быстрый рост благодаря улучшенной инфраструктуре для туризма и начала действия офшоров в сфере услуг.| |Сельское хозяйство в тропических условиях позволяет экспортировать в основном таро, кокосовое масло и молоко, какао и копру.| |Слабые стороны: циклоны затрудняют развитие.| |Нестабильные международные рынки копры и какао.| |Плохая транспортная система.| |Зависимость от иностранной помощи и переводов граждан, живущих за рубежом.| |Экономика Самоа традиционно зависит от гуманитарной помощи, частных переводов из зарубежных стран и экспорта продуктов сельского хозяйства.| |В сельском хозяйстве задействованы две трети рабочей силы страны, отрасль производит 90 % экспорта страны, включая кокосовый крем, кокосовое масло, нони (сок плода нони), бананы, копру и др.| |Валовой внутренний продукт (ВВП) (по паритету покупательной способности) страны в 2006 году составил $1,218 млрд долларов США.| |По данным 2004 года производственный сектор — главный компонент ВВП (58,4 %), далее следуют сектор услуг (30,2 %), сельское хозяйство (11,4 %).| |Работоспособное население Самоа оценивается в 90 000 человек.| |В 1967 году крупная американская компания построила лесопромышленный комплекс на острове Савайи и приступила к заготовкам ценных пород древесины.| |Однако её хищнические действия вызвали недовольство правительства Самоа.| |В 1977 году оно расторгло соглашение с этой компанией, приобрело всю собственность компании и взяло лесозаготовки под свой контроль.| |Большая часть производимых лесоматериалов идёт на экспорт.| |Помимо лесопромышленного комплекса промышленность страны состоит из нескольких небольших предприятий.| |Это мыловаренный и пивоваренный заводы, швейная фабрика, фабрика по производству мебели, кокосового масла, печенья, мороженого и кока-колы.| |Власти поощряют развитие народных художественных промыслов.| |Экспортом изделий народных мастеров занимается специальная правительственная организация.| |35 % необходимой электроэнергии вырабатывается гидроэлектростанциями; остальные потребности в электроэнергии удовлетворяются за счёт импортируемого органического топлива.| |Туризм — развивающийся сектор, который в настоящее время составляет 25 % ВВП.| |Количество туристов увеличилось с 70 000 в 1996 до 100 000 человек в 2005.| |Правительство Самоа объявило о снижении роли государства в регулировании финансового сектора и поощрении инвестиций.| |Обозреватели отмечают, что гибкость рынка труда — основа для возможностей экономического роста.| |Развитию туристического сектора чрезвычайно способствовали вложение инвестиций в строительство гостиничной инфраструктуры, политическая нестабильность в соседних странах и договорённость правительства с компанией Virgin Airlines о запуске регулярных пассажирских авиаперелётов.| |Самоа — аграрная страна, и 77 % её населения проживает в сельской местности.| |Благоприятные климатические условия позволяют выращивать большое количество тропических и субтропических плодов.| |В период немецкой колонизации страна производила в основном копру.| |Немецкие торговцы и поселенцы активно расширяли плантации и внедряли новые культуры, в частности какао и каучук, завозя для ухода за ними работников из Китая и Меланезии.| |Когда цены на натуральный каучук в конце Второй мировой войны резко упали, правительство Новой Зеландии начало поощрять выращивание бананов для удовлетворения собственного рынка.| |Сегодня основные товары Самоа — копра, какао и бананы.| |Экспорт продукции сельского хозяйства в 2001 году оценивался в 5,1 млн долларов США.| |Производимое какао — высокого качества, используется в новозеландском производстве шоколада.| |Несмотря на хорошие условия для выращивания кофе, стабильное производство не налажено.| |Каучук производится в стране многие годы, но его экспорт оказывает незначительное влияние на экономику страны.| |Самоа располагает также большими рыбными богатствами.| |Однако лов рыбы носит преимущественно потребительский характер и ведётся, как правило, с традиционных двухкорпусных лодок — катамаранов.| |Из-за отсутствия морских рыболовных судов, современного морозильного оборудования и рыбоконсервных предприятий страна не только не может экспортировать рыбу, но даже вынуждена ввозить рыбопродукты из-за рубежа.| |Поэтому правительство считает одной из неотложных задач создание собственной рыболовной индустрии.| |В стране 2100 км дорог, в основном сельских.| |Действует паромное сообщение между островами Уполу и Савайи, а также с Паго-Паго (Американское Самоа).| |Международный аэропорт в Фалеоло (34 км от Апиа) может принимать воздушные суда вплоть до тяжёлых Боинг 747.| |Обеспеченность сотовыми телефонами — 130 шт. на тысячу населения (2003—2004).| |Валютой Самоа является тала, которая состоит из 100 сене («тала» и «сене» — эквиваленты слов «доллар» и «цент»).| |Тала была введена в обращение в 1967 году и сменила самоанский фунт по курсу 2 тала = 1 фунт (приравнена к новозеландскому доллару).| |Курс талы оставался равным курсу новозеландского доллара до 1975 года.| |Для обозначения валюты обычно используется символ WS$, также употребляются символы SAT, ST и T.| |Основными статьями экспорта традиционно являются рыба, одежда, кокосовое масло, кокосовый крем, пиво и копра.| |Основные статьи импорта — велосипеды, оборудование, строительные материалы и товары для потребления.| |Основные партнёры — экспорт: Австралия (63 %), США, импорт: Новая Зеландия, Фиджи, Австралия, США и Япония.| |Входит в международную организацию Стран Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (ACP).| |Традиционный самоанский образ жизни (называемый фаа Самоа) остаётся важной составляющей самоанской жизни и политики.| |Подвергаясь на протяжении столетий европейскому влиянию, самоанцы тем не менее поддерживали свои исторические традиции, сохранили социальное и политическое устройство, свой язык.| |Самоанская культура основывается на принципе валеалоаи — специфическая система отношений между людьми.| |Эти отношения основаны на уважении (фааалоало).| |Когда миссионерами на Самоа было принесено христианство, большая часть населения приняло его.| |В настоящее время 98 % населения идентифицируют себя как христиане.| |Оставшиеся 2 % либо идентифицируют себя как нерелигиозные, либо принадлежат к другим конфессиям.| |Большинство самоанцев живёт в традиционных овальных хижинах (фале).| |Крыша из листьев пандануса или кокосовой пальмы располагается на деревянных столбах.| |Стены отсутствуют, но ночью и при плохой погоде проёмы между столбами завешивают циновками, которые в скатанном виде хранятся под крышей (по её периметру).| |Пол выложен ровной крупной галькой.| |Теперь встречаются фале и с железной крышей.| |Основной социально-экономической ячейкой общества Самоа является община (аинга), которая состоит из трёх-четырёх поколений ближайших родственников по мужской линии, женщин, пришедших в общину по браку, и лиц, включённых в неё в результате усыновления или удочерения.| |Члены аинги (в среднем 40-50 человек) сообща владеют землёй и совместно выполняют все трудоёмкие работы.| |Как и на многих других полинезийских островах, самоанцы имеют два типа татуировок для разных полов.| |Татуировки для мужчин называются татау и состоят из сложных геометрических рисунков, размещённых от коленей до рёбер.| |Мужчину с такой татуировкой называют согаимити.| |Самоанским девушкам (тейне) делают малу, которые располагаются от места чуть ниже коленей до верха бёдер.| |Среди композиторов (фатупесе), авторов традиционных самоанских песен (песе), известны Толиафоа Талимуту, Песета Гатолоаи Сио, Малифа Фалетоэсе Лемалу, Анапу Лавеа Тэо, Калапу Луафатасага Калапу, Маиава Поуоно Ханкин, Комиси Фараимо.| |Традиционный женский самоанский танец — сива.| |Этот танец схож с гавайской хулой — танцовщицы плавными движениями рук и ног в такт музыке «рассказывают» свою «историю».| |Мужские самоанские танцы более агрессивны и энергичны.| |Саса — мужской самоанский танец, в котором ряды танцоров совершают быстрые синхронные движения под удары барабанов или свёрнутых циновок.| |Его название с самоанского языка переводится как «шлепок», потому что он сопровождается шлепками по разным частям тела.| |Музей Роберта Льюиса Стивенсона (Ваилима, 4 км от Апиа) — дом, в котором Стивенсон провёл последние годы своей жизни (1890—1894).| |Рядом располагается могила писателя.| |Дом писателя и вся усадьба объявлены заповедником.| |Здесь размещается официальная резиденция главы государства.| |В Национальном музее (Апиа) в трёх залах хранятся разнообразные экспонаты, рассказывающие об истории страны.| |Часть экспонатов хранится в музеях и частных коллекциях Новой Зеландии, США, Австралии и Германии.| |Например, тапас — традиционные набивные ткани, изготовленные из высушенной на солнце растительной пасты и потому очень хрупкие, — экспонируются в Национальном музее Австралии в Канберре.| |Все иностранные музеи и галереи обязались вернуть экспонаты после создания соответствующих условий для их хранения.| |Все экспонаты музея можно разделить на две категории: археологические артефакты и предметы ремесленного производства.| |Возраст наиболее древних предметов — более 1000 лет до нашей эры: это главным образом каменные топоры и резцы.| |Затраты на образование (2002—2004) составили 4,3 % ВВП.| |Самоа характеризуется высокой грамотностью населения — 98,6 % (2005).| |Доля неграмотного населения в возрасте от 15 до 24 лет — 0,5 %.| |Это объясняется тем, что в стране действует широкая сеть начальных государственных и частных церковных школ, в которых обучается 3/4 детей в возрасте 7—12 лет.| |Обязательное образование включает десятилетние школы, в которые принимают детей в возрасте пяти лет.| |Преподавание ведётся на самоанском языке, но при этом усиленно изучается английский язык.| |Школы были созданы ещё в начале XX века миссионерами.| |Часть детей (66 % — 2004 г.) обучается в школах второй ступени, а также может получить специальное образование в Колледже тропического сельского хозяйства, Колледже торговли, а также нескольких ремесленных и торговых училищах.| |Сотни самоанцев получили высшее образование за рубежом, в основном в Новой Зеландии.| |Высшее образование в стране представлено Национальным университетом Самоа, Южнотихоокеанским университетом, Самоанским политехническим университетом и Океаническим медицинским университетом.| |Самоа является одним из учредителей Южнотихоокеанского университета, главный корпус которого расположен в Суве (Фиджи), а самоанский — в Алафуа.| |Национальный университет был основан в 1984 году.| |Высшее образование получают примерно 10 % (2005) населения соответствующего возраста.| |Институты здравоохранения представлены национальным госпиталем в Апиа, четырьмя окружными госпиталями и медицинскими центрами.| |Большая часть медицинского персонала имеет высшее образование Школы медицины Фиджи.| |Охват населения прививками составляет 95 %, доступ к чистой питьевой воде имеют 85 % самоанцев.| |Выпускаются периодические издания на самоанском и английском языках: газеты Samoa Observer и Samoa Times (ежедневные), Savali (4 раза в неделю) и журнал Talamua Magazine (ежемесячный).| |Ведётся вещание радио (Magik FM, K-Lite FM, Talofa FM, Samoa Broadcasting Corporation) и телевидения (Samoa Broadcasting Corporation, O Lau TV, TV3, Vaiala Beach Television).| |Количество радиоприёмников у населения — более 175 тыс. (1997), телевизоров — 8,5 тыс. (1999).| |На архипелаге свои услуги предоставляют 2 провайдера для 10 тыс. пользователей Интернета (2007).| |Наиболее популярные виды спорта в Самоа — регби и самоанский крикет.| |Национальная сборная Самоа по регби, названная болельщиками Ману Самоа, постоянно выступает против соперников из других стран.| |Самоа участвует во всех Кубках Мира по регби с 1991 года.| |В 1991 и 1995 годах сборная вышла в четвертьфинал, в 1999 — во второй раунд, в 2000 году — достигла четвертьфинала Кубка Мира по регби-лиг.| |Также они выиграли кубок по регби-лиг в Веллингтоне и турнир по регби-7 в Гонконге в 2007 году — в честь этой победы премьер-министр Самоа Туилаэпа Саилеле Малиелегаои, являющийся также председателем национального союза регби, объявил национальный выходной.| |Самоа также участвует в Кубке тихоокеанских наций.| |Управление данным видом спорта осуществляет Самоанский союз регби, который входит в Альянс регби тихоокеанских островов, а также содействует в работе сборной команды тихоокеанских островов.| |На клубном уровне проводится местный национальный чемпионат и Кубок Тихого океана.| |Наиболее известными самоанскими игроками в прошлом являются Пат Лам и Брайан Лима, в настоящее время: Сеилала Мапусуа, Алесана Туилаги и Микаэле Песамино.| |Многие самоанцы также выступают за национальную сборную Новой Зеландии, в клубах британской Суперлиги и Национальных лигах Британии.| |Самоанцы также добивались успеха в американском профессиональном реслинге, боксе, кикбоксинге и сумо, где Мусасимару Коё достиг звания ёкодзуна.| |Федерация футбола Самоа является членом ФИФА с 1986 года, но сборная страны не добивалась значимых результатов даже на турнирах масштаба Океании.| |Страна выступает на всех летних Олимпийских играх с 1984 года.| |Олимпийских наград нет.| |Уроженец Апиа Дэвид Туа, выступая за сборную Новой Зеландии, завоевал бронзовую олимпийскую медаль на олимпиаде в Барселоне 1992.| |Примечательно, что в том же году за олимпийскую сборную Самоа по тяжёлой атлетике выступал Маркус Стивен, который в декабре 2007 года стал президентом Науру.| |Здесь расположены Фале-Фоно (Дом парламента) и старая обсерватория, которая в наши дни является офисом местной метеостанции;| |Англиканская церковь, хотя и меньшая по размерам, имеет прекрасные витражи, а в христианской церкви конгрегационалистов захоронены останки Джона Уильямса — первого миссионера на островах.| |В 1977-1983 годах в историческом центре столицы возвели также храмовый комплекс Апиа-Самоа-Темпл.| |Написал биографическую книгу Жизнь на Самоа.| |Бронзовый призёр Олимпийских игр 1992 года в Барселоне.
С сатисфакцией , исполненной грусти , должен констатировать , что всё , что было мной скомпоновано в докладе « Московская альтернатива » в 1999 году , когда Кириенко предложил мне идти с ним в тандеме на выборы мэра Москвы , нашло подтверждение .| |От роста затрат на декорум до транспортного коллапса .| |Что сталось , то сталось , и бросать камни в поверженного кумира московских пенсионерок я не намерен .| |Сегодняшнее журчание речи врио московского мэра В . И . Ресина , мрачность на физиономии главного архитектора Москвы и , главное , знаковые частности вроде приостановки строительства очередного монстра в « сквере Никсона » или разрешения на публичную акцию , выданного настырным московским геям , уже ясно обозначили начало конца эпохи .| |Анданте обречено затянуться надолго .| |Кто бы ни был утверждён в губернаторском кресле после исполненной неловкости процедуры выдвижения , выбора и утверждения , в одном можно не сомневаться: повседневное функционирование разветвлённых контор столичного правительства будет довольно долго длиться без особых изменений .| |Куда сложнее с темой качества , с темой развития , а значит , с темой структурных изменений в системе управления , самая мысль о которых лет пятнадцать отторгалась с порога как ересь .| |Слежавшаяся как торф , эта система , основанная на балансировке сугубо персональных отношений с управляющим поместьем , ведшим себя как владелец этого поместья , едва не ставшего пожизненной вотчиной , к модернизации не приспособлена .| |Вопрос « Что делать ? » в очередной раз не имеет заготовленного публичного ответа , хотя нет сомнений в том , что на Старой площади он должен был муссироваться давно .| |Важно другое: неясен сам способ его реалистической постановки .| |Самое тревожное в том , что нельзя исключить обычной у нас практики: до отработки внятного ответа на этот вопрос начнётся череда персональных смещений и перемещений с ускоренными же назначениями .| |Хочется надеяться на то , что такой суеты всё же удастся избежать и удастся взвесить теоретически возможные варианты .| |Всё же забавно , что годами никто не желал понять , что Москва — субъект Федерации и что даже в эпоху выборов москвичи избирали именно губернатора , приватизировавшего позицию главы регионального правительства .| |Никто не желал вдумываться в то , что именно это обстоятельство позволяло столице иметь гарантированный приток налогов , который и не снился мэрам крупнейших городов страны .| |Не умаляя роли энергетики господина Лужкова , следует понимать , что именно это обстоятельство , а не сверхъестественные таланты обеспечивали московской власти возможность покупать действительно массовую поддержку пенсионеров и бюджетников .| |Сломать теперь эту систему , вызывающую зависть и неприязнь всей страны , практически невозможно .| |Отсюда вывод: кто бы ни стал боссом , его возможности манёвра существенно ограничены и формировать бюджет развития будет отчаянно трудно .| |Москва — губерния , и может возникнуть соблазн разрубить гордиев узел , отделив функции губернатора ( он же глава города , бургомистр , наподобие лондонского лорд-мэра , исполняющего церемониальные обязанности ) от функций главы правительства ( он же нечто вроде сити-менеджера ) .| |Как показывает опыт и регионов , и крупнейших городов , эта схема , соблазняющая простотой , несёт в себе множество рисков , но в принципе приемлема .| |К тому же такая схема замечательным образом упростила бы неизбежные кадровые перестановки , не превращая их в то , что будет неизбежно считываться как кампания .| |Главный риск в том , что изменений по существу не случится .| |Если иметь в виду юридическую Москву , то велик риск того , что из нафталина вновь извлекут затею административного слияния с областью .| |Соблазн тем больший , что господин Громов , в обмен на лояльность подмосковных районов , реорганизованных в городские округа , предоставивший их властям свободу бушевать на спекулятивных интересах инвесторов - латифундистов , не может не вызывать раздражения у президента Медведева , взыскующего порядка и прозрачности порядка .| |Помнится , господин Лужков жаждал именно такой схемы земельного передела , натолкнувшись на глухое , но мощное противодействие , и отступил .| |Исключить реанимацию этой схемы нельзя , но , не говоря о её разрушительности для периферийных районов области , её техническая реализация чрезвычайно муторна и сопряжена с затратами , которые , надеюсь , будут с выражением озвучены в соответствующей сюжету речи министра Кудрина .| |Теоретически возможна отстройка прозрачного договора Москвы и области по предметам общего ведения — препятствие в том , что такая схема неизбежно реанимирует вопрос о необходимости со стороны Москвы уступить часть налогов на доходы физических лиц , ежедневно курсирующих из области в Москву , в пользу мест регистрации этих самых физических лиц по месту проживания .| |При объёме социальных выплат , к которым москвичи привыкли , это чрезвычайно затруднительно и опять - таки может поставить крест на идее фонда компенсаций , которые неотвратимо потребуются для лечения транспортной системы столицы .| |В предыдущей заметке я уже упомянул теоретическую возможность формирования федерального округа Большая Москва с неизбежным в этом случае расформированием области , но ведь и эта возможность практически заблокирована объёмом московских льгот для пенсионеров и бюджетников .| |В нынешних и в прогнозируемых финансовых условиях повесить эти выплаты на федеральный бюджет не представляется возможным , тогда как не надо доказывать , что из доходов юридической Москвы растянуть те же льготы на население пригородов , счёт которому идёт на миллионы , нереалистично .| |Наконец , просматривается компромиссный вариант , который обозначался нами в 1999 году , но был отвергнут без обсуждения путём простейших манипуляций со смыслом .| |Речь идёт о муниципализации юридической Москвы .| |Это предполагает целый ряд радикальных шагов .| |Во-первых , оставление за правительством Москвы только тех вопросов , которые не могут быть решены на районном уровне , — ключевой инженерной инфраструктуры , магистральных транспортных сетей , полиции и т . п .| |Во-вторых , необходимо существенное увеличение численности депутатов городской думы , в составе которой должны быть представлены все муниципальные районы , что необходимо уравновесить таким же числом независимых депутатов .| |Это отнюдь не предполагает пропорционального умножения расходов из общегородского бюджета , так как районы найдут способ обеспечить существование своих представителей , тогда как независимые депутаты , как показывает опыт по стране , вполне способны работать , не получая жалованья .| |Опыт моих коллег и мой в Общественной палате также об этом свидетельствует , а при отлаженной работе правительства депутатов можно освободить от рутины , оставив им решение ключевых вопросов , в первую очередь бюджетных .| |В этом случае нынешние химерические муниципальные районы приобрели бы статус реальных муниципалитетов , ответственных перед своими избирателями , формирующих свои бюджеты через свои советы , с утверждением в городской думе и исполняющих эти бюджеты через собственные администрации .| |Это хлопотно , не во всех мегаполисах мира это получилось , но в наших специфических условиях мне трудно усмотреть иную возможность включения ответственного меньшинства москвичей в систему управления , а затем и расширения этого меньшинства по мере оптимизации бюджетных расходов и скорости функционирования местной исполнительной власти .| |Есть над чем подумать в ходе случившейся интермедии .
Куросава боготворил Достоевского , всегда повторяя , что в его произведениях атмосфера сгущена до предела — притом что он как никто знает всё о человеке .| |Интересно , что потом то же самое сказали о нём самом : один из немногих японских киноведов , который ценит Куросаву .| |В целом же на родине к нему почти безразличны .| |Конфликт между японским миропониманием ( закрытым и нам не слишком понятным ) и модернистом Куросавой ( универсалистом , соединившим Восток и Запад легко и играючи , чего никому до него не удавалось ) продолжается .| |Многие шведы своего Бергмана костерят почём зря как раз за его « излишнюю » одухотворённость .| |Куросаву японцы , наоборот , обвиняют в попсовости , потрафлении низким европейским вкусам и чуть ли не предательстве национальных интересов .| |Между тем всё это далеко не так безобидно , как выглядит в легкомысленном пересказе : во времена оны , вконец раздавленный реакцией публики и критиков на очередной свой фильм , Куросава даже помышлял о самоубийстве .| |Потому что он , несмотря на свой знаменитый универсализм , на любовь к христианину Достоевскому , всегда смотрел в сторону смерти .| |Как и всякий уважающий себя японец .| |Его старший брат Хейго покончил с собой ещё в ранней молодости , совершив двойное самоубийство вместе с подругой , хотя никаких видимых причин для такого радикального шага не было .| |Кстати , этот самый брат ( по словам очевидцев , циник и интеллектуал ) чем-то напоминал другого японского радикала ХХ века — Мисиму .| |Тоже всю жизнь боровшегося с влечением к смерти .| |( Как известно , влечение таки победило : в 70-х Мисима совершил ритуальное самоубийство , сделав харакири . )| |И хотя многие в Японии лишь пожали плечами , заподозрив его в позёрстве — какое , к чёрту , харакири в 70-х годах ХХ века ! — для японца , по-видимому , такой уход из жизни выглядит совершенно логичным .| |Если европеец лечится от стремления к смерти у психоаналитика , то японец припоминает , что самураям при малейшей провинности вменялось харакири .| |Учитывая , что средневековый уклад продержался в Японии аж до середины XIX века и что Куросава происходил как раз из семьи самураев ( довольно знатной семьи ) , остаётся лишь перекреститься : ух , слава богу , что мысль взрезать себе живот , не дрогнув лицом , то и дело , по-видимому , посещавшая Куросаву , так и не осуществилась .| |В результате он прожил без малого 88 лет , покинув сей мир сравнительно недавно и оставив нам пусть и не обширную , но на редкость выразительную коллекцию фильмов .| |Наследие , на которое будут ещё долго равняться киноманы и кинематографисты всей планеты : как уже говорилось , именно ему , и больше никакому другому японцу , удалось сплавить европейские мифы с чисто японскими , влить новое вино в старые мехи и заодно полностью обновить язык кино и способ повествования .| |И это при сильнейшем сопротивлении .| |Не благодаря , а вопреки …| |Даже самые академически педантичные российские достоеведы признают за куросавским « Идиотом » невиданную « аутентичность » : никакому Бортко не приснится .| |Да что там Бортко : перед японским « Идиотом » пасует даже и Пырьев со своей диковатой , но весьма точной по настроению версией .| |Как это ни прискорбно , именно « Идиот » почему-то вызвал в Японии приступы неконтролируемой ярости .| |Есть даже неприличное подозрение , что хулители просто не читали первоисточник .| |А если к невежеству прибавить глухоту к искусству ( болезнь , особенно распространённая среди критиков ) , то картина получится весьма неприглядная .| |Учитывая , что в Японии общественное мнение чрезвычайно важно , а канон и традиция иногда заменяют живое чувство , то Куросаве , ей-богу , не позавидуешь …| |У нас было по-другому : например , Тарковского вечно прессинговали « сверху » , но « снизу » очень даже понимали и поддерживали ( интеллигенция всегда была на стороне гонимых ) .| |Куросаву же не понимала именно интеллигенция : вечный странник в своём отечестве , свой среди чужих , чужой среди своих , он всю жизнь задыхался .| |Вплоть , как уже говорилось , до решения со всем этим разом покончить ...| |Но вот что удивительно : если японцы не слишком доверяют Достоевскому и не приемлют Шекспира в японском варианте ( « Трон в крови » , поставленный Куросавой по мотивам « Макбета » ) , то чем же провинился « Расёмон » ?| |Фильм , основанный на чисто японском материале , поставленный по новелле Акутагавы , великого национального писателя , в главной роли — секс-символ Японии Тосиро Мифунэ …| |Тем не менее по поводу « Расёмона » разразился невиданный скандал : картина проникла на Венецианский кинофестиваль без ведома японских властей , да ещё и получила там главный приз !| |Гневу и возмущению японской общественности не было границ : Куросава , по мнению блюстителей национальной аутентичности , чуть ли не предал интересы своей страны .| |Правда , эта дикая история имела не только неприятные последствия .| |Ибо именно с « Расёмона » ( фильм , наряду с « Земляничной поляной » и « Дорогой » , был куплен для советского проката в 60-х — решение принималось на самом высоком уровне ) началось великое шествие азиатского кинематографа по экранам мира .| |Потрясённые итальянцы , впервые увидев « Расёмона » с неподражаемым Тосиро Мифунэ в главной роли , alter ego Куросавы , застыли от восторга , удивления и даже , скажем так , уважительного непонимания .| |Мой приятель - интеллектуал , увидевший фильм в Москве в 10-летнем возрасте , рассказывал мне , как долго не мог успокоиться : « Расёмон » поверг его в состояние культурного шока , небывальщины , даже , возможно , метафизического ужаса перед разверзшимися перед ребёнком глубинами …| |И не только перед ребёнком : все остальные ( сколь угодно искушённые и поднаторевшие ) , критики и интеллектуалы , раскрыли рты от удивления .| |Куросава не только поразил всех в самое сердце , но и как бы открыл дорогу , расчистил « завалы » : если до этого , как казалось Бертолуччи и не только ему , кино могло говорить « только по-французски » , то именно Куросава доказал , что существуют и другие языки .| |Причём в самом широком , а не только лингвистическом смысле : такой способ говорения , странный , дикий , непознаваемый , как Вселенная , как чёрная дыра в пространстве , вдруг обнаружился на окраине кинематографической провинции , какой была тогда Япония .| |Однако …| |Что касается Японии , то заблуждения , как выяснилось , имеют свойство укореняться .| |Если в Европе 40 лет назад о « Расёмоне » спорили , шедевр это или нет , а ныне пришли к единому мнению , что , мол , шедевр всех времён и народов ( он никогда не выпадает из десятки лучших в мировом рейтинге ) , то в Японии его до сих пор не признали .| |Продолжая с упорством , достойным , как писали в советских газетах , лучшего применения , настаивать на той тухлой мысли , что « Расёмон » — подделка , фальшивка , туристический обман зрения .| |« Семь самураев » , другой шедевр мастера ( правда , безжалостно изрезанный , сокращённый на час с лишним ) , в Японии признают более охотно .| |Но и то как-то так с ленцой , неуверенно , с оговорками …| |Возможно , поэтому Куросава , принимая в 1989 году почётный « Оскар » за вклад , оговорился , что до сих пор чувствует себя начинающим .| |Что , мол , опыт не имеет никакого значения перед лицом этого ужасного чудовища под названием кинематограф …| |Тогда казалось , что маэстро слегка кокетничает .| |Теперь , когда на родине должны уже были бы признать его достижения , но так и не признали , понятно , что это был искренний пассаж …| |Горькие сожаления о том , что он так и не нашёл взаимопонимания .| |Отчего Бергман удалился на свой остров Форё , последние 20 лет не желая видеть никого , кто напоминал бы ему о прошлом , да и о настоящем тоже …| |Соотечественники отвечали обоим тем же : стеной молчания , похожей больше на заговор против того , кто в одиночку перетянул на себя одеяло всесветного интереса к их пенатам .
«75% пользователей относятся к рекламе на YouTube хорошо»| |«Зрители не стали смотреть телевизор меньше, но стали смотреть больше видео в Сети.| |Это значит, что в целом они тратят на это больше времени.| |И это на руку производителям контента: аудитория взаимодействует с их продукцией больше, чем это было раньше.| |В перспективе нескольких лет уже не будет иметь значения, на какой платформе смотреть кино».| |9 сентября компания Google объявила о начале монетизации сервиса YouTube в России.| |Это значит, что теперь отечественным рекламодателям стали доступны все форматы размещения рекламы на самом популярном в мире видеохостинге.| |А незадолго до этого YouTube запустил для американских пользователей онлайн-кинотеатр в разделе Movies («Фильмы») в новой версии: премьеры можно смотреть за скромную плату в 5 долларов за фильм, причём в потоковом режиме.| |Спонсорами проекта по части контента стали компании Sony Pictures и MGM.| |Насколько удачным окажется сервис в финансовом плане, покажет только время.| |Так или иначе, YouTube решил не останавливаться на какой-то одной модели монетизации.| |О том, каких успехов удалось достичь, на что стоит обращать особое внимание и почему заработать на профессиональном и пользовательском контенте можно одинаково успешно, «Часкору» рассказал руководитель департамента медиа по развивающимся рынкам YouTube Сувир Котари.| |— YouTube — самый популярный и всеми любимый видеохостинг, но долгое время у него были проблемы с тем, чтобы стать прибыльным.| |Как вы решаете эту задачу?| |Ведь наши локальные, российские видеохостинги тоже сталкиваются с этими трудностями.| |— За последние несколько лет мы значительно продвинулись на этом пути.| |На YouTube размещается три типа контента: бесплатный, рекламный, который также бесплатен для пользователей, и платный.| |Около двух лет назад рекламодатели изменили своё мнение относительно рекламных возможностей видео в интернете и стали рассматривать YouTube как часть своих рекламных кампаний.| |В Великобритании и США корпорации стали тратить значительную часть своих рекламных бюджетов на интернет.| |Сегодня YouTube — это более 2 млрд просмотров видеороликов в день, при этом 160 млн раз в день видео смотрят с мобильных телефонов, и 24 часа контента, загружаемого каждую минуту.| |Это можно сравнить с тем, как если бы в Голливуде снимали по 140 тыс. кинокартин в неделю.| |— А что думают по поводу рекламы пользователи?| |— Мы стараемся соотносить рекламные возможности с поведением пользователей в Сети.| |На главной странице видеохостинга размещается большое рекламное видео.| |На странице, где выдаются результаты поискового запроса, мы, как и Google, предлагаем контекстную рекламу, рекламодатель может купить отдельные слова, которые лучше всего совпадают с его целями.| |А на странице с самим роликом задача рекламы — вовлекать пользователя в дальнейшую коммуникацию.| |Наши исследования показывают, что реклама не вызывает у пользователей отторжения: 75% из них относятся к рекламе хорошо.| |В России, по нашим данным, реклама на YouTube раздражает только 21% пользователей.| |Рекламное видео на YouTube не только не вызывает отторжения у пользователей, но и пользуется популярностью: они относятся к нему в полтора раза внимательнее, чем к рекламе на ТВ.| |Одна из причин — неординарность роликов и инновационный подход к их созданию.| |Реклама корректирующей жидкости (в народе — замазки) Tipp-Ex под названием A hunter shoots a bear позволяет выбирать сценарий ролика и писать его продолжение «самостоятельно».| |Рекламу посмотрели более 7 млн раз.| |Другая креативная реклама — мужских дезодорантов Old Spice — имеет свой аккаунт в «Твиттере».| |Пользователи задают вопросы «мужчине из рекламы», и каждый следующий ролик снят как ответ.| |Вопрос задал даже голливудский актёр и эксперт по социальным сетям Эштон Катчер.| |Продажи Old Spice выросли на 170%.| |— Бизнес-модель YouTube позволяет ему окупаться только за счёт рекламных поступлений?| |— Мы рассчитываем на то, что YouTube как корпорация будет окупаться именно за счёт рекламных поступлений, но нашим партнёрам мы предоставляем более широкие возможности, которые помимо рекламы подразумевают и размещение платного видео.| |— А вас не смущает пример Hulu.com, который не смог окупиться рекламой и фактически сделал доступ к популярным роликам платным?| |— В отличие от Hulu, мы размещаем не только профессиональное видео и фильмы, но и любительские ролики.| |К тому же Hulu сделал платный доступ к такому типу контента, который и мы на YouTube можем сделать платным.| |Например, это касается раздела Movies, где можно посмотреть премьерные фильмы.| |Но пока он работает только в США, хотя мы планируем расширять географию.| |Например, в Великобритании этот сервис существует за счёт рекламы.| |Кинопроизводители, выпуская новую картину, заинтересованы в её рекламе в интернете и делают это на YouTube.| |Это хорошо работает.| |— Может ли быть коммерчески успешным видео, снятое любителем?| |— У YouTube есть партнёрская программа, в которой может участвовать и непрофессионал.| |Программа позволяет иметь свой канал, размещать там сколько угодно роликов и вешать рекламу.| |Если ролик популярен, реклама может принести неплохой доход.| |Реклама подбирается в зависимости от контекста видео.| |В Британии популярна девушка, продающая косметику через онлайн-аукцион eBay.| |Она не имела там особенного успеха до тех пор, пока не начала выкладывать ролики на YouTube.| |С помощью видео она заработала тысячи и тысячи долларов, её показывают по ТВ, она написала книгу.| |При этом в её роликах не было ничего необычного: она сидит в комнате перед веб-камерой и даёт уроки макияжа.| |Российский филолог Марина Орлова живёт в США и является автором одного из самых популярных каналов на YouTube — HotForWords.| |Марина рассказывает о происхождении слов английского языка в весьма игривой форме, устраивая каждый раз настоящее шоу.| |В сумме её видео с 2007 года просмотрели уже 353 млн раз!| |Несколько лет назад девушка приехала в Штаты покорять Голливуд, но быстро поняла, что YouTube предоставляет гораздо более широкое поле для самовыражения.| |Сейчас Марина — настоящая звезда, ведёт программы на американском ТВ и радио и неплохо зарабатывает.| |— Если вернуться к профессиональному видео, то отличаются ли предпочтения российских пользователей от того, что популярно в других странах?| |— Я не думаю, что в России есть специфические тренды.| |Здесь, как и везде, музыка популярна больше всего.| |Отличием можно назвать то, что российские пользователи предпочитают локальный контент и интерфейс на русском языке.| |В России YouTube смотрит 10,8 млн человек в месяц, 1,5 млн в день.| |По всему миру нас смотрит 480 млн человек ежемесячно.| |— Такая популярность портала позволяет говорить о том, что по объёмам аудитории он уже может соперничать с телевидением.| |Означает ли это, что телевизионная аудитория перетекает в онлайн?| |— Зрители не стали смотреть телевизор меньше, но стали смотреть больше видео в Сети.| |Это значит, что в целом они тратят на это больше времени.| |И это на руку производителям контента: аудитория взаимодействует с их продукцией больше, чем это было раньше.| |В перспективе нескольких лет уже не будет иметь значения, на какой платформе смотреть фильм или телепередачу.| |— Но, как бы там ни было, кинопроизводители не стремятся размещать своё премьерное кино в интернете до тех пор, пока премьера не состоится в реальных кинотеатрах.| |— Да, это так, когда дело касается ведущих студий Голливуда.| |Но я могу напомнить об экологическом фильме Яна Артюса-Бертрана и Люка Бессона «Дом» (Home), премьера которого состоялась на YouTube.| |Или о совместном фантастическом проекте Ридли Скотта и YouTube — Life In a Day, который состоит из тысячи клипов, снятых пользователями по всему миру.| |Они рассказывают о том, как провели день 24 июля.| |Фильм выйдет на экраны в 2011 году.| |Сувир Котари рассказал на пресс-конференции, что недавно женился, а церемония проходила в Индии.| |Он пригласил своих британских друзей присоединиться к празднованию и посоветовал передвигаться по городу на такси — так проще и дешевле.| |Чтобы облегчить им эту задачу, г-н Котари решил подыскать через Google контакты служб такси.| |И нашёл видеоролик таксиста Девеша Мишры, размещённый на YouTube.| |Самореклама на фоне Тадж-Махала в сочетании с контактным телефоном и почтой на Yahoo! собрала 32 тыс. просмотров, а Мишра стал так популярен, что его график расписан на месяц вперёд.| |Кстати, воспользоваться его услугами гостям Сувира Котари не удалось — у таксиста оказался слишком плотный график.
Эстония стала первым постсоветским государством, вошедшим в зону евро.| |1 января 2011 года эстонцы перестали пользоваться кронами и перешли на общеевропейскую валюту.| |Сразу после наступления Нового года премьер-министр Эстонии Андрус Ансип стал первым жителем республики, который снял евро со своего банковского счета, воспользовавшись банкоматом в Таллине.| |Эстония ввела евро тогда, когда эта денежная единица переживает не лучшие времена: как известно, двум государствам еврозоны — Греции и Ирландии — потребовалась крупномасштабная международная финансовая помощь, в сложном положении остаются также Португалия, Испания и Италия.| |Два других государства Балтии — Латвия и Литва — планируют перейти на евро в 2014 году.
На заре первого дня Нового года нефть начали качать по трубам, протянувшимся более, чем на 3600 км из Восточной Сибири в северовосточный китайский город Дацин.| |Будучи крупнейшим в мире экспортером нефти, Россия планирует отправлять крупнейшему потребителю энергоносителей — Китаю — более 300 тысяч баррелей в день.| |Сделка способствует укреплений растущих связей между странами.| |Председатель КНР Ху Цзиньтао и российский президент Дмитрий Медведев символически открыли нефтепровод в конце сентября 2010-го, и до конца года эксплуатация проходила в испытательном режиме.| |Новые поставки нефти почти вдвое увеличат объем «черного золота», поставляемого Россией в Китай.| |До сих пор доставка сырой нефти осуществлялись по железной дороге в тихоокеанский порт Козьмино.| |По договору между двумя странами о нефтепроводе от 2009 года, Поднебесная будет получать нефть 20 лет в обмен на 25 миллиардов долларов кредитов.
В понедельник 28 июня у здания мэрии Москвы на Тверской площади состоялась очередная несанкционированная акция протеста «День гнева», в этот раз направленная, главным образом, против политики московских и подмосковных властей.| |Среди требований, выдвигаемых организаторами акции: «немедленная отставка мэра Москвы Юрия Лужкова, расследование итогов его деятельности», «созыв московского общественного форума для обсуждения путей реформирования основных сфер жизнедеятельности в Москве», «восстановление прямых выборов глав регионов России», «роспуск нелегитимной Мосгордумы», отставка подмосковного губернатора Бориса Громова и др.| |Участникам акции предлагалось принести с собой лист бумаги или кусок ткани чёрного цвета, символизирующие «чёрную метку» для Юрия Лужкова.| |Начало акции было намечено на 19 часов; подчёркивалось, что она состоится несмотря на запрет властей.| |Освещающие акцию блоггеры сообщили, что автобусы с милицией стали занимать площадь у памятника Юрию Долгорукому ещё с 15 часов дня, центральная часть площади была огорожена.| |Ко времени начала акции вокруг огороженной территории собралось множество журналистов и прохожих, по мере прибытия самих участников акции милиция начала планомерно их задерживать и заталкивать в автобусы.| |Всего, по сообщениям блоггеров и СМИ, было задержано более 30 человек.| |Пользователь ЖЖ zyalt сообщает, что среди задержанных оказался депутат муниципального собрания района Отрадное, сопредседатель московского отделения движения «Солидарность» Михаил Вельмакин, известный правозащитник Лев Пономарев, координатор движения «Левый фронт» Сергей Удальцов.| |Организаторами акции выступили движение «За права человека», Союз координационных советов (СКС), институт «Коллективное действие», «Жилищная солидарность», Движение общежитий Москвы, Движение в защиту Химкинского леса, движение «Московский совет», «Координационный совет пострадавших соинвесторов».
А кому книги по байтам ?| |Внутри 22-й Московской международной книжной выставки - ярмарки , проходившей в начале сентября 2009 года на ВВЦ , работала внутренняя выставка — « Книгабайт » , посвящённая электронному книгоизданию .| |И хотя место экспозиция занимала скромное , да и участников у неё тоже немного , но по их бодрым , в отличие от большинства издателей , лицам было понятно — у них всё хорошо .| |Крах целой отрасли начался без паники .| |Особо тревожных нот тоже слышно не было .| |Точнее , услышать что-либо было вообще сложно , поскольку издатели книг бумажных пустились во все тяжкие и , помимо традиционных встреч с известными авторами , устраивали на своих стендах песни и пляски народов СССР .| |Мерное гудение установленной на стенде Xerox полноценной мини-типографии для печати книг по требованию казалось вполне мирным , а ритмичные звуки , издаваемые автоматическим книжным сканером , похожим одновременно на пыточные устройства маркиза де Сада и электрическую гильотину , погружали в печальные думы о судьбе книги .| |Вот коробка с фотоэлементами и лампами подсветки опускается к раскрытой книге , начинает подниматься , включая мигающую подсветку , страница автоматически переворачивается , коробка опускается снова .| |И так 1700 страниц в час .| |За 2 секунды — страница .| |Теперь вы знаете , с какой скоростью умирают бумажные книги .| |На лицах представителей одного из участников « Книгабайта » — корпорации « Электронный архив » , которая трудится на ниве оцифровки всего , на чём есть буквы , — печали , однако , заметно не было .| |Они энергично засовывали новые и новые старые книги в нутро книжного сканера , бодро демонстрировали работу программы оцифровки и архивирования , гордо хвастались тем , что целиком оцифровали все диссертации в Российской государственной библиотеке , и поработали на Президентскую библиотеку , и оцифровали все издания XIX века в Архангельской областной библиотеке , и что-то там ( высоко поднятые брови ) по лицензии по работе с секретными документами …| |И радость была на их лицах .| |Потому что к ним подходили не такие весёлые издатели и грустно интересовались , почём стоит оцифровать и их книги тоже .| |Было , правда , не очень понятно , почему грустят издатели — то ли им было жалко денег ( совсем недорого , кстати , по рубль двадцать за 2 секунды работы сканера ) , то ли они грустили , что Google с его сервисом Google Books далеко , то ли предчувствовали , что в этом сканере их жизнь и закончится .| |В « Эларе » тоже чувствуют , что издатели никуда не денутся .| |Не меньшей деловитостью отличались сотрудники Xerox .| |Им было чем заняться : мини-типография жужжала и гудела , потому что к стенду Xerox подходили посетители выставки и не могли удержаться от участия в редком пока аттракционе .| |Жмёшь на кнопку , платишь деньги , и через 15 — 20 минут получаешь ещё тёплую книжку .| |Совсем как настоящую , но напечатанную специально для тебя и в твоём присутствии .| |Выбор был невелик — цифровые материалы для нескольких книг были предоставлены издательством « Альпина Паблишерз » .| |В общем , было даже не важно , какие книги можно заказать , главное — их можно было тут же получить .| |Мини-типография явно не походила на « букмашину » , но всё ещё впереди .| |В конце концов , кризис — самое подходящее время , чтобы задуматься над тем , стоит ли вкладывать деньги в тиражи , если нет никакой гарантии , что их кто-то купит .| |А так — по книжке — глядишь , издатель и окупит какие-то расходы .| |Оптимистичное настроение не покидало и участников пресс-конференции , которую вёл председатель оргкомитета « Книгабайта » Андрей Гельмиза .| |« За два года мы создали рынок электронных книг в России » , — с места в карьер начал Алексей Кузьмин , директор крупнейшего онлайнового магазина электронных книг « Литрес » .| |« Литресу » и вправду есть чем гордиться .| |За год продажи в магазине выросли в 5 раз .| |Каждый день магазин продаёт около 5 тыс . книг .| |При невеликой средней цене художественной книги ( это большая часть ассортимента в « Литресе » ) — 30 рублей — набирается приятная сумма , сравнимая с оборотами довольно большого книжного магазина .| |Помимо продаж через свой сайт , « Литрес » вовсю развивает партнёрские программы с интернет-провайдерами и операторами мобильной связи .| |Последние такие соглашения « Литрес » заключил с « Билайном » и МТС .| |Схема продажи чрезвычайно занимательна и должна затронуть даже чёрствое сердце старого книжника — книги продаются , в сущности , побайтно : абонент сети , он же читатель , просто платит за скачанные байты .| |Гениальная бизнес-модель , которая не снилась ни Гуттенбергу , ни Сытину !| |Они же тоже могли продавать книги за количество букв …| |И где они теперь ?| |А « Литрес » тут , и , кажется , неплохо себя чувствует .| |Даже разрабатывает новый формат электронных книг , твёрдо держась старой русской традиции , чтобы всё было по-своему .| |Разработанный российскими любителями электронных книг формат FB2 уже устарел , и вот на смену ему « Литрес » готовит новый — FB3 , который , конечно же , будет лучше и удобнее , чем формат EPUB , разработанный Международным форумом электронного книгоиздания и по неведомым причинам и по протекции IT-гигантов Adobe , Google и Sony претендующий на универсальность .| |Оптимизм демонстрировал и крупный издательский бизнес .| |В ответ на вопрос ведущего , не боится ли он электронных книг , директор по электронной коммерции издательства « Эксмо » Сергей Анурьев со смехом отверг эти подозрения .| |Действительно , не « Литреса » же бояться « Эксмо » , если большая часть ассортимента « главного магазина электронных книг страны » формируется книгами именно этого издательства .| |Этот рынок , отметил издатель , растёт экстенсивно , но пока он очень мал .| |В обороте « Эксмо » , признался Сергей Анурьев , электронные книги составляют не более нескольких долей процента .| |Но надежда на то , что эта доля станет больше , у « Эксмо » есть .| |Надежды « Эксмо » пока не очень склонны разделять издательства помельче .| |Их отношение к электронным книгам пока опасливо-пренебрежительное : пираты сопрут или денег не светит .| |Или и то и другое .| |Правда , пиратства , судя по всему , настоящие электронные книготорговцы не боятся .| |« Основные потери у нас от Эквадора на новинках .| |Первые недели две идёт вал продаж .| |И теперь мы даём им информацию о новых книгах — автор , название и т . д . — заранее .| |Всё это обрабатывается , и если эти книги кто-то закачивает на « Либрусек » , то их скачивание блокируется на 28 дней » .| |После этого , судя по всему , « Литрес » умывает руки , терпеливые и экономные читатели электронных книг идут на « Либрусек » .| |А издателям , которые нынче больше страдают от кризиса , чем от пиратов , остаётся , видимо , дожидаться того дня , когда они поймут , что кризис бумажного книгоиздания уже не кончится никогда .
Альдо Нове .| |Только в « Часкоре » : лидер « юных людоедов » удивил всех , собрав коллекцию бесед с « новыми бедными »| |В преддверии публикации на « Часкоре » отрывков из документальной книги Альдо Нове переводчик и литературный критик Михаил Визель рассуждает о жанре non-fiction , « юных каннибалах » и « новых бедных » .| |В мае 2006 года престижнейшее итальянское издательство « Эйнауди » выпустило книгу , которая при всём желании не могла бы затеряться среди новинок , хотя , как известно , на прилавках итальянских книжных магазинов затеряться проще , чем на каких бы то ни было : столько там изумительно оформленных и изданных книг .| |Но слишком уж вываливающимся , неудобным во всех смыслах было её название : « Mi chiamo Roberta , ho 40 anni , guadagno 250 euro al mese ...» , то есть « Меня зовут Роберта , мне 40 лет , я получаю 250 евро в месяц » .| |Впрочем , автор этой книги уже успел приучить публику к тому , что от него надо ждать чего-то возмутительного .| |И неожиданного .| |39-летний на тот момент ломбардец Антонелло Чентанин , пишущий под именем Альдо Нове ( то есть буквально — Альдо Девятка ) , получил широкую известность десятью годами ранее , выпустив книгу « Супервубинда » .| |« Супервубинда » — собрание коротких чернушных страшилок , в которых взбесившаяся реальность , неотличимая от компьютерных игр и выпусков мировых теленовостей , кровила , потела , испускала резкие звуки и запахи .| |Итальянские критики , убаюканные ( после смерти в 1985 году Итало Кальвино и 1990-м — Альберто Моравиа ) учёнейшим эрудитом Умберто Эко , изысканным сказочником Алессандро Барикко и подобными утончёнными господами , ошалели — ничего подобного они не видели со времён футуристических скандалов !| |И окрестили новейшее течение — а кроме самого Нове , в него « подтянулись » ещё несколько ярких городских парней , в первую очередь Николо Амманити и Тициано Скарпа , — gioventú cannibale , то есть « молодые каннибалы » , или « юные людоеды » .| |Русская публика тоже по достоинству оценила « Супервубинду » , которой очень повезло с русским переводчиком — Геннадий Киселёв , перевоссоздавая её , вплотную подошёл к грани , отделяющей перевод от оригинального русского текста …| |Впрочем , автор этих строк , совершенно независимо от Киселёва и одновременно с ним , тоже перевёл один из ключевых « каннибальских » рассказов Нове — « Любовная жизнь » .| |Неудивительно , что , оказавшись в мае 2006 года в Генуе , я немедленно купил новую книгу Нове , и столь же неудивительно , что с « моим » , то есть « каннибальским » , этот Нове имеет мало общего .| |Я , в общем , ждал этого , потому что знал , что он ( как и прочие повзрослевшие « каннибалы » ) давно преодолел юношеское искушение гипернатурализма .| |Но Альдо всё равно удалось меня удивить и озадачить .| |Подписанная его именем книга — это , собственно , не книга , а сборник интервью , взятых Нове по заданию коммунистической ( ! ) газеты Liberazione у « новых бедных » — итальянцев в возрасте от 28 до 45 лет , принадлежащих к самым разным социальным слоям и группам — от дизайнера до овцевода .| |Всех их объединяет одно : они , как и обещает название книги , работают за гроши , перебиваясь от месяца к месяцу .| |Хотя вроде бы не глупы , не ленивы , не подвержены разрушительным вредным привычкам ; они даже честные и совестливые — и не в этом ли всё дело ?| |Когда известный писатель « смиряется » до роли интервьюера и выпускает социально заряженную документальную книгу , потому что считает это более важным , чем собственный фикшн , — это случай нечастый , но не уникальный .| |Можно вспомнить и « Подземку » Харуки Мураками ( собрание интервью с жертвами зариновой атаки в токийском метро ) , и « Грешников » Ильи Стогова ( беседы с оставшимися в живых персонажами питерской клубной тусовки 90-х ) , не говоря уж про хемингуэевские репортажи - памфлеты из охваченной гражданской войной Испании и американскую « новую журналистику » , догадавшуюся , что необычные персонажи эффективнее , когда они сысканы в жизни , а не выдуманы и не обобщены .| |Но « Роберта … » выделяется и здесь .| |В ней не просто приводятся подлинные истории .| |В этой книги Нове — и позже , в Москве , он сам подтвердил мне , что это было его сознательное намерение , — зафиксировал поразительную тенденцию .| |Впервые , наверное , со времён Возрождения в Италии ( и в Европе ? ) сложилась ситуация , когда поколение детей живёт хуже , чем поколение их родителей .| |Родители нынешних 35 — 45-летних могли рассчитывать на социальную защиту ( доступные детские сады , санатории , квалифицированная бесплатная медицина ) , на доступное жильё , на твёрдую пенсию .| |Сейчас для их выросших детей своя отдельная квартира — вещь куда менее доступная ( если только не досталась по наследству от тех же родителей или бабушек-дедушек ) , и , как говорится , в случае чего рассчитывать им приходится только на себя .| |И только в большом городе — в маленьких городах нормальной работы за нормальные деньги нет и не предвидится .| |Нам в России более чем знакома эта ситуация , не правда ли ?| |И в наступивший кризис она ещё заострилась .| |Но ведь книга всё-таки 2006 года , а интервью , в неё вошедшие , брались ещё раньше , в 2004 — 2005 годах .| |Важнее другое : Италия всегда шла в авангарде общеевропейских тенденций .| |Возрождению , чтобы добраться до России , понадобилось не одно столетие .| |Но в XXI веке всё происходит гораздо быстрее .| |Так что , боюсь , кризис здесь ни при чём .| |А следующей книгой Нове оказалась классическая поэма , посвящённая Деве Марии .
Эдгар По.| |Эдгар По был из расы причудливых изобретателей нового.| |Идя по дороге, которую мы как будто уже давно знаем, он вдруг заставляет нас обратиться к каким-то неожиданным поворотам и открывает не только уголки, но и огромные равнины, которых раньше не касался наш взгляд, заставляет нас дышать запахом трав, до тех пор никогда нами не виданных и, однако же, странно напоминающих нашей душе о чём-то бывшем очень давно, случившемся с нами где-то не здесь.| |Есть удивительное напряжённое состояние ума, когда человек сильнее, умнее, красивее самого себя.| |Это состояние можно назвать праздником умственной жизни.| |Мысль воспринимает тогда всё в необычных очертаниях, открываются неожиданные перспективы, возникают поразительные сочетания, обострённые чувства во всём улавливают новизну, предчувствие и воспоминание усиливают личность двойным внушением, и крылатая душа видит себя в мире расширенном и углублённом.| |Такие состояния, приближающие нас к мирам запредельным, бывают у каждого, как бы в подтверждение великого принципа конечной равноправности всех душ.| |Но одних они посещают, быть может, только раз в жизни, над другими, то сильнее, то слабее, они простирают почти беспрерывное влияние, и есть избранники, которым дано в каждую полночь видеть привидения и с каждым рассветом слышать биение новых жизней.| |К числу таких немногих избранников принадлежал величайший из поэтов-символистов Эдгар По.| |Это — сама напряжённость, это — воплощённый экстаз — сдержанная ярость вулкана, выбрасывающего лаву из недр земли в вышний воздух — полная зноя котельная могучей фабрики, охваченная шумами огня, который, приводя в движение множество станков, ежеминутно заставляет опасаться взрыва.| |В одном из своих наиболее таинственных рассказов, «Человек толпы», Эдгар По описывает загадочного старика, лицо которого напоминало ему образ Дьявола.| |«Бросив беглый взгляд на лицо этого бродяги, затаившего какую-то страшную тайну, я получил, — говорит он, — представление о громадной умственной силе, об осторожности, скаредности, алчности, хладнокровии, коварстве, кровожадности, о торжестве, весёлости, о крайнем ужасе, о напряжённом и бесконечном отчаянии».| |Если несколько изменить слова этой сложной характеристики, мы получим точный портрет самого поэта.| |Смотря на лицо Эдгара По и читая его произведения, получаешь представление о громадной умственной силе, о крайней осторожности в выборе художественных эффектов, об утончённой скупости в пользовании словами, указывающей на великую любовь к слову, о ненасытимой алчности души, о мудром хладнокровии избранника, дерзающего на то, перед чем отступают другие, о торжестве законченного художника, о безумной весёлости безысходного ужаса, являющегося неизбежностью для такой души, о напряжённом и бесконечном отчаянии.| |Загадочный старик, чтобы не остаться наедине с своей страшной тайной, без устали скитается в людской толпе; как Вечный Жид, он бежит с одного места на другое, и когда пустеют нарядные кварталы города, он, как отверженный, спешит в нищенские закоулки, где омерзительная нечисть гноится в застоявшихся каналах.| |Так точно Эдгар По, проникнувшись философским отчаяньем, затаив в себе тайну понимания мировой жизни, как кошмарной игры большего в меньшем, всю жизнь был под властью демона скитания и от самых воздушных гимнов серафима переходил к самым чудовищным ямам нашей жизни, чтобы через остроту ощущения соприкоснуться с иным миром, чтобы и здесь, в провалах уродства, увидеть хотя серное сияние.| |И как загадочный старик был одет в затасканное бельё хорошего качества, а под тщательно застёгнутым плащом скрывал что-то блестящее, бриллианты и кинжал, так Эдгар По в своей искажённой жизни всегда оставался прекрасным демоном, и над его творчеством никогда не погаснет изумрудное сияние Люцифера.| |Это была планета без орбиты, как его назвали враги, думая унизить поэта, которого они возвеличили таким названием, сразу указывающим, что это — душа исключительная, следующая в мире своими необычными путями и горящая не бледным сияньем полуспящих звёзд, а ярким, особым блеском кометы.| |Эдгар По был из расы причудливых изобретателей нового.| |Идя по дороге, которую мы как будто уже давно знаем, он вдруг заставляет нас обратиться к каким-то неожиданным поворотам и открывает не только уголки, но и огромные равнины, которых раньше не касался наш взгляд, заставляет нас дышать запахом трав, до тех пор никогда нами не виданных и, однако же, странно напоминающих нашей душе о чём-то бывшем очень давно, случившемся с нами где-то не здесь.| |И след от такого чувства остаётся в душе надолго, пробуждая или пересоздавая в ней какие-то скрытые способности, так что после прочтения той или другой необыкновенной страницы, написанной безумным Эдгаром, мы смотрим на самые повседневные предметы иным, проникновенным взглядом.| |События, которые он описывает, все проходят в замкнутой душе самого поэта; страшно похожие на жизнь, они совершаются где-то вне жизни, out of space — out of time, вне времени — вне пространства, их видишь сквозь какое-то окно и, лихорадочно следя за ними, дрожишь, оттого что не можешь с ними соединиться.| |Язык, замыслы, художественная манера — всё отмечено в Эдгаре По яркою печатью новизны.| |Никто из английских или американских поэтов не знал до него, что можно сделать с английским стихом — прихотливым сопоставлением известных звуковых сочетаний.| |Эдгар По взял лютню, натянул струны, они выпрямились, блеснули и вдруг запели всею скрытою силой серебряных перезвонов.| |Никто не знал до него, что сказки можно соединять с философией, он слил в органически-цельное единство художественные настроения и логические результаты высших умозрений, сочетал две краски в одну и создал новую литературную форму, философские сказки, гипнотизирующие одновременно и наше чувство, и наш ум.| |Метко определив, что происхождение поэзии кроется в жажде более безумной красоты, чем та, которую нам может дать земля, Эдгар По стремился утолить эту жажду созданием неземных образов.| |Его пейзажи изменены, как в сновидениях, где те же предметы кажутся другими.| |Его водовороты затягивают в себя и в то же время заставляют думать о боге, будучи пронизаны до самой глубины призрачным блеском месяца.| |Его женщины должны умирать преждевременно, и, как верно говорит Бодлер, их лица окружены тем золотым сиянием, которое неотлучно соединено с лицами святых.| |Колумб новых областей в человеческой душе, он первый сознательно задался мыслью ввести уродство в область красоты и, с лукавством мудрого мага, создал поэзию ужаса.| |Он первый угадал поэзию распадающихся величественных зданий, угадал жизнь корабля как одухотворённого существа, уловил великий символизм явлений моря, установил художественную, полную волнующих намёков связь между человеческой душой и неодушевлёнными предметами, пророчески почувствовал настроение наших дней и в подавляющих мрачностью красок картинах изобразил чудовищные — неизбежные для души — последствия механического миросозерцания.| |В «Падении дома Эшер» он для будущих времён нарисовал душевное распадение личности, гибнущей из-за своей утончённости.| |В «Овальном портрете» он показал невозможность любви, потому что Душа, исходя из созерцания земного любимого образа, возводит его РОКОВЫМ восходящим путём к идеальной мечте, к запредельному первообразу, и как только этот путь пройден, земной образ лишается своих красок, отпадает, умирает, и остаётся только мечта, прекрасная, как создание искусства, но — из иного мира, чем мир земного счастья.| |В «Демоне извращённости», в «Вильяме Вильсоне», в сказке «Чёрный кот» он изобразил непобедимую стихийность совести, как её не изображал до него ещё никто.| |В таких произведениях, как «Нисхождение в Мальстрем», «Манускрипт, найденный в бутылке» и «Повествования Артура Гордона Мима», он символически представил безнадёжность наших душевных исканий, логические стены, вырастающие перед нами, когда мы идём по путям познания.| |В лучшей своей сказке, «Молчание», он изобразил проистекающий отсюда ужас, нестерпимую пытку, более острую, чем отчаяние, возникающую от сознанья того молчания, которым окружены мы навсегда.| |Дальше, за ним, за этим сознанием, начинается беспредельное царство смерти, фосфорический блеск разложения, ярость смерча, самумы, бешенство бурь, которые, свирепствуя извне, проникают и в людские обиталища, заставляя драпри шевелиться и двигаться змеиными движениями, — царство, полное сплина, страха и ужаса, искажённых призраков, глаз, расширенных от нестерпимости испуга, чудовищной бледности, чумных дыханий, кровавых пятен и белых цветов, застывших и ещё более страшных, чем кровь.| |Человек, носивший в своём сердце такую остроту и сложность, неизбежно должен был страдать глубоко и погибнуть трагически, как это и случилось в действительности.| |Отдельные слова людей, соприкасавшихся с этим великим поэтом, характеризующие его как человека, находятся в полной гармонии с его поэзией.| |Он говорил тихим, сдержанным голосом.| |У него были женственные, но не изнеженные манеры.| |У него были изящные маленькие руки и красивый рот, искажённый горьким выражением.| |Его глаза пугали и приковывали, их окраска была изменчивой, то цвета морской волны, то цвета ночной фиалки.| |Он редко улыбался и не смеялся никогда.| |Он не мог смеяться, для него не было обманов.| |Как родственный ему Де уинси, он никогда не предполагал — он всегда знал.| |Как его собственный герой, капитан фантастического корабля, бегущего в полосе скрытого течения к Южному полюсу, он во имя открытия спешил к гибели, и хотя на лице у него было мало морщин, на нём лежала печать, указывающая на мириады лет.| |Его поэзия, ближе всех других стоящая к нашей сложной и больной душе, есть воплощение царственного сознания, которое с ужасом глядит на обступившую его со всех сторон неизбежность дикого хаоса.
Мощное землетрясение магнитудой 7,1 балла потрясло в воскресенье центральную часть Чили.| |Сообщений о жертвах или серьезных повреждениях не поступало.| |Геологическая служба США сообщает, что эпицентр землетрясения находился в Тихом океане, приблизительно в 70 километрах к северо-западу от города Темуко.| |Согласно официальным сообщениям, тысячи жителей, переживших прошлогоднее землетрясение силой 8,8 балла, устремились на возвышенности, опасаясь цунами.| |В связи со стихийным бедствием произошли перебои в электроснабжении, нарушилась телефонная связь.| |Землетрясение, случившееся 27 февраля прошлого года, вызвало цунами, в результате чего погибло более 500 человек.
Конец света, который предрекал проповедник-евангелист Герольд Кемпинг утром в 06.00 по московскому времени 21 мая 2011 года так и не наступил.| |Это далеко не первое несбывшееся предсказание апокалипсиса.| |Поначалу на него практически не обратили внимания, однако, с приближением этой даты, немало СМИ в поисках сюжета, останавливались на этом, создавая прекрасную бесплатную PR-компанию для горе-пророка.| |Вполне вероятно, что Герольд Кемпинг объяснит это какой-либо неточностью и перенесет катастрофу на некоторое время вперёд, и по прежнему будет оставаться в центре внимания.| |Так, согласно его пророчествам, 6 сентября 1994 года на Землю должен был опуститься Иисус Христос.| |Следующее подобное мероприятие, по прогнозам майя, ожидается 21 декабря 2012 года, однако не следует забывать, что конец этой цивилизации наступил значительно раньше, и это отчего-то не отображено в их наследии, поэтому и достоверность подобного прорицания далеко не очевидна.| |Если-же и майя ошиблись, то расслабляться всё-равно не стоит.| |* 2021 год — инверсия магнитного поля Земли уничтожит часть человечества.| |* 2060 год — Согласно расчётам Исаака Ньютона, сделанным в 1704 году по библейской книге Даниила станет последним для людей.| |* 2242 год — конец эпохи Солнца согласно теории смены планетных эпох, которая была изложена в работах ибн Эзра, Авраама и Абу Машара.| |* 2892 год — апокалипсис обещанный Авелем.| |* 3797 год — кончину миру предрёк сам Нострадамус.| |* 5079 год — сочла последним всемирно известная Ванга …
В религиозном квартале «Варшавских домов» («Батей Ворша») в центре Иерусалима ежедневно и еженочно происходят самые настоящие погромы, сообщает корреспондент «Маарив» Шломо Иерушалми.| |Верующие иудеи ворвалась в дом Мирьям и Авраама Гиршман с молотками и топорами, погромили всю мебель, облили дом керосином, жестоко избили ее саму и облили керосином ее полугодовалую дочку.| |Все это сделали, по словам Мирьям, Гурские хасиды.| |Женщина обратилась к журналистам светского издания от отчаяния — она сказала, что больше никто помогать не желает — полиция с гурскими хасидами не связывается.| |Жители квартала, куда человеку без кипы на голове обычно лучше не заходить, пошли на беспрецедентный шаг — пригласили светских журналистов.| |Шломо Иерушалми утверждает что видел разгромленную квартиру Гиршманов и запах керосина.| |Фотографий с места погрома журналист не публикует.| |Большинство других жителей Варшавских домов согласились разговаривать с журналистом только на условиях анонимности, боясь новых «акций возмездия».| |Шломо Иерушалми рассказывает, что еще в детстве как-то зашел в квартал без кипы и сразу получил камнем в голову, хотя был еще ребенком.| |Пострадавшие в один голос обвиняют в погромах гурских хасидов, которые, якобы, хотят выгнать из квартала всех его обитателей и построить там гигантский торговый центр, который принесет общине огромные прибыли.| |Гурские хасиды отрицают свою причастность к погромам и заявляют, что все это дело рук ультраортодоксальной общины Нетурей карта.| |Иерушалми не смог выяснить истинные обстоятельства и подоплеку событий в закрытом мире ультраортодоксальных общин.| |В официальном комментарии полиции говорится, что трое участников «драки», случившейся в квартале в минувшее воскресенье, арестованы.| |«С другой стороны, полиция пытается успокоить конфликтующие стороны путем переговоров и продолжит обеспечивать порядок в этом районе», — гласит официальный полицейский документ.| |Особенно любопытен факт, что в последнее время религиозные иудеи при нападении на нерелигиозных используют опасные химические вещества.
В воскресенье, продолжающееся в Сирии кровопролитие затронуло Ливан, когда в результате выстрелов, произведенных с сирийской территории, на пограничном пункте погибла женщина.| |По сообщениям ливанских служб безопасности, в результате перестрелки на пограничном пункте аль-Бекайя ранения получили еще пять человек, в том числе ливанский пограничник.| |За последние пару дней сотни сирийцев, пытаясь спастись от репрессий, перешли границу с Ливаном.| |По имеющимся оценкам, с середины марта, когда начались антиправительственные выступления, участники которых требуют отставки президента Сирии, погибли от 700 до 850 человек.| |Специальный координатор ООН по Ливану выразил обеспокоенность по поводу инцидента, произошедшего в воскресенье на границе между Ливаном и Сирией.| |В заявлении правозащитной организации Human Rights Watch отмечается, что правительство Сирии «развязало войну против гражданского населения страны».| |Организация призвала руководство страны прекратить «кампанию арестов и устрашения».
МИД Франции сообщил, что освобождены четверо граждан Франции, которые были задержаны ливийскими повстанцами по подозрению в шпионаже.| |В официальном заявлении МИДа говорится, что эти люди были перевезены в Египет и переданы французским дипломатам.| |Все четверо были сотрудниками частного охранного предприятия SECOPEX и были арестованы в Бенгази на прошлой неделе.| |Пятый арестованный – Пьер Марзиали – был тяжело ранен на контрольно-пропускном пункте и впоследствии скончался.| |Марзиали был основателем SECOPEX.| |В субботу в городе Завийя, расположенном в западной части Ливии, толпа атаковала микроавтобус, в котором находились иностранные журналисты.| |Микроавтобус стоял в очереди на АЗС, когда на него напала толпа – как минимум один из нападавших размахивал ножом.| |Толпу удалось разогнать выстрелами в воздух.
Началось извержение самого активного вулкана Исландии под названием Гримсвотн, он выбросил в атмосферу столб дыма высотой в 11 километров.| |Учёные, однако, полагают, что это извержение никак не помешает авиационным перевозкам в небе над Европой, в отличие от прошлогодних гигантских выбросов пепла другого исландского вулкана с труднопроизносимым названием Эйяфьятлайокудль.| |Тогда, из-за этого облака пепла, накрывшего небо над Европой, авиакомпаниям разных стран пришлось отменить сотни рейсов.| |Вулканический пепел обладает абразивными свойствами.| |Его попадание в самолетные двигатели может привести к их выходу из строя и остановке.| |Авиасообщение в ряде европейских стран было парализовано полностью.| |Миллионы пассажиров оказались в ловушке.| |Метеорологическая служба Исландии сообщила, что в субботу Гримсвотн, находящийся под самым большим в стране ледником Ватнайокулл, выбросил столб дыма высотой в одиннадцать километров.| |Территория Исландии в районе этого ледника необитаема.| |В последний раз Гримсвотн просыпался в 2004 году.| |Вулканологи заявляют, что нынешнее его извержение относительно небольшое.| |Сейчас в этот район направлена группа экспертов-вулканологов.
«Происхождение видов путём естественного отбора, или Сохранение благоприятных рас в борьбе за жизнь» — это лишь одна книга из обширного наследия Дарвина, но она, пожалуй, является самым знаменитым произведением современной науки.| |По известности и интенсивности исторического воздействия с ней может конкурировать разве что работа Исаака Ньютона «Математические начала натуральной философии» (1687).| |Работа Ньютона революционизировала современную физику.| |Работа Дарвина произвела переворот в области наших знаний о живых организмах.| |История воздействия «Происхождения видов» Дарвина — одна из самых сложных и неоднозначных.| |Эта книга буквально расколола современную культуру: появились и продолжают существовать как яростные противники, так и яростные сторонники дарвинизма (само это слово поначалу использовалось как бранное).| |На русский язык работа «Происхождение видов» была переведена уже в 1864 году.| |В России одним из первых активных пропагандистов дарвинизма был Дмитрий Писарев.| |Дарвинизм — это пример научной теории, которая в наибольшей степени стала жертвой разного рода популярных научных изложений и борьбы между разного рода вариантами такой популяризации.| |Дарвин действовал как образцовый учёный: все его выводы строго ограничены тем эмпирическим материалом, на который он мог опираться как натуралист и путешественник.| |Он не стремился выйти за пределы этих материалов и сформулировать какие-то более широкие обобщения.| |Дарвин прямо указывает на проблемы, которые не поддавались решению в его время.| |Например, до появления разработанной генетической теории камнем преткновения для дарвинизма была проблема изменчивости и наследственности.| |Поэтому Дарвин до конца жизни колебался в вопросе о том, что более важно для динамики изменчивости — изменение среды обитания или изменения в самом организме (эта проблема в советское время составила существо конфликта между последователями Лысенко и генетиками).| |В популярном восприятии революционный характер работы «Происхождение видов» состоит якобы в том, что там утверждается происхождение человека от обезьяны.| |Но это заблуждение: таких утверждений в работе нет.| |Дарвин не стремился эпатировать публику.| |«Вы спрашиваете, буду ли я обсуждать «человека».| |Думаю обойти весь этот вопрос, с которым связано столько предрассудков, хотя я вполне допускаю, что это наивысшая и самая увлекательная проблема для натуралиста».| |«Аналогия заставила бы меня сделать ещё одни шаг — допустить, что все животные и растения происходят от одного общего прототипа.| |Но аналогия может иногда быть неверным путеводителем».| |Ещё одним популярным заблуждением является представление о том, что теория эволюции Дарвина антирелигиозна по своей сути.| |Но свою теорию Дарвин рассматривал скорее как превознесение мудрости Творца, а не как проповедь атеизма.| |«Есть величие в этом воззрении, по которому жизнь с её различными проявлениями Творец первоначально вдохнул в одну или ограниченное число форм; и между тем как наша планета продолжает вращаться согласно неизменным законам тяготения, из такого простого начала развилось и продолжает развиваться бесконечное число самых прекрасных и самых изумительных форм».| |В этом виде религиозности нет ничего необычного ни для Нового времени, ни для Средневековья.| |Например, известная «бритва Оккама» (не следует умножать сущности без необходимости) имеет сходное и также сугубо христианское происхождение: разумный творец мира способен обойтись минимумом средств для достижения максимума результатов.| |И всё же теория естественного отбора Дарвина была действительно революционной.| |Смысл этой революции заключался в том, что Дарвину удалось решить проблему, которая до него решения действительно не имела.| |Более того, даже весьма радикальные теоретики науки, например Иммануил Кант, не считали, что эта проблема может быть решена даже в принципе (по крайней мере к такому выводу он приходит в поздних своих произведениях, хотя в ранних ещё можно найти несколько более смелые предположения на этот счёт).| |Речь идёт об устранении из сферы рассуждений о живой природе принципа целесообразности и замене его принципом причинно-следственных отношений.| |До Дарвина вопрос об особенностях живых существ можно было осмысленно поставить в форме «Зачем?» или «Для чего?».| |«Зачем тебе, бабушка, такие большие уши?»| |— «Чтобы лучше тебя слышать, детка».| |После Дарвина можно было осмысленно сформулировать вопрос «Почему?», поскольку он показал, как можно найти на него ответ.| |Состоит он, грубо говоря, в следующем: изменяется среда обитания живых существ, которые способны к изменению и закреплению этих изменений.| |Те существа, которые лучше приспособились, выживают, а те, кто не приспособился, вымирают, так как живые существа борются между собой за существование.| |Это не просто научная проблема: Дарвин революционно изменил наше восприятие мира — он по меньшей мере стал менее уютным.| |Если до этого окружающий нас универсум всё ещё воспринимался как целесообразно устроенный и даже целесообразно украшенный дом, то теперь он предстал как продукт и арена непримиримой борьбы за жизнь.| |«Из борьбы в природе, из голода и смерти непосредственно вытекает самый высокий результат, какой ум в состоянии себе представить, — образование высших животных».| |Тот тип религиозности, который представлял Дарвин, слишком абстрактен и сух, чтобы быть уютным.| |С другой стороны, дарвиновская теория не лишена особого рода экологического очарования: теперь в любом червячке и паучке мы можем видеть своего отдалённого родственника.| |Принцип эволюционного естественного отбора был очень быстро распространён за пределы той области, в которой считал возможным использовать его сам Дарвин, то есть за пределы биологии.| |Герберт Спенсер первым распространил принцип естественной эволюции на человеческое общество.| |С социальным использованием дарвинизма всё обстоит, однако, не столь однозначно — именно здесь можно констатировать множество злоупотреблений вульгаризированным дарвинизмом.| |Ряд самых известных афоризмов Ницше являются вариациями на тему дарвинизма: «Падающего толкни», — и весьма популярный нынче в России: «Что не убивает меня, то делает сильнее».| |Теория естественного отбора использовалась для «обоснования» нацизма.| |Существует и множество других разновидностей социал-дарвинизма.| |Неолиберальная экономическая модель, превозносящая преимущества свободной конкуренции, также по умолчанию опирается на некоторые элементы теории естественного отбора.| |Теория Дарвина очень убедительна, что делает её привлекательной для риторического использования в самых разных областях.| |Но всё же нельзя забывать, что она решает вполне определённую задачу: научное объяснение в биологии.| |А теория, которая не знает своих собственных границ, не имеет отношения к науке.| |Человеческое общество и культуру нельзя себе представить без принципа целесообразности — того принципа, с которым дарвинизм несовместим как таковой.| |Конечно, мы являемся частью природы и во многих, очень многих вещах действуем так же, как множество собратьев наших меньших.| |Но всё же человек может ставить и преследовать определённые цели.| |А также существовать в универсуме смыслов, которые не могут быть полностью сведены к причинно-следственным отношениям.
Президент Туниса Зин аль-Абидин бен Али, управлявший страной 23 года, бежал.| |Он покинул Тунис, где бушуют самые массовые за десятилетия протесты.| |Тысячи тунисцев вышли на улицы.| |Бен Али поднялся на борт самолета в пятницу вечером по местному времени.| |Перед этим военные закрыли аэропорт.| |А потом и воздушное пространство Туниса.| |Президентский самолет совершил посадку в Джидде, как сообщают СМИ Саудовской Аравии.| |Саудовская Аравия подтвердила в субботу утром, что Бен Али и его семья прибыли в королевство.| |Власти Франции, некогда правившей Тунисом, как колонией, заявили, что не получали от бен Али запроса на предоставление убежища.| |Министерство иностранных дел Франции подчеркивает, что власти будут консультироваться с новым правительством Туниса перед тем, как принять решение, если такой запрос поступит.| |Перед тем, как уехать из Туниса, президент распустил правительство и объявил в стране чрезвычайное положение.| |Собрания и общественные мероприятия запрещены.| |Полиции разрешено открывать огонь на поражение.| |В ходе демонстраций погибли, по меньшей мере, 23 человека.| |Беспорядки вспыхнули после самоубийства недавнего выпускника университета, который был вынужден заниматься торговлей.| |Он поджег себя после того, как полиция конфисковала его товары, заявив, что у него отсутствовало разрешение на торговлю.| |Многие недовольные требовали отстранить бен Али от власти.| |В столице полиция применяла слезоточивый газ и дубинки.| |Очевидцы утверждают, что слышали выстрелы в районе Министерства внутренних дел.| |По официальным сведениям, в результате пожара в тюрьме города Монастир к югу от столицы погибло 42 человека.| |Сперва премьер-министр Мохаммед аль-Гануши заявил, что временно исполнять обязанности президента будет он.| |Однако позднее Конституционный совет Туниса — высший орган судебной власти — сообщил, что Бен Али окончательно утратил властные полномочия и обязанности главы государства будет выполнять спикер парламента Фуад Мебезза.| |Конституционный совет Туниса сообщил что у нового лидера государства есть 60 дней, чтобы организовать новые президентские выборы.| |Мебазза сообщил, что уже попросил премьер-министра страны сформировать правительство.
14 августа 2009 года исполнилось 17 лет с момента начала грузино-абхазского вооружённого конфликта .| |Тогда , в 1992 году , на территорию Абхазии ( в советское время Абхазской АССР в составе Грузинской ССР ) были введены войска Госсовета Грузии , что стало отправной точкой для военных действий .| |За 14 месяцев вооружённого противостояния было убито около 8 тыс . человек , порядка 18 тыс . человек получили ранения .| |Из 525 тыс . человек , составлявших довоенное население Абхазии , около 200 тысяч были вынуждены покинуть свои дома .| |Сегодня , спустя 17 лет , Абхазия снова оказывается в фокусе внимания мировой политики .| |Только в течение нескольких дней августа - 2009 в российских и зарубежных СМИ маленькая республика не раз становилась предметом для журналистских материалов .| |Здесь и демонстративный визит Владимира Путина ( 12 августа 2009 года ) , и заявления по этому поводу официальных лиц Тбилиси , Вашингтона и Брюсселя ( 13 — 14 августа ) , и серия терактов ( практически совпавших с визитом российского премьер-министра ) , и привлечение американских пиарщиков из агентства Saylor для улучшения имиджа республики на Западе .| |По некоторым данным , эти услуги должны стоить 30 тыс . американских долларов ежемесячно .| |В прошлом году очередная годовщина начала грузино-абхазского вооружённого конфликта ознаменовалась возобновлением боевых действий между сторонами .| |Воспользовавшись ситуацией в Южной Осетии и прямой военной поддержкой Москвы , абхазское руководство приняло решение отвоевать позиции в Кодорском ущелье .| |12 августа 2008 года ( то есть за два дня до очередной годовщины Великой Отечественной войны народа Абхазии , как это событие официально называют в непризнанной республике ) грузинские военные и полицейские были вытеснены из абхазского « сердца » .| |Война России и Грузии привела к тому , что статус Абхазии и Южной Осетии , ранее считавшихся непризнанными образованиями , был пересмотрен .| |Кардинально , впрочем , это ситуацию не изменило .| |Независимость Сухума признала только РФ ( и частично Никарагуа , не установив с Абхазией дипломатических отношений и не ратифицировав декрет президента о признании через парламент ) .| |Другие государства ( включая близкие Москве Белоруссию и Армению ) « воздержались » .| |Абхазия участвует в женевских переговорах , её признают стороной конфликта в ООН , ЕС и ОБСЕ .| |Однако с прекращением деятельности международных миссий в рамках международно признанных границ Грузии переговоры могут заглохнуть .| |История борьбы Абхазии за самоопределение драматична .| |Она поднимает несколько фундаментальных проблем для политического развития всего евразийского пространства .| |Казус Абхазии стал наглядной демонстрацией парадоксов этнонационального самоопределения в Советском Союзе .| |Республиканские движения за национальную независимость считали само собой разумеющейся сецессию .| |При этом они категорически отрицали такую модель для будущих независимых государств , как федерация ( видя в ней повторение модели Советского Союза и потенциальную угрозу сепаратизма ) .| |Отсюда крайний этноцентризм таких движений и нежелание видеть представителей автономных , а не союзных элит среди своих партнёров и сторонников .| |В грузинском национальном движении только единицы высказывались за поиск диалога с абхазской элитой , привлечение её в ряды своих союзников ( Ивлиан Хаиндрава , Давид Бердзенишвили ) .| |Однако их позиция не стала доминирующей .| |Не лучшим образом сработали и такие спонсоры « национально-освободительного проекта » , как представители национальной теневой буржуазии , не желавшие делиться с представителями иноэтничного бизнеса .| |Ради объективности стоит сказать и о том , что абхазское национальное движение периода заката СССР было во многих чертах зеркальным отражением грузинских диссидентов - националистов .| |Однако до военных действий 1992 года у сторон был теоретический шанс договориться .| |Лишь отказ от компромиссов и жёсткая линия с обеих сторон сделали такое соглашение ( и сценарий наподобие татарстанского или башкирского договора в РФ ) невозможным .| |Жестокий характер военных действий ( особенно чувствительный у абхазов просто в силу малочисленности их этноса ) сделал невозможным и сосуществование в рамках одного государства .| |В этой связи все ссылки на высокий процент межнациональных браков в советское время ( равно как и размышления по поводу того , что будущий лидер Абхазии Владислав Ардзинба защищал свою докторскую диссертацию « Ритуалы и мифы древней Анатолии » в Тбилиси в 1985 году ) не слишком состоятельны .| |Сосуществование двух амбициозных элит было возможно в рамках советского проекта .| |Вне его ( и вне репрессивных механизмов контроля над настроениями ) такое сосуществование оказалось нереальным .| |Два проекта Абхазии ( грузинский и абхазский ) оказались диаметрально противоположными друг другу , ибо оба этих проекта предполагали не сосуществование , а доминирование .| |Для того чтобы контролировать два противоположных проекта , нужна была бы третья сила , считавшаяся легитимной двумя сторонами .| |Такой силы ни в 1992 году , ни сегодня , спустя 17 лет , не нашлось .| |Борьба за доминирование неизбежно привела к силовому спору и праву силы в качестве наиболее оптимального способа разрешения проблемы .| |Если не остановить сегодня этот бесконечный спор , то у абхазов и грузин не будет даже возможности для установления добрососедских отношений .| |В 1992 году , начав войну в Абхазии , Эдуард Шеварднадзе объективно способствовал победе абхазского сепаратистского проекта .| |В 2006 году Михаил Саакашвили , вводя подразделения Грузии в верхнюю часть Кодори , снова продемонстрировал , что для официального Тбилиси есть « свои жители Абхазии » ( это её грузинская община , беженцы , временно перемещённые лица ) и « чужаки » ( абхазы ) .| |Военные же действия в Южной Осетии дали абхазам негативный опыт и возможный отрицательный паттерн для будущего .| |Таким образом , в течение 17 лет Тбилиси по крайней мере трижды отталкивал Абхазию от себя .| |Абхазы платили тем же ( изгнание грузинского населения ) .| |Насколько в этой связи обоснованно считать успешную реинтеграцию двух конфликтующих сторон возможной , необходимым и , главное , реалистичным делом ?| |Риторический вопрос .
Ядерное оружие утрачивает своё военное и политическое значение .| |Сегодня нужнее всего оно КНДР и России .| |Увы , Россия оказалась в такой ситуации , когда ядерное оружие ей крайне необходимо , но применить его она не сможет ни при каких обстоятельствах .| |Неоднократно звучавшие в последнее время заявления президента США Барака Обамы о том , что его целью является всемирное полное ядерное разоружение , возрождают несколько забытый вопрос о реальной роли ядерного оружия в современном мире .| |В общем , давно уже ясно , что роль эта не военная , а политическая .| |Последствия даже ограниченного применения ядерного оружия настолько фатальны , что делают это применение невозможным , все его узкие военные выгоды нивелируются гуманитарной и экологической катастрофой .| |Соответственно , возможность использования ядерного оружия в бою постепенно перестала рассматриваться всерьёз .| |Из-за чего понемногу стала размываться и его политическая роль .| |И всё более создаётся впечатление , что ядерное оружие полностью утратило смысл .| |Данное впечатление усиливается фактом быстрого развития высокоточного оружия , которое позволяет решить большинство задач , ранее возлагавшихся на ядерное оружие , только без гуманитарной и экологической катастроф и даже без тех потерь , которыми сопровождалось в последние десятилетия применение обычного оружия .| |Правда , проблема в том , что в развитии ВТО впереди планеты всей , включая даже собственных союзников по НАТО , находятся США .| |Для них , по сути , ядерное оружие уже морально устарело .| |Отсюда и естественное желание от него избавиться .| |Ведь только ядерное оружие представляет собой сегодня угрозу для территории США .| |Исчезни оно — и Штаты станут неуязвимыми .| |И практически непобедимыми .| |Совершенно утратило смысл ядерное оружие для Великобритании и Франции .| |На эти страны некому нападать , соответственно , нет страны или группы стран , в отношении которых надо осуществлять ядерное сдерживание .| |Совершенно невозможно представить , чтобы англичане или французы нанесли бы по кому-то ядерный удар первыми .| |Кроме того , по крайней мере Великобритания прикрыта американским « ядерным зонтиком » .| |Поэтому она вполне может добровольно отказаться от ядерного оружия .| |Париж же будет держаться за ненужную ядерную дубинку исключительно по соображениям статуса и престижа , демонстрируя свою несомненную принадлежность к « клубу великих и независимых » .| |Причём независимость свою Франция демонстрирует в первую очередь американцам .| |Но в любом случае европейцы ядерное оружие не применят никогда .| |На другом полюсе — Индия и Пакистан , находящиеся в состоянии перманентной конфронтации и создавшие ядерное оружие в первую очередь для сдерживания друг друга ( Индии , впрочем , надо сдерживать ещё и Китай ) , то есть для целей абсолютно практических .| |Кажется , что именно со стороны этих стран применение ядерного оружия наиболее реально .| |Впрочем , здесь ядерное сдерживание может оказаться весьма эффективным , предотвращая не только ядерную , но и обычную войну между странами ( потому что теперь существует вероятность эскалации обычной войны до ядерной стадии ) .| |Дело в том , что даже ограниченный , а тем более массированный ядерный удар по городам Индии и Пакистана неизбежно вызовет крупнейшую в истории человечества гуманитарную катастрофу .| |Причиной этого станет очень высокая плотность населения в обеих странах , достаточно низкий уровень медицинского обслуживания , антисанитария , усугубляемая жарким климатом .| |Поэтому от паники и болезней , которые могут принять характер даже не эпидемий , а пандемий , погибнет на несколько порядков больше людей , чем непосредственно от воздействия ядерного оружия .| |Счёт погибших почти наверняка пойдёт на десятки ( в худшем варианте — на сотни ) миллионов .| |Пакистан , скорее всего , прекратит своё существование как единое государство , но и выживание Индии отнюдь не гарантировано .| |Стороны это прекрасно понимают .| |И потому сдерживание может сработать .| |Если только к власти в Исламабаде не придут радикальные исламисты , для которых никаких сдержек и ограничений не существует в принципе .| |Однако сейчас вероятность такого сценария очень невелика .| |Для КНДР , которая , видимо , создала ядерное оружие ( хотя 100-процентной уверенности в этом всё же нет ) , оно является « всем » .| |Это и средство сдерживания ( против США , Китая , Южной Кореи , Японии ) , и престиж и статус , и экспортный товар ( в косвенном смысле , хотя может оказаться и в прямом ) .| |Пожалуй , никому в мире ядерное оружие не нужно сегодня до такой степени , как Северной Корее .| |Хотя совершенно очевидно , что и она не имеет ни малейшего желания его применять и может сделать это только в случае крупномасштабной внешней агрессии , перед угрозой полного поражения и захвата противником всей территории страны .| |Для Ирана , который ядерного оружия ещё не имеет , но явно очень хочет , оно тоже станет средством сдерживания .| |Не только против США и Израиля , но и против Турции и арабских стран .| |Впрочем , если Тегеран такое оружие получит , то , в отличие от Пхеньяна , может использовать его для внешней экспансии .| |Нет , речь не идёт о том , что Иран начнёт ядерную войну с соседями , но идеи экспорта исламской революции в шиитском варианте он может начать продвигать в арабский мир гораздо активнее и жёстче , поскольку сопротивляться его соседям станет гораздо тяжелее .| |Разумеется , ядерный Иран приобретёт совсем другой статус в мире вообще и в исламском мире в особенности .| |При этом реальное применение ядерного оружия Ираном возможно только в том случае , что и с КНДР .| |Надо понимать , что ни Ким Чен Ир , ни Ахмадинежад , ни их соратники , вопреки распространённому мнению , безбашенными самоубийцами не являются .| |Израиль статусом явно не интересуется , для него ядерное оружие — это исключительно средство сдерживания .| |На тот случай , если великая ЦАХАЛ всё же не выдержит натиска многократно более многочисленных армий исламских стран .| |Правда , этот фактор был значим в 70 — 80-е годы , сейчас ситуация изменилась кардинально .| |Исламские соседи давно расхотели пробовать ЦАХАЛ на прочность , слишком дорого это обходится .| |Зато появилась исламская ядерная бомба .| |Пакистанская .| |А к ней может добавиться и иранская .| |И это , на самом деле , практически отменяет израильское ядерное сдерживание .| |Потому что , даже применив весь свой арсенал , Израиль может уничтожить лишь часть исламского мира .| |С другой стороны , даже незначительной части исламского ядерного арсенала вполне хватит для полного уничтожения Израиля из-за микроскопических размеров последнего .| |Соответственно , для Израиля применение ядерного оружия становится не спасением , а гарантированным самоубийством .| |Китаю , как и США , ядерное оружие , в общем - то , не нужно .| |По крайней мере для обороны .| |Понятно , что захватить не то что весь , но даже небольшую часть Китая невозможно .| |Обладая огромной армией и неисчерпаемыми мобилизационными ресурсами , эта страна в обычной войне задавит массой кого угодно .| |По той же причине и в наступательной войне НОАК может прекрасно обойтись без ядерного оружия .| |Другое дело , что , если войну придётся вести против страны , которая сама обладает ядерным оружием , у той может возникнуть соблазн применить его против « безразмерной » китайской армии .| |Собственно , это единственный вариант её эффективного сдерживания .| |Вот тут - то Китай предъявит своё ядерное оружие .| |И напомнит , что если он обменяется с кем-то эквивалентными по мощи ядерными ударами , то выиграет просто потому , что у него в разы больше людей .| |Ну и конечно , нельзя забывать о факторах престижа и статуса , которые для Китая имеют огромное значение .| |В самом странном положении находится сегодня Россия .| |С одной стороны , она очень напоминает КНДР в том смысле , что ядерное оружие — это « наше всё » .| |И средство сдерживания , и престиж и статус , единственный реальный атрибут , позволяющий считать нас великой державой .| |С другой стороны , польза от его наличия очень сомнительна , поскольку применить его мы не сможем .| |Северная Корея , в принципе , никому не нужна .| |Как неуловимый Джо .| |Сейчас её никто захватывать не хочет .| |Тем более никто не будет захватывать Иран .| |А вот Россия обладает слишком большой территорией и , самое главное , слишком большими запасами природных ресурсов , которыми , с одной стороны , распоряжается в высшей степени нерационально , с другой — всех ими шантажирует , причём в откровенно хамском стиле .| |Поэтому , с точки зрения внешнего наблюдателя по крайней мере , отобрать у нас азиатскую часть ( где и находятся почти все ресурсы , а плотность населения чуть ли не самая низкая в мире ) — святое дело .| |Следовательно , нам совершенно реально есть что защищать .| |Ситуация ещё более усугубляется состоянием наших обычных вооружённых сил .| |Они практически прекратили своё существование .| |Нынешняя « военная реформа » добивает их окончательно и бесповоротно .| |По количеству боевых самолётов ( если брать реально способные подняться в воздух машины ) мы уже съехали во второй десяток среди ВВС мира и в ближайшее время переедем в третий .| |В случае реализации планов сокращения количества танков до 2 тысяч ( а нет оснований сомневаться в этом , поскольку данный план реализуется сам собой ) — мы и тут окажемся во втором десятке .| |Позади , например , обеих Корей , Турции и Украины .| |А Китай и США по количеству танков будут превосходить нас в 4 — 5 раз .| |Учитывая размеры территории и транспортные проблемы , подобными ВС мы не сможем воевать ни с кем вообще .| |Даже со странами типа Грузии .| |Сказки о том , что у нас резко вырастет мобильность , можно оставить для дилетантов .| |Потому что совершенно непонятно , почему она повысится , каковы для этого предпосылки .| |Кроме того , мобильные силы ( воздушно-десантные и воздушно-штурмовые части ) могут воевать с нормальной армией , только если им обеспечено подавляющее превосходство в воздухе .| |Как было сказано выше , наша авиация уже практически умерла , мы ни на каком направлении не можем обеспечить не только подавляющего , но вообще никакого превосходства в воздухе .| |В условиях фактического исчезновения обычных сил ядерное оружие приобретает для нас абсолютное значение .| |Но беда в том , что это только кажется .| |Даже если забыть о том , что и ядерный арсенал у нас сокращается так же быстро , как и обычный .| |Просто его применение не представляется возможным .| |Обнуление наших обычных ВС в ближайшие годы сделает совершенно реальными ситуации , когда , например , Грузия вернёт себе Абхазию и Южную Осетию , а Япония захватит Южные Курилы .| |Мы ответим ядерным ударом по Тбилиси и Токио ?| |Есть подозрение , что всё-таки нет .| |Ведь удар по безъядерным странам в ответ на захват ими совсем небольших территорий ( причём в случае с Абхазией и Южной Осетией нам даже не принадлежащих ) будет диким пещерным варварством , за которое Россия справедливо заслужит статус абсолютного международного изгоя и окажется в полной изоляции .| |Удар же по самим потерянным территориям будет варварством ничуть не меньшим .| |Тем более что тогда мы « освободим » радиоактивную пустыню .| |Соответственно , фактор ядерного сдерживания здесь просто не работает .| |Увы , он не работает и против США .| |Они ведь уже сегодня обладают двойным превосходством над нами в СЯС и абсолютным — в обычном высокоточном оружии , коим могут почти полностью нас обезоружить .| |Причём разрывы продолжают стремительно увеличиваться .| |Поэтому и здесь через несколько лет сдерживание станет фикцией , иллюзией .| |США без проблем уничтожат Россию , Россия утратила способность уничтожить США .| |И в отношении Китая складывается аналогичная ситуация .| |КНР ( с учётом наличия БРСД , которых у нас нет ) быстро догоняет Россию по размерам ядерного арсенала .| |А по обычным силам просто нет возможности сравнивать .| |НОАК — крупнейшая армия в мире , а у нас скоро вообще не будет армии .| |Соответственно , Китай без проблем сможет занять нашу азиатскую часть ( это даже не будет , по сути , войной ) .| |А ядерную угрозу со стороны России парирует своей угрозой полного уничтожения городов европейской части ( которая ему не нужна ) .| |Так что и здесь сдерживание оказывается , в общем , иллюзорным .| |Собственно , мы можем надеяться только на иррациональный страх перед « сумасшедшими русскими » .| |Которые могут нанести ядерный удар , даже если это усугубит их положение .| |Только в совокупности с этим фактором мы пока сможем осуществлять ядерное сдерживание .| |Хотя , конечно , хотелось бы каких-то более твёрдых гарантий .
Пользователи «Яндекс. Почты» были переведены на версию 7.0.| |Таким образом, бета-тестирование сервиса, длившееся с июля 2010 года, завершилось.| |На старую версию вернулось всего лишь 0,14 % всех пользователей.| |Новая версия стала компактнее, и страницы грузятся быстрее, чем в предыдущей версии, благодаря переходу на технологию AJAX.| |Эта технология позволяет совершать многие операции практически без загрузки и уже используется в Google Mail, Yahoo! Mail и Microsoft Hotmail.| |«Яндекс» также обновил интерфейс почтового сервиса.| |«Яндекс» начал постепенно переводить пользователей на новую, в то время бета-версию «Яндекс. Почты» в ноябре 2010 года.
Промышленный и коммерческий банк Китая (Industrial and Commercial Bank of China), по некоторым показателям — крупнейший банк мира, подписал соглашение о покупке контрольной доли в американском отделении Bank of East Asia, управляющим 13-ю филиалами в Калифорнии и Нью-Йорке.| |За 80 процентов акций этой финансовой структуры, подконтрольный китайскому правительству банк заплатит около 100 млн долларов.| |Соглашение было подписано в минувшую пятницу в Чикаго, в последний день визита председателя КНР Ху Цзиньтао в США.| |Сделка ожидает утверждения американскими регулирующими органами, что может задержать ее завершение до конца этого года.| |Доля правительства Китая в Industrial and Commercial Bank of China составляет 70 процентов.| |Если сделка будет утверждена, то государственный китайский банк впервые в истории получит контроль над американским финансовым учреждением.| |Американцы смогут делать вклады в его филиалах, а инвесторы смогут открывать счета и играть на курсе юаня.| |За последние годы размеры иностранных инвестиций Китая резко увеличились, однако расширение китайских финансовых учреждений проходило гораздо медленнее.| |При подписании нового соглашения министр торговли Китая Чэнь Дэмин заявил, что одним из приоритетов является перевод огромных резервов иностранной валюты в зарубежные активы.
Алле Аллово ?| |Пристрастие нынешнего ТВ к поп-концертам говорит не столько о его любви к эстраде , сколько о нелюбви к земной юдоли .| |Ведь земное бытие чревато уже настоящими адскими муками .| |Что нам стоит ад устроить ?| |На текущей неделе телевидение вошло в режим двойного празднования — Пасхи и юбилея Аллы Пугачевой .| |Это тесное соседство многое проясняет — во всяком случае , то , где мы , по мнению телеразума , живем .| |Не успело ТВ мирно отпраздновать День космонавтики , как взбунтовалось и решило продемонстрировать свои личные воззрения на мир .| |Пусть где-то там , вне телеящика , — космос , который надо осваивать .| |А внутри телевидения — пока еще абсолютно освоенная и обжитая вселенная , причем в некоторых смыслах даже сакральная .| |В некоторых — потому что сакральность бывает разная .| |У Пасхи своя сакральность .| |У юбилея Аллы Пугачевой — своя , и некорректно именовать ее мнимой .| |В диапазоне между этими сакральностями и существует современность .| |Каждый день телевидение всеми силами пробует достроить мир дольний небесами и адом .| |Небеса — пресловутое « райское наслаждение » и разные виды счастья в рекламе или выступления политиков высоких рангов .| |Но для кого-то рекламный рай заведомо фальшив , а кто-то скептически относится к политическому поднебесью , или наоборот .| |Преисподняя ?| |Всегда пожалуйста .| |Где-то очередные жуткие твари душат бедных грешников своими щупальцами .| |Где-то снова и снова происходит процесс радикального похудения с помощью сатанинских кремов - мазей или адских машин - тренажеров для сжигания жиров .| |Впрочем , хоррор и парамедицина с паракосметологией тоже могут не устраивать даже самых невзыскательных зрителей .| |В основном рай и ад на ТВ заведомо игрушечные .| |Необходимо кому-то осенять собой эту телевселенную , чтобы она казалась более настоящей .| |Поэтому наше ТВ буквально вцепляется , впивается и вонзается в звезду природного происхождения , проверяя , сможет ли она воскресить « настоящесть » и персонифицировать Силу в экранном измерении .| |Ведь неперсонифицированные силы на телевидении преобладают , будь то реклама — двигатель коммерции или шоу-бизнес — создатель звезд .| |Как говорили выходцы из преисподней в одном ренессансном произведении , единым местом ад не ограничен ; где мы — там ад .| |То же самое сегодня относится и к раю .| |Где он располагается ?| |Где Алла Пугачева , например , там сплошной рай , даже если антураж не соответствует .| |Юбилейный концерт , транслировавшийся по « России » , явственно это показал .| |Сцена представляла именно вселенную , то синюю и невозмутимую , как айсберг в океане , то пылающую и волнительную , как миллион алых роз .| |Однако этот алый ад усмирялся и превращался в доброе солнышко с Пугачевой в самой его сердцевине .| |Красивость и диковинность антуража — от райской мифологии , избыток света и огней — от адской мифологии .| |На эстраде они мирно уживаются , если их есть кому усмирять , конечно .| |Вот когда на эстраде звезды , шоу-бизнесом сотворенные , вроде Билана , или телебизнесом мобилизованные , там сплошной ад , пускай даже по нему ездят на коньках .| |В любом случае срединное земное измерение вытесняется .| |Похоже , потому эстрадные шоу такие массовые — большинству нравится , когда ад не страшный , рай не слишком рекламно-приторный , а надоевшей земной обыденности вообще нет .| |Пристрастие нынешнего ТВ к поп-концертам говорит не столько о его любви к эстраде , сколько о нелюбви к земной юдоли .| |Ведь земное бытие чревато уже настоящими адскими муками .| |Что нам стоит ад устроить ?| |Репортажи об адских страданиях и нечеловеческом жестокосердии поступают в эфир регулярно .| |Взять хотя бы недавний сюжет о женщине , которая попала в больницу с инфарктом , а уже в царстве медицины приобрела гангрену и не пережила ампутацию обеих ног .| |Или история о девочке , которую никак не могут поделить отец и мать , разрывая между разными странами и представлениями о родительских чувствах , правах и обязанностях .| |Это ли не ад без границ ?| |Это ли не причина чувствовать себя в начале третьего тысячелетия слабой и ничтожной земной тварью , которую в любой момент может погнать по всем кругам ада неведомая власть ?| |Когда Алла Пугачева облачается в очередной балахон до пола , она любит делать жест широких объятий , вмещающих в себя всё человечество .| |За этот жест , канонический для образа Богоматери , Пугачеву не просто любят , на нее надеются .| |Мы же все сироты бесправные тут .| |Ощущение беззащитности отдельно взятого индивида , которое ТВ честно черпает в жизни , надо чем-то уравновешивать .| |Пугачева являет необходимый образ спасительницы , в силе которой не надо никого убеждать и никому не надо убеждаться .| |Сам образ рождает веру в возможность спасения , притом вполне физического , чего вполне достаточно .| |Даже у Леонида Парфенова на Первом канале сквозь иронию проступало упование .| |Ведь немало уже « первых парней на деревне » сменилось .| |И Штирлиц Вячеслава Тихонова , и д’Артаньян Михаила Боярского , и мудрый герой Вахтанга Кикабидзе , ценивший свои года , и Паратов Никиты Михалков , не ценивший женщины , которая его любила .| |А женщина , которая поет , всё поет и поет .| |Может , так будет всегда ?| |Народу - то ведь нужно всего ничего : чтобы в обозримом мире присутствовал кто-нибудь вечный и позитивный .| |Беседа Аллы Борисовны и президента , подававшаяся пространно на канале « Вести » , выглядела как встреча вечности и времени .| |У нас давно привыкли измерять Пугачеву чужими жизнями и успехами , чужим веком публичной активности и востребованности .| |В нынешний юбилей телевидение как никогда тотально заполнило Аллой Пугачевой свой эфир , сделало ее вездесущей , наподобие некоей звучащей и мелькающей эссенции , одухотворяющей все форматы , даже светскую хронику .| |Второй ипостасью Пугачевой явилось лучшее в ее творчестве — действительно доказавшие свою нетленность песни советского периода , когда поп-искусство уже было , а повседневная коммерческая поп-культура еще не сложилась и не стала оттеснять хорошие песни на задний план .| |Третья ипостась Аллы Борисовны — всё то время , когда она не поет в кадре , а говорит , фигурирует , листает домашние фотоальбомы , вспоминает , рассказывает .| |Когда она этим занята , в ней пропадает певица и остается просто женщина , не больше и не меньше .| |Камера словно чувствует это и всматривается в юбиляршу именно как в чудо потаенности , сокрытости собственно чудесного .| |Неужели вот эта обыкновенная женщина так пела ?| |Неужели она — единственная , неповторимая , которую ничто не способно уйти ?| |Неужели у нее было столько перипетий и мучений в личной жизни ?| |Впрочем , славы без страстей не бывает ...| |Алла Пугачева породила тот стихийный языческий культ , который питается христианскими мотивами , но гораздо сподручнее в повседневном мирском обиходе .| |Его можно не бояться запачкать своей земной грязноватостью , трусоватостью , легкомыслием , материальностью и меркантильностью .| |Ему не надо морально соответствовать , до него не надо эстетически дотягиваться .| |Прощание с Аллой Пугачевой оборачивается явлением Аллы Пугачевой в концертном варианте всем желающим , а в телевизионном варианте — просто всем .| |С пышной прической , пышной фигурой , щедрым макияжем , в своем бесконечном « уходе » с эстрады в мирскую жизнь , приятную без выступлений на больших площадках ( этот грядущий уход в чисто мирское , без служения искусству , акцентируется в телеанонсах ) , Алла Пугачева смотрится чуть ли не карнавальной героиней .| |Она воплощает пиршество жизни , побеждающей все формы самоограничения и даже искусство , которому теоретически следует служить .| |Когда-то давным-давно она пела от имени Арлекино — но оказывалось , что под клоунской маской скрывается трагический персонаж почище Гамлета .| |Теперь Алла Пугачева драматически прощается и даже пускает слезу , а на самом деле празднует победу над возрастом и шоу-бизнесом  , то есть над современными кругами ада .| |На этом празднестве не может быть ничего запретного , и телевидение радуется триумфу Пугачевой как своей свободе .| |Оно нашло сакральную персону себе под стать .| |Праздник Пасхи телевидение не может праздновать « от себя » .| |Оно будет с пиететом транслировать то , как празднуют Пасху православные люди и православная церковь , как интерпретируют события Библии ученые или как воплощает образы Страстей Христовых в своем фильме Мел Гибсон .| |А подспудно ТВ будет ждать сразу майских праздников , для которых заготовлен богатый арсенал зрелищ .
Барак Обама принимает в Белом доме своего французского коллегу Николя Саркози.| |Как было объявлено, президент Франции прибыл в Вашингтон, чтобы обсудить с главой администрации США ряд насущных проблем, главное место среди которых занимает состояние мировой экономики и безопасность.| |В частности, лидеры намерены обменяться мнениями о перспективах военных действий НАТО в Афганистане, волнениях в Пакистане и угрозах экстремистов в Северной Африке.| |В воскресенье Николя Саркози выпустил заявление с осуждением убийства двух французских заложников в Нигере.| |В недавнем выступлении по французскому телевидению Саркози выразил мнение о необходимости изменить ситуацию в глобальной экономике, при которой доллар остается главным инструментом расчетов и мировой резервной валютой.| |Вашингтонская встреча проходит в канун передачи Франции полномочий главы «Большой двадцатки».| |Президент Саркози выразил в этой связи надежду на то, что ему удастся за время председательства в G-20 провести целый ряд реформ.
По всей видимости, протон-антипротонный коллайдер Теватрон, расположенный в Фермилаб в Чикаго будет закрыт в октябре 2011 года.| |Несмотря на то, что научные консультанты рекомендовали продлить его финансирование ещё на три года, Министерству энергетики США не удалось отыскать необходимые для этого средства.| |Теватрон обладает долгой и яркой историей.| |За 25 лет работы на нём было сделано немало больших открытий.| |Так, именно на Теватроне был впервые получен T-кварк — самая тяжёлая из известных фундаментальных частиц.| |На Теватроне была измерена асимметрия материи и антиматерии в процессах, в которых она никогда ранее не наблюдалась.| |На нём же были проведены самые точные на сегодняшний день измерения массы W-бозона, являющегося переносчиком слабого взаимодействия.| |Строительство Теватрона было закончено в 1983 году, однако источник антипротонов был установлен только в 1985 году, а в 1986 году были произведены первые столкновения частиц.| |Своё название коллайдер получил от сокращения ТэВ — тераэлектронвольт (триллион электрон-вольт), поскольку именно такую энергию протонов (1 ТэВ) планировалось получить на ускорителе.| |Однако эта цель была достигнута только в конце 90-х.| |Планировалось, что Теватрон параллельно с Большим адронным коллайдером (БАК) займётся поиском бозона Хиггса.| |Бозон Хиггса является важной составляющей так называемой Стандартной модели — общепринятой наиболее фундаментальной теории всех частиц, известных современной физике.| |Бозон Хиггса отвечает в этой модели за массу всех частиц, однако несмотря на упорные попытки, до сих пор не удаётся зафиксировать его в эксперименте.| |На данный момент только Теватрон и БАК имеют шансы поймать-таки неуловимую частицу.| |Для продолжения работы коллайдера по оценкам специалистов требовалось финансирование на уровне 35 млн долларов США в год, однако из-за сложной финансовой ситуации даже такие деньги оказались неподъёмными для правительства США.
Всякий, кто впервые видит подлинники растиражированных по альбомам, иллюстрациям и постерам классических картин Сальвадора Дали, испытывает невероятное изумление.| |Оказывается, все эти грандиозные пылающие жирафы и растёкшиеся часы размером не в полстены, как воображаешь себе, а едва с руку!| |Самое большее — в метр.| |Когда изумление проходит, понимаешь, что, во-первых, этого эффекта великий мистификатор и добивался, а во-вторых, этому несовпадению есть прагматичное объяснение.| |Всё равно в картинах Дали всех интересует в первую очередь не проработка полутонов и чистота линии, а какая-то одна сюрреалистическая фишка, всякий раз новая, которая и привлекает зрителя, не давая ему заскучать.| |И только потом замечаешь, что не только с выдумкой, но и с техническим мастерством у эксцентричного мэтра всё в полнейшем порядке.| |То же самое можно сказать и про короткие рассказы барселонца Кима Мунзо.| |Их лаконичность объясняется тем, что каждый из них написан ради некой сюрреалистической ситуации.| |Так, открывается сборник трагикомичной любовной сценой: пылких любовников всё время прерывают звонками то в дверь, то по телефону и их любовный акт затягивается на несколько десятилетий.| |Или другая любовная сцена, в купе поезда: мужчина и женщина испытывают друг к другу всё растущее влечение, но никак не могут объясниться, потому что у них на двоих семь языков, но ни одного общего.| |Наконец они приходят к пониманию, что им необходимо уединиться в вагонном туалете, но слишком поздно: его наглухо оккупирует их юная попутчица.| |Она едет зайцем и должна спрятаться от проводника.| |Правда, уже после того, как несостоявшаяся любовница сходит с поезда, рассказчик понимает, что девчонка солгала: из её рюкзачка выпадает билет.| |«Остроумно, но что же здесь сюрреалистического?»| |— спросите вы.| |Вроде бы ничего; только неожиданная деталь: дама сразу привлекла внимание героя «ногами цвета сомон», а цвет сомон — это то же самое, что лососёвый.| |Попробуйте себе представить…| |Да ещё невероятная, сновидческая насыщенность: столько событий и переживаний всего на девять страниц!| |И таковы все рассказы Мунзо; только один занимает двадцать страниц, ну так он и называется «Семейная сага».| |Полноформатный сборник рассказов современного иностранного автора — нечастый гость на российских книжных прилавках в последние годы.| |Что же касается каталонской литературы, то мы только-только открываем её для себя (точнее, вычленяем из испанской) благодаря энтузиазму и усилиям живущей в этом благодатном краю переводчицы Нины Авровой-Раабен.| |Хочется надеяться, что и то и другое начинание будут продолжены.| |«Краткие, ни к чему не обязывающие рассказы — 86 подряд.| |Стиль Мунзо витиеватый, красочный и сочный.| |Бесцветный мир в них раскрашивается совсем новыми красками, как когда, обнажив возлюбленную, герой открывает «совершенно прозрачные груди, внутри которых произрастает вся тропическая флора — и пальмы, и талипоты, и хамеропсы — листья их колышут ассирийские ветры, египетские трамонтаны, амазонские муссоны, а в их зелени на фоне зреющих гранатов машут крыльями волнистые попугайчики, какаду, ара и голуби сотни тысяч расцветок».| |Всем этим так зачитываешься, что совершенно не обращаешь внимания на мелочи, вроде того, что с географической точки зрения египетские трамонтаны — это полная ерунда».
И он не обманулся в своих ожиданиях.| |Русские войска изгнали турок из Сухума, и в течение нескольких десятилетий Абхазия жила в условиях относительного благополучия.| |Князь Михаил Георгиевич Чачба-Шервашидзе, продолжая дело отца, оказывал немаловажные услуги имперским наместникам в период затяжной Кавказской войны.| |Но война отгремела, немирные горцы усмирились, неукротимый Шамиль стал уважаемым пенсионером императорской казны.| |Начиналась эпоха великих реформ.| |Русских крестьян освободили от помещиков-крепостников.| |Грузинских крестьян в Мингрелии освободили из-под власти княжеского семейства Дадиани, разорявшего подданных немереными поборами.| |В 1864 году и для Абхазии подошла очередь реформироваться по общеимперским стандартам.| |Князь Михаил безропотно отдал власть, но попытался самовольно отъехать за границу.| |За это его отправили в Воронеж, фактически в ссылку.| |Там он и скончался в 1866 году.| |Его похороны в Абхазии дали толчок к народному возмущению, которое царские чиновники назвали «странным».| |Они не могли понять, что для абхазов покойный владетельный князь был не барином-феодалом, а естественным лидером нации, символом древней абхазской государственности.| |Беспорядки подавили, а упразднённое княжество включили в состав Кутаисской губернии.| |Это административное решение, продвинутое второстепенными чиновниками Кавказского наместничества по соображениям бюрократической целесообразности, повлекло за собой цепь трагических последствий для абхазского народа, превратившегося со временем в этническое меньшинство на исконной земле своего обитания.| |Оказавшись на крайней черте, у провала в политическое небытие, Абхазия невероятными усилиями вернула себе независимый статус, воспользовавшись окном возможностей, приоткрывшимся в момент распада СССР.| |Современные российские правители могут гордиться: они помогли чудесному возрождению абхазской государственности, признали в августе 2008 года независимость Абхазии и тем самым в какой-то мере исправили то, что натворили их дореволюционные предшественники.| |Абхазия, обладавшая собственной государственностью с античных времён, сыграла немаловажную роль в средневековой грузинской истории.| |В VIII—X веках Абхазское княжество, отбившееся от нашествия арабов, стало центром, вокруг которого объединялись соседние грузинские земли.| |Постепенно из этого центра выросло блестящее Грузинское царство во главе с династией Багратидов, имевшей абхазские (а также армянские) корни.| |Абхазия в ту пору находилась под чарующим влиянием средневековой грузинской культуры, переживавшей период пышного цветения.| |Но грузинами абхазы не стали, они сохранили самобытный общественный уклад и свой язык.| |В XV веке, после распада державы Багратидов, Абхазия вернулась к исходному независимому статусу, но в XVI веке оказалась под властью Османской империи.| |А затем, воспользовавшись покровительством русского царя, освободилась из-под турецкого ига.| |Указанные факты, общеизвестные и в достаточной мере документированные, достойны упоминания хотя бы потому, что они решительно отвергаются многими грузинскими историками и публицистами, старающимися на разные лады доказать, что не абхазы, а грузины населяли Абхазию в древности и заложили на абхазской земле первые камни в фундамент будущего царства Тамары Великой.| |Такая виртуальная аннексия исторических достижений абхазского народа вполне соотносится с попытками отнять у абхазов право распоряжаться собственной страной.| |Бедствия, постигшие Абхазию после 1864 года, не оставили равнодушными лидеров прогрессивной грузинской общественности.| |Властители дум народных призвали тогда грузин занимать абхазские земли, освобождавшиеся от коренных жителей, уходивших в изгнание после массовых волнений и карательных акций царских властей.| |Переселенцы из Грузии в ту пору ещё признавали, что селятся на земле абхазов, и вражды между двумя народами не было.| |Вожди Грузинской Демократической Республики, оккупировавшей Абхазию в 1918—1921 годах, взяли на вооружение идеи демократов XIX века, но уже не считались с какими-то правами абхазов.| |Затем, после недолгих лет относительно самостоятельного существования Абхазской Советской Республики (провозглашённой в 1921 году), абхазский народ оказался под непосредственной властью Лаврентия Берии, возглавлявшего в 30-х годах минувшего века Грузинскую ССР (в состав которой — под давлением Сталина — Абхазия в 1931 году вошла на правах автономии).| |Репрессии 30-х годов и массовые переселения грузин из Мингрелии, организованные тогда тбилисскими правителями, существенно изменили демографический облик Абхазии.| |К концу советского периода этнические абхазы составляли лишь 17% населения своей автономной республики.| |Грузин было гораздо больше (но меньше половины населения республики) — 42% (по данным на 1989 год).| |Остальную часть населения Абхазии составляли русские, армяне, представители других народов СССР, а также греки, турки и т.д.| |Объединяющим фактором для этой многонациональной общности стал русский язык — язык Пушкина и Фазиля Искандера, которым владело большинство жителей Абхазской АССР.| |Линия раздела в латентном межнациональном конфликте явно обозначилась ещё в 1978 году во время так называемого всенародного обсуждения брежневских текстов Конституции СССР.| |Видные представители республиканской общественности из числа этнических абхазов и всех остальных групп негрузинского населения безуспешно поднимали тогда вопрос о праве Абхазии на выход из Грузии и переход в состав РСФСР.| |Москва не поддержала инициаторов этого движения, но и не позволила расправиться с ними, как того желало тбилисское руководство.| |Консолидация многонационального большинства вокруг титульного меньшинства определила исход первых демократических выборов 1990 года, после которых Верховный Совет Абхазии возглавил Владислав Ардзинба.| |Российские правители и российская передовая общественность с незапамятных времён привыкли рассматривать кавказские проблемы сквозь призму отношений с братским грузинским народом.| |Так повелось в ту пору, когда русские самодержцы вписали в свой большой титул звание царей грузинских и иверских, а потом не жалели «дружеских штыков» для защиты грузинских единоверцев.| |Так продолжалось и в советские времена, при Сталине и после Сталина.| |В 1989—1991 годах взрыв грузинского национализма — яростный, бессмысленный, беспощадный, антисоветский по форме и русофобский по духу — ошеломил московских демократов.| |Не умея различать, кто есть who на постсоветском пространстве, Москва обменяла меньшее зло на большее, болтуна Гамсахурдиа — на матёрого интригана Шеварднадзе.| |Этого бывшего главу перестроечного МИД СССР, прославленного предательством российских национальных интересов на переговорах с США, российские власти поддержали, рассчитывая, что он наведёт приличный порядок в дружественной Грузии.| |Едва укрепившись у власти, Шеварднадзе стал наводить в Абхазии грузинский порядок.| |Российская верхушка раздиралась тогда противоречиями.| |Ельцину было не до кавказских дел — он напрягался изо всех сил, пытаясь удержать на плаву реформаторскую команду Гайдара и не лечь на рельсы.| |Курортники, бежавшие летом 1992 года (в тапочках и пижамах) из ласковой Гагры, затем многотысячные массы русскоязычных граждан разных национальностей, спасавшихся от грузинских войск и бандитов из «Мхедриони», — такова была заставочная картинка хроники военных бедствий.| |В финальных кадрах той хроники осенью 1993 года уже мирное грузинское население покидало Абхазию многими тысячами и десятками тысяч вслед за незадачливыми вояками Шеварднадзе.| |По горячим следам трагедии народов, вобравшей в себя трагические сюжеты в судьбах великого множества отдельных людей, российское общественное мнение не могло считать абсолютно правыми и безукоризненно пушистыми ни тех ни других участников конфликта.| |Чтобы признать победу абхазов триумфом исторической справедливости, следовало также признать справедливым делом превращение 150 тыс. грузин в обездоленных изгнанников.| |А признание права всех этих изгнанников на возвращение к родным очагам было бы (в сложившихся после войны условиях) равнозначно отрицанию права на сохранение самостоятельной государственности абхазского народа.| |Вмешавшись в конфликт post factum, когда уже все основные геройства и злодейства были совершены, Москва разделила враждующие стороны «дружескими штыками» своего миротворческого контингента, а потом в течение 15 лет пыталась играть роль объективного посредника, уговаривая примириться непримиримых врагов.| |Чтобы на Юго-Западном Кавказе, как встарь, воцарился мир и в человецех благоволение под традиционным российским протекторатом.| |За эту политику Россия заплатила серией осложнений на внешнеполитической арене, а также кровью своих миротворцев, на которых периодически нападали грузинские боевики, проникавшие в Абхазию.| |Подлинное отношение грузинских соседей к России проявилось самым наглядным образом в последние годы правления Шеварднадзе, когда Панкисское ущелье превратилось в тыловую базу чеченских террористов.| |А в 2001 году рейд банды Гелаева, пытавшейся при помощи тбилисских покровителей пройти через абхазские горы на подступы к Сочи, показал, что восстановление грузинской территориальной целостности в соответствии с грузинскими требованиями создало бы серьёзную угрозу для курортной столицы РФ с её здравницами и летними резиденциями российской элиты.| |Но формально Россия вплоть до 2008 года признавала территориальную целостность Грузии в границах бывшей Грузинской ССР.| |Только когда остаток иллюзий относительно русско-грузинского братства сгорел на пожарище Цхинвала, российская политика в отношении Абхазии вошла в соответствие с логикой разумного поведения и с подлинными национальными интересами России.| |События 2008 года показали, что современная Россия может действовать столь же решительно, как действовала 200 лет назад Российская империя, вошедшая на Кавказ в облике сильной, строгой и гуманной державы.| |Военная и экономическая мощь, однако, не может считаться универсальным средством для решения всех проблем, накопленных за многие века многосложным кавказским социумом.| |Кавказ — дело тонкое.| |Там требуется особая политика, избавленная от закостенелых стереотипов, твёрдая и гибкая одновременно, возвышающая престиж великой державы и уважающая достоинство малых субъектов политических отношений на международном и региональном уровне.| |Абхазский опыт наглядно продемонстрировал, как трудно выстроить подобную умную политику даже нынешним, весьма неглупым правителям Российской Федерации.
Чего б ещё такого запретить, чтоб роль мою в борьбе со злом отметили потомки?| |Глава столичного Управления наркоконтроля Вячеслав Давыдов поделился с общественностью новыми планами своего ведомства: в целях борьбы с распространением наркомании генерал-майор хочет, ни много ни мало, закрыть все московские клубы, работающие после полуночи.| |«Непонятно, почему молодёжь именно ночью проводит своё время, почему бы не сделать (время работы ночных клубов) с 7 вечера до 12», — заявил Давыдов.| |Каким образом изменение работы клубов повлияет на борьбу с наркоманией, неясно.| |И ведь не всякому нейрохирургу придёт идея лечить мозг через межседалищное отверстие.| |Как может изменить привычки наркомана отсутствие мест, где взрослые люди собираются, чтоб пообщаться, потанцевать, скинуть накопившееся напряжение: забыть на некоторое время о непогашенном кредите, отчётах начальству, выяснению отношений с близкими и не очень людьми; неполученной медали за заслуги перед отечеством, высшем образовании, уплывшим из-под носа контрактом — словом, скинуть то, что ежедневно тяготит, отдавшись воле ритмов и энергий.| |И главное, совершенно непонятно, при чём тут наркоманы?| |Разумеется, никто не собирается утверждать, что ни в одном московском ночном заведении не торгуют наркотиками.| |Но утверждать, что ими торгуют в ста процентах из них, тоже абсурдно.| |В конце концов это работа Государственного управления по контролю за незаконным оборотом наркотиков: находить очаги распространения зла и локализовывать их.| |Закрывать одну дыру в надежде на то, что другая не образуется, довольно-таки наивно.| |Образуется, причём скоро.| |Неужели господин Давыдов в самом деле не знает, в чём конкретно заключается причина неэффективности борьбы с наркоманией и запретительных мер в частности?| |Вот, скажем, коррупцию и казнокрадство сколько ни запрещай, сколько ни ужесточай меры по борьбе с этим социальным недугом — только хуже.| |Может быть, запретить чиновничий аппарат?| |Потому что ведь и головы рубили, и в Сибирь ссылали, и врагами народа назначали — всё божья роса.| |«А типа до 24:00 наркотики не продают?| |Лучше бы за подчинёнными следил, которые крышуют барыг.| |Хотя смысла отдыха в ночных клубах я не вижу».| |«Хаха! Закроют клубы, откроют что-нибудь ещё.| |Кто захочет запорошить свой мозг, тот всегда найдёт возможность это сделать.| |Мне вообще очень нравятся граждане, которые считают, что в ночных клубах каждый второй — наркодилер.| |А в туалете, как бабки возле рынка они расставляют раскладушки, кладут сверху фанерку и выкладывают весь свой ассортимент».| |«Предлагаю закрывать границу с афганистаном и таджикистаном с 21.00 и до 09.00, и наркотики исчезнут из России!| |Кто ходит в клубы, те преследуют свои определённые цели отдыха и не нужно им мешать!| |Я ни разу не сталкивался с продажей наркотиков в клубе, ведь тебе же не выдают при входе любой наркотик на выбор, мне кажется, что продают наркоту только ярко выраженным наркоманам, а тем, кому всё же это нужно приходят со своим!»| |«Вот ведь как в начале 90-х клубов практически не было, а наркотики были.| |И по дворам-закоулкам-чердакам гопота ими ширялась.| |А сейчас нюхают и закидываются в клубах, но уже кулюторно.| |Хотя на периферии всё осталось как в 90-х.| |Я так думаю, что условная популистская отмена клубов проблему наркоты ни разу не решит, а вот культуру ночных клубов просто переведёт в подпольный характер».| |Если вспомнить времена, когда наше общество впервые услышало слово «наркотики», то окажется, что о ночных заведениях бывало известно лишь по рассказам тех, кто имел тогда ещё редкую возможность выезжать за границу.| |А о том, как искали удовольствий отечественные торчки, исчерпывающе изложено в романах Баяна Ширянова.| |Нисколько не пытаясь рекламировать произведения автора, преследуя лишь просветительские цели, хочется сообщить, что в трудах этих изложен быт наркоманов в самой неприглядной его сути и сдобрен всеми техническими и анатомическими подробностями.| |На здравый взгляд, чтиво весьма полезное, хотя неприятное, как фильм ужасов.| |В Сети можно найти отзывы об этих текстах в том духе, что после прочтения его книг многим захочется «в первый раз…»| |Если такие маргиналы и вправду существуют, то исправить их не удастся никакими запретами и увещеваниями.| |Рождённым для беспамятства жизнь во всём её многообразии не навяжешь.| |И умирать не запретишь.| |«Наркотики — вещь личного предпочтения.| |Я не потребляю, мне и не предлагают.| |Вопрос выбора, в общем.| |Взрослые люди вполне могут определить, как жить и отчего умирать.| |Думаю что клубы это не единственное место распространения и потребления.| |Большинство наркоманов, насколько я представляю, еле на очередную дозу наскребают, вряд ли их доходов хватит для клубной жизни.| |Да и честно говоря, всё это круги по воде, все потребления в клубах — лишь конечный этап распространения, надо искать и уничтожать крупных поставщиков и т.п.| |А «подсесть» сейчас и в школе говорят не проблема, чего уж в клуб идти...».| |«Лично я убеждён, что взрослый человек вправе проводить свободное время, как ему захочется и делать со своим сознанием, что ему заблагорассудится.| |А несовершеннолетних и так ночью в клубы не пускают.| |Денис Драгунский не так давно написал для «Частного корреспондента» колонку, очень внятно описывающую проблему всех запретительных мер, направленных на борьбу с наркоманией, и их последствия на примере расширения списка рецептурных препаратов.| |Аптекаря не интересует, что там у вас: трахеит, бронхит, осложнённый бронхоэктазами, не спится вам, не пишется роман или вы просто нарик — давайте рецепт.| |Причём последним все эти ограничения непреодолимыми трудностями вовсе не кажутся — они привыкли удовлетворять свои нужды подпольно, а уж в какую глубину заберётся это подполье, не так важно.| |Бланками рецептов можно разжиться у не слишком принципиального терапевта, да и аптекаря не сложно убедить, если есть нужда.| |А вот когда цилиарный аппарат ваших бронхов реально забит, то для начала покашляйте в кабинете у врача.| |По-любому на круг больше, но тому, у кого реально болит.| |Исполнимость проекта господина Давыдова тоже вызывает сомнения.| |Пользователи интернета на ходу придумывают десятки вариантов обойти запрет.| |И ведь найдут как — к гадалке не ходить.| |«А ведь вполне попробуют сделать.| |Оно и правильно — не время сейчас, не время!| |будет ночной клуб до 12 часов работающий, а дальше — ночной лекторий с напитками».| |«Поразительно, что они пытаются регулировать жизнь в точности по образцу поздней советской власти, также не терпевшей ничего ночного и допускавшего только те ночные мероприятия, которые сохранились от более раннего периода в силу традиции (выпускной в школах с обязательной встречей рассвета или прощальный костёр в Артеке).| |Это, как мне кажется, объясняется тем, что слабая бюрократия, не умеющая управлять основными социальными процессами, сосредотачивается на деталях и пытается сократить (во времени и пространстве) область, которую ей нужно контролировать».| |«По «ночникам» ходит молодёжь, я до третьего курса института тоже тусил по ночным дискачам, потом просто вырос из этого, перебесился так сказать.| |Я не знаю кто такой Давыдов, но мне кажется это такой же балабол как те кто клятвенно обещали закрыть в Москве все игровые клубы, они все прекрасно работают и даже новые открываются».| |Блогер и шоумен Сергей Стиллавин, известный своим стремлением поддерживать смелые предложения сверху, и в этот раз проявил практичную солидарность.| |Ночные клубы — безусловное зло, утверждает он и называет их «своднической индустрией».| |В том смысле, что толпы бесцельной молодёжи, прожигающей ночи напролёт, стремятся туда исключительно за сексом и наркотиками.| |Орды дизайнеров ежесезонно выдают новые коллекции одежды именно с тем, чтоб бездельники отправились соперничать лейблами и ценниками в злачных местах.| |Буржуазный автопром только для того и существует, чтоб умасленные тела золотой молодёжи, похрустывая лоском, красиво выныривали из красивых тачек у входов в красивые клубы.| |Серёжа, составьте список заведений и передайте его лично в соответствующее ведомство.| |Вам будут признательны за сотрудничество!| |Не многие клубы для обычной, серебряной, медной, а то и вовсе алюминиевой молодёжи способны похвастать простейшим — качественным горячим плей-листом.| |А уж заметить в меню строчку «У нас сегодня акция: «Две унции кокса по цене одной» не получится ни после пятой текилы, ни после восьмого тура ламбады.| |Впрочем, жажду танцев как мотив посещения клубов господин Стиллавин учитывает, искренне иронизируя.| |А в конце размышлений сетует, что при всей полезности инициативы господина Давыдова ему вряд ли что удастся.| |Скажите спасибо создателю, едкий сатирик, — закроют ночные клубы, у вас станет меньше мест, вызывающих возвышающую жёлчность и брезгливую неприязнь.| |«Я не понимаю насколько девушка должна себя не уважать, что бы ходить в такие ночные клубы что бы быть снятой.| |В России про другие клубы я не слышала, а сама предпочитаю не бывать.| |Спасибо, пары раз, когда меня затаскивали в клуб, мне хватило для получения незабываемого удовольствия от бега по клубу от непонятливых подвыпивших молодых людей.| |Вообще бытует мнение, что в наших самых «пафосных» клубах, каких как Soho rooms или Pacha танцевать не принято.| |Это хорошо характеризует нашу «клубную культуру»| |Я бы хотела ходить в клубы потанцевать, но в итоге приходится танцевать только или дома для себя или в узкой компании друзей».| |Танец сопровождал культурные традиции любого народа со времён первообщинного строя.| |Даже в те далёкие времена, когда слово «стресс» не приходило на ум ни одному деревянному или каменному божеству, танец был необходим человеку как способ высвобождения энергии, ухода в параллельные измерения сознания, где существуешь лишь ты, твоё тело и твой пульс, когда сознание полностью подчиняется чувственности.| |Да-да, как и в сексе!| |Он бывал религиозным обрядом, способом социального общения, коим остался до сих пор, способом самовыражения, спортивным состязанием и показательным видом искусства.| |Впрочем, пытливый читатель может одолеть эту статью на Wikipedia самостоятельно.| |— говорил Максимилиан Волошин об искусстве мимолётной экспрессии, ухваченной и закольцованной в ритмическое повествование.| |И оттого так красиво излагал, что мысленно обращался к Айседоре Дункан.| |«Революция свершилась, а теперь — дискотека!»| |«Ночные клубы только для бля*ства; туда ходят только одни бездельники, у кого ни семьи, ни детей; там сплошная наркота и т.д. и т.п»| |По-моему большинство здесь отметившихся в клубах то по большому счёту никогда и не были, строят своё мнение только понаслышке...| |Мне 30, у меня супруга и двое детей, и когда удаётся на выходные их «пристроить» к бабушке с дедушкой мы вдвоём с женой идём в ночной клуб, выпиваем пару коктейлей, слушаем музыку и танцуем, т.е. отвлекаемся от рабочих будней и бытовухи, отдыхаем морально и физически.| |И наркотики я там ни разу не покупал, и что самое фантастическое: мне их там никто, ни разу не предложил...| |Ну, как говорится, «кто ищет, тот найдёт», с какой целью он пришёл в кулуб: за тёлочкой или за экстази...»| |«Скажу вам по себе: иногда просто хочется двигаться в такт громкой музыке, забыв обо всём.| |Да и вообще, у всех свои интересы.| |Кому-то нравится дома смотреть телевизор, кому-то ходить в кино, кому-то лазить по крышам, а кому-то — ходить в ночные клубы.| |и тот, кто любит спокойный отдых дома, никогда не поймёт того, кто ночи напролёт зажигает в клубах.| |И если переделать ночные клубы в «вечерние», наркотиков там меньше не станет.| |Какая разница, во сколько их принимать и во сколько их продавать?».| |«Давыдов предлагает бред, который мало, что изменит... но попытка засветиться удалась»| |Всё это куда больше смахивает на пароксизм беспомощности.| |А попытка засветиться, если и имела место, то удачной назвать её не торопитесь.| |У государственных людей тоже есть дети, и если для них ночные заведения работать-таки будут… (а вы попробуйте им отказать) ну, в общем, не хотелось бы думать о волне народного возмущения.| |Единственная социальная группа, которую действительно необходимо уберегать от всевозможных химических экспериментов, — подростки.| |Но школьник, пока ещё и не помышляющий о ночной жизни, может легко купить любую дурь прямо в коридорах учебного заведения.| |И именно потому, что нелегальный рынок не подчиняется никаким законам.| |Ему доставит её такой же болван из соседнего класса.| |Спасибо, если это не окажется пореем, щедро обрызганным дихлофосом.| |Какое удивление может вызывать безответственное поведение одного подростка перед другим, если в магазине не всякий продавец скажет «нет» несовершеннолетнему, просящему пачку сигарет или бутылку пива.| |Ведь у нас по-прежнему не повсеместно принято требовать документы у юных покупателей или посетителей ночных заведений.| |Так, может, больше смысла в том, чтобы наладить качественный контроль за исполнение этого запрета, вполне разумного и обоснованного?| |Я вот ни разу не видела за последние двадцать лет, чтоб в ночной клуб заходил патруль посмотреть, нет ли среди гостей заведения тех, кому давно пора на горшок и спать.| |А в конце восьмидесятых сама была не единожды выставлена с дискотеки.| |«Меня больше наркота в школах заботит.| |Как бороться?| |Не закрывать же школы!»
« Я знаю , как надо ! »| |Стимпанк , он же « паровой панк » , — это прежде всего антураж : субмарины на паровом ходу , аэростаты , наполненные летучим газом , дамы в кринолинах и мужчины с тросточками .| |А ещё это атмосфера : затхлая безнадёга работных домов , где гнут спины юные Оливеры Твисты , готика сельских кладбищ , скрежет шестерёнок и кривошипов в недрах гигантских дифференциальных исчислителей ...| |Конан Дойл пополам с Диккенсом плюс капелька кафкианского абсурда и лавкрафтовского ужаса : викторианский мир , резко шагнувший в эпоху НТР , но не преодолевший противоречия , разрывающие сословное общество изнутри .| |Всё это есть в романе Стивена Ханта , а также подземный город , основанный изгоями , живущими надеждой на пролетарскую революцию , разумные роботы - паровики , мутанты , наделённые сверхъестественными способностями , жуткие древние боги , готовые вот-вот вырваться на свободу , и много чего ещё .| |Представители движения « новых странных » ( new weird ) , набирающего обороты в Британии и США с начала 2000-х годов , давно предлагают использовать инструментарий фэнтези не для создания миров , куда обыватель бежит от свинцовых мерзостей быта , а для обсуждения насущных социальных проблем .| |Стивен Хант отчасти поддерживает эту позицию , отчасти оппонирует своим коллегам по цеху .| |Его мир не менее эклектичен и причудлив , чем у авторов , принадлежащих к ядру new weird .| |Однако левые политические взгляды , характерные , скажем , для Чайны Мьевилля и ( в меньшей степени ) для Джеффа Вандермеера , чужды автору « Небесного суда » : кровавые « перегибы » , сопровождающие любую революцию , он живописует не менее азартно , чем родимые пятна раннебуржуазного общества .| |Герои романа , двое необычных подростков , принадлежащих к разным сословиям , должны спасти мир от пробуждения древних демонов , а свою родную страну — от торжества лицемерных « уравнивателей » , с одинаковым усердием истребляющих старую аристократию и членов парламента , художников и азартных игроков .| |В отличие от « новых странных » , культивирующих сложный , вычурный стиль , Стивен Хант адресует свой роман сверстникам героев книги .| |Писатель не чурается натуралистических сцен и описаний , однако язык « Небесного суда » прост и прозрачен , а главный месседж предельно отчётлив : любая Большая Идея , победив , стремится назначить себя единственно верной истиной .| |А « единственно верная истина » так и норовит погубить — человека , страну , весь мир .| |Так что к любой Большой Идее следует относиться с подозрением , даже если перед нами светлая идея всеобщего равенства и братства .| |« Я знаю , как надо ! »| |Не бог весть как оригинально , зато внятно и доходчиво — у Ханта есть неплохой шанс победить в этом споре своих оппонентов , запутавшихся в противоречивых тезисах .| |« Прочитав примерно треть романа могу сказать — не знаю , как насчёт Вэнса , но к Диккенсу С . Хант имеет примерно такое же отношение , как Дарья Донцова к Агате Кристи .| |Или романы Александра Варго к Стивену Кингу .| |Да , Хант использует в своём романе псевдовикторианский антураж — работные дома , городские трущобы , притоны и т . п .| |Не более не менее .| |Правда , весь этот антураж выглядит в романе Ханта удивительно скучным и тривиальным .| |Столь же скучными и предсказуемыми оказываются и главные герои — Очень Хороший Мальчик ( Оливер ) и Очень Хорошая Девочка ( Молли ) , наделённые паранормальными способностями из-за которых подростков преследуют Очень Жестокие Негодяи .| |Дети спасаются от негодяев параллельными маршрутами , но рано или поздно их пути пересекутся ...| |В результате мы имеем Очень Средний по своим литературным достоинствам Текст — герои , не вызывающие ни малейшего интереса ; вымученная викторианская атмосфера , которую Хант не слишком хорошо знает , да и просто не умеет передать .| |Зато есть говорящие паровые машины , подземные города , кассарабийская магия и прочие плоды авторской фантазии .| |Но всё равно получается невыносимо скучно .| |Вообщем , продолжать это унылое и безсмысленное чтение я не собираюсь » .
Wish You Were Here (в пер. с англ. — «Жаль, что тебя здесь нет») — седьмой студийный альбом английской рок-группы Pink Floyd, выпущенный в сентябре 1975 года.| |Материал для пластинки собирался в ходе концертного тура по Европе, а запись после множественных сессий была произведена в лондонской студии Эбби Роуд.| |Wish You Were Here затрагивает темы отчуждения, проблемы музыкальной индустрии и личность бывшего участника группы Сида Барретта, покинувшего коллектив из-за нестабильного психического состояния, вызванного злоупотреблением наркотиками.| |Первые сессионные записи давались тяжело и проходили в напряжённом режиме, концепцию альбома предложил Роджер Уотерс, решив разделить главную композицию «Shine On You Crazy Diamond» на две части и добавить к ней ещё три новые песни.| |Заглавная песня явилась данью уважения к Барретту, который по иронии судьбы экспромтом посетил студию прямо во время записи.| |Визит оказался настолько неожиданным, и внешность музыканта так сильно изменилась, что участники группы не сразу признали в нём своего старого товарища.| |Так же как и в предыдущей своей работе, альбоме The Dark Side of the Moon, музыкантами использовались различные студийные эффекты и синтезаторы.| |На роль вокалиста в песне «Have a Cigar» специально был приглашён Рой Харпер.| |Оформителем обложки альбома снова выступил Сторм Торгерсон, разработкой оригинального дизайна занималась студия Hipgnosis.| |Презентация прошла на музыкальном фестивале в городе Небворт (графство Хартфордшир), несколькими месяцами позднее в сентябре состоялся релиз.| |Сразу же с момента издания альбом стал настолько популярным, и спрос на него оказался настолько большим, что звукозаписывающая компания EMI не успевала штамповать копии пластинки для всех желающих её приобрести.| |Удостоившись смешанных отзывов, журналом Rolling Stone альбом всё же был поставлен на 209-е место в списке пятисот величайших альбомов всех времён.| |Ричард Райт и Дэвид Гилмор назвали Wish You Were Here своим любимым альбомом, записанным в составе Pink Floyd.| |В 1974 году музыканты активно гастролировали по Англии и Франции, организовывая множество концертов в поддержку изданного годом ранее альбома The Dark Side of the Moon.| |В это время в репертуаре Pink Floyd появились три новые песни «Raving and Drooling», «Gotta Be Crazy» и «Shine On You Crazy Diamond», которые в ходе тура активно исполнялись и должны были стать основой будущей пластинки.| |Участники группы не приглашали журналистов, не давали интервью и вообще старались дистанцироваться от прессы.| |Сложные взаимоотношения со средствами массовой информации в основном были продиктованы циничными и желчными статьями, написанными Ником Кентом и Питом Ирскином (англ. Pete Erskine), обозревателями музыкального журнала New Musical Express — журналисты подвергали жесточайшей критике весь новый материал, записанный без участия Сида Барретта.| |В первую неделю нового 1975 года музыканты вернулись на студию Эбби Роуд и приступили к работе.| |Wish You Were Here — это второй альбом, концепция которого полностью была разработана Роджером Уотерсом, тексты песен отразили его беспокойство по поводу утраты атмосферы товарищества и братства, сопровождавшей группу на раннем этапе развития.| |Альбом начинается с протяжённой инструментальной преамбулы, звучащей восемь минут тридцать секунд, и только после неё следует текст песни «Shine On You Crazy Diamond».| |Песня, главным образом, посвящена Сиду Барретту, который из-за проблем с наркотиками и психическим здоровьем несколькими годами ранее был вынужден группу покинуть.| |С помощью музыки и текстов Уотерс хотел передать всю грусть, связанную с отсутствием Барретта, назвал его «безумным бриллиантом» (англ. Crazy Diamond).| |Альбом также критикует устоявшийся музыкальный бизнес.| |Сразу после «Shine On» следует песня «Welcome to the Machine», которая начинается звуком открывающейся двери автомобиля, что символизирует, как считает Уотерс, музыкальные открытия и находки, подло преданные жадной до денег индустрией.| |Песня заканчивается звуками шумной вечеринки, что по мнению автора указывает на «недостаточность отношений и истинных чувств между людьми».| |Композиция «Have a Cigar» подобным же образом выказывает презрение к «денежным мешкам» звукозаписывающих компаний, присутствующая в ней лирика изобилует характерными аллегориями и клише, например, «мы сбились со счёта» (англ. we can hardly count), «мы называем это загребанием денег» (англ. we call it riding the gravy train) и «кстати, который из вас Пинк?» (англ. oh by the way, which one’s Pink?) — вопрос, задаваемый участникам группы при каждом удобном случае.| |Текст песни «Wish You Were Here» описывает не столько удручающее состояние Барретта, сколько развитие личности Уотерса, как утверждал сам автор, она о «противоборстве двух сторон» его собственного противоречивого характера: сострадающего идеалиста и «хваткого, алчного, эгоистичного парнишки, который мечтает дорваться до сладостей и все их съесть»; образ «стального рельса» (англ. steel rail) был взят из песни Баррета «If It’s In You» с альбома The Madcap Laughs.| |Пластинка заканчивается репризой к «Shine On» и инструментальной партией в финале.| |Сведением предыдущего альбома группы The Dark Side of the Moon занимался Алан Парсонс, штатный звукорежиссёр компании EMI, но в этот раз он отказался от участия в проекте (в основном из-за успеха своей собственной группы The Alan Parsons Project).| |Поэтому музыкантам пришлось работать с Брайаном Хамфрисом (англ. Brian Humphries), который до этого уже дважды сотрудничал с Pink Floyd: первый раз в 1969 году при записи саундтрека к фильму More и второй раз в 1974-м, когда на одном из концертов заменил недостаточно квалифицированного звукоинженера.| |Хамфрис был вполне компетентным специалистом, однако на студии Эбби Роуд он оказался впервые, и из-за этого в процессе сведения возникли некоторые трудности.| |Самое курьёзное из происшествий приключилось на раннем этапе записи, когда по невнимательности он испортил все фонограммы для песни «Shine On You Crazy Diamond», которые Уотерс и Мэйсон доводили до идеала на протяжении многих часов.| |Большая часть композиций оказалась зашумлённой эхом, поэтому пришлось всё переписывать заново.| |Приступив к работе на «студии 3», группа с самого начала столкнулась с проблемой переработки накопившегося материала — предыдущий успешный альбом The Dark Side of the Moon опустошил всю четвёрку музыкантов как физически, так и эмоционально.| |Говоря о первых сессиях, Ричард Райт охарактеризовал происходящее «началом неясности», а Роджер Уотерс назвал это время «мучительным».| |Барабанщик Ник Мэйсон считал процесс многодорожечной записи затянувшимся и утомительным, в то время как Дэвид Гилмор вообще скорее был заинтересован в усовершенствовании уже существующего материала, нежели в написании чего-нибудь нового.| |Кроме того, всё сильнее и сильнее осложнялись отношения между ним и Мэйсоном, который из-за несостоявшейся свадьбы пребывал в состоянии апатии — отрешённость и разочарование существенно сказывались на манере его игры.| |Мэйсон также отметил, что тогдашнее состояние Pink Floyd весьма точно определила грубая разоблачительная статья Ника Кента, опубликованная в журнале New Musical Express, эта критика сильно повлияла на музыкантов и возможно именно она удержала группу от распада.| |Это было весьма тяжёлое время, должен сказать.| |Все детские мечты вроде как исполнились, наши записи по всему миру продаются наилучшим образом, и мы можем позволить себе всё, что угодно.| |Женщины, деньги, слава и всё из этого вытекающее … всё само собой шло к нам в руки, поэтому пришлось переоценивать себя в соответствии с текущим положением вещей, ситуация была довольно неясной, и некоторое время все находились в растерянности …| |Тем не менее, после нескольких недель застоя Уотерс всё-таки начал воплощать в жизнь новые идеи.| |Три композиции, родившиеся в ходе тура 1974 года, были отличным стартом для записи альбома, а песня «Shine On You Crazy Diamond» так и просилась стать главным звеном в концепции новой пластинки.| |В большей степени являясь инструментальной, эта песня представляла собой двадцатишестиминутный трек наподобие «Echoes» и начиналась четырёхнотной гитарной партией, напоминавшей Уотерсу о «томительном призраке» бывшего участника Pink Floyd Сида Барретта.| |Гилмор сочинил эту фразу [четырёхнотную] совершенно случайно, но был поощрён положительным отзывом Уотерса.| |Уотерс решил разделить главную звуковую дорожку пополам, а все остальные песни поместить между двумя её частями.| |Гилмор был против этого, однако ему пришлось смириться, так как двое других членов группы задумку поддержали.| |Песни «Welcome to the Machine» и «Have a Cigar» содержали в себе завуалированную критику музыкальной индустрии, кроме того, их текст специально писался в той же манере, что и «Shine On» — таким образом Уотерс стремился намекнуть на причины взлёта и падения Барретта: «Потому что я хотел подобраться как можно ближе к тому, что почувствовал … эдакой невыразимой, неотвратимой меланхолии по поводу исчезновения Сида» (англ. Because I wanted to get as close as possible to what I felt … that sort of indefinable, inevitable melancholy about the disappearance of Syd).| |Запись продолжалась более семи месяцев с двумя перерывами: один в апреле 1975 года, другой в июне.| |Песням «Raving and Drooling» и «Gotta Be Crazy» на новом альбоме места не нашлось, поэтому они были отложены до будущих релизов.| |Наиболее запоминающееся событие в ходе записи произошло 5 июня 1975 года, когда студию неожиданно посетил Сид Барретт (как раз на этот день было запланировано празднование свадьбы Гилмора).| |К тому времени музыканты уже заканчивали альбом и готовились отправляться во второй в этом году тур по США.| |Группа работала над заключительным вариантом песни «Shine On», когда на пороге студии внезапно появился полный человек с выбритой наголо головой (включая брови), держащий в руке полиэтиленовый пакет.| |Участники Pink Floyd не видели Барретта более пяти лет, и его внешность так сильно изменилась, что никто из присутствующих его не узнал.| |Уотерс не обратил на посетителя никакого внимания, Райт подумал, что этот человек — друг Уотерса, но спустя некоторое время всё же понял, что это Баррет.| |Гилмор при встрече предположил, что это один из технических работников компании EMI, Мэйсон также не признал старого друга и был шокирован, когда Гилмор сказал ему.| |В своей книге «Вдоль и поперек: Личная история Pink Floyd» 2005 года Мэйсон характеризует речь Барретта как «несвязную и не вполне осмысленную».| |«Два или три человека плакали.| |Он присел и некоторое время поговорил с остальными, но было понятно, что мысли его на самом деле не здесь» (англ. Two or three people cried. He sat round and talked for a bit but he wasn’t really there).| |Уотерс был крайне огорчён внешним видом своего бывшего товарища по группе, и находившийся на студии менеджер Эндрю Кинг задал вопрос о лишнем весе.| |Барретт ответил, что у него на кухне стоит большой холодильник, и он ест очень много свиных отбивных.| |Вместе с группой он прослушал «Shine On You Crazy Diamond», сидя неподвижно до конца песни.| |Дослушав, Барретт сказал (несмотря на то, что альбом был уже практически завершён), что если понадобится, то он всегда готов помочь.| |Позже он присоединился к гостям, празднующим свадьбу Гилмора, и, побыв некоторое время в кафетерии, не попрощавшись, ушёл.| |Последний раз в студии Эбби Роуд Сида видел технический инженер, Фил Тейлор, которому тот представился как «человек, ищущий лифт».| |С тех пор никто из участников Pink Floyd Барретта не видел, вплоть до его похорон в 2006 году.| |Альбом к тому времени был уже практически закончен, поэтому внезапное появление Сида Барретта не оказало влияния на музыку и текст.| |Единственно только, в конец диска была добавлена мелодия из песни «See Emily Play», наигрываемая Райтом в течение нескольких секунд.| |Я очень грущу о Сиде.| |Конечно, он был очень важен для нас, и группа никогда бы не смогла начать без него, поскольку им был написан весь <первоначальный> материал.| |Она не могла бы состояться без него, но, с другой стороны, нельзя было и продолжать вместе с ним.| |<Песня> «Shine On» на самом деле не о Сиде — он стал эдаким символом крайнего отчуждения, которому предаются некоторые люди, потому что это единственный способ для них вынести весь этот чёртов мрак — современную жизнь — и полностью устраниться.| |По-моему, это очень печально.| |Также как и в The Dark Side of the Moon музыкантами во время записи главным образом применялись различные синтезаторы (например, EMS VCS 3 в песне «Welcome to the Machine»), разбавленные акустической гитарой Гилмора и ударными установками Мэйсона.| |Начало «Shine On» содержит фрагменты прошлых нереализованных студийных записей группы, известных под названием «Household Objects».| |В основе этого проекта лежало извлечение специфичного звука посредством использования бокалов для вина, заполненных разным количеством жидкости.| |Сначала по кромке каждого из бокалов провели пальцем, создав из получившихся звуков гамму, а затем в определённой последовательности добавили их во вступление к «Shine On».| |Джазовый скрипач Стефан Граппелли и скрипач классической музыки Иегуди Менухин работали в соседней студии здания и были приглашены принять участие в записи небольшого фрагмента нового альбома.| |Менухин в итоге лишь смотрел как играет Граппелли — музыканты сочли его стиль неуместным в общей концепции данной пластинки.| |Граппелли не был упомянут в титрах (участники группы побоялись, что подобное может его оскорбить), однако за работу он получил £300 (£1800 по курсу 2009 года).| |Снова в сведении пластинки поучаствовал Дик Пэрри (англ. Dick Parry), исполнив саксофонную партию в «Shine On You Crazy Diamond».| |Первые секунды песни «Wish You Were Here» записывались с помощью автомобильного радиоприёмника Гилмора, имитировалась настройка на нужную волну (при этом в начале песни некоторое время слышно как играет Четвёртая симфония Чайковского).| |Из-за того, что работа над альбомом дважды прерывалась концертными турами по США, и финальные сессии производились после выступления на фестивале в Небворте, у Уотерса в самый последний момент возникли серьёзные проблемы с голосом.| |Изо всех сил он пытался записать вокал для песни «Have a Cigar», но голосовые связки были полностью истощены после сведения «Shine On», и в ходе множественных попыток у него никак не получалось взять требуемый диапазон.| |Тогда исполнить песню попросили Гилмора, но тот наотрез отказался петь такой «выражающий недовольство» текст.| |В итоге на замену был приглашён друг и коллега Pink Floyd Рой Харпер, чей имидж хиппи и малые тиражи пластинок показались музыкантам наиболее подходящими для критики «всепоглощающей рок-машины».| |Харпер в это время как раз записывался в соседнем помещении студии Эбби Роуд и без вопросов согласился, тем более что до этого Гилмор уже помогал ему в записи нескольких гитарных партий для альбома H.Q.| |Уотерс впоследствии пожалел о решении задействовать стороннего певца, сказав, что песню ему следовало исполнить самому.| |Из приглашённых музыкантов на студию также была вызвана группа бэк-вокалисток The Blackberries — Винетта Филдс (англ. Venetta Fields) и Карлина Уильямс (англ. Carlena Williams) приняли участие в записи некоторых фрагментов «Shine On».| |Wish You Were Here поставлялся на прилавки в довольно интересной упаковке, специально разработанной дизайнерской студией Hipgnosis.| |Сторм Торгерсон, основатель и директор этой студии, сопровождал Pink Floyd в ходе концертного тура 1974 года и довольно серьёзно подошёл к осмыслению нового материала, решив в итоге, что главная тема песен состоит скорее в «отсутствии» Барретта, нежели в его психическом нездоровье.| |Эта идея родилась в ходе долгого коллективного обсуждения непосредственно с самими участниками группы.| |В Америке Сторм заметил, что в музыкальных магазинах копии диска Roxy Music Country Life продавались закрытыми в непрозрачный зелёный целлофан, чтобы скрыть от глаз подростков фотографию украшавших его двух моделей с открытой грудью.| |Это натолкнуло Торгерсона на мысль поместить визуальное решение Wish You Were Here в схожую чёрную или синюю оболочку так, что сама обложка будет «отсутствовать».| |Таким образом, можно добиться эффекта двух обложек: одна для публики и одна — для торговли.| |Для передачи смысла песен «Welcome to the Machine» и «Have a Cigar» дизайнером Джорджем Харди (англ. George Hardie) был разработан стикер с изображением двух механических рук, слившихся в рукопожатии на фоне четырёх стихий: огня, воды, земли и воздуха.| |Стикер должен был быть наклеен на чёрную оболочку, и уже под ней содержалась сама обложка, в которой лежала пластинка.| |На главной обложке был изображён бизнесмен, пожимающий руку своего горящего двойника (или другого бизнесмена).| |Эта сцена по мнению авторов должна символизировать то обстоятельство, что люди из-за боязни «сгореть» часто стараются скрыть свои истинные чувства.| |Понятие «сгореть» (англ. get burned) на сленге музыкального бизнеса также часто применяется к артистам, обманутым с выплатой авторских гонораров.| |Для воплощения этой сцены были приглашены два профессиональных каскадёра Ронни Ронделл (англ. Ronnie Rondell) и Дэнни Роджерс (англ. Danny Rogers), один из которых надел пиджак с брюками поверх огнеупорного костюма.| |Его голова была защищена специальным капюшоном, а поджигался надетый сверху легковоспламеняющийся парик.| |Снимок был сделан на территории киностудии Warner Brothers в Лос-Анджелесе.| |При постановке ветер сначала дул не в том направлении, и языки пламени попадали прямо Ронделлу в лицо, обжигая усы каскадёра — тогда было принято решение поменять бизнесменов местами и сделать снимок так, а уже потом получившуюся фотографию отобразить зеркально.| |Фотография с бизнесменами отражала одну из стихий — огонь.| |На обратной стороне альбома были изображены пустыня и безликий коммивояжёр, по словам Торгерсона «продающий свою душу».| |У человека отсутствовали голени и запястья, по мнению автора это обстоятельство должно было показать, что на фото вовсе не человек, а пустой костюм.| |Изображение символизировало бездушных продюсеров музыкальной индустрии и отражало стихию земли (снимок был сделан среди пустыни Юма в Калифорнии).| |На развороте присутствовали фотографии красной вуали, поднятой в воздух ветром (графство Норфолк), и ныряльщика, погружающегося в воду без брызг (озеро Моно).| |Фотографии отражали стихии воздуха и воды соответственно, в определённой мере поддерживая общую атмосферу «отсутствия».| |Директорам Columbia Records не понравилась идея о чёрной оболочке, они настояли, чтобы в Соединённых Штатах альбом продавался в тёмно-синей упаковке.| |Руководство EMI было менее требовательным к внешнему виду пластинки, поэтому для распространения на территории Великобритании цвет был оставлен прежним.| |Сами участники группы были весьма довольны получившимся визуальным исполнением альбома, во время презентации представленный образец диска вызвал целую волну аплодисментов.| |Кроме того, в США был изменен дизайн обложки: если в английском варианте горящий человек наклонялся вперед в рукопожатии, то в американской версии он отклонялся назад.| |Многие из песен Wish You Were Here были представлены общественности 5 июля 1975 года на музыкальном фестивале, проходящем в городе Небворт (графство Хартфордшир).| |Концерт был испорчен рядом непредвиденных обстоятельств и в целом прошёл неудачно.| |Довольно неприятный инцидент произошёл с Роем Харпером, который в припадке ярости разбил стёкла одного из фургонов Pink Floyd из-за того, что кто-то украл его сценический костюм.| |Перед началом выступления над полем со зрителями должны были пролететь два самолёта Спитфайр времён Второй мировой войны, но из-за плохой связи самолёты вылетели слишком рано, и музыканты, не успев должным образом настроить оборудование, вынуждены были начать играть раньше времени.| |В ходе концерта возникли серьёзные проблемы с электроснабжением, из-за чего клавиши Райта звучали совсем не так, как должны были (при малейшем увеличении громкости они начинали сильно фальшивить, не попадая в тон).| |В конце концов раздосадованный музыкант покинул сцену, но через некоторое время вернулся с менее чувствительным инструментом, чтобы принять участие в исполнении песен с альбома The Dark Side of the Moon.| |Ко всему прочему, музыкальных критиков, присутствовавших на фестивале, не пустили за кулисы, поэтому первые очерки о новом материале группы носили отрицательный характер.| |Официальный релиз альбома состоялся в Великобритании 12 сентября 1975 года и днём позднее в США.| |В первую неделю после издания в Соединённом Королевстве было продано 250 тыс. копий пластинки и достигнута первая позиция в чарте, из-за такой неожиданной популярности первой партии альбомов оказалось недостаточно (компания EMI смогла удовлетворить спрос среди желающих приобрести альбом лишь на 50 %).| |В отношении американского издания поступило около 900 тыс. заказов (самый успешный релиз Columbia Records), благодаря чему уже на второй неделе альбом добрался до первой строчки в ранжировании Billboard 200.| |Песня «Shine On You Crazy Diamond» определённо заслуживает внимания, так как затрагивает тему личности Сида Барретта, давно и, наверно, навсегда потерявшего путеводный свет первозданного Флойда.| |Но потенциал этой идеи не реализован; они описали эту проблему настолько банально, что точно также они могли бы спеть о шурине Роджера Уотерса, который получил штрафной талон за нарушение правил парковки.| |Этот вялый излишний сентиментализм вкупе с остальным заставляет, в числе прочего, обратиться к переоценке их отношений со всеми этими постоянно нарождающимися наркоманскими оркестрами.| |Единственное, что подкупает в этих группах, с этой их нелепой какофоничностью, — так только лишь искренняя страсть к своему «творчеству».| |Но ведь страсть — это всё, чего Пинк Флойд лишён.| |Роберт Кристгау был настроен более позитивно, написав что «… эта музыка, где синтезатор используется лишь в качестве фактуры, а гитарные проигрыши исполняют роль дополнительных комментариев, является не просто искренней и притягательной, она также имеет полное право называться симфонической; в отличие от альбома The Dark Side of the Moon, в котором этот эффект выглядел явно искусственным» (англ. ... the music is not only simple and attractive, with the synthesizer used mostly for texture and the guitar breaks for comment, but it actually achieves some of the symphonic dignity that The Dark Side of the Moon simulated so ponderously).| |Обзор еженедельника Melody Maker, тем не менее, оказался третирующим: «С какой стороны не подойди, Wish You Were Here со своей гипертрофированной искренностью в любом случае звучит неубедительно, демонстрирует крайнюю недостаточность фантазии по всем направлениям» (англ. From whichever direction one approaches Wish You Were Here, it still sounds unconvincing in its ponderous sincerity and displays a critical lack of imagination in all departments).| |Несмотря на это, в 2003 году журналом Rolling Stone альбом был включён в список пятисот лучших и поставлен на 209-ю строчку.| |По итогам голосования, проводимого среди читателей британского журнала Q, в 1998 году Wish You Were Here оказался 34-м среди величайших альбомов всех времён.| |В 2000 году тем же журналом пластинка была помещена на 43-ю позицию в списке всех когда-либо издававшихся альбомов Великобритании.| |В 2004 году альбом занял 36-е место в хит-параде интернет-портала Pitchfork Media, в который вошли сто лучших альбомов 1970-х годов.| |В 2007 году одна из крупнейших немецких радиостанций, WDR 2, попросила своих слушателей составить список двухсот лучших альбомов всех времён, по окончании голосования Wish You Were Here занял позицию № 1.| |В первую же неделю после релиза пластинка стала золотой в Великобритании (более 100 тыс. проданных копий), а к 17 сентября и в США (более 500 тыс.).| |К 16 мая 1997 года альбом уже шесть раз становился платиновым (то есть было продано более 6 млн экземпляров), а в 2004 году мировые продажи составили около 13 млн копий.| |Несмотря на проблемы во время записи, Ричард Райт считал эту пластинку своей любимой: «Этот альбом я слушаю ради собственного удовольствия, и подобное я могу сказать далеко не о каждом альбоме Флойда» (англ. It’s an album I can listen to for pleasure, and there aren’t many Floyd albums that I can).| |«Если выбирать какой-то один любимый альбом, то это Wish You Were Here.| |В конечном итоге — после всей этой работы, что бы о ней ни говорили, — со мной остался такой альбом, с которым я могу жить очень-очень радостно.| |Мне он очень нравится» (англ. I for one would have to say that it is my favourite album, the Wish You Were Here album. The end result of all that, whatever it was, definitely has left me an album I can live with very very happily. I like it very much).| |Альбом первоначально был издан в 1975 году компаниями Harvest Records в Великобритании и Columbia Records в США, но позднее несколько раз переиздавался.| |Уже в следующем году состоялся релиз в квадрафоническом формате (EMI Harvest Q4 SHVL 814, Columbia PCQ 33453), а в 1980 году альбом появился в Соединённом Королевстве с более высоким качеством, полученным с помощью использования технологии Hi-Fi Today (EMI Harvest SHVL 814).| |В 1983 году состоялся американский релиз на CD (Columbia CK 33453) и в 1985 году британский (EMI CDP 7460352), при этом в 1994 году те же самые диски вышли с обновлённым оформлением обложки (EMI CD EMD 1062).| |Альбом был включён в комплект из девяти дисков компиляции Shine On 1994 года, а пятью годами позднее компанией Columbia Records было произведено переиздание, в которое были добавлены 17 дополнительных секунд, то есть общая продолжительность увеличилась до 44:28.| |В 2000 году в честь 25-летнего юбилея альбома он ещё раз был переиздан на CD лейблом Capitol Records в США и Европе (Capitol 72438297502).| |Кроме изменения буклета обновлённая версия не содержала никаких новшеств.| |Все тексты написаны Роджером Уотерсом.
22-летний житель Аризоны, открывший стрельбу, в результате которой пострадали 20 человек, и попытавшийся убить члена Конгресса США, впервые предстал перед судом по обвинению в совершении федерального преступления.| |В понедельник Джаред Лофнер в наручниках и в сопровождении нескольких охранников доставлен в суд в города Феникс.| |Побритый наголо и одетый в тюремную форму, он сказал, что знает свои права.| |Лофнер предстал перед судом через два дня после стрельбы в Тусоне.| |Тогда были убиты шесть человек, а член Палаты представителей Конгресса США от штата Аризона Гэбриэль Гиффордс получила ранение и в настоящее время находится в критическом состоянии.| |Были ранены еще 13 человек.| |В этот же день президент США Барак Обама заявил, что страна и народ до сих пор скорбят и не могут оправиться от шока, вызванного тем, что произошло в субботу.| |Обама выступал в Белом доме через несколько часов после того, как по всей стране прошла минута молчания в память о жертвах этого преступления.| |Президент и первая леди Мишель Обама задержались в Белом доме, а персонал и посетители собрались на ступенях Капитолия.| |Нью-йоркская фондовая биржа и государственные учреждения также почтили память погибших.| |Врачи, прооперировавшие и лечащие 40-летнюю Гиффордс, говорят, что они настроены немного более оптимистично.| |По сообщениям докторов, она реагирует на простые команды.| |Вместе с тем, они предупреждают, что опасность еще не миновала, хотя состояние их пациентки стабилизировалось.| |В субботу во время встречи с избирателями возле одного из супермаркетов Гиффордс получила пулевое ранение в голову.| |Лофнеру предъявлено обвинение, состоящее из нескольких пунктов.| |Один из них – покушение на политическое убийство члена Конгресса, два пункта – покушение на убийство сотрудника федерального правительства и еще два пункта – покушение на убийство сотрудника федерального учреждения.
Старейшая в мире кошка по имени Люси живет в городке Лланелли в Южном Уэльсе, Великобритания.| |9 января ей исполнилось 39 лет.| |Как правило, кошки живут только 15 лет, следовательно в пересчете на человеческую продолжительность жизни Люси должно быть 172 года!| |Люси досталась своему хозяину от его крестной в наследство, умершей в 1999 году.| |Пожилая женщина, побывавшая у них в гостях, вспомнила, что Люси была еще котенком в 1972 году.| |Она родилась в 1972 г., пережила восемь премьер-министров, несколько войн и до сих пор остается в добром здравии.| |В ее возрасте единственный признак старости Люси - это потеря слуха, но это не мешает ей продолжать ловить мышей в своем саду.| |Книга Рекордов Гиннеса пока не зафиксировала рекорд.| |До Люси старейшим котом считался Крем Пафф из Техаса, который дожил до 38 лет и 3 дней.
Как следует из сообщения министерства обороны Грузии, во вторник на военной базе в Крцанисси произошел взрыв 120-миллиметрой мины.| |Причиной указана техническая ошибка.| |Инцидент произошел на полигоне во время учений.| |Пострадавшие были доставлены в больницу недалеко от Рустави.| |Сообщивший эту новость «Голос Америки» решил умолчать про гибель трёх военнослужащих грузинской армии.| |Грузия исправно выполняет свои обязательства в качестве союзника США.| |Более 900 грузинских солдат несут службу в Афганистане.| |Более 2000 военнослужащих находились в Ираке, прежде чем в 2008 году контингент был отозван в период российско-грузинской войны.
По сведениям Всемирной продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН (ФАО), в декабре 2010 г. цены на продукты питания достигли рекордных уровней.| |Эксперты связывают это с подорожанием сахара, зерновых и сырья для производства растительного масла.| |Экономист ФАО Абдолреза Аббассиан не исключил продолжение тенденции в этом году в случае неблагоприятных погодных условий.| |В ноябре базирующаяся в Риме ФАО, предупредила мировое сообщество о тяжелых последствиях в случае, если производство зерновых в мире не будет увеличено.| |В соответствии с прогнозом ФАО, в текущем году цены на импорт продовольствия в глобальном маштабе вырастут на 11% , а в большинстве развивающихся стран – на 20%.| |Тревогу усугубляет тот факт, что именно эти государства испытывают сейчас наибольший дефицит продуктов питания.| |В 2007-2008 годах, беднейшие страны мира, такие как Гаити, были охвачены беспорядками из-за повышения цен на продукты питания.| |Индекс цен ФАО на продовольствие включает рис, пшеницу, кукурузу, сахар, мясо и ряд других продуктов.
Хорошо известно, что в центре практически каждой крупной галактики находится массивная чёрная дыра.| |В то же время самые тяжёлые галактики окружены самыми массивными гало из тёмной материи.| |Это дало основания для предположений, что тёмная материя играет ключевую роль в росте чёрных дыр.| |Исследования учёных из Института внеземной физики общества Макса Планка, Университетской обсерватории Мюниха и Техасского университета в Остине, однако, показали, что такой прямой связи не существует, а рост чёрной дыры определяется процессом формирования галактического ядра.| |Галактики представляют собой скопления миллиардов звёзд, содержащие также межзвёздный газ и пыль.| |Большую часть этих соствляющих можно наблюдать с Земли в различных диапазонах волн: от радио- и инфракрасного диапазонов для более холодных объектов до ультрафиолетового и рентгеновского для более горячих.| |Однако существует два вида объектов, не излучающих электромагнитные волны и проявляющихся только через гравитационное взаимодействие.| |К первому виду таких объектов относятся гало так называемой тёмной материи, окружающие практически все известные галактики.| |Тёмная материя не доступна для непосредственного наблюдения, однако, значительно превосходит в общей массе видимую часть материи и обнаруживает себя по своему гравитационному воздействию на движение звёзд и межзвёздного газа.| |Природа тёмной материи до сих пор не известна, однако предполагается, что она состоит из экзотических частиц, отличающихся от всех известных «нормальных» частиц, из которых сделаны мы, Земля, Солнце и другие планеты и звёзды.| |Другим невидимым компонентом Вселенной являются сверхмассивные чёрные дыры, находящиеся в центрах большинства галактик, имеющих ядро.| |Например, в центре нашей галактики, Млечного пути, находится чёрная дыра, масса которой в миллион раз больше, чем масса Солнца.| |Чёрные дыры недоступны для прямого наблюдения и их свойства определяются только по движению звёзд вокруг них.| |В 2002 году возникла идея, заключающаяся в том, что существует тесная взаимосвязь между массой чёрной дыры и скоростью вращения галактического диска, масса которого определяется массой гало тёмной материи в нём.| |Из этой идеи следовало предположение о том, что экзотическая материя каким-либо образом влияет на процесс формирования чёрной дыры.| |С другой стороны, за несколько лет до этого уже было показано, что масса чёрной дыры хорошо коррелирует с яркостью и массой галактического ядра.| |Поскольку чаще всего чем больше галактика, тем больше её ядро, оставалось непонятным, какая же из двух корреляций является основной с точки зрения динамики роста чёрной дыры.| |Для того, чтобы проверить выдвинутую идею о корреляции между массой чёрной дыры и массой гало тёмной материи, учёные провели ряд высококачественных спектральных измерений большого количества галактических дисков и их ядер.| |Увеличение точности измерений по сравнению с предшественниками позволило им сделать вывод, что предполагаемая корреляция отсутствует.
Специальное судно приступило в субботу к укладке на океанское дно 1600-километрового кабеля от Венесуэлы до Кубы.| |Работы должны занять две недели.| |Проект ориентировочной стоимостью $70 млн откроет жителям острова доступ на информационный суперхайвей, а также улучшит качество международной телефонной связи.| |Куба была отрезана от всемирной паутины кабельных телекоммуникаций в результате наложенного Вашингтоном эмбарго на торговлю с коммунистическим государством.| |Фирмы, нарушавшие этот запрет, попадали в «черный список».| |В 2009 году администрация президента Обамы смягчило ограничения, открыв возможность для американских компаниий вести дела с Кубой.| |Однако предложение одной из телекоммуникационных фирм США о прокладке кабеля получило от Гаваны отказ.
Айпадно!| |3 апреля Apple iPad поступит в продажу.| |«Яблочная» корпорация уже начала принимать предварительные заказы на устройство, а её глава Стив Джобс, по свидетельствам журналистов из уважаемых изданий, уже начал отвечать с него на электронные письма.| |«Отправлено с моего iPad», — именно с такой пометкой приходят ответы от Джобса.| |iPad как рекламная платформа интересен по ряду причин.| |Прежде всего потому, что устройства от Apple никогда не были дешёвыми, а потому их потребитель — человек весьма обеспеченный.| |И вторая, главная, причина: iPad — это уже не традиционный компьютер, а «медиатаблетка», главным назначением которой как раз может оказаться чтение новостей в интернете.| |Будем честны, смартфоны (включая iPhone) для этого годятся слабо: экран слишком невелик, и если на него ещё и транслировать большие баннеры, удовольствия от такого чтения будет ничтожно мало.| |А вот размеры iPad позволяют экспериментировать.| |И рекламодатели, не понаслышке знакомые с кризисом в печатных СМИ, рассчитывают отбить потери за счёт планшетных ПК.| |Компания по доставке грузов FedEx уже купила рекламные места на iPad-версиях сайтов Reuters, The Wall Street Journal и Newsweek.| |По сути, теперь ведущие мировые СМИ будут иметь три версии: традиционную интернет-версию, для пользователей смартфонов и отдельную для планшетов.| |Что интересно, в первые 90 дней после запуска iPad именно FedEx будет единственной компанией, которую будут рекламировать на этих устройствах вышеозначенные издания.| |Примеру логистической корпорации уже последовали корпорации Unilever, Toyota Motor, ряд банков и авиакомпаний — они уже выкупили рекламные места в iPad-ной версии журнала Time.| |Подписка на «планшетную» версию журнала Time, согласно пресс-релизу, будет стоить 17,99 долларов в месяц.| |Эксперты газеты The New York Times полагают, что интерес к iPad как к рекламному носителю заметно выше интереса к тому же iPhone.| |«Существует безмерный аппетит, который связан с неизбежным шумом вокруг этого устройства», — констатирует Алиса Боуэн, старший вице-президент и глава потребительского подразделения медиакомпании Thomson Reuters.| |Фук Чионг, управляющий директор подразделения мобильного маркетинга компании Havas Digital, говорит, что суммы рекламных контрактов с версиями журналов и газет для iPad составляют 75?300 тыс. долларов.| |Компания Mobile Tech продаёт самые дешёвые контракты за 200 тыс. долларов, WSJ предлагает сотрудничать за 400 тыс. долларов на четыре месяца.| |У Wired расценки ещё выше: 200 тыс. долларов за месячный контракт.| |Притом, что никто из рекламодателей, по сути, понятия не имеет, как реклама будет восприниматься на новых устройствах и насколько будет эффективной.| |Некоторые аналитики опасаются, что после того, как первоначальный шум вокруг iPad стихнет, иссякнет и интерес рекламодателей.| |А пока издательским домам и рекламщикам предстоит решить другую важную проблему — договориться о цене.| |«Надо полагать, издатели просто обязаны сделать расценки на электронную рекламу ниже, чем в печатной прессе, поскольку создать журнал в цифровом виде значительно проще и дешевле ввиду отсутствия расходов на распространение и типографию», — говорит в интервью NYT Стив Штурма, вице-президент североамериканского подразделения Toyota.| |Издатели, напротив, хотят цены поднять: дескать, реклама на iPad будет значительно эффективнее печатной.| |Ещё один наболевший вопрос — каким образом продавать рекламу: по фиксированной цене за модуль или исходя из количества просмотров (как продаются баннеры на традиционных сайтах)?| |Рекламодатели, привыкшие ко второй модели, предпочитают работать именно по ней.| |Издатели, не знающие, каким спросом будут пользоваться их продукты на новой «таблетке», хотят фиксированных контрактов и фиксированной прибыли.| |Ещё одна проблема iPad — технологическая.| |Рекламодатели, например, привыкли к тому, что могут давать в интернете анимированную рекламу, однако iPad не поддерживает технологию Flash.| |Поэтому рекламщикам приходится искать новые способы анимации, например, с помощью программы Adobe InDesign?.| |А это дополнительные расходы.| |Apple, впрочем, обещает, что в будущем iPad будет поддерживать более «понятные» рекламщикам технологии HTML5 и CSS3.| |Словом, проблем с новым рекламным носителем, как это обычно бывает, более чем достаточно, но на iPad всё-таки возлагают большие надежды и ждут прорыва.| |Больше издателям надеяться не на что.| |А рекламодатели намерены захватить премиальную аудиторию в своё полное распоряжение.
Представитель Министерства сельского хозяйства Германии сообщил в субботу об обнаружении аномального содержания диоксина в курином мясе, произведенном в этой стране.| |В субботу 8 января в интервью журналистам он заявил, что уровень содержания этого опасного канцерогена в образцах жировой ткани из трех куриных тушек в два с лишним раза выше допустимой нормы.| |Ранее на этой неделе диоксин был обнаружен в куриных яйцах.| |Чиновник подчеркнул, что заражённое мясо не успело попасть на прилавки магазинов.| |В тот же день Южная Корея заявила, что вся импортируемая из Германии свинина и мясо птицы будут помещены в карантин для проведения соответствующей проверки.| |Российские власти также объявили об ужесточении контроля за мясным импортом из Германии.| |Диоксин был обнаружен в продукции немецкой компании Harles und Jentzsch, производящей кормовые добавки для птицы и свиней.| |Власти Германии уже начали расследование в ее отношении.| |Предполагается, что компании было известно о превышении допустимого уровня диоксина еще в марте 2010 года.| |Работа около 5 тысяч немецких ферм, производящих свинину, птичье мясо и яйца, временно приостановлена.
Адмирал с «Титаника»| |Заметным событием нашего бедного на новости кинематогрофа стал вышедший недавно на «экраны Великой Страны» героический блокбастер «Адмиралъ».| |Рассказ о счастливой любви и несчастной (для самого адмирала и его страны) политической карьере Александра Колчака бьет все рекорды посещаемости.| |Начнем с love story.| |Адмирал влюбляется в жену своего подчиненного, она отвечает ему взаимностью.| |История стара как мир.| |А любовь, как заявляют нам создатели фильма, сильна как смерть.| |Правда, не так сильна игра главных героев.| |Константин Хабенский – актер камерный, его игра глубоко психологична, тонка.| |Именно таким мы видели его на сцене питерского Театра имени Ленсовета.| |В крошечном зале, находясь в двух метрах от актера, я был свидетелем не игры – глубочайшего вживания в образ.| |Пронзительная трагедия дурачка Карла в «Войцеке», величие и падение Калигулы...| |Но то маленький (или большой – как в нынешнем МХТ, куда актер «эмигрировал» из родного Питера) зал, а актеру нужна всенародная слава.| |Слава в современном кинематографе – выход в тираж «блокбастеров», «сериалов» и «триллеров».| |«Хочется равняться на великих, таких как Евстигнеев, Леонов, Чаплин».| |«Времена изменились: культ личности отжил, железный занавес рухнул, труп Советского союза похоронили, и наконец появилась возможность быть более объективными по целому ряду вопросов, в том числе историческим».| |Что ж, будем объективными: любовная история сутуловатого субтильного адмирала и бойкой дамочки с накрашенными губами (что было в те годы признаком принадлежности скорее не к свету, а к полусвету) и дымящей сигаретой, почти дословно напоминает историю богатой невесты Роуз и бедного художника Джека из «Титаника» Джэймса Кэмерона.| |Дело не только в голливудских позах главной героини (Елизавета Боярская), постоянно и страстно полуоткрытых устах, заламываниях рук и белоснежных улыбках.| |Пустопорожний флирт в раззолоченных залах, беспрерывное кружение в вальсах, встречи и разлуки, воссоединение у края пропасти, медленно уходящий в пучину труп героя в белых одеждах, верная жена в глубокой старости, сжимающая портрет – единственную оставшуюся память о любимом.| |И финальная сцена – встреча как бы за порогом смерти, в окружении давно ушедших в иной мир друзей и близких.| |Это образы «Титаника»!| |Правда, его герои сумели показать любовь, которая сильнее смерти.| |Здесь же подобие, схема, пунктир.| |Считаю лишь, что с ролью знаменитой «Колчаковны» скорее справилась бы Анна Ковальчук, отодвинутая в фильме на второй план.| |Ум и поразительная красота, твердый характер и талант Анны смогли бы «вытянуть» фильм.| |Но у адмирала есть и другая любовь – Родина.| |Его Родина – страна белоснежных мундиров офицеров, чаепитий на дачах в Гельсингфорсе, раболепной прислуги и бесприкословно выполняющих приказ матросиков.| |На нее адмирал буквально молится.| |Из фильма мы узнаем, что адмирал (да и все его окружение) были людьми глубоко верующими.| |Чуть что – шапки долой, на молитву становись!| |Адмирал многократно произносит страстные проповеди, благословляет народ и воинство, почти литургисает.| |Не случайно, что мудрый и смиренный имератор Николай в исполнении Николая Бурляева именно Колчаку дарит икону, как бы благословляет будущего верховного правителя на царство.| |При всем том авторы умалчивают, что Колчак в первый же день отказался от свергнутого монарха, присягнул Временному правительству, да и все подданные вмиг отреклись от царя ведь не просто же так.| |Прошел почти век, улеглись непримиримость и ярость Гражданской войны.| |Но ведь кто-то же стрелял в рабочих у Зимнего дворца в Кровавое воскресенье и кто-то же вешал и топил крестьян в Сибири, жег красных партизан в топках паровозов, сек насмерть железнодорожников.| |Создатели фильма могли бы преподать свой идеологичесский посыл тоньше, более умело.| |Вот и сам Колчак обагрил руки народной кровью, но в том была «историческая необходимость», «сермяжная правда», своим крестным путем адмирал возвысился над братоубийственной бойней...| |Но нет, никто не удосуживается смягчить откровенно навязываемый зрителям антисоветский бред.| |Опять «ужасы чрезвычайки», бессудные расстрелы, красный террор, грабежи и погромы.| |С другой стороны – «лебединый стан» белых рыцарей, вступающих в города под колокольный звон и ликующие крики народа.| |Но почему же тогда предали союзники, разбежалась армия?| |Лишь раз адмирал позволяет зрителю усомниться в правоте своего дела.| |На заседании своего правительства он заявляет, что какие бы хорошие законы они не приняли бы, народ их все равно перевешает.| |Быть может, стоило углубиться в эту тему.| |Показать другую правду – того самого народа.| |Народа, который является нам в фильме лишь в виде приблатненной матросни, озлобленных красногвардейцев, всякого рода ветхозаветных оборванцев.| |Но есть и другой враг: злые иностранцы.| |Союзники – французы, американцы, чехи и «разные прочие шведы» предали адмирала в тот момент, когда победа была так близка.| |А как ведь все хорошо начиналось!| |Стоящий на пригорке Колчак (почти как на горе Елеонской!) на фоне развевающегося флага Соединенных Штатов (!) возвышенно разглагольствовал о счастье народном, о борьбе до победного конца со всякими врагами Отечетсва.| |И народ коленопреклоненно присягал верховному правителю.| |Не так ли иные правители хотят видеть взаимоотношения народа и власти и в наши дни?| |Авторам фильма не хочется говорить правду.| |Интервенты пришли в Сибирь к Колчаку, соблазненные обещанным им золотым запасом России, захваченным белогвардейцами, обещанными территориальными уступками, фактически разделом страны, бесконтрольным доступом к природным богатствам.| |А когда золотой запас был вывезен за океан, а М.В.Фрунзе нанес колчаковщине смертельный удар, союзнички бросили адмирала и, захватив все, что можно было захватить, бежали за океан.| |Из-за этого и случилась главная трагедия Александра Колчака.| |Считая, что «лучше с чертом, чем с большевиками», он осознанно встал в ряды самых последовательных и жестоких врагов нашей страны.| |Видя чудовищные экзекуции и погромы колчаковской «грабьармии», безраздельно хозяйничающих в штабе адмирала американских и французских «советников», на сторону красных переходили целые соединения.| |В качестве примера приведем бегство колчаковского подпоручика Л.А.Говорова (будущего советского маршала) в занятый красными Томск в 1919-м.| |Это мог бы быть глубокий и честный фильм о трагедии русского человека, захваченного в водоворот великой и героической трагедии начала ХХ века.| |А получился аляповатый и пустой «героический блокбастер».
Неожиданный ремонт на одном из самых активных участков столичной дороги создал невиданный транспортный коллапс .| |Лениградка попала в блокаду , а вместе с ней и все прилегающие дороги .| |Вместе с водителями пострадали и пассажиры аэропорта « Шереметьево » .| |В аэропорт опаздывают даже пилоты .| |Как объехать проблемный участок и как лучше вовремя добраться до аэропорта ?| |С 26 июня практически все дороги на северо-западном направлении встали в гигантскую пробку .| |Без каких-либо объявлений по постановлению московского правительства начался ремонт путепровода на 24-м километре трассы в месте пересечения шоссе и Октябрьской железной дороги .| |Шесть полос перегородили бетонными блоками , оставив водителям по одной полосе в каждую сторону .| |Одновременно закрыли и съезд с Международного шоссе на МКАД — единственный нормальный путь в аэропорт « Шереметьево » .| |Мечущиеся в поисках объезда водители , сами того не желая , практически заблокировали проезд на всех объездных дорогах — Новосходненское , Дмитровское и Пятницкое шоссе , дороги через Куркино и Старбеево .| |Добраться в аэропорт на автомобиле или рейсовой маршрутке стало практически невозможно .| |На свои авиарейсы опоздали не только пассажиры , но и , как утверждает гендиректор ОАО « Международный аэропорт « Шереметьево » Михаил Василенко в своём блоге , даже пилоты .| |В не менее затруднительном положении оказались и автолюбители Химок , Долгопрудного , Лобни .| |Встал в пробку и городской транспорт .| |Плачевное состояние путепровода через Октябрьскую железную дорогу не новость —- последний раз его ремонтировали в девяностых годах прошлого века , а в марте 2010-го признали аварийным , и непонятно , каким чудом он ещё не рухнул .| |Плановый и постепенный ремонт помог бы избежать нынешней « блокады Ленинградки » .| |Но , к сожалению , это такая русская традиция — спихивать неудобные участки собственности на другого .| |Московская область кивает на городские власти , а те в свою очередь — на областные .| |А прибавьте к этому ещё согласование ремонтных работ с управлением железной дорогой ...| |Что же касается ремонта , то столичные власти указывают на Минтранс России , так как мост является федеральным объектом , а ни город , ни область не в состоянии держать мост на балансе .| |Впрочем , такую картину , только в меньших масштабах , можно наблюдать зимой почти в каждом московском дворе — всегда есть какой-то участок , который дворники ДЭЗов не хотят убирать , потому что не могут решить , кому принадлежит участок .| |Но , как бы ни делили между собой дорогу власти , ремонтные работы всё-таки были назначены .| |Распоряжение правительства Москвы было подписано еще 11 марта 2010 года .| |Согласно регламенту , ремонтные работы должны быть согласованы со всеми инстанциями , поэтому план работ переделывали , утверждали и снова переделывали .| |26 июня , в выходной день , когда поток машин гораздо больше , чем в рабочие дни , безо всяких согласований и без необходимых сопутствующих действий дорогу перекрыли бетонными блоками .| |А ведь , согласно постановлению Правительства Москвы , перед началом ремонта департамент ЖКХ и благоустройства должен был организовать отвод движения транспорта , установить дорожные знаки и указатели на необходимом от места ремонта расстоянии , опубликовать исчерпывающую информацию для автомобилистов и заинтересованных организаций .| |Ничего этого не было сделано , да и многое из положенного не сделано до сих пор .| |Решать вопрос с объездными путями будут как всегда — лихорадочно искать варианты по ходу пьесы , а дорожный спектакль продлится до 1 октября .| |Об этом сообщил журналистам руководитель столичного департамента ЖКХ Андрей Цыбин .| |По его словам , « это кратчайший срок , за который мы сможем всё успеть .| |Дело в том , что мы подстраиваемся под движение поездов по железной дороге и работаем в « окна » , когда составы не ездят » .| |Он также подчеркнул , что причиной такого резкого начала работ стала коррозия .| |Ремонтом путепровода займется ООО « Пелискер » , которое давно сотрудничает с ГУП « Гидромост » .| |Эту информацию подтвердили в компании .| |На счету компании ремонтные работы на Новоарбатском , Ростокинском , Краснохолмском и Матросском мостах , балюстрада на Воробьёвых горах , некоторые объекты МКАД и Третьего транспортного кольца , монорельсовая дорога .| |Сейчас они расширили географию своих работ и занимаются рядом объектов в олимпийском Сочи .| |ООО принадлежит Леониду Лейкину и Виктору Григорьеву .| |В середине 2000-х годов Лейкин работал главным специалистом ГУП « Гидромост » , и в тот период « Пелискер » активно участвовал и побеждал на торгах и тендерах московского правительства .| |Был ли объявлен и проведён тендер на ремонт путепровода , в открытых источниках найти не удалось .| |Кроме вопросов « кто виноват » и « что делать » есть ещё ряд других — почему так долго тянули с ремонтом , почему практически полностью перекрыли туристические ворота в Москву в разгар сезона , почему всё сделано таким корявым способом без какой-либо подготовки ???| |Но ответа на эти вопросы мы никогда не получим , так же как и ответа на самый главный вопрос России — когда у нас будут нормальные дороги по нормальной цене ?| |Михаил Василенко в своем личном блоге сделал предположение , что ситуация специально подогнана под открытие 3 июля нового терминала в аэропорту « Внуково » , который принадлежит московскому правительству .| |« Как известно , в конкуренции есть два пути достижения успеха : создать условия количеством , качеством услуг и ценами .| |Или создать проблемы для конкурентов , не гнушаясь никакими средствами , в том числе используя свой политический ресурс » , — пишет Василенко .| |« Я хочу спросить Юрия Михайловича и услышать ответ !| |Почему работы , которые совершенно спокойно можно было запланировать , подготовить и выполнить весной или осенью , нужно было начинать именно сейчас , в пиковое для аэропорта « Шереметьево » время ?..| |Мои коллеги предупреждали меня , что не надо ссориться с московскими властями .| |Плевать !| |Сегодня я отправил телефонограмму в ФАС с просьбой рассмотреть вопрос о дискриминационном доступе к части аэропортов Московского авиационного узла .| |Если понадобится , я дойду до прокуратуры , руководителей государства …| |Потому что попытка парализовать работу воздушных ворот страны , ущемление прав многих тысяч людей — это преступление ! » — на данный момент эмоциональная запись собрала уже около тысячи поддерживающих Василенко комментариев .| |Как объехать ?| |На данный момент есть три пути избежать стояния в пробке или уменьшить затраченное на него время .| |Первый — со стороны области по 87-му километру Ленинградского шоссе , далее — по Московскому большому кольцу ( а / д А - 108 МБК Ленинградско-Дмитровского направления ) с выходом на обход Дмитрова и далее по Дмитровскому шоссе от 74-го километра до МКАД .| |Второй — со стороны области по 87-му километру Ленинградского шоссе, по Московскому большому кольцу (а/д А-108 МБК Ленинградско-Волоколамского направления) с выходом на 85-й километр автодороги М-9 «Балтия» и далее по М-9 до МКАД.| |Третий — объезд по 49-му километру Ленинградского шоссе, затем по Московскому малому кольцу (а/д А-107 Ленинградско-Дмитровского направления) с выходом на 47-й километр Дмитровского шоссе и далее по Дмитровскому шоссе до МКАД.| |Как добраться до аэропорта ?| |Самый надёжный путь на сегодняшний день — аэроэкспресс , идущий от Белорусского вокзала .Стоимость билета составляет 300 рублей , если воспользоваться интернетом , то билет можно приобрести на сайте аэроэкспресса за 270 рублей , к тому же потом не нужно будет стоять в очереди .| |Однако пассажирам надо учитывать ремонт эскалаторов на станции метро « Белорусская » — переход между кольцевой и радиальной линиями закрыт .| |Чтобы у пассажиров была возможность вовремя попасть на свой рейс , руководство « Шереметьево » ввело новую бесплатную услугу — трансфер между терминалами .| |Комфортабельные и современные шаттлы за 20 минут доставят пассажиров , прибывших аэроэкспрессом , к нужному терминалу .| |Поток людей в аэропорту настолько велик , что воспользоваться бесплатным трансфером можно будет только при предъявлении билета или распечатки электронного билета , а вот встречающим или провожающим нужно будет найти другие пути .| |Чтобы точно рассчитать время , рекомендуем воспользоваться расписаниемаэроэкспресса , где также указано расписание трансферных рейсов между терминалами .| |А вот на то , чтобы вовремя добраться до « Шереметьева » на машине , лучше не рассчитывать до октября месяца .| |Или выезжать за 5 — 7 часов .| |Не так давно компания IBM провела социологическое исследование с целью выявить мегаполисы с самым тяжёлым городским и пригородным автомобильным движением .| |В опросе приняли участие 8,2 тыс . водителей в 20 городах мира .| |Москва вошла в пятёрку самых худших городов , заняв четвёртое место после Пекина ( Китай ) , Мехико ( Мексика ) и Йоханнесбурга ( ЮАР ) .| |Но по времени , проведённому в пробках , Москва впереди планеты всей , так же как и по цене строительства километра новой дороги .| |Это исследование лишний раз доказывает , как тяжело России расставаться с одной из своих главных проблем — проблемой дорог .| |Возможно , путь к этому лежит через разрешение другой проблемы — дураков .| |Как заявил на заседании в Госдуме в четверг 1 июля заместитель генерального директора авиакомпании « Аэрофлот » Андрей Калмыков , компания в первый день коллапса потеряла 700 тысяч евро .| |« Никто заранее не согласовывал с нами и не уведомлял ни нас , ни « Шереметьево » , ни ОАО « Терминал » о том , что планируется начать строительные работы .| |Первый день коллапса для нас стал убийственным .| |У нас 1300 человек опоздали на самолеты .| |Мы им вернули 75 % от стоимости билета в соответствии со 108 статьей закона » , - сказал он , добавив , что репутационные потери гораздо выше материальных .| |Главная претензия « Аэрофлота » полностью совпадает с претензией гендиректора « Шереметьево » Михаила Василенко – отсутствие каких-либо предупреждений о начале ремонтных работ , которые на самом деле так и не начались .| |По словам гендиректора подрядчика ремонта ООО « Пелискер » Леонида Лейкина , ремонтные работы не начинались в течение шести дней как перекрыта дорога из-за отсутствия подписанного контракта на ремонт .| |При этом Лейкин считает , что ремонтные работы лишь отсрочат проблему на 3 - 5 лет , мост не выдерживает ни скоростные поезда , ни поток автомобилистов , необходимо строить новый мост .| |Это мнение поддерживают в Ространснадзоре , отмечая разрушение балок моста .| |А тем временем ситуация на северо-западных дорогах столицы докатилась до премьер-министра РФ Путина , который поручил своему заместителю Сергею Иванову наладить контакт с властями Москвы для разблокирования дорог к аэропорту « Шереметьево » .| |« Если у нас пассажиры из Шереметьево не смогут вылетать , то это будет проблема .| |Пожалуйста , поработайте с московскими властями , вместе предпримите необходимые действия , чтобы ситуацию улучшить » , – заявил Путин на заседании президиума правительства .| |На что Иванов пообещал разобраться с вопросом , добавив , что ФАС уже подключилась к этому .
Для команды украинского президента наступили чёрные дни.| |Международный валютный фонд, руководство которого всегда лояльно относилось к киевским «оранжистам», неожиданно объявил о приостановке программы выделения Киеву кредита в размере 16 млрд долларов.| |Согласно официальной информации, причиной такого шага послужило решение Виктора Ющенко одобрить парламентский законопроект, предусматривающий существенное повышение минимальной суммы пенсии и заработной платы на Украине.| |«Эта страна попросту не может позволить себе тратить дополнительные средства на социальные программы, — говорится в заявлении МВФ.| |— Мы отказываемся сотрудничать с Киевом до тех пор, пока общественно-политическая ситуация в регионе полностью не нормализуется».| |Аналитики при Евросоюзе дают более чёткую и понятную формулировку этого решения фонда: Запад не будет одалживать Украине деньги до тех пор, пока украинцы не выберут нового главу государства и не избавятся от политической анархии в стране.| |Выступая с комментариями для ведущих мировых информационных агентств, руководитель МВФ Доминик Стросс-Кан, человек исключительно спокойный и сдержанный, дал волю чувствам.| |«Сейчас особый период, определённо, нам надо подождать результатов выборов, чтобы иметь возможность продолжить работу с правительством», — подчеркнул он.| |И добавил, что Киев с его «нестабильным положением, при котором даже малейший намёк на эпидемию гриппа может вызвать грандиозную панику и внести существенные коррективы в ход построения своего будущего» не имеет права претендовать на полное расположение со стороны мировых финансовых структур.| |«Когда люди идут на выборы, решения могут отличаться от тех, что были приняты год назад, когда разрабатывалась программа финансовой помощи Украине», — цитирует слова Стросс-Кана западная пресса.| |Слова председателя-распорядителя Международного валютного фонда наглядно продемонстрировали отношение Брюсселя и Нью-Йорка к действующим украинским властям.| |«Нет никакого сомнения в том, что мировое сообщество перестало рассматривать Ющенко в качестве основного сателлита на территории бывшего Советского Союза, — сказал независимый наблюдатель Евросоюза Франц Лиде.| |— Так уж получилось, что Виктор Андреевич, лишившись поддержки приблизительно 95% сограждан, фактически теряет своих союзников за рубежом.| |Отныне любое, даже самое осторожное, с точки зрения президента Украины, решение может быть расценено как проявление слабости.| |Слабости человека, который не смог оправдать надежд ни своего народа, ни потенциальных зарубежных сторонников.| |Именно поэтому ему нужно время для того, чтобы отвоевать занятые ранее политические позиции».| |Ещё в минувшую пятницу у обывателя — прежде всего украинского — складывалось впечатление, что Ющенко при довольно плохой игре в хорошего национального лидера не падает лицом в грязь.| |Со стоическим спокойствием с экранов телевидения и в радиоэфире он призывал граждан «верить в безоблачное будущее нации», «стремиться к совершенству» и, что самое любопытное, «перестать паниковать по поводу гриппа и набраться наконец терпения».| |Что бы там ни утверждали, а захлестнувшая Украину эпидемия ОРВИ и так называемого свиного гриппа A/H1N1 стала своеобразной лакмусовой бумажкой, показавшей истинное положение дел в украинском политикуме.| |Уже 7 ноября в штабе Ющенко заговорили о возможном переносе президентских выборов с 17 января на май будущего года.| |«Получается, что сегодня главным союзником Ющенко стал грипп, — отмечает Франц Лиде.| |— Таким образом, действующий президент, практически отодвигая дату выборов, выигрывает время для того, чтобы в той или иной степени успеть, хотя бы частично, отвоевать утраченные позиции».| |Ни для кого не секрет, что в настоящее время рейтинг Ющенко на Украине крайне низок.| |Согласно результатам опроса общественного мнения, если бы выборы главы государства состоялись в течение ближайшей недели, свои голоса за Виктора Андреевича отдали бы менее 2% избирателей.| |«Ещё никогда Украина не знала политика, популярность которого была бы в минусе, — отмечено в одном из киевских интернет-блогов.| |— Ющенко просто необходимо воспользоваться так называемой эпидемиологической картой, для того чтобы отсрочить дату выборов».| |Впрочем, сам украинский президент по мере сил призывает население «не поддаваться панике» и не распространять слухи о том, что Украина, переживающая экономический и политический кризисы, стала заложницей кризиса морального.| |«Нагнетание обстановки общей нервозности в отношении гриппа недопустимо.| |Страна живёт своей жизнью, а эпидемия никоим образом не должна влиять на политику».| |«Если будет нужно, мы с Виктором Андреевичем обеспечим достаточный набор противогриппозных масок.| |И кукарекать по поводу свиного гриппа нечего».| |Но вот ведь парадокс: уже на второй день после встречи с Лукашенко в предвыборном штабе украинского президента началось брожение.| |Среди ближайшего окружения Ющенко нашлись люди, порекомендовавшие перенести выборы.| |Чиновники из Совета национальной безопасности и обороне Украины предположили, что с введением в стране режима чрезвычайного положения ни о каких электоральных гонках не может быть и речи, по крайней мере до середины мая будущего года.| |Даже весьма прозрачный намёк на подобный сценарий вызвал самую настоящую бурю протеста как среди оппонентов Виктора Андреевича, так и у рядовых граждан.| |«Для каждой области есть свой эпидемиологический порог.| |Как только в области любое заболевание достигает пика, вводится карантин.| |Это объективный подход, в нём нет никакой субъективной составляющей, и оснований для отмены выборов нет», — сказала премьер-министр Украины и один из главных претендентов на президентское кресло Юлия Тимошенко.| |По мнению руководителя Кабмина, «ситуация с гриппом» является определённым пиар-ходом, в котором «заинтересованы известные силы».| |Точку зрения Тимошенко разделяют и другие участники предвыборной гонки, в частности лидер Партии регионов Виктор Янукович и спикер Верховной рады Владимир Литвин.| |«Грипп на руку Ющенко, — говорится в совместном заявлении оппозиции.| |— Неопределённость и хаос в обществе наверняка позволят ему собраться с мыслями, после чего он попытается оправдаться в глазах общественности».| |Как бы то ни было, а оправдаться в глазах мировой общественности нынешнему украинскому президенту будет нелегко.| |«Используя боксёрскую терминологию, можно сказать, что Запад, на поддержку которого так рассчитывал Виктор Андреевич, нанёс Ющенко запрещённый удар — удар ниже пояса, — говорит Франц Лиде.| |— Попытка оттянуть дату выборов не идёт ни в какое сравнение с возможностью потерять главного инвестора в лице Международного валютного фонда.| |Это прекрасно знает Доминик Стросс-Кан, но до конца не понимает украинский президент».| |Фактически Европейский союз и США заняли относительно Киева выжидательную позицию, при которой ставка на Ющенко ничтожно мала.| |А эпидемия гриппа, унёсшая жизни уже 135 украинцев, вполне может стать катализатором общественного недовольства политикой хозяина дома на Банковой улице Киева.
Известный британский миллиардер, основатель группы компаний Virgin Ричард Брэнсон шокировал бизнес-элиту развитых стран своим желанием помочь оправиться от кризиса Зимбабве.| |Что это — удачное бизнес-решение или филантропия?| |Со стороны выглядит как второе, но Брэнсон всё же рассчитывает в перспективе и заработать.| |Зимбабве — очень непритязательная с точки зрения инвестиционных возможностей страна.| |В ней наблюдается дичайшая гиперинфляция (хлеб в магазине может подорожать вдвое всего за один день), колоссальная политическая нестабильность, чрезмерно высокий уровень преступности.| |Вдобавок ко всему ещё и местные жители увлечены только одной идеей: как бы сбежать со своей родины в богатую соседнюю ЮАР.| |Но Брэнсон — опытный инвестор и часто рискует так, как не рисковал никто до него.| |Он планирует серьёзно проникнуть в экономику Зимбабве и сделать так, чтобы эта страна в кои-то веки стала привлекательной для цивилизованного бизнеса.| |Пока владелец Virgin ограничится созданием в стране частного благотворительного фонда, но обещает в ближайшее время построить здесь и новое предприятие.| |Какое — ещё неизвестно: то ли миллиардер пока не определился сам, то ли держит свою затею в секрете.| |Интерес к Зимбабве он объясняет тем, что его корпорация уже имеет интересы в ЮАР: здесь работает сеть его тренажёрных залов Virgin Active, авиакомпания Virgin Atlantic и магазины роскоши Safari Lodge.| |«В жизни люди просто обязаны иногда идти на риск.| |Если все будут ждать благоприятных условий для ведения бизнеса, поля будут пустовать, а люди заканчивать жизнь в бедности», — пространно заявляет он.| |Именно «пустой» рынок Зимбабве и породил интерес Брэнсона.| |«У этой страны есть серьёзные шансы на то, что ваши инвестиции вернутся», — говорит он, призывая коллег вкладывать в Африку.| |В противном случае, намекает бизнесмен, к моменту, когда регион будет очень инвестиционно привлекательным, западным финансистам на нём нечего будет делать: рынок активно осваивает Китай.| |Интерес к теме подогревают и заявления лидера Зимбабве Роберта Мугабе, который пообещал иностранным инвесторам создать максимально безопасные условия для ведения бизнеса.| |Коалиционное правительство действительно делает много: здесь открываются школы, дети получают учебники, а медсёстры наконец начинают зарабатывать деньги.| |Уровень безработицы в стране остаётся колоссальным: 90% населения сидит без дела.| |По мнению многих аналитиков, для иностранцев это больше плюс, чем минус: люди готовы вкалывать за гроши.| |Стоит также отметить, что, как бы ни были плохи дела в Африке, это единственный в мире регион, который в прошлом кризисном году увеличил ВВП на 3%.| |В конце концов, стоит вспомнить примеры Малайзии, Таиланда и Вьетнама: 30 лет назад инвестиционный климат в этих странах был ещё хуже, чем сегодня в Африке, но инвесторы туда пришли.| |Virgin Group, по словам её директора Джерри Гуо, уже зарабатывает на Чёрном континенте: их авиационная компания работает в Кении, Гане, Южной Африке и Нигерии.| |Здесь есть также финансовые компании Virgin, магазины по продаже электроники, фитнес-центры.| |Кстати, ещё одна компания, имеющая серьёзные планы на Африку, — торговая сеть Wal-Mart.| |Компания уже вложила в экономику ЮАР 4 млрд долларов.| |Она также планирует расширять свой бизнес и за счёт других стран южнее Сахары.| |Помимо Брэнсона и Wal-Mart, всю важность освоения Африки уже давно понял Китай.| |Развитые рынки для этого индустриального гиганта по понятным причинам зачастую оказываются закрыты, и свой инвестиционный голод КНР утоляет во многом как раз за счёт этого огромного континента.| |Вот пример амбициозного проекта: девелоперская компания Guangdong Chuanhui Group заключила соглашение с правительством столицы Эфиопии о строительстве 58-этажного пятизвёздочного гостиничного комплекса.| |Это будет самое высокое здание в Африке.| |Новый небоскрёб будет даже на четыре этажа выше своего аналога — Carlton Centre в Йоханнесбурге.| |Объём инвестиций составит 146,5 млн долларов.| |Строительство начнётся до конца года и продолжится 18 месяцев.| |Инвестиции КНР в Африку в прошлом году составили 7,8 млрд долларов, тогда же Китай пообещал выделить африканским государствам кредиты общим объёмом 10 млрд долларов.| |Пошли эти деньги не на что-то абстрактное, а на развитие экологически чистых энергетических проектов.| |А четыре года назад Китай списал долги 31 африканской стране.| |Важный момент: интересы китайских бизнесменов крайне редко пересекаются с интересами инвесторов из других регионов: Запад если и вкладывает деньги в страну, то зачастую делает это только в сектор торговли и услуг.| |Китай же осваивает месторождения полезных ископаемых и нефти.| |Взаимный товарооборот Китая и стран Африки в 2009 году вырос до 90 млрд долларов.| |КНР сотрудничает сейчас с 53 странами континента и к концу 2012 года обещает отменить импортные пошлины на товары, поставляемые из наиболее бедных стран Африки.| |Единственное условие — у этой страны должны быть дипломатические отношения с КНР.| |На деньги Поднебесной в Африке было построено 30 тыс. км дорог, и именно вливания Китая помогают региону расти даже в период кризиса.| |Совместно с Всемирным банком КНР увеличит инвестиции в развитие свободных экономических зон в Африке.| |Российские инвестиции в Чёрный континент носят точечный характер.| |Складывается впечатление, что наибольший интерес он вызывает у финансистов.| |«Ренессанс Капитал» и «Тройка Диалог» уже заявили о намерении расширять бизнес в регионе.| |По их мнению, Африка сейчас напоминает Россию в 90-х: бурный рост экономики в сочетании с пустыми рынками.| |Журнал The Economist также говорит, что в этом году рынки облигаций Чёрного континента должны были открыть всю свою привлекательность.| |Ernst & Young напоминает: в 2009 году в регионе Африки и Ближнего Востока было проведено 22 сделки IPO на общую сумму 2,4 млрд долларов.| |Компания African Aura Mining, среди инвесторов которой числится и «Северсталь», выразила готовность инвестировать в месторождение железной руды в Нигерии.| |Предполагаемый объём нужных для его освоения средств — 2,5 млрд долларов.| |Ещё одна российская компания — «Зарубежстрой» — собирается построить в Танзании гидроэлектростанцию мощностью 250 МВт.| |Стоимость проекта около 700 млн долларов.| |Что дальше?| |Элисон Грэм, главный директор по инвестициям Voltan Capital Management в Нью-Йорке, говорит, что Африка в ближайшее время будет очень стремительно привлекать зарубежных инвесторов.| |Для этого есть сразу несколько условий: во-первых, политическая ситуация в регионе в последнее время стала быстро улучшаться; во-вторых, рынки Азии, в том числе Китая, для инвесторов сейчас кажутся перегретыми.| |Эксперт сравнивает Африку с Россией в 90-х: когда мы открыли свой фондовый рынок в конце 1996 года, ежедневный объём сделок на нём едва превышал 10 млн долларов.| |Всего за 10 лет этот показатель вырос до 6 млрд.| |Российский рынок показал такой быстрый рост за счёт того, что в стране было много людей, готовых покупать, и благодаря богатым российским недрам.| |То же самое есть сейчас и у Африки.| |Потенциальные выгоды от вложений в Чёрный континент при детальном рассмотрении оказываются выше рисков, констатируют эксперты.
Александр Гордон: «Я не такой умный, как кажусь»| |Это человек, который смотрит на мир с высоты своего ума.| |Многих раздражает его желание обнажить суть.| |Как следствие, за этим следует нелицеприятное впечатление о самом ведущем.| |При этом Гордона можно сравнить с филином, сидящим на разных ветках телевидения.| |Появляется по ночам.| |То прилетит, то улетит.| |Утром возник только однажды, и то «хмурым» (и то на радио).| |Охотится то за наукой, то за стрессом, то за 2030 годом.| |Сейчас в его «рацион» попало кино.| |Опять же ночное.| |Под названием «Закрытый показ».| |— Александр, кому сказать спасибо, что вы не покидаете телевизионного древа?| |— Обстоятельствам.| |Если бы на телевидении меньше платили или совсем не было ночного вещания, то я бы забыл туда дорогу.| |Но, слава богу, кому-то нужно, чтобы на нашем ТВ были программы, рассчитанные не только на широкую, но и на глубокую аудиторию.| |Это и является причиной моего появления на экране.| |— Идея программы «Закрытый показ» — ваша или предложенная кем-то?| |— Мне предложили ее вести.| |В похожем формате она и раньше выходила под названием «Премьера со зрителем».| |Я предложил только переименовать на «Закрытый показ».| |Те фильмы, которые туда попадают, относятся к авторскому кино.| |Другое дело — какие авторы, такое и кино.| |Кроме этого, есть задумка делать эту передачу и без киноповода, чтобы была возможность обсуждать проблемы кинематографа без просмотра фильмов.| |Фильмов у нас становится всё больше и больше, и интерес к ним тоже растет.| |И потом — назовите еще такую возможность поговорить о нашей жизни, не касаясь политики?| |— Чем выше интеллект, тем шире одиночество.| |Не усугубляет ли одно другого?| |Допустим, хочется с кем-то поговорить, а не с кем…| |С вами такого не случалось?| |— Во-первых, я не такой умный, как кажусь.| |Мне хватает разговоров с давними приятелями или какими-то новыми людьми, если есть тема и желание.| |А во-вторых, одиночество — это замечательная тема для исследования.| |И неисчерпаемая, как показала вся история человечества.| |Но одиночество — это необходимое условие для того, чтобы заставить человека что-то делать.| |Однако, что бы он ни делал, всё равно приходит к выводу, что он один.| |Это не тот юношеский экзистенциализм, которым все болели в эпоху моей юности.| |Это осознанная обреченность, если угодно.| |— Кто ваши попутчики по жизни?| |— Есть пара приятелей со школьных времен и еще несколько человек, с которыми я общаюсь.| |Плюс семья в разных ее проявлениях.| |В этом смысле всё в порядке.| |— Кто стал известным из тех, кто учился с вами в театральном училище им. Щепкина?| |— Таких много.| |Никита Джигурда, Влад Демченко, Игорь Карташов, Марина Есипенко, Люда Артемьева, замечательная актриса, на мой взгляд, Игорь Волков, который сейчас работает в Питере, в Александринке.| |Ну и много кто еще…| |Кто-то стал известен в других областях.| |Дима Липскеров, например…| |— Опаньки!| |— Да, он перестал быть артистом и стал писать книжки…| |— Ой…| |Может быть, лучше бы он оставался актером?| |— По этому поводу мы с ним не раз сталкивались в словесных баталиях.| |Его первая жена, Лена Дробышева, тоже с нами училась.| |Я помню замечательный эпизод, когда она похвасталась нам с Володей Черняевым (он сейчас успешно работает в театре у Юрия Любимова) каким-то дорогим одеколоном, который она приобрела для молодого супруга.| |Мы попросили понюхать этот парфюм.| |И я… отхлебнул треть флакона, а Володя почти всё остальное!| |Она была в шоке.| |Потом со своей стипендии, конечно, пришлось компенсировать это дорогое приобретение.| |Хулиганили понемногу...| |(Улыбается.)| |— Ваша программа — «Гордон на ТВ» — была фиестой для немногих.| |Я пытался несколько раз смотреть, но мало что понимал.| |Вызывало восторг то, что вы всегда были в курсе обсуждаемых тем!!!| |— Тут нет никакого секрета.| |У меня были прекрасные редакторы, с помощью которых я готовился к каждой программе.| |Я получал на руки пять или пятнадцать страниц текста, словарь, терминологию в зависимости от тематики передачи.| |И это производило эффект, что я понимаю и знаю суть вопроса…| |— Кроме работы на ТВ, вы являетесь еще секретарем общественного движения «Образ будущего», которое выпустило журнал «Коростель»…| |— Да.| |Издание этого журнала — это не что иное, как попытка расслышать голоса людей, которые живут на просторах нашей огромной страны.| |Движение «Образ будущего» основано на философии малых дел.| |Если у человека есть посильная задача, которую он хочет решить, мы ему поможем.| |В поездках по России я понял, что есть огромное количество людей, которые способны выразить свою обеспокоенность нашей жизнью в художественной форме.| |Стало понятно, что пропадает кладезь российской наивной мудрости, если угодно.| |Поэтому возникла необходимость сделать такой журнал, который бы дал возможность провинциальным авторам быть замеченными не только в городах их проживания, но и по всей России.| |Мы нашли поддержку у таких замечательных людей, как Битов, Распутин, Курбатов, Кураев, Анненский, Варламов и др.| |Периодичность журнала — четыре раза в год.| |После каждого выхода мы публикуем в полном объеме содержание в Интернете.| |— А почему у журнала такое название?| |— Коростель — это птичка, которая обитает на всей территории России, за исключением разве что тундры.| |У нее резкий, трескучий звук, который ничем не заглушишь.| |Она трещит на одной ноте, плохо летает, но очень хорошо бегает.| |Вот такой образ неумолкаемого голоса России, такого ходока и трескуна подошел как нельзя лучше…| |— Кто вас назвал: Гордон Кихот…| |— Я привык о себе думать как о Гордон Жуане, хотя и на пенсии…| |— Александр, когда вы впервые улыбаетесь в наступившем дне?| |— По-разному бывает, но уж никак не раньше третьей чашки кофе…| |Надо же всё разглядеть, увидеть, услышать…| |А когда все органы чувств еще дремлют и находятся во враждебном состоянии друг к другу, тут уж не до смеха.| |А потом ничего, жизнь налаживается.| |— Вы сова?| |— Да.| |Патологическая.| |— Когда заканчивается ваш рабочий день?| |— По-разному.| |Только уснуть я могу не раньше пяти часов утра.| |Если нахожу себе занятие по делу, то счастлив.| |А если нет, то просто или телевизор посмотрю, или книжку какую почитаю…| |А то и по телефону поругаюсь с другим континентом, куда в это время уже удобно звонить…| |Раньше одиннадцати не просыпаюсь, если я не в деревне и не надо идти на рыбалку.| |— Эко!| |И где же эта ваша нега находится?| |— В Тверской области.| |Там старый деревенский дом, который потихоньку приводится в порядок, хотя по большому счету на его месте надо строить другой дом.| |Но жалко, да и руки не доходят…| |Плюс к этому завезти туда стройматериалы — это отдельная тема.| |Дороги туда нет.| |Надо либо по реке, либо по зимнику…| |— Выходит, что обстоятельства против нового дома...| |— Да.| |Я надеюсь, что придумаю, как зарабатывать деньги иначе, чем радио- и телевизионным трудом, чтобы можно было осуществить свою мечту: прожить в деревне ровно астрономический год.| |Увидеть, как происходит смена времен года.| |Как выпадает первый снег, как на реке начинается ледоход, когда птицы прилетают, понять, почему рыба клюет и не клюет…| |Но пока не до этого.| |— В одном интервью вы сказали, что еще и петь можете.| |Причем украинские песни.| |А звiдкiля це ви iх знаете?| |(перевод: «А откуда вы их знаете?». — М.Ш.)| |— О, це тiлькi трохи.| |Для себя.| |Отец мой из Одессы.| |Его некоторые приятели родились на Украине, а кто-то долгое время там прожил.| |Вы знаете, когда в наших просторах выпьешь, то украинские песни гораздо точнее ложатся на душу, чем русские.| |Хотя и ими балуемся.| |Но только когда выпьем…| |— Вы время от времени с благодарностью говорите об отце.| |А об остальной вашей семье мало что известно…| |— Да, в этом отношении я, наверное, виноват перед мамой, отчимом и сестрой.| |Когда я уехал в Америку, то настоял, чтобы и они туда перебрались.| |И они, отказавшись от всего, что здесь было нажито, ломанулись туда.| |Я потом слинял, а они остались там.| |По американским меркам у мамы и отчима очень маленькая пенсия.| |Но им там вольготнее, чем здесь, потому что за эти 15 лет, которые они там живут, смогли купить домик в Пенсильвании.| |Это замечательное место в предгорье Аппалачи.| |В трех минутах от дома — потрясающий рыбный пруд, дальше — целый каскад озер.| |Мой отчим Николай Федорович — настоящий русский умелец и богатырь.| |Он по всему периметру участка — это чуть ли не гектар земли — натянул проволоку и тем самым спас огород, который матушка окучивает по русской привычке, от разорения оленями и прочей другой живностью, которой там очень много.| |Я помню, как мы сидели на открытой веранде, пили чай из самовара, и вдруг увидел, как по краю участка пробирается какая-то большая собака.| |Присмотрелся, а это медведь.| |Они там небольшие, но всё равно медведь…| |— Надо же, какое заповедное место!| |— Да, причем всего в полутора часах езды от Нью-Йорка.| |Американцы не успели еще загадить всё до такой степени, как мы тут…| |Первая жена и дочь тоже живут в Америке.| |Сестра замужем.| |У нее дочь.| |Словом, половина моей семьи там.| |— Вы можете на кого-то накричать?| |— Конечно.| |На собаку, например.| |— И что это за бедолага?| |— Дворняжка Кифа.| |Его маленьким подбросили к нам на дачный участок…| |— Есть два замечательных афоризма: «Вместо того чтобы топать ногами от злости, научись степу» и «Если ты сморозил глупость, то тебе ее и размораживать»…| |«Выходя из себя, не забудь закрыть рот».| |— Отлично!| |Как вы выходите из конфликтов, если таковые случаются?| |— Я вообще-то человек гневливый, но отходчивый.| |Не помню зла.| |Мне говорят, что такой-то — мой враг.| |Но я этого не чувствую.| |Ну подумаешь, я что-то сказал, он что-то сказал.| |Это же не причина для войны!| |Однако, судя по программе «Закрытый показ», могу сказать, что «врагов» у меня становится всё больше.| |Дело в том, что я не скрываю своего отношения к фильмам, которые там показывают.| |И таким образом попал впросак, потому что все создатели фильмов люди тщеславные и нежные.| |Когда начинаешь говорить на профессиональном уровне, почему мне не нравится картина, моментально наживаешь себе врагов.| |Еще не было ни одного режиссера, который бы ушел из студии не озлобленным на ведущего.| |На поглаживание они готовы, а к пинкам — не очень…| |— Негативное отношение к вам имеет силу влияния?| |— Раньше — да.| |А последние лет десять уже нет…| |(Закуривает очередную сигарету).| |— Наверное, вы относитесь к тем людям, для которых сон — это перерыв в курении?| |— Сон для меня — это любимое состояние, если честно.| |Я вижу яркие сны.| |Они становятся для меня спасением, потому что отфильтровывают зерна от плевел, скажем так.| |Они показывают что-то настоящее.| |Особенно когда готовишься к какому-то новому проекту…| |— Вы можете вспомнить, когда последний раз видели радугу?| |— Конечно!| |Этой зимой.| |Она и была зимней, бледненькой такой.| |А до этого видел радугу на реке, там, в Тверской области.| |Мы с отцом рыбачили в тот момент.| |Она была на закате, двойная и жирная, если можно так выразиться.| |Одним концом она упиралась в реку, доходила до наших ног, а другим концом опускалась в лес.| |И там настолько освещала какое-то дерево, что мы с отцом стали бояться, как бы лес не вспыхнул!| |Эффект был потрясающий!| |Возникло такое впечатление, что мы увидели рай…| |Так что на радуги я еще обращаю внимание…
В Ивано-Франковске установили ставку туристического сбора.| |Как сообщили paralleli в пресс-службе Ивано-Франковского городского совета, согласно проекту решения городского совета «Об установлении местных налогов и сборов на территории Ивано-Франковского городского совета», ставка сбора устанавливается в размере одного процента к стоимости всего периода проживания (ночевки) за вычетом налога на добавленную стоимость.| |Его будут платить поселяющиеся в гостиницах, мотелях.| |Базой взимания сбора является стоимость всего периода проживания (ночевки) за вычетом налога на добавленную стоимость.| |В стоимость проживания не включаются расходы на питание или бытовые услуги (стирка, чистка, починка и глажка одежды, обуви или белья), телефонные счета, оформление заграничных паспортов, разрешений на въезд (виз), обязательное страхование, расходы на устный и письменный переводы, другие документально оформленные расходы, связанные с правилами въезда.| |Туристический сбор вводится Налоговым кодексом как местный сбор и вступит в действие с 1 февраля 2011.| |14 января в 14.00 в помещении украинский-канадского бизнес-центра состоятся открытые общественные обсуждения проекта решения городского совета «Об установлении местных налогов и сборов на территории Ивано-Франковского городского совета».
Африка в последние недели не исчезает из фокуса внимания мировых СМИ ( российские традиционно пренебрегают Чёрным континентом , а зря ) .| |Сразу в четырёх странах Западной Африки происходят события , крайне важные для их будущего развития , равно как и всего региона .| |Начнём с Нигерии , самой населённой африканской страны .| |Численность её граждан уже перевалила за 150 миллионов и продолжает стремительно расти .| |Таким образом , она далеко обошла в плане демографического потенциала , например , Россию .| |Уже из одного этого факта следует значение Нигерии .| |Кроме того , у неё второй после ЮАР ВВП на континенте , страна является крупнейшим производителем нефти и входит в число так называемых Next Eleven , то есть государств , определённых банком « Голдман Сакс » как могущих войти в число ведущих экономик XXI века .| |ВВП Нигерии продолжает стремительно расти , несмотря на кризис .| |Она выполняет роль регионального жандарма , посылая миротворческие контингенты в Либерию , Сьерра-Леоне , Кот д’Ивуар , а также в Дарфур .| |Но проклятием страны , не дающим ей распрямиться во весь рост и стать подлинным гигантом континента , помимо нефтяного проклятия , является ужасающая политическая нестабильность и межрелигиозная и межэтническая рознь .| |Через семь лет после получения независимости Нигерия скатилась в гражданскую войну , чуть не расколовшую страну .| |Последующие тридцать лет её единство удерживала череда диктаторов .| |В итоге власть в руках гражданских находится лишь одиннадцатый год .| |В стране — более пятисот языков , несколько сот племён и народностей , часто с давней историей взаимной ненависти .| |Как следствие , всё возрастающее число штатов ; с трёх их число увеличилось до 36 .| |Нигерия расколота примерно пополам на мусульманский север и христианский юг , которые все пятьдесят лет независимости всё дальше уходят друг от друга .| |Достаточно сказать про ползучий процесс введения шариата , охвативший уже двенадцать штатов и порождающий множество проблем .| |Нельзя не упомянуть о клановости и присущей ей вопиющей коррупции , усугублённой нефтяными деньгами , действующими в третьем мире почти всегда разлагающе .| |7 марта нарыв в очередной раз прорвался .| |В районе города Джос , центре добычи олова , кочевники - фульбе ( мусульмане ) устроили резню местных христиан из племени бером в отместку за резню собратьев по вере полутора месяцами ранее .| |Джос — типичный горнодобывающий регион , куда на заработки сходятся люди со всех уголков страны , поэтому население чрезвычайно перемешено как этнически , так и религиозно .| |При густой плотности проживания , при столкновении разных культур и укладов , дефиците доступа к земле и ресурсам конфликты неизбежны , особенно при сильной трайбалистской основе всей жизни .| |В 2001-м и в 2008 годах там уже шла резня , стоившая жизни тысячам человек .| |В этот раз число жертв примерно полторы-две сотни .| |Ситуация невероятно осложнена тем , что президент Нигерии Умару Яр’Адуа с ноября не исполняет своих обязанностей .| |Он отправился на лечение в Саудовскую Аравию и пропал , лишь один раз дав интервью по телефону BBC , в котором говорил задыхающимся , еле слышным голосом .| |В стране поднялась волна недоумения и возмущения .| |В конце концов Верховный суд дал властям две недели на решение этого вопроса , и в начале февраля сенат Нигерии вручил временный президентский мандат вице-президенту Гудлаку Джонатану , который является христианином с юга в противоположность Яр’Адуа .| |Последний через несколько дней после передачи власти вернулся домой , но по-прежнему , по слухам , привязан к аппарату жизнеобеспечения .| |Таким образом , в момент ужасной резни , грозящей перекинуться на другие штаты , огромная страна столкнулась с проблемой легитимности власти .| |Не стоит забывать , что Нигерия — империя , объединяющая ислам и христианство , имеет ключевое значение на континенте .| |Напомним , что у неё есть весьма двусмысленный договор о ядерном сотрудничестве с Ираном , вопрос атомной безопасности касается её напрямую .| |До сих пор ей удавалось сдерживать приток эмиссаров « Аль-Каиды » на север и атаки партизан-сепаратистов на нефтяном юге .| |В случае же возникновения хаоса в Нигерии она неизбежно потянет за собой соседние страны .| |А таковой является в первую очередь расположенный к северу Нигер , с которым Нигерия делит воинственную народность хаоса , известную своей приверженностью исламу .| |В середине февраля в этой стране произошёл военный переворот .| |Президент Мамаду Танджа , пытавшийся продлить своё правление вопреки конституции , для чего распустил парламент и управлял страной декретами , был смещён военными и взят под арест .| |Нигер — один из важнейших игроков на мировом рынке урана .| |Стране принадлежит примерно 10 % его запасов на планете , урановая руда составляет три четверти её экспорта .| |По странному стечению обстоятельств в момент переворота в Нигере находилась делегация конгресса США .| |Напомним , что в « иракском досье » , послужившем основанием для начала войны в 2003 году , фигурировали поставки ядерного сырья из Нигера в Ирак .| |Вашингтон давно внимательно отслеживает все сделки страны относительно уранового сырья , не случайно его реакция на переворот резко отличалась от реакции соседей Нигера .| |Если Африканский союз незамедлительно приостановил членство страны в своих рядах , то американский Госдеп выразил мнение , что свергнутый президент сам виноват в случившемся .| |Добавим , что 90 % территории страны составляют пустыни , в которых власть правительства существует лишь номинально .| |Они контролируются кочевниками - туарегами , среди которых успешно скрываются террористы « Аль-Каиды » с отнюдь не мирными намерениями .| |Так , 8 марта они застрелили пятерых солдат .| |Куда поведёт военная хунта страну , совершенно неясно .| |С запада в непосредственной близости от Нигерии находятся Кот д’Ивуар и Того .| |В первом в феврале разразился острейший политический кризис , чуть было не приведший к возобновлению гражданской войны .| |Президент Лоран Гбагбо распустил правительство и центральную избирательную комиссию , обвинив председателя последней в том , что тот хочет незаконно внести в списки избирателей до полумиллиона неграждан .| |Дело в том , что когда страна находилась на пике экономического развития в 70 — 80-е годы , то она была наводнена трудовыми мигрантами из соседних стран , оставшимися в ней .| |Именно их присутствие породило в 2002 году гражданскую войну , уничтожившую следы былого процветания .| |Срок мандата президента Гбагбо истёк ещё в 2005-м , но он виртуозно умудряется продлевать свои полномочия , всякий раз изыскивая уважительную причину и перенося на неопределённый срок новые выборы .| |В стране действуют хрупкое перемирие и временное правительство .| |Но Гбагбо , привычно рассчитывавший на усталость сограждан , ошибся .| |На улицы вышли десятки тысяч недовольных , начались поджоги и погромы .| |Ему пришлось идти на попятную , назначить главой нового ЦИКа представителя оппозиции и торжественно пообещать в мае-июне всё-таки провести выборы .| |Впрочем , в последнее мало кто верит .| |Слишком велики у Гбагбо шансы проиграть и слишком соблазнительно вновь найти повод , чтобы в сто первый раз отсрочить неизбежное .| |В итоге былое чудо Африки , как называли Кот д’Ивуар за непривычные стабильность и благополучие , сегодня прозябает в стагнации и нищете , гражданская война готова там вспыхнуть вновь в любой момент .| |Между Кот д’Ивуаром и Нигерией находится Того , где 4 марта прошли президентские выборы .| |Действующий президент Фор Гнасингбе — сын правившего 38 лет диктатора Эйадемы Гнасингбе , известного тем , что скармливал крокодилам оппонентов , объявлен победителем .| |Это незамедлительно привело к протестам оппозиции , перешедшим в массовые беспорядки .| |Миссия наблюдателей от Евросоюза подтвердила нарушения ; так , власти раздавали рис в голодающих районах в обмен на голоса избирателей .| |Таким образом , Гвинейское побережье образует сегодня великую дугу нестабильности .| |Здесь переплелись и вызовы арабо-мусульманского мира , олицетворяемые исламским фундаментализмом и « Аль-Каидой » , и традиционные проблемы Чёрной Африки : диктатура , коррупция , трайбализм и клановость .| |Но глобализация делает происходящее там актуальным для всего мира .| |Достаточно вспомнить , что « рождественский террорист » , пытавшийся взорвать американский авиалайнер накануне Нового года , — выходец из Нигерии .| |А в миротворческой миссии в Кот д’Ивуаре есть и российские офицеры .
Мошенники полюбили финансовый кризис и теперь , похоже , пытаются на нем хорошенько заработать .| |Они создают фирмы - однодневки , которые выдают себя за солидных и надежных работодателей , которые так нужны сейчас оставшимся без работы гражданам .| |А поскольку безработных в России с каждым днем становится всё больше , то и устраивать махинации на рынке вакансий становится всё более прибыльным занятием .| |По некоторым прогнозам , общее число безработных к концу 2009 год может достичь 7 млн человек ( сейчас цифры колеблются на уровне 1,6 млн ) , и это только зарегистрированных .| |« Нет работы ?| |Во время ее поисков постарайтесь не потерять еще больше » , — советуют опытные кадровики .| |Обман на рынке вакансий и раньше был целой индустрией .| |Потерявшие работу люди готовы ухватиться за любую возможность .| |И тут им на « помощь » приходят аферисты .| |« Сейчас очень сильно выросло напряжение , — считает психолог и бизнес-консультант Григорий Крамской .| |— Из-за этого напряжения всё и происходит » .| |« Меня перед новым годом сократили , — говорит Надежда , работавшая до этого секретарем в Москве .| |— Расстроившись , я даже праздники не смогла толком отметить , только и делала , что сидела и рассылала резюме .| |Отчаявшись , я решила найти работу на удаленке .| |Увидела объявление , где предлагалась работа на дому .| |Зарплату обещали в 30 тысяч и бонусы , чуть ли не превышающие сам оклад .| |Опыта никакого не требовалось , надо было только купить диск с предлагаемой работой и отправить деньги на « Яндекс.Кошелек » .| |Я отправила 300 рублей и до сих пор жду от них ответа .| |Видимо , я как кандидат перестала им подходить сразу же после того , как они получили от меня деньги » .| |При устройстве на работу , уверены эксперты , есть основное золотое правило : если вас просят сделать какую-нибудь предоплату при трудоустройстве — это обман .| |И даже если это будут совсем небольшие суммы —10 , 50 , 100 рублей — всё равно обман .| |Требование оплатить какие-нибудь консультации или обучение тоже должно настораживать .| |Или если , например , работодатель вдруг попросит соискателя пройти у них платный медосмотр , велика вероятность , что заботой о здоровье всё и ограничится .| |В интернете , отмечают эксперты , появляется всё больше объявлений , в которых опыт работы практически не имеет значения , а зарплаты при этом предлагаются выше среднего .| |Но это - то и должно настораживать в первую очередь .| |« Мошенники как-то активизировались , — считает Елена , жительница Подмосковья .| |— Совсем недавно мне и моей знакомой из совершенно разных фирм пришли письма абсолютно одинакового содержания .| |Еще ничего о нас не зная , они сообщили , что берут нас на работу .| |Надо только отправить по электронной почте копию своего паспорта с первой и второй страницей .| |Я посоветовалась со знакомым юристом , и он сказал , что делать этого категорически нельзя .| |На мое имя якобы могли взять и кредит , и оформить какую-нибудь левую фирму , и изготовить фальшивую копию документа » .| |« Мошенники в том числе используют имя сайта « Работа.Ru » .| |Будьте бдительны и не поддавайтесь на провокации » .| |« Здравствуйте !| |Мы рассмотрели Ваше резюме на сайте rabota.ru , и Вы нам вполне подходите .| |С Вами свяжется менеджер по работе с персоналом , и Вам необходимо будет пройти собеседование .| |Для подтверждения ваших данных , размещенных на сайте rabota .ru , и в целях безопасности мы просим Вас выслать на наш электронный адрес nefte_stroy@mail.ru ксерокопию первой страницы паспорта , а также ксерокопию Вашей прописки .| |Полную информацию о нашей компании Вы сможете найти на сайте rabota.ru .| |Компания ООО « Нефтестрой » .| |Однако , как сообщают на самом сайте , эта компания у них даже не зарегистрирована .| |« Мошеники ...| |хредит наверна хочат взять , интересно , а вот компании которые на собеседованиях обещают огромные з / п , карьерный рост и после этого требуют рублей 300 — 1500 якобы на карточку ну или еще на какой нибудь бред , наверняка сейчас еще более активизировались и рубят бабки т . к . лопоухих в России еще лет на 100 припасено , а вообще никогда ни за что не давайте снимать копию паспорта на « собеседовании » данные можно указать , но старайтесь не все .| |Всем удачи !| |Спасибо за внимание будьте бдительны ! » — пишет участник одного из форумов ( орфография и пунктуация оригинала сохранены ) .| |« Ничего особенно нового мошенники не придумывают , — заключает Григорий Крамской .| |— Бывают только новые подходы .| |А песня старая , еще со времен кота Базилио .| |Другой вопрос , что люди подчас не могут различить это , сейчас они хватаются за любую иллюзорную надежду .| |Из-за страха они идут на самые неадекватные действия .| |И искоренять это прежде надо в самом себе » .| |« На самом деле тенденция не в том , что сейчас появилось больше мошенников , — говорит руководитель департамента по связям с общественностью Национального союза кадровиков Мария Маркина .| |— А в том , что в условиях безработицы люди готовы идти на гораздо большие риски .| |И даже те , которые когда-то подробно прочитывали каждый пунктик трудового договора , теперь готовы закрывать глаза , если что-то в нем не увидят » .| |А находчивые люди этим пользуются и вовсю уже сочиняют специальные зазываловки на тему кризиса .| |« Вы остались без работы ?| |Вам урезали или задерживают зарплату ?| |Или просто хочется чего-то большего ?| |Тогда эта работа для Вас !| |Кризис — время действовать !| |Кризис — время для умных ! »| |Уж кто-кто , а сами мошенники в условиях финансового кризиса вряд ли без работы окажутся .
Ах , какой был мужчина …| |Мало что может проиллюстрировать популярность актёра лучше , чем два фильма с ним в главной роли , выходящие в один день .| |Именно так случилось в этот раз с Джерардом Батлером .| |Показательно , что фильмы совершенно разные — фантастический боевик « Геймер » и романтическая комедия « Голая правда » .| |В ноябре шотландцу Джерарду Батлеру исполнится сорок .| |Учитывая , что настоящую популярность он обрёл каких-то года три назад , начал он поздновато .| |Может , то , как активно и успешно он снимается сейчас , — своего рода компенсация за долгую раскачку ?| |Впрочем , Батлеру не на что жаловаться .| |Его кинодебют состоялся в 1997 году , а уже три года спустя он появился в такой завидной роли , как Дракула .| |В последующих своих работах он продолжал культивировать образ мечты всех женщин планеты .| |Если так пойдёт дальше , в клубе 20-миллионников появится ещё один игрок .| |По правде сказать , сам фильм не был тем , чем можно гордиться , хотя вместе с ещё почти никому не известным Батлером в нём снялись Кристофер Пламмер , Джонни Ли Миллер и Омар Эппс .| |И всё же утверждение на роль Дракулы — знак признания в актёре определённой харизмы .| |Как можно догадаться по названию , действие фильма происходит в 2000 году .| |Банда грабителей , использующая последние технологии , обчищает хранилище лондонского антиквара Ван Хельсинга .| |Тот устремляется за ними , что в конечном итоге и приводит к встрече с его старым знакомым .| |Несмотря на мировой прокат , картина так и не смогла окупить свой скромный 28-миллионный бюджет , так что эта работа не сделала Батлеру имени .| |В отличие от « Лары Крофт — 2 » , которой пришлось ждать ещё три года .| |Работа Яна де Бонта , дебютировавшего в режиссуре таким хитом , как « Скорость » , тоже не была шедевром и тоже в прокате не окупилась , так что ничего удивительного , что с тех пор де Бонт так ничего больше и не снял .| |И всё же это был очень громкий проект , и Батлера , сыгравшего в нём главную мужскую роль — человека , покорившего сердце даже такой девушки , как Лара Крофт , было просто невозможно не заметить .| |В этом фильме расхитительница гробниц ищет легендарный ящик Пандоры , в чём ей активно помогает её бывший возлюбленный Терри Шеридан ( его - то и играет Батлер ) .| |Вместе им удаётся обойти зловещего Джонатана Рисса и тем спасти мир .| |Готический мюзикл Джоэла Шумахера невольно продолжил галерею жутковатых портретов в короткой фильмографии Джерарда Батлера .| |На этот раз ему достался образ леденящего кровь и вместе с тем романтичного призрака Оперы .| |« Призрак Оперы » — экранизация мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера , в основе которого лежит одноимённый роман Гастона Леру .| |В ней рассказывается о Парижской опере , планам новых хозяев которой мешает загадочный призрак Оперы , влюблённый в молодую певицу Кристину .| |Для актёра этот фильм был , возможно , самым большим испытанием .| |Ведь ему не только пришлось играть настолько неоднозначного героя , но ещё и петь .| |Причём петь очень сложные , практически оперные партии .| |С чем он справился вполне достойно .| |Наверное , самый некоммерческий и в то же время серьёзный фильм в карьере Батлера .| |Он же и самый титулованный , хотя сам актёр не получил за него даже номинации .| |В драме Шоны Ауэрбах рассказывается о матери - одиночке Лиззи , которая , дабы не травмировать сына Фрэнки , когда-то придумала историю про отца — моряка дальнего плавания .| |Ложь пришлось прикрывать липовыми письмами , а когда в порт приплыл корабль , на котором , по легенде , плавает отец Фрэнки , Лиззи пришлось искать липового отца .| |Последнего и играет Батлер .| |У его роли даже нет имени — в титрах он значится как Незнакомец .| |Однако это ничуть не умаляет значения и серьёзности этого образа .| |Фильм исландского режиссёра Стурлы Гуннарссон продолжил галерею литературных героев , сыгранных Батлером .| |Вслед за Дракулой и призраком Оперы актёр сыграл героя древней англосаксонской легенды — непобедимого воина Беовульфа .| |Принято считать , что в основе всех мифов лежат реальные события , при множественных пересказах и литературной обработке приобретшие сказочный ореол .| |От этого и отталкивались авторы фильма , в котором Грендель предстал не монстром , а вполне обычным человеком .| |Что , конечно , не приуменьшает подвиг Беовульфа , спасшего своих соплеменников от набегов мстительного Гренделя .| |Занятно , что уже следующей ролью Батлера стал спартанский царь Леонид — ещё один древний воин с мечом наперевес .| |Леонид остался в истории благодаря битве при Фермопилах в 480 году до н . э .| |Персидский царь Ксеркс , одержимый идеей мирового господства , к тому моменту завоевал все окрестные территории .| |Греческий город Спарта , известный своими великолепно подготовленными воинами , оказался единственным , чей царь отказался сдаться без боя .| |Специально для фильма Батлер , как и прочие актёры , сыгравшие спартанцев , усердно наращивал мышечную массу .| |Шутка ли — спартанцы воевали , имея на себе лишь плащи и набедренные повязки .| |В триллере Майка Баркера актёр сыграл , наверное , свою наименее привлекательную роль .| |Нет , он выглядит здесь ничуть не хуже , чем в прочих фильмах , — дело в истории и месте его героя в ней .| |По сюжету счастливая семья Уорнер становится жертвой какого-то маньяка .| |У Нила ( Батлер ) и Эбби похищают дочь .| |Похититель даже не пытается прятаться , но сделать они с ним ничего не могут , ведь они не знают , где он держит Софи .| |Герой Батлера в « Выкупе » , будучи крепким и неглупым мужчиной , ничего не может поделать , оказавшись беспомощным заложником обстоятельств .| |А вот и самая трогательная роль Батлера .| |Пусть она и нацелена исключительно на женщин .| |У мужчин этот фильм скорее вызовет раздражение .| |Холли и Джерри ( Батлер ) были счастливы вместе , пока не стало известно , что Джерри смертельно болен и ему осталось жить совсем немного .| |Когда его не стало , Холли думала , что никогда не сможет это пережить , но потом она получила от Джерри послание .| |А затем ещё и ещё .| |Почему-то многие женщины сочли романтичным то , что вместо того , чтобы отпустить любимую , дать ей успокоиться , Джерри мучил её , постоянно напоминая об утрате .| |Хотя его своеобразная забота о ней , конечно , впечатляет .| |В этой семейной приключенческой комедии Батлер играет сразу две роли — тихого биолога Джека Русо и неутомимого искателя приключений Алекса Ровера , каким его представляет его дочь Ним .| |Дело в том , что Алекс Ровер — герой книжного цикла , который обожает Ним .| |Джек с дочерью живёт на маленьком тропическом острове вдали от цивилизации , и книги о Ровере — одно из немногих развлечений Ним .| |Ровер , сыгранный Батлером , очень похож на Индиану Джонса — и внешне , и по типажу .| |Сделано это было вполне намеренно — и получилось столь удачно , что впору задуматься , не стоит ли заменить старенького Харрисона Форда на Батлера .| |Долгожданное возвращение Гая Ричи к излюбленному жанру криминальных комедий .| |Едва ли « Рок-н-ролльщика » можно сравнить по лихости с его прежними работами — « Карты , деньги , два ствола » и « Большой куш » , но это всё же лучше , чем « Револьвер » .| |Батлер играет здесь мелкого жулика со странным прозвищем Один - Два .| |Он и его друг Мамблз невольно оказываются втянутыми в конфликт между лондонским криминальным воротилой Ленни Коулом и русским миллиардером Юрием Омовичем ( привет Роману Абрамовичу ) .| |Образ вышел тоже несколько экзистенциональный , но не лишённый брутального обаяния , которое очень роднит его с Майком из « Голой правды » .
Три человека застрелены в ходе столкновений между сторонниками оппозиции и полицией в центре албанской столицы Тираны.| |В пятницу несколько тысяч сторонников оппозиции проводили протесты перед главным зданием албанского правительства, призывая его уйти в отставку в связи с обвинениями в коррупции и фальсификации выборов.| |По свидетельству очевидцев, демонстранты начали забрасывать полицейских камнями и подожгли по меньшей мере один полицейский автомобиль.| |Сотрудники правопорядка ответили слезоточивым газом и применили водометы.| |Оппозиция отказывается принять результаты парламентских выборов 2009 года и обвиняет правящую партию премьер-министра страны Сали Бериша в подтасовке их результатов.| |На прошлой неделе вице-премьер Илир Мета ушел в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве.
Украина и Турция создали Стратегический совет, позволяющий вывести межгосударственные отношения на новый уровень партнёрства.| |До сих пор среди главных стратегических партнёров официального Киева назывались страны, формирующие мировую повестку дня: Соединённые Штаты, Евросоюз, Китай и Россия.| |Динамика хозяйственных отношений в 2010 году между Украиной и Казахстаном позволила аналитикам заявлять о том, что страны строят отношения, близкие к стратегическим.| |Во вторник премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган, в ходе визита в Украину договорился с президентом Виктором Януковичем о начале нового этапа сотрудничества между Киевом и Анкарой.| |«На первые пять лет ставим перед собой задачу увеличить товарооборот между нашими странами до уровня десяти миллиардов долларов, а за десять лет поднять его ещё вдвое — то есть до двадцати миллиардов долларов», — сказал президент Виктор Янукович в Киеве во время совместной пресс-конференции с премьер-министром Турции.| |Турецкий «десант»| |В свою очередь, Реджеп Эрдоган подчеркнул, что с официальной делегацией в Украину прибыли около шестисот представителей деловых кругов Турции.| |«Это — признак важного шага, сделанного в сторону сотрудничества между нашими странами, — сказал Реджеп Эрдоган.| |— Мы хотим, чтобы украинские и турецкие бизнесмены осуществляли общие проекты, а также совместно принимали участие в реализации проектов в третьих странах», — цитирует слова турецкого премьер-министра пресс-служба президента Украины.| |Лидеры двух стран отметили три сферы для развития нового диалога: политическую, торгово-экономическую и гуманитарную.| |По итогам встреч на высшем уровне в Киеве не объявлялось, как видится будущее крымско-татарского населения автономной республики Крым в украинско-турецких отношениях.| |Однако о том, что этот вопрос должен был подниматься во время встречи между премьер-министром Турции Реджепом Эрдоганом и президентом Украины Виктором Януковичем, сказал в эксклюзивном интервью Русской службе «Голоса Америки» лидер Меджлиса крымско-татарского народа, народный депутат Украины Мустафа Джемилев.| |«Вчера ночью мы с премьер-министром Турции провели полуторачасовую беседу по проблемам крымско-татарского народа; о том, как у нас складываются отношения с властью.| |Сегодня Реджеп Эрдоган должен был поднять эту тему в ходе встречи с президентом Виктором Януковичем», — сообщил Мустафа Джемилев во вторник.| |Голос Америки: Ранее СМИ сообщали, что вы лично передавали письмо президенту Турции, в котором просили Анкару принять программу строительства или выкупа тысяч квартир для крымско-татарского народа…| |Мустафа Джемилев: Да, всё верно.| |Также в ходе встречи с премьер-министром Турции сегодня ночью я попросил его оказать содействие в строительстве университета в Крыму для нашего народа, улучшить жилищный комплекс уже существующего университета, а также помочь с развитием жилищных проблем крымских татар.| |И о многом другом.| |Голос Америки: И какова была реакция господина Эрдогана?| |Он проявил заинтересованность?| |Мустафа Джемилев: Положительная была реакция!| |Он сказал, что будет поднимать этот вопрос и принимать меры.| |В ходе встречи он дал конкретные указания — помочь в строительстве двух национальных школ, рассмотреть вопрос о выделения средств для выкупа жилья для репатриантов или строительства нового жилья.| |Голос Америки: Может показаться, что в вопросе оказания гуманитарной помощи крымские татары на Турцию возлагают особые надежды.| |Почему?| |Мусульманский мир довольно обширен…| |Мустафа Джемилев: Во времена могущества Османской империи в регионе мы и турецкая сторона длительное время были союзниками.| |Кроме того, после завоевания Крыма Россией, огромное количество крымских татар вынуждены были переселиться на территорию Османской империи.| |Сейчас в Турции живёт в десять раз больше крымских татар, чем в самом Крыму.| |В языковом, культурном отношении — мы родственные народы.| |И самое главное — Турция не диктует нам свою волю.| |Она безвозмездно оказывает помощь.| |Голос Америки: Для Украины укрепление отношений с Турцией — это фактор улучшения отношений с Евросоюзом или наоборот?| |Мустафа Джемилев: Украина и Турция в вопросе евроинтеграции друг другу помогают.| |Сегодня президент Украины Виктор Янукович и премьер-министр Турции Реджеп Эрдоган объявили принципиальные решения о создании зоны свободной торговли, снятии визовых ограничений.| |Проще говоря, страны делают серьёзные шаги для укрепления межгосударственного диалога.| |Голос Америки: Достаточно ли сегодня у Крыма полномочий для решения своих внутренних проблем?| |Мустафа Джемилев: Особых полномочий у крымской автономии нет.| |Всё, на что способен парламент Крыма, — решать мелкие вопросы, не связанные с глобальными политическими и экономическими изменениями на полуострове.| |В настоящее время у нас сложились достаточно натянутые, скажу мягко, отношения с нынешней властью.| |Сегодня крымская власть — это более 40 % выходцев-управленцев из Донбасса.| |Нынешний Крым для крымско-татарского народа — это как оккупированная страна.| |Голос Америки: Вы хотели бы, чтобы в автономии появились более существенные полномочия?| |Мустафа Джемилев: В нынешней ситуации — нет.| |Но только в том случае, если бы была восстановлена территориально-национальная автономия Крыма, как это было до депортации 1944 года, тогда другое дело.| |Тогда официальными языками автономии были русский и крымско-татарские языки.| |Поскольку сейчас Крым в составе Украины -официальным обязательно должен быть и украинский.| |Тогда была норма обязывающая обеспечивать представительство коренного народа во всех сферах власти.| |Сейчас этого нет.| |Голос Америки: Спасибо за интервью!| |«Турция наравне с Россией является стратегическим партнером Гагаузской автономии Молдавской республики.| |В условиях политической нестабильности и дезинтеграционных процессов в Молдове, гагаузы явно заинтересованы в укреплении связей с родиной предков — относительно стабильной и экономически развитой Турецкой республикой», — сказал Роман Коноплев Русской службе «Голоса Америки».| |Он утверждает, что существует ряд амбициозных турецких инвестиционных проектов на территории Гагаузии.| |«В Гагаузии в ходу два языка — свой, гагаузский, по сути старотурецкий, и русский».| |По мнению Романа Коноплева, национальную самоидентификацию автономного региона Молдовы можно расценивать как своеобразный механизм защиты против возможной румыно-молдавской интеграции.
Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад недавно запретил западную и "неприличную" музыку на государственных радио- и телевизионных станциях страны.| |Решение принято вслед за аналогичным решением о цензуре, принятым два месяца назад Высшим советом культурной революции Ирана, который возглавляет сам Ахмадинежад.| |Заклейменные как "пошлость и насилие", под запрет подпадают Эрик Клэптон или Hotel California группы Eagles, которые часто используются в качестве звукового фона в программах иранского телевидения.| |В последние несколько недель портрет иранского президента часто появлялся на страницах новостей в связи с нападками Ахмадинежада на Израиль, который он призвал "стереть с лица земли".| |Президент Ирана также назвал "мифом" нацистский Холокост, приведший к гибели 6 миллионов евреев.
В Финляндии прошёл второй тур президентских выборов.| |По предварительным данным свой пост сохранила действующий президент Тарья Халонен.| |После подсчёта 98 % бюллетеней, Халонен получила 51,8 % голосов.| |Бывший министр финансов Саули Нийнистё получил около 47,9 % голосов.| |Тарья Халонен остаётся президентом Финляндии ещё на шесть лет.
Фернандо Алонсо в первый раз в своей карьере пилота Формулы-1 выиграл Гран-при Монако.| |В конце субботней классификации Михаэль Шумахер допустил ошибку в повороте Раскассэ (La Rascasse), заблокировав свои колёса и остановившись менее чем в метре от отбойников.| |Неудачно остановившаяся машина стала помехой для быстрых кругов многих гонщиков, включая Фернандо Алонсо, и это вызвало расследование FIA.| |Согласно официальному заявлению, Михаэль был наказан "за неспортивное поведение" лишением всех своих быстрых кругов и, таким образом, стартовал с пит-лейна с полным запасом топлива.| |Команда Феррари не подавала аппеляцию, поскольку применённая статья 112 спортивного регламента запрещает оспаривание этого решение.| |Квалификация стала одной из самых худших за всю историю команды, поскольку Фелипе Масса также был вынужден стартовать с последнего ряда стартового поля, ввиду того, что он разбил свою машину.| |Оба болида Феррари были выставлены с новыми моторами.| |Испанец провёл прекрасную гонку, пролидировав большую часть гонки.| |Неудача постигла обоих его преследователей - Кими Райкконена и Марка Уэббера, чьи моторы взорвались практически одновременно за 30 кругов до финиша.| |После этого, Алонсо финишировал в гордом одиночестве.| |С огромными отрывами на втором и третьем местах финишировали Хуану Пабло Монтойе из команды МакЛарен-Мерседес и Дэвид Култхард.| |Третье место стало первым подиумом команды Red Bull.| |На церемонии награждения призёры не стали принимать традиционный "душ" из шампанского, отдавая дань погибшему Эдуард Мишлен, одному из президентов группы компаний Michelin, в составе которой и поставщик шин для Формулы-1, погибшему за два дня до гонки.
Совершенно новую технологию перекачки российской водки за рубеж начали использовать контрабандисты.| |Произошло это осенью 2004 года, но только сейчас эстонские власти предъявили обвинения своим и российским гражданам, участвовавшим в этом процессе.| |Таковых оказалось одиннадцать.| |Пока эстонская прокуратура будет разбираться во всех тонкостях этого редкого "бизнеса", можно вспомнить кое-что из его небольшой истории.| |В августе 2004 года "продуктопровод", проложенный нелегально через пограничную реку Нарву и имеющий общую протяжённость около двух километров, был испытан и начал функционировать.| |Преступники пользовались им до ноября того же года и успели перекачать более шести тонн водки.| |Но вот с её реализацией дело застопорилось, по крайней мере в Таллине, хотя в Тарту дело пошло.| |В конце концов эстонская полиция наткнулась на грузовик с водкой и в ходе разбирательств вышла на "водкопровод".
Сегодня в Москве на 40-й день после смерти Егора Свиридова прошли посвященные ему акции памяти.| |К Кронштадтскому бульвару, где болельщика «Спартака» Егора Свиридова убили в драке между славянами и кавказцами, пришли возложить цветы десятки людей, особенно молодых, – преимущественно ультраправые и футбольные болельщики.| |И тишина...| |Все прошло мирно и не столь массово.| |Правда, были задержания, но, как пояснили в милиции, профилактические.| |Одним словом, очередной «Русский марш» не состоялся.| |Впрочем, показательно, что на Манежной площади в этот день дежурило множество милиционеров.| |Как известно, 11 декабря на площадь вырвались до 6 тысяч националистов и футбольных фанатов, устроивших погромы.| |Сегодня на Кронштадтском бульваре не было почти никакой символики.| |Единственный крупный плакат, который держали собравшиеся, был с фотографией Свиридова.| |На нем надпись – «40 дней без Егора».| |«Смерть Егора стала переломным моментом, когда люди, не боясь, говорят: “Нам надоело терпеть, что нас убивают на нашей собственной земле”», – сказал в беседе с корреспондентом «Голоса Америки» лидер Движения против нелегальной иммиграции Александр Белов.| |"Эх, яблочко"...| |Кроме сторонников ДПНИ, к Кронштадтскому бульвару хотели прийти представители партии «Яблоко», чтобы принять участие в поминовении Егора Свиридова.| |В итоге, там появились только несколько яблочников, включая главу партии Сергея Митрохина.| |Пробыл он здесь недолго и вскоре скрылся под матерные выкрики товарищей и сторонников Егора Свиридова.| |«Для нас было несколько неожиданно, что заявку (о том, чтобы возложить цветы к месту гибели Свиридова – В.Л.) подал по личной инициативе советник руководителя партии «Яблоко» Артур Гороховский».| |«Это была не политическая акция, но, конечно, она имеет общественное значение, – уточнил Белов.| |– По договоренности с ГУВД было решено не устраивать никаких маршей, чтобы не омрачать этот день столкновениями, а объявить его днем памяти».| |«Смешивать это с какими-то беспорядками, с давлением на власть – сегодня, в этот день, не нужно, но как объединяющий фактор, безусловно, это работает», – заключил Белов.| |Инициатива «Яблока» оказалась неожиданной не только для Александра Белова, но и для его идейного оппонента Александра Брода, известного борца с ксенофобией, члена Общественной палаты и российско-американской рабочей группы по гражданскому обществу.| |«Меня вообще несколько удивляет, что фигура Свиридова стала использоваться многими политиками и общественными деятелями для своей раскрутки, – сказал Александр Брод.| |– Мне было удивительно, для чего представителям партии «Яблоко» было возлагать цветы к могиле Свиридова и пытаться выступить.| |Очень странно, что некоторые представители демократического лагеря даже пытались вести переговоры с ДПНИ».| |Напомним, что прежде в интервью «Голосу Америки» Александр Белов говорил, что с ним и его сторонниками либералы не готовы вести диалог.| |«Мне кажется, – продолжил Брод, – что уже много сказали о Свиридове, о неэффективности работы правоохранительных органов, отдали ему необходимые почести, но делать из этого человека, при всем моем сострадании к нему, такую героическую, мученическую, культовую фигуру – это уже перехлест».| |Между тем, сегодняшнюю панихиду по Егору Свиридову возглавил протоирей Всеволод Чаплин, глава синодального Отдела по взаимоотношениям Церкви и общества.| |На панихиде он призвал к тому, чтобы «Россия жила не по законам джунглей и гор, а по божьему и человеческим законам».| |«Мы знаем, как опасно разделение людей по национальному признаку.| |Оно может погубить Россию, лишить нас будущего.| |Но мы точно так же знаем, как опасна несправедливость, когда преступление остается без наказания, когда люди, не знающие ни стыда, ни совести, пытаются сломать нашу волю, лишить наш народ его самостоятельности, духовности, свободы», – сказал протоиерей.| |«К сожалению, Русская Православная Церковь – как институт, а не как вера частных людей – уже давно и глубоко увязла в политике, и ее участие в таком контексте, заодно с ДПНИ, – это для меня лишнее подтверждение того, что это не институт веры, а институт политического влияния».| |«Эта панихида не имеет никакого отношения к погибшему Егору Свиридову, – утверждает Виктор Шендерович, – мне ничего не известно о его религиозных взглядах, мне ничего неизвестно о том, что он был православным или был убит как православный – стало быть, мы имеем дело с попыткой набрать очередные очки на националистической истерике».| |«К сожалению, Русская Православная Церковь и национализм уже давно связались в нашем сознании в нечто единое», – подытожил Шендерович.| |Александр Брод, в свою очередь, сказал, что духовным лидерам РПЦ следовало бы больше выступать «с критикой проявления расизма, ксенофобии и любых форм нетерпимости».| |Брод напомнил о том, что не так давно в церковных лавках можно было купить антисемитскую литературу типа «Протоколов сионских мудрецов».| |Брод также напомнил о том, что «зачастую в выступлениях воинствующих ксенофобов затрагиваются интересы православия».| |Он привел пример с судебным процессом против газеты «Русская правда», где, по словам Брода, «публиковались обвинения антисемитского характера и была такая трактовка, что христианство – это религия, насажденная иудеями, для того, чтобы поработить русских».| |Виктор Шендерович вспомнил о черносотенном движении, когда ксенофобские лозунги звучали под сопровождение православных молитв, и сказал, что такой союз «опасен для православия как веры, потому что эта девальвирует веру миллионов отдельных людей».| |Акции памяти Егора Свиридова прошли сегодня и в других городах России.
«Никогда не встретимся…»| |Александру Иличевскому, одному из, несомненно, самых особенных, трудных и ярких сегодняшних русских прозаиков, уже много раз задавали вопросы о его работе в литературе.| |Наш же корреспондент Ольга Балла поставила себе несколько другую задачу: расспросить Александра о том, как ему видится единство и взаимодействие литературы и жизни.| |И вот что получилось.| |— Вы по образованию физик-теоретик.| |Как совмещаются в вас учёный и писатель, если они вообще совмещаются?| |— Естественно-научное образование мне очень помогает: оно расширяет горизонт воображения.| |Вообще те структуры, которые возникают в голове благодаря науке, очень занимательны.| |С их помощью можно выстроить особенное зрение, ряд специальных оптических приборов, которые позволяют добыть новый смысл.| |— Нельзя ли то, как в вашем мировосприятии естествознание взаимодействует со словесностью, показать на каких-нибудь примерах, на одном-двух результатах этого взаимодействия?| |— Я могу привести конкретные примеры, но, кажется, важнее было бы это понимать интуицией на уровне невыразимости: он богаче.| |То есть, если говорить о конкретных фактах, это непригодно по большому счёту, узко, как научная фантастика.| |А если предъявлять результативность, то в качестве такого примера я бы назвал целиком всё то, что сделал.| |Впрочем, в современном мире в принципе нет конфликта «гуманитарного» и «научного», как это было раньше.| |Атеизм стоит на службе у религии.| |Религия ставит новые вопросы атеизму.| |Сейчас непозволительно отлынивать: мир настолько быстро меняется благодаря технологическим прорывам, что его трудно адекватно мыслить без специальных знаний.| |Как превосходно писал Бродский, «мессия будет лучше разбираться в молекулярной биологии, чем в теологии».| |— Почему вы решили в своё время заняться физикой, что повлияло на ваш выбор профессии?| |— Мне было дико интересно понимать принцип модели: то, насколько мир оказывается податлив тому, что ты делаешь — изобретаешь, разрабатываешь на бумаге.| |Ты можешь на листочке придумать совершенно невероятные вещи — и они оказываются правдой!| |Это ужасно увлекательно.| |На выбор профессии повлиял отец, который, когда мне было шесть лет, объяснил, что такое электрический ток, что такое ЭДС — электродвижущая сила.| |И думать о таких — невидимых — вещах мне казалось чрезвычайно интересным.| |— Чем занимались ваши родители?| |Имело ли это на вас какое-то влияние?| |— Имело, конечно.| |Отец — инженер, блестящий инженер, таким мне было не стать никогда.| |У мамы тоже техническая профессия, но гуманитарные науки у нас в семье всегда были в большом почёте.| |Я в детстве наизусть знал всю «Малую историю искусств», всю экспозицию Пушкинского музея, всё, что написали Матисс и Кранах Старший, почему-то их обоих я любил просто беззаветно, больше всех.| |А когда приехал в девятом классе к сестре в Питер, то две недели в одиночку выходил по сантиметру весь этот великий город.| |Отец знает наизусть стихов больше, чем я, почти всё стоящее у Маяковского, почти всю Цветаеву.| |— А как вы пришли к литературе?| |— К литературе пришёл потому, что стал зачитываться стихами.| |Они как-то совершенно меня увлекли.| |Настолько, что даже сам себе не верю, как так могло случиться, что нечто могло отвлечь меня от науки.| |— Вы писали на своём сайте, что впервые серьёзно отнеслись к литературе — прочитав ненаучную книгу — и попробовали писать в 21 год.| |Не помните, что это была за книга и что в ней произвело на вас это решающее впечатление?| |— Книгу помню, хорошая книга, но она не произвела на меня большого впечатления как таковая, здесь важно то, что она была первая: «Исповедь» Августина с замечательными комментариями Марии Козловой.| |— Помните ли тот момент, когда вы поняли, что будете писателем?| |— Нет, этого момента я не помню, так как никогда — физиологически — не желал быть писателем.| |Я помню, как я хотел стать лётчиком, страстно хотел.| |Знал, пока не испортилось зрение, куда буду поступать — в Тамбовское лётное училище.| |А вот писателем я никогда не хотел быть.| |— Как же и когда получилось, что всё-таки стали?| |Или, может быть, вы и сейчас не считаете себя писателем, а считаете, допустим, просто «пишущим человеком»?| |— Ну, с «пишущим человеком» понимание моё тоже подкачало.| |Наверное, писателем становятся по факту.| |Вроде того, как «нельзя не помыслить мысль, уже не помыслив её».| |— Насколько мне известно, вы начинали со стихов, потом перешли к прозе.| |Можно ли сказать почему?| |Разные ли «материи» для вас стихи и проза?| |Могу предположить, что, видимо, всё-таки не очень, раз вы имеете привычку записывать черновики к прозе в виде своего рода стихов.| |В каких отношениях они друг с другом для вас?| |— Когда писались стихи, было легко.| |Но отчего-то с их помощью постепенно стало трудно решать те новые задачи, которые я перед собой ставил.| |Стихи начали удлиняться, и так я перешёл к прозе.| |Проза и стихи для меня достаточно родственны.| |Если думать о «способе записи», то это просто разные фазы одного и того же вещества.| |Другое дело, что река текучая более подвижна, чем река замёрзшая, и даёт больше энергии, с помощью которой решаются иные задачи.| |Но ведь у поэтов каждая книга стихов — это такой роман по большому счёту, тоже река.| |— Пишете ли вы стихи сейчас?| |— Сейчас очень редко.| |Даже если и пишу, то они остаются в ткани прозы.| |Последнее моё стихотворение, большое, было о Грузии.| |У нас его почему-то никто не взялся публиковать.| |Так что оно опубликовано только на английском.| |— Вы несколько лет прожили за границей — в Израиле и США — и вернулись.| |Дал ли вам что-нибудь — для личностного роста, для ваших отношений с русским языком и русской культурой — опыт жизни в чужих культурах?| |Трудно ли было там прижиться?| |— Прижиться в 20-летнем возрасте нигде не трудно, лишь бы люди вокруг были мирные.| |И уж тем более легко прижиться там, куда смещён центр тяжести цивилизации.| |В Америке я проводил всё время в университетских библиотеках, Америка вообще по моим воспоминаниям — одна такая сплошная роскошная библиотека.| |Лет двенадцать назад я ещё писал по-английски.| |Получалось довольно странно, но ужасно интересное это было дело.| |Сейчас жалею, что забросил.| |Но, может быть, сподоблюсь наверстать.| |Особенно к этому подталкивает вид собственного текста, переведённого на английский.| |Такая странная новая старая вещь.| |— Так ли вы представляли себе свою литературную биографию — в смысле и того, что написано и пишется, и того, как вас прочитывают, — когда всё для вас только начиналось?| |То есть разошлось ли в этом отношении что-то с вашими первоначальными ожиданиями?| |— На этот вопрос я ответить не могу, потому что никогда не представлял свою биографию.| |И тем более литературную.| |Биографические категории мне недоступны.| |Зато я всегда знал, что я хочу написать.| |Наверное, это единственное твёрдое знание, которым я обладаю.| |И тем более я никогда не представлял своё письмо в категориях прочтения, донесения и т.д.| |В моём понимании, если тебе есть кому что-то сказать, то это «что-то» никуда не годится.| |Это помимо того, что вопрос содержит неизмеримо больше смысла, чем ответ.| |И помимо того, что разговор если и вести, то только не с человеком.| |— А почему, собственно, человек не годится в качестве адресата высказывания?| |— Возьмём, например, возлюбленную: она адресат не самый редкий и не самый последний.| |Возлюбленная — ведь уже несколько не человек, не правда ли?| |Так и в других случаях: снижать тон незачем.| |— Если вы не осмысливаете себя в биографических категориях, то какие кажутся вам более адекватными?| |— В категориях существования, а точнее, несуществования.| |Но это вещь интимная, мыслимая исключительно субъектом претерпевания.| |— Кстати, считаете ли вы себя достаточно адекватно понятым?| |— Нет, не считаю.| |Но редкие моменты озарения в этом ключе ещё дают мне надежду.| |— А чего именно, по-вашему, в вас не прочитывают?| |— Ответ на этот вопрос так же непрост, как и нескромен.| |— Что даёт вам занятие литературой как человеку?| |— Если бы я не писал и не читал, то, с одной стороны, я бы отлично путешествовал.| |Но с другой стороны, пришлось бы в конце концов заниматься чем-то сильно остросюжетным.| |Даже не могу себе представить, чем бы это можно было заменить.| |Географическими открытиями, например.| |На Луне.| |— Но, скажем, физику в качестве такой альтернативной биографии вы себе уже не представляете?| |Почему?| |— Чтобы заниматься наукой, необходимо заниматься ею каждый день.| |Однако есть, конечно, задачи, которые технически всё ещё остаются достижимыми.| |Так что надо подумать.| |— Можете ли вы представить идеальную книгу, которую вы бы хотели написать, если бы всё было возможно?| |— Есть такое представление.| |Оно регулярно меня посещает.| |Даже не знаю, как иначе.| |Я же говорю — я всегда знал, что именно хочу написать.| |— А можно ли сказать, какой бы она была?| |— Если бы можно было про неё сказать, то и писать её, к счастью, было бы не нужно.| |— Книги какого писателя вы бы хотели написать сами?| |— Платонова и Бабеля.| |Это интересней всего.| |Ну и ещё по мелочи.| |Например, из своих вещей я бы кое-что выбрал.| |— Были ли у вас учителя в литературе и что вы вкладываете в понятие такого учительства?| |— Ну почему же не было.| |Очевидно, учителя — это те писатели, которые не то чтобы учат тебя чему-то — никакой дидактики! — а цельно движут твоей рукой, точнее, чьи энергия и смысл далеко заносят твою руку.| |Они как раз и важны потому, что приходится жалеть, что некоторые их книги сам не написал.| |— А из того, что вами уже написано, что вы считаете для себя самым важным — в каком бы то ни было отношении?| |— К счастью, не могу выделить.| |Без одного не было бы другого.| |Я стараюсь не писать лишнего.| |— По вашему собственному чувству, какое место вы занимаете в сегодняшнем литературном процессе, в чём уникальность вашей «экологической ниши» — что вы делаете такого, чего не делает никто?| |— Единственное, что я знаю на этот счёт, — это то, что я и этот «процесс», каков бы он ни был, никогда не встретимся.| |Насчёт «ниши» — я, честное слово, даже не представляю, как я мог бы себя на эти категории проецировать.| |— А в чём суть вашего расхождения с «процессом»?| |— Я не понимаю и не принимаю никаких оттенков таких слов, как «коллективность», «включённость» и им подобных.| |Это помимо отвлечённости как таковой.| |— Что вам нравится читать — просто для себя, как частному человеку?| |— В чтении я всеяден.| |Обычно я читаю только то, что мне нужно в связи с текущей работой, и, как правило, это очень интересно.| |Но если попадётся что-то постороннее, хорошее, я всё бросаю и читаю.| |Я вообще обожаю читать, и если бы всегда было что читать, то, наверно, и не писал бы.| |Сегодня, например, наткнулся в черновиках на свои стародавние комментарии к «Четвёртой прозе», которую знаю вроде бы наизусть, но всё равно проглотил.| |И третий вечер зачитываюсь книжкой про охоту на медведей.| |— А что бы вы могли ответить на вопрос, зачем нужна литература человеку вообще и сейчас в частности?| |— Мир сейчас необыкновенно интересен.| |Интересней, чем в любую из прошедших эпох.| |Мы находимся на почти вертикальной линии развития цивилизации.| |Естественно, такое «скалолазание» не всегда безопасно.| |Но тем не менее всё вокруг ужасно интересно, и материальность в глобальном масштабе сейчас должна уступить место смыслу.| |Нефть и металлы должны освободить место для искусства, для воображения.| |Литература человеку для того и нужна, чтобы развить себя в мир, наладить связь с Вселенной без посредников.
Шеф Российской железной дороги (ОАО РЖД) Владимир Якунин, который долгое время считался одним из претендентов в наследники Путина, официально заявил, что он не хочет быть кандидатом на выборах 2008 года.| |«Меня можно исключить из наследников Путина, я не буду кандидатом в президенты», сказал Якунин.| |Основанием для такого решения приводится довод, что проводимая им реформа железной дороги закончится не ранее 2009 года.| |Якунин считался возможным кандидатом в преемники президента, так как он, также как и Путин, служил в КГБ и поэтому пользуется его доверием.| |В последнее время, однако, его имя всё реже упоминалось в качестве преемника Путина.| |В настоящий момент, фаворитами считаются вице-премьеры Дмитрий Медведев и Сергей Иванов.
ФИДЕ с прискорбием сообщает, что 5 декабря 2006 года в Минске скончался гроссмейстер Давид Бронштейн.| |Давид Бронштейн родился 19 февраля 1924 года в Белой Церкви, на Украине.| |Бронштейн — чемпион Украины (1939 год), чемпион Москвы (1946 год), чемпион СССР (1948 и 1949 годы).| |Бронштейн — победитель первого межзонального турнира (1948 года) и первого турнира претендентов в Будапеште (1950 год).| |В 1951 году Бронштейн играл матч на первенство мира по шахматам против Михаила Ботвинника.| |Матч закончился вничью — 12:12.| |Бронштейн играл за сборную СССР на шахматных Олимпиадах 1952, 1954, 1956 и 1958 годах.| |На каждой из этих Олимпиад побеждала команда СССР, а Бронштейн выигрывал первые призы на своей доске.| |Давид Бронштейн написал множество шахматных книг и статей.| |Он был одним из сильнейших шахматистов в мире.| |К шахматной партии Бронштейн подходил творчески, с фантазией, с тактической изобретательностью и часто выбирал неожиданные продолжения.
Второй год подряд увеличивается число арестованных за их работу журналистов, причём каждый третий заключенный журналист — работал в Интернете.| |Об этом сообщает Комитет защиты журналистов (КЗЖ) (Committee to Protect Journalists).| |На 1 декабря 2006 года во всём мире — 134 журналиста находятся в тюрьмах, это на 9 больше, чем в 2005 году.| |Журналисты арестованы в 24-х странах.| |Наибольшее количество арестованных журналистов в Китае, Кубе, Эритрее и в Эфиопии.| |Наибольшее количество арестованных журналистов (67) — это репортёры, редакторы и фотографы.| |Однако в последнее время растёт количество журналистов, которые подвергаются арестам за их работу в Интернете (в этом году — 49).| |С 1997 года, когда был арестован первый журналист-интернетчик, количество их растёт наибольшими темпами.| |Список заключенных интернет-журналистов включает репортёров из Китая, независимых авторов из Кубы, которые пишут для зарубежных Интернет страниц и американского видео-блоггера Джошуа Вольфа (Joshua Wolf), который отказался передать материалы большому жюри.| |«Мы находимся на критическом этапе борьбы за свободу прессы, потому что авторитарные государства прилагают большие усилия, чтобы управлять информацией в Интернете», сказал руководитель КЗЖ Джоэл Саймон (Joel Simon).| |«Китай пытается противостоять тому, что Интернет неуправляем и не подвержен цензуре, и если это им удастся, то это будет иметь далеко идущие последствия не только для Интернета, но и для свободы печати во всем мире».| |Наиболее распространенные обвинения, которые используются, чтобы отправлять журналистов за решетку во всем мире — это «антигосударственные» заявления, подрывная деятельность, разглашение государственных тайн, и действия против интересов государства.| |По таким обвинениям заключены в тюрьмы 84 журналиста в Китае, в Кубе и в Эфиопии.| |В докладе отмечается увеличение количества арестов журналистов вообще без всяких обвинений.| |В Эритрее журналисты арестовываются без обвинений, они содержатся в секретных местах, никакие сведения о них не сообщаются.| |В США содержатся в заключении без обвинений два журналиста: фотограф Ассошиэйтед Пресс Билал Хассеин (Bilal Hussein), и оператор Аль-Джазиры Сами аль-Хадж (Sami al-Haj), которые находится в тюрьме уже пять лет и в настоящий момент содержится в Гуантанамо (Куба).| |Последние восемь лет наибольшее количество журналистов содержится в тюрьмах Китая.| |В этом году их — 31.| |Три четверти из них были обвинены по расплывчатым формулировкам «антигосударственной деятельности».| |19 журналистов, арестованных в Китае — это журналисты, работающие в Интернете.| |Продолжает отбывать 10-и летний срок заключения известный журналист Ши Тао (Shi Tao), которые опубликовал в Интернете инструкции отдела пропаганды по поводу очередной годовщины событий на площади Тяньаньмынь.| |Правительство Китая объявило эти инструкции «государственной тайной».| |Куба содержит 24 журналиста за решёткой, это второе, после Китая, место.| |Эритрея — лидер среди африканских стран, с 23 журналистами в тюрьме.| |Эти заключенные считаются отрезанными от внешнего мира, и их состояние вызывает беспокойство.| |Возможно, некоторые из низ уже мертвы.| |Правительство Эритреи отказывается сообщать что-либо о местонахождении этих журналистов, их здоровье, и живы ли они всё еще.| |В соседней Эфиопии 18 заключенных журналистов, большинство которых были осуждены за измену.| |Далее следует Бирма с семью заключёнными журналистами.| |На шестом месте — Узбекистан, который держит пять журналистов в заключении.| |Соединенные Штаты, Азербайджан, и Бурунди являются седьмыми в списке наций — по три заключённых журналистов.| |Комитет защиты журналистов считает, что в России два журналиста находятся в заключении из-за своей профессиональной деятельности.| |Борис Стомахин, редактор ежемесячной газеты «Радикальная политика», был арестован 22 марта 2006 года после подстрекательства к этнической ненависти и обнародования призывов к экстремистской деятельности.| |Владимир Королёв, фотограф независимого еженедельника «Пермский обозреватель», был арестован 11 сентября 2006 года и обвинён в раскрытии неуказанных государственных тайн по Статье 283 уголовного кодекса России.
Россия намерена сотрудничать с Китаем в космических проектах, но не намерена передавать Китаю технологии, которые могут сделать Китай конкурентоспособным.| |Руководитель Российского космического агентства А.Н. Перминов сказал, что Россия будет сотрудничать с Китаем в исследовании Луны с помощью автоматических аппаратов.| |«Китай 30 лет развивает свою космическую программа, в последнее время Китай достиг больших успехов в этом, и в ближайшее время сможет догнать нас», сказал Перминов.| |Россия продала Китаю технологии, которые были положены в основу развития китайской программы пилотируемых полётов.| |В Китае осуществлены два пилотируемых космических полёта на корабле «Шэньчжоу», который был создан на основе «Союза».| |Следующий китайский пилотируемый космический полёт запланирован на следующий год.| |Китай намерен также создать космическую станцию и запустить автоматический аппарат к Луне в 2010 году.| |Перминов сказал, что Россия будет сотрудничать с Китаем строго в рамках двухсторонних договорённостей, которые не предполагаю импорт российских космических технологий.| |«Мы не передаём Китаю наши технологии.| |Это находится под специальным контролем правительства», сказал Перминов.| |Он добавил, что некоторые российские учёные, которые нарушали это положение, были наказаны.| |Это ссылка на физика Валентин Данилова, который был обвинён в шпионаже в пользу Китая.| |Данилов заявил о своей невиновности, сообщая сведения о спутниках, которые не были классифицированы, и что он публиковал эти сведения в научных журналах.| |После десятилетий конкуренции, Москва и Пекин, после краха СССР, начиная с 1991 года, перешли к стратегическому партнёрству, заявляя о приверженности к «много полюсному миру».| |Это направлено на противодействие американскому доминированию.| |Китай также стал главным клиентом для военной промышленности России.| |Китай закупает на миллиарды долларов реактивные самолёты, ракеты, подводные лодки и бомбардировщики.| |Но несмотря на развивающиеся двусторонние связи, некоторые российские политические деятели и политические эксперты высказали беспокойство, что прогресс Китая может, в конечном счете, угрожать России и указывают на растущий поток китайских мигрантов на Дальнем Востоке России.
Похоже, политика перестала интересовать массмедиа.| |Вслед за бумом экономической прессы в 90-х и политической – в «нулевых», сегодня интерес перемещается в другие медиасферы.| |Новые проекты – это издания «общего интереса», репортажи, литература, искусство и прочий глянец.| |Все издания получились довольно интересные – каждое по-своему.| |Каждое нашло свою нишу – кто-то более, кто-то менее удачную.| |Будут ли эти издания пользоваться спросом среди читателей и, уж тем более, приносить своим создателям доход, покажет время (нужен хотя бы год-два).| |А пока представляем краткий обзор медиановинок.| |Более подробные истории проектов рассмотрены в других статьях раздела.| |«Русский репортер»| |Свидетельством начала тектонического сдвига на медиаплатформе стал общественно-политический еженедельник «Русский репортер» (медиахолдинг «Эксперт»).| |Первый номер под редакцией Виталия Лейбина вышел еще 17 мая прошлого года, и именно он сигнализировал о том, что журналы «общего интереса» стали востребованы в обществе.| |Пытаясь представить разнообразную и объективную картину того, чем живет страна, журнал хочет стать чтением для интеллигентской прослойки со средним достатком.| |Немножко оптимизма, в меру пессимизма и несколько личных историй.| |Журнал охотно обсуждают в блогах, пожалуй, он даже стал популярным.| |Однако не стоит обольщаться: широкую известность «РР» приобрел во многом благодаря большим вложениям в журнал его акционера Олега Дерипаски и масштабной рекламной кампании, на которую, по разным оценкам, было потрачено около 20 млн долларов.| |Весной 2008 году сразу два новых проекта запустил ИД «Артмедиа Групп»: интернет-портал OpenSpace и журнал Blacksquare.| |Глянец о современном искусстве Blacksquare рассчитан на широкую прослойку городских «яппи», чей материальный достаток позволяет интересоваться не только деньгами, но и некими статусными эстетическими примочками, которые можно эффектно ввернуть в разговоре.| |Самые известные имена в мире современного искусства, арт-отели, арт-игрушки, а также искусство в моде, архитектуре и кинематографе.| |Все это тиражом 20 тыс. экземпляров.| |Второй проект «Артмедиа Групп» – портал OpenSpace, сочетающий функции информационного агентства, аналитического ежедневника, экспертного справочника-навигатора и развлекательного ресурса.| |Главный редактор портала поэтесса Мария Степанова.| |Издание может похвастать большим числом авторов, оригинальным дизайном, который, однако, содержит слишком много «воздуха».| |Изначально OpenSpace подразумевался как ресурс об искусстве.| |Недаром самые сильные разделы посвящены именно этой теме и их сразу два, а также музыке.| |Однако время показало (сайт был запущен прошедшей весной), что издание, обходящее стороной острые общественные вопросы, не состоятельно, ибо полностью выпадает из повестки дня.| |В силу этого раздел «общество» пришлось добавить.| |Это произошло в конце августа после югоосетинской трагедии.| |Таким образом, изначально оригинальная концепция был размыта, хотя, в целом, сайту пока удается сохранять свое глубоко индивидуальное лицо.| |Нынешний же сентябрь стал по-настоящему взрывным для журнального бизнеса: вышло два журнала о светской жизни и три – о литературе.| |В России вышел британский Tatler, старейший журнал о высшем свете.| |Целевая аудитория – женщины, которые хоть и не принадлежат к высшему обществу, но очень туда стремятся.| |Оставим в стороне вопрос о том, как именно журнал собирается втиснуться в нишу светского глянца и перераспределить там рекламные потоки.| |Раз Tatler вышел, значит, это кому-нибудь да надо.| |Осенний запуск Tatler – уже вторая попытка выпустить журнал в этом году.| |Первая, зимняя, под началом небезызвестной Шахри Амирхановой успешно провалилась.| |Время покажет, насколько читаемым окажется Tatler, но пока ему явно не хватает своей изюминки, перчинки, если угодно.| |Как было отмечено в рецензии на первый номер журнала в интернет-издании OpenSpace, «профессиональная команда, ведомая осторожными издателями, предпочла обойтись – повторюсь: возможно, только по первости – буквальным и подчас восторженным описанием того величавого неподвижного состояния, в котором пребывает российская ярмарка тщеславия.| |Многие (далеко не все!) героини журнала – это дамы, которые пришли из ниоткуда и уйдут в никуда.| |Их существование реально только с момента съемки для журнала Tatler до того момента, пока последняя читательница не перевернет последнюю его страницу».| |Трудно сказать точнее.| |«Собака»| |Почти синхронно с Tatler, свет увидела московская версия питерского журнала «Собака».| |Претендуя на нишу «Афиши», смесь городского путеводителя, интервью и историй вызвала смешанную реакцию среди московской публики.| |Больше всего возмущались тем, что о прелестях столичной жизни москвичам вздумали рассказывать питерцы.| |На обложке первого номера розовым по золотому был изображен бог, и, хотя бог был христианский, он вызывал ассоциации с раскрученными сектами.| |Под его ногами лежала змея, а на ее туловище значилась надпись: «Статус-тест лох или бог».| |«Вы …  литредакторов нанимать не пытались?| |Ну … с тем, что вы не проверяете даты и у вас уже в 1999-м Шахри стала главредом, а в 2003-м Боря Ельцин – король вечеринок.| |Это ***ня.| |Но кто вам придумывает заголовки: «Об этом не надо думать«, «Медный всадник – как супербренд« или «Человек-мебель – светский must-have»?| |«Сноб»| |Самая громкая премьера нынешней осени, безусловно, «Сноб» Михаила Прохорова, о котором мы уже  подробно писали.| |Буквально неделю назад вышел первый печатный номер, который нам удалось подержать в руках.| |Увесистый, неординарно оформленный том, где разделы напечатаны на разной бумаге.| |Внушительный список авторов, завлекательные темы и высокий уровень текстов.| |С точки зрения качества и подачи материала «Сноба» на сегодняшний день можно назвать одним из самых успешных журнальных стартапов.| |Кажется, «Сноб» не тот, за кого себя выдает: по меньшей мере своим названием.| |«Что читать»| |Осенью вышло и три журнала о литературе.| |Поэт Анна Токарева начала выпускать глянцевый поэтический журнал «Поэтому», где есть не только стихи, но и большие красивые картинки.| |Глеб Павловский возродил журнал «Пушкин».| |А Дмитрий Быков редактирует новый журнал о книгах «Что читать».| |В Москве уже выходит как минимум пять периодических изданий, посвященных литературе – Ex-libris в «Независимой газете», «Литературная газета», «Книжное обозрение», «Книжный квартал» «Коммерсанта» и «Литературная Россия».| |Есть и «толстые» журналы, печатающие отрывки из книг: у них уж совсем небольшие тиражи.| |И это закономерно: у литературных изданий нет и не было массовой аудитории, они не приносят дохода и, как правило, являются дотационными.| |Формирование общественных взглядов – одна из приоритетных задач и медиа, и литературы, к которой и те, и другие стремятся.| |Однако, когда у тебя маленький тираж, трудно иметь громкий голос, который будет услышан в обществе.| |Похоже, однако, что и Дмитрий Быков, и главред «Пушкина» Валерий Анашвили попробуют изменить эту традицию.| |Например, заявленный тираж «Что читать» аж целых 200 тысяч – невиданная цифра для этой ниши нашего современного рынка!| |Несмотря на это, чистый доход предполагается иметь, видимо, совсем небольшой.| |«Государство может позволить себе потратиться на пропаганду литературы, и, если журнал будет поначалу дотационным, ничего дурного в этом нет».| |Часть тиража будет распространяться бесплатно на книжных фестиваля и ярмарках.| |Спрос на остальные тысячи предполагается родить предложением, то есть правильные вкусы читателям будут скрупулезно прививать.| |Позиция «Пушкина» в этой нише существенно отличается от всех прочих: журнал будет писать о самой «настоящей» и местами даже высоколобой литературе.| |При этом, обсуждая вроде бы просто литературу, но обращаясь к серьезным темам, которые поднимают рецензируемые изданием книги, издатели собрались сформировать повестку через этот дискурс.| |А значит, завоевать на рынке такое место, которое обычно занимают не литературные журналы, а общественно-политические.
Михаил Саакашвили уверенно лидирует на досрочных президентских выборах в Грузии.| |После обработки протоколов с 3070 избирательных участков (из 3512).| |1. Михаил Саакашвили — 52,1 % (922774 голоса)| |2. Леван Гацелицадзе — 24,98 % (442478 голосов)| |3. Аркади Патаркацишвили — 6,69 % (118481 голос)| |4. Шалва Нателашвили — 6,3 % (111639 голосов)| |5. Давид Гамкрелидзе — 3,91 % (69330 голосов)| |6. Гиорги Маисашвили — 0,74 % (13009 голосов)| |7. Ирина Саишвили-Чантурия — 0,19 % (3401 голос)| |Как заявили наблюдатели от Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе, прошедшие в Грузии президентские выборы, в целом, соответствовали международным стандартам.| |Вместе с тем, по мнению делегации ОБСЕ, предвыборная кампания выявила ряд серьезных проблем, среди которых — отсутствие доверия к друг другу среди участников политического процесса.| |Президент Грузии Михаил Сааакашвили объявил о переизбрании на пост главы государства, однако лидер оппозиции Леван Гачечиладзе назвал итоги выборов подтасованными и призвал тысячи своих сторонников собраться на митинг в Тбилиси.| |В соответствии с грузинской конституцией, если победитель не набрал более половины голосов, должен быть проведен второй тур голосования.| |Он может состояться 19 января.| |Несколько избирателей с беседе с корреспондентом «Голоса Америки» отметили особую важность выборов, призванных прояснить настроения народа после волны демонстраций протеста в ноябре.| |Власти тогда применили силу для разгона манифестантов, а президент Саакашвили объявил чрезвычайное положение.| |Это решение вызвало критику и нанесло ущерб демократическому имиджу Грузии.| |«Мы подытожим информацию и вынесем заключение на основе выводов участников долгосрочного и краткосрочного мониторинга».| |Глава представительства США в регионе помощник заместителя госсекретаря Мэтью Брайза призвал грузинскую общественность согласится с заключением западных наблюдателей.| |Одновременно с избранием президента в стране проходил необязательный к исполнению референдум о членстве страны в НАТО.| |Шестеро из семи кандидатов поддержали вступление Грузии в Атлантический альянс.| |Столь же единодушно высказывается и население страны.| |Однако работник экспедиторской фирмы Давид Мирианашвали принадлежит к меньшинству, считающему, что выбор НАТО будет означать для Грузии потерю российского рынка.| |А это, по его словам, будет иметь отрицательные последствия для страны.| |Тбилисский врач Акакий Нишнианидзе считает, что Грузия стала пешкой в геополитической игре, которую субботний референдум не решит.| |Он говорит, что вопрос политической ориентации Грузии будет решаться в Америке и России.| |Архитектор Ираклий Лолашвили голосовал за вступление в НАТО.| |По его мнению страны Балтии могут служить прецедентом мирного сосуществования между Москвой и бывшими советскими республиками в составе НАТО.| |«Грузия и Россия должны развивать отношения на новой основе равенства.| |Русские до сих пор считают нас частью России.| |Но это со временем уйдет», — прогнозирует Лолашвили.
Альбина Ахатова, олимпийская чемпионка и четырёхкратная чемпионка мира по биатлону, заявлена на спринт, который пройдёт завтра в Рупольдинге (Германия).| |В сезоне 2006-07 и предыдущих этапах этого сезона по причине беременности она не участвовала.
В 19 часов по Московскому времени в Болгарии был открыт торжественно год Российской Федерации в Болгарии.| |Открытие сделали оба президента двух стран, оно является частью двухдневного визита российского президента в Болгарии.| |Вместе с президентом приехали Дмитрий Медведев, Юрий Лужков и ряд директоров основных энергитических компаний в РФ.| |В Болгарии празднуется 130-летияе со дня освбождения Болгарии от турецкого ига русской армией.| |Путин также подпишет крупные договоры по строению АЭЦ Белене, нефтепровода Бургас -Алексондрополис и будут обсуждаться подписание "Южного потока" и проблем в Косово.
9 февраля в 17 часов 17 минут по Гринвичу (12 часов 17 минут по времени восточного побережья США, 20 часов 17 минут московского времени) шаттл «Атлантис» успешно состыковался с Международной космической станцией.| |В это время шаттл и станция находились над Австралией.| |После проверки герметичности стыка, в 18 часов 40 минут по Гринвичу был открыт переходной люк между шаттлом и станцией.| |Перед стыковкой «Атлантис» совершил традиционный переворот перед иллюминаторами станции.| |Во время переворота космонавты экипажа МКС проводили фото и видео съемку теплозащитного покрытия днища шаттла.| |Эта процедура стала обязательной после катастрофы шаттла «Колумбия» в феврале 2003 года.| |Снимки теплозащитного покрытия шаттла переданы на Землю проведения анализа состояния покрытия шаттла.| |В первый день на орбите (8 фквраля) астронавты шаттла, с помощью специальной камеры закрепленной на манипуляторе, проводили обследование теплозащитного покрытия носа и передних кромок крыльев шаттла.| |В ходе этого обследования обнаружилось отслаивание термоизоляционного покрытия гондолы двигателей системы маневрирования.| |Примерно такое же повреждения случалось во время полета шаттла «Атлантис» STS-117 в июне 2007 года.| |Тогда это повреждение устранял астронавт Джон Оливас во время выхода в открытый космос.| |На этот раз повреждение выглядит не столь значительным, чтобы организовывать ремонт на орбите.| |Однако, специалисты на земле продолжают изучение снимков, полученных с шаттла.| |После стыковки шаттла с МКС неожиданно выяснилось, что немецкий астронавт Ханс Шлегель не сможет участвовать в выходе в открытый космос по причине его плохого самочувствия.| |Выход должен был состояться 10 февраля.| |Руководство полётом приняло решение перенести выход в космос и установку модуля «Колумбус» на сутки — на 11 февраля.| |Соответственно на сутки сдвигается вся программа полёта, в том числе и возвращение «Атлантиса» на Землю.| |Вместо Шлегеля в космос будет выходить Стенли Лав.| |НАСА не комментирует состояние здоровья астронавтов, ссылаясь на конфиденциальность.| |Представитель НАСА лишь сообщил, что болезнь не представляет угрозы для жизни астронавтов.| |Однако, по некоторым данным, Шлегель оказался подвержен морской болезни.| |В первые двое – трое суток все астронавты в той или иной степени имеют симптомы морской болезни.| |Это связано с адаптацией к состоянию невесомости, однако через два – три дня обычно все приходит в норму.| |9 февраля астронавты занимались перемещением грузов из шаттла в МКС и обратно.| |Продолжалась подготовка к перенесенному на понедельник (11 февраля) первому выходу в открытый космос.| |С помощью камеры закрепленной на манипуляторе, астронавты продолжили изучение повреждения теплоизоляционного покрытия гондолы двигателей маневрирования.
Граждане Европейского Союза начали сбор подписей против избрания бывшего премьер-министра Соёдинённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии Тони Блэра первым президентом союза, сообщает газета «The Guardian».| |Около 20 тысяч человек присоединились к акции на её сайте.| |Заявляется, что предыдущая деятельность Тони Блэра вступает в противоречие с ценностями и духом единой Европы.| |В петиции особенно отмечается роль Блэра в развязывании войны в Ираке, против которой выступало большинство жителей ЕС.| |Упоминается и его «соучастие» в экстрадиции подозреваемых в терроризме в страны, в которых разрешены пытки.| |Многие СМИ утверждают, что подобная практика применяется администрацией президента США Джорджа Буша.| |Также напоминается, что именно по настоянию Блэра на Великобританию не распространяется «еврозона» и действие Шенгенского договора.| |Автор петиции, инвестиционный банкир из Парижа Джером Гийе рассказал изданию, что надеется собрать миллион подписей граждан ЕС.| |По его словам, Блэр воплощает в себе все, что не нравится европейцам и, кроме того, слишком близок к Джорджу Бушу.| |Первые сообщения о том, что Блэр может быть выдвинут на пост президента Евросоюза, появились ещё летом 2007 года.| |Его кандидатуру поддержал президент Франции Николя Саркози, назвав Блэра «самым большим европейцем среди британцев».| |Создание должности президента предусмотрено Лиссабонским соглашением.| |Избираемый членами совета министров ЕС сроком на два с половиной года, президент призван представлять ЕС на международной арене и управлять работой совета.| |Более конкретно полномочия президента будут определены уже в марте 2008 года на встрече послов стран, входящих в союз.
Во вторник 7 июля закончилась история Ленинградского вокзала Москвы.| |Его не стало.| |В этот день президент РЖД Владимир Якунин подписал приказ о переименования вокзала в Николаевский.| |В это же время в в русской Википедии развернулась война по переименованию ныне официально названного Николаевским вокзала столицы.| |Русская православная церковь считает этот шаг исторически выверенным и оправданным, поскольку до революционного переворота 1917 года вокзал носил название Николаевского, связанного с памятью царя Николая I.| |Именно во время его царствования была построена железная дорога, связавшая Петербург c Москвой.| |В настоящее время города Ленинград нет, поэтому старое название московского вокзала выглядело анахронизмом.| |С такой точкой зрения принципиально не согласны коммунисты, и особенно коммунисты Ленинградской области.| |Они категорически требуют вернуть вокзалу прежнее советское название, мотивируя своё желание сохранением светлой памяти большевистского периода в истории России.| |И утверждают, что если их мнение проигнорируют, то они настоят на переименовании Московского вокзала в Санкт-Петербурге в ...Ленинградско-Петербургский.| |Между тем, на столе Владимира Якунина уже лежат проекты приказов о переименовании вокзалов Нижнего Новгорода и Екатеринбурга.| |Они, по старой привычке, пока сохраняют названия Горьковский и Свердловский соответственно.| |Надолго ли?| |На Николаевском вокзале в Москве также пока стоит памятник Ленину.| |Он там уже как бы и ни к чему, поскольку исчезло название, к нему привязанное.| |Но, как стало известно, в ближайшее время на месте игровых автоматов вокзала будет построена и освящена православная часовня, как это и принято ныне практически на всех вокзалах российской столицы.| |Постскриптум: эта новость функционировала всего два часа.| |Затем РЖД дало опровержение, сославшись на технический сбой.| |Вопрос о переименовании пока продолжает рассматриваться.
Рустам Минниханов вступил в должность президента Татарстана.| |25 марта 2010 года Рустам Нургалиевич Минниханов принес присягу и вступил в должность президента Руспублики Татарстан.| |Церемония инаугурации проходила в Большом концертном зале имени Салиха Сайдашева.| |"Торжественно клянусь верно служить народу Республики Татарстан, обеспечивать права и свободы граждан, государственный суверенитет РТ, соблюдать Конституцию Российской Федерации, Конституцию Республики Татарстан и законы РТ, добросовестно выполнять возложенные на меня высокие обязанности президента Республики Татарстан".| |После принятия и подписания присяги новым президентом состоялась процедура передачи штандарта.| |Рустам Минниханов был утвержден на посту президента Татарстана 4 февраля 2010 года.| |Кандидатуру Минниханова внес в местный парламент президент России Дмитрий Медведев.| |Также в списке претендентов числился Минтимер Шаймиев, однако он попросил не рассматривать свою кандидатуру.| |На ближайшем заседании парламента республики, которое, ориентировочно, будет 22 апреля, будут рассмотрены вопросы о составе нового правительства Татарстана и о назначении Минтимера Шаймиева на должность Государственного советника РТ.
В понедельник произошли два взрыва на станциях московского метро «Лубянка» и «Парк культуры» (радиальная), погибли, по последним данным, 40 человек и более 90 ранены.| |Уже через два дня в городе Кизляр произошёл очередной теракт, погибли 12 человек, более 20 пострадали.| |Президент России Дмитрий Медведев предлагает серьезно ужесточить ответственность пособников террористов.| |«На мой взгляд, по террористическим преступлениям нужно создать такую модель, когда любой, кто помогает, не важно чем он занимается — суп варит или одежду стирает — совершил законченный состав преступления»| |«Я считаю, что при совершении таких преступлений никакого снисхождения в зависимости от распределения ролей быть не должно», — отметил Медведев.| |По мнению президента необходимо подправить законы и он призвал законодателей обратить особое внимание на эту проблему.| |Этот же вопрос, по словам президента, затрагивался во время его поездки в Дагестан в четверг.| |«Все руководители Кавказских регионов говорили о криминализации ответственности пособников», — сказал глава государства.| |В то же время, отвечая на призыв лидера КПРФ Геннадия Зюганова вернуть смертную казнь, Медведев сказал, что «те, кто совершал террористичекие акты, должны за них ответить, но что касается смертной казни, у нас (России) есть свои обязательства» имея ввиду обязательства взятые Россией при вступлении в 1996 году в Совет Европы.
В Интернете скоро появится новый домен высшего уровня — .asia.| |Этот домен будет аналогичен европейскому домену .eu и будет предоставляться пользователям Интернета Азиатско-Тихоокеанского региона.| |Управлять доменом будет организация DotAsia Organization Ltd., в которую входят представители Китая, Японии, Южной Кореи, Вьетнама и других стран.| |Переговоры о заключении контракта между ICANN и DotAsia может потребовать несколько недель.| |Первые шесть – девять месяцев в домене .asia не предполагается регистрировать имена на английском языке.| |Цены пока не определены.| |При регистрации, преимуществом будут пользоваться обладатели зарегистрированных торговых марок.| |В настоящее время существуют более 260 доменов высшего уровня.| |Большинство из них соответствуют странам, например, .ru для России.| |Последними введённым доменами верхнего уровня были .cat для каталонского языка и .mobi для мобильного Интернета.| |Запросы на имена в новых доменах находятся на низком уровне, по сравнению со старыми, такими как .com, который имеет приблизительно 57 миллионов названий.| |Однако, многие иностранные фирмы считают, что .com — прежде всего американской домен, и опоздавшие к Интернету считают, что лучшие названия уже заняты.| |Учредители домена .asia полагают, что азиатские фирмы захотят иметь собственную идентичность, особенно, поскольку они расширяются вне их собственных стран и считают, что их домен связанный со страной ограничен национальными рынками.| |DotAsia планирует регистрировать пользователей Азиатско-Тихоокеанского региона, включая Австралию.
NASA объявило о полёте шаттла для обслуживания космического телескопа Хаббл.| |Это будет последняя миссия по обслуживанию телескопа.| |После ремонта, телескоп Хаббл будет продолжать работу до 2013 года.| |О планах пятой экспедиции обслуживания телескопа объявил руководитель NASA Майкл Гриффин.| |«Мы провели детальный анализ работ и процедур, необходимых для успешного выполнения миссии, с учётом опыта последних трёх полётов шаттлов.| |Мы убедились, что мы в состоянии провести безопасную и эффективную миссию по обслуживанию телескопа», сказал Гриффин.| |«Риск присущ всем космическим полётам, но желание сохранить такой, имеющий международное значение инструмент, как телескоп Хаббл, убеждает нас в правильности такого решения».| |Полёт планируется на весну 2008 года.| |Планируется, что для возможной спасательной миссии будет, будет зарезервирована стартовая площадка 39-B в космическом центре Кеннеди.| |Гриффин также объявил состав экипажа для будущего полёта: Скотт Альтман — командир, Джордж Джонсон — пилот, Джон Грунсфельд, Майкл Массимино, Эндрю Фойстел, Майкл Гуд, Меган Макартур.| |Из семи членов экипажа, трое имеют опыт космических полётов.| |Астронавты установят на телескопе два новых прибора: чувствительный ультрафиолетовый спектрограф (Cosmic Origins Spectrograph) и широкоугольную камеру (Wide Field Camera 3).| |С помощью спектрографа будут исследоваться крупномасштабная структура вселенной, скрытая масса вселенной, пространственное распределение галактик и межгалактического газа.| |Новая широкоугольная камера, чувствительная в широком диапазоне длин волн, включая инфракрасный, видимый, и ультрафиолетовый свет.| |Будет также установлен датчик ориентации, датчик контроля за положением телескопа.| |Будет предпринята попытка ремонта спектрографа, который был установлен на телескопе в 1997 году, и вышел из строя в 2004 году.| |Полёт шаттла планируется на 11 суток.| |Шаттл достигнет телескопа на третьи сутки полёта.| |Телескоп будет захвачен с помощью робота-манипулятора и помещён в грузовой отсек шаттла.| |Для выполнения все поставленных задач потребуется пять выходов в открытый космос.
Через 300 лет после объединения Шотландии и Англии в Соединённое Королевство Великобритании, находятся всё больше людей, как в Англии, так и в Шотландии, призывающих к разделению.| |Согласно опросу общественного мнения, опубликованному в газете «Санди Телеграф» (Sunday Telegraph), более половины опрошенных в Англии и в Шотландии высказались за роспуск союза.| |59% англичан допускают выход Шотландии из Королевства.| |В Шотландии 52% опрошенных высказываются за независимость.| |В последние месяцы в Шотландии всё шире распространяются дебаты о независимости.| |В мае предстоящего года в Шотландии будут проходить региональные выборы.| |Национальная партия Шотландии, которая надеется на победу в предстоящих выборах, видит в результатах опроса поддержку своего курса на независимость Шотландии.| |Действующий Премьер-министр Великобритании Тони Блэр и его преемник Гордон Браун (оба они родились в Шотландии) предупреждают о негативных последствиях возможного разделения.| |Разделение нанесёт как экономический, так и социальный ущерб и Королевству, и Шотландии.| |Если в мае следующего года в Шотландии придёт к власти Национальная партия, и если эта партия приступит к реализации свои планы по разделению, это приведёт к конституционному кризису Великобритании, заявил Тони Блэр.| |Две самые крупные оппозиционные партии Великобритании, Консерваторы и Либерал-демократы, также высказываются против планов разделения.| |В настоящее время Шотландия имеет собственный парламент и имеет широкие автономные права в самоуправлении.| |Одновременно шотландцы заседают в Палате Общин Британского парламента и участвуют в обсуждении и управлении проблем относящихся непосредственно к Англии.| |Согласно опросу, 68% англичан высказываются за создание своего собственного — английского парламента.| |Объединение Англии и Шотландии произошло в 1707 году в соответствии с законом об объединении (Act of Union).
Детальны анализ возвращения на Луну, включает короткие лунные путешествия и продолжительные экспедиции, последовательность развития, бюджет, доступность материалов и энергии.| |Строительство базы на одном из полюсов Луны будет поддерживаться и пилотируемыми и беспилотными аппаратами.| |Первоначально база будет использовать солнечную энергию, с переходом, в дальнейшем на ядерную энергию.| |В следующие несколько месяцев, с помощью беспилотных аппаратов будет изучаться обстановка в предполагаемом месте строительства на Луне и технические подходы к реализации.| |США будут осуществлять лунную программу самостоятельно, но также приветствуется участие других стран и частных предприятий.| |США допускают участие других стран и частных предприятий главным образом в работах на поверхности Луны.| |Все предварительные исследования и создание транспортных средств доставки будет осуществляться в НАСА, в рамках программы «Созвездие».| |К 2025, НАСА намеревается иметь обитаемую базу существенного размера, работающей на лунной поверхности, которая будет готова к началу подготовки пилотируемых полётов на Марс.| |Лунные полюса считаются самым идеальным местом для будущей базы, так как на полюсах более благоприятный температурный режим, достаточно солнечной энергии и, возможно, наличие воды в затененных кратерах.| |Описаны предварительные планы создания лунной базы на южном полюсе, возле кратера Шэклтон (Shackleton).| |На базе будут жилая зона, зона обеспечения, зона производства энергии и зона приземления.| |Предположительно, строительство начнётся с доставки на Луну в 2019 году солнечной электростанции и лунного негерметичного вездехода.| |В 2020 году будут доставлены ещё две солнечные электростанции, которые будут соединены с первой, и два вездехода, а также один «грузовик» для перевозки больших грузов.| |В 2021году будут доставлены два жилых модуля, два модуля накопления энергии и ещё один комплект солнечной электростанции.| |Третий жилой модуль должен прибыть на Луну в 2022 году.| |В этом же году будут доставлены ещё одна солнечная электростанция и два модуля накопления энергии.| |В 2023 году — четвёртый жилой модуль, грузовой терминал (logistics unit) и оборудование для разработки лунных ресурсов (in-situ resource utilization (ISRU) processing plant).| |В 2024 году будут доставлены ещё два грузовых терминала и один вездеход.| |После этого на базу прибудет первая долговременная экспедиция, которая будет работать там, в течение шести месяцев.| |Первый герметичный вездеход планируется доставить на лунную базу в 2027 году.| |В архитектуру базы включается также лунный коммуникационный спутник, который будет обеспечивать связь с Землёй.| |Будут разрабатываться специальные лунные скафандры.| |Модули луной базы будут собираться частично на Земле, а частично в космосе.| |Осуществив десять подготовительных полётов, НАСА будет готово начать эксплуатацию лунной базы, на которой будут постоянно находиться четыре астронавта, сменяемые через шесть месяцев.| |Со временем, архитектура базы может измениться, из-за, например, бюджетных ограничений.
«Террористам не хватило трёх секунд, и они будут совершенствоваться»| |Что случилось с поездом?| |— Я понимаю, что об окончательных выводах говорить пока рано, но что вы можете сказать, исходя из тех данных, которые уже успели увидеть, изучить?| |Вам знаком почерк?| |— Да, этот почерк нам знаком.| |Мы давали своё заключение по тому, что было два года назад на той же железной дороге, с тем же Невским экспрессом, там были те же замыслы, действовали несколько человек.| |Сценарии этих двух взрывов — один к одному, совпадают на 70—80%.| |Однако в этом новом взрыве явно прослеживается попытка устранить, с точки зрения террористов, некоторые неоптимальности.| |Прежде всего это касается следующего.| |Тот заряд, который был в 2007 году (мы тогда его посчитали по воронке), был порядка 2 кг в тротиловом эквиваленте.| |На этот раз они решили примерно в три раза увеличить мощность заряда, он при последнем взрыве составлял где-то между 5 и 7 кг.| |Это делалось для того, чтобы деформация рельсов была такая, чтобы обязательно опрокинулись вагоны.| |— По одной из версий следствия, к нынешнему взрыву может быть причастен бывший российский военнослужащий Павел Косолапов, про которого говорят, что он перешёл на сторону чеченских боевиков.| |Косолапов до сих пор находится в розыске по делу о взрыве Невского экспресса в 2007 году.| |— Психологически его участие в нынешнем теракте очень оправдано.| |Он увидел результаты, увидел, что можно сделать ещё больше.| |И в этом плане поставил резонный вопрос: не 2 кг, а в три раза больше.| |Место нашли к тому же более глухое — кругом лес.| |— Ещё в российских СМИ также активно обсуждается тема о причастности разных националистических группировок.| |Это возможно?| |— Да, думаю, что такая дискуссия и такие подозрения правомерны, потому что и вооружённое подполье на Кавказе, и экстремистские националистические группировки встали на один путь — речь идёт о вооружённой борьбе с самим режимом.| |Другое дело, что между националистами и боевиками есть разница в технологическом уровне.| |Но если разница только в технологии, значит это только вопрос времени.| |— Адольф Владимирович, давайте обратимся к техническим деталям.| |Вы сказали, что сценарии подрывов Невских экспрессов совпадают на 70—80%.| |Какие ещё отличия?| |— Отличия в этом плане не очень большие.| |Просто конкретный замысел террористов применительно к этому случаю был немножко другой — подрыв должен был произойти перед тем, как локомотив достигнет эти разрушенные пути, рельсы.| |Однако детонация тротиловой массы указанной мощности произошла тогда, когда основной состав уже покидал этот створ, где был заложен заряд.| |После чего и произошло расцепление этих трёх вагонов.| |Если бы замысел террористов был полностью реализован, тогда бы с людьми из первых вагонов могло произойти то же, что и с теми, кто находился в трёх хвостовых.| |Если бы взрыв произошёл тогда, когда к этому месту с зарядом только подходил локомотив, тогда ущерб был бы в 4—5 раз больше.| |Однако устройство для подрыва сработало на 3—4 секунды позже по сравнению с тем, что было у них в плане.| |— Что помешало?| |— Что-то с приведением заряда в действие.| |Есть несколько методов.| |К примеру, один из них — радиоуправляемый, в настоящее время роль радио может играть обычный мобильный телефон, который даёт сигнал на замыкающее устройство, которое в свою очередь даёт сигнал на детонатор в этой семикилограммовой массе.| |А заряд устроен следующим образом: детонатор (он по мощности всего 1 г в тротиловом эквиваленте), к нему примыкает очень взрывчатое вещество гексоген.| |Гексоген же, когда детонирует, передаёт свою эстафету как раз вот этому тротилу.| |Некоторые утверждают, что была ещё масса аммиачной селитры, однако аммиачная селитра для разрушения рельс неэффективна.| |Поэтому мы считаем, что всё-таки основа была тротиловая.| |— Где именно мог находиться этот заряд?| |— Если бы заряд был заложен, как говорят некоторые, в середине, тогда сохранилась бы хоть какая-нибудь симметричность и едва ли вагоны потеряли бы равновесие и попадали под откос.| |Я считаю, что основной задачей участников подрыва было разрушить один рельс, с тем чтобы асимметрия привела к перекосу движения вагонов и они стали сходить с рельсового пути, ну а остальные последствия уже показаны, картинки все видели.| |Так что заряд был, скорее всего, заложен именно на одну рельсу.| |Если бы его положили на две, то не переворачивались бы тогда так вагоны.| |— Есть версия, что заряд мог быть подвешен под днищем вагона.| |Такое вообще возможно?| |— Этого не может быть, наши расчёты этого не подтверждают.| |Версию о том, что заряд был уже в вагоне и только ждал момента, чтобы его привели в действие, мы исключаем.| |Основной ущерб был, безусловно, от торможения поезда, от потери равновесия.| |А не от того, что энергия этого взрыва могла это сделать.| |Могу сказать, что 7 кг — это всего-навсего 700 г или бензина, или кухонного газа.| |Разве он мог сотворить по энергии такое?| |Нет, террористы рассчитывали только на одно — использовать огромную энергию движущегося состава.| |Движение ведь его было огромной скорости — 52 метра в секунду.| |При этом именно при торможении и началась эта деформация кузова и т.д.| |Наблюдения и фотографии помогают нам делать такие выводы.| |Если бы поезд стоял, то ущерб был бы локальным.| |Основным стремлением террористов было всю энергию движущегося состава обратить в разрушительную силу за счёт резкого торможения вагонов.| |Вот это и достигнуто — правда, применительно к трём последним вагонам.| |— Я слышала, что озвучивались и такие предположения, будто бы устройство было приведено в действие с помощью тросика, натянутого над рельсами.| |— Могло быть и такое.| |Но тогда вопрос: если трос даёт сигнал на взрыв, то почему взрыв произошёл на три секунды позже, когда успели проскочить носовые части?| |Мог быть и мобильный телефон.| |Все эти версии дают один вывод: детонация.| |—— А какое вообще время теоретически требовалось, чтобы установить на рельсах заряд?| |— Чтобы установит заряд, нужно минимум 4—5 минут, максимум 12—15 минут.| |Они не углубляли сильно заряд, они его в контакте с рельсом положили, ну и сверху могли его грунтом припорошить.| |— Я понимаю, что сейчас не время говорить про разные «если бы», но всё же.| |Если бы не было этого торможения, если бы все вагоны успели проскочить…| |Скажите, такое вообще возможно?| |Реально было вытянуть весь поезд без торможения?| |— Такого торможения нельзя было избежать.| |Три хвостовых вагона сразу же сами начали сбрасывать свою скорость, по рельсам они уже не могли двигаться.| |Когда одна рельса изогнулась, они пошли под откос.| |Вот здесь и было огромное торможение.| |А у первых вагонов торможение было только в тот момент, когда был вот этот рывок, когда отрывались хвостовые вагоны, но и там люди начали падать, получать травмы.| |— На ваш взгляд, какой профессиональной квалификацией должны обладать организаторы и участники подобного подрыва?| |— Высокий профессиональный уровень самих исполнителей — это необязательная составляющая.| |Они должны быть просто до совершенства обучены, чтобы, когда будет то, нажать такую-то кнопку.| |Думаю, что там было 4—5 уровней участия в этом теракте.| |Первый — их «президент», слово «президент» я беру в кавычки.| |Он в курсе дела, он должен легализовать, что надо и как провести.| |Следующий уровень — у них есть что-то вроде научно-исследовательской лаборатории, в которой работают большие специалисты по взрывному делу.| |Далее — оперативные работники, которые рассматривают разные варианты, где что положить.| |И наконец, все эти исполнители.| |Исполнителей не может быть меньше двух человек.| |Может быть, три или четыре, но это должно будет установить следствие.| |— Но в СМИ также обсуждались и версии, что, возможно, действовал и какой-то террорист-одиночка.| |Вы исключаете версию одиночки?| |— Версия по поводу одиночки неэффективна.| |Начать хотя бы с того, что каждому человеку требуется какая-то поддержка, нервы могут подвести.| |— Однако сейчас обсуждается и такая неофициальная, надо сказать, версия о том, что взрыва вообще не было, а просто была изначально деформирована рельса.| |Такое возможно или нет?| |— Теоретически такое возможно, но в данном случае эта версия не совсем ложится на общую картину происшествия и теорию, что если был взрыв, то должен был быть хлопок.| |Вблизи того места находилась лачужка, там была старушка.| |Ударная волна выбила стёкла в этом домике.| |У старушки в руках была стеклянная посуда, она упала.| |Это вошло уже в документы, по телевизору тоже этот фрагмент показывали.| |Была ярко выраженная воздушная ударная волна.| |Воздушная волна распространяется по полусфере, по поверхности земли.| |Поэтому многие на расстоянии тоже слышали этот взрыв.| |— Очень много разговоров по поводу образовавшейся воронки.| |Почему она была нехарактерной формы?| |— Хороший вопрос.| |Да, та воронка, которую показали, не соответствует этим 5—7 кг тротила, если брать в классике.| |Она нестандартная, там в одну сторону было порядка 2 м, в другую — где-то 1 м.| |А от взрыва должна была бы быть симметрия.| |Но надо при этом учитывать, что мы видели уже деформированную воронку, на неё же воздействовали фрагменты разрушенных вагонов и т.д.| |Поэтому с этой точки зрения делать какие-то выводы только на основании воронки нельзя.| |— То есть нестандартность воронки — это исключительно последствия последующей деформации?| |— Да, наше мнение такое.| |Иначе концы с концами нельзя свести.| |И если бы взрывчатки было 1—2 кг, не могло бы быть такой деформации, такого разрушения рельсов.| |— На что ещё вы обратили внимание?| |— Да я на самом деле просто очень боюсь, что террористы начнут работать, так сказать, над ошибками.| |Они скажут: система привода для взрыва не является совершенной, потому что всё сработало на три секунды позже.| |И начнут работать над этим.| |У террористов нет сейчас другого оружия, кроме как в совершенстве знать все законы проявления взрывчатых веществ.| |Я не буду говорить вам в подробностях, но они могут дойти и до такого уровня, который позволит им при приближении локомотива уже взрывать.| |Но пока у них это не получается, и слава богу.
Книга Юлии Игиной посвящена феномену охоты на ведьм в Англии с 1542 по 1736 год.| |Ситуация в этой стране была уникальной.| |Здесь, в отличие от континентальной Европы, где вера в ведовство считалась ересью, главным «еретиком» стало… государство, которое на указанный период официально признало реальность того вреда, который, по народным верованиям, причиняет своим жертвам ведьма.| |В «магических специалистах» в английской глубинке в то время не было недостатка.| |В компетенции знахарок находилось акушерство, уход за детьми и больными.| |Традиция делила таких колдуний на белых и черных.| |Первые служили обществу, вторые в порядке сведения личных счётов наводили порчу.| |Именно такие представления о жизни позволяли членам деревенского сообщества оставаться неунывающими оптимистами, то есть находить «разумные» объяснения для неожиданных неудач и несчастных случаев, неизлечимых болезней и т.п.| |До первого антиведовского билля самым распространённым способом избавления от подобных напастей была попытка примирения с ведьмой со стороны потерпевшего.| |Однако книга Игиной не про народные верования.| |Ведовство интересует историка как комплексное явление, зависящее от целого ряда факторов: позиции власти, состояния медицины, научной мысли и даже… средств массовой информации.| |Дело в том, что чрезвычайно важным источником сведений о ведовстве в этот период для довольно многочисленного на тот момент грамотного сельского населения стали книжки с картинками — анонимные пропагандистские памфлеты, которые рассказывали о судах над ведьмами.| |Игина специально рассматривает приемы, с помощью которых этим повествованиям придавался «характер достоверности», — даты, названия местностей, детали, имитация стиля официальных документов, косвенная речь обвиняемых и свидетелей, замечательные формулы вроде «признано соответствующим правде» или «написано правильно, на основании проверенных фактов».| |Героиня антиведовских памфлетов разительным образом отличается от гламурной волшебницы из современного рекламного клипа.| |Как правило, это малоимущая, безмужняя, некрасивая, больная и глубоко несчастная женщина, тайно или явно ненавидящая окружающих.| |Причём в памфлетах она обрела новые черты, несвойственные традиционному фольклору, зато очень подходящие для конструируемого образа врага: её агрессия уже не увязывается с каким-то конкретным конфликтом с потерпевшим, а становится немотивированной.| |Охота на ведьм стала слишком популярной среди английских пуритан, а потому, в конце концов, и была свёрнута властями.| |Теория одержимости ведьмы дьяволом в умах англичан уступила место медицине, связавшей это явление с истерией и меланхолией.| |Однако, думается, проанализированный Юлией Игиной сюжет остаётся актуальным по сей день, главным образом благодаря той зловещей роли, которую сыграло в нём государство.
Новый расширенный состав «Аквариума» презентовал новый альбом «Лошадь белая»| |Восточной-то туманной мистики в песнях БГ хватало с самого начала.| |Но вот Борис Борисович стал по велению Шри Чинмоя именоваться Пурушоттама, что означает название 13-го месяца по индийскому календарю, а еще это одно имя Шри Кришны, а еще переводится как «дух, пронзающий бытие мира».| |И стал новоиспеченный Борис Пурушоттама наведываться в Лондон, поигрывать там на собраниях поклонников индийского харизматика в больших и малых залах.| |Сам обрился точь-в-точь как многие из них.| |«Боря?| |Да вы что, он же математик!»| |Однако жизнь всегда интереснее любых представлений о ней.| |В Лондоне Борис познакомился с серьезными музыкантами, которые симпатизировали индийскому гуру.| |Когда гуру умер, «Аквариум» сыграл в мае нынешнего года в престижнейшем Royal Albert Hall на вечере памяти Чинмоя уже вместе со знакомыми музыкантами.| |И дело закрутилось.| |Так, что «расширенный состав» Аквариума стал именоваться «Аквариум International» и только что вышел записанный этим составом новый альбом «Лошадь белая».| |Надо сказать, что легионеры подобрались не самые безработные.| |Самая большая звезда — конечно, флейтист Brian Finnegan.| |Он играет в фолковой англо-ирландской группе Flook и является едва ли не самым известным фолковым флейтистом Европы.| |Брайан любит новые проекты, и «Аквариум» стал для него всего лишь еще одной строчкой в длинном послужном списке.| |Но азарт, с которым Брайан виртуозно выводит сложнейшие партии на презентации альбома во МХАТе, позволяет прочувствовать его искреннюю заинтересованность в музицировании с «Аквариумом».| |Довольно известны в узких кругах ситаристка Sheema Mukherjee, духовик Premik Russell Tubbs (работавший с Carlos Santana, Whitney Houston, Jean-Luc Ponty, Herbie Hancock, John McLaughlin и Ravi Shankar), да и Maria Pomianowska на азиатских струнных инструментах играла как-то с Yo-Yo Ma.| |Словом, чинмоевская десятка даст фору любым нашим фолковым спецам.| |Перед московскими презентациями «Аквариум» отработал новую программу в таком составе несколько раз и записал альбом «Лошадь белая» в Питере и Лондоне (снабдив его, разумеется, рисунками своего учителя).| |Большинство новых песен прозвучало впервые именно 3 декабря во МХАТе.| |— Борисыч, удиви нас!| |Пьяный выкрик из зала на удивление четко сформулировал главный запрос публики.| |Какой-то «Аквариум International», куча иностранного народа — для чего всё это?| |Удивляй, Борисыч!| |На сцену вышло 18 человек.| |Они равномерно усеяли всё пространство просторной сцены и даже в вертикальных плоскостях.| |Выше всех оказался Алок Верма со своими таблами и Арпан Пател с фисгармонией.| |Где-то посередине – струнный квартет вместе с Суротдиновым и все ударные с перкуссией.| |И уже на самой сцене расположились остальные.| |«Аквариум International» начал со святого.| |После длинного задумчивого вступления на одной ноте фисгармонии и ирландской волынки Бэкки Тейлор зазвучали золотые хиты: «Десять стрел» и «Луна, успокой меня».| |Хитро оглянувшись, БГ принялся нарочито хриплым петь «Дуй» из нового альбома.| |Песня уже много раз исполнялась на концертах, но в таком «интернэшнле» ранее слышать ее не приходилось.| |Довольно скоро обнаружилось, что ничего содержательного в довеске из индусов и прочих англичан нет.| |Песня за песней, хиты разных лет или абсолютно новые песни — а звучание и аранжировки совершенно привычного нам «Аквариума».| |Диковинно выглядящие ситар, фисгармония, волынка, струнная группа — суть красивая декорация.| |Ничего самоценного в песни не вносящая.| |Именно тяжелороковая «Дуй» с шумным многословным соло на фузовой гитаре прояснила вдруг суть происходящего.| |Приглашенных музыкантов хорошо видно, они постоянно что-то прилежно играют, но их попросту нет в звуковой картинке, нет ансамблевого звучания.| |Мудрый БГ предусмотрел для тихих инструментов, не готовых соревноваться с ритм-секцией и клавишами, солирующие островки.| |Волынку слышно, когда звучит только тихий перебор ритм-гитары самого БГ.| |Или играет только ситар Шимы Мухерджи как вступление к «Зимней розе».| |Или Джон Джо Келли устраивает чуть ли не бисовый сольный номер на своем удивительном кельтском бубне бодране.| |Или Арпан Пател поет что-то индийское, аккомпанируя себе на фисгармонии перед «Феечкой», а потом еще подпевает бэки между куплетами, и ох какая смешная ирония вдруг проявляется в таком концепте.| |Но ансамбля как такового всё же нет.| |И вовсе не качество звука в зале виновато (по сравнению с предыдущим концертом в «Б1» тут случилось счастье для ушей).| |Уж слишком несочетаемы всё-таки эти вполне самодостаточные этнические инструменты.| |Очень мило, что они тут все на сцене есть и происходит какое-то действо почти в духе Курехина, и особенно вернувшийся басист Титов в этническом халате напоминает про те чудные безалаберные междусобойчики времен перестройки.| |Но добиться осмысленности существования такого количества музыкантов с абсолютно неприспособленным друг к другу инструментарием БГ не удалось.| |Не спасли даже заранее расписанные партитуры, выданные каждому гастарбайтеру.| |Разве что флейтист Брайан Финнеган действительно оказался на месте, его соло были уместны и естественны.| |Но флейт и так всегда в саунде «Аквариума» хватало, да и Брайан уже играл с «Аквариумом» не раз.| |Зато новые песни откровенно порадовали.| |«Девушка с веслом» в ритме румбы повествует о светлой ностальгии по советскому прошлому, не без иронии, разумеется.| |«Еще один раз» — ровно о противоположном, о железной клетке и людях, которые не хотят из нее выходить.| |На альбоме она звучит как акустика с вкрадчивыми перкашнами и совершенно изумительным по концентрированной горечи соло Дживана Гаспаряна на дудуке.| |А концертная версия без великого Гаспаряна вдруг обратилась в мрачный арт-рок с трагическими гитарными риффами Игоря Тимофеева.| |Заглавная песня альбома «Лошадь белая» снова вернула к акустическому гитарному перебору с акцентированными аккордными проходами, поддержанному струнными и волынкой (еще и ситаром, но он оказался неслышим).| |Шуточное «Слово Паисия Пчельника» про непутевых городских девиц вызвало бурные аплодисменты на фразе «Иные грядут времена,/ Когда муж превратится в орнамент,/ И всем будет править жена».| |Но будущим концертным хитом станет, без сомнения, другая шуточная песня — «Что нам делать с пьяным матросом?»| |Бодрый упругий вальс с хоровым унисоном, предлагающий переодеть пьяного матроса в «Хьюго Босс» в качестве рецепта его духовного преображения.| |Наконец, нельзя не упомянуть про «Неизъяснимо», единственную песню, в которой слились в едином потоке все приглашенные гости – и чудные партии флейт, и томные струнные, и печальная ирландская волынка, и тягучая фисгармония, и даже обычно неслышимый ситар.| |Тут и сбылась мечта БГ.| |Неизвестно, соберется ли после нынешних презентаций «Аквариум International» вообще, соберется ли именно в этом составе, но всегда радостно видеть творца, у которого сбылась мечта собрать именно такой интернациональный оркестр из единомышленников.| |И сыграть аншлаговые концерты.| |Одной мечтой у БГ стало меньше.
Группа хакеров заявила, что взломала официальный сайт Центрального разведывательного управления Соединённых Штатов Америки.| |Интернет-портал ЦРУ перестал быть доступен для пользователей в среду вечером.| |Команда компьютерных взломщиков, известная под названием Lulz Security (в «послужном списке» которой уже имеется несколько громких дел) в сообщении в сети Твиттер заявила «Танго кончилось – ЦРУ точка gov».| |Lulz Security сообщила только об атаке на сайт ЦРУ.| |В среду вечером не было никаких подтверждений того, что хакеры получили доступ к секретным данным во внутренней компьютерной сети ЦРУ.| |Группа ранее уже брала на себя ответственность за атаки на вебсайты Сената США, компаний Sony, Nintendo и телевизионной системы общественного вещания.| |Предполагается, что члены этой группы живут в разных странах.| |Группа заявляет, что своими действиями пытается продемонстрировать слабость систем кибербезопасности.
Габриэль Гиффордс, выжившую после тяжелейшего пулевого ранения в голову, сегодня выписали из больницы в Техасе.| |Там сообщили, что реабилитационный период она проведет неподалеку от Хьюстона, в доме ее мужа, астронавта Марка Келли, и продолжит амбулаторное лечение в больнице.| |Гиффордс стала одной из 19 жертв Джареда Лофнера, открывшего стрельбу во время встречи Гиффордс с избирателями в Тусоне (Аризона).| |6 человек погибли.| |Лофнер находится в специализированной клинике в Миссури.| |Суд постановил, что подсудимый невменяем и не может участвовать в процессе.| |Уже в апреле Габриэль Гиффордс чувствовала себя достаточно хорошо для того, чтобы присутствовать на запуске космического челнока Endeavour, которым командовал ее супруг.| |Какими будут следующие этапы программы восстановления, не сообщается.| |Не говорится также и том, сможет ли Габриэль Гиффордс вернуться к исполнению своих обязанностей в Конгрессе.
Слушавшие «Голос Америки» в Советском Союзе хорошо помнят помехи, прерывавшие передачи на коротких волнах.| |Страну покрывала сеть так называемых «глушилок» (или станций радиопомех), перекрывавших диапазон вещания западных станций на русском языке.| |С тех пор механизмы политического влияния одних государств на другие изменились, претерпели изменения и задачи, которые решаются в этой области.| |Эти изменения идут рука об руку с цифровыми коммуникациями.| |Сетевые технологии все чаще оказываются инструментом большой политики.| |Об одной из них – речь в этой Техносреде.| |Недавняя статья в газете «Нью-Йорк таймс» описывает проект теневого «Интернета в чемодане».| |Проект реализуется фондом «Новая Америка» (New America Foundation) в рамках инициативы «Открытая технология» (Open Technology Initiative).| |Он финансируется Госдепартаментом США через грант размером 2 миллиона долларов.| |Задача проекта – создать оборудование и программное обеспечение для беспроводной сети, которую можно будет развернуть на территории любого государства так, что у государственных органов не будет технологических возможностей эту сеть отключить.| |Как известно, многие режимы обеспечивают свою информационную безопасность простым отключением Интернета и мобильных сетей в критические моменты.| |Поскольку эти сети централизованы, осуществить это можно моментально при помощи «одной кнопки».| |Это позволяет режимам гасить уличные выступления, так как лишает социально активных граждан возможности координировать свои действия и обмениваться информацией.| |Другое дело распределенные сети.| |Эта группа технологий неуязвима для атаки на один или несколько узлов сети.| |В них нет «кнопки», которой можно было бы их отключить.| |Предположительно, такую сеть и создает проект «Интернет в чемодане».| |У каждого лэптопа и многих домашних компьютеров есть сетевой адаптер для Wi-Fi.| |Обычно он используется для связи компьютера с беспроводным раутером и далее – с сервером интернет-провайдера.| |Это централизованная сеть.| |Достаточно выключить шлюз интернет-провайдеру, и все пользователи в сети останутся без Интернета.| |Точно так же можно поставить фильтры, которые будут блокировать определенные сайты или просто замедлять трафик в сети – тогда передача видео и графики сильно затруднится.| |Но тот же адаптер Wi-Fi может связываться с адаптером на другом компьютере непосредственно.| |Если плотность таких компьютеров высока, они могут образовать независимую или «теневую» сеть, которая будет передавать информацию от одного компьютера к другому непосредственно.| |Даже если вывести из строя один или несколько таких компьютеров, сеть будет продолжать действовать.| |А если сюда добавить мобильные телефоны, которых еще больше, то получится плотная и практически неуязвимая сеть передачи информации.| |Казалось бы, при чем здесь чемодан?| |Радиус действия Wi-Fi ограничен.| |У Bluetooth, который тоже может служить основой подобной сети, он и того меньше.| |Чемодан и устройства в нем нужны, предположительно, чтобы перекрывать значительные расстояния, поддерживать стабильность сети и управлять ею.| |Как утверждают авторы проекта, настройка и управление сетью рассчитаны на самого неподготовленного пользователя, инструкции оформлены в виде картинок.| |Ошибкой было бы считать, что подобная сеть – нечто принципиально новое.| |Это всего лишь применение уже существующих технологий для решения политических задач.| |Например, австрийский специалист в области беспроводных технологий Аарон Каплан и его коллеги уже некоторое время разрабатывают протокол для подобной беспроводной распределенной сети в Австрии.| |Эта сеть, называемая Wi-Fi mesh network, актуальна для жителей деревень, особенно в горных районах.| |Сеть бесплатная, ею владеют участники, покрывает она площадь диаметром в 30 км.| |Если к этому добавить успехи шифрования трафика в сетях типа Тора, то получится прообраз проекта «Интернет в чемодане».| |За другими примерами ходить тоже далеко не надо: до того, как Интернет стал централизованной сетью, он тоже осуществлял связь непосредственно от пользователя к пользователю.| |Что может такая сеть и каковы ее ограничения?| |Разработчики из фонда «Новая Америка» утверждают, что ее невозможно будет уничтожить, и что она обеспечит надежную связь на территории любого государства и передачу информацию между границами.| |Это так, правда, с оговорками.| |Ограничение ее в том, что для ее работы нужно устанавливать специальную программу на каждый новый компьютер.| |Следует ожидать, что государства, которые всерьез возьмутся за контроль своего информационного пространства, просто законодательно запретят подобные сети.| |Ну и конечно, всегда найдется место старым добрым глушилкам.
В области исходного электрического контакта возникла электрическая дуга, которая пробила изоляцию гелиевой системы охлаждения.| |В первые секунды гелий начал испаряться в вакуумные камеры внутри криостата, резко ухудшая вакуумные условия.| |Локальное энерговыделение привело к росту давления жидкого гелия выше рабочего значения, и при некотором пороге открылись пружинные клапаны, выпускающие излишек гелия в туннель.| |Гашение тока и выпуск гелия начались тем временем и в соседних секциях, однако клапаны не смогли удерживать давление в смежных секция одинаковым.| |В результате возник перепад давления между секциями, который привел к механическим повреждениям межсекционного барьера.| |Из-за этого криостат сместился со своих опор, сломав в некоторым местах крепления к бетонному полу,в результате в туннель быстро было выброшено около 2 тонн гелия.| |Распространившись по узкому туннелю, гелий вызвал срабатывание датчиков нехватки кислорода, которые запустили пожарную тревога и обесточили сектор.| |Гелий продолжал выходить в туннель до тех пор, пока не было восстановлено электропитание и не пришли в действие вентили, перекрывающие подачу гелия.| |В результате в целом в туннель было выброшено около 6 тонн гелия из 15 тонн.| |Оценено, что механического ремонта потребуют не более чем 5 фокусирующих и 24 поворотных магнитов.| |В ЦЕРНе сейчас составляют конкретный план ремонтных работ, а специальная комиссия разрабатывает меры по предотвращению таких происшествий в будущем и по минимизации ущерба от них, если они произойдут.| |Эти меры будут реализованы до начала новых испытаний на большом адронном коллайдере весной будущего года.
В китайской провинции Внутрення Монголия палеонтологами были найдены останки нового динозавра, которого назвали «Epidexipteryx hui», что в образном переводе означает «динозавр-павлин».| |Такое название рептилия получила благодаря наличию четырёх расходящихся в разные стороны хвостовых перьев.| |Как считают учёные, данный вид динозавра жил в середине и конце юрского периода, если точнее - от 168 до 152 миллионов лет назад.| |Таким образом, найденное существо старше археоптерикса, жившего от 155 до 150 млн лет назад, что может свидетельствовать о интересной научной находке.| |Обнаруженная окаменевшая рептилия очень близка к птицам, хотя, прямым предком птиц она не является.| |По словам палеонтолога из Британского музея естественной истории, Анджелы Мильнер, «эти удивительно сохранившиеся останки …свидетельствуют о том, что перья у динозавров служили украшением на протяжении многих миллионов лет перед тем, как они начали их использовать для полета».| |Динозавр размером с голубя динозавр весил 164 грамма.| |У него были зубы подобные плотоядным животным.| |Чем он питался, палеонтологи пока что затрудняются сказать.| |Это теоретически могли быть как насекомые, так и другие рептилии и амфибии, а также растения.
Лауреаты Премии Рунета были названы 25 ноября 2008 года в Москве на церемонии, проходящей в ГЦКЗ «Россия» в Лужниках.| |«Национальная премия за вклад в развитие российского сегмента сети Интернет» вручается с 2004 года, когда она была учреждена Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям.| |В этом году премия вручалась в семи номинациях, в каждой из которых золотые статуэтки вручались трём номинантам.| |Было подано 908 заявок, из которых 403 были отклонены.| |В номинации «Государство и общество» лауреатами стали интернет-ресурс благотворительного фонда «Евросети», сайт «КП.ру», а также проект «Петровка38.ру» и управление информации и общественных связей ГУВД по Москве.| |В специальной номинации «Государство и общество» победил сайт «ГАИ.ру».| |Победителями в номинации «Культура и массовые коммуникации» стали «Афиша.ру», «Звуки.ру», а также радио «Эхо Москвы».| |В специальной номинации лауреатом стали канал «ТВ-Центр» и его портал «ТВЦ.ру».| |В номинации «Наука и образование» лауреатами оказались сайт «Вокруг Света», проект «Открытый мир информационных технологий» и центр компьютерного обучения при МГТУ имени Н. Э. Баумана.| |Лауреатами номинации «Экономика и бизнес» стали Headhunter, «Скай Линк» и «1C-Битрикс».| |В номинации «Технологии и инновации» лидерами оказались Rambler Media, хостинг-провайдер «Мастерхост» и российское подразделение Microsoft.| |Cпециальный приз присудили сервису Sorry.ru.| |В номинации «Здоровье и отдых» лауреатами объявлены сайт Спортс.ру, компания Alawar Entertainment и туроператор «Капитал Тур».| |В специальной номинации «Рунет за пределами RU» номинантами стали эстонский детский портал «Солнышко», радиостанция «Голос России» и латвийский Еврокаталог.| |В «Народном голосовании» «Премии Рунета» победила социальная сеть «Одноклассники.ру».
13 декабря на съезде российской оппозиции, проходившем в Подмосковье, было принято решение о создании нового объединения демократических сил, которое получило название одноименное с известным польским профсоюзом «Солидарность», с появлением которого началось демократическое движение в странах Варшавского договора.| |Как заявил один из организаторов съезда, бывший чемпион мира по шахматам Гарри Каспаров, он оптимистически оценивает будущее нового движения, цель которого — бросить вызов властям, которые, по мнению оппозиции, ведут дело к сворачиванию завоеваний российской демократии.| |Среди членов российской «Солидарности» такие известные оппоненты политики Кремля, как бывший вице-премьер правительства Борис Немцов.| |На съезде утвержден гимн движения — песня Виктора Цоя «Мы ждем перемен».| |Проведение съезда было омрачено провокациями со стороны молодежных проправительственных группировок, а официальное информационное агентство «Итар-Тасс» назвало создание новой оппозиционной организации попыткой «ребрендинга радикальных либералов».
Владимир Путин согласился занять пост премьер-министра РФ в случае, если Дмитрий Медведев выиграет грядущие президентские выборы.| |Об этом нынешний российский президент заявил, выступая на VII съезде партии «Единая Россия», где также было официально объявлено о выдвижении Медведева кандидатом.| |О том, что будет выдвинут именно он, стало известно 10 декабря, днём позже Медведев предложил Путину премьерский пост в случае своей победы.| |Ранее в декабре появилась информация о том, что Путин после ухода с поста президента может возглавить союзное государство России и Белоруссии, но она была опровергнута официальными представителями Путина.
«Вы представляли себе, как Супермен спаривается?»| |Он хулиганил вместе с Фернандо Аррабалем в движении «Паника», Андре Бретону обещал воскресить сюрреализм, Джону Леннону — снять фильм такой же мощный, как ЛСД, он обвенчал Мэрилина Мэнсона и Диту фон Тиз.| |Он сам по себе чертовски сильнодействующая субстанция.| |Это не человек — это психоделический трип.| |Или маг, преображающий реальность.| |Нынче 80-летний Ходоровский бодр, полон творческих планов и женат на хорошенькой женщине, по возрасту годящейся ему во внучки.| |И в самое ближайшее время планирует кинопроект с русскими продюсерами — сиквел своего фильма «Крот» — «Сын Крота».| |— Вы всегда были мастером эпатажа.| |А вас самого удавалось кому-либо эпатировать?| |— Да.| |В Мексике я познакомился с колдуньей-шаманкой по имени Почита, которая лечила наложением рук, оперировала ножом без наркоза.| |Она погружалась в транс, и в её тело входило мексиканское божество.| |У меня были проблемы со здоровьем, и она ножом разрезала мне живот и вынула кисту.| |Это было ужасно больно, но длилось всего восемь минут.| |Я лежал с разрезанным животом, чувствуя себя маленьким беспомощным ребёнком, понимал, что это всё — безумие, и было непонятно, что делать дальше.| |Пережил нечеловеческий ужас, но потом Почита зашила рану, боль прошла.| |И тогда я понял, что ужас — это необходимый элемент выздоровления.| |Ещё я осознал, что всю жизнь всего боялся: экономических потрясений, болезней, старости, смерти, быть завоёванным и отдать кому-то всё, что нажил.| |Я испытывал ужас перед неизвестностью, перед тем, что не состоюсь как человек, что утрачу свою идентичность.| |Был страх испортить собственную жизнь.| |Короче говоря, я всю жизнь провёл в страхе.| |Опыт лечения меня шокировал.| |— А в искусстве?| |— Искусство — это красота.| |А что это такое?| |Это единственная порция ужаса, которую тебе по силам пережить.| |Искусство — это тоже страх, но это приятный страх, удовольствие.| |Вершина искусства — это поэзия.| |Поэзия позволяет нам жить среди всего этого ужаса бытия.| |— Люди с возрастом становятся более консервативными, особенно бывшие радикалы.| |А вы?| |— Со мной всё по-другому.| |С возрастом либо становишься слабее, теряя силу, либо обретаешь некоторую смелость — тебе нечего больше терять и нечем рисковать.| |Потому, подходя к концу своей жизни, ты можешь себе позволить то, что не позволял в юности.| |Можешь говорить всё что захочешь, делать что захочешь и говорить что хочешь.| |Перестаёшь торговать собой.| |Каждый человек собой торгует, занимаясь нелюбимым делом.| |Люди не любят свою работу, она не приносит им удовольствия, а в конце жизни наконец делаешь то, что ты любишь.| |В старости, когда занимаешься любовью, больше времени уходит на достижение оргазма, потому что спермы почти не осталось, и всё это длится очень долго, и женщины просто теряют голову.| |Вот что такое старость.| |— Вы говорили о страхе, а каких женщин вы боитесь?| |— Я уже говорил, что красота — это приятная порция ужаса.| |Поэтому для мужчины каждая женщина в каком-то смысле является объектом, вызывающим страх.| |Но гомосексуалисту они безразличны, он боится только одной женщины на свете — своей мамы.| |Нормальный гетеросексуальный мужчина боится всех женщин.| |Потому что они так красивы.| |К примеру, ты меня пугаешь ужасно.| |— Вы говорили, что, когда снимали «Священную гору», хотели сделать фильм столь же мощный, как ЛСД.| |Как вы теперь относитесь к идеям психоделических 60-х?| |— Эта эпоха многое принесла.| |Любая эпоха интересна, потому что она каким-то образом раскрывает человека и приносит что-то новое.| |Это был замечательный период, но период инквизиции тоже был интересен.| |— Вы один из самых радикальных режиссёров в истории кино.| |Как вы думаете, возможно ли вернуть современному кино былую силу и радикализм?| |— Даже в то время это было очень трудно.| |Нужно было тратить много сил на поиск денег, для того чтобы снимать кино.| |Индустрия была враждебна, то же самое происходит и сейчас.| |Всё дело в человеке: если у него достаточно смелости, он способен сделать всё что угодно.| |Стать крупным художником всегда тяжело.| |Никто в индустрии не хочет творить искусство.| |Нужно проявить характер, быть терпеливым и настойчивым.| |— Где проходит граница дозволенного в искусстве?| |Чего бы вы никогда не стали делать?| |— Даже не задумываюсь об этом.| |То, что я делаю, происходит естественным образом.| |Если что-то хочу сделать в кино, делаю это.| |Просто есть вещи, которые мне неинтересны.| |Например, сейчас много фильмов про серийных убийц.| |Каждый раз, когда мне предлагают сценарий фильма про убийцу женщин, я говорю, что сделаю фильм при одном условии: если женщину заменят на страуса.| |То есть будет история о серийном убийце страусов.| |Но все почему-то отказываются.| |— В книгах вы описывали историю вашей семьи.| |Мне запомнился печальный эпизод о том, как ваша бабушка обиделась на Бога после того, как её сын утонул в Днепре в половодье.| |Пытаясь спастись, он влез в книжный шкаф, в котором лежали тяжёлые тома Талмуда, и утонул вместе с ними.| |В итоге семья отвергла иудаизм.| |Бывали ли вы на родине своих предков — Украине?| |— Очень хочу побывать там.| |Мои сыновья тоже хотят там оказаться.| |Один сын недавно съездил в Киев, сыграл в спектакле и вернулся в восторге.| |Ему очень понравились женщины.| |— Вы были режиссёром и играли в собственных фильмах.| |Планируете ли вы играть в своём новом кинопроекте?| |— Да, но будет совсем небольшая роль.| |Вместо себя я использую теперь моих сыновей-актёров.| |В фильме «Святая кровь» снялись все они.| |Сейчас у меня их трое, один сын умер.| |— А как у вас в семье дело обстоит с эдиповым комплексом?| |Не хотелось ли им вас убить?| |— Ничего подобного!| |Я авангардный художник и сыновей воспитывал по-своему, я для них был одновременно и отцом, и матерью.| |Все мои сыновья от разных матерей.| |И все эти женщины уходили, оставляя детей мне.| |Я их воспитывал в очень свободном духе.| |Дал много любви, дружил с ними.| |Часто позволял в играх одерживать надо мной верх.| |Они всё время у меня выигрывали.| |Я позволял им быть умнее меня самого, занимать моё место в доме, хозяйничать, как им нравилось и т.д.| |В итоге у нас сложились превосходные отношения, мы сотрудничаем: один из моих сыновей поёт, а я писал для него песни, для другого, который играет на сцене, пишу пьесы.| |Мы работаем вместе.| |— Раньше вы говорили, что в порнографии есть сила.| |А что думаете теперь, когда порнография стала такой мелкобуржуазной?| |— Мне это уже неинтересно, хотя дружу с французской порнозвездой по имени Корали.| |Сейчас порнография стала огромным масштабным бизнесом, индустрией.| |А любое искусство, достигшее промышленных масштабов, на мой взгляд, недостойно уважения.| |Оно просто неинтересно.| |Для меня нет никакой разницы между порнографией и фильмом о Человеке-пауке или Супермене.| |Вы представляли себе, как Супермен спаривается?| |Супермен — это большая опасность, потому что, когда он эякулирует в женщину, сперматозоиды пронзают её насквозь и вылетают в пространство, затем врезаясь в здания, это создаёт некоторые технические проблемы.| |Для меня порнография и Супермен — одно и то же.| |— Что вы думаете о цензуре?| |Некоторые уверены, что благодаря цензуре советское кино было лучше.| |— Тот, кто ввёл цензуру, не имел таланта.| |Любой настоящий художник ненавидит цензуру.| |И те, кто сейчас жалеет, что цензуры нет, — люди бездарные.
Томас Кеннерли «Том» Вулф Младший (англ. Thomas Kennerly «Tom» Wolfe, Jr.; родился 2 марта 1931 (в некоторых источниках указывается 1930 год), Ричмонд, Виргиния, США) — журналист и писатель, пионер направления «новая журналистика» в литературе.| |По утверждению писательницы Дороти Скуры (англ. Dorothy Scura), Тома Вулфа называют «самым знаменитым журналистом Америки»; также он является одним из наиболее успешно продаваемых писателей в США, обладателем восьми различных литературных премий и автором пятнадцати книг, три из которых экранизированы и две планируются к постановке.| |Том Вулф родился 2 марта 1931 года в Ричмонде, штат Виргиния, США.| |Отец Вулфа, Томас Кеннерли (англ. Thomas Kennerly Wolfe), был учёным в области сельского хозяйства и писал для журнала Southern Planter.| |Мать, Хелена (англ. Helen (Hughes) Wolfe), на момент рождения сына была студенткой первого курса медицинского факультета.| |Ещё в детстве Том мечтал стать профессиональным писателем — в девять лет он пробовал написать биографию Наполеона I, однако в итоге написал и проиллюстрировал работу, посвящённую Вольфгангу Амадею Моцарту.| |Учился в епископальной школе для мальчиков им. Святого Кристофера в Ричмонде, где был редактором местной газеты.| |Был полупрофессиональным игроком в бейсбол.| |В 1951 году закончил Университет Вашингтона и Ли, где являлся сооснователем журнала Shenandoah.| |В 1957 году получил докторскую степень по специальности «Американистика» (англ. American studies) в Йельском университете.| |Первый опыт работы в качестве журналиста Вулф получил в 1956 году, сотрудничая с газетой The Republican из города Спрингфилд, штат Массачусетс.| |Первое признание к писателю пришло спустя пять лет — работая штатным журналистом газеты The Washington Post, он получил премию Гильдии издателей периодической печати (англ. The Newspaper Guild) за обзор революции на Кубе.| |Одновременно с этим Вулф получил награду за юмор, которым представители Гильдии издателей сочли его эксперименты с использованием элементов беллетристики в репортажах.| |В 1962 году Вулф переехал в Нью-Йорк и приступил к работе в газете New York Herald Tribune, однако стремительно набирающую обороты карьеру молодого журналиста потрясла Нью-йоркская газетная забастовка 1962 года.| |Спасением для него стал главный редактор журнала Esquire Байрон Доубелл (англ. Byron Dobell), согласившийся отправить Вулфа в Калифорнию, чтобы тот написал серию репортажей о культуре форсированных автомобилей.| |Написанный по заказу Доубелла материал был настолько велик, что писатель попросту не видел возможности связать текст воедино, о чём и сообщил редактору.| |В ответ Доубелл попросил Вулфа прислать ему то, что было у журналиста на руках, и, вырезав из полученной рукописи первую фразу, «Уважаемый Байрон», опубликовал весь остальной текст эссе без изменений, оставив предложенный Вулфом вариант названия — «Ур-ра! Ур-ра! Вот она — та самая Конфетнораскрашенная апельсиннолепестковая обтекаемая малютка!».| |После публикации Вулф продолжил записывать свои впечатления от увиденного в Калифорнии, и его эссе нашли отражение в публикациях для Esquire, New York Herald Tribune и журнала Harper’s Bazaar.| |Итогом возросшей популярности работ Вулфа стал выход в 1965 году его первой книги, издателем которой выступили Farrar, Straus and Giroux.| |Книга, представлявшая собой сборник работ Вулфа, получила немного видоизменённое название включённого в неё эссе — «Конфетнораскрашенная апельсиннолепестковая обтекаемая малютка».| |Выход сборника считается днём рождения «новой журналистики».| |Книга стала бестселлером и утвердила Вулфа в роли главного экспериментатора от литературы в жанре документальной прозы — в новообразованном течении Вулф стал восприниматься не иначе как «мастер».| |Основной идеей данного направления писатель видел построение документального описания человека или группы после интенсивного наблюдения и глубокого интервьюирования с использованием литературных приёмов и техник писателей-реалистов, смешанных с реконструированными драматическими сценами.| |« Что заинтересовало меня было не просто возможность написания документалистики с использованием техник, присущих романам и рассказам.| |Это было нечто большее.| |Это было открытие того факта, что существовала возможность использовать любые литературные приёмы в документалистике, в журналистике: от традиционных диалогизмов эссеистики до потоков сознания <…> и восхищать читателя как эмоционально, так и интеллектуально.| |Том Вулф, выдержка из книги «Новая журналистика и Антология новой журналистики». »| |Как отмечает британская газета The Guardian, отзывы о первой книге Вулфа были как положительными, так и отрицательными, однако это не имело значения — «Конфетнораскрашенная апельсиннолепестковая обтекаемая малютка» сразу стала хитом, а уже через месяц после публикации был выпущен дополнительный, четвёртый тираж.| |Год спустя, в 1966 году, Вулф решил написать о сущности культа «кислотного калифорнийского хиппи» Кена Кизи и начал работу над «Электропрохладительным кислотным тестом».| |Как писатель признался позже, он принимал непосредственное участие только в ряде описываемых событий, а другие воссоздавал на основе интервью с членами коммуны Весёлых проказников, вокруг которых и строится сюжет книги, а также на основе документальных данных — писем, фотографий, аудио- и видеозаписей.| |Книга была выпущена спустя два года, в 1968 году, и получила много положительных отзывов со стороны критики.| |По версии Института журналистики имени Артура Л. Картера (англ. Arthur L. Carter Journalism Institute) при Нью-Йоркском университете, она входит в список 100 лучших работ по журналистике в Соединённых Штатах Америки XX века.| |На 2011 год запланировано начало съёмок фильма по книге, режиссёром которого выступит Гас Ван Сент.| |В том же году вышла другая книга Вулфа — «Банда насосной станции» (англ. The Pump House Gang, 1968), которую составили статьи, по большей части написанные Вулфом в период с 1964 по 1966 год для New York Magazine.| |Книга состоит из ряда эссе писателя, объединённых общей темой — контркультурой 60-х.| |Наиболее известная в книге работа, одноимённая с книгой, посвящена Джеку Макферсону и его команде сёрферов.| |Книга «Radical Chick & Mau-Mauning the Flack-Catchers», выпущенная в 1970 году, высмеивала политику, изображая её в качестве «модного занятия» в среде нью-йоркских знаменитостей, и спровоцировала этим дискуссии.| |Книга состоит из двух отдельных эссе: в одном рассказывается о проведённой Леонардом Бернстайном встрече Партии чёрных пантер («These Radical Chic Evenings»), во втором — о реакции меньшинств на сан-францисские программы по борьбе с нищетой («Mau-Mauing the Flack-Catchers»).| |Эссе объединены темой конфликта между афроамериканцами и представителями белой расы.| |Некоторыми авторами эта и предыдущие три книги Вулфа рассматриваются в качестве «иллюстрирующих то, что теперь известно как “новая журналистика”».| |В 1975 году, после ряда работ, посвящённых контркультуре 60-х, Вулф вернулся к критике искусства в книге «Раскрашенное слово» (англ. The Painted Word, 1975, рус. перевод 1976), где изобразил искусство «зашоренной деревней» законодателей моды.| |Успех предыдущих двух книг дал писателю карт-бланш на публикацию книг на любую тему, и Вулф заинтересовался современным искусством.| |Книга представляет из себя собрание критики искусства Вулфа — писатель рассуждает о современном искусстве 1970-х, авангарде, Энди Уорхоле, Виллеме де Кунинге и Джексоне Поллоке.| |Первоначально материал был частично опубликован в Harper's Magazine, а в 1975 году вышел отдельной книгой.| |В дополнение к своим представлениям о новой журналистике совместно с редактором Э. У. Джонсоном (англ. E. W. Johnson) Вулф написал книгу «Новая журналистика» (англ. New Journalism, Harper & Row, 1975, рус. перевод 2008).| |« Когда Э. У. Джонсон впервые подкинул мне мыслишку совместно создать антологию новой журналистики, фантазия нас обоих не шла дальше того, чтобы объединить десяток-другой образчиков этого жанра под одной обложкой, снабдив их пяти-шестистраничным предисловием, только и всего.| |Наверняка получился бы неплохой учебник.| |И вот как-то вечером решил я набросать эти пять-шесть страничек — но скоро почувствовал, что в двух словах здесь ничего не скажешь и впереди меня ждёт долгая дорога.| |Том Вулф, выдержка из предисловия к книге «Новая журналистика и Антология новой журналистики» »| |Книга включила в себя ряд работ известных американских публицистов — Трумена Капоте, Хантера Томпсона, Нормана Мейлера, Гэя Талезе (англ. Gay Talese), Джоан Дидион (англ. Joan Didion) и некоторых других, объединённых общей идеей экспериментов в журналистике с использованием различных писательских техник.| |Помимо этого в «Антологию» вошли несколько статей самого Вулфа, посвящённых романистам, журналистам и их творчеству.| |В 1976 году вышла книга «Mauve Gloves & Madmen, Clutter & Vine» — сборник эссе, покрывающий временной отрезок от поздних 1960-х до ранних 1970-х.| |Книга получила положительные рецензии в таких изданиях, как Time и Wall Street Journal.| |Два года спустя, в 1978-м, Том Вулф женился на Шейле Бергер (англ. Shiela Berger) — на момент помолвки являвшейся арт-директором Harper's Magazine.| |Как отмечает Дороти Скура, Шейле было двадцать три, когда они познакомились; «она была очень женственной и утончённой, — вспоминает Гэй Талезе. — Том нашёл женщину, которая очень заботилась о нём и защищала от всевозможных нью-йоркских раздоров.| |Она понимала его потребность в уединении и была хорошим судьёй».| |Семья жила в Ист-сайде.| |«In Our Time» (1980) — коллекция эссе и рисунков Вулфа.| |Большинство вошедших в книгу рисунков были созданы за три года до публикации, но в дополнение к ним читателю предоставляется ретроспектива двадцати трёх лет творчества Вулфа-художника — книга в равной степени представляет из себя как образец литературы, так и графического искусства; в этом же году у Вулфа родился первый ребёнок — дочь Александра.| |Основными темами для выпущенной в 1981 книге «From Bauhaus to Our House» стали архитектура, городское планирование, история искусств и дизайн.| |В книге писатель выступил с критикой ведущих фигур направления, сформированного Баухаусом, — таких архитекторов, как Вальтера и Миса ван дер Роэ.| |В книге Вулф выражал мнение, что Баухаус являет собой плачевное ответвление американской архитектуры.| |Работа не привлекла особого внимания со стороны критики.| |Вышедший в 1982 году «Purple Decades» — сборник работ Вулфа, включивший в себя его особенно положительно воспринятые критикой работы и наиболее проницательную прозу о 1970-х годах.| |Обозревателем The New York Review of Books книга была отнесена к «лучшим хитам» писателя.| |Над книгой «Битва за космос» (в другом издании название книги было переведено как «Нужная вещь», англ. The Right Stuff, 1983 год, рус. перевод 2000) Вулф работал в течение шести лет — опубликованный в 1979 году роман стал сенсацией.| |Книга описывает противостояние США и СССР в освоении космического пространства, американские экспериментальные разработки в авиастроении и формирование НАСА.| |Роман стал бестселлером и получил три престижные литературные премии, а позже был экранизирован и имел большой успех, завоевав четыре престижные для киноиндустрии награды.| |Два года спустя, в 1983-м, у писателя родился второй ребёнок — сын Томми.| |По итогам 2008 года, по словам издателя, «Битва за космос» была продана тиражом более полутора миллионов экземпляров.| |Сборник «Hooking Up» — последний по состоянию на начало 2011 года пример творчества Вулфа-журналиста.| |В него вошла ранее не публиковавшаяся художественная и документальная малая проза Вулфа, оценивающая весь современный мир.| |Книга объединила ранее опубликованные в газетах и журналах работы, начиная с 1965 года и заканчивая 2000-ми.| |Книга не получила особой поддержки со стороны критики — в одном из обзоров было даже выдвинуто предположение, что «Вулф, быть может, просто немного устал».| |«Костры амбиций» (англ. The Bonfire of the Vanities, 1987, рус. перевод 2009), одиннадцатая работа Вулфа и первое его художественное произведение, некоторыми критиками рассматривается в качестве «определяющей для Нью-Йорка 1980-х» книги.| |Книга представляет собой драматическую историю об амбициях, расизме, социальном неравенстве, политике и жадности в Нью-Йорке образца 1980-х годов.| |Ряд обозревателей называет произведение лучшей книгой Вулфа, которая укрепила его репутацию выдающегося летописца своего века.| |Роман получил Книжную премию Амбассадор и в 1990 году был экранизирован.| |Второй роман Вулфа, «Мужчина в полный рост» (англ. A Man in Full, 1998, рус. перевод 2006), получил преимущественно высокие оценки со стороны критики.| |В книге писатель рассказывает историю финансового магната, стремительно теряющего состояние, друзей и высокое положение в обществе и стоящего перед непростым выбором: пойти на сделку с совестью или остаться ни с чем.| |« Во-первых, я решил выбрать лёгкий путь и развернуть сюжет в Манхэттене, так же, как в «Кострах амбиций» — вплоть до 1995 года я не понимал, что такой подход попросту не работает и я начинаю повторяться.| |Во-вторых, я не внял собственному совету и не сделал набросок, контур готовящейся книги — до того момента, как на неё были уже потрачены годы.| |Моей третьей ошибкой стало ощущение, что новая книга должна стать крупнейшей в мире.| |Я намеревался написать роман о настоящем, но так долго писал, что настоящее продолжало меняться.| |Том Вулф, фрагмент интервью для журнала Time. »| |Оценивая роман, журналист Time отметил, что «те, кто ожидают очередные „Костры амбиций“, будут разочарованы — книга [Мужчина в полный рост] лучше».| |Первый тираж книги составил 1,2 миллиона экземпляров, и за четыре недели до даты публикации произведение было номинировано на Национальную книжную премию (англ. National Book Award) 1998 года, в которой стало финалистом.| |Time широко осветил публикацию нового романа писателя, опубликовав в вышедшем 2 ноября 1998 года номере большую статью, посвящённую произведению и поместив Вулфа на обложку.| |Последней на данный момент художественной работой Вулфа является роман «Я — Шарлотта Симмонс» (англ. I Am Charlotte Simmons, 2004, рус. перевод 2006).| |В романе описывается жизнь девушки из маленького городка, круглой отличницы из бедной семьи, попадающей в один из самых престижных университетов США и окунающейся в студенческую жизнь, представления о которой оказались отличными от реальности.| |The Guardian назвал книгу разочарованием, новозеландский NZ Herald окрестил её «старомодной институтской историей, обновлённой, но не свежей», а в рецензии Powell's Books роману был выдвинут упрёк за излишний реализм.| |В подобном ключе высказалось большинство авторитетных журналов — роман оказался провальным во всех отношениях.| |Несмотря на вышесказанное, однако, запланирована его экранизация.| |Вулф экспериментировал со стилем, свободно переключаясь от описаний с позиции рассказчика к повествованию от лица героев, используя лексику, представляющую из себя смешение разговорных выражений со своим собственным, пылким и понятным лишь избранным словарным запасом.| |Сознательно отвергая правила объективного описательства, стилистической простоты, дистанцированности от описываемого и не принимая правила благопристойной журналистики, Вулф превратил «Новую журналистику» в инструмент пародии и социальной критики.| |Глубокие описания американской жизни Вулфом создали новый вид социального репортажа и воскресили журналистику.| |Вулф со своим высоко эрудированным и иногда старомодным стилем создал интересные портреты молодой наркокультуры, движений в поддержку социальной справедливости и меняющихся социальных традиций.| |Отмечают так же, что под «пиджаком денди цвета слоновой кости», поп-журналистикой и самораскруткой лежит глубоко моральный, традиционный и консервативный характер.| |Сделанное Вулфом было не просто использование журналистских техник в прозе, но и наоборот — потом он применил получившийся симбиоз в беллетристике.| |« Большинство моих критиков, однако, делали акцент на подчеркнутой вычурности, свободном использовании точек, тире, восклицательных знаков, курсива и порой вовсе неожиданной пунктуации (например, ::::::::) и использовании междометий, бессмысленных слов, звукоподражаний, плеоназмов - многословия, настоящего времени в описании прошлых событий и тому подобное.| |<...> Полиграфическое оформление статей и правда было своеобразное.| |Том Вулф, выдержка из книги «Новая журналистика и Антология новой журналистики» »| |«Манера писать от первого лица — стиль Вулфа, является одним из самых примечательных голосов всей журналистики».| |Как и Энди Уорхол будучи стилистически радикальным, писатель однако умудряется сохранять консервативный темперамент.| |«Ты никогда не осознаешь, как сильно видна твоя подноготная под тем, что скрывает твоя одежда», — говорит Вулф.| |Джеймсом Девидом Хартом (англ. James David Hart) стиль Вулфа был назван «барочным».| |Первая книга Вулфа, «Конфетнораскрашенная апельсиеннолепестковая обтекаемая малютка» была встречена массой положительных отзывов: выходу книги посвятили обзоры такие издания как The Denver Post, The Boston Globe, Houston Chronicle, Time Magazine и The New York Times.| |Шумными возгласами одобрения был так же был встречен «Электропрохладительный кислотный тест» за его нереальные и живые описания наркокультуры 1960-х — книга получила высокие оценки от таких изданий как The Washington Post и Newsweek, самого Вулфа при этом даже окрестили «первым кандидатом на роль величайшего журналиста Америки».| |Реакция критики на книгу «The Pump House Gang» была преимущественно положительной.| |Изданием Book World книга была названа «мастерским произведением», а обозреватель Newsweek отметил, что её «приятно читать и перечитывать»; рядом критиков негативно была воспринята книга «Radical Chic and Mau-Mauning the Flak Cathers» за оскорбительное и правдивое описание чёрного движения в США, в то время как некоторые другие литературные обозреватели восприняли книгу как решительную критику либерального простодушия.| |Книги «The Painted Word» и «From Bauhaus to Our House» получили в равной степени как положительные, так и отрицательные оценки критиков.| |В связи с выходом второй, один из обозревателей отметил, что Вулф, подрывающий притязания мира Искусств — художников, критиков и их покровителей, по-своему безумно смешон.| |«Битва за космос» снискала восхищение как от критиков, так и от читательской аудитории — в 1979 книга получила три престижные литературные премии; «In Our Time», по большей части, был воспринят литературными обозревателями положительно — о таланте Вулфа-документалиста высказались издания Houston Chronicle и The Dallas Morning News.| |Публикация «Hooking up» — сборника эссе Вулфа, первого после более чем двадцатилетнего перерыва, была встречена критикой с одобрением.| |Книга была оценена как «восхитительная» (Entertainment Weekly) и названа «хорошей ретроспективой на творчество одного из лучших американских писателей» (The Baltimore Sun).| |В романе «Костры амбиций» часть критиков отметила поверхностную прорисовку образов героев, однако в то же время к достоинствам книги были отнесены острое исследование нью-йоркской системы правосудия и обзор бурного социального и этнического разделения в городском обществе.| |В 1980 году роман получил Книжную премию Амбассадор (англ. Ambassador Book Award); «Мужчина в полный рост» получил, в основном, хвалебные отклики в прессе.| |Одним из критиков книга была даже названа «сатирическим шедевром».| |Последний на данный момент роман Вулфа, «Я — Шарлотта Симмонс», провалил продажи и получил весьма прохладные отзывы критики, в добавок, книга выиграла «премию» за худшую сексуальную сцену по версии Literary Review Magazine.| |По утверждению The Guardian, больше всего раздражает критиков Вулфа, что он никогда не хотел быть одним из них.| |Писатель гордится тем, что является аутсайдером называеного им «Культурбургом» (англ. Cultureberg).| |По состоянию на начало 2011 года писатель работает над своей четвёртой художественной книгой, рабочее название которой — «Back to Blood».| |Действие романа будет разворачиваться в Майами, основной темой станет проблема эмиграции.| |Из-за плохих продаж последнего романа «Я — Шарлотта Симмонс» Вулфу пришлось разорвать длительные отношения с издательством Farrar, Straus and Giroux, выпустившим 13 книг писателя, — издателем для готовящейся к выпуску книги выступили Little, Brown and Company.| |«Это всё равно, что публиковать Марка Твена».| |По сообщению The New York Times, сумма, выплаченная в качестве аванса Вулфу за право публикации нового романа, близка к семи миллионам долларов США.| |Изначально публикация книги планировалась на 2009 год, однако пока роман не опубликован.| |Белый костюм (как символ «джентльмена с юга») стал отличительной чертой стиля Вулфа после 1962 года — писатель обратил внимание, что окружающие с удивлением реагируют на человека в белом в разгар зимы, и стал носить его постоянно.| |«Это [ношение костюма] делает меня человеком с Марса», — отмечает писатель.| |Вулф воспринимает себя критически настроенным денди — в белом костюме, подчёркивающем данную роль.| |Кэтрин Капута (англ. Catherine Kaputa) отмечает здесь интересный факт: выбранный писателем стиль в точности дублирует манеру одежды Марка Твена; другое мнение выдвигает Нэт Брандт (англ. Nat Brandt), относя популяризацию образа мужчины, носящего исключительно белые пиджаки, к американскому архитектору Бенджамину Генри Маршаллу (англ. Benjamin Henry Marshall).| |Картина кисти американского художника Эверетта Кинстлера (протеже Монтгомери Джеймса, создателя известного образа «Дяди Сэма») была написана в 2002 году и позже передана в дар Национальной портретной галерее женой Вулфа Шейлой.| |Картина была включена в выставку «Американцы двадцатого века».| |С Вулфом Кинстлер познакомился в 1964 году, когда художник писал портрет астронавта Скотта Карпентера, а Вулф собирал материал для книги «Битва за космос».| |Вулф появляется в восемнадцатом сезоне популярного сериала The Simpsons, в серии «Мона Лиза» (англ. Moe’N'a Lisa), выпущенной 19 ноября 2006 года.| |В эпизоде высмеивалась преданность Вулфа к белым пиджакам — испачканный шоколадом, писатель незамедлительно снимает его, обнаруживая точно такой же, надетый под ним.| |«Это единственная телевизионная программа, которую я смотрю».| |Эссе «Последний американский герой», включённое в книгу «Конфетнораскрашенная аппельсиннолепестковая обтекаемая малютка», было экранизировано в 1973 году Ламонтом Джонсоном под тем же названием (переиздавался как «Hard Driver»).| |Главную роль, Джуниора Джонсона, сыграл Джефф Бриджес.| |Ведущая песня саундтрека фильма Джима Кроуса «I Got a Name» в 1973 году вошла в пятёрку хит-парада Hot Adult Contemporary Tracks и десятку хит-парада Pop Singles, анонсируемых журналом Billboard.| |В 1983 году режиссёр Филип Кауфман снял фильм «Парни что надо» по книге Вулфа «Битва за космос».| |Главные роли исполнили Скотт Гленн, Эд Харрис, Барбара Херши, Дэннис Куэйд, Сэм Шепард и Памела Рид.| |Год спустя фильм получил «Золотой глобус» и сразу несколько Оскаров: лучший звук, монтаж и музыка (драма).| |Роман «Костры амбиций» был экранизирован кинорежиссёром Брайаном Де Пальмой в 1990 году под названием «Костёр тщеславия».| |Главные роли сыграли Брюс Уиллис и Том Хэнкс.| |Фильм провалился в прокате.| |Лиз Фридландер (англ. Liz Friedlander), наиболее известная как режиссёр музыкальных клипов, в 2008 году заявила о желании дебютировать в большом кино экранизацией романа «Я — Шарлотта Симмонс».| |Продюсером картины выступит Джон Уотсон (англ. John Watson), работавший, в частности, над фильмом «Робин Гуд: Принц воров».| |Гас Ван Сент анонсировал готовящиеся съёмки «Электропрохладительного кислотного теста», запланированные на 2011 год.| |На главную роль Кена Кизи по первоначальному плану режиссёра предполагалось пригласить Хита Леджера, но из-за трагической смерти актёра вопрос остаётся открытым.| |По словам самого Ван Сента, роль Кизи, возможно, сыграет Джек Блэк или Вуди Харрельсон.
Около 30 рабочих на заводе по производству ветрогенераторов Vestas, расположенном в Ньюпорте, столицы Острова Уайт, Англия захватили свой завод в знак протеста против его планируемого закрытия.| |Завод, занимающий лидирующие позицию по производству ветроэлектрических установок в Великобритании, планируется закрыть в конце июля, что повлечёт увольнение 625 человек.| |Vestas — основной работодатель на Острове Уайт с населением около 140 000 человек.| |Рабочие, большинство которых не являются членами какого-либо профсоюза, начали свои действия около 7 вечера.| |Разговаривая по мобильному телефону с завода, Марк, рабочий из цеха окончательной обработки Vestas, предпочевший не разглашать свою фамилию, опасаясь репрессий со стороны руководства, назвал атмосферу «на самом деле хорошей».| |«Всё отлично, мы получаем большую поддержку», сказал он.| |Называя Vestas «мировым лидером» в производстве ветрогенераторов, Марк назвал целью захвата «требование правительству национализировать нас», поскольку «Vestas не желает сохранить наш завод работающим».| |Завод закрыт несмотря на растущие прибыли компании, фокусируясь на продажу в Китай в связи с падением спроса в Северной Европе.| |Согласно отчёту Guardian, низкий спрос в Великобритании является следствием затяжного и непредсказуемого процесса планирования, связанного с конструированием ветряных электростанций в Британии.| |Марк рассказал Викиновостям, что рабочие в Vestas получили письма поддержки от Социалистической рабочей партии Британии, Конгресса профсоюзов и профсоюза Юнайт.| |Согласно Марку, «подбудили» рабочих Vistas захватить завод контакты с организаторами захвата завода Visteon в Белфасте, где рабочие устроили итальянскую забастовку, длящуюся неделями, в апреле этого года.| |Марк отметил, что рабочие Visteon рассказали рабочим Vestas, что захват «является тем, что мы должны сделать для того, чтобы защитить себя».| |Марк завершил беседу размышлением о поддержке народа, сказав «мы принялись за сохранение этого вида работы — всё это для нашего будущего».
С 21 июля в Германии вступил в силу закон, согласно которому наркоманы смогут получать в аптеке по рецепту заменитель героина диаморфин, причём совершенно бесплатно.| |До вступления закона в силу 1 января 2010 года бесплатный заменитель героина врачами выписываться не может: соответствующая процедура ещё не достаточно проработана.| |Закон предваряли многолетние испытания.| |В семи немецких городах наркоманы, участвовавшие в эксперименти, принимали гарантированно качественный наркотик, стали постепенно идти на поправку и практически прекратили незаконно добывать деньги для очередной дозы.| |Несмотря на положительные результаты эксперимента, принятие закона затянулось.| |Основными противниками выступали представители ХДС, считавшие, что давать бесплатно наркотики расточительно для бюджета страны, к тому же это сравнимо с выдачей алкоголикам ежедневно по 10 бутылок водки.| |Закон принят, в основном, за счёт голосов социал-демократов, зелёных и левых партий.| |Под положения нового закона подпадает не каждый наркозависимый.| |Закон распространяется на граждан не моложе 23 лет, страдающих наркозависимостью пять лет и более, прошедших, как минимум, две терапии, не принесшие положительного результата.| |Как считают социал-демократы, таких в Германии насчитывается не более двух тысяч.| |В прошлом году в стране по разным причинам умерло 1449 наркоманов.
Да есть у меня чувство юмора, есть.| |В молодости было даже переразвитым.| |Жена стеснялась со мной ходить на кинокомедии.| |Гоготал так, что меня чуть не выводили из зала, лупил ее по коленке, бывало, даже сползал с кресла.| |Но ведь и комики были какие!| |Бурвиль и Фюнес, еще не набивший оскомину; Тото и Фернандель, над которыми весь цивилизованный мир тогда уже лет двадцать как отсмеялся.| |Даже Чаплин в ту пору воспринимался не исторически-отстраненно, а действительно смешил.| |И наши почти не уступали, Райкин один чего стоит.| |Уж ладно, теперь могу признаться: и на комедиях Гайдая ржал как ненормальный.| |А затем — юный сноб — морщился и произносил: «Фи, какая пошлость» — или вроде того.| |Но потом нечто случилось — то ли со мной, то ли с юмором, то ли вообще с мирозданием.| |С годами я почти перестал смеяться.| |Смотрю нынешние кинокомедии — и только мрачнею.| |Одно исключение — Вуди Аллен, но и он ведь не располагает ржать в голос, разве что тонко улыбнуться.| |Про ТВ что и говорить?| |Переключая программы, иногда нарываюсь на вроде как юмористическую передачу.| |Да не вроде как, а точно юмористическую .| |Прекрасно понимаю, что меня хотят рассмешить, а не смеюсь.| |Притом всегда одни и те же лица.| |Допускаю, что это не бездарные комики, но нельзя ж удачно острить чуть не ежедневно, по всем каналам.| |А главное, оказывается, и ни к чему, но об этом ниже.| |Подчас телеюмор бывает и вовсе каким-то троглодитским: предлагают ржать, когда человек падает и расшибается или, к примеру, симпатичная девушка вдруг теряет юбку.| |У человека цивилизованного, вроде меня, тут могут пробудиться любые чувства, только не юмора.| |В первом случае — жалости к потерпевшему, во втором — остатки эротического.| |Наверно, скоро и к девушке буду испытывать одно лишь сострадание.| |Иногда, чтоб телезрители уж наверняка не ошиблись в жанре, на ТВ применяют закадровый смех.| |Такой запрещенный прием меня просто бесит.| |Лично я это расцениваю, как вопиющее нарушение прайваси, бесцеремонное вторжение в интимнейшую сферу.| |Мне, видите ли, указывают, когда и над чем смеяться.| |Я ведь не забыл годы, когда только юмор и спасал, в том абсурдном мире всё ставил с головы на ноги.| |Против мгновенно распространявшегося анекдота власть оказывалась бессильной.| |Он тогда будто вовлекал в тайное сообщество не просто весельчаков, а людей здравого смысла.| |Как помним, анекдоты были блистательные и на любой вкус.| |Смачные, обязательно с крепким словцом (как правило, не одним), притом всегда уместным.| |Разумеется, в первую очередь политические, бившие не в бровь, а в глаз.| |Их полагалось произносить шепотом, а смеяться можно было уже в открытую.| |Но и кроме политики было над чем поглумиться.| |Смеясь, мы расставались со своим прошлым, которое с нами расстаться не торопилось.| |Абсурда и теперь хватает.| |Ну и клейми его на здоровье — не тайком, не на ухо, а в блогах, ЖЖ, на каких-нибудь сайтах.| |Власть даже не почешется.| |Пока.| |Сейчас и анекдоты какие-то худосочные, плоские, потому что без сверхзадачи.| |Очевидный кризис жанра, вот и привязались к блондинкам.| |Ничуть не смешно — и даже стыдно.| |Нашли очередную форму дискриминации — теперь по цвету волос.| |Лично я ценю и уважаю блондинок не меньше, чем брюнеток.| |А рыжим симпатизирую особо, притом не в ущерб остальным женским колерам.| |Знаю, что у меня довольно много единомышленников (не в отношении блондинок, хотя и в этом тоже), а поносить телевизионный юмор даже модно.| |Но, может, мы мрачные зануды и мизантропы, растерявшие чувство юмора за годы лихолетья?| |Или опять снобизм?| |Ну хорошо, в телевизоре иллюзии всеобщего веселья можно добиться какими-то техническими манипуляциями.| |Но ведь на концерты нынешних популярных комиков и юмористов народ ломится — и ржет еще как.| |Об этом мне иногда доносят знакомые, делая вид, что попали туда случайно.| |Но утешает вот какое соображение: психологи и физиологи пока еще не разобрались до конца, смеется ли человек, потому что ему весело, или ж наоборот.| |«Папа, это смешно?»| |И, если я кивал головой, начинал весело хохотать.| |Предлагаю компромисс: тут возможна и прямая связь, и обратная.| |Соответственно, смешливость вовсе не требует так уж непременно чувства юмора.| |Рискну предположить, что люди, его лишенные, как раз наиболее отзывчивы на указания, когда нужно смеяться, как мой прежде малолетний сын.| |Не исключаю, что на юмористических концертах для этих целей внедрены клакеры.| |Но побуждающий смех вообще-то приемчик весьма примитивный, можно и обойтись.| |Юморист Задорнов, к примеру, подает другой знак: держит паузу, пока зал не сообразит, что от него требуется.| |Но даже это не обязательно.| |Есть комики уже апробированные, признанные обществом как профессионалы смеха, то есть смешные объективно, а не как-то там субъективно.| |Короче говоря, на концерт какого-нибудь имярек идут уже с твердым намерением отсмеяться на всю затраченную на билет сумму и даже с некоторым пoходом.| |Значит, так ли важно, несет ли он чушь или, наоборот, блещет остроумием?| |Можно даже особо и не прислушиваться.| |Под конец вернусь к больной для меня теме — закадровому смеху, который, кстати, как я заметил, часто врубают вовсе не к случаю, а просто через равные промежутки времени.| |К примеру, Славой Жижек тут настроен совсем уж скептично.| |Мол, он вовсе не побуждает людей смеяться, а, напротив, позволяет не утруждать себя даже смехом.| |Притом оставляя чувство весело проведенного времени.| |Однако позволю себе возразить выдающемуся мыслителю: тогда выходит, что смех совсем уж выхолащивается — от него остается лишь тень тени.| |Уверен, для того чтоб развеселиться, нужно все-таки соответствующим образом напрячь лицевые мускулы.| |Тут нечаянно включил «Прожекторперисхилтон».| |Не то чтоб ребята были такими уж остроумцами, но больно уж заразительно смеялись собственным шуткам.| |Стыдно сказать, на этот раз я оказался как большинство; изменил своим принципам юмористического суверенитета.| |Но всё же это был не холодный механический смех за кадром, а теплый, искренний прямо в кадре.| |Врать не буду, смеялся я до упада, и, как результат, существование мне постепенно перестало казаться совсем уж до конца мрачным и безысходным.| |Наверно, я все-таки с годами стал занудой и мизантропом.| |Но, получается, не безнадежным.| |Ну а вывод такой: либо нам нужно тренировать лицевые мышцы, либо с нетерпением дожидаться очередной вспышки идеологического террора, тогда и посмеемся вволю.| |Склоняюсь к первому.
Попытка покушения совершена вчера вечером на квартире Исы Ямадаева.| |Как рассказывает сам Ямадаев, он знал о готовящемся преступлении и попросил защиты у сотрудников уголовного розыска, которые присутствовали в квартире на момент попытки покушения.| |Неизвестный мужчина пытался выстрелить в спину Исе Ямадаеву, но был обезоружен и в настоящее время ведётся следствие.| |Как передала радиостанция «Маяк», по факту покушения на Ису Ямадаева возбуждено уголовное дело.| |Об этом сообщил официальный представитель Следственного комитета при прокуратуре Владимир Маркин.| |«...да, конечно, это новость, которая ложится в канву всех предыдущих событий.| |И тут вешай не вешай собак, но люди, которые были арестованы по делу Сулима в Эмиратах, и дают показания, имеют прямое отношение к Рамзану Кадырову».| |Как известно, Иса Ямадаев является братом Сулимы Ямадаева, Героя Российской Федерации, на которого в ОАЭ была совершена попытка покушения 28 марта.| |Первоначально говорилось о заказном убийстве и похоронах Сулима Ямадаева, но Генеральная прокуратура ОАЭ, как пишет «Gzt.Ru», 23 июля передала дело Сулима Ямадаева в суд, сформулировав его суть как покушение на убийство, а не как убийство.| |Иса Ямадаев является третьим из братьев Ямадаевых, на которых уже совершены покушения.
Мы предлагаем освободить впервые осуждённых граждан к лишению свободы до трёх лет , это основной контингент , который не встал ещё на преступный путь .| |Молодые люди должны получить образование , создать семьи ; другие лица способны принести пользу стране , а не просиживать штаны в тюрьмах и зонах .| |Уважаемый Дмитрий Анатольевич !| |Уважаемые господа !| |Комитет солдатских матерей Кабардино-Балкарской Республики в лице Л . Мамхеговой , руководитель региональной правозащитной организации по Карачаево-Черкесской Республике С . Шебзухов , эксперт по правовым вопросам ООД « За права человека » В . Степанов в 2009 году обратились к президенту РФ Д . А . Медведеву и ко всем депутатам фракций Государственной думы РФ с просьбой объявить всеобщую амнистию в соответствии с п . « е » ч . 1 ст . 103 Конституции РФ , так как решение этого вопроса относится к ведению Государственной думы Российской Федерации .| |Вторым вопросом просили ввести в законодательство и практику применение и использование браслетов и ограничение свободы в виде домашнего ареста .| |Президентом Российской Федерации после принятия Государственной думой РФ и одобрения Советом Федерации ФС РФ использования браслетов и ограничений свободы в виде домашнего ареста подписан Федеральный закон от 27 декабря 2009 года № 377 - ФЗ : « О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации » .| |Мы хотим поблагодарить за эту гуманность и эффективность , за восстановление конституционной нравственности и укрепление разрушенной государственной власти , за частичное появление права на справедливый суд по защите прав и свобод граждан президента РФ Д . А . Медведева , депутатов Государственной думы РФ , членов Совета Федерации РФ , проявленную в отношении своих граждан .| |Это большой шаг в деле демократизации общества , мы надеемся , что это послужит укреплению государственности и появлению судебной справедливости в России .| |Мы снова обращаемся с просьбой об объявлении специальной всеобщей амнистии , которая касалась бы всех слоёв населения Российской Федерации , в честь 65-летия Победы в Великой Отечественной войне 1941 — 1945 годов для восстановления разрушенного сельского хозяйства в стране .| |Мы также предлагаем за фальсификацию , фабрикацию уголовных дел и незаконное привлечение к уголовной ответственности невиновных лиц привлекать к уголовной ответственности судей , прокуроров , следователей , дознавателей , экспертов , криминалистов и других лиц , способствующих коррупции и рейдерству в отношении конституционных прав и свобод граждан и интересов демократического общества .| |Сегодня мы постоянно сталкиваемся с преступными действиями ( бездействием ) и решениями судей , прокуроров , следователей , дознавателей , экспертов , криминалистов и других должностных лиц органов власти , в том числе местного самоуправления .| |По разным надуманным мотивам граждан России и других стран произвольно , без правильного и справедливого судебного разбирательства , используя судебную власть , задерживают и заключают в тюрьму ( в том числе за свои конституционные права и свободы , бизнес , собственность , мнения и убеждения и иное ) .| |В такой ситуации граждане подвергаются пыткам и другим формам жестокого обращения , берут на себя тяжкие преступления , которых они никогда не совершали .| |Заключённых и задержанных могут пытать и подвергать иным видам жестокого обращения .| |Условия содержания отбывающих наказания порой настолько плохи и чудовищны , что их можно приравнять к жестокому , бесчеловечному и унижающему достоинство обращению , ломающему судьбы .| |Должностные лица органов правопорядка и государственной власти , виновные в этих нарушениях , должны нести уголовную ответственность .| |В прошлом году мы приводили цифры и факты , которые указывали на необходимость проведения всеобщей амнистии .| |Амнистия и помилование проводятся без процессуальных сроков .| |Мы не преследуем цель показать криминальную ситуацию в уголовно-исполнительной системе , подтверждённую статьями в СМИ , сюжетами телевидения , обращениями осуждённых и других граждан , связанных с тяжкими преступлениями , однако положение дел и содержание осуждённых в исправительных учреждениях требуют ускорить работу по реформированию всех правоотношений .| |Мы также предлагаем специальный проект акта « Об амнистии » для восстановления разрушенного сельского хозяйства по федеральным целевым программам : « Социальное развитие села до 2012 года » и « Сохранение и восстановление плодородия почв земель сельскохозяйственного назначения и агроландшафтов как национального достояния России на период до 2012 года » .| |Это необходимо для трудоустройства амнистировано освободившихся в честь 65-летия Победы и укрепления государственности .| |По состоянию на 1 ноября 2009 года в учреждениях УИС содержалось 875,8 тыс . человек ; в том числе в 755 исправительных колониях отбывало наказание 731,4 тыс . человек ; в 225 следственных изоляторах и 164 помещениях , функционирующих в режиме следственных изоляторов при колониях , содержалось 135,2 тыс . человек .| |В семи тюрьмах отбывало наказание 2,9 тыс . человек ; в 62 воспитательных колониях для несовершеннолетних 6,3 тыс . человек .| |В учреждениях содержатся 70,4 тыс . женщин , при женских колониях имеются 13 домов ребёнка , в которых проживает 844 детей .| |Медицинское обслуживание осуждённых и подследственных обеспечивает 131 больница различного профиля , а также медицинские части или здравпункты в каждом учреждении , 56 лечебных учреждений для больных туберкулёзом , девять лечебных исправительных учреждений для больных наркоманией .| |В состав УИС также входят : 2467 уголовно-исполнительных инспекций , в которых состоят на учёте 534,4 тыс . человек , осуждённых граждан к наказаниям , не связанным с лишением свободы ; 205 федеральных государственных унитарных предприятий , 505 центров трудовой адаптации осуждённых , 38 лечебно- , 40 учебно-производственных мастерских .| |При исправительных и воспитательных колониях функционируют 315 вечерних общеобразовательных школ и 521 учебно-консультационный пункт , 339 профессионально-технических училищ , действуют 510 храмов , 734 молитвенные комнаты .| |Штатная численность уголовно-исполнительной системы , содержащейся за счёт средств федерального бюджета , составляет 328166 единиц , из них 265031 должность , подлежащая замещению лицами начальствующего состава , 52 должности федеральной государственной службы и 63083 должности гражданского персонала .| |Медицинское обслуживание личного состава осуществляют 47 учреждений здравоохранения , в том числе 25 центров медицинской и социальной реабилитации , 13 больниц , шесть военно-врачебных комиссий и три санатория .| |В составе УИС действуют восемь учреждений высшего профессионального образования с семью филиалами , в том числе Академия права и правления , 74 учебных центра и пункта , институт повышения квалификации , научно-исследовательский институт уголовно-исполнительной системы , научно-исследовательский институт информационных и производственных технологий ( с тремя филиалами ) .| |Имеется Объединённая редакция , издающая журналы « Преступление и наказание » , « Ведомости УИС » , газету « Казённый дом » .| |В настоящее время в местах лишения свободы в России находится около 900 тыс . человек .| |Из них лиц женского пола — менее 70 тыс . человек , несовершеннолетних подростков — около 10 тыс . человек .| |Ещё около 600 тыс . человек отбывают наказания , не связанные с лишением свободы на базе уголовно-исполнительных инспекций ( осуждённые к обязательным и исправительным работам и другие лица ) .| |Таким образом , согласно официальным данным , уголовные наказания отбывают около 1,5 млн человек , труд которых не используется в связи с кризисом и коррупцией во всех сферах государственной и муниципальной властей .| |В наших тюрьмах находятся : четыре населения Исландии ( 292 тыс . ) ; три Суринама ( 446,5 тыс . ) ; Черногория ( 723,4 тыс . ) и Бахрейн ( 715,8 тыс . ) вместе взятые ; всё население Эстонии ( 1,33 млн ) — это ужасающая статистика .| |Это не учитывая , что через наши следственные изоляторы проходят в год около четырёх миллионов человек .| |Огромные деньги выделяются из бюджета Российской Федерации на содержание исправительных учреждений , что недопустимо во время кризиса .| |Вот потому наряду с амнистией необходимо в корне реформировать уголовно-исправительную систему Российской Федерации .| |Предлагается наиболее выгодно использовать труд амнистировано освободившихся ; создание личных подсобных хозяйств , перерабатывающих предприятий с сельскохозяйственным уклоном .| |Сделать исправительные учреждения открытыми для предпринимателей-производителей продукции и сбыта , привлекать инвестиции .| |Для предпринимателей и инвесторов , которые готовы сотрудничать с исправительными учреждениями , установить налоговые льготы .| |Мы предлагаем освободить впервые осуждённых граждан к лишению свободы до трёх лет , это основной контингент , который не встали ещё на преступный путь .| |Сюда входят военнослужащие , несовершеннолетние , которые пополнят ряды Российской армии ; молодые люди , которые должны получить образование , создать семьи ; другие лица , способные принести пользу стране , а не просиживать штаны в тюрьмах и зонах .| |Следующий контингент — ветераны Отечественной войны , Герои Советского Союза , герои России , бывшие узники концлагерей , гетто и т . д .| |Это мизерный контингент среди граждан , совершивших преступные деяния .| |Предлагаем амнистию для чернобыльцев и других лиц , участвовавших в ликвидации техногенных аварий ; военнослужащих , принимавших участие в боевых действиях по защите Отечества , принимавших участие в боевых действиях по защите интересов СССР и Российской Федерации после окончания ВОВ ( в основном , афганцы , миротворцы ) .| |Также военнослужащих , участников боевых действий в горячих точках на территории РФ и СНГ .| |Хотя они совершили преступные деяния , они заслуживают снисхождения , потому что в своё время принесли пользу Отечеству .| |Далее — мужчины и женщины предпенсионного возраста , которые не представляют большой опасности для государства ; женщины , имеющие несовершеннолетних детей , детей - инвалидов ; матери - одиночки , беременные женщины ( женщины должны воспитывать детей — это божеское предназначение , дети не должны рождаться в тюрьмах и зонах и лишаться свободы с момента рождения , это негуманно ) .| |Наряду с женщинами впервые предлагаем освободить мужчин , по тем же критериям что и женщин , ибо кроме матерей и отцы должны заниматься воспитанием подрастающего поколения .| |Также новое : мужчин и женщин , имеющих на иждивении престарелых родителей - инвалидов .| |К сожалению , в кризисное время забота о старшем поколении со стороны государства не на должном уровне , поэтому хоть родные скрасят остаток жизни .| |Также впервые предлагаем амнистию в отношении вдов и лиц , потерявших кормильцев при защите Отечества и её интересов .| |Инвалиды нерабочих групп , больные туберкулёзом , больные СПИДом , гепатитом С , раковыми заболеваниями , неходячие инвалиды очень дорого обходятся государству , поэтому их нужно освобождать .| |Теперь о несовершеннолетних .| |Их около 10 тыс . заключённых , это наше будущее , и забота о них полностью должна ложиться на плечи государства .| |Количество беспризорников , детей сирот , наркоманов , алкоголиков , детей из социально неблагополучных семей катастрофически растёт .| |По словам министра внутренних дел России Рашида Нургалиева , Россия « переживает третью волну беспризорности несовершеннолетних после Гражданской и Великой Отечественной войн » .| |По приблизительным данным МВД на 2005 год , в России более 700 тыс . детей - сирот , 2 млн подростков неграмотные , более 6 млн несовершеннолетних находятся в социально неблагоприятных условиях .| |В 2004 году в России было зарегистрировано более 154 тыс . преступлений , совершённых несовершеннолетними , а также 60 — 70 тыс . преступлений , совершённых детьми , не достигшими возраста привлечения к уголовной ответственности .| |Мы предлагаем применить амнистию к несовершеннолетним , однако это должно сопровождаться открытием новых школ - интернатов , что эффективно использовалось в советское время для борьбы с беспризорностью .| |Также мы предлагаем ввести новую статью за бродяжничество и попрошайничество .| |Ужесточить наказание за вовлечение несовершеннолетних в преступную деятельность , за распространение детской порнографии , использование детского труда .| |Забота о детях — это будущее страны .| |Уменьшение количества детей за последние 10 лет на 14 миллионов человек указывает на прямую демографию рождаемости в Российской Федерации .| |Например , в одном из посёлков Амурской области в 2002 году родился за год один ребёнок .| |Кому рожать , если молодёжь находится в зонах и тюрьмах .| |Численность население России катастрофически падает , промышленность и сельское хозяйство развито хуже , чем во времена Гражданской войны .| |Работать некому , поэтому основную работу выполняют гастрабайтеры из ближнего и дальнего зарубежья .| |Теперь о преступлениях , не подпадающих под действия акта « Об амнистии » по освобождению от наказаний .| |Если мы предлагаем всеобщую амнистию для восстановления сельского хозяйства страны по целевым программам государства , касающейся всех слоёв населения , она должна подразумевать сокращение сроков наказания лицам , не попадающим под амнистию .| |Также применять акт « Об амнистии » и помилование узникам совести , признанным Международной амнистией и Хъюман Райтс Вотч .| |Это в целом будет благоприятствовать самой обстановке в исправительных учреждениях , где в последнее время происходят убийства , бунты ; укрепит веру в гуманность , проявляемую Российским государством к своим гражданам .| |Многие задают вопрос , не повлияет ли специальная всеобщая амнистия на криминогенную ситуацию в Российской Федерации в целом ?| |Ответ простой : люди устали , они ждут амнистии , всеобщей и добровольно-специальной с направлением на восстановление разрушенного сельского хозяйства .| |Гуманность со стороны государства необходима , когда растёт напряжённость в период глобального экономического кризиса и разрушены все сферы государственной власти и местного самоуправления коррупцией и рейдерством , переделом собственности и природных ресурсов , преступным захватом чужого бизнеса и использованием его в корыстных целях , когда более половины населения живёт за чертой бедности , дети и старики голодают .| |Свирепствует криминал и коррупция в судебных , правоохранительных , представительных и исполнительных органах власти , в том числе местном самоуправлении .| |Мы думаем , что каждый человек поймёт , что государство может не только наказывать , но и прощать своих заблудших сыновей и дочерей .| |В заключение возникает обычный вопрос : куда девать освободившихся , не пополнят ли они армию безработных , что усугубит кризис в России .| |Освободившихся в результате проведения специальной всеобщей амнистии граждан направить на восстановление разрушенного сельского хозяйства по федеральным целевым программам « Социальное развитие села до 2012 года » и « Сохранение и восстановление плодородия почв земель сельскохозяйственного назначения и агроландшафтов как национального достояния России на период до 2012 года » .| |Ответы направлять в ООД « За права человека » РФ В . В . Степанову по адресу : 125009 , г . Москва , М . Кисловский переулок , д . 7 , стр . 1 , пом . 21 .| |Тел . : ( 495 ) 691 — 62 — 33 для связи .| |Приложение : Проект « Об амнистии » в честь 65-летия Победы в Великой Отечественной войне 1941 — 1945 годов .
Друзья, пришло время снова рассказать, чем я занимаюсь.| |И попросить о содействии в этом деле.| |Если коротко, то я занимаюсь проектом по созданию лингвистического корпуса, и нам нужны тексты под свободной лицензией, чтобы их в корпус включить.| |В частности, нужны тексты личных блогов.| |Корпус будет состоять не только из блогов.| |В данный момент там уже есть некоторое количество новостных текстов и текстов из Википедии.| |Если кто-то из вас согласен лицензировать свой личный ЖЖ (твиттер, статусы во вконтакте, ...) по лицензии CC-BY или CC-BY-SA, то это нам очень поможет.| |Дальше - обо всём по порядку и очень много букв.| |Первая часть поста - о лингвистических корпусах и о нашем проекте.| |Вторая - о том, как сделать, чтобы мы могли добавить ваши тексты в корпус (если вы не возражаете, конечно).| |За перепост этого обращения я также буду очень благодарен, т.к. нам нужно много текстов.| |О лингвистических корпусах и о проекте Открытый корпус.| |Наш проект занимается созданием корпуса текстов с лингвистической разметкой.| |Корпус — это коллекция текстов, отобранных по определённому принципу.| |Бывают корпуса газетных текстов, прозы XIX века, древнерусских текстов, разговорной речи, …| |Лингвистическая разметка — это разнообразная информация о тексте: кто и когда его написал, о чём текст; и о словах в нём: к какой части речи относится слово, в каком падеже оно стоит, какая у него словарная форма, с какими словами в предложении оно связано, где в предложении подлежащее и сказуемое.| |Тут должны вспоминаться уроки русского языка в школе.| |Это именно то, что мы делали там, когда подчёркивали члены предложений разными линиями (одинарной, двойной, пунктиром, волнистой, ...), делали морфологический и синтаксический разбор.| |Я думаю, что все вспомнили.| |Такая информация нужна про все слова в корпусе.| |По крайней мере в нашем корпусе мы хотим подробности про каждое слово.| |Я думаю, что у некоторых из вас уже возник вопрос «зачем это надо?».| |Размеченные корпуса текстов являются исходным материалом при разработке технологий анализа текста.| |Как минимум они используются при тестировании этих технологий.| |А если для анализа текста используется какая-то математика, связанная с автоматическим обучением, то ещё и в качестве обучающей выборки.| |Поскольку разметка корпуса выполняется вручную или почти вручную, а сами по себе корпуса довольно велики (речь идёт о сотнях тысяч словоупотреблений) то эти размеченные данные составляют существенную часть стоимости получающихся технологий.| |Когда я говорю о технологиях, я имею ввиду автоматический перевод, распознавание устной речи и печатного текста, автоматическое реферирование (составление краткого обзора длинного текста), разнообразный text mining, извлечение фактов из текста, тематическую классификацию текстов (тексты о природе — в одну коробку, тексты о погоде — в другую).| |Т.е. это уже вполне понятные, полезные и знакомые вещи.| |Со статистическим переводом Google скорее всего сталкивались все присутствующие.| |С распознаванием печатного текста — тоже.| |Поиск документов в Интернете тоже использует много лингвистических технологий.| |Корпус — это не всё, что нужно для создания лингвистических технологий.| |Но иногда это так много, что если нет готового корпуса, то нет смысла браться за задачу.| |Создание лингвистических технологий — не единственное назначение корпусов текстов — их ещё используют в самых разных исследованиях, при создании обучающих материалов.| |Но для нашего проекта это главное — мы ориентируемся на то, чтобы создать исходные данные для разработчиков.| |Потому что мы тоже разработчики, эти данные нам самим нужны, и мы понимаем, как их готовить.| |Поскольку создание корпуса — это большая работа, то за неё берутся обычно гос. организации, разнообразные НИИ и университеты.| |Государство заинтересовано в том, чтобы создавались инструменты для обработки текста на государственном языке.| |На не государственном тоже - американские военные, например, интересуются текстами на арабском, китайском и русском ... по очевидным причинам.| |И государство же является одним из потребителей этих технологий, т.к. его бюрократический аппарат порождает огромное множество документов на этом языке.| |И часто хочет разобраться и в остальных документах тоже: быстро находить что-то в прессе, в материалах прослушки, обращениях населения к президенту (тендерная заявка на технологию семантического анализа этих обращений даже была опубликована недавно).| |Корпуса текстов существуют, в том числе и размеченные корпуса русских текстов.| |На настоящий момент нету ни одного доступного (т.е. такого, чтобы можно было скачать к себе на компьютер и обрабатывать самостоятельно) и размеченного вручную корпуса текстов на русском языке.| |Есть хороший, но недоступный Национальный корпус русского языка.| |Когда он станет доступен и станет ли - непонятно.| |Поскольку размеченный корпус многим нужен, то мы решили, сделать его сами, используя те знания и опыт, который накопили создатели уже существующих корпусов.| |В частности, мы делаем корпус таким, что его можно выкладывать в открытый доступ целиком.| |Для этого мы включаем в корпус только тексты, опубликованные под свободными лицензиями или находящиеся в общественном достоянии.| |Разметка в нашем проекте создаётся усилиями волонтёров и результат публикуется под лицензией CC-BY-SA.| |Обновление происходит каждые сутки, т.е. всё, что сделали (добавили, разметили, исправили) сегодня будет упаковано и выложено для скачивания к утру (http://www.opencorpora.org/?page=downloads).| |Тем, кому эти данные нужны - уже можно начинать пользоваться :)| |Наша ближайшая цель — создать корпус в 1 млн. словоупотреблений к концу 2011 года.| |На данный момент в корпус включено 150 тыс. словоупотреблений ( актуальная статистика всегда тут http://www.opencorpora.org/?page=stats ).| |Если вы согласны нам помочь, то мы просим вас разрешить использование ваших текстов на условиях лицензий Creative Commons - Attribution или Creative Commons - Attribution - Share Alike.| |Это довольно широкие лицензии: обе позволяют дальнейшее использование материалов неограниченным кругом лиц, в том числе и в коммерческих целях.| |Последнее важно для нас (т.е. ограничение NonCommercial нам не подходит), т.к. мы хотим, чтобы корпус могли использовать не только студенты и аспиранты, но также и небольшие компании и стартапы.| |Мы надеемся, что с его помощью они смогут создать новые продукты, которые принесут пользу всем нам.| |Если тексты в вашем ЖЖ имеют коммерческую ценность, или вы планируете как-то зарабатывать на них деньги, то, возможно, вам не надо нам помогать (по крайней мере этим способом :) ), т.к. это (разрешение использовать ваши тексты в коммерческих целях) может повредить вашим интересам.| |Если ваши тексты - это ваш личный дневник, и использование их кем-то ещё (с указанием вашего авторства) или их переработка не может вам повредить, то, возможно, вам стоит нам помочь.| |Если хотите. ;)| |Лицензии CC-BY и CC-BY-SA отличаются тем, что последняя требует, чтобы тексты (или что-то ещё), созданные с использованием ваших текстов, были опубликованы тоже по лицензии CC-BY-SA.| |CC-BY требует только указания вашего авторства при перепечатках оригинального или изменённого текста.| |- поместите в профиль вашего ЖЖ ссылку на лицензию CC-BY-SA или CC-BY как написано тут http://creativecommons.org/choose/results-one?license_code=by-sa&jurisdiction=&version=3.0&lang=ru или тут http://creativecommons.org/choose/results-one?license_code=by&jurisdiction=&version=3.0&lang=ru (в зависимости от выбранной лицензии).| |Если вы хотите разрешить использование не всех текстов в вашем журнале, то напишите об этом явно там же.| |Например, что можно использовать только посты с тегом "дыбр", а к остальным лицензия не относится, или что лицензия не относится к вашим комментариям, оставленным под постами других пользователей.| |По умолчанию мы будем считать, что лицензия относится ко всем открытым текстам, опубликованным от имени ЖЖ пользователя, в том числе к постам в сообществах и к комментариям.| |Предлагаю использовать такой же текст, как там.| |- сообщите нам о том, что мы можем использовать тексты из вашего журнала.| |Через несколько недель (да, мы работаем очень медленно) после сообщения кто-то из редакторов разметки придёт, почитает ваш ЖЖ, выберет часть постов и комментариев и поместит их в корпус.| |Результат будет выглядеть примерно так (это текст из ВикиНовостей): http://opencorpora.org/books.php?book_id=143&full .| |Потом придут другие редакторы и добавят другие "слои" разметки: уберут неправильные грамматические разборы слов и т.д..| |Перед помещением текста в корпус редактор проверит ссылку на лицензию в профиле.| |После помещения текста в корпус он НЕ сообщит вам об этом, чтобы не беспокоить вас зря.| |Если редактору доступны ваши подзамочные посты, то он всё равно НЕ будет их добавлять в корпус.| |Если мы встретим в вашем ЖЖ перепечатки чьих-то чужих текстов, то мы тоже не будем их добавлять.| |Какие посты будет выбирать редактор разметки?| |При выборе постов мы будем искать такие, комментарии к которым тоже можно утащить в корпус (т.е. авторы комментариев тоже разрешили использование своих текстов описанным способом).| |Нас устраивают тексты с ошибками (случайныйми и сделаными намеренно), опечатками, ругательствами и прочей ненормативностью.| |Нам важно, чтобы текст был на русском языке, т.к. мы пока занимаемся только русским.| |Думаю, что несмотря на длину поста, всё равно останутся вопросы.| |Их лучше всего задавать в комментариях.| |Возможно, какие-то ответы перенесу в основной текст.| |Разрешение использовать тектсы - не единственный способ нам помочь.| |Можно также поучаствовать в проекте в качестве редактора разметки, программиста или как-нибудь ещё.| |Если вы хотите узнать о нашем проекте подробнее, то спросите в комментариях или прочитайте (посмотрите, послушайте) тут http://opencorpora.org/?page=publications .| |Если вы хотите получать новости проекта по почте, то подпишитесь на рассылку (форма в правом нижнем углу на странице http://opencorpora.org).| |Это может быть интересно тем, кто как-то связан с лингвистикой, компьютерной лингвистикой, автоматической обработкой текста и т.д.| |Спасибо!
Александр Слюсарев : « Я говорю о простых и понятных вещах… »| |Это интервью Сан Саныч дал « Частному корреспонденту » всего месяц назад .| |Оно было приурочено к открытию его выставки в Пермском музее современного искусства , переехавшей позднее в московский Музей архитектуры .| |23 апреля Александра Александровича Слюсарева не стало ...| |В Музее архитектуры открылась выставка классика современной фотографии Александра Слюсарева , культового фотографического дзен-буддиста Сан Саныча , приправленного работами Амана Гельда , чьи фотографии , подобно слюсаревским , стали широко известными благодаря « Живому журналу » .| |Куратором выставки выступил директор Пермского музея современного искусства Марат Гельман , который выбрал из обширного репертуара Слюсарева работы , которые , если вспомнить слова из « Махабхараты » , демонстрируют « мудрость стены » .| |Стены , запечатлённые Сан Санычем , выказывают не только мудрость , но и красоту , изысканность и разительное разнообразие .| |Они же как люди !| |— Сан Саныч , как вы отбирали работы для выставки и что именно вы отбирали ?| |— Отбирал Марат ( директор ПМСИ Марат Гельман .— Д . Б . ) , « про стены »( фотографии с изображением стен .— Д . Б . ) .| |На выставке 50 моих и 50 Амана Гельда , его работы расположены в центре зала , мои развешаны по внешнему периметру .| |В принципе моя часть хорошо смотрится .| |Я бы чуть человечков ( фотографии с изображениями людей .— Д . Б . ) дал , в той степени , как они существуют на улице .| |Но разница в подходе чувствуется , и зритель считывает это .| |— Кто такой Аман Гельд и почему ваши работы совмещены в экспозиции ?| |— Это к Марату , он так придумал .| |Два разных человека , используя предметный мир , создают совершенно разные образы .| |Марату это было интересно , хотя это слишком очевидный ход .| |— То есть химии между двумя совмещёнными авторами не возникло ?| |— По-моему , нет , хотя , как я уже сказал , смотрится наше соседство неплохо .| |У Гельда изображённый или зафиксированный предмет теряет своё изначальное значение , а у меня сохраняет и этим воздействует на зрителя .| |Работы Гельда можно назвать метафорическими ( ведь метафора — это и есть перенос значений , по-гречески « метафора » — « носильщик » ) , а мои скорее медитативными .| |— До того как показать эту выставку в Москве , её обкатали в Перми .| |Как реагировала на выставку пермская публика ?| |— На открытии хвалили и интервью брали .| |Спрашивали , что это я снимаю и когда снимать начал .| |Да нормально всё !| |У меня же там несколько знакомых , с давних времён .| |Юрий Чернышёв и Владислав Березин .| |— А как вы относитесь к творчеству известного пермского фотографа Андрея Безукладникова ?| |— 20 лет назад это был многообещающий автор , но с тех пор не видел его работ .| |— Это вы так иронизируете ?| |— Да нет , это факт .| |— Сейчас много говорят о пермском культурном ренессансе .| |Можете ли вы подтвердить это мнение или же его опровергнуть ?| |— Подтвердить это мнение или же его опровергнуть невозможно .| |Выставляются в основном приезжие авторы .| |Потребление идёт на уровне просмотра , а не заказа .| |А про всю остальную Пермь мне говорить трудно , я там был один день .| |Город из панельных домов .| |— Вы фотографировали в Перми ?| |— Нет !| |Я сделал там всего два снимка .| |Погоды не было .| |Поздняя осень .| |— Можно подумать , « поздняя осень » никогда у вас не была поводом для работ .| |Сан Саныч , а как вы относитесь к вопросам типа « Что вы хотели этим сказать ? » .| |— Раньше , лет тридцать назад , спрашивали , теперь ― нет .| |Отвечал просто : смотрите , только это вы и увидите .| |— Значит , восприятие искусства в массах изменилось ?| |— От восприятия « однопартийного » перешли к « глянцевому » …| |Это лучше , но вкус оставляет желать !| |Микояновская колбаса лидирует …| |— Мы с вами часто спорим о сути искусства .| |На ваш взгляд , что такое искусство и какова его главная задача ?| |— Оформление жизни в лучшую сторону .| |Разными способами , впрямую и через катарсис .| |Заодно и через культуру .| |Это качество !| |— А каково взаимоотношение реальности и искусства ?| |— Можно сказать , никакого , но можно ― наоборот , всеобъемлющее .| |По моему же определению , это единое целое .| |Просто , выходя на улицу , часто забываем об этом !| |— Но разве искусство — это не то , чего нет в жизни ?| |— С чего вы взяли ?| |— С того , что иначе их и не различить .| |Ведь если они не будут отличаться друг от друга и будут друг друга дублировать , то как их различить ?| |Может , подскажете ?| |— Дело в том , что не стоит путать искусство и творчество .| |Искусство подразумевает произведение , условно ― предмет , вызывающий чувство у других людей , и он никак не связан с жизнью .| |А вот не так с творчеством , ибо оно с жизнью связано напрямую , не в воздухе же висит творящий .| |Коль он и создаёт это произведение , то и связывает всё воедино .| |— Какие фотографы повлияли на ваше творчество ?| |И как повлияли ?| |Можно ли привести примеры ?| |— Серьёзно говоря , все , кого видел , кто нравился , а потом и остальные .| |Старые американцы , в первую очередь Эдвард Вестон , Ирвинг Пенн , Арнольд Ньюман , Ричард Аведон .| |Чехословаки : Иржи Еничек , Карол Каллаи , Клиффорд Сайдлинг , Йозеф Судек .| |Повлияли культурой видения и тематикой .| |— А как вы относитесь к советской фотографии ?| |Кого-то выделяете особенно ?| |— Всеволод Тарасевич и Анатолий Гаранин ― вот великие были фотографы !| |— Сан Саныч , какое место среди искусств занимает сегодня фотография ?| |Изменилось ли положение фотографии именно за последние годы ?| |— Вопрос не прост …| |За редчайшим исключением , публикой она не воспринимается как искусство , скорее как информация об однократном событии .| |Происходит это ещё и потому , что воспринимается явление , а не произведение .| |Публика воспринимает искусство как нечто недоступное простому смертному , что ошибочно .| |— А доступное искусство — в этом нет оксюморона в духе советской власти , которая считала , что искусство принадлежит народу ?| |— И да и нет , наряду с покупкой работ частными коллекционерами и общественными институциями , отсутствие информации об этом не породило возможного спроса со стороны потенциального потребителя .| |Плюс вздутые аукционными торгами цены .| |Под искусством в этом случае подразумевались музеи и их коллекции , а не живое искусство .| |Доступное ― это когда ты можешь купить близкую к уникальности вещь , как в бутике .| |— Нынешняя фотография ближе к традиционной живописи или к видеоинсталляциям ?| |— Ни к тому ни к другому , поскольку иные движущие силы .| |Традиционная живопись ― понятие слишком расплывчатое .| |Если фигуративная , то она скорее ориентируется на фотографию , заимствуя у неё оптическое ( геометрическое ) построение перспективы и сюжетность ( спорно ) .| |Видеоинсталляции также используют геометрическое построение , но отсутствует остановленность движения .| |— В чём отличие изображения , заключённого в рамку , на фотографии и , например , на картине ?| |Как это изображение работает ?| |— Рамка , в принципе , отрывает произведение от фона и придаёт ему законченность .| |Будь то графика , живопись или фотография .| |В этом случае работает вся плоскость изображения .| |Без рамки , только центр .| |— Я немного о другом : всё , что попадает в центр , оказывается значимым .| |Даже самая малая малость , которая в реальной жизни знаком не является .| |— Нет , не так , всё зависит от принципа построения композиции и авторского высказывания .| |Я , например , часто увожу главный элемент в край , тогда остальное является экспозицией для подчёркивания главного .| |Нечто вроде контрапункта .| |— Как успеть понять то , что главное ?| |— А как же …| |Укладываешься в 1/125 секунды .| |Процесс съёмки состоит из разных этапов .| |Это решается до спуска .| |— Ну так раскройте секрет , что за чувство двигает ?| |— Интуиция и опыт .| |После съёмки остаётся только оставить или выкинуть .| |— А вы много выкидываете ?| |— Сейчас половину , раньше 3/4 .| |— Не жалко выкидывать ?| |Критерии отбора какие ?| |— Как обычно !| |Если не нравится , выкидываю .| |Потом бывает жалко .| |Жалко на уровне « лучше выбросить » …| |— О чём вы рассказываете студентам на своих лекциях ?| |— Здесь самое главное ― помочь наладить способность анализировать то , что ты делаешь и что у тебя получается .| |То есть себя и камеру как единое целое .| |Иначе у тебя получится только то , что видишь в видоискателе .| |— А фотография — это вовсе не то , что видно в видоискателе ?| |— Надо осознать себя и камеру как единое целое .| |У тебя получится только то , что видишь в видоискателе .| |Фотография ― это фиксированное изображение на плоскости .| |— У вас есть ученики ?| |Кого-то вы считаете своими продолжателями ?| |— Есть !| |Но это у них надо спрашивать , ведь моими были ВСЕ , чьи работы я видел .| |— А в чём , как вы считаете , заключается привлекательность вашего стиля для подражания ?| |— Я говорю просто о простых и понятных вещах , о мире , который нас окружает .| |Хотя далеко не все это принимают .| |— Для изображения простых вещей существует миллион углов зрения .| |Как вы относитесь к тем , кто пытается вам подражать ?| |Это ведь сразу видно ?| |Вы это чувствуете ?| |— Я показываю так , как нравится мне , а подражания разные бывают .| |Есть идеи , которые витают в воздухе .| |Есть повторы как этап необходимого ученичества , есть использование технических приёмов .| |Всё оценивается в рамках творчества конкретных авторов .
30 июля в Москве состоялось заседание российского правительства, на котором рассматривался вопрос о ценообразовании на лекарства, как отечественного производства, так и импортных.| |Признано, что в настоящее время существующие оптовые и розничные цены на большинство медицинских препаратов не соответствуют реальному ценообразованию и значительно завышаются, что может привести к обострению социальной ситуации в России.| |Министр финансов РФ Алексей Кудрин сообщил, что правительство одобрило проект постановления о государственном регулировании цен на лекарства, предусматривающего введение обязательной госрегистрации предельных отпускных цен производителей.| |Выступивший на заседании правительства премьер-министр РФ Владимир Путин высказался в том смысле, что более не допустимо терпеть произвол как производителей лекарств, так и посредников.| |Он привёл некоторые статистические цифры.| |Например, за первое полугодие 2009 года цены на лекарства выросли в среднем по Российской федерации на 18,3%, что значительно превышает темпы роста цен на другие товары и услуги.| |Совершенно непопустимым является тот факт, что цены в разных регионах России могут колебаться в 2-3 раза.| |Признано целесообразным усилить государственное регулирование, и обязать производителей доказывать обоснованность пересмотра цен на жизненно важные медикаменты.| |Как сообщил А. Кудрин, «предусматривается введение обязательной госрегистрации предельных отпускных цен производителей, и проведение до 1 марта 2010 года перерегистрации цен на ранее выпущенные лекарства».
По крайней мере 73 мигранта из Африки погибли, когда пытались попасть на моторной лодке из Ливии в Италию.| |У лодки закончилось горючее, и она три недели дрейфовала в открытом море.| |Люди постепенно умирали от голода и жажды, а их тела выбрасывали за борт.| |Когда лодку нашли итальянские пограничники, в живых осталось только пять граждан Эритреи.| |С начала мая этого года, когда итальянские и ливийские пограничники начали совместное патрулирование, всего было поймано и отправлено назад около 1000 незаконных мигрантов.| |Лодку с африканцами замечали с торговых судов около 10 раз, но только один корабль остановился, чтобы оказать им помощь.| |Причина такого безразличия — страх надолго застрять в море с незаконными мигрантами на борту.| |В апреле власти Мальты и Италии не могли в течении 4 дней договориться, кто из них должен принять 140 нелегальных мигрантов, спасенных одним турецким судном.| |Кстати за два дня до итальянцев, мальтийские пограничники уже задерживали лодку.| |Однако они только дали им топливо, помогли завести двигатель и указали дорогу.| |В свое оправдание мальтийцы горят, что африканские мигранты не просили их спасти.
Учёные, принимающие участие в британском проекте SuperWASP, объявили, что им удалось найти планету, которая делает полный оборот вокруг своей центральной звезды (HD 10069, спектральный класс F6, расстояние до Земли около 100 пк) за рекордно короткий срок — всего за 0,94 дня.| |Новая планета получила обозначение WASP-18b, и стала 18-й планетой открытой в рамках этого проекта.| |Открытие сделано методом транзита — планета периодически проходит между звездой и Солнцем, что приводит к некоторому уменьшению блеска звезды.| |Планета оказалась очень массивной — её масса в десять раз превышает массу Юпитера.| |WASP-18b относится к классу так называемых «горячих юпитеров», то есть массивных планет, которые обращаются очень близко к своим звездам и поэтому имеют высокую температуру поверхности, до нескольких тысяч градусов.| |Типичные периоды обращения «горячих юпитеров» составляют несколько дней, однако, WASP-18b стала первой планетой с периодом обращения меньше одного дня.| |Самое интересное состоит в том, что эта планета не должна существовать.| |Приливы, которые она возбуждает в атмосфере центральной звезды должны вести к быстрому уменьшению радиуса её орбиты.| |Жить осталось не более одного миллиона лет.| |После этого она вольётся в состав HD 10069.| |Вероятность застать какую-либо планету на этой стадии эволюции очень мала, поэтому одно из возможных объяснений этого парадокса состоит в том, что расчет времени жизни приведенный выше неверен, и планета будет жить намного дольше.| |Так это или нет выяснится примерно через десять лет — расчетная скорость уменьшения радиуса орбиты и периода обращения WASP-18b настолько велика, что это может быть зарегистрировано.
Россия и Турция подписали в минувшую среду 12 мая межправительственное соглашение о взаимной отмене виз.| |Соглашение об условиях взаимных поездок граждан двух стран (предусматривающее отмену виз) распространяется на всех россиян, которые будут приезжать в Турцию на срок до 30 дней, прежде всего, на туристов.
Мэром Москвы Юрием Лужковым было подписано распоряжение об установке памятника знаменитому татарскому поэту Габдулле Тукаю на Новокузнецкой улице в центре Москвы в 2010-2011 годах.| |Установка памятника является одним из пунктов общего плана работы Общественного совета и полпредства, включающего целый список мероприятий, направленных на развитие татарской диаспоры в Москве и области.| |Монумент выполнил скульптор Сергей Щербаков в бронзе на постаменте из гранита.| |Кроме установки памятника Габдулле Тукаю в Москве, Общественный совет предполагает оказывать помощь в открытии татарских школ в регионах России, поддерживать и развивать Татарский культурный центр Москвы, проводить Сабантуи в столице и области, открыть в Москве еще одну татарскую газету, а также находиться в постоянном контакте с татарскими молодежными организациями и деловыми кругами, сообщает ИА REGNUM.| |Габдулла Тукай — выдающийся татарский народный поэт, литературный критик, публицист и переводчик.| |В 2011 году исполнится 125 лет со дня его рождения, в честь чего в странах ТЮРКСОЙ 2011 год объявлен Годом Тукая.
В пяти километрах от впадения в Неву 3-4 июня 2010 г. произошел «залповый сброс» (вероятно, несколько сот литров старой краски) через несанкционированный коллектор ядовитого вещества.| |Петербургские экологи обнаружили жёлтые пятна и большое количество дохлой рыбы в реке Славянка.| |Они требуют привлечь к уголовной ответственности лиц, виновных в загрязнении реки Славянки.| |Рабочая группа, включающая ГУ МЧС России по Санкт-Петербургу, была создана после того, как экологи сообщили о сбросе токсичных отходов в Славянку и массовой гибели рыбы.| |«В устье реки Славянки был проведен рейд по поиску масляных пятен на воде.| |Таковых не обнаружилось, как не было визуально зафиксировано и мертвой рыбы.| |Ниже устья реки Славянки находится южная водозаборная станция „Водоканала“, на которой производятся пробы воды не менее четырех раз в сутки.| |Ни в одной из проб отклонений не было выявлено».| |Представители Гринпис, сотрудники Росприроднадзора и Рыбохраны накануне (4 июня) целый день проводили рейд по Славянке вместе со съёмочной группой.| |Экологи взяли анализы, которые показали, что загрязнение уже зафиксировано в водах Невы.| |Речная экосистема понесла очень большой урон.| |Погибло примерно нескольких тысяч взрослых рыб, очень много мальков, икры, погибла вся кормовая база, т.е. нечем питаться будет оставшейся рыбе.| |Местные власти не называют происшествие ни чрезвычайным, ни экологическим.| |В ночь с 20 на 21 июля в приток Невы реку Славянку опять были слиты отходы лакокрасочного производства.| |Об этом активистам Гринпис сообщили жители поселка Петро-Славянка.| |Это уже третий ночной сброс отходов в реку за последние два месяца.| |Остаётся неизвестным даже Росприроднадзору, какому предприятию принадлежит коллектор, через который были осуществлены сбросы ядовитых веществ в реку Славянку.| |Все сбросы осуществлялись через один и тот же коллектор, предположительно идущий из промзоны «Рыбацкое».| |Инициировано административное расследование.| |Ядовитая смесь находится на экспертизе.
Россия дала Украине кредит на сумму 2 миллиарда долларов, сообщает Лента.ру.| |Деньги получило украинское правительство через Национальный банк Украины, однако кто именно выступил кредитором с российской стороны, неизвестно.| |В российском министерстве финансов утверждают, что на государственном уровне кредит не предоставлялся, в украинском также не смогли подтвердить или опровергнуть информацию о поступивших средствах, передает «Интерфакс».| |Высказываются предположения, что деньги могли поступить от российских банков, а также о том, что кредит мог быть выделен в рамках программы по достройке двух блоков Хмельницкой атомной электростанции (ХАЭС).
Тайны всегда привлекали людей.| |В том числе тайны истории.| |Хотя, если рассуждать логически, у истории не может быть тайны (если только это не псевдоистория), а у тайны не может быть истории: если её рассказать, тайна сразу перестанет быть тайной и превратится в факт, в точку на линии последовательности событий.| |Граф Калиостро (он же Джузеппе Бальзамо, он же граф Феникс, он же маркиз де Анна, он же маркиз де Пеллегрини, он же Тискио, он же Мелина, он же Бельмонте) оставил нам вместо точки на линии лишь множество корявых запятых.| |Одни говорили, что он сын португальского еврея из Бразилии, другие верили, что он сын неаполитанского парикмахера, третьи считали незаконнорождённым отпрыском Людовика XV, четвёртые утверждали, что его родители — чета набожных католиков, торговавших сукном в Палермо...| |Одна история гласит, что будущего «графа Калиостро» (который позаимствовал свою звучную фамилию и никак не причитавшийся ему графский титул у безвременно почившей тёти) ещё в детстве выгнали из школы за кражу, фактически лишив возможности получить образование.| |А после того как несчастные родители для перевоспитания поместили нерадивого сынка в монастырь, его, уличив в мошенничестве, вскоре прогнали взашей и оттуда.| |По другой, более таинственной, версии (озвученной небезызвестной Е.П. Блаватской), «свои университеты» граф получил от «великого герметического мудреца» Альтотса сперва на Родосе, а затем на Мальте, был в высшей степени честным человеком и, как выдающийся оккультист, обладал удивительными магическими секретами.| |Никто толком не знал и не знает, что это был за человек.| |Не дознались даже инквизиторы, пытавшие его 43 раза на протяжении четырёх лет…| |Когда после долгого дознания церковь наконец вынесла ему смертный приговор (в последнюю минуту сожжение на костре было заменено на пожизненное заключение), против Калиостро были выдвинуты сразу два исчерпывающе доказанных, но взаимоисключающих обвинения: первое — в том, что он чернокнижник, то есть колдун, и второе — что он мошенник, то есть лишь выдавал себя, с корыстными целями, за колдуна, а сам таковым вовсе не являлся…| |Калиостро умудрился запутать не только кровожадных инквизиторов, но и менее пристрастных исследователей его биографии, историков.| |Есть две основные версии.| |По сути, они повторяют приговор Священной инквизиции: либо граф был одним из плеяды выдающихся людей восемнадцатого века, дерзновенным исследователем природы, талантливым химиком и врачом, продвинутым адептом тайных доктрин востока и чудотворцем, «Великим Коптом» масонов; либо этот выскочка вообще был никем и всю жизнь занимался надувательством легковерных с целью наживы на родине и за рубежом.| |Любопытно, что и в случае вынесения ему приговора, и при жизни графа его зачастую считали и тем, и другим одновременно.| |Калиостро по праву был одним из самых почитаемых и ненавидимых людей своего времени.| |Он покорил Лондон, Париж, Рим: добился там неслыханной роскоши и почестей, обычно оказываемых только принцам крови, заслужил уважение сильных мира сего и выдающихся мыслителей (среди его верных почитателей были Шиллер и Гёте), наконец, наслаждался настоящим поклонением толпы — только для того, чтобы каждый раз в конце концов быть развенчанным и изгнанным (и всегда без достаточных оснований).| |Похожая история увенчала и необыкновенные приключения итальянца в России, с той разницей, что здесь его встречали без особого восторга и обожания, а провожали без жгучей ненависти.| |Несмотря на основательную саморекламу (Калиостро заявил, что именно в России он откроет своё истинное имя и предстанет во всём величии), в граде Петра итальянец был принят без особых почестей: этакий бесславный и не понятый «пророк в своём отечестве».| |История этого знаменательного визита подробно и увлекательно, хотя, возможно, и не всегда исторически достоверно, была описана поэтом-символистом Михаилом Кузминым в трёхтомном романе «Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро» (1919) и вдохновила Алексея Толстого на мистический и трогательный рассказ «Граф Калиостро» (1921).| |«Граф Феникс», как представлялся Калиостро в России, сумел немало поразвлечь православный народ, создав «немного чуда в холодной стране», вызвав к жизни разные события, совместившие его подлинное и вымышленное бытие, правду и вымысел, показавшие его с разных сторон: бескорыстным целителем и бессовестным авантюристом, щедрым меценатом и меркантильным дельцом.| |Современники затруднялись отличить одно от другого, а теперь уж и подавно не разберёшься.| |Въехав в Россию по поддельным документам как «господин граф Калиостро, гишпанский полковник», предприимчивый итальянец поначалу не вызвал никаких подозрений: главным образом благодаря рекомендации по линии масонства.| |По приезде Калиостро снял просторные апартаменты на Дворцовой набережной, в генеральском доме.| |Кроме личных покоев, у него там была устроена комната для врачебной практики и зал для спиритических сеансов.| |Богатую клиентуру среди столичной знати Калиостро приобрёл почти сразу после приезда, вылечив от хрипоты своего земляка, итальянского тенора Джованни Локателли.| |В скором времени граф Феникс прославился своими чудесными исцелениями на весь Санкт-Петербург.| |Он лечил не только фаворита Екатерины Г.А. Потёмкина, влиятельного масона И.П. Елагина и богатого барона А.С. Строганова, но и простолюдинов: лакеев, поваров, кучеров, форейторов и горничных.| |С бедных он денег не брал, а иногда даже спонсировал нуждающихся; с богатых же брал без стеснения сумасшедшие суммы, давая повод многим утверждать, что его благотворительность, выражаясь современным языком, — чистый пиар.| |Впрочем, известный советский историк Валентин Пикуль всё равно назвал его потом «другом бедных».| |Самым нашумевшим чудом графа Феникса в России было избавление асессора Ивана Исленева от тяжёлой формы рака, опять же «чудесным» способом.| |Исцеление действительно было мгновенным и полным, но повлекло за собой лёгкое блаженное слабоумие излечившегося: выздоровев, Исленев стал пить и шататься по улицам, без конца прославляя Калиостро и повергая всем этим в ужас свою добропорядочную жену.| |Впрочем, трудно удивляться такому вполне естественному поведению Исленева!| |Самым курьёзным делом Калиостро в России был случай с бесноватым Василием Желугиным, которого престарелые родители были вынуждены заковать в цепи, так как он избивал их, называя «рабами» и приговаривая, что он якобы «бог Саваоф».| |Рассказывают, что в данном случае Феникс не применял никакой чёрной магии, а повёз Желугина кататься на лодке и на середине Невы неожиданно сбросил бесноватого в холодную воду (дело было зимой).| |Расчёт Калиостро оказался верен: после такой «шоковой терапии» больной полностью пришёл в себя, бросил поминать бога Саваофа, признал родителей и даже умудрился тут же стянуть у мага золотую табакерку!| |А самым влиятельным покровителем графа Феникса в России был сам светлейший князь Григорий Александрович Потёмкин, фаворит Екатерины II.| |Калиостро предложил Потёмкину, который был одним из богатейших людей Европы, утроить его золотой запас, если князь согласится уплатить ему третью часть прибыли: то есть по такой договорённости Потёмкин получал вдвое больше золота, чем у него было.| |Потёмкин то ли из коммерческой выгоды, то ли из чистого любопытства согласился.| |И самое интересное, что после сомнительных магических манипуляций Калиостро золота действительно стало ровно втрое больше!| |Итальянец получил свой гонорар, а Потёмкин поневоле проникся к нему доверием и расположился к нему, а с ним отчасти и Екатерина, и весь двор.| |Сама «матушка императрица» была человеком приземлённым и чудесными услугами «гишпанского» мага пренебрегала, но подданным своим его рекомендовала, как она выражалась, «для пользы во всяком отношении».| |Калиостро (продолжая свою благотворительную медицинскую практику!), буквально купался в славе и деньгах благодаря гонорарам за различные «магические услуги», спиритические сеансы и успешной продаже «эликсира молодости», составленного из обычных лекарственных трав...| |Однако счастье гастролирующего пророка продолжалось недолго.| |Вскоре открылся скандал: Потёмкин, человек властный и решительный, завёл интригу с женой Калиостро Лоренцей Феличиане (которая была в Риме первой красавицей), причём открыто появлялся с ней в свете и чуть ли не официально сделал своей любовницей.| |Узнав о таком поведении фаворита, Екатерина осерчала, повелела Калиостро с супругой убираться из России «елико возможно поспешно» и даже сочинила пьесу комического содержания «Обманщик», призванную высмеять и опорочить графа (выведенного в ней под именем Калифлакжерстона).| |Вскоре за этим последовало ещё худшее.| |У князя Г.П. Гагарина смертельно заболел годовалый сын Павел, и все лучшие врачи Северной столицы признали, что положение его совершенно безнадёжно.| |У графа оставалась одна надежда — колдун Калиостро.| |Осмотрев малыша, маг признал, что дело плохо, но всё же взялся лечить ребёнка при условии, что родители отдадут его на время лечения в дом итальянца и не смогут какое-то время видеть.| |Что было делать?| |Родители дали согласие.| |Через две недели (наполненных для Гагариных, как говорится, томительным ожиданием) граф заявил, что ребёнок поправился, и вернул мальчика.| |Сразу же поползли слухи, что Калиостро просто подменил ребёнка, купив похожего мальчика у бедных крестьян за две тысячи рублей, а настоящего Павлушу Гагарина якобы залечил до смерти; рассказывали даже, что труп ребёнка сгорел во время неудачного магического ритуала оживления.| |Но как бы то ни было, сам граф своего сына признал и на радостях подарил Калиостро тысячу золотых империалов (почти 12 кг чистого золота!).| |А Павел Гагарин, кем бы там он ни являлся в действительности, вырос здоровым и крепким, стал офицером, воевал и вышел в отставку генералом…| |Однако для медицинской карьеры Калиостро в Петербурге этот случай, получивший такую негативную огласку, стал фатальным.| |На него и раньше наговаривали петербургские эскулапы «старой школы», причём особенно преуспел на этом поприще лейб-медик самой императрицы Роджерсон.| |Он всеми правдами и неправдами пытался доказать, что его конкурент Калиостро — медик никудышный и вообще шарлатан.| |В какой-то момент Калиостро даже предложил ему решить дело по-джентльменски, своеобразной «медицинской дуэлью»: они обменяются пилюлями с ядом, и тот, кто сумеет составить противоядие, останется жив и, пожалуй, станет знаменит.| |Лейб-медик от дуэли отказался.| |После случая с якобы залеченным младенцем «легенда» о «гишпанском полковнике» подверглась проверке.| |Итальянский посланник в Санкт-Петербурге проверил военные списки, в которых фамилии Калиостро, понятное дело, не оказалось.| |В апреле 1780 года проштрафившегося колдуна ославили как самозванца и объявили в уголовный розыск…| |В конце концов ему и его очаровательной супруге, преследуемым по пятам царскими агентами, удалось безнаказанно бежать из России (не иначе опять масонские связи помогли).| |Эти события и вдохновили Алексея Толстого на рассказ «Граф Калиостро», в советское время с успехом превращённый Марком Захаровым и Григорием Гориным в телефильм «Формула любви».| |Так и завершился — до срока — визит непризнанного пророка в холодную Россию.| |Тайна Калиостро — то ли выдающегося адепта тайных наук, то ли не менее выдающегося мошенника — так никем и не была раскрыта.| |Считается, что маг умер в заточении, в замке-крепости Сан-Лео на отвесной скале, но когда впоследствии была вскрыта его могила, никаких останков там не нашли.| |Некоторые поклонники его сомнительных талантов считают даже, что освобождённый благодаря своей магии Калиостро тайно вернулся в Россию (или Америку), где жил инкогнито до конца своих дней, а может быть, и до сих пор живёт: ведь он, говорят, владел эликсиром бессмертия.| |P.S. У нас с вами есть всё-таки возможность раскрыть наконец секрет Калиостро и проверить «на зубок» его магическое искусство.| |Дело в том, что в свой приезд в Россию граф раскрыл Потёмкину масонский секрет: дескать, в подвалах павильона «Ротонда» Елагинского дворца в Петербурге зарыт саркофаг Гомера.| |Расследуя эту тайну, секретарь Елагина повредился рассудком.| |Однако у здравомыслящих исследователей современности есть все шансы поставить точку в этой таинственной истории.
Александр Князев: «Виолончель — любовница моя»| |Лучший после Ростроповича виолончелист рассказывает в интервью, что когда он вернулся в Россию, то увидел совершенно иную страну.| |Князев вспоминает о том, как было в СССР, и рассуждает о кризисе…| |Александр Князев — один из самых известных и успешных русских классических музыкантов за рубежом.| |Виолончелист и органист, лауреат множества международных конкурсов и премий, Князев олицетворяет собой шанс, возможность успеха для множества молодых музыкантов.| |Трудно ли нести знамя высокой музыкальной культуры, выясняла Ксения Щербино.| |— С чем ассоциируется у вас ваша виолончель?| |— Если бы рядом не сидела моя жена, я бы ответил честнее.| |Многоженство в России не поощряется, так что я должен сказать, что виолончель — моя постоянная любовница на протяжении уже почти 20 лет.| |Вместе со мной она проходит все испытания — и в автомобильной аварии мы вместе были, и много еще чего другого пережили.| |— С чего же всё начиналось?| |— Я очень хорошо помню тот момент, когда впервые взял ее в руки.| |Буквально сыграв два звука, я понял, что это инструмент, о котором я мечтал всю свою жизнь.| |Потом я с удивлением узнал, что был первым, кому он пришелся по душе, — после Кнушевицкого, который играл на нем всю жизнь, и после Григория Пятигорского, выступавшего с ним год до того, как он, к счастью, эмигрировал из Советской России.| |Со смертью Кнушевицкого многие именитые виолончелисты брали этот инструмент из коллекции, но все возвращали — никому он не раскрылся.| |А я вот не расстаюсь.| |Только дважды я изменил ему — и был за это жестоко наказан.| |— Почему же вы ему «изменяли»?| |— Оба раза я менял свою виолончель только потому, что играл в залах без акустики.| |Хотя этот инструмент очень мощный и с настолько богатым тембром, что пробивает любой оркестр, в какой-то момент я почувствовал, что не хватает даже его силы.| |Тогда я решил взять инструмент мастера Маттео Гофриллера, в Вене, в коллекции Махольда, — действительно более яркий, прямо-таки тромбон, но по тембру он всё же очень уступал.| |Второй раз я взял другой инструмент, тоже очень сильный, но опять был разочарован результатом и звуком.| |Так что теперь я решил больше не экспериментировать.| |Я очень благодарен Госколлекции уникальных музыкальных инструментов за то, что имею возможность играть на любимом Карло Бергонци.| |— Наверняка же есть какие-то сложные обязательства?| |— Я очень внимательно соблюдаю все условия контракта, не выхожу с инструментом на улицу и не могу оставить его нигде, кроме отеля.| |Схема моих передвижений такова: аэропорт или вокзал — отель — музыкальный зал — отель — аэропорт.| |Ведь если я пойду гулять с инструментом и что-то случится, я буду нести полную ответственность.| |Я был как-то в Кальяри на Сардинии: концертный зал был в нескольких минутах ходьбы, но мне пришлось потребовать, чтобы мне прислали машину.| |Контракт есть контракт.| |— Как вы думаете, что мешает музыкантам творить в современном мире?| |Чего не хватает для того, чтобы творческая жизнь была раем?| |— Боюсь, мой ответ вас разочарует.| |Тут надо думать не о рае, а о том, как бы не попасть в полный ад.| |То, что я вижу вокруг, что происходит в России, и в частности в Москве, больше похоже на абсолютный беспредел.| |Беспредел проник так глубоко в нравственность людей, что мы смотрим на вещи, на которые нормальный человек и смотреть бы не смог, и убеждаем себя, что это в порядке вещей.| |Я не буду приводить никаких примеров, умные люди меня поймут.| |— Хорошо, не будем выяснять, кто виноват.| |Но что же всё же делать?| |— Попытки отдельных личностей что-то как-то наладить я оцениваю очень высоко.| |Например, мне кажется, очень важны старания Алексея Шалашова, когда он пришел к управлению филармонии, упорядочить абсолютно разбитую концертную жизнь в России, особенно после безумных 90-х годов.| |При коммунистах, конечно, тоже был порядок, но порядок такой, от которого хотелось бежать: полная профанация концертной деятельности, «дни печати»…| |Знаете, что такое «дни печати»?| |«Дорогой Александр Александрович!| |Отдыхайте!| |Вот у вас целая неделя, прекрасный номер.| |Сколько у вас концертов?| |Шесть?| |Ставлю шесть печатей, считайте, что вы их все уже отыграли.| |Отдыхайте».| |И такое действительно творилось!| |Я уж не говорю о том, что приходилось играть в пересменку на тракторном заводе, в колонии для несовершеннолетних девочек.| |Трудно назвать это полноценными концертами!| |А в программе стояли три сонаты Брамса, Франка, Бетховена…| |— То есть дело в официальном отношении, так?| |— Мне казалось, что всё это из-за коммунизма.| |Потом вроде старый режим закончился — и начался полный хаос.| |Я не играл в России много лет, играл только за границей.| |А потом Алексей Алексеевич меня убедил, что всё изменилось и пора возвращаться в Россию.| |Я стал ездить, и действительно, всё организовано не так, как раньше.| |В этом году, видимо, я поставил собственный рекорд — у меня было 12—15 концертов в российских городах.| |— Что-то запомнилось особенно?| |— Вот только что я вернулся из Новосибирска — прекрасный оркестр, великолепный дирижер Гинтарас Ринкявичюс из Литвы, я был в Казани, где талантливый дирижер Фабио Мастранжело из Италии.| |Я побывал еще в Оренбурге, где, увидев афишу сезона, я решил, что у меня галлюцинации: там выступают Анна Нетребко, Дмитрий Хворостовский, Ольга Бородина.| |«Ужасно хочу одного скрипача пригласить в Оренбург, зовут Вадим, фамилию не помню».| |«Наверное, Репин».| |— «Вот-вот, именно Репин».| |— «Могу вам только позавидовать, если вы сможете вытащить его в Оренбург, потому что это очень дорогой музыкант».| |Я еще раз позавидовал оренбургской филармонии.| |Но тут разразился финансовый кризис, и все планы изменились.| |— Рухнули?| |— С сожалением вынужден констатировать, что у меня на следующий сезон только два выступления — один из них в том самом Оренбурге, второй — в Екатеринбурге, где я близко сотрудничаю с оркестром под управлением Дмитрия Лисса.
А что у вас, ребята?| |Переиздание легендарного «Томека» будит в душе чувства, которые, возможно, не стоило бы тревожить понапрасну.| |При виде нового, оформленного под путевой дневник издания легендарного «Томека» сердца бывших мальчишек наверняка забьются чаще.| |По крайней мере тех, кто помнит фантастические приключения Томека Вильмовского и его старших друзей в Австралии, Африке, Сибири, Америках и много где ещё.| |Помнит ловко пойманных или подстреленных Томеком редких зверей, помнит снежного человека, пигмеев с отравленными стрелами, охотников за головами и агентов царской полиции.| |И, пожалуй, сердце у них забьётся не вовсе напрасно.| |Конечно, книжки о приключениях Томека с 1970-х годов переиздавались у нас множество раз, в том числе и в последнее время; их общий тираж — несколько миллионов.| |Так что никто вроде не мешает читать их хоть на бумаге, хоть в Сети.| |Однако дело в том, что на этот раз за издание серии романов Альфреда Шклярского принялось уважаемое издательство «Розовый жираф», а это обычно служит знаком правильной селекции книжек.| |Пока вышло два первых тома, и вот что о них следует знать.| |Оформление, как уже было сказано, отличное, к тому же обе книжки заново проиллюстрированы.| |Томек на новых картинках похож на юного Лео Ди Каприо, но это выглядит даже органичнее, чем старые, классические рисунки, на которых мальчика изображали в виде карлика-ковбоя.| |Что касается собственно текста, то, прежде чем давать его ребёнку, стоит хорошенько подумать.| |О том, чтобы читать эти книжки вслух, лучше сразу забыть: даже после титанической редактуры, которую книжки прошли в «Розовом жирафе», текст остаётся невыносимо тяжёлым, неудобопроизносимым и путаным.| |Таким образом, остаётся два пути: либо нарушить главное правило и, не читая, сослать «Томеков» в детскую, либо всё же, собравшись с духом, попытаться разобраться, почему нам всем это так нравилось в детстве, и, если повезёт, вновь пережить те давние волнующие впечатления.| |И впечатления эти, поверьте, окажутся не слабее, чем от сериала «Школа».| |Сюжет обеих книжек незатейлив: юный поляк Томек вместе с отцом и его помощниками отправляется на далёкий континент ловить диких животных для зоопарка.| |Звероловы продираются сквозь джунгли, находят искомого ослика или коалу и отправляются обратно.| |Ну и по ходу отбиваются от мухи цеце и песчаной бури, попадают в плен к бандитам или на пир карликов.| |Словом, это традиционный приключенческий жанр, а не новомодное изобретение, маскирующее под авантюрным сюжетом социальную или экзистенциальную тему.| |И всё бы ничего, если бы приключения Томека, даже с их претензией на познавательность, оставались в рамках этого жанра.| |Кстати сказать, именно из-за попытки Шклярского сделать книжки полезными юношеству их невозможно читать вслух.| |Как, например, повернётся язык произнести примерно такое: «Папа, кто это?» — взволнованно спросил мальчик.| |«Это слон, — успокоил Томека отец.| |— Слон — самое большое животное в Африке, у него есть два бивня, которые являются ценным поделочным материалом.| |Слон принадлежит к типу хордовых, отряду хоботных…»| |В таких разговорах наши герои провели время до обеда».| |Это можно читать только глазами и как можно быстрее, что спасает от корявого языка, но не от сути повествования.| |А суть в том, что долгое время приключения Томека позиционировались как книжки не только прививающие детям вкус к географии, но и воспитывающие в юных читателях смелость, отзывчивость, способность жертвовать собой ради дела.| |Однако если внимательно посмотреть текст, выходит ровно наоборот.| |Во-первых, давайте не будем называть туризм любовью к науке.| |Томеку всё время то жарко, то холодно, то жёстко, то колко, причём он не забывает при любой возможности сообщать об этом старшим.| |Чужие страны интересуют его скорее как факт, потому что ему не нравится ни климат, ни обычаи, ни кухня, отличные от польских.| |И какие-то простецкие щи для него заведомо лучше, чем, скажем, суп из кенгурятины.| |Про аборигенов он без тени стеснения говорит отцу: «Какие же они примитивные!| |Не могут даже толком построить себе шалаш!»| |Впрочем, его спутники немногим лучше — взрослые и опытные дядьки вступают в теологические дискуссии с шаманами, издеваются над арабским гадателем и на голубом глазу заявляют, что с ленивыми и прожорливыми неграми-носильщиками надо построже.| |Педагогический эффект превосходит все ожидания: можете сразу ставить крест на том хрупком представлении о толерантности, которое, возможно, сложилось у вашего ребёнка под влиянием книжек Перниллы Стальфельт.| |Надо думать, именно за этот тихий праздник непослушания книжки про Томека так нравились детям.| |Ведь ежу понятно: всё, что там происходит, — неправильно.| |И всё-таки здорово!| |Сам Шклярский нигде, кроме городской Америки и Польши, не бывал и, следовательно, совершенно не представлял, о чём писал.| |Поэтому стоит только его героям попасть в другую страну, как сразу вокруг них начинают бегать стада диких животных, рычать львы, сыпаться с деревьев неназванные «сочные плоды», двигаться с подарками процессии полуголых аборигенов…| |В общем, ничего страшного.| |Просто имейте в виду: приключения Томека немного не из нашего политкорректного, просвещённого и электрифицированного времени.| |Это неумирающая классика, тёмная и полная колониальных предрассудков, непривычная, но по-своему притягательная.| |И может быть, нам не так уж обязательно обо всём этом вспоминать и волноваться.| |Во всяком случае, мы же выросли — и ничего, не такие уж плохие люди получились.
Аборигенский рок.| |Часть III.| |Тихо и культурно, «как белые люди»| |Рок, исполняемый аборигенным населением в Канаде, как и аналогичное музыкальное течение в Австралии, принято называть аборигенским роком.| |Однако канадский аборигенский рок сильно отличается от австралийского, и специфика главный образом связана с различием этнокультурных и политических условий.| |Общее в положении коренного населения в Австралии и Канаде таково, что до прихода европейцев и там и там коренное население составляло большинство.| |Теперь же оно в явном меньшинстве; и там и там англосаксонские колонисты проявляли по отношению к туземцам действия, которые можно квалифицировать как геноцид.| |Что в Австралии, что в Канаде практиковалось принудительное изъятие аборигенов из семей.| |Различие в условиях жизни.| |В Канаде уже давно индейцы и эскимосы живут «культурно», «как белые люди».| |Если в Австралии сохранились популяции аборигенов в буше, в естественных природных условиях, то в Канаде уже давно коренное население оторвано от традиционных занятий, и образ жизни на национальных территориях отличается от образа жизни среднестатистических канадцев разве что повальным пьянством, наркоманией и сексуальным насилием.| |Ещё в советское время партийные идеологи после поездок к канадским индейцам и эскимосам отмечали (в том числе и публично, на страницах таких изданий, как «Вокруг света») их апатию, оторванность от корней и полное нежелание участвовать в «мировой революции».| |Факт отсутствия в Канаде местных кандидатов на роль Леонарда Пелтиера объяснялся ассимиляторской политикой властей и тем, что жизнь у канадских индейцев, в общем-то, безбедная.| |На сей раз советская пропаганда не врала, поскольку врать было бессмысленно.| |Например, если в Австралии правительство до сих пор не принесло аборигенам извинений за «украденное поколение», в Канаде официальные лица мало того, что извинились перед индейцами и эксимосами за принудительное водворение их детей в детские дома, но и признали факты насильственной языковой ассимиляции этих детей, жестокого обращения с ними и даже имевших место изнасилований педагогами.| |Жёсткая ассимиляция принесла свои плоды в дело нивелирования национального самосознания индейцев: для современных канадских межэтнических отношений проблемы квебекского сепаратизма и мусульманской иммиграции более значительны, чем проблемы полутора процентов коренного населения (в три раза меньшая доля, чем в Австралии).| |И если брать во внимание общие законы жанра канадской рок-музыки, то наличие тематики протеста не очень характерно для канадской сцены.| |Группы вроде американской Rage Against The Machine или австралийской Midnight Oil не получили там распространения.| |Следует также отметить общий менталитет канадцев: достаточно сказать, что значительная часть англоканадцев по-прежнему идентифицирует себя как «англичане», что нехарактерно для англосаксов ни в США, ни в Австралии, ни в Новой Зеландии, где уже сформировались англоязычные нации, отличные от населения Британии.| |Тем не менее, история проникновения коренного населения в Канаде на местную рок-сцену так же длительна, как и в Австралии.| |В 1978 году была основана группа  The Pappy Johns Band. Группа играла и до сих пор играет блюз, считаясь одними из лучших исполнителей блюза в Канаде.| |Факты, по которым обычно эту группу относят к жанру аборигенского рока, таковы: группа почти полностью (кроме ударника) состоит из этнических индейцев-мохавков из резервации Шести наций.| |В 2002 году The Pappy Johns Band получили за музыкальное творчество награду конкурса Canadian Aboriginal Music Awards.| |Однако какой-либо индейской специфики в их творчестве, увы, не наблюдается.| |Вторая по старшинству канадская индейская рок-группа —  Kashtin, образовавшаяся в 1984 году в Квебеке.| |Это действительно аборигенский фолк-рок.| |Группа состоит из двоих участников, оба по национальности инну — Клод Маккензи и Флоран Воллан.| |Большинство текстов песен на языке инну и на французском языке.| |Примечательно, что в ряде неканадских англоязычных источников участники группы называются франкоканадцами.| |Кстати, Флоран Воллан засветился в ряде музыкальных проектов и во Франции, хотя и не на ведущих ролях; во Франции после гастролей в 1990 году группа держалась в первой десятке франкофонных исполнителей.| |Это неудивительно: раскрутка группы проходила именно во франкоязычной среде в Квебеке и в Монреале.| |Первый раз публика увидела Маккензи и Воллана на франкоязычном квебекском телеканале, где их показали в документальном фильме о народности инну.| |Первый альбом группы был записал и вышел в Монреале, тоже франкоязычном квебекском городе.| |Несмотря на то, что все песни были на языке инну, который понятен только самим инну (всего 12 тыс. человек) и небольшой части близких им по языку алгонкинским народностям (например, кри), в Квебеке он популярность получил сразу.| |Возможно, это объясняется тем, что, начиная с 1970-х годов в Канаде увеличивается количество носителей алгонкинских языков в связи с национальным возрождением индейцев Квебека (в США среди алгонкинских народностей, наоборот, наблюдается обратная тенденция).| |Вслед за Квебеком альбом получил значительную популярность в Гренландии (видимо, в силу культурного взаимодействия гренландских эскимосов с канадскими, иначе объяснить невозможно, ведь эскимосские языки очень далеко стоят от алгонкинских, относясь к другой языковой семье).| |Только потом альбом стал активно продаваться в англоязычной части Канады.| |Так или иначе, это был первый платиновый альбом, выпущенный группой, состоящей из индейцев.| |Музыка группы звучала в ряде фильмов и телевизионных проектов, посвящённых индейцам, была включена в сборники музыки канадских индейцев.| |Сольный альбом Флорана Воллана 2001 года Nipaiamianan был удостоен награды Juno Award как лучший альбом года музыки аборигенов Канады.| |Следующим явлением на аборигенской рок-сцене Канады была группа из Саскачевана  Breach of Trust, своими первыми записями в 1994 году показавшая, что индейцам тоже не чужды тяжёлые стили в музыке.| |Язык их песен — исключительно английский, в музыке национальные мотивы не доминируют, хотя и слышны.| |Тем не менее, после выхода в 2000 году первого альбома Songs for Dying Nations («Песни для вымирающих народов»), который поднимал болезненные для индейцев и эскимосов Канады темы, популярность группы вышла далеко за пределы родного штата.| |В 2001 году альбом был удостоен премии Aboriginal Music Awards как лучший аборигенский альбом и как лучшая рок-группа года.| |Хотя считается, что первым видеоклипом группы был клип на песню с упомянутого альбома Who Am I («Кто я?»), на самом деле ещё за пару лет до выхода альбома группа сняла у себя в Саскачеване малобюджетный чёрно-белый видеоклип на песню «Семья», посвящённый теме алкоголизма и семейного насилия среди индейцев.| |После этого за группой закрепилась репутация «Саскачеванского «Корна»: первые песни Korn были посвящены сложному положению детей в семье.| |Также группу сравнивали с Soundgarden, популярной в то время командой, поскольку некоторые музыкальные элементы композиции действительно напоминали творчество этой группы.| |Примечательно, что в первоначальный состав группы, помимо индейцев, входили украинцы, потомки мигрантов из Галичины.| |В настоящий момент группа моноэтнична, в её составе только индейцы.| |Ещё один выходец из штата Саскачеван —  Chester Knight (Честер Найт), представитель индейской народности кри.| |Честер — живой пример карьеры, которую в Канаде может сделать образованный индеец: в настоящий момент он одновременно занимает управляющую должность в Индейском колледже Саскачевана и ведёт музыкальную и концертную деятельность.| |Несмотря на то, что он поёт на английском языке, его музыка — классический рок (напрашиваются ассоциации прежде всего с музыкой, которая звучит в саундтреках к фильмам Квентина Тарантино) с сильным элементом фольклора кри, тематика песен также во многом затрагивает народ кри и в целом индейцев Канады.| |Честер Найт ведёт творческую деятельность с 1996 года, на тот момент он уже сделал карьеру в сфере образования, и ему было 39 лет.| |Как и предыдущие указанные исполнители, он также удостаивался награды Canadian Juno Awards.| |Ещё одно детище 90-х, тоже лауреаты премии Juno — группа из Виннипега, штат Манитоба, под названием  Eagle & Hawk («Орёл и ястреб»).| |Талантливая рок-группа, играющая обычный рок без примеси каких-либо новомодных течений.| |Однако их популярность и количество наград на различных конкурсах творчества индейцев очень велики.| |На текущий момент это одна из самых известных виннипегских рок-групп.| |В последнее время в их музыке появились элементы симфо-рока, в частности, 24 июня планируется их концерт вместе с Виннипегским симфоническим оркестром.| |Последний из самых известных индейских исполнителей, чья карьера началась в 90-е —  Derek Miller (Дерек Миллер), выходец из резервации Шести наций, штат Онтарио.| |Он появился на сцене в 1999 году, в возрасте 25 лет.| |Российским слушателям он знаком по выступлению на закрытии в этом году Зимних олимпийских игр в Ванкувере.| |Нетрудно догадаться, что Миллер тоже был неоднократно удостоен наград Juno Awards.| |Уникальность Миллера в том, что, несмотря на свой возраст, он исполняет музыку в консервативной, «винтажной» манере, привнося в эту ретро-атмосферу элементы, по словам одного из авторов Wikipedia, «индейского романтизма».| |Особенно это олдскул-настроение характерно для его последнего альбома Derek Miller with Double Trouble.| |Напоминаю тем, кто уже забыл или вообще не знал: Double Trouble («Двойная проблема») — название одного из популярнейших блюзов 50-х годов.| |Кстати, Джимми Хендрикс, с которым у Миллера явно ощущается преемственность, был на четверть индеец народности чероки.| |Ещё один известный сольный исполнитель —  George Leach (Джордж Лич), представитель малочисленного сэлишского народа лиллуэт (штат Британская Колумбия).| |Россиянам и другим жителям СНГ мало знакомо (или вообще не знакомо) музыкальное творчество Лича, его знают только по эпизодической роли в сериале «Её звали Никита».| |Свою музыку Джордж определяет как рок-н-ролл и блюз.| |Хотя исполнитель молод, его музыка, как и у Дерека Миллера, отличается «винтажностью».| |В 2000 году на канадской сцене появился ещё один проект народа инну:  Tipatshimun.| |Учитывая специфику языковой ситуации среди инну (им удалось сохранить свой язык лучше всех индейских народов Канады), песни группы целиком и полностью на родном языке.| |Стиль близок к брит-попу.| |Название группы переводится как «Легенда».| |Менее известно творчество группы из Виннипега  Burnt Project 1, образованной в 2001 году.| |Они соединили такие стили, как блюз, рок, фанк, традиционную музыкальную культуру канадских индейцев, при этом добавив элементы народной музыки других национальностей.| |Несмотря на то, что они являются лауреатами конкурса Juno Award for Aboriginal Recording of the Year за 2006 год, в интернете о них очень мало информации.| |Известно, в частности, об их экспериментах с «музыкальной терапией» — музыкой индейских знахарей.| |Кстати, лидер всемирно известной канадской группы The Band Робби Робертсон наполовину индеец-мохавк, и он утверждает, что летние каникулы в резервации у родственников матери и услышанное там «индейское кантри» повлияли на его музыкальные вкусы.
7:3 в пользу Канады…| |«Только наши могли раньше творить такое»| |Минувшей ночью сборная российских хоккеистов в четвертьфинальном матче проиграла канадцам с удручающим счётом.| |По мнению специалистов, канадские хоккеисты изначально были гораздо серьёзней настроены на победу, нежели русские игроки.| |По мнению блогеров, поражение российской сборной пусть и позорное пятно в хоккейной истории нашей страны, но мы себя ещё покажем!| |«Что-то я не припоминаю, чтобы канадцы играли так комбинационно и мощно.| |Помимо той агрессивности и напора присущей им, им показали истинно тот комбинационный хоккей, которым всегда славилась Россия.| |С первых минут было видно, что они настроены куда лучше на победу...| |Слишком много молодых звёзд и каждый думает, что он может сделать игру.| |Быков мне не нравился никогда.| |Нет той слаженности, присущей российскому хоккею».| |«Да — запомнился всего один момент у ворот Набокова, когда канадцы в первом периоде такую карусель раскрутили, что я просто о***л — такое только наши могли раньше творить.| |По-моему, единственный случай, когда Набоков выручил».| |«Ага, канадцы играют в более русский хоккей, чем сами русские!| |Вообще, победа над Чехией дурную роль сыграла.| |Лучше бы через квалификацию пробивались, больше игровой практики — лучше.| |Да и самоуверенности поменьше было бы.| |Канада сыграла лишний матч и всё нормально.| |Словакия тоже у Швеции выиграла.| |Насчёт Быкова не соглашусь.| |При нём команда заиграла лучше, чем было.| |Чемпионат мира выиграли.| |Быков как раз проповедует европейский стиль.| |Он в НХЛ не играл, играл в Швейцарии играющим тренером.| |Конечно, Юрзинов поавторитетнее, но он уже в возрасте.| |Тут другой вопрос, когда НХЛовские звёзды собираются за ограниченный период времени, очень мало времени на достижение сыгранности, на отработку связок, наигранных комбинаций и т.д. и т.п.| |Звёзд много, а команды нет.| |Мало у кого получалось сделать хорошую команду буквально за предолимпийский сбор.| |Даже Тихонов и тот не мог».| |«Посмотрел третий период...| |Почитал комменты болельщиков...| |Нигде так не сказывается национальный характер как в моменты тяжкие.| |Думаю, даже одной дивизии будет много для полной и безоговорочной оккупации РФ — полка хватит.| |«Я — болельщик команды РФ по хоккею».| |Так будет честно.| |Вините во всём только себя, иначе никак».| |«Золота не ждал, но поразило неумение делать обыкновенные вещи.| |Как то — двоём отобрать шайбу у одного, дать точную передачу, докатить до шайбы и т д.| |Про сложные вообще молчу.| |Канаки ломали строй, размазывали по катку, а затем шли стаей бомбить ворота.| |Причём сидели у ворот с шайбой до победного.| |На старкрафте тактику нарабатывали!»| |«По-моему только и делали, что толкались и пасовали в никуда.| |На это было стыдно смотреть.| |Как же так, что у канадцев постоянно открывался один из игроков для броска.| |Постоянные пасы, игра в одно касание и интересные комбинации.| |Наши забили три гола основаные на индивидуальном мастерстве и никакой командной игры.| |Набоков играл хорошо.| |Его сменили лишь для моральной поддержки.| |Наши всю игру играли словно в меньшинстве.| |Канадцы наших вратарей реально обстреливали как хотели».| |«Я болел за команду до последней секунды.| |Тяжело смотреть как наши проигрывают канадцам.| |Но думаю ещё тяжелее самим ребятам и Быкову.| |И в особенности Набокову!| |Верю в то, что высочайший уровень профессионализма наших игроков позволит им быстро и полностью восстановиться морально от такого поражения.| |Вечного ничего не бывает.| |Бывают и поражения.| |И даже ТАКИЕ поражения!| |Всё равно у нас отличный хоккей и замечательный тренер!»| |«Я, честно говоря, совсем не так расстроен как после Словении в футбол.| |Здесь проиграли сильной и равной с нами команде, которой могли проиграть и в «нормальном» матче.| |А впереди были ещё 2 равные нам команды, которым тоже вполне можно проиграть.| |Что, думаю, канадцы и сделают.| |Шведы будут чемпионами, я щитаю.| |Ну, а в хоккей не зря играют сериями до 3—4 побед.| |В одном матче слишком многое зависит от случая: не пошла игра у вратаря, не повезло пару раз с рикошетами — и матч с равной командой уже не спасти.| |Грустно.| |Олимпиада, к сожалению, неудачная.| |Ещё пока не худшая в истории и не провал, но неудачная — это ясно.| |Подождём ещё 4 года.| |Ждали ведь до этого.| |З.Ы. Североамериканские СМИ очень удивлялись, когда узнали, что Набоков будет стоять, а не Брызгалов.| |Набоков в Северной Америке считается вратарём, который не выдерживает важных матчей.| |Брызгалов — наоборот.| |Что мы и увидели.| |Вот почти уверен, что Быков и Захаркин почти не смотрят НХЛ, поэтому для них (как и для любого обывателя в России) Набоков «постатуснее».| |Этот матч — это полностью их про*б.| |Тайм-аут был очевиден ещё минуте на 10-й при счёте 0:1, менять вратаря нужно было после 1-го периода».| |«Осталось всего три-четыре дня, потом ещё максимум неделя, и — ВСЕ, моя фендлента наконец-то перестанет писать о спорте.| |Какое счастье!| |Люди перестанут разбираться в бобслее и шорт-треке.| |Люди перестанут просыпаться с криком «Тягачёва в отставку!».| |Люди перестанут писать многомудрые посты о том, кто виноват в том, чего не было, и что делать с тем, чего они не знали.| |Слова «провал» и «платиновая», надеюсь, снова начнут использоваться по назначению, а не для демонстрации глупости говорящего.| |Сегодня ночью был сделан важный шаг к этому.| |Надо только перетерпеть утреннюю истерику, и сразу станет намного легче».
Без емких и мощных батарей любое автономное электрическое устройство будет практически бесполезным.| |Несмотря на дороговизну топлива и загрязнение природы, автомобили с двигателями внутреннего сгорания, в отличие от электромобилей, до последнего времени обладали очень важным достоинством: чтобы снабдить их энергией, их нужно просто заправить бензином.| |С аккумуляторами всё сложнее — их нужно долго заряжать, ток, который они дают, не очень велик, с каждым циклом зарядки уменьшается их ресурс.| |А некоторые еще и взрываются.| |Литиево-ионные батареи, широко используемые последние годы в ноутбуках и сотовых аппаратах, получили свою популярность благодаря относительно быстрому циклу зарядки и легкости.| |Эта же легкость делает их перспективными для использования в гибридных автомобилях.| |Этому, впрочем, пока препятствуют недостатки материалов, из которых батареи изготавливаются, — жидкого электролита и электродов на основе кобальтата лития.| |При чрезмерной зарядке или пробое такой электрод выделяет кислород и раствор может воспламениться, а батарея — взорваться.| |Кроме того, заряженный электрод легко вступает в реакцию с электролитом, что снижает мощность и срок службы (традиционные системы теряют примерно 40% емкости после 500 циклов перезарядки).| |Уже сейчас в некоторых устройствах (вроде портативных МР3-плееров) используются аккумуляторы с полимерным гелем, но поскольку они также содержат жидкие растворы, то некоторые проблемы с безопасностью и сроком службы сохраняются.| |Новое поколение литиевых батарей, основанное на твердых полимерах, разрабатывает компания Seeo Inc., располагающаяся в Беркли.| |Эти элементы будут долговечнее, дешевле и безопаснее, по крайней мере так утверждает сама компания.| |В качестве электролита здесь использованы тонкие полимерные пленки, а электроды отличаются небольшой массой и высокой энергетической плотностью.| |В настоящее время спроектированные в Калифорнийском университете аккумуляторы проходят испытания.| |Ключевым прорывом компании Seeo стал электролит из твердого полимера.| |Он не горюч и изначально безопасен, в реакцию с электродом не вступает, выдерживает примерно 1000 циклов зарядки-разрядки, теряя при этом не более 5% емкости.| |Для анодов при использовании нового электролита применены металлические литиевые пленки, которые также намного легче современных материалов.| |Переводя разговор в практическую плоскость, можно ожидать роста энергетической плотности новых батарей как минимум на 50% (до 0,3 киловатт-часа на килограмм веса).| |Кроме того, производство станет намного дешевле: жидкий электролит должен быть надежно изолирован внутри металлического контейнера, для чего применяется лазерная сварка, тогда как пластиковый можно помещать в термосварные пакеты.| |Электролит служит проводником ионов лития от положительного электрода (катода) к отрицательному (аноду).| |Чем больше проводимость электролита, тем быстрее заряжается батарея.| |Такие фирмы, как 3M и энергетическая компания Hydro-Québec, потратили свыше 10 лет на разработку твердых полимеров.| |Однако для оптимальной проводимости полимерный электролит должен нагреваться до 60º С, что не очень практично.| |Проблема еще и в том, что проводимость и механическая прочность полимера — взаимоисключающие требования.| |Как шутит один из основателей компании Seeo Мохит Сингх, наибольшая проводимость будет у пластиковой каши-размазни.| |Его компании удалось разрешить эту проблему, создав пленки с блочными сополимерами — материалами, содержащими две переплетенные полимерные цепочки, одна из которых отвечает за электропроводность, а другая за прочность.| |Новая технология кажется очень перспективной, но у нее может оказаться и слабое место.| |На поверхности литиевых анодов могут образовываться кристаллы-дендриты (ветвящиеся структуры наподобие ледяных узоров на оконном стекле), которые, прорастая сквозь электролит, могут достичь катода и замкнуть батарею.| |Компании Seeo предстоит провести продолжительные тесты, чтобы проверить, достаточно ли тверд их полимер, чтобы воспрепятствовать росту кристаллов.| |Кроме того, ионная проводимость полимеров всегда меньше, чем у жидкостей, поэтому новые аккумуляторы вряд ли смогут использоваться в гибридных автомобилях, где требуется быстрая зарядка и столь же быстрая отдача энергии.| |Но вот в электромобилях и в ноутбуках им наверняка найдется место.| |Профессор материаловедения Гербранд Седер из Массачусетского технологического института расширяет возможности литиево-ионных батарей в другом направлении.| |Для покрытия своих электродов Седер применил дифосфат лития — вещество, известное высокой ионной проводимостью, что позволило добиться уникальных характеристик.| |Его аккумулятор способен полностью разрядиться за 10 секунд (батарее ноутбука требуется несколько часов).| |Столь высокий показатель, по прикидкам разработчиков, позволит аккумуляторной батарее объемом 1 л выдавать 25 кВт, что достаточно для одновременной работы 20 пылесосов.| |Да что пылесосы!| |Лазерное оружие и гоночные гибридные автомобили — вот самые яркие примеры будущего применения новинки.| |«Такая скорость отдачи энергии ставит подобную батарею на один уровень с суперконденсатором, притом что она будет хранить в 10 раз больше энергии при тех же размерах», — не без зависти говорит Джон Миллер из компании Maxwell Technologies, которая как раз и производит суперконденсаторы.| |Сочетание малого размера с чрезвычайной мощностью делает батареи пригодными для применения в гоночных болидах, тем более что с этого года правила «Формулы-1» позволяют накапливать энергию от торможения и использовать ее для разгона.| |В Массачусетском технологическом институте реализуется и другой проект.| |Миниатюрные и экологичные аккумуляторы создаются с использованием генетически модифицированных вирусов.| |Команда исследователей под руководством Анджелы Белчер превратила безвредный вирус М13 в катод, добавив ему ген, заставляющий вирус вырабатывать белок, связывающий ионы железа и фосфата из окружающего раствора.| |В результате капсула вируса «бронируется» фосфатом железа и превращается в нанопровод.| |Аккумулятор, который удалось создать таким способом, уступал по техническим характеристикам современным коммерческим моделям, поскольку катоды хорошо проводили ионы лития, но не электроны.| |Чтобы решить эту проблему, в вирус был встроен еще один ген, благодаря которому на окончании оболочки вируса стал вырабатываться белок, позволяющий вирусам соединяться с углеродными нанотрубками, тем самым увеличивая электронную проводимость всей структуры. «Мы построили что-то вроде автострады для электронов», — говорит Белчер.| |В результате батарея в целом сравнялась по своим характеристикам с аккумуляторами, производимыми на основе кристаллических литиево-железофосфатных материалов.| |Три года назад с использованием генетически модифицированных вирусов уже был создан анод, не хватало только катода для создания полноценной трехвольтовой литиево-ионной батареи, от которой, как не замедлили проверить исследователи, способен работать ЖК-дисплей.| |Такой биоаккумулятор дружественен окружающей среде, поскольку большинство материалов для него производится без применения высоких температур и агрессивных растворов.| |Прогресс в разработке литиевых батарей не остается незамеченным.| |На них готовится перевести свой знаменитый гибрид Prius компания Toyota, прежде оснащавшая его никель-металлогидридными аккумуляторами.| |Но подлинную сенсацию на последних автосалонах произвел Fisker Karma — роскошный четырехместный автомобиль, сделанный, по признанию Хенрика Фискера, чтобы доказать: безвредные для окружающей среды автомобили не обязательно должны быть маленькими и слабосильными.| |Под капотом скрыты два электромотора совокупной мощностью 403 лошадиных силы, комплект литиево-марганцевых батарей, бензиновый двигатель и система рекуперации энергии торможения.| |Karma, можно сказать, двойной гибрид — от электромобиля заимствована возможность подзарядки от розетки и даже от солнечных батарей на крыше (хотя главное назначение последних — охлаждать автомобиль, брошенный на солнцепеке).| |С «полными батареями» Karma способна преодолеть 80 км, после чего подзарядкой батарей займется бензиновый двигатель.| |«От «кармы» не уйдешь!»
Вернётся ли в Россию тотальная журналистика?| |1.| |Не путайте с тоталитарной.| |Та хоть и дала миру Михаила Кольцова, Юрия Выборнова и прочая, и прочая, а не хороша…| |Жила-то ведь «по лжи», круша «10 заповедей советского журналиста» Соломона Мерлина, записанные им в керосиновом Гомеле в 1921 году.| |Вот некоторые из них.| |«Не лги.| |Или уже лги, да знай меру!»| |«Не прелюбодействуй пером.| |Не подстраивайся под влиятельных персон».| |«Не желай больших гонораров, толстых пайков, отдельных выдач…»| |«Бойся шаблонных лозунгов, даже самых революционных».| |Вот как оно казалось в 21 году!| |Но газета «Правда» возвестила, что небывалые в истории культуры источники открыты лишь тому, кто строит коммунизм.| |А тот, кто «смотрит на эту жизнь со стороны… неизбежно остаётся позади»| |И надо покончить с либеральным попустительством эстетствующим ничтожествам».| |И быть «эстетствующим ничтожеством» стало столь смертельно опасно, как быть бывшим царским офицером.| |Или эсером.| |Журналист Страны Советов разом уяснил, что «дороже всех ценностей»: коммунизм победит!| |Слава труду!| |Пятилетку — в три года!| |Народы мира поставят заслон!| |И дальше — феерическая фанаберия версий лозунгов.| |И ясно: это просто внедрение в жизнь светлого идеала.| |Но… красный проект медленно, но верно терял своё идеальное, а с ним терял идеальное и красный журналист.| |И уже не просто плыл на пароходе по Беломорканалу, дрожа повседневно за всё, что имел, но звал свернуть собачьи головы фашистским псам оппозиции, коим давеча жал руку в коридорах Кремля и «Известий».| |Но знал, что писать и снимать.| |Насквозь видел «нутро Уолл-стрита», «стиляг и тунеядцев», «пекинских гегемонистов», «отщепенцев Гладилина и Аксёнова»…| |Знал, кто за ними стоит.| |Клеймил «шакалов ротационных машин», но — давил с ними «вискарика».| |Глумясь над Западом, тужил: не пускают.| |И скрипел, и скрипел ржавым пером.| |А мог и пощекотать…| |Он — тоталитарный журналист — вертел массами в интересах владык.| |Расцветал в пересказе политинформаторов и в стенгазетах...| |«Мы живём в эпоху масс, — ворожил Геббельс.| |— Но будущее принадлежит не массам…| |Новый век принадлежит тому, кто повелевает массами».| |Горькая потеха: в красном СССР и коричневой Германии основы тоталитарной журналистики одни и те же.| |Подручными партии зовут её мастеров в приветствии ЦК КПСС их I Всесоюзному съезду журналистов.| |Который, понятно, обошёлся без эпиграфа о лжи, которой, чтоб в неё поверили, надо быть грандиозной, оглушающей и безмерной.| |2.| |Однако… «всякая ложь должна быть низвергнута…| |Мятеж против лжи есть священное право…| |Все социальные интересы и устроения — ничто по сравнению с вечным светом правды».| |Это — Николай Бердяев.| |Не стоит ли тем, кто грустит об отсутствии в вузовских программах такой дисциплины, как философия журналистики, учесть мнение мыслителя?| |Хотя…| |Кто знает, как отнесутся к разговору о правде современные граждане.| |Разве правд не бывает много, возможно, спросят они?| |Ведь, по мнению экспертов, они уже заплатили за ускорение восприятия информации умением её анализировать.| |Утратив при этом и желание сочленять её фрагменты, и навык фокусировать внимание на сути обсуждаемого вопроса.| |Не о том ли горевал Маршалл Маклюэн, утверждая, что «когда одна из областей ощущения усиливается или интенсифицируется, другая ослабляется или подавляется».| |То есть лишённому собственной позиции объекту воздействия СМИ слишком часто всё равно.| |Он типа просто хавает.| |«В газетах только рекламные объявления содержат правдивые сведения».| |А ведь был журналистом.| |Но при этом беспокоился о соотношении в нашем мире правды и лжи...| |3.| |Итак, тоталитарная журналистика лжива и мерзка.| |Но не такова журналистика тотальная.| |В ней не тратят время на эмоции.| |Она знает: должное — истинно.| |Потому что она служит.| |Как-то один герой Аксёнова сказал: спортсмены в СССР не профессионалы и не любители; они — государственные служащие.| |Так и большинство тотальных журналистов.| |Хотя служат они не КПСС, а некоему частному лицу, группе интересов, компании...| |Они не выполняют заказ — это дешевле.| |Они служат.| |Так лучше.| |За службу не платят.| |За неё говорят спасибо и воздают должное.| |Признак тотальной журналистики — позиция.| |Несгибаемая.| |Несокрушимая.| |Малахов курган.| |Линия Сталина.| |Автор знает, на чьей он стороне.| |Он однозначен.| |Он не знает таких слов, как «…но при этом…» и «однако…»| |Он не видит полутонов.| |Он говорит о том, о чём общество только задумывается.| |И вот уже готовый ответ.| |И содержание, и эмоции уже склеены.| |А читатель, слушатель, зритель упакован.| |Им всё ясно.| |Спасибо.| |Любые дискуссии звучат здесь насмешкой, а их участники выглядят лохами.| |И если уж возникает о чём-нибудь разговор, то ради превращения собеседника в почётный монумент либо для его похорон за старым плинтусом.| |Кроме шуток.| |Александр Невзоров, Сергей Доренко… да только ли они?| |Неплохо это умели.| |Разве не так?| |4.| |Месседж тотальной журналистики всегда нацелен в яблочко.| |«Медиасредствами можно вносить любые изменения личностного и социального характера».| |То есть если надо внести изменения, у нас есть чем и мы знаем как.| |Мы же умеем.| |Мы, коли надо, — медиакиллеры, а желаете — целители.| |В любом случае мы снимаем сомнения.| |Вселяем уверенность.| |Утверждаем гранит монолита.| |А надо — вносим разлад, раздрай и раздор.| |Главное, вовремя спросить: верен ли ты себе, товарищ?| |Не обманут ли ты злодеями?| |И опаньки…| |Читатель, зритель, слушатель уже видят себя союзниками тотального журналиста.| |А тот весомо, грубо, зримо и понятными словами сажает его в свой окоп, внедряя в сознание примерно такую схему: разве злодеи уже убедили тебя, что ты — это не ты?| |Ты не согласен?| |Ты — это ты?| |Но почему?| |Потому что думаешь и чувствуешь так же, как я!| |Автор этой передачи!| |И пусть у тебя не будет даже 600 секунд славы, зачем?| |Главное, что мы все в одной траншее, а против кого сражаемся, знает начальство.| |Вопрос: можно ли это использовать в быту?| |Само собой!| |Непоседа внучек твердит, что разлюбил футбол?| |А бабушка спрашивает: ты что, не американец (не русский, не бразилец, не хорват)?| |Она говорит: ты что, не наш?| |Ты что, не русский (американский, хорватский, бразильский)?| |Десять лет назад бабушка смотрела «600 секунд» и усвоила приёмы тотальной журналистики.| |Они работают и с убеждениями.| |Кажутся грубыми?| |А вы попробуйте.| |И увидите: работают.| |Без мордобоя, а эффективно.| |А если надо, можно и в морду.| |Тотальная журналистика жонглирует деталями.| |Люди не фокусируют внимания на проблемах?| |А надо?| |Зачем им их проблемы?| |Пусть решают наши.| |Или сидят тихо.| |Переключим внимание, рассеем его, а после ритмизированным потоком простых и кратких перечислений (встык с видеорядом лиц и других видеопланов) внедрим в сознание либо энтузиазм и порыв, а коли надо, уныние и страх.| |Вопросы есть?| |Да!| |Отставить!| |На сборы — 600 секунд…| |Марш!| |5.| |Эту технологию породила демократия.| |Мать её — свобода слова и печати.| |Владеют ей немногие.| |Потому что овладение демократическими инструментами требует серьёзной подготовки и не каждому это по силам.| |Но уж коли овладел, сможешь (кого надо) и топтать, и воспевать.| |А попутно — тешить заинтересованный и умилённый народ, незаметно внушая ему жизненно важные решения и точное знание, в какой клеточке поставит галочку.| |Тотальная журналистика — способ вернуть к нормальной жизни тех, кто досадно выпал из гнезда уверенности в сегодняшнем дне в болото сомнений, ересей и фрондёрства.| |Другое дело, что действует не на всех.| |И что?| |Разве они не для большинства — демократия и рынок?| |Разве не послушному большинству служат их инструменты?| |Разве не они сплачивают и формируют его?| |А для меньшинств найдутся другие.
Сегодня исполняется 91 год большому писателю и человеку .| |Кем был , каким был покойный Александр Исаевич ?| |Вопрос этот тысячи раз ещё изучат на тёплых кафедрах и холодных кухнях .| |Для одних он так и останется фантомной болью словесности , косноязычным нобелевским генералом , морщинистым мешком с вечно пыльного иконостаса литературных классиков средней школы .| |Для других — рыцарем самоотверженной борьбы за русскую родину .| |Как бы ни сложилась дальнейшая писательская судьба , сегодняшний Александр Исаевич несёт посмертную вахту вымученного литпамятника , каменноликого учителя жизни , железного дровосека , прорубившего творческий путь промеж « плохим » советским и « хорошим » антисоветским « обществом » .| |Личные заслуги Солженицына перед новейшей историей неоспоримы , тома « Архипелага ГУЛАГ » и « Красного колеса » вынесли мозги советской интеллигенции , вернуть вещество на место Александр Исаевич пытался всю оставшуюся жизнь , не вышло , а теперь поздно .| |Читать его ( с учётом введения в образовательную обязаловку ) будут всё меньше и меньше , ну и лучше понимать , как ни парадоксально , станут « те , кому надо » .| |Александр Исаевич ни капли не обидится — мало кто , как он , умел выдержать олимпийскую позу и в пору международного триумфа , и в смертный час читательского равнодушия .| |Так было не всегда : творчество его можно разделить на три этапа .| |Первый , умеренно популярный , оттепельный , советский , наиболее прозаический , — « Один день Ивана Денисовича » , « Матрёнин двор » , « Бодался телёнок с дубом » .| |Решительно рекомендую молодёжи !| |Второй , главный , диссидентский и шумный , — от « В круге первом » до « Архипелага ГУЛАГ » — филологам и въедливым человековедам .| |Последний , посттриумфальный , публицистический , — от « Красного колеса » и статей в перестроечной прессе до « 200 лет вместе » .| |Сюда историкам , начинающим конспирологам и криптоаналитикам .| |В целом тяжёл и непрост весь Солженицын не только для обывателя .| |Профессионально заниматься им ― значит заниматься коллективной терапией ( заинтересованных лиц можно отослать и к мелодраматичной биографии солженицыноведа Людмилы Сараскиной [ ЖЗЛ , издательство « Молодая гвардия » , 2009 ] , и к остроумной критике солженицыноблюстителя философа Дмитрия Галковского [ « 80 лет вместо » ] , и к внимательному психоаналитическому разбору , которому ещё при жизни Солженицына подверг его Олег Давыдов ) .| |Нам же наиболее любопытной представляется посмертная судьба общественно значимой ипостаси персонажа .| |Вынесет ли покойный крест « Айболита всея Руси » ?| |Нуждается ли страна в его идеях и заботах ?| |Вопрос открыт .| |Больной выздоравливает либо помирает , просроченные пилюли летят в мусор , идеи ни минуты не вечны , вечны вопросы .| |Иногда банальные , иногда фантастические — как в случае Солженицына , отмахавшего жизненную дорогу размашистым шагом советского Мюнхгаузена .| |Боевым офицером в конец войны он подставляется под арест открытой руганью Ленина — Сталина в подцензурной переписке , в лагере оперативно излечивается от рака , в ссылке помощью Божьей — от метастаз .| |Умирает спустя полвека , диссидирует вплоть до краха страны и ни разу после .| |Это внешний контур , внутри — россыпь анекдотов помельче .| |Например : выдумывает себе служившего в царской армии папу ( в армейских архивах не значится ) , заказывает разбомбить , а позже сберечь Союз , но отдать Курилы .| |Настоящий мученик и стопроцентный реалист Шаламов отказывает лихому чудаку в праве поднимать тему ГУЛАГа .| |Считать ли « Архипелаг » большой национальной правдой — вопрос дискуссионный , но другой нет и , видимо , не будет .| |Полагаю , что вещь просто ещё не дописана : ей не хватает съедобного послесловия , в котором бухучёт пыток , смертей , бунтов , провокаций , утилизации жертв советского террора был бы дополнен образом лирического героя .| |Чьими глазами мы , собственно , всё это видим , чьей кожей ощущаем ?| |В качестве рабочей модели любопытен психоанализ Олега Давыдова ( см . ссылку выше ) , там сказано немало , но всё-таки недостаточно .| |Нужна не одна ещё экспертиза личности , главным продуктом жизнедеятельности которой стала самая чёрная книга русской литературы .| |Работа и с догулажьим Солженицыным — затея травмоопасная .| |Ещё в « Круге первом » ( об этом подробно пишет Давыдов в статье « Квадратура круга » ) он на все лады декламирует , что стать Настоящим Человеком можно только в неволе , что « вольняшка » — недозэк , тело без души …| |Такие вот тела с приставкой « недо - » массово и упорно утилизирует его « Архипелаг » .| |Складывается впечатление , что « не умеющие сидеть » — попросту несвоевременные , лишние люди , не нужные ни Родине , ни ГУЛАГу , ни Сталину , заказаны « теми , кто умеет » .| |Но я всё же не спешил бы обвинять Солженицына в преступном сговоре с упомянутойтройкой .| |Скорее , им двигала национальная страсть к художеству с безобразием , только тянуло автора не в жар разгула , а в прямо противоположную сторону .| |Солженицына завораживала машинерия государственного террора настолько , что он уверовал в её высокий нечеловеческий смысл и ринулся в молотильню , чтобы вырвать его себе .| |Вырвал , доказал : русский советский человек ( обрубленные корни , зауженные горизонты , депрессивная среда , недостаток солнца и витаминов ) может всё .| |Мы говорим — ГУЛАГ , подразумеваем ― Солженицын , мы говорим — Солженицын , подразумеваем ― ГУЛАГ .| |Книга — артефакт цены , заплаченной за неё автором : мечтательный прожектёр « телёнок » Саша , добровольный мученик ГУЛАГа , стал куклой .| |Рассказав об этом превращении , автор - кукловод небезосновательно уверился в своём окончательном творческом бессмертии на Западе .| |Там оценили : превратить свою жизнь в тюремную биографию и вылепить из неё биографию шестой части суши … во имя чего ?| |Там не понять .| |« Посвящаю всем , кому не хватило жизни об этом рассказать … »| |Как если бы кто-то ещё был способен вытащить из ада лично пережитых и виденных мук перечни фамилий , лагерей , процессов и экзекуций … чтоб стать прописью для « мальчиков иных эпох » , каким-то антисоветским иероглифом , с высокомерием пялящимся в лица замученных соотечественников не то глазком лагерного сортира , не то звёздным прицелом кремлёвской башни …| |Этого надо крепко нечеловечески захотеть !| |Он и захотел .| |Как будто ГУЛАГ был придуман специально для его личной дотошной энциклопедии и прочих « учений » .| |Такого железного конкистадора , каким пожелал , запечатлел и сотворил из себя очень русский Солженицын , нам ещё предстоит раскопать , разгадать и собрать заново для решения насущных проблем выживания .| |Иначе ничего не разобрать ни в смысле ГУЛАГа , ни в идее пореформенной России , как и ранее , одержимой поголовьем преданных « службе » живодёров и упорно отзывающейся на одно - единственное имя : Сталин .| |А стоило бы : и Солженицын .| |Только что же нам дальше с дорогим Александром Исаевичем делать , где и как нам с ним , неуживчивым , пыльным , далее « жить не по лжи » ?| |А вот что и как .| |В целях реабилитации славного исторического имени предлагаю учредить сеть нравственных коммерческих университетов имени А . И . Солженицына , где станут учиться и учиться « не по лжи » прямые юридические наследники и бенефициары страны ГУЛАГа — члены Нашей Единой Ответственной партии .| |Верю , что на тучных костях верных неопартийных солженицынцев нарастёт мускулистая плоть космопорта СОЛЖ , с площадок которого распахнутся горизонты , не затуманенные скорбной памятью « проклятого советского прошлого » .
«Особое свойство слуха.| |Особое свойство зрения»| |Пианист-виртуоз Александр Гаврилюк рассказывает о том, как быстро закончилось его детство.| |О том, как он учился у Горовица и покорял мировую сцену.| |И о том, что настоящему художнику присуще особое зрение и особый слух.| |Харьков — Сидней — Москва.| |Именно так выглядит география долгого пути Александра Гаврилюка в столицу России.| |Пианисту всего 24 года, и его концертная деятельность только набирает обороты.| |Концертное расписание этого года жёсткое: пианист приглашён в Австралию, Канаду, Италию, Мексику, Израиль, Португалию, Россию, Соединённые Штаты Америки.| |На ноябрь с дирижёром Владимиром Ашкенази, который руководит сейчас оркестром в Сиднее, запланирована запись всех фортепианных концертов Прокофьева в исполнении Александра Гаврилюка.| |Это говорит о многом, в том числе и об умении распределять силы.| |Да, три подряд концерта в Большом зале Concertgebouw, на одном из которых я услышала игру Александра Гаврилюка, носили отпечаток настоящего события.| |Не припомню, чтобы в этом сверхпрестижном зале зрители после финального аккорда приветствовали музыканта стоя, не отпуская со сцены и требуя играть ещё и ещё.| |Восемь лет назад, после победы на престижном Международном конкурсе пианистов в Хамаматсу, японская пресса единодушно назвала его «самым многообещающим молодым пианистом конца ХХ столетия».| |Золотая медаль и первая премия на III Международном конкурсе молодых пианистов памяти Владимира Горовица в 1999 году.| |И наиболее громкая победа — в 2005 году на Международном конкурсе имени Артура Рубинштейна в Израиле.| |Члены жюри потрясены феноменальной техникой и яркой артистичностью Гаврилюка.| |Два года назад на интернациональном фестивале пианистов в Майами компания VAI делает запись его сольного концерта, диск попадает на верхние позиции рейтинга.| |События закручивались лихо, нарочно не придумаешь.| |Будто ещё одна версия того, как совершенно безнадёжная ситуация становится поводом для мощного рывка наверх.| |Так бывает только в кино: скептики знают точно.| |«В жизни слишком много было «железного кулака» обстоятельств.| |— говорит Александр Гаврилюк.| |Он тоже знает точно.| |В тринадцать лет мальчишка оказался в далёкой стране — Австралии.| |Совершенно один.| |— Александр, а почему Австралия?| |— По чистой случайности.| |Не лучшее место для музыканта.| |Прекрасная и необычная страна, но там я почувствовал себя на краю земли и вдали от музыкального мира.| |Но выбирать не приходилось: в Харькове, где я жил и учился, общая ситуация всё ухудшалась и усложнялась.| |Уехали мы с педагогом Виктором Макаровым, а почему и как — долго рассказывать, давно это было.| |Главное — оказался вдали от родителей и приходилось бороться за себя самому.| |А это непросто.| |Постоянная битва с обстоятельствами.| |С тринадцати лет один, а с восемнадцати лет даже занятия проходят без педагога.| |Вот я слушаю записи Горовица, его я могу слушать бесконечно.| |Я вдумываюсь, сопоставляю исполнение разных музыкантов.| |— Можно сказать, что вы самоучка?| |— Я учился у моих кумиров.| |У Артура Рубинштейна — в его исполнении Шопена столько брызжущей поэзии!| |И всего три урока — но каких урока! — дал мне Николай Петров, музыкант и мастер, перед которым я преклоняюсь.| |Николай Арнольдович говорит немного.| |Но то, что остаётся несказанным, даже важнее произнесённого.| |Он учит думать.| |Петров запомнил меня, пригласил в Москву — мне показалось, что сбывается сон.| |Это не высокопарность, не попытка приукрасить.| |Не забывайте, что в Сиднее, при всей привлекательности климата, очень трудно верить в высокое предназначение.| |Жара провоцирует к лени, размеренности.| |Я остался как бы один на один с мечтой, но верил, что смогу привлечь внимание мира музыки.| |Николай Петров в какой-то степени этот мир для меня и воплощал, персонифицировал.| |В 2007 году состоялся дебют в Москве — сольный концерт в Большом зале Московской консерватории, а потом и выступление в Кремле.| |Сейчас Петров помогает мне с организацией концертов в России.| |Для меня Николай Арнольдович — эталон искренности и правдивости.| |Горжусь, что он мне помогает.| |И главное — мы общаемся в процессе сотрудничества.| |Если бы он и вовсе мне не помогал, а только говорил со мной иногда — это уже было бы величайшим счастьем.| |И поддерживает Николай Петров не тех, кто более привлекателен для помощи, скажем так, а тех, кому сам считает нужным помочь.| |У него свои критерии.| |Он один из немногих музыкантов, кто из России не уехал и реализовывается на родине, как бы ни складывалась ситуация.| |Сейчас я тоже в основном живу в Москве, из Сиднея летать по городам Европы куда труднее.| |— Выматывает концертная жизнь?| |— Значительно меньше выматывает, когда концерты играю систематически.| |Это становится нормой.| |Сплю в самолёте.| |Стараюсь даже не концентрировать внимание на том, что это сложно.| |Стало привычкой высыпаться днём, перед концертом.| |И после выступления часто занимаюсь допоздна — учу новые программы, а старые тоже нужно «держать в пальцах».| |Да, это непросто: нет ни выходных, ни отпусков.| |Совместная жизнь с роялем.| |Зрители ждут праздника, и я не просто играю — я дарю публике то ощущение радости, наслаждения гармонией, которое переполняет меня самого.| |Язык музыки чист и совершенен, мне он кажется выше любого другого, даже поэзии.| |Моя задача — донести музыку так, как слышу сам.| |— Ваша игра виртуозна, но это не просто умение быстро играть.| |Пассажи скрупулёзно выиграны, каждая нота прослушана.| |Сложнейший фортепианный концерт Листа звучит как откровение, о технических сложностях не думаешь.| |Вы придаёте музыке праздничность, волна счастья подхватывает слушателей, оттого они и вскакивают в ажиотаже с криками «Браво!».| |— Вот что вскакивают — это как раз не очень хорошо.| |Это расслабляет.| |Даже чувство неловкости возникает.| |Я ведь понимаю, насколько усилия мои ничтожны по сравнению с эталонными исполнениями.| |Лист много глубже, многограннее и философичнее, чем сейчас принято думать.| |Это музыка, которая идёт прямо к сердцу, главная тема — сражение между тёмным и светлым началом в экстремальной форме: или тёмное с тёмным, или светлое со светлым.| |Не оттенки разных состояний, а постоянный выбор: или-или.| |Середины нет.| |Виртуозность для Листа — лишь способ письма, избранный путь.| |Это особая фортепианная эстетика, а не нагромождение нот.| |Тем, кто считает, что у Листа сплошные технические трудности, играть его музыку противопоказано.| |Всё просто.| |Мелодия и ещё раз мелодия, пение на рояле — принцип неизменен.| |Для меня виртуозность одухотворена, я стараюсь думать о ней с точки зрения музыкальности.| |Техника — не самоцель, только средство.| |А музыку для бисов я выбрал по причине юмора и остроты, это искромётная шутка гения.| |Я в восторге от Горовица и рад, когда зрители это чувствуют.| |— Владимир Горовиц уникален, это неоспоримо.| |Но всё индивидуально.| |В чём для вас ценность его метода?| |— Прежде всего неповторимое туше и чувство времени.| |Техническая безупречность, а секрет её в том, что расстояние между нотами никуда не девается, он играет пассажи как мелодию, успевает услышать интонационные связи в самых бодрых взлётах.| |Представьте себе, что один человек видит, как пенится шампанское.| |А другой успевает, как в замедленной съёмке, рассмотреть каждую мельчайшую деталь.| |Это особое свойство зрения, которое отличает художника.| |Это особое свойство слуха, которое отличает великого музыканта.| |Слушая Горовица, мне открылась формула «расстояние между нотами».| |Просто и гениально, а поле для работы необозримое.| |Озарение стало импульсом и толчком к развитию.| |Если я слышу это расстояние, музыка жива.| |Если нет — мгновенно уходит жизнь из любого произведения.| |Бесконечная тема.| |— Но задатки виртуоза, я уверена, даны вам природой.| |Вы согласны?| |— Трудно утверждать.| |Я часто повторяю, что много было в жизни «железного кулака».| |Попробую расшифровать.| |С ранних лет родители приучили меня работать.| |Нет, кулаком железным не били, но нашли способ убедить в необходимости много заниматься.| |Они музыканты, я очень им теперь благодарен, но в детстве сильно обижался.| |А позже волю пришлось собрать в кулак.| |Уже в Сиднее, чтобы просто выжить, не сломаться.| |Работал много, хотя заставлять было некому.| |Так что теперь я не отличаю, где кончается данное природой и начинается результат многолетних усилий.| |Виртуозность вырабатывается.| |Филигранность не всегда можно отработать, это так.| |Но если говорить о личных пристрастиях — да, меня всегда привлекала виртуозная игра.| |Но потом понял, что эмоциональность и духовное начало музыки важнее.| |Должен быть баланс, и я не хочу ничем жертвовать.| |Например, музыкальностью в угоду техническому блеску.| |И не люблю, когда играют одухотворённо, а при этом небрежно.| |Сбалансированность необходима.| |Я нахожусь в постоянном сопоставлении, внутренним слухом равняюсь на Горовица, с этим ничего уже нельзя поделать.| |И поэтому бываю редко удовлетворён своим исполнением.| |Всегда есть что-то, что можно сделать иначе, лучше, прочувствовать глубже.| |— В семнадцать лет вы попали в автокатастрофу, в результате — тяжелейшая травма головы.| |Газеты писали о том, что вряд ли вы сможете играть…| |— Травма была серьёзная, это правда.| |Но вспоминаю тот момент просто как точку между двумя разными периодами в жизни.| |Приложил огромные усилия, чтобы восстановиться.| |И когда восстановился, стал уже зрелым и взрослым.| |Детство кончилось очень резко.| |— А было ли оно у вас?| |Ведь с тринадцати лет все проблемы вы решали самостоятельно.| |— Об этом нечасто думаю, но детство я действительно не помню.| |Упрямство помню, даже ожесточение — шёл вперёд, отстаивал себя.| |И много работал.| |Сейчас говорить с людьми, которые старше меня лет на десять—двадцать, проще, чем со сверстниками, это факт.| |— Всё это вместе можно назвать сильной волей к победе.| |Такая уверенная целеустремлённость редко встречается.| |Но когда-то вы расслабляетесь — или нигде и никогда?| |— Возможно, это прозвучит неожиданно, но главное достижение в жизни — то, что я счастлив.| |Зорица была моей ученицей в Сиднее.| |На экзамене я помогал ей в качестве концертмейстера.| |В общем, нам было тогда по 17 лет, и с тех пор мы вместе.| |Это везение — найти человека, который теперь делит со мной все тяготы жизни артиста.| |Жена помогает мне в организации концертов, ведёт переговоры, а значит, я от этого освобождён.| |Она даже специальную академию заканчивает и вскоре станет профессиональным импресарио.| |— Это редкость, когда много концертирующий пианист женат смолоду, а не жалуется на то, что даже задуматься о личной жизни некогда.| |— Коллеги часто удивляются и говорят, что это необычно.| |Зорица многим пожертвовала, хотя я очень не люблю это слово.| |Скорее, она приняла мою жизнь: не как камень на шею и тяжёлые обязанности, а как радость.| |Мы на одной волне.| |Быть женой концертирующего пианиста очень непросто.| |Я благодарен ей за чуткость, за нежность, и мы бережём друг друга, насколько это возможно.| |Не расстраиваем и не травмируем по пустякам.| |Я не знаю, как это назвать, но иначе как «счастье» не получается.| |Зорица родом из Югославии, оказалась в Сиднее тоже по воле случая.| |А теперь для нас расписание самолётов так же важно, как расписание концертов.| |Лечу в Японию, затем программы в Европе и в Америке.| |Вот уехал из Австралии, живу большей частью в Москве — стали приглашать в Сидней.| |А это изматывающие перелёты, по тридцать часов кряду!| |Зато недавно впервые сыграл с потрясающим музыкантом Михаилом Плетнёвым, он в роли дирижёра вдумчив и чуток.| |Играл с Владимиром Спиваковым, Владимиром Федосеевым — для меня открываются новые просторы.| |Чувствую силы и воодушевление.| |— А если вдруг прекратятся концерты, что вы будете делать?| |— Трудно представить сейчас, я об этом и не думаю.| |Всё направлено на расширение, много предложений.| |Я разучиваю новую музыку, а моя жена отвечает на звонки концертных организаций.| |Процесс под контролем.| |Зрелость приходит, когда чувствуешь, что готов много играть, сомнения и неуверенность позади.
Ирина Машинская.| |Волк.| |Избранные стихотворения.| |М.: НЛО, 2009.| |(Поэзия русской диаспоры)| |Для стихотворений Ирины Машинской важна музыка — внутренняя (ритмическая основа, рассыпающая круги непрямых ассоциаций) и внешняя — с Моцартом, с осенним криком воробья и элегией памяти Бродского.| |«Стаккато, пиччикато, пиццикато…»| |Песенки да причеты, верлибры да анжамбманы.| |То ли альбом, то ли гербарий.| |Фотоснимки перепутаны здесь с вырезками из иллюстрированных журналов, где репродукции великих мастеров выцвели от времени, а так же с вложенными между страниц цветами да травинками.| |Нынешний акмеизм-последыш характеризуется тоской не только по мировой культуре, «чёрным осколком улицы» застрявшей в глазу, но и по природе-погоде, некогда прозрачной, а теперь призрачной.| |По тем деревьям, что были большими и сильными, да по тем поэтам, что подобно деревьям подпирали некогда своды мира.| |Нынче всё не так — нынче всё точечно да фрагментарно, а сотворение мира схоже с наполнением аквариума.| |«Пришей пуговку, обметай петельку…»| |Мир мал и вмещается в руку.| |В текстах разных лет Машинской встречается один и тот же устойчивый образ.| |«Листок, свёрнутый как ладонь».| |«Лётное поле как ладонь».| |«И поднесёт к глазам ладонь раскрытую аэродром».| |Сумерки.| |В книге «Волк» собраны извлечения из шести книг Ирины, и каждое извлечение делится ещё и на главы.| |Выходит романная практически структура, заставляющая прозревать в разрозненных стихотворениях сквозной сюжет.| |Таковой здесь действительно имеется — проступает; тем более, если обратить внимание на подзаголовки, сопровождающие начала практически каждой главы.| |Не случайно ведь Машинской важно обозначить место действия — то Америка, то Россия, то берёза, то рябина, перемещения по планете тянут за собой чреду мгновенных поляроидных снимков, немного смазанных в фокусе, из-за чего акценты изображённого и изображаемого несколько смещаются.| |Отдельные стихотворения связаны между собой не столько стилистически, сколько ассоциативно.| |Именно так, например, построена поэма «Волк», помещённая в центр сборника и повторяющая его строение.| |Повесть в четырёх главах с обязательно проставленными датами, подобно гамлетовской «Мышеловке», оказывается зеркалом или же главным смысловым узлом.| |Музыка внешняя — Америка, ну а внутренняя, постоянно болящая музыка, — Россия.| |Так и живёт на два дома, не там и не тут, между.| |Ну да, ну да, собакой и волком.| |Но книга названа «Волк» не только поэтому.| |«По–волчьи знать, по-птичьи пить и больше гнёзд не вить…»| |Век-волкодав, что бросается на плечи, истончился и растаял, осталась только траектория бегства, поэтический синтаксис которой напоминает ноты.| |«Душа, сжимаясь до размеров звука», продолжает посылать сигналы.| |«Обрывчатость в разных её видах — один из важнейших формообразующих элементов не одной лишь содержательной, но и музыкальной (если угодно, содержательно-музыкальной) стихии Машинской.| |И сама эта стихия — не столько чисто «музыкальная», несмотря на все — имеющие свой смысл, но одновременно и вводящие в заблуждение — отсылки к музыке во многих текстах и даже в заглавиях, сколько речевая, разговорная.| |Разговорную мелодику в русскую лирику на полных правах впервые ввела Ахматова, но у Машинской эта мелодика уже иная, «после Ахматовой», после всего нашего «не календарного двадцатого века».| |«Основная удача: слово маячит между смыслом и его неуловимостью точно так же, как и само бытие.| |Едва проясняясь, радость настораживается, словно бы слышит раскаты грома за сценой.| |В воздухе висит неразразившаяся гроза, некий подземный гул греческого хора.| |Зыбкость, радость, угроза».
« Экономика — очень агрессивная наука ! »| |« Следует признать , что мы не умеем как следует прогнозировать влияние сильных глобальных сдвигов на экономический рост .| |Спад в 9,5 % ВВП в России в первом квартале 2009 года практически никем не прогнозировался .| |Бытовало мнение , что высокие золотовалютные резервы избавят нас от потрясений .| |Так что экономическая наука , к сожалению , далека от совершенства » .| |— Виктор Меерович , занимается ли кто-нибудь систематически и всерьёз проблемой глобального прогнозирования экономики ?| |Казалось бы , одним из приоритетов экономической науки должно быть если не предотвращение , то хотя бы предсказание глобальных потрясений — таких , как нынешний кризис ?| |— Есть целый ряд специалистов (в том числе и среди наших докладчиков ) , которые занимаются как раз такими задачами , и созданные ими математические модели имеют определённую предсказательную силу .| |Но нынешний кризис обладает множеством особенностей , из-за которых его предсказание было маловероятным .| |Вплоть до 2007 года среди бизнесменов , политиков , руководителей центральных банков была очень распространена точка зрения , согласно которой информационные технологии создают возможность бескризисного развития .| |Сейчас среди специалистов нет согласия ни относительно ожидаемой глубины спада , ни относительно его длительности .| |Ближайшее будущее сильно зависит от случайных факторов , от конкретных решений конкретных организаций .| |Например , от того , как поведут себя денежные власти США , каким образом будут менять ставки центробанки разных стран , какие меры предпримут правительства и т . д .| |Следует признать , что мы не умеем как следует прогнозировать влияние сильных глобальных сдвигов на экономический рост .| |Скажем , спад в 9,5 % ВВП , который Россия имела в первом квартале 2009 года , практически никем не прогнозировался , бытовало мнение , что высокие золотовалютные резервы избавят нас от потрясений .| |Так что экономическая наука , к сожалению , далека от совершенства .| |Это правда .| |— Можно ли провести такую аналогию : метеорология тоже далека от совершенства (а есть и принципиальные препятствия к точному прогнозированию погоды ) , тем не менее результаты заметно улучшаются — за счёт новой методологии , за счёт массированного сбора и обработки данных .| |Делается ли что-либо подобное в экономике ?| |— Да , эта аналогия очень правомерна .| |Прогнозы погоды 30-летней давности были крайне несовершенны .| |Метеорологи постоянно были предметом насмешки .| |Сейчас новые модели и вычислительные средства позволяют гораздо точнее предсказывать погоду .| |Я думаю , что в ближайшие 20 — 30 лет то же самое произойдёт и с прогнозированием экономических процессов .| |Сейчас в разных странах энергично работают над так называемыми вычислимыми моделями общего экономического равновесия , основанными на довольно изощрённой теории .| |Такие модели используют многие правительства , Всемирный банк , Международный валютный фонд .| |Этот инструмент совершенствуется .| |Динамические версии таких моделей в будущем позволят лучше предсказывать глобальные кризисы .| |На нашем конгрессе в докладах Дмитрия Сергеевича Чернавского и Игоря Гермогеновича Поспелова были представлены модели развития , предназначенные для качественного и количественного прогноза динамики российской экономики .| |— Каково место эконофизики в общей картине математической экономики — сейчас и в перспективе ?| |— Эконофизики обладают серьёзным математическим аппаратом и опытом моделирования естественных явлений , который может пригодиться в экономических исследованиях .| |Я думаю , что они смогут внести свой вклад в развитие экономики .| |Другое дело , что достижение взаимопонимания потребует усилий : экономистам придётся осваивать новый , эконофизический язык , а эконофизикам более тщательно изучать современную экономическую теорию .| |Скорее всего , будет происходить сближение разных методологий .| |Влияние физики на экономическую науку несомненно — как в момент её зарождения , так и впоследствии .| |Поэтому мне думается , что союз физиков , интересующихся экономикой , математиков и экономистов может быть очень полезным .| |— Вы видите перспективы подключения ещё и других наук — скажем , психологии , биологии ?..| |— Разумеется , это и сейчас уже происходит .| |Экономика — очень агрессивная наука !| |Она вторгается в самые разные области знания .| |Сейчас она использует и социологические методы , и демографические модели , предлагает , используя аппарат теории игр , решение некоторых психологических задач , рассматривает проблемы культурологии , этики .| |Скажем , « теория счастья » стала в каком-то смысле экономической теорией .| |Мы живём в эпоху мультидисциплинарности , и синтез наук , особенно когда речь идёт о таких сложных явлениях , как общество , на мой взгляд , совершенно необходим .| |Это нужно и экономике , и смежным областям знания .
Наши издатели терпеть не могут заказывать новые переводы, даже если старые ни к черту не годятся.| |Это происходит только в одном случае: когда книгу надо срочно печатать, а права на перевод — тю-тю.| |Или конкуренты подсуетились, или переводчик заартачился, или, как часто случается с классикой, редактору не удалось отыскать наследников...| |История с перезапуском проекта Нил Гейман на отечественном книжном рынке явление почти уникальное: все его переводы, издающиеся сейчас в так называемом интегральном переплёте, сделаны заново, с чистого листа, хотя старые вовсе не исчезли с полок магазинов.| |И, надо признать, это не пустая блажь издателя, а настоятельная необходимость.| |Лакмусовой бумажкой для переводчиков служат стихотворные фрагменты.| |Этот маркер прекрасно срабатывает и в случае с Гейманом.| |У заключённых одной из американских тюрем существует поверье: если свет фар полуночного поезда проникнет в камеру, то обитатель этой камеры скоро окажется на свободе.| |Легенда легла в основу блюза, который Гейман использует в качестве эпиграфа к четвёртой главе романа «Американские боги».| |Пусть полночь, / Каких не бывает, / Меня искупает в любовном огне...»| |Что это?| |О чём?| |На каком языке?| |«Пускай посветят мне в окно / Ночные поезда, / Волшебные и добрые / Ночные поезда».| |Чётко, ясно, по существу.| |В прозаических фрагментах тех же «Американских богов» в старом переводе А. Комаринец герои «раздумчиво наклоняют голову», «спотыкаясь, выбредают из самолёта» и ездят на «фольксвагенах-букашках».| |Жестокие чудеса продолжаются и в других книгах Геймана.| |«она выглядела так, словно когда-то совершила налёт на отдел «История моды» в музее Виктории и Альберта», «тоска ударила ему в голову», «лоснящийся, отблескивающий пурпурно-серо-зелёным голубь».| |У Мельниченко и Кончи в «Никогде» — «словно она ограбила зал истории моды в музее Виктории и Альберта», «он очень тоскует» и «сизый голубь, с перьями, отливающими красным и зелёным».| |Где перевод на литературный русский, а где не слишком удачный подстрочник, думаю, разобраться несложно.| |Есть и ещё одна причина, по которой Neverwhere стоило перевести заново.| |Как пишет в предисловии сам автор, «даже если вы читали «Никогде», это не то же самое «Никогде».| |В новой версии романа, опубликованной в 2005 году издательством Hill House, первое английское и американское издания сведены воедино, в результате чего некоторые акценты сместились, а образы героев стали более выразительными и чёткими.| |Так что если вы начали читать «Американских богов» или «Задверье» на русском, но сломались на первом абзаце, то у вас появился весомый повод вернуться к этим книгам.| |«Никогде», самая английская из книг Геймана, и «Американские боги», самая американская из его работ, показывают, насколько разнится восприятие этих двух стран в чутком сознании современного англичанина.| |И в Британии, и в Соединенных Штатах полным-полно волшебного, таинственного, загадочного, того, что открывается только пристальному взгляду.| |Но если английская магия локализована на сравнительно небольшой территории Лондона (точнее говоря, Нижнего Лондона), то в США она раскидана по всему огромному пространству страны, бескрайность которой Гейман не устаёт подчёркивать.| |Лондон — вотчина трудолюбивых клерков, планирующих своё будущее на десятилетия вперёд, Америка — рай для бродяг, не знающих, в каком мотеле они проснутся завтра, людей, «свободных идти в этом мире куда заблагорассудится».| |Для Ричарда Мэхью, центрального персонажа «Задверья»/»Никогде», бегство в магический Нижний Лондон становится единственным спасением от окончательного погружения в рутину, именно там он впервые начинает жить по-настоящему, дышать полной грудью.| |Чтобы заставить Тень, главного героя «Американских богов», перешагнуть тонкую грань между мирами, понадобилось убить его жену и лучшего друга, сломать карьеру, исковеркать судьбу.| |Никакого эскапизма: Тень совершенно не в восторге от своей роли решающего аргумента в последней битве (той самой, где старые боги будут сражаться с новыми — богами интернета и биржи), к которой его старательно готовят — без вмешательства потусторонних сил ему жилось бы гораздо спокойнее и легче.| |Возможно, дело в том, что для многих англичан бывшая заокеанская колония на неком подсознательном уровне по сей день остаётся страной чудес, краем неограниченных возможностей, и для этого не нужны никакие боги: ни старые, привезённые предками переселенцев, ни новые, порождённые электричеством, автодорогами, интернетом?| |Уроженец Соединенного Королевства Гейман знает Англию, и в особенности Лондон, вдоль и поперёк, от аэропорта Хитроу до станции «Апминстер», всё это ему давным-давно приелось, а вот Штаты с каждой милей автобана открываются с новой, неожиданной, удивительной стороны.| |Разумеется, Нил Гейман, британец, переехавший в США лишь в 1992 году, в «Американских богах» мифологизирует и романтизирует свою новую родину со всей страстью неофита.| |Но, может быть, именно поэтому книга American Gods стала заметным событием на стыке жанров, а Neverwhere так и остался всего лишь отличным фантастическим романом?| |До Геймана такой способностью трансформировать миф, при этом не занимаясь его повторением и пересказом, обладали разве что Толкин да Кэрролл (в предисловии к «Никогде» сам автор говорит, что хотел написать «Алису» для взрослых).| |Почти во всех остальных случаях мы имеем дело (как в популярном в США «Последнем олимпийце») с пошлым переиначиванием старой сказки на новый лад.| |С Гейманом всё сложнее.| |Он умеет вычленять характерную логику повествования, впрягая её в нашу повседневность.| |Вы уж меня извините, но я это читать не смогла.| |Может, в оригинале оно читаемо, но в русском переводе я выдержала 40 страниц в стиле «что вижу, то пою», и больше не могу.| |Со мной такое очень редко случается, даже если книга совсем плохая, я обычно дочитываю до конца, а тут не выдержала.| |Моё мнение — жуть!| |Анна Комаринец в предисловии к роману дала, по-моему, исчерпывающие объяснения касательно имён собственных и прочих деталей, чтобы у читателя не возникало больше сомнений в полноценности перевода, замечательного, на мой взгляд, и во многом скрасившего приятное и интересное чтение.| |«Задверье» — из тех сказочных миров, расставание с которыми навевает лёгкую грусть, словно меняешься с книгой чем-то неуловимым — она открывается перед тобой, делится картинами и впечатлениями, а ты оставляешь частицу себя в ожившем благодаря фантазии автора подмирье и уже не сможешь забыть удивительные места, где побывал вместе с полюбившимися героями, пережил с ними радости и потери, встречи и расставания.| |Геймана обожаю.| |Вот не знаю отчего, как-то он очень хорошо мне на душу ложится, как-то они мне там очень все свои.| |Я эту книгу читала в двух переводах, которые считаются настолько разными, что один («Задверье») все дружно считают плохим, а вот этот («Никогде») все не менее дружно считают хорошим.| |У меня нет претензий к обоим вариантам, мне было интересно читать оба.| |Общеизвестно, что книга писалась после сериала ВВС, который я не видела, да и особо не хочу посмотреть, ибо отзывы про него в основном типа «только для фанатов Геймана».| |Я фанат, но не чрезмерный.| |Книгу и сюжет Гейман основательно доработал, но то, что это кино, всё-таки видно невооружённым взглядом.| |Написано наивкуснейше.| |Диалоги мистера Вандермара и мистера Крупа можно заучивать наизусть, дабы блеснуть потом в приятной беседе, да.| |Кстати, я не переводчик, но название «Задверье» книге подходит больше, чем «Никогде».| |Потому что с дверью и дверями тут очень много связано.| |И действие происходит именно за дверями, которые нужно найти и за которые нужно попасть…
Режиссер Николай Рощин снимает одно из важнейших театральных табу и ставит яростный спектакль о доверии Русской православной церкви.| |Террорист и лжепророк взрывает монастырь, а сам гибнет от рук священников.| |Один из самых ярких и радикально мыслящих режиссеров молодого поколения Николай Рощин выпустил в своем новом театре «А.Р.Т.О.» запрещенную царской цензурой пьесу 1906 года «Савва» Леонида Андреева.| |Драма, имевшая почти нулевую сценическую историю, оставалась до настоящего момента фактом одного только театроведения.| |Во-первых, как пьеса, написанная на документальном материале, во-вторых, как суровое богоборческое сочинение, вскрывающее героику эпохи первой русской революции.| |Главный герой Савва и его реальный прототип Уфимцев организуют подрыв главной иконы православного монастыря, а клир, узнав о злодеянии, инсценирует чудесное «спасение» образа и разоблачает террориста.| |Парадокс сознания интеллигенции 1900-х состоит в том, что у Леонида Андреева даже хулиганство Саввы и его намечающиеся инцестуальные отношения с сестрой, развращенность и сочащийся ядом сарказм простительнее и «гуманитарнее», чем лживость и коварство священников, спекулирующих и паразитирующих на неискоренимой народной вере.| |Террорист был «поп-иконой» эпохи — от него и в самом деле ждали перемен.| |Разумеется, в той среде, которая была глубоко оскорблена расколом «сменовеховцев».| |Церковь была причиной торможения общества на пути прогресса и демократических перемен, символом охранительной философии.| |К «Савве» Андреев ставит эпиграф из Гиппократа «Ignis sanat»/«Огонь исцеляет».| |Уже даже в нем писатель зашифровывает глубокое, сострадательное сочувствие к своему Савве.| |«А то, что не излечивает огонь, должно считаться неизлечимым».| |Церковь глубоко больна.| |Больна ложью и фальшью, коррупцией и дурно истолкованным консерватизмом.| |Так говорит нам Леонид Андреев — один из самых бесстрашных и, в сущности, весьма правдивых писателей начала прошлого века.| |Кто бы мог подумать, что радикальная драматургия времен российских революций окажется столь точна и пронзительна через сто лет — в иную эпоху с совершенно не близким Андрееву мироощущением.| |Тем более что Леонид Андреев всегда оставался «классиком про запас», вторым кругом чтения.| |В театре Андреев-драматург был легендой — с памятью о том, что Московский художественный театр на пике своей деятельности ставит пять (!) пьес опального писателя, а постановки «Жизни человека» стали вехами в творческой карьере Станиславского и Мейерхольда, сделанными почти что «на спор».| |К «классику про запас» вернулись в годы перестройки — в ракурсе внезапно возникшей «чеховианы» русского театра.| |Андреев в этом случае звучал адептом чеховской эстетики, подпорченным тлением и развращенностью модерна.| |В мрачных сизых тонах расходятся по стране пьесы о ядовитых женщинах эпохи сецессиона «Анфиса» и «Екатерина Ивановна».| |Другой виток интереса мы переживаем сейчас, когда театр обращается к более радикальным текстам Андреева.| |Началось с одного из лучших спектаклей нынешнего десятилетия — «Рассказа о семи повешенных» в Театре Олега Табакова, где режиссер Миндаугас Карбаускис показал сочувствие драматурга к группке террористов, обреченных на казнь.| |Теперь — «Савва».| |В будущем году польский режиссер Кристиан Люпа приступит в Александринском театре к постановке «Анатэмы» — пьесы о фальшивом и гонимом пророке древнееврейского мира, которую не без успеха ставил МХТ в 1900-х.| |Как известно, граф Толстой не испугался андреевских ужасов, а нам, выходит, до сих пор страшно.| |И Рощин сегодня действительно ставит страшный спектакль.| |Общество, где иконоборец и хулиган Савва только и может стать героем и пассионарием, пребывает на грани катастрофы.| |Такому обществу только Савва и может быть полезен.| |С его очистительным огнем в руках, маниакальной потребностью в насилии и разрушении фетишей и кумиров.| |Священники связаны круговой порукой невежества и тщеславия.| |Богоизбранность становится априорной, презумпция невиновности, неприкосновенность клира – все более самоуверенной.| |Мир монастыря – мир хохота священников над доверчивой паствой.| |Настоятель монастыря отец Кирилл (Олег Герасимов) в финале истории, в торжестве своем так и будет хохотать и танцевать, громыхая огромными голыми ножищами по руинам церкви после терракта.| |Впрочем, светский мир нимало не симпатичен.| |Суровое алкогольно-жестокое бытие.| |Кто работает – эксплуатирует.| |Кто не работает – пьет до посинения.| |Савва в этом кругу — птица иноземная, пассионарий: что бы он ни говорил, все в рот смотрят.| |Кирилл Сбитнев так и играет Савву — порочным златоустом, глашатаем зла, философом деятельного апокалипсиса, романтическим злодеем.| |В Сбитневе еще живет тот Маяковский, которого он сыграл в предыдущем спектакле Рощина «Мистерия-буфф», — сильный, жилистый, громкий пророк, не знающий сомнений и боли.| |Савва знает, что ему подчиняются, его заслушиваются, женщины тают.| |Савва Кирилла Сбитнева — скорее раскрепощенный бунтарь середины XX века, гордый рафовец или Че Гевара с улыбкой на лице, нежели зажатый, закомплексованный бомбист-разночинец начала ХX века.| |Николай Рощин, автор нашумевших и уже легендарных спектаклей «Пчеловоды» и «Король-олень», «Школа шутов» и «Филоктет», прослыл первым формалистом современной сцены.| |Рощин прославился как мастер стилизации и игры эпохами.| |Он влюблен в вещества и материи, в движение и актерскую мускулатуру, и всякий раз его спектакли возникают не из головных фантазий по поводу прочитанных текстов, а вызревают из просмотра альбомов качественных репродукций.| |Рощину всегда удавалось держать в узде свою визуальную фантазию — его спектакли похожи на старинные фрегаты, неспешные и неагрессивные, и главное — не требующие слов для восхищения их красотой.| |В «Пчеловодах» и «Школе шутов» на сцене оживали образы Брейгеля и Босха, в «Короле-олене» возникала игра с масками, как в итальянском театре dell'arte, в «Филоктете» была попытка соединить принципы древнегреческой сцены с восточными практиками и современной концептуальной режиссурой.| |В «Савве» Николай Рощин полностью меняет режиссерский почерк.| |Из режиссера-художника он превращается в режиссера-психолога.| |Рощин в корне меняется, делая сугубый психологический театр, психодраму, столь любимую Андреевым, погружаясь в детали, в изучение нюансов человеческой природы.| |В «Савве» театр состоит не из сменяющихся картинок, а из камерных сфокусированных подвижек, движений, эмоциональных переливов.| |А это так необходимо в воплощении литературы, порожденной гением Достоевского и его «Карамазовыми», — с мучительными «последними вопросами».| |Рощин сменил подзорную трубу полководца на микроскоп ученого и оказался режиссером глубоким, сосредоточенным, умеющим работать в школе переживания не менее эффектно, чем в школе представления.| |Когда он начинал, живописная аттракционная режиссура с минимумом слов была в новинку, теперь же — и Рощин точно почувствовал изменение театрального климата — как раз подробный сугубый психологический театр становится редкостью.| |«Савва» — спектакль принципиально не красочный, черно-белый, построенный на светотени, на игре лучей.| |Он скуп на краски, графичен.| |И эта суровость — для того чтобы выделить главное событие: колоссальный взрыв монастыря, который сработан в спектакле предельно натурально, изысканно и по-настоящему страшно, как в фильме ужасов в кинотеатре с системой «долби».| |«Савва» сделан в основном со студентами Щукинского училища (курс Валерия Фокина, на котором Рощин преподает), он полон удачных, зрелых дебютов.| |И прежде всего хочется отметить Марию Кононову в роли Олимпиады, сестры Саввы.| |Хрупкая актриса с кукольным детским личиком умело проводит свою героиню через синусоиду эйфории и эмоциональных срывов.| |Между ней и Саввой — электрический разряд серьезного эротического желания, запретного и пряного, пьянящего.| |Девушка мучается в агонии между родственным восторгом перед братом-златоустом и вожделением к человеку иного, не ее, унылого, предмонастырского круга.| |Но в момент катастрофы именно ей будет дано право унизить и развенчать сатанинский замысел Саввы — так легче избавиться от запретного желания, закрывшись от него нравственным осуждением и фальшивым восторгом по поводу спасения чудотворной иконы.| |Мария Кононова балансирует на тонкой грани между вавилонской блудницей и послушницей, деликатно и точно передавая крутой разлет эмоций, который в конечном итоге приведет Олимпиаду если не к потери рассудка, то к затяжной истерии.| |Казалось бы, пьесу можно сегодня поставить и про другое — про то, что Церковь все равно торжествует.| |Правдой или неправдой.| |Про то, что лжепророк должен быть разоблачен любым доступным способом, а Церковь должна быть вне подозрений.| |Но в спектакле Николая Рощина есть изумительный, потрясающий риск, бесстрашие мысли.| |И дело совсем не в том, что этот риск связан с антицерковным, антиклерикальным высказыванием.| |Быть тенденциозно однозначным легко.| |Николай Рощин и его «Савва» выводят зрителя на высокий уровень интеллектуальной дискуссии на общественно важные темы.| |Я бы даже сказал, на одну из важнейших сегодня тем — вопроса о доверии к институту православной Церкви.| |В российском театре нет и не было в последние годы даже иллюзии выхода на хотя бы одну общественно важную дискуссию.| |Театр после перестройки стал развлечением, доступной формой досуга, теряя публицистическую остроту, отдалаясь, принципиально не замечая нужд и ритма реальности.| |Церковная тема (равно как и многие другие) была в театре одной из самых запретных, табуированных зон.| |Тем более что российская театральная жизнь знает немало историй с цензурными запретами и недовольством Церкви.| |Случались сюжеты, когда Церковь напрямую вмешивалась в дела театра и отменяла премьеры, как это было в Сыктывкарской опере с постановкой невинной оперы Шостаковича–Пушкина «Сказка о попе и работнике его Балде», — якобы из-за негативного образа священника на сцене.| |Неизвестно, как сложится жизнь спектакля, но уже важно: Рощин разрушает табу, снимает гриф выразительного молчания с нашего бессильного в социальном отношении театра.| |У Леонида Андреева Савву уничтожает слепая толпа, которой указали на провокатора.| |У Рощина смысл сцены изменен — Савву мордуют сами священники, пародийно исполняя «Христос воскресе», пока на сцену не вывалят, как мертвую рыбу на пляж, закоченелый труп лжепророка.
В заманчивой рекламе говорится, что если есть на свете рай, то это — Краснодарский край.| |Как красиво и правдоподобно.| |Чёрное море, Кавказские горы, Сочи, Анапа.| |Но вот только ничего в этой рекламе не говорится про милицейский беспредел, царящий почти во всём крае.| |А особенно в Анапе.| |И я бы сам никогда не узнал об этом, если бы не стал его жертвой.| |Каждому сотруднику милиции города Анапы за каждого заключённого под стражу «нарушителя закона», неважно, по какой статье, ставится галочка.| |Затем в конце месяца галочки суммируются и превращаются в совершенно конкретные денежные премии.| |Поэтому в погоне за легальной наживой сотрудники правоохранительных органов идут зачастую на совсем неправомерные действия.| |Более того, всячески оберегаемые безграничными полномочиями, данными «сверху», и чувствуя себя всесильными хозяевами города и его улиц, они ежедневно выходят на охоту за галочками, пытаясь ещё и обойти своих коллег, численность которых просто уму непостижима для такого сравнительно маленького города.| |90% сотрудников милиции города-курорта Анапы (как, впрочем, и многих других городов нашей страны), к сожалению, те же быдло и гопники, только в погонах.| |И они готовы на всё, чтобы заработать лишнюю галочку.| |Их задача — не соблюдать закон и порядок, не служить и защищать, а, как мне стало известно со слов одного из сотрудников, сажать…| |За что и как сажают в городе Анапе?| |Да практически за всё.| |Сначала запихивают в «обезьянник» в центральном отделении, в котором до вынесения приговора мировым судьёй вы можете провести до трёх суток.| |Не дают позвонить, хотя по закону должны.| |Не выводят в туалет каждые два часа, хотя по закону должны.| |И уже здесь начинаются первые оскорбления и унижения.| |Вот почему сотрудник правопорядка РФ имеет право оскорблять и унижать гражданина страны, а гражданин абсолютно бесправен в этом случае?| |И вообще, получается, что гражданин РФ всегда потенциальная жертва сотрудника милиции.| |Боже мой, в каком обществе мы живём?!| |Кстати, если вы попали в милицию города Анапы, фактически вы уже похищены у общества.| |Ну а после мирового суда, который длится всего пару минут (это чистая формальность), вы попадаете в ИВС (изолятор временного содержания), и вам до последнего не будут говорить, сколько всё-таки вам дали суток.| |А могут и вообще не сказать.| |Им же всё можно!| |Камеры ИВС Анапы максимально губительны, неудобны и унизительны для человека.| |Отношение надзирателей к гражданам, заключённым под стражу, хуже, чем к уголовникам.| |Я лично видел, как моему сокамернику срезали швы со свежего шрама на лице, нанесённого, кстати, сотрудниками же при задержании, простыми ржавыми ножницами через «кормушку» (отверстие в двери, через которое в камеру подают еду).| |А ещё у одного гражданина случился приступ эпилепсии в камере.| |Сотрудники ничего не стали делать.| |Просто открыли дверь камеры, и заключённые своими силами вытащили его на воздух, хотя бы в коридор, упрашивая сотрудников, чтобы те вызвали скорую.| |И только после третьего приступа до них всё-таки дошло, что это, наверное, нужно сделать...| |Все камеры всегда переполнены.| |Те, что рассчитаны на восемь человек, влёгкую забиваются по 20—25 (галочки же нужны).| |Отсутствие света, свежего воздуха, полнейшая антисанитария, смрад, тонкие опасные сквозняки и деревянный настил в качестве спального места помогут здоровому человеку стать больным за время отсидки.| |Хотя и больных в камерах предостаточно.| |Со мной в камере сидел инвалид второй группы.| |А ещё 72-летний дедушка.| |В камерах Анапы можно встретить отдыхающих и гостей со всей России.| |А уж среди местных, привыкших жить под этим милицейским гнётом, вообще практически нет ни одного, кто бы не побывал там.| |Как утверждают местные, если попал один раз, значит внимание к тебе уже возрастает.| |Можно смело начинать готовиться к следующему разу.| |Зачастую анапчане сидят по камерам из-за различных штрафов от 100 до 300 рублей, потому что квитанция не приходит к ним по адресу прописки, а приходит сразу сотрудник, который, не вручив квитанции, забирает человека прямиком в «обезьянник».| |За что???| |Да за всё!| |За сам факт опьянения: посидел ли в баре, на банкете, отведал ли чудесного вина, которое продаётся по всему городу, или же просто решил расслабиться и снять стресс, знай: милиция пронюхает про тебя такого — и ты уже в камере.| |А система в городе Анапе построена так, что даже таксисты стучат сотрудникам про людей, которые либо уже, либо только собираются.| |Если вы, как во всём цивилизованном мире, поместите, например, бутылочку пива в непрозрачный пакет, знайте: в Анапе это не работает.| |Вы окажетесь в камере.| |Если сотрудники вас привезли в вытрезвитель и там говорят, что вы трезвый, то вы всё равно попадёте в камеру.| |Минимум суток на трое.| |Если вы выделяетесь своей внешностью (пирсинг, дреды и т.д.) и просто идёте по улице, ожидайте, что вас заставят писать в стаканчик с целью выявить то, что вы употребляли что-нибудь незаконное, а по их понятиям — наркоман.| |Такая экспертиза является нарушением гражданских прав и может проводиться только в случае уже совершённого нарушения, например ДТП или мелкого хулиганства.| |Но в Анапе это никого не волнует, особенно милиционеров.| |И уж они, поверьте мне, хоть что-нибудь да найдут в вашей моче, и вас ждёт минимум семь суток.| |Люди с обычной внешностью тоже не застрахованы от этого.| |Ну и в крайнем случае вас всегда могут арестовать за оскорбление сотрудника, якобы вы срывали погоны и материли доблестного стража порядка.| |А если вас уже посадили, то могут, например, отпустить на два часа раньше, а потом снова изловить и приписать попытку к бегству.| |И такое бывало в Анапе, и не раз.| |Галочки же нужны…| |Вот такой у нас в России город-курорт Анапа.| |В котором, кстати, как были грабежи и нападения на улицах, так и остались.| |Как были лохотроны и лжеэкскурсии, так и остались.| |Милиция не борется с преступностью в Анапе, она зарабатывает галочки.| |— Он вам что-нибудь сделал?| |— Нет, — ответила она.| |— Ну вот как сделает, тогда и приходите.| |Взятки сотрудники милиции в Анапе ниже 10—15 тыс. рублей вообще не рассматривают ни за что.| |Наверно, всё потому, что бывший мэр города Анапы, а ныне мэр Сочи г-н Пахомов в беседе с губернатором края г-ном Ткачёвым заявил, что Анапа — это курорт для богатых.| |И те, у кого нет 60 тыс. рублей на две недели, нам здесь не нужны.| |Вот и борются за это как могут.| |А в Европе говорят, какой в стране полицейский, такая и страна.| |Значит, нам ещё расти и расти, а точнее, учиться и учиться.| |За простого гражданина только обидно.| |Негде ему ни отдохнуть, ни расслабиться.| |P.S. Прежде чем посадить меня в «обезьянник», а затем осудить, меня заставили подписать целую кучу бумаг, якобы я не имею к ним претензий.| |«Подписывай, или ща по почкам получишь и по другой статье пойдёшь!»| |После ареста и в отделении сотрудники разговаривали практически одним матом, хотя сами привезли десяток людей сегодня якобы за мат в общественном месте.| |— Ты откуда?| |— Я из Тольятти.| |А ты?| |— Из Питера.| |А тебя за что?| |— Ни за что.| |«Выпивал сегодня?»| |Я говорю: «Выпивал».| |«Поехали с нами», и всё... трое суток.| |«В пьяном виде купался, скандалил, оскорблял сотрудников милиции».| |А тебя за что?| |— Шёл по городу.| |Остановили, сказали пописать в баночку, потом сказали, курил траву.| |Я говорю — не курил, они говорят, тест показал, что курил, — семь суток...| |— Круто у них тут в Анапе.| |В разговор вступает местный.| |— Ко мне вообще домой приехали, я с женой в огороде копался, и тоже повезли в баночку писать, сказали, что им на меня кто-то донёс.| |Кто, естественно, не сказали.| |Семь суток.| |— Ничего себе у вас тут…| |— Вы, приезжие, наверно, вообще в шоке (смеётся. — Х.Т.).| |Да мы уж привыкли.| |Всё равно ничего не поделать.| |Я месяц назад пятёрку отсидел.| |А до этого полгода назад семь.| |— Да я вообще вчера вышел, а сегодня участковый с утра будит меня, а я с похмелья…| |И всё, говорит, поехали.| |Поджидал, гад.| |В камеру заводят старенького дедушку, на вид — за семьдесят.| |— Как зовут?| |— Миша.| |— Сколько?| |— Трое суток.| |Всеобщее негодование.| |— И за что?| |— Штраф 300 рублей не оплатил.| |Оштрафовали, когда мы во дворе с мужиками в домино играли и вино пили.| |Я бы оплатил, да что, куда платить?| |Квитанция не пришла никакая.| |Участковый приехал сразу и увёз меня.
Насколько правомерен плагиат , сцены грубого секса и при чём здесь Кортасар ?| |Главный литературный бестселлер этого года расколол Германию на два непримиримых лагеря .| |После того как выяснилось , что семнадцатилетняя Хелене Хегеманн многое скопировала из блога , дискуссия о её первом романе Axolotl Roadkill закипела с новой силой .| |Ни одна книга в Германии не вызывала таких длительных споров , как литературный дебют семнадцатилетней Хелене Хегеманн .| |Поражённые критики ведущих изданий сравнивали её книгу Axolotl Roadkill то с дебютом Франсуазы Саган , то с шаровой молнией .| |Они не отказались от своих слов ( как выяснилось в спецопросе , проведённом газетой Süddeutsche Zeitung ) и после того , как в книге нашли прямые заимствования из блога берлинского блогера Airen .| |« Сообщения с фронта Хелене Хегеманн » , как их давеча назвали в Die Zeit , продолжают поступать : едва ли не на лучшей сцене Германии ― в гамбургском Талиа - театре ― уже приступили к постановке спектакля по мотивам её романа .| |Начинала Хегеманн именно как драматург : в 2007 году на подмостках другого театра состоялась премьера её пьесы « Ариэль » , а в 2008-м на экраны кинотеатров вышел фильм « Торпеда » , который она сняла по своему сценарию , написанному , когда ей было четырнадцать лет .| |Фильм получил приз Макса Офюльса на кинофестивале в Саарбрюккене .| |Книга « Аксолотль , сбитый на дороге » выдвинута на главную премию Лейпцигской ярмарки .| |Обвинения Хегеманн в плагиате не заставили номинаторов изменить своё решение .| |« … Меня утешает мысль о том , что , может быть , он напишет про нас , ― веря , что придумывает , напишет рассказ про аксолотлей … »| |Такими словами кончается рассказ Кортасара , герой которого каждый день ходит в зоопарк и там часами взирает на аксолотлей , пока в какой-то день не оказывается внутри аквариума , заключённый в тело одного или даже сразу нескольких личинок .| |Он смотрит оттуда на человека , который был им самим , как тот поворачивается и уходит .| |Вполне естественно , ещё до того , как я прочитал Axolotl Roadkill , первый вопрос , который захотелось задать её автору , ― это читала ли она рассказ Кортасара и не исполняет ли своей книгой желание « рыбки с золотистыми глазами » .| |Позже ― опять - таки , до того , как я прочёл книгу , но целый месяц , без преувеличения , ежедневно читал или просматривал в отделах культуры трёх главных немецких газет статьи о 17-летней Хелене Хегеманн , ― я как-то забыл о сигнификанте названия , такие там бушевали страсти в этих статьях и такие там то и дело намечались рокировки , что аксолотль как-то вылетел из головы .| |Разве что однажды я снова вспомнил о нём , когда оказалось , что блогер Airen , у которого Хегеманн списала несколько пассажей , уезжал на два года в Мексику , где нашёл свою вторую половину , после чего , кстати , перестал писать блог .| |Что-то шевельнулось в голове тихонько , как лапка аксолотля кисти Кортасара : Мексика ― как раз родина личинок , которые , как известно , не развиваются во взрослую особь .| |« Я точно знаю , чего я не хочу .| |Я не хочу взрослеть » .| |Но это , что называется , промелькнуло в шуме , который стоял в голове от небывалого спора , месяц тянувшегося на страницах немецких « фейлетонов » , то бишь , разделов культуры , и больше вопрос « А читали ли вы Кортасара ? » у меня в голове не всплывал вплоть до того момента , пока я не прочёл последнюю страницу романа , где мать и дочь не то чтобы меняются местами ...| |Нет , забыл , ещё в одном месте , прочитав , как кто-то пересказывает « телегу » про маленьких рыбок , которых научились запускать в кровь , так что они плавают по сосудам живого человека …| |Я ещё один раз подумал о Кортасаре , и всё , больше никаких связей , разве что самый общий фон : бесконечные диалоги , цитаты , много музыки , только не джаза , но и не только техно , в саундтреке книги встречаются и Леонард Коэн , и Portishead , и другие ― я уже всех не вспомню .| |На прошлой неделе автор через день после своего 18-летия выступала в мюнхенском Литературном доме вместе с двумя другими главными номинантами премии Лейпцигской книжной ярмарки , а на следующий вечер ― соло в театре Каммершпиле .| |Я не пошёл ни туда ни сюда , но если бы и пошёл , то вряд ли бы спросил о Кортасаре .| |И не потому , что не читать Кортасара стыдно ; в Германии он , кстати , вообще не так известен , как в России , многие мои знакомые от меня же впервые услышали его имя .| |Притом что одна из них по профессии литературовед .| |Ничего удивительного , одни авторы имеют большую известность за одной границей , другие за другой , не говоря о том , что в СССР переводили несравнимо меньше иностранных писателей , чем в той же ФРГ , так что не заметить среди них Кортасара было труднее .| |Или попросту невозможно .| |Но я не поэтому не стал бы задавать вопрос , даже если бы пошёл на вечер , а потому , что после истории с блогером Айреном , у которого Хелене Хегеманн позаимствовала несколько описаний , задавать девушке вопрос , начинающийся словами « А не читали ли вы … » , согласитесь , как-то некрасиво .| |Помимо блогера Айрена , в книге Хегеманн использованы ещё многие источники , и в следующих изданиях они все будут указаны ― об этом взволнованной общественности сообщила пресса .| |Хотя кажется , что это не так уже важно .| |Во-первых , сразу , в первом издании книги , в конце выражена благодарность целому ряду лиц , среди которых есть … и блогер Айрен .| |Что до Дэвида Фостера Уоллеса , который будет впредь упомянут в числе использованных источников , так ведь в книге он и так цитируется открыто .| |Отрывок из его текста ― эпиграф к главе и подписан его именем , вот же , чёрным по белому ...| |Ну , может быть , я не заметил каких-то скрытых цитат из него же , но важно вот что : список людей , которых Хегеманн благодарит в конце книги , завершает Кэти Акер , причём именно ей там выражена особая благодарность .| |А Кэти Акер была известна не в последнюю очередь своей концепцией свободного пользования всеми пишущими людьми результатов деятельности друг друга ― так называемый плагиаризм .| |« Если микс , « мэш-ап » так этаблировал себя в современной музыке , в искусстве , почему литература должна оставаться исключением ? » ― восклицала она во время набиравшего силу спора , « разделившего страну на два лагеря » ( такие вот ещё вчера были заголовки газет ) .| |На меня восклицание Хегеманн не подействовало убедительно : я за то , чтобы литература оставалась исключением .| |Но зато на меня подействовала арифметика : да , содрала , но 2 страницы из 203 .| |По-моему , это ещё не так страшно , нет ?| |Не говоря о том , что одна из заимствованных фраз в таком контексте звучит уже просто до смешного самореферентно : « Berlin is here to mix everything with everything » ― вот так вот дословно , и у Хегеманн , и у Айрена .| |Нет , я не сверял книгу Хегеманн со Strobo ( так называется изданный книгой блог блогера Айрена ) , это не поленился сделать кто-то во Frankfurter Allgemeine .| |Там были приведены все без исключения заимствованные строчки , с указанием страниц , абзацев .| |Некоторые видоизменены и узнаваемы только по каким-то общим прилагательным , которых ― прилагательных ― у Хегеманн вообще-то немного и существенная часть имеет приставку « мега - » .| |Но некоторые предложения действительно взяты методом copy and paste .| |Видимо , плагиат ― это лёгкая и заразная тема , и я вот тоже сбиваюсь на неё , хотя и сказал , совершенно искренне , что для меня она была закрыта простой арифметикой : 2 / 203 .| |Отцы и дети .| |Для « пострадавшего » же блогера Айрена тема была закрыта тем , что его книга сейчас лежит во всех книжных рядом с « Аксолотлем , сбитым на дороге » Хелене Хегеманн , и , более того , вскоре её переиздадут бóльшим тиражом .| |Причём это будет уже не маленькое неизвестное издательство Sukulture , а тот же самый реномированный Ullstein , выпустивший « мегахит » Хегеманн .| |Да , а денежная компенсация за моральный ущерб блогеру уже была выплачена независимо от этого .| |Так что тема вроде бы закрыта полностью .| |« Почему у неё так , а у меня не так , там умопомрачительный тираж , там телевидение , там вся пресса , а тут 300 проданных экземпляров … »| |Один из которых купил на Amazon Карл Хегеманн , отец писательницы , известный немецкий интеллектуал и драматург , работавший в берлинском Фолькстеатре , а теперь профессорствующий в Лейпциге .| |Купил и послал дочке в подарок , который пришёлся весьма кстати .| |Девочка не сразу призналась , что читала Айрена не только в Сети , но и выпущенного книгой …| |Ну и что , всё равно 2 / 203 , точка .| |На остальных страницах бестселлера можно , конечно , различить голоса многих авторов , от Уоллеса до Эллиса …| |Ну , где-то возникает , скажем , Брет Истон Эллис , героиня начинает вдруг подвергать своих близких изощрённым пыткам , и это звучит вполне в духе « Американского психопата » …| |Но довольно быстро , мимолётно , да и после Эллиса это уже столько раз было , что ни в этом , ни в других случаях ощущения толчеи « использованных » авторов у меня при чтении не возникало .| |Не говоря о том , что в случае Хегеманн , в отличие от Эллиса , не сомневаешься ни на секунду : всё это происходит только в воображении героини .| |В книге нет многоголосия , всё время слышен один голос ― голос героини , шестнадцатилетней бесприютной девочки с уютным домашним именем Мифти .| |« Хайлиге Мифти ! » ― так начинают свои мейлы некоторые её подруги , но ещё красивее звучало бы « Хайлиге Хелене ! » , то есть « святая Елена » , не правда ли ?..| |Кто-то из критиков написал , отдавая книге должное , что она тем не менее не является « голосом поколения » .| |Другой , не менее авторитетный , сравнивал книгу с « шаровой молнией , залетевшей в немецкую литературу » .| |Я дочитал книгу до конца и пытаюсь сформулировать своё ощущение , но это плохо получается .| |Сказать , что оно неоднозначное …| |Да нет , хорошая книжка , чего там .| |Ровная , и при этом есть ритм ...| |Сюжета как такового нет , так , диалоги , сцены ...| |Девочка , выросшая с матерью ― наркоманкой , алкоголичкой , шизофреничкой , садисткой , etc . , в тринадцать лет эту свою какую - никакую мать теряет .| |То есть та умирает , и девочка отправляется в Берлин , где находит своего отца , известного « левого интеллектуала с доходами намного выше среднего » .| |Девочка растёт на всевозможных диких пати .| |К своим шестнадцати годам она перепробует все виды наркотиков и разновидностей секса , причём что с мужчинами , что с женщинами .| |Очень часто встречаются такие слова , как « сперма » , « блевотина » , « анальный секс » .| |И , конечно же , « шайсе » , « немецкое говно » , употребляемое в тексте как в широком , так и в самом что ни на есть узком смысле .| |Диалоги и внутренние монологи демонстрируют начитанность для девочки , не делавшей « абитур » , почти неслыханную : звучат фразы в духе Фуко , Лакана …| |Мифти отдаёт себе отчёт буквально во всём .| |Она осознаёт , что взрослым вокруг неё нравится видеть в ней такого « коллективного оракула » , « маленького дьявола » .| |Но к своим шестнадцати годам она уже успевает устать от этой роли , она чувствует себя « полностью поломанной » и в то же время « кокетничает с этой своей поломанностью » .| |« Достоевский , помоги мне ! »| |Много откровенно описанного секса , орального и анального .| |Последний большей частью воображаемый , а первый реальный , хотя порой тоже непонятно , где это происходит …| |« Слушай , я ничего не пойму : она говорит , что это случилось в каком-то экстазе …| |А я же точно помню , что это было в сарае ! »| |Но это уж , как говорится , каждый понимает в меру своей распущенности .| |Я же имею в виду сцену в книге , где описывается оральный секс на открытом воздухе и в горизонтальном положении .| |А на следующий день героиня узнаёт по телефону , что на самом деле всё было в квартире , где она перед этим устраивала хаос и , между прочим , « сдирала со стен картины Павла Пепперштейна » .| |― говорит ей её приятель .| |Но такие моменты ― совсем без экстези ( ну или кетамина , кокаина , « спида » , МДМА ) ― бывают в жизни героини редко .| |Она ощущает себя инопланетянином , « чужим » с далёких звёзд , « завладевшим вот этой сосудистой системой , лёгкими , бронхами , с целью … Ну , понятно » .| |« Почему вы мне выкаете ?| |Мне же шесть лет » .| |Полицейский даже не знает , что сказать …| |« Я же малолетняя , мне только шестнадцать » .| |Это напоминание кажется адресованным и читателю , которому иногда трудно поверить , что всё это написано семнадцатилетней .| |И не столько из-за « опытов » , которые она описывает , сколько из-за того , как она это делает .| |Количество ассоциаций , в том числе литературных , которые проходят ежесекундно через голову Мифти огромно .| |Она постоянно рефлексирует , отдаёт отчёт , эпизод с потерей памяти , который я упомянул , потому и выделяется , что это исключение , маленький островок несознанки на фоне постоянной повышенной осознанности .| |Где-то посреди этого хаоса героиня действительно покупает аксолотля и дальше шествует с ним вместе ― несёт его в такой специальной сумочке с водой , сквозь бесконечные пати , общественные туалеты , где-то теряет , но потом , кажется , снова находит .| |Кончается вся эта жутковатая игра в дочки - матери взглядом в зеркало .| |И одновременно из зеркала , ― тут я и вспомнил ещё раз на секунду о кортасаровском « Аксолотле » .| |В письме с того света мать пишет Мифти о том , что мир поскорее должен от неё избавиться , и спрашивает , неужели она такая дура , что не понимает , кого она на самом деле видит в зеркале ?| |А если понимает , то « какого же чёрта ты на меня так смотришь ? ! » .| |Впрочем , я тут же подумал , что это вообще относится ко всем отражениям , проекциям , и не так важно , знает ли аксолотль Хегеманн об аксолотле Кортасара .| |Оба ― животные скорее экзотические , чем эзотерические .| |И , кстати , чего в книге Хегеманн точно нет , так это эзотерики : героиня её сразу же чувствует и на дух не переносит .| |Хотя , впрочем …| |― говорит она .| |« Что же тут эзотеричного ?| |― спрашивает её подруга .| |― Смерть есть смерть , точка » .| |― « Да … ты права , наверно » .| |В каком-то из интервью Хегеманн призывала не идентифицировать себя со своей героиней .| |Говорила , что это скорее был « такой эксперимент » .| |После того как оказалось , что описание некоторых « стробоскопических эффектов » она позаимствовала из книги Strobo , охотно веришь , что между нею и Мифти существует то , что раньше , по крайней мере , считали одним из необходимых условий возникновения литературы : дистанция .| |« То , что для неё роман , ― для меня моя жизнь .| |Я всё это переживал на самом деле ! »| |― а потом читаешь , после книги Хегеманн , его книгу , то видишь разницу и понимаешь , как важно это требование хотя бы короткой , но всё-таки дистанции между автором и героем , между автором и Ich-Erzähler ( рассказчиком ) .| |Да , наверно , отстранение всё-таки сохраняется , или , точнее , работает , и всё это обстоит вовсе не так , что якобы это сохранение дистанции нужно только тем , кто хочет , чтобы всё оставалось на своих местах .| |Всё и все .| |Хотя так считает по крайней мере половина « расколотой нации » , видя во всей этой истории вокруг Хегеманн ещё одну манифестацию вседозволенности богемы , связанной с « литературным истеблишментом » и со средствами медиа .| |Серьёзные дяди , критики , да , писали статьи в таком духе , что вундеркинд вунеркиндом ( вундеркинд , кстати , даже не потому , что написала в семнадцать лет книгу , а потому , что в двенадцать лет ― пьесу , которую поставили в театре , а в пятнадцать ― сценарий фильма ) , а неплохо бы …| |Ну , как в стихотворении Давида Самойлова , « и кто сказал , что гения нельзя пороть » …| |После чего звучал ответ из лагеря энтузиастов и сторонников книги , в котором было много таких творческих людей , как Дюрс Грюнбайн и Максим Биллер …| |А на следующий день снова : « богэма » , « вседозволенность » , « плагиат есть плагиат есть плагиат » , ― и этот спор , казалось , никогда не умолкнет .| |Но вот он наконец умолк , а книгу я тем временем дочитал , убедившись , что ответ на вопрос , который был у меня перед этим , на самом деле не имеет никакого значения .| |И вот уже совсем ни к чему ( ну , может быть , выплыло , потому что задумался о дистанциях ) вспомнились строчки одного писателя , который мало того , что сам дистанцию не сохранял , так был ещё и уверен , что её не существует и между другими авторами и их героями .| |Поэтому , описывая в стародавней прозе свою тогдашнюю рабочую комнату , ну , какую-то там контору эпохи застоя , он писал , что там стоит аквариум , « в котором живёт Кортасар » .| |Только об этом знает он один ― автор тех , не этих строчек .| |« … ведь никто же не знает , что это тот самый аксолотль , который Кортасар » .
Блеск и коварство поколенческой литературы : две посмертные книги Аксёнова в контексте современной прозы ( Пелевин и Садулаев )| |Пелевин с самого начала ориентировался на экзистенциальное , а Садулаев — на бытовое , социально-политическое .| |Предложенный Аксёновым образ эпохи не открывает , а закрывает образ шестидесятых мифом .| |В конце 80-х , когда открылись границы , друг , вернувшись из Англии , рассказывал , как оказался в компании « простых » англичан .| |« А правда ли , что у русских писателей до Горбачёва были проблемы с цензурой , как что-то такое писали в наших газетах ? — спросили они .| |— И , кстати , почему уехал из России ваш нобелевский лауреат ?| |У него ещё такое сложное китайское имя …| |Соул … джи … син ? »| |Друг , как и все мы тогда , сильно преувеличивавший озабоченность Запада судьбами русской культуры , онемел .| |Он начал терпеливо растолковывать про положение писателей в СССР .| |Англичане слушали внимательно .| |Слушали сочувственно .| |Даже головами потряхивали от горестного изумления .| |« Мы очень , очень вам сочувствуем .| |Но мы всё-таки не понимаем почему ?| |Почему вы всё это терпели ?| |Почему в нужный момент вы не позвали полисмена ?| |Вай ? ! ! »| |Я вспомнил эту историю , читая снисходительно-ироничные отзывы нынешней нашей критики на книгу Василия Аксёнова « Логово льва » .| |Для сегодняшнего читателя ситуация с этой книгой действительно сложная .| |Большую часть её составили ранние рассказы Аксёнова .| |Те , которыми он начинал на рубеже 50 — 60-х и которые избегал потом упоминать публично и включать в свои сборники .| |Собранное в « Логове льва » — это явление уже не столько собственно литературы , сколько её истории .| |Аксёнов начинал как писатель вполне советский — и по стилистике , и по сюжетам , по выбору героев : молодой врач , честно выполняющий профессиональный долг в глухой провинции ; молодой журналист из питерской компании звёздных мальчиков — на заснеженном Сахалине ; молодой горожанин из благополучной профессорской семьи , который уходит из дома в рабочее общежитие и т . д .| |Советскими рассказы эти были и по авторскому пафосу : да , мои герои не похожи на плакатный образ молодого строителя коммунизма , они любят музыку ( джаз ) , любят стихи ( но не Симонова с Щипачёвым ) , они модно одеваются , женщин они любят не как в советском кино , а как это бывает , простите , в жизни .| |Сигаретам « Столичные » они всегда предпочтут « Голуаз » , но всё это не значит , что мои герои не любят свою страну и свой народ , что они отказываются от созидания его счастливого будущего .| |Напротив , они-то как раз и есть подлинные строители коммунизма .| |Всё вроде бы так .| |По-советски .| |Как бы .| |Но внутри той аксёновской прозы ( как и у его коллег по цеху , у того же Гладилина или Казакова ) уже шли в русской литературе процессы , превращавшие литературно-идеологический ритуал писания советских текстов про советских людей в собственно литературу .| |Пользуясь общепринятыми тогда сюжетными и образными клише , Аксёнов находил возможность впускать в свою прозу воздух реальной жизни , разворачивая в её сторону сюжетные ходы и образный ряд , активно использовал новейший сленг молодых горожан .| |Иными словами , полным ходом шла работа по выработки нового литературного языка .| |Языка , у которого устанавливались достаточно сложные отношения с « эстетикой » советской литературы .| |Взять тот же романтический мотив « дальних дорог » — почти в каждом рассказе Аксёнова герой едет на поезде , плывёт по реке , летит в самолёте .| |И вот этот как бы наивно-романтический , на наш сегодняшний взгляд , мотив отнюдь не был таким наивным и таким нейтральным по отношению к тогдашним идеологическим основам .| |По сути , главной задачей советской литературы было культивирование человеческой и гражданской инфантильности .| |То есть неразрешимых вопросов бытия больше нет , марксизм-ленинизм и наместник его на земле партия уже всё разрешили , нужно только следовать их предписаниям в своих мыслях , быту , работе .| |Нужно быть как все , ну а особо ищущим следует почитать романы « Битва в пути » или « Семья Журбиных » , авторы которых скажут , « делать жизнь с кого » .| |В аксёновском же мотиве дальних дорог выбраживала идея личной свободы и личной ответственности , идея в принципе чуждая основам социалистического общежития .| |Такими же чуждыми для пафоса советской литературы были и попытки творческого усвоения поэтики современной западной литературы , и сам образ Запада , который подсвечивал изнутри в аксёновских рассказах .| |Собственно Запада Аксёнов не знал и знать не мог , несмотря на свои заграничные поездки , куда он на самом деле ездил за своим — « за обновлением образов свободы » .| |Ярлычки западного образа жизни , рассыпанные в его ранних рассказах , были общепринятой тогда формой протеста против советской косности .| |Аксёновский « Запад » был сугубо российским внутренним делом .| |Ну а учёба у западных писателей стала для Аксёнова-художника парадоксальным способом освоения традиций русской классики .| |Ну , скажем , подтекста как способа создания ёмкого и многомерного образа — Чехова Аксёнов осваивал через Хемингуэя ( « Пора , мой друг , пора … » ) .| |Энергетика ранней прозы Аксёнова напрямую была связана с потребностями нового поколения в коренном реформировании жизни .| |Аксёнов здесь , так сказать , шёл « навстречу пожеланиям трудящихся » .| |И , наоборот , в его прозе новое поколение обретало свой язык .| |Иными словами , проза Аксёнова была явлением прежде всего поколенческим .| |В этом её масштабность ( исключительная , на мой взгляд ) и в этом же — уязвимость .| |Потому как задерживаться в этом статусе опасно — актуальность таких писателей уходит вместе с их временем .| |Именно в качестве явления поколенческой литературы громил Аксёнова и его друзей на знаменитой встрече партии с творческой интеллигенцией в 1963 году Никита Хрущёв : « Мы не позволим вам поставить нашу молодёжь под свои знамёна ! » — выкрикивал он в микрофон .| |Никита Сергеевич опоздал : к тому моменту после « Коллег » , после « Звёздного билета » и « Пора , мой друг , пора … » новое поколение уже говорило на языке Аксёнова и Евтушенко .| |Вот внутренний сюжет книги « Логово льва » — сюжет высвобождения русской прозы от соцреалистических колодок и соответственно — высвобождения общества из-под идеологического диктата партии .| |Понятно , что для восприятия этого сюжета у нынешнего читателя , выросшего в другой уже России , просто нет такого органа и , соответственно , возможностей для осознания масштабности явления Аксёнова .| |И слава Богу !| |Наследники .| |В определённом смысле аналогом аксёновской прозы , точнее , её роли в современной ей литературе я бы назвал феномен Пелевина 90-х годов .| |Писателя , давшего язык своему времени .| |Дело не в том , чтобы снабдить героя мобильником последнего поколения , научить словам « офшоры » , « типа » , « креатив » и проч .| |Здесь нужно найти новый язык художественной прозы со своими образными рядами , своими сюжетами , своим интонационным строем ; язык , закрепляющий новую иерархию жизненных понятий , которую принесли новые времена .| |Пелевину это удалось , на мой взгляд , в полной мере .| |И при всех упрёках ему в художественных провисаниях его прозы ( часто справедливых ) необходимо отдавать себе отчёт в том , что на самом деле сделал этот писатель .| |К сожалению , поколение Пелевина оказалось менее долговечным , нежели аксёновское .| |Слишком быстро оно состарилось .| |Я не о физическом возрасте , а о его ранней усталости : о его « разочаровании » пафосом ранних девяностых и соответственном дрейфе в сторону долгожданной « стабильности и державности » .| |Сужу по роману одного из самых одарённых в новейшем литературном поколении Германа Садулаева « АД » .| |Роман этот , похоже , писался именно как поколенческий , — там есть попытки создать образ представителей новейшего , конца 2000-х поколения , там чувствуются попытки найти образные и сюжетные ходы для изображения проблематики наступивших времён , ну и , разумеется , нынешний молодёжный сленг .| |Есть даже попытка обращения автора к мифологии с использованием пелевинских приёмов превращения мифологии в онтологию .| |Более того , Садулаев как бы ссылается на авторитет предшественника — в одной из глав перед героиней является невозможно мужественный мужчина с усталым , но просветлённым мудростью взглядом , которого зовут Виктор Олегович .| |Только вот пелевинские построения в этом романе подправлены ( я бы сказал , опущены ) нынешним вариантом « патриотической » скорби по гибнущей России и лучшим её сыновьям и дочерям , отданных на закланье инородцам со зловещими фамилиями Мандельштейнов .| |Мало того , что захватившие Россию мандельштейны — инородцы и гермафродиты - извращенцы , так они ещё и посланцы из преисподней , они — дьявольское отродье ( в романе — это буквально ) .| |Если Пелевин с самого начала ориентировался , скажем так , на экзистенциальное , то Садулаев — на сугубо бытовое , социально-политическое , с выбором , как бы он ни иронизировал над нынешними « гопниками » у власти , с выбором ребят из « России молодой » в качестве своей референтной группы .| |Ну а Пелевин , теряющий , похоже , актуальность в качестве поколенческого писателя , продолжает своё движение уже самостоятельно .| |В последних романах заметно ослаблена художественная , рассчитанная на непосредственный эмоциональный отклик , составная его прозы и стремительно наращивается интеллектуальная .| |И можно надеяться , что мы наблюдаем не ослабление энергетики его таланта , а разбег перед явлением « нового Пелевина » .| |Потому как статус поколенческого писателя отнюдь не предполагает автоматического ухода его в тень при смене поколений .| |Вариант , скажем , Гладилина , который при множестве написанных им книг в истории русской литературы останется , похоже , своей знаменитой « Хроникой времён Виктора Подгурского » ( 1956 ) , и только .| |Вариант не универсальный .| |Изначально читавшаяся как поколенческая и реально бывшая ею для американцев пару десятилетий книга « Над пропастью во ржи » сегодня — мировая классика ХХ века .| |Что касается Аксёнова , то , разумеется , рассказы его из « Логова льва » в художественном отношении уязвимы .| |Про то , как будут восприниматься современным читателем « Апельсины из Марокко » или « Пора , мой друг , пора .. » , судить не берусь , я слишком пристрастный читатель Аксёнова .| |Но с уверенностью скажу , что несколько его рассказов , таких как « Победа » или « Папа , сложи » , — это уже классика русской литературы .| |К сожалению , от пафосности поколенческого писателя Аксёнов так до конца и не избавился — она стала частью его эстетики .| |Слишком заметны в его поздней прозе повторы образных , сюжетных , интонационных ходов из раннего Аксёнова .| |И именно этот свой статус писателя поколенческого подтвердил он — скажем так , очень своеобразно — последней книгой « Таинственная страсть .Роман о шестидесятниках » .| |Казалось бы , чтение этого романа должно было естественным образом продолжить чтение « Логова льва » .| |Увы .| |Если в « Логове льва » шестидесятые — из первых рук , изнутри , с их дыханием , их энергетикой , то в « Таинственной страсти » перед нами откровенный лубок 2000-тысячных .| |Вместо того что бы написать свой образ шестидесятых , Аксёнов воспроизводит ( пусть и рукою мастера ) уже сложившуюся в массовом сознании мифологию шестидесятых .| |Воспроизводит , как бы оспаривая , но , по сути , подкрепляя тот пародийный образ шестидесятника ( самовлюблённого , нелепого « рождественско-евтушенковского » крикуна и позёра ) , который ( образ ) придумали для своих нужд молодые литераторы 80-х — 90-х , искренне полагавшие , что их успеху в литературе мешает присутствие в ней « шестидесятников » .| |Закрепившийся в нынешнем массовом сознании образ шестидесятника — плод элементарного невежества его авторов , не читавших всерьёз прозы Георгия Семёнова или Виталия Сёмина , числящих Шаламова по ведомству осточертевшего для них обличения сталинского режима , а не в качестве автора экзистенциальной прозы ; не представляющих себе значимости творчества Самойлова или Слуцкого , ничего не слышавших о втором русском авангарде , творческие находки которого дожёвывали в начале девяностых наши соцартовцы , не знающие работ Гачева или Аверинцева , смутно представляющих себе , кто такие лианозовцы , и т . д .| |Шестидесятые годы ещё ждут своего открытия .| |К сожалению , предложенный Аксёновым образ эпохи не открывает , а закрывает образ шестидесятых тем же самым мифом .| |Масскультовский характер образа шестидесятых виден уже в аксёновских способах « персонификации эпохи » , в качестве главных героев коей ( эпохи ) взяты исключительно « звёздные » , то есть культовые для нынешнего массового сознания фигуры ( Евтушенко , Аксёнов , Высоцкий , Рождественский , Эрнст Неизвестный , Окуджава , Тарковский и ещё несколько персонажей ) .| |Если верить автору , то все они кучковались исключительно одной компанией на коктебельских пляжах , ресторане ЦДЛ и прочих знаковых местах .| |Как будто у каждого из них не было собственной компании , собственной творческой среды .| |Добавь в этот текст Аксёнов фигуру , скажем , Домбровского , или Корнилова , или Некрасова , Лакшина , Синявского и т . д . , картинка бы сильно изменилась .| |В качестве опорных для сюжета повествования выбраны всё те же , ставшие легендой , эпизоды : компания борьбы со стилягами , породившая знаменитую песенку Владлена Бахнова про Коктебель ; посещение Хрущёвым выставки на Манеже и последовавший наезд партии на молодых писателей ; история с телеграммой Евтушенко руководителям партии и правительства с протестом против оккупации Чехословакии и тут же последовавшей по поручению всё того же правительства поездкой его в США на отдых , а также для выполнения некой деликатной миссии , и так далее — вплоть до скандала с « Метрополем » и историей отъезда Аксёнова из России .| |Объяснить , почему именно так строятся мемуары одного из самых , надо полагать , осведомлённых в подлинных реалиях того времени шестидесятников , конечно , можно — книга писалась для публикации в народном глянцевом журнале « Караван историй » .| |Но всё равно досадно , что проза эта по-прежнему предполагает за читателем наличие навыков специального чтения — умение отделять то , что в определённых ситуациях писатель как бы обязан писать , от того , что бы он хотел написать на самом деле .| |У Аксёнова большой опыт обходить цензуру , что советскую , что коммерческую .| |И откровенно масскультовская схема « Таинственной страсти » содержит множество чуждых её эстетике вкраплений с описаниями некоторых особенностей характера « звёздных друзей » автора , неожиданные подробности их контактов с тогдашними властями , стиля взаимоотношений героев со своими жёнами и подругами и т . д .| |И кстати , образы подруг наших героев , как бы отодвинутые на периферию повествования , написаны здесь гораздо ярче и выразительнее ( на редкость обаятельной и неожиданной возникает здесь Белла Ахмадуллина ) .| |В прозе этой как бы есть и свой подспудный сюжет , есть — пусть и дозированно впускаемый — воздух шестидесятых .| |Но воспринимается этот « авторский сюжет » всё-таки приправой к основному блюду — к устоявшемуся мифу .| |Иными словами , Аксёнов и в последней своей книге остаётся автором поколенческой прозы , но , увы , лишённой её подлинной энергетики , той самой , которую до сих пор хранит его пусть и наивная , пусть « незрелая » , но страстная и живая ранняя его проза из « Логова льва » .
12 сентября — день памяти святого благоверного князя Александра Невского.| |Полководца и государственного деятеля, которого знает в нашей стране всякий мало-мальски образованный человек по школьному курсу истории или хоть по фильму Эйзенштейна с его классическим символом-образом русской победы: крестоносец уходит под воду, цепляясь плащом за льдину.| |Исторически значимая позитивная роль князя Александра не вызывает сомнения: во времена ордынского ига он был одним из немногих путеводных маяков надежды для русского народа.| |Что в первую очередь делало Александра Невского героем в глазах современников и потомков?| |Решающую роль тут сыграли определённые свойства характера.| |В этом характере черты властного, порой жёсткого правителя соединялись с доминантным стремлением служить своей стране, с готовностью жертвовать собой.| |Он был совсем не такой, как другие князья его времени, разодравшие Русскую землю на уделы, распылившие русскую силу накануне монгольского нашествия и не прекратившие междоусобия даже над развалинами страны.| |Откуда же взялась эта странная несхожесть князя Александра с его собратьями по социальному статусу?| |Посмотрим.| |Отец будущего героя, Ярослав, сын Всеволода Большое Гнездо, был князь как князь, только круче и сильнее многих других.| |Властолюбивый, хваткий, воинственный, иногда своенравный до безрассудства.| |Он женился на дочери знаменитого воителя Мстислава Удатного, чтобы утвердиться на княжении в Новгороде.| |Но вскоре поссорился и с тестем, и с вольнолюбивыми новгородцами, которым наделал немало бед своим самовластием.| |После смерти великого князя Всеволода его сыновья рассорились из-за главенства над Владимиро-Суздальской землёй.| |Против старшего, Константина Всеволодовича Ростовского, поднялся следующий по старшинству, Юрий, которого поддержал Ярослав.| |Войска Константина в этом конфликте возглавил Мстислав Удатный, он привёл смоленские и новгородские дружины.| |Апофеозом безумного конфликта стала Липицкая битва, состоявшаяся 21 апреля 1216 года, когда, по словам летописца, «пошли сыновья на отцов, отцы на детей, брат на брата, рабы на господина, а господа на рабов».| |Исход дела решила яростная атака новгородцев, обозлённых на Ярослава.| |В итоге он бежал от своих подданных и тестя, потерял по дороге шлем, а затем и жену ― её отобрал Мстислав, разгневанный на зятя.| |Тысячи русских воинов пали на Липицком поле, а князья затем помирились, и после смерти Константина Всеволодовича Юрий унаследовал великое княжение по закону.| |Молодая супруга вернулась к Ярославу, у них пошли дети.| |Своему второму сыну, родившемуся в мае 1220 года, князь Ярослав Всеволодович дал имя, которое до того времени на Руси встречалось крайне редко.| |Александр в переводе с греческого ― «победоносный муж».| |Не встречалось такого имени ни у предков Ярослава, ни у популярных святых.| |Но жил в ту пору знаменитый витязь Александр (сокращённо ― Алёша), по прозвищу Попович, служивший у Константина Ростовского, родного дядюшки новорождённого княжича.| |Этот «победоносный муж» прославился воинскими доблестями, а ещё более того ― насмешливым языком.| |В Липицкой битве, например, он сражался до того яростно, что едва не зарубил по ошибке своего командующего, Мстислава Удатного.| |«Княже, ты не дерзай, но стой и смотри!| |Егда убо ты глава убиенъ будеши, и что суть иныя и камо ся имъ деяти?»| |Чего только не рассказывала об Алёше многоязыкая молва: он побеждал самых лютых врагов, убил ужасное чудище-змеище, красную девицу спас из позорного плена.| |И всегда находил меткое словцо ― для друга и для недруга.| |В 1219 году, когда умер Константин Всеволодович, лучшие воины Залесской Руси по инициативе Александра Поповича решили не служить новым хозяевам Владимиро-Суздальского княжения и отправились в Киев, чтобы защищать древнюю столицу, по примеру витязей легендарного Владимира Красное Солнышко, правившего единой русской державой.| |Об уходе отборной дружины не могли не сожалеть жители Залесья.| |А князь Ярослав Всеволодович, у которого вскоре родился сын, вполне мог подумать, что вот, мол, ушёл храбрый Александр, зато у меня новый витязь появился.| |И назвал сына Александром.| |В 1224 году Александр Попович погиб вместе со своими боевыми товарищами на Калке, в битве с монголами, впервые появившимися тогда у русских рубежей.| |Но слава витязя лишь возросла после его гибели, и с каждым веком этот богатырь становился всё более легендарным.| |Повествование об Алёше Поповиче, воине незнатного происхождения (судя по характерному прозвищу-отчеству), попало в летописи, где отмечались дела князей и в отдельных случаях упоминались знаменитейшие бояре и воеводы.| |Былины о его подвигах, расцвеченные узорами народной фантазии, сформировали в массовом сознании образ безупречного воина, сложившего голову за землю Русскую.| |Особой популярностью такие былины пользовались в Залесской Руси ― в Ростове, Суздале, Владимире, Переславле (где прошло детство Александра Ярославича).| |Там имя знаменитого земляка знали все от мала до велика и в княжеских хоромах, и в глухих деревнях.| |Разумеется, достойный подражания пример отважного витязя отложился в сознании его тёзки ― княжича Александра в пору, когда тот задумывался над традиционным подростковым вопросом: делать бы жизнь с кого?| |Доблестным витязем, не хуже Алёши Поповича, проявил себя двадцатилетний князь Александр в первом своём сражении летом 1240 года.| |Он не только командовал войском, побившим шведов на Неве, но лично участвовал в бою и ― совершенно по-рыцарски! ― одолел в поединке вражеского предводителя.| |Сразиться с Ордой ― самым страшным врагом Русской земли ― ему не довелось.| |В 1238 году, когда полчища Батыя впервые вторглись на Русь, Александр княжил (под рукой отца) в Новгороде, до которого монгольская конница не добралась, застряв в лесных и болотных дебрях.| |В 1240―1241 годах, когда монголы опустошали Южную Русь, громили Киев, Александр Невский воевал с тевтонами.| |Ледовое побоище произошло в апреле 1242 года; к тому времени Батый погромил несколько европейских государств и от берегов Адриатики двинулся в обратный путь.| |Ярослав Всеволодович, наследовавший великое княжение после гибели брата Юрия, в 1245 году отправился в Каракорум, столицу великого кагана Монголии.| |Там его признали старшим из русских князей, а потом умертвили каким-то ядом.| |Государем Владимиро-Суздальской земли стал Андрей, младший брат Александра Невского.| |Старшему сыну Ярослава монгольские правители оставили Новгород и дали ещё Киев.| |По некоторым сведениям, Александр хотел принять на свои плечи заботы о Киевской земле, лежавшей в руинах.| |Но благоразумные бояре отговорили.| |У бесстрашного победителя тевтонов было примерно столько же возможностей возродить славу древней русской столицы, как некогда у Алёши Поповича, отъехавшего в Киев с семью десятками храбрецов.| |Он взял на себя ответственность за судьбу всей Северо-Восточной Руси в 1252 году, когда стал великим князем Владимирским, сменив Андрея, изгнанного при нашествии Батыева полководца Неврюя.| |Неимоверными усилиями ума и воли Александр Невский консолидировал под своей рукой власть над землями будущей Великороссии.| |Защищать эти земли от новых нашествий ему пришлось не силой меча, но умной политикой, подчиняясь ханам Орды и отводя мирными средствами угрозу окончательного уничтожения русской государственности.| |Это была тяжелейшая служба; круче любых военных тягот, опаснее смертельных схваток на полях битв.| |Преемники Александра не смогли достойно удержать его наследие.| |Русскому народу пришлось пережить новые бедствия междоусобий и ордынских нашествий, в которых едва не погибли окончательно надежды на возрождение Руси.| |Но из хаоса вдруг стали зарождаться элементы обновлённого государственного порядка, в центре которого возвысилась малозначительная ранее Москва.| |Иван Калита, с ног до головы измазанный в грязи интриг и в крови соотечественников, заново начал то, что не успел совершить его дед, Александр.| |Внук был похож на деда в самом главном: оба они, каждый по-своему, беззаветно служили Руси, не щадя живота своего.| |И оба умерли, не дожив до старости.| |В самый мрачный период ордынского ига появился и распространился по Руси цикл былин о древних героях, которых безвестные сказители назвали богатырями, заимствовав данное слово из языка завоевателей и как бы противопоставляя доблестных русских воинов монгольским багатурам.| |Возглавил непобедимую дружину защитников Руси Илья Муромец ― герой сказаний, созданных по следам эпохи Владимира Мономаха.| |Вторым по рангу стал Добрыня Никитич; его реальным прообразом был знаменитый воевода Добрыня, дядя князя Владимира Святославича ― Красное Солнышко.| |Почётное третье место занял Алёша Попович.| |Создатели богатырского эпоса выполняли немаловажную работу в тогдашнем обществе ― они насыщали его коллективное сознание энергетикой сопротивления игу.| |Врагов, с которыми бились русские богатыри, изображали в виде страшных чудовищ (с повадками злобных и надменных ханов), а иногда их называли просто «татарами» (в ту пору это был объединительный термин, применявшийся к разноплемённому ордынскому воинству).| |Во многих былинах финальный бой в чистом поле происходил после общения за пиршественным столом, где завязывалась сочная словесная дуэль, в которой русский богатырь (чаще всего ― языкастый Алёша Попович) посрамлял своего противника.| |Фактографической основой для таких сюжетов, вероятнее всего, стали успехи русских князей, достигавшиеся за столом переговоров, когда Русь ещё не решалась на военное противодействие Орде.| |Таким образом, Александру Поповичу, погибшему на Калке и заново ожившему в былинах, достались лавры, завоёванные дипломатией князя Невского и его московских потомков из рода Калиты.| |Если же русский богатырь оказывался в затруднительном положении, в окружении врагов, он хватал одного из них и его телом начинал крушить остальных.| |Здесь вполне усматривается символическое изображение игры на противоречиях между ордынскими ханами, что в просторечии именовалось «бить татарина татарином».| |Этот политический хай-тек широко применялся в XIV―XV веках, но впервые сработал ещё при Александре Невском, когда он добился на переговорах в ордынском Сарае дипломатической победы, не менее значимой для Руси, чем военные победы князя.| |Кровожадный Батый проявлял некоторую снисходительность к русским князьям.| |Его младший брат Берке, ставший ханом Орды в 1257 году, явно стремился подогнать Русь под общий монгольский аршин, как это было в Хорезме, Волжской Булгарии и в других землях, ему подвластных.| |По его приказанию в Северо-Восточной Руси провели перепись податного населения.| |Всех жителей разделили по монгольскому образцу на десятки, сотни, тысячи, тумены, чтобы удобнее было развёрстывать повинности разного рода.| |Ко всему прочему право сбора дани в русских землях стали отдавать на откуп, главным образом выходцам из Средней Азии, которым покровительствовал хан, принявший мусульманство.| |Эта откупная система в разы увеличивала тяжесть налогового бремени.| |В 1262 году жители Владимиро-Суздальской земли взбунтовались и перебили откупщиков.| |Выступление произошло практически одновременно в разных городах, как будто его кто-то координировал и направлял.| |И момент был выбран самый подходящий ― исходя из ситуации в монгольской державе, которую должен был хорошо знать князь Александр, неоднократно ездивший в ордынский Сарай и побывавший в Каракоруме.| |При хане Берке его Орда практически вышла из-под власти великого кагана и враждовала с ещё одним монгольским государством, созданным чингизидом Хулагу на территориях Ирана и Ближнего Востока.| |В 1262 году началась открытая война за контроль над Закавказьем, и Берке объявил набор войск во всех своих владениях, включая русские княжества.| |Но вместо русских боевых контингентов в Орду прибыл Александр Невский, который стал добиваться налоговых послаблений и объявил о невозможности проведения воинского призыва из-за жадных откупщиков, которые довели народ до возмущения.| |Начатая война не позволяла хану предпринимать карательные меры против Руси.| |Оставив Александра в Сарае, Берке отправился в поход на Хулагу.| |А дальше произошло то, на что рассчитывал русский князь.| |В январе 1263 года на берегах Терека «монголов истребили мечами монголов».| |Так выразился Берке, оглядывая поле битвы, покрытое телами убитых.| |Он выиграл это сражение, но громадные потери вынудили его приостановить боевые действия и вернуться в Сарай.| |Истощив свои ресурсы, хан не мог громить Русь, дававшую серебро, необходимое для новых боевых кампаний.| |Берке ещё какое-то время держал Александра в своей ставке, но не смог сломать упорство русского князя.| |В итоге властитель Орды пошёл на уступки.| |Набор воинов в русских землях отменил.| |Откупную систему упразднил и позволил русским князьям самим собирать дань.| |Процесс монголизации системы управления в русских землях был остановлен.| |Нервное напряжение от многомесячного томления в Орде надорвало силы Александра.| |На обратном пути он заболел и умер в Городце на Волге 14 ноября 1263 года, приняв монашескую схиму под именем Алексия.| |Существует мнение (правдоподобное, но не подкреплённое доказательствами), что князя отравили по приказу хана каким-то ядом замедленного действия.| |В любом случае его безвременная смерть стала следствием пребывания в Орде.| |Александр Невский отдал жизнь, ратоборствуя за Отечество, как былинный Алёша Попович, как многие известные и безвестные герои Русской земли.| |К тому времени прошло чуть менее 40 лет со дня злосчастной битвы на Калке.| |И ещё 117 лет оставалось до того дня, когда праправнук Александра Невского вывел русские полки на Куликово поле.
Новый альбом Radiohead выложили в прошлом году в Сеть практически бесплатно .| |« Новый подход к музыкальной индустрии ! » — пишут в музыкальных рубриках продвинутых журналов .| |И никому невдомек , что то же самое уже начали проделывать бразильские музыканты , игравшие в стиле технобреги .| |Пару лет назад все шумели по поводу Pixies , которые после концерта продавали посетителям записи только что прослушанного мероприятия .| |И никому невдомек , что то же самое еще за четыре года до Pixies проделали на севере Бразилии .| |И речь не об андеграунде и концептуальных изысках , не о позиции политически сознательных музыкантов , а о вполне себе китчевом , до не приличия попсовом музыкальном направлении , которое именуется технобрега .| |« Брега » в переводе на русский и есть китч , нечто несуразно яркое , жутко цветастое , вплоть до эпилептических припадков , которые и не замедлят последовать , если вы и вправду возьметесь серьезно слушать это латиноамериканское поп-чудовище .| |Попробуйте представить распоследнюю латиноамериканскую попсу , в которой усатые гитаристы в нелепых шляпах заменены синтезаторами , звучащими а-ля демопесня на детском синтезаторе , или вообразите ремикс популярного в США трека с вырезанным из него басом и барабанами , вместо которых на тех же пресловутых синтезаторах сыграна ритм - партия в карибском стиле .| |Короче , если ваша подруга любит Gnarls Barkley , а вы хотите довести ее до слез , поставьте брега - ремикс на этот трек .| |Может быть , я неправ : любительницам латиноамериканских сериалов и поклонникам зажигательных латиноамериканских танцев эта музыка может прийтись по вкусу .| |Но к черту музыку !| |Самое что ни на есть интересное во всей этой истории — то , каким образом эти ребята зарабатывают деньги , как всё это вообще может существовать .| |Для начала отметим , что ни один из исполнителей бреги ни разу не выпускался на мейджор - лейбле , которые , казалось бы , захватили уже всю музыку в этом мире .| |Вся брега - индустрия — это кустарщина чистой воды , созданная в соответствии с идеалами панка , — маленькие домашние студии , собранные одним человеком .| |И никаких тебе юристов и контрактов .| |Причины полной апатии акул от музыкального бизнеса совершенно прозрачны : ни один брега - исполнитель и тем более продюсер не заработал ни песо на продажах записанного в студии альбома .| |После того как трек готов , продюсер лично идет на рынок и отдает его первому попавшемуся пирату — парню с лотком , полным нелегального софта и голливудских фильмов , вроде тех , что обитают в московских переходах .| |Уличный продавец уже самолично нарезает и продает диски .| |Как правило , на одном диске может быть 300 — 500 MP3 - записей .| |Лоточники — лучшие друзья брега-артистов , ведь они являются главными ( часто — единственными ) промоутерами их произведений .| |Но всё это — обычная будничная деятельность .| |Главное происходит в выходные .| |Каждый уик-энд технобрегеры устраивают громадные рейвы на 5 тысяч человек .| |Огромные толпы народа слетаются со всех окрестностей на призывные звуки гигантских саундсистем .| |Зализанные гелем латиноамериканские гопники , знойные бразильские девушки — одним словом , еженедельная оргия с танцовщицами , фейерверками и ужасной музыкой .| |Именно здесь и зарабатываются денежки .| |Именно ради всего этого и создаются записи .| |Билеты за вход , алкоголь , мерчандайзинг — всё это с лихвой окупает затраты .| |Кроме того , каждая вечеринка записывается в режиме реального времени и к концу мероприятия запись нарезается на тысячах болванок .| |Каждый может унести домой воспоминания о минувшей ночи , а затем , вставив диск в проигрыватель , под аккомпанемент бреги вешать друзьям лапшу о количестве закадренных им девушек .| |Только в одном Белеме музыканты , продюсеры и торговцы зарабатывают таким образом несколько миллионов долларов в год .| |Учтите , это Латинская Америка , это Бразилия , где 22 % людей живут за чертой бедности , одним словом , далеко не самый экономически развитый регион .| |О каком крахе музыкальной индустрии может идти речь ?| |Единственное , что можно констатировать с полной уверенностью , — это закат эпохи компакт-дисков по 20 баксов и производящих их мейджоров .| |Вас это расстраивает ?| |Меня — нет .
На рубеже веков Анни Жирардо достаточно часто приезжала к нам — сначала в СССР , затем в перестроечную Россию , снималась у российских кинорежиссёров , вытащивших её из последнего забвенья , много ездила по провинции с моноспектаклем « Мадам Маргарита » , став для жителей уральских и сибирских городов самой русской из французских актрис .| |Именно она , обманчиво простая , с помятым лицом и выразительными глазами , а не ледяная Катрин Денёв или богемная Марина Влади стала « нашей » окончательно и бесповоротно .| |Обычно по российской провинции возят с чёсом потухших звёзд , давно вышедших в тираж .| |Однако ситуация с Жирардо была несколько иной — жизнь актрисы , объединившая внутри одной жизни несколько локальных , вывела её за пределы той или иной эпохи ( ну , например , стильных шестидесятых , вылепивших из неё одну из самых успешных и востребованных ) , сделав вневременной .| |Это качество ( быть вне времени ) более редкое и ценное , чем вся фильмография , вместе взятая .| |Карьёра её , состоящая из взлётов и падений , когда съёмки у великих режиссёров чередовались с годами простоя , полной неизвестности и работой в откровенно коммерческих проектах ( разве не символично , что последней ролью Жирардо стала роль в российском телесериале с говорящим названием « Воротилы » ? ) , далека от привычной карьеры кинодивы .| |Это говорит о том , что профессия для неё , важная и определяющая строй жизни , тем не менее была не на первом месте .| |Куда важнее для Анни было жить , любить , заботиться о близких .| |Ну а кино или театр возникали , например , тогда , когда нужно было заботиться о семье .| |Тайна частного существования — вот что , пожалуй , в Жирардо главное .| |Появление на экране или же в театре — пики публичности , между которыми существовал и существует подспудный мир приватных ценностей , которые куда важнее профессиональной состоятельности .| |Тем более что фильмография актрисы , её роли и призы , полученные за эти роли , дают массу поводов для гордости .| |Анни Жирардо знакома нам по самым разным образам , воплощённым на экране , — от трагической роли юной миланской проститутки Нади в « Рокко и его братьях » Лукино Висконти до очаровательных и трогательных дам бальзаковского возраста , неутомимо ищущих своё счастье в « Старой деве » и « Говорите , мне интересно ! » .| |Были ещё сильные ( и не очень ) женщины в фильме Андре Кайата « У каждого свой ад » , в картине Жан-Луи Бертучелли « Доктор Франсуаз Гайан » и в ленте « Уйти , вернуться » .| |Была мать , ставшая настоящим тираном для собственной дочери в « Пианистке » .| |Жирардо снимали великие режиссёры , причём не только французы .| |Она сыграла в фильмах Лукино Висконти , Клода Лелуша , Филиппа де Брока .| |Её партнёрами были Марчелло Мастроянни и Жан-Луи Трентиньян , Ален Делон и Жан-Поль Бельмондо , Лино Вентура и Филипп Нуаре , Луи де Фюнес и Даниель Отой .| |Её лицо , возможно далёкое от идеала красоты , тем не менее стало для миллионов зрителей воплощением женственности и непередаваемого французского обаяния .| |Стрижка и манера одеваться , низкий голос и грустная улыбка , большие , ироничные , слегка удивлённые глаза запечатлеваются в памяти образом современной женщины .| |Сильной и в то же время незащищённой , деловой и в то же время такой домашней , женщины - матери , женщины - любовницы , умеющей любить и ненавидеть , умеющей быть оптимисткой , тонко чувствующей и жестоко карающей .| |Жирардо никогда не « звездила » , не « давала звезду » , это вообще было чуждо её органике и складу ума , она была « одной из » , исполненной собственного достоинства и тайны .| |Анни Жирардо умерла 28 февраля 2011 года в Париже на 80-м году жизни .
Концерн «Майкрософт» представил антимонопольной комиссии Европейского союза дополнительную документацию об операционной системе Windows.| |Новая документация будет перепроверена экспертами ЕС.| |Спор между чиновниками ЕС и «Майкрософт» продолжается уже несколько лет.| |В середине июля ЕС наложил на «Майкрософт» миллионные штрафы, так как в течение двух лет «Майкрософт» так и не раскрыл требуемые коды операционной системы Windows.| |Начиная с 15 декабря 2005 года был наложен штраф, согласно которому концерн должен выплачивать 1,5 миллионов долларов ежедневно.| |Комиссия ЕС угрожала, с начала августа поднять штраф до 3 миллионов ежедневно, если «Майкрософт» и дальше будет игнорировать требование антимонопольного законодательства.| |Требования ЕС заключаются в том, чтобы производители программного обеспечения имели достаточно информации о Windows, чтобы их программы могли бы без проблем работать под Windows.| |«Майкрософт» возражает против таких требований, под предлогом того, что это раскрывает их фирменные секреты.| |Ещё в 2004 году ЕС наложил на «Майкрософт» штраф в размере 500 миллионов долларов, за злоупотребление своего монопольного положения.
«Нашему поколению не повезло…»| |Прозаик, перформансист и музыкант («Общество Зрелища») недавно выпустил новый роман «Maxximum exxtremum»| |Малая посылка для этого интервью — последний роман Алексея Шепелёва.| |Альтер эго автора, мятущийся в муках одиночества в тамбовской халупе, декалитрами употребляющий всё, что употребляют, мат, жёсткий секс и щепотку радикализма, весь такой брутальный и лирический, славы взыскующий и — страдающий по девице, которая всё с тамбовскими нариками, бросает и изменяет.| |Это же практически «Эдичка» Эдуарда Лимонова.| |Большая посылка к беседе состоит в том, что уже есть традиция «идущих вместе» с Лимоновым, «свободных радикалов» поменьше.| |— Почему так популярна лимоновская шинель (а в парижских романах он, кстати, пишет, что щеголяет в ней) и в чём ваше (не)отличие?| |Я бы, например, сказал, что вы более литературоцентричны.| |— Дело уже должно идти не об очередной лимоновской эманации, а уже пора если не выбить его равноценным бильярдным шаром, то аккуратно потеснить в сторону лузы, где ему во славе и почестях пребывать и должно.| |Конечно, если убрать творчество Эдуарда Вениаминовича из отечественной словесности, то что останется?| |Никак не убрать, приталенная, старательно прошитая им лично шинелька!| |Политикой я никогда не интересовался: на мой взгляд, все конфликты, коллизии и траблы гораздо шире и глубже, посему пытаюсь зрить в корень, то есть через психологию идти к социологии и антропологии, а оные во многом сводить к онтологии.| |Но чтобы текст легко читался, вернее, как говорила моя бабушка, с жадностью.| |Для этого у меня есть стиль (который В.Левенталь назвал «литературным чудом» — спасибо, потому что сейчас, хоть бы шинель и лимоновская, про гоголевскую как-то позабыли и кругом господствует просто «нейтрально-адекватный»!), каков он — легко понять, открыв книгу.| |А как писателей нас с Лимоновым, вероятно, роднит гипероткровенность, которой нет у его условных последователей.| |— А какое у вас впечатление от самого Лимонова?| |В «Maxximum exxtremum» вы пишете, что подарили ему книгу.| |Я спрашивал у Прилепина, он говорит — Лимонов строгий, подтянутый, организованный, не позволяющий никакого слюнявого панибратства...| |— С Эдуардом Вениаминовичем я встречался, как и описано, один раз.| |Читал я его мало, в политическую идеологию не вникал.| |Мне он был интересен как тип личности, возможно, сходный с моим.| |На панибратство я, естественно, и не претендовал, слышал только, что он эгоцентрик и любит говорить исключительно о себе.| |Это его право, я тоже люблю, есть такой грех, трудноискоренимый, поэтому и даю интервью.| |Тем не менее мы немного поговорили.| |Мне после передавали, что он прочёл мою книжку «Echo», где-то о ней упоминал.| |— И про радикализм.| |Помните начало прилепинского романа «Санькя»?| |Они, молодые, несутся по улице, бьют витрины, крушат манекены, народ по подворотням, вдогонку ОМОН, горят машины.| |Красивый драйв, правда?| |Вы бы побежали с ними?| |— Красиво.| |Я только недавно сподобился прочесть роман Захара, вернее прослушать аудиокнигу.| |Ещё я послушал, поскольку был файл, «Р.А.Б.» Минаева, там, кажется, тоже практически такая же сцена есть.| |Последнему я не верю, да и пишет он неважнецки…| |Ну, одно дело придумывать из головы, немного другое — испытывать подобное описанному на своей шкуре в столице.| |В провинции с этим не забалуешь, да здесь и вообще более насущные проблемы у «героев»: где насобирать грошей на фанфырик (флакончик отвратного денатурата из аптеки) или на парочку роллтонов, а в деревне — телка пора кормить иль свёклу гуртовать, пока грязищи не в колено, — вот это радикально!| |Мы же, с одной стороны, сознательно не искали никакой радикальности-маргинальности, о коих твердят критики и журналисты, — просто выживали как могли; а с другой — как себя вести, когда в твоём собственном доме вовсю олупливается Петросян или на всю катушку разрывается Киркоров и никуда от этого не скрыться: второй комнаты, второго телевизора или хоть одного компьютера с наушниками нет по причине бедности.| |В своём объединении «Общество Зрелища» мы провозгласили идею борьбы с массовой культурой посредством «искусства дебилизма» или «радикального радикализма», то есть во многом её же, попсы, средствами, по русской пословице «Клин клином вышибают».| |— Тем более что мне всё же кажется, что во всех этих нацбольских делах, условно говоря, эстетики (зрелища, означающего) едва ли не больше, чем этики (настоящего политического означаемого).| |Какие хеппенинги устраивало ваше «Общество Зрелищa», в чём его суть?| |Сюрреалисты, Ги Дебор с «Обществом спектакля», венские акционисты — они учителя «Общества Зрелища» или вы свергаете их с корабля современности?| |— Само понятие «общество зрелища» мы услышали в 1997 году в радиопередаче Дугина Finis Mumdi.| |Мы записали отрывок из неё на магнитофон, вырезали именно этот термин и из него на двух бытовых кассетниках состряпали первое произведение нашей музгруппы — ремикс с одноимённым названием.| |Поначалу мы даже думали, что это просто сошлись так два слова на стыке предложений.| |Но название показалось нам настолько конгениальным, что мы сразу стали развивать его смысловую нагрузку, и отчасти оно само по себе уже даже определило направление нашей многосторонней тогда арт-деятельности.| |Только года через два мы узнали о Деборе, а ещё года через два уже имели возможность прочесть отрывки из его книги и сведения о нём в интернете.| |Каково же было наше изумление, когда обнаружились чуть ли не дословные совпадения!..| |Однако в изучении оной книги мы особо не преуспели.| |Да в таких условиях как-то и не до этого.| |В провинции, повторяю, всё грубее, чем в теории, тут откровенная агрессия микросоциума, неприкрытое давление макросоциума, обыватель торжествует, альтернативы ему практически нет вообще.| |Плюс это были ещё 90-е годы, их конец.| |Если тебя на улице каждый день останавливают: «Сбрей бороду!» или, если в майке с Че Геварой: «Я щас с тебя её сорву!»| |Или те же милицейские.| |Тут уж не до чтения книжек философов-постмодернистов!| |Мы и не читали…| |Мы самозабвенно и упоённо занимались практикой.| |Мы сами насосы и гении, и некому было нас в этом разуверить (вернее, мы всё равно не верили, а верили себе).| |Записывали альбом за альбомом, в разной технике, используя всё, что попадалось в руки.| |В «курятнике», где мы обретались, постоянно устраивались всеразличные «явления» (был, к примеру, даже «период диафильмизма»), люди специально приходили «посмотреть на долбоманов».| |Постепенно мы озаботились музыкальными амбициями (не оставляя при этом и дебилизм), пытались выступать.| |В литературе плодом нашего коллективного труда стала монументальная книга «ОЗ» («Сочинения О. Коробкова и ему подобных», 1998—2007 и по сей день), условно её можно определить как развитие творческого метода ОБЭРИУ.| |По двум произведениям мы с О’Фроловым записали радиоспектакли, первый из них, «Автомастерская «Иисус Христос», доступен в Сети, для второго ищем издателя на СD.| |Вообще очень много всего, долго рассказывать, можно отослать к сайту.| |Дебор, наверное, именно что доказал, что свергать уже нечего и бесполезно.| |Но мы всё равно боролись, поскольку того не знали, да и сейчас творим и боремся, вдруг он в чём-то ошибся?| |— Перформансы между тем начинают пересекаться с политикой — сколько сейчас обсуждают арт-группу «Война» и её преследование, что очень жаль, потому что это говорит о том, что у власти нет никакого чувства юмора...| |Одна из главных концепций «ОЗ» — антикатарсис, направленный на то, чтобы зрителю, то есть потребителю культуры, стало стыдно за то, что он потребляет, и то, что вы высмеиваете-дискредитируете, кажется мне очень интересным, и по двум причинам.| |Первая — потому, что в конце романа, когда главный герой в полном делириуме после очередной её измены бьёт дверь, его в крови и осколках тащит куда-то охрана, но он даже свою кровь не замечает, не то что мир вокруг, — это же тоже катарсис, да?| |Или скорее даже трансгрессия — переход в какое-то качественно иное состояние.| |Какое?| |И о чём будет следующий роман?| |— Именно вот эта приведённая сцена, что называется, не пример для подражания, а также пример плохой, деструктивно-беспомощной трансгрессии.| |Вот то, что мы в рамках «ОЗ» называем «барахтанье», то есть дебильные, суперзамысловатые, даже акробатические, почитай что ритуальные для нас танцы, — это да.| |Пример можно посмотреть в клипе, но здесь всё равно не очень выразительно получилось, поскольку исполняющие были с жёсткого похмелья, надеемся исправить и восполнить.| |Или само творчество «ОЗ», как музыкальное, так и словесное, а чаще синкретичное, первоначальное название коего «отгрибизм» (от слов «от гриба», по аналогии с русскими идиомами «от балды», «с потолка (снял)» и т.д.), чем обозначается немотивированность творчества, импровизация, полная свобода творца (в соцплане человека-дебила, юродивого, лузера).| |Здесь такая органика, такая гармония, что с ней мало что сравнится.| |Мы-то удыхаем до слёз, а то и мороз по коже.| |К сожалению, редко сейчас этим занимаемся, поскольку сие никак не оплачивается и окружающими не поощряется.| |В новом романе, который я пишу больше двух лет и вроде уже завершаю, «Снюсть жрёть брють», как раз и взыскуется описанное состояние, ностальгия выходит на уровень философствования и социальной критики.| |Дана антиномия понятий «работа» и «алкоголизм» (всё, что общество может предложить нам вместо счастья истинного творчества), те же герои (в основном) проживают свои очередные три года.| |Это уморительно смешно и горько, но уже есть луч света в тёмном царстве, движение прочь от мира, в свой особый мир, а лучше бы в сторону православной веры…| |«Снюстью» завершается условная трилогия моего метаромана, начатая «Echo».| |— У вас удачно передаётся весь этот арго, даже не местных тамбовских подонков, а именно вашей тусовки, он интересно обыгрывается (какие-то пафосные слова профанируются, низкие, наоборот, вносятся в высокую речь).| |Вы не думали попробовать себя в драме?| |И что вы думаете о концепции театра у Арто?| |Батаевские идеи потлача, траты как жертвоприношения ещё где-то аукнулись (в тех же лишних бутылках и семи сигаретах подряд Шепелёва из романа, кстати).| |Но в целом выбрали более light путь сюрреалистов, все эти идеи стрелять прохожих (результировавшие, как мы знаем, лишь в двух фильмах Бунюэля и нафабренных усах Дали).| |Тогда как идею театра жестокости Арто задвинули куда подальше, как действительно опасную, чреватую безумием, выходом за другую грань...| |— В истории и теории, как видно, мы не сильны; Арто, конечно, серьёзный человек, надо как-то с ним ознакомиться.| |Потлач и «проклятый излишек» — понятные вещи, Дали с его озабоченностью долларами тут ни при чём.| |Многие идеи мы как бы поперепридумывали заново, не говоря уже об упомянутом вами некоем своём языке, легендарном уж теперь «диалекте «ОЗ».| |Я всё говорю «мы», а вообще творчество «ОЗ» и моё личное творчество, проза — разные вещи.| |Их объединяет, может быть, только то, что в моих романах и повестях описываются персонажи, которые являются деятелями «ОЗ», они, понятно, так говорят и действуют, но акцент здесь несколько другой, меньше условности, литературности, больше реализма, автобиографизма, лиризма, есть даже некое богоискательство.| |Такое искусство, мне кажется, ближе к русской классике, а не к названным модернистским западным образцам.| |— Кстати, про подонков.| |Одно время даже тренд такой был (вторичный, понятно, попытка привить Уэлша и Паланика к дичку отечественных посконных осин) — подонки, то есть падонки.| |«Больше Бена» Спайкера и Собакки — как они вам?| |— Довольно плохо представляю себе, кто такие «падонки», но, видимо, они повсюду.| |Мне не очень нравится порой, как солидные люди пытаются писать е-мейлы и комменты на таком новоязе.| |Раздражает, когда «ОЗ» с этим сравнивают или моих героев обзывают подонками.| |Сам принцип языковой игры (словотворчество, орфохулиганство и т.д.) — один из основных в творческой лаборатории нашего «Общества».| |К нам он пришёл естественным путём, то есть из речевой деятельности нашего народа.| |Мы назвали такой метод «тереблением»: услышали какое-нибудь словечко или фразу на улице, подхватили и начали теребить на все лады, пока не проявятся все «словоформы», искажения, сопоставления и (взаимо)слияния и пока всё это не устаканится и слово или фраза не приобретёт (часто в тексте, в текстах) переосмысленное пародийное значение.| |Потом мы подчитали малость литературу Хлебникова, Хармса и Введенского, и это дало нам мощный толчок к продолжению экспериментов.| |Наш соратник Репа даже выдвинул мысль, что «Общество Зрелища», возможно, было у истоков всей этой дребедени.| |В 1998 году мы отпечатали первую часть книги «ОЗ» на принтере, больше десятка экземпляров, а потом разные тусовочные челы, которые были в полном восторге от прочитанного (тем паче нами вслух!), повезли их кто куда, в разные города, в том числе и в Москву.| |Я смотрел только фильм «Больше Бена», но там всё вышеозначенное как-то несильно присутствует.| |Тетерского читал роман «Клон-кадр», по замыслу и композиции весьма неплохой, коли бы ещё стилистически позамысловатей был написан…| |«Вот про тебя!»| |— И вот вторая причина, почему я заговорил про антикатарсис.| |По-моему, антикатарсис — ещё и то, что есть у Достоевского.| |А у вас в романе очень много достоевщины — все эти бедные люди, уменьшительные суффиксы, слёзы ребёнка, ударить женщину, а потом (или до) целовать ей пальчики ног.| |Вы защитили диссертацию «Ф.М. Достоевский в художественном мире В.В. Набокова. Тема нимфолепсии как рецепция темы «ставрогинского греха».| |Не расскажете в форме автореферата, о чём там речь?| |— В первой главе я просто сопоставил художественные миры этих двух титанов, там есть переклички, но такие попытки, понятное дело, уже предпринимались.| |В главе второй уже подробно анализируется заявленная тема нимфолепсии, связь коей с творчеством Ф.М. тоже вроде бы очевидна — об этом упоминали уже авторы Серебряного века, — но не разработана в литературоведении.| |У Станислава Лема есть эссе «Лолита, или Ставрогин и Беатриче», он же в другом месте живописует суперкомпьютер будущего, который «за Достоевского» замыкает его «пространство семофигур» (условно — круг тем) и создаёт роман «Девочка» (видимо, вместо продолжения «Карамазовых»).| |Вот от этого я и отталкивался, тема серьёзная и деликатная, даже скандальная, были проблемы с защитой.| |Теперь вот в виде монографии никто не берётся сие напечатать.| |— И вот мне кажется, что сноб Набоков вам только на декларируемом уровне не близок, а какие-то внутренние психологические пересечения есть и с ним?| |— Да, я недавно подумал, что очень может быть, что моя «история» с Набоковым напоминает отношение оного к Достоевскому.| |Чем больше я его изучал, тем больше он меня стал раздражать.| |Я всё ратую за неповторимый стиль, но стиль органический, а не сознательно «перепродюсированный», как у В.В.| |Но я признаю, что многому у него научился, причём в основном даже по англоязычным вещам, где во всей красе явлены каламбуры, ребусы и прочие словесные фокусы.| |— И, простите, опять возвращаясь к Лимонову.| |В недавней полемике Александра Дельфинова и Олега Давыдова всплыло высказывание Бродского о Лимонове как об архетипичном Свидригайлове.| |Только маркировали это сравнение дискутанты по-разному .| |Что вы об этом думаете?| |Ведь и в вашем герое, который то мечтает убить, то так боится пальчик обрезать, свидригайловщина присутствует?| |— Про пальчик я что-то не припоминаю, а «убить» — это, судя по всему, жест чисто истерически-артистический…| |Да, я мельком видел эту заметку и почему-то прочёл, что как тип Смердякова, подивился и стал размышлять об этом.| |Лимонов о себе постоянно говорит в своих книгах как о человеке деятельном: встал с утречка, хоть с бодунища, размялся и — за печатную машинку.| |Помимо того что он не гнушается физического труда и кулинарии (последнего и Смердяков не чужд; да и я именно этому немало посвятил страниц в романе!), что вообще-то нехарактерно для интеллигенции и современных интеллектуалов, за что он их и недолюбливает (я, кстати, тоже), он писатель, деятель, в поздних произведениях называет себя мыслителем (хотя что он придумал, конечно, непонятно) и вообще, как известно, социально активный индивид, селфмейдмен и т.д.| |Подросток Савенко пишет, что как представил свою судьбину: каждый день будешь видеть одно и то же дерево из окна и так и вся жизнь пройдёт, — так и тошно стало, пора в путь-дорожку.| |И Смердяков, и Аркадий Иванович тоже хотели переменить свою судьбу, но один в баньке с пауками искал Бога или хотя бы, как говорят, тихого семейного счастья, а убивец жаждал более пошлых вещей, таких как, кстати, просто уехать из своего Скотопригоньевска.| |Страстность натуры — это да, роднит знаменитого писателя с нарицательным героем, да и в Америке он уж побывал и вернулся оттуда!..| |Понятно, что в истинно русских типажах, пусть таких, как Лимонов (космополит) или даже как я сам («невыездной»), есть что-то от героев Достоевского, от Свидригайлова и даже от Смердякова, как было оно и в их авторе, коему, по оценке критики, эти герои особенно удались.| |Но есть в нас и от Алёши Карамазова и Мышкина, противоречивость, так сказать, натуры.| |— И если уж мы уже перебрали весь иконостас — вы писали в романе о Егоре Летове, что начали слушать его поздно.| |У меня такая же история — когда его «Всё идёт по плану» пели за каждым пьяным костром на даче, я снобистски игнорировал.| |Потом, уже в 30 лет, послушал «Долгую счастливую жизнь», «Реанимацию» и «Зачем снятся сны?», великую действительно трилогию.| |Летов мне видится таким чинарём посттоталитарного мира, юродивым постсоветского и великим проклятым поэтом.| |И я не понимаю, почему нет культа — из-за «прозаической смерти» (но ведь убить себя алкоголем — это же сильнее, чем выпрыгнуть из окна, как СашБаш)?| |Или тут надо винить зажравшийся и заспавший всё консюмеристский век, с которым вы боретесь в «Обществе Зрелища»?| |Или та же скрытая цензура, что выбрала путь каталогового Дали, а не опасного Арто, бдящий Большой Брат накидывает матрицу-усыпательницу?| |— Трилогия и впрямь величественная, в том плане, что Игорь Фёдорович здесь перерос себя прежнего, радикала-негативиста, дал пример вселенского синтеза и некого примирения с бытием, осознания, что «никто не проиграл», оставшись, впрочем, как художник нонконформистом до конца.| |Это своего рода его завещание нам, неприятны всякие инсинуации с его именем.| |И вообще в одном из последних интервью он говорил, что не надо на бобрах бренчать «Всё идёт по плану по подворотням», надо своё развивать и петь.| |Мне, конечно «Сто лет одиночества» (он, может быть, не зря тоже сказал, что это лучший альбом всех времён и народов) ближе или «Прыг-скок», какие-то отдельные ранние вещи, но и это я понимаю и принимаю.| |Мы с женой хотели было даже написать биографическую книгу о Летове, отчасти попутно проанализировав и творчество (какие-то аспекты вообще мало упоминаются, как, например, что Летов же натуральный постмодернист, большинство его текстов сотканы из цитат), это большая, конечно, работа.| |«Масштаб не тот»!| |Другие тоже не спешат почему-то.| |Что уж тут говорить об упомянутом уже поколении Х или Y, для коих Летов и «ГО» пустой звук, — им бы Tokio Hotel послушать или прочий там слащаво-никудышный ширляляй на гитарках!| |Летов же и в своё время особняком стоял от всего рока, а теперь и подавно.| |Положение, конечно, удручающее.| |Как раньше, в советское время, художника просто брали, комкали, как бумажку, и отшвыривали в мусор — по крайней мере это было наглядным жестом, типа диссидентствующий, и все, по крайней мере весьма многие, примерно знали, что на бумажке написано, хотя бы имя и заголовок.| |Сейчас же на процесс твоего творческого и даже чуть не героического противостояния обществу потребления, обществу в целом и действительно тотально ставшему потребляющим, просто наплевать.| |Медленное угасание, разъедание художника, как если поджечь лист бумаги в центре, героизм тут некому выказывать, для обывательской ризомы, для матрицы все равны.| |— Вы говорили о богоискательстве, вере, я отметил это, потому что сам лет десять писал о каких-то максимально жёстких, инновационных книгах, а сейчас гораздо интересней заниматься традиционалистской, религиозной даже литературой, и я думаю — а куда это приведёт ещё лет через десять, сменятся ли интересы и чем?..| |Как бы вы определили нашу генерацию, постсоветских детей конца 70-х — начала 80-х?| |Мне вот видится, что мы оказались в самом проигрышном промежутке.| |Те, кто даже немного старше, вошли в кометный хвост перестройки взрослыми, сложившимися людьми и ухватились за него, а кто родился позже, кого не принимали в пионеры, тот уже заражён вирусом прагматизма и хождения по трупам к своей приватной светлой цели, бетон их уже никакими чувствами не пробьёшь, а над словом «идеалы» они смеялись — это ж пафос, даже в кавычках.| |— С точки зрения социальной нам действительно не повезло.| |Те, кто жили под эгидой советской власти, хотя бы простые люди, которые никуда не лезли, жили условно в стране равных возможностей и каких-никаких моральных ценностей, почитай при коммунизме.| |Сейчас хоть материнский капитал дают, а большинство из наших сверстников, людей незнатных, при вступлении в так называемую взрослую жизнь не получили вообще ничего.| |Ваучеры в МММ сдали или отправили по почте в «Нефть-Алмаз…», как его там… и гуляй Вася.| |В том числе и от этого (если брать, опять же, по философии марксизма, как базис) во многом зависит судьба героев моей романной трилогии.| |Следующее поколение, которое об СССР уже только в учебниках читало, конечно, уже совсем другое, сиих я не понимаю и даже презираю.| |Но это, наверное, если смотреть со стороны, поверхностно, обобщать.| |— Да, из одного зоопарка мы уже ушли, но пришли в ещё худший.| |И только летовский дурачок ещё пробирается хлебниковскими где-то по Руси...| |Кстати, о столичном литпроцессе.| |В своём романе вы описываете пьяную отключку Д.Давыдова, гандж из чемоданчика С.Соколовского, высокомерные очёчки А.Рясова, межножную растительность поэтесс из дебютовских Липок.| |Мне всегда было интересно — как вы потом с ними на литературных вечерах раскланиваетесь?| |«Старик, возьмёшь, я на мели»?| |— Как-то кто-то маститый в шутку предложил всем написать отчёт «о насыщенном пребывании» младых писателей в Липках, кажется, однако, что никто этого так и не свершил, кроме меня.| |Тем более так эксплицитно: с тем, что происходит, как говаривал Киса Воробьянинов, в номерах.| |Но в моём романе это так, эпизод за-ради общей картины безысходного, но обстёбанного до последней мелочи бытия.| |Я ничего плохого в виду не имел, когда писал.| |Контекст-то в основном положительный, хотя и не без ложки дёгтя в виде крутой… иронии или эротики…| |Эти люди мне по-своему дороги, я общался с ними в основном в Липках, иногда встречаюсь и на редких литтусовках.| |Надеюсь на их адекватное понимание, сами, чай, литераторы.| |— И последний вопрос.| |Если говорить в терминах психогеографии , то как бы вы охарактеризовали Тамбов?| |Чем он пахнет, какого он цвета, какой его основной метафизический символ?..| |— Я бы мог, наверно, подобно тому, как лохам и менеджерам разные дельцы читают на семинарах и тренингах нотации и истории о том, как стать успешным, читать, напротив, лекции о том, как потерпеть полнейший жизненный крах (да ещё и душу как-то не спасти!).| |И причиной тому во многом пресловутая тамбовская аура.| |В недавнем интервью тамошнему краеведу я рассказал об этом, вспомнил все злачные места («рюмошные», «рыгаловки» и т.д.), фигурирующие в изданных романах.| |Избежать речи об этом не удалось и на презентации книги на малой родине, где, кстати, народу набился полный зал, говорят, больше 80 человек — это обнадёживающий признак.| |А так вся эта топонимика, психогеография, геопоэтика — всё в романе, надо читать, живописано, судя по отзывам, правдиво и красочно, хотя, само собой, там не в краеведении суть, но есть даже намёк на такие термины, как «места силы», «геопатогенные зоны» и т.д.| |Символ у города есть, он всем известен: тамбовский волк.| |К сожалению, пока что он оправдывает в основном свою негативную сторону.| |А впрочем, «лекции» — это и есть мои книги, надеюсь, что творчество всё же пересилит, победит и в новом романе блеснёт и проявится надежда.
Аборигенский рок.| |Часть II.| |Австралия считается родиной аборигенского рока.| |Почему он зародился именно там, а не среди, например, североамериканских или амазонских индейцев?| |Однозначно ответить на этот вопрос сложно, хотя возможные причины видны.| |К концу 70-х этнический компонент в рок-музыке свёлся главным образом к растаманскому творчеству.| |Рагга-рок, содержавший индийский компонент, существовал только за пределами Индии, и в самой Индии не прижился (современные индийские рок-группы играют музыку, мало чем отличающуюся от европейской и американской).| |Переднеазиатские, пакистанские и прочие восточные стили тихо скатились в попсу, туда же из-за тлетворного влияния арабеска и исчезновения моды на психоделику потихоньку покатился и анадолу-рок (правда, не навсегда: после конца эпохи глэма истинные народные мотивы Малой Азии всё-таки возобладали над псевдонародным арабеском).| |В общем, оставался один только регги.| |Этнический компонент содержался в рутс-регги, который сложился на основе ямайских обрядовых песен.| |Так или иначе, ряд идей аборигенского рока действительно был заимствован у Боба Марли.| |Достаточно сказать, что первые аборигенские рок-группы в Австралии играли или регги в чистом виде, или же музыку с сильным карибским компонентом.| |Причиной, во-первых, была традиционная ритмика австралийской туземной музыки, близкая к регги.| |Во-вторых, аборигены видели в социальной проблематике, поднимавшейся в регги того времени, отдушину своим проблемам.| |Если ямайских негров принудительно переселили туда из Африки, то правительство Австралии на протяжении почти ста лет отбирало у аборигенов детей, чтобы их «культурно воспитывать».| |Так что схожесть проблематики есть.| |Тем более что таких отвратительных условий жизни коренного населения в резервациях, как в Австралии, не было нигде: ЮАР была просто раем по сравнению с австралийскими резервациями.| |Поэтому и протест, выразившийся в данном случае в рок-музыке, начался именно оттуда.| |Судя по всему, первой в Австралии (и в мире) группой, игравшей аборигенский рок, была регги-группа No Fixed Address из Аделаиды, Южная Австралия.| |В текстах этой группы впервые в мировом роке прозвучала проблематика аборигенов.| |Хотя музыка не содержала каких-либо выраженных вкраплений автохтонной музыкальной культуры (по сравнению с последующим творчеством аборигенов на ниве рока), критики сразу увидели отличия от ортодоксального ямайского регги.| |Лидер группы Барт Виллоуби вырос хоть и не в буше, но в чисто аборигенской миссии, и изучал музыку в Центре искусства аборигенов при университете Аделаиды.| |Так что в историю Барт вошёл именно как абориген, играющий, кроме прочего, регги, а не как регги-музыкант аборигенского происхождения.| |Регги — не единственное его творчество, и он неплохо разбирается в аутентичной австралийской музыке.| |Музыкант прославился своей политической позицией: одинаково разгромной критикой капитализма у себя дома и социализма во время посещения с гастролями стран Варшавского блока.| |Вторая по старшинству группа, которая тесно связана с Бартом Виллоуби и командой No Fixed Address, — Us Mob, также из Аделаиды.| |Они сформировались тоже на базе Центра искусства аборигенов.| |Основой стиля Us Mob также был регги, однако с более тяжёлым, насыщенным гитарным звучанием, чем у ямайских растаманов.| |О творчестве Us Mob сейчас известно очень мало, группа прекратила своё существование после того, как инструменты и аппаратура были уничтожены пожаром.| |Несмотря на то, что и в плане музыки, и в плане текстов коллектив никак нельзя назвать незаметным, сейчас, пожалуй, за пределами Австралии известна только их песня «Геноцид».| |Последний раз СМИ припоминали группу в 2000 году, когда на ABC была программа, посвящённая аборигенскому року.| |Однако в историю группа всё же вошла, по крайней мере в историю австралийского документального кинематографа.| |В 1981 году No Fixed Address и Us Mob стали главными героями малобюджетного документального фильма «Не та сторона дороги» (Wrong Side of the Road).| |Третьим героем фильма стал белый музыкант Грэм Айзек, он работал с молодёжью Центра искусства аборигенов.| |Именно благодаря ему две упомянутые группы стали играть регги вместо традиционного для аборигенов кантри.| |Помимо этих групп было сформировано ещё несколько любительских музыкальных коллективов, названий которых в истории не осталось.| |Именно после этого фильма и закрепилось название «аборигенский рок», которое в первую очередь означало именно аборигенский регги.| |Фильм снимали фактически два человека: сам Айзек и контркультурный сиднейский продюсер Нед Ландер.| |В фильме показали и родину молодых музыкантов, и их семьи, и образ жизни аборигенов, и стычки с полицией аборигенов, примкнувших к молодёжным субкультурам.| |Фильм сняли за черыре недели.| |Отдельно был издан саундтрек с песнями двух групп, занявший 64-е место в австралийском рейтинге; учитывая, что исполнителями были аборигены, и что группы до этого никто не знал, это были ещё благополучные показатели.| |Однако то были только зачатки аборигенского рока, аутентичный компонент в музыке этих групп только зарождался.| |О возникновении каких-то общих законов жанра можно говорить только в связи с творческой деятельностью двух австралийских рок-музыкантов: белого англоавстралийца Нила Маррея и Мандавуя Юнупингу, аборигена из племени йолнгу, штат Северные территории.| |В начале 80-х аборигенский рок начинает потихоньку трансформироваться от музыки, игравшейся в городах аборигенами в культурных центрах, к музыке буша, играли которую аборигены, выросшие не в миссиях и не в городах, а в резервациях — там, где живут по тем же традициям, как и далёкие предки.| |Две группы, с которыми ассоциируется аборигенский рок 80-х — Yothu Yindi Мандавуя Юнупингу и Warumpi Band Нила Маррея, были из резерваций Северных территорий, из буша, где большинство населения — аборигены.| |В 1980 году белый учитель Маррей вместе с тремя аборигенами создали рок-группу Warumpi Band.| |Вроде бы первоначально группа играла анархо-панк, однако ранних записей не осталось, а то, что можно послушать, на анархо-панк не похоже, есть там и элементы прогрессив-рока, и регги, и ещё много чего.| |Главное, что аутентичный компонент по сравнению с предыдущими двумя группами значительно усилился, в некоторых песнях появился традиционный музыкальный инструмент аборигенов — диджериду.| |Можно сказать, что за пределами Австралии узнали об этом инструменте (в настоящее время очень популярном во всём мире) именно благодаря Warumpi Band и Yothu Yindi.| |Ко всему прочему, Warumpi Band были пионерами по части использования языков автохтонных народностей Северных территорий, до этого аборигенские группы пели только по-английски.| |Warumpi Band получила популярность прежде всего благодаря своим концертам в Сиднее на разогреве у Midnight Oil.| |В дальнейшем они вместе с Midnight Oil организовали концертный тур по Северным территориям, результатом которого стал альбом Midnight Oil «Diesel and Dust», который принёс группе мировую известность.| |Сами же Warumpi Band вскоре распались.| |На смену Warumpi Band на австралийскую сцену выходит уже значительно более аборигенизированная группа Yothu Yindi (в переводе с языка йолнгу — «ребёнок и мать».| |Это уже был действительно аборигенский рок в полном смысле слова.| |Диджериду использовался практически в каждой песне, также использовались народные перкуссионные инструменты, традиционный вокал, бильма (один из местных вариантов перкуссии), что придавало музыке группы неповторимое звучание.| |Из всех аборигенских групп Yothu Yindi, образовавшись в 1986 году, продержалась дольше всех, она существует и сейчас, и наследие за эти годы у неё весьма солидное.| |Первый альбом, Homeland Movement, музыка которого находилась под сильным влиянием фольклора родов гуматж и рирратжингу, был записан за один день.| |После выхода этого альбома к группе пришло признание, она за кратчайший срок дала несколько концертов в крупных городах Австралии и в Южной Корее, затем организовала фестиваль аборигенского рока в Дарвине и совершила турне по Северной Америке вместе с Midnight Oil.| |Одновременно лидер группы Мандавуй Юнупингу (на тот момент единственный абориген в своей резервации, имевший высшее образование) работал директором школы для аборигенов в Йирккале, которую он сам закончил.| |Туры Yothu Yindi проходили во время школьных каникул.| |Группа побывала на Папуа-Новой Гвинее, в Новой Зеландии, в Британии и т.п.| |В 1991 году вышел альбом Tribal Voice («Зов племени»), который занял в чартах четвёртое место.| |Первая песня из альбома, Treaty завоевала несколько призов, в частности, от правозащитных организаций.| |Клип на песню получил звание лучшего австралийского клипа 1991 года на MTV.| |Сам же альбом был признан лучшим альбомом среди аборигенных исполнителей, а Юнупингу был в 1992 году назван Австралийцем года.| |В 1993 году группа стала агитировать за «контролируемое употребление» алкоголя в противовес процветающему среди аборигенов алкоголизму.| |Сам Юнупингу — бывший хронический алкоголик, последствия длительного злоупотребления привели к отказу почек и к тому, что он сейчас находится на диализе.| |Ещё одна очень интересная фигура в аборигенском роке — Джимми Чи, фронтмен рок-группы Kuckles, известен он прежде всего своим мюзиклом Corrugation Road («Ухабистая дорога»), главный герой которого абориген, находящийся на лечении от шизофрении в психбольнице.| |Сам Чи тоже имел удовольствие полежать в психушке, поэтому знал, о чём писал.| |Джимми Чи вообще сильно повлиял на аборигенский рок 90-х.| |В частности, при его содействии была создана аборигенская группа The Pigram Brothers.| |Однако The Pigram Brothers, строго говоря, аборигенским роком считаться не могут, и их творчество скорее возврат к старому аборигенскому кантри в смеси с роком 70-х.| |Родственный проект — Scrap Metal — включает ещё и элементы регги.| |На этом фоне практически забыто сейчас раннее творчество Чи в составе группы Kuckles, которая действовала на базе Центра творчества аборигенов в Аделаиде и играла смесь регги и рока.| |Параллельно в 90-е набирали силу новые проекты Барта Виллоуби, например, Mixed Relations. Аборигенского компонента в музыке этой группы, прямо скажем, маловато.| |В то же время «истинный» аборигенский рок всё же пополнялся новыми именами.| |К таким, например, можно отнести группу из Южной Австралии Coloured Stone.| |Их музыка — смесь аутентичной музыки аборигенов, регги, фанка и ска.| |Хотя всё-таки у Coloured Stone использование национальных инструментов меньше выражено, чем у Yothu Yindi.| |У Coloured Stone диджериду и каменный гонг используются только в паре песен, которые действительно являются народными.| |Помимо указанных групп, которые существуют до сих пор, следует отметить современные тренды в аборигенском роке.| |В 2000-х годах список признанных по всей Австралии аборигенских рок-групп не сильно пополнился.| |Можно указать группу NoKTuRNL из Северных территорий, играющую ню-метал.| |Однако аборигенская тематика отражается только в лирике группы, и в музыке не найти ни диджериду, ни этнических перкуссионных инструментов.| |Это просто талантливо и качественно (всё-таки чувство ритма и музыки аборигенам присуще генетически) сыгранный ню-метал с примесью рэпкора.| |Тем не менее в настоящий момент группа считается одними из лучших по версии конкурса The Deadlys аборигенских исполнителей.| |Особняком стоит группа Yilila.| |Хотя её невозможно однозначно причислить по всем параметрам к року (сами они определяют свой стиль как смесь регги с «мировой музыкой» и аутентичной музыкой Северных территорий), по своей энергетике это всё-таки аборигенский рок.| |Из групп, действующих сегодня, наверное, эта группа ближе всего подошла к «золотой середине» между аутентичной музыкой и современной альтернативой; тем более что в настоящее время критерии рок-музыки и альтернативного рока уже настолько размыты, что исполнители с откровенно попсовым звучанием причисляются и к альтернативе, и к инди, и к эмо, и куда только угодно.| |Yilila же уже по тому принципу является альтернативной группой, что они не играют попсу и не принадлежат к массовой коммерциализированной культуре.| |К тому же большинство их песен на языках аборигенов Северных территорий.| |Кстати, на диджериду музыкант Yilila играет правильно, не прерывая дыхания, что достигается длительными специальными тренировками.| |Так что их музыка должны понравиться и ценителям этнической музыки, и любителям рока.
Адвокат не выпустил Буданова из колонии.| |Беспрецедентный случай в российской юстиции.| |Бывший полковник Юрий Буданов, который 12 января должен был условно-досрочно выйти на свободу, пока остается в колонии.| |Причиной послужила кассационная жалоба, которую адвокат семьи Кунгаевых Станислав Маркелов направил в Ульяновский областной суд по поводу решения об условно-досрочном освобождении.| |Как рассказал Маркелов на пресс-конференции 12 января, эта кассация является предварительной, но в срок до 17 января в суд поступит и полный вариант документа.| |Подать его сразу адвокат не мог, так как получил постановление Димитровградского суда об УДО Буданова только в понедельник утром.| |Затем в течение месяца должно состояться заседание Ульяновского областного суда, где окончательно решится, выйдет ли Юрий Буданов на свободу на полтора года раньше вынесенного ему срока.| |Кроме того, адвокат Маркелов обратился с письмом к председателю Верховного суда России Вячеславу Лебедеву, призывая его взять процесс под личный контроль.| |По оценке адвоката, это дело имеет стратегический характер.| |«Никто не освобождал условно-досрочно гелаевцев, бараевцев и других бандитов.| |А их деяния и поступок Буданова принадлежат к одной категории — преступления против личности», — подчеркнул он.| |«Более того, российский полковник, убивший чеченскую девушку в ночь после избрания президентом Владимира Путина, напрямую дискредитировал федеральную власть в глазах мирного населения республики, и его условно-досрочное освобождение окончательно уронит доверие к российской правовой системе», — отметил Маркелов.| |Кроме того, адвокат акцентировал, что прокуратура выдвинула несостоятельные аргументы в поддержку ходатайства Юрия Буданова — так как ни о материальной компенсации, выплаченной Кунгаевым, ни об извинениях, принесенных за смерть их дочери Эльзы, сведений нет.| |То, что семья Кунгаевых сейчас находится в Норвегии и с ними якобы сложно установить контакт, не аргумент — дядя убитой девушки по-прежнему живет на территории Чеченской Республики, в доме, где случилась трагедия.| |Более того, в адрес младшей сестры погибшей уже поступили угрозы, и норвежской полиции пришлось выделить ей личную охрану.| |На сегодня это первый случай, когда представителю интересов потерпевшей стороны удалось добиться задержки освобождения преступника.
В начале апреля 2010 года парламент Великобритании принял закон о цифровой экономике, в англоязычном интернете названный DEBill (Digital Economy Bill).| |Столь нелестное прозвище законопроект получил за множество предусмотренных в нём репрессивных механизмов борьбы с нарушением копирайта.| |Закон был принят под лозунгом поддержки креативной индустрии.| |Home taping is killing music (домашние магнитофоны убивают музыку) — такой слоган антипиратской кампании 1980-х годов в конце двухтысячных окончательно захвачен противниками копирайта.| |Песня с этим названием и снятый для неё  клип стали манифестом противников билля об электронной экономике.| |На видео актёры, изображающие поп-звёзд минувшего века, издеваются над мрачными предсказаниями лейблов о том, что звукозаписывающие магнитофоны убьют музыку: люди начнут записывать песни, звучащие в радиоэфире, и перестанут покупать лицензионную продукцию.| |Сегодня эти предсказания выглядят наивными и несуразными, что не мешает поборникам жёсткого контроля интеллектуальной собственности высказывать аналогичные угрозы в отношение интернета.| |«Домашнее копирование убивает музыку так же, как мирное время убивает торговлю оружием», — поёт замаскированный под Джорджа Майкла актёр.| |Создатели клипа просят зайти на сайт dontdisconnect.us и подписать петицию против законопроекта.| |Более 35 тысяч человек откликнулись на эту просьбу.| |На другом сайте правозащитники из организации Open Rights Group просили интернет-пользователей написать письма депутатам от своих округов и таким образом привлечь внимание к проблеме: результат — 20 000 писем.| |Прошедшая кампания дала повод говорить о бурном влиянии социальных медиа на политику туманного Альбиона.| |Множество англичан, ранее никогда не интересовавшихся подобными вещами, впервые в жизни смотрели прямую трансляцию из нижней палаты парламента, где депутаты должны были обсуждать законопроект.| |Тысячи пользователей Twitter комментировали увиденное в специально созданном канале с тегом DEBill.| |Но то, что они увидели, многих повергло в ужас: несмотря на явный общественный интерес к проблеме, только 230 из 643 членов парламента приняли участие в голосовании.| |Причём 187 из них даже не присутствовали на дебатах, предпочтя явиться лишь на сам процесс волеизъявления (что характерно, в основном это были именно те депутаты, которые голосовали за принятие билля).| |В результате принципиально важный закон, призванный регулировать информационное пространство в эпоху цифровой экономики, был принят всего за несколько часов вместо должного основательного обсуждения его возможных последствий.| |А негативных последствий у этого закона будет предостаточно.| |Во-первых, закон вводит аналогичную французской практику трёх предупреждений, которая предусматривает отключение от интернета нарушителей копирайта.| |Правообладатель, подловивший абонента, вернее его IP-адрес на нарушении авторского права, посылает предупреждение провайдеру, который в течение месяца должен переправить его пользователю, снабдив дополнительной информацией о юридических аспектах дела.| |После третьего нарушения провайдер должен отключить абонента.| |Очевидно, что такая простая — в теории — мера в случае своего реального воплощения выльется в целую прорву проблем.| |Пострадают все владельцы сетей Wi-Fi, начиная с домашних, сломать защиту которых чаще всего не составляет проблем (а значит и подключиться к Сети через точку ничего не подозревающего об этом пользователя), кончая публичными точками доступа в кафе или бизнес-центрах.| |Каким образом будут отвечать перед законом хозяева подобных заведений, билль не разъясняет, но требует.| |Противники этой нормы приводят в качестве примера Швецию, где после принятия сходных законов сетевой трафик сократился до 30% от своего прежнего уровня.| |Но через несколько месяцев объёмы пересылаемой информации вновь поднялись на «допоправочный» рубеж и даже побили прежние рекорды.| |Причина роста проста — активные пользователи файлообменных сетей быстро освоились с шифрованием интернет-трафика.| |Теперь можно считать доказанным на практике, что угроза отключения от интернета не коснётся «злостных нарушителей копирайта», которые, как правило, технически грамотные пользователи, в то время как под огонь репрессивного аппарата попадут обычные пользователи, не столь продвинутые в интернет-технологиях, чьими сетями смогут воспользоваться недобросовестные соседи или малолетние, но уже подкованные, члены семьи.| |Ещё одно важное следствие принятого закона — рост затрат интернет-провайдеров.| |Учитывая, что обмен файлов — это обычная практика чуть ли не каждого второго интернет-пользователя, объёмы работ по защите интересов медиа-корпораций, возложенных теперь на провайдеров, впечатляют.| |В случае же неисполнения предписаний закона провайдеры рискуют получить штраф в 250 000 фунтов стерлингов.| |Следующее важное нововведение законопроекта ― возможность блокировки сайтов, которые «могут использоваться для нарушения копирайта».| |Несмотря на то, что в первоначальном виде данная формулировка был отклонена, тот же самый эффект достигается посредством суммы других пунктов билля.| |Бред подобной формулировки понятен любому человеку, хоть немного ориентирующемуся в киберпространстве: для нарушения копирайта может использоваться практически любой сайт, предполагающий активное участие пользователей в его наполнении, а это ни много ни мало все социальные сети, все коллективные блоги, одним словом, всё, что принято называть Web 2.0.| |Вместо того чтобы стимулировать открытие инновационных интернет-площадок, большинство из которых сегодня так или иначе предполагают вовлечение пользователей в наполнение ресурса контентом и, следовательно, возможное использование для нарушения копирайта, законопроект, напротив, отобьёт желание потенциальных сетевых предпринимателей открывать компанию на территории Великобритании.| |Новый закон представляет опасность и для свободы слова в Сети.| |Так, например, во время обсуждения в парламенте один из депутатов ― противников билля привёл в пример недавнюю нашумевшую историю с видеозаписью расправы американских военных над журналистами и мирными жителями в Багдаде, которая несанкционированно утекла из Пентагона и была размещена на портале WikiLeaks.| |Если рассматривать этот инцидент с точки зрения копирайтного законодательства, то это видео, возможно, нарушает существующие нормы, поскольку является собственностью правительства США, значит доступ к распространяющему его ресурсу может быть заблокирован, несмотря на его общественную значимость.| |Есть, впрочем, в законе о цифровой экономике и удивительно либеральное нововведение: закон освобождает от ответственности библиотеки, которые распространяют электронные версии книг.| |На фоне ужесточения контроля в Сети такая свобода, к которой стремятся российские библиотеки, выглядит как издёвка.| |Как же законопроект, который, по замыслу, должен был стимулировать развитие британской цифровой экономики, превратился в объект критики не только общественности, но и большой части IT-индустрии, начиная от четырёх крупнейших провайдеров Великобритании, пообещавших игнорировать репрессивные функции, возложенные на них законом, и кончая Google, Facebook, eBay и Yahoo.| |Ответ очень прост: закон практически слово в слово повторяет рекомендации для парламента, подготовленные Британской фонографической ассоциацией (BPI), лоббирующей интересы крупных музыкальных лейблов.| |Эта же ассоциация, кстати, и проводила в 1980-х годах ту самую «антипиратскую» кампанию «Home taping is killing music», которая так и не смогла предотвратить закат эпохи физических носителей контента.| |Несмотря на весь пафос строительства нового цифрового будущего в старомодном политическом мире, лоббистские технологии традиционной индустрии развлечений оказались сильнее интересов общества.| |Точка, впрочем, ещё не поставлена.| |Радикально настроенные британские граждане уже создали сайт whatdebill.org, на котором предлагают демонстративно бойкотировать билль, и на их призыв уже откликнулось несколько тысяч человек, решившихся заявить о своём участии в коллективной акции гражданского неповиновения в киберпространстве.| |На другом сайте — Debillitated — разгневанные интернет-пользователи могут найти имена всех голосовавших за принятие закона депутатов.| |А правозащитники из Open Right Group призывают прокатить парламентариев на ближайших выборах, которые назначены в Великобритании на 6 мая 2010 года.| |Собственно, именно близость избирательной кампании во многом и была той причиной, по которой многие депутаты просто проигнорировали слушания или не удосужились разобраться в проблеме.| |Халатность депутатов может обойтись дороже, чем они предполагали.
Британская энциклопедия выступила с резкой критикой научного журнала «Nature» («Природа»), который в прошлом году опубликовал сравнительное исследование между Британской энциклопедией и открытой энциклопедии — Википедия.| |Британская энциклопедия также призвала «Nature» отказаться от свой статьи.| |Журнал «Nature» отклонил эти обвинения, заявив, что их сравнение было справедливо и что журнал не намерен отказываться от своей статьи.| |В прошлом году в журнале «Nature» была опубликована статья, в которой доказывалось, что нет существенного различия в точности Британской энциклопедии и Википедии.| |В своём 20-и страничном ответе на эту статью (названным «Фатально некорректно»), Британская энциклопедия утверждает, что «Почти всё в исследовании журнала [...] было неправильно и вводит в заблуждение».| |Далее в ответе, исследование называется «недействительным», «не имеющем никакой ценности» и «небрежным».| |Журнал «Nature» обвиняется в «искажении своих собственных результатов».| |Последние 12 страниц этого всестороннего опровержения содержат конкретную критику статей, главным образом состоящую из различного мнения о стиле и построении статей, а также прямого цитирования некоторых фактических ошибок.| |В своём ответе, журнал «Nature» указывает, что Британская энциклопедия некоторое время назад в частном порядке выразила свои жалобы, после этого не было ни каких движений вплоть до открытого письма Британской энциклопедии от 22 марта 2006 года.| |Журнал «Nature» отмечает, Британская энциклопедия подвергла критики менее половины пунктов, которые обсуждались в исследовании, и заявляет, что обе энциклопедии были обследованы одинаковыми методами.| |Исследования в декабре 2005 года показали повышение достоверности Википедии, которая, казалось должна бы быть ненадёжной из-за её принципов свободного наполнения и проблем вандализма.| |Недавние изменения в политики редактирования Википедии были направлены на то, чтобы решить некоторые из этих проблем.| |Википедия должна все же это прокомментировать.
Как на самом деле устроено академическое сообщество?| |Ученые коллеги, прочитав текст о науке и демократии, немедленно предъявили автору упрек: зачем же ограничиваться нормативной стороной вопроса, опустив, выражаясь кантовским языком, конститутивный его аспект?| |Попробуем, отталкиваясь от системы норм, перечисленных в предыдущей колонке, описать систему своеобразных антинорм.| |Возможно, именно их перечень окажется более близким нашему академическому сообществу, чем идеальные нормы и легитимирующие ценности науки и основанного на науке образования.| |Партикуляризм — противоположность универсализму.| |Партикулярными являются любые концепции самобытной науки.| |«Можно говорить, например, не просто о социологии религии, но о православной социологии.| |Тем более что в православных университетах такой предмет уже преподается.| |Но это вопрос времени».| |Экстернальным (внешним) социальным результатом партикуляризма в отечественной науке и образовании является процветающий дискурс самобытности, особого пути и т.д.| |Можно сказать и так: партикуляристски ориентированная форма «научного» образования (а примеров такого рода установки на самобытность можно привести множество), являющаяся отчасти просто превращенной формой страха публичности, питает в российском обществе целый букет антикварных культурных мифов, из которых вырастают затем соответствующие социальные и политические установки.| |Закрытость — один из признаков несвободы, согласно выбранному нами определению, которое включает в себя возможность «высказываться публично», то есть являть результаты своих научных изысканий всему ученому сообществу.| |Мне кажется, необходимо обратить внимание именно на этот аспект.| |Если говорить о возможности выражать самые разные позиции, то здесь свободы у нас предостаточно — и даже преизбыточно: многое из того, что существует под маркой науки или образования, трудно себе представить в какой-нибудь другой развитой стране.| |С этим проблем у нас как раз нет.| |Но есть проблема публичности и даже просто публики: существует ли у нас академическая публика?| |Публика должна как-то реагировать на озвучиваемые позиции, формировать относительно высказанных мнений некое суждение в ходе дискуссии и т.д. и т.п.| |Но такой публики — по крайней мере в гуманитарной сфере — я не наблюдаю.| |Научная и образовательная жизнь, во-первых, протекает полузакрытым образом, ее ученые плоды часто просто недоступны.| |Во-вторых, даже то, что становится публичным, реакции почти не вызывает.| |А от этого страшно.| |Почему?| |Откроем любое классическое сочинение в пользу свободы слова — хоть Милтона, хоть Милля-младшего.| |И увидим, что вся легитимация попущения этой самой свободы слова предполагает наличие публики, способной к рациональному суждению.| |Но если такой навык не вырабатывает система нашего образования, то, уж поверьте, можно привести десяток аргументов в пользу исключительной полезности цензуры.| |Иерархия и авторитаризм — антитеза демократичности.| |Признаком иерархического перерождения научного знания в науке и образовании является подмена свободной и демократичной научной коммуникации, ведущейся в публичном пространстве, коммуникацией, ведущейся в рамках некоей иерархии, функционирующей по своим собственным правилам.| |Если говорить о проявлении этой антиценности в современном российском научном и образовательном сообществе, то она заключается в подмене научной позиции позицией административной.| |Заняв такого рода административную позицию, став «начальником», человек автоматически приобретает «научный» вес.| |Это, кстати, не означает, что руководящие позиции занимают сплошь карьеристы, которые не могут заработать научную репутацию иным образом (хотя и таких историй, конечно, хоть отбавляй).| |Бывает, что на административные позиции попадают подающие надежды ученые и преподаватели.| |Но, как однажды заметил один мой остроумный коллега, социолог Дмитрий Рогозин, после этого их научная продуктивность иссякает, а весь их научный багаж сводится к содержанию той диссертации, которую они успели когда-то написать.| |Никакого другого серьезного вклада в науку администратор больше внести не способен, но зато его «научный» авторитет стремительно растет.| |Стоит ли после этого удивляться, почему в нашем обществе важнейшим капиталом является административный?| |Эту проблему можно сформулировать и иначе: кто же является подлинным носителем авторитарно-брежневского образца власти в нашем обществе — президент, правительство страны или всё же сотни и тысячи бессменных ректоров, завкафедрой и прочих администраторов наших академических учреждений, занимающих свою должность раз и уже навсегда?| |Сетуем на безальтернативность политических выборов, но разве выборы в академической среде не являются не во всех, но в большинстве случаев безальтернативными?| |Можно предложить очень простое исследование — сравнить изменения за последние, скажем, 15 лет состава высших административно-правительственных слоев власти и административной верхушки нашего академического сообщества.| |Исследование, правда, едва ли получится провести (задумаемся, кстати, почему?), но моя рабочая гипотеза состоит в том, что академическое сообщество окажется в этом отношении намного менее мобильным.| |А разве культурный образец авторитарно-бюрократического поведения менее важен, чем политический?| |Гражданская война — так назовем антитезу разумному консенсусу.| |Если говорить об образовательной практике, то легко заметить, что в наших учебных заведениях практически отсутствуют систематические формы выработки дискуссионных и коммуникативных навыков, необходимых для достижения разумного консенсуса.| |Школьники, а затем студенты и аспиранты либо поставлены в дисциплинарную позицию, заданную форматом урока, лекции или семинара, либо взаимодействуют только со своим патроном (научным руководителем).| |Первая, а часто и последняя, дискуссия, в которой некоторым доводится поучаствовать, — это защита диплома или диссертации.| |Да и та, как правило, является имитационной, наперед известной.| |Стоит ли говорить, что с такими навыками люди просто не способны аргументированно договариваться?| |Что в результате «вопрос, кто скотина, становится главным в идеологических спорах интернета»?| |О каком «общественном договоре» может идти речь в обществе, где люди, получившие высшее образование и даже научную степень, не способны к достижению элементарного аргументированного консенсуса?| |Мы даже в собственном подъезде не договоримся о замене перегоревшей лампочки!| |Коррумпированность — антиценность честности, исключающая, конечно, и всякую публичность.| |Проблема, что называется, вопиет.| |Множество молодых людей, ступающих в сравнительно самостоятельную жизнь именно в высшей школе, встречаются с коррупцией как само собой разумеющейся данностью.| |Конечно, эта проблема есть и в школе, но там всё еще решают родители, устраивающие чадо в «приличную» школу.| |Можно ругать ЕГЭ, рассуждать о том, что коррупция тем самым только перемещается на другие уровни, но с этим что-то делать надо?!| |И если ЕГЭ хотя бы немного обуздает этот беспредел, то я лично только за.| |И уж совсем отвратительно, что покровительство этому злу прикрывается рассуждениями об особых требованиях данного вуза к интеллектуальным качествам его будущих студентов.| |Хорошо, перешагнули этот рубеж, но дальше-то — больше!| |Поборы за зачеты и экзамены, рынок квалификационных работ всех достоинств — от реферата до докторской диссертации и проч.| |Ну и как можно обуздать коррупцию среди чиновников, если общество коррумпируется сызмальства и практически поголовно системой образования?| |Клиентела — антипод свободной ассоциативности.| |В рамках последней люди объединяются в коллективы, ориентируясь на интересующий их результат, распределяя роли, исходя из объективных достоинств членов сообщества.| |Система патронажа и клиентелы формируется иначе — по принципу лояльности и преданности патрону.| |Поскольку же стержнем этих отношений является административная иерархия, то ситуация, когда такой иерархии нет, означает и исчезновение всяких предпосылок для создания свободной ассоциации.| |Добавьте к этому отсутствие процедурного навыка рациональной коммуникации, и вы получите российское «гражданское общество», вернее, его отсутствие.| |Что же тогда удивляться тому, что в самых разных отраслях «взрослой» жизни смена начальника влечет за собой смену всего аппарата?| |Догматизм — антиценность критического мышления.| |Содержания того, что транслируется под видом образования, здесь касаться не станем, хотя догматизма там немало.| |Но отсутствие навыка критического мышления можно объяснить и институциональными причинам, а именно как следствие принципа клиентелы, лежащего в основе формирования кадрового состава образовательных учреждений (кафедры, факультета и т.д.).| |Клиентела формирует единомыслие, исключающее серьезное разномыслие, способное пробудить критическую мысль.| |«Свободе же опасность угрожает не только со стороны государства, но и со стороны самих учреждений, которые при своем возникновении приобретают определенный дух и впоследствии склонны подавлять проявления иного духа».| |По этой причине он считал, что «любая односторонность должна быть изгнана из высших учебных заведений».| |Напротив, «в университете антагонизм и сопротивление благотворны и необходимы» («О внутренней и внешней организации высших научных заведений в Берлине»).| |Догоняющая логика — противоположность инновационной.| |Вопрос сложный — как научить создавать новое?| |Простого ответа нет, но есть проверенный временем рецепт — модель исследовательского университета, созданная как раз Гумбольдтом (именно она воспроизведена в наиболее известных и авторитетных в настоящее время американских университетах Лиги плюща).| |Идея Гумбольдта состояла в том, что университет — в отличие от школы, где транслируют готовые знания и навыки, — ставит студента в совершенно иную ситуацию.| |Студент должен не получить готовое знание, а включиться в процесс поиска истины и получения нового знания, то есть в исследовательский процесс (принцип единства преподавания и исследования).| |В России, к сожалению, наука и высшее образование по большей части разделены, хотя попытки восстановить это единство предпринимаются.| |Есть и объективные трудности — модель Гумбольдта не может работать с массовым потоком студентов.| |Но это уже технический вопрос институционального строительства и институционального многообразия академической среды.| |Но без решения этого вопроса, на мой взгляд, никаких инновационных прорывов нашему обществу ожидать не приходится.
Ну что ?| |Где и когда всё пошло не так ?| |4 сентября 1975 года вышла в эфир телепередача « Что?Где?Когда? »| |Гордость советского креатива , редкий пример оригинальной игры на нашем телевидении , дожившей до наших дней , и субкультурный феномен .| |ЧГК — игра , в которой эффектные вопросы и ожесточённые споры гораздо важнее чётких ответов .| |Во что она превратилась за эти 36 лет ?| |Изначально передача напоминала « Счастливый случай » , в которой участвовали две семейные команды .| |Через год стала « телевизионным молодёжным клубом » , в неё уже играли студенты , каждый за себя , а в комнате стоял дым столбом .| |В 1977-м ведущие ушли за кадр ( тогда их было четыре , потом остался один Владимир Ворошилов , который более 10 лет работал , не выходя под очи благодарных зрителей ) .| |Появились привычные правила и символ — филин .| |Вы знаете порядок : шесть игроков за столом , вопросы — от телезрителей , игра до шести очков , обсуждение длится минуту .| |Начнёшь упоминать все изменения — устанешь : надо говорить и про сектор « Зеро » , и про чёрный ящик , про красные пиджаки , магистров и « как дела у вас , господин Козлов ? » .| |Словом , обширная мифология под музыку Штрауса , Чайковского и Yello ( песня Homage To The Mountain ) .| |Как и любая другая игра подобного толка , ЧГК слабо связана с образовательной функцией .| |В неё побеждают не всезнайки , а эрудиты с неординарным мышлением .| |Знаток Роман Морозовский в статье « ЧГКБР ( ЧтоГдеКогдаБрейнРинг ) » так объяснял принципы построения хорошего эфира .| |Вопросов одиннадцать , два сверхсложных , два элементарных , остальные — средние .| |Также у ведущего есть психологические портреты игроков .| |Идеальный вариант — счёт 6 : 5 в пользу знатоков .| |В итоге , несмотря на давно определённое правило , что « чистое знание вопросом ЧГК не является » , телеигроки ходят в России в мудрецах .| |К слову , однажды Александр Друзь пошёл на программу « Кто хочет стать миллионером ? » .| |И срезался на простом вопросе о граффити .| |Эта игра — не для умников , а для крепкой команды смекалистых .| |Шестеро игроков посажены за стол в первую очередь для напряжённой обстановки .| |Сок не в ответах , а в этом миксе беспомощности , убеждённости и эмоциональности .| |Плюс необходимый трёп ведущего с участниками , спонсорами , чайные и музыкальные паузы .| |Вообще , лучший игрок сезона и тысячелетия отнюдь не всегда является набитой знаниями вычислительной машиной .| |В хорошей команде есть свой дирижёр , который принимает решения , свой мистер всезнайка , свой мастер интуиции , свой логик и хладнокровный стратег .| |А уж на кого в итоге падёт выбор …| |Если плюнуть на условности , то всё это сильно напоминает « Танцы со звёздами » , когда большая часть программы проводится в умилительных обсуждениях па неловких селебрити .| |По сути , и вопросы можно разделить не по сложности и эффектности , а по функциональности .| |Обычный , к примеру , служит звеном , связующим игроков и зрителей у телеэкрана , — мол , глядите , и вы кое-что знаете !| |Мультимедийный коннектит аудиторию и тех , кто придумывает вопросы , демонстрируя , что « это может каждый — попасть в телевизор » .| |Вопрос с чёрным ящиком служит для разрядки обстановки .| |Тринадцатый сектор — для пропаганды интернет-зависимости .| |Блиц — как демонстрация правильности поговорки « Один в поле не воин » .| |И всё это — в прямом эфире ( начиная с 1986 года ) .| |То , что происходит сейчас в Охотничьем домике Нескучного сада , интересно анализировать , сравнивая картинки из разных периодов существования игры .| |Скажем , 80-е годы .| |Тогда ещё в особняке на улице Герцена множество аккуратно одетых людей ( многие при очках и усах ) , но нет никакого намёка на официоз .| |Рассаживается команда , внизу идут фамилии и статусы : инженер , студент , учительница , психолог .| |Во всём этом присутствует элемент компромисса между физиками и лириками , именуемый азартом .| |За очки зрители и участники в телевизоре получают адекватные призы — книги .| |В итоге ЧГК — прорыв для редактируемого ТВ , где позитивные молодые люди демонстрируют умение строить коммунизм в отдельной взятой студии .| |В 90-е годы знатоки стали зарабатывать деньги .| |« Интеллектуальное казино — единственное место , где можно заработать деньги своим собственным умом » .| |Там , где появляются деньги , появляется и элитарность .| |Из этих времён все знаменитые имена , ставшие уже символами , мемами , — Друзь , Двинятин , Бурда , Аскеров .| |Отсюда красные пиджаки и напряжённая атмосфера — вроде бы должно быть и забавно , однако больше напоминает сеанс спиритизма .| |Есть кольцо игроков , далее — цепочка любопытствующих , наблюдающих за магическими ритуалами .| |Голос извне .| |И ощутимый результат в виде настоящих купюр .| |Оказывается , нейрофизик в нашей стране может зарабатывать много !| |К слову , о профессиях .| |ЧГК в итоге стала не только миром , где можно вести активную жизнь в ранге ветерана .| |Игра также явно помогает идти вверх по карьерной лестнице .| |Одни , вроде Друзя и Козлова , засели на телевидении .| |Другие , вроде Максима Поташёва , к работе в консалтинге получают приятный бонус в виде президентства в Федерации спортивного бриджа России .| |Иные , как Виктор Сиднев , становятся мэрами подмосковного наукограда Троицка .| |Бурда поёт бардовские песни и ведёт кулинарное шоу .| |Александр Бялко засветился на радиостанции « Культура » и телешоу « Последний герой » .| |Есть мнение , что с появлением денег всё и испортилось .| |Впрочем , ещё в конце 80-х в качестве призов в игре появлялись всякие спонсорские подношения .| |А потом ещё было придумано правило , что команда не выбывает после поражения из эфира навсегда .| |Так начал формироваться круг ветеранов .| |Вообще иерархии и знаки отличия невероятны важны в « Что?Где?Когда? » .| |1984-м появилась « Хрустальная сова » , приз лучшему игроку ( ныне — сезонной серии из четырёх игр ) .| |Также в музее — « Бриллиантовая сова » , « Хрустальное гнездо » , красные пиджаки как символ « бессмертного члена клуба » ( правда , их через некоторое время отменили ) .| |Погоны лучшего капитана .| |Плюс звание магистра , которое вручают каждый юбилей ( характерно , что в 2008 году юбилея не было , но магистры проголосовали за то , что он есть ) .| |И обязательные смокинги .| |Ах да , ещё имеются хранители традиций — Михаил Барщевский и Григорий Гусельников .| |В 2000-м ЧГК попыталась вернуть себе былую остроту , вводя в игру новые команды из локальных организаций .| |Ещё в 1989-м появилась Международная ассоциация клубов « Что?Где?Когда? » .| |Спортивная версия ЧГК — реальная субкультура .| |В неё играют по несколько команд , отвечая на одни и те же вопросы .| |Здесь есть свои центры с множеством серьёзных сборных — вроде Минска .| |Однако снова было доказано , что дело не в знаниях , а в опыте играть под прицелом камер командой .| |А значит , свежая кровь отнюдь не приносила свежую порцию адреналина .| |А через год знатоки лишились и денежной кормушки .| |И право зарабатывать полностью перешло к зрителям .| |Это , в принципе , странное решение .| |Если всё испортилось из-за бабла , то такой вирус простым вычитанием не вылечишь .| |И привлекать зрителей длинным рублём — занятие банальное .| |С этого момента , думается , программа потеряла мистическую ауру и превратилась в своего рода клон нынешнего КВН .| |Любопытно , что Масляков в своё время вёл один из выпусков « Что?Где?Когда? » .| |« Клуб весёлых и находчивых » сейчас — огромная корпорация с кучей лиг и серьёзным капиталом , хотя по-настоящему интересных команд , мыслящих нешаблонно , там осталось наперечёт .| |Секрет — в многолетних традициях , тусовке и жёсткой редактуре .| |Так и в ЧГК — кажется ( если не приглядываться ) , что знатоки выигрывают там совершенно случайным образом , не проявляя особенной гениальности .| |Для того чтобы зритель не заскучал , иногда вводятся новые правила .| |Но в результате игра превращается в просто ещё одну версию « Спокойной ночи , малыши » , очередную программу , в которой полтора часа длятся вечность .| |ЧГК нынче , конечно , тот ещё мастодонт .| |Аналогичные передачи появились в телевизорах Азербайджана , Белоруссии , Болгарии , Израиля , Украины .| |Летом 2010-го в США началась подготовка аналогичной программы — рабочее название « Шесть » сменилось на « Шесть умов » ( Six Minds ) .| |То есть русское изобретение получило прописку на канале ABC , и это верный признак того , что увлекательное шоу превратилось в уважаемый артефакт эпохи , который , оказывается , можно легко внедрить в систему бесконечных американских псевдоинтеллектуальных шоу .| |Докатились .
А генерал и ныне там.| |Очередная операция по поимке Ратко Младича превратилась в показательный фарс.| |В то время как международная полиция проводит обыски в домах друзей и знакомых сербского военного лидера, белградские спецслужбы отрапортовали о том, что «агенты нашли след Младича».| |По оперативным данным, генерал изменил внешность и «совершенно спокойно живет в столице Сербии».| |Вот только арестовать его не получилось.| |Обыск в двухэтажном особняке предпринимателя Срджана Викича на окраине столицы Республики Сербской Баня-Луки продолжался около 12 часов.| |Правоохранители Международной полиции Гааги при поддержке миротворческих подразделений SFOR тщательно проверили кабинет, библиотеку, платяной шкаф и сейф человека, считающегося одним из ближайших соратников мятежного генерала Ратко Младича.| |Подобная акция была осуществлена в домах более чем 20 боснийских сербов, так или иначе связанных с бывшим командующим армией РС.| |Обыски проводились по испытанной схеме: оперативная группа врывалась в здание, блокировала входы и выходы, после чего «начинала оперативные мероприятия».| |Полицейские и военные переворачивали мебель, рвали книги и даже разбирали на запчасти оргтехнику — всё для того, дабы найти хоть какую-то информацию относительно местонахождения опального генерала.| |Как бы то ни было, а попавшие в поле зрения SFOR боснийские знакомые Младича так и не смогли дать ответ на ставший для Нидерландов сакраментальным вопрос: где же прячется Железный Ратко и как его арестовать?| |Срджан Викич, который в 1993 году обеспечивал поставки вооружения для армии Республики Сербской, сегодня наглядно продемонстрировал миру всё несовершенство западного законодательства.| |Каким-то удивительным образом он со товарищи доказал, что пресловутая «единовременная облава» — не более чем попытка устрашения всех тех, кто поддерживает идею патриотизма Младича.| |«Я буду жаловаться во все структуры цивилизованного правосудия, — сказал Викич.| |— И ко мне присоединятся люди, на себе испытавшие давление Гааги».| |Трудно определить степень давления МТБЮ на потенциальных свидетелей по делу генерала Младича, однако до сих пор ни одна «спецоперация» против них успехом не увенчалась.| |Общий ущерб от действий гаагских стражей порядка составил более 100 тыс. долларов, выплачивать которые не собираются не только Нидерланды, но и США.| |«Выбивание дверей в квартирах многоэтажек и битье стекол в коттеджах — один из методов западных секьюрити, — сказал «Частному корреспонденту» белградский политолог Иван Драгоевич.| |— Только вот поймать генерала Младича не удается, даже используя «силовые приемы».| |Приемы, включающие в себя 12-часовые обыски жилищ его друзей по всей Республике Сербской».| |Тем временем сегодня сербская пресса распространила сообщение о том, что офицеры местной службы государственной безопасности все-таки вышли на след Младича.| |По некоторым данным, генерал, обвиняемый в военных преступлениях на территории Боснии и Герцеговины в 1992—1995 годах, проживает в одном из спальных районов Белграда.| |Он якобы изменил внешность и голос, а также абстрагировался от всяческого общения с внешним миром.| |В этой связи возникает вполне резонный вопрос — почему сербские спецслужбы, фактические санкционирующие «международные операции по поиску Младича», не арестуют его в Белграде?| |«Ответ рядом, — утверждает Иван Драгоевич.| |— Эту информацию еще нужно несколько раз проверить.| |Людей, похожих на генерала, очень много.| |Если представители Гааги не отправили его за решетку в течение последних 13 лет, сделать это в течение года практически невозможно».| |Власти Республики Сербской пока воздерживаются от комментариев относительно процесса «поиска генерала Младича».| |По словам премьер-министра РС Милорада Додика, «Младич может находиться, где ему угодно, — от Белграда до Пале, но в конце концов он будет вынужден объясниться с правосудием».| |В то же время, как считает Додик, «акции охоты на генерала давно превратились в фарс, от которого страдают ни в чем не повинные люди».| |Напомним, что Международный трибунал по бывшей Югославии (МТБЮ) заочно обвинил Младича в массовых убийствах боснийских мусульман, создании концентрационных лагерей и проведении этнических чисток в центральной Боснии.| |Прокуроры МТБЮ требуют для генерала 20 лет тюремного заключения.| |Сам Младич своей вины не признает — в многочисленных письменных посланиях соратникам он обвиняет Гаагу в политике двойных стандартов и предостерегает собственных последователей от «любых провокаций со стороны Запада».| |В этой связи история с Срджаном Викичем кажется актуальной — поймать неуловимого генерала можно только на живца.
Первая неделя растущей Луны — время сливать выдохшиеся проекты и энергично развивать с нуля что-то совершенно новое.| |В понедельник и вторник хорошо сосредоточиться на разработке свежих идей.| |Всё самое важное планируйте на среду и четверг, но не на пятницу и субботу.| |В конце недели за дела лучше браться в воскресенье.| |Самые «аварийные» дни — 19, 23 и 24 октября.| |С новолуния в воскресенье, 18 октября, начался новый лунный месяц.| |Несколько депрессивная неделя старой Луны осталась позади.| |Луна будет растущей до полнолуния в начале ноября.| |Так что впереди у нас две недели подъёма настроения и творческих сил.| |Это время хорошо использовать для новых начинаний.| |Планы на 20-е числа октября и первую половину ноября лучше строить так, чтобы основная активность пришлась на растущую и полную Луну, до 7—8 ноября.| |Правда, стоит заметить, что 26—29 октября будет довольно опасно слишком уж напористо атаковать кого-то.| |Или что-то яростно ломать, пусть даже из лучших побуждений.| |Результаты наверняка окажутся более плачевными, чем вы могли ожидать.| |Словом, в конце октября лучше не нарываться на неприятности.| |Самые благоприятные дни ближайшего месяца для начинаний — 21 и 22 октября, 5 и 7 ноября.| |Лучше не предпринимать ничего важного 23 октября, 2, 6, 10 и 15 ноября.| |Опасный аспект Марса и Плутона в понедельник может предвещать крупную аварию или масштабное стихийное бедствие: например, последние два раза Марс и Плутон были в этом аспекте 13 —15 июля и 10 — 12 мая прошлого года.| |19 октября вероятность чего-то подобного подчёркнута ещё и «критическим» положением Марса на оси Чёрной Луны.| |Между тем в понедельник и особенно во вторник может получить новый импульс и заметно продвинуться чисто интеллектуальная работа — в начале недели Меркурий и Юпитер образуют «умный» гармоничный аспект.| |Если 19—20 октября устроить что-то вроде мозгового штурма, есть шанс выйти на перспективные новаторские идеи.| |Может быть, это получится лучше, если всё обсудить в компании понимающих людей.| |19—20 октября будет ещё рановато принимать крутые решения и бросаться с головой в бурную деятельность.| |В эти дни лучше сосредоточенно поразмыслить в направлении, которое вам видится самым перспективным.| |Постарайтесь не разменять на болтовню и блуждание в интернете первые дни лунного месяца — естественное время умственной перезагрузки.| |В понедельник и вторник попытка решить сложные задачи на свежую голову может оказаться неожиданно удачной.| |Вторник — особенно подходящий день для усиленной проработки каких-то серьёзных и ответственных вопросов.| |Хороший день, чтобы вцепиться в проблему и в конце концов решить её.| |Возможно, с помощью новых идей, которые раньше просто не приходили в голову.| |За наиболее важные дела 20 октября лучше браться ближе к вечеру.| |Где-то после 15—16 часов.| |Среда и четверг — отличные дни для энергичных начинаний.| |Особенно тех, что должны с самого начала развиваться активно, свободно, меняясь на ходу по мере внедрения новых идей.| |В любом случае на этой неделе именно 21—22 октября лучше всего заполнить ключевыми для вашего главного проекта мероприятиями.| |В среду наиболее благоприятны утро и день — до 16 часов растущая Луна будет в гармонии с Венерой.| |Подходящий день для типично женских — с акцентом на вкус и чувства — выборов и решений.| |В среду, например, лучше всего приобретать какие-то красивые вещи и прочее, что предполагает у покупателя наличие эстетического вкуса.| |Кроме того, это один из лучших дней октября для важных событий в личных отношениях.| |Романтическое знакомство, первое свидание, объяснение в любви — можете считать добрым знаком, если что-то из этого у вас произойдёт 21 октября.| |В принципе это удачный день для любых начинаний.| |В четверг тоже всё самое главное из намеченного лучше начинать  утром и днём, до 15 часов.| |Как и среда, это оптимальный день для старта всевозможных новых проектов.| |Особенно связанных с темами развития, продвижения и сотрудничества.| |Гороскоп четверга, в отличие от среды, благоприятствует скорее профессиональным начинаниям, чем личным.| |На утро и день 22-го хорошо намечать деловые визиты и переговоры, солидные сделки и покупки, совместные решения по бизнесу и всё такое.| |На пятницу и субботу лучше ничего важного не оставлять.| |Пятница — определённо неблагоприятный день.| |Особенно это касается запуска каких-либо технически сложных проектов, чувствительных к малейшим сбоям.| |Не форсировать её работу, если она уже дышит на ладан, — именно сегодня проблемные узлы могут окончательно «сгореть».| |На 23 октября лучше не планировать много сложных и рискованных поездок.| |Вероятность всевозможных поломок высока утром и днём, примерно с 8 до 15 часов по московскому времени.| |Крупнейшие чрезвычайные происшествия этой пятницы особенно вероятны с 10 утра до полудня.| |Громкие разрушительные происшествия вполне возможны и в субботу: на это указывает типично «аварийный» аспект Меркурия и Урана на фоне напряжённого аспекта Солнца к Чёрной Луне.| |Эти аспекты будут в силе весь день 24 октября.| |Однако крупнейшие аварии или природные катастрофы этого дня наиболее вероятны в первой половине суток.| |Как и пятницу, субботу тоже не стоит слишком загружать поездками или рискованными экспериментами: опасность столкновения с какими-то неприятностями будет наверняка выше обычного.| |Всё самое серьёзное из намеченного на выходные лучше сделать во второй половине воскресенья.| |Примерно с 12 до 22 часов, на крепком аспекте Луны в Козероге к Сатурну.| |Это хорошее время, чтобы уладить какие-то проблемы или максимально качественно выполнить некую работу.| |Словом, после полудня в воскресенье хорошо бы сделать что-то конкретное и осязаемое, решить какую-то одну, но важную задачу.
А и Г сидели на трубе.| |Р и А решили ее перерезать.| |Нефть и газ отнюдь не обязательно являются причинами войн.| |В большинстве случаев люди воюют за что-то другое.| |На прошедшей неделе одно из информационных агентств Азербайджана сообщило о том, что Россия якобы передала Армении вооружений со своей базы в Гюмри на общую сумму 800 млн долларов.| |Баку выразил Москве по этому поводу официальный протест, Москва и Ереван опровергли данное сообщение.| |На прошедшей неделе одно из информационных агентств Азербайджана сообщило о том, что Россия якобы передала Армении вооружений со своей базы в Гюмри на общую сумму 800 млн долларов.| |Баку выразил Москве по этому поводу официальный протест, Москва и Ереван опровергли данное сообщение.| |Как известно, газовый конфликт между Россией и Украиной очень сильно огорчил Европу, которая аккурат в период невиданных для этой части света морозов осталась без газа.| |В ЕС очень сильно задумались о диверсификации поставщиков газа, в частности, всё больше сторонников у строительства газопровода из Азербайджана через Грузию и Турцию в Европу в обход как России, так и Украины.| |Причем по нему газ в Европу мог бы поставлять не только Азербайджан, но и страны Центральной Азии.| |Естественно, Россия заинтересована в том, чтобы этого обходного газопровода не было.| |И теоретически могла бы уничтожить его руками Армении, которая с начала 90-х контролирует Нагорный Карабах и ряд прилегающих к нему районов собственно Азербайджана.| |Короткий удар на север в направлении Мингечаурского водохранилища — и Азербайджан будет разрезан пополам, соответственно, газопровод, а заодно и нефтепровод, который уже функционирует, работать перестают.| |Выгоды для России от такой операции очевидны, Армения также не останется внакладе, разгромив постепенно усиливающуюся в последние годы армию Азербайджана и чрезвычайно ослабив эту страну еще и в экономическом отношении.| |Видимо, исходя из этой логики, мыслят авторы сообщения о передаче Россией оружия Армении.| |Тем не менее согласиться с ней вряд ли можно.| |Во-первых, в самом сообщении есть ряд нелепостей с чисто военной точки зрения.| |Например, в списке переданного оружия фигурируют «4 ед. ракет ЗСУ 23-4 «Шилка».| |Вообще-то «Шилка» никогда не была ракетой, она была, есть и будет артиллерийской установкой.| |Или «10 ед. САУ 152 мм. 1С «Акация».| |«1С» — это, кажется, компьютерная бухгалтерская программа, а САУ «Акация» называется 2С3.| |Таким образом, сообщение составляли непрофессионалы, что показательно.| |Но не это главное.| |Главное в том, что нельзя сводить всё происходящее в мире к нефти и газу, хотя на постсоветском пространстве (да и за его пределами) многие совершенно зациклились на этих вещах.| |На самом деле за всю современную историю можно, пожалуй, привести всего один пример войны за нефть — между Ираном и Ираком в 1980—1988 годах.| |Но и в этом случае углеводороды были отнюдь не единственной причиной войны.| |У нас чрезвычайно популярна конспирологическая версия о том, что чеченская война шла из-за нефти.| |Сначала сепаратисты оседлали нефтепровод Баку — Новороссийск, а потом, когда Россия построила обходную ветку через Дагестан, вторглись и в эту республику (на чем себя и погубили).| |Нельзя, однако, не заметить того, что чеченский национализм возник задолго до всемирного зацикливания на нефти.| |И радикальный ислам тоже родился гораздо раньше.| |Именно на этих двух китах стояла покойная независимая Ичкерия, а уж никак не на нефти.| |За какие нефть и газ воевало НАТО в Косово и Афганистане?| |Неужели нефть и газ лежат в основе того же карабахского конфликта?| |Или конфликтов в Южной Осетии и Абхазии?| |Кстати, в августе 2008 года российские войска уже сидели на трубе, захватив значительный участок нефтепровода, идущего из Азербайджана в Турцию через Грузию.| |Тем не менее они не просто ушли с этой территории, но даже не разрушили эту «ужасную» трубу (хотя такое разрушение можно было списать на последствия боевых действий).| |Соответственно, и приведенная выше версия о том, что Москва руками Еревана хочет перерезать трубу, которую недавно могла снести собственными руками, представляется несостоятельной.
Главной достопримечательности Великобритании башенным часам Биг-Бен сегодня исполняется 150 лет.| |31 мая 1859 года после неоднократных переносов сроков и выяснений отношений между архитектором здания британского парламента Чарльзом Барри и куратором отливки главного колокола и сооружения часового механизма Эдмундом Денисоном Биг-Бен начал отсчёт времени, а 11 июля обрёл и «голос», когда впервые «заговорил» его Большой колокол.| |В ту пору всемирно известная башня ещё не имела своего нынешнего названия, а именовалась просто башней Святого Стефена, Вестминстерской башней или Часовой башней.| |Имя Биг-Бен она получила от названия Большого колокола часов, который сам претерпел несколько переименований.| |Вначале он назывался Королевская Виктория, затем просто Виктория, после чего обрёл имя Бен с последующей добавкой слова «большой».| |Есть и предположение о том, что Биг-Беном колокол и Часовая башня стали именоваться благодаря очень популярному в то время в Лондоне боксёру Бену Канту, отличавшемуся внушительными размерами.| |Никаких специальных мероприятий по случаю юбилея не планируется, если не считать выставку о «вехах жизни» Биг-Бена, которая откроется 19 сентября в помещениях парламента, передаёт ИТАР-ТАСС.
По всей Ботсване проходят массовые забастовки сотрудников бюджетных организаций, вызванные низким уровнем зарплат в этой африканской стране.| |Несмотря на то, что забастовки начались ещё 18 апреля, до сих пор не достигнуто никаких договорённостей между забастовщиками и правительством.| |К забастовке присоединились и медицинские работники.| |Правительство уволило часть врачей, обвинив их в невыполнении предписания о возвращении к работе.| |В четверг, 19 мая, сотрудники Госпиталя принцессы Марины в Габороне вынудили закрыть госпиталь, поддержав тем самым бастующих.| |Забастовки уже затронули практически все бюджетные организации, в том числе и государственные органы управления, вызвав кризис и в частных фирмах, зависящих от выдачи тех или иных разрешений этими органами.| |Прогнозируется, что забастовки приведут к заметному ухудшению экономики Ботсваны, которая уже испытывает значительные трудности, связанные со снижением из-за глобальной рецессии в мире спроса на экспортируемые страной алмазы.
Руководство по эксплуатации волшебной палочки: поколение ГП, из чего оно состоит?| |Сходили на четвертый и пятый фильмы из ретроспективы «Гарри Поттера» (ГП).| |Профессия обязывает.| |Преподаватель не может оставаться профессионалом, если не следит за тем, какой массово-культурный контекст формирует мозг новому поколению учеников.| |Мне уже говорили мои молодые коллеги и просто уважаемые знакомые, что ГП — это глубокая философская эпопея едва ли не круче Толкиена и т.д.| |Я несколько раз честно пыталась одолеть первый том.| |Мне говорили, что надо заставить себя дочитать до третьего, тогда подсядешь.| |Не смогла.| |Слишком «много буков».| |Дальше половины первого тома я так и не продвинулась.| |И в этой половине было достаточно поводов для недоумения: какого чёрта такая шумиха вокруг?| |Я посмотрела первых два когда-то, но не прониклась.| |И всё же моя профессиональная совесть была нечиста, поэтому я решила использовать дешёвые ретроспективные билеты, чтобы заполнить пробел в своём педагогическом опыте.| |Иначе как я буду работать, не понимая, с поколением ГП?| |В кино становится понятно, что книги писались для экрана.| |Но и к экранной версии у меня остались те же претензии, что и к книге, и кое-что прибавилось.| |Не отрицаю, что проект ГП имеет некоторые достоинства.| |Полагаю, что его разработали интеллектуалы-социологи очень высокого класса, и можно предположить, зачем.| |Не самый худший языковой контур воспитывается брендом ГП.| |Там есть здоровая соревновательность, некоторый пафос ученичества — уважения и противостояния учителям, политическая корректность так и прёт, взаимовыручка и взаимопомощь, благородство в поступках, высмеивается пустое аристократическое чванство и порицается бюрократия, прививаются кое-какие хорошие манеры и так далее.| |Спецэффекты, конечно, дают фантастическую степень правдоподобия волшебного мира.| |И всё-таки это очень поверхностно.| |Можно даже закрыть глаза на то, что многие сюжетные линии не проработаны как следует.| |В четвёртом фильме не хватило средств на оцифровку четырёх схваток с драконами, пришлось ограничиться одним триумфом Гарри Поттера.| |Впрочем, полагаю, что даже не столько средств, сколько воображения прописать четыре разных схватки.| |А в пятой серии, например, просто выбросили несчастную Чжоу, которую накормили сывороткой правды.| |Она оказалась невиновной, но её уже исключили из развития сюжета за одно подозрение в предательстве.| |Гэги не цепляются один за другой, вплавленные в непрерывную динамику развития действия, как этому учит нас классика вроде «Индианы Джонса», а вставлены эпизодами с перебивкой малосодержательными разговорами.| |Маски персонажей однообразны и не имеют развития.| |Даже тройка самых главных героев, которые просто-таки физически растут на протяжении эпопеи, мозгами не меняются ни на йоту.| |Остаётся совершенно неясным, какова причина противостояния этого Вольдемара, или как его там, регулярным волшебникам.| |Получается, что он пакостит просто из природной вредности характера.| |Ну и так далее.| |Но это не главное.| |Главное — практически полное отсутствие традиции за этим повествованием.| |Просто трудно поверить, что такой пустопорожний текст произвела на свет англичанка.| |Ни капли высокого философского английского абсурда, данного нам в трактатах про Алису и Винни Пуха.| |Подумаешь, движущиеся портреты и фотографии!| |Почему бы не парадоксы пространства-времени?| |Мой сын после просмотра пятой части сказал по поводу сеанса волшебного психоанализа, что следующим этапом необходимо было заставить Гарри Поттера перед зеркалом противостоять проникновению в подсознание самому себе, а не только давать копаться у себя в мозгах какому-то декаденту, обиженному тем, что некогда папенька Гарри снял волшебной палочкой с него, с декадента, штаны прямо в воздухе.| |Милая такая шутка.| |Впрочем, Гарри сам такой шлемазл, что это вообще отдельный разговор.| |Очень мало приложено интеллекта в генерировании этих текстов.| |Это схема крайне поверхностная, причём, схема не магии, а коммерческого успеха.| |Впрочем, возможно, это и есть магия нынешнего века.| |Практически полностью отсутствует блестящий английский юмор и вообще речевые формулы-мемы, способные запасть в память и развернуться со временем в историю мысли.| |Интрига нисколько не ориентирована на могучую английскую школу детективной логики.| |Так, какие-то семейные разборки явно не шекспировского масштаба.| |Уже не говоря о высоком шекспировском мистицизме, к которому тоже не грех было бы прикоснуться, учитывая тему обучения магии.| |Отсюда и главный вопрос: в какой традиции понимается магия?| |Какая школа или школы мысли стоят за этими персонажами, мастерами магии?| |Магия, магическое искусство, магическое знание — золотая ветвь человеческого языка, пускающая корни к самым истокам культуры.| |А в «Гарри Поттере» вообще непонятно, откуда берется их волшебство.| |Какие силы природы и духа задействованы?| |Газовая горелка — и то волшебнее.| |Даже эпопея про Астерикса и Обеликса будет в тысячу раз информативнее на предмет друидов и их практик.| |А можно вспомнить для сравнения и русские волшебные сказки для юношества, например, «Мастера и Маргариту» или «Понедельник начинается в субботу».| |Особенно изящно расставлены намеки-линки на разнообразные мистические традиции у Стругацких.| |И Бен-Бецалель упомянут, и Беда Достопочтенный, и Упанишады, и славянские древности не забыты.| |Вот это я понимаю — ссылки на мистические традиции разных направлений.| |Авторы показывают свою осведомлённость даже в вопросе о мистицизме немецкого нацизма.| |Рассмотрены парадоксы пространства-времени и нарастающей энтропии, ну и так далее.| |При этом волшебство не противопоставлено науке, но объединено напряжённым любопытством естествоиспытателей..| |И всё это с юмором и в незапамятные советские годы, можно сказать, в безвоздушном мистико-информационном пространстве.| |Потому что традиция.| |А в «Гарри Поттере» мы видим пиротехнические и прочие спецэффекты, имитирующие магическую технику, но абсолютно ничего не говорящие о её природе.| |Необходимость сосредоточиться перед произнесением заклинания — вот самая дельная рекомендация по производству магии, которая эксплицитно проговорена в фильме.| |Без волшебных палочек и волшебных мётел практически никто ничего не может.| |Получается, что волшебство заключено в волшебной палочке, а владение ею передается по наследству.| |Ну ещё надо выучить руководство по эксплуатации этой палочки, а поскольку програмное обеспечение строго засекречено и защищено авторскими патентами, для освоения инструкций, собственно, и существует закрытое учебное заведение.| |Нам показывают только красивые картинки о красивой, недоступной прочим смертным жизни, но проникнуть в эту жизнь по сути не представляется возможным.| |Маги презрительно именуют всех прочих маглами.| |А поскольку оснований для такой презрительной сегрегации как-то маловато в сюжетной основе, то маглы изображены уж совсем полными дебилами и вырожденцами.| |Впрочем, и среди магов такие через одного.| |Тупо придуманы какие-то волшебные цацки, которые уже продаются в каждом детском отделе.| |Чудеса сводятся к швырянию противника со всей дури об землю и полётах на метле со сверхзвуковой скоростью.| |Тупое перенесение тупой обывательской реальности в псевдоволшебный контекст.| |То, что чудо вообще-то зарождается на стыках языковых миров, каждый из которых несёт свою правду, свою логику, что владение и управление этими разнообразными логиками и даёт власть над миром, обывателю невдомёк.| |И более того, обывателя следует удерживать в этом святом невежестве.| |Что, не получается чудо?| |А это потому, что у тебя нет волшебной палочки.| |Купи палочку.| |Впрочем, и это мало поможет, потому что надо родиться в семье волшебников, но почему бы не попробовать помахать палочкой, вдруг получится волшебно?| |Конечно, Хогварт — уютное место где-то на севере Шотландии.| |Прекрасные готические интерьеры и экстерьеры, но не более.| |Поверхностное, гламурное указание на самое открыточное, туристическое средневековье и прочую архитектурную историю.| |Но где, черт побери, обещанные философские глубины?| |Ни один вопрос онтологического порядка даже не поставлен.| |Хотя бы «Матрицу» авторы могли бы посмотреть.| |Впрочем, я полагаю, что все эти огрехи — огрехи лишь в моём, эстетико-философском поле.| |Для манипуляторов, формирующих социальное коллективное тело, подобная редукция культурной памяти может быть осознанным выбором.| |Контур ГП — хорошо подконтрольный контур.| |Маглам, каковыми являются все зрители ГП, внушают уважение и восхищение необычайными возможностями избранных магов.| |Магам следует подражать, однако подражать можно только внешне, поскольку см. выше — палочки раздают по рождению.| |Сам Гарри Поттер ни хрена не умеет, кроме размахивания палочкой и полетов на метле.| |Единственная причина его культа — элементарное пассивное выживание.| |Главное чудо — выжил!| |Ну вообще-то возразить трудно, жизнь — это чудо, но ведь не только Гарри Поттерово.| |Собственно, это моя претензия и к Христу.| |Мало ли народу распяли по Аппиевой дороге?| |Мало ли матерей и отцов потеряло своих сыновей в пытках, превосходящих любое человеческое воображение?| |Почему только один — Сын Бога?| |Если верить Ему, все мы Его дети.| |По какому признаку один становится избранным?| |Гарри Поттер проецируется на весь этот класс избранных, страдающих, умирающих и возрождающихся богов.| |Но в очень слабом, смягчённом, обывательском варианте.| |Его, конечно, подвергают всяческим унижениям, как и положено очередной инкарнации Золушки.| |Всё, что с ним происходит, от него вообще никак не зависит.| |Он даже палочку успевает выставить только в самый последний момент, когда уже совсем кранты.| |Единственное его настоящее достоинство — он жалостливый верный друг.| |Тут мы подходим к подлинной позитивной программе, заложенной в проект.| |Главные заповеди, которые должен усвоить воспитуемый на этом материале — не предавай друзей, не убивай, не мучай и не манипулируй другими.| |Остальное не суть важно.| |Нормально.| |В сухом остатке вполне лояльный социальный контур.| |Тут неприятно только одно: сокрытие самого механизма манипулирования сознанием олухов и шлемазлов, которые будут сидеть за партой и до одурения размахивать своими бессмысленными палочками.| |Я, правда, не видела нового шестого фильма.| |Возможно, что в нём раскрываются все тайные механизмы управления магией и людьми.| |Но что-то я сильно сомневаюсь.| |Кто вообще запустил этот проект?| |То, что накатала Роулинг, мог накатать шестиклассник, во всяком случае, шестиклассник советской общеобразовательной школы.| |Это никакая не литература, это коммерческая программа по формированию определенной категории социальных тел.| |Коммерческий успех ещё одной Золушки, простой английской домохозяйки, демонстрирующей материальные преимущества системы копирайта и раскрутки.| |Роулинг -— подставная фигура, как и все прочие голливудские звёзды.| |Звёзды получают несообразные ни с чем суммы, несообразные никакому вложенному труду.| |Зачем?| |Я полагаю, что с тем, чтобы выстроить и крепить ту самую систему финансовых пирамид успеха, стягивающих средства неуклонно к вершине.| |Ты сиди ровно, ни о чём не беспокойся, в один прекрасный день ты накатаешь какую-нибудь ерунду или столкнешься с именитым режиссёром в дверях ближайшего супермаркета, и пойдешь, пойдешь в гору, оставляя далеко внизу идиотов, которые не догадались оказаться в нужное время в нужном месте.| |И я просто не понимаю, почему именно это посредственное произведение вызывает такие восторги уважаемых мною собеседников.| |До сих пор мне никто толком не объяснил, в чём глубина и высота этого текста.
Названы победители первого журналистского конкурса « Лучший в профессии »| |Конкурс проводится среди журналистов стран СНГ и Балтии .| |Тема конкурса « Лучший в профессии » — « Я так живу » .| |Максимальный приз победителям — 500 тыс . рублей .| |Победителей определяло жюри под председательством президента Международной академии телевидения и радио Анатолия Лысенко .| |В состав конкурсной комиссии также вошли президент « Известий » Владимир Мамонтов , обозреватель « Новой газеты » Юрий Рост, ведущий « Эха Москвы » и « России 24 » Александр Плющев и другие журналисты .| |Как сообщает « Лента.ру », в номинации « Лучшая публикация в интернет-издании » победили Андрей Никитин из России, Игорь Галущак с Украины и Наталья Семенович из Белоруссии .| |В номинации « Лучший радиорепортаж » — Гор Григорян из Армении, в номинации « Лучшая публикация в печатных СМИ » — Ольга Мусафирова с Украины и россияне Сергей Лесков и Рафаэль Гусейнов .| |В номинации « Лучший телесюжет » — Александр Журавлёв из Казахстана и Арман Ерицян из Армении, в номинации « Лучшая фоторабота » — Юрий Молодковец из России и Алексей Анисимов с Украины .
Волна революций захлёстывает всё большее количество стран .| |Самая масштабная за последние годы в Индии антиправительственная акция протеста проходит в Нью-Дели .| |Не менее 100 тыс . человек , вышедших на улицы столицы , требуют обуздать безработицу и рост цен на продукты питания , сообщает РБК .| |« Цены убьют простых людей » — гласит один из плакатов , которые можно было увидеть в руках демонстрантов .| |Цены на продукты питания выросли в Индии в декабре 2010 года на 18 % , при этом подавляющая часть населения страны живёт на 2 — 3 доллара в день .| |Нынешняя антиправительственная акция в определённой степени была спровоцирована крупным коррупционным скандалом , разразившимся в Индии в ноябре 2010 года .| |Центральное бюро расследований арестовало восемь государственных чиновников высшего ранга по подозрению в коррупции .| |В частности , управляющих государственными банками и финансовыми организациями обвиняют в получении крупных взяток за предоставление ими кредитов частным компаниям .| |В результате репутация премьер-министра страны Манмохана Сингха сильно пострадала.| |Тем более , что это уже не первый случай взяточничества, раскрытый в высших структурах Индии .| |В октябре 2010 года в центре внимания прессы оказалась история подготовки к спортивным Играм Содружества , проходившим в Нью-Дели , и вскрытые в связи с ней злоупотребления .| |Коррупционная деятельность экс-главы Министерства коммуникаций и информационных технологий Индии Андимутху Раджа стоила ему поста .| |Напомним , в последние недели волна массовых антиправительственных выступлений прокатилась по целому ряду арабских стран .| |В Тунисе и Египте за ними последовало свержение правящих режимов .| |В Бахрейне манифестантам удалось добиться от властей выполнения основного требования — освобождения политических заключённых .| |Участники акций протеста в Ливии требуют отставки президента Муамара Каддафи , бессменно правящего страной более 40 лет .| |Однако добровольно покидать свой пост ливийский лидер не собирается .| |Фактически он стал виновником гражданской войны в своей стране .
На столицу надвигается резкое похолодание .| |Сейчас в Москве установилась самая настоящая осенняя погода , сопровождающаяся дождём , слякотью и пронизывающим ветром .| |Уже сегодня , 12 октября , температура в столице не поднимется выше 3 — 5 градусов , а ночью столбики термометров могут опуститься ниже нуля .| |Ситуация на дорогах весьма неблагоприятна – скользко , в связи с этим автовладельцам рекомендуют по возможности воздержаться от поездок , сообщает NEWSru.com .| |В среду ожидается дальнейшее похолодание и даже днём температура вряд ли поднимется выше 2 градусов тепла .| |Мокрый снег будет сопровождаться порывистым северо-западным ветром 5 — 10 м / с , а ночью и утром на дорогах возможна гололедица .| |По народным приметам , туманное утро в этот день говорит о том , что серьёзные холода наступят ещё не скоро .| |Однако синоптики прогнозируют в Москве весьма холодную зиму в этом году .| |Они не исключают , что она станет самой морозной за последнее тысячелетие .| |А установиться сильные морозы могут так же надолго , как и изнуряющая жара минувшим летом .| |Причиной этого некоторые учёные называют аномальное остывание Гольфстрима — тёплого морского течения в Атлантическом океане , обеспечивающего « обогрев » Европы .
Основателя WikiLeaks могут назвать Человеком года « за глубокое воздействие на мировые события » .| |В американских электронных СМИ появились сообщения о том , что журнал Time намерен назвать Человеком года основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа , сообщает NEWSru.com .| |Напомним , в конце июля сайт WikiLeaks разместил в интернете первую подборку документов , касающихся всех аспектов проведения операций союзников в Афганистане с января 2004 года по декабрь 2009 года .| |Далее последовал ещё ряд публикаций .| |28 ноября сайт WikiLeaks начал публикацию более 250 тыс . секретных документов , содержащих письма дипломатов США с характеристиками многих мировых лидеров .| |В данный момент Ассанж находится под стражей в Великобритании .| |Ему угрожает экстрадиция в Швецию , где против него ведётся следствие по подозрению в изнасиловании .| |Звание « Человек года » ежегодно присваивается редакцией журнала Time человеку или группе лиц , оказавших , по мнению еженедельника , наиболее глубокое воздействие на мировые события в уходящем году .| |В 2009 году Time удостоил этого звания руководителя Федеральной резервной системы США Бена Бернанке .| |В 2008 году Человеком года стал Барак Обама , а в 2007 году — Владимир Путин .
Хорошо забытое старое.| |«Крестьянка» затеяла ребрендинг.| |Один из старейших российских журналов — выходящая с 1922 года «Крестьянка» — проводит ребрендинг.| |Как обещают в Издательском доме Родионова, в состав которого журнал вошёл в 2005 году, ноябрьский номер этого женского издания выйдет полностью обновлённым.| |«Крестьянка» теперь позиционирует себя как журнал для читательниц, живущих за городом.| |«Мы постарались сделать журнал про уютную и красивую жизнь за городом, про образ и стиль жизни на свежем воздухе.| |Он рассказывает о том, как обустроить и украсить дом, отдохнуть на природе, творчески провести досуг с детьми, приготовить настоящий семейный обед и создать красивый ландшафт на участке», — цитирует сайт Гильдии издателей периодической печати Наталью Щербаненко, главреда объединённой редакции женских журналов ИД.| |Ещё об одном новом женском глянце читайте в материале «Битва за еду».
Российский кинопрокат в пролёте.| |В большинстве случаев затраты на создание российских фильмов в два раза превышают кассовые сборы.| |Согласно результатам исследования компаний RFilms и «Нева Research», производство кино в России по-прежнему остаётся убыточной отраслью.| |Анализ ситуации последних четырёх лет наглядно показал, что вкладывать деньги в отечественный кинематограф ― дело рискованное, поскольку производственные бюджеты большинства лент в разы превышают их кассовые сборы.| |В среднем в нынешнем году затраты на создание одного российского фильма составляли 110 млн рублей, а сборы от проката картины не достигали и 65 млн рублей.| |И это без учёта расходов на рекламу и продвижение ленты.| |Если из оставшейся суммы вычесть долю кинотеатров и прокатчиков, то продюсерам остаются чистые убытки.| |За последние четыре года их потери составили 15 млрд рублей при общих затратах на кинопроизводство в размере 29 миллиардов.| |О беспределе в кинопроизводстве читайте в статье «Частного корреспондента» «Кино: низы не могут, а верхи не хотят».
Предсказуемые итоги.| |Парламентские выборы в Азербайджане проходят с нарушениями.| |Политологи уже говорят о предсказуемости результатов проходящих в Азербайджане выборов в миллимеджлис (однопалатный азербайджанский парламент).| |Представители оппозиции сообщают, что многие кандидаты не смогли добиться регистрации.| |Независимые наблюдатели, в том числе 400 представителей ОБСЕ, сообщают о случаях запугивания избирателей.| |Напомним, что в конце 2005 года, когда в Грузии и на Украине в результате «цветных революций» к власти пришли прозападные правительства, оппозиция Азербайджана также попыталась сместить правящую элиту страны и её партию «Ени Азербайджан» («Новый Азербайджан»), но успехов не добилась.| |На протяжении следующих пяти лет Азербайджан переживал экономический рост благодаря нефтедобыче.| |По мнению зарубежных наблюдателей, на фоне апатии избирателей это сыграет в пользу правящей партии.
Акции подешевели, деньги подорожали.| |Кто победит — кризис или инфляция?| |Похоже, правительства всех стран накачивают экономику деньгами вместо того, чтобы извлечь уроки.| |На повестке дня два вопроса: следует ли государству наращивать присутствие в экономике – и когда этот кризис повторится снова?| |Трейдеры, торгующие акциями на ММВБ, грустно смотрят в мониторы.| |Они далеко не столь напряжены и активны, как обычно.| |Федеральная служба по финансовым рынкам (ФСФР) с 18 сентября не разрешает вести маржинальную торговлю и заключать короткие продажи с ценными бумагами без обеспечения.| |«Мы запретили основные нервозные сделки, которые влияют на рынок», – заявил глава ФСФР Владимир Миловидов.| |Нервозности действительно поубавилось: если нельзя покупать и продавать бумаги с плечом, то ни крупный выигрыш, ни крупный проигрыш невозможен.| |Сначала некоторые быки были рады, что возможности играть на понижение сократились, но теперь они видят, что и у них больше нет инструментов, позволяющих предпринять что-то серьезное.| |Объемы торгов совсем невелики, и часть трейдеров, отнюдь не удовлетворенных созданной обстановкой мелководья, не видят смысла присутствовать на своих рабочих местах.| |Нынешнему раскладу предшествовал ряд потрясений.| |В среду, 17 сентября, в 12.10 торги на основных российских биржах – ММВБ и РТС – были приостановлены в связи с предписанием Федеральной службы по финансовым рынкам (ФСФР).| |Торговля ценными бумагами прекращена на неопределенный срок, вплоть до особого распоряжения ФСФР.| |А перед приостановкой торгов происходило резкое падение российских акций.| |Индекс ММВБ на момент последней сделки составлял 853,9 пункта – самое низкое значение с ноября 2005 года.| |За час до прекращения торгов Министерство финансов объявило, что бюджетные средства в объеме 1,1 трлн рублей будут размещены на депозитах в трех крупнейших банках страны – Сбербанке, Внешторгбанке и Газпромбанке.| |Цель данной меры – обеспечить ликвидность банковской системы.| |Это сообщение, однако, не преломило негативную тенденцию на фондовом рынке.| |Более того, банковские акции были среди лидеров понижения.| |Акции Сбербанка за полтора часа торгов 17 сентября успели упасть на 17%, акции Внешторгбанка – на 12%.| |Также особо сильное падение пережили акции некоторых предприятий электроэнергетики и связи.| |В тот же вечер Банк России снизил нормативы обязательных резервов по обязательствам кредитных организаций.| |По рублевым обязательствам банков перед физическими лицами норматив снижен с 5,5 до 1,5%, по обязательствам перед банками-нерезидентами – с 8,5 до 4,5%, по прочим обязательствам – с 6 до 2%.| |Сниженные нормативы установлены на срок до 1 февраля.| |Из всех инструментов, которыми центральные банки пользуются для моментального увеличения ликвидности в банковской системе, снижение нормы обязательного резервирования — самое мощное и редко применяемое средство.| |Похоже, регулятор считает опасность настолько серьезной, что для ее решения полезны даже самые резкие меры.| |В пятницу, 19 сентября, биржевая торговля акциями снова была разрешена, и стало ясно, что триллион рублей – это действительно много.| |Индекс ММВБ подскочил на 28% за день.| |Умеренно положительная или нейтральная тенденция сохранялась и с началом новой недели.| |Акции, однако, все еще далеки от возвращения к уровням, характерным для начала сентября.| |Принятые правительством меры часто комментируются в том духе, что, когда горит дом, бывает трудно задуматься о том, как лучше его перестроить после: иногда бывает нужна просто большая порция воды.| |Спасение банковской системы, а иногда и спасение фондового рынка воспринимается как общее благо, а поддержание доверия и оптимизма в финансовом секторе – как обязательная функция государства.| |Но эти оценки не учитывают, что кризис, наказывающий излишне авантюристичных и слишком доверчивых участников рынка, имеет и созидательную природу.| |Он позволяет отделить зерна от плевел, устранить накопившиеся в экономике диспропорции.| |Если же государство не дает пузырю сдуться, принятие ошибочных решений продолжается и масштаб итоговых потерь только возрастает.| |Подробнее мы рассматриваем этот механизм в статье «Время извлечь уроки».| |Таким образом, российские власти предпочли активно вмешаться в драматические события на финансовых рынках, направив на них большие денежные потоки.| |Эти меры способны успокоить публику и остановить обвал котировок, но они не улучшают качества активов в распоряжении финансовых институтов и скорее усугубляют, чем решают структурные проблемы экономики.
Очередной повод выступить против введения автоматизированной системы фиксации нарушений ПДД появился у российских автомобилистов.| |Из-за неразберихи в терминах получается так, что ее не существует, а значит, выписанный по ее данным штраф можно не оплачивать вовсе.| |Сотрудники ГИБДД, впрочем, заявляют, что система еще как реальна и софистика провинившимся автомобилистам не поможет.| |Между тем проект уже фактически заморожен из-за нехватки средств.| |И вряд ли будет возобновлен.| |Не так давно один юридически подкованный автомобилист озаботился вопросом, насколько хорошо охраняются личные данные владельцев машин, полученные при помощи автоматизированной системы фиксации нарушений правил дорожного движения.| |Получив ответ от НИЦ БДД, что вопросы обеспечения информационной безопасности системы до сих пор не решены, любознательный автовладелец отправил запрос в Генпрокуратуру.| |«В настоящее время на территории Российской Федерации автоматизированная система фиксации нарушений ПДД не создана и не эксплуатируется.| |Интересующие Вас вопросы обеспечения информационной безопасности указанной автоматизированной системы будут решаться при ее создании».| |Остальные автомобилисты с воодушевлением подхватили и по-своему интерпретировали эту новость.| |«Это означает только одно — выписать вам штраф на основании данных этой системы нельзя, ибо она — по официальной бумаге из ГИБДД — не существует», — ликуют горе-водители на форумах и в блогах.| |Но как выяснилось, автовладельцы слишком рано начали радоваться.| |«Тут возникло недопонимание, — объясняет начальник отдела пропаганды отделения дорожной безопасности МВД РФ Владимир Шевченко.| |— В ответе на запрос имелось в виду то, что не существует единой системы видеофиксации, которая действовала бы по всей России.| |Пока что камеры, отслеживающие нарушения, есть только в 17 регионах страны.| |Но факты нарушения правил дорожного движения, зафиксированные с помощью видеокамер, всё равно учитываются».| |Впрочем, вопрос о законности системы видеофиксации никто не снимал.| |Эксперты убеждены: сам факт существования такого способа слежки за автомобилистами нарушает конституцию.| |«По показаниям камеры нередко наказывают невиновного, то есть собственника, — рассказывает вице-президент Движения автомобилистов России Леонид Ольшанский.| |— Это может быть и бабушка, на которую записан автомобиль, и юридическое лицо, предоставившее транспорт своему сотруднику.| |У нас должна действовать презумпция невиновности.| |Это значит, что вина должна быть доказана, в случае сомнений ситуация должна трактоваться в пользу обвиняемого лица и должно быть установлено, кто конкретно совершил нарушение.| |В данном случае ни один из пунктов не действует.| |Кроме того, любой обвиняемый имеет право на адвоката, составление протокола, объяснение прав и обязанностей, опрос свидетелей.| |Возьмем Административный кодекс.| |В отношении, например, экологических преступлений эти нормы действуют.| |В отношении собственников автосредств — нет».| |Пока что установка придорожных видеокамер приостановилась из-за кризиса.| |Как уверяют сотрудники ГИБДД, при первой же возможности устройства установят на всех дорогах страны.| |По словам экспертов, это спровоцирует ряд партизанских вылазок со стороны автомобилистов.| |«Война с камерами уже началась, — убежден Леонид Ольшанский.| |— Находчивые автомобилисты замазывают грязью номера или исправляют их с помощью зубной пасты, покрывают их особой пленкой с другими цифрами, изготавливают дорогие приборы, которые отталкивают фотолуч.| |Рано или поздно расположение камер будет выявлено.| |Мне неоднократно говорили, что будут эти камеры ломать или залеплять пластырем.| |Думаю, это только цветочки».
Британская Times 11 января опубликовала статью Джонатана Лика и Ричарда Вудса «Воздействие на окружающую среду поисковых запросов к Google».| |Авторы статьи, ссылаясь на мнение физика Алекса Висснер-Гросса, утверждают, что выполнение поискового запроса на сайте Google требует такого же количества энергии, которое необходимо для того, чтобы вскипятить полчайника воды, а поскольку эта энергия получается по преимуществу путем сжигания углеводородов, то удовлетворение вашей любознательности приводит к выделению в атмосферу примерно 7 г углекислого газа.| |Если принять во внимание, что каждый день Google выполняет около 200 млн запросов пользователей, используя для этого потребляющие кучу энергии гигантские дата-центры, то несложно посчитать, какой громадный размер имеет вклад поискового гиганта в нагрев и загрязнение атмосферы планеты.| |В статье приводится и много других любопытных и ужасающих данных, касающихся экологических аспектов использования интернета.| |Так, например, каждая секунда, проведенная на веб-сайте, приводит к выделению в атмосферу по меньшей мере 0,02 г углекислого газа.| |Резюме авторов однозначно: сетевой бум ведет к загрязнению атмосферы.| |Цитаты из статьи в Times мгновенно разлетелись по всей Сети.| |Что понятно — каждый пользующийся интернетом время от времени что-то ищет в Сети, учитывая же популярность Google, практически каждый пользователь Всемирной паутины, если верить написанному в статье Лика и Вудса, участвует в ужасном нагревании и загрязнении атмосферы.| |Неудивительно, что на статью быстро отреагировала Google, заявив, что данные, приведенные в статье, сильно завышены.| |По утверждению компании, на выполнение одного поискового запроса тратится не более 1 кДж, примерно столько, сколько «сгорает» в организме обычного человека каждые 10 секунд.| |При нынешней эффективности производства электроэнергии это приводит к выделению всего 0,2 г углекислого газа.| |Для сравнения: поездка на автомобиле на расстояние в 1 км приводит к выделению в атмосферу в тысячу раз большего количества углекислого газа.| |На следующий же день после публикации статьи английских журналистов с уточнениями выступил и сам Висснер-Гросс, заявивший, что саму Google он ни в чем не обвинял, что про 7 г углекислого газа за поисковый запрос он не говорил, хотя и считает, что деятельность Google, как и других гигантов IT-индустрии, оказывает влияние на окружающую среду.| |Претензии к Google журналистов Times, видимо, рассчитывавших на скандал, выглядят тем более вызывающими, что Google сумела прославиться как компания, активно занимающаяся проблемами «чистой» энергии, энергосбережения и т.д.| |В частности, Google стала инициатором создания большого индустриального консорциума Climate Savers Computing Initiative, целью которого является содействие сокращению потребления IT-компаниями энергии в два раза к 2010 году, а это эквивалентно сокращению выбросов углекислого газа на 54 млн т в год.| |Кроме того, IT-гиганты, и Google не является исключением, кровно заинтересованы в снижении потребления энергии не только из экологических соображений: счета за электричество составляют изрядную долю всех расходов этих компаний.| |Уменьшение расходов на энергообеспечение не столько благотворительность, сколько залог выживания в условиях финансового кризиса.| |Как ехидно заметил обозреватель популярного блога Techcrunch Джейсон Кинкейд, Times не первый раз за последнее время прокололась с публикациями на тему технологий: навыков кипячения воды для этого маловато.
Стивен Спилберг удостоен «Медали Свободы»| |Высокую награду голливудскому режиссёру вручил бывший президент США Билл Клинтон.| |За «художественную и личную приверженность делу защиты прав человека» дважды оскароносный режиссёр, сценарист и продюсер Стивен Спилберг был награждён почётной неправительственной наградой — медалью Свободы.| |Тот факт, что Национальный конституционный центр США, который и учредил упомянутую медаль 20 лет назад, решил таким образом отметить творчество Спилберга, не случаен.| |Его ставшие культовыми картины «Список Шиндлера» и «Спасти рядового Райана» — яркое доказательство того, что этому режиссёру далеко не безразлична проблема гражданских прав и свободы человека.| |Таким образом, 62-летний Стивен Спилберг составил достойную компанию Нельсону Манделе, Джимми Картеру, Виктору Ющенко, Кофи Аннану, Леху Валенсе, Джорджу Бушу-старшему, Биллу Клинтону, солисту группы U2 Боно и Михаилу Горбачёву.| |Отметим также, что не так давно журнал Forbes поставил голливудского режиссёра на седьмую позицию в рейтинге самых влиятельных знаменитостей.| |Между тем в кризисный год оказывается нелегко творить и знаменитостям.
Почему мы опаздываем?| |Составлен рейтинг самых популярных причин опоздания на работу.| |«Я проспал» — это самое популярное оправдание, которое произносят опоздавшие на работу россияне.| |Это выяснили социологи портала SuperJob.ru: по их данным, на недосып жалуется 15% всех «опоздунов».| |Вторая универсальная отмазка — пробки на дорогах (10%).| |На автомобильные заторы жалуются все, даже те, кто живёт в двух шагах от офиса.| |Ещё 7% валят всё на плохое самочувствие.| |Далее в рейтинге оправданий идут проблемы с родственниками и домашними питомцами.| |Один из любопытных вариантов отмазок — забывчивость работника («я думал, что сегодня не понедельник, а всё ещё воскресенье»).| |И совсем редко люди прибегают к таким объяснениям, как «застрял в лифте», «забыл ключ», «забыл выключить утюг и вернулся», «не было денег доехать на работу» и «заблудился».| |4% работников предпочитают вообще не придумывать себе никаких оправданий, говоря что-то вроде «так вышло».
Самолёт Москва — Грозный экстренно посадили в Волгограде из-за угрозы теракта.| |Пассажирский самолёт Як-42, выполнявший рейс из Москвы в Грозный, вынужден был приземлиться в Волгограде из-за поступившего сообщения о бомбе на борту.| |Об этом сообщает «Интерфакс» со ссылкой на источник в правоохранительных органах.| |Информация о заложенной бомбе поступила в аэропорт «Внуково» в 16:14 по московскому времени.| |В 17:46 самолёт с 73 пассажирами на борту приземлился в Волгограде.| |Все пассажиры были эвакуированы.| |Самолёт отогнали на отдалённую посадку, где сотрудники правоохранительных органов начали проверку.
Настроение фотовыставок больше соответствует наступившему времени года, чем кризису.| |«Цвет и свет»| |Бум фотографии продолжается.| |Выставка «Цвет и свет»: Вивиан дель Рио — известный фотограф и график, сотрудничающая с рядом ведущих столичных изданий от «Огонька» до Playboy.| |Василий Попов только набирает обороты, но уже нашел свой стиль.| |Ему нравится ловить народ на границе света и тени.| |После фотографического бума 2006—2007 годов (на фоне растерянности арта, когда концептуализм отказался от человека в пользу идеи и выдохся не только в форме, но и в содержании) наступил некоторый спад.| |Но отдельные выставки вызывают интерес.| |Выставка на «Винзаводе» финалистов конкурса «Лучшие фотографии России — 2008» (Best of Russia 2008) породила немалый ажиотаж.| |Фаворитами были снимки в категории «Люди».| |Давно уже публика не радовалась так непосредственно!| |В экспозицию явно был заложен антикризисный терапевтический эффект.| |Дети, солдаты, кошки, студенты — большое количество схваченных за руку комедийных ситуаций.| |Сержант, ползающий на коленях, дабы получше сфотографировать цветочек на клумбе; девушка в зачуханном плацкартном вагоне, мечтательно погруженная в журнал Glamour; малыш, увлеченно грызущий вешалку на фоне занятых своими делами родителей.| |Отдельный хит — снимок воробья, наполовину влезшего в пачку сигарет Winston.| |Народ, изголодавшийся по позитиву, получал огромное удовольствие от талантливо запечатленных сценок из вроде бы совершенно обыденной и (чаще) провинциальной жизни.| |Эти кадры, сделанные в основном молодыми любителями фотографии (20—25 лет), возвращали зрителям свежесть восприятия, заставляя сочувствовать увиденному, а значит, и соучаствовать в нем…| |…Такое же яркое впечатление оставляет выставка «Цвет и свет» Вивиан дель Рио и Василия Попова в галерее Club S.| |Вивиан дель Рио — довольно известный фотограф и график, сотрудничающая с рядом ведущих столичных изданий от «Огонька» до Playboy.| |Василий Попов только набирает обороты, но уже нашел свой стиль.| |У Вивиан цепкий метафорический взгляд, она объемно чувствует реальность, улавливая несколько уровней действительности.| |Будничность и поэзия спокойно уживаются на снимках дель Рио.| |В этом смысле ее творчество близко манере Сан Саныча Слюсарева — корифея московской метафизической фотографии.| |Только у Слюсарева стены, окна, ветки, тени и отражения спонтанно возникают в кадре, а в построениях Вивиан угадывается влияние художественного образования.| |Некоторые ее снимки городских стен похожи на клетки голландского абстракциониста Пита Мондриана.| |Или контрастные цветовые поля американца Марка Ротко.| |Трудно поверить, что это не настоящая живопись, а просто кусок стены стандартного жилого дома.| |Приземляет возвышенный настрой скабрезное слово в одном из полей.| |Чтобы не расслаблялись — помнили, где живете.| |Но всё равно красота окончательно побеждает на соседнем фото, где синяя стена превратилась в небо, глубину которого подчеркивает дерево с птицей на ветвях.| |Сочно-зеленая гаражная дверь, на которой висит замок со знаком качества, где выбито «СССР», — точная метафора невозвратимости советского прошлого, теперь оно там, за запертыми воротами.| |Высокая стена, обтянутая бирюзовой сеткой, тоже была бы масштабной живописной абстракцией, если бы не маленькая красная фигурка строителя.| |Абстракция «очеловечилась».| |В этом плане черно-белые снимки Василия Попова дополняют работы Вивиан дель Рио.| |Попову нравится ловить народ на границе света и тени: когда девушка выходит из темноты арки или мужики поднимаются из подземного перехода.| |Попова завораживает волшебный момент проявления фигуры из небытия, из ничего вдруг возникает нечто или некто.| |Жажда чуда, магического превращения одного в другое объединяет произведения двух фотографов.| |Если у Вивиан иносказательно подразумевается человеческое присутствие, как в серии снимков почтовых ящиков (символ стремления людей друг к другу!), то Попов «материализует» его.| |В результате получилась тонкая, отлично продуманная экспозиция, словно продолжающая уличную весеннюю панораму, где проснувшееся солнце уже начало могучую алхимическую работу по преображению предметов и людей.
Этот процесс происходит на уровне генов.| |Противоположности притягивают друг друга на генном уровне, заявляют британские исследователи из Университета Дарема и приводят в доказательство поведение обезьян.| |Наблюдая за животными в течение 20 лет, специалисты обратили внимание на то, что самки и самцы при выборе партнёра предпочитают особей, чей набор генов максимально отличается от их собственного.| |В ходе исследований был проанализирован генный материал 200 обезьян-мандрилов и их отношения внутри стай в тропических лесах Габона.| |Выяснилось, что самка мандрила выбирает подходящего самца с «дополнительными» участками ДНК, обнюхивая его тело: запахи частично закладываются на генном уровне.| |Острое обоняние помогает обезьянам не ошибиться в выборе и получить здоровое потомство с сильной иммунной системой.| |Не исключено, что люди, выбирая партнёра, подсознательно руководствуются схожими мотивами.
«Неча на зеркало пенять, коли рожа крива» — так, пользуясь любимой пословицей Гоголя, можно сказать о новом романе Никколо Амманити.| |Приглашая нас на грандиозное торжество, устроенное итальянским нуворишем на римской вилле Ада, Никколо идёт по стопам Николая Васильевича, создавая сатирический портрет современной Италии и описывая итальянские «мёртвые души».| |В романе несколько тесно переплетённых сюжетных линий.| |Первая связана с приключениями секты сатанистов.| |В обычной жизни четыре героя ведут ничем не примечательное существование, однако душа жаждет подвига — великого злодеяния.| |Первая попытка оканчивается неудачей: накачав снотворными студентку Сильвию, приятели увозят её в лес, окропляют кровью жертвенного петуха, насилуют и закапывают в землю.| |Однако Сильвия выбирается из могилы и, оказавшись девушкой незлопамятной, сама вступает в секту.| |Следующая намеченная жертва — певица Ларита, бывшая наркоманка, а ныне ревностная католичка, сменившая хеви-метал на слащавые песенки о любви и вере.| |Судьба помогает героям: им подворачивается случай поработать на кухне виллы «Ада» в день праздника, на котором будет петь Ларита…| |Вторая сюжетная линия построена вокруг писателя Фабрицио Чибы.| |В нём, как признаётся Амманити, он описал своё второе тёмное «я».| |В анамнезе Чибы — два хороших романа, теперь от него ожидают великой книги, но он давно уже ничего не пишет.| |Зато ведёт телешоу «Преступление и наказание», появляется в нужных тусовках и занимает третье место в рейтинге самых сексуальных мужчин Италии.| |Чиба представляет публике книгу нобелевского лауреата, даже не потрудившись её открыть, а когда обнаруживает, что его литературный негр по ошибке отрецензировал другой роман, не теряется и выдаёт бодрый спич.| |«Творчески общаясь» в саду с сексапильной переводчицей нобелевского лауреата, Чиба случайно слышит разговор издателей о том, что он вконец исписался.| |В смятении он бежит, попадает под ливень и чудом добирается домой.| |Проснувшись, он твёрдо обещает себе сесть за работу, но всё же идёт на виллу Ада, успокоив совесть тем, что настрочит в «Ла Репубблика» статью о богачах-мафиози…| |Третья сюжетная линия построена вокруг самого праздничного действа, которое устраивает нувориш Саса Кьятти — в этом образе явно прочитывается фигура Сильвио Берлускони.| |Заработав состояние на махинациях с недвижимостью, он пытается переписать свою биографию и войти в историю новым царём Рима.| |Купив бывшую резиденцию итальянских королей, он созывает политиков и представителей шоу-бизнеса на праздник, который должен стать главным событием новой эпохи — его эпохи.| |По такому случаю парк виллы заселили африканскими животными, и гостей, наряженных в костюмы от Ральфа Лорана, ожидает весёлое сафари.| |Пока сатанисты трудятся на кухне, Чиба тусуется среди журналистов, моделей и спортсменов.| |Начинается охота, быстро превращающаяся в апокалипсис: животные нападают на гостей, охрана бежит, гаснет свет, и в этот момент появляются огромные обезьяны, уволакивающие людей в катакомбы, а затем на вилле «Ада» прорывает шлюзы.| |Многие гибнут, зато Чиба в полной мере доказывает свою непотопляемость: выбравшись на свет божий, он красуется перед объективами фотоаппаратов, а прежде чем покинуть виллу, снимает с тела престарелого коллеги, который в неразберихе отдаёт Богу душу, флешку с текстом его последнего неопубликованного романа.| |«Пусть начнётся праздник» Амманити — первая в итальянской литературе антиберлускониада: настолько прозрачна отсылка к жизнерадостному итальянскому премьеру.| |Амманити нельзя отказать в мастерстве, не подвело его и чувство юмора: читая роман, смеёшься над каждой страницей.| |Сатира на «приличное» общество, готовое пойти на поклон к любому толстосуму, уравновешивается упоминанием честных ребят из социальных центров, почти вымерших совестливых интеллектуалов и совсем вымерших настоящих писателей.| |Однако, несмотря на признание в любви к итальянскому «маленькому человеку», трудно отделаться от ощущения, что главным для Амманити всё же оказывается его альтер эго — не случайно он так щедро дарит Чибе подробности собственной биографии.| |Хотя Саса Кьятти и его ВИП-гости описаны убедительно, как гоголевские помещики, всё же они воспринимаются как фон для истории падения одарённого писателя, который из обличителя порока превращается в героя глянца.| |Что, впрочем, не помешает ему в скором времени выдать читателям великий роман.| |Угадайте какой?
В четверг, 14 октября 2010, в Кембридже на 86-ом году жизни скончался математик Бенуа Мандельброт, известный своими пионерскими работами в области фрактальной геометрии.| |Бенуа Мандельброт родился в еврейской семье в Варшаве в 1924 году.| |Но под угрозой немецкого вторжения уже в 12 лет с семьёй переехал в Париж, где попал под влияние своего дяди, известного математика, Шолема Мандельбройта, входящего в состав группы математиков, известной как Николя Бурбаки.| |После войны математический дар Бенуа позволил поступить ему в Сорбонну, не окончив школу.| |В процессе обучения проявилось исключительное пространственное воображение будущего учёного: даже алгебраические задачи Мандельброт решал на основе геометрических представлений.| |После окончания университета, получив диплом доктора философии, Мандельброт отправляется в США, где в 1958 году начинает работать в компании IBM.| |Однако далеко отходит от прикладных задач гиганта электронной промышленности, занимаясь проблемами лингвистики, теории игр, экономики, аэронавтики, географии, физиологии, астрономии, физики.| |Основным достижением научной деятельности Мендальброта стала разработка понятия фрактала и основание нового математического направления, получившего название фрактальная геометрия.| |Фракталами называют сложные геометрические фигуры, обладающие самоподобием.| |Каждый фрагмент фрактала повторяется при уменьшении масштаба фигуры.| |В настоящее время фракталы можно встретить повсюду.| |Например, уравнения фракталов помогают голливудским компьютерам создавать более реалистичные ландшафты, а докторам измерять красные кровяные тельца неправильной формы, чтобы разработать новые лекарства.| |Фрактальные структуры часто встречаются в природе.| |Например, фрактальную структуру имеют листья растений.| |За свои достижения Бенуа Мандельброт был отмечен рядом престижных наград.| |В частности, он является лауреатом премии Вольфа в области физики, а также лауреатом премии Японии.
Подана первая заявка на регистрацию сайта в доменной зоне .РФ.| |RU-CENTER начал приём заявок на регистрацию доменных имён в кириллической зоне .РФ, и первое заявление поступило от администрации Кремля на имя «кремль.рф».| |Всего в регистрационный центр поступило около десятка заявок, в том числе на имена «екатеринбург.рф» и «екбург.рф» — их подала администрация Екатеринбурга.| |Стоимость рассмотрения каждой заявки от владельца того или иного товарного знака составляет 1200 рублей.| |Как пишет Lenta.ru, до апреля 2010 года регистрация сайтов в зоне .РФ будет закрытой.| |С 20 апреля по 15 июня имена будут продаваться с аукциона, и только после этого сайт в кириллической зоне можно будет зарегистрировать свободно.| |По словам главы Минкомсвязи Игоря Щеголёва, приоритетная регистрация имён для госорганов и владельцев известных торговых марок введена для того, чтобы исключить киберсквоттерство.
Надо вернуть в жизнь здоровую сексуальность!| |«Face down, ass up, that`s the way I like to fuck», — жгли в 90-е 2 LIVE CREW.| |Ещё они пели «Стань моей сучкой» и «Я слишком похотлив».| |Мадонна пела «Как девственница».| |И мастурбировала на сцене.| |А ещё вышел «Основной инстинкт».| |Right Said Fred прогремели с «Я слишком сексуален для моей рубашки».| |Джеф Кунс выставил скульптуры, изображающие в натуральную величину, как он с женой — порнозвездой Илоной Сталлер занимается сексом в разных позах.| |Ну и «Секс в БГ» стал сериалом.| |Хорошие были времена.| |Но потом этот Клинтон замутил с Моникой Левински.| |И всё рухнуло.| |Америка содрогнулась.| |Секс вышел из моды.| |Вместе с кофе, сигаретами и наркотиками.| |Вот смотрим «Идеальный незнакомец».| |С Берри и Уиллисом.| |— Они что, сексом занимаются?!| |— Прикинь!| |— Господи, Боже мой, я уже забыла, как это делается.| |Ну, в кино.| |Причём секс ушёл как буквально, так и в переносном смысле.| |Из музыки, кино, книг пропало то, что называют и сексом, и драйвом — такой особенной энергией, которую ощущаешь не умом, не душой, а телом.| |От секса остались силиконовые губы и рюшечки.| |Pussy Cat Dolls против Blondie.| |В нулевые секс — это шопинг.| |И фондовый рынок для мальчиков.| |Миллионы стали миллиардами, вот и весь тестостерон.| |У мальчиков поднимается Доу Джонс, девочки вожделеют всякие «Бентли» и «Джимми Чу».| |За «Биркин» любая героиня нулевых отказалась бы от секса лет на десять, но при этом и отдалась бы любому за сумку своей мечты — такой вот парадокс.| |Писательница Софи Кинселла, которую никто не хотел, как Маделайн Уикхем, автора любовной ахинеи, накатала то ли четыре, то ли пять книг о покупках, покупках, покупках.| |И стала сверхновой.| |Сплошная подмена, сублимация и коннотация.| |С миллениума по 2010 год образовалось какое-то новое викторианство — в глобальном масштабе, на основе разлетевшейся, как тополиный пух, чёртовой PC — политической корректности.| |Главный мужской журнал — GQ, а не Playboy или, упаси Господи, Hustler.| |С женщинами всё ясно — курортный роман начинается в Prada, Милан.| |Мужчины же так заняты делами, маникюром, микродермабразией и отбеливанием зубов (тут главное, чтобы челюсти не стали похожи на унитаз от Villeroy&Boch), что женское тело уже не очень-то и заводит.| |Ну, разве что когда оно открывает рот и рассказывает всю подноготную мезотерапии с адресами и явками.| |Появился новый тип людей: и тебе девушки с надутыми губами, и молодые люди с лёгким налётом загара, волосок к волоску (гель или мусс непременно редкой марки, куплен в Швейцарии), ногти отполированы (само по себе это прекрасно), про духи тебе расскажут леденящую душу историю о сложностях найти парфюм, которым в этом городе душится не больше пяти человек...| |Нет, на словах-то всё хорошо.| |Но просто опытным путём установлено, что когда доходит до... ну вот как-то всё не слава Богу.| |А девушки с губами и «Биркин» только и жалуются аналитикам, что вот не получается у них.| |В смысле удовольствия.| |И вообще мужчины какие-то неприятные.| |На ощупь.| |И вдруг стало очевидно, что секс — это совсем не основной инстинкт.| |А культура.| |Есть культура — есть секс, нет пропаганды — и не надо.| |То есть секс, конечно, где-то там существует: у подростков, проституток, может, даже в свинг-клубах, но из народа он ушёл в субкультуру.| |О нём не поют песни.| |Типа I want your sex (Джордж Майкл, ага).| |Не снимают кино.| |Типа «Кика» Альмодовара.| |Ну, и о нём не много говорят.| |И почти не пишут.| |Прямо сейчас, в наши дни, секс существует только в виде скандалов.| |Но и это уже здорово.| |Пусть секс — это всё ещё нечто маргинальное, но — ура, ура! — он опять где-то рядом.| |Выясняется, что образ «хорошего парня» — это враньё, реклама, пиар, введение в заблуждение.| |Тайгер Вудс был любимцем Америки, хорошим чёрным малым, который рекламировал семейные ценности и сопутствующие им товары.| |И вдруг — ужас, ужас — оказалось, что вместе с часами, кредитными картами и автомобилями Тайгер двадцать пятым кадром навязывает разврат, который теперь называют сексоголизмом.| |То есть вроде как болезнь.| |Зависимость, психическое расстройство.| |Ведь не может здоровый человек при живой жене вожделеть других женщин?| |Не может!| |Слава Богу, в Европе с этим повеселей.| |Вот Сильвио Берлускони тоже погорел на девицах, и жена его, бывшая актриса, устроила разоблачительный бенефис, но при этом одни налогоплательщики возмутились, другие, наоборот, поддержали.| |Не было такого общего негодования: мол, отрубите ему голову!| |Ему можно.| |А, например, Джейси Джеймсу, бывшему Сандры Баллок, нельзя.| |Частное дело, конечно, но Америка против ведущего «Гаража монстров».| |Кстати, Джеймс до Сандры был женат на порнозвезде.| |Чего от него ждали?| |Чудесного перевоплощения?| |Казалось бы, ну и пусть протестанты сколько угодно бичуют своих еретиков, но вопрос в чёртовой глобализации.| |Нет другого кино, кроме американского.| |То есть оно существует, но лучше с ним не знакомиться.| |Даже Альмодовар соскочил с темы.| |Никогда в Голливуде не умели снимать про секс, но вот за последние десять лет (если про мейнстрим) появился разве что «Мистер и миссис Смит».| |Там прямо совсем секс.| |Страсть.| |Но всё закончилось тем, что актёр Питт усыновил всех детей актрисы Джоли, нырнул в благотворительность, отрастил бороду и превратился из сексапильного молодого человека в строгого серьёзного дядю.| |Как бы продолжение фильма.| |Секс ведёт к семье и детям.| |Торжество справедливости.| |Французы, слава Богу, не отстают от итальянцев.| |Еврозона всё-таки.| |Даже Саркози, обвинявший М. Прохорова в сутенёрстве и прятавший русских моделей в камеры (подальше от глаз законопослушных граждан), сам вдруг расстался с женой и женился на супермодели.| |Бруни, наверное, единственная первая леди, чья грудь знакома любому, у кого есть интернет.| |А вот совсем на днях появилась запись, где Карла много лет назад говорит по телевизору о секс-туризме и уверяет, что иностранные языки нужны ей для того, чтобы объясняться в постели.| |Лорд Тисман, президент Английской футбольной ассоциации, спалился на секретарше, которой оказалось мало одной лишь любви.| |Она захотела ещё и денег.| |И продала таблоидам записи частных (очень частных) бесед.| |Виктор Шендерович, такой же примерно плейбой, как и лорд шестидесяти шести лет, стал звездой любительского порно вместе с «девушкой Катей».| |Секс опять вызывает общественный интерес.| |Пусть и косвенно, как сенсация, скандал, но всё же.| |Выяснилось, что люди всё-таки этим занимаются, причём с большой охотой и независимо от статуса.| |Вот нет сдерживающих факторов.| |Ларс фон Триер, владелец порностудии, показал в «Антихристе» почти совсем секс.| |Все в едином порыве пересмотрели Shortbus — отличное кино, очень похожее на порно, но не порно.| |Его, кстати, называют «романтической комедией».| |Чтобы ханжей не пугать.| |Надоело.| |Бруни на том старом видео прямо отрада для глаз и ушей.| |Секс должен вернуться в большой свет, потому что иначе скучно, как в приюте для больных старичков.| |Нет движения.| |Сплошные фрустрации.| |Вроде всё хорошо, но как-то не так.| |Недаром ведь в последние месяцы все только и говорят, что их любимая героиня из «Секса в БГ» — Саманта, а не Керри, как в былые времена.| |Саманта говорит о сексе прямо.| |Она единственная в сериале, кто ходит голой и чей секс показывают как он есть.| |Это ностальгия по временам, когда слово «вибратор» ещё не считали ругательством.| |Когда его можно было произносить в «приличном обществе».| |Да здравствует Тайгер Вудс.| |Ура Берлускони.| |Лорд Тисман, к чёртовой матери эту ассоциацию, берите билет на Ямайку в отель для свингеров.| |Кто-нибудь, напишите уже песню «Всё, что мне нужно, — залезть к тебе в трусы и почувствовать, какая ты мокрая».| |Ведь ханжество, как говорит один мой друг, — это всего лишь метод управления неудачниками.
Потери США в Афганистане достигли 1000 человек.| |Количество погибших за время операции в Афганистане американских военнослужащих достигло тысячи человек.| |Как передаёт Lenta.Ru, самые большие потери с 2001 года американская армия понесла в 2009 году — 316 человек.| |В 2008 году в Афганистане погибли 155 американцев, в 2007-м — 117.| |За неполные два месяца 2010 года американский контингент в Афганистане потерял убитыми 54 человека, что превышает ежегодные потери в период с 2001-го по 2004 год.| |Всего с 2001 года погибли 1657 военнослужащих Международных сил содействия безопасности в Афганистане (ISAF).| |На втором месте по потерям среди стран коалиции находится Великобритания.| |В Афганистане погибли 264 британских военнослужащих.| |Можно напомнить, что СССР, афганская кампания которого продолжалась практически столько же, сколько на данный момент продолжается кампания США и их союзников, потерял 14 453 человека.| |В то же время силы международной коалиции в Ираке в период с 2003-го по 2010 год потеряли убитыми 4696 человек, из них 4378 — американцы.| |В отличие от ситуации в Афганистане, потери войск коалиции в Ираке демонстрируют устойчивую тенденцию к снижению.| |Пик потерь (906 человек) пришёлся на 2004 год, в 2009-м в Ираке погибли 150 иностранных военнослужащих.
Национальный институт стандартов и технологий США вместе с метрологическими организациями других стран участвует в подготовке крупной ревизии международной системы единиц СИ, являющейся основой всей современной метрологии.| |Новая система будет основана на семи фундаментальных константах природы и призвана поднять уровень точности измерений, проводимых по всему миру.| |Наиболее значительным изменением в ходе возможной ревизии системы СИ будет подвержен килограмм — единственная из семи базовых единиц СИ до сих пор определяемая в терминах искусственно созданных объектов.| |Сейчас по определению 1 килограмм — это масса платино-иридиевого цилиндра, изготовленного 130 лет назад и хранящегося в Международном бюро мер и весов во Франции.| |Искусственность килограмма создаёт определённые проблемы, поскольку масса образца с годами немного уменьшается.| |Не только определение килограмма зависит от состояния платино-иридиевого цилиндра.| |Через его массу выражаются также величины одного ампера, моля и канделы.| |Например, 1 моль — это количество атомов углерода-12 в 12 граммах вещества.| |В новой редакции предлагается определять килограмм через постоянную Планка h — важную физическую константу, вводимую в квантовой физике.| |Замечательным является то, что последние достижения экспериментальной физики позволяют определять постоянную Планка с достаточно высокой точностью.| |Новая СИ утвердит точные значения семи фундаментальных констант в соответствии с последними данными, опубликованными CODATA (Committee on Data for Science and Technology — Комитет данных для науки и техники).| |Зафиксировав значения констант, далее можно будет определить все основные единицы измерения.| |Например, ампер будет выражен через заряд протона, кельвин — через постоянную Больцмана, моль — через число Авогадро.| |Тем не менее, для окончательного перехода на новые методы определения единиц СИ необходимо провести более точные измерения основных констант, в первую очередь, постоянных Планка, Авогадро и Больцмана.
В среду началась новая сессия Конгресса США.| |Вновь избранные конгрессмены были приведены к присяге.| |Республиканское большинство взяло под контроль Палату представителей.| |Место спикера Палаты представителей в новом Конгрессе занял республиканец Джон Бенер.| |Он стал преемником первой женщины-спикера Нэнси Пелоси и получил молоток (символ власти спикера) из рук своей предшественницы.| |Бонер объявил, что цель нового Конгресса – вернуть управление страной в руки граждан.| |Республиканцы, которые в результате промежуточных выборов также увеличили свое присутствие в Сенате, обещают ликвидировать реформу здравоохранения, начатую президентом Обамой.| |Бенер уже назвал реформу здравоохранения «убийцей рабочих мест», поскольку она будет очень дорогой для госбюджета.| |Джон Бенер заявил, что страна находится в сложной ситуации, когда на каждые 10 трудоустроенных граждан приходится один безработный, а цены на медицинские услуги для семей и малого бизнеса постоянно растут.| |Республиканцам, однако, вряд ли удастся поставить крест на усилиях президента, однако они могут преуспеть в том, что будут ставить препятствия на пути реформы здравоохранения посредством сокращения финансирования.| |Демократы, потерявшие места в Конгрессе после ноябрьских выборов, заявляют, что такие действия будут безответственными и нанесут вред американскому народу.| |Демократы готовятся «дать отпор»| |Президент Обама в свою очередь написал на своей страничке в социальной сети Twitter, что республиканцы намерены встать на пути прогресса.| |Их первой жертвой, по словам президента, становится реформа здравоохранения.| |В этой связи Барак Обама призвал однопартийцев-демократов «дать отпор» республиканцам.| |Ожесточенные дебаты между республиканцами и демократами ожидаются также по поводу инициатив американского правительства по стимулированию экономики.| |Еще одним камнем преткновения будет вопрос об увеличении долгового потолка для федеральных заемов в попытке покрыть дефицит размером более триллиона долларов.| |В планах республиканцев также попытки сократить федеральные расходы и сократить госаппарат.| |Бывший спикер палаты представителей, Нэнси Пелоси, которая сейчас является главой демократического меньшинства, отметила, что борьба с дефицитом будет одним из главных приоритетов демократов Палаты представителей 112 созыва.| |Также на повестке дня создание рабочих мест и укрепление экономических позиция среднего класса.| |В Сенате, где демократам удалось сохранить за собой большинство, спикер Гарри Рид заявил, что посвятит все усилия воплощению в жизнь планов Барака Обамы по созданию новых рабочих мест и укреплению экономики.
1 февраля на ступеньках будущего президентского центра наследия возле бизнес-центра «Демидов» открылся памятник первому президенту России Борису Николаевичу Ельцину.| |Об этом человеке говорят разное, особенно на Урале, где его знали не только как президента, но и как специалиста в строительной отрасли, первого секретаря Свердловского обкома КПСС.| |Но отрицать его огромные заслуги невозможно.| |Уральцы никогда не забудут того, что сделал Борис Николаевич для Свердловской области, ещё будучи первым секретарём обкома партии.| |По словам свердловского губернатора Александра Мишарина, «уже тогда для него не существовало понятия „невыполнимо“, он жил другими категориями и всех вокруг себя заряжал уверенностью».| |В Екатеринбурге много связано с именем Бориса Николаевича: в его честь названа улица, Уральский центр, его имя носит университет, ежегодно в уральской столице на кубок по волейболу имени первого российского президента собираются лучшие мировые команды.| |А теперь память о нём будет увековечена в мраморе.| |Президентский центр наследия ещё не достроен, но десятиметровая мраморная стела-обелиск с барельефом украсила город уже сегодня.| |Скульптор Георгий Франгулян в 2007 году соорудил памятный мотив в виде флага на могиле Бориса Ельцина, его работа очень понравилась супруге первого президента — Наине Иосифовне, и создание обелиска тоже поручили этому художнику.| |По мнению скульптора, мрамор — наилучший материал для воплощения его замысла.| |Было принято решение сделать его не в бронзе, не в граните, а в мраморе, мрамор живой материал, полупрозрачный, он очень хорошо сочетается с нашим климатом.| |«Это такая глыба в движении, это глыба, которой и был Борис Николаевич Ельцин», — говорит скульптор.| |Специально на торжества, посвященные юбилею Бориса Николаевича в Екатеринбург прибыл президент РФ Дмитрий Медведев.| |Сегодня утром, открывая памятник, он отметил, что «Россия должна быть благодарна Ельцину за то, что в самый сложный период страна не свернула с пути изменений, провела серьёзные преобразования и сегодня движется вперёд».| |В церемонии также приняли участие вдова Ельцина Наина Иосифовна, его друзья, представители федеральной власти, глава Свердловской области Александр Мишарин, руководители соседних регионов.| |Борис Николаевич сделал больше чем кто бы то ни было для создания правового государства, гражданского общества в нашей стране.| |Мы помним, какую значительную роль в создании Конституции сыграл первый президент России.| |И в дни празднования юбилея Бориса Николаевича в городе проходит первый Форум общенациональной программы «Гражданское общество — модернизация России», на котором обсуждаются важнейшие вопросы.| |Вчера на форуме работали секции, посвящённые средствам массовой информации, судебной и военной реформам, модернизации экономики, материнству и защите детства, экологии и другим не менее важным проблемам нашей действительности.| |Гражданское общество — это общество, в котором власть нацелена на поддержку тех общественных институтов, которые в конечном итоге делают более комфортной жизнь человека.| |И на Урале такие институты активно создаются.| |В регионе первым в России возник институт Уполномоченного по правам человека.| |В конце 80-х, начале 90-х годов прошлого века в Свердловске появилась городская дискуссионная трибуна — один из первых российских, как выражались тогда, «рупоров гласности».| |И заложил основу этому первый президент, живший тогда ещё в Свердловской области.| |В мае 1981 года, во Дворце молодёжи, он провёл знаковую встречу со студентами и преподавателями 16 свердловских вузов.| |В 1982 году появились регулярные телевизионные передачи-разговоры Ельцина с жителями области.| |Это было начало строительства гражданского общества в не самую, казалось бы, подходящую эпоху.| |Тем временем, сообщает «Новый Регион — Екатеринбург», 1 февраля 2001 года, в день 80-й годовщины со дня рождения Бориса Николаевича, уличные художники проведут в Екатеринбурге праздничную акцию и откроют «альтернативный памятник Ельцину».
Телеканал «Культура» закончил показ фильма Райнера Вернера Фассбиндера «Берлин, Александерплац»| |Это второй показ эпического кинополотна немецкого режиссера, первый состоялся в 90-х.| |О значимости этого события свидетельствует тот факт, что демонстрация фильма предварялась пресс-конференцией, которую вел тогдашний председатель Всероссийской государственной телерадиокомпании Олег Попцов.| |«Берлин, Александерплац» — уникальный фильм.| |Ведь сериал в строгом смысле слова, экранизация классического произведения Альфреда Дёблина.| |Кстати, именно фильм Фассбиндера вернул Дёблина широкому читателю.| |Это общемировая тенденция: удачная экранизация стимулирует читательский спрос, так и у нас недавно был массово востребован роман Достоевского «Идиот».| |Фильм Фассбиндера — зрелище, растянутое на 13 серий и эпилог, общей продолжительностью 15 с лишним часов.| |Впрочем, сам Фассбиндер говорил, что считает свой сериал цельным фильмом и что зрителям его следует смотреть целиком за один прием.| |Это было бы заманчиво — день, проведенный с Фассбиндером.| |Но ни один телеканал на такое не решится, и «Культура» не стала исключением — фильм демонстрировался по серии в день на протяжении двух недель.| |Роман Дёблина — и фильм Фассбиндера — о Берлине 20-х годов XX века.| |Книга была написана в 1929 году, через два года экранизирована, Дёблин сам писал сценарий.| |Режиссер версии 1931 года Пил Ютци снял картину в 20 раз короче фассбиндеровской, он уложился в полтора часа.| |Роман был у нас переведен в 1963-м, Дёблин симпатизировал Восточной Германии и поддерживал отношения с культурными деятелями ГДР, следовательно, был идеологически приемлем.| |Впрочем, на «Берлине…» знакомство советских читателей с Дёблином и закончилось, следующий роман — «Гамлет» — вышел лишь через 20 лет.| |Сейчас эту лакуну заполняют издания совместного проекта «Митин журнал & Kolonna Publications» (изданы «Подруги-отравительницы» и «Три прыжка Ван Луня»).| |Показанный нам фильм — несомненно, opus magnum Фассбиндера.| |Любопытно, что никто из классиков европейского кино — Феллини, Антониони, Бергман, Трюффо, Бертолуччи, Висконти, Пазолини, Годар и многие другие — никогда не снимали многосерийных фильмов.| |Фильмы Трюффо с участием Жан-Пьера Лео, начиная с «400 ударов», — всё равно не более чем отдельные самостоятельные картины.| |А поздние мастера заигрывали с жанром сериалов как с сугубо коммерческим зрелищем, достаточно вспомнить ироническое «Королевство» Ларса фон Триера и, конечно, легендарный «Твин Пикс» Дэвида Линча.| |«Берлин, Александерплац» резко отличается как от ранних фильмов Фассбиндера с их театральным минимализмом, так и от более поздних лент.| |Сравните «Берлин, Александерплац» с другими экранизациями режиссера — «Эффи Брист» по роману Фонтане и «Отчаяние» по Набокову, и всё сразу станет понятно — перед нами другой Фассбиндер.| |Изобразительный ряд экранизации Дёблина очень смиренный, и это вполне адекватно содержанию книги, он смиренен так же, как и условия жизни героев: тусклое освещение, неяркие краски.| |Любимый прием Фассбиндера — игра с зеркалами — практически незаметен.| |Вместо этого акцент переносится на сверкание, которое то и дело бьет в глаза зрителям.| |То в отблеске пенной кружки.| |То в размытых фонарях.| |В белках глаз, стеклах очков и даже слюне на зубах.| |«Берлин, Александерплац» служит своего рода мостом между фильмами, снятыми до 1980 года, и поздним творчеством режиссера, когда Фассбиндер начинает использовать стилистику массового кино, не отступая при этом от выработанного им стиля.| |Похоже, экранизация романа Дёблина Фассбиндером была неизбежна (уже сняв свой фильм, Фассбиндер даже мечтал о каком-то подобии ремейка с Жераром Депардье в главной роли и с Изабель Аджани в роли подруги Биберкопфа Мицци).| |Режиссер находился с этим текстом в давнем и интимном контакте.| |Фассбиндер познакомился с романом Дёблина в подростковом возрасте и позднее говорил о том потрясающем впечатлении, которое произвела на него эта книга.| |Роман чем-то помог ему, дал что-то понять в себе и в окружающем мире.| |Перечитав «Берлин, Александерплац» много лет спустя, Фассбиндер с удивлением признавался, что бессознательно вкраплял во многих своих фильмах ссылки на этот роман.| |Более того, режиссер говорил о том, что он, неожиданно для себя, внезапно осознал свое глубинное внутреннее единство с героем книги, люмпеном Францем Биберкопфом.| |Хорошо, что я не такой!| |Стоит попробовать понять — а в чем состояло это единство?| |Чему так поразился — или ужаснулся — Фассбиндер?| |Герой фильма двулик, он стремится к добру и свету, но идет по этой смутно проглядываемой тропинке через грязь и мерзость, то преодолевая свои недолжные желания, то идя у них на поводу.| |Франц в буквальном смысле претерпевает жизнь, пропускает ее через себя, не фильтруя ее поток, позволяет всему стать своим отражением и самому отразиться во всем.| |Вспомним, что Фассбиндер неоднократно говорил о том, что он использует любые киношные приемы, лишь бы заставить зрителя смотреть на то, к чему тот не привык или что не стал бы смотреть, будь оно снято иначе.| |В ход шло всё подряд — завораживающее построение кадра, поэтика кэмпа.| |Он был готов говорить обо всем, на любом языке, лишь бы донести до зрителя свою идею фикс — тему власти, подчинения и манипуляции.| |Эта открытость к любому разговору, наверное, и роднит его с героем книги Дёблина, столь ценимой Фассбиндером.| |«Как хорошо, что я не такой!»
Жители столицы возмущены тем, что мечеть площадью в 4 тыс. кв. метров будут возводить на единственном зелёном участке Волжского бульвара.| |Противники строительства мечети в Текстильщиках собрали уже тысячу подписей против возведения данного здания.| |Претензии москвичей вовсе не связаны с тем, что речь идёт именно о строительстве мечети.| |Дело в том, что появление самого здания создаст населению района немало трудностей.| |Во-первых, мусульманский храм площадью 4 тыс. квадратных метров с минаретом и медресе собираются разместить на единственном зелёном участке Волжского бульвара прямо вблизи жилых домов.| |Причём инициативу построить на этом месте православную церковь власти несколько лет назад зарубили на корню, заявив, что здесь находятся коммуникации и бомбоубежище.| |Во-вторых, строительство мечети существенно затруднит парковку.| |«Из нашего района не выехать!| |Пешком до Волгоградки пять минут, а на машине — полчаса утром, а то и больше!| |В метро народу масса, не войти в вагон в час пик.| |И в таком районе строить место для массового сбора людей!| |Это кто ж придумал.| |Мы хотим, чтобы чиновники узнали и прислушались к мнению местных жителей, которые бы и приняли решение: быть мечети с медресе либо же благоустроенному парку для общего отдыха.| |До сего дня их мнение вовсе не учтено», — цитирует NEWSru.com противников строительства.| |О том, почему некоторые страны Европы отказываются от строительства мусульманских храмов, читайте в статье Частного корреспондента «Европа и минареты»
Практика переходов на зимнее и летнее время канет в Лету.| |В России в ночь на 27 марта в последний раз будут переведены стрелки часов на летнее время, и эта практика уйдёт в историю.| |Начиная с осени текущего года, согласно распоряжению президента РФ Дмитрия Медведева, практика перехода на зимнее и летнее время отменяется, сообщает NEWSru.com.| |Отказ от перевода стрелок является инициативой действующего главы государства, впервые озвученной в 2009 году во время обращения президента РФ к Федеральному собранию.| |«Я принял решение об отмене перехода на зимнее время — начиная с осени текущего года.| |И даю соответствующее поручение правительству», — сказал Медведев 8 февраля на встрече с молодыми учёными и лауреатами премии президента РФ в области науки и инноваций за 2010 год.| |Он подчеркнул, что «необходимость адаптироваться связана и со стрессом, и с заболеваниями».| |«Мы, действительно, привыкли каждую весну и осень переводить стрелки часов и все по привычке на это ругаться, потому что реально нарушается биоритм человеческий, всё это раздражает, все либо просыпают, либо просыпаются рано и не знают, куда себя деть в течение лишнего часа.| |Ну, я уж не говорю о несчастных коровах и других животных, которые не понимают перевода часов и не понимают, почему доярки приходят к ним в другое время», — сказал Медведев.| |Установление повсеместно в стране летнего времени, подчеркнул президент РФ, будет полезным.| |Практика перевода стрелок существовала в нашей стране в течение последних 30 лет.| |Осенью, как правило, в начале октября стрелки часов переводились на один час назад, а весной, ближе к началу апреля, на один час вперёд.
Бобры — это мы?| |«В городе Бобруйске случилось несчастье…»| |А всё потому, что в Бобруйске (или, как его еще называют, белорусском Париже) жители, похоже, на этот раз погорячились.| |Насмотревшись по телевизору на американские Дни сурка, они вдруг подумали: «А почему бы не провести у себя Дни бобра?» — и уже даже вовсю готовились к придуманному ими самими празднику.| |Проводить его решили то ли дважды, то ли даже трижды в год.| |Первая дата была назначена на 21 марта, то есть почти уже вот-вот, а затем с 25 по 26 июля.| |Но придумать-то придумали, а вот про финансовый кризис, похоже, забыли.| |Однако местные власти им об этом напомнили.| |Проштудировав сочиненный бобруйчанами план мероприятий, местный горисполком решил приструнить горожан.| |Как всё раскручивалось…| |Придумала этот праздник бобруйчанка Наталья Цымбурская.| |На Бобруйщине ее знают как бывшего инженера завода весоизмерительных приборов и любительницу драников — организатора на Бобруйщине фестиваля картошки (она уже как-то объявляла родной город еще и картофельной столицей Белоруссии).| |И вот ее новая затея — День бобра.| |«Я считаю, что на Бобруйщине еще в неполной мере оценен вклад удивительного животного — бобра в создание как самого города Бобруйска, так и непосредственного влияния бобра на повседневную жизнь и менталитет жителей Бобруйщины.| |Городу необходимо разработать соответствующие программы по изучению благотворного воздействия на сознание бобруйчан наличия в названии нашей местности образа очень трудолюбивого, настойчивого, последовательного, мощного, но одновременно дружелюбного, некровожадного и верного водоплавающего грызуна».| |Читатели призыву быстро вняли.| |Ее слова не оставили равнодушными бобропорядочных жителей.| |«А у моего сынишки передние зубы — как у бобренка!| |Было бы просто замечательно устроить на празднике конкурс «Бобровы зубки» на самые большие зубки!»| |«Все бобры добры до своих бобрят».| |«Земной вам поклон за эту гениальную идею! — написала Цымбурской семья Бобрович.| |— 21 марта в 5:00 всей нашей дружной семьей будем у Белой церкви.| |Только как быть с нашим дедушкой Бобровичем Соломоном Марковичем?| |Он прикован к постели (ему 98 лет), но мечтает посмотреть на бобров — родоначальников нашей фамилии».| |«А если у меня фамилия Плотина, я могу считать ее бобровой, могу участвовать в празднике?»| |Наталья пока ему еще ничего не ответила, но разве плотины — это не про бобров?| |Судя по программе, праздник должен был быть мегабобровый.| |Гулять на Бобруйщине в марте решили по полной программе.| |«5:30 — встреча на остановке «Белая церковь».| |5:45—6:20 — отъезд к бобрам.| |6:20—7:00 — наблюдение за бобровыми хатками.| |7:00—7:30 — встреча с «бобром»: открытие в Бобруйске Года Красного бобра.| |7:30—10:00 — кафе (если согласятся принять замерзших почитателей бобра, мечтающих испить чаю), дегустация булочки «У бобра» (автор — кондитер с бобровой фамилией), круглый стол: прославление бобруйского бобра.| |Фильм о бобрах (если найдутся видеоматериалы, в кинотеатре «Товарищ» такового нет).| |Стихи о бобрах.| |Выставка «Всё о бобрах»: книги, сувениры, песни, поделки, фотографии и т.д.| |Концерт детей из семей с бобровой фамилией.| |Посещение нуждающихся бобруйчан с бобровой фамилией.| |Экскурсия по бобровому Бобруйску».| |«Есть еще одно предложение, — замечала местная креативщица Наталья Цымбурская.| |— В День бобра раздавать жителям города бобринки, или бобрюшки (на День влюбленных дарят валентинки, а в День бобра — слабо? — осиновые деревяшки с красной ленточкой)».| |В июле ко всем прочим гуляньям должны добавиться выставка «Мы и бобры» и круглый стол «Бобры — это мы».| |Также планировался концерт «Посвящение бобру», конкурс среди бобруйчан с бобровой фамилией на титул «Бобр Бобруйский» (в телефонном справочнике Бобруйска 73 годные для соревнования фамилии), а напоследок массовая ночная экскурсия «Наедине с бобрами».| |«И очень прошу, дорогие мои, не ссылайтесь на финансовый кризис, я эти темы наблюдаю больше 25 лет, с тех пор, как заговорили о перестройке», — обращалась к горожанам Наталья Цымбурская.| |Но в итоге на финансовый кризис как раз и сослались.| |Дни борьбы с напастью — это вам не Дни бобра.| |21 марта решили ограничиться малым.| |Но после отмены праздника Цымбурская снова обратилась к бобруйчанам и попросила в этот день подумать о символе города и постараться узнать об этом животном как можно больше.| |Желающие могут съездить в музей, сходить в библиотеку, просто дойти до памятника пешком или доехать на автобусе за свой счет.| |Став по воле горисполкома поборниками теории малых дел, бобруйчане решили провести и заседание общественного клуба по проблемам сохранения этого вида животных.| |Теперь они надеются, что выполнить полную программу им удастся уже летом.| |Туда уже даже вписывают всё новые и новые пункты.| |Лукашенко — не бобер!| |Список гостей они уже и так составили: все из населенных пунктов, носящих бобровые названия.| |Правда, белорусский лидер Александр Лукашенко в списках не значится до сих пор, хоть он и наведывался несколько раз в Бобруйск с официальными визитами.| |Один раз даже заложил в фундамент Ледового дворца капсулу с посланием будущим поколениям бобруйчан — призывал их любить и беречь свою родину.| |Понятно, конечно, что Лукашенко — он все-таки не бобер, но связи с Бобруйском у него имеются, причем изрядные.| |Такие громкие, что однажды белорусскому послу в Израиле Павлу Лещене даже пришлось срочно вывешивать свое улыбающееся фото в полный рост рядом с бобром на сайте посольства.| |Бобер оказался выше посла Лещени.| |«Если вы были в Бобруйске, вы видели, в каком состоянии город?| |Страшно было зайти, свинушник был.| |Это в основном еврейский был город, вы знаете, как евреи относятся к месту, где они живут.| |Посмотрите в Израиле, я вот был…| |Я ни в коем случае не хочу их обидеть, но они не очень заботятся, чтобы подстрижена трава была, как в Москве, у россиян, белорусов.| |Такой город был…| |Мы его (Бобруйск) привели в порядок и израильским евреям говорим — ребята, возвращайтесь обратно.| |Я им сказал — с деньгами возвращайтесь!»| |Правда, после этого бенефиса израильский МИД тут же обвинил Лукашенко в антисемитизме.| |Но Лукашенко обвинений искренне не понял, хотя на всякий случай и убрал текст про Бобруйск с президентского сайта.| |А еще в конце 2006 года активно бродили слухи о том, что его сын, Лукашенко-младший, вот-вот должен был стать мэром Бобруйска.| |Однако вместо этого сын ушел в Совбез.| |Теперь по городу ходят слухи, что это не финансовый кризис виноват, а просто Лукашенко обиделся и «снова про нас что-то плохое сказал».| |Есть еще незадача — в городе так и не придумали сувенира, изображающего этого грызуна.| |Почти все люди там теперь живут с оглядкой на американский Ноултон, который своими бобрами только и делает, что привлекает туристов (там День бобра отмечается 21 июня).| |«Бобры — это мы!» — возмущаются бобруйчане.| |Им обидно, что это в американском Ноултоне, а не у них дети поют про грызунов песни и пишут о них выпускные сочинения в школах, а главный зал мэрии города украшает чучело животного и на стене висит портрет бобра в натуральную величину.| |И даже мэр, открывая церемонию в День бобра, должен «всем своим видом походить на бобра, вести себя как бобер и внушать жителям уважение к этим животным».| |— А вот вы могли бы ввести у себя в России Дни медведей.| |Тоже было бы весело».| |— Вы мне дайте Среднерусскую возвышенность, тогда я подпишу конвенцию.| |— Как?| |Всю возвышенность? — заявил Балаганов.| |— А не дать ли тебе еще Мелитополь в придачу?| |Или Бобруйск?| |При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало.| |Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас.| |Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом (Ильф и Петров. Золотой теленок).
Украинский автомобиль «Славута», олицетворявший целую эпоху завода "ЗАЗ", уходит в историю.| |Производство этих машин завершилось несколько дней назад, а вместо них на конвейер поставили новые автомобили ЗАЗ Forza.| |«Славута» (ЗАЗ-1103), была построена на платформе «Таврия» и выпускалась на Украине с 1999 года.| |За этот промежуток времени Запорожский автомобилестроительный завод собрал более 140 тысяч таких автомобилей.| |Последний из них, коллекционный экземпляр, выставили на интернет-аукцион, который завершится через 6 дней.
Учёные и представители общественности соберутся для изучения норм и ценностей различных человеческих сообществ.| |«Субкультуры: потенциал развития».| |Научно-практическая конференция на данную тему впервые пройдёт в России по инициативе автономной некоммерческой организации Global Cultural Project.| |21-22 октября.| |Центр современной культуры «Гараж» примет десятки заинтересованных исследователей, политиков, журналистов, деятелей культуры и искусства, да и просто увлекающихся заявленной темой людей, готовых обсудить всё многообразие, особенности и проблемы современных субкультур.| |В мероприятии примут участие не только российские учёные, но и зарубежные исследователи, в том числе, Крис Хелмбрехт - управляющий директор и совладелец креативного агентства Kollektiv (Германия, США), Ннека Угбома - руководитель проекта Mushroom works (Великобритания), Гергей Ковач - политик и лидер субкультурной партии «Dog with two tails» (Венгрия), Георг Жено - немецкий режиссёр, один из создателей экспериментального театра «Театр.doc», Театра им. Йозефа Бойса (Германия).| |Своим мнением о значении, природе возникновения и противостояния субкультур также поделятся Светлана Яковлева - директор Global Cultural Project, Кирилл Разлогов - директор Российского института культурологи, Валерий Тишков - директор Института этнологии и антропологии РАН, Виктор Майклсон - зав. кафедрой социальных коммуникаций и технологий РГГУ.| |В рамках конференции пройдёт конкурс видео-роликов «Субкультуры - маркер реальности».| |Это прекрасная возможность довести до широкой общественности своё видение той или иной субкультуры, дать оценку её значимости.| |Мероприятие также отличается богатой арт-программой.| |Участники конференции станут зрителями интерактивного спектакля «Большой город», героями которого будут ярчайшие представители различных субкультур, а также окажутся субъектами субкультурной диагностики во время игровых провокаций.| |Об этом сообщает PR-служба конференции.
Посла Японии уволили за то, что не собрал вовремя информацию о поездке Дмитрия Медведева на Курилы.| |Посол Японии в России Масахару Коно будет снят с должности.| |Поводом для отзыва стал тот факт, что дипмиссия не смогла вовремя предоставить правительству Страны восходящего солнца точных сведений о визите российского президента на Курильские острова.| |Ранее источники в посольстве докладывали, что Дмитрий Медведев воздержится от поездки.| |Однако, как известно, глава России 31 октября всё же побывал с рабочей поездкой на южных островах архипелага.| |Как сообщает РБК, решение об увольнении Коно было принято 22 декабря.| |Предполагается, что его место займёт посол Японии в Чехии Синдзи Харада, ранее возглавлявший отдел России в японском МИДе.| |Напомним также, что после поездки Дмитрия Медведева на Курилы премьер-министр Японии Н. Кан заявил, что этот визит «вызывает сожаление», а глава японского МИДа Сэйдзи Маэхара отметил, что этот поступок «ранит чувства японского народа».| |На следующий день он отозвал из России посла.| |Однако через некоторое время представитель японского дипломатического ведомства вновь вернулся в Москву.
Правительство Японии выразило решительный протест против состоявшегося в пятницу визита российского министра обороны, посетившего южные Курильские острова, которые и Япония, и Россия считают своими.| |Четыре острова, которые называются Южными Курилами, и которые японцы называют Северными территориями, отошли к Советскому Союзу после Второй мировой войны.| |Территориальный спор вокруг этих островов до сих пор, через 65 лет после окончания военных действий, не дает двум странам заключить мирное соглашение.| |Премьер-министр Японии Наото Кан назвал посещение двух из этих островов министром обороны России Анатолием Сердюковым «в высшей степени достойным сожаления».| |Эта поездка состоялась лишь за неделю до запланированного визита в Москву министра иностранных дел Японии Сейджи Маехары.
Американское физическое общество объявило о том, что теперь авторам научных статей, издаваемых в журналах общества, будет предоставлена возможность публикации на условиях свободной лицензией Creative Commons Attribution 3.0 (CC-BY), позволяющей использовать опубликованные материалы в любых, в том числе коммерческих целях при условии указания авторства исходного текста.| |Данное право предоставляется на альтернативной основе и потребует от авторов дополнительной оплаты.| |Тенденция предоставления свободного доступа к научно-исследовательским материалам стремительно набирает обороты.| |Если несколько лет назад единственной возможностью бесплатно ознакомить широкий круг читателей со своими достижения являлось публикация на личном сайте или на сайте arxiv.org, то в последнее время появляются всё новые и новые рецензируемые журналы, публикующие статьи в свободном онлайн доступе.| |Одним из первых здесь был Институт физики (Institute of Physics, IOP), организовавший в 1999 журнал «New Journal of Physics».| |Несмотря на то, что стоимость публикации в этом журнале в несколько раз выше, чем в журнале без открытого доступа, он приобрёл значительную популярность и имеет довольно высокий импакт-фактор 3,3.| |В 2010 году о создании журнала со свободным доступом к материалам объявил Американский институт физики.| |Журнал будет носить название «AIP Advances», а публикуемые в нём материалы буду распространяться на условиях лицензии Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0 (CC-BY-NC-SA), не допускающей коммерческое использование материалов.| |Американское физическое общество, выпускающее целый ряд престижных журналов, в том числе одну из самых уважаемых в научном мире серию «Physical Review», также вводил некоторые возможности для свободного доступа к своим журналам.| |Например, в 2006 году стартовала программа «Free to Read», позволявшая авторам за дополнительную плату открыть свободный онлайн-доступ к своей статье.| |А в 2008 году был организован онлайн-журнал с открытым доступом «Physics», направленный на освещение самых интересных результатов, опубликованных в журналах серии «Physical Review».| |Однако до сих пор не существовало ни одного заметного журнала, публикующего научные статьи под столь либеральной лицензией как CC-BY.| |Согласно новым правилам все архивы и новые статьи, опубликованные в журналах «Physical Review Special Topics — Accelerators and Beams» и «Physical Review Special Topics — Physics Education Research», будут доступны под этой лицензией.| |Также под лицензией CC-BY будет выпускаться новый междисциплинарный онлайн-журнал «Physical Review X».| |Кроме того, авторам публикаций в других журналах серии будет предоставлено право опубликовать свою статью под лицензией CC-BY при условии дополнительной платы.| |Величина платы зависит от журнала и максимальна для «Physical Review Letters» — 2700 долларов США.| |Публикация в других журналах серии обойдётся всего в 1700 долларов.| |Для сравнения, обычная публикация в журнале «Physical Review Letters» стоит около 600 долларов.
Шаттл «Дискавери» завершил свой 39-й и последний полёт в космос.| |В 19.58 мск он приземлился на космодроме на мысе Канаверал во Флориде.| |Полёт, который первоначально должен был продлится 11 дней, занял 13 суток.| |После своего возвращения на Землю навсегда, челнок займёт почётное место в американском музее аэронавтики.| |Программа «Спейс шаттл» близка к своему завершению: после «Дискавери», в космос по разу отправятся также шаттлы «Индевор» (в конце апреля 2011 г.) и «Атлантис» (в конце июня 2011 г.).
Глава Минфина уверен, что дорогая нефть избавит Россию от дефицита уже в этом году.| |При среднегодовой стоимости чёрного золота 115 долларов за баррель Россия вполне может выйти на бездефицитный бюджет, причём уже в нынешнем году.| |Об этом заявил глава российского финансового ведомства Алексей Кудрин.| |Ранее Минфин предполагал, что страна избавится от дефицита бюджета только в 2014 году.| |Однако этот сценарий был рассчитан на среднегодовую цену на нефть в 100 долларов.| |Минувшей же осенью Кудрин отмечал, что при стоимости нефти в 109 долларов за баррель Россия сумеет свести бюджет в 2011 году с профицитом.| |«Если взять дефицит бюджета, который будет в эти годы, обернуть на цену на нефть, какая была бы нужна, чтобы бюджет был бездефицитным, это означает, что в 2011 году она составила бы 109 долларов за баррель, в 2012-м — 105 долларов, в 2013-м — 105 долларов за баррель», — утверждал глава Минфина.| |Но уже в конце февраля Алексей Кудрин прогнозировал дефицит федерального бюджета в 2011 году на уровне менее 2% от ВВП.| |Согласно проекту бюджета, в этом году нехватка средств должна составить 3,6% от ВВП, в 2012-м — 3,1% от ВВП, в 2013-м — 2,9% от ВВП при среднегодовой цене на нефть 75, 78, 79 долларов за баррель соответственно.| |Отметим, однако, что по итогам января — февраля в России зафиксирован профицит федерального бюджета РФ в размере 52,78 млрд рублей, или 0,7% от ВВП.| |При этом в феврале бюджет уже был сведён с дефицитом 94,7 млрд рублей, или 2,5% от ВВП.| |Первый месяц 2011 года для российского бюджета завершился удачно: профицит составил 147,48 млрд рублей — 4,2% от ВВП.
Перронный контроль на станциях и остановочных пунктах отменён по инициативе транспортной прокуратуры.| |Столичная транспортная прокуратура сумела добиться снятия перронного контроля пассажиров подмосковных электричек на наличие у них проездных билетов.| |«ММТП при осуществлении надзора за соблюдением федерального законодательства в ОАО «Центральная пригородная пассажирская компания» выявлен правовой акт, нарушающий права пассажиров на железнодорожном транспорте.| |Согласно правилам оказания услуг по перевозкам на железнодорожном транспорте пассажиров, утверждённым постановлением правительства, контроль наличия у пассажира проездного документа осуществляется при проходе пассажира к поезду пригородного сообщения через пункт контроля проездных документов, в пути следования поезда пригородного сообщения и при выходе пассажира через пункт контроля проездных документов после окончания поездки в поезде пригородного сообщения», — цитирует infox.ru доводы прокуратуры.| |Другими словами, перронный контроль на станциях и остановочных пунктах российскими законами не предусмотрен.
В понедельник 21 марта 2011 года в Демократическая Республика Конго (Африка) потерпел крушение четырёхмоторный грузовой самолёт «Ан-12» принадлежащий конголезской авиакомпании «Trans Air Congo».| |«Антонов» совершал рейс по маршруту Браззавиль – Пуэнт-Нуар, однако, до пункта назначения летательный аппарат не дотянул, и рухнул прямо на жилые кварталы находящиеся неподалёку от взлетно-посадочной полосы аэропорта города Пуэнт-Нуар.| |По предварительным данным, причиной трагедии стала техническая неисправность воздушного судна.| |Жертвами катастрофы самолёта стали 23 человека, в числе которых оказались все три члена экипажа - граждане Российской Федерации: Иван Панин (КВС), Николай Курятник (штурман) и Леонид Жаворонков (бортмеханник).| |Все погибшие в этой катастрофе россияне - тверичане, которые ранее вместе проходили службу в Мигалове.| |Среди погибших пассажиров самолёта оказался гражданин Республики Казахстан Айджан Айткалиев.| |Значительную часть пострадавших составили жители домов на которые упал «Ан-12».
Остальные стараются «закурить» стресс.| |Только 50% курильщиков получают от процесса курения удовольствие – эти данные приводит Британское статистическое управление (ONS).| |47% приверженцев дурной привычки признались, что просто пытаются справиться со стрессом.| |Следует отметить, что привычка тянуться к сигарете в случае тревоги, усталости или злости зачастую намного сильнее привычки собственно к никотину.| |Многим людям, которые пробовали отказаться от сигарет, не удавалось сделать это именно из-за психологической зависимости.| |Некоторые также упоминали, что курение помогает сбросить вес, наладить связи с людьми и имеет легкий обезболивающий эффект.| |О своем желании бросить курить заявили треть опрошенных британцев — 31%.| |Интересно, что на это решение их подталкивает вовсе не забота о собственном здоровье, а нежелание тратить деньги на сигареты.| |При этом 75% опрошенных сказали, что согласны с запретом курения в пабах.| |С тем, чтобы курение было запрещено в ресторанах, согласны подавляющее большинство британцев — 93%.| |Великобритания — одна из стран ЕС, где действуют самые строгие антитабачные правила: здесь запрещено курить во всех закрытых общественных местах и на работе, сообщает «Росбалт».
«Альтернативная служба».| |Миротворческий опыт НАТО, России и ЕС.| |Неэффективность операций ООН породила «альтернативное миротворчество», однако его результативность оказалась ненамного более высокой.| |Наибольших успехов в принуждении к миру удалось добиться России в 90-е годы.| |Полувековая практика миротворческих операций под эгидой ООН или без таковой показала, что такие операции бессмысленны, если миротворцы не имеют желания и возможности для прямого вмешательства в боевые действия.| |Фактически миссии ООН сейчас лишь олицетворяют тот факт, что ООН пока еще существует.| |После окончания холодной войны альтернативные миротворческие операции стали всё более популярными, при этом они практически всегда имеют целью не только и не столько прекращение войны, но и закрепление страны или коалиции стран, осуществляющей операцию, в зоне конфликта для решения политических и экономических задач.| |Именно таким образом НАТО провело операции на Балканах, а затем в Афганистане, африканские войска в Сьерра-Леоне, российские — на территории бывшего СССР.| |«Миротворческие» операции в бывшей Югославии проводились практически исключительно силами НАТО, которые слегка разбавлялись контингентами из других стран, в том числе России.| |Так, силами IFOR в Боснии и Герцеговине вполне официально руководит командование ОВС НАТО на Южно-Европейском ТВД, ненатовские силы здесь интегрированы в структуры НАТО.| |Миротворческая миссия, начавшаяся в 1995 году, была рассчитана на 1,5 года, однако продлевалась уже несколько раз и до сих пор не закончена.| |Совершенно очевидно, что, если войска уйдут, война немедленно возобновится, причем воевать будут даже мусульмане с хорватами, тем более и те и другие — с сербами.| |Войска НАТО в Косово, по сути, являются оккупационными, а не миротворческими.| |Если в БиГ войска НАТО хотя и преследовали свои интересы, но при этом действительно несли миротворческую функцию, то в случае с Косово имела место откровенная агрессия (никакого согласия ООН на операцию получено не было).| |Россия, как известно, включила себя в состав сил НАТО «де-факто», после лихого броска десантников из Боснии.| |Этот бросок был блестящим тактическим успехом, командование НАТО оказалось в полном замешательстве.| |Однако развить этот успех было невозможно, так как захваченный аэродром Слатина нельзя было использовать для приема самолетов из России (их не пропустили через свое воздушное пространство Венгрия, Румыния и Болгария).| |В итоге российский контингент численностью 3,5 тыс. человек в составе войск НАТО не смог предотвратить этнические чистки албанцев против сербов и отделение Косово от Сербии.| |Сейчас можно сказать, что единственную пользу от нашего югославского миротворчества получили служившие там воины ВДВ.| |Им удалось заработать очень хорошие по российским меркам деньги.| |Гораздо активнее Россия занималась миротворчеством на территории бывшего СССР.| |Здесь были проведены четыре миротворческие операции — в Абхазии, Южной Осетии, Приднестровье и Таджикистане.| |Во всех случаях это делалось вне рамок ООН, хотя потом эта организация формально подключалась к операциям в Абхазии и Таджикистане.| |Во всех случаях имело место принуждение к миру, то есть применялся тот единственный способ, который может дать реальный эффект, а статус миротворческих сил СНГ получали российские войска, уже дислоцированные в данных регионах.| |Везде Россия добилась успеха, прекратив войну, то есть показав несравненно более высокую эффективность, чем миротворцы ООН.| |Однако в долгосрочном политическом плане настоящим успехом России стала лишь операция в Таджикистане, где наши войска остановили самую кровопролитную из войн на территории бывшего СССР и добились стабилизации внутренней политической обстановки в стране и примирения воюющих сторон.| |Что касается Приднестровья, Абхазии и Южной Осетии, то они так и зависли в статусе непризнанных государств, причем Абхазия и Южная Осетия после российско-грузинской войны в августе с.г. перешли в статус полупризнанных.| |А это означает, что полностью успешными данные операции считать нельзя (даже если оценить действия Грузии в августе однозначно негативно).| |Впрочем, применительно к Приднестровью шансы на конечный успех, то есть на полное политическое урегулирование конфликта, еще есть.| |Еще одним «альтернативным миротворцем» в последнее время явно стремится стать Евросоюз.| |О строительстве европейской армии «Частный корреспондент» писал в статье «Единство и борьба противоположностей».| |Страны ЕС всё больше тяготятся содержанием традиционных больших армий, которые им теперь не нужны из-за отсутствия для Европы внешних угроз.| |С другой стороны, Евросоюз явно хочет играть роль «доброго полицейского» за пределами Европы (во многом — в противовес «злому полицейскому» в лице США).| |Отсюда и идея формирования легких и мобильных боевых структур (бригадных групп) не столько военного, сколько полицейского типа, способных относительно автономно действовать в Африке и Азии.| |Одну подобную операцию войска ЕС уже провели в Демократической Республике Конго (бывшем Заире) в мае — декабре 2006 года с целью обеспечения порядка во время парламентских и президентских выборов.| |Численность контингента ЕС составила 2600 человек (ровно половину дала Франция, еще 760 человек — Германия), из коих всего 1200 находились в Киншасе (столице ДРК), остальные — в соседнем Габоне и на борту немецкого транспорта «Берлин».| |Фактически для формирования всего одной боевой группы было задействовано 18 стран!| |Основной причиной быстрого прекращения операции стало нежелание большинства стран-участниц ее продлевать, хотя ни в каких боях европейцам участвовать не пришлось.| |Опыт этой операции подтверждает предположение, что эффективность евромиротворчества может оказаться даже ниже, чем у войск ООН, поскольку к реальным боевым действиям европейские войска не готовы в принципе.| |Таким образом, в краткосрочном плане только российские миротворческие операции на территории СНГ оказались по-настоящему эффективными.| |С точки зрения долгосрочных политических последствий все варианты «альтернативного миротворчества» в целом оказываются такими же бесполезными, как и усилия войск ООН.
На кремлёвскую премьеру долгостроя Никиты Михалкова «Утомлённые солнцем-2: Предстояние» было не так просто попасть, но, судя по цунами негативных отзывов о фильме, обрушившемся на нас в последующие несколько дней, его посмотрели все, кто хотел.| |Так или иначе, у меня нет ни малейшего желания пристраиваться к тем, кто так яростно поносит творение Михалкова.| |Неважно, насколько аутентична картина с точки зрения истории.| |Её проблемы, вернее, проблемы её создателя, масштабнее и глубже.| |У меня в последние годы на всё находятся цитаты из чеховской «Чайки».| |«Это началось с того вечера, когда так глупо провалилась моя пьеса.| |… Если бы вы знали, как я несчастлив!| |Ваше охлаждение страшно, невероятно, точно я проснулся и вижу вот, будто это озеро вдруг высохло или утекло в землю.| |…Пьеса не понравилась, вы презираете моё вдохновение, уже считаете меня заурядным, ничтожным, каких много...| |Как это я хорошо понимаю, как понимаю!| |У меня в мозгу точно гвоздь, будь он проклят вместе с моим самолюбием, которое сосёт мою кровь, сосёт, как змея...»| |«Тот вечер» случился не в апреле 2010 года, а много раньше — в мае 1994-го, когда на Каннском фестивале Никита Михалков «споткнулся» о «Криминальное чтиво» Квентина Тарантино, получившее тогда «Золотую пальмовую ветвь».| |Не помогло даже то, что в жюри фестиваля сидел Александр Кайдановский, снявшийся у Михалкова в «Свой среди чужих, чужой среди своих».| |После объявления победителей Никита Сергеич устроил на пресс-конференции форменную истерику.| |Он кричал, что каннское жюри, цитируя уже гоголевского Городничего, «сосульку, тряпку приняло за важного человека».| |Что время их рассудит: о Тарантино скоро все забудут, а вот его «Утомлённые солнцем» — на века.| |Но пророк из Михалкова оказался ещё худший.| |«Криминальное чтиво» и сегодня считается шедевром, а об «Утомлённых солнцем» вспоминают исключительно в связи с сиквелом, которым «главный режиссёр отечественного кино» ездит всем по ушам последние пять лет.| |О Тарантино не забыл прежде всего сам Михалков.| |Ибо самолюбие уязвлено, и с этим надо что-то делать.| |Так что возвращение комдива Котова было своего рода реваншем.| |Неслучайно Никита Сергеич был так нацелен на Канны, что ради них сократил хронометраж фильма с трёх часов до двух.| |Плохо себе представляю, как можно отрезать треть картины, не разрушив её ткань, но дело не в этом.| |Этот шаг лучше всего иллюстрирует, насколько важно для Михалкова вновь попасть на набережную Круазетт.| |Охотничий азарт поглотил его всего без остатка, и он просто неспособен адекватно оценивать свою работу — не понимает, что «Предстоянию» не нужен никакой Тарантино, чтобы потерпеть сокрушительное фиаско.| |Бесчисленные фактические ляпы, недостоверность в деталях, бездарные диалоги — всё это, скорее всего, останется за чертой восприятия жюри и зрителей фестиваля.| |Но как быть со всем остальным?| |Да, со всем, потому что похвалить картину практически не за что.| |В интервью, которые Никита Сергеич щедро раздавал перед премьерой всем, кто только просил, хоть по телефону и даже без сверки, он постоянно поминал военный эпик Стивена Спилберга «Спасти рядового Райана».| |Мол, я покажу, что не американцы выиграли ту войну.| |Но «Утомлённые солнцем-2» — не фильм о войне.| |Это не «Они сражались за Родину», не «Живые и мёртвые» и не «Батальоны просят огня».| |Это аляповатое собрание несмешных анекдотов, в котором нелепиц столько, что каждый из рецензентов без труда находит что-то своё.| |Какой смысл цепляться, скажем, к лохматому не по уставу герою Меньшикова или крестящему Надю не той молитвой герою Гармаша, к несоответствующим времени танкам и слишком старому для 1943 года Сталину, если Михалков совершенно откровенно лепит свою, параллельную реальность?| |От декларируемого Никитой Сергеичем «большого стиля» не осталось и следа.| |Вернее, он присутствует во флэшбеках — кусках из оригинального фильма, вставленных сюда в качестве воспоминаний Котова.| |Они-то и являются лучшей демонстрацией того, как выродилась за прошедшие 16 лет режиссёрская манера Михалкова.| |И дело тут не в том, что первые «Утомлённые солнцем» не были шедевром, а вторые — стократ хуже.| |Они другие.| |Необъявленная односторонняя война Михалкова с Тарантино изначально базировалась на противостоянии двух стилей — своего рода постмодернистском неоварварстве американца и неоакадемизме русского.| |Но за годы статус-кво сильно поменялся.| |Вольно или невольно, Михалков сделал огромный крен в сторону Тарантино.| |Взять даже сюжетную концепцию «УС-2» — эпизоды перемешаны и скачут во времени и пространстве так же, как в «Криминальном чтиве».| |Вот только техника эта приобрела в руках Никиты Сергеича дикий, местами устрашающий вид.| |Во многом этот контраст усиливает то, что тарантиновская ирония сменилась михалковскими пафосом и дурновкусием, которые так бросались в глаза ещё в «12».| |О чувстве меры же и вовсе говорить не приходится.| |Сцена с тикающими часами на руке убитого политрука (как и вообще почти всё, что связано в фильме с кремлёвскими курсантами, подчистую содранная с «Это мы, Господи!» Александра Итыгилова) превратилась здесь в целое поле рук с тикающими часами.| |Тонко поданный символ, будучи размноженным, утратил изначальный смысл, став просто деталью.| |В работе Михалкова вообще нет ничего нового.| |Всё заимствовано.| |Причём источники самые разные, вплоть до «Кошмара на улице Вязов».| |Неужели он не понимал, что сравнения с Фредди Крюгером неизбежны?| |Или считал, что это смешно, как и мохнатый шмель, от которого отмахивается Котов?| |Всё, что изначально декларировал Никита Сергеич, в фильме отсутствует.| |Батальные сцены бедны и незрелищны: танковая атака и последующая рукопашная схватка снята в таком тумане, что нехватка средств — единственное, что приходит в голову.| |А ведь денег на фильм было отпущено даже слишком.| |Характеров нет.| |Оживив умерших в конце первого фильма героев Михалков превратил в зомби практически в буквальном смысле.| |Трудно объяснить анемичную игру большей части актёрского состава картины чем-то другим, нежели режиссёрской установкой.| |Результат: остаётся вопрос, что же хотел сказать Михалков?| |То есть что хотел сказать, известно — он этого не скрывает.| |Но что сказал?| |То, что на войне гибнут люди, причём по большей части нелепо.| |Это, безусловно, открытие!| |Стоила ли картина усилий?| |Имеет ли смысл вспоминать Тарантино, который и своими «Бесславными ублюдками» играючи «делает» Михалкова?| |Никита Сергеич опять проиграл, что понятно даже по первым рапортам из кинотеатров, директора которых плачут, что залы пустые.| |А ведь впереди третья часть.| |«Предстояние» заканчивается её роликом, в котором призывно мелькает сцена изнасилования и много чего ещё.| |Было бы лучше забыть о нём, но ведь этого не будет.| |Пусть даже весь мир будет кричать Михалкову, что он не нужен, и что его часы уже не тикают.
Звёзды отечественного рок-н-ролла 80-х встретятся на сцене московского клуба «16 тонн».| |13 ноября Василий Шумов, лидер московского «Центра», и Михаил Борзыкин, солист ленинградского «Телевизора», снова встретятся на одной сцене.| |Эти легендарные музыканты с начала перестройки и до настоящего времени остаются вне музыкального мейнстрима.| |При этом корифеи российского рок-н-ролла продолжают приумножать число поклонников своего творчества.| |Критики сравнивают ранние записи «Центра» с Kraftwerk, а композиции «Телевизора» — с творчеством Depeche Mode и The Smiths.| |Сегодня звучание и содержание этих коллективов остаётся свежим и интересным.| |Шумов первым в СССР начал электронные эксперименты, записал более 10 магнитоальбомов, продюсировал пластинки Петра Мамонова и Жанны Агузаровой.| |В начале 90-х он женился на сестре Джоанны Стингрей и переехал в США, где преподаёт технологии мультимедиа в Университете Лос-Анджелеса.| |Последние альбомы Шумов   записывает совместно со своими слушателями — «центробораторами», пересылая треки через интернет.| |Михаил Борзыкин по праву считается родоначальником русской неоромантики.| |Группа известна своими мрачными нонконформистскими текстами в модных экспериментальных аранжировках.| |Сегодня 25-летний «Телевизор» переживает творческий подъём, часто   выступает на политических митингах и общественных акциях, записал альбом «Дежавю» — первый за последние четыре года.
30 марта 2011 года состояние здоровья Людмилы Гурченко неожиданно ухудшилось, что было вызвано недавно перенесённой операцией или сердечным приступом.| |Весьма оперативно прибывшая по вызову бригада «Скорой помощи» (21 минута в пути) не смогла её реанимировать, и в 19:28 была зафиксирована смерть.| |Это подтвердил муж актрисы Сергей Сенин.| |За полтора месяца до смерти актриса подскользнулась у своего дома и получила серьёзную травму.| |Она была госпитализирована, на следующий день ей была сделана хирургическая операция, выписана 7 марта.| |«Напишите просто - Людмила Гурченко.| |Не люблю я весь этот пафос».| |Глава государства Дмитрий Медведев и Председатель Правительства РФ Владимир Путин выразили глубочайшие соболезнования семье актрисы.| |В субботу в Центральном доме литераторов состоится прощание с актрисой.| |Похороны Людмилы Марковны состоятся 2 апреля на Новодевичьем кладбище.
В Южной Корее на ТВ запретили рекламу быстрой еды.| |В Южной Корее запретили рекламировать на телевидении рестораны быстрой еды (фастфуд).| |Закон вступит в силу с 1 февраля.| |Вето наложено министерством здравоохранения страны, которое крайне обеспокоено проблемой детского ожирения — каждый пятый юный кореец страдает от избыточного веса.| |Теперь в период с пяти до семи вечера в Южной Корее нельзя демонстрировать в рекламных целях любые продукты, содержащие много жира, сахара и соли.| |Под эту статью автоматически попадают гамбургеры, пицца, лапша быстрого приготовления, шоколад и прочие сладости.| |Что интересно, под запретом оказалась и реклама мороженого.| |Кроме того, при трансляции детских телепередач такую рекламу запрещено показывать в любое время суток.
В «международный день порно» видеосервис забросали порнороликами, а в комментариях к 4900 роликам есть ссылки на вирусы и шпионские программы.| |Интернет-сервис YouTube становится не очень безопасным.| |20 мая, в «международный день порно», видеосервис забросали порнороликами.| |Да так сильно, что его администрации пришлось удалять их не один день.| |Организация eBaum's World выразила таким образом желание сделать «любовь напоказ» общедоступной.| |С другой стороны, PandaLabs, занимающаяся вопросами кибербезопасности, также бьёт тревогу: простой анализ сервиса показал, что сейчас на нём находится как минимум 4900 роликов, в комментариях под которыми содержатся ссылки на вирусы и шпионские программы.| |По мнению экспертов, с подобными проблемами столкнулись не только в YouTube, но и других социальных сетях.| |Эксперты опасаются, что в будущем опасность от действий сетевых мошенников будет неуклонно расти и социальные сети, а также сервисы вроде YouTube могут стать огромными «свалками» спама, в которых находиться будет небезопасно и некомфортно.| |«Техника использования вредоносных комментариев на YouTube сама по себе не нова.| |Но что действительно беспокоит, так это количество обнаруженных ссылок, которые ведут на одну и ту же веб-страницу.| |Подобный пример наводит на мысль о том, что киберпреступники начали использовать автоматические инструменты публикации комментариев».
Аствацатуров и Авченко.| |Литература online от Сергея Белякова.| |Финал «Нацбеста».| |Литература online.| |В книге Андрея Аствацатурова определённой темы нет, как нет и сюжета, нет, кажется, и смысла.| |«Правый руль» Василия Авченко уже называют манифестом приморской нации.| |В новом выпуске «литературы online» от Сергея Белякова финалисты «Нацбеста» — «Люди в голом» Андрея Аствацатурова против документального романа Василия Авченко «Правый руль».| |Финал «Нацбеста» предугадать невозможно.| |«Елтышевы» Романа Сенчина — фаворит большого жюри, но фаворит побеждает нечасто.| |Год назад все уже поздравляли с победой Германа Садулаева, вокруг него крутились журналисты, а премию получил Андрей Геласимов.| |Члены жюри вместе не собираются, друг с другом не сговариваются.| |Теоретически, конечно, никто не мешает им созвониться или списаться по электронной почте, но оргкомитет приглашает в жюри людей, друг с другом незнакомых и, к тому же, очень занятых.| |Им просто некогда проводить подпольные заседания.| |Я уже писал о «Капитализме» Олега Лукошина, «Елтышевых» Романа Сенчина, «Крещённых крестами» Эдуарда Кочергина.| |Но есть в финале два писателя, которых я прежде не читал, более того, ничего о них не знал.| |«Внук Жирмунского» — эти волшебные слова издатели не постеснялись включить в аннотацию.| |Аствацатуров знатным дедушкой не хвастает (что правильно), мельком упоминает.| |Хотя почему бы здесь не остановиться?| |Родиться в семье известного человека, жить в тени чужой славы — разве это плохая тема для книги?| |А сколько интересных параллелей можно найти — от Андрея Миронова до Василия Сталина, от Стаса Намина до Ксюши Собчак.| |В книге Аствацатурова определённой темы нет, как нет и сюжета, нет, кажется, и смысла.| |«У вас не проза, Аствацатуров, — сказала мне, дымя сигаретой, одна грузная литературная дама, — а огрызки из отрывков.| |<…> Вы, дорогой мой, — продолжала дама, — не умеете строить сюжет, перескакиваете всё время с пятое на десятое, рассказываете какие-то глупости, повторяетесь, ковыряетесь в никому не нужных мелочах, как, извините, жук в дерьме».| |На первый взгляд, Аствацатуров написал вовсе не роман, а мемуары.| |Но у этого жанра есть свои законы, свои виды и подвиды и, самое главное, свои формулы успеха.| |Мемуары-бестселлеры созданы людьми знаменитыми, легендарными, просто популярными.| |«Записки о Галльской войне» до сих интересны, потому что их автор — великий человек.| |Студенты и в наши дни по сочинению Юлия Цезаря латынь изучают.| |Каждый, кто хоть немного интересуется историей Великой Отечественной (а в нашей стране таких миллионы), непременно прочитает «Воспоминания и размышления» маршала Жукова, хотя они довольно-таки лживы и написаны суконным языком.| |Мемуары простого человека могут быть интересны, когда находишь там дух эпохи, приметы ушедшего времени, узнаёшь, как одевались, ели, пили, танцевали люди пятьдесят — сто — двести лет назад.| |Мемуары Аствацатурова посвящены заурядным событиям заурядной жизни.| |Это записки обывателя.| |Жанр тоже интересный, но в записках обывателя ценны бытовые подробности, а их-то и не хватает.| |Из книги Аствацатурова трудно извлечь хоть сколько-нибудь ценную информацию о стране, эпохе, даже о его родном городе.| |Петербурга — этой вечной темы прозаиков, поэтов, журналистов и просто графоманов, родившихся на брегах Невы, — у Аствацатурова нет.| |Трудно понять, где, в каком районе жил/живёт писатель.| |Из весёленьких, с точки зрения автора, баек, из преподавательских анекдотов, из в меру культурного, в меру отвязного, пересыпанного наивным интеллигентским матерком трёпа, не рождаются ни образ времени, ни образ города, страны и даже семьи.| |Где же Петербург Аствацатурова?| |Где?| |Неужели только в туалетах СпбГУ?| |Слабости Аствацатурова видны на фоне другого финалиста «Нацбеста» Василия Авченко.| |Авченко, конечно, не прозаик, он талантливый аналитик и первоклассный журналист, антипод Аствацатурова.| |Объединяет их, помимо всеядного издательства «Ад Маргинем», пожалуй, только русский язык, которым журналист из Владивостока владеет не хуже, чем филолог из Санкт-Петербурга.| |Современные аннотации обычно врут.| |«Правый руль», конечно, не документальный роман, там вообще нет документов.| |Это одновременно художественное исследование и поэма о любви к машине, к подержанной, но всё равно превосходной японской машине.| |Объяснение в любви к автомобилю Toyota Camry, почти сексуальные отношения с машиной, мне, всё ещё пешеходу, показались комичными.| |Нечто подобное я недавно читал у Михаила Тарковского, тоже поклонника автомобилей фирмы Toyota.| |Но вслед за лирическим вступлением постепенно, одна за другой, начали открываться настоящие, большие темы: Москва и Дальний Восток, общество потребления и национальные интересы, единство России, мнимое и подлинное, и, наконец, новая историческая общность — «приморцы», «дальневосточники», «праворульцы».| |«Правый руль» уже называют манифестом приморской нации, хотя Авченко, сторонник единой и неделимой, лишь открывает глаза на очевидное.| |Пересади растение в другую землю, в район с другим, непривычным климатом, и растение или погибнет, или изменится, приспособившись к новой среде обитания.| |Скромный борщевик на Курильских островах вырастает выше человеческого роста.| |Что уж тогда говорить о национальном самосознании и русской ментальности?| |«У нас нет газа и никогда не было, как не было и не будет метро.| |Зато у нас есть море и целый мир.| |Его не знает тот, кто не пробовал сырого гребешка прямо из раковинки, не гонял в Суньку и не сиживал в правильной машине», — то есть в машине с правым рулём, созданной «в Японии японцами для японцев».| |«Жена должна быть русской, а машина японской».| |Япония, она же Покемония, она же Косорыловка интересует приморцев лишь как неиссякаемый источник дешёвых и надёжных автомашин, материальный базис для новой исторической, точнее — географической общности.| |В книге Аствацатурова я многого не понимаю.| |Не понимаю, зачем он потревожил тень Лотмана?| |Неужели ради анекдота о приятеле, который понёс на анализ баночку с мочой, но вместо лаборатории попал на обед к великому лингвисту?| |Игоря Фроянова, крупнейшего специалиста по истории Киевской Руси, Аствацатуров вспоминает в связи с темой туалетов.| |Интерес Аствацатурова к фекалиям и моче просто бросается в глаза.| |Этим воистину вечным темам посвящены даже отдельные главы его книги.| |«Как я заработал свой первый миллион».| |«Как я спала с депутатами Госдумы».| |Как я и как меня…| |Словом, произвести побольше таких «каков».| |Читатели ценят «каки» и любят «каки».| |«Каки» отдают ароматом чего-то неповторимо личного и сугубо человеческого».| |Отчего же почтенный, сорокалетний уже филолог, сохранил вкус, взгляды, интересы шестилетнего ребёнка?| |Маленький Андрюша Аствацатуров рос в семье культурной, счастливой и обеспеченной.| |Его игрушечные солдатики уже в 70-е брали крепость из иностранных пивных банок.| |Простые советские люди видели такие в кино.| |«Склянка тёмного стекла из-под импортного пива» была доступна избранным.| |О культурных же богатствах и говорить нечего.| |Мальчика пичкали знаниями до тех пор, пока он не вырос в профессионального филолога, говорят, хорошего преподавателя.| |Василий Авченко, между прочим, сын доктора наук, но жизнь провинциальной интеллигенции всегда была скромна, а в 90-е годы стала и вовсе аскетична.| |Василий с отцом ловили в Амурском заливе корюшку и продавали её на рынке, чтобы выжить.| |Благополучный филолог с благодатных, омываемых финансовыми потоками иностранных грантов берегов Финского залива, и журналист с берегов далёкого, почти мифического Золотого Рога.| |Уроженец экзотического, но бедного края.| |Но, в конце концов, не одно лишь бытие определяет сознание.| |Неужели интересы петербургского интеллектуала не идут дальше банального трёпа и стёба?| |Может быть, Аствацатуров просто боится пафоса?| |Василий Авченко, вообще склонный к пафосу, в конце концов переходит на трюизмы, ироничный Аствацатуров себе такого, конечно, не позволит.| |Он лучше перескажет ещё один анекдот из жизни известного филолога, а разговор о политических убеждениях сразу переведёт на кожаные брюки приятеля-философа.| |«Переваривание пищи не может быть главным содержанием человеческой жизни», — твердит Авченко.| |«Бутерброды с сёмгой, равно как и хрустящие тарталетки с красной икрой, оказались, в самом деле, весьма недурны», — замечает Аствацатуров.| |Каждый читатель «Правого руля», а таких, надеюсь, будет немало, ведь перед нами готовый бестселлер (но не обязательно «национальный»), поймёт, ради чего написана книга.| |А вот ради чего написаны «Люди в голом»?
Нынешний день рождения Достоевского, конечно, не будет отмечаться настолько широко, как четыре года назад, когда ЮНЕСКО объявило 2006-й годом писателя (125 лет со дня смерти, 185 лет со дня рождения).| |Во всём мире.| |Потому что Фёдор Михайлович — писатель мировой.| |Как Сервантес и Шекспир.| |И так же, как они в своём отечестве, Достоевский давно уже стал российским брендом.| |Где-то через запятую между водкой, балалайкой и автоматом Калашникова.| |А может, и отдельной строкой.| |Как серьёзная статья экспорта.| |Что такое бренд?| |Маркетинговый термин, комплекс информации о продукте.| |Образ в глазах клиентов.| |В случае с литературой Достоевский одновременно и писатель, и эпическая фигура.| |И тому есть немало доказательств и предпосылок.| |Во-первых, у Достоевского биография, достойная голливудской экранизации.| |Родился в больнице для бедных (папа там работал штаб-лекарем).| |Остался сиротой и жил впроголодь, посещая Петербургское инженерное училище.| |Арестован по делу Петрашевского.| |В буквальном смысле приговорён к расстрелу, почти чудом получил каторгу прямо на Семёновском плацу.| |Чувствуете, какие кадры уже рисуются?| |В кандалах отправлен в Сибирь.| |Страдал эпилепсией.| |Содержал семью покойного брата и сына жены от первого мужа.| |Прятался от кредиторов по заграницам.| |Получил деньги от Литературного фонда, спасшись от списания имущества.| |Нещадно проигрывался в карты.| |Ах да, писал повести, романы, письма…| |В США автора «Идиота» узнали в год его смерти.| |«Записки из мёртвого дома» были изданы в 1881-м, через пять лет появилось «Преступление и наказание».| |Тогда Достоевский котировался в Америке ниже Тургенева или Толстова (у Л.Н. ещё при жизни там открывались клубы почитателей).| |Однако дела пошли лучше, когда в 1912—1920-м вышло 12-томное собрание сочинений.| |Некоторые его не любили, а вот такие авторитеты, как Хемингуэй, Фолкнер, Юджин О'Нил и Артур Миллер, отзывались очень благосклонно.| |Из более свежих примеров признания вспоминается роман Дж.М. Кутзее «Осень в Петербурге» с Достоевским в героях и «Бесами» в качестве темы.| |В Великобритании «Карамазовых» первый раз выпустили в позапрошлом веке — под названием «The Brothers Karamazov».| |Переводили роман там несколько раз.| |Известно также, что спросом пользуются переводы ФМД на японский.| |Переводить писателя, говорящего на языке классов, которым трудно найти аналог в иных странах, невероятно трудно, однако образы и проблемы, поднимаемые Достоевским, отклик находят.| |Особенно, что характерно, в странах образцово капиталистических, где люди находятся в постоянном цейтноте.| |Как же и не рискнуть, как не заглянуть по ту сторону зла?| |На ту сторону, до которой собственным шагом никогда и не дойти современному человеку, будь он хоть мастером тайм-менеджмента.| |Глубокая психологичность, универсальность текстов Достоевского располагает к себе жителей этого экстремального мира.| |В литературных кругах создатель «смердяковщины» также постоянный герой.| |Если ещё критики последней четверти XIX века исследовали Достоевского как крупного русского мыслителя, то уже в следующем веке в качестве поля для экспериментов в ход пошла мировая философия.| |А наша современность работает над созданием массива критики не покладая рук.| |Тут как труды вроде «Роман Ф.М. Достоевского «Идиот»: современное состояние изучения» и «Достоевский и ХХ век», так и Международные Достоевские чтения в Петербурге, и планетные симпозиумы по миру от Международного общества Достоевского, и журнал Dostoevsky Studies.| |Попробуем сделать смелое предположение, что в современном мире отец Фёдор мог бы быть живой культовой фигурой среди молодёжи.| |Его мрачные повествования ведь вполне укладываются в каноны «тёмных» субкультур — готики, постпанка.| |К тому же довольно легко найти конкретные примеры.| |Питерская группа «Достоевский Идиот» играет авангард и устраивает на концертах хеппенинги.| |«Только Достоевский мог придумать такую пару, как мы».| |Их соотечественники называют себя Dostoevsky’s Pistols.| |Персонажи из низших слоёв общества могли бы стать героями книг из серии «Альтернатива» — нищие студенты, сумасшедшие дворяне, воцерковленные проститутки.| |Что такое бренд?| |Это то, что можно легко и быстро опознать на расстоянии.| |Известно, сколь много старшеклассников могут сказать, что им очень нравится Достоевский, даже если они одолели всего лишь пересказ «Crime and Punishment».| |Потому что у него, как у хорошего писателя, есть несколько слоёв понимания.| |Суматошности сюжета главного школьного романа уже хватает с избытком, чтобы привлечь к себе любителя драматических историй.| |Актуальность и условную конъюнктурность выдвигаемых фабул уже доказали и ТВ-сериал «Идиот», и молодёжный фильм «Даунхаус».| |Не отстают от медиа и скандальные политики.| |В итоге к писателю прилипает немало одиозных теорий и персонажей.| |Тут возникает и глубоко неоднозначный Ницше, который Достоевского читать любил.| |И пресловутая «русская идея», основанная на вытаскивании одних (русофильских) цитат и забывании других (космополитических).| |Думается, впрочем, что из героев «Русского марша» миролюбивый Фёдор мог бы создать черновик для «Бесов-2».| |Если же говорить не о теории (литературной), то самый яркий пример успешного развития бренда — туристический «Петербург Достоевского».| |Тут не только экскурсии, но и одноимённое метро, и памятник с пешеходной улицей, и ресторан.| |И даже трёхзвёздочный отель «Достоевский» на 207 номеров и общей площадью в 8950 «квадратов».| |(Автор этой статьи бывал там и ничего похожего на достоевщину не заметил.)| |В гости к Родиону на Гражданскую улицу уже и не пройдёшь — всё закрыто-замуровано, ибо некультурные подростки достали новых хозяев.| |Да и тот факт, что питерский музей Фёдора Михайловича работает менее 40 лет (на месте коммуналки), вызывает большие вопросы.| |При этом не только Питер использует имя писателя как бренд.| |Омск (его каторжная родина) привлекает к себе внимание празднованиями юбилеев, в которых активно участвует местный музей (всего в России шесть музеев Достоевского, если не считать расположенный в казахстанском Семипалатинске).| |Вдобавок совместным проектом правительства Омской области и издательского дома «Воскресенье» стало полное собрание сочинений, которое включает и «новые» тексты, при жизни выходившие без подписи или под псевдонимами, а также рисунки, дневники, записные книжки (Достоевский любил рисовать в рукописях готические окна)...| |Любопытно, что за рубежом бизнес в области интеллектуальной собственности развит настолько сильно, что существуют целые компании, занятые исключительно курированием наследия авторов.| |Скажем, главный автор английских детективов — это ныне Agatha Christie Limited.| |Когда в 1998-м её контрольный пакет акций купило агентство Chorion Intellectual Properties, семья Кристи получила право (как владелица солидной доли) выбирать трёх из шести директоров в совет компании.| |Надо заметить, что ACL занимается не просто продажами смежных и прочих прав — она уделяет повышенное внимание тому, как используются эти права, остаётся ли в созданных произведениях что-то от стиля самой писательницы.| |Что ж, было бы правильно сделать бренд «Достоевский» государственным достоянием.| |Ведь Достоевский — многократно отрихтованный символ ещё и потому, что он выбрал самую золу из русской души и выказал её ценность.| |Грешники становятся святыми, человеческая подлость не знает границ — и всё это положено на мещанский быт.| |А ведь мало что изменилось не только в центральных районах Питера, но и в старинных городках по берегам великих и мелких рек.| |У Достоевского герои разрешают себе кровь по совести, растлевают малолетних и прячутся в подвалы души.| |Достоевский — символ русской бесовщины, да.| |А также — идеальное представление о России.| |Представление человека, попавшего в терминал Домодедова из Хитроу или Скипхолла.| |И едущего зимним вечером на экспрессе до Павелецкого вокзала.
Таким способом власти надеются поддержать малые торговые предприятия Москвы.| |Исключительно дневными часами могут ограничить работу столичных сетевых супермаркетов власти Москвы.| |В таком случае владельцы небольших магазинчиков получили бы возможность работать в ночное время без конкуренции с акулами торговли.| |Однако скандальная поправка, ограничивающая время работы сетевых точек, в московский закон о торговле пока не прошла, поскольку чиновники сочли, что новые правила лишь спровоцируют подъём коррупции — наверняка найдутся предприниматели-сетевики, которым захочется расширить часы работы с помощью взяток.| |Поэтому столичные власти пробуют решить этот вопрос немного иначе.| |«Ограничение часов работы супермаркетов не должно быть прописано в новом законе о торговле.| |— заявил глава столичного департамента потребительского рынка и услуг Владимир Малышков.| |Однако и у этого подхода есть свои противники.| |«Принять закон непрямого действия, с одной стороны, логично, а с другой — практически за всеми сетями стоят серьёзные люди из центрального и федерального руководства.| |— цитирует председателя всероссийского объединения «За честный бизнес» Илью Хандрикова Infox.ru.
Политики ХДС/ХСС и СПД высказываются критически в адрес польского министра обороны Радека Сикорски (Radek Sikorski), который сравнил договор между Россией и Германией о строительстве газопровода по дну газопровод Балтийского моря с пактом Гитлера и Сталина.| |Политик СПД Ханс-Ульрих Клозе (Hans-Ulrich Klose) требует, чтобы Премьер-министр Польши Казимиж Марцинкевич (Kazimierz Marcinkiewicz) призвал к порядку своего министра обороны.| |Сикорски должен взять свои слова обратно и как можно быстрее.| |Политик ХДС Эккарт фон Клёден (Eckart von Klaeden) говорит об абсолютно бессмысленном сравнении.| |Сикорски обвиняет правительство Германии в то, что оно поддерживает Россию, которая стремится играть роль сверх державы в области поставки энергетических ресурсов.| |сказал Сикорски в Брюсселе.| |«Это традиции Локарно.| |Это традиции пакта Молотов — Риббентроп.| |Это был XX век.| |Мы не хотим повторения».| |Пакт о ненападении между фашистской Германией и Советским Союзом привёл к разделу Польши.| |Этот пакт был подписан в августе 1939 года министрами иностранных дел Риббентропом и Молотовым.| |Национал - консервативное правительство Польши недовольно тем, что газопровод через Балтийское море между Россией и Германией будет строиться без участия Польши, которая считает, что это противоречит её интересам.| |Президент Польши Лех Качиньский (Lech Kaczynski) увязывает вопрос о балтийском газопроводе с улучшением отношений между Польшей и Германией.| |Правительство Германии не принимает претензий со стороны Польши.
Валерий Зорькин, председатель Конституционного суда, высказал сомнения в правильности решения о переезде суда в Петербург.| |Хотя Дума уже одобрила соответствующий законопроект в первом чтении, Зорькин надеется, что Дума ещё раз всё обдумает и перерешит.| |Во время недавнего посещения, предназначенного для Конституционного суда комплекса зданий Сената и Синода, Зорькин сказал, что переезд повлечёт за собой перерыв в работе суда и спровоцирует персональные проблемы.| |Не все опытные члены суда готовы уехать из Москвы.| |Судьи для высшего суда страны были найдены не на улице, они были подобраны в индивидуальном порядке.| |После первой инспекции предложенного для Конституционного суда здания (из которого в настоящий момент переезжает Исторический государственный архив) в конце 2005 года Зорькин высказывался о проекте положительно.| |Но тогда при этом присутствовал президент Путин, который поддерживает идею переезда, в целях поднятия статуса Петербурга как «второй столицы».| |Служба прессы Конституционного суда пытается нейтрализовать высказывание Зорькина.| |Судья Зорькин ещё не высказал свою точку зрения однозначно за переезд или против, так как вопрос находится в компетенции Думы.| |Но, он всегда указывал на возможные персональные трудности.
Майкл Лопес-Алегрия и Михаил Тюрин отправятся на МКС на корабле «Союз ТМА-9» в сентябре 2006 года.| |Сунита Уильямс присоеденится к экипажу в декабре 2006 года.| |Она должна прибыть на станцию на шаттле «Дискавери» (STS-116).| |Общая длительность пребывания в космосе составила 42 суток.| |Лопес-Алегрия совершил пять выходов в открытый космос, общей продолжительностью 34 часа.| |Астронавт США Сунита Уильямс (родилась 19 сентября 1965 года) была отобрана в отряд астронавтов в 1998 году, она ещё не имеет опыта космических полётов.| |Космонавт Михаил Тюрин (родился 2 марта 1960 года) был отобран в отряд космонавтов в 1993 году и совершил один космический полёт.| |Михаил Тюрин был членом экипажа 3-й долговременной экспедиции МКС с 10 августа 2001 года (старт на «Дискавери» STS-105) по 17 декабря 2001 года (приземление на «Индевор» STS-108).| |Во время экспедиции Михаил Тюрин совершил три выхода в открытый космос общей продолжительностью 12,5 часов.
Возможно, американка иранского происхождения станет первой женщиной — космической туристкой.| |Есть вариант, что она совершит свой космический полёт на корабле «Союз» в 2007 году.| |Об этом объявлено в Роскосмосе.| |Начальник управления пилотируемых программ Роскосмоса Алексей Краснов сказал, что подписан контракт, по которому Аноуше Ансари (Anoushe Ansari) приступила к тренировкам в качестве дублёра японского туриста Дайсуке Эномото, который готовится к полёту на «Союз ТМА-9» в сентябре.| |сказал Краснов.| |Российское космическое агентство объявило, что первый южно-корейский космонавт отправится в космоос корабле «Союз» весной 2008 года.| |Алексей Краснов сказал, что подписано предварительное соглашение о полёте южно-корейского космонавта, который во время полёта должен посетить МКС.
70-й чемпионат мира по хоккею проводился с 5 по 21 мая 2006 года в Риге (Латвия).| |Утешительный этап (игры за 13 – 16 места)| |Команды Казахстана и Словении покидают высшую лигу мирового хоккея.| |Их места на чемпионате мира 2007 года, который будет проходить в Москве, займут команды Германии и Австрии.| |Победив в финале команду Чехии со счётом 4:0, чемпионом мира 2006 года стала команда Швеции.| |Это восьмая победа шведов в чемпионатах.| |Последний раз они были чемпионами мира в 1998 году.| |В этом году шведы выиграли и Зимние Олимпийские игры в Турине и чемпионат мира.| |В очередной раз неудачу потерпела сборная России, которая выбыла в четвертьфинале, проиграв команде Чехии 3:4.| |71-й чемпионат мира 2007 года пройдёт в Москве и Санкт-Петербурге.| |В этом чемпионате примут участие 16 команд, которые на предварительном этапе будут разбиты на четыре группы.
США должны защищать себя от обвинений в применение пыток перед комитетом ООН против пыток в Женеве.| |«Мы не разрешаем и не допускаем пытки».| |Лоуенкрон указал на то, что правительство США прилагает все свои усилия для выявления всех инцидентов связанных с пытками в тюрьме Абу-Грэйв.| |До сих пор выявлено 600 случаев и более половины из них найдены виновные.| |Вопросы связанные с тайными тюрьмами ЦРУ американцы не намерены обсуждать ссылаясь на некомпетентность комитета.| |Американцы защищают положение, по которому должны быть различимы военнопленные и «нелегальные боевики».| |В то время как военнопленные находятся под защитой Женевской конвенции, боевики Аль-Каиды не подпадают под эту конвенцию, считают американцы.| |В понедельник делегация США, состоящая из 30 членов, должна прояснить все неприятные вопросы.| |19 мая комитет должен будет опубликовать свое заключение.| |Международная амнистия (Amnesty International) обвиняет США в двойном подходе.| |Хотя, американцы отрицают применение пыток или попустительство пыткам, все же, они создали условия, в которых пытки и истязания стали возможными.| |В лагере Гуантанамо, на Кубе, и в бесчисленных тюрьмах в Ираке и Афганистане пытки принадлежат к повседневности.| |США обвиняются в том, что в некоторых случаях, для допросов, подозреваемые в терроризме перевозились в страны, где пытки привычны.| |Таким образом, обходились законы, запрещающие пытки в собственной стране.| |Получил известность случай, когда ЦРУ захватило в Македонии гражданина Германии ливанского происхождения Халеда эль-Масри (Khaled el-Masri) и для допросов переправило его в Афганистан, а также канадец сирийского происхождения, который считался членом Аль-Каиды, был переправлен в Сирию.
В выходные состоялся очередной этап Формулы-1 Гран-при Европы.| |Гонка прошла в Германии на трассе Нюрбургринг.| |Хотя в этот раз в отличии от прошлой гонки Михаэль Шумахер отдал субботнюю квалификацию Фернандо Алонсо, но в заключительной части гонки буквально "пересидел" пилота Рено на трассе и благодаря нескольким быстрым кругам по свободной трассе уверенно вышел в лидеры и пересёк клечатый флаг в 86-ой раз в карьере.| |Несмотря на второй проигрыш, Фернандо Алонсо по прежнему остаётся лидером чемпионата с заделом в 13 очков над своим ближайшим конкурентом, Михаэлем Шумахером.| |"В этой гонке я задавал темп и, как видно, делал это слишком долго.| |В то время как для Феррари всё складывалось хорошо, наша резина работала не на сто процентов и это, очевидно, решило судьбу гонки.| |Теперь нужно думать уже о следующей гонке в Барселоне, где у нас снова будут неплохие шансы на победу".| |Филипе Масса, партнёр Михаэля по команде Феррари, впервые в своей карьере взошёл на подиум, приехав третьим.| |Кими Райкконен, как и в прошлом сезоне, постепенно "набирает обороты" и финиширует всё ближе к своим соперникам из команд Феррари и Рено.| |С проигрышем всего около секунды он пришёл к финишу относительно Массы, изрядно потрепав ему нервы на последних кругах гонки и заставляя его ускорять темп.| |Хороший результат показал пилот БМВ Заубер Нико Росберг, по праву считающемся "находкой сезона".| |Он финишировал на 7-ом месте.| |Неплохую гонку провела и российская команда Мидланд-Ф1 Рэйсинг.| |Оба пилота этой команды, Тьяго Монтейро и Кристиан Альберс, добрались до финиша.
В.ПУТИН: Уважаемое Федеральное Собрание!| |Уважаемые граждане России!| |В посланиях последних лет были сформулированы основные приоритеты социально-экономической политики на ближайшее десятилетие.| |И сегодня наши основные усилия направлены именно на те сферы, которые прямо определяют качество жизни граждан.| |Реализуются национальные проекты в области образования, здравоохранения, сельского хозяйства, в жилищном строительстве.| |Проблемы здесь накапливались, вы знаете, даже не годы, а десятилетия.| |Они крайне чувствительны для людей.| |Требовалось накопить немало ресурсов и сил, чтобы на них наконец сосредоточиться, за них взяться.| |Во исполнение предложений, содержащихся в Послании последнего (2005) года, был принят ряд законов, совершенствующих и нашу политическую систему.| |В частности, законы об Общественной палате, о парламентском расследовании, об участии победившей на региональных выборах партии в наделении полномочиями глав субъектов Федерации.| |Принято также решение о совершенствовании отношений между федеральным центром, субъектами Федерации и местным самоуправлением.| |Другими словами, в последние годы мы целенаправленно работали над тем, чтобы сгладить те диспропорции в государственном строительстве и в социальной сфере, которые возникли.| |В то же время, планируя дальнейшее развитие нашей государственной и политической системы, мы, конечно, должны учитывать современное состояние нашего общества.| |И в этой связи отмечу одну из существенных черт нашей внутриполитической жизни, а именно: низкий уровень доверия граждан к отдельным институтам государственной власти и к крупному бизнесу.| |И понятно почему.| |С переменами начала 90-х были связаны большие надежды миллионов людей, однако ни власть, ни бизнес не оправдали этих надежд.| |Более того, некоторые представители этих сообществ, пренебрегая нормами закона и нравственности, перешли к беспрецедентному в истории нашей страны личному обогащению за счет большинства граждан.| |«Работая над великой общенациональной программой, которая призвана дать первостепенные блага широким массам, мы действительно наступали кое-кому на «больные мозоли» и будем наступать на них впредь.| |Но это «мозоли» тех, кто старается достичь высокого положения или богатства, а может быть, того и другого вместе, коротким путем – за счет общего блага».| |Хорошие слова, жалко только, что не я их придумал – Франклин Делано Рузвельт, Президент Соединенных Штатов Америки, 1934 год.| |Это было сказано на выходе из Великой депрессии.| |Многие страны сталкивались с такими же проблемами, что и мы сегодня, и многие нашли из них достойный выход.| |В основе этого было четкое понимание, что авторитет государства должен основываться не на вседозволенности и попустительстве, а на способности принимать справедливые законы и твердо добиваться их исполнения.| |Разумеется, мы и впредь будем стремиться к тому, чтобы поднять престиж государственной службы.| |Будем поддерживать российский бизнес.| |Но и бизнесмен с миллиардным состоянием, и чиновник любого ранга должны знать, что государство не будет беспечно взирать на их деятельность, если они извлекают незаконную выгоду из особых отношений друг с другом.| |Говорю сейчас об этом потому, что, несмотря на предпринимаемые усилия, нам до сих пор не удалось устранить одно из самых серьезных препятствий на пути нашего развития – коррупцию.| |Считаю, что социальная ответственность должна быть основой деятельности и чиновников, и представителей бизнеса, и они обязаны помнить, что источником благополучия и процветания России является народ.| |Государство же обязано сделать так, чтобы это было не на словах, а на деле.| |Убежден, что ни одну из актуальных задач, стоящих перед нашей страной, мы не сможем решить без обеспечения прав и свобод граждан, без эффективной организации самого государства, без развития демократии и гражданского общества.| |Напомню: как об абсолютном приоритете мы неоднократно говорили о необходимости добиваться высоких темпов экономического роста.| |В Послании 2003 года были впервые сформулированы задачи удвоения валового внутреннего продукта на десять лет.| |Нетрудно посчитать: чтобы добиться этого результата, наша экономика должна ежегодно прирастать на 7 с небольшим процентов.| |Казалось бы, мы в целом справляемся с этой задачей, и за последние три года среднегодовой экономический рост как раз составил около 7 процентов.| |Однако хотел бы подчеркнуть, что если мы не устраним некоторые проблемы, если мы не улучшим основные макроэкономические показатели и не обеспечим должного уровня экономической свободы, если не создадим равные условия конкуренции и не укрепим право собственности, то поставленные в сфере экономики задачи вряд ли удастся решить в заявленные сроки.| |Мы уже приступили к осуществлению конкретных шагов по изменению структуры нашей экономики, об этом ранее много говорили, приданию ей инновационного качества.| |Считаю, что предпринимаемые Правительством шаги в этом направлении правильны, но при этом отмечу следующее.| |Во-первых, государственные инвестиции необходимы, конечно, но они не единственное средство достижения цели.| |Во-вторых, важен не столько их объем, сколько умение правильно выбрать приоритеты, и при этом крайне важно сохранить ответственную экономическую политику, избранную нами 5 лет назад.| |Сегодня, после длительного периода жизни в условиях бюджетного дефицита и резких колебаний курса рубля, ситуация кардинально меняется, и следует сохранить достигнутую финансовую стабильность как одно из базовых условий повышения доверия людей к государству, условие готовности предпринимателей вкладывать деньги в развитие бизнеса.| |В современной ситуации, сегодня, мы имеем возможность более трезво, спокойно оценить угрозы, с которыми Россия сталкивается как часть мировой системы, угрозы, которые представляют опасность внутреннему развитию и международным интересам нашей страны.| |Можем подробнее поговорить и о нашем месте в мировой экономике.| |В условиях жесткой международной конкуренции экономическое развитие страны должно определяться главным образом ее научными и технологическими преимуществами.| |Но, к сожалению, большая часть технологического оборудования, используемого сейчас российской промышленностью, отстает от передового уровня даже не на годы, а на десятилетия.| |А эффективность использования энергии, даже со ссылкой на климатические условия, у нас в разы ниже, чем у прямых конкурентов России на мировых рынках.| |Да, мы знаем, такой наша промышленность, наша экономика строилась еще в советские времена.| |Но знать – этого абсолютно недостаточно.| |Необходимо принять конкретные меры для того, чтобы ситуацию изменить.| |И, не нарушая достигнутой финансовой устойчивости, нам надо сделать серьезный шаг к стимулированию роста инвестиций в производственную инфраструктуру и в развитие инноваций.| |Россия должна в полной мере реализовать себя в таких высокотехнологичных сферах, как современная энергетика, коммуникации, космос, авиастроение, должна стать крупным экспортером интеллектуальных услуг.| |Разумеется, мы рассчитываем на рост предпринимательской инициативы во всех секторах экономики и будем создавать для этого необходимые условия.| |Но мощный рывок в вышеназванных, традиционно сильных для страны областях – это наш шанс использовать их как локомотив развития.| |Это реальная возможность изменить структуру всей экономики и занять достойное место в мировом разделении труда.| |Так, мы уверенно чувствуем себя в добывающих отраслях.| |Наши предприятия здесь вполне конкурентоспособны.| |Например, «Газпром», вы знаете, вышел на третье место в мире по капитализации среди крупнейших корпораций мира, при этом сохраняя достаточно низкие тарифы для российских потребителей.| |И этот результат возник не сам по себе, а как следствие целенаправленных действий со стороны государства.| |Однако на этом, разумеется, нельзя успокаиваться и останавливаться.| |Необходимо создать условия для ускоренного технологического обновления энергетической отрасли.| |Надо развивать современные перерабатывающие производства и транспортные мощности, осваивать новые перспективные рынки.| |И при этом необходимо полностью обеспечивать как потребности внутреннего развития, так и исполнять обязательства перед нашими традиционными партнерами.| |Сегодня необходимы и шаги по развитию атомной энергетики – энергетики, основанной на безопасных реакторах нового поколения.| |Нужно укрепить позиции России на мировых рынках атомного машиностроения, максимально используя здесь наши знания, навыки, новейшие технологии и, разумеется, международную кооперацию.| |Решению этой задачи должна служить и реструктуризация самой отрасли.| |И, разумеется, надо прицельно работать на перспективных направлениях энергетики – водородном и термоядерном.| |Кроме того, следует кардинально повысить эффективность потребления энергии.| |Это требование не прихоть для страны, богатой ресурсами, это вопрос нашей конкурентоспособности в условиях интеграции в мировую экономику, вопрос качества жизни людей и экологической безопасности.| |Убежден, только так можно обеспечить России ведущие, стабильные позиции на энергетических рынках на долгосрочную перспективу.| |И Россия сможет сыграть свою позитивную роль в формировании единой европейской энергетической стратегии.| |Опираясь на благоприятное географическое положение страны, мы обязаны эффективно реализовать свой потенциал и в столь перспективной сфере, как современные коммуникации.| |Ключевое решение здесь – это комплексное, взаимоувязанное развитие всех видов транспорта и связи.| |Отмечу, что новые возможности для реализации таких проектов дают и концессионные механизмы.| |И надо задействовать их уже в самое ближайшее время.| |Неоправданно долго решаются вопросы реорганизации таких важных отраслей, как авиа- и судостроение.| |Правительство должно оперативно наконец завершить работу по созданию соответствующих холдингов.| |Для нас крайне важно не ошибиться и в выборе приоритетов развития космической отрасли.| |Нельзя забывать, что освоение космоса – это оборонный щит России, возможность раннего выявления глобальных природных катаклизмов, площадка для получения новых материалов, технологий.| |Для решения этих и других задач потребуются существенные капиталовложения в модернизацию мощности по производству космической техники и развитию наземной инфраструктуры.| |Россия может стать и одним из лидеров в нанотехнологиях.| |Это одно из самых перспективных направлений и путей развития энергосбережения, элементной базы, медицины, робототехники.| |Считаю необходимым в ближайшее время разработать и принять действенную программу в этой области.| |Рассчитываю также, что реализация совместных планов Правительства и Академии наук по модернизации научной отрасли не будет формальной, а принесет реальные результаты, даст отечественной экономике перспективные научные разработки.| |Нам в целом нужна сегодня такая инновационная среда, которая поставит производство новых знаний на поток.| |Для этого нужно создать и необходимую инфраструктуру: технико-внедренческие зоны, технопарки, венчурные фонды, инвестиционный фонд – все это уже делается, создается.| |Нужно сформировать благоприятные налоговые условия для финансирования инновационной деятельности.| |Считаю также, что государство должно оказывать содействие и в приобретении современных технологий за рубежом.| |В этом плане тоже определенные шаги уже сделаны.| |В первую очередь, конечно, для модернизации приоритетных секторов промышленности.| |Прошу в этой связи проанализировать возможность направления ресурсов в капиталы соответствующих финансовых институтов, занимающихся лизингом, кредитованием, страхованием такого рода контрактов.| |Необходимым условием развития новых технологий остается надежная защита интеллектуальной собственности, и мы должны обеспечить охрану авторских прав внутри страны – это наша обязанность и перед нашими иностранными партнерами.| |Мы также должны усилить защиту интересов российских правообладателей за рубежом.| |Уважаемые коллеги!| |Современной России нужен беспрепятственный выход со всей своей продукцией на международные рынки.| |Для нас это вопрос более рационального участия в международном разделении труда, вопрос получения полноценных выгод от интеграции в мировую экономику.| |Именно с этой целью мы продолжаем вести переговоры о присоединении к Всемирной торговой организации и ведем их только на условиях, которые полностью учитывают экономические интересы России.| |Очевидно, что наша экономика уже сейчас является более открытой, чем экономики многих членов этой уважаемой организации.| |И переговоры о вступлении России в ВТО не должны становиться инструментом торга по вопросам, не имеющим ничего общего с деятельностью этой организации.| |В Послании 2003 года я ставил задачу обеспечения конвертируемости рубля.| |Были намечены определенные планы, и, должен сказать, они выполняются.| |Сегодня предлагаю ускорить отмену оставшихся ограничений и завершить эту работу до 1 июля текущего года.| |Однако реальная конвертируемость рубля во многом зависит от его привлекательности как средства, используемого для расчетов и сбережений.| |И здесь нам еще очень многое предстоит сделать.| |В частности, рубль должен стать более универсальным средством для международных расчетов и должен постепенно расширять зону своего влияния.| |В этих же целях необходимо организовать на территории России биржевую торговлю нефтью, газом, другими товарами, торговлю с расчетом рублями.| |Наши товары торгуются на мировых рынках.| |Почему не у нас?| |Правительству следует ускорить решение этих вопросов.| |Повторю: возросшие экономические возможности позволили нам направить дополнительные инвестиции в социальную сферу, а по сути – в рост благосостояния людей, в завтрашний день России.| |Так, проект «Доступное жилье» должен за два года снизить ставки по ипотечным кредитам, а общий объем этих кредитов увеличить почти в три раза – до 260 миллиардов рублей.| |Значительные ресурсы в рамках отдельно выделенного национального проекта направлены на развитие сельского хозяйства.| |Уже начато строительство жилья для молодых специалистов на селе, развивается система кредитования потребительской кооперации, личных подсобных хозяйств и крупных сельхозпроизводств.| |Мы содействуем закупке очень нужных нашему селу новых технологий и качественной сельхозтехники.| |Несколько слов о целях и мерах, предусмотренных национальным проектом «Образование».| |России нужна конкурентоспособная образовательная система.| |В противном случае мы столкнемся с реальной угрозой отрыва качества образования от современных требований.| |Необходимо в первую очередь поддержать те высшие учебные заведения, которые реализуют инновационные программы, в том числе путем закупки для вузов новейших отечественных и зарубежных образцов оборудования.| |Правительство должно навести порядок и с содержанием программ профобразования, причем делать это надо совместно с представителями бизнеса и социальных отраслей, для которых, собственно, и готовятся специалисты.| |Следует создать систему объективного, независимого внешнего контроля за качеством получаемых знаний, и необходимо в широком открытом диалоге с общественностью выработать принципы установления объективных рейтингов вузов.| |Не нужно бояться расширять финансовую самостоятельность учебных заведений, в том числе и школ, с одновременным повышением их ответственности, конечно, за все составляющие качества учебного процесса и за его конечный результат.| |Поддерживаю инициативу наших предпринимателей – финансирование крупнейших университетов посредством специальных фондов развития и формирование системы образовательных кредитов.| |И здесь следует продумать вопрос о совершенствовании законодательства, стимулирующего такие расходы и создающего необходимые гарантии.| |Специально не говорю «государственные гарантии», но гарантии должны быть, и Правительство может организовать такую работу и создать такие механизмы.| |Еще один национальный проект был начат нами в сфере здравоохранения.| |Он направлен на укрепление системы первичной медицинской и санитарной помощи и профилактики, на повышение доступности высокотехнологичных медицинских услуг.| |Хочу, однако, подчеркнуть: средства, выделяемые на реализацию национальных проектов, составляют всего 5–7 процентов от объема государственного финансирования этих отраслей.| |Правительству, региональным властям, органам местного самоуправления необходимо системно работать над модернизацией указанных отраслей и эффективно использовать уже имеющиеся здесь значительные ресурсы.| |Это должно обеспечить повышение качества услуг в здравоохранении и образовании и при правильной организации работы, конечно же, позволит значительно увеличить заработную плату всех категорий работников, а не только тех, которые получают доплаты в рамках приоритетных проектов.| |Кроме того, уже с этого года большая часть расходов федерального бюджета должна быть ориентирована на конечный результат.| |Региональные органы власти также обязаны приступить к такой работе.| |Я специально обращаю на это внимание, специально обращаю внимание на это региональных властей.| |Правительство сделало первые шаги в этом направлении – в регионах почти ничего не происходит.| |Необходимо продолжать и процесс передачи полномочий.| |В частности, надо передать регионам часть инвестиционных средств федерального бюджета, которые по своей сути сейчас финансируют муниципальные полномочия.| |И давно пора прекратить из Москвы руководить строительством школ, бань и канализаций.| |А теперь о главном.| |Что у нас главное?| |В Министерстве обороны знают, что у нас самое главное.| |Речь действительно пойдет о любви, о женщинах, о детях.| |О семье.| |И о самой острой проблеме современной России – о демографии.| |Проблемы экономического и социального развития страны тесно связаны с простым вопросом: для кого мы все это делаем?| |Вы знаете, что в среднем число жителей нашей страны ежегодно становится меньше почти на 700 тысяч человек.| |Мы неоднократно поднимали эту тему, но по большому счету мало что сделали.| |Для решения этой проблемы необходимо следующее.| |Первое – снижение смертности.| |Второе – эффективная миграционная политика.| |И третье – повышение рождаемости.| |Правительство только недавно приняло программу безопасности движения.| |Дело осталось за малым – реализовать намеченное.| |Обращаю, кстати, внимание Правительства на медлительность и непростительный бюрократизм в решении задач подобного рода.| |Об этом же говорилось в прошлом Послании, год назад, – только сейчас подготовили программу.| |Уверен, что и другие проблемы, изложенные в прошлом Послании, решаются не всегда должным образом.| |Предпринимаются и меры по пресечению ввоза и производства внутри страны суррогатной алкогольной продукции.| |Правильный акцент сделан и в рамках нацпроекта «Здоровье» в части выявления, профилактики и лечения сердечно-сосудистых заболеваний, других заболеваний, которые дают высокий процент смертности среди населения.| |Что касается совершенствования миграционной политики, то приоритетом здесь остается привлечение из-за рубежа наших соотечественников.| |При этом необходимо все больше стимулировать приток в страну квалифицированной миграции, людей образованных и законопослушных.| |Переезжающие в Россию люди должны с уважением относиться к российской культуре, к нашим национальным традициям.| |Но никакая миграция не решит наших демографических проблем, если мы не создадим надлежащие условия и стимулы для роста рождаемости здесь, у нас, в нашей собственной стране.| |Не примем эффективных программ поддержки материнства, детства, поддержки семьи.| |Даже наметившийся небольшой рост рождаемости и уменьшение детской смертности – это не столько результат наших целенаправленных усилий в этой сфере, а, скорее, отражение общей позитивной социально-экономической динамики в стране.| |Тоже неплохо, но недостаточно.| |Начав реализацию крупнейших за последние годы социальных проектов, мы заложили с вами неплохую базу, в том числе для решения демографических проблем, однако и это недопустимо мало, и вы знаете почему.| |Положение в этой сфере критическое.| |Уважаемые члены Федерального Собрания!| |Вам скоро предстоит работать над бюджетом 2007 года – года выборов в Государственную Думу.| |И понятно, что процесс принятия бюджета будет во многом определяться желанием как можно больше сделать для своих избирателей.| |Но, если мы действительно хотим сделать для граждан что-то полезное и нужное, предлагаю вам, отодвинув в сторону политические амбиции и не распыляя ресурсы, сосредоточиться на решении важнейших для страны проблем, и одна из них – демографическая, или, как точно выразился Солженицын, это в широком смысле «сбережение народа».| |Тем более что в обществе есть консенсус в понимании того, что мы должны в первую очередь решить именно эту, ключевую для всей страны проблему.| |Убежден, что при таком подходе вы заслужите слова благодарности миллионов матерей, молодых семей, всех граждан нашей страны.| |О чем конкретно идет речь?| |Предлагаю программу стимулирования рождаемости, а именно: меры поддержки молодых семей, поддержки женщин, принимающих решение родить и поднять на ноги ребенка.| |Во всяком случае, сегодня мы должны стимулировать рождение хотя бы второго ребенка.| |Что мешает молодой семье, женщине принять такое решение, особенно если речь идет о втором или третьем ребенке?| |Ответы здесь очевидны, известны.| |Это низкие доходы, отсутствие нормальных жилищных условий.| |Это сомнение в собственных возможностях обеспечить будущему ребенку достойный уровень медицинских услуг, качественное образование, а иногда и сомнение, что греха таить, просто в том, сможет ли она его прокормить.| |Женщина при планировании ребенка вынуждена выбирать: либо родить, но лишиться работы, либо отказаться от рождения ребенка.| |Это очень тяжелый выбор.| |Стимулирование рождаемости должно включать целый комплекс мер административной, финансовой, социальной поддержки молодой семьи.| |Подчеркну: из перечисленных мною мер все важно, но без материального обеспечения ничего не сработает.| |Что мы можем и должны сделать уже сегодня?| |Считаю необходимым кардинальным образом увеличить размер пособий по уходу за ребенком до 1,5 лет.| |Мы с вами в прошлом году увеличили такое пособие с 500 до 700 рублей.| |Я знаю, что многие депутаты были активными сторонниками этого решения.| |Я предлагаю на первого ребенка с 700 рублей поднять до 1,5 тыс. рублей.| |А на второго ребенка – до 3 тыс. рублей ежемесячно.| |Женщины, которые имели работу, но ушли в отпуск по беременности и родам, а впоследствии – по уходу за ребенком до полутора лет, должны получать за счет государства не менее 40 процентов от прежнего заработка.| |Мы с вами понимаем, что нужно будет обозначить верхнюю планку, с которой считается эта сумма.| |Надеюсь, что Правительство совместно с депутатами определит эту планку.| |Но сумма пособия в любом случае не должна быть меньше той, которую будет получать ранее не работавшая женщина, то есть 1,5 и 3 тыс. рублей соответственно.| |Другая проблема – это своевременное возращение женщины к нормальной трудовой деятельности.| |Для этого предлагаю ввести компенсацию затрат на детское дошкольное воспитание.| |Для первого ребенка – на сумму, равную 20 процентам, для второго – 50 процентам, для третьего – 70 процентам от среднего размера оплаты, взимаемой с родителей за посещение ребенком дошкольного учреждения.| |Я обращаю внимание ваше на то, что было сказано, – от суммы взимаемой, не стоимости в детском учреждении, а взимаемой сегодня с родителей.| |Руководители регионов понимают, что я имею в виду.| |При этом региональные и местные власти должны обеспечить потребности в детских садах и ясельных группах.| |Помимо этого надо совместно с субъектами Федерации разработать программу по материальному стимулированию устройства на воспитание в семьях сирот и детей, оставшихся без попечения родителей.| |Таких детей, находящихся сегодня в детдомах, у нас около 200 тысяч.| |На самом деле сирот гораздо больше, но в детдомах находится около 200 тысяч.| |Иностранцы у нас, по-моему, уже больше усыновляют наших детей, чем у нас в собственной стране.| |Предлагаю практически в два раза увеличить выплаты на содержание ребенка в семье опекуна и приемной семье до уровня не менее 4 тыс. рублей ежемесячно.| |При этом предлагаю существенно увеличить и заработную плату приемному родителю с 1–1,5 тыс. рублей до 2,5 тыс. рублей ежемесячно.| |А также установить единовременное пособие при всех формах устройства детей, лишенных родительского попечения, в семью в размере 8 тыс. рублей, то есть установить здесь сумму, равную пособию при рождении ребенка.| |Поручаю Правительству совместно с регионами создать такой механизм, который позволит сократить число детей, находящихся в интернатных учреждениях.| |Мы должны также позаботиться о здоровье будущих матерей и новорожденных, о снижении детской смертности и инвалидности.| |Предлагаю увеличить стоимость родовых сертификатов, которые мы ввели в прошлом году и которые себя зарекомендовали неплохо.| |Предлагаю увеличить их стоимость в женской консультации с 2 до 3 тыс. рублей, а стоимость сертификата в родильном доме – с 5 до 7 тыс. рублей.| |Дополнительные средства должны использоваться на покупку необходимых препаратов для женщин и поощрения высокого качества медицинских услуг, определяемого – хочу это подчеркнуть – обязательно с учетом мнения пациентки, то есть самой женщины.| |Нужно выработать такой механизм.| |Несложно это сделать.| |Кроме того, в ближайшее время надо принять программу создания в стране сети современных перинатальных центров и обеспечить роддома необходимым оборудованием, специальным транспортом и другой техникой.| |И, наконец, следующее, самое действенное, на мой взгляд: мера материальной поддержки.| |Считаю, государство обязано помочь женщине, которая родила второго ребенка и на долгое время выбывает из трудовой деятельности, теряя свою квалификацию.| |К сожалению, – и я думаю, здесь нечего стесняться, о таких вещах нужно говорить прямо, если мы хотим решить такие проблемы, – женщина в подобных случаях подчас попадает в зависимое, а иногда, прямо скажем, и в унизительное положение в семье.| |И государство, если оно действительно заинтересовано в повышении рождаемости, обязано поддержать женщину, принявшую решение родить второго ребенка.| |Должно предоставить в ее распоряжение, так сказать, первичный, базовый материнский капитал, который реально повысил бы ее социальный статус, помог бы решать будущие проблемы.| |И которым она могла бы распорядиться следующим образом: либо для решения жилищного вопроса, вложив его в приобретение жилья с использованием ипотеки или других схем кредитования по достижению ребенком 3-летнего возраста, либо направить эти средства на образование детей или, если захочет, положить деньги в накопительную часть своей собственной пенсии.| |По мнению экспертов, размер таких государственных обязательств в денежном выражении не может быть меньше 250 тыс. рублей.| |И эта сумма должна ежегодно индексироваться по инфляции, конечно.| |Встает вопрос о том, как быть в отношении тех семей, в которых уже есть не менее двух детей.| |Вопрос не праздный.| |И я полагаю, что депутаты примут по этому поводу взвешенное решение.| |Разумеется, для реализации всего вышеназванного плана потребуется большая работа и просто огромные деньги.| |Прошу просчитать нарастающие по годам обязательства государства и обозначить срок действия программы не менее 10 лет, имея в виду, что по его истечении государство должно будет принять решение исходя из экономической и демографической ситуации в стране.| |И, наконец, средства, необходимые для начала намеченных мероприятий, должны быть предусмотрены уже в бюджете следующего года.| |Этот механизм должен быть запущен с 1 января 2007-го.| |И прошу вас вместе с Правительством разработать порядок реализации предложенной мною программы.| |В завершение этой темы отмечу: проблему низкой рождаемости невозможно решить без изменения отношения всего общества к семье и ее ценностям.| |Академик Лихачев когда-то писал, что любовь к родному краю, к своей стране начинается с любви к своей семье.| |И мы должны восстановить наши старинные ценности бережного отношения к семье, к родному очагу.| |Занимаясь проблемой повышения рождаемости, поддержки молодой семьи, мы не вправе забывать и о старших поколениях.| |Это люди, всю жизнь свою отдавшие стране, работавшие на страну, а если нужно было, встававшие на ее защиту.| |Мы должны сделать все, чтобы обеспечить им достойную жизнь.| |Вы знаете, в течение последних лет неоднократно, причем раньше запланированных сроков, производилось повышение пенсий.| |И в следующем году пенсии будут повышены в общей сложности еще почти на 20 процентов.| |Значительные ресурсы направляются государством на обеспечение социальных льгот и гарантий для пенсионеров и ветеранов.| |Необходимо продолжить программу обеспечения этих категорий граждан социальным жильем, включая использование дополнительных ресурсов в рамках проекта «Доступное жилье».| |Прошу и впредь рассматривать эту работу как один из ключевых приоритетов.| |Уважаемые депутаты и члены Совета Федерации!| |Для уверенного, спокойного решения всех вышеперечисленных вопросов, вопросов мирной жизни, мы должны найти убедительные ответы на угрозы в сфере национальной безопасности.| |Отмечу, что на фоне активно идущего переустройства мира появилось множество новых проблем, с которыми реально сталкивается наша страна.| |Эти угрозы менее предсказуемы, чем прежние, и уровень их опасности в полной мере до конца не осознан.| |В целом очевидна тенденция к расширению в мире конфликтного пространства и, что крайне опасно, его распространению на зону наших жизненно важных интересов.| |Так, весьма значительной остается террористическая угроза, причем существенной подпиткой для террористов, источником их вооружений и полем для практического применения сил остаются локальные конфликты, зачастую на этнической почве, к которой нередко добавляется межконфессиональное противостояние, которое искусственно нагнетается и навязывается миру экстремистами самых разных мастей.| |Знаю, что кое-кто очень бы хотел, чтобы Россия погрязла в этих проблемах и, как следствие, не могла бы решить ни одну из своих проблем полноценного развития.| |Серьезные опасности связаны и с распространением оружия массового поражения.| |В случае если такое оружие попадет в руки террористов, а они к этому стремятся, последствия будут просто катастрофическими.| |Подчеркну: мы однозначно выступаем за укрепление режима нераспространения без каких либо изъятий, на основе международного права.| |Известно, что силовые методы редко приносят искомый результат, а их последствия подчас становятся страшнее изначальной угрозы.| |Хотел бы сегодня поднять еще один важный вопрос.| |Значимым направлением международной политики на протяжении десятилетий является разоружение.| |И наша страна внесла огромный вклад в поддержание стратегической стабильности в мире.| |Между тем на фоне такой острейшей угрозы, как международный терроризм, ключевые вопросы разоруженческой тематики фактически выпали из глобальной повестки, в то время как говорить о конце гонки вооружений преждевременно.| |Более того, ее маховик сегодня раскручивается, и она сама реально выходит на новый технологический уровень, угрожая появлением целого арсенала так называемых дестабилизирующих видов оружия.| |До сих пор не обеспечены гарантии невывода оружия, в том числе и ядерного, в космос.| |Существует потенциальная угроза создания и распространения ядерных зарядов малой мощности.| |Кроме того, в средствах массовой информации, в экспертных кругах уже обсуждаются планы использования межконтинентальных баллистических ракет с неядерными боеголовками.| |Пуск такой ракеты может спровоцировать неадекватную реакцию со стороны ядерных держав, включая полномасштабный ответный удар с использованием стратегических ядерных сил.| |При этом далеко не все в мире смогли уйти от стереотипов блокового мышления и предрассудков, доставшихся нам от эпохи глобальной конфронтации.| |Не смогли, несмотря на то что в мире произошли кардинальные перемены.| |И это тоже серьезно мешает находить адекватные и солидарные ответы на общие проблемы.| |С учетом всего сказанного военные и внешнеполитические доктрины России также должны дать ответ на самые актуальные вопросы, а именно: как уже в нынешних условиях и совместно с партнерами эффективно бороться не только с террором, но и с распространением ядерного, химического, бактериологического оружия, как гасить современные локальные конфликты, как преодолевать другие новые вызовы?| |И, наконец, нужно четко осознавать, что ключевую ответственность за противодействие всем этим угрозам, за обеспечение глобальной стабильности будут нести ведущие мировые державы – державы, обладающие ядерным оружием, мощными рычагами военно-политического влияния.| |Вот почему вопрос модернизации Российской Армии является сейчас крайне важным, и он реально волнует российское общество.| |В посланиях разных лет так или иначе мы говорили о проблемах национальной безопасности.| |Но сегодня хотел бы более детально проанализировать современное состояние и перспективы развития нашего флота и Российской армии.| |В эти дни мы чествуем ветеранов, поздравляем их с Днем Победы.| |Пожалуй, главный урок истории Великой Отечественной войны – это необходимость поддержания боеготовности Вооруженных Сил.| |При этом подчеркну, что наши расходы на оборону в процентах к ВВП сегодня являются сопоставимыми либо чуть меньшими, чем у других ядерных держав, к примеру, у Франции или Великобритании.| |А в абсолютных цифрах, в конечном итоге мы же с вами понимаем, важны именно абсолютные цифры, они в два раза меньше, чем у этих стран, и уже не идут ни в какое сравнение с расходами Соединенных Штатов Америки.| |Их военный бюджет в абсолютных величинах почти в 25 раз больше, чем у России.| |Вот это и называется в оборонной сфере «их дом – их крепость».| |И молодцы.| |Молодцы!| |Но это значит, что и мы с вами должны строить свой дом, свой собственный дом крепким, надежным.| |Потому что мы же видим, что в мире происходит.| |Но мы же это видим.| |Как говорится, «товарищ волк знает кого кушать».| |Кушает и никого не слушает.| |И слушать, судя по всему, не собирается.| |Куда только девается весь пафос необходимости борьбы за права человека и демократию, когда речь заходит о необходимости реализовать собственные интересы?| |Здесь, оказывается, все возможно, нет никаких ограничений.| |Но, понимая всю остроту этой проблемы, мы не должны повторять ошибок Советского Союза, ошибок эпохи «холодной войны» – ни в политике, ни в оборонной стратегии.| |Не должны решать вопросы военного строительства в ущерб задачам развития экономики и социальной сферы.| |Это тупиковый путь, ведущий к истощению ресурсов страны.| |Это тупиковый путь.| |Естественно, возникает вопрос: можем ли мы в условиях такого финансового диспаритета с другими ведущими державами надежно обеспечить свою безопасность?| |Конечно, можем, конечно.| |И я сейчас скажу как.| |Предлагаю поговорить об этом поподробнее.| |Еще несколько лет назад сама структура Вооруженных Сил была неадекватна существующим реалиям.| |Образовался и провал в оснащении армии и флота современными средствами вооруженной борьбы.| |В период с 1996 по 2000 год не было заложено ни одного корабля, а на вооружение было принято всего 40 образцов военной техники.| |Войска проводили учения на картах, только на картах, флот был прикован к берегу, авиация – к аэродрому.| |И в 1999 году, когда возникла необходимость противостоять масштабной агрессии международного терроризма на Северном Кавказе, проблемы армии обнажились до боли.| |Я очень хорошо помню разговор с начальником Генерального штаба тогда.| |Он, наверное, здесь в зале присутствует.| |Для эффективного ответа террористам нужно было собрать группировку численностью не менее 65 тыс. человек, а во всех Сухопутных войсках в боеготовых подразделениях – 55 тысяч, и те разбросаны по всей стране.| |Армия – 1400 тыс. человек, а воевать некому.| |Вот и посылали необстрелянных пацанов под пули.| |Никогда этого не забуду.| |И наша с вами задача в том, чтобы это никогда больше не повторилось.| |Сегодня ситуация в армии качественно меняется.| |Создана современная структура Вооруженных Сил, идет переоснащение армейских подразделений новыми и модернизированными образцами военной техники.| |Образцами, которые составят основу системы вооружения вплоть до 2020 года.| |И с этого года уже начались массовые, серийные закупки техники для нужд Министерства обороны России.| |Реанимировано военное кораблестроение, строятся боевые корабли практически всех типов.| |В ближайшее время в состав ВМФ России войдут две новые атомные субмарины со стратегическим оружием на борту.| |Они оснащены новыми ракетными комплексами «Булава», которые вместе с комплексом «Тополь-М» станут основой стратегических сил сдерживания.| |Подчеркну: это первые подводные атомные стратегические лодки, строительство которых заканчивается в новой России.| |Ни одной лодки подобного типа с 1990 года мы не строили.| |Кстати, шахтным «Тополем-М» уже оснащено 5 полков Ракетных войск стратегического назначения.| |И в этом году в одну из ракетных дивизий начнет поступать и его подвижной вариант.| |Еще один важный показатель последних лет – в войсках ведется интенсивная боевая и оперативная подготовка.| |Проведены десятки полевых учений, дальних морских походов.| |Сегодня только один из них закончился.| |Как следствие таких перемен, заметно укрепился боевой дух, психологическое состояние солдат и офицеров.| |И мы знаем примеры без преувеличения массового героизма среди военнослужащих и сотрудников правоохранительных органов.| |Показательны и изменения в структуре военного бюджета.| |Из года в год увеличиваются ассигнования на оборону.| |При этом все больше средств вкладывается именно в качество Вооруженных Сил.| |И в ближайшие годы мы должны добиться того, чтобы расходы на развитие составили не менее половины военного бюджета.| |При этом каждый бюджетный рубль должен быть использован рачительно и по прямому назначению.| |Давно говорил о необходимости сформировать единую систему заказов и поставок вооружений, военной техники и средств тылового обеспечения.| |Правительству до конца года необходимо решить эту задачу, довести эту работу до конца, а затем создать и уполномоченное федеральное гражданское агентство.| |Очень рассчитываю, что эта мера даст и свой положительный эффект для преодоления коррупции в армейской среде.| |Полагаю необходимым назвать сейчас основные требования к уровню задач, которые должны быть готовы решать наши Вооруженные Силы.| |В течение ближайших пяти лет предстоит существенно повысить оснащенность стратегических ядерных сил современными самолетами дальней авиации, подводными лодками и пусковыми установками Ракетных войск стратегического назначения.| |Уже сегодня успешно ведутся работы по созданию уникальных комплексов высокоточного оружия и боевых маневренных блоков, не имеющих для потенциального противника предсказуемой траектории полета.| |Наряду со средствами преодоления систем противоракетной обороны, которые у нас есть уже сейчас, новые виды вооружений позволяют нам сохранить то, что безусловно является одной из самых существенных гарантий прочного мира.| |А именно сохранить стратегический баланс сил.| |Мы должны учитывать планы и направления развития вооруженных сил в других странах, должны знать о перспективных разработках, но не гнаться за количественными показателями, не «палить» деньги зря.| |Наши ответы должны быть основаны на интеллектуальном превосходстве, они будут ассиметричными, менее затратными, но будут безусловно повышать надежность и эффективность нашей ядерной триады.| |Обращаю внимание: современной России нужна армия, имеющая все возможности адекватно реагировать на современные же угрозы.| |У нас с вами должны быть Вооруженные Силы, способные одновременно вести борьбу в глобальном, региональном, а если потребуется – и в нескольких локальных конфликтах.| |Должны при любых сценариях гарантировать безопасность и территориальную целостность России.| |Еще одно важное требование – это соответствие процесса комплектования целям создания профессиональной и мобильной армии.| |Особо подчеркну, что в течение последних пяти лет уже были проведены необходимые сокращения численности Вооруженных Сил.| |И в дальнейшем доведение их до оптимального уровня в 1 млн человек не предусматривает специальных мероприятий по сокращению, а должно быть достигнуто путем естественного выбытия части офицерского состава, отслужившего положенные законом сроки службы.| |Причем сокращение произойдет только за счет уменьшения бюрократического аппарата.| |Боевые подразделения вообще сокращаться не будут.| |Одновременно произойдут изменения в системе военного управления.| |Будет усовершенствована и мобилизационная база Вооруженных Сил.| |А в целом к 2008 году наша армия более чем на две трети должна стать профессиональной.| |Все это позволяет нам сократить срок службы по призыву до 12 месяцев.| |Считаю также необходимым после перевода частей постоянной готовности на контракт разработать и с 2009 года начать осуществление программы комплектования на этих же принципах должностей сержантов, старшин, а также экипажей надводных кораблей.| |Вы знаете, в частях Вооруженных Сил, расквартированных в Чеченской Республике, службу несут контрактники.| |А с 1 января 2007 года и внутренние войска МВД также переходят в Чечне на контракт.| |Другими словами, в антитеррористических мероприятиях мы полностью отказываемся от использования военнослужащих по призыву.| |В составе сил общего назначения к 2011 году будет сформировано около 600 частей и соединений постоянной готовности.| |При этом планируется значительное увеличение их количества в истребительной, армейской авиации, в войсках ПВО, в подразделениях связи, радиоэлектронной разведки и электронной борьбы.| |В случае необходимости на любом потенциально опасном направлении могут быть оперативно созданы мобильные и самодостаточные группировки, костяк которых составят профессионально подготовленные части и соединения постоянной готовности.| |Служба в Российской армии должна стать современной и по-настоящему престижной.| |Человек, защищающий Родину, должен иметь высокий общественный и материальный статус, прочные социальные гарантии.| |К 2010 году должен быть окончательно снят вопрос с постоянным, а к 2012 году – со служебным жильем для военнослужащих.| |На ближайшие годы запланирован также ряд повышений денежного довольствия.| |Одновременно развивается система страхования и медицинской помощи для военнослужащих.| |И, наконец, не менее важная задача – это укрепление дисциплины в войсках.| |Вы знаете, политические издержки переходного периода и отсутствие финансовых средств фактически привели армию к комплектованию по остаточному принципу, к ухудшению условий несения службы, к падению уровня боевой подготовки.| |Сегодня огромное число молодых людей призывного возраста имеют хронические болезни, пристрастие к алкоголю, курению, а порой и к наркотикам.| |Считаю, что в школах надо не только учить, но и воспитывать, надо заниматься физической и военно-патриотической подготовкой молодежи, возрождать допризывную подготовку, помогать развитию военно-технических видов спорта.| |И Правительству необходимо принять соответствующую программу по этому поводу.| |Органам государственной власти субъектов Федерации следует серьезно озаботиться не только планами по набору в армию, но и отвечать за качество этого призыва и обеспечивать такую подготовительную работу в самом тесном контакте с армией.| |Подчеркну: чтобы кардинально исправить положение, одних административных мер сейчас недостаточно, и надо осознать, что армия - это часть нас самих, нашего общества, а служба в ней крайне важна и необходима стране, всему российскому народу.| |Известный русский мыслитель Иван Ильин, размышляя о базовых принципах, на которых должно прочно стоять Российское государство, отмечал, что солдат есть звание высокое и почетное.| |И что он представляет всероссийское народное единство, русскую государственную волю, силу и честь.| |Мы должны быть всегда готовы отразить потенциальную внешнюю агрессию и акты международного терроризма.| |Должны быть способны отвечать на чьи бы то ни было попытки внешнеполитического давления на Россию, в том числе с целью добиться укрепления своих собственных позиций за наш счет.| |И нужно прямо сказать: чем сильнее будут наши Вооруженные Силы, тем меньше будет соблазн такое давление на нас оказывать, под каким бы предлогом оно ни проводилось.| |Уважаемые коллеги!| |Современная российская внешняя политика опирается на принципы прагматизма, предсказуемости и верховенства международного права.| |И хотел бы сегодня сказать несколько слов о состоянии и перспективах взаимодействия с нашими основными партнерами, прежде всего об отношениях с ближайшими соседями – со странами СНГ.| |Споры вокруг самой целесообразности и дальнейшей судьбы Содружества не утихают до сих пор, и мы заинтересованно работаем над вопросами реформирования СНГ.| |Очевидно, что Содружество помогло без особых потерь пройти период становления партнерских отношений между вновь образованными молодыми государствами, сыграло свою позитивную роль в сдерживании региональных конфликтов на постсоветском пространстве.| |Подчеркну: острота многих из них была снята именно благодаря участию России.| |Мы и впредь будем также ответственно выполнять свою миротворческую миссию.| |Из опыта СНГ выросло и несколько продуктивных инициатив экономического сотрудничества.| |Сегодня параллельно на основе совпадающих интересов сторон развивается Союзное государство с Белоруссией, ЕврАзЭС, Единое экономическое пространство.| |И сообща мы решаем проблемы, которые никто за нас не решит.| |При этом реально видим, что многостороннее партнерство позволяет это делать с меньшими затратами, с большей эффективностью.| |Содружество стало хорошей основой и для формирования Организации Договора о коллективной безопасности.| |В эту структуру вошли страны, по-настоящему заинтересованные в тесном военно-политическом взаимодействии.| |Наконец, не умаляя значения остальных направлений реформирования, в качестве перспективного проекта выделю укрепление общего гуманитарного пространства.| |Оно имеет не только богатую историческую и человеческую основу, но теперь уже и новые социально-экономические предпосылки.| |На пространстве СНГ идет непростой, но активный поиск оптимальных моделей взаимодействия.| |И Россия готова прямо и ясно заявить о желательном для нас конечном результате такого поиска: это создание оптимальной экономической системы, которая обеспечивала бы эффективное развитие каждого из ее участников.| |Повторю: отношения с нашими ближайшими соседями были и остаются важнейшим направлением внешней политики Российской Федерации.| |Коротко остановлюсь на взаимодействии с другими нашими партнерами.| |Крупнейший из них – Европейский союз.| |Наш постоянный диалог с ЕС создает благоприятные условия для взаимовыгодных экономических связей и расширения научных, гуманитарных и иных обменов.| |Совместная реализация нами концепции общих пространств является важным элементом всего общеевропейского развития.| |Особое значение для нас и для всей международной системы имеют отношения России с Соединенными Штатами Америки, с Китайской Народной Республикой, с Индией, а также с быстро набирающими силу странами Азиатско-Тихоокеанского региона, Латинской Америки и Африки.| |И мы готовы предпринимать все новые шаги для расширения рамок и сфер взаимодействия с этими государствами, а также укреплять сотрудничество в обеспечении глобальной и региональной стабильности, наращивать объемы взаимной торговли, инвестиций, развивать гуманитарные связи.| |Подчеркну: в условиях глобализации, когда определяется новая международная архитектура, кардинально возрастает и роль Организации Объединенных Наций.| |Это самый представительный и универсальный мировой форум, и он продолжает оставаться несущей конструкцией современного мирового порядка.| |Очевидно, что основы этой всемирной организации закладывались совсем в другую эпоху, и ей, безусловно, нужна реформа.| |Для России, активно участвующей в такой работе, принципиальное значение имеют два момента.| |Первое – реформа должна повысить эффективность деятельности ООН.| |И второе – реформа должна получить максимально широкую поддержку членов этой организации.| |Без согласия в ООН трудно обеспечить и согласие в мире.| |И система Организации должна стать тем регулятором, который позволит совместно вырабатывать новый свод правил поведения на мировой арене, правил, адекватных вызовам нашего времени и столь необходимых сегодня в условиях глобализации.| |Уважаемые члены Федерального Собрания!| |Граждане России!| |В заключение еще раз отмечу, что сегодняшнее и предыдущие послания дают основу внутренней и внешней политике на ближайшие десятилетия.| |Они направлены на долгосрочную перспективу и не носят сиюминутного характера.| |В прошлых посланиях назывались задачи по строительству политической системы, совершенствованию государственной власти и местного самоуправления, подробно обсуждались вопросы модернизации и социальной сферы, неоднократно ставились новые экономические задачи.| |Сегодня были изложены подходы к тому, каким должно быть наше место в мировом разделении труда, в новой архитектуре международных отношений.| |Мы подробно остановились и на том, как будем решать сложнейшую демографическую проблему, развивать наши Вооруженные Силы.| |Предложенные шаги предельно конкретны.| |А у России есть колоссальные возможности для развития, есть огромный потенциал, который надо эффективно реализовать для улучшения жизни людей.| |Без сомнения, мы видим масштаб предстоящей работы.| |Уверен, мы с этой работой справимся.| |Спасибо за внимание.
Джорджо Наполитано родился 29 июня 1925 года.| |10 мая 2006 года избран одиннадцатым президентом Италии.| |Наполитано — бывший член итальянской коммунистической партии.| |С 1996 по 1998 годы Наполитано был министром внутренних дел Италии.| |С 1999 по 2004 годы он член Европейского парламента.| |В молодости Наполитано был актёром, и до сих пор пишет стихи.
«Билайн» (ОАО «ВымпелКом») в ближайшее время объявит о присоединении к проекту 0.facebook.com крупнейшей в мире социальной сети Facebook (более 400 млн активных пользователей).| |В рамках этого проекта «Фэйсбук» предоставляет бесплатный доступ к мобильной версии своего портала абонентам многих сотовых операторов.| |Facebook позволяет создать профиль с фотографиями, приглашать друзей, обмениваться сообщениями, оповещать других пользователей о статусе.| |Facebook также предоставляет возможность создавать группы по интересам.| |В 2007 году Facebook объявил о инициативе, позволяющей сторонним программистам создавать программы для определенных услуг и зарабатывать на этом.| |Данная акция позволила интегрировать многочисленные функции (игры, инструменты обмена музыкой и фотографиями), что в свою очередь стимулировало активность пользователей.| |Facebook предлагает множество функций, с помощью которых пользователи могут взаимодействовать.| |Среди наиболее популярных — виртуальное подмигивание, фотоальбомы и «стена», на которой друзья пользователя могут оставлять сообщения.| |Пользователь может контролировать уровень доступа к информации, опубликованной на профиле, и определять, кто имеет доступ к той или иной части.| |Как сообщается на сайте Roem.ru, сейчас не платить за трафик на Facebook могут абоненты 50 сотовых операторов в 45 странах.| |«Билайн» станет первым российским сотовым оператором, присоединившимся к этому проекту.
В советское время существовала интеллигенция.| |Она ощущала себя ответственной за судьбу России, вела на кухнях споры о прошлом, настоящем и будущем.| |Чувствовала интеллигенция себя, в общем-то, неплохо, как с материальной точки зрения, так и в плане самоидентификации, самореализации и репрезентации для трудящихся масс и правящей элиты.| |Новейшее время всю эту благостную картину испортило.| |Интеллигенция перестала существовать как социокультурная общность: особого единства бывшие её представители не ощущают и что с самими собой делать — толком не знают.| |Зато появился новый слой: дети интеллигентов стали интеллектуалами.| |В Россию пришло давно уже привычное на Западе понятие.| |Быть интеллектуалом не значит служить власти или находиться с ней в конфронтации — это значит сотрудничать с ней, выполняя именно интеллектуальную функцию.| |Не рефлексировать, но функционировать, пользуясь имеющимся багажом знаний.| |Если интеллигенция — ум, честь и совесть эпохи, то интеллектуалы — лишь её ум.| |Впрочем, от оппозиции старого и нового, которая по сути не более чем конструкт общественного сознания, авторы двух томов с одним названием — «Мыслящая Россия» — предпочитают отказаться.| |Выпущенные издательством «Наследие Евразии» книги посвящены анализу того, как себя в современной России ощущает интеллектуальная элита.| |Авторов проекта интересует, кем всё-таки считают себя эти люди — интеллигентами или интеллектуалами и как они относятся к обоим этим понятиям, какой модели поведения придерживаются, как институционализируются, какой видят нынешнюю социально-политическую и культурную ситуацию.| |Смысл данного исследования, помимо сугубо научного, заключается, наверное, в том, чтобы помочь интеллигентам-интеллектуалам почувствовать себя целостной группой.| |Современная Россия предельно атомизирована, и осознание корпоративного единства — первый шаг к выходу из текущего, давно ощущаемого промежуточным, хаотичным социального состояния.| |В этом смысле появление такого рода работы — благоприятный симптом.| |Дополнением к эмпирическому исследованию является отдельный историко-теоретический сборник статей, посвящённый теории интеллигенции и интеллектуалов, а также истории появления и динамике развития этих групп.| |Кроме положения интеллектуальной элиты в России, в сборнике рассматривается, что собой представляет и как существует аналогичная прослойка в Германии и во Франции, а также анализируется методология исследователей феномена интеллектуалов — Грамши, Манхейма, Знанецкого, Бурдье и др.| |Подобная научная работа в России проделана, как подчёркивают авторы издания, впервые.| |«Авторы настоящего сборника исследуют историю возникновения и развития интеллигенции в России (и аналогичных социальных групп в некоторых европейских странах), а также взгляды крупнейших европейских ученых на проблему интеллигенции.| |И, кстати, развенчивают теорию, согласно которой нигде, кроме России, такого социального слоя не было — а были некие безликие «интеллектуалы», которые не морочили людям головы сомнительными теориями, а просто занимались конкретными делами.| |Достаточно вспомнить историю тех же Франции и Германии, чтобы увидеть, с какой страстью французские и немецкие интеллектуалы морочили головы своим согражданам «сомнительными» теориями, которые потом подхватывали русские интеллигенты.| |Ключевое различие, однако, вот в чём.| |Русская интеллигенция была всегда отлучена авторитарной властью от государственного управления — а, скажем, французская и немецкая благодаря демократическим институтам находили в государстве своё место».
5 апреля 2011 года столице Чеченской республики городе Грозном прошла церемония инаугурации экс-боевика сепаратистов, а ныне генерал-майора МВД Рамзана Кадырова.| |Ещё 28 февраля президент Российской Федерации Дмитрий Анатольевич Медведев предложил парламенту Чечни рассмотреть кандидатуру действующего ставленника Кремля, с целью избрания его на второй срок.| |Как это не удивительно, чеченские парламентарии (в подовляющем большинстве близкие клану Кадырова люди) восприняли инициативу Москвы с энтузиазмом и проголосовали за неё практически единогласно.| |Полпред президента РФ в Северо-Кавказском федеральном округе Александр Хлопонин, представители Госдумы России, председатель Совета муфтиев России шейх Равиль Гайнутдин, другие известные религиозные деятели и политики общим количеством около восьмисот человек приняли участие в этом знаменательном событии.| |«Изменений у нас не будет.| |Мы будем работать, как и раньше.| |Сложилась хорошая команда, которая состоялась как команда единомышленников нашего первого президента Ахмат-Хаджи Кадырова, которая своим трудом и знаниями доказала свою состоятельность и профессионализм...»| |заявил после инагурации Рамзан Кадыров.| |Эти слова нового старого главы республики внушают оптимизм и веру в то, что Чечня продолжить путь мирного строительства и добрососедства, если и далее будет своевременно получать необходимых средства, которые зарабатывают другие российские регионы.| |Пресс-служба Кадырова заявила, что в столице и по всей Чечне сегодня царит праздничное настроение, улицы украшены баннерами и флагами; всё в точности так, как обычно происходило при очередном подтверждении полномочий почившего Туркмен-баши.
На протяжении всей своей жизни Мишель Фуко пытался скрыть, что самой первой его книгой была именно «Психическая болезнь и личность» (1954).| |Однако теперь российские почитатели выдающегося мыслителя получили возможность припасть наконец к самым что ни на есть истокам его философского творчества.| |Благодаря Ольге Власовой мы получили не только перевод этой малоизвестной работы, но и достаточно подробный рассказ о раннем этапе творчества Мишеля Фуко.| |В середине прошлого века философы при изучении познавательных способностей человека нередко обращались к данным нейропсихологии, а именно к всевозможным примерам патологии, при помощи которых стремились лучше понять норму.| |Некоторые психотерапевты и даже психиатры в свою очередь, описывая болезнь, вдохновлялись философской феноменологией, а осмысляя её — идеями экзистенциализма.| |В числе подобных мыслителей такие значимые для раннего Фуко фигуры, как философ Мерло-Понти и психоаналитик Бинсвангер.| |Именно под их влиянием Фуко в конце концов обращается к практике и на протяжении трёх лет работает стажёром в психиатрической лечебнице.| |«Психическая болезнь и личность» — первая попытка осмысления этого опыта.| |В своей дебютной книге Фуко, с одной стороны, критикует традиционную психиатрию, с другой — показывает недостаточность феноменологического и экзистенциального подхода к душевной патологии.| |Он пишет о произвольном и мифологическом характере устоявшихся классификаций душевных болезней, об их бесполезности для уяснения причин и понимания субъективного содержания болезни у конкретной личности, о зависимости представлений о душевном заболевании от конкретной культуры.| |В конце книги, опираясь на достижения советской физиологии тех времён, Фуко заявляет об отсутствии жёсткой границы между психической нормой и патологией, в каковой видит некий механизм защиты, представимый в терминах возбуждения и торможения.| |Многое в этой работе говорит о движении к замыслу «Истории безумия в классическую эпоху» (1961), которую Фуко потом всю жизнь называл своей первой книгой.| |Лишь увлечение физиологией Павлова выглядит странной остановкой на этом пути.| |Но как знать, может быть, именно безуспешные попытки представить душевное здоровье и болезнь как фазы одного процесса впоследствии и подтолкнули Фуко к открытию в совершенно другой сфере.| |Порвав с психиатрией, Фуко вступает на почву исторических фактов, по-новому ставит вопрос о понятии разума в европейской культуре Нового времени и показывает, что каждая эпоха определяла его по-своему — путём противопоставления столь же исторически изменчивому понятию безумия.
Премьер-министр Японии Наото Кан накануне визита главы японского МИДа в Москву пообещал, что его правительство будет «упорно» настаивать на возвращении Россией четырех спорных островов.| |Кан сделал это заявление в понедельник 7 февраля на митинге, собравшем более 1000 человек, которые требовали возвращения четырех островов, называемых в Японии «северными территориями», а в России – Южными Курилами.| |Кан также осудил визит на острова президента России Дмитрия Медведева в ноябре прошлого года, назвав его «непростительным оскорблением».| |Из-за спора по островам, захваченным Советским Союзом в конце второй мировой войны, две страны в течение 65 лет остаются без официального мирного договора.| |Кан сообщил, что будет терпеливо, но настойчиво вести переговоры о возвращении островов и заключении договора с Россией.| |Министр иностранных дел Японии Сейдзи Маэхара должен прибыть в Москву на этой неделе.| |По сообщению российских СМИ, утром в понедельник «японские ультраправые» собрались у российского посольства в Токио, выкрикивая лозунги, зачитывая петиции с требованием вернуть «северные территории».| |Одна из групп протестующих, уточняет газета «Труд», пришла к российской дипмиссии «с изорванным и исписанным российским флагом, который они волочили по земле».| |Японская полиция, по данным газеты, отметила, что в этом году число представителей радикальных организаций было несколько больше, чем в прошлые годы.| |В свою очередь, глава внешнеполитического ведомства России Сергей Лавров на встрече с журналистами в понедельник резко отреагировал на заявление японского премьера по курильской проблеме, заявив, что высказывания Наото Кана носят «явно недипломатический характер».| |«Японское правительство, очевидно, решило не отставать от неправительственных организаций, ведущих борьбу за признание Курил японскими территориями, которые в этом году вели особенно разнузданную кампанию, - заявил Сергей Лавров.| |- Особенно печально и прискорбно, что японское правительство не только финансирует эти организации, но и увеличило их финансирование в этом году».| |Вместе с тем глава МИД РФ в очередной раз подтвердил готовность Москвы выстраивать диалог с Токио по всему спектру двухсторонних проблем.| |Однако он подчеркнул, что к территориальному вопросу надо подходить «на основе безусловного признания итогов Второй мировой войны».
Причина увольнения Филипа Кроули — новый скандал вокруг дела WikiLeaks.| |Заместитель госсекретаря США по связям с общественностью Филип Кроули подал в отставку.| |Это заявление Кроули сделал после того, как назвал «идиотским» и «контрпродуктивным» обращение с Брэдли Мэннингом, находящимся под арестом на военной базе в штате Виргиния.| |«Учитывая последствия моего высказывания, за которое я несу полную ответственность, я подаю в отставку», — цитирует NEWSru.com Кроули.| |Напомним, рядового Брэдли Мэннинга обвиняют в передаче секретных данных проекту WikiLeaks.| |Через своего адвоката он не так давно распространил заявление, в котором утверждал, что содержится в одиночной камере и постоянно находится в наручниках.| |При этом он добавил, что само содержание Мэннинга под стражей на военном объекте считает правильным.| |«С огорчением я приняла отставку Филипа Кроули с поста помощника госсекретаря США по связям с общественностью», — говорится в заявлении госсекретаря США Хиллари Клинтон.| |Как отмечается в заявлении, исполнять обязанности пресс-секретаря Госдепа будет Майкл Хаммер, который в настоящее время занимает пост главного заместителя помощника госсекретаря, а до этого работал пресс-секретарем Совета национальной безопасности.
Что почитать?| |Теперь ответ на этот вопрос можно получить, заглянув в сводный рейтинг книжных продаж по крупнейшим торговым сетям России.| |Ещё недавно узнать о предпочтениях российских читателей можно было в лучшем случае лишь на сайтах конкретных книжных магазинов.| |Минувшей осенью портал Pro-Books.ru создал сводный рейтинг по нескольким торговым точкам, который позволил в режиме реального времени следить за изменением книжных предпочтений россиян.| |Теперь всем читателям и профессионалам в области книгоиздания доступен усовершенствованный вариант рейтинга, позволяющий отследить спрос на конкретные издания по восьми крупнейшим российским торговым сетям — за неделю, месяц, квартал или год.| |Для удобства пользователей имеется сводный рейтинг по художественным, нехудожественным и иностранным книгам.| |Читатели могут также ознакомиться со списком продаж каждого конкретного магазина, а заодно сравнить цену, по которой продаётся книга в различных местах.| |Так что теперь на вопрос, что же почитать и что сейчас читают люди, имеется конкретный и максимально детализированный ответ.
Алина Бронски появилась на горизонте художественной литературы Германии совершенно неожиданно, подобно взрыву сверхновой звезды.| |Произошло это в 2009 году.| |Тогда она, являясь матерью троих детей, написав свой первый роман "Шербенпарк" ("Scherbenpark") по ночам, отправила рукопись сразу в три крупных издательства ФРГ.| |И два из них буквально через неделю ответили согласием на печать.| |Поступив в продажу, роман стал бестселлером и был выдвинут на видную литературную премию.| |Имя писательницы стало известным в литературном мире.| |В 2010 году вышел в свет новый роман "Самые острые блюда татарской кухни" ("Die schärfsten Gerichte der tatarischen Küche").| |К кулинарии он не имеет почти никакого отношения, но многочисленными немецкими критиками признан как выдающееся литературное произведение и номинирован на большую литературную премию Германии.| |Уже в апреле 2011 года он будет издан на английском языке...| |Не ищите этих книг в магазине.| |На русском языке их пока нет, только на немецком, при том, что 33-х летняя писательница - родом из России и прекрасно знает русский язык.| |Но говорит на своём родном только в кругу семьи и самых близких друзей.| |Живёт Алина Бронски (вымышленный псевдоним, настоящее имя знают только близкие люди) в Франкфурте-на-Майне.| |Родом (1978 год) - из Екатеринбурга, переехала на постоянное жительство в Германию в возрасте 13 лет.| |Легко освоила немецкий и, закончив гимназию, поступила в университет на медицинский.| |Не завершила учёбу, ушла, окунувшись с головой, в журналистику.| |Алине прочат великое литературное будущее, у неё охотно берут интервью и уже осуществляют театральные постановки по её романам.| |В понедельник, 18 апреля она посетит с визитом и чтением мест из романа "Самые острые блюда татарской кухни" библиотеку Бенрата (Дюссельдорф, Германия).
Полузащитник футбольного клуба Челси Фрэнк Лэмпард, капитан клуба Тоттенхэм Хотспур Ледли Кинг и защитник Арсенала Киран Гиббс снялись в фильме, выступающим против антисемитизма.| |Эта акция была организованна фанатами «шпор», большая часть которые сами являются евреями.| |Футбольная ассоциация и профсоюз игроков уже поддержали эту инициативу.| |Главным образом, это связано с тем, что за частую на трибунах английских стадионов можно услышать расистские ругательства в адрес еврейского народа.
29 апреля 2011 года Адриано Челентано, известный певец, актёр и общественный деятель, написал письмо в газету Fatto Quotidiano, в котором достаточно резко раскритиковал премьер-министра Сильвио Берлускони и обвинил его во лжи, заявив, что Берлускони не способен управлять большой страной.| |Также, в своём письме Челентано призвал итальянцев принять участие в референдуме, который должен состояться на Апеннинах 12 июня.| |«Уже не нужно быть правым или левым, чтобы понять, что такой человек, как Берлускони, не может управлять не только Италией, но и любой другой страной.| |В лучшем случае он и его лживые подпевалы могут подойти для небольшого племени, где все, собравшись вокруг вождя, по очереди питаются собственной ложью», — заявил он.
Международная федерация футбола ФИФА объявила о выделении Интерполу гранта в 29 миллионов долларов для борьбы с коррупцией и договорными матчами.| |Президент ФИФА Зепп Блаттер заявил в Цюрихе в понедельник 9 мая, что договорные матчи подрывают основы спорта — честную игру, уважение и дисциплину.| |По его словам, ФИФА не намерена мириться с любыми проявлениями нарушения этих ценностей.| |Интерпол будет вести из Сингапура работу по противодействию договорным матчам.| |Международная организация потратит 29 миллионов долларов в течение 10 лет на борьбу с незаконными тотализаторами и подкупом судей, официальных лиц и игроков.| |ФИФА сообщила, что проблема усугубилась после того, как в незаконной деятельности стали участвовать азиатские игорные синдикаты.| |В феврале ФИФА отстранила шестерых рефери, которые были заподозрены в причастности к организации договорного матча в Турции.| |В прошлом году Интерпол в результате совместной работы с правоохранительными органами Китая, Малайзии, Сингапура и Таиланда пресек преступную деятельность нескольких бандитских группировок, причастных к незаконному игорному бизнесу, более 5 тысяч человек были арестованы.
Российский фонд DST продолжает скупать акции популярной социальной сети.| |Как сообщает газета «Ведомости», Digital Sky Technologies, принадлежащая Юрию Мильнеру, Григорию Фингеру и Алишеру Усманову, купила ещё 5% акций Facebook.| |Таким образом, доля DST в Facebook достигла 10%.| |Сумму сделки источники «Ведомостей» не раскрывают.| |DST впервые приобрела акции Facebook в мае 2009 года.| |Тогда 2% привилегированных акций обошлись в 200 млн долларов.| |Позже DST приобрела ещё 1,5% обыкновенных акций у сотрудников за 97,5 млн долларов.| |К осени 2009 года доля DST достигла 5%.| |От комментариев по поводу покупки DST следующих 5% акций представители DST и Facebook отказались.| |Бумаги Facebook считаются весьма привлекательными.| |По данным интернет-издания Techcrunch, в марте этого года фонд Elevation Partners также прикупил акции социальной сети, потратив на приобретение 0,7% 90 млн долларов.| |А торговая SharesPost, проанализировав предложения и цены последних сделок, оценила капитализацию Facebook в 19,2 млрд долларов.| |Однако Facebook не раскрывает финансовые показатели, заставляя участников и экспертов рынка гадать о заработанных суммах.| |Например, интернет-ресурс Insidefacebook считает, что в 2009 году выручка составила 700 млн долларов, а The Wall Street Journal со ссылкой на источники в компании заявляет, что в 2010 году Facebook ожидает выручку 1,2—2 млрд долларов.| |Главным владельцем Facebook является её основатель Марк Цукерберг.| |Аудитория социальный сети насчитывает более 400 млн пользователей.| |Инвесторы считают, что Facebook олицетворяет собой будущее интернета.
Учёные выяснили, что богатство приносит удовлетворение только тому, чей сосед беднее.| |«Деньги и счастье: относительный уровень дохода, а не его размер влияет на удовлетворение жизнью»| |― так называется научный доклад британских учёных Криса Бойса и Саймона Мура.| |На его страницах они утверждают, что человек будет счастлив от имеющегося у него богатства только в том случае, если его сосед будет ощутимо беднее.| |К такому выводу исследователи пришли, выяснив мотивы обогащения британцев.| |Как оказалось, жителям Туманного Альбиона важны не сами деньги, а факт материального превосходства над соседями и друзьями.| |«За последние 40 лет наши машины стали быстрее, но у наших соседей ― тоже.| |― цитирует доктора Бойса NEWSru.com.| |Другими словами, высшее счастье для человека ― быть богаче соседей.| |Становится понятно, почему люди стремятся как можно выше подняться по социальной лестнице ― они просто движимы желанием не отставать и даже обогнать других.| |Нескончаемая погоня за ростом благосостояния приводит к обогащению общества, но оно от этого не становится счастливее.| |Так что счастье не в деньгах и даже не в их количестве, а в превосходстве над другими.| |Поэтому возникает риторический вопрос ― полезно ли для человечества постоянное стремление к экономическому росту?
Предполагается, что новым главой Казахстана может стать зять нынешнего лидера — Тимур Кулибаев.| |Советник президента Казахстана по политическим вопросам Ермухамет Ертысбаев заявил о том, что продолжателем курса Нурсултана Назарбаева в случае его внезапного ухода с поста главы государства, вероятнее всего, станет его зять Тимур Кулибаев.| |«В случае возникновения чрезвычайной ситуации, связанной с внезапным уходом главы государства, именно Кулибаев сможет продолжить стратегический курс президента.| |— цитирует «Коммерсантъ» Ертысбаева.| |Он также подчеркнул, что Кулибаев был одним из лучших студентов экономического факультета МГУ, обладает системным мышлением и имеет громадный управленческий опыт.| |В то же время Ертысбаев опроверг недавнее заявление Мухтара Аблязова о том, что преемником главы государства является Карим Масимов и именно он будет бороться за власть.| |По мнению советника президента, Карим Масимов — человек, которому небезразлична судьба Казахстана, и со временем он будет играть очень активную и большую роль в той политической борьбе, которая неизбежна.| |«Но стремиться к роли первого лица — у него этого нет даже в мыслях», — уверен Ертысбаев.| |По его словам, своими заявлениями Аблязов «пытается выдать желаемое за действительное и посеять раздор между представителями элиты», ведь его сильно раздражает, что «есть единая президентская команда и никаких серьёзных противоречий внутри элиты сейчас нет».| |Вопреки слухам о болезни Нурсултана Назарбаева, Ертысбаев уточнил, что рассуждает на тему преемника «гипотетически».| |Он утверждает, что нынешний глава государства намерен исполнять свои обязанности до декабря 2016 года.| |— дополняет советник президента.| |Между тем Ертысбаев сообщил о возможном роспуске парламента и досрочных парламентских выборах.| |— заключил советник президента Казахстана.
Правительство Москвы и ФГУП «МГРС» договорились, что превратят обычные радиоточки в «социальные розетки», через которые москвичи получат доступ к интернету.| |Правительство Москвы и ФГУП «МГРС» договорились, что превратят обычные радиоточки в «социальные розетки», в которых будут функции динамика оповещения и кнопки информирования о тревоге, а также телевизионного и интернет-портов, сообщают «Ведомости».| |Предполагается, что восемь телеканалов, девять радиоканалов и доступ в интернет на низкой скорости будут для москвичей бесплатными, «социальными».| |А вот если телеканалов захочется больше, а доступ в интернет сделать побыстрее — придётся заплатить.| |Что имеют в виду авторы проекта под «доступом на низкой скорости», не сообщается.| |«Социальные розетки» будут бесплатно устанавливать во всех новостройках и домах после капремонта, а также по запросу.| |Всего на этот проект будет потрачено 1,76 млрд рублей до 2015 года.| |1,52 млрд из них выделит городская мэрия, 150 млн рублей — МГРС, а 89 млн — федеральный бюджет.
Беньямин Нетаньяху отказался от участия в ядерном саммите в США из-за сговора мусульманских государств.| |Премьер-министр Израиля заявил, что не полетит в Вашингтон на ядерный саммит.| |Свой отказ Нетаньяху мотивировал тем, что Иерусалим получил данные о заговоре мусульманских стран против Израиля.| |Как оказалось, Турция, Египет и ещё ряд государств собираются поднять во время форума вопрос о целесообразности ядерного разоружения Израиля, переключив тем самым центральное внимание с Ирана.| |Как отмечает NEWSru.com, Израиль уже не первый раз меняет своё решения относительно своего участия в саммите.| |Изначально визит Нетаньяху в Вашингтон был под большим вопросом, однако в начале этой неделе Белый дом получил известие о том, что израильский премьер всё же почтит своим присутствием США.| |Теперь же канцелярия правительства Израиля сообщает о том, что вместо Нетаньяху Иерусалим будет представлять на саммите министр по делам разведки, глава государственной Комиссии по атомной энергии Дан Меридор.| |Вашингтон на такую замену отреагировал вполне спокойно, чем, видимо, ещё больше расстроил премьера.| |Между тем метания Нетаньяху уже дали повод его противникам заговорить о том, что глава израильского правительства крайне непоследователен.| |Напомним, в ядерном саммите в США примут участие Барак Обама, а также главы правительств и президенты 50 стран мира.| |Всем участникам форума обещана личная встреча с американским лидером, однако разговор с израильскими представителями не планировался, так как он уже состоялся около 10 дней назад.| |Впервые на подобном мероприятии обещал быть председатель КНР Ху Цзиньтао, а вот британский премьер Гордон Браун отказался от участия из-за разгара предвыборной кампании.
Депутаты Приморья попросили приблизить их к Москве на один час, однако население региона против.| |Следуя предложению Дмитрия Медведева, депутаты Законодательного собрания Приморского края приняли обращение к премьеру РФ о переходе из седьмого в шестой часовой пояс.| |Смена часового пояса обеспечила бы краю шестичасовую разницу во времени со столицей, сообщает NEWSru.com.| |Такой переход, считает вице-губернатор Приморья Александр Шемелев, повысит оперативность взаимодействия государственных органов и организаций, а также краевых органов власти с Москвой.| |Предложение поддержали 26 депутатов из 30.| |Накануне губернатор Приморья Сергей Дарькин заявил на пресс-конференции, что смену пояса поддерживают и жители края.| |При этом глава края сослался на результаты опросов.| |Между тем, лидер фракции КПРФ Владимир Беспалов опроверг эту информацию.| |Он заявил, что избиратели на встречах с коммунистами высказывались против смены часового пояса.| |«Сегодня утром у входа в здание Законодательного собрания мы провели встречу, на ней присутствовали наши четыре депутата и их помощники.| |— рассказал Беспалов.| |Напомним, 28 марта 2010 года Камчатский край и Чукотский автономный округ перешли на магаданское время.| |Таким образом, разница во времени с Москвой для этих регионов уменьшилась с десяти до восьми часов, а разница с Владивостоком и Хабаровском — с двух часов до одного.| |В результате в Дальневосточном федеральном округе осталось три часовых пояса.| |По мнению полпреда президента РФ в округе Виктора Ишаева, оптимальное число часовых поясов для региона — два.
МИД Японии отозвал скандальный документ о Южных Курилах.| |МИД Японии отозвал поступивший в СМИ документ правительства, где заявлялось что Южные Курилы находятся под «незаконной оккупацией» России.| |В японском внешнеполитическом ведомстве заявили, что этот вариант не утвержденной заготовки ответа на депутатский запрос был направлен в СМИ «ошибочно».| |Это «невероятная чистая ошибка, требующая извинений», подчеркнули в МИД Японии.| |Об этом сообщает ИТАР-ТАСС.
Who the hell is Ben?| |«Работу мечты» получил никому не известный британец Бен Саутхолл.| |Он обещал позвать на остров свою подружку и вместе с ней изучать кораллы.| |Пользователи не слишком довольны выбором жюри, ведь они голосовали за других участников.| |Но организаторы считают, что Бен — лучший.| |Для участия в конкурсе The Best Job In The World, победитель которого получал полугодовой контракт на более чем 100 тыс. долларов и возможность жить в прекрасном доме с бассейном на необитаемом острове и кормить черепах, необходимо было снять презентационный видеоролик.| |В нем участник должен был продемонстрировать все свои навыки и способности и убедить членов жюри и зрителей в том, что именно он будет лучшим смотрителем на острове Гамильтон.| |На конкурс было прислано более 34 тыс. видеороликов от кандидатов из 200 стран.| |Жюри отобрало 50 участников и представило их на интернет-голосование.| |В их число попал и будущий победитель Бен Саутхолл, но его видео было совершенно непопулярно среди пользователей.| |С 22 февраля по 24 марта пользователи со всего мира смотрели проморолики участников и отдавали свои голоса за потенциальных счастливчиков.| |Как писал ранее «Частный корреспондент», за несколько дней до конца голосования из конкурса была исключена российская участница Юлия Яловицына из-за скандальной истории с другим ее роликом.| |В итоге победительницей онлайн-голосования стала тайваньская Клэр, ее видео просмотрели около 140 тыс. пользователей.| |После этого организаторы конкурса должны были выбрать для финального тура еще 10 конкурсантов (принцип отбора не был описан) и вместе с тайваньской девушкой Клэр отправить соискателей непосредственно на остров, где их будут проверять и собеседовать.| |Вместо 11 было выбрано 16 человек.| |С 2 по 5 мая они ныряли рядом с Большим Барьерным рифом, путешествовали по острову и вели блог, в котором делились своими впечатлениями.| |А 6 мая стало известно, что смотрителем острова Гамильтон объявлен, откровенно говоря, невзрачный британец Бен Саутхолл (Ben Southall).| |Его видеоролик просмотрели менее 8 тыс. пользователей, презентация у Бена скромная и на форе остальных не выдающаяся.| |Во всяком случае, с точки зрения креатива.| |Ради победы в конкурсе участники снимали презентационные мюзиклы, создавали промосайты и страницы в Facebook с просьбой голосовать за них.| |Особенно желавший победы Кристофер Грима из США спрыгнул с высокого моста South Causeway Bridge, чтобы снять видео для ролика.| |Правда, вместо видео он получил повестку в суд по обвинению в нарушении общественного порядка.| |И тут какой-то Бен.| |В чем же секрет победы?| |Или его попросту нет, победитель был определен заранее и чувства пользователей, которые поддерживали кандидатов и следили за конкурсом, никого не интересуют?| |Что заставило жюри выбрать непопулярного участника?| |Шоу ведь всё равно состоялось.| |Про остров, турагентство Tourism Queensland и самый грандиозный вирусный трюк знают во всем мире.| |По охвату The Best Job In The World можно, пожалуй, сравнить с Олимпиадой.| |Google находит более 300 млн страниц с упоминанием конкурса.| |Организаторы конкурса утверждают, что именно Бен по результатам всех текстов оказался самым подходящим смотрителем.| |Бен живет в Питерсфилде, графтство Хэмпшир, ему 34 года.| |И чего он только в жизни не делал!| |И музыкальные фестивали организовывал, и спортивные марафоны проводил, и даже Африку на своем джипе проехал и был там гидом!| |А последние несколько лет Бен является организатором благотворительных мероприятий.| |Хороший такой парень.| |Рыжий.| |«Для меня самое важное, чтобы работа была прикольная, чтобы делала меня счастливым, заставляла людей улыбаться и добиваться своей мечты!»| |Бен планирует пригласить к себе на остров свою канадскую девушку по имени Брэ, чтобы вместе исследовать коралловый риф.| |Австралийский министр по туризму Питер Лаулор сказал, что Бен продемонстрировал все необходимые навыки и лучше всех подходит на роль смотрителя Гамильтона.| |Министр считает, что именно Бен в своем блоге сможет уникальным образом раскрыть особенности и красоту островов Большого Барьерного рифа.| |Организаторы довольны конкурсом и говорят, что успех превзошел все ожидания.| |«Доходы от глобальной рекламы Квинсленда, которая появилась во всем мире, оцениваются в 110 млн долларов», — считает Анна Блайт, губернатор штата Квинсленд, к которому относится остров Гамильтон.| |Интересно, публикации на «Частном корреспонденте» они посчитали?| |Бен Саутхолл приступит к работе на острове 1 июня этого года.
«Да не в толерантности дело... ну просто не смешно»| |«В первый выпуск позвали звездой облезлого Диброва.| |Над ним подобострастно-искромётно шутили, он вяло отвечал.| |Ничего страшного и антиармянского я в этом туповатом трэш-шоу не разглядел.| |Может, потому, что я — ни капли не армянин.| |И не азербайджанец — они, кстати, тоже возмутились и обиделись, что герой передачи просит приготовить «армянскую долму».| |Ну не могут два гордых и великих народа поделить авторские права на эти рисово-мясные тефтельки в виноградных листьях!| |Армяне пишут, что новая программа продюсера Цекало вызвала «естественную бурю негодования среди армянской молодёжи» (наверное, потому, что младший член этой семьи изображён дебилом-отморозком) и не соответствует «государственной концепции профилактики ксенофобии».| |Однако придётся армянам России немного потерпеть: записано четыре пилотных выпуска, и летом их будут эфирить».| |«Да не в толерантности дело... ну просто не смешно».| |«Да, по прошествии одного выпуска можно говорить о том, что зрителю, возможно, не хватает толерантности.| |И отчасти это можно объяснить тем, что сам Рубик не пытается быть смешным, а, наоборот, показывает интеллектуальную развитость и лёгкое остроумие армян, которых я лично не отрицаю.| |Собственно, вот здесь и пропадает юмористический подтекст.| |Можно провести аналогию с «Нашей Рашей», где над гастарбайтерами (скорее всего, таджиками) издеваются, а здесь, наоборот, показывают, что армяне не только умеют на такси «бомбить» и фруктами торговать, но ещё и сидеть в кресле с бокалом дорогого алкоголя.| |Оно-то правильно, но люди (большинство из которых — представители среднего класса) хотят посмотреть именно на нелепого главного героя такого шоу, а не на зажиточного армянина в Москве».| |«Если объективно судить, задумка-то хороша, но воплощение безобразно».| |«Кстати, похоже, члены САР (Союз армян России. — «Часкор») узнали в Рубике себя».| |«Как и всякий хитрый еврей, смотрел передачу в армянской семье.| |Семья ржала (себя все узнали), а после того, как передача закончилась, начала звонить родственникам и спрашивать — смешная передача, но армян зачем так плохо показывать, э?| |Лично мне — никак.| |Просто интересно было посмотреть на Рубика (я игры ЕрМИ не застал) и приятно — на сиськи, а остальное — так себе».| |«Ужасно тупая, не смешная передача.| |Рубик там такой идиот!| |Со своими пошлыми глупыми шутками.| |Кошмар!| |Просто не знаю, не будут фыркать русские на армян ещё больше из-за этой передачи?| |Может, именно из-за этого САР зашевелился, мол, «это не наше, это не мы и за Рубика мы не отвечаем».| |«Буржуйский вариант «Рубика» очень успешен, там смешная индийская семья живёт в Англии или в Штатах, не помню, и делает пафосное телевидение на коленке.| |Зрители смотрят и ржут — над индусами-провинциалами, над апломбом «нового англичанина», над своими звёздами в гостях у сельчан.| |Попробовали сделать русский аналог — армянская семья в Москве.| |Взяли блестящего импровизатора Рубика, сняли пилот.| |Что видим?| |Нашему зрителю толерантности-то не хватает!| |Ему такое количество армян в кадре не смешно, а неприятно, неудобно как-то.| |Рубику на первой программе ещё трудно искрить.| |А гости и вовсе напуганы непривычной обстановкой.| |Они же ещё в эфире не видели, как можно себя вести.| |Так что программа эта прикидочная, пробная.| |Судя по вашей дружной реакции, посмотрели её многие.| |Поглядим на рейтинги.| |Да, лично я бы не стал зрителем такой программы, я вообще не люблю импровизаций и ток-шоу.| |Но ведь спросят не меня и даже не нас с вами, а народ».
Занимательность, живость письма и остроумие не совсем те свойства, которых мы по умолчанию ждём от книги, озаглавленной «Букварь».| |Была бы доходчивой и полезной, и на том спасибо.| |Однако «Букварь сценариста» Александра Молчанова — редкое исключение из этого правила: внятный, удобный и по-хорошему утилитарный, он в то же время послужит изумительно приятным, остроумным и увлекательным чтением, в том числе для тех, кто даже в самых честолюбивых мечтах не видит себя в роли сценариста, пружинисто шагающего по красной ковровой дорожке навстречу заслуженной награде.| |Впрочем, если верить Александру Молчанову, таких людей в наше время почти не осталось.| |Если кто-нибудь скажет вам «Нет, я не хочу быть сценаристом», будьте с этим парнем поосторожнее: он обманщик.| |В действительности на смену повальному желанию «написать великий роман и прославиться» пришло не менее повальное стремление «написать великий фильм и прославиться».| |Более того, эта последняя мечта почему-то многим кажется близкой, вполне осуществимой и даже по большому счёту не требующей особых навыков.| |Кино-то все смотрят, а придумать захватывающий сюжет и яркие диалоги… для этого нужен талант, немного вдохновения и, в общем, всё.| |Эту идею Молчанов деконструирует в первую очередь.| |Не случайно речь о вдохновении в его книге заходит только в предпоследней главе, непосредственно перед рассказом о тонкостях составления авторского договора.| |До этого автор говорит преимущественно о скрытой от обывательского глаза сюжетной механике, приводящей в действие всю головокружительную машинерию фильма.| |На какие составные части делится фильм, как эти части соединены друг с другом, в чём смысл диалогов и как принято оформлять сценарий у нас и на Западе — обо всем этом Молчанов, сценарист доброго десятка отечественных сериалов, знает не с чужих слов и рассказывает с уверенной лёгкостью настоящего профи, способного, по заветам Эйнштейна, объяснить принципы квантовой механики восьмилетнему ребёнку.| |Однако информативностью и практической пользой, как уже было сказано, достоинства книги не исчерпываются.| |С пропповской обстоятельностью раскладывая кино на составляющие, Молчанов незаметно для читателя проделывает фокус куда более хитрый.| |Нажимая на волшебную потайную пружинку, он приоткрывает заднюю крышку фильма и демонстрирует читателю причудливые шестерёнки, вращающиеся колёсики, валики, молоточки и прочие элементы сложного механизма, о существовании которых мы прежде и не подозревали.| |Стоит ли удивляться, что после прочтения книги Молчанова нам едва ли когда-нибудь удастся снова смотреть кино так, как прежде, — по-детски доверчиво и наивно: на смену восторгу профана, млеющего от встречи с чудом, теперь придёт зрелое восхищение (или, напротив, недоумение), основанное на трезвом понимании и осмыслении увиденного.| |Зато (и, если вдуматься, это не такая плохая компенсация за понесённый моральный ущерб) уморительными шутками и изящными афоризмами, которые Молчанов щедро рассыпает по тексту, прямо на ходу придумывая примеры неожиданных сценарных ходов, читатель сможет развлекать собеседников целый год, а то и больше.| |Ну а кто-то, возможно, ещё и сценарии писать научится, так, в виде небольшого дополнительного бонуса к полученному от книги удовольствию.
В столице станет меньше дворников-гастарбайтеров.| |Кризис диктует новые требования для решения вопросов трудоустройства российского населения.| |Так, уже в будущем году в Москве будет намного меньше дворников, приезжих из других стран.| |Об этом официально сообщил руководитель департамента жилищно-коммунального хозяйства и благоустройства города Андрей Цыбин.| |И дело не в том, что гастарбайтеры из ближнего зарубежья плохо справляются со своими обязанностями.| |По словам Цыбина, «сегодняшний кризис повлиял на то, что приезжих станет меньше.| |На следующий год квота на привлечение иностранной рабочей силы сокращена на порядок».| |Согласно новым правилам, квота на использование иностранной рабочей силы будет сохранена только для тех подрядных организаций, которые смогут предоставить жильё для приезжих тружеников, сообщает «Интерфакс».| |В этой связи возникает другой вопрос - согласятся ли москвичи взяться на мётлы?
Интернет-объявление: «Продам девственность».| |«Восстановим девственность с помощью лазерной хирургии».| |Маржа может доходить до нескольких тысяч долларов.| |Дорогие мужчины, ещё не надоело покупать фальшак?| |Может быть, вам уже это не надо за такие деньги?| |Девственность во все времена ценилась высоко.| |Однако мир меняется, и теперь кровавая простыня после первой брачной ночи ценится разве что среди мусульман и людей, строго следующих религии.| |Западная цивилизация скорее, напротив, боготворит раскованность и размах сексуальной жизни (с использованием защитных средств, разумеется).| |Трудно приходится тем, кто застрял между этими двумя культурами, кому хочется и всё попробовать, и сохранить репутацию, недаром большинство операций по восстановлению девственности в мире делаются мусульманками накануне свадьбы.| |А что же у нас?| |Ведь у нас не только много мусульманок, живущих между двумя мирами, — так живёт вся Россия, расположенная между Европой и Азией, в которой традиции обеих частей света переплелись самым удивительным образом.| |Конечно же, мы не отстаём.| |Бум по восстановлению девственности дошёл и до нас.| |По оценке министерства здравоохранения, за последние несколько лет число российских клиник, занимающихся восстановлением девственности, увеличилось на 25 (!) процентов.| |А предложение, как известно, порождается спросом.| |Больше всего он, разумеется, в Москве — и народу больше, и нравы свободнее.| |И кстати, клиентки московских клиник в своём подавляющем большинстве ислам не исповедуют.| |Они решаются на операцию по тем же причинам, что и их западные коллеги по несчастью, — хотят вновь пережить с мужем первую брачную ночь, преподнести сюрприз партнёру или повернуть время вспять, если первый опыт интимной близости был неудачным — не с тем и не так, как хотелось бы.| |Причём обращаются не только юные и легкомысленные особы, но и весьма солидные замужние дамы, нередко имеющие детей.| |Как можно было предположить, мода на девственность особенно широко распространилась среди дам обеспеченных, хотя цены и значительно ниже, чем в Европе: они колеблются от 400 до 1200 долларов в зависимости от клиники и вида операции (краткосрочный или долгосрочный эффект).| |Перед ней также необходимо сдать некоторые анализы и сделать обследования (например, ЭКГ).| |Вообще спектр услуг в Москве по интимной хирургии и пластике можно найти практически такой же, как и в Европе.| |Гименопластику делают в очень многих клиниках, в том числе и новейшую трёхслойную, — например, в Республиканском центре репродукции человека и планирования семьи.| |Однако отличия от Европы всё же есть.| |И самое главное состоит в той страстности, с которой у нас западают на всё новое и западное; в том особом чисто русском размахе, с которым нам свойственно подходить к любому делу, наплевав на чувство меры.| |Например, зафиксирован случай дамы, умудрившейся за две недели восстановить девственность целых четыре (!) раза.| |Она хотела сделать подарок своему молодому человеку, ей сделали операцию с краткосрочным эффектом, но увидеться с ним ей в течение положенного времени не удалось.| |Эффект от операции исчез.| |Она сделала её снова, опять не удалось встретиться, опять операция — и так четыре раза, пока пара наконец не воссоединилась.| |А если бы нет?| |Что было в голове и у девушки, и тем более у врача, который на такое пошёл, думать не хочется.| |Этот рекорд побила россиянка, которая целых шесть раз делала гименопластику, чтобы порадовать любимого мужа, правда хоть не в течение двух недель.| |Оказывается, муж был расстроен, что не он был у неё первым возлюбленным, так что на первую годовщину их свадьбы она и преподнесла ему этот подарок.| |И продолжала это делать каждый год шесть лет подряд, несмотря на предупреждения врача, — случай, поразивший некоторых англоязычных пользователей интернета и, очевидно, утвердивший их в мысли, что все русские немного сумасшедшие…| |Однако гораздо больше, чем эти отдельные фанатичные случаи, медиков волнует тот факт, что клиентура интимной хирургии очень сильно молодеет и число таких юных созданий постоянно растёт.| |Несмотря на то что большинство клиенток всё же люди взрослые, в клиники обращаются и девушки в возрасте 15 лет.| |Особенно много их становится в конце мая — после выпускного вечера, когда число обращений в московские частные клиники по поводу восстановления девственности увеличивается подчас в 10—15 раз (!) и на эту операцию выстраивается настоящая очередь.| |Причём порядка 95% от всех обратившихся в это время — выпускницы московских школ.| |Хорошо погуляли…| |«Продам девственность.| |Дорого»| |Или «недорого».| |В принципе суть одна.| |Подобными объявлениями пестрит весь интернет.| |И хотя эта тема уже не имеет никакого отношения к интимной пластике, она имеет самое прямое отношение к самой девственности.| |И к тому, что же с ней делать, если она всё же есть.| |Можно её потерять, а можно… продать.| |Второе всё-таки выгоднее.| |Удивительное дело: кто-то платит, чтобы невинность восстановить, а кто-то просит денег, чтобы от неё избавиться.| |«Я хочу продать свою девственность.| |Прошу не судить меня строго, у меня больной брат, и на лечение нужны большие деньги» — примерный текст многих объявлений, своего рода интернет-вариант речи «Мы люди не местные…» из подмосковной электрички.| |Этот вид бизнеса, похоже, неплохо развивается.| |Сама идея подобных онлайн-продаж вовсе не нова, и постоянно всплывает информация об удачных «сделках».| |К числу наиболее нашумевших относятся истории о том, как пару лет назад 18-летняя англичанка пыталась продать свою невинность за 10 тыс. фунтов стерлингов, а ещё раньше английская студентка-лесбиянка провернула подобную сделку за 8400 фунтов.| |Наши соотечественницы не отстают.| |К примеру, в прошлом году студентка Омского института культуры продала свою девственность за 10 тыс. долларов, отдавшись московскому бизнесмену, чтобы переехать в столицу и поступить здесь в театральный институт.| |Иногда «самое дорогое, что есть» оказывается таковым в буквальном смысле.| |Настолько, что грань между этим бизнесом и уголовщиной слишком уж тонка.| |Стоит вспомнить хотя бы недавний грандиозный скандал, которым обернулась проверка объявлений о продаже девственности, размещённых на одном из форумов.| |Оперативники тогда вышли на продавцов невинности, которыми оказались… родные матери девочек.| |Двух москвичек арестовали за то, что они продавали через интернет девственность своих дочерей, услышав от знакомых о том, что на этом можно хорошо заработать.| |Одной из них, Марии Г., пообещали астрономическую для неё сумму в 200 тыс. рублей (6 тыс. долларов) за невинность её 16-летней дочки.| |Однако её переплюнула Светлана К., которой посулили 400 тыс. рублей (12 тыс. долларов) за её 13-летнюю дочь.| |При этом психологическое состояние их детей обеих матерей не особо волновало, а сами девочки вообще думали, что мамы ведут их на фотосессию.| |За попытку сутенёрства обеим женщинам грозит срок до 10 лет тюрьмы.| |Этот случай, так шокировавший нашу общественность и получивший большой резонанс на Западе, лишний раз доказывает, что девственная плева, эта тоненькая плёнка, обладает странной властью: она может разрушить человеку жизнь, отобрать надежду на замужество, погубить репутацию семьи, дать богатство, разрешить все проблемы или засадить за решётку.| |Недаром пьеса Ив Энцлер «Монологи вагины», появившаяся на сцене в 1996 году, продолжает вызывать столь стойкий интерес.| |А интернет — пестреть соответствующими объявлениями.| |И пока этот интерес существует, ключ к девственности будет находиться не в поясе верности, а в руках у пластического хирурга.
Голландия может запретить продажу марихуаны туристам в знаменитых на весь мир кофешопах.| |Власти Нидерландов рассматривают вопрос о том, чтобы запретить реализацию лёгких наркотиков туристам в знаменитых кофешопах.| |Правительство страны готово даже закрыть глаза на то, что реализация этой инициативы может подорвать всю туристическую отрасль Голландии, славящейся своими либеральными взглядами на травку.| |«Продажа марихуаны становится причиной преступлений и беспорядков.| |— цитирует РБК министра безопасности и юстиции Нидерландов Иво Опстелтена.| |Сообщается также, что в рамках борьбы с преступностью в Амстердаме уже начали закрывать некоторые злачные места.| |Первыми были закрыты кофешопы в излюбленном туристами месте — «квартале красных фонарей».| |В некоторых городах на границе с Бельгией уже ограничили продажу марихуаны иностранцам.| |Теперь сделать там покупку в кофешопе могут только жители Нидерландов.| |Отметим, что это уже не первый шаг властей, направленный на ужесточение употребления марихуаны в стране.| |Ранее местное МВД запретило всем полицейским курить марихуану, причём даже тогда, когда они находятся не при исполнении своих служебных обязанностей.| |Напомним, политика в отношении лёгких наркотиков в Нидерландах — одна из самых либеральных в Европе.| |В кофешопах легально можно купить до 5 г травки, что делает страну, а особенно Амстердам и граничащие с Бельгией и Германией города, очень популярной среди туристов.| |В Нидерландах разрешена продажа и употребление лёгких наркотиков (марихуана, гашиш) в малых количествах.| |Не более 30 г марихуаны или гашиша разрешено иметь любому гражданину, 5 г лёгких наркотиков можно приобрести только в кофешопах.
Он уже обратился за помощью к русским и китайским антимонопольным службам.| |Основатель MySQL Майкл Видениус заявил, что выступает против сделки по слиянию компаний Oracle и Sun Microsystems.| |Поскольку европейское антимонопольное ведомство уже заявило, что не выявило в этом объединении противоречий, Видениус обращается к ФАС и Министерству торговли КНР с просьбой заблокировать интеграцию.| |Sun, напомним, приобрела MySQL за 1 млрд долларов в 2008 году.| |Еврокомиссия изначально также выступала против этой сделки, заявив, что она лишит MySQL возможности развиваться, от чего серьёзно пострадают клиенты этой системы.| |В конце декабря, однако, она закончила своё расследование объединения и заявила, что не видит в нём никаких противоречий.| |Видениус меж тем сдаваться не собирается: он уже собрал 30 тыс. подписей против сделки.
Учёный из Санкт-Петербурга создал водку в таблетках.| |В самом деле, почему только фруктовые соки и кисели продаются в порошковом виде?| |Профессор из Санкт-Петербургского технологического университета Евгений Москалёв решил устранить эту несправедливость и изобрел сухую водку.| |Создатель ноу-хау утверждает, что его детище по-прежнему обладает общепринятой крепостью — 40˚.| |Такое горячительное умелец предлагает употреблять в форме пилюль, таблеток или просто с помощью ложки.| |Москалёв сразу предупредил, что его продукт изобретён вовсе не для алкоголиков-оригиналов, а для фармакологического производства различных лекарств.| |С помощью технологии питерского учёного можно сделать сухой любую жидкость — микстуру или настойку.| |Сам Евгений считает, что ни одни таблетки или пилюли не сравнятся с национальным русским напитком.| |О том, как российские блогеры отметили день рождения водки, читайте в статье «Не пьянки ради, а удовольствия для».
«Нехорошие квартирки» в Москве исчезнут через 10 лет.| |Власти столицы обещают расселить все коммуналки к 2019 году.| |Расселение столичных коммуналок, безусловно, будет поэтапным.| |Выдать квартиры жителям сразу всех 10 тыс. московских коммуналок, столичные власти сегодня не в состоянии.| |Поэтому первыми под раздачу нового жилья попадут очередники – те, кто ждёт расселения десятками лет.| |Этих москвичей пропишут по новым адресам уже через пять лет.| |После 2014 года наступит черёд остальных.| |До 2019 года, обещают в префектуре Центрального административного округа Москвы, все коммунальные квартиры будут полностью расселены.| |Префект ЦАО Алексей Александров также заверил, что уже до конца 2009 года новые квартиры получат жители более 600 комнат, сообщает «Интерфакс».| |По закону, эти граждане должны получить жильё в том же административном округе.
Facebook станет платным.| |Facebook начал разрабатывать платную систему услуг, которая может стать новым источником дохода сервера.| |Facebook начал разрабатывать платную систему услуг, которая может стать новым источником дохода сервера, пишет Finanсial Times.| |В будущем предполагается, что он позволит снизить количество рекламы.| |Как пишет Financial Times, платная система позволит пользователям получать кредиты Facebook и покупать виртуальные товары как на самом сервере, так и на других сайтах.| |Руководство Facebook надеется, что онлайн-валюта увеличит доход сайта, который будет получать определённый процент от каждой операции, сообщает «Взгляд».
Маэстро не видит звёзд.| |Музыкальный конкурс «Новая волна-2009» в этом году может пройти без Раймонда Паулса.| |Главный латышский композитор много лет был идейным вдохновителем и душой «Новой волны».| |Однако в этом году Паулс ещё не уверен, что примет участие в работе жюри конкурса, сообщает baltinfo.ru.| |Пока идёт подготовительный период, маэстро по-прежнему участвует в прослушиваниях, размышляет, кто же сможет представить на конкурсе Латвию и ждёт появления новых имён на латышском музыкальном небосклоне.| |Впрочем, композитора беспокоит отсутствие новых звёзд не только в Латвии, но и в России, а также во всём мире.| |Паулс считает, что на эстраде «гремят ветераны», а настоящих, нефабричных супрезвёзд давно не рождалось.| |Совсем недано ушедший из жизни музыкальный король Майкл Джексон в своё время совершил переворот в поп-музыке, а сейчас явлений подобного масштаба в музыкальном мире нет, считает маэстро.| |Окончательного решения о своём членстве в жюри «Новой волны-2009» Раймон Паулс ещё не принял, хотя заявлял о выходе из его состава ещё в прошлом году.| |Напомним, впервые желание покинуть конкурс у композитора возникло после скандала, когда ведущие конкурса позволили себе шутки, показавшиеся некоторым латышам оскорбительными для их национальных чувств.
Аллегория удачи.| |Визит Дмитрия Медведева в Киев открыл Украине «окно в Европу».| |Руководство Европейского союза рассмотрит вопрос о полномасштабном сотрудничестве Украины с западными структурами, утверждают в Брюсселе.| |Как ни странно, гарантом политической стабильности Киева на международной арене выступил президент Российской Федерации.| |Незадолго до официального визита в украинскую столицу главы российского государства в эфире одного из киевских телеканалов прозвучала фраза, которая шокировала обывателя констатацией факта: эпоха «оранжевой революции» ушла в далёкое прошлое.| |«Лидеры Майдана проиграли.| |Теперь их не любит даже Запад, — сказал немецкий аналитик Андерс Вайс.| |— Отныне стремление Виктора Януковича сблизиться с Москвой, решать вопросы взаимодействия в политической, экономической и культурной сферах с РФ автоматически вызывает интерес у Брюсселя.| |Такой интерес, который ни Виктор Ющенко, ни Юлия Тимошенко при всём своём желании вызвать у Евросоюза так и не смогли».| |Трудно сказать, смирились ли сторонники Виктора Андреевича и Юлии Владимировны с тем, что их время в некотором отношении прошло, но факт остаётся фактом: согласно результатам опросов общественного мнения, более 60% украинцев поддерживают политику действующего президента, направленную на сближение с Россией.| |А треть населения Украины считает, что интеграция Киева в международные структуры не будет реализована без участия Москвы.| |Когда 17 мая Дмитрий Медведев обсуждал в Киеве со своим украинским коллегой перспективы долгосрочного сотрудничества между Россией и Украиной, независимый польский радиожурналист Яцек Прусиновский заявил на своём интернет-форуме: «Всё начнётся с того, что эти два президента найдут общий язык.| |А затем общий язык с Киевом и Москвой будет искать уже Европейский союз».| |И предсказание сбылось.| |С чувством глубокого удовлетворения президент Украины сказал, что отныне между двумя братскими народами никаких разногласий быть не может.| |Дескать, именно сейчас мир ждёт «материализации идеи альянса, в которую верят и русские, и украинцы».| |Идея, что называется, сработала.| |«Мы получили реальное снижение цены на газ на украинском рынке и на 100 долларов на тысячу кубометров, это практически в месяц составило более 300 млн долларов, — заявил Виктор Янукович.| |— Мы уже сейчас создаём рабочую группу по демаркации нашей границы, это тоже результат.| |А что касается газовых отношений Украины и России, для Европы они имеют принципиальнейшее значение».| |На это заявление представители ЕС отреагировали с молниеносной быстротой.| |«Я думаю, что мы уже достигли того момента, когда стоит говорить о конкретном плане действий для украинцев, — подчеркнул европейский комиссар по вопросам расширения структуры Штефан Фюле.| |— Плане, который, как я надеюсь, будет на столе Совета по сотрудничеству в середине июня.| |Надеюсь, что до проведения саммита Украина — ЕС, который состоится осенью этого года, нововведение приведёт к безвизовому режиму Киева и Объединённой Европы».| |Следует особенно отметить, что к прогнозам евроэмиссара Фюле уже присоединились представители таких государств Евросоюза, как Чехия, Словакия и Румыния.| |«Украина выходит на принципиально новый уровень развития, — отмечает румынский политолог Аурел Михай.| |— Янукович доказал, что его команда может грамотно исправлять недочёты прошлой власти.| |Главным образом, в заслугу «нового Киева» можно вменить реализацию классической славянской формулы: примирись — и найдёшь новых друзей».| |Ещё одна цитата, которую усердно муссируют украинские и мировые СМИ опять-таки в контексте пребывания Дмитрия Медведева в Киеве звучит как: «Украинская сторона подчеркнула, что евроинтеграция остаётся приоритетом как её внешней политики, так и стратегии внутренних системных реформ.| |Польская сторона подтвердила готовность поддерживать действия Украины в этом направлении», — говорится в сообщении МИД Польши.| |А теперь — о главном.| |Как было точно подмечено на одном из украинских порталов, «визит Дмитрия Медведева разочаровал украинскую оппозицию.| |Никаких глобальных договорённостей с Януковичем достигнуто не было, сдачи национальных интересов не произошло, а подписанное министрами иностранных дел соглашение о демаркации российско-украинской границы трудно назвать невыгодным для Киева.| |Зато российский президент в полной мере продемонстрировал, кто в их дуэте с Януковичем ведёт заглавные партии».| |И в этом действительно есть доля истины.| |Ни для кого не секрет, что сейчас нынешние украинские оппозиционеры во главе с Юлией Тимошенко перестали быть этакими «борцами за свободу слова и народные интересы».| |Бывшие сторонники прозападного курса Виктора Ющенко сегодня в открытую называют его «откровенно слабым политиком», а о Леди Ти народ, на который она так полагалась, слагает довольно пошлые частушки.| |«Налицо проигрыш «оранжевых», — говорит политолог Олеся Гжаневская (Варшава).| |— Евросоюз видит, что, благодаря «бело-синим» (имеется в виду Партия регионов. — Авт.), уровень жизни на Украине стал хоть и ненамного, но повышаться.| |И, придя к власти, команда Януковича не стала пропагандировать пресловутую теорию гражданской войны, которой в последнее время простых украинцев пугала оппозиция».| |Но дело даже не в этом.| |Не нужно быть маститым аналитиком, дабы констатировать неспособность «оранжистов» во главе с Юлией Владимировной противостоять так ей ненавистному «донецкому клану».| |Ибо после восстановления добрососедских отношений с Москвой Виктор Фёдорович вознамерился подружиться с Польшей в частности и с ЕС в целом.| |То есть сделать то, что «оранжистам» не удалось за последние пять лет.| |«Здесь имеет место синдром победителя, — говорит профессор психологии Андрей Быченко (Киев).| |— Вполне возможно, с приездом Дмитрия Медведева и договорённостями с Виктором Януковичем в глазах украинского обывателя материализовалась картинка.| |Картинка наподобие комикса: революция — баррикады, плохо.| |Мир — добрососедство — хорошо.| |Украинцы устали от призрачной революции и готовы принимать дружбу с соседями как панацею от нестабильности».| |По мнению профессора, та же «картинка комикса» распространяется и на ближайших соседей Украины: Польшу, Словакию и Румынию.| |«Можно говорить что угодно, — подчёркивает Андрей Быченко, — но именно сейчас, на фоне определённой эйфории большинства украинцев в связи с потеплением взаимоотношений с Москвой, можно сказать: Запад «приревновал» Киев к Москве.| |Имеется в виду, что борьба за влияние ЕС на Украину обретёт «второе дыхание».| |Как бы то ни было, а именно сейчас команде Виктора Януковича необходимо сделать, если так можно выразиться, геополитический выбор между Россией и Западом.| |Благо голос нынешней оппозиции, которую уже не воспринимают даже бывшие соратники в Брюсселе, крайне слаб.| |А, с другой стороны, открытое Киевом при косвенной поддержке Москвы «окно в Европу» держится на очень расшатанных петлях.
Аллу не догонят.| |Зачем Пугачевой прощаться с публикой?| |«Нас не догонят» — этот хит юного дуэта «Тату» будут петь на прощальном поздравительном концерте Пугачева и Ротару.| |Петь со смыслом, разумеется.| |Но прощальный сольный концерт Аллы Пугачевой в Кремле уже расставил свои акценты: Пугачева уходит в такой форме, что большинству поп-артистов не снилось в расцвет карьеры.| |Вообще-то ничего не предвещало триумфа.| |В день концерта интернет-сайты суетливо бубнили о том, что билеты на Пугачеву, дескать, не особенно-то и продаются.| |Последние сольные концерты вблизи Москвы Алла Борисовна проводила несколько лет назад в Подмосковье, и прошли они довольно спорно, и уж точно унизительно безрезонансно.| |Поговаривали, что голоса у Примадонны вследствие возлияний и обильного курения не осталось вовсе.| |Некоторое время назад она распустила свой легендарный ансамбль «Рецитал»: нет концертов, так чего платить зарплату?| |И по большому счету выпендреж с «прощанием» по всем 15 столицам бывших соцреспублик выглядел для людей, равнодушно относящихся к современной русскоязычной песне, довольно омерзительно.| |Старушка поехала подзаработать — примерно таким был тон постов в блогосфере.| |В профессиональной среде картинка была немного иной.| |Вокальную мощь Пугачевой под сомнение никто не ставит, но за ее верхний регистр, как раз из-за круглосуточного курения, опасений было предостаточно.| |Репертуар Пугачевой в последние годы стал довольно неровным, и за яркими удачами — «Опять метель» цветущего таланта К. Меладзе и «Приглашение на закат» И. Крутого — следовали пустышки вроде «Любовь как состояние».| |К тому же Пугачева на своей «прощальной» пресс-конференции выразилась предельно подозрительно о тех песнях, которые собирается спеть: «Те, что мне дороги, но не старые, потому что не люблю вспоминать старые песни».| |В жизни вышло всё иначе.| |Переполненный Кремлевский дворец.| |Почти целиком живой звук, сильно обрезанный по частотам, согласно традициям отечественного телевидения — даже если показывают убого, всё равно требуют зрителя с купленным билетом оставаться в самом дурацком положении.| |А снимает это РТР и обещает показать почему-то именно в тот вечер, когда сама Пугачева будет выступать с друзьями в «Лужниках».| |Декорацию сделал, по обыкновению, Борис Краснов.| |И сделал ярко и выразительно — некое круглое солнце, символизирующее силу притяжения Пугачевой, оно же крутящийся блин, внутри которого другой крутящийся круг со сменным реквизитом.| |По всем этим кругам-уступам ходит певица, а за ней экраны — изображение начинается с них, а продолжается на кругах.| |Иногда получается ослепительно красиво — водопады льются с горных вершин и разбиваются прямо у ног Аллы Борисовны.| |Но самое яркое впечатление — это, конечно, сама Пугачева.| |У нее есть свой внутренний камертон, спектакль «Избранное» 1998 года в «Олимпийском».| |Но сейчас от нее ждали прощания, the best, а получили…| |А получили довольно спорный сет-лист, часть которого стоило безболезненно и даже с пользой ампутировать, а вот многого явно недостает.| |Разве так прощаются?| |Где золотой фонд песен Раймонда Паулса?| |Их всего семь, но каждая стала эталоном эстрадного искусства и просто сумасшедшим хитом.| |Сет-лист отобран своеобразно: очень много песен из последнего периода, одна совершенно новая и остальное понадергано отовсюду.| |Какое же это прощание?| |Это больше похоже на запоздалую презентацию последнего альбома «Приглашение на закат», только без исполнения заглавной песни.| |Сама Пугачева поет отнюдь не по-пенсионному.| |Нечего жалеть о ее верхнем регистре — она подает высокие ноты агрессивно и звонко, чего от нее никак нельзя было ожидать.| |Да, обойтись без фонограммы у нее не получилось — все-таки прозвучал полный «плюс» сразу в нескольких песнях, и наложения живого голоса на собственный фонограммный тоже оказались востребованы.| |«Для мощИ», как это формулирует Примадонна.| |«Позови меня с собой» с 1998 года так и не находит нового живого прочтения — эту фонограмму Пугачева обычно использует для того, чтобы пройтись по залу и собрать цветы.| |И начала концерт АБП почему-то с полностью фанерной «Я пою».| |Но потом дело пошло веселее и голос Пугачевой стал ощутимо живым и полноценным.| |И очень скоро становится понятно, что все 7 тыс. зрителей Кремля стали свидетелями уникального концерта.| |С хиханьками да хаханьками Алла Борисовна показала целую галерею женских характеров и судеб, да вполноги, безо всяких ажитаций.| |Приподняла плечо, сверкнула глазом — и вот одна женщина.| |Присела на декорацию, вытянула ноги — уж совсем другая.| |И музыканты «Рецитала» играют, и сбоку шесть бэк-вокалистов подпевают.| |А Пугачева усядется на приступок, склонит характерно голову — и не понимаешь уже, где встречал-то такую же точно пухлую бабенцию — в Подмосковье ли, в Свердловске или где-то на турецком курорте, жарко разомлевшую после пары халявных «дринков»…| |Под «Любовь» на экране потекли слайды фотосессий разных лет.| |И каждый снимок — как глава истории эстрады.| |В одном узнается вся Стоцкая, в другом — вся Вайкуле, в третьем — Мадонна, а потом Варум, а потом Минелли, а потом Буланова и даже Галкин…| |И каждый из них — целая жизнь какого-то артиста, и каждый — просто всего-то один из образов Пугачевой.| |А она — всё сразу и ничто в отдельности.| |Она — актриса.| |Она использует реквизит.| |«Позвонила» на «Речной трамвайчик» и пошла по уступам к столику.| |Надела розовую накидку, расположилась на софе в истории «Ресниц».| |Отшатнулась от анимированных человечков, бранящихся: «Что вы себе позволяете?»| |И запела самую, пожалуй, старинную в этой программе и самую выстраданную — «Люди, люди» (1981 года).| |Посреди песни успела поерничать: «Зачем словами жечь меня?»| |И тут же надела кокетливую шляпку-таблетку.| |И спела премьеру песни со словами «Ты моя любовь последняя» — у Пугачевой внутренняя логика повествования безупречна и выверенна.| |Любовь вызывающая, любовь последняя, любовь-дура, любовь умирающая — все страстные оттенки блистают в этой жизненности и витальной энергии самой Пугачевой.| |И это уход со сцены?..| |Пугачева настолько свободна в своей экзистенции, что позволяет «объекту» самопародийно подшучивать над «субъектом», в «Тысяче лет» она пальчиком грозит ВИП-зоне: «Тысячи лет мне оказалось мало!»| |А потом берется за «Зону отчуждения», и тут на сцену является коренастое раскидистое дерево в духе полотен старых голландских пейзажистов, а сама Пугачева — словно Сталкер из одноименного фильма Тарковского.| |«Айсберг» оживает, заново перепетый, и в финале речитативом звучит размыслительное: «Кто ты, горе или радость?»| |И уже недолго до кабареточного стандарта «Возвращение» (единственной прозвучавшей песни Паулса), где сначала играются пьяные обиды («Ну что ты на меня уставился? Хорошенькая? Мальчишки хвалили… Завтра поговорим!»), а потом мигом льются слезы раскаяния («Ну прости меня, сама не знаю, что говорю»).| |Соскользнуть в ходульность «Мадам Брошкиной» легко, но нынешняя Пугачева в нее не соскальзывает.| |И самой «Брошкиной» в сет-листе нет, кооперативная вампука не в духе времени.| |А Пугачева остро чувствует этот дух.| |Она пускается в шансоновый двухдольный пляс, и «Первое слово» тут как антикризисный борщ для офисного планктона.| |— Я вас всех приглашаю на свое столетие!| |— Молодец, Аллуся! — умильно кричат ей в ответ дебелые бухгалтерши с крашенными хной волосами.| |Куда ж без них?| |«Мы же выросли на этих песнях», — добродушно лыбятся они потом, после концерта, и немедленно переходят к обсуждению рецептов варки борща…| |… Теперь пора и голос показать.| |«Свеча горела» — какой резкий контраст с шансоном, но диапазон от пронзительных верхов к басовитому «горела-а-а…» завораживает гипнотически.| |И сеанс гипноза продолжается.| |Под «Дай нам, Боже, быть мудрее и сильнее быть» Пугачева делает недвусмысленные пассы руками, словно вытягивая из зала дурную энергию прочь.| |— Вот это счастье! — говорит Примадонна, увидев вставший перед ней зал.| |— Если вы встали, стойте!| |Дайте мне запечатлеть это на всю жизнь.| |И зал стоит все бисы.| |Стоит на «Примадонне», когда на сцену приземляется копия загородного дома Пугачевой с витыми вензелями АБП.| |Стоит на заключительной «Я улетаю», смотрит, как, презрев все многочисленные букеты, Пугачева поднимается по загогулине Краснова всё выше и выше, поднимается по лестнице на самый верх.| |И, как барон Мюнхгаузен, скрывается в облаках.| |У Пугачевой получилось фантастическое двухчасовое шоу.| |Ну кто — положив руку на сердце — ожидал от нее такой роскоши человеческого общения?| |«Нас не догонят»…| |Какую же едкую шутку выдумали Пугачева и Ротару.| |Они уже скрываются в облаках, а ничего равного им всё никак не приходит.| |Что же за времена такие?..
Большой театр превратится в балаган?| |Архнадзор против вмешательства столичных властей в ремонт Большого театра.| |Инициативу Юрия Лужкова, взявшегося курировать реконструкцию Большого театра, не одобряют многое эксперты.| |Особенно резкие замечания в адрес столичных властей и мэра Москвы лично зазвучали после завершения круглого стола «Реконструкция Большого театра: справятся ли столичные власти?».| |Дело в том, что на заседании были оглашены выводы, которые повергли в шок многих специалистов - Большой театр, который находится в крайне аварийном состоянии, будет отремонтирован в срок, но после реконструкции перестанет быть памятником архитектуры.| |Такая формулировка не могла не возмутить «Архнадзор».| |Наибольшее возмущение у архитекторов вызывает тот факт, что речь идёт о реконструкции, а не о реставрации памятника архитектуры.| |«По отношению к Большому театру это слово абсолютно незаконно.| |И в государственном, и в городском законе «Об охране памятников», каким, безусловно, является Большой театр, написано черным по белому, что реконструкция архитектурных памятников не допускается в принципе», - заявил координатор движения «Архнадзор» Константин Михайлов.| |Алексей Клименко, член президиума Экспертно-консультативного общественного совета при главном архитекторе Москвы, вовсе называет вмешательство московских властей в реставрацию ГАБТ злом: «Я убежден, что Большой театр, для нашей страны действительно символ и бренд, ждет судьба Царицыно.| |Будет очередной кич, очередной балаган…| |От вмешательства господина Лужкова ничего кроме кошмара в архитектуре не получается», сообщает Лента.ру.
Импортный табак бьёт по карману.| |Зарубежные сигареты подорожают в 2 раза.| |Резкое подорожание импортных сигарет вызвано повышением стоимости акцизных марок на ввозимую в Россию табачную продукцию.| |Их цена выросла сразу в 2 раза — с 7,5 до 15 копеек за пачку.| |Соответствующее постановление правительства датировано 20 февраля 2010 года.| |РГРК «Голос России» сообщает, что стоимость акцизной марки отныне включает в себя расходы по её производству, хранением у фирмы-изготовителя и доставкой в таможенные органы.| |Эта сумма составляет 150 рублей за тысячу штук (без НДС).| |Кроме того, постановлением прекращается импорт табачной продукции в Россию с марками старого образца.| |Эта мера начинает действовать 1 января 2011 года.
Наибольшую опасность Тимоти Бернерс-Ли видит в крупных социальных сетях, в частности в Facebook.| |Британский изобретатель Тимоти Бернерс-Ли, считающийся одним из создателей интернета, назвал крупные социальные сети угрозой для будущего Всемирной паутины, сообщает NEWSru.com.| |По мнению эксперта, эти сервисы разобщают Сеть, поскольку держат данные «за стеной» и не используют универсальных адресов.| |Учёный подчёркивает, что, когда один конкретный сайт социальной сети (или один браузер, или один поисковик) становится очень крупным, он превращается в монополию, а это, в свою очередь, ведёт к ограничению инноваций.| |В первую очередь к таким сайтам можно отнести именно Facebook, поскольку к настоящему моменту соцсеть имеет уже полмиллиарда пользователей по всему миру — это примерно четверть от общего числа пользователей Сети.| |В этой связи Тим Бернерс-Ли советует делать выбор в пользу более демократичных порталов типа GnuSocial и Diaspora и в целом высказывается в пользу открытых стандартов.| |«Единожды внеся свои данные на один из таких сервисов, вы не сможете воспользоваться этими данными на других сайтах.| |То есть каждый сайт подобен силосной башне, отделённой от других сайтов стеной.| |Да, страницы вашего сайта имеются в интернете, но сами данные в Сети отсутствуют.| |У вас может быть доступ к веб-странице со списком контактов, который вы создали на некотором сайте, но вы не можете переслать ни этот список, ни какой-либо из его пунктов на другой сайт.| |Изоляция происходит из-за того, что каждая конкретная частица информации не имеет собственного URI.| |Поэтому связь между данными существует только внутри сайта.| |И чем больше вы пользуетесь сайтом, тем глубже увязаете.| |Ваш сайт социальной сети становится центральной платформой — закрытой силосной башней контента, и уже один этот факт не позволяет вам полностью контролировать информацию на сайте.| |Чем более широко используется подобная архитектура, тем больше интернет становится фрагментированным и тем меньше у нас единого общего информационного пространства».
«Школы стали жертвой формальной рассылки "для галочки"»| |Выравнивание условий получения образования — одна из главных целей любой масштабной образовательной реформы, независимо от страны.| |И для начатого несколько лет назад российского национального проекта «Образование», и для Барака Обамы, начавшего осуществлять свою программу реформы образования, предоставление равного доступа к знаниям, к информации в сети, обеспечение равных условий образования — важная и благородная цель.| |И этой цели в России в немалой степени должна была способствовать разработка пакета свободного программного обеспечения для школ, которая, с одной стороны, могла бы освободить школы от зависимости от проприетарных программных средств, а с другой — привить уже на школьной скамье интерес и навык работы со свободным программным обеспечением.| |И вот теперь пакет таких программ, разработанный компанией ALT Linux, есть.| |Только использовать его нельзя.| |Диски с пакетом программ, поступившие в образовательные учреждения, в массовом порядке отказались загружаться.| |Весь тираж пришлось производить и рассылать заново.| |Кто виноват в этой истории — ALT Linux или издатель «Компьюлинк», — уже неважно: подмочена репутация обоих.| |О том, кто виноват в произошедшем, что случилось на самом деле в беседе с «Частным корреспондента» рассказала руководитель отдела продаж и маркетинга ALT Linux Анна Шадеева.| |— Как развивается на текущий момент ситуация с распространением пакета свободного программного обеспечения (ПСПО) для школ, разработанного ALT Linux?| |— Надо признать, ситуация развивается не очень хорошо, прежде всего, для учителей.| |Нормальные комплекты, с техподдержкой, получили только 3 пилотных региона и те 1300 школ, которые пожелали присоединиться к проекту добровольно.| |Остальные же школы стали жертвой формальной рассылки «для галочки», мотивированной экономией государственных средств.| |На деле же те средства, которые всё-таки были потрачены на рассылку дистрибутивов с ПСПО в качестве дополнения к комплекту «Первая помощь», потрачены определенно зря, поскольку, во-первых, дисками сложно воспользоваться, во-вторых, редкий учитель будет переходить на новое для него программное обеспечение, получив его без сопровождения и технической поддержки.| |Этот инцидент с неработающими дисками испортил репутацию не только ALT Linux, но и всему проекту ПСПО — части национального проекта «Образование», который был отмечен президентом, министрами образования и связи как успешный в 2007–2008 годах.| |Если ситуация не изменится, то, когда закончатся лицензии на проприетарные программы из комплекта «Первая помощь», у школ за пределами пилотных регионов не окажется другого выбора, как тратить деньги из федерального бюджета на продление проприетарных лицензий, поскольку альтернативы им государство не предоставило.| |— Каким образом принималось решение о тиражировании?| |Кто вносил изменения в исходные дистрибутивы?| |Сделаны ли какие-то исправления?| |За чей счёт был сделан новый тираж?| |Объясните в целом проблему…| |— Комплект ПСПО-2008 был разослан в рамках проекта «Первая помощь».| |Такой шаг мотивировался экономией государственных средств.| |Поскольку не было объявлено конкурса на внедрение и техподдержку, учителя остались без помощи.| |Им были разосланы диски, на которых тоже решили сэкономить, дописав на загрузочные диски файлы с документацией.| |Диски перестали быть загрузочными.| |Компания IBS, которая является исполнителем по этому проекту, разослала диски ещё раз по почте (за свой счет, конечно же), но запись дистрибутивов снова произвела некорректно.| |— Что дальше?| |Что можно изменить?| |Можно ли скачивать правильные дистрибутивы и откуда?| |Как организована поддержка этого комплекта ПО (дополнительные материалы, руководства, техническая поддержка)?| |— Всегда доступны для скачивания диски ПСПО-2008, рассылаемые «Армадой» в прошлом году (сайт linux.armd.ru).| |Однако, поскольку проекта в этом году фактически нет, ни о каких обновлениях и технической поддержке речь пока не ведётся.| |— В как всегда нервной российской блогосфере ходит конспирологическая версия, что всё это придумал Тот-Кого-Нельзя-Называть, чтобы отвратить школьных учителей и школьников от открытого программного обеспечения.| |Насколько справедлива такая гипотеза?| |— Это одна из версий, не имеющая, насколько мне известно, под собой никакого основания.| |Написать могут что угодно, как в блогах, так и на форумах, и в прессе, но зачастую это является плодом воображения автора или простыми домыслами.| |Что же в результате?| |Не все исполнители оказались достойными.| |О техподдержке, без которой, к сожалению пользователей и на радость программистов, сложно представить работу со свободным программным обеспечением, видимо, никто не подумал заранее.| |В результате весь проект ПСПО выглядит теперь побочным и необязательным.| |И что же делать школам?| |Ждать «серьёзных скидок», на которые в недавнем интервью на «Эхе Москвы» намекал один из крупных специалистов по распространению проприетарных программ?| |Стоит ли опять «подсаживаться» на проприетарные программы, если в последствии скидок уже никто не гарантирует?| |Все эти вопросы вовсе не риторические, и тем чиновникам, которые отвечают за выполнение национального проекта «Образование», стоит серьёзно задуматься над тем, насколько сложившаяся в этой связи ситуация соответствует целям национального проекта и будущему нашего образования.
Альтернативный Карабах.| |«Мягкая сила» Баку.| |5 июня 2009 года в Азербайджанском государственном театре оперы в Баку в торжественной обстановке прошёл первый съезд организации «Азербайджанская община Нагорного Карабаха».| |В нём участвовало 344 делегата, представляющих все бывшие азербайджанские населённые пункты Карабаха, а также 200 гостей — представителей различных ветвей власти страны, дипломатов, общественных активистов.| |Между этим событием и прошедшим накануне в Санкт-Петербурге очередным безуспешным раундом переговоров между президентами Армении и Азербайджана Сержем Саргсяном и Ильхамом Алиевым есть прямая связь.| |До событий «горячего августа» 2008 года встречи президентов Армении и Азербайджана проходили практически по одному алгоритму.| |Сначала формирование завышенных ожиданий, новое обсуждение возможного «прорыва», констатация провала надежд, а затем порция патриотической риторики.| |Первенство по части воинственных заявлений по понятным причинам было у Азербайджана, поскольку именно эта страна в 1994 году потерпела военно-политическое поражение, потеряла помимо спорного Карабаха собственно азербайджанские территории.| |После пятидневной войны между Россией и Грузией милитаристская риторика Баку никуда не исчезла, но стала более аккуратной и умеренной.| |Как показал съезд азербайджанской общины Карабаха, руководство прикаспийского государства овладевает навыками так называемой мягкой силы.| |Теперь оно предлагает новые (не только силовые) инструменты в противоборстве с Арменией.| |Если Ереван при удобном случае сетует на то, что в переговорном процессе не представлено де-факто государство карабахских армян Нагорно-Карабахская Республика (НКР), то теперь Баку сможет активно предлагать привлечь к переговорам своих карабахцев.| |В этой связи нельзя не вспомнить один из заветов покойного отца-основателя современного Азербайджана (не первого президента по порядку, но реального создателя этого государства) Гейдара Алиева, который призывал учиться у армян правильной организации дипломатической работы.| |После распада СССР во внешней политике постсоветской Армении обозначились три столпа — сама республика, Карабах плюс «спюрк», или диаспора, которую в Ереване называют армянским нефтедолларом.| |За годы независимости Азербайджан также сильно преуспел в организации своей диаспоры.| |Её влияние, конечно, несопоставимо с армянским лобби.| |Однако определённый количественный и качественный рост таких структур, включая страны ЕС и США, Баку может представить.| |Теперь пришла очередь Карабаха.| |Поддержанная государственными ресурсами «карабахская община» призвана играть символическую роль, выступать в качестве доказательства того, что не только у армян, но и у азербайджанцев есть свой Карабах и свои права на него.| |В этом плане у организаторов I съезда азербайджанской общины Карабаха та же философия, что и у лидеров армянской НКР.| |Территория спорного Карабаха рассматривается ими как этническая собственность, как бесспорная территория, принадлежащая одной (только «нашей») группе.| |Поэтому символично, что в начале форума был показан фильм об истории Карабаха, в котором дана правильная, с точки зрения Баку, версия о начале переселения армян в регионе только в начале ХIХ века.| |И никак не ранее!| |Вероятно, в Баку осознали, что одних формальных доказательств (признание государства в границах бывшей союзной республики) недостаточно.| |После признания Косова, Абхазии и Южной Осетии, общего кризиса (если не краха) системы международного права такие аргументы и вовсе девальвируются.| |Иное дело — попытка структуризации и, главное, институционализации общины, которая может стать политическим инструментом, если вдруг мир на основе Мадридских принципов будет когда-нибудь подписан.| |Напомним, что эти принципы (в той степени, в какой они известны на сегодняшний день) предполагают, что на первом этапе процесса урегулирования конфликта Азербайджану будут возвращены пять из семи контролируемых армянскими вооружёнными формированиями районов.| |Затем на втором этапе в ходе референдума (сроки и механизмы его реализации — самые дискутируемые темы переговоров двух президентов) определяется судьба спорной территории.| |Если таковой мир будет когда-нибудь подписан, то у Баку получается хорошо отмобилизованная команда (в которую можно записать не только карабахцев, но и жителей соседних районов), готовая к волеизъявлению.| |Однако же у автора (и не только) возникают резонные сомнения в том, что такого рода принципы будут в действительности выполнены.| |Во-первых, даже в вопросе о референдуме есть такие нюансы, которые смогут затормозить любой политический процесс.| |Обязательный ли характер будет носить голосование, или это будет рекомендательный плебисцит?| |Кто будет участвовать в нём?| |Только нынешние жители де-факто государства НКР или две общины?| |А если две, то не будет ли это простым переводом часов в 1988 год, то есть к началу конфликта?| |Кто гарантирует (какие страны, какие миротворцы), что праздник «демократии» не станет новым Сумгаитом или Ходжалы?| |Но самое главное — во-вторых.| |Кто будет тем армянским президентом, который согласится на подписание такого плана?| |Плана, который не даёт Армении и НКР больше того, чем они имеют сегодня.| |Это не плохо и не хорошо, такова реальность, а руководство любой республики мыслит не категориями абстрактного мира и демократии, а рациональными представлениями об имеющихся ресурсах и реакции населения на своё решение.| |Сегодня Армения имеет необходимый для неё паритет с Азербайджаном, а потому вряд ли рискнёт ради мира отдавать территории.| |В самом деле, за годы независимости у Азербайджана появилась подготовленная армия, несравнимая с парамилитарес образца 1990-х годов.| |Но ведь и Армения не сидела сложа руки.| |«Линия фронта» вокруг НКР хорошо подготовлена, а общественная реакция будет (особенно в случае первой атаки со стороны Баку) скорее выгодна Еревану.| |В этой связи возникает вопрос, а насколько оправданно структурирование азербайджанских беженцев в патронируемый властью институт?| |Здесь хотелось бы особо заметить, что данная проблема не сводима только к одной геополитике.| |Помимо территориальных потерь, Азербайджан получил более 700 тыс. беженцев из Армении, оккупированных районов и самого Карабаха (кстати, численность последней группы из общего числа пострадавших самая маленькая).| |Эти люди столкнулись «у себя дома» далеко не всегда с «домашним отношением», испытав на себе все прелести социальных лишений и фактической сегрегации (сопровождаемых красивой патриотической риторикой).| |В недавно опубликованном докладе под названием «Азербайджан: перемещение с последующей дискриминацией» влиятельной правозащитной организации «Международная амнистия» приведены многочисленные факты, подтверждающие существование серьёзного зазора между заботой об инкорпорировании территорий без должной заботы о собственном же перемещённом населении.| |Об армянах Карабаха, конечно, вообще речи не идёт.| |При этом беженцы — это довольно сложная социальная группа.| |Из-за описанных выше проблем эта категория граждан подвержена и распространению радикальных исламистских, и националистических воззрений, и, между прочим, антиправительственных.| |В этой связи иметь структурированную общину власти чрезвычайно важно.| |Иначе, не видя перспектив решения интересующего всех карабахского вопроса (да ещё и имея социальные проблемы внутри самого Азербайджана, сталкиваясь с кадровой, правовой дискриминацией и просто фобией столичных жителей), беженцы могут стать горючим материалом, который не успокоишь никакими увещеваниями.| |Таким образом, первый съезд (хотя община беженцев появилась в начале 90-х годов) собирался не только для внешнеполитических целей, но и не в последнюю очередь как форум, обращённый к азербайджанскому гражданину.| |Власть отправляет населению благожелательный сигнал: «Ваши проблемы не забыты!»| |Что касается разрешения карабахского конфликта, то вряд ли в ближайшее время нам стоит ждать прорывов.| |Съезды съездами, а ключевым игрокам нужен устраивающий всех баланс интересов.| |С этим, в отличие от публичных мероприятий, большие проблемы.
Президент поручил ввести особый режим во всех аэропортах и на вокзалах.| |Дмитрий Медведев также распорядился создать следственную группу для расследования теракта в Домодедове по горячим следам.| |Особый режим во всех аэропортах и на вокзалах, а также в крупных транспортных узлах распорядился ввести президент России после теракта в аэропорту Домодедово.| |Глава государства, вынужденный из-за взрыва отложить поездку на Всемирный экономический форум в Давосе, поручил министру транспорта Игорю Левитину, а также МВД в кооперации с ФСБ провести все необходимые для этого действия.| |Дмитрий Медведев также поручил создать следственную группу для проведения всех следственных действий по горячим следам.| |Напомним, по факту происшествия возбуждено уголовное дело по статье 205 УК РФ («Террористический акт»).| |В Домодедове приняты дополнительные меры безопасности, в частности заблокирована работа сотовых телефонов.| |Мощность взрывного устройства, сработавшего в аэропорту Домодедово, составила от 5 до 10 кг в тротиловом эквиваленте.| |По предварительной информации Минздравсоцразвития России, жертвами теракта стали 35 человек.| |Ещё около 130 человек были ранены.| |Террорист-смертник находился в очень плотной толпе встречающих рейс в международной зоне прилёта аэропорта Домодедово.| |Взрывное устройство было начинено металлическими болтами и кусками арматуры.| |«Я был метрах в 30—40.| |Услышал громкий хлопок, полетели какие-то плиты сверху, с потолка.| |Была паника, люди побежали оттуда.| |Я видел тележки, на которых багаж вывозят.| |На них вывозили людей — одного, второго...| |Очень много машин скорой помощи, ДПС, МЧС, пожарных», — цитируют «Вести» очевидцев.| |Правоохранительные органы полагают, что к теракту в аэропорту Домодедово причастны боевики, действующие на Северном Кавказе.| |К такому выводу силовики пришли на основании того, что смертник, осуществивший теракт, напоминал выходца из Северо-Кавказского региона.| |Отметим также, что по подозрению в причастности к теракту в розыск объявлены трое мужчин, проживавших некоторое время на территории столичного региона.
Всё ТВ в одном флаконе.| |Законно, бесплатно, онлайн.| |В Сети появился новый сервис, с помощью которого бесплатно можно просматривать контент международных телеканалов.| |Портал SeeSaw объединил популярные телешоу, которые выпускают BBC, Channel 4 и канал Five.| |К показу в онлайн-режиме доступны 3 тыс. часов телепрограмм, спортивных матчей и сериалов, таких как, например, The IT Crowd и Doctor Who.| |Интернет-трансляция осуществляется на абсолютно легальной основе — с разрешения правообладателей.| |Как пишет The Independent, бесплатным сервис будет оставаться не всегда.| |Со временем его основатель Джон Килинг намерен монетизировать портал, введя ряд платных услуг.| |Не исключено, что деньги будут взимать с пользователей за просмотр так называемого премиум-контента сериалов и шоу с самыми высокими рейтингами.
Министерство внутренних дел Пакистана заявило о том, что Беназир Бхутто освобождена из-под домашнего ареста, сообщает France-Presse.| |Правительство Пакистана объясняло арест необходимостью защиты Бхутто на митинге оппозиции в пятницу.| |За последние дни было арестовано 5000 активистов Народной партии, возглавляемой Бхутто.| |«Я не боюсь их тактики.| |Моя борьба — за людей Пакистана, за их права и за конец диктатуры».
Командующий Северо-Кавказским военным округом Александр Баранов сообщил, что «ни одного солдата Группы российских войск в Закавказье, ни одного килограмма материальных средств к декабрю нынешнего года на территории Грузии не останется.| |15 ноября с территории 12-й военной базы (дислоцирующейся в Батуми) выйдет последний эшелон в Армению - на 102-ю базу», передаёт РИА Новости.| |6 российских военных объектов будут переданы Грузии.
Посол Евросоюза на Южном Кавказе Питер Семнеби и представители ПАСЕ (Парламентской ассамблеи Совета Европы) призывают руководство Грузии отменить чрезвычайное положение, при котором запрещены митинги, демонстрации и вещание независимых теле- и радиостанций, как можно скорее.| |Евросоюз уже приостановил работу миссии в Грузии, объяснив это заботой о безопасности работников.| |«Демократия - не простая вещь и не всегда означает мир.| |— заявил Матиас Йорш, докладчик ПАСЕ, сообщает BBC.| |Тем временем парламент Грузии утвердил чрезвычайное положение, которое должно действовать до 22 ноября.| |Агенство France-Presse предполагает, что чрезвычайное положение будет отменено раньше.| |Также, государственный департамент США выслал в Грузию сотрудника, который должен сообщить правительству Грузии мнение США.| |Ранее, в пятницу, американские власти выразили одобрение решению о проведении досрочных президентских выборов.
Губернатор американского штата Калифорния Арнольд Шварценеггер объявил чрезвычайное положение в области залива Сан-Франциско, сообщает BBC.| |Губернатор лично прибыл на место происшествия.| |Авария произошла в среду, во время тумана китайское грузовое судно-контейнеровоз «Cosco» столкнулось с одной из опор моста «Сан-Франциско — Окленд», опора моста не пострадала, однако в воду вылилось 250 тонн мазута.| |Пятно движется к городу Сан-Франциско.| |Сейчас последствия происшествия ликвидируют более 200 человек, после объявления чрезвычайного положения, вероятно, количество человек увеличится минимум в 2 раза.
Известный грузинский бизнесмен и один из лидеров оппозиции Бадри Патаркацишвили решил баллотироваться в президенты Грузии, об этом он сообщил накануне агенству Reuters.| |«Я решил выставить свою кандидатуру на пост президента на предстоящих выборах в январе 2008 года.| |Режим [президента Михаила] Саакашвили полностью дискредитировало себя в глазах грузинского народа, который больше никогда ему не доверит свою судьбу.| |Мой девиз на выборах будет «Грузия без Саакашвили — это Грузия без террора».
С сегодняшнего дня в России напечатают 108 миллионов избирательных бюллетеней для голосования на выборах Государственной Думы.| |Всего в выборах будут участвовать 11 партий, в бюллетенях будут присутствовать их названия, эмблемы и «федеральные тройки» кандидатов.| |Бюллетени печатаются на простой белой бумаге без водяных знаков, средством защиты будут являться специальные марки, расположенные в правом верхнем углу.
Сегодня в 10:25 по местному времени во время шторма в российском порту «Кавказ» затонул сухогруз «Вольногорск», на борту которого находилось более 2 тысяч тонн серы, сообщает «Интерфакс».| |Весь экипаж в составе 9 человек перешёл на плот, их ждут бригады скорой помощи и отряд спасателей.| |В главном управлении МЧС по Краснодарскому краю создан оперативный штаб по борьбе с последствиями аварии.| |О том, попала ли какая-то часть серы в воды, не сообщается.
В российском порту «Кавказ» затонуло третье за день судно — сухогруз «Нахичевань» с грузом серы.| |3 члена экипажа были подобраны украинским буксиром «Нептуния», продолжается поиск ещё 8 человек.| |Ранее в порту потерпели крушение танкер, перевозивший мазут и другой сухогруз, перевозивший серу.
Футбольный клуб «Зенит» из Санкт-Петербурга под руководством Дика Адвокаата стал чемпионом России по футболу после гостевой победы над ФК «Сатурн» (Раменское) со счётом 0:1.| |В итоге «Зенит» набрал 61 очко.| |В решающем матче гол забил Радек Ширл.| |Второе место занял московский «Спартак» — 59 очков, третье — ЦСКА (Москва) — 53 очков.| |«Зенит» впервые стал чемпионом России, в 1984 году команда становилась чемпионом СССР.| |Премьер-лигу после этого сезона покидают «Ростов» и «Кубань», вместо них из первой лиги выходят «Шинник» и «Терек».
Леван Гачечиладзе стал единым кандидатом в президенты Грузии от оппозиции.| |В настоящий момент он является депутатом парламента от партии «Новые правые», состоит во фракции «Демократический фронт», также является членом бюджетно-финансового парламентского комитета.| |В случае избрания Гачечиладзе премьер-министром страны станет глава партии «Путь Грузии» Саломе Зурабишвили.| |Бадри Патаркацишвили также планировал выдвигать свою кандидатуру, однако он не исключил, что может снять свою кандидатуру в пользу того человека, которого выдвинет объединенная оппозиция.
В Лондоне около 12:00 по местному времени произошло возгорание в промышленной зоне Стрэтфорд на строящемся олимпийском объекте в будущей Олимпийской деревне.| |Было сделано официальное заявление, что полиция не связывает произошедшее с терроризмом.| |Весь город заволокло дымом.| |Закрыт участок железной дороги.| |Огонь перекинулся на автобусный парк.| |С огнём боролись 15 пожарных расчётов, по предварительной информации, пострадавших нет.
Замглавы Федеральной миграционной службы России Михаил Тюркин заявил о том, что с 1 января 2008 граждане России смогут получить новые биометрические загранпаспорта, их стоимость составит 1000 рублей.| |Также он сообщил, что в настоящее время завершена работа по выдаче новых паспортов в «пилотных» зонах — Москве, Санкт-Петербурге и Калининграде.| |Кроме чипа, возможно, в паспортах могут появится отпечатки пальцев владельца.
Самолет с Виталием Калоевым на борту приземлился в столичном аэропорту «Домодедово».| |В аэропорту его встречали около 30 друзей и родственников.| |Калоев, потерявший в авиакатастрофе над Боденским озером в 2002 году свою семью, заявил, что благодарен всем гражданам России за поддержку, которую они ему оказали.| |— сказал он.
Экс-премьера Пакистана Беназир Бхутто вновь взяли под домашний арест за несогласование митинга против введения чрезвычайного положения с властями.| |Дом Бхутто в Лахоре оцеплен полицией.| |Она не имеет права покидать дом в течение 7 дней, она не сможет возглавить запланированную манифестацию против чрезвычайного положения в Пакистане.| |Ранее заявлялось, что марш протеста из Лахора в Исламабад, запланированный сторонниками Бхутто, который должен был начаться во вторник, является незаконным.
«Август действительно какой-то чёрный в нашей стране месяц»| |Неделя началась как нельзя хуже: Назрань, два погибших «Витязя» и — самое страшное потрясение — авария на Саяно-Шушенской ГЭС, главном энергогенераторе страны.| |Трагедия грозит обернуться серьёзным испытанием для экономики страны, но больнее всего она ударила, как всегда, по тем, кто живёт на зарплату.| |Отчаявшись, блогеры предлагают изъять из календаря не только понедельник, но и месяц август.| |«С этой эвакуацией города я пропустила уколы, больницу вывезли, хотела в городе остаться.| |Мама у меня паникёр — подняла панику, уезжаем из города.| |Меня подняли, маму соседка убедила, что если что-то с плотиной было не так, нас бы уже затопило.| |Мама успокоилась.| |Суматоха, люди вещи собирают — и из города.| |Потом эта же соседка говорит, что уровень Енисея поднялся (потом оказалось, что это воду с ГЭСа сливали, слили на три метра…), руки в ноги, вещи в зубы — и в машину.| |Заехали за дедом, меня она отправила в магазин за блоком сигарет (люди соль, сахар, спички, хлеб покупают, а я за сигаретами), сотовая связь не работает, на МТС вообще не дозвониться, «Мегафон» пашет, городская линия перегружена.| |Потом узнали следующее.| |1. На ГЭС при сдаче её в эксплуатацию была трещина, её заделали, сейчас из неё вода бежит.| |2. Вода попала в технический отсек.| |3. Вода попала на генератор, он взорвался, погибло трое, четверо в больнице, в тяжёлом состоянии.| |4. Когда мы из города выезжали, МЧС и менты как не помогали эвакуации людей, так и не препятствовали (типа, мол, успокойтесь, всё норм.).| |Даже Красноярск запаниковал, что их затопит.| |Заводы отключили.| |<…> воду с ГЭС сливают (она там годами накапливалась).| |Футбока — 1 шт.;| |Йо-йо — 1 шт.;| |Ручка шариковая — 3 шт.;| |Маленький медведь чёрного цвета, размер не более 10 см — 1 шт.;| |Уколы;| |Расчёска деревянная — 1 шт.;| |Зарядное для телефона Nokia 6233 — 1 шт.;| |Хард объёмом 250 Гб (жёсткий с компа сняла, жалко было бы инфу потерять) — 1 шт.;| |Флеш-карта объёмом 4 Гб — 1 шт.»| |«Ехал сегодня домой с работы и попал в жуткую пробку, наверное, самую большую с нового года.| |В чём дело, оказывается, ВВП приехал в центр управления МЧС на селекторный звонок (это недалеко от места моего обитания) по поводу аварии на Саяно-Шушенской ГЭС.| |Не знаю, будет ли реальный эффект от его визита (кроме кадров по ТВ), однако могу постоять и больше, если будет (хотя лично я сомневаюсь).| |Жена работает на фирме, которая выполняет часть работ по постройке этой ГЭС, — говорит, всё руководство уже на станции с самого утра, а по фирме ходят только слухи о реальном положении дел.| |Почитал местный форум — немного успокоился — хорошо, что есть интернет, у людей есть хоть какое-то место, где они могут найти информацию о положении дел, так как наши власти никогда этим не баловали.| |Август действительно какой-то чёрный в нашей стране месяц.| |Сначала две аварии пилотов экстра-класса, потом ГЭС, Назрань, и мы ещё многое чего не знаем...»| |«Мне рассказал парень, который там работает.| |Он сам не успел спуститься на лифте вниз, где все бытовки, а парни, которые спустились, их так больше никто и не видел.| |Рассказал вот что: второй агрегат вообще стоял на ремонте и кто-то по ошибке случайно открыл затвор, вода пошла в него, вырвала ротор весом 980 тонн, который пробил крышу, и всё там затопило.| |Кто был наверху рядом — погибли сразу.| |А бытовки турбинного цеха находятся внизу ниже уровня воды, и люди, которые там были, по моим данным — 68 человек, так и остались под водой, водолазы спасли одного парня через 6 часов, который находился внизу в воздушном мешке.| |У меня там погибло два друга».| |«Господа, я из Братска.| |Целый день сижу в инете, черпаю информацию про вашу трагедию.| |Как и почему такое могло произойти.| |Я сам по профессии теплоэнергетик.| |И немного понимаю специфику.| |Такого в принципе не могло произойти, т.к. на проведение ремонтных работ выдаётся наряд-допуск, в котором оговариваются меры безопасности на проведение ремонтных работ.| |И где конкретно прописываются все мероприятия.| |В том числе и закрытие и отключение от сети того самого пресловутого затвора.| |А он, как я понимаю, не крышка от кастрюли, которую можно рукой поднять.| |Либо тут что-то другое, либо преступная халатность со стороны оперативного персонала и руководства ГЭС по проведению мероприятий при выводе оборудования в ремонт».| |«Очень жалко людей…| |Очень жалко, что комиссия создана с нелепыми целями, а значит, подобное возможно и на других ГЭС.| |Кстати, ЕБР относит ГЭС и АЭС к одному классу при открытии финансирования и получить кредит под ГЭС у него почти нереально.| |Зато под ветряки или, как в Болгарии, на соломе — даже без процентов.| |И с фиксированной стоимостью продажи экологического электричества.| |Но речь не об этом.| |Вернёмся к теме экономии на инженерах и толковых специалистах.| |«Ежемесячные убытки ОАО «РусГидро» от аварии на Саяно-Шушенской ГЭС составят 1,5 млрд рублей, сообщил сегодня на брифинге исполняющий обязанности главы компании Василий Зубакин.| |Он подчеркнул, что, по мнению специалистов, причиной аварии стал именно гидроудар, никаких других версий не рассматривается».| |1 500 000 000 рублей в месяц позволили бы нанять 30 000 инженеров с месячной зарплатой 50 000 рублей.| |Это, несомненно, много.| |А вот 50 инженеров с зарплатой 50 000 обошлись бы «РусГидро» примерно в 2 500 000 рублей, а чистая экономия составила бы 1 500 000 000 — 2 500 000 = 1 497 500 000 рублей в месяц.| |За непонимание этой простой формулы руководство подобных компаний нужно не просто разгонять, а делать это со свистом.| |Это не считая косвенного ущерба для металлургических предприятий, энергопользователей, падения стоимости акций и капитализации.| |Это и падение рейтинга надёжности, и всем ясная компетентность руководства.| |Кстати, почему же уважаемый В. Зубакин, рассказывая о гидроударе, не рассказал о его причинах.| |Ведь ГЭС проектировали специалисты (а не пильщики бюджета).| |И гидравлика была просчитана блестяще.| |Так в чём причина гидроудара?| |И второй вопрос, скорее даже к президенту.| |Кто именно (фамилия, должность) понесёт ответственность за гибель людей, загрязнение реки, разрушение производственных помещений и агрегатов, за лишение электроэнергии в кризис предприятий и населения и какова будет эта ответственность?| |Или мы хотим сделать из этой трагедии правило?»| |«Авария на Саяно-Шушенской ГЭС вызовет подорожание электричества».| |Значит, курс рубля упадёт.| |Простите за выражение, но это будет Ж**А.| |Россия экспортирует нефть и металл.| |Значительный экспорт алюминиевых болванок.| |Подорожание электричества означает подорожание себестоимости алюминия.| |Подорожание себестоимости алюминия означает снижение прибыли всяких Дерипаски и прочих, а значит, уменьшение инвестиций в ценные бумаги их компаний.| |Возникнет общая тенденция вывода капитала, инвестированного в российские ценные бумаги, за рубеж, и, значит, будет падение курса рубля, обусловленное движением капитала на бирже ценных бумаг.| |Сроки и величину падения определить сложно, но так как это август, то надо думать, что мало не покажется.| |Завтра пойду менять деньги».| |«Приточность реки Енисей в 2009 году превышает среднемноголетние значения на 10%, в связи с этим с апреля гидроэлектростанция работает с повышенной нагрузкой.| |В июне — июле суточная выработка электроэнергии достигала 105 млн кВтч — это МАКСИМАЛЬНАЯ суточная выработка за весь тридцатилетний период эксплуатации Саяно-Шушенской ГЭС.| |Прогнозные данные по приточности на август — сентябрь также на 10% выше средних значений, поэтому в августе и сентябре Саяно-Шушенская ГЭС также будет работать с максимально возможной нагрузкой».| |То есть ГЭС давала абсолютно рекордное количество электроэнергии за всё время своего существования, даже несмотря на то что одна из турбин была остановлена для ремонта.| |Это наводит на определённые размышления.| |К чему были эти рекорды на и так не вполне «здоровой» ГЭС?..| |Сдаётся мне, что у пресловутого «гидроудара» именно из этого места ноги растут...»| |«Родилась и выросла в Саяногорске.| |Живу в Оренбурге (Урал).| |У меня в офисе все знают, что на СШГЭС авария, только потому, что я с утра нахожусь в шоке и всем рассказываю.| |Шеф включил телевизор, и только до обеда поступило несколько невнятных сообщений об аварии.| |Всё.| |Друзья в Москве вообще не понимают, о чём речь.| |И когда говоришь, что это махина высотой 245 м и по гребню больше километра, все кивают «да… да… большая».| |И только тот, кто стоял у подножия этой махины и слышал шум падающей воды, понимает, насколько она огромна.| |Поэтому не ругайте сильно тех, кто паникует.| |Это нормально.| |Люди переживают за жизни своих близких и родных.| |А о том, что в России реальная информация обычно скрывается и замалчивается, знают все.| |И очень бы не хотелось, чтобы жители Саяногорска, Черёмушек, Майна и т.д. узнали о случившемся последними.| |Не хочется думать о плохом.| |В городе сейчас почти 11 часов вечера.| |Мама живёт в 9-этажном доме из 2-х подъездов.| |И сейчас в него вернулись только 7 семей.| |Люди боятся и переживают, как бы их ни успокаивали».| |«Вчера были на даче, собирали сливу, смотрели, как в небе тренируются «Витязи» — они летали очень низко, было шумно и красиво.| |А потом всё затихло.| |Даже сначала не обратили внимания.| |Подумали, что пауза в тренировке.| |А оказалось, что два самолёта столкнулись в небе и упали.| |И погиб командир, может быть, один из лучших пилотов во всём мире.| |А сегодня утром — Саянка — авария на втором гидроагрегате Саяно-Шушенской ГЭС.| |Ребята говорят, что была пересменка и, скорее всего, погибли обе бригады.| |Только что смотрели фотографии — от стен осталась мелкая крошка, от агрегата — гнутые лопасти.| |Есть какие-то события, которые затрагивают тебя, потому что их масштаб ужасает: Норд-Ост, 11 сентября, война в Осетии...| |Есть события, которые остаются замеченными, но ты никак их через себя не пропускаешь, — тот же аэрфрансовский рейс, затонувший где-то рядом с Бразилией, какие-нибудь очередные теракты в Ираке, Афганистане…| |Даже эти крупные аварии с автобусами и фурами…| |Вроде бы все уже привыкли, что в мире каждый день происходит какой-нибудь шит, люди погибают, машины взрываются, здания рушатся и самолёты падают…| |А эти два события лично я принимаю очень близко к сердцу.| |Потому что «Витязи» — это наша гордость, потому что они лучшие, потому что с их полётами у меня ассоциируется лето.| |Потому что, когда они летели над Красной площадью и поздравляли страну с Днём Победы, у меня ком в горле стоял…| |Потому что это было очень правдиво, очень мужественно и очень красиво.| |А Саянка — это же просто no comments: своё, родное...| |У меня до сих пор нереализованная мечта — съездить туда.| |Это как река Ганг для индусов — ты в Гидре — значит, ты должен там побывать.| |Какой-то сбивчивый пост, но лично мне по фигу — у меня в такие моменты сознание несколько трансформируется и совсем не хочется никаких красивостей.| |Потому что это всё чушь, а правда в том, что погибли хорошие люди, которых уже не вернёшь…| |И это всегда очень больно».
Аттестат религиозной зрелости.| |Президент спросил у общества, дозрело ли оно до преподавания в школах основ религии и светской этики.| |Президент РФ Дмитрий Медведев предложил провести в ряде российских регионов эксперимент по преподаванию в школах основ религиозной культуры, истории религии и основ светской этики.| |По итогам эксперимента можно будет распространить наработанную практику на всю страну.| |По мнению главы государства, это возможно «например, с 2012 года».| |Представители российской интеллигенции сочли предложение президента позитивным.| |С новой инициативой Дмитрий Медведев выступил во вторник, 21 июля, на специально созванном совещании по вопросам преподавания в школах основ религиозной культуры и светской этики и введения в Вооружённых силах РФ института воинских и флотских священнослужителей.| |«Считаю возможным провести в ряде регионов страны такой эксперимент.| |Пока предлагается 18 регионов, но эта цифра может обсуждаться», — цитирует главу государства РИА «Новости».| |По словам Медведева, ученики и их родители должны будут самостоятельно выбирать предмет обучения.| |«То есть, это могут быть основы православной культуры либо основы культуры мусульманской, иудаизма, буддизма.| |Ученики и их родители должны сами принимать решение о выборе», — пояснил Дмитрий Анатольевич.| |В то же время, по его словам, вполне возможен и другой вариант.| |«Наверняка многие захотят изучать всё многообразие российской религиозной жизни.| |Для таких учеников может быть разработан общий курс по истории крупнейших традиционных конфессий нашей страны», — сказал президент.| |Более того, предусмотрен и третий вариант: те, кто не идентифицирует себя ни с какой из религий, получат, по словам главы государства, возможность изучать основы светской этики.| |Этот выбор, по убеждению Дмитрия Медведева, «должен быть исключительно добровольным».| |«Любое принуждение, давление в этих вопросах будет абсолютно неприемлемым», — заявил президент.| |Кроме того, он особо подчеркнул, что «преподавать все эти предметы должны только светские педагоги».| |Основная цель нововведения — и такую же президент поставил перед потенциальными разработчиками нового курса — «воспитание честных, порядочных, терпимых людей, которые с интересом относятся к внешнему миру, с уважением относятся к взглядам и убеждениям своих сограждан».| |Те же цели преследует и введение в армии и на флоте института воинских священников.| |Первую реакцию представителей общественности к предложению президента в целом можно назвать позитивной.| |Председатель комиссии Общественной палаты РФ по межнациональным отношениям и свободе совести Николай Сванидзе, не замеченный в клерикализме, отмечает, что «мы любим говорить о духовности, но достаточно неконкретно».| |В том смысле, что «все моральные принципы современного общества имеют религиозные основы», а об этих основах как раз — ни слова.| |При этом г-н Сванидзе подчёркивает, что в инициативах президента речь идёт об изучении истории религий, а не о религиозной пропаганде или, тем более, противопоставлении одной религии другой.| |«Преподаваться должна история всех ведущих мировых религий», — замечает Сванидзе, и это, по его мнению, даст гарантию взвешенности и объективности учебного процесса.| |А соратник г-на Сванидзе по Общественной палате, президент образовательного холдинга «Наследник» Любовь Духанина, обращает внимание прежде всего на культурную и образовательную составляющие вопроса.| |«Любой современный и образованный человек, бесспорно, должен знать историю хотя бы основных крупных религий мира, — утверждает она.| |— Важно, чтобы ребенок изучил исторические и культурные основы, и это являлось бы частью его неотъемлемых знаний в области общей культуры человечества.| |По мнению г-жи Духаниной, польза от религиозного воспитания «совершенно очевидна» для общества, но не менее очевидна и для конкретного молодого человека, в том числе и в чисто утилитарном смысле, поскольку «религия учит противостоять кумирам на час, бесконечному потоку ненужной информации, различать истинные и ложные идеалы.| |Религия помогает в беде и позволяет устоять перед соблазнами, особенно остро домогающимися невинных детских душ.| |Способность к концентрации практикуется во всех религиозных традициях, это важнейший элемент развития интеллекта, актуализация творческих способностей», — говорит педагог с многолетним стажем.| |В качестве доказательства своих слов она приводит риторический вопрос Бенджамина Франклина: «Если люди настолько плохи, обладая религией, кем бы они были без неё?».| |С педагогами согласны и родители.| |Более того, руководитель общественно-политического проекта «Собрание родителей» Игорь Литвененко вообще считает, что «понимание и знание мировых религий, их духовно-нравственного аспекта является основой образования».| |«А процесс образования, — продолжает он логическую цепочку, — становится важнейшим ресурсом XXI века.| |К сожалению, современный человек далёк от понимания и знания основных религий.| |В этом смысле необходимость изучения основ религиозной культуры в школе должна давать как минимум, если в данном случае это словосочетание применимо, общее представление о Библии, Коране или Торе».| |И это, по мнению г-на Литвененко, качественно повысит уровень российского образования.| |При этом отмечается, что духовно-нравственное воспитание в школах и армии не дополнит аналогичное семейное воспитание, а во многих случаях заменит его или компенсирует его полное отсутствие.| |Речь, естественно, о так называемых неблагополучных семьях.| |Светлана Волкова, директор московского городского центра «Дети улиц», знающая такие семьи не понаслышке, говорит: «Когда мы рассуждаем о безнадзорности, о правонарушениях как следствии плохого воспитания, мы начинаем искать причины.| |А причины, как правило, в семьях, в которых нравственное и духовное воспитание, и вообще какое бы то ни было воспитание отсутствует как таковое.| |Принимая во внимание, что семья переживает не самые лучшие этапы развития, в том числе и в нашей стране, религия должна взять на себя роль духовного наставника и компенсировать то, что недодала семья: любовь, всепрощение, терпимость, воспитание нравственных устоев, норм общечеловеческой морали.| |И, на мой взгляд, если это в ближайшее время будет включено в программу обучения и организацию армейской жизни, то это поможет справиться и с последствиями отсутствия нравственного воспитания в семье».| |Что касается армии, то здесь, по мнению опрошенных нами экспертов, и обсуждать особо нечего.| |По словам Николая Сванидзе, работа капелланов в армии — традиция древняя и себя оправдавшая.| |«Потому что в армию, — поясняет Сванидзе, — во-первых, приходят не совсем сформировавшиеся люди, люди с недостаточным уровнем образованности.| |Во-вторых, они по роду службы сталкиваются с экстремальными ситуациями, вследствие которых тоже может происходить в голове смещение каких-то моральных понятий».| |Поэтому, по мнению г-на Сванидзе, «присутствие человека, который может их как-то ободрить, успокоить очень важно».| |А президент Союза общественных объединений «Международный конгресс по вопросам семьи, материнства и детства» Татьяна Рощина утверждает, что инициативы президента лишь легитимизировали существующую практику.| |«У нас и сегодня во многих воинских частях есть часовни, к каждой часовне прикреплены священники, которые приезжают раз в неделю и совершают службы, исповедуют солдат и офицеров.| |В 1997 году, — вспоминает Татьяна Рощина, — в академии имени Дзержинского при содействии министра обороны мы создали факультет православной культуры.| |В первый год там учились 15 человек, потом стало 30, потом 50, в конце концов само понятие численности размылось, поскольку курсанты стали ходить на занятия со своими семьями.| |До сих пор этот факультет существует», — с удовлетворением констатирует г-жа Рощина.| |Понятное дело, несмотря на то, что Россия — страна преимущественно православная, в армии, равно как и в школе, в том или ином виде должны быть представлены все традиционные для России конфессии.| |Об этом, как о вещи совершенно очевидной и вытекающей из инициатив президента, говорят все эксперты.| |Ожидаемой стала реакция и творческой интеллигенции, близкой к православной церкви.| |«Я человек православный, — подчёркивает режиссёр Федор Бондарчук, — поэтому общаюсь со священнослужителями и смотрю на детей, которые посещают церковно-приходские школы, теми, которые изучают основы православия в храмах.| |Эти дети отличаются от детей в простых школах.| |И в общении друг с другом, и отношением к семье, отношением к старшим, к своей стране.| |У них развито чувство патриотизма».| |То же самое, по его мнению, относится и к армии.| |Никита Михалков инициативы президента также воспринял с крайней степенью удовлетворения, «потому что все остальные институты и возможности себя исчерпали».| |Сейчас, по мнению г-на Михалкова, «существует совершенно естественная потребность — не в том, чтобы создать клерикальное общество, а в том, чтобы вернуться к тем нравственным ценностям, по которым жила и преумножалась огромная страна».
Господа, спешу довести до вас непроверенную информацию из авторитетного источника: мы все умрём.| |Этот, если угодно, девиз удачно предваряет мысли и соображения, сначала затерзавшие меня во время просмотра картины Питера Джексона The Lovely Bones, а после хаотично поразбросанные мной на пространстве колонки, см. ниже.| |По-русски фильм обозвали «Милые кости»: как всегда, неудовлетворительно.| |(Иногда мне кажется, что НАТО придвигает свои базы и свои радиолокационные станции к границам России единственно потому, что англосаксов всерьёз пугает та тупая решимость, с которой здешние горе-интеллектуалы деформируют аутентичные западные смыслы.| |Я бы, кстати, тоже пугался и тоже бы придвигал, извиняйте.)| |bones — шутл. человек, тело, останки.| |Таким образом, оригинальное имя фильма отсылает как к мёртвой девочке, так и к её живым пока ещё родственникам.| |Более того, название указывает ещё и на плоть девочки до того момента, когда её убили, и на плоть её мучителя, и вообще на каждого из персонажей картины.| |И на тебя, читатель, и на меня.| |The Lovely Bones: мы все умрём.| |(Но где мы потом окажемся?)| |(«Милое тело» — не вполне то, что нужно, но подошло бы, кажется, гораздо лучше.)| |Отчётное кино разбирается с самым интригующим, на мой вкус, вопросом всех времён и народов: куда чего девается, что остаётся от человека после его физической смерти?| |The Lovely Bones: насколько же английский язык насыщеннее и тоньше русского!| |В этом сочетании одновременно мерцают и жалость к бренному телу, и сарказм по отношению к чему-то такому, что телом якобы управляет-обладает, что пыжится, надувает щёки и до поры до времени хорохорится, а потом тоже куда-то исчезает.| |The Lovely Bones: здесь уже есть трезвость, осознание того, что живой пока что человек без малого мёртв, что разница едва различима.| |Смыслообразующая цепочка в стиле шутл.: человек — тело — останки.| |«Я была в этом мире всего лишь мгновение».| |«Но где же ты теперь, заинька?!» — захлёбывается от искреннего интереса постановщик.| |Впрочем, в смысле художественного результата этот фильм Джексона не великий, как говорится, не «Кинг-Конг».| |Что-то тут не срослось, и что-то до конца не доделалось.| |Но всё равно, всё равно: отдаю за эти безукоризненно правильные два часа всю нелепую постсоветскую культурку (равно, впрочем, как и почти всю советскую и даже, простите, не казните, расхваленную-перехваленную культурку дореволюционную).| |Впрочем, бывают счастливые исключения и у нас.| |как мою мёртвую кошку зовут.| |В России любят долдонить о некоей неуловимой «духовности»: отрыжка старинного быта, дворянская привычка салонного происхождения.| |«Фома Пухов резал колбасу на гробе своей жены».| |Запомните, затвердите: у Платонова не пролетарская новация, но именно дворянская традиция.| |«Я сам из семьи технической интеллигенции, и я наверняка поэтому знаю, что все свои технические чудеса Советский Союз своровал на Западе!»| |После чего гордо просиял.| |Профессор, снимите очки-велосипед.| |Можно подумать, концепцию суверенной мятущейся личности столь любимые вами дворяне XIX столетия выстрадали самостоятельно.| |Разве какой-нибудь романтизм в основных своих параметрах не уворован?| |Пускай даже очень и очень талантливыми людьми, имена которых вызывают у вас сладкую дрожь и пиетет, а у меня не вызывают ничего.| |Это прозвучит очень смешно из уст такого оголтелого пролетария, как Манцов, но я-то воспитан на английских романтиках, которых в восьмилетнем возрасте самостоятельно откопал в букинистическом отделе ближайшего к дому книжного магазина.| |Первые строки, которые я выучил наизусть по доброй воле, — «Сказание о Старом Мореходе» некоего Кольриджа.| |Барк приближался.| |Играли в кости, сев на жердь.| |Это было нечто невероятное!| |Приставал ко всем знакомым взрослым с требованием разъяснить, почему Смерть тут не одна, чем Смерть просто отличается от Жизни-и-в-Смерти?!| |Взрослые смотрели на меня как на сумасшедшего.| |«Не стоило умножать число сущностей.| |Вообще-то смерть одна, и в ней нет ничего особенно интересного.| |Парень, да это же старинная английская сказка, не имеющая отношения к действительности.| |Тело сгниёт, душа отправится в коммунистический рай, гы-гы-гы».| |Тоже, кстати, был антисоветчиком!| |Доморощенный начитанный диссидент.| |(С чувством глубокого удовлетворения отмечаю, что недавно изданный перевод Николая Гумилёва несравненно хуже и не содержит невиданных красот, подобных вышеприведённой.| |Смертельно не люблю белогвардейщину, вот и не удержался!)| |Итак, внимание.| |Здешний образованный слой вечно ворует и упрощает, ворует и упрощает.| |Западоидам «понадобилось» две Смерти, наши почесали репу, ничего не поняли и одну из Смертей отбраковали.| |Впрочем, и с оставшейся не знали, что делать: сегодня идею неотвратимой Смерти призваны воплощать разве что солдаты и офицеры Великой Отечественной, вот ведь почему с юбилеем Победы так носятся жрецы-политтехнологи.| |Из повседневного же измерения Смерть в России благополучно изъята: соответствующей образной системы создать так и не удалось.| |Хорошо знает о Смерти, её измерениях и личинах православная церковь, однако раскрывать свои сокровенные тайны плебеям-мирянам не спешит.| |Миряне, вероятно, в отместку не спешат в православную церковь.| |Между тем западная, в первую очередь англосаксонская, массовая культура подвижнически работает, умножает число сущностей до бесконечности, усложняет свою как психологическую, так и социальную реальность, по существу творит чудеса.| |«Наблюдая за жизнью домочадцев с небес, героиня мечтает о простых подростковых радостях и жаждет поимки душегуба».| |Всё — ложь.| |Извращение, упрощение и профанация.| |И эта страна не устаёт рассуждать о нанотехнологиях!| |Но аутентичная западная нанотехнология — ювелирная работа со смысловыми цепочками и оттенками.| |Подковать же блоху — не проблема, да и не победа, на любом тульском перекрёстке.| |«Бабушка, я знаю, где Сьюзи, она находится посередине!»| |После чего указывает на свой поясняющий рисунок.| |«Я была в голубом горизонте, посередине между небом и землёй».| |Нормально, да?| |Авторы картины ломают голову над тем, в какой смысловой нише находится 14-летняя невинно убиенная девочка.| |120 минут ведут сами с собой и со зрителями напряжённый диалог, умножая число сущностей, рисуя графики и поясняющие картиночки, опуская метафизику на уровень тупой повседневности и, напротив, поднимая масскультовую образность до уровня высокой поэзии.| |У них что-то не получается, а что-то другое получается необыкновенно хорошо.| |Они стараются схватить за хвост собственную интуицию и вытащить это юркое животное на экран.| |В этот ответственный момент за дело принимаются доблестные россиянцы — любители затверделого смысла: если девочка отбросила копыта, значит, по их мнению, девочка «на небесах».| |А где же ей ещё быть?| |Дело, вы же понимаете, не в надписи на коробочке.| |Ровно так здесь смотрят, так потребляют, так извращают смыслы миллионы и миллионы.| |Какую бы тонкую, какую бы ювелирную работу ни предложили им англосаксы, тутошние самоуверенные бабуины всё равно её и упростят, и осмеют, и оплюют.| |Или вот ещё.| |На той же коробочке (читай: в башке бабуина-потребителя) зачем-то акцентируется факт изнасилования героини соседом-маньяком.| |Однако в самом фильме этот мотив последовательно игнорируется!| |Была ли девочка изнасилована, нет ли — авторы целомудренно умалчивают.| |В картине идёт рассказ от её лица, очень тонко выстроенный рассказ с миллионом умолчаний и гротескно-конфетных преувеличений вроде картины потусторонней середины и потустороннего же рая.| |Даже если изнасилование было, сознание девочки этот кошмар элиминирует.| |Ни разу не звучит словцо «изнасилование» даже из уст полицейского и родителей, ибо их речь также пропущена через девочкины фильтры.| |Короче, снова ювелирная работа с исходными жанровыми схемами — грубыми и общедоступными.| |Однако россиянцы жаждут и жаждут клубнички.| |Подозреваю, многим — и даже не обязательно извращенцам-маньякам — «по приколу» воображать изнасилование малолетней.| |Надпись на коробочке, безусловно, заказана здешним коллективным бессознательным.| |(Всё-всё-всё покрылось таким слоем глупости и грязи, что иногда, Господи, помилуй, смерть представляется единственным выходом из ситуации.)| |Как и положено здоровому масскульту, фильм состоит из банальных рифм и бинарных оппозиций.| |На досуге маньяк изготовляет уютные игрушечные домики.| |Похоже, ему не хватает Семьи, Дома и соответствующего Тепла.| |Однако отец героини, у которого есть и жена, и трое детей, и не картонный уют, тоже инфантилен: всё свободное время он силится засовывать модели романтических парусников в бутылки, и, как правило, ему это удаётся.| |Папашино подсознание заказывает приключения?| |И, надо заметить, ему удалось эти приключения накликать.| |«А мама знала до свадьбы о твоей одержимости?» — не без укоризны спрашивает Сьюзи у отца.| |Таким нехитрым сопоставлением ставится под лёгкое сомнение традиционная жанровая схема, где маньяк — из одного теста, а жертва и её родственники — из совсем другого.| |Авторы намекают и на то, что граница подвижно-проницаема, и на то, что кино совсем про другое.| |Кино про то обстоятельство, которое объединяет и жертв, и злодеев: мы все умрём.| |Вот ещё о подвижности границ между виноватыми и пострадавшими.| |«А Кларисса в тебя влюбилась!»| |Судя по всему, речь идёт о подруге-однокласснице.| |Ничего себе.| |«Знаешь, мой первый поцелуй был со взрослым мужчиной!»| |— «И как, как это было?»| |— «Великолепно, замечательно, волшебно!| |Позже я поняла, что такой поцелуй бывает лишь раз в жизни».| |У мамы Сьюзи свои тараканы.| |Её кумиры — Вирджиния Вулф и Альбер Камю с его «Посторонним».| |Мама день и ночь вяжет безвкусную одежду, которую дочке приходится носить с зубовным скрежетом.| |«Какое жуткое унижение!» — бросает Сьюзи, одевая очередную мамину поделку вместо шапки.| |Видимо, родители Сьюзи не просто одержимы, но ещё и очень строги; на это в одной из сцен намекают проницательный следователь и оправдывающаяся мать, однако уже упомянутые дочкины фильтры делают эту — чреватую жестокостью — строгость неочевидной.| |О, мёртвые легко прощают!| |Не то что живые.| |Если мы примем во внимание родительскую жестокость и бабушкины соблазнительные речи, нам будет легко понять, почему 14-летняя Сьюзи столь легко клюнула на ласковые речи немолодого малознакомого соседа и попалась таким образом на крючок.| |«Члены нашей семьи не были теми несчастными людьми, с которыми плохие вещи происходят безо всякой на то причины».| |«Детектив, проблем нет!| |Мы — счастливые, она — счастливая!»)| |Ещё раз повторю: повествовательная стратегия картины нетривиальна, мёртвая девочка то не договаривает, то искажает факты и пропорции.| |Возьмём эпизод, где маньяк демонстрирует девочке Сьюзи своё подземелье.| |Джексон настойчиво разбивает эту сцену картинами домашнего ужина в доме Сьюзи.| |Там её сестра сладострастно предвкушает очередное наказание, которого не избегнет опаздывающая девочка.| |Там вспоминают о Сьюзи словно бы нехотя.| |«Только одно условие: никаких взрослых!»| |Ясно, он знает этим взрослым цену.| |Видимо, Камю возникает в самом начале не зря: тема «постороннего», тема экзистенциального одиночества.| |Сьюзи находится посередине, ибо желает внутренне соединиться со своими близкими.| |Желает тем более страстно, что это никак не удавалось сделать при жизни на земле.| |«Мне надо домой!» — объясняет она новой подружке с того света, однако дома, на земле, её потихонечку забывают.| |И уж конечно, не по причине клинического жестокосердия.| |Просто у живых намного меньше внутренних сил, чем у мёртвых.| |Сьюзи страшно переживает, что мама страшится заходить в её комнату.| |«Я знала, он бы никогда меня не бросил, никогда не забыл бы обо мне.| |Я была его дочкой, а он моим папой.| |Мой папа знает, что я здесь.| |Я не замёрзла, не пропала, я жила в моём собственном идеальном мире…»| |Джексон, мне кажется, не вполне точно разобрался с тем, какой мотив для него базовый, и поэтому его постановочные усилия временами распыляются, а другими временами он без нужды возвращается туда, где уже достаточно потоптался.| |Мне больше всего понравилась тема поиска, я бы сосредоточил усилия и сценариста, и постановщика, и зрителя именно на ней.| |«Вы давно перестали её искать!»| |Это очень хорошо, и это главное.| |Базовая метафора: куда чего девается, где она?!| |Когда-то Ницше написал, что категория «душа» придумана пытливыми живыми в процессе наблюдения за конвульсиями умирающего тела.| |Дескать, только и всего.| |Обычно делают упор на том, что Ницше объявил смерть Бога.| |Я в этой метафизике мало что понимаю, зато мне очень понятно недоверие философа к затверделому смыслу, близки его воля к поверхностному наблюдению и его доверие к сиюминутной интуиции (неслучайно Ницше весьма почитал Оффенбаха).| |В сущности, Джексон и компания осуществляют ровно ту же смыслопорождающую процедуру: силятся объяснить смерть живыми словами.| |В начале картины Сьюзи вместе с папой сбрасывает в глубокую зловонную яму холодильник (холодильник — это мясо, не правда ли?).| |В финале злодей сбрасывает туда же сейф с телом самой Сьюзи.| |Очередная неуютная рифма — и хоть какая-то правда жизни: вы полагаете, на престижном кладбище милому телу будет интереснее?!| |Теперь, когда злодей избавился от тела девочки, её душа (лишь мыслительная категория или взаправду нечто большее?) получает свободу и будто бы отправляется в какое-то новое измерение.| |В сущности, ничего не прояснилось.| |Священник и теолог нас, конечно, отругали бы, однако мы всего-навсего развлекаемся.| |Всего-навсего киношка.| |Давным-давно в одной западной книге я прочитал фразу, над которой тогда посмеялся, но которую почему-то запомнил.| |Запомнил, видимо, для того, чтобы убедиться в её универсальности много лет спустя.| |«Начиная с момента, когда у неё умер отец, полтора года её трахали, кто хотел и как хотел».| |Все люди делятся на две категории: те, кому эта фраза уже понятна, и те, кому её странный смысл пока что неясен.| |Возможно, впрочем, кое-кто не почувствует этого необязательного смысла никогда.| |«Со временем все мои милые кости (то есть, конечно, любимые люди; привет тебе, великий и могучий русский язык в комплекте с переводчиком!) вступили в новые человеческие отношения и образовали новые связи».| |Всё стало на свои места.| |Мёртвые оставили в покое живых.| |Вот, однако, вопрос: кто взаимодействовал с живыми милыми телами в те условные полтора года, когда мешок с костями томился в злодейском сейфе?| |Существовала ли пресловутая середина, действительно ли девочка была там некоторое время, или же её рассказ инсценирован некими злодейскими силами?| |(Затверделые слова «память», «память сердца», «сердечная боль» и «любовь» употреблять запрещается.)| |И, наконец, почему глупые вопросы, на которые заведомо не будет ответа, представляются мне вопросами наиболее существенными?| |новое страшное имя её.| |Девочка, конечно, не кошка.| |Смерть, однако, одинаково беспощадна (вариант: милостива) к обеим.
Доллар и евро продолжают интенсивно отступать.| |Национальная валюта за последние три торговых дня отыграла практически все свои потери, начиная с середины лета.| |Так, накануне ЦБ РФ понизил официальный курс доллара сразу на 54 копейки, до 29,8929 рубля, а курс евро — на 31 копейку, до 41,4017 рубля.| |А сегодня на торгах ММВБ американская валюта потеряла ещё 18 копеек, опустившись до 29,6980 рубля.| |При этом евро стал дешевле на 3 копейки, сбавив стоимость до 41,3388 рубля.| |Отметим также, что бивалютная корзина сегодня утром стала легче на 13 копеек, опустившись до 34,9406 рубля.| |«Росбалт» напоминает, что национальная валюта демонстрирует существенный рост на фоне дорогой нефти и слабого доллара.| |Однако к вечеру, предполагают эксперты, рубль уже не будет показывать такой результат.| |«Реальный спрос на валюту утих, позволяя рублю упрочить позиции на фоне высоких цен на нефть и поддержки экспортёров, которые в последнее время более равномерно конвертируют валютную выручку в течение месяца», — предположили эксперты банка «Зенит».| |О стабильности национальной валюты читайте в статье Частного корреспондента «Опять 30»
Паранойя Саакашвили относительно угроз со стороны России передалась и Лукашенко?| |После встречи президентов Грузии и Белоруссии в Тбилиси заговорили о том, что Минск едва выносит Москву.| |Вчерашняя встреча Александра Лукашенко и Михаила Саакашвили, которая почему-то проходила на Украине, воодушевила грузинских политиков.| |Некоторые из них сразу заговорили о том, что белорусский лидер, так же как и грузинский, видит в лице России прежде всего угрозу, а потом уж партнёра, причём всё более ненадёжного.| |Именно поэтому Минск якобы испортил отношения с Москвой и устремил свой взгляд на сотрудничество с Евросоюзом.| |Более того, в Тбилиси считают, что раскол в отношениях между Белоруссией и Россией начался после того, как Минск отказался признавать суверенитет отколовшихся от Грузии республик Абхазии и Южной Осетии.| |«Понятно, что отношения между Россией и Белоруссией ухудшились и продолжают ухудшаться, и августовская война дала этому определённый толчок, потому что Лукашенко увидел в России опасность.| |Идентичность независимых государств усиливается на постсоветском пространстве, и это беспокоит Россию.| |Это именно то, чего не переносит Россия, и этим вызваны наши проблемы, проблемы Украины, Молдовы.| |— цитирует «Росбалт» грузинских экспертов Андро Барнова и Георгия Нодия.| |Также грузинский телеканал «Имеди» сообщил, что Лукашенко и Саакашвили обсудили на Украине вопросы двусторонних отношений и развития экономических связей.| |Главы Грузии и Белоруссии признали важность углубления отношений между двумя государствами и выразили удовлетворение тем, что «гражданские группы Грузии и Белоруссии, молодёжь и бизнесмены углубляют диалог».| |Впрочем, белорусская сторона об угрозах со стороны России ничего не заявляла.| |Кстати, ещё весной во время встречи с Виктором Януковичем Александр Лукашенко рассказал о принципах, по которым Белоруссия выбирает себе друзей.| |«Кое-кто напрягается по поводу наших отношений.| |Мы не собираемся против кого-то дружить...| |Белоруссия не хотела бы заниматься какими-то геостратегическими проблемами, это не в её интересах, думаю, и Украины тоже.| |Нам надо выстраивать экономику, чтобы не отличаться от тех европейских государств, которые граничат с нами.| |— заявил тогда белорусский лидер.| |Несмотря на явный подтекст, Москву Лукашенко, в отличие от Саакашвили, ни в чём не обвинял.| |О редких периодах спокойствия Михаила Саакашвили читайте в статье Частного корреспондента «Прозрение»
Новогоднего настроения у значительной части населения по-прежнему нет.| |Если в предыдущие годы россияне начинали планировать празднование Нового года за месяц, а то и раньше, то как встречать год Тигра многие наши соотечественники не решили до сих пор, хотя до праздника остались считанные дни.| |Согласно результатам соцопроса, проведённого специалистами «Левада-Центра», 73% россиян собираются встретить 2010 год дома, с близкими и родными.| |Шестая часть респондентов отправится отмечать праздник в гости и проведёт его с друзьями.| |Всего 2% ответивших отметит Новый год за границей, 1% в домах отдыха.| |Ещё по одному проценту приходится на тех, кто собирается встретить год Тигра в одиночестве и тех, кто собирается проигнорировать праздник.| |Ещё один вывод социологов ― большинство россиян (36%) будут встречать Новый год под искусственной ёлкой, 33% респондентов собираются нарядить живую лесную красавицу.| |Почти четверть наших соотечественников вообще не будут устанавливать дома новогоднее дерево.| |Кроме того, сообщает NEWSru.com, новогодние каникулы 58% ответивших собираются использовать исключительно для отдыха, 22% респондентов собираются потратить 10 дней на ремонт, 11% россиян запланировали на это время турпоездки, а 14% наших соотечественников придётся на каникулах работать.
В компании уверены, что именно игры заставляют пользователей проводить больше времени в социальных сетях, чем на сайтах её многочисленных сервисов.| |Корпорация Google, которой принадлежит популярнейший одноимённый поисковик, решила осваивать новый сегмент — социальные игры.| |Такой вывод позволяет сделать появление новой вакансии, размещённой на сайте интернет-гиганта.| |Потенциальному кандидату предлагается воспользоваться «редкой возможностью развивать совершенно новый бизнес — игры в Google».| |В обязанности счастливчика, которому удастся получить должность, будет входить определение лучших методов по внедрению, отслеживание этапов разработки и написание планов по запуску продукта.| |Требования, предъявляемые к кандидату, включают техническое образование, опыт предпринимательства и «сильные способности в области аналитики и количественного анализа с глубоким пониманием игровых платформ», сообщает NEWSru.com.| |Работать будущий сотрудник будет в штаб-квартире Google, расположенной в городе Маунтин-Вью, штат Калифорния.| |В объявлении не уточняется, придётся ему работать с браузерной платформой на базе HTML5 или готовить продукт для мобильной ОС Android.| |В мае прошлого года корпорация Google открыла онлайн-магазин игр для пользователей её собственного браузера Chrome.| |Весной нынешнего года в Chrome Web Store появилась «настольная» HTML5-версия легендарной аркады Angry Birds.| |Кроме того, в 2010 году Google вложила в Zynga — разработчика популярных игр FarmVille и CityVille — сумму от 100 до 200 млн долларов.| |Эксперты компании убеждены, что именно игры заставляют пользователей проводить в социальной сети Facebook больше времени, чем на сайтах многочисленных сервисов Google.| |Согласно comScore, в мае этого года на сайты поисковика зашло более 1 млрд человек.| |При этом годовой рост аудитории составил 8,4%.| |В то же время на сайте Facebook побывало 714 млн.| |Однако рост числа посетителей тут уже 30%.| |А кроме того, пользователи провели в социальной сети больше времени.| |О развитии бизнеса социальных игр читайте в статье Частного корреспондента «5 мыслей об индустрии игр для социальных сетей»
В Санкт-Петербурге открывается новый магазин интеллектуальной литературы.| |Сегодня в Северной столице в доме № 15 на набережной Фонтанки начал работу новый магазин «Порядок слов», который объединил под одной крышей киноклуб и книжный магазин, сообщает Pro-Books.ru.| |Инициатором его создания выступил заместитель главного редактора журнала «Сеанс» Константин Шавловский.| |Как он отметил в интервью журналу, в Санкт-Петербурге в настоящий момент практически нет книжных магазинов, которые формировали бы книжную политику самостоятельно, не ориентируясь исключительно на потребности массового читателя.| |При создании своего книжного магазина питерские организаторы ориентировались на московский образец — хорошо известный среди читающей публики магазин интеллектуальной литературы «Фаланстер».| |По замыслу Константина Шавловского, «Порядок слов» также должен стать не просто книжным магазином, но культурным полем, местом для диалога и встречи разных мнений.| |Особое внимание в деятельности магазина будет уделено литературным программам, публичным лекциям и благотворительным акциям.
Сенатор Джон Керри прибыл в воскресенье вечером в Пакистан.| |Председатель влиятельного Комитета по иностранным делам стал первым представителем властных структур США, посещающим Исламабад после ликвидации 2 мая американским спецназом лидера Аль-Кайды Усамы бин Ладена.| |Ожидается, что Керри задаст пакистанским руководителям вопросы о том, каким образом глава террористического подполья мог годами жить незамеченным в 50 км от их столицы.| |По пути Керри сделал остановку в Кабуле, где в беседе с корреспондентами в афганской столице отметил, что отношения Америки с Пакистаном переживают «критический момент», и что обеим странам предстоит решить «ряд очень серьезных проблем».| |При этом сенатор подчеркнул, что Вашингтон хочет видеть Исламабад своим «реальным союзником» в борьбе с мировым террором.| |Накануне парламент Пакистана проголосовал за резолюцию, осуждающую американский рейд на территории их страны.| |Законодатели также выразили намерение сформировать комиссию для независимого расследования этого инцидента.| |Начальники генштаба и разведывательных служб Пакистана представили парламенту краткие отчеты, в которых признали провалы в своей работе и готовность нести за них ответственность.
Судом Партизанского района города Минска экс-кандидат в президенты Беларуси Андрей Санников был приговорен к 5 годам лишения свободы в колонии усиленного режима.| |Согласно сообщению государственного информационного агентства БелТА, судья заявила, что «с ноября по декабрь 2010 года Андрей Санников по предварительному сговору с группой лиц предпринял действия для организации массовых беспорядков, а также руководил ими».| |Обвинительные приговоры были вынесены и другим участникам процесса: Илья Васильевич, Федор Мирзоянов и Владимир Яроменак проведут в колонии усиленного режима 3 года, Олег Гнедчик — 3,5 года.| |По сообщению оппозиционных СМИ Беларуси, после оглашения приговора присутствующие в зале начали скандировать: «Свободу!», «Позор власти!».| |В ходе процесса Санников выступил с заявлением: он сообщил, что в изоляторе КГБ его пытали и унижали его человеческое достоинство.| |По его словам, во время допросов, лично председатель КГБ угрожал жизни и здоровью его жены и сына.| |Андрей Санников — бывший заместитель министра иностранных дел Беларуси.| |В 1996 году он ушел в отставку в знак протеста против действий президента Александра Лукашенко .| |По мнению независимых наблюдателей, Санников имел реальные шансы победить на президентских выборах в декабре 2010 года, если бы власти Беларуси обеспечили честный подсчет голосов.| |«Соединенные Штаты осуждают приговор, вынесенный 14 мая кандидату в президенты Андрею Санникову и другим демократическим активистам в Беларуси.| |Мы считаем политическими заключенными пятерых кандидатов — Владимира Некляева, Андрея Санникова, Виталия Рымашевского, Николая Статкевича и Дмитрия Уса, — а также других активистов, судимых после арестов, которые стали частью репрессий, связанных с выборами 19 декабря.| |Суровые приговоры, вынесенные 14 мая, а также продолжающиеся судебные процессы, безусловно, политически мотивированы.| |Беларусь должна незамедлительно и без каких-либо условий выпустить всех политических заключенных и остановить продолжающиеся нарушения прав человека, от которых страдают критики режима, остающиеся под угрозой преследований и неправосудных арестов.| |Результаты идущих в Беларуси судебных слушаний будут приняты во внимание Соединёнными штатами, которые продолжают рассмотрение своих отношений с Беларусью, а также дальнейших мер».
Тысячи демонстрантов собрались на митинг в Тбилиси, требуя отставки президента Грузии Михаила Саакашвили.| |Лидер оппозиции Нино Бурджанадзе заявила, что это начало «решающего боя», и протестующие не должны отступать.| |Она возглавила их поход к зданию государственного телецентра.| |Там демонстранты требовали предоставить им эфирное время.| |Оппозиция обвиняет Саакашвили в авторитарном правлении и хочет его отставки.| |В 2009 году в Грузии происходили подобные события.| |Тогда митинги с требованием отставки Саакашвили длились неделями.
Воскресное заседание кабинета министров глава правительства Израиля Биньямин Нетаньяху провел в Старом городе, а не в традиционном месте в Западном Иерусалиме.| |Смысл этого шага ни у кого не вызвал сомнений: Нетаньяху хотел подчеркнуть, что Израиль считает Иерусалим неделимым.| |Как отметил премьер в речи перед министрами, мир должен знать, что народ Израиля не отступится от своего наследия, в котором Иерусалиму принадлежит ключевое место.| |«Наша позиция по единству Иерусалима остается прежней, и мы по-прежнему протягиваем руку нашим арабским соседям», — добавил он.| |Однако арабы столь же твердо заявляют, что мир в регионе невозможен до тех пор, пока Израиль не вернет Восточный Иерусалим со Старым городом, захваченным у Иордании во время Шестидневной войны 1967 года.| |Ввиду отказа Израиля пойти на это, в субботу Арабская лига вынесла решение просить ООН признать палестинскую государственность в сентябре с.г.| |Израиль и США отвергают подобный шаг, заявляя, что мир может быть достигнут только путем переговоров, а не путем односторонних акций.| |Палестинцы отказываются от возобновления переговоров, поскольку Израиль отказывается заморозить расширение поселений и признать Палестинское государство на основе границ 1967 года.| |Глава палестинской делегации на переговорах Саеб Эрекат призвал ООН «ответить на односторонние действия Израиля признанием Палестинского государства в границах 67-го года со столицей в Восточном Иерусалиме».| |На заседании кабинета Нетаньяху заявил, что Иерусалим процветал все 44 года пребывания под израильским управлением.| |Сейчас, продолжал он, правительство ассигновало 115 млн долларов на продвижение развитие и туризма в городе.| |В среду в Израиле отмечают День Иерусалима в память об объединении города во время войны 1967 года.
Международная федерация футбольных ассоциаций (FIFA) отстранила от работы двух высокопоставленных сотрудников.| |В воскресенье комитет по этике ФИФА постановил временно отстранить от исполнения обязанностей Мохамеда бин Хаммана из Катара и Джека Уорнера из Тринидада и Тобаго.| |Оба обвиняются в предложении взяток в размере 40 тыс. долларов двум членам Карибского футбольного союза за голосование на предстоящих выборах президента ФИФА.| |Хаммам и Уорнер отрицают все обвинения в свой адрес.| |Отстранения последовало за субботним заявлением бин Хаммана о том, что он снимает свою кандидатуру с выборов президента ФИФА, которые назначены на следующую среду.| |Таким образом действующий президент швейцарец Йозеф Блаттер останется единственным кандидатом на этот пост.| |В воскресенье комитет по этике снял с него все обвинения.| |Блаттер был вынужден пройти процедуру проверки после того, как Хаммам заявил, что глава организации мог знать о взятках.| |Джек Уорнер раскритиковал действия комитета по этике, заявив, что обвинения против него и бин Хаммана были «мотивированы политическими соображениями».
В среду 1 июня 2011 года в Средиземном море неподалёку от побережья Туниса потерпело крушение судно на борту которого находились около 850 человек - в основном беженцы из африканских стран, которые пытались покинуть родной континент из-за череды происходящих там революций.| |Согласно данным Организации Объединённых наций, только с конца марта в Средиземном море погибли или пропали без вести около восьмисот человек, которые, в поисках лучшей доли пытались добраться до Мальты или острова Лампедуза находящегося под юрисдикцией Италии.| |В соответствии с заявлением сделанным в интервью журналистам представителем Агентства Организации Объединённых наций по делам беженцев Адрианом Эдвардсом, эта катастрофа стала самой страшной в череде подобных трагедий произошедших в средиземноморских в текущем 2011 году.| |Большинству пассажиров удалось выжить во время морской катастрофы, однако спасатели уже выловили из моря более 150 тел погибших.| |Десятки человек числятся пропавшими без вести.| |После произошедшего в конце марта 2011 года инциндента, когда авианосец шестого флота НАТО проигнорировал тонущий корабль с беженцами на борту, который следовало из Ливии в берегам Европы, ООН призвало рассматривать все подобные суда, как терпящие бедствие и, оказывать им всю необходимую помощь согласно морскому кодексу.
Крупнейшее в мире видеосообщество объявляет о запуске полнометражного фильма «Первая орбита», приуроченного к 50-летию первого полёта человека в космос.| |Кинокомпания Attic Room и YouTube объявляют о запуске полнометражного фильма First Obrit («Первая орбита»), приуроченного к 50-летию первого полёта человека в космос.| |Пользователи YouTube увидят фильм 12 апреля 2011 года — именно в этот день 50 лет назад советский космонавт Юрий Алексеевич Гагарин впервые обогнул Землю на борту космического корабля «Восток-1».| |Благодаря сотрудничеству с Европейским космическим агентством и астронавтами Международной космической станции (МКС) режиссёр Крис Райли смог передать атмосферу первого полёта Гагарина.| |Международная космическая станция, насколько это было возможно, проследовала первоначальным маршрутом Юрия Гагарина.| |Астронавт Паоло Несполи снял невероятные панорамы Земли, открывающиеся из огромных сводчатых окон современного космического корабля, в Full HD — качестве.| |«Мы совместили исторические записи голоса Гагарина (с субтитрами на английском языке) и новые кадры, снятые Паоло.| |Далее наложили на них оригинальную музыку композитора Филипа Шеппарда и создали поистине завораживающий фильм.| |— отмечает режиссёр фильма Крис Райли.
Прибыль компании растёт, невзирая на все экономические шторма.| |Компания Apple сообщила, что по итогам первого квартала 2010 финансового года её  прибыль выросла на 50% и составила 3,38 млрд долларов.| |Выручка при этом выросла с прошлогодних 11,88 млрд долларов до 15,68 млрд.| |Наиболее активно в отчётном периоде росли продажи смартфона iPhone (+100% к уровню первого квартала 2009 финансового года).| |Их продано 8,7 млн штук.| |Продажи компьютеров семейства Macintosh выросли на 33%.| |Стоит отметить, что мощный конкурент Apple на рынке ПО и интернет-сервисов, компания Google, также демонстрирует выдающиеся финансовые результаты.| |Так, в четвёртом квартале 2009 года корпорации удалось нарастить выручку на 17% до 6,67 млрд долларов.| |При этом чистая прибыль составила 1,97 млрд долларов, что в пять раз больше показателей конца 2008 года.| |О противостоянии Apple и Google читайте в статье Частного корреспондента «Битва гигантов»
В сборную России по бобслею и скелетону объявлен открытый набор.| |Пресс-служба Федерация бобслея России сообщила, что федерация собирается провести тестирование среди юношей и девушек, желающих попасть в сборную страны по бобслею и скелетону, передаёт NEWSru.com.| |На просмотр приглашаются все желающие не старше 31 года, готовые выполнить тестовые упражнения.| |Среди них бег на 50 и 30 метров, тройной прыжок с места, бег с тренажёром весом 100 кг, приседания со штангой на плечах и взятие этого же снаряда на грудь в полуприсед.| |Просмотры будут проводиться 21 апреля в Москве и 13 мая в Орле.| |Необходимые качества для занятия бобслеем и скелетоном — сила и скорость спортсмена, поэтому именно они станут главными критериями отбора кандидатов в сборную.| |Часто в сборные по бобслею и скелетону приходят спортсмены, уже добившиеся успехов в других видах спорта.| |Таких, как лёгкая и тяжёлая атлетика и борьба.| |Однако для кандидата спортивная карьера за плечами не является обязательным условием.| |Главное — отвечать предъявляемым требованиям.| |Стоит отметить, что Федерация бобслея России подготовку к каждому новому сезону начинает с подобных просмотров, подыскивая юношей и девушек, которые в будущем могут усилить команды.| |Об удачах и поражениях атлетов, выступавших за Россию в разных видах спорта в уходящем сезоне, читайте в статье Частного корреспондента «Синдром второй лиги»
Бомбу в Домодедове взорвал уроженец Северного Кавказа.| |Официальный представитель Следственного комитета РФ Владимир Маркин сообщил, что преступление раскрыто и личность террориста-смертника, совершившего подрыв взрывного устройства в аэропорту Домодедово, установлена.| |Это 20-летний уроженец одной из республик Северного Кавказа.| |По данным следствия, преступление было направлено в первую очередь против иностранцев.| |«Несмотря на то что следствию известно имя террориста, мы сегодня не будем его называть в силу определённых обстоятельств, так как в настоящий момент идут следственные и оперативно-разыскные мероприятия, направленные на установление и задержание организаторов и пособников террористического акта», — заявил Маркин.
Компания принимает решение о расширении бизнеса в кризисное время.| |Компания Hewlett-Packard официально объявила о покупке производителя сетевого оборудования 3Com.| |Сумма сделки впечатляет — 2,7 млрд долларов.| |Соответствующие договорённости одобрены советами директоров обеих компаний.| |По мнению руководства HP, покупка 3Com позволит компании разрабатывать лучшие дата-центры, серверы, системы хранения и передачи данных, а также предлагать своим клиентам лучшую сетевую инфраструктуру.| |— заявил Дейв Донателли, глава отдела корпоративных серверов и сетей HP.
Камеры американского аэрокосмического агентства NASA зафиксировали мощную вспышку на Солнце.| |Она произвела большое облако, закрывшее почти половину поверхности звезды.| |По словам специалистов NASA, пик активности выброса пришелся на минувший вторник.| |Фотографии были сделаны орбитальным спутником под названием Обсерватория солнечной динамики (Solar Dynamics Observatory).| |NASA сообщает, что энергия протуберанца должна в среду или четверг нанести по магнитному полю Земли удар по касательной.| |Однако эксперты считают, что серьезных последствий можно не опасаться.
Главное Управление Министерства внутренних дел Российской Федерации по городу Москве дало официальное подтверждение, тому, что в столице России около полудня 10 июня 2011 года на Комсомольском проспекте близ дома 38/16 у входа в нотариальную контору был цинично расстрелян в упор экс-полковник Вооружённых сил России Юрий Дмитриевич Буданов.| |Преступник или преступники (точно пока не установлено) произвели шесть выстрелов — четыре пули попали Буданову в голову.| |Убийцы скрылись на машине «Мицубиси Лансер» серебристого цвета, в которой и поджидали и которую через 15-20 минут, после начала следственно-оперативных действий обнаружили с выгоревшим салоном в нескольких кварталах от места преступления.| |Глава правозащитного центра «Мемориал» Олег Орлов, глава Московской Хельсинской группы Людмила Алексеева, глава комитета «Гражданское содействие» Светлана Ганнушкина выразили уверенность, что это убийство напрямую связано с делом Буданова, и было совершено по мотивам кровной мести, однако Виса Кунгаев, отец убитой Будановым девушки не скрывает, что жалеет, что не сделал этого собственными руками.| |Социальная сеть Twitter отреагировала острой дискуссией на убийство в Москве Юрия Буданова.| |Rawhan12 цитирует Гудкова: «Буданов со своей репутацией не может быть „иконой“ националистов».| |Пользователь konstantip парирует: «кому Буданов не герой, тому Россия — не Родина».| |NaziaRossia отвечает критикам Буданова: «чего глумишься?| |Полковник Буданов защищал твою жизнь в Чечне».| |Есть и более откровенные высказывания.| |1realboy1: «Мы рассчитаемся за убийство Буданова.| |Обязательно».| |В российских социальных сетях распространяются фотографии с места убийства Юрия Буданова — оно засыпано цветами.| |Своё мнение на этот счёт публично высказали, в частности, священник Яков Кротов, профессор Николас Данилофф и политолог Мириам Ланской.| |Уроки стоит извлечь не из истории полковника Буданова, а из истории Эльзы Кунгаевой: все-таки это — ее история.| |В страну, где жила Эльза Кунгаева, вторглись войска чужой страны.| |Что они там делали?| |Почему убивали людей?| |Вот первый урок: была война с Чечней, и на этой войне военный убил совершенно невинную девушку.| |И эта война с Чечней продолжается, она тлеет, как сейчас тлеют торфяники в Подмосковье.| |Она тлеет под видимостью гламурного процветания Чечни, но огонь рано или поздно вырвется наружу и разрушит это кажущееся благополучие.| |Надо понимать, что в этом смысле Россия живет на пороховой бочке, которую она сама изготовила и подожгла своей агрессивностью.| |И против Чечни, и против Грузии…| |Но главный урок, конечно, в другом — в том, что если уж несчастье свершилось, то мстить не следует.| |И в этом смысле полезно помнить, что адвоката Маркелова застрелили в тот момент, когда он выходил с пресс-конференции, посвященной досрочному освобождению Буданова.| |Полезно помнить: многие чеченцы говорили, что отомстят Буданову.| |Я думаю, что месть — это все-таки не человеческое решение.| |Прощение выше мести.| |Притом, что гибель Эльзы Кунгаевой — это невероятная трагедия, как и гибель любого человека.| |Если бы Россия была христианской страной, то она бы не начала такую войну и не послала бы туда такого человека.| |Но если уж случилось, то такого человека не надо было бы и судить: было бы такое его неприятие, что он бы и без тюрьмы, без лишения свободы изменился.| |Но, к сожалению, общая атмосфера в стране — такая, что Буданов, хотя и прятался, видимо, от охотников, которые пытались ему отомстить, в целом Буданов воспринимается у нас как национальный герой, несправедливо пострадавший.| |Его досрочно освободили.| |С точки зрения современной русской психологии — подчеркиваю, не христианской, а современной русской, — он герой, а не преступник.| |И это ужасно.| |Здесь и обнаруживается невозможность соединить христианство, православие с той атмосферой, которая господствует в современной России.| |Я буду молиться и о нем и об убитой им девушке, потому что это — трагедия, это круговорот крови, который может прекратиться только прощением и молитвой.| |…Все умершие встречаются, но они встречаются в Боге.| |Мы этого себе представить не можем.| |Потому что когда мы видим другого человека сейчас, мы видим его физически.| |А когда мы после смерти увидим другого человека, то вместо воздуха между нами будет наш Создатель; мы увидим другого человека таким, каким его видит Создатель.| |И это даст нам силы — и простить, и примириться, и вечно жить с тем, кто был нашим убийцей, нашим врагом, нашим несчастьем и проклятьем.| |Примирение осуществляется посредством того, что человек может поглядеть на другого глазами Бога.| |И не надо ждать, пока мы умрем, чтобы так поглядеть на своего врага.| |Надо просить такого зрения здесь и сейчас.| |Полковник Буданов и его сослуживцы осуществили насильственное похищение и чудовищное изнасилование молодой женщины.| |В то время у меня создалось ощущение, что российская судебная система обошлась с ним очень снисходительно.| |Когда я смотрю на ситуацию сегодня — с точки зрения западного человека — я могу сделать вывод: российская судебная система не созрела до уровня, на котором она бы имела достаточно независимости, чтобы вынести справедливый вердикт.| |С человеческой точки зрения, преступление, совершенное Будановым, было ужасно.| |Возможно, у него были военные достижения.| |Но для меня он — не герой.| |Мы живем в мире, где военные, особенно в условиях войны, солдаты с обеих сторон конфликтов, совершают страшные вещи, за которые они должны нести наказание.| |В том числе и солдаты армии США.| |И мне кажется, что забытый сегодня офицерский кодекс чести, существовавший в российской царской армии, должен вернуться в сегодняшнюю армию России.| |Показательна первая реакция официальных структур в России на убийство Буданова: усиление полицейского контроля на Манежной площади и опасения в связи с возможностью новых погромов, новых этнических стычек в Москве.| |Это говорит о многом — и в частности, о страшной пропасти между Россией и Чечней: для жителей Чечни Буданов — преступник.| |Это тот случай, когда картина ясна: он пришел в чужой дом, схватил там девочку и убил ее.| |Споры и неясности идут только по поводу изнасилования: изнасиловал он ее до или после смерти?| |И при этом для ультранационалистических групп, которые могут устроить новые массовые акции, Буданов является героем!| |Мы наблюдаем тенденцию: усугубляются этнические конфликты в предвыборных условиях.| |И наблюдается откровенный крен официальной партии в сторону националистически настроенных масс.| |Предпринимаются шаги, чтобы убедить общество в том, что у власти есть партия, которая может представлять всех.| |Возможно, эти тенденции приведут Россию к полной отмене многопартийной системы.
КНДР может в любое необходимое время использовать свои «мощные ядерные силы сдерживания» в ответ на серию предстоящих в июле-августе совместных военно-морских учений США и Южной Кореи.| |«Это будет наша священная война с американскими империалистами и южнокорейским марионеточным режимом, которые умышленно обостряют напряженность на Корейском полуострове», - говорится в заявлении северокорейских властей.| |При этом в Пхеньяне считают эти учения «второй военной провокацией против КНДР со стороны Вашингтона и Сеула».| |Первой такой провокацией, по словам представителя ГКО, стали объявленные в мае выводы т.н. международной экспертной комиссии, которая «бездоказательно возложила на КНДР ответственность за гибель южнокорейского корвета «Чхонан» в Желтом море в конце марта.| |Пхеньян предупреждает, что в таких условия КНДР вынуждена быстро укреплять свои силы ядерного сдерживания, а перспектива денуклеаризации Корейского полуострова становится все более отдаленной», передает ИТАР-ТАСС.
Руководитель центрального банка США заявил, что политики не должны позволять правительству не выполнять обязательства по выплате долгов, поскольку прекращение выплат даже на короткий срок может вызвать «серьезные проблемы» на финансовых рынках.| |Во вторник в своем выступлении председатель Федеральной резервной системы Бенджамин Бернанке заявил, что «максимальный уровень задолженности» не должен использоваться в качестве козыря в переговорах, цель которых – заставить правительство сократить государственные расходы.| |Установленный законом предельный уровень задолженности – 14,3 трлн долларов США – был достигнут в прошлом месяце.| |Правительство говорит, что даже при принятии чрезвычайных мер, они смогут продолжать выплаты только до 2 августа.| |Однако республиканцы, контролирующие Палату представителей, грозятся не утвердить увеличение этого лимита задолженности, если президент не согласится на существенное сокращение бюджетных расходов.| |В своем выступлении председатель ФРС Бернанке отметил, что сокращение государственных расходов является важной долгосрочной целью.| |Однако тем временем, Конгресс должен позволить правительству продолжать занимать средства для выполнения своих обязательств.| |В противном случае могут пострадать рейтинг кредитоспособности страны и особая роль доллара США на глобальных рынках, а процентные ставки могут повыситься, в результате чего будущие платежи по обслуживанию задолженности будут еще более высокими.| |Высказанные Бернанке опасения перекликаются с тем, о чем предупреждают другие члены администрации и экономисты.| |Одно из ведущих глобальных рейтинговых агентств Fitch недавно заявило о том, что если максимальный уровень задолженности не будет повышен, это будет означать «кризис власти» который поставит под угрозу «пока еще не вполне устоявшуюся» финансовую стабильность в Соединенных Штатах и в других странах мира.| |Министр финансов Тимоти Гейтнер также предостерег о том, что если законодатели не повысят лимит задолженности, последствия для США могут быть «катастрофическими».| |В то же время, некоторые республиканцы утверждают, что платежи в счет обслуживания задолженности можно производить и без повышения этого лимита, а выполнение других обязательств можно отложить, не допуская при этом кризиса.
Помощник госсекретаря США Фил Гордон сказал, что дверь Европейского Союза для Сербии не закрыта, но, Белград должен решить вопрос о Косово и сотрудничества с МТБЮ.| |"Сербия должна решить вопрос с Косово, потому что ЕС не может принять новых членов, если у неё есть нерешенные вопросы по границе или конфликты с соседней страной", - сказал Гордон в интервью, опубликованном в четверг на сайте РТС.| |На вопрос, как он считает, должно ли признание независимости Косово быть условием для Сербии вступить в Союз, Гордон сказал, что "ЕС сам решит, является ли формальное дипломатическое признание Косово условия для присоединения".| |Помощник Хиллари Клинтон по европейским и евразийским делам, который в среду посетил Белград заявил, что "планка для ЕС высоко", но, дверь для Сербии не закрыта.
Статистическое бюро сообщает, что средняя зарплата в России составляет 200 евро.| |Хуже всего дело обстоит в провинции.| |В некоторых регионах зарплата составляет менее 100 евро.| |Наименьшие доходы имеют жители Ивановской области и республик Калмыкия и Адыгея.| |В этих регионах средняя зарплата составляет около 3000 рублей в месяц (90 евро).| |Интересно, что президент Калмыкии Кирсан Илюмжинов и президент Адыгеи Хазрет Совмен считаются одними из богатейших людей России.| |Руководство Ивановской области безуспешно борется с упадком области, которая в советское время была известна как центр текстильной промышленности.| |Однако, это было бы ошибочно полагать, что всюду в провинции серо и печально.| |Наряду с Москвой и Санкт - Петербургом богатые нефтью сибирские регионы — Тюменьская область, Ханты-Мансийский, Ненецкий и Ямало-Ненецкий автономные округа, а также несколько дальневосточных регионов России также имеют уровень жизни выше среднего.| |Строительные работы составляли в прошлом году 49,3 миллиардов евро, на 10,5 % больше чем в 2004 году.| |Это означает постоянный рост спроса на жильё, то есть увеличение доходов населения.| |Кроме того, отмечается развитие сети розничной торговли в провинции.| |Даже международные концерны устремляются в российские регионы.| |Например, «Икея» в Казани или Metro Cash&Carry, которая намерена летом открыть большой филиал в Рязани.| |Это — хороший признак растущей покупательной способности в населения.| |Очевидно и то, что наряду с олигархами устойчиво формируется также средний слой.| |Этот средний слой является клиентом повсюду возникающих Макдональдсов и супермаркетов.| |Тем не менее, для большинства населения — прежде всего, для многочисленных пенсионеров — потребительский бум по-прежнему недоступен.| |После оплаты коммунальных услуг и, постоянно растущих, побочных расходов, у них остаются средства только для существования, но не для приобретения роскошных товаров.| |Отрицательное влияние оказывает также инфляция.| |В прошлом году инфляция составила почти 11 %, а с января по апрель 2006 года потребительские цены снова выросли на 5,4%.| |Доходы населения и пенсии так быстро не растут.
Известная компания разработчик программного обеспечения «Adobe» обращается с протестом в ЕС против концерна «Майкрософт».| |«Adobe» протестует против включения функций, которые позволяют производить документы в формате pdf.| |Такие функции будут включены в новую операционную систему «Windows Vista» и новый офисный пакет «Microsoft Office».| |« Если «Майкрософт» останется при своём мнении, то мы имеем множество путей для противодействия.| |Но, в данный момент мы пока не приняли определённого решения».| |В связи с этим имеется угроза дальнейшего обострения отношений концерна «Майкрософт» с ЕС.| |Брюс Чизен высказывается в том смысле, что, если «Майкрософт» будет бесплатно включать функции для форматов pdf и xps, то это нанесёт значительный ущерб компании «Adobe».| |Формат pdf, фактически, стал стандартом для документов.| |С программами Acrobat-Software, которые работают с форматом pdf, компания «Adobe» имеет 25% своего оборота.| |При этом, бесплатно распространяются лишь программы для чтения документов в формате pdf, а программы, для производства таких документов, продаются.| |Компания «Adobe» раскрыла формат pdf, чтобы другие фирмы, производящие программное обеспечение, могли разрабатывать собственные программы.| |Спор между «Adobe» и «Майкрософт» продолжается уже несколько месяцев.| |Операционные системы «Windows» занимают 90% рынка.| |Первоначально «Майкрософт» хотел включить программы для pdf формата непосредственно в операционную систему.| |Позже это было изменено, теперь программы предлагаются как бесплатно загружаемые в Интернете.
На Интернет рынке Германии оборот достигает несколько миллиардов, свои услуги предлагают тысячи фирм.| |Из чистой статистически следует, что каждый гражданин Германии имеет электронный почтовый адрес (E-Mail).| |Согласно исследованиям, в Германии действуют 3200 фирм, которые предлагают Интернет услуги: Интернет порталы, Интернет хостинг, электронная почта, доступ в Интернет.| |Сумма оборота в обслуживании частных клиентов составляет 3,7 миллиардов евро.| |В фирмах, которые работают с частными лицами, зарегистрировано 75 миллионов клиентов.| |В предложениях электронной почты, конкурируют множество фирм, и их количество постоянно растёт.| |Существует множество маленьких и очень маленьких фирм, а также небольшое количество больших и очень больших фирм, которые предлагают пользователям электронные адреса.| |85% фирм имеют собственные сервера или в Германии, или за границей.| |60% фирм обслуживают менее 1000 клиентов, 2% фирм обслуживают от 20000 до 50000 клиентов, ещё 2% фирм имеют более 50000 клиентов.| |Остальные фирмы обслуживают от 1000 до 20000 клиентов.| |2% самых больших фирм (это примерно 64 фирм) контролируют 86% рынка.
В следующее десятилетие НАСА возвращается на Луну и будет создавать постоянно обитаемую базу на одном из полюсов.| |База расположенная возле полюса, имеет благоприятные условия для использования солнечной энергии.| |Пилотируемые полёты на Луну возобновятся в 2020 году.| |К этому времени будет создан корабль, который сможет доставить четырёх астронавтов на Луну.| |Астронавты смогут оставаться на Луне в течение недели.| |Станцию на Луне планируется создавать поэтапно, в течение нескольких лет.| |В конце концов, лунная станция станет постоянно обитаемой, на которой астронавты будут жить по шесть месяцев.| |«Во время первой пилотируемой экспедиции, на Луну высадятся четыре астронавта», сказал Скотт Хоровитц (Scott Horowitz), бывший астронавт, который в настоящий момент продолжает работать в НАСА.| |«Пока мы не создадим базу, пилотируемые полёты на Луну будут краткими, экипажи будут состоять из четырёх астронавтов», сказал Хоровитц.| |«Пройдет несколько лет, вероятно до 2024 года, прежде чем база будет функционировать, и на базе будут постоянно сменяемые смены, как это происходит сейчас на международной космической станции».| |Окончательное решение ещё не принято.| |Инженеры изучают полярные области Луны, как потенциальные места расположения будущей базы.| |На полюсах достаточно солнечного света, чтобы производить необходимую, для существования базы, энергию, а также есть предположение, что, используя местные ресурсы, можно будет производить воздух, топливо для ракет и другие материалы.| |Постоянная лунная база — одна из центральных задач НАСА в её новой глобальной стратегии исследования и освоения космоса.| |Эта новая стратегия выработана из обсуждений с космическими предприятиями, инженерами, специалистами.| |В обсуждениях также участвовали представители 14-и космических агентств.| |Толчок разработки новой стратегии был дан в речи Президента США Джорджа Буша в январе 2004 года.| |После этого было принято решение о завершении работ связанных с МКС, прекращение эксплуатации шаттлов к 2010 году, создание нового пилотируемого корабля, способного доставлять астронавтов на станцию и со станции, и в конечном счёте на луну.| |Президент призвал вернуться на Луну к 2020 году и обеспечить полёт дальше — на Марс.| |Создав базу на Луне, НАСА может учиться использовать природные ресурсы Луны, чтобы не зависеть от Земли, проделать необходимую подготовку к путешествию на Марс, проводить разнообразные научные исследования и развивать международное сотрудничество.| |«Таким образом, создание лунной базы будет центральной темой в наших планах возвращения на Луну и продвижения далее к Марсу», сказал Хоровитц.| |«Это очень важное решение.| |Это та область, где сообщество учёных и сообщество инженеров работают в полном согласии».| |«В настоящее время, наше знание о полюсах Луны — не достаточны.| |Фактически, мы больше знаем о полюсах Марса, чем о полюсах Луны.| |Поэтому становится важными предстоящие беспилотные, разведывательные полёты к Луне, от которых мы получим недостающую нам информацию».| |Постепенно будет сворачиваться программа полётов шаттлов, а разворачиваться беспилотные разведывательные полёты к Луне.| |НАСА планирует начать эту программу в 2008 году.| |В это же время планируется создание ракеты-носителя «Арес I», которая выведет на околоземную орбиту новый пилотируемый корабль «Орион», уже в 2009 году.| |Первый пилотируемый полёт «Ориона» должен состояться в 2014 году.| |К этому времени должен быть создана тяжелая ракета-носитель для вывода в космос лунного модуля.| |«Мы рассматриваем все возможности.| |Конечно, мы собираемся сосредотачивать наши ресурсы на выборе наиболее интересных мест на Луне.| |Но, в тоже время, мы будем создавать систему, которая сможет достичь любого места на Луне».
Произошло это 40 лет назад, но только сегодня мировые СМИ опубликовали эту сенсационную информацию.| |Самое невероятное в этой истории, что атомная бомба не найдена до сих пор и как это может отразиться на экологии Гренландии и Мирового океана - неизвестно.| |Собственное расследование крушения стратегического бомбардировщика США B52 вблизи военной базы в Туле провела компания BBC и выяснила, что о пропаже атомной бомбы на территории Датского королевства её правительство проинформировано не было.| |США боялись сообщить об этом мировой общественности и решили, что даже если произойдёт заражение вод океана, то оно не будет заметным при растворении в огромной массе воды.| |Как теперь стало известно, 21 января 1968 стратегический бомбардировщик США B52 c четырьмя атомными бомбами на борту в результате неполадок упал в прибрежной зоне Гренландии.| |Он проломил лёд и ушёл на дно.| |Обычные взрывчатые вещества сдетонировали, но атомные бомбы не взорвались.| |Американцам пришлось организовать крупные секретные работы по очистке акватории от радиации, проводившиеся несколько месяцев.| |В результате тысячи обломков самолёта и зараженный лёд были утилизированы, а также подняты три атомных бомбы.| |В апреле того же года в район катастрофы была направлена подводная лодка с целью поиска последней бомбы, но к успеху это мероприятие не привело.| |Возможно только теперь, после опубликования данных о происшествии, США предпримут всё возможное, чтобы найти и обезвредить потерянную атомную бомбу.
Дочь основателя Национального фронта имеет все шансы на победу в выборах.| |Кандидатом на выборы главы государства в 2012 году стала лидер французского крайне правого Национального фронта (FN) Марин Ле Пен, сообщает РИА «Новости».| |Её выдвинуло политбюро партии.| |«Политическое бюро Национального фронта на собрании в понедельник, 16 мая 2011 года, единогласно поддержало кандидатуру своего председателя Марин Ле Пен на выборах президента Республики».| |Напомним, что отцом Марин Ле Пен является основатель Национального фронта Жан-Мари Ле Пен.| |По итогам проведённых опросов, у его дочери есть все шансы выйти во второй тур президентских выборов во Франции, которые состоятся 22 апреля (первый тур) и 6 мая (второй тур) 2012 года.| |О французском национальном самосознании читайте в статье Частного корреспондента «Французы по носу и по паспорту»
Поздно вечером в понедельник, 6 декабря, в г. Пушкин, в пригороде Петербурга неизвестные взорвали памятник Ленину.| |По сообщению информагенств, памятник расположен на улице Малая в городе Пушкин.| |Информация о происшествии поступила около 22.00.| |«Памятник сильно накренился, в соседнем доме выбиты окна», — сообщает РИА «Новости».| |По предварительным данным, пострадавших при взрыве нет.| |На месте работает следственная группа.
Финалист премии «Просветитель» расскажет детям о физике.| |Почему океан не замерзает?| |Как вода ломает железо?| |Почему за самолётом в небе тянется белый хвост?| |Как свет гнёт предметы?| |Почему дрова трещат в костре?| |Почему никогда нельзя дотрагиваться языком до железных предметов на морозе?| |Если эти вопросы кажутся вам увлекательными, а ответы на них — неочевидными, скорее всего, вам будет интересно послушать лекцию финалиста премии «Просветитель» за 2009 год писателя Александра Дмитриева, автора книги «Как понять сложные законы физики: 100 простых и увлекательных опытов для детей и их родителей».| |На лекции, которая состоится 20 марта, в субботу, в 16:00 в книжном магазине «Библио-Глобус» на Лубянке, Александр покажет несложные физические эксперименты: измерение времени с помощью верёвки, законы отражения и преломления, закон Гука, образование кристаллов и многие другие «фокусы», которые будут интересны и детям, и взрослым.| |Кроме того, 20 и 21 марта при покупке книг лауреатов и финалистов премии «Просветитель» все студенты получат 50% и 30% скидку соответственно (по предъявлению студенческого билета).
Можно ли запатентовать лицо?| |Facebook получит патент на часть своего названия.| |Несколько дней назад Бюро США по патентам и товарным знакам (USPTO) выдало социальной сети Facebook разрешение на получение патента на английское слово «face» («лицо»), сообщает NEWSru.com.| |Для официального завершения регистрации товарного знака Facebook должен ознакомиться с правилами его применения и оплатить денежный сбор.| |Facebook сможет применять товарный знак только к «телекоммуникационным услугам, а именно онлайн-чатам и электронным доскам объявлений для обмена сообщениями между пользователями компьютеров».| |Этот товарный знак, на который популярная социальная сеть впервые подала заявку ещё в декабре 2005 года, послужит ей оружием в судебных спорах между компаниями и сервисами, которые пытаются заработать на популярном бренде.| |Конкурент Марка Цукерберга, создателя Facebook, Аарон Гринспен, управляющий компанией FaceCash, уже выступал против того, чтобы слово «face» ушло к Цукербергу, полагая, что также имеет на него права.| |Ранее адвокаты Facebook несколько раз предъявляли претензии сайтам, в которых содержится слово «book» (Teachbook, Placebook).
Однако для этого теперь потребуется привязка аккаунта к номеру мобильного телефона.| |Руководство крупнейшей отечественной социальной сети упростило механизм регистрации новых пользователей, сообщает NEWSru.com.| |Теперь вновь появится возможность создавать профили без приглашения друзей, однако для этого требуется привязка аккаунта к номеру мобильного телефона.| |«ВКонтакте» при этом подчёркивает, что не возвращается к прежней системе, которая действовала до введения регистрации по приглашениям, а лишь совершенствует нынешнюю.| |По словам главы пресс-службы соцсети Владислава Цыплухина, после введения регистрации по приглашениям администрация столкнулась с тем, что многие иностранные пользователи и некоторые жители России не могли получить приглашение, в результате чего большой объём заявок пришлось обрабатывать вручную.| |Новая же система является компромиссом между открытой регистрацией и закрытой системой.| |Технически новый пользователь теперь имеет возможность зарегистрировать себе аккаунт, кликнув на кнопку «Получить приглашение» на главной странице сайта и пройдя процедуру регистрации.| |Для создания нового профиля необходимо привязать его к номеру мобильного телефона, который не был использован для регистрации других аккаунтов.| |Указанный номер и станет логином, который участнику сети необходимо вводить при авторизации.| |Руководство сети заявляет, что в будущем планируется полностью отказаться от привязки аккаунтов к адресу электронной почты — чтобы защитить пользователей от спама и повысить защищённость профилей.
Патриарх Кирилл заметил, что сгущается мгла, и призвал верующих молиться о ниспослании дождя.| |Как сообщает РИА «Новости», патриарх Московский и всея Руси Кирилл, находящийся в Дивеево на торжествах, посвященных Серафиму Саровскому, призвал всех православных объединиться в молитве о ниспослании дождя и благословил во всех храмах РПЦ организовать сбор помощи для погорельцев.| |Патриарх отметил, что сегодняшнее богослужение совершается на земле, которая пострадала от пожаров.| |«Даже сейчас видно, как сгущается мгла», — добавил Кирилл.| |По мнению главы РПЦ, причина всех несчастий — это людские грехи, но «мы не должны обвинять в этом других».
Не стоит терпеть несправедливое отношение на работе, это вредно для здоровья, считают учёные из Стокгольмского университета.| |Они 13 лет наблюдали за состоянием нескольких тысяч работающих людей и доказали с помощью статистически: покорные тихони вдвое больше подвержены риску инфаркта или смертельного заболевания сердца по сравнению с теми, кто открыто проявляет своё недовольство и гнев (особенно это касается мужчин).| |Правда, это не означает, что стоит орать на шефа ради здоровья, предупреждает руководитель исследования Констанс Лейнвебер.| |«Я бы не советовала кричать на начальника.| |Это не лучшее решение.| |Но всегда лучше сказать, что, по вашему мнению, с вами несправедливо обращаются, и найти конструктивное решение.| |Мы выявили повышение риска среди тех, кто не говорит со своим начальником.| |Но должен же быть способ снижения риска!| |Конечно, лучше всего было бы работать в окружении, где нет конфликтов, но такое не всегда возможно», ― уточнила Лейнвебер.
Так кто кому должен?| |Минск считает, что Москва задолжала ему за транзит российского газа в Европу 200 млн долларов, а Россия уверена, что Белоруссия не доплатила такую же сумму за уже поставленное топливо.| |Старый газовый конфликт, но с новой силой, может разгореться между Россией и Белоруссией.| |Накануне глава ОАО «Газпром» Алексей Миллер пообещал с 21 июня ограничить поставки голубого топлива в соседнюю республику на 85% от планового объёма, если Минск продолжит упорствовать и откажется платить за уже поставленное топливо.| |Газовый монополист три дня назад официально предупредил ОАО «Белтрансгаз» и правительство Белоруссии о возможном ограничении поставок голубого топлива в случае неуплаты задолженности, которая составляет уже около 200 млн долларов.| |Белорусская сторона долго выжидала и, наконец, отреагировала на газовый ультиматум России.| |Причём отреагировала традиционно.| |Соседи считают, что это ОАО «Газпром» должен Белоруссии за транзит голубого топлива в Европу 200 млн долларов – ровно столько, сколько составляет долг Минска перед Москвой.| |Об этом заявил первый замминистра энергетики Белоруссии Эдуард Товпинец.| |Чиновник заметил, что в том случае, если Россия сдержит обещание, т.е. ограничит с понедельника поставки газа, то в отношении неё также будут приняты санкции.| |«Вопрос такого глубокого ограничения может зацепить и вопросы транзита», - намекнул Товпинец, которого цитирует РБК.| |Точку в затянувшемся споре, скорее всего, поставят глава ОАО «Газпром» Алексей Миллер и министр энергетики Белоруссии Александр Озерец, которые сегодня специально встречаются для обсуждения вопроса о погашении задолженности за поставленный российский газ.
«Адвокат ведет себя, словно царь Иоанн Грозный»| |Ветеран футбола о матче Россия — Армения.| |По завершении матча отборочного цикла чемпионата Европы между Россией и Арменией, результатом которого стала нулевая ничья, чемпион Европы — 1960 в составе сборной СССР Виктор Понедельник выразил своё мнение о действиях тренера российской сборной.| |Ветеран футбола уверен, что Дик Адвокат запоздал с заменами.| |«Пусть на меня не обижаются питерские болельщики, но меня настораживает позиция Адвоката, который особо любим в вашем городе, игра в Ереване была игрой тренеров.| |У нас любят так говорить о матчах чемпионата страны, что в корне неверно, поскольку в клубах слишком разношерстный состав.| |В Ереване же на поле вышли игроки как на подбор — лучшие в своих странах.| |И именно о таком поединке можно говорить, что здесь было противоборство тренеров.| |Кто же его выиграл при счёте 0:0, когда одна команда потенциально превосходила другую?| |Не могу понять, почему Адвокат так поздно вмешался в игру и не прибег раньше к заменам.| |Сидят на лавке два таких парня — рослые, хорошо играющие головой, а мы губим угловой за угловым.| |Верю, в Питере никогда не было чинопочитания и подчинения.| |Но тогда скажу, что Адвокат ведёт себя, словно царь Иоанн Грозный.| |Но царь-то наш был совсем на другом месте.| |Не стоит Адвокату вести себя так царственно — со сборной он ещё ничего не выиграл.| |Если журналисты заставят его над этим задуматься, будет только делу на пользу».| |Сам же главный тренер российской сборной оценил итоги матча, донельзя разочаровавшие всех российских болельщиков, как приемлемые.| |Он заявил, что ничья на выезде — хороший результат, сообщает «Спорт уик-энд».| |Стоит отметить, что после нулевой ничьей в матче в Ереване сборная России потеряла два очка.| |Теперь с учётом победы Словакии над Андоррой россияне уступают словакам первое место в группе.
Сегодня «Часкор» начинает новый спецпроект: на протяжении всего декабря мы будем подводить итоги десятилетия, первого десятилетия XXI века в самых разных областях жизни.| |В первом материале проекта речь пойдёт о том, почему большинство людей подводят эти итоги именно сейчас, хотя нулевые годы закончились в конце прошлого года.| |Существует два варианта календарного счёта десятилетий.| |Если календарь начинается с года 1-го, то его первое полное десятилетие будет содержать года от 1-го до 10-го включительно (второе десятилетие, соответственно, с 11-го по 20-й и так далее).| |Согласно второму варианту отсчёт сдвинут на один год, то есть началом десятилетия считается нулевой год, в этом случае декада завершается в конце 9-го года.| |Таким образом, то, что вы будете считать десятилетием, зависит от того, с какой точки зрения вы на это смотрите и как называете это.| |Это вопрос восприятия и психологических предпочтений.| |Правильным компромиссом этих двух систем можно признать следующее: десятилетие под названием «нулевые годы XXI века» — это 2000—2009-й, а «первое десятилетие XXI века» — это 2001—2010 годы.| |Впрочем, в случае с первым десятилетием, о котором мы будем говорить, сменилось не только десятилетие, но и тысячелетие.| |И это уже действительно важно.| |Приход нового, третьего по счёту тысячелетия актуализировал календарь, принёс не просто очередную дату, зарубку на мировом историософском древе (ведической ашваттхе — дереве, в котором, по космогонии индоариев, покоятся все миры, в том числе наш), но и некую мистическую событийность.| |Склонностью к мистификации миллениума, к идентификации его как акта сакрального и теологического грешат не только христианские маргиналы (например, милленарии или хилиасты — приверженцы эсхатологических представлений, придающие особое значение тысяче как сакральному количеству годов, отведённых христианской цивилизации).| |Характерно это, в общем-то, для всех христиан.| |Откр. 20:4: И увидел я престолы и сидящих на них, которым дано было судить, и души обезглавленных за свидетельство Иисуса и за слово Божие, которые не поклонились зверю, ни образу его, и не приняли начертания на чело своё и на руку свою.| |Они ожили и царствовали со Христом тысячу лет.| |Итак, выделим некоторые ключевые моменты, обозначенные в интродукции.| |Первое — это несомненная путаница, утрата дней, некая интрига, сопровождавшая рождение григорианского летосчисления.| |Второе — равноденствие.| |Третье — мистическое число «тысяча», принятое для обозначения продолжительности всего христианского эона.| |А теперь смешаем все эти компоненты в нарративной реторте.| |Оглядываясь назад: год 1999-й был годом полнейшей путаницы и разброда.| |Кровавые войны в Косово и Чечне соседствовали с бумом интернет-производителей, и там и там сначала всё множилось (в первом случае — трупы, во втором — бездарный софтверный хлам и голые прожекты), а потом было сожжено и выброшено.| |Аннигилировано полностью.| |США (a говорить нам придётся, хотим мы этого или не хотим, в основном о США как о флагмане мировой христианской гегемонии) переживают бум насилия.| |Именно в 1999-м случилась знаковая, растиражированная Майклом Муром, этим жутким толстяком в бейсболке, развесёлая стрельба в Колумбине (мальчуганы словно поиграли в Doom или Unreal наяву — они были очень-очень несчастные, так что цыц), когда были убиты 12 школьников.| |Америку заполонили покемоны — странные неживые существа, символом которых была перевёрнутая свастика.| |Они проникли буквально в каждую американскую семью.| |Ясная библейская картина постепенного вхождения в мир разных уровней бытия, хорошо знакомая маленьким Джереми и Джиму по воскресным проповедям, сменилась обскурантской космогонией креативщиков из «Нинтендо».| |Если мы уж упомянули эквилибриста от кино Мура, вспомним и замечательного режиссёра Стэнли Кубрика, почившего в том же пресловутом 99-м.| |Кино — это ведь вполне себе показатель, особенно когда речь идёт об Америке.| |И как раз необычайную популярность приобретает так называемое независимое кино.| |Кассовым становится странное замороченное действо, рваные фреймы, хаотические мелькания сатанинских сущностей.| |Абсолютный хит того года — «Ведьма из Блэр».| |Блуждающая «любительская» камера создала непередаваемый доселе эффект «всевидящего ока», она словно заменила собой господа и взяла на себя функцию созидательную.| |Смею предположить, что подобная метаморфоза крайне опасна для любого носителя авраамической традиции того или иного толка.| |Кубрик лишь проецировал материю, гениально симулируя некоторые аспекты бытия.| |Как это и было заведено в веке XX, он лишь баловался симулякрами и никак не посягал на такой вот модернистский прозелитизм, промышлять коим было вполне с руки настойчивым студентам-киношникам, создателям «Ведьмы», старшим братьям играющих в покемоны.| |Всё это я изложил совсем не для того, чтобы выстроить очередную конспирологическую теорию конца света, отнюдь.| |Речь здесь идёт о симптомах прогрессирующей энтропии, медленном угасании того мира.| |Мира в контексте не только века ХХ, который мы помним и любим.| |А в перспективе — всего тысячелетия, огромной временной бездны, где выхолащивались примордиальные, языческие принципы и взращивалась новая онтология религий откровения.| |Неповоротливый, монструозных размеров остов семитских нагромождений был дополнен европейской компонентой — прочным материалом!| |И расцветали и падали в небытие великие империи...| |Рим, Византия, Российская империя и, наконец, США.| |Да-да, не удивляемся, третий Рим расцвёл именно там.| |Не в душных борделях — ночных клубах наглой купеческой Москвы, а в хрупких, тряпичных фургонах переселенцев — мормонов, евангелистов, баптистов — на Северо-Американском континенте строилась и процветала последняя из известных великих империй ушедшего тысячелетия.| |Клиническая картина медленной смерти большой атлантической империи в общем вполне типична.| |Агонизировал медлительный монстр долго и обречённо.| |Гипоксии (нехватке кислорода) свойственна экстатичность.| |А кислорода, живительной влаги — амриты — больному континенту действительно не хватало.| |Как беззубая старуха на смертном одре шамкает обезображенным ртом и, задыхаясь, ловит последние глотки жизненной субстанции, так и страна Линкольна и Элвиса пыталась вдохнуть в себя последние остатки былой колониальной славы.| |А именно стойкую идейную составляющую своего бесконечного экспансионного безумия, неброский христианский морализм, экспрессивность по отношению к труду, непрекращающийся поиск вечного внешнего врага и, конечно, вот это умение — наблюдать за песчаной бурей, когда лишь демонически воющий флюгер разделяет с тобой щемящую неуёмность происходящего и даже собаки почтительно молчат, отдавая дань величию момента.| |Гипоксия способствует возникновению эйфорических состояний.| |Не обошлось и без этого.| |Тысячи возбуждённых двуногих заполонят площадь Времён, дабы отметить наступление будоражащей умы даты, и будут скандировать в такт секундной стрелки.| |«…23 — ничего не говори, 22 — обесценились слова… 8 — пощады не просим… 3 — холодеет всё внутри… 0 — а ведь голый наш король».| |Король оказался не только гол, но и чёрен, как головешка.| |Впрочем, это уже совсем другая история.| |Вернёмся вновь на десятилетие назад.| |В 2000 год, начавшийся упомянутыми празднествами, следует признать, не только в Ю-С, но и в других частях нашей небольшой местечковой зелёной родины.| |Например, новогодняя Эйфелева башня была разукрашена до такой степени, что смущала умы, имитируя не то гигантскую иллюминированную сосиску, не то облитый фосфором эрегированный половой орган своего будущего гиперсексуального премьера.| |Америка же продолжала потихоньку ползать, постанывая и покрякивая, получая даже некое мазохистское наслаждение по факту обструкции дыхательных путей.| |Выборы развлекли обывателя, в очередной Колумбине очередной обиженный малыш решил повременить с отстрелом одноклассников, ибо увлёкся проникновенной речью лидера демократов и задумался о непростой судьбе кубинских беженцев и ценах на нефть.| |Наступило некое затишье или оцепенение, хотя скорее нужно говорить о терминальной паузе.| |К полному финалу всё пришло несколько позже, и читатель прекрасно знает когда.| |Это событие стало настолько отчётливой точкой бифуркации, что даже самые заядлые циники и реакционеры сегодня скажут: да, тысячелетие закончилось именно в тот день, в тот самый сентябрьский день, когда умирающее белое тело континента произвольно освободилось от семени, мочи и фекалий, пролившихся на грешную землю стальным дождём в сером небе города греха — Большого Яблока.| |Белая тень авиалайнера сверкающим скальпелем вошла в мягкое, податливое подбрюшье дремлющего имперского зверя.| |Тот самый парень из вечной Колумбины, длинноволосый, голубоглазый, с кроткой улыбкой и непростым умением ходить по стылой осенней воде лесного озера, стрелок по живым мишеням и наблюдатель за песчаными бурями, скоренько оделся, вышел во двор, вознёс к небесам звёздно-полосатый флаг на покосившемся древке, прочитал наскоро молитву и выстрелил себе в лоб.| |Его тёплые, благоухающие фиалками мозги забрызгали плотницкий верстак, а сандалии и плащаница вросли в землю, дабы нелегко пришлось охотникам за артефактами, которые обязательно появляются в конце каждой истории.| |А история, несомненно, закончилось.| |Глупым мне кажется спекулировать на тему, кто это сделал и зачем, у 9/11 нет никакой социальной или политической подоплёки, это просто природная катастрофа в месте, где природа — это бетонные джунгли мегаполиса, а стихии — денежные потоки и игры на повышение.| |И не таким уж глупым кажется лицо президента Буша, где-то в детском саду читающего негритянским деткам сказку о козлике, когда ему на ухо нашептали — дескать, тут такое творится в Нью-Йорке.| |Лицо это отнюдь не глупое, лицо обречённого человека, взвалившего на себя невыносимый груз — оставаться несокрушимым центурием, когда твои солдаты мертвы, а враг неисчислим.| |Это словно находиться в середине громадного мегалита, основная конструкция которого вдруг с треском проваливается под землю и стены падают, содрогаясь...| |И мнительные попы читают свои пафосные строчки — о дожде из змеёнышей, о потоках крови и всякие такие апокалиптические штучки, которые в тот самый момент свершения абсолютно бессмысленны, как и слова вообще.| |Иов 12—14: Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.| |Сегодняшнее место произошедшего апокалипсиса, «Мегиддо» возле парка Бэттори, вполне себе макабрично, таким, наверное, и должно быть место великой битвы, эта американская Курукшетра.| |Стройка гигантских масштабов соседствует с небольшим церковным двором, усыпанным могилами пожарных и спасателей.| |Внутри самой часовенки темнота и смрад, прелые венки с надписями — от фермеров Юты, от работниц мебельной фабрики из штата Висконсин.| |Траурные ленты с надписями «Скорбим и помним».| |«Американский народ не сломить».| |Люди ходят странные, нелепые для центра космополитического мегаполиса, где чернокожие атлеты бегают трусцой по набережной в трико цвета морской волны, вооружённые не лопатой или мотыгой, а новеньким сверкающим ай-педом, в то время как их волоокие подруги блонди лениво потягивают мартини в барах Гринвич-Виллиджа.| |Какие-то провинциалы в тусклых одеждах, с угрюмыми, озабоченными лицами.| |Старики, живущие прошлым, рудиментарно сетующие на плохие времена.| |Сопливые фермерские дети в бесформенных джинсовых костюмах.| |Всё это очень напоминает демонстрацию на 9 мая в Москве, когда зачем-то по купеческому бездушному городу дефилирует толпа никому не нужных и глубоко несчастных стариков с лампадками и потёртыми портретиками генералиссимуса.| |И те, и эти — осколки, прибрежный мусор, вынесенный апокалиптической бурей.| |Сломали одну империю, покорили другую.| |И не осталось просто ничего, вернее, как и принято в постапокалиптических реалмах, осталось лишь обороняться и, горько вздыхая, преодолевать трудности и беды, лезущие из всех щелей, как мутировавшие крысы.| |Крысы апокалипсиса — слуги нового тысячелетия — сегодня они ломают социальные системы, обкатывают механизмы, добытые кровью и потом многих поколений.| |Медицинская реформа, реформа образования, потом, видимо, придёт черёд и реформе самого жизненного уклада.| |Эта так называемая обамизация, перестройка на самом деле лишь отрыжка большого передела, происходящего где-то во внутренностях издохшего монстра.| |Крысы окопались в остатках империи и теперь отвоёвывают своё жизненное пространство, энергично теребя лапками.| |Этим летом в Нью-Йорке было безумно жарко и везде присутствовали тараканы.| |Вот что остаётся на пепелище исторических коллизий таких размеров — жара и устойчивые ко всему носители хитинового панциря и инстинкта назойливости.| |Медиа в веке XXI невероятно назойливы, не обратили внимания?| |Существует забавная апокрифическая история: из пылающих близнецов выскочил по лестнице человек и остался жив, единственный из всего этажа.| |Это был русский, который просто отказался верить, что кто-то придёт и спасёт, и не стал дожидаться соответствующих служб, но, как только запахло палёным, просто встал и ушёл.| |Это знаковая история.| |Одна из самых определяющих характеристик человека имперского (то, что отличает его от жителей тех или иных геополитических образований) — ощущение полнейшей защищённости, убеждённость в том, что кто-то всегда придёт и спасёт.| |Так вот, многоуважаемые американцы, вас больше никто не придёт и не спасёт.| |Никогда.| |Выпутывайтесь сами.| |Почему же всё это произошло именно в 2001-м?| |Ну так вернитесь к первому абзацу: 2000 год фактически не был первым годом этого десятилетия.| |Календари вообще вещь достаточно соотносительная, они лишь средство, инструмент, преламливающий материю, но никак не формирующий оную.| |Поэтому всё произошло ровно так, как и должно было произойти.| |А сентябрь, ну что ж… «сентябрь — это праздник, который всегда с тобой», как пел некогда один самовлюблённый человек из города на Неве, сентябрь — это время осеннего равноденствия.| |Как солнце перебирается в это время, мигрируя с севера на юг, так и американский плотник едет на заработки из заснеженного Иллинойса в тёплую Флориду, оставляя за собой лишь шлейф воспоминаний.| |Поверженный солдат империи, скромный парень, умеющий ходить по воде и разбрасываться собственными мозгами, едет за теплотой приливов.| |В надежде обрести то самое, что в один прекрасный день вернёт ему задумчивую американскую сказочку.
МВД предлагает ввести практику заочных арестов подозреваемых.| |Руководство силового ведомства страны считает необходимым принять в Уголовно-процессуальный кодекс РФ изменения, которые дали бы возможность заочно арестовывать подозреваемых и обвиняемых, которые пребывают в федеральном розыске.| |Для этого нужно внести поправки в статьи УПК РФ 108 («Заключение под стражу») и 109 («Сроки содержания под стражей»).| |До сих пор, сообщает «Интерфакс», такая мера пресечения была применима только к преступникам, числящимся в международном розыске.| |Свою инициативу в МВД объясняют тем, что «невозможность избрания меры пресечения в виде заключения под стражу в отсутствие обвиняемого, скрывшегося от следствия либо дознания» является одним из негативных факторов при расследовании уголовных дел.| |Так, согласно официальной статистике, запрет на заочное задержание обвиняемых стал причиной того, что с 2006 по 2009 год десятки тысяч подозреваемых попросту избежали уголовного преследования.| |Дело в том, что суды по месту задержания воздерживаются от ареста обвиняемых на основании копий материалов дела, а обеспечить судей оригинальными документами за 40 часов, предусмотренных законом, получается редко.| |В итоге подозреваемого освобождают и тот уходит от правосудия.| |Кроме того, предлагаемые поправки имеют и экономическую составляющую.| |Разрешение на заочные аресты даст возможность сэкономить существенное число бюджетных денег, которые тратятся на срочные командировки сотрудников, перевозящих материалы уголовных дел на места задержания обвиняемых.| |О том, что думают россияне о переменах, происходящих в МВД, читайте в статье Частного корреспондента «Реформа с продолжением»
Amazon, продающая букридер Kindle и электронные книги, потребовала удалить ссылки на программу, позволяющую закачивать в фирменные букридеры Amazon чужие книги.| |Как сообщает MobileRead, Amazon, продающая букридер Kindle и электронные книги, потребовала от популярного форума, посвященного электронным книгам, удалить ссылки на программу «Kindlepid.py», позволяющую закачивать в фирменные букридеры Amazon посторонние книги.| |Как пишет модератор сайта Александр Турчич, Amazon ссылается на положения закона США Digital Millenium Copyright Act, запрещающего использовать взлом систем цифровой защиты.| |Несмотря на то что сайт MobileRead никогда не размещал этой программы и сама программа не содержит инструментов взлома (а использует ошибки в программном обеспечении букридера), модераторы форума сочли разумным удалить ссылку и не вступать с Amazon в юридические препирательства.| |Примечательно, что такой крупный игрок на растущем рынке электронных книг, как Amazon, совершает те же самые ошибки, которые на заре распространения цифровой музыки совершала музыкальная индустрия, практиковавшая повсеместное внедрение систем DRM-защиты.| |Отказ от подобных ограничений — очевидная тенденция последних лет.| |Читайте об этом подробнее статью «Музыка выходит на свободу».
Контент телеканала выложен в интернете.| |Телеканал «Россия» открыл новую версию своего интернет-сайта rutv.ru.| |В разделе «Видео» размещены телесериалы, которые транслирует канал, и программы, которые он производит.| |Смотреть их пользователи могут бесплатно.| |В открытом доступе уже находятся архивы сериалов «Кармелита. Цыганская страсть», «Однажды будет любовь» и некоторых других.| |Перечень телепрограмм пока ограничен авторской программой Аркадия Мамонтова, «Военной программой» Александра Сладкова и архивными выпусками «Городка».| |В рубрике «Документальное кино» можно увидеть фильмы «Гибель воздушного Титаника» и «Стратонавты».
«Бритиш Петролеум», её величество нефть и Белый дом: кто опаснее?| |Когда только что ушедший в отставку Тони Хейворд возглавил в 2007 году «Бритиш Петролеум», слово «безопасность» (safety) в годовом отчёте компании упоминалось 21 раз.| |В следующем году уже под его руководством 100 раз, а в прошлом году, ещё до аварии на Дипвотер Хорайзен, уже 150 раз.| |(считалка)| |Нетрудно вроде бы догадаться, в чём дело: именно безопасность была слабым местом БП.| |Только с 2005 года на её предприятиях в США произошли 2 крупные аварии: взрыв на нефтеочистительном заводе в Техасе и лопнувшая ржавая труба на Аляске в 2006 году.| |Это только самые большие аварии и только в США.| |Вообще же в Управлении по безопасности и охране здоровья на производстве на БП заведено несколько сот дел.| |Но «Бритиш Петролеум» всего лишь, хотя и, может быть, несколько более тревожный микрокосм современного общества, где слово «безопасность» (safety, security) теперь, что называется, висит в воздухе.| |«Безопасность», «опасность», «угроза», «риск» — понятия, вокруг которых организуется весь общественно-политический разговор.| |От понятия «национальная безопасность» отпочковались с дюжину производных.| |Финансовые и экономические кризисы теперь воспринимаются и обсуждаются как наводнения или пандемии.| |Все вдруг почувствовали, что поминутно рискуют.| |Стали ломать голову над тем, какая опасность страшнее, от кого исходит более опасная опасность, как уменьшить риск, какой риск более приемлем.| |И что правильнее (в моральном и в экономическом смысле) — рискнуть и платить потом или платить вперёд, чтобы подстраховаться, то есть, так сказать, ждать поломки или подстелить соломки.| |Первым в середине 80-х, по-видимому, заговорил о современном обществе как «обществе риска» (Risikogesellschaft, Risk Society) немецкий философ-социолог Ульрих Бек.| |Страхи, которые преследуют общество, заметил Бек, — это «социальные конструкты».| |И на этих «конструктах» сплетается в конечном счёте вся ткань общественной жизни.| |Идёт непрерывная работа по сублимации «страхов» в «технологии», «привычки», «институты», то есть в структуру и культуру общества.| |Строго говоря, инстинктивно человек загоняет свой страх в подсознание, старается от него избавиться.| |Угроза маловероятного, но рокового события душевно здоровым человеком не воспринимается как реальная.| |Разные агентуры оживляют в человеке этот страх.| |Некоторые события играют им на руку.| |Самый наглядный пример — меры безопасности, принимаемые в связи с угрозой терроризма после 11 сентября 2001 года.| |Разумеется, за каждым алармизмом стоят группы интересов, конкурирующие и конфликтующие друг с другом, но интересно, что в этой борьбе они всё меньше прибегают к моральной и сделочной риторике, а всё больше пользуются риторикой апокалиптического пророчества и прогнозирования.| |Мобилизуя своё социологическое воображение, мы могли бы себе представить (и сам Бек делает ряд упражнений в этом роде), каковы импликации этой смены риторики, но на этот раз просто посмотрим, как сталкиваются друг с другом разные алармизмы, подавшие голос после аварии в Мексиканском.| |Они по-разному заявили о себе в поисках виновных, причин катастрофы и мер, которые должны быть приняты.| |Первое время после аварии на платформе Дипвотер Хорайзен главной мишенью недовольных стала БП.| |600 тыс. участников собрал бойкот БП в сети «Фейсбук».| |Демонстрации с требованиями экспроприации БП прошли в 50 городах, и этого требовал не только плебс — одно время с этим был, например, согласен Роберт Райх, министр труда в Кабинете Клинтона и профессор в Беркли.| |В этом низовом протесте, конечно, как всегда, участвовали зелёные активисты.| |Это понятно.| |Разлив 60 тыс. баррелей нефти по поверхности океана — это экологическая катастрофа.| |Виновными были объявлены в лице БП бизнес-корпорации — традиционный bete noire протестного нарратива в Америке.| |Но в «обществе риска» корпорации выглядят уже не спрутами — эксплуататорами народа, как это было раньше, а «вредителями», от которых исходят угрозы нашему существованию.| |Белый дом сначала отмалчивался, соблюдая традиционное дистанцирование американской власти от деловой практики: дескать, пусть действуют обычные рыночные, административные и правовые процедуры.| |Но медиа дразнили власть, и когда немного погодя взял слово сам Барак Обама, комментарий к аварии приобрёл оттенок иного алармизма.| |Выговор БП Обама тоже сделал, но почти сразу же дал понять, что не в БП дело, а в нефти.| |Пора наконец взяться за дело и покончить с наркотической зависимостью от углеводородов.| |Кампания против нефтяной аддикции в Америке началась не вчера, и её ведут обе партии.| |Президенты говорят об этом уже полвека.| |Недавно сенатор-демократ Джо Либерман и республиканец Ричард Лугар организовали компьютерную симуляцию того, что ждёт американскую экономику, если нефть будет стоить 100 долларов за баррель (сейчас 77 долларов), «инсценировка катастрофы», как называет подобные алармистские эскапады Ульрих Бек.| |И дело не в экологии.| |В 2007 году Дж.У. Буш инициировал акт об энергетической независимости и безопасности, и это президент, который так упорно отказывался подписать протокол Киото.| |Америка, точнее Белый дом, очень боится зависимости от импорта нефти.| |Обама ещё раз повторил это только что (28 июля).| |Алармисты этой ориентации указывают, что уже сейчас 2/3 нефти в США привезены с Ближнего Востока, а в 2020 году будет 80%, и страшно подумать, что будет, если нефтяная база окажется почти под полным контролем шиитов и ваххабитов.| |Многозначительно то, что Обама затронул и даже педалировал эту тему в своём обращении к нации (Oval Office address).| |И хотя в целом ритуальная речь Обамы была обругана, этот её фрагмент был встречен одобрением.| |Обама повысил статус проблемы.| |Не исключено, что государство теперь намерено активнее вмешиваться в энергетическую политику.| |Но какие у него есть инструменты?| |Один инструмент у него уже имеется.| |Ведь существуют установленные на экспертной основе нормы технической и экологической безопасности.| |Может быть, будет вполне достаточно, чтобы эти нормы соблюдались?| |Ведь они явно не соблюдаются.| |И не только БП.| |К ситуациям, подобным аварии на Дипвотер Хорайзен, похоже, никто не был должным образом подготовлен.| |На сенатских слушаниях (в июне) исполнительные директоры многих компаний признали, что их планы на случай подобной утечки нефти в общем очень похожи на планы БП.| |Вообще, говорят, Мексиканский залив — дикое поле нефтеразведки.| |Почему это так?| |Существует организация под названием: Minerals Management Sevice MMS.| |Её компетенция — надзор на основе существующих норм соблюдения экологической и технической безопасности производителями.| |Однако теперь оказывается, что эта контора на самом деле спит и заражена коррупцией и, как выразился сам Обама, «ложной философией».| |Обама назначил новым её главой авторитетного юриста, известного своими успешными внутренними расследованиями в общественных интересах Майкла Бромвича с полномочиями «царя» — «царь» («tsar») в американской системе госконтроля — это чрезвычайный комиссар или чиновник по особым поручениям.| |Семиотика этого шага Обамы тоже была расценена всеми как многозначительная.| |Однако администрация на этом не останавливается.| |В отчёте МВД не только рекомендуются меры безопасности, но и мораторий на бурение 33 глубоководных скважин (более 500 футов) без объяснений, почему на них распространён опыт Дипвотер Хорайзена.| |Но 7 экспертов, на которых при этом ссылаются, объявили, что эта рекомендация была добавлена в отчёт без их ведома (Ben Lieberman, сотрудник Thomas A. Roe Institute for Economic Policy Studies at The Heritage Foundation даёт несколько ссылок на источники этой явно очень внутренней информации).| |Министр внутренних дел Кен Салазар пригрозил, что «возьмёт корпорации за горло» и вот берёт.| |К запрету глубоководного бурения в панике помимо США уже прибегли Канада и Норвегия.| |Еврокомиссар по энергетике Гюнтер Эттингер призвал запретить глубоководное бурение в Северном море до тех пор, пока не станут известны причины утечки на Дипвотер Хорайзен.| |Хотя бурение в Северном море ведётся на гораздо меньшей глубине (15 июля 18 нефтегазовых компаний на совещании в Брюсселе защищали свои офшорные скважины).| |Но даже без прямого запрета некоторые нормы практически запретительны.| |Как реакция на эту тенденцию на сцену выходит экономический алармизм.| |Нас пугают тем, что запреты, да и едва отличимые от них суровые нормы безопасности повышают риск остановить экономический рост и сделать общество менее способным адаптироваться к меняющимся внешним условиям.| |Расчёты, сделанные в Heritage Foundation, показывают, что полная остановка офшорной добычи нефти и газа в Мексиканском заливе уменьшила бы американский ВВП в 2035 году на 5.5 трлн долларов 92.4 тыс. на семью) и помешала бы созданию 1.5 млн рабочих мест к 2030 году.| |А сиюминутные потери вдобавок к потерям от самой аварии — 22 тыс. рабочих мест (Economist Jul 1st 2010).| |К этому добавляется подрыв аргументации экологического и нефтяного алармизма самого по себе.| |Регулирование увеличит издержки и цену на нефть, но это будет иметь антинефтяной эффект только в том случае, если будет достаточно велика эластичность спроса.| |А этого пока нет.| |Именно поэтому повышение цен повело к уходу с суши на шельф, а теперь и на глубокую воду.| |Сверх всего мораторий не уменьшит экологический риск; бурение отсюда уйдёт в Бразилию и Африку, а транспортировка нефти из других районов связана тоже с экологическим риском и, может быть, не меньше.| |Да и сами альтернативные источники энергии вовсе не так перспективны, как это изображают адепты ветряков, солнечных панелей, волн, приливов и прочего (майский номер журнала Scientific American).| |А насчёт ядерной энергии, то тут есть свой мощный алармизм, связанный к тому же с антитеррористическим алармизмом.| |Энергоресурсным (геополитическим) алармистам от прекращения глубоководного бурения тоже мало радости.| |Мексиканский залив даёт 30% потребляемой в стране нефти, и если добыча нефти здесь прекратится, то зависимость США от импорта возрастёт.| |Какой же алармизм сейчас более авторитетен?| |В ходе обсуждения аварии на Дипвотер Хорайзен экономические страхи, похоже, мало-помалу берут верх.| |Так, запреты на глубоководное бурение, исходящие от Вашингтона, оспариваются в местных судах и успешно: федеральный окружной суд временно отложил этот мораторий, приняв во внимание, что это пойдёт во вред малым нефтяным компаниям и будет сопровождаться большой потерей рабочих мест.| |И за такими судебными решениями стоит сильное общественное мнение.| |Потеря работы и дохода завтра утром гораздо более осязаема, чем маловероятное повторение утечки по типу Дипвотер Хорайзен.| |Половина жителей Луизианы, даже занятых в морском промысле (рыба, креветки), то есть пока пострадавших больше всех, поддерживают офшорное бурение (Economist. Jul 1st. 2010).| |Тут, впрочем, о сравнительном влиянии двух алармизмов надо судить осторожнее.| |По всей стране офшорное бурение поддерживаю 2/3 опрошенных.| |Это значит, что экологическая и энергетическая опасность кажется более реальной тем, кого прямо блокирование экономической активности не касается.| |К тому же не готовы ли луизианские рыбаки смириться с опасным офшорным бурением главным образом потому, что им уже выплачивают компенсацию?| |Почти 50 тыс. исков удовлетворены и ещё столько же сейчас на рассмотрении.| |Но как бы ни обстояло дело с «народными страхами», у власти свои страхи.| |С другой стороны, у неё свои шкурные интересы.| |Без поддержки народа («луизианского» или «американского») и судов запретить глубоководное бурение не удастся, но угроза запрета — прекрасное средство государственного рэкета.| |Бурение остановлено в любом случае, пока суды решают.| |За это время рыночная стоимость БП упала со 123 до 56 млрд фонда по ликвидации последствий.| |Угроза банкротства до утечки была меньше 10%, а в середине июня стала 40% (17 июня «РБК daily»).| |Результат: пришлось авансом передать 20 миллиардов правительству США, приостановить выплату дивидендов и создать фонд в 100 миллионов для компенсации оставшихся без работы нефтяников ещё до выяснения всех обстоятельств аварии: БП имеет серьёзные основания требовать дележа убытков с целым рядом партнёров и субподрядчиков.| |Государство с помощью экологического (попутно) и энергоресурсного (в первую очередь) алармизма определённо хочет усилить позиции политического истеблишмента в бизнесе.| |«Падения акций БП указывает на то, что Обама убедил рынки в том, что он американская версия Путина и может пустить любую фирму по миру, чтобы заставить её принять его условия»«.| |И бизнес как будто услышал сигнал: обычно деловые круги сопротивляются вмешательству государства, а на этот раз боятся высунуть голову.| |А крупные инвесторы, в особенности некоторые институциональные, переводят через биржу свои капиталы в другие секторы экономики.| |Понятно: невыплата дивидендов и убытки ударяют по пенсиям миллионов людей.| |За каждым алармизмом, разумеется, стоят большие и малые группы интересов.| |Как и раньше, идёт своим чередом конкуренция и классовая борьба.| |Но согласимся с Ульрихом Беком: дискурс конкуренции и борьбы изменился.| |Моральная, утилитарно-сделочная, правовая риторика из него вытесняется алармистской.| |В обществе берёт верх тот, кто решает, какой риск сейчас больше остальных, то есть в состоянии навязать обществу свои страхи.| |От исхода нынешнего кризиса БП зависит не всё на свете, но баланс сил и в конечном счёте архитектура общества будут корректироваться по ходу длинной цепи таких кризисов.| |Выбор за нами.| |Если он у нас, конечно, есть.| |Я вспоминаю смешной антисоветский куплет времён моей молодости.| |«Это наш советский герб: // справа молот, слева серп, // хочешь жни, а хочешь куй, // всё равно получишь ...»| |Развивая этот богатый сюжет, теперь соблазнительно добавить: хошь рискуй, хошь не рискуй, всё равно получишь...| |Шутка, шутка.
ООН проявляет решительность.| |Международный уголовный трибунал обвинил президента Судана Омара Хасана аль-Башира в военных преступлениях в Дарфуре и издал ордер на его арест, сообщает Reuters со ссылкой на неназванных дипломатов ООН.| |По их словам, официально об этом будет объявлено позднее в феврале.| |Официальный представитель трибунала отказался комментировать эту информацию, отметив, что решение по этому вопросу примут судьи.| |Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун, по словам его официального представителя, пока также не получал из Гаагского трибунала никакой информации на этот счет.| |Официальный Хартум уже заявил, что продолжит сотрудничество с ООН даже в случае предъявления обвинений и ордера на арест аль-Башира, но предупредил, что это вызовет сильное общественное возмущение в стране.
Музыка как наркотик.| |Песни про траву вызывают желание попробовать?| |Подростки, слушающие песни, в которых упоминается марихуана, в два раза чаще прибегают к наркотикам, полагают американские учёные.| |К этому выводу их подтолкнули результаты опроса, в котором участвовала почти тысяча подростков в возрасте 14 лет.| |Главу исследовательской группы Брайана Праймэка из медицинской школы Питсбургского университета интересовала связь между растаманскими песнями, в которых часто упоминается марихуана, и употреблением оной.| |Выяснилось, что 12% участников исследования покуривают травку, а 32% пробовали её хотя бы раз.| |Растаманскую музыку же участники опроса в среднем слушают около 22 часов в неделю, а о марихуане им напоминают около 40 раз в день.| |Праймэк заявил: «Интересно, что упоминание ганджубаса не способствует другим видам рискованного поведения — к примеру, алкоголизму.| |Это свидетельствует о том, что имеется бесспорная связь между стихами о траве и её употреблением», — подчеркнул учёный.| |Правда, тут же опроверг сам себя, добавив, что, возможно, любители марихуаны сами ищут, чего бы послушать на соответствующую тему.
Россию зовут в европейскую систему роуминга.| |Для россиян это означает, что тарифы на этот вид услуг могут снизиться в несколько раз.| |Министр связи и коммуникаций РФ Игорь Щёголев рассказал о том, что Еврокомиссия готова рассмотреть вопрос о присоединении России к своей системе роуминга, сообщает «Лента.ру».| |Министр также заверил, что Россия со своей стороны готова к применению европейской модели на своей территории, сообщает РИА «Новости».| |В случае принятия такого решения тарифы на роуминг для российских операторов снизятся в несколько раз.| |Кроме того, глава Минсвязи отметил, что расценки на услуги роуминга, предоставляемые российскими операторами, должны снизиться после того, как Федеральная антимонопольная служба наложила на них штрафы за монопольно высокие цены.| |22 февраля ФАС признала операторов «большой тройки» виновными в нарушении закона о конкуренции.| |ФАС констатировала, что МТС, «Вымпелком» и «Мегафон» установила монопольно высокие цены на роуминг на территории России и в СНГ.| |Общая сумма штрафов для этих операторов составляет 38 млн рублей.| |В Минсвязи уверены, что после пересмотра политики ценообразования на услуги операторам легче будет договориться с партнёрами за рубежом, в том числе и в ЕС.
Возвращение блудного партнёра.| |Associated Press cнова покажет новости на Google News.| |Спустя месяц после раздора Associated Press и Google новости с информагентства вернулись на новостной агрегатор.| |Компании заключили новое соглашение, суть которого, однако, не сообщается.| |В Google наличие документа подтверждают, но содержания не раскрывают.| |Не дают никакой информации и в AP.| |Ранее гендиректор информагентства Том Керли заявил, что больше не будет мириться с тем, что агрегаторы зарабатывают миллионы долларов на ретрансляции его новостей и ничего за это не платят.| |Теперь, очевидно, Google решила всё же заплатить.| |AP и Yahoo заключили соответствующий договор на ретрансляцию новостей ещё несколько недель назад.
Лукашенко приехал в Москву для решения газового вопроса.| |По данным «Коммерсанта», решение о сохранении для Белоруссии текущей цены на российский газ и о предоставлении Минску кредита в размере 100 млрд рублей будет зависеть от того, признает ли Белоруссия независимость Южной Осетии и Абхазии и уступит ли «Газпрому» контрольный пакет акций ОАО «Белтрансгаз».| |Издание пишет об этом в понедельник, 22 декабря.| |Переговоры между президентами Дмитрием Медведевым и Александром Лукашенко пройдут в Москве в понедельник, 22 декабря.| |Источники издания, близкие к переговорам, утверждают, что белорусский президент попытается убедить российскую сторону сохранить стоимость российского газа на нынешнем уровне — 128 долларов за тысячу кубометров.| |Как отмечает «Коммерсантъ», «Газпром» может пойти на уступку в вопросе цены по газовым поставкам в Белоруссию, в том случае если доля российской компании в совместном газотранспортном предприятии ОАО «Белтрансгаз» увеличится до контрольного пакета.| |Сейчас доля «Газпрома» в ОАО «Белтрансгаз» составляет 25%.| |Также, как пояснили источники издания в российском МИДе, Александр Лукашенко рассчитывает получить в России дополнительный кредит в размере около 100 млрд рублей.| |Ранее, в октябре, Москва уже согласилась предоставить Минску кредит в размере 2 млрд долларов США.
Всеволод Чаплин: «Не нужно бояться быть христианами»| |Глава Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви и общества протоиерей Всеволод Чаплин призвал православных быть смелее в проявлении своей веры.| |В апрельском номере газеты «Русь державная» опубликована статья протоиерея Всеволода Чаплина, в которой он призывает россиян православных чувствовать себя свободными в проявлениях своей веры, сообщает NEWSru.com.| |«Мы должны без всякого стеснения творить знамение креста там, где желаем это делать, помещать изображение креста там, где живём и работаем», — говорится в статье.| |«Не надо бояться говорить о том, что нашему обществу нужно нравственное обновление, если хотите, нравственная революция.| |И осуществить её возможно не своими силами, а крестной силой и силой Божьей благодати.| |— призывает священник.| |Чаплин упомянул, что недавно завершились длительные споры в Европейском суде по правам человека по делу «Лаутси против Италии», которое «фактически поставило вопрос: быть или не быть изображению креста Господня в государственных школах стран — членов Совета Европы».| |В статье протоиерей также высказал своё мнение о том, что сегодня международное право нередко понимается не как нормы, принятые правительствами разных стран и ратифицированные их парламентами, а как судебные прецеденты, свойственные для англо-американской правовой системы.| |Именно поэтому решения Страсбургского суда пытаются подавать «как незыблемый закон, обязательный для исполнения во всех странах — членах Совета Европы».| |«Понимая это, многие христиане Запада при поддержке православных из целого ряда стран, включая Россию, начали оспаривать решение ЕСПЧ, фактически запрещавшее размещение распятий в школах Италии.| |Сегодня это решение пересмотрено в окончательном суждении.| |— пишет Чаплин.| |Подводя итог вышесказанному, Чаплин делает вывод о том, что сторонники «тотального изгнания религии из жизни общества теряют аргументы — как правовые, так и общефилософские», но «борьба не прекращается ни на миг и никогда не прекратится».
В «Зале хоккейной славы» в Торонто прошла ежегодная церемония введения новых членов.| |Напомним, что ими могут стать хоккеисты, люди, сыгравшие важную роль в развитии хоккея и судьи.| |В этом году впервые в «Зале славы» чествовали женщин — Анджелу Джеймс и Камми Гранато.| |По правилам, действующим с этого года, каждый год могут быть избраны две женщины.| |Руководство «Зала славы» ранее подвергалось критике из-за отсутствия женщин в его составе, и подобные изменения рано или поздно были необходимы.| |В 2007 году первые женщины были введены в «Зал международной хоккейной славы», а в 2008 — в «Зал хоккейной славы» США.| |Анджела Джеймс стала одной из первых звезд женского хоккея.| |На Олимпиаде сыграть ей не довелось (женский хоккей стал частью программы Игр в 1998 году), но со сборной Канады она выиграла четыре первых чемпионата мира (1990, 1992, 1994, 1997) и два Кубка Трех Наций — одного из престижнейших женских хоккейных турниров.| |На клубном уровне она играла за колледж Сенеки (Торонто, Онтарио).| |Камми Гранато выиграла золото на Олимпиаде — вместе с американской командой она стала одной из первых Олимпийских чемпионок (став первым игроком женской сборной США, забившей гол на Олимпиаде), а в 2002 году на родном льду Гранато и ее команда получили серебряные медали.| |Также она выиграла одну золотую медаль женского чемпионата мира, а также восемь серебряных наград.| |Несмотря на американское гражданство, она также провела свою карьеру в Канаде — в команде университета Конкордия (Монреаль, Квебек).| |Также в зал славы были введены трое мужчин.| |Дино «Динозавр» Сиссарелли — великий форвард, игравший за «Minnesota North Stars», «Washington Capitals», «Detroit Red Wings», «Tampa Bay Lightning» и «Florida Panthers».| |Сиссарелли обычно называют одним из лучших игроков в истории Лиги, которые ни разу не выиграли Кубок Стэнли.| |Команды Дино дважды играли в финалах, но оба раза останавливались в шаге от трофея.| |На площадке Дино отличался умением играть на пятачке перед воротами оппонентов.| |Его история — пример для игроков, которые не были выбраны на драфте НХЛ.| |Но, несмотря на 1200 очков в 1232 играх, одним из главных моментов в карьере Дино считается грубый силовый прием против Люка Ричардсона, защитника «Maple Leafs», в результате которого Сиссарелли был приговорен к штрафу и заключению под стражу на сутки.| |Также не раз Дино доходил до рукоприкладства в разговоре с журналистами.| |Некоторые считают, что такой игрок не достоин внесения в «Зал славы».| |Джим Девеллано также был введен в «Зал славы».| |Девеллано занимал важную роль в организации «Red Wings», когда клубу из «Города моторов» удалось построить сильнейшую команду НХЛ.| |За время своей работы с «Крыльями» он выиграл четыре перстня чемпиона НХЛ.| |Он прошел все этапы карьеры в хоккейном клубе — от скаута-любителя до старшего вице-президента клуба НХЛ.| |Кроме того, он является старшим вице-президентом клуба MLB «Detroit Tigers».| |Третий человек, введенный в список «Славы», Ди-Кей «Док» Симэн являлся одной из ключевых фигур в развитии хоккея в Калгари.| |Он был владельцем «Огоньков», когда те выиграли Кубок Стэнли.| |Другим важным проектом в спортивной карьере Симэна является Олимпиада в Калгари в 1988 году.| |Теперь в «Зале славы» 362 человека: 247 игроков (245 мужчин, 2 женщины), 100 тренеров, менеджеров и чиновников, а также 15 судей.
В современном мире образ марионетки, приводимой в движение чьей-то невидимой рукой, не может не быть актуальным.| |Слишком уж часто идеология сегодняшнего капиталистического общества предлагает видеть в человеке не самоцель, но управляемую вещь.| |А потому наш современник зачастую и сам готов признать себя куклой, которую кто-то дёргает за ниточки.| |Конечно, с большим или меньшим успехом от таких состояний избавляет психотерапия, но, возможно, иногда будет нелишним и разобраться в том, что же это, собственно говоря, такое — живая кукла в истории и культуре.| |Сборник с таким названием составлен по результатам научной конференции, которая прошла в 2002 году в Институте высших гуманитарных исследований РГГУ с участием антропологов, фольклористов и самих кукольников.| |Из него мы узнаем, что роль марионетки далеко не единственно возможный жизненный сценарий даже для куклы.| |Ведь, кроме театра, она способна оживать ещё и в повествовании (фольклорном или литературном) и, конечно же, в детской игре.| |Как показывает в своей статье «Куклы в играх современных детей» М.П. Чередникова, русские девочки отыгрывают на куклах все социальные роли, о которых им становится известно, — начиная с матери в многодетной семье и кончая посетительницей крутой дискотеки.| |Особенно впечатляют интервью нынешних учительниц, которые в детстве писали за своих кукол диктанты с ошибками и ставили им оценки.| |«Сам способ организации журнала у меня и сейчас такой же, — со смехом признаётся одна из них, — доигралась!»| |Совершенно иные функции у персонажей-кукол в детских страшных историях (В.А. Шевцов, «Антропоморфные предметы в страшном детском повествовательном фольклоре»).| |Здесь они оживают не в руках ребёнка, а сами по себе и зачастую из-за того, что их маленькие хозяева нарушили какой-то запрет — например, не играть с куклой в отсутствие родителей, не одевать её в голубое платье и т.п.| |По мере чтения книги власть человека над куклой кажется всё более эфемерной.| |Причём наиболее радикально она сдаёт свои позиции именно… в кукольном театре.| |Так, по убеждению актёров-кукольников Нигерии, активно использующих пищик (приспособление для изменения голоса), кукла всё равно говорит сама по себе (А.Э. Греф, «Голос куклы в традиционном театре кукол»).| |А в кукольном театре китайских даосов марионетка — временное вместилище духа, которого кукловод специально вызывает для заказчика представления.| |(И.Н. Соломоник, «Невидимое в зримом»).| |Казалось бы, такие верования нормальны для стран экзотических, но похожее отношение к кукле обнаруживают и свои в доску ярославские актёры-кукольники (Е.С. Ефимова, «Взаимоотношения «земного» и «потустороннего» в современной устной словесности»).| |Некоторые из них до смерти боятся не то чтобы повредить, а хоть как-то обидеть своих подопечных.| |Так что проклинать участь «жалкой марионетки», наверное, не только бессмысленно, но и опасно: ведь так мы рискуем не на шутку обидеть какое-нибудь древнее и могущественное божество.
Судейский комитет ФИФА на своём заседании в Цюрихе (Швейцария) назвал имена 23-х арбитров, которые будут обслуживать матчи предстоящего летом этого года чемпионата мира по футболу.| |В число избранных попал и лучший арбитр Россия — Валентин Иванов.| |23 арбитра представляют 23 страны.| |В последний раз российский судья участвовал в чемпионате мира 1998 года во Франции, это был Николай Левников.
Сегодня в 8 часов 19 минут (время московское) корабль «Союз ТМА-8» пристыковался к Международной космической станции.| |На станцию прибыла следующая долговременная экспедиция — Павел Виноградов (Россия) и Джеффри Уильямс (США).| |Их сопровождает первый бразильский космонавт Маркос Понтес.| |Стыковка проводилась в автоматическом режиме и прошла без проблем.| |«Союз ТМА-8» пристыковался к стыковочному узлу функционально-грузового блока «Заря».| |Этот узел был освобождён 20 марта, когда 12-й экипаж МКС перестыковал свой «Союз ТМА-7» на кормовой стыковочный узел модуля «Звезда».| |После проверки герметичности соединения «Союза ТМА-8» и станции, в 9 часов 50 минут был открыт переходной люк и прибывшие космонавты встретились с экипажем МКС — Валерием Токаревым (Россия) и Уильямом Макартуром (США).| |В течение недели экипажи будут работать совместно.| |Токарев и Макартур должны ввести в курс дел своих сменщиков — Виноградова и Уильямса.| |8 апреля Токарев, Уильямс и бразилец Понтес вернутся на Землю.
1 апреля Международная федерация шахмат (ФИДЕ) опубликовала новый рейтинг спиcок лучших шахматистов.| |Впервые рейтинг-лист возглавил чемпион мира ФИДЕ Веселин Топалов (Болгария).| |Гарри Каспаров, который возглавлял список лучших шахматистов, исключён из рейтинга ФИДЕ.| |В прошлом году Каспаров закончил играть в официальных соревнованиях.| |По правил ФИДЕ шахматист, не принимающий участие в соревнованиях в течение года, исключается из рейтинг-списка.| |В первой двадцатке пять шахматистов из России.| |Наивысший рейтинг среди российских шахматистов у Петра Свидлера — 2743 (4-е место в мире).
Федеральный министр транспорта Германии Вольфганг Тифензее объявил, что правительство выделяет 500 млн. евро на исследования в области технологии водородного двигателя и технологии Топливные элементы .| |Это заявление Тифензее сделал на открытии международной автомобильной ярмарки в Лейпциге.| |500 млн. евро будут выделены на исследования в течение 2007 — 2016 годов.| |Одновременно министр выразил надежду, что компании автомобильной и нефтяной промышленности, также поддержат эти исследования.| |Тифензее отметил, что исследования в этих областях имеют существенную поддержку в США и Японии, поэтому необходима достаточно большая финансовая поддержка, чтобы Германия не осталась на последних ролях в этой области.| |В настоящее время в Германии проводятся только научные исследования в этой области.| |Поддержка этих новых технологий необходима, чтобы снизить зависимость от нефтяных ресурсов.| |Уже сегодня имеются автомобили, которые используют энергию топливных элементов.| |Имеются также и водородные заправочные станции.| |Должна быть развита сеть таких заправочных станций, чтобы обеспечить доступность такого топлива для автомобилей с водородным двигателем.| |С помощью таких новых технологий возможна также выработка тепловой энергии.
Бывший программист фирмы «Майкрософт» (Microsoft) может стать очередным космическим туристом и, возможно, совершит космическое путешествие на Международную космическую станцию на космическом корабле «Союз».| |Американец венгерского происхождения (родился 10 сентября 1948 года в Будатеште) Чарльз Симони (Charles Simonyi) был основным разработчиком редактора Word.| |Руководитель программ пилотируемых полётов Российского космического агентства Алексей Краснов сообщает, что, по предварительному соглашению, Симони может отправиться в космос весной 2007 года.| |В настоящее время Симони руководит компанией программного обеспечения Intentional Software, одним из основателей которой он является.| |Симони — опытный пилот.
В начале июне в Турине состоятся выборы президента международной шахматной федерации ФИДЕ.| |Два кандидата продолжают свои предвыборные кампании также и в Интернете.| |Оба кандидата организовали свои предвыборные Интернет страницы.| |Свою кампанию нидерландский предприниматель Бессель Кок проводит под девизом The Right Move (Правильный ход).| |Также называется и его предвыборная Интернет страница The Right Move.| |Предвыборная Интернет страница действующего президента ФИДЕ Кирсана Илюмжинова называется — Chess FIDE Fidelity (Шахматы, ФИДЕ, верность).| |На своих страницах оба кандидата представляют свои команды, а также федерации, которые их поддерживают.| |Кирсана Илюмжинова поддерживают 40 шахматных федераций, включая Россию.| |Из западных стран, его поддерживает только Греция, так как Илюмжинов перевёл штаб-квартиру ФИДЕ в Афины и в его команду, в качестве первого заместителя, входит Георгиос Макрополус.| |Оба претендента указывают на поддержку Афганистана.| |По неподтверждённым данным, шахматная федерация Израиля поддержит Илюмжинова вместе с федерациями Ирака, Сирии, Иордании, Ливана и другими арабскими странами.| |Палестина поддерживает Кока.| |Поддержку Бесселю Коку выразили 30 шахматных федераций среди них почти все федерации стран западной Европы, также США.| |Поддержку Кирсану Илюмжинову выразили 40 шахматных федераций, среди них почти все бывшие республики СССР, арабские страны и африканские страны.
В США опубликованы данные о ядерных вооружениях США и России по состоянию на 1 января 2006 года.
Вопросы корреспондентов охватывали широкий диапазон, от снов до научных исследований на станции.| |Командир 13-й долговременной экспедиции Павел Виноградов и бортинженер Джеффри Уильямс впервые участвовали в пресс-конференции с борта МКС.| |Вместе с ними, на вопросы корреспондентов отвечали: командир 12-й долговременной экспедиции Уильям Макартур, бортинженер Валерий Токарев и первый бразильский космонавт Маркос Понтес.| |Вопросы задавались из Космического центра Джонсона в Хьюстоне, Космического центра Кеннеди во Флориде и из Центра управления полётом под Москвой.| |Понтеса спросили о снах, которые он видит на станции.| |Он ответил, что во сне он просто летает сам собой, без самолёта.| |Когда он просыпается, то видит, что его сон происходит наяву, на орбите.| |Виноградов сказал, что в первый день после 20-и часов работы он спал без снов.| |Токарев сказал, что на орбите ему редко снятся сны.| |Макартур сказал, что он смотрит вперёд, когда он вернётся домой и увидит свою семью.| |Он также добавил, что за четыре с половиной года совместных с Валерием Токаревым тренировок и шесть месяцев вместе на орбите, он приобрёл «космического брата».| |Вместе с двумя членами новой команды МКС, мы очень довольны теми научными экспериментами, котрые нам удалось провести, сказал Макартур.| |Уильямс добавил, что с прибытием астронавта Европейского космического агентства Томаса Райтера на следующем шаттле, старт которого запланирован на июль, экипаж сможет ещё больше уделять времени научным исследованиям.| |Макартур сказал, что хотелось бы видеть на борту орбитальной лаборатории больше космонавтов.| |Это позволило бы в большей мере использовать возможности уникальной орбитальной лаборатории.
В Бухаресте с 6 по 9 апреля проходит матч из четырёх партий между чемпионом мира ФИДЕ Веселином Топаловым (Болгария) и чемпионом Европы 2005 года Ливиу-Дитер Нисипяну (Румыния).| |Согласно последнему рейтинг списку ФИДЕ, Топалов имеет наивысший рейтинг — 2804.| |Нисипяну занимает двадцатое место в списке — 2695.| |Матч между чемпионом мира и чемпионом Европы проводится впервые.| |Счёт после трёх партий 2:1, впериди Топалов.| |Общий счёт матча 3:1 в пользу Веселина Топалова.
Сегодня бундестренер Юрген Клинсман (Jürgen Klinsmann) назвал Йенса Лемана первым вратарём сборной команды, на предстоящем этим летом чемпионате мира по футболу.| |Таким образом, первый вратарь сборной последних лет, Оливер Кан будет запасным вратарём на чемпионате мира.| |Это решение сделано за 63 дня до начала чемпионата мира, который будет проходить на стадионах Германии с 9 июня по 9 июля.| |Юрген Клинсман, Йоахим Лёв (второй тренер) и Андреас Кёпке (тренер вратарей) сообщили это решение Оливеру Кану.| |сказал Клинсман.| |Реакцией Кана было «безмерное разочарование».| |О своём будущем в сборной он намерен высказаться через некоторое время.| |Остаётся открытым вопрос, согласится ли амбициозный вратарь из мюнхенской Баварии на роль запасного и будет ли он участвовать в чемпионате мира?| |Клуб «Бавария» (Мюнхен) считает решение Клинсмана ошибочным, но принимает это решение.| |Ранее Клинсман заявлял, что решение вопроса с вратарём, он примет в начале мая.| |Но, находясь под постоянным давлением со сторона прессы, принял это решение уже теперь.| |— сказал Клинсман.| |В последних играх сборной, Клинсман придерживался принципа очерёдности вратарей, что привело к привело к бескомпромиссной борьбе между Леманом и Каном за вратарский пост на предстоящем чемпионате мира.| |Клинсман принял руководство сборной в августе 2004 года, и первым его решением было смена капитана команды.| |Вместо Оливера Кана, капитаном стал Михаель Баллак.| |«Ситуация выглядит так: Оливер Кан — №1, Йенс Леман — №2 и Тимо Хильдебранд — №3.| |Но, Леман претендует на №1 и Кан должен доказать свое право на №1».
С большим облегчением многие средства информации Италии реагировали на окончание предвыборной кампании.| |пишет на первой странице ежедневная газета "Ла стампа" (La Stampa).| |47 миллионов избирателей в Италии и, впервые, 2,7 миллионов живущих за границей итальянцев призваны проголосовать за новый парламент.| |Газета «Кориера делла Сера» (Corriere della Sera) обозначает, последние недели предвыборной кампании как потеря времени.| |Премьер-министр Сильвио Берлускони и его соперник Романо Проди заменили конструктивное обсуждение проблем персональными атаками друг на друга.| |Предвыборная кампания сопровождалась многочисленными личными оскорблениями.| |В пятницу Берлускони убедительно призывал своих сторонников прийти на избирательные участки.| |сказал Берлускони на заключительном предвыборном мероприятии в Неаполе.| |Проди призывает граждан к возрождению страны.| |говорит Проди.| |По последним опросам, которые проводились за пятнадцать дней до выборов (позже публиковать опросы в Италии запрещено), лидировал с небольшим преимуществом Проди, который представляет центристко-левые политические силы в Италии.| |Но, отмечается, что очень большая часть избирателей всё ещё не определилась со своим выбором.| |Избирательные участки будут открыты в воскресенье с 8 часов утра до 20 часов и в понедельник с 7 часов утра до 15 часов.| |Сразу после окончание голосование в понедельник будут опубликованы первые, предварительные результаты.
12-й долговременный экипаж Международной космической станции успешно приземлились в Казахстане.| |Союз ТМА-7 отстыковался от МКС в 0 часов 28 минут московского времени (20:28 UTC, 8 апреля).| |На станции остался 13-й долговременный экипаж — Павел Виноградов и Джеффри Уильямс.| |Корабль «Союз ТМА-7» с космонавтами на борту: Валерием Токаревым, Уильямом Макартуром и Маркосом Понтесом совершил посадку в 54 км к северо-востоку от города Аркалык 9 апреля в 3 часа 48 минут московского времени (23:46 UTC, 8 апреля).| |Долговременный экипаж в составе Токарева и Макартура закончил своё почи 190 суточное пребывание в космосе.| |Первый бразильский космонавт пробыл в космосе 10 суток.
Сотни тысяч граждан Европейского союза уже заказали Интернет адреса в новом домене верхнего уровня — «.eu».| |Регистрания Интернет адресов для всех желающих началась 7 апреля в 11 часов.| |Уже в первые часы было подано более 300 000 заявок на адрес с окончанием «.eu».| |Наибольшее число заявок было подано из Великобритании, Германии, Нидерландов, Швеции и Бельгии.| |В первые четыре часа свободной регистрации было получено 176 668 заявок из Великобритании, 138 085 — из Германии, 100 445 — из Нидерландов.| |Условие необходимое чтобы поучить адрес на .eu домене — место жительство в Европейском союзе.| |Право на регистрацию адресов на .eu домене получили многие фирмы, список который приведён на Интернет странице организации EURid (The European Registry of Internet Domain Names).| |Цена регистрации различна в разных фирмах и зависит от пакета дополнительных услуг связанного и с регистрацией.| |Впрочем, регистрация адресов нового домена проходит уже с декабря 2005 года.| |Но до 7 апреля 2006 года, регистрировались только адреса официальных или правительственный организаций стран Европейского союза, а также адреса предприятий имеющих зарегистрированную торговую марку.| |Всего, до 7 апреля, было выдано 55 000 таких адресов.| |К концу первого дня свободной регистрации количество заявок достигло 1,2 миллиона.| |Среди этих заявок, 375000 из Германии, 260000 из Великобритании, 147000 из Нидерландов.
Страны Европейского союза запретили въезд на свою территорию президенту Белоруссии Александру Лукашенко.| |Кроме Лукашенко, запрещён въезд ещё 30 государственным служащим Белоруссии.| |Это решение приняли министры иностранных дел Европейского союза на совещании в Люксембурге.
Через 146 дней после вступление на должность председателя Социал-демократической партии Германии Матиас Платцек (Matthias Platzeck) вследствие проблем со здоровьем уходит в отставку.| |Исполняющим обязанности председателя партии назначен Министр-президент земли Рейнланд-Пфальц Курт Бек (Kurt Beck).| |Он должен быть официально утверждён на посту председателя партии на внеочередном съезде 14 мая в Берлине.| |сказал Платцек.| |Первые признаки нарушения слуха в начале этого года он не воспринял всерьёз.| |11 февраля Платцек перенёс нарушение кровообращения и нервный срыв.| |29 марта повторилось нарушения слуха в тяжёлой форме.| |— «Теперь стало ясно, что нет никакого смысла упираться против стены».| |Он хочет, однако, после некоторой оздоровительной паузы, продолжить свою работу в качестве Министра-президента земли Бранденбург.| |Платцек информировал Курта Бека о своёй отставке ещё в начале прошедшей недели.| |Окончательное решение было принято вечером, в воскресенье 9 апреля, на заседании руководства Социал-демократической партии.| |Курт Бек не исключает, что он будет кандидатом на пост Канцлера Германии на следующих выборах в 2009 году.
Два дня, в воскресенье и в понедельник, в Италии проходили парламентские выборы.| |К вечеру в понедельник окончательные итоги всё ещё не ясны.| |По предварительным данным лидирует левоцентристская коалиция Романо Проди.| |Но, окончательный победитель всё ещё не выявлен.| |Может сложиться так, что в Сенате большинство получит Берлускони, а в Палате депутатов — Проди.| |В этом случае Италия окажется в патовой ситуации, которую очень трудно разрешить.| |Некоторые указывают на возможность повторения выборов.| |Явка избирателей составила 83,6 %.
12 апреля 2006 года сразу два космических юбилея.| |45 лет первого полёта человека в космос и 25 лет первого полёта корабля многоразового использования.| |45 лет прошло с тех пор, как первый человек совершил космический полёт.| |Сорок пять лет назад, 12 апреля 1961 года, в 9 часов 07 минут московского времени с космодрома Байконур стартовал космический корабль «Восток» с космонавтом на борту.| |Этим космонавтом был гражданин Советского Союза, лётчик, майор Юрий Алексеевич Гагарин!| |«Счастлив ли я, отправляясь в космический полёт?| |Конечно, счастлив.| |Ведь во все времена и эпохи для людей было высшим счастьем участвовать в новых открытиях.| |Мне хочется посвятить этот первый космический полёт людям коммунизма - общества, в которое уже вступает наш советский народ и в которое, я уверен, вступят все люди на Земле.| |Сейчас до старта остаются считанные минуты.| |Я говорю вам, дорогие друзья, до свиданья, как всегда говорят люди друг другу, отправляясь в далёкий путь.| |Как бы хотелось вас всех обнять, знакомых и незнакомых, далёких и близких!»| |12 апреля 1981 года стартовал в космос шаттл «Колумбия».| |Командиром первого экипажа был ветеран американской космонавтики Джон Янг.| |Это был пятый космический полёт Янга.| |Янг — первый астронавт совершивший пять космических полётов.| |Вторым членом экипажа во время первого полёта «Колумбии» был Роберт Криппен, который совершал первый космический полёт.| |В общей сложности шаттл «Колумбия» совершил 28 космических полётов.| |1 февраля при возвращении из своего 28-о полёта шаттл «Колумбия» потерпел катастрофу, экипаж из семи астронавтов погиб.
Сегодня Европейское космическое агентство сообщило, что после пятимесячного путешествия зонд «Венера-экспресс» достиг своей цели и вышел на орбиту Венеры.| |Напомним, что зонд был запущен с космодрома Байконур 9 ноября 2005.| |Этот аппарат создан для исследования атмосферы Венеры.| |Исследования должны продлиться около 500 дней, что примерно соответсвует двум венерианским годам.
После многочисленных задержек, объявлено, что парламентские выборы в Италии с минимальным преимуществом выиграла левоцентристская коалиция, возглавляемая Романо Проди, который будет новым Премьер-министром Италии.| |Действующий Премьер-министр Италии Сильвио Берлускони проиграл.| |Проди объявил о своей победе и о намерении сформировать новое итальянское правительство.| |Берлускони не признал себя побеждённым.| |Он призывает к пересчёту голосов.| |Он заявляет, что при голосовании за рубежом «были многочисленные нарушения правил, и мы не можем утверждать, что его можно признать действительным».| |Берлускони предложил создать правительство большой коалиции из представителей обоих блоков, но Проди отвергает такую возможность.
Престижный автомобиль советских времён «Волга» будет, всё таки, производиться дальше.| |В декабре было объявлено о прекращении выпуска автомобилей «Волга».| |Руговодитель автозавода ГАЗ Максим Авдеев заверил, что автомобиль будет выпускаться так долго, пока существует рыночный спрос.| |В этом году будет выпущено 51 000 автомобилей «Волга», примерно четвёртая часть из них с двигателями Даймлер-Крайслер, сообщает агентство ИТАР-ТАСС.| |В советское время автомобилем «Волга» пользовались все чиновники.| |В начале 90-х годов чиновники пересели в автомобили западного производства.| |Правительство России намерено оказать поддержку российским производителям автомобилей.
Сегодня исторический день для на нашего спорта!| |После месяцев переговоров с обоими шахматистами, я с удовольствием сообщаю, что матч на первенство мира Топалов — Крамник состоится с 21 сентября по 13 октября 2006 года в столице Калмыкии — Элисте.| |Оба шахматиста и их менеджеры согласовали все технические детали матча, который будет состоять из 12 партий и гарантированный призовой фонд матча — 1 миллион долларов.| |После раскола произошедшего в 1993 году, этот матч будет несомненным окончанием всех сомнений о статусе звания «Чемпион мира по шахматам».| |С начала моей деятельности в качестве президента ФИДЕ, с 1995 года, я обещал работать над сохранением единства ФИДЕ во всех аспектах.| |Как раз вокруг звания «Чемпион мира по шахматам», всё эти годы, было не лёгкой задачей — удовлетворить требованиям всех заинтересованных в этом вопросе сторон, но мы всегда придерживались наших принципов и действовали в духе нашего девиза «Мы одна семья» (GENS UNA SUMUS).| |Сегодня наши усилия привели к успеху.| |Мы, все, ожидаем это большое событие — матч на первенство мира по шахматам 2006 года.| |Я хотел бы подчеркнуть еще раз, что мы определенно продолжим нашу работу, чтобы сделать ФИДЕ сильной и единой.| |Так, как мы это уже делали в течение прошлых 10 лет.| |Пусть победит сильнейший!
В воскресенье, рано утром 9 апреля, в Казахстане приземлился «Союз ТМА-7».| |На Землю вернулись три космонавта: Валерий Токарев (Россия), Уильям Макартур (США) и Маркос Понтес (Бразилия).| |Регулярное событие, которое происходит два раза в год: весной и осенью, никаких сенсационных открытий и исследований там, на станции, не происходит.| |Будничная, повседневная работа: починка генератора кислорода, поиск куда-то запропастившихся сухих кислородных патронов, встреча, перегрузка и отправка грузовиков «Прогресс».| |Две перестыковки «Союза ТМА-7».| |Два выхода в открытый космос.| |Самое интересное, во всём полугодовом дежурстве в космосе, это выброс использованного скафандра во время второй прогулки.| |Интересно, как долго скафандр, с передатчиком за пазухой, продержится на орбите?| |Об этом скафандре и сообщали все мирровые новостные агентства не перегонки.| |Ну, и конечно, первый бразилец в космосе, который показал всему миру футболку сборной Бразилии в космическом интерьере.| |Все дружно отметили 45-летие полёта Гагарина и 25-летие первого полёта «Колумбии».| |С Гагариным всё уже давно ясно.| |Его полёт уже далёкая история.| |Он выполнил свою роль и ушел в историю.| |Полёт Гагарина был и пропагандой, и риском, который оправдался, и прорывом человечества в космос.| |С шаттлами не всё так ясно.| |После гибели «Колумбии» 1 февраля 2003 года, шаттлы никак не могут вернуться к нормальным полётам.| |Это выглядит так, что о безпроблемных полётах шаттлов говорить больше не приходится.| |NASA пытается успеть, хотя бы в минимальной степени, достроить МКС перед окончательным списанием всех шаттлов.| |Шаттлы не оправдали всех надежд, которые на них возлагались.| |Планировалось, что шаттлы должны были совершать до 20 полётов ежегодно, каждый шаттл должен был совершить около 100 полётов.| |Сегодня самое большое количество полётов совершил «Дискавери» — 31 полёт.| |В общей сложности пять шаттлов совершили 114 полётов.| |Два шаттла потерпели катастрофу, погибли четырнадцать астронавтов.| |С другой стороны, шаттл — это самый большой космический корабль, который может выводить на орбиту до 20 тонн полезных грузов, с помощью шаттлов были выведены на орбиту множество спутников, проведено множество научных и технологических экспериментов.| |Впервые с помощью шаттла американцы ремонтируют спутники на орбите и возвращают неисправные спутники с орбиты на Землю.| |С помощью шаттла составлена трёхмерная карта поверхности Земли.| |С помощью шаттла был выведен на орбиту и поддерживался в рабочем состоянии Космический телескоп Хаббл.| |Недавно глава NASA Майкл Гриффин сказал, что проект «Спейс Шаттл» и МКС были ошибочным направлением.| |Американцы возвращаются к более простым космическим системам.| |Два дня выбирали итальянцы новый парламент, выбирали так, что Премьер-министр Берлускони до сих пор не может успокоиться.| |Обидно, проигрывать, если голосовали около 50 миллионов избирателей, а победитель определяется разницей в несколько десятков тысяч.| |Но, что поделать, демократия есть демократия.| |Выявляется тенденция выборов с мизерным преимуществом одной из сторон.| |Все ещё помнят президентские выборы в США 2000 года, когда Буш победил Гора с очень шатким преимуществом.| |Выборы в Бундестаг Германии прошлого года, хотя и выявили победителя, но этот победитель не был в состоянии единолично сформировать правительство.| |Для создания правительства правым и левым пришлось объединяться.| |В Белоруссии нет проблем с демократией и нет проблем с победителем.| |Неприятности только от европейской демократии.| |Европа огорчила вновь переизбранного президента Белоруссии, отказав ему в гостеприимстве.| |Лукашенко и ещё 30-и его служащим запрещён въезд на территорию стран Европейского союза.| |Запрет будет действовать один год.| |Последнему диктатору Европы закрыт путь на Запад.| |Всю неделю курсировали слухи о новых иранских чудо ракетах и торпедах, которые могут уничтожать любые корабли и подводные лодки, оставаясь при этом невидимыми для любых радаров и сонаров.| |К концу недели, возмутитель всеобщего спокойствия, президент Ирана Махмуд Ахмадинежад объявил свою страну ядерной державой.| |В ответ средства информации раскрывают планы Америки о превентивном ударе по ядерным объектам Ирана.| |Кондолиза Райс опровергает эти слухи и требует от ООН грозной резолюции против Ирана, вплоть до военного вмешательства.| |С начала года Иран ведёт переговоры с Россией о возможном обогащении урана в России, для мирных нужд Ирана.| |Но, эти переговоры не приводят ни к чему.| |Одновременно, прикрываясь этими переговорами, Иран продолжал работы по обогащению урана.| |Россия поставлена в неловкое положение, вроде как хотели лучше, а получилось, так, что на время переговоров, прикрывали Иран от санкций со стороны Америки.| |А иранцы использовали это время для обогащения урана.| |Теперь вновь в игре аль-Барадеи.| |Иран согласен и на переговоры, и на контроль со стороны МАГАТЕ, но обогащать уран будет и дальше.
С 3 по 17 апреля в Кушадаси (Турции) проходил 7-й личный чемпионат Европы по шахматам.| |Турнир проходил по швейцарской системе в 11 туров.| |В мужском турнире принимали участие 138 шахматистов из 36 стран.| |Наибольший рейтинг в турнире имел Василий Иванчук (Украина) — 2731.| |От России в мужском турнире играли девять шахматистов: Константин Сакаев (2637), Александр Галкин (2618), Владимир Белов (2599), Эрнесто Инаркиев (2602), Максим Туров (2539), Игорь Курносов (2526), Сергей Искусных (2510), Алексей Илюшин (2483), Евгений Романов (2480) и две шахматистки: Надежда Косинцева (2469) и Татьяна Косинцева (2489).| |Новым чемпионом Европы стал гроссмейстер из Хорватии Зденко Кожул — 8,5 очков из 11 (+6 – 0 = 5).| |Второе место занял Василий Иванчук — 8 очков (+5 – 0 = 6).| |Третье место поделили 8 гроссмейстеров, которые набрали по 7,5 очков, среди них два российских шахматистов: Владимир Белов и Эрнесто Инаркиев.| |В женском турнире принимали участие 96 шахматисток.| |От России играли Наталья Погонина (2440), Татьяна Шадрина (2371), Ирина Турова (2362), Анна Буртасова (2293) и Мария Курсова (2333).| |Чемпионкой Европы стала шахматистка из Турции Екатерина Аталык (Половникова) — 8,5 очков из 11.| |Второе место заняла Теа Босбум-Ланчава (Нидерланды) — 8 очков.| |Среди российских шахматисток наибольшее количество очков — 6,5 набрали Ирина Турова и Наталья Погонина, они разделили места с 19 по 29.
В прошлом году вновь значительно уменьшился долг России другим странам.| |Это стало возможным благодаря рекордно высоким ценам на нефть, что предопределило большие прибыли для государства.| |В течение 2005 года внешний долг России уменьшился с 114 миллиардов до 81,5 миллиардов долларов.| |В этом году Премьер-министр Михаил Фрадков предполагает досрочно выплатить «парижскому клубу» ещё 12 миллиардов долларов.| |Переговоры по этому вопросу уже проходят.| |Россия берёт под полный контроль проблемы внешнего долга, одновременно увеличивается долг больших государственных концернов.| |Хотя, соотношение между иностранным капиталом и возможностями экономики России в настоящее время не является критичным.| |Только для частных предприятий становится всё более трудно получить внешний кредит, так как большую часть зарубежных кредитов забирают государственные и полугосударственные концерны.
С 13 по 14 апреля в Аль Аин (Al Ain) (Объединённые Арабские Эмираты) состоялось заседание президентского совета ФИДЕ.| |Президент ФИДЕ Илюмжинов, Кирсан Илюмжинов сообщил, что он подписал три важных контракта.| |Первый контракт был подписан с чемпионом мира ФИДЕ Веселином Топаловым, второй с «классическим чемпионом мира» Владимиром Крамником.| |Этими контрактами окончательно подтверждено, что матч между Топаловым и Крамником состоится с 21 сентября по 13 октября в Элисте.| |Призовой фонд матча — 1 миллион долларов.| |Каждый из участников матча получит половину призового фонда, не зависимо от результата.| |Матч будет играться из 12 партий, в случае ничейного результата будут сыграны дополнительные четыре партии с укороченным контролем времени (по 25 минут каждому).| |Победитель матча будет объявлен чемпионом мира.| |Чемпион мира обязан защищать свой титул в матч-турнире восьми, который состоится осенью 2007 года в Мехико.| |Проигравший матч выбывает из текущего цикла чемпионата мира и будет вынужден начинать следующий цикл чемпионата мира с кубка мира.| |Третий контракт был подписан между ФИДЕ и Мехико.| |В этом контракте говорится, что следующий матч-турнир восьми за звание «Чемпион мира по шахматам» состоится в Мехико в октябре 2007 года.| |Этот турнир пройдёт по той же формуле, что и первый такой турнир, который состоялся в 2005 году в Сан Луисе (Аргентина).| |Мехико гарантирует призовой фонд турнира в размере 1,3 миллионов долларов.
По данным расследования, которое ведёт Совет Европы, Германия принимала участие в секретных перерациях ЦРУ по перевозки заключённых, подозреваемых в терроризме.| |Через Германию пролегали маршруты нелегальных самолётов, которые перевозили заключённых.| |Об этом сообщает Дик Марти (Dick Marty) в докладе о расследовании деятельности ЦРУ.| |Этот доклад опубликован в среду в Париже.| |Прямых доказательств не приведено, но имеется достаточно указаний, которые были получены в ходе расследования.| |В докладе сообщается, что на территории Польши и Румынии находились секртные тюрьмы, где содержались задержанные террористы.| |говорит Марти.| |"Некоторые страны сознательно это игнорировали или не желали знать об этом".| |То ести они являются соочастниками нарушений.| |Вместе с Германией были названы ещё 13 европейских стран, среди них Турция, Испания и Кипр.| |В Ирландии, Великобритании, Португалии, Греции и Италии самолёты ЦРУ совершали промежуточные посадки.| |В связи с конкретными случаями называются Швеция, Босния, Великобритания, Македония, Германия и Турция.| |В то же время прямые доказательства не найдены.| |Однако многие ключевые элементы указывают на наличие секретных тюрем в Европе.| |Правительство США подтвердило тайную транспортировку подозреваемых в терроризме.| |США указывают, что они действовали с ведома вовлечённых стран.| |США отрицают, что при этом они нарушали какие-либо права.| |Польша и Румыния не признают обвинения.| |сказал польский премьер-министр Казимеж Марцинкевич.| |Социалист Марти в своём докладе сообщает, что, вероятно, аэропорт в Польше использовался как пункт пересадки пленников ЦРУ, а также о секретном лагере для подозреваемых в терроризме.| |Доклад основан на предположениях, а не на доказательствах, сказал председатель румынской парламентской комиссии Ромео Райку (Romeo Raicu) в Бухаресте.| |В Румынии не найдены доказательства о существовании секретных тюрем ЦРУ.| |По сообщениям Марти, вероятно, в Румынии использовались два аэропорта для перевозки тайных заключённых.| |Несмотря на официальные опровержения в Румынии, вероятно, имелись секретные лагеря для подозреваемых в терроризме.| |Первые сообщения о заключённых ЦРУ и появились осенью прошлого года.| |При этом указания на секретные тюрьмы в Польше и Румынии всплывают вновь и вновь.| |Хотя официальные власти Польши отрицают наличие такмих тюрем, они подтвердили, что самолёты со служащими ЦРУ приземлялись в Польше.
NASA выбирает имена греческой богини, римского мифологического бога и название звезды для своих новых космических кораблей, которые Америка отправит на Луну и далее на Марс.| |В следующем десятилетии исследование космоса будет связано с именами: Альтаир, Артемис и Арес (I, V).| |Новый американский пилотируемый исследовательский корабль (CEV) окрестили «Альтаир» (Altair) — в честь переменной двойной звезды в созвездии Орла (Aquila).| |Название «Альтаир» происходит от арабского слова, которое в переводе означает «Летящий орёл».| |Лунный посадочный модуль (Lunar Surface Ascent Module) будет называться по имени древнегреческой богини охоты и Луны — «Артемис» (Artemis).| |Богиня Артемис — сестра близнец бога Аполлона (Apollo), именем которого была названа американская лунная программа в 60-х — 70-х годах.| |Артемис — также маленький лунный кратер, расположенный в море Дождей (Mare Imbrium).| |Пилотируемая ракета (Crew Launch Vehicle , CLV) получит имя «Арес I».| |В древнегреческой мифологии, Арес — бог войны, сын Зевса и Геры.| |В римской мифологии — это бог войны Марс.| |Грузовая ракета (Cargo Launch Vehicle, CaLV) будет называться «Арес V», со ссылкой на ракету носитель программы «Аполлон» — «Сатурн V».| |Предположительно, также из-за того, что пилотируемая ракета имеет один двигатель, а грузовая будет оснащаться пятью двигателями, который использовались на Спейс шаттле.
26 июня в Германии зарегистрировано 10-миллионное доменное имя .de.| |Домен высшего уровня .de занимает второе, после домена .com, место по количеству зарегистрированных адресов.| |10-миллионным адресом в домене .de стал www.huettenberger-case-fabrik.de, зарегистрированный на фирму, производящую транспортные контейнеры.| |Фирма базируется в небольшом городе Линден (Linden), недалеко от Франкфурта.| |Регистрацией доменных имён в Германии с 1996 года занимается фирма Denic.| |Новость о 10-миллионном адресе .de домена пришла через месяц, после регистрации 5-и миллионного адреса в английском домене .uk, который по количеству адресов занимает четвёртое место, вслед за доменом .net.| |Это событие особенно уместно в настоящее время в поддержку Интернет-сообществу, которое выражает всё большее и большее нетерпение к американскому господству в Интернет-инфраструктуре.| |Продолжается борьба за открытие имён владельцев всех доменных имён, которому сопротивляется американская администрация ICANN.| |Правительства многих стран также считают, что управление Интернет-инфраструктурой не должно находиться во власти американского министерства торговли.| |Большое количество организаций жалуется на то, что ICANN задерживает введение в название адресов доменов высшего уровня алфавитов, отличных от латинского.| |Рост интернационализации Интернета доказывает то, что пять из десяти лучших Интернет страниц написаны или на японском, или на китайском языках.| |10-миллионный адрес немецкого домена — также подтверждение этому.| |В российском домене .ru в 2005 году было 485 тысяч зарегистрированных адресов.
25 лет назад представление о том, что компьютер будет в каждом доме и на каждом письменном столе, разделяли только единицы.| |Даже эксперты тех времён в области электроники считали смешной идею широкого распространения компьютеров в домашнем обиходе.| |В то время спрос на компьютеры был совершенно ничтожным.| |12 августа 1981 года фирма ИБМ выпустила первый персональный компьютер IBM 5150.| |Многие крупные электронные фирмы считали это ошибочным направлением.| |Хотя, ещё в 70-х годах фирма Apple уже выпускала предшественник персонального компьютера — Apple II.| |Но, только с выпуском первого персонального компьютера IBM началось их стремительное распространение.| |До августа 1981 года компьютеры фирмы IBM стоили несколько миллионов долларов.| |Компьютер IBM 5150 пришёл как маленький «серый ящик», цена которого немного больше, чем 1599 долларов.| |Фирма IBM в то время считалась огромной, консервативной фирмой, которая выпускала самые мощные компьютеры для крупных предприятий, и что ей не подобает заниматься такой мелочью, как персональные компьютеры, было даже сравнение — слон, который занялся танцами.| |Однако все прогнозы были перекрыты.| |Фирма IBM планировала в первые три года продать 500 000 персональных компьютеров, было продано, однако, в 4 раза больше — 2 миллиона.| |По оценкам, в 2005 году во всём мире насчитывается почти 880 миллионов персональных компьютеров.| |Первый компьютер IBM 5150 был собран на основе процессора «Интел 8088».| |Тактовая частота процессора — 4,77 МГц.| |Компьютер имел оперативную память — от 16 до 64 килобайт.| |Компьютер оснащался двумя дисководами, цветным монитором и принтером.| |Главным достоинством компьютера была возможность расширения, за счет добавления различных модулей, которые соединялись между собой через общую универсальную шину.| |Разработка программного обеспечения, для нового компьютера была передана другим фирмам.| |Маленькая фирма «Майкрософт», основанная Биллом Гейтсом, получила контракт на развитие программного обеспечения, создала первую операционную систему и заложила фундамент своего дальнейшего роста и процветания.| |Хотя, IBM и создала первый персональный компьютер, но она не относится к фирмам, которые получили наибольший доход от этого.| |После IBM, многие фирмы начали выпускать компьютеры совместимые с компьютером IBM, но они вынуждены были покупать у «Майкрософт» лицензии на всё программное обеспечение.| |Считается, что IBM совершила самую большую ошибку.| |IBM — первый производитель персональных компьютеров, но третью часть от этого бизнеса отдала фирмам «Майкрософт» и «Интел».| |Это стоило фирме 100 миллиардов долларов.| |В конце концов, фирма IBM продала свою часть бизнеса персональных компьютеров китайской фирме «Леново» (Lenovo).
Ной (ивр. נֹחַ‎, Ноах — в Библии (Быт.5:29) истолковано как «успокаивающий, умиротворяющий»; др.-греч. Νῶε, араб. نوح‎‎, Нух) — последний (десятый) из допотопных ветхозаветных патриархов, происходящих по прямой линии от Адама.| |Сын Ламеха (Лемеха), внук Мафусаила, отец Сима (Шема), Хама и Иафета (Яфета) (Быт.5:28–32; 1Пар.1:4).| |Согласно Библии, Ной был праведником в своём поколении, за что был спасён Богом от Всемирного потопа и стал продолжателем человеческого рода.| |С этой целью Бог повелел Ною построить Ковчег и взять туда членов своей семьи и по паре животных каждого вида (согласно Быт.7:2, «чистых» животных надо было взять по семи пар, чтобы имелся запас для жертвоприношений).| |По окончании потопа ковчег прибило к горам Арарата (Быт.8:4), где Ной принёс жертвы Богу, и Бог благословил его и его потомство, заключив с ним Завет (Быт.9:1–17).| |Под именем Нух почитается в качестве пророка в исламе.| |До Потопа (Быт.6:8—22)| |Согласно Книге Бытие, Ной «обрёл благодать пред очами Господа» (Быт.6:8), поскольку был «человек праведный и непорочный в роде своём» и «ходил пред Богом»  (Быт.6:9).| |За свою праведность Ной с семьёй был избран Богом для возрождения человеческого рода после Всемирного потопа, который явился Божественной карой за нравственное падение человечества.| |Бог заблаговременно сообщил Ною о своём решении истребить всё живое на земле, и дал точные указания, как построить Ковчег — судно из дерева гофер (возможно, кипарис), способное пережить готовящийся потоп — и снарядить его для длительного плавания.| |Потоп (Быт.7:1 — 8:17)| |Когда приготовления были окончены, Бог повелел Ною взять с собой в ковчег по паре от каждого вида животных и птиц, а «чистых» (то есть пригодных для принесения в жертву) — по семи пар, «чтобы сохранить племя для всей земли»  (Быт.7:3).| |Вместе с Ноем в ковчег вошли также его семья: жена и трое сыновей с жёнами.| |В 17 день второго месяца «разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились»  (Быт.7:11) и воды обрушились на землю.| |Наводнение длилось 40 дней и ночей, после чего воды подняли ковчег и он поплыл (Быт.7:17,18).| |Вода стояла так высоко, что плававший на её поверхности ковчег был выше горных пиков.| |Всё живое на земле погибло в водах потопа, остался лишь Ной и его спутники.| |Только спустя 150 дней вода стала убывать, и вскоре, на 17 день седьмого месяца, ковчег остановился, опустившись на скалы Араратских гор (5000 метров над уровнем моря).| |Тем не менее, вершины других гор показались лишь первого числа десятого месяца, после чего Ной выждал ещё 40 дней и выпустил ворона.| |Однако, ворон, не найдя суши, каждый раз возвращался назад, пока не показалась поверхность земли.| |После этого Ной трижды (с перерывами по семь дней) выпускал голубя.| |В первый раз голубь также вернулся ни с чем, во второй — принёс в клюве свежий масличный лист, свидетельствующий о том, что «вода сошла с земли».| |На третий раз голубь не вернулся.| |Земля обсохла к первому числу первого месяца, однако окончательно земля высохла лишь 27 числа второго месяца.| |Тогда Ной, наконец, смог покинуть корабль, и его потомки вновь заселили землю.| |Завет с Богом (Быт.8:18 — 9:17)| |Выйдя из ковчега у горы Арарат (Быт.8:4), Ной взял «из всякого скота чистого и из всех птиц чистых и принёс во всесожжение на жертвеннике»  (Быт.8:20) в благодарность за своё избавление.| |Здесь впервые в Библии появляется жертвоприношение животных всесожжением.| |Бог пообещал вернуть миру прежний порядок вещей и более никогда не опустошать землю за вину людей.| |После этого Бог благословил Ноя, его потомков (то есть всё послепотопное человечество) и всё творение, что на земле (Быт.9:1–17) и дал человечеству ряд моральных законов.| |В заключение, Господь пообещал Ною более не уничтожать людской род и как знак божественного Завета с людьми в небесах воссияла радуга.| |После Потопа (Быт.9:18—29)| |Согласно Библии, выйдя из ковчега, Ной занялся возделыванием земли, насадил виноградник и изобрёл искусство приготовления вина (Быт.9:20).| |Однажды, когда Ной опьянел и лежал обнажённым в своём шатре, его сын Хам (вероятно со своим сыном Ханааном) увидел «наготу отца своего», и, оставив отца обнажённым, поспешил рассказать об этом двум своим братьям.| |«Сим же и Иафет взяли одежду и, положив её на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.»  (Быт.9:23)| |За проявленное непочтение Ной проклял сына Хама — Ханаана и его потомков, объявив, что те будут рабами Сима и Иафета.| |«да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых»  (Быт.9:27).| |После потопа Ной жил ещё 350 лет и умер в возрасте 950 лет (Быт.9:29).| |Дети и потомство Ноя (Быт.10)| |Ной упоминается также в Книге пророка Иезекиила (14:14-20) как один из трёх праведников древности, наряду с Даниилом и Иовом.| |Кроме канонических книг Библии, рассказ о потопе содержится также в поздних апокрифах.| |Наибольшую известность получила Книга Еноха.| |Рассказ в основных линиях совпадает с изложенным в Бытие.| |Причиной потопа, согласно Книге Еноха, явилось смешение ангелов с дочерьми человеческими, в результате чего появились исполины (нефилим), что вызвало социальное неравенство и угнетение, войны, распространение среди людей магии и колдовства, падение нравов.| |Также о Ное упоминает и Сиракид (Сир.44:16-18).| |(Мф.24:37-39) »| |Апостол Пётр называет Ноя проповедником правды и в его спасении от потопа в ковчеге видит указание на возможность духовного спасения через крещение (2Петр.2:5).| |«ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере»  (Евр.11:7).| |Ной упоминается в одном из апокрифов Нового Завета — «Откровении Павла», а также в «Книгах Сивилл».| |В Коране Ной именуется Нухом и почитается в исламе в качестве первого из пяти крупных пророков Аллаха, а также как один из первых так называемых пророков разрушения.| |Нух был направлен Богом к соплеменникам-идолопоклонникам, чтобы те уверовали в единого Аллаха и оставили язычество.| |«Господи!| |Не оставь на земле ни одного неверного!» (71:26).| |По молитве Нуха Аллах послал на землю потоп (54:11).| |Нух вместе с верующими в Аллаха и многими животными был спасён в ковчеге, сколоченном из досок гвоздями.| |Ной, согласно Библии, был потомком Адама в десятом поколении.| |По масоретскому (еврейскому) тексту Ной родился в 1056 году (по Септуагинте — в 1662 году) от Сотворения мира.| |Его возраст, подобно другим допотопным патриархам, исчисляется сотнями лет: ко времени начала строительства Ковчега Ною было 500 лет и у Ноя уже было три сына, к началу потопа — 600, всех же лет жизни Ноя было 950 лет.| |Согласно еврейской традиции, все даты в Библии соответствуют лунным месяцам еврейского календаря.| |Таким образом, потоп продолжался на 11 дней больше лунного года, что соответствует целому солнечному году.| |Исследователи полагают, что Ной как персонаж легенды о потопе имел предшественников в месопотамской культуре, таких как Зиусудра и Утнапиштим.| |Подробнее см. Происхождение библейской истории всемирного потопа.| |Историю Ноя, изложенную в Священном Писании, различные народы дополняли многочисленными легендами, которые как заимствовались другими нациями, так и имели узкую локальную популярность.| |Хотя в Пятикнижии подчёркивается праведность Ноя, в нём отсутствуют подробности о его личности.| |Аггада восполняет этот пробел многочисленными историями о праведных поступках Ноя до и во время потопа.| |Позднее отцовство Ноя объясняется в преданиях тем, что предвидя гибель человечества он не хотел иметь детей, и женился лишь по велению Бога.| |Жену Ноя обычно отождествляют с Ноемой (Наамой), дочерью Ламеха и сестрой Тувалкаина (Тувал-Каина).| |Однако в Книге Юбилеев её называют Емзараг, дочерью Ракиила и сестры Ноя.| |Согласно традиции, Сим (Шем) был первенцем, Хам родился на год позже, а Иафет — через год после Хама.| |Согласно «Мидрашу Танхума», Ной выступает как культурный герой: он научил людей пользоваться плугом, серпом, топором и другими орудиями труда.| |Отмечается, что его пальцы были приспособленны для быстрой физической работы, что помогло ему в плотницком труде над ковчегом.| |Любовь Ноя к людям, согласно традиции, выражалась и в том, что он призывал их к раскаянию и откладывал строительство ковчега, пока не выросли посаженные им для постройки ковчега деревья, в надежде, что люди тем временем сойдут с пути греха.| |«Зачем тебе эти кедры?».| |«Святой, благословен Он, решил привести на землю потоп и велел мне сделать ковчег, чтобы спаслись я и мой дом».| |И смеялись они над ним и глумились над его речами.| |А он поливал те кедры, и они росли.| |«Что ты делаешь?».| |И отвечал он им то же.| |А они насмехались.| |К концу дней своих срубил он деревья и стал распиливать.| |«Что ты делаешь?»| |И отвечал он им, и предостерегал их.| |Но <...> они не раскаялись…| |Согласно мидрашам, как надо строить ковчег, его научила одна священная книга, которую некогда дал Адаму ангел Разиил и которая содержала в себе всё знание человеческое и божественное.| |Эта книга была сделана из сапфиров, и Ной заключил её в золотой ларец.| |В ковчеге она заменяла Ною часы, чтобы отличать день от ночи, потому что, пока длился потоп, солнце и луна были скрыты тучами.| |Другой мидраш рассказывает о том, что в ковчеге у Ноя был драгоценный камень, который освещал всю внутреннюю часть ковчега.| |Одно легендарное создание, носившее название «Реем», оказалось столь громадных размеров, что для него не нашлось места в ковчеге, а потому оно было привязано Ноем к ковчегу снаружи.| |В преданиях о потопе также появляется легендарный великан Ог, царь Башанский, который также не мог поместиться внутри судна и сел на крышу, спасшись таким образом от потопа.| |Ной подавал Огу пищу через отверстие в крыше.| |Аггада рассказывает, что одна странная пара, Ложь и Злосчастье, также нашла себе убежище в ковчеге.| |Сначала Ложь подошла одна к ковчегу, но её не впустили внутрь на том основании, что вход туда допускался только для супружеских пар.| |Тогда она ушла и, встретившись со Злосчастьем, уговорила его присоединиться к ней, после чего их впустили обоих.| |Праведность Ноя в полной мере проявилась во время потопа, когда он должен был заботиться о животных в ковчеге.| |Целый год Ной не знал покоя ни днём ни ночью, доказав, тем самым, что достоин стать прародителем нового человечества.| |Все двенадцать месяцев, проведённых в ковчеге, не смежал Ной веки, ни сам он, ни сыновья его, ни днём и ни ночью.| |Потому что постоянно заботился он о животных, бывших с ним, и кормил их, давая каждому зверю и птице их пищу в привычные для них часы.| |Предание рассказывает, что однажды, когда Ной не так скоро принёс обед льву, тот с такой силой ударил патриарха лапой, что он остался хромым на всю жизнь.| |В десятый день месяца таммуз Ной выпустил ворона посмотреть, не прекратился ли потоп.| |Но ворон нашёл плавающий в воде труп и принялся его пожирать; увлёкшись этим знятием, он забыл вернуться к Ною с докладом.| |Спустя неделю Ной выпустил голубя, который после третьего полёта вернулся наконец, держа в клюве оливковый лист, сорванный им на Масличной горе в Иерусалиме, где потопа не было.| |«Творец, Тебя называют милосердным.| |Ты должен был проявить милосердие по отношению к Своему Творению.»| |— отвечал ему Творец.| |— Ты говоришь мне это теперь?| |<…> Почему ты смолчал, когда Я говорил, что будет Потоп, и велел тебе строить ковчег?| |Я долго откладывал наказание, ожидая, когда же ты попросишь Меня проявить милосердие к людям.| |А ты делаешь это только теперь, когда мир уже уничтожен…»| |«Ной!| |Разве не должен ты был научиться у Адама, ведь причиной [его падения], не что иное, как вино было?»| |«дерево, от которого вкусил Адам — виноград был»| |По версии Таргума Псевдо-Ионатана виноградная лоза, которую посадил Ной, была принесена рекой из Эдемского сада.| |Проклятие Ноем потомства Ханаана, сына Хама, мидраш мотивирует тем, что Хам не ограничился лишь насмешками над отцом, а оскопил Ноя, лишив его возможности в будущем породить новых сыновей (сверх имеющихся трёх), которые бы также приняли участие в разделе мира.| |Этим объясняется тот факт, что Ной проклял четвёртого сына Хама — Ханаана.| |Поскольку Ной определил за потомками Хама рабский удел, он таким образом оказывается учредителем института рабства, что с неодобрением отмечается послебиблейской традицией.| |В преданиях обсуждается также вопрос, почему в сроке жизни Ноя недостаёт 50 лет до тысячелетия, которое он вполне был достоен прожить.| |Согласно мидрашу, Ной добровольно пожертвовал 50 лет из своей жизни Моисею, точно также, как до него это сделал Адам, подаривший, согласно этой версии, Моисею 70 своих лет.| |Среди армян, на чьей территории непосредственно располагалась гора Арарат, распространены давние легенды о Ное.| |Ряд армянских преданий связывают с Араратом и Араратской долиной, помимо выхода из ковчега, также повествование о посадке Ноем виноградника, его опьянении и первом жертвоприношении.| |Находящийся в долине город Нахичевань (ныне территория Азербайджана) традиционно считается основанным самим Ноем, и народная этимология связывает с его именем название города (ср. евр. «Ноах»).| |Таким образом, Нахичевань становится первым городом, основанным после Потопа.| |Нахичевань также считается местом последнего упокоения Ноя.| |О том, что Ной захоронен в Нахичеване, одним из первых упоминает летописец XIII в. Вардан Аревелци в работе «Ашхарацуйц», посвящённой географии Армении и соседних стран.| |Он же пойся поблизости Маранд.| |Упоминания о гробнице Ноя, которая была местом популярного паломничества, содержатся в заметках многих иностранных, русских и армянских путешественников и учёных XIX века.| |Могила Ноя с полуразрушенным куполом, восьмиугольная внутри, диаметром в 10-12.| |Сохранилась одна сторона, выложенная кирпичом, как это видно на рисунке.| |Каждый день сюда приходят христианские, еврейские и мусульманские паломники с ладаном и свечами, огарки которых разбросаны вокруг, и она почернела от жира и дыма.| |Наивные люди считают, что не только Ной, но и его сыновья захоронены в Нахичеване.| |Могила Ноя и связанные с ней постройки были также подробно описаны русским просветителем К. А. Никитиным в 1880-х и исследователем В. М. Сысоевым, как имеющие типичное для тюркских гробниц деление на подземную и надземную части.| |В годы советской власти эти исторические памятники были разрушены.| |В настоящее время по распоряжению председателя верховного меджлиса Нахичеванской автономной республики Азербайджана начаты работы по её восстановлению.| |Однако современная наука считает отождествление горы Арарат с горами Араратскими из Библии - куда по легенде пристал корабль Ноя ошибочным.| |В сирийском апокрифическом сочинении «Пещера сокровищ» (VII век) рассказывается, что Ной взял в ковчег останки первого человека — Адама, чтобы спасти их от потопа.| |Позднее Ной поручил своему сыну Симу похоронить череп Адама, что тот и сделал в Иерусалиме, считавшемся центром земли.| |Поэтому христианское священное предание считает, что в момент распятия Христа его кровь омыла череп Адама, захороненный под Голгофой.| |Из другого рассказа можно почерпнуть некоторые интересные сведения о внутреннем устройстве ковчега.| |Скот и звери помещались отдельно в трюме; средняя палуба была занята птицами, а на верхней палубе расположился Ной с семейством.| |Мужчины были строго отделены от женщин.| |Патриарх и сыновья его заняли восточную часть ковчега, а жена Ноя и жёны его сыновей — западную часть; между теми и другими в виде барьера лежало мёртвое тело Адама, которое таким образом избежало гибели в водной стихии.| |Этот рассказ, в котором сообщаются также сведения о точных размерах ковчега в локтях, а также точный день недели и месяца, когда спасшиеся вышли на берег, заимствован из арабского манускрипта, найденного в библиотеке монастыря Святой Екатерины на горе Синай.| |Автором рассказа был, по-видимому, араб-христианин, живший в эпоху мусульманского завоевания, хотя сам манускрипт относится к более позднему времени.| |Согласно Апокрифу Иоанна, архонты решили «сотворить потоп и погубить плоть всякую, от человека до животного».| |«Сделай себе ковчег из дерева негниющего, и укрой в нём себя с твоими детьми, с животными, с птицами небесными от мала до велика, и установи его на горе Сир».| |Однако этот ковчег был сожжён Ореей (Нореей), после чего Ной сделал другой ковчег.| |Также Ной рассказал о потопе людям, но большинство не поверило ему.| |По этой версии, Ной, в конечном счёте, укрылся не в ковчеге, а в «облаке света» вместе с некоторыми людьми «бессмертной расы», последовавшими за ним.| |Легендарный материал освещает несколько моментов жизни Ноя.| |В частности, рассказывается о его рождении: тело новорождённого младенца озаряет ярким светом весь дом, младенец тотчас встаёт на ноги и начинает молиться.| |После этого, его дед Мафусаил, поражённый, идёт к пределам земли для встречи с Енохом, от которого узнаёт о будущей судьбе мальчика и даёт ему имя (согласно ефиопскому изводу книги Еноха).| |В дренерусской литературе был популярен рассказ о потопе, в сочетании с рассказом о том, как дьявол пытался помешать Ною построить ковчег, а затем обманом проник в него.| |Данный рассказ, именумый «О потопе» помещался в Палее и других сборниках, известен в рукописях с XV века (Барсовская Палея, сборник монаха Кирилло-Белозерского монастыря Ефросина, Сказание Мефодия Патарского).| |Согласно данному апокрифу, дьявол вынудил жену Ноя обманом узнать у мужа о порученном ему Богом строительстве ковчега, а затем попытался помешать строительству.| |После окончания постройки дьявол спрятался под подолом её платья и вместе с ней проник в ковчег, где, превратившись в мышь, попытался прогрызть дно ковчега.| |Однако по молитве Ноя Бог послал кота и кошку, которые убили мышь.| |Заканчивается апокриф благословением Бога Ноя и его потомства.| |В сказке, появившейся из этого апокрифа (см. «Голубиная книга»), жену Ноя зовут Евга, и, чтобы она могла узнать о задании, данном мужу Богом, чёрт учит её изготовлению водки, которой она напаивает мужа, и тот ей рассказывает о ковчеге.| |В другом тексте это — «квас, смешанный с травою» («Беседа отца с сыном о женской злобе», XVII век).| |Позднейшие легенды о пророке Аллаха — Нухе и построенном им ковчеге излагаются иначе.| |Например, гору аль-Джуди (толкователями Корана эта гора то относилась к Месопотамии, то отождествлялась с Араратом), на которой, согласно Корану (11:46), когда «сошла вода», остановился ковчег, стали помещать не в Неджде, в Аравии, как в старых арабских источниках а на «Кирду, отделяющую Армению от Курдистана».| |Тафсиры содержат множество историй о потопе, включая рассказ о великане Удж, который вцепился в ковчег и спасся.| |Благодаря тафсирам стали известны и имена сыновей Нуха, спасшихся вместе с ним: Арк, Сам, Хам и Иафит.| |Жена Нуха представлена в тафсирах грешницей, которая считала его сумасшедшим и принижала значение миссии пророка.| |Согласно преданию на ковчеге собралась вся семья Нуха, кроме жены и одного из сыновей по имени Йам.| |Он отказался плыть с отцом, надеясь спастись на горе, и погиб.| |По окончании потопа Нух просил Аллаха вернуть погибшего сына, но Аллах не внял его мольбам, поскольку неверующий сын уже не принадлежал к семье Нуха.| |Этот эпизод, которого нет в Библии, придаёт особую окраску сообщениям Корана: наказание для неверующих неизбежно.| |Еврейские комментаторы видят в выражении «земля растлилась пред лицем Божиим, и наполнилась земля злодеяниями» (Быт.6:11) указание на предельную моральную деградацию человечества: «растлилась» означает сексуальные извращения, а «наполнилась земля злодеяниями» — социальную несправедливость.| |«И сказал [Господь] Бог Ною …ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли» (Быт.6:13).| |«И сказал Бог …ибо наполнилась земля грабительством… и Я истреблю их с земли»| |Законоучители Талмуда проводят параллели между Ноем и Авраамом, подчёркивая не только сходство, но и различие между двумя этими праведниками.| |Некоторые мудрецы понимают это выражение как похвалу в адрес Ноя: даже несмотря на полную развращённость, царившую во всем мире в то время, ему удалось остаться незапятнанным и неиспорченным процессом моральной деградации общества.| |«В своём поколении (роде) был праведником, однако, если бы он жил в поколении Авраама — не заслужил бы даже упоминания»| |Тем самым, подчёркивается, что духовный уровень человека вообще определяется относительно общей атмосферы жизни, в которой он родился, вырос и живёт.| |В качестве примера приводится следующее образное описание: отец берёт маленького ребёнка за руку и ведёт его, чтобы научить ходить, но ребёнку постарше, который умеет держаться на ногах хорошо, он разрешает идти перед собой.| |Тем самым, это указывает на то, что Авраам был духовно сильнее Ноя.| |Пророк Исаия (Иешаягу) называет Потоп «воды Ноя» (Ис.54:9).| |Автор Книги Зогар объясняет, что в этом заключено скрытое осуждение Ноя, указание на то, что он явился причиной Потопа.| |Согласно еврейскому преданию, строительство ковчега заняло у Ноя 120 лет (по одной из версий, деревья для ковчега также были посажены Ноем), хотя Всевышний мог спасти Ноя одним Своим словом или ускорить его работу чудесным образом.| |Это объясняется тем, что Господь желал дать людям возможность раскаяться в грехах и исправить своё поведение.| |Современники Ноя имели возможность наблюдать за его работой.| |Когда его спрашивали, чем он занят, Ной объяснял, что Бог вынес приговор об уничтожении человечества, и если люди не одумаются, через 120 лет они будут уничтожены в водах потопа.| |Тем не менее, все смеялись над Ноем, не придавая его словам никакого значения.| |Тем не менее, комментаторы подчёркивают, что решение Всевышнего погубить всё живое на земле не было бесповоротным.| |Когда строительство ковчега было завершено, Господь дал современникам Ноя последнюю возможность опомниться: «и лился на землю дождь»  (Быт.7:12) и лишь через пять стихов: «И продолжалось на земле наводнение»  (Быт.7:17).| |«Когда ниспослал их (дожди), ниспослал сначала из милосердия [дождь, желанный и благодатный].| |Если бы они возвратились [к Богу, оставив свои преступления, потопа не случилось бы, и] дожди остались бы дождями благословения.| |Когда же они не раскаялись, — дожди перешли в потоп».| |«Благословен Ты, Всевышний, Владыка вселенной, не забывающий союз [с Ноем] и верный союзу Своему и выполняющий Свои обещания».| |Согласно представлениям иудаизма, Семь законов потомков Ноя считаются необходимым минимумом заповедей, возложенных Богом через Адама и Ноя на всё человечество.| |По закону Торы, нееврей, соблюдающий данные законы, имеет статус жителя-чужестранца (гер-тошав).| |Маймонид считает, что все народы мира обязаны принять законы потомков Ноя, и подтверждает, что всякий нееврей, соблюдающий эти законы, войдёт в царство небесное.| |Спасённый от потопа Ной служит в христианстве прообразом нового человечества и тем самым предвещает Христа.| |«…во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.| |Так и нас ныне подобное сему образу крещение…» (1Петр.3:20-21).| |Иоанн Дамаскин в своём сочинении «Точное изложение Православной веры» называет потоп первым крещением и считает, что «при Ное Бог омыл мировой грех», а сам потоп называет первым из пяти библейских „крещений“.| |В христианской традиции Ной рассматривается, прежде всего, как прообраз человека, спасённого во Христе.| |Соответственно, поскольку сам потоп рассматривается в качестве прообраза крещения, то ковчег становится прообразом Церкви, плывущей через бурные пучины греха и спасающей жаждущих спасения.| |«Все, спасшиеся от всемирного потопа, спаслись единственно в ковчеге Ноевом: так все, обретающие вечное спасение, обретают оное в единой Кафолической церкви».| |«Ковчег мог бы вместить всех — как всех может вместить Церковь — но никого нельзя была загнать силой, и в результате никого на борту и не оказалось, кроме Ноя и неотъемлемой от него семьи», отмечается толкователями, «ковчег — прообраз Церкви Христовой уже одним тем, что в нем спаслись немногие, спаслись по вере, а большинство не захотело спасения и свободно отказалось от него ради смерти в пучине греха».| |Антоний Великий приводит историю Ноя и людей, не послушавшихся его предостережений и утонувших, несмотря на попытки ворваться в ковчег, как пример лености и непокорности.| |Ориген в своих трудах видел в истории Ноя символическое изображение христианского миропонимания.| |Ной у него выступает прообразом Иисуса Христа, а ковчег наполен символикой: этажи — структура церкви, а также небеса и ад; брёвна, из которых сделан ковчег, Ориген воспринимает как символ защиты тех, кто находится внутри церкви, а смола, соединяющая брёвна, понимается им как внутренняя и внешняя святость.| |Размеры ковчега у Оригена также имеют символическое значение: 100 — «число всей разумной твари»; 50 — отпущение грехов, свободу и прощение.| |В трактате «О Граде Божием» (XV, 26) Блаженный Августин соотносит рану в боку Иисуса, сделанную копьём Лонгина, с дверью Ноева ковчега, сделанной, по божественному указанию, «с боку его»  (Быт.6:16) — «через эту дверь входят все, приходящие к Нему, поскольку из неё истекли таинства».| |Иоанн Златоуст в своих беседах на Книгу Бытия посвятил 8 бесед рассмотрению истории Ноя и потопа.| |Златоуст рассуждает о величии добродетелей Ноя среди прочего человечества и о причинах милосердия Бога к Ною и его ближним.| |Не то, чтобы сам Ной осудил [своих современников]; нет, осудил их Господь сравнением [их с Ноем], потому что они, имея все то же, что и праведник, не пошли по одному с ним пути добродетели.| |Итак, Ной верою, которую показал, осудил этих людей, которые показали совершенное неверие: не поверили предсказанию [о потопе].| |В своих «Беседах о диаволе» Златоуст также рассуждает о добродетелях Ноя.| |При этом святитель особо акцентирует на значимости того, что Ной «соблюл добродетель среди того племени развращённого и грешного, когда не было пред ним примера добродетели, когда все увлекали его к пороку».| |Также Златоуст пишет и об опьянении Ноя, отмечая, что Библия «одним словом даёт ему полное извинение».| |Он считает, что фраза «Ной начал возделывать землю» (Быт.9:20) свидетельствует о том, что Ной «не знал ни того, сколько надлежало пить вина, ни того, как пить, — цельное, или смешанное с водою, ни того, когда пить, — тотчас ли после того, как оно будет выжато, или спустя некоторое время».| |Тут же святитель рассуждает о неблагодарности Хама, который «не погиб вместе с другими в смятении ради достоинства отца», но при этом наносит оскорбление отцу.| |Православная церковь относит Ноя к числу праотцев и совершает его память в «Неделю праотцев» во второе воскресение перед Рождеством Христовым.| |В праздничном каноне Ною посвящена пятая песнь, в которой он называется праведником, сохранившим невредимым Божий закон и «во всех бо заповедех Божественных украшаемь явися, Христу благоугодив».| |Изображения Ноя помещаются в самом верхнем — праотеческом чине иконостаса, представляющем ветхозаветную церковь, не знавшую законов Моисея.| |В католицизме Ной почитается в числе десяти допотопных патриархов.| |В католических церквях Ной изображается либо вместе с прочими патриархами, либо в сюжетах, посвящённых потопу.| |Отдельного литургического почитания фигура Ноя не получила.| |Как и большинство ветхозаветных сюжетов, по сравнению с иллюстрациями Нового Завета, история Ноя не пользовалась слишком большой популярностью, и произведений искусства можно найти не так уж и много.| |В раннехристианском искусстве, правда, этот персонаж пользовался любовью, наряду с тремя отроками, Даниилом во рву и другими аналогичными фигурами, являющими пример идеального доверия к богу посреди непреодолимой катастрофы.| |Наиболее известными изображениями Ноя стали фрески Микеланджело на сюжеты из его жизни, входящие в цикл росписей Сикстинской капеллы.| |Микеланджело были созданы три масштабные фрески: «Потоп», «Жертвоприношение Ноя» и «Опьянение Ноя».| |До Микеланджело к теме Ноя в итальянском искусстве обращались такие мастера, как Уччелло и Беноццо Гоццоли (эти фрески в плохой сохранности), Рафаэль в своих станцах, а в скульптуре — Лоренцо Гиберти и Андреа Пизано.| |В православном искусстве фигура Ноя, как правило, изображается в числе других праотцев и легко узнается по модели ковчега в его руках.| |В отечественном искусстве самым запоминающимся подобным образом Ноя является фреска Феофана Грека в новгородской церкви Спаса на Ильине, XIV век.| |Сохранилась также фреска Дионисия.| |Повествовательных изображений истории Ноя в православном искусстве практически нет.| |Из сохранившихся средневековых памятников Западной Европы представление о возможно существовавших в Византии изображениях подобного рода дают мозаичные циклы с историей Ноя, созданные местными мастерами под влиянием византийской школы: собор Монреале и Палатинская капелла (Сицилия) и базилика Святого Марка (Венеция).| |Встречается тема и в исламских миниатюрах.| |Трагедия «Ной, или гибель первого мира»| |Auto sacramental (духовная драма) «Вавилонская башня», изображающая события после Потопа.| |Идеалисту Ною противопоставляется циник Хам.| |«The Maxims of Noah»| |Рассказ «Перед потопом»| |«Ной».| |Ной — делец, занимающийся предпринимательством в условиях глобальной катастрофы.| |Главы в романе «История мира в 10 ½ главах» содержат сатирическое описание потопа, а также историю поисков Ноева ковчега в XIX—XX веках.| |«Новый Ной», «Перегруженный ковчег», «Ковчег на острове».| |Известный натуралист использует имя патриарха и тему ковчега для заголовков книг о собирании животных.| |«я сошлюсь на масоретов, еврейских истолкователей Священного писания: масореты положительно утверждают, что вышеназванного Хуртали в Ноевом ковчеге не было, оттого что не мог он туда войти, — слишком он был велик, — он сидел на ковчеге верхом и болтал ногами, как мальчишки на деревянных конях (…).| |Благодаря этому Хуртали оказался вторым после Бога спасителем помянутого ковчега, ибо он предотвратил кораблекрушение: он с помощью ног приводил ковчег в движение и поворачивал его в любую сторону, так что его ноги служили ковчегу как бы рулём.| |Находившиеся в ковчеге передавали ему по трубе достаточное количество съестного».
Американское коммуникационное агентство New America Media пришло к выводу, что пресса для национальных меньшинств — самый стабильный в кризис и быстрорастущий сегмент прессы в Штатах.| |82% афроамериканцев, латиноамериканцев и китайцев аудитории читают, слушают и смотрят СМИ, которые отстаивают их интересы.| |Поэтому к своей прессе они очень лояльны и поддерживают её долларом.| |В то время как по всему миру кризис загоняет в угол самые успешные и ранее процветавшие газеты, журналы, телеканалы и радиостанции, одна группа СМИ чувствует себя бодро как никогда — массмедиа для этнических меньшинств.| |Это не значит, что они не испытывают на себе влияние кризиса, но поддержка аудитории даёт им весьма высокие шансы на успех.| |Особенно ярко эта тенденция проявляется в США, где афроамериканцы, китайцы и выходцы из Латинской Америки составляют больше трети населения страны.| |Последние медиаисследования, проведённые в Штатах весной этого года, подтвердили: СМИ для нацменьшинств — самая быстрорастущая группа среди всех американских медиа.| |В июне в Атланте прошла конференция этнических СМИ — 2009 National Ethnic Media Expo & Awards, организованная новостным и коммуникационным агентством New America Media.| |Агентство работает как синдикат, который способствует обмену новостями между этническими медиа, и как тренинговая организация, которая проводит разнообразные выставки, семинары и обучающие программы для журналистов.| |Опрос, проведённый New America Media и озвученный на конференции, показал: аудитория этнических медиа в США выросла на 16% за последние четыре года (предыдущее исследование было проведено в 2005 году) и составляет теперь  57 млн человек.| |Всего в США проживает более 69 млн жителей, которых можно отнести к меньшинствам: 30,9 млн испаноязычных, 27,7 млн афроамериканцев, 10,6 млн азиатов.| |Население страны при этом превышает 233 млн человек.| |В среднем 82% цветного населения Штатов читают, слушают и смотрят этнические СМИ.| |Самые активные медиапотребители — латиноамериканцы: их 89%, а самые пассивные — азиаты (73%).| |Среди более мелких национальных групп ситуация выглядит иначе: самые активные — китайцы (85%), а пассивные — выходцы из Индии (59%).| |Если взять отдельный сегмент — интернет для нацменьшинств, то и там картина снова меняется.| |Самыми заядлыми потребителями медийного контента можно назвать азиатов, а среди испанцев только 19% читают соответствующие сайты.| |Не у дел в этой ситуации оказываются крупные медиахолдинги: им сложно привлечь и удержать этническую аудиторию.| |В отличие от СМИ, ориентированных на меньшинства, общенациональные медиа отнюдь не так популярны в этой среде.| |Публикации, ориентированные на этнические группы, но написанные на английском языке (а СМИ для меньшинств выходят чаще именно на национальных языках своих групп), привлекают только 20% филиппинцев, 9% испанцев и индийцев, 5% вьетнамцев и по 2% китайцев и корейцев.| |Подробнее о том, как медиахолдинги работают с национальными аудиториями, рассказано в интервью «СМИ для меньшинств».| |Когда американские исследователи попытались разобраться, в чём причина роста популярности этнических газет и телеканалов, выяснилось, что роль сыграли как общественные факторы, так и сами СМИ.| |Эмигрантские комьюнити растут по всей стране: мексиканцы в Джорджии, сомалийцы в Миннесоте, бангладешцы в Квинсе.| |В Калифорнии уже половина населения — выходцы из других стран.| |По прогнозам, через 15 лет каждая четвёртая гражданка США будет испанского происхождения.| |Влияние нацгрупп на экономику и общественную жизнь растёт пропорционально их числу.| |Постепенно они начинают играть всё большую роль в политике — на местном уровне.| |А это значит, им нужны СМИ, которые дадут им трибуну для выступлений и поддержат их.| |На фоне растущего влияния прессы локальных комьюнити различия между общенациональными газетами сглаживаются.| |По мнению американских издателей этнической прессы, сокращение доходов общенациональных медийных предприятий ведёт к тому, что они теряют независимость, в том числе тех взглядов и мнений, которые изложены на газетных полосах.| |А это значит, что издания отдаляются от своих читателей и всё меньше учитывают их интересы.| |Не говоря уже о читателях из цветной среды: они уверены, что только те издания, которые остались частью комьюнити, отражают их интересы.| |Так, на фоне интереса к этнической прессе тираж испаноязычной El Diario/La Prensa за год вырос на 25% — до 267 тыс. экземпляров.| |Число уникальных посетителей сайта газеты выросло в 2 раза — 247,5 тыс. в месяц.| |При этом конкурентов у El Diario/La Prensa немало: это и ориентированная на пуэрториканцев El Vocero, и Diario de México для мексиканцев, и нью-йоркский стартап, запущенный в апреле этого года, Al Día.| |Уже сам по себе факт того, что новая газета запускается в разгар кризиса, говорит о том, насколько стабильно чувствует себя пресса для меньшинств.| |Основные рекламодатели этнических изданий и сайтов — бизнес, который принадлежит представителям целевой аудитории — китайцам, индусам, корейцам, испанцам, проживающим в Штатах, ну и, разумеется, афроамериканцам.| |Крупный же бизнес, принадлежащий коренным жителям страны, даёт рекламу в такие издания гораздо реже, чем в общенациональные газеты и журналы.| |Тут, однако, надо понимать, что те же китайцы возглавляют сегодня множество американских корпораций — от хай-тека до банков, так что речь идёт не только о малом бизнесе.| |Впрочем, сами китайские издатели, включая Юру Чена, редактора World Journal (издаётся в США), жалуются не на отсутствие рекламы, а на то, что её приходится делить между многочисленными китайскими газетами в стране.| |Главный редактор газеты Our Weekly Кэти Вилльямсон подчёркивает, что с тех пор, как на негритянские газеты налепили ярлык «чёрной прессы», от неё отвернулись многие корпорации, ранее размещавшие там рекламу.| |И это несмотря на то, что афроамериканцы остаются крупнейшей группой потребителей.| |Сегодня основную рекламу даёт малый и средний семейный бизнес, принадлежащий представителям целевой аудитории.| |И всё же рост числа приверженцев этнических СМИ — надёжное свидетельство того, что, какой бы кризис ни разразился, такая пресса будет чувствовать себя устойчивее других.| |Лояльности читателей, которая достигнута и тем, что издания защищают их (а заодно и свои) интересы, можно только позавидовать.| |Но есть у этого процесса и оборотная сторона: треть жителей Соединённых Штатов живут обособленно от остальной страны и не очень-то стремятся в неё интегрироваться.| |Язык — одно из главных связующих звеньев любого государства — у них и то разный (за искл. афроамериканцев): недаром этническая пресса издаётся на языке своего комьюнити.| |Захотят ли они стать частью той страны, куда эмигрировали, покажет ближайшее будущее.| |Но пока этническая пресса только увеличивает этот культурный и общественный разрыв.
Культурная «цифра»| |ТВ поможет россиянам приобщиться к прекрасному.| |К 2015 году россияне получат единый цифровой пакет телепередач культурной тематики.| |Такое обещание дал глава Минкультуры Александр Авдеев.| |По его словам, почти треть граждан страны не имеет возможности участвовать в культурной жизни: регулярно посещать театры, кинотеатры и концерты.| |Это связано с удалённостью городов и деревень, в которых они проживают, от крупных культурных центров.| |Поскольку покрыть гастрольными турами столь значительную территорию не представляется возможным, выход, по мнению г-на Авдеева, может быть найден в широком распространении культурных телепередач с высоким качеством изображения.| |«К 2015 году мы эту систему создадим», — цитирует министра Lenta.ru.| |О переходе на новый формат см. также «Непредсказуемая «цифра».
Теперь и по-испански.| |Twitter выучил ещё один язык.| |Крупнейший в мире микроблогерский сервис Twitter перевели на испанский язык.| |Теперь пользователям портала, объединяющего 60 млн человек, доступны в общей сложности три языковые версии сайта — английская, японская и испанская.| |Перевод был осуществлён силами добровольцев, о наборе которых Twitter объявлял в начале октября.| |Lenta.ru отмечает, что значительная часть аудитории Twitter находится в США и, вероятно, выбор испанского языка связан именно с тем, что он является родным для заметной доли американцев.| |Ранее сотрудники Twitter заявляли также о планах по поддержке французского и итальянского языков.| |Появится ли когда-нибудь русская версия — неизвестно.
Электронная версия The New York Times станет платной с 28 марта.| |Полный доступ к ней обойдётся подписчикам в 35 долларов в месяц.| |Третья по популярности в США газета The New York Times решила ввести плату за подписку на свою электронную версию, сообщает «Лента.ру».| |Издателя Артур Сульцбергер разъяснил на сайте издания, какие изменения ждут подписчиков в связи с вводом оплаты.| |Оказалось, что даже без оплаты читатели смогут всё же получать доступ к изданию.| |Правда, в этом случае они смогут просматривать на сайте газеты только 20 публикаций за месяц.| |Топ-новости будут доступны в приложениях для мобильных устройств.| |С любым материалом после исчерпания лимита можно будет ознакомиться по прямой ссылке из поисковика, блога или социальной сети.| |Однако это будет распространяться не на все поисковики.| |Исключение, по-видимому, составят новостные агрегаторы вроде Google News.| |А полный доступ ко всем без исключения публикациям издания в электронном виде без дополнительной платы будут иметь подписчики бумажных The New York Times и международной версии International Herald Tribune.| |Остальным читателям полный доступ к электронной версии The New York Times обойдется в 35 долларов в месяц.| |Приложение для смартфона будет стоить 15 долларов в месяц, для планшетного устройства — 20 долларов в месяц.| |Первым подписчикам будут сделаны скидки.| |Система платной подписки на электронную версию The New York Times запускается 17 марта в тестовом режиме только для Канады.| |Планируется, что обкатка завершится 28 марта, когда система заработает для всего мира.
«Жить лучше в Питере, но с московской зарплатой».| |С середины 1990-х по середину 2000-х эту фразу можно было часто услышать в библиотечных курилках, в рюмочных и кафе, в общественном транспорте и других местах незатейливого и необязательного повседневного общения между представителями образованного класса.| |Разумеется, это были питерские кафе и курилки.| |До определённого момента эта жизненная программа оставалась чистой утопией, лишённой (как и любая утопия) конкретной пространственной привязки: «московская» означала в данном случае просто «большая».| |Затем многие (от офисного планктона до акул пера и капитанов бизнеса), воспользовавшись попутным политическим ветром, действительно отправились в Москву, на практике убедившись в том, что «московская» не обязательно значит «большая».| |Правда, дóма их рассказам не верили, а самим домом всё больше становились купе и вагоны-рестораны, заполнявшиеся питерскими трудовыми мигрантами в ночь с пятницы на субботу и с воскресенья на понедельник.| |Москва встретила вновь прибывших рабочими местами, сдающимися квартирами и анекдотами про «питерских».| |Относительные плюсы и минусы обмена своего довольно сомнительного культурного капитала на довольно реальный капитал, сконцентрировавшийся в Москве, каждый осознавал в индивидуальном порядке и с индивидуальной скоростью.| |Многие вернулись.| |Многие остались.| |2003 год стал не только годом трёхсотлетнего юбилея Санкт-Петербурга, но и годом ответного хода со стороны Москвы.| |Если за несколько лет до этого Москву повенчали с питерской административно-бюрократической элитой, то теперь пришло время московскому бизнесу оплодотворить требовавшие «реконструкции и сноса» обветшавшие пространства Петербурга.| |Появился и новый губернатор, способный обеспечить эту процедуру.| |Вслед за хлынувшими финансовыми потоками, очищением города от мелкого местного бизнеса (портящего исторический облик Петербурга) и появлением крупных торговых сетей (делающих этот облик не только историческим, но и современным) возникла встречная миграция.| |Не такая массовая и состоящая в основном из московских топ-менеджеров, которые должны были управлять этим новым бизнесом.| |Если питерский поток рубежа 1990—2000-х увеличил количество поездов, связывавших два города, встречное движение, начавшееся в 2003-м, умножило количество купе и целых поездов повышенной комфортности.| |Взаимоотношение двух городов всё больше напоминало систему сообщающихся сосудов, причём закольцованных в замкнутый контур; так что вопрос «Кто кем рулит?», как обычно, терялся в одной из многочисленных офшорных зон.| |Казалось бы, всё это противоречит многовековому соперничеству двух центров, за каждым из которых стоял не только определённый исторический период, но и определённая историософская модель.| |Более того, этот совершающийся на наших глазах (и, возможно, поэтому ещё не всем заметный) процесс гибридизации Петербурга и Москвы противостоит давно сложившейся тенденции рассматривать историю России как постоянное столкновение или по крайней мере напряжённое взаимодействие двух начал: язычества и христианства, никониан и староверов, Запада и Востока, западников и славянофилов, «Нового мира» и «Октября», Гайдара и Зюганова.| |В конце концов, Санкт-Петербурга и Москвы.| |Своё научное описание и обоснование эта отечественная склонность к биполярности получила в рамках концепции «дуальности русской культуры», сформулированной опять же двумя представителями (Ю.М. Лотманом и Б.А. Успенским) опять же тартуско-московской семиотической школы.| |И вот теперь вместо драматичной «дуальности» мы имеем повышающую эффективность работы «диверсификацию функций», идею двух столиц, каждая из которых всё больше мимикрирует в направлении соседней.| |Москвичи всё больше и больше любят Питер, а Питер всё больше и больше становится похожим на Москву.| |Будущее отношений Москвы и Петербурга стало предметом утопического воображения ещё в XVIII веке.| |Так, в своём утопическом повествовании «Путешествие в землю Офирскую г-на С... швецкаго дворянина» (середина 1780-х годов) князь М.М. Щербатов говорит о руинах бывшей приморской столицы Перегаб, уступившей первенство древней столице Квамо.| |Зато полвека спустя другой князь, В.Ф. Одоевский, в повести «4338 год» описывает Петербург, который разросся настолько, что включил в себя и прежде «бывшую отдельным городом» Москву вместе с «величественными остатками древнего Кремля».| |Характерно, что независимо от того, за какую команду болеют авторы этих литературных утопий, их интуиции сходятся в одном: оппонент должен быть разрушен.| |Однако при этом соперничающий центр не исчезает вовсе.| |От него остаются величественные развалины.| |(Сейчас ситуация изменилась: каждый из городов состязается в самоуничтожении, снося исторические кварталы и возводя на их месте такие же, только лучше.| |Но не это главное.| |Это лишь одна из черт, объединяющих все достаточно старые и достаточно богатые города России.| |Надо же как-то развиваться и осваивать средства.| |А лучшей схемы, чем снос и реконструкция, пока не придумали.)| |Историческую динамику отношений между Москвой и Петербургом можно описать следующим образом.| |Прежде Москва и Санкт-Петербург представляли собой полюса, в равной степени заряжённые на доминирование.| |Олицетворяемые ими конструкции власти отличались друг от друга (хотя степень этих различий не стоит преувеличивать), но сам акцент на доминирование был общим, что и заставляло маятник раскачиваться.| |Эта конкуренция продолжалась ровно триста лет: патерналистская модернизация или патриархальный малиновый звон, забюрократизированная и онемеченная Петербургская академия наук или вольнолюбивый и национальный Московский университет, министерские коридоры или хлебосольные особняки, чиновники или купцы, внешнеполитические военные амбиции или более мирная (но от этого не менее мощная) поступь торгово-промышленного капитала, императорский Русский музей или Третьяковская галерея, старая большевистская гвардия Зиновьева или сталинские выдвиженцы, ориентирующаяся на дореволюционную или раннереволюционную культуру оппозиция слева или грезящая о духовных ценностях «допетровской Руси» оппозиция справа, Анатолий Собчак или Юрий Лужков, утопически-реформистские мечты о свободной экономической зоне или деловое распределение государственной собственности.| |Конечно, всё это схема.| |Но такими схемами и оперирует культурное сознание.| |Но, как кажется, именно сейчас эта схема перестала работать.| |Трёхсотлетняя эпоха соперничества закончилась.| |Победила Москва, населённая влиятельными выходцами из Петербурга.| |Теперь задействуется совершенно иная модель.| |Всё более туго стягиваясь всё более скоростными поездами и всё более дешёвыми авиаперевозчиками, рождается один город, одна столица (пока всё ещё называющаяся двумя именами — «Северная столица» и просто «столица»), один мегаполис, распределяющий функции между различными городскими районами.| |Район City и район Altstadt, свой фешенебельный центр и своя модная и цивилизованная периферия, место принятия политических решений и место их внешнеполитической ретрансляции, точка выхода к глобальному мировому и точка выхода к локальному европейскому.| |Список открыт и продолжает пополняться.| |И при этом примерно одинаковые цены на недвижимость и общепит, примерно одинаковые зарплаты и пробки и абсолютно одинаковые архитектурные принципы застройки исторического центра (но здесь Питеру придётся скоро остановиться, чтобы продолжать исполнять роль «старого города» нового, московско-петербургского, мегаполиса).| |Пространство, разделяющее Москву и Петербург, пока ещё недвусмысленно показывает, что это разные города.| |Но скорость его преодоления и интенсивность движения всё больше проблематизируют факт этой пространственной удалённости.| |Кроме того, мегаполис расширяется, прирастая краями, вбирая в себя встречающиеся на пути города и населённые пункты.| |И это прекрасно видно из окна автомобиля: с одной стороны назло указателям ещё довольно долго не заканчивается Петербург, а с другой — ещё дольше не заканчивается Москва.| |Купчино протягивает автощупальце Химкам.| |И в этом — современный символ синтеза, столетиями чаемого русской культурой.| |В общем, единая Россия.| |Свою последнюю книгу «Культура и взрыв», писавшуюся в годы перестройки, Ю.М. Лотман заканчивал словами надежды на то, что русской культуре удастся преодолеть непродуктивное маятникообразное движение между двумя полюсами и перейти на «общеевропейскую тернарную систему».| |В одном он точно оказался прав.| |Дуализм мы преодолели.
Худрук Большого завершил работу.| |Алексей Ратманский подытожил свою работу в главном театре страны грандиозным гала-концертом.| |Невероятным гала-концертом завершил свою работу художественный руководитель балета Большого театра Алексей Ратманский.| |«Мое пребывание на посту худрука балета Большого театра было напряженным и интереснейшим временем в моей жизни.| |Всё, что я хотел здесь сделать, мне удалось осуществить при поддержке артистов и руководства театра.| |Но сегодня мне хочется больше свободы и посвятить всего себя творчеству.| |Но я не прощаюсь с Большим театром, а говорю лишь до свидания», — сказал Ратманский.| |В концерте приняли участие солисты Большого, Мариинского театров и Музыкального театра имени Станиславского и Немировича-Данченко.| |«С Ратманским связаны успешные гастроли Большого театра за рубежом и то, что о балетной труппе театра стали говорить как о лучшей в мире.| |Алексей уходит с поста художественного руководителя балета Большого театра, но остается приглашенным хореографом.| |Мы не ставим точку в наших отношениях.| |У нас есть совместные планы на будущее, и первый проект — балет по произведению Бальзака, музыку для которого пишет современный композитор Десятников», — сказал генеральный директор Большого театра Анатолий Иксанов.| |По словам Ратманского, в гала-концерт удалось включить лишь половину того, что было сделано в Большом театре.
Раритетный экземпляр книги Дарвина «Происхождение видов» найден на полке в туалете.| |В этом году отмечается 150-летний юбилей самой известной работы Чарльза Дарвина «Происхождение видов».| |Первое издание книги было выпущено в 1859 году и сегодня является большой библиографической редкостью.| |Однако на днях один из раритетных экземпляров был случайно обнаружен в одном из английских домов на полке в туалете.| |Хозяева книги приобрели её много лет назад на книжном развале всего за несколько шиллингов.| |После этого на протяжении 40 лет издание хранилось в частном доме в Оксфордшире, а затем и вовсе было отправлено на полку в туалет.| |Всё изменилось после того, как по счастливой случайности один из хозяев побывал на выставке, посвящённой Чарльзу Дарвину, и по корешку узнал книгу, хранящуюся в его доме.| |В настоящий момент книга выставлена на торги аукционного дома Christie’s, который надеется выручить за неё как минимум 99 тыс. долларов.| |О великом британском учёном, которому в этом году исполнилось 200 лет, читайте в статье «2009-й — год Чарльза Дарвина».
Блогеры выберут лучшего.| |Стартовал международный конкурс The Best of Blogs.| |7 декабря стартовал международный конкурс The Best of Blogs, в ходе которого будет определён лучший блог, лучший подкаст и лучший видеоблог в Сети.| |В каждой категории вручат по две награды — одну от жюри, а другую от пользователей.| |В последнем случае победителей определят при помощи онлайнового голосования, которое пройдёт с 15 марта по 14 апреля 2010 года.| |Выдвигать блоги на соискание одной из премий можно на сайте конкурса до 14 февраля 2010 года.| |Жюри, в котором Россию представляет популярный блогер Рустем Адагамов, назовёт победителей 15 апреля в Берлине.| |Церемония награждения состоится в июне 2010 года в Бонне.| |Lenta.ru напоминает, что конкурс The BOBs проводится медиакомпанией Deutsche Welle и проходит уже в шестой раз.
Турки отобрали рекорд у китайцев.| |Самый высокий человек на планете теперь проживает в Анкаре.| |Недолго радовался 27-летний житель Поднебесной Дзяо Лянга своему почётному званию самого высокого человека в мире.| |На днях ему пришлось уступить в прямом смысле высокий титул турку Султану Косену, рост которого на целый сантиметр выше, чем у китайца и составляет 2 метра 47 сантиметров.| |Турецкий «дядя Стёпа» сейчас находится в Лондоне, где официально регистрирует свой рост в Книге рекордов, передаёт «Первый канал».| |Корсен рассказывает, что с детства был рослым мальчиком.| |Сначала это было удобно – Султан считался лучшим в баскетбольной команде.| |Однако вскоре пришлось оставить любимую игру, поскольку суставы попросту не выдерживали непомерной нагрузки.| |Вскоре стали очевидны и другие недостатки исполинского роста – пришлось не только за большие деньги шить одежду и обувь на заказ, но и передвигаться в основном пешком – общественный транспорт оказался Корсену не по размеру.| |Тем не менее, самый высокий человек на планете не унывает.| |«Самое замечательное, что я вижу очень на дальние расстояния.| |Из-за своего роста могу разглядеть, что творится в радиусе примерно ста метров.| |А ещё дома без табуретки меняю лампочки и вешаю шторы.| |Близкие, кстати, этой моей способностью часто пользуются», - поведал Корсен о преимуществах своего роста и добавил, что больше всего в жизни мечтает найти любящую спутницу жизни.
Министерство ВВС США рассказало, во сколько обходится один день войны в Ливии.| |Глава военно-воздушного ведомства США Майкл Донли рассказал об объёме ежедневных расходов ВВС на военную операцию в Ливии.| |По словам министра, затраты составляют 4 млн долларов, сообщает «Лента.ру».| |Однако Донли уточнил, что после прекращения активных действий США в военных действиях расходы заметно уменьшатся.| |Министр также сообщил, что на данный момент ВВС истратили на войну в Ливии в общей сложности около 75 млн долларов.| |В эту сумму вошли деньги на развёртывание и боевое применение около 50 истребителей, а также 39 самолётов поддержки (включая разведывательные и топливозаправщики).| |С 4 апреля американские боевые самолёты начали возвращаться к местам базирования в Европе.| |Однако они по-прежнему будут находиться в состоянии повышенной боеготовности.| |Самолёты поддержки пока продолжат своё участие в военной операции в Ливии.| |Ранее сообщалось, что в целом американская операция в Ливии стоила свыше полумиллиарда долларов.| |Столь существенная разница с ценой войны для ВВС объяснятся тем, что основную часть работы в Ливии выполняли самолёты, а также корабли и подводные лодки ВМС США.| |Так, запуск одного «Томагавка», которые применялись военно-морскими силами США для подавления системы ПВО Ливии, обходится в 1,5 млн долларов.| |За время военной операции в Ливии было уничтожено около 30% военного потенциала режима Муамара Каддафи.
Назначен новый ответственный за генплан Москвы.| |Столичный пост занял бывший главный архитектор Казани Эрнст Мавлютов.| |В соответствии с приказом председателя Москомархитектуры Александра Кузьмина Эрнст Мавлютов назначен новым главой Научно-исследовательского и проектного института Генплана Москвы вместо Сергея Ткаченко.| |Последний покинул эту должность по собственному желанию ещё 4 февраля.| |Как сообщает «Интерфакс», Эрнст Мавлютов занимал пост главного архитектора Казани с 2005 по 2009 год и руководил в том числе созданием и реализацией казанского архитектурного генплана.| |К слову, в местных СМИ не раз появлялись заметки о том, что гражданские активисты, принимавшие участие в общественных слушаниях по земельной застройке в Казани, жаловались на несоответствие планов строительства генеральному плану.
Весь книжный мир на одной странице.| |В Рунете стартовал новый сайт о книгах и книжном бизнесе.| |Ресурс «Рro-books.ru» обещает стать первым отраслевым порталом, который будет предоставлять всю необходимую информацию о книжном мире и обеспечивать эффективное взаимодействие всех его обитателей.| |Этот проект – результат развития бизнес-блога «Рublishit.ru», функционировавшего с ноября 2008 и сумевшего за это время аккумулировать все значимые материалы о книжном бизнесе, а также стать привычным и необходимым рабочим инструментом для всех профессионалов отрасли.| |Одним из самых интересных сервисов нового ресурса станет сводный книжный рейтинг, который формируется по данным крупнейших торговых сетей и книжных магазинов России.| |Это по-настоящему уникальный, не имеющий аналогов в нашей стране раздел, который позволит посетителю сайта (как профессионалу книжного рынка, так и обычному читателю) в режиме реального времени следить за изменением списка общенациональных бестселлеров.| |Кроме того, посетители ресурса получат доступ к каталогу компаний, дайджесту книжных новинок, бирже труда для работников книжной отрасли, авторской «бирже», которая позволит осуществить поиск авторов и издателей.| |Со временем создатели портала рассчитывают на появление корпоративных блогов игроков рынка.| |Среди информационных партнеров сайта – «Частный корреспондент»: пополнение рубрики «Книга дня» на новом ресурсе будет происходить за счёт контента раздела «Книги».
Галерея может вмещать до ста изображений, которые следуют в хронологическом порядке, начиная от самых новых.| |Сервис микроблогов будет отображать добавленные пользователями изображения в виде фотогалерей.| |Ссылка на фотогалерею находится в профиле пользователя.| |Она может вмещать до 100 изображений, которые следуют в хронологическом порядке, начиная от самых новых.| |В неё попадают как снимки, загруженные пользователем через собственный фотосервис Twitter, так и через сторонние ресурсы наподобие yfrog, Twitpic и Instagram.| |Чтобы убрать то или иное изображение из галереи, пишет «Лента.ру», нужно удалить твит, который содержит соответствующую ссылку.| |Фотографии из сообщений-ретвитов в галерею попадать не будут.| |Отметим также, что собственным сервисом загрузки изображений Twitter обзавёлся в первой половине августа.
За две недели до окончания кинопрокатного 2010 года кассовые сборы в кинотеатрах СНГ впервые превысили знаковый рубеж.| |Киноиндустрия России и стран СНГ (без учёта Украины) уже преодолела исторический рубеж в 1 млрд долларов, сообщает журнал «Бюллетень кинопрокатчика».| |Кассовые сборы всех фильмов, демонстрировавшихся в этом кинопрокатном году по 14.11.2010, составили 1 002 927 613 долларов.| |Уже сейчас это на целых 35,6% больше, чем в прошлом году, когда было собрано 739,4 млн долларов.| |Прирост составит ещё больше, так как в оставшиеся две недели в прокат выходят потенциальные хиты в виде нового «Гарри Поттера» и мультфильма «Рапунцель».| |Кстати, прирост большей частью обеспечен подорожанием похода в кино, так как в абсолютном выражении рост продажи самих кинобилетов составил 12% по сравнению с прошлым годом.| |Наиболее существенный вклад в общий годовой бокс-офис внесли зарубежные проекты в формате 3D, среди которых можно выделить «Аватара» (118 млн долларов), «Шрэк навсегда» (51,5 млн долларов) и «Алису в Стране чудес» (42 млн долларов).| |Рубеж в 1 млрд долларов в прошлом году преодолели только пять территорий: Япония, Индия, Франция, Великобритания и Германия.| |Россия и страны СНГ (без учёта Украины) занимали в сводном рейтинге прошлого года 11-ю позицию.
Facebook, MySpace… Куда дальше?| |Оуэн Ван Натта покинул руководящий пост очередной соцсети.| |Оуэн Ван Натта, на протяжении последнего времени занимавший пост исполнительного директора социальной сети MySpace, покинул свою должность.| |В MySpace менеджера переманили в апреле 2009 года из конкурирующей сети Facebook, для того чтобы заменить Криса Девольфа.| |Последний был отправлен в отставку после того, как MySpace утратила лидерство на рынке.| |Сам же Оуэн Ван Натта теперь будет заменён сразу двумя сопрезидентами компании — Майком Джонсом и Джейсоном Хиршхорном.| |Как пишет The Guardian, Джон Миллер, руководитель интернет-подразделения корпорации News Corp (именно ей принадлежит MySpace), уже заявил, что Ван Натта успел многое сделать для проекта и «оживил его».| |О причинах отставки Миллер, однако, распространяться не стал.
Кризис одолел моду.| |Кредиторы настаивают на банкротстве круглосуточного телеканала World Fashion Channel.| |Угроза над World Fashion Channel (WFC) нависла из-за конфликта между руководством модного канала и компанией «Алтек».| |Последняя обвиняет WFC в просрочке погашения векселей на сумму около 20 млн рублей.| |Это обстоятельство и стало поводом для обращения кредитора в Арбитражный суд Москвы.| |Владельцы WFC, в свою очередь, клянутся, что уже погасили большую часть задолженности, а оставшийся долг стороны по обоюдному согласию решили реструктурировать.| |О том, почему ООО «Алтек» решило отступить от договорённости, в администрации телеканала не знают.| |Между тем, пишет «Коммерсантъ», World Fashion Channel имеет сложности и в расплате с другими кредиторами.| |О том, что телеканал должен ему 8 млн рублей, заявил бывший глава Русской винно-водочной компании и совладелец WFC Артур Перепёлкин.| |Напомним, после разлада отношений с руководством канала Перепёлкин, которому принадлежит треть акций модного медиаресурса, оповестил всех партнёров World Fashion Channel о том, что его владельцы крадут доходы канала.| |Эксперты не исключают, что конфликт акционеров действительно может довести канал до банкротства.| |И напротив, если партнёры договорятся, WFC имеет все шансы стать доходным бизнесом.| |Пока же руководство телеканала не собирается прерывать вещание и по-прежнему остаётся спонсором Российской недели моды в Москве.
Это не «утка», а утки.| |Сегодня утром проезжую часть у площади Белорусского вокзала переходили утки с выводком.| |В пятницу утром столичные водители, проезжавшие мимо Белорусского вокзала, были вынуждены уступить дорогу необычным пешеходам, сообщает радиостанция «Серебряный дождь» .| |Дорогу в районе площади пересекали настоящие утки.| |Во главе процессии шла мама утка, за нею семенили семь свежеоперённых птенцов, а завершал шествие глава семейства.| |По свидетельству очевидцев, последний строго покрякивал на молодняк, чтоб те не зевали и шустрее переходили проезжую часть.| |Добросердечные московские автомобилисты останавливали машины, чтоб не навредить пернатому семейству.| |Один из них даже вызвался поработать регулировщиком.| |Что заставило уток совершить городской променад и куда они совершали своё паломничество, неизвестно, однако публика на «Белорусской» восприняла эту встречу как добрый знак.
Премьер о президенте: «Мы близкие люди».| |Владимир Путин прокомментировал слухи о разногласиях с Дмитрием Медведевым в вопросах внешней политики.| |После того как президент и премьер разошлись в оценках ситуации в Ливии, многие СМИ сделали поспешный вывод о том, что в тандеме появилось некоторое напряжение.| |Однако глава российского правительства поспешил развеять эти домыслы.| |«Что касается единства или неединства взглядов российского руководства на события в Ливии — у нас президент России руководит внешней политикой, и там не может быть раздвоений.| |Это первое.| |Второе, если вас интересует, отличаются ли наши подходы к этим событиям, уверяю вас, мы очень близкие люди и мы понимаем друг друга — президент должен формулировать позицию страны в соответствующих выражениях», — цитирует РБК Владимира Путина.| |Премьер также отметил, что сейчас не время искать разногласия.| |«Мы все должны думать о жертвах, количество которых приумножается и в результате гражданской войны, которая фактически идёт в Ливии, и в результате нанесения ракетных и бомбовых ударов по территории этой страны.| |Мы все должны думать именно об этом прежде всего.| |Но конечно, об этом в первую очередь должны думать те, кто причастен к этой трагедии.| |Думать об этом и молиться», — уточнил Владимир Путин.| |Напомним, после того как коалиция начала бомбить Ливию, Владимир Путин сравнил операцию НАТО против режима Каддафи с крестовым походом.| |Буквально через несколько часов Кремль распространил обращение Дмитрия Медведева, который заявил, что подобные оценки недопустимы и по сути ведут к столкновению цивилизаций.| |Именно поэтому наблюдатели заговорили о небывалом расхождении точек зрения президента и премьера на внешнюю политику.
Цены сделаем на газ как у вас.| |Российские власти намерены увязать внутреннюю стоимость голубого топлива с экспортной.| |Чтобы повысить рентабельность газового производства, российские власти собираются лишить ФСТ возможности произвольно определять внутреннюю стоимость газа.| |С 2011 года внутрироссийская оптовая цена на голубое топливо будет рассчитываться, исходя из его экспортной стоимости.| |Как пишет РБК, это означает, что государство постепенно будет отказываться от госрегулирования цен на газ.| |В том случае, если Федеральная служба по тарифам уже не будет устанавливать ценовой потолок на внутреннем энергетическом рынке, российская стоимость голубого топлива поползёт вверх — вслед за экспортной.| |Эксперты прогнозируют, что в 2011—2013 годах внутренняя цена газа будет увеличиваться на 15% в год, что сделает отрасль более прибыльной.| |До сих пор же «Газпром» рапортовал, что убытки от внутренних продаж по заниженным ценам едва покрывались доходами от экспорта.| |Есть мнение, что если привязка внутренней стоимости голубого топлива к экспортной будет постоянной, то уже к 2014 году отрасль выйдет на равнодоходность внешнего и внутреннего газовых рынков.
Юрий Маленченко и Пегги Уитсон, основной состав 16-й долговременной экспедиции МКС, и первая корейская женщина-космонавт Ли Со Ён вернулись на Землю 19 апреля в корабле «Союз ТМА-11».| |Спуск корабля с орбиты проходил по баллистической траектории, и отклонение от расчётного места приземления составило более 400 км.| |По утверждению представителей Роскосмоса, это штатная ситуация.| |Однако никто не может объяснить, почему это произошло: вместо нормального плавного спуска, корабль неожиданно для всех перешёл на спуск по баллистической траектории.| |Перед входом в атмосферу, с помощью подрыва пиротехнических болтов, происходит разделение модулей корабля «Союз».| |Предположительно, при подрыве пиротехнических болтов не произошло полного отсоединения приборно-агрегатного отсека (ПАО), что привело к неверной ориентации спускаемого модуля во время входа в атмосферу.| |При спуске с неправильной ориентацией начался сильный нагрев верхней части спускаемого модуля, где находится антенна связи, а также отсек с парашютом.| |Возможно, из-за перегрева вышла из строя антенна и связь с кораблём прервалась.| |В конце концов, ПАО всё-таки отсоединился, и спускаемый модуль принял нормальную ориентацию, с теплозащитным покрытием вперёд.| |При входе в атмосферу, члены экипажа ощущали очень сильную вибрацию и болтанку, испытывали сверхбольшие перегрузки.| |Космонавты сообщали о задымлении кабины корабля.| |Из-за значительного отклонения от расчётного места приземления, команда спасателей не смогла вовремя прибыть к месту приземления.| |Космонавтов встретили местные жители, которые были удивлены появлением, неожиданно свалившегося с неба космического корабля.| |Пегги Уитсон говорит, что возле корабля не было спасателей, Юрий самостоятельно выбрался наружу.| |Мне и Ли Со Ён помогли выбраться из корабля люди, которые нас встретили.| |Затем они ожидали, когда прибудут спасатели.| |На заключительном этапе спуска была потеряна связь с кораблём.| |Только через полчаса после приземления, когда Маленченко самостоятельно выбрался из корабля и позвонил по спутниковому телефону, было подтверждено, что космонавты живы.| |Это был второй подряд спуск по баллистической траектории.| |Во время такого спуска могут возникнуть перегрузки до 10 G.| |Из-за неправильной ориентации спускаемого модуля, он был подвергнут более сильному, чем обычно, нагреву.| |После приземления Пегги Уитсон сказала, что во время спуска заметила, что измеритель перегрузок показывал значение 8,2 G.| |«Для меня перегрузки не очень приятная вещь, особенно, если они доходят до 8 G.| |Но, это продолжалось недолго.| |— «Но, разделение модулей корабля происходило более драматично».| |Командир корабля Юрий Маленченко сказал, что корабль автоматически перешёл на баллистический спуск и, что это не было результатом каких-либо действий экипажа.| |Это был второй подряд спуск корабля «Союз» по баллистической траектории.| |Возникают вопросы о качестве контроля сборки корабля и о надёжности корабля в целом.| |Однако директор НАСА по космическим полётам Билл Герстенмайер (Bill Gerstenmaier) высказался в том духе, что русские партнёры со всей тщательностью рассмотрят возникшие проблемы, и верит, что русские найдут и устранят причины этих проблем до старта следующего «Союза», который назначен на 12 октября.| |Далее Герстенмайер сказал, что особых беспокойств о состоянии корабля «Союз ТМА-12», который находится на орбите в составе МКС, нет.| |В случае необходимости, этот корабль может быть использован для спуска с орбиты.| |«Мы не видим здесь непреодолимых проблем.| |Это очевидно, что нам не нравится повторение похожих ситуаций дважды подряд.| |Однако мы видим, что русские серьёзно занимаются этой проблемой и создали комиссию, которая займётся этими вопросами.| |Они привлекли в эту комиссию независимых специалистов, это указывает на то, что русские понимают серьёзность проблемы».| |говорит Гернстермайер.| |«Во время полёта шаттла, мы получаем огромное количество телеметрии, в случае с «Союзом» это не так.| |По высказываниям экипаж, они не наблюдали чего-либо не нормального, они почувствовали только повышенный уровень вибрации и болтанки.| |Они не имели достаточно информации, чтобы точно оценить ситуацию и как произошло разделение модулей.| |Точные ответы русские получат только после того как проанализируют данные, записанные компьютером»| |Отмечается, что в истории полётов кораблей «Союз» был уже подобный случай в январе 1969 года, когда из космоса на корабле «Союз-5» возвращался Борис Волынов.| |Во время спуска с орбиты, не произошло разделения спускаемого модуля и ПАО.| |Корабль вошёл в атмосферу с менее защищённой от перегрева верхней частью корабля вперёд.| |В какой-то момент ПАО всё-таки отделился от спускаемого модуля, и спускаемый модуль развернулся в правильном направлении.| |Если бы этого не произошло, то космонавт бы погиб.| |Об этом случае стало известно только в начале 90-х годов, так как раньше в СССР всё, что касалось космонавтики, было государственной тайной.| |Представители Роскосмоса не подтвердили предположение о возможных проблемах, возникших во время разделения модулей корабля.| |Они лишь сказали, что по неизвестной причине корабль перешёл на баллистическую траекторию спуска, что такая траектория является штатным режимом приземления и, что при спуске по такой траектории экипаж не подвергается опасности.| |Одновременно высокие московские космические чиновники заявляют, что утверждения о ненадёжности их космических аппаратных средств — часть преднамеренной кампании, имеющей целью отпугнуть, платящих наличные деньги, клиентов за их космические услуги.| |Однако своего объяснения произошедшего они не дают.| |«Подобные публикации направлены на подрыв российско-американских соглашений о закупки американцами кораблей „Прогресс“ и „Союз“».| |«Люди, которые заинтересованы в дестабилизации наших отношений с американскими партнёрами, подливают масло в огонь».| |Это не первый случай, когда русские пытаются оправдываться и доказать свою непогрешимость.| |В июне 2007 года, когда вышли из строя три управляющих компьютера на русском сегменте МКС, они попытались свалить вину за это на американцев.| |Было заявлено, что солнечная батарея, присоединённая на американском сегменте станции, стала причиной выхода из строя компьютеров.| |«Мы считаем, что причиной выхода из строя компьютеров стал мощный статический разряд, вызванный установкой новой американской солнечной батареи».| |Эти попытки свалить вину на американцев, были не только не корректными, но и не способствовали выяснению истинных причин произошедшего.| |Как выяснилось, истинной причиной были ошибки в проектировании кабельных соединений, и об этом не было упоминаний в российских средствах массовой информации.| |Русские не дают простых объяснений слухам и предположениям, а начинают поиски врагов.| |Например, 27 декабря прошлого года возник слух о возможной отставке Анатолия Перминова.| |«Этот слух распространяется средствами информации, которые были спровоцированы определёнными коммерческими структурами, заинтересованными в некоторых предприятиях космической отрасли.| |Мы находимся под постоянным давлением.| |Идёт борьба за деньги и власть.| |Миллиардные потоки долларов, не рублей, обходят эти структуры».| |Высказывания представителей Роскосмоса напоминают советский стиль.| |Плохие новости не сообщаются своему населению, а тем более потенциальным заказчикам.| |С начала 90-х годов, готовясь к совместному проекту «Шаттл — Мир» и, предвидя возможное участие в проекте МКС, русские стали делиться информацией с НАСА.| |Однако часто это информация оказывалась неполной.| |Например, никогда не сообщалось о пожарах на борту корабля «Союз».| |Фактически было несколько таких инцидентов.| |Полной неожиданностью для НАСА стал инцидент, возникший в феврале 1997 года и, который угрожал жизни американского астронавта на борту станции «Мир».| |Значительно отличаются друг от друга официальные доклады НАСА и Роскосмоса о полётах кораблей, начиная с «Союз ТМ-2» и до корабля «Союз ТМ-15».| |Русские отчёты зачастую формальны, в то время как во время полёта возникает множество различных ситуаций, в которые вовлечены и экипаж и наземные службы, зачастую возникают ситуации, угрожающие жизни космонавтов.| |Говорят, что приземление корабля «Союз ТМА-11», это только третий баллистический спуск за всю историю полётов к МКС.| |Однако, эти три баллистических спуска произошли с новой модификацией корабля «Союз» — ТМА.| |Эти корабли летают с 2002 года.| |Перед этим был также спуск корабля ТМ с очень большими перегрузками.| |На этом корабле возвращался на Землю первый турист Денис Тито.| |Тогда всё списали на ошибки экипажа.
Рост цен на продукты питания вызвал волнения в пяти африканских странах.| |Неспокойно и в других регионах мира.| |ООН прогнозирует, что, скорее всего, рост цен продолжится…| |По данным Всемирной продовольственной программы ООН, в мире сейчас голодают, по меньшей мере, 850 миллионов человек.| |К примеру, цены на сорго, основного продукта питания в Сомали, за последние два месяца удвоились.| |«Из-за цен на продовольствие нам, наверное, придётся сократить пайки для тех, кого мы кормим в Сомали».| |По сведениям Всемирного банка за прошедший год цены на пшеницу поднялись на 120 %.| |«У нас пшеница не растёт, мы её импортируем, а она становится всё дороже и дороже.| |Чтобы хоть как-то контролировать рост цен, мы начали подмешивать в хлеб картофельную муку».| |«В Йемене бедняки тратят на хлеб более четверти заработка, а на оставшиеся деньги покупают питание для детей, так что у них едва ли что-то остаётся на оплату жилья и медицинских услуг».| |С января цены на рис — основной продукт питания в Азии — утроились.| |В Таиланде в минувший четверг они достигли рекордно высокой отметки.| |Голод вынуждает людей на отчаянные действия.| |В Гаити вспыхнули беспорядки, сопровождавшиеся актами насилия.| |То же самое произошло в Египте.| |«Антиамерикански настроенные группировки, такие как „Аль-Каида“, пополняют свои ряды за счёт отчаявшихся людей, на которых особенно тяжело сказался продовольственный кризис».| |Эксперты по борьбе с террором считают, что «Аль-Каида» возложит вину за нехватку продовольствия на западные страны и постарается направить против них гнев голодного населения.| |«Людей не принуждают принимать радикальную идеологию, они сами приходят к ней в результате перемен, происходящих в обществе».| |«Речь не идёт о проамериканском пиаре.| |Нам необходимо предложить этим молодым людям иную перспективу решения проблемы.| |Мы сможем отвратить их от терроризма только в том случае, если предложим реальный выход из сложившейся ситуации».| |По данным ООН, ряды страдающих от голода и недоедания могут пополнится ещё сотней миллионов людей.| |Лэйн говорит, что необходимо уже сейчас, до того как продовольственный кризис достигнет масштабов мировой катастрофы, начать работать над планом глобального противодействия.
Проект свободной реализации WinAPI объявил о заморозке кода своего продукта начиная с версии WINE 1.0-rc1.| |В этом выпуске нет никаких новшеств, и будут вноситься только исправления для стабилизации будущей версии продукта.| |Авторы проекта просят всех желающих присоединиться к процессу тестирования.| |Выпуск же финальной версии продукта анонсирован на июнь этого года.
Наступают времена, когда любой желающий может заняться профессиональной астрономией.| |К тому же ещё — не выходя из своего дома.| |Для этого не нужен даже любительский телескоп: достаточно установить бесплатную программу себе на компьютер — и вашем распоряжении все данные, поступающие от самых мощных наземных и космических телескопов.| |Программа позволяет наблюдать за планетами, звёздами, туманностями и галактиками, отслеживать их точное местонахождение на небе с любой точки на земной поверхности.| |— объясняет Рой Гоулд, исследователь Гарвард-Смитсоновского центра астрофизики.| |Программу создала корпорация Майкрософт, соответственно, работает она лишь в операционной среде Windows.| |Скачать её можно с сайта http://www.worldwidetelescope.org/.
Спутник Марса Фобос не врежется в другой спутник — Деймос, как считалось ранее, а будет разорван гравитационными силами планеты через 10,4 млн лет.| |Такие результаты получили от своих вычислений индийские астрономы из Национального технологического института (НТИ, National Institute of Technology), города Бихар.| |Дело в том, что на близком расстоянии от планеты гравитационные силы действуют по-разному на массу спутника, и поэтому при определённых условиях такой массивный объект, как Фобос, может рассыпаться на мелкие кусочки и превратиться в кольцо.| |Не такое, конечно же, эффектное, как у Сатурна, но всё же видимое в телескопы.| |Напомним, обе луны Марса были открыты американским астрономом Асафом Холлом в 1877 году.| |Хотя параметры орбит были вычислены неведомым образом Джонатаном Свифтом и описаны им в книге «Путешествия Гулливера»
Менеджеры НАСА обсуждают варианты эвакуации своего астронавта с МКС на шаттле «Дискавери» STS-124, который стартует 31 мая.| |Дискуссия вызвана сомнениями в безопасности российского корабля «Союз ТМА-12», который в настоящее время пристыкован к МКС и должен быть использован в качестве спасательного корабля в случае непредвиденных обстоятельств на станции.| |Сомнения в надежности корабля «Союз» возникли после неожиданного спуска по баллистической траектории корабля «Союз ТМА-11».| |В настоящий момент специалисты продолжают расследование причин перехода корабля на баллистическую траекторию спуска.| |Американцы сомневаются, что это расследование будет закончено к 31 мая, дате старта шаттла «Дискавери».| |Американцы хотели бы иметь уверенность в том, что американский астронавт, входящий в состав семнадцатой экспедиции МКС, имеет надежный спасательный корабль.| |На шаттле «Дискавери» STS-124 на станцию должен прилететь астронавт Грегори Чамитофф (Gregory Chamitoff), который должен заменить Гаррета Рейсмана (Garrett Reisman) в экипаже МКС.| |Американцы рассматривают возможность того, что Чамитофф не полетит на МКС, а Рейсман вернется на землю на шаттле.| |То есть экипаж шаттла при старте — 6 астронавтов, при приземлении — 7 астронавтов.| |Или, всё-таки, Чамитофф летит на шаттле (экипаж шаттла при старте — 7 астронавтов) и возвращается на землю вместе с Рейсманом (экипаж при приземлении — 8 астронавтов).| |Эти два варианта, которые называются 6 вверх/7 вниз и 7 вверх/8 вниз, обсуждаются в НАСА со среды (14 мая).| |Специалисты склоняются ко второму варианту (7 вверх/8 вниз).| |Если потребуется, шаттл способен вернуть на землю 10 астронавтов.| |Американцы рассматривают также возможность задержки старта «Дискавери» STS-124 вплоть до окончания расследования причин баллистического спуска корабля «Союз ТМА-11».| |В случае, если американцы эвакуируют своего астронавта, на МКС останутся два российских космонавта: Сергей Волков и Олег Кононенко, которые, в случае непредвиденных обстоятельств, воспользуются кораблем «Союз ТМА-12», в надежности которого сомневаются американцы.| |Следующий, после «Дискавери» STS-124, полет шаттла запланирован на ноябрь — это полёт «Индевор» STS-126.| |(Хотя НАСА официально ещё не объявил о переносе даты старта «Атлантиса» с августа на октябрь, но это уже почти решенное дело.| |Эта отсрочка связана с задержками изготовления внешних топливных баков.)| |состоится полёт «Атлантис» STS-124.| |Это полёт по обслуживанию телескопа Хаббл, то есть «Атлантис» не полетит к МКС.| |Старт следующего российского корабля «Союз ТМА-13» назначен на 12 октября, а котором на станцию должен отправиться очередной турист — американец Ричард Гэрриотт.| |В связи с продолжающимся расследованием, на август-сентябрь перенесена перестыковка корабля «Союз ТМА-12» со стыковочного узла на модуле «Пирс» к стыковочному узлу на модуле «Заря».| |Ранее перестыковка планировалась на 7 мая.| |В ответ на сомнения американцев руководитель полета российского сегмента МКС Владимир Соловьев заявляет, что возвращение космонавтов на землю на корабле «Союз ТМА-12» будет безопасным.| |Глава Роскосмоса Анатолий Перминов заявил, что результаты расследования будут известны к 30 мая.
Сборная России, обыграв канадцев со счётом 4:5 (ОТ), выиграла чемпионат мира по хоккею!| |Последний раз Россия выигрывала мировое первенство 15 лет назад.| |Премьер-министр Владимир Путин поздравил сборную и болельщиков с победой.| |Вратари: Уорд — Набоков.
Жители Лондона, просматривая в интернете фотографии своей улицы Вольверлей на востоке Лондона, сделанные Google Earth, заметили девять неопознанных серебряных сфер над торговыми рядами.| |Молодые ребята 18 лет, заметившие непонятные объекты на привычной им улице, подумали, что это самолет, однако эксперт по НЛО Найк Поуп, который работает с министерством обороны, сказал, что в его списке возможных объяснений ни одно не подходит к странному явлению, пишет The Sun.
Журнал вернули читателям.| |Московский городской журнал «Большой город» с 1 декабря 2010 года начал вновь распространяться бесплатно, как это уже было несколько лет назад, после чего издатели в лице ИД «ПрофМедиа» приняли решение продавать его за деньги.| |Напомним, что в конце сентября этого года «БГ» был продан издательским домом «ПрофМедиа» телеканалу «Дождь».| |«Телеканал для неравнодушных людей» посчитал, что в концепции журнала и канала много общего и их можно интегрировать в единый холдинг, объединив в том числе и рекламные продажи.| |«БГ», который всегда отличался занимательным и качественным контентом, не мог похвастаться высокими доходами, а в последнее время и вовсе терпел убытки — не спасала даже платная дистрибьюция.| |Сразу после покупки гендиректор «Дождя» обещала сделать его вновь бесплатным.| |И вот сбылось.
В Музее Людвига в Кельне 26 мая открывается трехгодичная выставочная программа, посвященная русскому авангарду.| |В течение трех лет на выставке «Русский авангард в Музее Людвига: новые грани коллекции» будет представлено более 800 картин, рисунков, фотографий, скульптур, эскизов мебели и театральных костюмов, созданных в период с 1905 по 1940 год.| |Экспозиция будет обновляться каждые полгода.| |Эти произведения искусства покидали хранилище Музея Людвига лишь дважды за последние 25 лет — во время краткосрочных выставок 1986 и 1991 годов.| |«Эта программа представляет собой попытку показать работы, которые обычно находятся в хранилище.| |Таким образом мы привлечем внимание к нашей коллекции, лишь малая часть которой открыта для широкой публики», — рассказала заместитель директора музея Катя Боден.| |Будут представлены работы таких мастеров авангарда, как Василий Кандинский, Марк Шагал, Казимир Малевич, Эль Лисицкий, Александр Родченко, Любовь Попова, Наталия Гончарова и Михаил Ларионов.| |Первая часть выставочной программы называется «Пощечина вкусам публики: кубофутуризм и подъем модернизма в России» и продлится до конца 2009 года.| |Во второй части, открытие которой запланировано на февраль 2010 года, будет представлено около 60 работ Малевича.
Супруга «оружейного барона» рассчитывает, что теперь эти встречи станут регулярными.| |В первый раз за два месяца с тех пор, как Виктор Бут был экстрадитрован из Таиланда в США, российскому бизнесмену, находящемуся в федеральной тюрьме Нью-Йорка, разрешили свидание с женой, сообщает NEWSru.com.| |«Вчера адвокат проинформировала меня, что тюремные власти наконец разрешили встречу, которая пройдет в понедельник днем, 24 января», — рассказала Алла Бут.| |«При этом свидание будет продолжаться три часа, а не как положено — в течение часа», — добавила она.| |Как пояснила жена российского бизнесмена, такое относительно длительное свидание ей разрешили, учитывая, что на встречу с Виктором прибудут также его 16-летняя дочь Лиза и 74-летняя мать Раиса, приехавшие в США в начале января 2011 года.| |Алла Бут пока не знает, будут ли и последующие свидания с мужем продолжаться по три часа, или это лишь разовое «снисхождение» тюремных властей.| |Тем не менее супруга убеждена, что будущие встречи должны проходить «систематически, не реже одного раза в неделю и не менее одного часа».| |Алла Бут посетовала, что на свидание ей ничего не разрешили взять с собой.| |«Утверждают, что это общепринятое правило, — пояснила она, — но ведь со времени экстрадиции мы не имели даже возможности поговорить с Виктором по телефону, и я не знаю, в чем он нуждается, какие у него проблемы».| |Бут рассказала, что супруга до сих пор «содержат в спецблоке для особо опасных преступников, поэтому никаких возможностей связаться с ним по телефону не было».| |Интересы Виктора Бута на сегодняшний день представляет прежний федеральный адвокат — Сабрина Шрофф.| |Однако всё последнее время Виктор встречался с другими правозащитниками, предлагающими ему свои услуги.| |«Это не значит, что он хочет поменять адвоката или недоволен ею, — пояснила Алла Бут.| |— Но мы пока не знаем ни здешней системы, ни всех юридических тонкостей, механизмов, законодательства, поэтому просто вынуждены собирать как можно больше информации от профессионалов».| |В то же время супруга не исключила того, что «в определенной ситуации, связанной с финансовыми условиями и другими факторами, придётся воспользоваться помощью и других юристов».| |В пятницу, 21 января, на досудебных слушаниях по делу российского бизнесмена, обвиняемого в незаконной торговле оружием, Алла впервые с момента экстрадиции Виктора из Таиланда сможет увидеть супруга.| |«Мы не виделись с 15 ноября и планируем все вместе, втроём — с дочкой и мамой Виктора, — прийти в суд, — сказала она.| |— По крайней мере пока нам никто этого не запрещал».| |По её словам, данное заседание будет носить скорее технический характер — стороны огласят свои намерения, подадут ходатайства, а суд определит примерные сроки подготовки к процессу.| |В настоящее время супруга, дочь и мама Виктора Бута проживают в арендуемой в Нью-Йорке квартире.| |Как долго они смогут находиться здесь, во многом будет зависеть от графика проведения судебного процесса.| |Виктор Бут был арестован в Бангкоке в марте 2008 года по запросу США.| |В ноябре 2010 года власти Таиланда экстрадировали Бута в США.| |Сейчас он содержится в следственном изоляторе федерального суда Южного округа Нью-Йорка.| |Буту 17 ноября 2010 года были предъявлены обвинения из четырёх пунктов.| |Ему вменяется «преступный сговор с целью убийства граждан США», «преступный сговор с целью убийства должностных лиц, находящихся на государственной службе», «преступный сговор с целью приобретения и продажи зенитных ракет» и «преступной сговор с целью поставок оружия террористическим группировкам».| |Бут не признал себя виновным ни по одному из пунктов предъявленных ему обвинений.| |В случае осуждения 43-летнему россиянину грозит от 25 лет тюрьмы до пожизненного наказания.| |В начале января Бут сообщил, что отверг предложенную ему американскими властями сделку со следствием.| |«Мне предлагали более мягкий приговор, меньший срок и возможность перевезти семью в США, если я расскажу всё, что знаю о своих связях в России и других странах.| |Но я ответил, что мне нечего им рассказать: я не знаю ничего о том, что их интересовало», — сказал Виктор Бут.| |Вместе с тем, по его словам, сейчас никакого давления со стороны американских властей он не ощущает.
Что означали взрывы на границе между русским и кавказским миром?| |Ситуация в Ставропольском крае, в отличие от проблем Дагестана, Чечни и Ингушетии редко, становится предметом серьёзного обсуждения в прессе и среди экспертов.| |Трагический инцидент, случившийся в Ставрополе 26 мая 2010 года, на некоторое время изменит положение дел.| |О взрыве, произошедшем в центре краевой столицы, будут какое-то время активно писать.| |Однако уже сегодня из появившихся публикаций видно, что основной их пафос направлен на поиск версий.| |Кто стоит за терактом, исламисты или русские радикальные националисты?| |С одной стороны, сегодня у нас большую часть трагических инцидентов связывают с представителями радикального ислама (иногда, впрочем, по инерции говорят о следе чеченских сепаратистов).| |С другой стороны, тот список жертв, который появился в печати после трагедии 26 мая, говорит о том, что «кавказский след» кажется весьма проблематичным.| |Среди семи погибших четыре человека представляют народы Кавказа (Азиза Арсангиреева, Оксана Ходжева, Малика Габартуева и Багет Исаева).| |Добавим к этому, что в день взрыва в Ставрополе должен был состояться концерт известного ансамбля из Чечни «Вайнах».| |Сорвать его и поджечь новый межэтнический пожар могли желать разные экстремистские группы, как исламисты, так и националисты (русские и любые другие).| |Хочется надеяться, что объективное и беспристрастное следствие выявит настоящих (а не фантомных) организаторов и исполнителей этой злодейской акции.| |Акции, которая, как никакая другая из последних, стала серьёзным вызовом для полпреда президента Александра Хлопонина.| |Теракт произошёл на Ставрополье, регионе, ставшим базовым для деятельности нового полпреда, где находится столица Северо-Кавказского федерального округа.| |И случился он сразу же после серии широковещательных заявлений, сделанных полпредом (и поддержанных президентом РФ Дмитрием Медведевым) в середине мая нынешнего года.| |Но при всей важности объективного и справедливого расследования не менее важной для федеральной власти задачей является повышение внимания к Ставрополью как к общественно-политическому субъекту.| |Уже давно пора перестать воспринимать его как окраину «русского мира» на Северном Кавказе и перейти к позиционированию этого края как центра и магнита для интеграции всего северокавказского региона.| |Ни один из российских регионов не менял свой имидж столь радикально и в столь быстрые сроки, как Ставропольский край.| |До распада СССР в 1991 году Ставрополье становилось ньюсмейкером исключительно в связи с очередной победой в нескончаемой «битве за урожай».| |Край имел устойчивую репутацию консервативного аграрного региона, поставляющего руководящие кадры для ЦК КПСС.| |Свидетельством тому появление в высших эшелонах партийно-советской вертикали таких персон, как Юрий Андропов, Михаил Горбачёв, Фёдор Кулаков.| |После 1991 года некогда стабильный регион в одночасье превратился в окраину государства.| |Причём в неспокойную, воюющую окраину, своеобразную границу между русским и кавказским миром.| |Ставропольский край находится в центре северокавказского региона и граничит с шестью национально-государственными образованиями.| |Для районов Северного Кавказа с высоким удельным весом русского населения Ставропольский край является центром притяжения.| |С требованиями о включении в состав Ставропольского края обращались представители русских объединений Северной Осетии (Моздокский район), Дагестана (Кизлярский и Тарумовский районы), Карачаево-Черкессии (Урупский и Зеленчукский районы) и Чечни (Наурский и Шелковской районы).| |В начале 1990-х годов территория края стала объектом миграционного давления.| |По числу чеченцев на своей территории Ставропольский край сегодня уступает только самой Чечне, Ингушетии и Дагестану.| |Однако этнический национализм — в отличие от Кубани — не стал официальной идеологией краевой элиты.| |Ставропольский национализм был ограничен требованиями жёсткого миграционного контроля.| |Здесь даже в 1990-е годы появлялся свой Иммиграционный кодекс, как будто бы Ставрополье было отдельным иностранным государством.| |При этом ставропольский этнический национализм властной элиты был более практичным и приземлённым, в отличие от «эстетического шовинизма» представителей краснодарской краевой элиты.| |Другой вопрос, что справедливое требование краевой власти к проблемам регулирования миграции не получало адекватной оценки и поддержки со стороны Кремля.| |После Хасавюртовских соглашений 1996 года ставропольские власти и вовсе оказались один на один с масхадовской Ичкерией.| |При отсутствии внятной миграционной стратегии краевые власти действовали путём проб и ошибок, нарушений федеральных законов.| |Здесь можно вспомнить и закон «О статусе жителя Ставропольского края», вводивший фактически особое краевое гражданство, и Иммиграционный кодекс — единственный в РФ региональный документ, регулирующий миграционные процессы.| |Но, в отличие от краснодарских властей, ставропольская элита ни разу не доводила дела до этнически мотивированного выдворения за пределы РФ представителей различных этногрупп.| |Однако соседство с Чечнёй и северокавказскими республиками способствовало формированию у ставропольских политиков не только оборонного сознания, но и культуры политической медиации, умения вести торг и согласовывать интересы различных групп.| |С одной стороны, Ставрополье стало неким форпостом «русского мира» в кавказском окружении.| |С другой — этот южнороссийский регион стал механизмом по гражданской, не этнической ассимиляции представителей разных этногрупп.| |В крае, как нигде в России, умеют просчитывать интересы северокавказских политических и деловых элит, понимать их реальные устремления.| |Тем не менее вторая миссия Ставропольского края до сих пор не получила поддержки самого заинтересованного в процессе гражданской ассимиляции субъекта — федеральной власти.| |Более того, дипломатический и силовой опыт ставропольских властей до сих пор по-настоящему не изучен и не востребован в общенациональном масштабе.| |Без целенаправленной поддержки из центра Ставрополье утратит роль плавильного котла и превратится в оборонительный вал от кавказской экспансии.| |Неконтролируемый и неуправляемый миграционный рост вовсе не способствует формированию толерантных установок.| |Скорее наоборот, это скорейший путь к усилению ксенофобии и проникновению её в высшие эшелоны краевой власти.| |При подобном сценарии неизбежен рост конфликтов как между русским населением и представителями иноэтничных общин, так и между разными этногруппами.| |Русификация власти — вместо её «россификации» — лишит краевую элиту статуса объективного и легитимного медиатора в спорах между разными этническими общностями края.| |Превращение края в «русский вал» означает одно: дальнейшее сжимание российского влияния в Кавказском регионе.| |Если Ставропольский край, в котором доминирует русское население, то есть этническое большинство страны, перестанет переваривать выходцев из республик Северного Кавказа и превращать их в лояльных российских граждан, имеющих материальное и идейное влияние на своих соплеменников в национально-государственных образованиях, Россия потеряет важнейший инструмент «россификации».| |Закрытие Ставрополья от инородцев означает дальнейшую этнократизацию северокавказского окружения края и усиление русофобии в массовом сознании жителей соседних республик.| |Сегодня Ставропольский край должен стать площадкой федеральной власти для обкатки образовательных и социальных программ по инкорпорированию различных этногрупп в российский социум, апробации программ по регулированию миграционных процессов.| |Кроме Москвы, сегодня просто некому разрулить эксцессы внутренней миграции.| |Ставропольский экспериментальный опыт в дальнейшем может быть учтён при разработке как миграционного законодательства, так и основ национальной политики.
Теперь, чтобы приобщиться к прекрасному и посмотреть работы лучших художников-графиков ХХ века, можно не выходить из дома.| |Интернет-музей гравюры открыл для искусствоведов и любителей то, что долгое время хранилось в закрытых фондах Российской государственной библиотеки.| |В хранилищах больших российских библиотек таятся не только книжные сокровища, но и рукописи, карты, ноты, звукозаписи — всё то, что является нашим общим культурным достоянием.| |В эти подвалы широкую публику без особой нужды, документов и подготовки не пускают, однако современные технологии позволяют сделать эти сокровища доступными любому пользователю интернета.| |«Проект printsmuseum.ru посвящён печатной графике конца XIX — первой половины XX века.| |В экспозиции виртуального музея представлены произведения из фондов РГБ, ранее недоступные и закрытые для публики, а также из собрания коллекционера Виталия Геворкяна», — рассказал «Частному корреспонденту» Александр Вислый, генеральный директор Российской государственной библиотеки (РГБ).| |В виртуальном музее всё устроено так же, как в реальном.| |Работы разделены по техникам (офорт, ксилография, линогравюра).| |Каждый раздел содержит статьи о техниках, художниках, комментарии к отдельным работам, словарь терминов, библиографию.| |На сайте есть удобная система навигации: искать интересующую работу или художника можно по имени, технике или историческому периоду.| |В качестве сопроводительного материала к некоторым работам приводятся отрывки из писем и воспоминаний художников.| |У сайта есть русская и английская версии.| |Среди модных опций — сайт адаптирован для просмотра на планшетном компьютере iPad.| |Пока экспозиция насчитывает около 200 работ, среди которых произведения Мстислава Добужинского, Алексея Кравченко, Николая Куприянова, Александра Бенуа и других мастеров.| |Репродукции представлены в хорошем разрешении, что позволяет воспринимать их как в музее.| |В основном это работы из частной коллекции Мясного дома Бородина, инициатора создания этого музея, и отдельные шедевры из фондов Российской государственной библиотеки.| |Созданный в интернете виртуальный музей — прекрасная форма презентации гравюр: в реальной жизни практически невозможно собрать столько художественных произведений на одном пространстве, да и технически такая выставка потребовала бы невероятно сложной работы по созданию условий, необходимых для экспонирования печатной графики.| |Все работы в виртуальном музее относятся к русской и советской школам гравюры конца XIX — первой половины XX века.| |Такой выбор в качестве первого звена виртуальной экспозиции не случаен: это период расцвета гравюры вообще и советской гравюры в частности.| |Как известно, на рубеже XIX и XX веков гравюра вышла из роли служанки по отношению к живописи, перестала выполнять задачи исключительно репродукции и стала полноценным, самостоятельным видом искусства.| |Интернет-музей гравюры стал первым подобного рода проектом в России.| |Удивительно, что именно Российская государственная библиотека, считавшаяся до недавних пор образцом монументальности и консерватизма, претворила в жизнь инновационную идею — сделать виртуальную экспозицию.| |В последнее время Российская государственная библиотека решила, по-видимому, избавиться от своего консервативного имиджа и стать ближе к цифровому поколению.| |РГБ реализует этот проект как пробу перед большим и важным шагом.| |Следующим станет проект «Усынови книгу», который предполагает привлечение бизнеса в реконструкцию и оцифровку книг, фотографий и редких коллекций.
Редко бывает, когда специалист по поэтике русского авангарда, каковым в миру является Iвaнiв (Виктор Германович Иванов), может сам писать авангардистскую прозу, да так, что о Хлебникове и Добычине, которых автор изучал как учёный, вспоминаешь в последнюю очередь.| |Как следует из заглавия, проза Iвaнiва — рассказы о снах.| |Казалось бы, что может быть привычнее?| |Со школьной скамьи нам знакомы сны Веры Павловны, Раскольникова и Пети Ростова.| |Обломов, кстати, тоже любил поспать.| |Тем не менее у Iвaнiва мы находим ряд существенных отличий от этой традиции.| |Во-первых, «Восстание грёз» — сон от первого до последнего слова.| |У него нет рамки, абсолютной и окончательной границы, за которой начинается явь.| |Во-вторых, это сон коллективный, который видят сразу несколько персонажей то порознь, то встречаясь вместе.| |Что же тогда не сон?| |Такая структура противоречит самому определению сна как переживания сугубо личного.| |Как правило, мы и сами-то с трудом можем его вспомнить, зато, если нужно, — тут уже на помощь приходит культура — бодро истолковываем по определённым правилам.| |При всём том в повести достаточно примет сна, знакомых каждому из нас.| |Это неспособность попасть, куда хочешь, либо, наоборот, движение вопреки собственной воле, утрата привычных ориентиров, трансформации тела сновидца и окружающего мира.| |(У Iвaнiва это бесконечный город середины 80-х.)| |Казалось бы, героям нужно всего-навсего попасть на вокзал, но…| |«Я не знаю сам, забыл, номера домов стёрлись, и с названий улиц буквы осыпались тут, и тополи опали, думаю, когда бы метлу мне найти, я дворник, я подмету», — говорит случайный прохожий, у которого герои Iвaнiва пытаются спросить дорогу.| |Сами они люди простые и во сне видят то, чего хотят или боятся наяву, — витрины, полные дорогого ничейного барахла, деньги, которые превращаются в фантики и газеты, рюмочные с курзалом, гастарбайтеров с ножами, хирургическое отделение больницы…| |В своей простоте они напоминают героев Пелевина, которые настолько погружены в быт, что, в конце концов оказавшись на том свете, не могут отличить ад от заводской столовой.| |Однако фигуры гадателя, психоаналитика или на худой конец просто всеведущего автора в прозе Iвaнiва не предусмотрено.| |Никто не разъясняет окончательно, что именно происходит, а значит, это не ад и есть шанс благополучно добраться до места назначения.| |Капризные вокзальные часы, выброшенный на помойку дедовский шкаф, отрывные календари, которые жуёт один из героев листик за листком, — кажется, что именно в этих образах у Iвaнiва ухвачено и спрессовано время.| |И как знать, возможно, именно как победу над ним следует трактовать «Восстание грёз».| |Где же ещё, как не во сне, нам дано прожить целую жизнь за две минуты между первым пробуждением и звонком будильника?
Верховная рада четвертый день не может работать в обычном режиме из-за блокирования главной трибуны.| |Оппозиционеры предрекают скорый крах «оранжевой» системы.| |Чиновники замечены в пьянстве, злословии и рукоприкладстве.| |Президент отчаянно пытается спасти свою репутацию либерала.| |Всё это — лишь скромные наброски к картине проблем, возникших в киевском политикуме за последние несколько недель: международные эксперты воздерживаются от всяческих прогнозов относительно будущего «украинской демократии».| |Если бы главный милиционер Украины Юрий Луценко мог предположить, чем обернется его азиатский вояж с пересадкой в аэропорту Франкфурта, он наверняка воздержался бы не только от традиционных для многих транзитных путников двух рюмок виски в кафе зала ожидания, но и от парочки бокалов хорошего немецкого пива.| |Действительно ли Луценко со товарищи 4 мая нынешнего года употреблял спиртные напитки в терминале Франкфурта-на-Майне и правда ли, что, будучи изрядно пьяным, он вступил в конфронтацию с немецкими полицейскими — покажет независимое расследование.| |Но факт остается фактом, а современная украинская политика, как показала практика, не терпит сослагательных наклонений.| |Как только в мировые СМИ просочилась информация о том, что министр внутренних дел Украины и его 19-летний сын, находясь якобы в состоянии сильного алкогольного опьянения, игнорировали запрет на посадку в самолет до Сеула и избили местных представителей правопорядка, в украинском обществе началось брожение.| |Первым на столь щекотливую ситуацию отреагировал президент Украины Виктор Ющенко.| |Его можно понять — если факт пьяного дебоша подтвердится полностью, Киеву в лице Виктора Андреевича не избежать порицания со стороны Евросоюза — структуры, от которой действующий украинский президент ждет для себя если не манны небесной, то уж по меньшей мере расположения.| |Как стало известно накануне, Ющенко распорядился провести самое тщательно расследование пресловутого франкфуртского инцидента и по мере возможности «наказать всех виновных».| |Дальше — больше.| |Свое собственное расследование под девизом «Какая власть, такие и ее приспешники» провели представители оппозиционных партий — регионалы и коммунисты.| |Первые подчеркнули, что Луценко «со всеми его выходками» — типичный пример «вырождения Майдана разлива 2004-го» и теперь соратнице «руководящего милиционера» Юлии Тимошенко придется извиняться за него перед Верховной радой.| |И заблокировали трибуну Рады, требуя немедленной отставки главы МВД.| |Чести ради следует отметить, что Юлия Владимировна и впрямь не оставила своего старого друга по Майдану.| |Местные СМИ передали ее выступление, где она заявила, что история с Луценко — еще не повод усложнять и без того непростую политическую ситуацию в стране.| |По ее словам, к эскалации конфликта вокруг «руководящего миллионера» могут быть причастны сами регионалы.| |«Партия регионов хочет голосовать за отставку министра, потому что им надо избавиться от этого министра — им же нужен хаос перед выборами, а не порядок — то пусть ставят на голосование вопрос и голосуют, если у них хватает голосов», — цитирует Тимошенко издание «Украинская правда».| |«Они просто… забыли, как их лидеров выносили мертвецки пьяными со всех тусовок и официальных мероприятий», — заявила премьер.| |Но дело сейчас даже не только и не столько в количестве выпитого украинскими чиновниками спиртного в разное время и в разных ситуациях.| |Так уж получилось, что Луценко, ранее прилюдно клявшийся, что не употребляет наркотических средств и спиртосодержащих жидкостей, оказался, что называется, в ненужное время в ненужном месте.| |И оказался лакмусовой бумажкой политического кризиса на Украине…| |Блокируя трибуну Верховной рады, представители Партии регионов вполне успешно использовали имя «руководящего милиционера» в качестве символа «упадничества оранжизма».| |Дескать, если человек, изначально призванный защищать спокойствие и порядок, внезапно начинает бросаться с кулаками на своих коллег — в любой стране мира, — он не имеет права занимать высокий пост.| |Равно как и не имеют права диктовать свои условия его «соратники по цеху» на родине.| |Как сообщают в БЮТ, регионалы намеренно срывают работу Верховной рады, желая добиться проведения досрочных парламентских выборов.| |Согласно украинскому законодательству, если в течение 30 дней парламент не будет вести «стабильную регламентируемую работу», он должен быть распущен.| |Следует особенно отметить, что именно в эти самые дни на повестке дня Рады стоит принципиальный для украинского электората вопрос — назначение даты выборов президента страны.| |Ранее предполагалось, что и депутаты от Партии регионов, и сторонники Тимошенко придут, что называется, к общему знаменателю и проголосуют за досрочное волеизъявление народа.| |Согласно замыслу оппозиционеров на избирательные участки электорат должен будет прийти не в январе 2010 года, а 25 октября года нынешнего.| |«Блокирование работы Верховной рады Украины может привести к тому, что она не определит дату выборов.| |Возникает вопрос — кому это выгодно?» — заявил спикер ВР Владимир Литвин в ходе своего визита в Российскую Федерацию 13 мая.| |Вопрос Литвина «Кому это выгодно?», похоже, так и останется риторическим.| |Ситуацией по-своему попытался воспользоваться президент Виктор Ющенко, который немедленно обратился в местный Конституционный суд с просьбой рассмотреть законность любого проекта ВР по переносу выборов главы государства.| |12 мая КС признал подобные решения парламента незаконными.| |Но вот ведь в чем парадокс — обнародовать сие признание сейчас не представляется возможным — из-за пресловутой блокады трибуны.| |Рада попросту не функционирует, а политики разных мастей, еще недавно, словно раскладывая пасьянс, обсуждавшие возможные коалиционные варианты, стали в буквальном смысле непримиримыми врагами.| |Сам же Ющенко явно пытается сохранить хорошую мину при плохой игре — он уже заверил потенциальных западных партнеров в том, что лично проследит за «оздоровлением ситуации» и в дальнейшем по мере сил обратит внимание «политиков-нарушителей» на их «некорректное поведение».| |Но, похоже, и без того низкий как в народе, так и в политикуме Украины рейтинг Виктора Андреевича этого не гарантирует.| |Как же сложится украинский политический пасьянс в самое ближайшее время, отказываются прогнозировать даже самые именитые политологи.| |По их общему мнению, хаос местной верхушки власти будет преодолен не ранее чем через несколько лет.| |А инцидент с Луценко во Франкфурте — это всего лишь повод для «анатомирования украинской демократии»…
Алексей Иванов.| |Встречная полоса.| |Писатели подлинные и мнимые.| |После Сорокина и Шарова, Прилепина и Лимонова, Проханова и Садулаева, Марины Палей и Татьяны Толстой на «Встречной полосе» два провинциала, завоевавших Москву: Ольга Славникова и Алексей Иванов.| |Алексей Иванов, как и всякий нормальный писатель, стремился к успеху.| |Его юные годы совпали с расцветом советской фантастики, расцветом не столько творческим, сколько коммерческим.| |Фантастикой увлекались миллионы.| |Дети читали Кира Булычёва, взрослые — Стругацких.| |Интеллектуалы смотрели «Сталкера» и «Солярис», подростки — «Гостью из будущего».| |А потому молодые писатели, от Виктора Пелевина до Алексея Иванова, начали литературную карьеру именно с фантастики.| |Фантастические повести молодого Алексея Иванова были довольно скучными.| |«Вооружённые лучемётами механоиды ворвались в рубку «Ультара» .| |Но Иванов опоздал на несколько лет.| |Он начал писать фантастику в то время, когда её перестали читать.| |Научную фантастику любят в тихие стабильные времена, когда не надо заботиться о хлебе насущном, а скучная офисная работа приносит деньги, но утомляет душу, и душа стремится в сказочные страны или футурологический мир какого-нибудь двадцать третьего века.| |Но в 1988 году, когда Иванов опубликовал в журнале «Уральский следопыт» свою первую повесть, стабильность называли застоем, а Виктор Цой требовал перемен.| |Космический воин с бластером в руке стал персонажем истории литературы.| |Иванов это понял только в 1991-м.| |В своей последней фантастической повести «Земля-Сортировочная» он посмеялся над стереотипами советской фантастики, над собственными экспериментами и вообще над уходящей эпохой.| |Эта лёгкая, остроумная, изящная повесть, одна из лучших у Иванова, тогда не стала фактом литературы, её опубликуют лишь спустя 15 лет, когда Иванова уже объявят «золотовалютным запасом страны» и «самым ярким русским писателем начала века».| |В 90-е Иванов написал два «актуальных» реалистических романа, но ни «Общага-на-крови», ни «Географ глобус пропил» не заинтересовали издателей.| |То ли Иванов был слишком застенчив, то ли редакторы «толстых» журналов ему попадались сплошь ленивые и недобросовестные.| |Впрочем, выйди его «Географ», первоклассный психологический роман, в «Новом мире» или «Дружбе народов», Иванов, возможно, стал бы нормальным журнальным автором, получил известность в нескольких редакциях и литературных тусовках, переиздал бы роман в издательстве «Вагриус» тиражом в 3 тысячи.| |Самые точные «предсказания» делаются задним числом.| |До внезапного громкого успеха «Сердца пармы» ни критики, ни искушённые, расчётливые коллеги-писатели не могли и предположить, что книга о давно забытом всеми, кроме местных историков-краеведов, пермском князе Михаиле может иметь хоть какой-то коммерческий потенциал.| |Иванову удалось главное.| |Он нашёл свою нишу в литературе, нашёл место, на которое до него никто не претендовал.| |Иванов-фантаст был эпигоном, Иванов-реалист — одним из многих, у автора «Сердца пармы» и «Золота бунта» не нашлось ни предшественников, ни конкурентов.| |Журнальные критики Иванова проспали, а газетные наперебой повторяли знакомые слова: «блокбастер», «фэнтези», «Голливуд».| |Как будто позабыли, что герой-победитель, преодолевающий все препятствия, драматический сюжет, кульминация, отложенная до последних страниц, вовсе не монополизированы американскими сценаристами.| |На самом деле Иванов вернул в русскую литературу приключенческий роман.| |Интеллигентный читатель, давно отвыкший от романов, которые интересно читать, получил от Алексея Иванова дорогой подарок.| |Успех Алексея Иванова был ярче и громче, чем у Славниковой.| |«Азбука-классика» всё печатает дополнительные тиражи, а в библиотеках и теперь книгу Иванова взять нелегко — почти всегда на руках.| |Хотя Иванов действовал как будто против правил.| |Чтобы стать знаменитым писателем, надо завоевать столицу.| |Это закон.| |Поэтому писатели из Орска и Минусинска, Екатеринбурга и Краснодара упорно стремятся закрепиться в Москве или в Петербурге.| |Славникова сначала переехала в Москву, а потом получила «Букер».| |А вот Алексей Иванов завоевал обе столицы, оставаясь, наверное, самым провинциальным писателем.| |В провинциальности его сила.| |Иванов, патриот Пермского края, сделал ставку на своих.| |Прикамье пятнадцатого века и Чусовая века восемнадцатого для современного читателя столь же сказочны, как Средиземье и Хогвартс.| |Даже лучше.| |Гоблины, тролли, гномы для современного читателя привычны и даже банальны, а вот Йома, Таньварпеква, Сорни-Най, хумляльты, истяжельцы, дырники — загадочны, необычны, сказочны.| |Но до Иванова этого никто не знал.| |В 2006-м критики хвалили Славникову за переосмысление бажовских сказов и новую уральскую мифологию.| |Но автор «2017» прежде ничем подобным не грешила.| |Действие её романов происходило «в условном Ижевске или Магадане».| |Гений места как будто не привлекал писателя.| |Среди её любимых авторов числились Кафка и Елинек, но не Бажов.| |Хозяйка Горы, Серебряное копыто, хитники появились у Славниковой не случайно.| |Как искусный модельер, она уловила модную тенденцию и поняла: рукавицы-то за поясом!| |Появился бы на свет мир славниковских (уже отнюдь не бажовских) горных духов и хитников, не будь ивановских сплавщиков, истяжельцев, кулей, богов?| |Настоящая литература, как некогда сказал Набоков, — это феномен языка, а не идей.| |И прежде (в юношеской фантастике), и позднее (в повести «Блуда и МУДО») Иванов любил экспериментировать с языком, придумывать новые слова и аббревиатуры, но читателя он поразил не мертворождёнными «механоидами» и «фамильонами», а «реконструкцией» древнего языка.| |Никакой реконструкции, конечно, не было.| |Читателей «Сердца пармы» Иванов на первых же страницах просто оглушил уральской топонимикой, ханты-мансийской и коми-пермяцкой мифологией, да так, что даже въедливые критики от него отстали: слишком много новых слов!| |Не сразу и поймёшь, что такое «Вагирйома», «Туявит», «Ялпынг», «парма», «хумляльт».| |На самом деле топонимикой и мифологией здесь реконструкция и закончилась.| |Никто не знает, как говорили 550 лет назад в прикамской тайге, да и как говорили в Москве — тоже толком не знают.| |Самые добросовестные авторы, вроде Дмитрия Балашова, заставляли героев говорить на современном русском языке, тщательно очищенном от разного рода варваризмов и слов, которые не гармонировали с эпохой.| |По этому пути пошёл и Алексей Иванов, но почистил он плохо.| |Средневековые пермяки и русские у него знают даже слово «вселенная».| |Хорошо, что хоть не «галактика»!| |Тут помог бы хороший редактор, но на редакторов (не то что на издателей, пиарщиков и критиков) Иванову никогда не везло.| |В «Золоте бунта» Иванов пошёл намного дальше.| |Он не реконструировал, а создал заново язык уральских староверов, да ещё и заставил читателя, современного избалованного и ленивого читателя, этот язык понимать!| |Задача, которая под силу только незаурядным писателям.
Сегодня, 27 января, в своём доме в Берлине после продорлжительной болезни скончался бывший президент Германии Йоханнес Рау.| |Йоханнес Рау был президентом Германии в 1999 — 2004 годах.| |Йоханнес Рау (Johannes Rau)
Компания Microsoft согласилась открыть конкурентам некоторые коды операционной системы Windows.| |Microsoft предлагает покупать лицензии на использование кодов относящихся к работе сетей.| |- сказал представитель Microsoft.| |В декабре комиссия Европейского союза пригрозила наложить штраф в размере 2 млн. долларов в сутки на Microsoft, если не будут раскрыты коды интерфейса к операционной системе Windows.| |Окончательно ещё неясно, полностью ли удовлетворит комиссию ЕС предложение, которое сделала компания Microsoft.| |Непонятно также согласятся ли конкуренты платить за лицензии Microsoft.| |Некоторые считают, что коды интерфейса это стандартное программное обеспечение, которое зашифровано только для того, чтобы противодействовать конкурентам.| |Представители Microsoft утверждают, что это их уникальные разработки.| |Некоторые считают, что другие фирмы просто не смогут разобраться в сложном коде.| |«Они просто вывалят миллионы строк кода, и искать там то, что нужно для совместимости, равносильно поиску иголки в стоге сена.| |- говорит адвокат истцов Томас Винье (Thomas Vinje).
Центральная избирательная комиссия (ЦИК) по выборам президента Белоруссии сообщает, что необходимое количество подписей (100 000) в свою поддержку собрали инициативные группы четырёх кандидатов.| |На пост президента Белоруссии претендуют: Сергей Гайдукевич, Александр Лукашенко, Александр Милинкевич и Александр Козулин.| |ЦИК сообщает, что в поддержку Гайдукевича собрано 150 319 подписей, в поддержку Лукашенко — 1 905 631 подписей, в поддержку Милинкевича — 198 559 подписей, в поддержку Козулина — 156 618 подписей.| |Не смогли собрать необходимого количества подписей три претендента.| |В поддержку Зенона Поздняка поступило 719 подписей, Валерия Фролова — 58 775 подписей.| |Зенон Поздняк отказался участвовать в выборах.| |Александр Войтович и Сергей Скребец ранее отказались от участия в выборах и списки в их поддержку не были переданы в ЦИК.| |До 11 февраля избирательная комиссия будет проверять поданные списки.| |Официальная регистрация кандидатов пройдёт с 12 по 21 февраля.| |Выборы президента Белоруссии состоятся 19 марта.
Правительство Кипра отмечает значительное увеличение корпоративных налоговых выплат, которые стали основным источником наполнения государственного бюджета.| |По итогам 2005 года доходы бюджета Кипра выросли на 11,7 процента в сравнении с аналогичным показателем прошлого года и составили 667,2 миллиона кипрских фунтов, значительно превысив прогноз правительства.| |Около трети бюджетных доходов обеспечены поступлениями от корпоративного налога.| |В прошедшем году они увеличились на 16 процентов до 237,6 миллиона кипрских фунтов.| |Поступления от так называемого оборонного налога на корпоративные дивиденды и процентные выплаты по депозитам выросли на 24 процента до 111,2 миллиона фунтов.| |Такая динамика обусловлена, главным образом, устойчивым развитием оффшорного сектора.| |Вместе с тем на 10 процентов сократились выплаты налога на доходы налогоплательщиков, имеющих собственный бизнес (self-employed).| |В прошлом году выяснилось, что лишь небольшая часть таких налогоплательщиков декларируют доходы, превышающие пороговое значение в 10 тысяч кипрских фунтов.| |Кипрское правительство намерено ужесточить борьбу с подобными нарушениями.
Этот вирус может стереть в компьютерах пользователей файлы в форматах Word, MS Excel, PowerPoint и Acrobat.| |Вирус Nyxem был обнаружен 16 января и уже успел нанести некоторый урон.| |Этот «червь» известен также под именами: Blackworm, MyWife, Kama Sutra, Grew и СМЕ-24.| |Он начинает действовать третьего числа каждого месяца и стирает файлы, созданные популярными программами.| |В Интернете существует счётчик, который отражает количество заражённых компьютеров.| |В настоящий момент это количество доходит до миллиона.| |Специалисты, однако, считают, что это число сильно завышено и оценивают число заражённых компьютеров в 300 000.| |Вирус проникает в компьютер с электронной почтой.| |Письма с этим вирусом предлагают ссылки на порно сайты.| |Проникнув в компьютер, вирус начинает сам себя рассылать по электронной почте.| |Иногда, вирус парализует работу клавиатуры и мыши.| |Уже начался выпуск антивирусных программ, которые могут уничтожить вирус в заражённом компьютере.| |Тем не менее, рекомендуется принять дополнительные меры безопасности и сделать копии важных файлов.
31 января 2006 года в Кремле состоялась очередная большая пресс-конференция президента Российской Федерации Владимира Владимировича Путина.| |Это уже его пятая подобная пресс-конференция.| |Первая пресс-конференция состоялась 18 июля 2001 года, на ней присутствовало 400 журналистов, и было задано 2 вопроса.| |На второй пресс-конференции 24 июня 2004 года присутствовало около 700 журналистов, было задано 40 вопросов.| |Третья пресс-конференция — 20 июня 2003 года, 48 вопросов, продолжительность — 2 часа 40 минут.| |Четвёртая — 23 декабря 2004 года, 50 вопросов, продолжительность — более 5 часов.| |На пятой пресс-конференции, которая состоялась, сегодня было аккредитовано 690 журналистов и 50 фотокорреспондентов.| |Добрый день, уважаемые дамы и господа!| |Спасибо за теплый прием.| |А я, со своей стороны, хочу всех вас поблагодарить за огромное внимание, которое вы проявили к сегодняшней встрече.| |Насколько мне известно, рекордное количество журналистов аккредитовано на сегодняшнем мероприятии.| |Надеюсь, что оно пойдет всем нам на пользу.| |Во всяком случае, со своей стороны постараюсь быть максимально откровенным и ответить на все интересующие вас вопросы.| |Естественно было бы начать нашу сегодняшнюю встречу с результатов работы экономики Российской Федерации, с того, как мы оцениваем социально-экономическую политику в нашей стране за 2005 год, с того, чего мы добились за 2005 год.| |Должен сразу сказать, что в целом мы удовлетворены итогами работы за 2005 год.| |Начну с общих показателей, которые, в общем, известны.| |Я, может быть, повторюсь, но тем не менее хотел бы их обозначить.| |Рост ВВП страны - внутреннего валового продукта - составил 6,4 процента.| |Корректировки возможны, но они будут незначительными.| |Окончательно это можно будет сказать где-то в марте, но уже сегодня базовая цифра понятна.| |Это неплохо, имея в виду, что первоначально планировалось 5,9 процента.| |Фондовый рынок российский серьезно вырос за 2005 год.| |Конечно, все так называемые развивающиеся рынки подросли.| |В Европе - это и польский рынок, и венгерский, в Латинской Америке - и Аргентина, и Бразилия, в Азии - это Южная Корея, которая является одним из лидеров роста капитализации рынков.| |Но даже по сравнению с лидером - с одним из лидеров, Южной Кореей, - где рост составил где-то 54 процента, у нас 88 - абсолютный рекорд и для мира, и для нашей страны.| |Естественно, рост золотовалютных резервов Центрального банка значительный, просто рекордный.| |Напомню, мы в 2000 году начинали с 12 миллиардов, сегодня уже 185 миллиардов, в конце прошлого года это было 182 с чем-то.| |Рос Стабилизационный фонд Правительства.| |И как результат - социальные последствия: средняя заработная плана в стране выросла на 9,8 процента, доходы населения в среднем выросли на 8,7 процента, пенсии - на 13 процентов, значительный рост.| |Значительно выросли доходы наших ветеранов, в целом всей этой категории участников Великой Отечественной войны и приравненных к ним категорий.| |Все эти цифры роста, которые я сейчас назвал, они в реальном выражении, то есть за минусом инфляции.| |Кстати, сразу бы хотел оговориться, что мы, конечно же, не всем удовлетворены в 2005 году.| |Нам не удалось выдержать запланированные параметры инфляции.| |Как вы знаете, они планировались на уровне 8,5 процента, а у нас получилось 10,8-10,9 примерно будет.| |Чуть меньше, чем в 2004 году, но все-таки рост значительный.| |Нам не удалось сдержать рост и номинального, и реального эффективного курса рубля, что негативно сказалось на перерабатывающих отраслях экономики страны.| |Но повторяю, в целом мы работой за 2005 год удовлетворены.| |В политическом плане, в плане политического развития, я бы отметил создание Общественной палаты как одного из существенных инструментов гражданского общества.| |Я бы сказал о принятом законе, который предоставляет партиям, победившим на региональных выборах, право напрямую участвовать в процессе приведения к власти руководителей регионов.| |И, конечно, я бы назвал окончательное формирование органов государственной власти в Чеченской Республике.| |С избранием Парламента этот процесс завершен, Чеченская Республика полностью возвращена в конституционное поле Российской Федерации.| |Там есть еще, конечно, немало задач и экономических, и социальных, есть задачи по формированию муниципальных органов власти.| |Но проблема формирования государственных органов власти решена.| |Это, конечно, не всё, что нам удалось и не удалось сделать, но это - основное, на что мне бы хотелось обратить внимание.| |Я думаю, что будет правильно, если мы приступим теперь к основной нашей части, и я постараюсь ответить на ваши вопросы.| |Прошу вас.| |Пожалуйста, коллеги.| |По-моему, Вы начинали пресс-конференцию в прошлом и позапрошлом годах?| |Прошу Вас, представьтесь.| |Да, не только в прошлом, но и в позапрошлом.| |Владимир Владимирович, на прошлой пресс-конференции мы с Вами затронули вопрос о трудностях приватизации садовых, огородных участков.| |Поговорили об этом - и после этого Правительство изучило данный вопрос, и даже Фрадков назвал это "дачным кошмаром".| |Было объявлено: готовится "дачная амнистия".| |Вот как Вы считаете, приведет ли обещанная Правительством "дачная амнистия" к тому, что обычный среднестатистический человек мог бы нормально, без проволочек приватизировать свои земельные наделы, и желательно еще потом на свои пенсии, зарплаты содержать его?| |Приятно, что мы от таких глобальных вопросов переходим сразу к конкретным.| |Кстати говоря, в позитив деятельности Правительства и всего руководства страны я бы еще записал здесь понижение количества наших граждан, которые живут за чертой бедности, - значительно сокращено это число, - и снижение безработицы.| |Но вот то, о чем Вы сейчас сказали, близко стоит к последним двум моим замечаниям, потому что огородничество, конечно, приносит значительный доход в бюджет большого количества российских граждан, и после нашей предыдущей встречи мною было сформулировано соответствующее поручение Правительству Российской Федерации, которое подготовило проект закона о либерализации приобретения в собственность и земельных участков, и дачных строений.| |Надеюсь, что в самое ближайшее время, еще на весенней сессии (Госдумы), этот закон будет принят.| |Владимир Владимирович, скажите, пожалуйста, чем руководствовалась Россия при выборе приоритетных направлений для вступления в "восьмерку"?| |Что это за направления?| |Что бы Вы ответили скептикам, которые считают, что России не место в "восьмерке"?| |Мы руководствовались при выборе основных тем, предлагаемых для обсуждения и дискуссий на "восьмерке" летом в Петербурге, теми проблемами и вызовами, с которыми сталкивается человечество в самом прямом смысле этого слова - это первое.| |Второе.| |Мы исходили из того, выбирая темы, имели в виду выбрать такие из них, в решении которых Россия могла бы принять действенное и эффективное участие.| |Поэтому естественным было остановить свой выбор в ходе консультаций с нашими партнерами, а мы регулярно работаем и в рамках встреч «шерп», и на самом высоком политическом уровне с нашими коллегами из всех стран "восьмерки", - я очень благодарен нашим партнерам за помощь и поддержку и при выборе тем, и в ходе подготовки, которую мы сейчас ведем, - так вот, для нас было естественным.| |Мы на этом и остановились: первое - это энергетическая безопасность в мире; второе - это борьба с инфекционными болезнями, и третье - проблемы образования.| |Кстати, в той или иной форме, в том или ином качестве, в том или ином объеме практически все эти темы обсуждают на "восьмерках" постоянно.| |Мы их предлагаем сделать в качестве основных.| |Все наши партнеры с этим согласились.| |Что касается недоброжелателей, о которых Вы упомянули, которые говорят о том, что России не место в "восьмерке", я знаю, что такие записные недоброжелатели нашей страны есть.| |Они все еще остались в прошлом веке, все это специалисты в области советологии.| |Несмотря на то, что Советский Союз прекратил свое существование, они все еще там, потому что другой специальности у них нет.| |Но что им можно сказать?| |Я знаю настроение лидеров "восьмерки".| |Никто не против, все за подключение России к этому клубу и к активному участию России в этом клубе, потому что никто не хочет, чтобы "восьмерка" превратилась в сборище «жирных котов», потому что разница, дисбаланс в мире, нарастают.| |Разница в уровне жизни между так называемым «золотым миллиардом» и беднейшими странами мира растет.| |Россия, с одной стороны, демонстрирует очень хороший показатель развития своей экономики и финансов.| |Напомню, что мы сводим свой бюджет с профицитом и торговый баланс у нас с профицитом.| |У нас отношение нашего внешнего долга к ВВП - 30 процентов, в 2000 году было 80, сегодня это один из лучших показателей в мире.| |Всё это говорит о том, что Россия проводит правильную, взвешенную экономическую политику.| |Но в то же время мы не можем пока похвастаться, к сожалению, пока тем, что у нас богатое население.| |У нас очень много бедного населения.| |Это наша беда и это наша главная задача: уменьшение количества бедного населения в стране.| |И в этом смысле мы как страна с такой развивающейся экономикой и социальной сферой лучше, чем кто-либо другой, может быть, в "восьмерке", понимаем проблемы развивающихся стран.| |Поэтому участие России в "восьмерке" абсолютно органично.| |Кроме того, "восьмерка" - это тот клуб, который задумывается о глобальных проблемах и, прежде всего, проблемой безопасности.| |Но может ли кто-нибудь из сидящих в этом зале представить себе, скажем, решение проблем ядерной глобальной безопасности без участия крупнейшей ядерной державы мира - Российской Федерации?| |Конечно, нет.| |Так что все, кто говорит об этом - о том, что там место - не место, - пускай дальше говорят.| |Это их работа.| |Собака лает - караван идет.| |У меня вопрос о российско-украинских отношениях в газовой сфере.| |Кажется, в начале года все было решено, обо всем договорились.| |Вы лично встречались с Ющенко.| |Все было вроде бы нормально.| |Сейчас, как известно, Украина снова начинает отбирать и вовсю отбирает газ, и "Газпром" наращивает и наращивает поставки в Европу.| |Как Вы оцениваете эту ситуацию?| |Прежде всего, тот факт, что мы смогли договориться с руководством Украины по принятию общих подходов к снабжению Украины российскими энергоносителями, я считаю весьма положительным и для наших двусторонних отношений, и для мировой и европейской энергетики.| |И я считаю, что руководство Украины сделало мужественный и правильный шаг, пойдя на эти договоренности.| |Это договоренности компромиссного характера, каждая из сторон удовлетворена этими договоренностями.| |В то же время, Вы правы, мы обо всем договорились, все подписали: по ценам, по формуле цены, по объемам поставок.| |И, несмотря на все эти договоренности, в отсутствие каких-либо конфликтов мы столкнулись с большим отбором российского газа из экспортной трубы в Европу.| |В период холодов на Украине это было 34-35 млн.куб.метров газа в сутки.| |"Газпром", желая восполнить эти потери для западноевропейских потребителей, увеличил в одностороннем порядке на 35 миллионов ежедневные поставки.| |Что произошло дальше?| |Наши украинские партнеры продолжали отбирать по 35 ежедневно и плюс все то, что "Газпром" поставлял сверх плана, то есть 70 миллионов в день.| |Вот теперь я хочу задать вопрос скептикам, которые считали, что не нужно строить северо-европейский газопровод по дну Балтийского моря.| |Нужен этот газопровод для стабильного энергоснабжения Западной Европы или не нужен?| |Кто больше всего говорит на эту тему, тот должен задуматься, чьи интересы он преследует: интересы своего собственного населения или какие-то другие интересы, которые и объяснить-то даже сложно.| |Мы рассчитываем на то, что нам удастся сбалансировать наши отношения с украинскими партнерами.| |Меня радует то обстоятельство, что в отличие от прежних лет украинские партнеры прямо сказали о том, что они отбирают этот газ, и не стали здесь ничего ни замалчивать, ни извращать.| |Нам важно, чтобы нам за это заплатили по тем ценам, о которых мы договорились.| |Это можно сделать и в конце февраля, это можно сделать другим способом, поскольку количество газа, поставляемого в Украину, - российского газа, - ограничено 17 миллиардами в год.| |Это значит, что на каком-то этапе этот весь объем будет выбран, тогда нам нужно будет договариваться о новом объеме, но важно, что это не скрывается, что это обсуждается.| |Надеюсь, что это обсуждение приведет к положительному результату.| |Уважаемый Президент, скажите пожалуйста, по идее Россия должна вступить во Всемирную торговую организацию в этом году.| |Однако, до сих пор не достигнуто соглашение ни с США ни с Боливией, по моему.| |Скажите, какие перспективы решения этой проблемы, если Вы вообще считаете, что это проблема, и вообще нужно России вступление в ВТО?| |Спасибо большое.| |В целом мы намерены и дальше идти по пути присоединения к Всемирной торговой организации.| |Хочу всех вас поблагодарить за огромное внимание, которое вы проявили к сегодняшней встрече.| |Насколько мне известно, рекордное количество журналистов аккредитовано на сегодняшнем мероприятии.| |Надеюсь, что оно пойдет всем нам на пользу.| |Во всяком случае, со своей стороны постараюсь быть максимально откровенным и ответить на все интересующие вас вопросы.| |Как я уже говорил, мы будем делать это только на приемлемых для нас стандартных условиях, на договоренностях, которые не выходят за рамки обычного процесса присоединения других стран к этой универсальной международной экономической торговой организации.| |Если нам будут предъявляться претензии за рамками этих обычных договоренностей, то, конечно, мы с таким подходом не согласимся.| |Главная проблема сегодня - это решение вопросов с Соединенными Штатами.| |Я думаю, как только мы с ними договоримся, то и Боливия согласится, и Австралия.| |Все остальные страны практически, я хочу подчеркнуть - все, все наши партнеры поддержали присоединение России к ВТО.| |Держат нас пока только Соединенные Штаты.| |И сегодня мы обсуждаем вопрос о филиалах коммерческих банков, разрешении их деятельности в России.| |Мы уже высказывались на этот счет – мы считаем, что для нас это неприемлемо, поскольку это не дает возможности контролировать денежные потоки в Российской Федерации и, по сути, с нами финансовое сообщество Соединенных Штатов соглашается.| |На профессиональном уровне всем все понятно, на политическом - нужны какие-то конкретные шаги навстречу друг другу.| |Надеюсь, что они будут сделаны.| |Во всяком случае, я знаю настрой Президента Соединенных Штатов: он поддерживает вступление России в ВТО.| |Уважаемый Владимир Владимирович!| |Ваша позиция по основным направлениям развития золотодобычи в России, озвученная в конце ноября на совещании в Магадане, подняла дух всех недропользователей Дальнего Востока, и не только Дальнего Востока.| |Однако сейчас уже есть опасения за реализацию тех предложений, которые там прозвучали, прежде всего Ваших поручений Правительству.| |Возможно, мало времени прошло или есть какие-то другие причины.| |В связи с этим вопрос.| |У Вас, Владимир Владимирович, не изменилась позиция относительно Дальнего Востока как стратегического региона государства, богатствами которого будет прирастать Россия?| |Конечно, не изменилась.| |Более того, как вы знаете, у нас всего практически две федеральные целевые программы, которые рассчитаны на развитие территорий.| |В качестве таких приоритетных территорий выбраны две - это Дальний Восток и Северный Кавказ, юг России.| |Поэтому на эти цели выделяются значительные ресурсы, и в 2006 году объем этих ресурсов значительно увеличен по сравнению с 2005 годом.| |Речь идет прежде всего о развитии инфраструктуры для того, чтобы создать условия для роста экономики в этих регионах, создания дополнительных рабочих мест.| |Что касается золотодобывающей отрасли, то надеюсь, что все поручения, сформулированные на встрече в Магадане, будут исполнены.| |Как вы помните, некоторые из коллег, работающих в этой сфере, предлагали вещи, которые я считаю неприемлемыми для нас, а именно: вывозить, допустим, золотую руду для переработки за границей.| |Так мы здесь ни налогов, ни золота не увидим.| |Вот такие вещи реализованы быть не могут.| |Все остальное может и должно быть реализовано в рамках тех договоренностей и тех поручений, которые были сформулированы на совещании в Магадане.| |Во время Вашего президентства Вы говорили о том, что Россия - европейская страна с европейской культурой и ценностями.| |Но иногда Россия поддерживает такие мнения, такой режим в бывшем Советском Союзе, которые, видимо, не разделяют этих ценностей.| |Я имею в виду, например, события в Андижане, российскую поддержку узбекской позиции по этим событиям.| |Вы не считаете, что эти подходы несовместимы?| |Спасибо.| |Я не считаю, что эти подходы несовместимы, тем более, что мы лучше, чем вы, знаем, что произошло в Андижане, и мы знаем, кто, где, в каком объеме готовил тех людей, которые подожгли ситуацию в Узбекистане и, в частности, в этом городе.| |Это не исключает того, что в Узбекистане очень много проблем, но это исключает наш подход, при котором мы могли бы раскачивать, могли бы позволить себе раскачать ситуацию в этой стране.| |Вы знаете, наверное, что такое Ферганская долина, вы знаете, как сложна там ситуация, каково положение населения, уровень его экономического самочувствия.| |Нам не нужен в Средней Азии второй Афганистан, и мы будем действовать очень аккуратно.| |Нам не нужны там революции, нам нужна эволюция, которая приведет и к утверждению тех ценностей, о которых Вы сказали, но не будет способствовать взрывам, с которыми мы столкнулись в Андижане.| |Господин Президент!| |После победы движения "ХАМАС" на Ближнем Востоке поступают такие заявления со стороны Запада, в которых угрожают отменить или прекратить помощь палестинскому населению.| |Изменится ли Ваша позиция по этому поводу?| |И согласны ли Вы с теми мнениями, что та ситуация, которая сейчас происходит на Ближнем Востоке, это провал американской дипломатии?| |Спасибо.| |Это большой удар, сильный удар по американским усилиям на Ближнем Востоке.| |Очень серьезный удар.| |Я думаю, что если мы хотим решать сложные мировые проблемы, то должны это делать только сообща и не приглашать участников того или иного процесса для того, чтобы "таскать каштаны" из огня, а вместе садиться и изначально слушать, слышать друг друга и принимать согласованные решения.| |Наша позиция в отношении "ХАМАС" отличается от американской и от западно-европейской.| |Министерство иностранных дел Российской Федерации никогда не признавало "ХАМАС" в качестве террористической организации.| |Но это не значит, что мы одобряем и поддерживаем все, что делает "ХАМАС", и все заявления, которые в последнее время звучат.| |Мы считаем, что одно дело, когда эта политическая сила находилась в оппозиции и стремилась к власти, и мы знаем, что во всем мире оппозиция очень часто выступает с достаточно радикальными заявлениями, а другое дело, когда она получила вотум доверия народа и должна способствовать тому, чтобы люди, которые поверили в это движение, почувствовали положительные результаты их правления.| |А для этого нужно уйти от радикальных заявлений, нужно признать право на существование Израиля, нужно наладить контакт с международным сообществом.| |Мы призываем "ХАМАС" именно к такой последовательной работе.| |Отказ от помощи палестинскому народу в любом случае считаем ошибочным.| |Владимир Владимирович, в сентябре 2004 года было объявлено о новой системе формирования исполнительной власти.| |За эти полтора года многое изменилось, в том числе и в Нижегородской области.| |За этот период можно было сделать выводы, увидеть плюсы и минусы.| |Скажите, пожалуйста, Вы довольны тем, как функционирует сейчас эта система и ее результатами?| |Я доволен тем, как функционирует эта система.| |Изначально я говорил о том, что это далеко не назначение руководителей регионов из Москвы.| |Это достаточно сложный политический процесс приведения к власти с участием федерального центра в лице Президента Российской Федерации и граждан, проживающих на той или иной территории, через своих депутатов в законодательных собраниях.| |Вы знаете, при решении этого вопроса мы столкнулись с тем, за что боролись, - как у нас в народе говорят, "за что боролись, на то и напоролись".| |А именно, в некоторых регионах предлагаемые нами кандидатуры встретили явное неприятие, и федеральному центру пришлось учитывать это настроение депутатского корпуса в том или ином регионе.| |И я очень рад тому, что именно так и происходит.| |Это значит, что мы добиваемся ситуации, при которой губернатор, приведенный к власти таким образом, будет чувствительным к проблемам региона, но будет кровно связан с общенациональными интересами.| |И я уже надеюсь, что в нашем депутатском корпусе не появятся, как это было раньше, губернаторы с тремя судимостями.| |Владимир Владимирович, скажите, как Вы относитесь к претензиям города {Сочи, Красной Поляны на проведение зимней Олимпиады 2014 года, каковы шансы, на Ваш взгляд?| |И такой подвопрос.| |В этой работе, как Вы оцениваете роль региона и на нынешнем этапе, каких итогов достиг регион, на Ваш взгляд?| |Спасибо большое.| |Краснодарский край развивается очень хорошо и на фоне других регионов Российской Федерации выглядит предпочтительно.| |И высококвалифицированные кадры, и традиции очень хорошие в регионе, высокая политическая активность населения, хорошая инфраструктура, климат.| |Надо прямо сказать, и руководство достаточно последовательное, губернатор проводит взвешенную, аккуратную, правильную политику и в экономике, и в социальной сфере.| |В целом неплохо – думаю, что еще лучше можно, но удовлетворительно вполне.| |Что касается города Сочи, то мы будем поддерживать заявку Сочи в качестве кандидата на проведение зимних Олимпийских игр.| |Мы в любом случае это будем делать вне зависимости от результата, потому что стране нужен современный, развитый инфраструктурно, удобный для граждан нашей страны центр отдыха.| |Сочи - идеальное место, там мягкий климат, море близко, в горах в некоторых местах круглогодично лежит снег.| |Я сам катался там на лыжах два года назад, но, правда, технически это достаточно сложно, нам с вертолета пришлось высаживаться, но снег лежит даже летом.| |Поэтому мы будем развивать Сочи в любом случае, а вкладывать средства, конечно, удобнее, если мы ставим перед собой достаточно серьезные задачи быть хозяевами зимних Олимпийских игр.| |Владимир Владимирович, в декабре прошлого года "Роспром" подготовил свои предложения - как-то не хочется говорить о поддержке отечественного автопрома - о реорганизации автомобильной промышленности.| |В частности, предлагается создать национальную автокорпорацию на базе КАМаза, АвтоВАЗа и ГАЗа.| |Как Вы расцениваете перспективу подобного альянса в частности и отечественного автопрома в общем?| |И второй вопрос у меня есть, не сочтите за нескромность: нельзя ли получить Ваш личный автомобиль на тест-драйв?| |Я думаю, многим россиянам будет интересно узнать, так сказать, начинку автомобиля Президента.| |Ну и, пользуясь возможностью, хочу пригласить в Тольятти.| |Спасибо, спасибо за приглашение.| |Какой автомобиль Вы хотите получить?| |(О ж и в л е н и е в з а л е.)| |«Волгу».| |«Волгу»?| |Да.| |Или хотя бы сделать репортаж о ней.| |Хорошо, ладно, договорились.| |Что касается предложения по автопрому, как вы знаете, приняты решения достаточно серьезные, которые столкнулись и с критическими замечаниями, особенно в сфере налогообложения, таможенного налогообложения, связанного и с завозом устаревшей техники на таможенную территорию Российской Федерации.| |Это очень чувствительная тема.| |Вместе с тем хочу обратить Ваше внимание на то, что Правительство Российской Федерации сформулировало окончательно условия для промышленной сборки автомобильной продукции на территории Российской Федерации, и эти условия, сформулированные Правительством, дают уже положительную отдачу.| |Мы заключили уже соглашения с шестью крупнейшими международными по сути своей автомобильными концернами по производству автомобильной техники на территории Российской Федерации.| |С 14 крупнейшими автомобильными компаниями мира ведутся переговоры.| |Уверен, что с большинством из них будут достигнуты положительные результаты в ходе переговорного процесса.| |Это первое.| |Второе, что касается объединения ГАЗа, АвтоВАЗа, КамАЗа.| |Конечно, это возможно.| |Но это должны определить собственники этих компаний при поддержке государства.| |Если все участники этого процесса придут к выводу о том, что такое объединение может помочь развитию российской автомобильной промышленности, мы, конечно, такие решения поддержим.| |Но не будем навязывать никаких решений.| |На предприятиях и в городах "Росатома" - а я представляю именно такой город - большой интерес вызвала глобальная инициатива, о которой Вы заявили неделю назад.| |Вы сказали о том, что на саммите "большой восьмерки", в рамках председательства России, Вы выступите с инициативой о создании международных центров по оказанию услуг ядерно-топливного цикла и, в частности, по обогащению урана для стран, не входящих в ядерный клуб.| |Скажите, пожалуйста, для чего это нужно России?| |Что это будет означать на практике?| |И какие задачи в связи с этим ставятся перед "Росатомом"?| |Мы прекрасно все знаем, как напряженно развивается ситуация в мировой энергетике.| |Во многих странах мира и в Российской Федерации, в Соединенных Штатах, в Европе активно изучаются возможности альтернативных видов энергетики: водородной энергетики, использования энергетики приливов, ветра, биоресурсов и так далее.| |Сейчас говорят о том, что определенные материалы можно и с Луны доставлять.| |У нас под ногами лежат недоиспользованные, недовостребованные возможности ядерной энергетики.| |И участники международного сообщества, многие из них, конечно же, заинтересованы в развитии мирного атома.| |Вместе с тем в ходе реализации этих планов возникают вопросы и проблемы, связанные с нераспространением ядерного оружия.| |Потому что как минимум две проблемы могут вызывать озабоченность: это обогащение урана и работа облученным топливом.| |Потому что и то и другое может привести к созданию оружейного ядерного топлива и к созданию атомного оружия.| |Как найти решение, при котором можно обеспечить всем желающим развивать свою ядерную энергетику, и в то же время обеспечить глобальную ядерную безопасность?| |Одно из этих предложений и было сформулировано в Петербурге на встрече в рамках ЕврАзЭС.| |Мы предлагаем создать сеть центров ядерного цикла по обогащению урана и обеспечить равный доступ всех желающих участвовать в совместной работе по развитию ядерной энергетики, недискриминационный доступ.| |Это в том числе касается и наших иранских партнеров.| |Вы знаете, что такое предложение Ирану было сделано Российской Федерацией уже достаточно давно.| |На встрече в Петербурге мои коллеги, руководители Узбекистана и Казахстана, не исключили возможность участия в этом проекте.| |Таким образом, он мог бы быть рассчитан на длительную перспективу с участием стран, имеющих серьезные, большие запасы уранового сырья.| |Но такой центр может быть не один.| |Российская Федерация - это естественный партнер для решения задач подобного рода, имея в виду достаточно высокое развитие ядерной энергетики в стране, наличие школы, специалистов, кадров, развитой ядерной атомной инфраструктуры.| |Такие центры могли бы быть созданы и в других государствах ядерного клуба, повторяю, при обеспечении недискриминационного доступа для всех желающих.| |Что касается Российской Федерации, то обращаю ваше внимание на то, что сегодня в общем объеме генерации у нас примерно 16-17 процентов принадлежит атомной энергетике.| |В некоторых странах, в том числе Евросоюза, во Франции например, - почти 80 процентов атомная генерация составляет.| |Но если мы до 20-30-го года доведем до 25 процентов, это уже неплохо.| |Мирная ядерная энергетика у нас сосредоточена сегодня в Европейской части, на Урале, у нас очень много северных территорий, которые нуждаются в дополнительных энергоресурсах.| |Делать это, конечно, нужно на современном безопасном уровне, есть так называемые быстрые реакторы, которые практически безопасны, я уже об этом говорил неоднократно, специалисты знают, что делать в этой сфере.| |Мы очень рассчитываем на эффективное сотрудничество не только со странами ядерного клуба, но и со всеми, кто хочет принимать участие в этой совместной работе.| |Владимир Владимирович, вопрос о национальных приоритетных проектах.| |Что сообщают из регионов после начала года, как идет движение по этим направлениям?| |И такой вопрос вдогонку: на чем держится Ваша уверенность, что не разворуют огромные средства, выделенные на эти проекты?| |С последнего, видимо, нужно начать.| |Такая опасность, конечно, везде существует, что бюджетные средства могут быть истрачены неэффективно либо просто украдены.| |Рассчитываю, что система, созданная для осуществления этих проектов, сработает, что это будет не только эффективно, но и абсолютно прозрачным образом организовано и никакого криминала здесь обнаружено не будет.| |Я рассчитываю при этом и на Правительство, на площадку которого, как вы знаете, перенесена практически вся работа по реализации этих общенациональных проектов.| |Я рассчитываю на общественность.| |Думаю, что будет правильно, если и Общественная палата, и депутатский корпус на местах, где будут реализовываться эти проекты, возьмут всё, что касается движения средств и реализации этих проектов, под свой ежедневный контроль.| |Национальный проект - это не панацея для решения всех проблем, перед которыми стоит страна, конечно же, нет.| |Но это просто сигнал, импульс в том направлении или в тех направлениях, которые мы считаем на данном этапе развития экономики и социальной сферы страны приоритетными, - здравоохранение, образование, доступное жилье, сельское хозяйство.| |Как вы видите, это область и так называемого реального сектора экономики, и гуманитарной сферы.| |Но эти гуманитарные сферы, скажем, образование и здравоохранение, очень близко связаны с развитием экономики, потому что без так называемого человеческого фактора, без того, чтобы вкладывать деньги в человека, мы не решим ни одной задачи.| |Я сейчас не буду на них останавливаться, мы об этом очень много говорили, но первая информация, первичная информация о том, что происходит в регионах, она, в общем, носит позитивный характер.| |В феврале начнутся выплаты в нижнем звене здравоохранения.| |"А как же другие медицинские работники, которых нельзя причислить к первичному звену здравоохранения?"| |Повторяю, Правительство пошло на то, чтобы сделать это в качестве первого шага, потому что там особо критическая ситуация: 50 с лишним процентов - неукомплектованность кадрами.| |Конечно, возможны какие-то перетоки и какие-то проблемы, но сигнал дан, - и в регионах, и Правительство просто вынуждено будет, я хочу это подчеркнуть, вынуждено будет теперь решать и другие сопутствующие вопросы, повышая благосостояние других категорий медицинских работников и учителей.| |Вот начали уже выплаты преподавателям школ за классное руководство.| |В феврале должны получить деньги сотрудники и работники первичного звена здравоохранения.| |Уже намечены регионы, где будут создаваться центры высоких технологий медицинских, чтобы приблизить высокотехнологичные медицинские услуги к населению - у нас огромная страна, в Москву, Петербург и Нижний Новгород не наездишься.| |Принимаются необходимые меры по развитию сельского хозяйства в рамках этих проектов.| |Конечно, очень тесно связаны между собой Программа "Жилище до 2010 года" и Программа доступного жилья в рамках общенационального проекта.| |Мы понимаем это, знаем.| |Одно не будет мешать другому, а будет дополнять другое, с тем чтобы выйти на решение всех проблем, которые стоят в тех сферах, которые я обозначил.| |Как лично Вы полагаете, что Вам удалось достичь в результате пятилетней работы?| |Вы, лично, удовлетворены результатами или хотели бы достичь большего?| |Человек не может быть никогда удовлетворен достигнутыми результатами, если он в здравом уме и твердой памяти находится.| |Всегда хочется большего.| |Вместе с тем, то, что сделано за предыдущее время, считаю вполне удовлетворительным результатом.| |Я вспоминаю конец 1999 года - и сегодняшнее состояние и экономики, и государственности, и социальной сферы.| |Очень большая разница, и эта разница со знаком плюс.| |Мы укрепили Федерацию, мы возвратили Чеченскую Республику в конституционное поле России, причем правовыми средствами, демократическими средствами прежде всего - голосование по конституции, голосование по кандидатуре президента, по выборам парламента по-другому назвать невозможно.| |Мы сделали серьезные шаги по укреплению экономики.| |Мы фактически расплатились с внешними долгами.| |Мы готовы дальше в ускоренном порядке погашать государственную задолженность России.| |Мы значительным образом - на миллионы - снизили количество наших граждан, живущих за чертой бедности, значительным образом понизили безработицу.| |Мы нарастили, невероятно нарастили наши золотовалютные резервы.| |Мы оказались в состоянии проводить взвешенную экономическую политику в условиях притока нефтедолларов в страну, аккумулируя часть нефтедолларов в Стабилизационном фонде.| |Мы значительным образом повысили реальные доходы населения, что самое главное.| |Но, конечно, еще очень много проблем.| |И надеюсь на то, что мы будем, двигаясь дальше таким же образом, так же эффективно подходить к их решению.| |Но для этого, конечно, нужно работать.| |И не думаю, что нас или кого-то из нас может удивлять напряженный график работы и Президента, и Правительства, всего российского руководства.| |Владимир Владимирович, можно задать такой вопрос: в прошлом году сменились сразу несколько губернаторов и Вы взяли на себя ответственность, Вы назначаете эти кандидатуры, предлагаете на рассмотрение Законодательному Собранию.| |Хотелось бы узнать, по какому принципу и по каким критериям Вы выбираете будущего губернатора.| |Спасибо.| |Я уже, отвечая на один из предыдущих вопросов, сказал, что мы не назначаем, и я не назначаю губернатора, а предлагаю его Законодательному Собранию, и Законодательное Собрание фактически приводит к власти в регионе того или другого кандидата, предложенного Президентом.| |Более того, принят закон, согласно которому победившая на региональных выборах партия имеет уже право сама предлагать такую кандидатуру.| |Критерии - это прежде всего личные и деловые, самое главное, качества человека для исполнения тех функций, которые прописаны в перечне задач, стоящих перед руководителем российского региона.| |Это опыт, это добропорядочность, умение работать и самое главное - это практические результаты предыдущей деятельности.| |Владимир Владимирович, на прошлой неделе оживилась публичная дискуссия в Правительстве по поводу НДС - его снижение с 18 процентов до 13, 15, 16.| |Высказывались разные точки зрения.| |Выработано ли на сегодняшний день какое-то консолидированное решение и какова Ваша точка зрения?| |Вопрос действительно острый, дискуссионный.| |Не считаю, что окончательно поставлена точка в решении этого вопроса.| |Я бы, отвечая на этот вопрос, хотел бы начать с самого главного и прошу вас обратить на это внимание.| |Налоги будут снижаться.| |Общая налоговая нагрузка на российскую экономику сегодня - примерно 36,8 процента от ВВП.| |Если мы вычтем все поступления в бюджет от высоких цен на нефть и другие энергоносители, то эта налоговая нагрузка будет значительно меньше, но все-таки она остается пока очень большой для такой развивающейся экономики, как российская.| |В других странах, находящихся в аналогичном положении, налоговая нагрузка меньше.| |Правда, и они, приступая к реализации социальных проектов, вынуждены эту налоговую нагрузку увеличивать.| |Но мы должны ее снижать.| |Вопрос в том, когда, какие налоги и какими темпами?| |Любое решение в сфере экономики влечет определенные последствия.| |Резкое снижение того или иного налога, как мы с вами понимаем, сопровождается увеличением денежной массы в экономике.| |Одна из наших главных задач сегодня - борьба с инфляцией, понижение ее до однозначного числа.| |Мы должны понять, что будет происходить при снижении того или иного налога, в том числе НДС, до определенного уровня, что будет с этой денежной массой, способна ли наша экономика переработать эту денежную массу, будут ли эти деньги, остающиеся у бизнеса в кармане, вложены в экономику, готова ли экономика принять эти деньги или они все уйдут в оффшоры и будут растащены, и реального позитивного выхода для экономики не произойдет, а мы только столкнемся с проблемами дополнительной стерилизации.| |Всё вот это мы должны взвесить и принять здравое, согласованное решение в направлении снижения налогового бремени.| |Господин Президент, я также хотел бы задать вопрос на английском, по возможности.| |Прошла где-то неделя с тех пор, как британские дипломаты были обвинены в шпионаже в Москве.| |Принято ли решение о высылке четырех дипломатов?| |И то, как понимается этот шпионский скандал в Москве, приведет ли это к укреплению контроля над неправительственными организациями?| |Что касается неправительственных организаций, то я сформулировал свое отношение в привязке к тому скандалу, о котором Вы упомянули, будучи в Петербурге.| |Неправительственные организации нужны обществу как контроль за деятельностью самого государства и властных структур.| |Это важная составляющая часть общественного организма.| |И государство в России будет поддерживать неправительственные организации.| |Мы выступаем за прозрачность их финансирования, мы выступаем за то, чтобы эти организации были независимыми и не руководились кукловодами из-за границы, потому что, сталкиваясь с проявлениями подобного рода, мы только компрометируем деятельность неправительственных организаций.| |Но мы не можем проходить мимо фактов подобного рода, потому что неправительственные организации не могут быть использованы в качестве инструмента своей внешней политики одними государствами на территории других.| |Что касается всякого рода шпионских скандалов.| |Мы сожалеем о том, что при достигнутом уровне межгосударственных отношений мы сталкиваемся с проявлениями подобного рода со стороны наших британских партнеров.| |Исходим из того, что на политическом уровне будут приняты соответствующие решения, и проблема, с которой мы столкнулись, не приведет к понижению уровня нашего взаимодействия с Великобританией.| |Мы обсудим это, уверен, и на личных встречах с Премьер-министром.| |Во всяком случае, характер и качество наших отношений сегодня настолько крепкие и фундаментальные, что скандалы подобного рода, к счастью, не могут подорвать фундамент нашего взаимодействия с Великобританией.| |Что касается решения о высылке, то я уже тоже об этом говорил.| |Ну, пускай сидят здесь, занимают место в резидентуре.| |Нам это будет приятнее осознавать, что люди находятся под нашим контролем.| |А вот как коллеги отреагируют?| |Ведь там, - вы знаете, да? - в резидентурах любой страны, в дипломатическом представительстве любой страны есть часть чистых дипломатов, а есть представители специальных служб.| |Это не все, что нами выявлено.| |Пусть сидят здесь.| |Владимир Владимирович, новый год начался с новым витком обострения в наших отношениях.| |Это связано, если можно так назвать, с энергетической или газовой «войны».| |И чуть ли ни от погоды уже зависит "погода" в наших отношениях.| |По-Вашему, как Вы бы охарактеризовали сложившуюся ситуацию?| |И уже какой год я задаю вопрос: будет ли "оттепель" в наших отношениях?| |Спасибо.| |Мне кажется, что это связано не с погодой, а со способностью отдельных политических деятелей в Грузии адекватно оценивать ситуацию во взаимоотношениях с Россией.| |Случилась беда, да, поставки приостановлены.| |Наши специалисты днем и ночью работали в горах в 30-градусный мороз для того, чтобы восстановить энергоснабжение Грузии.| |Что мы услышали и увидели со стороны грузинского руководства?| |Одни плевки в наш адрес.| |И граждане Грузии должны знать, что такая политика в отношении России не улучшит положение рядового грузина.| |Ответственность за это несут грузинские власти.| |Что касается наших намерений, то мы считаем, что грузинский народ является наиболее близким народом для нас и по истории, и по культуре.| |Вы знаете, как много грузин жило, живет в России, сколько граждан Российской Федерации и бывшего Советского Союза внесли огромный вклад в развитие и укрепление России.| |Мы это очень высоко ценим, никогда об этом не забываем.| |Надеемся, что это хороший мост для укрепления дружественных отношений практически по всем направлениям.| |Мы к этому готовы.| |Владимир Владимирович, Вы уже несколько раз говорили о новом законе, позволяющем победившим на региональных выборах партиям рекомендовать руководителя исполнительной власти в регионах.| |Хотелось бы знать, будет ли подобный закон принят на федеральном уровне, и будет ли победившая на выборах в Думу партия тоже предлагать кандидатуры руководителя Правительства?| |В связи с этим, наверное: Вы не назовете еще имя Вашего возможного преемника?| |Может быть, Вы скажете, для себя Вы уже сделали этот выбор, определили, кто может стать таким преемником?| |Спасибо.| |"Как вы думаете, кто мог бы быть, по вашему мнению, президентом Чеченской Республики?"| |"На улице остановите любого человека, спросите, кто может быть, ответ будет всегда почти один и тот же - я".| |У нас много людей в России, очень много, которые могли бы возглавить страну.| |Окончательный ответ по этому поводу может дать только избиратель, российский народ, гражданин Российской Федерации.| |Партийное правительство?| |В целом все возможно в исторической перспективе, но я против того, чтобы внедрять подобную практику в российскую политическую действительность сегодня.| |По моему глубокому убеждению, на постсоветском пространстве в условиях развивающейся экономики, укрепляющейся государственности, в условиях окончательного формирования принципов федерализма нам нужна твердая президентская власть.| |Мы ведь с вами знаем, что происходило в такой развитой, устойчивой демократии, как Федеративная Республика Германия.| |Хороший пример, Вы же германист.| |Совсем недавно стоило появиться маленькой политической партии "Новые левые" на политическом горизонте Федеративной Республики Германии - и в результате выборов страна фактически зашла в политический тупик.| |Если бы не политическая культура, добрая воля бывшего Канцлера ФРГ господина Шредера и умение действующего Канцлера госпожи Меркель договариваться друг с другом, неизвестно, как бы развивалась ситуация в ФРГ, как бы отразилось это на экономике и социальной сфере, на самочувствии граждан.| |Что же говорить о нас, о постсоветском пространстве, где мы до сих пор пока не сформировали устойчивых общенациональных политических партий?| |Как же в этих условиях можно говорить о партийном Правительстве?| |Это было бы безответственно.| |А в будущем - все возможно, но это, на мой взгляд, должно быть предметом для рассмотрения будущих поколений.| |Владимир Владимирович, скажите, пожалуйста, можно ли сегодня говорить об окончании контртеррористической операции в Чеченской Республике?| |И если нет, то когда, на Ваш взгляд, она завершится?| |Спасибо.| |Я думаю, что вполне можно говорить об окончании контртеррористической операции - при понимании того, что правоохранительные органы Чечни практически берут на себя основную ответственность за состояние правоохранительной сферы.| |В Чечне созданы все органы государственной власти, я уже об этом говорил и вы хорошо об этом знаете.| |Это значит, что могут и будут укрепляться все правоохранительные органы - прокуратура, суды, адвокатура, нотариаты, конечно, Министерство внутренних дел Чеченской Республики.| |Все это вместе в совокупности, надеюсь, уверен, приведет к дальнейшей стабилизации.| |Сегодня в некоторых других регионах Северного Кавказа нас ситуация даже больше беспокоит, чем в Чечне.| |Надо сказать, что правоохранительные органы Чеченской Республики всё жестче и жестче контролируют ситуацию и больше берут на себя ответственности.| |Более того, к сожалению или к счастью, могу констатировать, что часто и работают более эффективно, чем федеральные силы, ответственно подходят к решению задач.| |Мы понимаем, и я бы хотел обратить на это внимание и Ваше, и других коллег, что в органах Министерства внутренних дел Чечни очень много людей, которые совсем еще недавно с оружием в руках воевали против федеральных сил.| |Это сложный и болезненный процесс и для Федерации в целом, и для самой Чеченской Республики.| |Но я считаю, что, несмотря ни на какие негативные моменты, которые сопровождают этот процесс, все-таки он является позитивным.| |Если люди сознательно приходят к пониманию того, что интересы своего народа они могут защищать только вместе с Россией, и делают это честно, открыто, не жалея для этого ничего, в том числе и своей собственной жизни, это заслуживает только поддержки и уважения.| |И мы будем это делать.| |Повторяю, зная и местные обычаи, и местные условия, более тонко реагируя на происходящие процессы в обществе, правоохранительная система Чечни добивается высокой эффективности, часто даже более высокой, чем федеральные силы.| |Это положительный момент, и я думаю, что если так дело дальше пойдет, то мы вправе будем говорить о прекращении антитеррористической операции в Чечне.| |Здесь есть один момент, о котором я хотел бы сказать отдельно.| |Позитивным является привлечение людей разных политических взглядов в правоохранительную систему Чечни.| |При этом мы должны понимать, что более 10 лет никто не занимался развитием этой правоохранительной сферы.| |Должна быть воспитана правовая культура у тех работников, которые приходят в эту правоохранительную сферу, уважение к закону, одного уважения мало – умение соблюдать этот закон.| |Нужна серьезная работа по повышению квалификации тех людей, которые приходят в правоохранительную сферу.| |Над всем этим мы будем вместе работать.| |Владимир Владимирович, возвращаясь к экономическим вопросам, наверное, к важнейшей отрасли, - нефтегазовой отрасли России.| |Каковы все-таки перспективы ее развития, какой вектор развития?| |Будет ли это направление на деприватизацию, на национализацию и укрепление уже существующих монополий или все-таки будет расширяться частный сектор в этой отрасли тоже?| |Спасибо.| |Обращаю Ваше внимание на то, что погоду в мировой энергетике делают крупные мультинациональные компании.| |Возьмите любую из них: американскую любую компанию крупную, европейскую - это большие, мощные, как правило, многонациональные компании.| |Вот и мы должны развиваться по этому пути.| |В некоторых странах, причем не только в странах ОПЕК, но и в европейских странах, скажем, в Норвегии, нефтегазовый сектор практически полностью монополизирован государством.| |Там "Стат-Ойл" и вторая компания - это государственные компании.| |Мы не идем по этому пути.| |Да, "Газпром" сегодня - это компания с контрольным пакетом у государства, но мы об этом сказали и объявили несколько лет назад, что мы вернем контроль государства над крупнейшей энергетической компанией России - "Газпромом".| |Мы это сделали, сделали открыто, но этот процесс сопровождался либерализацией акций "Газпрома", возможностью инвесторов с рынка входить в число акционеров.| |Кроме того, мы выбрали стратегического партнера.| |Вы знаете, у нас там немецкие компании присутствуют - 10 процентов.| |Это, по существу, международная компания.| |По такому же пути будет развиваться и "Роснефть".| |Специалисты "Роснефти" сейчас готовятся к выпуску акций, вы знаете, на одной из мировых бирж.| |То есть это будет тоже международная компания.| |Но у нас около десятка достаточно крупных, чисто частных нефтяных компаний, это и ЛУКОЙЛ, это и "ТНК BP", это и "Сургутнефтегаз", и другие, - их много.| |Никто не собирается их национализировать, никто не собирается вмешиваться в их деятельность.| |Они будут развиваться в соответствии с условиями рынка как частные компании.| |Я думаю, что такой баланс наиболее оправдан для сегодняшней российской экономики, включая и активное участие наших иностранных партнеров в качестве акционеров.| |Возьмем "ТНК ВР", там, вы знаете, 50 - у российской компании, 50 - у "Бритиш Петролиум".| |Я регулярно встречаюсь с акционерами.| |Наши британские коллеги, как я от них слышал, удовлетворены работой на российском рынке.| |По-моему, уже одна треть добычи "BP" в мире осуществляется на российской территории, одна треть или одна четверть, чтобы не преувеличивать.| |Одна четверть, точно.| |Это огромный объем.| |Плюс к этому, что очень важно, растут запасы "BP" в России.| |И российское Правительство идет на то, чтобы передавать под контроль совместной компании эти большие запасы энергоресурсов.| |И это тоже вклад в стабилизацию международной экономики и международной энергетики.| |Вот по такому пути мы и будем двигаться дальше.| |Не скажутся ли события в Челябинске на скорости перехода в контрактную армию?| |И не приведет ли это к тому, что матери не будут отпускать своих сыновей в армию?| |Как будет решаться эта проблема?| |Тот ужасный случай, который произошел в Челябинске, находится в поле зрения руководства Министерства обороны и российского Правительства.| |Конечно, это не просто прискорбно, это ужасно - то, что произошло.| |Вы знаете, я бы хотел обратить внимание на то, что российская армия - это часть нашего общества.| |И мы все, - я не собираюсь ни на кого перекладывать ответственность, я просто хочу, чтобы мы реально посмотрели на вещи, - мы все ответственны за то состояние общества, в котором оно находится, в том числе и средства массовой информации.| |Это касается и воспитательной работы.| |Это касается и волны насилия на экранах наших телевизоров.| |Это много чего касается.| |Это касается, конечно, и политики государства.| |Это касается контроля за тем, как исполняются приказы в Вооруженных Силах, это касается самой системы воспитания в Вооруженных Силах.| |Министр обороны подготовил и сделает мне в ближайшее время предложения по качественному улучшению этой работы, включая возможное создание военной полиции.| |Думаю, что это было бы вполне востребовано сегодня.| |Контроль за соблюдением законности в Вооруженных Силах должен быть ужесточен.| |Что касается изменения формы призыва, то она связана с финансированием.| |К концу 2007 года мы должны перейти к другой форме укомплектования Вооруженных Сил, при которой значительная часть Вооруженных Сил будет состоять из контрактников, - это почти все сухопутные войска, ВДВ, морская пехота.| |И с начала 2008 года мы перейдем на одногодичный срок призыва на действительную службу в армию.| |В последнее время в России участились случаи преступлений на национальной почве, но никто не берет на себя смелость признать, что в России появились неофашисты.| |Зачастую эти преступления называются хулиганством и так далее.| |Почему?| |Это неправильно.| |Если есть проявления именно неонацизма, если есть проявления на национальной почве, это должно соответствующим образом квалифицироваться правоохранительными органами, прокуратурой, другими следственными органами, и суды должны выносить приговоры в соответствии с содеянным.| |У нас достаточно развитая правовая система, и Уголовный кодекс предусматривает наказание за совершение соответствующих преступлений.| |И думаю, что – не думаю, а уверен, - правоохранительные органы, суды и прокуратуры, в первую очередь, должны, конечно, на это реагировать.| |На такие проявления нарушения закона должны реагировать адекватно в соответствии с законом.| |Только тогда мы сможем более эффективно бороться с этой заразой.| |Согласен.| |Владимир Владимирович, в марте Вас ждут в Китае, Вы не поделитесь своими мыслями относительно предстоящего визита?| |Что Вы ожидаете от этого визита?| |Это первый вопрос.| |Второй.| |В Китае официально стартует Год России, и в свою очередь Год Китая пройдет в России в следующем году; какое значение, с Вашей точки зрения, имеют эти мероприятия для укрепления отношений между двумя странами?| |Спасибо.| |Прежде всего хочу сказать, что российско-китайское взаимодействие является очень важным фактором в укреплении стабильности в мире, стратегической стабильности, и мы этим очень дорожим.| |Мы видим стремление наших китайских партнеров и друзей действовать таким же образом.| |Со своей стороны, намерены и дальше развивать стратегическое партнерство с Китайской Народной Республикой на основе тех документов, которые были подписаны в предыдущие годы, на основе Договора о дружбе и взаимодействии, стратегическом партнерстве.| |Именно основываясь на этих документах, мы смогли решить очень сложный вопрос в наших отношениях.| |Сорок лет Советский Союз и Россия, с одной стороны, и Китайская Народная Республика, с другой стороны, вели переговоры о государственной границе.| |40 лет!| |Должен сказать, что в истории российско-китайских отношений вообще не был никогда урегулирован вопрос о границе.| |Мы решили эту очень важную задачу, сделав шаги навстречу друг другу.| |Мы нашли приемлемые решения для обеих сторон.| |Мы три года назад поставили перед собой цель вывести наш торговый оборот на уровень 20 миллиардов.| |Хочу Вас проинформировать о том, что в прошлом году, - хотели это сделать в течение пяти лет, это было 2-2,5 года назад, - по результатам 2005 года мы вышли на уровень уже 29 млрд. долларов торгового оборота с Китайской Народной Республикой, и уже поставили перед собой цель к 2010-му году достичь 60 миллиардов объема торгового оборота между двумя странами.| |Это вполне реально.| |Уверен, если мы и дальше будем также относиться к нашему взаимодействию, как сегодня, мы достигнем этой планки.| |Что можно ожидать от визита в Китайскую Народную Республику весной текущего года.| |Мы будем открывать Год Российской Федерации в Китайской Народной Республике.| |Я очень рассчитываю, что это пройдет на самом высоком уровне, и уверен, что мероприятия, масштабные мероприятия подобного рода будут способствовать дальнейшему сближению наших стран и народов.| |Прошло два месяца с момента последних изменений в Правительстве и Администрации.| |Как Вы оцениваете работу новых назначенцев и Кабинета Фрадкова в целом?| |Можно ли назвать это началом подготовки к выборам 2008 года?| |И у Вас самого есть предложения по поводу будущего места работы?| |Может быть, Вы переедете в Санкт-Петербург, куда собирается Конституционный Суд?| |Вы меня ссылаете уже?| |Нет.| |Я уже говорил об итогах работы за 2005 год – есть проблемы, с которыми мы не справились.| |Мы планировали сдержать инфляцию на уровне 8,5 процента, мы не планировали таких высоких темпов укрепления номинального и реального эффективного курса национальной валюты – рубля.| |Есть и другие вопросы, с которыми не смогли справиться, с которыми Правительство не смогло справиться и Центральный банк.| |Вместе с тем, результаты работы в целом являются весьма удовлетворительными, результаты работы Правительства.| |Что касается изменений в Правительстве Российской Федерации, то они направлены на дальнейшее улучшение качества работы Правительства, особенно это связано с реализацией масштабных планов в области национальных приоритетных проектов и внимания, повышенного внимания к перерабатывающим отраслям экономики, высокотехнологичным отраслям в сфере оборонки.| |С этим связано назначение и Медведева на должность Первого Вице-премьера, с этим связано повышение в должности Иванова Сергея Борисовича до уровня Вице-премьера, с тем чтобы он мог контролировать как один из руководителей Правительства все отрасли и сферы деятельности, направленные на повышение нашей обороноспособности.| |Анализ текущей работы за январь этого года показывает, что решения были правильными.| |Что касается выборов, то думаю, что об этом не следует говорить часто.| |Конечно, всегда нужно об этом думать в условиях любой демократической страны, но Правительство Российской Федерации должно думать о результатах деятельности, которые отражаются на жизненном уровне наших граждан, оно должно быть минимально политизировано.| |Работать надо как следует, а не думать о выборах и кто какие места там потом займет.| |Что касается меня, то вы знаете, что перед тем, как баллотироваться на должность Президента Российской Федерации, я уже жил и работал в Москве, я считал и считаю себя москвичом, я уже и в Совете Безопасности работал, и возглавлял Правительство Российской Федерации, был Председателем Правительства России.| |Поэтому я не из Петербурга приехал на должность Президента России, а работал в Москве.| |А что касается Петербурга, то это мой родной город, я по нему скучаю и с удовольствием там бываю.| |Надеюсь и дальше, в будущем иметь возможность посещать Петербург.| |Переезд Конституционного Суда считаю вполне обоснованным, имея в виду суперцентрализацию федеральных органов власти в Москве.| |Вы знаете, что во многих странах такая практика существует.| |И в ФРГ Конституционный Суд находится не в Берлине, а в Карлсруэ.| |И в Швейцарии он находится не в Берне - Верховный Суд, а в другом городе.| |Это не подрывает, никак не подрывает столичного статуса Москвы, которая была, есть и будет столицей Российской Федерации.| |Такая небольшая децентрализация власти только на пользу.| |Владимир Владимирович, если позволите, на минуту отвлечься от политики и от экономики.| |Понятно, что график Президента даже не жесткий, а жестокий.| |Тем не менее, удается ли Вам все-таки выкроить время, почитать просто любимую книжку, посмотреть телевизор или кинофильм?| |Если да, то какие литературные, кино- или теленовинки Вам запомнились в последнее время?| |Может быть, "Мастер и Маргарита" или "Дневной дозор"?| |Спасибо.| |Я бы сейчас не хотел заниматься рекламой.| |Мне, конечно, удается время от времени и фильм посмотреть, и почитать книгу.| |Очень хорошая форма - это аудиолитература.| |Можно и в машине аудиозапись слушать в ходе передвижения на работ и обратно либо в каких-то других местах профессиональной деятельности.| |Я сейчас слушаю лекции Ключевского по русской истории.| |А фильмы – да, тоже иногда смотрю.| |Как вы знаете, публично это было известно, смотрел "Девятую роту", но и другие фильмы тоже смотрю.| |Стараюсь следить за тем, что происходит.| |Я очень рад тому, что возрождается российский кинематограф.| |Мне это очень приятно.| |И я хочу поздравить наших кинематографистов, которые в непростых финансовых, экономических условиях, за счет таланта своего прежде всего, за счет таланта и за счет высокого уровня российской кинематографической и театральной школы добиваются блестящих успехов.| |Поздравляю их.| |Вопрос про самочувствие общества, если Вы не против.| |Если я не ошибаюсь, в России снизилось потребление алкоголя - отлично, если так.| |Правда, я знаю людей, которые бросили пить только по одной причине: теперь все деньги они тратят на игровые автоматы.| |Они теперь на каждом углу, не только в больших городах.| |Что называется, и смех и грех, когда пенсионерки из последних сил пятачки в них засовывают.| |Я понимаю, что запрещать, как того в моменты просветления требуют иногда сами игроки, это уже нереально.| |Но есть опыт других стран, и решение в России, мне кажется, уже назрело.| |Что Вы думаете по этому поводу, какие есть варианты?| |Во-первых, согласен с Вами в том, что это проблема.| |Зависимость от азартных игр – она может быть не меньшей, чем от алкоголя или наркотиков.| |И в мире немало случаев, трагических случаев, связанных с такой зависимостью.| |Мы, конечно, должны подумать о том, чтобы оградить наших граждан от того, что сейчас происходит в сфере игрального бизнеса.| |Сейчас Правительство Российской Федерации готовит соответствующие предложения на законодательном уровне.| |Эта работа идет вместе с депутатами Государственной Думы.| |Мы, конечно, должны проанализировать и иметь в виду имеющийся опыт в странах, где этот бизнес развивается давно, но должны принять решения, которые соответствуют нашим реалиям.| |Я сейчас не буду предвосхищать этих решений, потому что все это находится в процессе реального обсуждения.| |Более того, должен сказать, что это – щепетильная тема, и я, конечно, буду формулировать и свою собственную позицию, свой собственный подход, но в целом соглашусь с основными принципами, которые будут предложены депутатами Государственной Думы и Правительством.| |Владимир Владимирович, Вы часто встречаетесь с Президентом Лукашенко и откровенно оказываете поддержку его режиму, а в то же время запад говорит о диктатуре.| |Как Вы сможете объяснить Вашу поддержку Лукашенко и, по Вашему, возможны ли свободные выборы в Белоруссии в марте?| |Спасибо.| |Свободные выборы всегда возможны.| |Что касается моих встреч с Президентом Белоруссии, то они объясняются не поддержкой, как Вы выразились, "режима", а поддержкой братского нам белорусского народа.| |Хочу обратить Ваше внимание на то, что с Белоруссией у нас происходят интеграционные процессы, процессы не простые, сложные.| |Они часто выливаются в очень острую дискуссию, как это было два года назад при откреплении цен на энергоносители в Белоруссии от внутренних российских цен, все это вы должны помнить.| |Поэтому говорить о том, что мы любой ценой поддерживаем того или иного политического деятеля, абсолютно неправильно.| |Мы проводим свою взвешенную политику, направленную на развитие отношений с государством, в данном случае с белорусским государством.| |Между Россией и Белоруссией веками складывались особые отношения.| |Они ни в какое сравнение не идут с отношениями Белоруссии с Францией либо другой западно-европейской страной, не забывайте об этом, пожалуйста.| |Мы об этом помним и будем помнить в будущем.| |Владимир Владимирович, Вы знаете, что в прошлом году появился такой нашумевший мегапроект как "НАШИ".| |Эти ребята называют современную политическую элиту «поколением пораженцев».| |На Ваш взгляд, насколько обоснованно такое мнение?| |Пораженцев?| |Еще раз сформулируйте пожалуйста.| |Кого они называют «поколением пораженцев»?| |(Газета "Тверская жизнь").| |Современную политическую элиту они называют «поколением пораженцев».| |Молодые люди всегда склонны к каким-то крайним оценкам, поэтому здесь я не вижу ничего необычного.| |И, конечно, молодым людям, как радикально настроенным практически по любому вопросу, хочется максимальных результатов и для себя, и для своей страны.| |Я считаю это положительным фактором.| |Настраиваться нужно на грандиозные победы.| |Тогда мы будем хотя бы удовлетворительных результатов добиваться.| |Что касается пораженчества, то думаю, что в определенный период нашей новейшей истории в российском обществе такие чувства зашевелились.| |Это была очень опасная тенденция.| |Считаю, что она преодолена и с укреплением российской государственности, и с обеспечением темпов развития российской экономики.| |Владимир Владимирович, Вы сегодня уже высказались о целесообразности переноса в Санкт-Петербург Конституционного Суда.| |На Ваш взгляд, существует ли необходимость переноса в Северную столицу или в какие-либо иные крупные российские города других федеральных органов власти?| |Если да, то каких?| |Это для Конституционного Суда и для Петербурга более или менее естественное дело, имея в виду, что там освобождается крупнейший комплекс в центре Петербурга - здание Сената и Синода - в связи с переездом Государственного архива в новое, специально подготовленное для этих целей здание.| |Конституционный Суд Российской Федерации находится не в лучших бытовых условиях сегодня в Москве.| |Поэтому переезд Конституционного Суда не будет связан с огромными затратами необоснованными, имея в виду, что здание Сената и Синода все равно нужно реконструировать и реставрировать.| |Переедет туда Конституционный Суд или не переедет – все равно нужно вкладывать деньги в его реставрацию.| |Поэтому, решая проблему реставрации и обеспечения нормальной деятельности Конституционного Суда, мы сразу одним ударом убиваем двух зайцев.| |И в целом это удачное решение.| |Плюс к этому и для города Петербурга это, конечно, формально-юридическое, но все-таки повышение его статуса.| |Можно говорить о реальных столичных функциях.| |Это все-таки самая вершина одной из ветвей власти - судебной - Конституционный Суд.| |То, что он будет несколько географически удален от политических центров принятия решений, это, конечно, не панацея от, скажем, коррупции либо использования Конституционного Суда, его прерогатив и полномочий в решении политических вопросов, но все-таки это немножко в сторонке.| |Хуже не будет.| |Что касается возможного переезда других федеральных органов, в некоторых случаях, может быть, и с точки зрения процесса децентрализации власти, было бы неплохо.| |Но это пока слишком дорогое удовольствие.| |Это требует больших затрат.| |Считаю это нецелесообразным.| |У нас много других вопросов, на которые мы могли бы израсходовать деньги, которые пойдут на решение организационных вопросов, с переездом каких бы то ни было центральных органов власти из Москвы в другие регионы страны.| |Уважаемый Владимир Владимирович!| |В конце прошлого года с помощью одной известной российской газеты в крупном (это 10 тысяч жителей) татарском селе Средняя Юрюзань в Пензенской области вдруг совершенно неожиданно обнаружили ваххабизм, хотя, как выяснили другие журналисты позднее, никакого ваххабизма там в помине не было.| |Но слово не воробей.| |И таким образом, население крепкого, зажиточного села одним махом записали в экстремисты и бросили тень, таким образом, кроме всего прочего, волей или неволей – не знаю, но на всех татар, мусульман России.| |Это один пример.| |На мой взгляд, в последнее время случаев ксенофобии, национальной розни, религиозной розни в России все больше.| |И адекватной оценки, адекватно жесткой оценки им не дается, и создается впечатление, что российские власти просто боятся такого понятия, как национальная политика.| |Как Вы оцениваете ситуацию в этой сфере?| |Спасибо.| |Мне трудно с Вами согласиться в том, что инцидент, о котором Вы упомянули, бросает какую-то тень на мусульман либо татар России, уже хотя бы потому, что я об этом в первый раз слышу.| |Если бы Вы сейчас об этом не сказали в такой широкой аудитории, особенно в ходе прямого эфира, уверен, что и миллионы российских граждан об этом бы ничего не узнали.| |Поэтому говорить о том, что газета что-то написала и это бросило тень, абсолютно необоснованно.| |Я с Вами в этом не согласен.| |Конечно, люди, особенно столкнувшись с проблемами ваххабизма – с худшими его проявлениями, потому что ваххабизм сам по себе не несет какой-то угрозы, - но с извращением норм ислама, извращением ваххабизма, они, конечно, не могут трактовать это иначе, как призывы к терроризму.| |Повторяю – извращением (ваххабизма).| |Что касается вылетит слово - не воробей, не поймаешь.| |"Вылетит слово - не воробей, не поймаешь".| |А у нас догонят, поймают и посадят.| |В данном случае что-то похожее произошло и с теми публикациями, о которых Вы сказали, с точки зрения негативных последствий, необдуманных выступлений в средствах массовой информации.| |Но здесь уже коллега спрашивала.| |Я считаю, что, действительно, органы государственной власти, правоохранительные органы в случае проявления ксенофобии и других преступлений, связанных с ксенофобией, с национальной нетерпимостью, должны реагировать более жестко, и должны применять соответствующие предусмотренные в Уголовном праве, в Уголовном кодексе Российской Федерации нормы.| |К этому буду призывать, на это буду настраивать правоохранительную систему, в том числе и в ходе ближайших годовых совещаний и в Генеральной прокуратуре по итогам года и в других правоохранительных органах.| |Запись пресс-конференции (2-я часть)| |Вообще-то я хотел спросить про Андрея Сычева, но Вы и вчера на совещании в Кремле об этом говорили, и сегодня подробно ответили.| |Поэтому у меня будет вопрос о нашей истории.| |Завтра исполняется 75 лет первому Президенту России.| |Как Вы думаете, Владимир Владимирович, настала ли пора оценить эпоху Ельцина и фигуру Ельцина?| |Если да, как Вы оцениваете?| |Если можно –плюсы и минусы.| |Спасибо.| |Вы знаете, помните эту историю замечательную Дэн Сяопин, по-моему, был во Франции, его спросили о том, как он оценивает результаты Великой французской буржуазной революции, - это было, по-моему, где-то в 70-х годах, - сказал, что еще прошло очень мало времени для того, чтобы давать оценки подобного рода.| |Так что же говорить об оценке деятельности первого Президента России?| |Россия в это время переживала драматические годы в своем развитии, Россия находилась, да и сейчас еще находится, на переломе своей истории, происходили капитальные изменения и в политике, и в государственности, в социальной сфере.| |Эти годы были связаны, к сожалению, с большими потерями для граждан страны, для населения нашей страны, для людей.| |Все эти проблемы нам хорошо известны.| |Как бы действовал каждый из нас, в том числе я, в этих условиях, можно только догадываться.| |Можно как угодно характеризовать тот период и вы можете как угодно оценивать деятельность первого Президента Российской Федерации, но безусловным является одно - именно в то время, когда Борис Николаевич Ельцин возглавлял Россию, народ нашей страны, граждане России получили главное, ради чего все эти преобразования производились, - свободу.| |Это огромная историческая заслуга Ельцина Бориса Николаевича.| |Владимир Владимирович, во время своей недавней поездки в Якутию Вы, наверное, еще раз убедились в том, в каких суровых климатических условиях мы живем.| |То совещание, которое Вы провели в Якутске, касалось больших экономических проблем, на решение которых мы надеемся, и они, вероятно, будут иметь очень большое значение в социально-экономическом развитии нашей Республики.| |Но сейчас не об этом.| |Я хотела бы спросить о наболевшем, о том, как будет решаться вопрос о пенсиях северян, о том как будет применяться районный коэффициент к тем, кто работал на Севере.| |Этот вопрос касается не только Якутии, но и всех северных территорий России.| |Спасибо.| |Вы имеете в виду применительно к национальным проектам?| |Ну, в общем-то, да.| |Понятно.| |Сейчас этот вопрос обсуждается в Думе, Вы знаете, принято соответствующее решение, идет дискуссия между Правительством и Государственной Думой.| |Давайте подождем тех решений, на которые Правительство и депутатский корпус выйдут в ходе этих обсуждений.| |Мне бы очень хотелось, чтобы при принятии законов и законодательных актов они принимались без юридических погрешностей, без «грязи» юридической, а все решения были бы ответственными, до конца взвешенными, с экономической точки зрения и с точки зрения необходимости решения социальных задач, в том числе и на Севере.| |Одна из главных проблем, как я считаю, - это проблема, связанная с местом пребывания пенсионеров после выхода на пенсию.| |Я считаю, что где бы пенсионер ни жил, он имеет право получать соответствующую надбавку.| |И вот это - самое главное.| |Иначе мы будем стимулировать возврат пенсионеров в те места, где они заработали эти надбавки, а Правительство предпринимает все меры для того, чтобы эти территории заселялись людьми молодыми, трудоспособными и так далее.| |Но это - явное противоречие между целями и средствами, которые использует Правительство для их достижения.| |Уважаемый Президент!| |У меня два вопроса.| |В ноябре прошлого года Вы совершили визит в Японию.| |В начале этого года у Вас как ожидания развития отношений с Японией?| |Еще вопрос.| |Во время общения с японским дзюдоистом Ямасита в конце прошлого года Вы сказали, что для Вас "дзюдо - это всё".| |Но если можно, чуть-чуть более конкретно скажите, пожалуйста, что для Вас дзюдо?| |Все-таки в вашем родном городе Санкт-Петербурге будут спортивные мероприятия - Кубок Путина по дзюдо.| |Спасибо.| |Прежде всего хочу сказать, что я удовлетворен итогами визита в Японию.| |Во-первых, обсуждение всех, в том числе очень сложных вопросов по мирному договору, было на этот раз предельно открытым, очень предметным.| |Мы, мне кажется, наконец поняли друг друга, что если мы хотим стремиться к решению вопроса, то нужно идти по пути решения, а если мы хотим использовать проблемы Курильской гряды для того, чтобы решать внутриполитические задачи, если мы хотим изображать из себя самураев и размахивать мечом, то тогда мы готовы тоже играть в эту игру, будем здесь тоже размахивать, бегать и кричать.| |Но я так понял наших японских друзей и партнеров, что они, оценив реалии, вступили с нами в новое качество отношений.| |И мы вместе начали искать пути разрешения проблемы, приемлемые как для японской, так и для российской стороны, не подрывая международных договоренностей в Ялте, в Потсдаме и в Сан-Франциско.| |И при доброй воле с обеих сторон, уверен, мы такое решение найдем.| |Россия будет стремиться к поиску такого решения - при уважении японских интересов и, разумеется, руководствуясь своими национальными интересами.| |Что касается дзюдо, то мне очень нравится, действительно, этот вид спорта.| |Я считаю, что это - одна из частей мировой культуры.| |Лозунг дзюдо хорошо известен, во всяком случае, тем, кто занимается этим видом спорта.| |"Гармония с окружающим миром и с самим собой".| |Это очень важное философское начало для достижения целей в любой сфере.| |Первое.| |И второе.| |Мужество в сочетании с благородством - это отличительные признаки этого вида единоборства.| |И мы в России будем делать все для того, чтобы и в политике, и в спорте действовать в соответствии с этими принципами.| |Вопрос такой.| |Владимир Владимирович, в конце прошлого года был принят пакет документов по доступному жилью.| |На сегодняшний день эксперты уже выявили ряд противоречий с существующим законом.| |В частности, это касается Градостроительного кодекса и Жилищного кодекса.| |Сколько времени будет дано на доработку?| |Нет ли опасений, что этот проект вызовет такую же массу недоумений или непонимания со стороны граждан, как и Федеральный закон о монетизации льгот?| |Спасибо.| |Надеюсь, что никаких недоразумений здесь не произойдет.| |Хотя Вы обратили внимание абсолютно верно на болевые точки в реализации этого проекта.| |Конечно, до тех пор, пока мы не разбюрократим принятие решения по земле, эффективно работать по этому направлению невозможно.| |Это касается не только крупных столичных городов, это касается и других территорий Российской Федерации.| |Поэтому изменения нужны, изменения, направленные на то, чтобы обеспечить безусловную реализацию и Программы "Жилище до 2010 года", и Национального проекта по доступному жилью.| |Здесь, Вы знаете, предусмотрены определенные меры, связанные с увеличением уставного капитала соответствующей структуры, которая будет заниматься ипотекой.| |Здесь предусмотрены дотации и субсидии, точнее - субсидии для граждан, в том числе - и прежде всего - для молодежи.| |Субсидии будут распределяться по территориям в зависимости от бюджетной обеспеченности и по категориям граждан - молодые специалисты на селе, допустим.| |Всё это не может быть реализовано без внесения соответствующих изменений в законодательство.| |Надеюсь очень на то, что Правительство и Государственная Дума сделают это оперативно.| |Владимир Владимирович, Вы сегодня уже не раз говорили о национальных проектах, хотелось бы вернуться еще раз к этой теме.| |Почему для работы над ними был создан такой вот странный механизм, когда при действующих Государственной Думе и Правительстве появляется новый орган, который подчиняется лично Вам и в который входят в том числе министры, депутаты, представители региональной власти, но не входит Премьер-министр?| |Спасибо.| |Премьер-министр у нас руководит Правительством Российской Федерации и отвечает за всё в сфере экономики и в некоторых других сферах деятельности государства, в том числе и за национальные проекты.| |Ему подчиняются напрямую все ведомства, все министерства, и он не просто со стороны контролирует и следит за тем, что там происходит, он руководит этим процессом.| |Но для того, чтобы обеспечить безусловное исполнение этих приоритетов как основных выбранных для страны и государства, Правительства в ближайшее время, для того, чтобы избежать ошибок, о которых здесь уже говорили, избежать разворовывания выделяемых средств, - огромные деньги - 160 миллиардов мы только в этом году выделяем на достижение целей, которые поставлены в рамках общенациональных приоритетных проектов, - для того, чтобы сосредоточить усилия, административные ресурсы не только Правительства, но и регионов, Администрации Президента, потребовались, на мой взгляд, обоснованные решения, с точки зрения создания дополнительных механизмов в реализации поставленных задач.| |Считаю, что это обоснованно, и надеюсь на то, что работа будет двигаться эффективно, может быть, даже более эффективно, чем по некоторым другим федеральным целевым программам.| |Владимир Владимирович, в последние несколько лет большой процент молодежи идет в политику.| |Поделитесь, пожалуйста, секретом политического успеха.| |И вообще, на Ваш взгляд, какова роль молодежи в современной политике России?| |Спасибо.| |Глобальный вопрос.| |Роль молодежи в политике любой страны крайне важна, имея в виду, что в руках тех людей, которых мы сегодня относим к молодым нашим гражданам, к молодому поколению, завтра окажется вся страна и полнота принятия решений в отношении нашего государства.| |Поэтому чем раньше молодые люди будут вовлекаться в политическую деятельность, тем лучше.| |Тем более, что молодые люди лишены каких-либо стереотипов, которые мешали бы принимать смелые решения.| |Конечно, количество молодых в политике должно быть сбалансировано, особенно в органах власти и управления, имея в виду, что в этих органах должны находиться и люди со значительным опытом, со знаниями профессиональными.| |Но я приветствовал и буду приветствовать привлечение молодых в политическую деятельность.| |Вот и все мое отношение.| |И я рассчитываю на активную жизненную позицию молодых людей.| |Она крайне востребована и очень нужна России.| |Владимир Владимирович, в последние месяцы намечается какая-то активность вокруг кипрского регулирования.| |Вы встречались почти со всеми игроками: с турецкими, греческими, кипрскими.| |Даже многие говорят, должны в этом году закончить.| |Вот хотел бы услышать Вашу оценку, как Вы видите роль России в этом процессе и меняется ли Ваша политика?| |Вот есть такое ощущение.| |Позвольте на правах моих 20 лет в Москве - без камней, слава богу - позвольте такой вопрос, прошлогодний нюанс.| |Я Вас и в прошлом году спрашивал: меняете ли Вы политику по Кипру, и Вы очень много рассказали о проблемах с визами, например, с Кипром и с Грецией.| |Проблема остается?| |Начну с последнего.| |Проблема остается.| |Но, на мой взгляд, мы движемся в правильном направлении.| |Наши кипрские партнеры и друзья согласились на упрощенный порядок выдачи виз для отдельных категорий российских граждан.| |И для всех граждан максимально создают условия для визового обслуживания, наиболее благоприятные условия.| |Вместе с тем мы полагаем, что вполне можно было бы вернуться, хотя бы с Кипром, к безвизовому режиму.| |Думаю, что экономика Кипра в этом крайне заинтересована, имея в виду огромный поток российских туристов, которые с удовольствием отдыхают на Кипре, в том числе и в греческой части.| |Но если не будет такой режим введен, то все большее и большее количество людей, которые абсолютно деполитизированы, - поверьте мне, они даже не знают, что на Кипре происходит, будут ездить в Турцию и в северную часть Кипра, потому что там пускают без виз.| |На границу пришел, штампульку поставили, заплатил там 20 долларов или 25 и пошел отдыхать.| |Кипр - это страна, которая имеет естественные границы в виде моря Средиземного.| |И можно вполне разработать такую систему, при которой человек-турист, приезжающий на Кипр и получивший кипрскую визу, не сможет дальше переехать без соответствующего разрешения в любую другую страну Евросоюза, входящую в Шенгенскую зону.| |Такое же можно сделать?| |Можно.| |Мы просим и кипрских партнеров, и наших друзей и коллег в Брюсселе подумать над этим.| |Это не будет нарушать общешенгенских правил.| |Но, как вы знаете, мы работаем вместе с Брюсселем над безвизовым режимом.| |Надеюсь, что рано или поздно этот вопрос будет решен для России в целом, тогда и проблема с посещением российскими туристами Кипра тоже сама по себе исчезнет.| |Хотя, повторяю, можно сделать для Кипра какой-то эксклюзив, не нарушая общих правил.| |Что касается нашей политики на кипрском направлении, она не изменилась.| |Но нам бы очень хотелось, чтобы наша политика была сбалансированной и чтобы все участники процесса - и Турецкая Республика, и северная часть Кипра, и Греция, и Кипрская Республика - в целом с доверием относились к тому, что делает Россия на международной арене в целом и по кипрскому урегулированию в частности.| |Мы будем и дальше работать с Генеральным Секретарем ООН.| |Мы считаем, что только сами люди, проживающие на острове, могут определить свою собственную судьбу.| |И мы надеемся, что будут найдены приемлемые для севера и для юга Кипра компромиссы.| |Мы полагаем, что северная часть Кипра тоже демонстрирует, и демонстрирует достаточно ясно, свое стремление к урегулированию.| |Это заслуживает поощрения.| |Во всяком случае, в сфере совместной экономической деятельности это было бы вполне обоснованно, не нарушая баланса интересов, и не нарушая наших отношений ни с Грецией, с которой у нас на протяжении веков очень близкие, дружественные связи развиваются, ни с Кипром как с государством.| |С начала этого года Россия, как известно, начала достаточно жесткий переход на рыночные цены при расчете за энергоносители со своими соседями.| |Много об этом в принципе было сказано, но все-таки хотелось бы понять.| |Не считаете ли Вы, что в перспективе некая упущенная от этого перехода политическая выгода может оказаться весомее, чем получаемые сейчас доходы?| |Я не считаю, что доходы от перехода на рыночное ценообразование с нашими ближайшими соседями могут нанести какой-то ущерб нашей политике на постсоветском пространстве.| |Более того, уверен, что как раз наоборот, это поможет решать наши внешнеполитические задачи и цели.| |Обращаю ваше внимание на то, что мы не резко, как некоторые говорят, перешли и переходим на рыночное ценообразование с нашими соседями.| |Ведь нерыночные способы ценообразования, фактическое дотирование экономик бывших республик Советского Союза за счет российских потребителей, за счет граждан Российской Федерации, продолжаются вот уже 15 лет.| |Только дотирование украинской экономики ежегодно, обходилось российским гражданам в 3-5 млрд.долларов США.| |Ежегодно!| |Для сравнения скажу, насколько мне не изменяет память, помощь со стороны Соединенных Штатов Америки Украине в прошлом году составила 174 миллиона, а здесь - ежегодно 3-5 миллиардов.| |Вы знаете, Федеративная Республика Германия тратит огромные деньги для поднятия экономики восточных земель.| |Но они платят за объединение нации, а мы-то за что платим?| |Это первое.| |И второе.| |Вот эта дотация, эта помощь с нашей стороны на протяжении 15 лет, она никем не замечается - как будто так и нужно.| |А ведь это не так.| |У нас своя экономика, своя страна и свои граждане, свои пенсионеры, свои военнослужащие, медицинский персонал и преподаватели, другие бюджетники, которые нуждаются в нашей поддержке.| |И мы давно уже говорим о переходе на рыночное ценообразование, это было не вдруг, не в конце 2005 года.| |Напомню, что с Украиной мы об этом говорим уже несколько лет, в том числе говорили и в начале 5-го года.| |Никакой неожиданности не было для наших партнеров, никакой.| |И с другими нашими партнерами мы тоже об этом говорим, сегодня говорим.| |Это второе.| |И, наконец, третье.| |Ни в одном из наших решений при переходе на рыночное ценообразование нет ни тени волюнтаризма.| |Вот когда мы каждый год заключали с Украиной один договор, в рамках которого определяли условия поставок нашего газа на Украину, и в другой части этого же договора обговаривали условия поставок нашего газа в Европу, вот тогда, на протяжении всех предыдущих лет, Европа зависела от наших договоренностей с Украиной.| |И сами цены на российский газ в Украину определялись действительно из политических соображений и по каким-то непонятным договоренностям.| |Теперь мы с Украиной перешли на понятную формулу определения цены.| |Мы, извините меня за эту грубость, не из носа выковыриваем эту цену.| |Есть формула, которая привязана к мировым ценам на нефть и нефтепродукты, на газолин и топочный мазут.| |И все это котируется на мировых рынках, это просто математическая формула, не зависит от нас.| |И эту формулу мы применяем со всеми западно-европейскими странами.| |И вот теперь можно сказать, что вне зависимости от воли российского Правительства будет определяться эта цена рынком мировым.| |Это что касается Украины.| |Что касается поставок в Западную Европу.| |Мы подписали не один, как раньше, а два контракта.| |Один - поставки на Украину, второй контракт - транзит в Европу.| |И именно это обеспечивает стабильность наших поставок, именно это гарантирует стабильность снабжения наших западно-европейских потребителей.| |И я считаю, что это - огромный шаг вперед, который сделали и Украина, и Россия на пути стабильности европейского энергетического рынка.| |Владимир Владимирович, Вы в своих выступлениях не раз говорили о том, что страна нуждается в инвестициях, что совершенно естественно - для развития нужны деньги.| |Не естественно, мне кажется, иное: заявления членов Правительства, его финансово-экономического блока, сводятся к тому, что деньги в стране в данный момент способны породить лишь инфляцию.| |Они утверждают, что деньги лучше размещать в ценных бумагах и валютах зарубежных стран.| |Чем Вы можете объяснить это противоречие: Президент говорит о том, что стране деньги необходимы, финансово-экономический блок говорит о том, что деньги стране мешают.| |И вообще я, честно говоря, впервые встречаюсь с финансистами, которым мешают деньги.| |Спасибо.| |Это говорит о том, что Вы невнимательно следите за тем, что происходит в мировых финансах и в мировой экономике.| |Если Вы посмотрите на опыт Голландии определенного времени, совсем недавно, то Вы вспомните про так называемую "голландскую болезнь", когда нефтедоллары захлестнули экономику.| |И мировая экономика выработала соответствующее противоядие против подобного - неблагоприятного, несмотря на внешне благоприятные условия, конъюнктурные, для себя, - тем не менее, неблагоприятного развития событий.| |Что происходит?| |Специалисты знают.| |Я позволю себе очень коротко об этом сказать.| |В нашу экономику из-за больших цен на нефть, а сейчас это свыше 60 долларов за баррель, Вы знаете, в прошлом году средневзвешенная цена на Urals была 51 доллар, за январь - это уже 58-60.| |При большом поступлении нефтедолларов Центральный банк вынужден изымать эти доллары и эмитировать рубли.| |Увеличение денежной массы в экономике ведет к повышению инфляции.| |Для того, чтобы бороться с инфляцией, Центральный банк увеличивает номинальный курс национальной валюты, что ведет к увеличению реального эффективного курса и к увеличению потока импортных товаров в Российскую Федерацию.| |В прошлом году он вырос на 28 процентов, что подавляет развитие собственного сектора перерабатывающей промышленности.| |Все это - объективные процессы, которые нужно иметь в виду, когда Вы слышите заявление финансово-экономического блока.| |Если бы не было Стабилизационного фонда, то, думаю, что Центральному банку не удалось бы выйти и на тот параметр инфляции, который мы сегодня имеем по прошлому году, - 10,9 процента, она была бы больше.| |Но это - один из главных, ключевых моментов нашего развития - удержание инфляции.| |Мы все говорим о развитии малого бизнеса, говорим о том, что у нас слишком высокие ставки рефинансирования в банках, по кредитам высокие ставки.| |Да, сейчас это - 12-13 процентов, а в начале прошлого года было, по-моему, 15.| |Но пока инфляция не будет у нас такая, как мы хотим, - три, пять или шесть процентов, - до тех пор и высокие ставки в банках будут, до тех пор граждане не смогут воспользоваться и государство эффективно не сможет проводить ипотечную систему кредитования строительства жилья, бизнес не сможет получать «длинные» дешевые деньги - по шесть, по семь процентов.| |Это сложная комплексная задача.| |Подходить к ней нужно очень ответственно.| |До сих пор Правительству это удавалось.| |Кстати говоря, не только в ценных иностранных бумагах могут быть размещены средства Стабилизационного фонда.| |Я обращаю ваше внимание на то, что приоритетные национальные программы появились в результате того, что Правительство изменило уровень «цены отсечения», как вы знаете, до 27 долларов, и поступления в бюджет увеличились.| |Это сознательный, по оценкам некоторых экспертов - достаточно опасный, с точки зрения возможности соблюдения макроэкономических параметров, но все-таки, на мой взгляд, обоснованный шаг, потому что граждане России должны почувствовать положительные результаты макроэкономической политики Правительства, должны почувствовать, - и мы должны вселить уверенность в наших людей в то, что Правительство проводит правильную политику, чтобы повысить поддержку со стороны населения курсу, проводимому Правительством по развитию страны.| |Думаю, что действия, тем не менее, являются обоснованными и достаточно взвешенными, поскольку предложенные параметры бюджета и развития экономики не нарушают макроэкономические показатели.| |Уважаемый Владимир Владимирович, у меня два вопроса.| |Первый вопрос, я не могу его не задать, это вопрос от русскоязычной части нашей республики.| |Будет ли поддержана федеральным центром единственная в России программа по возвращению и обустройству русскоязычного населения, которая реализуется у нас при поддержке нашего президента?| |И второй вопрос.| |Могут ли вынужденные переселенцы из Северной Осетии надеяться на то, что Ваше поручение будет выполнено, и до конца этого года они смогут вернуться к местам своего прежнего постоянного проживания?| |Спасибо Вам, Владимир Владимирович, я уже второй раз приезжаю на пресс-конференцию и второй раз мне удается задать Вам вопрос.| |Надеюсь, это станет доброй традицией.| |Спасибо за Ваше внимание к событиям подобного рода.| |Давайте начнем с очень болезненного и очень сложного вопроса - возвращение беженцев.| |Я думаю, что это - правильный процесс, движение в абсолютно правильном направлении.| |Не нужно только его политизировать, не нужно создавать проблемы там, где их нет.| |Люди между собой десятилетиями жили вместе без всяких проблем.| |Нам нужно создать условия, повышающие доверие друг к другу, нужно политикам с обеих сторон: и со стороны Северной Осетии - Алании, и со стороны и со стороны Ингушетии, - отказаться от использования этого инструмента для поднятия своего собственного рейтинга.| |Нужно работать над решением проблем конкретных людей.| |И если мы озаботимся именно этим, если будем думать о конкретных людях, зная их пофамильно, тогда мы всё решим.| |Это первое.| |и со стороны Северной Осетии - Алании, и со стороны Ингушетии, - отказаться от использования этого инструмента для поднятия своего собственного рейтинга.| |Нужно работать над решением проблем конкретных людей.| |И если мы озаботимся именно этим, если будем думать о конкретных людях, зная их пофамильно, тогда мы всё решим.| |Это первое.| |Что касается возвращения русскоязычной части населения Ингушетии в Республику, мы, конечно, будем поддерживать этот процесс, тем более, что он инициирован руководством самой Республики.| |Это даже неважно, кем являются эти люди по национальности: ингуши, русские, татары, мордва, - я не знаю, кто угодно – евреи, все люди, которые считают Ингушетию своей малой родиной, имеют право вернуться к родным очагам.| |Инициатива президента очень важная, очень правильная, показательная для других регионов Северного Кавказа.| |И, конечно, мы будем искать формы поддержать президента Ингушетии в его деятельности.| |Если позволите, задам вопрос по-французски.| |Первый канал.| |В Европе много журналистов, но также и руководителей, думают, что Россия использует газ и энергию как оружие с тем, чтобы добиться политических целей.| |Насколько газопроводы нынешней России заменили ракеты советской эпохи?| |Спасибо.| |Во-первых, у нас ракет еще достаточно.| |И более того, мы развиваем свой ядерный комплекс сдерживания.| |Как вы знаете, недавно провели испытание новых систем баллистического оружия.| |В позапрошлом году успешно проведены испытания таких боевых комплексов, которых пока нет – и вряд ли раньше нас появятся – на вооружении других стран мира.| |Я Президенту Франции в абсолютно доверительном порядке показывал принципы работы этих систем, когда он посещал один из наших космических объектов, боевых космических объектов.| |И Президент Ширак знает, о чем я говорю.| |Это очень серьезные комплексы, которые не являются ответом на систему ПРО, для которых что есть система ПРО, что нет, - им безразлично.| |Потому что они, как я уже говорил, работают на гиперзвуке, меняют траекторию по курсу и по высоте.| |А система противоракетной обороны рассчитана на баллистические ракеты, которые могут наносить удар, двигаясь по баллистической траектории.| |Это совсем другая тема.| |Но это оружие, которое может нести ядерный заряд.| |Что касается энергетики.| |Я уже объяснял, только что объяснял, отвечая на вопрос Вашего российского коллеги.| |Мы переходим с нашими партнерами на такое же ценообразование, как с Германией, с Францией, с Болгарией, Румынией.| |Это формула ценообразования.| |Я Вам могу ее нарисовать, там ничего сложного нет.| |Это базовая средняя цена прошлого года плюс 0,5, умноженное на средневзвешенную цену газолина, плюс 0,5, умноженное на средневзвешенную цену топочного мазута.| |Это не зависит от нас, не будет зависеть от воли Российского Правительства.| |Вот как рынок даст нам цены на нефть и нефтепродукты, такова и будет цена с нашими партнерами.| |Это самая прозрачная и самая справедливая формула ценообразования.| |Она применяется нами уже десятилетия в Европе.| |Так почему применять к немцам это можно, а к Украине - нельзя?| |Кроме всего прочего, Вам как представителю западноевропейской прессы, я думаю, должно быть понятно, что бросовые цены для бывших республик Советского Союза создают проблемы для развития крупных отраслей экономики в Западной Европе.| |Скажем, металлургическая промышленность на Украине, получая 50 долларов за тысячу кубов, плюс очень дешевая рабочая сила, создает условия для абсолютного демпинга на мировых рынках металлопродукции.| |Или нефтехимии.| |Или удобрений.| |Это же сокращает возможные перспективы развития крупных отраслей в Западной Европе и ставит под вопрос рабочие места в Европе.| |Это разве не понятно?| |Мы не ущемляем наших потребителей в республиках бывшего Советского Союза, мы только ставим их в равные условия со всеми.| |И считаем это справедливым.| |Так что говорить о каком-то новом энергетическом оружии абсолютно, полагаю, необоснованно.| |Владимир Владимирович, в своем Послании в прошлом году Вы назвали бюрократию надменной кастой и много раз еще говорили о том, что государство должно уйти из тех сфер экономики, где оно присутствует необоснованно.| |Между тем только за последний год две крупных компании, которые контролирует государство и председателями совета директоров которых являются крупные государственные чиновники, купили частные компании в нефтегазовом секторе.| |Что купили?| |Приобрели пакеты акций частных компаний.| |Я хотела спросить: не противоречат ли вот эти процессы фактической деприватизации Вашим планам по борьбе с бюрократией и с коррупцией?| |Спасибо.| |Не противоречат, потому что, во-первых, эти приобретения сделаны были «с рынка», на рыночных условиях.| |Второе, повторяю, сами эти компании, о которых Вы упоминали, - имеете в виду, видимо, "Газпром" и "Роснефть".| |"Газпром" уже является акционерным обществом с иностранным капиталом, и мы либерализовали рынок акций этой компании.| |А "Роснефть" готовится, как я уже говорил, к выпуску своих ценных бумаг на одной из мировых фондовых бирж.| |Тоже будет привлечено значительное количество иностранных инвесторов.| |Мы идем на это сознательно.| |Эти две компании остаются под контролем государства, имею в виду, что государство остается главным акционером, но они работают в условиях рынка.| |А когда я говорил о необоснованном присутствии государства в некоторых секторах, имел в виду чисто государственные предприятия, связанные, как казалось раньше, или с важной инфраструктурой, или с оборонкой, а на самом деле ничего общего сегодня ни с тем, ни с другим не имеющие.| |Что касается нефтегазового сектора, то я уже говорил, что в нашей экономике нет никакой национализации, она не происходит, в отличие, скажем, от Норвегии или некоторых стран ОПЕК.| |У нас подавляющее большинство наших компаний в нефтегазовом секторе абсолютно частные либо со смешанным капиталом.| |Мы и дальше будем придерживаться этого баланса.| |Владимир Владимирович, Вы не так давно ввели в моду понятие "социальная ответственность бизнеса".| |А что Вы можете сказать о социальной ответственности журналистов или средств массовой информации?| |Насколько она важна?| |ПУТИН В.В.: Очень бы не хотелось ничего говорить по этому поводу.| |Мне бы очень хотелось, чтобы само журналистское сообщество определило рамки того, что Вы считаете возможным, и того, от чего Вы считаете нужным воздержаться.| |И меня очень радует, что по мере взросления нашего общества в целом происходят качественные изменения и в журналистском сообществе.| |Я просто фиксирую, что появляются настоящие эксперты среди российских журналистов, специализирующиеся на той или другой проблематике – но приятно с людьми иногда поговорить.| |И иногда очень сложно разговаривать, потому что чувствуется, что люди вникают в детали.| |Мера ответственности очень высока, потому что в нашей стране традиционно граждане России с большим доверием относятся к каждому слову, сказанному публично в средствах массовой информации.| |И я очень надеюсь на то, что журналистское сообщество в самом широком смысле этого слова будет осознавать ту меру ответственности, на которой оно находится.| |Во всяком случае, со стороны государства никаких ограничений под предлогом необходимости повышения ответственности мы делать не намерены.| |Владимир Владимирович, честно говоря, я ехала сюда и тоже хотела задать очень серьезные и умные вопросы, но на третьем часу нашей беседы я понимаю, что я должна просто взять себя в руки и от лица всех блондинок в этом зале просто задать совершенно, может быть, глупый и смешной вопрос.| |Чем Вы пользуетесь для того, чтобы так хорошо выглядеть, пользуетесь ли Вы какими-то специальными средствами, восстанавливающими молодость и красоту?| |Если к специальным средствам относить спиртные напитки, то я ими не пользуюсь.| |Наркотики вообще никогда не употреблял, даже не пробовал, никогда никакого.| |Никогда не курил.| |Я люблю спорт и много работаю.| |Это всегда поддерживает такое внутренне психологическое состояние, что, на мой взгляд, крайне важно для любого человека.| |И в Вашем лице всем блондинкам – большой привет!| |Вы уже говорили о концентрации нефтяных активов, в том числе в руках государственных компаний.| |Но по прошлом году видно, что такая тенденция распространялась и на другие отрасли.| |Всем известно, что АвтоВАЗ перешел под контроль "Рособоронэкспорта".| |До сих пор ходят слухи о возможном приобретении компанией "АЛРОСА" "Норильского никеля".| |Как Вы относитесь к тому, что именно госструктуры, госкомпании приобретают новые активы, и известно ли Вам о планах госкомпаний покупать новые активы?| |Спасибо.| |Я ничего не знаю о том, что "Алроса" собирается приобретать "Норильский никель".| |Это вообще дело самих компаний прежде всего, но если вы спросите у руководителей компании и владельцев компании "Норникель", то они будут крайне удивлены этим вопросом, я абсолютно уверен.| |У них, насколько мне известно, очень амбициозные планы развития и внутри страны, и в мире.| |Мы будем поддерживать деятельность и "Норникеля", и других российских частных компаний, в том числе не только внутри страны, но и на международной арене.| |Первые шаги, которые они там делают, впечатляющие.| |Они пока скромные, но впечатляющие по результатам, по качеству того, что делается.| |Что касается "АвтоВАЗа", то что же греха таить, - предприятие в сложном положении, и если одна из государственных структур берется в качестве кризисного менеджера вывести предприятие из этого состояния, то это неплохо.| |Но это не значит, что у нас выбран какой-то вектор на огосударствление.| |И я не исключаю, что при принятии решений по развитию автопрома и эти возможности, возможности консолидации пакета акций одной из крупнейших российских компаний с целью ее спасения, сохранения рабочих мест, выведения на новый технологический уровень, будут использованы на благо развития отрасли.| |Таких, как я, людей с нарушением слуха в нашей стране около 13 миллионов.| |В европейских странах с титрами выходит около 70 процентов телепрограмм, у нас - в 10 раз меньше.| |Можете ли Вы изыскать средства и возможности и принять решение о том, чтобы телевизионных программ с субтитрами было в нашей стране не меньше, чем в Европе?| |Первое.| |И второй вопрос.| |Во многих странах жестовый язык признан государственным языком, и это позволяет развивать все направления деятельности общества глухих.| |Когда в России жестовый язык получит статус государственного, чтобы российские общества глухих были более развиты?| |Спасибо.| |Второй вопрос зависит от активности депутатов и тех, кто защищает интересы глухих в России, вообще инвалидных организаций в России, от их активности в парламенте Российской Федерации.| |Но в целом я абсолютно согласен с тем, что этому направлению деятельности в средствах массовой информации сегодня в России уделяется мало внимания.| |Еще в прошлом году мною даны соответствующие поручения государственной телевизионной компании и использование подстрочника, субтитров в программах РТР увеличено.| |Надеюсь очень и буду призывать другие телевизионные компании шире использовать эти технические возможности сегодня.| |Не бояться того, что бегущая строка может как-то помешать восприятию той картинки, которая показана на телеэкране, - она будет способствовать тому, чтобы граждане Российской Федерации, все граждане Российской Федерации, в том числе и с ограниченными возможностями, глухие, например, могли бы полностью быть в курсе происходящих событий и могли бы и художественные фильмы смотреть, и информационные передачи.| |Это способствовало бы, конечно, вовлечению всех граждан Российской Федерации, вне зависимости от их физических возможностей, в полноценную жизнь нашей страны.| |Будем обязательно двигаться по этому направлению, обязательно.| |СПАССКАЯ Н.В.: (ТВ глухих).| |У нас в России очень много людей разговаривают на русском жестовом языке.| |У нас в связи с тем, что язык не признан государственным, возникают проблемы в развитии сообщества глухих.| |Мы как единственное в России телевидение глухих, и вообще единственное такое телевидение стран СНГ, заинтересованы в решении этой проблемы.| |Спасибо.| |Я уже в первой части ответа на Ваш вопрос сказал, могу повторить.| |Считаю, что соответствующие организации и объединения глухих и другие объединения людей с ограниченными возможностями в Российской Федерации могут и должны ставить этот вопрос в Государственной Думе.| |Давайте поднимем этот вопрос в парламенте страны, проведем соответствующую дискуссию, и то решение, которое будет подготовлено, оно будет принято и будет, конечно же, поддержано и на уровне Президента.| |Проблема пресловутого «русского креста» - рождаемость падает, смертность растет.| |Многие сходятся на том, что проблема даже не материальная, причина не в материальных проблемах, а в том, что ориентация у нас сдвинулась.| |Куда она сдвинулась?| |Не надо.| |Люди ориентированы на внесемейные ценности.| |К сожалению, мамы, они заинтересованы в карьере, а не в детях.| |Демографы говорят, что нам решать проблему маленькими шажками уже поздно.| |Надо кардинальные меры применять.| |Многие говорят о том, что даже отменить Пенсионный фонд, и тогда люди будут в старости рассчитывать не на государство, а на своих детей, как это было на Руси.| |Что Вы думаете об этом?| |Я думаю, что мы не можем уже уйти от цивилизованных форм социальной защиты населения, в том числе и не можем отказаться и никогда уже не откажемся от системы пенсионного обеспечения.| |Более того, у нас демографическая проблема вызывает определенные опасения за возможности Пенсионного фонда.| |И здесь же сразу могу оговориться, что конечно, мы думаем об этом и предусматриваем соответствующие механизмы защиты пенсионных инструментов в стране.| |Я имею в виду переход к накопительной системе, мы будем и дальше ее развивать.| |Я имею в виду субсидиарную ответственность федерального бюджета за состояние пенсионной системы.| |Мы от этого уходить не собираемся.| |Более того, думаю, что коэффициент замещения, то есть соотношение сегодняшней заработной платы и будущей пенсии, у нас должен быть повышен.| |Это одна из главных проблем пенсионной системы.| |Что же касается рождаемости, то да, демографическая ситуация у нас остается сложной и количество выбывающего населения больше, чем количество прибывающего.| |Вместе с тем в России за последние два года наметилась тенденция к увеличению рождаемости.| |Это очень хороший и очень приятный процесс для страны, для государства.| |Вы знаете, что предприняты определенные шаги в направлении поддержки семьи и материнства, в частности, увеличено единовременное пособие на рождение ребенка с 6 до 8 тысяч рублей, увеличено пособие на ребенка до 1,5 лет с 500 до 700 рублей.| |Конечно, все это мелкие шаги, но все-таки, надеюсь, уверен даже, что это шаги в правильном направлении.| |Очень неплохо себя зарекомендовали так называемые "родовые сертификаты".| |Напомню, что это такое: это документ, который выдается беременной женщине, с которым она приходит в женскую консультацию.| |Если консультация доводит до, по-моему, 30 недель беременности, то есть делает все для того, чтобы женщина сохранила ребенка, делает все для того, чтобы помочь женщине родить ребенка, то женщина, переходя в родильный дом, в учреждение родовспоможения, оставляет там корешок, в женской консультации, - 2 тысячи рублей сразу за каждую возможную роженицу получает женская консультация.| |А потом, когда роды закончились успешно, когда мать и ребенок здоровы, все довольны, женщина уходит из учреждения родовспоможения, основной сертификат остается в роддоме, и он получает 5 тыс.рублей за каждый этот сертификат.| |Мы рассчитываем, что это будет дополнительным стимулом для повышения качества деятельности медицинских учреждений в этой сфере.| |Думаю, что и этого, конечно же, недостаточно, но это – просто первые шаги, которые предпринимает Правительство для того, чтобы эту проблему решить.| |Ну а в целом это не только "крест" для России, это для всех постиндустриальных стран огромная проблема - демография.| |И это не зависит, действительно, от благосостояния и уровня доходов.| |Другие приоритеты, другие ориентиры.| |Как Вы правильно сказали, это прежде всего связано с карьерой, это связано - для женщин - с так называемой «проблемой отложенного ребенка».| |В некоторых западно-европейских странах первый ребенок у женщины появляется в 29-30 лет.| |А пока два-три года прошло, когда ребенка на ноги поставили, там уже, вроде, и о втором поздно думать.| |Поэтому такая проблема существует для многих стран мира.| |Все ищут решение этого вопроса.| |Пока эффективного противодействия этим тенденциям не найдено, но ясно совершенно, что минимум, что мы должны сделать, это заботиться о материнстве и семье.| |Уважаемые коллеги!| |Мы уже с вами работаем два с половиной часа.| |Я думаю, что вряд ли кто-то из нас, собираясь на это мероприятие, одел памперсы, поэтому нам все равно технологический перерыв нужно сделать.| |Мы еще немножко поработаем, но будем двигаться к завершению.| |Добрый день!| |Владимир Владимирович, вопрос у меня к Вам такой.| |Вернемся к внешней политике.| |Существует такое понятие, как "политический имидж страны".| |И Вы как Глава государства, наверное, можете сказать – за последние годы претерпел ли политический имидж России изменения?| |То есть изменилось ли отношение других стран к нам?| |Возрос ли наш авторитет?| |Стали ли нас уважать больше?| |И еще один такой вопрос: интересуют ли Вас иностранные публикации, то есть публикации, которые появляются в зарубежной прессе о России?| |Как Вы к ним относитесь?| |И Ваше мнение по поводу политики двойных стандартов.| |Спасибо.| |Мы должны знать, что о нас говорят.| |Мы должны в то же самое время отличать доброжелательный анализ и критику тех наших друзей в других странах, а таких большинство, которые хотят видеть Россию стабильной, хотят видеть Россию полноценным, полноправным участником международной жизни и которые рассчитывают получить определенные положительные результаты от сотрудничества с такой страной.| |Повторяю, таких большинство.| |Но есть «записные советологи», которые не понимают того, что происходит в нашей стране, не понимают меняющегося мира.| |И с ними бесполезно дискутировать, потому что они просто отрабатывают линию поведения.| |Ну что можно сказать таким людям?| |С ними даже не нужно вступать в дискуссию, потому что дискутируя с ними, мы только помогаем им достигать тех целей, которые они перед собой ставят.| |Они заслуживают только одной маленькой реплики: "Тьфу на вас", - и всё.| |А что касается серьезной критики, повторяю, мы в ней заинтересованы, потому что она дает нам возможность обратить внимание на те ошибки, которые мы делаем, она дает нам возможность лучше сконцентрировать ресурсы на действительно важных задачах и проблемах.| |Критика, конечно, не очень приятна никому, ее никто не любит, но она полезна.| |Что касается имиджа страны, я считаю, что по мере взросления нашего общества, по мере улучшения ситуации в экономике, по мере того, как наша страна становится более стабильной и прогнозируемой, конечно, укрепляются и положение нашей страны на международной арене, ее влияние в международных делах.| |Здравствуйте.| |Мои коллеги сказали, что я не смогу задать вопрос, жалко, что с ними не поспорила.| |Жалко, да.| |Могли бы выиграть и с нами поделиться потом.| |Да.| |Знаете, Польша не самая богатая страна.| |(Смех в з а л е.)| |Не прибедняйтесь.| |Польша развивается неплохими темпами и рост капитализации рынка Польши в прошлом году составил более 30-ти процентов, это очень хороший показатель.| |Спасибо большое, я тоже очень верю в свою страну.| |Я хотела задать такой вопрос.| |Полтора года тому назад Вы критиковали польских журналистов за способ освещения, например, Беслана и вообще ситуации в России.| |А как Вы оцениваете образ Польши в российских СМИ?| |И что для России означает Польша и страны Восточной Европы?| |Вы знаете, поляки и русские - это фактически одна семья.| |Мы не должны забывать, что у нас общая колыбель, - это Карпаты.| |Оттуда в начале нашего времени, в первом тысячелетии после Рождества Христова и пошло распространение славянства в Европе.| |Кто-то пошел на Запад, и этих славян называли ляхи, кто-то пошел на Восток, это были поляне, древляне и так далее.| |У нас общая колыбель.| |Мы никогда не забываем об этом и относимся к Польше с огромным уважением за ее вклад в мировую культуру, за ее вклад в мировую экономику, за ее вклад в сегодняшние дела в Европе и в мире.| |Как и всегда бывает между близкими родственниками, между нами было много проблем.| |Я сейчас не буду перечислять все, потому что мы запутаемся, предъявляя друг к друг претензии, начиная с захвата Кремля (в XVII веке).| |Мы запутаемся в этих претензиях.| |Знаете, я вам сейчас скажу абсолютно откровенно и честно.| |У нас и в российском, и в польском обществе есть настроения, которые я бы назвал настораживающими в отношениях друг с другом.| |Политики внутри наших стран знают об этом, но вместо того, чтобы во благо своих граждан смотреть в будущее, вместо того, чтобы строить отношения во благо граждан Польши и Российской Федерации на будущее, они все стараются поднять проблемы прошлого, чтобы профилировать себя внутри страны.| |Я считаю, что это абсолютно недальновидная политика, очень вредная как для Польши, так и для России.| |Очень надеюсь на то, что и в Польше, и в России возобладают те политические силы, которые, основываясь на всем богатстве наших отношений прошлого, - а у нас много было исключительно положительного в нашей предыдущей истории, я уже не говорю про совместную борьбу с фашизмом, и в другие времена было очень много полезного, - так вот, основываясь на фундаменте наших хороших отношений за предыдущие годы будут устремлены в своей политике в будущее.| |Это не только вполне возможно, это необходимо как для Польши, так и для России.| |Заканчивая свой ответ на Ваш вопрос, я бы хотел высказать искренние соболезнования польскому руководству и польскому народу в связи с трагедией, которая произошла недавно в вашей стране, где погибли свыше 60 человек.| |Это ужасная катастрофа, и мы вместе с вами скорбим по жертвам.| |И хочу, чтобы поляки знали об этом.| |БАЯНОВА А.А.: (ВГТРК, "Регион-Тюмень".)| |"Россия должна прирастать Сибирью" - Ваши слова, господин Президент.| |Нет, Ломоносова.| |(С м е х в з а л е.)| |Недавно наш губернатор стал руководителем Вашей Администрации.| |Почувствовал ли Кремль "прирастание Сибирью", и как Вы оцениваете кадровый потенциал Сибири?| |Спасибо.| |Сибирь - очень важный регион для нас и с точки зрения наличия огромных природных ресурсов, Восточная Сибирь - это вообще кладовая, нераспечатанная мировая кладовая энергоресурсов.| |Энергетический потенциал России еще недооценен.| |Недооценен.| |Я уж сейчас не говорю про Сибирь в европейской части.| |Вот мы Южно-русское [месторождение] будем задействовать для того, чтобы запитать северно-европейский газопровод, там намечается 22-25 миллиардов - добыча газа в год.| |А у нас есть Штокмановское месторождение - рядышком, в Баренцевом море.| |Там 90 миллиардов - добыча по году, лет на 50 рассчитано вперед.| |Что же говорить про Восточную Сибирь, про Сибирь вообще?| |Огромные запасы, которые, безусловно, будут востребованы человечеством.| |Огромный научный потенциал в Сибири.| |И в то же время Сибирь несколько удалена от политических центров страны, что идет на пользу сибирякам.| |Они не вовлечены во всякие склоки и политические передряги.| |И уверен, что кадровый потенциал, - имею в виду и высокий образовательный уровень, и такую сибирскую чистоту, моральную, - будет востребован в стране.| |Пожалуйста, прошу Вас.| |У меня тяжелый вопрос - на третьем часу, конечно.| |Мы в прошлом году отметили юбилей Великой Победы.| |Это событие сплотило россиян, как обычно, и вызвало огромное чувство гордости за свою страну.| |Но, к сожалению, ветераны уходят, и с ними уходит эпоха великого патриотизма.| |На Ваш взгляд, чем сегодня можно объединить людей - разного достатка, общественного положения, разного поколения?| |В чем национальная идея современной России?| |Есть только несколько фундаментальных вещей, которые нас объединяют.| |И главная из них - это любовь к Родине, любовь к своему Отечеству, ничего нового мы здесь не придумаем.| |Что касается сопутствующих этому факторов - для того, чтобы гордиться своей страной, нужно быть самодостаточными, эффективными, и здесь мы, конечно, в первую очередь должны говорить о конкурентоспособности каждого в отдельности гражданина страны и России в целом.| |Мы часто говорим о наших энергетических возможностях, сегодня много говорили об этом, но я бы хотел обратить сейчас внимание присутствующих и на другую тенденцию, которая наметилась в прошедшем году.| |Одна из ключевых задач, которую мы перед собой ставим, - диверсификация российской экономики, переход к инновационным путям ее развития.| |Не многим известно, что в прошлом году у нас в основные фонды проинвестировано 121 миллиард долларов, из них только 8,7 - в нефтегазовый сектор, все остальное - в переработку, транспорт, сельское хозяйство и связь.| |Это говорит о том, что у нас наметилась тенденция к инновационному развитию - только тенденция.| |У нас наметилась тенденция к изменению ситуации со старением оборудования - это очень хороший показатель.| |Не случайно Россию поставили на шестое место сегодня среди всех стран мира по инвестиционной привлекательности.| |Это тоже очень хорошее достижение, очень хорошая объективная оценка состояния России и перспектив ее развития.| |В этой связи хочу напомнить, что Правительство Российской Федерации не сидит сложа руки, а предпринимает конкретные усилия для того, чтобы обеспечить реализацию этой задачи и переход к инновационному пути развития страны.| |У нас, как вы знаете, и я уже об этом говорил, принята программа промышленной сборки в автомобильной промышленности.| |У нас созданы, уже сейчас создаются, особые экономические зоны, рассчитанные на придачу импульса развития инновационным путям развития.| |И таких зон на первом этапе будет создано шесть: Москва, Московская область, Санкт-Петербург, Липецк, Томск и Татарстан.| |На эти цели в бюджете Российской Федерации предусмотрено 300 миллионов в долларовом выражении, столько же должно быть выделено в регионах.| |У нас создан не только Стабилизационный фонд для поддержания макроэкономической ситуации, у нас создан Инвестиционный фонд, в который на первом этапе мы планируем направить, опять же в долларах, 2,5 млрд. долларов.| |У нас принята впервые программа по поддержке российского высокотехнологичного экспорта, также как в других промышленно-развитых странах это было сделано.| |На первом этапе это будет около миллиарда долларов, где-то 700-800 миллионов.| |Немного, но первый шаг в правильном направлении.| |И наконец, мы будем осуществлять свою деятельность в рамках федеральных целевых программ, которые направлены на создание инфраструктуры для поддержания высоких темпов развития российской экономики по инновационному пути.| |Принят Закон о концессиях, что тоже важно с точки зрения не добычи полезных ископаемых, а прежде всего для развития инфраструктуры, портовых сооружений, платных дорог и так далее.| |И наконец, хочу вас проинформировать, мы планируем в ближайшее время создать Российский Банк развития.| |Мы создали недавно с казахстанскими нашими друзьями Евразийский банк с уставным капиталом 1,5 миллиарда долларов.| |Мы планируем в самое ближайшее время создать Российский банк развития с уставным капиталом 2,5 миллиарда долларов.| |Все это вместе взятое, плюс меры, которые Правительство планирует в сфере не только стабилизации, но и развития фондового рынка, с тем чтобы наш фондовый рынок был современным, чтобы расчеты там происходили в системе он-лайн, немедленно, а не так, как у нас сегодня - на следующий день, с тем чтобы повысить уверенность собственников ценных бумаг в своей неуязвимости и улучшить качество собственности всех, кто работает на фондовом рынке, - все это вместе взятое и другие меры, безусловно, будут способствовать укреплению нашей страны и решению той задачи, о которой Вы спросили.| |Уважаемый Владимир Владимирович, по Вашей инициативе в Челябинске на заседании Президиума Государственного Совета был рассмотрен исторический вопрос об Урале промышленном, Урале полярном.| |Кстати, на день рассмотрения исполнилось более ста лет - в Х1Х веке первый раз на высшем государственном уровне рассматривался этот вопрос.| |Это, по сути дела, мега-проект, имеющий огромное историческое и мировое значение, это преобразование металлургии, машиностроения, новые технологии, инвестиции, социальные преобразования всего Севера России, Уральского федерального округа.| |Как на Ваш взгляд реализуются сегодня задачи, связанные с этим проектом, как действует Правительство в этом смысле, как складываются инвестиционно-экономические составляющие по этому мегаисторическому проекту, которому, очевидно, со временем будет дано имя "имени Путина", потому что с этим, может быть, Вы войдете в историю как с проектом преобразования?| |Можете более точно сформулировать, Вас там что-то беспокоит?| |Как глава государства сегодня оценивает ту работу, которая идет, и что нужно сделать в ближайшем будущем?| |Верите ли Вы в этот проект, который Вы и инициировали - "Урал промышленный, Урал полярный"?| |Вы знаете, я, конечно, верю в то, что те планы, которые мы для себя ставим, те задачи, которые мы формулируем, конечно, будут исполняться.| |Что нужно сделать для того, чтобы мы были в состоянии исполнить эти планы?| |Нужно, конечно, прежде всего концентрировать административные ресурсы и доводить принимаемые решения до фактической реализации.| |Но сколько бы мы ни упражнялись в администрировании, мы ничего не сможем сделать, не обеспечив кардинальных, фундаментальных задач, которые стоят перед нашей экономикой.| |Я уже говорил о том, что мы должны делать все для того, чтобы переводить нашу экономику на рельсы инновационной экономики.| |Мне добавить к этому нечего, но воспользуюсь Вашим вопросом для того, чтобы вернуться к фундаментальным вопросам, к фундаментальным проблемам.| |Что я считаю фундаментальным для развития российской экономики в целом и Уральского региона в частности?| |Это удержание инфляции.| |Не просто удержание, а сокращение инфляции в стране до однозначной цифры - до 8 процентов и ниже, до 5, до 6, до 3-4 процентов.| |И мы можем достичь этой цели, конечно можем.| |Второе.| |Мы должны безусловно проводить политику, направленную против необоснованного роста номинального и реального эффективного курса национальной валюты - рубля.| |Мы должны помогать нашим производителям в реальном секторе экономики быть конкурентоспособными макроэкономическими способами, средствами и инструментами.| |Мы должны и дальше снижать налоговое бремя на экономику - делать аккуратно, как я уже говорил, понимая последствия тех или иных шагов, но по этому направлению нужно идти дальше.| |Наконец, следующее.| |Мы должны обеспечить рост накоплений как у граждан Российской Федерации, так и у участников рынка, обеспечивая при этом одновременные условия для возможности вложения этих накопленных средств и ресурсов в нашу национальную экономику.| |Это тоже важно.| |Но именно поэтому мы и осуществляем те самые федеральные и целевые программы по развитию инфраструктуры в стране, которые позволят реализовать эту задачу.| |Всё это вместе взятое, - плюс, конечно, должны и дальше проводить институциональные реформы, о чем никогда мы не должны забывать, - всё это позволит нам добиться реализации тех задач, которые мы перед собой ставим.| |Потому что мы можем всё что угодно нарисовать в качестве планов, но если в стране не будет создано капитальных условий, как бы мы не пыжились, мы этого не сделаем, потому что общее состояние экономики будет таково, что мы не сможем просто реализовать задачи, которые перед собой ставим.| |Возьмем, скажем, институциональные реформы, о которых я сказал в конце.| |Что имеется в виду - специалисты знают: проведение реформ в модернизации электроэнергетики.| |Мы наметили для себя эти планы, мы их осуществляем.| |Мне очень приятно было отметить, что сама компания РАО «ЕЭС» вышла с предложением в Правительство произвести некоторые изменения в сроках, в этапах деятельности по модернизации, потому что начали понимать реальные последствия для экономики, для социальной сферы и для самой компании тех шагов, которые предусмотрены с точки зрения реорганизации отрасли, создания сетевой компании, генерации и диспетчирования и так далее.| |Мы в этой связи с вами можем говорить о переходе на современную международную систему отчетности, о дальнейшем расширении возможностей по защите вкладов населения в банки, по страхованию в банках вкладов, мы можем и должны говорить о полной конвертируемости российской национальной валюты.| |В 2007 году, как вы знаете, у нас будут устранены все ограничения на перевод валютных средств, на работу с валютными средствами, в том числе будут сняты ограничения, связанные с резервированием валютных средств при совершении валютных операций.| |Вот всё это вместе, в комплексе, - только всё вместе - позволит нам рассчитывать на достижение тех целей, которые мы перед собой ставим.| |Владимир Владимирович, Вы вчера заявили, что решение косовского вопроса должно носить универсальный характер.| |А означает ли это, что в случае признания Косово Россия поддержит такого же рода решения в отношении всех замороженных конфликтов на постсоветском пространстве, в том числе абхазского и южноосетинского?| |как Вы расцениваете инициативу грузинского парламента насчет вывода российских миротворцев из зон конфликта?| |Спасибо.| |Что касается решения в отношении Косово, есть Резолюция Совета Безопасности ООН 1244, которая подтверждает, что Косово является неотъемлемой частью Сербской Федерации.| |И мы исходим из того, что принятые Советом Безопасности ООН решения не носят декоративного характера, конъюнктурного политического характера, а они принимаются для того, чтобы их исполнять.| |Первое.| |Второе.| |Что касается общих принципов.| |Я уже говорил, по-моему, в прошлый раз, мы имеем такие примеры, когда, скажем, в одной части Европы принимаются, - например, в Южной Македонии принимаются решения, согласно которым албанское население, проживающее на этой территории, получает право иметь представительство в органах власти и управления, в том числе и в полиции, в соответствии с процентным соотношением к другому коренному населению, проживающему на этой территории.| |Скажем, албанцев там 20 процентов - 20 процентов должно быть албанцев в полиции.| |Но у нас в Риге 60 процентов русских проживают, почему на них тогда не распространить тогда эти принципы?| |Принципы должны быть универсальными, иначе они не вызывают доверия к той политике, которую мы проводим.| |И наоборот, мы всегда будем подвергать сомнению справедливость тех или иных решений.| |Применительно к Косово - то же самое.| |Если кто-то считает, что Косово можно предоставить полную государственную независимость, то тогда почему мы должны отказывать в этом абхазам или южноосетинцам.| |Я сейчас не говорю о том, как будет действовать Россия.| |Но мы знаем, например, что Турция признала Республику Северный Кипр.| |Я не хочу сказать, что и Россия тут же немедленно признает Абхазию или Южную Осетию в качестве независимых и самостоятельных государств, но такие прецеденты в международной жизни есть.| |Не даю сейчас им оценку, но для того, чтобы действовать справедливо, в интересах всех людей, которые проживают на той или иной территории, нам нужны общепризнанные, универсальные принципы решения этих проблем.| |Вот о чем я говорил вчера на встрече с Правительством.| |Скажите, пожалуйста, в последней Конституции Армении было принято двойное гражданство.| |Могут ли армяне одновременно иметь и армянское, и российское гражданство?| |А если да, скажите пожалуйста, когда оно будет действовать?| |Спасибо большое.| |Российское законодательство в этой сфере не предусматривает двойного гражданства.| |Граждане других стран, если хотят связать свою жизнь и свою судьбу с Россией, должны выйти из гражданства, которое они имеют, и вступить в российское гражданство.| |Соответствующие процедуры предусмотрены и они должны быть соблюдены.| |Вместе с тем я полагаю, что на постсоветском пространстве у нас, конечно, особая ситуация, и мы должны стремиться к тому, чтобы создать условия для облегченного вступления в российское гражданство всех, кто хочет это сделать.| |В предыдущем ответе на вопрос Вы упомянули о мерах, которые государство применяет для повышения рождаемости.| |Мой вопрос немножко в другой плоскости.| |Будет ли разработана национальная программа по улучшению демографической ситуации в России?| |Это, как Вы понимаете, совершенно другие деньги.| |И будет ли по достоинству государством оценен труд матерей по воспитанию детей?| |Я имею в виду оплату труда женщины с ребенком хотя бы до трех лет.| |И последний вопрос, если позволите.| |Не пора ли подумать о том, чтобы создать систему экономического стимулирования для возврата в Россию тех 10 миллионов высококлассных специалистов, которые вынуждены были уехать из страны в период перестройки?| |Они готовы вернуться, но они ждут изменений экономической ситуации и отношения конкретно к специалистам.| |Решение любых социальных вопросов, в том числе и в сфере демографии, поддержки семьи, материнства не может рассматриваться отдельно, без экономических возможностей государства.| |И согласен с Вами в том, что по мере роста экономических возможностей мы должны не только много говорить на эту тему, но и выделять соответствующие деньги для поддержания тех процессов, в развитии которых мы заинтересованы, в том числе это касается и рождаемости.| |Я уже говорил о том, что сделано, говорил о пособиях, которые увеличены в этом году: с 6 до 8 тысяч и с 500 до 700 рублей.| |Считаю возможным и правильным подумать над увеличением срока по уходу за ребенком до трех лет.| |Здесь возможны и другие меры.| |Все это вместе может быть изложено в национальной программе по поддержке семьи, детства, по повышению рождаемости, по исправлению демографической ситуации.| |Это очень ответственные решения, которые должны быть основаны на экономических расчетах.| |Полагаю, что Правительство и парламент страны вполне могли бы подумать над разработкой такой программы.| |Я бы хотел спросить Вас, честно говоря, не как Президента, а как просто отца, у которого две дочери есть.| |Вы говорили об ответственности СМИ, о воспитании, что нам не хватает всем воспитания.| |На самом деле, может быть, всем нам не хватает воспитания где-то: кому-то - меньше, кому-то – больше, - скажем так.| |Все-таки, телевизор сейчас в основном смотрит подрастающее поколение, что там говорить.| |Что бы Вы включили своим дочкам, что бы, может быть, Вы сами посмотрели?| |Я не говорю ни о какой конкретике.| |Что Вы ищите, когда Вы включаете телевизор?| |Что Вы можете показать своим дочкам?| |Устраивает ли Вас мера ответственности наших СМИ, скажем так?| |Извините за такой сумбурный вопрос.| |Но очень волнует.| |Прежде всего, что хочу сказать.| |Мои дочери не спрашивают меня, что смотреть.| |Думаю, что и Ваши дети Вас тоже не только не спрашивают, но и не информируют часто о том, что они смотрят, что они говорят, с кем встречаются.| |Им должно быть предоставлено право выбора.| |Вообще свобода и право выбора - это абсолютная ценность для любого человека.| |Если мы сможем обеспечить это в обществе, это будет огромным нашим достижением.| |А что касается тех программ, качества того информационного продукта, который нам предлагают средства массовой информации, в том числе и электронные, то должен сказать, что я все чаще включаю канал "Культура", потому что там действительно, - говорю это без всякой лести, по-честному, - потому что там, когда «пролистаешь», если время есть, все каналы, - возвращаешься на "Культуру", потому что там действительно в последнее время, в течение прошлого года, во всяком случае, достаточно много содержательных программ, передач, связанных с историей, действительно с культурой, связанных с пропагандой каких-то гуманистических начал и идей.| |Причем все это сделано достаточно профессионально и интересно для восприятия.| |Вот чем больше таких будет программ - тем лучше.| |Кстати, мне часто задают вопрос, почему в числе общенациональных приоритетных программ нет программ, связанных с культурой.| |Это - ошибка.| |Владимир Владимирович, 2006 год - это год массового старта муниципальной реформы; избраны мэры, вступил в силу закон.| |Одновременно с появлением 198-го, 199-го законов начался процесс обратного перетока полномочий из поселений обратно в районы, что многие воспринимают как какой-то возврат к дореформенному статус-кво.| |Все-таки Ваша позиция по этапности и сегодняшнему состоянию муниципальной реформы?| |Я Вам благодарен за этот вопрос, потому что он дает мне возможность обратиться к тому, что происходит во внутриполитической жизни страны в целом и к вопросам государственного строительства.| |Мы очень часто – и в ходе сегодняшней пресс-конференции несколько раз – возвращались к проблеме приведения к власти руководителей российских регионов.| |Я обращаю ваше внимание, что это – не просто централизация властных полномочий в Москве, хотя отчасти это, конечно, справедливо, потому что Президент больше участия принимает в процессе приведения к власти руководителя вместе с Законодательным Собранием того или другого региона.| |Но одновременно с этим мы производим процесс децентрализации власти в тех областях, которые мы считаем наиболее эффективно решаемыми или по тем вопросам, которые наиболее могут эффективно решаться на местном уровне.| |По сути это не просто перетягивание каната в Москву, это просто более здравое перераспределение властных полномочий для более эффективного и более здравого решения вопросов граждан Российской Федерации.| |Самое главное из того, что делается, - это обеспечение финансовыми источниками тех задач, которые ставятся перед региональным и местным уровнями власти.| |Надеюсь, что абсолютным правилом будет ситуация, при которой любое делегированное полномочие из центра будет сопровождаться выделением соответствующих финансовых средств, чего до сих пор не было.| |Мы именно поэтому в угол завели, в тупик, и систему образования, и первичное звено здравоохранения.| |Все передали на местный муниципальный уровень, а средствами не обеспечили в начале 90-х годов.| |Мы должны уйти от этого состояния.| |Бесполезно кого-то обвинять в нерадивости и неэффективности работы, если у людей денег нет для реализации тех задач, которые перед ними поставлены.| |Вот это самое главное.| |Что там будет происходить в отношениях между поселковыми советами, районами, - я надеюсь, что мы выработаем эффективный способ перераспределения полномочий и добьемся того, чтобы на любом уровне власть была в состоянии решать те задачи, которые перед ней стоят.| |Вот это самое главное.| |Уже почти половина субъектов Российской Федерации реализовала на своих территориях 131 Федеральный закон по распределению полномочий.| |Мы не будем настаивать, чтобы это делалось грубо, быстро, любой ценой и наносило ущерб гражданам.| |Но мы будем настаивать на том, чтобы эти законы к концу 2008-го или в 2009-м году были реализованы на всей территории Российской Федерации.| |Вы упомянули о том, что ведутся переговоры на федеральном уровне с 14 крупными автомобилестроительными компаниями.| |Рассматривает ли какая-нибудь из них Петербург как площадку для открытия собственного производства, какие еще крупные компании, на Ваш взгляд, уместно бы смотрелись на территории Петербурга или на северо-западе России?| |Спасибо.| |Любая крупная компания может работать в Петербурге, на северо-западе, имея в виду высокий кадровый потенциал, развитую достаточно неплохо инфраструктуру – информационную, бизнес-инфраструктуру, связи, транспорта, шоссейных и железных дорог.| |Это удобное место для начала любого бизнеса.| |И руководство здравое в Петербурге, слава богу, эффективное.| |Поэтому я сейчас не буду говорить о конкретных компаниях, потому что любые авансы в этой сфере могут только нарушить нормальный ход деловых переговоров.| |Мы и с немецкими компаниями ведем по этому поводу дискуссию, и с некоторыми компаниями, работающими в Азии, как вы знаете, в прошлом году "Тойота" начала работать.| |Есть и другие возможности, особенно с дальнейшим развитием инфраструктуры портового хозяйства, и так далее.| |Мы два с половиной года назад начали работу Приморского порта.| |У нас самым крупным предприятием по перевалке нефти был Новороссийский порт, сегодня, я боюсь ошибиться, меня коллеги поправят, где-то в районе 40 миллионов тонн, по-моему, перевалки грузов в Новороссийске.| |Два с половиной года назад только открыли Приморск.| |Уже 58 миллионов перевалили в прошлом году и в этом году выйдем наверняка на 60 миллионов.| |Совсем недавно открыли новые портовые сооружения в Усть-Луге.| |Уже в этом году будет перевалка где-то 5,5 млн.тонн, и мы обязательно в 2010 году выйдем на 32-35 миллионов, то есть приблизимся к тем объемам, которые сегодня обеспечивает сам Петербургский порт, имея в виду, что в Усть-Луге глубины хорошие, туда могут подходить корабли с более глубокой осадкой.| |Безусловно, мы создадим конкуренцию всем нашим партнерам и коллегам в бассейне Балтийского моря.| |Но это будет здоровая, нормальная, живая конкуренция, которая, уверен, будет приводить только к повышению качества услуг, оказываемых для грузоперевозчиков.| |В 2000 году был указ Президента, что чиновники должны в течение двух недель отвечать на критические публикации.| |А в нашем районе на публикации нашей газеты и еще двух изданий никто не обращает внимания.| |Писали в Москву, а оттуда пришла отписка – решайте по месту работы.| |Отписки чиновников на критические выступления прессы - это не новизна.| |Но обещаю Вам, что все-таки буду стараться реагировать, если что-то до меня доходит подобным образом, реагировать постоянно.| |Должен Вам сказать, что те вещи, которые действительно попадают ко мне на стол или с которыми я знакомлюсь, просматривая информационные программы телевидения, многие из чиновников подтвердят, что реакция с моей стороны следует достаточно быстро, она является весьма жесткой.| |Но, конечно, проконтролировать все, что происходит, особенно в региональной прессе, из Москвы невозможно.| |Нужно в целом создавать условия, как мы уже много раз говорили, для развития гражданского общества, чтобы все гражданское общество реагировало на нерадивость тех или иных чиновников, если граждане с этим сталкиваются.| |(без микрофона).| |Вы не могли бы в микрофон говорить?| |Вот чиновники, видите, зажимают сразу.| |(С м е х в з а л е.)| |Мы разберемся.| |Наши газеты становятся не только независимыми, они становятся еще и оппозиционными.| |Вот, видите, сразу и микрофон включили.| |(С м е х в з а л е.)| |Оппозиционными становятся, понимаете?| |А раз они становятся оппозиционными, то на нас - давление, одного уже редактора - по голове там, и вот такие действия уже происходят.| |Не могу сказать, что это хорошо, наоборот, это, конечно, плохо.| |Но с другой стороны, это реалии жизненные, наверное, в любой стране, это политическая борьба и это, во-первых, говорит о том, что независимая пресса, слава богу, у нас существует.| |Слухи о том, что она прекратила свое существование, сильно преувеличены.| |Но должен сказать, что любое массовое издание, любая газета, телевизионный канал, радиокомпания, все-таки мы должны понимать, что чиновничество в любой стране, это, к сожалению, такая достаточно закрытая каста, защищающая и мундир свой, и кастовые интересы, хотя, конечно, должны прежде всего заботиться об интересах граждан.| |Но независимая пресса всегда и везде сталкивается с сопротивлением властей и она должна выбрать для себя: либо она будет преодолевать это сопротивление и оставаться независимой, либо получать подачки от власти, и тогда забыть о своей независимости.| |С федерального уровня мы постараемся обеспечить независимость прессы, в том числе и на региональном уровне.| |Мы будем делать это, прежде всего, создавая условия для вашей экономической независимости.| |Можно еще вопрос?| |А то не с чем в редакцию возвращаться.| |Можно, конечно.| |Ничего себе, мы 3 часа 15 минут разговариваем и Вам не с чем будет возвращаться!| |то есть мы ничего умного даже не сказали?| |Обижаете.| |Нет, много всего было сказано, но про «Рунет» в целом не было вопроса.| |В ноябре 2005 года в Гааге Вы сказали, что в России не предпринимается никаких шагов по ограничению свободы Интернета, несмотря на некоторые проблемы.| |Как Вы считаете, должны ли в России разрабатываться цивилизованные методы регулирования Интернета, не ограничивающие свободу слова, и кто должен за это отвечать?| |Я думаю, что это так же, как и с прессой.| |Здесь коллега задавал вопрос о свободе.| |Но не о свободе прессы, а о качестве и так далее, о каких-то ограничениях.| |Должны быть внутренние ограничения.| |Провайдеры - те люди, которые занимаются бизнесом в этой сфере, те люди, которые используют Интернет как средство массовой информации, - прежде всего они сами должны выработать правила, которых Интернет-сообщество должно придерживаться.| |Ведь они же сами все - матери, отцы или будущие матери, отцы.| |Они должны подумать о том, какое влияние оказывают, скажем, детская порнография в Интернете, оказывает другие какие-то материалы, которые там распространяются.| |Они должны подумать о себе, о своем будущем, о нашей стране.| |Мы не намерены здесь предпринимать каких-то драконовских методов по ограничению деятельности в сфере Интернета.| |Я представляю один из самых спокойных регионов России, где более ста национальностей живут в мире и согласии.| |По мнению многих, это результат не какой-то особой национальной политики, а у нас особая ментальность - аура Байкала.| |Поскольку сегодня никто не задал традиционный на предыдущей пресс-конференции, то у меня вопрос: когда Вы приедете в наш регион?| |Тем более, что Вы ни разу не были в Бурятии.| |И еще.| |Хочу поздравить с Новым годом по лунному календарю.| |Вчера в нашу многонациональную Бурятию пришел Новый год - Год красной собаки.| |Наилучшие пожелания от жителей нашей Республики Вам и Вашим близким.| |Спасибо большое за поздравления.| |Я тоже всех хочу поздравить, - всех, кто встречает Новый год по лунному календарю, а таких в нашей стране немало, в том числе и в Бурятии.| |Спасибо Вам большое за приглашение.| |Все мои поездки связаны с решением тех или иных конкретных задач.| |Мы регулярно встречаемся с руководством Республики, с президентом Республики.| |Несмотря на то, что я в Бурятии лично не был, это не значит, что не уделяется достаточного внимания проблемам развития Бурятии.| |Я их очень хорошо знаю, знаю, что очень много проблем, но очень благодарен и жителям Республики, и руководству Республики не только за тот межнациональный и межконфессиональный мир, о котором Вы сейчас упомянули, - и Бурятия в этом смысле действительно является примером для всей страны, - но и за темпы роста, набранные в прошлом году, за внимательное, бережное отношение к людям.| |Хотя, конечно, проблемы есть, есть и примеры, я знаю это тоже, негативного характера.| |Это жизнь, ничего здесь необычного нет.| |Но в целом Республика развивается неплохо.| |Уверяю Вас, что и дальше будем уделять необходимое внимание развитию не только Бурятии, но и всех других республик, краев, областей Российской Федерации.| |Мы вместе сможем эффективно решать все задачи, которые стоят перед страной, объединяя усилия всех граждан, где бы они ни жили.| |У меня конкретный вопрос, довольно тяжелый.| |Как Вы относитесь к тому, что некоторые представители бизнеса начинают накладывать руки на территории и здания, принадлежащие православной Церкви?| |Я имею в виду случай в Сокольниках, где из Патриаршего подворья собираются сделать казино.| |Спасибо.| |Ничего хорошего в этом нет.| |Я уверен, что бизнесу, тем более - игральному бизнесу, - может, и он неплохо развивается с большой нормой прибыли, совсем необязательно наносить религиозным чувствам верующих, приспосабливая те или иные помещения для решения своих бизнес-задач.| |Тем более в сфере игорного бизнеса.| |Вообще к этой теме нужно относиться очень сдержанно, очень аккуратно.| |В нашей стране за тысячелетнюю историю ее развития сложилась особая культура взаимодействия между различными религиями, различными народами.| |У нас уникальный опыт в этом смысле, уникальный, лучший и больший, чем в любой другой стране мира, и мы должны пользоваться этим опытом для того, чтобы каждый человек, вне зависимости от вероисповедания и национальности чувствовал, что Россия - это его Родина, его страна, дорожил и гордился тем, что он родился, вырос и живет в России.| |Это касается чувств и религиозных, и национальных.| |Что касается православных – мы знаем, что, к сожалению, это не единственный случай, есть эксцессы и более печального характера, более вызывающего.| |Но это касается не только христиан и не только нашей страны.| |Возьмите Данию – сейчас в отношении ислама эти безобразные карикатуры, которые оскорбляют чувства верующих мусульман.| |Я вспоминаю, как датское руководство поддерживало некоторые экстремистские течения, в том числе и профилирующиеся на антироссийской деятельности, на своей территории.| |Сегодня они поощряют, по сути дела, тех, кто оскорбляет чувства верующих.| |Эта непоследовательность ни к чему хорошему не приведет, до добра это не доводит.| |Вот я вижу заявления датских дипломатов с одной стороны, которые извиняются за то, что произошло в Дании, и мнение, сформулированное политическим руководством, которое под псевдодемократическими лозунгами свободы прессы пытается защитить тех, кто оскорбляет чувства верующих мусульман.| |Эта непоследовательность не является той политикой, которая может привести к диалогу цивилизации в целом и тем более не может быть примером для нашей страны, а мы будем стремиться к тому, чтобы чувства верующих уважались.| |И я надеюсь на то, что и представители бизнеса поймут, насколько важно то или иное решение не только для цели достижения прибыли, но и для создания условий эффективного функционирования бизнеса в России.| |(А п л о д и с м е н т ы.)| |Владимир Владимирович, мне бы хотелось спросить, конечно, о Штокмановском месторождении - когда начнется его разработка, какие инвестиции, какой объем инвестиций придет в наш регион?| |И потом, что даст "Газпрому" вхождение в крупнейшие проекты в Северном море?| |Как известно, сейчас идут переговоры с норвежскими компаниями.| |И еще один вопрос по поводу лично Вас.| |Готовы ли Вы стать крупным предпринимателем и по истечению срока Ваших полномочий возглавить Концерн "Газпром"?| |Спасибо за предложение по трудоустройству.| |Я вряд ли смогу возглавить какую-нибудь бизнес-структуру.| |Ни по характеру, ни по предыдущему моему жизненному опыту бизнесменом себя не чувствую.| |Что касается Штокмановского месторождения.| |Это огромное месторождение, я уже говорил о его возможностях.| |Южнорусское - примерно 22-25 млрд.куб.метров газа в год, мы предполагаем оттуда запитать нитку Северо-европейского газопровода.| |Штокман - это 90 миллиардов в год на протяжении 50-70 лет, огромное месторождение.| |"Газпром" выбрал четыре компании, с которыми намерен работать дальше, четыре или пять - две норвежские, французскую и две американские - пять.| |Компания сама должна определить стратегию своей деятельности по Штокмановскому месторождению.| |Эта стратегия должна прежде всего отвечать национальным интересам Российской Федерации.| |И конечно, мы будем исходить из того, чтобы внести свой вклад в стабильность на мировых энергетических рынках.| |Большое вам всем спасибо за внимание.| |(А п л о д и с м е н т ы.)
Около 3,8 миллиона резидентов Великобритании платят подоходный налог по неправильной ставке из-за неоправданной сложности налоговой системы.| |Об этом говорится в докладе экспертов лондонского Сити, подготовленном по заказу Bow Group.| |Эксперты отмечают, что британским налогоплательщикам очень трудно разобраться во все более запутанных формах, которые применяются для налоговой отчетности.| |Авторы доклада призвали правительство Великобритании упростить налоговую систему, в частности, сократив количество различных льгот.| |По словам экспертов, реформа необходима, чтобы компании и физические лица тратили меньше времени и денег на налоговую отчетность.| |Кроме того, реформа упростит процесс сбора налогов и облегчит работу налоговых инспекторов.| |В прошлом году правительство Великобритании из-за ошибки в налоговой системе переплатило 2,2 миллиарда фунтов стерлингов в качестве налоговых льгот.| |В результате у налогоплательщиков образовалась задолженность, часть которой впоследствии была списана.| |Депутаты британского парламента выразили "грубокую обеспокоенность" по поводу допущенной ошибки, обвинив правительство в неспособности обеспечить стабильную работу системы налоговых льгот.
В интервью газете «Труд» академик Роальд Зиннурович Сагдеев назвал, сенсацию, поднятую вокруг добычи гелия-3 на Луне, не стоящей и выеденного яйца.| |Академик Сагдеев сказал, что на недавно прошедших 30-х Королёвских чтениях тон задавали сторонники лунных проектов, которые доказывали, что добыча гелия-3 на Луне выгодная и перспективная задача.| |Считается, что термоядерные реакторы, работающие на гелии-3, обеспечат человечество энергией на тысячелетия.| |Планы создания базы на Луне к 2015 году и добыча и транспортировка гелия-3, которые были представлены на чтениях — совершенно нереальны.| |Да и гелий-3 понадобится не ранее чем через 80 — 100 лет.| |Академик Сагдеев сказал, что всё еще не существуют реакторы, работающие на дейтерии и тритии.| |Хотя, запасы дейтерия в морской воде практически неограничены.| |Для создания термоядерного реактора, работающего на гелии-3, понадобится ещё около 100 лет.| |«Словом, построение гелиевого реактора — задача даже не XXI, а XXII века»| |— говорит Сагдеев.| |«На самом деле вся эта шумиха, связанная с предложением добывать гелий-3 на Луне, не стоит и выеденного яйца».| |«Когда о добыче гелия-3 на Луне рассказывает, например, руководитель РКК „Энергия“ Николай Севастьянов, я внутренне улыбаюсь и даже где-то сочувствую такому увлеченному человеку, оказавшемуся, как это ни удивительно, в плену иллюзий».
Реформа системы корпоративного налогообложения в Новой Зеландии будет проведена не ранее, чем через два года.| |Об этом заявил министр финансов Новой Зеландии Майкл Каллен.| |По его словам, правительству необходимо время, чтобы провести консультации, подготовить необходимое законодательство и внедрить новые налоговые правила.| |Каллен считает, что новая система корпоративного налогообложения начнет действовать с 1 апреля 2008 года.| |Министр по государственным сборам Новой Зеландии Питер Данн подчеркнул, что правительство еще несколько месяцев назад приступило к пересмотру существующего налогового режима для компаний.| |Он опроверг предположения, что налоговую реформу решено отложить на будущее.| |По словам Данна, некоторые наблюдатели неверно интерпретируют заявления министра финансов.| |Между тем организация Business NZ, которая объединяет ведущие бизнес-ассоциации Новой Зеландии, выступила за ускоренное реформирование системы корпоративного налогообложения, отметив, что для выполнения этой задачи достаточно менее двух лет.| |«Мы должны двигаться быстро, основываясь на хороших результатах уже проделанной работы…| |— заявил глава Business NZ Фил О’Рейли.
На 4 февраля назначен выход в открытый космос космонавтов Валерий Токарева и Уильяма Макартура, которые продолжают свой полёт на Международной космической станции в составе двенадцатой экспедиции.| |Выход будет осуществлён из российского шлюзового модуля «Пирс».| |Это будет второй выход Токарева и Макартура во время текущего полёта.| |В общей сложности это будет 4-й выход Макартура и 2-й выход Токарева.| |Впервые Макартур и Токарев совершат выход в российских скафандрах — «Орлан».| |Выход начнётся в 1 час 20 минут в ночь на 4 февраля и продлится, примерно, 6 часов.| |Во время выхода космонавты отправят в полёт спутник «Радиоскаф» (или Скафандр-спутник).| |Это отслуживший свой срок российский скафандр «Орлан», на котором установлен радиопередатчик любительского диапазона.| |Радиопередатчик будет передавать сообщения на шести языках (русском, английском, немецком, французском, испанском и японском) с периодом в 30 секунд.| |В сообщении будут передаваться параметры скафандра, время полёта, температура скафандра и состояние его батарей.| |Сообщения «Радиоскафа» смогут принимать радиолюбители всего мира на частоте 145,990 МГц ФМ.| |Позывной спутника — RS0RS.| |Радиопередатчик будет функционировать, примерно, одну- две недели.| |«Радиоскаф» будет оставаться на орбите в течении шести недель, затем сгорит в атмосфере.| |Отправит «Радиоскаф» в самостоятельный полёт — Токарев.| |Он должен просто толкнуть Скафандр-спутник от себя под углом 30° вверх и 10° влево от станции.| |После запуска скафандра, космонавты должны переместить платформу крана «Стрела» от модуля «Заря» к соединительному узлу 3.| |Далее космонавты будут работать с мобильной транспортной тележкой, которая установлена на станции для перемещения «руки-робота» или самих космонавтов.| |Ещё одна задача — демонтаж контейнера с экспериментом «Биориск», на котором проводились эксперименты с микроорганизмами в космосе.| |Космонавты также выполнят фотосъёмку внешней поверхности станции.
Апокалипсис-2012 отменяется.| |Вожди одного из крупнейших центральноамериканских племён доколумбовой культуры официально заявили, что, в отличие от сюжета знаменитого голливудского блокбастера, земная цивилизация не только не погибнет в 2012 году, но получит новый посыл к развитию.| |Учёные полностью согласны с гневом и оптимизмом потомков майя.| |Нет, всё-таки что ни говорите, а страховые агенты Голливуда, давшие принципиальное согласие на оплату всех издержек производства фильма Рональда Эммериха «2012», явно переоценили собственные профессиональные качества.| |И доверились автору сценария картины, который в лучших традициях «фабрики грёз» заявлял, что, комментируя детали любых исторических документов, вполне допустимо отклоняться от первоисточника, прибегая к «творческому вымыслу» и «творческому домыслу».| |Как поначалу казалось, с вымыслом и домыслом у известного голливудского сценариста Гарольда Клозера всё в полном порядке.| |Умело используя данные дневников народа майя и легенды провидцев стран Ибероамерики, он смог представить собственное видение апокалипсиса, нашедшее понимание у такого маститого «творца кинофантастики», как режиссёр Эммерих.| |Действительно, «2012» стал поистине культовой картиной, не только принёсшей своим создателям миллионные прокатные прибыли, но и вызвавшей в мировом сообществе целую волну философских рассуждений, религиозных диспутов и научных дискуссий.| |«Я не ожидал такого ажиотажа вокруг этой ленты, — скажет впоследствии Эммерих.| |— Любой выходящий на широкий экран фильм о так называемом конце света — это либо мишень для нападок критиков и религиозных фанатиков, либо путеводитель в будущее.| |С моей последней работой произошло нечто среднее: задумываясь о дне грядущем, критики обрушились на неё с таким гневом, будто речь идёт не о художественном произведении в целом, а о документальном исследовании Библии и календаря индейцев доколумбовой эпохи».| |Впрочем, здесь следует сделать небольшую оговорку.| |С гневом на создателей «2012» внезапно обрушились отнюдь не всемирно известные кинокритики, не церковники и даже не учёные.| |Наоборот, пресловутый блокбастер в целом получил одобрительные отзывы в престижных американских журналах, тема спасения всего живого в ковчеге нашла отклик у религиозных деятелей, а специалисты-футурологи были вынуждены признать, что описываемый в «2012» сценарий апокалипсиса вполне имеет право на существование.| |Да и к самому Эммериху претензий никто не предъявлял — отец голливудского экшена считается фигурой неприкасаемой.| |Своеобразный морально-юридический нож был воткнут в спину Гарольда Клозера.| |Причём теми, кого автор сценария фильма считал наиболее безобидными с юридической точки зрения субъектами права.| |Ещё накануне нового, 2010 года один из старейшин племени майя в Сальвадоре официально заявил, что ни о каком апокалипсисе, якобы предсказанном древним индейским календарём, не может быть и речи.| |Дескать, конец эпохи пятого и начало эпохи шестого Солнца, согласно верованию центральноамериканских аборигенов, отнюдь не означает краха цивилизации.| |«То, что 21 декабря 2012 года по нынешнему летоисчислению начнётся новая эпоха в развитии человечества, наши предки и вправду предсказывали, — сказал жрец майя из Сан-Сальвадора Хоакин Рейес.| |— Но они никогда не говорили, что все люди должны погибнуть.| |Календарь наших предков — это, скорее всего, предостережение для следующих поколений.| |Новая жизнь обязательно должна наступить, говорят наши боги.| |Однако она не должна наступить за счёт уничтожения жизни старой».| |По некоторым данным, жрецы майя по всей территории от Мексики и Гватемалы до Гондураса и Колумбии уже выступили с коммюнике, суть которого сводится к простой на первый взгляд формуле: закат человечества наступит только тогда, когда всё живое захочет себя погубить, что само по себе абсурдно.| |«Имею честь опровергнуть слухи о страшном предсказании календаря наших предков, — продолжает Хоакин Рейес.| |— Мир столкнулся с его поистине дилетантской трактовкой.| |Эта трактовка опасна сама по себе, поскольку может вызвать панику среди населения Земли.| |Никакой глобальной катастрофы древние майя не предрекали, поэтому людям следует жить и радоваться жизни.| |И, естественно, на досуге задумываться о будущем — как своём, так и своей планеты».| |Согласно данным, распространённым по каналам латиноамериканских СМИ, представители племён майя даже намерены подать в суд на сценариста «2012» якобы за попытку дискредитировать верования этнических индейцев Центральной Америки.| |По слухам, главным ответчиком в этом деле должен выступить именно сценарист «2012».| |Сам Гарольд Клозер пока отказывается от каких-либо комментариев на эту тему.| |Тем временем американские страховые компании, сделавшие ставку на голливудский блокбастер, активно разрабатывают планы защиты вложенных средств.| |«В последнее время тема окончания времён действительно стала для всех нас злободневной, — отметил в интервью западной прессе мексиканский католический епископ Жоан Деу.| |— В условиях бешеного роста технологий, увеличения количества автомобилей, загрязнения окружающей среды, непрекращающихся техногенных катастроф человек как-то автоматически рисует себе апокалиптические картины.| |Боязнь так называемой проблемы-2012 — тому подтверждение.| |Но если представители культуры коренных народностей Ибероамерики говорят, что с календарём майя глупо пошутили, значит так оно и есть».| |Следует особенно отметить, что на слухах и сплетнях вокруг предстоящего через три года конца света нажились тысячи мошенников по всему миру.| |Так, например, в Австралии некая компания начала сбор средств на постройку суперковчега, способного выдержать ударную волну атомной бомбы, преодолеть последствия всемирного потопа и даже переждать на земной орбите глобальное похолодание.| |Стоимость билетов на «корабль спасения», как и в голливудском фильме, оказалась заоблачной — от 20 млн долларов.| |В настоящее время деятельностью «спасителей» занимается местная полиция.| |Подобные акции периодически проходят в США, Канаде, Великобритании и Германии.| |«Не стоит утверждать, что они носят массовый характер, — говорит профессор философии Висконсинского университета Абигейл Дилл.| |— Давайте обратимся к истории ХХ века.| |Ни для кого не секрет, что радиотрансляция произведения Герберта Уэллса «Война миров» в конце 40-х годов вызвала в Великобритании настоящую панику.| |Люди были готовы продавать всё своё имущество, дабы избежать нашествия инопланетного разума.| |Нечто подобное наблюдается и сейчас.| |Только квинтэссенцией надвигающейся катастрофы является уже не экспансия марсиан, а предсказания о скором прекращении существования Земли.| |Заложником последнего мифа и стал календарь индейцев майя, который сейчас каждый пытается трактовать по-своему».| |В этой связи стоит добавить, что в настоящее время многие так называемые эксперты в области ибероамериканского этноса плохо разбираются в пресловутом календаре майя.| |«Как и другие народы, населявшие Центральную Америку того времени, майя верили в цикличный характер времени и астрологию.| |Например, их расчёты движения Венеры расходились с современными астрономическими данными всего на несколько секунд в год.| |Они представляли себе Вселенную, разделённую на три уровня: подземный мир, земля и небо.| |Религиозные ритуалы и церемонии были тесно связаны с природными и астрономическими циклами.| |Повторяющиеся явления подвергались систематическим наблюдениям, после чего отображались в различного рода календарях.| |Задача религиозного лидера майя состояла при этом в интерпретации этих циклов.| |В частности, по астрологии и календарю майя, «время пятого Солнца» — последнего цикла — закончится 21—25 декабря 2012 года (зимнее солнцестояние).| |«Пятое Солнце» известно как «Солнце движения», потому что, по представлениям индейцев, в эту эпоху произойдёт движение Земли, от которого все погибнут.| |Концом света, за которым должно последовать очередное рождение Вселенной.| |Эта дата вызывает много современных паникёрских лжепророчеств и эзотерических спекуляций».| |Подобным спекуляциям на культуре майя должен быть положен конец, уверены верховные жрецы этого индейского народа.| |А значит, конец света разлива майя — 2012 откладывается.
Есть контакт?| |Каннский кинофестиваль достиг своего апогея, причём во всех смыслах, прежде всего идеологическом и психопатологическом.| |За психопатологию, как всегда, отвечают два главных ниспровергателя буржуазных ценностей — Михаэль Ханеке и Ларс фон Триер.| |Если к ужасам Триера и кошмарам Ханеке (слабонервных, как поётся в неприличной частушке, просим выйти) прибавить расчленёнку режиссёра Мендозы с Филиппин, общая панорама Канна-62 получится ужасающая.| |С фильма филиппинца, который так и называется — «Резня», я, например, убежала минут за десять до конца, не выдержав издевательств над несчастной проституткой.| |Увидев английский титр «принесите мачете» (чтобы втыкать в жертву там и сям), я буквально пошла по ногам, чуть не упав в объятия пожилого немецкого критика, заоравшего «Шнель!» — к ужасу критика из Израиля.| |Финал фильма, где убийцы раскидали куски тела жертвы по всему городу, мне пересказали друзья.| |« Не надо!| |Не надо!| |Я хочу жить!».| |Поговаривают, что не я одна мешаю спать соседям.| |Если меня чуть не ухайдакал г-н Мендоза, остальные лечатся успокоительным (каннские аптеки, поговаривают, в большой прибыли) благодаря усилиям Ларса фон Триера.| |Снявшего «Антихриста» — свой самый, наверно, жестокий, макабрический, по-настоящему отвратительный фильм.| |С издевательским, между прочим, посвящением Тарковскому, имя которого возникает на финальных титрах и эстетика которого пронизывает эту картину, как бы намеренно искажая её.| |Иногда даже и при помощи оптики.| |Волшебный колышущийся лес в «Зеркале» (фильм, на котором, утверждает Триер, он вырос) в «Антихристе» чреват демонами и монстрами.| |За каждой травинкой здесь прячется адское видение, причём в буквальном смысле, наглядном, а не метафорическом.| |Скажем, из чрева невинной косули вываливается прямо на бегу отвратительный окровавленный плод, в траве же притаилась кишащая то ли червями, то ли ещё какой-то гадостью собака…| |Ну и так далее и тому подобное — вплоть до средневековых гравюр со сценами пыток, которые обнаружил на чердаке своего лесного домика Уиллем Дефо, играющий мужа Шарлотт Генсбур.| |Пара потеряла ребёнка и теперь пытается преодолеть депрессию вдали от цивилизации.| |В прекрасном с виду лесу, каковой Ларс фон Триер, демиург и кукловод, населил такими кошмарами, перед которыми меркнет филиппинская резня.| |Известно, что после «Догвилля», официально объявленного шедевром всех времён и народов, г-н Триер впал в тяжёлую депрессию, еле-еле выдавив из себя легковесную комедию.| |Правда, между двумя этими фильмами был ещё «Манделей», как бы продолжение «Догвилля», сделанное с гораздо меньшей художественной силой.| |По-видимому, дилогия о человеческом несовершенстве настолько подорвала его силы, физические и моральные, что к «Антихристу» он подошёл абсолютно измотанный.| |Единственное, что ему удалось вполне, так это шокировать и скандализовать каннскую публику, достаточно, между прочим, закалённую в этом смысле.| |Однако Триеру, как в своё время Ханеке, с «Забавных игр» которого увозили чуть ли не на скорой, на мой непросвещённый взгляд, только это и удалось.| |Не являясь ни в коей мере моралистом, я бы описала этот фильм, омерзительный от начала до конца, как атеистический китч.| |Который, по моему мнению (впрочем, я не настаиваю), ничем не лучше китча, снятого с христианскими, благими намерениями.| |Когда художественная ткань разорвана, не структуризирована, что Бог, что дьявол — суть одно и то же.| |Это вообще проблема старая, идущая от времён французского Просвещения, от опытов де Сада и игр ума, в которые европейские ниспровергатели любят поигрывать время от времени.| |Как говорил сами знаете кто, «если Бога нет, то всё дозволено».| |Всё, да не всё: чтобы вступить в столь ответственную «битву», надо по крайней мере быть богоравным.| |Ну по степени таланта хотя бы…| |Чего, к сожалению, не скажешь о Ларсе фон Триере — при всём моем уважении он всё же не Пазолини.| |Не тот, кому с одинаковой силой удалось и «Евангелие от Матфея», и «120 дней Содома» — зрелище, пострашнее «Антихриста».| |Ту же тему — о человеческом несовершенстве, о вездесущем зле, что сидит в каждом из нас, монстре от природы, — продолжает и Михаэль Ханеке.| |Снявший необычное по стилистике чёрно-белое ретро.| |«Белая лента», фильм о некоей немецкой деревне перед Первой мировой, тоже беременен злом.| |Каковое, ясное дело, исходит от местного священника и от… детей.| |С виду невинных, поющих в церковном хоре, послушных и робких.| |Есть ещё доктор-педофил, злобный барон, развратная акушерка… ну, в общем, всего хватает.| |Главная же фишка кроется в том, что череда убийств, сотрясших это буколическое местечко, принадлежит, по-видимому, авторству милых детишек.| |Впереди ещё показы двух важных картин, Цай Мин Ляна и Гаспара Ноэ, двух не менее радикальных авторов.| |Г-н Ноэ, правда, пока что отличился разве что шокирующей «Необратимостью», где главным эпизодом было подробное страшное убийство, снятое при помощи сложных спецэффектов.| |Цай Мин Лян, один из самых интересных азиатских режиссёров (возможно, в своём роде лучший в мире, самый изобретательный и великолепный), давно интригует международный киноистеблишмент.| |Его «Капризное облако», мюзикл с элементами порно, поставило в тупик самых умных.| |Анализировать это великолепие, чья жанровая принадлежность совершенно неясна, как, собственно, и месседж, не удалось почти никому, по крайней мере в Европе.| |Однако необязательно знать коды и предпосылки, чтобы — извините за трюизм — понять истинное произведение искусства.| |…К сожалению, русское присутствие в Канне неожиданно приобрело трагический оттенок: «Царь» Павла Лунгина, показанный здесь в рамках программы «Особый взгляд», стал последним фильмом Олега Янковского.| |Печальная весть пришла буквально через два дня после премьеры «Царя» на Лазурном Берегу.| |В этом есть что-то определённо символическое — великий русский актёр присутствует на самом ответственном в мире фестивале как бы ментально…| |Сегодня состоится премьера другой русской картины, «Сказки про темноту» Николая Хомерики, каннского любимца и фаворита.| |Это уже третий его фильм, взятый в Канн.| |Появилось интервью Николая, где он простодушно объясняет, что попасть на этот фестиваль не составляет никакого труда: зарегистрируйтесь, заплатите 50 евро — и готово.| |Типа вас обязательно возьмут, если не в конкурс, то в «Особый взгляд» точно.| |Ха!| |Не верьте — попасть в Канн не так-то просто, хотя именно Хомерики этого вполне заслуживает.| |Притом что его «Сказка» совсем никакая не сказка, а грустная повесть об отсутствии человеческого контакта.| |В той самой России, стране «духа», над которой поиронизировал Ларс фон Триер, для которого контакт — тоже проблема.| |Похоже, разрыв человеческих связей — общая наша беда, в России ты живёшь, в Дании или на Тайване.
Иранцы сделали самолёт-невидимку.| |Власти Исламской республики пытаются заверить весь мир в том, что создали и даже с успехом испытали летательный аппарат, разработанный по уникальной технологии стелс.| |Другими словами, их самолёт практически незаметен для радиолокационных установок.| |Название нового авиаобъекта на языке фарси означает «меч-рыба».| |Представители ВВС Ирана заявляют, что в настоящее время анализируется информация, доставленная во время испытательного старта самолёта-невидимки.| |Более того, если новые испытания машины пройдут без сбоя, то Тегеран начнёт её серийное производство для строевых подразделений ВВС.
«Восточное партнерство» обойдется без скандалов.| |Президент Белоруссии Александр Лукашенко, скорее всего, не приедет на саммит Евросоюза, который пройдет в Праге 7 мая, сообщает РБК.| |Источники, знакомые с ходом подготовки саммита, сообщили, что Лукашенко нет в списке зарегистрированных участников.| |Вместо него в Прагу приедет заместитель главы правительства Белоруссии Владимир Семашко, передает чешский телеканал CT24.| |Ранее Евросоюз после долгих колебаний пригласил Минск на саммит 7 мая.| |На встрече в Праге планируется утвердить программу «Восточное партнерство», которая предусматривает предоставление помощи и различных преференций шести бывшим государствам Советского Союза — Армении, Азербайджану, Белоруссии, Грузии, Молдавии и Украине.| |Европа исключила его из списков лиц, не допускаемых к въезду.
Перспективы «Восточного партнерства»| |ЕС в целом, как институт, пытается сохранить лицо.| |Отказать напрямую странам бывшего СССР нельзя.| |Сегодняшняя идеология ЕС напоминает советский прогрессизм, согласно которому всё движение общества может идти только по восходящей, от «простого к сложному, от низшего к высшему, от старого к новому».| |А потому расширению Европы нет альтернативы.| |Само это расширение не подвергается сомнению, спорить можно лишь о темпах и сроках.| |Европеизация постсоветского пространства получила новые импульсы.| |24 февраля 2009 года Европейская комиссия выступила за увеличение финансовой помощи шести бывшим республикам Советского Союза в рамках программы «Восточное партнерство».| |По словам комиссара ЕС по внешним связям и политике соседства Бениты Ферреро-Вальднер, Европа заинтересована в том, чтобы «в этих странах была стабильная политическая и экономическая ситуация».| |Для этой цели шести государствам до 2013 года будет выделено 350 млн евро.| |Сумма небольшая (если делить ее между странами и распределять по годам), но в условиях кризиса никакая помощь лишней не будет.| |Но главное в этой финансовой помощи не получение Арменией, Грузией или Украиной определенных сумм.| |«Восточное партнерство» — это заявка на идеологический проект, который можно определить как бегство от политической географии.| |От Евразии к Европе, от постсоветского пространства в пространство свободной Европы.| |Непраздный вопрос — соответствует ли этот пафос партнерства жестким реалиям современной мировой политики?| |Сама инициатива по созданию «Восточного партнерства» родилась в недрах шведской и польской дипломатии в прошлом году.| |Фактически это была первая серьезная публичная претензия Новой Европы на уровень первой скрипки в европейском концерте.| |В преддверии своего председательства во второй половине 2008 года за польско-шведскую инициативу первой схватилась Франция.| |Такие европейские гранды, как Германия и Великобритания, первоначально отнеслись к новой затее с прохладцей.| |«Идею о новой восточной политике во многом продвигает Польша, которая пытается конкурировать с Германией стратегически.| |Я не думаю, что Германия поддержит ее.| |Скорее всего, инициатива провалится».| |Но затем последовала пятидневная война, которая вызвала в Европе фобии по поводу «возрождения империи» и усиления «эксклюзивного российского влияния в Евразии» (что в ЕС воспринимается как предпосылка для укрепления авторитаризма внутри РФ).| |Конечно, особенно постарались в этом деле страны Балтии и Варшава, у которых появились новые аргументы (одностороннее признание Кремлем независимости Абхазии и Южной Осетии, изменение статуса РФ на Южном Кавказе).| |Как бы то ни было, в результате обстоятельного изучения вопроса 3 декабря 2008 года в Брюсселе появился документ, определяющий основные положения и перспективы реализации «Восточного партнерства».| |Речь идет о формировании своеобразных подготовительных курсов (или предбанника, кому как нравится) Европы, куда помимо стран Евросоюза должны войти государства — члены ГУАМ (Грузия, Украина, Азербайджан, Молдова), а также Армения.| |Координация этого проекта возложена на Европейскую комиссию.| |Три государства Южного Кавказа, а также Украина с Молдовой (которые рассматриваются ЕС вместе с Грузией, Азербайджаном и Арменией в контексте Большого Причерноморья) должны стать территорией особой заботы со стороны Европы.| |Отдельная тема — Белоруссия.| |Минск должны принять в «партнеры» (а куда денешься от географии), но при условии «прогресса в области демократии».| |Вероятно, в Азербайджане (который как раз к концу прошлого года инициировал поправки в основной закон по пролонгации срока президентских полномочий) с демократией всё в порядке.| |Впрочем, в феврале нынешнего года европейские чиновники прогресс в Белоруссии признали.| |По словам Вигаудаса Ушацкаса, министра иностранных дел Литвы, такие шаги Минска, как «создание консультативного совета, в который вошли представители оппозиции, разрешение распространять две оппозиционные газеты и разрешение лидеру оппозиционеров Александру Милинкевичу зарегистрировать политическое движение», дают шанс.| |Трудно разочаровывать европейских радетелей демократии.| |Но даже если представить отсутствие в Белоруссии административного ресурса, шансы нынешней оппозиции на честных выборах будут не большими, чем перспективы Касьянова в России или Бурджанадзе в Грузии.| |«Восточное партнерство» уже сравнивали с соглашениями ЕС с Литвой и Польшей перед очередным расширением единой Европы в 2004 году.| |Однако здесь есть свои серьезные нюансы и принципиальные отличия.| |Черноморские страны не приглашаются к вступлению в ЕС, хотя их лидеры, естественно, пытаются интерпретировать партнерство как открытые настежь ворота в Европу.| |Между тем г-жа комиссар Бенита Ферреро-Вальднер открыто заявила 24 февраля 2009 года, что «Восточное партнерство» «не предусматривает приема государств постсоветского пространства в Евросоюз».| |ЕС в целом, как институт, пытается сохранить лицо.| |Отказать напрямую странам бывшего СССР нельзя (политическая корректность не позволяет, равно как и приверженность к пропаганде).| |Сегодняшняя идеология ЕС напоминает советский прогрессизм, согласно которому всё движение общества может идти только по восходящей, от «простого к сложному, от низшего к высшему, от старого к новому».| |А потому расширению Европы нет альтернативы.| |Само это расширение не подвергается сомнению, спорить можно лишь о темпах и сроках.| |А потому многие новые члены ЕС (чье членство сегодня оценивается старожилами очень неоднозначно) особенно активно формируют у «партнеров» завышенные ожидания.| |И дело здесь не в грантах и финансировании из-за рубежа, которые так беспокоят наших доморощенных завистливых «патриотов».| |Разговоры о быстрой европеизации — это следствие советского способа мышления, укорененного в Грузии или на Украине, в Армении или в Азербайджане не слабее, чем в РФ.| |Это тот способ мышления, когда идея (на сей раз европейская с отчетливым антироссийским отливом, а не коммунистическая) возводится в абсолют, отрывается от реальностей, не обсуждается содержательно.| |В итоге — мифы, завышенные ожидания и практические ошибки.| |Тбилиси, уверовав в «безальтернативность евро-атлантического братства», совершил поход на Цхинвал.| |Результат налицо — российские танки сегодня стоят в 30 км от столицы Грузии, утрачен контроль над Ахалгори и Кодорским ущельем (практически с нулевыми шансами на возврат Абхазии и Южной Осетии уже в границах этих автономий советского периода, а не 1992—1994 годов).| |Но Грузия — это крайний случай.| |Пока же в других странах-партнерах активно обсуждают «смену вех», отказ от постсоветской интеграции в пользу европейской.| |Спору нет, СНГ — не слишком эффективная структура с невнятными целями, задачами и отсутствием видения будущего.| |Но этот институт цивилизованного развода дает «восточным партнерам» признание дипломов, возможность безвизового передвижения.| |Человек, окончивший Харьковский педагогический институт или Кишиневский университет где-нибудь в 1983 году, имеет все шансы на трудоустройство на просторах нынешней России (я сам знаю примеры, когда с дипломами о высшем образовании из Молдавской ССР люди получали руководящие посты в региональных администрациях на юге РФ).| |И это реально дает СНГ.| |Риторический вопрос, кому в Риме, Милане, Париже или Франкфурте нужны дипломы мединститута из Баку, техникума или педучилища из Еревана/Кишинева/Одессы/Житомира/Минска (последний диплом должен быть еще подкреплен доказательствами демократического транзита).| |Впрочем, как и в советские времена, в сегодняшнем ЕС «всё идет по плану».| |Весной 2009 года пройдет саммит «Восточного партнерства».| |Затем саммиты станут проводиться на регулярной основе, а сам проект перейдет под управление и координацию брюссельской бюрократии.| |Как и в случае с саммитами НАТО, будут отчеты о новом «прогрессе», который вряд ли решит нагорнокарабахский конфликт, сделает Грузию более терпимой к мотивам Абхазии и Южной Осетии, а Приднестровье частью «европейской Молдовы».| |Естественно, отношения «партнеров» с Россией также вряд ли улучшатся благодаря реализации данного проекта, который многие не в ЕС, а среди ожидающих «путевок» считают по умолчанию нацеленным на снижение влияния РФ в Евразии и Европе.| |Но сложно ожидать иных результатов, когда вера и идеология ставятся выше знаний и реальностей.
Окончательный текст этого документа будет обнародован на сайте подмосковного иннограда.| |Совет фонда «Сколково» принял проект мандата на передачу функций управляющей компании проекта фонду.| |Один из сопредседателей совета, экс-глава корпорации Intel Крейг Барретт уточнил, что данный документ устанавливает полномочия иннограда и, «по сути, является конституцией проекта».| |«Лента.ру» также отмечает, что окончательный текст сколковской конституции, одобренный всеми членами совета, будет размещён на сайте российской Кремниевой долины.| |Накануне глава фонда развития центра разработки и коммерциализации новых технологий «Сколково» Виктор Вексельберг заявил о том, что потребность подмосковного иннограда в инвестициях на среднесрочную перспективу составляют 180—200 млрд рублей.| |По словам бизнесмена, уже сформулированы основные критерии, в соответствии с которыми будут отбираться проекты — участники «Сколково».| |Так, одними из условий станут софинансирование, инновационность, а также представительство российской и американской академической науки.
Волхвы пришли.| |Младенец крепко спал…| |Город в Палестинской автономии Вифлеем в ночь на 25 декабря притягивает тысячи поклонников на рождественское богослужение.| |Чтобы попасть на него, им приходится пережить долгий перелёт, смущение от вида пёстрой толпы гостей и местных жителей, ожидание у входа…| |Однако усталость сразу забывается, когда они оказываются внутри храма Рождества.| |В эту церковь, за века повидавшую немало властителей и завоевателей, приходят представители всех христианских конфессий — одни в декабре, другие в январе.| |Ночью храм похож на огромный муравейник из туристов, журналистов, паломников.| |Последние не замечают посторонних — их переполняет подлинная радость Боговоплощения.| |Впрочем, даже если у вас нет возможности приехать на Святую землю, праздник вы сможете устроить практически в любой стране мира, где живут христиане.| |Причём в каждой стране — по-своему.| |Рождество — это единственный праздник, повсеместно превратившийся из религиозного в светский.| |Причудливым образом в его ритуалах сталкиваются языческие верования, споры теологов, творения писателей и поэтов, особенности национальных кухонь.| |Первые несколько веков нашей эры Рождество праздновали 6 января, в тот же день, что и Богоявление.| |Этот день посвящался и Рождению Христа, и Крещению.| |Так было, например, в Палестине и Египте.| |Армянская церковь и до сих пор празднует Рождество 6 января.| |В Евангелии не указано точное время появления Иисуса на свет.| |Известные варианты от богословов — 24—25 апреля, 20 мая, 18 ноября.| |В 221 году греческий учёный Секст Юлий Африканский предложил дату 25 декабря.| |Согласно популярной теории, в начале IV века в римской церкви предприняли попытку вытеснить языческий праздник Сатурналии (он же праздник зимнего солнцестояния, окончания жатвы), который шумно отмечался с гуляньями, жертвоприношениями, обменом подарками и ёлкой во второй половине декабря.| |Всё, кроме закалывания животных, осталось в новом торжестве.| |Так Рождество стало отмечаться 25-го.| |В России, в силу того, что местная церковь живёт по юлианскому календарю (а не по грегорианскому, как западные), дата смещается на 7 января по новому стилю.| |От идолопоклонников христианам досталась не только ель, но и остролист, плющ и омела.| |Всё это символы бессмертия и плодородия, ими в древности украшали дома, они использовались в магических ритуалах.| |Кстати, и русская традиция гадать на Святки (с 7 по 19 января) — это наследие дохристианской (в этом случае славянской) культуры.| |Впрочем, теория о замещении языческого праздника христианским — лишь самая известная.| |Существуют десятки не менее привлекательных версий.| |Каждому гражданину — право на праздник!| |Надо заметить, что таким странам, как США и Великобритания (с которыми, казалось бы, более всего связаны стереотипы о предновогодних семейных торжествах), не так легко удалось отвоевать право отмечать Рождество.| |В Британии в 1647-м партия пуритан (протестантского движения, возникшего после Реформации и ратовавшего, в частности, за упрощение религиозных обрядов) добилась запрета на празднование Рождества, поскольку не считала его поводом для шумных развлечений.| |Возмущение народа было так велико, что вспыхнули беспорядки.| |В 1660-м пуритане власть потеряли и король Чарльз II отменил запрет.| |Тем не менее в XVIII веке писатели отмечали, что традиции Рождества умирают.| |И они же способствовали популяризации праздника — большую роль в этом сыграл, например, Чарльз Диккенс, создавший в 1843-м «Рождественскую песню в прозе: святочный рассказ с привидениями».| |В нём рассказывается о скупом богаче Эбенезере Скрудже.| |Прообраз диснеевского Скруджа Макдака по скупости своей не любил зимние торжества.| |Но после того как его посещают святочные духи и показывают ему прошлое, настоящее и будущее, он становится добрым и щедрым.| |В 1659 году первые поселенцы, основавшие современные Соединённые Штаты (а это были всё те же пуритане), и в Америке признали празднование Рождества преступлением.| |Тех, кто пытался его праздновать, штрафовали на 5 шиллингов.| |И хотя в 1686-м действие этого закона было аннулировано, веселье по поводу рождения Христа в Штатах ещё долго не приживалось.| |Лишь в 1831 году в штате Арканзас его стали отмечать официально.| |В 1885 году 25 декабря объявили нерабочим днём, а через 10 лет — общенациональным праздником: президент страны в обязательном порядке вот уже второй век зажигает огни на ёлке перед Белым домом.| |Не менее драматичную историю пережила и Россия.| |В Первую мировую, в 1916-м, ёлку, как «немецкий обычай», запретил Синод.| |В 1935 году её вновь позволили ставить и наряжать, но уже по другому поводу: почти весь XX век граждане СССР собирались за столом 31 декабря и встречали начало Нового года.| |Только в 1991 году день 7 января официально стал выходным и Рождество вернулось в число праздников на государственном уровне.| |Давайте проследим, как проводят Рождество разные народы.| |Важная его часть — семейный ужин.| |И если говорить о пище вкусной и полезной, то здесь каждый народ удивляет по-своему.| |Скажем, голландцы выставляют на стол несколько видов мяса с картошкой, подливкой и красной капустой.| |На десерт — миндальный пудинг с вишнёвым соусом: тот, кому попадёт целый миндаль, получает подарок.| |Латыши едят коричневый горох с беконным соусом, маленькие пирожки, капусту и сосиски.| |В Греции в праздник готовят курабье с орехами и запечённую индейку.| |В Швеции в обязательном порядке пекут пряники и булочки с шафраном.| |Сербы питаются жареной рыбой, варёными бобами, квашеной капустой, мёдом.| |Французы ужинают с вином и шампанским лучшего качества: подают лобстеров, креветок, фуа-гра, а также индейку с каштанами, а в Провансе ещё и балуют себя дюжиной десертов.| |Обильная трапеза получается у литовцев: рассол с сушёными боровиками, маковые клёцки, рыба в кляре, винегрет, капуста по-домашнему, клюквенный кисель.| |Ужин у них, как и в Польше с Украиной, называется Святой вечерей и состоит из 12 постных блюд.| |Рождество, как и Пасха, — это время, когда люди чаще всего ходят в храмы.| |Наиболее ответственные — соблюдают пост.| |Православный называется Филипповским и длится 40 дней — разговляются верующие сочивом из сушёных хлебных зёрен, размоченных водой, или кутьёй.| |А потом начинается церковное всенощное бдение от захода солнца до рассвета.| |В католицизме четырёхнедельный пост именуют Адвентом, по современным правилам ограничивать себя в еде не обязательно, но рекомендуется исповедоваться.| |Интересный ритуал связан с венком Адвента — в еловые ветки вплетают четыре свечи и зажигают по одной каждое воскресенье до Рождества.| |А после ужина 24 декабря семьи идут на торжественную мессу.| |Долгий день Сочельника (24 декабря) разные народы тоже проводят по-разному.| |Финны на праздник идут на кладбище, с собой берут свечи, венки, еловые ветки.| |А также посещают баню (посещение бани — тоже важный языческий обряд).| |Сербы возле церквей после службы разводят костры, где каждый сжигает «бадняк», связку дубовых веток, которыми вифлеемские пастухи грели пещеру новорождённого.| |В США, на Аляске, дети ходят с фонариками и большой картонной звездой по домам и колядуют.| |В Нью-Мексико на улицах и крышах ставят свечи в заполненных песком бумажных пакетах, указывающих путь новорождённому Христу.| |Бельгийцы после ужина любят покататься всей семьёй на коньках.| |А ночью большинство семей всё же предпочитают оставаться дома.| |Хотя, к примеру, бразильцы любят шумно праздновать на улицах, с песнями и танцами.| |Поскольку Рождество — это ещё и время обмена подарками, нельзя обойти тему доброго дедушки с бородой, их приносящего.| |Самый популярный дед — Санта-Клаус — произошёл от голландского Синтерклааса, то есть Святого Николая .| |Реальный епископ, по легенде, постоянно заботился о детях.| |Синтерклаас носил робу и совсем не походил на весельчака в красном зипуне.| |Колонисты привезли его с собой в Америку, и там он стараниями писателей и комиксистов постепенно стал напоминать английского Father Christmas, появившегося в Объединённом Королевстве в XVII веке.| |В Болгарии его называют Дядо Коледа.| |В Хорватии — Деда Мраз.| |В Германии — Вейхнахтсманн.| |В Финляндии — Йоулупукки.| |В Швеции — Юль Томтен.| |А единственная восточная страна, где Рождество отмечается на государственном уровне, — это Южная Корея с героем по имени Santa Halabuji: здесь христианство, наряду с буддизмом, считается основной религией.| |В XIX веке католическая церковь решила, что подарки детям должен приносить не мифический персонаж, а младенец Иисус (Christkind), — таким образом, у каждой семьи появился в этом плане выбор, кого звать в гости.| |Что же до нашего, русского Деда Мороза, то он изначально был языческим персонажем.| |Его родители — Мара-смерть и покровитель домашних животных Велес.| |Поэма Некрасова «Мороз Красный нос» даёт о нём чёткое представление — жестокий повелитель зимы.| |В СССР он превратился в доброго дедушку, который прочно связан с новогодними праздниками, но не с Рождеством.| |Церковь его воспринимает соответствующе — в 2001-м епископ Вологодский и Великоустюжский Максимилиан сообщил: РПЦ поддержит проект «Великий Устюг — родина Деда Мороза».| |Когда узнает, что Деда Мороза крестили.| |Санта-Клаус играет серьёзную экономическую роль.| |Подарки, которые он приносит, покупают для каждого члена семьи в массовом порядке в супермаркетах, и это ежегодно вызывает всплеск небывалой экономической активности.| |Это одна из причин, почему в США до сих пор существует критика Рождества в том смысле, что христианский праздник получил статус общественного.| |Ещё в 1850 году Гарриет Бичер-Стоу писала, что истинное значение Рождества потерялось в магазинном веселье.| |Ежегодно появляются сводки о новых конфликтах под лозунгом «War on Chrismas».| |Скажем, в 2002-м в Нью-Йорке в школах запретили показывать рождественские сценки, но разрешили оставить на учебной территории ёлку, ханукальные меноры (светильники) и исламскую звезду и полумесяц.| |С другой стороны, в октябре прошлого года влиятельная Американская семейная ассоциация подвергла критике компанию The Home Depot за то, что на их сайте якобы упоминались «каникулы» и «Ханука», но не «Рождество».| |Фирма пообещала исправиться.| |Прелесть этих споров заключается в том, что для простого человека, если он хочет праздника, сейчас никакие столкновения на высшем уровне уже не помеха.| |Он может выбрать в причудливом мире Рождества традиции по вкусу и каждый год справлять его совершенно по-новому.| |Главное — лишь бы не забывал о первопричине.| |Ведь Рождество событие хоть и интернациональное, но в первую очередь церковное и семейное.
В программе «Имя Россия» с особым воодушевлением хвалили Ивана Грозного.| |Потом по «Первому» показали проникновенный документальный опус о Кашпировском и Чумаке — темных личностях перестроечного периода.| |И наконец грянул юбилей Леонида Броневого, создавшего вечно блистательный образ эсэсовца Мюллера.| |Немеркнущая любовь к злодеям получила адекватную пищу.| |Ощущалось, как душа телевидения изголодалась по отрицательному обаянию и по свободному проявлению своих чувств.| |Участники амбициозного проекта «Имя Россия» (канал «Россия») неистово задавались вопросом, почему народ доголосовался до того, что монарх, известный своими злодеяниями, вошел в дюжину самых существенных для страны персон.| |Высказывали очень резонную мысль о том, что Грозного адаптировал к современному посттоталитарному сознанию Леонид Гайдай.| |Не надо забывать, что комедийной реинкарнации Грозного предшествовала его жизнь в кинотрагедии Эйзенштейна.| |Благодаря искусству о Грозном говорили не как об известном, а как о хорошо знакомом человеке.| |У народа тоже наверняка есть такое чувство — Грозный наш, Грозного мы понимаем и знаем.| |На веселой дискуссии о Грозном сублимировалось тяжелое напряжение на обсуждении Сталина.| |Александр Любимов даже улыбался смелее обычного...| |Грозный от нас существенно дальше.| |Историческая дистанция разрешает признать, что нравственность не есть абсолют в оценках политиков.| |«У него вообще никакого детства не было!»| |Будто будущего первого русского царя оставили сиротой белые или фашисты.| |Илья Глазунов устно рисовал портрет Грозного гораздо живописнее, нежели создает любые образы в живописи как таковой.| |Документальная картина о Кашпировском и Чумаке на Первом канале читалась как история про откровенно темную, зато яркую личность, которой перебежала дорогу другая личность, тоже темная, но без всякого шарма.| |Кашпировский, в черном кожаном пиджаке, с открытым воротом, с челкой юродивого, самозванца и народовольца, с микрофоном и готовностью даже спеть, был подан как родной инфернал.| |Герой своего времени.| |Шум затих, он вышел на телеподмостки — и стал валить людей в транс десятками.| |На таком фоне Чумак выглядел мутным эпигоном и скучным дельцом с нулевой зрелищностью...| |Юбилей Леонида Броневого автоматически стал по совместительству телеюбилеем Мюллера — гениального антагониста Штирлица.| |Леонид Броневой в интервью сетовал о популярности Мюллера, несоразмерной этому образу и затмевающей другие, более сложные работы.| |Но именно кадры с Мюллером чаще всего использовались в телематериалах о юбилее артиста, особенно в информационных выпусках.| |И это не досадная несправедливость, а прекрасная закономерность.| |Телевидение, сопровождающее человека изо дня в день, обязано помогать человеку жить.| |Лицезрение симпатичного отрицательного героя всех умиротворяет и обнадеживает.| |Ввиду дефицита доброго добра и красивого добра, ввиду обилия не очень красивого добра с кулаками есть потребность в добром зле и артистичном зле.| |Если бы не образ Воланда с его свитой, еще неизвестно, какова была бы популярность «Мастера и Маргарита».| |В жизни полно негатива, но он, как правило, лишен всякого очарования.| |Первое распространенное свойство жизненного негатива — отсутствие персонификации.| |Кто именно, где и когда распорядился о том, чтобы кому-то чего-то недодали, недозаплатили, не помогли, не приняли, не выслушали, что-то перепутали и потеряли, — непонятно.| |А только бывает всё плохо.| |Второе свойство жизненного зла — оно представляет конкретную опасность для конкретного индивида.| |Образ же злодея физически безопасен и административно бесправен.| |Третье свойство жизненного зла — оно подвигает на бесконечные мучительные размышления о причинах дисгармонии и потребности с ними бороться.| |Образ же злодея — совсем другая штука.| |Удачный образ несет в себе эстетическое прощение морального несовершенства жизни.| |Образ злодея — компенсация за реальные беды и мучения.| |В документальных фильмах о Броневом подробно рассказывали о его трудном пути в профессию, о том, как сложно было закрепиться неизвестному актеру в Москве и еще сложнее — быть замеченным в кино.| |Невольно складывалось впечатление, что Мюллер и вся череда амбивалентных героев Леонида Броневого, от герцога в «Том самом Мюнхгаузене» и до Крутицкого в спектакле «Мудрец», подразумевает реванш актера за его страдания по эту сторону экрана и подмостков.| |Все-таки большинство людей мыслят себя хорошими (а многие не только мыслят!).| |Поэтому и любят злодеев, мечтая об их лихой бессовестности, об их искристом цинизме, об их наслаждении собственными злодеяниями и пороками.| |Любуясь злодеями и этически амбивалентными персонажами, человечество добирает свободу от морали, безответственность и откровенность.| |Как известно, у Шекспира злодеи крайне раскованно исповедуются в своих гнусных намерениях.| |Тем они и милы, что не двуличны в общении со зрителями.| |А кроме того, феерически обворожительный злодей, в котором чувствуется масштаб личности, — это искомое воссоединение гениальности со злодейством.| |Человечество нуждается в таком воссоединении.| |Оно дает право смиряться со злом как с властью, чье внутреннее право на агрессию против обычного человека легче признать.| |Идеи в защиту Грозного сводились к простой формуле: он был злодей, но выдающаяся личность.| |Он добился многого для России, и это оправдывает его как душегуба.| |Телевидение вместе с народом соскучилось не по злодеям, а по образам злодеев, и не абы каким образам, а образам гениальных злодеев, гениальных демонических личностей, гениальных аморальных плутов.| |С ними легче переживать жизненное зло.| |Теперь интересных злодеев ищут вдалеке от публицистических горячих тем.| |Государственное вещание накладывает достаточно жесткие запреты на подобного рода любовь и транслирование соответствующих образов.| |В последние годы было приложено немало усилий, чтобы утратил свою демоническую ауру Сталин.| |Простившись с ипостасью самого человечного человека, не обрел имиджа политического злодея Ленин.| |В Брежневе, особенно благодаря филигранному исполнению Сергея Шакурова в одноименном сериале, увидели обычного симпатичного человека.| |Власть постепенно отказывается от статуса эстетического объекта, полного впечатляющей брутальности.| |Фигуры отечественных общественных и государственных деятелей обрели респектабельность, а вместе с нею — неминуемую эстетическую нейтральность.| |Если бы даже постановили выпускать каждую неделю программу, аналогичную «Куклам», не о ком было бы ее делать.| |Всех вкусных персонажей из политики убрала очередная смена эпох.| |Уже не мелькает ни Бурбулис, ни Чубайс, ни Коржаков, ни Грачев.| |В телеэфире уцелел лишь не молодеющий infant terrible Владимир Вольфович Жириновский.| |Сейчас уже очевидно, что его агрессивность и радикализм высказываний есть безобидное стилистическое клише.| |Его мнимый демонизм утомляет.| |В телесериалах нарастает голод по масштабным талантливым и обаятельным злодеям.| |Раньше таковые появлялись чаще.| |После того как Николай Волков сыграл в самом финале своей творческой биографии мафиозного магната Часовщика в сериале «Крот» (режиссер Эрнест Ясан, продюсер Владимир Досталь, 2001), буквально не на кого полюбоваться в искомом амплуа.| |Сейчас снова повторяют «Бандитский Петербург» (режиссер Владимир Бортко, продюсер Владимир Досталь, 2000), и Антибиотик в исполнении Льва Борисова смотрится как помесь персонажей Достоевского, Сухово-Кобылина и Горького.| |Не от хорошей жизни мое сознание наделяет этого авторитета такой культурной родословной.| |Сознание цепляется за намеки, потому что оно устало от эстетической аморфности и человеческой пустоты носителей зла.| |Однако судьба Антибиотика символична — ему на смену в поздних частях сериала приходят серые кардиналы с незапоминающимися лицами и нулевым артистизмом.| |Дефицит гениальных, артистичных, сложных и противоречивых злодеев говорит и о дефиците сложных, неординарных героев вообще.| |В своем нынешнем видении личности телевидение зажато.| |Должность новейшего Ричарда III вакантна.| |И это заметно обедняет картину мира на телеподмостках.
Верховный суд России отклонил иск родителей.| |Верховный суд РФ отклонил иск родителей российских школьников, оспаривавших законность приказа Минобрнауки РФ о проведении Единого государственного экзамена (ЕГЭ), передает корреспондент РИА «Новости» из зала суда.| |Таким образом, суд подтвердил законность существующих правил, по которым проводится государственная аттестация в виде ЕГЭ.
Андроид.| |Майкл Джексон — человек-иероглиф.| |Майкл Джексон перестал дышать после очередной инъекции обезболивающего препарата, сообщает в пятницу британский таблоид The Sun со ссылкой на источник в отделении скорой помощи медцентра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.| |Что остается от человека в памяти человечества?| |Конечно, все мы ляжем черноземом, отложимся очередным пластом семиосферы.| |Никто не потеряется, всё учтется и пойдет в ход.| |Но ясно и то, что некоторые человечищи залегают в памяти так, что их потом можно разрабатывать не менее прибыльно, чем кимберлитовые трубки.| |Чем обусловливается такая повышенная фертильность отдельных личностей, которых мы определяем как харизматиков?| |Как ни странно, анекдотом.| |Самый верный способ войти в вечность.| |Об этом знали древние.| |Соломон, например.| |И Сократ, который оставил свое месторождение Платону.| |И Диоген, подкормивший собой другого Диогена.| |И Жан-Жак Руссо со своей расстегнутой ширинкой.| |И Зигмунд Фрейд с сигарой, которого разрабатывает Жак Лакан, которого разрабатывает Славой Жижек.| |Правда, всё жиже, и жиже, и жиже.| |Юрий Лотман был мастер семиотического анекдота.| |Я до сих пор рассказываю своим студентам анекдоты от Лотмана.| |Это самые успешные мнемонические фигуры, суггестивные иллюстрации, свернутая программа теории и, шире, личности, которую можно всегда развернуть на раз.| |Анекдоты бывают не только и не столько словесные, хотя именно слово передает их на самое дальнее расстояние.| |Анекдот — это прежде всего действие, это жест, по сути, это динамика развития мысли.| |Жест может быть вербальным — косвенным, об этом писал Ю. Тынянов.| |А может быть и прямым, кинетическим жестом.| |Это самое трудное — оставить по себе кинетический жест, свой знак, свой образ, свернутый в иероглиф.| |Изобретение такого авторского жеста — высший пилотаж харизмы, доступный только самым матерым асам искусства памяти.| |Авторские жесты, оставшиеся в памяти европейской культуры, можно перечислить по пальцам.| |Я так навскидку вспомню Наполеона аж с двумя жестами: со скрещенными на груди руками (этот жест был использован и Муссолини, он превратил себя с помощью телесной рамки в собственный бюст героя) и с заложенной рукой за борт простого мундира (этот жест был апроприирован Сталиным, который, впрочем, добавил еще и трубку в другой руке).| |Гитлер изобрел свой собственный жест, позаимствовав его у римских императоров.| |Черчилль — это не только голова, но и жест Victory, жест победы, подхваченный у Моисея во время битвы с амалекитянами.| |Политикам без жеста никуда.| |Тот, кто не изобретает жеста, рискует потерять народную память.| |Любая звезда держится продуманным жестом.| |«Любопытно, насколько разительно отличаются друг от друга Ленин и Сталин в манере говорить.| |Возможно, дело здесь даже не столько в их личных свойствах, сколько в изменении технических условий (появление микрофона и радио, например).| |Речи Ленина (так же как и Троцкого, впрочем) напоминают кавалерийскую атаку с периодическими ударами шашкой.| |Сталин же больше похож на пилота бомбардировщика, совершающего круги над целью; сбрасывание бомб сопровождается всего лишь ощущением «легкого подрагивания в крыле самолета».| |Память должна быть отлита в памятники.| |Для этого нужен жест, который можно отлить.| |Немногие удостоились памятника, еще меньше тех, что при жизни.| |Майкл Джексон среди последних.| |Он сам себе памятник, сам себя изваял и высек.| |И заплатил и платит по сей день.| |Смотрите, дети, во что встает памятник при жизни.| |В жизнь и встанет.| |В интернациональной группе студентов (эстонцы, поляк, турчанка, португалка, голландка) мы пытались играть в угадывание знаменитостей.| |С трудом нам это удавалось — изобразить неумелой пантомимой кого-то опознаваемого всеми.| |Я припомнила Муссолини, Чарли Чаплина и Шэрон Стоун с ее перекидыванием ног.| |Кто-то из девушек изобразил Мэрилин Монро с ее юбкой и поцелуйчиком с руки.| |Ну вот почти и всё, в общем-то.| |Поляк пытался изобразить рок-н-ролл Элвиса Пресли, но малоуспешно — всё же чуть сложновато для всеобщего употребления.| |Возможно, студенты и вспомнили Моррисона, размахивающего елдой, но виду показать не могли.| |А вот Майкла Джексона смогли.| |И показали его лунную походку с подмахиванием бедрами и поддергиванием мошонки.| |Сработало, браво, Майкл!| |Это действительно оказался очень мощный жест.| |Беда в том, что придумался он в самом начале карьеры.| |Жест требует своего, требует воспроизведения себя всеми силами на виду у миллионов.| |Всякий продюсер и агент знает, как делается и удерживается на небосклоне звезда.| |Беззаконная комета пульсирует среди расчисленных светил ослепительными вспышками скандалов, лучшие из которых запоминаются в анекдотах.| |Творят беззаконие, которое частенько принимается за самое творчество.| |Образ шоу-звезды устроен подобно зеркалу, отражающему столь многих, что эти отражения не могут не вступать друг с другом в жестокие противоречия.| |Нужно притянуть любовь многих и многих, в идеале — всех, нужно дать всем, а это чревато вспышками ревности и ненависти.| |Майкл Джексон явил в каком-то смысле этот принцип, этот девиз «Всем!» в его почти предельном варианте.| |Образ желания, не ограниченный ни расой, ни сексом, ни возрастом, ни стилем.| |Он всосал в себя всех на самом высоком уровне обобщения и буквально выблевал себя никем.| |Не мужчина, не женщина, не черный, не белый, не взрослый, не ребенок.| |Он даже не человек!| |Первый же клип, вошедший в золотой фонд шоу-бизнеса, показал его природу оборотня-тотема.| |Он не жив и не мертв — вот заголовки: «Майкл Джексон скорее жив, чем мертв», «Майкл Джексон гниет заживо».| |Он — единственный и неповторимый, и он — целое семейство Джексонов, поющих и танцующих как один.| |Своей ракоходной походкой он отмотал эволюцию до тех ступеней, где всех этих разделений еще не было, и выскочил в будущее, постчеловеческое.| |Его костяк движется в каком-то сублимированном механическом режиме.| |Пение представляет собой искусство заикания, напоминающее об осыпающейся или слегка зажеванной магнитной ленте.| |Еще до появления компьютерной анимации он своим телом задал ей пластику и эстетику.| |Всё его существо сделано, представляет собой артефакт, над которым он продолжает неустанно работать.| |Перемена цвета, бесконечные пластические операции.| |Он был бы андроидом, если бы не гниющая плоть.| |Человек, потерявший свой нос — прямо-таки по Гоголю, потерявший свой возраст, пол, расу, религию.| |Истлевающая личина лицедея.| |Это снова о цене прижизненного памятника.| |Постоянное нарушение социальных табу, куда же без этого.| |Скандалы, скандалы и скандалы.| |Жениться на дочери Пресли, на генах культа.| |Родить сомнительного сына.| |Присвоить какие-то миллионы какого-то нефтяного магната.| |Перейти в ислам.| |Особо примечательный в череде — скандал с детьми.| |Он же и сам не взрослый, как можно обвинять его в педофилии?| |Но он обвиняет сам себя, манипулируя общественным мнением.| |Педофилия — одно из самых острых и злободневных табу западного мира, начиная с набоковской «Лолиты».| |Тем лучше, тем скандальнее.| |Полвека нарушений табу.| |Табу оформляется его нарушениями, детектированием нарушения.| |Так подписывается общественный договор.| |И любой договор дает повод к игре тем, кто на нее осмелится.| |Только преступник становится звездой, только преступление закрепляется в памяти.| |Звезда скандальной хроники — это всегда эпифания того самого козла отпущения, ярко описанного Рене Жираром в его книге «Насилие и священное».| |Он показывал всем, как не надо, брал на себя все грехи мира, все его беззакония, расплачиваясь своею плотью.| |Всей своей жизнью он показывал, как не надо, реализуя все невозможные к исполнению желания всей толпы.| |Это функция демонстратора относительности и необходимости языковых конвенций.| |Поплачь над ним, но не подражай.| |Дурная это карма.
Язык классической философии ожил на страницах социальной сети.| |Латынь — язык, который сегодня можно встретить только в университетских кабинетах и в католических семинариях, — появилась среди доступных языковых интерфейсов социальной сети Facebook.| |В компании говорят, что он будет востребованным, если учесть, что его изучение до сих пор является фундаментом гуманитарного образования.| |Сейчас на Facebook доступно более чем 70 языков мира.| |Среди последних добавленных в интерфейс — азербайджанский, грузинский, а также языки Фарерских островов, Непала и выдуманный пиратский язык.| |Следующим, возможно, станет клингон, язык персонажей сериала «Звёздный путь».
В рамках подмосковного инновационного центра компания собирается заняться производством светодиодов и медицинской техники.| |Корпорация Philips всерьёз заинтересована в налаживании партнёрства с российской Кремниевой долиной и даже подала заявку на участие в проекте «Сколково».| |«В России мы встречались с Минэкономразвития, когда обсуждали наше участие в инновационном центре Сколково.| |Поскольку есть взаимная заинтересованность, процесс принятия решения по нашей заявке должен быть достаточно быстрым.| |Думаю, оно будет принято до конца текущего года.| |цитирует infox.ru директора по стратегии и развитию бизнеса Philips в России, на Украине, в Белоруссии и Казахстане Елену Сябренко.| |О размере предполагаемых инвестиций представитель Philips ничего конкретного говорить не стала.| |Сябренко также рассказала о том, чем бы хотела заняться корпорация Philips в рамках подмосковного иннограда.| |В свете того, что к 2020 году в России решено увеличить энергоэффективность на 40%, инвесторам интересно именно это направление.| |«Я думаю, тема светодиодов очень активно будет развиваться в России в ближайшие 5—8—10 лет.| |— уточнила Сябренко.| |Кроме того, в перспективе корпорация хотела бы заняться в Сколково реализацией медицинских проектов.| |«Нам нужно немножко лучше понять, что в области медицины будет развито в Сколково.| |Потому что если с энергоэффективностью, со светодиодами понятно, мы на эту тему достаточно хорошо поговорили с Минэкономразвития, то в том, как будет развита медицинская часть и в каких направлениях будут проводиться исследования и наработки в медицине, не всё понятно.| |— отметила представитель Philips.
Не забудьте перевести часы!| |В ночь с субботы на вокресенье в России заканчивается «летнее» время.| |Не забудьте, что в ночь с субботы на воскресенье заканчивается период действия «летнего» времени, в связи с чем на всей территории России 25 октября 2009 года в 3 часа стрелки часов переводятся на один час назад.
Закупай «ЖЖетоны»| |LiveJournal запускает собственные виртуальные деньги для оплаты своих сервисов.| |«ЖЖетон» — так будет называться новое средство платежа, коим можно рассчитаться за пользование сервисами «Живого журнала», в частности, за платные аккаунты, выбор дополнительных «юзерпиков», виртуальные подарки и реальные товары с символикой ЖЖ.| |Онлайн-валюту можно приобрести в интернет-магазине ЖЖ по курсу один «ЖЖетон» за 0,01 доллара, а также с помощью электронных платёжных систем, пластиковых карт или SMS.| |Сторонники нововведения считают, что онлайн-валютой расплачиваться за сервисы и виртуальные товары намного удобнее, чем карточками.| |Процесс платежа упрощается хотя бы потому, что пользователю не придётся вводить данные своей карты при каждой покупке.| |Для пущего удобства рекомендуется приобрести «ЖЖетоны» с запасом и по мере необходимости пускать их в ход.| |Их также можно переводить на другие аккаунты ЖЖ.| |Предполагается, пишут «Ведомости», что в перспективе на собственную валюту LiveJournal можно будет приобретать виртуальные товары в играх и приложениях, которые будут интегрированы в ЖЖ.| |Отметим, что свои виртуальные валюты введены у международной социальной сети Facebook и у российской «ВКонтакте».| |«Одноклассники» также в обозримой перспективе собираются запустить в обращение свою виртуальную валюту.| |Эксперты отмечают, что, в отличие от Facebook и «ВКонтакте», валюта ЖЖ — всего лишь новый сервис, а не попытка создать реальную платёжную систему.
В отечественной Кремниевой долине появятся независимые от местных властей подразделения МВД, ФМС, ФНС, МЧС и Роспотребнадзора.| |Информацию о том, что в подмосковном Центре инноваций будет налажен специальный правовой и налоговый режим, до прессы довёл руководитель проекта Виктор Вексельберг.| |Исходя из этого, многие наблюдатели делают вывод, что отечественная Кремниевая долина будет существовать и работать по типу закрытого территориально-административного образования.| |Именно этим объясняется наличие в иннограде в Сколкове своих филиалов МВД, ФМС, ФНС, МЧС и Роспотребнадзора, которые будут подконтрольны головной структуре, которая будет управлять всеми подразделениями центра.| |В качестве последней Виктор Вексельберг видит специальный фонд, учредителями которого станут РАН, «Роснано», ВЭБ, а также несколько других частных и государственных корпораций, в том числе иностранных партнёров.| |Главой фонда станет сам Вексельберг.| |Фонд возьмёт на себя выполнение не только административных функций, но и роль органа, ответственного за ЖКХ, то есть будет самостоятельно курировать вопросы освещения, водоснабжения и т.д.| |По словам Виктора Вексельберга, первые жители в научном городе, инфраструктура которого рассчитана на 25—30 тыс. человек, заселятся примерно к 2014 году.| |При этом, отмечает «Лента.ру», вопреки всем домыслам, главным инвестором строительства иннограда, объём которого на 2,5 года может составить 50—60 млрд рублей, выступит государство.| |Первые средства на возведение центра в размере 4,6 млрд рублей из госказны уже выделены.| |Руководитель проекта также отметил, что наличие в Сколкове особого правового и налогового режима требует разработки отдельного закона по Центру инноваций.| |Созданием такового занимается Минэкономразвития.| |Уже известно, что в документе будет предусмотрен бессрочный льготный налоговый режим для управляющего фонда и его «дочек».| |Жители города получат льготы на 10 лет либо до того момента, когда годовая выручка отечественной Кремниевой долины составит не меньше 3 млрд рублей.| |При этом налоги на прибыль, имущество организаций, земельный, транспортный и НДС будут нулевыми.
Японским ученым удалось распознать изображение, увиденное человеком, сканируя его мозг.| |Как пишет Yomiuri, группе сотрудников отделения нейроинформатики Международного исследовательского института передовых средств коммуникации (Киото, Япония) удалось восстановить изображение, увиденное человеком, опираясь только на сканирование электрических сигналов мозга.| |В ходе эксперимента исследователи продемонстрировали испытуемым серию из 440 различных картинок, представлявших собой произвольное сочетание темных и светлых пятен, на 100-пиксельном экране.| |В процессе демонстрации измерялась активность в зрительной коре головного мозга с помощью функционального магниторезонансного сканера.| |После этого испытуемым были показаны буквы, составляющие слово neuron, и элементарные геометрические фигуры.| |На основе сравнения предыдущей серии изображений и показаний сканера исследователям удалось правильно реконструировать новые изображения по сигналам мозговой активности.| |За последние несколько лет нейрофизиология сделала большой шаг вперед в понимании работы человеческого мозга.| |Работа японских ученых — большой шаг на пути реализации идеи прямого человеко-машинного интерфейса.
Немецкий автомобильный концерн «Фольксваген» (Volkswagen) планирует построить в России завод, который будет выпускать до 250 000 автомобилей в год.| |Завод планируется построить в Ступино, 110 км к югу от Москвы.| |Об этом заявил шеф концерна Бернд Пишетсридер (Bernd Pischetsrieder) на автомобильной ярмарке в Детройте (США).| |Пишетсридер сказал, что до начала строительства завода ещё необходимо получить поддержку наблюдательного совета концерна.| |Считается, однако, что поддержка будет получена.| |Начало строительства может начаться ещё в этом году.| |Первоначально планируется сборка автомобилей из поставляемых комплектующих.| |Через пять лет завод перейдет на собственное полное производство автомобилей.| |В настоящее время «Фольксваген» имеет 2-3% рынка автомобилей в России.| |С постройкой завода, доля автомобильного рынка должна возрасти до 10%.| |В первую очередь будут собираться автомобили «Шкода Октавия» (Skoda Octavia), позже — европейский вариант автомобиля «Гол» (Gol).
Федеральная служба государственной статистики (Росстат) сообщает, что цена продуктовой корзины в России составила 1349,1 рублей.| |За декабрь эта цена выросла на 2,2%, за год — 10,7%.| |Самая большая цена продуктовой корзины на Чукотке — 4319,6 рублей.| |В Камчатской области — 2446,8 рублей, в Магаданской области — 2240,5 рублей.| |Самые маленькие цены в Татарстане — 1130,7 рублей, в Чувашии — 1142,7 рублей, в Тамбовской области — 1145,4 рублей.| |В Москве цена продуктовой корзины составила 1634,4 рублей, в Санкт-Петербурге — 1451,2 рублей.| |Рост цен в Москве за декабрь составил 2,1%, за год — 8,5%.| |В Санкт-Петербурге — за декабрь 1,0%, за год 10,1%.
В Сибири объявлено штормовое предупреждение из-за сильных морозов.| |В некоторых районах температура может понизиться до -50°C.| |Понижение температуры ожидается в Новосибирской, в Томской, в Кемеровской областях, в Алтайском крае и в Республике Алтай.| |Утром (11 января) в Новосибирске было -30°C.| |12 января ожидается понижение до минус 44 — минус 48°C.| |В школах региона отменены занятия в начальных классах.| |Морозы сохранятся в регионе до конца недели.| |В северных районах Томской области температура может понизиться до -50.| |12 января в Новосибирске ожидается -40°C, в Томске — -39°C, в Кузбассе — -35°C.| |Максимальное понижение температуры ожидается в пятницу: в Кемерово — -43°C, в Томске — -45°C.| |В Алтайском крае — около -30°C.| |Небольшое повышение температуры — в воскресенье.
В маленьком голландском городке Вейк-ан-Зее проводится традиционный шахматный турнир — «Шахматный турнир Корус» (Corus Chess Tournament), который, на самом деле состоит из нескольких турниров — A, B, C и несколько турниров для любителей.| |Главный турнир — А, обычно собирает очень сильный состав и относится к категории «супертурниров».| |В этом году Corus Chess Tournament состоится с 13 по 29 января.| |В главном турнире будут играть 14 гроссмейстеров, из них 6 из первой рейтинговой десятки ФИДЕ.| |Это будет первое серьёзное испытание для нового Чемпиона мира ФИДЕ — Веселина Топалова (Болгария).| |Будет играть в турнире и обладатель Кубка мира ФИДЕ — Левон Аронян (Армения).| |Будут также играть такие сильные шахматисты, как Вишванатан Ананд (Индия), Василий Иванчук (Украина), Петер Леко (Венгрия), Борис Гельфанд (Израиль).| |После длительного перерыва играет в супертурнире Гата Камский.| |И юный (15 лет) гроссмейстер из Украины Сергей Карякин.| |За неделю до начала турнира, отказался от участия, по причине болезни, «Классический чемпион мира» Владимир Крамник (Россия).| |Впервые за последние годы в главном турнире не участвуют шахматисты из России, которые неоднократно выигрывали этот турнир.| |Corus Chess Tournament будет проводится с 13 по 29 января 2006 года.| |В турнире А будут играть 14 гроссмейстеров по круговой системе (каждый с каждым).| |Будет проведено 13 туров.| |Начало туров — 13 часов 30 минут (средне европейское время, UTC+1, 15 часов 30 минут московского времени).| |Последний тур (29 января) начинается в 12 часов 30 минут.| |Предусмотрены три выходных дня — 18, 23 и 26 января.| |Контроль времени — 2 часа на 40 ходов, далее 1 час на 20 ходов далее 30 минут до конца партии.| |Средний рейтинг турнира — 2716.| |Категория турнира — XIX.
На немецком рынке офисного ПО у софтверного гиганта намечаются серьёзные проблемы.| |Аналитики немецкого журнала WebMasterPro заявили, что свободный офисный пакет OpenOffice в их стране установлен на каждом пятом ПК.| |Пакет Microsoft Office, правда, по-прежнему уверенно лидирует на рынке с долей в 72%, однако его позиции медленно, но верно ослабевают.| |На третьем месте по популярности среди немецкоговорящих пользователей пакет ПО WordPerfect Office, на долю которого приходится 2,7% рынка.| |Офисный пакет Apple iWork установлен лишь на 1,4% всех ПК.| |Эксперты отмечают, что ещё пару лет назад гегемония Microsoft на рынке офисных программ была вне всякого сомнения, однако теперь однозначно утверждать, что так будет продолжаться всегда, нельзя.
ФГУ «Дороги России» опровергает информацию о продолжении строительных работ в Химкинском лесу и просит экологов прекратить лгать.| |Редакция «Частного корреспондента» получила сообщение от ФГУ «Дороги России», которое опровергает вчерашнее заявление активистов Движения в защиту Химкинского леса о том, что в лесу возобновлены работы.| |«Никаких работ по существующему варианту трассы Москва — Санкт-Петербург не ведётся.| |— содержалось в послании.| |ФГУ «Дороги России» просит экологов перестать распространять ложную информацию, а в случае возникновения спорных вопросов обращаться за разъяснением непосредственно в офис Федерального дорожного агентства.| |Напомним, что, по сообщению «Интерфакса», вчера активист экологического движения в защиту Химкинского леса Ярослав Никитенко заявил о готовности экологов написать обращение к главе совета при президенте РФ Михаилу Федотову, с тем чтобы он обратил внимание президента России Дмитрия Медведева на невыполнение его указа о полной остановке строительных работ в лесу.| |Экологов взволновала информация, полученная от местных жителей, что в Химкинском лесу работают геодезисты.| |Прибывшие на следующее утро активисты Ярослав Никитенко, Сергей Агеев, Иван Смирнов, Виктор Викторов и сотрудник Гринпис Евгений Усов застали геодезистов за проведением геологических изысканий.| |Просьба предъявить документацию на работы не была удовлетворена полностью — по сообщению активистов, им показали не все необходимые документы.| |Экологи были вынуждены вызвать милицию.| |Позже на сайте ecmo.ru был размещён краткий отчёт о проделанной работе.| |— сообщила собеседник нашего корреспондента.
Академия образования предлагает сделать тестовую оценку знаний выпускников школ двухуровневой.| |Чем-то пришёлся по душе отечественной системе образования многострадальный ЕГЭ.| |Сколько ни просили ведущие профессора, представители партий, родители школьников, да и сами ученики отменить тесты, чиновники оставались глухи.| |Судя по всему, единый госэкзамен проще реформировать, чем отменить.| |За реформу итоговой аттестации школьных знаний взялась Российская академия образования.| |Её вице-президент Виктор Болотов заявил, что, скорее всего, ЕГЭ станет двухуровневым.| |Первый уровень — «базовый».| |Эти тесты обязаны сдавать абсолютно все ученики.| |Задания в них только в рамках школьной программы и не более.| |Второй уровень — «продвинутый».| |Он для тех вундеркиндов, которые знают больше, чем написано в школьных учебниках.| |Этот вид тестов, скорее всего, будет выдаваться школьникам, которые поступают на математические и инженерные специальности.| |Разумеется, трёхэтажных логарифмов в базовом тесте не будет.| |Академики не исключают, что ЕГЭ по русскому языку всё-таки уйдёт в небытие.| |Вполне вероятно, что гуманитарии будут сдавать этот экзамен старым дедовским способом — написанием диктанта.| |Однако это решение ещё окончательно не принято.| |В любом случае радует тот факт, что учёные признали несовершенство тестовой системы и предпринимают попытку её реформировать.
Свой рейтинг полезной еды предлагает журнал Forbes.| |Журнал Forbes составил список самой здоровой пищи на Земле.| |На вершине продуктового хит-парада - ягоды, орехи и бобовые, входящие в меню всех долгожителей.| |Чуть ниже - свежее молоко и яйца, а также выловленный в океане лосось, поставляющие в организм человека жизненно-важные микроэлементы.| |Полезным признано и натуральное мясо скота, выращенного на зеленых пастбищах.| |Овощи, разумеется, тоже в списке.| |Как поясняют ученые, в мире нет "плохих" овощей, но особо ценный среди них это капуста, причем без разницы, какая - обычная кочанная, брокколи или брюссельская.| |Тем, кто заботится о своем долголетии, безусловно рекомендованы лук и чеснок, а также яблоки.| |При этом подчеркивается, что все вышеперечисленные продукты должны подвергаться минимальной обработке, передает РГРК «Голос России».| |Самым здоровым напитком, что было вполне ожидаемо, признали зеленый чай, а гранатовый сок получил звание «природной виагры».| |Помимо стимуляции сексуальных возможностей он также способствует понижению давления и борьбе с раковыми клетками.
Европейские пользователи смогут получить iPad только в конце мая.| |Корпорация Стива Джобса приняла решение отложить реализацию iPad за пределами США примерно на месяц.| |В Apple честно признаются, что не справляются с таким высоким спросом на гаджет среди американцев, отмечая, что уже выполнили более полумиллиона заказов.| |Сообщается также, что оформление предварительных заявок от европейских пользователей начнётся не раньше 10 мая.| |К тому времени станет известна и импортная стоимость планшетных компьютеров, которые в самих Штатах стоят от 499 до 829 долларов в зависимости от модели.| |Напомним, что до сих пор компьютерный гигант собирался вывести свою новинку на международный рынок уже в конце апреля.| |iPad в первую очередь ждали в Австралии, Канаде, Франции, Германии, Италии, Японии, Испании, Швейцарии и Великобритании.| |О том, будут ли скорректированы сроки поставок планшета в Россию, которые относят к концу нынешнего года, не сообщается.
Власти Таиланда отменили принятое ранее решение, оппозиция готова к переговорам.| |Вооружённые столкновения в Бангкоке из стихийных митингов превратились в массовые перестрелки, охватившие весь город.| |Утром 16 мая представитель вооружённых сил полковник Сансерн Каевкамнерд заявил по национальному телевидению о том, что в некоторых районах столицы Таиланда, где ранее прошли столкновения протестующих с военными, будет введён комендантский час с 23:00 до 5:00 утра.| |Однако уже днём заместитель главы вооружённых сил генерал-лейтенанта Аксары Кердпола сообщил, что правительство больше не видит необходимым вводить ограничения на ночные передвижения людей по городу.| |«Краснорубашечники», которые несут большие потери, объявили о готовности к переговорам.| |Генеральный секретарь Объединённого фронта за демократию против диктатуры (ОФДД) Наттавута Сайкыа сообщил сегодня, что желает скорейшего прекращения политического кризиса, из-за которого гибнут люди, но требует немедленной ликвидации военных с улиц Бангкока.| |«У нас нет никаких других условий.| |Мы не хотим ещё потерь.| |<…> Мы хотим, чтобы ООН стала посредником в урегулировании этого процесса, поскольку никому другому мы не верим.| |— заявил Наттавута Сайкыа.| |Число жертв столкновений протестующих с полицией и военными в Бангкоке за последние три дня достигло 25 человек, более 200 человек ранены.| |Для оказания помощи и эвакуации женщин, стариков и детей правительство Таиланда направило в горячие районы столицы сотрудников Международного Красного Креста и других нейтральных гуманитарных организаций.| |Дипломаты многих стран уже покинули Таиланд.| |Представители России пока не планируют возвращаться домой, однако рекомендуют российским туристам отложить поездки в этот регион.
В России начали выдавать новые водительские удостоверения.| |При этом права старого образца остаются в силе до истечения срока их действия.| |С 1 марта в стране началась выдача водительских удостоверений нового образца.| |Как сообщает «Росбалт», этот документ надёжно защищён от подделки — оснащён специальным двумерным защитным штрихкодом.| |Это даст возможность инспекторам ГИБДД с помощью считывающего устройства сверять данные водителя и при необходимости внести их в протокол в электронном виде.| |Добавим также, что новые удостоверения отвечают всем международным стандартам, немного поменяли не только внешний облик, но и содержание.| |Ранее сообщалось, что документ будет напоминать обычную банковскую пластиковую карточку размером 8,5 на 5,5 см сине-розового цвета.| |На удостоверении разместится штрихкод, в котором будет зашифрована необходимая информация о правах и водителе, а также пиктограмма водительской категории.| |Кроме того, здесь же будет указан период действия каждой категории водителя.| |Отметим также, что введение новых прав не повлечёт массовой замены документов — нынешние удостоверения остаются действительными и будут меняться по истечении срока их действия.
В Россию вернутся «Боржоми», грузинское вино и «ножки Буша».| |Таможенный союз изменит порядок введения запретов на обращение импортных товаров в России.| |1 июля вступают в действие правила Таможенного союза между Россией, Белоруссией и Казахстаном, которые в корне изменят режим введения запретов на обращение импортных товаров на территории нашей страны.| |Если раньше вето на ввоз импортной продукции в Россию единолично накладывал Роспотребнадзор (именно этот орган четыре года назад запретил торговлю грузинским вином и минеральной водой «Боржоми», а в начале 2010 года перекрыл импорт американских окорочков), то после введения новых правил этот запрет нужно будет согласовать с белорусскими и казахскими коллегами.| |Сделать это будет затруднительно, считают эксперты, поскольку грузинская минералка и вино полностью отвечают санитарным требованиям этих стран.| |Безопасными Минск и Астана также считают курицу, завезённую из США.| |А былая «молочная война» между Россией и Белоруссией может осложнить это взаимодействие.| |У России останется исключительное право запрещать импорт товаров, которые представляют большую угрозу для населения.| |Правда, пишет «Коммерсантъ», запретительная функция будет передана от Роспотребнадзора к Минздраву.| |Теоретически Москва вполне может блокировать импорт грузинских вин, которые транспортируются морем.| |Однако и в этом случае их легко можно растаможить у соседей и ввезти в нашу страну.| |Кстати, в самой Грузии открытие российского рынка даже в перспективе пока не рассматривается.| |«Мы поставляем продукцию в Белоруссию и Казахстан.| |Вопрос о возобновлении её поставок в Россию через территории этих стран в рамках действия Таможенного союза нами не рассматривался.| |— заявил вице-президент компании-производителя «Боржоми» Левон Багдавадзе.
Амплитуда колебания.| |Пакистан может прекратить своё существование.| |На фоне катастрофического наводнения, унёсшего жизни по меньшей мере полутора тысяч и оставившего без крова более 20 млн пакистанцев, свою деятельность в регионе активизировали террористы «Аль-Каиды» и боевики «Талибана».| |Власти Пакистана даже при поддержке ООН не в состоянии справиться с нахлынувшими на страну проблемами.| |Ведущий программы новостей одного из центральных пакистанских телеканалов дал волю чувствам и эмоциям.| |Рассказывая в прямом эфире о масштабах августовского наводнения, охватившего почти две трети территории страны, аналитик Шариф Хан внезапно прослезился и сообщил зрителям, что оператор показывает его, Хана, родную деревню, которая «сначала ушла под воду, а потом, когда эта самая вода схлынула, подверглась нападению террористов «Талибана».| |— констатировал журналист.| |И в том же прямом эфире пообещал, что подаст в суд на международные структуры, которые якобы применяют в отношении Пакистана так называемую политику двойных стандартов.| |— подчеркнул Хан.| |— Да, американские военные регулярно осуществляют нападения на базы талибов, а европейские государства вкладывают деньги в развитие пакистанской инфраструктуры.| |Но какой в этом смысл, если те же финансовые средства попросту разворовываются, а движение «Талибан» отвечает на каждую антитеррористическую акцию десятками крупных нападений на мирные объекты?| |Огромный Пакистан оказался один на один с собственными неприятностями».| |Можно только констатировать исключительную логику суждений и выводов пакистанского эксперта.| |Исламабад действительно, что называется, лоб в лоб столкнулся с проблемой экономического и политического коллапса.| |Муссонные дожди, лившие в северных и северо-западных провинциях страны с конца июля, привели к гибели около 1700 человек.| |По самым скромным подсчётам, ещё приблизительно 20 млн (почти пятая часть населения) лишились крыши над головой.| |Почти полностью уничтожен целый ряд отраслей народного хозяйства, включая промышленность и земледелие, страна остро нуждается в медикаментах и продуктах питания, а в некоторых районах возникла опасность эпидемии холеры.| |Выступая на заседании ООН в Нью-Йорке, президент Пакистана Асиф Али Зардари отметил, что для возвращения к нормальной жизни стране потребуется не менее 20 млрд долларов.| |В условиях угрозы дефолта, нависшей над Исламабадом, местные власти попросту не в состоянии помочь всем пострадавшим в результате трагедии.| |— подчеркнул, в частности, Зардари.| |— В противном случае нам не избежать не только гуманитарной, но и политической катастрофы».| |В словосочетание «политическая катастрофа» глава государства вкладывает десятки явлений, наблюдаемых сегодня по всей стране.| |В северо-западных районах Пакистана, наиболее пострадавших от наводнения, уже зафиксированы случаи массовых народных волнений.| |Так, в провинции Хайбер-Пахтунхва представители радикально настроенного исламского духовенства объявили о непризнании законов Исламабада и выдвинули пакистанским властям ультиматум.| |Согласно его основным пунктам, если в течение ближайшей недели правительство не выделит местным жителям компенсацию в размере 10 тыс. долларов на семью, Зхоб (региональный административный центр) выставит пограничные кордоны и разоружит армейские подразделения.| |— сказал один из лидеров Хайбер-Пахтунхвы мулла Ареф.| |— Когда государство не в состоянии позаботиться о нас, мы оставляем за собой право отвернуться от государства».| |Но вот ведь в чём загвоздка — Исламабад попросту не располагает необходимыми средствами для компенсации материального ущерба.| |Даже учитывая уже поступившую в Пакистан западную финансовую помощь, местные власти могут выделить каждому пострадавшему не более 200 американских долларов.| |Кроме того, крупные партии продовольствия, направленные в регион по каналам Красного Креста и Красного Полумесяца, до адресатов не доходят — автоколонны с провизией регулярно подвергаются нападениям бандформирований, а медикаменты разворовываются ещё в аэропортах.| |«Пакистан оказался не в состоянии выдержать испытание стихией.| |— заявил в парламенте известный пакистанский оппозиционер Юсеф Пхат.| |— А значит, не стоит удивляться, если в самое ближайшее время порядок на своих территориях будут наводить уже независимые провинции, такие как Кашмир, Гилгит-Балтистан и Белуджистан.| |Не исключено, что Пакистан может прекратить своё существование в качестве единого централизованного государства, а любая попытка остановить процесс создания новых образований натолкнётся на массовый террор».| |Впрочем, к массовому террору, в последнее время захлестнувшему Пакистан, и правительство, и рядовые граждане уже, похоже, привыкли.| |Складывается вполне обоснованное впечатление, что разрушительное наводнение подтолкнуло всякого рода радикалов, и прежде всего исламистов «Талибана» и «Аль-Каиды», к началу тотальной партизанской войны.| |Воспользовавшись определённым снижением уровня бдительности полицейских и военных (практически все они сегодня брошены на ликвидацию последствий стихии), экстремисты в буквальном смысле этого слова забросали бомбами главные города страны.| |Пожалуй, не проходит и дня, чтобы в каком-либо населённом пункте не прозвучал взрыв, а местные СМИ, сообщая о многочисленных жертвах, теперь не акцентируют внимание на инцидентах, словно это обыденное явление.| |Только за последние две недели в Пакистане было совершено более 40 террористических актов, в которых погибло более 500 человек.| |Например, 3 сентября в городе Кветта на юго-западе страны неизвестный смертник взорвал себя в толпе мусульман-шиитов, направлявшихся на богослужение в центральную мечеть.| |Жертвами акции стали 45 человек, ещё около 200 получили ранения различной степени тяжести.| |А 4 сентября в Карачи преступник привёл в действие адскую машину у входа в здание городской администрации.| |Погибли 30 и ранены 50 человек.| |Дальше — больше.| |День спустя в результате теракта в городе Лахор были убиты 35 и ранены 150 человек; 8 сентября на пути следования полицейской колонны сработало безоболочное взрывное устройство — погибли 10 и ранения получили 20 человек.| |В тот же день жертвами мощного взрыва в шиитском квартале Исламабада стали 45 граждан.| |Лидер группировки «Талибы Пакистана», взявшей на себя ответственность за все вышеперечисленные деяния, Кари Хусейн Мехсуд подчеркнул, что взрывы бомб в стране — это, выражаясь фигурально, лишь вершина айсберга.| |— многозначительно пообещал он.| |— Моя организация сделает так, что на улицу без страха не сможет выйти никто!»| |Кого именно пакистанские талибы считают своими врагами, Хусейн Мехсуд не уточнил, однако не нужно быть маститым экспертом, дабы предположить, что речь в первую очередь идёт о представителях власти и шиитских лидерах.| |— сказал в радиоинтервью премьер-министр Пакистана Юсуф Реза Гилани.| |— Главная задача Исламабада — решить проблемы, вызванные наводнением.| |Экстремисты наносят нам удар за ударом в спину, сейчас только от нашей стойкости зависит будущее государства».| |Боевики удачно воспользовались сложившейся ситуацией, на фоне общей природной катастрофы и некоторой растерянности действующих властей они будут продолжать настраивать население против правительства, уверен аналитик исламабадского Университета Каид-и-Азам Иштиак Ахмад.| |— цитирует его слова радиостанция «Голос Америки».| |В подтверждение этой теории министр обороны США Роберт Гейтс предположил, что сложившаяся ситуация может помешать продолжению антитеррористических операций антиталибской коалиции на пакистанском севере.| |«К сожалению, из-за наводнения в Пакистане, вероятно, придётся временно приостановить операции в Северном Вазиристане.| |— заявил, в частности, Гейтс.| |— замечает американский пакистановед Стивен Беллами.| |— Сейчас никто не даст гарантий того, что местные власти, справившись с последствиями наводнения, так же успешно справятся с новым витком насилия в регионе.| |Это должны прекрасно понимать прежде всего на Западе.| |Пакистан — ядерное государство, любая угроза его децентрализации чревата не только локальной гражданской войной, но и глобальной атомной.| |Ни для кого не секрет, что в двух из восьми пакистанских провинций власть принадлежит старейшинам местных племён, а, например, в тот же Вазиристан армейские подразделения предпочитают не соваться, дабы не накалять и без того напряжённую обстановку.| |И что будет, если талибы или боевики «Аль-Каиды», разрушив основные государственные институции, получат наконец доступ к ядерному чемоданчику?»| |Как бы то ни было, а ни политики в самом Исламабаде, ни зарубежные политологи пока не могут с точностью предсказать, каким именно образом будут развиваться события в Пакистане в ближайшее время.| |Ясно одно — страна оказалась в довольно сложной во всех отношениях ситуации, для выхода из общественного, политического и экономического кризиса ей понадобится масштабная помощь мирового сообщества.| |Всё остальное — дело времени.
Россияне поделились своими способами коротания трудового дня.| |Вопросом о том, как россияне убивают своё рабочее время задались специалисты Исследовательского центра портала SuperJob.ru.| |Как выяснилось, время для того, чтобы заняться чем-либо кроме выполнения своих прямых обязанностей в течение трудового дня находит практически каждый, сообщает «Росбалт».| |1.Главными убийцами рабочего времени считаются праздная болтовня с коллегами, а также компьютерные и флэш-игры.| |На анекдоты, «косынку» и «сапёра» ежедневно тратят несколько часов 9% россиян.| |2. Серебро в рейтинге поделили «аська» и чтение газет и журналов.| |Эти развелечения за рабочим местом предпочитают 7% опрошенных.| |3. Социальные сети и тематические форумы съедают большую часть рабочего времени у 6% работников.| |4. Многократные чаепития и кофе-паузы помогают скоротать трудовые будни 4% трудоспособного населения.| |5. 3% россиян, видимо, вовсе не боятся начальства, поскольку прямо на рабочем месте играют в карты.| |6. Любители частых перекуров и разговоров по телефону набрали 2%.| |7. Маникюр, макияж, походы по магазинам, изучение иностранных языков, вторая работа в сумме набрали 15% голосов респондентов.| |Отметим также, что треть опрошенных – ровно 33% - предпочитают на работе работать.| |Еще около 15% респондентов постеснялись рассказать о том, как они коротают рабочее время.
Нурсултан Назарбаев против воли стал лидером нации.| |15 июня в Казахстане начал действовать закон «О лидере нации», под которым стоят подписи глав обеих палат парламента, а также премьера республики.| |Напомним, что сам Нурсултан Назарбаев ранее отказался от этого статуса и не стал подписывать данный документ, мотивируя отказ тем, что новые гарантии защиты его чести, достоинства и неприкосновенности уже и так прописаны в конституции, а также законе о первом президенте и прочих нормативных актах.| |Тем не менее парламентарии и министры рассудили этот вопрос по-своему и на свой лад продемонстрировали верность и любовь к своему вождю.| |— цитирует NEWSru.com текст нового закона, который уже, кстати, опубликован.| |Таким образом, в Казахстане впервые начинает действовать закон, который был одобрен не президентом, а спикерами палат и главой правительства.| |Напомним, 13 мая законодатели Казахстана единогласно одобрили поправку в конституцию, в соответствии с которой бессменный глава этой республики Нурсултан Назарбаев наделяется исключительным статусом — лидера нации.| |Законодательные изменения предусматривают уголовную ответственность за публичное оскорбление и иное посягательство на честь и достоинство лидера нации, осквернение его изображений, воспрепятствование его законной деятельности.| |Посягательство на жизнь Назарбаева отныне приравнивается к терроризму.| |Тот же документ запрещает подвергать лидера нации задержанию, аресту и личному досмотру, привлечению к уголовной или административной ответственности за деяния, совершённые им в период исполнения полномочий президента, а после их прекращения — связанные с осуществлением своего статуса первого президента Казахстана — лидера нации.| |Отметим, что до сих пор глава Казахстана старался избегать слишком сильных «проявлений любви» от своих подчинённых.| |В частности, он запретил переименовывать столицу республики из Астаны в Нурсултан, а главам областных администраций не позволил устраивать пышные празднества по поводу своего 70-летнего юбилея.| |Останется ли Назарбаев таким же скромным в статусе лидера нации, покажет время.
А нам все равно!| |Россия занимает 75-е место по уровню расходов на здравоохранение: по разным данным, страна тратит от 2,2 до 3,2% ВВП.| |Для сравнения: в США этот показатель составляет 15%.| |Проблема, однако, не столь очевидна.| |Сколько ни вливай сегодня денег в здравоохранение, лечить пациентов врачи лучше не будут.| |Доктора-бюджетники рублем не заинтересованы в качестве своей работы.| |На эту ситуацию недавно обратила внимание министр экономического развития Эльвира Набиуллина.| |Она призвала медицинское сообщество помочь государству в разработке стратегии развития здравоохранения до 2020 года.| |Между тем необходимый пакет законов уже существует.| |Он был подготовлен опальным министром здравоохранения и социального развития Михаилом Зурабовым, но так и не был принят.| |Наша бесплатная система здравоохранения работает на основании Федерального закона «О медицинском страховании граждан в РФ», принятого еще в 1993 году.| |Из этого документа следует, что обеспечением и оплатой медицинских услуг должны заниматься страховщики, а сбором средств с плательщиков — предприятий и местных администраций — территориальные фонды обязательного медицинского страхования (ФОМС).| |По идее страховщики должны были обеспечить распределение средств между медицинскими учреждениями на конкурсной основе.| |Те, кто лечат лучше, получают больше пациентов, а следовательно, и денег.| |Однако на практике конкурентный принцип реализовать не удалось.| |Страховщиков начали активно вытеснять из системы, и определяющая роль в распределении средств по медучреждениям была отдана государству.| |Чиновники же начали выстраивать отношения с клиниками по совсем другому принципу — сметно-подушевому.| |Суть его сводится к одному: как бы ни работали медики, они должны получить зарплату.| |«Сейчас сумма, которую получает клиника, складывается из двух составляющих.| |Первая — константа.| |Это количество денег, которое клиника тратит на то, чтобы существовать.| |Сюда входят, например, средства на поддержание здания в рабочем состоянии, — говорит специалист по социальному страхованию доктор экономических наук Никита Кричевский.| |— Вторая — переменная, которая увеличивается или уменьшается в зависимости от количества обслуженных пациентов.| |Обратите внимание: обслуженных, а не вылеченных.| |Показатель качества работы медиков в системе распределения средств не учитывается.| |Более того, количество принятых пациентов вовсе не означает, что люди хотят обратиться именно в эту клинику.| |Пациенты у нас по-прежнему остаются крепостными, то есть прикрепленными к своим районным клиникам.| |Больше людей в районе — больше и пациентов».| |На выходе мы получили формализм в работе врачей, очереди в клиниках, нарушения прав пациентов, медицинские ошибки и мздоимство.| |«Врач рассуждает: почему за зарплату, которую платит ему государство, он должен слонов рисовать?| |Поэтому рисует только чертиков, — метафорично рассуждает адвокат с медицинским образованием Алексей Тихомиров.| |— Бороться за качество медицинского обслуживания больным приходится своими силами».| |Реанимировать первоначальную идею медицинского страхования попытался четыре года назад Михаил Зурабов.| |Он подготовил пакет законов, который должен был сделать главным действующим лицом в российском здравоохранении страховые компании.| |Предполагалось, что они не просто будут оплачивать работу врачей, но прежде всего следить за ее качеством.| |Для этого планировалось разработать специальные медицинские стандарты, платить клиникам только за реально оказанные услуги, а административную прослойку в виде территориальных фондов медстраха устранить.| |При этом люди получали право выбора страховой компании.| |Крепостным даровали свободу.| |Во главу же угла ставился принцип состязательности: конкурентная борьба между страховыми компаниями за клиентов и между клиниками за внимание страховых компаний должна была заставить систему встряхнуться.| |Капиталистический лозунг в итоге должен был материализоваться: те, кто лечат лучше, получают больше пациентов, а следовательно, и денег.| |Кроме того, проект поддерживал и систему добровольного медицинского страхования.| |Богатых людей, предпочитающих лечиться у частных врачей, предполагалось освободить от уплаты обязательных страховых взносов.| |У зурабовской программы, правда, было несколько спорных моментов.| |Главными из которых стали карательное принуждение регионов к уплате взносов за неработающее население и отказ от сметного финансирования медицинских учреждений.| |Так что у пакета законов нашлись недоброжелатели.| |Но не в них дело — отдельные моменты можно было доработать.| |Саму идею убило время.| |Проект закона «Об обязательном медицинском страховании в Российской Федерации» поступил в Государственную думу 7 декабря 2004 года.| |А меньше чем через месяц страна узнала о другом проекте Михаила Зурабова — монетизации льгот.| |Поднявшаяся волна общественного недовольства поставила законотворческий талант министра под вопрос.| |И закон был отложен в долгий ящик.| |Вспомнят ли о нем при разработке новой стратегии здравоохранения, или имя автора, которое и до сих пор произносить немодно, поставит на нем крест?| |Скорее всего, будут изобретать велосипед.| |У нас ведь, перефразируя рекламу, имидж — всё!
Количество вызовов «скорой помощи» увеличилось в полтора раза по сравнению с обычными днями.| |Самая сильная за последние пять лет магнитная буря, начавшаяся на Земле в ночь на минувшую субботу, негативно сказалась на здоровье россиян.| |Количество вызовов «скорой помощи» только в Москве увеличилось в полтора раза по сравнению с обычными выходными.| |Медики связывают это с изменениями температуры и атмосферного давления, однако версии о влиянии магнитных бурь также не исключают.| |NEWSru.com отмечает, что упомянутая магнитная буря была зарегистрирована обсерваториями земного шара в ночь с 5 на 6 августа.| |Событие началось около 22:00 по московскому времени в пятницу и имело характер удара: амплитуда колебаний магнитного поля за несколько десятков минут возросла с трех баллов до девяти по десятибалльной шкале.| |Буря носила планетарный характер и была зарегистрирована по данным целой сети геомагнитных обсерваторий, распределенных по земному шару, в том числе по данным обсерватории «Москва».| |Как отмечают специалисты, бури такой силы чрезвычайно редки.| |Так, с 2000 года было зарегистрировано только 28 дней, когда индекс магнитных колебаний достигал или превышал 8 баллов.| |В последний раз это происходило почти пять лет назад, в ночь с 14 на 15 декабря 2006 года на фоне серии крупных вспышек высшего Х-класса.| |Это была последняя такая серия в последнем солнечном цикле, после чего произошел глубокий спад активности Солнца.
Тепловой удар сделает столичных медиков безработными?| |В Сети появилась информация о том, что московским врачам под угрозой увольнения запретили ставить диагноз «перегрев».| |О негласном распоряжении в своём электронном дневнике анонимно сообщил сотрудник одной из столичных клиник.| |Его слова приводит радио «Эхо Москвы».| |Пользователь уверяет, что его коллегам грозит немедленное увольнение в том случае, если они рискнут поставить своим пациентам диагноз «тепловой удар» или «перегрев», который в условиях изнуряющей жары стал самым распространённым в столичном регионе.| |Не исключено, что администрация больниц возмущена тем, что многие медики списывают любое недомогание обратившихся пациентов на капризы природы.| |Прикрываясь общим и пространным диагнозом, некоторые врачи даже чётких рекомендаций своим клиентам не дают.| |Как бы то ни было, информация пользователя не является проверенной.| |Между тем автор электронного дневника уверяет, что в Москве тела скончавшихся складируют в подвале больниц стоя, поскольку все холодильники заняты.| |Аноним также объясняет и то, почему в столице не будет введён режим ЧС.| |В этом случае все сверхурочные и дежурства должны оплачиваться медперсоналу по двойному тарифу.
В Мьянме из-под домашнего ареста выпущена Аун Сан Су Чжи.| |В субботу, 13 ноября, официально закончился 20-летний срок домашнего ареста лидера мьянманской оппозиции и власти Мьянмы выпустили 65-летнюю Аун Сан Су Чжи на свободу.| |Политик была заключена под стражу после того, как в 1990 году возглавляемая ею партия «Новый свет Мьянмы» победила на выборах в парламент страны.| |Военная хунта, однако, не признала результаты выборов и арестовала лидеров оппозиции.| |Как сообщает New York Times, несколько тысяч человек собрались на митинг, чтобы приветствовать Аун Сан Су Чжи.| |Выступая перед народом, она заявила, что не стоит терять надежду, а основой демократической свободы является свобода слова.| |После ареста в 1990 году лауреата Нобелевской премии мира уже выпускали на свободу условно-досрочно в 1995 и 2002 году, однако тогда власти вернули политика под домашний арест.| |На этот раз освобождение произошло без каких-либо условий.| |Наблюдатели полагают, что это связано с прошедшими на этой неделе парламентскими выборами, на которых победила проправительственная партия.
Палестинцев заставят принести «клятву верности еврейскому и демократическому государству»| |Власти Израиля вносят поправки в процедуру предоставления своего гражданства и вида на жительства палестинцам.| |Иерусалим собирается несколько изменить процедуру предоставления израильского гражданства и вида на жительства палестинцам.| |Последним придётся пройти своеобразную процедуру присяги с принесением «клятвы верности еврейскому и демократическому государству».| |Данная инициатива не могла не возмутить арабские правозащитные организации.| |Они считают, что наличие в тексте клятвы формулировки «еврейское государство» заставляет тех, кто далёк от иудаизма, но желает при этом жить в Израиле, отождествлять себя с «принципами сионизма».| |«Лента.ру» отмечает, что в процедуре предоставления израильского гражданства есть и другие, но менее спорные поправки.| |Они касаются палестинцев, которые связывают себя брачными узами с израильтянами и рассчитывают на получение гражданства по программе воссоединения семей.| |Так, если израильтянка является не единственной женой палестинца, то он не получит вида на жительство.| |Кроме того, разрешение на въезд в страну новым членам семьи будет выдавать МВД Израиля.| |Отметим также, что все эти меры предпринимаются для того, чтобы усложнить террористическим организациям задачу по вербовке палестинцев, имеющих израильское гражданство.
Дочь болгарского коммуниста, начальник секретариата предыдущего главы государства, кандидат от правящей Трудовой партии Дилма Руссефф уверенно лидирует на выборах президента Бразилии.| |По предварительным результатам второго тура, после подсчёта 92% голосов эту женщину поддержали более 55% жителей страны.| |Судя по всему, Руссефф станет первой женщиной-президентом в истории этого латиноамериканского государства.| |Её единственный оппонент экс-губернатор штата Сан-Паулу, представитель Социал-демократической партии Хосе Серра набирает 45%, сообщает «Лента.ру».| |Напомним, первый тур выборов в Бразилии состоялся 3 октября.| |Тогда основной претендент на пост главы государства Дилма Руссефф не смогла набрать необходимое количество голосов, чтобы стать победителем.| |Она набрала наибольшее количество голосов — 45,96%.| |Однако по местным законам для победы необходимо 50% плюс один голос.| |Поддержку Руссефф на выборах оказывал действующий президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Силва.| |В 2005 году Руссефф стала первой бразильянкой, возглавившей администрацию президента страны.| |Отметим также, что согласно конституции Бразилии президент может переизбираться только на один срок.| |В связи с этим Луис Инасиу Лула да Силва не имеет права участвовать в президентских выборах.| |О том, как проходили выборы в соседней с Бразилией Колумбии, читайте в статье Частного корреспондента «Колумбийский преемник»
Европейское космическое агенство в 2004 году запустило зонд "Розетта" для изучения астероидов в поясе между Марсом и Юпитером.| |В начале сентября 2008 года зонд впервые приблизился к астероиду 2867 "Штейнс", прозванного "бриллиантом" за то, что имеет форму бриллианта и и имеет удивительную отражательную способность (35 % солнечного света).| |Когда до астероида оставалось всего 800 км, была дана команда на фотографирование космического объекта.| |Одна камера по неизвестным причинам отказала, а вторая послала на Землю серию фотоснимков загадочного астероида.| |Расшифровывая снимки, ученые пришли к выводу, что исследуемый космический объект имеет размеры 5,9 на 4 км и на его поверхности удалось обнаружить 23 кратера размерами больше 200 метров.| |Самый большой из них имеет диаметр 2 км...| |Ожидается, что к 2014 году зонд "Розетта" приблизится к ещё одному астероиду, сбросит на его поверхность небольшой исследовательский аппарат и будет около 2-х лет сопровождать астероид по мере его приближения к Солнцу.
7 сентября в Москве открылся новый музей автомобилей «Автовилль».| |В нём выставлен автомобиль «Волга», относящийся к ретроспективным и принадлежащий Владимиру Путину.| |Это модель 1956 года, но согласно источникам Википедии (ГАЗ-21), двигатель и ходовая часть модернизированы в последнее время.| |Этот автомобиль стал известен благодаря тому, что на нём Путин прокатил президента США Джорджа Буша и на нём же Путин открыл движение по туннелю Сочи-Красная Поляна.| |Новый музей расположен в Москве на Малой Трубецкой улице.
Наконец-то в Москве была торжественно открыта первая велодорожка.| |Её «запустили в эксплуатацию» 6 сентября в Центральном округе столицы в Лужниках.| |Несколько лет велись споры о том, нужны ли Москве специальные велосипедные дорожки или нет.| |В споре победил мэр города Лужков, узнавший, как обстоит «велодело» в Париже.| |До принятия соответствующего решения возникла проблема с велосипедистами на склонах Воробьёвых гор, которые нелегально построили скоростные трассы, трамплины и начали понемногу «портить» природу, выламывая деревья и разрушая почвенный покров.| |Экологи всполошились и потребовали создания «цивилизованных» велодорожек…| |Открытие велодорожки не обошлось и без маленькой неприятности.| |Московские власти обещали, что первая велодорожка в парковой зоне будет иметь протяжённость 5 км и на ней будет построено 5 велопарковок.| |На деле оказалось, что велотрасса имеет протяжённость всего 2,5 км и включает одну велопарковку.| |Но власти пообещали простым горожанам, любителям велосипедной езды, что это только начало и дальше всё пойдёт по плану.
9 сентября состоялось освящение помещений русского развивающего центра «Кин-Топ» в Дюссельдорфе (ФРГ).| |Несмотря на свою крайнюю занятость, архиепископ Лонгин Клинский (РПЦ МП) нашёл время и лично провёл богослужение.| |Это уже второй визит русского архиерея в центр.| |Следует иметь в виду, что в центре Кин-Топ занимаются взрослые и дети, переселенцы из бывшего Советского Союза, считающие, что русский язык нужно обязательно сохранить как язык общения и как возможность приобщения к великой и давней культуре русского народа.| |Считается, что это один из самых крупных русскоязычных центров в Германии.| |В нём постоянно занимается около 700 человек.| |Большинство — дети и школьники.| |Руководитель центра Э. Чернова создаёт все условия для расширения деятельности детей и подростков.| |А чем только они не интересуются!| |От обычных школьных предметов до геологии, танцев, самообороны, балета, кукольного театра, походов и даже… китайского языка!| |Преподаватели — со всех концов Советского Союза, самые высококвалифицированные и достойные.| |Результаты — налицо.| |Как правило, детвора из Кин-Топа без проблем поступает в гимназии и высшие учебные заведения Германии.| |Есть результаты и в других направлениях деятельности.| |К примеру, танцевальная пара стала чемпионами Германии в своей возрастной группе.| |Архиепископ Лонгин считает, что в первую очередь нужно уделять внимание детям, поскольку это будущее страны и церкви.| |И сам делает для этого всё возможное.| |Поэтому когда речь заходит о будущем русской церкви в Дюссельдорфе, он не может представить его без тесного сотрудничества с Кин-Топ.| |Следует добавить, что в последние годы Дюссельдорф становится всё более привлекательным для переселенцев из бывшего СССР и стран СНГ.| |И если внешняя миграция практически прекратилась, то внутренняя миграция русскоговорящего населения в Дюссельдорф усилилась.| |1. Дюссельдорф — побратим Москвы и здесь много сделано для связей с Москвой и Россией: ежедневно несколько авиарейсов из международного аэропорта, расположенного прямо в городе, хорошая ж.д. и автобусная связь.| |Кстати, станция метро Московская в Дюссельдорфе отделана камнем, привезенныи из России, а недалеко — памятник Пушкину.| |2. Дюссельдорф — наиболее комфортабельный для жизни город Германии, об этом говорят специально проведенные исследования.| |3. Дюссельдорф — центр моды не только Германии, но и всей Западной Европы.| |И это не преувеличение.| |Если Париж — законодатель супермоды, доступной только для миллионеров, то Дюссельдорф — законодатель моды массовой, повседневной.| |Здесь находятся самые модные бутики в Европе.| |Да и Наполеон, посетив Дюссельдорф, назвал его маленьким Парижем.| |4. Это красивый респектабельный город на Рейне с самой изящной набережной.| |5. Здесь множество русскоязычных медицинских и торговых заведений.| |6. Наконец, именно этот город выбрала русская Патриархия для размещения своего постоянного представительства в Германии, главой которого является архиепископ Лонгин Клинский.| |Так что русскоговорящая община Дюссельдорфа постоянно увеличивается и везде можно встретить людей, разговаривающих на русском языке.| |Есть целые районы, населённые преимущественно русскоязычными.
Минувшей ночью произошёл очередной сбой в работе Gmail.| |Около часа ночи многие пользователи не могли не только открыть свои почтовые ящики, но и попасть на главную страницу Google.| |Примерно с часу до двух ночи 31 августа многим пользователям Сети оказались недоступны сервисы Gmail, а также главная страница поисковика.| |Как отмечают сами пользователи, отличительной чертой данного сбоя было то, что все сервисы Google оставались доступны при использовании прокси-серверов.| |«Частному корреспонденту» удалось выяснить в PR-службе Google в России, что сбой действительно имел место.| |«Произошёл сбой в работе некоторых сервисов, включая Google.ru, который длился примерно час.| |Команда Google разбирается в причинах, сейчас сервисы работают стабильно», — уточнила PR-менеджер Google в России Инесса Роман-Погоржельская.
Сколково растиражируют.| |Дмитрий Медведев пообещал, что инноградов, подобных подмосковному центру, в России будет несколько.| |Глава российского государства во время Питерского экономического форума заявил, что после «обкатки» новой системы взаимоотношений бизнеса и власти на базе инновационного центра в подмосковном Сколково этот механизм будет тиражироваться.| |Другими словами, если инноград докажет свою эффективность, то в России появится не одна, а несколько Кремниевых долин.| |«Здесь заработает уникальная для России система отношений», — уточнил Дмитрий Медведев, которого цитирует «Росбалт».| |Президент также рассказал присутствующим о том, что на базе Сколково будут впервые опробованы совершенно новые принципы функционирования по ключевым для бизнеса позициям.| |Российский лидер также напомнил, что уже внёс в Госдуму законопроект по особому правовому режиму подмосковного инновационного центра и подчеркнул, что руководство страны намерено пересмотреть ряд нормативных актов ради того, чтобы активизировать инновационное развитие.| |Так, власти уже рассматривают возможность применения в России техрегламентов Евросоюза.
В президенты я б пошёл, пусть меня научат!| |Главный вуз страны будет готовить министров и президентов.| |Факультет политологии Московского государственного университета открыл программу магистерской подготовки лидеров в политической и социальной сферах, сообщает РГРК «Голос России».| |Готовить специалистов будут преподаватели кафедры социологии и психологии политики.| |Как рассказала заведующая кафедрой профессор Елена Шестопал, на первом этапе планируется выпускать экспертов по лидерству.| |В дальнейшем это будут потенциальные депутаты, министры и президенты.| |В учебном плане по данной специальности предполагается преподавание уникальных дисциплин и проведение тренингов, призванных научить слушателей вырабатывать нестандартные решения и вести за собой людей.| |Известные политики и бизнесмены, преуспевшие на этом поприще и являющиеся лидерами в своей области, будут приглашаться в университет для чтения лекций.
СМИ выяснили детали готовящегося послания Дмитрия Медведева.| |Президент может выступить перед Федеральным собранием уже 30 ноября.| |Глава государства предположительно обратится с посланием к Федеральному собранию 30 ноября.| |Газете «Московский комсомолец» даже удалось узнать некоторые тезисы будущего выступления Дмитрия Медведева.| |Как утверждает издание, акцент в документе будет сделан на социальную составляющую — от вопросов благотворительности до помощи бездомным детям.| |Президент поднимет проблемы беспризорников и усыновления.| |РБК же сообщает, что в этом послании, как и в предыдущем, упор делается на модернизацию российской экономики в регионах.| |Глава государства считает, что каждому субъекту необходимо иметь собственную инвестиционную и модернизационную программу.| |Причём наличие таких проектов станет едва ли не основным критерием оценки эффективности работы губернаторов.| |Сообщается также, что президент провозгласит ещё несколько целей модернизации — создание популярных российских брендов в области высокотехнологичной продукции, а также модернизация политической системы.| |Что касается международной части послания, то там декларируется стратегический курс на сближение с ЕС и США.| |Впрочем, всё ещё может измениться.| |В Лиссабоне 20 ноября состоится саммит Россия — НАТО, куда отправится президент.| |Одна из основных тем обсуждения — это сотрудничество РФ и альянса в сфере ПРО.
Депутаты хотят штрафовать россиян за азартные игры.| |Госдума может законодательно запретить жителям страны проводить досуг таким способом.| |Депутат от «Единой России» Иван Саввиди внёс в нижнюю палату парламента предложение, в случае принятия которого россиян, играющих в азартные игры вне игорных зон, будут наказывать рублём.| |Логика парламентария проста: сегодня в стране официально запрещена лишь организация игорного бизнеса вне игорных зон.| |Однако участие в таких нелегальных играх законом никак не возбраняется.| |Саввиди счёл это обстоятельство несправедливым и полагает, что в России необходим запрет на «участие граждан в проведении азартных игр вне игорных зон, а также с использованием информационно-телекоммуникационных сетей».| |По мнению парламентария, с проштрафившихся россиян нужно взимать от 500 до 2000 рублей.| |Вторая законодательная инициатива, сообщает «Лента.ру», последовала от сенатора Александра Починка, который предлагает уточнить понятие игорного автомата.| |Он считает, что под таковым нужно понимать в том числе и лотерейные автоматы, терминалы для приёма ставок и выплаты выигрышей лотерей, проводимых в режиме реального времени, а также интернет-терминалы.| |Принятие данной поправки позволит, по мнению сенатора, повысить эффективность контроля за букмекерскими конторами и тотализаторами.
НАТО уходит из Афганистана.| |Во второй день саммита в Лиссабоне страны — члены альянса договорились начать вывод войск из Афганистана.| |Этот процесс планируется полностью завершить лишь к 2014 году.| |Руководство радикального движения «Талибан» сообщило, что войска НАТО в Афганистане полностью деморализованы и Вашингтону следовало бы ускориться с их выводом, поскольку американцы не смогут слишком долго скрывать своё поражение.| |При этом западный военный альянс обещает не оставлять нынешнее руководство Афганистана один на один с талибами.| |Кабул по-прежнему будет для НАТО стратегическим партнёром в борьбе против международного терроризма, передаёт «Интерфакс».
Forbes перечислил самые опасные автомобили 2010 года.| |Авторитетный американский деловой журнал обнародовал десятку автомобилей, которые эксперты сочли самыми ненадёжными с точки зрения безопасности.| |В рейтинг Forbes попали только авто, которые поступают в продажу в США.| |Степень их опасности оценивалась по результатам краш-тестов.| |Впрочем, отмечают эксперты, свои плюсы и минусы в плане безопасности есть и у больших, и у маленьких машин.| |Первые менее уязвимы в авариях, зато легче переворачиваются.| |Отметим также, что, несмотря на то обстоятельство, что эти модели автомобилей попали в список Forbes, все они соответствуют национальным стандартам безопасности.| |Chevrolet Aveo — средние результаты лишь при фронтальном тесте, остальные результаты хуже;| |Chrysler PT Cruiser — аналогично;| |Mitsubishi Galant — средние оценки при фронтальном и боковом тестах;| |Mercury Grand Marquis (полноразмерный седан) — плохие оценки при боковом и заднем ударе;| |Cadillac STS — хороший результат только при фронтальном тесте;| |Jeep Wrangler — аналогично;| |Nissan Titan (пикап) — самый лучший результат в десятке самых опасных автомобилей.
Как сложно придумать имя!| |Да, мой любимый ник занят, поэтому я недели две мучился.| |Такими темпами на юзерпики в ближайшие полгода можно не рассчитывать :)| |А с названием журнала элементарно -- послушал БГ -- выбрал любые три подряд идущие слова - получилась глубокомысленная цитата на все случаи жизни :)| |Выспренно немного, но ему я это прощаю, значит и себе смогу простить.| |Upd: Да не, ничё названия.| |Уже по паре смыслов придумал :)| |Осталось с цветами разобраться и журнал готОв.
Израильско-турецкие отношения ухудшаются.| |Как сообщает Jerusalem Post, Турция отменила запланированные на эту неделю совместные учения ВВС, в которых должна была принимать участие израильская авиация.| |В Минобороны Турции сообщили, что Анкара уведомила об отмене учений «Антолийский орёл», в которых должны были принимать участие ВВС Турции, Израиля, Италии и США, по причине того, что Израиль планирует новую наступательную операцию против ХАМАС в секторе Газа.| |Как заявили в Анкаре, манёвры будут проведены в запланированные сроки, с 12 по 23 октября, но без участия других стран.| |В командовании ЦАХАЛ отметили, что решение направлено на предотвращение участия в манёврах именно израильской авиации.
Думал-думал, формулировал...| |А потом решил написать.| |Чтобы было.| |Разная бывает музыка, разную я люблю.| |Люблю весёлый рок-н-ролл, и не очень весёлый, и местами не рок-н-ролл даже, но всё равно классный.| |Люблю фолк, не то чтобы совсем весть, но "кельтского" направления -- почти любое.| |Особенно если поплясать, а не просто слушать, хотя и так очень красиво бывает.| |Люблю вальсы, и этот потрясающий саунд-трек к Амели..| |Бардов разных, и русское-народное всякое, если попеть особенно.| |Да полно всего.| |Вон, нежно любимая ("нежно" -- знак отличия, заслужили) группа The Dartz написала гениальную песню "Локомотив".| |Без вопросов гениальную, от неё такое ощущение -- вперёд, вперёд, полный вперёд, дальше, за горизонт!| |Ух!| |Молодцы.| |Но я не об этом.| |Того, что делает со мной БГ..| |Не делает никто, вообще никто.| |Не всегда, нечасто, далеко не со всеми песнями, многое зависит от моего настроя, от его настроя, ещё от десяти причин..| |Но когда попадает..| |Стоишь, замерев, чтобы не спугнуть, а по телу -- мурашки, а грудь пробита навылет в нескольких местах, и через дырки со свистом врывается мелодия и ветер, мечется внутри тела, вырывается наружу и мчится дальше...| |И сквозняк меж рёбер, и сердце куда-то унеслось вместе с ветром.| |Поэтому Аквариум стоит немного особняком.| |Вся остальная музыка тоже хороша, и тоже нужна и замечательна..| |Но это -- про что-то совсем другое.| |Не всегда, не всё, но тем не менее.| |Кстати, закрыться, заслониться -- очень просто.| |Иронией, скепсисом, улыбкой, плохим настроением, стоящей рядом девушкой..
Новая истерика лидера «не банановой республики»| |Александр Лукашенко, которого не пригласили на безъядерный форум в США, пожалел, что Белоруссия утратила все запасы ядерного оружия.| |Очень расстроился белорусский лидер из-за того, что Вашингтон забыл его позвать на саммит по ядерной безопасности.| |Александр Лукашенко обиделся настолько, что не сумел сдержаться и попенял России на то, что Москва не настояла на присутствии на столь знаковом мероприятии своего партнёра Минска.| |Более того, президент Белоруссии искренне сожалеет о том, что его предшественники на посту главы государства допустили «жесточайшую ошибку», разрешив вывод из страны ядерного оружия.| |По словам Лукашенко, владей он сейчас ядерным арсеналом, Запад не пренебрегал бы общением с ним.| |Более того, именно наличие в стране ядерного оружия, по мнению главы Белоруссии, гарантировало бы его стране безопасность.| |Тот факт, что Белый дом не выслал ему приглашения на саммит, Лукашенко назвал «безмозглой и тупой инерцией».| |Впрочем, заявил белорусский лидер, не очень-то ему и хотелось туда ехать.| |— цитирует РБК Александра Лукашенко.| |Что до отсутствия поддержки в этом вопросе России, то так друзья не поступают, посетовал президент.| |Александр Лукашенко также дал понять, что Запад совершенно напрасно не считается с Минском, считая его полностью безъядерным.| |В Белоруссии остаются значительные запасы высокообогащённого урана, и Минск сам будет решать, что ему с ним делать.| |«Я не буду скрывать: у нас остался высокообогащённый уран — сотни килограммов фактически уже оружейного и менее обогащённого.| |Мне некоторые говорят: вывозите этот уран.| |Хотите в Америку, мы вам заплатим, хотите в Россию.| |Я говорю: во-первых, почему вы нам диктуете, ведь это наш товар.| |Мы не собираемся делать грязные бомбы и не собираемся кому-то продавать.| |Мы в исследовательских целях используем этот уран.| |Меня сейчас припёрли к стенке, нож к горлу: «отдай»!| |Я говорю: уже отдал ядерное оружие.| |А что мы от этого имеем?| |Поэтому диктовать никому не позволено.| |Мы не банановая республика и можем сохранять, как уже лет 20 это делаем, этот ядерный материал.| |Мне говорят: ну раз ты против отдать этот уран, мы тебя не пригласим на саммит.| |— подытожил Лукашенко.
Александру Дольскому посвящается :)| |(курсив - поётся, обычный текст - читается)| |Я упал и больше ничего не помню...| |Я упал и больше ничего.| |Но этот надо как-то закончить..| |Хотя как объясниловка на больничный - вполне.
У меня в квартире газ.| |А у вас?| |А у нас - педальный зверь!| |Верь-не верь!| |Да, я теперь счастливый велосипедовладелец!| |Author Kinetic, заказал на http://agbike.spb.ru, в субботу Андрей Григорьев мне наконец его привёз.| |Кучу бабок стоит ;)| |Но красив..| |(это уже про велосипед, не про Андрея, хотя он тоже ничего)| |И действительно зверь!| |Не в смысле бросатся на людей, а в смысле живой и вызывает уважение.| |- ещё десять мелочей, про которые я пока не знаю.| |Вобщем всё это вылетает даже не в копеечку, но зато планы на лето всё интереснее!
Уф!| |Это закончилось, и это было классно.| |Куча нового и интересного.| |- Замечательный финальный гавот от Тьерри.| |Не слишком сложный, но длииныый, разнообразный и весёлый.| |Непонятно, правда, можно ли это танцевать под другую музыку.| |А если она закончится раньше?| |Или наоборот, ещё на пол часа после последней фигуры? :)| |- Мазурка!| |Спасибо Тиму, наконец-то я фкурил :)| |Примерно год назад на Бретоне Кэрмиэн пыталась нас научить..| |Но как-то это было тяжело и печально.| |А тут - воткнуло!| |Легко и живенько, да и фигуры оказывается есть.| |Наверное я с тех пор морально вырос :)| |- Просто супер-сет с названием "что-то там про виски" :)| |Опять спасибо Тиму.| |И полечный сет тоже весьма неплох!| |- По мелочам от обоих, больше от Тима и всё без названий (ну не помню я их), поэтому писать не буду :)| |Классно!| |Оказывается есть такие замечательные танцевальные дядьки: Тим и Тьерри!| |Оказывается я понимаю по английски, и почти всё, что они говорили!| |И оказывается я неплохо смотрюсь на общем уровне :)| |И с девушками симпатичными потанцевал!| |Да, и ни разу не пришлось танцевать за даму :)| |Вобщем, хочу ещё.| |А не пойти ли мне на сеты в HDDS?..| |Конечно это мастер-класс, а не регулярные занятия.| |Поэтому всё получается веселее, танцы учатся в три раза быстрее, а забываются - в пять раз быстрее.| |Наверное надо как-то их записывать...| |Чуть не забыл!| |Это удивительное ощущение "танец сделан!" и единение, возникающее в сете!| |Когда сначала одна фигура - ничего не получается, потом вторая - ещё хуже, потом третья - первые две уже ничего, вырисовываются, потом шестая, седьмая..| |И - уф!| |Well done!| |We are the team! :)| |В парных танцах такого не бывает...| |Хм, а и правда, не пойти ли мне на сеты?
Румыния принадлежит отнюдь не румынам.| |Необходимо покончить с идеей, что Румыния принадлежит румынам, а венгры являются гостями в этой стране.| |Об этом заявил в румынском городе Мьеркуря Чук на митинге в поддержку кандидата в президенты от Демократического союза венгров Румынии (ДСВР) Келемена Хунора председатель ДСВР Марко Бела, передаёт корреспондент ИА REGNUM Новости.| |В присутствии 1500 участников мероприятия Марко Бела выступил с критикой представления венгров как «пришедших со стороны гостей, получивших права по доброй милости местного большинства».| |— заявил политик.| |В Румынии живут около 1,5 млн венгров, что составляет 6,6% от всего населения страны.
Пробило на стихи ;)| |Ни на что не претендуя.| |Если ты погиб трагично и во цвете лет, Значит был не прыщ обычный А большой поэт.| |Даже если ты ни строчки Сочинить не смог, Всё равно ты был поэтом Но виновен рок!| |Тяжкий рок твоё дыханье грубо перервал, И погиб сокрытый гений И не засиял..| |Вот как страшно быть поэтом Дети, помните об этом.| |:)| |Если быть точным, сочинилось месяц назад, где-то в районе Рождества, чуть ли не в ночь на.| |А сегодня просто случайно нашёл эту бумажку в груде на столе, вспомнил.| |Обычно у меня такое случается где-то раз в полгода.
Российские блогеры решили объединиться.| |Представители российской блогосферы решили интегрироваться.| |Манифест о создании профсоюза блогеров опубликовал в своём ЖЖ Олег Козырев.| |По замыслу автора профсоюз должен стать вольным объединением русскоязычных пользователей Сети.| |Он будет отстаивать их права и свободы, но при этом останется политически независимым.| |В манифесте указывается на семь свобод блогера: слова, предпринимательской деятельности, распространения информации, авторства, творческого самовыражения, сохранности контента, а также собраний.| |Профсоюз призван защищать от нарушения этих прав всех русскоязычных блогеров, включая создателей подкастов, видеороликов и фотогалерей.| |Как пишет Lenta.ru, Олег Козырев также пообещал следить за развитием уголовных дел, заведённых против блогеров, и публиковать всю относящуюся к ним информацию.
Журнал отказался от печатной версии.| |Издательский дом, входящий в состав научно-образовательного института National Geographic Society, решил отказаться от издания бумажной версии журнала National Geographic Adventure.| |Сдвоенный номер за декабрь-январь будет последним.| |Такое решение было принято в целях сокращения расходов.| |«Учитывая нынешнюю обстановку в рекламном бизнесе и растущие возможности цифровых платформ, мы решили, что настало время для изменения бренда», — цитирует сайт Гильдии издателей периодической печати президента издательского дома National Geographic Society Джона Гриффина.| |По его словам, теперь Adventure, у бумажной версии которого было 625 тыс. подписчиков, будет выходить только в электронном виде, а также в виде различных мобильных приложений.| |Об издателях, которые надеются на интернет, читайте в статье Частного корреспондента «iTunes для журналов »
Учёные считают, что стандарты привлекательности не изменились с древности.| |То, что мы считаем красивым и притягательным, зависит от наших инстинктов, утверждает австралийский психолог Алан Пиз.| |А поскольку наши инстинкты — это то, что неизменно, то выходит, что и стандарты красоты не особенно менялись за всю историю существования человечества.| |По мнению психолога, одной из главных привлекательных черт, которые мужчины подсознательно отмечают в женщине, это её чистоплотность и ухоженность.| |Грязь ассоциируется с антисанитарией и болезнями и, следовательно, неспособностью дать здоровое потомство и позаботиться о нём.| |Что же касается пропорций, то они, по заверениям Пиза, должны быть 7/10, то есть объём талии должен составлять 70% объёма бёдер.| |Интересно, что показатели в сантиметрах при этом особой важности не играют, важно, чтобы соотношение соблюдалось.| |Что касается женщин, то они в большинстве своём ценят в партнёрах высокий рост, мускулистое тело и крепкое телосложение.| |Примерно треть дам обращает особое внимание на правильные черты лица и галантное поведение, говорящее о том, что мужчина умеет позаботиться о своей пассии.| |О том, как непросто порой определить стандарты привлекательности, читайте в статье Частного корреспондента «Красота – это симметрия? »
Землетрясение мощностью 6,3 зарегистрировано в районе острова Новая Британия в южной части Тихого океана.| |Как сообщила Геологическая служба США, землетрясение было зафиксировано в 01:09 понедельника по местному времени (19:09 мск воскресенья).| |Очаг подземных толчков залегал на глубине порядка 192 км и находился на расстоянии 150 км к северо-западу от города Кандриана Новой Британии и 435 км к северо-востоку от Порт-Морсби (столицы Папуа — Новой Гвинеи).| |Вулканический остров Новая Британия — самый крупный в архипелаге Бисмарка — входит в состав государства Папуа — Новая Гвинея.| |Предупреждения о возможном возникновении цунами вследствие нынешнего землетрясения Геологическая служба США не распространяла, передаёт ИТАР-ТАСС.| |О нефтяном Чернобыле в океане читайте в статье Частного корреспондента «Нефтяной Чернобыль»
Июльская погода продолжает бить рекорды.| |В среду на западе Германии температура превышала 35 °C.| |Самая высокая температура была зафиксирована в небольшом городке Калкар в Северной Рейн-Вестфалии — 38,6 °C, это пока рекордная температура текущего года.| |В Аахене было 36 °C, так жарко за первые три недели июля ещё никогда не было с 1891 года, с тех пор как ведутся наблюдения.| |В Карлсруэ побит рекорд 1881 года.| |Рекордная, за последние 50 лет, жара в Оснабрюке и Лингене.| |Температура июля превышает среднее значение на 3 — 5 °C.| |Жара июля этого года превышает все рекорды лета 2003 года, которое было экстремально жарким.| |Сверх жара наблюдается по всей Европе.| |Отмечены смертельные случаи от перегрева во Франции и в Испании.| |На юге Испании распространяются лесные пожары.| |Зарегистрирована рекордная температура в Великобритании — 39 °C.| |Растёт озабоченность об урожае зерновых.| |Отмечается недостаток воды в Альпах.| |По всей Европе увеличивается потребление электроэнергии, из-за работающих на полную мощность кондиционеров и охладительных агрегатов.| |Похолодание пока не предвидится.| |В конце недели ожидается температура от 30 до 36 °C.
«Не нужно маскироваться под жёлтую прессу»| |— Около недели назад Infox.ru написал заметку о том, что газета «Взгляд» больше не ротируется на news.mail.ru, а её место занял BFM.ru.| |Это правда?| |— Вас не удивило, что в этой статье не представлено комментария ни от BFM.ru, ни от Mail.Ru и ни слова о том, что не удалось связаться с представителями обеих компаний?| |Это не заговор, а просто фантастически непрофессиональная работа с информацией.| |Примерно неделей ранее на Slon.ru был текст о том, что «Взгляд» действительно перестал покупать трафик на Mail.Ru, и я там этот вопрос комментировал — сказал, что это внутреннее решение «Взгляда», что и где покупать.| |Что касается размещения заголовков в разделе «Новости» на портале Mail.Ru, то там долгосрочные рекламные контракты, заключённые разными изданиями на долгие сроки вперёд: «Коммерсантом», «Ведомостями», Slon.ru, Infox.ru.| |У BFM.ru такого контракта с Mail.Ru никогда не было, нет сейчас и не планируется в будущем — вне зависимости от того, откуда и куда ушёл «Взгляд».| |Увязка между рекламной политикой «Взгляда» и нашей рекламой — плод чьего-то воспалённого воображения.| |Что касается всего портала Mail.Ru как рекламной площадки, то у радиостанции Business FM есть с ними некоторый бартер, который оплачивается не рекламой радиочастоты 87,5 FM, а рекламой нашего интернет-проекта.| |Только это новость из 2008 года.| |Когда мы запускали проект BFM.ru, в рамках радийного бартера мы открутили на Mail.Ru многомиллионный бартер графическими баннерами с нашими новостными заголовками (не на news.mail.ru, а на всех разделах портала).| |В прошлом году Mail.Ru отмечал своё десятилетие и они хотели постоянного присутствия на радио.| |Там было порядка 40 млн показов.| |А текущие отношения с порталом у нас весьма скромные — не только по их, но и по нашим масштабам.| |Наш бренд-менеджер действительно договорился о присутствии наших заголовков на news.mail.ru, но оно совершенно мизерное, не сопоставимое ни с объёмами, которые потреблял «Взгляд», ни с нашей посещаемостью.| |— Почему Infox так откровенно наврал?| |— У меня есть предположение.| |Поскольку Infox крупнейший покупатель трафика на Mail.Ru (у него там в два раза больше показов, чем у любого другого сайта), для них это очень важная тема.| |Видимо, то, что я писал о покупке трафика в своём ЖЖ год назад, так запало им в душу, что они посчитали этот вопрос главной темой современности.| |Возможно, у кого-то в коммерческом отделе свет клином сошёлся на моей фразе годичной давности.| |Но они вложили в неё какой-то свой смысл.| |Последствия этого мифа, вброшенного Infox, — что я будто бы занял место Рыкова — я расхлёбываю до сих пор.| |Многие пришли меня поздравлять, другие хотели узнать подробности, третьи спрашивали то же, что и вы: написано, что BFM.ru занял место «Взгляда», а я нигде не могу найти вашего баннера.| |Когда меня первый раз пришли поздравлять — тогда я и узнал, что прославился благодаря Infox.| |Я сразу же полез на Mail.Ru, но не нашёл там наших заголовков.| |Тогда я пошёл к нашему бренд-менеджеру, и он мне сказал, что никакого контракта, аналогичного рыковскому, у нас нет.| |Второй мыслью было, что кто-то из наших партнёров по обмену таким образом, через Mail.Ru, отдаёт нам долги.| |Потом уже, когда подняли все наши договорённости, нашёлся человек в промоотделе, ответственный за баннеры на Mail.Ru, и он рассказал, что действительно какая-то ротация и количество показов есть, но это несравнимо со «Взглядом».| |Получилось так, что в момент выхода проектов Рыкова с площадки Mail.Ru там образовались излишки и в ротации вылез наш заголовок по радийному бартеру.| |Но обнаружить его было непросто — на то и ротация.| |При этом я хочу вам сказать, что у меня нет никаких проблем с рекламированием статей BFM.ru и заголовков на новостном ресурсе под названием news.mail.ru.| |Прошлогодние скандалы, связанные с покупкой трафика, были вообще не про это.| |Покупка трафика — это большая индустрия группы сайтов с большим помоечным трафиком, извлекающих основной доход из того, что они позволяют информационным сайтам покупать аудиторию за копейку и продавать по рублю.| |Это значит выдавать аудиторию, привлечённую к изданию баннером с женской грудью, за аудиторию делового качественного СМИ.| |Как верно объясняет в моём ЖЖ Дёма Кудрявцев (генеральный директор «Коммерсанта». — «Часкор» ), проблема с покупкой трафика заключается в том, что ты никогда не знаешь, кто тебя читает, а рекламодатель не знает, какую аудиторию он покупает.| |И возникает эта проблема в тот конкретный момент, когда в рекламе новостного издания используются порнотехнологии, вводящие потребителя рекламы в заблуждение относительно тематики рекламируемого ресурса.| |В колонке Леонида Бершидского (главный редактор Slon.ru. — «Часкор» ) про червя-долгожителя есть список заголовков, которыми рекламируется Slon, и совершенно чётко видно, что если ты ставишь на баннер Ксюшу Собчак, то CTR (процент посетителей данного сайта, кликнувших на баннер, от процента всех посетителей сайта. — «Часкор» ) будет 4,37%, во всех остальных случаях — не больше 2,5%, а в среднем около 1%.| |Покупка трафика отличается от банального рекламирования ресурса на том же news.mail.ru ровно этим.| |Рекламируясь, получаешь мало аудитории, зато своей.| |Покупая трафик, получаешь много аудитории, но она, увы, Ксюшина.| |— Значит, размещать рекламу издания на том же козырном месте, на котором был «Взгляд», — это не покупка трафика?| |— Применительно к news.mail.ru разница между покупкой трафика и обычным рекламным экспортом новостных заголовков состоит не в том, где именно висит ваш заголовок, а в том, какова связь между тем, что написано на баннере, и профилем издания, который существует в сознании читателей и рекламодателей этого издания.| |Если ты говоришь рекламодателю, что у тебя сайт деловых новостей, а потом тебя ловят за руку, когда ты повесил баннер с изображением обнажённой женской груди на Fishki.net, то это и есть та самая покупка трафика.| |Рекламодатель получил не ту аудиторию, которую хотел, потому что эти люди пришли за сиськами, а не затем, чтобы почитать на вашем сайте новости о том, как выросли ставки ЦБ.| |— Если среднестатистический новостной сайт пишет на разные темы, в том числе и на те, которые пользуются спросом в массах…| |— Этот фокус придумал лет семь назад мой друг Миша Гуревич в его бытность главредом Utro.ru.| |Тогда ещё не было газеты «Твой день», зато была «Жизнь».| |Оттуда засасывались материалы в Utro.ru специально для того, чтобы рекламироваться заголовками «Жизни» на внешних сайтах.| |Но это вопрос редакционной политики — как тебе как главному редактору живётся с тем, что у тебя самые читаемые материалы на сайте взяты из жёлтой газеты?| |Тут каждый делает выбор сам.| |Когда я пишу, что в моих проектах этого никогда не будет, это отражает только мою позицию.| |Я ни Гуревичу, ни Рыкову советов не даю, у них своя голова на плечах.| |В статье о черве-долгожителе Бершидский написал, что если мы будем пытаться продавать себя как издание про половую жизнь червя и Киркорова с Галкиным, то вот она, цифра, которую мы получим: CTR — 4,37%.| |Если мы выносим на баннер то, что мы из себя действительно представляем, то цифры на выходе мы получаем значительно ниже.| |— Поправьте меня, если я заблуждаюсь, но чем дальше, тем больше заголовки даже самых качественных новостей приобретают всё больше «жёлтых» элементов.| |— Одной из самых удачных рекламных газетных кампаний была наружная реклама «Коммерсанта» десятилетней давности.| |«Где жена?»| |Из этого можно сделать вывод, что «Коммерсантъ» пытался привлечь внимание людей, которые ищут спутницу жизни или что-то вроде того...| |Но мне вообще кажется странным давать такие оценки рекламному креативу.| |— Ну, это смотрится скорее как милая шутка.| |— Совершенно верно, на самом деле это просто стёб такой, без ущерба для позиционирования...| |Следующий вопрос, который возникает: в какую сторону содержание издания можно нагибать?| |Где можно шутить, преувеличивать, где уместна подмена смыслов?| |Например, если умер человек, сыгравший на гитаре в 70-х годах на одной из магнитофонных записей «Машины времени», а после этого в заголовок на баннере выносится «Умер музыкант «Машины времени» и ставится фотография Макаревича или Маргулиса, то это уже вопрос о том, что допустимо в данной редакции.| |Есть издания, в которых за такой креатив баннермейкеру выпишут премию за высокий CTR, а в другом издании этого баннермейкера оштрафуют и выгонят.| |— В прошлом году на журфаке МГУ был защищён очень хороший диплом, где студент доказал, что пресса в интернете желтеет.| |И под желтизной он имел в виду именно то, о чём вы сейчас говорите.| |— Совершенно правильно написал.| |О том же статья Бершидского.| |И Василий Гатов недавно написал на Slon.ru о том, что интернет «попсеет», а с ним «попсеют» и традиционные СМИ.| |Но здесь мы можем провести полную аналогию с историей грамотности в человеческом обществе, в частности в российском.| |Если мы возьмём пушкинские времена, то печатное слово, изданная книга предназначалась людям, которым было всё равно, на каком языке её читать — на русском, французском или новогреческом.| |Это была узкая прослойка, аристократия.| |Для неё печатались все романы, стихи и пьесы.| |Вы помните, какими длинными телегами на французском языке открывается «Война и мир»?| |Потом грамотность начинает распространяться и число читающих людей растёт лавинообразно — в связи с разными эволюционными процессами.| |Уровень грамотности переваливает за 90%.| |Естественно, уровень запросов 90% населения уже не тот, что был у читателей Гомера в оригинале.| |Поэтому-то наибольшие тиражи получают те издания, которые и не снились Пушкину, типа «Твоего дня».| |Они и становятся самыми читаемыми.| |Это вопрос про то, на какую половину стакана ты смотришь.| |Можно, конечно, забыть о том, что мы имеем дело с последствиями общенационального повышения грамотности, и у нас появится картинка, что вот человек читал Гомера, а потом у него выпучились глаза, вывалился наружу язык, и он теперь, невнятно мыча, читает «Жизнь».| |Но это ведь не так.| |Просто некоторые люди раньше вовсе ничего не читали, а сегодня чтение — необходимая часть их повседневной жизни.| |И они предъявляют спрос на «милорда глупого».| |Но из-за этого любителям Гомера в оригинале не стало нечего читать.| |— Но тут возникает ещё один вопрос: чего я хочу как редактор и издатель?| |Я хочу массовой популярности за счёт массовой аудитории?| |— Сегодня в Рунете 40 млн человек.| |При этом заместитель министра связи в 1997 году Булгак фиксировал численность Рунета как 60 тыс. пользователей.| |А осенью 1998 года был большой спор между веб-издательством «Инфоарт» и остальным интернетом о том, есть ли в Рунете 1 млн пользователей.| |В те дни даже 100-процентный охват интернет-аудитории не был достаточен для подлинной «массовости».| |— Понятно, что тогда аудитория была совершенно другая.| |— Да, специфическая, получившая доступ в интернет за счёт своего места работы или нехилой продвинутости в компьютерных технологиях, если это были гуманитарии.| |Сегодня пользователь интернета в Москве — это любой человек, если он дружит с латиницей.| |— Значит, аудитория СМИ в интернете сильно изменилась.| |— Возвращаемся к тому, что мы уже обсудили.| |У редактора есть выбор: он хочет производить дешёвый товар для массового потребления, потому что его амбиции состоят в том, чтобы выжать максимум бабла при минимальных затратах на контент.| |Или он хочет делать такое издание, которое ему было бы интересно читать самому и главным редактором которого лично ему не стыдно быть.| |Это свободный выбор, не навязанный никаким рынком и никаким «опопсением» интернета.| |Выбор, который делают Леонид Бершидский или Иван Засурский, лишний раз демонстрирует, что никто не обязан превращать своё издание в «Твой день».| |Если говорить о чисто новостном рынке, где меньше места для искусства, то возьмите Lenta.ru.| |Там за 10 лет не было ни одного материала, который был бы сделан для того, чтобы на него кликнули, и не было маркетинговых бюджетов.| |Она получает трафик, только напрямую обмениваясь ссылками с другими изданиями, круг которых оттачивался долгие годы.| |Поэтому ситуации, когда висит баннер «Алла Пугачёва выходит замуж», ведущий на страницу с финансовыми новостями, там невозможны.| |— От такой политики в последние годы издания отказываются уже в массовом порядке.| |— Есть два профессионала в интернет-издании: главный редактор, отвечающий за контент, и поставщик трафика, отвечающий за число привлечённых посетителей.| |Как только первый отпускает вожжи, поставщик трафика использует все приёмы, обеспечивающие максимальный уровень «нагона».| |В 2003 году Владислава Бородулина (в то время главред «Газеты.Ru». — «Часкор» ) на секции СМИ на конференции РИФ спросили, как он относится к тому, что все баннеры, которыми рекламируется «Газета.Ru», построены вокруг темы секса?| |Бородулин сказал то единственное, что мог сказать: мне за них стыдно.| |И дополнительных вопросов никто не задал, потому что ситуация была предельно понятна.| |Бородулин возглавил интернет-газету, не имея адреса электронной почты.| |Глубина его познаний в интернете в тот момент стремилась к нулю снизу.| |Соответственно, он не мог взять в свои руки эти вожжи и не знал, где они лежат.| |Вопрос обеспечения посещаемости (как и вопросы дизайна, навигации, вёрстки) он доверил людям, которых считал «специалистами в интернете».| |Если «специалисты» говорили, что на баннере должна быть расчленёнка с обнажёнкой, а на любую статью с обложки сайта читатель должен попадать не меньше чем в два клика, Влад не спорил: экспертам видней.| |Но по-человечески ему за эти баннеры было стыдно...| |Спустя недолгих 10 лет после Бородулина на рынок вошёл коллега Бершидский, для него это тоже был первый опыт руководства именно интернет-проектом.| |И он тоже сперва делегировал генерацию трафика «специалистам», а на выходе получил баннер про Ксению Собчак.| |И немедленно пришёл к выводу, что реклама «Слона» должна быть в прямом редакционном управлении — ведь речь идёт о том, как Slon.ru должен выглядеть в глазах читателей.| |Об этом он и написал свою колонку про червя.| |Теперь на редакционных летучках в «Слоне» обсуждается, какими заголовками можно делиться с другими ресурсами.| |Арифметика вопроса очень понятна.| |При CTR в 1% один человек нажал на баннер и прочёл текст, а 99 человек увидели название издания и его заголовок и на этом основании составили своё представление об издании.| |Так что при CTR в 1% думать надо не об этом 1%, а об остальных 99%.| |Об этом говорил ещё Тёма Лебедев, создавая рекламную сеть Reklama.ru в 1998 году.| |Но он-то говорил это про имиджевые баннеры, а людей, которые потом занялись генерацией трафика, ещё в природе не было.| |Когда вся эта индустрия трафикогенерации создалась, эти люди были свободны от имиджевых соображений, а их работа оценивалась только по CTR.| |Поэтому они ни в чём себе не отказывали, рожая порнозаголовки.| |Сегодня негативные последствия таких заголовков уже доведены до сознания баннермейкеров.| |А в Lenta.ru им изначально были навязаны очень строгие ограничения.| |— А если не брать Lenta.ru?| |— У BFM.ru — 1,8 млн посетителей в месяц через год после создания, и безо всякой Ксюши Собчак.| |Фокус заключается в том, что, когда ты сужаешь свою нишу, ты сужаешь её относительно некоего универсума, который сегодня составляет 80 млн человек для Рунета: 40 — в России, 40 — снаружи.| |Если ты работаешь для 10% — это 8 млн человек.| |Пока твоя аудитория в разы меньше этих 10%, ты даже не можешь почувствовать этого сужения.| |Поэтому посылка «давайте все будем выглядеть как одна газета «Жизнь», иначе нас никто не будет читать» — ложная.| |Выживание качественной прессы состоит не в маскировке под некачественную, а в том, чтобы брать за рекламу на своих полосах принципиально иные деньги.| |И рекламодатель будет их исправно платить, если получит искомую отдачу.| |А если он её не получит, то никакие мажорные отчёты об успехах трафикогенерации его не удержат.
Виктор Вексельберг хотел бы ангажировать Григория Перельмана для работы в Кремниевой долине.| |Фортуна повернулась к питерскому математику лицом: сначала мировое признание, затем миллион долларов.| |А теперь ещё и выгодное приглашение на работу, да не где-нибудь за границей, которую затворник Перельман на дух не переносит, а в родном отечестве.| |По словам руководителя иннограда в Сколкове, российский учёный Григорий Перельман может оказаться в обойме избранных, которые будут создавать славу Кремниевой долины в Подмосковье.| |«Наш проект откроет двери всем талантливым инициативным людям и даст возможность работать.| |Мы будем предлагать участвовать в нём всем, а Григорию Перельману в частности.| |— цитирует NEWSru.com Вексельберга.| |Напомним, петербургский учёный Перельман известен всему миру своим математическим талантом и затворническим образом жизни.| |Четыре года назад россиянин отказался получить присуждённую ему Филдсовскую премию, а ещё раньше пренебрёг математическими наградами и предложениями к сотрудничеству Принстона, Стэнфорда и других университетов.| |На этот раз Перельман был удостоен не менее престижной премии.| |Математический институт Клэя присудил российскому математику Премию тысячелетия за доказательство гипотезы Пуанкаре.| |Это одна из семи головоломок, за решение и доказательство которых американский институт присуждает Премию тысячелетия.| |Перельман решил эту задачу ещё в 2002 году и обнародовал своё решение в научной работе.| |«Доказательство гипотезы Пуанкаре Григорием Перельманом стало завершением поиска решения этой задачи, который продолжался почти столетие.| |— заявил глава Института Клэя Джеймс Карлсон.| |О феномене петербургского математика читайте в статье Частного корреспондента «Загвоздка Перельмана»
Горничная, обвинившая экс-главу МВФ в попытке изнасилования, неоднократно лгала на допросах.| |Следователи, ведущие дело Доминика Стросс-Кана, выяснили, что горничная нью-йоркского отеля Sofitel Нафиссатоу Диалло, утверждающая, что экс-глава МВФ домогался её, неоднократно лгала на допросах.| |У прокуратуры возникли вопросы в связи с обстоятельствами, при которых 32-летняя эмигрантка из Гвинеи получила убежище в США.| |В ходе допроса женщина пояснила, что в её прошение о предоставлении убежища были включены показания о предыдущих изнасилованиях, однако юристы ничего подобного в нём не нашли.| |Кроме того, сообщает «Лента.ру», следователи подозревают горничную в связях с криминалом и причастности к незаконному обороту наркотиков и отмыванию денег.| |Существует запись телефонного разговора между Нафиссатоу Диалло и неким мужчиной, датированная днём инцидента со Стросс-Каном.| |Собеседники обсуждали выгоды, которые можно извлечь, выдвинув обвинения против главы МВФ.| |Личность мужчины установлена.| |Как выяснилось, он был арестован за хранение крупной партии марихуаны.| |Наблюдатели полагают, что открывшиеся обстоятельства вполне могут развалить дело.| |Накануне представители прокуратуры встретились с адвокатами Стросс-Кана, поделились с ними своими выводами и обсудили возможность отзыва обвинений против бывшего главы МВФ.| |А сегодня Верховный суд штата Нью-Йорк рассмотрит вопрос о смягчении условий домашнего ареста Стросс-Кана.| |Ожидается, что в ходе заседания сторона обвинения расскажет суду о своих сомнениях относительно состоятельности выдвинутых обвинений.| |Сам Стросс-Кан своей вины по-прежнему не признаёт.| |О другом громком сексуальном скандале читайте в статье Частного корреспондента «Шведки и Ассанж»
Эксперты считают, что позиции Бориса Громова пошатнулись из-за недавних проблем с энергоснабжением региона.| |По мнению директора Международного института политической экспертизы Евгения Минченко, в этом году вероятность досрочного прекращения полномочий главы Московской области Бориса Громова стала достаточна велика.| |К таким выводам эксперт пришёл в связи с предновогодними проблемами с энергоснабжением региона.| |«Ключевым был момент, когда Владимир Путин попенял Громову на то, что, если не можете сделать, не обещайте.| |— цитирует ИА Regnum Минченко.| |Кроме того, как считает эксперт, на решение о досрочной отставке Громова может повлиять и вызов на допрос главы Химок Владимира Стрельченко.| |Выступления же химкинских экологов никак не повлияли на возможную отставку подмосковного губернатора, отметил Минченко.| |О том, как нелегко приходилось Подмосковью минувшим летом, читайте в статье Частного корреспондента «Жара продолжается»
Ой, а ему уж 60!| |Самый мужественный блондин советского кинематографа Борис Щербаков отмечает юбилей.| |Все как-то привыкли к тому, что Борис Щербаков — это герой, который и врага победит, и девушку покорит, и пользу обществу принесёт.| |Над героями время не властно, поэтому с мыслью о том, что самому обаятельному и мужественному блондину отечественного экрана стукнуло уже 60, свыкнуться очень сложно.| |Коренной ленинградец Борис Щербаков родился в семье шофёра и заводской рабочей.| |В детстве о творчестве Боря даже не помышлял, мечтал стать капитаном дальнего плавания.| |Однако в 12 лет белокурого мальчика с вьющимися локонами взяли на роль Глебки Прохорова в приключенческий фильм «Мандат».| |Это и определило актёрскую судьбу Бориса Васильевича.| |За 48 лет он воплотил на экране и образ простого рабочего парня, и детектива, и знаменитого спортсмена Всеволода Боброва, и любимца женщин, и автогонщика.| |Одинаково хорошо ему удаются и положительные, и отрицательные персонажи.| |Свои поздравления российскому артисту передал и Дмитрий Медведев.| |В поздравительной телеграмме президента, в частности, говорится: «Вы сыграли героев самого разного плана в более чем сотне кинокартин.| |Исполнили целый ряд запоминающихся ролей на сцене Московского художественного театра имени А.П. Чехова.| |А сегодня многие зрители знают Вас и как яркого телеведущего.| |Достигать профессиональных успехов Вам помогает актёрский талант, жизненная энергия и работоспособность.| |И Ваш творческий путь — достойный пример для молодого поколения российских артистов».| |О фильмах, ставших историей советского кино, читайте в статье Частного корреспондента «Совдеп синема»
Дилма вместо Лулу.| |Бразилию может возглавить болгарка.| |Правящая Партия трудящихся Бразилии, к которой принадлежит президент страны Луис Инасиу Лула да Силва, объявила своим кандидатом на пост президента начальника секретариата действующего главы государства Дилму Руссеф.| |Согласно конституции Бразилии, президент может переизбираться только на один срок.| |В связи с этим Луис Инасиу Лула да Силва не может ещё раз принять участие в президентских выборах.| |Президентские выборы в Бразилии пройдут 3 октября 2010 года.| |Согласно конституции страны, срок полномочий главы государства составляет четыре года.
Почта, которая объединит в себе всё.| |Facebook представил новый сервис.| |Презентацию нового почтового сервиса Facebook провёл в Сан-Франциско создатель социальной сети Марк Цукерберг, сообщает«Лента.ру».| |Новинка особенно интересна тем, что это приложение объединяет в одном почтовом ящике внутреннюю службу сообщений Facebook, СМС, письма из электронной почты и реплики бесед из чатов.| |Кроме того, сервис способен сортировать сообщения в зависимости от того, поступили они от «близких контактов» или от других пользователей.| |Разделённые по такому принципу послания будут попадать в соответствующие папки.| |Как рассказал на презентации Марк Цукерберг, при разработке почтового приложения главным было создание интеграции различных каналов связи в одном сервисе и организация единой истории сообщений.| |Одновременно Цукерберг подчеркнул, что в его планы не входит конкуренция с крупными почтовыми сервисами.| |«Это не электронная почта.| |Нам не кажется, что современная система обмена сообщениями должна создаваться в виде электронной почты...| |Эта система включает e-mail в себя», — пояснил создатель Facebook.| |На первом этапе доступ к «коробке с письмами», как назвали новый универсальный ящик авторы, будет осуществляться только по приглашениям.| |Но затем почтовый сервис Facebook станет доступен всем пользователям социальной сети.| |Интересно, что для своего почтового сервиса Facebook собирается задействовать короткий адрес fb.com, который недавно был выкуплен им у Американского бюро по сельскому хозяйству.
Президент отказался увольнять губернатора Краснодарского края.| |Вопрос об отставке Александра Ткачёва поднял лидер ЛДПР Владимир Жириновский.| |Дмитрий Медведев накануне обсудил с лидерами парламентских фракций ряд актуальных проблем, в числе которых было и массовое убийство на Кубани.| |В связи с жестокими преступлениями в станице Кущёвской вице-спикер Госдумы Владимир Жириновский предложил отправить в отставку губернатора Краснодарского края Александра Ткачёва.| |Однако, несмотря на весь резонанс этого преступления и вскрывающиеся всё новые и новые факты коррупции в силовых органах региона, президент однозначно отверг это предложение, сообщает РБК.| |Как бы то ни было, в связи с ситуацией в Кущёвской ряд фракций предложили провести комплексное расследование ситуации со слиянием власти и преступности в российских регионах.| |Напомним также, что накануне губернатор Краснодарского края обвинил СМИ в том, что они преждевременно «отправляют его в отставку» и сгущают краски вокруг ситуации в регионе.| |Александр Ткачёв также заметил, что в любом российском регионе, как и на Кубани, есть свои преступные группировки, покрываемые силовиками.
Обама запретил бурить.| |Президент Соединённых Штатов запретил разработку новых месторождений на шельфе страны из-за утечки нефти в Мексиканском заливе.| |Хотя президент не намерен вводить полный мораторий на добычу нефти на шельфе, бурение новых скважин будет запрещено, пока не будут установлены точные причины утечки нефти в заливе.| |В последнее двадцатилетие в Штатах действовал мораторий на добычу нефти во всех прибрежных районах, за исключением одного Мексиканского залива.| |Весной 2010 года СМИ узнали, что администрация Обамы закончила разработку плана по добыче на шельфе углеводородов.| |Как указывалось в плане, разработка разрешена в акватории с северной стороны Аляски, в большей части акватории вдоль Атлантического побережья и т.п.| |Недавний взрыв на платформе Deepwater Horizon привёл к тому, что платформа затонула.| |Скважина повредилась в трёх местах, и в воду попало большое количество нефти.| |Пятно площадью более 1500 км уже достигло дельты Миссисипи.| |Нефтяная платформа находилась в 80 км от берегов американского штата Луизиана.| |До 29 мая 2010 там продлится режим чрезвычайного положения, сообщает FP.
Евро снова поднялся выше 42 рублей.| |Рубль теряет свои позиции на фоне опасений новой рецессии в США и усугубления долгового кризиса в еврозоне.| |Новая торговая неделя на ММВБ началась с ослабления рубля по отношению к евро и бивалютной корзине.| |Национальная валюта теряет свои позиции на внешнем негативе: ведущие фондовые индексы в Азии и в России с утра снижаются на фоне опасений новой рецессии в США и усугубления долгового кризиса в еврозоне, что в очередной раз вызвало отток капитала из нефти и других рисковых активов.| |В результате, сообщает РБК, евро подорожал в начале торгов, преодолев отметку в 42 рубля, а бивалютная корзина ЦБ РФ вновь стала дороже 35 рублей.| |Средневзвешенный курс доллара составил 29,24 рубля, что на 3 копейки ниже официального курса ЦБ.| |При этом минимальные сделки по американской валюте совершаются сегодня на уровне 29,19 рубля, максимальные — 29,31 рубля.| |Средневзвешенный курс евро составляет 42,01 рубля, что на 14 копеек выше официального курса Банка России.| |Минимальные сделки по евро совершаются на уровне 41,96 рубля, максимальные — 42,08 рубля.| |На этом фоне бивалютная корзина выросла на 24 копейки и составила 35,06 рубля.
Театр Пины Бауш впервые выступит в Москве после смерти своей основательницы.| |Жители столицы увидят «Семь смертных грехов» в исполнении Театра танца.| |Гастроли вуппертальского Театра танца Пины Бауш в рамках Чеховского театрального фестиваля начнутся уже завтра, 15 июля, и продлятся до 18 числа.| |В столице России Tanztheater Wuppertal запланировал четыре демонстрации спектакля «Семь смертных грехов».| |Известно, что Театр Пины Бауш выбрал для выступления площадку театра имени Моссовета.| |Постановка «Семь смертных грехов» основана на зонгах Бертольта Брехта и Курта Вайля.| |Прославленный хореограф впервые поставила этот спектакль более 20 лет назад - в 1978 году, а в прошлом году снова вернула её на сцену.| |Отметим, что творческая труппа Пины Бауш уже несколько раз бывала в Москве с гастролями.| |В последний раз Театр дарил своё творчество жителям столицы в 2007 году, передаёт Лента.ру.| |На этот раз коллектив Театра танцы впервые посетит Россию без своего руководителя.| |Пина Бауш умерла от рака две недели назад.
Facebook на главной странице «Яндекса».| |«Яндекс» предлагает новый виджет, который он разработал вместе с социальной сетью Facebook.| |Как известно, на главную страницу «Яндекса» можно устанавливать различные виджеты.| |В новом виджете можно будет увидеть основные новости из ленты событий: сообщения, фотографии и видеоролики, опубликованные друзьями пользователя.| |Комментарии и те, кому нравятся записи, скрыты ради компактности, но становятся видны в один клик.| |Из виджета можно написать сообщение или разместить фотографию, «полюбить» или прокомментировать чужие записи.| |Нововведение будет особенно удобно для тех, кто часто заходит на «Яндекс» и часто проверяет обновления на Facebook.| |Теперь эти два действия можно будет совместить.| |Установить виджет Facebook на главную страницу «Яндекса» можно уже сейчас.
«А Ленин что, не является классиком?»| |Репортаж с 19-й Международной книжной ярмарки в Гаване.| |Для Острова свободы эта ярмарка явно была важным событием.| |Проходило всё с 11 по 21 февраля в старой крепости Сан-Карлос-де-ла-Кабанья.| |Народу здесь собралось множество: и местных, и иностранных гостей.| |Занимались ей представители министерства культуры и министерства иностранных дел, в дискуссиях участвовали министры и высшие функционеры.| |На Кубу я прилетел в качестве автора книги, переведённой на испанский язык.| |Издательство Ciencias Sociales опубликовало «Восстание среднего класса», ранее выходившее в уже закрывшейся замечательной «Ультра.Культуре» (кубинцы с большим любопытством расспрашивали, откуда берутся в России независимые издательства и почему они закрываются).| |Презентация моей книги была приурочена к 19-й Международной книжной ярмарке в Гаване.| |Поскольку в нынешнем году ярмарка посвящена России, то на открытии выступил российский министр иностранных дел Сергей Лавров, который, впрочем, приехал на Кубу не только ради этого мероприятия.| |Над воротами крепости, где в бастионах и казармах разместились экспозиции различных издательств, рядом с кубинским флагом развевался российский.| |На открытии присутствовало чуть ли не всё политическое руководство острова и толпа журналистов со всего мира.| |Увы, ничего этого я не застал.| |К тому моменту, как я прилетел в Гавану, ярмарка шла уже несколько дней и о ней успели написать репортажи все ведущие российские газеты, по крайней мере такое ощущение возникло во время перелёта, пока я коротал время, читая раздаваемую пассажирам прессу.| |По большей части, отметившись на открытии и раздав интервью, высокопоставленные российские гости исчезли с территории крепости.| |Между тем у многих посетителей российская экспозиция вызвала разочарование.| |Мои знакомые жаловались на обилие поверхностной коммерческой литературы, сетовали, что привезено мало серьёзных книг, да и цены не дешёвые.| |Один из партийных деятелей тщетно выяснял у россиян, где можно найти труды Ленина.| |Когда кто-то из российской делегации заявил, что они предпочли привезти на Кубу произведения классических авторов, кубинец резонно возразил: «А Ленин что, не является классиком?»| |Как видно, за последние годы в Москве и Гаване представление о том, кто является классиком, стало разным.| |Про классиков марксизма наши издатели явно позабыли.| |Впрочем, не все кубинцы были недовольны ассортиментом.| |Уже покидая русский сектор, я встретил там официанта из своего отеля, он искал биографию Путина.| |«Здесь есть такая книга?» — допытывался он у меня.| |Я ответил, что точно есть, и не одна.| |Вдохновлённый такой перспективой, он объяснил мне, что Путин спас Россию и непременно будет снова президентом в 2012 году.| |«А Медведев у вас просто так, временно», — добавил мой собеседник.| |У меня были на этот счёт собственные соображения, но я не стал спорить.| |Всё же основной интерес был к книгам на испанском языке.| |У стенда американского издательства Pathfinder активно спрашивали работы Троцкого, особенно «Преданную революцию».| |Запас быстро кончился.| |Обещали в будущем году привезти ещё и побольше.| |Труды основателя Красной армии были у американцев и по-русски, но, к их величайшему разочарованию, никто из официальной российской делегации не заинтересовался.| |Я тоже ничем не мог их порадовать — все выставленные ими книги у меня уже есть, включая раритетный четырёхтомник «Бюллетень оппозиции».| |Иностранные авторы, книги которых вышли на Кубе, имели возможность пообщаться с читателями без каких-либо запретов.| |Переводили точно и добросовестно.| |Залы были полны, народ терпеливо слушал авторов, издателей и критиков, несмотря на то что по большей части у аудитории не было возможности задать вопросы, потому что расписание было составлено очень плотно, а потому почти все круглые столы сводились к дискуссиям между приглашёнными участниками, в которые слушатели не могли вмешиваться.| |Иногда, впрочем, возникали незапланированные споры.| |Так было во время презентации кубинского журнала Criterios.| |На протяжении многих лет данное издание находилось как бы на грани дозволенного.| |Публикуя тексты, посвящённые искусству, литературе и философии, его редактор Десидерио Наварро постоянно ставил вопросы, далеко выходящие за рамки этих тем, обсуждая влияние сталинизма на советскую культуру, цензурные запреты, кризис интеллигенции.| |Наварро переводил на испанский русских формалистов и Михаила Бахтина, а заодно и западноевропейских леворадикальных авторов, взгляды которых сильно отличались от официального марксизма-ленинизма советского образца.| |Неожиданно для меня именно на Наварро во время дискуссии обрушился огонь критики — немолодая дама обвиняла создателя Criterios в ортодоксальности, догматизме и нежелании порвать с мифами социалистического реализма.| |Наварро не растерялся и тут же извлёк из сумки пожелтевшие машинописные страницы, оказавшиеся политическими документами конца 70-х годов.| |Письма были однотипными: во всех них содержалось требование запретить издание тех или иных авторов, по большей части кубинских, польских или даже советских.| |Некоторые советские книги явно казались местным чиновникам идеологически недостаточно выдержанными.| |Подписаны письма были той самой дамой, которая, как оказалось, занимала немаленькое положение в культурно-политической иерархии.| |«Вот так всегда, — сетовал вечером Десидерио.| |— Самые худшие цензоры и догматики сейчас больше всех кричат о свободе.| |Именно эти люди рано или поздно восстановят капитализм на Кубе.| |И когда они это сделают, у нас будет хуже, чем у вас в 90-е годы».| |Неудивительно, что сегодня в Гаване обсуждение прошлого политического опыта становится, быть может, самым острым вопросом.| |Достаточно пройти по улицам кубинской столицы, чтобы обнаружить следы запустения.| |Разрушающиеся здания, пустые прилавки магазинов, очереди.| |Местные деньги буквально на глазах вытесняются конвертируемыми песо, заменяющими не разрешённые к открытому обращению на острове евро и доллары.| |Впрочем, и в магазинах, торгующих за валюту, не так уж много товара.| |Следуя за Советским Союзом, Остров свободы зашёл в тупик, из которого сейчас надо выбраться, не потеряв важнейшие завоевания революции.| |Естественно возникает вопрос: кто виноват в сложившемся положении?| |Почему революция, начатая как восстание не только против местной олигархии и империализма, но и против догматизма тогдашнего коммунистического движения, постепенно отказалась от многих своих идеалов и принципов?| |Только ли дело в американской блокаде и давлении Москвы?| |Или кубинцы должны взять на себя собственную долю ответственности, что особенно важно сейчас, когда за спиной у них уже нет ни советского Большого Брата, ни его помощи, ни его давления?..| |Говорят об этом достаточно открыто (другое дело, что далеко не всё, о чём говорят, попадает в печать).| |То и дело вспыхивают острые дискуссии по поводу культурной и экономической политики недавнего прошлого, цензурных запретов и сталинистских идеологических догм.| |Как получилось, что даже советских авторов на Острове свободы порой не решались переводить и публиковать?| |Почему в 1971 году закрыли замечательный журнал Pensamiento critico («Критическая мысль»)?| |Кто отдавал идиотские приказы и кто хвалился их добросовестным исполнением?| |Разговоры получаются крайне неприятные, тем более что их участники сразу же переходят на личности.| |Но сами подобные дискуссии показывают, как сильно изменилась атмосфера за прошедшие годы.| |По крайней мере в профессиональном кругу больше нет запретных тем.| |Впрочем, сегодня проблемы уже не только и не столько в сохраняющихся, всё менее значимых запретах, сколько в экономическом кризисе.| |Наварро публикует в Гаване журнал, которым могло бы гордиться любое европейское издательство (его читают по всей Латинской Америке, знают в Испании, Польше и многих других странах), но у Criterios практически нет бюджета, а в ответ на вопрос о системе распространения редактор мог только рассмеяться.| |«Я бесплатно сдаю его в библиотеки, а оттуда его воруют.| |Тогда я передаю им ещё экземпляры вместо краденых, и их тоже воруют».| |В некотором смысле это уже коммунистическое предприятие — деньги уже не играют в процессе почти никакой роли.| |А за кубинские песо, которые лежат на счету издания, купить ничего путного нельзя.| |Невозможно их и превратить в конвертируемые песо, за которые только и можно сейчас на Кубе приобрести что-то путное.| |Зато офис Criterios не стоит практически ничего; я с завистью смотрел на зал для проведения пресс-конференций, библиотечную комнату, помещение для работы с интернетом — жизненного пространства у этого кубинского журнала, борющегося за выживание, раз в семь больше, чем у нашего Института глобализации...| |Всё это вызывает в памяти перестроечные времена, когда многое, если не всё, можно было сделать почти без денег.| |Однако когда я напоминал Десидерио о преимуществах его положения, мой кубинский коллега признавался, что подобные преимущества способны оценить лишь кубинцы старшего поколения, пережившие революцию, знающие по собственному опыту, что представляла собой капиталистическая Куба.| |Для молодого поколения успехи образования и здравоохранения на Острове свободы выглядят чем-то само собой разумеющимся, не вызывая уже ни восторга, ни гордости, а вот нехватка товаров превращается в источник постоянного недовольства и раздражения.| |Куба знала и худшие времена.| |После крушения СССР здесь был объявлен «особый период».| |Во время особого периода на прилавках не было вообще ничего, а карточная система оказалась единственным способом предотвратить всеобщий голод.| |От тех лет осталось много гротескных историй, напоминающих сатиру Войновича или даже некоторые образы Оруэлла.| |Сейчас официально считается, что «особый период» ушёл в прошлое, но, похоже, сама кубинская экономика не так далеко от него ушла...| |Мировой кризис подорвал сбыт сахара и табака, нанёс удар по туризму, и призрак «особого периода» вновь замаячил на горизонте.| |Только на сей раз кризис потребления разворачивается на фоне растущего неравенства в обществе, где потребительские ценности всё больше выходят на первый план.| |Чиновники, которые раньше ездили на советских «Волгах», пересели на Alfa Romeo.| |Представители нового среднего класса и дети бюрократической элиты чувствуют себя вполне благополучно, демонстрируя кошельки, туго набитые конвертируемыми песо.| |На семейном уровне новая элита постепенно консолидируется.| |Достижения революции, которые так ценят иностранцы, особенно жители соседних стран Латинской Америки, самими кубинцами всё меньше обсуждаются и осмысляются.| |И мало кому приходит в голову, что появление товаров на прилавках может сопровождаться разрушением образования и крахом здравоохранения.| |Опыт российских реформ настраивал меня на меланхолический лад.| |Мексиканская коллега, переводчица русской поэзии из Национального университета Мехико, соглашалась со мной, напоминая кубинцам, что они не видят собственных преимуществ: на улице нет голодных детей, здесь нет трущоб.| |В ответ нам напомнили, что многие кварталы Старой Гаваны, лишённые ремонта и ухода на протяжении десятилетий, сами превращаются в трущобы.| |Это было похоже на правду: здания выглядели чудовищно.| |Старая Гавана вообще-то невероятно красива.| |Из городов, которые мне довелось видеть, она может сравниться, пожалуй, только с Барселоной и Венецией.| |Но повсеместное запустение на глазах превращает её в город-призрак.| |Пожилые кубинцы говорят о революции как о лучших годах своей жизни, но то и дело сетуют, что их надеждам не суждено было сбыться.| |Как заметил Аурелио Алонсо, который был в 60-е годы одним из основателей Pensamiento critico, Куба никогда не стремилась стать альтернативой Советскому Союзу, но она хотела быть другой.| |Ей не дали такой возможности.| |Американская блокада не оставила для Острова свободы иного выбора, кроме зависимости от Москвы.| |Гавана колебалась во время советской интервенции в Чехословакии, но в конце концов «встала в строй».| |Вскоре началось закручивание идеологических гаек.| |Да и сам Советский Союз менялся не в лучшую сторону.| |Революционная романтика, дух которой чувствовали на этом острове почти все посещавшие его в прежние годы, уходит в прошлое.| |Что мешает кубинской бюрократии повторить операцию, уже совершённую её советскими учителями, конвертировав власть в собственность, а привилегии в капиталы?| |В основном присутствие в Майами реваншистской эмиграции, не желающей ничего простить и ничего понять в новой жизни острова.| |Имея таких соседей, поневоле становишься осторожен и консервативен.| |Но что если смена поколений в Майами сделает эмигрантов более терпимыми и прагматичными?| |Что тогда помешает договориться между собой старым капиталистам и новым бюрократам?| |Будет ли средний кубинец сопротивляться такому повороту событий, отстаивая свои социальные права, или с радостью воспримет его, мечтая о радостях потребления?| |Однозначного ответа на этот вопрос нет ни у кого.| |Но одно ясно: Куба не может и не хочет возвращаться обратно в «особый период».| |И для Острова свободы нынешний кризис может оказаться началом перемен ничуть не меньше, чем для окружающих его стран капиталистического мира.| |Ирония ситуации лишь в том, что в то время, как на Кубе всё больше людей мечтает о рыночной экономике, в соседних странах размышляют, как справиться с её поражениями.
3 октября Нобелевский комитет объявил, что учёный NASA, сотрудник Центра космических полётов им Годдарда (Goddard Space Flight Center), доктор Джон Мэтер удостаивается Нобелевской премии по физике 2006 года.| |В настоящее время Джон Мэтер — работает над проектом NASA — «Космический телескоп Джейма Уэбба» (James Webb Space Telescope).| |Мэтер разделил Нобелевскую премию с профессором Джорджем Смутом из университета Беркли (Калифорния).| |Они получили свою награду за работу по изучению реликтового излучения, которая подтверждает теорию большого взрыва и углубляет наше понимание в происхождении звёзд и галактик.| |сказал Мэтер.| |«Многие талантливые женщины и мужчины посвятили себя работе над проектом COBE, чтобы достичь примечательных результатов.| |Это — действительно такая редкая и особенная честь».| |Работа Мэтера и Смута была основана на измерениях, которые провёл спутник NASA «Исследователь космического фона» (Cosmic Background Explorer, COBE), который был запущен в 1989 году.| |С помощью спутника учёные могли исследовать Вселенную в её ранней стадии развития, примерно, через 380 000 лет после рождения.| |Флюктуации излучения, которое было обнаружено, помогло понять процесс развития галактик во времени.| |«Я был взволнован, когда услышал, что доктор Джон Мэтер стал Нобелевским лауреатом по физике.| |Джон — ученый мирового класса, независимо от места его работы, но мы, в NASA, чрезвычайно горды, что он работал с нами».| |«Это — огромное достижение для Джона и для команды COBE.| |Также важно отметить, что COBE был внутренний проект NASA, и тот факт, что сотрудник NASA заслужил самую престижную в науке награду, доказывает, что исследования мирового класса проводятся здесь, в NASA».| |Спутник COBE был создан в Центре Годдарда, чтобы проводить измерения микроволнового и инфракрасного излучения ранней Вселенной.| |COBE доказал, что космический микроволновый фон, который является по существу послесвечением Большого взрыва, имеет температуру приблизительно минус 455 градусов по Фаренгейту.| |Это наблюдение соответствовало предсказаниям теории «Горячего большого взрыва» и указало, что почти вся энергия излучения Вселенной была высвобождена в течение первого года после Большого взрыва.| |Кроме того, COBE обнаружил небольшие температурные флюктуации, приблизительно, в 10 частях на миллион, в этом относительно однородном излучении.| |Эти флюктуации указали на различия плотности, которые, в течение миллиардов лет, под действием гравитации, дали толчок к возникновению звёзд, галактик и иерархическим структурам, которые мы наблюдаем сегодня.| |Стивен Хокинг (Steven Hawking), несвязанный с проектом COBE, десятилетие назад, назвал эти флюктуации — «самое важное открытие столетия, если не всего времени».| |«Премия, должна присуждаться тому, кто творит на пользу человечеству, и кто сделал важное открытие или изобретение в области физики».| |Лауреаты Нобелевской премии 2006 года приглашены в Стокгольм 10 декабря, чтобы получить Медаль Нобелевской премии, диплом и денежное вознаграждение от Короля Швеции Карла XVI Густафа .
Анна Политковская — журналистка, известная как жёсткий критик действий Кремля в Чечне, была найдена мертвой в лифте, в доме, где она жила.| |7 октября — день рождения президента Путина.| |Это похоже на заказное убийство.| |Политковская была застрелена, рядом с телом был найден пистолет и четыре стреляные гильзы.| |В 2004 году Политковская заболела пищевым отравлением в тот момент, когда она готовила собственный репортаж о событиях в Беслане.| |Многие считают, что это было покушением на её жизнь.| |Анна Политковская, которая работала политическим обозревателем в «Новой газете», была известна тем, что часто писала о нарушениях и злоупотреблениях в Чечне.| |Она также была посредником в переговорах с чеченскими террористами, которые захватили заложников в театре во время просмотра мюзикла «Норд ост» в Москве в 2002.| |Похороны назначены на 10 октября, 2 часа дня, на московском Троекуровском кладбище.| |Виталий Ярошевский, заместитель редактора «Новой газеты», полагает, что Политковская была убита за ее работу.| |«Первая пришедшая мысль говорит о том, что Анна была убита за её профессиональную деятельность.| |сказал он телеграфному агентству «Рейтер» (Reuter).| |Олег Панфилов, директор основанного в Москве Центра Журналистики в Чрезвычайных Ситуациях, сказал, что Анна Политковская часто получала угрозы.| |«Есть журналисты, на которых указывает перст судьбы.| |сказал он агентству печати «Ассоушиейтед Пресс» (Associated Press).| |добавил он.| |В интервью два года назад с Би-Би-Си, Политковская сказала, что она полагала, что это её обязанность продолжить работу, несмотря на получение смертельных угроз.| |говорила Анна Политковская.| |«Я думаю, что обязанность врачей состоит в том, чтобы лечить людей, обязанность певца — петь.| |Обязанность журналиста состоит в том, чтобы писать то, что этот журналист видит в действительности.| |Это — его единственная обязанность».| |В январе 2000 года за серию репортажей о Чечне Анна Политковская получила премию «Золотое перо России».| |Она также была награждена премией Союза журналистов РФ «Добрый поступок — доброе сердце» и премией Союза журналистов за материалы по борьбе с коррупцией, дипломом «Золотой гонг-2000» за серию материалов о Чечне.| |В понедельник 9 октября, после двухдневного молчания, президент Путин заявил, что он даёт обещание расследовать убийство Анны Политковской.| |«Как и многие россияне, американцы были шокированы и огорчены сообщением о жестоком убийстве Анны Политковской, бесстрашной журналистки, занимавшейся расследованиями и глубоко уважаемой как в России, так и в США…| |Мы требуем от правительства России провести решительное и тщательное расследование, чтобы отдать в руки правосудия тех, кто ответствен за ее убийство».| |9 октября состоялся телефонный разговор между Президентами США и России.| |В ходе разговора Владимир Путин подчеркнул, что правоохранительными органами России будут предприняты все необходимые усилия для объективного расследования трагической гибели журналистки Анны Политковской.
Председатель парламентской фракции Христианско-социальной народной партии Мишель Вольтер (Michel Wolter) предложил заменить красно-бело-голубой флаг Люксембурга на флаг «Красный лев» (Roude Léiw).| |Мишель Вольтер внёс соответствующий проект закона в парламент.| |Красно-бело-голубой флаг Люксембурга был введён в 1972 году.| |Но, тот флаг был очень похож на флаг Нидерландов, поэтому в 1992 году голубая полоса была сделана более светлой (цвет Пантон 299С).| |Несмотря на это, многие считают, что этого было недостаточно, чтобы однозначно отличить флаг Люксембурга от флага Нидерландов.| |Флаг с изображение льва на бело-голубом фоне происходит из XIII века и был родовым флагом Дома Люксембург.| |Предложение Мишеля Вольтера встретило поддержку среди населения, но среди парламентариев единодушной поддержки нет.| |Согласно опросу, проведённому радиостанцией «Радио Люксембург» (RTL Radio Luxemburg), более 90% населения поддерживают замену флага.
Лондонская газета The Times Higher Education Supplement (Приложение к газете «Таймс» о высшем образовании) известна тем, что она, начиная с 2004 года, проводит исследования об уровне образования в различных высших учебных заведениях.| |На основе этих исследований ежегодно публикуются рейтинг список высших учебных заведений всего мира.| |5 октября был опубликован рейтинг список 2006 года.| |Список возглавляет Гарвардский университет (США).| |На втором и третьем местах два знаменитых университета Великобритании — Кембриджский университет и Оксфордский университет.| |В первой десятке находятся 7 высших учебных заведений США и три Великобритании.| |В первой двадцатке находятся 11 высших учебных заведений США, 4 из Великобритании, по одному из Китая, Австралии, Франции, Сингапура и Японии.| |В рейтинг списке 200 лучших учебных заведений мира только два из России — Московский университет на 93 месте и Санкт-Петербургский университет на 164 месте.
Северная Корея заявила, что она провела успешное испытание ядерного оружия.| |Северная Корея заявляет, что её ядерная программа направлена сугубо на оборонительные цели, в связи с агрессивной политикой США.| |В 2005 году Северная Корея объявила себя ядерной державой.| |Сегодня это заявление получило фактическое подтверждения.| |3 октября Северная Корея сделала предварительное объявление о предстоящем испытании.| |Большинство стран мира призывали Северную Корею отказаться от этих планов.| |Президент США Джордж Буш и Президент Южной Кореи Но Му Хён, что они не приемлют ядерных амбиций Северной Кореи.| |Согласно заявлению Агентства новостей Северной Кореи, подземное испытание ядерной бомбы было успешным и не произошло никаких выбросов радиоактивности.| |Это было первое испытание ядерного оружия с 1998 года, когда такие испытания провели Индия и Пакистан.| |Сейсмостанции США зафиксировали подземный толчок, который связывается с ядерным испытанием, в 01:35:27 (UTC).| |По оценкам, мощность подорванного заряда составляет 5 — 15 килотонн.| |Официальными обладателями ядерного оружия являются США, Россия, Великобритания, Франция и Китай.| |Индия, Пакистан и Израиль — неофициальные ядерные державы.| |Четвёртой неофициальной ядерной державой стала Северная Корея.
В пяти прошедших матчах Национальной хоккейной лиги было забито всего 17 шайб.| |Николай Жердев в своем дебютном матче в нынешнем сезоне за «Коламбус Блю Джекетс» отличился дублем, чем помог своей команде переиграть «Финикс» Уэйна Гретцки — 5:1.| |— сказал Жердев.| |— Здорово, конечно, забить два гола, но общий успех намного важнее».| |В матче между «Тампой-Бэй» и «Атлантой» было заброшена всего одна шайба.| |Гости открыли счёт уже в первом периоде.| |На 13-й минуте российский форвард Вячеслав Козлов хлестко бросил по воротам голкипера «молний» Марка Дени, который к броску оказался не готов.| |Также на его счету 5 бросков и 2 штрафных минуты.| |Илья Ковальчук отметился только четырьмя бросками.| |Ну, а голкипер «Трэшерз» Кари Лехтонен оформил уже второй «шут-аут» подряд.| |«Торонто» в серии буллитов переиграл «Флориду».| |Основное время закончилось вничью 1:1.| |В серии послематчевых бросков победу «кленовым листьям» принесли Матс Сундин и Дарси Такер.| |Алексей Поникаровский провел на льду за «Торонто» 18.25, бросил по воротам соперников 6 раз и заработал 2 минуты штрафа.| |«Сан-Хосе» переиграл «Калгари» — 4:1.| |Российский голкипер Евгений Набоков, отстоявший прошлый матч на ноль, оказался в запасе.| |Защитник «Флэймз» Андрей Зюзин провел на льду чуть больше 20 минут и набрал 4 минуты штрафа.| |«Анахайм Дакс» переиграл со счетом 2:0 «Сент-Луис».| |Дубль на счету форварда Криса Кунитца.
Президент России Владимир Путин пообещал Канцлеру Германии Ангеле Меркель обеспечить полное расследование убийства Анны Политковской.| |Это убийство — символ поражения свободы слова в России, сказала Меркель во вторник после встречи с Владимиром Путиным в Дрездене.| |Она надеется, что обещание Путина будет выполнено.| |Русский Президент России говорил об отвратительном действии, которое не должно остаться безнаказанным.| |Это преступление нанесло ущерб России.| |подчеркнул Путин.| |Путин и Меркель также осудили проведённое испытание ядерного оружия в Северной Корее.| |«Убийца — Убийца»| |По прибытии в Дрезден, Путин был встречен протестующими демонстрантами.| |Когда кортеж Президента России прибыл в центр старого города и Путин вышел из автомобиля, демонстранты начали скандировать — «Убийца — Убийца».| |Один из демонстрантов держал плакат с надписью: «Убийца — мы больше не говорим тебе здесь: Добро пожаловать».| |Убийство Политковской негативно отразилось на визите Путина в Германию.| |В Германии вновь раздаётся критика в адрес Кремля в подавлении свободы слова.| |Перед центром Конгрессов в Дрездене, где Путин и Меркель должны были принять участие во встрече в рамках «Петербургского диалога», собралась группа правозащитников.| |Если не будет сделано быстрое и полное расследование убийства Политковской, то усилятся подозрения, что тайные службы России являются участниками событий, которые заинтересованы в устранении острого критика правительства, сказал представитель правозащитников Тильман Цюльх (Tilman Zülch)| |На плакатах демонстрантов были также протесты против чеченской политики России и против государственного концерна «Газпром», который становится главным спонсором футбольного клуба бундеслиги «Шальке 04» (Schalke 04).| |Это позорно, что главным спонсором футбольного клуба становится «Газпром», так как по заданию Путина, «Газпром» скупает также средства массовой информации в России, сказал Цюльх.
Стало известно, что многочисленные самолёты, прилетающие в главный российский аэропорт «Шереметьево», на протяжении последних 4 лет постоянно подвергаются серьёзной опасности столкновения с птицами, в изобилии гнездящимися неподалёку на большой нелегальной свалке.| |Известный российский блоггер — общественный активист Алексей Навальный, массовые антикоррупционные акции которого нынче широко обсуждаются в Рунете и в мировой прессе, 18 июня опубликовал запись в ЖЖ, где рассказал об обстоятельствах этой ситуации.| |В числе прочего, Навальный указывает на недавние записи в ЖЖ генерального директора аэропорта Михаила Василенко, который публично высказывает там свою крайнюю озабоченность сложившимся положением вещей.| |Он пишет, что за время существования свалки зафиксирован 141 случай столкновения с птицами самолётов в окрестностях аэропорта и 21 случай столкновений непосредственно на лётном поле во время взлётно-посадочных операций.| |Сообщается, что в течение длительного времени администрация аэропорта и инициативные группы местных жителей, недовольных наличием свалки, обращаются с жалобами в различные инстанции Московской области и Российской Федерации, но выясняется, что со свалкой почти ничего невозможно сделать из-за непонятных бюрократических проволочек в местных органах власти и затронутых коммерческих структурах.| |Отмечается, что существование свалки официально не разрешено и предположительно речь в этой ситуации идёт о прибылях с мусорного бизнеса, получаемых владельцами земли, относящейся к Солнечногорскому району, в рамках какового процесса, вероятно, имеет место коррупционная составляющая, что является в России обычным делом.| |Навальный сообщает, что единственное, что смогли недавно сделать власти страны, это временно прекратить завоз мусора в период с 7 по 12 мая 2010 года, когда в Москву через «Шереметьево», важнейший аэропорт страны, прилетало несколько мировых лидеров на празднование 65-го Дня Победы СССР в ВОВ.| |Это стало возможным в результате вмешательства Федеральной службы охраны, которая отвечает за охрану первых лиц российского государства.
Руководство российской Госдумы решило с помощью фотографа несколько раз в день снимать думский зал заседаний с целью сбора статистики посещаемости его депутатами.| |Это было сделано в ответ на интенсивную общественную критику после одного из репортажей телеканала «Рен-ТВ» и одного из сообщений в блоге известного общественного активиста Алексея Навального.| |В репортаже телеканала 19 мая 2010 года было показано заседание Госдумы, на котором депутаты утвердили закон о запрете употребления алкоголя за рулем.| |Согласно протоколу, закон поддержали 449 человек, однако после выяснения обстоятельств стало известно, что фактически присутствовали только 88 депутатов.| |Телеканал показал, как некоторые депутаты обходят места отсутствующих коллег и голосуют с помощью чужих карточек.| |После поста в блоге Навального несколько дней спустя тема начала широко обсуждаться на всех уровнях, включая президента и правительство, была сформирована общественная группа по созданию юридического давления на депутатов, участники которой координируют работу в ЖЖ-сообществе deputat_zero.
Льюис Хэмилтон одержал вторую подряд победу в сезоне, на этот раз на Гран-при Канады.| |Его напарник по команде, Дженсон Баттон, вновь финишировал вторым.| |Фернандо Алонсо - третий.| |На старте Хэмилтон, Феттель, Алонсо и Баттон смогли сохранить свои позиции.| |На 5-ом круге Уэббер прошёл Баттона в борьбе за четвёртую позицию.| |На 7-ом круге Баттон отправился в боксы и перешёл на более жёсткий комлект резины, а Уэббер атаковал Алонсо.| |Хэмилтон вместе с Алонсо посетили боксы, где, как и Баттон, получили более жёсткие шины.| |В Феррари чуть быстрее справились с обслуживанием и после короткой борьбы на пит-лейн Алонсо вышел вперёд.| |На 15-ом круге Хэмилтон обогнал Алонсо и вышел в лидеры.| |На 26-ом круге второй раз в боксах побывал Хэмилтон, на 27-ом — Баттон, на 28-ом — Алонсо.| |В начале 50-ого круга Хэмилтон обошёл Уэббера, который ещё не совершил второй пит-стоп и вновь вышел в лидеры гонки.| |На 56-ом круге Баттон воспользовался заминкой Алосно при обгоне Чандхока на круг и вышел на второе место.| |Для Виталия Петрова гонка сложилась неудачно.| |На старте он выехал всеми колёсами на траву, машину развернуло и Виталий столкнулся с Педро де ла Росой.| |Как выяснилось позже россиянин ещё и допустил фальстарт.| |2 штрафных проезда по пит-лейн лишили Петрова возможности бороться за очки.
В конце мая наплыв студентов в США по всемирно известной программе международного обмена достигает максимальной интенсивности.| |Из многих интернет источников, таких как социальная сеть для участников Work&Travel USA, статистически замечено, что в 2010 году вакансии для зарубежных студентов существенно сократились в количестве.| |Многие из приехавших ребят ищут работу уже по месту, бродя по американским мегаполисам, заходя в каждый ресторанчик в поисках должностей официантов, барменов и всего, что предложат американские работодатели.| |Обоснованием фактора увеличения безработицы является влияние кризиса в США 2009 года.| |Но, несмотря ни на что, студенты со всей Европы продолжают ездить в Соединенные Штаты во время летних каникул, и с каждым годом количество участников увеличивается.| |Это дает возможность предположить, что большинство участников программы заинтересовано не в заработке денег, а в возможности попутешествовать по всемирно известным местам исторического значения, музеям, заповедникам, городам.| |Многим интересно узнать о способе и стиле жизни американской нации.| |Следовательно, основная цель и предназначение международной программы Work&Travel USA выполняются.| |Взаимный обмен культурными знаниями среди молодежи оказывает хорошее влияние на развитие цивилизации в глобальном плане, сближает культуры и понимание наций всего мира.| |Это в общей идее напоминает одну из функций Организации Объединенных Наций по созданию всемирного дружного союза.| |По прошествии некоторого времени, современная молодежь займет позиции чиновников и управляющих во всех государствах мира.| |Сближение и ознакомление в юном возрасте со многими странами даст выигрыш в более дружном международном отношении и ,вполне вероятно, более прогрессивном разоружении ядерных стран мира, что также является одним из направлений деятельности ООН.| |Несмотря на всю прелесть программ такого типа, посольство США в 2010 году ужесточило отбор студентов на право получения визы.| |Отзывы студентов о прохождении посольства можно почитать в группе "Посольство США" специализированной социальной сети.| |Правительство США опасается массовой нелегальной миграции иностранных студентов с помощью программы Work&Travel USA.| |Поэтому были ужесточены критерии отбора для студентов последних курсов, рассматриваемых как потенциальных нелегалов.| |В этом году для студентов 4 и 5 курсов высших учебных заведений необходимо было предоставить справки о продолжении обучения в сентябре 2010 года для подтверждения факта возврата студента в свою страну по окончании программы.| |На данный момент количество нелегально оставшихся в Соединенных Штатах участников программ международного обмена исчисляется сотнями.| |В подтверждение этому есть аудио-интервью у одного из таких эмигрантов в Нью-Йорке в одном из подкастов проекта "Молодежная Заграница".| |"Эта программа на самом деле потрясающая.| |Студенты лучше начинают говорить по-английски, узнают о США, знакомятся с американцами, американцы узнают от них о России, у них появляются новые друзья.| |Нам кажется, что это очень ценная программа.| |На личном опыте: я помню, что мы с семьей отдыхали пару лет назад на пляже в Северной Каролине.| |Остановились пообедать.| |И все, кто обслуживал клиентов, оказались родом откуда-то из Сибири.| |Мне было очень приятно поговорить с ними по-русски.| |Похоже было, что студенты были довольны тем, как они проводят лето."
На фоне падения фондовых индексов 26 мая 2010 года состоялось событие, которое, возможно, войдёт в историю компьютерной индустрии.| |Впервые за многие годы Microsoft уступила своё место самой крупной фирмы по размерам рыночной капитализации.| |Ждёт ли Apple судьба Microsoft?| |К вечеру 26 мая 2010 года капитализация Apple, рассчитанная по текущим котировкам торгов на бирже высокотехнологичных компаний NASDAQ, составила порядка 222 млрд долларов, Microsoft — 218 млрд.| |Примечательно, что Apple стала не только № 1 среди IT-компаний, но и № 2 среди американских компаний вообще.| |Больше неё теперь только нефтяной гигант Exxon, «весящий» около 279 млрд долларов.| |Спустя неделю ситуация не изменилась: счёт Apple против Microsoft составил 239:227 млрд долларов.| |Этому, конечно, немало способствовали промежуточные итоги продаж флагманского «яблочного» гаджета — планшетного компьютера iPad.| |В последний день мая 2010 года компания отчиталась: за 2 месяца продаж продано 2 млн устройств.| |Следует отдать должное Microsoft: смена лидера — заслуга не только Apple.| |Ещё в конце марта 2010 года капитализация компании составляла около 270 млрд, а Apple — 210 млрд.| |За прошедшие два месяца не столько выросли акции Apple, сколько упала рыночная стоимость Microsoft.| |Что же случилось с когда-то всесильным IT-гигантом?| |По большому счёту — ничего.| |Последнее десятилетие компания предпринимала максимум усилий, чтобы с ней ничего не случилось, чтобы она продолжала сохранять практически монопольное положение производителя самой распространённой в мире операционной системы для ПК Windows и самого популярного пакета офисных программ MS Office.| |В 1980-х—1990-х годах установка на удержание этого рынка, действительно огромного, была, возможно, оправданна.| |Массовое распространение интернета, мобильной связи и расширение сферы высокотехнологичных развлечений Microsoft, в сущности, прошляпила, часто оказываясь на этих рынках в позиции догоняющего.| |Иногда успешного, когда она сделала веб-браузер Internet Explorer, вытеснивший Netscape Navigator, но чаще — проигрывающего, как это произошло с интернет-поиском и рынком MP3-плееров.| |Главное, что упустила Microsoft — это непосредственный контакт с пользователем, который уже давно носит смартфон в кармане, ищет в интернете, а не в библиотеке, пользуется Word'ом на не слишком любимой работе, замечает существование операционной системы в ПК, только когда она падает, а делает она это нередко, в перерывах же между работой пользователь предпочитает отключиться от мира, заткнув наушниками плеера уши.| |И везде «за пределами» ПК пользователя ждёт не Microsoft, а Apple, а «внутри» ПК — в Сети — подстерегает Google.| |Что делала тем временем Apple?| |Придя в себя с возвращением Джобса в компанию, Apple в 2001 году выпустила iPod, начав экспансию на рынок мобильных развлечений.| |Результат: 225 млн проданных «яблочных» плееров и слово iPod в качестве синонима MP3-плеера вообще.| |В 2003-м Джобс, сумев договориться с гигантами звукозаписывающей индустрии, запускает онлайновый магазин музыки (а потом и фильмов) iTunes.| |К 2010 году магазин продал более 200 млн видеороликов и 10 млрд треков, став самым крупным продавцом онлайновой музыки в США.| |На него приходится, если верить Billboard, 26,7% всех таких продаж.| |Фактически завоевав рынок плееров, в 2007 году Apple освоила сенсорный интерфейс дисплеев и начала продажи iPhone и iPod touch.| |Результат: 85 млн проданных устройств.| |Плюс к этому Apple успешно внедрила онлайновый магазин программ, из которого к началу 2010 года было скачано 3 млрд как бесплатных, так и платных приложений.| |При этом Apple даже и не думала оставлять рынок ПК: выпущенная ещё в 2001 году операционная система Mac OS X до сих пор успешно живёт на рынке, добравшись до 6-й версии.| |За это время наработки Apple прежде всего в плане интерфейса системы успели оказать существенное влияние и на главную ОС планеты — Windows.| |А сами компьютеры Apple, хотя и занимают невеликую долю на рынке, но за ними закрепился статус недешёвых компьютеров для продвинутых пользователей — художников, музыкантов, дизайнеров, трендсеттеров, хипстеров и прочей богемной публики.| |И продаются они очень неплохо: в 2009 году было продано более 11 млн «макинтошей» всех видов.| |Нужно ли уточнять, что прибыль от продажи 11 млн «своих» машин приносит Apple на порядок большие деньги, чем продажа аналогичного количества Windows?| |Наконец, Apple сумела обскакать Microsoft на рынке, который последняя пыталась создать несколько лет назад.| |Первой разработку концепции планшетного компьютера и выводом на рынок таких устройств занялась Microsoft.| |Но именно Apple удалось выйти на рынок с первым удачным устройством.| |iPad расходятся как горячие пирожки: со скоростью 1 устройство за 3 секунды.| |В конце мая начались международные продажи айпадов, и к рынку США присоединились ещё 9 стран.| |Если верить даже весьма осторожным прогнозам экспертов, Apple продаст до конца 2010 года как минимум 8 млн айпадов.| |Если, конечно, справится с ажиотажным спросом: уже сейчас и в США, где продажи идут вовсю, и в Европе, где они начались, iPad сложно купить, просто зайдя в магазин.| |Рыночная капитализация, рассчитанная по котировкам акций, конечно, не отражает реальной стоимости компаний, расчёт которой учитывает значительно больше факторов, например, годовой доход (а тут Apple отстаёт от Microsoft: за последний финансовый год Apple заработала 43 млрд долларов против 58 млрд у Microsoft).| |Однако этот параметр важен для оценки рыночных перспектив корпораций и, в любом случае, завоевание Apple первого места среди американских IT-компаний — важный пункт в её истории.| |Несмотря на блестящие финансовые показатели и перспективы, Apple стоит внимательнее присмотреться к истории Microsoft.| |Apple склонна выстраивать довольно закрытые экосистемы для своих продуктов, сражаясь за каждый цент, который мог бы утечь за ограду красивого, но небесплатного садика для пользователей.| |Конечно, с такой базой высоколояльных пользователей, как у Apple, у любой фирмы может снести голову, и она захочет диктовать свои условия рынку.| |В своё время так повела себя Microsoft, когда потеснила Netscape: она попыталась диктовать свои стандарты интернету.| |Серьёзное падение доли Internet Explorer можно наблюдать прямо сейчас.| |Теперь, когда Apple заняла место Microsoft, её будущее будет зависеть от того, насколько ей хватит гибкости не стать на Microsoft похожей.
Канал возглавил топ-менеджер UKTV.| |Британский телеканал Channel 4 назначил нового исполнительного директора.| |Проработавшего на этой должности пять лет Энди Данкана сменил Дэвид Абрахам, с 2007 года возглавляющий кабельную сеть UKTV.| |Пока не сообщается, уйдёт ли он в отставку с нынешнего поста или будет совмещать руководство двумя компаниями.| |Как пишет The Guardian, зарабатывать новый директор Channel 4 будет существенно меньше, чем его предшественник.| |Годовой оклад Абрахама составит 490 тыс. фунтов стерлингов, в то время как Энди Данкан зарабатывал 580, а до последнего сокращения зарплат в компании — 670 тыс. фунтов.| |См. также  «Кошелёк или жизнь».
Официальный курс американской валюты упал ниже 28 рублей впервые с 2008 года.| |Рубль продолжает укрепляться по отношению к доллару.| |Вслед за дорожающей нефтью национальная российская валюта поднялась выше отметки 28 рублей.| |При этом официальный курс доллара, установленный регулятором, снизился на 15 копеек и составил 27,97 рубля.| |Как отмечает РБК, курс американской валюты опустился ниже этой психологически важной отметки впервые с декабря 2008 года.| |Отметим также, что на ММВБ доллар торгуется на отметке 27,98 рубля — на 10 копеек ниже уровня закрытия предыдущего торгового дня.| |За 1 евро на внутреннем валютном рынке сейчас дают 40,46 рубля — без изменений к уровню предыдущего закрытия.| |Бивалютная корзина на этом фоне подорожала на 1 копейку — до 33,61 рубля.| |«Для дальнейшего укрепления рубля против доллара препятствий пока не видно.| |Но укрепление рубля против бивалютной корзины будет более плавным из-за евро.| |— резюмировали аналитики ING.| |О стабильности национальной валюты читайте в статье Частного корреспондента «Опять 30»
Как заставить флэш-ролик, встроенный в exe, работать через прокси?| |Вообще, конечно, флэш работает через прокси, указанный в настройках ИЕ, но там возникают проблемы при использовании прокси с авторизацией - она не проходит.| |Стандартных средств указания прокси в интерфейсе IShockwaveFlash нет или они очень сильно запрятаны. :)| |Решение нашлось пока только одно: перехват функций InternetConnectA и InternetOpenA из wininet.dll.| |(сам перехват взят из статьи Перехват API-функций в Windows NT/2000/XP)| |Подключаем данный модуль и вызываем InterceptFunctions перед работой с флэш.
Волна-частица получает, например, координату, только в момент наблюдения.| |Не наблюдая, можнолишь знать вероятность нахождения частицы в данном месте.| |Вычисления не выполняются по факту до тех пор пока не понадобится их результат.| |Напрашивается аналогия - волна-частица как отложенное вычисление, а наблюдение этой волны - как фактическое вычисление.
А какие вообще есть кроссплатформенные GUI для Haskell, пусть даже находящиеся в разработке?
Я здесь.| |"Существенная часть людей, с которыми я общался ранее, доступна именно по этому каналу связи и менее доступна по другим каналам."| |Когда-то я по этой же причине завёл ICQ.| |Поводом же стала смерть Андрея Ленского.| |Наибольшую часть онлайн деятельности я веду в Википедии.| |upd2: удалил комменты, так как в общем-то в них ничего важного нет.
Не мелочиться.| |Не сметь потонуть в бытовухе.| |Не закопаться в рутинной тупой ерунде.| |С треском пробиться.| |Свои и чужие разрухи Вышвырнуть прочь и рвануться навстречу судьбе.| |Ты не коммонер.| |Ты ищешь экспы, приключенец.| |Ты не цивил.| |Хоть бывает что фиг отличишь.| |Игры - приправа Острее, чем кайенский перец.| |Здесь нет хила.| |И желание - это не Виш.| |Кто-то уходит.| |Накопленный опыт сгорает.| |Жажда успеть заставляет шагать широко.| |Нет, мы не спорим.| |Лишь стиснувши зубы - играем.| |Лёгкой дороги.| |И будет по вере его.
Хочется несколько суток непрерывной работы в интернете в полностью автономном режиме при наличии в соответствующей местности сотовой связи и при отсутствии электросети.| |1. удалённую текстовую консоль 80*25 символов Unicode.| |В самом крайнем случае - 8-битную, можно даже cp866.| |Можно VT-100/VT-220 или аналогичного.| |2. Связь с unix серверами по SSH2, можно со вшитым, но редко изменяемым Private key.| |3. Экран 80*25 символов (можно даже без буфера и скроллинга), не менее 4 дюймов по диагонали.| |4. сравнительно обычную (или подключаемую по USB) клавиатуру.| |5. Допустима инерционность перерисовки экрана того же порядка, что у современных электронных книг и-или старых LCD экранов (то есть до 0.5 секунды).| |6. Имеющее USB интерфейс для подключения средств связи и встроенные драйвера, обеспечивающие работу с оными.| |7. поедает не больше электроэнергии, нежели средство связи с внешним миром, через которое это происходит (типичный GPRS модем - около 2 ватт)| |Альтернативой последним двум пунктам может быть (но менее желательно) наличие встроенного GPRS модема.| |Иными словами - потребляемая мощность комплекта должна укладываться в примерно 5 ватт (на подзарядку комплекта должно хватать солнечной батареи :), затраты денег на сотовую связь должны не превышать ~1000р в месяц.| |Современный нетбук кушает ок 20 ватт и имеет массу совершенно НЕ необходимых как аппаратных, так и программных функций.| |Есть ли сейчас на рынке конкретные предложения, удовлетворяющие моему набору требований?| |Для начала - предполагаем, что ценового ограничения нет.
Догнать и перегнать.| |Саудовская Аравия через 15 лет будет добывать нефти больше, чем Россия.| |Самым главным нефтедобытчиком мира Саудовская Аравия снова станет к 2035 году, сменив нынешнего лидера — Россию.| |Такие прогнозы обнародовало Международное энергетическое агентство (IEA) в ежегодном докладе World Energy Outlook.| |Как утверждается в документе, уже через пять лет Саудовская Аравия будет добывать 14,6 млн баррелей в сутки, что превышает нынешние показатели на 5 млн, сообщает «Лента.ру».| |Прогнозы относительно объёмов нефтедобычи в России в докладе не приводятся.| |В 2009 году РФ производила 10 млн баррелей в день.| |Судя по представленным материалам, IEA предполагает, что добыча нефти в странах, не входящих в ОПЕК, в ближайшие годы стабилизируется.| |А весь рост производства в мире будет происходить за счёт государств картеля.| |Помимо Саудовской Аравии, существенное увеличение добычи нефти ожидается и в Ираке, который к 2035 году будет производить около 7 млн баррелей (сейчас чуть более 2 млн).| |Спрос на нефть, по мнению IEA, будет по-прежнему расти, даже несмотря на массовое внедрение «зелёных» технологий и альтернативных источников энергии.| |Предполагается, что к 2035 году спрос достигнет 99 млн баррелей в день, что на 15 млн баррелей больше нынешнего показателя.| |Ожидается, что цена на нефть в 2035 году составит 113 долларов за баррель.
Берегитесь лифта.| |Кабина подъёмника признана местом особого риска для пожилых.| |Лифт — место особого травматизма для пожилых людей, считают американские физиологи.| |Кабина считается одним из самых безопасных форм перемещения в высотных зданиях, но в то же время она может таить угрозу для людей в возрасте.| |Так, каждый год американские старики получают более двух тысяч травм именно из-за лифтов.| |Как пишет АМИ ТАСС, самая распространённая «лифтовая» травма для людей старше 65 лет — перелом бедра, причём он чаще грозит женщинам.| |Половина ранений в подъёмнике вызвана падениями, треть — с защемлением дверями кабины, которое особенно часто происходит с теми, кто старше 85 лет.| |Почти 50% травм — это вывихи или синяки, реже — переломы и рваные раны, требующие ампутации пальца или ноги.| |Исследователи указывают на то, что лифт становится опасным для стариков из-за возрастных изменений, связанных с замедленной реакцией, плохим зрением, хрупкостью, неустойчивостью и ограниченностью движений.
Водке кризис нипочём.| |Вопреки финансовым трудностям россияне стали чаще пить крепкие спиртные напитки.| |Судя по отчёту международного аналитического агентства Nielsen, которое занимается исследованием состояния российского потребительского рынка, за минувший кризисный год наши соотечественники стали экономить абсолютно на всём, кроме крепкого горячительного.| |Другими словами, россияне готовы ограничить себя в хлебе и зрелищах, а заодно комфорте и гигиене, лишь бы хватило на водку.| |Именно розничная продажа крепких 40-градусных напитков за минувший год увеличилась на 5%.| |Примечателен и ещё один факт, выявленный исследованием: спиртные напитки россияне теперь предпочитают выпивать не в ресторанах и кафе, а дома, где можно сэкономить на закуске.| |Некоторые аналитики уверены в том, что выявленные тенденции свидетельствуют об одном — росте психологической нагрузки, которая требует более частой разрядки.| |Снимать напряжение, как известно, проще крепким алкоголем, да и свидетелей при этом иметь не хочется.| |Вот и пьют россияне горькую у себя на кухне.
Google запустила новый проект — App Inventor.| |Эта новая разработка позволит любому человеку, даже не имеющему никакого специального образования, быстро написать программу для мобильной платформы Android.| |Эксперты полагают, что App Inventor может стать настоящей революцией на рынке и увеличить количество программного обеспечения для мобильных устройств в разы.| |Вспомните те далёкие — по сетевым, конечно, меркам — времена, когда каждому пользователю Сети хотелось иметь веб-страничку в интернете, но для этого ему приходилось учить язык гипертекстовой разметки HTML.| |Сейчас сервисы вроде Blogger, Livejournal или WordPress позволяют создавать вполне симпатичные сайты, даже если вы ничего не понимаете в веб-программировании.| |Теперь аналогичную революцию Google хочет произвести и на рынке программного обеспечения.| |Пока только мобильного.| |Что понятно: мобильный софт решает, как правило, узкие и конкретные задачи, а значит, пользователь, если дать ему простой в освоении инструментарий, сможет делать программы легко и просто.| |Такой инструментарий — программа App Inventor — скоро станет доступным, а познакомиться с тем, как она будет работать, можно уже сейчас.| |Суть сервиса в том, что он позволит создавать программы людям, которые в программировании ничего не понимают.| |Достаточно чётко формулировать свои мысли.| |С помощью App Inventor можно создать базы данных, приложения-викторины, GPS-программы для отслеживания местоположения своих друзей, например, на концерте или в зале на конференции и т.д.| |Зарегистрировались — и вперёд!| |App Inventor будет поддерживать все популярные браузеры и работать в популярных операционных системах, включая Windows, Linux (в версии Ubuntu) и Mac OS X.| |Сейчас программисты (а вместе с ними и системные администраторы) являются своего рода кастой избранных, которая с высокомерием относится ко всем, у кого есть идеи по применению устройств, но нет должных навыков для написания кода.| |Первый вопрос сисадминов, который они задают в ответ на просьбу починить компьютер, — «вы его включали?»| |Google хочет ситуацию изменить.| |Печётся компания, впрочем, не столько о пользователях, сколько о том, чтобы увеличить количество приложений в её онлайновом магазине Android Market.| |Сейчас в нём около 70 тыс. программ, в то время как в AppStore у Apple — более 200 тысяч.| |Инструментарий App Inventor, конечно, поможет сократить численное отставание.| |Но также очевидно, что его использование породит массу приложений «про котиков» не слишком высокого качества.| |App Inventor, впрочем, может сделать и много полезного для малого бизнеса: небольшие закусочные смогут, к примеру, создавать приложения для быстрого и удобного заказа еды со смартфонов.| |Просто авторизовался, выбрал что-то из меню — и тебе его привезли без звонков и очередей.| |Небольшие компании смогут создавать свои собственные программы для внутреннего использования, например для контроля за продавцами.| |При этом сами программы создаются очень быстро: за 15 минут можно, например, собрать приложение, которое сообщает раз в 15 минут друзьям, где вы находитесь.| |Это готовое решение для супервайзеров, желающих всегда знать, где находятся подчинённые им торговые представители.| |Идеально подходит оно и для специалистов в области логистики.| |Журнал Fortune в этом увидел плюсы App Inventor: «теперь каждая компания сможет сделать программу для себя и при этом она не будет нуждаться в услугах дорогостоящих и много о себе мнящих программистов».| |Есть дополнительная выгода для отрасли: наигравшись вдоволь с любительским «программингом», кто-то захочет стать профессионалов и начнёт учить языки программирования.| |Но главное: App Inventor — серьёзный удар по Apple и её самолюбию.| |Стив Джобс, как известно, никогда бы ничего подобного не сотворил: он проповедует другую философию — «лучше меньше, да лучше».| |Впрочем, даже при заданной высокой планке в AppStore немало программ «на час», а то и меньше, попользовав такую программу 5 минут, стираешь её с iPhone за ненадобностью.| |Однако радикальная демократизация программирования для Android поможет тем, кто не смог найти нужное для себя приложение в App Store, мигрировать на «гуглофон», для которой они смогут создать самостоятельно.| |Если учесть, что Android вот-вот будет активно устанавливаться на нетбуки, планшетные ПК и в телевизоры, то область применения App Inventor окажется необычайно широка.| |Дэвид Уоблер, профессор компьютерных наук Университета Сан-Франциско, рассказывая о том, как студенты тестировали App Inventor на протяжении года (бета-версию инструментария Google подготовила уже давно), замечает, что студенты действительно были увлечены возможностью создания новых программ.| |Отсюда он делает вывод, что у программы хорошие перспективы на рынке.| |Инструментарий App Inventor разрабатывался Google не в одиночку, но в сотрудничестве с Массачусетским технологическим институтом, известным своими исследованиями машинных интерфейсов.| |Именно здесь была создана одна из первых систем для простого программирования Open Block.| |На её основе идейный вдохновитель проекта Митч Резник даже создал язык программирования Scratch для детей: с помощью Scratch писать программы можно, просто кликая и перетаскивая блоки и виртуальные «кнопки».| |Этот язык и лёг в основу App Inventor.| |В этой инициативе Google есть только одна очевидная проблема: App Inventor может негативно сказаться на безопасности платформы.| |Как только количество программ перешагнёт через определённый рубеж, тем самым «чайникам» отличить полезную программу от фишинговой будет необычайно трудно.| |В конце июля в Android Market будет свыше 100 тыс. приложений.| |Apple оберегает себя от вредоносного программного обеспечения сложной системы тестирования и авторизации программ в App Store.| |Этим она гарантирует безопасность программ для iPhone.| |Google пошла по пути демократизации.| |Лишь бы это не привело к печальным итогам.| |Некоторые наблюдатели после анонса App Inventor заговорили о том, что Google — сознательно или нет — убивает бизнес-модель разработчиков программ.| |На самом деле это далеко не так: Inventor позволяет создавать лишь простенькие специализированные программы для личного или корпоративного использования.| |Руководитель проекта Гарольд Абелсон объяснил корреспонденту New York Times, что инструментарий для простого создания программ — это лишь возможность для тех, кому это необходимо, быть не только потребителем, но и создателем программ в мобильном мире.
Facebook уничтожит всех?| |Социальная сеть Facebook насчитывает свыше 400 млн интернет-пользователей, а в США она уже стала веб-сервисом № 1, обогнав по посещаемости Google.| |Более того, ресурсы вроде Facebook и MySpace становятся основным источником новостей, обойдя по популярности СМИ в интернете.| |На днях интернет-общественность потрясла новость: Facebook обогнал по популярности Google.| |По подсчётам специалистов из аналитической компании Hitwise, на крупнейшую в мире социальную сеть приходится 7,07% всего американского интернет-трафика, в то время как на Google только 7,03%.| |И взрывной рост популярности Facebook пришёлся как раз на начало текущего года.| |Что также немаловажно, ближайшие преследователи обоих гигантов остались далеко позади: на сервис Yahoo! Mail приходится 3,8% трафика, на портал Yahoo! ― 3,67%, на YouTube ― 2,14%.| |Эксперты из comScore хоть и приводят другие цифры, но подтверждают тренд: Facebook догоняет Google.| |В феврале, по их подсчётам, услугами Google пользовался 81% населения США, а проектом Марка Цукерберга ― 53%.| |Для интернет-СМИ статистика ещё более удручающая.| |В исследовании PricewaterhouseCoopers говорится о том, что 26% россиян готовы к тому, чтобы основным источником потребительской информации о товарах и услугах стали социальные сети.| |Исследователи отмечают, что всё больше компаний, особенно тех из них, которые работают с розничными потребителями, а не корпоративным сектором, нанимают специалистов по продвижению своих товаров в социальных медиа.| |А это, естественно, не может не сказываться негативно на традиционных СМИ, которые в последнее время стремительно теряют как аудиторию, так и рекламодателей.| |Что поделать, так уж сложилось, что потребители привыкли больше доверять Facebook, чем газетам.| |Рекламодатели, в свою очередь, справедливо считают, что проведение рекламных кампаний в социальных сетях дешевле и эффективнее.| |Маркетологи имеют возможность напрямую контактировать с приверженцами марки, узнавать их мнение о продуктах и пожелания.| |Традиционные СМИ такой обратной связи не дают.| |На Западе, кажется, уже все понимают, что социальные сети стали главной угрозой для медийных конгломератов.| |«Я больше беспокоюсь о 500 млн пользователей Facebook, нежели о 2 млн приверженцев Fox News».| |Тем самым один из самых влиятельных людей в индустрии обозначил новую проблему: пока журналисты борются за аудиторию друг с другом, она разучивается читать профессиональные новости и предпочитает им сообщения от друзей.| |Опасения Клина вряд ли можно назвать необоснованными.| |В США и других странах телекомпании вроде Fox News заслуженно получили статус политически ангажированных.| |Поэтому теперь даже те новости, которые не выражают ничьих политических интересов, воспринимаются именно такими.| |И хотя Facebook не является традиционным источником новостей, способность пользователей обмениваться новостями и ссылками делает соцсети надёжным средством для получения информации.| |«Facebook уже давно пора считать очередным потенциальным врагом СМИ, так как она отбирает ничуть не меньшую часть аудитории, чем новостные агрегаторы Google и Yahoo!».| |Исследователи из компании DanZarella говорят ещё об одной интересной особенности: пользователи Facebook чаще делятся новостями с друзьями в выходные дни, нежели в будни, хотя в субботу и воскресенье телеканалы, газеты и интернет-СМИ, как правило, умолкают.| |Эксперты объясняют это тем, что в будние дни офисные сотрудники ряда больших корпораций не имеют возможности выходить в социальные сети, так как доступ к ним заблокирован.| |Это значит, что единственное время, когда традиционные СМИ могут бороться за внимание читателя, ― рабочее.| |В будние вечера и выходные журналисты должны подавать не тяжёлую и важную информацию, а развлекательную ― ссылками на неё охотнее обмениваются пользователи социальных сетей.| |Законы интернета и социальных медиа обязательно нужно принимать во внимание.| |По данным Pew Internet and American Life Project, в начале этого года интернет уже обошёл печатные СМИ в борьбе за статус главного источника новостей.| |Одно из декларируемых преимуществ виртуального пространства ― как раз возможность делиться информацией в социальных сетях.| |59% опрошенных американцев потребляют новости как на ТВ, так и в газетах, и в интернете, но примерно каждый десятый американец использует для этих целей только Сеть.| |И в будущем эта тенденция, безусловно, будет развиваться: газеты как главный источник новостей остаются актуальны лишь для тех, кому уже за 50.| |Что до социальных сетей, то ими в 2009 году пользовалось 59% интернет-пользователей страны.| |И все эти люди время от времени выступают в роли конкурентов традиционных журналистов.| |В докладе исследовательского центра Project for Excellence in Journalism (PEW) в 2009 году было зафиксировано по меньшей мере 60 случаев, когда о значимых для страны событиях сначала сообщали именно блогеры и пользователи социальных сетей.| |«Гражданская журналистика ― уже не пустой звук», ― констатируют эксперты.| |Печально, но факт: журналисты до сих пор не научились плодотворно сотрудничать с «гражданскими».| |Широко известен случай, когда дочерний проект CNN ― iReport, на котором новости пишут сами пользователи, запустил утку о смерти главы Apple Стива Джобса, в результате чего серьёзно пострадал и сам бренд CNN.| |В традиционных социальных сетях распространение такой дезинформации невозможно: пользователь не может сделать сообщение анонимно и на огромную аудиторию.| |Новости, события и скандалы здесь образуются подобно снежным комам, а в роли редакторов и цензоров выступают сами френды информаторов.| |Что также немаловажно, эти люди не требуют ни зарплат, ни гонораров, ни социальных пакетов, а потому их страницы могут быть чисты и свободны от рекламы...| |Безусловно, говорить о скором закате эры традиционной журналистики пока нельзя.| |Да и думать об этом, признаемся, как-то странно и страшно.| |Но умалять или не замечать эти тренды так же глупо, как отказываться признавать, что снег белый.
На эту тему не писал только совсем ленивый техноблогер.| |Некоторые даже уже устали.| |Противостояние двух гигантов — поиска и социальных сетей — останавливаться, однако, не собирается.| |Закончится, видимо, всё тем, что кто-нибудь кого-нибудь купит.| |Но пока на фронте затяжной войны перемены: у Facebook новые мобильные амбиции, а Google решила воевать с Facebook в открытую.| |Конкуренция таких IT-гигантов, как Facebook и Google, интересна тем, что находятся они вроде бы в совсем разных нишах Веба.| |Ну правда, в Вебе — поиск, в Сети — «лайки»…| |Но воюют-то они, однако, за одно и то же — за нас с вами, за наше внимание, за время, проведённое на сайтах и сервисах.| |Чем мы дольше сидим в соцсети, чем чаще используем поиск, тем больше вероятность, что мы заметим-таки рекламу и — вот счастье рекламодателя — кликнем по ссылке.| |Подружиться в своё время у гигантов не получилось: просьбу Google купить кусочек соцсети основатель Facebook Марк Цукерберг отверг, равно как и просьбу пустить поисковик внутрь — к поиску внутри социальной сети.| |Им действительно вместе было бы сложно — слишком по-разному они строят свои стратегии и по отношению к Вебу, и к его пользователям.| |С самого начала — об этом в финчеровском фильме всё рассказано очень ярко — Facebook строился как сеть внутри сети.| |Его стратегия — поглощение пользователей вместе со всеми их привычками, социальными связями и переменами в настроении.| |Для начала, конечно, нужно было завоевать побольше пользователей.| |И задача выполнена на 500 млн — столько активных членов у социальной сети Цукерберга.| |Больше, чем граждан США или Евросоюза.| |И до миллиарда его «население» явно дорастёт.| |Дав своё гражданство, Facebook через Facebook Connect и сейчас уже почти вездесущие кнопки «Мне нравится» (вам нравится? мне не нравится отсутствие кнопки «Не нравится») стал осваивать уже и сам Веб.| |Веб-сайты и сервисы сдаются без боя, постепенно делясь с Facebook своим накопленным богатством — пользователями, отдавая их идентификацию Facebook.| |Это припасённое в заднем кармане главное оружие продолжающейся экспансии.| |И вот теперь Facebook сделал новый рывок: 3 ноября 2010 года Цукерберг объявил о том, что Facebook готов взять новый рынок с помощью новой мобильной платформы.| |Речь идёт не о Facebook-телефонах, о которых ходило много слухов, — их не будет, пока во всяком случае.| |И не о новых приложениях для Facebook — их и так хватает.| |И тем более не о новой мобильной операционной системе.| |Замах Facebook гораздо больше — все мобильные приложения на всех мобильных устройствах.| |Single Sign-On — это система, которая позволит пользователям идентифицировать себя приложениям с помощью аккаунта социальной сети.| |Пользователю от этого дополнительное удобство — не нужно в очередной раз придумывать и запоминать логин и пароль.| |Разработчикам — дополнительный маркетинговый бонус, поскольку, залогиниваясь в приложение, пользователь добровольно (а часто даже и не особо задумываясь) предоставляет доступ к какой-то информации о себе.| |Собственно, это всё тот же Facebook Connect, только для мобильных приложений.| |Мобильная платформа Facebook вполне способна быстро превзойти по числу пользователей и любую популярную ОС для смартфонов — хоть iOS, хоть Android.| |Но это ещё не всё — приложения сторонних разработчиков смогут использовать гигантскую базу геоинформационных данных, уже накопленных Facebook через сервис Places, одновременно её и пополняя.| |А чтобы присоединение к сервису оказалось интересным для потребительской розницы и сферы услуг, к Places добавляется функция Deals, с помощью которой торговцы смогут предложить скидки, а пользователи Facebook — найти ближайшее заведение с таким предложением.| |(В скобках, правда, надо заметить, что функции Places и Deals доступны не для всех мобильных платформ и, что существеннее, не во всех странах.| |Но, наверное, ситуация исправится — если верить Дэвиду Финчеру, Цукерберга беспокоит даже Гондурас.| |Тьфу, Босния.)| |Под конец своей речи на презентации мобильной платформы Facebook Цукерберг заметил, что социальные сети — это такая же горячая тема, как и мобильный интернет, и что очень много отраслей и компаний могут пострадать от такого внедрения социального измерения.| |Но у всех есть шанс переосмыслить свой бизнес и заставить расти его быстрее, поскольку люди склонны пользоваться теми программами, которыми пользуются их друзья.| |«И мы хотим быть частью этого разрыва», — добавил он.| |Выражение «социальное измерение» (или социальный слой — social layer), думаю, Цукерберг сказал не случайно.| |Именно его использовал глава Google Эрик Шмидт, комментируя слухи о разработке поисковым гигантом новой социальной сети.| |Речь, тогда заметил Шмидт, идёт не о какой-то новой сети, но о новом социальном измерении, социальном компоненте в сервисах Google.| |Многими наблюдателями это заявление Шмидта было воспринято как своего рода отступление — конкурировать напрямую на поле Facebook поисковик уже явно не собирается.| |И не все заметили, что такая стратегия — это движение, в сущности, в том же самом направлении, что и у Facebook.| |Но только с другого, открытого конца Веба.| |Google и в самом деле компания, весь бизнес которой, в отличие от детища Цукерберга, строится на открытости Сети.| |Если Facebook старается не выпускать пользователей (и информацию о них — её главное богатство) за свои пределы, но, напротив, как чёрная дыра, затащить их обратно через Connect, Likes, а теперь ещё и Single Sign-On, то Google нужна свободная, открытая Сеть, которую можно вдоль и поперёк проиндексировать, «продать» этот индекс в виде результатов поиска пользователям, а их самих — рекламодателям.| |Google в некотором отношении намного сложнее: поисковику надо делать дополнительное «движение» для получения прибыли — даже будучи крупнейшим агентством интернет-рекламы, ей всё ещё нужно уметь хорошо искать информацию.| |Да ещё и стесняться, что она кое-что знает о своих пользователях.| |Facebook так много шевелиться надобности нет, равно как и стесняться того, что социальная сеть и вправду о нас хорошо осведомлена.| |Не исключено, что новые амбициозные планы Facebook, объявленные Цукербергом в среду, наконец вывели Google из себя.| |Мало того что Facebook демонстративно не хочет ни продаваться, ни делиться своими пользователями, так он ещё и активно собирается на мобильный рынок, на котором у Google и так хватает конкурентов!| |Одна Apple чего стоит!| |И при этом Facebook в качестве одного из инструментов расширения числа своих членов всегда пользовался открытым API Google для доступа к адресной книге — своего рода срезу социальной сети — пользователя-новичка.| |Хотите найти друзей на Facebook?| |Заходите на поиск друзей, вводите логин и пароль своего ящика на какой-нибудь веб-почте (Yahoo!, Hotmail и т.д.), в Skype, «аське» и т.п. (выбор там велик).| |Немного пожужжав, Facebook определит, кто из ваших контактов уже зарегистрировался в соцсети, оставив данные своей электронной почты.| |И до 4 ноября 2010 года первым в списке акканутов для поиска друзей стоял вариант почты Google.| |А теперь его там нет.| |Всё, баста!| |Комментируя такое решение, представители Google заявили, что в компании есть целая команда инженеров, которые занимаются тем, что делают более простым и удобным импорт и экспорт данных для пользователей.| |Но есть такие сайты, как Facebook, которые просто хоронят в себе данные пользователей, и «мы больше не позволим таким сайтам осуществлять автоматический импорт адресов пользователей, пока они не разрешат аналогичный экспорт для других сайтов».| |Некоторым экспертам такое решение Google показалось признаком отхода от собственной политики открытости.| |Но, как уточнили Wired источники в компании, запрет на доступ будет вводиться на индивидуальной основе.| |Вот Twitter хорошо себя ведёт — его никто от доступа и не отрезал.| |Другой вопрос — заметит ли Facebook такой жест Google, если число его пользователей уже раза в три превышает число пользователей почты Google?| |Шаг поисковика похож на жест отчаяния, точку в отношениях и объявление войны.| |Впрочем, может быть, социальная сеть Google всё-таки появится?| |А-то ведь таки и будем все сидеть в Facebook.
Facebook vs. «ВКонтакте»| |Афины vs. Спарта, США vs. СССР, демократия vs. авторитаризм...| |Мне очень интересно следить в долгосрочном плане за развитием Facebook и «ВКонтакте».| |Интересно даже не с пользовательской или бизнес-точек зрения, а в философском и историческом плане.| |Эти две соцсети удивительнейшим образом исповедуют противоположные подходы, которые отражают противоположные менталитеты тех стран, тех политических систем, где родились и выросли их создатели.| |ВК же тупо сказала: хотите запустить брендированное приложение, давайте плату за вход и ежемесячную дань.| |А то, что размер дани очень большой для приложения, которое ещё не заработало и неизвестно, как оно пойдёт, — так это ваши проблемы.| |Приложение могут закрыть лишь, если оно нарушает правила и на него жалуются пользователи.| |В ВК все приложения должны пройти премодерацию — мало ли что кто-то там сделает, а вдруг что-то случится!| |Нашёл на YouTube интересное видео и хочешь поделиться им с друзьями?| |Нет проблем, давай ссылку на видео на FB, и друзья смогут посмотреть его прямо здесь (не нарушая, кстати, авторских прав того, кто его выложил на YouTube).| |Но: ты нашёл на YouTube интересное видео и решил поделиться им с друзьями в «ВКонтакте?| |Нет проблем, утяни его у правообладателя с YouTube, с помощью танцев с бубном скачай SWF-файл, загрузи его в «ВКонтакте», и только тогда твои друзья смогут насладиться результатами нарушения тобой авторских прав.| |В ВК решили заработать на собственной валюте, ввели её, и не дай Бог, ты захочешь принять платёж не в «голосах»...| |При этом со стороны самой ВК отношение к своей же валюте, мягко говоря, пренебрежительное: размещение брендированного приложения нельзя оплатить голосами, которые ты заработал, можно лишь использовать голоса, которые ты купил напрямую у ВК с помощью безналичного перевода.| |ВК важнейшие изменения в правилах и сервисах вводит без всякого уведомления.| |Например, телеканал Hallmark вложил деньги в создание приложения, запустил его, и в этот же день вечером ВК ввела в правила пункт о запрете внешних ссылок и моментально заблокировала это приложение за нарушение этого пункта.| |Для меня вирусность — это не сообщить своим статусом что-то всем своим друзьям, как в ВК, а показать моим друзьям сообщение от человека, который у них не во френдах, которое я залайкал или откомментировал.| |Чем большее количество людей вовлеклось в сообщение, тем большее количество людей о нём узнало.| |Вирусность в ВК приглушена.| |Не заглушена совсем, но приглушена, и, на мой взгляд, это сделано сознательно.| |Ведь ВК приглушает своими правилами вирусность приложений, запрещая, например, бонусы за приглашения друзей...| |Просто удивительно, насколько «ВКонтакте» напоминает мне СССР и путинскую Россию с её ручным управлением «вертикалью» и насколько FB напоминает демократическую страну, которая не хочет излишней регуляции и которой если что-то нужно, то она создаёт условия, чтобы всем было ВЫГОДНО делать именно так, вместо того чтобы отдавать приказы и всё контролировать лично.| |В истории подобные противостояния противоположных подходов были и помимо противостояния СССР — США.| |Взять те же Афины и Спарту: в Спарте даже их валюта (оболы) была многокилограммовой, чтобы, если кто-то сделал много накоплений, эту кучу бабла (кучу в буквальном смысле) было видно всем, и общество могло бы осудить такого человека.| |А Афины были сильны прежде всего своей открытостью, мягкой силой.| |Если со Спартой дружили потому, что боялись её войска, то с Афинами дружить было выгодно.| |Назовите хоть одного великого учёного, философа, писателя, который бы жил и творил в Спарте и которого помнят и сейчас, тысячи лет спустя, вряд ли вы это сможете сделать.| |А вот Афины и её героев помнят до сих пор.| |То, что ВК будет меняться, — несомненно.| |Она просто не сможет иначе.| |СССР тоже к своему концу изменился.| |Помните?
В защиту буквы «Ё»| |В своём одноимённом нетленном параграфе 119 великий русский дизайнер Артемий Лебедев, с присущей ему основательностью и педантизмом, вскрывает наболевшую (для него) проблему одной из букв русского алфавита.| |Убитый горем, он сетует.| |Ё-де «недобуква… затрудняет чтение… плохо выглядит…» и вообще придумана опухшей от безделья княгиней, похмеляющейся шампанским Moët & Chandon перед приёмом академиков в своей резиденции.| |Так прямо и вижу.| |Просыпается Екатерина Романовна Воронцова-Дáшкова в полдень 29 ноября 1783 года.| |Достаёт из ведёрка со льдом бутылку.| |Прикладывает к больной голове.| |Разглядывает исподлобья этикетку.| |«Что за ё-Моё такое?| |Поди и нам такая буква чудная нужна?| |Чем мы хуже французов?»| |Хотя, может, и не так всё было.| |Лирическое отступление же.| |Хочу заранее успокоить апологетов «Ё».| |«Ё» всего лишь буква.| |Не лучше и не хуже других букв.| |В истории человечества букв было тьма тем.| |Господин Лебедев, без сомнения, поступает с буквой «Ё» неприлично вульгарно.| |Видимо, играет благородная кровь в этой неприязни к «народной» букве.| |Или воспитание.| |Бог его знает.| |Но в любом случае он имеет право рекламировать свои заблуждения под своим брендом.| |А чтобы не купиться на его правдоподобные доводы, разберёмся с буквой «Ё» более основательно.| |Букве «Ё» — два века с хвостиком.| |Довольно юный возраст в сравнении с 12-вековой историей «Э», «Ф», «Ш» и «М», дошедших к нам от поздней глагóлицы.| |Другие либо применялись для обозначения совсем иных звуков, либо постепенно изменились до неузнаваемости, либо вымерли.| |На сегодняшний день в русском алфавите гласные звуки представлены буквами: А, И, О, У, Ы, Э.| |Поскольку запись признака мягкости согласных звуков на письме привела бы почти к удвоению необходимого количества символьных знаков, функцию обозначения мягкости и йотирования берут на себя символы букв: Я, Ё, Ю, Е.| |Так образуются пары: А/Я, О/Ё, У/Ю, Э/Е.| |Фонемы, соответствующие буквам «И» и «Ы» после «Й» тоже могут быть произнесены: «йиии», «йыыы».| |Однако подобные фонетические конструкции почти не представлены литературной речью, и потому ни в диакритических уточнениях, ни тем более в собственных графемах не нуждаются.| |После смягчённого согласного звука звук «И» условно можно считать парой к основному, «Ы».| |Поскольку практически невозможно произнести звук «Ы» после мягкой согласной.| |Таким образом, буква «Ё» всего лишь обозначает мягкость согласного перед «О» или дифтонг «ЙО».| |Но не всё так просто.| |«Ё» получила признание в русском языке, когда возникли проблемы у буквы «Е».| |По неизвестным нам причинам народу стало удобнее говорить «напёрсток» вместо «наперсток» (от слова перст).| |Выражаясь более жёстко, ёканье — своеобразная языковая мутация, прочно закрепившаяся благодаря абсолютно объективным потребностям самого языка.| |Выкорчёвывать «Ё» из письменной речи — то же самое, что заниматься обрезанием ушей и хвостов породистым собакам.| |Породистость от этого не улучшается.| |Только экстерьер.| |По фонетической структуре «Ё» аналогична «Я», «Ю» и «Е».| |Семантически — равнозначна им.| |Думаю, достаточный экскурс по истории и фонетике для перехода к рассмотрению заблуждений Артемия Лебедева относительно буквы «Ё».| |Цитировать его буду по возможности целиком и по порядку.| |Сам ты недобуква!| |«Ё — недобуква.| |Это буква «Е» с диэрезисом (умляутом, тремой, двумя точками сверху).| |Использование «Ё» везде — насилие над читателем».| |Знание умных слов не освобождает от ответственности за оскорбление.| |Пусть даже и буквы.| |Пусть даже и с двумя точками сверху.| |«Ё» — это не разновидность буквы «Е», а совершенно самостоятельная буква.| |Действительно, графема буквы «Ё» основана на графеме «Е», графема «Й» содержит графему «И», графема «Ы» содержит графему мягкого знака и т.д.| |Но две точки сверху «Е» не являются ни диерезисом, ни умляутом, ни тремой.| |По определению.| |Умляут — знак германских письменностей для смягчения гласной, над которой он располагается.| |И он не просто умляут.| |Он A-умляут (когда ä = ae), O-умляут (когда ö = oe), U-умляут (когда ü = ue).| |Е-умляут даже немцы постеснялись придумать, поскольку буква «Е» в смягчении не нуждается.| |А даже если бы и можно было её смягчить, «Ё» всё равно бы не получилось.| |Ну никак.| |Диерезис в романских языках, как и трема во французском, используется для предотвращения слитного произношения.| |Ведь сам же это написал!| |Надстрочный знак над «Й» также не является диакритическим.| |По той же причине, что и точки над «Ё».| |В русской письменной речи к диакритикам по смыслу и по форме относятся: нижнее подчёркивание под прописной и строчной «Ш» и верхнее надчёркивание над строчной буквой «Т» в рукописном исполнении.| |По смыслу (но не по форме) к диакритикам относятся мягкий и твёрдый знаки, поскольку их можно употребить в речи только в паре с другой буквой.| |Две точки над «Ё» по форме действительно напоминают диакритику, но по существу, по смыслу это всего лишь надстрочные элементы единой графемы.| |Которые, кстати, не затрудняют, а, наоборот, упрощают узнавание слов.| |Латиница читается легче кириллицы.| |Там больше букв с над- и подстрочными элементами: b, d, f, g, h, i, j, k, l, p, q, t, y.| |Они придают каждому слову свой узнаваемый контур.| |В русском языке букв с над- и подстрочными элементами меньше: б, д, ё, й, р, у, ф, ц, щ.| |Их беречь надо, они упрощают чтение кириллицы.| |«Диакритические (надстрочные) знаки над «Е» совмещают роль помощника в случаях разночтения (осел/осёл) с ролью ударения (которое всегда падает на ё).| |Другие омографы в русском языке прекрасно выживают с обозначением одного только ударения (зaмóк/зáмoк).| |А значение каких-то слов вообще без контекста не понятно (лук/лук — репчатый и со стрелами), что не является поводом пририсовывать к ним что-либо».| |Смысл сказанного про выживаемость омографов вообще непонятен.| |Судя по всему, предлагается при каждом удобном случае специально тренировать читателя на сообразительность (чтобы развивать ему мозг).| |Тут мы, скорее всего, имеем дело с пересказом Артемием Лебедевым фрагмента статьи известного российского лингвиста Александра Александровича Реформатского.| |Статья была написана в 1937 году, когда в очередной раз было неспокойно вокруг буквы «Ё».| |Реформатскому в ту пору было 37.| |Посадить могли за что угодно.| |Например, за перерасход краски, возникающий при печати двух «лишних» точек.| |Сейчас не 37-й и о Реформатском можно говорить только хорошо, чего он заслуживает в полной мере за огромный вклад в науку.| |А вот к статьям следует относиться скептически (наука не стоит на месте).| |Errare humanum est.| |«Мнимость» — не научный термин, скорее красное словцо, не к месту сказанное.| |Что помешало Артемию Лебедеву разобраться в предмете своего журналистского расследования более обстоятельно и убрать 119-й параграф от греха подальше?| |Ведь информацию он рыть умеет и к фактам относится благоговейно.| |Не иначе бес попутал.| |С ударениями у Артемия Лебедева тоже мешанина и неразбериха.| |Две точки над «Е» (не над «Ё») не являются каким-либо аналогом знака ударения.| |Иначе слово «осёл» необходимо было бы прочитать как «осéл».| |Диакритический знак — понятие более широкое, чем знак ударения.| |И ничего они не совмещают.| |Просто знак ударения является одним из диакритических знаков.| |Но нет смысла это даже обсуждать — две точки над «Е» не являются каким-либо аналогом знака ударения!| |Теперь разберём причину обязательности ударения над «Ё».| |Почему «Ё» всегда под ударением?| |Мы с вами живём не в XVIII веке, обязаны понимать, загадки природы в этом давно нет.| |«Ударение всегда падает на «Ё».| |Объяснять не объясняют.| |Фактически заставляют запомнить.| |Правило простое.| |Исключений нет.| |Дети легко запоминают его и проносят через всю жизнь как догму или как само собой разумеющееся.| |В действительности же это не правило, это узаконенное правилами исключение.| |Исключение из практики использования фонемного принципа записи (по терминологии МФШ), используемого в нашей русской письменной речи с небольшим количеством исключений.| |Наиболее яркие примеры попрания фонемного принципа, благодаря интернету, всегда на виду.| |Это «падонковский» стиль на форумах, в личной переписке и даже в блогах.| |Некоторые «падонки» с высшим техническим уже пытаются узаконить «как пишется — так и слышится».| |Забывая, наверное, что говорят и, соответственно, слышат все по-разному.| |Фонемный (морфологический по ЛФШ) принцип ограничивает подобный беспредел.| |Каждый обязан писать «молоток», а не «малаток».| |Критерий выбора, используемый для написания буквы, — проверочное слово, «молот», где в сильной позиции корневой морфемы отчётливо слышится О.| |Родился фонемный принцип под давлением академической среды.| |Согласитесь, «молот» и «молоток» должны лежать рядом, в одном ящичке картотеки, находиться рядом друг с другом в алфавитном списке.| |В противном случае пользоваться словарём было бы сущим мучением.| |Вот поэтому, согласно фонемному принципу, писать слова «лёдяной» и «мёдовый» надо бы именно через «Ё» (проверочные для них «лёд» и «мёд»).| |Разумеется, в устной речи все говорили бы «Е» или «И» вместо «Ё», точно так же непринуждённо, как говорят «А» в слове «мОлочный».| |Вся «странность» написания «лёдяной» и «мёдовый» — лишь с непривычки.| |После сказанного очевидно: «Ё» пишется под ударением не потому, что две точки заменяют диакритический знак ударения, а потому, что употребление «Ё» искусственно ограничивают в нарушение основополагающего фонемного принципа русской письменной речи.| |Именно отсюда растут кривые ноги тезисов о равнозначности двух точек над «Е» знаку ударения.| |Кто бы говорил…| |«Защитники повсеместного применения буквы «Ё» иногда выходят в своих аргументах за рамки приличия».| |В этом месте он цитирует защитников «Ё».| |«Случилось так, что с 1917 года в итоге 12 лет работы Комиссии по русскому правописанию в нашей азбуке закрепилось и, думается, навсегда 33 буквы.| |Именно тридцать три, а число это священное.| |И мы берём на себя смелость сказать, что среди этого благословенного числа звёздочек-литер нашего алфавита буква «Ё» заняла седьмую и, безусловно, освящённую позицию.| |Что это — игра случая или воля Провидения?| |Не нам судить.| |Просто такова Истина»| |(Е. Пчелов, В. Чумаков. Введение // Два века русской буквы Ё. История и словарь. М.: Народное образование, 2000).| |И саркастически глумится над их наивным выражением своих филологических чувств.| |«Да, да.| |А до 1917 года на священном седьмом месте 35-буквенного алфавита кощунственно располагалась буква Ж.| |Оставим сакральный трепет.| |Так ли тяжело нам живется без «Ё»?| |Мы говорим и пишем Депардье (вместо Депардьё), Рерих (а он чистый Рёрих) и Рентген (который на самом деле Рёнтген), не страдая ни секунды.| |В то же время все знают, что Гете — это Гёте».| |Да, да.| |Лучший способ убедить читателя в свой непогрешимости — представить сторонников буквы «Ё» чокнутыми религиозными сектантами, опирающимися не на доказательства, а на красивые метафоры.| |Обратите внимание, где Лебедев решил Пчелова и Чумакова за язык поймать.| |Правильно — во введении, где Евгений Владимирович и Виктор Трофимович опрометчиво распустили павлиний хвост.| |А охотнику за жареным для достижения цели, как говорится, даже и подловатые средства хороши.| |Только вот какая цель?| |Да просто всё.| |Не нам тяжело живётся без «Ё».| |Артемию Лебедеву тяжело живётся с ней.| |Не у нас — у него с ней проблемы.| |И проблемы с собственной упёртостью.| |Начитанностью своей кичиться можно перед людьми малообразованными, тёмными.| |Неужели Артемий Лебедев пишет статьи специально для того, чтобы рассказать, что он знает, как правильно произносятся фамилии известных людей?| |В том-то всё и дело, что не стыдно не знать, как произносится фамилия Рерих (а он чистый Рёрихъ), когда кругом неразбериха, омонимы и так всё запутано.| |Вот и вырастает свекла вместо свёклы.| |Вот и получается афёра вместо аферы.| |А умники вроде Артемия Лебедева считают себя хранителями некоей тайной доктрины, пунктик которой — препятствовать смешению «плебса» с «аристократией».| |Откуда, скажите, у него примеры такие?| |Почему нерусские фамилии?| |Гумилёв, Рублёв, Фёдоров, Лихачёв, Королёв, Потёмкин — русских фамилий с буквой «Ё» в энциклопедиях существенно больше, чем иностранных.| |Гвоздев или Гвоздёв?| |Пчелов или Пчёлов?| |Правильное произношение этих фамилий нам важнее любого Депардье, который, как ни называй, останется Depardieu.| |«Взрослые люди вполне справляются с чтением и знают, как произносятся слова.| |В книгах для дошкольников ставят ударения и пишут букву «Ё», чтобы ребенок научился правильно читать.| |Взрóслый, как прáвило, спотыкáется при чтéнии подóбных упрощённых тéкстов».| |Взрослые люди иногда ошибаются при сочинении упрощённых текстов.| |Плохо, если они упорствуют в своей неправоте.| |Совсем плохо, когда они, понимая, что неправы, пользуясь своим авторитетом и влиянием, вводят в заблуждение других людей, морочат им головы.| |Это и называется преступлением против Истины.| |Без всякого сакрального трепета.| |Буква «Ё» встречается на письме не так часто, как понатыканные Лебедевым ударения.| |Если он судит по себе, то, видимо, спотыкается при чтении не только ё, но и б, д, й, р, у, ф, ц, щ.| |Есть люди, которые вообще спотыкаются.| |И спотыкаются, как правило, взрослые люди.| |Дети, как правило, не спотыкаются.| |Правило.| |«Ё» желательно использовать везде, где это не противоречит учредительным документам и паспортным данным.
В 2010 году исполняется 125 лет со дня рождения классика татарской литературы Габдуллы Тукая.| |В связи с этим Международная организация тюркской культуры ТЮРКСОЙ объявил этот год годом Тукая.| |Генеральный секретарь ТЮРКСОЙ Дюсен Касеинов сообщил, что мероприятия, посвященные Габдулле Тукаю, будут включать в себя научные симпозиумы, конференции, творческие встречи, круглые столы и концерты.| |Во время встречи, которую провели в Казани Дюсен Касеинов и президент РТ Рустам Минниханов, было отмечено, что проведение Года Тукая станет большим вкладом в деятельность ТЮРКСОЙ и укрепление связей тюркского мира, поскольку творчество татарского поэта оказало влияние на литературу всех тюркоязычных народов.| |Также планируется включение творчества великого поэта в "Список нематериального культурного наследия ТЮРКСОЙ".
Марк Уэббер одержал победу на Гран-при Испании.| |Фернандо Алонсо финишировал вторым.| |Напарник Марка по команде Ред Булл, Себастьян Феттель, пришёл к финишу третьим.| |Стартовав с поула, Уэббер удержал позицию в первом повороте и начал отрываться.| |После волны остановок Льюис Хэмилтон смог опередить Феттеля и вышел на второе место, а Михаэль Шумахер обогнал Дженсона Баттона и вышел на пятое место.| |Долгое время Баттон шёл на дистанции атаки от семикратного чемпиона мира, но ни одна попытка атаки не увенчалась успехом.| |На 55-ом круге Феттель вылетел в одном из поворотов в гравий, после чего совершил незапланированный пит-стоп, и вернулся в гонку на четвёртом месте.| |За круг до финиша шедший вторым Хэмилтон вылетел с трассы в третьем повороте из-за прокола левого переднего колеса.| |Стартовавший с 19-ой позиции Виталий Петров провёл уверенную гонку и финишировал 11-ым.
В Южском районе Ивановской области разгорелся огромный лесной пожар.| |В период с 6 по 16 мая 2010 г. выгорело около 10 000 гектаров леса.| |Небольшие очаги возгорания в Южском районе были зафиксированы еще 6-7 мая.| |Однако не были приняты меры по их тушению вплоть до 12 мая.| |В сводке ГУ МЧС России по Ивановской области указывается, что «в период с 07.05 по 11.05. 2010 года на территории Ивановской области ЧС не зарегистрировано», информация о лесных пожарах вообще отсутствует.| |Это противоречит данным Рослесхоза, который утверждает, что в Южском районе был введён режим ЧС даже с 5 мая 2010 г.| |Согласно данным Пожарной информационной системы Университета штата Мэриленд (США), по состоянию на 11 мая 2010 г. очаги лесных пожаров в Южском районе наблюдаются на территории примерно в четыре тысячи гектаров.| |По данным воздушной разведки, площадь одного из наиболее крупных очагов возгорания составила около 300 гектаров.| |Густой лес и торфяники делают тушение пожара очень сложным.| |100 человек личного состава и 30 единиц спасательной техники круглосуточно борются с огнем.| |Регулярно, с 11 по 14 мая, ГУ МЧС по Ивановской области сообщало о том, что лесные пожары в Южском районе практически потушены, продолжается лишь тление на отдельных маленьких участках.| |Это противоречит сообщениям местных жителей, которые утверждают, что пожар продолжается.| |По официальной версии Рослесхоза за 12 мая угрозы населённым пунктам нет.| |Однако видео с места событий подтверждает опасность для города Южа, деревень Моста, Глушицы, Пустынь и Новоклязьменское.| |Согласно данным Рослесхоза, за 12 мая огнем в Ивановской области пройдено 1285 гектаров леса, в том числе верховыми пожарами - 500 гектаров.| |По данным ИСДМ - Рослесхоз площадь, пройденная огнём к 12 мая, достигла 1 660 га. .| |Оценка Рослесхоза занижена в несколько раз по сравнению с данными Пожарной информационной системы Университета штата Мэриленд (США) в 4 000 га, по состоянию на 11 мая 2010 г.| |По данным беспилотного разведчика на 15 мая в Южском районе сгорело 10 тыс. га леса.| |По данным Рослесхоза, за 13 мая в Ивановской области огнем пройдено 3010 гектаров, при этом все пожары низовые.| |Картину точности вычисления площадей, пройденных лесными пожарами, дополняет заявление Рослесхоза, в котором указано, что «выявлен ряд расхождений между данными субъектов Российской Федерации и Информационной системой дистанционного мониторинга лесных пожаров Федерального агентства лесного хозяйства ИСДМ-Рослесхоз».| |А именно: «лесные хозяйства Ивановской, Псковской, Новосибирской, Тюменской областей, Республик Башкортостан и Саха (Якутия), Забайкальского края содержат существенно заниженные показатели площадей лесных пожаров».| |14 мая губернатор Ивановской области Михаил Мень на экстренном совещании по поводу пожара отрапортовал, что «ситуация с лесными пожарами в Южском муниципальном районе находится под контролем, возгорания локализованы».| |Несмотря на ливневые осадки (15 и 16 мая) пожар продолжается.| |По состоянию на 16 мая «горит осушенный и выработанный торфяник, расположенный в нескольких километрах к западу от города Южа.| |Очагов горения несколько, горение достаточно сильное, чтобы пожар пережил несколько дождливых дней и потом разгорелся в полную силу вновь.| |Сейчас там находится группа „Добровольных лесных пожарных“ из Гринпис и „Общества добровольных лесных пожарных“, пытаются тушить пожар своими силами (но он слишком велик для нескольких человек) и одновременно с этим вызывать МЧС.| |Государственных пожарных на месте нет, никаких действий по тушению пожара до приезда добровольных лесных пожарных не предпринималось.»| |Опасность для жителей города Южа сохраняется.| |Губернатор Михаил Мень освободил от занимаемой должности председателя Комитета Ивановской области по лесному хозяйству Людмилу Королёву и выразил своё недовольство тем, как сработало ведомство при тушении лесных пожаров в Южском районе.| |Отрицательную роль в подготовке к тушению данного лесного пожара сыграло позднее, только 11.05.2010 г, заключение с единым арендатором всей площади лесов Южского муниципального района – ООО «Ивановской лесопромышленной компанией» договора на сумму 2 млн. 119,5 тыс. руб. № 04-2010-15 на уход за лесами, в том числе на проведение противопожарных мероприятий из-за задержки выделения средств Рослесхозом.| |— Королева Л.А. Тезисы доклада «О совершенствовании противопожарных мер в лесах Ивановской области»| |На официальном сайте города Южа до сих пор (16 мая) отсутствует информация и о пожаре, и о ЧС. .| |Основная информация о пожаре представлена на Лесном форуме Гринпис России и на неофициальном сайте города.
Несмотря на рождение ребенка эта 29-летняя бразильская модель вовсе не собирается сдавать своих позиций и который год подряд занимает вершину списка самых богатых топмоделей.| |Год за годом эта немецкая девушка всё увереннее наступает на пятки Жизель Бундхен.| |Помимо телевизионной карьеры она продолжает сотрудничать с компанией Victoria´s Secret.| |Хайди также рекламирует такие товары как диетическая кола, Volkswagen, McDonald´s и LG, а также ведет телепередачи "Подиум" и "Топ-модель Германии".| |Российский зритель может видеть её в рекламе лаков Taft.| |Кейт Мосс по-прежнему занимает место иконы моды и стиля и в свои 36 года прочно удерживается в тройке самых высокооплачиваемых моделей.| |Основной доход ей приносят контракты с компанией по производству одежды Top Shop и Dior.| |$7,5 млн Бразильская модель и ангел Victoria's Secret Адриана Лима вот уже много лет подряд не сходит со страниц модных журналов.| |Адриана также раньше работала для косметической компании Maybelline.| |Все росcияне уже успели полюбить это ангельское создание благодаря рекламе косметики Loreal.| |Также эта 25-летняя голландская модель два года назад подписала договор с Victoria´s Secret в качестве лица компании.| |Близкая подруга Адрианы Лимы бразильянка Алессандра Амброзио в прошлом году подписала выгодные контракты с такими марками как Louis Vuitton, Prada и Moschino.| |Но контракта с Victoria's Secret еще никто не отменял.| |Наша соотечественница является воплощением американской мечты.| |Контракт с бельевой компанией Etam и с компаниями Guerlain и Calvin Klein помогли 28-летней модели заработать в прошлом году $5,5.| |Наталья Водянова часть своего дохода непременно направляет в собственный благотворительный фонд Обнаженное Сердце.| |Эта топ модель с русалочьей красотой подписала контракты с Lancome и H&M, которые в этом году позволили канадской модели украинского происхождения занять место в первой десятке.| |Эта австралийская модель получает свои чеки от компаний Victoria´s Secret и David Jones Limited.| |Кстати именно ее фото фигурировали в прогремевшем на весь мир скандале, когда сотрудник крупной компании во время трансляции новостей был замечен за просмотром фотографий эротического содержания и в итоге был уволен.| |36-летняя легендарная супермодель по прежнему является лицом Estée Lauder.| |Также Каролин сотрудничает с Roberto Cavalli и Anne Klein.
Обама приветствовал Хорватию и Албанию в НАТО, а также пригласил Македонию.| |Президент США Барак Обама в рамках саммита НАТО в Страсбурге приветствовал в субботу присоединение к НАТО Хорватии и Албании, а также выразил надежду, что в будущем в альянс вступят и другие страны.| |«Двери альянса останутся открытыми для других стран, которые соответствуют стандартам НАТО и которые могут внести существенный вклад в обеспечение безопасности альянса», — заявил он.| |По сообщению агентства ЭФЭ, Обама похвалил Хорватию и Албанию за то, что они «добились прогресса в рамках непростых реформ», которые было необходимо провести для присоединения к НАТО.| |Кроме того, Обама выразил надежду, что в будущем к НАТО присоединится и Македония.| |В настоящее время против включения этой страны в НАТО выступает Греция, отмечает ЭФЭ, передает Интерфакс.
Развивающие формы досуга снижают риск появления проблем с памятью.| |Решение головоломок и кроссвордов может стать не только полезным времяпровождением, но и превратиться в профилактику проблем с памятью.| |Неврологи уверены, что этот риск, равно как и вероятность появления болезни Альцгеймера, особенно велик для людей без высшего образования: известный факт, что пожилые люди, имеющие за плечами университет, реже подвержены старческому слабоумию, нежели те, кто образования не имеет.| |Впрочем, и они могут защитить себя с помощью умственных упражнений — таких, как кроссворды и головоломки, решать которые надо хотя бы раз в неделю.| |Опыты доказали, что это нехитрое упражнение существенно укрепляет память.| |О других способах борьбы с возрастными изменениями читайте в статье Частного корреспондента «Старость можно победить!»
Лондонцы сделали мюзикл «Обамамания»| |Мюзикл о закулисье прошлогодней президентской кампании привлек много внимания.| |Мюзикл будет идти каждый день до 21 марта в театральном пабе «Курица с цыплятами» в лондонском районе Ислингтон.| |Главные герои мюзикла — 11 сотрудников предвыборного штаба Обамы.| |Они беззаветно преданы своему лидеру и стараются вывести его на первое место в предвыборной гонке.| |«Обама не выходит у меня из головы», — поют они.| |Сам Обама на сцене не появится.| |Но в конце спектакля все участники наденут маску с улыбающимся лицом президента, что обозначает живущую в каждом из них частицу Обамы.| |«Кто справится с ролью Обамы?| |Никто.| |— рассказал живущий в Великобритании американский драматург Тедди Хейес.
Двадцать лет назад был зарегистрирован домен верхнего уровня для СССР.| |Ровно 20 лет назад, 19 сентября 1990 года, в базе данных InterNIC был зарегистрирован домен верхнего уровня .SU для применения на территории СССР, что положило начало отечественному интернету.| |К моменту появления домена .RU в апреле 1994 года в зоне SU было зарегистрировано несколько тысяч доменов.| |В течение 20 лет зона .SU составляет небольшой, но стабильный сегмент Рунета.| |На 1 сентября 2010 года в зоне SU зарегистрировано 88 тыс. доменов.| |Первоначально домен SU был предназначен для использования для электронной переписки и массовая регистрация доменов второго уровня в зоне .SU не предполагалась.| |В настоящее время поддержку домена, который уже не является географическим, осуществляют Фонд развития Интернет и Технический центр Интернет.| |Подробнее об истории Рунета читайте в статье Частного корреспондента «Алексей Солдатов: «Интернет, как и любая другая организованная среда, управляется законами»»
Руководство Ливии уверено, что целью авианалёта был именно полковник.| |Накануне силы НАТО нанесли точечный авиаудар по резиденции Муамара Каддафи в столице Ливии.| |Всего в резиденцию попало около четырёх ракет.| |Сообщается, что в результате налёта оказались разрушены три здания, в которых проходят заседания правительства, ранения получили около 45 человек.| |По заверению очевидцев, такого мощного взрыва в Триполи не было с момента начала военной операции.| |О том, где во время налёта находился сам ливийский лидер и его семья, неизвестно.| |Они могли укрыться от атаки в подземном бункере.| |Между тем, сообщает РБК, власти Ливии уверены, что целью авиаудара НАТО мог быть сам полковник.| |Отметим, что представители ливийских повстанцев и участвующих в операции сил НАТО информацию о попытке покушения на Муамара Каддафи пока не подтверждают.| |О том, кто и каким образом может выиграть в войне в Ливии, читайте в статье Частного корреспондента «Битва ничтожеств»
А мы в Риге.| |Тут жарко и офигенно.| |Вильнюс был чудесный, но многое не успели посмотреть, придется ехать еще раз)| |И в Ригу, в Ригу, второй раз она встретила нас куда приветливее.
Олимп-ТВ.| |ВГТРК и Первый посвятят играм в Ванкувере совместный проект.| |Два главных федеральных телеканала готовят совместный проект к  началу Олимпийских игр, которые пройдут в Ванкувере с 12 по 28 февраля 2010 года.| |Посвящённый Олимпиаде телеканал будет работать в формате HD (телевидение высокой чёткости) и распространяться кабельными и спутниковыми операторами на платной основе.| |Lenta.ru пишет, что создание нового спортивного канала позволит отработать технологии для освещения Олимпиады-2014 в Сочи.| |О том, что станет с проектом после завершения игр в Ванкувере, не сообщается.
Ещё на год.| |Войска НАТО задерживаются в Афганистане.| |Совет Безопасности ООН единогласно одобрил продление ещё на целый год возглавляемой НАТО международной миссии в Афганистане.| |Таким образом, контингент ISAF (Международных сил содействия безопасности) в количестве 143 тыс. человек останется на Ближнем Востоке до октября 2011 года.| |Такое решение было продиктовано растущей активностью талибов, боевиков «Аль-Каиды» и других экстремистских группировок, сообщает «Росбалт».| |Представители Совета Безопасности особое внимание обращают на необходимость помощи правительству Афганистана в подготовке кадров для местных служб безопасности и национальной армии со стороны иностранных военнослужащих.| |Накануне, 13 октября, на юге Афганистана в результате двух инцидентов погибли 6 человек из контингента ISAF.| |Ещё четверо погибли при взрыве мины.| |И два человека стали жертвами нападений боевиков.| |С начала октября войска коалиции потеряли уже 34 человека убитыми.| |Также сегодня сейм Латвии должен принять окончательное решение о продлении участия страны в операции НАТО в Афганистане.| |Правительство Латвии такое решение уже приняло.| |На эти цели из бюджета Министерства обороны страны потребуется 12,1 млн латов (17 млн евро).| |Численность личного состава, проходящего службу в Афганистане, изменять не планируется, в данный момент это 175 латвийских солдат.| |Напомним, Международные силы по поддержанию безопасности были созданы в соответствии с резолюцией № 1386 Совета Безопасности ООН от 20 декабря 2001 года.| |С августа 2003 года командование ISAF осуществляется блоком НАТО.
Маленькая победа «Дома-2».| |Телеканал ТНТ успешно оспорил в суде первое в истории страны решение о запрете скрытой рекламы.| |Арбитражный суд Татарстана отменил решения территориального управления ФАС, которое  ранее обвинило телеканал ТНТ в ненадлежащей рекламе.| |В одном из сюжетов «Дома-2» участники телешоу обсуждали игровую приставку Nintendo Wii и наперебой расхваливали её преимущества.| |По мнению УФАС, ТНТ, таким образом, нарушил положение закона «О рекламе», иными словами, обманул телезрителя, не предупредив заранее, что мнения участников телепередачи являются рекламой.| |Экспертизу сюжета проводила заведующая кафедрой журналистики Казанского госуниверситета профессор Светлана Шайхитдинова.| |В итоге выяснилось, что в эфире прозвучала «информация для неопределённого круга лиц, нацеленная на привлечение внимания аудитории к этому продукту.| |Это называется рекламой».| |Более того, поскольку диалог о приставке длился 2 минуты 8 секунд, ещё 9 минут транслировались рекламные блоки в перерывах, а по закону реклама не должна превышать 15% времени вещания в течение часа».| |Другими словами, телеканал обвинили ещё и в том, что он превысил допустимые нормы рекламного времени.| |Представители ТНТ эти обвинения отвергли, заявив, что сюжет с Wii являлся частью телепередачи и не должен был предваряться каким-либо предварительным уведомлением.| |В итоге аргументы адвокатов телеканала были признаны более убедительными.| |Помимо предписания убрать из передачи ненадлежащую рекламу ФАС наложила на ТНТ штраф на сумму 200 тыс. рублей.| |Это решение канал обжаловал в Арбитражном суде Москвы, который 17 июня приостановил производство по этому делу.| |ФАС обратилась в суд с ходатайством вернуться к его рассмотрению после завершения разбирательств в Татарстане, однако конкретная дата слушаний пока неизвестна.| |«Ситуация в Татарстане — это нонсенс.| |Абсурдно, когда территориальное управление ФАС выносит предупреждение федеральному каналу», — прокомментировал ситуацию глава информационно-аналитического центра Национальной ассоциации телерадиовещателей Владимир Лившиц.
Лондонские беспорядки перекинулись на Ливерпуль и Манчестер.| |Жители Соединённого Королевства продолжают агрессивно возмущаться из-за убийства полицейским темнокожего.| |Вслед за Лондоном и Бирмингемом беспорядки вспыхнули ещё в нескольких крупных британских городах: Ливерпуле, Манчестере и Бристоле.| |Так, на улицы Ливерпуля вышло до 200 агрессивно настроенных молодых людей в масках.| |Они совершают различные противоправные действия, в частности, поджигают машины.| |Количество участников беспорядков в Бристоле оценивается в 150 человек.| |Из Манчестера также поступают сообщения о поджогах машин.| |Между тем, сообщает «Лента.ру», число арестованных участников беспорядков в Лондоне достигло 225 человек (ранее сообщалось о 160-ти).| |Ещё около 100 человек арестованы в Бирмингеме.| |Лондонская полиция в своем твиттере сообщает об аресте 334 подозреваемых.| |В ночь на 9 августа на улицы Лондона вывели для патрулирования дополнительно 1700 полицейских.| |Отмечается, что в столицу стянули силы из других регионов страны.| |Напомним, что причиной беспорядков в лондонском районе Тоттенхэм стало убийство полицейским 29-летнего темнокожего британца Марка Дуггана, которое произошло 4 августа.| |Стражи порядка попытались провести досмотр автомобиля, где находился Дугган, однако подозреваемый в связях с бандитскими группировками открыл огонь и был застрелен на месте.| |После этого несколько сотен человек пришли к полицейскому участку на главной улице в Тоттенхэме с требованиями «восстановления справедливости».| |Мирная акция быстро переросла в массовые волнения.
Ушли в себя.| |Китай сокращает экспорт товаров.| |Несмотря на регулярные сообщения национальных СМИ о том, что мировой финансовый кризис нанёс экономике Китая наименьший вред, а в последнее время хозяйство Поднебесной и вовсе очень близко к подъёму, объём внешней торговли КНР в июле нынешнего года продолжил своё падение, сообщает РБК.| |Так, показатели экспорта в середине лета снизились почти на четверть по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, а уровень импорта уменьшился на 15%.| |Эксперты объясняют данные цифры резким падением спроса на товары на мировом рынке.| |В этой связи стоит отметить, что объём розничной торговли на внутреннем рынке Китая наоборот увеличился в годовом исчислении на 15,2%.| |Это означает, что общий объём продаж в КНР существенно не изменился.
Путём Каддафи.| |Власти Йемена решили бороться с беспорядками в стране с помощью ракет.| |По непроверенным данным, поступившим от оппозиционеров, власти Йемена нанесли несколько ракетных ударов по местам скопления демонстрантов, сообщает РБК.| |Однако наименования населённых пунктов, попавших под обстрел, не сообщаются.| |Нет также и официальных подтверждений о применении ракет войсками Йемена.| |По информации от йеменской оппозиции, в результате ракетных ударов погибли два человека и ещё семь получили ранения.| |Напомним, 5 марта в йеменских городах Садр и Ходейда вновь произошли серьёзные столкновения сторонников оппозиции с силами безопасности страны.| |Во время разгона демонстрантов полиция применила слезоточивый газ, дубинки и другие спецсредства.| |В ходе операции погибли два человека.| |Оппозиция требует отставки президента Йемена Али Абдуллы Салеха, занимающего этот пост 32 года.| |Акции протеста проводятся уже несколько недель.| |Стоит отметить, что ранее ливийский лидер Муамар Каддафи использовал авиационные атаки для подавления оппозиции в своей стране.| |Жертвами действий военной авиации стали сотни человек.| |Мировая общественность выступила с резкой критикой применения Каддафи военной силы против сторонников оппозиции.| |США и Франция отвергли предложения президента Венесуэлы Уго Чавеса о создании комиссии по урегулированию ситуацию в Ливии.| |Пресс-секретарь Белого дома Филипп Кроули посоветовал Каддафи уйти с поста, а представитель МИД Франции заявил, что любые переговоры, которые помогут ливийскому полковнику добиться своего, не должны приветствоваться.
Увольнения на CBS.| |Американская телесеть урезает расходы.| |Американская телерадиосеть CBS готовится к масштабным сокращениям.| |Увольнения коснутся работников новостного подразделения компании.| |Как пишет The New York Times, в первую очередь потеря работы угрожает журналистам из программы «60 минут» и утреннего шоу.| |По словам Шона Макмануса, президента CBS News and Sports, решиться на радикальные меры третью по влиятельности американскую телекомпанию вынудил финансовый кризис.| |СBS больше не может позволить себе содержать штат из 1400 человек.| |Как ожидается, в первую очередь будут уволены не больше сотни сотрудников, большинству из них просто не продлят контракты, сроки которых истекают в ближайшее время.
Сначала вино, теперь огурцы.| |Минсельхоз РФ запретил ввозить овощи и фрукты из Молдавии.| |Около 100 молдавских поставщиков овощей и фруктов остались без лицензии на экспорт своей продукции на территорию России.| |Министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности выдало разрешение на ввоз продуктов лишь 33 молдавским компаниям.| |Официальная причина запрета для всех остальных поставщиков — наличие пестицидов в поставляемой продукции.| |По словам премьер-министра Молдавии Влада Филата, которого цитирует «Интерфакс», запрет на ввоз является «острой проблемой для Молдавии», которую необходимо решать в экстренном порядке.| |Беспокойство Кишинёва вполне понятно: до сих пор в нашу страну экспортировалось до 80% молдавского производства фруктов и овощей, поэтому санкции российского Минсельхоза серьёзно ударят по экономике Молдавии.| |Запрет на экспорт тут же отразился на работе таможни, где застряли десятки фур, гружённых теперь уже запрещённой продукцией.
Запрет на пиво.| |Депутаты настаивают на ограничении продажи янтарного напитка.| |Уже 28 июня депутаты Госдумы планируют рассмотреть  во втором чтении вопрос о внесении поправок в закон «О государственном регулировании производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции», сообщает РБК.| |Основным новшеством может стать запрет на продажу пива в ночное время.| |Об этом рассказал председатель подкомитета Госдумы по регулированию рынка подакцизных товаров Виктор Звагельский.| |«В наших поправках запрет продажи пива, как и любого другого алкоголя, в ночное время существует.| |Надеюсь, что предложение будет поддержано большинством».| |Однако депутат заметил, что правительство не поддерживает эту инициативу.| |Стоит отметить, что запрет на ночную продажу пива не единственная поправка, предлагаемая депутатами.| |Так, ещё в феврале нынешнего года в первом чтении был принят проект закона «О внесении изменений в федеральный закон «О государственном регулировании производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции» и признании утратившим силу федерального закона «Об ограничениях розничной продажи и потребления (распития) пива и напитков, изготавливаемых на его основе».| |Документ, в частности, предполагает введение запрета на перемещение спирта без обязательного уведомления и введение лицензирования транспортировки спирта, что позволит отследить передвижение спирта по стране.| |Кроме того, устанавливается ряд технических требований к безопасности при производстве алкогольной продукции.| |Закон также предусматривает унификацию форм декларации о розничной продаже алкоголя.| |Законопроект предполагает введение единой ставки акциза на этиловый спирт, алкогольную и спиртосодержащую продукцию, установление типовых правил и условий розничной продажи алкогольной и спиртосодержащей продукции, введение единого порядка лицензирования и представления деклараций розничной продажи алкогольной и спиртосодержащей продукции.| |Помимо этого документ предусматривает введение обязательной маркировки слабоалкогольной продукции с содержанием спирта свыше 7%, запрет оборота такой продукции, разлитой в тару более 330 мл, запрет на розничную продажу алкогольной продукции, в том числе пива и напитков, изготавливаемых на его основе, крепостью более 5% в местах массового скопления граждан, а также в ларьках, киосках, палатках, контейнерах, с рук, лотков, автомашин, а также в нестационарных торговых объектах после 23 часов и до 8 часов местного времени.
За Байкал!| |Российские экологи объединились в коалицию против запуска Байкальского ЦБК.| |Экологи Гринпис России, Всемирного фонда дикой природы (WWF России), «Байкальской экологической волны», Центра охраны дикой природы, Движения гражданских инициатив, «Зеленой волны» и некоторых других организаций решили создать коалицию «За Байкал!».| |Интегрированный союз призван бороться против вредных выбросов в озеро Байкальского целлюлозно-бумажного комбината.| |План действий экологов уже известен.| |Во-первых, как сообщает Lenta.ru, они уже создали свой сайт, на страницах которого собирают подписи под обращением к гендиректору ЮНЕСКО Ирине Боковой с настоятельной просьбой закрыть комбинат.| |Во-вторых, активисты экологических движений уже написали письмо президенту России, в котором просят Дмитрия Медведева повлиять на ситуацию.| |В-третьих, если предыдущие меры не возымеют действия, коалиция обещает проводить всероссийские акции протеста.| |Примечательно, что, несмотря на официальное разрешение правительства запустить комбинат 1 марта, ЦБК до сих пор не работает.
Завершился приём заявок на Нобелевскую премию 2010 года.| |Достойных номинантов выбирали 3 тыс. экспертов по всему миру.| |Накануне Нобелевский комитет завершил приём заявок с именами претендентов на получение премий во всех основных номинациях, а сегодня заканчивается рассмотрение документов от кандидатов на получение премии Мира-2010.| |Известно, что в числе заявленных кандидатур есть и россиянка — основательница правозащитного фонда «Мемориал» Светлана Ганнушкина.| |Как сообщает «Лента.ру», призыв с просьбой перечислить имена достойных претендентов на получение Нобелевских премий был разослан 3 тыс. экспертов по всему миру.| |Своё мнение по этому вопросу высказали в том числе экс-лауреаты самой престижной научной премии, члены правительств, международных судов.| |После того как Нобелевский комитет суммирует все заявки (их ежегодно бывает не менее 200), начнутся обсуждения каждой кандидатуры со специалистами в соответствующей области.| |Заключительный этап сложного выбора — окончательное голосование — проводится в октябре.| |Его итоги оглашаются сразу и не подлежат оспариванию.
90 столичных заведений общественного питания запретили курение по просьбе Минздрава.| |Несколько десятков столичных кафе, ресторанов и кофеен поддержали Минздравсоцразвития в борьбе с курением, запретив своим посетителям курить внутри заведения, сообщает medportal.ru.| |Акция министерства «Некурящая Москва» стартовала накануне, в Международный день отказа от курения.| |Поддержавшие акцию заведения не только запретили курение, но и убрали со столов пепельницы, а также приостановили продажу табачной продукции.| |На их дверях предупреждали о запрете наклейки с надписью «Дым-free».| |Правда, действовал этот запрет всего один день.| |В числе принявших участие в акции были кафе сети Lunchbox, рестораны Real Food Restaurant, кофейни Coffee Bean, Starbucks, «Венский штрудель», рестораны Correa's, рестораны быстрого обслуживания Prime Star, рестораны домашней американской кухни Friends Forever и другие.| |Президент российской Федерации рестораторов и отельеров Игорь Бухаров отметил, что организация разослала предложения об участии в акции Минздрава 3 тыс. своих членов по всей России.| |«Убытков рестораны от этой меры не понесут», — считает он.| |Однако Бухаров выразил сомнение в том, что владельцы заведений запретят посетителям курить в течение целой недели, согласно условиям акции.| |Согласно сообщению Минздрава, защита россиян от пассивного курения является одним из пунктов концепции государственной антитабачной политики на 2010—2015 годы, утверждённой правительством в сентябре.| |По данным министерства, пассивному курению подвергаются около 80% жителей РФ.| |Подробнее о борьбе с курением в России читайте в статье Частного корреспондента «Попрощаемся с дымком?»
Google?| |Это некошерно!| |Теперь все правоверные иудеи смогут пользоваться интернетом без ущерба для собственного религиозного чувства.| |Разработчики специального кошерного поисковика Koogle утверждают, что через их фильтры пройдёт лишь та информация, которая полностью отвечает требованиям ортодоксального иудаизма.| |В начале июня в интернете появился новый поисковик Koogle, созданный специально для ортодоксальных евреев.| |Имя выбрано неслучайно: оно происходит от слияния названия традиционного еврейского блюда кугель и популярного поисковика Google.| |Отличительной особенностью нового сервиса Koogle является его полная кошерность и соответствие требованиям ортодоксального иудаизма.| |Теперь любой правоверный еврей может не бояться увидеть в Сети нежелательное с религиозной точки зрения содержание, а именно: фотографии женщин, различные материалы сексуального характера, ссылки на сайты, где встречаются предметы, которых не должно быть в доме у ортодоксальных евреев.| |Кроме того, в субботу, когда всем правоверным иудеям предписано воздерживаться от работы, Koogle будет также функционировать с ограничениями.| |Например, если кто-то попытается в этот день осуществить покупку, то его заказ не будет принят.| |Однако, наряду с приветственными откликами и предчувствиями скорого создания специальных поисковиков для приверженцев других религий, пользователи видят существенные недостатки в предложенном сервисе и склонны сравнивать Koogle с цензурными ограничениями.| |«Ну что же, теперь ортодоксы довольны, их ресурс полностью отвечает требованиям, предъявляемым ортодоксальными раввинами, и не допустит случайного запрещённого контента.| |А по субботам через кошерный поисковик нельзя будет делать заказы.| |Я, кстати, не очень понимаю, что ортодоксы будут делать в инете, если им даже запрещено смотреть на изображение человека.| |Кодекс «Кицур Шульхан Арух».| |Глава 168.| |«Запрещённые изображения».| |Пункт 4.| |Запрещено смотреть на изображение человека, поскольку оно называется «идолом», и поэтому смотрящий на него нарушает запрет «...и не оборачивайтесь к идолам»...| |И как же быть с тем, что «кугель» на первой же странице показывает кучу фоток?»| |«Я поигрался с этой игрушкой — поисковые результаты больше всего напоминают вырезки из «Жёлтых страниц».| |Сниппеты (отрезок текста, поданный вместе со ссылкой) содержат в основном номера и телефоны.| |На английский язык поисковик реагирует ошибкой.| |Кстати, жутко непривычно видеть сайт с письмом справа налево (бедные их веб-дизайнеры — теги-то пишутся на английском).| |Кстати, из известных поисковиков цензурой (правда, не настолько маразматически строгой) славится китайский «Байду» (самый популярный в Поднебесной поисковик) — там правительство жестоко давит на него.| |Например, введя «свобода и Тибет», вы получите только те сайты, которые отражают позицию официального Пекина».| |«Узнал я тут недавно про существование кошерной поисковой системы!..| |Ну, само собой, это означает, что она создана для ортодоксальных евреев.| |Недолго думая я полез на http://www.koogle.co.il и принялся за проверку...| |В результате поисковик отказался не то что на русском мне искать (как правило, всякую нецензурщину или глупость), но он и при запросе на чистейшем английском выдал default.aspx.| |То есть ошибку 404 «страница не найдена», если говорить простым языком».| |«Что интересно, я использую «Гугл» уже почти 10 лет и ни разу не напоролся на порнографию...| |По-моему, этот факт о многом говорит — «Ищите и обрящете» (ц).| |Потом, обычный детский фильтр делает то же самое, зачем огород городить?»| |«Здорово!| |Так можно всё проверять этим поисковиком!| |Любые фильмы, книги, авторов.| |Так будем знать, что среди других качеств какой-то вещи ещё и кошерна она или нет.| |Во!| |А у некоторых вещей, м.б., это будет единственным качеством!»| |«Предположу, что следующим шагом в развитии этого сервиса будет предварительная проверка у пользователей факта обрезания.| |Ну а в случае отсутствия такового — немедленное исправление сего прискорбного для истинно кошерных граждан недостатка».| |«Мне уже говорили, что настоящая цель поисковиков — в том, чтобы надёжно и эффективно прятать актуальную информацию под завалами псевдоинформации, так же как в прежние времена целью энциклопедий и словарей было надёжно «закрыть» неудобные вопросы, изложив некий круг тем якобы исчерпывающе и убрав оттуда всё, чего исчерпывать не дозволялось.| |Сейчас в этом преуспевает «Википедия».| |О, разумеется, она ни на йоту не отклонится от истины, когда будет излагать вопросы приготовления яблочного кугла...| |Главное — не задавать тех вопросов, за которые может наступить уголовная ответственность (ну, вы знаете).| |Первый, так сказать, блин.| |Таперя жди — чисто христианского поисковика, чисто исламского, чисто коммунистического...| |Тьфу, коммунистический уже был.| |Железным занавесом назывался.| |Помните — ещё в Берлине стену ломали.| |Ну а теперь стены снова строят».
Министерство юстиции США начало расследование соглашения интернет-корпораций Google и Yahoo на предмет нарушения антимонопольного законодательства.| |Соглашение между крупнейшими поисковиками, о котором было объявлено 29 июня и касалось размещения рекламы Google AdSense в результатах поисковых запросов на веб-сайтах Yahoo в США и Канаде.| |Сделка обещала сразу принести Yahoo, испытывающей финансовые трудности после срыва соглашения с Microsoft, 250 млн долларов и еще 450 млн долларов в первый год реализации соглашения с Google.| |В официальном заявлении Google отмечала, что соглашение с Yahoo не означает ни слияния компаний, ни устранение конкурента, ни ограничивает Yahoo в сотрудничестве с другими рекламными агентствами и, главное, не приведет к увеличению стоимости рекламы, поскольку цена рекламных объявлений в системе AdSense формируется на основе аукциона.| |Напротив, Google и Yahoo делали акцент на том, что сделка между ними принесет только дополнительную выгоду рекламодателям, повысив эффективность их рекламы, и рекламным площадкам, увеличив их прибыль.| |Google даже открыла специальную веб-старницу, посвященную сделке, где постаралась развеять опасения рекламодателей по поводу возможного повышения рекламных расценок.| |Однако усилия компаний не увенчались успехом.| |Председатель подкомитета сената США по антипомонопольному законодательству Херб Коль на прошлой неделе направил в министерство юстиции запрос о возбуждении расследования, выразив обеспокоенность тем, что сделка между Google и Yahoo может привести к повышению цен, нарушить условия честной рыночной конкуренции и, в конечном счете, устранить Yahoo с рекламного рынка.| |В ответ на начало расследования министерства юстиции представители Google и Yahoo заявили, что соглашение между ними было достигнуто еще в июне и что компании не начинали практическую его реализацию, давая время государственным органом оценить ее правомочность.| |Однако они готовы на еще одну небольшую отсрочку, давая возможность государству получить дополнительную информацию о сделке и оценить ее перспективы.| |Но отсрочку небольшую: «В нашем бизнесе время – это деньги», – заявил глава Google, Эрик Шмидт.| |Наблюдатели полагают, что свою роль в возбуждении расследования сделки поисковиков сыграли не только рекламодатели и рекламные агентства, опасающиеся повышения цен и упрочения доминирования Google, но и лоббисты Microsoft, разочарованной в срыве сделки с Yahoo.| |Даже если сделка с Google не приведет к вытеснению Yahoo, для Microsoft на онлайновом рекламном рынке станет совсем тесно: на долю Google в поисковых запросах американцев приходится 62%, а на долю Yahoo – 20,5%.
Полная тёзка Марьям Шариповой, устроившей теракт в столичном метро, в 2003 году взорвала себя в Тушине на рок-фестивале.| |Российские блогеры насчитали уже как минимум две Марьям Шариповых, которых следствие в разные годы обвиняло в совершении терактов или причастности к ним.| |Впервые это имя всплыло в 2003 году.| |По мнению спецслужб, именно Марьям Шарипова устроила самоподрыв на рок-фестивале «Крылья» на Тушинском аэродроме.| |Второе упоминание о женщине с таким именем и фамилией датируется тем же годом, о ней рассказала террористка Зарема Мухожаева, которую арестовали в центре Москвы с полной сумкой взрывчатки.| |Несостоявшаяся смертница поведала следствию о том, что в подмосковном Толстопальцеве существует база террористов, где она и жила вместе с убеждённой смертницей Шариповой и ещё одной шахидкой.| |Позже те подорвали себя в Тушине, убив ещё 14 человек.| |О ещё одной тёзке стало известно три дня назад, когда житель Дагестана, а позже и криминалисты опознали по останкам смертницы, устроившей теракт на станции «Лубянка», дагестанскую учительницу Марьям Шарипову.| |Как сообщает NEWSru.com, блогеры не верят в такие совпадения и считают, что спецслужбы либо лукавят, не называя настоящих имён смертниц, либо же вовсе их не знают.| |Некоторые из завсегдатаев ЖЖ окрестили историю дагестанской Шариповой «гэбэшной легендой» и обвинили следствие в убогой фантазии.| |«Я не знал, что шахидки бывают многоразовыми.| |Вы верите в такие совпадения?»| |— вопрошает в своём блоге российский общественный деятель Роман Доброхотов.
Россияне могут стать совладельцами Facebook.| |Один из владельцев портала Mail.Ru российская компания Digital Sky Technologies готова инвестировать 200 млн долларов в социальную сеть Facebook, сообщило агентство Reuters со ссылкой на The Wall Street Journal.| |Глава социальной сети Марк Цукерберг подтвердил намерение россиян и заявил, что его компания «рассмотрит условия возможного сотрудничества».| |Digital Sky Technologies в обмен на эту сумму просит от Facebook часть её акций.| |Если сделка состоится, то стоимость привилегированных акций Facebook будет оценена в 10 млрд долларов, а её обыкновенных акций — 6,5 млрд долларов, отмечают источники WSJ.| |Ранее, в 2007 году, Microsoft за 240 млн долларов приобрела 1,6% акций социальной сети.| |В феврале 2008 года акции Facebook эксперты оценивали в 3,7 млрд долларов.| |Одно из направлений инвестиций Digital Sky Technologies — социальные сети, в том числе конкурирующие между собой «Одноклассники» и «Вконтакте».| |Читайте об этом подробнее в материале «Вконтакте» — «Однолкассники» — 1:0».
Худшая водка — это виски.| |Шотландский напиток намного опаснее традиционного русского.| |Похмелье от виски хуже, чем от водки, считает группа учёных из Университета Брауна в штате Род-Айленд, опубликовавшая доклад «Алкоголизм: клинические и экспериментальные исследования».| |В этих исследованиях учёным помогали 95 добровольцев.| |Все они были не понаслышке знакомы со спиртным и проблем с самочувствием не испытывали.| |Добровольцы трудились на благо науки три дня.| |В первый вечер акклиматизировались, во второй вечер разделились на две группы.| |Одни пили только водку, другие — американский кукурузный виски (бурбон).| |На третий вечер участники опыта пили безалкогольные напитки.| |В итоге выяснилось: пьющие бурбон подвержены гораздо более жестоким атакам похмелья и чаще жалуются на головную боль, тошноту, жажду и усталость.| |Учёные объясняют это тем, что виски содержит больше побочных продуктов брожения.| |Водка в этом смысле гуманнее, но это не значит, что наутро человек вовсе не ощущает никаких последствий от её употребления накануне.| |Способность сосредоточивать внимание у представителей обеих групп была приблизительно одинаковой.
Минздравсоцразвития собирается пересмотреть критерии физической недееспособности.| |В России изменятся принципы установления инвалидности.| |По словам главы департамента по делам инвалидов Григория Лекарева, новые критерии будут разработаны на основе Международной классификации функционирования, ограничения жизнедеятельности и здоровья (МКФ).| |По словам Лекарева, новая система даст возможность полнее и точнее классифицировать «все характеристики человека, включая его окружение и личностные качества».| |Чиновник пояснил, что, согласно МКФ, при определении инвалидности учитываются не только функции и структура организма человека, но и его активность, а также возможность участия в общественной жизни.| |Новые критерии будут вводиться в рамках ратификации Конвенции ООН по правам инвалидов, однако для этого необходимо пересмотреть ряд полномочий органов федеральной и местной власти по обеспечению прав инвалидов, сообщает «Медпортал».| |Кроме того, Лекарев заявил о том, что в российское законодательство необходимо включить понятие дискриминации по признакам инвалидности, чтобы инвалидам было легче отстаивать свои права в суде.| |Известно, что отношение общества к инвалидам ― это один из показателей его развития.| |И недавно российское общество было взбудоражено громким скандалом, развернувшимся вокруг темы инвалидности.| |Подробнее об этом читайте в статье Частного корреспондента «Подделки, которые мы потеряли»
странно, я ВСЕГДА кладу слишко мало соли и слишком много чили.| |при том, что люблю соленое и не люблю слишком острое (наблюдения сделаны не мной).| |интересно, почему?
хочу себе футболку с надписью "зато я умная" куда-нибудь в спортзал и с надписью "зато я сильная" или "зато я красивая" куда-нибудь на учебу.
она безумно красивая.
... Автор хотел сказать своим произведением, что ему глубоко противны учителя литературы и прочие словесники, которые заставляют школьников штудировать его произведения и писать сочинения о том, что «автор хотел сказать...»| |Автор также в гробу видал литературных критиков, искусствоведов, библиографов и остальных вторичных паразитов, которые слетаются на его произведения, как мухи на плафон.| |Особенно автору омерзителен тот картавый хрен в телевизоре, который учинил цикл передач про автора.| |Пока автор был жив, он таких эстетствующих кастратов шваброй сношал.
френды мои, а никто из вас или ваших знакомых случайно не сдает комнату или однокомнатную квартирку в питере.
сказали что кушать мне можно только кашки на воде.| |я из них ем только гречу.| |чувствую я, что ко вторнику я буду как та кошка из анекдота про гречку(который "вау, гречка")
На крайний шаг депутаты готовы пойти в том случае, если министры будут действовать в обход законодательного органа.| |Спикер парламента Исламской республики Али Лариджани официально заявил, что в случае необходимости «готов к конфронтации с правительством через легальные каналы».| |Пойти на конфликт депутаты готовы, если иранский Кабмин будет по-прежнему принимать законы и постановления без соответствующего одобрения парламентариев.| |«Согласно Конституции, правительство обязано передавать свои постановления на одобрение парламента.| |— цитирует  MIGnews.com Лариджани.| |Последний уверяет, что министры Ахмадинежада действуют в обход законодательного органа уже около полугода.| |Чтобы получить хоть какие-то объяснения о политическом кризисе, иранские парламентарии намерены вызвать на заседание главу государства.| |Вместо себя Ахмадинежад отправил в парламент своего заместителя, который заявил, что обвинения Лариджани не имеют под собой никакой почвы.| |О том, как ровно год назад проходили выборы в Исламской республике, читайте в статье Частного корреспондента «Выборы в Иране — 2009»
У нас дома появился новый зверь.| |Очаровательное создание назвали Katze (сокращенно Каа)| |Совершенно ручное и спокойное животное.
По дороге в Вильнюс мы оказались в Риге.| |Причем так получилось что как раз в эту ночь с пятницы на понедельник там празднуют 810-летие города, поэтому улицы были абсолютно пустынны, а на лицах нескольких людей, которые все-таки встретились нам на улицах были явно видны последствия вчерашнего празднования и мучительная готовность к продолжению.
я кстати покрасилась в блондинку.
никому крыса не нужна?| |белая, глаза красные, беспородная, но купленная в магазине.| |крыса - везунчик, была куплена на корм нашей няшечке, но змейка в линьке и кушать не стала.| |не знаю что с ней делать даже.
Тем временем СМИ уже сравнивают выборы в Санкт-Петербурге с военными действиями.| |Как пишет «Коммерсантъ», петербургское Заксобрание, возможно, перенесёт заседание из-за неясности с кандидатурой преемника Валентины Матвиенко.| |Ранее предполагалось, что депутаты смогут утвердить нового губернатора 24 августа.| |Для этого необходимо, чтобы письмо президента о внесении кандидатуры губернатора поступило в ЗС не позднее чем накануне, а в день заседания кандидат в губернаторы должен находиться в зале Мариинского дворца.| |Выдвигать в СФ Валентину Матвиенко будет новый губернатор, как только будет сформирована хотя бы часть нового городского правительства.| |Но чтобы к 24 августа ЗС могло утвердить нового губернатора, Матвиенко, выиграв муниципальные выборы 21 августа, уже должна сложить свои полномочия.| |Однако она может не слагать губернаторские полномочия сразу после избрания: на это законом ей отводится пятидневный срок.| |Ранее сообщалось, что новым губернатором Санкт-Петербурга, вероятнее всего, станет вице-премьер Дмитрий Козак.| |Однако в Кремле возможное назначение вице-премьера губернатором Северной столицы по-прежнему не комментируют.| |Среди других претендентов на кресло губернатора Петербурга - глава президентской администрации Сергей Нарышкин, его заместитель Александр Беглов и управделами президента Владимир Кожин.| |Тем временем, пишет «Независимая газета», скандал с участием Валентины Матвиенко в муниципальных выборах Санкт-Петербурга вышел на новый виток.| |Напомним, 21 августа в муниципиях «Красненькая Речка» и «Петровский округ» пройдут выборы в местные советы, в которых примет участие Валентина Матвиенко.| |На выборы не был допущен ни один оппозиционный кандидат.| |Накануне сотрудники правоохранительных органов изъяли полуторамиллионный тираж газеты питерского отделения «Справедливой России» с критикой в адрес Матвиенко.| |Материалы будут проверять на предмет экстремизма.| |При этом сама ревизия, как ожидается, займёт не менее недели.| |Значит, газеты мироновцам вернут только после выборов.| |Ещё одно знаковое событие - председатель комиссии «Красненькая Речка» Сергей Пономарёв заявил, что будет настаивать на лишении члена СР Оксаны Дмитриевой депутатской неприкосновенности, подав соответствующую жалобу в прокуратуру – за то, что та в эфире «Эха Петербурга» «призывала слушателей голосовать за одних кандидатов и не голосовать за других».| |Этим Дмитриева якобы нарушила выборное законодательство.| |Анализируя происходящее, наблюдатели пришли к выводу, что, во-первых, нынешние выборы являются репетицией приёмов, которые власть может использовать на грядущих парламентских выборах.| |А во-вторых, на репутации Матвиенко как политика можно будет поставить крест.| |«Она станет на посту главы Совфеда даже большей марионеткой, чем был Сергей Миронов», – убежден Борис Немцов.| |По мнению председателя питерского «Яблока» Максима Резника, политическую оценку выборам Матвиенко можно будет дать 4 декабря.| |Пока же «Яблоко» и «Справедливая Россия» пишут в прокуратуру и Следственный комитет свои запросы, где просят проверить местные избиркомы на предмет нарушения закона, поскольку выборы фактически были объявлены тайно и задним числом.| |По мнению члена научного совета Московского центра Карнеги Николая Петрова, происходящее показывает, насколько не уверены и сама губернатор, и ее команда в своём будущем.
интересно, а кто-нибудь еще ее читал из моих френдов, а?
Апрель-апрель, звенит капель.| |Социальная пирамида, подвешенная на крючке.| |Сам по себе дриппинг не хорош и не плох, он существует везде, где есть богатые, которые готовы платить большие деньги за особые услуги.| |Дриппинг играет роль своеобразного социального налога, некоего перераспределения сверхдоходов, пусть в весьма узком кругу.| |Если ты богат — изволь содержать целую кучу клевретов.| |Был такой детский стишок про весну.| |А еще была такая теория быстрого формирования среднего класса.| |Dripping.| |То есть «стекание каплями».| |Капельное, так сказать, окропление.| |Имелось в виду вот что.| |В давних демократиях и давних рыночных экономиках средний класс — то есть класс обеспеченных людей — помаленьку формируется снизу.| |Из мелких предпринимателей, ремесленников и лавочников.| |Из квалифицированных рабочих и служащих, включая учителей.| |Ну и конечно, из лиц свободных профессий — врачей, адвокатов, художников.| |Но это — в давних обществах.| |В обществах новых, только что вынырнувших из тоталитарной нищей уравниловки, в обществах, которым угрожает фатальное социальное расслоение, средний класс, считают отдельные оптимисты, должен формироваться по принципу дриппинга.| |Как это делается?| |А вот так.| |Представим себе, что кто-то получил здоровенный кусок собственности.| |Давайте без подробностей, как именно это ему удалось, каким образом комсомольский секретарь или замдиректора фабрики резиновых грелок вдруг стал владельцем заводов, газет, пароходов.| |Не будем об этом излишне задумываться.| |Воспримем это как данность, как природу или погоду.| |А то далеко зайдем, как отвечал подсудимый Ягода на вопросы обвинителя Ульриха.| |И вообще уйдем куда-то не туда, меж тем как нам пора наконец добраться до дриппинга.| |Итак, кто-то получил большой-пребольшой кусок собственности.| |Ею надо управлять.| |То есть нанимать топ-менеджеров.| |С большой ответственностью и серьезной зарплатой.| |Вот он, дриппинг, начался.| |Деньги хозяина стали капать на его подчиненных.| |Но это только самое начало!| |Это еще не средний класс, а пока еще высший.| |Внизу еще бушует социально расслоенное общество.| |Бедные люди, отчаявшиеся найти место в жизни.| |И вдруг оказывается, что главному собственнику и его ближайшим помощникам нужно очень много чего.| |Адвокат нужен, врач нужен.| |Учитель для детей нужен.| |Вилла нужна.| |А раз нужна вилла, то нужно ее сначала построить, потом обустроить.| |Дизайнер чтоб сделал интерьер.| |Садовник чтоб поливал цветы, высаженные по плану другого, уже ландшафтного дизайнера.| |Повар чтоб угощал вкусненьким и полезным, тренер чтоб взбадривал упражнениями.| |Шеф безопасности чтоб командовал бодрыми ребятами, которые бдят.| |Ну и конечно, чтоб был доверенный управляющий всем этим хозяйством.| |Но это, так сказать, ближний круг.| |Придворные.| |Камергеры и камер-юнкеры.| |И некоторое количество камер-фрейлин.| |Да, но адвокату, врачу и учителю детей богача тоже нужны виллы (ну пусть не виллы, а коттеджи или просто дачи), а также все специалисты указанных профессий, но чуть ниже рангом.| |Те же адвокаты, врачи, учителя, дизайнеры интерьеров, а также шоферы, домработницы, охранники и пр. и пр.| |О благословенный дриппинг!| |Капли вышнего богатства веселым душем брызжут на адвокатских докторов и на докторских адвокатов.| |А также на их супругов, детей и близких родственников.| |Вот сколько обеспеченных людей появилось из-за того, что кто-то вдруг неизвестно каким манером заимел большой кусок собственности.| |А еще говорят, «преступная приватизация, преступная приватизация!».| |Кого бы вы лечили-учили-возили-охраняли, в экономике наставляли, кому бы правовую чистоту и косметическую красоту обеспечивали?| |Кто бы вам деньги платил?| |«Гусударства», как говорил герой Шукшина?| |Ну и сколько вам эта «гусударства» платила?| |Сто двадцать в месяц плюс тридцать процентов прогрессивки ежеквартально?| |Назад охота?| |Неохота?| |То-то же.| |Дальше наступает стадия некоторой обезличенности.| |Работники работников работников — это уже, наверное, тысяча человек самое маленькое.| |А если учесть, что крупных собственников тоже где-то примерно 2—3 тысячи, то получается не меньше миллиона вышеописанных граждан.| |Еще не средний класс, но уже близко.| |Уже тепло.| |А этим гражданам нужна целая инфраструктура.| |Хорошие поликлиники, достойные доверия школы, надежные автоцентры (продажа и обслуживание), приятные магазины (не экономкласса, ясное дело).| |Приличные рестораны и кафе.| |Косметика, маникюр и педикюр.| |Фитнес-клубы.| |И прочий имидж-консалтинг.| |Вот мы и собрали некоторое количество миллионов людей, которые хорошо зарабатывают, с удовольствием тратят и вообще поддерживают тот жизненный стандарт, который ассоциируется с развитой рыночной экономикой и крепким средним классом.| |Человек выходит из красивого здания (например, из стоматологии люкс), садится в большой автомобиль, едет в недешевый магазин, набивает багажник вкусными вещами, едет в свой загородный коттеджный поселок, где охранник поднимает перед ним шлагбаум.| |А медсестра из стоматологии люкс тем временем садится в маленькую машинку, взятую в кредит, и едет в свою небольшую квартирку, купленную по ипотеке, по пути заезжая в тот же магазин — правда, за более скромными покупками.| |Вот он, средний класс, цель национальных стремлений.| |Но ничего подобного.| |Один сплошной симулякр (по-научному — кажимость).| |Почему?| |Да потому что нормальный средний класс, как было сказано в начале, прорастает снизу.| |Работники предлагают свои знания и умения предпринимателям.| |Предприниматели предлагают свои товары и услуги широким потребительским массам.| |Самые удачливые и трудолюбивые становятся богаче остальных.| |Потихоньку появляются крупные воротилы.| |Из сотни владельцев скромных дачных домов один строит себе солидный коттедж.| |Из сотни коттеджей вырастает одна вилла.| |Из сотни вилл — один дворец.| |Примерно такая пропорция.| |Богатство создается внизу, на широких потребительских рынках, и постепенно движется вверх.| |Становясь всё более утонченным и требовательным.| |У нас — наоборот.| |Где-то в заоблачной властной вышине совершаются головокружительные финансово-сырьевые сделки.| |Как раз чтобы построить дворец посреди безлюдья.| |Набить его всяким эксклюзивом.| |И нанять себе верных слуг.| |А они пусть себе нанимают.| |То есть богатство спускается сверху.| |Этакая пирамида, не касающаяся земли.| |Висящая на крючке нефтяных цен и финансовых спекуляций.| |Возможно, это старая русская традиция.| |Вернее, не самая старая.| |Традиция-2.| |Москва росла-росла и стала столицей.| |Санкт-Петербург сначала стал столицей, а потом начал расти.| |Обрастать домами вокруг дворцов.| |Сам по себе дриппинг не хорош и не плох, он существует везде, где есть богатые, которые готовы платить большие деньги за особые услуги.| |Дриппинг играет роль своеобразного социального налога, некоего перераспределения сверхдоходов, пусть в весьма узком кругу.| |Если ты богат — изволь содержать целую кучу клевретов.| |Которые в свою очередь (см. выше)…| |Но дриппинг не может стать главным механизмом формирования среднего класса.| |Потому что средний класс не может зависеть от того, в каком состоянии пребывают большие состояния (простите за каламбур).| |Потому что средний класс — это не обслуга, не челядь.| |И дело не в морали, а в опасной зыбкости такого положения.| |Бернарда Мадоффа упрекали за то, что он делал себе педикюр за 45 долларов и вкушал стейк за ту же сумму.| |Бедняга, зашел бы он в рядовой косметический салон или в средне-приличный ресторан города Москвы...| |Что американскому финансовому аферисту шик, российскому менеджеру будни.| |Однако эти сладкие будни кончаются.| |В интернете висят отчаянные объявления специалисток по «ВИП-шопингу».| |Знаете, что это такое?| |Когда красивая девушка идет с женой богатого человека в магазин и объясняет ей, какой фасон к фигуре.| |Ну и про последнюю тенденцию и весеннюю коллекцию.| |Про прическу и макияж тоже.| |Цены падают.| |Сегодня это стоит 1000 рублей.| |А ведь когда-то эта идиотская услуга была востребована за куда более высокий гонорар.| |Бедные красивые девушки!| |Вы ни в чем не виноваты.| |Вы честно работали свою работу.| |Однако интересно, какую форму примет ваш протест, когда никто вам не позвонит и не попросит подобрать гардероб к поездке на Лазурный Берег?| |Протест горничных и гувернанток, охранников и водителей, садовников и конюхов, поваров и диетологов, парикмахеров и визажистов, тренеров и массажистов, специалистов по подбору домашнего персонала, ВИП-риелторов, интерьерных дизайнеров, антикваров, работников подиума и тружеников бутика, менеджеров по корпоративному досугу, бесчисленных консультантов, референтов, секретарей и офис-менеджеров.| |А также кутюрье, сомелье и шоколатье.| |Всех, кто в меру своего усердия и умения прилежно обслуживал богатых.| |А у богатых вдруг деньги кончились.| |Богатые тоже не виноваты.| |Они же не нарочно нефтяные цены обвалили.| |Но богатые никуда не денутся.| |А средний класс в очередной раз растает, апрельской капелью прозвенит по тротуарам и высохнет на майском солнышке.| |И опять в который раз всё сначала.| |Хорошо бы на этот раз снизу.| |С опорой на малый и средний бизнес и квалифицированных работников.| |Банальность?| |Но зато правда.
сделала себе маленькие подарки в честь того, что хоть куда-то поступила - купила пару шмоточек ну и канцелярии всякой.
уррра!| |я сдала все зачеты!| |до экзаменов осталось 13 дней, что самое мерзкое первым поставили матанализ.| |так что видимо сразу после нового года сажусь учить.| |мы хотим сходить в кино 31-го, но не можем найти работающих кинотеатров в питере, может кто-нибудь подскажет?| |а как вы собираетесь встретить новый год?
в гребанном саппорте гребанной цифры нам три дня девочки мыли мозги на тему технических работ, по причине которых у нас нет интернета.| |пока однажды трубку в саппорте не взял мальчик и не выяснилось что они сука неправильно выдавали нам айпишник.| |проблема решилось за 15 секунд.
мы приютили монстра.| |если подробнее - взяли сдуру по совету продавца песчанку(точнее то, что у нас называют песчанкой) на корм змее , а она оказалась то ли слишком большой, то ли слишком шустрой для нашего тормоза.| |в общем после суток пребывания в террариуме зверя оттуда вынули, посадили в банку и покормили.| |что самое главное - эта сволочь пыталась покусать змею, за что та на нее шипела, но больше никаких действий не предпринимала, и ее жутко боятся коты.
-Я ль на свете всех белее, всех румяней и милее?| |-Риторический вопрос, если дуло смотрит в нос...
чувствую себя последней свиньей...
это просто прекрасно по-моему.
хочется уехать, сесть на поезд и сбежать отсюда.| |забыть про всех этих людей, гулять по улицам старого города.
Мы тут в 20-х числах собираемся в Литву.| |По этому поводу хочу спросить куда стоит сходить в Вильнюсе, в том числе всяческие рок-клубы.
Какая же это прелесть, когда на ресурсе, где сидят в основном технари какая-нибудь милая девушка пишет что-нибудь о том, зачем мужчины нужны женщинам.| |"Дело в том, что у них — теплые ладошки, а у нас — холодные пальцы."| |"Они умеют инсталлировать Linux, работать в консоле, переустанавливать Windows.| |Они прощают нам наш феминизм, хотя мы им вообще ничего не прощаем.| |Они целуют нас в лоб, когда не могут остаться.| |Они прижимают нас к себе и успокаивают, когда мы вдруг всплакнем."| |ну и так на полстраницы.| |На микроблогах, прошу заметить.| |НЯ, товарищи!| |Женскую сущность не истребишь россказнями об одинаковом интеллектуальном уровне обоих полов!| |Я в такие моменты начинаю жалеть, что родилась девочкой.
Вчера вечером в Аргентине, в небольшом городе Pozo del Tigre (6 тыс. жителей), провинции Формоса, в 270 км от центрального города, прошло разрушительное торнадо, длительностью 30 минут.| |Сильные порывы ветра сопровождались дождем.| |Некоторые дома, в том числе местная школа были разрушены силой урагана до основания.| |На данный момент объявлено о четырех погибших (это годовалый ребенок, девушка 19 лет, женщина 28 лет и пожилой мужчина 87 лет) и более 100 человек получили ранения, 20 из них находятся в реанимации.| |Все они жертвы обвалившихся стен и потолков в своих домах.| |Как информирует центральная аргентинская газета «Кларин» (Clarin), 70 % города находится в разрушенном состоянии.| |Оборванные кабеля электропередачи и радиоантенн, разбросаны по всему городу.| |Город всю ночь был без света и телефонной коммуникации..| |Все люди, оставшиеся без жилья, временно размещены в двух школах и детском саду.
22 октября WikiLeaks опубликовало около 400 000 засекреченных файлов об американской кампании в Ираке в период с 2002 по 2009 годы.| |Это крупнейшая утечка секретной военной информации в истории США.| |В документе говорится о 109 000 смертей в этот период, включая 66 000 мирных жителей.| |Основатель WikiLeaks Джулиан Ассандж заявил, что новые документы раскрывают правду о войне в Ираке.| |Выступая на пресс-конференции в Лондоне, он подчеркнул, что опубликованные необработанные отчеты с мест боевых действий не содержат имен или информации, которая может повредить каким-либо лицам или организациям.| |Ранее американские военные осудили готовящуюся публикацию, заявив, что она может поставить под угрозу жизни американских военнослужащих и их иракских союзников.| |Премьер-министр Ирака Нури аль-Малики заявил, что несанкционированная публикация секретных документов о войне в Ираке представляет собой попытку саботировать его кампанию по переизбранию на высший пост в стране.| |Аль-Малики борется за сохранение власти с тех пор, как мартовские выборы в парламент Ирака не выявили однозначного победителя.
Представители медицинских властей Гаити предупреждают, что эпидемия холеры быстрыми темпами распространяется по стране.| |Эта болезнь уже унесла жизни около 200 человек, инфицированы еще, по меньшей мере, 2 тысячи.| |Её очаг расположен на севере государства.| |Предполагается, что источником распространения инфекции стала загрязненная фекалиями река.| |Власти опасаются, что холера вскоре достигнет столицы островного государства — города Порт-о-Пренс.| |В этом случае эпидемия может беспрепятственно распространиться по лагерям, в которых живут люди, лишившихся крова в результате январского землетрясения.| |Там в антисанитарных условиях живут сотни тысяч гаитян.| |Медицинские учреждения страны переполнены пациентами.| |Представители ООН сообщают, что гуманитарные организации начали борьбу со вспышкой холеры на Гаити.| |Их сотрудники распространяют 10 тысяч гигиенических наборов, содержащих средства для очистки воды в местах распространения заболевания.
10 октября был выпущен очередной релиз самого популярного Linux-дистрибутива Ubuntu.| |Помимо улучшенного установщика и интерфейса новая версия системы порадовала поддержкой мультисенсорной навигации и новым менеджером приложений.| |Изначально было объявлено, что версия 10.10 будет выпущена 28 октября, однако разработчики решили изменить планы, чтобы показать миру новую версия своей операционной системы в день трёх десяток: 10.10.10.| |Первое, что обращает на себя внимание при знакомстве с новой версией, это обновлённый инсталлятор.| |Он позволяет выполнить первичные настройки системы, а также скачать по интернету необходимое программное обеспечение сторонних разработчиков, например, Adobe Flash, кодеки, драйверы и т. п.| |Приятным нововведением является и умение автоматически определять ваше местоположение и часовой пояс по IP адресу.| |Более простым в использовании стал конфигуратор дисковых разделов, который теперь ещё поддерживает и файловую систему Btrfs.| |После установки системы становятся заметными и усилия разработчиков по улучшению пользовательского интерфейса: рабочая среда GNOME была обновлена до версии 2.32.0, в состав дистрибутива включён новый комплект шрифтов, облегчен доступ к службе онлайновых сервисов Ubuntu One, реализовано новое меню управления музыкальным проигрывателем Rhytmbox прямо из системной панели.| |Но главным нововведением всё-таки стало появление поддержки мультисенсорного управления, реализованной при помощи фреймворка UTouch.| |К сожалению, пока что эта функция, по заявлениям самих же разработчиков, далека от идеала и работает далеко не на всех устройствах, но в перспективе должно сделать Ubuntu более привлекательной для планшетов и компьютеров с сенсорными экранами.| |Интересен также новый менеджер приложений, который обогатился функцией «Что нового?», функцией просмотра истории установки приложений, а также возможностью устанавливать программы, предоставляемые сторонними разработчиками, в том числе и за деньги.| |На данный момент, правда купить можно только одну программу — Fluendo DVD, но это уже является серьёзным шагом в сторону повышения интереса к Linux со стороны проприетарных разработчиков программного обеспечения.| |Следующая версия операционной системы должна, как обычно, появится в апреле и будет иметь номер 11.04.| |Разработчики не отступились и от другой традиции: давать новым версиям имена, состоящие из прилагательного и названия животного, начинающих на одну и ту же букву английского алфавита.| |Следующий релиз получил имя Natty Narwhal («Изящный нарвал»).| |Ожидается, что за полгода до нового релиза будет оптимизирован код операционной системы, ещё больше усовершенствован пользовательский интерфейс и сенсорные технологии, а также произведена адаптация продукта для работы на мобильных устройствах.
Разработан новый тип турбин для ветряков, который позволит снизить цену получаемой от них электроэнергии вдвое.| |Компания FloDesign Wind Turbine, дочерняя фирма авиационной компании FloDesign (Массачусетс, США), разработала новый тип турбин для ветряных электрогенераторов, которые позволят вырабатывать в 2 раза больше энергии в сравнении с обычными ветряками.| |Несмотря на кризис, компания получила 6 млн долларов на первом этапе венчурного финансирования и уже объявила о сотрудничестве со строителями «ветряных полей».| |Специальный дизайн ветряных турбин, базирующийся на технологии производства турбин для самолетов, спроектирован компанией таким образом, чтобы избежать основного порока обычных ветряков — не очень высокую эффективность преобразования энергии ветра в электрическую энергию.| |Это ограничение, носящее название «предел Беца», составляет 59,3% и обусловлено тем, что большая часть ветра не попадает на лопасти турбины, а проходит мимо них и не используется.| |В турбинах FloDesign лопасти ветряка окружены специальным обтекателем, направляющим ветер прямо на них, что увеличивает производство энергии.| |Такая конструкция позволит генератору с новой турбиной вырабатывать столько же электроэнергии, сколько вырабатывает обычный ветряк в 2 раза большего диаметра.| |Тем самым может быть увеличена эффективность «ветряных полей», которые будут «собирать» больше ветра, чем обычно.| |Кроме того, новые турбины будут менее требовательны к повороту относительно ветра — они смогу работать при отклонении 15—20%.| |Рабочая модель турбины диаметром 3,5 м и мощностью 10 кВт будет построена через год.| |Инженеры фирмы полагают, что в будущем они смогут создать ветряной генератор мощностью 1 МВт.| |Производство энергии из возобновляемых ресурсов — один из глобальных трендов развития современной цивилизации, критично зависящей от электричества.| |Подробнее об альтернативной энергетике и геополитике отказа от нефти читайте в статьях «Энергетический бунт», «Геополитика солнца» и «Реформа энергетики под видом плана Полсона».
Партия организует новое движение.| |«Россия, вперёд!» — так будет называться движение, которое в ближайшее время «Единая Россия» планирует официально зарегистрировать в Министерстве юстиции РФ, сообщает РБК.| |Как объяснил депутат Госдумы Виктор Зубарев, у нового детища единороссов две основные цели: развивать идеи модернизации страны и объединить под своим крылом всех активных сторонников курса Дмитрия Медведева и вовлечь их в выборный процесс в преддверии президентских выборов 2012 года.| |Возглавит движение Борис Грызлов.| |Заместитель секретаря генсовета ЕР, координатор ЦСКП Юрий Шувалов сообщил, что во многих регионах РФ уже создаются местные отделения движения на базе Центра социально-консервативной политики (ЦСКП) ЕР.| |Активы движения уже сформированы более чем в 50 регионах.| |Интересно, что документы на регистрацию движения «Россия, вперёд!» ранее уже были поданы в Минюст от группы политиков во главе с депутатом Госдумы от «Справедливой России» Геннадием Гудковым.| |Целью движения справороссы также называют объединение всех сторонников модернизации страны, идею которой выдвинул Дмитрий Медведев 10 сентября 2009 года в своей статье «Россия, вперёд!».| |«Никто не знает, как именно может быть использован ресурс движения «Россия, вперёд!», но накачивают на всякий случай», — комментирует идею создания движения директор Международного института политической экспертизы Евгений Минченко.| |Эксперт считает, что к этому шагу подталкивает «неясность в тандеме».| |По мнению президента фонда «Петербургская политика» Михаила Виноградова, «Единая Россия» таким способом «борется за монополию на президента».| |Об очередных шагах, предпринимаемых в рамках программы модернизации страны, читайте в статье Частного корреспондента «Госкомпании ответят за инновации»
Экономисты признают — нынешняя модель развития страны себя исчерпала, рост закончился, впереди новый кризис.| |Эксперты, переписывающие по поручению правительства стратегию развития России до 2020 года, подготовили её промежуточный вариант.| |Специалисты уверены, что в 1999—2008 годах российская экономика интенсивно росла благодаря притоку капитала и расширению внутреннего рынка.| |Однако этот период миновал, и уже в будущем году рост замедлится до 2—2,5% в год.| |Эксперты полагают, что нынешняя модель себя исчерпала из-за трёх фундаментальных ограничений: закрытости экономики, дефицита прямых и длинных инвестиций, а также низкой конкуренции на внутреннем рынке.| |Причём проблема конкуренции для России — ключевая.| |Недостаток конкуренции разгоняет инфляцию, рыночные агенты слишком неравны, преобладают государственные и монопольные секторы, а новые компании натыкаются на барьеры при входе на рынок.| |Чтобы избежать кризиса, пишут «Ведомости», эксперты вывели собственную формулу успеха: ориентация на внешний спрос, рыночное распределение ресурсов, высокая норма сбережений (20—25% ВВП) и макроэкономическая стабильность.| |На создание новых госкомпаний предлагается накладывать вето.| |Действующим госкомпаниям и зависимым от них структурам рекомендовано запретить до 2014 года покупку частных и приватизируемых активов.| |Определили эксперты и четыре главных вызова: «демографический крест» — число занятых падает, а обязательства бюджета растут; «ножницы конкурентоспособности» — издержки высоки при слабых институтах; «институциональные разрывы» — отсталые институты при высоком качестве человеческого капитала; «сырьевая зависимость» — укрепление рубля стимулирует импорт, формирует дисбалансы во внешней торговле и ведёт к деиндустриализации страны, росту неэффективной занятости.| |О том, как мировой финансовый кризис сказался на состоянии национальной экономики, читайте в статье Частного корреспондента «Руслан Гринберг: «Экономика падает, потому что ей не от чего оттолкнуться»»
1. Вальтер представлял «Сумерки богов».| |Это сборник эссе: Фридрих Ницше, Зигмунд Фрейд, Жан Поль Сартр, Альбер Камю, Эрих Фромм.| |Очень сложно воспринимать на слух.| |Рубинштейн написал ряд своих произведений в жанре «картотеки», когда строчки поэмы записываются на отдельные карточки, которые последовательно читаются.| |Как это ни странно, форма здесь очень важна, уверен, что при чтении с экрана эффект будет совсем другой.| |3. Тушар.| |А. Кротов «Автостопом в Судан»| |Забавные заметки известного путешественника.| |Запомнилась история, когда с автостопщиков, как с иностранцев, хотели собрать 5 фунтов за проезд по Асуанской плотине, а они убеждали охранника, что плотину строили братские советский и египетский народы вместе, а следовательно они как и египтяне могут платить за проезд только 1 фунт.| |4. Я пытался представить поэта-футуриста Aлексея Кручёных.| |Услышал в песни Александра Васильева (на слова Маяковского) «дым табачные воздух выел / комната — глава в крученыховском аде» и так вышел Кручёных.| |Прочитал отрывок из «Игры в аду», попытался рассказать про «заумь», ну и знаменитое четверостишие «Дыр бул щыл», конечно.| |5. Леджера читала Константина Арбенина (мне он был известен по песням «Зимовья зверей») роман в тезисах «Дон Гуан как зеркало мировой революции».| |Очень интересная вещь, как-нибудь почитаю целиком.| |Скромность, господа заседатели, — это друг таланта, но враг гения.| |Я давно заметил, что если долго и настойчиво портить какую-нибудь вещь, то однажды она перестанет становиться всё хуже и хуже и, перейдя в иное качество, сделается-таки хорошей, но уже все-таки другой вещью.| |Именно так я поступил со своей скромностью.| |У одних женщин есть вкус, у других — только цвет и запах.| |6. Мускат читал рассказ Набокова «Бритва».| |Позор мне, почему я ещё не читал рассказов Набокова?| |7. Ещё Гарик представлял дуэльный кодекс Дурасова, один из дуэльных кодексов начала прошлого века.| |Чтение одного лишь оглавления уже интересно, отдельно прошлись по видам (степеням) оскорблений.| |8. Опоздавший Просперо принёс сборник испанских народных сказок «Три апельсина любви» (двуязычная книжка).| |Он рассказывал, что сюжеты многих сказок вполне узнаваемы и специально прочитал сказку с оригинальным сюжетом «Марикилья-Заводила».| |Был забавный случай, после фразы «Марикилья растворила окно» (речь шла о побеге из дома) многие, как потом сознались, подумали о том, что окно было из какой-то странной слюды и и это вещество удалось растворить :)| |Вспомнили анекдот про программиста, которой не мог понять как Пьер Безухов мог распечатать письмо, ведь в то время ещё не было принтеров.
Иногда общаюсь с заводами, заказываю какие-нибудь железки..| |«Вот наступит кризис, будете с вожделением вспоминать мой мелкий и неинтересный заказ».| |Большой завод (Новосибирский Инструментальный) уже не кладёт с ходу трубу телефона, отвечает на мыло и использует вежливые формулировки в сослагательном наклонении..| |А в «Евросети» народ отказывается платить 3% комиссии за телефон, связывая её появление с кризисом, а не со сменой владельца.| |Смешно.| |Возможно, до московии эти веяния ещё не дошли (тамошние партнёры ещё позволяют себе не ответить на мыло или забыть о разнице часовых поясов с Владивостоком), но очень и очень скоро.| |Я надеюсь.| |Странным образом, я несколько раз за последние дни замечал нечто подобное.| |У девушек-операционисток в нашем банке явно прибавилось терпения и дружелюбия, продавцы в магазинах — за исключением чурок в продуктовых моллах, но этих ничем не проймёшь — стали вести себя заметно пристойнее, и вообще.| |Народ как-то ЗАЧЕСАЛСЯ, что-ли.| |Возможно, в случае серьёзного пиздеца это пройдёт — когда чесаться будет поздно — но пока это самое улучшение нравов, хотя бы как микроэффект, имеет место.| |Не везде и не всегда — но имеет.| |Что и неудивительно.| |Хороший работник, как и хороший потребитель (ибо потребление - тоже работа) – это человек хорошо откормленный и слегка напуганный.| |Или замотивированный другим способом – но этот самый простой.| |А сейчас ситуация именно такая: откормленность ещё не прошла, но уже слегка напугались.| |Правда, если напугаются сильнее - всё посыплется и руки опустятся, потому что все решат, что "ничего уж не сделаешь".| |Но пока есть надежда, что "нужно просто больше работать и не делать косяков" (а она есть) - оно будет держаться.| |Запомним этот момент.| |"На будущее".
Корпорации «Роснано» примет участие в проекте по созданию производства поликристаллического кремния в Иркутской области и инвестирует в него 7,5 млрд рублей.| |Как сообщает пресс-служба корпорации «Роснано», наблюдательный совет Российской корпорации нанотехнологий одобрил ее участие в проекте по созданию первого в России масштабного комплекса по производству поликристаллического кремния и моносилана.| |Производственный комплекс создается на базе предприятий компании «НИТОЛ» — ООО «Усолье-Сибирский силикон» и ООО «Усольехимпром», расположенных в г. Усолье-Сибирское Иркутской области.| |В декабре 2008 года в тестовом режиме запущена первая очередь производства поликремния мощностью 300 тонн в год.| |Начало основного производства мощностью 3500 тонн в год намечено на конец 2009 года.| |Запуск производства моносилана будет осуществлен поэтапно, итоговая мощность составит 200 тонн в год.| |Общий объем средств, инвестируемых «Роснано» в проект, составит 7,5 млрд рублей, из них 3 млрд будут предоставлены в виде поручительства и 4,5 млрд рублей — в качестве долгосрочного займа.| |Предоставляемые в первой половине 2009 года и полученные под поручительство средства пойдут на завершение строительства предприятия по производству поликремния.| |Партнером по проекту выступил Альфа-банк, который предоставит кредит для финансирования текущих потребностей компаний и осуществит привлечение средств под поручительство «Роснано».| |Поликристаллический кремний — это основной полупроводниковый материал, применяемый в современной микроэлектронике и силовой электротехнике, солнечной энергетике и микромеханике.| |На основе поликристаллического кремния производится почти 90% всех солнечных элементов в мире.| |Основные мощности по производству поликристаллического кремния расположены в США, Японии, Германии и Италии.| |Моносилан широко используется в микроэлектронике и получает всё большее применение для изготовления тонкопленочных модулей для солнечных батарей.| |Новый производственный комплекс создаст сырьевую базу для дальнейшего развития российской микроэлектроники, а также станет существенным шагом на пути формирования новой отрасли российской промышленности — солнечной энергетики.| |Кроме того, благодаря росту солнечной энергетики во всем мире, особенно в Германии, США и Китае, поликремний и моносилан пользуются высоким спросом на мировом рынке.| |Компания «НИТОЛ» уже успела зарекомендовать себя как серьезный производитель поликристаллического кремния (ее миноритарным акционером является крупнейший китайский производитель солнечных батарей компания Suntech).| |О производстве поликремния в России читайте статью «Солнечная энергетика: при государственной поддержке или с китайским участием?».
«Всемирное враньё закончилось»| |После публикации открытого письма Антона Меркурова в защиту пользователей соцсети «ВКонтакте», скачивающих бесплатное кино в интернете, «Часкор» решил продолжить на своих страницах дискуссию о том, как можно и должно смотреть кино в интернете.| |На вопросы отвечал генеральный директор компании АМЕДИА Александр Акопов.| |Напоминаем для тех, кто вдруг забыл: именно г-н Акопов поднял обсуждение проблемы «пиратского» видео-контента в Рунете на новый уровень — с помощью «троллинга», пообещав привлечь к уголовной ответственности 30 миллионов пользователей сети «ВКонтакте» за то, что они смотрят нелегально (то есть без разрешения компании-правообладателя и без отчислений ей) сериалы и кинофильмы.| |Прямо противоположных друг другу ответов на вопросы «кто в этом виноват?» и «что делать?» существует великое множество, позиция же киноиндустрии непреклонна: торренты и «локалки» очистить от всего нелицензионного контента или, в худшем случае, закрыть вовсе.| |И после этого смотреть кино легально: за рекламу и за деньги.| |— Почему вы назвали пользователей сети Вконтакте «30 миллионами уголовников»?| |— Непосредственно за фразу о «30 миллионах уголовников» я уже перед пользователями извинился.| |И, пояснил, что именно имел в виду: пользователи должны знать, что операторы многих сервисов сваливают вину за распространение нелегального контента, порнухи и прочих гадостей непосредственно на пользователей.| |Мотивируют они это тем, что, зарегистрировавшись на сервисе, пользователь когда-то подписал (кликнул, поставил галочку) стандартное пользовательское соглашение, в котором взял всю вину на себя.| |Эта лицемерная позиция операторов сайтов приводит к тому, что подавляющее большинство пользователей искренне не понимают, в чем они могут быть обвинены.| |К тому же — пользователей десятки миллионов, и наши оппоненты, роль которых взяли на себя неизвестно откуда взявшиеся самозваные «партии пиратов», внушают им, что по этой причине «никому ничего не будет».| |Они собирают подписи под обращением о том, что закон «неправильный» и его следует изменить в угоду «сложившимся правилам Интернета», которые, естественно, устанавливают пираты, а не пользователи.| |То есть попросту, пираты, устанавливая свои законы, пытаются подменить собой государство и право.| |Да, обычному, рядовому пользователю «ничего не будет».| |Но понимать, что происходит, он должен.| |— Почему Вы не попытались договориться с «ВКонтакте»?| |Представители сети говорят, что если бы к ним обратились с предложением удалить какой-либо контент, они немедленно это сделали бы.| |— Крупнейшая в стране государственная телерадиокомпания, ВГТРК, в которую входят каналы «Россия 1», «Россия 2», «Культура», «Вести» и многие другие каналы, была вынуждена подать в суд на социальную сеть по поводу размещения в ней продукции, права на которую принадлежат ВГТРК.| |«ВКонтакте» не только не восприняли это «предложение удалить контент», но и даже выиграли дело в суде первой инстанции.| |Понятно, что у судов недостаточно практики по делам такого типа.| |Понятно, что это решение будет оспорено и все будет решено в рамках закона.| |Но, неуважение к позиции государственной (!!!) телекомпании возмутило наше сообщество.| |Что уж о других говорить, если, оказывается, можно проигнорировать мнение крупнейшей компании в нашей индустрии?| |— Почему именно АМЕДИА решило поднять тему о пиратстве на новый уровень?| |— Это позиция не только АМЕДИА, но и других студий, каналов, других традиционных и интернет-СМИ, позиция всех, кто считает, что законы нормального человеческого общества должны быть в полной мере распространены на онлайн.| |И тот факт, что интернет первые свои 20 лет прожил в беззаконии, ничего отменить не может.| |Ему придётся «покаяться» и начать соблюдать законы.| |Более 20 кинокомпаний и телеканалов обсуждают сейчас план совместных действий против пиратов.| |У нас есть для этого соответствующие организационные формы — Ассоциация продюсеров кино и телевидения, другие отраслевые организации, включая специальный форум («ВОРУ.НЕТ»), созванный по инициативе компании СММ (АФК Система), на котором обсуждаются вопросы борьбы с пиратством, первое собрание которого состоялось в прошлом месяце.| |Накопленная отдельными компаниями практика будет обсуждаться, и применяться совместно.| |— Вы хотите лишить «ВКонтакте» возможности хранить и показывать видеоматериалы?| |— Администрация соцсети вполне в состоянии достичь такой договорённости с правообладателями, что и контент (кино и сериалы) «ВКонтакте» останется, и закон не будет нарушен.| |Сервисом управляют серьезные люди, которые прекрасно понимают, что все рано или поздно закончится именно этим.| |Но пока есть ощущение, что «пронесет», заниматься этим, конечно, не хочется.| |— Вы готовы к переговорам с «ВКонтакте»?| |— Все наши коллеги высказались в пользу переговоров — двухсторонних или многосторонних — представителей нашей индустрии с представителями интернет- сервисов.| |Путь в легальное поле открыт для всех.| |Что касается непосредственно «ВКонтакте», то пока от её администрации исходят противоречивые сигналы.| |Вначале прозвучала готовность к разговору.| |Потом — из ниоткуда проявились аж три (конкурирующих!!!) «партии пиратов», которые несут безграмотную чушь якобы «в защиту свободы».| |Эти люди, скорее всего, по собственной инициативе взяли на себя функцию защиты этой социальной сети.| |Как говорится, «избави Бог от таких друзей».| |Нам видно, что администрация «ВКонтакте» пытается от таких «друзей» отмежеваться.| |С самозваными пиратскими «партиями» мы встречались, но их позиция неприемлема, и они к диалогу не готовы, тем более что совершенно непонятно, кого на самом деле эти «партии» представляют.| |Тем не менее, они очень активны в сети, они разжигают эмоции рядовых пользователей, повторяя все набившие оскомину легенды и заблуждения о «жадных киношниках», «копирастах», и пр.| |Однако, к счастью, оказалось, что ресурс «ненависти» ограничен, пользователи в большинстве вполне разумные люди, с которыми можно вести диалог, что мы сейчас и делаем.| |Это очень обнадеживает.| |В конце концов, и для нас, и для администрации важно найти консенсус именно с пользователями.| |Мы уверены, что такой консенсус возможен.| |— Почему вы боретесь только против «ВКонтакте»?| |А как же остальные нелегальные сервисы?| |— И этот тезис был вброшен в дискуссию пиратскими «партиями».| |На конференции «Вору.НЕТ», с которой всё началось, обсуждалось, что нужно говорить, по крайней мере, о двадцати крупнейших пиратских сервисах, а также о торрентах, локалках, провайдерах, то есть всех, кто причастен к безобразиям.| |«ВКонтакте» был упомянут на конференции всего лишь как крупнейшая соцсеть.| |Никаких специальных действий относительно неё, отличных от того, что предлагается другим, мы, естественно, не планируем.| |— Почему вы боретесь только за свой «копирайт», а не против порнухи, которой тоже полно Вконтакте и на других сайтах?| |— Мы, вообще говоря, не считали, что должны решать какие-то задачи, которые должны решать непосредственно надзорные и правоохранительные органы.| |Однако, логика, по которой администрации сервисов защищают размещенную там порнуху («Это сами пользователи делают!» — говорят они) абсолютно аналогична той, по которой в сети размещен нелегальный кинотелевезионный контент.| |Поэтому, если будут приняты законные и логичные решения в нашем вопросе, это автоматически должно означать аналогичный подход к порно и другому контенту, который якобы загружают пользователи.| |Во всяком случае, поскольку такие просьбы пользователей к нам звучат постоянно, мы этот вопрос поднимем — если, конечно, администрации соответствующих сервисов пойдут на переговоры.| |— Будь на то Ваша воля, запретили бы Вы обмен файлами в интернете?| |— Никто не может и не собирается запретить вам обмениваться файлами.| |Более того, мы хотим привести дело к тому, чтобы Вы могли вполне законно обмениваться и платным контентом, для чего нужно будет принять соответствующие правила игры.| |Фактически, для этого нужно определиться, что такое «друзья» и сколько у нормального человека может быть «друзей» — настоящих, тех, которых вы пригласили бы домой, чтобы вместе посмотреть видео.| |Вряд ли это миллион, тысяча или даже сто человек.| |Например, производители софта уже давно продают семейные «пакеты», рассчитанные на установку на трех или пяти компьютерах.| |Что-то подобное можно сделать и с лицензионным видео и музыкой.| |Все можно сделать, если играть по цивилизованным правилам.| |И технические решения разработать можно, талантов в стране достаточно.| |— Вы не раз говорили о том, что пользователи «ВКонтакте» не просто не понимают основ функционирования интернета, а заблуждаются и насчёт ТВ, и интернета.| |В чём суть их заблуждений?| |— Вина киношников, телевизионной, музыкальной индустрии именно в этом.| |Мы не смогли пока объяснить широкому кругу пользователей, какие механизмы функционирования нашего продукта в интернете могут существовать.| |Не знаю, оправдывает ли нас это, но даже Гейтс, Джобс и вся софт-индустрия (уж, казалось бы, они-то ежедневно на связи с «прекрасным новым миром») тоже долго никак не могли объяснить где, почему и сколько нужно платить за софт, а где он может быть бесплатным.| |Кино и ТВ — это тот же софт.| |А Интернет — он ведь как ребенок — не можете объяснить, «папики», значит, будем жить, как хотим.| |Не буду утверждать, что американцы преднамеренно разрушили наш внутренний рынок софта.| |Но существующая ситуация во многом результат политики американских киностудий-мейджоров, которые долго делали вид, что не понимают, почему в России или в Китае фильм на dvd не может стоить 30 долларов.| |Одновременно Гейтс «не понимал», почему Microsoft Office не может стоить в России и в Китае 500 долларов.| |В итоге они своей, мягко выражаясь, неразумной ценовой политикой отдали наш внутренний рынок в руки пиратам полностью, а свой рынок — частично.| |С тех пор ситуация существенно изменилась.| |Мейджоры «поняли свои ошибки», всё стоит дешевле, фильмы выходят в прокат в один день с мировой премьерой.| |Но главное, ситуация изменилась в том, что в России появились легальные видео-сервисы с легальными сериалами и кино.| |Однако создается ощущение, что пользователи Сети об этом ничего не знают.| |— Разве?| |А как же Tvigle.ru?| |— Вы этот сервис знаете, а они — нет.| |Зачем и откуда им знать, что есть Tvigle, если «ВКонтакте» или в локалке «всё есть?».| |То, что там «всё есть» нелегально — их не волнует.| |Или говорят, что данный видео-сервис их не устраивает, там нет того, что хотелось бы посмотреть — ни Dexter, ни Prison Break — бесплатно и сегодня.| |Говорят справедливо, но в этом отношении я спокоен.| |Я знаю, что они появятся, если мы решим проблему с русским контентом.| |— Можно не бесплатно, а за какую-то минимальную сумму.| |— Как Вы думаете, сколько пользователь готов заплатить за одну серию?| |— Порядка нескольких рублей.| |— Да, до 5—10 рублей за серию — это реальная цифра для нового американского сериала в интернете, переведённого на русский и предназначенного для распространения в России и странах СНГ.| |Но эта цена зависит не только от американцев, они как раз вполне могут на это пойти.| |Вполне возможна модель, при которой в той же сети «ВКонтакте» может быть размещено сколько угодно окон — плееров, которые ведут на русский или американский сервер, где сериал размещен официально.| |В этом случае «ВКонтакте» фактически становится дистрибьютором видеоконтента, но уже вполне официальным.| |Естественно, «ВКонтакте», как и любой дистрибьютор, захочет, чтобы его услуги по распространению сериалов и кино тоже были оплачены.| |Если договориться о разумном проценте за такие дистрибьюторские услуги, он может оказаться в рамках 15—25%.| |Так что окончательная цена — это вопрос не только правообладателя.| |Но, по нашим оценкам, она может быть достаточно низкой, чтобы быть привлекательной.| |Но этого мало.| |Ведь все захотят, чтобы этот сериал появился в интернете не просто новым, а день в день с премьерой в США!!| |Такое тоже возможно.| |Во-первых, это лучший антипиратский механизм.| |Американские студии давно убедились на примере прокатного кино, что выпуск кино в российских (китайских, любых) кинотеатрах премьерных фильмов одновременно с американской премьерой минимизирует ущерб от пиратов.| |Во-вторых, премьера в онлайне не мешает последующему выходу того же сериала на российском телевидении и на dvd, и может идти параллельно с премьерой на платных спутниковых каналах.| |Но американцы всё равно не начнут предоставлять свои фильмы на таких условиях, пока 90% рынка принадлежат пиратам.| |И уж, конечно, сегодня социальные сети и другие сайты, где есть нелегальный контент, таких сериалов официально не получат.| |То есть эта проблема курицы и яйца, и решается она только с обоих концов одновременно.| |Более серьезная тема — цены на новый российский продукт.| |Новый, премьерный российский продукт не может стоить 5 рублей за серию, если предположить, что его премьера состоялась в интернете.| |Производство своего всегда обходится дороже, чем покупка готового фильма из-за рубежа.| |Почему?| |Потому, что тот же Prison Break был снят для американской аудитории (или, как максимум, для англо-говорящей), то есть с пониманием того, что он уже там, на своей территории, должен был окупиться.| |И он там, скорее всего, окупился.| |Поэтому цена таких сериалов для российской, (китайской, немецкой) аудитории будет гораздо ниже, чем для американской.| |Если мы сами решили снять фильм такого же уровня «визуального качества», один час (серия) такого качества, как Prison Break, обойдётся сегодня в России в производстве минимум в 400—600 тыс. долларов.| |Оправдать такие расходы сегодня в России сложно даже на телевидении.| |Но в интернете, по платной модели, как ни странно, можно было бы.| |Достаточно, например, чтобы 600 тысяч зрителей заплатили по 30 рублей.| |Но кто же сегодня вложит такие деньги в сериал, поверив, что в рунете найдется 600 тысяч человек, которые заплатят по доллару?| |Где гарантия, что его тут же не уворуют?| |Можем ли мы такое сделать технически и творчески?| |Да.| |Сегодня Первый канал снимает подобный проект.| |Почему снимает, если это не отбивается?| |Потому что один-два таких проекта в год канал может себе позволить.| |Но для того, чтобы такие сериалы появлялись регулярно, их нужно производить гораздо в больших количествах.| |Наши зрители ведь знают 10—12 названий американских сериалов, только самое лучшее, а выходит их десятки, плохое просто до нас не доходит.| |— Вы полагаете, что основная причина того, что отечественная кино-продукция откровенно недотягивает до уровня американских сериалов — только в её высокой цене?| |Или причина в других ключевых моментах функционирования всей системы кинопроизводства?| |— Цена в первую очередь.| |А другой, как Вы говорите, ключевой момент функционирования системы — это отсутствие опыта, и отсутствие специалистов соответствующего уровня.| |У нас их — единицы, а в Штатах — тысячи.| |Но причина отсутствия специалистов все та же — отсутствие надлежащей практики.| |А откуда ей взяться, если отрасль лишена стабильно функционирующего экономического механизма?| |Сегодня за нашу работу может надежно заплатить только телевидение.| |Но у телевидения полно «своей» работы — новости, ток-шоу, спорт, передачи всех жанров.| |На новые кино и сериалы телевидение может тратить не больше 15% своих бюджетов.| |Кинопрокат — не в счёт, здесь окупаются единицы фильмов, это разовые подвиги отдельных продюсеров, а индустрия существует, если окупаются не 2—3 фильма в год, а десятки.| |Господдержка может профинансировать 10 фильмов в год, а для нормального функционирования индустрии нужно нормально финансировать хотя бы 50 фильмов в год.| |Почему 50?| |Потому, что в году 52 недели, американские студии в сумме выпускают ровно 50 фильмов категории А).| |Причина — не хватает кинотеатров.| |Dvd-рынка просто нет.| |И интернет, конечно, тоже не в счёт.| |Масштаб отрасли не позволяет ей существовать самостоятельно.| |— Отечественная киноиндустрия может развиться до нужных масштабов?| |— Возможные масштабы нашей киноиндустрии представить легко.| |Киноиндустрия в стране до 1990 года никогда не была убыточной, в стране стабильно снималось 150 фильмов в год, и все они были обеспечены бюджетом, мощностями и специалистами — и так продолжалось 80 лет.| |Я приведу простой пример.| |Как Вы думаете, какими были лучшие результаты советских фильмов в кинопрокате?| |Они продавали в своё время по 70 — 90 млн билетов.| |Представьте, что сегодня какой-нибудь российский фильм собрал бы 90 млн зрителей — по 7 долларов за билет.| |При всей условности сравнения, с поправкой на инфляцию, «Москва слезам не верит», «Бриллиантовая рука» и ещё десятка три фильмов заработали бы в сегодняшних ценах порядка 400 — 600 млн. долларов, а это в 4—6 раз больше, чем собрал у нас «Аватар» со своими 9 миллионами посещений.| |Нормальный, средний советский фильм продавал 8—10 миллионов билетов.| |В прокате отбивалось больше половины фильмов из 150 снимавшихся.| |Киноиндустрия в СССР была не просто коммерческой, она была высоко прибыльной отраслью экономики!| |Да, было чуть меньше конкуренции, чем сейчас, не было такого количества американского кино, но французское, итальянское было и составляло серьёзную конкуренцию нашему.| |Если бы средний фильм сегодня мог собрать хотя бы 10 миллионов, а не полтора…| |А откуда деньги на новые фильмы у американских студий?| |Они берут кредиты под залог библиотек — прав на фильмы, которые они снимали весь прошлый век, и которые регулярно, ежегодно продаются на ТВ, дисках, а теперь в интернете.| |У наших студий таких богатых библиотек нет, они все возникли в последние 10 лет, но и эти скудные библиотеки не приносят денег из-за пиратства, и возможности самостоятельного финансирования резко ограничены.| |Поэтому мы и говорим: дайте время.| |Давайте наладим индустрию.| |Телевидению как нормальной, рыночной индустрии в России всего лет 10.| |Кино как индустрии в России НОЛЬ лет.| |Но ключ к успеху — не сами сборы, а непрерывность существования индустрии в нормальных экономических условиях в течение хотя бы десятка лет.| |Эта непрерывность создает пул профессионалов, которые способны решать любую задачу.| |Она накапливает библиотеки прав, которые обеспечивают студиям финансовую устойчивость.| |— Однако сегодня такого почему-то не происходит.| |— В СССР было 22 000 кинозалов.| |Сегодня — в СНГ, во всем русскоязычном пространстве — ровно десять раз меньше: 2200.| |В США сегодня залов тоже гораздо меньше, чем было в середине 20 века, около 18 тысяч.| |И там, и здесь, рынок переезжает домой, в квартиру к зрителю.| |Ещё в доинтернетовскую эпоху — пять лет назад — половину сборов американских фильмов давало dvd.| |Сейчас продажи dvd камнем падают вниз, но на их место приходят продажи в интернете.| |А у нас, на 2000 залов (ну, может быть, через еще 5 лет будет 4—5 тысяч залов), построить индустрию невозможно — и это при 200-миллионной аудитории России, Украины, Белоруссии, Казахстана и других стран с существенной долей русскоговорящего населения?| |Наша киноиндустрия просто проскочила мимо рынка домашнего видео.| |Его никогда не было из-за пиратов.| |Без рынка платного домашнего видео (а это — интернет-просмотры на сегодняшний день) российская киноиндустрия умрёт.| |Или окончательно сядет на шею государству.| |Что плохо по многим причинам, и, прежде всего, потому, что это будет уже не индустрия, а отдел соцобеспечения.| |К счастью, насколько я понимаю политику нашего государства в отношении киноиндустрии, оно не собирается кормить отрасль, которая в состоянии прокормить себя сама.| |Принята программа поддержки кинематографа, но она будет действовать не вечно, а только до момента пока экономический механизм начнет работать сам.| |А он не начнет — без интернета.| |Нужно ли удивляться, почему мы хотим «залезть» в интернет, на территорию пиратов?| |Да, мы прекрасно понимаем, что без продаж онлайн наша киноиндустрия умрёт окончательно и никакая господдержка ей не поможет.| |— Сколько кинофильмов снимается в России сейчас?| |— Снимается-то много, даже больше, чем в СССР, только фильмами их назвать практически невозможно.| |Претендовать на то, чтобы прийти к зрителю, продать билеты, может, десяток — полтора русских фильмов в год.| |Большинство — убогие попытки «дотянуться» до Голливуда, потратив пять копеек.| |Сам замешан в таких попытках, теперь знаю по себе — невозможно.| |Остальное — либо арт-хаус, либо попытка каких-то людей вложить несколько млн долларов и снять какое-нибудь кино, потому, что это по-прежнему «круто».| |Что имеет другое неприятное последствие — чуть ли не каждый продюсер или режиссер, чей фильм провалился, объявляет его артхаусом, вместо того, чтобы учиться и набирать практику работы с нормальным зрительским кино.| |Многие в индустрии это понимают.| |Так что русские «Аватары», я уверен, ещё впереди.| |— А интернет-пользователи этому мешают?| |— Нет, конечно, не мешают, мы же для них снимаем.| |Мешают популярные сейчас в интернете идеи относительно того, как он должен функционировать.| |Мешают пираты и их «партии», которые говорят, что всё будет бесплатно, потому что, мол, на дворе XXI век и «всё изменилось».| |Порядок, основанный на том, что всё должно быть бесплатным, существовать не может.| |— Но ведь никто не говорит о том, что бесплатным должен быть любой контент.| |Кинотеатры всегда будут продавать билеты.| |И диски будут продаваться.| |— Насчет билетов в кинотеатры я уже сказал — их вполне хватит, чтобы американские студии получали дополнительные доходы, но их не хватит русскому кино.| |А диски просто тихо умрут в ближайшие три-пять лет.| |Именно поэтому с лотошниками мы бороться не собираемся — об этом нас тоже спрашивают.| |— А ток-шоу, новости?| |Ради них на торренты никто не ходит.| |Их можно показывать в интернете, на сайтах телеканалов.| |— Для того, чтобы их показывать, их тоже нужно сначала произвести.| |А кто же будет тратить на это деньги, если вернуть их через интернет сегодня невозможно?| |Новости и ток-шоу последуют в интернет за развлекательным контентом, если площадка будет расчищена.| |Новости — вообще самый дорогой телевизионный (мультимедийный) продукт.| |Нормальная телевизионная новостная служба — с корреспондентской сетью, ньюсрумом, возможностью прямых включений, грамотным персоналом, редакторами, ведущими, продюсерами — стоит десятки миллионов долларов в год.| |На телевидении это работает, а в Сети пока могут существовать только «отходы основного производства», филиалы соответствующих телевизионных информационных служб.| |Каналы перекочуют в интернет «чуть менее, чем полностью», когда там будет существовать экономический механизм для их производства: кто-то должен хотеть вложить в них свои деньги, и вернуть хотя бы через рекламу, либо контент должен быть платным.| |— Но мы не против смотреть рекламу — просто в интернете её недостаточно для окупаемости медиа-проектов.| |— Во-первых, рекламы в интернете мало, потому что недостаточно качественного медийного контента, прежде всего, российского.| |Этот контент должен быть разножанровым, свежим, новым, специально сделанным для интернет-технологий.| |Он не может быть вторичным продуктом традиционных push-тв каналов.| |Именно это сейчас никто делать не рискует.| |Замкнутый круг — всего этого не будет, если не навести порядок.| |Во—вторых, рекламодателей всегда интересует: а рядом с чем будет стоять моя реклама?| |Что это за канал, что за сайт?| |Серьёзные рекламодатели никогда не появится там, где лежит нелегальный контент или если на сайте лежит порно.| |Реклама не появится на сайтах с непредсказуемым качеством контента — профессиональный контент не может лежать рядом с любительским.| |Реклама не появится на сайтах с неопределённой аудиторией.| |— Что Вам мешает наряду с торрентами сделать проект с легальным контентом, который привлечёт и пользователей, и рекламодателей?| |— Запуск и продвижение такого легального сайта с целью переманить к себе посетителей с пиратского сайта будет стоить серьёзных денег.| |С чего это люди, которые работают по закону, будут тратить эти деньги?| |Как они их вернут?| |Спросите у Tvigle, Ivi, Zoomby, как они ощущают свои финансовые перспективы.| |— Но привычка пользоваться торрентами складывалась не десятилетиями, чтобы мы сегодня говорили о том, что она прочно устоялась.| |Если Вы сделаете лучше, будут ходить на Ваш сайт.| |— Как можно сделать «лучше» без денег, я себе не представляю.| |Всё лучшее уже лежит в интернете и не стоит пользователю никаких денег.| |Вы предлагаете нам потратить «ещё денег», сделать «ещё лучше», и это «ещё лучшее» будет мгновенно украдено, мы не вернём денег, и что дальше?| |А как быть с привычкой смотреть это в уже знакомых им сервисах?| |Откуда пользователи сети узнают, что мы сделали «еще лучше»?| |— Есть вирусная реклама, которая быстро оповестит пользователей о том, что появилось что-то новое и достойное внимания.| |Вирусные ролики часто работают эффективнее телерекламы.| |— Легенды об эффективности вирусных роликов — это всего лишь легенды.| |Ни один серьёзный рекламодатель, которому нужна действительно массовая аудитория, ничего с помощью вирусной рекламы не добился.| |Пиарщики с гордостью демонстрируют какие-нибудь 200 тысяч посетителей в день (а это действительно неплохая цифра), рекламодатели смеются, а потом плачут.| |Какие 200 тысяч, когда на ТВ они получают миллионы контактов и стоимость контакта на порядок дешевле?| |Очень разные представления о хорошем и плохом, о массовом и частном в интернете и в остальном мире.| |Меня потрясает, когда говорят: популярный блогер такой-то.| |Тысячник!!!| |10 тыс посетителей!| |А в рунете — 40 миллионов (!!!) человек.| |Самый популярный в рунете блогер имеет аудиторию в 0,025%?| |Самый популярный новостной сайт в Рунете имеет суточную аудиторию меньше миллиона посетителей.| |Любой выпуск программы «Время» или «Вести» имеет аудиторию в 10 раз больше, а уж о суточной аудитории я не говорю.| |Она больше в двадцать — тридцать раз.| |Что такое нормальный развлекательный или информационный продукт?| |Он начинается с 1,5—2 млн зрителей, а нормальное прайм-тайм шоу или сериал должно сегодня собрать 10—20 млн зрителей.| |И не рассказывайте, что в интернете всё не так, аудитория всегда будет фрагментирована.| |Да, она будет фрагментирована больше, чем на ТВ, но главная причина фрагментированности интернет-аудитории вовсе не природа интернета, а отсутствие качественного продукта.| |И опять замкнутый круг: следствие фрагментации аудитории — отсутствие денег.| |Очевидно, что когда в рунете 40 новостных служб, тысячи киносайтов, никто из них не может нормально развиваться, потому, что денег на всех не хватает и не хватит никогда.| |А вот крупных соцсетей, почтовых, поисковых служб — немного и они развиваются нормально.| |Почему?| |Ответ простой: в основе соцсетей, почты и поиска лежат уже понятные всем экономические механизмы.| |И это — реклама, которая и делает эти сервисы бесплатными, и, прежде всего — контекстная реклама, «изобретённая» интернетом.| |А в основе «пиратского мира» развлекательного контента — никакого механизма, потому, что «всё бесплатно» — это не механизм.| |Платные пиратские сайты нормально тоже не развиваются, потому что понимают — они всё равно закроются, какой смысл инвестировать вдолгую?| |Между тем на целом ряде пиратских сервисов работают нормальные, талантливые люди, явные энтузиасты своего дела, которые действительно совершенствуют сервис, стараются сделать все максимально удобно для пользователя.| |Этим ребятам выйти бы из тени, начать нормально работать — цены бы им не было.| |Потому, что это можно сделать только ВСЕМ ОДНОВРЕМЕННО.| |Вот это, собственно, мы и затеяли — выйти из тени всем одновременно.| |— Вы хотите сказать, что интернет-аудитория не представляет для Вас ценности?| |— Ещё как представляет.| |Только есть чёткая последовательность: сначала принимаем цивилизованные нормы игры, предоставляем пользователю качественный продукт и дальше уже развиваемся по общим правилам.| |Сегодняшняя пиратская «свобода» —тормоз для развития интернета, а учитывая возрастающую роль Интернета в общественном сознании — тормоз для развития общества.| |— Нормы — это прекрасно, но вот отсутствие свободы меня пугает.| |— Это я специально.| |Пытаюсь говорить правду: свобода — осознанная необходимость, свобода твоих действий заканчивается там, где начинается свобода другого.| |Любой взрослый это понимает.| |Интернет не хочет этого понимать, он слишком молод.| |К счастью, он быстро стареет.| |Самая большая хохма, которую я наблюдал за последние дни — это когда три «партии» пиратов чуть не подрались друг с другом за слово «пират» в своем названии!!!!| |То есть как только люди начали какую-то организованную деятельность, им тут же понадобился КОПИРАЙТ!!!| |Они стали «копирастами» прямо на моих глазах (и очень неожиданно для себя), в студии одного из ток-шоу.| |Они сами были в шоке, и это было очень смешно наблюдать.| |Ну, а добавила впечатлений другая картина — опять же представитель «партии пиратов» был приглашен на запись в студию одного из телеканалов.| |Он быстро запутался в противоречиях в своём тексте, вдруг понял, что в эфир ему с такими глупостями никак нельзя, прервал запись, и убежал со словами «Я запрещаю вам использование моего аудиовизуального образа!!!!»| |Клянусь, я это не придумал, это есть на пленке!| |Ты же «пират», как ты можешь «запрещать использование образа»!??| |А ведь эти смешные истории хорошо иллюстрируют, что копирайт — не выдумка юристов, он существует, по сути, в самой природе, копирайт — объективное свойство человеческого языка и культуры.| |Он появился с возникновением человеческой речи и никуда никогда не исчезнет, пока существует Слово, как бы этого ни хотели недоучившиеся философы из хоть трёхсот пиратских «партий».| |— То есть речь идёт о законодательном регулировании Интернета?| |Что оно должно включать в себя?| |— Прежде всего, строгое проведение в жизнь уже существующих законов.| |Их суть — никакое аудиовизуальное произведение не может быть использовано без разрешения его хозяина.| |А уточнить нужно следующее: любой сайт должен иметь работающий механизм, который исключает размещение на нём пользователями или операторами сайта нелегального контента.| |— Что это означает с практической точки зрения?| |Интернет-провайдер или хостинг-провайдер должен сообщать куда надо о том, что такой-то пользователь залил подозрительный фильм?| |— Да, провайдер, администрация сайта, должны принять меры, чтобы нелегального контента у него не было.| |Вести модерацию.| |Использовать существующие программные средства.| |Вариантов много.| |— А «ВКонтакте» говорит, что весь контент находится за его рамками.| |— Почему Вы улыбаетесь?| |Знаете, что это лукавство?| |— Юриспруденция — такая вещь, доказать можно всё, что угодно.| |— Так вот сегодня все пришли к тому, что это всемирное лукавство закончилось.| |Никто не верит ни «Контакту», ни торрентам по поводу того, что они не знают, что находится на их серверах.| |Оказалось, что YouTube, и RuTube, и Mail.ru и многие другие вполне способны чистить свои огромные архивы от нелегального контента.| |— Да, но тут возникает ряд других вопросов.| |Например, «ВКонтакте» зарегистрируется в Исландии.| |Какие могут быть претензии к зарубежной компании?| |— Надеюсь, что самой популярной соцсети не придется бежать из страны.| |Я думаю, что в такие игры будут играть только совсем уж отъявленные противники закона.| |Таким можно легко перекрыть трафик из Исландии, с конкретного адреса.| |Технически это и сейчас несложно.| |Главное всё-таки победить философию пиратских «партий».| |И расстаться навсегда с текстом «этого никогда не будет в России».| |Забудьте.| |Я слышал это уже десятки раз.| |В России того «не будет», и этого.| |Компьютеров.| |Сотовых телефонов.| |Зарплаты в пятьсот долларов.| |Всё есть, и зарплата растёт.| |Даже дороги приличные есть!| |Скоро мигалки отменят.| |Говорить, что в России ничего никогда не будет, могут только крайние пессимисты, либо люди, которые не любят свою страну.| |Ни тех, ни других я не понимаю.| |Всё будет в России, даже порядок.| |— Кто виноват в сложившейся сегодня ситуации больше — пользователи или компании?| |— Однозначно, в этом виноваты законодательства всех стран мира, не успевающие за техническим прогрессом, и все места, населённые взрослыми людьми, которые поздно попали в интернет.| |Раньше интернет был дорогой и технически сложной штукой.| |Раньше его не замечали, а теперь заметили, и в нём обязательно будет наведён порядок.| |Раньше больше мешали бюрократы, теперь бюрократы всё поняли, мешают пираты и их «партии».| |Чем быстрее пиратские «партии» перестанут морочить людям голову, что воровать — это хорошо, и что этот процесс можно легализовать, тем лучше.| |Вообще говоря, некоторые пираты (с некоторыми я подробно общался) производят впечатление вполне подготовленных людей.| |Думаю, беда в том, что большинство из них инженеры, технократы.| |Недооценивают гуманитарные науки, более того, вообще их науками не считают.| |Из-за этого плохо знают историю.| |Из-за этого рождают милые, но нежизнеспособные (вдолгую) теории о том, что интернет будет «свободен» от обязательств перед обществом, или, хуже того, что интернет — и есть само общество.| |У компьютера, если он перегрелся, есть вентилятор, а у них — нет «вентилятора», на улицу редко выходят…| |— Когда Вы говорите — «воровство», Вы подразумеваете, что у кого-то что-то отняли, какое-то благо?| |— ТВ, радио, театр, печать, кино всегда были информационными индустриями, всегда продавали именно информационный продукт.| |И они существуют гораздо дольше интернета.| |За последние 50—100 лет ими были пройдены все возможные экономические модели — платные, бесплатные, с рекламой, без рекламы, по подписке, по требованию, пакетами, штучно: всё якобы новое — хорошо забытое старое.| |Экономика кино и телевидения построена на количестве просмотров: чем больше просмотров, тем больше шансов, что инвестор вернёт потраченные деньги — либо через рекламу, либо за счет продажи билетов, дисков и т.д.| |И она никак иначе, кроме как на количестве просмотров, построена быть не может.| |А для нас сейчас в России количество просмотров — вопрос выживания отрасли.| |Чтобы «по-честному» контролировать количество просмотров, давно отработаны соответствующие механизмы.| |Новый фильм один раз в кинотеатре?| |Купи билет.| |Ты хочешь смотреть этот фильм у себя дома всегда?| |Купи неограниченное число просмотров в любое время (диск) и сможешь пригласить ещё столько зрителей, сколько поместится в квартире (аналог в интернете представить несложно).| |Хочешь много свежих фильмов и сериалов?| |Купи подписку на спутниковый канал (аналогично можно построить интернет-канал).| |Хочешь бесплатно — посмотри рекламу (то же и в интернете).| |Бесплатно и без рекламы?| |Пожалуйста, государственный канал «Культура».| |Все эти модели можно спокойно реализовать в интернете.| |Например, обсуждается даже модель, когда фильм можно будет посмотреть в день кинотеатральной премьеры, у себя дома на экране телевизора, за деньги, меньшие, чем цена билета в кино.| |Такая же модель с dvd уже работает — покупаешь диск в интернете, получаешь сразу неограниченное право просмотра в онлайн, а позже почтой приезжает диск.| |Эту модель реализовала сеть Netflix в США.| |Или ты хочешь посмотреть фильм, как бы взяв фильм на ДВД «в аренду» — один раз?| |Это вообще стоит копейки — 10 долларов за 10 фильмов в месяц, то есть один просмотр — 30 рублей.| |Все, что мы говорим здесь о ценах, конечно, весьма условно, но цены должны и могут быть низкими.| |Но, только если все будут играть по правилам.| |Большинство российских фильмов и сериалов уже представлены на легальных сервисах.| |— Они есть сегодня в Ранете и доступны каждому?| |— Пожалуйста, зайдите на сайт Мосфильма.| |Есть и другие сайты, где есть все российские сериалы — бесплатно.| |— Да, но это отечественные фильмы, а пользователи хотят американские новинки.| |— Их не будет до тех пор, пока не будет наведён порядок.| |А когда будет наведён порядок, будут и американские, и наши новинки.| |Мы здесь пытаемся двигаться почти синхронно с американским рынком.| |Многое из того, о чём мы говорим, они отрабатывают у себя буквально последние год-полтора.| |— Что конкретно не позволяет представить такие кинокартины в Рунете сегодня?| |— Мешает инерция и недоверие друг к другу.| |США у себя проблему пиратства в основном решили — законодательно и по бизнесу.| |Во всяком случае, дали возможность легальному рынку нормально функционировать.| |Последних пиратов скоро добьют — чего стоит один только последний иск на полтора триллиона (!!!) долларов к одному из последних оставшихся пиратских музыкальных сервисов!| |Читали про Hulu.com, где легально и бесплатно представлены фильмы и сериалы ведущих кино-компаний?| |Который стал моделью для аналогичных российских сайтов?| |— Да, но Hulu-то как раз недавно сделал просмотр частично платным, что свидетельствует о ненадёжности его бизнес-модели.| |— Никто и не говорил про то, что Hulu всегда будет бесплатным.| |Он был создан для того, чтобы протестировать новые бизнес-модели.| |Опыт показал, что премьеры нужно размещать за деньги, мы об этой модели уже говорили.| |— Это всё прекрасно, но у нас-то нет проекта, который по качеству и по количеству представленного материала можно было бы сравнить с Hulu.| |— Технически уже есть.| |Уже сейчас есть Ivi, Zommby, Tvzavr, Tvigle.| |А теперь представьте себе, что происходит, когда они приходят договариваться, например с Warner Bros. и говорят — продайте нам права, хотим официально показывать ваши фильмы в России.| |С удовольствием — говорят Warner Bros., — но где гарантия, что наши фильмы не попадут к пиратам?| |— Так они уже там.| |— Это понятно.| |Но нельзя допускать, чтобы нелегальный контент занимал 90% рынка.| |Некоторое количество преступников есть в обществе, и останется всегда.| |Останется 10% нелегалов, как в США, ну и пусть, люди будут сознательно ходить под статьёй, это их личный выбор.| |— Вы всерьёз думаете, что за полгода реально очистить рынок?| |— За полтора — точно.| |Правительство эту линию поддерживает.| |— Это несколько настораживает.| |— А меня — нет.| |Я вообще почему-то верю нашему правительству.| |Я не вижу в его действиях ничего, что шло бы вразрез с моими убеждениями.| |Гораздо больше меня волнуют провокации «пиратских партий» направленные на то, чтобы разжечь ненависть так называемых «народных масс».| |Посмотрите, что пишут некоторые пользователи «ВКонтакте».| |Если это лицо нашего народа…| |Не верю.| |Это, скорее, специально зомбированные пиратскими «партиями» люди.| |— Это, скорее, лицо молодёжи.| |— Меня поражает и то, насколько молодёжь — я сейчас говорю опять о «партиях пиратов» — на самом деле не видит будущего!| |Да понимают ли они, например, что пиратство будет, скорее всего, убито даже не нами, а тем обстоятельством, что в ближайшие 5 лет, возможно, будет убит сам персональный компьютер?| |Это последний тезис Джобса из его последнего публичного спора с Баллмером.| |Просто то, что сейчас называют «облачными вычислениями» повторит систему «мейнфрейм — терминал», существовавшую до ПК?| |Убьёт потому, что терминалы будут стоить копейки по сравнению с сегодняшними ПК, в игры люди будут играть на игровых приставках, общаться и смотреть тв — на совершенно других приборах, скорее всего, это будет обычный телефон или копеечный планшет?| |Или — понимают ли они, что с расширением и удешевлением каналов связи всему миру нужна будет лишь одна копия фильма «Аватар» — официально лежащая на сервере хозяина — студии Fox, на всех языках мира?| |Что переписывать — даже бесплатно — скоро станет просто глупостью, когда можно кликнуть и просто посмотреть что угодно, вместо того, чтобы записывать на свой хард всю мировую библиотеку, чего все равно сделать невозможно?| |При этом в самом лучшем качестве?| |Но пока молодёжь подписывается под «обращениями» с просьбой изменить законы в пользу пиратов.| |Я спрашиваю, а где кнопка «голосовать против»?| |Нету.| |Второй вопрос: а кто все эти люди под никами?| |— Но ведь анонимность — одно из ключевых свойств интернета.| |— Анонимность хороша для анонимок.| |А вы говорите, что хотите Закон поменять, официально, через парламент.| |Если вы считаете свою позицию правильной, назовитесь!| |— Не только.| |Есть ситуации, когда удобно писать в интернете то, что ты не можешь сказать открыто оффлайн.| |— Пока ты просто ходишь на улице или сидишь дома (тихо), паспорт никто не спрашивает.| |А вот если ты летишь самолётом или орешь из окна на улицу благим (или не благим) матом — то да, паспорт у тебя спросят.| |Паспорт существует потому, что у общества пока есть конкретные поводы спросить у конкретного гражданина его паспорт.| |То же и в интернете.| |Почему в нормальной жизни нормальный человек не боится иметь паспорт, а в интернете этого нужно бояться?| |Именно поэтому, я надеюсь, будут введены интернет-паспорта, и это уже не киношники придумали, а Касперский.| |— В чём будет заключаться стратегия АМЕДИА в Интернете?| |— Мы будем пробовать различные форматы, изучая реакцию аудитории.| |— Конкретный план есть?| |— Есть.| |Мы планируем собственный проект на январь будущего года.| |— В этом контексте мне кажется, что торренты сыграли Вам весьма на руку, создав ажиотаж и рекламу вокруг той кинопродукции, которую Вы выложите на своём сайте.| |А уж про рекламу, которую торренты сделали американским фильмам, и говорить не приходится.| |— Рекламу?| |Эти сериалы и фильмы идут по ТВ уже давно.| |Опять же — не преувеличивайте роль интернета — телевизионная аудитория в разы больше.| |— Вряд ли это основная аудитория смотрит такие фильмы по ТВ.| |Фанаты уже посмотрели всё в интернете.| |— И сколько их, таких фанатов?| |— Мало?| |— В том, что касается прокатных художественных фильмов, американцы однозначно лидируют в нашем прокате — 80% процентов кассы СНГ — американское кино.| |На телевидении те же фильмы идут не более чем «прилично» — не лучше среднего российского кино.| |Лишь немногие идут вровень с такими вещами, как «Бриллиантовая рука» или «Москва слезам не верит».| |Устойчиво, из года в год набирает рекордные цифры вообще только один американский фильм — «Красотка» с Джулией Робертс.| |А вот сериалы американские и вообще иностранные в нашей стране не смотрит просто никто — по сравнению с русскими сериалами.| |Фанатов современных американских сериалов — миллион, два миллиона на всю страну, это объективные данные.| |Да, в число фанатов входит так называемся «прогрессивная общественность», поэтому о них так много говорят и пишут.| |А если смотреть правде в глаза, то аудиторию, сравнимую с русскими сериалами у нас получил только Lost, да и то во многом благодаря специальным усилиям Первого канала.| |Всё остальное — Sex and the City, Sopranos, Grey’s Anatomy, Californication — это, выражаясь интеллигентно, нишевый продукт, а выражаясь языком телевизионщиков — провал.| |Понимаю, что у фанатов любого из этих проектов сейчас глаза полезли на лоб, мне самому очень нравится многое из того, что делают наши американские коллеги, для нас по своим художественным и техническим достоинствам — это образцы для подражания.| |Но объективно, по сравнению с аудиторией российских сериалов на нашей территории это провалы.| |Любой российский проект с такими цифрами немедленно был бы снят с эфира без объяснения причин.| |Так что объективно, наша аудитория хочет смотреть, прежде всего, русское, и родной «Глухарь» реально на порядок популярнее «Хауса», и ничего удивительного в этом нет.| |Но это как раз и говорит о том, что законное место американских сериалов — в интернете.| |Здесь — простор для нишевых проектов.| |При всём этом даже 500 тысяч человек весьма приличная цифра для компании, которая выпустила конкретный проект.| |— Говоря с точки зрения СМИ, далеко не каждому изданию в интернете нужна огромная аудитория.| |Зачастую 5 млн читателей проигрывают по сравнению с 5 тысячами с высшим образованием, высоким уровнем дохода и покупательной способностью.| |В кино же, получается, важнее охват?| |— Да, количество показов.| |Но и кино точно так же бывает разное.| |Что умрёт быстрее, если сегодняшняя ситуация будет продолжаться?| |Арт-хаус, то, на чем держится развитие кино как искусства.| |Ему проще всего найти свою аудиторию именно в интернете: выложить в Сеть и собрать по 30 рублей за просмотр со своей лояльной аудитории.| |Но кто будет смотреть за 30 рублей, если можно бесплатно?| |— Это вопрос взаимоотношения автора и его аудитории.| |Земфира выложила свой последний альбом в онлайне и предложила оплатить прослушивание треков.| |— Откуда Земфира взялась?| |Из оффлайнового мира, где она и стала популярной.| |А если в интернет придёт режиссёр Вася, которого никто не знает?| |Кто заплатит за его кино?| |Да, сегодня многие писатели, музыканты, режиссеры выкладывают свои работы в Сети в надежде приобрести популярность «вирусным» путем.| |Некоторым это даже удается.| |Но потом-то они хотят работать профессионально, зарабатывать, семью кормить.| |Ну, музыканты ещё пока по гастролям ездят, пираты вернули музыкальную индустрию к пещерному уровню.| |Но я плохо представляю себе гастроли «Ночного дозора» или «Аватара» по городам и весям…| |— Вероятно, первый раз никто и не заплатит — в интернете первый раз всегда бесплатный.| |Пусть снимает второй фильм, третий.| |— А кушать он на что будет все это время?| |Попрошайничать?| |Нам говорят, что мы «зажрались», что у кинооператора зарплата — 10 тыс. долларов.| |Люди не понимают простого обстоятельства — в кино и на ТВ у людей нет постоянной работы!| |Нет гарантии, что будет следующая работа!| |Вся киноиндустрия состоит исключительно из работников временной занятости.| |Только поэтому зарплата за единицу времени у нас выше.| |Группа людей собирается только на один проект, и они не могут в полном составе перейти на следующий проект, там нужна другая комбинация умений и опыта, там набирают другой состав.| |И когда тебя возьмут на следующий — неизвестно!| |Понимают ли люди, что срок «жизни» актера на экране — максимум 20 лет?| |Да, есть люди, которые работают до старости, но не всем так везёт.| |Подавляющее большинство наших любимых актеров вторую часть жизни проводит, к сожалению, вовсе не на Багамах.| |Не у всех есть воля откладывать «на черный день».| |Поэтому, пока человек работает, пока он в форме, он зарабатывает много.| |Но он должен за активный период заработать на всю жизнь.| |То же самое с авторами, режиссерами.| |Вспомните любого любимого вами режиссера — сколько хороших фильмов он снял за всю жизнь?| |Три — это хорошая цифра.| |Пять — это уже гений.| |А живет-то человек до старости и ничего другого делать не умеет.| |Сколько он должен заработать на трех-пяти фильмах, чтобы обеспечить себя на всю жизнь?| |Об этом никто не хочет думать, и в последнюю очередь — пираты.| |Они не рассказывают детям, что великий актёр такой-то, снявшийся в таких-то суперблокбастерах, умер в нищете.| |Им наплевать, а нам — нет.| |Я оставляю в стороне замечания типа «ну и сдохните, никто не заплачет, будем смотреть американское» — а это я тоже услышал от пиратов.| |Объяснять, почему стране нужны свои кино, ТВ, литература и интернет, шире — почему России нужна своя культура — это давайте предоставим всё-таки школе и родителям.
Эксперты предрекают укрепление национальной валюты к евро и доллару на фоне подорожания нефти, цена на которую приближается к 100 долларам за баррель.| |Официальный курс доллара снизился ещё на 14 копеек — до 29,95 рубля.| |Как пишут «Ведомости», последний раз на таком низком уровне американская валюта находилась в октябре прошлого года.| |Вместе с тем евро потяжелел на 27 копеек — до 40,17 рубля.| |На этом фоне бивалютная корзина также подорожала на 13 копеек — до 34,6 рубля.| |Вместе с тем российские эксперты предполагают, что национальная валюта продолжит укрепляться дальше как к евро, так и к доллару.| |По мнению старшего валютного дилера Московского кредитного банка Михаила Парасенко, это связано с ценами на чёрное золото, которые близки к 100 долларам за баррель.| |Так, стоимость нефти марки Brent выросла на 0,74% — до 98,79 доллара за баррель.| |Отметим также, что на фоне прогнозов о чрезмерной стабилизации рубля ЦБ начал покупать валюту, чтобы сгладить этот процесс.| |Финансисты, однако, считают, что укреплению рубля могут также способствовать ограничение бюджетного дефицита и возможное поднятие ставок ЦБ.| |О твёрдости национальной валюты читайте в статье Частного корреспондента «Опять 30»
ЕС и МВФ официально огласили решение о помощи Греции.| |Министры финансов Еврогруппы утвердили в воскресенье на внеочердной встрече в Брюсселе пакет финансовой помощи Греции со стороны Евросоюза в размере 110 млрд евро.| |Из них 80 млрд берёт на себя ЕС, сообщил глава Еврогруппы премьер-министр Люксембурга Жан-Клод Юнкер, передаёт РИА «Новости».| |При этом руководство Греции не намерено добиваться реструктуризации долга по кредитам, заявил в воскресенье министр финансов страны Георгиос Папаконстантину.| |«Мой ответ прост: нет!» — сказал министр журналистам в Брюсселе.| |Также он заверил, что Греция, получив многомиллиардные кредиты, не попадёт «под опеку» ЕС, утратив свою независимость, что подтвердил глава Еврогруппы премьер-министр Люксембурга Жан-Клод Юнкер.| |Подробнее о том, как развивался кризис в Греции читайте в статье Частного корреспондента «Легенды и мифы Древней Греции»
Спасительнице мира из Германии не удалось доказать в суде, что адронный коллайдер угрожает человечеству.| |Жительница Германии (её имя не называется) уже второй раз проигрывает неравный бой с научным прогрессом в образе Большого адронного коллайдера.| |Обеспокоенная судьбой человечества немка обратилась в суд города Карлсруэ с иском к Европейскому центру ядерных исследований.| |Достопочтенная фрау настаивает на свёртывании всего научного проекта, связанного с БАК.| |По её мнению, столкновения протонов в коллайдере станут причиной появления так называемых чёрных дыр, которые «проглотят планету».| |Внимательно выслушав женщину, судьи были вынуждены отклонить её иск, поскольку приведённые ею доводы не объясняли самого главного — как создатели БАК нарушают её права.| |Ранее аналогичные аргументы стали основанием для отклонения подобного иска немки в другом суде.| |Однако в течение ближайшего года беспокойная жительница Германии может спать спокойно.| |Как известно, Европейский центр ядерных исследований принял решение приостановить работу коллайдера до 2012 года.| |Это время уйдёт на устранение многих недочётов при конструировании БАК.| |О результатах повторного запуска Большого адронного коллайдера читайте в статье Частного корреспондента «Скрестить пальцы за коллайдер»
Я тут крепко увяз в дискуссии на тему того, какие обязанности должны быть у владельца оружия.| |Чтобы не рубить хвост кошке по частям, я решил свести свои соображения на этот счет в один пост.| |Насколько я понимаю (и насколько понимает ряд моих оппонентов), знаменитая Вторая поправка не предусматривает вообще никаких обязанностей, оговаривая только права.| |А между тем человек, заведший оружие, должен позаботиться о том, чтобы от него не пострадали невинные люди.| |1. Отлично этим оружием владеть.| |Ну, пускай не отлично, не каждый из нас Бьерндален.| |Пускай хорошо.| |Владеть так, чтобы в случае необходимости он мог быстро (а лучше мгновенно, на уровне рефлексов) открыть огонь на поражение, но так, чтобы поразить именно нападающего, а не людей, стоящих в двух метрах в стороне.| |1а) он должен регулярно тренироваться.| |Я не верю в искренность людей, утверждающих, что требование к владельцам оружия ходить в тир - это глупые придирки и ущемление гражданских прав.| |Известно, чего хуже услужливый дурак, в частности - услужливый дурак с пистолетом, из которого он в последний раз стрелял 15 лет назад, в день покупки;| |1б) он должен содержать оружие в образцовом порядке, чтобы не было перекоса патрона после первого выстрела, а то и до него.| |Содержание в порядке подразумевает регулярную чистку, но не только ее, а и внимательное отношение к обойме.| |В этом смысле, хранить снаряженную обойму в пистолете - не лучший способ.| |2. Хранить оружие так, чтобы, с одной стороны, им можно было быстро воспользоваться хозяину, а с другой - чтобы им не смог воспользоваться кто-то еще.| |Пока "умные" пистолеты, узнающие руку хозяина, существуют только в фантастике, это, к сожалению, означает хранение в запертом контейнере (лучше в сейфе) и, опять же, отдельно от патронов.| |Не знаю, как себя чувствуют другие родители, но меня бы постоянно мучил вопрос: а не забыл ли я запереть сейф, и не доберется ли до пистолета моя четырехлетняя дочь?| |Поэтому я считаю, что лишняя предосторожность - извлеченная обойма (а в случае охотничьего ружья, отсутствие патронов в стволах) - на самом деле не лишняя.| |Мне говорят: а что ты к оружию прицепился, почему ты не борешься за защиту невинных людей от бассейнов, ядовитых моющих средств, ножей и утюгов?| |Отвечу: во-первых, есть утюг включенный, а есть выключенный, как есть пистолет заряженный и незаряженный.| |Во втором случае гладить и стрелять нельзя, но и опасность случайного ожога/пулевого ранения сведена к нулю, можно разве что получить тяжелым металлическим предметом по темечку.| |Во-вторых, за защиту невинных людей от бытовых ядов и наркотиков нехило борются их же производители.| |Крышку многих лекарств или хлорки для мытья ванны сегодня и взрослому человеку открыть нелегко, а ребенку просто невозможно.| |В бассейнах или есть спасатели, или нет воды - их просто спускают на ночь (если это публичные бассейны).| |С частным бассейном ситуация та же, что и с пистолетом: хозяин обязан защитить людей, даже если это создает неудобства лично для него.| |Простейший способ сделать это - спускать воду на ночь И накрывать бассейн.| |Не ИЛИ, а И, потому что ногу сломать, упав в бассейн, можно запросто.| |Ну и, наконец, ножи.| |Здесь, увы, не предусмотрено никакой дополнительной ступени защиты, кроме возможности спрятать подальше.| |Может, изобретут со временем.| |Но это не повод отказываться от этой дополнительной ступени защиты в случае с электроприборами, ядами и, естественно, пистолетами.
Вес: 7500, рост, измеренный мамиными кривыми руками - 67 плюс-минус 3 см =))| |Ольга Владимировна вся из себя девица, поэтому, например, в Эрмитаж или на праздник мы надеваем платье =))| |Мамаша играется.| |Что мы имеем в наличии: абсолютно ручной ребенок, активно протестующий против любой попытки хоть ненадолго положить.| |Если спит, проснется обязательно.| |Исключение - ночь, часов с 2-3 можно положить спящую в кровать и бежать мыться.| |У папы на руках даже и сидеть отказывается - заставляет ходить, мне все же удается посидеть полчасика за компом, но хорошенького понемножку =)| |Если все же удается положить на 5 минуточек, да еще в хорошем настроении, леди будет разговаривать с люстрой.| |И вообще, наибольший комплекс оживления наблюдается именно на красивые источники света.| |Что до нас, грешных, большое видится на расстоянии, поэтому маме мы улыбаемся чаще всего либо с папиных рук, либо после того, как написаем или обсметаним.| |Сметаним столько, что странно, что прибавляем.| |Видимо, не только Марию в Храме ангелы подкармливали =))| |Девушка разговорчива, нет РАЗГОВОРЧИВА!!!| |Даже во сне не всегда молчим.| |Звуков разнообразных выдаем лавинами, иной раз очень на слова похоже получается =)| |А если что не по нам (положили, одевают), ругается как моряк с сапожником в одном флаконе.| |Реакция на Леху потрясающая, впрочем, это взаимно =)| |Улыбается, оживляется, выражает всяческий восторг, наблюдает за ним внимательно =)| |Сегодня Леха смеялся над книжкой.| |пока он смеялся искренне, она улыбалась, а потом он стал как бы показывать, что смеется, ну не знаю, зачем-то он иногда имитирует дополнительный приступ смеха.| |Тут Оленька нахмурилась.| |Высаживаемся только дома, с весьма переменным успехом, но она особенно довольна, когда можно описать маму, у нее перед этим самый нежный взгляд бывает, чтобы я растаяла и не ругалась, видимо =))| |Ванна нам уже давно мала, в повороты едва вписываемся, отталкиваемся от дна ногами, а иногда чуть не коленками.| |Ныряем, обычно нормально, но, бывает, ругаемся.| |Ходим в бассейн раз в неделю, вот там раздолье, но потом всю неделю ванна кажется издевательством.| |На динамику меня еще хватает.| |Вниз головой мы пока так и не полюбили.| |На животе стали побольше лежать, но все равно недолго получается: живот вечно полный, поэтому мы на нем сразу начинаем писать и сметанить, а когда мама все последствия не по разу устранит, мы уже устали и проголодались.| |Тем не менее, активно делаем ползательные движения, до игрушки дотягиваемся иногда.| |Ох, а сколько у нас слюней!| |Просто мама дорогая!| |В планах: повесить прыгунки, взять у подруги трек для ползанья и более плотно переходить к половой жизни, благо, в квартире тепло.
А о кризисе не думали...| |Россию ожидает не путь Китая, а судьба Анголы, пророчат западные СМИ.| |Западные аналитики считают, что Россия не достигла тех экономических успехов, которые были для нее вполне реальными, учитывая ее природные ресурсы и потенциал.| |Сегодня американские политические и экономические аналитики спекулируют о том, как система «суверенной демократии», связываемая с личностью Владимира Путина, покажет себя в условиях глобального экономического кризиса.| |Данные дискуссии зачастую базируются на исключительно негативном описании и оценке той политической системы, которая существует на сегодняшний день в России.| |Издание The National Interest публикует статью Клиффорда Гэдди, старшего научного сотрудника исследовательского Института Брукингса, и Бэрри Икеса, профессора экономики Государственного университета штата Пенсильвания, которая называется «Третий путь Путина».| |В ней авторы утверждают, что система, построенная Владимиром Путиным за восемь лет его нахождения у власти, преследовала две главные цели.| |Первая цель — это опора на рыночную экономику и использование всех ее преимуществ.| |Вторая цель — это иммунитет от экономического кризиса.| |Постановка двух данных целей имела одну главную причину, которая заключалась в том, чтобы обеспечить России финансовый суверенитет.| |Владимир Путин не раз заявлял о том, что распад СССР стал трагедией для подавляющего большинства его населения.| |Советский Союз не был побежден в военной сфере.| |Однако его политическая независимость была утрачена вскоре после того, как исчезла его финансовая независимость и появилась необходимость брать займы в западных банках.| |Избежание данной участи стало приоритетом политической системы, которую выстраивал Путин на протяжении восьми лет своего нахождения на посту президента.| |Именно поэтому Российская Федерация при президенте Путине приложила столько усилий для того, чтобы выплатить внешний долг государства, а также создать финансовый резерв в виде Стабилизационного фонда, который позволил бы экономике выстоять в кризисные времена.| |Российская Федерация, в отличие от СССР, предпочла не противостоять в одиночку западным экономикам.| |Скорее наоборот — представители российского бизнеса, в том числе и крупнейших государственных компаний, успешно интегрировались в мировую экономическую систему и заняли в ней места влиятельных игроков.| |Выплата внешнего долга повысила кредитный рейтинг страны, и иностранные банки стали охотнее давать деньги в долг представителям российского бизнеса.| |Это в свою очередь дало стимул потребительскому буму, наблюдавшемуся в России на протяжении последних лет.| |В итоге государство выплатило 100 млрд долларов внешнего долга, а представители бизнеса в это же самое время набрали негосударственных долгов на 500 млрд долларов.| |Схема, по которой работала российская экономика при президенте Путине, выглядела так: российские компании экспортировали нефть на Запад, государство облагало их высокими налогами, забирая себе львиную долю прибыли от нефтедолларов, далее правительство РФ покупало долговые обязательства западных правительств, которые в свою очередь служили основанием для того, чтобы западные банки выдавали российским компаниям многочисленные кредиты.| |Данной стратегии придерживалась не только Россия, но и многие другие страны, бюджет которых был профицитным и правительства которых стремились минимизировать риски.| |Данный принцип успешно работал до тех пор, пока не произошел масштабный кризис во всей западной экономической системе.| |Это был главный фактор, которого не учел ни Путин, ни его советники.| |Столь сильная зависимость благополучия российской экономики от цен на нефть и здоровья западных финансовых институтов себя не оправдала и, более того, сделала крайне сложными какие-либо прогнозы экономического будущего России, практически целиком зависящего от того, насколько глубоким будет экономический кризис на Западе.| |Попытка дать некий общий прогноз будущего российской экономики обнаруживается, как ни странно, в статье годичной давности, написанной еще во времена триумфа принципа суверенной демократии.| |Этот текст под названием «Миф авторитарной модели» был опубликован в журнале Foreign Affairs Майклом Макфолом, профессором политической науки и директором Центра демократии, развития и права Станфордского университета, и Кэтрин Стоунер-Вайс, старшим научным сотрудником этого же центра.| |По мнению авторов статьи, Россию ожидает не путь Китая, а путь Анголы, экономика которой также является крайне зависимой от цен на нефть.| |Ангола процветает во времена высоких цен на нефть, стараясь параллельно набрать запас прочности для тех времен, когда цены на нефть падают и наступает период ожидания их роста.| |К такому выводу они приходят в результате анализа, призванного развенчать миф о том, что «суверенные авторитарные режимы», как они их называют, способны достигать такого же экономического успеха, как страны с либеральной экономикой и действующими независимыми общественными институтами.| |По их мнению, Россия не достигла тех экономических успехов, которые были для нее вполне реальными, учитывая ее природные ресурсы и потенциал.| |Авторы статьи пытаются опровергнуть распространенное мнение о том, что политика суверенной демократии в России принесла порядок и экономический рост.| |В поддержку собственных тезисов они приводят статистические данные о том, что за последние восемь лет аппарат госслужащих в России увеличился до 1,5 млн человек.| |Однако, несмотря на это, по мнению американцев, работает он даже хуже, чем 10 лет назад.| |Это главным образом касается сферы здравоохранения, защиты прав собственности, коррупции, а также безопасности граждан и терроризма.| |Российское государство пока не смогло предложить обществу мер, которые улучшили бы положение в указанных сферах.| |Так, согласно данным, которые приводят авторы статьи, с 2004 года по настоящее время количество потребляемого в России спиртного за год одним взрослым человеком увеличилось с 10,7 до 14,5 литра (что более чем в полтора раза выше, чем, например, в США и Великобритании).| |Среди российских мужчин, умирающих в возрасте от 25 до 54 лет, 18% умирает от алкоголизма, а с 1999 года средняя продолжительность жизни мужчины в России снизилась до 59 лет.| |В сфере коррупции, согласно данным агентства Transparency International, Россия в 2006 году была на 121-м месте из общего числа 163 страны — между Филиппинами и Руандой.| |Если в «анархические» 90-е число убийств равнялось 30 200 в год, то с 2000 по 2004 год эта цифра выросла до 32 200.| |Смертность от пожаров в России до сих пор превышает среднеевропейскую приблизительно в 10 раз.| |Что же касается экономического роста, то он действительно равнялся в среднем 6,7% ежегодно.| |Однако начался он еще при правительстве Примакова, а также вследствие дефолта 1998 года, сделавшего целый ряд российских товаров более привлекательными, чем импортируемые аналоги.| |А скачок цен на нефть с начала 2000-х сам по себе увеличил доходы россиян, спровоцировав тем самым и потребительскую активность, и рождаемость.| |Все эти данные авторы статьи приводят с целью показать, что государства, которые они называют «авторитарными», не оказываются более успешными, чем демократические.| |И на каждый пример «авторитарного успеха» есть пример еще большего разочарования.| |Действительное стабильное и длительное развитие, по их мнению, могут гарантировать только реформы общественных экономических, политических и правовых институтов, которые создали бы настоящую конкурентную среду для всех граждан.
Отзывы «друзей».| |Арабы не считают события в московском метро терроризмом.| |«Как заявил генеральный прокурор, сразу после взрывов было возбуждено уголовное дело, указав на то, что те, кого он назвал террористами, стоят за этими взрывами.| |Не исключено, что эти взрывы стали итогом самоубийственных акций».| |Таким образом, те, с кем Москва так настойчиво пытается дружить, называют теракты «самоубийственными акциями», а тех, кто их осуществил, отнюдь не считают террористами.| |Отметим также, что по официальной версии следствия, взрывные устройства на обеих станциях столичной подземки были приведены в действие террористками-смертницами.
В столицу частично вернутся ларьки и киоски.| |Префектуры Москвы открывают конкурсы на размещение объектов мелкорозничной торговли.| |Столичные власти всё же решили навести порядок с размещением киосков в городе.| |Причём законный порядок.| |«Известия» пишут, что после недавнего распоряжения Сергея Собянина — избавить от торговых палаток участки вокруг станций метро — были ликвидированы 2204 из 9731 киоска.| |По заверениям члена общественной организации малого и среднего бизнеса «Опора России» Владлена Максимова, сносились в том числе и ларьки, имевшие полный пакет документов.| |Другими словами, чиновники явно переусердствовали, выполняя указание мэра, поскольку администрация города распоряжений относительно судьбы законно установленных точек не давала.| |Чтобы избежать напряжённости и разночтений, префектуры административных округов Москвы открыли конкурсы на размещение объектов мелкорозничной торговли на первое полугодие будущего года.| |Он начался 30 ноября и закроется 16 января 2011 года.| |Однако предприниматели сомневаются, что регистрация новых арендаторов закончится вовремя, поскольку впереди предпраздничная лихорадка, а затем 10 дней новогодних каникул.| |Напомним, в будущем году количество ларьков и палаток в российской столице планируется сократить на 14%, а к 1 мая по распоряжению Сергея Собянина Москомархитектура разработает схему размещения киосков.
Разговор по понятиям.| |Расходы на преобразование милиции в полицию в МВД оценили в 2,2 млрд рублей.| |Реформа силового ведомства обойдётся стране примерно в 2,2 млрд рублей.| |Об этом заявила глава финансового управления МВД Светлана Перова.| |При этом только на само переименование министерства (производство новых табличек) необходимо 500 млн рублей!| |Затраты на оформление прав собственности зданий полиции, переводимых из региональной собственности в федеральную, составят ещё 700 млн рублей.| |Дороже всего обойдутся новые полицейские жетоны — 1 млрд рублей (по тысяче рублей за штуку).| |Предполагается, что расходы на переименование ведомства будут учтены в бюджете на будущий год.| |Как сообщают «Ведомости», переписывать милицейские служебные удостоверения в МВД не станут, поскольку корочки автоматически поменяют по истечении срока их действия.| |Бланков со словом «милиция» в документообороте ведомства не так много, поскольку в названиях подразделений оно почти не используется.| |Правда, придётся переименовать ОМОН в ОПОН, а ОМСН в ОПСН.
Пиратов отпустили.| |В Минобороны подтвердили информацию.| |Минобороны РФ официально подтвердило информацию о том, что захваченные во время освобождения танкера «Московский университет» люди были отпущены на свободу.| |Об этом сообщает «Интерфакс».| |— Ввиду отсутствия соответствующей международно-правовой базы по привлечению к ответственности пиратов, а также в связи с невозможностью установить их гражданство было принято решение отпустить пиратов на одном из малоразмерных судов, на котором они атаковали танкер, — заявил глава пресс-службы полковник Алексей Кузнецов.| |Задержанных обезоружили, посадили в резиновую лодку и отпустили.| |Также у них были изъяты средства навигации.| |В лодке был установлен радиомаяк, сигнал от которого пропал примерно через час.| |Согласно Конвенции по морскому праву, капитан военного корабля, захватившего пиратов, может передать преступников суду своего государства, но может и отпустить их.| |Было принято решение отпустить, которое предварительно было согласовано с органами власти РФ.
Лужков победил: на 9 Мая плакаты с изображением генсека в компании рабочих и колхозников развесят по всей Москве.| |Противостояние столичного градоначальника и Федерального оргкомитета по подготовке празднования 65-летия Победы закончилось абсолютной победой Юрия Лужкова.| |Несмотря на многочисленные протесты и рекомендации властей воздержаться от странного украшательства Москвы, столицу всё-таки увесят полутораметровыми стендами с изображением Иосифа Сталина, окружённого рядовыми солдатами, колхозниками и тружениками тыла, которые, по словам мэра, все вместе ковали Победу.| |Как пишет NEWSru.com, такие плакаты появятся на Поклонной горе, у входа в Парк им. Горького, перед Большим театром и на Бульварном кольце.| |«Мы обнародовали нашу позицию и указание, что деньги из федерального бюджета на портреты Сталина тратиться не будут.| |— отметил пресс-секретарь управделами президента РФ Виктор Хреков.| |Другими словами, украшение Москвы к праздникам — это внутреннее дело столичных властей.| |Примечательно, что столичные власти проявляют свою принципиальность и отстаивают генсека на фоне прямо противоположных заявлений премьер-министра страны.| |Накануне Владимир Путин, побывав в мемориальном комплексе «Катынь», выступил с осуждением сталинских репрессий.| |«Этим преступлениям не может быть никаких оправданий, в нашей стране дана ясная политическая, правовая, нравственная оценка злодеяниям тоталитарного режима.| |— отметил премьер.| |Между тем настойчивость Лужкова ещё сильнее распалила противников размещения упомянутых стендов.| |Столичным властям обещают массовые митинги протеста и украшение Москвы баннерами с информацией о преступлениях Сталина.| |«Если мэрия хочет развернуть на улицах борьбу плакатов, она её получит», — заявил руководитель правозащитного объединения «Мемориал» Олег Орлов.| |Столичные анархисты обещают прибегнуть к ещё более кардинальным методам борьбы.| |«Если стенды действительно появятся, то их скоро придётся убрать.| |У нас есть хорошая краска, она почти не смывается.| |Боюсь, к каждому из стендов придётся милиционера приставлять.| |А ещё лучше, автобус с ОМОНом.| |— пообещал член анархистской группировки «Автономное действие» по имени Пётр.| |О том, почему личность генсека даже спустя 57 лет после его смерти остаётся одной из самых обсуждаемых, читайте в статье Частного корреспондента «Сталин будет жить»
В России представили новую версию «бабушкофона»| |Компания Just5 начала продажи третьей версии мобильного телефона с большими кнопками.| |С 8 декабря в России стартовали продажи третьей версии мобильного телефона с большими кнопками Just5 CP11 от компании Just5.| |В числе главных особенностей этой модели отмечают выдвигающийся монохромный дисплей, встроенный термометр, светодиодный фонарик и кнопки особо крупного размера с подсветкой.| |Кроме того, на задней панели расположена клавиша SOS, при срабатывании которой аппарат звонит по заранее заданному номеру.| |Как отмечает  «Лента.ру», новая модель Just5 в первую очередь ориентирована на людей со слабым зрением — пенсионеров и детей.| |CP11 будет продаваться в России по цене 4500 рублей.| |Помимо CP11 в России уже продаются телефоны Just5 моделей CP9 и СP10 по цене 3 и 4 тыс. рублей соответственно.| |Ещё о технике для пожилых людей читайте в статье Частного корреспондента «Мобильный для пенсионеров»
Сайт Wikileaks готовится опубликовать до 2,7 млн документов, описываемые как «дипломатическая бомба», в которых подробно изложена переписка внутри посольств Соединённых Штатов.| |«Мы в настоящее время отбиваем множество сетевых аттак», заявила организация в Twitter.| |Веб-сайт, управляемый Джулианом Ассанжем, ответил, что даже если их сайт будет взломан, несколько газет опубликуют файлы в этот вечер.| |Администрация Обамы предупредила Ассанжа вчера, что многие жизни будут поставлены под угрозу в случае, если документы будут опубликованы.| |«Мы не будем участвовать в переговорах о дальнейшей публикации или распространении незаконно полученных секретных материалов Правительства США», говорилось в письме.| |Викиновости сообщили в субботу, что официальные лица в Вашингтоне связались с посольствами по всему миру, чтобы предупредить дипломатов об утечке.| |Ассанж сообщил журналистам в воскресенье: «Материал, который мы собираемся опубликовать охватывает все основные вопросы во всех странах мира.»| |Wikileaks подтвердил, что «Эль Паис», «Монд», «Шпигель», The Guardian и The New York Times будут издавать документы в этот вечер.| |«Наибольшее беспокойство вызывает то, что эти утечки покажут замечания американских дипломатов враждебной природы по отношению к различным исламским лидерам», — сказал политолог Петр Спенсер.| |Аналитики говорят, что письмо Обамы отражает озабоченность администрации США по поводу возможной публикации файлов, которые могут содержать откровенные мнения американских дипломатов.
В четверг 2 декабря из Цюриха (Швейцария), где проходил исполком Международной федерации футбола (ФИФА), пришла весть, которая ввергла российских поклонников кожаного мяча в транс: Россия получила право провести чемпионат мира по футболу 2018 года.| |Итоги голосования объявлены на торжественной церемонии.| |На право провести ЧМ-2018 претендовали также Англия, Испания и Португалия, Бельгия и Нидерланды, выдвинувшие объединенные заявки.| |Для определения страны-хозяйки мундиаля понадобилось три тура голосования.| |В первом туре из списка претендентов вылетели Бельгия/Голландия, во втором — Англия, а в третьем Испания/Португалия.| |«Ура!| |Победа!| |Мы принимаем Чемпионат-2018!»| |Теперь, по его словам, нужно как следует готовиться к проведению ЧМ и, конечно, достойно выступить на нем.| |Прославленный вратарь Анзор Кавазашвили некогда сам защищал честь сборной Советского Союза на чемпионатах мира.| |Как он признался корреспонденту Русской службы «Голоса Америки», итоги голосования в Цюрихе стали для него полной неожиданностью.| |«Я с огромным вниманием наблюдал по телевизору всю процедуру и просто фантастически доволен результатом!| |В том, что Россия стала обладателем чемпионат мира, безусловно, есть заслуга Владимира Путина — человека, который умеет создать хорошую ауру вокруг страны», — сказал ветеран футбола.| |Он безмерно доволен тем, что ФИФА дала России отличный шанс создать то, чего пока ей остро не хватает в футбольном плане по сравнению с мировым уровнем.| |«Как говорится, в России две беды — дороги и дураки.| |С помощью чемпионата у нас, по крайней мере, дороги станут лучше, появится инфраструктура, необходимая для развития спорта: аэропорты, гостиницы.| |Они нам теперь нужны как никогда.| |Мы уже давно заслужили право иметь это все, ведь потенциально наша страна — самая богатая в мире», — убежден Анзор Кавазашвили.| |На его взгляд, руководство России, организовавшее компанию по достижению цели, заслуживает самой высокой похвалы.| |«Спасибо всем тем, кто принимал участие в этом деле.| |Я горд за свою страну, за Россию.| |И горд тем, что скоро наши дети, наши внуки будут иметь в шаговой доступности все, что им надо для общего развития — не только физического, но и интеллектуального», — заявил экс-голкипер.| |Он горячо поздравил с праздником всех отечественных болельщиков и всех футболистов.| |«Они получили то, о чем мечтают все жители мира», — добавил Анзор Кавазашвили.| |Гитарист-виртуоз Виктор Зинчук в свободное время активно увлекается футболом, играет за известную артистическую сборную «Старко», дружит со многими футболистами, в том числе с Алексеем Смертиным, который был послом России в Швейцарии на презентации российской заявки.| |«Я испытал прилив адреналина и бесконечную радость.| |Причем, я еще минут за 15 до начала церемонии вдруг почувствовал — интуиция всё же существует! — веяние свежего воздуха и еще чего-то хорошего.| |„Смотрите, интуиция меня не подведет.| |Конечно, я, как и все, понимаю, что в результате этого события в стране появится очень много стратегически полезного — современные стадионы, дороги», — подчеркнул музыкант.| |По его мнению, чемпионат мира станет огромным стимулом как для молодых ребят, которые играют в футбол, так и для пропаганды здорового образа жизни в целом.| |«Плюсов чрезвычайно много, — радостно подытожил Виктор Зинчук.| |— Да, наверное, придется нелегко.| |Но уж коли взялся за гуж, не говори, что не дюж».| |Он заявил о своем желании выступить с собственным номером на открытии чемпионата или в рамках его культурной программы.| |«Моя музыка инструментальная, она не нуждается в переводе, а гитара любима во всем мире.| |Думаю, это неплохая идея.| |Во всяком случае, мечта об этом во многом будет меня заставлять держать себя в тонусе, в хорошей форме и преумножать свой репертуар», — сообщил Виктор Зинчук.| |Другой вопрос, который будоражит умы болельщиков, не ударит ли команда России в грязь лицом на родных полях.| |Анзор Кавазашвили считает, что если один подарок сборной уже получила, то остальные должны заработать сама.| |«Фурсенко (президент Российского футбольного союза) обещал нам, что мы в 2018 году станем чемпионом мира, пусть постарается», — смеется ветеран.| |Он не представляет, кто выступит в сборной нового образца.| |«Да кто бы там ни был…| |По-моему, время, чтобы решить кадровый вопрос, у нас есть.| |За 7 лет можно научить медведя играть в футбол, причем очень неплохо», — заметил футболист.| |«Приедет ли команда Грузия, если пробьется в финал чемпионата мира? — переспрашивает он.| |— Конечно, приедет!| |Как же не приехать на такое событие.| |Но давайте не будем ломать голову раньше срока.| |За 7 лет или хозяин умрет, или ишак сдохнет, как говорит народная мудрость.| |За это время власть в Грузии может поменяться много раз», — резюмировал Анзор Кавазашвили.| |Виктор Зинчук уверен, что футболисты сборной России обязаны достойно выступить на чемпионате мира.| |«Все от них будут ждать только побед, а эта энергия веры и надежды способна материализоваться.| |Безусловно, мало кто из ныне играющих дотянет до той поры.| |Может, один Игорь Акинфеев останется в воротах.| |А вот молодые парни, которые еще играют в юношеских и детских командах, будут тянуться, стараться прыгнуть выше головы и попасть в команду.| |Так что все будет здорово», — заявил он.| |Капитан футбольной сборной России Игорь Семшов согласен, что из нынешнего состава команды вряд ли кто сыграет на «домашнем» чемпионате мира.| |«У каждого из игроков своя доля везения.| |Конечно, сыграть на чемпионате мира — предел мечтаний для любого футболиста.| |Мы свой шанс выступить в ЮАР упустили.| |Что говорить, жаль.| |Зато на чемпионате Европы отыграли, считаю, здорово.| |Думаю, мы порадовали болельщиков.| |Без сомнения, Россия заслужила право на чемпионат.| |Заслужила всей своей историей, вкладом в развитие игры», — сказал футболист.| |Чемпионат мира по футболу впервые пройдет не только в России, но и вообще в Восточной Европе.| |По традиции страна-хозяйка мирового первенства освобождается от отборочного турнира.| |Чемпионат мира, матчи которого проходят на протяжении месяца, является крупнейшим футбольным событием четырехлетия.| |Телеаудитория турнира исчисляется миллиардами человек.| |Ближайший Чемпионат мира по футболу 2014 состоится в Бразилии.
Многие пользователи интернет камеры (Webcam) забывают о безопасности и не подозревают, что иногда за ними могут наблюдать.| |Незащищённая камера может быть легко найдена в Интернете.| |По соответствующему запросу, поисковая машина «Гугл» выдаёт более 20000 таких адресов.| |Об этом сообщает журнал «PC-Welt» со ссылкой на компьютерных экспертов.| |С помощью таких камер можно наблюдать места парковки автомобилей, строительные площадки, аэропорты, а также много того, что не предназначено для показа всем желающим, сообщает журнал.| |Часто можно попасть на персональные камеры.
Служба Bнутренних Доходов США и компании, занимающиеся разработкой программного обеспечения для расчета налогов, ограничили программу бесплатных электронных налоговых платежей Free File.| |Теперь воспользоваться бесплатными услугами по расчету платежей и подаче деклараций на сайте Службы Внутренних Доходов смогут только те налогоплательщики, чей годовой доход не превышает 50 тысяч долларов.| |В Службе Внутренних Доходов сообщили, что в прошлом году 5 миллионов американских налогоплательщиков воспользовались программой Free File.| |Примерно 68 миллионов налоговых деклараций - около 52 процентов от общего их числа - были поданы в электронной форме.| |Налоговые органы США активно пропагандируют электронные платежи, отмечая, что такая форма расчетов позволяет ускорить и удешевить налоговую отчетность.| |По некоторым оценкам, американские налогоплательщики ежегодно тратят около 20 миллиардов долларов на товары и услуги, касающиеся подготовки налоговой отчетности.| |Например, софтверная компания Intuit, разработчик популярной программы TurboTax, в прошлом году заработала 570 миллионов долларов на продажах потребительских программных продуктов для расчета налоговых платежей.
Поисковая машина «Гугл» объявила, что сегодня удаляет из результатов поиска официальную интернет-страницу немецкой автомобильной компании БМВ (BMW).| |Это сделано в ответ на трюки, которые способствовали росту рейтинга интернет-страницы в результатах поиска.| |Online-версия журнала Forbes сообщает, что немецкое слово для подержанных автомобилей (gebrauchtwagen), появляется 42 раза на doorway интернет-странице, созданной немецким производителем автомобилей.| |Doorway интернет-страница содержит множество ключевых слов, для привлечения поисковых роботов.| |Страница, которая предоставлялась роботу «Гугла» для индексации, существенно отличалась от страницы предназначенной для пользователей интернета.| |В соответствии с письмом Мэтта Кэттса (Matt Cutts), инженера-программиста фирмы «Гугл», такая техника является нарушением принципов фирмы.| |В письме он пишет, что их принципы предусматривают, чтобы создатели интернет-страниц избегали трюков, которые улучшают рейтинг в поисковых машинах.| |BMW отреагировала на действия «Гугл», утверждая, что она не имело никакого намерения управлять результатами поиска, но вместо этого использовало страницы doorway с целью предложения лучшего обслуживания тем, которые ищут подержанные машины.
В Мюнхене продолжается конференция по безопасности.| |4 февраля на конференции выступил с речью известный американский сенатор-республиканец от штата Аризона Джон Маккейн.| |Ниже приводится часть речи Маккейна, которая касается отношений с Россией и развития восточной Европы.| |Проблема с ядерной программой Ирана будет проверкой наших отношений с Россией.| |Я надеюсь, что Россия поддержит скорейшее решение Совета безопасности по этому вопросу.| |За пять месяцев до встречи «Большой восьмёрки» в Санкт-Петербурге, видно, что Москва желает быть признана великой державой.| |Эта возможность остаётся, так как есть много вещей, которые США и Европа могут делать совместно с Россией.| |Мы могли бы вместе противостоять угрозе Ирана, прекратить замороженные конфликты в восточной Европе, гарантировать стабильность и процветание Украины вместо противостояния в стиле «холодной войны», способствовать преобразованиям в Средней Азии.| |Кремль, однако, не показывает никакого интереса к таким отношениям.| |Вместо этого, Кремль продолжает последовательно проводить внешнюю и внутреннюю политику против наших интересов и ценностей.| |Даже после того, как Иран отказался от переговоров с тремя Европейскими странами и продолжил свои ядерные исследования, Москва продолжила сделку стоимостью в 1 млрд. долларов с Ираном, по продаже ему ракет ближнего радиуса действия.| |В последние недели Москва использовала поставки природного газа Украине как оружие, наказывая демократические Украину и Грузию, продолжая поставлять газ по низким ценам к диктатуре в Минске.| |Москва продолжает жестокую войну в Чечне, где было убито 200 000 мирного населения и, одновременно, поддерживает диктатуры в Средней Азии.| |Один журналист указывает, что Кремль контролирует радио и телевидение, парламент, губернаторов и судебную власть.| |До прихода к власти Путина, всё они были свободны и независимы.| |«Это одно дело, работать в частично свободной стране, какой была Россия шесть лет назад, и совсем другое, когда страна перестала быть политически свободной».| |После развала Советского Союза, Запад инвестировал ресурсы, политический капитал в надежде на Россию.| |Мы хотели видеть, что реформистская, демократическая, капиталистическая Россия действует в сотрудничестве с Западом.| |Но давайте быть честным с сами собой, всё, что мы видим сегодня, указывает на то, что российское правительство выбрало свой собственный путь и этот путь не совпадает с нашим.| |Кремль, кажется, предпочитает поддерживать автократию дома и за границей, предпочитает блокировать совместные действия против плутовских государств, предпочитать ослаблять страны которые становятся демократическими.| |Это не пост «холодная война», это - советское мышление.| |При г-не Путине, Россия сегодня — ни демократия, ни одна из ведущих экономических стран, и передо мной серьезно стоит вопрос: должны ли лидеры G8 участвовать в санкт-петербургской встрече на высшем уровне.| |Россия — не единственная проблема в пограничных странах Европы, которая будет стоять перед нами в этом году.| |Развитие в Украине отражает политическое развитие всего региона, и парламентские выборы на Украине, которые пройдут 26 марта будут иллюстрировать степень сделанных изменений к конкурентоспособной демократической политической системе Украины.| |Поскольку, Украина движется далее по пути преобразований и ориентации на Запад, трансатлантические партнеры должны ответить ощутимой помощью.| |В этом году, в июне, на совещании министров, НАТО может сделать первый шаг, подтвердив план действия по приёму Украины в члены НАТО.| |Это необходимо сделать и в отношении Грузии.| |После «революции роз» Грузия осуществила далеко идущие политические, экономические, и военные реформы, и представила жизнеспособный план мирного урегулирования в Южной Осетии.| |Интегрируя, такие демократические страны как Украина и Грузия, в трансатлантическое сообщество, мы можем поддержать их стремление к сотрудничеству по безопасности и расширить зону демократического мира в интересах безопасности Запада.| |Это будет стабилизировать восток Европы, также как расширение НАТО стабилизировало север и центр Европы.
Экипаж двенадцатой экспедиции Международной космической станции успешно выполнил второй выход в открытый космос.| |Командир экипажа — астронавт Уильям Макартур и борт-инженер Валерий Токарев вышли в открытый космос из российского шлюзового модуля «Пирс» 4 февраля в 1 час 44 минуты московского времени (22:44 UCT, 3 февраля).| |Космонавты отправили в самостоятельный полёт спутник «Радиоскаф» — отслуживший свой срок скафандр «Орлан», оснащенный радиопередатчиком.| |«Радиоскаф» будет оставаться на орбите около шести недель, а затем сгорит в атмосфере.| |Макартур и Токарев демонтировали адаптер крана «Стрела» на модуле «Заре» и перенесли его на американский адаптер РМА-3 (Pressurized Mating Adapter 3).| |Затем космонавты установили блокировку на мобильном транспортере на американском сегменте станции.| |Космонавты также демонтировали контейнер с экспериментом «Биориск».| |Космонавты также выполнили фотосъёмку датчиков системы микрометеоритного контроля на модуле «Звезда» и провели осмотр наружных элементов российского сегмента станции.| |Выход в космос закончился в 7 часов 27 минут московского времени (4:27 UCT). Выход продолжался 5 часов 43 минуты.| |Это был четвёртый выход в космос Макартура и второй Токарева.
В Мюнхене проходит международная конференция по безопасности.| |«Совет Россия-НАТО не должен впадать в спячку.| |Россия в НАТО не гость, а равноправный партнер».| |Меркель также выступила за усиление роли Европейского союза и НАТО в мировых делах.| |Она также высказалась за скорейший ввод Европейской Конституции, которая была отвергнута на референдумах во Франции и в Голландии.| |- сказала Меркель.| |Меркель подчеркнула, что ЕС и НАТО должны тесно сотрудничать во всех очагах напряженности, так как они это делают в Афганистане.| |Правительство Германии признаёт победу ХАМАС в Палестине, но дальнейшее развитие событий зависит от ХАМАС.| |«Я повторю то, что заявила руководителям палестинской автономии во время своего визита.| |- сказала Меркель.| |Без признания Израиля помощь Палестине со стороны Германии ставится проблематичной.| |В пользу партнёрского сотрудничества НАТО и России высказался также министр обороны Германии Франц Йозеф Юнг.| |«Для обеспечения стабильности в направлении Юго-Восточной Европы и обеспечения стабильности в пограничном с Европой кавказском регионе особенно нужны активные усилия Альянса, а для этого он нуждается в России как в партнере.| |- сказал министр.
В октябре 2005 года в аргентинском городе Сан Луисе болгарский гроссмейстер Веселин Топалов завоевал звание Чемпион мира ФИДЕ.| |В октябре — ноябре прошлого года проходили прямые переговоры между Топаловым и Крамником о проведении объединительного матча за звание Чемпион мира по шахматам, но эти переговоры не привели к согласию.| |Менеджер Топалова Сильвио Данаилов заявил, что они не считают Крамника Чемпионом мира.| |«В Сан-Луисе все мы были в равных условиях.| |Крамника приглашали там сыграть, но он отказался.| |Если чувствовал, что обладает чемпионской силой, то взял бы и сыграл.| |Всех обыграл бы - и стал чемпионом мира».| |«Я согласен с Топаловым.| |После Сан-Луиса уже не имеет значения, кто, когда и как раньше называл Крамника.| |Ему был дан шанс завоевать титул в объединительном матч-турнире, однако он им пренебрег».| |25 января газета «Спорт-экспресс» сообщила, что Президент ФИДЕ предложил провести объединительный матч за звание Чемпиона мира по шахматам между Топаловым и Крамником в сентябре в Элисте.| |«Мы хотим, чтобы в шахматном мире воцарились, наконец, настоящие мир и согласие.| |— сказал К.Н. Илюмжинов.| |31 января вице-президент Российской шахматной федерации и руководитель шахматной федерации Калмыкии Валерий Боваев подтвердил, что матч за звание Чемпион мира по шахматам между Веселином Топаловым (Болгария) и Владимиром Крамником (Россия) состоится в сентябре текущего года в Элисте.| |Боваев также сказал, что оба участника дали своё согласие на матч.| |Матч должен состояться в соответствии с новым правилом ФИДЕ, по которому любой экс-чемпион мира или шахматист имеющий рейтинг более чем 2700 обеспечивший призовой фонд не менее 1 млн. долларов США, имеет право вызвать на матч действующего чемпиона мира ФИДЕ.| |При этом чемпион мира не имеет права отказаться.| |Сообщается, что призовой фонд и организацию матча обеспечат английский миллионер, лорд Джастин Портман (Justin Portman) и экс-президент Ассоциации шахматных профессионалов, гроссмейстер Жоэль Лотье (Франция).| |Известно, что Джастин Портман — любитель шахмат, поклонник Крамника и женат русской модели Наталье Водяновой.| |Вопросы всё же остаются.| |По новым правилам ФИДЕ, в случае, если действующий Чемпион мира ФИДЕ проигрывает, то он занимает место победившего его претендента в текущем цикле розыгрыша чемпионата мира.| |Известно, что Крамник отказался от участия в цикле розыгрыша первенства мира ФИДЕ.| |Что будет делать Топалов, если он проиграет Крамнику?
После длительных переговоров странам ЕС удалось согласовать решение о продлении срока действия льгот по налогу на добавленную стоимость до 2010 года.| |Первоначально это решение заблокировали Польша, Чехия и Кипр, потребовавшие учесть их собственную политику в налоговой сфере.| |Последней из этих трех стран подписать договор согласилась Польша.| |По стандартам ЕС, ставка налога на добавленную стоимость не может быть меньше 15 процентов.| |Однако ряд стран Евросоюза, включая Великобританию, Голландию, Люксембург, Испанию и Италию, обходят это правило, предоставляя некоторым компаниям в сфере услуг значительные налоговые скидки.| |Cрок действия предыдущего соглашения, которое давало право на предоставление скидок, истек 31 декабря 2005 года.| |Еврокомиссар по налогообложению Ласло Ковач назвал решение о продлении срока действия налоговых льгот компромиссом, который даст конкретные преимущества всем странам-членам ЕС.| |Если бы соглашение не было подписано, странам ЕС пришлось бы поднять налог на добавленную стоимость до 15-процентного минимума или столкнуться с санкциями со стороны Еврокомиссии.
Повезло с губернатором.| |Власти штата Нью-Йорк расширили права русскоязычных жителей.| |Отныне все русскоязычные граждане штата Нью-Йорк будут выражать своё волеизъявление на выборах с помощью бюллетеней и прочей документации, отпечатанных на русском языке.| |Соответствующую поправку в закон о выборах принял губернатор штата Дэвид Патерсон.| |Она гарантирует русским американцам перевод всех официальных бумаг, связанных с избирательным процессом, на их родной язык.| |Однако поправка Патерсона имеет силу только в тех городах штата, где численность населения превышает миллион человек.| |Отметим также, что русский язык стал восьмым иностранным языком в Нью-Йорке, помимо испанского, корейского, филиппинского, креольского и трех диалектов китайского, на котором местные власти обязуются издавать все официальные документы избирательных кампаний, передаёт «Интерфакс».
На берегу Женевского озера появится музей Чарли Чаплина.| |Это будет первый в мире музей великого актёра.| |Швейцарский домик на берегу Женевского озера, в котором Чаплин прожил последние 25 лет своей жизни, станет первым музеем звезды немого кинематографа, режиссёра, композитора и продюсера.| |По заверениям сына Чаплина Майкла, он 10 лет тщетно пытался получить от властей разрешение на устройство музея.| |«Всё это время к нам приходили люди из разных стран и просили разрешение пройтись по аллеям парка, иногда прибывали целые туристические автобусы.| |Поэтому мы и решили превратить этот дом в музей», — сообщил Майкл Чаплин.| |Власти всё же дали добро.| |Спонсором музея стала швейцарская компания Nestle.| |Предполагается, что обустройство дома обойдётся в 50 млн долларов и займёт не менее двух лет.| |Известно, что экспозиция музея будет представлена не только личными вещами великого лицедея, но и уникальными сюжетами из семейного архива Чаплинов.| |«Мы отказались от идеи полностью статического музей, так как это бы противоречило самому духу кинематографа», — заявил сын Чаплина.| |Между тем, далеко не во всех странах к памяти Чарли Чаплина относятся с почтением.| |Подробнее об этом читайте в материале «Памятник Чарли Чаплину снесут в Индии».
«Ночь в музее» сдвинули.| |Акция «Ночь в музее» в Москве перенесена с 18 мая на 16 мая.| |«Ночь в музее» проводится по всему миру.| |Обычно ее совмещают с Международным днем музеев, когда вход в музеи бесплатный.| |Однако в этом году он приходится на понедельник.| |«Мы решили перенести «Ночь в музее» на выходной день, чтобы публика в полной мере смогла насладиться этим проектом, не думая о том, что завтра надо рано вставать», — заявил шеф московского департамента культуры Сергей Худяков.| |В прошлом году «Ночь в музее» вызвала ажиотаж.| |В музеи выстраивались километровые очереди, а сотрудники Третьяковки позднее заявляли, что галерею «брали штурмом».
«Сто сторон».| |Стартовал новый информационный ресурс РИА «Новости» о странах ближнего зарубежья.| |На Форуме европейских и азиатских медиа в Киеве РИА «Новости» официально объявило об открытии нового информационного ресурса «Сто сторон», посвящённого странам ближнего зарубежья.| |Проект представляет собой интерактивную информационную площадку, аккумулирующую новостную информацию со всех государств-соседей.| |Уже в скором времени на сайте будут представлены разделы новостей из Азербайджана, Армении, Белоруссии, Грузии, Казахстана, Киргизии, Латвии, Молдавии, России, Таджикистана, Украины и Эстонии.| |Проект позволит с разных сторон взглянуть на проблематику различных регионов, в частности на ситуации в зонах конфликта (Нагорный Карабах, Приднестровье), а также в Абхазии и Южной Осетии, обещает агентство.| |На сегодняшний день к проекту подключилось уже более 40 участников из разных стран.| |Каждый из них имеет возможность как независимо размещать собственные материалы на этом ресурсе, так и использовать материалы, опубликованные другими участниками.| |В специальном разделе «Свободная тема» можно будет публиковать авторские статьи по актуальным вопросам современной журналистики.| |В следующем году планируется запуск англоязычной версии сайта.
Взята под стражу управляющая Приморским отделением Сбербанка России Людмила Феофанова.| |Ей будет предъявлено обвинение по статье 219, часть 3 УК РФ (нарушение правил пожарной безопасности, совершенное лицом, на котором лежала обязанность по их соблюдению, повлекшее по неосторожности смерть двух или более лиц) за необеспечание противопожарной безопасности в помещении банка, где 16 января произошел пожар унесший не менее 9 жизней.
Немецкий писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе, Гюнтер Грасс предупреждает западный мир об опасности «переинформации».| |Человечество ещё никогда не имело в своём распоряжении такие технические средства информации как сегодня, но оно проинформировано хуже, чем раньше, сказал Гюнтер Грасс на открытой дискуссии в городе Овьедо, на севере Испании.| |«Пресса свободна только частично, так как она подвержена давлению с различных сторон и должна следовать экономическим приоритетам, которые ограничивают её независимость», сказал Гюнтер Грасс.| |«Мы все знаем, что США содержат криминальную организацию — ЦРУ, но только немногие говорят об этом».| |В дискуссии, которая устраивалась испанским фондом Принца Астурии, принимал участие также итальянский писатель Клаудио Магрис (Claudio Magris) и театральный деятель Иван Нагель (Ivan Nagel).
Программа НАСА «Созвездие» движется вперед к выбору главного подрядчика, которому будет поручено разработка и строительство пилотируемого исследовательского корабля (ПИК) (Crew Exploration Vehicle, CEV), нового американского пилотируемого космического корабля.| |Американское космическое агентство опубликовало вторую часть (Фаза II) требований к предложениям по ПИК.| |Это — «Призыв к улучшениям», который обобщает дополнительные анализы и исследования.| |Фаза II добавляет более детальные требования к конструкции, разработки и сборки корабля.| |Предложения Фазы II будут оценены и будут учтены при выборе единственного подрядчика в этом году, позже.| |ПИК — это ключевой элемент программы «Созвездие», который поможет НАСА реализовать задачи поставленные Президентом Джорджем Бушем в его речи «Видение по освоению космоса» (Vision for Space Exploration).| |ПИК будет способен доставлять на Международную космическую станцию экипаж из шести астронавтов и экипаж из четырёх астронавтов на Луну.| |Он будет также поддержкой для будущих полётов на Марс.| |По результатам Фазы I, в июле 2005 года, были определены две фирмы, которые работают над проектом: Локхид Мартин (Lockheed Martin Corp.) и Нортроп Грумман (Northrop Grumman Systems Corp.).| |Предложения по Фазе II должны быть сделаны в марте 2006 года.| |Одновременно Федеральное космическое агентство России проводит конкурс по теме: «Создание многоразового пилотируемого космического корабля нового поколения для транспортно-технического обслуживания орбитальных пилотируемых станций, перспективных пилотируемых космических комплексов и других объектов околоземной орбитальной группировки».| |В конкурсе участвуют три ведущие российские ракетно-космические предприятия: ОАО НПО «Молния» (г. Москва), ФГУП ГКНПЦ им. М. В. Хруничева (г. Москва) и ОАО РКК «Энергия» им. С. П. Королева (г. Королев, Московская область).| |Итоги конкурса будут подводиться 3 февраля 2006 года.| |Будет выбрано предприятие, которое получит государственный контракт на создание многоразового пилотируемого космического корабля нового поколения.| |Очевидно, имеется ввиду космический корабль «Клипер», который должен обеспечить доставку на орбиту и спуск с орбиты до шести космонавтов.| |Планируется, что «Клипер» должен полететь в 2011—2012 годах.| |Начинается новая гонка в космосе между американцами и русскими.| |Американцы стремятся в будущее через прошлое — их новый космический корабль будет улучшенный, в соответствии с современными техническими требованиями и достижениями, вариант корабля «Аполлон».| |В России в проектной стадии существует несколько проектов, какому из них дадут предпочтение пока не ясно.
Лидер Консервативной партии Великобритании Дэвид Кэмерон заявил, что поддержание экономической стабильности в стране является более приоритетной задачей в сравнении со снижением налогов.| |Теневой министр финансов Великобритании Джордж Осборн утверждает, что снижение налогов следует проводить лишь тогда, когда темпы роста экономики окажутся выше темпов роста государственных расходов.| |По словам Осборна, тем самым Великобритания выйдет на "устойчивый путь к снижению налогов".| |- заявил Осборн.| |Ранее Осборн призывал Консервативную партию принять долгосрочную экономическую программу, которая предусматривает снижение налогов и упрощение системы налогообложения.| |В частности, он выступал в поддержку налоговой реформы, предполагающей введение плоской шкалы подоходного налога.| |При этом Осборн ссылался на опыт восточноевропейских стран, где существует такая система.
Специальный уполномоченный Совета Европы швейцарец Дик Марти (Dick Marty) доложил промежуточные результаты расследования тайных операций американского центрального разведывательного управления.| |Марти считает, что более 100 человек, подозреваемых в терроризме, были захвачены, нелегально провозились через Европу и иногда переправлялись в страны, где их подвергали пыткам.| |Марти полагает, что европейские секретные службы знали о тайных операциях ЦРУ.| |Марти назвал страны, в которых (предположительно) содержались, а возможно и подвергались пыткам подозреваемые в терроризме: Румыния, Польша, Латвия, Чехия, Болгария, Македония, Косово и Украина.| |«Это старые сообщения в новой упаковке — ничего нового», сказал представитель министерства иностранных дел США Син Мак-Кормак (Sean McCormack).| |Правительства Европы говорят о плохой работе Марти вместе с Советом Европы.
Высокопоставленный представитель Еврокомиссии назвал предложение ввести общеевропейский налог абсурдным, преждевременным и политически опасным.| |По его словам, половина стран-членов ЕС выступают категорически против введения такого налога.| |- заявил представитель Еврокомиссии.| |На прошлой неделе Вольфганг Шюссель - канцлер Австрии, председательствующей в ЕС - предложил ввести общеевропейский налог на авиаперевозки или краткосрочные финансовые транзакции для наполнения бюджета Евросоюза.| |По словам Шюсселя, такая мера необходима, поскольку она позволит стабилизировать доходы бюджета ЕС.| |Представители Еврокомиссии выражают опасения, что разговоры о введении общеевропейского налога приведут к окончательному провалу попыток ратифицировать конституцию ЕС, учитывая рост скептических настроений по поводу перспектив европейской интеграции.| |Комментарии представителей Еврокомиссии указывают на радикальный пересмотр отношения к идее прямого финансирования бюджета ЕС.| |В июле прошлого года, незадолго до провала референдумов по конституции ЕС во Франции и Голландии, Еврокомиссия предлагала финансировать бюджет ЕС за счет общеевропейского налога на энергопотребление, налога на добавленную стоимость или корпоративного налога.| |- говорилось в заявлении Еврокомиссии.
Правление «Викимедиа Германии — Общество для поддержки свободного знания» высказал свою позицию относительно правового спора с родителями умершего берлинского компьютерного хакера Трона.| |В правовом споре речь идёт о статье, опубликованной в Википедии, в которой говорится о хакере Троне.| |В этой статье были названы как псевдоним хакера, так и его настоящее имя.| |Хакер умер в 1998 году.| |Официальная версия смерти — самоубийство, но эта версия подвергается сомнениям.| |Один из знакомых родителей хакера, делал попытки удалить настоящее имя хакера из статьи.| |Но имя всегда возвращалось в статью.| |Эти удаления и восстановление имени перешли в так называемую «войну правок».| |Как следующее средство, родители подключили адвоката.| |Адвокат направил письмо в «Викимедиа Германии», в котором потребовал или скорректировать, или удалить статью.| |«Викимедиа Германии» не могла и не хотела это делать.| |Был разговор с адвокатом, и письмо было переправлено в американский «Фонд Викимедиа».| |После этого, адвокат 14 декабря 2005 года предпринял правовые шаги, с требованиями, изложенными в письме против «Викимедиа Германии».| |Основанием обращения в суд было — нарушение личных прав.| |Так как для обращения в американский «Фонд Викимедиа» необходимо подключать дипломатические каналы, поэтому не понятно, как и когда решения могут дойти до фонда.| |17 января 2006 года было запрещено переадресацию адреса Википедии на домен wikipedia.de.| |Это переадресация была отключена, и одновременно были предприняты правовые шаги против этого.| |Адвокат «Викимедиа Германии» добился восстановления переадресации под залог в 500 евро.| |Судебное разбирательство назначено на пятую календарную неделю (30 января — 5 февраля).| |Одновременно «Викимедиа Германии» пытается прийти к внесудебному соглашению.| |«Викимедиа Германии» подчёркивает в своем высказывании, что они не являются хозяевами Википедии.| |Им является американский «Фонд Викимедиа».| |Об этой ситуации имеют ошибочное представление не только адвокат родителей, но и вообще многие заблуждаются в этом вопросе.| |В четверг издательство «Ценодот» (Zenodot) обратилось с открытым письмом к адвокату родителей.| |Это издательство распространяет через книжную торговлю DVD-версию Википедии, в которой также названо настоящее имя хакера Трона.| |Руководство издательства видит угрозу, что против него тоже будут предприняты судебные шаги.
Правозащитные организации критикуют выпуск версии поисковой машины «Гугл» в Китае.| |«Общество народов, находящихся под угрозой» обвиняет «Гугл» в оппортунистической самоцензуре.| |Представитель организации «Репортёры без границ» говорит о позоре.| |Чтобы получить разрешение для организации китайской интернет страницы, «Гугл» согласился удалить адреса по определённым темам, таких как: Тайвань или демократические движения.| |Ещё раньше, под давлением властей Китая, оснастили свои поисковые машины соответствующими фильтрами также Yahoo и Microsoft.
сегодня на работе включил интернет-радио.| |слушать невозможно --- половина потока теряется, звук рвется постоянно. на всякий случай, настроил туннель через внешний комп по ssh и включил через него.| |радио играло 4 часа без каких-либо накладок.| |шо за нафиг?| |послать письмо админам или наоборот решить, что это админы таким хитрым образом запретили слушать радио?
сегодня на работе мы пришли к выводу, что из всех средств автоматизации, инженерам-электронщикам (достаточно высокоуровневым по крайней мере) больше всего нужен парсер datasheet'ов.| |который принимает на вход даташыт, а выдает отдельно дата и отдельно шыт.| |чтобы с первым уже спокойно работать.| |не, не, я не ругаюсь на даташыты.| |это я так.
вот многие говорят, что с вистой куча гемороя и она хуже, чем икспи.| |а у меня уже наверно год стоял debian 3 --- Sarge.| |и grisxa несколько раз меня подколол, что это, мол старье, и гнутые проги со временем становятся только лучше.| |и вот я поставил на днях debian 4 --- Etch.| |в 3-м дебиана у меня время от временила падал мозилла (броузер то бишь).| |просто бывает --- рраз и свалилась.| |Segmentation fault, дескать, не могу с этим жить, прощай юзер-неудачник, твой броузер тебя всегда ненавидел.| |Еще бывало, он начинал отжирать процессор.| |процентов на 20.| |тоже непонятно почему.| |все бы ничего, да если ни один процесс не жрет процессор, то у процессора частота аутоматычно опускается раза в два и комп становится реально тише.| |только броузер мешает.| |думаете, хоть одна из этих проблем отпала?| |НЕТ!| |а разница в чем?| |--- а в том, что раньше мозилла называлась "мозилла", а теперь --- iceape.| |а опера в новую ось встала, но мыльный клиент ее не заработал.| |что теперь делать со всеми архивами мыла --- непонятно.| |в каком бы таком формате хранить переписку, чтобы при очередном апгрейде она не терялась?| |вот gaim (болталочный асечно-жаберно-мснный клиент), в отличие от оперы, всетаки гнутый и входит в дистрибутив.| |может, поэтому он поставился и заработал и логи страого гейма тоже читает и апдейтит.| |но один раз он самопроизвольно послал одному чуваку пустую строчку.| |(я честно-честно ничего не делал!) .| |а еще первые несколько часов работы все строчки в окошке чата начинались с чегонибудь типа "(11:22:55 PM) dours", то есть время и ник.| |а потом вдруг время куда-то пропало.| |как вернуть --- не знаю (а было удобно!)| |разок завис икс-сервер при попытке переключиться на него из текстовой консоли.| |пришлось аварийно перезагружаться.| |но самая жесть --- это пакеты с кириллическими шрифтами!| |warning: a directory /usr/X11/lib/fonts/75dpi (то бишь, каталог куда надо ставиться) doesn't exist.| |и не ставится.| |типа некуда.| |я, как дурак, создаю ему этот каталог и запускаю снова ставиться.| |он пишет то же.| |смотрю--- и правда каталога нету.| |после пятой итерации вынужден был предположить, что установка пакета начинается с удаления каталога для установки, чем и завершается, поскольку ставиться больше некуда.| |не могу найти медиа-плеера с нормальным интерфейсом для добавления файлов.| |был xmms, да и тот испортили.| |других не нашлось.| |видимо лучшее --- midnight commander + консольный плеер.| |а драйверы для нового харда можно и под старый ставить --- для этого надо просто ядро поменять.| |к счастью с заменой ядра отдельно от всего остального в системах Linux+GNU все в порядке.| |Linux один, GNU другое.| |вобщем чем новый дистрибутив лучше старого --- непонятно.| |чему хуже --- понятно.| |нужен ли мне такой хоккей?
френды дружно пишут про то, как они открыают велосипедный сезон.| |я тоже очень люблю кататься на велике, но у меня его нету :) , поэтому я сегодня открыл сезон бега по парку.| |погода отличная.| |ощущения замечательные.| |единственно, что меня беспокоит --- прочитанная гдето реплика kharchev в духе того, что "спорт --- это круто и полезно: адреналинчик вырабатывается, эндорфинчик".| |и, соотвтетственно, навязчивая мысль "я занимаюсь физкультурой чтобы вырабатывать эндорфинчик".| |как-то некрасиво получается :)
по результатам предыдущего поста был произведен тест-драйв в московском парке победы.| |нормално кататься невозможно --- палками пользоваться практически не получается, без палок коньком по аллее засыпанной снегом очень тяжело, по аллее, вычищенной трактором, легко, но там много песка и льда и лыжи все время грозились меня уронить, не по аллее точноне коньком, но там нету лыжни конечно.| |наверно поедем по крайней мере с vva_aka_bleidd в зеленогорск в воскресенье.| |если оно не растает.| |что из этого получится коенчно не знаю, но прогнозы погоды очень туманны и когда еще бдует снег непонятно.
Пикейно-жилетное, оно же китайско-нобелевское.| |Лауреат Лю Сяобо находится в китайской тюрьме.| |Красиво бы выглядело получение диплома в наручниках, но пропустить китайский же конвой вместе с осужденным в Осло было бы слишком круто.| |Командировать посланца вручать диплом узнику в застенок нобелевский комитет видать тоже побоялся.| |Несомненно, китайскому руководству обидно такое отношение европейцев.| |Выдвинуть на соискание следующей премии мира Джулиана Ассанджа!| |Ещё бы круче - предоставить ему политическое убежище.| |Но это может себе позволить только Северная Корея.
- водительские права: 25 тыс руб.| |писк девчонок на заднем сиденье - нам страшно, едь помедленне - БЕСЦЕННО .-)
Иллюзии -- реальность.| |Кому-то ничего нового, а меня цепляет.| |В последнее время медитирую над этой формулой :)| |Определённо, связь здесь двусторонняя.| |Огромное спасибо языку -- средству конструирования реальностей (aka иллюзий).| |Ведь как часто есть у нас в голове (или даже не в голове, а просто внутри нас) образ, например, конкретного человека.| |Образ, который мы воспринимаем как-то в целостности, каким-то внутренним бессловесным чувством.| |И вот кто-то просит вас рассказать, каков этот человек.| |В двух словах.| |И тут при попытках вместить всё это в рамки краткого описания начинают теряться различные качества.| |А как только наша фраза создана (а тем паче, высказана), она начинает существовать сама по себе.| |И хуже то, что она задаёт нам базис, от которого, и направление, в котором мы дальше будем думать.| |Вот так мы сами и оказываемся в плену этих, нами же созданных, конструкций.| |И они становятся для нас реальностью.| |Аналогично и с ситуациями.| |Как только мы решили, что жизнь, работа, какое-то мероприятие, whatever else для нас такое-то (обладает определёнными свойствами), мы создали себе аттрактор, вокруг которого в дальнейшем преимущественно и будут крутиться наши мысли.| |И мы будем особо обращать внимание на то, что эти мысли подтверждает, и отбрасывать то, что этим мыслям не соответствует.| |Картина мира не даёт себя в обиду :)| |Наши иллюзии реальны для нас не только по своим последствиям.| |Думайте правильно.| |Или хотя бы отдавайте себе отчёт в том, что именно вы думаете :)| |(а ведь есть ещё и многообразие смыслов слов; есть неоднозначность значений, стоящих за одинаковыми словами для разных людей; есть "очевидные" для нас моменты, которые мы опускаем, но которые вовсе не очевидны для других людей (эти моменты пропадают!); есть разница в расстановке акцентов; продолжите список...| |И после этого мы умудряемся общаться и ещё и понимать друг друга!| |Это удивительно!| |Но это уже несколько другая тема :) )
Какие-то действия мы можем совершить, какие-то не можем.| |Принято считать, что ещё есть большая группа с названием "можем, но не хотим".| |Думаю, что эта группа в массе своей абсолютно нереальна, и большинство этих действий мы на самом деле не смогли [бы] совершить: в силу убеждений, лени, боязни или чего-то ещё.| |Если человек говорит, что он мог бы это сделать, но ему не позволяет какой-то принцип, то он фактически этого сделать не может.| |Если он говорит, что он может это сделать, но ему это не нравится, то снова он фактически этого сделать не может в силу каких-то моральных или иных ограничений.| |Если человек чего-то не сделал, значит почему-то он этого сделать не смог.| |Есть причины происходящему.| |И это ни хорошо, и ни плохо, и, наверно, не надо быть готовым сделать вообще всё.| |У каждого из нас свои принципы и убеждения, выработанные и вырабатываемые со временем и опытом, свои представления о том, что хорошо и что плохо, свои знания о том, что приятно и что неприятно.| |И здесь каждый из нас уникален.| |И эти вот стремления прикрыть себя с помощью "мог бы" рождаются в попытках сопоставить себя с другими и подражать им, примериться к новой и малознакомой для себя области деятельности, начать действовать на новой территории.| |Да и просто это удобное универсальное самооправдание.| |Это розовые очки нашего сознания, которые где-то способны помочь, а где-то скорее мешают.| |Мне кажется, что процент ситуаций "мог, но не захотел" в реальности значительно меньше того, который мы привыкли видеть.| |И мы привыкли покрывать этой своей иллюзией значительную часть наших "не смог".| |Нужно ли нам это сослагательное наклонение в личной истории?| |К чему это я?| |Я думаю, это важный элемент честности перед самим собой (ещё один :) ) -- принятие того, что ты делаешь, принятие собственных ограничений и далее адекватная оценка причин своих поступков.| |Для себя самого, не для других.| |И мне кажется, что именно этот шаг нужен, чтобы преодолеть эти барьеры.
Тем временем авиация НАТО усиливает атаки на Триполи.| |Министр обороны США Роберт Гейтс обратился к Берлину и Варшаве с призывом принять активное участие в военной операции в Ливии.| |Кроме того, глава Пентагона дал понять, что Испании, Турции и Нидерландам, которые сейчас участвуют в небоевых действиях НАТО в Ливии, пора подключаться к нанесению авиаударов по объектам армии Муамара Каддафи.| |Однако, сообщает РБК, пока ни одно из государств, к которым обращался Гейтс, не выразило готовность последовать его призывам.| |Тем временем авиация НАТО усиливает атаки на Триполи.| |ВВС Североатлантического альянса 7 июня нанесли по меньшей мере 60 ударов по столице Ливии.| |Это была самая разрушительная бомбардировка сил коалиции с начала вооружённой операции.| |В результате этих налётов погиб по меньшей мере 31 человек.
Росздравнадзор выявил завышение цен на жизненно необходимые лекарства почти в 40 регионах страны.| |Проверка в регионах соблюдения предельной стоимости на медицинские препараты из группы ЖНВЛС (жизненно важных и необходимых лекарственных средств) показала, что постановление правительства нарушается почти на половине территории России.| |— цитирует министра здравоохранения и соцразвития Татьяну Голикову РГРК «Голос России».| |Кроме того, по словам главы ведомства, в 22 субъектах страны выявлены случаи продажи ЖНВЛС, не имеющих государственной регистрации цены, что является нарушением федерального закона «Об обращении лекарственных средств».| |Каждая аптека в своём торговом зале должна вывешивать перечень ЖНВЛС с указанием их предельной цены, однако на деле в каждой четвёртой аптеке эта информация либо отсутствует, либо нечитаема.| |Напомним, с 1 апреля 2010 года в России вступили в силу правила регулирования цен на отечественном рынке.| |До этой даты производители должны были зарегистрировать свои цены на лекарства в Росздравнадзоре.
Данные со спутника Mars Reconnaissance Orbiter указывают на то, что на Марсе в районе экватора недалеко от поверхности находятся два громадных ледника.| |Наличие воды на Марсе недавно уже было установлено марсоходом «Феникс», который проводил исследования в полярной зоне.| |Последние же данные со спутника Mars Reconnaissance Orbiter указывают на то, что два давно известных массива ближе к экватору представляют собой гигантские ледники под тонким слоем земли.| |Эти данные были получены от спутникового радара SHARAD, который позволяет проводить сканирование объектов, располагающихся неглубоко под поверхностью планеты.| |Планетолог из Аризонского университета Виктор Бейкер полагает, что «хотя полученные сведения не являются прямым свидетельством наличия льда, но с научной точки зрения другой интерпретации полученных данных быть не может».| |Дальнейшие исследования помогут оценить объем ледников.| |Но уже сегодня можно сказать, что найденные ледники — самые крупные места хранения воды, за исключением полярных шапок планеты.| |И они исключительно важны с точки зрения будущего освоения Марса человеком в качестве источника кислорода для дыхания и водорода в качестве топлива для обратного возвращения на Землю.
Питерский концептуализм понёс трагическую утрату.| |Стало известно о смерти Аркадия Бартова, писателя и поэта, признанного классика ленинградского и питерского литературного андеграунда, скончавшегося на 70-м году жизни.| |Аркадий Анатольевич Бартов, родившийся в Ленинграде в 1940 году, начал писать в начале 70-х, а печататься, точнее, распространять свои тексты в самиздате, в 80-х.| |Бартов — участник легендарного альманаха «Круг» (1986), в котором и произошла первая публикация бартовских миниатюр, механистическое развёртывание которых фиксирует исчерпанность традиционных языковых норм.| |В этом доведении приёма до абсурда Бартов оказывается наследником ОБЕРИУТов, Введенского и Хармса.| |Автор 16 книг прозы, переведённых на многие языки, отличается от своих коллег по концептуальному дискурсу тем, что Бартова в первую очередь интересовали не социальные (общественные и политические) проблемы, но экзистенциальные и даже бытийные.| |В прошлом году в Берлине группа энтузиастов под руководством Ильи Китупа устроила персональный бартовский фестиваль с чтениями и четырёхтомным изданием сочинений Аркадия Анатольевича.| |Успели отдать должное этому скромному и несуетному человеку.| |Как теперь оказывается, это было первое и последнее прижизненное собрание сочинений признанного классика питерского литературного авангарда, уникальный голос которого отныне принадлежит истории литературы.
В GTK+/Glib/GObject, оказывается, продумали создание биндингов.| |Например, везде, где используются сигналы (способ оповещения о событиях в UI, например, сигнал "clicked" у кнопки, на который можно навешать обработчики), можно передавать не только указатель на сишную функцию, но и объект GClosure.| |Тут-то и заключено удобство.| |Во-первых, в GClosure можно передавать свои данные.| |Во-вторых, каждому GClosure можно сопоставить свою функцию маршалинга данных и вызова внешней функции (которая соберет аргументы, которые заботливо сложены в массив GValue, в которых указаны тип и значение), вызовет нужную функцию, и запишет ее результат в другое GValue).| |В-третьих, когда GClosure становится ненужным (используется подсчет ссылок), у него вызывается функция финализации (которую можно написать свою).| |В итоге, например, для возможности передавать лисповские замыкания в качестве обработчиков сигналов в GTK+, достаточно всего двух callback'ов: для функции маршалинга и для функции финализации.| |1. Для создания callback'ов достаточно CFFI (а он не позволяет переносимо создавать сишные колбэки из замыканий, а только из свободных функций).| |2. Можем передавать замыкания в качестве обработчиков сигналов.| |3. Замыкания уничтожаются, когда соответствующий виджет уничтожается.| |Таким образом, и пользоваться удобно, и нет утечек замыканий.| |Почти нет — если все же виджет по каким-то причинам не уничтожен, то и его обработчики сигналов тоже висят в памяти.| |Но обнаружение таких виджетов — уже другая, независимая, задача.| |Смотря на исходники lgtk и clg (достаточно качественные биндинги), задаюсь вопросом: а зачем я это делаю?| |Наверное, просто так, чтобы уметь.| |Ну и то, что они используют sbcl/cmucl/clisp-специфичные функции, а я стараюсь оставаться в рамках CFFI (для переносимости).| |Особенно интересно, как в lgtk реализованы callback'и, восстановление после ошибок и сборка мусора.| |Это действительно стоит внимания.
Смена ядра линукса с 2.6.24-tuxonice на 2.6.25-tuxonice положительно сказалась на производиельности.| |Если раньше gimp еле-еле открывал полугигабайтные и гигабайтные tiff'ы, то сейчас открывает за ~20-40 секунд, и их даже можно обрабатывать.| |Думается, что те, кто считают, что 64-битные ОСи и >=4Г памяти не нужны на десктопе, лукавят.
Мой биндинг к gtk+ начал приобретать форму.| |Есть управление памятью (как для GObject, так и для GBoxed), описание объектов, генератор описания типов по метаданным, привязка обработчиков сигналов.| |Не хватает возможности создать класс, являющийся наследником класса из GObject и реализовать интерфейс (но есть прототип) и описания всего API Gtk+; а также нужны биндинги к Cairo, Pango.
Обычно список интересов в ЖЖ ничего не значит.| |Человек напишет при регистрации "Пушкин" или "онтология", а потом ни о том, ни о другом не упоминает.| |Поэтому надо хоть раз, да упомянуть о своих интересах.| |Это великая вещь.| |Для меня среди американских мультсериалов "Симпсоны" на первом месте (на втором - "Футурама", потом идут "Губка Боб", "Дарья", "Эй, Арнольд" и др.).| |Чем дальше, тем больше сочувствуешь Лизе, а не разгильдяйским Барту и Гомеру - уж слишком много в жизни разгильдяйства.| |"Мы – город невежд, дикарей и недоучек.| |У нас семь супермаркетов, но ни одной консерватории, тридцать два бара и всего один театр, тринадцать секс-шопов.| |Я пишу это письмо не для того, чтобы пожаловаться, но чтобы разбудить вас.| |Мы можем стать лучше!"| |Идеальный писатель, сумевший объединить в своём творчестве две параллельно развивавшиеся в XIX веке линии литературы: увлекательность приключений и глубину социально-психологической прозы.| |О влиянии на Стругацких Льва Толстого, Чехова, Пушкина, думаю, ещё напишут.| |Скажу о двух пересечениях.| |("Но у порядка есть свои законы.| |Эти законы возникают из стремлений огромных человеческих масс, и меняться они могут тоже только с изменением этих стремлений").| |При первом чтении я не обратил на неё внимания, а недавно перечитывая, вдруг понял, что слова Колдуна - это конспект философского эпилога из "Войны и мира".| |А сам "ОО" - это иллюстрация к философии Толстого - о роли личности в истории, о законах истории и т. п.| |И наоборот, в рассказе Чехова "Дом с мезонином" главный герой, художник, говоря об идеальном обществе, как будто пересказывает "Полдень, XXII век".| |Поздние Стругацкие и отдельные романы Б. Стругацкого для меня не менее, а то и более важны, чем их ранние и средние вещи.| |"Уже первые научно-фантастич. рассказы и повести С. отмечены вниманием к внутр. миру героев, «реалистичностью» деталей, юмором.| |Разрабатывая преим. жанр социально-филос. фантастики, к-рый в творчестве С. нередко приобретает черты сатирич. гротеска, авторы отстаивают гуманистич. идеал прогресса во имя человека, предостерегают против бездуховного «благоденствия», выступают против любых форм порабощения, размышляют о роли личности в обществе, об ответственности перед будущим".| |Любимые книги: ХВВ, ЗМЛдКС, ХС+ГЛ, а в последнее время ещё и ОЗ.| |За последние несколько лет посмотрел множество вестернов - от первого киновестерна "Большое ограбление поезда" (1903) до "Непрощённого" (1994).| |Уникальный жанр - сначала он со страстью творил американский миф, а потом также страстно его разрушал.| |А ещё и повлиял на кучу всего - от "Семи самураев" до "Звёздных войн" и "Крепкого орешка".| |"Когда я упомянул влияние кино на экзистенциалистский стиль Бродского, имелись в виду, конечно, не фильмы со смутными претензиями на философичность и «современность».| |Он любил крепко сделанные в строгих рамках жанра голливудские вестерны и военные фильмы.| |Одним из его любимых актеров был Стив Маккуин, в особенности в роли Вина из «Великолепной семерки» (1960)" и т. д.
1. Владимир Гольцшмидт.| |Вероятно, Тюмень обратила внимание на появление на ее улицах человека, разгуливающего очень и очень легко одетого, без всякого головного убора.| |Некоторые очевидцы передают, что видали его купающимся в одной из прорубей Туры.| |Лекция собрала почти полный зал.| |Внешне г. Гольцшмидт производит очень и очень хорошее впечатление.| |Хорошо сложенный с открытой могучей шеей и с шапкой густых кудрявых волос, он представляет из себя великолепный образец физического здоровья.| |Правда, так, вскользь — чуть-чуть не обошлось без определения всех слушателей «стадом баранов», «толстобрюхими и тупыми буржуями», неспособными к самопознанию «своего жизненного инстинкта», но это было сделано в такой мягкой форме, что аудитория даже наградила за это лектора аплодисментами.| |Лекция футуриста Гольцшмидта.| |Свободное слово.| |Тюмень, 1919.| |№ 41.| |26 февраля.| |http://ruslit.traumlibrary.net/page/goltschmidt-poslania.html)| |Владимир Робертович Гольцшмидт - третьестепенный поэт-футурист, друг Василия Каменского, атлет и йог, один из основателей перфоманса (называл себя "футурист жизни").| |Объездил всю Россию - вплоть до Камчатки - с футуристическими лекциями.| |2. Исай Давыдов.| |С 1951 г. работал в издательствах, газетах и на радио.| |По пути создавал книжное издательство в Тюмени.| |Литературную работу начинал как критик в 1952-1953 гг. — в тюменских газетах и журнале «Сибирские огни».| |(http://fantlab.ru/autor3505)| |Советский писатель-фантаст (правда, фантастику стал писать уже после Тюмени).| |"Поэтому такого, как в книгах Стругацких, Давыдова, Булычева и других, мы никогда-никогда не увидим" (http://prizrak-ann.livejournal.com/263365.html).| |3. Стругацкие.| |Первопубликация под заглавием: «Три подвига японского Суворова. Несостоявшееся предисловие к анонимному средневековому рыцарскому роману XIV века, а ныне материал к размышлениям для тех, кто интересуется историей Японии»: Живое слово (Тюмень).| |– 1992.| |– № 1.| |(http://rusf.ru/abs/books/esit_ins.htm)| |То есть это единственный текст Стругацких, который был сначала напечатан в Тюмени.| |Причём не проходная статейка, а предисловие к одной из самых важных переводческих работ Аркадия Стругацкого.| |А было бы любопытно узнать историю этой публикации.| |Вроде в Тюмени был известный КЛФ? (Upd. См. коммент baronensis'а.)
Если вдруг кто не знает, то на официальном сайте АБС уже много лет идёт интервью, где Борис Стругацкий отвечает на вопросы читателей: http://rusf.ru/abs/int0000.htm.| |В июне 1998 года оно началось, и как-то даже подавалась заявка в "Книгу рекордов Гиннеса", чтобы его отметили как самое долгое интервью, но рекорд почему-то не был засчитан.| |Я его читаю где-то с 2004 года, чего желаю всякому фанату, откроете много нового.| |А если лень читать всё - общее количество ответов: 8272! - то можно почитать книжку избранных мест.| |Ищите сами знаете где по названию "Интервью длиною в годы: по материалам офлайн-интервью".| |Пара цитаток на тему воспитания, о котором АБС писали часто (больше всего в "ОЗ", но и в "ГЛ", и в "Полдне").| |В интервью же БН более подробно об этом пишет, оперируя термином "Высокая (или Великая) теория воспитания", сокр. ВТВ.| |Почему именно на эту тему?| |Просто я согласен с БН, что воспитание - самая важная проблема в мире, намного более важная, чем вся фигня, которая обсасывается в телевизоре, или блогосфере, или ещё где.| |А то, что я вижу вокруг, приводит меня в страх и трепет - тут мы недалеко ушли от первобытности.| |Цитаты привожу не самые основополагающие, а первые попавшиеся, чтобы было понятно, как много внимания БН уделяет этой теме.| |1. Воспитанием детей должны заниматься профессионалы, а не любители (каковыми обычно являются родители);| |2. Главной задачей учителя является – обнаружить и развить в ребенке его Главный Талант, то, что он умеет лучше многих.| |Подразумевается, что большую часть времени обучения ребенок проводит в школе-интернате.| |При этом он отнюдь не отрезан от мира и от своей семьи – родители могут когда угодно приезжать к нему в интернат, и сам он регулярно ездит домой.| |Никакой секретности, никакой закрытости, но максимум приватности.| |Я и до сих пор считаю, что только Великая Теория Воспитания способна кардинально изменить человеческую историю, прервать цепь времен и роковую последовательность повторений «отцов в детях».| |Но я ничего не знаю о каких-либо наработках по этому поводу.| |Видимо, педагогам сейчас не до того.| |Ясно, что объектом этой теории должна быть человеческая личность, равно как и сам процесс перехода от состояния tabula rasa к состоянию, который мы называли (условно) Человек Воспитанный.| |Менее ясно (но представимо, по крайней мере), как в общих чертах выглядит этот Человек Воспитанный: это человеческая личность, в которую основные нравственные нормы (не убий, не укради и т.д.) «вплавлены», так сказать, на уровне инстинкта и высшей (жизненной) ценностью для которой (для личности) является творческий труд.| |И совсем уж неясно, какова методика этого процесса.| |Передача же знаний, как таковая, это совсем другая проблема – проблема образования, а не воспитания.| |Эта проблема, как я понимаю, не так уж плохо решается и сегодня.| |...Высокое Воспитание есть штука на редкость сложная и трудноподъемная.| |Но ведь сумело же человечество от состояния практически полной безграмотности перейти к состоянию грамотности почти всеобщей.| |Грамотность ПОНАДОБИЛАСЬ.| |Безграмотность сделалась помехой.| |Я думаю, что Теорию Высокого Воспитания человечество реализует только в том случае, если эта теория (и соответствующая практика) станут нужны позарез.| |Когда (по тем или иным причинам) станет невмоготу терпеть дальше повторение грехов и пороков, передающихся из поколения в поколение.| |Когда это повторение сделается помехой.| |Вот тут-то все и произойдет: и теория возникнет, и Учителя появятся, и государство подключится.| |Не пройдет и ста лет – и вот он перед вами: Новый Смелый Мир...| |А может быть, и не понадобится.| |Вполне это допускаю.
«В царствование этого Псаммиса прибыли в Египет послы элейцев и стали похваляться тем, что устроили Олимпийские игры по самым справедливым и прекрасным законам на свете.| |Кроме того, по их словам, даже сами египтяне, мудрейший народ на свете, не могли бы придумать ничего лучше [и справедливее].| |Итак, когда элейцы прибыли в Египет и изложили царю дело, ради которого приехали, царь этот велел созвать египтян, славных своей великой мудростью.| |Мудрецы собрались и стали расспрашивать элейцев, какие у тех правила и порядки на олимпийских состязаниях.| |Элейцы рассказали им всё, прибавив в заключение, что прибыли сюда узнать, не могут ли египтяне придумать ещё более беспристрастные правила и порядки на состязаниях.| |А мудрецы, посоветовавшись, спросили, принимают ли участие на состязаниях также элейские граждане.| |Те ответили, что и они также могут состязаться подобно всем другим эллинам.| |Египтяне же на это возразили, что такими порядками они совершенно нарушают беспристрастие: ведь как судьи они не могут беспристрастно относиться к борцу из своих граждан и не обижать чужеземцев.| |Если же они желают проводить состязания действительно по справедливости и ради этого прибыли в Египет, то должны допускать к состязаниям только иноземцев и исключить всех элейцев.| |Такой ответ дали египтяне элейцам» (II, 160).| |А ведь правильно рассудили египтяне.| |Было бы и сейчас логично, если страна, которая принимает Олимпиаду, сама бы в этот год не участвовала в состязаниях.| |Нервы были бы целее.| |Часто думаю о той волне "патриотизма", которая накроет нас в 2014 году…
Google обгоняет Яндекс?| |По данным интернет-счетчика SpyLOG, в сентябре аудитория поисковой системы Google превысила аудиторию традиционного лидера этого сектора – Яндекса почти на 5%.| |Количество пользователей Google за первый осенний месяц составило 19,42 млн (41,2%), Яндекса – 17,2 млн (36,5%), а Рамблера – 4,4 млн пользователей (9,3%).| |Как отмечает издание TelNews, если верить SpyLOG, такое положение лидеров рейтинга сохраняется уже в течение сравнительно большого промежутка времени.| |В августе аудитории поисковиков Google и Яндекса составляли 17,4 млн (41,36%) и 15,1 млн (35,97%) пользователей соответственно.| |Таким образом, за первый осенний месяц отрыв Google от ближайшего конкурента сократился на 0,66%.| |Впрочем, данные SpyLOG вызывают у многих интернет-исследователей недоверие, тем более что статистика представлена в рамках новой услуги «Тренды», которая пока работает в режиме бета-тестирования.| |Традиционно посещаемость поисковиков измеряет другой счетчик – LiveInternet.| |По его данным, все обстоит ровно наоборот: Яндекс лидирует, а за ним идут Google, Mail.ru и Рамблер.| |Однако тут стоит сделать существенную оговорку.| |SpyLOG приводит данные по количеству пользователей поисковой системы, которые использовали популярные поисковые системы для перехода на топ 50 тыс. сайтов рунета, а LiveInternet – по числу сделанных переходов.| |При этом в интервью Seonews.ru представители LiveInternet и Яндекса подчеркнули, что SpyLOG меряет русскоязычную аудиторию не только в России, но и в других странах, где традиционно пользуются поиском Google.| |Собственно россиян в статистике SpyLOG меньше 40%, а пользователей из Америки и США – 25%.| |LiveInternet же делает измерения только по посетителям из РФ.| |Противоречия в измерениях не имели бы такого критического значения, если бы не тот факт, что конкуренция между Google и Яндексом – как в области поиска, так и в области контекстной рекламы – становится все острее.| |В случае, если бы сделка по покупке «Бегуна» состоялась, позиции Яндекса пошатнулись бы более ощутимо.| |После отрицательного решения ФАС Google будет сложнее продолжать агрессивную экспансию, но вряд ли стоит сомневаться в том, что компания будет сидеть сложа руки.| |И поиск – один из наиболее очевидных способов для роста популярности ресурсов Google.| |В частности, в Украине Яндекс уже проиграл конкурентную борьбу: там у Google более 60%, а у Яндекса всего 17%.| |Есть у Google и еще один вариант для быстрого захвата рунета: поставить свой поиск на портале Mail.ru, который сейчас пользуется механизмом Яндекса, тем более что соглашение между двумя российскими компаниями скоро истекает.| |В интервью «Ъ» гендиректор Mail.ru Дмитрий Гришин подтвердил, что американцы «активно пытаются вести с нами переговоры на предмет того, чтобы занять место Яндекса на портале Mail.ru».| |«Мы выберем тот поисковик, который предложит наиболее интересные условия для нас как в области продукта, так и в области монетизации…| |Если Mail.ru подпишет соглашение с Google, Яндекс автоматически потеряет около 10% рынка, а совокупная доля Google вырастет примерно до 43%.| |Это уже почти 50 на 50».
Ничего и не терялось?| |Очень забавно наблюдать за тем, с каким интересом Интернет-пользователи открыли для себя тот факт, что поисковые машины способны действительно искать и даже хранить где-то опубликованную информацию.| |Вы понимаете, о чём я говорю.| |Недавние скандалы со всплывшей в кэше Яндекса SMS-перепиской клиентов «МегаФона» или заказов какого-то там Интернет-магазина резиновых членов могут при желании рассматриваться как шикарная бутафория со стороны Яндекса.| |Давайте не будем верить в разноцветные теории заговора и прочий аксиоматический бред, а всего лишь подумаем, какого чёрта ваши личные данные оказываются проиндексированными поисковой машиной.| |Каждый раз, когда пользователь вводит свой запрос и нажимает кнопочку «Найти», этот самый запрос проходит несколько этапов анализа: система должна уточнить его так, чтобы в результате отдать пользователю наиболее адекватный ответ.| |Грубо говоря, системе нужно понять, что по запросу «мокрые киски», человек ищет именно мокрых кошек, а не какую-то там порнуху.| |Также нужно уточнить, что по запросу «секс в большом городе» человек ищет не эскорт-услуги в Москве, а что-то, связанное с бездарным сериалом для быдла и домохозяек.| |Когда запрос проанализирован и его неоднозначность для поисковой машины устранена, система обращается к собственному индексу и формирует список ссылок на страницы, релевантные этому самому запросу.| |Дальнейшее ранжирование, то есть сортировка поисковой выдачи, проводится также по какому-либо достаточно хитровыдуманному алгоритму: у Яндекса это Матрикснет, а у Google это PageRank.| |В конце концов перед пользователем возникают цветные ссылочки на заветные странички.| |Возникает закономерный вопрос: неужели Google, Яндекс, Microsoft, Yahoo! и другие компании создали самый настоящий искусственный интеллект, который в состоянии точно предугадать все тайные желания пользователя и выдать именно то, что этот самый пользователь хочет увидеть?| |Нет же, ни в коем случае.| |Все алгоритмы, затрагивающие запрос на всех этапах его обработки основаны на различных статистических моделях.| |Чем больше разнообразных данных у нас есть, тем точнее мы можем выдать результат.| |Реально, информационный поиск — это та сфера, где большие данные стоят дороже, чем умные алгоритмы.| |Упс.| |— Простите, а что у нас является главным конкурентным преимуществом поисковой машины?| |— Релевантность!| |— Правильно, дети, релевантость.| |Окей, откуда будем брать данные для уточнения результата?| |— От собственных пользователей!| |— Правильно, дети, от собственных пользователей.| |Всё гениальное — просто.| |С того самого момента, как вы ввели запрос, поисковик неустанно следит за вами.| |По какой ссылке вы прошли дальше?| |Сколько рекламы на странице выдачи посмотрели?| |Не решили ли уточнить запрос и искать то же самое, но с другой формулировкой?| |Сколько ссылок со странице выдачи вы обошли, прежде чем закрыть вкладку браузера?| |И так далее.| |Если при этом вы использовали собственную учётную запись, то ваши предыдущие запросы будут влиять на будущие, таким образом вместо «мокрых кисок» можно действительно получить разврат и порево.| |В любом случае, почти все ваши действия тщательно отслеживаются и сохраняются.| |Для вашего же блага.| |Однако поисковики не всемогущи и есть вещи, которые недоступны даже им: например невозможно определить, сколько времени вы провели на сайте, на который попали со страницы выдачи.| |Тем не менее, такая информация — лакомый кусочек.| |Что придумали ради этого?| |Во-первых, разнообразные счётчики и метрики.| |Во-вторых, панели для браузера, дающие, типа, тесную интеграцию с услугами поисковика.| |Любой каприз за вашу приватность.| |Вообще, это позволяет доставать труднодоступные страницы, которые просто так поисковый паук нащупать не сможет.| |Наверняка разработчики программного обеспечения получают какие-то бонусы, предлагая при установке своего софта поставить ещё и специальный поисковый тулбар.| |Круче всех здесь поступил Google, когда выпустил собственный браузер Chrome, которому даже тулбары не нужны, чтобы отправлять создателям данные об использовании.| |Хотя нет, круче всех был Яндекс, который просто взял исходники открытого браузера Chromium, добавил туда интеграцию с парой сервисов, и выкатил для скачивания.| |Отлично же: сплошная польза Яндексу и его пользователям, а код пусть пишет Google.| |Вот такая сказочка на ночь.| |А вы поражаетесь, что всплыли всего лишь какие-то там SMS клиентов оператора сотовой связи.
Так уж сложилось, слоган моего города — полное дерьмо.| |Можно написать много всяких слов про отсутствие аутентичности, чрезмерную абстрактность, но всё это уже сделали за меня.| |Я всегда считал, что у Екатеринбурга отличный потенциал.| |Это город, где есть всё, но при этом нет ничего.| |Город, в котором есть все условия для роста и развития, но при этом практически нет каких-то реальных конкурентов или хищников.| |Попробуйте что-нибудь сделать в Москве?| |Петербурге?| |Раздавят, даже вякнуть не дадут.| |Здесь же всё хорошо: в Свердловской области вертятся немалые килограммы денег, имеется дефицит грамотных специалистов, управленцев, обслуживающего персонала.| |Садись, да работай.| |Работы очень много, хватит на всех.| |Я говорю не просто о работе «на дядю».| |Я говорю о наличии совершенно свободных рынков, где ещё не ступала нога смелого предпринимателя.| |Здесь нет поганого столичного шума, нет ужасающей плотности населения: всё достаточно тихо и спокойно.| |Возможно, люди здесь не столь приветливы и дружелюбны, как в СПб, ну и ладно.| |Быть может, мне просто повезло.| |Именно в Екатеринбурге проходят как минимум две самые модные выставки в России.| |Проблем с инфраструктурой возникать не должно.| |Не надо считать меня человеком, который в восторге от своего города.| |Это далеко не так.| |У нас здесь отвратительный климат, местами сраные вонючие заводы и прочее счастье, отравляющее жизнь.| |Главная проблема даже не в этом.| |Здесь скучно.| |Чуваки, здесь просто ужасно скучно!| |Вот идёшь ты по улице, и что видишь вокруг?| |Банки, продуктовые магазины с бухлом, магазины со шмотками, банки, магазины со шмотками, салоны сотовой связи, банки...| |Говно видишь всякое, короче.| |Куда можно сходить посидеть, чай попить?| |Ах, хреначить пешочком через три квартала в Pizza Mia?!| |Отлично, спасибо.| |Вот в СПб чуть ли не в каждом квартале находится по маленькой кафешке, где можно мило посидеть и провести время.| |Город по-человечески не располагает к себе, в него не хочется влюбиться.| |— Чувак, а куда здесь можно сходить?| |— Не знаю.| |Здесь из развлечений только клубы и алкотрэш.| |Не самые плохие варианты, бывает и хуже.| |К чему тогда сводится существование здесь?| |Сходил утром на работу, вернулся вечером с работы, встретился с чуваками, пошёл бухать на хату.| |Ну, или не встретился с чуваками, пришёл бухать.| |Грустно.| |Когда-нибудь это изменится.| |Сейчас Екатеринбург выглядит как невесёлый губернский город, потому что люди недостаточно смелы.| |Если больше ребят начнут ценить то, что мы здесь имеем, то и ситуация поменяется.| |Нам повезло больше, чем многим другим, и у нас есть всё.| |Ситуация изменится к лучшему именно благодаря возможностям без границ.
Американская поп-звезда Бритни Спирс представит свой новый альбом на сцене столичного спорткомплекса «Олимпийский», площадка которого будет переделана под шоу.| |Выступление пройдёт в поддержку очередного альбома певицы Circus, на что указывает и само название тура — The Circus Starring: Britney Spears.| |Чтобы воспроизвести атмосферу и дух циркового выступления, в «Олимпийском» будет построена специальная круглая сцена, вокруг которой расположатся зрители, причём в VIP-зоне будет специальное пространство, где установят так называемые loveseats, диванчики на двоих, сообщает «Взгляд».| |Организаторы тура изначально обещали, что концерты будут сопровождаться массой спецэффектов, движущимися декорациями, в них примут участие цирковые артисты.| |Сама певица в настоящий момент довольна тем, как проходит турне и отдельные шоу в его рамках, — в своём микроблоге после концерта в Лондоне она записала, что всё прекрасно — и новые ремиксы, и костюмы.
В последнее время мне стало казаться, что время летит просто чертовски быстро и года пролетают офигительно незаметно.| |Нет, ну правда.| |Буквально вчера мы подавали заявление о поступлении на физтех УПИ и радовались зачислению на этот факультет, а уже сегодня, ну не совсем сегодня, конечно, но уже 28 июня этого года я защитил свою выпускную квалификационную работу бакалавра по специальности 230200.62 «Информационные системы и технологии (в медицине)».| |Эти четыре года были охуительны, и всё такое, щас меня ждёт два унылых года обучения в магистратуре, а также продолжение бухла, трэша, угара, и так далее.| |Жаль, что Дачая давно не было, блин.| |Короче, к чему я это всё говорю: на свете есть не так уж и много тем, которые вызывали бы столь бурные дискуссии и оживлённое бросание говном, как споры о нужности или ненужности бакалавров.| |Давайте посмотрим реальности в глаза.| |Сегодня учиться стало проще, чем раньше: нам очень сильно помогают современные технологии.| |Не нужно убиваться в библиотеках, ковыряя засранные карточки с индексами книжек, мы запросто можем открыть «Википедию» и резко узнать что-то о каком-то новом явлении.| |Мы запросто можем обмениваться информацией при помощи сотовых телефонов, чятиков, бложиков, электронной почты, и так далее.| |Таким образом, человеку не без мозгов в голове четырёх лет обучения по специальности (а именно столько учится бакалавр) будет более, чем достаточно.| |Мне вот это кажется оптимальной цифрой.| |Не знаю, что бы мне пришлось учить на пятом курсе, но это было бы чертовски скучно и хуёво.| |Четыре года.| |Меньше — нельзя, потому что человеку нужно сформироваться, а к третьему курсу студенты только начинают отходить от того трэша, что творился у них на первых двух курсах.| |Справедливости ради отмечу, что я рассуждаю относительно технических специальностей.| |Я плохо знаю специфику обучения на гуманитарных или естественнонаучных кафедрах, поэтому судить по ним мне сложно.| |Тем не менее, лично мне было бы совершенно без разницы, сколько курсов обучалась девочка-переводчица, если она хорошо переводит: четыре или пять, лишь бы всё в ней было правильно: и мозги на месте, и фигура правильная, ну вы понимаете.| |Более того, мне совершенно насрать на срок обучения очередного выпускника философского факультета, читающего Канта в тот момент, когда я буду диктовать ему свой заказ в Мак Дональдсе: два биг тейсти и большой шоколадный молочный коктейль.| |Нет, правда, куда можно пойти работать после философского факультета?| |Преподавателем философии?| |С другой стороны, почему-то все хотят лечиться у опытных врачей.| |Вот и получается, что присоединению к болонскому процессу стоит радоваться, но не всем.| |Есть направления подготовки, которые нельзя окончить менее, чем за пять с половиной лет: слишком много тонкостей и ухищрений.| |Специалисты по радиационной безопасности, да и вообще ядерщики в целом, у нас с этим строго и правильно.| |Врачи, наконец.| |Вот у меня по специальности был курс нормальной анатомии, который я откровенно не вывез.| |Я искренне поражаюсь и восторгаюсь теми людьми, которые могут в точности рассказать, например, строение грудной клетки и располагающихся в ней органов и тканей.| |Этому не научиться за четыре года.| |Зато за четыре года можно выпуститься хорошим айтишником, экономистом, и так далее.| |Это те ребята, которые так нужны на рынке труда.| |Зачем держать людей лишний год только из-за того, что раньше так было принято?| |Давайте будем практичнее.| |Не нужно считать, что четырёх лет мало.| |Подумайте: а не многовато ли будет этих пяти лет.| |Вообще, имеется охуенно культурная проблема.| |Вот выпускал наш университет нормальных таких инженеров.| |Как правило, инженеры после защиты диплома дико бухают в модных белых касках, например.| |Короче, и вот буквально на днях я застал просто милейшую картину: гуляет такая вся довольная толпа новоиспечённых бакалавров... в касках инженеров.| |Блять, подумать только: бакалавр в каске инженера.| |Ёбаная сперма дракона, держите меня трое!| |Как вообще можно было до такого догадаться?| |Нет, я знаю, что шапок бакалавров не было в магазинах, но ничего же не мешало сделать эти шапки в домашних условиях!| |Ебать-колотить, пиздец.| |Поверьте, лишний год обучения не дал бы этим людям мозгов.| |Не то, что год, лишние десять лет им не помогут.| |Это просто вопиющий символ профессиональной непригодности, и я смотрел на этих ребят с огромной болью в сердце.| |Это примерно так же прекрасно и разумно, как 9 мая ходить по главной площади города и задорно кидать зигу проходящим мимо людям.| |На самом деле, имеется ещё и некультурная проблема.| |Выходят вот такие вышеобозначенные красавцы в касках инженеров и куда они идут?| |Конечно же, они сразу идут со своими сраными бумажками в приёмную комиссию своей alma mater, чтобы поступить в магистратуру.| |Зачем?| |Ну вы знаете, людям хочется верить во что-то.| |Кто-то верит в Бога.| |Кто-то верит в инопланетных захватчиков.| |Кто-то верит в карму и пост под катом.| |Вот бакалавры в касках инженеров верят, что не научившись ничему за четыре года, за ещё два года магистратуры они по-любому станут всем нужны и заставят работодателей драться за их подпись в трудовом договоре.| |Хуюшки!| |Высадно, что потом же этот биомусор создаёт лишний конкурс для поступающих в аспирантуру.| |Спасибо, блять.| |Пожалуйста, люди, услышьте меня!| |Наличие учёной степени при отсутствии реальных навыков не делает вас ни на йоту нужнее на рынке труда.| |Если вы чувствуете себя никому не нужным, то так и есть, и что-то стоит с этим сделать.| |Нет, побежать за степенью — херовая идея.| |Ну отсидите вы тут несколько лет, прячась от военкомата за отсрочкой, и что?| |И всё, чё, жизнь прожита зря.| |Время летит чертовски быстро.| |Мне кажется, уважающий себя человек должен оставить хоть какой-нибудь хороший след в истории, а не пытаться высосать свою аутентичность из чьей-то жопы.
Я никогда не понимал, как ёбаные подкасты, в которых ублюдок с гнусавым голосом полчаса мычит про птичек и сраную погоду на улице, ухитряются набирать огромную кучу комментов и висеть в топе того же Russian Podcasting.| |Вообщем, несправедливость и пиздец во всей красе.| |Сейчас я затрону тему, которая некоторое время назад нехуёво так затронула меня.| |Вообщем, пару месяцев назад один знакомый мне чувак был убит.| |Нет, никаких интриг и никаких несчастных случаев.| |Всё гораздо проще.| |Чувак шёл вечером по Уралмашу.| |До него доебались какие-то дебилы.| |Начался махач в подворотне, закончившийся для него летальным исходом.| |Надеюсь, эти ублюдки основательно сядут куда надо и проведут остаток своих бездарных жизней где-то под шконкой, захлёбываясь в дерьме.| |«Ну и что?»| |— спросите вы, ведь каждый день кто-то где-то умирает и в этом нет ничего особенного.| |Однако в этой ситуации есть кое-что действительно удивительное.| |Ныне убитый человек верил в Бога.| |Человек почти всю свою сознательную жизнь ходил в православную церковь, причём соблюдал все эти там обряды и прочие традиции.| |Я уверен, он почти не грешил.| |Почему почти?| |Ну вот христиане считают, что мы даже родились от греха, поэтому все мы типа грешники и всё такое.| |Так вот.| |Слушайте сюда, христианские ублюдки: он не должен был умирать, не за что.| |Где был ваш милостивый, блять, боженька, когда сына его пиздили ногами на далёком Уралмаше?!| |Где, блять?!| |Что и требовалось доказать.| |Увы, так получилось, что я смог попасть только на сороковины.| |Во время поминания специально обученный батюшка толкал телегу на тему того, что сейчас закон Божий не соблюдается и люди погрязли в разврате и беззаконии.| |Заебись.| |Хватит пороть хуйню, ей же больно.| |Во-первых, разврат — это замечательно.| |В разврате нет ничего плохого.| |Не умирать же теперь от спермотоксикоза и не идти же теперь против собственной физиологии.| |И вообще, когда люди доверяют друг другу, и им очень-очень-очень хорошо вместе — это грех?| |Нет, это заебись.| |Во-вторых, этот ваш закон Божий как был написан пару тысяч лет назад, так и до сих пор трактуется так, что произвольная строка данного опуса может быть интерпретирована как угодно, в том числе оправдывая убийц, педофилов и прочих уебанов, вроде тех дятлов, которые считают, что строить синтаксис языка программирования тупо на отступах — это отличная идея.| |Это ни разу не отличная идея, это хуёвое говно.| |Есть здравый смысл.| |Есть логика.| |Есть воспитание и образование.| |Не обязательно знать закон Божий, чтобы оставаться человеком, а не грёбаным животным в луже дерьма.
В Венесуэле команданте ждут с 5-часовой речью.| |Президент Венесуэлы лично пригласил в страну лидера кубинской революции Фиделя Кастро.| |По словам Чавеса, который сообщил гражданам государства о перспективе визита экс-председателя Госсовета Кубы по национальному телевидению, приезд Кастро «очень и очень вероятен».| |«Я пригласил его к нам.| |Да здравствует Фидель!| |— цитирует РБК Чавеса, намеревающегося заставить выступать четверть суток 84-летнего гостя, который совсем недавно оправился после тяжёлой болезни.| |Приглашение Кастро в Венесуэлу нисколько не удивляет.| |Чавес наверняка видит в стареющем команданте единомышленника в противостоянии с США.| |Не так давно Фидель Кастро обратился к Бараку Обаме с просьбой одуматься и прекратить противоборство с Ираном и Северной Кореей, которое может закончиться ядерной войной.| |«Барак Обама, вы должны знать, что в ваших руках находится единственная реальная возможность предложить человечеству мир.| |В вашей стране все, включая ваших худших советников правого или левого толка, совершенно точно будут вам благодарны, так же как и народ США, который абсолютно не виновен в том, что сложилась такая ситуация.| |Сделайте это!| |— говорится в обращении Кастро.
Бывают такие дни, когда, как ни старайся, всё одно.| |29.| |Даже если на календаре совершенно другое число, это уже ничего не меняет.| |Как говаривал мой начальник - "День упыря".| |Только вот вокруг даже упырей не наблюдается - куда ни глянь, если и мудак, то только ты сам.| |И настроение такое, что не хочется.| |Просто не хочется.| |Только вот что сказать обязательно надо - милые мои, столько я понаделала и понаковыряла какашного, что даже прощенья просить стыдно.| |Просто знайте все те, кому я сделала плохо - я не со зла.| |Не хотелось мне никому плохо делать.| |Так у меня вот коряво в жизни иногда получается.
Правительство считает этот шаг эффективным, а журналисты называют «шизофренией».| |Российское правительство считает необходимым наложить гриф секретности на всю информацию, касающуюся борьбы с терроризмом.| |Эта мера, по мнению министров, сделает противостояние террористам более эффективным.| |Данные поправки предлагается внести в статью 5 закона «О государственной тайне», который устанавливает список данных, представляющих гостайну.| |Если законодатели одобрят эти изменения, то в документе появится пункт о том, что гостайной являются «сведения в области экономики, науки и техники о защищённости критически важных объектов и потенциально опасных объектов инфраструктуры Российской Федерации от террористических и диверсионных актов».| |Кроме того, секретной будет являться информация о финансировании деятельности по борьбе с терроризмом, о средствах, источниках, методах, планах и результатах такой деятельности, о формах, методах и условиях организации и планирования террористической деятельности, о результатах финансового мониторинга в отношении организаций и физических лиц, полученных в связи с проверкой их возможной причастности к террористической (экстремистской) деятельности.| |По сути, это запрет на представление населению какой-либо информации о терактах.| |«Если это не опечатка, то это уже шизофрения.| |Что хотят засекретить?| |Деятельность террористов?| |Мы должны делать тайну из того, что делают тайной преступники?| |Формы и методы борьбы с террористами действительно должны быть секретными.| |Как и работа нелегальных агентов.| |Речь в законе идёт об ограничениях доступа к информации, важной для общества.| |Отметим, что многие эксперты, правозащитники и журналисты не согласны с этим запретом и считают, что данные перемены — камень в огород СМИ, которые вскрывают подробности о терактах и рассказывают о них гражданам.| |Получается парадокс: органы как бы сами собираются заниматься терроризмом.| |— цитирует NEWSru.com секретаря Союза журналистов России Михаила Федотова.| |Эксперт Института прав человека Лев Левинсон и вовсе считает, что данный запрет только навредит власти, так как может быть истолкован обществом превратно, поскольку выходит, что «власть объявила деятельность террористов государственной тайной».| |Кроме того, считает аналитик, это закончится отсутствием «полноты информации, так как СМИ будут вправе сообщить лишь о том, что совершён теракт.| |— считает эксперт.
О вечных вопросах.| |Три вечных вопроса - любовь, вера и надежда.
Неспокойствие.| |Мечется-мечется клубок желаний по моей несчастной черепушке.| |Не останавливается ни на минуту, не даёт передохнуть.| |Крутятся-крутятся мысли дурацкие.| |Валить надо, засиделась.| |Размышления нападают внезапно и сурово, припирают к стенке, давят грудь - зачем ты такая?| |кому нужна?| |зачем живёшь?..| |И сердце ноет, кто его знает, отчего.
Robot Sex Roxxxy заменит любовницу?| |Специалисты компании True Companion создали робота, способного удовлетворять сексуальные потребности мужчин.| |Автор идеи Дуглас Хайнс уверяет, что его устройство обладает правильной анатомической структурой и имеет возможность эмоциональной настройки.| |Отмечается даже, что оно имеет несколько «различных личностей», то есть профилей поведения.| |Устройство способно также реагировать на прикосновения своего любовника.| |Настраивать профили следует в зависимости от своего настроения.| |Что немаловажно, чудо-робот будет сопровождаться полноценной техподдержкой и к нему всегда можно будет скачать апдейты и плагины, расширяющие его функциональность.| |Правда, за возможность их скачивания придётся вносить ежемесячные денежные взносы.| |Стоимость устройства — 7—9 тыс. долларов в зависимости от функционала.| |В ближайшее время в продаже появятся также варианты Roxxxy для геев и женщин.
Производители из США согласились отказаться от хлора при обработке окорочков, предназначенных для импорта в Россию.| |Судя по всему, России и США удалось достичь консенсуса в хлорном конфликте.| |Переговоры американского Минсельхоза и Роспотребнадзора закончились конкретными договорённостями.| |Благодаря принципиальной позиции российской стороны — не отступать ни на шаг от новых санитарных правил — производители окорочков из США вынуждены были согласиться на изменение процесса заготовки мяса птицы.| |Вывод — потери от закрытия российского рынка сбыта намного существеннее, чем затраты на переоборудование цехов.| |Как пишет «Коммерсантъ», после длительных переговоров Совет США по экспорту домашней птицы и яиц заявил, что теоретически соблюсти новые санитарные требования, принятые в России, производители мяса птицы могут.| |Однако на переоборудование производства необходимо время — два-три месяца.| |Пока остаётся открытым вопрос, продолжатся ли поставки «ножек Буша» во время переходного периода.| |Напомним, с 1 января 2010 года был запрещён импорт американских окорочков в Россию.| |Причиной тому стали новые санитарные требования, принятые в нашей стране.| |Согласно обновлённым требованиям количество хлора, применяемого для обработки забитых кур, уток и прочих пернатых, должно быть снижено в 4 раза — с 200 до 50 мг на 1 куб. метр.| |Американская технология производства «ножек Буша» этим требованиям не отвечает, поэтому импорт американского мяса и был приостановлен.
На фоне знойного лета разговоры о неизбежности глобального потепления зазвучали с новой силой.| |Британские и американские исследователи, основываясь на данных доклада Метеорологического управления Британии и Национального атмосферного и океанического подразделения США (NOAA), заявляют: первое полугодие 2010 года стало самым тёплыми за всю историю метеонаблюдений.| |По их мнению, этот факт является неоспоримым доказательством того, что климатические проблемы — это уже не домыслы и слухи, а реальность.| |К такому выводу учёные пришли, проанализировав 11 показателей, в частности уровень моря, температуру верхних слоёв атмосферы, таяние ледников и другие.| |Как выяснилось, за последние 2—3 десятилетия семь показателей непрерывно повышаются (температура на земле, воды, воздуха над океанами, в тропосфере и атмосфере, а также влажность и уровень моря).| |Остальные критерии снижаются, что лишний раз свидетельствует о потеплении, поскольку речь идёт об объёме снежного покрова в Северном полушарии, протяжённости морского льда в Арктике, ледниковой массе и температуры стратосферы.| |«Анализ показывает, почему мы так уверены в очевидности тенденции глобального потепления.| |Если смотреть на температуру воздуха и другие показатели, то мы видим верхние и нижние пределы каждый год, это объясняется естественными колебаниями.| |Но для того чтобы понять изменение климата, необходимо следить в долгосрочной перспективе.| |Когда мы исследуем десятилетние данные, используя различные данные и методы анализа со всего мира, то ясно и безошибочно видим свидетельства потепления мира.| |— цитирует infox.ru представителя британского Метеорологического управления Питера Скотта.
R.I.P.| |На их месте могла быть и я.| |не ценим жизнь, ох, не ценим...
Российские пользователи требуют, чтобы финский производитель вернул на клавиатуру мобильников букву Ё.| |Представители некоммерческой организации «Ульяновский клуб гражданского образования» и активисты общественного движения ЗаРЯ! (За русский язык!) обратились к главу финской корпорации Nokia Олли-Пекка Калласвуо с требованием вернуть букву Ё на клавиатуру мобильных телефонов этой фирмы.| |«Несколько месяцев назад мы обнаружили, что на клавиатурах сотовых телефонов Nokia отсутствует русская буква Ё.| |В разнообразных изданиях буква Ё часто пишется как «Е», однако существует большое количество русских слов, которые трудно понять, когда «Ё» в них заменено на «Е».| |— цитирует NEWSru.com руководителя движения ЗаРЯ! Максима Терляева.| |Поборник русского зыка также заявил, что считает несправедливым то обстоятельство, что россияне вынуждены при написании SMS сталкиваться с проблемой набора многих слов, поскольку не имеют возможности набирать «Ё».| |Такие же трудности возникают в том случае, если на клавиатурах отсутствуют русские буквы Ь и Ъ.
Я не хочу оставлять след в истории, с меня хватит и написания своей.| |Делая каждый шаг, мы рождаем во Вселенной тысячи и миллионы отголосков.| |И, только неся ответственность за самое случайное эхо нашего голоса, можно чувствовать себя вправе делать эти шаги.| |"Развалили страну..."| |Безвольно повторяющаяся глупость.| |Кажется, что никто из произносивших эту фразу не мог честно ответить на вопрос - так кто же развалил эту прекрасную страну?| |Ответ прост - "Я сам."| |Только мы, мы сами, своей ленью, страхом и сиюминутными желаниями могли допустить всё это.| |Всё это и репрессии, и псевдодемократия, и тоталитаризм, так же, как и национализм, шовинизм, нетерпимость, всё это вышло из нас - мы это породили.| |Понять, осознать и взвалить на сбя хотя бы кусочек этой тяжкой ответственности значит изменить мир к лучшему, значит, что ещё хватиает смелости и сил сказать всем этим ужасам - "Нет!"| |Мы это сделали - нам это исправлять.| |В мире, где ежедневно убивают тысячи людей, где опираются на право сильнейшего, где каждый с детства учится слову "выгодно", постепенно заменяя им слово "правильно", где, услышав правду, удивляются, где телевизор учит, что говорить, что думать и как жить.| |В этом мире потребления нет места индивидуальности.| |В этом мире нет незаменимых людей.| |Но я, и каждый из нас, уникален.| |Неужели вы хотите, чтобы вас заменили?
Археологи обнаружили следы вероятного прообраза мифической страны.| |Археологи нашли останки ранее неизвестной цивилизации на границе современной Бразилии и Боливии.| |Исследователи просматривали спутниковые фотографии региона в Google Earth, где были запечатлены последствия обширных лесных вырубок.| |Против уничтожения лесов активно выступают экологи, но археологам она помогла увидеть сеть дорог, протянувшуюся более чем на 250 километров.| |Дорожная структура имеет прямоугольную форму, что доказывает её искусственное происхождение.| |Возможно, в период со II века до нашей эры примерно по XIII век нашей эры в этом регионе жили до 60 тыс. человек.| |Журналисты немедленно связали загадочную цивилизацию с мифом об Эльдорадо, но сами учёные об этом не говорят ни слова.| |Эльдорадо — загадочная страна золота и драгоценных камней, миф о которой появился сразу после открытия Америки конкистадорами.| |Её название происходит от испанского el dorado — золотой.| |Начало мифа было положено тогда, когда из Перу в Севилью отправились корабли, гружённые золотом инков.
Развлекаемся с новой игрушкой: Google Books Ngram Viewer, которая рисует график распределения относительной частоты встречаемости слова в книгах из библиотеки Гугла.| |В сканированных книжках масса ошибок, поэтому данным можно с оговорками доверять лишь статистически.| |Тем не менее, можно увидеть массу интересного.| |когда и кто боролся с вейсманизмом-менделизмом-морганизмом;| |когда "космонавт" решительно победил "астронавта";| |когда был актуален лозунг "Сталин - это Ленин сегодня";| |когда и как transit gloria mundi;| |когда кривая проституции в СССР, вопреки надеждам миллионера Корейко, действительно пошла на снижение;| |Наконец, вот этим запросом я пытался найти ответ на старый вопрос БВИ - кто первым употребил термин "братья по разуму".| |Результат получился неожиданным.
Переговоры социальной сети с блог-сервисом завершились провалом.| |Представители крупнейшей в мире социальной сети Facebook впервые официально подтвердили, что пытались купить микроблогерский сервис Twitter и что им это не удалось.| |Как пишет Lenta.ru, ссылаясь на руководство Facebook, его администрация предлагала за Twitter полмиллиарда долларов.| |Большую часть этой суммы предполагалось выплатить акциями Facebook; при этом свою капитализацию Facebook оценил в 8 млрд долларов.| |Администрация Twitter была согласна заключить сделку лишь при условии, что часть, состоящая из ценных бумаг, будет рассчитана исходя из рыночных цен.| |Представители микроблогерского сервиса настаивали на том, что капитализация Facebook не превышает 4 млрд долларов.| |Переговоры не увенчались успехом даже после того, как Facebook увеличил денежную часть предложения до 100 млн долларов.
Возмущённые пользователи «Вконтакте» добились возвращения «стены» на прежнее место.| |Самая популярная российская социальная сеть вернула прежний дизайн, чем вызвала одобрение у своих поклонников.| |Как известно, пользователи «Вконтакте» более недели негодовали по поводу того, что привычная «стена» была принудительно заменена на микроблог.| |Для этого в настройках стены нужно поставить галочку на опции «Всегда показывать информацию обо мне в раскрытом виде на моей странице».| |Сервис микроблога также сохранился, но сместился вниз, на место «стены».| |«Дуров включил обратку!| |Статусы вернули!| |Аудио и подарки опять над стеной!| |Теперь возможно в настройках сделать информацию всегда открытой!| |Ура!» — цитирует NEWSru.com юзеров из группы «Мы против микроблога!», в которую за первые сутки после отмены «стены» вступило более 500 тыс. пользователей «Вконтакте».| |Ранее создатель ресурса Павел Дуров считал, что возмущение утихнет через пару дней и пользователям понравится новый дизайн страниц.| |Теперь он заявляет, что решение интегрировать новые возможности при сохранении старых необходимо для того, чтобы дать время консервативно настроенным пользователем привыкнуть к новому сервису.| |«Эволюция лучше, чем революция.| |Скоро консерваторы органично начнут понимать, что постоянно прокручивать информацию вниз до стены неудобно.| |Они нисколько не глупее нас; просто мы привыкли к новому интерфейсу, а им ещё предстоит», — считает основатель «Вконтакте».
Евкуров просит Грефа, Прохорова и Абрамовича проинвестировать Ингушению.| |Глава Республики Ингушетии собирается обратиться к руководителю Сбербанка Герману Грефу и миллиардерам Роману Абрамовичу и Михаилу Прохорову с просьбой вложить средства в возглавляемый им регион.| |По словам Юнус-бека Евкурова, сегодня поток инвестиций в Ингушетию настолько мал, что он, как глава республики, просто не видит других путей для привлечения дополнительных денег, кроме как просьбу «по-человечески» помочь в развитии региона.| |«Конечно, я планирую в ближайшее время посетить президентов крупных компаний и просто попросить помочь.| |Попросить даже в ущерб себе создать в этой республике предприятия.| |— цитирует Евкурова NEWSru.com.| |По словам главы Ингушетии, он нанесёт визит главам всех крупных компаний.| |«И в «Газпром», и в ЛУКОЙЛ, и в Сбербанк к Герману Оскаровичу Грефу, которого я очень сильно уважаю.| |Планирую повстречаться с Романом Абрамовичем по этому поводу.| |Мне хочется по-человечески попросить их, подойти к ним, если хотите, не по-государственному.| |В республике ценные породы деревьев, чистейшая вода, возможность для организации швейных цехов, пожалуйста, создайте, поставьте и давайте вместе работать.| |Вот сейчас с китайскими компаниями разговариваем, они рассматривают вариант строительства цеха у нас по производству запчастей для своих автомобилей.| |Тем для сотрудничества действительно много, их просто необходимо подтолкнуть к этому.| |Общаться нужно со всеми — просто пообщаться, поговорить, и где-то подскажут, где-то помогут.| |— сказал глава Ингушетии.
В лидеры вырвались Facebook и Twitter, обогнавшие «Вконтакте» и «Одноклассников».| |Исследовательская компания comScore подсчитала, что самыми быстрорастущими социальными сетями Рунета являются Twitter и Facebook.| |Так, с января по октябрь 2010 года аудитория этих сервисов увеличилась на 345 и 257% соответственно.| |Кстати, помимо Twitter и Facebook, наибольший прирост в российском сегменте Сети демонстрируют сайты бесплатных объявлений, адресованные женщинам проекты, файлообменники и ресурсы по онлайн-просмотру видео.| |При этом, пишут «Ведомости», лидерами по числу русскоязычных пользователей всё ещё остаются «Вконтакте» и «Одноклассники».| |Однако по наращиванию аудитории эти порталы отстают от сервиса микроблогов и Facebook.| |Так, аудитория «Вконтакте» выросла с начала этого года на 80%, «Одноклассников» — на 96,2%, а «Мой мир Mail.Ru» — на 58%.| |При этом общая аудитория Рунета стала больше на 17,3%, в том числе социальных сетей — в среднем на 52,4%.
Первую тройку рейтинга составили «Мегафон», Volkswagen и «Билайн».| |Компания «TNS Россия» огласила топ-10 крупнейших рекламодателей Рунета в минувшем году.| |Тройку лидеров в этом сегменте составили компании «Мегафон», Volkswagen и «Билайн».| |Помимо них в рейтинг также попали такие крупные рекламодатели, как МТС, Nissan, Procter & Gamble, Renault, Samsung Electronics, Peugeot Citroen Rus и ВТБ.| |Как отмечает «Лента.ру», в феврале 2011 года аналогичный список представило агентство MindShare Interaction, правда с иными показателями.| |По их версии, крупнейшим рекламодателем Рунета в 2010 году стал концерн Renault-Nissan.| |Серебро в списке досталось компании Procter & Gamble, а бронза — сотовому оператору МТС.| |Отметим также, что TNS обнародовала итоги мониторинга интернет-аудитории городов России за март 2011 года.| |Прирост пользователей с начала года составил 13%, при этом общая численность аудитории составила 60% от населения страны.| |Летом «TNS Россия» планирует впервые представить данные по аудитории интернета в малых городах и сёлах России.
Российский сотовый оператор намерен дать своим абонентам возможность пользоваться сервисом микроблогов с помощью SMS.| |Компания МТС собирается приятно удивить тех своих абонентов, которые являются завсегдатаями Twitter, а именно — дать им возможность набирать и отправлять твиты с помощью SMS.| |Переговоры об этом руководство российского сотового оператора и сервиса микроблогов уже ведут.| |Эксперты считают, что пользователям будет очень удобно с помощью SMS общаться в Twitter.| |Дело в том, что объём записи в микроблоге ограничен 140 символами — это стандартный размер SMS.| |Если соглашение между сторонами будет достигнуто, то МТС станет первым отечественным оператором, предоставляющим такой сервис.| |Кстати, компания уже договорилась о таком сотрудничестве с российским микроблогерским сервисом «Рутвит».| |До сих пор такая услуга для россиян была недоступна именно потому, что операторы не проявляли заинтересованности в том, чтобы стать партнёром Twitter.| |Между тем, подавляющее большинство американских пользователей крупнейшего микроблогерского сервиса отправляют свои сообщения именно таким способом.| |Напомним, что в середине текущего апреля в Twitter было зарегистрировано свыше 100 млн пользователей и около 200 тыс. русскоязычных микроблогов.
С удивлением раскопал в сети, что писатель-фантаст И. Калиновский, книжку которого "Когда усмехнулся Плутарх" я читал всё детство, оказывается, сначала служил в красной кавалерии, а потом 20 лет с перерывами сидел по статье 58-10.| |Как, однако, причудливы людские судьбы - извините за трюизм...
Видеохостинг открыл сервис для СМИ.| |Популярный видеохостинг YouTube открыл сервис YouTube Direct, с помощью которого СМИ смогут собирать, публиковать и транслировать видеозаписи очевидцев тех или иных событий.| |Как пишет Lenta.ru, платформа позволяет СМИ разместить на своём сайте форму для загрузки видеороликов.| |При этом редакторы изданий смогут сами решить, какие из полученных видеозаписей будут в итоге опубликованы.| |Создатели сервиса полагают, что YouTube Direct позволит не только развить гражданскую журналистику, но и проводить общественные кампании, собирать промозаписи и выполнять другие задачи, требующие прямой связи с аудиторией.| |Партнёрами YouTube Direct уже стали такие СМИ, как Huffington Post, NPR, Politico, The Washington Post и San Francisco Chronicle.
Северо-восточная часть США с воскресенья оказалась в зоне повышенной температуры воздуха, прогнозируемый в ближайшее время прогрев воздуха составляет более 37 градусов Цельсия.| |Национальная служба погоды США издала предупреждение о сильной жаре на большей части восточного побережья, а также в некоторых штатах в глубине континента, ожидаемая температура достигает 39 градусов.| |При этом расчеты с учетом влажности указывают на возможность установления еще больших температур, так, в городе Нью-Йорк температура может превысить 41 градус.| |Wikinews приводит слова метеоролога Брайана Корти из Мэриленда, который говорит, что "горячий воздух сидит на нас сверху и в ближайшие дни смещаться не собирается", однако затем намечается прибытие более холодного воздуха с Атлантического океана.| |"Проверьте пожилых родственников и соседей.| |Преподаватели, тренеры и воспитатели должны наблюдать за признаками тепловых ударов и сердечных приступов.| |Будет так жарко, что погода может повлиять на каждого вне зависимости от возраста и состояния здоровья.| |Пожалуйста, отложите занятия и работы, связанные с большой активностью".| |Энергетические компании также выразили обеспокоенность ситуацией.| |Нью-йоркская Consolidated Edison сообщила о том, что несколько сотен людей оказались во вторник утром без электроснабжения.| |В Филадельфии в понедельник без света оказались около 8 тысяч человек, сообщается о возможности последующих аварий.| |Напомним, в России уже около месяца во многих регионах также стоит довольно жаркая погода.
Группа из 63 детей, отдыхавших в лагере «Азов», в сопровождении семерых взрослых отправилась утром в морскую прогулку на катере по Азовскому морю в район Ейской косы.| |По данным прокуратуры Краснодарского края, «Находясь на острове, в месте, необорудованном для купания, детям разрешили искупаться в море.| |Во время купания, попав в подводное течение, пятеро детей и один взрослый утонули, 1 ребенок пропал без вести».| |На помощь тонущим пришли очевидцы.| |Двоих мальчиков спасли — дети отправлены в больницу в удовлетворительном состоянии.| |Шестеро школьников, учащихся московской школы номер 1065, погибли.| |Спасатели обнаружили тело шестого ребенка, 8-летнего Никиты Братцева.| |Тело было найдено в 19:20 по Москве примерно на том же месте, где ранее были обнаружены тела еще пятерых школьников и воспитателя.| |Президент РФ Дмитрий Медведев поручил генпрокурору Юрию Чайке провести проверку организации детского отдыха и соблюдения мер безопасности в лагере «Азов», а местным властям — организовать помощь родственникам погибших.| |По факту гибели детей возбуждено уголовное дело по части 3 статьи 109 (причинение смерти по неосторожности двум и более лицам) УК РФ, которая предусматривает наказание виновным до четырёх лет лишения свободы.| |Трое воспитателей из числа сопровождавших детей в день трагедии в Азовском море, находились в состоянии опьянения, сообщил официальный представитель СКП РФ Владимир Маркин.
Крупнейшая социальная сеть мира проводит переговоры о сотрудничестве с большой тройкой российских сотовых операторов.| |Менеджеры Facebook и «большой тройки» — МТС, «Вымпелком» и «Мегафон» — приступили к переговорам по вопросам возможного партнёрства, пишут «Ведомости».| |Крупнейшая в мире социальная сеть рассчитывает на появление своих коммуникационных приложений в телефонах российских операторов.| |Известно также, что «Вымпелком» уже дал согласие на встраивание в телефоны, которые продаются под маркой «Билайн», приложений Facebook.| |Помимо прочего, руководство социальной сети собирается вести разговор об интеграции своих сервисов и приложений операторов, а также об оплате контента Facebook с помощью SMS и о льготной тарификации трафика.| |Отметим, что в целом по миру у Facebook более 100 партнёров — мобильных операторов.| |Известно, что главный конкурент, MySpace, уже открывала в России своё отделение, однако упразднила его около года назад.| |О том, когда именно появится офис Facebook в России, пока неизвестно.
Демонстранты во главе с министром Вималом Виравансой из ультранационалистической партии «Национальный фронт свободы» осадили представительство ООН в столице Шри-Ланки Коломбо, требуя прекратить расследование.| |Организация Объединённых Наций отозвала своего посланника в Шри-Ланке и закрыла представительство в Коломбо на фоне публичных протестов демонстрантов, сообщает агентство Рейтер.| |В своем заявлении Пан Ги Мун назвал «неприемлемыми» действия властей Шри-Ланки, которые не смогли предотвратить сорвавшие работу представительства ООН протесты.
Ведущим ежедневного ток-шоу станет британец Пирс Морган.| |Телеканал CNN нашёл замену Ларри Кингу.| |Новым ведущим ежевечернего шоу станет Пирс Морган, известный по телепередаче America's got talent.| |Как сообщает «Лента.Ру», Морган имеет богатый опыт работы в различных СМИ, как печатных, так и телевизионных.| |В его профессиональной копилке ведение передач на британском канале ITV1, а также работа в газетах The Sun и Daily Mirror.| |Изменит ли шоу Кинга своё название и формат, пока не сообщается.| |Известно лишь, что Пирс Морган приступит к работе на CNN с января 2011 года.| |Напомним, в конце июня 76-летний корифей журналистики, один из самых высокооплачиваемых и популярных ведущих с мировым именем Ларри Кинг заявил о своём уходе из шоу, бессменным ведущим которого он был в течение 25 лет.| |«Пора прекратить мои ночные бдения.| |Этой осенью я хотел бы закрыть программу.| |Мне бы хотелось посвящать больше времени семье, ходить на соревнования, в которых принимают участие мои дети», — сообщил тогда Кинг, у которого пятеро детей (младшим сыновьям 9 и 11 лет).| |Программа Larry King Live заняла своё заслуженное место в Книге рекордов Гиннесса как самая долговыходящая на одном и том же канале в одно и то же время передача в жанре ток-шоу.| |Первым гостем в студии Кинга на телеканале CNN был экс-губернатор штата Нью-Йорк Марио Куомо.| |За четверть века Ларри беседовал с главами государств, именитыми политиками, знаменитыми актёрами и другими звёздами.
Крупные тайваньские производители ноутбуков и электроники выразили свое одобрение идее стандартизации источников питания.| |Новый стандарт уже разработан Институтом инженеров электротехники и электроники (IEEE).| |В перспективе эта разработка может способствовать появлению универсального зарядного устройства для различных моделей портативных компьютеров от разных производителей.| |О поддержке нового стандарта уже договорились такие крупные производители ноутбуков, как Acer и Asus.| |Кроме того, положительно к идее отнеслись и сборщики электроники, в числе которых Pegatron Technology, Quanta Computer, Compal Electronics, Wistron, и Inventec.| |Принятие стандарта источников питания может привести к отказу производителей от комплектования всех продаваемых портативных компьютеров зарядными устройствами.| |В свою очередь это может положительно сказаться на экологии за счёт вероятного уменьшения объемов высокотехнологичных отходов.| |Разработкой универсального зарядного устройства в настоящее время заняты не только производители ноутбуков.| |В этом же направлении еще с 2009 года работают производители мобильных телефонов.| |Первоначально в октябре 2009 года Международный союз электросвязи утвердил единым стандартом зарядных устройств для мобильных телефонов интерфейс Micro-USB.| |Однако весной 2010 этой же организацией стандартным был признан двадцатиштырьковый разъем для подзарядки телефонов, который используют южнокорейские производители LG и Samsung.
Администрация сайта закрыла сообщество, решившее убить президента Боливии.| |Администрация социальной сети Facebook закрыла сообщество, участники которого объявили сбор средств для оплаты убийства президента Боливии Эво Моралеса.| |За полгода существования к нему примкнули больше 8 тыс. участников, большинству из которых не исполнилось 30 лет.| |Создатель сообщества — двадцатилетний боливиец — настаивает на том, что вовсе не планировал нанимать убийцу для ликвидации главы государства, а «global collection to hire a sharpshooter to liquidate Evo Morales» (дословно — «всеобщий сбор средств для найма киллера для устранения Эво Моралеса») открыл, чтобы немного развлечься.| |Несмотря на это, многие сообщения участников сообщества содержали угрозы или выражения ненависти, что противоречит правилам Facebook.| |Lenta.ru, однако, напоминает, что Facebook далеко не всегда оперативно реагирует на призывы к насилию.| |Так, например, в минувшем году израильские хакеры взломали антисемитское сообщество, так как администрация ресурса отказывалась закрыть его, несмотря на многочисленные жалобы.
В ЮАР состоялся финальный матч чемпионата мира по футболу, в котором за мировое первенство боролись сборные Испании и Нидерландов.| |За два тайма основного времени счёт командам открыть не удалось.| |За 4 минуты до окончания дополнительного времени, на 116-й минуте матча, сборная Испании сумела забить единственный гол и победить со счётом 1:0.| |Гол забил Андрес Иньеста.| |Днём ранее в матче за третье место сборная Германии со счётом 3:2 обыграла сборную Уругвая.| |Финальный матч проходил в городе Йоханнесбург на стадионе «Соккер сити», награждение голландцев серебряными медалями происходило под песню One Day регги-исполнителя Матисъяху.| |Кубок мира вручил президент ФИФА Йозеф Блаттер испанскому вратарю Икеру Касильясу.| |Известно, что ФИФА пыталась добиться того, чтобы кубок вручал Нельсон Мандела, однако этого не произошло.| |Следующий чемпионат мира намечен на 2014 год в Бразилии.
Пять крытых сцен, десять открытых театральных площадок и ни одного авто на Невском.| |Невский проспект — центральная транспортная артерия Санкт-Петербурга — станет пешеходным в субботу в честь празднования 306-й годовщины основания города, говорится в информации Санкт-Петербургского международного центра фестивалей и праздников, организатора праздничных мероприятий.| |В полдень на площади Восстания начнётся парад-дефиле оркестров со всего мира.| |Все желающие смогут присоединиться к шествию.| |Затем из ворот сада Аничкова дворца оркестр барабанщиков выведет праздничную кавалькаду.| |Они поведут театрализованное шествие на Дворцовую площадь.| |В общих колоннах объединятся артисты и зрители.| |Вечером на Дворцовой площади будут работать знаменитые театры со всего мира.| |География праздника — от Петербурга («Комик-трест», «Странствующие куклы господина Пежо») до Австралии, откуда ожидается Strange Fruit — знаменитый уличный театр, работающий на шестиметровых шестах.| |Из Франции приедет воздушный театр «Транс Экспресс», из Англии — Natural Theatre Company.| |После этого на площади пройдёт «Джазовый вечер».| |Самые известные джазовые коллективы представят своё творчество на Дворцовой площади и Невском проспекте.| |До ночи на главной сцене Дворцовой площади будет выступать Ленинградский диксиленд под управлением Олега Кувайцева, Геннадий Гольштейн и оркестр «Саксофоны Санкт-Петербурга».| |На Невском проспекте — лучшие петербургские джазовые коллективы и московская группа Jukebox Trio.| |Как сообщает РИА «Новости», масштабный праздник продолжится и в воскресенье.| |В полдень на Дворцовой площади зазвучит музыка.| |Позже продолжат своё выступление уличные театры.| |Вечером на Дворцовой площади выступит Игорь Бутман с большой джазовой программой.
Фонд «Петербургская политика» составил по итогам первого полугодия 2010 г. рейтинг конфликтности федеральных органов исполнительной власти.| |Об этом во вторник 13 июля сообщает газета «Ведомости» в статье «Чем важней, тем хуже».| |Самыми конфликтными российскими министерствами признаны МВД, министерство транспорта и министерство связи.| |Рейтинг рассчитывается по совокупности факторов, главным из которых является реакция министерских структур на резонансные события.| |Так, на рейтинг МВД повлияли, в числе прочего, многочисленные случаи коррупционного поведения милиционеров, серии ДТП с участием машин с мигалками, акции протеста «синих ведерок», скандал с «приморскими партизанами» и упоминание МВД среди органов власти, где брались откаты у концерна Daimler, пишет газета.| |Министерство транспорта получило оценку из-за ситуации с Ленинградским шоссе в Москве и Подмосковье, общественного недовольства поездами «Сапсан», критики премьером Владимиром Путиным качества дорожного строительства и завышенности смет и другие случаи.| |Представитель Минтранса Тимур Хикматов от комментариев отказался, пишет газета.| |На рейтинг министерства связи, в числе прочего, повлияли конфликты вокруг распределения частот для сетей 4G и отставки директора подведомственного Минсвязи ФГУП НИИ «Восход» Леонида Юхневича.| |Самыми бесконфликтными оказались Государственная фельдъегерская служба (34 место), Главное управление специальных программ (33 место), Федеральное космическое агентство (32 место).| |Два первых ведомства оказались не замешаны ни в каких конфликтах, в связи с ФКА (Роскосмосом) упоминаются конфликт вокруг строительства дороги вблизи пансионата «Звездный» (Краснодарский край), критика А. Перминовым качества работы омского предприятия «Полёт», конфликт вокруг проекта объединения НПО «Искра» и пермского завода «Машиностроитель».| |Полную версию рейтинга в виде doc-файла с перечислением всех конфликтов можно скачать с сайта «Ведомостей».| |Напомним, на прошлой неделе был опубликован рейтинг российских министров, самым непопулярным из которых был назван министр образования и науки РФ Андрей Фурсенко.
Мамаша, не курите!| |Курение во время беременности в будущем приведёт ребёнка к психозу.| |У детей, матери которых курили табак во время беременности, повышен риск психотических проявлений в подростковом возрасте, предупреждают британские исследователи.| |Свои слова они подтверждают цифрами: они проанализировали данные о 6 тыс. детей в возрасте 12 лет.| |Все эти подростки прошли опрос по выявлению психотических симптомов, таких, как галлюцинации и бред.| |У 11% опрошенных был выявлен тот или иной психоз или подозрение на него.| |Причем это явно было взаимосвязано с тем, курила мать ребенка во время беременности табак или нет.| |Врачи считают, что многие дети были бы свободны от психозов, если бы их матери в свое время отказались от сигарет.| |Небольшое число женщин, кстати, сообщили об употреблении марихуаны во время беременности, но это видимого влияния на частоту психозов у детей не оказывало.| |О том, что проще – минимизировать вред от сигарет или решительно отказаться от дурной привычки, читайте статью «Электронная затяжка».
В Вашингтоне представлен новый документальный фильм о ядерном оружии и угрозе полномасштабной катастрофы, вероятность которой сохраняется, пока это оружие существует, сообщает «Голос Америки».| |Название документального фильма Люси Уокер «Отсчёт до нуля» – игра смыслов.| |Отсчет перед запуском ракеты, с которого началась бы самая чудовищная война, и отсчет уничтожаемого в мире ядерного оружия – мера, по убеждению авторов и героев фильма, способная такую войну предотвратить.| |Сенатора Джона Керри, ставшего почетным гостем на премьере, тревожит сложившаяся в мире ситуация.| |«Это колоссальный вызов.| |– сказал Джон Керри зрителям.| |– Но это цель, которой Генри Киссинджер, Джордж Шульц, Джим Бейкер, Джимми Картер и бесчисленное множество людей добивались на самом высоком уровне, считая, что делают это ради нас всех».| |В своем замысле Люси Уокер оттолкнулась от знаменитой речи Джона Кеннеди на Генеральной Ассамблее ООН в 1961 году.| |Тогда он сказал, что с появлением этого оружия «каждый мужчина, женщина и ребенок живут под ядерным Дамокловым мечом, подвешенным на тончайшей нити, которая в любой момент может быть оборвана оплошностью, ошибкой в расчетах или безумием.| |Мы должны уничтожить это оружие, пока оно не уничтожило нас».| |Авторы фильма убедительно показывают, что слова, произнесенные почти сорок лет назад, в обстановке разворачивающейся «холодной войны», даже более актуальны сегодня, когда эта война, казалось бы, осталась в далеком прошлом.| |А момент, когда страшное по своей разрушительной силе оружие попадет в руки фанатиков – вопрос времени, если все будет продолжаться так, как сейчас.| |Оплошность, ошибка в расчетах или безумие.| |Документальный фильм «препарирует» для зрителя каждую из этих причин – как в исторической ретроспективе, так и в сегодняшних реалиях.| |К оплошностям отнесена та халатность, с которой зачастую охранялась и, возможно, охраняется и сегодня ядерная «начинка» – плутоний и уран, чем могут воспользоваться террористические группировки вроде Аль-Кайды.| |Особенно это характерно для стран бывшего СССР.| |В России, приведенной авторами в качестве самого яркого примера, известен случай, когда работник одного из заводов по обогащению урана долго и безнаказанно этот уран воровал и собирался продать, а задержан с поличным был случайно, «за компанию» с мелкими жуликами.| |Автомеханик украл обогащенное ядерное топливо и продавал сто граммов в Грузии за миллион долларов подставному турецкому «эмиссару», роль которого исполнил работник грузинских спецслужб.| |К ошибкам в расчетах отнесены многочисленные аварии в США: неудачные запуски ракет, падения бомбардировщиков с ядерным оружием на борту, происшествия, связанные со всевозможными неполадками в оборудовании.| |Безумие – это стремление террористов завладеть ядерным оружием или технологиями по его производству, что, как следует из фильма, не так и сложно.| |Для создания бомбы теперь уже не нужно быть Оппенгеймером.| |Достаточно группы толковых физиков и оружейников.| |Интервью съемочной группе дали Джимми Картер, Михаил Горбачев, Первез Мушарраф, Роберт Макнамара, Збигнев Бжезинский, Валери Плейм, ученые и эксперты.| |Текст читает актер Гарри Олдман.| |Продюсером фильма стал Лоуренс Бендер, на счету которого такие известные работы, как «Криминальное чтиво», «От заката до рассвета», «Убить Билла» и «Бесславные ублюдки» Квентина Тарантино и «Неудобная правда» с участием бывшего вице-президента Альберта Гора.| |Кстати, идея «Отсчета до нуля» возникла, когда после успеха «Неудобной правды» Альберт Гор удостоился Нобелевской премии мира.| |Фильму добавляет злободневности и дискуссия, развернувшаяся в последнее время в США из-за нового американо-российского договора СНВ-3.| |На его скорейшей ратификации настаивали и Барак Обама, и Дмитрий Медведев.| |Авторы фильма считают, что договор служит самой важной цели – дальнейшему ядерному разоружению и сокращению его до того самого, пока абсолютно призрачного нуля.| |«Ясно, что стремление к «ядерному нулю» требует огромных изменений в нашем поведении, мышлении, в том, как мы разрешаем конфликты, как обращаемся с обычным оружием и многом другом.| |Все это нужно.| |Но почему не думать об этом и не пытаться что-то сделать?| |– отметил сенатор Керри.| |Фильм показали вне конкурсной программы на кинофестивале Санденс и фестивале в Каннах.| |«Отсчет до нуля», в основном, хорошо оценила и критика, и пресса.| |На специальном показе его смотрела госсекретарь Хиллари Клинтон.| |Вскоре фильм выйдет в широкий прокат в США.| |«Отсчет до нуля» заканчивается призывом отправить смс по специальному номеру, выразив, таким образом, протест против поддержания обширных ядерных арсеналов и недостаточной их безопасности.
Речь идёт о регистрации слабо взаимодействующих массивных частиц с массами около 7―11 гигаэлектронвольт.| |Тёмная материя, или, как её ещё называют, скрытая масса, ― это некая субстанция, не участвующая в электромагнитном взаимодействии, из которой состоит примерно 20% массы Вселенной.| |До сих пор эту субстанцию никому не удавалось зарегистрировать, однако американские физики считают, что им удалось сделать прорыв.| |Учёные заявили, что им, скорее всего, удалось зафиксировать частицы тёмной материи.| |Какова вероятность того, что это действительно научное открытие ― пока неизвестно, с препринтом работы исследователей можно ознакомиться на сайте аrXiv.org.| |Lenta.ru сообщает, что нащупать тёмную материю удалось при помощи детектора CoGeNT (Coherent Germanium Neutrino Technology).| |Он залегает на глубине 600 метров в шахте, в которой раньше добывали железную руду.| |За неполных два месяца, уверяют физики, они зарегистрировали немало слабо взаимодействующих массивных частиц (WIMP ― Weakly Interactive Massive Particles) с массами около 7―11 гигаэлектронвольт.| |Тёмная (или скрытая) материя — понятие, которое в прошлом веке понадобилось астрофизикам, чтобы объяснить то, что они видят.| |Или, точнее, то, что они НЕ видят.| |Впервые на странность в наблюдаемых астрономами данных ещё в 1932 году обратил внимание швейцарский астроном Фриц Цвики (Fritz Zwicky, 1898―1974).| |Он заметил, что скопление галактик, наблюдаемое в созвездии Волосы Вероники, вращается совсем не так, как следует из известных нам законов гравитации и механики: галактики, даже находящиеся на значительном отдалении от центра скопления, движутся примерно с теми же скоростями, что и расположенные ближе к центру.
«Эпоха протеста»| |Лаборатория театра «Около» даёт очередную премьеру.| |«Эпоха протеста» («Лёгкий поцелуй») — спектакль в постановке Михаила Палатника, премьера которого пройдёт 9 и 10 июня на сцене La stalla театра «Около дома Станиславского».| |В спектакле заняты артисты: Сергей Каплунов, Александра Тюфтей, Иван Игнатенко, Илья Окс, Дмитрий Богдан, Егор Павлов, Мария Погребничко, Екатерина Кудринская, Элен Касьяник, Александр Орав и Юрий Павлов.| |Спектакль поставлен по пьесе французского драматурга, режиссёра и актёра театра Андре Руссена «Апрельской ночью» и текстам Иосифа Бродского и Райнера Марии Рильке.| |«Лёгкий поцелуй эпохи протеста.| |Ночь — как «место действия», как символ утраченного смысла, время тьмы и сомнений.| |Мы предлагаем провести эту ночь в довольно странной компании.| |Три старухи из пансиона «Академия», молодой литератор в творческом кризисе, бродячая труппа «тотального театра», состоящая всего из двух артистов, и сошедшие с мраморного барельефа герои древнего мифа об Орфее и Эвридике.| |Ночь в мансарде, окна которой едва достигает сияние огней парижской рекламы и едва долетают мерные удары колокола башенных часов.| |Рядом с диковинной буржуйкой в стиле модерн, под скошенной крышей, под аккомпанемент Моцарта и Пуччини, раскаты грома, вопли Джеймса Брауна и вой сирен скорой помощи…| |Такие ночи случаются не так уж и часто», — рассказывает Михаил Палатник.
Чего боятся женщины?| |Учёные раскрыли главный подсознательный страх представительниц прекрасной половины.| |Американские учёные выяснили, что современные женщины больше всего боятся набрать лишние килограммы.| |Более того, пишет NEWSru.com, этот страх у них развит на подсознательном уровне.| |Причём подобные опасения беспокоят не только толстушек и тех, кто болен, скажем, анорексией или другими подобными расстройствами, но и вполне здоровых дам со стройной фигурой.| |Свой вывод психологи подтвердили результатами своих исследований.| |С помощью МРТ они наблюдали за реакцией мозга женщин, которым демонстрировали фотографии других представительниц слабого пола, обладающих избыточным весом.| |При просмотре изображений в мозге испытуемых активизировались те зоны, которые отвечали за самоидентификацию.| |У этих дам портилось настроение, а часть из них даже чувствовала себя несчастной.| |Кстати, исследуемые мужчины никак не реагировали на картинки с изображением полных представителей сильного пола.| |Психологи считают, что страх женщины связан с сильным общественным давлением, которое вынуждает их постоянно заботиться о том, как соответствовать определённым стандартам внешнего вида.| |В результате даже самые счастливые и здоровые дамы испытывают подсознательный страх перед перспективой набрать лишний вес.
Президент Башкортостана Муртаза Рахимов, руководивший республикой с 1993 года, подал в отставку.| |Об этом стало известно после встречи Рахимова с Дмитрием Медведевым.| |Глава государства заявил, что получил заявление об отставке и решил его удовлетворить.| |Исполняющим обязанности главы республики назначен Рустэм Хамитов.| |15 июля Курултай Башкортостана принял закон о личных, имущественных и финансовых гарантиях для уходящих в отставку глав республики.| |В нем говорится о пенсии, охране, социальных льготах и неприкосновенности бывшего главы республики.| |Официально размер пенсии, положенной Рахимову, не называется.| |Рустэм Хамитов опроверг появившуюся в СМИ информацию о необычно высокой пенсии Муртазы Рахимова.| |12 декабря 1993 года избран первым президентом Республики Башкортостан.| |В ходе первого президентского срока был подписан Договор Российской Федерации и Республики Башкортостан о разграничении предметов ведения и взаимном делегировании полномочий между органами государственной власти Российской Федерации и органами государственной власти Республики Башкортостан (3 августа 1994 г.).| |14 июня 1998 года переизбран на пост президента Республики Башкортостан на второй срок.| |Выборы проходили с рядом нарушений законодательства как Российской Федерации, так и самой Республики Башкортостан.| |В 1993—2001 являлся по должности членом Совета Федерации РФ, позднее — членом Государственного Совета РФ.| |5 марта 2003 года госсобрание Башкирии поддержало законопроект, продлевающий истекающие 14 июня полномочия президента до декабря 2003 года, для совмещения выборов главы республики с выборами в Госдуму.| |Данное решение противоречило законодательству Российской Федерации.| |На президентских выборах 7 декабря 2003 года Муртаза Рахимов не смог переизбраться в первом туре, набрав 42,59 % голосов при необходимых 50 %.| |Удержаться у власти ему позволила лишь договоренность с федеральными властями (встреча с Владимиром Путиным 8 декабря 2003 года).| |Во втором туре он «победил», набрав 78,01 % голосов.| |Его соперника Сергея Веремеенко поддержали 15,84 % избирателей.| |Тогда же проводились выборы в Государственную думу РФ, куда Рахимов прошёл по партийным спискам «Единой России».| |В середине сентября 2006 досрочно поставил перед президентом РФ Владимиром Путиным вопрос о доверии.| |5 октября Владимир Путин внёс в парламент Башкирии его кандидатуру для утверждения на новый срок.| |10 октября 2006 депутаты госсобрания Башкирии наделили Муртазу Рахимова президентскими полномочиями на новый пятилетний срок.| |12 июля 2010 года глава администрации президента России Сергей Нарышкин предложил 76-летнему Рахимову покинуть свой пост.| |15 июля 2010 года Президент Российской Федерации Д.А.Медведев принял отставку М.Рахимова с поста президента Республики Башкортостан.
Самый престижный университет России за год сумел подняться только на 28 мест в мировом рейтинге.| |Согласно списку лучших университетов мира, составленному британским журналом Times Higher Education, МГУ имени М.В. Ломоносова занимает лишь 155-ю позицию из 200 возможных.| |По сравнению с предыдущим годом, когда самый престижный российский вуз находился лишь на 183-й строчке, ситуация улучшилась, однако от этого всё равно не легче.| |Еще один вуз, который вошёл в упомянутый рейтинг, — Санкт-Петербургский госуниверситет.| |Он разместился на 18 позиций ниже столичного вуза.| |Отметим также, что лидером списка второй год является Гарвард (США), на втором месте разместился британский Кембридж, а замыкает тройку лидеров американский Йель.| |Оксфорд оказался лишь на пятой строчке рейтинга.| |Примечательно, что в первой сотне лучших вузов мира стало больше азиатских университетов — в этом году их уже 16.| |Об особенностях и недостатках российского образования читайте в статье «Капитуляция российского капитала знаний» .
Одиноки ли во Вселенной маленькие зелёные человечки?| |"Чаще всего в вере в инопланетян признавались домохозяйки (63 процента), предприниматели (56 процентов), а также жители России моложе 25 лет (61 процент) и граждане страны с высшим образованием (также 61 процент)."| |(отсюда)| |Забавным образом организаторы опроса упустили из виду, что выпускники вузов и домохозяйки верят в разных инопланетян.| |Первые, скорее всего - в возможность существования разума во Вселенной.| |Вторые, вероятно - в "зелёненьких в летающих тарелочках".| |"37 процентов британцев заявили, что существование внеземных цивилизаций и призраков лежит в основе их системы убеждений"| |Интересные убеждения, однако.| |"Внеземные цивилизации и призраки", "теория относительности и столоверчение", "бессмертие души и неупотребление в пищу бобов"...
Актёр погиб в автомобильной аварии по дороге из театра домой.| |Юрий Степанов трагически погиб в ночь со вторника на среду.| |Около часа ночи актёр возвращался из театра «Мастерская Петра Фоменко» домой на частнике.| |Юрий сидел справа от водителя на переднем сиденье автомобиля ВАЗ-2104, когда в «четвёрку» на перекрёстке улиц Люблинской и Шкулева врезалась «мазда».| |Автомобиль, в котором ехал Степанов, отбросило на встречную полосу, где в него на полной скорости въехал ВАЗ-2112.| |Как сообщает Lenta.ru, артист скончался на месте, остальные участники аварии, в том числе водитель, не пострадали.| |Юрию Степанову было всего 42 года.| |Коренной сибиряк приехал покорять столицу в 1988 году и почти сразу поступил на режиссёрский факультет ГИТИСа и в «Мастерскую Петра Фоменко».| |Зрителю он запомнился своими ролями в фильмах и сериалах «Время танцора», «Дом для богатых», «Привет от Чарли-трубача», «Гражданин начальник», «Штрафбат».
Самая популярная в мире операционная система стала полностью открытой.| |Фонд Symbian Foundation завершил процесс полного открытия исходного кода этой мобильной операционной системы.| |Сейчас эта организация полностью принадлежит Nokia, и данная инициатива исходит именно от финского производителя.| |Процесс открытия исходных кодов продолжался с июня 2008 года, когда Nokia заявила о намерении полностью выкупить компанию Symbian.| |Первые телефоны на обновлённой и теперь полностью свободной ОС появятся в начале следующего года.| |Эксперты отмечают, что тот факт, что эта система стала полностью свободной, позволит значительно укрепить её позиции на рынке и сделает её мощным конкурентом платформе Google Android.| |На данный момент специалисты Symbian Foundaion полностью сосредоточены на оптимизации пользовательского интерфейса этой операционной системы.
«Столичные власти блокировали аэропорт ради раскрутки «Внукова»| |Из-за большого общественного резонанса Минтранс РФ проведёт спецсовещание по транспортному коллапсу на Ленинградском шоссе Москвы.| |1 июля Министерство транспорта проведёт специальное совещание по проблеме перекрытого движения на Ленинградке, которое стало следствием пришедшего в негодность путепровода.| |Официально осветить этот вопрос сегодня собираются и столичные власти, на 16:30 назначена пресс-конференция первого заммэра Москвы Петра Бирюкова.| |СМИ предполагают, что Бирюков, в частности, затронет вчерашние обвинения в адрес столичного руководства от лица гендиректора аэропорта «Шереметьево».| |Как известно, это предприятие терпит огромные убытки из-за транспортного коллапса на Ленинградском шоссе, которое ведёт к аэропорту.| |Напомним, глава «Шереметьева» Михаил Василенко накануне заявил, что столичные власти предприняли ремонт на путепроводе для того, чтобы раскрутить аэропорт «Внуково», который принадлежит Москве.| |«Я хочу спросить Юрия Михайловича и услышать ответ!| |Почему работы, которые совершенно спокойно можно было запланировать, подготовить и выполнить весной или осенью, нужно было начинать именно сейчас, в пиковое для аэропорта «Шереметьево» время?| |И у меня есть объяснение, которое г-н Лужков наверняка не осмелится признать.| |Я не могу объяснить ситуацию ничем иным, кроме как тем, что 3 июля в аэропорту «Внуково», принадлежащему правительству Москвы, приступят к запуску нового терминала.| |Как известно, в конкуренции есть два пути достижения успеха: создать условия количеством, качеством услуг и ценами.| |— цитирует блог Василенко РБК.| |Свои жалобы глава «Шереметьева» направил в ФАС и Генпрокуратуру.| |Развязка многолетнего конфликта между Москвой и областью по поводу того, в чьём ведении находится неисправный путепровод, наступила 26 июня, когда из-за ремонта, который всё-таки взяли на себя столичные власти, на Ленинградке был введён запрет на передвижение грузовых машин, а также ограничено движение легкового транспорта, поскольку проезжая часть была сужена с шести полос до двух.| |В результате оказалось снято движение с Международного шоссе от «Шереметьева-2» по направлению к Ленинградскому шоссе.
Курс доллара за неделю вырос больше, чем на 1,5 рубля.| |7 мая курс доллара снова перешагнул отметку 30 рублей и составил 30,2971.| |Но на этом не остановился и официальный курс доллара на выходные поднялся ещё на 42 копейки — 30,7193.| |Евро также подорожал: 7 мая за него дают 38,6833 рубля, а с 8 мая евро будет стоить 38,9490.| |Стоимость бивалютной корзины составила 34,42 рубля.
Дайсон жив!| |(Ну, тот, который "сфера Дайсона").| |И даже в 2009 году прочитал в ФИАНе лекцию.
Мы все умрём?| |Построил сейчас по данным NOAA график количеств сильных землетрясений в год.| |М-да, выглядит впечатляюще.| |Но остаётся извечный вопрос об однородности ряда.| |Либо действительно что-то случилось с геосейсмикой в начале тысячелетия - либо что-то произошло с наблюдателями.| |P.S. Кстати, неплохо видны и последствия договора о запрете испытаний ядерного оружия в 1963 году.
А у меня сегодня пропал Скайп.| |После многочасовых плясок с бубном, которые включали в себя ловлю чертей троянов, смену пароля, закачку и установку новой версии Скайпа (которая в скобках замечу, оказался хамской и обращалась ко мне на "ты", чего я от незнакомых не терплю - пришлось восстанавливать старую версию), даунгрэйд недавно апгрейженного файерволла, кропление святой водой многократный откат к разным контрольным точкам, вдумчивое изучение святого писания логов сниффера и т.д. и т.п. и проч., выяснилось, что виноват таки провайдер, который провел реконфигурирование сети такой степени тонкости, что на старых настройках HTTPS упал, а HTTP работал себе.| |Но я не претензии.| |В конце концов, не прошло и шести часов, и я догадался, как заставить его работать.| |Вот что крест животворящий делает!| |Но один риторический вопрос всё же задам, изолью душу.| |"Такая комбинация логина и пароля не найдена.| |Проверьте данные и попытайтесь ещё раз" ???
Выручка крупнейшей российской социальной сети на полмиллиарда рублей меньше, чем у главного конкурента, но чистая прибыль больше.| |Выручка «Вконтакте» в минувшем кризисном году достигла почти 1,1 млрд рублей (34,5 млн долларов).| |Это примерно в 7 раз больше, чем сети удалось заработать в 2008 году, и на полмиллиарда меньше, чем у «Одноклассников».| |При этом чистая прибыль компании увеличилась в 4 раза и составила около 370 млн рублей (11,6 млн долларов) — это почти на 3 млн рублей больше, чем у «Одноклассников».| |Данную финансовую статистику приводят «Ведомости», ссылаясь на данные Росстата.| |По словам руководства «Вконтакте», для них отставание по размеру выручки от основного конкурента не так важно, поскольку по размеру аудитории «Вконтакте» впереди.| |Такова стратегия компании, которая, по их словам, успешно работает.| |— отметил исполнительный директор «Вконтакте» Лев Левиев.| |Напомним, что «Вконтакте» впервые обогнала «Одноклассников» по аудитории в январе 2009 года, и с тех пор разрыв между конкурентами только нарастал.| |Так, в июле 2010 года месячная аудитория «Вконтакте» достигла 19,3 млн человек, «Одноклассников» — 15 млн.| |По мнению экспертов, «Вконтакте» удаётся наращивать прибыль за счёт запуска API (application programming interface) для разработчиков и получать доход от их продуктов, не тратя ни копейки на разработку.| |Так, заработавшие в соцсети 20 млн долларов создатели игры «Счастливый фермер» отдали ей половину этой суммы.| |В свою очередь «Одноклассники» зарабатывали в основном на рекламе и платных сервисах.
Группа женщин – жительниц Саудовской Аравии – решила сесть за руль в пятницу 17 июня в знак протеста против запрета на вождение автомобилей женщинами.| |Многие участницы акции сообщили о своих намерениях через социальные сети.| |Возможно, это будет крупнейшая акция протеста с ноября 1990 года, когда женщины-демонстранты были арестованы.| |Поскольку в Саудовской Аравии запрещены демонстрации, женщинам, получившим водительские права в других странах, предлагают таким образом провести индивидуальные протесты.| |Утром некоторые женщины выехали в магазины за покупками или просто решили поездить по улицам Эр-Рияда на автомобиле.| |Об этом через социальные сети с гордостью сообщали их мужья.| |Неясно, будет ли эта акция протеста популярной.| |Возможно, некоторых женщин отпугнет история активистки Манал Шериф, которую посадили в тюрьму на две недели после того как она села за руль и разместила в интернете видеозапись своей поездки.| |Формально законы Саудовской Аравии не запрещают женщинам водить автомобиль.| |Есть только фатвы – религиозные эдикты, основанные на исламской ваххабистской традиции.| |Выступающие за этот запрет имамы говорят, что если женщина получит законное право водить машину, то она сможет свободно покидать дом и общаться с незнакомыми мужчинами.| |Этот запрет вынуждает семьи нанимать водителей и предоставлять им место для проживания в доме или обращаться за помощью к родственникам-мужчинам.
Авиакатастрофа самолёта Christen Eagle II произошла 18 июня 2011 года близ польского города Плоцк в Мазовецком воеводстве.| |По сообщениям ряда средств массовой информации, в то время, когда лёгкий одномоторный самолёт Christen Eagle II, в рамках проходившего в городе Плоцке авиационного шоу, выполнял в воздухе серию манёвров, он неожиданно потерял управление и рухнул в воды реки Висла.| |Единственным человеком находившимся в это время на борту воздушного судна был один из самых опытных пилотов страны - Марк Шуфа, который, помимо прочего являлся признанным мастером исполнения фигур высшего пилотажа и вице-чемпионом Республики Польша по самолетной акробатике.| |Польские спасатели очень оперативно прибыли к месту происшествия и извлекли пилота из обломков самолёта, затем доставили польского лётчика в ближайшую больницу.| |Несмотря на все усилия врачей, вице-чемпион скончался через несколько часов, ибо во время авиационной катастрофы он получил травмы не совместимые с жизнью.| |Минувший год также не обошёлся без потерь среди лётчиков экстра-класса: 4 октября 2010 года Капиан ВВС Франции, чемпион мира-2009 и чемпион Европы-2010 по высшему пилотажу Рено Экаль разбился на самолёте Jodel DR-1050 близ города Лодев.| |В самолёте, помимо французского аса находились его жена и двое несовершеннолетних детей; все они погибли во время крушения.
Как показал анализ данных о средней продолжительности жизни в мире, США отстают от других промышленно развитых стран.| |На момент последнего исследования, проведенного в 2007 году, средняя продолжительность жизни американских мужчин составляла около 75 с половиной лет.| |Таким образом, США оказались на 37 месте, пропустив вперед Австралию, Японию, Канаду и многие страны Европы.| |У женщин в Америке показатели значительно лучше – американки, в среднем, живут почти 81 год.| |Однако в мировом рейтинге страна за последние 20 лет сильно опустилась, и американские женщины по продолжительности жизни также оказались на 37 месте из 200.| |Мы побеседовали об этом с Али Мокдадом из Института показателей и оценки здоровья при Вашингтонском университете.| |По его словам, в США показатель продолжительности жизни растет значительно медленнее, чем во многих других странах.| |Мокдад связывает это с тем, что в США недостаточно внимания уделяется снижению факторов риска, таких, как ожирение, повышенное кровяное давление и т.д.| |Он показал нам карту страны, на которой отчетливо видно существенное расхождение показателей.| |Красным и оранжевым цветами помечены округа с наименьшим количеством долгожителей.| |Больше всего этих цветов – на юге страны, где наблюдается самый низкий социоэкономический статус и больше всего факторов риска для здоровья.| |Кроме того, население этих районов имеет ограниченный доступ к здравоохранению.| |«У людей в сельских районах более низкий уровень образования и доходов.| |Среди местного населения больше курильщиков и людей, страдающих от ожирения.| |– поясняет Мокдад.| |В США вопросы здравоохранения зачастую регулируются на местном, а не национальном уровне.| |В некоторых местах запрещено курение на рабочем месте, где-то выделяются дорожки для движения велосипедистов, где-то организуются фермерские рынки.| |Но это происходит не везде.| |«Почему-то эти программы вызывают скептическое отношение, хотя они помогают изменить общую атмосферу.| |Их можно считать долгосрочными инвестициями – как когда вы строите школу.| |Влияние этого вы сможете увидеть только через 20 лет.| |– говорит доктор Али Мокдад.| |Статья, посвященная его исследованию о средней продолжительности жизни в США, опубликована в журнале Population Health Metrics.
Пассажирский самолет Ту-134 авиакомпании «Русэйр», на борту которого, по предварительным данным, находилось 52 человека, разбился в Республике Карелия 20 июня 2011 года в 23:40 по московскому времени при заходе на посадку.| |Местные СМИ и представители органов власти сообщили, что на борту находились 52 человека, 44 из них погибли; восемь человек выжили.| |Они доставлены в больницу.| |Состояние семи из них оценивается как крайне тяжелое.| |Самолет Ту-134 разбился вечером в понедельник около шоссе на удалении 700 метров от взлетно-посадочной полосы аэропорта Петрозаводска.| |Согласно выпуску новостей на радиостанции «Европа Плюс» самолёт совершал заход на посадку в условиях сильного тумана и пилоты отклонились от курса.| |Диспетчер дал команду набрать высоту и заходить на второй круг, однако самолёт задел (по всей видимости шасси) линию электропередач, что частично обесточило аэропорт (в частности погасли огни ВВП).| |Самолёт пропахал близлежащее шоссе подмяв под себя один из автомобилей, после чего съехал в придорожный кювет и вспыхнул.| |Как сообщает РИА «Новости», на борту самолета находились 43 пассажира и 9 членов экипажа.| |По факту крушения самолета Ту-134, выполнявшего рейс Москва-Петрозаводск, возбуждено уголовное дело по статье 263 УК РФ (нарушение правил безопасности движения и эксплуатации железнодорожного, воздушного или водного транспорта), сообщают российские СМИ.| |Восемь человек выжили, в том числе 10-летний ребенок и единственный член экипажа – стюардесса.| |Все они прооперированы и находятся в реанимации.| |Тех пострадавших, которых можно транспортировать, уже отправили спецрейсом в Москву.| |«Не удивительно.| |Бедственное положение российской авиации хорошо известно.| |Поломки самолетов из-за износа или неадекватного обслуживания, использование контрафактных запасных частей, эксплуатация самолетовЧ с устаревшим пилотажно-навигационным оборудованием, стремление владельцев авиакомпаний извлечь максимальную прибыль, в том числе и за счет экономии на безопасности пассажиров, отсутствие на аэродромах современных средств радиотехнического обеспечения, непонятно какая подготовка экипажей…| |Подобная трагедия была только вопросом времени».| |Однако насколько такого рода мнение отражает реальное состояние гражданской авиации России?| |Обратимся прежде всего к главному участнику катастрофы – самолету Ту-134.| |Машину этого типа трудно назвать новой.| |Первый полет – в 1963 году, серийно выпускалась с 1965 по 1984 год, а всего было изготовлено 852 самолета.| |Самолет эксплуатировался во многих странах, правда, в основном тех, которые имели ту или иную степень политической и экономической близости с Советским Союзом.| |Разбившийся под Петрозаводском борт был выпущен в 1980 году.| |– скажут знатоки авиации.| |Что ж, доля истины в этих словах, безусловно, есть.| |Но как тогда быть с всемирно известным американским самолетом DC-3 (лицензионный советский вариант известен под именем Ли-2) или его военно-транспортной версией C-47?| |DC-3 выпускался с середины 1930-х и до начала 1950-х годов.| |Федеральное авиационное управление США несколько раз собиралось запретить регулярную эксплуатацию самолетов этого типа в Америке, но всякий раз не находило достаточно причин для этого и в конце концов сдалось, придя к выводу, что самолеты DC-3 «можно сломать, но нельзя износить».| |Машины этого типа и сейчас работают в некоторых странах, причем порой выполняя роль регулярного перевозчика (правда, как правило, грузов, а не людей).| |Избыток надежности как способ борьбы с безалаберностью: Ту-134 является в некотором смысле «DC-3» гражданской авиации СССР/России.| |В этой машине как нельзя полно отразился подход советских конструкторов к проектированию самолета, надежность которого должна во многом компенсировать, увы, нередко проявляющуюся в том числе и в области авиации российскую безалаберность.| |Весьма характерно это было продемонстрировано в ходе визита советского лидера Никиты Хрущева в США в 1959 году.| |У самолета Ту-114, на котором он прибыл в Соединенные Штаты, оказались столь высокие стойки шасси, что на авиабазе Эндрюс не нашлось подходящей высоты трапа для спуска пассажиров на землю.| |Пришлось Хрущеву буквально слезать с самолета по лестнице – процесс, в ходе которого он, по словам местной прессы, «показал зад всей Америке».| |Хрущев, как вспоминал его сын Сергей Хрущев в своей книге «Никита Хрущев: кризисы и ракеты», чрезвычайно гордился этим фактом (не спуском по лестнице, а отсутствием подходящего трапа).| |С его точки зрения, это было одним из проявлений силы советской авиации, в частности, того факта, что самолеты СССР крупнее и мощнее американских.| |Никто не объяснил Хрущеву, вспоминал его сын, что подобная высота «ног» Ту-114 – дань, которую конструкторы заплатили беспорядку на земле.| |Они просто постарались подальше убрать двигатели от посторонних предметов, которые могли оказаться на местах стоянки, рулежных дорожках или взлетно-посадочных полосах.| |Тот же концептуальный подход был использован, как уже отмечалось, и в Ту-134, да и в других советских машинах для гражданской авиации.| |Все они делались с запасом прочности, невиданным для западных самолетов – с более мощными шасси, более прочными крыльями, аэродинамическими формами, которые могли выдержать куда большую степень обледенения, чем зарубежные аналоги, двигателями, менее «привередливыми» к качеству горючего.| |Разумеется, за это приходилось платить цену, выражавшуюся в меньшей топливной эффективности советских машин, но в те времена стоимость керосина была одним из наименьших слагаемых общей стоимости эксплуатации самолета.| |По этой причине подавляющее большинство катастроф самолета Ту-134 были связаны не с механическими поломками, а с так называемым «человеческим фактором» или ошибками экипажа.| |Видимо, тот же фактор сработал и под Петрозаводском.| |А виноват ли самолет?| |«Пока из той скудной информации, которая имеется, трагическое летное происшествие, которое повлекло за собой гибель людей, произошло таким образом, когда механизмы самолета, двигатели работали нормально, когда погода была приемлемой, но, судя по месту падения, в 700 метрах от взлетно-посадочной полосы, между ближней и ВПП, самолет допустил преждевременный уход или, как это называется, “ныряние” под глиссаду.| |То есть он снизился до недозволительно малой высоты в недозволительном месте.| |А это уже приводит к заключению, что здесь надо искать, как экипаж действовал и почему он действовал так безграмотно, что позволил преждевременное снижение на посадочной глиссаде.| |Существует абсолютно четкое и понятное правило для авиаций всех стран мира: если на высоте принятия решения – в данном случае она была равна 60 метрам – не установлен надежный контакт взлетно-посадочной полосы, экипаж обязан без вариантов дать взлетный режим двигателям, убрать шасси и уйти на второй круг.| |Почему это не было сделано, установит комиссия».| |Мнение, что причиной катастрофы стала ошибка пилота, разделяет и вице-премьер России Сергей Иванов, передало информационное агентство Reuters.| |Он усмотрел сходство между этой катастрофой и той, которую потерпел самолет Ту-154 польского президента Леха Качиньского в апреле 2010 года.| |Напомним, что причиной гибели президентского борта стала ошибка экипажа, который, как и в случае с петрозаводским Ту-134, допустил преждевременное снижение самолета на посадочной глиссаде.| |Как считает генеральный директор ассоциации «Аэропорт» Виктор Горбачев, Ту-134 – это нормальная, надежная машина, эксплуатацию которой не стоит спешить прекращать.| |С подобной точкой зрения трудно не согласиться.| |И доказательством этому является популярность Ту-134 как самолета бизнес-класса.| |Такого рода машинами, как известно, пользуются весьма состоятельные люди, не экономящие на собственной безопасности.| |И если они, имея возможность воспользоваться бизнес-джетами зарубежного производства, все же предпочитают Ту-134, это говорит в пользу надежности данного самолета.| |При надлежащем и своевременном техническом обслуживании эта машина вполне соответствует современным критериям безопасности, предъявляемым к гражданским пассажирским самолетам.| |Такого понятия, как «общее состояние российской гражданской авиации», не существует.| |Имеется «Аэрофлот» – главный российский авиаперевозчик.| |Он эксплуатирует новейшие самолеты типа «Боинг» и «Эйрбас» и в целом у него самый молодой самолетный парк в Европе.| |Эти машины находятся в лизинге и проходят регулярное техническое обслуживание за рубежом в сертифицированных центрах.| |Экипажи получают подготовку, соответствующую международным стандартам, а многие летчики проходят обучение непосредственно на фирме «Эйрбас» в Тулузе.| |По этим причинам «Аэрофлот» входит в число 50-ти самых безопасных авиакомпаний мира.| |Есть еще ряд российских компаний, в частности, «Трансаэро» или S7, которые стремятся (и имеют возможности) соответствовать общемировым стандартам безопасности авиаперевозок.| |Что же касается более мелких, региональных авиаперевозчиков, то их флот зачастую состоит из двух-трех, а то и одного самолета советского производства.| |Своевременное и качественное обслуживание этих машин, подготовка экипажей является во многом делом совести владельца этой компании, который нередко глушит это чувство в погоне за прибылью.| |Такие компании в основном и добавляют черные краски в общую картину авиационной безопасности России.| |«Если бы мы летали, как немцы или финны, только по правилам, то у нас не было бы этих дурацких катастроф однозначно.| |Вон у FINAIR ни одной катастрофы за всю историю.| |Не было бы Донецка, Самары, Петрозаводска, да и еще кучи других невинно убиенных.| |Все деньга людей жизни лишает.| |Рейс бедный, занюханной кампании, которая концы с концами еле сводит, а тут уходы (на запасной аэродром – Ю.К.), топливо.| |А правительство тут ни при чем, правильно тут выше говорили – половина портов в Европе без ИЛС, ДМЕ (навигационные посадочные системы – Ю.К.) и ничего, не бьются.| |Надо закрывать те компании, которые негласно среди пилотов культивируют культ экономии с риском (пускай даже оправданным).| |Распознать их легко: по бюджету, прибылям, короче, те, которые еле-еле на плаву».| |Итак, желающим летать самолетами российской гражданской авиации можно порекомендовать иметь дело с крупными перевозчиками типа «Аэрофлот» или «Трансаэро», в которых стремление к экономии не ставится выше задачи обеспечить максимальную безопасность пассажиров, и которые по прочим параметрам стремятся отвечать высшим мировым стандартам качества обслуживания своих клиентов.
Трагедия произошла на северо-востоке страны недалеко от границы с Францией.| |Вертолёт, на борту которого находились пилот и 5 пассажиров, доставлял подвешенный на тросе груз, предназначавшийся для горного приюта.| |Во время полёта, на высоте около 2,3 километров, трос зацепился за ветки деревьев.| |Машина потеряла управление и на большой скорости столкнулась с землёй.| |На месте падения спасатели обнаружили тела 4 человек (пилота и 3 пассажиров) и чудом выжившего пассажира.| |Его в тяжёлом состоянии доставили в местную больницу.| |Ещё один пассажир считался пропавшим без вести, пока спасатели не обнаружили его тело.| |Причина трагедии пока неизвестна.| |Авиакатастрофы для Андорры — это редкость.| |На всей территории страны нет ни одного аэропорта для самолётов.| |Имеется только несколько вертолётных площадок, разбросанных по всей стране.
Администрация губернатора Свердловской области объявляет о переводе материалов своего официального сайта www.amisharin.ru на условия свободного лицензирования.| |Материалы разрешается использовать в любых целях и в любых объемах на условиях указания ссылки на источник — сайт www.amisharin.ru.| |В частности, это совместимо с условиями лицензии Creative Commons Attribution, указанной в условиях использования материалов сайта.| |Эта мера необходима для обеспечения возможности свободно распространять информационную продукцию, производимую Департаментом информационной политики губернатора Свердловской области.| |В настоящее время правовой статус материалов официальных сайтов российских государственных органов точно не определен.| |В некоторых случаях такие материалы могут рассматриваться как объект авторского права, на что может указывать размещенный на сайте знак «©».| |Это препятствует свободному распространению публикуемой там информации из-за связанных с авторскими правами ограничений.| |В то же время распространенной мировой практикой является свободное и бесплатное распространение информационной продукции, создаваемой государственными органами.| |Так, в США вся информация такого рода получает статус «общественного достояния».| |Для того чтобы помочь всем желающим авторам свободно и бесплатно распространять свою информацию на законных основаниях, сохраняя некоторые условия распространения, в 2002 году международная некоммерческая организация Creative Commons выпустила так называемые лицензии Creative Commons. Creative Commons не пионер в этой области, она заимствовала идеи Ричарда Столлмана, но сделала их проще и популяризировала.| |Самый известный проект, базирующийся на этой идеологии — международная свободная интернет-энциклопедия «Википедия», материалы которой разрешается свободно распространять при условии указания ссылки на источник и сохранения условий (лицензия Attribution-ShareAlike 3.0).| |Лицензии семейства Creative Commons существуют в виде унифицированных текстов, которые постепенно адаптируются к законодательству разных стран.| |Частно утверждается, что в России лицензии противоречат законодательству, однако, это не так, что подтверждено результатами юридической экспертизы.| |Но тем не менее некоторые авторы русскоязычного раздела «Википедии» предлагают внести в кодекс дополнительные изменения для 100% гарантии законности.| |В частности, один из авторов поднимал эту тему на встрече президента России Дмитрия Медведева с представителями интернет-сообщества, которая прошла 29 апреля 2011 года.| |По итогам встречи Медведев поручил главе Министерства связи и массовых коммуникаций РФ Игорю Щеголеву и советнику президента по юридическим вопросам Вениамину Яковлеву к 1 августа 2011 года подготовить предложения об изменениях в гражданском законодательстве РФ, «направленных на закрепление для авторов произведений возможности предоставлять свои произведения на условиях свободных лицензий неограниченному кругу лиц».| |В 2008 году пресс-служба президента России в ответном письме на обращение одного из пользователей «Википедии» дала принципиальное согласие на распространение своих материалов на условиях, совместимых с условиями лицензии Creative Commons Attribution 3.0 Unported.| |Впоследствии аналогичные разрешения были получены пользователями «Википедии» от администрации президента Республики Башкортостан и администрации Волгоградской области.| |Наличие подобных разрешений позволяет свободно, при указании ссылки на источник, использовать информацию этих ведомств, в частности, в «Википедии» и в блогосфере.
Победой команды Boston Bruins над Vancouver Canucks завершился седьмой и решающий матч финальной серии Кубка Стэнли Национальной хоккейной лиги.| |Огорченные проигрышем своих любимцев фанаты учинили погром в районе Ванкуверского стадиона.| |Толпа схлестнулась с полицией, пытавшейся увещевать болельщиков.| |После того как хоккеисты команды Vancouver Canucks не смогли привезти Кубок Стэнли в свой город, фанаты — в основном молодежь — вышли на улицы Ванкувера.| |По сообщениям СМИ, беспорядки начались незадолго до финального свистка в матче.| |Как сообщает CBC, зоной беспорядков стали в первую очередь территория рядом с офисами этой телекомпании в Ванкувере, где люди смотрели игру на большом экране, а также окрестности центрального почтового офиса.| |Болельщики перевернули и подожгли большое количество машин (включая как минимум две полицейские), мусорных урн и общественных туалетов, а также били стекла магазинов и гостиниц, где жили представители прессы из других городов Канады и США, освещавшие финал Кубка с места событий.| |Фанаты также оскорбляли сотрудников полиции, пытаясь завязать с ними потасовку.| |В больницу после беспорядков обратились десятки человек.| |Большинство из них не были госпитализированы, а лишь получили первую помощь по поводу отравления угарным газом.| |У других были серьезные ранения от битого стекла и переломы.| |Один из пострадавших оказался в критическом состоянии после того, как упал или спрыгнул с транзитного путепровода «Джорджия».| |По некоторым сообщениям, фанаты разграбили также несколько магазинов в центре города.| |Кроме того, на одной из автомобильных стоянок был замечен крупный пожар.| |Полиция была вынуждена применить силу, воспользовавшись дубинками и слезоточивым газом.| |Как сообщает канадский онлайновый ресурс The Province, в Ванкувере были зафиксированы также несколько драк на расовой почве.| |Последний раз подобное произошло в Ванкувере в 1994 году.| |Тогда, после поражения местной команды в финале Кубка, во время беспорядков, в которых участвовали по разным данным от 50 до 70 тысяч человек, травмы различной степени тяжести получили примерно 200 человек, а общий ущерб составил примерно 1,1 миллиона канадских долларов.| |Болельщики создали две группы в Facebook — одна призывала найти виновных, а другая — выйти на улицы с целью помочь убраться в городе после беспорядков.| |Обе получили поддержку от тысяч пользователей.| |«Надо наказать этих бандитов.| |Ясно, что они ненавидят Canucks и Ванкувер».| |Во время финальной серии игр полиция Ванкувера постоянно использовала особую линию поведения, при которой полицейские разделяли радости и печали фанатов, тем самым побуждая их быть мирными.| |На протяжении первых игр это работало, но в последней, седьмой игре, ситуация вышла из-под контроля.| |Теперь правоохранительным органам столицы провинции Британская Колумбия предстоит «разбор полетов», чтобы не допустить такого в дальнейшем.| |По поводу беспорядков высказался мэр Ванкувера Грегор Робертсон.| |— заявил он.| |— Сейчас мы должны сосредоточиться на безопасной доставке людей по домам.| |Мы сделаем все, что для этого потребуется».| |Также он подчеркнул, что зачинщики массовых беспорядков, которых он назвал «небольшой группой», понесут наказание.| |По канадским законам тот, кто не покидает зону беспорядков в течение 30 минут после соответствующего объявления, может быть приговорен к тюремному заключению вплоть до пожизненного.
Сирийские службы безопасности развивают наступления на города и деревни на северо-западе страны, несмотря на то, что мировые лидеры осуждают действия Дамаска.| |По данным сирийского информагентства SANA и правозащитников десятки танков и бронемашин введены в города Хан-Шейхун и Маарат аль-Нуман.| |Военные также атаковали села Шугур аль-Кадима и Джанудие.| |Сотни сирийцев в спешке покинули свои дома в надежде найти убежище в соседней Турции.| |Некоторые люди говорят, что солдаты открывали беспорядочную стрельбу и грабили дома.| |Начиная с середины марта, в результате конфликта в Сирии были убиты более 1 300 мирных жителей и 340 военнослужащих.| |Но ни огромное число жертв, ни негативная реакция мировых лидеров не остановила президента Башара Асада.| |В четверг 16 июня генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун призвал сирийского президента «прекратить убивать людей» и «пока не поздно» начать переговоры с политическими оппонентами.| |Представитель Госдепартамента Виктория Нуланд назвала действия Дамаска «отвратительными» и «варварскими».| |По ее словам, США активизируют контакты с теми сирийцами внутри страны и за ее пределами, которые добиваются перемен.| |Активисты сообщили агентству «Ассошиэйтед Пресс», что службы безопасности страны устраивают облавы на мужчин старше 16 лет.| |Основная масса арестов происходит в районе городов Джисры аль-Шугура, занятого элитными армейскими подразделениями, и Маарата аль-Нумана, где военные концентрируют войска, явно готовясь к началу новой операции.| |Турецкие власти, столкнувшиеся с необходимостью заботиться о более чем 8 900 сирийских беженцах, проживающих в палатках, пытаются оказать давление на эмиссара президента Асада, с тем чтобы Дамаск прекратил военную кампанию.| |Министр иностранных дел Турции Ахмед Давутоглу заявил, что его страна готова протянуть руку помощи 10 тысячам беженцев, скопившихся у турецко-сирийской границы.| |В четверг государственное телевидение Сирии сообщило, что двоюродный брат президента, телекоммуникационный магнат Рами Маклуф, собирается закрыть свой бизнес и передать вырученную прибыль на благотворительные цели.| |Маклуф контролирует несколько компаний, в том числе крупнейшего оператора сотовой связи, сеть магазинов беспошлинной торговли и авиакомпанию.| |Он также имеет долю по крайней мере в одном банке.| |Противники правительства обвиняли Маклуфа в том, что он использовал свои связи с президентом для создания бизнес-империи – его имя часто звучало в контексте призывов к борьбе с коррупцией.| |Маклуф стал объектом санкций Европейского союза и США.
В министерстве обороны Кыргызстана сообщили в понедельник 20 июня, что совместные маневры были направлены на укрепление доверия между двумя странами в военной сфере и противодействие новым вызовам и угрозам региональной безопасности.| |Учения проходили с 17 по 19 июня в учебном центре «Бужум» на юге Кыргызстана.| |В ходе учений военные подразделения двух стран отрабатывали планирование войсковой операции по локализации и уничтожению незаконных вооруженных формирований.| |Следующие совместные маневры пройдут в Таджикистане в августе-сентябре.| |На этот раз в них также примет участие Казахстан.
Сегодня, 21 июня, ректор Нижегородского государственного университета Евгений Чупрунов объявил о создании института «Живые системы», который начнёт работу уже в 2011 году.| |Выступая на пресс-конференции, Евгений Чупрунов заявил, что институт должен стать межфакультетским научным центром, в работе которого примут представители практически всех естественнонаучных факультетов ННГУ: физического, радиофизического, химического, биологического, факультета вычислительной математики и кибернетики и факультета социальных наук.| |Заместитель директора Института прикладной физики РАН, член-корреспондент РАН Александр Сергеев, выступавший одним из инициаторов создания нового института, сообщил, что в институте планируется проводить исследования по пяти основным направлениям: развитие средств визуализации, направленных на создание систем ранней диагностики; создание биосовместимых материалов (например, имплантатов); радиобиология; изучение стволовых клеток для целей регенеративной медицины и биологии; высокопроизводительные средства вычисления для компьютерного моделирования синтеза новых лекарств.| |Институт будет располагаться в одном из зданий Нижегородского университета, находящимся сейчас на реконструкции.| |На строительство института из федерального государственного бюджета будет выделено 1 млрд 130 млн рублей.| |Ещё 400 млн рублей должен будет вложить университет.| |Поступление финансирования начнётся уже в следующем году.| |По словам Сергеева, уже ведутся переговоры с рядом крупных компаний, как отечественных, так и зарубежных, об организации взаимовыгодного сотрудничества.| |В частности, своё согласие уже озвучили такие компании как «Olympus», ОАО «Красногорский завод им. Зверева», ОАО «Ломо» и другие.| |Планируется, что институт «Живые системы» войдёт в состав центра инновационного развития медицинских технологий «Малое Сколково», который должен появиться в Нижегородском государственном университете к 2015 году.| |Этот центр, по словам ректора ННГУ, будет заниматься созданием инновационных технологий в сфере медицинского приборостроения и оборудования с целью продвижения на отечественный и международный рынки.
В канун обнародования президентом плана о выводе войск из Афганистана, Белый дом подчеркнул, что в план не входит какая либо модификация афганской стратегии, объвленной Бараком Обамой в декабре 2009 года в военной академии Вест-Пойнт в Нью-Йорке.| |Тогда американский президент наметил стратегию, которая, по его словам, «приведет эту войну к успешному завершению».| |Тогда же президент объявил об отправке дополнительного тридцатитысячного военного контингента для того, чтобы противостоять талибам.| |« Как верховный главнокомандующий я определил, что отправка дополнительного тридцатитысячного контингента в Афганистан входит в сферу национальных интересов нашей страны.| |После 18 месяцев пребывания на афганской земле наши солдаты начнут возвращаться домой.| |Барак Обама »| |В той речи американский президент упомянул о «непомерной цене», которую США платят жизнями своих солдат и ресурсами в этой войне, подчеркнув свою убежденность в том, что безопасность США поставлена на кон в борьбе, как он выразился, в эпицентре экстремизма в Афганистане и Пакистане.| |Ожидается, что в среду Обама подтвердит свое обещание 2009 года начать вывод войск из Афганистана.| |СМИ цитируют разные источники в президентской администрации, по данным которых, по меньшей мере, 5 тысяч военных (одна воинская бригада) будут выведены из Афганистана в ближайшее время.| |К концу года это число возрастет.| |Пресс-секретарь Белого Дома Джей Карни заявил, что главными для американского президента остаются 3 цели — победа над «Аль-Кайдой», выбивание почвы из под движения «Талибан» и предотвращение превращения Афганистана в безопасную гавань для террористов.| |В своем выступлении президент Обама должен также сделать упор на том, что США и НАТО остаются приверженными плану полной передачи контроля надо страной афганскому правительству к 2014 году.| |Президент и его военные чиновники неоднократно при этом заявляли, что передача полномочий будет зависеть от ситуации в стране.| |Вывод 30 тысяч военных из Афганистана к следующему году будет означать, что в стране еще останется 68 тысяч американских военных.| |Возможно, в своей речи президент также затронет возрастающие антивоенные настроения в США.| |Выступления против военной кампании неоднократно звучали из уст членов Конгресса, подкреплявших свои точки зрения результатами опросов общественного мнения.| |«Вопрос, который нужно решить президенту и всем нам, достаточно прост: что мы будем восстанавливать — Америку или Афганистан?»| |«Если мы покинем Афганистан пораженными, мы повторим исторический урок, который повторять не следовало бы.| |Наши расходы в Афганистане не являются корнем всех зол и пробелем, которые мы сегодня испытываем».| |Перед встречей, которая прошла у него с президентом во вторник, министр обороны Роберт Гейс заявил журналистам, что Обама должен принять во внимание обеспокоенность американцев стоимостью военной кампании в Афганистане.| |В четверг после объявления о выводе войск, президент Обама нанесет визит на военную базу Форт Драм в Нью-Йорке, в которой располагается 10 Горная дивизия.| |Ее служащих часто отправляют как в Ирак, так в Афганистан.
Гражданин Беларуси, проживающий в США, приговорен к 41 месяцу заключения за участие в интернет-мошенничестве; накануне, 23 2 июня 2011 года, окружной федеральный суд штата Массачусетс приговорил к 41 месяцам тюрьмы проживающего в Нантакете (штат Массачусетс) гражданина Беларуси.| |Он был признан виновным в соучастии в международной афере, целью которой было хищение средств, которые федеральное казначейство перечисляет налогоплательщикам, выплатившим больше налогов, чем требовалось.| |Приговор 31-летнему Микалаю Мардахаеву был вынесен судьей окружного федерального суда штата Массачусетс Джорджем О'Тулом.| |В январе 2011 года Мардахаев признал себя виновным во вступлении в сговор с целью совершения преступления и в мошенничестве с использованием электронных средств.| |Суд также приговорил Мардахаева к выплате 209 тыс долларов в качестве возмещения нанесенного им ущерба.| |Согласно документам суда, в период с 2006 до конца 2007 года Мардахаев и его сообщники обманывали потерпевших, используя для этого фальшивые сайты, которые, якобы, были связаны с Федеральной налоговой службой США.| |Преступники предлагали американским налогоплательщикам с низкими доходами бесплатно заполнить за них налоговые декларации.| |После того как люди передавали мошенникам личную информацию, сообщники преступников в Белоруссии получали эти данные и вносили изменения в налоговые декларации потерпевших, указывая в них завышенные суммы, которые федеральное казначейство должно было вернуть налогоплательщикам.| |Таким образом мошенникам удалось получить более двухсот тысяч долларов США, которые были депонированы на банковские счета, принадлежавшие Мардахаеву.
— Сейчас.| |Близнецы…| |Близнецы…| |Ну, короче, там мы говорим одно, а подразумеваем другое.| |А потом опять говорим одно, а подразумеваем другое, только как бы наоборот.| |Получается очень красиво.| |В конце концов поднимаем глаза на стену, а там…| |— сказал Затворник.| |В. Пелевин.| |Затворник и Шестипалый.| |Не люблю я Маяковского.| |Причём неприятен он мне и как поэт, и как личность.| |Разумеется, сказалось на моём отношении и то, что в школе я этим поэтом был изрядно перекормлен - стараниями товарища Сталина, закреплёнными затем десятилетиями школьных программ по литературе, он торчал в центре советской поэзии как Гулливер в центре толпы лилипутов.| |Ошмётки его творений застряли у меня в памяти, надо полагать, уже пожизненно, и время от времени оттуда вываливаются:"До дней последних донца...", "Кто более матери-истории ценен?..", "Я достаю из широких штанин...".| |"Тычет в книжку пальчик...".| |Бр-р-р-р.| |Даже не знаю, какая из черт этого "агитатора-горлана-главаря" мне неприятнее.| |Взлелеянная ли Бурлюком уверенность (неважно - искренняя или наигранная) в собственной гениальности.| |Стремление ли выдать тошнотворно изувеченные обломки старой поэзии за поэзию новую.| |Трепетность ли по отношению к собственным чувствам на фоне хамского отношения к чувствам других.| |Даже эта его черта, которую почему-то с умилением отмечают многие его биографы - что, мол, за маской хама и хулигана он скрывал тонкую, ранимую и деликатную душу - меня нисколько не умиляет.| |По-моему, грубость человека, не понимающего, что он доставляет боль другим, имеет хоть какое-то оправдание.| |А вот "добрая душа", хамящая, видите ли, чтобы скрыть собственную застенчивость, такого оправдания не имеет, потому что ясно представляет чувства, которые она вызывает у объекта хамства.| |Впрочем, есть пара его стихов, которые такого отвращения у меня не вызывают.| |В частности, как это не странно - "Четыре. Тяжёлые, как удар...".| |Но это Маяковский сравнительно ранний, в нём ещё проглядывало нечто.
Те кошмарные шумелки и вопилки (в основном небезызвестная Сердючка Газмановна Шафутинская), которыми бьют по ушам посетителей нашего супермаркета, предназначены, очевидно, для того, что бы стимулировать его к скорейшему покиданию магазина.| |Всякий раз посещение этого объекта оказывается нешуточным испытанием для моего организма.| |Я могу понять многое.| |Но.| |Какое намертво, полностью и окончательно отдавленное стадом слонопотамов ухо должно быть у сочинителя-исполнителя одной из этих, с позволения сказать, песен, чтобы вставить в припев и пытаться петь (!) следующую фразу - "За женщин всех".| |Пробуйте её - нет, не спеть - а просто выговорить вслух.| |Зыжынщынвсеххх!..| |Повбывав бы.
Террорист-смертник привёл в действие взрывное устройство мощностью 30—40 кг в тротиловом эквиваленте.| |15 человек погибли и ещё 114 пострадали в результате взрыва у центрального рынка во Владикавказе.| |— цитирует ИТАР-ТАСС источники в медицинских кругах Северной Осетии.| |Среди погибших и пострадавших есть дети.| |Один ребёнок скончался.| |В четверг террорист-смертник привёл в действие взрывное устройство мощностью 30—40 кг в тротиловом эквиваленте.| |Бомба была начинена кусками арматуры, подшипниками и болтами.| |Сообщается также, что во взорванном авто марки «Волга» обнаружено тело предполагаемого террориста.| |Его личность уже установлена.| |«Стало известно, что за рулём машины находился некто Арчиев.| |Сама машина принадлежала человеку по фамилии Добриев.| |— уточнил собеседник агентства.| |По факту случившегося возбуждено уголовное дело по статьям УК РФ «Террористический акт», «Убийство двух и более лиц» и «Незаконный оборот оружия», сообщил ИТАР-ТАCС официальный представитель в Следственного комитета при прокуратуре РФ Владимир Маркин.
Национальная валюта снова уступила и доллару, и евро.| |Американская валюта сегодня подорожала ещё на 12 копеек, достигнув 31,37 рубля.| |Курс евро также укрепился на 18 копеек и составил 38,34 рубля.| |На этом фоне стоимость бивалютной корзины подорожала на 7 копеек, закрепившись на отметке 34,49 рубля.| |«Росбалт» отмечает, что, несмотря на некоторое ослабление позиций национальной российской валюты, регулятор не видит повода для резкого повышения или снижения курса рубля.| |Власти тверды во мнении, что полностью контролируют как ситуацию на валютном рынке, так и макроэкономическую стабильность.| |«Мы не собираемся контролировать валютный курс.| |У нас нет цели по валютному курсу.| |У ЦБ РФ есть только цель по инфляции.| |— отметил первый зампред Банка России Алексей Улюкаев.
О корректности "цитирования"| |Если кратко: city_rat обвиняет "Суп" в неправомочном коммерческом использовании статьи из его журнала, предлагая устранить спорные моменты и намереваясь в противном случае обратиться в суд.| |Правда, после старательного поиска ссылка на оригинал материала была всё-таки найдена.| |Что не снимает остальных претензий.
Президент Судана прибывает на совещание.| |Выдача Международным уголовным судом (МУС) в Гааге ордера на арест президента Судана Омара аль-Башира не помешает ему участвовать в арабском совещании в верхах в Дохе 30 марта, считает генеральный секретарь Лиги арабских государств (ЛАГ) Амр Мусса, сообщает РИА «Новости».| |МУС впервые в истории выдал ордер на арест действующего президента — лидера суданского государства Омара аль-Башира по обвинению в преступлениях против человечности.| |Амр Муса, который проведет в субботу в Хартуме консультации с Омаром аль-Баширом, сообщил перед вылетом в суданскую столицу, что ЛАГ будет пытаться «приостановить или отложить исполнение решения МУС на правовой основе, которая позволяет нам добиться этого».| |Он отметил, что возглавляемая им организация предпринимала усилия в этом направлении еще до вынесения судебного решения, но не имела успеха.| |— сказал он.| |Генеральный секретарь ЛАГ оценил обстановку в Судане как «очень опасную и вызывающую серьезное беспокойство».| |Он назвал главной задачей своей суданской миссии «поиск практических шагов» для сохранения стабильности в Судане в условиях выдачи ордера на арест его действующего президента.
Допинг российских биатлонистов не входил в список запрещенных препаратов.| |Вещество, выявленное в допинг-пробах трех российских биатлонистов, не входило в список запрещенных препаратов, составленный Всемирным антидопинговым агентством (WADA).| |Об этом пишет газета «Советский спорт» со ссылкой на «осведомленные источники».| |Это вещество не являлось эритропоэтином китайского или российского производства, как сообщалось ранее, и вообще не являлось гормональным препаратом.| |По данным издания, ряду чиновников Олимпийского комитета России (ОКР) и Союза биатлонистов России (СБР) уже известно, какой именно препарат применяли Екатерина Юрьева, Альбина Ахатова и Дмитрий Ярошенко.| |Как отмечает «Советский спорт», спектрограмма этого вещества не совпадает со спектрограммой эритропоэтина.
«Чисто по-женски»| |Bauer Media начинает издавать в России новый женский журнал.| |Запуск нового 60-страничного журнала, который получил красноречивое название «Чисто по-женски», запланирован на 2 марта.| |Периодичность выхода его в свет — два раза в месяц.| |Стартовый тираж — 300 тыс. экземпляров.| |Отметим, что «Чисто по-женски» станет седьмым журналом в сегменте женских изданий, выпускаемых медиахолдингом Bauer Media в нашей стране.| |Его содержание будут составлять «готовые решения для повседневных задач», жизненные истории, интервью со знаменитостями, игры и сканворды.| |Предполагается, что читательницами журнала станут женщины от 25 лет.| |Напомним, Bauer Media уже издаёт в России шесть журналов, рассчитанных на женскую аудиторию: «Народный совет», «Женский целебник», «Просто вкусно», «Планета женщины», «Всё для женщины», «Тайны звёзд» и «Звёзды и советы».
Мышцы, связки...| |Захотелось описать в одной куче три разных совета в отношении мышц и связок, вдруг кому пригодится.| |1. Про "забитые", усталые до боли мышцы.| |Одна из причин такого состояния -- отсутствие внятной разминки и/или заминки.| |(Заминка -- это когда после интенсивной или продолжительной работы мышцами, возможно в состоянии сильной усталости, всё же заставить себя ещё немного, совсем легко этими же мышцами подвигать.)| |Но бывают другие причины (не вполне уверен, что правильно их опишу, так что не буду пока).| |Действенное средство, чтобы "вот прямо сейчас" мышцам стало легче, а на утро они не болели или болели не так сильно, как могли бы -- полежать в горячей ванне.| |Просто расслабленно полежать и дать мышцам "размякнуть".| |Да, конечно, хорошо бы ещё и массаж (но невсегда возможно, а самомассаж желательно всё же умеючи делать), а то и баньку (но у кого в городской квартире есть банька?).| |Но на крайняк и горячая ванна -- тоже польза.| |Да, разумеется, не надо доводить до того, чтобы вам от горячей ванны настолько поплохело, что уже не до ног.| |2. Про ушибленные мышцы, потянутые связки.| |По крайней мере для случаев такого уровня, когда там точно ничего страшного, болит умеренно, травматолог не нужен, либо он уже посмотрел и сказал, что ничего страшного.| |Самое первое время, разумеется, холод, а вот позже...| |Не помню точно, для каких случаев срок сутки, для каких до двух доходит (принцип - чем сильнее проблема, тем больше стоит подождать), но в общем через двое суток уже можно приступать.| |Есть, конечно, всякие "разогревающие" мази, но можно и без них.| |а) Движение -- периодически минут на 5-10 устраивать для больной связки сеансы лёгких, но ритмичных движений, с самой минимальной нагрузкой.| |Например, для потянутых связок локтя мне как-то хватило, пойдя на концерт "Scoprions", большую часть концерта "кидать козу" (т.е. в ритм музыке сгибать и выбрасывать вперёд руку с вытянутыми вперёд указательным и мизинцем) -- после концерта вдруг обнаружил, что рука больше не болит.| |Для болящих "после вчерашней нагрузки" мышц тоже годится.| |Главная идея -- увеличить кровоток и скорость обмена веществ в больном месте.| |Ещё для этого метода можно применять "Тренажёр Агашина" (он же -- массажёр-стимулятор волновой механический).| |Но о нём как-нибудь в другой раз.| |б) Массаж -- но какой тут нужен серьёзный массаж, я так сходу не скажу, а опиши простой способ "подручными средствами.| |Берёте шерстяную "тряпочку" (нежёсткую, чтобы кожу не повредить её) и неочень сильно трёте ей больное место и на несколько сантиметров вокруг.| |(Правда, вот этот способ я на себе не проверял, но остальные советы человека, от которого я это слышал, вполне работали, к тому же это как раз в области его специализации.)| |3. Порванный ахил -- история реальная, но без имён.| |Порвал некто (А) ахил на тренировке.| |И вроде как вполне всерьёз и добра желая куда-то там насоветовали обращаться, а там пока анализы сдать, да то, да сё...| |А некто Б, при травме присутствовавший, хорошо сделал, что тоже где-то спросил, у толкового врача, и ему сказали "Тащи того друга быстро сюда!"| |Ну и с некоторой хитростью "притащил" он А в больницу.| |Вполне своевременно.| |Прооперировали, ахил зажил, человек дальше спортом занимается.| |А если бы тормозили...| |По словам того Б (со слов врача), операцию надо делать в первые три дня.| |А позже разорванное уже не срастётся.| |Ну, если что, в вашем конкретном случае с вами врач разберётся, что вам там надо, а я это рассказываю к тому, что тормозить тут нельзя.| |Никакие "анализы через пару дней" и т.п...
Праздник грядёт...| |В этом году день варенья приходится на понедельник.| |Что вызывает вопрос о том, праздновать ли его заранее (что вроде как не есть хорошо) или с опозданием на 6 дней.| |Интересны мнения потенциальных гостей.| |По дням недели получается так, что вечер пятницы видимо удобен, вечер субботы нет (тренировки), а если воскресенье, то можно начать и пораньше (чтобы раньше разойтись).| |Формат, видимо, будет открытым, т.е. если кто-то (из тех, кто увидит соответствующий пост в ЖЖ) захочет прийти – пусть приходит (что не отменяет персональных приглашений), если захочется кого с собой привести – стоит спросить (если только нет уверенности, что я непременно буду рад).| |Wishlist есть тут, он правда ещё неполон...| |А вообще есть мысль сделать это отдельным постом, комментарии к которому не читать, чтобы там потенциальные гости могли скоординироваться воизбежания совпадений.| |Или завести на это отдельного польхзователя или комьюнити? :)
"Засада затянулась" - в Питере бывший работник МВД требует признать его право на квартиру, в которой он якобы "сидел в засаде" 17 лет, хотя преступники по тому делу уже не только осуждены, но вероятно кто-то уже и вышел, а сам работник оставил МВД уже лет 8 назад.| |И более подробно тут.| |А тут (оригианл тут) - о том, как в Ростове-на-Дону людям отказывают в жизненно необходимой процедуре - гемодиализе - ссылаясь на то, что специальных средств на это не выделяется, а для средств бюджета больницы это будет считаться "нецелевым расходованием".| |Т.е. 11-ти человекам предлагают самим искать возможность такой процедуры где угодно, либо просто помереть.| |Ну и ещё — "Покажи себя и свой уголок России миру" — возможность выложить краткий видеоролик на сайте газеты «Нью-Йорк Таймс», рассказать о проблемах в обществе, фактах коррупции и т.д.| |«Просьба, загружать видео длиной не более двух минут.| |Язык – по-возможности, английский.| |Однако записи на русском мы переведем.»
Ну чо, Show must go on, ёпт.| |Самая большая площадь в Европе, если мне не изменяет память.
Нравится это кому-то или нет, но уже лет полтораста счёт в изящной словесности идёт на десятилетия (с перерывом на две мировые войны и на двадцатилетие между ними, воспринимаемое скорее как единое целое).| |Зато сами по себе десятилетия чаще всего делятся надвое (хотя далеко не всегда пополам) какой-нибудь ключевой датой.| |Впрочем, наряду с календарными, речь порой идёт и о символических десятилетиях и даже столетиях.| |Скажем, согласно одной из таких теорий, XIX век начался в 1789 году Великой французской революцией, а закончился в 1914-м Первой мировой войной.| |XX век в той же логике закончился не празднованием миллениума, а 11.09.2001 падением нью-йоркских башен-близнецов.| |Ещё любопытнее с десятилетиями.| |Скажем, 1960-е определённо закончились в 1968 году по целому ряду причин: студенческая революция в Западной Европе, ввод войск в Чехословакию, внутренний «зажим» в СССР.| |А разделились надвое в 1963—1964-м: убийство Джона Кеннеди, снятие Хрущёва.| |Так или иначе, закончились нулевые — точь-в-точь как девяностые, восьмидесятые, семидесятые, шестидесятые…| |Ушли (или уходят) последние шестидесятники; смерть (в истекшем году — с внезапным рвением) косит семидесятников; в «творческую отставку» (изредка добровольную, но куда чаще вынужденную) уходят утрачивающие последнюю актуальность восьмидесятники, или, по слову Михаила Золотоносова, «восьмидерасты»; как-то подрастерялись на пиру нулевых так толком и не пробившиеся в боллитру девяностники; «хозяева вчерашнего дискурса» нулевики сбились в стаи, уверенно, а порой и нагло полагая себя уже в дамках — и категорически отказываясь поверить, что играют с ними не в шашки, а в поддавки.| |Ещё не имеющие пока ни группового названия, ни необщего лица представители 2010-х меж тем уже готовятся прикопать в глухом литературном леске и первых, и вторых, и третьих, и четвёртых, но для начала им необходимо разобраться с пятыми — всё с теми же нулевиками, резонно или нет считающими, что им самим ещё ехать и ехать на ярмарку (допустим, на Франкфуртскую) и гулять на ней аж до непременного Нобеля или на худой конец до «Поэта» и «Большой книги».| |Оно, конечно, биологический возраст далеко не всегда совпадает с психологическим, творческий стаж — с жизненным опытом, энергетика — с арифметикой, да и вообще встречаются исключения, но закон круглых чисел (в литературе — десятилетий) суров, но справедлив и сплошь и рядом выступает в роли самосбывающегося прогноза — придут иные времена, взойдут иные имена, — а попытки обмануть судьбу чаще всего заканчиваются трагически.| |В этом контексте достаточно вспомнить Иннокентия Аннинского: зрелого мужа, вообразившего себя высокомерной ровней молодым символистам и ими же, во всей их пресловутой надмирности, по сути дела, хладнокровно убитого…| |Общую картину поступательно-наступательного движения десятилетий, правда, несколько искажает феномен шестидесятничеста, а точнее тот факт, что шестидесятники сумели ступить в одну и ту же реку дважды (с четвертьвековым перерывом), но шестидесятнический ресурс выработан сейчас уже окончательно — и «тринадцатый подвиг Геракла» в посмертном исполнении Василия Аксёнова горькой тому порукой.| |Семидесятничество вроде бы ушло во всех трёх изводах — советском, антисоветском и полусоветском.| |За одного Битова двух Поповых дают — Валерия и Евгения, но никому не интересен уже и сам Битов.| |Что уж тут говорить о каком-нибудь Пьецухе или, допустим, Олеге Хлебникове — а ведь неплохой прозаик, неплохой поэт…| |Немногие «действующие» писатели из числа тех, кому сейчас чуть за шестьдесят (тот же Леонид Юзефович), — люди позднего старта; творчески они состоялись уже в постсоветское время.| |Восьмидесятников стоило бы подразделить на ранних и поздних, как делится по излому горбачёвской перестройки и само десятилетие.| |Давным-давно угасла «новая волна» драматургии начала 1980-х, вынеся на берег суровой прозы одну Людмилу Петрушевскую.| |Дружно замолчали поэты-метаметафористы (задолго до смерти Алексея Парщикова), а в смежной области литературоведения сошла на нет, причём, в свою очередь, задолго до смерти Ю.М. Лотмана, тартуская школа.| |Я перечисляю эти три проекта через запятую ещё и потому, что росли они из одного корня, по-разному, но в одинаковой мере стремясь обойти официальную идеологию по касательной.| |Во второй половине 1980-х воспрянувшую было словесность захлестнул вал «возвращённой литературы»; не только возвращённой, но и извращённой: когда каких-нибудь «Детей Арбата» (по тогдашнему кулуарному определению «Кортик со Сталиным») единодушно превозносят до небес, столь же дружно замалчивая не разрешённый ещё «Архипелаг ГУЛАГ» (как будто сами в него даже не заглядывали), — это, согласитесь, уже извращение.| |Тогда же образовался узкий «валютный коридор» (он же — пресловутое окно в Европу), в который устремились «разгребатели грязи» (от Анатолия Приставкина до Сергея Каледина), антиутописты (во главе с Александром Кабаковым) и концептуалисты.| |Бал правили так называемые западные слависты плюс радио «Свобода»; Вайль (и его не стало в минувшем году) с Генисом рассылали директивы «толстым» журналам Москвы и Питера по факсу и по-хлестаковски не брезговали личной ревизией; Наталья Борисовна Иванова верхним чуем брала постоянно меняющуюся конъюнктуру (но, за вычетом трёх недель после письма так и не пожелавшей поступиться принципами Нины Андреевой, меняющуюся лишь в одну сторону).| |Умер Иосиф Бродский — и сразу же прорезался Рейн и приосанился Кушнер, а чуть позже подсуетился Найман.| |В 1990-е пришли разруха, Сорос и «Русский Буккер».| |Разруха была в головах, Сорос и Букер — в клозетах, в которых в пожарном порядке затеяли евроремонт.| |Блестящие прозаики, дебютировавшие тогда, ныне или забыты (как, допустим, Александр Бородыня), или оказались услышаны (да и то лишь отчасти) только в 2000-е (как Владимир Шаров).| |Главным поэтическим издательством стал питерский «Пушкинский фонд», в котором верховодил Гек (Геннадий Комаров), главными поэтами — Тимур Кибиров и Елена Шварц.| |Раньше в игру «Угадай, кто такой?» играли со справочником Союза писателей, в 1990-е (и вплоть до наших дней) — со списком букеровских лауреатов.| |Девяностые переломились аж трижды — в 1993-м, когда творческая интеллигенция в массовом порядке поддержала расстрел парламента; в 1995—1996-м, когда столь же дружно нагрела руки на спецоперации «Не дай бог!»; и в 1998-м, когда окуджавовских пряников вновь перестало хватать на всех, даже на всех «избранных».| |Что ж, «избранных» это не столько раззадорило, сколько разозлило, причём почему-то в основном друг на друга.| |В 2000 году, когда я поступил на службу в издательство, стандартный аванс за книгу составлял двести долларов.| |Или триста — но тогда уж по-белому, то есть с вычетом подоходного налога.| |А больше писатель, как правило, не получал ни копейки.| |К 2008-му средний размер аванса вырос до 3—5 тыс. евро.| |А сейчас, через год с небольшим после известно чего (и примерно за год с небольшим до неизвестно чего), повсеместно отказались от авансовой практики как таковой.| |Автору книги нынче предлагают рассчитывать на роялти, которых в девяти случаях из десяти не будет.| |Мало того, в девяти случаях из десяти издательство откажется даже безавансово печатать роман, который безусловно приняло бы ещё пару лет назад.| |Нулевые, к которым мы плавно перешли и о которых уже не раз писали, были годами тучными в строго библейском смысле (семь тучных лет, а закончились они в 2008-м), а это, наряду с прочим, означало, что место на пиру найдётся всем — и авторам, и литературным проектам, и каким-нибудь откровенно безвкусным филантропическим начинаниям; но вот тучные годы закончились и в повестке дня остались только проекты.| |Отныне — и, вероятно, на несколько лет (а уж на пятилетие или на десятилетие, мне неведомо) — профессиональные занятия литературой вновь стали возможны только в прикладном (паралитературном) аспекте: переводи, редактируй, новеллизируй, пиши за богатого «чужого дядю» и т.д. — и на это живи!| |Или иди куда-нибудь в операторы газовых котельных, маркетологи или политтехнологи.| |Хотя безработица (а значит, и конкуренция) обострилась и у маркетологов с политтехнологами.| |Хорошо помню, как в 1970 году конкурс на учебные курсы операторов газовых котельных у нас в Питере внезапно сравнялся с конкурсом на легендарный филфак.| |Поэт Олег Охапкин поступил (на курсы), а поэт Виктор Ширали провалился на вступительных экзаменах (туда же).| |И уже лет через пять в редкой котельной не дежурили в три смены по три поэта.| |И если поэтов было всего двое, значит третьим сменщиком был прозаик (допустим, Сергей Коровин у Аркадия Драгомощенко с Владимиром Нестеровским).| |Вряд ли, конечно, такое повторится столь же буквально.| |Важнее другое.| |Если в литературе сузились возможности профессионального заработка (что несомненно) и по-прежнему отсутствует госвмешательство, а значит, и господдержка (что, на мой взгляд, хорошо), то это означает новое расширение пространства литературной игры.| |Игры воображения, игры таланта, игры ума.| |Что мы и наблюдаем, допустим, в поэзии — правда, увы, с обескураживающими результатами.| |Но там подкачал человеческий материал.| |Да и организационный (псевдоорганизационный) тоже.| |Так или иначе, поэты, прозаики и драматурги нулевых — хорошие и не очень (и очень не), молодые и, условно говоря, бальзаковских лет — зарапортовались: они уже слишком выгрались в свои написанные в тучное семилетие роли; добровольно (и добровольно-подражательно) выбранные и/или разработанные маски уже приросли к их лицам настолько, что на суровой тризне 2010-х их неизбежно будут распознавать как ряженых (а то и как переодетых вражеских лазутчиков) — и самым беспощадным образом отстреливать.| |Символически отстреливать, разумеется.| |Нулевики станут главными жертвами своего рода литературной ксенофобии.| |Потому что дветысячедесятники несомненно почувствуют кровное родство с девяностниками (первой половины 1990-х) и смутную связь с семидесятниками (сторожами и операторами газовых котельных): социальность возобладает над эстетикой, но и в эстетике всё произойдёт строго по Тынянову: категорически отвергая «отцов» и «прадедов», новая литература обратится к «дедам» и «прапрадедам».| |Первым вопросом станет: зачем писать плохо (нарочито плохо), если за это всё равно не платят?| |Вторым вопросом станет: зачем писать плохо (нарочито плохо), если этого всё равно не печатают?| |Третьим вопросом станет: а какая, собственно говоря, литература нам нужна?| |Нам, писателям, и нам, гипотетическим читателям?| |И ответом будет (в тучные годы до такого не додумаешься): литература радикального жеста!| |Радикального эстетически или политически?| |Для одних — эстетический радикализм, для других — политический; здесь и проходит развилка.| |Как это будет выглядеть на практике?| |Постепенно отомрут «издания за счёт автора»; территорией литературной игры так и останется интернет; главными дискуссионно-творческими площадками станут, скорее всего, сетевые «толстяки» — но не те, из «Журнального зала», и даже не «Топос» (и иже с ним), а те, которым ещё только предстоит возникнуть на основе идейно-эстетической общности и, едва возникнув, насмерть сцепиться друг с дружкой.| |Сохраниться (и расцвести) суждено книжным клубам вроде «Фаланстера»; книгоиздание, кроме сугубо коммерческого, тоже должно постепенно перетечь туда же, и отнюдь не только print on demand.| |Строго говоря, речь идёт о небольшом концерне: издательство, дюжина-другая книжных клубов-магазинов, сетевой журнал.| |И таких концернов возникнет несколько.| |Определённое развитие (пока трудно сказать, насколько сильное) наверняка получат и концерны несколько иного типа: материнская кинокомпания, издательство, клубы-магазины, сетевой журнал.| |Правда, это уже полукоммерческий тип деятельности.| |Итак, характерное для нулевых фестивальное и сетевое мельтешение (литература как игра) сохранится и даже усугубится, понеся определённые потери разве что в пышности офлайновых мероприятий: водка вместо виски, вермут розовый вместо кампари.| |Сохранится, никуда не денется инерционный издательский масскульт.| |И столь же инерционные «живые классики».| |А вот профессиональная литература окончательно превратится в дилетантскую (не по художественному уровню, а по типу получаемых писателем «дивидендов»; грубо говоря, сохранятся только моральные стимулы) — и это, несомненно, пойдёт ей на пользу.| |Вопрос о читателе выношу за скобки.| |Вопрос о политической конъюнктуре и всевозможных форс-мажорах тоже.| |Конца света не обещаю, даже в 2012-м.| |Я сделал средневзвешенный реалистический прогноз, а оптимистический и, наоборот, пессимистический сценарий развития литературных событий пишите, если не лень, сами.
Куда конь с копытом, туда и я...| |Я НЕ СМОТРЕЛ "МАСТЕРА И МАРГАРИТУ!!"| |И НЕ БУДУ!!| |Ну, потом на DVD, может, куплю.
Еще одно доказательство всемирного антиеврейского заговора!| |Стоило израильтянину на последней Олимпиаде обойти местного фаворита и завоевать первое место в виндсерфинге, как тот класс досок, на котором он выиграл, заменяют на другой ("Мистраль" на "Neil Pryde").| |Конечно, это сделано для того, чтобы через два года Галь Фридман не сумел повторить свой афинский успех!
Из его представления, мне больше всего запомнился рассказ о диалектах польского, в частности о силезском диалекте, который на слух очень похож на немецкий (наверное Пшемыслав это и старался подчеркнуть, когда на нём говорил)
ну, кажись, сидим =))
Опять фестивалил.| |Сходил на «Солнце» Александра Сокурова.| |Насколько «Настройщик» смотрелся на одном дыхании легко и задорно, настолько «Солнце» оказался тягучим и давящим фильмом.| |Но в целом понравилось.| |Все-таки японская культура очень сильно отличается от привычной европейской, прям инопланетяне какие-то.| |Зрители которые с ней не сталкивались до этого выглядели слегка обалдевшими.| |Даже перед фильмом выступал один из организаторов и посоветовал не задумываться почему персонажи совершают какие-то поступки, а просто смотреть и чувствовать.| |Молодые люди рядом развеселились, когда император прочитал свое хайку жене.| |«Белый снег, как белые лепестки саккуры.| |Время стирает и то и другое».| |Но им стихотворение показалось маловатым :)| |Все-таки Сокуров хорошо передал настроение -- с перепадами настроения императора менялся и фильм, например те же декорации, продолжительность планов и т.д.| |Кстати, юзабилити японского письма хромает -- пишут тушью, столбиком, справа-налево.| |При написании второго столбика уже интересно оттопыривают палец, а если писать третий -- то вообще тушь размажется.| |Хотя с их менталитетом, наверное, так быстро они не пишут и тушь успевает просохнуть, пока обдумывается следующая фраза (может, для этого так специально и заведено).
Подготовка к экзамену сегодня полностью сорвана - весь день читала "Обрыв" Гончарова, не могла оторваться.| |То есть перечитывала - но лет пятнадцать назад я мало что понимала, и еще меньше запомнила.| |А теперь вижу, что это великая книга - там про все написано, про все, что меня занимает, и очень точно и верно.| |И какая литература, какая драматургия!| |Кроме всего прочего, еще и очень занимательное чтение.| |А Саша говорит: хорошо, что книга толстая.| |А то раньше у тебя книжки быстро заканчивались и ты расстраивалась.| |Ну вот теперь и эта кончилась.| |Думаю, что дальше читать.
Когда я был маленьким.| |Там ещё в комплекте всякие инфузории были.| |Я их ещё года 2 раводил в баке и смотрел как они там живут.
А запущенный на всю катушку (шоб барабанки болели) Moondance имени Nightwish впечатляет.| |На обычной громкости - ну да, сбацали танцульку, польку-андропольку.| |Ничего особенного.
На самом деле монтер сказал много раз слова "блядь", "хуй", "говно", "косоглазые мудаки", "пидорас(ы)" в различных комбинациях и производных.| |Но лампочку таки поменял.| |Причем (гордится) не снимая ни фары ни бампера.| |Но (стесняется) по подсказке из дилерского сервиса.| |Без подсказки не получалось.| |Примерно полчаса ушло.| |Special thanks to Major Auto Mazda service department.| |НИКОГДА не куплю себе подержанную японскую машину".| |Новую - может быть, пока можно лампочки менять в гарантийном сервисе.| |Но как менять эту лампочку когда там все забьется говном - я не представляю.| |Вообще конструкция подкапотного пространства поражает всяческое воображение.| |Я там как-то снимал аккумулятор, ну сел банально, не выдержал 30-ти градусного мороза.| |Штатный аккумулятор там находится почти ровно посередине, у моторного щита, весит как положено 50-60ти амперному аккумулятору, не имеет рукоятки и лежит в пластиковом ящике глубиной ровно с аккумулятор.| |Как вы себе представляете его достать кончиками пальцев?| |Достал таки.| |Слова - см. в начале.| |Провод к той самой лампочке идет под прямым углом и натянут как струна.| |Я извернулся, чуть вытащил его, но устройство крепления пучка проводов таково что он натянется снова.| |То есть обрыв этого провода - дело времени.| |Моей престарелой вафля-помойке уже 11 лет.| |В ней нет ни одного куска пластика который сломался бы сам, без моей помощи.| |В 2-х летней мазде - навалом.| |Ни одного критичного, но выглядит это несколько, хм, странно.| |Кароче, куда катится мир, бля.
Back to the US...!| |back to the US...!| |back to the USSR!| |"Однако если молодой талантливый инженер или ученый хочет найти работу по специальности в России, то выбора у него фактически не будет – он попадет в военный научно-исследовательский институт или на оборонный завод."| |А я-то думал, куда все вменяемые инженеры подевались.| |Злобно инсинуировал на бывшую настоящую Родину, подрывал доверие к Самому Лучшему Высшему Образованию в Мире, называл Великих Вождей унизительными кличками, а оказалось-то что все инженеры собрались в Секретном Подземном НИИ и куют Оружие Победы™.| |Про которое западные военные оналитеги знают, а я - нет.
Логистика шагнула далеко вперёд, и если кому-то что-то не нравится в вашей продукции, то всегда найдутся желающие оттяпать от вашего рынка процент-другой.| |Если рынок растёт, то вы этого можете и не заметить, разве что бонусы сотрудникам ваша компания не выплатит.| |А потом оказывается, что, пока вы занимались сокращением издержек, у конкурентов получилась кое-какая прибыль, которую они инвестировали в дальнейшее развитие и теперь собираются изрядно вас потоптать.| |А параноики, которые были готовы биться за каждого клиента изо всех сил, от вас уже ушли.| |Потому что первыми заметили, что хорошего здесь ничего уже не будет.
Итак, для небольшой компании нет шансов стать первой в результатах поиска (туда хотят попасть ещё сто конкурентов) и ей приходится покупать контекстную рекламу (объявления на столбах уже не работают).| |Контекстная реклама продаётся на аукционе за реальные деньги, поэтому конверсия объявлений в клиентов очень важна.| |К сожалению, в очень многих компаниях сайт делается так, чтобы понравиться директору.| |Видны красивые рюшечки, почётные грамоты, меню на 20 пунктов, но не указано время работы, нет ясной схемы проезда и потенциальным клиентам бывает технически трудно сделать заказ.| |Другая распространённая ошибка — отсутствие цен на сайте.| |Понятно, что некоторые товары предназначены для людей, которые не думают о деньгах, но если у компании есть две линейки продуктов: Супер и СуперПупер, то человек просто не может понять, какая из них вписывается в его бюджет.| |Третья ошибка: отвратительные тексты и описания товаров.| |Если пользователь пытается разобраться, что же он покупает, то он рискует на разных сайтах натыкаться на одни и те же сворованные опусы.| |Описания товаров, как правило, закодированы в понятных только специалистам обозначениях, без каких-либо пояснения для «чайников».| |Текст написан на основе собственного опыта закупки стройматериалов.
Из всех искусств для нас важнейшим является «Кино»| |Где сегодня вечером припарковаться у «Юбилейного»?
Мы не решаем задачу.| |Напишите список программ или сайтов, которыми вы пользовались за последний месяц, которые вспомните.| |Посчитайте, сколько человек работают над ними.| |Ладно, давайте будем считать всех сотрудников, которые работают в компаниях, которые сделали эти продукты.| |Майкрософт — это меньше 100 тысяч человек, и это больше, чем все остальные вместе взятые.| |Что же делают миллионы Java-программистов?| |Я не спрашиваю, почему их всех ещё не уволили, это понятно.| |Вопрос в том, какое дерево они сажают.
Насколько эффективен спам?| |В субботу читал сентябрьский номер Communications of the ACM.| |Помимо приятной обзорной статьи про проблему P?=NP (wikipedia), там опубликована статья коллектива авторов о том, насколько эффективна спамерская реклама (библиографическая ссылка, html, PDF, возможно html и PDF откроются только членам ACM).| |Помимо классной методологии исследования (авторы использовали инфраструктуру спамеров - действующий спамерский ботнет, wikipedia), приводятся следующие результаты.| |Разослано писем - 347 590 389 (100%).| |Доставлено на сервер - 82 700 000 (23,8%).| |Пришло в папку "Входящие" - ??? (по понятным причинам это измерить невозможно - не заглянешь же каждому пользователю в почтовый ящик).| |Пользователь перешел по ссылке из письма на рекламируемый сайт - 10 522 (0,00303%).| |Пользователь совершил покупку на рекламируемом сайте - 28 (0,0000081%).| |Таким образом, разослав порядка 350 млн. писем было совершено всего 28 покупок (кстати, рекламировался сайт, торгующий виагрой и прочими enlarge your penis штуками).| |Вот такая эффективность у спамерских рассылок.| |Если учесть, что согласно этому же исследованию, gmail'овский спаморез в среднем пропустил 0,00683% спамерских писем из рекламной рассылки во "Входящие", то можно сделать вывод, что каждый второй получатель спама кликает на ссылку из спамерского письма.| |Однако этот вывод очень грубый, хотя и дает некоторую оценку числа безумно доверчивых людей.| |Кстати, одним из авторов статьи является Верн Паксон (Vern Paxson) - человек, "измеривший Интернет".| |Его диссертация является очень захватывающим чтением на эту тему.
Призраки не (совсем) моего прошлого...| |...иногда они появляются с очень симпатишными лицами :)| |Благородное лицо, сумасшедше непосредственное лицо.
Занятия наукой - это самый старый вид информационного серфинга.
In memoriam.| |Она могла бы стать актрисой.| |По крайней мере эпизодическая роль в фильме Шукшина «Живёт такой парень» (1964) ей удалась вполне.| |«Мне прислали сценарий... с просьбой сыграть роль журналистки: безукоризненно самоуверенной, дерзко нарядной особы, поражающей героя даже не чужеземностью, а инопланетной столичностью обличья и нрава... такой я и показалась автору фильма».| |На самом деле она была другой.| |Хотя принадлежала к советской элите.| |Отец — большой таможенный начальник, мать — майор КГБ, переводчик.| |Росла в центре Москвы, на Варварке.| |Одним словом, столичная штучка.| |К тому же красивая, а главное — стильная.| |Но кроме этого, невероятно талантлива.| |А также умна, интеллигентна, доброжелательна, без снобизма.| |Так что журналистка в фильме получилась не такой, какой вначале её представлял Шукшин.| |«Дочь и внучка московских дворов», Ахмадулина всегда хотела преодолеть пропасть между представлением о ней и её истинной сущностью.| |В бесплодном споре между «почвой» и «асфальтом» ей не нравилось быть «символом городской умственно-витиеватой и неплодотворной жизни».| |«Плоть от плоти сограждан усталых, / хорошо, что в их длинном строю, / в магазинах, в кино, на вокзалах / я последнею в кассу стою — / позади паренька удалого/ и старухи в пуховом платке, / слившись с ними, как слово и слово / на моём и на их языке».| |Её интересовали люди вне зависимости от их социального статуса.| |Будь то Владимир Набоков (которого они с Борисом Мессерером навестили в марте 1977-го) или крысомор Федот Порфирьевич (которому она читала свои стихи).| |Кстати, о крысах.| |Она приносила в дом покалеченных существ, которых находила на улице.| |Однажды принесла полумёртвую крысу, и они вместе с бабушкой выхаживали её.| |Ошибаются те, кто принимает плетение узоров её речи (поэтической и бытовой) и стильную хрупкость облика за характер.| |Ахмадулина была куда твёрже и решительнее.| |Как она сама о себе говорит, организм «довольно дюжий, характер смешливый, игривый, нетяжеловесный, ненавязчивый».| |Она участвовала во многих рискованных затеях советского времени.| |От «Синтаксиса» Александра Гинзбурга в начале 1960-х до «Метрóполя» в конце 1970-х.| |Просила Андропова облегчить участь Параджанова, сидевшего в тюрьме.| |Подписывала письма в защиту Синявского, Даниэля и других.| |— говорила потом Ахмадулина.| |— Но мне знаком страх за товарищей.| |Всё же помню, как в тюрьме сидели Солженицын, Параджанов, Синявский с Даниэлем…| |Первые письма были в их защиту.| |Я часто писала.| |И, представьте, иногда помогало.| |Я ведь очень думала над текстом.| |Знала, как надо писать.| |Прошения отличались изяществом — тут я особенно ценила слог…»| |В сущности, Белла Ахмадулина не женщина («Завидна мне извечная привычка быть женщиной и мужнею женою...»).| |Зато она «нежнее женщин и мужчин вольнее».| |Она не знала ревности.| |Если ревность, то «ревность пространства» (в развитие пастернаковского «привлечь к себе любовь пространства»).| |Любовь — это любовь к собаке, к оврагу, к чужой строке…| |А главное — к друзьям.| |Главным для неё была дружба.| |Культ дружбы Ахмадулина воспела так, как никто в русской поэзии (разве что Пушкин), — с неистовой силой и страстью.| |Ибо «свирепей дружбы в мире нет любви».| |«Да будем мы к своим друзьям пристрастны, / Да будем думать, что они прекрасны».| |А как чисто и безусловно её дружественное чувство к тем, кто уже в пантеоне.| |И Пушкин ей друг, и Лермонтов.| |Особенно Лермонтов —«высочайший юноша вселенной».| |Не зря в ценимой знатоками «Лермонтовской энциклопедии» (1981) Ахмадулиной посвящена обстоятельная статья.| |В книге «Таруса» (2007) — стихи Ахмадулиной и акварели Мессерера.| |Их стараниями на берегу Оки открыт памятник Марине Цветаевой.| |Участвовала Ахмадулина и в создании памятника убитому псу на станции «Менделеевская»...| |«Всё к счастью, — говорю, как люди говорят.| |/ Озноба кисть дрожит, лунно-морозной вязи / растит в уме узор озонной хвои в честь.| |/ Спектр в дребезгах расцвёл Гусе-Хрустальной вазы, / как радужная мысль: мгновенья счастья — есть».| |Прекрасна Белла Ахмадулина.| |Прекрасны её друзья.| |Кто бы что ни говорил о шестидесятниках, других таких людей у нас не было и нет.| |Прекрасен был их союз, и жизнь была прекрасна.
По имеющейся информации, корпорация Intel готовится к производству нетбуков — легких и недорогих ноутбуков, предназначенных прежде всего для пользования интернетом, — на базе Android, операционной системы от Google.| |Не исключено, что в недалеком будущем словосочетание «Google-совместимый нетбук» может стать таким же привычным, как наклейка «Intel inside».| |2008 год для всей компьютерной индустрии во многом стал переходным.| |Дело не в кризисе — они случаются регулярно, пусть и не такие грандиозные.| |Новые типы компьютерной техники становятся массовым продуктом значительно реже.| |Когда-то таким массовым продуктом стал ПК — персональный десктоп, внушительных размеров ящик с не менее внушительным дисплеем.| |Позже таким же массовым продуктом стал ноутбук.| |В прошлом году произошло две значимых перемены на массовом компьютерном рынке: во-первых, продажи ноутбуков впервые превысили продажи десктопов (настольным компьютером постепенно становится ноутбук), а во-вторых, быстро вышел на рынок и стал массовым класс новых устройств — нетбуков.| |Чисто формально нетбук — это тот же ноутбук, только легче (до 1,5 кг), компактнее (чтобы уместиться в дамскую сумочку, его экранчик не должен быть больше 10—11 дюймов) и дешевле (как правило, не дороже 400 долларов).| |При таких размерах и начинке эта «детская» машинка не претендует больше чем на способность выйти в Сеть и использовать онлайновые сервисы.| |Ну то есть запустить на ней Vista можно (и на некоторых нетбуках она даже предустанавливается), и даже MS Office на нее можно поставить, и, в сущности, какая-нибудь программа от Adobe на нетбуке запустится.| |Когда-нибудь.| |Если подождать.| |Только зачем?| |Для работы, очевидно, пока еще больше пригодится обычный ноутбук, а нетбук — дешевая и необременительная по весу машина для не очень требовательной к ресурсам компьютера работе в Сети.| |Спросу на нетбуки не помешал и финансовый кризис.| |Более того, он, напротив, привлек к нетбуку как неплохому рождественскому подарку внимание экономных пользователей, которыми из-за финансовых потрясений стали большинство потенциальных покупателей компьютерной техники.| |По статистике крупнейшего американского онлайнового магазина Amazon, нетбуки занимали восемь мест в первой десятке самых популярных товаров в категории компьютерной техники.| |И еще пять мест во второй десятке.| |На фоне такого бума на рынке нетбуков уже отметились или планируют выйти на него практически все крупные производители ноутбуков.| |Особую радость рост продаж нетбуков доставляет Intel.| |Это и понятно: ее процессор Atom де-факто стал стандартом сборщиков нетбуков.| |Однако это еще не вся радость и для Intel, и для производителей ноутбуков и нетбуков: судя по характеру продаж, нетбуки не конкурируют за кошелек покупателей с ноутбуками.| |Они слишком дешевы и слишком слабы для этого.| |Однако растущий спрос на них очевиден.| |На это обстоятельство обратил внимание Пол Отеллини, глава Intel, комментируя печальные для корпорации итоги четвертого квартала 2008 года.| |Финансовый кризис для Intel действительно выразился в резком падении дохода, почти на 90% в сравнении с аналогичным периодом 2007 года.| |При этом, однако, продажи процессоров для нетбуков выросли на 50%.| |Учитывая это обстоятельство, появившиеся в конце января в авторитетном техноблоге Venture Beat слухи о том, что Intel серьезно готовится к массовому производству нетбуков, выглядят довольно убедительно.| |Изюминка этих слухов, впрочем, в другом: по мнению автора блога, программной платформой для этих нетбуков будет Android, операционная системы Google для мобильных устройств, а сами машинки появятся на рынке, возможно, уже в нынешнем году.| |Слухи, долгое время гулявшие по IT-индустрии о том, что Google так-таки выпустит свою собственную операционную систему для персональных компьютеров (GoogleOS), кажется, получают новую жизнь.| |Android — это программная среда (операционная система, драйверы и рабочие приложения) на основе ОС Linux для мобильных телефонов, разработка которой началась в прошлом году по инициативе Google и при поддержке организованного ей Open Handest Alliance, к которому присоединились многие крупные операторы связи, производители программ и начинки для телефонов, а главное — крупнейшие производители самих телефонов HTC, LG Electronics, Motorola и Samsung (а совсем недавно еще и Sony Ericsson).| |Несмотря на то что Android — это операционная система прежде всего для смартфонов, ее ядро базируется на открытой операционной системе Linux, которая способна работать практически на всех видах компьютерных устройств.| |Это значит, что и Android может быть портирован на самые разнообразные устройства, даже на медиаплееры.| |В том числе и на нетбуки.| |В сущности, энтузиасты уже попытались это сделать, установив Android на нетбук Asus Eee PC 1000H.| |Android может оказаться оптимальной альтернативой для тех пользователей, кто не захочет устанавливать на свою маленькую машинку какого-нибудь тяжеловеса типа Vista, или для тех, кого устроит ноутбук с интерфейсом, который не будет сложнее его смартфона.| |Обычному пользователю важнее программы, которые способно выполнять устройство, а еще точнее — функции, которые оно способно осуществлять.| |Это как раз и должна обеспечить платформа Android и онлайновый магазин-склад программ Android Market, запущенный Google по образцу онлайнового App Store, открытого Apple для владельцев iPhone.| |У Android — замечание это, впрочем, не очень актуально для российских пользователей [поставим здесь :)] — есть еще одно важное для нетбука свойство.| |Он бесплатен.| |И для потребителя, и для производителя.| |Может быть, в цене обычного ноутбука добавка стоящей каких-то денег ОС и не столь принципиальна (не для Microsoft, конечно), но даже небольшое увеличение (или уменьшение) стоимости нетбука весьма критично для его позиционирования: производители нетбуков дороже 400 долларов уже должны как-то оправдываться.| |В свое время из связки Microsoft и Intel появился просуществовавший долгие годы стандарт персонального компьютера.| |Производителям других процессоров нужно было вечно доказывать, что они не хуже и совместимы с ОС от Microsoft (такова была судьба AMD), а производителям других операционных систем нужно было стараться убедить пользователя, что их система «встанет» на его ПК с интеловским процессором внутри.| |Не исключено, что из возможного альянса Google и Intel может получиться аналогичный стандарт, только уже для нетбука.
Представителей СМИ могут сделать «неприкосновенными»| |Журналистов предлагают выделить в особое «сословие» — по примеру чиновников.| |Заместитель председателя думского комитета по информационной политике, информационным технологиям и связи Борис Резник в ближайшие дни собирается внести на рассмотрение депутатов законопроект, ужесточающий наказания за атаки на журналистов.| |Как известно, поводов для разработки подобного документа за последнее время набралось немало — достаточно вспомнить жестокое избиение сотрудника «Коммерсанта» Олега Кашина.| |Кстати, с аналогичной инициативой принять соответствующие поправки в Уголовный кодекс РФ к президенту страны уже обратились члены Совета по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека.| |Как отмечает NEWSru.com, упомянутые предложения отличаются лишь статьями УК РФ, в которые предлагается внести изменения.| |Так, Резник считает необходимым скорректировать статью 277 («Посягательство на жизнь государственного и общественного деятеля»), санкция которой — от 12 до 20 лет тюрьмы либо пожизненное заключение.| |Депутат считает, что к общественным деятелям нужно отнести и журналистов.| |В свою очередь совет при президенте, помимо 277-й статьи, предлагает изменить статью 63 («Обстоятельства, отягчающие наказание»).| |Речь идёт о поправках к пункту 1 подпункта «ж» 63-й статьи, где говорится, что отягчается «совершение преступления в отношении лица или его близких в связи с осуществлением данным лицом служебной деятельности или выполнением общественного долга».| |«Отягчающее обстоятельство — это преступление, связанное со служебной деятельностью, а равно правозащитной, журналистской, связанной с выполнением общественного долга».| |Планируется добавить эту формулировку и в остальные тяжкие статьи, например «Убийство», «Угроза убийством», «Избиение» и т.д.
Издатели увеличивают количество наименований за счёт сокращения тиражей.| |Тенденцию сокращать тиражи и увеличивать количество наименований выявили исследования Российской книжной палаты по итогам 2009 года, сообщает Pro-Books.ru.| |Всего в минувшем году в России было выпущено 127 596 книг общим тиражом 716 553,1 тыс. экземпляров.| |Если сравнивать с предыдущим годом, это означает увеличение количества наименований книг на 3,5% и сокращение тиражей на 5,8%.| |Если рассматривать ситуацию в более длительной ретроспективе, в России продолжает увеличиваться количество наименований выпускаемой книжной продукции, но впервые за последние годы начали сокращаться тиражи.| |Примечательно, что примерно таким же способом борются с кризисом и западные книгоиздатели.| |Например, в Великобритании в 2009 году зафиксировано рекордное для страны количество выпущенных книг — более 133 тыс. наименований, что на 3,2% больше показателей 2008 года.
Главный театр страны решил отменить самую дорогую премьеру сезона — «Отелло», — назначенную на апрель этого года.| |Из-за мирового финансового кризиса руководство Большого театра приняло нелегкое решение — отменить постановку оперы Джузеппе Верди «Отелло».| |Премьера должна была состояться 28 апреля, режиссером-постановщиком должен был стать Арно Бернар.| |Всего на сезон-2008/2009 были запланированы две оперные и две или три балетные премьеры.| |В конце прошлого года состоялась премьера оперы «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии», а также премьеры балета «Русские сезоны» и гран-па из «Пахиты».| |— сказала Новикова.| |— Воплощение творческих идей авторов, а прежде всего это декорации и костюмы, требовало огромнейших средств.| |Поэтому Большой театр в условиях кризиса, когда все стараются как-то сокращать свои «аппетиты», счел нецелесообразным осуществление такой дорогой постановки.| |— сказала руководитель пресс-службы Большого театра Екатерина Новикова.| |Сейчас в театре идет работа над предстоящей премьерой сезона — балетом «Коппелия» Лео Делиба.
Сеул докладывает о том, что Пхеньян планирует новые ракетные испытания.| |Никаких официальных заявлений о готовности испытать новые ракеты КНДР не делала.| |Однако разведка Южной Кореи сообщила, что Пхеньян ведёт себя достаточно подозрительно.| |Власти Северной Кореи ввели временный запрет на передвижение судов в достаточно обширном районе Жёлтого моря.| |К таким мерам Пхеньян прибегал всякий раз перед очередными запусками ракет.| |На этом основании Сеул делает выводы, что беспокойный сосед снова готовится продемонстрировать миру своё могущество.| |На этот раз КНДР целит не на восток, а на запад от Корейского полуострова.| |Напомним, впервые КНДР запустила 7 ракет 4 июля 2009 года.| |Это были ракеты типа Scud (советское название — Р-17), они пролетели около 400 км и упали в Японское море.| |По мнению экспертов, Северная Корея владеет мощным арсеналом из 600 ракет типа Scud, в число которых также входят ракеты Hwasong-5 с радиусом действия около 300 километров и Hwasong-6, дальность полёта которых достигает 500 километров.| |После этого Пхеньян ещё дважды демонстрировал миру непредсказуемость своего поведения.
Татьяна Голикова заявила о том, что нехватка врачей в России составляет 30%.| |Глава Минздравсоцразвития заявила о том, что общий дефицит врачей в стране составляет 30%.| |Особая нехватка специалистов, по словам Татьяны Голиковой, наблюдается в учреждениях, оказывающих амбулаторно-поликлиническую и скорую медицинскую помощь.| |В сельской местности укомплектованность медицинскими кадрами составляет лишь треть от нормы.| |При этом, пишут «Медновости», максимальную нехватку медицинские учреждения испытывают в анестезиологах-реаниматологах, фтизиатрах, врачах скорой медицинской помощи, врачах клинической лабораторной диагностики, психиатрах и психиатрах-наркологах.| |Отметим также, что в настоящее время в России насчитывается 3 193 193 медицинских работника.| |В том числе 626 458 врачей (19,6%) и 1 338 672 средних медицинских работника (41,9%).| |Младший медперсонал составляет 18,9% от общего числа медработников.| |Кроме того, в стране насчитывается 10 906 фармацевтов, 612 563 прочих сотрудника системы здравоохранения.
Стрелялись мы.| |Баратынский.| |(за ним остался еще мой выстрел).| |Вечер на бивуаке.| |Мы стояли в местечке ***.| |Жизнь армейского офицера известна.| |Утром ученье, манеж; обед у полкового командира или в жидовском трактире; вечером пунш и карты.| |В *** не было ни одного открытого дома, ни одной невесты; мы собирались друг у друга, где, кроме своих мундиров, не видали ничего.| |Один только человек принадлежал нашему обществу, не будучи военным.| |Ему было около тридцати пяти лет, и мы за то почитали его стариком.| |Опытность давала ему перед нами многие преимущества; к тому же его обыкновенная угрюмость, крутой нрав и злой язык имели сильное влияние на молодые наши умы.| |Какая-то таинственность окружала его судьбу; он казался русским, а носил иностранное имя.| |Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо; никто не знал причины, побудившей его выйти в отставку и поселиться в бедном местечке, где жил он вместе и бедно и расточительно: ходил вечно пешком, в изношенном черном сертуке, а держал открытый стол для всех офицеров нашего полка.| |Правда, обед его состоял из двух или трех блюд, изготовленных отставным солдатом, но шампанское лилось притом рекою.| |Никто не знал ни его состояния, ни его доходов, и никто не осмеливался о том его спрашивать.| |У него водились книги, большею частию военные, да романы.| |Он охотно давал их читать, никогда не требуя их назад; зато никогда не возвращал хозяину книги, им занятой.| |Главное упражнение его состояло в стрельбе из пистолета.| |Стены его комнаты были все источены пулями, все в скважинах, как соты пчелиные.| |Богатое собрание пистолетов было единственной роскошью бедной мазанки, где он жил.| |Искусство, до коего достиг он, было неимоверно, и если б он вызвался пулей сбить грушу с фуражки кого б то ни было, никто б в нашем полку не усумнился подставить ему своей головы.| |Разговор между нами касался часто поединков; Сильвио (так назову его) никогда в него не вмешивался.| |На вопрос, случалось ли ему драться, отвечал он сухо, что случалось, но в подробности не входил, и видно было, что таковые вопросы были ему неприятны.| |Мы полагали, что на совести его лежала какая-нибудь несчастная жертва его ужасного искусства.| |Впрочем, нам и в голову не приходило подозревать в нем что-нибудь похожее на робость.| |Есть люди, коих одна наружность удаляет таковые подозрения.| |Нечаянный случай всех нас изумил.| |Однажды человек десять наших офицеров обедали у Сильвио.| |Пили по обыкновенному, то есть очень много; после обеда стали мы уговаривать хозяина прометать нам банк.| |Долго он отказывался, ибо никогда почти не играл; наконец велел подать карты, высыпал на стол полсотни червонцев и сел метать.| |Мы окружили его, и игра завязалась.| |Сильвио имел обыкновение за игрою хранить совершенное молчание, никогда не спорил и не объяснялся.| |Если понтёру случалось обсчитаться, то он тотчас или доплачивал достальное, или записывал лишнее.| |Мы уж это знали и не мешали ему хозяйничать по-своему; но между нами находился офицер, недавно к нам переведенный.| |Он, играя тут же, в рассеянности загнул лишний угол.| |Сильвио взял мел и уравнял счет по своему обыкновению.| |Офицер, думая, что он ошибся, пустился в объяснения.| |Сильвио молча продолжал метать.| |Офицер, потеряв терпение, взял щетку и стер то, что казалось ему напрасно записанным.| |Сильвио взял мел и записал снова.| |Офицер, разгоряченный вином, игрою и смехом товарищей, почел себя жестоко обиженным и, в бешенстве схватив со стола медный шандал, пустил его в Сильвио, который едва успел отклониться от удара.| |Мы смутились.| |«Милостивый государь, извольте выйти, и благодарите бога, что это случилось у меня в доме».| |Мы не сомневались в последствиях и полагали нового товарища уже убитым.| |Офицер вышел вон, сказав, что за обиду готов отвечать, как будет угодно господину банкомету.| |Игра продолжалась еще несколько минут; но, чувствуя, что хозяину было не до игры, мы отстали один за другим и разбрелись по квартирам, толкуя о скорой ваканции.| |На другой день в манеже мы спрашивали уже, жив ли еще бедный поручик, как сам он явился между нами; мы сделали ему тот же вопрос.| |Он отвечал, что об Сильвио не имел он еще никакого известия.| |Это нас удивило.| |Мы пошли к Сильвио и нашли его на дворе, сажающего пулю на пулю в туза, приклеенного к воротам.| |Он принял нас по обыкновенному, ни слова не говоря о вчерашнем происшествии.| |Прошло три дня, поручик был еще жив.| |Мы с удивлением спрашивали: неужели Сильвио не будет драться?| |Сильвио не дрался.| |Он довольствовался очень легким объяснением и помирился.| |Это было чрезвычайно повредило ему во мнении молодежи.| |Недостаток смелости менее всего извиняется молодыми людьми, которые в храбрости обыкновенно видят верх человеческих достоинств и извинение всевозможных пороков.| |Однако ж мало-помалу всё было забыто, и Сильвио снова приобрел прежнее свое влияние.| |Один я не мог уже к нему приблизиться.| |Имея от природы романическое воображение, я всех сильнее прежде сего был привязан к человеку, коего жизнь была загадкою и который казался мне героем таинственной какой-то повести.| |Он любил меня; по крайней мере со мной одним оставлял обыкновенное свое резкое злоречие и говорил о разных предметах с простодушием и необыкновенною приятностию.| |Но после несчастного вечера мысль, что честь его была замарана и не омыта по его собственной вине, эта мысль меня не покидала и мешала мне обходиться с ним по-прежнему; мне было совестно на него глядеть.| |Сильвио был слишком умен и опытен, чтобы этого не заметить и не угадывать тому причины.| |Казалось, это огорчало его; по крайней мере я заметил раза два в нем желание со мною объясниться; но я избегал таких случаев, и Сильвио от меня отступился.| |С тех пор видался я с ним только при товарищах, и прежние откровенные разговоры наши прекратились.| |Рассеянные жители столицы не имеют понятия о многих впечатлениях, столь известных жителям деревень или городков, например об ожидании почтового дня: во вторник и пятницу полковая наша канцелярия бывала полна офицерами: кто ждал денег, кто письма, кто газет.| |Пакеты обыкновенно тут же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картину самую оживленную.| |Сильвио получал письма, адресованные в наш полк, и обыкновенно тут же находился.| |Однажды подали ему пакет, с которого он сорвал печать с видом величайшего нетерпения.| |Пробегая письмо, глаза его сверкали.| |Офицеры, каждый занятый своими письмами, ничего не заметили.| |«Господа, — сказал им Сильвио, — обстоятельства требуют немедленного моего отсутствия; еду сегодня в ночь; надеюсь, что вы не откажетесь отобедать у меня в последний раз.| |Я жду и вас, — продолжал он, обратившись ко мне, — жду непременно».| |С сим словом он поспешно вышел; а мы, согласясь соединиться у Сильвио, разошлись каждый в свою сторону.| |Я пришел к Сильвио в назначенное время и нашел у него почти весь полк.| |Всё его добро было уже уложено; оставались одни голые, простреленные стены.| |Мы сели за стол; хозяин был чрезвычайно в духе, и скоро веселость его соделалась общею; пробки хлопали поминутно, стаканы пенились и шипели беспрестанно, и мы со всевозможным усердием желали отъезжающему доброго пути и всякого блага.| |Встали из-за стола уже поздно вечером.| |При разборе фуражек Сильвио, со всеми прощаясь, взял меня за руку и остановил в ту самую минуту, как собирался я выйти.| |«Мне нужно с вами поговорить», — сказал он тихо.| |Я остался.| |Гости ушли; мы остались вдвоем, сели друг противу друга и молча закурили трубки.| |Сильвио был озабочен; не было уже и следов его судорожной веселости.| |Мрачная бледность, сверкающие глаза и густой дым, выходящий изо рту, придавали ему вид настоящего дьявола.| |Прошло несколько минут, и Сильвио прервал молчание.| |— Может быть, мы никогда больше не увидимся, — сказал он мне; — перед разлукой я хотел с вами объясниться.| |Вы могли заметить, что я мало уважаю постороннее мнение; но я вас люблю, и чувствую: мне было бы тягостно оставить в вашем уме несправедливое впечатление.| |Он остановился и стал набивать выгоревшую свою трубку; я молчал, потупя глаза.| |— Вам было странно, — продолжал он, — что я не требовал удовлетворения от этого пьяного сумасброда Р***.| |Вы согласитесь, что, имея право выбрать оружие, жизнь его была в моих руках, а моя почти безопасна: я мог бы приписать умеренность мою одному великодушию, но не хочу лгать.| |Если б я мог наказать Р***, не подвергая вовсе моей жизни, то я б ни за что не простил его.| |Я смотрел на Сильвио с изумлением.| |Таковое признание совершенно смутило меня.| |Сильвио продолжал.| |— Так точно: я не имею права подвергать себя смерти.| |Шесть лет тому назад я получил пощечину, и враг мой еще жив.| |Любопытство мое сильно было возбуждено.| |— Вы с ним не дрались?| |— спросил я.| |— Обстоятельства, верно, вас разлучили?| |— Я с ним дрался, — отвечал Сильвио, — и вот памятник нашего поединка.| |Сильвио встал и вынул из картона красную шапку с золотою кистью, с галуном (то, что французы называют bonnet de police); он ее надел; она была прострелена на вершок ото лба.| |— Вы знаете, — продолжал Сильвио, — что я служил в *** гусарском полку.| |Характер мой вам известен: я привык первенствовать, но смолоду это было во мне страстию.| |В наше время буйство было в моде: я был первым буяном по армии.| |Мы хвастались пьянством: я перепил славного Бурцова, воспетого Денисом Давыдовым.| |Дуэли в нашем полку случались поминутно: я на всех бывал или свидетелем, или действующим лицом.| |Товарищи меня обожали, а полковые командиры, поминутно сменяемые, смотрели на меня как на необходимое зло.| |Я спокойно (или беспокойно) наслаждался моею славою, как определился к нам молодой человек богатой и знатной фамилии (не хочу назвать его).| |Отроду не встречал счастливца столь блистательного!| |Вообразите себе молодость, ум, красоту, веселость самую бешеную, храбрость самую беспечную, громкое имя, деньги, которым не знал он счета и которые никогда у него не переводились, и представьте себе, какое действие должен был он произвести между нами.| |Первенство мое поколебалось.| |Обольщенный моею славою, он стал было искать моего дружества; но я принял его холодно, и он безо всякого сожаления от меня удалился.| |Я его возненавидел.| |Успехи его в полку и в обществе женщин приводили меня в совершенное отчаяние.| |Я стал искать с ним ссоры; на эпиграммы мои отвечал он эпиграммами, которые всегда казались мне неожиданнее и острее моих и которые, конечно, не в пример были веселее: он шутил, а я злобствовал.| |Наконец однажды на бале у польского помещика, видя его предметом внимания всех дам, и особенно самой хозяйки, бывшей со мною в связи, я сказал ему на ухо какую-то плоскую грубость.| |Он вспыхнул и дал мне пощечину.| |Мы бросились к саблям; дамы попадали в обморок; нас растащили, и в ту же ночь поехали мы драться.| |Это было на рассвете.| |Я стоял на назначенном месте с моими тремя секундантами.| |С неизъяснимым нетерпением ожидал я моего противника.| |Весеннее солнце взошло, и жар уже наспевал.| |Я увидел его издали.| |Он шел пешком, с мундиром на сабле, сопровождаемый одним секундантом.| |Мы пошли к нему навстречу.| |Он приближился, держа фуражку, наполненную черешнями.| |Секунданты отмерили нам двенадцать шагов.| |Мне должно было стрелять первому, но волнение злобы во мне было столь сильно, что я не понадеялся на верность руки и, чтобы дать себе время остыть, уступал ему первый выстрел: противник мой не соглашался.| |Положили бросить жребий: первый нумер достался ему, вечному любимцу счастия.| |Он прицелился и прострелил мне фуражку.| |Очередь была за мною.| |Жизнь его наконец была в моих руках; я глядел на него жадно, стараясь уловить хотя одну тень беспокойства…| |Он стоял под пистолетом, выбирая из фуражки спелые черешни и выплевывая косточки, которые долетали до меня.| |Его равнодушие взбесило меня.| |Что пользы мне, подумал я, лишить его жизни, когда он ею вовсе не дорожит?| |Злобная мысль мелькнула в уме моем.| |Я опустил пистолет.| |«Вам, кажется, теперь не до смерти, — сказал я ему, — вы изволите завтракать; мне не хочется вам помешать».— «Вы ничуть не мешаете мне, — возразил он, — извольте себе стрелять, а впрочем, как вам угодно; выстрел ваш остается за вами; я всегда готов к вашим услугам».| |Я обратился к секундантам, объявив, что нынче стрелять не намерен, и поединок тем и кончился.| |Я вышел в отставку и удалился в это местечко.| |С тех пор не прошло ни одного дня, чтоб я не думал о мщении.| |Ныне час мой настал…| |Сильвио вынул из кармана утром полученное письмо и дал мне его читать.| |Кто-то (казалось, его поверенный по делам) писал ему из Москвы, что известная особа скоро должна вступить в законный брак с молодой и прекрасной девушкой.| |— Вы догадываетесь, — сказал Сильвио, — кто эта известная особа.| |Еду в Москву.| |Посмотрим, так ли равнодушно примет он смерть перед своей свадьбой, как некогда ждал ее за черешнями!| |При сих словах Сильвио встал, бросил об пол свою фуражку и стал ходить взад и вперед по комнате, как тигр по своей клетке.| |Я слушал его неподвижно; странные, противуположные чувства волновали меня.| |Слуга вошел и объявил, что лошади готовы.| |Сильвио крепко сжал мне руку; мы поцеловались.| |Он сел в тележку, где лежали два чемодана, один с пистолетами, другой с его пожитками.| |Мы простились еще раз, и лошади поскакали.| |Прошло несколько лет, и домашние обстоятельства принудили меня поселиться в бедной деревеньке H ** уезда.| |Занимаясь хозяйством, я не переставал тихонько воздыхать о прежней моей шумной и беззаботной жизни.| |Всего труднее было мне привыкнуть проводить осенние и зимние вечера в совершенном уединении.| |До обеда кое-как еще дотягивал я время, толкуя со старостой, разъезжая по работам или обходя новые заведения; но коль скоро начинало смеркаться, я совершенно не знал куда деваться.| |Малое число книг, найденных мною под шкафами и в кладовой, были вытвержены мною наизусть.| |Все сказки, которые только могла запомнить ключница Кириловна, были мне пересказаны; песни баб наводили на меня тоску.| |Принялся я было за неподслащенную наливку, но от нее болела у меня голова; да признаюсь, побоялся я сделаться пьяницею с горя, т. е. самым горьким пьяницею, чему примеров множество видел я в нашем уезде.| |Близких соседей около меня не было, кроме двух или трех горьких, коих беседа состояла большею частию в икоте и воздыханиях.| |Уединение было сноснее.| |В четырех верстах от меня находилось богатое поместье, принадлежащее графине Б ***; но в нем жил только управитель, а графиня посетила свое поместье только однажды, в первый год своего замужества, и то прожила там не более месяца.| |Однако ж во вторую весну моего затворничества разнесся слух, что графиня с мужем приедет на лето в свою деревню.| |В самом деле, они прибыли в начале июня месяца.| |Приезд богатого соседа есть важная эпоха для деревенских жителей.| |Помещики и их дворовые люди толкуют о том месяца два прежде и года три спустя.| |Что касается до меня, то, признаюсь, известие о прибытии молодой и прекрасной соседки сильно на меня подействовало; я горел нетерпением ее увидеть, и потому в первое воскресенье по ее приезде отправился после обеда в село *** рекомендоваться их сиятельствам, как ближайший сосед и всепокорнейший слуга.| |Лакей ввел меня в графский кабинет, а сам пошел обо мне доложить.| |Обширный кабинет был убран со всевозможною роскошью; около стен стояли шкафы с книгами, и над каждым бронзовый бюст; над мраморным камином было широкое зеркало; пол обит был зеленым сукном и устлан коврами.| |Отвыкнув от роскоши в бедном углу моем и уже давно не видав чужого богатства, я оробел и ждал графа с каким-то трепетом, как проситель из провинции ждет выхода министра.| |Двери отворились, и вошел мужчина лет тридцати двух, прекрасный собою.| |Граф приблизился ко мне с видом открытым и дружелюбным; я старался ободриться и начал было себя рекомендовать, но он предупредил меня.| |Мы сели.| |Разговор его, свободный и любезный, вскоре рассеял мою одичалую застенчивость; я уже начинал входить в обыкновенное мое положение, как вдруг вошла графиня, и смущение овладело мною пуще прежнего.| |В самом деле, она была красавица.| |Граф представил меня; я хотел казаться развязным, но чем больше старался взять на себя вид непринужденности, тем более чувствовал себя неловким.| |Они, чтоб дать мне время оправиться и привыкнуть к новому знакомству, стали говорить между собою, обходясь со мною как с добрым соседом и без церемонии.| |Между тем я стал ходить взад и вперед, осматривая книги и картины.| |В картинах я не знаток, но одна привлекла мое внимание.| |Она изображала какой-то вид из Швейцарии; но поразила меня в ней не живопись, а то, что картина была прострелена двумя пулями, всаженными одна на другую.| |— Вот хороший выстрел, — сказал я, обращаясь к графу.| |— Да, — отвечал он, — выстрел очень замечательный.| |А хорошо вы стреляете? — продолжал он.| |— Изрядно, — отвечал я, обрадовавшись, что разговор коснулся наконец предмета, мне близкого.— В тридцати шагах промаху в карту не дам, разумеется, из знакомых пистолетов.| |— Право? — сказала графиня, с видом большой внимательности; — а ты, мой друг, попадешь ли в карту на тридцати шагах?| |— Когда-нибудь, — отвечал граф, — мы попробуем.| |В свое время я стрелял не худо; но вот уже четыре года, как я не брал в руки пистолета.| |— О, — заметил я, — в таком случае бьюсь об заклад, что ваше сиятельство не попадете в карту и в двадцати шагах: пистолет требует ежедневного упражнения.| |Это я знаю на опыте.| |У нас в полку я считался одним из лучших стрелков.| |Однажды случилось мне целый месяц не брать пистолета: мои были в починке; что же бы вы думали, ваше сиятельство?| |В первый раз, как стал потом стрелять, я дал сряду четыре промаха по бутылке в двадцати пяти шагах.| |У нас был ротмистр, остряк, забавник; он тут случился и сказал мне: знать у тебя, брат, рука не подымается на бутылку.| |Нет, ваше сиятельство, не должно пренебрегать этим упражнением, не то отвыкнешь как раз.| |Лучший стрелок, которого удалось мне встречать, стрелял каждый день, по крайней мере три раза перед обедом.| |Это у него было заведено, как рюмка водки.| |Граф и графиня рады были, что я разговорился.| |— А каково стрелял он? — спросил меня граф.| |— Да вот как, ваше сиятельство: бывало, увидит он, села на стену муха: вы смеетесь, графиня?| |Ей-богу, правда.| |Бывало, увидит муху и кричит: Кузька, пистолет!| |Кузька и несет ему заряженный пистолет.| |Он хлоп, и вдавит муху в стену!| |— Это удивительно! — сказал граф; — а как его звали?| |— Сильвио, ваше сиятельство.| |— Сильвио! — вскричал граф, вскочив со своего места; — вы знали Сильвио?| |— Как не знать, ваше сиятельство; мы были с ним приятели; он в нашем полку принят был как свой брат товарищ; да вот уж лет пять, как об нем не имею никакого известия.| |Так и ваше сиятельство, стало быть, знали его?| |— Знал, очень знал.| |Не рассказывал ли он вам… но нет; не думаю; не рассказывал ли он вам одного очень странного происшествия?| |— Не пощечина ли, ваше сиятельство, полученная им на бале от какого-то повесы?| |— А сказывал он вам имя этого повесы?| |— Нет, ваше сиятельство, не сказывал…| |Ах! ваше сиятельство, — продолжал я, догадываясь об истине, — извините…| |я не знал…| |уж не вы ли?..| |— Я сам, — отвечал граф с видом чрезвычайно расстроенным, — а простреленная картина есть памятник последней нашей встречи…| |— Ах, милый мой, — сказала графиня, — ради бога не рассказывай; мне страшно будет слушать.| |— Нет, — возразил граф, — я всё расскажу; он знает, как я обидел его друга: пусть же узнает, как Сильвио мне отомстил.| |Граф подвинул мне кресла, и я с живейшим любопытством услышал следующий рассказ.| |«Пять лет тому назад я женился.— Первый месяц, the honey-moon, провел я здесь, в этой деревне.| |Этому дому обязан я лучшими минутами жизни и одним из самых тяжелых воспоминаний.| |Однажды вечером ездили мы вместе верхом; лошадь у жены что-то заупрямилась; она испугалась, отдала мне поводья и пошла пешком домой; я поехал вперед.| |На дворе увидел я дорожную телегу; мне сказали, что у меня в кабинете сидит человек, не хотевший объявить своего имени, но сказавший просто, что ему до меня есть дело.| |Я вошел в эту комнату и увидел в темноте человека, запыленного и обросшего бородой; он стоял здесь у камина.| |Я подошел к нему, стараясь припомнить его черты.| |„Ты не узнал меня, граф?“ — сказал он дрожащим голосом.| |„Сильвио!“ — закричал я, и признаюсь, я почувствовал, как волоса стали вдруг на мне дыбом.| |Пистолет у него торчал из бокового кармана.| |Я отмерил двенадцать шагов и стал там в углу, прося его выстрелить скорее, пока жена не воротилась.| |Он медлил — он спросил огня.| |Подали свечи.| |Я запер двери, не велел никому входить и снова просил его выстрелить.| |Он вынул пистолет и прицелился…| |Я считал секунды…| |я думал о ней…| |Ужасная прошла минута!| |Сильвио опустил руку.| |„Жалею, — сказал он, — что пистолет заряжен не черешневыми косточками… пуля тяжела.| |Мне всё кажется, что у нас не дуэль, а убийство: я не привык целить в безоружного.| |Начнем сызнова; кинем жребий, кому стрелять первому“.| |Голова моя шла кругом…| |Кажется, я не соглашался…| |Наконец мы зарядили еще пистолет; свернули два билета; он положил их в фуражку, некогда мною простреленную; я вынул опять первый нумер.| |„Ты, граф, дьявольски счастлив“, — сказал он с усмешкою, которой никогда не забуду.| |Не понимаю, что со мною было и каким образом мог он меня к тому принудить… но — я выстрелил, и попал вот в эту картину.| |(Граф указывал пальцем на простреленную картину; лицо его горело как огонь; графиня была бледнее своего платка: я не мог воздержаться от восклицания.)| |Я выстрелил, — продолжал граф, — и, слава богу, дал промах; тогда Сильвио… (в эту минуту он был, право, ужасен) Сильвио стал в меня прицеливаться.| |Вдруг двери отворились, Маша вбегает и с визгом кидается мне на шею.| |Ее присутствие возвратило мне всю бодрость.| |„Милая, — сказал я ей, — разве ты не видишь, что мы шутим?| |Как же ты перепугалась!| |поди, выпей стакан воды и приди к нам; я представлю тебе старинного друга и товарища“.| |Маше всё еще не верилось.| |С этим словом он хотел в меня прицелиться… при ней!| |Маша бросилась к его ногам.| |„Встань, Маша, стыдно! — закричал я в бешенстве;— а вы, сударь, перестанете ли издеваться над бедной женщиной?| |Будете ли вы стрелять или нет?“ — „Не буду, — отвечал Сильвио, — я доволен: я видел твое смятение, твою робость; я заставил тебя выстрелить по мне, с меня довольно.| |Будешь меня помнить.| |Предаю тебя твоей совести“.| |Тут он было вышел, но остановился в дверях, оглянулся на простреленную мною картину, выстрелил в нее, почти не целясь, и скрылся.| |Жена лежала в обмороке; люди не смели его остановить и с ужасом на него глядели; он вышел на крыльцо, кликнул ямщика и уехал, прежде чем успел я опомниться».| |Граф замолчал.| |Таким образом узнал я конец повести, коей начало некогда так поразило меня.| |С героем оной уже я не встречался.| |Сказывают, что Сильвио, во время возмущения Александра Ипсиланти, предводительствовал отрядом этеристов и был убит в сражении под Скулянами.
Горькая правда или своевременная ложь?| |Бывший капитан сборной Уэльса заявил, что допинг для российского футбола — это норма.| |Несладко приходится в последнее время нашим футболистам.| |Сначала российские журналисты уличили их в неспортивном поведении накануне домашнего отборочного матча со Словенией, затем Россия была не менее шокирована информацией о том, что наши игроки Алексей Березуцкий и Сергей Игнашевич отстранены от участия в серии матчей из-за подозрения в применении допинга.| |А сегодня к обвинителям совершенно неожиданно примкнул бывший капитан сборной Уэльса Гари Спид.| |Он заявил, что российский футбол буквально погряз в допинге.| |Спортсмен сообщил, что удивился вовсе не тому, что кто-то из российских игроков не прошёл тест на запрещённый препарат, а тому, что этого не произошло раньше.| |Он вспомнил, что ещё в 2004 году после матча Россия — Уэльс в крови полузащитника Егора Титова был выявлен бромантан.| |Титова тогда дисквалифицировали на год, но остальных российских футболистов проверять не стали.| |«Прошло уже много лет с тех пор, как один из футболистов команды, победившей нас, был уличён в допинге.| |Я до сих пор не понимаю, почему другие российские футболисты не подвергаются проверке на использование запрещённых препаратов.| |Вся команда может оказаться виновной.| |Футбольное руководство должно наказывать такие команды.| |Российский футбол погряз в допинге, и пройдёт немного времени, и ещё одна команда окажется в центре допинг-скандала.| |Та игра до сих пор мучает меня, поскольку нас просто обманули.| |— уверен Спид.| |Очень не хочется верить британцу.| |Сомнения в его правоте возникают хотя бы потому, что слишком уже своевременно он обрушился со своей правдой на российский футбол, когда наша сборная и без того пала духом.| |Почему столько лет молчал?| |Возникает и другой вопрос — поднимались бы все эти проблемы, если бы сборная России получила путёвку на ЧМ-2010?| |А если бы поднимались, то чем бы всё это закончилось?
Премия в области физиологии была присуждена Роберту Эдвардсу, автору методики «зачатия в пробирке».| |4 октября в Швеции стартовала 109-я Нобелевская неделя.| |И сегодня же стало известно имя победителя в области физиологии и медицине, которого традиционно выбирают эксперты Каролинского института.| |Обладателем Нобелевской премии в этом направлении стал британский учёный Роберт Эдвардс, который в течение полувека занимался усовершенствованием методики искусственного оплодотворения.| |Соперницей Эдвардса в этой номинации была профессор Киотского университета Шиния Яманака, доказавшая возможность создания стволовых клеток из клеток эпителия.| |В числе претендентов на получение этой престижной награды также значились француз Пьер Шамбон, открывший ядерные гормональные рецепторы, а также итальянец Джакомо Ридзолатти, первым описавший зеркальные нейроны.| |«Росбалт» также отмечает, что во вторник, 5 октября, станут известны имена обладателей премии в области физики, в среду состоится чествование учёных-химиков, в четверг назовут лучшего литератора года, а на пятницу назначено вручение Нобелевской премии мира.| |Завершится торжественная церемония 11 октября, когда будет названо имя лауреата в области экономики.
Сервису Google поиска по книгам Google Books уже не один год.| |С его работой связаны не только громкие скандалы с авторами и издателями и судебный процесс по поводу соглашения с ними, но и достижение выдающегося порога в 10 млн полностью оцифрованных книг.| |8 млн книг отдали на оцифровку библиотеки, а 2 млн книг предоставили сами издатели.| |Зачем издателям «отдавать» свои книги Google?| |Чтобы ответить на этот вопрос российским издателям, в Москву даже приехал руководитель партнёрских программ сервиса Google Books.| |Проект Google Books и вправду амбициозен: в мире мало найдётся библиотек, которые могли бы похвастаться таким хранилищем.| |В намерении Google оцифровать всё мировое книжное наследие компании помогают около 40 библиотек по всему миру, среди них библиотеки крупнейших университетов США, Европы и Японии.| |Жаль, что до последнего времени среди партнёров Google по библиотечной программе не было российских библиотек, но, как сказал «Частному корреспонденту» директор Google в России Владимир Долгов, «мы сравнительно недавно начали переговоры с потенциальными российскими партнёрами.| |Мы открыты для сотрудничества и надеемся, что среди участников библиотечного проекта скоро будут и российские библиотеки.| |Для нас это важная задача, ведь в российских библиотеках находятся ценные для всего мирового литературного наследия книги».| |Оцифровывая всё, до чего может дотянуться, Google, однако, действует в рамках авторского права не только США, но и всех остальных стран, чьи библиотеки предоставили свои фонды для обработки.| |Ведя поиск по Google Books, пользователь довольно быстро обнаруживает, что далеко не все книги доступны для чтения целиком.| |С какими-то книгами — теми, которые давно перешли в общественное достояние, — сервис даёт возможность познакомиться целиком (и даже скачать их в формате PDF или EPUB), с другими — только в фрагментах, соответствующих запросу пользователя.| |А о каких-то книгах Google позволяет узнать только минимальную библиографическую информацию.| |Впрочем, не совсем так: если на книгу ещё распространяются авторские права, Google поможет пользователю найти эту книгу в онлайновой продаже или в ближайшей библиотеке (речь идёт, во всяком случае пока, о библиотеках американских).| |Согласитесь, миссия Google вполне благородна.| |Расходы на её осуществление — компания сама занимается сканированием и оцифровкой книг, — впрочем, покрываются так же, как и практически весь остальной поисковый сервис, — за счёт рекламы.| |Возможно, именно это чисто американское совмещение благородства и предприимчивости смущает многих авторов и издателей, особенно в Европе, которые склонны подозревать Google если не во всех смертных грехах, то, во всяком случае, в нарушении авторского права.| |Однако не все издатели столь подозрительны.| |Причём их число даже примерно известно — это 30 тыс. издательств по всему миру (в том числе несколько десятков российских — «ОЛМА Пресс Медиа», «Эксмо», «АСТ», «Питер», «Гелеос» и другие), которые добровольно предоставили партнёрской программе Google Books свои книги на бумаге или в виде файлов PDF.| |Интерес издателей тоже понятен: если читатель ищет книгу, то ему нужно в этом помочь.| |И кто, как не Google, главный интеренет-поисковик в мире, способен это сделать?| |Ищущего книгу читателя Google приводит на страницу, посвящённую книге, а там, в зависимости от условий доступа, которые установили издатели (они могут дать разрешение на просмотр от 20 до 100% содержимого), он может полистать книжку примерно так, как делает в обычном книжном магазине.| |А потом кликнуть на ссылку, ведущую или в онлайновый магазин, или на сайт издателя, или поискать ближайший книжный магазин.| |И сколько стоит такой промоушен издателю?| |Нисколько.| |Для крупного издательства, наверное, такая дополнительная возможность продвижения книги поближе к читателю, может быть, и не особенно нужна.| |Однако для любого небольшого издательства шансом, который предоставляет Google Books, не воспользоваться было бы странно.| |Тем более что на дворе кризис, коснувшийся книжной отрасли весьма чувствительно, особенно в России.| |Если в США книжный рынок просел на проценты, то спад продаж в России, по разным оценкам, достигает 20—40%.| |Для мелких и даже для средних издательств это почти катастрофа.| |Кризис продаж усугубляется проблемами книжной торговли.| |Многие мелкие издатели вообще приостановили выпуск новых книг, когда оптовики предложили им подождать полугодовой, а то и годовой отсрочки платежей.| |В этих условиях практически бесплатный канал сбыта, который предлагает издателям Google, конечно, не спасение утопающего, но верёвка, за которую можно уцепиться.| |На пресс-конференции, посвящённой Google Books, представители компании привели любопытные данные, касающиеся эффективности работы сервиса хотя бы в отношении оживления интереса к мировому книжному наследству.| |Десять миллионов книг — это весьма внушительное число.| |Если учесть, что большинство из этих книг — редкие издания, выходившие небольшими тиражами, практически не известные никому, за исключением специалистов, может показаться, что, как и в обычной библиотеке, большинство из них должны «пылиться» на цифровых полках годами.| |Тем более удивительно, что за сутки в поисковую выдачу Google Books попадает примерно 4% проиндексированных книг из библиотек и примерно треть (34%) из них находится хотя бы одним пользователем в течение месяца.| |Эффективность для фонда партнёрских изданий ещё выше: 25% книг сервис выдаёт читателям в день и 77% — в месяц.| |Google, впрочем, собирается развивать свой книжный сервис и дальше.| |«Сегодня, когда люди хотят купить книгу, они сталкиваются с проблемой, а именно: например, если я русский, живу в Австралии или Канаде и нашёл нужную мне книгу, нашёл издателя или дистрибьютора, например «Озон», но доставка будет стоить мне…| |Было бы отлично, если бы тот же самый розничный продавец, например Borders или «Озон», мог вам продать полный онлайновый доступ.| |Мы видим Google Editions как платформу, которая облегчает такого типа продажи в качестве дополнения к печатной книге.| |Сегодня мы даём пользователю самые разные возможности приобрести книгу: это ссылки на веб-сайты издателей, онлайновые и офлайновые магазины.| |И мы воспринимаем себя как платформу-посредника.| |Мы будем вступать в разных ипостасях.| |Если вы зададите вопрос розничному магазину, то они вам скажут, что мы для них оптовик или технологический партнёр.| |Если вы спросите издателя, то он скажет вам, что мы — технологический партнёр, который помогает с дистрибьюцией.| |Если вы спросите пользователя — мы поисковая система.| |И Google Editions — это будет одна опция из многих.| |Мы направляем читателей в магазины, если они хотят купить книжку в офлайне.| |А если они хотят купить электронную, то мы сможем предложить разные возможности, в том числе и приобретение через Google.| |Мы создаём платформу для более чем сотни ритейлеров по всему миру.| |Сервис будет запущен только через полгода».| |Де ла Мора не стал вдаваться в технические подробности Google Editions, заметив только, что «пользователи (читатели) будут иметь возможность покупать и читать свои книги откуда угодно, с любых устройств — смартфонов, десктопов, ноутбуков, Sony Reader или какого-то другого ридера.| |Некоторые книги в общественном достоянии уже доступны в EPUB.| |В будущем в партнёрской программе мы будем принимать книги в формате EPUB и от издателей».| |Судя по всему, речь будет идти о предоставлении платного онлайнового доступа к оцифрованным книгам.| |Если учесть, что будущий сетевой стандарт HTML5, который активно продвигает Google, включает ограниченную поддержку офлайновой работы с данными, то использование Google Editions сможет стать удобным дополнением к приобретению бумажных книг.| |В таком виде Google будет сложно стать конкурентом такому крупному продавцу электронных книг, как Amazon, однако это явно расширит спектр возможностей для читателей.| |В конце концов, главный враг издателя — это не пират, который выкладывает книги в бесплатный доступ, и не поисковые системы, позволяющие читателю познакомиться с книгами, а дефицит времени, которое современный человек предпочитает тратить не на чтение книг, а на другие развлечения — кино, музыку или веб-сёрфинг.
Льюис Хэмилтон одержал победу на Гран-при Турции.| |Другой пилот Макларен, Дженсон Баттон, финишировал вторым.| |Лидер чемпионата, Марк Уэббер, третий.| |На старте гонки Уэббер удержал первое место.| |Хэмилтон уступил позицию Феттелю, а Баттон - Шумахеру.| |Оба вскоре вернули свои позиции и вместе с пилотами Ред Булл начали отрываться от остального пелотона.| |На 15 круге Феттель посетил боксы, на 16-ом это сделали Уэббер и Хэмилтон.| |Механики Макларен потратили чуть больше времени на обслуживание, в результате чего Феттель смог выйти на второе место.| |На 17-ом круге боксы посетил Баттон.| |Выехав на трассу он остался на четвёртой позиции.| |На 40-ом круге Феттель предпринял попытку атаки на своего напарника в 12-ом повороте и вышел было вперёд, но машины соприкоснулись и немец сошёл с дистанции.| |Уэббер смог продолжить гонку на третьей позиции и даже успел посетить боксы во второй раз для смены переднего антикрыла и резины.| |Пилоты Макларен тоже поучавствовали в красивой борьбе за первую позицию в ходе которой Баттон смог обойти Хэмилтона, но потом уступил позицию.| |Оба пилота британской команды получили приказ из боксов - экономить топливо, после чего прекратили борьбу.| |За 4 круга до финиша Алонсо вступил в борьбу за восьмую позицию с Петровым.| |В результате испанцу удалось выйти вперёд в первом повороте, но в этот момент Рено Петрова коснулась правым передним колесом машины соперника и покрышка лопнула.| |Россиянину пришлось вернуться в боксы за новым комплектом резины.| |Очков ему заработать уже не удалось, но зато удалось показать лучший круг в гонке.
В Татарстане проводятся юбилейные торжества в честь 90-летия со дня учреждения Татарской Автономной Советской Социалистической Республики.| |Ровно 90 лет назад, в 1920 году председатель Совета народных комиссаров Владимир Ленин подписал Декрет об образовании ТАССР.| |На торжественном заседании Государственного Совета приняли участие Президент Татарстана Рустам Минниханов, Государственный Советник РТ Минтимер Шаймиев, Председатель Государственного Совета РТ Фарид Мухаметшин, первый заместитель Председателя Государственной Думы РФ Олег Морозов, мэр Казани Ильсур Метшин, члены Совета Федерации и Госдумы РФ, депутаты Госсовета РТ, члены Правительства РТ, главы муниципальных районов РТ, ветераны Великой Отечественной войны, представители общественных организаций.| |Президент Татарстана Рустем Минниханов отметил, что «Создание татарской республики вызвало общественный подъем, который был важным фактором развития на протяжении нескольких десятилетий.| |Была создана многоотраслевая индустрия, сформирована материально-техническая база сельскохозяйственного производства.| |Особое значение уделялось развитию национальной культуры.| |Современная Республика Татарстан – законная преемница ТАССР - является одним из динамично развивающихся регионов России.| |1000-летнюю Казань не без основания именуют восточными воротами нашего многонационального Отечества.| |Городом, где особенно ощущается связь времен и цивилизаций».| |На мероприятии была зачитана поздравительная телеграмма Президента РФ.| |Дмитрий Медведев отметил, что «Республика может служить примером региона, где поддерживаются гармоничные межнациональные и межконфессиональные отношения.| |На протяжении веков здесь в согласии и во взаимном уважении проживают представители более ста народов и практически всех основных мировых религий».| |Также на заседании Председатель Государственного Совета РТ Фарид Мухаметшин заявил, что в скором времени будет объявлен конкурс по написанию слов к Государственному гимну Татарстана.| |Принятый в 1993 году гимн до сих пор исполнялся без слов.| |Празднование 90-летия республики продолжится праздничным концертом.| |Торжества будут длиться месяц, юбилею будут посвящены многие культурные мероприятия в республике.
Минкультуры просит Юрия Чайку вмешаться в судьбу «Архангельского»| |Сотрудники ведомства обеспокоены судьбой усадьбы-музея, земли которой Министерство обороны продало с аукциона.| |Министерство культуры РФ направило письмо в адрес генпрокурора РФ Юрия Чайки с просьбой принять меры в целях сохранения объекта культурного наследия - государственного музея-усадьбы «Архангельское».| |«Продажа земельных участков, входящих в охранную зону Государственного музея-усадьбы «Архангельское», была осуществлена вопреки законным и неоспоримым интересам государства в области культуры.| |- цитирует РБК сообщение ведомства.| |В Министерстве культуры также отметили, что ещё 20 июля ими было направлено письмо в адрес Минобороны РФ с просьбой отменить аукцион.| |- заявляют в ведомстве.| |Действия Минобороны в Минкультуры назвали «прямым нарушением положений поручения президента Российской Федерации от 24 июня 2011 года, подразумевающего организацию особого контроля со стороны органов исполнительной власти и прокуратуры над всеми сделками с землей, которые могут привести к нарушению облика или невосполнимой потере целостности памятников истории и культуры».| |Подробнее о том, как ушла с молотка заповедная земля Архангельского читайте в статье Частного корреспондента «Неблагоприятные наследники»
В Ставрополе (СКФО) в среду 26 мая был совершён теракт: около 18 часов 45 минут по московскому времени в центре города перед Дворцом культуры и спорта профсоюзов сработало мощное взрывное устройство, сообщает «Ставропольский городской сайт».| |По первоначальным сведениям, погибли как минимум 6 человек, число пострадавших превышает 40.| |Утром 27 мая СМИ сообщили о гибели 7-го пострадавшего.| |Бомба была закреплена на козырьке кафе «Аквариум» и была радиоуправляемой.| |На месте взрыва было многолюдно, во Дворце культуры в этот день давал концерт чеченский народный государственный ансамбль танца «Вайнах», сообщает ГТРК «Ставрополье».
В поселке Новая Игирма Нижнеилимского района произошло массовое увольнение работников предприятий ЗАО «Игирминский комплексный леспромхоз» (ЗАО «ИКоЛПХ») и ООО «СТС-ЛТД».| |Положение уволенных рабочих осложняется тем, что заработная плата на предприятиях не выплачивается с ноября 2009 года.| |В пресс-релизе правительства Иркутской области указана сумма задолженности перед работниками двух предприятий — 7 миллионов рублей.| |В действительности общая задолженность составляет более 40 млн рублей, а именно: 56 миллионов 300 тысяч рублей.| |2 апреля и 2 мая состоялись митинги работников, в них участвовали 287 и 370 человек соответственно.| |Однако митинги не привели к погашению заработной платы.| |ООО «Русская лесная группа» готова трудоустроить порядка 70 человек на другие лесозаготовительные предприятия группы.| |Однако уволенных значительно больше.| |Последнее крупное увольнение произошло 30 апреля, в итоге на улице оказались более 450 человек.| |Вместе с теми, кто был уволен раньше, количество жителей поселка, потерявших работу на этих двух предприятиях, составляет около 1100 человек, что составляет огромную цифру для посёлка с населением всего 10.6 тыс. человек.| |Игирминский леспромхоз — наследник советского Игирминского опытного леспромхоза, когда-то создававшегося в качестве образцово-показательного предприятия, в том числе по условиям труда и жизни работников.| |Завод ООО «СТС-ЛТД» — одно из новейших в России предприятий лесного сектора (строительство закончено в марте 2009 года).| |25 мая бывшие работники Игирминского леспромхоза и ООО «СТС-ЛТД» собираются провести митинг перед зданием поселковой администрации, а также начать голодовку.| |Люди намерены в этот же день после митинга перекрыть транспортное сообщение по железнодорожной магистрали «Усть-Илимск — Иркутск» в районе п. Новая Игирма, перекрыть тупики «ЛДК Игирма».| |25 мая зампред правительства Иркутской области Владимир Пашков пообещал от имени властей региона содействие в выплате задолженности по зарплате.| |На митинге было принято решение отложить протестные действия до 5 июня.| |Если ситуация не изменится, то на следующий митинг будут выноситься уже политические требования, в том числе будет выражено недоверие к правительству региона.
Компания уже ведёт переговоры о такой возможности с Google.| |Компания Dell уже практически договорилась с Google об установке Chrome OS на собственные нетбуки.| |Более того, на рынке появились слухи о том, что подобные переговоры ведёт не только Dell, но также Acer и HP.| |Предположительно, эти три корпорации и представят «первую волну» тех, кто к концу 2010 года внедрит в свои нетбуки Chrome OS.| |Отметим также, что на днях Dell заявила о своих намерениях выпустить компьютеры с предустановленной системой Ubuntu Linux вместо Windows.| |В компании считают, что этот дистрибутив является более простым в использовании, стабильным и безопасным решением.| |Кроме того, Ubuntu Linux загружается быстрее Windows.| |О том, какие именно модели находятся в процессе разработки, в Dell не сообщают.| |Как бы то ни было, переход на Chrome OS необходим компании для того, чтобы снизить стоимость собственного нетбука Mini.| |Системные требования этого устройства подразумевают использование SSD-накопителей малой ёмкости, за которые фирмы-сборщики заплатят меньше, чем за обычные винчестеры.| |К тому же такие диски работают намного быстрее.| |В Dell считают, что через пару лет на рынке ПК появятся уникальные инновации, которые будут связаны с новыми вычислительными технологиями.| |А поскольку лидером в этой области считается Google, поэтому Dell и собирается применять разработки этой компании.
Бывший глава нефтяной компании ЮКОС Михаил Ходорковский, в отношении которого ныне проходит второй судебный процесс в Хамовническом районном суде г. Москвы, объявил вчера, 17 мая, бессрочную голодовку, до тех пор пока он не получит достоверного подтверждения того, что президенту РФ Дмитрию Медведеву известно о решении суда продлить ему и обвиняемому вместе с ним Платону Лебедеву срок содержания под стражей на очередные три месяца, вопреки вступившим в силу с 7 апреля сего года поправкам к Уголовно-процессуальному кодексу РФ, которые были внесены по инициативе президента Медведева.| |В соответствии со статьёй 108 УПК РФ к подсудимым в этом процессе не может быть применена мера пресечения в виде заключения под стражу.| |— что внесенные им, принятые Федеральным Собранием РФ и подписанные им законы могут не исполняться судейскими и иными чиновниками, по их собственному усмотрению, я смирюсь на этом этапе с моей конкретной ситуацией.»| |Проводящего голодовку М. Ходорковского поместят в одиночную камеру и отберут у него продукты питания.| |Об этом сообщил источник в Федеральной службе исполнения наказаний (ФСИН).| |По его словам, подобные меры применяются в установленном порядке ко всем заключённым, отказывающимся от еды.| |Источник агентства Интерфакс добавил, что медперсонал СИЗО «Матросская тишина», в котором содержится Ходорковский, будет ежедневно проверять состояние его здоровья.| |В частности, голодающего будут взвешивать, измерять ему давление и брать анализы, результаты которых будут заноситься в специальную ведомость.| |По мнению сотрудника ФСИН, примерно через десять дней к Ходорковскому могут применить принудительное кормление.| |Это произойдёт, когда в моче голодающего появится ацетон, пояснил источник.
Марк Уэббер одержал вторую подряд победу, на этот раз на Гран-при Монако.| |Вторым к финишу пришёл его партнёр по команде Ред Булл - Себястьян Феттель.| |Роберт Кубица из Рено - третий.| |На старте Уэббер удержал первое место, а Феттель обошёл Кубицу.| |Хюлкенберг разбил машину в тоннеле и на трассе появилась машина безопасности.| |Алонсо, стартовавший с питлейна, воспользовался ситуацией и провёл пит-стоп.| |За машиной безопасности из гонки выбыл Баттон — механики забыли вытащить заглушку из левого понтона и двигатель перегрелся.| |После первой волны пит-стопов Алонсо вышел на шестое место.| |На 31-ом круге машину разбил Баррикелло.| |Петров проколол колесо и был вынужден отправиться на незапланированный пит-стоп.| |На трассе вновь появилась машина безопасности.| |Вскоре гонка возобновилась в нормальном режиме, но на 43-ем круге машина безопасности вновь возглавила пелотон — в третьем повороте открылась крышка люка дренажной системы.| |За четыре круга до финиша Трулли и Чандхок столнулись в шестнадцатом повороте, на трассе вновь появилась машина безопасности.| |Петров остановил машину в боксах.| |На рестарте, на последнем круге, машину Алонсо повело при разгоне перед стартовой прямой.| |Этим воспользовался Шумахер и вышел вперёд.| |После гонки стюарды рассмотрели этот инцидент и оштрафовали Шумахера прибавкой 20 секунд в итоговому результату, что откинуло его на 12-ю позицию.| |Команда Мерседес заявила что подаст апелляцию на это решение.
Председатель Государственного комитета Азербайджана по работе с религиозными структурами Хидаят Оруджев награжден орденом Русской Православной церкви Славы и Чести третьей степени за оказание постоянной помощи Бакинской и Прикаспийской епархии Русской Православной церкви.| |Как сообщили в Госкомитете, Орден «Славы и Чести» третьей степени за заслуги в укреплении межрелигиозного мира присужден также вице-президенту Российской Академии искусств Таиру Салахову и председателю меджлиса дворян Азербайджанской Республики, депутату Милли Меджлиса, писателю Максуду Ибрагимбекову.| |Награды вручены 25 апреля патриархом Московским и всея Руси Кириллом во время его визита в Азербайджан.| |Во время вручения патриарх Московский и всея Руси сказал, что деятельность Государственного комитета по работе с религиозными структурами Азербайджана, а также видных деятелей Азербайджана в сохранении тесных связей между нашими странами должна быть отмечена особо.| |- сказал Кирилл.| |Хидаят Оруджев в своем выступлении выразил благодарность патриарху Московскому и всея Руси Кириллу и выразил уверенность в том, что доброжелательные деловые отношения между Государственным комитетом и епархией будут успешно продолжаться и в будущем.
Время вышло.| |На Украине закрывают журнал Time Out.| |Издательский дом «Украинский Медиа Холдинг» объявил о прекращении публикации украинской версии популярного журнала Time Out.| |Последний его номер выйдет 23 декабря.| |Как говорят в руководстве ИД, причиной закрытия стало снижение рекламной выручки — её размеры в 2009 году упали на 75%.| |В денежном выражении годовой доход холдинга составил 2,5 млн гривен (около 9,6 млн рублей).| |В выигрыше от закрытия Time Out в первую очередь окажется его прямой конкурент — украинский журнал «Афиша».| |Time Out, права на который принадлежат британской Time Out Group, существует с 1968 года.| |Его местные версии публикуются в 45 крупнейших городах мира.| |На Украине он начал издаваться в 2006 году, напоминает сайт Гильдии издателей периодической печати.
Дети до 18 не обслуживаются.| |За продажу алкоголя несовершеннолетним в России можно будет получить срок.| |Совсем скоро в нашей стране может появиться закон, предусматривающий наказание за продажу алкоголя детям и подросткам в виде лишения прав на работу в торговле на срок до трёх лет или направления на исправительные работы сроком на один год.| |О перспективах введения таких мер сообщил глава правительства РФ Владимир Путин.| |Премьер отметил, что речь идёт об ответственности за неоднократные случаи продажи алкоголя.| |И добавил: «Санкции здесь не ахти какие, но всё-таки это уголовная ответственность».| |На данный момент продажа алкоголя несовершеннолетним регулируется федеральным законом о реализации спиртосодержащей продукции.| |В соответствии с этим законом алкогольная продукция не должна продаваться лицам, не достигшим 18 лет.| |Ответственность за нарушение этого закона сейчас регулируется административным кодексом.| |Новый закон, предложенный Владимиром Путиным, сделает продажу алкоголя несовершеннолетним уголовным преступлением, сообщает «Лента.ру».
Всех напоим.| |Через 5―10 лет Россия начнёт экспортировать воду в засушливые страны.| |Чем богата наша страна, так это запасами воды.| |Так почему бы России не заработать на этих богатствах, так же, как она получает доходы от продажи другого сырья?| |Причин для отказа от верной прибыли нет, поэтому уже через 10 лет Российская Федерация будет экспортировать воду в соседние государства.| |Об этом официально заявил спикер Госдумы Борис Грызлов.| |«Обострение дефицита воды ставит её в один ряд с другими ключевыми ресурсами, такими как нефть, цветные и чёрные металлы, природный газ.| |Полагаю, уже через пять, максимум через 10 лет для России экспорт воды может стать реальностью.| |Возможностей у нашей страны для этого хватает.| |А у многих наших соседей есть потребности в воде», ― уточнил спикер.| |Рентабельность поставок воды в страны Средней и Центральной Азии просчитали столичные власти.| |По словам Юрия Лужкова, проект окупится при условии, что один кубометр воды будет продаваться по цене 25 центов.| |Однако Россия продаст засушливым государствам не только воду, но и свои технические наработки в сфере водоочистки.| |Это принесёт национальной экономике двойную прибыль.| |«Лучший способ помочь голодному ― дать ему не только рыбу, но и удочку.| |В данном контексте для многих стран и территорий, испытывающих нехватку воды, такой «удочкой» могут стать технологии, связанные с водоочисткой, водоподготовкой», ― считает Грызлов.
Почему я дура?| |Год приближается к концу.| |Для многих 2009 год оказался крайне непростым.| |Его начало пришлось на массовую истерию бушующего во всём мире кризиса.| |Летом мир потрясла новость о смерти короля поп-музыки Майкла Джексона, а осенью весь мир говорил об эпидемии свиного гриппа…| |Какое событие стало главным в году?| |У экспертов и историков будет своё мнение, но точный ответ знают только интернет-поисковики.| |Google, Yahoo! и Bing уже рассказали о главном.| |У всех трёх основных мировых поисковых систем ответы на вопрос, что же стало главным в текущем году в Сети, разные.| |Но основное сходство — все три поисковика поместили в своих рейтингах на верхние строчки имя Майкла Джексона.| |Российских пользователей, как оказалось, больше всего интересовало всё, что можно скачать.| |В рейтинге крупнейшего мирового поисковика Google по итогам 11 месяцев 2009 года самым популярным поисковым запросом было словосочетание michael jackson.| |На втором месте — facebook, на третьем — слово tuenti (испанская социальная сеть), на четвёртом месте twitter.| |Почётное восьмое место заняла новая операционная система Microsoft Windows 7.| |Учитывая её молодой возраст, результат более чем знаменательный для компании из Редмонда.| |В области развлечений наиболее популярными оказались Майкл Джексон, «Трансформеры», Эминем, певица Бейонсе, паранормальные явления, аниме, покер и Наташа Ричардсон.| |А вот предпочтения российских пользователей отличаются от общемировых радикально.| |Нашим интернетчикам неинтересен Майкл Джексон, зато они, как и несколько лет назад, любят вводить в поисковую форму «скачать», и часто в связке со словом «бесплатно».| |На втором месте в рейтинге самых быстрорастущих по популярности запросов года по версии Google в России — «одноклассники.ру», на третьем — таинственный «майл», на четвёртом — «торрент», на пятом — «вконтакте», на шестом —«фильмы онлайн», на седьмом —«переводчик онлайн», на восьмом —«работа в России», на девятом —«евровидение-2009», и замыкает десятку opera 10.| |Если судить только по этому рейтингу, кризис в России заметен только потому, что россияне стали активно искать работу.| |Главное событие года для наших соотечественников — «Евровидение», а вовсе не кризис (шестое место в рейтинге), свиной грипп (четвёртое), смерть Майкла Джексона (в десятку вообще не вошла) или что-то ещё.| |Ещё одно популярное событие — проведение Единого государственного экзамена (пятое место): им россияне интересовались больше, чем выборами нового патриарха (десятое место в рейтинге событий года).| |Главным ньюсмейкером для россиян по версии Google стал мэр Москвы Юрий Лужков.| |Возможно, такая популярность политика связана с тем, что значительное число интернет-пользователей нашей страны живёт в столице.| |На втором месте оказался Владимир Путин, на третьем — Алексей Кудрин (его имя часто звучало в связи с кризисом).| |Другие политики и чиновники, попавшие в десятку, — Рашид Нургалиев, Михаил Ходорковский, Геннадий Онищенко и Анатолий Чубайс.| |Тремя персонажами-неполитиками из первой десятки стали Никита Михалков, Алла Пугачёва и Арсен Венгер.| |Самый забавный рейтинг поисковых запросов составлен Google по поиску ответов на вопрос «Почему?».| |Туда попали как практические вопросы —«почему люки круглые», так и философские — «почему я дура», а также популярный в Рунете мем «почему путин краб».| |Также россияне часто задумываются, почему они одиноки, небо голубое, растёт доллар, а мужчины изменяют.| |Хотят наши соотечественники узнать, почему они неудачники, трава зелёная, а кошки мурлыкают.| |Больше всего в этом году россияне хотели: девушку, спать, жить,собаку, забеременеть, много денег,верить, влюбиться, работать.| |На десятом месте в списке оказался запрос «что я хочу»(видимо, «хочу хотеть»).| |Google публикует свои рейтинги уже на протяжении последних девяти лет.| |И за это время они стали относительно точной иллюстрацией того, что действительно интересовало общество на протяжении года.| |В 2001 году самым популярным поисковым запросом в системе был «Человек-паук», в 2002-м — Нострадамус, а в 2007-м — iPhone.| |В прошлом году рейтинг впервые стал интернациональным: он включает уже 30 стран мира.| |В России в 2008 году чаще всего искали фото, MP3, погоду, одноклассников, Nokia и«Вконтакте».| |Аналогичные рейтинги представили и главные конкуренты Google — Yahoo! и Bing (поисковая система Microsoft).| |Оба согласились с Google, что в этом году для мировой общественности не было ничего важнее Майкла Джексона.| |Но вот по мнению Yahoo!, на втором месте по популярности в этом году был фильм «Сумерки», повествующий о любви между молодой девушкой и вампиром.| |На третью строчку рейтинга Yahoo! поместил почему-то Всемирную ассоциацию рестлинга.| |Bing на второе место поместил вирус A(H1N1), на третье — Twitter, на четвёртое — словосочетание «фондовая биржа», на пятое — Патрика Суэйзи.| |Подчеркнём, что Bing исследовал только аудиторию из США.| |Российскую аудиторию ни Yahoo!, ни Bing не исследовали.| |В конце декабря 2009 года аналогичный рейтинг представит российская компания «Яндекс».| |Её мнение для россиян, может быть, даже важнее мнения Google: больше аудитория.| |Но уже сейчас сервис «Яндекс.Интерес» позволяет посмотреть, к чему питали интерес пользователи поисковика, например, в ноябре.| |Рейтинги поисковых запросов, конечно, сильно напоминают «температуру по больнице».| |Однако их достоверность по части отражения общественного интереса, того, что реально заботит пользователей, уже не вызывает сомнений: например, строгая корреляция между поисковыми запросами, связанными с респираторными заболеваниями, весьма точно отражает реальную динамику распространения сезонных эпидемий.| |Так что вопрос «Почему я дура?», видимо, и вправду актуален для аудитории Рунета.
Здравствуй, папа!| |Лукашенко принят в Ватикане.| |Президент Белоруссии Александр Лукашенко посетил Ватикан и был принят вчера папой римским Бенедиктом XVI, сообщает «Независимая газета».| |Встреча в формате один на один состоялась в Папской библиотеке Апостольского дворца Ватикана.| |Это первая поездка белорусского президента в Европу после отмены санкций, наложенных ЕС на страну.| |Главу белорусского государства Александра Лукашенко встречал префект Святого престола с почетным караулом роты швейцарских гвардейцев.| |Белорусское телевидение показало, как папа римский Бенедикт XVI ожидал Александра Лукашенко перед входом в библиотеку в Малом Тронном зале Святых Петра и Павла.| |Прежде чем они уединились для переговоров, белорусский лидер выразил удовлетворение долгожданной встречей.| |По окончании непродолжительной аудиенции он высказал надежду, что следующая встреча с понтификом состоится в белорусской столице.| |Затем президент Белоруссии встретился с госсекретарем Ватикана кардиналом Тарчизио Бертоне, который менее года назад сам посещал Минск.
Причиной стал скандал с актёрами театра на гастролях в Чехии.| |Легендарный режиссёр, основатель Театра на Таганке 93-летний Юрий Любимов принял окончательное решение оставить театр, сообщает NEWSru.com.| |Такое решение он принял после гастролей труппы в Чехии.| |В рамках фестиваля, посвящённого легендарному спектаклю «Добрый человек из Сезуана», театр показал знаменитую постановку в двух чешских театрах.| |Однако гастроли прошли отнюдь не гладко.| |По словам режиссёра, актёры отказались репетировать и играть на сцене до тех пор, пока им не будут выплачены гонорары.| |«Перед спектаклем была назначена репетиция, которая одновременно была и мастер-классом.| |На неё собрались студенты и профессура чешских театральных вузов и пресса.| |Но актёры заявили, что не будет ни репетиции, ни спектакля, пока они не получат деньги.| |Чтобы не продолжать и не устраивать скандал перед чехами и не позориться в чужой стране, режиссёр передал им деньги.| |Затем Юрий Петрович провёл эту «кровавую» репетицию, но по окончании сказал, что это была последняя репетиция и больше работать с ними он не намерен».| |Сам режиссёр пояснил, что инцидент в Чехии переполнил его чашу терпения и подтолкнул к решительному шагу.| |«Я ещё раз подтверждаю своё окончательное решение — оставить театр.| |Я не намерен больше работать с этим коллективом.| |Пускай ими руководит профсоюз, с меня хватит этого безобразия, унижений, нежелания работать, а лишь получать деньги.| |— сказал Любимов.| |«Это, безусловно, потеря престижа страны, престижа русского театра.| |— добавил режиссёр.| |Однако слова Любимова о том, что актёры угрожали сорвать спектакль в Чехии, опровергла актриса театра Татьяна Сидоренко.| |«Нас всегда обманывали, говорили, что денег нет и что гастроли имиджевые.| |Однако эти деньги присваивались.| |— заявила актриса.| |Русскоязычная газета  «Пражский экспресс» утверждает, что актёры Таганки вели себя корректно, спектакль срывать не собирались, а лишь высказали требования о выплате гонораров.| |Спектакли были сыграны и имели огромный успех у публики.| |А вот со стороны Любимова, по версии чешской газеты, звучали грубости и оскорбления в адрес актёров труппы.| |Мнение Юрия Любимова о том, что нужно делать, чтобы театр не превратился в музей самого себя, что должен уметь режиссёр и как правильно разговаривать с актёрами, читайте в статье Частного корреспондента «Юрий Любимов: «Легенда — она и есть легенда»»
Лидер кавказских боевиков призвал российских мусульман вести джихад.| |Накануне на ряде исламистских сайтов было выложено новое видеообращение лидера кавказских боевиков Доку Умарова.| |В нём террорист призвал всех российских мусульман вести джихад — священную войну, которая является величайшим деянием ислама.| |«Сегодня пришла весна, это уже конец февраля, поэтому я, братья, прошу вас активизировать джихад.| |— цитирует NEWSru.com Умарова.| |Экспертов обеспокоил тот факт, что в нынешнем обращении Умаров впервые настаивает на том, что можно убивать мирных жителей, поскольку Россия якобы первой начала боевые действия на Северном Кавказе.| |Всего обращение длится около восьми минут.| |Лидер боевиков говорит на фоне заснеженного леса, рядом с ним стоят двое молодых людей, один из которых держит автомат Калашникова с подствольным гранатомётом.| |О других обращениях лидера боевиков читайте в статье Частного корреспондента «Умаров заговорил по-польски»
Автор «Американы» ушёл из жизни в возрасте 60 лет.| |Сегодня на 61-м году жизни после тяжёлой продолжительной болезни скончался писатель и журналист Пётр Вайль.| |В минувшем сентябре талантливому автору многочисленных книг, статей и эссе исполнилось 60 лет.| |Вайль родился в Латвии, однако в возрасте 28 лет эмигрировал в США.| |После этого работал с русскими коллегами, а в последние годы перебрался в Прагу, где и скончался.| |Как журналист Пёрт Вайль известен в качестве главного редактора Русской службы радио «Свобода», а также автора десятков эссе и статей о знаменитостях, в том числе о Владимире Высоцком, Александре Солженицыне.| |Как писатель Пётр Вайль знаменит своими книгами «60-е: Мир советского человека», «Американа», «Русская кухня в изгнании», «Родная речь», «Иосиф Бродский: труды и дни», «Гений места».
В ночь с 3 на 4 июня 2010 года произошёл кратковременный сбой в работе LiveJournal.com, заметный только русскоязычным пользователям.| |Около 12 часов ночи по московскому времени 4 июня 2010 года у пользователей кириллического сегмента LiveJournal произошёл сбой кодировки в их блогах.| |В результате двойного перекодирования читать тексты, написанные кириллицей, стало невозможно.| |Сбой продлился не более часа и был актуален только для русскоязычных пользователей, поскольку латиница (а также служебные страницы сервиса) отображалась правильно.
В России создан научно-образовательный центр «Информационные технологии освоения шельфа»| |Центр интеллектуальных технологий появился на базе Национального исследовательского университета МФТИ и Института океанологии им. П.П. Ширшова.| |В марте в Национальном исследовательском университете МФТИ создан научный центр по разработке интеллектуальных технологий освоения нефтегазовых месторождений на морском шельфе.| |Шельф — зона притяжения человеческих интересов, включая экономику, политику, безопасность и т.д.| |Углеводородные ресурсы придают континентальному шельфу значение стратегического резерва, и технологии его освоения оказываются стратегическими технологиями.| |С освоением ресурсов шельфа связаны и ближайшие экономические перспективы России.| |К решению важной и благородной задачи освоения шельфа привлекаются колоссальные ресурсы и лучшие кадры.| |«Создание на физтехе научно-образовательного цента в области информационных технологий освоения шельфа позволит уже в этом году начать разработку прикладных информационных систем для комплексного мониторинга экологической обстановки и управления процессом добычи углеводородов на морском шельфе.| |— отметил замдиректора ИО РАН, директор НОЦ Леопольд Лобковский.| |Основной целью деятельности нового научно-образовательного центра является разработка новых образцов технических средств, таких как современные подводные аппараты, телекоммуникационные спутниковые системы, аппаратура для оснащения научно-исследовательских судов и буровых платформ.| |Основными районами выполнения геолого-геофизических, экологических и других исследований на российском шельфе в первую очередь станет Каспийский регион, а также месторождения на Сахалине и в Арктике.| |Также в рамках деятельности центра будет проводиться подготовка кадров для предприятий топливно-энергетического комплекса и предприятий — разработчиков аппаратуры для оснащения интеллектуальных буровых платформ.
Компания Microsoft запустила новый пакет программ.| |Microsoft объявила о начале продаж пакета программ Office 2010, правда, пока только для корпоративных пользователей.| |Однако уже летом нынешнего года будет доступна и «домашняя» офисная версия.| |Примечательно, что продажи Microsoft Office 2010, Microsoft SharePoint 2010, Microsoft Visio 2010 и Microsoft Project 2010 начались во всём мире и в России одновременно.| |«Эта серия решений для корпоративных пользователей позволит миллионам компаний усовершенствовать свои операционные процессы и повысить эффективность бизнеса за счёт рационального использования ИТ-ресурсов.| |Главное преимущество — то, что работать с новым пакетом офисных приложений станет удобнее, быстрее и эффективнее, а это высвобождение времени для личной жизни.| |— отметим президент Microsoft в России Николай Прянишников.| |Уже известно, что стоимость этого продукта для индивидуальных пользователей будет приблизительно той же, что и предыдущих версий Office 2010.| |Цена будет зависеть от различных условий: назначения программы (для бизнеса или домашних пользователей), разных возможностей покупки.| |В Microsoft уверены, что Office 2010 будет очень востребован, и большая часть пользователей очень быстро перейдёт с Office 2007 или 2009.| |Кроме того, в России спрос на продукт уже сейчас высок.| |В программе раннего тестирования пакета приняли участие более 60 компаний, в том числе «Роснано», «SABMiller Россия», ОАО «МОЭК», «Газпром Нефть», группа компаний EFES и другие.
Столичные медучреждения оказались не готовы к прошлогодним погодным аномалиям.| |Глава Минздравсоцразвития Татьяна Голикова на совещании по реализации программы модернизации столичного здравоохранения сообщила о том, что почти 60% всех жалоб на качество медицинского обслуживания, поступивших в 2010 году от россиян, были поданы жителями Москвы, сообщает medportal.ru.| |Голикова поделилась своим мнением о том, что этот факт может быть связан с тем, что в период аномально высокой температуры воздуха и смога от лесных и торфяных пожаров прошедшим летом наблюдался рост смертности в столичном регионе.| |— сказала она.| |Выступая на том же совещании, Владимир Путин заявил, что неблагоприятные природные условия показали низкую готовность столичных медучреждений к подобным ситуациям.| |Премьер-министр подчеркнул, что состояние большинства этих учреждений нельзя признать удовлетворительным.| |Голикова также сообщила, что в 2010 году, в отличие от общих показателей по России, в Москве наблюдалось значительное увеличение смертности от онкологических заболеваний, убийств и самоубийств, а также несчастных случаев на транспорте со смертельным исходом.| |В связи с этим глава Минздрава предложила создать кабинеты кризисных состояний в лечебных учреждениях города.
Автономная некоммерческая организация Global Cultural Project (GCP) объявила о проведении первой в России конференции «Субкультуры: потенциал развития», которая пройдет 21 и 22 октября 2009 года в Центре современной культуры «Гараж».| |Конференция включает в себя курс лекций о субкультуре, а также круглые столы, за которыми поговорят о значении субкультуры в современном обществе и причине её возникновения.| |В конференции примут участие исследователи, ученые, а также богемная публика – арт-персоны, журналисты, другие деятели культуры и искусства.| |В преддверии конференции организаторы решили провести конкурс видео-роликов на тему «Субкультуры - маркер реальности».| |Конкурс предназначен для тех, кому есть, что сказать о субкультурах, кто хочет выразить свое видение субкультур, различных сообществ через «короткий метр» и представить его широкой общественности.| |Условия конкурса можно посмотреть на сайте gcpconf.ru.| |Конкурсные работы принимаются до 20 сентября.
Где разместить отечественную Кремниевую долину?| |Администрация президента рассматривает восемь регионов, в которых можеть быть возведён так называемый инноград.| |Проект создания центра для исследований и разработок (аналог американской Кремниевой долины) должен быть утверждён до 20 марта.| |За 10 дней эксперты также должны определить, где именно будет расположен инноград.| |Такое распоряжение дал Дмитрий Медведев.| |Специальная комиссия в настоящее время обсуждает несколько регионов, в которых целесообразно расположить инновационный центр.| |Среди них ближайшее Подмосковье, Томск, Новосибирск, Санкт-Петербург, Обнинск, Дубна.| |Выбор падёт на тот из них, который наиболее других городов будет отвечать заявленным требованиям, среди таковых — близость к существующим наукоградам и научным центрам, а также транспортная доступность (в том числе наличие вокзалов и аэропортов).| |— цитирует сообщение пресс-службы «Роснано» «Росбалт».| |В пользу Подмосковья в качестве площадки для отечественной Кремниевой долины говорят многие факторы.| |Во-первых, губернатор Московской области Борис Громов входит в рабочую группу по созданию иннограда.| |Во-вторых, эта территория идеально отвечает заявленным требованиям.| |В качестве наиболее вероятных мест строительства центра для исследований и разработок называют земли, примыкающие к Школе управления в Сколкове, территорию компании «Масштаб» на Калужском шоссе, участок «Рублево-Архангельское», земли компании Coalco по Домодедовскому шоссе.| |Большинство владельцев этих территорий выразили свою заинтересованность в инновационном проекте.
Школьников, за которых сдавали ЕГЭ студенты, могут не допустить к пересдаче экзамена.| |Министр образования и науки РФ Андрей Фурсенко рассказал, как могут наказать школьников, за которых студенты сдали ЕГЭ.| |Он предлагает просто не допускать провинившихся учеников к пересдаче.| |Кроме того, чиновник вновь выступил с осуждением студентов МФТИ, которые пошли на такую преступную аферу.| |Фурсенко заявил, что решение об их отчислении принимает университет.| |«Самое главное в этой ситуации — не задаваться вопросом «отчислят — не отчислят», а почему наше общество разделилось на тех, кто осуждает нарушение правил, и тех, кто это защищает.| |Студенты из физтеха обманули не государство, а прежде всего честных ребят, которые сами сдавали экзамены, родителей, которые не приемлют обмана и обходных путей, учителей, которые добросовестно учили, вузовских преподавателей.| |Ведь подлог мог привести в тот же институт слабых или вообще не способных к обучению студентов.| |Разве победитель международной олимпиады хотел бы иметь такой же диплом, как и тот, кто поступил с помощью обмана?»| |— цитирует РБК Фурсенко.| |Министр также заметил, что в случившемся виноваты не только студенты, которые сдали за школьников обманным путём ЕГЭ.| |В этом задействованы и родители, и учителя, и столичные чиновники.| |С последними, кстати, сейчас разбирается московский департамент образования, со студентами — ректор.| |К расследованию инцидента подключены и правоохранительные органы.| |— сказал он.| |В заключение министр отметил, что благодаря ЕГЭ многое из того, что было скрыто, оказалось на поверхности.| |Череда криминальных сводок о сдаче ЕГЭ только свидетельствует о постепенном очищении системы.
Жара.| |Сегодняшний интерес к поэзии – от того, что почти нет прозы.| |О чем же тогда говорить, когда не о чем говорить?| |Осенью станет полегче.| |Пойдут хоть какие-то книги, пойдут дожди, перестанут плавиться мозги, а пока — мозг плавится, книг нет, а журналы читать невозможно.| |И вовсе не из-за жары.| |Жара, как известно, разжижает мозги.| |Они плавятся.| |В том числе и мозги критические.| |Но бывает и так, что критические мозги разжижает ещё даже не сама жара, а её предчувствие...| |И, если доживём, послевкусие...| |Коллективное подведение критиками итогов литературного сезона удивляет не столько разноголосицей в оценке отдельных имён и названий (она естественна) и даже не столько заведомой и вынужденной скудостью сводного шорт-листа — этакого воистину «короткого списка», — сколько парадоксально оксюморонным видением общей ситуации.| |У одних упадок, у других — расцвет; у одних «новый реализм», у других — «новый романтизм» (он же, если я ничего не путаю, «неогогольянство»).| |У одних торжество истории над современностью, у других — полная победа non fiction над fiction.| |У одних развесисто-кровавые «Сумерки», у других страдающие хроническим несварением читательского желудка «Елтышевы», у третьих «Подстрочник».| |И, похоже, никто ничего не понимает.| |Оказывается, нужно, например, объяснять и то, почему «литературный сезон», а не «литературный год».| |Объясняю.| |Издательская жизнь замирает в мае и возобновляется только к сентябрю.| |Летом книг не выпускают, потому что их никто не купит в первые два месяца, когда, собственно говоря, их и полагается покупать.| |А на третий месяц появятся и попадут в приоритетную выкладку в книжных магазинах уже другие новинки.| |Это «доказательство от противного».| |Но есть и прямое объяснение: начиная с ноября (если не с октября), книги принято метить не заканчивающимся годом, а ещё не начавшимся.| |Потому что завтрашняя дата для покупателя предпочтительнее вчерашней (по крайней мере, так полагают книготорговцы).| |Премиальные циклы «плавают» в полутора-двухгодичном режиме и ориентиром служить не могут.| |Так что счёт «на года» обманчив.| |Литературный год (он же литературный сезон) у нас начинается в сентябре книжной ярмаркой на ВДНХ, а заканчивается в июне — книжным фестивалем во дворике ЦДХ.| |А в промежутке — танцы.| |Как у Славы Курицына в питерском клубе на Гороховой, который так и называется «Танцы» — и в котором по субботам, воскресеньям и понедельникам дружно пляшут литературную кадриль.| |Но сейчас из-за жары закрыты и «Танцы».| |Любопытно, кстати, особенно в июльский зной, что, прочитав тысячи зарубежных романов и переведя на русский десятки, я постепенно постиг некую странность (на наш взгляд) западного календаря, в словарях и справочниках не указываемую.| |Западный год куда дисциплинированнее и точнее нашего делится на сезоны: зима начинается в январе, весна — в апреле, лето — в июле и, наконец, осень — в октябре.| |Вот и у нас сейчас только начало лета...| |Что же касается «толстых» журналов с их вроде бы выверенным календарным циклом, то эти «национальные достояния» давно уже никто не принимает в расчёт.| |В последние два года у «толстяков» появился было шанс воспрять на фоне забуксовавшего книгоиздания, но все они как один этим шансом блистательно проманкировали.| |«Пушкин заплатит».| |Теперь в «толстых» журналах надеются на то, что за них заплатит Путин.| |А что у нас, братцы, с толстожурнальной литературой?| |Она утонула.| |Я отслеживаю новинки: и напрямую, и через рецензии коллег по критическому цеху.| |Сейчас вот больше всего пишут про переводную книгу о мобильных телефонах — и Данилкин и другие.| |И про шведские детективы.| |И бедняга Немзер — уже не в службу, а в дружбу — про Слаповского.| |Пишут ещё про «Ладу» Тимура Кибирова.| |Хороший человек Кибиров, и поэт тоже хороший.| |Ну и как тут быть мне?| |Про мобильные телефоны мне не интересно.| |Про шведские детективы тем более.| |Формула шведского детектива проста как палец: Агата Кристи в «шведской семье».| |Со Слаповским я не дружу, а про «Ладу» деликатно помалкиваю.| |Или прикажете замахнуться на монументально-исторического «Евстигнея»?| |Но то, что печатают в «Октябре», читать вообще невозможно, — а то, что печатают в «Октябре» с продолжением из номера в номер, невозможно вдвойне.| |В «Новом мире» печатают роман Александра Мелихова.| |Целый роман.| |«Изгнание из ада».| |Звучит завлекательно, хотя «тени зада» мелькали уже у Брюсова («Предстала тень из ада»).| |Но Мелихова печатают и в «Октябре», а ведь то, что печатают в «Октябре»...| |Или в «Знамени»...| |Волей-неволей возвращаешься к новинкам издательским, а их нет как нет.| |Нет, потому что нет, или нет, потому что конец сезона?| |Вот он, вопрос вопросов!| |Или уже началась пресловутая литературная забастовка?| |Один из последних номеров «Искусства кино» полностью посвящён американским телесериалам.| |Разумеется, качественный американский телесериал стал в XXI веке аналогом американского же романа в XX веке и русского романа — в XIX-м.| |Но ведь не настолько же?| |Захожу на сайт «Питербук».| |Рецензируют какую-то лежалую ерунду.| |Захожу на сайт «Прочтение».| |То же самое.| |Захожу в раздел «Книги» ресурса «Частный корреспондент»| |То же самое + «Первый отряд» Анны Старобинец + «Йод» Андрея Рубанова («Йод», впрочем, ругают, причём повсюду ).| |Захожу на новомодную «Соль» — и сыплю её всё на те же раны.| |Вот спорят, есть у нас критика или нет (и дружно сходятся на том, что её нет), а я вам скажу, что исчез или вот-вот исчезнет и сам предмет критического исследования!| |То есть проза.| |Сегодняшний интерес к поэзии (мой включительно) — он ведь, знаете ли, тоже не от хорошей жизни.| |О чём говорить, когда не о чем говорить?| |Может быть, о рукописях?| |Мне в последнее время приходит немало рукописей, в том числе довольно пристойных.| |Но такого разговора на пальцах, боюсь, не поймёт читатель.| |Не говоря уж о том, что рукописи с монитора в тридцатипятиградусную жару — это всё же особый жанр.| |BDSM-хоррор.| |Изгнание из ада (напомню, так называется последний роман Мелихова; знать бы наверняка, что он последний, я бы его, глядишь, и осилил) в заунывную асистолию; коллективная кома Елтышевых; чёртово колесо (оно же правый руль) Первого отряда; а главное, повсеместные ЛЮДИ В ГОЛОМ!!!| |На «Эхе Петербурга» дискуссия: в метро, мол, сплошные люди в голом, и от них плохо пахнет.| |Звонок в студию: а как же нам мыться, если повсеместно отключили горячую воду?| |Да так вот и мыться — внутрь!| |Петербургские фундаменталисты временно перешли на красное вино пополам с минералкой; третьим у них — электровентилятор в «Борее».| |Сергей Носов задумал роман об Индии, куда главный герой отбывает из Питера в поисках неземной прохлады.| |Сам он только что сошёл на расплавившийся асфальт с Гималаев.| |Павел Крусанов написал больше половины своего вроде бы уже пятого романа: говорит, на сей раз получается слишком много экшна.| |Кашу маслом не испортишь, уверяю я его, но жара предполагает многочасовую сиесту.| |Сергей Коровин — помните такого? — закончил новый роман, но тот пока не нравится ему самому.| |А вот Наль Подольский новый роман аж выпустил!| |Называется «Время культурного бешенства».| |Повезло, что я успел прочитать его ещё до начала жары, — повезло и мне, и главным образом Налю.| |Василий Аксёнов (наш, питерский) тоже выпустил роман и подумывает о собрании сочинений: у него есть спонсор.| |Заканчивает новую книгу Илья Бояшов.| |Предыдущая — «Братец Кролик» — у меня как-то не пошла, но весь «лимбусовский» тираж уверенно перекуплен «АСТ».| |В «Амфоре» — аврал.| |Завязавшееся сотрудничество популярного книжного издательства с продовольственным ритейлом обещает принести первые дивиденды уже к осени.| |То есть к сентябрю?| |Или всё-таки, на западный лад, к октябрю?| |Но «Кто в «Амфоре» служил, тот в цирке не смеётся», как говорят у нас в Питере.| |Или в «Азбуке»...| |В далёком уже 1992-м, в чёрную годину ранней гайдарономики, тогдашний президент Ельцин посулил к осени определённое облегчение.| |А вице-премьер Бурбулис разъяснил эту мысль: пойдут грибы, ягоды...| |Вот и я говорю коллегам, семи литературным критикам, запарившимся в поисках одного-единственного писателя, то же самое.| |Осенью станет полегче.| |Пойдут хоть какие-то книги, пойдут дожди, перестанут плавиться мозги...| |Нет, потому что нет, или нет, потому что конец сезона?
В изучении Хаскела движусь очень потихоньку :)| |Вот дочитал до кортежей.| |Кортежи, это такие списки, где элементы имеют разный тип.| |И что-то загрустил от фразы Haskell's type system makes it tricky to write a generalised “get the second element from any tuple, no matter how wide” function.| |Как бы я уже привык что могу намешать в ассоциативный массив чего угодно любой длины и иметь доступ хоть по индексу, хоть по ключу.| |Ну да наверное просто парадигма еще не переключилась :)| |UPD.| |И переменных нет.| |А то, что есть менять нельзя.| |новая вселенная, здравствуй :)
Флэшовые сайты.| |Есть у меня в ридере один забавный бложек beautifully-webdesign.net.| |Там не просто флешовые сайты.| |Там реально произведения искусства.| |Но ведь при этом ну совершенно не юзабельные.| |Ну т.е. купить чего-то, например, очень не удобно.
Что может быть более спорным, чем утверждение неоспоримой истины?| |Первое эксклюзивное интервью с автором нашумевшего мультика «А ты уверен в том, кто ты такой и что ты существуешь?» (Mr. Freeman, part 0), в котором предлагается отформатировать винт и подарить мобильный первому встречному.| |Первая серия «заставляющего задуматься», как писали в комментариях, мультфильма от Mr. Freeman вышла 21 сентября.| |С тех пор её успели посмотреть только на YouTube больше 250 тыс. раз.| |Одновременно видео появилось в ЖЖ, «Лепрозории», «Вконтакте», на развлекательных сайтах.| |В новой серии  «Mr. Freeman, part 64», вышедшей 6 октября, — всё об онанизме.| |Зрители от первых восторгов переходят к высказываниям вроде «Я разочарован.| |Он не предложил мне отрезать *** и подарить яйца первому встречному».| |Но и защитников его гения предостаточно.| |Так что же такое Mr. Freeman?| |Анимационный троллинг или великая суть?| |А это и не важно.| |Побежите ли вы выбрасывать телевизор из окна или, отформатировав жёсткий диск, будете вводить урлы по памяти и снова засядете в Lineage, Mr. Freeman будет доволен — он останется реален и прав.| |С самого начала этой истории было ясно, что Mr. Freeman не откроет своё истинное лицо до того момента, пока сам не захочет.| |Первое его интервью, данное «Частному корреспонденту», получилось очень в духе его мультипликационной жизни.| |— Меня, конечно же, интересует, кто автор мультика.| |— Автор — я.| |И то, что вы называете «мультиком», — это тоже я.| |— В какой-то степени ваше творение похоже на «запрещённую рекламу» Года молодёжи, созданную командой Шлегеля.| |Никто ведь не хочет признавать себя бесперспективной скотиной?!| |Все хотят быть свободными и независимыми, всем стыдно признать себя частичкой этого проклятого общества потребления...| |— А как лично вы думаете, много ли среди людей перспективных особей?| |Речь в данном контексте не идёт о воспроизводстве, а исключительно о желании и умении созидать.| |Кто сейчас способен создать хоть что-то стоящее?| |Даже не единичные проценты, а сотые доли этих процентов.| |Все остальные — это потребители еды, информации и развлечений — просто тля.| |И кстати, если говорить глобально, то прикорм человеческому мясу даёт пресса — это бесформенный огромный паразит, сосущий отовсюду всё подряд и выставляющий напоказ свои испражнения, состоящие из переваренного чужого счастья и чужих трагедий.| |Никакого созидания, только переваривание.| |А 99,99% людей лишь потребители фекалий этого паразита.| |— Ваш мультик в сравнении с предшественниками на порядок качественнее и рассчитан на другую аудиторию.| |У нас в редакции есть кандидат философских наук.| |Он был в восторге от вашего творения.| |— Лично для меня не секрет, что люди, якобы оградившие себя от других наукообразием, ничем не отличаются от остальных, тоже падки на те же вещи, для них действуют абсолютно те же законы нашего человеческого бытия.| |Если человек умеет не только слушать, но и слышать, то он внемлет, вне зависимости от возраста, социального статуса, национальной или половой принадлежности.| |Вашему кандидату спешу передать большой привет!| |— Ясно, что мультик сделан не одними руками и равномерное распространение его в разных социальных сетях и на видеосервисах не может быть случайным.| |Но вот какую цель вы преследуете, есть ли в этом политика или пиар какого-нибудь другого полнометражного мультика — неясно.| |— Сегодня все поголовно — социально-психологические калеки, потому что во всём ищут подвох, рекламу, чёрта лысого.| |При этом никто не видит главной мысли, главного посыла, чистой идеи.| |Достаточно прикрыть всё тряпкой линейных образов, и всё!| |Все уже сбились с пути.| |При этом все считают себя самыми умными и самыми опытными, хотя на самом деле самые настоящие слепцы и глупцы.| |—Было много версий про Фрэнки с «Серебряного дождя», но он официально отказался от причастности к мультику.| |Зачем тогда голос сделали так сильно на него похожим?| |— Так исторически сложилось.| |То ли Фрэнки не повезло, то ли мне.| |Скажу вам по большому секрету, мы — родные братья.| |Так уж сложилось исторически.| |— И ещё мне очень интересно, почему в вашем ЖЖ единственный френд — Тёма Лебедев?| |— Тёма Лебедев — это кто?
Практика веб разработки.| |Вот в это я только что наступил.| |Сказать, что я в шоке, -- ничего не сказать.| |ТЗ туманое, стоимость по-взрослому, результат в параллельной реальности.| |Я понимаю, почему после этого у людей при слове пхп-разработчик возникает истерика.
Я тех друзей, которых нет в ЖЖ читаю через фид ридер.| |А в яндексе есть такая фенька — сменить настроение.| |И каждая такая смена летит в фид.| |И когда идешь в папку с яндекс-друзьями тоскливо выгребаешь эти смены настроения, а все чаще жмешь на кнопку Mark feed read.| |Все-таки твиттер-формат, это не для меня совсем.
погулял сегодня со своими тараканами.| |доехал на велике до площади победы, покатался по тамошнему парку, потом до парка победы и там тоже немного покатался.| |заметьте, слякоть --- это совсем не жидкая весенняя грязь!| |в слякоть брызг гораздо меньше.| |и чище.| |под конец вел можно не мыть губкой и ведром воды, а протереть сухой водой прямо на улице --- тоже удобно.| |на проезжую часть лучше, конечно, не лезть.| |там совсем другая погода...
френдлента хором постит цитаты с башорга, причем со словом на букву "е".| |"Так мы будем половину времени тратить на оценки.| |Нет, надо просто реализовывать по плану.| |Если возникнет серьезная угроза реализации планов, тогда можно и обсудить."| |А вы никогда не опасались, что ваши планы сбудутся %) ?
где-то ниже я писал что больше тридцати мне на моем "горном" велике не разогнаться.| |пожалуй, пришло время себя опровергнуть.| |Позавчера я купил чудо-машинку для чистки цепи, почистил собственно цепь, смазал ее, отогнул погнувшийся во время давнишнего падения держатель заднего переключателя %) , покрутил винтики на нем ... и получил офигительный эффект --- разогнаться можно до 43х, а на 30ти можно даже иногда просто ездить.| |единственная неприятность --- цепь задевает за передний переключатель.| |причем попеременно то за внешнюю планку, то за внутреннюю.| |после покупки было так же вроде.| |интересно, это лечится?
планировал даже самостоятельно отпиливать - ну а теперь осталось только сказать спасибо службе озеленения города.
Скупая мужская слеза, пролитая на спектакле МТЮЗа «Прощай, ты, ты, ты…».| |«У одной женщины умер муж.| |А, думает, ерунда.| |А потом видит, нет, не ерунда».| |Это из Зощенко.| |У Кроммелинка примерно так же.| |У красавицы Леоны внезапно умирает муж.| |На сцене он не появляется, и зрителю известно лишь то, что он достойный человек, но совершеннейший тюфяк.| |Во всяком случае, вокруг жены вечно крутятся трое любовников, двое бывших и один настоящий.| |Среди прочих прощаться с покойным приходит молодая женщина.| |Вероятно, родственница.| |Но нет, как выясняется, не родственница.| |Хуже.| |Много хуже.| |Фели — любовница мужа, с которой тот, оказывается, был близок на протяжении десяти лет.| |Вначале Леона не может поверить, что он вообще был способен любить.| |Потом тому, как его, скучного и, по-видимому, неопрятного немолодого человека, могла полюбить юная женщина.| |«Ты видела когда-нибудь, как он ест?»| |— множество раз вопрошает Леона соперницу.| |Но та не слышит, видно замечала в нём нечто другое, для неё более важное.| |К тому же покойный всё имущество оставил в наследство жене, а Фели — лишь место в склепе, завещав похоронить в назначенный час вместе с ним не жену, а её.| |Уж это Леона не в состоянии перенести.| |И неудивительно — оскорбление глубже чувствует тот, кто сам оскорблял, и не раз.| |Когда же оказывается, что Фели сейчас готова, подобно Джульетте, разделить с любимым смертное ложе, Леона противится этому как только может.| |…Думаю, не у одного меня во время спектакля возник вопрос: а зачем, собственно, перед нами «ломают комедию», к тому же из какой-то далёкой прошлой жизни?| |Или это не комедия, а мелодрама, не поймёшь.| |В буржуазном интерьере двухэтажного дома (художник Сергей Бархин) устраивают едва ли не цирк с клоунадой, потом актёры, а точнее актрисы (Виктория Верберг, Татьяна Рыбинец, Екатерина Александрушкина и Наталья Мотева) уходят от эксцентрики к психологизму.| |Мужчины как-то менее заметны в этом спектакле, главного персонажа, повторяю, мы вообще не увидим.| |А вот женщины азартно носятся по сцене, дурачат мужчин и дурачатся сами.| |Смотреть в общем интересно, а так — нет.| |В смысле «Гиви, ты помидоры любишь?»| |— «Кушать люблю, а так — нет».| |«Так — нет» продолжается до тех пор, покуда не понимаешь, чего ради вспомнила Генриетта Яновская забытую пьесу Фернана Кроммелинка, известного русской сцене по мейерхольдовскому и позже фоменковскому «Великодушному рогоносцу».| |По её собственному признанию, спектакль адресован женщинам.| |Попытаюсь угадать, что же она имела в виду.| |Думаю, женщины, даже те, кто не обманывают мужей, вечно ведут себя с мужчинами как взрослые с детьми-недоумками.| |Так вот, не следует нас недооценивать.| |Иначе может последовать «мне отмщение, и аз воздам».| |Едва ли не любая мужская измена — месть жене.| |Не только за бл…во, бывает, за нелюбовь, пренебрежение, невнимание.| |Просто уйти способен не каждый, мешает множество причин — от экономических до просто привычки, слабость человеческая, наконец.| |Мужчину-мстителя охватывает сложное чувство.| |С одной стороны, жена не должна ни о чём догадываться.| |С другой — втайне мечтается, чтобы когда-нибудь, лучше на смертном одре, когда терять уже нечего, всё вышло наружу.| |Пусть узнает, а потом увидит.| |Или, наоборот, сначала увидит, а потом узнает.| |Узнает и что-то поймёт.| |С Леоной так оно и получается.| |Узнала.| |Увидела.| |Поняла, что случившееся вовсе не ерунда.| |И что дальше?| |В жизни на том всё обычно заканчивается.| |На сцене обманутая вдова замысливает интригу и отправляет последнего оставшегося любовника, самого молодого и лучшего, в объятья разлучницы.| |И та, представьте, вмиг забывает о своём недавнем намерении покончить с собой.| |«Любовь побеждает смерть».
Под картинкой ссылка на сайт, где подробнее рассказывается об инициативе.
Каждый раз, когда я упоминаю в ЖЖ о ценностях, в комментариях начинается какая-то нездоровая ерунда.| |Но я не готов вычеркнуть рабочее время из своей жизни и мне мало зарплаты и печенек, мне нужно самому уметь оценивать свою работу, независимо от начальства.| |И я позволю себе сформулировать те ценности, к которым я стремлюсь.| |1. Результаты моего труда должны быть востребованы пользователями.| |2. Нужно находить понятные решения, которые будут стабильно работать и которые будет просто поддерживать.| |3. Отсутствие дефектов.| |Бонус: не заниматься ерундой, не создавать видимость плодотворной работы на безнадёжном проекте.| |Кто знает компании, которые разделяют эти ценности?| |А к чему стремитесь вы?
Если бы я написал, что мы с maariin - идеальная пара, я бы погрешил против истины.| |Семейная идиллия - это для миллионеров на пенсии, а от тех, кто женится в 18 лет - от них всего можно ожидать.| |Вопрос о мытье посуды оказался совсем не страшным: посуда просто молча страдает: нет, мы её не бьём, просто она, мягко говоря, не всегда бывает идеально чистой.| |Однако, ряд противоречий действительно имеет место: что является товаром самой-самой первой необходимости: видеокарта или новые джинсы?| |Должен фотоаппарат быть маленьким и плоским или у него должен быть большой-большой объектив?| |Конечно, родители часто не согласны с тем, что мы делаем.| |Мне в этом плане проще: я говорю своим, что решение согласовано с maariin и против такого авторитета не попрёшь.| |С тёщей, конечно, сложнее бывает.| |Когда появляются маленькие дети, всё вообще летит кувырком.| |Возникает просто море вопросов: как долго можно оставлять детей с папой без мамы?| |Почему дети ещё не спят?| |Кто их так избаловал?| |Ещё есть квартирный вопрос.| |Мы в своё время сделали прививку - провели небольшой ремонт.| |Впрочем, на эту тему я надеюсь вскоре ещё немного написать.
kika написал эпический пост про русских программистов и в нём есть целый ряд ситуаций, на которые я смотрю совсем под другим углом.| |Секретарь в школе хорошо работает — это не чудо, при должной организации труда практически все сотрудники оправдывают возложенные на них ожидания.| |Не стоит ещё и забывать о разнице в компенсационных пакетах — у всех ли российских программистов нет проблем с парковкой у офиса?| |Да, разработки в России время от времени закрываются.| |Только обычно связано это с кончиной заказчика: то ли его покупает кто-то, то ли он просто банкротится.| |При этом многие крупные и не очень компании вполне себе имеют центры разработки в России и даже расширяются.| |Разумеется, если вам нужно два человека в Штатах, которых вы готовы перевести из России, а вы наняли в 5 раз больше, но здесь, то не надо предъявлять претензии тем, кто остался.| |Особенно доставляет пожелание пойти поработать в Яндекс — большая часть российских программистов убежит из оффшорной конторы в Яндекс при первой же возможности.| |Дальше речь идёт о программистах, которым нужно платить деньги и давать задания.| |Извините, но давать задания можно станку с ЧПУ, и то, только если вы сможете их правильно записать.| |Программисты — это всё-таки люди, с ними нужно разговаривать.| |Об этом знает любой грамотный менеджер, но бывшие русские программисты обычно не опускаются так низко.| |Падение эффективности случалось со мной много раз.| |Приходишь на новую работу и видишь стандартную картину: билд-скрипт не работает, код воняет, сроки горят.| |Начинаешь всё это потихоньку исправлять: все счастливы, критические баги уходят один за другим, релизы успешно выпускаются, мне повышают зарплату.| |Потом обычно мне достаются какие-то давно запланированные работы, до которых просто не доходили руки, а потом оказывается, что я уже просто не нужен.| |И про вежливость.| |В России уже достаточно специалистов, которые умеют очень ласково разговаривать с заказчиком и мотивировать разработчиков выполнять его причудливые капризы.| |И что, кому от этого легче?| |Как накрывались контракты медным тазом, так и накрываются.
Я получила образование как русский филолог в Тартуском университете ещё в советское время и преподаю семиотику (основные курсы: «Семиотика искусства», «Семиотика бытового поведения») в этом же университете уже на протяжении 15 лет, с 1994 года.| |За это время наш университет перешёл на Болонскую систему обучения (3+2 — бакалавр+магистр), а также произошла интернет-революция.| |Разумеется, эстонский опыт имеет свои отличия от опыта российского, но есть общие и сходные проблемы.| |Интернет в Эстонии не просто распространился, он распространился повсеместно и практически во всех сферах жизни.| |Эстония, пожалуй, самая интернетизированная страна Европы, если не мира, поэтому именно на её примере удобно наблюдать те изменения, которые в других странах не зашли ещё столь далеко, но, несомненно, предстоят в ближайшем будущем.| |Интернет вошёл в интеллектуальную практику во второй половине 90-х годов.| |Это чрезвычайно мобильная, стремительно мутирующая среда, кардинально изменившая коммуникативную и когнитивную картины мира в течение десятилетия.| |В первую очередь для нас важно влияние интернета на процесс получения информации и, шире, знаний.| |Создание глобальной базы данных, к которой получили доступ самые широкие слои населения, в первую очередь молодёжь, что важно для нашего рассуждения, привело не только к демократизации эпистемологической процедуры, но и к её радикальной модификации.| |Напомню, что в доинтернетную эпоху знания накапливались в памяти отдельного индивидуума, собирались по зачастую труднодоступным источникам.| |Труднодоступным во многих аспектах: многие рукописи и печатные издания хранились в спецхранах, в архивах, куда доступ был очень ограничен и затруднён.| |В крупные научные библиотеки, такие как Публичка в Питере и Ленинка в Москве, пропуск получали только специалисты с высшим образованием (как можно было получить высшее образование, не пользуясь библиотекой, остаётся загадкой на совести советских ревнителей академического престижа).| |Высшее образование и научная работа вообще были окружены ореолом элитарности и труднодоступности, любое знание становилось секретным.| |Оттого и накопление знаний, приобретение книг, запоминание огромного количества сведений почиталось за престижное и ценное качество исследователя и преподавателя.| |И, соответственно, в процессе обучения от студентов требовалось в первую очередь накопление сведений по предмету.| |Разумеется, требовалось и понимание материала, и умение им оперировать, но накопление доминировало, и именно отчёт в том, насколько хорошо студент помнит материал, в основном ожидался от него на экзамене.| |Учёный-гуманитарий, например филолог, ещё совсем недавно почитал за высший комплимент: у него память — как у компьютера.| |Этот комплимент (реально слышанный мною в адрес одного достаточно известного в своей корпорации филолога) очень хорошо иллюстрирует степень ригидности гуманитарного академического учёного.| |Ни адресанту, ни адресату не пришло в голову, что похвала достаточно сомнительна: зачем держать в голове компьютер, когда есть компьютер, да ещё и включённый в глобальную сеть?| |Зачем проделывать всю трудоёмкую процедуру по накоплению и удержанию в собственной памяти сведений, которые могут быть в считанные секунды найдены по ключевым словам поисковыми машинами?| |Может быть, можно употребить эти ресурсы мозга на что-нибудь другое?| |Разумеется, базы данных в Сети отнюдь не совпадают с содержимым библиотек и архивов.| |И, разумеется, качественный филолог и ныне должен уметь работать с источниками в бумаге.| |Однако бумажные источники уже десять лет как не являются исключительным ресурсом языковой деятельности культуры, и филолог, равно как и функциональный лингвист, не говоря уже о культурологах, антропологах и социологах, в принципе могут ограничить свой объект исследования сетевым полем.| |И таких желающих становится всё больше.| |Специалистам по живому языку (а все гуманитарные дисциплины в первую очередь работают с языком) свойственно рефлексировать актуальное положение дел в культуре.| |А реальность культуры такова, что она в значительной степени осуществляет себя в виртуальном режиме.| |Эта виртуальная реальность деформирует все сферы и формы эвристической деятельности человека, как в реальной жизни, так и в виртуальной.| |Первым уроком виртуальной жизни стало осознание многими, насколько наша любая так называемая реальность виртуальна.| |Популярность фильмов братьев Вачовски «Матрица» свидетельствует о том, что идея альтернативных миров стала принадлежностью массовой культуры.| |Степень фантастичности «Матрицы» и других культовых текстов в жанре киберпанк не столь уж и высока, если учесть, сколько времени проводит вполне средний молодой человек в киберпространстве, просто болтая или играя в компьютерные игры, теперь уже и глобально-сетевые.| |Более того, и литература, и самая жизнь, как предшествующая эпохе интернета, так и современная ей, деформировались тем образом жизни и словесности, которые предлагает Повсеместно Протянутая Паутина (термин Р. Лейбова).| |Стало очевидным, что творчество многих писателей как классической эпохи, так и ХХ века образует гипертексты, виртуальные миры, в которых обитают уже ныне живущие люди.| |И не только писателей.| |Кино, разумеется, не менее креативно в построении виртуальных вселенных.| |Каждый педагог должен учитывать теперь, какой именно фильм и сиквелы к нему были наиболее популярными для той или иной возрастной группы, поскольку невозможно игнорировать то обстоятельство, что именно популярные сериалы определяют специфический контур сознания, с которым предстоит иметь дело в обучении.| |Музыка различных направлений также формирует вокруг себя определённую среду, то есть субкультуру, то есть язык определённой социальной группы, то есть её менталитет.| |Люди используют и творят альтернативные миры и живут в них.| |В этих мирах строятся альтернативные вселенные и пишется альтернативная история.| |Оттуда поступают альтернативные новости.| |Там процветают альтернативные цивилизации.| |В данный момент в этих вселенных происходят звёздные войны, морские сражения, группы уходят в Зону, бороздят моря Земноморья, гибнут в бетонных казематах Doom, берут штурмом твердыню Мордора, проживают по адресу Дом-2.| |Виртуальная идентификация представляется вполне весомой конкуренцией национальности.| |Можно предположить, что в обозримом будущем национальные идентификаты отомрут, вместо национальности в паспорте будет стоять предпочтительная виртуальная прописка в «мирах Стругацких» или «мирах Нила Стивенсона».| |Будет стоять «толкиенист», «стартрековец», «гиперионовец».| |Это стало нашей обыденностью, которую нельзя дальше игнорировать, в том числе и в педагогической практике.| |Люди, вкусившие свободы перемещения между виртуальными мирами, по сути, получили бытовую прививку лингвистической относительности.| |Преподавать таким студентам любую дисциплину в качестве единственно верного знания даже в рамках той же самой дисциплины просто непрофессионально.| |Между тем именно так и обстоит дело с преподаванием тематических курсов по большей части даже на гуманитарных факультетах.| |Во всяком случае, это верно для постсоветского академического пространства, которое, несмотря на множественные изменения после распада Союза в каждой из стран, тем не менее осталось достаточно гомогенным в том, что касается методов преподавания.| |И это естественно, поскольку все страны настаивали и продолжают настаивать именно на национальной природе своей независимости.| |Соответственно, в первую очередь страдает история, являющаяся и по сей день основой всех гуманитарных наук.| |История переписывается в соответствии с политической задачей.| |При этом верификация исторических повествований оказывается явно не в интересах государства, что очевидным образом вступает в противоречие с научной этикой.| |Таким образом, мы имеем ситуацию, когда политические структуры беззастенчиво используют преимущества мобильности виртуальной среды, перенося приёмы манипулирования этой средой на так называемую социальную реальность, при этом оставляя субъектов этой манипуляции в неведении о природе подобного воздействия.| |Обыденное сознание предполагает утверждение разницы между реальностью и виртуальными конструктами, между тем таковая разница давно является всего лишь одним из удобных инструментов властных структур по манипулированию сознанием обывателя.| |Парадокс здесь состоит в том, что таким образом обывателю именно что навязывается его реальность.| |История переписывается, будущее формируется в соответствии с пожеланиями манипуляторов, и даже те слои населения, которые имели доступ к высшему образованию, не имеют никакого чёткого представления об этих технологиях конструирования их среды обитания.| |Разговоры об этих технологиях по сей день отметаются академической постсоветской средой как ненаучные, в результате эти, по своей сути и механизмам примитивнейшие, технологии оказываются окружены ореолом мистической тайны, что и составляет, собственно, основной фактор их успешности.| |В подобных условиях ни либерализация общества, ни демократия (в данном контексте очевидная разница между этими социальными моделями для нас несущественна) не могут осуществить себя в полном объёме.| |Демократия, равно как и либерализм, — сознательное участие субъектов в организации социальной реальности.| |Сознательное, то есть свободное, участие.| |Самое важное в этом рассуждении то, что сознательность предполагает персональную ответственность за то или иное действие субъекта социального процесса, о чём писал ещё Гегель.| |Если за субъектом не предполагается свободный выбор его реальности, то он не может нести за неё ответственность, и требовать от него подобной ответственности было бы аморальным.| |А именно так и происходит при использовании непрозрачных технологий манипулирования сознанием граждан.| |Я полагаю, что до тех пор, пока основы лингвистического воздействия на поведенческий контур человека не будут преподаваться в каждом вузе на первом же курсе, независимо от специализации (а лучше бы начинать со средней школы), реализация моделей свободного общества не представляется возможной.| |Речь идёт о необходимости обязательного курса по семиотике для интеллектуалов любой профессиональной ориентации, и в первую очередь для гуманитариев.| |Семиотика — наука о языке как таковом, о механизмах передачи информации, коммуникации, воздействия на окружающую среду.| |Язык в семиотике понимается в самом широком смысле, в пределе расширения этого понятия язык совпадает со всей Природой.| |Умение пользоваться языком осознанно означает управление средой обитания, за которое каждый интеллектуал должен нести ответственность.| |Именно таким образом и никак иначе мы сможем различать между виртуальной и реальной социальной ответственностью за совершённые в языке действия.| |Виртуальное пространство может использоваться как зона эксперимента, но перенесение результатов подобных экспериментов в социальную практику должно предполагать совершенно иной уровень осознанности действий и, соответственно, контроля за ними.
Сегодня был первый выход с Олькой в театр - на Золушку: Шварц, музыка из фильма, все дела.| |Лехе все понравилось очень.| |Оля тоже сносно отсидела.| |Время от времени начинала вертеться, но отвлекалась на шуршание моим браслетом и теребение бус.| |Вышли из театра, смотрю, она-таки их "затеребила", нет больше у меня рыжих бус.| |Но я не про это хотела, а горестное.| |Я стала совсем злобным циником, и театр этот весь производит на меня какое-то неправильное впечатление.| |В антракте слышу, народ восхищается, что-де постановка выверена до жеста, что режиссер правильно актеров гоняет, вон как играют.| |А я игры не вижу, я и сама так сыграла бы, передвигаясь по сцене и текст произнося.| |Жизни на сцене или в образе - не вижу, взаимодействия - не вижу, персонажи говорят между собой, а смотрят в зал невидящими глазами, куда-то на пустой балкон... пьеса для механического пианино какая-то.| |А всем остальным нравится.| |Король-таки голый, или со мной что-то не то?
Друзья, если я к кому обещала доехать, с прискорбием сообщаю о полной своей невозможности передвигаться сверх жизненно необходимого.| |Лежащее на земле небо придавило и меня.| |Оптимальный режим существования - зимняя спячка - мне не светит, но даже подумать о какой-либо активности - страшно.| |Поэтому, если кто менее метеозависим или паче чаянья хочет меня видеть, приезжайте сами.| |Настя, я надеюсь, приглашение проведать тебя в твоем супержилище останется в силе до более солнечных времен.| |;)
Таак, ну попробую подытожить.| |Где-то 7900, около 68см.| |Заволосели.| |Надеюсь, на этом не остановимся: волоски хорошие, густые, хотя и тонковаты по сравнению с папиными, почему-то рыжеватые ;)| |Глаза по-прежнему голубые, зубов еще нет.| |Мы уверенно и подолгу сидим.| |Стоим как всегда, с удовольствием.| |Полз остался пока единственным, но у него маза - мы болеем.| |С прикормом анекдот.| |Не думаю, что в него хоть что-то попадает.| |Но, пока зубов нет, решила не расстраиваться.| |Хотя с каждым днем приходится отбиваться от доброжелателей, у которых "в их время таких проблем не было", а ежели связать и не кормить (больше ничем)... а ежели еще и про кнут и пряник вспомнить... и вообще, в моем молоке уже и так ничего не осталось, потому и не ползет, потому и зубов нет.| |А советские нормы прикорма были, по убеждению моей свекрови, придуманы 5000 лет назад.| |Уф.| |Держу оборону.| |Зато к своим 8 месяцам малышатина купался в море, видел дельфинов, ездил в поезде и на машине, ходил в горы.| |Кстати о машине, когда Леха добирается до руля, он в него вцепляется мертвой хваткой, как в штурвал, и стоит балдеет.| |И оторвать его можно только уговорами, что двое за рулем не поместятся.| |Такой вот водила.| |А в поезде малышатина затребовал себе отдельную полку и на ней гордо всю ночь ехал.| |В связи с этим папа решил, что пора и кроватку отдельную осваивать.| |Но у меня свой резон - пусть сначала научится доползать среди ночи до груди, а то это ж придется бдеть.| |А оно мне надо?| |Что касается раннего развития, то от Домана я почти отказалась, по крайней мере, уметь читать "корова" до того, как слово идентифицируется с референтом (прошу прощения за лингвистический термин), не считаю полезным.| |Может, кто разубедит.| |А вот в монтессори садик с января-февраля попробуем походить.| |Дома я ему среду не обеспечу.| |Казалось бы, я даже и согласна, чтобы он манную кашу по полу размазывал, так ведь нет ее, манной каши :)| |И так же с остальными лоскутками, материалами и т.д.| |По характеру Леха по-прежнему спокойный, довольно сосредоточенный и настойчивый в познании, когда что-то уже находится в его руках, но вот если оно в метре, ребенок начинает заниматься гипнозом и телекинезом, вместо того, чтоб двинуть попой или еще чем.| |Если оно не прилетает, теряет интерес.| |Видимо, это и есть мое испытание.| |Для меня иногда такое поведение невыносимо.| |Ну казалось бы, ну что проще, если не ползешь, ну перекатись, ну попробуй хотя бы достать.| |нифига, будем сидеть и ждать.| |ух, держите меня четверо. в руках :)| |Еще малышатина доброжелательный, смелый в общении, улыбчивый и отходчивый.| |Господи, дай мне сил не запинать его с такой разницей в темпераментах!!!!| |Все равно, люблю, целую, гордюсь, радуюсь ему каждую секундочку.| |Кстати, пришла мне в голову мысль, что все эти нестыковки происходят оттого, что мы потихоньку перестаем быть с ним единым целым, что, в принципе, хорошо, и я начинаю смотреть на него как на отдельную от себя личность.| |Ничего, к чему только наша не приспосабливалась, и тут научимся ;)
Оказывается у херувимов 2 крыла на спине, 2 на животе!!! и копыта есть.| |Как они только летают с такой аэродинамикой?
кто тут интересовался понятием кармы?| |Дочь с детства не может есть овощи, фрукты, зелень.| |Сильная аллергия.| |Откуда это может быть?| |В двух прошлых жизнях она жила в Индии и была вегетарианкой.| |Автор книги - некто Лазарев.| |Будьте осторожны!
По словам Дмитрия Медведева, оплата долга в размере 200 млрд долларов «маслом и сыром» не пройдёт.| |Глава российского государства поручил руководителю ОАО «Газпром» Алексею Миллеру начать ограничение поставок голубого топлива в соседнее государство.| |Другими словами, Белоруссия не отреагировала на газовый ультиматум Москвы ничем, кроме документально неподкреплённых заявлений о том, что это «Газпром» должен Минску 200 млрд долларов за транзит газа в Европу.| |Дмитрий Медведев распорядился сократить поставки топлива в Белоруссию пропорционально объёму её долга и при этом продолжать переговоры по урегулированию задолженности.| |Российский газовый монополист принял решение ограничивать поставки газа Белоруссии постепенно.| |Частично перекрыть трубу в случае неуплаты в «Газпроме обещали в понедельник в 10:00 утра.| |По словам Алексея Миллера, подвижки в газовом конфликте уже есть.| |Минск более не отказывается от задолженности, но предлагает компенсировать 200 млрд долларов не деньгами, а натуральными продуктами: машинами, оборудованием и продуктами.| |Президент с таким бартером не согласен, поскольку в соответствии с российскими законами зарубежные платежи должны приниматься только в иностранной валюте.| |«Газпром» ничем не может принимать оплату за долг: ни пирогами, ни маслом, ни сыром, ни другими средствами платежей.| |— цитирует NEWSru.com Дмитрия Медведева.
Надоело жить мне, как в засаде, Ждать удара в спину иль сплеча.
Покупатели предложили за рукопись последнего романа Владимира Набокова слишком низкую цену.| |Как сообщал «Частный корреспондент», 4 декабря должен был состояться аукцион Christie’s, на который была выставлена рукопись последнего романа Владимира Набокова «Лаура и её оригинал».| |Эксперты оценили 138 карточек с текстом романа примерно в 400—600 тыс. долларов.| |Однако торги не оправдали ожидания специалистов.| |Как стало известно, максимальное предложение составило 280 тыс. долларов, после чего аукцион был приостановлен.| |Напомним, что после долгих дискуссий о правомерности публикации неоконченного текста романа и его ценности как художественного произведения в ноябре состоялась английская премьера книги «Лаура и её оригинал».| |Русское издание поступило в продажу 30 ноября.
Вот только что.| |Вышла на обед.| |На ограде сквера выпивают две женщины.| |- ...Они не могут нам отомстить.| |Они - черножопые.| |- Черножопые!| |Черножопые!| |- уже адресно, с явным желанием меня поддеть.| |Собственно, я не обратила на это внимание.| |Вот если бы она шипела "жидовка, жидовка", тогда другое дело...
В пекло предвыборной борьбы за пост президента Белоруссии согласны ринуться 19 кандидатов, в том числе и Александр Лукашенко.| |Эксперты уверены в его победе в первом туре.| |Батька намерен четвёртый раз подряд участвовать в главных выборах, чтобы сохранить за собой высший государственный пост, который он занимает ещё с 1994 года.| |В 2004 году белорусы большинством голосов поддержали исключение из конституции ограничения на количество президентских сроков.| |Оттенять потенциальную победу Батьки будут остальные 18 кандидатов: безработные Сергей Иванов и Илья Добротвор, зампредседателя партии БНФ Григорий Костусев, лидер Либерально-демократической партии Сергей Гайдукевич, предприниматель Дмитрий Усс, юрисконсульт Алексей Михалевич, лидер гражданской кампании «Европейская Беларусь» Андрей Санников, зампредседателя партии «Зелёные» Юрий Глушаков, работник Витебского плодоовощного комбината Сергей Рыжов, зампредседателя Объединённой гражданской партии Ярослав Романчук, индивидуальный предприниматель Владимир Провальский и лидер гражданской кампании «Говори правду!» Владимир Некляев.| |Для выдвижения кандидата в президенты необходимо собрать не менее 100 тыс. подписей в период с 30 сентября по 29 октября.| |До 13 ноября потенциальные кандидаты в президенты должны представить в ЦИК анкету, декларацию о доходах, имуществе и другие документы.| |Регистрация кандидатов в президенты пройдёт с 13 по 23 ноября.
Появилась информация о возможном поглощении испытывающей трудности нефтяной корпорации British Petrolеum.| |Сумма сделки оценивается в 150 млрд долларов.| |По сведениям британской Sunday Times, крупнейшая нефтегазовая корпорация мира Exxon Mobile готовится купить компанию BP.| |Соответствующее предложение может быть сформулировано после одобрения Белого дома.| |Как сообщается, предположительная сумма сделки может составить 150 млрд долларов.| |Если сделка состоится, то объединенная корпорация будет оцениваться рынком примерно в 400 млрд долларов.| |Меж тем терпящая убытки BP распродает активы.| |Стало известно, что компания договаривается с энергетической компанией Apache о продаже своих активов на сумму 12 млрд долларов, включая большую долю в нефтеносном районе Прудо-Бэй на Аляске.| |Ранее сообщалось, что BP планирует привлечь 50 млрд долларов только для покрытия расходов на ликвидацию последствий аварии.| |Собрать такую колоссальную сумму компания планирует из трех исочников: за счет размещения облигаций объемом 10 млрд долларов, за счет банковских кредитов на сумму 20 млрд долларов.| |Еще 20 млрд долларов, как ожидается, поступят от продажи активов.| |Всего с момента аварии в Мексиканском заливе британская компания потеряла почти половину своей рыночной стоимости – 82 млрд долларов.
Кажется, в этом году мне таки удалось хорошо отдохнуть.| |Нервное подергивание и судорожное почесывание не только не началось в тот момент, когда нога моя ступила на почву Васильевского острова, но и вообще не началось.| |Нервная система с честью выдержала заседание кафедры и ворох университетских новостей.| |Только не надо делать отсюда вывод, что Университет пошел на поправку.| |Маразм академической жизни крепчает, я бы даже сказала - дистилируется.| |Я молода, благоразумна и обаятельна.| |Мне безразлично, что еще вы сотворите с вашим университетом...
Что нам стоит 1300 домов построить?| |Израиль, вопреки мирным договорённостям с Палестиной, разрешил строительство жилья для поселенцев в Восточном Иерусалиме.| |МВД Израиля обнародовало сообщение, в котором говорится о скором возведении 1300 домов для поселенцев на Западном берегу реки Иордан.| |Известно, что руководство страны собирается построить около тысячи зданий в районе Хар-Хома и ещё примерно 300 в районе Рамот.| |Как сообщает «Лента.ру», все территории, отданные под строительство, находятся за пределами «зелёной линии» и считаются ООН оккупированными Израилем.| |Власти Палестины уже обвинили премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху в срыве мирных переговоров между сторонами, которые начались в начале осени и были приостановлены после истечения срока моратория на строительство Израилем домов для поселенцев.| |— заявил глава палестинских переговорщиков Саиб Эракат.
По случаю пятилетия видеопортал запускает специальный сайт о самых важных событиях в своей истории.| |Сегодня в честь своего юбилея компания YouTube запускает на своём сайте специальный праздничный канал —  YouTube 5 Year.| |Этот ресурс содержит интерактивную хронологическую шкалу важных моментов в истории сайта, тематические подборки видео от знаменитостей из разных стран, а также рассказы пользователей, чья жизнь изменилась благодаря YouTube.| |«За пять лет YouTube сделал невероятное.| |Он стал третьим по популярности сайтом в мире.| |Ежедневно его пользователи совершают более 2 млрд просмотров и загружают в минуту более 24 часов видео.| |Из видеохостинга для узкого круга продвинутых интернет-пользователей сайт превратился в глобальную платформу для обмена мнениями, самовыражения и общения.| |— отмечает гендиректор Google в России Владимир Долгов.| |На праздничном канале YouTube 5 Year посетители сайта увидят ролики проекта «Моя YouTube-история».| |В рамках этого раздела пользователи со всего мира расскажут о том, как YouTube изменил их жизнь.| |Добавить своё видео может каждый, перейдя по ссылке «Отправьте нам свою историю».| |Лучшие видеорассказы будут выбраны для размещения на стене или карте канала.| |На сайте также есть раздел «Как это было».| |Он представляет собой шкалу, на которой в хронологическом порядке отмечены наиболее важные события и мемы, накопившиеся за недолгую, но насыщенную, историю компании.| |Напомним, в нашей стране с помощью YouTube заявить о себе смогли многие российские таланты, а некоторые, как, например, Эдуард Хиль, не просто обрели вторую жизнь, но и расширили географию своей популярности.| |Российские пользователи YouTube зарекомендовали себя как талантливые музыканты — сразу трое россиян вошли в состав международного симфонического оркестра YouTube и выступили в Карнеги Холле.| |В России видеохостинг стал не просто развлечением, но и площадкой для политических заявлений, освещения острых социальных проблем, а в 2009 году на YouTube был запущен канал президента России.
Премьер-министр Николай Азаров поручил найти Леонида Черновецкого, который уже два месяца не выходит на работу.| |Вопросом о местонахождении Черновецкого, о котором ничего не слышно с ноября, задались журналисты.| |Этот вопрос они адресовали главе украинского правительства Николаю Азарову.| |Последний обратился к ним со встречным вопросом — страдают ли люди от отсутствия киевского градоначальника, а после поручил найти потерявшегося чиновника.| |— цитирует «Росбалт» украинского премьера.| |В ноябре прошлого года Виктор Янукович уволил Черновецкого с поста главы городской администрации, назначив на его место Александра Попова.| |При этом Леонид Черновецкий сохранил за собой пост мэра: согласно законодательству Украины градоначальник и руководитель городской администрации являются разными должностями.| |Последний обладает более широкими полномочиями, в то время как мэр выполняет в основном представительские функции.| |Леонид Черновецкий, чьё имя неоднократно поминалось в скандалах, связанных с коррупцией, некогда получил прозвище Лёня Космос за его подчас бессвязные высказывания.| |Мэр Киева прославился также своими необычными инициативами — попытками ввести плату за въезд в Киев для машин с номерами других регионов, ввести платный вход на кладбища, сдать первые этажи всех домов под магазины и т.д.
«Мы вышли из шинели Засурского»| |Легендарному декану журфака МГУ сегодня исполнилось 80 лет.| |Президент факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова Ясен Николаевич Засурский сегодня отмечает свой юбилей.| |Он пришёл на кафедру 56 лет назад, а через 12 лет уже возглавил факультет — самую престижную журналистскую кузницу, которая и по сей день не теряет своего авторитета в стране.| |«Мы выросли из шинели Засурского».| |Он считает, что золотой век журналистики, который пришёлся на 1991—1993 годы, уже миновал.| |Но он продолжает любить свою профессию, поскольку она так же изменчива и подвижна, как сама жизнь.| |Это свойство журналистики, по мнению Ясена Николаевича, и определяет главные качества человека, который решает посвятить свою жизнь этому нелёгкому делу.| |«Главное, чтобы человек был любопытным и сомневался.| |Когда человек не сомневается, он не сможет стать журналистом.| |Журналистика — это и профессия, и призвание.| |Это такой вид особого заболевания, когда человек живёт этими новостями, этими событиями и это часть существования».
Визуально-акустический выставочный проект «Дальняя»| |Избранные дорожные партитуры завершают «метагеографический» цикл Андрея Суздалева, посвящённый Белому морю.| |9 июня на территории арт-пространства Spider and Mouse состоится вернисаж Андрея Суздалева и Игоря Колесова «Дальняя» (избранные дорожные партитуры).| |Этот визуально-акустический выставочный проект завершает «метагеографический» цикл Андрея Суздалева, посвящённый Белому морю («Реверс севера», «Фигуры прилива»).| |В основе инсталляции — книга художника, созданная по материалам соловецких дневников и зарисовок.| |При переносе этих идеографических рисунков на нотный стан возникают своего рода графические псевдопесни: избранные дорожные партитуры, маленькие пьесы воображения.| |«Изначально это всё было в виде дневника, который рисовался во время очередной поездки на Соловки.| |За многими знаками стоят личные наблюдения — моя собственная метагеография.| |Партитуры как бы постоянно «мерцают» между знаком/иероглифом и «натурной съёмкой»: вот археологические раскопки, вот рой комаров над свежевырытой ямой, ржавая бочка, переделанная в печку-буржуйку, наковальня, дровяной сарай, старый причал в Кеми, туманы, лабиринты, приливы, отливы ...| |— рассказывает о своём проекте Андрей Суздалев.| |Здесь авторская мифология места получает неожиданное развитие в звучании.| |Новое медийное расширение проект получил благодаря музыканту и композитору Игорю Колесову, который разработал систему музыкальной «транскрипции» этих пьес для фортепиано.| |«Я вывел принцип расшифровки изобразительных партитур, основываясь на трудах Василия Кандинского.| |В данном случае я использовал предложенный им в своей теоретической работе «Точка и линия на плоскости» способ визуальной аналогизации точек и линий определённой формы и нотных знаков на нотном стане.| |Поскольку Андрей Суздалев в своих «партитурах» использовал конкретные визуальные ряды, то мне приходилось, по сути, расщеплять их на точки и линии и в то же время сохранять смысловое наполнение изображения.| |Смысл же изображения давал возможность понимания конструкции многоголосия и характера повествования «партитур»...| |— отмечает Игорь Колесов.
Бывший музыкальный руководитель Большого рассказал, почему ушёл из театра.| |Консерватизм.| |Пожалуй, что именно так наиболее точно и лаконично можно было бы сформулировать претензии бывшего главного дирижёра Большого театра Александра Ведерникова к руководству ГАБТ.| |Добровольно покинувший пост музыкального руководителя Ведерников обвиняет администрацию Большого в отсутствии малейшего энтузиазма и желания реформировать театр.| |«Никакой концепции развития администрации не нужно.| |Можно просто тупо из года в год играть одни и те же спектакли.| |Главное, чтобы все было тихо и спокойно.| |- сетует маэстро.| |Ведерников, который более 8 лет был главным дирижёром Большого, уверен, что у театра множество творческих перспектив, реализации которых всячески противится его руководство, в лице генерального директора Анатолия Иксанова.| |Дороги двух корифеев начали расходиться в 2007 году, когда администрация театра пригласила к сотрудничеству Юрия Темирканова, не посоветовавшись с музыкальным руководителем.| |Противостояние стало совсем очевидным после того, как вышла опера «Китеж».| |«Вокруг меня стала возникать концентрированная кислотная среда.| |Я устранился от всех действий только потому, что в обход меня были приняты очень многие решения.| |- пеняет на руководство Ведерников.| |Кстати, в отличие от своего бывшего коллеги Анатолий Иксанов до сих пор продолжает вспоминать о «чудных отношениях» с Ведерниковым и признаёт, что уход последнего стал для театра большой потерей, пишут «Известия».
Версии гибели теплохода «Булгария»| |Предполагается, что судно могло затонуть либо из-за того, что было слишком старым, либо из-за перегрузки.| |Официальная причина гибели круизного теплохода «Булгария» пока не названа.| |Неофициально эксперты сходятся во мнении, что судно пошло ко дну из-за нарушения правил эксплуатации.| |СМИ перечисляют несколько возможных версий крушения «Булгарии».| |Первая версия, которая появилась вскоре после ЧП, — шторм.| |Изначально сообщалось о сильном ненастье на Волге в момент крушения.| |Однако эти данные опровергли синоптики.| |«Мы предупреждали о неблагоприятных погодных условиях — порывистом ветре и грозе.| |— цитирует NEWSru.com представителя управления Гидрометцентра по Татарстану.| |Позже версию о шторме не подтвердили спасшиеся пассажиры.| |Вторая версия гибели «Булгарии» — судно шло с правым креном и при повороте завалилось на бок.| |За несколько минут оно полностью ушло на дно.| |Водолазы подтвердили, что «Булгария» лежит на дне с правым креном.| |Третья версия — теплоход налетел на мель.| |Хоть затонуло судно на глубину не меньше 20 м, в этом месте Волги есть опасные участки.| |А поскольку судно было старым — 1955 года выпуска, — оба эти обстоятельства привели к трагедии.| |Ещё одной причиной кораблекрушения мог стать перегруз теплохода — он рассчитан на 140 человек, а на борту было 197.| |Выжившие после крушения корабля рассказали, что основная причина трагедии — то, что теплоход был очень старый.| |В плавания судно ходит более 50 лет, а нормального ремонта теплохода за это время сделано не было.| |«В какой-то момент он завалился на правый бок, перевернулся буквально за три минуты и пошёл ко дну.| |Он затонул в течение двух минут.| |— рассказывают пассажиры.
Михаил Прохоров собирается заняться производством малобюджетного городского автомобиля.| |Интересы у олигарха Михаила Прохорова самые разнообразные — от биатлона и баскетбола до литературы и банковской сферы.| |На этот раз руководитель финансовой группы «ОНЭКСИМ» пообещал премьер-министру страны Владимиру Путину наладить производство дешёвых машин, при этом использовать при их сборке самые современные технологии.| |— цитирует пресс-секретаря премьера Дмитрия Пескова Infox.ru.| |В свою очередь Владимир Путин одобрил проект и выразил надежду на его скорейшее согласование с профильными ведомствами.
Исландия закрывает рестораны быстрого питания.| |Жителям северного островного государства отныне придётся ездить в соседние страны, чтобы отведать гамбургеры и картошку-фри из McDonald's.| |Спустя 16 лет после открытия в Исландии, которая находится на грани банкротства в связи с мировым финансовым кризисом, закрываются все три ресторана быстрого питания этой сети.| |Официально закрытие фастфудов назначено на предстоящее воскресенье, причём менеджеры не планируют снова открывать в этой стране рестораны McDonald's.| |Причин закрытия исландских McDonald's несколько.| |Во-первых, из-за падения спроса, вызванного всё тем же кризисом, рестораны начали терпеть убытки.| |Во-вторых, финансовые трудности сделали очень дорогим операционное обслуживание сети.| |В-третьих, вести подобный бизнес в стране, в которой численность населения не превышает 300 тыс. человек, весьма затруднительно.| |По словам Йона Гардара Огмундссона, который руководит франчайзинговой сетью McDonald's в Исландии, местные рестораны ввозили продукты из Германии, однако из-за резкого падения курса исландской кроны импорт стал безумного дорогим.
Компания Microsoft намерена усилить свое влияние в интернете за счет новой социальной сети — сервиса Vine.| |Компания Microsoft намерена усилить свое влияние в интернете за счет появления новой социальной сети.| |Корпорация официально анонсировала сервис Vine.| |Это будет социальная сеть, которая позволит знакомым и близким всегда быть на связи, «что бы ни случилось».| |В самой Microsoft говорят, что на создание Vine их вдохновили события после урагана «Катрина», когда сотни тысяч людей, которые приходились друг другу родственниками и близкими друзьями, ничего не знали друг о друге и не могли связаться из-за отсутствия башен мобильной связи и погибших в ходе потопов аппаратов стационарной связи.| |Microsoft же предполагает, что Vine станет вот таким средство связи для каждого человека.| |Кроме того, в Vine будет еще ряд ключевых особенностей.| |Например, когда вы укажете в своем профайле, где находитесь, то сможете тут же получить всю информацию о событиях в своем регионе.| |Пользователь может также указать свое хобби или пристрастия и получать новости по этим темам.| |Каждый пользователь Vine сможет также вести свой микроблог — это делает сервис прямым конкурентом Twitter.| |Разработка проекта велась полтора года.| |О том, когда проект выйдет из стадии тестирования, не сообщается.| |Не исключено, что к официальному объявлению о запуске тестирования корпорацию побудил экспоненциальный рост числа пользователей и посетителей сайта Twitter: последних в марте было уже почти 20 млн.
СМИ назвали «блатных» сотрудников столичного ГУВД, которых не в силах уволить даже Владимир Колокольцев.| |Известный своей жёсткой кадровой политикой глава столичной милиции Владимир Колокольцев оказался бессилен перед своими подчинёнными из так называемой касты неприкасаемых.| |Как пишет РБК, часть из уволенных им начальников по-прежнему служат в ГУВД и даже готовятся к повышению.| |На этом основании СМИ делают вывод, что компетенция Колокольцева не распространяется на «блатных» сотрудников.| |— утверждает председатель профсоюза московских милиционеров Михаил Пашкин.| |Чтобы не быть голословными, журналисты приводят примеры.| |Так, в начале декабря глава ГУВД нанёс случайный визит в ОВД «Марьина Роща» и приказал уволить заместителя по тылу УВД по СВАО Андрея Новикова за то, что в приёмной для граждан оказались сломанные стулья.| |Тем не менее Новиков до сих пор работает на прежнем месте и даже готовится к повышению — до начальника штаба.| |По заверениям профсоюза московских милиционеров, за Новикова вступился руководитель окружного УВД генерал-майор Виктор Трутнев.| |Аналогичный случай имел место и с «отставкой» в УВД по САО.| |После громкого похищения в августе бизнесмена четырьмя милиционерами Колокольцев приказал отстранить от должности замначальника УВД по САО Хамита Абдряхимова.| |«Сообщение было выдано информагентствами в выходные, а в понедельник в девять утра я видел его на оперативке.| |Он сказал мне, что звонил в кадры и никто его не увольнял.| |Позднее была проведена проверка, показавшая, что в его действиях нет вины.| |— прокомментировал ситуацию экс-префект САО Олег Митволь.| |СМИ, в свою очередь, выяснили, что непосредственный руководитель Абдряхимова — начальник УВД по САО генерал-майор Равиль Софьин играет в хоккей с главой МВД Рашидом Нургалиевым.
В Москве на одной сцене выступят столичный поэт Лев Рубинштейн и новосибирский музыкант Роман Столяр.| |20 сентября в Малом зале ГЦСИ состоится совместное выступление создателя уникального поэтического жанра (стихов на карточках) Льва Рубинштейна и автора новоджазовой и электронной музыки Романа Столяра.| |Пройдя период напряжённых поисков и невероятных открытий в веке двадцатом, искусство вступило в двадцать первый век под знаменем постмодернизма; в его цветистом течении переплелись чуть ли не все известные стили, жанры и направления.| |Синтез искусств из экзотики стал нормой, но каждый опыт такого синтеза всякий раз даёт неповторимые, неожиданные сочетания, и привычное предстаёт перед нами в новом свете.| |Концерт московского поэта Льва Рубинштейна и новосибирского музыканта Романа Столяра — это сплетение подготовленного и спонтанного, слова и звука, речи и мелодии порождает единое смысловое и звуковое пространство, объединяющее две творческие стихии в единый, многогранный, непредсказуемый поток.| |Роман Столяр, выпускник Новосибирской консерватории, сочиняет новоджазовую и электронную музыку, работает музыкальным руководителем в Новосибирском молодёжном театре, пишет статьи и книги по джазовой импровизации.| |Он участвовал в фестивалях и конференциях, посвящённых джазовой и импровизационной музыке, в Европе, США, странах Балтики и СНГ.| |В списке имён музыкантов, с которыми сотрудничал Роман Столяр, — Сергей Летов и Владимир Чекасин, Владислав Макаров и Анатолий Вапиров, Винни Голиа и Доминик Дюваль и многие другие.| |Лев Рубинштейн — один из ярчайших представителей московского концептуализма.| |Он известен не только как поэт, но и как публицист, эссеист, литературный критик.| |Его тексты переведены на многие языки мира, он участник многочисленных фестивалей, художественных выставок и акций.| |Сотрудничество с музыкантами для Рубинштейна — далеко не первый опыт; в числе исполнителей, с которыми он осуществлял совместные проекты, значатся такие известнейшие имена, как Марк Пекарский и Татьяна Гринденко.
Десять бывших союзных республик переписали учебники истории в свою пользу.| |Специалисты Национальной лаборатории внешней политики провели историографический анализ 187 школьных учебников 12 государств из бывшего СССР.| |Эксперты пришли к выводу, что на страницах пособий и книг наши соседи не только не прочь возвеличить свои заслуги в войнах и прочих завоеваниях, но и на пустом месте критикуют русских.| |Объективная оценка истории сохранилась только в учебниках Армении и Белоруссии.| |Другими словами, власти 10 стран ближнего зарубежья со школьной скамьи учат детей тому, что Россия для них опасный сосед, а культурную миссию своего народа оценивают необоснованно высоко.| |Большинство школьных книжек пропитано национализмом, который был совершенно чужд братскому Союзу.| |Дело порой доходит до курьёзов.| |Украинские учебники истории эксперты сравнили с мультфильмами, в которых добро по велению чиновников трансформируется в зло.| |На страницах составленных киевскими историками пособий встречаются неизвестные доселе страны, например Украинская казацкая держава, которую, само собой, уничтожили москали.| |Эстонские учебники славят шведское господство, забывая, что в этот период от голода, чумы и войн погибло четыре пятых жителей страны.| |Вместе с тем местные историки с ненавистью пишут том, как было бы здорово, если бы Европа в эпоху Средневековья обрушилась с крестовым походом на Русь.
Валерий Шанцев: «Да посмотрите на него, он ещё на похоронах многих простудится!»| |Российские губернаторы и эксперты оценивают политическую выживаемость столичного градоначальника.| |Ни одно СМИ в эти дни не обходит вниманием главную политическую тему — возможная отставка мэра Москвы Юрия Лужкова.| |Свою оценку нынешним событиям и шансам столичного градоначальника удержаться на своём посту дают и многие политики.| |«Коммерсантъ» приводит на своих страницах высказывания некоторых видных политических деятелей.| |Губернатор Кировской области Никита Белых: «Он должен сейчас застрелиться.| |Как офицер.| |Всё, за что нас арестовывали, когда мы то же самое говорили про Лужкова, именно вот то, что теперь общее место на всех телеканалах...| |Вот что обидно!»| |Губернатор Нижегородской области Валерий Шанцев: «Терпеть ему надо, просто терпеть.| |Кто-то хочет, чтобы он ушёл, кто-то не хочет...| |Всегда так.| |Тут смотреть надо и терпеть!| |Да посмотрите на него, он ещё на похоронах многих простудится!»| |Эксперт Центра политических технологий Алексей Макаркин: «На повестке — парламентские выборы 2011 года, президентские 2012 года и роль Лужкова в этих выборах.| |До сих пор все выборы в Москве проводятся под эгидой Лужкова.| |В Москве есть опасения, что будет с московскими пенсионными доплатами, с бесплатным проездом пенсионеров, если мэр уйдёт.| |В таких ситуациях часто происходит сплочение, как это произошло в Белоруссии под неформальным лозунгом «наших бьют»…| |Вопрос в том, можно ли без Лужкова добиться высоких показателей в Москве на федеральных выборах».| |Гендиректор Центра политической информации Алексей Мухин: «Кремль соблюдает правила приличия, в отличие от Лужкова, который, прикрываясь дружбой с Путиным, дразнит Медведева и заставляет его принимать резкие кадровые решения.| |Это закончится отставкой».
Зубная боль указывает на несбалансированную диету, вызывающую целый букет хронических заболеваний.| |Болезни полости рта указывают на общий дисбаланс в организме, спровоцированный неправильным питанием – так считает профессор Филипп Хьюэл.| |Он потратил немало времени, проверяя свою гипотезу о связи состояния зубов, питания и болезней тела.| |В фокус его внимания попали так называемые «сбраживаемые углеводы» - те, что быстро расщепляются на сахара ещё в ротовой полости.| |Они содержатся не только в сладостях, но и в бананах, сухофруктах, картошке, хлебобулочных изделиях, макаронах, рисе, кукурузе.| |Учёные не призывают отказаться от углеводов вовсе.| |Как уточняет infox.ru, специалисты называют углеводы необходимым источник энергии для организма, но желательно, чтобы в рационе реже встречались «быстрые» углеводы.| |Археологические данные показывают, что у племен охотников и собирателей не было проблем с зубами, а с развитием сельского хозяйства, когда они научились производить легкоусвояемую пищу, появился кариес.| |Так, у зулусов и эскимосов практически не встречается кариес и крайне редко — диабет (у эскимосов он поражает одного человека на десять тысяч).| |Но с переходом этих народностей от традиционной к современной пище картина меняется: у эскимосов в 144 раза чаще появляются болезни зубов, у зулусов зарегистрировано катастрофическое увеличение пародонтоза и диабета.| |Подытоживая итог своего исследования, Хьюэл отметил, что проблемы с зубами от неправильного питания возникают сравнительно быстро, от нескольких недель или нескольких лет, но если питание становится более здоровым, то проблемы исчезают.| |Таким образом, главный совет, который он дает людям - планируя свой рацион, руководствоваться правилом: «Что хорошо для моих зубов, то хорошо и для здоровья».
С 1 января временную регистрацию в России можно будет оформить по почте и через Сеть.| |Правительство внесло существенные коррективы в «Правила регистрации и снятия граждан РФ с регистрационного учёта».| |Согласно поправкам, с 1 января временная регистрация граждан на срок от полугода до трёх лет в нашей стране станет уведомительной.| |Другими словами, оформить её можно будет по почте и через интернет.| |Как отмечает «Коммерсантъ», в Федеральной миграционной службе готовы пойти ещё дальше.| |Руководство ведомства полагает, что в России постепенно исчезает необходимость во внутренних паспортах.| |Все эти законодательные инициативы ставят под вопрос необходимость существования самого института прописки.| |Механизм получения регистрации отныне будет выглядеть так: после уведомления по почте или через Сеть регистратор в течение трёх суток (для несовершеннолетних — сутки) по предъявлении в органы документа, удостоверяющего личность, и документа — основания для вселения в жилое помещение по выбору гражданина ставит ему либо штамп о регистрации (временной или постоянной) в паспорт, либо выдаёт свидетельство о регистрации по месту пребывания.| |«Если говорить о временной регистрации, тут всё зависит от типа аренды.| |Если аренда безвозмездная, гражданина регистрируют на три года.| |— уточнил глава пресс-службы ФМС Константин Полторанин.| |Более того, ФМС теперь даже не нужно личное присутствие собственника жилья: он получает уведомление о том, что в его собственности объявился новый жилец, а тот заявлением в произвольной форме может потребовать аннулирования ему регистрации.| |Самостоятельное же аннулирование регистрации ещё проще: достаточно только заявления в произвольной форме.
Через три года большинство знаменитых двухэтажных лондонских автобусов перейдут на дизельно-электрический режим.| |Двухэтажные лондонские автобусы, знаменитые на весь мир, вскоре станут работать на экологичных гибридных моторах, сообщает Wired UK.| |Работа над подобными машинами будет вестись в рамках подготовки столицы Великобритании в Олимпийским играм, которые пройдут здесь в 2012 году.| |Сейчас в Лондоне в рамках эксперимента работает всего несколько гибридных городских автобусов.| |Через три года таких машин будет абсолютное большинство, обещают городские власти.| |Разработчиком гибридных моторов выступит шведская компания Volvo.| |Она уже выпускает гибридные автобусы, курсирующие по Стокгольму, — Volvo B5L.| |Особенность моторов в этих автобусах в том, что они работают на традиционном дизеле, но способны периодически переходить в «электрический» режим, двигая автобус за счет накопленной ранее энергии.| |Это позволяет автобусам экономить до 25% дизельного топлива в сранении с обычными двигателями.
Цены на составляющие этой продовольствунной корзины смогут регулировать только чиновники.| |Кабинет министров после четырёхмесячных прений всё же одобрил предложенный Минпромторгом список социально значимых продуктов, сообщает РБК.| |Данный перечь, который уже назвали «продуктовым набором Зубкова», поскольку именно вице-премьер принимал участие в его составлении, включает 24 пункта, в том числе говядину, свинину, баранину, курятину (кроме куриных окорочков), а также гречку, пшено, рис, морковь, лук, капусту, картофель, молоко 2,5—3,2% жирности, мороженую рыбу, подсолнечное и сливочное масло, яйца, сахар, соль, чай, хлеб, пшеничную муку, вермишель и яблоки.| |Многие эксперты уже назвали этот список продуктов вполне сбалансированным.| |Согласно новому ФЗ «О торговле», правительство имеет исключительное право устанавливать предельно допустимые розничные цены на перечисленные продукты, если в течение 30 дней стоимость этих товаров в том или ином субъекте страны взлетит более чем на 30%.| |Кроме того, в ближайшее время кабмин разработает второй список продуктов, с поставщиков которых торговые сети не должны брать надбавки.| |В этот перечень, скорее всего, будут включены куриные тушки, молоко, ржаной и ржано-пшеничный хлеб, а также хлеб и хлебобулочные изделия из пшеничной муки.
И теперь будут соседствовать с Lifenews.| |Через месяц газета «Известия» покинет легендарную редакцию на Тверской улице и переедет в офис медиахолдинга «Ньюс Медиа Рус» (газета «Жизнь», журнал «Жара», портал Lifenews.ru) Арама Габрелянова, который располагается в районе станции метро «Белорусская».| |В течение года здание на Пушкинской площади будут ремонтировать, а затем сдадут в аренду или продадут, сообщает «Газета.Ru».| |По словам Габрелянова, который уже несколько месяцев является председателем совета директоров «Известий», в помещении с «кабинетной системой» невозможно выпускать современную газету.| |В здании на Пушкинской площади останется медиацентр, конференц-зал, несколько кабинетов, в которых будут проводиться статусные мероприятия.| |Площадь нынешней редакции газеты — около 15 тыс. кв. м, собственником является ОАО «Известия», а его акционерами, в свою очередь, — «Национальная медиа группа» (НМГ, 51%) и ЛУКОЙЛ (49%).| |По словам Габрелянова, редакция «Известий» располагается на площади 4,5 тыс. кв. м, остальные площади сдаются в аренду.| |По заявлению руководства компании, здание находится в полуаварийном состоянии.| |В новом офисе сотрудники «Известий» займут один этаж площадью 1,2 тыс. кв. м.| |Большая часть офиса будет организована как openspace.| |По словам Арама Габрелянова, параллельно пройдёт сокращение административного персонала «Известий», но коллектив газеты, возможно, будет увеличен.| |При этом редакция ведёт работу над изменением макета газеты и сайта «Известий».| |– говорит Габрелянов.| |По его словам, уже началась разработка приложений газеты для iPad и iPhone.| |Соседство с газетой «Жизнь» не принесёт изменений в формат «Известий», но газета будет использовать контент Lifenews.ru, обещает новый главный редактор «Известий» Александр Малютин.
Правительство страны считает неприемлемой любую форму иностранного военного вмешательства.| |Правительство Сирии оценивает санкции, введённые против неё Евросоюзом, как объявление войны, заявил глава МИД Сирии Валид Муаллем.| |При этом министр не уточнил, чем руководство страны намерено ответить, сообщает «Рамблер-Новости».| |Санкции, о которых ранее сообщили представители Евросоюза, направлены на отдельных высокопоставленных сирийских чиновников и несколько крупных компаний, связанных с руководством страны.| |Счета этих физических лиц и организаций в Европе заморожены, а чиновники и бизнесмены, связанные с режимом, попали в чёрный список невъездных на территорию ЕС.| |Муаллем также заявил, что Сирия не потерпит никакого внешнего вмешательства во внутренние дела страны.| |И подчеркнул, что установление над Сирией зоны, запретной для полётов, или какая-либо другая форма иностранного военного вмешательства недопустимы.| |Кроме того, глава сирийского МИДа призвал Турцию пересмотреть её жёсткую позицию в отношении руководства Сирии.| |Ранее турецкие власти в категоричной форме потребовала от Дамаска прекратить насилие в отношении собственного населения.| |Это требование последовало за бегством более 10 тыс. сирийцев из приграничных районов от своего правительства в Турцию.| |И в данный момент всё новые и новые беженцы продолжают пересекать границу.| |В связи с этими событиями турецкий президент Абдулла Гюль потребовал от сирийского коллеги Башара Асада объявить о создании в Сирии плюралистической многопартийной системы, проведении там честных выборов под наблюдением иностранных представителей, прекращении насилия и предоставлении свободы СМИ.| |К выполнению таких требований Сирия на данный момент не готова.| |О событиях в Сирии, повлёкших за собой санкции ЕС, читайте в статье Частного корреспондента «Ход троянским конём»
Старшая из новинок — Xeon X7560 — обойдётся покупателям в 3692 доллара.| |Компьютерная корпорация Intel представила целый ряд восьмиядерных серверных процессоров Xeon 7500, разработанных по 45-нанометровой технологии.| |Размер кэша третьего уровня у старших чипов этой серии 24 мегабайта.| |Каждая из новинок поддерживает до 16 модулей памяти DDR3, максимальный размер каждого их которых 16 гигабайт.| |Это означает, что при одновременном применении четырёх процессоров сервер может работать с терабайтом оперативной памяти, восьми процессоров — с двумя терабайтами.| |Оптовая цена старшего процессора — Intel Xeon X7560 — составляет почти 3700 долларов.| |Стоимость других моделей колеблется от 2461 до 3157 долларов.
«СТС Медиа» и Tvigle Media покажут россиянам новый сериал компании ABC в интернете.| |Компании «СТC Медиа» и Tvigle Media в партнёрстве c ООО «Уолт Дисней Компани СНГ» подписали соглашение о показе сериала «Город хищниц» компании ABC (American Broadcasting Company) на телеканале «Домашний» и портале Tvigle.ru.| |14 декабря 2010 года на телеканале «Домашний» стартовала премьера сериала, а спустя всего два часа интернет-аудитория смогла посмотреть премьерные серии на Tvigle.ru, сайте «Домашнего», а также на нескольких партнёрских ресурсах компании Tvigle Media.| |В рамках премьеры первого сезона «Города хищниц» с 15 по 30 декабря 2010 года будут показаны 24 серии.| |В США сериал прошёл с большим успехом.| |Данный проект уникален для российского медийного рынка тем, что впервые популярный зарубежный сериал станет доступен для онлайн-просмотра с ультракоротким окном.| |Спонсором онлайн-просмотра «Города хищниц» выступает косметический бренд Maybelline New York.| |Таким образом, этот показ будет осуществлён по рекламной модели, которая предоставляет рекламодателям новую возможность общения с целевой аудиторией.| |По оценке Tvigle Media, премьеру сериала «Город хищниц» в интернете посмотрят более 2 млн россиян.| |«Взаимодействие интернета и телевидения постепенно становится всё более тесным.| |Простой страничкой проекта в Сети уже никого не удивишь, это даже не вчерашний — позавчерашний день.| |Разумеется, мы не собираемся отставать от мировых трендов, и поэтому для нас это партнёрство — очень серьёзный шаг, направленный на усиление присутствия контента «СТС Медиа» в интернете и правильную интеграцию эфира телеканала с интернет-средой.| |Безусловно, в будущем это позволит значительно увеличить аудиторию наших программ.| |Это наш первый проект такого рода, но мы планируем и в дальнейшем практиковать подобное сотрудничество».
Шпионка Анна Чапман станет телеведущей на РЕН ТВ.| |Замешанная в одном из самых громких шпионских скандалов последних лет Анна Чапман стала ведущей новой программы РЕН ТВ — «Тайны мира с Анной Чапман», которая будет выходить в рамках документального проекта «Реальность».| |Передача будет выходить по пятницам в 22:00 начиная с 21 января.| |«Самая загадочная женщина ведёт самую загадочную программу» — так характеризует проект директор дирекции документально-публицистических программ телеканала Михаил Тукмачёв.| |Чему именно будет посвящён новый документальный цикл, пока держится в строжайшем секрете.| |Известно только, что цикл передач будет рассказывать о «самых загадочных явлениях современности».| |По словам г-на Тукмачёва, «пока с уверенностью можно сказать только то, что все материалы в этой программе будут эксклюзивными».
В числе таковых оказались картины Никиты Михалкова «Утомлённые солнцем-2» и Сергея Лозницы «Счастье моё».| |«Золотая пальмовая ветвь» 63-го кинофестиваля в Каннах может достаться российским фильмам.| |В официальную программу конкурса попала военная драма Никиты Михалкова «Утомлённые солнцем-2: Предстояние» и игровая лента Сергея Лозницы «Счастье моё».| |Наши фильмы будут конкурировать ещё с 14 картинами, в том числе с работами режиссёров с мировым именем, таких как Такеши Китано, Алехандро Гонсалес Иньяриту, Майк Ли, Матье Амальрик.| |Фильм «Утомлённые солнцем-2: Предстояние» — это продолжение картины 1994 года.| |Герою Михалкова, который выжил в казематах НКВД, предстоит пройти всю Великую Отечественную войну, чтобы воссоединиться со своей семьёй.| |Отметим, что «Утомлённые солнцем-1» были в своё время номинированы на премию американской киноакадемии «Оскар».| |Документалист Сергей Лозница закончил съёмки своего дебютного художественного фильма «Счастье моё» буквально в марте.| |Картина повествует о трудном пути водителя-дальнобойщика, сбившегося с трассы и затерявшегося на диких просторах русской провинции.| |«Мы с оператором хотели создать иллюзию документальной съёмки.| |Использовали ручную камеру и характер освещения, близкий к естественному.| |Я искал актёров, способных существовать в кадре совершенно естественно.| |Мне интересно было работать с непрофессионалами.| |История, которую можно прочесть на лице, дорогого стоит и всегда уникальна.| |К сожалению, актёрские лица, шлифуясь в профессии, иногда теряют эту индивидуальность.| |— цитирует «Росбалт» режиссёра.
С 23 по 25 апреля в Центре современного искусства имени С. Курехина (Петербург) состоится 13-й фестиваль SKIF.| |Среди хедлайнеров нынешнего «Скифа» — японские прог-хардкорщики Zeni Geva, австралийские прог-рокеры Pivot (Warp Records), американская поп-рок-группа Deerhoof, дуэт Бернта Фридмана и Яки Либецайта (ex-Can).| |Индастриал, нойз, фри-джаз, электронные экспериментаторы и психоделические консерваторы ― разнообразие музыкальной программы SKIF уже вошло в традицию, но не перестает удивлять.
Официально выпущено обновление iOS, которое закрывает дыру, позволявшую взломать iPhone и iPad.| |На сайте Apple появилось сообщение об официальном выпуске обновления операционной системы iOS для мобильных устройств Apple iPhone, iPod touch и iPad.| |Обновление программного обеспечения закрывает дыру в системе обработки PDF-файлов, которая позволяла злоумышленнику, подсунув пользователю специально подготовленный файл, получить полный доступ к мобильному устройству.| |Следует отметить, что эта уязвимость была обнаружена и активно использована вовсе не злоумышленниками, а хакерами, которые, благодаря этой уязвимости, смогли разработать самую простую и элегантную процедуру так называемого джейлбрейка (от англ. jailbreak — букв. «сбежать из тюрьмы»).| |Чтобы её выполнить, было достаточно зайти на специально подготовленный сайт и нажать одну кнопку.| |После такого «освобождения» пользователь устройства получал полный контроль над его программным обеспечением, интерфейсом, возможность загружать любые программы (в том числе и не одобренные Apple) и т.д.| |Впрочем, злоумышленники могли воспользоваться этой дырой тоже.| |Однако новый джейлбрейк стал особенно популярным, чему способствовало последнее решение Библиотеки США, которая постановила, что пользователи, подвергающие свои устройства такому испытанию, не являются нарушителями авторского права.| |По оценкам экспертов, «освобождают» свои устройства не более 10% пользователей продукции Apple.| |Теперь пользователи «освобождённых» от контроля Apple не смогут пользоваться обновлёнными версиями iOS.| |Пока какой-нибудь очередной хакер не найдёт очередную дыру у Apple.
Гриф секретности планируется снять и со всех документов о полёте космонавта номер один в космос.| |В рассекреченных материалах госкомиссии, занимавшейся расследованием крушения самолёта, пилотируемого Юрием Гагариным, говорится, что причиной крушения стал резкий манёвр при уклонении от шара-зонда (беспилотный аэростат, предназначенный для изучения атмосферы), сообщает РБК.| |Версию, представленную в документе, озвучил сегодня, 8 апреля, начальник департамента по обеспечению деятельности архива производства президента РФ Александр Степанов.| |«Выводы комиссии: исходя из анализа обстоятельств лётного происшествия и материалов расследования, наиболее вероятная причина катастрофы — выполнение резкого манёвра для отворота от шара-зонда.| |— записано в документе.| |В нём также уточняется, что «резкий манёвр привёл к последующему попаданию самолёта в закритичный режим полёта и сваливанию в условиях усложнённой метеорологической обстановки».| |Напомним, Юрий Гагарин погиб 27 марта 1968 года вблизи деревни Новосёлово Киржачского района Владимирской области во время одного из тренировочных полётов на самолёте МиГ-15УТИ вместе с военным лётчиком Владимиром Серёгиным.| |Заместитель главы Роскосмоса Виталий Давыдов сообщил на встрече с журналистами, что на данный момент не осталось никаких документов о полёте Юрия Гагарина в космос, на которых Федеральное космическое агентство (Роскосмос) сознательно сохраняет гриф секретности.| |Однако Давыдов отметил, что на ряде предприятий космической отрасли эта работа пока не завершена, поскольку инициаторами снятия грифа должны выступать именно они.| |— сообщил замглавы Роскосмоса.| |Кроме того, Давыдов рассказал, почему в ходе первого полёта человека в космос был выполнен только один виток вокруг Земли.| |— сообщил представитель Роскосмоса.| |И пояснил, что у животных «на 3—4-м витках начиналось плохое самочувствие».| |Дабы избежать подобного эффекта, было принято решение ограничиться одним витком.
Компания приобрела акции социальной сети и разработчика онлайн-игр.| |Инвесткомпания Digital Sky Technologies Алишера Усманова, Юрия Мильнера и Георгия Фингера выкупила у сотрудников Facebook 1,5% обыкновенных акций соцсети за 100 млн долларов.| |Таким образом, доля DST достигла 5% и теперь втрое превышает долю Microsoft в Facebook, которая составляет всего 1,6%, сообщает «Коммерсантъ».| |В целом DST вложила в Facebook более 400 млн долларов.| |Напомним, что Facebook — самая популярная социальная сеть в мире, в которой зарегистрировано 350 млн человек.| |О её выручке официально не сообщается, но The Wall Street Journal предположила, что в текущем году компания заработает около 500 млн долларов.| |Впрочем, на покупке акций соцсети российские инвесторы решили не останавливаться и в ближайшее время приобретут за 180 млн долларов крупнейшего в мире производителя социальных игр Zynga.| |Российским пользователям Zynga известна тем, что придумала игры «Мафия» и «Ферма», в которые с упоением играет «население» Facebook по всему миру.
Захотелось мне добавить к моей долго работающей программе (для дипломной работы) какую-нибудь приемлемую индикацию прогресса работы.| |Т.е., программа работает себе (вычисляет какую-то свою полезную вещь), и в это время на экране должен отображаться прогресс-бар, который показывает, какая работа сейчас выполняется, какая часть работы сделана и показывает, сколько времени еще осталось до завершения.| |На самом деле, так как программа сложная, то нужен не один прогресс-бар, а иерархия прогресс-баров: каждый прогресс-бар нижнего уровня показывает, какая часть работы верхнего уровня сделана.| |Сделано очень просто: есть два макроса — with-progress-bar и with-progress-bar-action.| |Первый макрос навешивается вокруг кода, который выполняет некую работу; в момент начала выполнения кода показывается прогресс-бар, а в момент завершения кода прогресс-бар убирается.| |Второй макрос навешивается вокруг кода, совершающего некоторую логическую часть работы; в момент завершения выполнения кода содержимое прогресс-бара обновляется и вычисляется оценка времени, которое займет выполнение работы.| |Чтобы этот UI не мешал основной программе и не зависал, он запускается в другом потоке.| |Помню, когда надо было реализовать аналогичное (и гораздо более простое) отображение прогресса на C#, это заняло у меня где-то полдня.| |На лиспе же я написал это за полчаса.| |Хорошее соотношение затраченного времени, я считаю.
Задание в этом году — безопасно провести марсоход по поверхности до точки выхода.| |При решении внешне похожей задачи наша команда (другая, не та которая участвует в ICFPC) взяла первое место на Code Game Challenge во время ч/ф ACM в Саратове, 2006 (наш танчик назывался KSUsha).| |Интересно, окажется ли полезным этот опыт.
Кому достанется Cadbury?| |К желающим приобрести британский производитель шоколада присоединилась швейцарская компания Nestle.| |В списке претендентов на покупку компании Cadbury значатся уже четверо: американские концерны Kraft Foods и Hershey, итальянская Ferrero, а теперь и швейцарская Nestle.| |Впрочем, кому британский производитель отдаст предпочтение, пока неизвестно, как и то, какая сумма сделки его устроит.| |Известно, что Kraft Foods готов выложить за второго по объёму производителя конфет и шоколада в мире 16 млрд долларов, а действующие сообща Hershey и Ferrero в совокупности готовы заплатить за контрольный пакет до 17 млрд долларов.| |Однако обе суммы вряд ли устроят акционеров Cadbury.| |Компания будет продана только в том случае, если конкуренты предложат «полную стоимость» — не менее 18,5 млрд долларов.
Потихоньку изучаю CLOS MOP.| |Отличная штука.| |Хочу использовать для упрощения создания биндинга cl-gtk2.| |Конечно, можно обойтись и без MOP (я использую генератор конструктора и функций доступа к слотам на основе макросов), но с MOP получается уж больно красиво и элегантно.| |Еще надо разобраться с тем, как работают метаобъекты для обобщенных функций, и как-то суметь реализовать наследование классов от gobject-классов через MOP.| |Надо еще убедиться, что MOP поддерживается хотя бы несколькими свободными реализациями лиспа в достаточном объеме.
Бергман и порнография — звучит как анекдот.| |Шведы не любят Бергмана.| |Даже после смерти.| |В США его рекламируют как порнографа.| |Нет пророка в своем отечестве.| |Но нет его и выше.| |А что, у нас в России не так, что ли?| |Вот и Ландау сделали секс-машиной.| |Ингмар Бергман скончался год назад, под скорбный хор всего прогрессивного человечества.| |Из которого его соотечественники, всегда безразличные к своему «гению места», себя, похоже, исключили напрочь.| |Во-первых, долгие месяцы препирались, не желая выдавать необходимую сумму на расшифровку его архивов.| |Во-вторых, во всеуслышание заявляли, что, мол, у них, кроме Бергмана, и своих забот хватает.| |Охотно верим...| |Тем более что, как любит говорить наша Кира Муратова, в нем не хватает «варварства», присовокупляя, что он ей-де «надоел».| |Соотечественники же, разные прочие шведы, вторят ей, обвиняя Бергмана в том, что он «искажает» национальный характер и что в Швеции уже почти не осталось взыскующих истины пасторов и таинственных туманов.| |И что Швеция не такая уж одухотворенная страна, какой он ее видел: кризис гуманизма здесь проходит в такой благоприятствующей обывателю атмосфере, что почти и незаметен.| |Опять-таки верим, охотно верим.| |Однако даже шведы, из двух символов своей страны, потребительского и гуманитарного, из «Вольво» и Бергмана, отдающие предпочтение первому, не дотумкались до американского изобретения 50-летней давности.| |Как выяснилось — если верить интернет-сообщениям, конечно, — в Америке давным-давно, еще в 50-х, Бергмана рекламировали для зрителей как… порнорежиссера.| |Ну в мягком варианте, конечно…| |В сглаженном…| |И все же.| |Учитывая, что полвека назад откровенная сцена женской мастурбации (как в бергмановском «Молчании») или обнаженное женское тело считались признаком чуть ли не порно, американские прокатчики этим широко пользовались.| |Протаскивая Бергмана сквозь препоны и рогатки цензуры в качестве «второстепенного» автора, исследующего человеческий низ, а не, скажем так, верх.| |Таким образом приобщая самые отсталые слои населения к высоким образцам культуры…| |Хм…| |Забавно, забавно…| |Получается, если бы наши застойные геронтократы, долгие годы катившие бочку на «социально безответственного пессимиста» Бергмана, больше думали о кассе, мы бы еще полвека назад увидели большинство его шедевров.| |Неисповедимы пути не только Господни, но и пути, которые прокладывает к нам большой художник.| |Возможно, и многоуважаемая Кира Георгиевна, видевшая «Земляничную поляну» во ВГИКе (других его картин даже там не было), ознакомившись с другими его произведениями, сочла бы его «неоварваром».| |Хотя сейчас, когда вокруг все — варвары, бергмановское варварство, ясное дело, блекнет перед их напором.| |Зато на место Фрейда встает Юнг, а если выражаться яснее, бергмановский «фрейдизм» отступает перед бергмановским же «юнгианством».| |То бишь «верх» побеждает «низ»…| |И на первый план — прямо из тумана — выходит тот самый торжествующий пастор, озабоченный нашим скотством, неверием, глупостью, самодовольством и прочая, прочая, прочая.| |На втором же плане остается та самая «мастурбация», которой так боялись в Госкино СССР.| |Однако не все так просто: и мастурбация, и проповедь — суть едины в том смысле, что человек есть единое целое.| |Бергман как раз и повествует о трагическом разрыве между Телом и Духом.| |Об утрате единства человеческого существа, подспудно сознающего этот разрыв как вселенскую катастрофу.| |И предвестие будущих, еще более ужасных катастроф.| |Так что сообщение о былых уловках американских прокатчиков пришлось как нельзя вовремя.| |Ибо фигура Бергмана, еще при жизни начавшая приобретать мифологические черты, начинает застывать, превращаться в камень, в тему для бесчисленных диссертаций, в золотую жилу для армии исследователей.| |В этом контексте неожиданный поворот в сторону «порнографии», которую всегда расценивали как удар по культуре, сообщает Бергману некую «живинку».| |Это напоминает смешной эпизод из жизни другого столпа европейской культуры — Лукино Висконти.| |Когда он случайно подслушал разговор двух толстых полуграмотных американских продюсеров, один из которых, попыхивая трубкой, жаловался другому, что, мол, ничего не понял в «Смерти в Венеции».| |Битых два часа, недоумевал толстяк, старикан пасет задницу пацана.| |И в чем тут прикол?| |Действительно, в чем?| |Висконти повезло меньше: мысленно отправив «Смерть в Венеции» в гетто гей-кино, да еще с педофильским уклоном, фильм не купили.| |Как в СССР не купили «Молчание», «Девичий источник», «Шепоты и крики», увидев в них исключительно порнографию.| |Такие вот дела.
Мир заигрался.| |Миру пора умирать.| |Таков основной посыл литовского «Гамлета», показанного в рамках фестиваля «Новый европейский театр» в подобающем для этого спектакля чёрном зале МТЮЗа.| |Мир «Гамлета» для Оскараса Коршуноваса — это мир театра, трагической клоунады.| |Жители датского королевского замка пребывают в тревожном сумраке сценической коробки, они лицедействуют, умея мимикрировать под любую роль в любых обстоятельствах и идя по жизни словно в пространстве игры, осознавая степень содеянного перед лицом кровавого финала, когда нечего и сказать, кроме «Дальше — тишина».| |Мир, если угодно, заигрался.| |Коршуновас расположил на сцене дюжину гримировальных столиков, катающихся и разъезжающих по сцене, собирающихся в любые геометрические фигуры.| |В каком-то смысле — ожившие Мойдодыры, не менее зловещие, чем у классика.| |Множащиеся друг в друге зеркала, режущий, зудящий нечеловеческий звук люминесцентных ламп над зеркалами и исходящее от них облако неприятной «теплоты», неприятного ядовитого света, процесс накладывания и снятия грима…| |Эту простую метатеатральную магию Коршуновас использует обильно, сверх меры и очень эффективно.| |Например, строй гримировальных столиков действует порой как известный занавес Давида Боровского в спектакле Любимова «Гамлет» — толстый вязаный занавес, который, «шагая» по сцене, сметал и выдавливал героев с неё, как зловещая безжалостная механика рока.| |Или ещё один пример: в монологе Клавдия артист Дайниюс Гавенонис так располагает зеркала и свои руки, что он кажется Гамлету монструозным пауком на насесте с множащимися в зеркалах и гадливо шевелящимися ножками.| |Спектакль начинается со сцены, когда артисты сидят спинами к зрителю и гримируются.| |Мы видим только их спокойные, отсутствующие лица в зеркальном изображении.| |Этакая белая обедня, молчание перед бурей постепенно прерывается шептанием, позже разрастающимся в крик.| |Артисты всматриваются в свои измождённые лица, накладывая на лицо белую «смертельную» маску, и говорят вразнобой одну фразу: «Кто ты?», обращаясь к себе в зеркале.| |Этот кризис самоидентификации дожимается до истерики.| |Кто ты, другой, там, в зеркале?| |Кто ты, двойник мой?| |Где я настоящий?| |Кто я без грима?| |«Гамлет» как главная пьеса христианского человечества всегда давала повод к разрешению «последних вопросов», а в фигуре Гамлета оживал современный герой, полный самоиронии и сарказма, сомнения и тяги к самоуничтожению.| |В «Гамлете» зрительный зал вглядывается в себя как в зеркало — такова многовековая магия этой пьесы.| |«Ты — убийца».| |Гамлета играет Дариюс Мешкаускас.| |Немолодой, очень сильный артист с изумительным лицом в мимических морщинах — усталым, страдающим лицом, в котором слились наивность и страх.| |У Гамлета здесь лицо навсегда испуганного человека.| |Человека, увидевшего нечто, что заставило остекленеть, мгновенно состариться, привязаться навсегда к одному видению.| |Гамлет здесь навсегда заворожён и заражён видом, ощущением смерти.| |Встреча с призраком-отцом сделала из него самого призрака, мающегося на земле с единственной целью — покарать зло, свершить возмездие.| |Гамлет-отец предстаёт перед сыном как труп в морге, под фиолетовым цветом, — труп хватает Гамлета за горло, душит, буквально вкладывает «текст мести» в рот Гамлета и снова умирает.| |Ни нежности, ни чувства справедливости, ни отцовских чувств — только яд и возмездие.| |Мертвец цепляется за живого, чтобы тот отплатил долги.| |Мертвец вдыхает воздух смерти и разрушения в живого сына и замораживает его взгляд.| |Коршуновас ставит спектакль о смерти.| |В какой-то момент вся сцена будет окружена белыми лилиями — цветами смерти.| |В белых лилиях утонет, как в реке, Офелия.| |Гертруда в финале, желая пригубить смертоносное вино, утонет в страстном поцелуе с черепом Йорика, словно бы уже готовая к объятиям с могилой.| |В «Гамлете» Коршуновас раскрывает жуткое таинство смерти, открывает двери склепа, наполняя ауру спектакля медленными и тягучими водами Стикса, запахом тления.| |В самом финале Гамлет стоит перед нами с перемазанным кровью лицом и ещё раз, в предсмертной агонии, остервенело орёт монолог «Быть или не быть…».| |Человек, по волеизъявлению мертвецов ставший убийцей и виновных и невинных, признаётся в отказе от действия.| |Смысл монолога, произнесённого «не в том месте», вдруг открывается перед нами неожиданно.| |Человеку не дано разгадать таинство смерти.| |Он не знает, что находится за её границами.| |Нельзя выходить за порог смерти, иначе гибель настигает слишком многих «...и вянет, как цветок, решимость наша.| |// В бесплодье умственного тупика».| |Объект вины для Гамлета — Офелия, которую исполняет любимая актриса Коршуноваса Раса Самоулите.| |Окружённая белыми лилиями, символами как смерти, так и благовещения, Офелия — сама невинность, в белом платье, в костюме японочки.| |Это ещё одно в этом «Гамлете» навечно испуганное существо — ждущее любви, заботы, нежности, ребёнка, таинства, ангела-хранителя.| |Офелию будут одолевать видения и болезнь ложной беременности, пока её невинность, невинность дитя, которого здесь никто не любит, не будет растоптана жутким миром, надвигающимся на неё со всей бессмысленной и яростной мощью.| |Этот ангелочек, случайно залетевший в военизированный мир, сходит с ума уже тогда, когда случайно замечает, как Клавдий хладнокровно посылает Гамлета на смерть.| |И смерти отца не нужно, чтобы потерять чувство реальности.| |Да, Оскарас Коршуновас использует метатеатральные средства — гримировальные столики.| |Разговор идёт о таинстве театра как в известном смысле метафоре смерти, смертельного сна.| |Актёры, наносящие грим на лица, словно бы мумифицируют себя, а Гамлет, выбравший театральный спектакль в качестве мести Клавдию, уж в этот момент встаёт на тропу смерти.| |Зеркало как театральный приём, как символ образа, в который «впадает» артист перед началом спектакля («Кто ты?»), также имеет отношение к смерти — к миру потустороннему, смеющемуся над нами из бесконечности той стороны зеркального стекла.| |Актёры то накладывают этот белый мертвящий макияж, то в моменты прозрения его смывают специальными салфетками.| |Для Коршуноваса этот жест отказа от грима, смывания шелухи есть приближение к реальности, откровение, омовение.| |Гамлет отирает грим как смертельный пот с лица после встречи с отцом, когда всё так ясно, всё так кристально чисто.| |Использованными салфетками устлан весь пол — белыми, хрупкими, рваными.| |В сцене мышеловки, в момент триумфа, Гамлет достанет точно такие же, но красные салфетки и с упоением станет разбрасывать их по площадке, роняя в разные точки сцены кровавые сгустки, цветы зла, листья осени.| |В этот момент литовский «Гамлет» становится похож на какой-нибудь японский фильм с горными осенними клёнами, вызывающими и чувство красоты, и чувство беспокойства.
«40 лет спустя».| |Галерея «Совком» приглашает на вернисаж Михаила Яхилевича, где будут представлены не только взрослые, но и детские работы художника.| |15 апреля в 20:00 в галерее «Совком» состоится открытие выставки Михаила Яхилевича «40 лет спустя».| |В этой серии картин художник соединяет свои детские и взрослые работы.| |Они складываются, как кубики, в смысловые блоки, позволяющие объединить яркие детские впечатления с событиями прожитой жизни.| |Столичный живописец Михаил Яхилевич рисовать начал в шесть лет в мастерской своего деда, художника Меира Аксельрода.| |Тот давал внуку полную свободу творчества — на больших листах серой бумаги гуашью ребёнок изображал свой мир — сказочные и реальные города, времена года, людей и животных…| |После 1970 года Яхилевич начал учиться — сначала в художественной школе, затем в институте.| |Получив специальность театрального художника, оформил более шестидесяти спектаклей в двадцати городах с тридцатью режиссёрами.| |Чуть позже появились знаменитые диптихи, триптихи и полиптихи серии «40 лет спустя: Алия, Морской бой, Озеро, Город…».| |Сохранив наивность детского творчества, художник изобразил свою жизнь.| |Его живописный язык ярок и изобретателен.| |Как и в любой автобиографии, автор не может отрешиться от себя сегодняшнего.| |Яхилевич специально использует другую технику для фрагментов, написанных сейчас — в отличие от детских, они написаны маслом, с напластованием цвета, символизирующим напластования жизненных коллизий.| |При этом каждая из этих сложносоставных композиций выглядит цельным произведением, точно и выразительно скомпонованным.
Обама в ярости.| |Самолеты не должны пугать людей.| |Американский президент «разъярен» фотосессией собственного самолета над Манхэттеном, сообщает CNN.| |Барак Обама приказал разобраться с решением командования ВВС заснять пролет президентского «Боинга» на низкой высоте над Нью-Йорком.| |Во время этой фотосессии в городе поднялась паника, жители Манхэттена сочли происходящее повторением терактов 11 сентября.| |Говоря о пролете «Боинга», Обама приказал узнать, «почему такое решение было принято, и сделать всё, чтобы быть уверенными, что это не повторится».
Скандал с распределением доменов может закончиться уголовными делами.| |В скандале с распределением доменов в зоне .РФ могут появиться первые уголовные дела.| |Вопросом о том, каким образом регистратор RU-Center в первые часы открытой регистрации зарезервировал более 60 тыс. доменов, а затем перепродал примерно 25 тыс. наиболее популярных адресов на закрытых аукционах, заинтересовалась Генпрокуратура.| |Чтобы преодолеть установленные квоты (4,8 тыс. обращений на одного регистратора в час), RU-Center привлекал других участников рынка, говорится в заключении комиссии.| |По факту признаков сговора ФАС уже возбудила дело, оно будет рассмотрено 24 февраля.| |Но основные претензии к RU-Center заключаются в том, что около 25 тыс. самых популярных доменов (например, магазин.рф, цветы.рф и др.) были реализованы путём закрытых аукционов, что противоречит правилам регистрации.| |Как пишет «Коммерсантъ», 11 февраля в Генпрокуратуре уже прошло межведомственное заседание по поводу запуска кириллического домена .РФ.| |На встречу были приглашены представители администрации президента РФ, МВД, ФСБ, Минкомсвязи, Росфинмониторинга, ФАС и Координационного центра национального домена сети Интернет (КЦ).
Скончался известный французский композитор, автор музыки к более чем 150 фильмам, обладатель «Оскаров» Морис Жарр.| |Известный французский композитор Морис Жарр скончался на 85-м году жизни в Лос-Анджелесе.| |Об этом сообщил представитель его сына Жан-Мишеля Жарра.| |Морис Жарр написал музыку к более чем 150 фильмам, работал с известными режиссерами, среди которых Альфред Хичкок и Лучино Висконти.| |Трижды был удостоен премии «Оскар» за музыку к фильмам «Доктор Живаго», «Лоуренс Аравийский» и «Поездка в Индию».
Как оказалось, она экологичная, экономичная и холодная.| |Администрация Москвы объяснила, почему в городе повсеместно меняют асфальтовое покрытие пешеходных тротуаров на плиточное.| |Об этой резонансной инициативе Сергея Собянина рассказал глава департамента ЖКХ и благоустройства столицы Андрей Цыбин, который сразу же отверг коррупционную составляющую в тротуарном вопросе, заверив, что плитку для мощения тротуаров столицы поставляют восемь заводов из Москвы и Подмосковья и владельцы у них разные.| |«Стоимость укладки 1 кв. м асфальта составляет около 1200 рублей, а 1 кв. м плитки — около 3400 рублей.| |— цитирует РБК чиновника.| |Помимо экономичности, от плитки власти столицы ждут и улучшения экологической ситуации в городе.| |Как оказалось, при замене 1 млн кв. м асфальтового покрытия на плиточное объём выбросов вредных веществ в атмосферу снижается на 665 тонн в год.| |Кроме того, Цыбин уверен, что плитка поможет жителям столицы легче переносить жару, так как тепловое излучение от неё в 1,5 раза ниже, чем от асфальта.
Россиян среди фаворитов нет.| |Как бы ни расстраивало российских любителей фигурного катания отсутствие фигуристов из России в числе фаворитов первенства Европы, стартовавшего накануне в швейцарском Берне, утешением им может служить тот факт, что в этом году у наших спортсменов есть теоретические шансы завоевать медали во всех видах программы, сообщает РБК.| |Основными претендентами на награды остаются действующие чемпионы Европы Юко Кавагути и Александр Смирнов.| |И хотя эксперты единогласно считают фаворитами в этом виде соревнований пару из Германии — Робина Шокловы и Алёну Савченко, любая ошибка немцев может вывести на первый план Кавагути и Смирнова.| |Способна показать высокие результаты и вторая российская пара, Вера Базарова и Юрий Ларионов.| |Так что у России есть шанс завоевать в этом виде программы.| |У танцевальных пар, по мнению специалистов, борьба за первое место развернётся между французской парой Натали Пешала — Фабьен Бурза, английским дуэтом Шинед Керр — Джон Керр и фигуристами из Италии Федерикой Файеллой и Массимо Скали.| |Победителям российского чемпионата Екатерине Бобровой и Дмитрию Соловьеву вряд ли удастся побороться за золото, но шансы на медаль другого достоинства они имеют.| |Среди мужчин-фигуристов основными фаворитами считают француза Бриана Жубера и чеха Томаша Вернера.| |Юные российские фигуристы Константин Меньшов и Артур Ганчинский, скорее всего, уедут из Швейцарии без медалей.| |Но всё же теоретически при удачном стечении обстоятельств кто-то из них может попасть в тройку призёров.| |Похожая ситуация и в женском катании.| |Ксения Макарова и Алёна Леонова при определённом везении могут попасть на пьедестал почёта.| |Каролина Костнер из Италии вряд ли уступит свой титул кому-то другому.| |Лишь грубые ошибки трёхкратной чемпионки Европы могут дать возможность соперницам потягаться с именитой итальянкой.| |Борьбу за медали поведут между собой Кира Корпи из Финляндии, соотечественница Костнер Валентина Маркей и хозяйка чемпионата Сара Майер.
Так был ли заговор против евро?| |Глава Европейского центрального банка озвучил свою версию падения единой европейской валюты.| |Председатель ЕЦБ Жан-Клод Трише считает, что разговоры об англосаксонском заговоре против евро не имеют под собой никакой почвы.| |«Никто не должен беспокоиться из-за каких-либо теорий заговора.| |— цитирует РБК главу ЕЦБ.| |Вместе с тем финансист признал наличие в зоне евро проблем и даже назвал меры, которые необходимо принять для их устранения.| |«Более тщательный надзор за фискальной политикой, мониторинг конкурентоспособности экономик еврозоны, а также структурные реформы — именно в этих областях необходимо провести серьёзные изменения.| |Мы являемся монетарным союзом.| |— уточнил Трише.| |Аналитик также призвал Европу мобилизоваться, но не паниковать, поскольку на фоне США и Японии Европа с её 6—7-процентным годовым дефицитом выглядит очень неплохо.
Статус расширенной столицы будет похож на тот, что имеет Вашингтон, а глава «суперрегиона» может стать третьим лицом государства.| |Эксперты продолжают обсуждать перспективы расширения Москвы, о котором призвал подумать Дмитрий Медведев.| |Специалисты полагают, что на землях новой и старой Москвы будет сформирован девятый по счёту федеральный округ — столичный.| |При этом для присоединённых территорий планируется принять специальный закон, а руководитель «суперрегиона» может стать третьим лицом государства.| |Тем не менее каких-либо более конкретных идей и решений пока не озвучено.| |«Новые территории войдут в состав столичного федерального округа.| |— цитируют «Известия» депутата Мосгордумы Михаила Москвина-Тарханова.| |По его мнению, в столичный округ должно было бы войти и всё Подмосковье, а во главе округа — стоять коллегия, куда бы входили представители федеральной власти, области и столицы.| |«Москва и так воспринимается большей частью населения как отдельное государство».| |Он провёл параллель с американским федеральным округом Колумбия, в который входит столица США Вашингтон, отметив, что там несколько иная форма управления — нет выборов мэра, всё находится под прямой федеральной юрисдикцией.| |Рощин полагает, что одна из целей создания столичного округа — «полностью лишить самоуправления подмосковные муниципалитеты».| |«Это будет суперрегион, где сосредоточено огромное количество ресурсов.| |— пояснил Марат Гельман.| |Между тем москвичи встревожены планами предстоящего расширения столицы за счёт территории Московской области.| |Такие настроения выявил по итогом опросов аналитический «Левада-центр».| |Новость о том, что территория Москвы станет в 2,4 раза больше, поделила москвичей на два лагеря.| |Положительно восприняли её 41,2% опрошенных, отрицательно — 40,4%.| |Тех, кто воспринимает расширение «целиком положительно», 12%, тогда как «резко отрицательно» отнеслись к идее 16,8%.| |Ещё 18,4% пока не знают, как воспринимать проект.
От Анатолия Сердюкова потребовали провести работу по формированию положительного образа военной реформы.| |Главе Минобороны позвонили из Кремля и в категоричной форме потребовали предпринимать меры для формирования положительного образа военной реформы, сообщает Infox.ru.| |Причиной для тревоги стал сентябрьский скандал в учебном центре «Сельцы» между министром обороны Анатолием Сердюковым и начальником Рязанского высшего командного училища ВДВ полковником Андреем Красовым.| |Подробности инцидента были описаны в письме Союза десантников России.| |В послании говорилось, что Сердюков, обругав нецензурно командира училища полковника Андрея Красова, якобы приказал разрушить построенную на территории учебного центра церковь, а самого Красова пригрозил уволить.| |В своём письме Союз десантников потребовал отправить министра обороны в отставку.| |Однако информацию о том, что министр выражался нецензурно, опроверг командующий ВДВ Герой России генерал-лейтенант Владимир Шаманов.| |Сам полковник Красов признал, что разговор на повышенных тонах, причём с обеих сторон, имел место, однако речь в нём шла не о церкви, а о незавершённом ремонте столовой и инженерных сетей.| |Результатом инцидента стало решение военного ведомства не проводить в ноябре запланированное заранее третье Всеармейское совещание офицеров армии и флота, посвящённое формированию корпоративной этики командного состава.| |Очевидно, что поведение, продемонстрированное общественности министром и одним из его подчинённых, никак не соответствует такой этике.| |Обсуждение скандала состоялось не только в Минобороны, но и в Госдуме.| |Его результатом стало решение создать комиссию под руководством заместителя председателя комитета Госдумы по обороне Михаила Бабича для выяснения всех обстоятельств скандала.| |Предполагается, что на это уйдёт около двух недель.| |Затем комиссия представит депутатам полный отчёт.
Дмитрий Медведев поздравил радиостанцию с 20-летием через Twitter.| |Накануне одна из самых популярных радиостанций страны отметила свой 20-летний юбилей.| |«Эхо Москвы» получило свидетельство о регистрации в начале августа 1990 года и впервые вышло в эфир 22 августа под названием «Радио-М» на частоте 1206 кГц.| |Особое внимание слушателей радиостанция привлекла после августовского путча 1991 года, когда в условиях информационного голода «Эхо Москвы» стало едва ли не единственным источником оперативной информации о трагических и вместе с тем судьбоносных событиях для государства.| |Редакция радиостанции тогда осудила путчистов, а указ ГКЧП о закрытии «ЭМ» теперь расценивается как высокая государственная награда.| |Глава российского государства опубликовал своё поздравление через Twitter.| |«Мои поздравления журналистам и слушателям «Эха Москвы» с двадцатилетием станции.| |— цитирует Дмитрия Медведева «Лента.ру».| |«Эхо Москвы» — это информационная радиостанция.| |70% эфира занимают информационные и разговорные программы, 30% — музыка.| |Причём музыкальные программы выходят преимущественно в ночное время.| |Бессменным главредом «Эха» уже долгие годы остаётся Алексей Венедиктов.
Объявлен лонг-лист премии «Просветитель»| |В длинный список научно-популярной литературной премии вошли 25 книг — 16 по естественным и 9 по гуманитарным наукам.| |Сегодня состоялось официальное оглашение длинного списка книг, отобранных жюри для участия в конкурсе на соискание премии «Просветитель».| |Эта литературная премия учреждена основателем «Вымпелкома» Дмитрием Зиминым и его фондом «Династия».| |Награда присуждается за лучшие книги научно-популярной тематики.| |Помимо денежного вознаграждения в 720 тыс. рублей, которое получают лауреаты (с 2009 года приз присуждается в двух номинациях: по естественным и гуманитарным наукам), премия помогает издателям книг-победителей и совместно с «Пушкинской библиотекой» рассылает комплекты книг финалистов и изданий, вышедших при содействии фонда «Династия», по региональным российским библиотекам.| |В 2010 году на соискание премии было выдвинуто около 100 книг.| |Это в два раза больше, чем в 2009 году.| |По мнению сопредседателей оргкомитета премии Александра Архангельского и Александра Гаврилова, это симптом явного оживления на рынке научно-популярной литературы, который многие годы находился на периферии издательской индустрии.| |В длинный список премии вошли 25 книг, присланные как центральными, так и региональными издательствами, а также представленные оргкомитетом премии, членами совета фонда и Клубом научных журналистов: 16 по естественным наукам и 9 по гуманитарным.| |Теперь оценкой отобранных книг займётся жюри, в состав которого в 2010 году вошли академик РАН Юрий Рыжов, проректор РГГУ Дмитрий Бак, поэт и математик Евгений Бунимович, создатель интернет-проектов Антон Носик, ведущий научный сотрудник ФИАН, доктор физико-математических наук Алексей Семихатов и два лауреата премии 2009 года — Григорий Козлов и Леонид Пономарёв.| |А. Блюм.| |«От неолита до главлита»| |К. Богданов.| |«Что могут нанотехнологии»| |П. Бородин.| |«Кошки и гены»| |С. Бурлак.| |«Происхождение языка.| |Факты, исследования, гипотезы» (рукопись)| |Э. Годик.| |«Загадка экстрасенсов: что увидели физики»| |Н. Гулиа.| |«Удивительная физика»| |А. Зализняк.| |«Заметки о любительской лингвистике»| |С. Иванов.| |«1000 лет озарений»| |С. Капица.| |«Парадоксы роста»| |Н. Карпушина.| |«Любимые книги математика» (рукопись)| |К. Кеворкян.| |«Опасная книга.| |Феномен нацистской пропаганды»| |О. Коровкин.| |«Тайны растительного мира»| |О. Кувыкина.| |«Письма насекомых»| |А. Марков.| |«Рождение сложности.| |Эволюционная биология сегодня»| |А. Немзер.| |«Красное колесо» Александра Солженицына»| |Р. Нудельман.| |«Загадки, тайны и коды человеческой истории»| |А. Прасол.| |«Япония: лики времени»| |С. Рубин.| |«Устройство нашей вселенной»| |В. Сурдин (сост.).| |«Путешествия к Луне»| |В. Сурдин (сост.).| |«Астрономия.| |Век XXI»| |В. Успенский.| |«Апология математики»| |Ю. Чайковский.| |«Зигзаги эволюции» (рукопись)| |Е. Чиркова.| |«Анатомия финансового пузыря»| |С. Шноль.| |«Герои и злодеи российской науки»| |С. Язев.| |«Родная звезда.| |Повесть о Солнце».
Во вторник, 7 декабря 2010 года, в РГГРУ им. Серго Орджоникидзе студентов начали забирать в армию.| |Делать это начали совершенно неожиданно как для самих студентов, так и для преподавателей ВУЗа — рано утром, прямо из общежития.| |С четверга начали отлавливать студентов прямо в учебном здании института.| |Молодые люди и их родители пребывают в состоянии шока, так как многие из студентов иногородние, специально приехавшие учиться в Москву.| |Как выяснилось, формальные основания для подобных действий сотрудников военных комиссариатов имеются — некоторые специальности, по которым идет подготовка студентов, не имеют государственной аккредитации и, таким образом, не дают отсрочку от армии.| |По заявлениям студентов, в приемной комиссии института не было написано об этом ни слова.| |Понятно, что далеко не каждый студент, поступающий на бюджетное отделение в ВУЗ, имеющий статус государственного университета, будет достаточно дотошным, чтобы проверить, на какие именно специальности аккредитовано учебное заведение.| |Речь идет о таких специальностях, как «Инженерная защита окружающей среды» (280202), «Физические процессы горного или нефтегазового производства» (130401) и ряд других.| |Тем не менее, в сентябре-октябре первокурсники, как положено, оформили все документы и встали на учет в военкомате.| |Никаких проблем не возникло, никого в армию забирать не собирались.| |Руководство факультета прилагало все усилия для того, чтобы студенты спокойно могли учиться.| |И всё было бы хорошо, если бы в осенний призыв 2010 года хватало призывников.| |Сейчас должны идти в армию призывники, родившиеся в тяжёлые 1992-1993 года.| |В сочетании с уменьшением срока службы, создается ситуация, при которой требуемое количество призывников просто невозможно набрать.| |Студентов забирают не только с первого курса, но и со второго, и даже с третьего.
Microsoft и Amazon урегулировали патентные споры мирно.| |Компьютерные гиганты Microsoft и Amazon заключили друг с другом кросс-лицензионное соглашение.| |По его условиям обе компании получили доступ к ограниченному портфелю патентов друг друга.| |Для Amazon этот документ важен в том, что касается её букридера Amazon Kindle.| |За это компания выплатит софтверному гиганту определённую сумму денег, точный размер которой не называется.| |Кроме того, Microsoft получила доступ к ряду технологий Amazon по части работы серверов под управлением Linux.| |Наблюдатели отмечают, что патентная «дружба» между компаниями направлена прежде всего против общего старого конкурента — компании Apple.| |Напомним, что компьютерный гигант в скором времени начнёт продажи планшетного компьютера iPad, который может составить серьёзную конкуренцию букридеру Amazon Kindle.
Согласно сообщению пресс-службы губернатора Нижегородской области в рамках проекта «Wi-Fi на борту» 20-ть социальных автобусов в Нижнем Новгороде будут оснащены беспроводной технологией связи wi-fi.| |Это позволит пассажирам бесплатно выходить в интернет во время поездок.| |Однако конкретные сроки исполнения проекта пока неизвестны.| |С 28 декабря новой технологией оснащены три маршрута социальных автобусов: 43, 45 и 90.| |Для реализации проекта на автобусы устанавливаются 3G wi-fi роутеры.| |Подобные технологии уникальны не только в России, но и в мире.| |Подобные услуги существуют только в Испании и Сингапуре.| |Потенциальными пользователями услуги являются владельцы смартфонов, коммуникаторов и ноутбуков.| |по оценкам экспертов они составляют порядка 25 % общего количества пассажиров.| |проект осуществляется совместно с компанией «МегаФон».| |Общая стоимость проекта составляет 500 000 рублей.| |Планируется, что wi-fi будет также установлен на автобусы маршрутов 1, 26, 40, 80.
28 марта 2011 года открылась сессия эдускунты (финского парламента) нового состава.| |На открытии выступили президент Финляндии Тарья Халонен и спикер парламента Бен Зыскович.| |Накануне открытия сессии прошли выборы спикера парламента.| |По результатам прошедших 17 апреля парламентских выборов 44 депутата в эдускунте будут представлять Национальную коалиционную партию, 42 — Социал-демократическую партию, 39 — партию Истинные финны, 35 — Партию центра, 14 — Левый союз, 10 — Зелёный союз, 9 — Шведскую народную партию, 6 — Христианских демократов (ещё один мандат — у кандидата от коалиции нескольких местных партий Аландских островов).
Учёные выяснили, от чего зависит успех прохождения видеоигр.| |Видеоигры — это не просто пустая трата времени, а деятельность, сопряжённая с умственными способностями.| |К такому выводу пришли американские учёные.| |Они выяснили, что успех человека в покорении компьютерных игр можно предсказать, измерив определённые участки мозга испытуемого.| |Как пояснил профессор психологии Питсбургского университета Кирк Эриксон, это первый случай, когда учёные смогли взять реальную задачу (видеоигры) и показать, что размеры отдельных участков мозга влияют на интеллектуальную производительность и способности к обучению.| |В эксперименте принимали участие как преданные фанаты компьютерных игр, так и абсолютные новички.| |Опытные игроки опережали неофитов по внимательности и остроте восприятия, но познавательные способности новичков от тренировок практически никак не зависели — и поэтому в этой области они не уступали матёрым игрокам.| |Возможно, познавательные способности определяются работой отдельных участков мозга, находящихся в так называемой зоне полосатого тела (стриатум).| |Полосатое тело регулирует мышечный тонус и участвует в регуляции работы внутренних органов, а также в формировании условных рефлексов и осуществлении различных поведенческих реакций.| |Учёные называют полосатое тело своеобразной машиной для обучения, потому что оно активизируется в процессе формирования привычки и приобретения навыков.| |Результаты проведённых исследований могут помочь в лечении слабоумия.
В офисе инженерной компании, которая принадлежит защитникам Химкинского леса Евгении Чириковой и её супругу Михаилу Матвееву, проходят обыски.| |Очередной «наезд на бизнес» активисты связывают с тем, что они расследовали коррупционную схему, связанную с деятельностью министра транспорта РФ Игоря Левитина и начали сбор подписей за его отставку.| |В офис компании «Эзоп» прибыли сотрудники МВД Поволжья и производят выемку бумаг.| |Вскоре начнётся допрос.| |На помощь защитникам леса прибыли адвокаты из правозащитной организации «Агора».| |В режиме онлайн за происходящим вы можете следить в  «Твиттере» Чириковой.| |Напомним, что проблемы с бизнесом у семьи Чириковой начались с лета 2010 года, когда противостояние защитников Химкинского леса и порубщиков перешло в острую фазу.| |ГУВД Московской области оказывало давление на компанию.
Суд первой инстанции Крефельда в четверг 12 апреля начнёт разбирать дело, совершенно уникальное.| |Дело о двух убитых лягушках.| |И это не шутка, поскольку 1 апреля уже давно прошло, а смертоубийство произошло 1 июля 2010 года.| |С тех пор прокуратура немецкого Крефельда провела весьма тщательное расследование и вот что выяснилось.| |Жили-были два соседа.| |Случай свёл их под крышей одного довольно престижного дома, при котором у каждого из них был свой зелёный участок.| |Один сосед был безумно влюблён в лягушачье племя и не пожалел средств и сил, чтобы постоить для них специальные два пруда, а самих лягушек привести из под Альп.| |Даже более того: он дал каждой из четырёх лягушек имя — Дики, Тупфи, Глубши и Фредди.| |Заботясь об их здоровье, хозяин даже соорудил на своей террасе уголок с прибором ночного видения, так, на всякий случай, мало ли что может случиться, вдруг потребуется срочная помощь.| |Случилось…| |Увы, второй сосед такого блаженства от общения с лягушками не испытывал, а вот они испытывали его нервы.| |Особенно в ночь на 1 июля 2010 года.| |У племени земноводных начался ток, или гон, или любовные игры, сами выбирайте, что вам больше подходит.| |И вот с наступлением ночи они подняли невероятный шум и стали горланить на уровне 70 децибелов.| |Тут нервы у безлягушечного соседа сдали.| |Правда, суду ещё предстоит выяснить, что же именно и как произошло, но основная версия такова.| |Будучи неплохим стрелком и владельцем пневматической винтовки (случайно ли?) он выбрался из постели и буквально снайперскими выстрелами «утихомирил публику».| |Можете себе представить, как нужно было тренироваться, чтобы в темноте так чётко сработать?| |Повидимому, был и ночной оптический прицел.| |В результате неожиданной атаки, одна из лягушек скончалась сразу, а вторая — на следующий день.| |Проснувшись от выстрелов, владелец лягушек (не будем называть его имени) вскочил с кровати, бросился к прибору ночного видения, но было уже поздно.| |Утром он вызвал полицию, показал место вероломного убийства, а в качестве вещественного доказательства положил одну из жертв в целофановый пакет и отправил её в морозильную камеру холодильника.| |Полиция обследовала место происшествия, а потом нагрянула к соседу и обнаружила у него незарегистированное пневматическое оружие.| |Дело приняло серьёзный оборот и было оформлено уголовное дело.| |Время шло, слухи о событии распространились среди жителей района и они поделились на две половины, скажем, две партии.| |Итак, 12 мая состоится первое разбирательство между двумя враждебными партиями.| |Одни стоят горой за здоровье природы, а другие — за здоровье людей.| |Как совместить всё воедино?| |Да, трудное предстоит дело и его результаты — неочевидны.| |Такие вот времена наступили…
C газеты News of the World сняли подозрения в прослушке знаменитостей.| |Британская комиссия по жалобам на прессу не нашла свидетельств того, что журналисты таблоида News of the World занимаются незаконным сбором информации.| |Репортёров принадлежащей Руперту Мёрдоку газеты обвиняли в том, что они регулярно незаконно прослушивают телефоны знаменитостей, политиков и членов королевской семьи.| |В июле The Guardian опубликовала статью, в которой утверждала, что редакция News of the World выплатила пострадавшим от незаконной прослушки компенсации на общую сумму, превышающую миллиард фунтов, чтобы избежать разбирательств в суде.| |В 2006 году News of the World уже была замешана в скандале с прослушиванием телефонов, которое организовал репортёр Клайв Гудман.| |Журналист, писавший новости о жизни королевской семьи, признался тогда, что прослушивал телефон принца Чарльза, но заявил, что действовал по собственной инициативе, не ставя в известность редакцию.| |В 2007 году Гудман был приговорён к четырём месяцам тюрьмы, пишет Lenta.ru.
Соцопрос показал, что львиная доля населения Турции предпочитает сближаться с государствами Ближнего Востока, нежели с Европой.| |Несмотря на то что на прошедшем в минувшие выходные референдуме граждане Турции большинством голосов одобрили поправки к конституции, которые облегчат стране вступление в Евросоюз, население этого государства, расположенного на стыке Востока и Запада, вовсе не жаждет слияния с Европой.| |К такому выводу можно прийти на основании результатов международного соцопроса, организаторы которого намеревались выяснить современные трансатлантические тенденции.| |Как оказалось, большинство турок очень переживает из-за того, что после вступления в ЕС государство утратит сильную армию.| |При этом всего 13% жителей Турции высказались за ориентацию на Европейский союз, зато 20% респондентов отметили, что хотели бы сближения именно со странами Ближнего Востока.| |Примечательно, что ровно год назад данные соцопросов были абсолютно противоположными.| |Другими словами, за минувший год турки пересмотрели свои планы относительно интеграции с евросообществом.| |Как отмечает MIGnews.com, изменение настроений могло произойти из-за того, что в мае запад раскритиковал и отверг проект турецко-иранского соглашения по ядерной программе.| |К тому же история с «Флотилией свободы» также не добавила энтузиазма туркам.| |Примечательно, что и сами европейцы не готовы раскрыть объятья для потенциального члена ЕС.| |Опрос показал, что в Германии и Франции только 16% граждан поддерживают эту инициативу.
Правоохранительные органы разыскивают русского ваххабита.| |В деле о теракте в аэропорту Домодедово, произошедшем 24 января, появился первый подозреваемый, сообщает РБК.| |Правоохранительные органы разыскивают некоего Раздобудько, жителя Ставропольского края, являющегося предположительно участником террористической группы «Ногайский джамаат», разгромленной в октябре 2010 года.| |В правоохранительных органах не исключают, что именно Раздобудько мог быть организатором или исполнителем теракта.| |В ходе следствия по останкам террориста было установлено, что террорист, приведший в действие взрывное устройство, скорее славянин, чем выходец с Кавказа.| |По данным следствия, Раздобудько уже пытался совершить теракт в Москве.| |Ранее он был объявлен в розыск.| |По словам родственников подозреваемого, он исчез в октябре, по этому поводу они даже обращались в милицию, считая, что его могли похитить и убить боевики, с которыми он сам якобы хотел порвать.| |В то же время следствие считает, что выводы делать пока рано.| |Документы смертника, которому принадлежат найденные на месте взрыва обезображенные голова и рука, не найдены.| |Кроме того, для установления личности погибшего террориста еще предстоит провести сравнительные ДНК-экспертизы, составить его фотокомпозиционный портрет для опознания, предпринять другие следственные и оперативные действия.| |Напомним, взрыв в столичном аэропорту Домодедово прогремел в 16:32 мск 24 января 2011 года.| |По данным очевидцев, взрывное устройство привёл в действие террорист-смертник, находившийся в здании аэровокзала в зале прилётов.| |В результате теракта погибли 35 человек, еще около 200 получили ранения, из них 116 госпитализированы.
Однако, по заверению Геннадия Онищенко, эпидемия будет не очень острой.| |Геннадий Онищенко прогнозирует затяжную, но не очень острую эпидемию гриппа.| |В свою очередь, врач общей практики кандидат медицинских наук Илья Егоров констатирует: в этом году грипп будет отличаться от прошлогоднего, поэтому вакцины прошлого года не работают.| |Эксперт призывает отличать грипп от ОРЗ.| |Сделать это можно по симптоматике.| |Так, при ОРЗ человек имеет боль в горле, насморк, умеренную температуру.| |А вот для гриппа характерна чрезвычайно высокая температура, боли в мышцах, озноб.| |Насморк и прочие симптомы появляются лишь на четвертый день.| |Спастись от ОРЗ поможет закаливание, а вот против гриппа единственным спасением остаётся вакцина.| |При этом вакцина начинает действовать через месяц, поэтому прививаться следует в середине осени, ведь, столкнувшись с вирусом гриппа сразу после прививки, вполне реально заболеть.| |В связи с этим население с недоверием относится к вакцинации.| |Как сообщает РИА «Новости», именно подобный подход является основной причиной распространения патогенного гриппа А/Н1N1 в России.| |Так, в Челябинской области эпидемиологи бьют тревогу.| |От свиного гриппа уже скончались пять человек.| |Известно, что первый в регионе летальный случай был зафиксирован в этом городе 17 января.| |Тогда жертвой вируса стала роженица.| |А уже 21 января в областной больнице Челябинска умер военнослужащий одной из частей Екатеринбургского объединения ВВС и ПВО.| |22-го числа в реанимации чебаркульской больницы скончалась женщина.| |По словам главы города Андрея Орлова, город переступил предэпидемиологический порог.
Армения обвинила Турцию в том, что за год её руководство не предприняло ни единого шага для снятия напряжения в отношениях между двумя странами.| |С 10 октября 2009 года и по настоящее время Анкара не сделала ничего для того, чтобы добиться перемирия с Ереваном.| |Об этом официально заявил глава внешнеполитического ведомства Армении Эдвард Налбандян.| |«Турецкая сторона много говорит о том, что якобы проводится «молчаливая дипломатия».| |Во время встреч и меня спрашивают, о какой «молчаливой дипломатии» идёт речь.| |«Тихо сам с собою я веду беседу».| |Наверное, турки сами с собою ведут тихие беседы.| |Могу сказать, что с 10 октября прошлого года с турецкой стороны не было предпринято ни единого конструктивного шага в этом направлении.| |Посмотрим, когда турки будут готовы и будут ли готовы.| |— цитирует армянского министра «Росбалт».| |Напомним, дипломатические отношения между Ереваном и Анкарой были прерваны 17 лет назад по инициативе Турции, которая заняла позицию Баку в карабахском конфликте.| |Масла в огонь раздора добавляет и факт непризнания Анкарой геноцида армян в 1915 году в Османской империи.
Антимонопольщики решили разобраться, почему SMS на русском языке стоит более чем в два раза дороже, чем сообщение на латинице.| |Федеральная антимонопольная служба вступилась за русскоговорящих абонентов связи.| |Ведомство собирается разобраться, почему SMS на русском языке стоит более чем в два раза дороже, чем сообщение на латинице.| |ФАС уже направила запрос сотовым операторам, в котором просит объяснить, на каком основании они ограничивают длину SMS-сообщений в зависимости от алфавита.| |«К нам поступили жалобы от граждан.| |В них говорится, что операторы ограничивают длину SMS на латинице 160 символами, а кириллические SMS - 70 символами.| |- цитирует «Коммерсантъ» начальника управления контроля транспорта и связи Дмитрия Рутенберга.| |В настоящее сейчас ФАС изучает ответы от операторов, по итогам проверки может быть возбуждено дело.| |При этом в ведомстве не исключают, что у ФАС могут возникнуть вопросы и к производителям телефонов.
Последние строки в таблице благосостояния по-прежнему занимают страны Восточной Европы.| |Европейское статистическое агентство Eurostat обнародовало результаты ежегодных исследований уровня благосостояния европейских государств.| |Согласно приведённой статистике, самой богатой страной Евросоюза (ЕС) на данный момент является Люксембург.| |Самый низкий уровень благосостояния в Болгарии, сообщает РБК.| |Крошечному Люксембургу присвоен статус самой богатой страны Евросоюза исходя из показателя ВВП на душу населения относительно среднего показателя ВВП, пересчитанного по паритету покупательной способности (ППС) по всем странам ЕС.| |Данный коэффициент в Люксембурге в шесть раз выше аналогичного показателя в Болгарии — самой бедной стране еврозоны (283% против 43%).| |Средний показатель ВВП на душу населения (по ППС) в европейских странах составляет 108%.| |В пресс-релизе статистического агентства уточняется, что первенство Люксембурга отчасти определяется тем, что многие граждане соседних государств (Франции, Германии и Бельгии) работают в Люксембурге, но не живут там.| |На второй строке таблицы благосостояния находится Голландия (134%).| |Дания, Ирландия и Австрия делят третью позицию (по 125%).| |При этом в 2007 году Ирландия по показателю ВВП на душу населения (по ППС) прочно держалась на втором месте в ЕС.| |Однако уже через год страна опустилась на одну позицию из-за банковского кризиса и проблем на рынке недвижимости.| |В 2010 году долговой кризис сказался на положении Греции, в которой показатель ВВП на душу населения (по ППС) заметно упал — с 94 (в 2008 и 2009 годах) до 89%.| |Страны Центральной и Восточной Европы, как и прежде, занимаю нижние строки таблицы.| |Так, показатель ВВП на душу населения (по ППС) в Румынии находится на уровне 45%, Латвии — 52%, Литве — 58%, в Польше — на уровне 62%.| |О месте, которое занимает Люксембург в политической и экономической жизни Евросоюза, читайте в статье Частного корреспондента «Политик-долгожитель из страны рекордов»
Бизнесмен выплатит теперь уже бывшей жене рекордную сумму.| |Высокий суд Лондона 22 июля завершил бракоразводный процесс бизнесмена Бориса Березовского с его бывшей женой Галиной Бешаровой.| |Проживающий в Великобритании российский предприниматель должен будет выплатить супруге в качестве отступных от 165 до 220 млн фунтов стерлингов.| |Эта сумма стала рекордной для Соединённого Королевства, сообщает РБК.| |Предыдущее «достижение» принадлежало страховому брокеру Джону Чермену, который в 2006 году выплатил своей бывшей жене 48 млн фунтов стерлингов.| |Бешарова получит не только наличные, но и акции, ценные бумаги, а также пентхаус в многоэтажном доме в Лондоне, расположенном рядом с Кенсингтонским дворцом.| |Березовский, чьё состояние оценивается в 550 млн фунтов, заявил, что удовлетворён решением суда, и добавил, что «всегда верил в британскую юстицию».| |Бешарова подала на развод в июле 2010 года, причём судье хватило всего 48 секунд, чтобы принять дело к рассмотрению.| |Причиной иска бывшей жены Березовского было «неразумное поведение» её супруга.| |Березовский и Бешарова познакомились в Москве еще в 1981 году, а поженились в начале 90-х. От этого брака у предпринимателя двое детей — 21-летний сын Артём и 18-летняя дочь Анастасия.| |От первого брака у бизнесмена также двое детей.| |Отметим, что Березовский с 2003 года постоянно проживает в Великобритании, имея статус политического беженца.| |О том, как разводились на Руси, читайте в статье Частного корреспондента «Разводы по-русски»
Сокамерник Юрия Буданова рассказал, за что полковник убил Эльзу Кунгаеву и за что его могли убить.| |Сокамерник Юрия Буданова Олег Марголин рассказал, что, будучи в заключении, полковник признался ему, за что убил Эльзу Кунгаеву.| |Буданов поведал, что семья Кунгаевых долго была в разработке спецслужб.| |Глава семьи хранил оружие, а его дочь не раз уходила в горы к боевикам.| |Во время одного из рейдов родственники девушки сбежали из дома, а сама она была задержана и отправлена на допрос.| |Во время допроса он отложил пистолет в сторону.| |«Я вас убивала и буду убивать всех подряд».| |«Я всё знаю о тебе.| |Знаю, где твоя семья.| |после чего рванулась к пистолету.| |В этот момент полковник схватил её за шею и переломал ей хребет.| |«Забирайте снайпершу!»| |«Снайперша?»| |Кунгаева на тот момент ещё подавала признаки жизни, дёргалась.| |Солдаты забрали её.| |— цитирует Марголина РБК.| |Он также рассказал, что Буданов прекрасно знал, что на воле ему житья не дадут.| |«Чеченцы заказывать меня не станут.| |Это будут совсем другие люди.| |Я ведь много чего знаю, что происходило на той войне.| |— говорил полковник сокамернику.| |Юрий Буданов был убит в Москве, когда выходил из нотариальной конторы.| |Неизвестный расстрелял его, после чего скрылся на автомобиле.| |Убийца до сих пор не найден.| |В начале этой недели ответственность за убийство экс-полковника российской армии взяла на себя террористическая организация «Батальон Рияд Салихин».| |О другом громком убийстве, связанном с именем Юрия Буданова, читайте в статье Частного корреспондента ««В этой стране страшно жить»»
«Доброе утро!» — звучит с издёвкой»| |Алексей Станков, играющий цыганский джаз, лидер группы Swing Couture, сравнивает себя с работами импрессионистов, питерский гламур с московским и считает поклонниц.| |Лидер самого популярного сегодня ленинградского джаз-бэнда Алексей Станков рассуждает о том, что популярность далеко не всегда автоматически означает финансовый успех.| |В родных питерских СМИ Алексей Станков обычно предстаёт в виде эстетствующего повесы, ведущего праздный образ жизни.| |Совмещение нескольких работ с концертной деятельностью всегда остаётся за кадром.| |Однако, несмотря на необходимость выживать и кормить коллектив, Алексей способен на авантюры, характерные скорее для 17-летнего подростка, впервые взявшего гитару в руки, чем для опытного профессионального музыканта.| |Например, он всё ещё способен сорваться с группой в Москву, чтобы сыграть концерт на свадьбе друзей.| |С таким же успехом музыканты способны появиться во втором отделении этого концерта настолько «экзистенциально уставшими», что стойки микрофонов превращаются в единственную их опору и поддержку.| |Но эти нюансы всегда с лихвой компенсируются человеческим обаянием Swing Couture и их какой-то очень французской музыкой — весенней, утренней.| |«Доброе утро!» — так называется новый альбом группы.| |Второй по счёту.| |Он и стал поводом для разговора Алексея Станкова с корреспондентом «Часкора» Михаилом Довженко.| |— Алексей, ваш новый альбом — это развитие тем, заявленных в первом диске, или совершенно новая музыка?| |— Я думаю, что если бы не было нашего первого альбома, не было бы и этого.| |Но по характеру и материалу это совершенно новая музыка.| |Название альбому дано по его первой композиции — «Доброе утро!».| |— В нём есть смысл?| |— Удивительно, но есть.| |Наши студийные сессии начинались довольно рано для людей, работающих до глубокой ночи.| |Мы приходили на запись совершено невыспавшиеся.| |«Доброе утро!»| |Усталость и сон, как правило, сразу исчезали, как только мы начинали играть.| |И утро получалось действительно добрым!| |— Есть какое-нибудь принципиальное отличие второго альбома от первого?| |— Мы старались, чтобы диск получился максимально разноплановым, насколько это возможно в рамках выбранного нами стиля — цыганского джаза.| |Хотя сейчас-то я понимаю, что стилистических рамок у нас никаких нет.| |Теперь даже на вопрос «В каком стиле вы играете?» я отвечаю: «Мы играем в стиле Swing Couture».| |А вообще, за последний год нас стало шестеро.| |Это уже не просто группа, а джаз-бэнд.| |В этот раз мы как-то очень серьёзно подошли к аранжировкам.| |Этого не было, когда мы писали первый диск.| |Музыканты, играющие цыганский джаз, в принципе редко уделяют этому много внимания.| |— Много ли твоих композиций в новом альбоме?| |— Достаточно.| |Это и «Ленинградское танго», и «Вальс на прощание».| |Ещё есть вещи.| |Раньше я попросту стеснялся записывать и показывать свою музыку.| |А теперь моё «Ленинградское танго» крутят на радио и по телику.| |И мне это нравится.| |Самое главное — мы постарались, чтобы каждая композиция звучала как маленький рассказ, история.| |— С чем была связана кардинальная смена состава в прошлом году?| |— Есть такое словосочетание: «человеческий фактор».| |Других причин нет.| |Состав, как мне кажется, изменился только в лучшую сторону.| |Из старичков остались мой верный друг и гитарист Максим Белицкий и аккордеонист Сергей Петров.| |Вообще, за четыре года через группу прошло много отличных музыкантов.| |И только из-за несовпадения характеров приходилось с кем-то расставаться.| |— Как ты сам изменился за это время?| |— Сам я, наверное, стал серьёзнее в жизни и веселее на сцене, поскольку почти перестал её бояться.| |Чем дальше, тем больше я люблю и чувствую музыку.| |И любовь эта становится, как мне кажется, взаимной.| |Музыка теперь поселилась в моей голове и не даёт мне покоя.| |Я стал чувствовать, что мне есть что сказать и это, как ни странно, нравится людям.| |— Я слышал, недавно вы написали музыку для кино…| |— Мы действительно озвучили один фильм своей музыкой, но пока об этом рано говорить.| |Единственное, что могу сказать, — это то, что фильм скоро выйдет на экраны.| |— А что за отношения у вас с Александром Лушиным из группы «Препинаки»?| |— Это не «отношения», это — подарок судьбы!| |Мы сейчас делаем с ним совместную программу.| |Александр просто покорил нас своим талантом.| |В нём сочетаются такие редкие качества, как прекрасный голос, особая манера исполнения, очень трепетное отношение к старой песне на фоне юмора и гротеска.| |Как говорится, лучше его один раз услышать…| |У меня есть абсолютная уверенность в том, что с ним мы заняли наконец свою нишу, которая вроде бы всегда существовала, но никто из артистов её не замечал!| |— Вы сейчас очень популярны в Питере.| |Ты как джазмен стал уже частью гламурной жизни Северной столицы?| |— У нас в Питере всё по-другому, не как у вас в Москве.| |Например, в Москве ненавистник гламура Артемий Троицкий сидит за одним столиком с таким мегагламурным художником, как Никас Сафронов.| |Я слабо представляю себя целующим ручку, ну например, Насти Волочковой.| |Мода, гламур — это ведь всё преходящее.| |У нас каждый творческий человек чувствует себя живым классиком.| |Поэтому и может себе позволить быть не модным!| |— Джаз уже кормит тебя?| |Это вопрос про деньги.| |— Меня всегда кормила только музыка.| |Ею я зарабатываю себе на хлеб.| |Но часто на этот хлеб бывает нечего намазать.| |Часто приходится делать программы на свои средства.| |Спонсоров у нас нет.| |Новый диск тоже выпустили сами.| |Рекламу запустили — сами.| |Так что приходится очень много работать.| |Но я думаю, что так и должно быть, когда ты не идёшь по проторённой дорожке.| |— Количество поклонниц с ростом вашей популярности увеличилось?| |— Да.| |Мы же практически мальчиковая группа.| |Все — красавцы.| |Многим и в голову не приходит, что известность и материальное благополучие — это подчас разные вещи.| |Меня очень насмешила статья, в которой одна журналистка назвала меня баловнем судьбы и человеком, которому всё легко даётся.| |Но меня даже радует, что обо мне кто-то так думает.| |Поверьте, на творческих людей лучше смотреть на расстоянии, как на картины импрессионистов.| |Вблизи мы обычные люди с необычной профессией!
«Электронная буква»| |В России появится первая премия в области е-книг.| |В России учреждена новая литературная премия в области электронных книг.| |Учредителем премии выступила компания «ЛитРес» — агрегатор, дистрибьютор и продавец лицензионных электронных книг.| |Это первый в истории российского рынка электронных книг опыт присуждения наград в данной области.| |Компания выступила с инициативой создания первой литературной премии в области электронных книг.| |«Аналога данной премии в России нет.| |Мы выбрали 12 номинаций по основным параметрам: бестселлер года, самый читаемый автор, самые продаваемые жанры е-книг.| |Как правило, в качестве жюри выступают деятели отрасли, в которой она присуждается.| |Но мы пошли по иному пути и предоставили нашим пользователям возможность самостоятельно определить победителя.| |Лучшие продажи выявят победителя», — заявил гендиректор «ЛитРес» Сергей Анурьев.| |Победители первой литературной премии в области электронных книг будут названы 20 декабря 2010 года.| |Жюри назовёт лучших в категориях «Бестселлер», «Самый популярный автор Рунета», «Открытие года», «Самая добрая и поучительная книга для детей (выбор детей, выбор родителей)», «Самая волнительная история любви», «Самая популярная фантастическая книга», «Самый популярный детектив», «Самый интересный автобиографический роман», «Самое объективное профильное СМИ», «За активное участие в развитии отрасли е-книг», «Ридер года», «Издательство года».
Установить операционную систему от Google можно уже сейчас, не дожидаясь официального релиза.| |Интернет-издание для техноманов Engadget http://www.engadget.com/2009/11/24/chrome-os-like-lightning-from-a-usb-key-we-could-get-used-to-th/ target=_blank>сообщает, что энтузиасты уже опробовали новую операционную систему Google Chrome OS, сделав загрузочный диск на обычной флешке.| |Система действительно быстро загружается и работает примерно так, как о ней рассказала Google.| |Следует иметь в виду, что Chrome OS не поддерживает жёсткие диски: для её запуска необходим нетбук с флеш-драйвом.| |Официальный релиз системы намечен на конец 2010 года, однако Google выложила все исходные коды системы в открытый доступ.| |Подробнее о Chrome OS читайте в материале «Первый взгляд на Chrome OS».
«Братья Ч.»| |Московский драматический театр им. К.С. Станиславского даёт премьеру спектакля, в основе которого лежит переписка молодого Антона Чехова.| |28 и 29 мая 2010 года в рамках Международного театрального фестиваля им. А.П. Чехова Московский драматический театр им. Станиславского представит премьеру спектакля «Братья Ч.» по пьесе Елены Греминой в постановке Александра Галибина.| |В основе пьесы, созданной по заказу Международного театрального фестиваля им. А.П. Чехова и театра, — переписка молодого Антона Чехова.| |В ролях Станислав Рядинский, Антон Сёмкин, Всеволод Болдин, Александр Пантелеев, Ирина Савицкова, Анна Дубова, Дарья Колпикова.| |«Братья Ч.» — первая пьеса о молодости Чехова и его отношениях с семьёй.| |Будущий великий писатель ещё здоров, полон сил, энергии, веселья.| |На Антоне — ответственность за всю большую семью.| |Он пишет для заработка рассказы, к которым никто не относится серьёзно.| |И только открывает в себе писательский дар.| |Дача, летний день, берег реки, две влюблённые девушки приехали в гости.| |Молодые люди смеются, пьют чай и водку, выясняют отношения, а в это время решаются их судьбы.| |Чеховы были очень одарены, подавали блестящие надежды.| |Но только один сумел развить свой талант.| |Спектакль Александра Галибина задаётся вопросом о том, что такое родственные узы, способна ли любовь спасти гения, и можно ли и впрямь выдавить из себя по капле раба?
2 сентября с космодрома «Байконур» в 04:53 по московскому времени выполнен успешный пуск ракеты-носителя «Протон-М» с разгонным блоком ДМ-2 и тремя навигационными спутниками системы ГЛОНАСС на борту.| |После выхода на околоземную орбиту спутники получили наименования «Космос-2464», «Космос-2465» и «Космос-2466».| |Ступени, отделившиеся от «Протона-М» упали на территорию Верхнекетского района Томской области, 16 человек проживающих в предполагаемом месте падения были заранее эвакуированы.| |По плану эти три спутника будут введены в группировку к 17 октября, а полное покрытие навигационным сигналом всей поверхности Земли будет достигнуто после вывода на орбиту ещё трёх спутников Глонасс-М в конце ноября 2010 года.
В апреле в России выйдет заключительная часть трилогии шведского писателя Стига Ларссона.| |Как стало известно, заключительная часть детективной трилогии Стига Ларссона выйдет на русском языке уже в апреле этого года и будет носить название «Девушка, которая взрывала воздушные замки».| |Как сообщила пресс-служба издательства «Эксмо», третья книга будет значительно больше по объёму (около 780 страниц) и ещё более захватывающая, чем первая и вторая.| |«Лисбет Саландер решает отомстить своим врагам.| |Не только криминальным элементам, желающим ей смерти, но и правительству, которое несколько лет назад почти разрушило её жизнь.| |А ещё надо вырваться из больницы, где её держат под охраной, считая опасной психопаткой, и добиться, чтобы её имя исчезло из списка подозреваемых в убийстве.| |Поэтому ей не обойтись без помощи журналиста Микаэля Блумквиста.| |Только его разоблачительная статья может встряхнуть шведское общество до самых основ и переполошить правительство и спецслужбы.| |Тогда у Лисбет будет шанс расстаться с прошлым и добиться справедливости».| |Стиг Ларссон — шведский журналист, главный редактор антифашистского журнала, участник политических акций.| |Серия «Миллениум» — первый его литературный опыт, который он предложил на суд издательства Norstedts в 2004 году.| |В результате издатели заключили с Ларссоном контракт сразу на три написанные к тому моменту книги.| |Всего по замыслу автора цикл должен был включать 10 романов, однако 9 ноября 2004 года Стиг Ларссон внезапно умер в возрасте 50 лет от инфаркта, написав немногим более ста страниц четвёртой книги.| |В 2009 году по итогам года романы трилогии возглавили рейтинг самых продаваемых книг в Европе, обогнав бестселлер Дэна Брауна «Утраченный символ».| |В России детективы Стига Ларссона также не выходят из десятки лидеров продаж.
Под сомнение поставлен ряд основ современной физики, включая теорию относительности Эйнштейна и постоянную величину скорости света.| |Как сообщает РГРК «Голос России», мировая наука оказалась на пороге подлинной революции, когда в ходе исследований с использованием сверхточных инструментов новейшего поколения под сомнение поставлен ряд основ современной физики, включая теорию относительности Эйнштейна и постоянную величину скорости света.| |Проведённый известным австралийским астрофизиком Джоном Уэббом и его учениками анализ прохождения света удалённых галактик через образованные соединениями металлов космические облака показал, что считающаяся в современной науке константа — число альфа — не является таковой.| |Она может быть больше или меньше в зависимости от того, из какой точки пространства производится её исчисление.| |Постоянная тонкой структуры (альфа) определяет электромагнитное взаимодействие и считается современной физикой неизменяемой и незыблемой, лежащей в основе научного понимания мироздания.| |Однако работы Джона Уэбба показали, что это не так.| |Он подчёркивает, что обнаруженные австралийским учёным факты свидетельствуют о том, что законы физики носят относительный характер и зависят в том числе от местонахождения во Вселенной объекта, который подвергается изучению и измерению.| |Превращение константы альфа в переменную величину лишает современную науку ещё одного казавшегося незыблемым положения — симметрии Лоренца.| |Гласящая о том, что законы физики идентичны на всём пространстве Вселенной, она лежит в основе специальной теории относительности Эйнштейна и постулата о неизменности скорости света.| |Сейчас, отмечает еженедельник, и эти краеугольные положения современной физики, включая постоянную величину скорости света, поставлены под сомнение.
Король Испании Хуан Карлос I и президент США Барак Обама предложили помощь в тушении российских пожаров.| |«Король Испании отметил, что Испания, народ которой всегда испытывал дружеские добрые чувства к России, готова предоставить необходимую помощь, передать противопожарные средства».| |— сообщила пресс-служба Кремля.| |Ответ президента России Дмитрия Медведева не сообщался.
По данным экспертов, каждые 6 секунд на планете появляется новый ВИЧ-инфицированный.| |Ежедневно около 5 тыс. человек во всем мире умирают от СПИДа.| |Такие неутешительные данные приведены на открывшейся в Риме 6-й Конференции по патогенезу, лечению и предупреждения ВИЧ (IAS 2011), на которую съехалось около 6 тыс. экспертов с разных уголков мира.| |По данным экспертов, каждые 6 секунд на Земле появляется новый ВИЧ-инфицированный — это составляет около 7400 человек в день, из которых 1000 — дети.| |При этом лишь половина из них обращаются за помощью, сообщает «Росбалт».| |По словам сопредседателя конференции Стефано Велла, чтобы побороть вирус, все заражённые должны лечиться и проходить терапию, как это было в 1950-х годах при борьбе с туберкулезом.| |Распространение СПИДа до сих пор не может контролироваться, считает другой участник конференции.| |Об отношении к ВИЧ-инфицированным в нашем обществе читайте в статье Частного корреспондента «Синдром разбившихся надежд»
Журналисты назвали подмосковный город, с которого начнётся рекомендуемое президентом расширение Москвы.| |«Коммерсантъ» сообщает о том, что бывшие поля аэрации в Люберцах имеют шанс стать первой территорией Подмосковья, которая станет частью Москвы.| |По словам вице-мэра столицы Марата Хуснуллина, на примыкающих к Кожухову на востоке Москвы 500 гектарах полей руководство города намерено возвести до 5 млн кв. м жилья.| |Известно, что переговоры между Сергеем Собяниным и губернатором области Борисом Громовым по вопросу освоения люберецких полей начались ещё в начале этого года.| |Решение в этом вопросе появится к концу 2011 года, когда пройдут публичные слушания и новые границы будут утверждены парламентариями Москвы и Подмосковья.| |Напомним, с предложением расширить границы Москвы и выселить чиновников за МКАД Дмитрий Медведев выступил в минувшую пятницу на Петербургском экономическом форуме.| |По словам президента, необходимость этого стала очевидна в процессе обсуждения идеи создания в Москве международного финансового центра, план которого был принят правительством в июле 2009 года.| |Глава государства подчеркнул, что создание федерального округа должно сопровождаться переносом за границы Москвы значительной доли административных функций федерального уровня и, соответственно, госучреждений.| |О некоторых сложностях в жизни Московского региона читайте в статье Частного корреспондента «Спор хозяйствующих вассалов»
Итальянские сенаторы одобрили программу экономии на 40 млрд евро.| |Итальянский сенат одобрил программу бюджетной экономии сроком до конца 2014 года объёмом 40 млрд евро, предложенную правительством во главе с премьером Сильвио Берлускони.| |Проект был поддержан 161 членом сената, против проголосовали 135 законодателей, сообщает «Интерфакс».| |А сегодня в Риме состоится голосование по программе сокращения бюджетного дефицита в нижней палате итальянского парламента — палате депутатов.| |Сильвио Берлускони принял решение в срочном порядке внести проект на рассмотрение парламента на фоне возросших опасений инвесторов относительно возможности распространения долгового кризиса в ряде стран еврозоны на Италию.| |Доходность десятилетних облигаций Италии выросла в четверг на 11 базисных пунктов — до 5,65% годовых.| |Таким образом Италия пытается сократить бюджетный дефицит, который является одним из самых крупных среди стран еврозоны, и пытается обойтись без финансовой помощи извне, передаёт телерадиокорпорация BBC.| |По словам премьер-министра Италии Сильвио Берлускони, Италия находится на переднем крае переживающей экономические проблемы еврозоны.| |О греческом дефолте читайте в статье Частного корреспондента «Дефицит денег и дел»
В перечень входит восемь продуктов, помогающих справиться со стрессом.| |1. Йогурт.| |Особенно данный продукт врачи советуют употреблять летом.| |Именно в светлое время суток йогурт лучшим образом усваивается.| |Он богат тирозином, который повышает уровень серотонина в мозге.| |Протеины увеличивают показатели соответствующего гормона, обладающего успокаивающим эффектом.| |2. Тёмный шоколад.| |Диетологи подчёркивают: из шоколада организм берёт антиоксиданты и фенэтиламин.| |Также шоколад — хороший афродизиак, улучшающий настроение.| |3. В цитрусовых содержится природный сахар.| |Он необходим мозгу при напряжении.| |4. Миндаль — отличный антидепрессант.| |В орехах содержится витамин B2, витамин E, магний и цинк.| |Витамины и магний необходимы для выработки серотонина, регулирующего настроение человека, и помогают бороться со свободными радикалами.| |5. Травяной чай.| |Диетологи советуют отдать предпочтение ромашковому или жасминовому чаю.| |В зависимости от растительных компонентов чай оказывает либо успокаивающий, либо тонизирующий эффект.| |6. Рыба. Всё дело в жирных кислотах омега-3, витаминах группы В (B6 и B12 прекрасно борются со стрессом).| |Известно, что дефицит витамина В12 провоцирует развитие стресса.| |Также рыба богата цинком.| |7. Брокколи.| |Этот продукт позволит всегда оставаться в форме и иметь хорошее настроение.| |В овоще содержатся витамины группы В, включая фолиевую кислоту, которая спасает от панических атак, тревоги и депрессии.| |А насыщенность клетчаткой гарантирует нормальное пищеварения.| |8. Чеснок.| |Он способен снизить уровень глюкозы и нивелирует последствия оксидативного стресса.| |О том, какие ещё есть способы борьбы со стрессом, читайте в статье Частного корреспондента «Стивен Хагер: «Каннабис — самый эффективный антидепрессант…»»
По сообщению израильской газеты Haaretz, к сентябрю 2010 года в Еврейском университете в Иерусалиме разработан новый метод лечения ВИЧ-инфекции.| |Метод позволяет уничтожать заражённые клетки, без нанесения ущерба здоровым.| |Пептиды, созданные учёными, позволяют запустить механизм апоптоза — самоуничтожения заражённых клеток путём резкого увеличения числа молекул ДНК вируса.| |Лабораторные исследования показали, что при использовании нового метода ВИЧ-инфицированные клетки самоликвидируются за две недели.| |Планируется переход к испытаниям на животных и затем — на человеке.| |В мире насчитывается 33 млн ВИЧ-инфицированных, которые нуждаются в таком лечении.
Рейс Boeing 747-8 Intercontinental из Эверетта в Сиэтл длился 4,5 часа.| |Новый и самый длинный пассажирский самолёт Boeing 747-8 Intercontinental накануне совершил свой первый полёт.| |Рейс из Эверетта, где находится производство Boeing, в Сиэтл над штатом Вашингтон длился 4,5 часа.| |Машину в первый полёт провожали несколько тысяч сотрудников корпорации.| |По словам одного из двух пилотов, сидевших в кабине, полёт прошёл успешно, а самолёт «готов летать хоть сейчас».| |Тем не менее испытания продлятся до осени 2011 года.| |Планируется, что, прежде чем модель Boeing 747-8 Intercontinental начнёт поставляться авиакомпаниям, она налетает около 600 часов без пассажиров.| |Как отмечает  «Лента.ру», на борту B-747-8, получившего другую конструкцию крыла и обновлённую кабину по сравнению с прежней моделью 747, может поместиться до 467 пассажиров.| |Машина рассчитана на выполнение полётов дальностью до 8000 морских миль (около 14 800 км).| |У Boeing уже есть около 100 заказов на B-747-8 Intercontinental.| |При этом в течение 2010 года не поступило ни одного заказа, а в начале марта 2011 года пять таких самолётов заказала китайская авиакомпания Air China.| |Поставки могут начаться уже в конце 2011 года.| |О том, каким авиаперевозчикам отдают предпочтение россияне, читайте в статье Частного корреспондента «Какую авиакомпанию выбрать для перелета?»
Алексею Кузьмицкому прочат увольнение из-за его несамостоятельности.| |«Ведомости» пишут о том, что губернатор Камчатского края Алексей Кузьмицкий, который занял этот пост в 2007 году, в обозримом будущем лишится своей должности.| |Более того, газета даже называет приблизительный срок отставки — июль.| |Сообщается также, что в числе причин предполагаемого увольнения главы региона называют его несамостоятельность.| |Масла в огонь подливают и протестные акции, которые в последнее время охватили Камчатку.| |В числе претендентов на пост главы региона издание называет лидера камчатского отделения «Единой России» Бориса Невзорова и гендиректора ОАО «Океанрыбфлот» Валерия Пономарёва.| |Кроме того, регион, по словам местных политиков из ЛДПР и КПРФ, может возглавить федеральный инспектор по Камчатскому краю Владимир Илюхин, который ранее руководил местным союзом предпринимателей.| |О том, как живётся этому дальневосточному региону, читайте в статье Частного корреспондента «Окраина восходящего солнца»
Михаил Прохоров: «Они боятся, что мы помешаем им обеспечить плановый процент ЕдРу»| |Лидер «Правого дела» объяснил, почему по всей России снимают плакаты с его изображением.| |В центре Москвы были демонтированы 3 поверхности с рекламой социального проекта Михаила Прохорова Made-in-Russia.| |«Два масштабных брандмауэра на улице Никольская были демонтированы сотрудниками фирмы-исполнителя, ранее его разместившего.| |Внятных объяснений этим действиям штаб партии «Правое дело» пока не получил.| |Договор с фирмой-исполнителем на законное размещение рекламы, а также разрешительные документация у нас в распоряжении.| |Юристы партии уже готовят запросы в соответствующие инстанции для выяснения обстоятельств случившегося.| |В случае если со стороны фирм-исполнителей нами не будут получены письменные объяснения причин демонтажа рекламных поверхностей, к ним будут применены санкции экономического характера», – цитирует  infox.ru представителя партии «Правое дело».| |Напомним, немногим ранее в своём блоге Михаил Прохоров сообщил, что «в Екатеринбурге по распоряжению мэрии города демонтировано ещё 50 наших рекламных конструкций, в Новосибирске – 180, несколько испорчены в Нижнем Новгороде, и по неподтвержденной пока информации, нечто подобное происходит и в Кемерово».| |При этом Прохоров выразил уверенность, что «всё это делается по прямому указанию местных властей, которые ещё до начала избирательной кампании знают, какими должны быть результаты выборов.| |Они боятся, что мы помешаем им обеспечить плановый процент ЕдРу.| |Эту систему надо ломать.| |И мы будем делать это.| |Будем составлять акты, будем подавать иски в суды, заявления в полицию, начнём кампанию в СМИ.| |Надеюсь, мы переломим ситуацию.| |У нас есть для этого и средства, и решимость», – написал Прохоров.| |О других инициативах Михаила Прохорова читайте в статье Частного корреспондента «Прохоров готов вложить в «Правое дело» личных 100 млн долларов»
«Еврохим» планирует запустить в эксплуатацию Туапсинский балкерный терминал.| |Как сообщает Экологическая Вахта по Северному Кавказу, с 26 июля «Еврохим» начнёт завозить на терминал удобрения, а в начале августа планирует начать их экспорт без проведения консультаций с общественностью, без публичных слушаний и без доработки проекта.| |Согласно информации, которая появилась на сайте компании, завтра на склад будет выгружен гранулированный карбамид, произведённый на заводе Новомосковской акционерной компании «Азот», входящей в состав холдинга «Еврохим».| |Таким образом, компания «Еврохим» всё-таки решила запустить в эксплуатацию Туапсинский балкерный терминал и начать экспорт удобрений в самом центре города Туапсе вопреки массовым протестам жителей и поручению президента России № 1742ГС (п.5Б) от 21.06.2011, согласно которому по проектам терминалов в Туапсе должны быть проведены консультации с экологическими организациями, публичные слушания и эти проекты должны быть доработаны с учётом этих консультаций и слушаний.| |На настоящий момент не выполнен ни один пункт данного поручения президента России, и тем не менее «Еврохим» решил запускать Туапсинский балкерный терминал.| |Данный факт  раскрывает причину спешки, в которой готовилось организованное администрацией Краснодарского края 18 июля 2011 года мероприятие, которое она пыталась выдать за «консультации с экологическими организациями в рамках выполнения поручения президента РФ».| |Действуя в тесной связке с компанией «Еврохим», администрация Краснодарского края этим фальшивым мероприятием перед планируемым запуском Туапсинского балкерного терминала пыталась создать видимость того, что поручение президента России якобы выполняется.| |Однако данная попытка полностью провалилась.| |Мероприятие, проведённое 18 июля в Краснодаре, как и ожидалось, стало фарсом, который не может считаться «консультациями с общественностью».| |Столь грубое игнорирование решения президента и мнения жителей вновь резко обострило социальную ситуацию в этом городе.| |В связи с планируемым началом эксплуатации Туапсинского балкерного терминала Комитет защиты Туапсе и Экологическая Вахта по Северному Кавказу завтра планируют проведение в центре города и возле терминала пикетов в знак протеста против запуска ТБТ.| |Также Комитет защиты Туапсе и Экологическая Вахта планируют проведение очередного массового митинга протеста.| |О других инициативах Экологической Вахты читайте в статье Частного корреспондента «Фарс вокруг Утриша продолжается»
Реализовать децентрализацию президент поручил вице-премьерам Дмитрию Козаку и Александру Хлопонину.| |Дмитрий Медведев подписал распоряжение «О подготовке предложений по перераспределению полномочий между федеральными органами исполнительной власти, органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления», тем самым дав старт работам по децентрализации, о которых президент объявил на Петербургском международном экономическом форуме 17 июня, сообщает NEWSru.com.| |Осуществлением задачи займётся группа экспертов.| |Сформировать команду глава государства поручил вице-премьеру Дмитрию Козаку и вице-премьеру, полномочному представителю президента в Северо-Кавказском федеральном округе Александру Хлопонину.| |Козак будет курировать правовые вопросы, а Хлопонин займётся финансовой и налоговой частью.| |Чиновники должны сформировать свои рабочие группы и уже к 15 сентября представить предварительные итоги их работы главе государства.| |К 1 декабря 2011 года должен быть представлен окончательный отчёт по результатам работы.| |Напомним, 24 июня Дмитрий Медведев провёл встречу с руководителями ряда регионов, где обсуждался вопрос о передаче части полномочий из центра в субъекты Федерации.| |«Думаю, что у вас у самих есть свои идеи, предложения, что можно было бы сделать для того, чтобы всё-таки стремиться к децентрализации значительной части полномочий, чтобы все вы как руководители регионов обладали необходимой полнотой власти для принятия решений по самым разным вопросам, которые прежде всего касаются жизнедеятельности республик, входящих в Россию, краёв и областей, которые помогут реализовывать основные социально-экономические полномочия, для того чтобы жизнь в регионах была более комфортной, более насыщенной, но и в то же время чтобы вам каждый раз не бегать по московским кабинетам для того, чтобы решить какие-то элементарные вопросы».| |«Сразу могу сказать: я не уверен, что мы найдём идеальную схему, но самое главное — пробовать и стремиться к тому, чтобы достичь баланса сил, баланса полномочий, позволяющего в лучшей степени помогать решению социально-экономических проблем.| |А если мы сможем этого достичь, значит у нас и наши граждане будут чувствовать себя более уверенно и более защищённо».
Тем, кто запрет нарушит, авторы законопроекта предлагают сначала выносить предупреждение, а затем штрафовать на 2 тыс. рублей.| |Министерство транспорта выступило инициатором законопроекта о запрете курения на объектах железнодорожного транспорта.| |Если документ будет одобрен парламентом и президентом, то курение будет запрещено «в вагонах (в том числе в тамбурах) пригородного поезда, в не установленных для курения местах на железнодорожных вокзалах, остановочных пунктах и в поездах местного или дальнего сообщения».| |Кроме того, пишут «Медновости», в законе также содержится запрет на продажу и рекламу табачных изделий и алкогольной продукции на железнодорожных вокзалах, станциях и остановочных пунктах.| |Тем, кто запрет нарушит, авторы законопроекта предлагают сначала выносить предупреждение, а затем штрафовать на 2 тыс. рублей.| |Президент РЖД Владимир Якунин и ранее высказывался за ужесточение правил курения и введение жёсткой ответственности за их нарушение.| |В настоящее время курение полностью запрещено в пригородных электричках, однако пассажиры поездов дальнего следования могут при желании курить в специально оборудованных для этого тамбурах.| |Полный запрет на курение в поездах дальнего следования действует на Украине, однако там на него мало кто обращает внимание, а тамбуры по-прежнему полны курильщиков.| |О том, что лучше — запрет курения или снижение вреда, читайте в статье Частного корреспондента «Электронная затяжка»
12 июля в России объявлен днём траура по погибшим в крушении теплохода «Булгария»| |На борту судна находилось 199 человек, из которых, по последним данным, спасены 80.| |На специальном совещании, проводившемся в связи с крушением теплохода «Булгария» на Куйбышевском водохранилище, Дмитрий Медведев объявил 12 июля 2011 года днём траура по погибших в результате аварии, сообщает РБК.| |Фрагменты совещания были показаны по государственным телеканалам.| |Двухпалубный прогулочный теплоход «Булгария», выполнявший по Волге рейс Казань — Болгар — Казань, затонул 10 июля на Куйбышевском водохранилище близ села Сюкеево в Татарстане около 13:30 мск.| |Судно пошло ко дну в 3 км от берега и опустилось на глубину 20 м.| |По факту крушения теплохода заведено уголовное дело по признакам преступления, предусмотренного ч. 3 ст. 263 Уголовного кодекса РФ («Нарушение правил безопасности движения и эксплуатации внутреннего водного транспорта лицом, в силу выполняемой работы или занимаемой должности обязанным соблюдать эти правила, повлёкшее по неосторожности смерть двух или более лиц»).| |По последним данным ГУ МЧС по Татарстану, на борту «Булгарии» находилось 199 человек, из них 148 пассажиров, следовавших на теплоходе по путёвкам, и 33 члена команды.| |По последним данным, спасены 80 человек.| |По данным следствия, возможной причиной катастрофы могла стать неисправность судна.| |«Булгария» вышла из Казани с неисправным главным левым двигателем.| |Помимо этого, выжившие члены экипажа утверждают, что бак был заполнен топливом лишь наполовину, однако, несмотря на это, капитан всё же решил продолжить рейс.| |Арендатор теплохода заявляет о полной исправности судна.| |Об аварии на российской ядерной субмарине читайте в статье Частного корреспондента ««Нерпа» не стала вторым «Курском»»
В последнее время в некоторых узких, но высокоинтеллектуальных кругах московских философов и социальных теоретиков за кружкой пива всё чаще стала обсуждаться коммуникативно-семантическая проблемная ситуация, получившая название «проблема ёбы».| |Суть проблемы ёбы проста и многим весьма знакома.| |Представьте, что вы — щуплый интеллигент, работающий скромным преподавателем какой-нибудь кафедры какого-нибудь гуманитарного факультета, после тяжёлого, наполненного лекциями трудового дня по обычаю зашли в кабак выпить с коллегами по кружке пива.| |Просидели несколько дольше обычного, но, в конце концов, всё же направились домой.| |Вы идёте от метро по пустынной улице, когда впереди замечаете стоящую группу молодых людей в кожаных куртках и трениках.| |Вы продолжаете двигаться в их направлении.| |Они обращают на вас внимание, замолкают.| |«Ну чё, ёба?»| |Как отреагировать в данной ситуации, чтобы выйти из неё с честью и не испытывать потом муки уязвлённого самолюбия и массу других неприятных чувств?| |Ответ на данный вопрос, на поверку, оказывается сложнее, чем может показаться на первый взгляд.| |Существует целый набор стандартных, но, к сожалению, неадекватных стратегий реагирования, к которым мы можем прибегнуть в указанной ситуации.| |Их можно перечислять достаточно долго (в зависимости от наличия свободного времени и количества пива в кружке), однако поскольку я много не пью, то рассмотрю лишь некоторые из таких стратегий, представляющиеся наиболее репрезентативными.| |Пожалуй, наиболее часто встречающаяся обывательская реакция.| |Вы вместо того, чтобы остановиться и вступить в коммуникацию, которую вам так неожиданно навязали, съёживаетесь и, пытаясь не обращать внимания на крепыша в кепке, ускоряете шаг.| |Такое поведение делает из вас жертву в глазах вашего «собеседника» и в большинстве случаев лишь стимулирует его к более активным действиям.| |Если вам повезёт, вы отделаетесь унизительным пенделем под весёлый гогот зрителей.| |Если не повезёт, то вас могут и задержать.| |Что вам будут говорить далее и к чему принуждать, уже не так важно, ибо все ваши ответы будут представлять собой жалкие и обречённые просьбы в духе «ну не надо…», «ну я иду домой…», «ну ладно вам…» и т.д. и т.п.| |Как бы то ни было, ни о каком достоинстве здесь уже речи быть не может, равно как и об адекватной реакции на аргумент ёбы.| |Если вы — рыцарь, а не тварь дрожащая, то вы, не дожидаясь предполагаемых более активных действий со стороны оппонента, в качестве ответа можете ему сразу «зарядить в табло».| |Это тоже довольно популярная стратегия, по крайней мере, в том смысле, что многим из нас хочется отреагировать именно так (даже если на деле мы ведём себя иначе).| |При этом «зарядить в табло» можно либо вследствие силы (уверенности в себе), либо вследствие страха оттягивать то, что и так может стать вполне логичным завершением начатой коммуникации.| |Однако в любом случае, независимо от того, оказались вы способным накостылять всей честной компании (уподобившись Брюсу Ли) или мужественно «отгребли», удовлетворившись возможностью нанести первый удар, — применительно к нашей проблеме можно быть уверенным в одном: вы не смогли адекватно отреагировать на ёбу, ибо пустили в ход кулаки, когда вас никто не бил, а лишь обратились с вопросом.| |Сюда же относятся и случаи использования вами газового баллона или травматического пистолета.| |Вы можете попытаться свести всё на «дружеские рельсы».| |Обычно это делается полувесёлыми фразами типа «В чём дело, ребят…», «Да ладно, ребят…» и сопровождается не вполне уверенным смехом.| |При этом иногда даже начинают объяснять «собеседнику» что-то про себя и свою текущую жизненную ситуацию, тем самым пытаясь вызвать у него эмпатию и нежелание создавать вам проблемы.| |Какое бы развитие ни получил такой разговор, неадекватность данной реакции очевидна: вы отрицаете агрессора, вы начинаете приветливо и с улыбкой общаться с человеком, который, обратившись к вам, даже не пытался продемонстрировать подобного настроя.| |Также вы можете попытаться припугнуть оппонента, сказав, что вы, мол, очень важный и статусный дядя и знаете ещё более важных и статусных дядей.| |Или же вы можете попытаться апеллировать к общественности, если таковая есть в округе и может вас услышать: вы отвечаете (не важно, что именно) громко, привлекая тем самым внимание людей к вашей ситуации и делая коммуникацию публичной.| |Понятно, что в обоих вариантах вы, апеллируя к авторитету или общественности, пытаетесь избежать общения один на один, а это не может быть признано адекватной самостоятельной реакцией на аргумент ёбы.| |Довольно изысканной, но при этом вполне жизненной стратегией, является попытка вызвать у агента коммуникации нежелание продолжать с вами контакт в силу брезгливости, презрения, сожаления и т.п.| |Допустим, вам удаётся сделать это нарочно (притвориться больным, начав, скажем, пускать слюни или вести себя как-то нелепо, демонстрируя психическое расстройство, или же разыграть сердечный приступ и т.п.).| |И при этом вас не разоблачают.| |Тогда вы, скорее всего, сможете продолжить свой путь, но, как вы понимаете, подобное поведение — это вообще не ответ на аргумент ёбы.| |В этом смысле можно и вообще убежать (если, конечно, вы хорошо бегаете), но здесь, как вы понимаете, речь не об этом.| |Последняя стратегия, которую мы рассмотрим, эта стратегия зеркала или калькирования оппонента.| |Здесь имеется в виду представление в качестве ответа какой-то несуразной фразы, например: «Ахули!» или «Ну а чё?»| |Такая калька якобы должна стать бессодержательным ответом на бессодержательное обращение оппонента, демонстрируя ему тем самым, что вы понимаете бессодержательность его обращения к вам.| |Данная реакция представляется также неадекватной, поскольку она в общем-то не является ответом на сформулированное обращение.| |Кроме того, ёба — это не просто языковое выражение, но одновременно и действие.| |Её содержание нельзя рассмотреть само по себе в отрыве от контекста произнесения и специфики агентов коммуникации.| |А ещё ёба интенциональна в том смысле, что демонстрирует наличие у вашего собеседника некоторого намерения в отношении вас.| |В описанной калькирующей реакции на ёбу мы не имеем ни корректного вербального противодействия с вашей стороны, ни учёта тех интенций, с которым к вам обращается оппонент.| |Поэтому стратегия калькирования должна быть признана пораженческой и неадекватной так же, как и те, что были описаны выше.| |Все описанные стратегии не представляют собой решения поставленной проблемы, поскольку заключаются либо в уходе от её решения, либо в попытке подменить ситуацию на ту, которая разрешается простым и понятным способом, но такая подмена — это некорректный приём и поэтому не решение исходной проблемы.| |Всё это не случайно, ибо специфика ёбы, равно как и цель её применения, как раз и состоит в том, чтобы лишить оппонента семантических ресурсов и коммуникативного пространства для адекватной реакции, превратив его в «терпилу» [ненаучный термин].| |Являясь информационно практически бессодержательной, ёба не представляет материала для обсуждения или критической оценки: в ней нет ровным счётом ничего такого, на что можно было бы ответить.| |Ёба стремится стать чистым перформативом [научный термин] без какого-либо локутивного [тоже научный] содержания, поэтому содержательный ответ на неё невозможен.| |Но будучи почти действием, она при этом формально остаётся лингвистической сущностью, что делает неадекватными какие-либо поведенческие ответные реакции (такие, как «в табло» и проч.).| |Так возможно ли вообще адекватно отреагировать на ёбу?| |Обсуждая проблему ёбы, философ Кильдюшов высказал гипотезу о том, что адекватный ответ возможен лишь при выходе на некий семантический метауровень по отношению к семантике собеседника, с тем чтобы получить некое превосходство над теми референциальными ресурсами, которыми тот обладает.| |Что бы конкретно ни стояло за данной метафорически изложенной программой действий, ясно одно: чисто дескриптивно она подразумевает получение власти и контроля над дискурсом оппонента при одновременной недосягаемости собственной семантики для него.| |В качестве иллюстрации данной программы Кильдюшов приводит известную сцену из кинофильма «Мама не горюй — 1», в которой Артур мастерски проводит диалог с братвой, посланной Туристом на предмет выяснения положения дел с поимкой морячка.| |«Бывает, гуляют, бывает, тянутся — по-разному бывает».| |При более внимательном контент-анализе кинофильма можно привести ещё как минимум один диалог структурно изоморфный данному, а именно общение Туриста с Зубеком (изложенное в пересказе последнего).| |«А мы спакованы.| |Упаковочки у нас прям блестят.| |Стоим как игрушки под ёлочкой».| |Однако вряд ли можно согласиться с философом Кильдюшовым в том, что данные иллюстрации применимы к вопросу о разрешении проблемы ёбы.| |Как в первом, так и во втором случае реакция Артура или, соответственно, Зубека не представляет собой выхода на некий семантический метауровень, а является нарочито наивным ответом на информативное содержание обращённого к ним речевого акта при полном игнорировании содержащейся в нём (и контекстуально вполне очевидной) импликатуры.| |Иными словами, здесь мы имеем дело с осознанным пребыванием в том же буквальном семантическом пространстве оппонента.| |Возникающий в результате коммуникативный вакуум (Турист называет ответ Зубека «петрушкой») провоцирует в обоих случаях сторону, начавшую диалог, к тому, чтобы толком разъяснить причину и суть своего обращения, что, собственно, даёт возможность оппонирующей стороне предоставить корректный ответ.| |Но в случае с ёбой ничего подобного не происходит, ибо в ней, как уже было сказано, изначально нет информативного содержания, на которое можно было бы отреагировать в прямом, буквальном смысле.| |Философ Капустин, насколько мне известно, размышляя над проблемой ёбы, предположил, что при её решении полезным может оказаться составление алгоритмов возможных ответов с ответвлениями на те, которые по тем или иным причинам, являются неудовлетворительными, и те, которые позволяют продолжить коммуникацию до следующей точки бифуркации.| |Однако бесперспективность данного подхода также очевидна, ибо в случае с ёбой мы не можем даже начать построения такого алгоритма, ибо, как было показано, возможные ответные действия, или реплики, оказываются сразу неадекватными.| |Адекватным ответом на действие является действие, адекватным ответом на высказывание — высказывание.| |Но ёба такова, что на неё ни то ни другое не является адекватным реагированием, а поскольку иных возможных вариантов реакции не остаётся, то следует признать, что проблема ёбы представляет собой логический парадокс.| |Конечно, всегда можно сказать, что такой проблемы вообще нет.| |Так, например, философ Куренной в рамках аргументации о том, что проблема ёбы яйца выеденного не стоит, выдвигает тезис, согласно которому ситуацию следует анализировать не в инструментальных, а коммуникативных терминах, правильно выбирая модус любого высказывания из спектра возможных альтернатив: от триумфального до пейоративного.| |Здесь следует заметить, что философ Куренной пьет пиво не всегда, ибо часто бывает за рулем.| |В целом же, из его позиции следует, что если разговор происходит «на равных», то адекватным может быть любой ответ и поэтому ёба как таковая здесь вообще не причем.| |Недостаточность такого анализа становится очевидной при рассмотрении иллюстрации в духе мысленного experimentum crucis.| |«Не подскажете ли, любезный, сколько сейчас градусов ниже нуля? ».| |Подобный вопрос имеет локутивное содержание и, как было показано выше, дает возможность ответить на него содержательно.| |Однако понятно, что в любом случае отвечать вам на него нужно будет еще и с соответствующей интонацией «на равных».| |Важность интонационного аспекта присутствует вообще в любом разговоре.| |Но ёба, все же, отличается от рассмотренного примера, ибо ставит перед вами не только вопрос выбора модуса интонации.| |Таким образом, рационально редуцировать или элиминировать ёбу не получится.| |И рассматривать ее следует именно в том парадоксальном и не решаемом виде, в котором она перед нами предстает.| |Последствия признания нерешаемости проблемы ёбы вовсе не должны быть негативными.| |Во-первых, мы имеем выработанный поколениями уникальный фразеологический оборот, способный претендовать на фольклорную ценность.| |Во-вторых, мы фиксируем важный парадокс коммуникации, накладывающий известные методологические ограничения на соответствующие теории в данной области знания.| |В-третьих, отсутствие у проблемы ёбы правильных решений даёт нам полную свободу выбора возможных стратегий реагирования, ведь в таком случае исчезают и неправильные стратегии.| |Так что каждый в силу своего внутреннего рыцарства или пораженчества может в указанной ситуации выбирать ту стратегию, которая больше соответствует его характеру.| |А поскольку никто заранее не знает, как отреагирует, столкнувшись с аргументом ёбы в реальной жизни, то ёба также способствует и самопознанию.| |Наконец, в-четвёртых, осознание неразрешимости ёбы делает в известном смысле лёгким отыскание верных стратегий реагирования для всех остальных не парадоксальных ситуаций.| |А поскольку последние в реальной жизни случаются куда чаще, то, возвращаясь домой из кабака и зная о ёбе, вы можете наверняка быть уверенным, что в любой другой ситуации сможете найти достойную стратегию реагирования.| |Если не с первого, то со второго раза.| |Если не со второго, так с третьего.| |Главное — не перебирать с пивом во время философских посиделок.
Жить долго нужно не только в России.| |Для художника в любой точке земного шара долгая жизнь обладает тем преимуществом, что позволяет всё-таки дождаться признания.| |Случай это не самый распространённый.| |Куда больше гениев умерло молодыми и никому не известными, как Рембо или Кафка, чем познало славу в преклонном возрасте.| |К Хорхе Луису Борхесу, культовой фигуре и иконе постмодернизма, мировая слава пришла, когда ему было уже за шестьдесят.| |В 1961 году Борхесу — напополам с Сэмюэлом Беккетом — дали престижную литературную премию «Форментор».| |С этого момента начинается его всемирная слава: его переводят, печатают по всему миру, приглашают читать лекции в американские и европейские университеты.| |Он умрёт спустя четверть века, увешанный, словно рождественская ёлка игрушками, разнообразными премиями, орденами, докторскими степенями.| |Не хватало только Нобелевской премии.| |«Я футурист, — говорил он.| |— Каждый год жду присуждения Нобелевской».| |Футуристом он был всю жизнь.| |Борхес был оригинален во всём — начиная с рождения.| |Он родился восьмимесячным, 24 августа 1899 года, в Буэнос-Айресе.| |Жизнь человека-книги, как и полагается, начинается с эпизода, словно позаимствованного из повести, которую он наверняка не читал, — Короленко. «Слепой музыкант».| |Отец, Хорхе Гильермо Борхес, страдавший тяжёлой глазной болезнью, всматривается в глаза новорождённого сына.| |Они голубые — в мать.| |Значит, можно надеяться, что и зрение ребёнок унаследовал от неё.| |Надежда не оправдалась.| |Уже в детстве Хорхе Луис начнёт носить очки.| |В двадцать семь — перенесёт первую операцию по поводу катаракты.| |Всего операций будет восемь.| |Зрения они не спасут.| |К 55 годам Борхес ослепнет.| |Кто-то сказал, что детство поэта должно быть или очень счастливым, или совсем несчастливым.| |У Борхеса детство оказалось и счастливым, и несчастным сразу.| |Он был счастлив в родительском доме в квартале Палермо.| |— писал он позднее, прибавляя, что так никогда и не вышел из этой библиотеки-лабиринта.| |Отец, адвокат, профессор психологии, анархист и вегетарианец, водил сына в Национальную библиотеку (спустя полвека Борхес станет её директором, а пока он развлекается чтением энциклопедий) и рассказывал за шахматами об апориях Зенона.| |Маленький Хорхе Луис (в семье его называли Джорджи) играл с младшей сестрой Норой, вечно читал лёжа на полу и обожал гулять по зоопарку.| |Дольше всего он торчал у клеток с тиграми.| |Их жёлтые и чёрные полосы его гипнотизировали.| |В старости, ослепнув, он мог различить только эти два цвета: жёлтый и тёмно-серый.| |Тигры Джорджи притягивали.| |Рисунки с лабиринтами и зеркало в шкафу напротив кровати пугали: ему казалось, что там отражается кто-то другой.| |Став писателем, Борхес наполнит свои произведения тиграми, зеркалами и лабиринтами.| |В школу мальчик пошёл только в 11 лет.| |Здесь и начались несчастья: его сразу невзлюбили.| |Маленький, слабосильный очкарик-всезнайка в английских костюмчиках был создан для того, чтобы его били.| |Из школы его вскоре забрали, потом отдали в другую, где ему тоже не слишком нравилось, и только после переезда семьи в Женеву в 1914 году он смог наконец получить формальное образование и диплом бакалавра в лицее Кальвина.| |Один из бесчисленных парадоксов его жизни: прославленный своей эрудицией писатель, в академических изданиях которого примечания занимают не меньше места, чем сам текст, больше нигде не учился.| |Все его будущие докторские степени были honoris causa.| |Борхес вообще ходячий оксюморон.| |Необразованный эрудит, увлекающийся мистикой атеист, аполитичный диссидент, слепой библиотекарь, слепой путешественник, англоязычный испанский писатель…| |Кстати, о языке.| |В жилах Борхеса смешалось две крови: испанская и английская.| |Сам он считал, что больше: полагал, что его предки по отцу, Борхесы, происходили из Португалии, а предки со стороны матери, Асеведо, были крещёными евреями.| |Английская кровь (и болезнь глаз) достались ему от бабушки, Фрэнсис (Фанни) Хэзлем, уроженки Стаффордшира и набожной методистки, не расстававшейся с Библией.| |Приехав вслед за замужней сестрой в Аргентину, она, совсем как в дамском романе, влюбилась во встреченного на балу полковника Борхеса.| |Спустя три года героический полковник погиб на границе в стычке с индейцами, оставив молодую вдову с двумя крошечными детьми.| |Фанни, так никогда толком и не освоившая испанский, устроила дом в английском стиле.| |В семье её сына говорили на испанском и на английском.| |Джорджи вырос классическим билингвой: в детстве он путал слова двух языков.| |Занимался он дома с учительницей-англичанкой, и читать начал по-английски, и все первые прочтённые им книги тоже были английскими: Марк Твен, Льюис Кэрролл, Стивенсон, Диккенс…| |Даже «Дон-Кихота» он умудрился прочесть вначале по-английски, и подлинник впоследствии ему не очень понравился.| |Первыми литературными произведениями стали рассказы (на английском) и перевод сказки Уайльда «Счастливый принц».| |Начав писать, Борхес долго не знал, какому языку отдать предпочтение.| |Он даже пытался писать стихи на французском, но быстро оставил эту затею.| |В конце концов он решил, что писателем ему следует быть испанским.| |Между тем он признавался, что, когда он начинает говорить, первое слово, приходящее ему в голову, — обычно английское, и многие фразы в своих книгах он тоже сначала сочинял по-английски, а лишь затем уже переводил их на испанский.| |В своих любовных письмах он тоже подчас переходит на английский — свидетельство особой интимности и доверия адресату.| |Решающим аргументом для него стало то, что сны он видел по-испански, а литературу он считал «управляемым сновидением».| |Предпочтение испанского — судьбоносный момент в жизни Борхеса-писателя.| |Что бы из него вышло, если бы он стал писать по-английски?| |Второстепенный подражатель Честертона и Уэллса?| |Его английский был идеально правильным, но ужасающе старомодным — язык бабушки Фанни, уехавшей из Британии в середине XIX века.| |Что такое англоязычный аргентинский писатель?| |Набоков перешёл на английский, потому что жил в Америке.| |Борхес покидать Аргентину не собирался.| |Способов стать писателем столько же, сколько самих писателей, — никакой литинститут здесь не поможет.| |Кто-то сочиняет первую книгу на склоне лет, кто-то уже в детстве чувствует своё призвание.| |Борхес решил стать писателем в шесть лет.| |В семь он написал свой первый рассказ.| |В двадцать начал публиковать стихи и рецензии в журналах.| |В двадцать четыре издал за свой счёт первую книгу стихов «Страсть к Буэнос-Айресу» (было продано 27 экземпляров; он чувствовал себя знаменитостью).| |После трёх сборников стихов перешёл к прозе, стал писать короткие рассказы, часто в соавторстве.| |На этом раннем этапе своей жизни Борхес был необыкновенно плодовитым автором: за первые десять лет он опубликовал больше 250 произведений.| |Над ним тяготел двойной груз писательских амбиций: его собственных и отцовских.| |Быстро теряющий зрение Хорхе Гильермо Борхес успел опубликовать только один роман, «Каудильо»; успеха он не имел.| |Перед смертью (в 1938 году) отец просил сына, уже ставшего профессиональным писателем, переписать роман.| |Для Борхеса, самая длинная литературная продукция которого — рассказ «Конгресс», 14 страниц, это было в принципе невыполнимой задачей.| |Возможно, судьба отца в сочетании с мыслями о собственном гаснущем зрении подстёгивала его работу.| |Тогда же, в 1938 году, когда он чуть не умер от сепсиса, ударившись о раму окна (этот эпизод описан в рассказе «Юг»), он начинает писать по-новому.| |Лёжа в больнице, он придумывает сюжет «Пьера Менара» — первой вещи, с которой начинается «настоящий Борхес».| |Так никто и нигде не писал.| |Собственно, так никто и нигде ещё не мыслил.| |Постмодернизм появится десятилетиями позже.| |Борхесу суждено было стать постмодернистом задолго до его возникновения.| |Рассуждения о заслугах Борхеса перед культурой ХХ века давно стали общим местом.| |Он предвосхитил теории структуралистов и идеи о множественности времён и миров.| |Чтение его эссе «Аналитический язык Джона Уилкинса» натолкнуло Фуко на мысль написать «Слова и вещи».| |Короткие рассказы Борхеса другие авторы развернули в пухлые романы: «Приближение к Альмутасиму» кажется конспектом Рушди или Памука, а Лисбет Саландер — помесью борхесовской мстительницы Эммы Цунц и памятливого Фунеса.| |Наконец, он ещё при жизни стал героем образцового постмодернистского произведения: слепой библиотекарь Хорхе де Бургос, Умберто Эко, «Имя розы».| |Борхес — писатель и человек — кажется Янусом, обращённым сразу в прошлое и будущее.| |Он предвосхитил постмодернизм, с его смешением высоких и низких стилей и жанров, возможностью множественных интерпретаций текстов, коллажами, цитатами, иронией и всепроникающей литературной игрой.| |И он же писал и зачастую вёл себя так, словно родился не в последний год XIX века, а где-нибудь в эпоху высокого Средневековья, во времена рыцарей и схоластов.| |Культ героизма и рыцарские идеалы; обожествление книги и ссылки на авторитеты; страстный интерес к сверхъестественному: чудесам, видениям, снам; бестиарии и истории о вымышленных мирах, населённых чудовищами; склонность к составлению всевозможных антологий и энциклопедий; искания богословов и ересиархов; разные уровни интерпретации священных текстов; универсализм и мечты о единстве культурного мира с его единым языком — латынью.| |Что всё такое?| |С одной стороны — особенности средневековой культуры.| |С другой — Хорхе Луис Борхес.| |Недаром Эко засунул его в средневековый монастырь.| |Жизнь Борхеса — из тех, о которых говорят, что они не богаты событиями.| |Точнее, главными событиями в них оказываются книги, свои и чужие, написанные и прочитанные.| |Вернувшись в 1921 году из Европы, Борхес занимается литературным трудом: публикуется, редактирует журналы.| |Сначала примыкает к группе ультраистов — испанских имажинистов, пишет стихи и прозу на национальную тематику: гаучо, танго, поэзия городских окраин, поножовщики-компадритос.| |У потомка знаменитых аргентинских военных, участвовавших в войне за независимость и гражданских войнах середины XIX века, поиски национальной самоидентификации естественно сочетались с культом отваги и ностальгией по героическому прошлому.| |Из-за кризиса сбережения семьи таяли, и с 1937 по 1946 год Борхес проводит самые несчастные годы своей жизни, работая в муниципальной библиотеке.| |Тогда же была написана большая часть самых известных его рассказов, вошедших в сборники «Сад расходящихся тропинок» (1941), «Вымыслы» (1944) и «Алеф» (1949).| |При перонистах Борхесу пришлось уволиться (ему предложили издевательское «повышение» — пост инспектора по куроводству и кролиководству).| |Тогда же он начал преподавать английскую литературу и разъезжать с лекциями по провинции.| |В 1955 году, после падения Перона, Борхесу предложили занять пост директора Национальной библиотеки.| |Это была скорее почётная синекура, с которой он ушёл в 1973 году, после повторного прихода перонистов к власти.| |С тех пор он, почти 40 лет (с 1923-го по 1961-й) не выезжавший из Аргентины, проводит всё больше времени за границей.| |Борхес был загадкой во многих смыслах.| |Одной из самых тёмных составляющих этой загадки остаётся его личная жизнь.| |Его всегда окружало множество женщин.| |Секретарши, соавторы, просто поклонницы, подруги.| |Он признавался, что подруг у него больше, чем друзей.| |Влюблялся он постоянно, иногда в двух женщин одновременно.| |[«У нас тут возлюбленная Борхеса — почти профессия» («Профессор Криминале» М. Брэдбери)].| |Чаще всего он получал отказ.| |Женщины от него уставали.| |Он был слишком романтичным, экзальтированным.| |— писал он в эссе о Данте.| |Некоторые влюблённости оказывались серьёзными.| |Одна из них — известная романистка Эстела Канто.| |Они познакомились в 1944 году.| |23-летняя красавица Эстела работала секретаршей и мечтала о карьере не то актрисы, не то писательницы.| |У них оказались общие литературные вкусы, они часто гуляли по любимым борхесовским местам.| |Борхес сделал ей официальное предложение, она ответила контрпредложением: до венчания пожить какое-то время вместе, гражданским браком.| |Вполне разумно, если учесть, что в католической Аргентине официальный развод был невозможен.| |Борхес пришёл в ужас.| |По мнению Эстелы, секс (которого у них никогда не было) внушал ему страх и отвращение.| |В результате писатель оказался не у алтаря, а в кабинете психоаналитика.| |Тогда, видимо, и появилась на свет история, которую затем будет пересказывать и другая «невеста Борхеса» — Мария Эстес Васкес.| |В Женеве, когда Борхесу было 19 лет, его отец внезапно озаботился сексуальным воспитанием сына и отправил его «для инициации» к проститутке, услугами которой, похоже, пользовался сам.| |Юноша так переволновался и перевозбудился, что ничего у него не вышло.| |Этот эпизод навсегда сформировал у него негативное отношение к сексу.| |Васкес писала, что именно тогда Борхес решил отказаться от всех телесных удовольствий и искать удовлетворения только в занятиях литературой.| |Действительно, мир Борхеса — чисто мужской и практически асексуальный.| |Почти все его герои — мужчины.| |Немногочисленные женщины проходят только по краю этого мира, больше похожие на тени, ночные видения, вроде видения умершей Беатрис в «Алефе».| |Любовные сцены пропитаны патетикой и романтическими шаблонами.| |Один из немногих запоминающихся женских образов — Теодолина Вильяр в «Заире» — откровенный шарж.| |Так что же, получается, что Борхес всю жизнь прожил монахом (многие так и считали)?| |Истории литературы подобные случаи известны, вспомнить хоть нелепого пожизненного девственника Андерсена.| |На Борхеса могли повлиять и пуританское воспитание, и его холодная английская кровь.| |Презрение к плоти — классическая манихейская идея.| |Знаменитая фраза, которая повторяется в двух рассказах Борхеса («Тлен» и «Хаким из Мерва»): «Зеркала и совокупление отвратительны, ибо умножают количество людей» — вполне могла бы прозвучать из уст какого-нибудь средневекового ересиарха или же одного главных манихеев ХХ века — Эмиля Чорана.| |Впрочем, это ещё не всё.| |С Борхесом просто вообще никогда не бывает.| |Несколько лет назад были обнаружены письма, которые Борхес писал в 1921 году.| |Его семья в то время жила на Майорке, где у него составился круг друзей — таких же начинающих поэтов.| |Судя по письмам, встречаться эти юные дарования предпочитали в борделях, где они играли в рулетку, а выигранные деньги тратили на местных девиц.| |В этих письмах Борхес хвастается своим успехом у проститутки по имени Лус.| |Ну, и какой из этих двух версий можно верить?| |Может быть, обеим сразу?| |Может быть, Борхес следовал той же схеме, что и Александр Блок, сохранявший целомудрие в браке со своей Прекрасной Дамой — Любовью Менделеевой, а телесное удовлетворение находивший у продажных девиц, потому что любовь и секс для него были понятиями несовместимыми?| |А может быть, обе версии не соответствуют действительности?| |Мы как-никак имеем дело с одним из величайших литературных мистификаторов.| |Писателю, создававшему целые виртуальные миры, не так уж и трудно сочинить парочку историй про походы в бордель.| |Но вот рассказ «Память Шекспира», где герой вспоминает женщину, «которая много лет назад впервые познакомила его с любовью.| |Скорей всего, тот первый провал предопределил потом все остальные».| |Не отражение ли это женевской истории?| |А рассказ «Эмма Цунц» — быть может, в перевёрнутом виде, через чувства не героя-мужчины, а женщины, которая выдаёт себя за проститутку, Борхес описал свой собственный опыт — «отвращение, страх»?| |Как бы то ни было, главной женщиной в жизни Борхеса всегда была его мать, донья Леонор.| |Он жил с ней вместе до самой её смерти в 1975 году — ей исполнилось 99 лет.| |В последние годы их принимали не за мать и сына, а за брата и сестру: старость стирает различия.| |Она решала все бытовые и денежные вопросы, была секретаршей ослепшего сына, сопровождала его в поездках.| |Уходя на свидания, Борхес докладывал матери, к кому он идёт, а возвращаясь домой по вечерам, обязательно рассказывал, где он был.| |Благодаря матери Борхес почти не соприкасался с обыденной действительностью.| |Борхеса, похоже, эта зависимость от матери одновременно и тяготила, и устраивала.| |Он мечтал жениться, чтобы уйти от неё, но женщины, на которых он обращал внимание, при всём несходстве обладали одной общей чертой: они ни при каких обстоятельствах не могли устроить донью Леонор.| |Одни были недостаточно хорошего происхождения, другие, наоборот, чересчур молоды и красивы.| |Кажется, что Борхес, тяжело переживая свои любовные неудачи, в глубине души оставался доволен таким исходом дела.| |В 1967 году стареющая и больная донья Леонор сама решила устроить судьбу сына.| |История женитьбы и развода Борхеса, как и вся бытовая сторона его жизни, — откровенный фарс под названием «без меня меня женили».| |Невесту нашли мать и сестра, они же купили и обставили квартиру и устроили свадьбу.| |Невесту звали Эльса Астете Мильян.| |Когда-то 27-летний Борхес был влюблён в неё, даже сделал предложение, но получил отказ.| |С тех пор Эльса успела выйти замуж и овдоветь.| |С точки зрения доньи Леонор, она была подходящая партия: домовитая, почтительная, ровесница сына.| |Друзья Борхеса описывали её как заурядную, не знающую языков провинциалку-домоседку.| |В брачную ночь молодожён отказался последовать за новобрачной в снятый для них номер в отеле и отправился ночевать в квартиру матери.| |Так началась эта семейная жизнь.| |Спустя менее чем три года Борхес в самом прямом смысле слова сбежал от жены.| |Побег устроил американский переводчик ди Джованни: договорился о лекциях в провинции, купил билеты, засунул нервничавшего писателя в такси.| |Уходя утром из дома, Борхес сказал жене, что ему приготовить на ужин.| |Больше он в эту квартиру не вернулся.| |Жил он вновь с матерью.| |С Эльсой он оформил гражданское соглашение о раздельном проживании.| |Примерно тогда же в жизнь Борхеса вошла совсем другая женщина, Мария Кодама.| |Почти на 40 лет младше писателя, японка по отцу и немка по матери, она занималась в его семинаре по англосаксонской литературе.| |Именно она заменила Борхесу умершую мать, став его секретарём.| |Они очень много путешествовали, объездив почти весь земной шар.| |Мария была глазами Борхеса, вместе они составили его последнюю книгу «Атлас» об этих путешествиях: ему принадлежал текст, ей — фотографии.| |Вот ещё один литературный сюжет: слепой Эдип, странствующий, опираясь на плечо Антигоны.| |Судя по всему, с Марией Борхес был счастлив, возможно, потому, что в силу его возраста этот духовный союз уже не предполагал никаких сексуальных коннотаций.| |Борхес любил называть себя аполитичным человеком.| |Между тем временами он занимался политикой, иногда даже очень активно.| |В молодости, под влиянием русской революции, он исповедовал левые взгляды, пытался учить русский язык и писал стихи, которые хотел издать под названием «Красные псалмы» или «Красные рифмы».| |Вернувшись в Аргентину, Борхес поддерживал либерального президента Иригойена, а после его свержения потерял интерес к политике.| |Перона писатель ненавидел за его популизм и национализм и называл мошенником и мужем шлюхи.| |В эти годы он вёл себя как советский диссидент: возглавил в 1950 году оппозиционное Аргентинское общество писателей (АОП), написал рассказ «Праздник чудовища», который не был опубликован и распространялся подпольно.| |В 1952 году, после смерти Эвиты Перон, Борхес отказался повесить портреты диктатора и его жены на фасаде АОП.| |В результате общество было распущено, а Борхеса в его лекционных турах стали сопровождать жандармы.| |«Перон ещё президент».| |Если во времена Перона взгляды Борхеса считались прогрессивными, то в 70-е годы его занесло вправо.| |Он вступил в Консервативную партию («Это единственная партия, которая не привлекает толпы фанатиков»).| |В 1976 году он приехал в Чили получать степень доктора Чилийского университета и во время визита встретился с Пиночетом, вручившим ему орден Большого креста.| |На церемонии он пожал руку диктатору, произнёс высокопарную речь о необходимости спасения духа и борьбы с анархией и коммунизмом.| |В Чили был самый разгар репрессий.| |В Аргентине он посетил завтрак с местным Пиночетом — президентом Виделой и назвал его режим правлением солдат и джентльменов.| |Наконец, в том же злосчастном 1976 году Борхес отправился в Испанию, где расточал похвалы генералу Франко.| |Из-за этих высказываний 1976 года Борхес, несомненно, и лишился Нобелевской премии: либеральные убеждения шведских академиков оказались важнее литературных заслуг.| |В среде интеллигенции его считали реакционером и фашистом.| |Впоследствии Борхес утверждал, что он попросту не знал о той кровавой бойне, которую устроили Пиночет и Видела.| |Это вполне возможно: слепой писатель не читал газет, а радио и телевизора у него не было.| |Аргентинские генералы, свергнувшие в 1976 году вдову Перона Изабелиту, нравились ему уже потому, что были антиперонистами.| |Позднее, узнав правду о происходящем, он стал подписывать петиции в защиту пропавших без вести людей.| |В 1982 году Борхес осудил войну за Фолкленды, назвав аргентинское правительство шайкой сумасшедших гангстеров.| |В конце 1985 года биопсия подтвердила у Борхеса рак печени.| |Он решил уехать умирать в Женеву.| |Почему — ещё одна загадка.| |Устал от повышенного внимания соотечественников?| |(В Буэнос-Айресе «национальное достояние» узнавали все прохожие на улице, а гиды водили экскурсии в его квартиру.)| |Или захотел замкнуть круг своей судьбы, вернувшись в город юности?| |В апреле 1986 года он оформил гражданский брак с Марией Кодамой.| |Как впоследствии выяснилось, Борхес ещё раньше завещал ей всё своё состояние.| |14 июня он умер.| |Похоронили его на женевском кладбище, недалеко от могилы Кальвина — когда-то он учился в основанном Кальвином колледже.| |Круг замкнулся.
Поисковый гигант Google решил всерьёз заняться коммуникациями.| |И теперь уже понятно: Google хочет скушать Skype.| |Но поскольку сделка по покупке Skype в силу разных обстоятельств, связанных с акционерными конфликтами, не удалась, пришлось купить «младшего брата» — Gizmo5.| |Может, оно и к лучшему.| |Во всяком случае, учитывая, что в запасе у Google есть Google Voice, переродившийся из ранее купленного Grandcentral, то теперь, с покупкой Gizmo5, передел рынка VoIP будет происходить заметно быстрее.| |Gizmo5, известный также как Gizmo Project, — формально один из самых удобных на сегодняшний день клиентов.| |Если не погружаться в технические подробности и бизнес-модели компании, то успех Gizmo5 продиктован, как и в случае Skype, лишь удобной программой для совершения звонков, которая есть под все популярные платформы.| |Клиентская часть и usability (удобство использования) — главная проблема всех высокотехнологичных сервисов, к которым можно отнести и интернет-телефонию.| |Большинство программ и сервисов предназначены для весьма продвинутых пользователей и недоступны обычным домохозяйкам.| |В случае Gizmo5, успешно продвигающейся на американском рынке, эта проблема была решена.| |Однако в силу разных исторических причин сервис так и не стал первым, уступив место Skype.| |Подробно о том, что творится сегодня на мировом рынке IP-телефонии, «Частный корреспондент» уже писал, поэтому не будем пересказывать известные факты, а попытаемся разобраться, как эта покупка Google поменяет нынешнюю расстановку сил.| |В сегменте бытовой IP-телефонии есть Skype: закрытый протокол связи, огромная пользовательская база, дружественный интерфейс, недорогая международная связь и даже попытки заигрывать с большими корпоративными решениями.| |Это про Skype2SIP и прочие гейты в другие сети.| |Есть Gizmo5, работающий на открытом протоколе SIP, предоставляющий похожий набор услуг, но имеющий существенно меньшую базу пользователей.| |Из серьёзных преимуществ — только протокол, благодаря которому компания может развиваться быстрее и активнее на разных рынках: большинство корпоративного и бытового VoIP-оборудования ничего не знает о протоколе Skype, но при этом все знакомы с SIP.| |Есть Google Voice, переродившийся из ранее купленного сервиса Grandcentral.| |По заявлениям Google, этот сервис совсем не конкурирует со Skype, поскольку там нет клиентской программы и звонить можно только через веб-сайт.| |Правда, можно звонить ещё и с обычного мобильного телефона с помощью специальной программы, однако всё равно запрос идёт сначала на сайт, который вас соединяет с абонентом.| |Ещё Google Voice умеет работать с входящими звонками.| |Раздавая направо и налево американские номера, сервис приучил пользователей управлять своими коммуникационными потоками: Васе мы включим голосовую почту, а Петю перенаправим на мобильный Маше.| |Есть ещё десятки и, может быть, даже сотни мелких и не очень VoIP-провайдеров.| |Кто-то из них имеет собственные программы-клиенты для звонков.| |Кто-то пытается делать свой Google Voice, предоставляя возможность редиректа и голосовой почты.| |Кто-то просто гоняет туда-сюда голосовой трафик, что, между прочим, достаточно выгодный бизнес.| |И вот теперь, что логично предположить, Google Voice может дать пользователям что-то ещё помимо входящего телефонного номера в США и возможности расшифровки голосовой почты.| |Начнём с клиентской части.| |Сейчас Google Talk — это приложение под Windows, очень симпатичное, но позволяющее звонить только абонентам этого сервиса.| |Варианты звонков через специализированные гейты мы не рассматриваем — это для гиков и компьютерных извращенцев.| |Вероятно, с покупкой Gizmo5 новый Gizmo Talk станет кроссплатформенным, приобретёт гугловский вид и получит прекрасный канал распространения в лице Google и благодарной толпы пользователей.| |Учитывая, что внутри этого сервиса — протокол SIP, одним клиентом дело не обойдётся.| |Наверняка мобильные устройства на базе Google Android получат полную поддержку протокола, что в зоне доступности Wi-Fi- или 3G-сетей с неограниченным трафиком сделает их прекрасными телефонами с дешёвой связью.| |Не исключено, что следующей покупкой Google станет какой-нибудь сотовый оператор.| |Может быть, даже не один.| |Традиционная телефония в данном случае вообще будет не нужна.| |Только передача данных на высокой скорости.| |Мощности IP-телефонии, которые Google получил благодаря покупке Grandcenral, теперь возрастут.| |А это значит, что компания сможет давать тарифы, которые существенно ниже, чем у того же Skype.| |Если принять во внимание, что Gizmo5 не столь американоцентричен, как Google Voice, то, возможно, Google бросится завоёвывать европейский рынок, который по сей день остаётся вне поля её зрения: Google Voice до сих пор недоступен для пользователей за пределами Штатов.| |Gizmo5, как и Skype, умеет давать пользователям обычные телефонные номера, записывать телефонные разговоры, позволяет чатиться и передавать файлы, имеет клиентские программы под мобильные платформы, и если сейчас доступны официальные версии только для «таблеток» Nokia, то любой желающий может подключиться к сервису через любой другой клиент, работающий по протоколу SIP.| |И всё это значит, что формальных причин не скушать Skype нет.| |Есть и ещё один момент, не столь интересный обычным пользователям, но любопытный для компаний.| |Синергия корпоративных решений от Gizmo5 и возможностей Google вряд ли остановит компанию от выхода на юридические лица.| |Сейчас, как известно, Google активно продвигает среди организаций Google Apps for Your Domain, за скромные деньги предоставляя электронную почту, программу по обмену сообщениями и работу с документами.| |Говорят, уже немало клиентов набрали.| |Если к этой услуге прибавится интернет-телефония для организаций, то, пожалуй, единственное, что не будет предоставлять Google компаниям, — это кофе и мебель, всё остальное, необходимое для работы маленьких и не очень компаний, уже будет.| |Причём, учитывая масштабы Google, скорее всего, по очень конкурентоспособным ценам.| |Казалось бы, одна компания купила другую.| |Что с того?| |Кажется, однако, что мир уже никогда не будет прежним.| |Что 1 января 2010 года мы проснёмся и нам не нужен будет Skype, Nokia и прочие Windows.| |Потому что всё даст Google.| |На практике, впрочем, осуществление наших мечтаний и прогнозов может растянуться на годы.| |На фоне монстроидального Google с кучей его диверсифицированных бизнесов Skype выглядит маленькой и динамично развивающейся компанией.| |Google держит свои продукты в стадии beta, они выглядят очень круто и высокотехнологично, однако в большинстве своём доступны только по приглашениям, и, даже если они у вас есть, вряд ли вы станете лояльным пользователям: продукты Google не всегда дружелюбны.| |Skype же умудрился занять своё место на наших десктопах и в некоторых мобильных телефонах.| |И, судя по планам компании, останавливаться на этом не собирается.| |Впрочем, тем интереснее и полезнее для рядовых пользователей — начинается настоящая конкурентная борьба.
Интернет-компания Google использует кризисное время для расширения своего влияния, скупая более мелкие фирмы.| |Последняя покупка Google — компания On2 — особенно удачна: она не только позволит снизить издержки, но и станет сильным аргументом в борьбе за будущее онлайнового видео.| |Время для покупок подходящее: доходы от продажи контекстной рекламы Google продолжают расти (пускай и не такими темпами, как раньше), а стоимость большинства других компаний серьёзно снижается.| |Последняя покупка, о которой договорился Google, — компания On2 Technologies.| |Эта фирма давно занимается разработкой технологий сжатия видеоданных.| |Компания создала такие видеокодеки, как VP3, VP4, VP5, TrueMotion VP6, TrueMotion VP7 и VP8.| |Клиентами On2 уже являются компании Nokia, Skype, Adobe и др.| |Каждая акция, по условиям соглашения, обошлась компании Сергея Брина в 60 центов, а вся On2 Technologies — в $106,5 млн.| |Это на 57% больше текущей рыночной капитализации компании.| |Стоит отметить, что для Google это первая покупка актива, акции которого котируются на бирже.| |По информации техноблога TechCrunch, на пике своего развития On2 Technologies (это случилось в 1999 году, как раз перед знаменитым «крахом» дот-комов) капитализация компании составляла порядка $1 млрд.| |Ещё до выхода на публичный рынок On2 получила $6,5 млн инвестиций от венчурных фондов Edelson Technology Partners и Citigroup Ventures.| |Сделка формально ещё должна быть одобрена советом директоров On2, а также антимонопольными органами США.| |Эксперты полагают, что проблем возникнуть не должно.| |Сама Google обещает завершить процесс поглощения к четвёртому кварталу 2009 года.| |Зачем Google понадобилась компания, производящая видеокодеки?| |«Видео в интернете занимает всё большее пространство.| |Мы уверены, что и в отдаленной перспективе именно видео станет двигателем Сети.| |— пространно объяснил цель покупки вице-президент компании Сундар Пичаи.| |Эксперты связывают покупку новой компании сразу с тремя факторами.| |Во-первых, видеокодеки новой компании понадобятся для совершенствования видеосервиса YouTube.| |Во-вторых, технологии воспроизведения видео на мобильных устройствах важны для Android: устройства на базе этой операционной системы можно будет позиционировать как мультимедийные.| |И, наконец, в-третьих, сейчас Google работает над собственной операционной системой для персональных компьютеров Chrome OS.| |И ей возможности по воспроизведению видео также необходимы.| |В самой Google воздерживаются от комментариев по этому поводу и обещают, что расскажут, что же будут делать с новой компанией только тогда, когда процесс поглощения будет полностью завершён.| |Видеокодеки — весьма важная для современного интернета технология.| |Именно алгоритмы кодирования видео отвечают за то, как, с какой эффективностью и какими потерями будет передаваться видео пользователю.| |Со времён VideoCD, работавшего на кодеке MPEG-1, в сфере бытовой электроники и в интернете развёлся целый зоопарк технологий кодирования видео: DVD (MPEG-2), Blu-ray (MPEG-4), а ещё QuickTime, Windows Media Video, Ogg Theora, H.264 и множество других.| |Самое распространённое в сети сегодня Flash-видео как раз и работает на на кодеке V6 от компании On2, обеспечивая высокий уровень сжатия картинки без существенной потери качества и тем самым уменьшая нагрузку на серверы, транслирующие видеоролики.| |Знаменита в узких кругах On2 не только этим.| |В своё время она выпустила кодек VP3 на «свободу», и на его основе сообществом программистов, предпочитающих программы с открытым источниками, был создан популярный в этой сфере кодек Ogg Theora.| |В покупке On2 есть и ещё один весьма важный момент: приобретение Google разработчиков кодеков для онлайн-видео может существенно отразиться на борьбе производителей браузеров вокруг будущего веб-стандарта HTML5.| |Хотя официальное утверждение нового стандарта — дело отдалённого будущего, баталии вокруг него ведутся уже нешуточные.| |Apple и Google со своими браузерами Safari и Chrome предпочитали видеть на этом месте эффективный кодек H.264, которые они и сейчас активно используют.| |Mozilla с её Firefox и Opera настаивали на использовании свободного, в отличие от H.264, кодека Ogg Theora.| |Покупая On2, Google не только приобретает последнюю разработку компании, кодек VP8, который, по уверениям On2, на 40% эффективнее другого популярного кодека, H.264.| |Очевидно, что Google использует его для дальнейшего развития YouTube и снижения своих издержек.| |Однако Google может пойти и дальше, например, переведя его в разряд свободного программного обеспечения.| |В этом случае у V8 будут все шансы стать доминирующим кодеком, а у Google — изменить расстановку сил в споре о базовом видеокодеке для будущей сети и стать законодателем мод в сфере онлайнового видео.
Мера коснётся заместителей председателя правительства РФ и федеральных министров, координирующих государственное регулирование в соответствующих сферах.| |Пресс-служба президента РФ сообщила, что Дмитрий Медведев распорядился до 1 июля 2011 года исключить из советов директоров 17 акционерных обществ с государственным участием тех членов правительства РФ, которые осуществляют координацию государственного регулирования в соответствующих сферах.| |Так, зампредседателя правительства РФ, министр финансов Алексей Кудрин должен покинуть совет директоров ОАО «Банк ВТБ» и ЗАО «Акционерная компания «АЛРОСА»; первый заместитель председателя правительства РФ Виктор Зубков — ОАО «Российский сельскохозяйственный банк», ОАО «Росспиртпром», а также ОАО «Росагролизинг»; заместитель председателя правительства РФ Игорь Сечин — ОАО «Нефтяная компания «Роснефть», ОАО «Роснефтегаз» и ОАО «Интер РАО ЕЭС».| |Министр обороны РФ Анатолий Сердюков до 1 июля с.г. должен покинуть совет директоров ОАО «Оборонсервис»; министр энергетики РФ Сергей Шматко — ОАО «РусГидро», ОАО «Газпром» и ОАО «Зарубежнефть»; министр транспорта РФ Игорь Левитин — ОАО «Международный аэропорт Шереметьево» и ОАО «Аэрофлот — российские авиалинии»; министр сельского хозяйства РФ Елена Скрынник — ОАО «Объединённая зерновая компания»; министр связи и массовых коммуникаций РФ Игорь Щёголев — ОАО «Связьинвест» и ОАО «Первый канал».| |Кроме того, в перечне поручений президента по осуществлению первоочередных мер, направленных на улучшение условий инвестиционного климата в РФ, указано, что правительство РФ должно утвердить график приватизации на 2011—2013 годы крупных пакетов акций, находящихся в федеральной собственности.| |График должен быть представлен до 15 мая 2011 года.| |Ранее, 31 марта, правительство опубликовало список объектов, вошедших в план приватизации на 2011—2013 годы.| |Согласно планам правительства, в ближайшие два года будут приватизированы 20% акций Новороссийского морского торгового порта (НМТП), 25,49% Мурманского морского торгового порта (ММТП), 100-процентный госпакет крупнейшего железнодорожного перевозчика сжиженного газа в РФ «СГ-Транс», 25,5% акций аэропорта Анапа, 25% Московского речного пароходства и 55% акций Ванинского морского торгового порта (Хабаровский край).| |О роли госкомпаний в инновационном развитии читайте в статье Частного корреспондента «Госкомпании ответят за инновации»
Глава Чечни уволил чиновников за злоупотребление служебными полномочиями при выделении земельных участков и квартир.| |Глава Чеченской Республики отправил в отставку сразу всех заместителей мэра Грозного, а также 17 начальников департаментов мэрии.| |По словам самого Рамзана Кадырова, причина такого жёсткого шага — выявленные факты злоупотребления чиновниками служебным положением при выделении земельных участков и квартир.| |При этом сам градоначальник Муслим Хучиев остался на своём посту.| |После массовой отставки Кадыров дал поручение мэру чеченской столицы Муслиму Хучиеву обновить состав мэрии.| |«Нужна эффективная команда профессионалов, а не люди, запятнавшие себя.| |Церемониться с нечистоплотными людьми я не собираюсь.| |Мы будем бороться с коррупцией повсеместно и жёстко.| |— цитирует РБК слова главы республики.| |По словам главы МВД Чечни Руслана Алханова, уже выявлено семь фактов получения и три случая дачи взятки.| |По восьми преступлениям коррупционного характера уголовные дела направлены в суд.| |О том, как противостоит коррупции Навальный, читайте в статье Частного корреспондента «О борьбе с коррупцией»
Россия и Польша уже подписали договор о снижении цен на мобильную связь.| |Глава Минкомсвязи Игорь Щёголев сообщил о том, что Россия и Польша подписали меморандум о мерах по снижению тарифов международного роуминга для обеих стран.| |Некоторые российские операторы в ходе работы над снижением цен на связь уже согласились уменьшить цены на SMS в роуминге по странам СНГ в 1,5—2 раза, а на услуги мобильного интернета — в 2,5—3 раза.| |Во внутрироссийском роуминге также идёт снижение цен на телефонные разговоры.| |Премьер-министр РФ Владимир Путин приветствует работу по снижению тарифов на сотовую связь.| |В документе, подписанном в рамках выставки «Связь-Экспокомм-2011» главой Минкомсвязи России Игорем Щёголевым, заместителем министра инфраструктуры Польши Магдаленой Гай, а также представителями российских (МТС, «Вымпелком», «Мегафон», «Ростелеком») и польских компаний (PTC, P4, Polcomtel, PTK, Centertel), говорится, что тарифы роуминга между российскими и польскими операторами должны быть снижены.| |Двусторонние переговоры для заключения соглашений о новых тарифах завершатся не позднее 2011 года.| |Сотрудничество в области снижения тарифов в роуминге будет проходить по «государственно-частной модели».| |«С одной стороны, мы заявляем нашу волю регулировать (тарифы. — Ред.) на уровне государства, но вместе с тем мы привлекаем операторов, поскольку роуминговые тарифы не есть предмет госрегулирования, это предмет взаимоотношения между компаниями», — цитирует РИА «Новости» Игоря Щёголева.| |По его словам, Польша также окажет поддержку России в вопросе снижения роуминговых тарифов в Евросоюзе.| |Так ли выгодны новые цены на мобильную связь, читайте в статье Частного корреспондента «Дешёвый роуминг»
Норвежские биатлонисты отдали свои призовые в фонд помощи пострадавшим от цунами в Японии.| |Радость победы сборной Норвегии в мужской эстафете на чемпионате мира в Ханты-Мансийске была омрачена поступающими из Японии сведениями о всё новых жертвах разыгравшейся стихии.| |Спортсмены, выразив сочувствие японским коллегам, решили не останавливаться на этом и ещё по дороге со стадиона в отель приняли решение перечислить денежное вознаграждение, полученное за первое место в эстафетной гонке, на счёт фонда помощи пострадавшим от землетрясения и цунами в Японии, сообщает AIPSmedia.| |Первым предложение высказал шестикратный олимпийский чемпион и шестнадцатикратный чемпион мира Уле Эйнар Бьорндален.| |Его товарищи по команде, выигравшие вместе с ним золото ЧМ-2011 Александр Ус, Эмиль Хегле Свендсен и Тарьей Бё поддержали инициативу.| |Спортсмены перевели в фонд помощи жертвам 10 тыс. евро.| |«Мы не можем веселиться и праздновать свою победу в такой день.| |— сказал Бьорндален от имени всего золотого квартета.| |«Не так много мы можем сделать для этих людей.| |Но, возможно, наш маленький вклад станет хорошим примером для тех, кто может сделать что-то подобное.| |— сказали биатлонисты.| |Национальная федерация биатлона, узнав о решении спортсменов, поддержала их акцию и перечислила ещё 10 тыс. евро для пострадавших в Японии.| |О событих в Японии из уст очевидцев-блогеров читайте в статье Частного корреспондента «8,9»
Большая часть инициатив, представленных оппозицией, будет отклонена.| |Комитет Госдумы по безопасности готовится к рассмотрению поправок, которые поступили ко второму чтению законопроекта «О полиции».| |Но уже сейчас известно, что практически все инициативы, предложенные оппозиционными депутатами, готовятся к отклонению, сообщает РБК.| |Отношение к законопроекту «О полиции» трёх оппозиционных думских фракций — КПРФ, ЛДПР и «Справедливой России»— с самого начала было весьма критическим.| |При оценке концепции нового закона во время первого чтения проекта коммунисты проголосовали против, а представители ЛДПР и «Справедливой России» поддержали условно.| |Они проголосовали за принятие концепции в первом чтении, с тем чтобы ко второму чтению выйти с поправками «по принципиальным моментам».| |К таким моментам оппозиция отнесла «завуалированные принципиальные положения презумпции законности действий полицейского», чрезмерно «расширенные права полиции», а также общественные советы наблюдателей, которые будет формировать МВД, то есть «междусобойчики».| |Представители оппозиционных партий подготовили совместно 44 поправки, надеясь тем самым улучшить ко второму чтению президентскую разработку.| |Между тем большая часть поправок, скорее всего, будет отклонена.| |Впрочем, председатель комитета по безопасности единоросс Владимир Васильев заявил, что «работа над поправками продолжается», в том числе над поправками оппозиционеров.| |Окончательное решение станет известно уже сегодня, 20 января.| |Мнения блогеров о готовящемся законе «О полиции» читайте в статье Частного корреспондента «Реформа понятий»
Федор Петрович, директор народных училищ N—ской губернии, считающий себя человеком справедливым и великодушным, принимал однажды у себя в канцелярии учителя Временского.| |— отставка неизбежна.| |С таким голосом, как у вас, нельзя продолжать учительской службы.| |Да как он у вас пропал?| |— Я холодного пива, вспотевши, выпил…| |— прошипел учитель.| |— Экая жалость!| |Служил человек четырнадцать лет, и вдруг такая напасть!| |Чёрт знает из-за какого пустяка приходится свою карьеру ломать.| |Что же вы теперь намерены делать?| |Учитель ничего не ответил.| |— Вы семейный?| |— спросил директор.| |— Жена и двое детей, ваше превосходительство…| |— прошипел учитель.| |Наступило молчание.| |Директор встал из-за стола и прошелся из угла в угол, волнуясь.| |— Ума не приложу, что мне с вами делать!| |— сказал он.| |— Учителем быть вы не можете, до пенсии вы еще не дотянули… отпустить же вас на произвол судьбы, на все четыре стороны, не совсем ловко.| |Вы для нас свой человек, прослужили четырнадцать лет, значит, наше дело помочь вам…| |Но как помочь?| |Что я для вас могу сделать?| |Войдите вы в мое положение: что я могу для вас сделать?| |Наступило молчание; директор ходил и всё думал, а Временский, подавленный своим горем, сидел на краешке стула и тоже думал.| |Вдруг директор просиял и даже пальцами щелкнул.| |— Удивляюсь, как это я раньше не вспомнил!| |— заговорил он быстро.| |— Послушайте, вот что я могу предложить вам…| |На будущей неделе письмоводитель у нас в приюте уходит в отставку.| |Если хотите, поступайте на его место!| |Вот вам!| |Временский, не ожидавший такой милости, тоже просиял.| |— сказал директор.| |— Сегодня же напишите прошение…| |Отпустив Временского, Федор Петрович почувствовал облегчение и даже удовольствие: перед ним уже не торчала согбенная фигура шипящего педагога, и приятно было сознавать, что, предложив Временскому свободную вакансию, он поступил справедливо и по совести, как добрый, вполне порядочный человек.| |Но это хорошее настроение продолжалось недолго.| |— Ах, да, чуть было не забыла!| |Вчера приезжала ко мне Нина Сергеевна и просила за одного молодого человека.| |Говорят, у нас в приюте вакансия открывается…| |— сказал директор и нахмурился.| |— И ты знаешь мое правило: я никогда не даю мест по протекции.| |— Я знаю, но для Нины Сергеевны, полагаю, можно сделать исключение.| |Она нас как родных любит, а мы для нее до сих пор еще ничего хорошего не сделали.| |И не думай, Федя, отказывать!| |Своими капризами ты и ее обидишь и меня.| |— А кого она рекомендует?| |— Ползухина.| |— Какого Ползухина?| |Это того, что на Новый год в собрании Чацкого играл?| |Джентльмена этого?| |Ни за что!| |Директор перестал есть.| |— Ни за что!| |— повторил он.| |— Боже меня сохрани!| |— Но почему же?| |— Пойми, матушка, что уж ежели молодой человек действует не прямо, а через женщин, то, стало быть, он дрянь!| |Почему он сам ко мне не идет?| |После обеда директор лег у себя в кабинете на софе и стал читать полученные газеты и письма.| |«Милый Федор Петрович!| |— писала ему жена городского головы.| |— Вы как-то говорили, что я сердцеведка и знаток людей.| |Теперь вам предстоит проверить это на деле.| |К вам придет на днях просить места письмоводителя в нашем приюте некий К. Н. Ползухин, которого я знаю за прекрасного молодого человека.| |Юноша очень симпатичен.| |Приняв в нем участие, вы убедитесь…» и т. д.| |— Ни за что!| |— проговорил директор.| |— Боже меня сохрани!| |После этого не проходило дня, чтобы директор не получал писем, рекомендовавших Ползухина.| |В одно прекрасное утро явился и сам Ползухин, молодой человек, полный, с бритым, жокейским лицом, в новой черной паре…| |— сказал сухо директор, выслушав его просьбу.| |— Простите, ваше превосходительство, но наши общие знакомые посоветовали мне обратиться именно сюда.| |— Гм!..| |— промычал директор, с ненавистью глядя на его остроносые башмаки.| |— Насколько я знаю, — сказал он, — у вашего батюшки есть состояние и вы не нуждаетесь, какая же вам надобность проситься на это место?| |Ведь жалованье грошовое!| |— Я не из-за жалованья, а так…| |И все-таки служба казенная…| |— Так-с…| |Мне кажется, через месяц же вам надоест эта должность и вы ее бросите, а между тем есть кандидаты, для которых это место — карьера на всю жизнь.| |Есть бедняки, для которых…| |— Не надоест, ваше превосходительство!| |— перебил Ползухин.| |— Честное слово, я буду стараться!| |Директора взорвало.| |— Послушайте, — спросил он, презрительно улыбаясь, — почему вы не обратились сразу ко мне, а нашли нужным предварительно беспокоить дам?| |— ответил Ползухин и сконфузился.| |— Но, ваше превосходительство, если вы не придаете значения рекомендательным письмам, то я могу вам представить аттестации…| |Он достал из кармана бумагу и подал ее директору.| |Под аттестацией, написанной канцелярским слогом и почерком, стояла подпись губернатора.| |По всему видно было, что губернатор подписал не читая, лишь бы только отделаться от какой-нибудь навязчивой барыни.| |— Нечего делать, преклоняюсь… слушаю-с…| |— сказал директор, прочитав аттестацию, и вздохнул.| |— Подавайте завтра прошение…| |Нечего делать…| |И когда Ползухин ушел, директор весь отдался чувству отвращения.| |— Дрянь!| |— шипел он, шагая из угла в угол.| |— Добился-таки своего, негодный шаркун, бабий угодник!| |Гадина!| |Тварь!| |Директор громко плюнул в дверь, за которой скрылся Ползухин, и вдруг сконфузился, потому что в это время входила к нему в кабинет барыня, жена управляющего казенной палаты…| |— Я на минутку, на минутку…| |— начала барыня.| |— Садитесь, кум, и слушайте меня внимательно…| |Ну-с, говорят, у вас есть свободная вакансия…| |Завтра или сегодня будет у вас молодой человек, некто Ползухин…| |Барыня щебетала, а директор глядел на нее мутными, осовелыми глазами, как человек, собирающийся упасть в обморок, глядел и улыбался из приличия.| |А на другой день, принимая у себя в канцелярии Временского, директор долго не решался сказать ему правду.| |Он мялся, путался и не находил, с чего начать, что сказать.| |Ему хотелось извиниться перед учителем, рассказать ему всю сущую правду, но язык заплетался, как у пьяного, уши горели и стало вдруг обидно и досадно, что приходится играть такую нелепую роль — в своей канцелярии, перед своим подчиненным.| |— Нет у меня для вас места!| |Нет и нет!| |Оставьте меня в покое!| |Не мучайте меня!| |Отстаньте от меня, наконец, сделайте одолжение!| |И вышел из канцелярии.
Так как предмет этой статьи составляет мужскую тайну и требует серьезного умственного напряжения, на которое весьма многие дамы не способны, то прошу отцов, мужей, околоточных надзирателей и проч. наблюдать, чтобы дамы и девицы этой статьи не читали.| |Это руководство не есть плод единичного ума, но составляет квинтэссенцию из всех существующих оракулов, физиономик, кабалистик и долголетних бесед с опытными мужьями и компетентнейшими содержательницами модных мастерских.| |Введение.| |— Семейная жизнь имеет много хороших сторон.| |Не будь ее, дочери всю жизнь жили бы на шее отцов и многие музыканты сидели бы без хлеба, так как тогда не было бы свадеб.| |Медицина учит, что холостяки обыкновенно умирают сумасшедшими, женатые же умирают, не успев сойти с ума.| |Холостому завязывает галстук горничная, а женатому жена.| |Брак хорош также своею доступностью.| |Жениться можно богатым, бедным, слепым, юным, старым, здоровым, больным, русским, китайцам…| |Исключение составляют только безумные и сумасшедшие, дураки же, болваны и скоты могут жениться сколько им угодно.| |Руководство I.| |— Ухаживая за девицей, обращай внимание прежде всего на наружность, ибо по наружности узнается характер особы.| |В наружности различай: цвет волос и глаз, рост, походку и особые приметы.| |По цвету волос женщины делятся на блондинок, брюнеток, шатенок и проч.| |Блондинки обыкновенно благонравны, скромны, сентиментальны, любят папашу и мамашу, плачут над романами и жалеют животных.| |Характером они прямолинейны, в убеждениях строго консервативны, с буквой Ѣ не в ладу.| |К чужим любвям они относятся чутко, в своей же собственной любви они холодны, как рыбы.| |«Не забыть бы послать завтра за коленкором!»| |Выйдя замуж, они скоро киснут, толстеют и вянут.| |Плодовиты, чадолюбивы и плаксивы.| |Мужьям неверности не прощают, сами же изменяют охотно.| |Жены-блондинки обыкновенно мистичны, подозрительны и считают себя страдалицами.| |Брюнетки не так рассудительны, как блондинки.| |Они подвижны, непостоянны, капризны, вспыльчивы, часто ссорятся с мамашами и бьют по щекам горничных.| |Начинают «не обращать внимания» на гадких мужчин уже с 12 лет, учатся плохо, ненавидят классных дам, любят романы, причем пропускают описания природы и прочитывают объяснения в любви по пяти раз.| |Они пылки, страстны и любят с азартом, сломя голову, задыхаясь…| |Жена-брюнетка — это целая инквизиция.| |С одной стороны, такая страсть, что чертям тошно, с другой — капризы, наряды, бесшабашная логика, визг, писк…| |С изменою мужей мирятся скоро, платя им тою же монетою.| |Шатенки от блондинок не ушли и к брюнеткам не пришли.| |Составляют нечто среднее между теми и другими.| |Считают себя брюнетками.| |Рыжие лукавы, лживы, злы, коварны…| |Любви без коварства не понимают.| |Обыкновенно бывают очень хорошо сложены и имеют на всем теле великолепную розовую кожу.| |Говорят, что черти и лешие обязательно женятся на рыжих.| |Где лживость, там трусость и малодушие.| |Достаточно хорошенько прикрикнуть на рыжую («Я тебе!»), чтобы она свернулась в калачик и полезла целоваться.| |Не забывай, что Мессалина и Нана были рыжие.| |Прическа при выборе жены имеет тоже не малое значение.| |Волоса гладко причесанные, прилизанные, с белым пробором означают простоватость, ограниченность желаний…| |Такая прическа наичаще бывает у швеек, лавочниц и купеческих дочек.| |Подстриженная прядь волос, спущенная на лоб, означает суетную мелочность, ограниченность ума и похотливость.| |Этою прядью стараются обыкновенно скрыть узкий лоб…| |Шиньон и вообще орнаменты из чужих волос говорят за безвкусие, отсутствие фантазии и о том, что в прическу вмешивалась мамаша.| |Волоса, зачесанные сзади наперед, предполагают в женщине желание нравиться не только спереди, но и сзади.| |Такая прическа, если она не вершится тяжелой вавилонской башней, означает вкус и легкость нрава.| |Вьющиеся волосы говорят за игривость и художественность натуры.| |Прическа небрежная, всклоченная предполагает сомнение или душевную леность.| |Под стрижеными волосами скрывается образ мыслей.| |Если женщина седа или лыса и в то же время желает выйти замуж, то, значит, у нее много денег.| |Чем меньше в прическе шпилек, тем женщина изобретательнее и тем вернее, что у нее не чужие волосы.| |Теперь о цвете глаз.| |Голубые глаза с поволокой означают верность, покорность и кротость.| |Голубые выпученные бывают наичаще у женщин-шулеров и продажных.| |Черные глаза означают страстность, вспыльчивость и коварство.| |Заметь, что у умных женщин редко бывают черные глаза.| |Серые бывают у щеголих, хохотуний и дурочек.| |Карие предполагают любовь к сплетням и зависть к чужим нарядам.| |Рост выбирай средний.| |Высокие женщины грубоваты и больно бьют, маленькие же в большинстве случаев бывают егозы и любят визжать, царапаться и подпускать шпильки.| |Горбатых избегай: эти злы и ехидны.| |Походка торопливая, с оглядками, говорит о ветрености и легкомыслии.| |Походка ленивая бывает у женщин, сердце которых уже занято, — тут ты не пообедаешь.| |Походка утичья, с перевальцем и виляньем турнюра, есть признак добродушия, податливости и иногда тупости.| |Походка горделивая, лебединая бывает у этих дам и содержанок.| |Чем спесивее походка, тем, значит, старее и богаче содержатель.| |Такая походка у девиц означает самомнение и ограниченность.| |Если барыня не идет, а плывет, как пава, то поворачивай оглобли: она накормит, утешит, но непременно возьмет под башмак.| |Особые приметы не многочисленны.| |Ямочки на щеках означают кокетство, тайные грешки и добродушие.| |Ямочки на щеках и прищуренные глаза обещают многое, но не для платониста.| |Усики говорят о бесплодии.| |Длинные ногти бывают у белоручек.| |Слившиеся брови означают, что данная особь будет строгой матерью и бешеной тещей.| |Веснушки наичаще замечаются у рыжих чертовок, рабынь и дурочек.| |Пухленькие и сдобненькие барышни с одутлыми щеками и красными руками наивны, в слове еще делают четыре ошибки, но зато они скоро выучиваются печь вкусные пироги и шить мужу бархатные жилетки.| |Руководство II.| |— Не моги жениться без приданого.| |Жениться без приданого всё равно, что мед без ложки, Шмуль без пейсов, сапоги без подошв.| |Любовь сама по себе, приданое само по себе.| |Запрашивай сразу 200 000.| |Ошеломив цифрой, начинай торговаться, ломаться, канителить.| |Приданое бери обязательно до свадьбы.| |Не принимай векселей, купонов, акций и каждую сторублевку ощупай, обнюхай и осмотри на свет, ибо нередки случаи, когда родители дают за своими дочерями фальшивые деньги.| |Кроме денег, выторгуй себе побольше вещей.| |Жена, даже плохая, должна принести с собою: a) побольше мебели и рояль; b) одну перину на лебяжьем пуху и три одеяла: шёлковое, шерстяное и бумажное; c) два меховых салопа, один для праздников, другой для будней; d) побольше чайной, кухонной и обеденной посуды; e) 18 сорочек из лучшего голландского полотна, с отделкой; 6 кофт из такого же полотна с кружевной отделкой; 6 кофт из нансу; 6 пар панталон из того же полотна и столько же пар из английского шифона; 6 юбок из мадаполама с прошивками и обшивками; пеньюар из лучшей батист-виктории; 4 полупеньюара из батист-виктории; 6 пар панталон канифасовых.| |Простынь, наволочек, чепчиков, чулков, бумазейных юбок, подвязок, скатертей, платков и проч. должно быть в достаточном количестве.| |Всё это сам осмотри, сочти, и чего недостанет, немедленно потребуй.| |Детского белья не бери, так как существует примета: есть белье — детей нет, дети есть — белья нет; f) вместо платьев, фасон коих скоро меняется, требуй материи в штуках; g) без столового серебра не женись.| |«Не забывай, что я тебя осчастливил!»
Доллар впервые за 11 недель упал ниже 30 рублей.| |Американская валюта сегодня подешевела сразу на 17 копеек.| |Средневзвешенный курс доллара к рублю на торгах ETC обвалился на 17,23 копейки — до 29,7958 рубля.| |При этом курс евро потерял 8,32 копейки, достигнув 39,3749 рубля.| |На этом фоне национальная российская валюта прибавила и к бивалютной корзине.| |Её стоимость подешевела на 13 копеек — до 34,11 рубля.| |«Доллар мощно распродавался на российском рынке вслед за резким укреплением нефти в понедельник.| |А торможение роста её цены вчера оказалось лишь временным.| |Данные о том, что в Соединённых Штатах было продано машин заметно больше, чем ожидалось, вновь поддержали котировки.| |Со вчерашнего дня валютные рынки ушли в боковик.| |Это может серьёзно навредить темпам роста экономики, но также и стать дополнительным сигналом о необходимости новой волны стимулирующих мер», — объясняет ситуацию финансовый аналитик FxPro Александр Купцикевич.| |Эксперт также считает, что нисходящее ралли доллара выглядит выдохшимся.| |Для продаж американской валюты нужен новый сильный импульс.| |«В противном случае нас ожидает корректировка на дни или даже недели с колебаниями пары доллар/рубль около 30 рублей», — отметил Купцикевич.
Российские биатлонисты впервые в этом сезоне завоевали золото.| |В немецком Рупольдинге женскую индивидуальную гонку выиграла Ольга Зайцева.| |В гонке на 15 км с четырьмя огневыми рубежами победительницей стала российская биатлонистка Ольга Зайцева.| |Это первая золотая медаль, завоёванная российскими стреляющими лыжниками на этапах Кубка мира в нынешнем сезоне.| |До этого в активе российской сборной было лишь четыре медали бронзового достоинства, одну из которых также выиграла двукратная олимпийская чемпионка Ольга Зайцева.| |Ранее ещё одну бронзу сборной принесла Светлана Слепцова и две — Иван Черезов.| |Сегодняшняя гонка проходила в сложных погодных условиях.| |Как и на предыдущем немецком этапе, и спортсмены, и зрители мокли под проливными дождями, привёдшими к серьёзным затоплениям во многих районах Германии.| |Кроме того, реконструированная трасса в Рупольдинге оказалась столь сложной, что её крутые спуски не поддавались даже хозяйкам.| |Несколько спортсменок упали, не удержавшись на поворотах, в их числе россиянка Яна Романова и немки Магдалена Нойнер и Сабрина Бухольц.| |Второе место в упорной борьбе с Зайцевой завоевала биатлонистка из Германии Андреа Хенкель.| |Третьей стала шведка Хелена Экхольм.| |Все три спортсменки, расположившиеся на подиуме, не допустили в гонке ни одного промаха.| |Светлана Слепцова в итоговом протоколе оказалась на 6-й позиции, попав в так называемый расширенный подиум.| |Яна Романова — 10-я с двумя промахами и, увы, двумя падениями.| |Другие россиянки выступили менее удачно.| |Екатерина Юрлова — 31-я с четырьмя промахами, Наталья Гусева — 37-я с четырьмя промахами, Анна Богалий-Титовец — 66-я с семью промахами.
С 15 февраля по 4 апреля продлится Великой пост.| |Сорокадневный Великий пост — это главный, самый продолжительный и наиболее строгий из четырёх многодневных постов, принятых в православии.| |Каждый верующий должен подвергнуть себя испытанию, которое некогда, согласно евангельскому преданию, прошёл Господь.| |Он 40 дней постился в пустыне и готовил верующих к Воскресению Христову.| |Пост, или говение, — это не только семь недель отказа от определённой пищи, но и от всех вредных привычек и развлечений.| |Это время покаяния, раздумий и усердных молитв во имя очищения души от страстей и греховных помыслов, подчинения тела и души духу.| |«Когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися.| |Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.| |— говорится в Евангелии от Матфея.| |Сегодня, в первый день великого поста, патриарх Московский и всея Руси Кирилл проведёт вечернюю службу с чтением канона преподобного Андрея Критского в храме Христа Спасителя.| |А накануне, в последний день Масленицы — Прощёное воскресенье — глава РПЦ отслужил службу и чин прощения, а также попросил прощения у всех, кого мог смутить или обидеть.| |«Сегодня я у всех вас прощу прощения — у епископата, у духовенства, у мирян, у всех, кого вольно или невольно мог обидеть или смутить...| |— цитирует Святейшего NEWSru.com.| |О том, принято ли поститься в других религиях, читайте в статье Частного корреспондента «Пост International»
При этом депутаты отказалась уменьшить себе пенсию до уровня выплат обычным гражданам.| |Верховная рада Украины приняла законопроект о проведении реформы пенсионной системы страны.| |Документ, разработанный украинским правительством, поддержали 248 народных депутатов.| |Согласно нововведениям, на Украине предполагается поэтапное повышение пенсионного возраста для женщин с 55 до 60 лет.| |Кроме того, документ предусматривает увеличение сроков выхода на пенсию для мужчин-госслужащих с 60 до 62 лет.| |Однако, сообщает РБК, Верховная рада отказалась поддержать поправку, предложенную депутатом Арсением Яценюком, которой предлагалось установить пенсию для народных депутатов на уровне пенсии обычных граждан.| |На сегодняшний день в проекте пенсионной реформы предусматривается размер пенсии для парламентариев на уровне 15 тыс. гривен (около 1,3 тыс. евро).| |Украинский парламент также не смог установить максимальный размер пенсии в размере выше 10 прожиточных минимумов.| |Отметим, что повышение пенсионного возраста для ряда европейских стран является одним из эффективных методов борьбы с последствиями экономического кризиса.| |В частности, в ближайшее время на эту меру пойдёт правительство Греции.| |В ответ на меры жёсткой экономии страна получит ещё один транш финансовой помощи от Евросоюза и МВФ.| |Ранее к повышению пенсионного возраста прибегли прибалтийские государства — Латвия и Литва — и даже один из экономических лидеров Евросоюза — Франция.| |О том, как можно жить на пенсию в России, читайте в статье Частного корреспондента «Вы уже задумались о своей пенсии?»
Следователи полагают, что расправиться с 35-летним Евгением Душко могли из-за проводимых им реформ ЖКХ.| |Сегодня утром, около 07:30, неизвестный расстрелял 35-летнего главу администрации Сергиева Посада Евгения Душко, когда тот выходил из своего дома.| |Отец доставил сына в больницу, однако тот скончался от полученных ранений.| |Как сообщает РБК, по факту случившегося возбуждено уголовное дело по ст. 105 («Убийство») УК РФ.| |По мнению следователей, убийство может носить заказной характер.| |Расстрел мэра может быть связан с реформированием системы ЖКХ.| |Молодой чиновник занимал пост мэра с апреля 2011 года и активно принялся за реформу жилищно-коммунального хозяйства в городе.| |Впрочем, представитель администрации Сергиева Посада Ольга Солнышкина сообщила, что в последнее время в адрес градоначальника никаких угроз не поступало.| |Евгений Душко родился 29 апреля 1976 года в Загорске Московской области.| |В 1994—1999 годах учился на социологическом факультете МГУ и на экономическом факультете МГТУ «МАМИ».| |В 2002 году окончил аспирантуру политологического отделения философского факультета МГУ.| |В разное время работал экспертом департамента организационного развития ЗАО «ПКФ «Свой Дом», экспертом и замначальника отдела кадрового консалтинга группы компаний «АРНИ», социологом в ООО «Центр развития общественных отношений «Свобода и прогресс», затем менеджером проектов в ООО «Институт прикладных социальных исследований».| |В 2006—2009 годах занимал пост заместителя главы администрации Сергиево-Посадского муниципального района, затем стал депутатом городского совета.| |В апреле 2011 года Душко занял пост мэра города.| |Отметим, что в канун выборов разразился ряд громких скандалов: Е. Душко обвиняли в подкупе местных чиновников и мошенничестве, однако слухи не повлияли на исход голосования.| |О других громких убийствах читайте в статье Частного корреспондента «Убит адвокат Станислав Маркелов »
Сотрудники милиции отобрали у телекорреспондента камеру и очистили карту памяти.| |Специальный корреспондент российского телеканала «Дождь» Родион Мариничев был задержан минскими милиционерами после того, как взял интервью у Ирины Халип, сообщает РБК.| |Журналистке «Новой газеты» и жене экс-кандидата в президенты Белоруссии Андрея Санникова Ирине Халип было предъявлено обвинение в участии в массовых беспорядках в Минске 19 декабря 2010 года после президентских выборов, и 16 мая она была приговорена Минским районным судом к двум годам лишения свободы с отсрочкой наказания на два года.| |В ходе задержания Мариничева после его встречи с опальной журналисткой сотрудники милиции отобрали у него камеру и удалили с карты памяти запись интервью.| |Телеканал «Дождь» сообщил, что, вероятнее всего, корреспондент будет депортирован из Белоруссии и войдёт в список невъездных в эту страну.| |Напомним, ранее президент Белоруссии Александр Лукашенко в эфире государственного телевидения заявил, что возмущён ситуацией вокруг деятельности СМИ в стране.| |Глава Белоруссии подчеркнул, что «больше всего истерии в российских средствах массовой информации».| |После чего Лукашенко пообещал запретить деятельность некоторых из них на территории страны.| |О том, как из Белоруссии был выдворен российский правозащитник Андрей Юров, читайте в статье Частного корреспондента «Невъездные в Беларуси»
Никита Михалков обещал лишить соцподдержки тех, кто вышел из его Союза кинематографистов.| |Социальная поддержка, которая предусмотрена для пожилых членов Союза кинематографистов РФ, не будет оказываться тем, кто вышел из него или вошёл в состав альтернативного ему КиноСоюза во главе с Андреем Прошкиным.| |Об этом заявил президент СК Никита Михалков.| |«Люди могут входить в любое количество союзов.| |— цитирует РИА «Новости» Михалкова.| |Напомним, раскол в Союзе кинематографистов возник в конце 2008 года, тогда на очередном съезде делегаты попытались избрать нового председателя Марлена Хуциева, но впоследствии решение было аннулировано и Михалков был вновь утверждён на посту главы.| |В результате в марте 2010 года сотни кинематографистов заявили о выходе из Союза кинематографистов РФ в знак протеста против политики Никиты Михалкова и подписали письмо под названием «Нам не нравится».| |В письме содержался призыв к созданию альтернативного союза кинематографистов, которым и стал КиноСоюз.| |23 июня 2010 года состоялась учредительная конференция, на которой был окончательно обсуждён и принят устав КиноСоюза.| |О творчестве Никиты Михалкова читайте в статье Частного корреспондента «Нам всё нравится»
В Москве состоится церемония вручения премии «Триумф»| |Российская независимая премия за высшие достижения в литературе и искусстве будет присуждаться в 19-й раз.| |24 января в Государственном музее изобразительных искусств им. Пушкина состоится вручение национальной независимой премии «Триумф» за высшие достижения в литературе и искусстве.| |Имена лауреатов 2010 года уже известны.| |Ими стали певица Хибла Герзмава, режиссёр-аниматор Гарри Бардин и писатель Вячеслав Пьецух.| |Каждый обладатель премии получит по 50 тыс. долларов, статуэтку «Золотой эльф», выполненную по эскизу Эрнста Неизвестного, а также золотой значок и диплом.| |Как сообщает РГРК «Голос России», кроме основных наград, у «Триумфа» есть ещё и молодёжные, обладатели которых получат по 5 тыс. долларов.| |В этом году ими отмечены 18 человек.| |Среди них — артисты Большого театра Владислав Лантратов и Алевтина Яровая, актёр «Ленкома» Антон Шагин, пианист Николай Медведев, дирижёр «Геликон-оперы» Константин Чудовский, скульптор Иван Балашов и другие.| |Лауреаты были определены тайным голосованием.| |В этом году в состав жюри, которое возглавил танцовщик и хореограф Владимир Васильев, вошли директор ГМИИ Ирина Антонова, музыканты Владимир Спиваков и Алексей Козлов, актёры Алла Демидова и Олег Меньшиков, сатирик Михаил Жванецкий.| |Отметим также, что за 19 лет существования премии её лауреатами становились Святослав Рихтер, Альфред Шнитке, Виктор Астафьев, Василь Быков, Валерий Гергиев, Георгий Данелия, Пётр Фоменко и многие другие.| |О творчестве одного из лауреатов премии читайте в статье Частного корреспондента «Тот самый»
В Подмосковье пройдёт XI Международная литературная конференция по вопросам фантастики «РосКон».| |С 31 марта по 3 апреля в подмосковном пансионате «Лесные дали» состоится XI Международная литературная конференция по вопросам фантастики «РосКон».| |Почётными гостями мероприятия будут писатели Роберто Квалья (Италия), Сергей Лукьяненко, Василий Головачёв, Роман Злотников, Вадим Панов, Ник Перумов, Владимир Тарасов, Г.Л. Олди, М. и С. Дяченко, Александр Громов.| |Центральное событие «РосКона» — подведение литературных итогов минувшего года.| |Премии вручаются в номинациях: «Романы», «Повести, рассказы», «Критика, литературоведение, история фантастики», «Межавторские проекты», «Составитель сборника».| |Кроме того, будут вручены премии «Интернет-Роскон», «Алиса», «Фантаст года» (соучредитель — издательство «Эксмо»).| |Лучшие в каждой номинации определяются по итогам двухтурового голосования участников конференции.| |Традиционно «РосКон» — это мероприятие, на которое приезжают не только известные писатели, но и читатели, начинающие писатели, издатели, художники и т.п.| |На нём заключаются договоры и решаются деловые вопросы, на нём встречаются коллеги из разных городов и в неформальной обстановке общаются с именитыми отечественными и иностранными фантастами.| |Для участников конференции подготовлена обширная программа.| |Запланирована встреча с организаторами научного эксперимента «Марс-500» и участниками литературного проекта «Дорога к Марсу».| |В июне 2010 года стартовал эксперимент по долговременному пребыванию людей в изоляции от окружающего мира.| |Экипаж из шести человек более 500 суток проведёт в замкнутом пространстве, проводя различные научные и медицинские исследования, — это часть подготовки к марсианской экспедиции человечества.| |Писатели-фантасты проводят параллельно с этим свой эксперимент: 12 известных фантастов в течение 16 месяцев пишут научно-фантастический роман «Дорога к Марсу» в формате буриме.| |Кроме этого, пройдут дискуссии на различные темы: о влиянии человека на историю, о валюте будущего, о современной российской фантастике и др.| |В преддверии Дня космонавтики писатель Александр Громов популярно расскажет об астрономии и предложит всем желающим посмотреть в телескоп, оптика для которого сделана им собственноручно.| |На «РосКоне» проводятся литературные мастер-классы.| |Мастерами в этом году выступят Сергей Лукьяненко, Ник Перумов и Василий Головачёв.| |По окончании мастера обычно рекомендуют одно или несколько произведений начинающих писателей издательствам.| |О фантастике в поэзии читайте в статье Частного корреспондента «Лирика и фантастика»
Дэвид Линч.| |— Нужно ли творческому человеку получать образование режиссера, если он решил заняться кино?| |— Школа очень важна.| |Образование развивает интеллект, расширяет знание, дает приемы.| |Кроме того, в школе есть возможность досконально изучить всё, что было до вас.| |И второй важный компонент — вы получаете вдохновение от общения с однокурсниками, теми, кто мыслит, как вы, и теми, кто мыслит совершенно по-другому.| |— Одна из ваших лучших короткометражек снята в темноте.| |Короткий метр в кино — для широкой публики или искусство ради искусства?| |— Всё искусство ради искусства.| |Мы переводим свои идеи на язык искусства до тех пор, пока не осознаем, что они переведены правильно.| |И метр не является мерилом правильности.| |Главное — идеи, в которые я влюбился и трансформировал, получив радость от самого процесса.| |— Как вы выбираете актрис и моделей?| |Какие женщины вдохновляют?| |— Все женщины прекрасны.| |Но когда работаешь над фильмом, точно знаешь, как должна выглядеть героиня, как говорить, двигаться.| |Важна не любовь к дарованию конкретной актрисы, а здравый смысл, понимание персонажа.| |Поэтому ищу ту актрису, которая больше подходит по образу и сможет сыграть.| |Сначала смотрю фотографии.| |Но фотография не передает подлинный облик, поэтому я встречаюсь, беседую, прошу почитать сцену, смотрю в глаза, пытаюсь ощутить.| |— Фильм нужно дублировать или сопровождать субтитрами?| |— Я предпочитаю субтитры.| |Дублирование — почти грех.| |Актеры, актрисы, вся группа создают фильм определенным образом.| |Даже если группа озвучания великолепно работает, они многое меняют.| |Уходят звуки, интонации, создающие атмосферу фильма.| |— Какой отрывок из Библии лег в основу фильма «Голова-ластик»?| |— В «Голове-ластике» изначально не было ничего библейского.| |Родилась идея, пришел сюжет.| |И я точно не знал, что это означает.| |Но однажды я читал Библию и вдруг прочитал тот самый отрывок, именно его.| |Но я никогда никому не скажу, что это был за отрывок.| |— В фильме «Синий бархат» потрясающая гармония изображения и музыки.| |Как это создавалось и почему именно эта песня стала частью фильма?| |— Есть миллионы, миллионы песен.| |Когда я первый раз услышал песню «Синий бархат», совсем не обратил на нее внимания.| |Через день я вновь услышал эту песню.| |Была поздняя ночь.| |Из музыки появились красные губы, зеленые лужайки и синий бархат.| |Так песня стала источником идеи для фильма.| |— В дальнейшем вы много работали с Анджело Бадаламенти.| |Стали бы ваши фильмы такими успешными, если бы был другой композитор?| |— После «Синего бархата» я в основном работал только с ним.| |Бадаламенти мне как брат, я очень люблю его.| |Он великий композитор, способный по-настоящему вызывать чувство в сердце.| |Благодаря ему я глубже погрузился в мир музыки.| |Но в моих фильмах есть и другая музыка.| |Тут важно, чтобы саундтрек совпал с изображением.| |Есть миллионы музыкальных фрагментов, и только некоторые из них точно подходят.| |Нужна интуиция.| |— Вы говорили, что провал «Дюны» связан с тем, что монтаж делали не вы.| |Можно было бы спасти фильм другим монтажом?| |— Я не занимался окончательным монтажом.| |Надеялся, что всё будет нормально, но на это рассчитывать нельзя.| |Я хотел покинуть проект еще в процессе работы, там не было материала, который бы мне нравился.| |«Дюна» неудачное кино, его не стоит обсуждать.| |— Как вам удалось снять по-настоящему мистический фильм «Простая история»?| |Почему вы так мало о нем пишете и рассказываете?| |— Не знаю, почему я так мало написал про «Простую историю».| |Это самый любимый мой фильм.| |Самый совершенный.| |Как передаются эмоции с экрана в душу человека?| |Что это?| |«Простая история» — сценарий, прочитав который я влюбился в эмоцию.| |Кинематограф способен передать, слова — не всегда.| |— В «Твин Пиксе» вы были за камерой и перед ней.| |Понравилось ли вам быть актером и кто стал прототипом?| |— Не понравилось.| |Мы снимали сцену в зале заседаний, откуда Купер звонил своему босу.| |Это было в сценарии.| |Чтобы облегчить процесс, я подыгрывал актеру, подавая ответные реплики.| |Так родился персонаж Гордон Коул.| |Имя он получил в честь двух дорог.| |Когда едешь на Paramount Pictures, проезжаешь две улицы.| |Одна называется Гордон, а вторая — Коул.| |— В ваших фильмах всегда присутствует состав преступлений.| |Каким должно быть идеальное убийство и кто убил Лору Палмер?| |— Вы знаете, кто убил Лору Палмер!| |Я размышлял об идеальном убийстве.| |Фильмы отражают мир, в котором мы живем.| |А он темен, полон неприятностей, смертей и ситуаций, с ней связанных.| |Мир меняется постоянно, уловить идеальное убийство нельзя, разве только выстроить.| |— Как вы относитесь к людям, которые паломничают к местам, где снимался «Твин Пикс»?| |— Замечательно отношусь.| |Они хотят глубже ощутить, посмотреть своими глазами.| |Приезжая, они покупают пирог в местном кафе.| |Это очень хорошо.| |— Есть ли в ваших фильмах секреты для вас самого?| |— Конечно.| |Жизнь полна тайн и секретов.| |Мы подобны детективам, разгадывающим великую тайну.| |— Вы написали о смерти кинематографа.| |Неужели больше не будет кино?| |— Кино будет.| |Я не говорил о смерти кино, лишь о смерти пленочного кино.| |Такие фильмы уже практически ушли.| |Для меня целлулоид закончен, и тому много причин.| |Самая главная — сложность процесса.| |Нужна специальная аппаратура, лаборатория.| |На это уходит много времени, а сейчас время скоростей.| |К тому же цифровая техника становится всё лучше и лучше.| |Цифровой мир для меня прекрасен.| |— У вас есть идея нового фильма?| |— Сейчас я не работаю над фильмом.| |Этим летом я надеюсь много рисовать, заниматься фотографией и музыкой.| |— Откуда берутся ваши символы и идеи?| |— Все мои идеи приходят откуда-то извне.| |Идешь по улице, в голове нет никаких идей, и вдруг раз — есть.| |Так и происходит.| |На самом деле все люди творческие.| |Но если быть до конца честным, то одна из причин моего творчества — медитация.| |Она позволяет спускаться на самые нижние уровни, которые вы можете изучать.| |Бесконечный океан творчества, где можно поймать большую рыбу.| |— Когда смотрите на улов каждого дня, как отсеиваете маленькую рыбу от большой и плохую от хорошей?| |— Большую рыбу легко отличить от маленькой.| |Другой вопрос, что вы можете влюбиться именно в маленькую.| |Всего лишь частица идеи, но для вас она новая, мощная.| |Когда вы записываете ее, сосредоточиваетесь на ней, то к вам начинает плыть большая рыба, вы ее всю собираете — и возникает сценарий.| |— Какое место занимает мистика и как она уживается с медитацией?| |— Мистика — один из самых главных стимулов для моих идей.| |Мистика повсюду.| |Все загадки мира и есть мистика.| |В жизни очень много абсурдного, и это наиболее интересная часть жизни.| |Медитация и мистика прочно связаны.| |Разве не мистично погружение в океан подсознания?| |— Бизнес губительный фактор для творчества или способствующий выжить?| |— Огромный вопрос, который можно задавать бесконечно.| |Рисовать намного дешевле, чем снимать фильм.| |Тем не менее художнику нужны деньги, чтобы выжить.| |И было бы хорошо, если бы некоторые картины продавались.| |Но с другой стороны, вы не рисуете ради денег.| |Сам процесс рисования бесплатен.| |Вы рисуете просто потому, что это фантастическое чувство — умение рисовать.| |— Какие объекты являются самыми вдохновляющими в фотографии?| |— Я люблю снимать обнаженных женщин и заводы.| |Возможно, кому-то покажется, что в обнаженной женской натуре нельзя найти новое, но это не так.| |Заводы, которые я фотографирую, — заброшенные заводы, построенные в то время, когда к заводам относились как к соборам.| |Они так прекрасны в соединении с природой, которая пытается взять их обратно.| |Невероятное настроение и столько разных неожиданных фактур.| |— У вас есть идеалы?| |— Конечно.| |Я верю в идеи, они мой идеал.| |Мы не делаем ничего, пока у нас нет идей.| |Когда идея приходит, мы влюбляемся и свершаем невероятное.| |— Если режиссер и художник находит свои идеи в океане, то как тогда быть с идеей авторства?| |Кто на самом деле является автором?| |— Всем кажется, что это мы всё делаем.| |Но повар не создает рыбу, он просто готовит ее.| |Вы не производите идею, вы ее просто переводите.| |Плохой повар может испортить самую лучшую рыбу, а хороший художник сможет великолепно подать самую простую идею.| |— Книга — особое творчество, без визуализации.| |Как далась эта глубина?| |— Я не писал книгу в прямом смысле слова, я ее проговорил.| |Это сборник вопросов и ответов.| |— Для кого предназначена книга, какова целевая аудитория?| |— Целевая аудитория — люди.| |— Вы много говорите о красоте и мире во всем мире, но тем не менее во всех ваших картинах и фильмах присутствует насилие, страх и отчаяние.| |А разве искусство не должно менять мир к лучшему?| |— Этот вопрос задают повсюду.| |Фильмы, книги, музыка отражают то, где мы живем, а мы живем в темном мире, полном проблем.| |Вокруг лишь ситуация жизни и смерти, страдание.| |Это само по себе сюжет.| |Художник не обязательно должен страдать, чтобы показать страдание.| |Нужно понимать его.| |— На вашей выставке человеческое тело подвержено деструкции.| |Какое значение вы придаете человеческому телу?| |— Человеческое тело прекрасно.| |Но когда мы его искажаем, возникает нечто большее.| |Начинается некий сон, и мы тогда смотрим на тело иначе.| |Если тело изображено слишком реалистично, этот процесс не возникает.| |— Персонаж Боб присутствует в «Твин Пиксе» и в ваших картинах.| |Это какой-то особенный персонаж?| |— В России я познакомился с тремя женщинами по имени Ольга.| |И каждая Ольга разная.| |Боб на картинах — это не тот самый Боб, который в «Твин Пиксе».| |Он не злой.| |Это человек, который внимательно смотрит и пытается понять, что происходит в мире.| |— Как создавалась музыка для выставки «Аура страсти»?| |— Это музыка настроения.| |Она состоит из промышленных звуков.| |Вообще, картинам не нужен саундтрек, но, если появляется звук, он усиливает впечатления.| |— На выставке представлены работы разных лет, и это очень личные работы.| |Думали ли вы, что после нее появится много людей, которые будут вас знать слишком близко?| |— Я не создавал выставку с целью, чтобы люди меня лучше узнали.| |Я просто хотел показать другую сторону меня.| |— Есть ли у вас самая любимая картина?| |— Не могу сказать про самую любимую.| |Но я люблю картину «Ой, мама, собака укусила меня».| |Мне нравятся чувства, которые она вызывает, нравится юмор.| |— В Москве открылись сразу две выставки.| |Это совпадение или совмещение?| |— Произошло так, что эти две разные дороги, два больших пути, объединились в Москве.| |Это колоссальное совпадение.| |Да, так иногда случается, что мать-природа организует всё за нас.| |— Вы когда-то снимали клип для Майкла Джексона.| |Сейчас он тоже стал фетишем, как и обувь, представленная на выставке.| |Может быть, вам стоит снять еще один клип и реанимировать его?| |— Каждый человек может иметь страшные тайны, мечты и желания.| |Пока они находятся внутри него, они считаются нормальными.| |А когда выходят наружу, то становятся ненормальными.| |Наверное, это очень тяжелая жизнь, когда твои желания считаются ненормальными.| |— Какой эпиграф ко всему своему творчеству вы могли бы дать?| |— Любитель идей.| |— С чего нужно начинать трансцендентальную медитацию?| |— Вам нужен только настоящий учитель.| |По книгам невозможно научиться.| |Технология даст возможность легко и без всяких усилий погрузится в медитацию.| |Это не какая-то особая концентрация или специальные мысли.| |Для трансцендентальной медитации не нужно уходить в пещеру или лес.| |Трансцендентальная медитация — переход без усилий, без напряжения.| |Техника, позволяющая ощутить глубинные слои жизни.| |В Москве есть преподаватели.| |За четыре дня, потрави всего час в день, вы научитесь технике, которая останется с вами на всю жизнь.| |Вы можете медитировать по 15—20 минут утром, столько же в обед, и вы увидите, как жизнь начнет налаживаться.| |Расширяя сознание, вы расширяете позитивные качества.| |Побочные эффекты — негатив, беспокойство, стресс, напряжение, печаль, депрессия, гнев, страх и ненависть — поднимаются и уходят.| |Вы живете и работаете в невероятной свободе.| |Я занимаюсь трансцендентальной медитацией дважды в день на протяжении 36 лет.| |Нет на земле места, где нельзя было бы заниматься медитацией.| |Должен сказать, что в Москве медитация происходит великолепно.| |— Вы очень живо интересуетесь детским образованием и лоббируете изучение медитации в школах.| |Это реально сможет изменить мир?| |— Да.| |Мы живем в достаточно темном мире.| |Дети не могут справляться самостоятельно с окружающей агрессией.| |В школах царит насилие, жестокость, наркотики.| |Дети учатся плохо, у них нет стимула.| |Они подвержены постоянному стрессу, многие заболевания помолодели — откуда у детей может быть нервное истощение?| |Учителя всегда были озабочены этой проблемой.| |Много поднимается вопросов о том, как защитить детей от наркотиков, жестокости.| |Они обращали свой взгляд и в сторону различных техник, личностных практик.| |Но пока не существует точной формулировки, какая именно практика лучше всего.| |Трансцендентальная медитация по методу Махариши Махеш Йоги может помочь.| |Я создал благотворительный фонд по продвижению образования, основанного на принципах трансцендентальной медитации (Foundation for Consciousness-based Education and World Peace).| |Сейчас в фонде учится 100 тыс. студентов по всему миру.| |Студенты изучают технику медитации.| |Когда они приходят в школу, то вместе с учителями медитируют 15 минут до начала занятий и столько же перед уходом домой.| |Десятилетний ребенок может это сделать, и 110-летний старик сможет сделать.| |Это не поверхностное лечение, не пластырь.| |Изменения идут изнутри, происходит полное превращение.| |Счастливые школьники с хорошими оценками, улучшаются взаимоотношения, прекращается насилие, развивается творчество, и школьники концентрируются на том, что они изучают.| |Это те школы, в которые мы все хотели бы пойти.| |Происходит трансформация, школа превращается в нечто значительное.| |Мы учим их ментальным техникам и открываем океан сознания, ума, созидательности, счастья, любви, энергии и мира.| |— Входит ли Россия в эту программу?| |— В России ситуация в школах такая же, как и во всем мире.| |Если найдутся школьники и студенты, школы, готовые вступить в нашу программу, то мы поможем перенести это в Россию.| |— Есть ли научные исследования?| |— Это не мистика, не какие-то заклинания.| |Было проведено около 600 независимых исследований, которые подтверждают пользу трансцендентальной медитации для человека.| |Эффективность практики подтверждена.| |Школы, в которых занимаются медитацией, показали удивительные результаты уже через год.| |И благодаря исследованию мозга мы можем сказать, что медитация — единственное переживание в жизни, которое полностью использует потенциал мозга.| |— Есть ли другие звезды, художники и режиссеры, чья жизнь была изменена медитацией?| |— Есть такие.| |Люди творческих профессий знают цену тому радостному ощущению счастья, возникающему, когда ты ловишь эту рыбу и вытаскиваешь ее из самой глубины на поверхность.| |Когда сбрасываешь вес негатива, уже ничто не мешает потоку идей и творчеству.| |— Как удается отвлечься, чтобы нырнуть в океан и поймать рыбу?| |— В трансцендентальной медитации вы получаете мантру.| |Это вполне определенный звук, вибрация, мысль.| |Простая, как закон природы.| |Она как раз основана на том, чтобы забрать ваше регулярное сознание и развернуть на внутренний мир, где полным-полно идей, только успевай ловить.| |— Что позволяет стать лучшим ловцом идей?| |— Есть такая фраза — «Познай себя».| |Внутренний мир — океан, который имеет много имен, много названий.| |Погружаясь в него, вы расширяете сознание.| |На Западе не любят говорить о сознании.| |Но ведь сознание — это я, я есмь.| |Осознать это можно только благодаря сознанию.| |Вторгаясь в сферу подсознательного или, еще глубже, бессознательного, вы испытываете такое счастье, что стать кем-то другим, кроме как ловцом идей, вы уже не сможете.| |— Верите ли вы, что с помощью медитаций добро победит?| |— Добро победит, я в этом абсолютно уверен.| |Негатив подобен темноте.| |Что это означает?| |Если вы посмотрите на темноту, вы поймете, что это ничто.| |Нет заводов, которые бы производили темноту.| |Это просто отсутствие света.| |Солнце восходит и не пытается убрать темноту, она сама уходит.| |Свет единства устраняет негатив точно так же, как солнце устраняет темноту.| |И ключ к просветлению лежит в организации человека внутри, так же как и секрет мира во всем мире лежит внутри.| |— Каждый день на своем сайте вы публикуете прогноз погоды.| |Какая погода сейчас и какими источниками вы пользуетесь?| |— Я не публикую погоду, когда я нахожусь в путешествии.| |Поэтому не могу сказать, какая погода в Лос-Анджелесе.| |Я просыпаюсь, смотрю на небо и просто рассказываю, что я вижу.| |— Что такое настоящая любовь?| |— Настоящая любовь — не только личная.| |Это тайна, вселенская любовь.| |Настоящая любовь — это быть влюбленным во всё явное и неявное.| |— Какая главная проблема стоит между мужчиной и женщиной?| |— Недопонимание.| |— Какая основная разница между жизнью и смертью?| |— Когда вы едете на машине и машина старая, то со временем она перестает ехать.| |Тогда водитель выходит из машины.| |— Сколько у вас существует реальностей?| |— Десять измерений пространства и одно измерение времени, как и у вас.| |— Самое яркое воспоминание детства?| |— Их так много, что я не хочу выбирать что-то одно.| |Может, вы хотите услышать мое первое воспоминание?| |Я помню, как я сидел около дерева в луже и я был беспредельно счастлив находиться в этой грязи.| |— Вы продолжаете коллекционировать тушки умерших животных?| |— Не знаю, откуда берутся эти рассказы.| |Я много чего коллекционировал.| |Мне нравятся различные органические текстуры.| |Семечко, крошечный росток, вырастает великолепное дерево.| |Затем люди перестают смотреть.| |Но ведь так же интересно смотреть распад дерева, то, как оно объединяется с землей.| |Великое зрелище.| |Вот почему я коллекционировал тушки — я наблюдал текстуры.| |— Сейчас мир охватил финансовый кризис.| |Что поможет выйти из него?| |— Мировой кризис схож с личным крахом, потому что мир состоит из людей.| |Человек удивительное, уникальное существо, которое может заглянуть в себя и обрести всё, что ему нужно.| |Смотрите в себя, и вы увидите, как проходит кризис.| |— Какие писатели для вас дороги и интересны?| |— Я не так много читал, но мне нравится Кафка.| |Благодаря ему я пришел в киноинститут.| |«Если тебе нравится Кафка, то почитай Гоголя».| |Я прочитал «Нос», который мне так понравился, что я сделал иллюстрации к этой книге.| |— Есть ли еще русские писатели или художники, вдохновляющие вас?| |— Достоевский.| |«Преступления и наказание» очень вдохновляет.| |Невероятно простой сюжет, но очень глубокий.| |Он тонко исследует сострадание и психологический кошмар.| |— Где вы успели побывать в Москве и что вам понравилось?| |— Я посетил Красную площадь, был в Доме литераторов и кафе «Пушкинъ».| |Но больше всего меня поразил собор Василия Блаженного.| |Он волшебный.| |— Какое место занимает Россия в вашей жизни?| |— Россия — загадочная тайна для многих американцев.| |Здесь все похоже на то, где вырос я, у меня тут нет проблем и мне всё нравится.
Глава Google Эрик Шмидт в интервью Wall Street Journal сообщил о том, что компания сворачивает творческие проекты сотрудников.| |И это только один из шагов политики по сокращению издержек, предпринятый в условиях кризиса.| |Финансовый кризис добрался и до гигантов компьютерного мира.| |Google начинает затягивать пояс.| |За свою десятилетнюю истории компания не только сумела стать главным поисковиком для интернет-пользователей в США и одним из самых популярных сервисов по всему миру, но и прославилась своей корпоративной политикой.| |Google бесплатно кормила, лечила и развлекала своих сотрудников.| |Описанию всех благ, которые предоставляла им компания, можно было бы посвятить отдельную статью.| |Не случайно корпорация последние годы занимала первые места в рейтинге лучших работодателей США.| |Google позволяла своим программистам тратить 20% оплачиваемого фирмой рабочего времени (то есть один день в неделю) на интересные им самим проекты, которые в дальнейшем часто становились новыми сервисами Google, которые появлялись в большом количестве.| |И вот счастливые времена начали заканчиваться.| |Несмотря на относительный рост доходов от рекламы — это основной источник доходов компании, — стоимость ее акций на NASDAQ в последнюю неделю ноября достигла абсолютного минимума, 257,44 доллара, что почти в 3 раза меньше их цены год назад, в ноябре 2007 года.| |Экономика США в рецессии, и Google падает вместе с ней.| |И хотя экономический кризис длится не первую неделю, только сейчас компания решила пойти на коррекцию своей экономической и корпоративной политики.| |В интервью Wall Street Journal генеральный директор компании Эрик Шмидт заявил, что компания сократит проекты, которые «на самом деле не цепляют», не принимаются пользователями.| |Шмидт уточнил, что речь не идет о том, что фирма сворачивает экспериментальные проекты.| |«Когда [экономический] цикл пройдет, — сказал Шмидт, — мы будем способны поддержать их замечательные разработки».| |Компании, к сожалению, приходится это делать, поскольку далеко не все из новых интересных разработок оказываются достаточно устойчивыми в работе и востребованными пользователями.| |Google уже начала закрывать не пользующиеся популярностью или не приносящие никакой прибыли сервисы, чтобы, как сказано в официальном пресс-релизе, «сконцентрировать ресурсы на самом главном для нас — поиске, рекламе и приложениях для бизнеса».| |Так, недавно было объявлено о грядущем закрытии виртуального мира (и чата) Google Lively.| |Пользователям предложено сделать как можно больше скриншотов «на память», но сервис до конца года будет закрыт.| |На сайте другого экспериментального проекта Google — SearchMash — уже красуется извещение о том, что он «ушел по пути динозавров».| |На повестке дня — судьба сервисов Google Notebook, позволяющего пользователю сохранять заинтересовавшие его веб-страницы, и Google Audio Indexing, ищущего текст по роликам политиков YouTube (этот сервис был запущен во время последней избирательной кампании в США).| |Не исключено, что какие-то из закрывающихся служб будут интегрированы в другие, как это случилось с Page Creator, позволявшей создавать несложные веб-страницы, — функциональность этого сервиса была реализована в Google Sites.| |Ликвидация «лишних» сервисов и программы «20 процентов» — не единственные меры, которые начал предпринимать Google даже независимо от кризиса.| |Главная угроза никуда не ушла — замедление роста доходов.| |С 14 млрд долларов дохода и основательной долей рынка онлайновой рекламы Google чувствует себя значительно лучше своих конкурентов, компания не работает в убыток, но 92% годового роста, как это было в 2005 году, Google, видимо, не покажет уже никогда.| |Тем более что ей не удалось расширить свою долю рынка, заключив договор на размещение рекламы на Yahoo.| |На этом фоне компания заранее приступила к сокращению издержек, закрыв летом несколько филиалов в США и заморозив планы строительства нового большого дата-центра.| |А с началом кризиса экономические меры компании стали еще более радикальными: было объявлено о значительном сокращении работавших с Google по контракту почти 10 тыс. сотрудников и сокращении найма постоянных сотрудников.| |По всей видимости, такие меры не будут последними с углублением кризиса и возможным сокращением рынка интернет-рекламы, главного источника доходов Google.| |Эта угроза подталкивает компанию не только к сокращению издержек, но и к освоению новых рекламных сервисов — графической рекламы и рекламы на мобильных устройствах (именно для этого Google так заботится об операционной системе для телефонов Android), и к более серьезному подходу к онлайновым бизнес-приложениям.| |Звонок для Google еще не прозвенел.| |Собственно, пока в компьютере, на котором я пишу эту статью, время от времени звенит сигнал о приходе сообщения в чат Gmail, отвлекая меня от текста, который я набираю в Google Docs, пользуясь Google Notebook и Google Translate.| |И если Google настала пора подумать о сокращении издержек, видимо, пришло время и мне позаботиться о бэкапе.
Поражение без поражения?| |У Обамы ещё не всё потеряно.| |Промежуточные выборы 2010 года (промежуточные между президентскими) в США сенсаций не принесли.| |Победа республиканцев на выборах в палату представителей ожидалась всеми, равно как и то, что в сенате взять большинство им не удастся.| |Но вне зависимости от ожиданий выборы важны как оценка американцами президентского курса Барака Обамы, как диагноз нынешнего состояния умов в Америке.| |Кроме того, прямые последствия выбора американцев также значительны.| |Итак, что означает переход палаты представителей под контроль республиканцев?| |Упрощённо говоря, палата представителей — «экономическая» часть конгресса (так, все законы, относящиеся к налогообложению, могут инициироваться только ею), а сенат — «политическая», ибо он ратифицирует международные договоры и даёт согласие на назначение нескольких тысяч федеральных чиновников и судей.| |Поэтому Обама, сделавший ставку на реформу здравоохранения и финансовую поддержку производителей, должен быть особо внимателен к составу нижней палаты.| |Ведь все его инициативы имеют отношение в первую очередь к налоговой системе.| |Республиканцы отныне имеют в палате представителей перевес в 64 голоса — результат доселе невиданный, превзошедший итоги «консервативной революции» 1994 года, когда Клинтон получил резкую оппозицию в палате представителей, заблокировавшую реформу здравоохранения, курировавшуюся его женой.| |Тогда дело дошло даже до временного паралича федеральной власти, ибо из-за неуступчивости сторон чиновники перестали получать зарплату.| |Но Обама — не Клинтон.| |Последний обладал удивительной способностью создавать себе противников на голом месте.| |Обама же гениально умеет представать невинным агнцем, малоуязвимым для стрел оппонентов.| |Подобно жене Цезаря, он вне подозрений.| |Точнее говоря, критикуют его курс, но не его личность.| |А это уже немало в условиях резкой поляризации партийной политики в США последних десятилетий, невиданной ранее.| |Даже при Рейгане, этом апостоле правоконсервативного похода, невозможно было представить ту остроту личных нападок, которые стали нормой при Клинтоне и Буше-младшем.| |Обоих соответственно правые и левые представляли буквально исчадиями ада.| |Дело дошло до того, что впервые за 140 лет мы увидели вполне реальную попытку импичмента президента.| |Барак Обама внёс некоторое успокоение в политическую жизнь, вернув её к идеологии.| |«Чайное движение», о котором мы не раз писали, имеет своей первопричиной отторжение леволиберального курса, страх перед слишком быстрым изменением фундаментальных оснований страны.| |При этом никто не обвиняет Обаму в том, что он развратник или марионетка большого бизнеса.| |В худшем случае его могут считать криптосоциалистом.| |Триумф Обамы в 2008-м был триумфом идеологии и политтехнологий.| |Его вознесла наверх пёстрая коалиция либералов всех мастей, получателей вэлфера, темнокожих и всякого рода меньшинств.| |На фоне ультрасовременного молодого сенатора его соперник — пожилой, израненный инвалид войны с устаревшими идеями — смотрелся как мальчик для битья.| |И недаром на Сару Пэйлин обрушился целый вал оскорблений, ибо её имидж поставил под сомнение исключительность Обамы.| |Она даже моложе его; он афроамериканец, но и она также из прежде угнетённого слоя — женщина, при этом с куда большим практическим опытом и с куда более впечатляющим списком семейных добродетелей.| |Но вместе с тем Пэйлин имела наглость не быть либералкой — выступала против абортов, за право на владение оружием и за маленькое правительство.| |Моментально почувствовав угрозу, сочувствующие Обаме СМИ (а их по определению большинство) начали буквально изничтожение Пэйлин.| |Но политика несводима к одним лишь идеологическим клише и наиболее выигрышным имиджам.| |От главы Белого дома ждут и практических дел, а вот с этим у Обамы оказалось не очень.| |Нет, он много и без устали трудился, чтобы воплотить в жизнь свои обещания.| |В отличие от Клинтона, он провёл реформу здравоохранения (900 млрд долларов в течение 10 лет), причём в рузвельтовском стиле — чуть более чем за год, не дав оппонентам опомниться.| |Он заставил принять и закон об экономическом восстановлении с его запредельной ценой в 787 млрд долларов.| |Однако его честность сыграла губительную роль, ибо, во-первых, граждане не почувствовали на себе облегчения, а, во-вторых, он придал энергии и ярости правым, увидевшим, как под угрозу ставятся традиционные ценности.| |Безработица не сократилась (её сегодняшний уровень — 9,6%, что гораздо выше докризисного), а восстановление экономики и потребительской активности проходит слишком вяло.| |Американцы готовы прощать президентам что угодно, но только не экономические провалы, ведь, как говорил Калвин Кулидж, «главное дело американского народа — это бизнес» (в оригинале игра смыслов одного и того же слова: «The chief business of the American people is business»).| |А потому небольшое улучшение отношения в мире к Америке мало кого волновало.| |«Обама обещал преодоление экономического кризиса с помощью госвмешательства, а улучшения не произошло, потому он может валить к чёрту» — таков месседж избирателей на этих выборах, который, впрочем, не стал безусловным вердиктом.| |Обама был избран слишком недавно, и слишком сильна была эйфория тогда, чтобы рассеяться за два года.| |И к тому же республиканцы до сих пор не пришли в себя.| |Несломавшаяся Сара Пэйлин и возникшее «Чайное движение» — это, конечно, хорошо, но недостаточно для скоординированной борьбы.| |Интеллектуальный потенциал «Чайного движения» невысок, а его имидж в глазах респектабельной публики, такой как топ-менеджеры ключевых СМИ, слишком одиозен, чтобы увлечь за собой подобно Рейгану 30 лет назад.| |В активистах движения гуру массмедиа и лидеры общественного мнения, все эти голливудские звёзды, филантропы и гражданские активисты видят злобных ксенофобов и бессердечных буржуа.| |Силу и слабость «Чайного движения» иллюстрирует пример Кристины О’Доннелл — одной из стремительно взошедших звёзд американских правых.| |Эта сравнительно молодая женщина произвела общенациональную сенсацию на республиканских праймериз в Делавэре, где она победила Майка Кастла, долголетнего конгрессмена и бывшего губернатора.| |Её активно поддерживало «Чайное движение», казалось, что победа ей обеспечена — благодаря созданному ею шуму.| |Однако на выборах О’Доннелл с треском проиграла демократу Крису Кунсу, также новичку в большой политике, убедившись, что «Чайное движение» имеет свои границы влияния и круг его последователей в некоторых штатах может быть слишком узким.| |Сам Барак Обама, комментируя итоги выборов, честно сказал, что американцы недовольны его политикой.| |«Эти выборы… подчёркивают для меня, что я должен работать лучше, точно так же, как и все в Вашингтоне», теперь демократам и республиканцам нужно искать консенсуса, «я с нетерпением жду встречи с членами обеих партий, чтобы выяснить, можем ли мы двигаться вперёд».| |Также он признал, что «лидерство — это не только законотворческая работа, но и вопрос убеждения людей… предложения им таких аргументов, которые они могут понять».| |Настроения победителей-республиканцев также прозрачны: «Совершенно ясно, что американцы хотят меньшее, менее обременительное и более подотчётное правительство» — так заявил Джон Бейнер, будущий спикер палаты представителей, которому в ночь после выборов позвонил Обама, поздравив и выразив надежду на компромисс.| |Бейнер (именно так произносится его фамилия, а не Бонер) является ныне лидером республиканского меньшинства в нижней палате и должен быть избран её спикером, сменив Нэнси Пелоси.| |Это опытный шестидесятилетний политик из Огайо с двадцатилетним стажем на Капитолийском холме.| |Имя себе он сделал ещё в первый год пребывания в конгрессе, когда вместе с шестью другими коллегами (так называемая банда семи) разоблачил непорядки в ресторане и парикмахерской парламента, где конгрессменам и сенаторам оказывались всякого рода скидки и преференции, равно как и нечестную банковскую практику, когда депутатам давались всяческие поблажки по части использования кредитных карт.| |По своим убеждениям Бейнер твёрдый консерватор, но с гибким подходом к политическим реалиям, за что получал не раз упрёки от своих ортодоксальных коллег.| |Для Обамы поэтому он одновременно и находка, и угроза.| |Выборы сенаторов и губернаторов (последних избиралось 37 человек) явили нам ряд интереснейших поединков.| |Сара Пэйлин потерпела поражение в родном штате — Аляске, не сумев провести в сенат своего выдвиженца Джо Миллера.| |Пэйлин выступила против действующего сенатора республиканки Лизы Мурковски, и на праймериз с большим трудом победил Миллер.| |Но Мурковски не сложила руки, зная свою популярность у избирателей.| |Она воспользовалась чисто американским изобретением — write-in, то есть правом избирателей вписать своей рукой имя кандидата, которого нет в предложенном ему списке.| |Большинство избирателей вписали в бюллетени её имя, последовав её призыву.| |Правда, преемник Пэйлин на губернаторском посту Шон Парнелл победил, но это слабое для неё утешение.| |Среди сенатских приобретений республиканцев стоит отметить их победу в Иллинойсе, родном штате Обамы.| |Марк Кирк завоевал место нынешнего хозяина Белого дома, победив 34-летнего вундеркинда Алекса Гианулиаса, казначея штата.| |Также отметим стратегически важный штат Флорида, где сенатором стал сын кубинских эмигрантов Марко Рубио, которого уже назвали возможным соперником Обамы в 2012 году.| |Всего у республиканцев взято шесть новых штатов.| |Демократы же не завоевали ни одного нового.| |Не менее интересные коллизии складывались на губернаторских выборах.| |Республиканцы перехватили власть в 12 штатах, демократы же только в пяти, правда в том числе и в Калифорнии, которая одна стоит нескольких штатов.| |Арнольд Шварценеггер так и не смог передать власть преемнику-однопартийцу.| |Выдвинутая республиканцами бизнесвумен Мег Уитман проиграла главному прокурору штата Джерри Брауну, который уже был губернатором с 1975 по 1983 год.| |Теперь он имеет за собой почётные рекорды как самый молодой и как самый старый избранный губернатор в истории Калифорнии.| |Республиканцы удержали за собой такой важный штат, как Техас.| |Там Рик Пери установил рекорд продолжительности пребывания в должности, унаследовав её от Буша-младшего ещё в 2000 году.| |Демократы зато сохранили свою власть в Нью-Йорке, где Эндрю Куомо, бывший министр кабинета Клинтона, стал губернатором.| |Из примечательного отметим победу республиканца Скотта Уолкера в таком продемократическом штате, как Висконсин, где он, глава графства Милуоки, победил мэра Милуоки Тома Барретта.| |Подобный прорыв случился и в двух других бастионах демократов — Мичигане и Мэне.| |Отметим и двух венчурных капиталистов от республиканцев, которым удалось одержать победы.| |Это Рик Снайдер в вышеупомянутом Мичигане и Рик Скотт во Флориде.| |В целом выборы не стали приговором администрации Обамы.| |Американская политическая жизнь характеризуется постоянными колебаниями то влево, то вправо.| |Правда, поражение получилось несколько сильнее ожидаемого.| |Но зато теперь у Обамы есть ещё два года, чтобы поработать над ошибками.| |Самое главное он уже успел пропихнуть через дружественный ему конгресс.| |Напротив, республиканцы, получив палату представителей, теперь должны вести себя так, чтобы не повторилась ситуация 1994—1996 годов, когда их тогдашняя победа обернулась поражением, ибо силы были растрачены впустую.| |Упрощённо говоря, для Обамы подобное поражение в середине срока куда лучше, чем если бы негативное отношение к нему достигло пика к 2012 году.
Объявлен лауреат премии «Русский Букер».| |Премию получила Елена Колядина за роман «Цветочный крест».| |На днях был объявлен победитель авторитетной литературной премии «Русский Букер».| |На торжественной церемонии в гостинице «Золотое кольцо» председатель жюри прозаик Руслан Киреев назвал имя лауреата премии 2010 года за лучший роман на русском языке.| |Премию получила Елена Колядина за роман «Цветочный крест», опубликованный в журнале «Вологодская литература» (№ 7, 2009).| |Роман получил самые неоднозначные оценки читателей и критиков — от наименования «шедевр современной русской литературы» до «чернуха» и «позор «Русского Букера».| |Некоторые блогеры назвали решение жюри «системным сбоем», другие приветствуют его как на редкость для российских литературных премий объективное и некоррумпированное.| |В 2010 году старейшая в России независимая литературная премия была присуждена в 19-й раз.| |Размер приза, получаемого победителем, в этом году увеличился и составляет 600 тыс. рублей, финалисты получат по 60 тыс. рублей.
Из-за угрозы дефолта премьер-министр Греции формирует новое правительство.| |При этом Георгиос Папандреу опроверг слухи о своём уходе в отставку в трудные для страны времена.| |Глава греческого правительства Георгиос Папандреу объявил о планах провести кадровую чистку кабинета министров.| |За несколько часов до этого заявления в СМИ появилась информация о том, что премьер-министр намерен добровольно уйти в отставку и сформировать совместно с оппозицией правительство национального единства.| |Позже Папандреу опроверг информацию о своём уходе.| |Однако известно, что представители оппозиции действительно требовали отставки главы кабинета министров.| |Только на таком условии они были готовы сформировать «коалиционное правительство».| |Впрочем, эти переговоры не привели к успеху.| |Как сообщает РБК, в настоящее время парламент Греции рассматривает вопрос о принятии «мер жёсткой экономии», которые предполагают резкое сокращение расходов на социальные нужды.| |Только на этом условии Афины могут рассчитывать на получение нового транша финансовой помощи от ЕС и МВФ.| |Эти непопулярные меры уже вызвали массовые беспорядки в стране.| |В столкновениях между работниками полиции и протестующими пострадали более 60 человек, из них 36 — работники МВД.
Креста на них нет.| |Британский суд оставил в силе запрет на ношение медработниками нательного креста.| |Некоторое время назад 54-летняя медсестра Ширли Чаплин подала в суд иск против администрации больницы Эксетера, которая запретила ей носить на шее нательный крест во время контакта с пациентами.| |Медсестре было предписано носить свой нательный крест в кармане, а после того как она нарушила приказ, её отстранили от работы с пациентами и перевели в регистратуру.| |Женщина считает, что руководство клиники, таким образом, нарушило её конституционное право на свободу вероисповедания.| |Чаплин нашла немало сочувствующих.| |Её иск поддержали несколько британских епископов, Христианский юридический центр и масса простых верующих.| |Несмотря на давление общественности, сообщают «Медновости», апелляционный суд по трудовым вопросам постановил, что администрация Королевской больницы Девона и Эксетера действовала на законных основаниях.| |Отметим, что действующий в медучреждениях Туманного Альбиона запрет на ношение украшений, включая религиозные символы, введён вовсе не из-за религиозной нетерпимости, а исключительно из соображений гигиены и безопасности.| |Считается, что цепочки и браслеты являются переносчиками инфекций.| |Более того, психически нездоровые пациенты во время приступа могут схватить их и причинить вред себе или работнику клиники.
Получится ли у Google насолить Microsoft?| |Интернет-корпорация Google показала журналистам возможности и базовый функционал своей новой операционной системы, устройства на которой появятся в продаже уже в 2010 году.| |Система будет прямым конкурентом Windows, правда с совершенно другой философией.| |По мнению интернет-гиганта, в будущем мы все будем загружать программы и документы из интернета, а не с жёсткого диска, мощные компьютеры заменят небольшие дешёвые ноутбуки с модулями для беспроводного интернета за 100 долларов, а вместо исключительной функциональности пользователи будут требовать простоту, скорость и безопасность.| |На прошедшем 19 ноября 2009 года мероприятии в штаб-квартире компании в Маунтин-Вью Google официально рассказала о своём детище, которое с момента появления в поле зрения журналистов (первое упоминание о Chrome OS появилось ещё в июле) обросло невероятным количеством слухов и поддельных скриншотов.| |Настало время разобраться.| |Исходя из того, что рассказали инженеры компании, видно, что Google не обманула, когда анонсировала свою операционную систему: Chrome OS — ориентированная на веб ОС, подразумевающая, что она будет использоваться только на компьютерах, имеющих постоянный доступ к Сети.| |Оригинальность её в том, что, по сути, это и не совсем операционная система в обычном понимании, а оптимизированное под современное железо Linux-ядро плюс браузер Chrome с расширенной функциональностью.| |Сейчас им пользуется, по подсчётам самой Google, 40 млн человек: потенциальная аудитория у платформы немалая.| |Браузер хороший: скорость работы его JavaScript-движка в 39 раз превышает скорость обработки кода веб-приложений в Internet Explorer.| |Это значит, что загружаться «тяжёлые» веб-страницы в новой системе должны чрезвычайно быстро.| |А ещё Chrome OS будет полностью поддерживать стандарт HTML5 с прямым доступом к ресурсам компьютера, что позволит ей загружать достаточно сложное и требовательное к ресурсам компьютера программное обеспечение.| |На платформе Google, конечно, нельзя будет работать с полной версией Photoshop или ресурсоёмкими программами для работы с видео, например, но в photoshop.com вы работать сможете.| |Всё-таки Chrome OS — это скорее платформа для любителей социальных сетей и коммуникационных сервисов, а не для работы в сложных профессиональных программах.| |Главная фишка Chrome OS — концепция хранения данных: для этого Google предложит воспользоваться собственными серверами.| |Безусловно, собственный накопитель будет необходим, однако он будет использоваться для хранения небольших объёмов информации.| |Поэтому система не будет поддерживать работу с жёсткими дисками — только флеш-диски (SSD).| |Документы же, с которыми вы планируете работать ежедневно, будут доступны из Сети — это обеспечит их сохранность, безопасность от глаз посторонних.| |Впрочем, с последним можно и поспорить: далеко не все пользователи готовы доверить хранение своей, часто конфиденциальной, информации какой-то чужой компании, поэтому локальное хранение некоторых данных будет обеспечено, но ровно настолько, насколько это позволяет HTML5, то есть примерно так, как сейчас хранятся для офлайновой работы — посредством Google Gear — документы Google Docs и письма Gmail, то есть во внутренней базе браузера.| |Недостаточная функциональность Chrome OS, впрочем, компенсируется её исключительной производительностью.| |«Мы хотим, чтобы Chrome OS была ошеломляюще быстрой.| |— заявил Сундар Пичаи, вице-президент по разработке новых продуктов компании.| |Во время демонстрации работы платформы на нетбуке ASUS Eee PC время её загрузки составило 7 секунд, а процесс входа — всего 3 секунды, что впечатляет.| |Судя по демонстрировавшимся на презентации в Маунтин-Вью скриншотам, загружаться в ней и нечему: интерфейс точь-в-точь напоминает интерфейс браузера, дополненный лишь вкладкой со списком доступных веб-приложений.| |Щёлкаете на вкладку и получаете список иконок с мини-приложениями: блокнотом, калькулятором, видеопроигрывателем.| |Есть там и несколько ссылок для быстрого доступа к интернет-сервисам вроде Google Calendar, PicasaWeb, YouTube, Hulu, Facebook и т.д.| |Нужна программа, которой нет в списке?| |Её легко можно будет добавить.| |Правда, только если она также запускается в Сети (например, Excel Web App).| |У вас есть флеш-накопитель с электронной таблицей, сделанной в Excel?| |Её можно открыть при помощи веб-приложения соответствующей программы.| |Никаких офлайн-приложений.| |Chrome OS не понадобится обновлять вручную.| |Система умеет сама постоянно сканировать серверы Google на предмет поиска обновлений.| |В итоге пользователь будет работать всегда с самой последней версией платформы, не прикладывая для этого усилий.| |При этом система постоянно будет проверять себя на целостность и отсутствие вредоносных кодов.| |Кроме того, Chrome OS не будет доверять ни одному приложению или программному процессу, запущенному «извне» (файлы самой системы поставлены только на «чтение»), что делает проникновение шпионских программ практически невозможным.| |Это позволит пользователям обходиться без стороннего антивирусного ПО, и система всегда будет в порядке.| |«Мы полностью пересмотрели концепцию работы с персональным компьютером.| |— говорит Пичаи.| |Ещё один момент, на который придётся обратить внимание, — поддерживаемое железо.| |Здесь Google планирует пойти по своему пути: она напрямую ведёт переговоры с вендорами о выпуске ими специальных устройств под управлением своей системы.| |Google обещает поддержку платформ Intel x86 и ARM.| |Однако установить Chrome OS самостоятельно вам не удастся: Google рекомендует покупать компьютеры с уже предустановленной системой.| |Как ожидается, первые устройства с Chrome OS появятся к концу 2010 года.| |Встроенной рекламы внутри операционной системы, как обещают, не будет.| |Впрочем, это противоречило бы принципам бесплатной программы и лицензии открытого кода (а код Chrome OS уже выложен для разработчиков).| |Кроме того, Google и так занимает в современном интернете столько «места», что при любом веб-сёрфинге вы увидите рекламу от Google почти сразу.| |Из того, что рассказала Google, видно много плюсов для конечного пользователя, однако перспективы Chrome OS не вполне очевидны.| |Не стоит забывать, к примеру, о том, что в своё время непопулярность Windows Vista была гарантирована тем, что пользователи не могли загрузить привычные для себя программы.| |Бывает, к ним привыкаешь настолько, что отказаться от них (даже если это просто «Косынка») чрезвычайно сложно.| |Google делает ставку на то, что пользователи компьютеров уже готовы полностью пересесть в Сеть.| |Но готовы ли вы отказаться от своих любимых программ (например, Skype, загрузить который в Chrome OS вам пока не удастся) ради того, чтобы не заботиться о вирусах и не ждать загрузки компьютера?| |На дворе кризис, и менять компьютеры пользователи явно не торопятся.| |Нетбук с Google внутри явно не идёт в сравнение с мощным мультимедийным ноутбуком и годится только для того, чтобы быть быстрым, лёгким, простым, но всего лишь нетбуком.| |У вас хватит денег на устройство, которое может быть всего лишь вторым?| |В общем, вопросы есть.| |Но важно другое: Google пытается уловить тренды компьютерного рынка и, возможно, выходит на рынок вовремя.| |Число недовольных Windows велико.| |Проникновение широкополосного доступа в интернет, в том числе и мобильного, набирает обороты.| |Простота и надёжность для многих уже значат больше, нежели функциональность.| |Персональный компьютер сегодня всё чаще воспринимается как бытовой прибор, которым пользоваться должно быть легко и просто.| |Получится ли у интернет-гиганта потеснить Microsoft?| |Не исключено, что в нише нетбуков у Google это получится.| |Может быть, не сразу.| |Но философия Chrome OS выглядит очень актуальной.
Кто боится Google Chrome OS?| |Шум, поднявшийся после объявления Google о грядущей операционной системе на базе веб-бразуера Chrome в мировой прессе, можно сравнить разве что с появлением самого Chrome.| |Правда, ажиотаж вокруг Google Chrome Operating System оказался на порядок сильнее.| |То, о чём поговаривали уже несколько лет, чему фанаты и эксперты посвящали специальные блоги, на что вслух надеялась значительная часть пользователей и молча опасались многие софтверные компании, что, наконец, Google отрицала все эти годы, кажется, случилось: Google бросила вызов Microsoft именно там, где Microsoft чувствует себя наиболее устойчиво, — на рынке операционных систем.| |Первая дуэль, правда, состоится на зубочистках.| |Анонс, сделанный в официальном блоге Google по поводу новой операционной системы Google Chrome OS, предназначенной для нетбуков, был, как всегда у Google, лаконичен.| |Из него было понятно только то, что Google Chrome OS будет базироваться на открытых исходниках, она будет «лёгкой» (а кто у нас «тяжёлый»?), работать на нетбуках, её код станет доступен уже в этом году, а нетбуки с новой ОС — во втором полугодии 2010 года.| |Партнёрами Google в деле распространения новой системы будут Acer, Adobe, ASUS, Freescale, Hewlett-Packard, Lenovo, Qualcomm, Texas Instruments и Toshiba.| |Операционная система Google Chrome OS будет работать и на процессорах x86, и на ARM, представляя собой веб-браузер Chrome, запускаемый в новой системе окон на основе ядра Linux.| |Причём это будет не Android.| |Но тоже бесплатно.| |И, как говорила Лиза Симпсон, «самое главное — это будет не Windows».| |Ну то есть Google ничего такого не сказала, но все комментаторы почему-то так поняли.| |А что же это будет?| |Один из блогеров ехидно заметил, что Google, судя по всему, и сама пока не очень знает, поскольку сам веб-браузер Chrome, в честь которого и названа новая операционная система, существует в готовом виде только для одной операционной системы — Windows.| |Вариант Chrome для Mac OS X и Linux пока находится в стадии разработки.| |Однако именно на ядре Linux и будет базироваться новая система.| |Судя по анонсу Google, это ядро, собственно, будет предназначено только для быстрой загрузки компьютера и запуска веб-браузера Chrome.| |Что касается приложений, то платформой для них будет не столько Linux (или даже совсем не Linux — из объявления не вполне ясно), сколько сама Сеть.| |Именно на это и делается основной акцент: приложения для новой системы будут веб-приложениями.| |Очевидно, что Google будет предлагать (или настраивать браузер) прежде всего свои онлайновые программы — Google Docs (работа с документами, электронными таблицами и презентациями), Gmail для электронной почты, Google Wave, который станет и сервисом мгновенного обмена сообщениями, и средством коллективной работы, и геоинформационную систему Google Maps и т.д.| |Но и помимо Google веб-приложений практически для любой нужды в Сети действительно огромное количество.| |В таком решении есть очевидные плюсы: быстрая загрузка, привычный интерфейс и способность работать не только на Intel-совместимых процессорах, но и на более экономичных и нетребовательных к ресурсам аккумулятора процессорах ARM.| |Ничего не надо настраивать — включил компьютер, и вперёд, в Сеть.| |Однако возникает и ряд столь же очевидных вопросов.| |Что делать с таким «веб-компьютером», когда он отключён от Сети?| |Ведь, в конце концов, какое бы грандиозное впечатление ни производили дата-центры, предназначенные для хранения и обработки информации, доступ к Сети бывает всё же не всегда, да и работа даже таких совершенных систем не обходится без сбоев.| |Потом как быть с тем, что, несмотря на использование в Chrome исключительно эффективного обработчика языка JavaScript, на котором создаётся большинство веб-приложений, скорость их исполнения в браузере всё равно уступает скорости работы программ, имеющих прямой доступ к процессору?| |Наконец, вы видели когда-нибудь настоящего линуксоида?| |С красными от бессонных ночей, проведённых за настройкой системы, глазами?| |Причина проста: даже Microsoft, которая тратит миллионы человеко-часов работы своих программистов на то, чтобы Windows работала с любыми конфигурациями персональных компьютеров, это всё равно не удаётся; и поиск драйвера, программы, которая могла бы заставить работать купленную вами по случаю распродажи веб-камеру работать именно на вашем компьютере, собранном неизвестно кем из неизвестно каких компонентов, может занять изрядное время.| |Если Google Chrome OS будет работать на определённых нетбуках только определённых производителей, то заявление Google о том, что новая система будет работать на всех компьютерах — от маленьких нетбуков до десктопов — вызывает резонные сомнения.| |В таком виде операционная система Google Chrome OS сможет составить некоторую конкуренцию новой операционной системе Windows 7, тем более что Microsoft планирует, что её новая ОС будет работать на нетбуках в несколько урезанном виде, тем самым давая фору сопернику.| |Главной жертвой Google OS, однако, станут более скромные версии Linux, которые производители иногда устанавливают на нетбуки, стремясь сэкономить на Windows.| |Среди таких операционных систем есть даже ОС с гордым названием  gOS, интерфейсом напоминающая Mac OS X и рассчитанная именно на пользователей сервисов Google.| |Видимо, она отомрёт первой.| |Второй может оказаться  Moblin, анонсированная на Computex'2009 и разрабатываемая при поддержке IBM.| |— отмахнулись некоторые эксперты, когда первый ажиотаж после анонса Google OS схлынул.| |Вряд ли они правы.| |За пазухой у Google есть несколько хитрых движений, которые способны превратить зубочистку в серьёзное оружие.| |Рано или поздно отказ Сети сможет компенсировать и обеспечить автономную работу технология Google Gear, разработанная специально для этих случаев: работать с документами Google (и не только уже Google, кстати: онлайновый пакет Zoho тоже использует эту технологию) вы можете и без Сети — как в обычном текстовом редакторе или электронных таблицах.| |Не исключено, что Google Gear в конце концов станет более или менее полноценной заменой для файловой системы.| |Кроме того, у Google есть и — пока ещё довольно сырая — технология Native Client, которая даёт веб-приложениям безопасный для пользователя доступ к работе процессора, что может сделать их существенно более быстрыми.| |А вместе с аналогичной технологией, но нацеленной на работу с графическими картами O3D (она была анонсирована компанией три месяца назад) Google даже может рассчитывать на интерес со стороны разработчиков игр и мультимедиа-приложений.| |Как заметил Стивен Шенканд в статье под исчерпывающим заголовком «Чем Google OS может угрожать Windows, в отличие от Linux», «Google Chrome OS в ближайшее время может составить Microsoft Windows весьма скромную конкуренцию, но в долгосрочной перспективе её уже придётся учитывать».| |Собственно, Microsoft уже давно пытается это делать — учитывать Google.| |В своё время упустив экспоненциальный рост Сети, Microsoft надолго отстала в поисковом сервисе и пока, во всяком случае, не научилась смотреть дальше.| |Только на следующей неделе ожидается анонс первого Office, который будет работать в Сети (не исключено, что Google со своим «Хромом» подоспела специально, чтобы насолить конкуренту, забрав на себя внимание СМИ).| |Может быть, Microsoft до сих пор не поняла то, что давно осознала Google: если «медиа — это уже сообщение» (Маршалл Маклюэн), то «Сеть — это уже платформа» (Google).
Знаменитая ведущая прощалась с программой, которую вела на протяжении 25 лет.| |Накануне американские зрители в последний раз увидели «Шоу Опры Уинфри» — одну из самых известных программ в истории национального телевидения.| |Передача прошла без традиционного гостя — единственным её героем была лишь сама ведущая.| |Опра Уинфри простилась с программой, которую вела четверть века.| |Программа сопровождалась показом архивных кадров и звучащей фоном музыкой, которую специально к этому случаю написал композитор Пол Саймон.| |В завершение шоу Уинфри спустилась в зал, чтобы пожать руки сидящим там зрителям.| |Как сообщает «Лента.ру», о намерении закрыть своё шоу, которое выходило в эфире телеканала ABC с 1986 года, Уинфри объявила ещё два года назад.| |В январе 2011 года начал вещание собственный канал телеведущей под названием OWN (Oprah Winfrey Network).| |Напомним также, что Уинфри считается одной из самых влиятельных фигур американского шоу-бизнеса.| |Журнал Forbes оценивает её состояние в 2,7 млрд долларов.| |О том, какими телешоу изобилует отечественное телевидение, читайте в статье Частного корреспондента «Чувства нашего юмора»
Однако фундаментальных возражений к выводам комиссии у Варшавы нет.| |Бронислав Коморовский заявил о том, что согласен с той оценкой, которую дал премьер Польши отчёту МАК о причинах катастрофы Ту-154 под Смоленском, сообщает «Лента.ру».| |Польский президент подчеркнул, что позиция Варшавы столь же взвешенная, сколь и решительная.| |И добавил, что, несмотря на то что у Польши нет фундаментальных возражений по выводам МАК, необходимо иметь в виду и организационно-технические ошибки с российской стороны.| |Затем Коморовский отметил, что в духе недавнего визита российского президента Дмитрия Медведева Польше необходимо стремиться к сближению с Россией, а не к отдалению от неё в столь трудный период.| |«Хочу отметить, что в эти дни звучит много далеко идущих политических оценок, хотя работа польской стороны по оценке причин и последствий авиакатастрофы ещё не окончена.| |— заявил президент Польши.| |«Несомненно, польская сторона была удивлена столь скорой оглаской доклада МАК, а также способом подачи некоторых его частей.| |— заключил Коморовский.| |Напомним, премьер-министр Польши Дональд Туск заявил, что правительство считает доклад МАК неполным, так как в него были включены не все замечания польской стороны.| |Тем не менее польский премьер подчеркнул, что в замечаниях к докладу Варшава не ставила под сомнения важнейшие выводы МАК.| |Туск также подчеркнул, что польские власти не допустят ухудшения атмосферы солидарности и взаимопонимания, которая возникла между российскими и польскими политиками после катастрофы.| |Официальная реакция правительства Польши раздосадовала брата-близнеца погибшего президента Польши и лидера оппозиции Ярослава Качиньского.| |Напомним, российская сторона ранее направила Польше проект отчёта о причинах катастрофы Ту-154 под Смоленском.| |Затем обнародовала 12 января окончательный вариант документа.| |По данным экспертов МАК, непосредственной причиной катастрофы стало решение экипажа не уходить на запасной аэродром, системными причинами стали недостатки в обеспечении полёта и подготовке экипажа.| |В катастрофе погиб президент Польши Лех Качиньский и его супруга, а также многие высокопоставленные политики страны.| |О том, как Польша переживала гибель президента в авиакатастрофе под Смоленском, читайте в статье Частного корреспондента «Катынь ― 2»
Сумма сделки составила 12,5 млрд долларов.| |Компания Google объявила о приобретении американского производителя мобильных устройств Motorola Mobility.| |Как сообщают РИА «Новости», сумма сделки составила 12,5 млрд долларов.| |За каждую акцию Motorola Mobility интернет-гигант заплатит 40 долларов, что на 63% превышает рыночную стоимость акций данной компании на момент завершения торгов на бирже 12 августа.| |По словам представителей Google, это приобретение позволит компании повысить конкурентные качества Android на рынке мобильных устройств.| |Однако наблюдатели отмечают, что новое приобретение обеспечило Google производственными мощностями для создания смартфонов и планшетников в режиме «полного цикла» - без привлечения сторонних производителей.| |Это, как полагают, поможет корпорации более успешно конкурировать с лидером рынка смартфонов и планшетов - Apple - работающим в таком же режиме.| |Motorola Mobility появилась в январе 2011 года после разделения корпорации Motorola на две независимые компании, одна из которых - Motorola Solutions - специализируется на корпоративных решениях и системах видеоконференций, а другая - Motorola Mobility - на выпуске потребительской техники (мобильных устройств и домашней электроники).| |В настоящее время все мобильные устройства производства Motorola Mobility выпускаются с операционной системой Google Android.| |Несмотря на эту сделку, корпорация обещает сохранить Android в качестве открытой платформы и продолжить сотрудничать со всеми партнерами в разработке и распространении устройств на базе данной ОС.| |Motorola Mobility сохранит организационную самостоятельность и продолжит получать лицензии на использование Android.| |Сделка должна пройти стандартную процедуру одобрения регулирующими органами США, Евросоюза и других стран, а также акционеров Motorola Mobility и некоторых других организаций.| |Ожидается, что её оформление будет завершено к концу текущего или началу следующего года.| |О переделе в секторе поисковых систем читайте в статье Частного корреспондента «Google обгоняет Яндекс?»
Пользователи смогут видеть среди результатов ранее заинтересовавшие их ресурсы.| |Mail.Ru сообщила в пресс-релизе о том, что теперь на главной странице сайта в результатах поиска будут выводиться предпочтения пользователей социальной сети «Мой мир», передаёт «Лента.ру».| |Если в числе результатов поиска оказываются сайты или сообщения, отмеченные ранее пользователем «Моего мира» с помощью кнопки «Нравится», то напротив строки с данным результатом будет видна иконка с эмблемой социальной сети и числом пользователей, порекомендовавших ресурс.| |Также можно будет посмотреть имена оставивших пометки.| |По данным на 2010 год, портал Mail.Ru посещали 11,6 млн посетителей в день, а на одноимённом почтовом сервисе было зарегистрировано более 80 млн почтовых ящиков.| |Для каждого обладателя почты на Mail.Ru автоматически создаётся аккаунт в сети «Мой мир».| |Об интернет-холдинге Mail.Ru Group читайте в статье Частного корреспондента «Mail.Ru собралась на биржу»
61-я Франкфуртская книжная ярмарка, на которой я побывала в 2009 году, собрала бесчисленное количество участников со всего света.| |Агенты, торговцы книгами, играми и другим издательским продуктом, модные авторы и начинающие иллюстраторы энергично искали работу, признание, короче, рынок сбыта для своих товаров, умений и идей.| |В этом году издатели обсуждали многолетнее и долгосрочное падение рынка.| |Причём, в отличие от других индустрий, оно связано не только с кризисом и сокращением спроса.| |Несмотря на великое множество публичных презентаций и рекламных акций, Франкфуртская ярмарка — это мероприятие профессиональное и коммерческое.| |Поэтому речь шла о сохранении и расширении позиций издательской индустрии.| |Спасать вроде бы есть что: продажи падают, рынок прямо на глазах захватывают чужаки из интернет-индустрии, главное — такой устойчивый и обжитой издательский мир со сложившимися представлениями об иерархии прямо на глазах меняет очертания.| |Перемены, связанные с наступлением букридеров и пиратством, заокеанских компьютерных монстров и новых ценовых реалий, стали центром большинства круглых столов и обсуждений на Франкфуртской ярмарке.| |Названия встреч говорят сами за себя: «Заместят ли электронные книги обычные книги?», «Как распространение электронных книг изменяет издательскую индустрию?» и т.д.| |Как сказал Джон Сарджент, президент американского издательства McMillan, с удивлением обнаруживший, что 90% самых продаваемых наименований из его каталога бесплатно доступны на пиратских сайтах, «книжная индустрия сейчас находится на той же стадии, в которой музыкальная индустрия находилась перед появлением файлообмена».| |Пираты не единственная и даже не главная угроза.| |Google и его библиотечный проект большинство представителей издательской индустрии описывали не иначе как «изменим мир напалмом».| |А поскольку почётным гостем нынешней книжной ярмарки был Китай, то многие приводили цитаты китайских мудрецов, посвящённые правильному методу ведения войны.| |Воевать, понятно, будут издатели, в основном европейцы (из 10 крупнейших мировых издательств 7 — европейские), с технологическими компаниями (Google, Amazon), в основном американскими.| |«Интеллигентно отвечать даже невеже».| |Понятно, кто тут интеллигенты, а кто слон в посудной лавке.| |В своей речи на открытии ярмарки директор испанской издательской группы «Планета», входящей в десятку крупнейших издательств мира, описал работу издателя в попытке доказать, как необходима эта работа для производства книг.| |Из проникновенной речи Хесуса Баденеса следовало, что издатели — это небольшая группа трудолюбивых интеллектуалов.| |Он даже объявил, что культурные достижения Европы — результат «особой роли закона, сложившейся в нашей культуре», другими словами, антипиратское законодательство позволяло европейским издательствам поддерживать Бальзака и Ван Гога, а теперь пришёл злой интернет во главе с Google и хочет разрушить все европейские ценности.| |Баденес призвал правительства и общественность обратить внимание на эти возмутительные факты.| |Действительно, считается, что издательство занимается материальной поддержкой авторов, финансируя с помощью авансов написание будущих книг, снабжает авторов профессиональной поддержкой в лице редакторов, художников и других специалистов-помощников, а затем пристраивает полученный совместными усилиями контент на рынок.| |Издательство отвечает за контакты с торговыми сетями, за сбор авторских отчислений, за рекламу книги, за документооборот, налоги и в идеале за все те скучные или болезненные аспекты реальной жизни, с которыми автору, как человеку творческому, дело иметь сложно или неохота.| |Классическая модель разделения труда: за одними признано право на творческую и интересную деятельность, другие — добровольно или вынуждено — соглашаются прикрывать бесценного автора от житейских бурь и невзгод.| |Такой идеальный издатель напоминает одновременно мецената, преданную возлюбленную, щедрого старшего брата или заботливого отца.| |Однако реальность мало напоминает эту идиллическую патриархальную картину с божественным Мастером и заботливым Воландом в главных ролях.| |Отчисления и гонорары обеспечивают существование незначительной доле авторов и других производителей контента.| |Счастливчики отбираются на основе жёстких коммерческих критериев, а их существование мало напоминает творческое уединение.| |Успешный автор — это почти всегда рекламный агент для своих книг.| |Большинство издательских контрактов обязывают автора регулярно принимать участие в презентациях.| |Автора, правда, уговаривать не приходится: в случае скромного коммерческого успеха книги повторного контракта может и не быть.| |Система вовсе не приспособлена для выращивания талантов, поддержки неожиданных интеллектуальных достижений или свободы выражения и индивидуальности, которыми так гордится европейская культура.| |Небольшие независимые издательства, которые отчасти выполняют эту роль, живут за счёт государственных грантов, не рассчитывая на рынок.| |Им-то как раз на руку электронное распространение книг или даже пиратство.| |Но они занимают исчезающе малую долю рынка.| |В структуре расходов большого издательства расходы на гонорары авторов, как правило, незначительны.| |По-настоящему успех издательства определяют маркетологи, способные не только почувствовать желания рынка, но и этот рынок сформировать.| |Крайне важны финансисты, юристы, различные агенты и даже государственные лоббисты.| |С одного продлённого на 140 лет авторского права на торговый знак «Микки-Маус» можно заработать столько, что совершенно неважно, сколько новых авторов (даже очень успешных) сможет открыть миру то или иное издательство.| |Пространство свободы и для читателя, и для автора в таких условиях минимально.| |И вот этот-то налаженный и довольно монополизированный бизнес буквально уходит у издателей из-под ног.| |«Аллилуйя!»| |Прямая и явная угроза?| |С чем же собираются бороться издатели?| |Против чего они протестуют и закатывают истерики, бросаются в битвы и призывают на помощь правительства?| |Прежде всего издателей пугает потенциальная доступность всей возможной информации через интернет.| |Если раньше успешное издательство, скопив на складе тонну-другую книг, чувствовало себя уверенно, поскольку было эксклюзивным и законным обладателем многочисленных копий потенциально желанного контента, то теперь может оказаться, что это всего лишь гора испорченной бумаги, требующая серьёзных расходов на хранение.| |Быстрое распространение в последние несколько лет технологии «электронных чернил» и букридеров придаёт этой проблеме совсем новый оборот.| |Если раньше издатели ссылались на сложности чтения с экрана компьютера, то сегодня очевидно: букридеры ничем не уступают обычной книге, цены на них падают, а качество неуклонно растёт.| |На ярмарке продавались прекрасного качества китайские букридеры по 50 евро (в рамках рекламной акции.| |Нижний порог цены для букридеров на мировом рынке составляет примерно 200 долларов.| |— «Часкор»).| |Отсюда, правда, мгновенно следует проблема монополии, от которой у издателей начинается коллективная зубная боль (и тут я с ними не могу не согласиться).| |Amazon со своим Kindle контролирует около 60% рынка букридеров в США.| |Причём он умудрился успешно соединить в себе и торговую сеть, и производителя устройства для чтения, и, по сути, издательство, если рассматривать многочисленные входящие в него магазины, которыми управляют частные лица, в качестве небольших издательств.| |Суммарная рыночная сила Amazon колоссальна.| |Что если он окажется в «неправильных руках»?| |В прошлом году уже была волнующая история, когда владельцы Kindle, купившие у Amazon антиутопию Оруэлла «1984», неожиданно обнаружили её исчезновение из своих библиотек.| |Оказалось, что у Amazon возникли некие разногласия с владельцами авторских прав и он задействовал неизвестную до этого пользователям техническую возможность Kindle и стёр из памяти одновременно всех букридеров «проблемную книгу», зачислив на счета клиентов уплаченные за неё деньги.| |Так выяснилось, что электронные библиотеки пользователей удалённо управляются Amazon.| |Автору «1984» такое не могло присниться только потому, что про интернет он не догадывался.| |Что же ждёт бедных издателей, издательскую индустрию, а главное, нас — читателей?| |Что такое книга?| |Привычные нам книги — изобретение Гуттенберга, массовый продукт, предназначенный для индивидуального пользования.| |Сейчас мы читаем книги в одиночестве, почти всегда про себя.| |Однако прежде всего книга является устройством, предназначенным для передачи информации, хотя его внешний вид и технические характеристики с годами радикально менялись: книги писали на каменных плитах, на глиняных табличках, на выделанных шкурах животных, на папирусе...| |Читали книги по-разному: только вслух, только в обществе особо доверенных ценителей и, наоборот, только при стечении больших толп народа и т.д.| |Почему бы не предположить, что в будущем представление о назначении и роли книги поменяется?| |Многие изменения уже произошли.| |Например, «Википедия» окончательно заменила «Британнику», роль дорожных карт выполняют интерактивные карты от Google, за место литературы приключений среди тинейджеров успешно борются компьютерные игры типа Warcraft.| |Прекрасный эпистолярный жанр давно погиб под обломками электронной переписки, форумов, блогов и, наконец, твиттера.| |Новые технические возможности, несомненно, повлияют на формат книги.| |Идёт тренд в сторону интерактивности и мультимедиа.| |Скоро появятся книги, в которых читатель сможет выбирать варианты концовки, участвовать в развитии сюжета.| |Всем понятно, что в ближайшие несколько десятков лет традиционная книга не исчезнет совершенно.| |Останется множество любителей антикварной книги, кто-то должен будет управлять архивами уже существующих напечатанных книг, но в целом все понимают, что перемены — это не вопрос будущего.| |Они происходят с нами прямо сейчас.
«Вконтакте» подружится с компаниями и брендами.| |Социальная сеть «Вконтакте» представила новый тип страниц пользователей — «Публичные страницы», которые будут доступны для компаний, брендов и СМИ, сообщает Lenta.ru со ссылкой на РИА «Новости».| |По замыслу разработчиков новые страницы будут более востребованы среди компаний для продвижения в соцсети.| |Отмечается, что до настоящего момента пользователи могли завести лишь обычные страницы или страницы групп.| |Новый тип учётной записи позволит создавать страницы с большим количеством функций.| |В частности, пользователи смогут создавать страницы для различных товаров, музыкальных групп или авторов, а также компаний.| |В настоящий момент завести публичную страницу могут только партнёры социальной сети, что уже и сделал Сбербанк.| |Подробнее о последних разработках «Вконтакте» читайте в статье Частного корреспондента «Паника на корабле Дурова?»
В день 80-летия маэстро стартуют VII Международный конкурс органистов и фестиваль «Орган плюс».| |15 августа исполняется 80 лет со дня рождения Микаэла Таривердиева.| |В этот день в 16.00 в Музее музыкальной культуры имени Глинки состоится пресс-конференция, посвященная юбилею композитора, а также открытию VII Международного конкурса органистов имени Микаэла Таривердиева в Москве, Астане и Калининграде и старту фестиваля «Орган плюс».| |VII Международный конкурс органистов имени Микаэла Таривердиева в 2011 году совпадает с юбилеем маэстро.| |В связи с этим в Калининграде – основном месте проведения конкурса - ему будет сопутствовать фестиваль «Орган плюс».| |В этом году на конкурс подано рекордное количество заявок – 52.| |Уже прошли отборочные туры в Канзасе (США), Гамбурге (Германия), на очереди - Астана (Казахстан) и Москва.| |Второй и третий туры состоятся в Калининграде, куда приедут музыканты, прошедшие отборы в одном из перечисленных мест.| |В этом году в конкурсе принимают участие музыканты из 26 стран.| |Европейский тур конкурса проходил в этом году в самой известной кирхе Гамбурга, одном из самых известных культурных мест Северной Германии - Кирхе Св. Михаэля.| |Американский тур - в Канзасе, в одном из самых известных органных залов США - Bales Organ Recital Hall.| |Оба отборочных тура сопровождалось фестивалями и концертами, посвящёнными русской музык и творчеству Микаэла Таривердиева.| |Финальные, второй и третий туры, пройдут с 6 по 11 сентября в Калининграде.| |6 сентября в Концертном зале Калининградской областной филармонии в гала-концерте открытия конкурса программа из специально подготовленных произведений для органа и различных составов инструментов.| |В концерте примут участие «Терем квартет», дуэт «Хиде-Хиде» (сякухати, семисен, Япония), Геворг Дабагян (Армения), Хироко Инноуэ (Япония, орган), Термине Егиазарян (Армения, сопрано), Ласло Фашанг (Венгрия, орган), Рустам Комачков, (виолончель), Алексей Гориболь (фортепиано).| |Состоится мировая премьера нового сочинения композитора Ваче Шарафьяна, написанная специально для церемонии открытия конкурса для Органа и «Терем-квартета».| |Эти же артисты и коллективы параллельно конкурсу выступят на других площадках Калининграда (Драматическом театре, Музыкальном театре на Бассейной, Армянском культурном центре).| |О музыке Микаэла Таривердиева, которая стала визитной карточкой многих советских фильмов, читайте в статье Частного корреспондента «Исаев не виноват, что он приквел Штирлица»
Все гадкие утята - сюда!| |«Так как в нашем городе на каждую женщину приходится пять мужчин, то предлагаю всем некрасивым женщинам ехать к нам».| |Маунт Иса – место, где расположены крупнейшие в мире подземные шахты, этим объясняется преимущественно мужской состав жителей.| |Сегодня при населении 21 421 там всего 819 молодых женщин.| |Неосторожное высказывание мэра повлекло за собой поток критических отзывов со стороны обитателей городка.| |«Я просто сказал правду.| |Я уважаю женщин и забочусь о них.| |Мне кажется, что при таком количестве свободных мужчин многие женщины, которым трудно найти себе партнера по причине недостаточно привлекательной внешности, могли бы обрести здесь свое счастье.| |Красота - это только снаружи!| |Кроме того, всем нам знакома история о том, как гадкий утенок превратился в прекрасного лебедя, и это может произойти в нашем городе».| |Хотя на первый взгляд утверждение мэра кажется скандальным, в известной степени его следует считать традиционным решением проблемы.| |Ведь Австралия – это нация переселенцев, и костяк белого населения во многих колониях в свое время составляли уголовники и ссыльные мужского пола.| |Проблема заселения женщин в Австралию и Новую Зеландию довольно долго оставалась острой – настолько, что получила выражение в «большой» литературе и даже в кинематографе.| |Например, в фильме «Пианино» рассказывается о том, как женщина из Европы выходит замуж за колониста то ли по переписке, то ли по объявлению.| |Главной темой этого фильма стало соперничество между мужчинами за любовь этой женщины – закончившееся даже членовредительством (дама лишается пальца руки).| |Любовь, разумеется, победила, однако проблема соперничества за женщин в колониях, похоже, осталась неразрешенной.
Президент одобрил предложение назначить спикером Совета Федерации Валентину Матвиенко.| |Дмитрий Медведев поддержал предложение ряда глав регионов о выдвижении губернатора Санкт-Петербурга Валентины Матвиенко на должность спикера Совета Федерации.| |«Мне нравится эта идея.| |Я считаю, что Валентина Ивановна человек с большим государственным опытом, абсолютно успешный губернатор, который до этого проработал в правительстве РФ на руководящих должностях, человек, который реально болеет за дело и способен работать с отдачей.| |— цитирует NEWSru.com главу государства.| |Напомним, место спикера Совета Федерации освободилось после досрочной отставки Сергея Миронова, инициированной петербургскими единороссами.| |Валентина Матвиенко тогда посчитала его отставку закономерной, поскольку один человек, по её словам, не может совмещать должность государственного деятеля и функции лидера оппозиционной партии.| |О некоторых законодательных инициативах спикера Совета Федерации читайте в статье Частного корреспондента «На те же грабли»
В ответ Триполи подаёт в суд на НАТО за военные преступления.| |Ливийские власти ордер на арест полковника Муамара Каддафи, выданный Международным уголовным судом (МУС), считают не имеющим юридической силы, сообщает РБК.| |Глава Минюста Ливии Мохаммед ак-Камуди назвал действия МУС прикрытием для военной операции НАТО.| |«Ливия не принимает решений МУС, который является орудием Запада для наказания лидеров третьего мира», — заявил ак-Камуди.| |Он также отметил, что ни сам Муамар Каддафи, ни его сын никаких официальных постов во властных структурах Ливии не занимают, из чего следует, что МУС не имеет права преследовать их.| |Кроме того, глава Минюста Ливии назвал действия НАТО в Ливии «военным преступлением» и заявил, что официальный Триполи намерен преследовать альянс в судебном порядке.| |Накануне МУС выдал ордер на арест Муамара Каддафи, его сына Сейфа аль-Ислама и руководителя спецслужб Ливии Абдуллы аль-Сенусси.| |Международный суд считает власти Ливии виновными в преступлениях против человечности.| |А лично Каддафи, его сына и шефа спецслужб — в многочисленных убийствах и неправомерных арестах.| |Напомним, народное восстание в Ливии началось в феврале 2011 года и вскоре превратилось в гражданскую войну, продолжающуюся по сей день.| |Страна раскололась на запад, где взяли верх сторонники Каддафи, и восток, контролируемый мятежниками.| |17 марта 2011 года Совбез ООН принял резолюцию, запрещающую авиации армии Каддафи осуществлять полёты над Ливией, в связи с тем, что войска полковника бомбили населённые пункты, в которых проживали мирные жители.| |Вскоре по военным и промышленным объектам, которые находятся под контролем Каддафи, начала наносить удары международная коалиция, командование над которой спустя несколько дней взяло на себя НАТО.| |О том, по каким сценариям могут развиваться дальнейшие события в Ливии, читайте в статье Частного корреспондента «Бубновый поход»
«Закритичная ситуация»| |Президент пригрозил губернаторам регионов с моногородами увольнением.| |Дмитрий Медведев резко раскритиковал глав регионов за отсутствие планов по инвестиционному развитию моногородов и созданию новых рабочих мест.| |«Хотел бы прямо сказать нашим руководителям регионов: продолжение ими своей работы в должности губернаторов будет напрямую связано с успехом работы по совершенствованию рынка труда в моногородах.| |Те муниципальные образования, в которых не созданы комплексные планы, — это закритичная ситуация.| |— цитирует РБК российского лидера.| |Президент дал правительству три дня на подготовку доклада, в котором будут перечислены моногорода, где не были разработаны планы по совершенствованию рынка труда.| |«В каждом из субъектов должны действовать внятные программы улучшения инвестклимата с конкретными мерами поддержки инвестпроектов, а стало быть, создание рабочих мест.| |— уточнил глава государства.| |О том, есть ли способ спасти российские моногорода, читайте в статье Частного корреспондента «Чем загрузить моногорода»
Президент не позволил мэру Москвы усомниться в том, что идея переселения чиновников из центра столицы в область будет реализована.| |Дмитрий Медведев на встрече с Сергеем Собяниным дал однозначно понять, что ранее высказанная им идея переселения федеральных чиновников из центра столицы в область будет реализована.| |Говоря о развитии транспортных магистралей в Москве, столичный градоначальник неоднозначно сформулировал одно из положений и тут же получил строгое замечание главы государства.| |«Если будут переноситься федеральные учреждения на вновь образованную территорию - естественно, будет разгружаться центр, он не будет так загружен», - предположил мэр.| |«Не «если», а будут, это уже приняли», - прервал его речь Дмитрий Медведев.| |NEWSru.com напоминает, что президент озвучил идею переселения чиновников 17 июня в своем выступлении на Международном экономическом форуме в Санкт-Петербурге, объяснив ее необходимостью разгрузки территории Москвы и решения транспортной проблемы.| |«Чтобы улучшить развитие московского мегаполиса для целей создания финансового центра и чтобы облегчить жизнь огромному числу людей, может быть также рассмотрен вопрос о расширении границ Москвы.| |- сказал тогда глава государства.| |Ответственными за выполнение этого поручения были назначены лично мэр Москвы Сергей Собянин и губернатор Подмосковья Борис Громов.| |11 июля они представили проект, согласно которому к Москве будут присоединены 144 тыс. га, ограниченные Варшавским и Киевским шоссе и Большим кольцом Московской железной дороги.| |Как было объявлено, Международный финансовый центр разместится за МКАД в районе Рублево-Архангельского.| |О перспективах расширения российской столицы читайте в статье Частного корреспондента «Москва 2.4»
Инициатором отзыва стало петербургское отделение партии «Единая Россия».| |Спикеру Совета Федерации отправлено официальное уведомление о начале процесса его отзыва из верхней палаты российского парламента.| |Более того, сообщает РБК, упомянутый документ уже вручён адресату.| |Отметим также, что инициатива досрочного отзыва Сергея Миронова из СФ принадлежит петербургскому отделению партии «Единая Россия».| |Уже известно, что Законодательное собрание Северной столицы будет рассматривать вопрос об отзыве спикера Совета Федерации 18 мая.| |Глава фракции «Справедливая Россия» в Госдуме Николай Левичев, комментируя инициативу питерских единороссов, заявил, что Сергей Миронов — это не рядовой член Совета Федерации и как действующий спикер верхней палаты парламента обладает в том числе международным политическим весом.| |«Поэтому досрочный отзыв С. Миронова за полгода до очередных выборов в Законодательное собрание, новый состав которого в штатном режиме сможет делегировать нового представителя в Совет Федерации, обернётся большим международным скандалом», — предупредил депутат.| |Он также считает, что, выступая с заявлениями об отзыве С. Миронова, петербургские единороссы демонстрируют «политическую близорукость» и «полное интеллектуальное убожество».| |О некоторых экономических идеях эсеров читайте в статье Частного корреспондента «Равенство вместо сытости»
Своё предложение министру глава государства сделал после ознакомления с «интерактивным диктантом».| |Дмитрий Медведев в ходе посещения Государственного института русского языка им. Пушкина предложил министру образования и науки пройти тест на грамотность.| |Предложение президента последовало после ознакомления с «интерактивным диктантом», который разработали создатели сайта «Грамота.Ру».| |«Может быть, кого-нибудь проверить?| |Например, министра образования.| |— цитирует «Лента.ру» главу государства.| |Фурсенко от прохождения теста уклонился фразой: «В следующий раз».| |«То-то и оно», — заметил Медведев.| |Посещение президентом института русского языка было приурочено ко дню рождения Александра Пушкина, а также ко Дню русского языка, который Медведев, как сообщает его пресс-служба, установил 6 июня.| |В указе главы государства говорится, что День русского языка учреждается «в целях сохранения, поддержки и развития русского языка как общенационального достояния народов Российской Федерации, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации».| |Об уровне грамотности российской молодёжи читайте в статье Частного корреспондента «Астап Блендер как софетский поциэнт»
В Париж!| |Секретарь земской управы Грязнов и учитель уездного училища Лампадкин однажды под вечер возвращались с именин полицейского надзирателя Вонючкина.| |Идя под руку, они вместе очень походили на букву «Ю».| |Грязнов тонок, высок и жилист, одет в обтяжку и похож на палку, а Лампадкин толст, мясист, одет во всё широкое и напоминает ноль.| |Оба были навеселе и слегка пошатывались.| |— бормотал Лампадкин, всхлипывая своими полными грязи калошами.| |— Грот доказывает ту теорию, что имена прилагательные в родительном падеже единственного числа мужеского рода имеют не аго, а ого…| |Вот тут и понимай!| |Вчера Перхоткина без обеда за ого в слове золотого оставил, а завтра, значит, должен буду перед ним глазами лупать…| |Стыд!| |Срам!| |Но Грязнов не слушал ученых разговоров педагога.| |Всё его внимание было обращено на грязный мостик перед трактиром Ширяева, где на этот раз происходило маленькое недоразумение.| |Дюжины две обывательских собак, сомкнувшись цепью, окружали черную шершавую дворняжку и наполняли воздух протяжным, победным лаем.| |Дворняжка вертелась, как на иголках, скалила на врагов зубы и старалась поджать как можно дальше под живот свой ощипанный хвост.| |Случай не важный, но секретарь управы принадлежит к числу тех восприимчивых, легко воспламеняющихся натур, которые не могут равнодушно видеть, если кто ссорится или дерется.| |Поравнявшись с группой собак, он не утерпел, чтобы не вмешаться.| |— Рви его!| |Куси, анафему!| |Фюйть!| |— начал он рычать и подсвистывать, примыкая к собачьей цепи.| |— Рррр…| |Так его!| |Жарь!| |И, чтобы еще больше раззадорить собак, он нагнулся и дернул дворняжку за заднюю ногу.| |Та взвизгнула и, прежде чем Грязнов успел поднять руку, укусила его за палец.| |Тотчас же, словно испугавшись своей смелости, она перепрыгнула через цепь, мимоходом цапнула Лампадкина за икру и побежала вдоль по улице.| |Собаки за ней…| |— Ах, ты, шут!| |— закричал ей вслед Грязнов, потрясая пальцем.| |— Чтоб тебя раздавило, чёртова тварь!| |Лови!| |Бей!| |— Лови!| |— раздались голоса, мешаясь со свистками.| |— Гони!| |Бей!| |Братцы, бешеная!| |Хвост поджала и морду вниз держит!| |Самая она и есть бешеная!| |Тю!| |Приятели дождались, когда собаки скрылись из виду, взялись под руки и пошли дальше.| |Придя домой (педагог за 7 руб. в месяц жил и столовался у секретаря), они уже забыли историю с дворняжкой…| |Сняв грязные брюки и развесив их для просушки на дверях, они занялись чаепитием.| |Настроение духа у обоих было отменное, философски-благодушное…| |Но часа через полтора, когда они с теткой, свояченицей и с четырьмя сестрами Грязнова сидели за столом и играли в фофана, вдруг неожиданно явился уездный врач Каташкин и несколько нарушил их покой.| |— Ничего, ничего… я не дама!| |— начал пришедший, видя, как секретарь и педагог стараются скрыть под столом свои невыразимые и босые ноги.| |— Меня, господа, к вам прислали!| |Говорят, что вас обоих укусила собака!| |— сказал Грязнов, ухмыляясь во всё лицо.| |— Очень приятно!| |Садитесь, Митрий Фомич!| |Давно не видались, побей меня бог…| |Чаю не хотите ли?| |Глаша, водочку принеси!| |Вы чем закусывать будете: редькой или колбасой?| |— Говорят, что собака бешеная!| |— продолжая доктор, встревоженно глядя на приятелей.| |— Бешеная она или нет, но все-таки нельзя относиться так небрежно.| |Чем чёрт не шутит?| |Покажите-ка, где она вас укусила?| |— А, да наплюйте!| |— махнул рукой секретарь.| |— Укусила чуть-чуть… за палец…| |От этого не сбесишься…| |Может, вы пиво пить будете?| |Глашка, беги к жидовке и скажи, чтоб в долг две бутылки пива дала!| |Каташкин сел и, насколько у него хватало силы перекричать пьяных, начал пугать их водобоязнью…| |Те сначала ломались и бравировали, но потом струсили и показали ему укушенные места.| |Доктор осмотрел раны, прижег их ляписом и ушел.| |После этого приятели легли спать и долго спорили о том, из чего делается ляпис.| |На другой день утром Грязнов сидел на самой верхушке высокого тополя и привязывал там скворечню.| |Лампадкин стоял внизу под деревом и держал молоток и веревочки.| |Садик секретаря был ещё весь в снегу, но от каждой веточки и мокрой коры деревьев так и веяло весной.| |— Грот доказывает ещё ту теорию, — бормотал педагог, — что ворота не среднего рода, а мужеского.| |Гм…| |Значит, писать нужно не красныя ворота, а красные…| |Ну, это пусть он оближется!| |Скорей в отставку подам, чем изменю насчёт ворот свои убеждения.| |И педагог раскрыл уже рот и величественно поднял вверх молоток, чтобы начать громить ученых академиков, как в это время скрипнула садовая калитка, и в сад нежданно-негаданно, словно чёрт из люка, вошел уездный предводитель Позвоночников.| |Увидев его, Лампадкин от изумления побледнел и выронил молоток.| |— Здравствуйте, милейший!| |— обратился к нему предводитель.| |— Ну, как ваше здоровье?| |Говорят, что вас и Грязнова вчера бешеная собака искусала!| |— Может, она вовсе не бешеная!| |— пробормотал с верхушки тополя Грязнов.| |— Одни только бабьи разговоры!| |— Может быть; а может быть, и бешеная!| |— сказал предводитель.| |— Так ведь нельзя рассуждать…| |На всякий случай нужно принять меры!| |— Какие же меры-с?| |— тихо спросил педагог.| |— Нас вчера прижигали-с!| |— Сейчас мне говорил доктор, но этого недостаточно.| |Нужно что-нибудь более радикальное.| |В Париж бы ехали, что ли…| |Да так, вероятно, и придется вам сделать: езжайте в Париж!| |Педагог выронил веревочки и окаменел, а секретарь от удивления едва не свалился с дерева…| |— В Пари-иж?| |— протянул он.| |— Да что я там буду делать?| |— Вы поедете к Пастеру…| |Конечно, это немножко дорого будет стоить, — но что делать?| |Здоровье и жизнь дороже…| |И вы успокоитесь, да и мы будем покойны…| |Я сейчас говорил с председателем Иваном Алексеичем.| |Он думает, что управа даст вам на дорогу…| |С своей стороны моя жена жертвует вам двести рублей…| |Что же вам ещё нужно?| |Собирайтесь!| |А пачпорты я быстро вам выхлопочу…| |— Сбесились, чудаки!| |— ухмыльнулся Грязнов по уходе предводителя.| |— В Париж!| |Ах, дурни, прости господи!| |Добро бы ещё в Москву или в Киев, а то — на тебе!..| |в Париж!| |И из-за чего?| |Хоть бы собака путевая, породистая какая, а то из-за дворняжки — тьфу!| |Скажи на милость, каких аристократов нашёл: в Париж!| |Чтоб я пропал, ежели поеду!| |— Знаешь, что, Вася?| |Поедем!| |Накажи меня господь, поедем!| |Ведь Париж, заграница…| |Европа!| |— Чего я там не видел?| |Ну его!| |— Цивилизация!| |— продолжал восторгаться Лампадкин.| |— Господи, какая цивилизация!| |Виды эти, разные Везувии… окрестности!| |Что ни шаг, то и окрестности!| |Ей-богу, поедем!| |— Да ты очумел, Илюшка!| |Что мы там с немцами делать будем?| |— Там не немцы, а французы!| |— Один шут!| |Что я с ними буду делать?| |На них глядючи, я со смеху околею!| |При моём характере я их всех там перебью!| |Поезжай только, так сам не рад будешь…| |И оберут и оскоромишься…| |А ещё, чего доброго, вместо Парижа попадешь в такую поганую страну, что потом лет пять плевать будешь…| |Грязнов наотрез отказался ехать, но, тем не менее, вечером того же дня приятели ходили, обнявшись, по городу и рассказывали встречным о предстоящей поездке.| |Секретарь был угрюм, зол и беспокоен, педагог же восторженно размахивал руками и искал, с кем бы поделиться своим счастьем…| |— Всё бы ничего, коли б не этот Париж!| |— утешал себя вслух Грязнов.| |— Не жизнь, а малина!| |Все жалостно на тебя смотрят, везде, куда ни придешь, закуска и выпивка, все деньги дают, но… Париж!| |За каким шутом я туда поеду?| |Прощай, братцы!| |— останавливал он встречных.| |— В Париж едем!| |Не поминай лихом!| |Может, и не увидимся больше.| |Через пять дней на местной станции происходили торжественные проводы секретаря и педагога.| |Провожать собрались все интеллигенты, начиная с предводителя и кончая подслеповатым пасынком надзирателя Вонючкина.| |Предводительша снабдила путешественников двумя рекомендательными письмами, а мировиха дала им сто рублей с просьбой купить по образчику материи…| |Благопожеланиям, вздохам и стенаниям конца не было.| |Тётка, свояченица и четыре сестры Грязнова разливались в три ручья.| |Педагог, видимо, храбрился и не унывал, секретарь же, выпивший и расчувствовавшийся, всё время надувался, чтобы не заплакать…| |Когда пробил второй звонок, он не вынес и разревелся…| |— Не поеду!| |— рванулся он от вагона.| |— Пусть лучше сбешусь, чем к пастору ехать!| |Ну его!| |Но его убедили, утешили и посадили в вагон.| |Поезд тронулся.| |Если держаться строго хронологического порядка, то не дальше, как через четыре дня после проводов, сёстры Грязнова, сидя у окошка и тоскуя, увидели вдруг идущего домой Лампадкина.| |Педагог был красен, выпачкан в грязи и то и дело ронял свой чемодан.| |Сначала девицы думали, что это привидение, но скоро, когда стукнула калитка и послышалось из сеней знакомое сопенье, явление потеряло свой спиритический характер.| |Сестры замерли от удивления и, вместо вопроса, обратили к пришедшему свои вытянувшиеся, побледневшие лица.| |Педагог замигал глазами и махнул рукой, потом заплакал и еще раз махнул рукой.| |— Приехали это мы в Курск…| |— начал он, хрипло плача.| |«На вокзале, говорит, дорого обедать, а пойдем, говорит, тут около вокзала трактир есть.| |Там и пообедаем».| |Мы взяли с собой чемоданы и пошли (педагог всхлипнул)…| |А в трактире Вася рюмку за рюмкой, рюмку за рюмкой…| |«Ты, кричит, меня на погибель везешь!»| |Шуметь начал…| |А как после водки херес стал пить, то… протокол составили.| |Дальше — больше и… всё до копейки!| |Еле на дорогу осталось…| |— Где же Вася?| |— встревожились девицы.| |— В Ку… Курске…| |Просил, чтоб вы ему скорей на дорогу денег выслали…| |— А Курск хороший город!| |Очень хороший!| |С удовольствием там день прожил…
Если верить слухам, долгожданный планшетный компьютер от Google на базе Chrome OS появится на прилавках американских магазинов ровно за месяц до Рождества — 26 ноября, когда начнутся рождественские распродажи.| |Производить этот компьютер будет то ли HTC, то ли Motorola, а продавать — Verizon, причём чуть ли не бесплатно.| |Слухам верить обычно не стоит, тем более в IT-индустрии.| |Количество несбывшихся ожиданий и невыполненных обещаний здесь настолько велико, что для них придуман даже специальный термин — vapourware («паровое обеспечение») — по аналогии с программным обеспечением, software.| |В распространённую техноблогом Download Squad информацию о сроках продаж планшетного компьютера с Chrome OS верится, впрочем, легко, поскольку всё логично.| |Во всяком случае в информацию поверили и поспешили разнести благую весть все профильные издания, даже добавив подробностей.| |Google официально пообещала выпустить Chrome OS в 2010 году.| |А конец года уже близок.| |Близок и самый активный — с точки зрения маркетинга — месяц продаж бытовой электроники: традиционный для США период заготовки рождественских подарков, который начинается в «чёрную пятницу», 26 ноября.| |Так что срок, который молва даёт Google, вполне реалистичный.| |Что касается HTC, то и это похоже на правду.| |В конце концов именно HTC была первой компанией, которая взялась за производство смартфонов с операционной системой Android.| |И даже первый «настоящий» гуглофон от самой Google — Nexus One — выпускает эта же тайваньская фирма.| |По другой версии, впрочем, пальму первенства производителя планшетника Google может получить Motorola.| |Кто бы ни был производителем железа, наблюдатели сходятся на том, что основой аппаратной начинки будет платформа Tegra 2 фирмы NVidia и 10-дюймовый сенсорный дисплей с размерами 1280 на 720 пикселей.| |В планшетнике будет 2 Гб оперативной памяти и твердотельный жёсткий диск на 32 Гб.| |Кроме того — полный набор беспроводных интерфейсов: Wi-Fi, Bluetooth и LTE, а также модуль GPS, веб-камера и ридер карт памяти.| |Но главное, конечно, — это не столько железо планшетника, сколько его программное обеспечение.| |Chrome OS, официально представленная публике 19 ноября 2009 года, — принципиально новая операционная система, базирующаяся целиком на интернет-браузере.| |Файловой системы для жёсткого диска в Chrome OS не предусмотрено: файлы можно будет хранить только онлайн.| |Это непривычно и, может быть, не слишком удобно, но, с другой стороны, меньше риск их потерять вместе с устройством.| |Впрочем, у пользователя останется доступ к картам памяти, которые, по всей вероятности, и будут выполнять привычную для многих функцию локального хранения файлов.| |Все приложения в «онлайновой» операционной системе будут веб-приложениями, а потому планшетка будет полноценно работать только онлайн, что по нынешним временам, впрочем, не слишком сложно устроить.| |Не исключено, что офисные программы из пакета Google Docs смогут работать и офлайн — в конце концов, когда-то они были на это способны.| |Но основная масса приложений будет онлайновой.| |Более того, Google уже анонсировала будущий Chrome Web Store, в котором разработчики смогут размещать свои приложения.| |Причём в том числе и платные.| |Google собирается взимать с программистов скромную плату — 5 долларов, но будет отдавать им 95% собранных с пользователей денег.| |Условия более чем конкурентные в сравнении с App Store у Apple, которая отдаёт продавцам софта 70% денег, получая с них минимум 99 долларов за годовую лицензию.| |Сравнение с Apple неизбежно.| |Компания Стива Джобса фактически заново (если считать провальный старт с интернет-устройствами, сделанный несколько лет назад на базе Windows) открыла рынок планшетных компьютеров.| |И пока, в сущности, целиком его и занимает, продав только за первые 80 дней 3 млн штук.| |Успех iPad оказался, судя по всему, неожиданным и для самой Apple, которая была вынуждена отложить начало продаж в других странах, и для производителей нетбуков, которые начали потихоньку сокращать поставки, испытывая серьёзное давление со стороны «яблочной таблетки».| |Продажи планшетника от Google в результате начнутся в крайне непростых условиях: iPad до сих пор разлетается как пирожки, несмотря на свою приличную цену.| |И, потом, Apple не дремлет.| |По слухам, компания Джобса готовит уменьшенную, 7-дюймовую версию iPad, возможно, уже с новым — «сетчатым» — дисплеем с повышенной контрастностью.| |Кроме того, к рождественским распродажам, не исключено, подоспеют планшетники и других производителей, уже обзавидовавшихся успеху Apple.| |Сможет ли Google (вместе с производителем железа) составить конкуренцию Apple и всем желающим откусить от «планшетного пирога» — большой вопрос.| |За Google нет такой же армии поклонников продукции Apple.| |Отказаться от возможности автономной работы с документами сможет и захочет не каждый пользователь.| |Нелишним будет заметить, что и доверие к Google, учитывая последние скандалы по поводу сканирования «гугломобилями» частных Wi-Fi-сетей, никак не повышают желания доверять Google хранение своих частных данных.| |На эти «против», однако, могут найтись аргументы и «за».| |Значимость бренда Google вряд ли можно переоценить — её поисковик как был, так и остаётся самой популярной и посещаемой веб-страницей в мире.| |Google — и об этом тоже шепчет молва — выводит планшетник в США при поддержке оператора Verizon, который, возможно, станет продавать устройства по минимальной цене а-ля iPhone, всего лишь нагружая пользователей тарифным контрактом на беспроводную передачу данных.| |Наконец, Google, возможно, припасёт для пользователей тот же сюрприз, что и Джобс, выведший на рынок iPad как многофункциональное устройство с функцией букридера.| |Планировавшийся на лето запуск онлайнового книжного магазина Google Editions уже фактически отложен.| |Не исключено, что его запуск компания приурочит к старту продаж планшетника.| |Учитывая, что в «закромах» Google есть несколько миллионов книг, то выбор планшетника Google именно в качестве букридера для многих покупателей подарков под ёлку может стать определяющим.| |Я бы от такого подарка точно не отказался.
Визит на визит в ответ.| |Москва и Ереван по-прежнему друзья.| |23 апреля 2009 года президент Армении Серж Саргсян побывал с очередным визитом в Москве, где был принят Дмитрием Медведевым в Завидове.| |Встреча была напрямую связана с недавним визитом в Москву президента Азербайджана и с начавшимся сближением между Арменией и Турцией.| |Уже сложилась определенная традиция: главные геополитические оппоненты на Большом Кавказе Армения и Азербайджан ведут своеобразное соревнование за благосклонность Кремля.| |Вслед за визитом азербайджанского президента следует приезд его армянского коллеги, и наоборот.| |В промежутках же между визитами политическое и экспертное сообщество двух стран пытаются представить свои козыри в пользу необходимости для Москвы сделать наконец-то «окончательный выбор».| |Естественно, главным козырем является Карабах.| |России предлагают сделать выбор между нефтяными богатствами, возможными будущими прибылями и продолжением стратегического союзничества (и прибылями, которые уже имеют место).| |Однако Москва такой выбор делать не спешит.| |Ровные отношения с двумя закавказскими республиками позволяют Москве сохранять свое влияние и в Ереване, и в Баку, хотя в каждом конкретном случае присутствуют свои нюансы.| |Если говорить о российско-армянских отношениях, то слова о развитии взаимовыгодного стратегического партнерства и многовековой исторической дружбе двух стран и народов по-прежнему являются неизменным атрибутом визитов лидеров государств, встреч официальных лиц и научно-практических конференций.| |Не стал в этом плане исключением и визит 23 апреля.| |Однако всё это лишь внешний фон, за которым скрыты серьезные проблемы, объективное рассмотрение которых (вместо их замалчивания и подмены стилистикой политических тостов) необходимо.| |Перечислять все факты, свидетельствующие об успешном продвижении России и Армении навстречу друг другу, вряд ли целесообразно.| |Во-первых, это потребует не отдельной статьи, а гораздо более широкого формата.| |Во-вторых, гораздо полезнее высветить и инвентаризировать проблемные точки.| |Действительно, динамика двусторонних отношений сегодня (особенно на фоне отношений РФ с другими государствами СНГ) впечатляет.| |Особенно в области экономики.| |Российский бизнес имеет в Армении режим наибольшего благоприятствования.| |То же самое можно сказать о российских военных базах, к которым здесь не в пример Грузии или Украине относятся с пиететом и уважением.| |Но в то же время трудно отделаться от впечатления, что Москва разочарована тремя позициями Еревана.| |Первая — дружба с Тбилиси, которая, несмотря на все существующие между соседями противоречия, носит иногда демонстративный характер.| |«У Армении и Грузии больше общностей, чем проблем».| |Данный тезис в начале апреля был озвучен президентом Армении Сержем Саргсяном, который считает, что взаимоотношения двух соседних стран в будущем «будут только улучшаться».| |А уж получение ордена из рук Саакашвили после «пятидневной войны» было для Москвы и вовсе психологическим шоком!| |Вторая — стремление Еревана поддерживать ровные отношения с НАТО и с США, не отказываясь от учений альянса.| |Третья — улучшение двусторонних отношений с Турцией, прогресс в которых мог бы серьезно изменить весь геополитический ландшафт Южного Кавказа.| |Если же говорить о Ереване, то и здесь есть определенное недовольство (или непонимание) некоторыми российскими действиями.| |Главный вопрос здесь следующий: не будет ли Россия стремиться к тому, чтобы разменять Карабах на признание Абхазии и Южной Осетии?| |Наверное, справедливо упрекнуть армянское общество в иррациональном отношении к Карабаху и возможным российско-азербайджанским закулисным договоренностям.| |Но любой политик, работающий на Кавказе (и вообще в Евразии), должен принимать в расчет такой фактор, как асимметрия восприятия.| |То, что для Москвы представляется необходимым элементом внешнеполитического пиара (реверансы в сторону Баку), то для Еревана (просто в силу его сложного географического и геополитического положения) выглядит как серьезный вызов.| |Многие в Ереване (возможно, что это также иррационально и преувеличено) рассматривают молчание Азербайджана во время «пятидневной войны» как знак согласия Москвы на определенные уступки в пользу Баку в ходе мирного урегулирования в Карабахе.| |Вообще ключевой проблемой в развитии двусторонних российско-армянских отношений является диспропорция в восприятии политики друг друга.| |Для Еревана характерна гиперболизация роли Москвы на постсоветском пространстве.| |Отсюда и обсуждение возможной уступки Карабаха.| |Между тем очевидно, что уступить можно только то, чем владеешь.| |Влияние же России на НКР не столь велико (и едва ли сопоставимо вообще) с влиянием на Абхазию и Южную Осетию.| |Впрочем, и НКР традиционно дистанцировалась от своеобразного альянса СНГ-2, предпочитая рассматривать себя в одном контексте с Косовом или Турецкой Республикой Северного Кипра, подчеркивая взаимосвязь своей проблемы с европейскими кейсами этнического самоопределения, отрывая себя от евразийской (постсоветской) проблематики.| |Следовательно, переоценивать «руку Москвы» в Карабахе вряд ли имеет практический смысл.| |Сегодня не 1988 год, заинтересованность Кремля в этом регионе имеет прагматические основания.| |И эти основания вряд ли выходят за пределы статус-кво, что нашло свое концентрированное выражение в Московской декларации от 2 ноября 2008 года.| |Для России же, играющей не только в региональные геополитические игры, но и в «большую игру» с Западом (по крайней мере делаются попытки представить нынешние события в таком качестве), проблемы во взаимоотношениях со стратегическим союзником недооцениваются.| |Во-первых, как это было и есть в отношении со странами бывшего СССР, играет свою роль уверенность в советской инерции, позволяющей Москве сохранять лидирующие позиции по умолчанию.| |Во-вторых, существует убеждение, что все заслуги (в данном случае без всякой иронии, речь идет о действительных заслугах РФ — таких, как развитие сети мобильной связи, железнодорожного транспорта и гарантии безопасности) автоматически дают право «большой державе» не слишком считаться с мнением своего стратегического союзника.| |В самом деле, что бы потеряла Россия, если бы провела публичные консультации со своими союзниками, включая Армению, по поводу действий в Южной Осетии не в сентябре на саммите ОДКБ в Москве, а в дни горячего августа?| |Скорее всего, Кремль не был бы единодушно поддержан во всем, но какие-нибудь минимально устраивающие РФ формулировки были бы получены.| |То же самое касается и освоения Армении российским бизнесом.| |Спору нет, во многом российский бизнес приносит в страну инвестиции, несопоставимые с другими государствами.| |Но отсутствие прозрачности вокруг деятельности российских компаний, кулуарный характер тех сделок, которые можно было бы и слегка засветить (особенно если речь идет о стратегически важных отраслях экономики), вряд ли способствует укреплению взаимного доверия.| |В-третьих, союзнические отношения предполагают качественно иной подход к армянской общине внутри РФ.| |И здесь мы снова возвращаемся к проблеме асимметрии восприятия.| |Для большой России высказывания того или иного губернатора не играют такой роли, как для маленькой Армении, где они, как правило, переоцениваются и рассматриваются чрезвычайно эмоционально.| |В условиях формирования нового статус-кво на Большом Кавказе и Москве, и Еревану надо быть более реалистичными в оценке мотивов друг друга, отказаться от завышенных ожиданий (дабы потом не испытывать мучительное разочарование).| |Сегодня надо принять как данность, что ни Москва не признает независимость НКР, ни Ереван не сделает того же в отношении двух бывших грузинских автономий.| |Кремль не откажется сотрудничать с Баку, не будет делать окончательного выбора между Арменией и Азербайджаном.| |Но и Ереван не откажется от выгодного взаимодействия с Западом и той же Грузией (через которую идет почти 2/3 всей внешней торговли Армении).| |В конце концов, географию не выбирают.| |В этом плане показателен опыт США, которые фактически закрывают глаза на сотрудничество Армении с Ираном (а что еще делать при такой сложной политической географии?).| |Таким образом, сверхзадачей для дипломатов двух стран могло бы стать прояснение сложных моментов, дезавуирование взаимных фобий, страхов, подозрений и недоговоренностей.| |За 17 лет, прошедших после распада СССР, обе страны много выиграли от взаимовыгодного сотрудничества.| |Сегодня главное — укреплять эту выгоду, отбрасывая ненужные эмоции и ревность и принимая во внимание реальные мотивы партнера и, естественно, объективные ограничители, существующие и для РФ, и для Армении.
Пациенты с ВИЧ направили президенту открытое письмо.| |Авторы послания просят изменить правила проведения клинических исследований, чтобы сохранить анонимность персональных данных.| |Организации ВИЧ-инфицированных россиян направили открытое письмо Дмитрию Медведеву, сообщает medportal.ru.| |В послании говорится, что введённые недавно правила обязательного страхования жизни и здоровья участников клинических исследований нарушают право пациентов на конфиденциальность медицинской информации.| |В соответствии с постановлением правительства, утверждённым в сентябре 2010 года, организаторы клинического исследования обязываются прилагать к договору обязательного страхования участвующих в исследовании пациентов их поимённый список, с указанием паспортных данных, места работы и места жительства.| |Таким образом, постановление требует раскрытия персональных данных пациентов третьим лицам.| |В частности, эти данные попадут в распоряжение страховых и фармацевтических компаний.| |Подобная практика, как отмечается в обращении, противоречит нормам медицинской этики и международной практике проведения клинических исследований.| |«Раньше страховая компания заключала один договор с организатором испытаний и по этому общему договору были одновременно застрахованы все пациенты, их персональные данные нигде не фигурировали», — пояснил представитель Международной коалиции по готовности к лечению ВИЧ Владимир Осин.| |Как отмечается в обращении, нарушение врачебной тайны, предусмотренное постановлением правительства, особенно сильно ударит по пациентам, страдающим стигматизированными заболеваниями — ВИЧ-инфекцией, хроническими гепатитами, туберкулёзом, психиатрическими заболеваниями и т.д.
Интернет-компания Google официально представила свой новый проект — Google TV.| |Пользователям он должен существенно облегчить жизнь: легко находить нужные телепередачи, идущие в эфире, и даже смотреть видео на специализированных порталах вроде Netflix, Video On Demand от Amazon и YouTube.| |Для пользователей Google TV будет бесплатным — взамен зритель будет смотреть рекламу.| |Цена аппаратной части платформы пока неизвестна.| |В рамках конференции для разработчиков Google I/O, прошедшей в Сан-Франциско, интернет-гигант вместе с Intel, Sony и Logitech презентовали Google TV — открытую платформу, расширяющую функционал телевизоров за счёт использования возможностей интернета.| |Но проект этот не только «программный», но и «железный»: партнёры Google спроектируют телевизионные приставки, доступ с которых к Сети будет возможен даже для «чайников».| |Причём проект поддерживают также компании, как Best Buy, DISH Network и Adobe.| |С программной точки зрения решение Google TV сделано на платформе Android, а также использует технологии браузера Google Chrome и поддерживает плагин Adobe Flash 10.1.| |Аппаратную часть разработали партнёры проекта: Intel внедрила в продукт чип Atom, Sony упаковала консоль в свой корпус, а Logitech создаёт для него пульт с QWERTY-клавиатурой.| |Швейцарский производитель периферии также возьмётся за разработку HDTV-камеры и видеочата для проекта.| |Модули Google TV будут либо встраиваться непосредственно в телевизор, либо подключаться к нему — тогда это будет внешнее устройство размером в 27 мм2 и потребляющее 7―9 Вт электроэнергии.| |В Google заявляют, что этого хватит для воспроизводства аудио- и видеоконтента «на уровне домашнего кинотеатра».| |Продукт создан для работы с любым оператором платного телевидения, однако на момент запуска наиболее полноценный опыт взаимодействия с платформой смогут получить абоненты сети DISH Network.| |Sony объявила о запуске Sony Internet TV, модельного ряда телевизоров с интегрированной платформой Google TV.| |Осенью 2010 года первые модели как отдельно стоящей телевизионной панели, так и ТВ-комплекта, включающего Blu-ray проигрыватель, будут представлены на американском рынке.| |Международный релиз продукта выйдет в 2011 году.| |Когда чипы Google TV появятся в России, в российском офисе компании «Часкору» уточнить не смогли.| |О цене устройства пока тоже неизвестно.| |Эксперты оценивают стоимость будущей приставки в 100―150 долларов.| |В России она может стоить и дороже.| |«На экране своего телевизора пользователи теперь смогут получить доступ как к своим любимым телеканалам, так и к онлайн-вселенной и «облачной» информации и приложениям, включая Adobe® Flash контент, не покидая домашнего кресла и с той же лёгкостью, что и при использовании обычного браузера, — говорится в пресс-релизе Google.| |— Google TV представляет интегрированный подход к поиску, позволяя пользователям легко находить нужный контент на бесплатных вещательных телеканалах, в программах сетей платного телевидения, устройствах цифровой записи и на онлайновых платформах, в том числе с возможностью синхронного воспроизведения в нескольких «окнах».| |Радоваться появлению нового продукта должны и разработчики: в скором времени будет выпущен специальный набор TV API для веб-приложений (Application Programming Interface, интерфейс программирования приложений, как для разработчиков приложений и игр в социальных сетях), который даст возможность программистам строить свои веб-приложения для использования на телевизорах.| |Google также планирует открыть коды и самой платформы.| |Ранее попытки выйти на телевизионный рынок предпринимали Microsoft и Apple, но обе потерпели неудачу.| |Apple TV продаётся слабо, MSN TV сегодня вообще вряд ли кому-то известен.| |Удастся ли Google перекроить огромный рынок телевизионной рекламы?| |Попытаться определённо стоит: 4 млрд человек во всём мире смотрит телевизор.| |В США средний потребитель тратит на просмотр ТВ по меньшей мере пять часов в день.| |Но угроза телевизионному бизнесу до сих пор виделась именно в интернете, в котором за месяц загружается как минимум 2 млрд часов видео (в мире).| |Google собирается объединить любителей YouTube и традиционных телеканалов.| |Добавьте к этому возможности по организации видеозвонков, и станет очевидно, почему идея выхода в интернет при помощи телевизора кажется такой магнетически притягательной.| |Проблемы с продвижением, скорее всего, возникнут.| |Для демонстрации потокового видео в формате HD требуется, чтобы скорость доступа в Сеть была как минимум 3 Мбит/сек.| |Для США, это, конечно, не проблема, но как быть с менее развитыми с технологической точки зрения странами, с той же Россией?| |Именно поэтому аналитики скептически относятся к Google TV.| |Рынок ТВ-устройств высоко конкурентный, говорят они и указывают Google на ошибку: Panasonic, LG и Samsung имеют на нём куда более крепкие позиции.| |К тому же в мире уже несколько лет существует технология IPTV, которая уже стала популярной, а по функционалу если и уступает проекту Google, то не существенно.| |Телевизоры Panasonic Viera позволяют выходить в интернет и без всяких дополнительных устройств, а Samsung и Yahoo! уже заключили соглашение о партнёрстве в рамках своего продукта — @TV.| |Часть экспертов узрела схожесть Google TV и приставки TiVo, которая появилась ещё в 2003 году, но так и не стала революцией на рынке.| |TiVo позволяет смотреть YouTube, Netflix и аналогичные порталы уже с 2007 года.| |Есть и другие альтернативные решения: консоли Boxee, PopBox, Roku.| |В конце концов, можно вспомнить и об игровых приставках вроде Sony PS3, с помощью которых также можно выходить в интернет через телевизор...| |Чем принципиально отличается решение Google?| |«Мы в Intel убеждены, что с освоением трансляции видеосигнала по интернет-каналам началась эра нового телевидения.| |У нас есть уникальная разработка — процессор серии CE для аппаратного декодирования сигнала, получаемого как из интернета, так и из привычных аналоговых и цифровых источников.| |Использование моделей этого процессора (4100 и 4200) позволяет не только добавить возможность просмотра видео из Сети, но и сделать телевидение интерактивным.| |Например, просмотр по запросу программ по заявленной тематике, вывод на экран информации в контексте выбранного телеканала, использование в нужный момент интернет-браузера и т.д.| |Процессоры, обладающие широко распространённой в мире архитектурой x86, делают создание прикладных программ для нового телевидения несложным делом и позволяют быстро насытить контент разнообразными виджетами (погода, новости, курсы валют и акций, новинки в магазинах и т.д.).| |Высокая степень интерактивности, адаптации ТВ, которое раньше «не слушалось» зрителя, под нужды пользователя, превращает его в новую среду и делает проект многообещающим.| |Участие в альянсе таких признанных лидеров, как Google и Sony, свидетельствует, что крупнейшие игроки рынка обладают сходным видением будущего ТВ.| |Сегодня речь идёт о традиционном и HD-контенте (видео высокой чёткости), но в ближайшей перспективе участники альянса ориентируются также и на трёхмерное телевидение».
Этот Google-ЖЖ неспроста!| |Без предварительного объявления войны во вторник, 9 февраля 2010 года, Google напала на Facebook.| |Появившиеся ещё накануне слухи в Wall Street Journal говорили о том, что Google собралась внедрить какие-то новые «социальные» функции в почтовый сервис Gmail, которые позволят использовать почту в качестве окошка в социальную сеть.| |Слухи постепенно перешли в громкое «жужжание» (buzz по-английски — жужжание, шум, слухи и т.д.), и команда разработчиков вместе с Сергеем Брином во главе презентовала Google Buzz.| |К предварительным слухам большинство интернет-СМИ отнеслись довольно вяло, памятуя о том, что предыдущие попытки Google попасть в социальные сети заканчивались не то что бы провалом, но и особо успешными никто, за редким исключением, их бы не назвал.| |Построенная ещё несколько лет назад социальная сеть Orkut таинственным образом прижилась только в Бразилии.| |Google Talk, пока он не появился на сайте почты Google, также не пользовался особой популярностью.| |Блогерская платформа Blogger.com, приобретённая Google ещё в незапамятные времена, социальной сетью стать не смогла, вовремя не расширив свою функциональность.| |Инициатива с Google Friend Connect — сервисом, который помогает пользователям устанавливать друг с другом контакты на любом подключённом к сервису сайте, — казалась более перспективной, хотя бы потому, что он базируется на открытых форматах — протоколах OpenID, oAuth и OpenSocial.| |Однако до последнего времени сервис, по мнению многих экспертов, не пользовался особой популярностью в сравнении с выполняющим примерно те же функции Facebook Connect.| |Наконец, Google не захотела (или не смогла) войти на рынок социальных сетей за деньги — ни Facebook, ни Twitter (пока, во всяком случае) к нему не перешли, а связываться с сетями поменьше или с меньшим потенциалом IT-гиганту было, конечно, не по Page Rank.| |Тем временем социальные сети росли, начиная создавать почву для главного направления компании — поиска.| |Общие знания пользователи интернета по преимуществу предпочитают искать посредством Google, но искать решение конкретных житейских проблем все привыкли по старинке — среди знакомых, то есть в реальной сети социальных связей, онлайновой калькой которой являются социальные сети.| |Чем больше сеть, тем с большей вероятностью в ней можно найти и друзей, и знакомых, и знакомых знакомых…| |В общем, всё как в реальной жизни.| |И даже удобней.| |Тем более если в этой сети 400 млн человек.| |За шесть лет своего существования Facebook успела набрать примерно такое количество пользователей, став сравнимой с населением большой страны.| |Facebook стала уже такой большой, что озаботилась созданием собственного почтового сервиса, который, учитывая размеры сети, мог бы составить серьёзную конкуренцию уже и почте Google (по некоторым данным, число пользователей Gmail составляет около 36 млн человек).| |Конечно, Google не могла оставить это просто так.| |IT-бизнес живёт, в сущности, по тем же правилам, что и Зазеркалье, — чтобы просто остаться на месте, надо всё время бежать.| |русском интерфейсе GMail он будет называться «Живая лента»).| |Пункт в меню гугловской почты под Inbox (входящими), как пообещала Google на пресс-конференции, скоро появится у всех частных пользователей его почтового сервиса (а потом и у пользователей Google Apps — офисного набора сервисов для предприятий).| |Что можно будет делать с помощью Buzz?| |В общем, примерно то же, что делают пользователи других социальных сетей, например «Живого журнала», — что-то рассказывать «городу и миру» (то есть оставлять публичные записи) или только тем, кого вы выберете («подзамочные»).| |И всё это не выходя из почты.| |При этом у вас уже будет своя сеть друзей (френдов), список которых Google для вас построит из наиболее часто используемых вами контактов (адресатов писем и собеседников в чате).| |Более того, если вам лень напрягаться, то Google для обновления записей в Buzz сможет воспользоваться обновлениями из других своих сервисов (Picasa, Reader и Google Chat), а также сторонних сетей типа Flickr, Twitter и др.| |И сделает это мгновенно благодаря протоколу PubSubHubbub, разработанному отцом ЖЖ Брэдом Фицпатриком, работающим теперь в Google.| |Пользователи Buzz, как в ЖЖ или Facebook, смогут комментировать записи своих знакомых.| |Основатель Google Сергей Брин, например, использовал Buzz для того, чтобы собрать комментарии своих коллег к своей статье о Google Books, которую он написал для New York Times (эту статью — «История о 10 миллионах книг» — вы можете прочитать в «Частном корреспонденте»).| |Будет в Buzz и функция, аналогичная ретвиту в Twitter.| |Наконец, ещё одна немаловажная функция Buzz — сервис сможет определить и опубликовать ваше местоположение и, соответственно, найти ваших знакомых.| |Геолокация особенно актуальна для мобильных приложений (а мобильный интернет — крайне актуальная для всей IT-индустрии тема), и, если в вашем почтовом ящике Gmail новый сервис ещё не появился, вы уже можете найти его в Maps для Android, а также в качестве веб-приложения в iPhone.| |В общем, это всё, на что пока способен Buzz в качестве дополнения Gmail.| |Столь несложная, даже простоватая функциональность, впрочем, заимствует самые существенные возможности других, уже зарекомендовавших себя социальных сетей.| |И даже других сервисов Google: Buzz отчасти напоминает Google Wave — отличный сервис компании, предназначенный для коллективной работы, который, однако, так пока и не выбрался из стадии beta и не успел набрать большой популярности.| |Не исключено, что рано или поздно эти сервисы будут интегрированы, например когда Google откроет Buzz для пользователей своего пакета сервисов для предприятий.| |Будущее всего этого «жужжания» пока не очень понятно.| |Ещё одна социальная сеть?| |Ну сколько уже можно?| |«По этому поводу никто не беспокоится».| |Такой комментарий, впрочем, свидетельствует о том, что, на самом деле Microsoft есть чего опасаться, даже несмотря на то, что, в отличие от Google, у неё есть хоть и маленький, но свой кусочек Facebook.| |Ещё один сервис геолокации?| |Но их и так уже довольно много и на любой вкус.| |На стороне Buzz — полностью открытый инструментарий для разработчиков.| |Как заметил техноблог RWW, одна из главных черт Buzz — открытый код, опирающийся на стандартизированные форматы обмена данными — Atom, Activity Streams, MediaRSS и PubSubHubbub.| |Но главный шанс Buzz (и новой стратегии Google по отношению к социальным сетям) — в пользователях её почты, которые, возможно, ради Buzz не станут менять свой адрес на @facebook.com.| |Или даже окончательно перейдут с Facebook на Buzz.
Токио выразило обеспокоенность быстрым укреплением военной мощи КНР при недостаточной прозрачности геополитических намерений Пекина.| |Минобороны Японии в своем ежегодном отчёте выразило обеспокоенность быстрым укреплением военной мощи КНР при недостаточной прозрачности геополитических намерений Пекина, его оборонных возможностей и уровня военных расходов.| |Впрочем, известно, что военный бюджет Китая за последние пять лет увеличился почти на 70%, тогда как госрасходы Японии в оборонной сфере за тот же период сократились на 3%, отмечается в документе.| |Япония, в частности, ожидает, что Китай продолжит расширять присутствие своих военно-морских сил в Южно-Китайском море и Тихом океане – в зонах территориальных претензий Токио.| |«Принимая во внимание модернизацию китайских военно-морских и военно-воздушных сил, можно утверждать, что сфера влияния Китая будет распространяться за пределы ближайших к нему акваторий.| |- цитирует РБК японский отчёт.| |Минобороны Страны Восходящего солнца также обвиняет КНДР в незаконных ракетно-ядерных разработках и указывает на провокационное поведение этой страны на Корейском полуострове.| |«Северокорейские ядерные испытания представляют серьёзную угрозу безопасности нашего государства, вредят миру и стабильности в Северо-Восточной Азии», - говорится в докладе министерства.| |В нём также указывается, что залогом безопасности в регионе остается стратегический альянс Японии с Соединенными Штатами, сложившийся после Второй мировой войны.| |О военной мощи Китая читайте в статье Частного корреспондента «Широко шагает Народно-освободительная»
В Клубе Игоря Бутмана выберут лучших тапёров страны.| |4 декабря в Клубе Игоря Бутмана (Уланский переулок, 16) состоится событие, аналогов которому ещё не было в культурной жизни столицы.| |Четыре джазовых коллектива из Москвы и Санкт-Петербурга примут участие в конкурсе живых саундтреков к немому кино.| |На глазах у публики они озвучат отрывки из знаменитых отечественных и зарубежных киношедевров.| |В экспериментальную программу вошли фрагменты таких «блокбастеров» 1920-х годов, как: «Шерлок-младший» (1924) Бастера Китона, «Метрополис» (1927) Фрица Ланга, «Третья Мещанская» (1927) Абрама Роома и «Поцелуй Мэри Пикфорд» (1927) Сергея Комарова.| |Все музыканты заранее получили фрагменты фильмов и готовили свои программы в течение нескольких недель.| |Каждое их выступление продлится около 20 минут.| |Среди конкурсантов — Валентин Лакодин и группа Cigar Hall, саксофонист Николай Моисеенко и его джаз-банд, трио Владимира Нестеренко, а также питерская группа Swing Couture, которая в этот раз привезёт в Москву Александра Лушина.| |Родоначальники российского цыганского джаза подготовили с этим экстравагантным артистом программу, премьеру которой они приурочили именно к конкурсу CinemaJazz Awards.| |Оценит выступления музыкантов авторитетное жюри, в которое войдут популярные журналисты, телеведущие, литераторы, музыканты и просто известные киноманы.| |Свои симпатии в виде отдельного приза выразят и зрители в зале.| |Вести конкурс CinemaJazz Awards будет тележурналист Михаил Довженко.| |Об одном из легендарных джазовых музыкантов, Мухале Ричарде Абрамсе, читайте в статье  «Индивидуалист из Чикаго».
Итальянские СМИ опубликовали интимный график Сильвио Берлускони.| |Личный врач премьер-министра Италии Сильвио Берлускони разработал для своего VIP-пациента недельный график, определяющий количество занятий сексом, наиболее подходящее для здоровья 74-летнего главы итальянского правительства, сообщает РБК.| |Доктор разрешил ему придаваться любовным утехам шесть раз в неделю и один день оставлять для передышки.| |Итальянские СМИ сообщают, что, по мнению врача Умберто Скапании, Берлускони, недавно справившийся с тяжёлой болезнью — злокачественной опухолью простаты, находится в прекрасной для своего возраста форме и может себе позволить заниматься сексом намного чаще, чем большинство его ровесников.| |Кроме «выходного дня» в графике интимных отношений, доктор посоветовал премьеру ежедневно выделять 45 минут на послеобеденный сон.| |Стоит напомнить, что Сильвио Берлускони не раз оказывался в центре сексуальных скандалов.| |Итальянские СМИИ время от времени сообщают об очередных оргиях, которые происходят на вилле премьера, получивших название «бунга-бунга».| |Кроме того, главу правительства подозревают в сексуальных связях с несовершеннолетними проститутками, в частности с уроженкой Марокко Каримой эль-Маруг по прозвищу Руби.| |О том, как Берлускони удаётся оставаться у власти, невзирая на множество скандальных историй, читайте в статье Частного корреспондента «Непотопляемый Берлускони»
Дмитрий Медведев намекнул, что партия власти в России «бронзовеет»| |Президент увидел признаки застоя в нынешней политической жизни страны.| |Накануне вечером глава государства в своём видеоблоге заявил о том, что видит зарождение признаков застоя в политической жизни российского общества, сообщает NEWSru.com.| |«С определённого периода в нашей политической жизни стали появляться симптомы застоя, возникла угроза превращения стабильности в фактор стагнации.| |А такой застой одинаково губителен и для правящей партии, и для оппозиционных сил.| |Если у оппозиции нет ни малейшего шанса выиграть в честной борьбе — она деградирует и становится маргинальной.| |— отметил президент.| |Уже сегодня, 24 ноября, глава государства запланировал встречу с руководителями парламентских фракций тех партий, в адрес которых прозвучал упрёк в деградации.| |«Главная наша задача, задача любой демократии, — повысить качество народного представительства.| |Сделать так, чтобы политическое большинство не было просто статическим.| |А точнее, чтобы оно не стало большинством, состоящим из статистов и исполнителей.| |Чтобы правящая партия имела и права, и обязанности, а не просто служила приложением к исполнительной власти.| |Политическая система должна быть устроена так, чтобы были хорошо слышны и учитывались мнения всех, в том числе и самых малых социальных групп.| |- уточнил Дмитрий Медведев.| |Президент уверен, «что политические реформы не должны приводить к хаосу и параличу демократических институтов», но «должны быть постепенными, но неуклонными».| |Дмитрий Медведев считает, что страна значительно приблизилась к этой цели за последние два года.| |Мнение президента о реальной демократической практике внутри страны читайте в статье Частного корреспондента «Демократические практики Дмитрия Медведева»
Новый веб-браузер Google Chrome с открытым кодом, созданный на основе наработок Apple и Mozilla и нового движка JavaScript, стал доступен для скачивания с начала сентября, пока только для пользователей операционной системы Windows.| |Слухи о том, что у Google будет собственный браузер, появились уже давно.| |Собственно, именно тогда, когда поисковый сервис Google обогнал по популярности все прочие поисковики.| |Создание «гуглобраузера» казалось вполне логичным: если поисковая страница Google сумела завовевать доверие большинства пользователей, став их отправной точкой для путешествия по Сети, то, может быть, Google по силам создать и сам веб-браузер, главное «окно» в Сеть, способный конкурировать с почти безраздельно доминировавшим на рынке браузером Internet Explorer, который Microsoft поставляет вместе со своей операционной системой.| |В конце концов, даже не создавая оригинальный веб-браузер, Google могла бы прикупить один из нишевых браузеров, которые были на рынке.| |Долгое время на роль Google-браузера прочили и Opera, и даже Firefox.| |Однако корпорация ограничивалась относительно скромной финансовой поддержкой этих проектов и выпуском минипрограмм-плагинов, облегчающих работу с веб-приложениями Google.| |Судя по краткому описанию программы в блоге, специально нарисованном комиксе и  пояснениях на странице браузера, Chrome создан на основе программной платформы WebKit, лежащей в основе знакомого всем пользователям продукции Apple браузера Safari, с использованием наработок Mozilla Firefox.| |Кроме того, специально для Chrome написан новый движок V8, обрабатывающий код JavaScript, исключительно важный для выполнения большинства современных веб-приложений (например, онлайнового офисного пакета Google Docs), сбои в выполнении которого зачастую тормозят наши браузеры.| |Серьезная новация Chrome — выделение для каждой веб-страницы (окна программы) собственного исполняемого процесса и собственной памяти, подобно тому, как в современных операционных системах программы выполняются в отдельных «песочницах», что позволяет уменьшить вероятность краха системы в целом при сбое или аварийном завершении какой-то одной программы.| |В Chrome предусмотрен даже собственный «менеджер задач», позволяющий отключать неработоспособное окно.| |Браузер адаптирован к выполнению веб-приложений, позволяя создавать для них ярлыки на рабочем столе, аналогичные ярлыкам обычных программ: при запуске онлайнового приложения оно даже избавляется от ненужных для ее выполнения элементов интерфейса (адресной строки, например).| |Создатели программы не первые придумали этот ход — онлайновое приложение уже делает похожим на обычную программу Prism — расширение для Firefox, разрабатываемое в сообществе Mozilla, и программа Fluid для пользователей Mac.| |Однако для компании, которая предлагает целый набор офисных программ и средств коммуникации как для отдельных пользователей, так и для компаний, такое решение кажется вполне разумным.| |Программисты и промоутеры Google обещают повышение стабильности, скорости загрузки страниц и безопасности веб-серфинга в Chrome.| |Очевидно, что первые тесты покажут, насколько справедливы эти обещания.| |Очевидно и другое: Google ведет доверяющих ей пользователей по пути «переселения в Сеть».| |В сущности, при том разнообразии онлайнового (и, зачастую, как у Google, бесплатного) программного обеспечения и обычному пользователю, и небольшой фирме уже нет необходимости иметь какие-то дополнительные программы, кроме веб-браузера.| |Главное, чтобы компьютер работал (то есть в нем была какая-то ОС) и он был подключен к Сети.| |Последнее, впрочем, даже необязательно: один из модулей Chrome — Gears, первоначально возникший как расширение для Firefox — обеспечит работу с офисным пакетом от Google (и рядом веб-приложений от других компаний) даже при сбоях в работе интернета.| |Если Chrome окажется достаточно нетребовательным к аппаратным ресурсам, то он станет настоящей «оболочкой Сети» для пользователей нетбуков, ставших в последнее время исключительно популярными гаджетов со скромной аппаратной и минимальной программной начинкой, предназначенных прежде всего для веб-серфинга.| |Или, если будет портирован для телефонов то и для пользователей еще более «легких» устройств.| |Для них у Google уже практически есть и операционная система — платформа Android (см. об этом статью «Вторжение андроидов»).| |Пока Chrome доступен только для пользователей Windows, однако разработка программы для Mac (только для Intel-компьютеров) и Linux, по заверениям разработчиков, уже ведется.| |Сложно сказать, ждет ли Chrome оглушительный успех.| |Во многом это будет зависеть от самих пользователей — выбор браузера часто зависит скорее от привычки или просто от того, что именно этот (а не другой) браузер уже установлен в компьютере, нежели от удобства или функциональности.| |Впрочем, казавшееся еще несколько лет назад непоколебимым господство Internet Explorer на рынке веб-браузеров постепенно уменьшается.| |Согласно последним статистическим данным, доля IE разных версий в августе 2008 года составила уже 50,6%, уменьшившись за год на 7%.| |Примерно на эти же 7% увеличилось количество пользователей браузера Firefox, серьезную поддержку которого Google обеспечивала последние годы.| |По данным liveinternet.ru, доля посетителей сайта, использующих браузер Google, составляет 0,8% (в первую неделю после выхода программы она составляла 0,9%).| |Согласно последнему исследованию компании Net Applications, ведущей статистику посещения 40 тыс. сайтов, к концу третьей недели после выхода программы доля пользователей Chrome снизилась с 0,85 до 0,77%.| |В свое время Google уже сумела оттеснить Microsoft в конкуренции поисковиков.| |Сумеет ли Google привлечь на сторону Chrome пользователей других веб-браузеров — вопрос времени.
«Три часа ночи.| |В окна мои смотрится тихая, апрельская ночь и ласково мигает мне своими звездами.| |Я не сплю.| |Мне так хорошо!| |Всего меня от головы до пяток распирает какое-то странное, непонятное чувство.| |Анализировать его сейчас не умею, некогда, лень, да и бог с ним, с этим анализом!| |Ну, станет ли отыскивать смысл в своих ощущениях человек, когда летит вниз головой с колокольни или узнает, что выиграл двести тысяч?| |До этого ли ему?»| |Приблизительно так начиналось любовное письмо к Саше, девятнадцатилетней девочке, в которую я влюбился.| |Пять раз начинал я его, столько же раз принимался рвать бумагу, зачеркивал целые страницы и вновь их переписывал.| |Возился я с письмом долго, как с заказанным романом, и вовсе не для того, чтобы письмо вышло длиннее, вычурнее и чувствительнее, а потому, что хотелось до бесконечности продлить самый процесс этого писанья, когда сидишь в тиши своего кабинета, в который глядится весенняя ночь, и беседуешь с собственными грезами.| |Между строк я видел дорогой образ, и, казалось мне, за одним столом со мной сидели духи, такие же, как я, наивно-счастливые, глупые и блаженно улыбающиеся, и тоже строчили.| |Я писал и то и дело поглядывал на свою руку, которая всё еще томилась от недавнего рукопожатия, а если мне приходилось отводить глаза в сторону, то я видел решетку зеленой калитки.| |Сквозь эту решетку Саша глядела на меня после того, как я простился с ней.| |Когда я прощался с Сашей, я ни о чем не думал и только любовался ее фигурой, как всякий порядочный человек любуется хорошенькой женщиной; увидев же сквозь решетку два больших глаза, я вдруг, словно по наитию, понял, что я влюблен, что между нами всё уже решено и кончено, что мне остается только соблюсти кое-какие формальности.| |Большая также приятность запечатать любовное письмо, медленно одеться, выйти потихоньку из дому и нести это сокровище к почтовому ящику.| |На небе уже нет звезд; вместо них на востоке над крышами пасмурных домов белеет длинная полоса, кое-где прерываемая облаками; от этой полосы по всему небу разливается бледность.| |Город спит, но уж водовозы выехали, и где-то на далекой фабрике свисток будит рабочих.| |Возле почтового ящика, слегка подернутого росой, вы непременно увидите неуклюжего дворника в колоколообразном тулупе и с палкой.| |Находится он в состоянии каталепсии: не спит и не бодрствует, а что-то среднее…| |Если бы почтовые ящики знали, как часто люди обращаются к ним за решением своей участи, то не имели бы такого смиренного вида.| |Я, по крайней мере, едва не облобызал свой почтовый ящик и, глядя на него, вспомнил, что почта — величайшее благо!..| |Тому, кто когда-либо был влюблен, предлагаю вспомнить, что, опустивши в почтовый ящик письмо, обыкновенно спешишь домой, быстро ложишься в постель и укрываешься одеялом в полной уверенности, что не успеешь завтра проснуться, как тебя охватит воспоминание о вчерашнем и ты с восторгом будешь глядеть на окно, в котором сквозь складки занавесок жадно пробивается дневной свет…| |Но к делу…| |«Я очень рада приходите сегодня пожалуйста к нам непременно я вас буду ждать.| |Ваша С.»| |Запятой ни одной.| |Это отсутствие знаков препинания, е в слове «непремѢнно», всё письмо и даже длинный, узкий конвертик, в который оно было вложено, наполнили мою душу умилением.| |В размашистом, но несмелом почерке я узнал походку Саши, ее манеру высоко поднимать брови во время смеха, движения ее губ…| |Но содержание письма меня не удовлетворило…| |Во-первых, на поэтические письма так не отвечают, и, во-вторых, зачем мне идти в дом Саши и ждать там, пока толстая мамаша, братцы и приживалки догадаются оставить нас наедине?| |Они и не подумают догадаться, а нет ничего противнее, как сдерживать свои восторги ради того только, что около вас торчит какой-нибудь одушевленный пустяк, вроде полуглухой старушки или девочки, пристающей с вопросами.| |Я послал с горничной ответ, в котором предлагал Саше избрать местом для rendez-vous какой-нибудь сад или бульвар.| |Мое предложение было охотно принято.| |Я попал им, как говорится, в самую жилку.| |В пятом часу вечера я пробирался в самый далекий и глухой угол городского сада.| |В саду не было ни души, и свидание могло быть назначено где-нибудь поближе, на аллеях или в беседках, но женщины не любят романов наполовину; коли мед, так и ложка, коли свидание, так подавай самую глухую и непроходимую чащу, где рискуешь наткнуться на жулика или подкутившего мещанина.| |Когда я подошел к Саше, она стояла ко мне спиной, а в этой спине прочел я чертовски много таинственности.| |Казалось, спина, затылок и черные крапинки на платье говорили: тссс!| |Девушка была в простеньком, ситцевом платьице, поверх которого была накинута легкая тальмочка.| |Для пущей таинственности лицо пряталось за белой вуалью.| |Я, чтобы не портить гармонии, должен был подойти на цыпочках и начать говорить полушёпотом.| |Насколько я теперь понимаю, в этом rendez-vous я был не сутью, а только деталью.| |Сашу не столько занимал он, сколько романичность свидания, его таинственность, поцелуи, молчание угрюмых деревьев, мои клятвы…| |Не было минуты, чтобы она забылась, замерла, сбросила с своего лица выражение таинственности, и, право, будь вместо меня какой-нибудь Иван Сидорыч или Сидор Иваныч, она чувствовала бы себя одинаково хорошо.| |Извольте-ка при таких обстоятельствах добиться, любят вас или нет?| |Если любят, то по-настоящему или не по-настоящему?| |Из сада повел я Сашу к себе.| |Присутствие в холостой квартире любимой женщины действует, как музыка и вино.| |Обыкновенно начинаешь говорить о будущем, причем самоуверенность и самонадеянность не знают границ.| |Строишь проекты, планы, с жаром толкуешь о генеральстве, не будучи еще прапорщиком, и в общем несешь такую красноречивую чушь, что слушательнице нужно иметь много любви и незнания жизни, чтобы поддакивать.| |К счастью для мужчин, любящие женщины всегда ослеплены любовью и никогда не знают жизни.| |Они мало того, что поддакивают, но еще бледнеют от священного ужаса, благоговеют и ловят с жадностью каждое слово маньяка.| |Саша слушала меня со вниманием, но скоро на лице ее прочел я рассеянность: она меня не понимала.| |Будущее, о котором говорил я ей, занимало ее только своей внешностью, и напрасно я разворачивал перед ней свои проекты и планы.| |Ее сильно интересовал вопрос, где будет ее комната, какие обои будут в этой комнате, зачем у меня пианино, а не рояль, и т. д.| |Она внимательно рассматривала штучки на моем столе, фотографии, нюхала флаконы, отлепляла от конвертов старые марки, которые ей для чего-то нужны.| |— Пожалуйста, собирай мне старые марки!| |— сказала она, сделав серьезное лицо.| |— Пожалуйста!| |Затем она нашла где-то на окне орех, громко раскусила его и съела.| |— Отчего ты не наклеишь на свои книги билетиков?| |— спросила она, окинув взглядом шкаф с книгами.| |— Зачем это?| |— А так, чтобы у каждой книги свой номер был…| |А где я свои книги поставлю?| |У меня ведь тоже есть книги.| |— А какие у тебя книги?| |— спросил я.| |— Разные…| |И если бы я вздумал спросить ее, какие у нее мысли, убеждения, цели, она, наверное, таким же образом подняла бы брови, подумала и сказала: «разные»…| |Далее, я проводил Сашу домой и ушел от нее самым настоящим, патентованным женихом, каким и считался, пока нас не обвенчали.| |Если читатель позволит мне судить по одному только моему личному опыту, то я уверяю, что женихом быть очень скучно, гораздо скучнее, чем быть мужем или ничем.| |Жених — это ни то ни сё: от одного берега ушел, к другому не дошел; не женат и нельзя сказать, чтобы был холост, а так что-то похожее на состояние дворника, о котором я упомянул выше.| |Ежедневно, улучив свободную минутку, я спешил к невесте.| |Обыкновенно, идя к ней, я нес с собой тьму надежд, желаний, намерений, предложений, фраз.| |Мне всякий раз казалось, что едва только горничная откроет дверь, как я, которому душно и тесно, погружусь по горло в прохладительное счастье.| |Но на деле происходило иначе.| |Всякий раз, приходя к невесте, я заставал всю семью ее и домочадцев за шитьем глупого приданого.| |(A propors: шили два месяца и нашили меньше, чем на сто рублей.)| |Пахло утюгами, стеарином и угаром.| |Под ногами хрустел стеклярус.| |Две самые главные комнаты были завалены волнами полотна, коленкора и кисеи, а из волн выглядывала головка Саши с ниточкой в зубах.| |Все шьющие встречали меня радостным криком, но тотчас же выпроваживали в столовую, где я не мог мешать и видеть то, что позволяется видеть только мужьям.| |Скрепя сердце, я должен был сидеть в столовой и беседовать с приживалкой Пименовной.| |Саша, озабоченная и встревоженная, то и дело пробегала мимо меня с наперстком, мотком шерсти или с другой какой-нибудь скукой.| |— Погоди, погоди…| |Я сейчас!| |— говорила она, когда я поднимал на нее умоляющие глаза.| |— Представь, подлая Степанида в барежевом платье весь лиф испортила!| |И, не дождавшись милости, я злился, уходил и прогуливался по тротуарам в обществе своей жениховской палочки.| |А то, бывало, захочешь погулять или прокатиться с невестой, зайдешь к ней, а она уже стоит со своей маменькой в передней совсем одетая и играет зонтиком.| |— А мы в пассаж идем!| |— говорит она.| |— Нужно прикупить еще кашемиру и шляпку переменить.| |Пропала прогулка!| |Я привязывался к барыням и шел с ними в пассаж.| |Возмутительно скучно слушать, как женщины покупают, торгуются и стараются перехитрить надувающего лавочника.| |Мне стыдно делалось, когда Саша, переворочав массу материи и сбавив цену ad minimum, уходила из магазина, ничего не купив или же приказав отрезать ей копеек на 40—50.| |Выйдя из магазина, Саша и маменька с озабоченными, испуганными лицами долго толковали о том, что они ошиблись, купили не того, что следовало купить, что на ситце слишком темны цветочки, и т. д.| |Нет, скучно быть женихом!| |Бог с ним!| |Теперь я женат.| |Сейчас вечер.| |Я сижу у себя в кабинете и читаю.| |Позади меня на софе сидит Саша и что-то громко жует.| |Мне хочется выпить пива.| |— Поищи-ка, Саша, штопор…| |— говорю я.| |— Тут он где-то валяется.| |Саша вскакивает, беспорядочно роется в двух-трех бумажных кипах, роняет спички и, не найдя штопора, молча садится…| |Проходит минут пять — десять…| |Меня начинает помучивать червячок — и жажда, и досада…| |— Саша, поищи же штопор!| |— говорю я.| |Саша опять вскакивает и роется около меня в бумагах.| |Ее жеванье и шелест бумаги действуют на меня, как лязганье потираемых друг о друга ножей…| |Я встаю и сам начинаю искать штопор.| |Наконец он найден и пиво откупорено.| |Саша остается около стола и начинает длинно рассказывать о чем-то.| |— Ты бы почитала что-нибудь, Саша…| |— говорю я.| |Она берет книгу, садится против меня и принимается шевелить губами…| |Я гляжу на ее маленький лобик, шевелящиеся губы и задумываюсь.| |«Ей двадцатый год…| |— думаю я.| |— Если взять интеллигентного мальчика таких же лет и сравнить, то какая разница!| |У мальчика и знания, и убеждения, и умишко».| |Но я прощаю эту разницу, как прощаю узенький лобик и шевелящиеся губы…| |Бывало, помню, в дни моего ловеласничества я бросал женщин из-за пятна на чулке, из-за одного глупого слова, из-за нечищенных зубов, а тут я прощаю всё: жеванье, возню со штопором, неряшество, длинные разговоры о выеденном яйце.| |Прощаю я почти бессознательно, не насилуя своей воли, словно ошибки Саши — мои ошибки, а от многого, что прежде меня коробило, я прихожу в умиление и даже восторг.| |Мотивы такого всепрощения сидят в моей любви к Саше, а где мотивы самой любви — право, не знаю.
В новой книге Ирвина Уэлша, о творчестве которого поклонники говорят «реальный жесткач» и «драйвовый умат», есть много удивительного и неожиданного.| |Ирвин Уэлш.| |Тяжело в учении, легко в бою.| |М.: АСТ, 2010.| |Уэлш узнаётся с первых строк.| |«Бывшая супружница припёрлась к моей матушке.| |Ещё и детку нашу приволокла».| |«Ну, так вот, б*я.| |Тут разговор приобретает такой оборот, что самая прожжённая порнуха покажется детским лепетом».| |«Пустыня и наркотики высушили глотки».| |Можно даже не читать первые строки — достаточно одних названий книг: «На игле», «Дерьмо», «Экстези», «Кислотный дом», «Порно»…| |«Тяжело в учении, легко в бою» (в оригинале If You Liked School You'll Love Work) заявлен как сборник рассказов, хотя первые четыре вошедших в книгу текста вполне могут считаться короткими повестями, а последний — небольшим романом.| |Нетипичное для Уэлша дидактически-идиоматическое название не должно вводить в заблуждение.| |Корифей трэша верен себе — в героях у него всё те же отвязные раздолбаи, алкаши и торчки, изъясняющиеся всё тем же донельзя перченым слогом.| |Впрочем, высокопарное слово «слог» в данном случае звучит как-то даже неуместно.| |Сюжеты Уэлша не менее колоритны, чем персонажи.| |Компания из двух парней и девицы возвращается через пустыню Невады с рейва, на привале одного из них кусает за член змея, кто-то должен отсосать яд (хорошо бы девушка! Неужели юноша?!), и тут на беду в палатку заявляются двое мексиканцев, ненавидящих мерзких гринго («Гремучие змеи»).| |Вдова режиссёра независимого кино, прикольная бабулька, не отлипающая от бутылки виски, оказывается ужасным маньяком-таксидермистом («Мисс Аризона»).| |Уэлш не скупится на эффекты: если мотоциклист гибнет в катастрофе, то тело его останется без головы, а изображение сцены с кровавым фонтаном будет отличаться милой обстоятельностью («Король Файфа», эпизод «Авария»).| |Взрастив читательские ожидания, шотландец сам же их с удовольствием обманывает.| |В «Собаках из Линкольн-парка» повар-кореец, кажется, просто обязан приготовить жаркое из любимой собачки героини, но он, поди ж ты, обходится свининой.| |Заглавный рассказ сборника сулит киднеппинг и мафиозные разборки, однако гипотетические киллеры оказываются второразрядными актёрами малобюджетного фильма.| |В общем, Уэлшу верить нельзя: саспенс у него может закончиться пшиком, зато настоящий кошмар подкрадывается незаметно и излагается со зловещим беззаботным юморком.| |Самое интересное здесь — мораль.| |Принципы, по которым писатель карает или милует своих героев, порой кажутся вопиющей беспринципностью, однако это не совсем так.| |Главная мишень Уэлша — высокомерие.| |Стоит кому-то из персонажей почувствовать себя не в меру крутым перцем, как это гордое ощущение станет последним в его жизни.| |Зато герой «Короля Файфа» совершает массу не слишком нравственных поступков, но в результате получает счастье по полной программе.| |Почему?| |А потому.| |Справедливость вообще странная штука.| |Если вас смущает эта сентенция, добавьте к ней слово «б*я», и всё станет на свои места.| |«Непонятно, конечно, как можно было именно таким образом перевести предложение «If you like school, you will love work» (отличное, к слову, название), ну да ладно.| |Важно другое: я почему-то сомневался, что этот сборник рассказов у нас вообще выпустят, а тут такой хороший подарок на Новый год.| |Это ведь первый за долгое время сборник рассказов Уэлша (он, к слову, уже успел выпустить ещё один).| |Предыдущим же был уже легендарный «Эйсид Хаус» (ну да, «Кислотный дом», хе-хе).| |Этот сборник написан до «Преступления» — и здесь перед нами как раз старый добрый (вернее, злой) Уэлш: кровь, пот, сперма, алкоголь — в причудливом коктейле, замешанном на чёрном юморе шотландских баров (и не только).| |Back in the day прямо».| |«Очень многих читателей Уэлш отвращает — контркультура!..| |Признаться, когда несколько лет назад я впервые начал читать Уэлша (в переводе!), после первых страниц я решил, что автор умышленно хочет шокировать читателя грязной лексикой, вызывающими отвращение персонажами, извращённым сюжетом…| |Так делают некоторые писатели (особенно отечественные), имея целью лишь одно — любой ценой выделиться и запомниться.| |Но потом я понял: всё это лишь художественные средства решения задачи.| |А писатель он, безусловно, талантливый и мощный.| |Его герои — люди, извините за тавтологию, человечные и ранимые.| |Да, именно ранимые!| |Похоже, автор и сам такой.| |В Нью-Йорке на презентации книги к нему подошёл Никита Красников, тогда переводивший «Альковные секреты шеф-поваров».| |Не выказав ни малейшего интереса к общению, Уэлш безразлично пожал плечами и попросту ушёл — вероятно, пить пиво и смотреть футбол.| |Поверьте мне, авторы не менее известные, к примеру Нил Гейман, гораздо активнее интересуются своими переводами и фигурой переводчика.| |Да, судя по описаниям внешности и манеры поведения, Ирвин Уэлш имеет много общего со своими героями.| |Но все изощрённые сюжеты и мощная неординарная лексика лишь решают главную задачу художественной литературы — показывают человека; нестандартная ситуация выявляет такие черты персонажей, которые, казалось бы, им совершенно несвойственны.| |В переведённом мною «Тяжело в учении…» герой — на первый взгляд отъявленный циник, которого не интересует ничего, кроме женщин, — «вдруг» ломается, когда узнаёт о похищении своей дочери-подростка.| |В глубине души он несчастный человек, лишённый обычного тепла, а своим наглым маскулинным поведением лишь скрывает это от остальных — и самого себя.| |Уэлш не хочет шокировать читателя неким сочинённым омерзительным миром — он сам живёт в этом мире, мире наркотиков, грязных попоек, нехитрых плотских радостей и уличных драк.| |«Блажен, кто верует, тепло ему на свете»; если это выражение представляет собою парафраз из Евангелия: «Кто будет веровать и креститься, спасён будет», то Уэлш не верует и не крестится; или верует в совсем иной мир, где спасения героям не будет.| |Хотя лично у меня, благодаря его энергичной мужской прозе, его бесподобному драйву, они вызывают глубокое сочувствие…| |Не спешите откладывать книги Уэлша, дочитайте и подумайте!»
Корпорация хочет доказать, что не транжирит деньги.| |Британская телерадиовещательная корпорация BBC поручила аудиторской компании Deloitte подготовить доклад о своей финансовой деятельности.| |Главная его задача — доказать необоснованность претензий оппонентов, которые считают расходы компании неоправданно высокими.| |Чаще других с такими заявлениями выступает владелец News Corp. Руперт Мёрдок.| |Его и других влиятельных британцев не устраивают раздутые зарплаты топ-менеджеров BBC и чрезмерная стоимость подписки на её телеканалы, напоминает Lenta.ru.| |Между тем первые выводы Deloitte уже показали, что получение BBC платы от подписчиков позволяет ей закупать контент у независимых продюсерских компаний и собирать для британской экономики 7,6 млрд фунтов в год.| |Смогут ли аудиторы оправдать высокие затраты на оплату труда топ-менеджеров ВВС, станет ясно чуть позже.| |Подробнее о развитии телевидения читайте в статье Частного корреспондента «Непредсказуемая «цифра»»
Новый хозяин «Одноклассников»| |Компания Forticom станет основным акционером социальной сети.| |Интернет-компания Forticom Group Limited, зарегистрированная на Британских Виргинских островах, увеличит свое присутствие в капитале социальной сети «Одноклассники» с 30% до более чем 60%.| |Как пишет «Коммерсантъ», Федеральная антимонопольная служба России удовлетворила ходатайство иностранной компании о приобретении прав, позволяющих определять условия осуществления предпринимательской деятельности портала.| |«Одноклассники» сегодня являются четвертым по популярности ресурсом Рунета.| |Дневная аудитория сети в будни достигает 5,21 млн человек, ежемесячная — 12,89 млн человек.| |Рекламная выручка портала по итогам 2008 года составила порядка 8 млн долларов.| |Помимо «Одноклассников», компания Forticom владеет также прибалтийскими социальными сетями one.lv, one.lt, one.ee и польской nasza-klasa.pl.| |О том, как социальные сети ведут борьбу за пользователей, см. «Вконтакте» — «Одноклассники» — 1:0».
В НИИ транспорта и дорожного хозяйства уверены, что вполне реально вернуть МКАД её исходное функциональное назначение транзитной магистрали.| |Руководитель НИИ транспорта и дорожного хозяйства Михаил Блинкин утверждает, что может помочь Сергею Собянину решить транспортные проблемы столицы, в частности разгрузить МКАД.| |«Сама постановка задачи — вернуть МКАД исходное значение — мне чрезвычайно импонирует.| |— цитирует РБК Блинкина.| |Для того чтобы достичь цели, нужны, по мнению эксперта, хорошие проектные решения, терпение и деньги.| |В первую очередь нужно разгрузить автодорогу от внутримосковского трафика.| |«Сплошь и рядом между соседними массивами, кварталами Москвы люди едут через МКАД, потому что других связей в этом районе просто нет, если эти районы разграничены либо водной преградой, либо железной дорогой.| |И как мы едем?| |Либо через центр, либо через МКАД, и то и другое очень плохо.| |— объясняет Блинкин.| |Также нужно «сбросить» с МКАД подмосковный трафик, а для этого — развивать дорожную сеть в ближнем Подмосковье.| |Проезжую часть нужно разделить на транзитную и коллекторную.| |«Разделение потока на транзитный, который едет далеко, и коллекторный, который едет между соседними магазинами, делается, чтобы у нас каждые 300 м не было съездов-въездов, чтобы съезды-въезды на такую дорогу были достаточно редкими.| |Ведь чем их меньше, тем дорога лучше катит.| |— рассказывает эксперт.| |О транспортном коллапсе в столице читайте в статье Частного корреспондента «Когда Москва встанет»
Предполагается, что инвесторы получат примерно 5% сервиса микроблогов.| |Руководство Twitter привлекает 400 млн долларов инвестиций от фондов.| |Сообщается, что в первую очередь средства будут привлечены от российского DST Global II.| |Таким образом, инвесторы получат примерно 5% Twitter.| |Как сообщает NEWSru.com, Юрий Мильнер и Алишер Усманов уже два года интересуются покупкой доли в Twitter.| |Сервис, который в 2009 году оценивался не более чем в 1 млрд долларов, в 2010 году уже стоил 3,7 млрд долларов, а в начале июля этого года сервис оценивался не менее чем в 7 млрд.| |Инвестиции Мильнера и Усманова в крупные интернет-проекты в последнее время выросли многократно.| |В частности, 7,4% DST в скидочном сервисе Groupon подорожали в 12 раз — до 1,85 млрд долларов.| |Планирует выход на биржу и производитель онлайн-игр Zynga, в котором у Mail.Ru Group и DST Global 5,6% акций.| |За полтора года DST скупил почти 10% крупнейшей в мире социальной сети Facebook, потратив порядка 900 млн долларов.| |Сейчас компания оценивается минимум в 70 млрд долларов, таким образом, доля DST может стоить около 7 млрд долларов.| |О популярности микроблогов читайте в статье Частного корреспондента «Заведи Twitter, но не спи спокойно»
Для этого, считает лидер ЛДПР, необходимо не только объявить, но и на деле провести свободные выборы.| |В российском обществе возникла усталость, поэтому его надо взбодрить.| |Так полагает лидер ЛДПР Владимир Жириновский.| |«Усталость в обществе возникла, потому что нет движения на политическом поле.| |Как бы люди ни голосовали, всё равно победит «Единая Россия».| |Её губернаторы, её министры, её курс.| |Всё одно и то же...| |Это плохо.| |— цитирует «Коммерсантъ» Жириновского.| |Политик убеждён, что для оппозиционной партии победить по итогам выборов «вовсе нереально», «но за это нельзя обвинять только правящий режим».| |«Нашей с вами стране в будущем году исполняется 1150 лет.| |— напоминает он.| |Однако на «честных выборах» у ЛДПР, по его мнению, есть хорошие шансы победить, получить максимальную поддержку.| |Хотя идеологически ЛДПР на «совершенно разных полюсах» с коммунистами, партия теоретически готова «на техническую коалицию» с КПРФ, «чтобы создать парламентское большинство, без согласия которого ни один законопроект не пройдёт».| |«Кремль пускай не боится: большинство действительно народных законов мы поддержим.| |Мы и сейчас голосуем примерно за 70% законопроектов — они неплохие.| |— уверен Владимир Вольфович.| |О встрече президента с лидерами думских фракций читайте в статье Частного корреспондента «Похорон демократии не случилось»
«Пропавшие страницы»| |В новом пространстве галереи «Триумф» на Ильинке пройдёт выставка израильской художницы Кармель Илан.| |С 20 мая по 12 июня будет проходить выставка израильской художницы Кармель Илан «Пропавшие страницы».| |Проект был создан специально для галереи «Триумф».| |Все работы выполнены в уникальной технике Илан — сотни или даже тысячи обрезков макулатуры сложены в тридименсиональные полотна.| |На этих полотнах портреты семьи, людей из ближайшего окружения, пейзажи (новая тема в творчестве Илан).| |Трудоёмкая техника, в которой работает Илан, напоминает о том, что сущность любого женского ремесла сродни упорству Сизифа.| |Работы, на создание которых уходят часы тяжёлого труда, служат примером цельности, чистоты исполнения и чувственности, которая впечатляет и привлекает зрителя.| |В своей работе Илан опирается на радикальный феминистский дискурс, возникший в США в 70-х годах.| |В те годы художницы, освобождая своё творчество от уничижительного определения «женское искусство», создавали агрессивные работы, использовали декоративные элементы и технику женских ремёсел, переворачивая тем самым представления о женском искусстве как о миролюбивом и декоративном.| |Они обнажали агрессию в сторону мужского взгляда на женскую работу и заявляли о своём освобождении от гегемонии «мужского искусства».| |Работы Илан существуют в этой традиции и соответствуют его достижениям последних 40 лет.| |В её произведениях — уверенное спокойствие, умиротворение, нежелание вступать в борьбу.| |В работах художницы педантичность и мастерство выходят на передний план, обнаруживая восхитительную красоту.| |О других оригинальных выставках читайте в статье Частного корреспондента «Дымы в тумане»
В конце 2007 года в испанской Валенсии ученые открыли кладбище динозавров.| |Как показали последующие исследования, оно является крупнейшим в Европе.| |И вот новая находка: прекрасно сохранившийся скелет зауропода.| |Уже определено, что этому динозавру 120 миллионов лет.| |Размеры этого растительноядного животного пока не установлены, поскольку палеонтологи продолжают раскопки.| |Но даже часть раскопанного хвоста, превыщающая 3 метра, говорит о гигантских размерах древнего ящера.
Одни мои знакомые сказали, что сад заведут, когда смогут оплачивать садовника, а детей — когда будет хватать денег на няню.| |Нет слов, хорошо, когда газон скошен садовником.| |И прекрасно, когда любвеобильная няня с пятью котами и детьми печёт печенье или обустраивает им бассейн в саду.| |Пока мама, более приспособленная к копанию не в песке, а в геофизических данных, постигает мироздание.| |Недавно купили мы шкаф.| |Изделие такого формата мы собирали полгода назад.| |Но оказалось, что одного шкафа мало.| |Взгромоздив все коробки на второй этаж, мы приступили к сборке.| |Известно, что сборка шкафа шведского производства ИКЕА — очень хороший тест на прочность отношений.| |Видимо, скандинавы любят тестировать пары.| |Шкаф другой скандинавской фирмы поддавался сборке с большим трудом.| |Обстановка была напряжённой, у меня были изранены два пальца, и в итоге супруг решил, что справится с этим сам.| |Уже в хорошем расположении духа он собирал детали после трудного совместного этапа.| |Но скандинавов не проведёшь!| |То, что придумано как тест отношений, должно им и быть.| |Пока я сидела с ребёнком, смотрела фильм и тихо радовалась, как чудесно, когда мужчина занят «мужской работой», раздался страшный грохот и вопль моего супруга.| |Все наши многочасовые труды рассыпались в кучку досок, и шурупы на изначально предназначенные места уже было не вкрутить.| |Качество ни дать ни взять китайской сборки.| |Получалось, что мы выкинули деньги на ветер, да к тому же не просто так, а с усилиями.| |На следующий день, после такого фиаско, я тихо в ванной плакалась маме по телефону.| |Но супруг не сломился и решил, что шкаф мы соберём во что бы то ни стало.| |С клеем, гвоздями и шурупами мы таки воздвигли это сокровище, доказательство, что нашим отношениям такие трудности нипочём.| |Но себе на заметку мы взяли, что лучше бы заплатили профессионалам за сбор этого предмета мебели, а сами в это время занялись тем, к чему более способны.| |Но было бы всегда в жизни так просто использовать это замечательное правило — работу должны делать профессионалы!| |В те же дни заболел ребёнок.| |Я решила, что лучше сходить к врачу, пусть он его послушает, чтобы не запустить.| |Не послушалась супруга, который посоветовал просто отсидеться дома.| |К сожалению, наш хороший врач не работал в этот день.| |Другие известные мне врачи от всех болезней прописывают одни и те же антибиотики, к ним я обещала себе больше не ходить.| |Оставался один, самый к нам близлежащий доктор.| |Как-то давно мы у него были, но ждать в очереди целый час мне не понравилось, и мы к нему больше не ходили.| |Хотя тогда у него ещё не было новомодного медицинского увлечения.| |Моя знакомая ещё удивлялась, почему же я к нему больше не хожу, он такой на вид учёный, столько книг в его приёмной.| |Но теперь уже несколько лет этот учёный доктор всех лечит от аллергии.| |С чем ни придёшь — аллергия.| |Половина моих знакомых сидела/сидит на суровых диетах, прописанных этим доктором.| |Есть почти ничего нельзя, кроме продуктов из сои.| |Я подозревала, что лечить не от чего, вот и ставит одному диагноз «аллергия на яблоки», другому — на алкоголь.| |Пришёл с жаром — аллергия, у женских проблем та же причина.| |Но я не подозревала, что простуда и кашель моего ребёнка тоже зачтётся как страшная аллергия.| |Не верила!| |Но как только этот бородатый доктор профессорского вида, окружённый книжными шкафами, от пола до потолка наполненными литературой на всевозможные медицинские темы, стал задавать вопросы про домашних животных, я почуяла неладное.| |Когда он заговорил про аллергию, я еле сдерживала смех.| |Но мне стало не до смеха, когда он испил из ребёнка уйму пробирок крови для теста.| |И прописал нам только микстуру против аллергии.| |Результат теста, как позже выяснилось, оказался положительным.| |К разочарованию доктора, аллергия на дорогие соевые продукты, а также почти на всю обычную еду.| |Тут пришлось прибегнуть к своим собственным познаниям, закупить побольше свежих овощей и фруктов, мёда и лечить детку самостоятельно.| |Вниманием, прогулками по еловому ботаническому саду.| |А детка, похоже, решила отдохнуть от школы, так как было тут же сообщено, что это аллергия на учебное заведение.| |Да и не прочь был поиграть в новую компьютерную игру.| |Так что страшный доктор своим кровопитием немного испортил ему эту малину.| |Уроки, извлечённые из этой истории: профессионал не всегда полезнее дилетанта.| |Если у доктора все стены заставлены шкафами с книжками — это не признак его высокого интеллекта (или честности?).| |И ещё неизвестно, будет ли шкаф, собранный на скорую руку профи, таким же ровненьким, как наш.| |И лучше ли няня для ребёнка, чем собственная мама.| |А наш садовник, как соседка сказала, и вовсе не садовник по призванию, так что в саду у нас обычная зелёная лужайка.
В 2010 году видеокарты nVidia и ATI будут обеспечивать аппаратную реализацию вычислений, связанных с искусственным интеллектом в играх.| |(Как известно, уже сейчас видеокарты от nVidia берут на себя физические расчёты для различных игр.)| |По статистике, до 90 % вычислений в играх связаны с такими «рутинными интеллектуальными операциями», как определение прямой видимости противника, поиск кратчайшего пути до цели и т. д.| |Первое преимущество такого подхода — возможность разгрузить центральный процессор, а следовательно, повысить общую производительность системы.| |Второе — разработчикам игр не придётся программировать ИИ «с нуля».| |Третье и главное преимущество заключается в том, что видеокарты способны эффективно заниматься параллельной обработкой информации, например, обрабатывать массив данных сразу для нескольких ботов в игре.| |Представители обоих ведущих компаний заявили, что разработка моделей новых плат ведётся в настоящее время.| |Остаётся только надеяться, что обе компании смогут договориться о едином стандарте на работу с ИИ-вычислениями для разработчиков игр.
Японские эксперты считают возможным, что через 15 — 25 лет настанет время массового туризма в космос.| |Это высказывание было сделано на бирже туризма в Берлине и это высказывание исходит от Роберта Александера Гёлих (Robert Alexander Goehlich) из университета Иокогама.| |«Я желаю каждому, чтобы он один раз мог бы совершить космическое путешествие».| |В этой связи сообщается о предложении фирмы «Thomas Kraus, InterNet-Handel & Reiseveranstaltung» из Бонна, которая приглашает в полёт на самолёте МиГ-25 на высоту 26 километров за 13000 евро.| |В представлении шефа фирмы — там небо уже чёрное.| |Если обратить взгляд на Интернет страницу фирмы, то можно увидеть, что такой полёт стоит только 10000 евро, и никак не 13000.| |«Вы отчётливо увидите кривизну Земли и глубокий чёрный космос».| |Но, в этом случае, речь не идёт о космическом туризме.| |По определению Международной федерации аэронавтики (Fédération Aéronautique Internationale), которая находится в Лозанне, космос начинает с высоты 100 км.| |Ведущей фирмой в области космического туризма является фирма — «Space Adventures, Ltd», которая была основана в 1998 году.| |Эта фирма предлагает полёт на Международную космическую станцию за 20 млн. долларов и суборбитальные полёты за 102000 долларов.| |Но, следующим космическим туристом объявлен Дайсуке Эномото (см. Четвёртый космический турист) .
Сегодня (7 февраля 2008 года, старт в 19:45 по Гринвичу, 14:45 по времени восточного побережья США, 22:45 московское время) шаттл «Атлантис» отправляется в космос.| |Этот полет откладывался в течение двух месяцев.| |Первоначальной датой старта была 6 декабря 2007 года.| |Из сбоев в работе датчика уровня топлива во внешнем топливном баке, старт сперва был перенесен на 8 декабря, затем на 9 декабря, в конце концов, руководство NASA, чтобы избежать пердрождественной лихорадки, перенесло старт «Атлантиса» на 2 января 2008 года.| |13 декабря дата старта была ещё раз передвинута на 10 января.| |Так как быстро устранить проблемы сдатчиком уровня топлива не удалось, 3 января было принято решение от переносе старта на (не ранее) 24 января.| |11 января датой старта была назначена 7 февраля.| |Ранее на 7 февраля планировался также запуск очередного грузового корабля «Прогресс М-63» с космодрома Байконур.| |Чтобы избежать проблем встречи в космосе «Прогресса» и «Атлантиса» руководство Роскосмоса согласилось перенести старт «Прогресса» на 5 февраля, чтобы 7 февраля он уже пристыковался к МКС.| |Главной целью миссии «Атлантис» STS-122 — является доставка и монтаж европейского исследовательского модуля «Колумбус» на МКС.| |Модуль «Колумбус» — первый обитаемый модуль в космосе созданный европейцами, впервые европейцы будут иметь собственное обитаемое пространство в космосе.| |Экипаж «Атлантиса» составят семь астронавтов, 5 астронавтов США и два астронавта Европейского космического агентства.| |Леопольд Эйартс останется на МКС в составе 16-й долговременной экспедиции.| |Вместо него на Землю вернется Даниэл Тани.| |Во время миссии «Атлантиса» запланированы три выхода в открытый космос: 10 февраля (Уолхайм и Шлегель), 12 февраля (Уолхайм и Шлегель) и 14 февраля (Уолхайм и Лав).| |Возвращение «Атлантиса» запланировано на 18 февраля.| |Решение о создании европейского космического модуля было впервые принято в 1987 советом министров стран членов Европейского космического агентства (ЕСА).| |Непосредственные работы по созданию модуля «Колумбус» (Columbus) были начаты в 1997 году, когда ЕСА подписала контракт с европейским аэрокосмическим концерном EADS.| |В создания модуля «Колумбус» проекте участвовали 41 предприятие из 14 стран.| |По первоначальным планам, модуль должен был быть смонтирован на МКС ещё в октябре 2004 года.| |После катастрофы шаттла «Колумбия» в феврале 2003 года, планы строительства МКС были пересмотрены.| |Согласно первоначальным планам, ЕСА намеривалось отправить модуль «Колумбус» к МКС европейской ракетой-носителем «Ариана».| |Однако, реализация такого вариант была сопряжена с решением многочисленных дополнительных проблем, и к тому же такой вариант оказался намного дороже в реализации.| |Поэтому было принято решение отправлять модуль «Колумбус» в космос в грузовом отсеке американского шаттла.| |За доставку модуля на орбиту, американцы получат возможность использовать 50% оборудования модуля для проведения своих исследований.| |На создание модуля «Колумбус» было израсходовано 880 миллионов евро.| |41% этой суммы оплатила Германия.| |Немецкие предприятия получили также наибольшую долю заказов (450 миллионов евро) на создание модуля.| |Общая сборка модуля «Колумбус» осуществлялась в Бремене на предприятии фирмы «Астриум» (Astrium).| |Управление модулем «Колумбус» будет осуществляться из европейского центра, который находится в Оберпфаффенхофен (Oberpfaffenhofen), в Баварии.| |75 ученых и инженеров будут контролировать состояние модуля, управлять им и следить за проводимыми в нём экспериментами.| |Модуль «Колумбус» представляет собой цилиндр, длина которого 7 метров и диаметр 4,5 метров.| |Внутри модуля оборудованы десять стоек, в которых закрепляется оборудование для проведения различных научных экспериментов.| |Каждая из экспериментальных стоек сравнима по размеру с телефонной кабиной.| |Половину стоек будут использовать европейцы и половину американцы.| |В каждой из стоек будет установлено оборудование для проведения экспериментов в различных областях знания (биологии, психологии, материаловедению) в условия невесомости.| |Управление экспериментами будет осуществляться из наземного центра.| |Модуль «Колумбус» рассчитан на 10 лет эксплуатации.
Кто написал «Трёх мушкетёров»?| |Авторство Александра Дюма поставлено под вопрос.| |На страницах западных СМИ с середины прошлой недели, когда в прокат вышел фильм Сафи Неббу «Другой Дюма» с Жераром Депардье в главной роли, не утихают споры.| |Сюжет картины строится вокруг истории взаимоотношений писателя Александра Дюма и его главного помощника в творчестве Огюста Маке.| |Тот факт, что все свои романы Александр Дюма написал с помощью людей, которых сегодня принято называть литературными неграми, не является открытием.| |Однако до сих пор так и неясно, какова доля участия самого Дюма в создании текстов.| |Творческий дуэт Александра Дюма и не известного в тот момент никому Огюста Маке сложился в начале 1840-х годов, когда Жерар де Нерваль представил писателю своего друга.| |По некоторым сведениям, именно Маке принадлежат сюжеты большинства романов Александра Дюма («Три мушкетёра», «Граф Монте-Кристо», «Королева Марго» и других не менее культовых произведений), который, получив практически готовый текст от своего помощника, занимался отделкой романа, добавлял детали и готовил текст к публикации.| |По условиям договора Маке получал щедрые гонорары за свой труд, но не мог претендовать на соавторство.| |Сотрудничество продолжалось до 1852 года, когда Маке решил выйти из тени и начать публиковать романы под собственным именем.| |Тогда же произошёл судебный процесс, в ходе которого Маке попытался доказать, что имеет право видеть своё имя на обложке книги рядом с именем Александра Дюма.| |Романы Маке, опубликованные им после окончания сотрудничества с Дюма, пользовались относительным успехом у современников, но не остались в памяти потомков.| |Однако сейчас у Огюста Маке есть шанс на реванш: к выходу фильма переизданы два романа писателя — «Дом каторжника» и «Прекрасная Габриэль».| |А авторство великих романов Александра Дюма по-прежнему остаётся под вопросом.| |О том, какая участь иной раз может ожидать литературных негров, читайте в статье Частного корреспондента «Райтер, который слишком много знал»
Дебютный диск шотландской домохозяйки стал лидером британских хит-парадов и почти добрался до вершины американских чартов.| |Первый диск 48-летней певицы Сьюзан Бойл I Dreamed a Dream, появившийся в свободной продаже всего неделю назад, уже завоевал первую позицию в британском хит-параде.| |Альбом шотландской домохозяйки разошёлся 410-тысячным тиражом и претендует на лидерство в музыкальных чартах США.| |Амбиции эти, кстати, вполне обоснованны: несмотря на то, что пластинка содержит 12 треков перепевок известных композиций, она уже оставила позади по продажам альбомы таких музыкальных гигантов, как Рианна, Леди Гага и рэпер 50 Cent.| |Музыкальный импресарио Саймон Коуэлл (бывший ведущий телеконкурса «Британия ищет таланты», выступление на котором и прославило Сьюзан) заявил, что безумно счастлив за свою подопечную.| |Как известно, Коуэлл покинул шоу ради того, чтобы помочь невзрачной шотландке сделать карьеру.| |«Стоило ей только раскрыть рот в передаче «Британия ищет таланты», как мир её тут же полюбил, и именно поэтому её пластинка стала раскупаться быстрее, чем какой бы то ни было другой певицы-дебютантки», ― комментирует феноменальный успех Бойл Коуэлл.| |Об удивительном феномене Сьюзан Бойл читайте в материале «Английская бабушка».
Чем Путин отличается от Медведева?| |Попробуйте представить Путина в роли Джеймса Бонда — и тоже будет весьма органично и весьма современно, учитывая отказ авторов кинобондианы от былой слащавости агента 007.| |Наши СМИ эволюционируют вместе с нами, но иногда они вырываются вперёд и производят первые шаги в новом направлении раньше, чем, к примеру, первая власть.| |В уходящем году многих зацепила речь Леонида Парфёнова на вручении премии памяти Влада Листьева.| |Если суммировать в двух словах, Парфёнов выступил с критикой нынешнего телевидения.| |Телевизионные деятели давно не выступали в подобном режиме.| |Вот некоторым и показалось, что речь имеет «политический» смысл и вообще остросодержательна.| |Меня зацепило другое.| |Парфёнов в последние годы довольно далеко ушёл от прежнего себя.| |Долго быть на плаву и не сотрудничать с развлекательными проектами телевидения сегодня очень сложно.| |И Парфёнов сотрудничает, хотя ему это совершенно не идёт.| |Парфёнову вручают премию Влада Листьева, имея в виду, что Листьев — героическая личность.| |Ведь он, такой молодой и известный, был убит в перестроечные времена.| |Однако дело в том, что Листьев был убит совсем не за свою политическую позицию и не за смелость ведения какой-либо остропублицистической программы.| |На момент своего убийства он являлся телевизионным шоуменом, вёл развлекательные программы нового поколения, такие как «Поле чудес» или «Тема».| |Был генеральным директором канала «ОРТ» (ныне — Первый).| |И ворочал очень большими деньгами, часть из которых была при нём найдена.| |Причины убийства Листьева располагались не в области политики, а в области коммерции.| |Можно считать, что это было одним из первых заказных убийств крупного по тем временам бизнесмена.| |Тем не менее после своей гибели Влад Листьев превратился в символ жертвенности независимой тележурналистики.| |И Парфёнов, получающий премию Листьева, автоматически причисляется к таким же независимым, смелым тележурналистам.| |А между тем его роль, как и роль Листьева, заключается в другом.| |Листьев был одной из первых телеперсон нового поколения звёздности.| |Он показал, как можно держаться, будучи знаменитым и успешным.| |Он убедил, что человек с микрофоном имеет право не транслировать какие-то надличные идеи, а быть самостоятельным законодателем моды и выступать сугубо от себя.| |Потому что популярность — это очень много, независимо от того, на чём она основана.| |Листьев достиг той раскованности в телекадре, о какой раньше никто не помышлял.| |Иными словами, Листьева можно расценивать как героя эстетической революции в поведении на ТВ.| |Парфёнов же произвёл революцию в интонировании телевизионной речи.| |Он освободил монологи ведущих от ложного пафоса, канцелярских оборотов и мнимой литературности.| |Он показал, как предельно упрощать текст, чтобы суть событий и суждений стала очевидна во всей неприглядности.| |Он умел и до сих пор умеет полностью растворять слова в собственной индивидуальности, идеально «присваивая» текст, если говорить театральным языком.| |Теперь многие на многих каналах стараются работать под Парфёнова.| |Парфёнов ознаменовал собой постриторическую эпоху.| |Она подразумевает готовность говорить всегда как будто от себя и так, как будто эти мысли пришли в голову за полсекунды до эфира.| |И поскольку они пришли только что, то не успели пройти фильтрацию, не успели смягчиться, сгладиться, превратиться в банальность, полуправду, криводушие.| |Всё говорится прямо, искренне, открыто — и почти гениально.| |Что на уме, то и на языке.| |Поскольку человек талантливый, знающий, эрудированный, то говорится всё равно гладко, политкорректно, афористично.| |Произошли эти решительные перевороты в эстетике телеперсоны на рубеже XX—XXI столетий.| |Сейчас завершается первое десятилетие XXI века.| |И какова же по своей эстетике наша высшая власть?| |Это власть нового эстетического типа, новая в первом поколении, и она тоже производит переворот.| |Одна из граней этого переворота связана преимущественно с персоной Владимира Путина.| |За время своей публичной деятельности в ранге сначала президента, а затем премьер-министра РФ он радикально изменил представления о том, что может быть подвластно высшему государственному лицу и как это лицо способно выглядеть.| |Путин начал с утверждения значимости дзюдо и позиционировал себя в соответствующем белом одеянии, в котором смотрелся очень органично.| |Далее мы могли — и телевидение с интернетом тут служили и служат верную службу — наблюдать президента и премьера в самых разных антуражах и костюмах.| |В кабине Су-27?| |Пожалуйста.| |На борту ТАРК «Пётр Великий»?| |Пожалуйста.| |В военной униформе.| |В костюме и шлеме автогонщика в гоночной машине.| |На горных лыжах.| |В качестве пилота, участвующего в тушении летних пожаров.| |В этом каскаде переодеваний и экшена на натуре читается артистическое послание о том, что Путин на самом деле — больше чем президент и больше чем премьер.| |Ему любые роли по плечу.| |И роли желательно экстремальные, в брутальном облачении, во взаимодействии с серьёзной техникой и суровыми стихиями.| |Перед нами архетип сверхчеловека, в том варианте, который не чужд и Голливуду.| |Попробуйте представить Путина в роли Джеймса Бонда — и тоже будет весьма органично и весьма современно, учитывая отказ авторов кинобондианы от былой слащавости агента 007.| |Шаг в направлении этой роли уже сделан.| |В качестве предновогоднего подарка мировой аудитории телевидения и интернета российский премьер поразил своей игрой на рояле и исполнением американского хита.| |Размах власти передаётся опосредованно.| |В данном случае — как степень владения собой в медийном пространстве, как уровень органичности в ярких социальных и профессиональных ролях, несовместимых с кабинетной жизнью.| |В облике каждого человека есть доминирующие линии.| |У Путина это линия плеч.| |Эта линия прочная, надёжная, строго горизонтальная.| |Она демонстрирует то, как твёрдо человек держится своего, доверяет себе и уверен в себе.| |В недавнем многочасовом сеансе общения премьер-министра с гражданами России Путин и Эрнест Мацкявичюс сидели за столом, своими очертаниями похожим на корабль.| |Невольно начинал брезжить образ «ковчега наоборот», где нашлось место только одной паре живых существ — премьеру и тележурналисту.| |Вся аудитория находилась далеко за пределами этого символического корабля.| |Очень символическая мизансцена.| |Не то чтобы премьер ушёл далеко в отрыв от своей страны.| |Это огромная страна с её тяжёлым наследием и трудным настоящим не поспевает за артистичным покорением мира сверхчеловеком.| |Тем временем президент Дмитрий Медведев с не меньшей органичностью осуществляет переворот в освобождении высказываний высшей власти от всего того, от чего Парфёнов освобождал телевизионную речь.| |От пышной идеологической риторики, от канцелярских усложнений фразы, от смазанности или содержательной нежелательности интонаций, характерных для советского и горбачёвского периода.| |От нарочитой простоватости и простонародности, что было характерно для ельцинского периода.| |Президент говорит так, что содержание его фраз укладывается в голове с первого раза, а не воспринимается как некий ритуальный шум.| |В его интонировании ни секунды не прочитывается отсылов к военному прошлому, к окрикам прораба на стройке или выступлениям агитатора на трибуне.| |Нет, это речь интеллигентного человека, который не стесняется своей интеллигентности.| |Медведев, в отличие от Путина, не очень любит переодеваться в костюмы экстремальных профессий.| |Если надо, он, конечно, может.| |Но, судя по всему, в классическом костюме он чувствует себя вполне естественно и самодостаточно.| |Ну на худой конец в джинсах.| |Но в любом случае его фирменный стиль — нейтральная одежда городского служащего, который не склонен к внешним самодемонстрациям.| |Он не сверхчеловек, у него нет потребности многократно перевоплощаться, менять внешний вид, примерять на себя форму чужих профессий.| |Он вполне доволен и удовлетворён ролью человека, притом кабинетного.| |Потому что в кабинетах производится руководство всякими большими процессами.| |В кабинетах люди сидят и разговаривают, договариваются.| |И, главное, думают.| |В облике президента Медведева доминирует весомый овал головы с думающими глазами.| |В сочетании с интонациями реальной живой личности, говорящей от себя и ровно то, что приходит в голову — а в голове, судя по интонациям, бесперебойный процесс генерирования государственных идей, — Медведев есть воплощение думающего интеллигентного чиновника, не перестающего быть человеком.| |Идеальное воплощение на данный момент.| |Уникальная модель, в серийное производство не запущенная.| |Пока.| |Других таких не видела.| |Даже последний телевизионный разговор Медведева с тремя главами ведущих телеканалов демонстрировал его эстетическое преимущество.| |Эрнст, Добродеев и Кулистиков, все трое и каждый в отдельности, смотрелись более консервативными начальниками и более сухими чиновниками без тени обаяния.| |Просторная студия в целом казалась пустынной, словно подлинно адекватные собеседники для Дмитрия Медведева ещё не народились, во всяком случае среди телеруководителей высшего звена.| |Получается, что президент тоже оставил страну где-то позади, тоже оказался в отрыве от неё, тяжеловесной, медлительной, погрязшей в национальных традициях коррупции и произвола, а главное, презрения к мысли как таковой.| |Только, в отличие от нынешнего премьера, нынешний президент не развёртывает нигде шоу личного артистического завоевания мира.| |Куда же он в таком случае ушёл в отрыв?| |Видимо, по шкале времени, если иметь в виду надежду, что чиновники и государственные служащие когда-нибудь вдруг начнут массово перерождаться.| |А пока в итогах года на НТВ за круглым столом маловато «рыцарей».| |Пустыня, синяя пустыня телеэфира, при созерцании которой охватывает щемящее чувство.| |Советские лидеры занимались идеологией, даже когда вели войны или строили БАМ.| |Перестроечные лидеры неистово занимались политикой, что было плодотворно на перспективу, но деструктивно для тогдашнего настоящего.| |Путин и Медведев — первое поколение государственных лидеров, которые не занимаются ни идеологией, ни политикой, потому что это слишком отвлечённо или не по-игровому экстремально.| |Они занимаются страной, государственным глобальным менеджментом, до которого не доходили руки у их предшественников.| |И тем не менее страна отслаивается и смотрится сама по себе, как только исчезают с экранов картинки с двумя главными персонами государства.| |Хроники криминальных событий, торговля, основанная на обмане, множественные скандалы в экономике — всё это существует как бы отдельно.| |Настолько отдельно, что это уже не мешает воспринимать государственных лидеров как центральные медийные образы, воздействующие на общество именно этим медийным статусом.| |Если премьер-министр может импонировать тем, кому хочется обязательно восхищаться властью, то президент может быть интересен тем, кто любит кому-нибудь сочувствовать, сопереживать, подключаться к чьим-нибудь рассуждениям.| |Видимо, это идеальное сочетание для того, чтобы зацепить максимальную аудиторию людей, не видящих радости в хронической критике любой власти и способных объективно отмечать позитивное.| |Хотя бы какое-нибудь.| |Когда-то Бернард Шоу написал пьесу «Человек и сверхчеловек».| |Сегодняшняя эстетика политики (а ничего другого народ в основном напрямую не воспринимает) разыгрывает совсем другую пьесу, но под аналогичным названием.| |Речь в данном случае идёт именно о том, что можно прочесть по эту сторону экрана.| |Но ведь именно это и воздействует на аудиторию, она же население РФ.| |Как там в реальности, мы, возможно, никогда не узнаем.| |Но архетипы, имеющие хождение во всеобщем доступе, не могут не оказать воздействия хотя бы на подсознание и хотя бы в замедленном режиме.| |Не сегодня, не завтра, но вдруг к концу следующего десятилетия.
Число пострадавших растёт не только из-за столкновений сторонников и противников Каддафи, но и в результате военной операции НАТО.| |Министр иностранных дел Италии Франко Фраттини по итогам встречи с главой переходного Национального совета Ливии Мустафой Абделем Джалилем объявил о том, что с момента начала антиправительственных выступлений в Ливии в феврале нынешнего года и по настоящий момент в результате вооружённых столкновений около 10 тыс. человек погибли и 55 тыс. получили ранения, сообщает РБК.| |Фраттини сообщил, что представленные цифры приведены расположившейся в Бенгази временной оппозиционной администрацией.| |Однако число жертв среди гражданского населения Ливии постоянно увеличивается ещё и за счёт пострадавших в результате проведения военной операции, осуществляемой силами НАТО.| |Накануне боевые самолёты международной коалиции нанесли очередные авиаудары по Ливии.| |На этот раз атаке подверглись города Сирт и Триполи, а также, как сообщило ливийское телевидение, район Аль-Хабра города Аль-Азизия, расположенного к юго-западу от столицы страны.| |О погибших и пострадавших информации на данный момент нет.| |О возможных исходах противостояния оппозиции и властей Ливии читайте в статье Частного корреспондента «Бубновый поход»
К 2030 году компания намерена пустить состав, который способен развивать скорость 1000 км/ч.| |Российский железнодорожный монополист собирается к 2030 году создать поезд на базе магнитного подвеса, который будет разгоняться до 1000 км/ч.| |Состав будет разрабатываться совместно с немецкими и корейскими партнёрами РЖД (какими именно, в РЖД не уточнили).| |При этом реализация проекта зависит от объёмов финансирования.| |Пока на технико-экономическое обоснование проекта РЖД выделяют только 500 млн рублей.| |Ещё столько же готовы потратить в госкорпорации «Роснано».| |Как сообщает «Лента.ру», РЖД в последнее время активно занимается внедрением высокоскоростных поездов в России.| |В частности, в 2009 году были запущены «Сапсаны» из Москвы в Санкт-Петербург, способные развивать скорость до 250 км/ч.| |В то же время в мире сейчас уже используются поезда, которые перемещаются со скоростью до 600 км/ч.| |Значительно парк поездов в России обновится к Олимпиаде-2014 в Сочи и чемпионату мира по футболу 2018 года.| |В частности, в стране планируется запуск поездов Desiro (в России носит название «Ласточка»), которые производит немецкий концерн Siemens.| |О том, что думает российская блогосфера о безопасности российских высокоскоростных поездов, читайте в статье Частного корреспондента «Рождённые в рубашке и без»
NASA и международные партнёры по МКС назвали имена w:космонавтов, которые будут работать на станции в последующие два года.| |Всего названы составы трёх экспедиций, в состав которых будут входить космонавты от четырёх космических агентств.| |Впервые в долговременный экипаж МКС включен астронавт из Японии.| |Второй раз в составе одного из экипажей будет представитель Европейского космического агентства.| |Астронавт из Японии будет участвовать в установке и тестировании японского экспериментального модуля «Кибо», а европейский астронавт будет работать с модулем «Колумбус».| |Астронавт NASA Пегги Уитсон назначена командиром 16-й экспедиции МКС (МКС-16).| |МКС-16 должна отправиться на станцию в конце 2007 года.| |Бортинженерами МКС-16 будут Юрий Маленченко (Россия), Даниэл Тани (США), Леопольд Эйартс (Франция, ЕСА) и Гаррет Рейсман (США).| |Пегги Уитсон была в составе МКС-5 в 2002 году.| |Пегги Уитсон будет первой женщиной – командиром долговременной экспедиции МКС.| |Юрий Маленченко был в составе МЕС-7 в 2003 году.| |Юрий Маленченко и Пегги Уитсон полетят на станцию осенью 2007 года на корабле «Союз ТМА-11».| |На этом же корабле Маленченко и Уитсон вернуться на Землю весной 2008 года.| |В состав МКС-16 перейдёт Даниэл Тани, который будет работать в составе МКС-15 с сентября 2007 года, и который прилетит на станцию на шаттле «Атлантис» STS-120.| |В ноябре 2007 года Тани заменит астронавт ЕСА Леопольд Эйартс, который прибудет на станцию на шаттле «Дискавери» STS-122.| |Экипаж «Дискавери» STS-122 доставит и смонтирует на станции европейский модуль «Колумбус».| |Гаррет Рейсман прибудет на МКС на шаттле «Индевор» STS-123 в январе 2008 года и заменит Эйартса.| |Рейсман должен будет оставаться на МКС в течение полугода и весной 2008 года переедет в состав следующей 17-й экспедиции МКС.| |Рейсман должен будет вернуться на Землю на шаттле «Индевор» STS-119 в июле 2008 года.| |Командиром МКС-17 назначен российский космонавт Сергей Волков.| |Бортинженеры Олег Кононенко (Россия), Гаррет Рейсман (США), который перейдёт из МКС-16, и Сандра Магнус (США).| |Волков и Кононенко отправятся на станцию весной 2008 года на «Союз ТМА-12», на нём же они вернуться на Землю осенью 2008 года.| |Сандра Магнус прибудет на станцию в июле 2008 года на шаттле «Индевор» STS-119 и вернётся на Землю на шаттле «Дискавери» STS-126 в октябре 2008 года.| |Командиром МКС-18 будет Майкл Финк.| |Бортинженеры Салиджан Шарипов (Россия), Коичи Ваката (Япония) и Грегори Шамитофф (США).| |Шарипов и Финк отправятся на станцию на «Союз ТМА-13» осенью 2008 года и вернутся весной 2009 года, также на «Союзе».| |Ваката прилетит на шаттле «Дискавери» STS-126 и сменит Сандру Магнус.| |Шамитоф прилетит на шаттле «Индевор» STS-127 в январе 2009 года и сменит Вакату.
Правительство России одобрило законопроект, полностью запрещающий рекламу табачных изделий.| |Таким образом, Россия присоединится к Рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака.| |Запрет должен быть принят в течение 5 лет.| |Также предполагается, что в рамках борьбы с курением будет также подготовлен проект Национальной стратегии по борьбе против табака и национальный координационный орган по борьбе с курением.| |Я считаю присоединение к этой конвенции абсолютно правильным и думаю, мы поддержим все меры, направленные против табакокурения.| |Мы по мере возможности на территории Государственной Думы создаем зону, чистую от табака.
Суд района Берлин-Шарлоттенбург вынес решение по спору между Фондом Викимедиа Германия (Wikimedia Deutschland e. V.) и отцом умершего в 1998 году хакера Трона.| |Суд окончательно снял временный запрет с немецкого варианта Википедии.| |Спор шёл о следующем: имеет ли право Википедия в статье о хакере Троне называть его настоящее имя?| |Ещё в декабре 2005 года отец Трона начал дело против Фонда Викимедиа во Флориде, которое до сих пор не рассмотрено.| |Поэтому, в январе 2006 года он начал дело против Фондом Викимедиа Германия, где потребовал запрета переадресации страницы Википедии с адреса de.wikipedia.org на домен www.wikipedia.de.| |Эта переадресация была запрещена на короткое время.| |Сегодня, 9 февраля, этот запрет окончательно отменён.| |Председательствующий судья, обосновал такое решение тем, что семья хакера не вправе требовать вычёркивания настоящего имени их сына, «так как открытие настоящего имени не нарушает персональных прав умершего».| |Посмертное право личности направлено на то, чтобы защищать умершего от ложных утверждений или унижения, в данном случае этого не было.| |Родители хакера имеют право на обжалование решения суда.| |«Мы будем, в любом случае, это решение обжаловать».| |По его мнению, решение — «прозвольно и незаконно».| |Адвокат Курц покинул зал заседания ещё до объявления решения, которое судья сообщил ему заранее.| |По сообщениям свидетелей, адвокат был рассержен.| |Решение суда может быть обжаловано в Земельном суде Берлина.
Митрополит смоленский и Калининградский Кирилл избран 16-м патриархом московский и всея Руси.| |Он набрал 508 голосов (72 %) членов Поместного собора.| |Его конкурент управляющий делами Московского патриархата митрополит Калужский и Боровский Климент — 169.| |Митрополит Минский и Слуцкий Филарет, также выдвинутый на днях Архиерейским Собором, снял свою кандидатуру в пользу митрополита Кирилла.| |«Избрание меня Поместным собором Русской православной церкви Патриархом Московским и всея Руси приемлю.| |Благодарю и немало вопреки глаголю».
Сегодня утром, 29 января, в Тюмени практически одновременно были арестованы активисты политической оппозиции Андрей Кутузов, к.ф.н., университетский преподаватель, и Рустам Фахретдинов, известный тюменский журналист.| |Оба задержанных много лет работали над формированием в Тюмени гражданского общества.| |В квартирах задержанных были проведены обыски, в результате которых, по предварительным данным, были изъяты компьютер и информационные носители.| |У Фахретдинова изъяли краски, буквенный трафарет, транспаранты с лозунгами защиты прав и свобод, периодическую, в том числе и художественную, периодику.| |Обыск был проведен также в квартире родителей Андрея Кутузова.| |Кроме того, группа по задержанию посетила квартиру еще одного тюменского активиста, которого не оказалось дома.| |Задержанным инкриминируются деяния по статье 214 УК РФ (пункт статьи уточняется) «Вандализм» и статье 280 УК РФ «Публичные призывы к осуществлению экстремистской деятельности».| |Им были предоставлены постановления на обыск, ордера на арест, все данные по заведенным делам.| |Андрей Кутузов успел предупредить друзей по смс о том, что обыск проводится сотрудниками УБОП.| |В Центре по борьбе с экстремизмом никакой информации о задержании Кутузова и Фахретдинова не предоставляют.| |Друзьям и знакомым задержанных пока удалось связаться только с одним адвокатом, который согласился представлять интересы Кутузова и Фахретдинова.| |В связи с этим можно говорить о том, что арестованные тюменские активисты нуждаются в правовой поддержке.| |У друзей задержанных также нет уверенности в наличии необходимой для организации защиты денежной суммы.| |Адвокат, намеревающийся вступить в дело 30 января, склонен оценивать дело как крайне сложное.| |Он также уверен, что задержанных, несмотря на утренние заверения, в ближайшие дни не отпустят.| |По его информации, вечером 29 числа задержанные находились в Главном следственном управлении при ГУВД по Тюменской области.| |Информации об условиях содержания задержанных не имеется.| |По оценкам друзей задержанных, тюменских политических активистов и правозащитников, основной причиной ареста Кутузова и Фахретдинова является желание не допустить их к участию в протестных акциях, запланированных на 31 января.| |Также есть предположения о том, что некоторую роль в устранении Кутузова и Фахретдинова сыграл Комитет по делам национальностей Тюменской области.| |Также некоторые источники сообщают, что череда арестов может продолжиться (сайт Kasparov.ru сообщает об аресте семи человек.)
У графства Джефферсон, самого густо населенного в американском штате Алабама, не осталось денег на то, чтобы содержать государственных служащих — в ближайшее время графство планирует уволить до 1400 человек, что составляет около двух третей всех работников.| |В подростковой тюрьме, где содержится 28 заключенных, некому их кормить, поскольку все работники столовой уволены.| |В одном доме для престарелых не средств на то, чтобы хоронить умерших стариков, если у них самих нет денег на похороны.| |Вскоре некому будет ремонтировать дороги — из 488 ремонтников планируется оставить только 89.| |По словам Роберта Кёртера, директора Moody’s Investors Service, за исключением Детройта нигде в Америке ситуация не выглядит так плохо.| |В июле руководство графства призвало губернатора штата Боба Райли ввести чрезвычайное положение, но он ответил, что уполномочен сделать это только в случае торнадо, но не в случае «долгового цунами».| |Высказывание губернатора напрямую связано с причинами кризиса.| |В течение нескольких лет предшествующих экономическому кризису графство ввязалось в рискованные финансовые операции, и брало кредиты с гибкими процентными ставками, которые в последнее время увеличились.| |Поступления от налогов на собственность в этом году сократились на 40 миллионов долларов.| |В добавок выяснилось, что один из налогов, который графство взымало в последние годы является незаконным — он был формально отменен законодательным собранием штата ещё в 1999 году.| |Многие законодатели, включая избранных от самого графства, называют прошлую политику руководства графства безответственной.| |Не в последнюю очередь проблемы графства связаны с коррупцией — недавно более двадцати чиновников были осуждены за взяточничество при строительстве новой системы канализации.
14 октября в Риге в присутствии министра окружающей среды Раймонда Вейониса, а также представителей ряда партий и общественности латвийской столицы будет торжественно открыт прибалтийский участок транс-европейского велосипедного туристского маршрута «Железный занавес».| |На мероприятие от Евросоюза официально приглашён организатор и вдохновитель проекта, евродепутат от Германии Михаэль Крамер.| |Он предолжил идею супер-веломаршрута ещё в 2005 году, но только сейчас, с помощью Европарламента, она начинает осуществляться.| |Маршрут протяжённостью около 7 тысяч километров проходит по тем районам, где в годы холодной войны стыковались два соперничающих военных объединения: стран Варшавского договора и НАТО.| |После победы демократий в Центральной и Восточной Европе были предприняты шаги к уничтожению утратившей необходимость фундаментальной границы и только в последние годы в Европе спохватились, поняв, что уничтожать колючую проволоку вовсе не обязательно, гораздо полезнее превратить её в туристскую достопримечательность.| |Так, в 2002 году возникла идея о создании «Зелёного пояса», а чуть позже и о суперконтинентальном веломаршруте.| |Уже частично изданы путеводители (один из них будет презентован 14 октября в Риге) и маршрут маркируется едиными знаками во всех странах Евросоюза.| |Велотуристы из России, Украины и Белоруссии также могут воспользоваться новым маршрутом и проехаться по самым привлекательным и красивым территориям Европы, благо, что за сохранение природного наследия в «Зелёном поясе Европы» взялись многие экологические организации.
Во вторник, 9 ноября, на рассмотрение российского парламента представлен законопроект, предусматривающий более строгие наказания для тех, кто нападает на журналистов.| |В соответствии с предлагаемым законом, нападение на журналиста наказуемо пожизненным лишением свободы.| |Этот законопроект предложен через четыре дня после жестокого избиения московского журналиста Олега Кашина возле его дома.| |Журналист, работающий на ежедневную деловую газету «Коммерсантъ», находится в состоянии искусственно поддерживаемой комы, пока следственные органы продолжают розыск нападавших.| |В понедельник президент России Дмитрий Медведев потребовал обеспечить более надежную защиту журналистов государством, назвав выполняемую ими работу общественно значимой.| |Он сказал, что те, кто причастен к нападению на Кашина, будут наказаны, независимо от их положения.| |В последние дни в России совершены нападения еще на двух журналистов (см. «В Подмосковье избит ещё один журналист»).| |В этом году в стране убиты восемь журналистов, но лишь в одном случае произведен арест.
Братский городской совет «Динамо» подвёл итоги физкультурно-спортивной деятельности в прошлом году.| |Возглавил пленум председатель совета начальник УВД по г. Братску подполковник милиции Алексей Иванович Гамалеев.| |Серьёзный кризис, который поразил, в том числе и массовый спорт, стал серьёзным испытанием на прочность для общества «Динамо».| |Но, несмотря на финансовые трудности, благодаря вниманию руководителей структурных подразделений ГС, поддержке администрации и департамента по физической культуре и спорту Братска, физкультурно-спортивная работа продолжается.| |Большинство руководителей понимают, что понятие «здоровый человек» — это, прежде всего, хорошее настроение, доброжелательное отношение к коллегам, постоянная нацеленность на выполнение поставленных задач.| |Физическая культура и спорт формируют личность, сплачивают коллектив.| |Здоровый образ жизни становится нормой для большинства должностных лиц.| |За отчётный период практически вся деятельность ГС «Динамо» была направлена на сохранение уровня физкультурно-массового и спортивного движения, обеспечение физической подготовки сотрудников силовых структур, а так же на привлечение к спорту детей и подростков с целью не допущения ими правонарушений.| |В ушедшем году прошли десятки соревнований различных уровней, как традиционных, то есть плановых, так и праздничных.| |К примеру, ряда мероприятий, посвящённых юбилею Победы в Великой Отечественной войне.| |Особо стоит отметить возрождение массовых комплексных соревнований силовиков — «Динамиада».| |Эти состязания состоялись в сентябре и открылись торжественным построением на главной площади города, затем колонны сотрудников и спортсменов под звуки оркестра мэра города проследовали парадом к месту проведения основных соревнований на стадион «Металлург».| |Практически каждое мероприятие ГС «Динамо» становится своеобразным спортивным праздником.| |Приоритетным направлением в работе общества «Динамо» является развитие детского и юношеского спорта, приобщающего детей и подростков к здоровому образу жизни, активному проведению досуга, участию в работе спортивно-патриотических клубов.| |Огромный опыт «Динамо» в организации работы с детьми подтверждает: спорт — важнейший социальный инструмент.| |Его основополагающая роль в сохранении здоровья нации неоспорима.| |Физкультура и спорт — надёжное средство профилактики вредных привычек, правонарушений и асоциального поведения.| |Оторвать детей от «улицы», привить чёткие жизненные ориентиры и цели, сформировать основы нравственности — первостепенные задачи сохранения будущего для страны.| |В дежурной части ОМ-1 УВД по г. Братску несёт службу Антон Чемезов, который является инструктором-общественником по рукопашному бою Братского общества «Динамо», тренерской работой занимается с 2000 года.| |Юные спортсмены-динамовцы, воспитанники Чемезова, становились призёрами и победителями различного уровня соревнований по разным видам спортивных единоборств.| |В мае прошёл открытый турнир города Братска «Юный Динамовец» по ушу-саньшоу саньда, посвящённый 65-летию Победы в спортивном комплексе «Чемпион», где подопечные тренера Чемезова завоевали золотые медали.| |На Пленуме Антона Чемезова, равно как и других активистов, наградили по итогам 2010 года грамотами и призами.| |Всего кубки, памятные сувениры «Динамо» были вручены 46 спортсменам, общественникам и меценатам, без которых организация соревнований была бы невозможна.| |В числе награждённых и представители СМИ.| |За активную помощь в освещении спортивных мероприятий ГС «Динамо» награждён редактор уникальной в Братске спортивной газеты «Спорт тайм» Василий Кибирев.| |Именно при его поддержке братское общество «Динамо» создаёт фотоархив.| |Настоящим открытием 2010 года стала команда ветеранов МВД, которая принимала самое активное участие во всех мероприятиях, а в соревнованиях по стрельбе из ПМ, посвящённых 55-летию Братска, стала одним из призёров, а её представитель полковник милиции в отставке Александр Григорьев был первым в личном первенстве.
Сегодня православные церкви мира празднуют великое событие Рождества Пресвятой Богородицы (по церковному — двунадесятый праздник, т. е. один из 12 наиболее значимых праздников года), в корне изменившего всю дальнейшую историю человечества.| |Вместе с Рождеством Божией Матери в мир пришла надежда на спасение падшего человечества.| |Можно сказать, что это событие породило начало современной цивилизации на Земле, поскольку дальнейшие главные цивилизационные процессы проходили под влиянием и при непосредственном участии христианского учения.| |Рождение Богородицы полно трагизма и радости одновременно.| |Трагизма — потому что у её родителей после свадьбы почти 50 лет не было ребёнка и только испытав веру этой престарелой супружеской пары Господь даровал им по неисчислимым слезам необычного ребёнка.| |Особенно радостно празднуется Рождество Богородицы в России, поскольку принято считать эту страну домом Преблагословенной.| |Здесь находится её последний удел — Дивеевская обитель...| |Сегодня партиарх Кирилл отслужил праздничную Литургию в храме в Старом Симонове (Москва).| |21 сентября 2009 года в этом храме не простой престольный праздник.| |Ему исполнилось ровно 500 лет.| |Именно этот храм является усыпальницей воинов, павших в Куликовской битве, в частности иноков Пересвета и Осляби.| |«Когда Святая Церковь совершает свои празднества, она стремится к тому, чтобы люди духовно обогатились, познав смысл торжества.| |Рождество Богородицы — это день, когда мы прославляем супружество и чадородие преданных Богу людей.| |Мы восхищаемся подвигом их веры и благочестия.| |Если бы современные родители усвоили этот урок!| |Если бы молодые люди поняли, что добрачное целомудрие, единение мужа и жены в духовной жизни есть непременное условие семейного счастья!| |Если бы ценили зачатие ребенка как дар Божий и ответственно относились к воспитанию сыновей и дочерей!»| |Сообщения о праздновании поступили из разных мест России: Челябинска, Тюмени, Екатеринбурга, Нижнем Новгороде, Белгородской области, где торжественно освящён новый храм, и многих других городов и весей.| |В Оренбурге состоялся ставший уже традиционным крестный ход, а в Тверской области в селе Красный бор на месте алтаря полуразрушенного храма установлен поклонный крест.| |Широко отпраздновали Рождество Богородицы и за пределами России, особенно на Украине и в БелоруссияБелоруссии.| |Не забыли про праздник и в дальнем зарубежье.| |В храме Покрова Пресвятой Богородицы в Дюссельдорфе, при представительстве РПЦ МП в Германии, также состоялась божественная Литургия, которую провёл священник Виктор Еким, поскольку именно на него легла главная обязанность по организации богослужений на время отсутствия по болезни Лонгина, архиепископа Клинского.| |По завершении богослужения весь храм пропел «Царица моя преблагая».
Сначала это сообщение, опубликованное в голландской прессе 29 августа, прошло незаметно.| |Но затем оно было подхвачено израильскими органами информации.| |Оказывается, разведчикам из Нидерландов, работающих в Иране, стало известно от своих коллег из ЦРУ, что в ближайшие недели США нанесут удар по ядерным объектам Ирана, используя беспилотные летательные аппараты.| |И разведка Нидерландов AIVD в срочном порядке эвакуировала своих агентов с тех объектов, по которым предполагаются удары США.| |Органы СМИ сочли это важным подтверждением возможной операции.| |Интересно и то, что 29 августа на своем заседании руководство Израиля приняло стратегическое решение считать Иран безъядерной державой и сделать все возможное, чтобы этот статус сохранился у Ирана навсегда…| |Известно, что и раньше мировые средства массовой информации публиковали предполагаемые даты американских ударов по Ирану, но они так и не сбылись.| |Поэтому и к этой информации отношение настороженное и скептическое.
XX Зимние Олимпийские игры проводятся в Турине (Италия) с 10 по 26 февраля 2006 года.| |В играх принимают участие, примерно, 2633 (1627 мужчин и 1006 женщин) спортсменов из 80 стран.| |Медали разыгрываются в пятнадцати видах спорта.| |Второй раз Зимние Олимпийские игры проводятся в Италии, в 1956 году VII Зимние Олимпийские игры проходили в Кортина д’Ампеццо.| |В конкурсе на проведение XX Зимних Олимпийских игр Турину было отдано предпочтение перед: Хельсинки (Финляндия), Клагенфутр (Австрия), Попрад (Словакия), Закопане (Польша) и Сьон (Швейцария).| |Фаворитом считался швейцарский город Сьон, который претендовал на проведение олимпиады уже в третий раз, ранее в 1976 и 2002 годах.| |Незадолго до выборов места проведения, член Международного олимпийского комитета швейцарец Марк Ходлер (Marc Hodler) обвинил некоторых членов МОК в коррупции во время принятия решения о проведении XIX Зимних Олимпийских игр в Солт-Лейк-Сити.| |Были высказывания, что это оказало влияние на выбор столицы XX Зимних Олимпийских игр, так как многие в, отместку, голосовали против Швейцарии.
В Москве банда молодых националистов до смерти избила международного мастера по шахматам Сергея Николаева.| |Милиция считает, что убийство совершено из националистических побуждений.| |При обыске задержанных подозреваемых были найдены брошюры с экстремистским содержанием.| |Происшествие случилось в Москве, в районе Воронцовского парка, на улице архитектора Власова после футбольного матча.| |Сергей Николаев был атакован девятью молодыми людьми.| |Николаев был зверски избит бейсбольными битами и кастетами.| |От полученных травм Николаев скончался.| |В это же время были в этом же районе были избиты еще несколько человек не русской внешности.| |Международный мастер по шахматам Сергей Николаев был убит за свою якутскую внешность.| |Нападавшие были одеты в черные пальто, под которыми прятались орудия убийства.| |Такая одежда характерна для банд расистов.| |Нападавшие, возраст которых от 14 до 16 лет, скрылись с места преступления.| |После футбольного матча, несколько молодых людей прохаживались по улице и нападали на прохожих, которые не были похожи на этнических русских.| |Несмотря на многочисленных свидетелей, никто не пытался им противостоять, и никто в течение 30 минут не вызывал милицию.| |«Я думаю, что это были скинхэды.| |После нападения, они разделились на две группы.| |Первая группа скрылась, а вторая слилась с более многочисленной компанией скинхэдов.| |В этой компании многие имели националистические символику».| |Милиция начала уголовное расследование.| |Сергей Николаев (27.09.1961 - 20.10.2007) Сергей Николаев был чемпионом Якутии по шахматам в 1981, 1982, 1983 годах.| |В 1983 году он стал мастером спорта СССР по шахматам.| |В 1989 году Сергей Николаев первым из якутов достиг звания мастера спорта международного класса.| |Мы не имеем фотографии Сергея Николаева.| |Мы будет очень благодарны тому, кто сможет предоставить нам такую фотографию.
7 мая в Москве прошел один из этапов велогонок «Кремлевское кольцо».| |Время проведения было выбрано специально до проведения последней репетиции парада Победы.| |В состав участников вошли более 100 человек.
НАСА сообщает, что космический аппарат Кассини обнаружил нечто похожее на водяные гейзеры на спутнике Сатурна Энцеладе.| |Открытие повышает вероятность обнаружения жизни на других планетах, так как наличие жидкой воды — одно из необходимых условий возникновения жизни.| |— сказал один из участников программы Кассини Торренс Джонсон (Torrence Johnson).| |Хотя шансы обнаружить на этой луне жизнь возросли, большинство ученых считает, что даже если Энцелад стал прибежищем жизни, то скорее всего она представляет собой микроорганизмы или другие выносливые организмы, способные жить в экстремальных условиях.| |Последние исследования говорят о том, что жизнь в других уголках вселенной может быть гораздо более вероятна, чем предполагалось ранее.| |— говорит руководитель группы обработки изображений Др. Кэролайн Порко из Института изучения космоса в г. Боулдер, штат Колорадо.| |"Однако, если мы окажемся правы, мы значительно расширим разнообразие околосолнечных сред, условия в которых приемлимы для существования живых организмов."
Второй по мощности после Большого адронного коллайдера (БАК) ускоритель частиц Теватрон отмечает 25-летие со дня первого успешного столкновения частиц.| |Ускоритель был построен в 1983 году в Национальной ускорительной лаборатории имени Энрико Ферми (США), а первое столкновение произошло в 03:10 местного времени (12:10 мск) 13 октября 1985 года.| |Теватрон представляет собой кольцевой синхротронный ускоритель-коллайдер протонов и антипротонов.| |Его название произошло от максимальной энергии, достигаемой частицами — 1 тераэлектрон-вольт.| |Планировалось, что из-за запуска БАКа Теватрон завершит свою работу в 2011 году.| |Однако поскольку БАК более года простаивал из-за неполадок, многие учёные считают, что срок эксплуатации Теватрона следует продлить.| |Решение о возможности продления работы ускорителя должно быть принято в начале 2011 года.| |За время работы Теватрон стал главным источником новых открытий в области физики элементарных частиц.| |Среди них особо можно выделить открытие в 1995 году последнего кварка, предсказываемого Стандартной Моделью — так называемого верхнего (top) или истинного кварка.
Государственная дума Федерального Собрания Российской Федерации сегодня проголосовала за то, чтобы принять за основу обращение к президенту и правительству, призывающее признать независимость двух непризнанных республик в Грузии — Абхазии и Южной Осетии.| |— говорится в проекте заявления.| |— сообщил Алексей Островский, глава комитета Госдумы по делам СНГ и связям с соотечественниками Алексей Островский в интервью телеканалу «Вести».| |Как заявил председатель комитета по внешним связям парламента Грузии Константин Габашвили, официальная реакция со стороны этой страны на инициативу российских депутатов поступит на следующей неделе.| |— сказал депутат, добавив, что ответом может стать не заявление, а «серьёзные решения, которые будут исчерпывающими».| |В начале марта парламент Абхазии обратился к ООН, Евросоюзу и ОБСЕ с просьбой о признании независимости этой республики.| |Также отдельное заявление, в котором выражена просьба о содействии международному признанию Абхазии, было направлено в Государственную думу и Совет Федерации России.| |Ранее с аналогичной просьбой выступил и парламент Южной Осетии, депутаты которого обратились к международному сообществу с просьбой признать её независимость, ссылаясь на «прецедент Косова».
На Чукотке состоялись выборы в местную Думу.| |По предварительным данным, с большим отрывом, лидирует «Единая Россия» — 76,31% голосов избирателей.| |ЛДПР — 13,43%.| |Против всех голосовали 9,2% избирателей.| |Явка избирателей составила 65,82%.| |В Чукотской Думе будет 12 депутатов. 6 депутатов выбираются по партийным спискам 6 по двухмандатным избирательным округам.| |Для партий установлен 5% барьер.
Компания «Фазотрон-Украина» приступила к разработке радиолокатора нового поколения для истребителя МиГ-29.| |Об этом сообщил ИТАР-ТАСС генеральный директор предприятия Сергей Гуменный.| |По его словам, Станция, получившая обозначение Н-019-У2, будет иметь увеличенную дальность обнаружения и сопровождения до 10 воздушных целей.| |Она сможет различать объекты не только в воздушном пространстве, но и на поверхности в режиме радиолокационного картографирования, обнаруживать, сопровождать и атаковать наземные и надводные цели.
Согласно одному из опросов общественного мнения, большинство жителей Великобритании считают, что американский Президент Буш представляет большую опасность для всеобщего мира, чем руководитель Северной Кореи Ким Чен Ир или Президент Ирана Махмуд Ахмадинеджад.| |Около 75% из более чем 1000 опрошенных, утверждают, что Правительство Буша представляет угрозу для мира, 69% считают, что такой угрозой является Ким Чен Ир и 62% указывают на иранского президента, сообщает газета "The Guardian".| |Однако, согласно тому же опросу, самую наибольшую опасность представляет шеф Аль-Каиды Осама бен Ладен, на него указало 87% опрошенных.
«День печати»| |Галерея «Проун» представляет новую выставку произведений, в которых в качестве базового конструктивного и смыслового элемента используются фрагменты печатных СМИ.| |С 24 марта по 15 мая в Центре современного искусства на «Винзаводе» будет работать экспозиция «День печати», объединившая произведения русских и европейских художников ХХ века, где в качестве базового конструктивного и смыслового элемента используются фрагменты печатных средств массовой информации (газеты, журналы, книги).| |Большую часть произведений на выставке представляют коллажи, которые занимают особенное место в искусстве ХХ века.| |Появившись впервые в творчестве кубистов как полноценное художественное средство, коллаж продолжает существовать и в современном искусстве, постоянно развиваясь, воплощаясь в самых различных формах, начиная от фотомонтажа, заканчивая ассамбляжами, коллажами-объектами и т.д.| |Локальный сюжет, выбранный кураторами галереи «Проун», позволяет зрителю, с одной стороны, выявить общие свойства коллажа как отдельного жанра, а с другой — обнаружить специфику и значение использования фрагментов массовых печатных изданий.| |На выставке будет представлено около 100 произведений: коллажи, объекты, оригиналы плакатов, видео и т.д.| |Художники: А.Джакометти, А.Родченко, Г.Клуцис, С.Сенькин, П.Галаджев, С.Телингатер, А.Хлебников, В.Уфимцев, В.Даманов, С.Параджанов, В.Ёлкин, Б.Ароносон, А.Хофмайстер, Тойен, Л.Тютюнджян, Т.Новиков, С.Ануфриев, А.Монастырский, Илья Кабаков, Е.Елагина, И.Макаревич, Д.А. Пригов, Н.Столповская, А.Кирцова, Ю.Аввакумов, группа «Перцы» (Людмила Скрипкина, Олег Петренко), Константин Звездочётов, Лариса Резун-Звездочётова, Николай Панитков, группа «Мухомор», Леонид Войцехов, Александр Савко, Сергей Мироненко и др.| |О хит-параде выставок читайте в статье Частного корреспондента «Обыкновенное волшебство»
Сам ливийский лидер уверен, что его люди готовы умереть за него.| |Посол США в Организации Объединённых Наций Сьюзан Райс заявила о том, что в данный момент Вашингтон и НАТО обсуждают возможность военного решения вопроса свержения режима Муамара Каддафи, сообщает РБК.| |Райс также рассказала, что подобные переговоры США ведут и с другими союзниками.| |Как стало известно ранее, войска США перебрасываются в сторону границ североафриканского государства.| |В Пентагоне поясняют, что в сложившейся ситуации это необходимо.| |Правда, цели своих действий американцы не уточняют.| |Тем временем иранские СМИ уже сделали вывод о том, что переброска войск США к ливанским границам говорит о планах Пентагона начать военное вторжение на территорию страны для свержения режима Каддафи.| |Ранее Барак Обама призвал положить конец режиму М.Каддафи.| |И подчеркнул, что если слова «лидер нации» означают только использование политической силы с целью насилия над людьми, то этому лидеру нужно немедленно покинуть свой пост.| |Накануне сам лидер нации Муамар Каддафи выразил уверенность в том, что ливийский народ готов на смерть ради защиты главы государства.| |«Все мои люди любят меня и умрут, лишь бы защитить меня», — сказал Каддафи.| |Помимо этого, полковник заверил, что в столице Ливии Триполи не проходят никакие демонстрации с требованием его отставки и обстановка в городе абсолютно спокойная.| |На данный момент повстанцы контролируют несколько городов на востоке Ливии, в том числе и второй по населению город страны — Бенгази.| |Оппозиция готовится захватить Триполи.| |О революционных выступлениях в арабских странах, имевших место в последние недели, читайте в статье Частного корреспондента «Интернет и жизнь»
Будущий обладатель Мейерхольдовского приза готов поделиться секретами своего мастерства.| |13 сентября на V Ежегодных Мейерхольдовских встречах состоится вручение приза литовскому режиссёру Оскарасу Коршуновасу, который в рамках гастролей Александринского театра представит в Москве свою новую постановку «Укрощение строптивой».| |Сразу после церемонии награждения маэстро проведёт публичный мастер-класс и дискуссию.| |А 14 и 15 сентября жителей и гостей столицы ждут видеопоказы спектаклей литовского режиссёра: «Эдип-царь», «Гамлет», «Путь в Дамаск», «Ромео и Джульетта», «Сон в летнюю ночь», «Мастер и Маргарита».| |Оскарас Коршуновас принадлежит к поколению европейских режиссёров, получивших признание в целом ряде международных проектов и культурных инициатив, случившихся после падения Берлинской стены, давшего театру Европы новую энергию.| |С 1990 года Коршуновас осуществил постановку около 30 спектаклей в Литве и по всему миру.| |Спектакли Коршуноваса побывали на фестивалях Европы, Америки, Азии, Австралии.| |В последние годы самые тесные творческие контакты установились с Польшей, Латвией, Россией, Финляндией, Швецией и Норвегией.| |Коршуновас много работал в Королевском театре Стокгольма и Национальном театре Осло над постановками пьес Юна Фоссе, Сары Кейн, обэриутов, Шекспира и Стриндберга.| |Проект «Дорога в Дамаск» по двухчастной пьесе Августа Стриндберга был осуществлён в Национальном театре Осло (2006) и в Театре драмы в Клайпеде (2007).| |В 2005 году поставил в театре Et cetera п/р Александра Калягина (Москва) пьесу Сухово-Кобылина «Смерть Тарелкина».| |Об обладателе Мейерхольдовского приза 2009 года и его творчестве читайте в статье Частного корреспондента «Аттила Виднянский: «Мы обязаны ставить перед собой цель»»
Итоги встречи президентов Белоруссии и Италии.| |Премьер-министр Италии Сильвио Берлускони заявил, что почувствовал в заявлениях президента Беларуси Александра Лукашенко «намерение и желание вернуться в сообщество стран Европы и мира, выйти из изоляции, в которой находится страна».| |Об этом глава итальянского правительства сообщил во время переговоров с польским коллегой Дональдом Туском.| |«Настал момент призвать Беларусь поднять свой уровень демократии ближе к европейскому», — передает БелаПАН слова Сильвио Бурлускони.| |Премьер-министр Италии отметил, что он встретился с белорусским президентом потому, что «диалог всегда предпочтительней, лучше встречаться и обмениваться мнениями».
Спасатели обнаружили на теплоходе неизвестные перепланировки, которые могли помешать пассажирам спастись.| |Эксперты МЧС выявили на затонувшем судне странные перепланировки, о которых ранее не было известно.| |Спасатели не исключают, что это обстоятельство могло иметь негативные последствия во время кораблекрушения.| |«В одной из кают была установлена не предусмотренная конструкцией душевая кабина.| |Дверь в эту каюту была всего 42 сантиметра — оттуда мы извлекали женщину.| |— цитирует NEWSru.com начальника Приволжского регионального отделения МЧС РФ Игоря Паньшина.| |На данный момент завершается операция по постановке судна в плавучий док ЗАО «Ремонтная база флота им. Куйбышева».| |Ночью теплоход с мелководья двумя плавкранами был доставлен к доку, преодолев расстояние в 800 метров.| |После того как судно закрепят на специальных деревянных настилах, изготовленных по размеру корабля, из дока будет откачана вода.| |Таким образом, «Булгария» будет готова к проведению дальнейших следственных действий.| |По окончании работы следователей судно будет утилизировано.| |Уголовное дело по факту крушения судна возбуждено по ч. 2 ст. 263 УК РФ («Нарушение правил безопасности движения и эксплуатации железнодорожного, воздушного и морского транспорта»).| |Санкция статьи предусматривает лишение свободы на срок до пяти лет.| |Расследует уголовное дело центральный аппарат СК.| |По данным Генпрокуратуры, теплоход вышел в рейс неисправным, с перегрузкой и без лицензии на перевозку пассажиров.| |Следователи предъявили обвинение главе компании — субарендатора затонувшего теплохода «Булгария» Светлане Инякиной и старшему эксперту камского филиала Российского речного регистра Якову Ивашову.| |О трагедии на Куйбышевском водохранилище читайте в статье Частного корреспондента «Старая калоша»
C 1 октября 2010 года российский Центробанк запрещает работу банковских отделений, у которых только одна функция — обмен валют.| |Как пишет сайт www.1obl.ru, причиной для этого назвали непрозрачность бухгалтерии пунктов обменных валют, а также трудность контроля, который должен был осуществлять регулятор.| |Часто наблюдались ситуации, когда в обменниках незаконно оборачивали средства и играли на валютном курсе фактически как мошенники.| |Банкиры заявляют, что этого большая часть населения пострадать не должна.| |Сайт www.1obl.ru предупреждает, что в ситуации, когда на некой вывеске размещена надпись «Обменный пункт», гражданин имеет право пожаловаться на это в любое отделение w:Центробанка — теперь такие учереждения не имеют право работать в России.
В этом году во всех пунктах сдачи экзаменов и на апелляции будут присутствовать независимые наблюдатели.| |В различных регионах страны в 10:00 по местному времени сегодня начали сдавать Единый государственный экзамен российские школьники, сообщает РБК.| |Первыми проверку знаний пройдут те выпускники, которые выбрали такие предметы, как информатика и информационно-коммуникационные технологии (ИКТ), биология и литература.| |Те из них, кто по уважительным причинам не смогут присутствовать сегодня на пунктах сдачи экзаменов, смогут сдать их в резервные дни — 16 и 17 июня 2011 года.| |Продолжительность экзаменов по литературе, информатике и ИКТ составит 240 минут, по биологии — 180 минут.| |В этом году сдача Единого государственного экзамена будет проходить с 27 мая по 20 июня 2011 года.| |В общей сложности по России в этом году сдавать ЕГЭ будут 827 тыс. школьников.| |В среднем каждого участника ЕГЭ ожидает проверка знаний по 3—4 предметам, включая обязательные.| |На всех пунктах приема ЕГЭ в обязательном порядке будут присутствовать общественные наблюдатели.| |Аккредитацию наблюдателя за ходом ЕГЭ получили некоторые высокопоставленные чиновники, в том числе мэр Москвы Сергей Собянин.| |Помимо этого в нынешнем году решено в качестве эксперимента разрешить присутствовать общественным наблюдателям на процедурах апелляции.| |Предусмотрены и другие нововведения.| |Экзаменуемым запрещено во время ЕГЭ иметь при себе мобильные телефоны.| |Также за контрольно-измерительными материалами законодательно закреплён статус документа, обладающего информацией ограниченного доступа.| |Из чего следует, что любая попытка обнародовать экзаменационное задание влечёт за собой административную и уголовную ответственность.| |Напомним, с 20 по 30 апреля в РФ уже прошла досрочная сдача Единого государственного экзамена.| |Высокие результаты, показанные выпускниками в Дагестане, Адыгее, Кабардино-Балкарии, Воронежской и Ростовской областях, вызвали подозрения у сотрудников Рособрнадзора.| |В ведомстве намерены провести проверки, по итогам которых могут быть пересмотрены результаты досрочно сданных ЕГЭ.| |О том, что думают россияне о введении Единого государственного экзамена, читайте в статье Частного корреспондента «ЕГЭ капут?»
«Ходорковский» смотрится так, будто это игровая картина; и что самое важное — её режиссёр не заранее знает ответы на все вопросы, а с неподдельным интересом исследует тему и пытается разобраться в своём герое.| |В конкурсной программе Берлинале в этом году постоянно сталкиваются две крайности: представленные картины — это либо частные драмы маленьких людей, либо монументальные сказания об апокалипсисе.| |Первые в основном принадлежат режиссёрам-дебютантам, которых в конкурсе неожиданно много, вторые — маститым авторам, которые мыслят значительно шире.| |Фильм «Надер и Симин: расставание», которому в Берлине устроили настоящую овацию, рассказывает историю одного развода.| |Жена (Симин) хочет уехать из Ирана в другую страну, муж (Надер) решительно возражает.| |Оставив их общую дочь-подростка на попечение супруга, Симин перебирается к родителям, и дома без присмотра остаётся её свёкор с болезнью Альцгеймера.| |Надер нанимает сиделку — беременную женщину с маленькой дочкой, которая, однако, выполнять свои обязанности не в состоянии: как только возникает необходимость помыть старика, религиозная дама звонит в специальную службу, чтобы спросить у имама разрешение.| |Кроме того, из дома начинают пропадать деньги.| |Терпению Надера быстро приходит конец, он вышвыривает сиделку из дома, та падает с лестницы, теряет ребёнка, и её муж подаёт на виновника трагедии в суд.| |Судья начинает разбираться с делом, и тут выясняется, что каждый из его фигурантов что-то недоговаривает.| |Когда в прошлом году Аббас Киаростами, один из лидеров иранской «новой волны», представил на Каннском фестивале свой новый фильм, снятый в Европе, критики устроили иранскому кино дружные похороны.| |«Надер и Симин» убедительно доказывают, что величие этого кинематографа никуда не делось и никакие репрессии в отношении неугодных режиму режиссёров не способны его уничтожить.| |Асгар Фархади, два года назад уже увозивший из Берлина «Серебряного медведя» за лучшую режиссуру, снимает драмы о жизни среднего класса.| |Его герои живут в Тегеране, почти не ходят в мечеть и имеют хорошее образование, достаток и родственников где-нибудь в Германии.| |Конфликт рождается из маленькой невинной лжи.| |Стоит кому-то о чём-то умолчать — и завязывается узел из этических, моральных и религиозных противоречий, распутать который герои уже не в силах.| |При этом самая интересная роль оказывается у зрителя, не имеющего представления о том, кто из персонажей что скрывает, и вынужденного постоянно менять свою точку зрения и оценку событий по мере того, как ближе к финалу открываются всё новые и новые детали.| |Это увлекательнейшая игра, и очевидно, что без призов Фархади не уедет из Берлина и на этот раз.| |Имя режиссёра Белы Тарра в камерной конкурсной программе Берлинале с самого начала смотрелось странно: обычная компания венгерского классика — это Ларс фон Триер, Михаэль Ханеке, братья Коэн, Гас Ван Сент, а лучшее место для его фильмов — Каннский фестиваль, главный киносмотр мира.| |Тарр — уникальный режиссёр.| |Он не любит монтажные склейки — один план у него может длиться и пять, и десять минут.| |Он не признаёт цвет и снимает только чёрно-белое кино.| |Он понятия не имеет о том, что такое удобная для зрителя продолжительность фильма: «Сатанинское танго», одна из его лучших картин, длится больше семи часов.| |Он почти не работает с профессиональными актёрами, не заботится о сюжете в традиционном понимании этого слова и никогда ничего не поясняет.| |Представленная в Берлинском конкурсе «Туринская лошадь» начинается с истории о Фридрихе Ницше, который однажды увидел извозчика, стегавшего свою кобылу, остановил его, обнял лошадь, поплакал, а потом вернулся домой и пролежал там два дня без движения.| |Это пролог.| |Личность немецкого философа Тарра вовсе не интересует, ему важнее, что сталось с лошадью и её хозяевами — печальным стариком с отсохшей рукой и его взрослой дочерью.| |Они живут в маленьком домике где-то на краю света, и дни их проходят в одних и тех же заботах: встать с кровати, одеться, наколоть дров, поесть варёной картошки, накормить кобылу, набрать воды из колодца, посмотреть в окно.| |Апокалипсис в эту упорядоченную простую жизнь приходит так же размеренно.| |Сначала погода испортилась, потом лошадь отказалась от еды, потом пересох колодец, потом пропал аппетит, а потом пропало вообще всё — наступил даже не библейский конец времён, после которого есть надежда на какое-то возрождение, а просто конец.| |Мир закончился.| |Тарр объявил «Туринскую лошадь» своим последним фильмом, и если до начала фестиваля такое громкое заявление могло вызывать недоумение, то после просмотра картины решение режиссёра становится очевидным: художнику, который запечатлел на плёнке смерть — не в образе, не как старуху с косой, не как физиологический процесс, а саму её суть, — сказать человечеству больше нечего.| |Единственная российская картина, включённая в конкурс, — «В субботу» Александра Миндадзе — тоже посвящена глобальной катастрофе.| |Её действие происходит в первые сутки после аварии на Чернобыльской АЭС.| |Главный герой, комсомольский работник Валерий Кабыш (Антон Шагин), одним из первых узнаёт о взрыве реактора и несётся в женское общежитие, чтобы предупредить бывшую возлюбленную — солистку местного ВИА, в котором он когда-то играл.| |На календаре суббота, все готовятся к вечерней попойке (в городе играют сразу три свадьбы), в универмаг завезли партию румынских туфелек — в общем, даже те, кто догадывается о случившемся, никуда особо не торопятся.| |В том, с какой беззаботностью и фатальным равнодушием персонажи принимают свою судьбу, иностранная пресса на фестивале увидела попытку создать некий нестандартный фильм-катастрофу с пиром во время чумы вместо обычного для Голливуда бегства.| |«В субботу» — фильм о национальном характере и о том, что жизнь в России (и, наверное, на всём постсоветском пространстве) — это всегда жизнь на грани, жизнь с предчувствием катастрофы или с горьким послевкусием после неё, к которому привыкаешь и которое со временем вообще перестаёшь замечать.| |Куда больший интерес вызвала премьера документального фильма Сирила Туши «Ходорковский»: на первом же показе журналисты, которым не хватило мест, чуть было не попытались взять кинозал штурмом и успокоились только после того, как им объявили, что будет ещё несколько дополнительных сеансов.| |Картина публику действительно удивила, но дело даже не в фигуре героя и не в случившейся накануне фестиваля краже плёнки из офиса режиссёра.| |Дело в том, что «Ходорковский» — хороший документальный фильм.| |Тут надо, наверное, прояснить историю вопроса.| |Громкая политическая документалистика о России, которая обычно демонстрируется на больших фестивалях, — это, как правило, не только сборище клише, но и просто чудовищное по качеству кино.| |В том же Берлине пару лет назад показывали хоум-видео про разгон гей-парада в Москве, в Канне — фильм про отравленного полонием Александра Литвиненко, и в том и в другом случае смотреть это было невозможно.| |«Ходорковский» смотрится так, будто это игровая картина; и что самое важное — её режиссёр не заранее знает ответы на все вопросы, а с неподдельным интересом исследует тему и пытается разобраться в своём герое.| |Конечно, он его отчасти мифологизирует.| |За неимением видеоматериала с экс-главой ЮКОСа в кадре — в распоряжении Туши было лишь десятиминутное интервью, взятое в зале суда, — значительную часть фильма занимают анимационные вставки (например, нарисованный герой купается в бассейне с золотом, которое превращается в нефть), и большинство тех, кто согласился с режиссёром разговаривать, так или иначе Ходорковского поддерживают.| |Но и от неудобных фактов автор не убегает: тут комментируют убийство мэра Нефтеюганска, совершённое в день рождения олигарха, рассуждают о его снобизме и гордыне, а один из бывших сотрудников ЮКОСа прямо обвиняет своего начальника в том, что тот остался на родине, позволил себя арестовать и тем самым обрёк подчинённых на пусть и сытое, но всё равно изгнание.| |Картина куплена в российский прокат, но доберётся ли она в итоге до зрителя — большой вопрос.| |В стране, где на Ходорковского принято смотреть либо как на мессию, либо как на «вора, который должен сидеть в тюрьме», эта попытка взвешенной оценки событий наверняка будет принята с тем же максимализмом: трактована как «проплаченная агитка» или как героическая поэма.| |Равновесие пусть держат слабаки — мы-то всегда готовы к концу света.
Недавно выяснилось, что великий Джордж Вашингтон зачитал две книги из Публичной библиотеки.| |Поскольку он отец нации, эталонная личность, это может привести к полному краху американских ценностей.| |В России же спокон века кража книг считалась простительной.| |Сейчас книги не воруют, что свидетельствует об упадке российской культуры.| |Не так давно в газете Guardian прошло любопытное сообщение.| |То есть для меня-то просто любопытное, а для американцев, видимо, чуть ни катастрофическое.| |А как иначе, если вдруг оказалось, что их великий Джордж Вашингтон не чист на руку?| |Он ведь не просто первый президент — отец нации, эталонная личность.| |На него равнялись сколько уж там поколений американцев.| |Любой настоящий и бывший бойскаут мог сходу оттарабанить полный список всех добродетелей Джорджа Вашингтона, среди которых совершенная честность оказывалась едва ль не на первом месте.| |Это ведь и есть основа протестантской этики.| |Может быть, не стоит преувеличивать?| |Он ведь не банк ограбил, а всего-то зачитал пару книг из Публичной библиотеки Нью-Йорка, которые за ним числятся аж с 5 октября 1789 года.| |Да к тому же вряд ли представляющих интерес для широкого читателя: что-то там по экономике и 12 том парламентских дебатов английской Палаты общин.| |Ну, во-первых, ценность книг за минувшие годы сильно выросла.| |А в целом, как подсчитали, на сегодня с учётом инфляции президент задолжал книгохранилищу 300 тыс. долларов, что тянет на хищение в особо крупных размерах.| |(Потомкам Вашингтона его легкомыслие может влететь в копеечку, хотя главный библиотекарь Марк Бартлет уже заявил, что не будет настаивать на компенсации за просрочку, если книги будут возвращены библиотеке).| |Но даже не в том дело, пусть бы они стоили всего пару долларов или даже центов.| |Главное, что поколеблен идеал.| |Прежде личность первого президента была, можно сказать, стержнем всей этической системы американского общества.| |Школьников просто задолбали примерами из его жизни и призывами следовать ему во всём.| |А теперь сколько им не талдычь о мужестве, патриотизме, государственной мудрости их первого президента, они будут лишь посмеиваться: а книжки-то спёр.| |Что именно книги, наверно, простительней, чем серебряные ложечки, но, с другой стороны, в какой-то мере был нанесён ущерб культурному богатству страны (интернета ведь тогда ещё не было).| |К тому ж это хищение, так понимаю, государственное, что тем более недостойно президента как гаранта законности и правопорядка.| |Короче говоря, полный крах американских ценностей.| |Но мы-то не американцы, у нас всё по-другому.| |В России спокон века кража книг считалась простительной.| |Хорошо помню времена, когда зачитать книгу не тянуло не только на преступление, но даже и на проступок.| |Наоборот, свидетельствовало об исключительной тяге к знаниям.| |А вот требовать книжку назад казалось просто неудобным, каким-то мелким жлобством и занудством.| |Думалось: вдруг ему нужней.| |Это притом, что мало-мальски приличные книги были в дефиците, их можно было купить только на чёрном рынке, за большие деньги (в сравнении с куцей интеллигентской зарплатой).| |Помню где-то уже в начале перестройки гигантскую очередь, даже с конной милицией, за книгой Тейара де Шардена «Феномен человека».| |Этот факт меня тогда преисполнил и гордостью за державу, и одновременно печалью.| |В какой ещё стране читатель готов простоять ночь за философским трактатом?| |Но, с другой стороны, книга-то, если честно, не самая глубокомысленная, да и написана была уже лет за тридцать до того.| |Было время, книги у меня таскали безбожно (причём люди, которым смело можно было доверить свой кошелёк и даже фамильные драгоценности).| |А уж о том, что зачитывали, и говорить нечего.| |Я отвечал тем же.| |И даже признаюсь — один раз стянул у знакомой книгу прямо с полки, не устоял.| |Теперь меня совесть мучит.| |Сейчас, конечно, вернул бы, покаявшись.| |Но, увы, её владелицы уже давно нет в живых.| |Достойная была женщина.| |А я просто скотина.| |Не буду оправдываться своей тогдашней юностью и любовью к поэзии.| |А уж из библиотек книжки воровали вообще безо всякого зазрения совести.| |Мне б смешно было осуждать президента США, так как сам стащил пару книг из своей районной.| |Нет, не какие-то там раритеты, но всё же.| |Так что и моим далёким потомкам вполне могут выставить счёт.| |Случай с Вашингтоном лишний раз подтверждает, что тайное всегда становится явным, а за грехи отцов приходится расплачиваться вовсе невинным людям.| |Книжное воровство в среде российской интеллигенции меня в прежние годы, конечно, бесило, но теперь, по прошествии лет, уверен, что оно свидетельствовало не столько об аморальности советского общества, сколько о его высоком интеллектуализме, исключительном престиже гуманитарной культуры.| |Сейчас книги давно уже не воруют, и покупают как-то кисло.| |Несколько лет назад в Москве расплодились уличные лотки, где продавались книжные неликвиды.| |Там за 20—40 рублей, то есть цену вполне посильную даже для какого-нибудь неимущего профессора, можно было купить книги, за которые советский читатель был готов отдать полжизни.| |И никакого ажиотажа, не говоря уж о конной милиции.| |Да и зачем покупать, если можно пополнить свою библиотеку и вовсе даром, добросовестно обшарив соседние помойки?| |К примеру, как-то раз я возле мусорных баков обнаружил целое собрание сочинений Владимира Максимова.| |Такого ни один писатель-фантаст 70-х не смог бы сочинить, воображенья б не хватило.| |А я подумал-подумал и не взял, поскольку от книг уже полки ломятся.| |Теперь что только не похищают: фабрики, заводы, шахты, целые дачные посёлки.| |Нефть охотно воруют, притом ещё по-хамски не платят с краденого налоги.| |Но за последние 20 лет у меня лично не украли ни одной книги.| |Если ж брали почитать, всегда аккуратно возвращали.| |Очень дурная тенденция, свидетельствующая об интеллектуальной и культурной деградации общества.| |Я был уверен, что книжные воры вообще перевелись.| |Однако пару дней назад узнал отрадную новость.| |Как минимум один похититель книг в нашей стране всё-таки сохранился.| |Его имя с гордостью обнародую: это Александр Минкин, знаменитый публицист и наставник президентов.| |По сведениям, стоит ему появиться в редакции «Новой газеты», непременно исчезнет какая-нибудь книга.| |Кто мне об этом наябедничал, пока сообщать не буду, хотя и не было договорённости соблюдать тайну.| |Но если Минкин вчинит мне иск за клевету, тогда уж придётся назвать информатора и даже устроить им очную ставку.| |Короче говоря, Минкин порадовал, но всё ж единственный страстный читатель на огромную страну — маловато.| |Однако я не теряю оптимизма: надеюсь, что наши внуки, в крайнем случае правнуки, вновь станут воровать книги, что засвидетельствует интеллектуальный и духовный прогресс российского общества.| |По правде сказать, и относительно будущего Америки я тоже в достаточной мере спокоен.| |Их мощную, давно устоявшуюся общественную систему вряд ли что сокрушит.| |Пережили «Уотергейт» и Монику Левински, как-нибудь переживут и грешок первого президента.| |Наверняка его простят со временем.| |А школьники, которым, не сомневаюсь, он уже в печёнках сидел, не исключено, даже станут к нему относиться получше: вот ведь оказался человеком, а не коллекцией добродетелей; ничто человеческое ему, как выяснилось, не чуждо.| |Ибо совершенство ближнего — вечный нам укор.
Каким знают Героя Советского Союза современники: брендом страны или «зачетным» юзерпиком?| |Шестидесятники с гордостью давали детям имя Юрий в честь героя Юрия Гагарина.| |Теперь имя Гагарина — украшение вечеринок, метафора в песнях, повод для иронии в кино.| |Что сделали с мифом о герое и что миф сделал с образом Гагарина, разбирался «Частный корреспондент».| |Сначала был мальчик из простой крестьянской семьи.| |Маленький мальчик, который слушался родителей и ходил в школу.| |Потом он поступил в техникум и закончил его, конечно же, с отличием.| |С отличием закончил и аэроклуб.| |Потом он перестал быть мальчиком, женился и, прознав о наборе пилотов для испытания новой летной техники, подал рапорт о рассмотрении его кандидатуры.| |Потом были долгие изнурительные тренировки космонавтов, и 12 апреля 1961 года — уже совсем не мальчик, а мужчина — Юрий Гагарин совершил первый космический полет на корабле «Восток».| |Подвиг заключался в том, что Юрий Алексеевич Гагарин не только отважился на рискованный полет, но и был первым, кто вернулся из этого полета живым и невредимым.| |Информационные агентства всего мира сообщили о том, что мир больше не будет прежним — 12 апреля 1961 года изменило его навсегда.| |Подвиг был оценен по достоинству правительством страны, которой больше нет, а имя Гагарина навсегда вошло в историю космонавтики.| |Гагарина боготворили девочки и женщины, Гагариным мечтали быть мальчики и мужчины.| |Однако Герою Советского Союза о космонавтике пришлось забыть, ибо, сделав его легендой еще при жизни, страна не могла рисковать героем.| |Гагарин стал визитной карточкой Советского Союза, его знаком качества, знаком отличия.| |Гагарину, больше всего на свете мечтавшему летать, летать с тех пор приходилось много.| |Правда, в основном с дружественными визитами в страны соцлагеря и чуть-чуть дальше.| |До конца своих дней летчик-космонавт занимался по большей части общественной деятельностью, благодаря которой терял летные часы, навыки, небо.| |Гагарин имел несколько громких званий от Героя Советского Союза до Героя труда Демократический Республики Вьетнам, был награжден орденами и медалями, отмечен дипломами шести стран.| |Улица Гагарина была почти в каждом городе СССР, он был почетным гражданином 17 городов, и даже по обратной стороне Луны от кратера Циолковского до Моря Мечты через кратер Гагарина подать рукой.| |Примечательно и то, что самое крупное предприятие по производству фанеры находится в городе Гагарине — Гагаринская фанерная фабрика.| |У бытия очень тонкая ирония.| |27 марта 1968 года героя не стало.| |Он исчез так же стремительно, как и появился.| |И тут маховик мифологии разошелся на полную катушку!| |Хочешь не хочешь, а поверишь в теорию о четырех истинах, три из которых — ложь.| |На сегодняшний день нет ни одной достоверной версии гибели космонавта.| |О героях говорят.| |Особенно тогда, когда они давно уже покойники.| |О Юрии Алексеевиче говорят, будто он даже и не умер, будто он счастливец, вырвавшийся из тисков славы.| |Будто живет он в стране таких же счастливых беглецов и пьет гавайский ром где-то на прекрасном острове в компании с Элвисом Пресли.| |Впрочем, любители поговорить даже строят предположения насчет того, что Юрий Алексеевич и в космосе-то не был, дескать, выдумки всё это — наш средний палец Западу.| |Пусть говорят, ну что с них возьмешь.| |Шестидесятники вспоминают 12 апреля 1961 года с благоговейным трепетом.| |В те времена в СССР была особая мода — давать мальчикам имя Юра.| |«Первый человек в космосе, гражданин Советского Союза…»| |А сколько было в стране селекторов, стадионов, заводов, фабрик, улиц, площадей?| |«Это сделали МЫ!»| |Она же добавила, что теперь такое возможно, только если наши выиграют чемпионат мира по футболу, и мечтательно подняла глаза вверх.| |Для тех, кому сегодня чуть больше 20 лет, космос уже не предел мечтаний, а просто вопрос денег: будут — полечу.| |Да и Юрий Гагарин немногим реальней Энекина Скайуокера.| |Еще они знают, что можно купить промофутболку крымской группы «Ундервуд» с изображением Гагарина в космическом шлеме единорога и послушать их же песню «Гагарин, я вас любила, о-ла-ла-ла-ла».| |О фильме с одноименным названием знает гораздо меньше народа.| |Гагарин — это у кого-то на юзерпике.| |Бывают с Гагариным значки.| |А в городе Саранске есть клуб «Гагарин», там иногда поет Михаил Шуфутинский.| |Клуб Gagarin и в Гоа — ну там полный космос, понятно.| |А знаменитые «Гагарин party» ассоциируются с рейвом начала 90-х.| |Начало же 90-х связано с именами совсем иных героев, но это другая тема.| |Хотя ну не виноваты наши дети, что космос открыли до них.| |Фраза «В успешном исходе полета не сомневаюсь», произнесенная Гагариным перед взлетом в 1961 году, прошлой осенью была процитирована организаторами осенних аукционных торгов в Нью-Йорке, предвосхищая продажу рукописи отчета Гагарина о первом полете в космос и текста его выступления перед государственной комиссией за несколько дней до знаменательного события.| |Рукопись оценивалась в полмиллиона долларов.| |Оба лота были предоставлены неизвестным американским миллиардером.| |Имя Юрия Алексеевича до сих пор не дает спать спокойно режиссерам и сценаристам.| |Случаются предчувствия, случаются и курьезы.| |Вышедший в 2007 году фильм «Внук Гагарина» вызвал умиленную улыбку зрителей и возмущенное негодование родственников легендарного героя.| |Маленький чернокожий мальчик, главная фигура повествования, для весомости своего образа придумал легенду о том, что он внук Гагарина.| |Дескать, когда-то, находясь с дружеским визитом в Камеруне, Юрий Алексеевич не устоял перед темнокожей красавицей — бабкой мальчика.| |Именно эта вольность трактовки биографии Гагарина и вызвала бурю возмущения у реальных его детей.| |Был подан иск, который в начале октября 2007 года был удовлетворен.| |Использование имени Гагарина и искажение фактов его биографии было признано неправомерным.| |Однако на пиратские копии фильма судебный иск не распространяется.| |Удивительно, но космос сегодня в обыденном понимании стал до такой степени общим местом, что даже запуск Большого адронного коллайдера не имел такого сильного общественного резонанса, а ведь это следующий крупный шаг на пути человечества к познанию научной истины.| |Время героев прошло — и не наступило.| |Время вообще не терпит сантиментов по отношению к героям.| |Еще в Древнем Риме, после того как культура стала популярной, заимствованные персонажи греческого эпоса зачастую становились действующими лицами комедий, а боги — героями анекдотов.| |Пока человек живет, он делает свою биографию.| |Насчет того, что о покойниках говорят либо хорошо, либо никак, — это утопия.| |Технология создания мифа связана с долгими раскопками, в ходе которых наряду с истиной извлекается огромное количество шлака.| |Шлак смешивается с истиной и существует так какое-то время.| |Этой смеси необходимо отстояться 200—300 лет, чтобы легенда стала беспрекословной.
Большинство расходов не связаны с турниром, а будут вложены в строительство дорог и стадионов, развитие средств связи и информтехнологий.| |Минспорттуризма обнародовало финансовое обоснование к законопроекту «Об организации и проведении в РФ чемпионата мира по футболу — 2018», включающее смету всех расходов, которые предстоят российскому бюджету и инвесторам при подготовке и проведении мирового первенства.| |Общая сумма затрат составит 632,373 млрд рублей.| |Как пишут «Известия», в документе указано, что большинство расходов не связаны с самим чемпионатом, а будут вложены в инфраструктуру — строительство и реконструкцию дорог (241,59 млрд рублей), развитие средств связи и информтехнологий и, конечно, строительство стадионов.| |При постройке дорог из федерального бюджета будет выделено 66,6 млрд рублей, а регионалы добавят 81,9 млрд рублей.| |Ещё 92,9 млрд поступят из внебюджетных источников.| |Для обеспечения участников и гостей мундиаля средствами связи понадобится 75,6 млрд рублей, из которых львиная доля — 37,8 млрд — поступит из федерального бюджета.| |Строительство спортивных арен будет проведено с запасом: регламент FIFA предусматривает наличие 12 стадионов для проведения первенства, а в 13 российских городах будет построено 16 арен.| |Из федерального бюджета строительство 10 стадионов проспонсируют на 123 млрд рублей.| |Кроме того, для создания тренировочных баз для команд-участниц понадобится еще 46,35 млрд рублей.| |При спортивных базах будут построены и гостиницы.| |Возведение и реконструкция аэропортов требует вложения 45,9 млрд рублей, в железные дороги вложат ещё 43,8 млрд рублей, причём из федерального бюджета выделят 44,399 млрд.| |Отметим, что около 1 млн участников и зрителей мундиаля воспользуются транспортом бесплатно: такое обязательство закреплено в заявочной книге чемпионата.| |По словам главы Минспорттуризма Виталия Мутко, расходы на строительство дорог и аэропортов ни в коем случае не будут включены в расходы на проведение турнира, так как эти объекты в любом случае нуждаются в возведении, и спортивное первенство попросту выступит «катализатором» строительных работ.| |Именно поэтому Минспорттуризма выделит отдельной строкой смету на проведение самого чемпионата.| |Она составляет 299,39 млрд рублей.| |О том, кто и сколько заработал на предыдущем мундиале, читайте в статье Частного корреспондента «Мяч в икре»
Депутаты считают, что Барак Обама нарушил конституцию, начав военные действия против Каддафи без их одобрения.| |Руководство Белого дома проинформировало конгресс о ходе военной операции в Ливии в подробном отчёте.| |Администрация Барака Обамы особо подчеркнула в документе тот факт, что глава государства имеет право принимать решение об участии в ливийской войне без одобрения членов конгресса.| |Кроме того, в отчёте отмечается, что США играют лишь ограниченную роль в международной операции на севере Африки, руководство которой осуществляет НАТО, сообщает РБК.| |Напомним, что ранее против Обамы был подан иск в суд.| |Инициатором выступила группа из 10 депутатов, среди которых как члены Демократической, так и Республиканской партий.| |Парламентарии убеждены, что президент США нарушил конституцию страны, приняв участие в военных действиях в Ливии без одобрения конгресса.| |Кроме того, депутаты полагают, что Обама использовал НАТО и ООН для оправдания применения военной силы против Каддафи.| |Они добиваются от суда постановления, которое запретило бы участие США в конфликте в Ливии без одобрения конгресса.| |Напомним, несколько дней назад палата представителей американского конгресса приняла резолюцию, в которой серьёзно критиковала американского президента за то, что он не смог предоставить разумное объяснения участия американских войск в конфликте в Ливии.| |Депутаты требовали дать ответы на вопросы о масштабах военного участия США в ливийской операции, её финансировании и влиянии на войны в Ираке и Афганистане.| |В то же время в России обеспокоены серьёзными проблемами, которыми может обернуться операция НАТО в Ливии для Европы.| |Об этом завил представитель России в НАТО Дмитрий Рогозин по итогам визита в Лондон.| |Он считает, что «то, что происходит сегодня в Триполи, — настоящая гражданская война, которая осложнена противоречиями между местными племенами.| |Вмешательство в этот конфликт приведёт к его усложнению и большему усугублению ситуации.| |Это приведёт к тому, что конфликт приобретёт статус международного, со всеми вытекающими для Европы последствиями, например экстремизму в Европе и росту ненависти по отношению к Западу».| |О возможных исходах ливийской операции читайте в статье Частного корреспондента «Бубновый поход»
По их прогнозам, до конца года в России будут уволены 400 тыс. человек.| |Прогнозы Федерации независимых профсоюзов, мягко говоря, неутешительны для России.| |Она предрекает, что в августе-сентябре будут уволены как минимум 200 тыс. человек, ещё столько же потеряют работу до конца года.| |Такую прогнозную оценку профсоюзы дали, опираясь на анализ ситуации в тех предприятиях, которые уже начали сокращать сотрудников или начнут это делать с минуты на минуту, передаёт «Интерфакс».| |Напомним, мировой финансовый кризис породил массовую безработицу, причём не только в России, но и практически во всех странах.| |Темп сокращений удалось сдержать к середине весны, а в июне службы занятости начали рапортовать об уменьшении количества официально зарегистрированных безработных.| |К настоящему моменту в Российской Федерации зарегистрировано 2,47 млн. безработных.| |Однако скрытая безработица в стране как минимум в три раза больше, предупреждают эксперты.
В больнице в немецком городе Нюрнберг 10 июня 2008 года умер выдающийся киргизский и русский (советский) писатель Чингиз Айтматов.| |Айтматов родился 12 декабря 1928 в киргизском селе Шекер.| |В ходе жизни занимался писательской и политической деятельностью, лауреат различных наград.| |Писал о советской действительности, его книги были переведены на многие языки мира, в числе из наиболее известных произведений — «Белый пароход», «Плаха», «И дольше века длится день», «Тавро Кассандры».
Google берет кассу, но кто приютит поиск Rambler?| |В сентябре должна быть завершена заключенная между компаниями Google и Rambler Media (RM) сделка по покупке оператора контекстной рекламы компании «Бегун».| |Эта новость уже привела к росту котировок RM на Лондонской бирже – и окончательному закреплению Google в России в статусе одного из лидеров рынка.| |Напомним суть сделки: под контроль лидера глобального интернет-рынка перешла рекламная сеть «Бегун», основной конкурент системы «Яндекс-Директ» в России.| |За 100% «Бегуна» Google выплатил 140 млн. долларов, что позволило RM собрать в общей сложности около 100 млн. долларов наличными, как сообщил в интервью «Коммерсанту» CEO Rambler Media Марк Опзумер.| |Заголовок интервью ведущей столичной газете подчеркивает новое позиционирование холдинга («Теперь мы не высокотехнологичная, а медийная компания»).| |Впрочем, новым его можно назвать только условно: именно под этим лозунгом проходило размещение RM на бирже в Лондоне в 2005 году, когда в состав медийной группы входил также познавательный телеканал Rambler TV.| |Он, впрочем, был выкуплен у RM медиахолдингом «Проф-Медиа» (это случилось еще до того, как холдинг закрыл сделку по покупке контроля в RM) и стал основой для, возможно, самого успешного телепроекта десятилетия, анимационного телеканала «2х2».| |Покупка «Бегуна» на порядок увеличит число клиентов Google в России и даст глобальному поисковому лидеру прямой канал продаж контекстной рекламы – основного источника дохода и заоблачной капитализации Google в мире.| |В результате сделки на Rambler будет использоваться поиск Google.| |По оценкам PricewaterhouseCoopers (PwC), российский рынок интернет-рекламы в 2007 году вырос на 52%, до 352 млн. долл.| |В «Бегуне» такую оценку считают заниженной.| |По оценкам компании, в 2007 году рынок интернет-рекламы достиг 400 млн. долларов, при этом на сегмент контекстной рекламы пришлось 210 млн. долл.| |По прогнозам PwC, в перспективе среднегодовой рост рынка составит 40%, а в 2012 году объем доходов от рекламы достигнет 1,9 млрд. долларов, пишет «РБК daily».| |С помощью сделки Google серьезно увеличит долю на рынке контекстной рекламы.| |«Бегун» занимает около 21% рынка, а доля Google составляет, по различным оценкам, всего 4-5%.| |С одной стороны, Google расширила базу рекламодателей и партнеров, с другой – устранила сильного конкурента, отметил Артем Инютин, генеральный директор RM в интервью «РБК daily».| |Сделка между Google и RM получила летом хорошее освещение в медиа, но не стала сенсацией.| |В целом, обсуждение покупки свелось к анализу того, насколько справедлива цена, заплаченная за бизнес «Бегуна» (аналитики сходятся в том, что деньги вполне реальные, но сравнительно небольшие для удачного бизнеса с реальной и масштабируемой бизнес-моделью).| |Возможно, причиной недостаточно резонанса сделки стало наличие других важных информационных поводов, таких, например, как возможное поглощение Yahoo корпорацией Microsoft, что задало иной масштаб «значимых событий».| |Возможно, сказалось и время отпусков, да и отложенный характер сделки еще не позволяет в полной мере оценить ее значение.| |Однако это значение велико для всех участников и во многом окажет определяющее влияние не только на их судьбу, но и на судьбу их конкурентов, а также в целом на российский рынок.| |Приобретение «Бегуна» Google ведет к необратимым, хотя и долгожданным, переменам на интернет-рынке.| |По сути, из трех конкурирующих поисковых систем на рынке осталось только две, одна российская (Yandex стоит также на Mail.ru, а поиск Rambler будет, как деликатно пишут журналисты, работать с использованием алгоритмов Google) и одна западная (в России пользователи признают только Google – про Yahoo давно забыли, а про msn.ru не успели узнать).| |Хотя, с точки зрения цифр, это не выглядит так уж значимо, учитывая, что доля Rambler по поисковым запросам упала с начала года с 17 до 15% от общего объема, а по неофициальным оценкам он уже уступает по популярности поиску на Mail.ru.| |Заключению сделки предшествовала громкая кампания по продвижению новых поисковых продуктов от Rambler – так называемых «вертикальных поисков».| |Этот продукт существует пока в варианте бета-версии и, согласно логике проектировщиков, должен дать доступ к специализированным массивам данных, до которых в обычном (или так называемом «горизонтальном») поиске не добраться.| |Однако ценность поисковика Rambler этим не исчерпывается.| |Некоторые наблюдатели полагают, что к информационной среде, особенно в случае с поиском, следует применять критерии из биологии, где главной ценностью является поддержание разнообразия видов в биосфере.| |Аналитики обосновывают это тем, что с потерей каждого уникального инструмента (особенно такого популярного, как поиск на одном из порталов «большой тройки») ведет к потере доступа к массивам информации, которые оказываются недоступными для других поисковых систем, работающих с использованием других систем индексации контента.| |Фактически это значит, что мы все стали информационно беднее – так же, как наш мир становится генетически беднее с потерей каждого живого вида.| |Сохранение поисковика крайне желательно хотя бы в виде отдельного сайта, хотя со временем, возможно, он будет интересен только как музейный экспонат, что тоже может быть неоценимо полезным для последующих поколений, особенно если вместе с поиском Rambler в информационном музее удастся сохранить весь кэш поиска, или лучше копию всего, что есть и было в информационной среде России в начале 21 века, когда люди впервые научились пользоваться сетью.
Роспотребнадзор принимает меры по запрету ввоза этой продукции на территорию РФ.| |Федеральная служба РФ по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Роспотребнадзор) выявила несоответствие гигиеническим нормативам части партий вина, поступивших из Абхазии и Молдавии, сообщает РБК.| |В результате лабораторных исследований за 2010 год было установлено, что 154 партии алкогольной продукции молдавского производства из 5802 проверенных партий не соответствуют гигиеническим нормативам.| |Кроме того, не прошла нормативы одна партия вина из Абхазии из 110 исследованных.| |Такая информация поступила из пресс-службы Роспотребнадзора.| |Некачественная алкогольная продукция в 2010 году поступила от нижеперечисленных молдавских винодельческих предприятий: ПИК ВКЗ «Молдавский стандарт» ООО, ООО «Алианца-Вин», АО «Империал Вин», ПКФ «Аскони» ООО, СП «Сэлкуца», СП Grape Valley, АО «Барза Албэ», СП Vinaria Purcari ООО, АО «Басвинекс», ПИК «Суворов-Вин», ПИК «ДК Интертрейд», СП Vinaria Bostavan ООО, СП «Лион-Гри» ООО, СП «Унгень Вин», АО «Комбинат по производству вин «Крикова», АО «Шато Вартели», АО «Мигдал-П», ООО «Романешть», КО «Нис-Стругураш», СП VITIS HINCESTI.| |В 2011 году, по состоянию на 9 марта, в лабораторию ФГУЗ «Центр гигиены и эпидемиологии в городе Москве» для проведения исследований поступило 93 образца (партии) вина, изготовленного в Абхазии, общим объемом 1 111 938 литров.| |Не соответствовали гигиеническим нормативам 22 партии объёмом 263 394 литра.| |Также на исследование поступило 712 образцов (партий) алкогольной продукции, произведённой на 24 предприятиях Молдавии (596 партий вина, 49 партий виноматериалов, 67 партий коньяков), общим объёмом 3 776 284,6 литра.| |Не соответствовали гигиеническим нормативам 19 партий вина общим объёмом 155 153,2 литра.| |Изготовители некачественной продукции — СП Grape Valley ООО, СП «Сэлкуца», АО «Барза Албэ», АО «Империал Вин».| |Копии заключений экспертов были направлены в управление Роспотребнадзора по Москве для предотвращения ввоза на территорию РФ алкоголя, не соответствующего гигиеническим нормам.| |О том, почему Роспотребнадзор запрещал ввоз молочной продукции из Белоруссии, читайте в статье Частного корреспондента «Молочная война закончилась»
Военные руководители не согласны с методами реформирования армии, применяемыми начальником Генштаба.| |Замначальника Генштаба генерал-лейтенант Андрей Третьяк, первый заместитель главнокомандующего сухопутными войсками генерал-лейтенант Сергей Скоков, начальник управления радиоэлектронной борьбы Генштаба генерал-майор Олег Иванов, а также ряд других влиятельных военных руководителей подали на имя министра обороны России Анатолия Сердюкова рапорты об отставке.| |Предполагаемая причина такого решения — несогласие с методами реформирования армии, применяемыми начальником Генштаба — первым замминистра обороны генералом армии Николаем Макаровым.| |Впрочем, сами генералы, пишет  «Независимая газета», не афишируют причины своего решения.| |«В ряде СМИ писалось, что во всех армейских бедах виноват министр обороны Анатолий Сердюков.| |Однако это не так.| |Сердюков на посту министра обороны доказал, что он эффективный менеджер, в том числе и в организации снабжения войск, оснащения их новыми видами вооружений и т.п.| |А вот про Макарова этого не скажешь.| |Состояние войск, их фантастическая боевая готовность, о которой так любит говорить начальник Генштаба, — это фикция, которая может стать темой отдельного разговора», — цитирует издание представителя оборонного ведомства.| |Он также утверждает, что на протяжении всего времени, сколько Макаров руководит Генеральным штабом, вооружённые силы находятся в каком-то временном экспериментальном состоянии, живут по каким-то проектам, по неутверждённым руководящим документам.| |О том, как должна быть устроена служба в российской армии, читайте в статье Частного корреспондента «В долгу друг перед другом»
31 октября 2010 года Кировскую область покинули последние члены группы PR-технологов Единой России, уволенные после провала правящей партии на муниципальных и районных выборах 10 октября 2010 года, сообщают кировские СМИ.| |Команда была отправлена в отставку после целого ряда скандальных утечек информации о методах работы Единой России; с избирателями, такими как подкуп и спаивание, давление на глав районов в попытке принудить их подделывать результаты выборов и другие.| |Действия группы даже вызвали прокурорскую проверку областной прокуратуры.| |Группа была, как утверждает газета Вятский наблюдатель нанята влиятельным кировским политиком и бизнесменом, членом ЕР Валерием Крепостновым.| |Он взял на себя руководство кампанией и, по сообщениям кировской прессы и блоггеров, фактически являлся главой предвыборного штаба ЕР в регионе.| |Решение о смене команды, по сведениям того же издания, принял председатель областного исполкома ЕР Герман Гончаров.| |Уволены были все петербургские варяги включая личного PR-консультанта самого Крепостнова.| |Команда петербургских пиарщиков должна была работать в области до выборов в Законодательное собрание Кировской области в 2011 году.| |Сообщается, что группе PR-технологов не выплачено гонораров на сумму свыше 10 млн. рублей (более 320 тысяч долларов США или 230 тысяч евро), и что гуппа насчитывала до 80 человек.| |Общий ежемесячный гонорар группы достигал якобы 7 млн. рублей.| |По сведениям Наблюдателя петербургские пиар-консультанты работали на Кировское отделение ЕР с мая-июня.| |Среди скандальных результатов их работы была утечка т.н. Таблицы боевых действий ("ВикиНовости уже сообщали об этом), где предписывалось прибегать к спаиванию и подкупу избирателей, даче заведомо неисполнимых обещаний жителям города, построенного вокруг пришедшего в упадок оборонного предприятия-гиганта, а также прямой фальсификации выборов.| |Кроме того, достоянием общественности стали попытки угрозами и давлением вынудить глав районов, где проходило голосование, участвовать в подделке итогов выборов.| |А в минувшую пятницу появились сообщения о том, что незадолго до увольнения те же PR-технологи начали создавать марионеточное националистическое движение Братство Воеводы Даниила» формально с Единой Россией не связанное.| |Видимо, таким образом они желали привлечь к ЕР избирателей, озабоченных проблемами нелегальной иммиграции.| |На выборах 10 октября 2010 года в Кировской области Единая Россия» потерпела сокрушительное поражение.| |Кандидаты правящей партии смогли занять лишь одно из пяти выборных мест глав населенных пунктов.| |Так, главой одного из поселков по итогам выборов стал 22-летний член радикальной коммунистической партии сталинистского толка.| |По данным газеты Вятский наблюдатель уровень поддержки правящей партии в Кировской области с начала 2010 года снизился в полтора раза.| |В сентябре 2010 года, по данным опросов, проведенных по заказу администрации области, уровень поддержки Единой России в Кировской области составлял 30%.| |Неизвестно, была ли уволенная группа PR-консультантов частью какого-либо PR-агентства или была проектной командой, сформированной под кировские выборы.| |Так же неизвестно, кто именно возглавлял группу.| |Единственным получившим известность участником группы стал некто Владимир Титенков, избирательный технолог, объявивший себя автором пресловутой Таблицы боевых действий.| |Он же является владельцем сайта Братства Воеводы Даниила.
Чего мы хотим от ТВ?| |Быть недовольным телевидением — хороший тон.| |Любить ТВ — дурной тон.| |Как же мы всё-таки к телевидению относимся?| |Тут явно есть какая-то странность.| |Например, я часто пишу о телевидении — и чаще всего его критикую.| |Ругаю, не одобряю, скептически созерцаю, иронизирую, злюсь.| |Вопрос — зачем?| |Если уж очень часто и сильно не нравится — ну не смотри, не пиши, а пиши о чём-нибудь, что нравится.| |И смотри тоже то, что нравится.| |Я, конечно, смотрю и то, что нравится.| |И книги читаю.| |И вообще люблю искусство.| |Но при этом я смотрю телевизор.| |И это ещё не всё.| |Я с пристрастием читаю программу телепередач.| |Иногда специально ради этого покупаю ширпотребно-гламурный журнальчик, где каналы чинно расписаны столбиком.| |У меня лично такой вид информации о линейке программ лучше укладывается в голове.| |Линейки всех каналов мне в основном опять же не нравятся.| |Не хочу смотреть ни «Малахов +», ни «Кулагин и партнёры», ни «Петровку, 38», ни новодельный «Средний класс», ни антикварный «Момент истины».| |Ни фильм про Далиду, ни очередное «мыло», ни мистику, ни юмор.| |Тут легко возразить.| |Мол, оно и не для тебя.| |Нажми себе «Россию-К» и радуйся, что есть такой канал.| |Но не всё так просто.| |Я всей душой уважаю данный телеканал.| |Там столько всего хорошего.| |И классика кино, и относительно новый артхаус, и трансляции замечательных концертов, и записи опер, и прекрасное документальное кино о всевозможных страницах истории.| |А какие умные и интеллигентные ток-шоу!| |«Апокриф», «Что делать?».| |Да, по всем показателям «Россия-К» должен мною восприниматься как «мой серебряный телеканал»…| |Только не могу отделаться от искреннего ощущения, что это не вполне телеканал и вообще не совсем телевидение.| |Тут я, скорее всего, в одиночестве.| |Подобные странные чувства вряд ли испытывают к «России-К» люди интеллигентно-интеллектуальных профессий и интересов из области искусства.| |Но следует признаться по крайней мере себе в том, что, когда по ТВ полно достойных зрелищ, смотреть их некогда.| |Времени и душевной энергии не хватает.| |Тогда зачем хотеть, чтобы этих прекрасных телезрелищ было много?| |Или вот недавно по случаю юбилеев режиссёров показали «Парад планет» Вадима Абдрашитова и «Амаркорд» Феллини.| |Смотреть ни тот ни другой фильм я не стала, хотя очень люблю и Абдрашитова, и Феллини.| |А не стала просто потому, что голова и душа были заняты чем-то никак не корреспондирующим с этими картинами.| |Получается, главное назначение этих картин в линейке программ — чтобы они там были.| |Тогда я всей душой буду рада, и с меня этого вполне довольно.| |Впрочем, нет, я бы радовалась гораздо больше, если бы «Парад планет» и «Амаркорд» числились в программе ТВ просто так, без всякого внешнего повода.| |Маниакальные манипуляции с программосодержащими журналами и ежедневные скольжения по интернету в поисках телепрограммы и анонсов — привычное занятие многих, в том числе вполне адекватных, умных, даже аналитически настроенных индивидов.| |Вроде бы им должно стать давно ясно, что в целом ТВ на них не рассчитано.| |Посмотрел новости — гуляй по своим делам, организуй себе высокий досуг.| |Живи своей личной жизнью и не лезь в личную жизнь ТВ.| |Логично сказать: заведи себе какую-нибудь «тарелку», пакет кабельных каналов, ещё чего-нибудь.| |Заказывай фильмы в «домашние кинозалы» и отвяжись от обычного ТВ.| |Но очень многие люди вместо всего этого — а то и параллельно с этим, как я, — продолжают изучать программу бесплатных каналов.| |Продолжают жать на пульт и искать то, чего точно нет на обыкновенном традиционном ТВ, будь оно хоть цифровое, хоть любое иное по своим техническим параметрам.| |Получается, при всём критическом отношении к обычному ТВ мы продолжаем испытывать в нём потребность.| |Зачем оно нам?| |И чего нам в идеале хочется?| |Вот, к примеру, успокоится ли моё сердце, если по всем каналам эфир будет забит авторским кино середины ХХ века?| |Если ещё и поглубже из истории кино будут захватывать и выдавать по 10―20 фильмов в сутки?| |Нет и снова нет.| |Тут же сформулируется что-нибудь вроде «превратили телеканалы в кинотеатры, телевидение убрали из телевизора».| |А если шедевры кино перемежать ток-шоу с участием выдающихся философов, социологов, экономистов и прочих?| |Снова нет.| |Кому-то интересно что-то кардинально другое.| |Каждый может сам создать портрет телевидения для себя, по своим интересам.| |Вопрос — будет ли это телевидение его полностью удовлетворять?| |Ведь телевидение, которое выдаёт мне мой же портрет, — это не то, чего на самом деле хочется.| |Тогда что такое ТВ?| |Как социокультурное явление оно сформировалось в середине ХХ века, когда массовое общество было более монолитным и массовым без оговорок и уточнений.| |Когда право на индивидуальный выбор или хотя бы иллюзии такого права ещё не обрели сегодняшней тотальности.| |Атомизация человека ещё не стала угрожающей, а права действующей власти транслировать свои представления о жизни, свою систему ценностей и полезный для себя «контент» ещё всерьёз не оспаривались.| |Особенно в нашей стране.| |Телевидение советских времён, организованное анекдотическим «я тебе попереключаю!», органично дополнялось демонстрациями трудящихся, культом коллективизма (пускай и насквозь прогнившим, но не отменённым официально), партсобраниями и профсоюзными собраниями, огромными столовыми и ресторанами, похожими на столовые со скатертями, гигантскими кинозалами, коллективным отдыхом в санаториях, домах отдыха и творчества, пионерлагерях.| |Сейчас всё это почти полностью сгинуло.| |А телевидение осталось.| |Я не скучаю по советской массовости.| |Я и школу-то последнего десятилетия советского уклада вспоминаю с содроганием.| |К той массовости, коллективности, стандартизации в её худших проявлениях возвращаться совсем не хочется.| |Но это не значит, что гармоничных форм взаимодействия личности с человеческими множествами совсем не бывает.| |В те же годы советской школы я прекрасно проводила лето в очень милом пионерском лагере под Москвой.| |Там были обаятельные, способные неформально общаться с детьми вожатые, там был нормальный директор и не было ничего, что давило бы на мою хрупкую психику.| |Телевидение в его традиционном бесплатном варианте — это одна из форм обращения массового общества и власти к отдельно взятому человеку.| |Тоска по гармонии и содержательности такого обращения выражается в изучении телепрограммы и нажимании на пульт в поисках чего-то приемлемого на первых кнопках.| |Впрочем, тоска, быть может, весьма умозрительная и абстрактная.| |Возможно, меня раздражало бы гораздо больше и уж точно обескураживало бы многогранное совпадение с телевизионными, то есть общественно-властными, пристрастиями и воззрениями.| |А пока я отслеживаю, насколько я чужая этому ТВ и этому государство-обществу.| |Я на подсознательном уровне проверяю, а не возникло ли каких-нибудь точек совпадения между мной и властью, мной и государством, мной и массовым стихийным началом, которое очень сильно на ТВ.| |Ведь телевидение — коллективное, многоступенчатое, да ещё круглосуточное творчество.| |В таком режиме обязательно проявляются и проговариваются такие вещи, которых никто напрямую не заказывал, не думал и даже не подозревал об их существовании.| |Телевидение — это портрет общества онлайн, который нам ежедневно возвращает цивилизация.| |Я не хочу, чтобы общество с цивилизацией на пару играли со мной в поддавки и составляли линейку программ из того, что хочется смотреть лично мне.| |Я сыта собою по горло.| |Мне не нужны одолжения.| |Мне хочется внезапных и обязательно спонтанных совпадений с хтоническим общественно-государственным существом.| |Чтобы время от времени телевидению оказывалось дорого и интересно то же самое, что и мне.| |А если ничего такого не наблюдается, то мне интересно, каким образом и до какой степени.| |В той же области лежит и ответ на вопрос, почему современный человек до сих пор обязан смотреть определённую программу в определённое время, как все.| |Не обязан.| |Но я могу понять тех, кто совсем не против такого принципа.| |И отнюдь не в силу своей замшелости.| |И даже не только потому, что это самый простой принцип телепросмотра, когда ничего не надо заранее организовывать и оплачивать.| |Пришёл, взбрело в голову, включил — и в состоянии воспринимать без судорог то, что показывают.| |Ведь неприятно сидеть в театре на спектакле в полупустом зале, а тем более в одиночестве.| |Наоборот, приятно, когда зал битком, когда люди на люстрах висят и в проходах на одной ноге стоят.| |А почему?| |А потому что хочется воспринимать то, что является событием не только для тебя.| |Хочется воспринимать вместе с множеством других, которых что-то объединяет в одном зале в одно и то же время.| |Почему люди смотрят новости по ТВ?| |Может, там ни одной полезной и любопытной новости нет.| |А всё равно смотрят, потому что самые новые новости — объективно события, которые могут оказаться важными для всех или многих.| |Их смотрят на всякий случай ещё и потому, что все остальные тоже смотрят на всякий случай.| |Приятно смотреть какую-то программу или фильм по ТВ и знать, что все или хотя бы некий слой или круг людей смотрит то же самое — и не случайно, и не потому, что вынуждают или не дают смотреть ничего другого, а по спонтанной внутренней потребности.| |Происходит подобное нечасто.| |Мы все уже не как все.| |Режим жизни у нас уже индивидуален.| |Можно себе позволить не бояться растворения в какой-нибудь массе.| |Где она, эта масса, покажите мне её.| |Телевизор с обыкновенными общедоступными каналами — это возможность иметь сеансы косвенного и дистанционного соприкосновения с тем обществом-государством, где живёшь, с теми человеческими множествами, от которых стараешься держаться на расстоянии.| |Но абсолютно уйти в индивидуальный полёт — это не для всех органично.| |Это психологическое испытание, которое по-настоящему необходимо даже далеко не всем отпетым индивидуалистам.| |Поэтому сижу и читаю столбики телепрограммы обыкновенных общедоступных каналов.| |И думаю — раз эти столбики печатают в таком количестве изданий, значит, они кому-то нужны.| |И начинаю представлять, кому, как и зачем.
Ужасающие последствия урагана Санта Роса в Аргентине, привели к тому, что уровень воды в Рио де Ла Плата, на берегу которой стоит столица, поднялся более чем на 3,5 метра.| |Это сильнейшее, за последние 10 лет наводнение в Буэнос Айресе.| |Второй день подряд, местные власти проводят эвакуацию жителей районов Буэнос Айреса -Quilmes, Berisso, Ensenada, Magdalena, Tigre y San Fernando.| |Детей, беременных женщин и стариков вывозят на специальных спасательных надувных лодках.| |Более 2000 человек покинули свои жилища и разместились по административным зданиям .| |Национальный метеорологический центр (Servicio Meteorológico Nacional (SMN)), предупреждает население о приближающихся ливнях с грозами и сильнейшим ветром ( от 50-70 км.час).| |Гражданская оборона Буэнос Айреса, информирует жителей района Палермо (Palermo),о частичном затоплении лесного массива района и проспекта Сармиенто (avenida Sarmiento).| |Перекрыто движение транспорта, на одном из центральных проспектов столицы Либертадор (Libertador).| |Администрация города, информирует Правительство об огромных экономических потерях.| |Хорошо известный ураган "Санта Роса", приходит в Аргентину в одно и тоже время в конце августа начале сентября и приносит с собой кроме понижение температуры проливные дожди, молнии, грозы и сильные порывы ветра.| |С научной точки зрения этот повторяющийся феномен, объясняется тем , что именно в это время года теплый влажный воздух под воздействием солнечной радиации перерастает в ужасный ураган с громами, молниями, понижением температурой, и самое главное с сильными порывами ветра.| |Однако в народе существует легенда объясняющий приход "Санта Росы" с другой точки зрения.| |А именно...| |Ураган был назван в честь Изабель Флорес де Олива (Isabel Flores de Oliva), канонизированной Папой Клементом X (Clemente X) 12 октября 1671 года.| |По истории в 1615 году голландский флот причалил к берегам Перу , чтобы атаковать прибрежные районы.| |Монахиня Изабель, начала молиться, чтобы голландцы одумались и вернулись к себе на Родину.| |В это время поднялась страшная буря, которая так и не дала возможности кораблям приблизиться к берегу.| |Глубоко верующее население посчитало это заслугой Изабель.| |Монахиня прожила еще 7 лет после этого и умерла в свои 31 год.
В воскресенье, 26 марта, на Украине состоялись парламентские выборы.| |По состоянию на 2:22 по местному времени, обработано 60,74% протоколов избирательных комиссий.| |Остальные партии не набрали необходимого минимума (3 %) голосов.| |Явка избирателей составила 67 — 68 %.
Они противостояли друг другу во время президентских выборов в июне 2006 года.| |Тогда выиграл Илюмжинов, но ему настолько понравилась программа его соперника, что он вместе с ним основал компанию с 10-и миллионным капиталом.| |Эта компания будет ответственна за все главные мероприятия ФИДЕ, и за связанные с шахматами проекты.| |Новая дирекция для шахматного мира.| |Меморандум о взаимопонимании между Кирсаном Илюмжиновым и Бесселем Коком в Праге.| |Президент ФИДЕ Кирсан Илюмжинов и г-н Бессель Кок счастливы сообщить, что 21 декабря 2006 года на встрече в Праге был подписан меморандум о взаимопонимании.| |Партнёры договорились основать компанию под названием «Глобал чесс» (Global Chess BV), которая будет базироваться в Амстердаме (Нидерланды).| |Были одобрены пятилетний бизнес-план, бюджет и проект устава новой компании.| |За исключением тех соревнований, по которым ФИДЕ уже имеет контракты с организаторами, «Глобал чесс» будет ответственной за маркетинг, развитие и продвижение всех турниров и матчей ФИДЕ, связанных с циклами первенств мира среди мужчин, женщин, молодежи и юниоров.| |Компания будет также действовать как инвестор для, связанных с шахматами, проектов, которые будут выбираться правлением после детального технико-экономических обоснования.| |Области, которые будут рассматриваться — тренировочные школы (академии), программное обеспечение, проекты в СМИ, которые помогут сделать шахматы более популярными во всём мире.| |«Глобал чесс» будет работать в соответствии с лицензионным соглашением с ФИДЕ.| |Это соглашение было обсуждено на заседании правления ФИДЕ в Элисте.| |Начальный капитал «Глобал чесс» составит 4,5 миллиона евро, к которым будут добавлены дополнительные 5,5 миллионов евро, для поддержки будущих мероприятий, в связанных с шахматами проектах.| |В совет директоров будут входить Кирсан Илюмжинов, Бессель Кок и Алексей Орлов.| |Правление попросило, чтобы г-н Бессель Кок действовал как Председатель совета, Кок принял это предложение.
Около полудня, 30 марта 2011 года, в мусоропроводе одного из жилых домов на Канонерском острове в Кировском районе «культурной столицы» России города Санкт-Петербурга был обнаружен двухлетний ребёнок, который, по всей видимости во время падения, получил многочисленные травмы и был оперативно доставлен на автомобиле «Скорой помощи» в ближайшую больницу.| |На официальном интернет-сайте ГСУ Следственного комитета РФ по городу Санкт-Петербургу и Ленинградской области была размещена информация, что по признакам преступления, предусмотренного частью 3 статьи 30, пункт «в» части 2 статьи 105 Уголовного Кодекса Российской Федерации («Покушение на убийство малолетнего») прокуратурой было возбуждено уголовное дело, для расследования которого была создана специальная следственная группа, в которую были включены наиболее опытные сыщики.| |В кратчайшие сроки следствием было установлено, что родители мальчика оставили его на попечение бабушки Гаяне Галстян (1969 года рождения), которая проживала совместно с ранее судимым Сергеем Конищевым (1977 года рождения) в соседней квартире на шестом этаже.| |По возвращении домой, они обнаружили сожителей мертвецки пьяными.| |«В настоящее время решается вопрос об избрании им меры пресечения в виде заключения под стражу и предъявления обвинения.| |Расследование уголовного дела находится на контроле у руководства Главного следственного управления, по делу проводятся необходимые следственные действия, направленные на установление всех обстоятельств произошедшего».| |Оба собутыльника взяты под стражу.
В небольшом немецком городе Ландау (Landau in der Pfalz) реализация проекта по использованию внутреннего тепла Земли для выработки электроэнергии привела в середине августа к небольшому землетрясению с магнитудой 2,7 балла по шкале Рихтера.| |Подземные толчки вызвали раскачивание зданий, но не нанесли ущерба.| |Землетрясение сопровождалось громким звуком напоминающим звуковой удар.| |По мнению экспертов землетрясение было связано с закачкой воды по большим давлением на глубину в несколько километров — обратно вода поступает в виде пара, который уже используется для выработки электроэнергии.| |Подобный источник энергии считается экологически чистым, хотя, как выяснилось, и не лишён недостатков.| |Теперь для изучения возможных последствий проекта власти создали специальную комиссию.| |Проект, тем не менее, будет продолжать своё функционирование до завершения её работы.| |Надо заметить, что это уже не первый случай, когда геотермальные проекты вызывают землетрясения.| |В декабре 2006 года подобный проект в Базеле, Швейцария вызвал в несколько раз более сильное землетрясение с магнитудой 3,4 балла, которое привело к повреждению некоторых зданий — ущерб составил около 8 миллионов долларов.| |После этого инцидента электростанция была закрыта.| |Малая магнитуда землетрясения была компенсирована близостью очага к поверхности земли.| |В Калифорнии, США в настоящее время реализуется ещё один похожий проект, который, однако, был недавно приостановлением американским правительством для проведения дополнительной экспертизы.| |Так, что мечта об источнике чистой и дешевой энергии пока остаётся нереализованной.
Рабочие закачивают азот в один из реакторов АЭС «Фукусима-1» в Японии, пытаясь предотвратить взрыв, который может быть вызван опасным перегревом топливных стержней.| |Новая критическая ситуация на аварийной атомной электростанции станции возникла после того, как рабочим наконец удалось остановить утечку высокорадиоактивной воды с АЭС, которая значительно повысила радиоактивный фон океанской воды неподалеку от Фукусимы.| |Главный секретарь японского правительства Юкио Эдано заявил, что утечка зараженной воды была остановлена к 6 часам утра в среду по местному времени.| |До этого заражение проб океанской воды, взятых неподалеку от станции, превышало предельно допустимую норму в 7,5 млн раз.| |При этом Эдано отметил, что пока рано с уверенностью заявлять, что проблема решена.| |По его словам, руководство Токийской электроэнергетической компании (TEPCO) пытается определить, не происходит ли утечка радиоактивной воды с другого объекта.| |Пресс-секретарь извинился перед соседними странами за то, что Япония не предупредила их перед началом сброса нескольких тысяч тонн низкорадиоактивной воды в море рядом со станцией.| |Это отдельный от утечки воды в океан вопрос.| |Эдано заявил, что сброс воды, вероятно, продолжится до пятницы.| |Это необходимо для освобождения резервуара, куда будет направлена более опасная вода из реактора (ее уровень радиоактивности в 200 тыс раз выше).| |По словам пресс-секретаря, власти предприняли меры по улучшению коммуникации с соседними странами в случае повторения подобных шагов в будущем.| |Эдано также сообщил, что японские власти рассматривают вопрос выплаты компенсаций пострадавшим от катастрофы рыбакам.| |Кроме того, рассматривается вопрос изменения критериев определения допустимого уровня радиации в 20-километровой зоне эвакуации вокруг реакторов.| |Руководство компании TEPCO, управляющей АЭС «Фукусима», объявило об опасном скоплении водорода в первом реакторе.| |Как сообщил японский телеканал NHK со ссылкой на официальный источник, водород собирается под защитной оболочкой – что свидетельствует о повреждении активной зоны реактора.| |От взрыва водорода уже пострадали здания двух фукусимских реакторов в первые дни после землетрясения и цунами, обрушившихся на Японию 11 марта.| |Высокорадиоактивная вода собралась в нижних уровнях нескольких реакторов после того, как рабочие в течение нескольких недель закачивали огромные объемы воды, пытаясь избежать перегрева топливных стержней.| |Ее необходимо удалить прежде, чем ремонт постоянной системы охлаждения будет завершен.| |После того, как в минувший вторник началась операция по сбросу 11 500 тонн низкорадиоактивной воды со второго реактора в океан, Южная Корея выступила с протестом против подобных действий.
На популярных интернет-сайтах, блогах и чатах в Рунете "Команда по цифровым внешним контактам" (Digital Outreach Team) будет корректировать представление о политике США.| |Об этом сообщил заместитель госсекретаря США по публичной дипломатии Джеймс Глассман.| |По его словам эта информационная программа Госдепартамента США предназначена для противодействия размещению "антиамериканской информации" в интернете за рубежом.| |По мнению сотрудника Центра международной безопасности Института мировой экономики и международных отношений РАН Владимир Евсеева, для того чтобы эта масштабная и трудоёмкая работа была эффективной, США необходимо привлечь не "несколько" специалистов, а огромный штат высококвалифицированных сотрудников.| |"В этой связи Россия просто обязана использовать Интернет для контрдействий.| |Необходимо задействовать аналогичные ресурсы и даже в условиях кризиса выделять под эти цели достаточные средства.| |- считает Евсеев.| |Пользователи ЖЖ выразили сомнение по поводу того, что в блогах и чатах члены команды по цифровым контактам "представляются сотрудниками Госдепартамента США".| |Они советуют проверять IP-адрес неизвестных пользователей перед тем, как ответить на его комментарий.| |Как сообщает блоггер plutovstvo007, сотрудники Госдепа уже наблюдают за его блогом.| |Для того, чтобы определить это, plutovstvo007 советует ввести свой ЖЖ-ник и пароль к аккаунту на ljplus.| |Потом выбрать на панели меню пункт "счетчик", и в появившемся списке пункт "хиты".| |Чтобы получить информацию о адресах посетителей ЖЖ достаточно нажать на конкретный адрес в таблице "IP-адрес".
Президент РФ Дмитрий Медведев в ходе визита в Свердловскую область посетил екатеринбургский детский реабилитационный центр «Пеликан», сообщает агентство ЕАН.| |Это негосударственное коррекционное учреждение, где помогают детям с ограниченными физическими возможностями, детям из многодетных и неполных семей.| |Медведев осмотрел классы и столовую, побывал на занятии, пообщался с педагогами и детьми, а затем вручил директору «Пеликана» Зое Глухих денежный сертификат для покупки необходимого оборудования.| |После этого тема дошкольного образования обсуждалась президентом со свердловским губернатором Александром Мишариным.| |Губернатор рассказал о современном состоянии дошкольного образования и планах на будущее в этой сфере.| |Он отметил, что центр «Пеликан» — лишь один из удачных примеров работы гражданского сектора на Среднем Урале.| |« Таких организаций в области становится все больше благодаря действию, во-первых, президентских грантов, грантов губернатора и правительства области, различных социальных программ.| |Во-вторых, все более важную роль здесь играет изменение позиции самого общества.| |Мы из бюджета выделяем на поддержку таких организаций в этом году 50 миллионов рублей.| |Это в три раза больше, чем в прошлом году.| |А объем благотворительной деятельности по всему спектру направлений по итогам 2010 года составил 10 миллиардов 600 миллионов рублей.| |То есть активность общества в этом направлении повышается.| |Среди основных направлений – поддержка материнства и детства, ветеранов, инвалидов, проведение поисковых работ, воспитание молодежи. 	»| |Свердловский губернатор привел еще один пример благотворительной и общественной работы в его регионе: он рассказал об организации «Аистенок», которая работает с женщинами, оказавшимися в кризисной жизненной ситуации и помогает им сохранить семью.| |Также эта организация занимается устройством детей-сирот в семьи и помощью в адаптации таких детей в новых условиях: по итогам 2010 года благодаря «Аистенку» обрели новую семью 68 детей.| |Мишарин также рассказал о том, какие формы поддержки общественных организаций по его поручению внедрены в регионе и выступил за системный подход в деле помощи подобным организациям и долгосрочное финансирование.| |Кроме того, Александр Мишарин проинформировал Дмитрия Медведева о том, как выполняется программа по развитию сети детских дошкольных учреждений.| |« На начало прошлого года очередь в детские сады составляла 55 тысяч детей.| |По итогам 2010 года мы предоставили 14 тысяч 600 дополнительных мест в детсадах.| |- сообщил он.| |– Этот год для нас тоже очень важный.| |Нам нужно предоставить дополнительно 12 тысяч 600 мест.| |Чтобы выполнить задачу мы должны вернуть детям дополнительно 50 зданий, ранее бывших детскими садами.| |Кроме того будет построен 31 новый детский сад, а 4 тысячи мест в детских дошкольных учреждениях мы должны обеспечить за счет развития частных детских садов. »| |В свете этого Мишарин обратился к российскому президенту с предложением рассмотреть возможность внести изменения в федеральный закон «Об образовании», которые разрешали бы субъектам финансировать негосударственные образовательные учреждения, а также внести некоторые изменения в санитарные нормы и правила для частных детсадов.| |« Вы подготовьте предложения, я дам поручения правительству России эту корректировку провести.| |Потому что нередко многие правила носят либо надуманный характер, либо избыточный.| |И, конечно, это просто сковывает активность общественности, особенно в организации развития частных детских садов. »
Создан материал, практически целиком состоящий из воды.| |Учёные Токийского университета представили своё новое изобретение: это материал, на 95% состоящий из воды и совершенно безопасный как для человека, так и для окружающей среды.| |В «акваматерию» входит минеральная глина и полиакрилат натрия.| |При небольшом добавлении этих веществ вода приобретает гелеобразную форму и превращается в новый материал — прозрачный, упругий, легко тянущийся и так же легко восстанавливающий форму.| |При этом вещество по показателям прочности не уступает силикону и способно выдерживать высокие температуры (до 100 градусов Цельсия).| |Предполагается, что новый материал будут использовать в медицине и косметологии, в частности в пластической хирургии.
В Пасхальную ночь московское метро будет работать дольше.| |В пасхальную ночь в Москве общественный транспорт будет работать по особому расписанию.| |Как сообщила пресс-служба городского департамента транспорта и связи, поезда метро будут ходить до 02:30.| |Наземный транспорт, связывающий станции метро и железной дороги со "спальными" районами, будет работать до 03:30.| |Столичные власти надеются, что благодаря этим мерам москвичи смогут без проблем разъехаться по домам после праздничной службы.| |По данным МВД, в пасхальных службах, которые состоятся более чем в 9 тысячах храмов, примут участие около 5 миллионов человек.| |В Москве крестные ходы и торжественные литургии пройдут в 260 храмах, на этих службах ожидается присутствие более полумиллиона человек.
Сейчас стройка идет полным ходом.| |Министр культуры России Александр Авдеев сообщил, что Большой театр откроется после реставрации осенью 2011 года.| |— сказал Авдеев, выступая на заседании комитета Госдумы по культуре, передает ИТАР-ТАСС.| |По его словам, сейчас стройка идет полным ходом.| |— пояснил он.| |— Строителям удалось стабилизировать почву и воды».| |В конце апреля, пообещал Авдеев, он сам приедет на осмотр стройплощадки.| |— заявил Авдеев.| |— В первой половине 2011 года будет осуществляться установка оборудования и пройдут некоторые реставрационные доработки».
Британские СМИ: «Передача права на проведение ЧМ-2018 России — безумие»| |Журналисты Туманного Альбиона пытаются доказать, что Москва недостойна принять первенство планеты по футболу.| |Как известно, наблюдатели считают Москву и Лондон наиболее вероятными претендентами на право организации чемпионата мира по футболу в 2018 году.| |Поэтому неудивительно, что между Россией и Англией разворачивается серьёзная конкурентная борьба.| |Присоединились к ней и британские журналисты, которые стараются убедить читателей, что наша страна недостойна такого права.| |«Если Россия такая замечательная, то почему Роман Абрамович живёт в Вентворте?| |Этот человек обладает миллиардами.| |У него мог бы быть самый лучший дом в России.| |— цитирует первый аргумент газеты Daily Mail «Росбалт».| |Впрочем, против некоторых аргументов британских журналистов не поспоришь.| |Например, что Англии не нужно, как России, отстраивать 14 стадионов, возводить отели и прокладывать автомобильные и железные дороги, чтобы привести свою инфраструктуру в божеский вид.| |Кроме того, продолжают смишники, английские самолёты надёжнее российских, а Лондон не считается самой дорогой столицей Европы.| |К тому же темнокожим игрокам на берегах Туманного Альбиона будет играть намного безопаснее, чем в Москве, где нередки проявления расизма.| |«Россия приглашает к себе весь мир?| |О да.| |А вы пытались когда-нибудь получить российскую визу?»| |— приводит следующий аргумент газета, почему-то забывая, что на оформление визы в Великобританию уходит не меньше времени.| |Напомним, за право организации ЧМ-2018 помимо России и Англии собираются бороться США, Австралия, Япония, Катар, Южная Корея, Испания — Португалия (совместно) и Бельгия — Нидерланды (совместно).| |В российской заявке — 16 стадионов в 13 городах.| |Государство, которое примет у себя мундиаль, будет объявлено 2 декабря 2010 года.
Причиной популярности проекта стала покупка трафика?| |Новостной портал Infox «уверенно занял 5-е место в Rambler Top 100, в категории «СМИ и периодика».| |Такая информация содержится в пресс-релизе издания, сообщает Roem.ru.| |Среди показателей, свидетельствующих о популярности проекта, перечисляются: суточная аудитория проекта (270 тыс. посетителей) и месячная аудитория (3 млн человек).| |Ресурс ежесуточно отдает своим посетителям более 800 тыс. страниц с различным контентом, и динамика этого показателя свидетельствует о том, что в течение нескольких недель будет преодолен рубеж в миллион просмотренных страниц в сутки.| |Причиной столь быстрого роста аудитории на Roem.ru называют покупку трафика с внешних сайтов.| |Впрочем, есть у этого явления и отрицательные стороны: постоянный рост расходов на покупку трафика из-за того, что покупная аудитория плохо конвертируется в постоянных посетителей сайта.| |Infox было решено запустить в середине августа 2008 года, как раз после начала резкого обвала биржевых индексов в России.| |По словам главного редактора издания Александра Писарева, это большой плюс: все остальные издания, и уже существующие, и свежезапустившиеся, рассчитывали на рекламные деньги как в конце года, так и в начале следующего.| |Они этих денег не получат, как и Infox, но Infox на них и не рассчитывал».| |К сайтам-конкурентам Александр Писарев относится со сдержанным скептицизмом: с BFM.ru ему конкурировать не придется, так как издание Носика имеет ярко выраженную экономическую направленность, а DailyOnline он охарактеризовал словами «непонятно что это было».| |Зато проекту хочется конкурировать не с изданиями вроде Lenta.ru, живущими за счет рерайта новостных заметок, а с Gazeta.ru, так как стоимость рекламы на изданиях, производящих собственный контент, существенно выше.
Теперь жители отдалённых сёл и деревень без собственных библиотек смогут воспользоваться услугами библиомобиля.| |1000 наименований книг, 200 дисков, компьютер, сканер, принтер, копировальное устройство — такой функциональный набор будет помещён в специальные мобильные комплексы информационно-библиотечного обслуживания, которые будут разъезжать по просторам страны.| |Инициатором проекта для сёл и деревень, в которых нет постоянной библиотеки, выступило Министерство культуры Российской Федерации, сообщает Pro-Books.ru со ссылкой на журнал «Книжная индустрия».| |Исполнителем государственного заказа стал фонд «Пушкинская библиотека».| |Стоимость одного образца такой мобильной библиотеки составляет 6 млн рублей с годовым обслуживанием в 0,5 млн.| |Уже в 2010 году будут пущены в дорогу шесть библиомобилей, которые отправятся в Кострому, Архангельск, Вологду, Челябинск, Иркутск и Республику Коми.| |Они смогут предоставить населению не только услуги обычной библиотеки, включая книжный абонемент, но и обеспечить выход в интернет, помочь провести лекции, культурные мероприятия и даже видеоконференции.| |На данный момент в России насчитывается 36 тыс. сельских библиотек, но лишь 6 тыс. из них оснащены компьютерами и 2 тыс. располагают выходом в интернет.| |Так что, по замыслу организаторов, библиомобили могут стать отличными помощниками и альтернативой сельской библиотеке.
Пользователям стало доступно видеообщение.| |Основатель Facebook Марк Цукерберг на пресс-конференции в среду в штаб-квартире компании рассказал о том, что в социальной сети появилась новая возможность общаться в режиме видеочата, сообщает РБК.| |Появление новинки стало возможно благодаря сотрудничеству Facebook с популярным сервисом интернет-телефонии Skype.| |Видеообщение стало возможно непосредственно с личных страниц пользователей.| |Популярная соцсеть порадовала своих поклонников ещё одной новинкой.| |Теперь для них стал доступен групповой текстовый чат, который позволит пользователям сети общаться одновременно с несколькими друзьями.| |При этом если друг, приглашённый присоединиться к групповой беседе в Facebook, находится вдали от компьютера, позднее он сможет прочитать историю чата.| |Создавая для своих пользователей всё новые и новые функции, Facebook старается удерживать высокие позиции по популярности, ведь недавно у неё появился новый серьёзный конкурент — социальная сеть Google+.| |Новое детище компании Google, начавшее функционировать на прошлой неделе, сразу предоставило своим пользователям возможность видеочата.
На Новой сцене Большого театра состоится мировая премьера балета «Захарова: суперигра».| |Балет придумал и поставил итальянский хореограф и солист театра «Ла Скала» Франческо Вентрилья специально для примы-балерины Большого театра Светланы Захаровой.| |В спектакле нет декораций — балет целиком построен на видеопроекции.| |Звезда балета Светлана Захарова будет существовать внутри виртуального мира, став героиней компьютерной игры.| |«Для меня всё это ново и необычно.| |Я перетанцевала весь классический балетный репертуар, но, несмотря на приоритет для меня классики, мне захотелось более широко использовать свои возможности.| |— сказала Захарова.| |«Захарова, которой мы все восхищаемся, настолько совершенна в танце, что подчас это кажется чем-то нереальным.| |— отметил Вентрилья.| |Вентрилья назвал Захарову «настоящей иконой классического балета», сказав, что она обладает таким потрясающим телом, которому абсолютно подвластны все приемы современного танца.| |«Виртуальный мир, интернет, вторая жизнь — очень большая игра.| |Героиня нашей игры хочет иметь власть над временем, чтобы остановить его.| |Все на свете танцовщики хотели бы сделать это в реальности.| |— пояснил хореограф.| |Для балета специально была написана музыка итальянским композитором Эмильяно Пальмьери.
25 ноября 2009 года на сцене ДК тракторостроителей состоится премьера новой постановки Буинского государственного театра сатиры под названием «666 номер» по пьесе национального автора Хабира Ибрагимова.| |Это комедия в двух действиях.| |События происходят в 666 номере «люкс» пятизвездочного отеля, где устраиваются депутат Фарук Давлетович со своей секретаршей Эльвирой.| |Спектакль построен на интригах, стремительный, одновременно сложный и очень увлекательный.| |Буинцы приезжают в Чебоксары не впервые.| |В прошлый раз чебоксарцам была представлена комедия известного татарского драматурга Т. Миннуллина «Женихи».
В Тбилиси продолжается акция протеста против правительства Грузии, организованная частью оппозиционных партий страны.| |«Революция уже началась…| |— сказала, выступая 22-го мая, лидер партии «Демократическое движение — Единая Грузия» Нино Бурджанадзе.| |В основном демонстрация проходит перед зданием Общественного Вещателя Грузии (ОВГ), в результате этого блокирована одна из главных улиц Тбилиси.| |От двух до пяти тысяч по разным данным колеблется количество участников акции протеста, что согласно организаторам антиправительственных выступлений, является «недостаточным».| |«Должна произойти максимальная мобилизация сил…| |— выступая перед участниками акции протеста.| |— добавила лидер оппозиционного «Демократического движения — Единой Грузии».| |Несколько сот активистов собираются провести ночь перед зданием Общественного Вещателя Грузии.| |— сказала в интервью председатель оппозиционного «Народного Собрания» известная шахматистка Нонна Гаприндашвили и добавила, что акции протеста не прекратятся.
10 июня состоялись первые пробные рейсы скоростных электропоездов от Савёловского вокзала в Москве до аэропорта «Шереметьево» по вновь построенной ветке к реконструируемым терминалам от станции Лобня.| |Два состава новой, специально сконструированной для этой линии модели «ЭД4МКМ-Аэро», везли высокопоставленных гостей и прессу на осмотр новой станции Шереметьево, построенной в аэропорту за минувшие 3 года.| |При прибытии состав с высокопоставленными лицами не вписался в габариты платформы новой станции и был повреждён.| |Это, однако, не помешало проведению торжественной церемонии.| |На обратном пути между станцией Дегунино и платформой «Окружная» состав вышел из строя и остановился с применением экстренного торможения.| |После около получаса стоянки состав был отбуксирован на некототорое расстояние проходящим электропоездом, после чего был доведён до Савёловского вокзала маневровым тепловозом (что вызвало задержку в нормальной работе вокзала).| |Несмотря на многочисленные свидетельства, через некоторое время после этого представитель РЖД заявил прессе, что поломки не было.| |В связи с инцидентами расписание «Аэроэкспрессов» на ближайшее время было значительно сокращено.| |Планируется, что поезда должны курсировать каждые полчаса, время в пути составляет 35 минут.| |Цена билета — 250 рублей (во многих сообщениях фигурировала цифра 200), что дороже действующих экспрессов во «Внуково» (120 руб.) и «Домодедово» (150 руб.).
11 апреля 2011 года Йохан Бекман — официальный представитель россиянки Риммы Салонен, сообщил, что финский суд города Пори отказал матери в опёке над сыном, оставив его исключительно за её бывшим супругом, гражданином Финляндии Пааво Салоненом, который в 2009 году, вместе с с дипломатом Симо Пиетилайненом, вывез мальчика из России в багажнике автомобиля принадлежавшего финским дипломатам.
В воскресенье, 12 декабря, в Нагорном дворце спорта в Нижнем Новгороде местный хоккейный клуб «Торпедо» принимал гостей из Питера.| |Матч закончился уверенной победой хозяев со счётом 5:2.| |Исход поединка был решён в первом периоде, когда за 8 минут в ворота питерцев влетело пять шайб подряд.| |Перед началом матча фаворитом выглядели армейцы.| |Нижегородцы перед этим проиграли семь подряд матчей, а СКА за два дня до матча обидно проиграл в дополнительное время «Атланту» и желал реабилитации.| |И по началу встречи казалось, что прогнозы сбудутся.| |Армейцы захватили преимущество и уже на 4-ой минуте Антон Бут открыл счёт, отправив шайбу в ворота «Торпедо».| |Однако дальнейшее развитие событий оказалось совершенно неожиданным.| |Понимая, что дело неладно, тренер торпедовцев берёт тайм-аут.| |И уже на 9-ой минуте нападающий «Торпедо» Мэтт Эллисон сравнивает счёт, а на 12-ой Максим Потапов выводит нижегородцев вперёд.| |Тренер СКА, чувствуя, что надо что-то менять, меняет вратаря.| |Вместо Якуба Штепанека, начинавшего матч, на поле появляется Евгений Набоков.| |Однако эта рокировка не спасла положение питерцев, Афиногенова и Крюков в течение полуминуты зарабатывают по две минуты штрафа и питерцы остаются втроём против пяти.| |Торпедовцы долго катали шайбу, но за 10 секунд до выхода Афиногенова-таки Сергей Розин решается на бросок от синей линии и забивает третью шайбу своей команды.| |Питерцы начали заметно нервничать и, как следствие, грубить.| |Артём Крюков, выскочив со скамейки штрафников жёстко встречает нападающего «Торпедо», который ничего подобного не ожидал и остался лежать на льду, в то время как армейцы ушли в атаку.| |Нижегородцы ответили более эфективным способом: заброшенными шайбами.| |Казалось, каждый бросок нижегородцев достигает своей цели.| |На 16-ой минуте вновь отличается Максим Потапов, а всего через полминуты пятый гвоздь вбивает Дэнни Гру — и опять в большинстве.| |Под занавес периода атаки армейцев увенчались, наконец, успехом: шайба после передачи Алексея Яшина по причудливой траектории залетела в ворота от жёстко поставленной клюшки Максима Сушинского.| |После перерыва армейцы впервые в сезоне произвели обратную рокировку голкиперов: на поле опять появился Якуб Штепанек.| |Надо отметить, что неполные 9 минут, проведённые Набоковым в этом матче на льду, стали для него последними в составе СКА.| |на следующий день было объявлено о расторжении с ним контракта по семейным обстоятельствам.| |В целом, выступление Набокова за армейцев иначе как провальным не назовёшь: всего 88 % отражённых бросков и более трёх пропущенных в среднем за матч шайб.| |Дальнейшая игра проходила по однообразному сценарию: армейцы организованно атаковал, «Торпедо» не менее организованно защищалось и контратаковало.| |Забитых голов зрители больше не увидели, хотя были две штанги, и промах Чарльза Линглета в пустой угол ворот после выхода двоём на вратаря.| |Надёжно сыграл Бернд Брюклер, отразивший 38 из 40 бросков по своим воротам.| |Торпедовцы же совершили за весь матч всего 25 ударов.| |К концу матча питерцы опять принялись грубить.| |Сначала за четыре минуты до конца встречи за грубый толчок соперника на борт был удалён на пять минут Евгений Артюхин, затем тут же двухминутное удаление заработал Виталий Вишневский, а за две минуты до конца был удалён Петр Чаянек, так что последние три с половиной минут армейцы провели обороняясь втроём против пятерых.| |Эта победа позволила «Торпедо» вплотную приблизится к восьмому месту в Западной конференции.| |Сейчас его занимает московский «Спартак», опережающий нижегородцев всего на одно очко.| |Следует заметить, правда, что и игр спартаковцы провели на три больше.| |Армейцы же сохранили третье место в конференции.
1 сентября американские военнослужащие в Ираке начали процесс передачи власти иракскому руководству.| |До этого провинция Анбар считалась наиболее опасной в Ираке.| |Именно здесь впервые начались массовые террористические акты против американских военных и местных властей и активное участие в этом принимала террористическая организация «Аль-Каеда».| |Но после того, как местные племена сочли действия терористов слишком жестокими и организовали в борьбе против исламистов отряды «Сахва», терористическая активность пошла на убыль и в настоящее время провинция Анбар считается в Ираке одной из самых мирных.| |Большинство населения провинции — сунниты.| |Численность — примерно до двух миллионов человек.| |Это первая провинция в стране, населенная суннитами, которую американские военные возвращают местным властям.| |Американцы перебазируются на свои военные базы и предполагается, что часть из них будет переброшена в Афганистан.
26 сентября Синдзо Абэ был выбран новым Премьер-министром Японии.| |Синдзо Абэ заменил своего предшественника Дзюнъитиро Коидзуми.| |Премьер-министр был выбран в обеих палатах парламента Японии.| |В нижней палате парламента за Абэ проголосовали 339 из 476 депутатов, в верхней палате — 136 из 240.| |На прошедшей неделе Абэ был уже выбран председателем правящей Либерально-демократической партии Японии.| |Отмечается, что Абэ продолжит курс своего предшественника Коидзуми.| |Однако, он намерен более активно участвовать в международных делах.| |Абэ намерен придерживаться жесткого курса в отношении Северной Кореи, но идти на сближение с Китаем.| |Абэ считается более консервативным политиком, чем Коидзуми.| |Абэ родился в 1954 году.| |Абэ — первый Премьер-министр Японии, который родился после Второй мировой войны.| |В возрасте 52-х лет, Абэ — стал самым молодым Премьер-министром Японии в послевоенный период.| |Абэ происходит из семьи политиков.| |Его дедушка был Премьер-министром, его отец — министром иностранных дел.| |В 1982 году Синдзо Абэ был ассистентом у своего отца.| |С 1993 года Абэ — депутат японского парламента.| |С 2000 года Абэ работает в правительствах Мори и Коидзуми.| |С 2003 по 2004 годы он был генеральным секретарём Либерально-демократической партии Японии.
В эти августовские дни от международной экологической организации Greenpeace пришло сообщение, которого уже ожидали несколько последних лет.| |Планетарное потепление климата привело к тому, что льды Северного полюса потеряли непосредственный контакт со льдами ближайших материков и острова Гренландия.| |Как уверяют учёные, такое случилось впервые за 125 тысяч лет.| |Несколько интернет-агенств назвали случившееся образно — Северный полюс превратился в остров.| |Остров льда среди безбрежных просторов водной глади.| |Причём, как уверяется, теперь к Северному полюсу можно «пристать» на самом обычном туристком океанском лайнере, и не потребуется даже помощи ледокола.| |По-видимому, дело идёт именно к этому — превращению полюса планеты в туристскую достопримечательность.| |Уже сейчас вокруг него можно совершить небольшой теплоходный кругосветный круиз.| |А вот покорять Северный полюс на лыжах или другом виде материкового транспорта можно будет разве что полярной зимой при полной темноте.| |Вопрос о целесообразности полярных станциях СП вообще можно поставить под сомнение.| |Экологи продолжают бить по этому поводу тревогу.| |А военные размышляют и строят планы на обладание образовавшимися свободными ото льда пространствами.| |По-крайней мере, американские и канадские военспецы настроены весьма решительно защищать свои владения от гипотетического вторжения со стороны русских.| |Пока это только рекламные ходы.
Дальневосточный велопутешественник Влад Никитенко из Благовещенска, известный своими дальними тысячекилометровыми голодными велопробегами, снова в пути.| |Если раньше он осваивал пространства России, и в первую очередь Дальнего Востока и Китая, то теперь он едет по Украине.| |22 августа Никитенко стартовал в Киеве и за семь дней преодолел расстояние до Львова (более 700 км).| |Путешественник чувствует себя хорошо, хотя принимает только воду.| |После Львова будут Ужгород, Черновцы, Молдавия, Одесса и завершится велопробег в Севастополе.| |Влад, исходя из опыта совершённых "голодных" велопробегов считает, что похудает на 20 кг.| |В Киев он планирует вернуться в октябре.| |Велопробег "Екатеринбург-Лондон"| |Этот необычный велосипедный пробег стартовал из Екатеринбурга 17 августа, и через 2000 километров 28 августа прибыл в Москву.| |Его организовали спортивные организации и власти уральского города и диппредставительство Великобритании.| |В Москве группу велосипедистов с радостью встретили в посольстве Великобритании в России.| |Организаторы провели огромную подготовительную работу, предложив всем желающим принять участие в дальнем велопробеге, но предварительно нужно было пройти тестирование.| |Из 500 претендентов были отобраны 12 человек, представляющих Ханты-Мансийск и Екатеринбург.| |После небольшого отдыха велогонщики поедут дальше через Минск, Берлин, Дюссельдорф и Брюссель.| |Маршрут, протяженностью 5200 км должен завершиться в Лондоне.| |К такому неутешительному выводу пришло руководство известной профессиональной команды велосипедистов-шоссейников из Германии.| |Команда завершит свои выступления в конце сезона и прекратит существование.| |Причина - отсутствие спонсоров, которые напуганы допинговыми скандалами в большом велоспорте и не хотят вкладывать деньги в сомнительную рекламу.| |Год назад спонсор маленького городка в регионе Айфель, производящий минеральную воду, отказался спонсировать команду.| |С тех пор так и не удалось найти другую солидную фирму, способную вкладывать в команду миллионы евро.
Комитет против пыток Организации Объединенных Наций предлагает Соединённым Штатам закрыть американскую военно-морскую базу Гуантанамо на Кубе, а также и секретные тюрьмы, которые, как полагают, находятся в Египте, Иордании и Восточной Европе.| |Комитет, состоящий из 10 независимых экспертов, призывает администрацию Буша положить конец использованию пыток и жёстокое обращение с подозреваемыми в терроризме.| |В одиннадцатистраничном докладе, комитет отмечает, что США никого не должны содержать в секрете под контролем.| |Комитет также сказал, что США должны обнародовать и расследовать любые такие случаи.| |Предполагается, что США имеют множество секретных тюрем, куда подозреваемые транспортируются, и где они подвергаются допросам с использованием сомнительных методов, которые нарушают международные соглашения по правам человека.| |В начале месяца США послали 30 чиновникам, которые участвовали в слушаниях комитета по пытками, заседающему в Женеве.| |Делегация США была подвергнута критике, так как она была не в состоянии прокомментировать вопросы, касающиеся предполагаемых секретных тюрем.| |Комитет установил, что было свидетельство, что американский военный персонал в Ираке и в Авганистане нарушал права некоторых задержанных.| |Комитет сказал, что некоторые из методов США привели к смертельным случаям заключенных во время допросов.| |Комитет далее утверждал, что «неопределенные» руководящие принципы вели к злоупотреблению в отношении задержанных.| |Согласно Ассошиэйтед Пресс, американские чиновники в Женеве отказались прокомментировать этот доклад.
Компания «АвтоВАЗ» готова продать своему стратегическому партнёру — компании Renault блокирующий пакет из 25 % акций компании.| |Цена предстоящей сделки превышает 1 миллиард долларов, сообщает «КоммерсантЪ».| |Переговоры с АвтоВАЗом также вели General Motors, FIAT и Magna.| |Ожидалось, что будет выбран именно FIAT, так как итальянская компания не претендовала на акции завода, а предлагала продать платформу бюджетного автомобиля.| |Почему был выбран именно Renault, пока не сообщается.| |Также владелец «АвтоВАЗа», «Рособоронэкспорт», сообщает о намерении продать ещё 25 % акций одной из российских металлургических компаний.
Священники и верующи Украины не желают разделения церквей и не хотят автокефалии.| |Об этом заявил патриарх Кирилл в предверии своего визита на Украину, который должен состояться с 27 июля по 5 августа этого года.| |На Украине с нетерпением ждут этого визита, предварительно окрестив его историческим.| |Особенно готовятся встретить русского патриарха в Киеве и Севастополе.| |«Вопрос об автокефалии встает в том случае, когда ее хотят не журналисты или политики, а сами верующие во главе со своими архипастырями и пастырями.| |Ситуация достаточно парадоксальная: верующие в подавляющем большинстве выступают за сохранение тысячелетнего единства Русской Церкви, архиереи тоже удовлетворены существующим статусом Украинской Православной Церкви как самоуправляемой Церкви в составе Московского Патриархата с правами широкой автономии, наконец, Предстоятель Церкви, Блаженнейший Митрополит Киевский и всея Украины Владимир говорит о несвоевременности постановки такого вопроса - а политики и журналисты почему-то вновь и вновь говорят об автокефалии.| |Так для кого же автокефалия, если верующим она не нужна?».| |«Не лучше ли нам приложить все усилия к тому, чтобы видеть Православие в Украине единым, цветущим, а с ним - цветущей и саму братскую державу.| |А уж затем, если жизнь это подскажет, вернемся к вопросу о статусе ее Церкви.»| |Во время своего визита патриарх Кирилл посетит все три украинские лавры, помолится с простым народом во многих храмах, проведёт рабочие встречи с иерархами УПЦ, на которых обсудит много важных текущих церковных вопросов, в том числе и о продолжающемся сокращении населения двух стран.| |Патриарх Кирилл считает, что Киев должен превратиться в главный город для русских паломников.| |А в Крыму он примет участие в заложении патриаршей резиденции.
В США израильский раввин-хасид Гавриэль Бидани признан виновным в домогательствах к военнослужащей Цахаля.| |По заявлению суда присяжных, вина рабби Гавриэля у них не вызывает сомнения.| |Инцидент произошел 27 марта, на борту самолета компании «Дельта», выполняющего рейс Тель-Авив — Нью-Йорк.| |Гавриэлю Бидани — сорокавосьмилетнему раввину, отцу одиннадцати детей, досталось место рядом с тридцатидвухлетней военнослужащей ЦАХАЛа.| |По версии обвинителей, которую и принял суд, когда во время полёта женщина задремала, Бидани начал её домогаться.| |По заявлению потерпевшей, она проснулась от прикосновений в области паха и груди, в ответ раввин притворился спящим.| |Адвокат раввина настаивал на том, что всё произошло произвольно во время сна.| |По мнению защиты, представить себе, что раввин домогается капитана Армии обороны Израиля, просто абсурдно.| |Адвокат Сол Биненфилд отметил, что в случае домогательств хорошо владеющая навыками, полученными в армии, женщина могла бы дать отпор наглому пассажиру.| |Суд принял сторону обвинения, и теперь раввину грозит полугодовое тюремное заключение, окончательный приговор будет объявлен только на следующей неделе.| |Сейчас раввин находится на свободе, только потому что за него был внесён залог 500 000 долларов.
В воскресенье, 10 сентября, в Берлине была основана Партия пиратов Германии (Deutsche Piratenpartei, DPP).| |Немецкая партия создана по образцу аналогичной шведской партии.| |Главным требованием партии будет — коренная реформа авторского права, а также защита личной сферы и прозрачность государственных структур.| |Партия будет бороться за открытое, эффективное и справедливое общество свободного знания.| |Партия выступает за право копирования, за свободное распространение данных в Интернете (Filesharing), сокращение срока действия авторского права, сокращение сферы применения патентов особенно в сфере программного обеспечения и генной техники.| |Партия выступает за свободный доступ к результатам исследований, которые поддерживались государством.| |Председателем партии избран специалист по информатике Кристоф Ленг (Christof Leng).| |«Вы хотите без последствий копировать музыку и фильмы?»| |«Нет, мы не партия, которая хочет только копировать музыку и фильмы.| |Свободное распространение не-коммерческих копий — это для нас не политическая цель, а само собой разумеющиеся вещи.| |Распространение информации технически невозможно предотвратить.| |Это аналогично антиалкогольному закону в Америке.| |Можно создавать законы и длительное время пытаться их внедрить и пропагандировать, но это не ведёт ни к чему, так как миллионы людей считают, что это их естественное право.| |Также и сегодня: Миллионы людей копируют музыку и фильмы.| |Не считая себя при этом нарушителями каких либо прав, но законодатели объявляют их пиратами».| |«Не воровство ли это, взять что-нибудь и не заплатить?»| |«Подавляющее большинство самых популярных групп зарабатывают не от продаж частным лицам, а основную часть они зарабатывают от концертов и от рекламы.| |Маленькие группы наоборот сами платят, чтобы записать диск.| |Копирование данных, таким образом — не воровство из доходов групп, а распространение рекламы этих групп.| |Если кто-то копирует музыку из Интернет, то он поддерживает музыкантов, так как после этого, если ему нравится группа, он покупает их диски, покупает всякую дребедень, связанную с группой, и идёт на их концерты.| |Основная часть денег, потраченных на диски, в любом случае, идёт музыкальным концернам».| |Партия пиратов Германии является частью европейского движения, которое началось с основанием Пиратской партии Швеции в сентября 2005 года.| |Название партии — «Пиратская» ассоциируется с термином, который использует Музыкальная-, Кино- и Программная индустрия, для обозначения людей, которые незаконно используют музыкальные произведения, фильмы и компьютерные программы.| |Партия пиратов Германии намерена принять участие в выборах в Европарламент в 2009 году, а также участвовать в выборах в Бундестаг.
1 октября Международная федерация шахмат ( ФИДЕ) опубликовала новый рейтинг спиcок лучших шахматистов.| |Первые две строчки рейтинга остались неизменными.| |Впереди по прежнему чемпион мира ФИДЕ Топалов, Веселин Топалов (Болгария), рейтинг которого остался неизменным (2813), а на втором месте Вишванатан Ананд.| |На третье место переместился Владимир Крамник.| |Четвёртое и пятое места в рейтинге занимают также российские шахматисты — Пётр Свидлер и Александр Морозевич.| |В первой двадцатке — четыре шахматиста из России.
Как сообщает пресс-служба МЧС, на всех реках наблюдается дальнейший спад уровней воды.| |Средняя температура воздуха в течение суток на территории области составила около 5 градусов мороза, в горах - около 10 градусов мороза, выпал небольшой снег.| |Восстановлено газоснабжение сел Беловарцы и Грушево Тячевского района.| |Обеспечен проезд автотранспорта на всех участках автодорог.| |Как известно, на 8-9 декабря в связи с сильными осадками и формированием паводка на Закарпатье было объявлено штормовое предупреждение.| |Пострадали Береговский, Виноградовский, Иршавский, Иршавский, Межгорский, Мукачевский, Перечинский, Раховский, Свалявский, Тячевский и Хустский районы области.
Сегодня Центральная избирательная комиссия России официально отказала Михаилу Касьянову, главе Российского народно-демократического союза, в регистрации кандидатом в президенты на выборах, которые состоятся 2 марта.| |Основным поводом для снятия бывшего премьер-министра стало большое количество неправильно оформленных подписных листов.| |Уровень брака составил 13,36 % при допустимой норме в 5 %.| |«Пока мы не намерены обращаться в Верховный суд», отметив, что ещё не обсуждал этот вопрос с Касьяновым.| |По словам Мерзликина, Верховный суд — часть «вертикали власти», поэтому они не надеются на успех.| |Также он назвал претензии ЦИК «ничтожными, формальными зацепками».| |В республике Марий Эл и Ярославской области уже возбуждены уголовные дела по факту подделки подписей, ЦИК также принял решение обратиться в Генпрокуратуру.| |Таким образом, в президентских выборах примут участие 4 кандидата: Андрей Богданов (поддержан Демократической партии России), Владимир Жириновский (Либерально-демократическая партия России), Геннадий Зюганов (Коммунистическая партия Российской Федерации) и Дмитрий Медведев, так называемый «преемник Путина» (Единая Россия, поддержан Аграрной партией, «Гражданской силой» и «Справедливой Россией»).| |По последним данным «Левада-Центра» (18-22 января), безоговорочно лидирует Медведев — он набирает 82 %, второй — Зюганов (9 %), на третьем месте — Жириновский (8 %).| |Касьянов набирал 1 %, Богданов — менее 1 %.| |Впервые в новейшей истории России за пост президента будут бороться всего 4 кандидата.| |В 1991 и 2004 годах в списках было по 6 фамилий, в 1996 — 10, в 2000 — 11.
Изучая спектр облака H2, возраст которого 12 миллиардов лет, физики университета в Амстердаме установили различие между сегодняшним и тогдашним соотношением весов протона и электрона.| |Эти измерения проделаны в спектральной лаборатории Вима Урбаха (Wim Urbach).| |Учёные сравнивали лабораторные спектры со сдвинутыми в красную область спектрами удалённого водородного облака.| |Протон в 1836 раз тяжелее электрона, это соотношение является одной из фундаментальных констант.| |Проделанные сравнения указывают на предположение, что на протяжении последних 12 миллиардов лет это соотношение изменилось на 0,002 %.| |Если это действительно так, то из этого следует, что гравитационная постоянная и постоянная тонкой структуры также не являются абсолютными константами.| |На вопрос: Почему изменяются фундаментальные константы? — ответа нет.| |— отмечает Урбах в журнале «Nature».
Как выяснили исследователи из Германии и Чехии, коровы в своем большинстве проводят время на пастбищах, ориентируясь на северный магнитный полюс.| |Открытие было сделано в результате обработки подробных космических снимков сервиса Google Earth.| |Были собраны сведения о 8510 коровах их 308 районов мира, в том числе и приполярных.| |Оказалось, что даже „северные“ коровы стоят по направлению к магнитному, а не географическому полюсу планеты.
История, случившаяся в украинском истеблишменте, запутанная и тёмная.| |До сих пор на официальном уровне не публикуются результаты расследования происшествия, в результате которого был убит некий Валерий Олейник, ничем не примечательный тихий, беззащитный, даже немного душевнобольной житель Голованевского района Кировоградской области...| |Убит, как к тому склоняется следствие, высокими чинами: прокурором района Евгением Горбенко, начальником райотдела милиции милиции Михаилом Ковальским, в компании с депутатом Верховной рады Украины, членом правящей коалиции Виктором Лозинским.| |В этой, по некоторым данным подвыпившей, команде присутствовала и некая женщина, чьё имя сейчас выясняется.| |Есть основания подозревать, что это уже не первый труп в районе Голованевска.| |Дело получило настолько широкую огласку, что в дополнение к происшествию с главой МВД Украины Юрием Луценко в немецком Франкфурте-на-Майне, грозит стать катастрофическим для имиджа Украины на международном уровне.| |Первое время следствие было введено в заблуждение тем, что к трупу убитого были подброшены пистолеты.| |Но когда делом вплотную занялся президент Украины Виктор Ющенко, то народным депутатам не оставалось ничего другого, как лишить Лозинского депутатского мандата, то есть статуса неприкосновенности.| |И тут выяснилось, что бывший нардеп исчез в неизвестном напрвлении.| |Генеральная прокуратура ведёт активные поиски, но они не приносят результатов и уже обнародовано мнение, что Лозинский выехал за пределы Украины и вернуть его назад будет непросто, если не невозможно.| |В условиях неофициально начавшейся избирательной президентской гонки, этот инцидент каждая политическая сила на Украине спешит использовать с максимальной выгодой.
„26 ноября 2007 года газета Взгляд опубликовала моё интервью (Гражданин России подал в суд на Китай. http://vz.ru/society/2007/11/26/127494.html) о передаче островов Тарабаров и Большой Уссурийский на Амуре Китаю.| |В котором я говорил, что передача островов грозит стратегической безопасности Хабаровска, Дальнего Востока и самой России в будущем, это будет поводом для дальнейшей экспансии и захвата территории России.| |Передача островов была проведена незаконно.| |Аргументация моя была такова: исходя из конституционных посылок, что носителем суверенитета и единственным источником власти в РФ является ее многонациональный народ, а его высшим непосредственным выражением власти является референдум, нужно пересмотреть обжалуемое дополнительное соглашение, поскольку оно было ратифицировано федеральным законом без учета мнения народа России и без проведения плебисцита.| |«Ратификационные грамоты по Дополнительному соглашению между РФ и КНР о межгосударственной границе на ее восточной части являются особо важными документами, их подписание и обмен показали, что пограничные вопросы Китая и России полностью урегулированы, что отвечает коренным интересам двух стран и их народов».| |Как заявил в 2005 году в интервью агентству специальный представитель президента России по переговорам с КНР по мерам доверия в районе границы и пограничным вопросам Виталий Воробьев, в юридическом смысле никаких уступок или передач своей территории по дополнительному соглашению Россия не делает.| |Воробьев подчеркивает, что до раздела территории принадлежность островов не устанавливалась, они оставались не российскими и не китайскими.| |Россия и Китай 21 июля 2008 окончательно урегулировали вопрос о демаркации восточной части российско-китайской границы, закрыв тем самым пограничную проблему.| |Мир и дружба воцарились на границе России и Китая.| |Прошло немного времени, улеглись страсти и у стратегического партнера России, Китая подписавшего договор о вечной дружбе и мире снова возникли территориальные претензии.| |20 июня.| |ВОСТОК-МЕДИА (http://vostokmedia.com/n77290.html) сообщает - Представители КНР на заседании российско-китайской комиссии по пограничным вопросам уже требовали от Москвы пересмотреть линию государственной границы между двумя государствами как минимум на 160 участках рек Амур и Уссури.| |Об этом сообщил начальник отдела водного хозяйства Амурского бассейнового водного управления Анатолий Юрченко(http://www.youtube.com/watch?v=H1UhiclJt-E&videos=YJGhLcGfZAs) , комментируя сообщение РИА «Восток-Медиа» от 18 июня этого года.| |В прошлую пятницу мы уже сообщали об опасениях российских экспертов, что массированные гидротехнические работы на китайском берегу могут привести к изменению фарватера и соответственно пограничной линии между Россией и Китаем.| |Как отметил Анатолий Юрченко, за последние несколько лет на китайском берегу Амура построено более 500 километров гидротехнических сооружений.| |Каких-либо согласований с нашим МИДом не проводилось.| |Как отмечают гидрологи, такая активность соседей приводит к перераспределению тока воды в Амуре и Уссури.| |Особенно в период наводнений.| |В результате вода бьет в более низкий (неукрепленный) российский берег, размывая его и смещая фарватер в сторону России.| |Представители Амурского бассейнового водного управления вместе с сотрудниками одного из ведущих гидрологических центров страны (Ленгипроречтранс) уже приступили к изучению явлений, происходящих на пограничных с Китаем реках (Аргунь, Амур, Уссури, Туманная и другие).| |Как отметил Анатолий Юрченко, единственный способ избежать гидрологической агрессии со стороны Китая - строительство симметричных гидротехнических сооружений на российском берегу.| |Однако, запрос на разработку программы по возведению на нашей стороне пограничных рек защитных дамб и польдеров Федеральное агентство водных ресурсов России (Росводресурсы) оставило без рассмотрения.| |Денег в бюджете на это в ближайшие годы не заложено.| |А это значит, что благодаря китайским дамбам сток пограничных рек будет и дальше распределяться не в пользу России.| |И не исключено, что со временем требования китайской стороны вернуться к проблеме пересмотра границ на Амуре и Уссури, будут более настоятельными.| |Руководство страны, сделав территориальные уступки Китаю, дало повод для дальнейшей экспансии и захвата территории России.| |Между Россией и Китаем принимается программа сотрудничества на 2009 -2018 годы между регионами Дальнего востока и Восточной Сибири и северо-востока Китая, цель которой - предоставить сырьевую базу Дальнего Востока и Восточной Сибири китайцам.| |Она предполагает совместную разработку российских месторождений, но перерабатывающие и производящие предприятия будут строиться на китайской территории.| |Такое равноправное сотрудничество со стратегическим партнером делает Россию колониальным придатком Китая.| |Численность населения в Дальневосточном округе на 2008 год по статистике (http://www.gks.ru/bgd/regl/b09_14p/IssWWW.exe/Stg/d1/03-01.htm) составляет 6миллионов 460 тысяч человек, а в 2010 примерно осталось 6 миллионов человек.| |Идет отток населения из Дальневосточного округа.| |В округе закрываются предприятия, царит безработица.| |По программе сотрудничества на новых предприятиях по добыче и переработке сырья будут работать китайские рабочие.| |В сельском хозяйстве земли передаются в аренду китайцам, а российским крестьянам уготована участь, работать батраками у китайских фермеров.| |Продукция, выращенная китайцами, попадает на прилавки горожан, она может быть экологически не безопасна, так как в ней присутствуют пестициды и тяжелые металлы.| |Идет уничтожение россиян на генном уровне.| |В округе процветает алкоголизм и увеличивается число наркоманов, наркотики и спирт поставляются из Китая.| |Идет масштабное проникновение китайских иммигрантов на территорию России.| |Китайцы обладают в России экономическими, финансовыми, организационными ресурсами, единственно чего у них нет - это политической власти.| |Проникновение китайцев на территорию Дальневосточного округа затрагивает национально – государственные интересы России, так как это ведет к формированию китайской диаспоры на территории России и может привести к потере суверенитета над этой территорией.| |При этом азиатскую часть России целенаправленно разоружают, разрушены укрепрайоны на стратегических направлениях, ликвидированы резервные склады боевой технике и боеприпасов, произошло массовое сокращение армии и офицерского состава.| |Последние проведенные учения <Восток-2010>, по мнению аналитиков и специалистов, признаны игрой потешных полков и стрельбой из пушки пареной репой.| |Д Александр Аладин альний восток нам нечем будет защищать, помощь из центра придет не скоро, потому что нет средств и техники, что бы перебросить такое количество войск и вооружения, да и что осталось от армии в самой России, всего 85 оперативных бригад.| |В 2009 году армия Китая НОАК провела крупнейшие военные учения «Куюаэ-2009».| |Учения проводились на территории четырёх из семи военных округов Китая, все четыре округа по своему климату, физико-географическому характеру местности и военной ориентации очень и очень схожи с Казахстаном, Россией и Монголией.| |В маневрах принимали участие 50 тысяч военнослужащих сухопутных войск и ВВС, более 6 тысяч единиц транспортных средств, было преодолено войсками 50 тысяч километров дорог, четыре общевойсковых дивизии совершили марш бросок и преодолели (сначала по железной дороге, а затем своим ходом) расстояние свыше 2 тысяч километров.| |Китайская армия на учениях отрабатывала наступательные маневры, а не задачи обороны.
Ещё несколько лет назад учёные утверждали, что несмотря на процесс глобального потепления, льды в Арктике могут растаять не ранее 2050 года.| |Но данные, на днях опубликованные НАСА, полностью опровергают предполагавшуюся скорость таяния льдов и приводят к заключению, что многолетние льды в северном океаническом бассейне могут исчезнуть уже через три года.| |А это грозит непредсказуемыми последствиями.| |Исследователи из вашингтонского университета обработали информацию, поступавшую с американского спутника ICESat, фотографировавшего Арктику в период 2003-2008 годов.| |Результаты оказались обескураживающими.| |Ежегодно толщина ледового покрова уменьшалась в среднем на 17,8 см, что составило в сумме 67 см за последние четыре зимы.| |Для сравнения: обычно сезонный лед достигает толщины около 1,8 метра, а толщина многолетнего льда составляет в среднем 2,7 метра.| |Получается, что за последние пять лет количество льда в Актике стало на 40% меньше.| |- Перестраивается вся циркуляция атмосферы Северного полушария, и значительная часть тепла переносится и в Европу, и в Арктику.| |То есть у нас зимы будут постепенно становится все более мягкими - "сиротскими" - а лето будет все менее жарким.| |Американские учёные установили важную закономерность: даже в те годы, когда общий объем льда остается стабильным или даже немного увеличивается, толщина ледового покрова продолжает уменьшаться.| |И ещё несколько цифр.| |В 2003 году 62 % льдов в Арктике составляли вечные льды, 38% - льды, образовавшиеся за зиму.| |В 2008 году соотношение изменилось в обратную сторону – сезонные льды составляли уже 68%, а вечных льдов оставалось 32%.| |Но это ещё не всё.| |Другие учёные, независимо друг от друга установили, что в вечной мерзлоте и льдах Земли сконцентрировано в замороженном виде примерно в два раза больше углекислого газа, чем во всей атмосфере.| |И в условиях мощного таяния, при освобождении огромных количеств углекислоты, парниковый эффект только усиливается.
Баскетболист Деррик Роуз из команды Chicago Bulls признан самым ценным игроком Национальной баскетбольной ассоциации (НБА) по итогам сезона 2010—2011 года.| |22-летний Роуз стал самым молодым игроком НБА, получившим это престижное звание, и первым игроком Chicago Bulls, ставшим «самым ценным» после того, как в 1998 году легендарный Майкл Джордан был удостоен этого титула в пятый и последний раз.| |Роуз вывел чикагскую команду к рекордному показателю в 62 победы в 82 матчах сезона — лучшему результату НБА.| |В среднем он набирал 25 очков за матч и делал 7,7 результативных передач.| |Незадолго до начала сезона, он открыто говорил о намерениях стать самым ценным игроком НБА.| |113 спортивных журналистов, участвовавших в голосовании, на основании которого принимается решение о присвоении этого титула, поставили Роуза на первое место.| |На втором месте оказался Дуайт Ховард из команды Orlando Magic.| |Леброн Джеймс из Miami Heat, становившийся самым ценным игроком в двух предыдущих сезонах, вышел на третье место.| |Четвертым стал Коби Брайант из Los Angeles Lakers.| |Объявление Роуза самым ценным игроком состоялось через несколько дней после того, как главный тренер Chicago Bulls Том Тибодо был признан тренером года.| |В среду Chicago Bulls будет принимать у себя команду Atlanta Hawks в очередном матче серии до четырех побед Восточной конференции НБА.
Давно обещал «Плач математика» выложить в файле и вычитанным.| |Простите двоечника, что так долго собирался.| |Выложил здесь, .DOC в архиве ZIP (128K).
Завтра уезжаю в отпуск.
Эйяфьялайокуль - спасибо, свободен.| |Катла - приготовиться.
В нём есть добро?| |Жаль, но даже имея явную подсказку в виде предыдущего поста, все остались при мелком, разве что вопросы о стае и роли были чем-то интересны.| |Расскриниваю.
Метафора зеркала хороша лишь до тех пор, пока не становится ясно, что на самом деле перед нами не зеркало, а увеличительное стекло.
Датская компания interresearch a\|s много лет занимается предоставлением сервиса для проведения опросов через Интернет по модели ASP.| |Зарплата от $1200 до $1800 после всех налогов.| |Резюме на английском языке присылайте на hr@interresearch.dk.
Новая версия стала быстрее по сравнению с Chrome 9.| |Компания Google выпустила стабильный релиз браузера Chrome 10.| |Как сообщает  «Лента.ру», новая версия стала быстрее по сравнению с Chrome 9, представленной в начале февраля.| |В частности, скорость работы сценариев JavaScript выросла на 66%.| |Кроме того, в Chrome 10 изменено меню настроек.| |Теперь оно открывается в новой вкладке, которую можно перемещать наравне с другими.| |Ранее меню настроек открывалось поверх остальных вкладок.| |Это позволит пользователям сохранять и копировать точный адрес справочного раздела.| |После этого любой раздел можно будет добавить в закладки и отправить ссылку другим пользователям Chrome.| |Также Google добавил в раздел настроек поле для поиска.| |С его помощью можно найти необходимый раздел меню.| |Поисковое поле располагается в левой части вкладки «Настройки».| |Google выпускает новые версии Chrome с периодичностью в несколько недель.| |При этом компания в каждой новой версии добавляет функции, которые совершенствуют производительность или интерфейс браузера.| |Chrome является третьим по популярности браузером в мире.| |Согласно данным StatCounter, его доля в феврале 2011 года составила 16,5%, уступая показателям Internet Explorer и Mozilla Firefox.| |Для сравнения: в феврале 2010 года она равнялась 6,7%.| |В России Chrome занимает четвертое место по популярности с долей 13,2%.| |О войне браузеров читайте в статье Частного корреспондента «Первый взгляд на Chrome OS»
«Лидеры для новой эры»| |В Северной столице стартует XV Петербургский международный экономический форум.| |В юбилейном, 15-м по счёту Петербургском международном экономическом форуме примут участие более 5 тыс. ведущих политиков, экономистов, представителей бизнеса.| |В этом году гостями ПЭФ станут президент Финляндии Тарья Халонен, премьер-министр Испании Хосе Луис Родригес Сапатеро и председатель Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао.| |«Форум стал одной из ведущих мировых дискуссионных площадок, где видные политические деятели, руководители корпораций и эксперты обсуждают ключевые вопросы глобальной экономики.| |И в этом году в его повестке — такие актуальные темы, как обеспечение сбалансированного роста, перспективы технологического прогресса и воспитание нового поколения лидеров.| |Также в центре внимания — вопросы модернизации российской экономики и улучшения инвестиционного климата в нашей стране.| |— цитирует «Росбалт» Дмитрия Медведева.| |Одним из основных пунктов повестки так называемого питерского Давоса станет финансовое обеспечение процесса модернизации в России.| |Этот вопрос будет обсуждаться на нескольких сессиях, в частности на сессии «Привлечение капитала для экономического роста России».| |Другой важной темой ПМЭФ станет возрастающая роль развивающихся стран в формировании экономической среды посткризисного мира.| |Этой теме также будет посвящена сессия, подготовленная совместно с CNBC, — «Валюты стран БРИКС и не только: каким образом развивающиеся рынки влияют на мировую финансовую систему».| |Об итогах одного из предыдущих ПМЭФ читайте в статье Частного корреспондента «Обратная сторона форума»
«Аэрофлот» приостановил продажу билетов по банковским картам.| |Авиакомпания «Аэрофлот» приостановила продажу билетов по банковским картам.| |Представители компании объясняют это техническими причинами.| |«Из-за сбоя в программе карты не принимаются уже третий день», – сказал 26 октября корреспонденту Банки.ру сотрудник колл-центра.| |Он также сообщил, что это техническая проблема, которая может быть решена в любой момент.| |Агентство Интерфакс, в свою очередь, сообщило, что после устранения «технического сбоя» «Аэрофлот» может перейти на работу с картами только трех банков – Сбербанка, ВТБ и банка «Уралсиб».| |Официального подтверждения это информации пока нет.| |Представитель пресс-службы Ситибанка, презентовавшего на днях новую кобрендинговую карту с «Аэрофлотом», также сообщил, что ничего не знает об ограничениях на прием карт Ситибанка.| |«Все условия по совместной с «Аэрофлотом» карте остаются в силе.| |– сказал он.
Народно-освободительная армия Поднебесной по оснащённости догнала США.| |Боевой истребитель J-10, бронетанковая техника последнего поколения, военные корабли, крылатые и межконтинентальные баллистические ракеты.| |Глава оборонного ведомства КНР сегодня перечислять устал весь арсенал Народно-освободительной армии Китая (НОАК).| |Поднебесная, по мнению Лян Гуанле, за последние годы существенно нарастила военную мощь и сегодня оснащена нисколько не хуже, чем Западные страны.| |«Это выдающиеся достижения, которые говорят об уровне нашей военной модернизации и огромных изменениях в технологической силе нашей страны», - гордо заявил министр обороны КНР.| |Впрочем, воочию убедиться в боеготовности НОАК можно будет 1 октября – во время масштабного военного парада, посвящённого 60-летию со дня образования Китайской Демократической Республики, который пройдёт в Пекине на площади Тяньаньмэнь.| |Даже в кризис власти Поднебесной не пожалели на демонстрацию своей силы 44 млн долларов – именно столько потрачено на подготовку парада.| |Предполагается, что 1 октября Китай представит сразу пять новых видов ракет, в том числе твердотопливную баллистическую ракету CSS-X-10, а также разработанную для базирования на субмаринах JL-2, пишут «Известия».| |Отметим также, что Пентагон по-прежнему уверен, что НОАК в оборонном плане оснащена намного хуже, чем армия США, о чем американские военные чиновники составляли немало отчётов.| |Однако в Минобороны Соединённых Штатов всё же признают, что Пекин наращивает военную мощь.| |Если в ближайшей перспективе будут реализованы все планы Поднебесной - строительство авианосцев и больших военных надводных и подводных кораблей, создание нового поколения вооружений для ВМС, разработка сверхзвуковых истребителей, ракетного высокоточного оружия и новейших средств электронной борьбы – то Китай гарантирует себе надёжное господство в западной части Тихого океана.| |Подробнее о наращивании военной мощи НОАК см.  «Широко шагает Народно-освободительная».
Первое присуждение литературных наград Григорьевской премии состоится 14 декабря 2010 года.| |Григорьевская международная поэтическая премия учреждена для увековечивания памяти петербургского поэта Геннадия Анатольевича Григорьева (1949—2007) и поощрения творчески близких ему стратегий и достижений в современной русской поэзии.| |Учредитель премии — сын поэта Анатолий Григорьев.| |Присуждение наград будет проходить ежегодно 14 декабря (в день рождения поэта).| |Победители Григорьевской премии будут удостоены денежного вознаграждения в размере 5, 3 и 1 тыс. долларов за 1, 2 и 3-е места соответственно.| |Виктор Топоров, литературный критик.| |Исполнительный директор (без права голоса в жюри) — Вадим Левенталь.| |В первые дни сентября оргкомитет Григорьевской премии назовёт имена 50 поэтов, выборочно представляющих Петербург, Москву, провинцию, ближнее и дальнее зарубежье, которым он имеет честь предложить принять участие в конкурсе Григорьевской премии.| |Сам список формируется оргкомитетом на основе его собственного понимания текущей ситуации в современной русской поэзии.| |На первом этапе в ходе мягкого рейтингового голосования будут выявлены 12 (полу)финалистов.| |На втором этапе — в ходе одного или нескольких заседаний жюри — дюжина будет преобразована в шестёрку собственно финалистов.| |Заключительное заседание жюри проводится 13 декабря текущего года с целью выявления первого, второго и третьего лауреатов.| |О том духе, которым была пропитана поэзия Геннадия Григорьева, читайте в статье Частного корреспондента ««Сайгон», который мы потеряли»
25 июля в Совете безопасности ООН было проведена предварительная номинация кандидатов на пост Генерального секретаря ООН.| |Наибольшую поддержку получили министр иностранных дел Южной Кореи Бан Ки Мун (Ban Ki Moon) и заместитель нынешнего генерального секретаря Кофи Аннана — индиец Шаши Тарур (Shashi Tharoor).| |Кроме Бан Ки Мун и Шаши Татур были номинированы ещё два кандидата: заместитель премьер-министра Таиланда Суракиарт Сатиратаи (Surakiart Sathirathai) и бывший заместитель Генерального секретаря ООН по разоружению Джянта Данапала (Jayantha Dhanapala) (Шри Ланка).| |15 членов Совета безопасности имели возможность голосовать за каждого из четырёх кандидатов.| |Бан Ки Мун получил: 12 голосов «За», 1 — «Против» и 2 — «Воздержались»| |Шаши Тарур получил: 10 голосов «За», 2 — «Против» и 3 — «Воздержались»| |Суракиарт Сатиратаи получил: 7 голосов «За», 3 — «Против» и 5 — «Воздержались»| |Джянта Данапала получил: 5 голосов «За», 6 — «Против» и 4 — «Воздержались»| |Голосование в Совете безопасности носит сугубо рекомендательный характер.| |Возможно на самих выборах, которые должны состояться в декабре, появятся и другие кандидаты.| |Характерно, что все претенденты представляют Азию, так как существует негласное соглашение о ротации Генеральных секретарей по континентальному принципу.| |Последним Генеральным секретарём из Азии был У Тан (Бирма) с 1961 по 1971 годы.| |Однако, это вовсе не означает, что следующим Генеральным секретарём может быть только представитель Азии.| |Полномочия нынешнего, седьмого за 60-и летнюю историю ООН, Генерального секретаря ООН Кофи Аннана истекают 31 декабря 2006 года.| |Кофи Аннан руководил ООН 10 лет (два срока).| |В кулуарах ООН называют и других претендентов: шеф программы развития ООН — Кемаль Дервиш (Kemal Dervis) (Турция), принц Иордании Зайед аль-Хусейн (Zeid al-Hussein), бывший премьер-министр Сингапура Го Чок Тонг (Goh Chok Tong).
Безвольное смирение или путь к гармонии?| |Тензин Приядарши прочтёт в Москве лекцию по буддийской философии.| |«Философия ненасилия Далай-ламы XIV: безвольное смирение или путь к гармонии?».| |Она состоится 4 марта 2011 года в 19:00.| |Лекцию читает досточтимый Тензин Приядарши — директор-учредитель действующего под эгидой далай-ламы Центра за этику и ценности, ведущие к трансформации (The Dalai Lama Center for Ethics and Transformative Values) при Массачусетском технологическом институте.| |Центр проводит междисциплинарные исследования и программы по вопросам индивидуальной и глобальной этики.| |Тензин Приядарши читает лекции по буддийской философии и социально-политическим вопросам в разных странах мира, в том числе в Американской академии гуманитарных и точных наук, а также различных учебных заведениях.| |Активно участвует в диалоге между буддийскими учёными-философами, созерцателями и представителями современной нейронауки.| |После лекции г-н Тензин Приядарши ответит на вопросы зрителей.| |Адрес: ул. Земляной Вал, д. 57, стр. 6.| |Тел: (495) 623-44-01, 623-44-20.| |Вход свободный.
В Москву направляется ещё одна смертница?| |МВД Ингушетии предупреждает, что 24-летняя Малика Туразова готовится взорвать себя в российской столице.| |Силовое ведомство Республики Ингушетии обратилось за помощью к своим столичным коллегам.| |По их информации, 24-летняя Малика Туразова, вдова боевика, собирается взорвать себя в Москве.| |Как сообщает РБК, силовики не исключают, что Туразова может совершить самоподрыв в качестве акта мести за смерть мужа и брата, уничтоженных в 2005 году в результате спецоперации.| |К такому выводу в МВД пришли после того, как женщина около недели назад ушла из-под наблюдения.| |Незадолго до исчезновения в её доме в станице Нестеровской во время обыска нашли ваххабитскую литературу и инструкции по изготовлению самодельных взрывных устройств.| |Отметим, что в столичные и подмосковные ОВД разослана ориентировка с приметами Малики Туразовой: рост около 165 см, глаза карие, волосы до плеч.| |Вместе с тем ингушские правозащитники призывают осторожно относиться к утечкам из спецслужб о потенциальных шахидах.| |Им известны такие случаи, когда девушка убегала из дома, если хотела выйти замуж против воли родителей.| |Те, не зная, как её остановить, сообщили в правоохранительные органы, что она поехала в Москву взрываться.| |В результате девушку задержали, разобрались и отпустили.| |О трагедии в столичной подземке, случившейся год назад, читайте в статье Частного корреспондента «Теракты в метро»
Ликвидация АСКП станет очередной мерой по борьбе со столичными пробками.| |Московский департамент по транспорту и связи сообщил о том, что в скором времени в наземном транспорте будут ликвидированы турникеты.| |Распоряжение от правительства столицы пока не поступало, но проект уже опубликован для общественного обсуждения, сообщает РБК.| |Загрузка и выгрузка пассажиров в автобусы, троллейбусы и трамваи, оборудованные системой АСКП, занимает слишком много времени, что заметно затрудняет движение общественного транспорта и, как следствие, становится одной из причин образования пробок.| |Однако устранение валидаторов влечёт за собой необходимость изменения системы оплаты проезда.| |Пока новый механизм не разработан.| |Не исключено, что изготовлением модернизированных билетов для всех видов транспорта займётся новая госкомпания.| |Напомним, ранее в целях борьбы с пробками столичное руководство предложило такие меры, как вывод всех троллейбусов из центра Москвы, создание отдельных полос для автобусов, перестройку развязок дорог, создание эффективной системы паркинга.| |Турникеты в столичном транспорте появились в 2002 году.| |Столичная мэрия затратила на установку системы АСКП около 40 млн долларов.| |А их появление в транспорте стало сложной проблемой для пассажиров пожилого возраста.| |О масштабности проблемы столичных пробок читайте в статье Частного корреспондента «Когда Москва встанет»
Однопартийцы не включили экс-распорядителя МВФ в список кандидатов на пост главы государства.| |Социалистическая партия Франции не стала вносить имя 62-летнего Доминика Стросс-Кана, с которого всё ещё не сняты обвинения в изнасиловании, в партийный список претендентов на пост главы государства.| |Претендовать на эту должность от социалистов будут секретарь партии Мартин Обри, экс-секретарь Франсуа Олланд, бывший партийный кандидат Сеголен Руаяль и три члена парламента — Мануэль Вальс, Арно Монтебур и Жан-Мишель Бале.| |РБК напоминает, что ещё весной 2011 года Доминик Стросс-Кан являлся одним из главных фаворитов на пост президента от социалистов, однако сексуальный скандал подмочил репутацию политика и финансиста.| |После известных событий более 50% французов заявляли о политической подоплёке процесса.| |Когда дело против Стросс-Кана практически развалилось, почти половина французов изъявили желание видеть экс-главу МВФ участником президентской гонки.| |Тем не менее руководство Соцпартии решило не выносить имя скандально известного политика на первичное голосование.| |Несмотря на это, у Стросс-Кана всё-таки есть шанс занять кресло в Елисейском дворце.| |Это возможно в том случае, если экс-глава МВФ станет кандидатом-самовыдвиженцем и до марта 2012 года соберёт 500 подписей в поддержку своей кандидатуры.| |О том, как развалилось дело против Стросс-Кана, читайте в статье Частного корреспондента «Тупик западной морали»
Шпионские страсти.| |Двоих румынских дипломатов выдворят с Украины.| |Об этом со ссылкой на осведомленные источники сообщает в четверг «Украинская правда».| |В МИД Украины, однако, эту информацию не подтверждают.| |По данным издания, покинуть Украину обязали военного атташе по вопросам обороны Филипа Раду и секретаря генконсульства Румынии в Черновцах Юстиниана Фокша.| |Причиной выдворения послужили совершенные ими действия, направленные на нанесение вреда безопасности Украины, отметил источник издания.| |Так, по словам собеседника «Украинской правды», Раду и Фокша «добывали тенденциозную информацию» о деятельности органов власти Украины, с тем чтобы впоследствии использовать ее для дискредитации страны на мировой внешнеполитической арене.| |Кроме того, дипломаты разжигали антиукраинские настроения среди румын, живущих на территории Украины, а также вмешивались в языковую политику государства.| |В то же время, пишет «Украинская правда», одной из причин выдворения румынских дипломатов из страны мог послужить шпионский скандал, разгоревшийся недавно между Украиной и Румынией.| |4 марта в Бухаресте был задержан офицер Министерства обороны Румынии Флоричел Аким и его сообщник — гражданин Болгарии Петр Зикулов.| |По одной из версий, задержанные собирали секретную информацию и затем передавали ее украинским спецслужбам.| |Вскоре после задержания предполагаемых шпионов Румыния приняла решение выдворить из страны украинского военного атташе и его помощника.| |В ответ на это глава парламентского комитета по вопросам национальной безопасности и обороны Украины Анатолий Гриценко предложил украинским властям выслать из Киева двух румынских дипломатов.
С 11 по 18 октября в Чебоксарах будет проходить 14 Международный Фестиваль языков.| |Мероприятия пройдут в Художественном музее, центре 'Эдельвейс', Педуниверситете и ДК им. Ухсая, Национальнай библиотеке, Институте культуры и искусств.| |В программу мероприятий входят поэтические концерты, презентации письменности различных народ(Китайская, Руническая, Арабская письменности).| |Также пройдёт КВН среди студенческих команд ЧГПУ им. И.Я.Яковлева.| |В план мероприятий входит встреча с иногородними гостями фестиваля и экскурсия по городу.| |А закроет фестиваль интернациональный концерт.| |Контактная информация: тел. 68-50-51.
Российских финансово-кредитных организаций в почётном списке нет.| |Американский деловой журнал Global Finance представил ежегодный, уже 19-й по счёту, рейтинг 50 самых надёжных банков мира.| |При его составлении главным образом учитываются долгосрочные кредитные рейтинги, а также рейтинги общих активов от агентств Moody's, Standard & Poor's и Fitch.| |Как отмечет «Коммерсантъ», каких бы то ни было существенных изменений в почётном перечне по сравнению с прошлым годом не произошло: 45 из 50 банков остались в списке.| |К тому же первая десятка рейтинга практически не претерпела изменений.| |В перечне всё также лидирует немецкий KfW, за ним идут французский Caisse des Depots et Consignations (CDC) и голландский Bank Nederlandse Gemeenten.| |А вот расположившиеся в 2009 году на 4-й и 5-й позициях немецкий Landwirtschaftliche Rentenbank и швейцарский Zuercher Kantonalbank на этот раз поменялись номерами.| |В целом же в представленном рейтинге преобладают немецкие, французские и канадские банки (по шесть).| |Нидерландских кредитных организаций три, но все они в первой десятке.| |Американских банков четыре, но самый надежный из них — BNY Mellon — только на 30-м месте.| |Британских банков три, но все они также далеки от первых мест: HSBC (19-я строчка), Barclays (34-я строчка) и Nationwide Building Society (46-я строчка).| |Авторы рейтинга также составили перечень надёжных банков по регионам.| |Так, для Центральной и Восточной Европы таких организаций пять: это чешские Ceska Sporitelna и Komercni Banka, словенский Nova Ljubljanska Banka, польский Bank Polska Kasa Opieki и словацкий Ceskoslovenska Obchodni Banka (CSOB).| |Российские банки не попали даже в региональный рейтинг.| |О том, почему наши банки не считаются надёжными, читайте в статье Частного корреспондента «Человек и банк — кто сильнее?»
Первая половина недели перед новолунием в среду — время восстанавливать силы.| |Проявлять инициативу и что-то предпринимать лучше всего в четверг, пятницу или субботу.| |Понедельник — не лучший день для активных начинаний.| |Ещё точный опасный аспект Марса и Плутона и проблемное противостояние Луны и Сатурна предупреждают о повышенной вероятности 12 апреля как мелких неудач, так и настоящих катастроф.| |Особенно во второй половине дня и в ночь на вторник.| |Довольно кислое расположение планет не предвещает особых успехов и начинаниям вторника.| |На 13 апреля не стоит планировать много новых дел, рассчитанных на перспективу.| |Лучше что-то завершать и шлифовать.| |Или заниматься обычной текучкой.| |Не слишком напрягаясь.| |Последний день перед новолунием часто бывает несколько депрессивным.| |Энергия тратится в основном впустую, надежды не слишком оправдываются, идеи не вызывают энтузиазма.| |И всё такое.| |Похоже, этот вторник тоже вряд ли будет удачным исключением.| |Совсем уже испускающая дух Луна в импульсивном Овне предупреждает о доминирующем неопределённо-лихорадочном настроении.| |Пытаться заручиться чьей-то поддержкой в этот вторник может быть довольно бессмысленным делом.| |Сегодняшние решения и обещания уже через несколько дней могут отмениться.| |В первой половине этой недели стоит заботиться о собственном спокойствии и здоровье больше, чем о работе и новых перспективах.| |Лучше в эти дни немного уйти в тень.| |А потом с новыми силами и свежими идеями поднажать на дела во второй половине апреля.| |В среду новолуние.| |14 апреля хорошо как бы задержать дыхание перед самыми волнующими и важными делами этой недели, за которые лучше всего браться 15—17 апреля, уже на молодой Луне.| |Среду стоит провести как можно более пассивно.| |Делать только самое необходимое и не начинать ничего нового.| |Чувствительные к лунным фазам люди могут утомляться быстрее, чем обычно.| |Ночи на среду и четверг не стоит загружать делами.| |Лучше выспаться.| |Четверг — благоприятный день для начинаний.| |Исключая только время с часа до четырёх дня.| |Сегодня днём не стоит гнуть своё, невзирая на возможный отпор.| |Это вряд ли получится без проблем.| |В это время лучше притормозить, если есть вероятность нарваться на конфликт.| |Утро и вечер 15 апреля, напротив, хорошо подходят для серьёзных дел и встреч, на положительный конкретный результат которых вы надеетесь.| |Основные дела пятницы (и даже самые важные дела этой недели) лучше начинать утром и днём, на удачных аспектах растущей Луны в Тельце с Венерой и Юпитером.| |В пятницу, однако, стоит быть осторожнее после пяти дня.| |На таком раскладе планет, что образуется вечером 16 апреля, довольно высока вероятность аварий.| |Всё самое главное из намеченного на выходные лучше сделать в субботу.| |Удачное расположение Луны и Венеры обещает неплохое развитие событий как в делах, так и в личных отношениях.| |17 апреля — явно уместный день для любых решений и активных действий.| |Многое должно получиться.| |Воскресенье, напротив, не стоит перегружать ответственными делами и встречами.| |18 апреля расположение планет будет несколько менее гармоничным, чем в предыдущие несколько дней.| |Тяжёлые аспекты Сатурна предупреждают о неприятностях из-за попыток прорваться через ограничения, слишком смело поэкспериментировать или ускорить развитие событий.| |Напряжённое положение Венеры в это воскресенье говорит о слишком резких поворотах в личных отношениях.| |Этого лучше избегать.| |Например, слишком откровенная демонстрация истинных чувств может не совершить прорыв в отношениях и сделать их более искренними, как вам хотелось, а просто смутит партнёра.| |Вероятность аварий в это воскресенье также наверняка будет несколько выше обычного.| |18 апреля лучше всего провести спокойно, избегая всего, что может быть небезопасно.
«The Ведомости»| |Деловая газета обрела англоязычный дайджест.| |Российский англоязычный ежедневник The Moscow Times начал публикацию дайджеста деловой газеты «Ведомости».| |По замыслу создателей он должен включать новости о наиболее важных экономических, финансовых, корпоративных и политических событиях, а также анализ и прогнозы.| |Над содержанием рубрики редакции двух изданий будут работать общими силами.| |Газета The Moscow Times выходит с 1992 года, сейчас, наряду с «Ведомостями» и рядом других изданий, она входит в деловой блок издательского дома Independent Media Sanoma Magazines.| |С 2006-го The Moscow Times является аффилированным изданием международной газеты International Herald Tribune, напоминает Lenta.ru.| |О развитии других качественных СМИ читайте в статье Частного корреспондента «Кошелёк или жизнь»
Новым хозяином издания стал 91-летний основатель холдинга Harman International Industries.| |Сидни Харман, известный в деловых кругах как производитель аудиотехники, согласился выкупить американский Newsweek.| |На такой шаг теперь уже бывшие владельцы издания в лице компании Washington Post, которая была хозяином журнала более полувека, согласились по той простой причине, что он стал убыточным.| |Только в минувшем году Newsweek недосчитался 30 млн долларов прибыли из-за скромного объёма размещаемой рекламы.| |Как отмечает  MIGnews.com, желание приобрести раскрученное издание изъявили около 70 компаний.| |Однако Washington Post остановил выбор именно на калифорнийском миллиардере Сиднее Хармане.| |«Подыскивая покупателя Newsweek, мы хотели, чтобы этот человек чувствовал так же сильно важность качественной журналистики.| |— отметил исполнительный директор Washington Post Дональд Грэм.| |Финансовые условия сделки не сообщаются.| |Однако известно, что Харман намерен сохранить большинство из 325 сотрудников Newsweek.| |«Newsweek является национальным достоянием.| |— прокомментировал покупку Харман.| |О травле главреда журнала «Русский Newsweek» читайте в статье Частного корреспондента «Фишман рассказал о том, кто и почему его «заказал»»
Столичные власти планируют объединить близкие к правительству издания.| |Основой холдинга станут ОАО «Объединённая редакция изданий мэра и правительства Москвы», ОАО «Концерн «Вечерняя Москва» и газета правительства Москвы «Тверская, 13».| |Как сообщает «Газета.Ru», в изданиях будущего холдинга планируются кадровые перестановки.| |На пост главного редактора «Тверской, 13» приглашают Виталия Абрамова, который 21 апреля покинул место главреда «Известий».| |«Вечернюю Москву» вместо нынешнего руководителя Юрия Ряжского должен возглавить главред радио «Комсомольская правда» и создатель «Экспресс-газеты» Александр Куприянов.| |Кандидаты в главные редакторы и сами издания пока отказываются от комментариев.| |Вопрос о новом руководстве газет, связанных с правительством Москвы, возник в октябре 2010 года.| |Это произошло сразу после вступления в должность заместителя мэра по СМИ, спорту и туризму Александра Горбенко, бывшего генерального директора ИД «Российская газета».| |В «Объединённую редакцию изданий мэра и правительства Москвы» входят такие журналы, как «Вестник мэра и правительства Москвы», «Московские торги», «Бюллетень оперативной информации», «Счастливая свадьба» и «Первоклассные родители».| |Совладельцами и основными акционерами концерна «Вечерняя Москва» являются Банк Москвы и столичное правительство.| |В концерн входит одноимённая газета с аудиторией одного выпуска 140 тыс. человек.| |Кроме газеты, концерн выпускает журналы «Наташа», «Семейная медицина», «Самая разная еда» и другие.| |Официальная газета правительства Москвы «Тверская, 13» выходит три раза в неделю тиражом 100 тыс. экземпляров в Москве, Подмосковье и ещё 27 регионах России.| |О сделках на российском медиарынке читайте в статье Частного корреспондента «Кто – кого»
Уже сейчас она имеет название "Малая долина".| |И вероятнее всего рукотворное происхождение.| |Дело в том, что на Камчатке уже много лет работает Мутновская геотермальная станция.| |Несколько лет назад, в процессе разработки уникального источника энергии произошёл взрыв, активизировавший процессы.| |Горячие источники как бы родились заново и процесс пошёл...| |Пока учёные рассчитывают будущее района повышенной геотермальной активности, туристы вовсю осваювают его, благо что этот район находится всего в 100 километрах от Петропавловска-Камчатского и не имеет заповедного режима.
В Москве появятся букинистические «книжные зоны»| |Столичные власти займутся разработкой системы торговли подержанными книгами.| |В ближайшие два года правительство Москвы планирует создать новую систему торговли подержанными книгами.| |До сих пор она была представлена лишь небольшими отделами в нескольких книжных магазинах.| |Теперь же в черте города будут созданы четыре специальные «книжные зоны», а к 2012 году — ещё шесть.| |Кроме того, будет оказана поддержка уже существующим букинистическим магазинам.| |Таким способом чиновники намерены сделать книжную продукцию более доступной в ценовом отношении для читателя и помочь населению избавиться от ненужных книг, для которых больше нет места на домашних полках.| |Подробнее о проблемах книжной торговли в Москве см. статью  «Экология книжного дела».
Беспорядки в стране продолжаются.| |Президент Туниса Зин эль-Абидин Бен Али, сбежавший вечером 14 января из страны, отстранён от власти, а управление государством передано спикеру парламента Фуэду Мебазе в соответствии с основным законом Туниса, пишет Lenta.ru со ссылкой на Reuters и агентство France-Presse.| |Бен Али сбежал из страны после народных волнений, длившихся примерно месяц и унёсших жизни около 70 человек.| |Он находится в Саудовской Аравии.| |Первоначально он хотел лететь во Францию, однако эта страна его не приняла.| |Беспорядки в Тунисе тем временем продолжаются.| |В результате пожара в одной из тюрем погибли десятки человек — не менее 57 человек, по информации телеканала Al-Jazeera.| |Кроме того, сообщается, что многим заключённым удалось сбежать в ходе пожара.| |Что именно стало его причиной, впрочем, не сообщается.| |О стране, в которой ещё недавно можно было хорошо и дёшево отдохнуть, читайте в статье Частного корреспондента «Отдых вдвоем за 1000 евро»
Компьютерная система IBM примет участие в телевикторине Jeopardy (российский аналог — «Своя игра»), где будет состязаться с Кеном Дженнингсом и Брэдом Руттером.| |Состязание между компьютерной системой IBM Watson и самыми великими чемпионами популярнейшей американской телевикторины Jeopardy за всю её историю намечено на февраль будущего года.| |Машина будет соревноваться в знаниях с двумя самыми успешными участниками — Кеном Дженнингсом и Брэдом Руттером.| |Кен Дженнингс побил рекорд Jeopardy по максимальному количеству сыгранных друг за другом игр — на протяжении сезонов 2004/2005 года он выиграл 74 игры подряд, что обеспечило ему выигрыш более 2,5 млн долларов.| |Брэд Руттер выиграл максимальное совокупное количество игр для одного участника Jeopardy, что принесло ему 3 млн 255 тыс. долларов.| |«Большой приз» состязания составит 1 млн долларов, а призы за второе и третье места — 300 и 200 тыс. долларов соответственно.| |Руттер и Дженнингс пожертвуют половину своего выигрыша на благотворительные цели, а корпорация IBM полностью отдаст заработанное.| |Система Watson построена группой учёных IBM, которые стремились создать компьютерную систему, способную на уровне человека отвечать на вопросы, изложенные на естественном языке, причём быстро, точно и достоверно.| |Формат викторины Jeopardy является исключительно трудным, поскольку предлагаемые участникам подсказки вынуждают их анализировать тонкие смысловые оттенки, учитывать иронию, разгадывать загадки и преодолевать другие сложности, то есть заниматься теми видами деятельности, которые люди традиционно выполняют лучше, чем компьютеры.| |«После четырёх лет работы наша научная группа уверена в том, что система Watson готова к этому состязанию.| |Она способна быстро осознавать, что означает подсказка Jeopardy, анализировать доступную информацию и быстро находить точные и достоверные ответы.| |— отмечает глава группы из IBM Research, которая создала систему Watson, Дэйвид Ферруччи.
Услышать «Человеческий голос»| |«Школа драматического искусства» даёт спектакль по пьесе знаменитого драматурга, режиссёра и художника Жана Кокто.| |7, 9, 11 и 13 ноября в Тау-зале театра «Школа драматического искусства» состоится премьера спектакля «Человеческий голос» режиссёра Игоря Яцко на музыку Франсиса Пуленка.| |Опера «Человеческий голос» была написана Франсисом Пуленком в 1958 году.| |За основу композитор взял уже известную к тому времени пьесу поэта, драматурга, режиссёра и художника Жана Кокто.| |«Человеческий голос» — это драма женщины, покинутой своим возлюбленным, — экспрессивный разговор по телефону с мужчиной, голос которого зрителю не слышен.| |Вслед за Жаном Кокто создатели спектакля превращают этот сюжет из мелодраматического в мифологический.| |Зрителю самому предстоит решить, что он видит на сцене — спектакль или концерт, трагедию отвергнутой женщины или притчу о любви, которая сильнее разлуки, обиды и мести.| |«Для меня Жан Кокто — очень тонкий стилист.| |Я изучил его творчество и задался целью найти различные пласты содержания его текстов — от пьес и киносценариев до эссеистики.| |Мне было интересно расшифровать сюжет — последовать за Кокто, который представляет его не как частную историю, а несколько возвышает, мифологизирует и насыщает каким-то особым, сакральным смыслом.| |Как показать состояние женщины, оставленной любимым мужчиной?| |Что происходит на другом конце провода?| |И почему этот «человеческий голос» женский, а не мужской?»| |— рассказывает Игорь Яцко.
Конвейеры «АвтоВАЗа» снова запущены.| |Завод «АвтоВАЗ» сегодня, 1 сентября, возобновил свою работу.| |Началась также сборка автомобилей Chevrolet Niva на СП «GM-АвтоВАЗ».| |Завод не работал с 3 августа.| |Впрочем, отмечает «Интерфакс», конвейер самого "АвтоВАЗа" все равно запущен не на полную мощность - продажи отечественных авто продолжают падать.| |- говорят на предприятии.| |Одна смена работников конвейера будет работать 14 дней (50% от рабочего времени), потом ее сменит другая смена.| |Сейчас на предприятии задействовано 110 тыс. человек.| |О проблемах отечественного автопрома читайте в материале «Лучше бы Дерипаске отдали».
Исследование показало, что спокойнее всех живётся философам, математикам и переплетчикам.| |Американские исследователи обнародовали рейтинг самых стрессовых профессий 2011 года.| |Для оценки эксперты использовали пять ключевых критериев, включая непосредственно стресс, доход, физические нагрузки, а также экологические факторы и прогнозируемость.| |В результате список из 10 позиций среди «синих воротничков» возглавили пожарные.| |Второе место в списке производственных работников заняли таксисты.| |Третье и четвёртое места распределили между собой офицеры полиции и сотрудники дорожного патруля.| |Среди остальных профессий требующими наибольшего напряжения были признаны лётчики коммерческих авиакомпаний.| |Седьмую строчку заняли тюремные надзиратели.| |Отметим также, что в «противоположный» список, наименее стрессовых профессий, попали переплётчики, ремонтники торговых аппаратов, отоларингологи, программисты, философы и математики.| |70% опрошенных заявили, что работа является основной причиной их стресса.| |При этом почти половина из этих людей связывают испытываемый ими стресс с нестабильностью данной работы.| |Многие также жаловались, что работодатели уделяют мало внимания тому, чтобы помочь своим сотрудникам найти здоровый баланс между работой и остальной жизнью.
Агент Гуса Хиддинка считает позорным поведение РФС в отношении голландского тренера.| |Большой осадок после расставания Российского футбольного союза с Гусом Хиддинком остался у обеих сторон.| |Россия чувствует, что недополучила от голландца путёвки на ЧМ-2010, тренер обижен на своих бывших работодателей за то, что те до сих пор не выплатили ему зарплату за 2010 год.| |Действительно, некрасиво получилось.| |Претензии голландского футбольного специалиста озвучил его агент Кис ван Ньювенхейзен, который назвал позором поведение РФС.| |«Не стану отрицать, Хиддинк уже вовсю включился в работу со сборной Турции.| |Но это не что иное, как реакция Гуса на поведение со стороны РФС, которым Хиддинк сыт по горло!| |Как вы знаете, федерация не платит ему зарплату с января.| |Меж тем Гус продолжал добросовестно выполнять свои обязанности в России: съездил на февральскую жеребьёвку Евро в Варшаве, в марте провёл товарищеский матч с Венгрией.| |Но если РФС не выполняет контрактных обязательств на протяжении полугода, почему Хиддинк должен их соблюдать?| |Я вам признаюсь: за 30 лет, что я в футболе, я ни разу не сталкивался с подобным.| |Это позор!»| |— цитирует NEWSru.com агента.| |Напомним, официально контракт Хиддинка с РФС заканчивается 15 июля.| |Новым наставником сборной России по футболу уже назначен его соотечественник Дик Адвокат, а сам Хиддинк уже работает в Турции, хотя по соглашению должен перейти в новую команду только в августе.| |По словам Ньювенхейзена, его клиент подаст в суд на РФС, если до 15 июля РФС не заплатит ему весь причитающийся гонорар.
Российский студенческий союз требует, чтобы Генпрокуратура РФ и Минобрнауки разъяснили правомерность сбора информации.| |Российский студенческий союз  требует  прекратить незаконную проверку студентов Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ) на предмет их отношения к неформальным организациям и участия в протестных акциях.| |«Мы считаем, что прокуратура Санкт-Петербурга и администрация СПбГУ нарушают права и свободы студентов, гарантированные Конституцией РФ (гл. 1, ч. 1, ст. 24) и Федеральным законом «О персональных данных» (п. 1, ст. 7, гл. 2).| |— говорится в обращении студентов.| |Российский студенческий союз также просит Генеральную прокуратуру РФ и Министерство образования и науки РФ разъяснить правомерность сбора информации «о студентах, причисляющих себя к неформальным молодёжным объединениям экстремистской направленности и привлекавшихся к административной ответственности за участие в несогласованных публичных мероприятиях».| |Отметим, что скандал возник после того, как учащиеся вуза получили распоряжение срочно предоставить данные об участии в общественных движениях и уличных протестных мероприятиях.| |Как отмечается в обращении, служебная записка проректорам по направлениям была распространена в СПбГУ проректором по учебной работе Николаем Калединым.| |В ней он якобы попросил предоставить информацию «о студентах, причисляющих себя к неформальным молодёжным объединениям экстремистской направленности и привлекавшихся к административной ответственности за участие в несогласованных публичных мероприятиях», ссылаясь на запрос прокуратуры Санкт-Петербурга.| |О том, почему советник президента считает, что студентам не нужны стипендии, читайте в статье Частного корреспондента «Чтоб не баловали»
Предполагается, что новой структурой станет ОАО «Российское финансовое агентство».| |Уже на будущей неделе руководство финансового ведомства страны собирается представить кабмину законопроект о создании ОАО «Российское финансовое агентство», которое будет заниматься исключительно управлением внутренними и внешними долгами государства.| |Впрочем, не исключено, что новая структура также будет выполнять нынешние функции ЦБ РФ по управлению Фондом национального благосостояния.| |Также обсуждается вопрос о том, чтобы наделить агентство правом выпускать и размещать облигации, краткосрочные активы, а также заниматься хеджированием рисков на рынке.| |Интересно также, что Минфин отказался от первоначальных планов наделять агентство статусом госкорпорации.| |«Агентство создаётся в виде открытого акционерного общества, 100% акций которого будет принадлежать государству.| |— цитирует РБК замминистра финансов Дмитрия Панкина.| |О том, как кроился и принимался бюджет уходящего года, читайте в статье Частного корреспондента «Бюджет новый, подход старый»
Ё!| |Вступило в силу указание председателя Центрального банка РФ Сергея Игнатьева о том, что буква «Ё» («ё») разрешена к использованию в расчётных документах.| |15 мая 2009 года вступило в силу указание № 2086-У «Об особенностях указания информации в расчётных документах и платёжных ордерах, направляемых в электронном виде при осуществлении безналичных расчётов через Банк России», подписанное председателем Центрального банка РФ Сергеем Игнатьевым.| |Согласно пункту 2 этого указания, «при заполнении полей в дополнение к допустимым символам разрешается использовать символы «Ё», «ё» и «№».| |Учитывая характер современной российской государственности, это решение главы центрального финансового института России следует считать принципиально важным для возвращения букве «ё» её первоначального значения, а русской письменности — исконно присущих ей богатства, точности и разнообразия.| |Подробнее об истории буквы «ё» читайте в материале «Время расставлять точки».
Крийя-йога на «Красном Октябре»| |Открытая лекция индийского мастера Свами Шанкарананды Гири.| |В Москву приезжает монах, астролог и провидец, учитель крийя-йоги Свами Шанкарананда Гири.| |Он продолжает линию передачи, восходящую к великому гималайскому йогу Бабаджи и его преемникам Лахири Махасаю, Шри Юктешвару и Парамахансе Йогананде, автору известной книги «Автобиография йога».| |В ходе публичной лекции, которая пройдет в центре йоги «Нараяна» на «Красном Октябре», Свами расскажет о своём видении духовного поиска и роли йоги в современном мире.| |Затем последует семинар, на котором желающие смогут получить посвящение в крийя-йогу и узнать об этой практике, которая включает работу с дыханием и энергией.| |Подробности здесь.| |В «Частном корреспонденте» было опубликовано интервью со Свами Шанкаранандой Гири, которое можно прочитать здесь.| |Об ашраме крийя-йоги в Ришикеше читайте в статье Частного корреспондента «Ашрам»
Исламский суд в Нигерии приговорил вора к отрубанию правой руки.| |Обвиняемый признался, что он пробрался в один магазин и украл, среди прочего, телевизор, множество Ди-Ви-Ди дисков и один мобильный телефон.| |В штате Баучи на северо-востоке Нигерии, за воровство ценностей свыше 12 евро, провинившийся может лишиться рук.| |Исламское правосудие действует в 14 северных штатов Нигерии, в которых преобладает мусульманское население.| |Всего в Нигерии 19 штатов.| |Три года назад в Нигерии, из-за разрыва со своим мужем, была приговорена к забрасыванию камнями молодая мать Амина Лаваль.| |Этот приговор вызвал протесты во всём мире.| |Позже Лаваль была освобождена от наказания.
9 апреля 2011 года в МУК «Центр культуры и общественных мероприятий» города Северодвинска Архангельской области состоялся настоящий праздник живой музыки: перед жителями Русского Севера выступил духовой квинтет французских музыкантов, который называется «Трубачи из Лиона».| |Новая концертная программа трубачей «Никаких барабанов» пришлась северодвинским знатокам и любителям музыки, которых в этот день собралось в ЦКиОМ немало, явно по душе, и почти каждая композиция во французском исполнении срывала продолжительную авацию, и языковой порог был практически не заметен - музыка говорила сама за себя.| |Концерт «трубадуров» состоялся в рамках шестого международного музыкально-театрального фестиваля «Европейская весна», который проходит под патронажем министерства образования науки и культуры Архангельской области.| |Музыкальный коллектив «Трубачи из Лиона» был создан в 1989 году пятью талантливыми выпускниками консерваторий, которые горели желанием не только исполнять музыку по нотам, но и превнести в неё своё видение.| |С момента основания талантливые французы стали исполнять хорошо знакомые ценителям классические произведения Альбинони, Баха, Брасенса, Пьяццоллы и Россини в своей собственной оранжировке, порой настолько неожиданной, что музыканты не стесняются заявлять, что на их концертах «вы услышите то, что еще никогда не слышали».| |Не чужды музыкантам и мотивы XX века, в частности, в их обработке можно услышать и мелодии «The Beatles».| |Северяне долго не отпускали после концерта вызывая их своими аплодисментами «на бис!», и каждый побывавший на этом представлении унёс в своём сердце «кусочек Франции».
Сегодня были подведены итоги референдума, прошедшего в субботу.| |Единственным вопросом референдума было «Согласны ли вы с политическим курсом президента Виктора Ющенко на вступление Украины в НАТО».| |По результатам голосования, большинство граждан настроены против политики Виктора Ющенко.| |Явка составила приблизительно 59 % жителей Крыма, которые имеют право голосовать.| |За политику вступления Украины в НАТО проголосовало только 1 % населения автономной республики.| |Но юридической силы этот референдум не имеет, так что его организаторы — Всекрымское народное собрание называют его политической акцией.
Двадцать восьмого июля 2009 года в федеральной тюрьме в городе Льюисберг (штат Пенсильвания, США) с 9 до 13 часов прошло первое после 1993 года слушание дела активиста движения американских индейцев Леонарда Пелтиера Комиссией по вопросам условно-досрочного освобождения, по правилам которой после 30 лет заключения заключённые подлежат обязательному освобождению, если в тюрьме они не совершали серьёзных правонарушений и не представляют значительной угрозы как потенциальные нарушители закона, а Пелтиер, приговорённый к двум пожизненным заключениям по обвинению в убийстве двух агентов Федерального бюро расследований (ФБР) во время перестрелки на территроии индейской резервации Пайн-Ридж 26 июня 1975 года, пробыл в заключении уже свыше 33 лет и соответствует указанным условиям.| |Эксперт Комиссии, который, по словам адвоката Эрика Сайца "слушал внимательно и слышал всё сказанное в поддержку Леонарда", в течение 1-2 суток составит свою рекомендацию и представит её Комиссии по вопросам условно-досрочного освобождения, после чего в течение трёх недель комиссия должна вынести окончательное решение.| |Адвокат Сайц сообщил, что "на слушании Леонард выступал около полутора часов.| |Он говорил от себя и отвечал на вопросы, которые задавал эксперт, проводивший слушание".| |В поддержку Леонарда выступала член племенного совета 2 округа резервации Тертл-Маунтин, где Леонард станет жить в случае освобождения и где ему будет обеспечено жильё, преподавательская работа и членство в совете старейшин.| |Сообщается, что она настроена "очень оптимистично в отношении исхода" слушания.| |На слушаниях в поддержку Пелтиера также выступил писатель Питер Маттисен (написавший, в частности, книгу "Живой дух Неистового Коня", посвящённую в большой мере истории жизни Леонарда).| |Против Пелтиера выступали генеральный прокурор штата Северная Дакота, а также отставные агенты ФБР Джо Тримбак и Эд Вудс.| |По словам адвоката Сайца отставные агенты ФБР "повторялись и не сказали ничего нового".| |Адвокат настроен "очень позитивно" относительно шансов Леонарда Пелтиера получить условно-досрочное освобождение.| |Окончательное решение можно ожидать не позже 20 августа.
Гарри Каспаров, последний единый чемпион мира по шахматам, комментирует скандал в матче на первенство мира в Wall Street Journal.| |Здесь приведён перевод с английского статьи Гарри Каспарова.| |Шахматный беспорядок.| |Обычно требуется скандал, чтобы получить мнение выдающегося спортсмена для новостей дня.| |Последний пример — скандал, произошедший в матче на первенство мира по шахматам в Элисте.| |Матч между Владимиром Крамником и Веселином Топаловым был предназначен, для объединения шахматного мира, который был разделен, в 1993 году, когда я и претендент на шахматный трон вышли из-под контроля ФИДЕ, в попытке трансформировать шахматы в профессиональный спорт.| |Первые четыре партии матча Крамник — Топалов получили скудное внимание мировой прессы.| |Ситуация изменилась, когда болгары подали протест на частые посещения Крамником туалета в течение партии, называя это «подозрительным» поведением и угрожая прекратить матч.| |Апелляционный комитет согласился с требованиями и запретил участникам пользоваться отдельными туалетами, а, взамен, предоставил один общий.| |(Это причиняет мне боль, наблюдая, что такие неприглядные события сопровождают чемпионат мира.)| |Крамник выразил протест против решения апелляционного комитета и не вышел на пятую партию, ему было засчитано техническое поражение.| |В настоящее время матч приостановлен.| |Очевидно, что причиной протеста было подозрение, что, часто посещая туалеты, Крамник мог якобы вести нечестную игру.| |В последнее время, в связи с прогрессом в компьютерной технике и технологии связи, в шахматном мире всё чаще возникают такие подозрения.| |Несколько шахматистов-любителей были пойманы на применений таких технологий, для нечестной игры в турнирах.| |Я должен добавить, что Крамник вел в счёте 3:1, когда последовал протест со стороны Топалова.| |Хотя, преимущество Крамника сложилось главным образом благодаря ошибкам его противника, а не показателем, подозрительно, сверхчеловеческой игры.| |По иронии судьбы — факт, что в течение последних полутора лет ходят слухи, что именно Топалов вёл нечестную игру с применением компьютеров.| |Однако, доказательств — нет, кроме некоего странного поведения его помощников и мнения отдельных критиков, что ничем другим нельзя объяснить резкого улучшения игры Топалова.| |Шахматы имеют длинную историю скандалов и противоречий на самом высоком уровне.| |Последний раз в матче на первенство мира по шахматам поражение за неявку было присуждено Фишеру в матче 1972 года в Рейкьявике против Спасского.| |Фишер был известен такими протестами, что составило его репутацию, он пожаловался на условия в зале после первой партии и не вышел на вторую партию.| |Сапасский был не в меру джентльменом, согласился на требования Фишера и играл маленькой задней комнате, предназначенной для настольного тенниса.| |(Надо заметить, что Фишер принял штраф почти без протестов.)| |Но лидерсво со счётом 2:0, не помогло Спасскому.| |Фишер убедительно выиграл матч, в то время как он был явно сильнейшим игроком, я — один из многих, кто полагает, что скандалы вне шахматной доски повлияли на Спасского в психологическом отношении, что отразилось на его игре.| |До прошлой пятницы, когда было засчитано техническое поражение в матче, было все еще не ясно, будет ли матч отменён, как это произошло в 1985 году.| |После пяти месяцев изнурительной игры, мой первый матч с Анатолием Карповым было отменен президентом ФИДЕ.| |Вместо матча из определённого количества партий, наш матч проводился до шести побед одного из участников, цель, которая оказалась недостижимой несмотря на то, что Карпов, в ходе матча. лидировал 5:0.| |После того, как я выиграл 47 и 48 партии, счёт стал 3:5, матч был прерван.| |Советские спортивные власти, которые имели большое влияние в ФИДЕ, не хотели рисковать, тем, что я могу выиграть следующую партию.| |Их лояльный фаворит Карпов, уже месяц не выигрывал, и я – откровенный мальчик из Баку – забрался слишком высоко.| |Фишер, возможно, был труден и непостоянен, но он был спортсменом, его протесты были принципиальны, и он искренне желал улучшить стандарты шахматного мира.| |Условия на турнирах призовой фонд неизмеримо улучшались благодаря его усилиям.| |Мои сражения с властями, которые управляли советским и международным шахматным миром, были политическими.| |Для меня они представляли прошлые и коррумпированные системы.| |Они видели во мне угрозу их контролю.| |Протесты и конфликты, случившиеся в теперешнем матче, имеют совсем другую природу и отражают полную потерю профессионализма в спорте.| |Матч проходит в столице российской республики Калмыкии под покровительством ее президента, Кирсана Илюмжинова, который является также президентом ФИДЕ.| |Он создал вертикаль власти, которая сегодня знакома любому наблюдателю в России.| |Он управляет шахматным миром тем же самым авторитарным способом, которым он управляет его обедневшей республикой.| |После десятилетия такого плохого управления, единственное место, которое могло быть найдено, чтобы принять матч на первенство мира, было его собственной столицей.| |Серьезные спонсоры редко хотят вести какие-либо дела Илюмжиновым и его организацией.| |В этот раз, даже его самые близкие друзья в ФИДЕ подвели Илюмжинова.| |В апелляционный комитет матча он назначил чиновников ФИДЕ, но как только он отлучился, решение апелляционного комитета создало кризис, который может привести к прекращению матча.| |Признавая свои неудачи и неправильные методы, Илюмжинов, в последнее время, предпринял действия к объединению шахматного мира и сделал запоздалые шаги к профессиональному спорту.| |Объединение этой разрушающейся структурой власти с игроками и менеджерами, имеющим только личный интерес и занятым деланием денег, и то, что случилось в Элисте, стало фактически неизбежным.| |Фактически, большинство основных участников событий в Элисте имеют шанс на то, чтобы извлечь пользу от отмены матча.| |Топалов проигрывал в игре, поэтому он переключился к трюкачеству.| |Если матч будет прерван, он может утверждать, что он не был побежден и так защитит свой статус чемпиона мира ФИДЕ.| |Крамник протестует против провокации и теперь может уйти с тем же самым увядшим званием, которое он отобрал у меня в 2000 году.| |В течение многих лет он избегал матча реванша и объединения с ФИДЕ.| |Если этот скандал не будет разрешен, он может оставаться «вечным чемпионом» стоящим вне ФИДЕ.| |Точно так же как их братья по духу в Кремле, шахматная номенклатура надеются продлить анархию и коррупцию, от которой они получают прибыль.| |Илюмжинову необходимо продолжить этот матч, но именно он сеял семена для его крушения.| |Для игры, ассоциирующейся с интеллектуальной элитой, руководители шахмат и ведущие игроки сделали очень мало в последние годы.| |Они теперь платят за их мелочность и некомпетентность, расплесканной поперек первых полос во всем мире.| |Далее Гарри Каспаров ответил на несколько вопросов.| |Вы не анализируете партии, но мы предполагаем, что Вы следите за матчем?| |Когда вспыхнул скандал в матче, я был в Якутске, в Восточной Сибири, по своим политическим делам.| |Там, конечно же, тоже есть шахматы, но я был не в курсе происходящего.| |Это удивительно, но там есть мальчик, 3-й в мире по шахматам среди 8-и летних.| |Но нет денег, чтобы помочь ему приехать в Москву, получить там хорошие шахматные уроки и дать ему надежду на шахматную карьеру.| |Россия наводнена нефтяными деньгами, в Якутии имеются алмазные залежи, но нет ничего для шахмат?| |Хорошо, кое-что есть для поддержки Крамника, Александр Жуков (Передседатель шахматной федерации России) мобилизует все ресурсы, мы видим в Элисте Свидлера и Бареева.| |Команда Крамника становится государственным приоритетом, как, в свое время, команда Карпова.| |В журнальной статье Вы, кажется, обвиняете почти всех в кризисе, возникшем в матче и вокруг пятой партии.| |Это не обвинение, это — взгляд на недавнюю историю ФИДЕ и сильнейших шахматистов.| |Факты говорят за себя.| |В 2003 году был сорван мой матч с Русланом Пономаревым, в то время как Крамник и многие другие выражали их симпатию к тому, как действовала ФИДЕ.| |Интересно, пересмотрел ли Крамник ту позицию после того, что случилось с ним в Элисте.| |Пономарев и его менеджер Данаилов никогда не отрицали, что они получили деньги для Ялтинского матча.| |Игра была для них интересна, пока им платили, и это, кажется, не изменилось.| |Интересно, получили ли игроки уже деньги в Элисте.| |В правилах матча сказано, что они получат деньги только после окончания матча.| |Хорошо, но есть ли какая-нибудь причина, по которой им не будут платить?| |Призовой фонд разделён пополам, разве это не гарантировано?| |Зная, что случилось в Ялте, трудно поверить, чтобы Данаилов угрожал прекратить матч и уйти без денег.| |Что Вы можете сказать относительно роли ФИДЕ во всем этом?| |В Ваша статья говорится о неудавшихся планах Илюмжинова.| |Очевидно, что поведение игроков и чиновников определяются руководством Илюмжинова.| |Теперь он должен удостовериться, что всё должно быть честно, если он действительно хочет исправить прошлые ошибки.| |Когда он отменил матч в Ялте, не было сделано никаких выводов.| |Я не получи никакой компенсации за подготовку в течении нескольких месяцев и упущенного дохода.| |Здесь он должен объявить победителя, не смотря на все дальнейшие скандалы.| |Главный арбитр не может терять контроля над матчем, иначе это будет похожим на матч Нидерланды — Португалия на Чемпионате мира по футболу.| |В следующий раз, когда какой-либо игрок будет вести себя подобным образом, Илюмжинов должен сказать, «Хорошо, дверь — там, до свидания», и закончить матч.| |Они должны были немедленно отклонить первый болгарский протест.| |Означает ли это, что Вы думаете, что во второй половине матча будет ещё больше проблем?| |Это возможно.| |Отставание Крамника в счёте может вызвать кризис, например.| |Не могли бы Вы высказать Ваш прогноз на матч?| |Я только скажу, что я надеюсь, что матч и спор за титул чемпиона мира закончатся в последней партии.
Однажды, когда она еще была моложе, красивее и голосистее, у нее на даче, в антресолях, сидел Николай Петрович Колпаков, ее обожатель.| |Было нестерпимо жарко и душно.| |Колпаков только что пообедал и выпил целую бутылку плохого портвейна, чувствовал себя не в духе и нездорово.| |Оба скучали и ждали, когда спадет жара, чтоб пойти гулять.| |Вдруг неожиданно в передней позвонили.| |Колпаков, который был без сюртука и в туфлях, вскочил и вопросительно поглядел на Пашу.| |— сказала певица.| |Колпаков не стеснялся ни подруг Паши, ни почтальонов, но на всякий случай взял в охапку свое платье и пошел в смежную комнату, а Паша побежала отворять дверь.| |К ее великому удивлению, на пороге стоял не почтальон и не подруга, а какая-то незнакомая женщина, молодая, красивая, благородно одетая и, по всем видимостям, из порядочных.| |Незнакомка была бледна и тяжело дышала, как от ходьбы по высокой лестнице.| |— Что вам угодно?| |— спросила Паша.| |Барыня не сразу ответила.| |Она сделала шаг вперед, медленно оглядела комнату и села с таким видом, как будто не могла стоять от усталости или нездоровья; потом она долго шевелила бледными губами, стараясь что-то выговорить.| |— Мой муж у вас?| |— спросила она наконец, подняв на Пашу свои большие глаза с красными, заплаканными веками.| |— Какой муж?| |— прошептала Паша и вдруг испугалась так, что у нее похолодели руки и ноги.| |— Какой муж?| |— повторила она, начиная дрожать.| |— Мой муж…| |Николай Петрович Колпаков.| |— Не… нет, сударыня…| |Я… я никакого мужа не знаю.| |Прошла минута в молчании.| |Незнакомка несколько раз провела платком по бледным губам и, чтобы побороть внутреннюю дрожь, задерживала дыхание, а Паша стояла перед ней неподвижно, как вкопанная, и глядела на нее с недоумением и страхом.| |— Так его, вы говорите, нет здесь?| |— спросила барыня уже твердым голосом и как-то странно улыбаясь.| |— Я… я не знаю, про кого вы спрашиваете.| |— Гадкая вы, подлая, мерзкая…| |— пробормотала незнакомка, оглядывая Пашу с ненавистью и отвращением.| |— Да, да… вы гадкая.| |Очень, очень рада, что, наконец, могу высказать вам это!| |Паша почувствовала, что на эту даму в черном, с сердитыми глазами и с белыми, тонкими пальцами, она производит впечатление чего-то гадкого, безобразного, и ей стало стыдно своих пухлых, красных щек, рябин на носу и чёлки на лбу, которая никак не зачесывалась наверх.| |И ей казалось, что если бы она была худенькая, не напудренная и без чёлки, то можно было бы скрыть, что она непорядочная, и было бы не так страшно и стыдно стоять перед незнакомой, таинственной дамой.| |— Где мой муж?| |— продолжала дама.| |— Впрочем, здесь он или нет, мне всё равно, но должна я вам сказать, что обнаружена растрата и Николая Петровича ищут…| |Его хотят арестовать.| |Вот что вы наделали!| |Барыня встала и в сильном волнении прошлась по комнате.| |Паша глядела на нее и от страха не понимала.| |— сказала барыня и всхлипнула, и в этом звуке слышались оскорбление и досада.| |— Я знаю, кто довел его до такого ужаса!| |Гадкая, мерзкая!| |Отвратительная, продажная тварь!| |(У барыни губы покривились и поморщился нос от отвращения.)| |Я бессильна… слушайте вы, низкая женщина!..| |я бессильна, вы сильнее меня, но есть кому вступиться за меня и моих детей!| |Бог всё видит!| |Он справедлив!| |Он взыщет с вас за каждую мою слезу, за все бессонные ночи!| |Будет время, вспомните вы меня!| |Опять наступило молчание.| |Барыня ходила по комнате и ломала руки, а Паша всё еще глядела на нее тупо, с недоумением, не понимала и ждала от нее чего-то страшного.| |— проговорила она и вдруг заплакала.| |— Лжете вы!| |— крикнула барыня и злобно сверкнула на нее глазами.| |— Мне всё известно!| |Я давно уже знаю вас!| |Я знаю, в последний месяц он просиживал у вас каждый день!| |— Да.| |Так что же?| |Что ж из этого?| |У меня бывает много гостей, но я никого не неволю.| |Вольному воля.| |— Я говорю вам: обнаружена растрата!| |Он растратил на службе чужие деньги!| |Ради такой… как вы, ради вас он решился на преступление.| |— сказала барыня решительным тоном, останавливаясь перед Пашей.| |— У вас не может быть принципов, вы живете для того только, чтоб приносить зло, это цель ваша, но нельзя же думать, что вы так низко пали, что у вас не осталось и следа человеческого чувства!| |У него есть жена, дети…| |Если его осудят и сошлют, то я и дети умрем с голода…| |Поймите вы это!| |А между тем есть средство спасти его и нас от нищеты и позора.| |Если я сегодня внесу девятьсот рублей, то его оставят в покое.| |Только девятьсот рублей!| |— Какие девятьсот рублей?| |— тихо спросила Паша.| |— Я… я не знаю…| |Я не брала.| |— Я не прошу у вас девятисот рублей… у вас нет денег, да и не нужно мне вашего.| |Я прошу другого…| |Мужчины обыкновенно таким, как вы, дарят драгоценные вещи.| |Возвратите мне только те вещи, которые дарил вам мой муж!| |— Сударыня, они никаких вещей мне не дарили!| |— взвизгнула Паша, начиная понимать.| |— Где же деньги?| |Он растратил свое, мое и чужое…| |Куда же всё это девалось?| |Послушайте, я прошу вас!| |Я была возмущена и наговорила вам много неприятного, но я извиняюсь.| |Вы должны меня ненавидеть, я знаю, но если вы способны на сострадание, то войдите в мое положение!| |Умоляю вас, отдайте мне вещи!| |— Гм…| |— сказала Паша и пожала плечами.| |— Я бы с удовольствием, но, накажи меня бог, они ничего мне не давали.| |Верьте совести.| |Впрочем, правда ваша, — смутилась певица, — они как-то привезли мне две штучки.| |Извольте, я отдам, ежели желаете…| |Паша выдвинула один из туалетных ящичков и достала оттуда дутый золотой браслет и жидкое колечко с рубином.| |— Извольте!| |— сказала она, подавая эти вещи гостье.| |Барыня вспыхнула, и лицо ее задрожало.| |Она оскорбилась.| |— Что же вы мне даете?| |— сказала она.| |— Я не милостыни прошу, а того, что принадлежит не вам… что вы, пользуясь вашим положением, выжали из моего мужа… этого слабого, несчастного человека…| |В четверг, когда я видела вас с мужем на пристани, на вас были дорогие броши и браслеты.| |Стало быть, нечего разыгрывать передо мной невинного барашка!| |Я в последний раз прошу: дадите вы мне вещи или нет?| |— Какие вы, ей-богу, странные…| |— сказала Паша, начиная обижаться.| |— Заверяю вас, что от вашего Николая Петровича я, кроме этой браслеты и колечка, ничего не видела.| |Они привозили мне только сладкие пирожки.| |— Сладкие пирожки…| |— усмехнулась незнакомка.| |— Дома детям есть нечего, а тут сладкие пирожки.| |Вы решительно отказываетесь возвратить вещи?| |Не получив ответа, барыня села и, о чем-то думая, уставилась в одну точку.| |— Что же теперь делать?| |— проговорила она.| |— Если я не достану девятисот рублей, то и он погиб, и я с детьми погибла.| |Убить эту мерзавку или на колени стать перед ней, что ли?| |Барыня прижала платок к лицу и зарыдала.| |— Я прошу вас!| |— слышалось сквозь ее рыданья.| |— Вы же ведь разорили и погубили мужа, спасите его…| |Вы не имеете к нему сострадания, но дети… дети…| |Чем дети виноваты?| |Паша вообразила маленьких детей, которые стоят на улице и плачут от голода, и сама зарыдала.| |— Что же я могу сделать, сударыня?| |— сказала она.| |— Вы говорите, что я мерзавка и разорила Николая Петровича, а я вам, как пред истинным богом… заверяю вас, никакой пользы я от них не имею…| |В нашем хоре только у одной Моти богатый содержатель, а все мы перебиваемся с хлеба на квас.| |Николай Петрович образованный и деликатный господин, ну, я и принимала.| |Нам нельзя не принимать.| |— Я прошу вещи!| |Вещи мне дайте!| |Я плачу… унижаюсь…| |Извольте, я на колени стану!| |Извольте!| |Паша вскрикнула от испуга и замахала руками.| |Она чувствовала, что эта бледная, красивая барыня, которая выражается благородно, как в театре, в самом деле может стать перед ней на колени, именно из гордости, из благородства, чтобы вызвысить себя и унизить хористку.| |— Хорошо, я отдам вам вещи!| |— засуетилась Паша, утирая глаза.| |— Извольте.| |Только они не Николая Петровичевы…| |Я их от других гостей получила.| |Как вам угодно-с…| |Паша выдвинула верхний ящик комода, достала оттуда брошку с алмазами, коралловую нитку, несколько колец, браслет и подала всё это даме.| |— Возьмите, ежели желаете, только я от вашего мужа никакой пользы не имела.| |Берите, богатейте!| |— продолжала Паша, оскорбленная угрозой стать на колени.| |— А ежели вы благородная… законная ему супруга, то и держали бы его при себе.| |Стало быть!| |Я его не звала к себе, он сам пришел…| |— Это не всё…| |Тут и на пятьсот рублей не будет.| |— А больше у меня ничего не осталось…| |Хоть обыщите!| |Гостья вздохнула, дрожащими руками завернула вещи в платочек и, не сказав ни слова, даже не кивнув головой, вышла.| |Отворилась из соседней комнаты дверь, и вошел Колпаков.| |Он был бледен и нервно встряхивал головой, как будто только что принял что-то очень горькое; на глазах у него блестели слезы.| |набросилась на него Паша.| |— Когда, позвольте вас спросить?| |— Вещи…| |Пустое это — вещи!| |— проговорил Колпаков и встряхнул головой.| |— Боже мой!| |Она перед тобой плакала, унижалась…| |— Я вас спрашиваю: какие вы мне вещи приносили?| |— крикнула Паша.| |— Боже мой, она, порядочная, гордая, чистая… даже на колени хотела стать перед… перед этой девкой!| |И я довел ее до этого!| |Я допустил!| |— Нет, я никогда не прощу себе этого!| |Не прощу!| |Отойди от меня прочь… дрянь!| |— крикнул он с отвращением, пятясь от Паши и отстраняя ее от себя дрожащими руками.| |— Она хотела стать на колени и… перед кем?| |Перед тобой!| |О, боже мой!| |Он быстро оделся и, брезгливо сторонясь Паши, направился к двери и вышел.| |Паша легла и стала громко плакать.| |Ей уже было жаль своих вещей, которые она сгоряча отдала, и было обидно.| |Она вспомнила, как три года назад ее ни за что, ни про что побил один купец, и еще громче заплакала.
Представители группы призывают всех хакеров мира объединиться в борьбе с крупнейшей социальной сетью.| |Причина, по которой Anonymous ненавидят Facebook — передача администрацией социальной сети персональных данных пользователей спецслужбам.| |По мнению хакеров, компания Марка Цукерберга фиксирует все данные, получаемые от пользователей, и делится ими с правительством США.| |Уничтожить аккаунт или данные невозможно, а приватные настройки — это обман, считают хакеры.| |Infox.ru отмечает, что выбранная дата начала операции «Facebook» — 5 ноября, связана с историей символики группы Anonymous.| |В этот день в странах Британского содружества отмечается «ночь Гая Фокса», в память о попытке подрыва здания Парламента в Лондоне в 1605 году группой заговорщиков.| |Гай Фокс, руководитель «Порохового заговора», в художественном фильме о неудавшейся попытке уничтожения Парламента появляется в маске, которая стала символом группы Anonymous.| |О том, как Anonymous поддерживали основателя сайта WikiLeaks, читайте в статье Частного корреспондента «Первая мировая кибервойна»
Эксперты считают, что проблема настолько серьёзна, что ориентироваться на согласие или несогласие человека уже нельзя.| |Тестирование на употребление наркотиков должно стать обязательным в образовательных учреждениях, а также на предприятиях и в организациях.| |Такое заявление сделал президент Клуба военачальников РФ Анатолий Куликов.| |«Необходимо ввести обязательное тестирование на наркотики среди школьников, студентов, преподавателей, представителей других профессий, а также получателей различных статусов.| |— цитируют «Медновости» Куликова.| |Согласно статистике, сегодня каждый двадцатый школьник употребляет наркотики, а 70% подростков, согласно результатам соцопросов, впервые попробовали наркотики в школах и местах развлечения.| |Также сообщается, что, по оценке Управления ООН по наркотикам и преступности, Россия по-прежнему является крупнейшим потребителем героина, поставляемого из Афганистана, — ежегодно более 70 тонн.| |О некоторых способах борьбы с наркоманией читайте в статье Частного корреспондента «Плакатом — по наркомании»
Новое землетрясение произошло недалеко от города Мито.| |В Японии произошло мощное землетрясение магнитудой 6, эпицентр которого находился на расстоянии 82 км к юго-востоку от города Мито, сообщает РБК со ссылкой на Национальную геологическую службу США.| |Мито располагается на острове Хонсю, который сильно пострадал во время мощного землетрясения, произошедшего в марте 2011 года.| |Очаг сегодняшнего землетрясения располагался на глубине 26,2 км.| |Угроза цунами пока не объявлена, как нет и информации о пострадавших и разрушениях.| |Сегодня стало известно также о том, что президент компании — оператора аварийной АЭС «Фукусима-1» Tokyo Electric Power Co.| |(TEPCO) Масатаки Симидзу решил покинуть свой пост, взяв на себя ответственность за произошедшую ранее аварию.| |Официальное заявление будет сделано сегодня, наравне с подведением финансовых итогов квартала: убытки компании составляют порядка 12 млрд долларов.| |Напомним, 11 марта 2011 года произошло землетрясение магнитудой 9, вызвавшее цунами, в результате чего была разрушена инфраструктура северо-восточных районов Японии и выведена из строя система охлаждения реакторов на АЭС «Фукусима-1».| |Это, в свою очередь, привело к пожарам, серии взрывов и утечке радиации на предприятии.| |Жертвами стихии, по официальным данным, стали 15 057 человек, судьба 9121 человека остается неизвестной.| |С территорий, прилегающих к АЭС, эвакуированы тысячи местных жителей.
По данным опроса ВЦИОМа, 53% россиян не были в музее уже несколько лет.| |Вообще никогда не посещали музеи 20% опрошенных — на 6% больше, чем в прошлом году.| |10% россиян ходили в музей год-два назад.| |В течение последнего года музеи посетили 4% респондентов, полугода — 3%, двух-трех месяцев — 5%.| |Среди тех, кто ходит в музеи чаще всего, преобладают москвичи и петербуржцы (18%), молодые россияне в возрасте 18–24 лет (17%) и специалисты с высшим образованием вне производства (38%).| |53% ходили бы в музеи чаще, если бы имели такую возможность.| |Никогда не были в музеях, но хотят их посетить 4% опрошенных, а не желающих вообще ходить в музеи — 35% россиян.| |Опрос ВЦИОМа прошел 9–10 мая этого года, в нем участвовали 1600 человек из 140 населенных пунктов в 42 областях, краях и республиках России.| |Статистическая погрешность не превышает 3,4%.
Оригинальный проект заинтересовал издателя «Сноба» и радиостанцию «Эхо Москвы».| |Генеральный директор медиагруппы «Живи!», издающей журналы «Сноб» и «Русский пионер», Юрий Кацман сообщил о том, что его компания планирует выкупить права на трансляцию в интернете сатирического проекта «Поэт и гражданин», сообщает «Лента.ру», который ранее выходил на телеканале «Дождь».| |Кроме того, ранее стало известно, что радиостанция «Эхо Москвы» также намерена приобрести права на трансляцию проекта.| |По словам главного редактора «Эха» Алексея Венедиктова, радиостанцию интересует как аудио-, так и видеоверсия программы, причём положительное решение по поводу аудиоверсии уже есть.| |Что же касается планов «Живи!» относительно проекта, согласно словам Юрия Кацмана, он будет выходить на одном из ресурсов медиагруппы, скорее всего, это будет интернет-портал F5.| |Показ первого выпуска «Поэта и гражданина» запланирован на 18 апреля.| |«Поэт и гражданин» — сатирический проект, в котором актёр Михаил Ефремов читает стихи Дмитрия Быкова, написанные на актуальные политические темы и стилизованные под произведения поэтов-классиков.| |С середины февраля программы цикла выходили на телеканале «Дождь».| |В эфир попали пять выпусков, а шестой был снят генеральным директором телеканала Натальей Синдеевой.| |Последний выпуск был посвящён высказываниям Владимира Путина и Дмитрия Медведева о военной операции международной коалиции в Ливии.| |Наталья Синдеева объяснила решение об исключении выпуска из сетки тем, что, по её мнению, в тексте был превышен «предел допустимой конструктивной критики».
Чувство влюблённости особенно полезно представителям сильного пола.| |Чувство любви и близости полезно для здоровья человека.| |Особенно это касается мужчин, утверждают специалисты Исследовательского института Новой Англии (США).| |Они утверждают, что любовь способствует поддержанию нормальной работы сердечно-сосудистой системы, а интимная близость с любимым человеком (минимум дважды в неделю) на 45% уменьшает риск опасных заболеваний сердца у мужчин.| |К мнению экспертов из Новой Англии присоединяются их коллеги из Пенсильвании, из Университета Уилкиса.| |Там доказывают, что любовь — один из главных факторов, стимулирующих иммунную систему человека.
Токио официально отказался проводить ЧМ по фигурному катанию.| |Международный союз конькобежцев (ISU) объявил о том, что Федерация конькобежцев Японии официально отказалась от проведения чемпионата мира 2011 года в какие бы ни было сроки, и о начале проработки вариантов организации турнира в другой стране.| |«Федерация конькобежцев Японии, изучив все возможные варианты проведения чемпионата мира по фигурному катанию 2011 года у себя в стране, приняла решение отказаться от права принять этот турнир.| |— цитирует NEWSru.com обращение федерации.| |ЧМ по фигурному катанию должен был начаться в Токио 21 марта, однако из-за последствий разрушительного землетрясения и цунами в Японии было принято решение не проводить турнир в первоначально запланированные сроки.| |ISU рассматривал варианты отмены чемпионата, проведения его в Токио осенью 2011 года либо переноса в другую страну на апрель-май.| |ISU сообщает, что в настоящее время совет организации изучает все поступившие от национальных федераций предложения о проведении чемпионата мира 2011 года.| |Предложение организовать турнир в Москве в минувшую среду отправило в ISU Министерство спорта, туризма и молодежной политики Российской Федерации.| |По информации из различных источников, на проведение турнира также претендуют американские Лейк-Плэсид, Колорадо-Спрингс, швейцарская Лозанна и финский Хельсинки.| |О том, почему Евгению Плющенко не далось золото Ванкувера, читайте в статье Частного корреспондента «Фиаско голубого чебурашки»
Суд Лозанны может выпустить Альбину Ахатову и Екатерину Юрьеву на дистанцию.| |Последняя возможность российских биатлонисток добиться справедливости зависит от решения Арбитражного спортивного суда (CAS) Лозанны.| |Как известно, наши многократные чемпионки мира Альбина Ахатова и Екатерина Юрьева упорно не признают факт применения ими допинга во время прошлогоднего Кубка мира.| |Уверенные в своей правоте российские стреляющие лыжницы категорически не согласны с вердиктом антидопинговой комиссии Международного союза биатлонистов (IBU), согласно которому спортсменки отстранены от соревнований на два года (другими словами, нашим лучшим спортсменкам можно ставить крест на карьере, поскольку они будут вынуждены пропустить предстоящую Олимпиаду в Ванкувере, а также домашние олимпийские гонки в Сочи).| |Своё решение CAS вынесет в течение ближайших 30 дней.| |«На заседании были заслушаны представители обеих сторон, эксперты, свидетели.| |Несколько вопросов было задано и самим спортсменкам.| |Атмосфера была достаточно спокойной.| |Я бы её назвал профессиональной, рабочей.| |Ровно так же, на мой взгляд, вели себя и Альбина с Екатериной — спокойно и рассудительно.| |Что сказали наши адвокаты после заседания?| |А что они могли сказать?| |Оба хорошо выполнили свою работу, сделали всё, что от них зависело, привели доводы, что на определенном этапе были допущены существенные нарушения.| |На этом рассмотрение дела завершено, второго заседания не будет»| |— так прокомментировал заседание присутствовавший в Лозанне представитель Союза биатлонистов России Родион Тухватуллин.| |О том, насколько популярен в России биатлон, читайте в статье  «Майские сугробы в Подмосковье».
Уго Чавес призвал сделать нефтяные цены «справедливыми».| |Президент Венесуэлы Уго Чавес призвал Организацию стран — экспортеров нефти (ОПЕК) вернуться к системе установления коридора цен на нефть, чтобы гарантировать стабильность на мировых рынках, сообщает newsru.com со ссылкой на «Интерфакс».| |Венесуэла считает справедливой ценой нефти 80—100 долларов за баррель, отметил Чавес.| |В конце 90-х ОПЕК устанавливала ценовой коридор, чтобы удержать стоимость нефти в пределах от 22 до 29 долларов за баррель.| |Госбюджет Венесуэлы на 2009 год основан на цене нефти 60 долларов за баррель.| |Стране хватит ресурсов и воли выдержать следующий год с ценами на уровне прошлого десятилетия, однако дальнейшее снижение стоимости нефти приведет к сокращению инвестиций в нефтегазовую отрасль, что негативно отразится на будущих объемах добычи, заявил президент Венесуэлы.| |Цена фьючерсного контракта на нефть марки WTI на январь в электронной системе Нью-Йоркской товарной биржи (NYMEX) во вторник утром снизилась на 0,94 доллара относительно уровня закрытия торгов 24 ноября и составляет 53,56 доллара за баррель.| |Напомним, 24 октября ОПЕК приняла решение о сокращении добычи нефти на 1,5 млн баррелей в сутки — впервые почти за два года, однако это не смогло сдержать дальнейшего падения цены нефти.| |Следующее заседание ОПЕК состоится в Каире 29 ноября, затем 17 декабря в Алжире.| |На заседаниях может быть принято решение о дальнейшем снижении объемов добычи.| |В расчеты федерального бюджета России на 2009 год заложена цена нефти на уровне 78 долларов за баррель, а в прогноз – 95 (читайте об этом на нашем сайте в статье «Бюджетный оптимизм»).
Швейцарский федеральный трибунал отклонил апелляции российских биатлонисток на двухлетнюю дисквалификацию.| |Команде российских стреляющих лыжниц к зимней Олимпиаде в Сочи, к сожалению, так и не удастся усилить свои ряды двумя сильными спортсменками.| |Швейцарский федеральный трибунал не стал рассматривать апелляции чемпионок мира Альбины Ахатовой и Екатерины Юрьевой на решение о двухлетней дисквалификации за применение допинга, сообщает Lenta.ru.| |Это означает, что с наших биатлонисток не снимут обвинения в употреблении запрещённых препаратов и оставят в силе отстранение от международных соревнований на два года.| |Сборная России по биатлону уже провела олимпийский сезон без Ахатовой и Юрьевой, причём достаточно неплохо.| |Однако если бы на лыжню встали Альбина и Екатерина, наша сборная стреляющих лыжников наверняка привезла бы больше медалей.| |Несмотря на то, что срок дисквалификации Ахатовой и Юрьевой закончится в декабре 2010 года, по новым правилам Международного олимпийского комитета они не смогут представлять Россию и во время домашних игр в Сочи в 2014 году.| |Это наверняка означает, что многократная чемпионка мира Альбина Ахатова может завершить свою спортивную карьеру.| |Остаётся надеяться, что Екатерина Юрьева, которая последние несколько сезонов считалась фавориткой нашей сборной, найдёт в себе силы выйти на дистанцию после окончания дисквалификации.| |Напомним, Ахатова, Юрьева, а также Дмитрий Ярошенко были дисквалифицированы в декабре 2008 года сроком на два года за применение модифицированного эритропоэтина, который считается допингом.| |Ярошенко не стал оспаривать дисквалификацию, а биатлонистки так и не признали факт применения ими допинга во время прошлогоднего Кубка мира.| |Уверенные в своей правоте, российские стреляющие лыжницы были категорически не согласны с вердиктом антидопинговой комиссии Международного союза биатлонистов (IBU).| |Однако вердикт IBU подтвердил и CAS.| |После отклонения апелляции Швейцарским трибуналом шансов на участие Ахатовой и Юрьевой на Олимпиаде в Сочи не осталось.| |««Сама гонка протекает хорошо.| |Все довольны!»»
Новая версия браузера от Mozilla Foundation работает в несколько раз быстрее предыдущей.| |Mozilla Foundation выпустила итоговую версию Firefox 4.| |Причём загрузить браузер можно уже сейчас.| |Пользователи могут установить 80 версий Firefox на различных языках, в том числе на русском.| |По заверению создателей, Firefox 4 работает в несколько раз быстрее предыдущей версии 3.6.| |Всё дело в новом движке, с помощью которого разработчики увеличили скорость работы сценариев JavaScript.| |Общая же скорость работы браузера выросла от двух до шести раз.| |Кроме того, сообщает  «Лента.ру», Mozilla полностью переработала интерфейс своего браузера.| |Отныне пользователи могут закрепить отдельные вкладки с самыми посещаемыми страницами в меню.| |Переключаться между вкладками можно будет, введя запрос в адресную строку, — в этом случае браузер автоматически проанализирует содержимое и откроет нужную вкладку.| |Также пользователям Firefox стала доступна группировка открытых вкладок в группы.| |Ранее подобная опция была представлена в браузере Opera.| |Напомним, первая бета-версия Firefox 4 была опубликована в июле 2010 года.| |Последняя перед выходом финального релиза версия, носившая статус релиз-кандидата, появилась в начале марта.| |Таким образом, публичное тестирование одного из самых популярных браузеров в мире продолжалось более восьми месяцев.| |О конкуренции браузеров читайте в статье Частного корреспондента «Войны браузеров: весенняя кампания»
С помощью пластиковых ингаляторов бросить курить сможет даже человек с тяжёлой зависимостью от табака.| |Безникотиновые пластиковые ингаляторы — лучшее средство борьбы с пагубной привычкой, сообщает MedDaily со ссылкой на исследование Университета Катании в Италии.| |Сотрудники учреждения собрали группу из 120 человек, решивших бросить курить.| |Их разделили на две подгруппы — одна следовала стандартной программе отказа от курения, а другая пользовалась пластиковыми ингаляторами.| |Результаты эксперимента показали, что ингаляторы помогли бросить курить большему числу людей.| |Хотя значительной разницы между двумя подгруппами в показателях, показывающих число людей, бросивших курить, не было.| |Где было заметнее преимущество безникотиновых пластиковых ингаляторов, так это в отношении людей с наиболее тяжёлыми стадиями зависимости от сигарет.| |Здесь показатель, свидетельствующий об отказе от курения, был равен 66,7% — против 19,2% в группе, практиковавшей стандартную терапию.| |Таким образом, польза от безникотиновых ингаляторов в отказе от курения очевидна.| |Об альтернативе курению табака читайте в статье Частного корреспондента «Электронная затяжка»
19 ноября 2008 года в Саратове состоялся Праздник ГИС.| |Студенты выпускных курсов СГСЭУ представили ряд проектов, посвященных международному дню ГИС.| |Целью праздника была популяризация геоинформатики и ГИС-технологий.| |Необходимость в этом обусловлена тем, что сегодня в мире насчитывается не так много пользователей геоинформационных систем, и большинство людей, не связанных с географией, практически ничего не знают о ГИС.| |О картографических спутниковых сервисах широкая общественность узнала совсем недавно, когда на этот рынок вышла компания Google.| |Однако на самом деле программы для просмотра спутниковых фотографий существуют довольно давно.| |Например, компания Microsoft выпустила программу Terraserver ещё несколько лет назад.| |С появлением на сайте карт Google спутниковых фотографий, наложенных на обычные карты, началась новая эпоха спутниковых карт.| |Пользователи по всему миру с увлечением начали изучать спутниковые фотографии, рассматривая знакомые места.| |Проекты, представленные на празднике, предполагали ознакомление с возможностями современных ГИС и приобщение молодого поколения к новейшим технологиям.
В преддверии визита Дмитрия Медведева губернатор Калифорнии пообещал помощь «выдающемуся и образованному президенту».| |Визит российского лидера в США, в рамках которого Дмитрий Медведев собирается посетить Кремниевую долину в Калифорнии, очень заинтересовал губернатора этого штата Арнольда Шварценеггера.| |Звезда Голливуда, сделавшая головокружительную политическую карьеру, уверен, что партнёрство России и США в рамках проекта инновационного центра Сколково будет выгодно обеим сторонам.| |Более того, американский политик уверен, что подмосковный инноград ждёт успех, поскольку у российского президента есть видение строительства российской Кремниевой долины.| |«Я буду рад встретиться с Дмитрием Медведевым.| |Он выдающийся президент и очень образованный политик.| |Он успешно проводит модернизацию и стимулирование российской экономики.| |Американские компании могут помочь российским партнёрам в строительстве российской Кремниевой долины в Сколково.| |Такое сотрудничество будет крайне плодотворным и принесёт прибыль обеим сторонам.| |Россия по праву должна занять одно из лидирующих мест в списке технологически развитых стран.| |— цитирует NEWSru.com Арнольда Шварценеггера.| |Предполагается, что Дмитрий Медведев, который ещё ни разу не был в Калифорнии, прибудет в Сан-Франциско уже во второй половине дня.| |Глава российского государства встретится с губернатором штата Арнольдом Шварценеггером, после чего оба политика отправятся на церемонию подписания меморандума о сотрудничестве между властями Калифорнии и российской группой компаний «Ренова» в подготовке к празднованию 200-летия бывшего русского поселения Форт-Росс — места, символизирующего вклад России в освоении Северной Америки.
В Германии отменили биатлонную Рождественскую гонку, ежегодно проводящуюся на «Фелтинс-арене».| |Традиционная Рождественская гонка в немецком городе Гельзенкирхен на знаменитой «Фелтинс-арене», домашнем стадионе футбольного клуба «Шальке-04», отменена организаторами.| |Решение об отмене намеченного на 30 декабря соревнования было принято организаторами 25 декабря.| |Причиной стало обрушение части крыши стадиона, вызванное обильными снегопадами в Германии.| |На крыше арены все последние дни дежурили скалолазы, пытаясь контролировать ситуацию, постоянно убирая снег.| |Однако 24 декабря из-за новых снегопадов и очень сильного ветра работы пришлось прекратить.| |Как сообщил Ульрих Дагель, технический директор «Фелтинс-арены», 24 декабря в 17:30 на кровле появилась трещина, а спустя два часа фрагмент крыши обрушился под тяжестью снега.| |Затем 25 декабря менеджмент стадиона совместно с независимыми экспертами принял решение об отмене шоу 30 декабря.| |«Приоритетом для нас является безопасность зрителей и спортсменов.| |— сказал управляющий директор стадиона Рюдигер Мендеге.| |Однако организаторы обещают всё же провести гонку в первом квартале 2011 года.| |Напомним, в этом году от России в коммерческом соревновании должны были выступить Евгений Устюгов и Светлана Слепцова.| |Организаторы планировали в программе шоу гонку звёзд биатлона прошлых лет, таких как Уши Дизель, Рико Гросс и многих других.| |Кроме того, в этот раз впервые планировалось применить в соревнованиях лазерные винтовки.| |Помимо особой зрелищности, такое решение должно было обеспечить полное задействование трибун стадиона.| |Ранее одна из трибун, находящаяся позади стрельбища, оставлялась пустой из соображений безопасности.
Столичные чиновники распорядились стереть с лица земли 22-этажное здание, признанное самостроем.| |Столичные власти продолжают вести борьбу с незаконным строительством в городе.| |Следом за Речником пришла очередь высотки на западе Москвы.| |Комиссия по борьбе с самостроем при мэрии постановила снести 22 этажа элитного 70-этажного дома на улице Довженко, который называется «Дом на Мосфильмовской».| |Чиновники считают, что застройщик надстроил эти 22 этажа незаконно, поскольку они не были обозначены в представленном проекте.| |«Было проведено совещание оперативной группы по борьбе с самостроем.| |Одно из решений группы — снос 22 этажей, которые застройщик «Дома на Мосфильмовской» незаконно надстроил вопреки первоначальному проекту.| |— цитирует «Газета.Ru» источник в столичной администрации.| |— подтвердил член комиссии, префект САО Олег Митволь.| |Отметим, что большинство жилых помещений в этом доме к настоящему моменту уже проданы, в том числе и пентхаус.| |Мэрия пообещала обязать застройщика вернуть деньги за уже купленные квартиры.
Наибольшей популярностью у юных россиян пользуется сервис «Вконтакте».| |Фонд развития интернета обнародовал данные, в соответствии с которыми 80% российских детей являются постоянными пользователями социальных сетей.| |При этом большинство школьников выбирают для общения те же сервисы, что и взрослые, сообщает NEWSru.com.| |Из числа юных поклонников соцсетей в России 86% предпочитают сервис «Вконтакте», 16% — «Одноклассники».| |А вот крупнейшая мировая сеть Facebook заинтересовала только 4% школьников.| |Зарегистрировавшихся детей и подростков на сервисе микроблогов Twitter и того меньше — всего 2%.| |Зарегистрировать аккаунт в соцсети по правилам российских сервисов разрешается детям от шести лет.| |В международной сети Facebook — от 13 лет.| |Однако проверить, верно ли указан возраст пользователя, практически невозможно.| |Впрочем, если те или иные признаки всё же указывают на слишком юный возраст пользователя соцсети, администрация сервиса блокирует аккаунт нарушителя.| |По информации, предоставленной администрацией соцсети «Вконтакте», дети в возрасте от 6 до 14 лет составляют около 5% их аудитории.| |Это около 4,5 млн человек.| |Представители «Одноклассников» подобные данные не раскрывают.| |Интересно, что специально рассчитанная на детей в возрасте 8—14 лет социальная сеть Tvidi (РБК), пользующаяся меньшей популярностью у подростков, с момента запуска в 2008 году до сегодняшнего дня собрала в свои ряды уже миллион юных россиян.| |Другая российская детская социальная сеть, «Мир Бибигона» (ВГТРК), за то же время привлекла 270 тыс. пользователей.| |По оценке Tvidi, домашним широкополосным интернетом пользуются около 4 млн российских детей в возрасте от 8 до 14 лет, что составляет почти половину от общего количества проживающих в стране граждан такого возраста.| |О социальной сети «Вконтакте» читайте в статье Частного корреспондента ««Вконтакте» останется независимой»
Обвинения предъявлены Бадри Бицадзе — бывшему начальнику пограничной полиции, мужу Нино Бурджанадзе.| |Бадри Бицадзе, экс-глава пограничной полиции, супруг лидера грузинской оппозиции Нино Бурджанадзе, официально обвиняется в подготовке вооружённого сопротивления, организации массовых беспорядков и нападении на полицейских организованной группой.| |Другими словами, на Бицадзе возлагается ответственность за акцию, проведённую 26 мая в Тбилиси на проспекте Руставели.| |Эти деяния караются по статье 353 УК Грузии лишением свободы на срок до семи лет.| |Однако прокуратура не требует задержать обвиняемого, а настаивает на внесении денежного залога.| |Как сообщает NEWSru.com, обвинения Бицадзе выдвинуты на основании показаний одного из лидеров оппозиции, генерала полиции в отставке Гии Учавы, и ещё пяти свидетелей.| |В распоряжении следователей также есть видео, в котором Учава рассказывает о подготовке боевых отрядов для организации провокаций и массовых беспорядков.| |Напомним также, что полиция немногим ранее обнародовала аудиозапись телефонного разговора Нино Бурджанадзе с сыном Анзором Бицадзе, из которого следует, что оппозиционеры готовы жертвовать человеческими жизнями, а в сражении против грузинской армии им поможет ГРУ.| |Нино Бурджанадзе подтвердила подлинность аудиозаписи, но заявила, что фразы были «вырваны из контекста».| |Она отвергла обвинения в том, что оппозиция якобы готовилась к гражданской войне.| |Лидер оппозиции также назвала обвинения в адрес её мужа сфабрикованными и отметила, что не будет платить за него залог.| |«Все эти записи ни в одном демократическом государстве не будут считаться аргументом для подтверждения обвинения.| |Кто-то с кем-то говорит обо мне или о моем муже, при чём тут я или мой муж?| |Почему это государство так милосердно по отношению ко мне или моей семье?..| |У стольких задержанных нет возможности заплатить залог, а мой муж — особое исключение?| |Это не благородство власти...| |Я не пойду на такие методы и не заплачу залог ни при каких условиях.| |Что касается его дальнейших действий, он будет решать сам, так как он самостоятельный человек.| |— пообещала Бурджанадзе.| |О борьбе грузинской оппозиции читайте в статье Частного корреспондента «Правый флюс»
Предполагается, что эксплуатацию всех АЭС страны прекратят к 2022 году.| |Руководство Германии официально объявило о скором полном прекращении работы всех АЭС страны.| |По словам министра окружающей среды Норберта Реттгена, к 2022 году будет существенно расширено использование альтернативных источников энергии.| |Чиновник также пообещал, что отключенные после катастрофы в Японии реакторы уже не возобновят свою работу.| |Таким образом, Германия стала первой промышленно развитой державой, отказавшейся от атома.| |Как сообщает NEWSru.com, разговоры о полном отказе от использования атомной энергии начались в ФРГ после разрушительного землетрясения и цунами 11 марта в Японии, которые привели к аварии на АЭС «Фукусима-1».| |Предыдущее коалиционное правительство социал-демократов и зелёных в 2002 году законодательно приняло план постепенной остановки всех АЭС, с тем чтобы к 2022 году полностью перейти на безъядерную энергетику.| |Но в сентябре 2010 года федеральное правительство заключило сделку с крупнейшими энергетическими концернами страны.| |В стране в настоящее время работает лишь четыре ядерных реактора из 17 — это второй реактор АЭС «Изар», станция «Брокдорф» и по одному реактору на станциях «Неккарвестхайм» и «Гундремминген».| |Остальные были остановлены на три месяца для проверок безопасности.| |Подробнее о катастрофе в Японии читайте в статье Частного корреспондента «О Фукусиме»
В институт — без конкурса!| |Конкурс в вузы в 2009 году будет меньше обычного.| |Вследствие изменений в порядке сдачи Единого государственного экзамена и снижения числа абитуриентов, в нынешнем году ожидается невысокий конкурс на бюджетные места в государственные вузы, заявил руководитель Федерального агентства по образованию (Рособразование) Николай Булаев во вторник журналистам в Хабаровске.| |«Это связано с тем, что по демографическим показателям количество выпускников резко сократится по всей стране, а количество мест для поступления не будет уменьшено», — пояснил Булаев.| |По его словам, также будет введена нижняя граница сдачи Единого государственного экзамена, при которой можно будет поступать в вуз.| |Это в свою очередь повлияет на снижение числа абитуриентов, что приведет к невысокому конкурсу.| |«В нынешних финансовых условиях оправдано не уменьшать количество бюджетных мест на первый курс, это даст выпускникам возможность широкого выбора при условии, что они сдадут необходимое количество экзаменов в формате ЕГЭ.| |— отметил руководитель федерального агентства.
Кредитная организация снижает ставки по рублёвым вкладам.| |Со второй половины августа Сбербанк принял решение понизить процентные ставки по рублёвым депозитам для физических лиц.| |Как сообщает  «Лента.ру», упомянутые банковские показатели были сокращены на 0,6—1,75% в зависимости от типа и срока вклада.| |Руководство кредитной организации объясняет свою инициативу «значительным снижением уровня инфляции в экономике в сочетании с низким спросом на кредитные ресурсы и рекордным ростом объёма вкладов населения в банковской системе России».| |Другими словами, крупнейший банк страны, доля которого на рынке вкладов достигла почти половины, может себе позволить в нынешних экономических условиях понизить коэффициент по рублёвым вкладам.| |Сообщается также, что за первые семь месяцев 2010 года объём вкладов россиян в Сбербанке увеличился на 450 млрд рублей против 255-миллиардного прироста за аналогичный период в минувшем году.| |Кстати, эта кредитная организация с начала 2010 года уже неоднократно снижала ставки по рублёвым депозитам.| |Не исключено, что нынешнее понижение станет не последним в текущем году.| |О том, почему банковские вклады приносят всё меньший доход, но всё больше привлекают россиян, читайте в статье Частного корреспондента «Под меньший процент»
Апелляционный суд города Киева сегодня начал рассмотрение по существу уголовного дела об убийстве журналиста Георгия Гонгадзе.| |Предыдущее слушание дела об убийстве Георгия Гонгадзе проходило 19 декабря в закрытом режиме, что вызвало критику со стороны СМИ.| |Даже президент Украины Виктор Ющенко пообещал тогда, что обратится к суду с просьбой, «чтобы эта процедура проходила открыто, чтобы там были журналисты, чтобы там были камеры».| |Поэтому рассмотрение уголовного дела, назначенное на 9 января 2006 года, суд решил проводить в открытом режиме.| |Однако и это судебное заседание проходило без присутствия прессы, поскольку зал оказался слишком мал.| |Собравшиеся в здании суда журналисты прорвались в зал во время объявленного председательствующей судьей Ириной Григорьевой перерыва.| |Представители СМИ отказались подчиниться требованию конвоя, покинуть зал, заявляя, что процесс открытый, поэтому они имеют полное право присутствовать на слушании.| |Конвоиры пытались выдворить журналистов силой, используя резиновые дубинки.| |Журналисты написали коллективное заявление в милицию с требованием возбудить уголовное дело по факту препятствования журналисткой деятельности (ст.171 УК Украины) со стороны охранявшего подсудимых конвоя, передает УНИАН.| |Был объявлен еще один перерыв, после чего коллегия Судебной палаты по уголовным делам Апелляционного суда города Киева приняла решение перенести рассмотрение дела об убийстве журналиста Георгия Гонгадзе на 23 января.| |Причиной переноса рассмотрения дела стал гипертонический криз у одного из подсудимых.| |Напомним, что руководитель интернет-издания «Украинская правда» Георгий Гонгадзе был похищен 16 сентября 2000 года, в ноябре того же года было обнаружено его обезглавленное тело.| |Обнародование бывший майором государственной охраны Николаем Мельниченко записей, сделанных в кабинете президента Украины, из которых можно было сделать вывод, что журналист был «заказан», вызвало политический кризис в стране.| |Обвинения в преднамеренном убийстве журналиста предъявлены бывшим сотрудникам МВД Украины Валерию Костенко, Николаю Протасову, Александру Поповичу.| |Еще один обвиняемый, бывший начальник департамента внешнего наблюдения МВД Украины Алексей Пукач, в свое время был арестован, но затем отпущен, сейчас находится в розыске.| |Заказчики убийства до сих пор следствием не установлены.
На днях в Москве прошла премьера нашумевшего испанского фильма «Я тоже», главную роль в котором играет Пабло Пинеда, актёр с синдромом Дауна.| |Фильм вышел в 2009 году и стал одним из главных открытий Международного фестиваля в Сан-Себастьяне, на котором получил премии за лучшую мужскую и женскую роль.| |В пресс-релизе к показу от фонда «Даунсайд Ап» написано, что это «фильм-парадокс о любви и терпимости», и с этим трудно не согласиться.| |В чём же его парадоксальность?| |В том, что режиссёру удалось снять фильм необычайно живой, без тени пафоса, жалости, морализаторства и желания шокировать, которые, к сожалению, часто присутствуют, когда речь заходит об «особых» людях.| |Почему фильм называется «Я тоже»?| |— говорит главный герой Даниэль, человек с синдромом Дауна.| |Фильм — история любви его и обычной (без синдрома Дауна) женщины Лауры, со всеми её радостями и страданиями.| |И, конечно, с проблемами, связанными с приятием ситуации окружающими и ими самими.| |Когда я впервые услышала о фильме с актёром с СД в главной роли и рассказала о нём своим знакомым, кто-то выразил предположение, что это очередной политкорректный фильм на злобу дня.| |Во время просмотра подобного фильма ожидаешь испытать скуку, чувство превосходства над актёром и стыд за собственные чувства, с которыми, однако, ничего не можешь поделать.| |И конечно, ожидаешь получить изрядную порцию депрессивности.| |Ничего этого нет и в помине — только удивительная лёгкость, хоть и нужной доли жёсткости этому фильму не занимать.| |Об очаровании всего актёрского состава без исключения просто молчу.| |Полнейшая простота, реалистичность и в хорошем смысле обыденность фильма.| |Именно это и показывает всю абсурдность отношения к людям с синдромом Дауна.| |Казалось бы, что тут такого?| |Обыкновенная история любви.| |Я, например, влюбилась в Пабло Пинеду буквально с первого кадра — его очарование сражает наповал.| |Случай Даниэля действительно особенный — он работает в офисе, умеет пользоваться компьютером, разбирается в искусстве; у него высшее образование, тонкое чувство юмора, редкое умение дружить и любить…| |Актёр, сыгравший эту роль, Пабло Пинеда, — первый в Испании человек с синдромом Дауна, который пошёл в общеобразовательную школу, и первый в Европе, кто получил высшее образование.| |В чём же тогда дело?| |А в том, что диагноз в буквальном смысле налицо…| |Из-за чего и проблемы.| |Необычайно бережное преподнесение весьма деликатной темы, без тени пошлости.| |На взгляд человека из России, знакомого с отношением нашего общества к людям с синдромом Дауна (да и к любым «непохожим»), жизнь Даниэля кажется просто малиной.| |Вот оно, цивилизованное общество, — он получил высшее образование, семья его обожает, он работает на нормальной работе.| |«Мы гордимся, что у нас будет работать такой человек».| |Остаётся только разрыдаться, представив себе, когда такое будет возможно в России.)| |Чего ещё желать?| |Однако Даниэль имеет наглость считать, что раз он такой же человек, как и все остальные, то имеет право и на любовь, и даже на интимные отношения, и не с другой «особой» женщиной, а с самой что ни на есть обычной.| |Вот тут и выявляется скрытое ханжество — да, и западного общества тоже.| |Учиться, работать — пожалуйста, но любить?!| |«Нашу», «обычную»?| |Положение Лауры не менее сложное — секс с человеком с синдромом Дауна?!| |Представьте в этой ситуации себя, и реакция окружающих сразу станет понятной.| |«К чему все твои усилия, если я не могу быть счастлив?| |Ты не могла принять меня таким, какой я есть?»| |Эта сцена бурно обсуждалась на пресс-конференции, последовавшей за фильмом.| |Если родная мать не смогла принять сына с таким диагнозом, то что уж говорить об остальных…| |На что мама ему отвечает, что она просто не могла иначе, у неё не было выбора.| |Сама она приняла его, но отлично знала, что за пределами родного дома его ждёт другой приём, и старалась сделать всё, чтобы сын вписался в общество, научился соответствовать его требованиям.| |Вечный вопрос о том, кто для кого — общество для человека или человек для общества, — поднят здесь удивительно ненавязчиво, без намёка на назидательные интонации.| |— признаётся Даниэль Лауре.| |— отвечает она.| |«Я спала со многими мужчинами, но никогда не занималась любовью…| |«Мне плевать.| |— отвечает он.| |Стойте, ведь это она должна принимать его таким, какой он есть, а тут получается, что наоборот, — так кто же «нормален»?| |И что такое норма вообще?| |— говорит Лауре Даниэль.| |«Почему ты хочешь быть нормальным?»| |— спрашивает его она.| |Правда, у кого жизнь «нормальнее» — у человека с синдромом Дауна, живущего в любящей семье, или у одинокой женщины с тяжёлым прошлым, старающейся заглушить свою боль выпивкой и случайными связями?| |В одной из сцен разъярённая мать прибегает к преподавателю танцев для людей с синдромом Дауна.| |Она только что узнала, что у её дочери роман с одногруппником (дочку играет сестра одного из режиссёров, у неё тоже СД).| |«Но вашей дочери, кажется, уже двадцать пять лет?»| |— спрашивает преподаватель.| |«Нет.| |— с достоинством отвечает мать.| |Как это знакомо всем, у кого есть дети, — сначала сделать всё, чтобы они росли самостоятельными и умели всё делать, а затем сделать всё, чтобы они ничего этого не делали, боясь отпустить от себя.| |На пресс-конференции звучал вопрос, почему же у фильма нет хеппи-энда в его классическом понимании.| |Получается, режиссёр всё же считает, что у человека с синдромом Дауна и человеком без такого синдрома не может быть будущего?| |На что Альваро Пастор, один из режиссёров фильма, приехавший на премьеру, подчеркнул, что вопрос так вообще не стоит.| |Речь идёт именно об этой конкретной паре, для которой именно такой ход событий и был самым оптимальным.| |И для них это и есть настоящий хеппи-энд.| |А вот часть записи с состоявшейся после показа пресс-конференции с участием Альваро Пастора.| |Вообще у фильма два режиссёра — второй из них, Антонио Нахарро, также играл в фильме.| |В своё время два молодых человека встретились и подружились.| |У Антонио сестра с синдромом Дауна.| |Её судьба стала глубоко небезразлична и для Альваро, и вот друзья решили снять свой первый полнометражный художественный фильм, в котором играли бы актёры с СД, — что и сделали.| |— Как вы нашли актёра на главную роль?| |— Мы узнали о нём из СМИ, в Испании он достаточно знаменит.| |Мы увидели его в телефильме и подумали, что нужно познакомиться и что-то вместе с ним придумать, так как он уникален и его история стоит того, чтобы её рассказали.| |— Какую идею вы хотели донести?| |— Я хотел сказать так много!| |Но для меня самое важное — что можно дружить с человеком и любить человека, который абсолютно непохож на что-либо, что вы можете себе представить.| |Поэтому мы и выбрали Пабло.| |Он так от всех отличается, и вместе с тем он такой же, как и все мы.| |Любовь случается с самыми разными людьми.| |Люди с синдромом Дауна другие, но мы с ними очень похожи — у всех одинаковые чувства, нужды и мечты.| |— Является ли фильм художественной выдумкой, или он основан на реальных событиях?| |— История в фильме — фантазия, но мы всегда вдохновляемся реальностью.| |Например, у сестры Антонио Нахарро Лурдес, которая также играет в фильме, было много бойфрендов.| |В прошлом мать её тоже очень опекала, как и её героиню, поэтому ей понятна эта проблема.| |Но потом её семья поняла, что это часть её жизни, что она взрослая.| |Так что часть истории реальна.| |— Что такое норма и важно ли быть таким, как все?| |— Я не знаю, что такое «нормально».| |Я обожаю различия между людьми, это то, что делает их уникальными.| |Для меня норма — это ничто… и всё.| |Сначала всю жизнь пытаешься быть нормальным, а затем вдруг понимаешь, что, возможно, лучше отличаться от других.| |Быть другим можно разными способами.| |— Не рискованно ли было создавать фильм на такую тему?| |— Основной риск был финансовый.| |В первую очередь я должен был найти на фильм деньги.| |Тогда многие нам говорили, что фильм не коммерческий.| |А сейчас он в прокате в 50 странах.| |Риск был, но если хочешь сделать что-то интересное, то нужно на него идти.| |И наши продюсеры это сделали.| |— Как отреагировал Пабло, когда увидел себя на экране?| |«О!| |Как я классно выгляжу!»| |В общем, я шла с просмотра с ощущением того, что я только что посмотрела — нет, не фильм про равные возможности или социальные предрассудки.| |Я посмотрела необычайно вдохновляющий фильм о любви.| |Во всех смыслах.| |Как сказал Альваро Пастор, «этот фильм мы сделали с любовью.| |Я надеюсь, что часть этой любви дойдёт до вас и вы насладитесь ею».| |Так и получилось.
Некоторые СМИ пишут о том, что главред модного издания была уволена за «чрезмерное увлечение продвижением собственной карьеры в ущерб развитию журнала».| |С 19 мая Эвелина Хромченко более не является главным редактором журнала L`Officiel, которым руководила последние 12 лет.| |Большинство СМИ пишут о том, что Хромченко покинула модное издание, однако часть агентств утверждает, что главреда попросили уволиться.| |Одной из причин увольнения издатель L`Officiel Евгений Змиевец назвал «...чрезмерное увлечение Эвелины продвижением собственной карьеры в ущерб развитию журнала».| |C 20 мая обязанности главного редактора журнала L`Officiel выполняет Мария Невская — супруга Евгения Змиевца.| |Ранее она занимала пост директора моды журнала L'Officiel и уже более 10 лет работает в профессиональной модной индустрии.| |«Мария Невская обладает безупречным вкусом, тонко чувствует и разбирается в моде.| |— прокомментировал свой выбор издатель.| |Напомним, соведущая «Модного приговора» Эвелина Хромченко считается одной из самых стильных женщин Москвы.| |Её часто сравнивают с героиней Мерил Стрип в голливудской картине «Дьявол носит Prada», в озвучании которой Хромченко принимала участие.| |О том, где будет работать теперь уже бывший главред L`Officiel, не сообщается.| |О других глянцевых журналах читайте в статье Частного корреспондента «Гламурные сплетни»
«Частный корреспондент» уже писал о паркуре — искусстве перемещения в любых условиях.| |Недавно в Москве прошел фестиваль паркура — ежегодное мероприятие, призванное на один день собрать вместе всех, кто не ищет простых путей.| |Фестиваль был организован при поддержке правительства Москвы в рамках масштабного праздника спорта в Лужниках, а непосредственным же организатором площадки паркура выступила команда «The Tracers», на счету у которой уже, считая этот, три летних и два зимних фестиваля.| |Однако, в отличие от мероприятий прошлых лет, фестиваль паркура в этом году претерпел ряд изменений.| |Так, например, в этом году организаторы решили отказаться от обычной процедуры отбора участников, которая происходила за день или за два до фестиваля.| |«У нас не было отбора, не было какого-то специального допуска для определённых людей, мы просто разместили стену на входе, и каждый преодолевший её попадал на фестиваль, где был отдан самому себе и мог тренироваться на конструкции или общаться с остальными участниками».| |Действительно, именно такой «сюрприз» ожидал пришедших на фестиваль: гладкая чёрная стена высотой чуть больше 3 метров с надписью «вход» на ней служила одновременно и входом, и гарантом того, что человек, попавший на фестиваль, приложил для этого некоторые усилия.| |Менее удачливые могли присоединиться к зрителям и наблюдать за происходящим на фестивале через забор, установленный вокруг площадки.| |Примечательно, что покорение стены вызвало живой интерес: «люди со всех Лужников, даже не знавшие о фестивале, подключались к тем, у кого не получалось преодолеть стену, помогали, пробовали сами…| |— рассказывает Олег.| |А преодолевать стену стоило: внутри участников ждала специально созданная для паркура конструкция высотой около 10 метров.| |Различные металлические конструкции из лесов предоставляли множество возможностей для перемещения в любом направлении.| |Следует отметить, что организация самой площадки также отличается от фестивалей прошлых лет: если раньше площадка представляла собой нечто вроде сцены, на которой происходили показательные выступления, то в этом году это была одна большая тренировка без какого-либо намёка на шоу.| |Большой интерес представляли и гости мероприятия, которые были готовы ответить на вопрос любого из участников фестиваля.| |В этом году были приглашены основателя команды «Ямакаси» Чоу Белль Дин и Лоран Пьемонтези — французы, имеющие 20-летний опыт в искусстве перемещения.| |Менее искушенному человеку «Ямакаси» наверняка известны по одноимённому фильму, снятому Люком Бессоном в 2001 году, в котором участники команды сыграли главные роли.| |Приехавшие на фестиваль участники «Ямакаси» уже два года ведут во Франции так называемую «Art du Déplacement Academy» — Академию Искусства Перемещения.| |«Мы пригласили французов, потому что именно они обладают необходимыми знаниями о тренировочном процессе и опытом в проведении занятий.| |— рассказывает Олег.| |По количеству людей пришедших на площадку, этот фестиваль паркура действительно «перепрыгнул» все предыдущие мероприятия.| |В какой-то момент «входную стену» пришлось перекрыть, хотя вскоре доступ к ней был снова открыт для новых участников.| |Сами члены команды «The Tracers» в белых майках с надписью «I am nothing» («Я – ничто») на спине помогали французам регулировать процесс изнутри: собирали участников в небольшие группы, подготавливали их для тренировки с «Ямакаси», проводя короткие, но эффективные разминки.| |Ещё одним интересным моментом на фестивале стал показ фильма команды «The Tracers» под названием «Настоящая история», съемки которого проходили в Москве, Магнитогорске, Крыму и Тунисе, благодаря чему он получился особенно колоритным.| |Фильм был показан два раза: в начале и в конце фестиваля, на большом экране за основной конструкцией.| |В промежутке между показами демонстрировались ролики команды снятые в разные периоды существования «The Tracers».| |Благодаря всему этому скучать на фестивале не приходилось ни участникам, ни зрителям.| |Стоит отметить, что среди участников было множество девушек и совсем маленьких детей, которые тоже каким-то образом сумели преодолеть «входную стену».| |Сами «Ямакаси» были приятно удивлены количеством людей, принявших участие в фестивале.| |Учитывая ежегодно растущее количество участников, остаётся добавить, что в следующем году, очевидно, всех желающих ждёт очередной фестиваль паркура с новой площадкой и новыми сюрпризами.
Зимний коловорот.| |Сегодня солнце поворачивает с зимы на лето.| |Зимнее солнцестояние начнётся на территории России поздно вечером 21 декабря.| |С этого момента дни начнут становиться длиннее, а ночи, наоборот, короче.| |Правда, с 21 на 22 декабря нас ждёт самая длинная ночь в году.| |Зимнее солнцестояние, пожалуй, один из древнейших праздников на земле: считается, что он занимал важное место в культуре, начиная по крайней мере с неолита.| |В доказательство приводят такие археологические памятники, как Стоунхендж в Англии и Ньюгрейндж в Ирландии.| |Дело в том, что основная ось обоих сооружений указывает на точку восхода (Ньюгрейндж) или захода (Стоунхендж) солнца в день зимнего солнцестояния.| |В скандинавских и германских странах праздник зимнего солнцеворота назывался Йоль, а на Руси — коловорот или Коляда.| |Он был одной из главных точек отсчёта для занятия земледелием и строительством.| |И во всех без исключения традициях зимнее солнцестояние тесно связано с теплом и огнём, поэтому иногда его называют праздником свечей.| |Согласно одной из теорий, в языческой традиции бог солнца умирает (это происходит на языческий праздник Самхейн, который впоследствии переродился в Хеллоуин) и рождается вновь.| |Праздником его рождения и было зимнее солнцестояние.| |Любопытно, что в католической традиции день рождения бога происходит всего на несколько дней позже, 25 декабря.
Мы рискуем стать частью «Матрицы».| |Китайские учёные считают, что люди физически деградируют, поэтому в будущем от человека останется только мозг.| |Исследователи из Поднебесной всерьёз обеспокоены очевидным регрессом физических способностей современного человека.| |Так, если наши древние предки с лёгкостью могли пройти за день 50 километров или проехать на лошади полтысячи вёрст, то сегодня такие достижения способны продемонстрировать только спортсмены, да и то не все.| |Физическую деградацию человечества учёные напрямую связывают с развитием технологий.| |Именно из-за прогресса люди утрачивают значительную часть своих способностей.| |Если так дело пойдёт и дальше, то, сообщает NEWSru.com, в перспективе близорукость станет нормой, поскольку человечество может забыть, что глаза могут видеть далеко.| |Впрочем, к нынешним выводам китайских мудрецов американец Билл Джой, создавший ОС для компьютера UNIX в Беркли, пришёл ещё 10 лет назад.| |В апреле 2000 года он опубликовал статью «Почему будущее в нас не нуждается», в которой написал: «Наши самые мощные технологии XXI столетия: робототехника, генная инженерия и нанотехнологии — угрожают сделать людей вымирающим родом».| |Примерно о той же проблеме повествует фильм «Матрица», сюжет которого уже не кажется столь уж фантастичным.| |Человек всё чаще предпочитает перекладывать свои функции, а порой и судьбу во власть информатики и технологий, предпочитая реальности погружение в виртуальный мир.| |Учёные не исключают, что в будущем люди деградируют настолько, что их мозг останется единственным органом, способным функционировать, а остальные попросту атрофируются и станут бесполезными.
Президент призвал ускорить работу по развитию центра в Сколково.| |Руководство подмосковного иннограда объяснило, почему «мы немного буксуем» в этом направлении.| |На заседании комиссии по модернизации, работа которой проходит в рамках XIV Питерского Давоса, глава российского государства призвал ускорить работу над созданием Центра разработки и коммерциализации новых технологий в Сколково.| |Дмитрий Медведев поручил урегулировать вопросы с финансированием и режимом функционирования иннограда, сообщают РИА «Новости».| |В свою очередь руководитель Фонда развития Центра разработки и коммерциализации новых технологий Виктор Вексельберг заявил, что уже к осени инноград приступит к формированию экспертных советов, которые займутся отбором инновационных проектов для реализации в инновационном центре.| |При этом бизнесмен отметил, что в данном направлении есть некоторые проблемы.| |«Мы немного буксуем с точки зрения решения немаловажного вопроса по утверждению бюджетов хотя бы на этот год, и хотелось бы ускорить этот процесс в рамках взаимодействия с министерством финансов.| |Мы уже говорили о том, что нужно приступить к созданию так называемой виртуальной среды до момента строительства реальных физических объектов.| |Мне кажется, что это надо обязательно предусмотреть в законе, и такие предложения нами уже подготовлены», ― уточнил Вексельберг.
Более всего кредитные организации не жалуют милиционеров, дворников и военнослужащих.| |Названа тройка профессий, представителям которых банки хуже всего выдают ипотеку.| |Перечень профессий, представителям которых банки хуже всего выдают ипотечные кредиты, составлен экспертами компании Penny Lane Realty.| |Помимо милиционеров, дворников и военнослужащих, которые заняли в этом списке лидирующие позиции, кредитные организации также не жалуют водителей, сельхозработников, сотрудников туристических и риелторских фирм, а также судей, строителей и предпринимателей.| |Как отмечает Infox.ru, представители одних профессий (дворники, маляры) отпугивают банки низкими доходами, низким коэффициентом интеллекта, склонностью к пьянству.| |Милиционерам и военным кредитные организации отказывают из-за того, что они негативно воспринимаются обществом, высоко коррумпированы и имеют низкую финансовую грамотность.| |Водителей не жалуют по той причине, что они находятся в зоне риска — если их лишат водительского удостоверения, то вернуть деньги им будет очень тяжело.| |Также в зоне риска, но уже из-за погоды, находятся фермеры, которых банки также отнесли к категории нежелательных клиентов.
Кенгуру могут подложить Австралии большую свинью.| |Российский запрет на ввоз кенгурятины грозит Зелёному материку экологической катастрофой.| |Австралийские власти всерьёз переживают, что российские ограничения на поставки кенгурятины станут настоящим экологическим бедствием для страны.| |И дело даже не в том, что на российский рынок шло около 70% всего австралийского экспорта мяса кенгуру и местные фермеры терпят огромные убытки.| |Просто если регулярно не забивать животных на многочисленных фермах, то Австралия рискует потерять своё второе название – нагрузка на пастбища Зелёного материка увеличится сразу на 30%.| |В первую очередь проблема коснётся земель штата Квинсленд, где наибольшее количество заводчиков кенгуру.| |Напомним, Россия уже запретила ввоз кенгурятины из 24 австралийских мясокомбинатов из-за существенного ужесточения санитарных правил, а с августа табу коснется всего мяса кенгуру, а также значительной доли австралийской говядины, баранины и другого мяса.| |Такая ситуация не могла устроить власти Австралии, поэтому Министерство сельского хозяйства страны готово немедленно перестроить поставки под изменившиеся требования России.| |«Они ввели новые стандарты и требования к тестированию, и наша задача - приспособиться к ним», - заявил представитель Австралийского совета мясной промышленности Стив Мартин, передаёт NEWSru.com.
Минрегион не будет штрафовать россиян за отсутствие счётчиков.| |Из новой редакции правил предоставления услуг ЖК исчезли жёсткие меры стимулирования населения к установке индивидуальных приборов учёта коммунальных ресурсов.| |Отныне к установке счётчиков россиян будет подталкивать не жёсткий кулак в виде угрозы штрафа, а перспектива сэкономить.| |Так, Минрегионразвития обещает, что население существенно сэкономит при оплате коммунальных услуг по приборам по сравнению с платежами по нормативам.| |Обещают чиновники и отсутствие коммунальных разборок, неизбежных при установлении количества временных потребителей «нормативно» оплачиваемых услуг.| |Напомним, более ранняя редакция правил предполагала обязательную установку счётчиков с сопутствующим четырёхкратным ростом коммунальных платежей для тех, кто их не установит.| |Причём вступить в силу документ должен был с 1 июля будущего года.| |Однако от этих планов в ведомстве решили отказаться — не от самих сроков, а от жёсткой формы.| |Причиной отказа наблюдатели называют социальный протест, который был вызван такими непопулярными инициативами.| |Отказ связан и с отсутствием чётких регламентов в этой сфере.| |Так, пишет РБК, для того чтобы заплатить по счётчику, зачастую необходимо лично предоставить поставщику услуг его данные, расчёт же по нормативам происходит автоматически и не требует участия собственника помещения.
Власти Ливии: присутствие Каддафи в стране — гарантия её безопасности.| |Запад продолжает настаивать на отставке ливийского лидера.| |Министр информации Ливии Мусса Ибрагим заявил, что наихудшим вариантом развития событий в стране он считает уход Муамара Каддафи, сообщает РБК.| |«Если исчезнет Каддафи — исчезнет гарантия безопасности», — заявил Ибрагим.| |Поскольку Запад продолжает настаивать на отставке Муамара Каддафи, а формально он не занимает никаких руководящих постов в Ливии, то его уход, по всей вероятности, может означать только бегство из страны.| |Это исчезновение и имел в виду Мусса Ибрагим в своём заявлении.| |Он также сообщил, что на момент 26 мая удары, нанесённые авиацией НАТО по Ливии, стали причиной гибели 718 мирных жителей.| |Ещё более 4 тыс. человек в результате авиаатак получили ранения.| |Накануне в Триполи произошло ещё шесть мощных взрывов.| |Напомним, 17 марта 2011 года Совбез ООН принял резолюцию, запрещающую авиации армии Каддафи осуществлять полёты над Ливией, в связи с тем, что войска полковника бомбили населённые пункты, в которых проживали мирные жители.| |Вскоре по военным и промышленным объектам, которые находятся под контролем Каддафи, начала наносить удары международная коалиция, командование над которой спустя несколько дней взяло на себя НАТО.
Отсутствие воды — одна из главных проблем Кировской области.| |Большинство водопроводов, водонапорных башен и колодцев тут были построены в 60—80-х годах.| |С тех пор не ремонтировались.| |Нередко среди населения возникают очаги вспышки чесотки, педикулёза, лишая, стоматита и расстройства органов пищеварения, многие жители страдают язвенной болезнью.| |Когда шла подготовка к реализации проекта по поддержке местных инициатив и проводился мониторинг по выявлению основных проблем деревень Кировской области, наши коллеги из Ставропольского края (это второй регион в котором реализуется проект), были очень удивлены, что в северном регионе России есть проблемы с водоснабжением.| |Но это так.| |Большинство водопроводов, водонапорных башен и колодцев в Кировской области были построены в 60—80-х годах.| |С тех пор не ремонтировались.| |И, конечно, к настоящему времени состояние их крайне неудовлетворительное.| |Когда мы говорим о том, что людям приходится носить в вёдрах воду домой, пользуясь единственным водоисточником в деревне, у большинства из нас это не воспринимается как что-то катастрофическое.| |И это объяснимо, потому что образ водоноски сформирован у нас из русских сказок, который каждый из нас читал в детстве, разглядывая картинки, в которых мы видели улыбающуюся девушку, которая, набрав 2 ведра воды из бревенчатого колодца, неспешно идёт домой и поёт песню.| |На самом же деле, водоноски и колодцы настоящего времени, спустя десятилетия, выглядят вот так.| |Заявки по воде практически всегда получают максимальное количество баллов по одному из главных критериев оценки заявок — «Актуальность (острота) проблемы».| |То как люди описывают свою проблему часто вызывает шок, не понятно как можно жить в подобных условиях десятилетиями.| |Но особенно мне запомнилось описание проблемы в заявке № 100.| |№100 РЕМОНТ ВОДОПРОВОДА (д. Высоково Юрьянский район)| |Имеющийся водопровод в д. Высоково Юрьянского района Кировской области был проложен в 60-х и в 80-х годах прошлого века и имеет высокий процент износа.| |Часть водопровода идёт под асфальтом, часть — по огородам личных подсобных хозяйств.| |Постоянно имеются прорывы магистральной трубы и большие утечки воды, на ликвидацию которых идут большие затраты денежных средств, которых в муниципальном образовании «Высоковское сельское поселение» не имеется, да и глубинный насос уже выработал свой срок эксплуатации и не может обеспечить полную потребность водоснабжения населения.| |По улице Труда воды нет уже несколько лет.| |У единственной действующей водонапорной башни полностью раскрыт верх и имеется свободный доступ диким птицам, то есть попадание птичьего помёта и утопленных тушек дикой птицы прямо в скважину.| |Вторую накопительную башню, находящуюся на ул. Советская действующей назвать нельзя, так как она как папиросная бумага к ней нельзя даже прикасаться руками, она вся проржавела и вот — вот скоро упадёт.| |В связи с этим третий год 40 процентов населения нашей деревни остаются без снабжения питьевой водой, в том числе и пенсионеры.| |Не редко среди населения возникают очаги вспышки таких неприятных болезней, как чесотка, педикулёз, лишай, а также стоматит и расстройство органов пищеварения, 50 процентов жителей нашей деревни имеют язвенную болезнь.| |В отсутствии питьевой воды в домах, населению, в том числе больным и инвалидам зимой и летом (как в далёком блокадном Ленинграде в годы Великой Отечественной войны), с флягами, вёдрами, а зимой по заметённой тропе, кто с санками, кто с корытом (на котором в сельском хозяйстве вывозят навоз) приходится ходить на один единственный родниковый источник, находящийся в поле в 400-х метрах от деревни.| |И хорошо, если добрый односельчанин, проедет зимой на «буране» и сделает тропу к этому роднику.| |Вода из родника обследование на соответствие ГОСТа в лаборатории не проходила, и какого качества употребляет её население не известно.| |В прошлую зиму, в 2009 — 2010 года, воду для населения два раза в неделю доставляли к домам с молочно — товарной фермы.| |Воду развозили в бочке, не предназначенной для использования под питьевую воду.| |Вы не можете себе представить, что это значит набрать этой воды для стирки, для скота, да и в бане иногда помыться хочется — в ход шла вся посуда: вёдра, тазы, бачки — всё, что есть в доме.| |Решить проблему бесперебойного водоснабжения населения органы местного самоуправления (администрация Высоковского сельского поселения Юрьянского района Кировской области) своими силами не имеют возможности, т.к. для решения этой острой, очень важной для нас проблемы нужны большие денежные средства, а в бюджете поселения их нет.| |На сходе граждан д. Высоково единогласно было принято решение разработать инвестиционный проект по ремонту водопровода».| |Всего на конкурс из 267 поступивших заявок 114 посвящены водоснабжению.| |Из них 73 признаны победителями и уже в апреле поселения получат деньги.
Гнев - это наша реакция на помеху, причем чем более помеха материальная, тем более сильную вспышку гнева она может вызвать.| |Отсюда потенциальная возможность это дело обуздать, соизмерив важность "помехи" и цели.| |Что ж, попробую начать практиковать, а то гнусность характера достала :)| |Копирайт не ставлю, поскольку мысль вынесена из дискуссии ученых с Далай-Ламой :)
Прочитал книгу Дрейер Д., Дрейер К. Ци-бег.| |Проверил на практике советы, предложенные в ней.| |Общее мнение - положительное.| |Вполне, на мой взгляд, хорошие советы по технике бега - осанка, постановка стоп, темп.| |Немного непривычно было поначалу пытаться ставить ногу сразу на носок, но в принципе по прошествии времени, учтя еще советы по расслаблению тела во время бега, это вполне удалось и оказалось удобным.| |Бегать точно стало легче, уменьшилась нагрузка на колени.| |Минус - книжка небольшая и для нее там слишком много всяких лирических отступлений и повторов. :)| |Для любителей бега, не спринтеров - рекомендую!
«В настоящее время мы завершаем строительство и реконструкцию около 100 объектов в Цхинвали и уже приступили к реконструкции Рокского тоннеля, а также ряда мостов и тоннелей на Транскавказской магистрали».| |Прошло чуть более года после военного конфликта между Южной Осетией и Грузией и время показало, что Транскавказская автомагисталь по своим техническим параметрам уже не соответствует реалиям времени.| |Построенная ещё Советским Союзом (стройка закончилась в 1985 году), дорога и её инженерная инфраструктура физически устарела и её уже давно нужно было реконструировать, как мосты и тоннели, так и само полотно.| |Прошедшая многоснежная зима накрыла магисталь несколькими десятками лавин и Южная Осетия была отрезана от всего мира.| |Осознавая, что такое положение может вызвать желание начать новый конфликт Грузии с Южной Осетией, Россия приняла решение начать крупную реконстукцию ТрансКАМа.| |Как заявил Николай Аброськин, работы планируется завершить к концу 2010 года.| |ТрансКАМ — единственная дорога, связывающая Южную Осетию с Россией.| |Длина её главного участка — стратегического Рокского тоннеля — составляет 3660 метров, проложенного в горных породах Главного кавказского хребта на высоте примерно 3 км.
В среду в регулярном чемпионате Национальной хоккейной лиги состоялось пять матчей.| |В Детройте, «Рэд Уингз» разгромили «Финикс» — 9:2, впервые с 13 февраля 1996 года забросив 9 шайб.| |Американец Мэтью Шнайдер оформил хет-трик и сделал одну результативную передачу.| |Во второй двадцатиминутке в ворота «койотов» влетело пять безответных шайб, что предопределило исход матча.| |Россиянин Павел Дацюк отметился тремя очками (1 гол + 2 передачи).| |Шайба Алексея Ковалёва, а также результативные передачи Андрея Маркова и Сергея Самсонова помогли «Монреалю» взять верх над «Филадельфией» — 3:1.| |В матче «Атланта» — «Бостон» хозяева добились крупной победы — 4:1.| |Илья Ковальчук, Виталий Вишневский и дважды Вячеслав Козлов результативно ассистировали одноклубникам по «трэшерз».| |Голкпипер Кари Лехтонен установил новый клубный рекорд «Атланты».| |«Сухая» серия финна составила 167 минут и 56 секунд.| |Действующий обладатель Кубка Стэнли «Каролина» потерпела очередное поражение — на этот раз от в гостях от «Флориды» 3:6.| |В составе «пантер» дублем отметились Гэри Робертс и финн Олли Йокинен.| |Голкипер «Нью-Йорк Айлендерс» Майк Данэм сделал 46 сэйвов, что позволило его команде одержать первую победу в сезоне.| |В гостях был обыгран «Анахайм Дакс».| |В составе «островитян» отметился шайбой Алексей Яшин, а его одноклубник Виктор Козлов записал на свой счет голевую передачу.| |Решающий буллит реализовал левый крайний ньюйоркцев Майк Йорк.
4 декабря 2008 года началась загрузка на Викисклад около ста тысяч изображений, выпущенных Государственным архивом Германии под лицензией Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 как часть сотрудничества архива и Wikimedia Deutschland.| |Все изображения уменьшены до 800 пикселов по большему измерению.| |Некоторые считают это неслыханной щедростью со стороны Bundesarchiv: доступность правительственных документов Германии до сих пор оставляла желать лучшего.| |Вдобавок это может быть самым большим по количеству файлов единовременным подарком Викискладу на сегодняшний день.
17 июля на 13-м этапе французской Тур де Франс двое спортсменов были обстреляны из пневматического оружия и оказались ранеными.| |Об этом стало известно после окончания этапа.| |Испанец Оскар Фрейре рассказал, что на 165-м километре он услышал три хлопка и тут же почувствовал боль в ноге.| |Обратившись после этапа к доктору, после чего выяснилось, что в бедре застрял стальной шарик, которыми обычно стреляют из пневматических винтовок.| |Нечто подобное рассказал и новозеландец Джулиан Дин, правда он не слышал хлопков.| |У велосипедиста оказался ранен указательный палец левой руки.| |К счастью, ранения оказались лёгкими, велогонщики сумели доехать до финиша и 18 июля продолжат участие в очередном этапе гонки.| |Французская полиция по факту преступления открыла уголовное дело и ей дано указание более внимательно относиться к безопасности гонщиков.| |Нечто подобное произошло в 2007 году.| |Тогда на этапе гонки была взорвана бомба, но уже после прохождения пелетона.| |Ответственность за террористический акт на себя взяла баскская сепаратистская группировка ЕТА.| |Вчерашний случай произошёл вдали от Испания и скорее дело похоже на обыкновенный бандитизм, к которому склонна небольшая часть фанатичной неуравновешенной молодёжи.
…Вспоминается мне ранняя погожая осень.| |Август был с теплыми дождиками, как будто нарочно выпадавшими для сева, с дождиками в самую пору, в середине месяца, около праздника св. Лаврентия.| |А «осень и зима хороши живут, коли на Лаврентия вода тиха и дождик».| |Потом бабьим летом паутины много село на поля.| |«Много тенетника на бабье лето — осень ядреная»…| |Помню раннее, свежее, тихое утро…| |Помню большой, весь золотой, подсохший и поредевший сад, помню кленовые аллеи, тонкий аромат опавшей листвы и — запах антоновских яблок, запах меда и осенней свежести.| |Воздух так чист, точно его совсем нет, по всему саду раздаются голоса и скрип телег.| |Это тархане, мещане-садовники, наняли мужиков и насыпают яблоки, чтобы в ночь отправлять их в город, — непременно в ночь, когда так славно лежать на возу, смотреть в звездное небо, чувствовать запах дегтя в свежем воздухе и слушать, как осторожно поскрипывает в темноте длинный обоз по большой дороге.| |— Вали, ешь досыта, — делать нечего!| |На сливанье все мед пьют.| |И прохладную тишину утра нарушает только сытое квохтанье дроздов на коралловых рябинах в чаще сада, голоса да гулкий стук ссыпаемых в меры и кадушки яблок.| |В поредевшем саду далеко видна дорога к большому шалашу, усыпанная соломой, и самый шалаш, около которого мещане обзавелись за лето целым хозяйством.| |Всюду сильно пахнет яблоками, тут — особенно.| |В шалаше устроены постели, стоит одноствольное ружье, позеленевший самовар, в уголке — посуда.| |Около шалаша валяются рогожи, ящики, всякие истрепанные пожитки, вырыта земляная печка.| |В полдень на ней варится великолепный кулеш с салом, вечером греется самовар, и по саду, между деревьями, расстилается длинной полосой голубоватый дым.| |В праздничные же дни около шалаша — целая ярмарка, и за деревьями поминутно мелькают красные уборы.| |Толпятся бойкие девки-однодворки в сарафанах, сильно пахнущих краской, приходят «барские» в своих красивых и грубых, дикарских костюмах, молодая старостиха, беременная, с широким сонным лицом и важная, как холмогорская корова.| |На голове ее «рога», — косы положены по бокам макушки и покрыты несколькими платками, так что голова кажется огромной; ноги, в полусапожках с подковками, стоят тупо и крепко; безрукавка — плисовая, занавеска длинная, а понева — черно-лиловая с полосами кирпичного цвета и обложенная на подоле широким золотым «прозументом»…| |— Хозяйственная бабочка!| |— говорит о ней мещанин, покачивая головою.| |— Переводятся теперь и такие…| |А мальчишки в белых замашных рубашках и коротеньких порточках, с белыми раскрытыми головами, все подходят.| |Идут по двое, по трое, мелко перебирая босыми ножками, и косятся на лохматую овчарку, привязанную к яблоне.| |Покупает, конечно, один, ибо и покупки-то всего на копейку или на яйцо, но покупателей много, торговля идет бойко, и чахоточный мещанин в длинном сюртуке и рыжих сапогах — весел.| |Вместе с братом, картавым, шустрым полуидиотом, который живет у него «из милости», он торгует с шуточками, прибаутками и даже иногда «тронет» на тульской гармонике.| |И до вечера в саду толпится народ, слышится около шалаша смех и говор, а иногда и топот пляски…| |К ночи в погоду становится очень холодно и росисто.| |Надышавшись на гумне ржаным ароматом новой соломы и мякины, бодро идешь домой к ужину мимо садового вала.| |Голоса на деревне или скрип ворот раздаются по студеной заре необыкновенно ясно.| |Темнеет.| |И вот еще запах: в саду — костер, и крепко тянет душистым дымом вишневых сучьев.| |В темноте, в глубине сада — сказочная картина: точно в уголке ада, пылает около шалаша багровое пламя, окруженное мраком, и чьи-то черные, точно вырезанные из черного дерева силуэты двигаются вокруг костра, меж тем как гигантские тени от них ходят по яблоням.| |То по всему дереву ляжет черная рука в несколько аршин, то четко нарисуются две ноги — два черных столба.| |И вдруг все это скользнет с яблони — и тень упадет по всей аллее, от шалаша до самой калитки…| |Поздней ночью, когда на деревне погаснут огни, когда в небе уже высоко блещет бриллиантовое созвездие Стожар, еще раз пробежишь в сад.| |Шурша по сухой листве, как слепой, доберешься до шалаша.| |Там на полянке немного светлее, а над головой белеет Млечный Путь.| |— Это вы, барчук?| |— тихо окликает кто-то из темноты.| |— Я.| |А вы не спите еще, Николай?| |— Нам нельзя-с спать.| |А, должно, уж поздно?| |Вон, кажись, пассажирский поезд идет…| |Долго прислушиваемся и различаем дрожь в земле, дрожь переходит в шум, растет, и вот, как будто уже за самым садом, ускоренно выбивают шумный такт колеса: громыхая и стуча, несется поезд… ближе, ближе, все громче и сердитее…| |И вдруг начинает стихать, глохнуть, точно уходя в землю…| |— А где у вас ружье, Николай?| |— А вот возле ящика-с.| |Вскинешь кверху тяжелую, как лом, одностволку и с маху выстрелишь.| |Багровое пламя с оглушительным треском блеснет к небу, ослепит на миг и погасит звезды, а бодрое эхо кольцом грянет и раскатится по горизонту, далеко-далеко замирая в чистом и чутком воздухе.| |— Ух, здорово!| |— скажет мещанин.| |— Потращайте, потращайте, барчук, а то просто беда!| |Опять всю дулю на валу отрясли…| |А черное небо чертят огнистыми полосками падающие звезды.| |Долго глядишь в его темно-синюю глубину, переполненную созвездиями, пока не поплывет земля под ногами.| |Тогда встрепенешься и, пряча руки в рукава, быстро побежишь по аллее к дому…| |Как холодно, росисто и как хорошо жить на свете!| |«Ядреная антоновка — к веселому году».| |Деревенские дела хороши, если антоновка уродилась: значит и хлеб уродился…| |Вспоминается мне урожайный год.| |На ранней заре, когда еще кричат петухи и по-черному дымятся избы, распахнешь, бывало, окно в прохладный сад, наполненный лиловатым туманом, сквозь который ярко блестит кое-где утреннее солнце, и не утерпишь — велишь поскорее заседлывать лошадь, а сам побежишь умываться на пруд.| |Мелкая листва почти вся облетела с прибрежных лозин, и сучья сквозят на бирюзовом небе.| |Вода под лозинами стала прозрачная, ледяная и как будто тяжелая.| |Она мгновенно прогоняет ночную лень, и, умывшись и позавтракав в людской с работниками горячими картошками и черным хлебом с крупной сырой солью, с наслаждением чувствуешь под собой скользкую кожу седла, проезжая по Выселкам на охоту.| |Осень — пора престольных праздников, и народ в это время прибран, доволен, вид деревни совсем не тот, что в другую пору.| |Если же год урожайный и на гумнах возвышается целый золотой город, а на реке звонко и резко гогочут по утрам гуси, так в деревне и совсем не плохо.| |К тому же наши Выселки спокон веку, еще со времен дедушки, славились «богатством».| |Старики и старухи жили в Выселках очень подолгу, — первый признак богатой деревни, — и были все высокие, большие и белые, как лунь.| |— И когда это ты умрешь, Панкрат?| |Небось тебе лет сто будет?| |— Как изволите говорить, батюшка?| |— Сколько тебе годов, спрашиваю!| |— А не знаю-с, батюшка.| |— Да Платона Аполлоныча-то помнишь?| |— Как же-с, батюшка, — явственно помню.| |— Ну, вот видишь.| |Тебе, значит, никак не меньше ста.| |Старик, который стоит перед барином вытянувшись, кротко и виновато улыбается.| |Что ж, мол, делать, — виноват, зажился.| |И он, вероятно, еще более зажился бы, если бы не объелся в Петровки луку.| |Помню я и старуху его.| |Все, бывало, сидит на скамеечке, на крыльце, согнувшись, тряся головой, задыхаясь и держась за скамейку руками, — все о чем-то думает.| |«О добре своем небось», — говорили бабы, потому что «добра» у нее в сундуках было, правда, много.| |А она будто и не слышит; подслеповато смотрит куда-то вдаль из-под грустно приподнятых бровей, трясет головой и точно силится вспомнить что-то.| |Большая была старуха, вся какая-то темная.| |Панева — чуть не прошлого столетия, чуньки — покойницкие, шея — желтая и высохшая, рубаха с канифасовыми косяками всегда белая-белая, — «совсем хоть в гроб клади».| |А около крыльца большой камень лежал: сама купила себе на могилку, так же как и саван, — отличный саван, с ангелами, с крестами и с молитвой, напечатанной по краям.| |Под стать старикам были и дворы в Выселках: кирпичные, строенные еще дедами.| |А у богатых мужиков — у Савелия, у Игната, у Дрона — избы были в две-три связи, потому что делиться в Выселках еще не было моды.| |В таких семьях водили пчел, гордились жеребцом-битюгом сиво-железното цвета и держали усадьбы в порядке.| |На гумнах темнели густые и тучные конопляники, стояли овины и риги, крытые вприческу; в пуньках и амбарчиках были железные двери, за которыми хранились холсты, прялки, новые полушубки, наборная сбруя, меры, окованные медными обручами.| |На воротах и на санках были выжжены кресты.| |И помню, мне порою казалось на редкость заманчивым быть мужиком.| |Когда, бывало, едешь солнечным утром по деревне, все думаешь о том, как хорошо косить, молотить, спать на гумне в ометах, а в праздник встать вместе с солнцем, под густой и музыкальный благовест из села, умыться около бочки и надеть чистую замашную рубаху, такие же портки и несокрушимые сапоги с подковками.| |Если же, думалось, к этому прибавить здоровую и красивую жену в праздничном уборе, да поездку к обедне, а потом обед у бородатого тестя, обед с горячей бараниной на деревянных тарелках и с ситниками, с сотовым медом и брагой, — так больше и желать невозможно!| |Склад средней дворянской жизни еще и на моей памяти, — очень недавно, — имел много общего со складом богатой мужицкой жизни по своей домовитости и сельскому старосветскому благополучию.| |Такова, например, была усадьба тетки Анны Герасимовны, жившей от Выселок верстах в двенадцати.| |Пока, бывало, доедешь до этой усадьбы, уже совсем обедняется.| |С собаками на сворах ехать приходится шагом, да и спешить не хочется, — так весело в открытом поле в солнечный и прохладный день!| |Местность ровная, видно далеко.| |Небо легкое и такое просторное и глубокое.| |Солнце сверкает сбоку, и дорога, укатанная после дождей телегами, замаслилась и блестит, как рельсы.| |Вокруг раскидываются широкими косяками свежие, пышно-зеленые озими.| |Взовьется откуда-нибудь ястребок в прозрачном воздухе и замрет на одном месте, трепеща острыми крылышками.| |А в ясную даль убегают четко видные телеграфные столбы, и проволоки их, как серебряные струны, скользят по склону ясного неба.| |На них сидят кобчики, — совсем черные значки на нотной бумаге.| |Крепостного права я не знал и не видел, но, помню, у тетки Анны Герасимовны чувствовал его.| |Въедешь во двор и сразу ощутишь, что тут оно еще вполне живо.| |Усадьба — небольшая, но вся старая, прочная, окруженная столетними березами и лозинами.| |Надворных построек — невысоких, но домовитых — множество, и все они точно слиты из темных дубовых бревен под соломенными крышами.| |Выделяется величиной или, лучше сказать, длиной только почерневшая людская, из которой выглядывают последние могикане дворового сословия — какие-то ветхие старики и старухи, дряхлый повар в отставке, похожий на Дон-Кихота.| |Все они, когда въезжаешь во двор, подтягиваются и низко-низко кланяются.| |Седой кучер, направляющийся от каретного сарая взять лошадь, еще у сарая снимает шапку и по всему двору идет с обнаженной головой.| |Он у тетки ездил форейтором, а теперь возит ее к обедне, — зимой в возке, а летом в крепкой, окованной железом тележке, вроде тех, на которых ездят попы.| |Сад у тетки славился своею запущенностью, соловьями, горлинками и яблоками, а дом — крышей.| |Стоял он во главе двора, у самого сада, — ветви лип обнимали его, — был невелик и приземист, но казалось, что ему и веку не будет, — так основательно глядел он из-под своей необыкновенно высокой и толстой соломенной крыши, почерневшей и затвердевшей от времени.| |Мне его передний фасад представлялся всегда живым: точно старое лицо глядит из-под огромной шапки впадинами глаз, — окнами с перламутровыми от дождя и солнца стеклами.| |А по бокам этих глаз были крыльца, — два старых больших крыльца с колоннами.| |На фронтоне их всегда сидели сытые голуби, между тем как тысячи воробьев дождем пересыпались с крыши на крышу…| |И уютно чувствовал себя гость в этом гнезде под бирюзовым осенним небом!| |Войдешь в дом и прежде всего услышишь запах яблок, а потом уже другие: старой мебели красного дерева, сушеного липового цвета, который с июня лежит на окнах…| |Во всех комнатах — в лакейской, в зале, в гостиной — прохладно и сумрачно: это оттого, что дом окружен садом, а верхние стекла окон цветные: синие и лиловые.| |Всюду тишина и чистота, хотя, кажется, кресла, столы с инкрустациями и зеркала в узеньких и витых золотых рамах никогда не трогались с места.| |И вот слышится покашливанье: выходит тетка.| |Она небольшая, но тоже, как и все кругом, прочная.| |На плечах у нее накинута большая персидская шаль.| |Выйдет она важно, но приветливо, и сейчас же под бесконечные разговоры про старину, про наследства, начинают появляться угощения: сперва «дули», яблоки, — антоновские, «бель-барыня», боровинка, «плодовитка», — а потом удивительный обед: вся насквозь розовая вареная ветчина с горошком, фаршированная курица, индюшка, маринады и красный квас, — крепкий и сладкий-пресладкий…| |Окна в сад подняты, и оттуда веет бодрой осенней прохладой.| |За последние годы одно поддерживало угасающий дух помещиков — охота.| |Прежде такие усадьбы, как усадьба Анны Герасимовны, были не редкость.| |Были и разрушающиеся, но все еще жившие на широкую ногу усадьбы с огромным поместьем, с садом в двадцать десятин.| |Правда, сохранились некоторые из таких усадеб еще и до сего времени, но в них уже нет жизни…| |Нет троек, нет верховых «киргизов», нет гончих и борзых собак, нет дворни и нет самого обладателя всего этого — помещика-охотника, вроде моего покойного шурина Арсения Семеныча.| |С конца сентября наши сады и гумна пустели, погода, по обыкновению, круто менялась.| |Ветер по целым дням рвал и трепал деревья, дожди поливали их с утра до ночи.| |Иногда к вечеру между хмурыми низкими тучами пробивался на западе трепещущий золотистый свет низкого солнца; воздух делался чист и ясен, а солнечный свет ослепительно сверкал между листвою, между ветвями, которые живою сеткою двигались и волновались от ветра.| |Холодно и ярко сияло на севере над тяжелыми свинцовыми тучами жидкое голубое небо, а из-за этих туч медленно выплывали хребты снеговых гор-облаков.| |«Авось, бог даст, распогодится».| |Но ветер не унимался.| |Он волновал сад, рвал непрерывно бегущую из трубы людской струю дыма и снова нагонял зловещие космы пепельных облаков.| |Они бежали низко и быстро — и скоро, точно дым, затуманивали солнце.| |Погасал его блеск, закрывалось окошечко в голубое небо, а в саду становилось пустынно и скучно, и снова начинал сеять дождь… сперва тихо, осторожно, потом все гуще и, наконец, превращался в ливень с бурей и темнотою.| |Наступала долгая, тревожная ночь…| |Из такой трепки сад выходил почти совсем обнаженным, засыпанным мокрыми листьями и каким-то притихшим, смирившимся.| |Но зато как красив он был, когда снова наступала ясная погода, прозрачные и холодные дни начала октября, прощальный праздник осени!| |Сохранившаяся листва теперь будет висеть на деревьях уже до первых зазимков.| |Черный сад будет сквозить на холодном бирюзовом небе и покорно ждать зимы, пригреваясь в солнечном блеске.| |А поля уже резко чернеют пашнями и ярко зеленеют закустившимися озимями…| |Пора на охоту!| |И вот я вижу себя в усадьбе Арсения Семеныча, в большом доме, в зале, полной солнца и дыма от трубок и папирос.| |Народу много — все люди загорелые, с обветренными лицами, в поддевках и длинных сапогах.| |Только что очень сытно пообедали, раскраснелись и возбуждены шумными разговорами о предстоящей охоте, но не забывают допивать водку и после обеда.| |А на дворе трубит рог и завывают на разные голоса собаки.| |Черный борзой, любимец Арсения Семеныча, взлезает на стол и начинает пожирать с блюда остатки зайца под соусом.| |Но вдруг он испускает страшный визг и, опрокидывая тарелки и рюмки, срывается со стола: Арсений Семеныч, вышедший из кабинета с арапником и револьвером, внезапно оглушает залу выстрелом.| |Зала еще более наполняется дымом, а Арсений Семеныч стоит и смеется.| |— Жалко, что промахнулся!| |— говорит он, играя глазами.| |Он высок ростом, худощав, но широкоплеч и строен, а лицом — красавец цыган.| |Глаза у него блестят дико, он очень ловок, в шелковой малиновой рубахе, бархатных шароварах и длинных сапогах.| |— Ну, однако, нечего терять золотое время!| |Я сейчас еще чувствую, как жадно и емко дышала молодая грудь холодом ясного и сырого дня под вечер, когда, бывало, едешь с шумной ватагой Арсения Семеныча, возбужденный музыкальным гамом собак, брошенных в чернолесье, в какой-нибудь Красный Бугор или Гремячий Остров, уже одним своим названием волнующий охотника.| |Едешь на злом, сильном и приземистом «киргизе», крепко сдерживая его поводьями, и чувствуешь себя слитым с ним почти воедино.| |Он фыркает, просится на рысь, шумно шуршит копытами по глубоким и легким коврам черной осыпавшейся листвы, и каждый звук гулко раздается в пустом, сыром и свежем лесу.| |Тявкнула где-то вдалеке собака, ей страстно и жалобно ответила другая, третья — и вдруг весь лес загремел, точно он весь стеклянный, от бурного лая и крика.| |Крепко грянул среди этого гама выстрел — и все «заварилось» и покатилось куда-то вдаль.| |— Береги-и!| |— завопил кто-то отчаянным голосом на весь лес.| |«А, береги!»| |— мелькнет в голове опьяняющая мысль.| |Гикнешь на лошадь и, как сорвавшийся с цепи, помчишься по лесу, уже ничего не разбирая по пути.| |Только деревья мелькают перед глазами да лепит в лицо грязью из-под копыт лошади.| |Выскочишь из лесу, увидишь на зеленях пеструю, растянувшуюся по земле стаю собак и еще сильнее наддашь «киргиза» наперерез зверю, — по зеленям, взметам и жнивьям, пока, наконец, не перевалишься в другой остров и не скроется из глаз стая вместе со своим бешеным лаем и стоном.| |Тогда, весь мокрый и дрожащий от напряжения, осадишь вспененную, хрипящую лошадь и жадно глотаешь ледяную сырость лесной долины.| |Вдали замирают крики охотников и лай собак, а вокруг тебя — мертвая тишина.| |Полураскрытый строевой лес стоит неподвижно, и кажется, что ты попал в какие-то заповедные чертоги.| |Крепко пахнет от оврагов грибной сыростью, перегнившими листьями и мокрой древесной корою.| |И сырость из оврагов становится все ощутительнее, в лесу холоднеет и темнеет…| |Пора на ночевку.| |Но собрать собак после охоты трудно.| |Долго и безнадежно-тоскливо звенят рога в лесу, долго слышатся крик, брань и визг собак…| |Наконец, уже совсем в темноте, вваливается ватага охотников в усадьбу какого-нибудь почти незнакомого холостяка-помещика и наполняет шумом весь двор усадьбы, которая озаряется фонарями, свечами и лампами, вынесенными навстречу гостям из дому…| |Случалось, что у такого гостеприимного соседа охота жила по нескольку дней.| |На ранней утренней заре, по ледяному ветру и первому мокрому зазимку, уезжали в леса и в поле, а к сумеркам опять возвращались, все в грязи, с раскрасневшимися лицами, пропахнув лошадиным потом, шерстью затравленного зверя, — и начиналась попойка.| |В светлом и людном доме очень тепло после целого дня на холоде в поле.| |Все ходят из комнаты в комнату в расстегнутых поддевках, беспорядочно пьют и едят, шумно передавая друг другу свои впечатления над убитым матерым волком, который, оскалив зубы, закатив глаза, лежит с откинутым на сторону пушистым хвостом среди залы и окрашивает своей бледной и уже холодной кровью пол.| |После водки и еды чувствуешь такую сладкую усталость, такую негу молодого сна, что как через воду слышишь говор.| |Обветренное лицо горит, а закроешь глаза — вся земля так и поплывет под ногами.| |А когда ляжешь в постель, в мягкую перину, где-нибудь в угловой старинной комнате с образничкой и лампадой, замелькают перед глазами призраки огнисто-пестрых собак, во всем теле заноет ощущение скачки, и не заметишь, как потонешь вместе со всеми эти образами и ощущениями в сладком и здоровом сне, забыв даже, что эта комната была когда-то молельной старика, имя которого окружено мрачными крепостными легендами, и что он умер в этой молельной, вероятно, на этой же кровати.| |Когда случалось проспать охоту, отдых был особенно приятен.| |Проснешься и долго лежишь в постели.| |Во всем доме — тишина.| |Слышно, как осторожно ходит по комнатам садовник, растапливая печи, и как дрова трещат и стреляют.| |Впереди — целый день покоя в безмолвной уже по-зимнему усадьбе.| |Не спеша оденешься, побродишь по саду, найдешь в мокрой листве случайно забытое холодное и мокрое яблоко, и почему-то оно покажется необыкновенно вкусным, совсем не таким, как другие.| |Потом примешься за книги, — дедовские книги в толстых кожаных переплетах, с золотыми звездочками на сафьянных корешках.| |Славно пахнут эти, похожие на церковные требники книги своей пожелтевшей, толстой шершавой бумагой!| |Какой-то приятной кисловатой плесенью, старинными духами…| |Хороши и заметки на их полях, крупно и с круглыми мягкими росчерками сделанные гусиным пером.| |«Мысль, достойная древних и новых философов, цвет разума и чувства сердечного»…| |И невольно увлечешься и самой книгой.| |Это — «Дворянин-философ», аллегория, изданная лет сто тому назад иждивением какого-то «кавалера многих орденов» и напечатанная в типографии приказа общественного призрения, — рассказ о том, как «дворянин-философ, имея время и способность рассуждать, к чему разум человека возноситься может, получил некогда желание сочинить план света на пространном месте своего селения»…| |«Государи мои!| |Эразм сочинил в шестом-надесять столетии похвалу дурачеству (манерная пауза, — точка с занятою); вы же приказываете мне превознесть пред вами разум…»| |Потом от екатерининской старины перейдешь к романтическим временам, к альманахам, к сантиментально-напыщенным и длинным романам…| |Кукушка выскакивает из часов и насмешливо-грустно кукует над тобою в пустом доме.| |И понемногу в сердце начинает закрадываться сладкая и странная тоска…| |«Бьет полночь!| |Священная тишина заступает место дневного шума и веселых песен поселян.| |Сон простирает мрачныя крылья свои над поверхностью нашего полушария; он стрясает с них мрак и мечты…| |Мечты…| |Как часто продолжают оне токмо страдания злощастнаго!..»| |И замелькают перед глазами любимые старинные слова: скалы и дубравы, бледная луна и одиночество, привидения и призраки, «ероты», розы и лилии, «проказы и резвости младых шалунов», лилейная рука, Людмилы и Алины…| |А вот журналы с именами: Жуковского, Батюшкова, лицеиста Пушкина.| |И с грустью вспомнишь бабушку, ее полонезы на клавикордах, ее томное чтение стихов из «Евгения Онегина».| |И старинная мечтательная жизнь встанет перед тобою…| |Хорошие девушки и женщины жили когда-то в дворянских усадьбах!| |Их портреты глядят на меня со стены, аристократически-красивые головки в старинных прическах кротко и женственно опускают свои длинные ресницы на печальные и нежные глаза…| |Запах антоновских яблок исчезает из помещичьих усадеб.| |Эти дни были так недавно, а меж тем мне кажется, что с тех пор прошло чуть не целое столетие.| |Перемерли старики в Выселках, умерла Анна Герасимовна, застрелился Арсений Семеныч…| |Наступает царство мелкопоместных, обедневших до нищенства!..| |Но хороша и эта нищенская мелкопоместная жизнь!| |Вот я вижу себя снова в деревне, глубокой осенью.| |Дни стоят синеватые, пасмурные.| |Утром я сажусь в седло и с одной собакой, с ружьем и с рогом уезжаю в поле.| |Ветер звонит и гудит в дуло ружья, ветер крепко дует навстречу, иногда с сухим снегом.| |Целый день я скитаюсь по пустым равнинам…| |Голодный и прозябший, возвращаюсь я к сумеркам в усадьбу, и на душе становится так тепло и отрадно, когда замелькают огоньки Выселок и потянет из усадьбы запахом дыма, жилья.| |Помню, у нас в доме любили в эту пору «сумерничать», не зажигать огня и вести в полутемноте беседы.| |Войдя в дом, я нахожу зимние рамы уже вставленными, и это еще более настраивает меня на мирный зимний лад.| |В лакейской работник топит печку, и я, как в детстве, сажусь на корточки около вороха соломы, резко пахнущей уже зимней свежестью, и гляжу то в пылающую печку, то на окна, за которыми, синея, грустно умирают сумерки.| |Потом иду в людскую.| |Там светло и людно: девки рубят капусту, мелькают сечки, я слушаю их дробный, дружный стук и дружные, печально-веселые деревенские песни…| |Иногда заедет какой-нибудь мелкопоместный сосед и надолго увезет меня к себе…| |Хороша и мелкопоместная жизнь!| |Мелкопоместный встает рано.| |Крепко потянувшись, поднимается он с постели и крутит толстую папиросу из дешевого, черного табаку или просто из махорки.| |Бледный свет раннего ноябрьского утра озаряет простой, с голыми стенами кабинет, желтые и заскорузлые шкурки лисиц над кроватью и коренастую фигуру в шароварах и распоясанной косоворотке, а в зеркале отражается заспанное лицо татарского склада.| |В полутемном, теплом доме мертвая тишина.| |За дверью в коридоре похрапывает старая кухарка, жившая в господском доме еще девчонкою.| |— Лукерья!| |Самовар!| |Потом, надев сапоги, накинув на плечи поддевку и не застегивая ворота рубахи, он выходит на крыльцо.| |В запертых сенях пахнет псиной; лениво дотягиваясь, с визгом зевая и улыбаясь, окружают его гончие.| |— Отрыж!| |— медленно, снисходительным басом говорит он и через сад идет на гумно.| |Грудь его широко дышит резким воздухом зари и запахом озябшего за ночь, обнаженного сада.| |Свернувшиеся и почерневшие от мороза листья шуршат под сапогами в березовой аллее, вырубленной уже наполовину.| |Вырисовываясь на низком сумрачном небе, спят нахохленные галки на гребне риги…| |Славный будет день для охоты!| |И, остановившись среди аллеи, барин долго глядит в осеннее поле, на пустынные зеленые озими, по которым бродят телята.| |Две гончие суки повизгивают около его ног, а Заливай уже за садом: перепрыгивая по колким жнивьям, он как будто зовет и просится в поле.| |Но что сделаешь теперь с гончими?| |Зверь теперь в поле, на взметах, на чернотропе, а в лесу он боится, потому что в лесу ветер шуршит листвою…| |Эх, кабы борзые!| |В риге начинается молотьба.| |Медленно расходясь, гудит барабан молотилки.| |Лениво натягивая постромки, упираясь ногами по навозному кругу и качаясь, идут лошади в приводе.| |Посреди привода, вращаясь на скамеечке, сидит погонщик и однотонно покрикивает на них, всегда хлестая кнутом только одного бурого мерина, который ленивее всех и совсем спит на ходу, благо глаза у него завязаны.| |— Ну, ну, девки, девки!| |— строго кричит степенный подавальщик, облачаясь в широкую холщовую рубаху.| |Девки торопливо разметают ток, бегают с носилками, метлами.| |— С богом!| |— говорит подавальщик, и первый пук старновки, пущенный на пробу, с жужжаньем и визгом пролетает в барабан и растрепанным веером возносится из-под него кверху.| |А барабан гудит все настойчивее, работа закипает, и скоро все звуки сливаются в общий приятный шум молотьбы.| |Барин стоит у ворот риги и смотрит, как в ее темноте мелькают красные и желтые платки, руки, грабли, солома, и все это мерно двигается и суетится под гул барабана и однообразный крик и свист погонщика.| |Хоботье облаками летит к воротам.| |Барин стоит, весь посеревший от него.| |Часто он поглядывает в поле…| |Скоро-скоро забелеют поля, скоро покроет их зазимок…| |Зазимок, первый снег!| |Борзых нет, охотиться в ноябре не с чем; но наступает зима, начинается «работа» с гончими.| |И вот опять, как в прежние времена, съезжаются мелкопоместные друг к другу, пьют на последние деньги, по целым дням пропадают в снежных полях.| |А вечером на каком-нибудь глухом хуторе далеко светятся в темноте зимней ночи окна флигеля.| |Там, в этом маленьком флигеле, плавают клубы дыма, тускло горят сальные свечи, настраивается гитара…| |начинает кто-нибудь грудным тенором.| |Белым снегом путь-дорогу заметал…
Новый гаджет уже окрестили «убийцей iPad».| |Новый планшетный компьютер Motorola Xoom с операционной системой Google Android 3.0 появился на прилавках США 24 февраля, сообщает РБК.| |В американских магазинах новинку можно приобрести за 799 долларов.| |О том, по каким ценам новый гаджет будет продаваться в других странах, а также о датах начала продаж в Европе и в России пока не сообщалось.| |Эксперты уже успели выделить основной недостаток Motorola Xoom.| |Это его неспособность работать в сетях четвёртого поколения LTE, а также отсутствие поддержки Flash-технологии.| |Планшетник снабжён двухъядерным процессором NVIDIA Tegra 2 с частотой 1 ГГц, 31 Гб встроенной памяти и 10,1-дюймовым сенсорным экраном.| |Примечательно, что гаджет поступил в продажу накануне релиза одной из самых ожидаемых новинок 2011 года — iPad2 от Apple.| |Кроме того, выпуск планшетных компьютеров на операционной системе Android 3.0 уже анонсировали LG и ASUS.| |О стремительном распространении стандарта LTE читайте в статье Частного корреспондента «LTE — мобильный стандарт будущего»
Правительство США требует от банков противодействовать отмыванию денег.| |По информации газеты Wall Street Journal, банки находятся под давлением правительства, требующего от них после терактов 11 сентября 2001 года прослеживать весь путь транзакций и выяснять их предназначение.| |Официальный представитель Госдепартамента отметил, что действия банков затронули около 40 государств, из которых 16 — африканские.| |Ведомство проведёт спецбрифинг для руководителей диппредставительств этих стран.| |Сотрудники Госдепартамента усиленно занимаются решением возникшей проблемы, которая, по их мнению, может иметь негативные последствия для внешних связей и даже безопасности США.| |Банк JPMorgan Chase & Co уведомил по почте послов в США, что закрывает отдел по работе с дипломатами и представителями правительств иностранных государств.| |Citigroup объявил о намерении сократить объём своих операций с посольствами, в то время как Bank of America и HSBC уже начали этот процесс.| |В частности, Bank of America проинформировал посольство Анголы в Вашингтоне в октябре, что собирается зарыть его счета, что банк и сделал 9 ноября.| |По словам неназванного представителя Госдепартамента, ведомство находится в контакте с банками, которые пошли на эти меры.| |«Мы не можем заставить их сохранить какой-либо счёт или клиента, — пояснил он.| |— Мы изучаем возможности, позволяющие продолжить предоставление банковских услуг», — передаёт ИТАР-ТАСС.| |О том, как отмывают деньги в Италии, читайте в статье Частного корреспондента «Знакомьтесь: итальянская мафия»
Видеохостинг YouTube организовал первый конкурс в интернете для классических музыкантов YouTube Symphony Orchestra.| |Видеохостинг YouTube продолжает удивлять своей предприимчивостью и оригинальными ходами.| |Вслед за совместными проектами с кинокомпаниями, популярными музыкантами и артистами он придумал развлечение и для классических музыкантов.| |Стартовал первый в истории интернета конкурс для классических музыкантов YouTube Symphony Orchestra.| |Победители выступят в Карнеги-холле в Нью-Йорке.| |Конкурсанты должны исполнить партию одного из инструментов в пятиминутном произведении Тан Дуна — китайского композитора, написавшего музыку к фильмам «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» и «Герой», а также церемонии открытия Олимпийских игр 2008 года в Пекине.| |Проект осуществлен при поддержке Лондонского симфонического оркестра, Майкла Тилсона Томаса, музыкального директора Симфонического оркестра Сан-Франциско и арт-директора Симфонического оркестра Нового Света.| |Композиция Тан Дуна носит название «Интернет-симфония № 1. Героическая».| |Она сочетает в себе тему из симфонии Бетховена с перкуссией и партиями струнных, сделанных в стиле саундтрека к фильму.| |Ноты выложены на специальной страничке  YouTube.| |Исполнение нужно снять на видео и выложить для всеобщего рассмотрения до 28 января.| |Лауреатов объявят в апреле 2009 года.| |Победители, где бы они ни проживали, будут приглашены в Нью-Йорк на трехдневный «саммит интернет-музыкантов», где совместно исполнят «Интернет-симфонию № 1» на сцене Карнеги-холла.| |Из роликов победителей будет составлена Симфония YouTube, которую выложат на сайте.
Вот так мы будем побеждать в Сочи?| |Южнокорейским чемпионам мира по шорт-треку предложили выступать за Россию.| |После назначения норвежца тренером российской биатлонной сборной, казалось, никаких более неожиданных решений на этапе подготовки к XXII зимним Олимпийским играм в Сочи уже не будет.| |Ан нет.| |Тренерский штаб национальной сборной по шорт-треку предложил чемпионам мира из Южной Кореи защищать честь российской команды, причём не в качестве тренеров, а в роли спортсменов.| |По словам наставника нашей сборной Андрея Минцева, такое приглашение поступило четырём корейским бегунам — двум мужчинам и двум женщинам (их фамилии не называются, равно как и предложенные гонорары).| |Минцев рассказал, что он не первый год ведёт «охоту» за корейскими мастерами шорт-трека и считает, что признанные мировые фавориты в этом виде спорта станут настоящим спасением для российской сборной, которая не входит в число ведущих команд и долгие годы выходит на лёд ради участия, а не победы.| |Шаг вполне оправданный, если учесть, что четыре предолимпийских года пролетят незаметно, а Россия в Сочи должна быть лидером.| |Однако возникает закономерный вопрос: будут ли так же ярко отливать золотом российские медали, завоёванные для нас корейскими спортсменами?| |Одно дело — фигуристка Юка Кавагути, которая сама приняла решение переехать в Россию из-за того, что в Японии нет сильных парников, и другое дело — откровенное переманивание спортсменов.| |Справедливости ради отметим, что наставники национальной сборной по шорт-треку также приглашают для работы с нашими бегунами трёх корейских тренеров, которые до последнего момента сотрудничали со сборной США.| |Кроме того, пишет «Лента.ру», с тренером Ан Юлонгом из КНР, который готовил нашу команду к Ванкуверу, решено не продлевать контракт.| |О том, как руководство России оценило работу национального тренерского штаба в Ванкувере, читайте в статье Частного корреспондента «Олимпийский разбор полётов»
Спецслужбы берут на вооружение телеэфир.| |Российские спецслужбы собираются бороться с терроризмом при помощи телевидения и уже даже разработали соответствующую концепцию.| |Цитаты из документа под названием «Требования к оказанию услуг для государственных нужд по созданию цикла специализированных телевизионных передач по вопросам профилактики терроризма и противодействии идеологии терроризма» опубликовал «Московский комсомолец».| |С помощью телевидения силовики намерены заняться разъяснением «разрушительной противоправной человеконенавистнической сущности терроризма» и сформировать у россиян иммунитет «к попыткам вовлечения в террористическую деятельность».| |На конкретных примерах из фильмов и телепрограмм гражданам будут рассказывать о неотвратимости наказаний за теракты и формировать в массовом сознании положительный образ спецслужб, противостоящих экстремистам.| |Какие именно телеканалы будут привлечены к антитеррористической пропаганде, пока не уточняется.
Тренер финских лыжников официально заявил, что допинг — это часть русской культуры.| |С довольно серьёзными обвинениями в адрес России выступил наставник сборной Финляндии по лыжам Рейо Юлхяэ.| |За полтора месяца до зимних Олимпийских игр он заявил, что русские не могут без допинга, якобы это часть их культуры.| |«Допинг является культурной частью русских.| |Особенно характерен он для элиты.| |— цитирует тренера NEWSru.com.| |В доказательство своих слов финн привёл тот факт, что из пойманных на допинге спортсменов в России «не делают козлов отпущения».| |Отметим, что резкое обвинение Юлхяэ может стать поводом для того, что российским спортсменам в Ванкувере попросту не дадут спокойно выступать, замучив их бесконечными проверками на пробы.| |Будет очень обидно, если эмоциональное высказывание финна окажет давление на допинговый комитет и отразится на выступлении наших олимпийцев.| |Сделаем также акцент на том, что, несмотря на череду громких допинговых скандалов и массовую дисквалификацию наших спортсменов, сборные России по лыжам и биатлону остаются сильнейшими в мире.| |Достаточно вспомнить триумф, с которым наши стреляющие лыжники провели декабрьский этап в словенской Поклюке.| |О том, насколько сильно в России любят зимние виды спорта, читайте в статье Частного корреспондента «Майские сугробы в Подмосковье »
Судам запрещено применять компенсацию морального вреда по искам о защите чести и достоинства как инструмент ограничения свободы слова.| |Пленум Верховного суда одобрил изменения к постановлению «О практике применения судами закона РФ о СМИ».| |Таким образом судьи указали, что компенсация морального вреда, если последний стал следствием обнародования каких-либо данных в СМИ, может назначаться независимо от возмещения вреда имущественного.| |Однако компенсация моральных страданий не должна подразумевать ограничения права на свободу слова.| |«Судам следует иметь в виду, что сумма компенсации морального вреда должна быть разумной и справедливой и не вести к нарушению свободы массовой информации», — цитируют «Ведомости» постановление ВС.| |В качестве аргумента в пользу своего решения ВС называет участившуюся практику, когда претензии к СМИ, выражаемые в гигантских суммах взысканий, становятся несоизмеримы с причинённым ущербом.| |Нередко назначенная сумма компенсаций становится разорительной для издания.| |Поэтому практике, когда истцы называют размер возмещения «буквально из головы», а судьи принимают сторону обвинителей, пришёл конец.| |«Подобный подход вызывает сомнение в беспристрастности, создаётся впечатление, что таким образом судьи наказывают ответчиков», — отмечает зампредседателя ВС Василий Нечаев.| |Не исключено, что принятые Верховным судом поправки отразятся и на решениях по поводу последних судебных исков Юрия Лужкова к некоторым СМИ, которые в последнее время публикуют и транслируют о нём разоблачительные материалы.| |О свободе слова в нашей стране читайте в статье Частного корреспондента «Изнасилование свободы слова »
Компания Nielsen предлагает по-новому подсчитать аудитории СМИ.| |Компания Nielsen начнёт считать интернет-зрителей телеканалов и отдельных телепроектов в США уже в феврале 2011 года.| |Это будет «единый совокупный национальный телерейтинг» (так значится в письме Сары Эриксон, вице-президента Nielsen по работе с клиентами в Северной Америке), и, по оценке представителей компании, он сможет стать основанием для определения цен на рекламу.| |На такой шаг Nielsen подтолкнули сами телекомпании: возможности совокупного подсчёта традиционной и онлайновой телеаудитории рынок ждал уже давно.| |Телевизионщикам важно показать, что на самом деле их аудитория больше, чем та, которую можно измерить традиционными способами, в частности с помощью приборов, подключённых к стационарному телевизору.| |Стоит отметить, что в США крупнейшие телеканалы выкладывают практически все свои шоу онлайн.| |Такие телесериалы, как Lost, Heroes и Gossip Girl смотрело в интернете огромное количество зрителей, сообщает AdAge.com.| |Однако проект медиаизмерителя может стать успешным только в том случае, если его поддержит большинство телеканалов, и рекламных агентств, и рекламодателей.| |Пока же желаемого единства нет.| |В частности, телекомпания NBC Universal создала свою систему под названием Total Audience Measurement Index, которая учитывает телепросмотры на ТВ, в онлайне и через мобильные телефоны.| |Кроме того, NBC исследует особенности телесмотрения на различных медиаплатформах.| |О том, как ТВ уже интегрировано с интернетом, читайте в статье Частного корреспондента «Говорим «видео в интернете» — подразумеваем YouTube»
На фоне энергетического конфликта между Белоруссией и Россией Астана намерена стать поставщиком нефти в Минск.| |Судя по всему, Казахстан намерен воспользоваться недопониманием России и Белоруссии по вопросу нефтяных поставок для своей выгоды.| |В то время как Минск и Москва пытаются договориться о стоимости поставляемого сырья (белорусы отказываются закупать чёрное золото по новому экспортному тарифу и требуют в рамках Таможенного союза отмены пошлин), Казахстан предлагает свои условия.| |Посол Казахстана в Белоруссии Анатолий Смирнов заявил, что Астана в любой момент готова поставить чёрное золото в Мозырский НПЗ и НПЗ «Нафтан-Полимир» «в любом количестве, которое они смогут принять».| |Более того, этот вопрос обсуждался и на уровне глав государств.| |Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев и белорусский лидер Александр Лукашенко решили, что «только высокие пошлины, которые были до создания Таможенного союза, мешали сторонам окончательно решить этот вопрос».| |Ситуация некрасивая, однако, уверены эксперты, несмотря на все договорённости, технически поставлять нефть из Казахстана в Белоруссию почти невозможно.| |Как пишет «Ъ», без участия России этот процесс неосуществим.| |А в нынешних условиях Москва вряд ли станет участвовать в таком транзите.| |О причинах и возможных последствиях нового противостояния России и Белоруссии читайте в статье Частного корреспондента «Очередной развод »
СУП перестанет банить предприимчивых юзеров.| |На секции Объединенной конференции РИФ+КИБ «Кто успеет в новый Клондайк? Продвижение в соцсетях и блогах» Анжелика Петроченко, отвечающая в компании «СУП» за ЖЖ, сделала любопытное заявление.| |СУП рассматривает возможность в ближайшем будущем официально разрешить пользователям размещать рекламу в своих аккаунтах.| |Таким образом, юзерам больше не нужно дрожать, ожидая суровых действий abuse team после того, как они разместят у себя в дневнике рекламный текст с рекламным обращением.| |Примером политики благоприятствования г-жа Петроченко назвала ЖЖ Артемия Лебедева, который уже размещает посты, помеченные как реклама.
В ближайшие шесть месяцев контингент армии США в Ираке сократится на 12 тыс. человек.| |В ближайшие шесть месяцев контингент армии США в Ираке сократится на две бригады (около 12 тыс. человек).| |Вывод войск будет осуществлен в соответствии с планом президента Америки Барака Обамы закончить операцию в Ираке к августу 2010 года, сообщает Reuters.| |В настоящее время в Ираке расположено 14 бригад армии США, а общая численность военнослужащих достигает 140 тыс. человек.| |По принятому администрацией Обамы плану после вывода основных подразделений в 2010 году в Ираке останутся от 35 до 50 тыс. американских военнослужащих, которые будут заниматься подготовкой иракских военнослужащих и борьбой с терроризмом.
Гражданам Турции государство выдаст почтовые адреса.| |Турецкие власти намерены обеспечить всех граждан страны адресом электронной почты.| |С этой целью учреждён проект Anapost.| |В соответствии с ним адреса электронной почты будут выдаваться всем новорождённым и заноситься в удостоверение личности.| |Каждому из 70 млн уже живущих жителей Турции будет выдан почтовый ящик ёмкостью до 10 Гб.| |Кроме того, в 2010 году Турция собирается запустить собственную поисковую систему.| |Эксперты сомневаются в том, что «обязательные» адреса электронной почты будут пользоваться большой популярностью в ближайшее время: пользователи будут опасаться слежки за собой в интернете.| |Подробнее о том, как сохранить приватность в Сети, читайте в статье Частного корреспондента «Веб-сёрфинг: техника безопасности»
В СМИ появилась информация о том, что Кремль уже составил шорт-лист претендентов на пост тглавы российской столицы.| |Как заявил высокопоставленный источник в администрации Кремля в среду, 15 сентября, вопрос о продолжении исполнения полномочий мэром Москвы находится в компетенции президента РФ и не может решаться Лужковым.| |Заявление прозвучало в ответ на слова столичного градоначальника о том, что из-за критики в СМИ в отставку он не уйдёт, сообщает РИА «Новости».| |Между тем, «Ведомости» сегодня написали о том, что Кремль и правительство уже согласовали кандидатуру преемника Юрия Лужков.| |В списке якобы четыре претендента: вице-премьеры Сергей Собянин и Сергей Иванов, министр Сергей Шойгу и бывший калининградский губернатор Георгий Боос.| |Днём ранее московское отделение «Единой России» единогласно приняло заявление, в котором говорится: «Лужков был и остаётся единственным лидером городской партийной организации, с которым московские единороссы подтверждают готовность участвовать в выборах и побеждать».| |Напомним, на прошедшей неделе сразу несколько российских телеканалов показали разоблачительные сюжеты о деятельности мэра Москвы Юрия Лужкова и его жены Елены Батуриной.| |Сначала на телеканале НТВ вышла программа «Дело в кепке».| |Затем на канале «Россия-24» вышел фильм о том, как пострадало архитектурное наследие Москвы.| |Ещё один сюжет с критикой столичного мэра был показан на канале «Россия-1» в итоговой программе «Вести недели».| |В довершение Первый канал в итоговой программе «Время» пустил в эфир большой сюжет о московских пробках.| |В ответ мэр Москвы дал интервью телеканалу РЕН-ТВ (одному из немногих каналов, который не принимал участия в атаке на Лужкова).| |«Я отвечаю однозначно: это грязь, каша, собранная для того, чтобы воздействовать на мэра.| |Но оправдываться — это не тот способ на Руси, чтобы себя защитить», — заявил градоначальник, ещё раз подчеркнув, что не намерен уходить в отставку.| |Как верный муж Лужков попытался защитить и свою супругу, которой в эти дни досталось от журналистов нисколько не меньше.| |«Моя жена — талантливейший человек.| |Это признают все, кто с ней сталкивался по работе.| |— заключил мэр.| |Подробнее о недавних разоблачительных телесюжетах, посвящённых Лужкову читайте в статье Частного корреспондента «Телеканалы снимают кепку »
Популярный теле- и радиожурналист Геннадий Бачинский погиб в автокатастрофе на трассе Р104 «Калязин — Сергиев Посад» между деревнями Яринское и Нагорское.| |Журналист, управляя автомобилем Volkswagen Golf, пытаясь обогнать грузовик, выехал на встречную полосу, где столкнулся с микроавтобусом Volkswagen Transporter.| |Бачинский скончался на месте.| |3 человека в микроавтобусе получили ранения.| |Он работал сначала на радиостанциях Санкт-Петербурга: «Полис», «Катюша» и «Модерн».| |С 1997 года стал работать в паре со Сергем Стиллавином.| |Тогда и появилось знаменитое «Утреннее шоу Бачинского и Стиллавина».| |В 2001 году они перешли сначала на «Русское радио», затем на «Maximum».| |В конце апреля 2007 года Бачинский получил получил премию «Радиомания-2007» в номинации «Лучшее утреннее шоу».| |Последние полгода он работал на радио «Маяк» и был главным продюсером дирекции радиовещания ВГТРК.| |«Он был очень близким другом и потрясающим человеком.| |— сказал в интервью информационному каналу «Вести» руководитель дирекции ВГТРК по радиовещанию Сергей Архипов.| |«Я не знаю ни одного человека, который бы отзывался о нем не то что плохо, а никак.| |— добавил Архипов.| |— Он — удивительный профессионал, публицист, очень хороший журналист и замечательный человек.| |Я не могу в это поверить до сих пор».| |Более 40000 человек уже оставили соболезнования на форуме «Утреннего шоу».| |Геннадию Бачинскому было 36 лет.| |У него остались жена и двое детей.
«Одноклассники» отстают от «В контакте»| |Социологи измерили аудиторию социальных сетей.| |Социальная сеть «В контакте» обогнала по размеру аудитории своего главного конкурента —«Одноклассников».| |По итогам января этот портал посетили 13,09 млн уникальных пользователей — на 11 тыс. больше, чем привлекли за тот же период «Одноклассники».| |Как пишут «Ведомости», в статистическом анализе компании TNS Web Index особо отмечено, что преимущество в размере месячной аудитории «В контакте» получает впервые.| |А вот по размеру дневной и недельной аудитории эта сеть начала обгонять конкурента еще в ноябре, а в декабре и январе увеличила отрыв.| |Как минимум раз в неделю визиты на сайт «В контакте» совершали в январе 10,4 млн человек (аналогичный показатель «Одноклассников» — 9,5 млн), а ежедневно — 6,7 млн (у «Одноклассников» — 4,7 млн).| |По данным же компании comScore, которые публикует «МедиаАтлас», по количеству посетителей социальных сетей в целом Россия сейчас занимает четвертое место среди европейских стран с показателем в 18,4 млн пользователей в месяц.| |На первом месте находится Великобритания, ее показатель — 29,3 млн человек.
Главный тренер сборных команд Чувашии по легкой атлетике Николай Панфилов принял участие с тренерском совете Всероссийской федерации легкой атлетики, на котором были подведены итоги уходящего года и намечены планы на начало следующего сезона.| |Большое внимание было уделено учебно-тренировочным сборам, которые прошли в ноябре – декабре.| |Руководство сборной России в этом году предоставило большой выбор мест, где спортсмены могли готовиться к сезону.| |Впервые был проведен экспериментальный сбор на острове Кипр, где готовилась группа выносливости во главе с олимпийским чемпионом Афин Юрием Борзаковским и чемпионкой Европы в помещении Анной Альминовой.| |Ранее туда уже выезжала группа Вячеслава Евстратова, но централизованный сбор с участием группы научных сотрудников, контролировавших тренировочный процесс, прошел впервые.| |Было решено и впредь проводить сборы на этом греческом острове, а для лучшего эффекта сдваивать его со сборами в Кисловодске.| |Следующий сбор на греческом острове запланирован на март-апрель 2010 года.| |Также дана хорошая оценка УТС, который проходил в Португалии.| |Напомним, в составе российской сборной на сборах в Португалии находились достаточно большая группа наших скороходов под руководстовм Заслуженного тренера чувашии Николая Родионова.| |Там наши сборники были не в первый раз и условия подготовки, проживания и хороший климат уже полюбились российским легкоатлетам.| |Впервые в это же время был проведен сбор в Москве на базе ЦСКА, которую любезно предоставил начальник ЦСКА Дмитрий Шляхтин.| |Легкоатлеты тренировались в манеже ЦСКА и жили в армейской гостинице.| |Было решено продолжить сотрудничество с ЦСКА.| |Тренеры и спортсмены остались довольны сборами в Кисловодске, Адлере и Волгограде.| |На тренерском совете были намечены планы на январь-февраль.| |Решено провести в эти сроки УТС в Португалии, Кисловодске, Волгограде и в Москве.| |Также обсуждалась подготовка к соревнованиям «Русская зима», на которые уже заявлены многие именитые российские и зарубежные спортсмены.| |На тренерском совете были объявлены две тренерские перестановки.| |Алексей Мельников назначен заместителем главного тренера по группе выносливости, включая марафон и спортивную ходьбу.| |Геннадий Суворов продолжает работать старшим тренером по группе выносливости.| |Евгений Козлов, помогавший Льву Лободину в работе с многоборцами, назначен старшим тренером по женским многоборьям.| |Лободин остается старшим тренером по многоборьям, а также отвечает за подготовку мужчин.| |Была создана административная группа по подготовке и проведению УТС, которая позволит более качественно готовить проведение учебно-тренировочных сборов.| |Не совсем ясной остается ситуация с врачами и массажистами сборной, которые с первого января переходят в ведение Минспорттуризма.| |Этот вопрос будет решаться уже в начале следующего года.| |Новогодние каникулы у сотрудников сборной команды будут укороченными.| |4 и 5 января все они уже будут на рабочих местах.| |А спортсмены выезжают на учебно-тренировочные сборы 10 и 11 января.| |Сегодня в конференц-зале Чебоксарского УОР проходит расширенное заседание Федерации легкой атлетики Чувашской Республики.| |В нем принимают участие тренерский актив спортивных школ со всей республики.
Сопредседатель партии «Правое дело» Георгий Бовт назначен уполномоченным по созданию московского отделения.| |Сопредседатель партии «Правое дело» Георгий Бовт назначен уполномоченным по созданию московского отделения, которым ранее должен был заниматься уехавший в Лондон и заочно арестованный экс-совладелец «Евросети» Евгений Чичваркин.| |«Это совсем не означает, что человек, назначенный ответственным за создание московского отделения, будет руководить московской организацией», — сказал Бовт.| |Бовт уточнил, что партия хочет устранить суету, которая наблюдается в последнее время вокруг создания московского отделения, и спокойно зарегистрировать столичную ячейку.| |Он также сообщил, что московское отделение может быть создано и без лидера, лишь федеральным политсоветом.| |При этом сопредседатель партии подчеркнул, что не собирается становиться главой столичной парторганизации.| |«Отделение может быть зарегистрировано без руководителя, а с политсоветом — для того, чтобы оно могло участвовать в выборах в Мосгордуму», — цитирует Бовта РИА «Новости».
С 5 по 8 сентября в Ришон ЛеЗион (Rishon LeZion) (Израиль) проводился чемпионат мира по шахматам в блиц.| |В финальном турнире играли 16 шахматистов.| |Первое и второе места в финальном турнире разделили российские гроссмейстеры Александр Грищук и Пётр Свидлер.| |Они набрали по 10,5 очков из 15.| |Согласна регламенту была назначена партия в блиц на условиях «внезапной смерти».| |Эту партия выиграл Александр Грищук и стал чемпионом мира па шахматам в блиц.| |Третье место завоевал Теймур Раджабов (Азербайджан), который опередил Вишванатана Ананда (Индия) и Юдит Полгар (Венгрия).| |Перед главным турниром был проведен квалификационный турнир, в котором участвовали 170 шахматистов.| |Шесть первых из этого турнира были допущены в финальный турнир, ещё восемь участников финального турнира поучили персональные приглашения и двое были отобраны в Интернет на шахматном портале ICC.
К пятнице метеорологи обещают 41 градус жары.| |Минувшие выходные позволили жителям центральных регионов вдохнуть хоть немного прохлады (конечно, весьма относительной на фоне 38-градусной жары).| |Однако облегчение в виде дождей и небольшого понижения температуры пришло ненадолго.| |Синоптики уверяют, что аномальная жара на этой неделе отступать не собирается.| |«Дождь, который прошёл местами в Центральном регионе, — внутримассовый, то есть не тот, который приносит холодный погодный фронт.| |Тенденции к понижению температуры мы пока также не наблюдаем.| |Скорее, наоборот: к пятнице пока прогнозируется 41 градус тепла...»| |— цитирует NEWSru.com неутешительный прогноз дежурного специалиста Росгидромета Антона Родионова.| |По словам метеорологов, есть малая надежда, что начиная со следующей недели погода в конце концов пощадит россиян.| |Однако столь долгосрочные прогнозы нередко бывают ошибочными.| |Однако все показания свидетельствуют о том, что в ближайшие дни ветер переменится на юго-западный.| |Это почти наверняка приведёт к тому, что дым от торфяных пожаров будет направляться в менее заселённые территории.| |Напомним также, что в результате крупных пожаров в Воронежской, Московской, Нижегородской и Рязанской областях уже погибло 30 человек, огнём уничтожены целые посёлки и тысячи гектаров леса.| |О непростой экологической обстановке в российской столице читайте в статье Частного корреспондента «Горький дым национальных ресурсов: Москва в чаду торфяном»
Активистов сначала атаковали неизвестные в масках, а затем задержал ОМОН.| |Ранним утром на лагерь экологов, противостоящих вырубке Химкинского леса в районе аэропорта «Шереметьево», было совершено жестокое нападение.| |Защитников флоры атаковали около 05:00 часов примерно полсотни неизвестных в масках, похожих на ультраправых футбольных фанатов.| |Нападавшие были одеты в шорты, майки и кроссовки, их лица были замотаны белыми майками с цифрой 19.| |«Они окружили лагерь, включили технику, а нам сказали: «Мы пришли убирать и убивать».| |Устроили жуткую драку.| |Одной девушке повредили руку, а ещё одному активисту — шею.| |— цитирует «Газета.Ru» лидера движения «В защиту Химкинского леса» Аллу Чернышёву.| |После драки к лагерю экологов, которые почти неделю назад установили баррикады на подъездах к месту вырубки, прибыли милиционеры.| |По заверениям защитников леса, сотрудники правоохранительных органов почему-то начали арестовывать не налётчиков, а активистов.| |Всего в ОВД № 2 подмосковных Химок было доставлено девять человек.| |«Многих задерживали очень грубо: одну девушку милиционеры дотащили до своего автобуса за волосы», — свидетельствуют экологи.| |При этом сам лагерь был уничтожен, а место вырубки было оцеплено милицейскими кордонами.| |Подробнее о конфликте между защитниками Химкинского леса и строителями федеральной дороги читайте в статье Частного корреспондента «Общественность ратью»
Национальная валюта продолжает укрепляться по отношению к американской.| |Официальный курс доллара, установленный регулятором, снизился в итоге на 10 копеек и достиг 29,15 рубля.| |Как отмечает РБК, последний раз официальный курс американской валюты опускался до столь низких отметок в начале октября 2010 года.| |При этом евро, напротив, немного подорожал.| |Официальный курс европейской валюты вырос на 12 копеек и составил 39,88 рубля.| |В этих условиях бивалютная корзина прибавила в цене 3 копейки, подобравшись вплотную к 34 рублям.| |«Предположительный диапазон движения рубля к бивалютной корзине может составить 34,05—33,85 рубля», — считает аналитик Промсвязьбанка Антон Захаров.| |О стабильности национальной валюты читайте в статье Частного корреспондента «Опять 30»
Сотрудники МЧС РФ провели эвакуацию 11 тыс. человек из зоны возможного подтопления.| |На Курильские острова пришла первая волна цунами, вызванная землетрясением магнитудой 8,9, которое произошло сегодня утром на северо-востоке Японии.| |Вода высотой 0,5 м достигла населённого пункта Мало-Курильск в 10:05 мск.| |Как сообщает РИА «Новости», сотрудники МЧС РФ провели эвакуацию около 11 тыс. человек из зоны возможного подтопления.| |В настоящее время в зоне риска находятся четыре населённых пункта Курильской гряды (Мало-Курильск, Буревестник, Южно-Курильск, Северо-Курильск).| |«Силы и средства МЧС России приведены в повышенную готовность.| |Ситуация находится под контролем.| |— говорится в сообщении МЧС.| |Отметим, землетрясение магнитудой 8,9 произошло в пятницу на северо-востоке Японии.| |Его эпицентр находился в 373 км северо-восточнее Токио, очаг залегал на глубине 24 км.| |Вскоре в том же районе произошло еще несколько мощных подземных толчков магнитудой свыше 6,0, эпицентр одного из них находился всего в 67 км от Токио.| |Магнитуда самого сильного афтершока составила 7,1.| |Землетрясение вызвало сильное цунами, в ряде районов высота приливной волны превысила 10 м.| |В нескольких префектурах цунами снесло дома и находившиеся на дорогах машины.| |Гигантская волна накрывает поля и дороги, крушит здания и сооружения.| |О мощнейшем землетрясении на Гаити читайте в статье Частного корреспондента «Остров невезения»
В рейтинг упоминаний попало только одно СМИ.| |Американское агентство General Sentiment опубликовало рейтинг упоминания тех или иных брендов в СМИ и социальных сетях.| |Первой в списке оказалась компания Apple, вторым номером в перечне идёт Google, а на третьем месте оказалась Microsoft, сообщает «Лента.ру».| |При составлении рейтинга General Sentiment проверило все упоминания в СМИ и социальных сетях о компаниях, затем проанализировало все упоминания, как позитивные, так и негативные.| |В результате полученных данных сотрудники General Sentiment приблизительно подсчитали, сколько могло бы стоить такое количество публикаций о компании, если бы для этого было нанято специальное агентство.| |В итоге для каждого бренда была получена картина «медиакапитализации».| |У Apple эта «медиакапитализация» по итогам четвёртого квартала 2010 года составила 941 млн долларов, у Google — 876 млн, а у Microsoft — 703 млн.| |При этом у первых двух компаний показатель за квартал снизился, а у Microsoft — вырос.| |Интересно, что Google обогнал Apple по упоминаниям в СМИ, но проиграл по упоминаниям в Twitter и социальных сетях.| |После тройки лидеров в рейтинге идёт Yahoo! (494 млн долларов), а замыкает пятёрку Ford (почти 200 млн долларов).| |Всего в рейтинг вошли 20 компаний.| |Чтобы в него попасть, необходимо было набрать упоминаний не меньше чем на 73 млн долларов.| |Примечательно, что в рейтинг не вошли такие известные бренды, как, например, Coca-Cola, Pepsi или McDonald's.| |В то же время 17-е место в рейтинге заняло новостное агентство Thompson Reuters: это единственное СМИ, попавшее в отчёт.| |Большую часть рейтинга занимают американские компании.| |Это может быть связано с тем, что в агентстве анализировали в основном данные американских СМИ.| |О том, как Apple заняла первое место среди IT-корпораций США по размерам рыночной капитализации, читайте в статье Частного корреспондента «Apple стала Microsoft»
Запуск пилотируемого корабля посвящён 50-летию полёта первого космонавта.| |Сегодня, 5 апреля, с космодрома Байконур стартовала ракета-носитель «Союз-ФГ» с пилотируемым космическим кораблём «Союз ТМА-21».| |7 апреля должна произойти стыковка корабля с Международной космической станцией (МКС), сообщает РБК.| |Запуск посвящён 50-летию полёта Юрия Гагарина в космос.| |В честь первого космонавта корабль получил собственное имя «Гагарин».| |Состав экипажа, в который вошли три космонавта, — международный.| |В него вошли двое россиян — Александр Самокутяев (командир) и Андрей Борисенко (бортинженер) — и гражданин США Рональд Гаран (бортинженер).| |Для россиян это первый полёт в космос, в отличие от американца, который в 2008 году летал на шаттле Discovery на МКС и провёл в космосе 13 суток.| |Планируется, что члены экипажа проведут в ходе экспедиции около 40 экспериментов.| |Стоит отметить, что запуск корабля «Союз ТМА-21» изначально планировался на 30 марта 2011 года, но был отложен из-за несогласованности в работе блока связи и коммутации «Квант-В».| |Недоработка была выявлена в ходе испытаний корабля во время предпусковой подготовки на техническом комплексе космодрома Байконур.| |Сбой в работе прибора был связан с выходом из строя используемого в нём конденсатора.| |Прибор был заменён, после чего запуск корабля благополучно состоялся.| |О последних научных открытиях, сделанных благодаря космическим программам, читайте в статье Частного корреспондента «Научное открытие года»
Российский министр здравоохранения и социального развития заявила, что по числу курильщиков Россия опережает все страны мира.| |Ссылаясь на статистику ООН, Татьяна Голикова сообщила, что курят 40 процентов россиян, и ежегодно сигареты губят около 400 тысяч человек.| |Голикова отметила, что пачка сигарет в России стоит лишь немногим больше буханки хлеба, и что правительству следует увеличить налог на табак.| |Премьер-министр РФ Владимир Путин, сам противник курения, на минувшей неделе одобрил план, целью которого является значительное снижение уровня потребления табака россиянами.| |В числе предложенных мер – запрет на рекламу сигарет, ограничение курения в общественных местах, а также постепенное увеличение налога на сигаретную продукцию до уровня, соответствующего европейским стандартам.
По сообщению кировского сайта «Вятские плутни», главам районов Кировской области, не желающим участвовать в фальсификации выборов в пользу «Единой России», угрожают увольнением и судом.| |Как сообщается, во время закрытой встречи «параллельного» избирательного штаба «Единой России», вятские политтехнологи выступили с жалобами на то, что главы районов не хотят или боятся фальсифицировать голосования путем «вброса» голосов.| |В ответ на это, Валерий Крепостнов, влиятельный областной политик и бизнесмен, бывший вице-губернатор, и руководитель предвыборного штаба «Единой России» сообщил собравшимся, что перед губернатором Никитой Белых поставлена задача обеспечить в области не менее 55 % голосов в пользу кандидатов от «Единой России» на выборах 10 октября 2010 года.| |Эту задачу поставил, по словам г-на Крепостнова, лично Владислав Сурков, заместитель главы Администрации Президента РФ, во время поездки Никиты Белых в Москву в начале сентября.| |При этом г-н Сурков подчеркнул, что задача должна быть решена «любыми методами».| |— заключил свою речь Валерий Крепостнов.| |«Прикрытие ваших действий будет на самом высоком уровне.| |— сказал он.| |При этом, по словам самого Валерия Крепостнова, по данным социологических исследований, проведенных по заказу областной администрации, «Единую Россию» в Кировской области поддерживает не более 35 % жителей.| |Иными словами, для достижения результата необходимо будет подделать свыше 20 % голосов.| |Соведущим заседания, на котором г-н Крепостнов выступил с приведенным заявлением, был действующий вице-губернатор, управляющий делами правительства Кировской области, г-н Перескоков.| |Он не опроверг и не оспаривал заявление г-на Крепостнова.| |Напомним, что ст. 142 Уголовного кодекса РФ предусматривает наказание до 4 лет лишения свободы за фальсификацию избирательных документов.| |При этом, кировские газеты сообщают, что не все главы районов готовы слепо выполнять распоряжения выборного штаба «Единой России».| |Так, пишет газета «Вятский Наблюдатель», Сергей Добровольский, глава Шабалинского района Кировской области заявил, что, в его районе на выборы будут выдвинуты не «спущенные сверху» кандидаты, а представители, которые будут отстаивать интересы района в областном законодательном собрании.| |Он же одним из первых привлек внимание общественности к ставшему скандальным руководству по применению грязных технологий под названием «Таблица боевых действий».| |Сам Никита Белых, после опубликования этой информации, назвал ее в своем Twitter "чушью".| |- написал г-н Белых в ответ на вопрос одного из читателей своего микроблога на Twitter.
Знаменитый музыкант отказался от ранее принятого решения и все-таки приедет в Россию.| |Культовый музыкант Том Уэйтс отменил свое давнее решение никогда не приезжать в СССР, а после Россию и даст один концерт в Москве.| |По сообщению, сделанному его пресс-секретарем, на его решение повлиял обыкновенный грипп.| |Заболев, Уэйтс три дня пролежал дома, где смотрел DVD-диски со старыми советскими фильмами, такими как «Девчата», «Служебный роман», «Сталкер», «Бриллиантовая рука» и др.| |После просмотра он сказал, что не ожидал, что русские — последние романтики на планете, и он должен сам в этом убедиться.
75-летний лидер собирается отказаться от функции главы правительства Тибета в изгнании, но останется духовным наставником большинства буддистов.| |Далай-лама XIV намерен попросить тибетский парламент разрешить ему сложить с себя политические полномочия.| |Уйти в отставку 75-летний духовный лидер тибетских буддистов хотел бы уже в будущем году.| |В настоящее время он является главой Центральной тибетской администрации и уполномочен обращаться к парламенту с предложениями и подписывать резолюции.| |«Для начала я должен обсудить этот вопрос с тибетским правительством в изгнании.| |Я хочу сообщить им о своём намерении.| |Основные решения принимают избранные народом политики.| |— цитирует далай-ламу Infox.ru.| |Правительство Тибета в изгнании существует уже 60 лет.| |Оно сформировано по инициативе далай-ламы после вторжения китайских войск в Тибет.| |Его легитимность признана многими странами мира.| |Основные цели ЦТА — восстановление свободы Тибета и помощь беженцам.| |Девять лет назад тибетский лидер заявил о своей «полу-отставке» после того, как состоялись выборы премьер-министра.| |«В 2001 году мы избрали политическое руководство посредством демократических выборов, так что с этого момента я наполовину в отставке.| |— заявил тогда далай-лама.
Ольга Раева: «Ожидание казни и восхождение на эшафот…»| |Ты им доволен ли взыскательный художник?| |Какую роль в нынешней жизни выполняет современная поисковая музыка?| |Как приходят идеи новых сочинений?| |Должен ли композитор сам быть хорошим исполнителем, как Лист, как Шопен, как Рахманинов?| |Должен ли он уметь дирижировать, как Стравинский?| |Впервые сочинения Ольги Раевой («наиболее одарённого из русских композиторов молодого поколения») я услышал в МХТе на представлении «Гамлет-Машина», когда Кирилл Серебренников соединил современных композиторов с актёрами и музыкантами.| |Вышел странный микс из музыки, актуальной драматургии и перформанса.| |Важное обстоятельство, проливающее свет на интеллектуальные особенности того, что Раева делает, — музыка важна для неё как повод для сценических экспериментов (в том числе и с литературой — один из своих проектов в Германии Ольга готовит с Владимиром Сорокиным).| |Важно также то, что композитор Ольга Раева училась у Эдисона Денисова.| |Это обстоятельство помогает настроиться на правильный лад и осознать, что поисковая музыка легко сочетается с духовными поисками самого сильного напряжения.| |Да, сейчас Ольга Раева пишет оперу, состоящую из сновидений.| |— Какое сочинение вы считаете своим первым «настоящим» и «серьёзным», «опусом номер один»?| |— Вообще-то я не слишком серьёзно к себе отношусь, хотя, мне кажется, я успела написать несколько неплохих сочинений.| |Из них самое раннее по времени написания — «Les vitraux et les ombres» для большого (18 человек) ансамбля.| |Написано в 1992 году.| |— Вы не ответили, почему именно оно?| |Как вы почувствовали, что поднялись над «уровнем моря», можно ли это чувство как-то объективизировать?| |— Скорее не «поднялась над «уровнем моря», а впервые нырнула более или менее на глубину.| |Для меня процесс сочинения — это всегда погружение.| |В этом сочинении уже проступают некоторые мои черты.| |Потом, у него довольно удачно сложилась судьба: его много играли (у нас, в Австрии, в Швейцарии, в Голландии, в США, в Германии), и оно получило одобрение со стороны — это как раз объективизирует чувства, хотя, конечно, это не главное.| |(Главное — «Ты им доволен ли, взыскательный художник?» — на момент завершения этого сочинение я была им вполне довольна).| |— Какие формы музыкального сочинительства вам ближе, камерные сочинения или то, что принято называть «крупной формой», почему так сложилось?| |— Большинство моих идей — для различных составов ансамбля, где всех инструментов по одному (в рамках «формата», как теперь принято говорить, таких ансамблей, как Klangforum Wien, или Ensemble Modern, или нашего Московского ансамбля современной музыки, т. е. специализирующихся на исполнении музыки ХХ—ХХI века).| |Есть у меня сочинения для оркестра.| |Есть для фортепиано (для него у меня всегда полно идей), других инструментов соло.| |Собираюсь писать оперу в восьми сценах-снах (она должна называться «Сны Минотавра»), каждая из которых будет в своём индивидуальном жанре.| |Самое короткое мое сочинение идёт меньше минуты, самое длинное — 37 минут.| |— Почему вам важно (или не важно) мышление циклами?| |— Потому что я женщина.| |Шучу.| |Что вы имеете в виду?| |Что значит «мыслить циклами»?| |— Вы особенно подчеркнули, что опера, которую вы собираетесь сочинять, будет состоять из восьми сцен-снов, что формально тянет на «цикл», ведь каждый из этих снов, как мне кажется, может быть исполнен автономно.| |Это ощущение от цикличности ваших замыслов связано не только со списком ваших сочинений, но ещё и с тем, что первые ваши пьесы, которые я слышал вживую, принадлежали к циклу «Времена года», вот мне и подумалось, что для вас подобное структурное строение важно…| |— Вы совершенно правильно поняли, что опера задумана так, что каждая из восьми сцен-снов может исполняться и отдельно.| |Но это как раз говорит о том, что она мыслится не как цикл, а как иной тип цельно-составной вещи.| |Цикл всегда мыслится для исполнения целиком.| |Иногда, правда, и цельно-составные произведения мыслятся для исполнения только целиком.| |В таком случае их часто тоже называют циклами (сонатный цикл, например, или сюита), хотя, строго говоря, они никакими циклами не являются.| |Цикл — это то, что в фазах и по кругу.| |Это круг.| |Вот времена года — это цикл.| |Цикл циклов, так сказать (как Песнь песней:) )| |Дмитрий, мне кажется, теперь я чувствую, что вы хотели спросить...| |И могу ответить так: да, метафизика цикла и вообще метафизика времени — это то, что меня всегда интересовало.| |И, вероятно, это находит отражение в том, что я делаю.| |— Штокхаузен, Фелдман, Лахенман — каждый по-своему погружены в эту метафизику.| |— Какую роль в современной жизни выполняет современная музыка?| |Приведите пару примеров со своей колокольни: свидетельские показания, антропологический материал, философские трактаты...| |- Это... такой специфический продукт (для потребления:) ).| |— Ваш коллега Борис Филановский как-то сказал, что его может вдохновить шум улицы или работа отбойного молотка.| |А что вдохновляет вас?| |Как к вам приходят идеи новых сочинений?| |Можете привести конкретный пример?| |— Натолкнуть на идею может действительно все что угодно.| |Тут я с Борей совершенно согласна.| |«Когда б вы знали, из какого сора...» :)| |Правда, это Борино высказывание кажется мне не совсем точным.| |Здесь его можно так (неправильно) понять, будто бы «сор» может служить источником вдохновения.| |Меж тем это не совсем так (или, лучше сказать, совсем не так).| |Постараюсь внести ясность: идея вызревает внутри, подспудно складываясь (как, из чего, почему — это сложные и сложнообъяснимые процессы), а потом, часто внезапно, вдруг, нечто, что-то (это может быть и шум улицы, и работа отбойного молотка, и услышанный мимоходом разговор двух ханыг у ларька, и птичка, порхнувшая с ветки на ветку, и заголовок газетной статьи, увиденный краем глаза через плечо соседа в метро, и бегущие по лестнице дети, и ледяной узор на стекле (но для композитора, конечно, в первую очередь скорее что-то звучащее)) даёт толчок, и идея выходит на поверхность, рождается, становится осязаемой.| |Здесь надо ещё добавить, что то, что дало этот толчок, или, скажем, те обстоятельства, при которых идея появилась на свет, навсегда будут с ней связаны.| |Мы проецируем на них вдохновение.| |Но они не являются источником вдохновения.| |Они способствуют, являют собой какой-то катализатор, помогают вспомнить о чём-то, когда-то уже нами созерцаемом (или... не знаю, как сказать... в случае если речь идет о созерцании в звуках, распределённых во времени...)| |Откуда приходят идеи?| |Я не знаю.| |Это таинство, доказывающее, по-моему, бытие Божие.| |...конкретный пример...| |«В пьесе «Жрать!» (Intermezzo, 2001-02) я использую текст, составленный мною по мотивам одноименного текста В. Сорокина из книги «Пир».| |Правда, мой текст, будучи интегрированным в звуковую ткань и предназначенным для интерпретации наряду с нотным (инструментальным), составлен иначе: он представляет собой фрагменты речи, разговоров, распределённые между исполнителями, причем таким образом, что создается иллюзия коммуникации между ними, каковой в действительности нет (точнее, она, коммуникация, есть — на формальном- грамматическом уровне, но по смыслу она абсурдна — являет собой нонсенс)».| |Это было в Кёльне, в 2001 году, осенью.| |Идея пришла мне в голову по дороге в супермаркет.| |Это был и шум улицы (проезжающие мимо машины, шорох листьев, ерошимых ветром, обрывки разговоров людей и тарахтящая асфальтодробилка — всё это причём в каком-то быстром темпе воспринималось), и ещё что-то — не знаю что, — что определило, что это сочинение будет именно трио: три тембра я явно различила — это кларнет, виолончель и фортепиано.| |Ещё раньше, задолго до того, ещё живя в Москве, я обратила внимание на то, что люди очень часто говорят блоками, как бы автоматически, речь большинства людей представляет собой набор клише.| |Это очень разочаровывало и внушало пессимистические мысли о том, что когда-нибудь вся наша жизнь станет совершенно серой и мы только и будем что менять блоки текстов, которые больше не имеют никакого смысла.| |Оказавшись в Германии, внутри пространства немецкой речи (которая к тому же, в отличии от русской, имеет строгие правила местанахождения частей речи в предложении), — а ведь чужой язык мы воспринимаем в первую очередь как просодию, — я ещё острее ощутила этот автоматизм: блоки зазвучали, и возникло ещё к тому же тошнотворное ощущение, что люди, обмениваясь этими текст-блоками, как бы изрыгают их, проглатывают и снова изрыгают.| |Бррр.| |Надо было как-то избавиться от этого, выдавить это из себя.| |Я уже начала писать сочинение, когда мне привезли из Москвы сорокинский «Пир», где я обнаружила его текст «Жрать!».| |Это была удача-совпадение-везение — на ловца и зверь бежит.| |К тому же где-то в середине работы мне позвонили и предложили заказ для Ensemble Recherche для фестиваля Musikprotokoll, что в Граце.| |И состав как раз подошел. :)| |Вот такая история.| |— А как вообще на вас влияет то, что вы живёте и пишете в Германии?| |— Ой... сильно влияет... конечно...| |Я ведь вообще случайно здесь «застряла», никогда об эмиграции не помышляла.| |...Когда я заканчивала ассистентуру-стажировку у Денисова (а ровно через две недели после окончания экзаменов он, к несчастью, умер), обстановка в консерватории, да и вообще в Москве, была такая, что буквально в воздухе носилась идея на год-два выехать куда-нибудь (тем более что я тогда получила гран-при на конкурсе в Италии за свою дипломную работу для оркестра, появились первые заказы, в Канаду пригласили на «Форум», настрой, в общем, был — «на запад!», развеяться и поработать заодно).| |А куда?| |Я подала на стипендию в Берлине (я бывала в Берлине и раньше: в 1993-м Денисов взял меня с собой на мастер-класс, а в 1994-м меня сыграл там знаменитый Arditti-Quartett, — в общем, от Берлина осталось хорошее впечатление) и, получив её, поехала.| |Искренне думала, что через год вернусь.| |Но год вот как-то ... растянулся.| |Два года я жила в Кельне (мне там дали даже «премию Бернда—Алоиза—Циммермана»), но потом возвратилась в Берлин — всё же он больше похож на Москву, чем другие города Германии.| |Живу я здесь довольно замкнуто, общаюсь мало.| |Ощущение временности пребывания (как на даче, хотя прошло уже столько времени!) осталось — никак не могу свыкнуться.| |Я не ощущаю этот город, эту страну своими, на меня угнетающе действует длительное пребывание в среде чужой коллективной ментальности.| |Но я очень благодарна Германии за то, она предоставила мне некоторые возможности для работы, которых в России у меня не было.| |— Расскажите о вашей учёбе у Эдисона Денисова.| |Что это был за человек?| |— Ну, про Денисова-учителя и про его значение для современной русской музыки написано и сказано уже столько, что, думаю, нет смысла повторять.| |(Вы можете почитать мои «Пёстрые листки» о нём — они выложены у меня на сайте).| |Скажу только, что он не столько «преподавал», сколько подавал личный пример.| |В этом, наверное, собственно, и заключался его метод (очень эффективный)!| |А человек он был... хороший... и невероятно противоречивый: добрый, мягкий — волевой, упрямый; ранимый — непробиваемый; наивный, но и хитрый в то же время; романтик и прагматик, великодушный и язвительный, щедрый и ревнивый; космополит и... наоборот. :)| |Вот такой был человек.| |Царствие ему небесное...| |...Архетип отца.| |Защита и покровительство, но в то же время — строгий судия.| |— Как вы относитесь к исполнению своих опусов?| |И насколько исполнителям удаётся передать то, что вы вкладываете и в форму, и в содержание?| |— Поговорили про Денисова, теперь «вспомним за Шнитке»:) , который говорил, что каждое сочинение — это испорченный замысел, а каждое исполнение — испорченное произведение. :)| |(Про тождественность формы и содержания я уж разглагольствовать не буду — слишком сложная материя. :) )| |А насколько исполнителям удается?| |Бывает, что вполне удаётся.| |Вот пианист Михаил Дубов весьма адекватно меня играет.| |Klangforum Wien замечательно играл.| |А исполнение как событие — это ужасно.| |Каждый раз как ожидание казни и восхождение на эшафот (когда музыканты выходят на сцену — только барабанной дроби не хватает:) ), мне кажется, что меня сейчас будут прилюдно раздевать; я вся сжимаюсь, меня мутит, мне стыдно за то, что я... вот... такая вот... написала... вот это вот... и сейчас все услышат и поймут, что я — ... .| |Жуткое напряжение во время игры.| |А потом облегчение — закончилось.| |— Вы называете Владимира Сорокина своим любимым писателем.| |Как он влияет на то, что вы делаете в музыке?| |Как вообще литература может влиять на другие виды искусства, на музыку?| |— Ну, взаимовлияния литературы, музыки и других видов искусств могут быть самыми разнообразными.| |А что касается моей любви к Сорокину-писателю, то чтение его текстов доставляет мне колоссальное удовольствие.| |Гений, абсолютно точен в выборе слова.| |Кроме того, я бы сказала, что у него абсолютный метафизический слух.| |«Идеи» и «темы» его произведений мне тоже очень близки — у меня похожее видение и ощущение мира.| |Кстати, в этом году Владимира Георгиевича приглашают на фестиваль современной музыки Klangspuren в Австрию, где наряду с несколькими музыкальными премьерами российских композиторов (в том числе и моей, у меня там будет исполняться «Episode I» из той самой оперы («Сны Минотавра»), о которой я уже упоминала, с немецким Ensemble Modern), должна состояться встреча с ним: чтение (он собирается читать из «Сахарного Кремля») и наша с ним подиумная дискуссия о русской метафизике, о литературе и о музыке (в этом году у них «в фокусе» Россия, тема — «Русская музыка после развала СССР / Россия — Утопия»).| |— Насколько сегодня важна такая тема, как Утопия?| |Почему именно она?| |— Если говорить о фестивале, то, я думаю, такая тема возникла по двум причинам: во-первых, в связи с 20-летием распада утопической по своей идее державы, а во-вторых, вдруг обнаружилось, что большинство произведений, которые будут представлены на фестивале, как музыкальные (это и «Чевенгур» Тарнопольского на текст Платонова, и целый проект «Реконструкция» группы наших московских композиторов, связанный с утопическими идеями конструктивизма 1920-х годов), так и литературные («Сахарный Кремль»), и кино (Кирилл Серебренников привозит «Юрьев день») связаны с утопией/антиутопией.| |Значит, тема актуальная.| |И обнаружилось, что характерная для русского искусства вообще.| |Почему так?| |Я думаю, потому, что наше сознание вообще утопично, «здесь» и «сейчас» для русского человека малоинтересны.| |Мы обычно или о прошлом мечтаем (преимущественно в сослагательном наклонении: что было бы , если б...), или фантазируем о будущем.| |— Расскажите о вашем опыте работы с Кириллом Серебренниковым над перформенсом «Гамлет-Машина».| |Как вы относитесь к сотрудничеству композитора и режиссёра?| |— Это было неожиданное предложение — принять участие в таком проекте, и я очень признательна моему коллеге Дмитрию Курляндскому, по чьей инициативе всё это произошло, — до этого мы с Кириллом не были знакомы, но как-то моментально нашли общий язык.| |Работать с ним было легко и приятно (к тому же была зима, снег, в Москве, со своими; обстановка у них во МХТ такая... милая и домашняя, я даже как-то душой отдохнула.| |Кирилл — личность совершенно не заурядная, человек колоссального ума и при этом очень тонко чувствующий.| |У него масштабные и глубокие замыслы, он прекрасно видит и выстраивает крупную форму и при этом очень внимателен к деталям.| |Артистичен и реалист в самом лучшем смысле этого слова.| |Прекрасно, кстати, понимает музыку.| |Мечтаю поработать с ним ещё.| |Очень бы хотелось, чтобы он поставил мою оперу.| |Думаю, что при той степени взаимопонимания, которая между нами обнаружилась, и схожести вкусов сотрудничество могло бы быть весьма плодотворным.| |—- Как влияет (или не влияет) на вас ситуация заказа?| |— Хорошо влияет.| |Организует.| |Заказ создает ситуацию востребованности.| |Это очень серьёзный стимул, если то, что ты делаешь, ещё кому-то нужно.| |Кроме того, надо ведь на что-то жить.| |Идеально, если заказ совпадает с внутренними потребностями (как было в случае с «Жрать!»).| |Но такое случается нечасто.| |— Должен ли композитор сам быть хорошим исполнителем, как Лист, как Шопен, как Рахманинов?| |Должен ли он уметь дирижировать, как Стравинский?| |— Вовсе нет.| |Он даже не должен быть архитектором (как Ксенакис), математиком (как Денисов) или страховым агентом (как Айвз). :)| |— Хотели бы вы вернуться жить в Россию, работать на родине, в Москве?| |— Да, конечно...
Оформление собственной доменной зоны обойдётся компании в 185 тыс. долларов.| |Международная корпорация имён и адресов в интернете (ICANN) дала разрешение на ввод новых доменных имён верхнего уровня.| |Таким образом, крупные компании смогут подавать заявки на регистрацию названий доменных зон, совпадающих с названием компании или её брендов, вместо использования уже привычных .com, .org и .net.| |В результате во Всемирной сети могут появиться такие доменные зоны, как .apple, .toyota или .bmw.| |При этом оформление собственной доменной зоны обойдётся компании в 185 тыс. долларов.| |Как сообщает РБК, данное решение ICANN стало результатом шести лет переговоров и крупнейшим нововведением в системе доменных имён с момента появления .com 26 лет назад.| |Новые доменные зоны могут быть отсортированы по категориям (промышленность, география, национальность) и будут доступны на арабском, китайском и иных шрифтах, уточняется в сообщении.| |Сегодня во Всемирной сети доступно более 250 национальных доменных зон, таких как .uk, .de, .ru, и .рф, а также около 20 наднациональных, таких как .com, .org и .net.| |В последнее время набирают популярность специализированные доменные зоны — например, .aero для авиакомпаний и аэропортов.| |Подробнее о национальном кириллическом домене читайте в статье Частного корреспондента «Суета вокруг домена»
Первые испытания будут проведены в парижском метро.| |Газета «Коммерсантъ» со ссылкой на собственные источники сообщила, что Россия и НАТО заканчивают совместную работу над секретным проектом Standex, в ходе которого была разработана система, позволяющая обнаружить даже маломощные бомбы на телах смертников.| |2 марта после завершения стадии научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ проект Standex был презентован на посольском заседании Совета Россия — НАТО (СРН).| |Системы дистанционного обнаружения взрывчатки представил глава департамента вызовов и угроз международного секретариата Североатлантического альянса Джимми Шеа.| |Первые испытания Standex, уже успевшего получить прозвище «электронный нос», пройдут в парижском метро.| |Для этого выбрано несколько самых многолюдных станций.| |«Речь идёт не только о дистанционном, но и об анонимном обнаружении переносимой человеком взрывчатки.| |— рассказал знакомый с проектом собеседник «Коммерсанта».| |В ходе испытаний Standex не только должна будет идентифицировать наличие взрывчатки в толпе, но быстро и точно определить место расположения террориста.| |В случае успеха этих и последующих испытаний производство системы будет поставлено на поток.| |Серийное производство технологии планируется начать до Олимпиады в Сочи, сообщает NEWSru.com.| |Французская столица неслучайно выбрана в качестве полигона.| |Франция, наряду с Россией, США, Германией и Нидерландами, курирует и финансирует антитеррористический проект.| |Эти страны будут обладать авторскими правами на создаваемую интеллектуальную антитеррористическую систему.| |Как рассказал «Коммерсанту» постпред РФ при НАТО Дмитрий Рогозин, проект появился несколько лет назад как проект СРН.| |«Его инициаторы исходили из возможностей кооперации стран, где есть сочетаемые научные разработки».| |По словам Рогозина, последние крупные теракты, в том числе в московском метро и аэропорту Домодедово, вызвали в НАТО «серьёзный человеческий резонанс, который трансформировался в профессиональную поддержку интенсификации проекта».| |Мы на пороге событий, «предваряющих реальный выход на стратегическое партнёрство с НАТО», убеждён Рогозин.| |О крупном теракте, совершённом террористом-смертником в аэропорту Домодедово, читайте в статье Частного корреспондента «Домодедовский «сад праведника»»
Венесуэльский лидер выступил перед гражданами в День независимости страны.| |В день 200-летия независимости Венесуэлы Уго Чавес впервые после операции появился на балконе президентского дворца Мирафлорес в Каракасе, сообщает РБК.| |«Да здравствует Венесуэла!| |Да здравствует боливарианская революция!| |Да здравствует союз с Латинской Америкой!| |Да здравствует Фидель!| |Да здравствует Чавес!»| |Венесуэльский лидер вместе с собравшимися у дворца гражданами исполнил национальный гимн страны, однако в параде принять участие не смог.| |Президент принёс свои извинения за то, что из-за не вполне ещё хорошего самочувствия не будет присутствовать на параде, но заверил собравшихся, что обязательно посмотрит трансляцию по телевизору.| |Напомним, 1 июля по всем каналам венесуэльского телевидения было передано обращение Уго Чавеса, в котором он рассказал о том, что недавно во время удаления абсцесса на бедре врачи обнаружили у него злокачественное образование.| |Потребовалась ещё одна операция.| |Венесуэльский лидер проявил весьма оптимистический настрой.| |Он рассказал, что опухоль полностью удалена и он на пути «к полному выздоровлению».| |Чавес отметил, что, несмотря на то что процесс выздоровления идёт «медленно и осторожно», он намерен полностью «преодолеть» болезнь.| |Проблемы со здоровьем возникли у Чавеса во время визита на Кубу.| |Кубинский лидер Фидель Кастро заметил, что коллеге из Венесуэлы нездоровится, и настоял на срочном медицинском обследовании.| |В ходе обследований выяснилось, что Чавесу требуется срочная операция.| |Необходимость обращения к согражданам была вызвана потоком слухов и домыслов, появившихся в СМИ в связи с лечением Чавеса на Кубе.| |Стоит отметить, что из-за болезни Чавеса был отменён большой саммит Сообщества стран Латинской Америки и Карибского бассейна (CELAC), который должен был начаться в Каракасе на этой неделе.
Лидер ЛДПР пятый раз выдвигается в президенты России.| |Ветеран российских президентских избирательных кампаний, главный либерал-демократ страны вновь намерен попытать удачу в 2012 году.| |«В выборах президента мы будем обязательно принимать участие, потому что если партия не участвует в выборах — это её слабость.| |Как может партия не участвовать в выборах?| |Поэтому пойдём.| |Расклад будет, я думаю, такой: кто-то от Кремля, от КПРФ, от ЛДПР.| |Могут четвёртого запустить от «Справедливой России».| |— цитирует РИА «Новости» Владимира Жириновского.| |Руководитель фракции ЛДПР в Госдуме Игорь Лебедев уверен, что Жириновский может получить третье место по итогам президентской гонки.| |«Если будет один кандидат от власти, то у нас будет третье место после представителя партии власти и коммунистов.| |Что касается думской федеральной кампании, то у ЛДПР как минимум третье место после партии власти и КПРФ.| |Если эсеры никакого лидера себе до выборов не найдут и будут в том виде, в котором они сейчас, то даже прохождение в Думу у них под большим знаком вопроса.| |— отметил руководитель фракции ЛДПР.| |Стоит отметить, что Владимир Жириновский является рекордсменом по участию в президентских выборах.| |Начиная с 1991 года он четыре раза баллотировался на высший пост в стране, но ни разу не набрал больше 10%.| |В 2004 году Жириновский отказался от участия в выборах, как и представители некоторых других оппозиционных партий.| |Тогда от ЛДПР в голосовании принимал участие Олег Малышкин, занявший четвёртое место и опередивший лишь Сергея Миронова.| |О взаимодействии власти и оппозиции читайте в статье Частного корреспондента «Похорон демократии не случилось»
Экс-главе МФО «МЕНАТЕП» прочат место экономического обозревателя.| |Главный редактор «Новой газеты» Дмитрий Муратов предложил Платону Лебедеву место экономического обозревателя.| |Как сообщает РИА «Новости», об этом Муратов сообщил во время процесса об условно-досрочном освобождении бывшего главы МФО «МЕНАТЕП».| |Муратов подчеркнул, что решил предложить Лебедеву работу в газете, поскольку знает, что суд «уделяет особое внимание тому, как человек будет трудоустроен после выхода по УДО».| |Кроме того, Муратов в зале суда показал фотографию будущего рабочего места Лебедева, а также передал уже готовые визитки.| |Главред также заметил, что в 2010 году читатели «Новой газеты» назвали Лебедева Человеком года.| |Впрочем, у самого бизнесмена это предложение вызвало улыбку.| |Напомним, Платон Лебедев находится в местах лишения свободы более 7,5 лет, то есть более половины срока заключения.| |Согласно российскому законодательству, после половины срока осуждённые могут просить об УДО.| |Платон Лебедев содержится в СИЗО в Архангельской области.| |Ранее сообщалось, что он будет отбывать срок в колонии Вельска, однако официально эта информация не подтверждена.| |Мнение блогеров, комментировавших начало судебных слушаний по второму делу Ходорковского и Лебедева, читайте в статье Частного корреспондента ««Запущена машина, и ее уже не остановишь»»
Кандидатом от республиканцев будет либертарианец.| |По итогам предварительного голосования, проведённого среди членов Республиканской партии США, кандидатом на пост президента на выборах 2012 года стал Рон Пол.| |Об этом сообщает Associated Press.| |За него отдал голоса 31% республиканцев из 2,5 тыс., опрошенных во время конференции «Консервативное политическое действие».| |На втором месте с 22% голосов оказался Митт Ромни, а бывшая губернатор Аляски Сара Пэйлин набрала 6% голосов.| |В настоящее время Рон Пол член Палаты представителей Конгресса.| |В 1988 году он участвовал в президентских выборах в качестве кандидата от Либертарианской партии.| |Перед выборами 2008 года претендовал на выдвижение в кандидаты в президенты от Республиканской партии, однако проиграл Джону Маккейну.| |Рон Пол выступает за полный вывод войск из Ирака, выход США из ООН и НАТО, ликвидацию Федеральной резервной системы, а также ограничение вмешательства государства в регулирование экономики.| |О том, как будет развиваться ситуация в США, читайте в статье Частного корреспондента «Перспективы-2010. Запад»
Тем временем Барак Обама продлил ещё на год санкции против Северной Кореи, поскольку она по-прежнему представляет угрозу национальной безопасности США.| |Пхеньян выступил с официальным предупреждением о том, что войска КНДР готовы прибегнуть к военной силе, если Совет Безопасности ООН не перестанет обвинять Северную Корею в торпедировании южнокорейского корвета Cheonan, в результате которого погибли 46 моряков.| |Посол Северной Кореи в ООН Син Сон Хо предупредил Совбез, который со вчерашнего дня по настоянию Сеула обсуждает резолюцию, осуждающую действия Пхеньяна, что лишний раз провоцировать его страну не стоит, поскольку «ситуация критическая и война может начаться в любой момент».| |При этом дипломат не стал уточнять, в отношении кого КНДР применит силу.| |Син Сон Хо в очередной раз заявил, что Пхеньян не признаёт своей вины в гибели южнокорейского корвета и с нетерпением ждёт выводов российской стороны, которая взялась за независимое расследование гибели судна.| |По мнению руководства Северной Кореи, Сеул и Вашингтон сфабриковали обвинения против Пхеньяна.| |Дипломат также потребовал допустить северокорейских экспертов к тому месту, где затонул корвет.| |Между тем президент США ещё на год продлил введённые два года назад санкции против Северной Кореи (речь идёт о замораживании активов северокорейских граждан, находящихся в юрисдикции США).| |Своё решение Обама аргументировал тем, что Пхеньян по-прежнему являет собой угрозу национальной безопасности США.| |«Поскольку существование и риск распространения делящихся материалов, которые могут быть использованы для создания ОМУ, продолжают представлять собой исключительную угрозу для национальной безопасности и внешней политики США, объявленный 26 июня 2008 года режим угрозы национальной безопасности и ввёденные в этот день санкции должны остаться в силе и после 26 июня 2010 года.| |— цитирует NEWSru.com уведомление президента США.| |Подробнее о развитии конфликта на Корейском полуострове читайте в статье Частного корреспондента «Затишье перед бурей»
Еврокомиссия приняла решение отменить с 21 декабря 2007 пограничный контроль, действующий между старыми членами ЕС и девятью странами, присоединившимися к ЕС в 2004 году.| |Словакия, Словения, Венгрия, Польша, Чехия, Эстония, Латвия, Литва и Мальта станут частью зоны действия Шенгенского соглашения, включающей сейчас 13 европейских стран, а также Норвегию и Исландию, не входящие в ЕС.| |Теперь появится возможность свободно пересечь всю Европу от Португалии до Эстонии.| |В аэропортах такой режим будет введен тремя месяцами позже, это связано с необходимостью усовершенствования системы контроля за прибывающими в эти страны гражданами из государств Восточной Европы.| |Кроме этого, необходимо время, чтобы наладить обмен между службами безопасности всех членов ЕС.| |Австрия настаивает на сохранении КПП на границах с Чехией и Словенией, мотивируя это несоответствием границ этих стран общеевропейским стандартам.| |Кипр, Соединённое Королевство и Ирландия сейчас не планируют присоединиться к Шенгенскому соглашению.
Алкоголь поражает полость рта и горло.| |К такому выводу пришли учёные-медики из Великобритании, исследуя статистику раковых заболеваний.| |Оказалось, что наиболее подвержена риску грозного заболевания 40-50-летняя возрастная группа.| |Кроме этого, статистика показывает, что рак поражает и тех, кто пристрастился к курению.| |В Великобритании ежегодно от рака ротовой полости и горла умирает 1800 человек, причём этот показатель стал расти в последние годы, вместе с ростом потребления алкоголя и табачных изделий в стране.| |Количестве потребляемого алкоголя, в сравнении с 1950-ми годами, удвоилось.| |«Люди даже не представляют, насколько тесная связь существует между алкоголем и онкологическими заболеваниями.| |Болезнь печени по-прежнему считается основным результатом злоупотребления алкоголем.| |Однако все больше и больше людей начинают страдать онкологией из-за своего пристрастия», — считает Дон Шенкер, занимающийся антиалкогольной политикой.| |Губы, язык, дёсна и горло человека наиболее подвержены онкологическим заболеваниям.| |Как показывает статистика, с середины 1990-х годов число мужчин, заболевших раком ротовой полости, возросло на 28%, а женщин - на 24%.| |Учёные находят, что дополнительной причиной развития злокачественных опухолей является недостаточное потребление овощей и фруктов.
Пианист, потерявший обе руки в результате произошедшего в детстве несчастного случая, стал победителем в китайской версии телевизионного конкурса «Минута славы» (в оригинале программа называется: «В Китае есть таланты»).| |На клавиши музыкант нажимал пальцами ног.| |Молодой музыкант исполнил перед зрителями финальной части конкурса, проходившего на шанхайском стадионе, романтическую композицию Джеймса Бланта You're Beautiful.| |Все трое судей поставили 23-летнему Лю Вэю высокую оценку за целеустремленность и призвали его продолжить творческую деятельность.| |В качестве победителя конкурса Лю выступит на специальном концерте вместе с тайваньской певицей Джолин Цай.| |Вероятно, ему будет также предложено подписать контракт на самостоятельные выступления.| |Руки Лю Вэю ампутировали в десятилетнем возрасте – после того, как во время игры в прятки его ударило током.
Работа над чужими ошибками: оскорбления пропускаю мимо ушей.| |Две мои колонки — «Первый Поэт Москвы» и «Лауреат «Русской премии» — вызвали широкую полемику в узких кругах, что естественно.| |Как естественно и другое: на меня в очередной раз навешали всех собак.| |Не выбирая выражений.| |Две мои колонки — «Первый Поэт Москвы» и «Лауреат «Русской премии» — вызвали широкую полемику в узких кругах, что, в общем, естественно.| |Как естественно, впрочем, и другое: на меня в очередной раз навешали всех собак.| |Не выбирая выражений — или, наоборот, выбирая разве что не матерные.| |Причём характерно, что респектабельные вроде бы литераторы (как минимум люди, почитающие себя таковыми), не испытывая ни малейшего неудобства, сливаются в торжествующем хоре с патентованными сетевыми сумасшедшими, заведомо клинические реплики которых были бы при иных обстоятельствах, безусловно, потёрты из «чистеньких» ЖЖ.| |Оскорбления пропускаю мимо ушей: брань на вороту не виснет.| |Из клеветнических обвинений выделю лишь одно, прозвучавшее уже не в первый раз.| |Ну не опровергать же, право слово, обвинение в «публичном доносе», анонимно брошенное на сайте OpenSpace ?| |Публичный донос на опубликованный текст — это, знаете ли, двойной оксюморон.| |Ведь опубликованный текст доносит на себя сам.| |«Этот паралитик, пытавшийся компенсировать своё уродство графоманскими стихами».| |Достаточно? »| |Так пишет обо мне в чужом ЖЖ Ольга Кушлина, седьмая или восьмая вдова Виктора Кривулина (на одной из её предшественниц, Наталье Ковалёвой, Виктор Борисович был женат дважды — первым браком и седьмым).| |ВК — это, понятно, Виктор Кривулин.| |Цитата из меня, заметьте, закавычена.| |Какой бы то ни было ссылки или сноски не приводится.| |Оставляя в стороне вопрос о том, мог или не мог я такое о Кривулине написать, зададимся другим: какой петербургский редактор (в данном случае имеется в виду бессменный редактор журнала «Город» Сергей Балуев) пропустил бы это в печать, да ещё в первую годовщину смерти поэта?| |Архива журнала за 2002 год, к сожалению, нет в Сети.| |Нет этого номера «Города» и у меня под рукой.| |Но я ещё в здравом уме и твёрдой памяти.| |«Меня всегда восхищало мужество, с которым Виктор Кривулин нёс своё пожизненное увечье.| |Не будучи, увы, сильным поэтом, он с младых ногтей «работал» поэтом и организатором поэтического процесса, повторяя в этом отношении путь Валерия Брюсова».| |Написал, что думал.| |Написал, что думал и говорил о Кривулине — и самому Кривулину, с которым мы приятельствовали сорок лет, рассорившись лишь за год до его кончины (и как раз в результате интриг седьмой жены) — всю жизнь.| |А «паралитик» взялся из моей эпиграммы как раз сорокалетней давности.| |Тогда, в 1969 году, на очередной конференции молодых литераторов Северо-Запада Е.Г. Эткинд набрал семинар литературной критики.| |В этот семинар неожиданно для всех и устремился тогда уже вполне маститый, а главное, немолодой по нашим меркам — 25 лет! — Кривулин.| |Да и вообще сотрудничество с «совком», пусть и «совком» под эгидой Эткинда, считалось у нас моветоном.| |Всем известный инвалид».| |Впоследствии, когда я сам — в сорокалетнем возрасте (и уже страдая подагрой) — занялся литературной критикой, друзья радостно переадресовали мне мою же собственную эпиграмму.| |То, что седьмая (восьмая) вдова нагло врёт, это её дело и, если угодно, её право, литературным вдовам такое вообще свойственно, но когда эту заведомо абсурдную ложь подхватывают и транслируют люди, вроде бы умеющие (при иных обстоятельствах) работать с источниками, им должно быть стыдно.| |Другое дело, что стыдно им не бывает.| |«Я вот (а мы с этим пакостником почти ровесники) — сын Победы.| |Отсюда и моё имя Виктор».| |Я родился в 1946 году.| |В школу пошёл 1 сентября 1953 года.| |У нас было пять параллельных первых классов по сорок человек в каждом.| |И два параллельных вторых (1945 г.р.).| |И один — половинный, на двадцать человек, третий класс (1944 г.р.).| |А четвёртых, пятых, шестых и седьмых классов (1943—1940 гг.р.) не было вовсе!| |Были восьмой, девятый и десятый — по несколько человек в каждом.| |Блокадниками мы, напоминаю, не были (из блокадников выжили вообще единицы — их набиралось по одному неполному классу на целый район).| |Мы были — нас так называли и мы такими себя считали — детьми Победы.| |Вот что я и противопоставил полемически словам «мы дети страха» (Гандельсман, 1948 г.р.).| |И вот над чем решил посмеяться сын Зильбертруда (1968 г.р.).| |Напротив, реакция на статью «Первый Поэт Москвы» меня изрядно позабавила.| |Опытные разводчики и напёрсточники из числа торговцев воздухом («Ворованным воздухом», — уточнят они, кивая на Мандельштама; но это у него воздух ворованный, а у них просто-напросто краденый) вдруг заговорили о Всеволоде Емелине и с самим Всеволодом Емелиным как бы всерьёз, как бы на равных — хотя куда им до него! — вдруг поманили его конфеткой: ты, мол, Сева, не абы кто!| |Мы тебя, конечно, не любим, но уважаем.| |Ты ведь как-никак похож на поэта Серебряного века...| |На Тинякова!| |Емелин ничуть не похож на Тинякова, и напёрсточники прекрасно осведомлены об этом, но всё же — а вдруг позарится?| |Конфетка-то отравленная!| |У Тинякова стойкая репутация Смердякова от поэзии, талантливого — но Смердякова; и, клюнь Емелин на приманку, ликующе объявили бы Смердяковым от поэзии и его самого.| |Тиняков, кстати, в отличие от Емелина, никогда нигде не работал, а в последние годы жизни долгими часами стоял на коленях на углу Невского и Литейного, возле нынешнего Литфонда, выпрашивая милостыню.| |Дискуссия по обеим статьям велась сразу на нескольких площадках — и, честно говоря, порой даже подкупала чрезмерной инфантильностью.| |Скажем, юзер gaika tool (стихотворец Каневский), упрекнув меня в чересчур частом употреблении слова «пакость», повторил этот свой упрёк двадцать раз подряд!| |Много интересного рассказали и про Александра Кушнера, на которого — за холуйские стихи в адрес Валентины Матвиенко — и ополчился, раскочегарившись в конце концов, через Седакову и Бродского до «Мы дети страха и от яблони упали недалеко. Зато низко» Владимир Гандельсман.| |Но вот что показательно: Гандельсман был далеко не первым, кто издевательски процитировал «Красавицу и молодчину... Валентину» поэта-лауреата Кушнера, а как минимум третьим.| |Первой была Татьяна Москвина.| |Вторым я.| |В 2003 году мы создали журналистское объединение «Петербургская линия» с целью предотвратить превращение предстоявших тогда губернаторских выборов в фарс (по названию одной из моих тогдашних статей «Белоснежка и семь гномов»: так эти выборы были изначально смоделированы властями).| |Я был соучредителем и одним из руководителей «Петербургской линии».| |Татьяна Москвина — душой этой неформальной организации.| |Нас уговаривали и отговаривали.| |Нам сулили златые горы и угрожали физической расправой.| |(Точнее, одним из нас сулили златые горы, а другим грозили расправой.)| |Татьяну Москвину, Даниила Коцюбинского и Дмитрия Циликина надолго отлучили от телевидения.| |Валентина Ивановна Матвиенко дважды встречалась с нами, уговаривая её «полюбить», во второй раз — в ночь перед выборами.| |Мы возражали тем, что протестуем не против неё как человека и политика, а против имитационного характера выборов.| |Валентине Ивановне пришлось в результате пойти на второй тур выборов (который она выиграла), и мы расценили это как собственную победу, пусть всего-навсего победу моральную.| |Поэтому у Москвиной есть право издеваться над холуйствующим лауреатом.| |И у её товарищей по «Петербургской линии» тоже.| |А у «товарищей» с Брайтон-Бич такого права нет.| |В ходе первой из дискуссий было сделано одно исключительно важное и, на мой взгляд, справедливое высказывание.| |Вернее, даже два высказывания, но в рамках одного поста.| |И оба имеют непосредственное отношение к темам обеих дискуссий.| |«…Сумма поэтических навыков, образования, вкуса, умения чувствовать не сделает литератора поэтом, если нет органического единства этих составляющих.| |И наоборот: органичный синтез заставляет нас забыть о недостатках.| |<…> В каждую отдельно взятую эпоху есть вполне определённое ограниченное множество жизненных позиций, отношения к жизни, которые делают литератора поэтом в истинном смысле этого слова.| |(Замечу, что они во многом определяют поэтическую эстетику.)»| |Так написал в споре о Емелине юзер stolbvoy_d.| |Кто это такой, я не знаю; ЖЖ у него пустой; но человек он, несомненно, умный и тонкий.| |Подписываюсь под каждым словом.| |И вообще, пишите литературную критику, г-н (или г-жа) stolbvoy_d!| |Нам Вас не хватает!| |А под дискуссией о стихах и жизненной позиции Всеволода Емелина (своевременно и сознательно) и Владимира Гандельсмана (загодя, а значит, невольно) Вы подвели результирующую черту.
Является ли атеизм религией?| |Сегодня довольно распространено мнение о том, что атеизм — это своего рода религия наряду с другими религиями и поэтому к атеистам следует относиться как к последователям определённого вероисповедания.| |Пропагандисты религиозной веры зачастую отстаивают данную позицию, ибо стремятся с помощью неё обосновать равноправие светского и религиозного дискурса в общественной жизни.| |Другие придерживаются этой же позиции и без всякого умысла, а просто потому, что так действительно на первый взгляд может показаться.| |Ниже я попытаюсь привести несколько доводов о том, почему указанное мнение является неверным, а атеисты не должны рассматриваться как своего рода верующие.| |Преподавание основ философии в университете и их обсуждение со студентами даёт возможность получить представление о тех позициях, которые современные молодые люди занимают по упомянутым проблемам стихийно, то есть до того, как приступают к анализу доводов за и против.| |В случае с вопросом о существовании Бога лично мне ни разу не встречались люди, готовые начинать рассуждение с откровенно религиозной или, наоборот, атеистической позиции.| |Агностики же всегда готовы высказаться первыми.| |Формулируемый ими аргумент выглядит примерно так: утверждение о том, что бога нет, так же бездоказательно, как и утверждение о том, что он есть.| |И то и другое может быть лишь предметом веры.| |Мы же, как рационально мыслящие люди, не можем поддержать ни атеистов, ни верующих в этой их безосновательной убеждённости.| |Поэтому относительно вопроса о существовании бога выбираем агностицистскую позицию: мы не знаем, есть ли такое существо, как бог, или нет, и отказываемся говорить о его существовании или несуществовании точно так же, как и о каких-либо других его свойствах.| |Если современных российских студентов можно рассматривать как хоть сколько-то показательную выборку нашего общества, то, пожалуй, можно сказать две вещи: во-первых, то, что агностицизм рационально мыслящему человеку часто представляется интуитивно более привлекательной позицией, а во-вторых, что эта «естественность» агностицизма оказывается одной из главных причин, почему рассмотрение религиозности и атеизма как равнозначных в интеллектуальном плане позиций также является интуитивно привлекательным.| |Подобное рассуждение агностика представляется последовательным и верным, если существование рассматривать как одно из свойств бога.| |Атеист тогда действительно оказывается человеком, рассуждающим о том, что присуще или не присуще богу.| |И это делает его позицию внутренне противоречивой: в глазах агностика атеист превращается в человека, который, отрицая наличие у бога определённого свойства, тем самым допускает самого бога как инстанцию, не обладающую этим свойством.| |Иными словами, получается, что, отказывая богу в существовании, атеист начинает говорить о нем и тем самым как бы одновременно наделяет его этим самым существованием.| |Однако на самом деле атеисту вовсе не обязательно считать существование свойством.| |Когда я отрицаю существование бога, может сказать атеист, я не говорю, что есть некая сущность, которая не обладает таким-то свойством.| |Наоборот, я считаю ложным само предложение «Есть сущность, такая, что она является богом».| |И здесь нет никакого допущения или обсуждения этой сущности.| |Проиллюстрировать сказанное атеист сможет на следующем примере.| |Чтобы описать свою комнату, я могу перечислить находящиеся в ней предметы: стол, диван, ковёр, шкаф и т.д.| |«А также здесь находится невидимая фея».| |Доказать, что её там нет, совершенно невозможно.| |Но дело вот в чём.| |Если описание комнаты без упоминания феи оказывается столь же удовлетворительным, как и её описание с упоминанием феи, то, согласно правилу «бритвы Оккама», из двух равноправных объяснений более рационально выбрать то, которое является более простым и содержит меньше сущностей.| |В нашем случае это описание комнаты без упоминания невидимой феи.| |Таким образом, может сказать атеист, моё отрицание существования бога подобно отрицанию существования в комнате невидимой феи, ибо является следствием предпочтения более простого и удовлетворительного описания мира.| |Отказ от рассмотрения существования как свойства не только оказывается более рациональным, ибо позволяет нам непротиворечиво отрицать существование чего-либо, но также, в случае с вопросом о существовании бога, похоже, опровергает и исходную установку агностика, который в таком случае не может противопоставить себя в равной мере верующему и атеисту.| |Скорее наоборот, по отношению к атеисту агностик и верующий оказываются в одном лагере (оба принимают существование бога, но агностик при этом отказывается говорить о присущих ему свойствах).| |В итоге получается, что если приведённое выше рассуждение верно, то атеизм является позицией, контрадикторно противопоставленной религиозной вере в целом и, следовательно, любому вероисповеданию в частности.| |Рассматривать же атеизм как религию означает совершать ошибку, которая в логике называется категориальной ошибкой.| |Как сказала однажды моя подруга-атеистка, утверждение, что атеизм — это такая религия, равнозначно утверждению, что здоровье — это такой вид болезни.| |Существует ещё один, уже более абстрактный аргумент, при помощи которого сегодня также пытаются поставить в один ряд атеизм и религиозную веру.| |Я условно назову его аргументом социологизма.| |Формулируется этот аргумент примерно следующим образом: атеизм и религиозные вероисповедания вместе являются видами мировоззрения.| |И атеистическое, и религиозное мировоззрение присущи людям и создаются ими.| |Поэтому, как социальные конструкты, атеизм и религиозные вероисповедания имеют общую природу и являются вполне сопоставимыми.| |Мы, например, можем сравнивать их как два однотипных института на предмет их общественной полезности и т.д.| |Сразу отмечу, что данный аргумент по своей сути не является ни религиозным, ни даже атеистическим.| |Его, скорее, можно назвать нигилистским, ведь ни один последовательный атеист и тем более верующий человек его не займёт.| |И в этом отношении порой довольно удивительно наблюдать, как защитники церкви и религиозной веры используют его для укрепления своих позиций против атеизма.| |Дело в том, что опора на этот аргумент приводит их к двойным стандартам или же противоречию.| |Ведь если все мировоззрения равны (как социальные конструкты), то чем тогда хуже насчитывающий многотысячных сторонников джедаизм или Церковь Летающего Макаронного Монстра вместе с другими пародийными религиями?| |Однако аргумент социологизма на поверку оказывается несостоятельным, поскольку представляет собой разновидность релятивистского аргумента.| |Утверждение о том, что всякое мировоззрение — это социальный конструкт, задаёт определённую картину мира и общества (конкретно — картину людей, живущих в мире и создающих себе социальные конструкты).| |Но если исходная посылка этого аргумента верна, то и задаваемая им самим картина мира (ведь сам он формулируется универсалистски) также должна рассматриваться как социальный конструкт наравне с другими конструктами.| |В результате мы приходим к бесконечному регрессу.| |Порочность релятивистских аргументов была известна ещё во времена Античности, однако, несмотря на это, многие пропагандисты продолжают активно ими пользоваться.| |Всё сказанное не означает, что у людей, являющихся верующими, и у людей, являющихся атеистами, не может быть общих свойств.| |Так, и те и другие, например, могут быть гражданами, обладать равными гражданскими правами и т.п.| |Но в этих случаях их мировоззрение оказывается нерелевантным.| |В тех же случаях, когда мировоззрение значимо, достаточных оснований рассматривать их дискуссии как межрелигиозные или межконфессиональные (со всеми вытекающими из этого следствиями), похоже, нет.
Угрозами финансового краха чиновники надеются уговорить конгресс США поднять потолок госдолга страны.| |Президент США предупредил, что в том случае, если конгрессмены не поднимут потолок национального госдолга, новый экономический кризис будет неминуем.| |«Абсолютное доверие к кредитоспособности США является основой не только нашего образа жизни, но и всей мировой финансовой системы.| |Если мы долго будем оттягивать принятие этого закона, финансовый кризис может повториться.| |— цитирует РБК Барака Обаму.| |Он также выразил надежду на то, что руководство Республиканской партии будет стремиться предотвратить дефолт, как и заявляло ранее, и потолок будет поднят «в разумных пределах».| |Аналогичного мнения придерживается и глава Федеральной резервной системы США Бен Бернанке.| |По его мнению, в том случае, если лимит для государственного долга в ближайшее время не будет повышен, мировые рынки могут безвозвратно утратить доверие к кредитоспособности США.| |«Затягивание с решением относительно лимита государственной задолженности приведёт к тому, что Америка может потерять свой наивысший кредитный рейтинг.| |— заявил главный американский финансист.| |О том, как Россия выходила из финансового кризиса, читайте в статье Частного корреспондента «Кризис залили деньгами»
Согласно исследованию, проведённому фирмой Mercer Human Resource Consulting, Москва является самым дорогим городом среди 144 городов, по которым проводились исследования.| |За год Москва поднялась вверх на три места.| |Причина такого подъёма — резко подорожавшее жильё.| |На втором месте, в списке самых дорогих городов, находится Сеул, который опережает Токио, Гонконг и Лондон.| |Санкт-Петербург занимает 12 место, между Нью-Йорком и Миланом.| |Из всех обследованных европейских метрополий наиболее дешёвый город — Лейпциг.| |Исследования проводились по 200 параметрам, среди которых цены на продовольствие, жильё и транспорт.| |Надо, однако, учитывать, что такие исследования проводятся с людьми, которые находятся на уровне руководителей экономики, и не учитывают местные факторы, условия и привычки.| |Цель данного исследования — установить уровень доплат для менеджеров, которые работают за границей, а не для сравнения уровня жизни местного населения.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун выразил обеспокоенность относительно продолжающегося тюремного заключения кандидатов в президенты от оппозиции и журналистов в Беларуси.| |В понедельник представитель генсека ООН сказал, что Пан Ги Мун призвал власти Беларуси незамедлительно освободить тех, кто все еще находится под стражей, и уважать гражданские права и надлежащие процедуры отправления правосудия.| |Представитель также сообщил, что Пан Ги Мун сожалеет о решении властей Беларуси закрыть представительство Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Минске.| |Представительство ОБСЕ было закрыто в прошлом месяце, после того как эта организация подвергла критике президентские выборы, в результате которых Александр Лукашенко с подавляющим преимуществом был избран на четвертый подряд срок.| |Оппозиция утверждает, что результаты голосования были фальсифицированы.| |Лукашенко резко отреагировал на уличные протесты против результатов голосования.| |Правоохранительными органими было арестовано более 600 человек, в том числе пятеро кандидатов в президенты.| |В Соединенных Штатах Лукашенко был назван последним диктатором Европы за его атаку на гражданские права, ограничение свободы слова и подтасовку результатов выборов.
Международная команда исследователей открыла новый класс магнитных супергалогенов — класса атомных кластеров, являющихся необычно стабильными при определённых размере и составе.| |Это открытие может позволить создать новый класс солей с магнитными и сверхокислительными свойствами, никогда ранее не встречавшимися.| |Открытие, опубликованное 10 февраля в международном химическом журнале Angewandte Chemie International Edition, основывается на теоретической работе, выполненной сотрудниками Университета содружества Вирджинии, Луизианского университета имени Макниза и Пекинского университета, и экспериментальной работе, проделанной в Университете Джона Хопкинса.| |В отличии от обычных супергалогенов, представляющих собой атом металла, окружённый галогенными атомами, магнитные супергалогены, обнаруженные в данной работе, состоят из стехиометрических металл-галогенных функциональных групп с присоединённым галогеном.| |Новые химические вещества, известные как магнитные супергалогены, похожи по своим свойствам на простые галогены, представляющие собой класс химических элементов, проявляющих выраженные окислительные свойства (в этот класс входят, например, иод, бром, фтор, хлор).| |Название «галоген» означает «образующий соль», поскольку каждый из перечисленных выше элементов является основой для создания той или иной соли.| |Согласно исследованиям учёных супергалогены очень похожи на галогены, в том смысле, что они образуют отрицательно заряженные ионы, однако их способность присоединять электроны значительно выше, чем у обычных галогенов.| |Отрицательные ионы могут быть использованы как окислительные агенты, например, для очистки воздуха.
В ночь с 26 на 27 марта 2011 года Россия навсегда переходит на летнее время.| |27 марта в 02.00 по местному времени, во всех часовых поясах РФ, стрелки часов будут переведены на один час вперёд.| |Такое распоряжение было дано правительству президентом Российской Федерации Дмитрием Анатольевичем Медведевым 8 февраля 2011 года; согласно которому, осенью 2011 года обратный перевод стрелок часов осуществляться не будет.| |«Мы один раз еще испытаем неприятность, потому что как раз переход на "летнее" время - это уменьшение сна на один час, но после этого неприятности закончатся...| |В то же время у нас будет пролонгированный светлый день.| |Для страны в целом это полезно».| |Причину своего решения глава государства объяснил тем, что постоянные переходы с летного времени на зимнее и обратно связаны не только с дискомфортом; «необходимость адаптироваться связана и со стрессом, и с заболеваниями» отметил президент России.
Пакистанские власти сообщили, что двумя взрывами бомб у военного учебного центра на северо-западе страны были убиты более 80 человек и десятки других были ранены.| |Ответственность за взрывы у военнизированного учебного центра взял на себя Талибан, объяснив это местью за гибель Усамы бин Ладена.| |По словам властей, практически все убитые в пятницу 13 мая в районе Шабакадар города Чарсадаа, у Центра подготовки полицейских для охраны границы, были курсантами.| |Официальные лица сообщают, что теракт произошел, когда курсанты садились в машины, чтобы разъехаться по домам в короткие отпуска.| |По крайней мере, один взрыв, уточняют правительственные источники, был произведен террористом-самоубийцей.| |Ответственность за взрывы у военнизированного учебного центра взял на себя Талибан, объяснив это местью за смерть лидера Аль-Кайды Усамы бин Ладена, который был убит американским спецназом в пакистанском Абботтабаде.| |Атака учебного центра произошла через день после того, как власти сообщили, что ударом, нанесенным американскими беспилотниками, были убиты не менее семи боевиков.| |Несколько ракет было выпущено по машине в районе Датта Кел в Северном Вазиристане, недалеко от границы с Афганистаном.| |Все, находящиеся внутри, были убиты.| |Предположительно, это был уже третий налет американских беспилотников после смерти бин Ладена.| |Власти Пакистана призвали положить конец ударам с беспилотных самолетов, которые, по их словам, являются нарушением суверенитета страны.| |США никогда публично не признавали применение беспилотников против боевиков в Пакистане, но в частном порядке признавали их существование в общении с некоторыми СМИ.
В Китае ещё в 2004 году Госсоветом КНР был утверждён проект «Чанъэ», нацеленный на исследования Луны.| |Реализация проекта будет проходить в три этапа.| |После выполнения этой программы, Китай приступит к планированию пилотируемого полёта на Луну.| |В настоящий момент уже изготовлены некоторые приборы, которые будут установлены на спутнике «Чанъэ-1», который должен отправиться к Луне.| |Руководителем программы исследования Луны является Академик Академии наук Китая Оуян Цзяюань.
В Венгрии отмечается пятидесятая годовщина народного восстания против коммунистического господства.| |В Будапеште состоялось два торжественных мероприятия по этому поводу.| |Одно — официальное на площади Героев и другое недалеко от национальной радиостанции, где 50 лет назад происходил тяжелые бои.| |В Парламенте венгерский Премьер-министр Ференц Дюрчань говорил о ценностях свободы и ответственности.| |50 лет назад речь шла о свободе, сегодня о её оформлении.| |сказал Дюрчань.| |Одновременно с речью Дюрчаня в парламенте, полицейские атаковали сотни демонстрантов резиновыми дубинками, стремясь не допустить их к зданию парламента.| |Репортёр агентства Рейтер сообщает о резиновых пулях и слезоточивом газе, которые применили полицейские.| |Демонстранты захватили танк Т-34, который был установлен в память о событиях 50-и летней давности, и направили этот танк против полиции.| |Применив слезоточивый газ и водомёты, полиции удалось остановить танк.| |Демонстранты забрасывали полицейских камнями.| |Минимум 27 человек были травмированы, но не тяжело.| |Было арестовано множество демонстрантов.| |Демонстранты протестовали, как и все последние недели, против социалистического правительства, премьер-министр которого лгал во время выборов.| |Уже в воскресенье многие ветераны событий 1956 года отказались пожать руку Премьер-министру Дюрчаню.| |Демонстранты собирались на площади Корвин (Corvin-Platz), где в 1956 году тысячи восставших сражались с Красной Армией.| |Демонстранты скандировали «56» и «Предатели».| |«Дорогие гости!| |Добро пожаловать в страну Дюрчаня, где ложь выглядит как правда и где грех считается добродетелью».| |23 октября 1956 года венгерское народное восстание началось мирными демонстрациями студентов, которые требовали больше демократии и прекращения сталинской тирании.| |В этот же день, вечером, раздались первые выстрелы.| |Восстание продолжалось до ноября, погибло более 2000 венгров.| |Советское руководство сообщало, что с их стороны было 700 погибших.| |После разгрома восстания более 200 000 венгров бежали из страны.| |Премьер-министр Венгрии Имре Надь был обвинён в участии в восстании и в 1958 году казнен.| |Вместе с ним были казнены ещё около 200 человек.
«Эксплорер 1» (Explorer 1) — первый американский искусственный спутник Земли был запущен 31 января 1958 года.| |После запуска первого советского спутника 4 октября 1957 года, перед командованием ракетных войск США была поставлена задача запустить американский спутник, используя ракету-носитель «Юпитер Си» (Jupiter C).| |Эта ракета разрабатывалась под руководством Вернера фон Брауна.| |На Лабораторию Реактивного движения была возложена задача проектирования и сборки спутника, а также создание необходимых систем управления и слежения за спутником.| |Специалисты Лаборатории Реактивного движения справились с заданием меньше чем за три месяца.| |На спутнике «Эксплорер 1» был установлен детектор космического излучения, с помощью которого проводились измерения радиационной обстановки на околоземной орбите.| |Научным руководителем эксперимента по измерению интенсивности космического излучения руководил доктор Джеймс Ван Аллен (James Van Allen) из университета штата Айова.| |С помощью детектора, установленного на спутнике «Эксплорер 1», было установлено, что интенсивность космического излучения в околоземном пространстве значительно ниже ожидаемого.| |Ван Аллен предположил, что детектор, установленный на спутнике, возможно, был перенасыщен очень сильной радиацией от пояса заряженных частиц, захваченных магнитным полем Земли.| |Существование этих радиационных поясов было подтверждено другим американским спутником, запущенным спустя два месяца, и эти пояса стали называться поясами Ван Алена, в честь их первооткрывателя.| |«Эксплорер 1» вращался вокруг Земли по сильно вытянутой орбите, наименьшее расстояние от Земли составляло 354 километров (220 миль), и наибольшее — 2515 километров (1563 мили).| |Один оборот совершался за 114,8 минут.| |«Эксплорер 1» совершал 12,54 витка в сутки.| |Размеры спутника составляли: длина 203 сантиметра (80 дюймов), диаметр 15,9 сантиметра (6,25 дюймов), вес спутника — 14 килограмм (30,8 фунтов).| |Последний сигнал от спутника был принят 23 мая 1958 года.| |Однако «Эксплорер 1» вращался вокруг Земли до 31 марта 1970 года.| |За это время «Эксплорер 1» более чем 58000 раз облетел Землю.| |31 марта 1970 года «Эксплорер 1» вошел в атмосферу Земли и сгорел.| |5 марта 1958 года в США была предпринята попытка запуска второго спутника — «Эксплорер 2», который был аналогичен первому спутнику.| |Однако, при старте, четвертая ступень ракеты-носителя «Юпитер Си» взорвалась.| |«Эксплорер 3» был успешно запущен на орбиту 26 марта 1958 года и проработал в космосе до 16 июня 1958 года.| |«Эксплорер 4» был запущен 26 июля 1958 года и работал до 6 октября 1958 года.| |Запуск спутника «Эксплорер 5» 24 августа 1958 года закончился аварией.| |При отделении первая ступень ракеты столкнулась со второй ступенью, что привело к изменению угла подъема последней ступени.
Как сообщает Agence France-Presse, Верховный суд Бангладеша снял запрет на издание так называемых фетв — правовых предписаний, основанных на законах ислама.| |При этом, однако, на фетвы наложены некоторые ограничения.| |В частности, их публикация разрешена только «исключительно образованными людьми».| |Что под этим понимается будет разъяснено позже.| |Исполнение фетв будет носить добровольный характер.| |При этом, согласно решению, фетвы не могут содержать наказания, сопряжённые с физическим или моральным насилием.| |Этот пункт связан с тем, что запрет на фетв был наложен в 2001 году именно из-за случаев избиения женщин палками в соответствии с предписаниями старых фетв.| |Против запрета выступил ряд религиозных лидеров, аргументировавших свою позицию тем, что фетвы являются неотъемлемой частью исламской культуры.| |Правозащитные организации выступают за полный запрет фетв, поскольку считают, что они часто нарушают права женщин.| |Бангладеш является светским государством, однако 90 % жителей составляют мусульмане-сунниты.| |По числу последователей ислама страна занимает четвёртое место в мире после Индонезии, Пакистана и Индии.
Американские спецслужбы, основываясь на некоторых признаках, считают, что взрыв в Северной Корее не был взрывом ядерной бомбы.| |Анонимные сотрудники американских спецслужб, говорят, что показания сейсмографов указывают на то, что был использован мощный заряд обычной взрывчатки, чтобы вызвать цепную реакцию в устройстве на основе плутония, но характеристики взрыва отличаются от типичного ядерного взрыва.| |«Мы все еще обрабатываем данные, которых поступает всё больше, мы надеемся составить более ясную картину», сказал один из сотрудников.| |«Сейсмическими службами зарегистрирован взрыв, который соответствует, приблизительно, 4 баллам по шкале Рихтера, но все еще не ясно, было ли это ядерное испытание.| |Такие же результаты могут быть получены и при взрыве неядерных взрывчатых веществ».| |«Подземный взрыв, который Пхеньян объявил как историческое ядерное испытание, был эквивалентен нескольким сотен тонн ТНТ, намного меньше, чем несколько тысяч тонн ТНТ, или килотонн, которые являются признаками ядерного взрыва», добавил сотрудник.| |Представитель Белого дома Тони Сноу (Tony Snow) сказал, что подтверждение того, что Северная Корея провела успешное ядерное испытание, займёт несколько дней.| |«Мы должны точно установить, что это было в Северной Корее, и на это требуется некоторое время для экспертов, чтобы разобраться в этом», сказал Сноу.| |При взрыве ядерной бомбы возникает мощная ударная волна, которую довольно легко обнаружить, проанализировать и подтвердить, что она была вызвана, цепной ядерной реакцией.| |«Оценка результатов взрыва займёт несколько дней и множество часов лабораторных исследований.| |В настоящий момент мы можем сделать только предварительную оценку», сказал российский физик ядерщик Владимир Орлов, сотрудник московского центра политологии.| |Взрыв был произведён в подземном туннеле, на севере Кореи.| |Американские спецслужбы контролировали, несколько туннелей, которые могли быть использованы для ядерных испытаний.| |Не исключено проведение Пхеньяном ещё одного испытания.| |Военное руководство Северной Кореи считает, что присоединение к семи другим признанным ядерным державам, является важным шагом к сохранению власти коммунистического режима.| |Французское атомное агентство даёт приблизительные оценки взрыва в Северной Корее в 1 килотонну, а геологический институт Южной Кореи оценил мощность в половину от этого значения.| |Министр обороны России высказался более определённо — Северная Корея, «без сомнения», провела ядерное испытание, и он добавил, что сила подземного взрыва была эквивалентна 5 000 - 15 000 тонн ТНТ.| |Администрация Буша требует ввести жесткие экономические санкции против Северной Кореи.| |Но, жесткие санкции возможны только при поддержке Китая и России, которые в прошлом противились введению таких санкций.| |Самое непосредственное воздействие подземного испытания в Северной Корее, состоит в том, Япония предпримет шаги, чтобы создать собственное ядерное оружие.| |Несколько лет назад сообщалось, что Северная Корея тайно занимается развитием своей ядерной программы, и в этом её помогал пакистанский учёный ядерщик Абдул Кадир Хан (Abdul Qadeer Khan).| |Предприятия Хана поставляли центрифуги и ядерные технологии Ливии, Ирану и Северной Корее.| |Документы на китайском языке, в которых содержатся сведения о ядерных боеголовках, были найдены в Ливии.| |Американские специалисты считают, что Иран и Северная Корея также получили подобные документы, но подтверждения этому не было.| |Американские спецслужбы оценивают, что Северная Корея имеет приблизительно 40 кг (88 фунт (единица измерения)ов) плутония и что приблизительно 6 кг (13 фунтов) были использованы в недавнем испытании.| |Остающегося плутония достаточно для производства, приблизительно, шести бомб.
Пока не выработается способность отдавать себе отчёт в совершённом, не придёт сознание вины и не появится готовность делать выводы.| |Произойти в одночасье это не может.| |Труд сознания — как труд траура, он требует упорства, смелости и смирения, которые нужны и для трезвой рефлексии, и для признания ошибок, и для понимания того, что же со всем этим дальше делать.| |Парламентская ассамблея ОБСЕ уравняла сталинизм с нацизмом.| |Не вдаваясь в конспирологические штудии (зачем это ей понадобилось?), стоило бы разобраться, почему она смогла это сделать.| |Дело вовсе не в жадности бывших союзных республик и примкнувших к ним стран бывшего социалистического лагеря, которые теперь могут захотеть компенсаций и репараций.| |Или в какой-то особой русофобии, вдруг разыгравшейся на фоне общей нервозности и кризисной истерики.| |Отнюдь: подобная формула вполне жизнеспособна в сознании европейца, даже не отягощённого какими-то меркантильными соображениями (ну, о’кей, попробуйте себе такого европейца представить!| |Я уверен, у вас получится!).| |И жизненна она вполне потому, что кое-кто (не торопитесь, сейчас начнём показывать пальцем) не выполнил домашнего задания, в то время как европейцы в курсе — такая работа вполне по силам целой стране.| |Думаете, немцам было просто?| |Да, сначала их показательно выпороли.| |Очень больно.| |После этого они очень переживали.| |Даже молча выражали несогласие: дескать, мы не виноватые, он сам пришёл…| |Более того, постарались бесстыдно сохранить подкисшие сливки прежнего режима на прежних местах.| |Это, правда, чуть не привело к гражданской войне с собственной молодёжью, тяжелейшему, хотя и моральному по преимуществу, напряжению в обществе.| |В конце концов, однако, урок — на это потребовалось по меньшей мере 40 лет — был выполнен и усвоен.| |На твёрдую четвёрку: можно быть правым, даже крайне правым, но быть нацистом в современной Германии не то чтобы невозможно, но неприлично и дико.| |Что с нашим уроком?| |Всероссийский съезд бла-бла-бла ещё в 1992 году дал оценку…| |Президент России Борис Ельцин ещё бла-бла-бла катынские события…| |Ну и правда, сколько можно каяться?| |Как будто на каких-нибудь Великобритании, Франции, Польше нет вины?| |Кто бросил Чехословакию на растерзание агрессору?| |Как можно сравнивать сталинизм с нацизмом?| |Сталин был эффективным менеджером, а Гитлер ведь проиграл.| |И никто другой, как именно мы, его победили…| |Признаемся честно — никакого покаяния не произошло.| |Никто особенно не трудился над переосмыслением истории.| |Может быть, и потому, что в русском (или православном?) «покаянии» ничего не осталось от евангельской «метанойи», то есть буквально «перемены ума».| |Как будто застали мальчишку за стрёмным делом, поругали, он повинился — и пошёл себе дальше.| |А назавтра напомнили ему, как он себя вёл, и ему непонятно — он же уже один раз повинился, извинился.| |Сколько можно?| |Видимо, пока не выработается способность отдавать себе отчёт в совершённом, не придёт сознание вины и не появится готовность делать выводы.| |Произойти в одночасье это не может.| |Труд сознания — как труд траура, он требует упорства, смелости и смирения, которые нужны и для трезвой рефлексии, и для признания ошибок, и для понимания того, что же со всем этим дальше делать.| |Понятно, что на всё это требуется время.| |Собственно, и от каннибализма как исторически первой формы человеческих взаимоотношений человеческое сообщество отвыкало довольно долго.| |Значительно дольше, чем Германия от нацизма.| |Двадцать лет, прошедших с перестройки, — какой же это срок?| |Кстати, вполне симптоматичный: во второй половине 60-х в Германии тоже стало заметно, что нацизм по большому счёту ещё не умер.| |Не только потому, что многие нацистские чиновники стали эффективными менеджерами новой экономики, но и потому, что стало потихоньку поднимать голову молчаливое нежелание вспоминать плохое и помнить всё хорошее.| |И, чего уж там, было что вспомнить: и радость через силу, и автобаны, и конец кризиса, и конец национального унижения.| |Хуже того — немцам потребовался холодный и кровавый душ РАФ, чтобы опомниться от этой сладкой ностальгии.| |В конце концов своё покаяние Германия действительно выстрадала: и убийством Бенно Онезорга, и самоубийствами в Штамхайме.| |Думаете, Германии это забыли?| |Вовсе нет.| |И прежде всего потому, что она сама не даёт себе забыть о том постыдном периоде, который она пережила, и о тех бедствиях, которые принесла всей Европе.| |Покаяние — занятие трудное, но возможное и необходимое.| |Мой сын всё ещё сердится на меня, когда делает что-то не то.| |Сердится, потому что уже знает, что будет стыдно.| |И ещё иногда просит маму отвернуться, когда хочет съесть явно лишнюю конфету, потому что думает, что если никто не видит, то ничего и не было.| |Но поступает он так всё реже — взрослеет.| |Наверное, стать взрослым — значит научиться жить и со всем тем, за что стыдно.| |Нам это ещё предстоит.
Как разбудить «Чайку»| |«Чайка» в «Сатириконе»: акт свободы.| |Играть потому, что не можешь не играть, писать потому, что не можешь не писать, искать, нести свой крест, требовать для себя «гибели всерьёз».| |Подход, конечно, радикальный, но столь характерный для нашей страны, в которой слова «искусство» и «служение» — почти синонимы.| |Представьте себе огромное пустое полотно, на котором надо нарисовать какой-нибудь известный сюжет (исторический, например).| |Только с одним условием: рисовать так, как если бы это не требовало раздумий, — без претензий на внешнее сходство и узнаваемость исторических персонажей или интерьер, в который они погружены.| |Представьте себе поэта из бретоновского окружения, под заголовком «Её волосы» сталкивающего друг с другом слова: пепельница, харизма, руль, набожность и груди Тиресия.| |Представьте… или сходите посмотреть «Чайку» в «Сатириконе», спектакль абсолютной свободы, вслед за Треплевым утверждающий, что «дело не в старых и не в новых формах, а в том, что человек пишет, не думая ни о каких формах, пишет, потому что это свободно льётся из его души».| |Юрий Бутусов вернулся в «Сатирикон», где он когда-то превратил шекспировские постановки в визитную карточку театра.| |Вернулся с чеховской «Чайкой» — пьесой, казалось бы, уже настолько сценически затёртой, что вопрос о том, как её ставить, стал почти риторическим.| |Вернулся, чтобы снять этот вопрос: в постановке звучит только чеховский текст, но он полностью лишён архаики, главные сюжетные линии сохранены, но наполнены они совершенно новыми смыслами, это и комедия (как написано у Чехова), и трагедия (как написано у Чехова), и сюрреалистичный трагифарс, временами — почти хоррор, а временами — настоящий рок-н-ролл.| |Вообще в этом спектакле фантазии и придумок (по всем режиссёрским координатам) так много, что рецензия могла бы выглядеть просто списком, их перечисляющим.| |С чего начать?| |Как начать?| |Начать, но с чего?| |Начать… а как?| |Пожалуй, именно с этого приёма — повтора.| |Режиссёр дублирует некоторые мизансцены по нескольку раз, пересоздавая каждый из вариантов в новой театральной краске, с новыми эмоциями и подтекстами.| |Бутусов в определённый момент обрывает повествование на сцене, образуя в спектакле жанрово-стилистическую точку бифуркации (представляю, как после этого оборота над моей головой начали сгущаться тучи) — эту сцену можно сыграть так, а можно этак, а можно вообще довести её до абсурда («потому что это свободно льётся из его души»).| |Особенно впечатляющей выглядит мизансцена(ы), когда Тригорин (Денис Суханов) беседует с Заречной (Агриппина Стеклова) о своём творчестве.| |С каждой новой версией происходит эмоциональное усиление, нагнетание, и почти жалостливый монолог писателя превращается в фантасмагорию, картину ужасов, в которой фантазии-демоны Тригорина окружают уже ничего не понимающую Нину.| |Эта нелинейность постановки противостоит любой из форм, куда можно уложить произведение искусства, как готовый продукт в упаковку.| |Никаких привычных связей а-ля пролог — завязка — кульминация.| |Кульминация может произойти в любой момент (и происходит), а знаменитые реплики (вроде сообщения Дорна о том, что Треплев застрелился), обычно запускаемые в зал с целью заставить его в сотый раз оцепенеть от ужаса, произносятся почти механически, без нажима, они не предвещают никаких эмоций, но констатируют их.| |Гертруда Стайн признавалась, что она не пишет, а рисует свои книги.| |«Чайка» Бутусова — это полотно, лихо отрисованное художником Александром Шишкиным, недавним лауреатом «Золотой маски».| |Темпоритм постановки как неровное биение пульса: мизансцены-повторы, создающие динамику, чередуются со статичными сценами-картинами, слайды замирают в фотографии, обращённой к символичности, знаковости.| |В финале спектакля, когда привязанный канатами Треплев (Тимофей Трибунцев) подвисает над сценой в образе чайки, проявляется один из важных смыслов спектакля: подстреленная Треплевым чайка — он сам.| |Он сам — охотник (до новых форм) и жертва (от новых и старых).| |И сразу же обретает смысл большой деревянный крест, одиноко стоящий на сцене всю постановку (от одного визуального образа-смысла к другому).| |Распростёртый Треплев-чайка (крест: вид сверху) как метафора служению искусству, жертвенности искусства.| |В программке к спектаклю написано, что спектакль посвящён Валентине Караваевой, русской актрисе с чрезвычайно трагичной судьбой (умирала она дома в полной нищете, играя перед любительской камерой Нину Заречную).| |Играть потому, что не можешь не играть, писать потому, что не можешь не писать, искать, нести свой крест, требовать для себя «гибели всерьёз».| |Подход, конечно, радикальный, но столь характерный для нашей страны, в которой слова «искусство» и «служение» — почти синонимы.| |Бутусов поразил зрителей и тем, как он распределил роли, точнее перераспределил.| |Аркадину (Полина Райкина), Треплева, Заречную и Машу (Марьяна Спивак) под конец спектакля играют другие исполнители.| |Они меняют друг друга (иногда в новом образе, иногда — повторяя предыдущий), создавая двойников или мистических допельгангеров.| |Приём, утверждающий ярмарочность, маскарадность и нашей жизни, и актёрской профессии.| |Мы смотрим на человека и стараемся угадать его маску, смотрим на актёра, видим маску и стараемся угадать за ней человека.| |Но двойники у Бутусова не дополняют друг друга, не вступают друг с другом в конфликт, они суть разные маски одного и того же — человека, актёра.| |По-разному обживая один и тот же сюжет, маски приходят на смену другим маскам, — всё как в человеческой комедии или театре абсурда.| |Практически все актёры в спектакле — это и комики, и трагики, и участники лёгкого варьете.| |Нина Заречная в экспрессивном исполнении Стекловой проходит путь от мечтательной провинциалки до подлинной жертвы — задавленной обстоятельствами женщины.| |Её огненно-рыжие волосы можно смело включить в графу «Действующие лица и исполнители».| |Треплев-Трибунцев, читающий «Элегию» Бродского («Подруга милая, кабак всё тот же»), похож на молодого интеллигента — ранимого, наивного, мятущегося.| |Дорн-Осипов выглядит совсем не циником, а безутешным романтиком, то и дело очаровывающим публику либо залихватским танцем либо мелодраматичной песней.| |В глубине души он художник, и все его порывы — воспоминания о том, кем бы он мог быть.| |Полина Райкина в роли Аркадиной чопорна, надменна и комична, она играет известную актрису с гротеском (как бы подсмеиваясь над ней), доходящим до апогея в пасторальном втором акте.| |И наконец, сам Бутусов, периодически выскакивающий на сцену и отплясывающий рокерскую джигу.| |Почему?| |«Потому что это свободно льётся из его души».| |Во время спектакля на сцене появляются работники театра, они уносят бутафорию, расчищают пространство — в общем, занимаются техническим процессом.| |Возникает ощущение, что спектакль рождается в режиме реального времени.| |Театр — это живой организм, и режиссёр заставляет этот организм двигаться, агонизировать, умирать и перерождаться каждый раз в новой форме.| |Бутусов поставил «Чайку» так, как мог бы её поставить Костя Треплев.| |Указывая на старые коллизии в пьесе и предъявляя новые, смешивая жанры, воздействуя на зрителя мощным музыкальным оформлением (пожалуй, даже чересчур мощным) и аскетичными визуальными сценами-картинами.| |И ставя спектакль прежде всего о театре, об искусстве вообще, о творческом процессе, таком мучительном, наполненном драйвом, эмоциями, об этом глубоко интимном акте, вырывающемся наружу в самых причудливых вариациях.| |Некоторые критики, описывая бутусовскую «Чайку», отмечали, что в ней всего чересчур.| |Чересчур много фантазии, музыки — этакий театральный аттракцион, рассыпающийся на отдельные блистательные номера.| |С одной стороны, хочется пожелать спектаклю некоторой аскетичности, дабы заключить это сюрреалистичное полотно в красивую рамку.| |Но с другой, сама форма постановки — нелинейная, как будто бы хаотичная, рождающаяся здесь и сейчас — требует этого «чересчур».| |Это как проза Треплева, которая балансирует между гениальностью и графоманией, она удивляет своей очевидной свежестью, являясь тем, чему ещё не дали названия.
Свободу информации!| |Ассоциация интернет-издателей начинает работу.| |Сегодня в редакции «Частного корреспондента» состоится первое учредительное заседание Ассоциации интернет-издателей, которая должна объединить производителей и публикаторов сетевого контента, заинтересованных в свободном распространении качественной информации.| |Ожидается, что в заседании примут участие ведущие представители издательской отрасли, библиотечного дела и СМИ.| |«Уже давно пора поддержать создание законных условий для использования лицензий Creative Commons в России.| |— заявил главный редактор «Частного корреспондента» Иван Засурский на круглом столе в рамках RIW-2009, посвящённом проблемам авторского права в интернете.| |«Стоит задуматься и над тем, насколько отвечают реальным потребностям общества введённые под влиянием лобби контентных корпораций исключительно длительные сроки охраны авторского права, во всяком случае для электронных публикаций.| |— подчеркнул Засурский во время выступления.| |Подробнее об Ассоциации интернет-издателей можно прочитать в материале «Часкора» «Законы интернета».
ВИЧ-инфицированные россиянки родили более 50 тыс. здоровых детей.| |С того момента, как на территории нашей страны впервые появилась ВИЧ-инфекция, россиянки с этим неутешительным диагнозом родили более 50 тыс. здоровых детей.| |По словам специалистов Минздравсоцразвития, столь неплохих результатов удалось добиться благодаря своевременному началу химопрофилактики вертикальной передачи ВИЧ-инфекции от матери новорождённому.| |— цитируют «Медновости» замдиректора Департамента охраны здоровья и санитарно-эпидемиологического благополучия человека Минздравсоцразвития РФ Галина Чистякова.| |Согласно официальной статистике, на конец 2009 года в России было зарегистрировано 469 412 ВИЧ-инфицированных, включая 4676 детей и подростков в возрасте до 17 лет.| |В стране действуют 1200 лабораторий диагностики ВИЧ-инфекции, более 100 территориальных центров по профилактике и борьбе со СПИДом.| |В настоящее время антиретровирусную терапию в рамках национального проекта «Здоровье» получают более 56 тысяч ВИЧ-инфицированных россиян.| |По оценкам ООН, в мире насчитывается 33,4 млн людей, живущих с ВИЧ/СПИДом.| |С момента начала эпидемии в мире от заболеваний, связанных с ВИЧ-инфекцией, умерло 25 млн человек.| |Более 45% новых случаев ВИЧ-инфекции приходится на людей в возрасте 15—24 лет.
Результаты тестирования программы на 80% совпадают с оценками профессиональных психотерапевтов.| |Израильские учёные из Университета Бен-Гуриона разработали программу для обнаружения нездоровых блогеров.| |Таких пользователей новое ПО будет вычислять, анализируя уровень депрессивности записей в блогах.| |Технология будет находить в сообщениях такие слова и предложения, а также описания и метафоры, которые свидетельствуют о психически и эмоционально неуравновешенном состояние автора.| |Данная разработка может быть востребована у медэкспертов, которым нужно подтверждение в том, что их пациент нуждается в лечении или консультации.| |Люди, попавшие в зону риска, смогут получать советы о том, как восстановить душевное равновесие.| |Как сообщает «Лента.ру», выводы программы на 80% совпадают с мнением профессиональных психотерапевтов.| |Власти Израиля сразу подчёркивают, что для анализа блогов эксперты обязаны получить разрешение блогеров.| |Руководство страны рассчитывает, что программа, созданная на средства Минобороны, будет пользоваться успехом в США, поскольку это государство отличается традиционно высоким уровнем депрессии среди граждан.| |Отметим также, что предыдущая разработка израильских учёных создала устройство автоматического определения сарказма.
В арт-пространстве Spider & Mouse открывается выставка авторов, которых объединяет тотальное отсутствие творческих амбиций.| |С 27 июля по 7 августа в арт-пространстве Spider & Mouse будет проходить оригинальный вернисаж.| |На выставке будут представлены работы нескольких художников, на первый взгляд совершенно не связанных между собой.| |Однако связь существует.| |Авторов объединяет нечто большее, чем, скажем, стилистическое сходство или приверженность некой традиции.| |Их роднит тотальное отсутствие творческих амбиций, готовность порвать со своим художественным прошлым или предложить его в обмен на другое будущее.| |Поэтому вы не узнаете имён тех, кому удалось расстаться с собой как художником, — представленные работы выставлены на условиях полной анонимности.| |Такой отказ от авторства ставит всех авторов в одинаковое положение, более того, он превращает всех авторов в одного анонимного автора, с одной универсальной судьбой, которой хватило на целое поколение — поколение художников, пожелавших остаться неизвестными.| |Авторы идеи Денис Мустафин и Матвей Крылов.
Что приходит вам в голову, когда вы слышите слова «Английский клуб»?| |Декадентские ананасы в шампанском или жонглирование французскими булочками в стиле Берти Вустера?| |В этой статье мы расскажем о модном и полезном времяпрепровождении последних лет.| |Впрочем, насколько оно полезно, решать вам.| |Английский клуб — это то самое место, где моя подруга познакомилась с будущим мужем.| |У них всё завертелось, как в телесериале: преуспевающему бизнесмену понравилась юная студентка.| |Из-за командировок он то и дело отсутствовал неделями, но в качестве извинений каждый раз преподносил девушке букет алых роз.| |Через пару месяцев, однако, влюблённый не смог вынести мысли об очередном расставании и взял её с собой путешествовать по Европам.| |Другой мой знакомый привычно ходит в это заведение уже два года — безо всяких романтических целей, просто пить пиво и тусоваться с друзьями.| |Только вот если в вашем воображении уже нарисовался старый добрый Английский клуб с Пушкиным, Баратынским и устрицами, то это совсем не он.| |Английский и любой другой, он же разговорный, он же «чат», он же «канверсейшн», клуб — сравнительно новый способ изучения иностранного языка, ставший особенно популярным в последние годы.| |Эта форма досуга совмещает в себе посиделки за чашкой чая (или чего-то покалорийнее) в классе или кафе, а то и вылазку в городской парк, с клубом знакомств и, главное, активной разговорной практикой.| |В Москве и Санкт-Петербурге разговорные клубы представлены в ассортименте: английский, немецкий, французский, испанский и другие, от двухсот до восьмисот рублей за занятие, подробная организационная информация на сайтах.| |Однако, не побывав на месте событий, сложно понять, как организован процесс этого самого клаббинга.| |Вот как работает это тайное общество.| |По вечерам или в выходной незнакомые между собой люди собираются в известном им месте и начинают беседовать на заранее выбранную тему.| |Главное условие: не проронить ни слова по-русски.| |Наказания за «я не понял», конечно, не последует, но атмосфера будет разрушена.| |Параллельно можно знакомиться, дискутировать, ругаться и шутить — всё в силу собственной языковой базы.| |Да, не очень радостно приходится в чат-клубах ярко выраженным интровертам, ведь смысл происходящего в том, чтобы включаться в разговор и активно высказывать своё мнение.| |Вероятно, поэтому многих хватает только на один урок, полный напряжённого молчания или страдальческих ответов на прямые вопросы других участников беседы.| |А между тем некоторые разговорные клубы предлагают попробовать свои силы и в жанре монолога: можно выступить с докладом.| |Для этого участники занятия заранее готовят рассказы-презентации на выбранные темы, а остальным предлагается задавать вопросы по окончании выступления, обязательно используя новую, только что усвоенную лексику.| |Ведь обогащение словарного запаса — одна из главных целей занятий, и проходит это самое обогащение весьма продуктивно: новые слова тут же вплетаются в контекст.| |Главное, чтобы было, что обогащать.| |Итак, незнакомые люди, подготовка докладов, вечер разговоров непонятно о чём... не лучше ли заставить друга обсудить на любимом иностранном действительно животрепещущую тему вроде личных проблем или покупки пылесоса?| |Куда более приятно, неформально и продуктивно.| |Нет, не пойдёт?| |Совершенно верно.| |Потому что тут появляется он, фактор, от которого зависит положительный результат: преподаватель.| |Преподаватель (желательно носитель языка и даже не русскоговорящий, чтобы не было искушения спросить его о чём-то на великом и могучем) выберет интересную всем тему, оценит уровень каждого ученика и разговорит молчунов.| |Он запишет ошибки каждого в блокнот и расскажет в конце занятия, кому и над чем надо поработать.| |Сведёт в шутку неловкую ситуацию, составит словарик важных слов, придумает лингвистическую игру и принесёт на занятие печенье.| |Если же он почему-то не совместит в себе все эти качества, то точно должен справиться с одним: хороший преподаватель мало говорит сам и вынуждает говорить учеников.| |Однако может случиться и так, что преподаватель окажется не совсем преподавателем, да и клуб — не совсем клубом.| |Такой безрадостный случай произошёл с моей подругой, когда она отправилась на занятие в популярный Английский клуб в самом центре Москвы.| |Маша хотела подучить английский и, если повезёт, встретить симпатичного, часто ездящего в заграничные командировки бизнесмена, и отправилась в кафе, где проходят встречи известного столичного клуба.| |Она сразу заметила, что в тот вечер там действительно все говорили по-английски!| |Только вот присутствующие (а было их под четыре десятка) вовсе не пытались беседовать на общую тему, а преспокойно общались группками по два-три человека.| |Многие из них явно были иностранцами самого разного пошива, от офисных клерков до хиппи, но примерно столько же было и отечественных девушек, разговаривавших с этими самыми иностранцами или между собой.| |Заказав коктейль и усевшись за столик, Маша решила дождаться появления преподавателя, который организует разрозненную толпу в круглый стол, представит друг другу и задаст тему для живого общения.| |С некоторым опозданием он появился.| |Представился лектором, встал на самом видном месте, поздоровался со всеми... и начал рассказывать о своей работе.| |С сильным австралийским акцентом он поведал о том, как приехал в Россию и как здесь хорошо, а потом поблагодарил за внимание и слился с толпой.| |Короче, мало того, что Маша из его рассказа поняла меньшую половину, так за целый час, что она просидела в кафе, с ней никто не заговорил по-английски!| |Конечно, потом оказалось, что выступить с речью или в качестве преподавателя там может каждый, а в другие дни есть шанс попасть на игру в «Мафию» по-английски или встретить живого оксфордского профессора, но одного неудачного опыта моей подруге хватило, и она разочаровалась в таком методе погружения в язык.| |Делаем выводы.| |Первый: раз на раз не приходится.| |Второй: если бы у Маши хватило силы духа или знания английского, чтобы заговорить с кем-нибудь в том кафе, её вечер прошёл бы веселее.| |Впрочем, совсем иначе сложились отношения с разговорным клубом у моей подруги из Питера.| |Петербурженка Надя посещает Английский клуб уже два года, готовит доклады, читает материалы для подготовки к теме, работает над домашними заданиями.| |У них в клубе тоже «текучка кадров», но есть и ядро неизменных посетителей, среди которых и студенты, и даже люди предпенсионного возраста.| |Преподаватели за это время менялись, были и те, кто ответственно готовился к занятиям, и те, что норовили рассказывать о себе и не исправлять чужих ошибок, но со временем «старожилы» клуба научились направлять разговор в нужное русло, да так хорошо, что, похоже, уже справляются без вмешательств гуру, то есть носителя языка.| |В чём смысл этого хобби для хорошо образованной и в общем вполне успешной барышни из Санкт-Петербурга?| |По её словам, в поддержании языка на должном уровне, в расширении кругозора и обогащении словарного запаса.| |Но есть у Нади и ещё одна, главная цель: сломать языковой барьер.| |Дело серьёзное.| |Пожалуй, только тем, кто с детства проводит немало времени за границей, эта проблема не знакома, а остальные знают, как сложно перепрыгнуть через частокол грамматических форм и неуверенности в своей способности говорить на чужом языке.| |Я никак не могла решить, куда же пойти ломать свой барьер: в кафе к иностранцам или с термосом в парк, поэтому в итоге выбрала клуб, занятия которого проходят в офисе недалеко от моего дома.| |В классе меня встретил с улыбкой во все тридцать два огромных белых зуба мистер Блейк Дэвис.| |Он приехал в Москву четыре месяца назад с целью прожить здесь ровно год.| |Весной он вернётся в Университет штата Огайо, где напишет докторскую на тему «Особенности преподавания английского языка как иностранного русскоязычным студентам».| |Чем, собственно, отличается преподавание английского русским от преподавания, скажем, китайцам, мистер Дэвис не объяснил, зато уточнил, что занимается только со взрослыми студентами, потому что школьники — это совсем другое, а ещё он вовсе не стремится выучить русский, но уже может изъясниться в транспорте и магазине и, конечно, очень любит Москву.| |Задавать другие вопросы я не решилась, хотя остальные студенты все не подходили.| |По правде говоря, меня напугала чрезмерная дружелюбность мистера Дэвиса: он улыбался похлеще Чеширского кота, а каждое слово произносил нараспев и с паузами, ожидая кивка или другого признака того, что я понимаю, что он говорит, после каждой фразы.| |Через пару минут я была уверена, что являюсь пациентом больницы для душевнобольных с нарушениями слуха, поэтому появление в классе ещё одного ученика ощущалось как праздник.| |Правда, второго такого праздника не случилось: в итоге на урок пришли мы вдвоём, я и мужчина средних лет в интеллигентских очках и рубашке.| |Как выяснилось во время знакомства, мой случайный товарищ Александр — врач частной клиники, которому позарез нужно вспомнить школьный английский перед командировкой.| |Работать ему было над чем, но мистер Дэвис ни разу не поправил грамматику, а только кивал и улыбался.| |Но только я успела расстроиться, догадавшись, что тут никакой работы над ошибками не дождёшься, как началось шоу.| |— Похоже, больше никто к нам не придёт, — сказал Дэвис, — поэтому я начну занятие.| |А посвящено наше сегодняшнее занятие… криминальным детективам!| |Представляете, как это интересно?| |Crime!| |Sex!| |Violence!| |Сказав это, Дэвис улыбнулся страшнее прежнего, а потом ещё и по-театральному драматично захохотал.| |В общем, следующие полтора часа пролетели незаметно: перед двумя зрителями развернулся театр одного актёра.| |Мистер Дэвис рассказывал байки, читал выдержки из криминального детектива, разыграл драматическую сценку с нашим пассивным участием, а под конец включил отрывок из американского эротического фильма сорок восьмого года.| |Всё это оказалось весьма увлекательно, особенно когда организм привык к странной манере преподавателя говорить, вертеть глазами и размахивать руками.| |Надо отметить, что он давал возможность говорить и нам, то и дело спрашивая нашего мнения или предлагая привести пример из жизни, однако безусловной звездой этого вечера был изображающий убийцу и детектива на разные голоса мистер Дэвис, и перебивать его, честно говоря, совсем не хотелось.| |К окончанию кинопоказа мы были в приподнятом настроении и чувствовали себя лучшими друзьями, а наши с доктором улыбки потихоньку стали приближаться размерами к голливудскому смайлу Блейка Дэвиса.| |Девушка, секретарь школы, извинилась передо мной за столь малое количество учеников и сказала, что это редкий случай, так как обычно меньше пяти учеников не бывает, а иногда набирается и больше десятка, и просила обязательно приходить ещё, ведь когда мистер Дэвис по-настоящему в ударе, ученики успевают не только посмотреть и обсудить фильм, но и почитать по ролям книжку, разыграть сценку, обсудить мировые проблемы и как следует подружиться друг с другом.| |Александр пообещал, что придёт ещё, потому что ему очень понравилось.| |Да и я по дороге домой думала о том, как бы хорошо было поскорее добавить Александра и Блейка в друзья на Facebook и продолжить обсуждение фильма.| |Правда, это желание прошло через час, но приятное ощущение осталось.| |К сожалению, конкретно это занятие никак не повлияло на мои разговорные способности и совсем не расширило словарный запас, зато я узнала немало нового об особенностях жанра криминального детектива в Америке сороковых годов, о технике игры в сквош, научилась изображать американку среднего класса, держащую шляпный магазин.| |А ещё меня угостили печеньем.| |Как знать, возможно, будь нас на занятии человек десять, а не двое, всё было бы ещё увлекательнее!| |Как-нибудь стоит проверить эту мысль.| |Да, определённо «спикинг клаб» — далеко не то самое светское Английское собрание, но всё же что-то от джентльменского клуба в этом есть.
Celebrations :)| |Только что пришел с приема губернатора, где наш авторский коллектив поздравляли с победой в областном конкурсе научно-исследовательских работ.| |Бывает же такое - делаешь, делаешь что-нибудь и вот тебе подарок.| |Сама новость тут.
Недавно пришлось сидеть на защитах и предзащитах курсовых и дипломных работ наших студентов четвертых и пятых курсов.| |1. Слишком часто употребляется слово "Я" (в контексте "Я сделал...", "Я решил...", "Я исследовал...") и "Моя" ("Моя задача...", "Мой пример...").| |Причем это встречается и в отчетах и в выступлениях.| |Как правильно: научный этикет предполагает, что вместо "Я" используется "Мы".| |2. Использование жаргона.| |Пример: "Программист сражается...".| |Программисту не надо быть храбрым, чтобы отлаживать программы.| |Как правильно: исключить жаргон.| |3. В выступлении необходимо четко выделять, что было сделано самостоятельно, а что было сделано кем-то еще.| |Как правильно: сделать слайд, где явно перечислить самостоятельно полученные результаты.| |4. Перебор времени, Защита дипломной работы предполагает, что у вас есть 10 минут на рассказ и 5 минут на вопросы, зачитывание рецензий и другие формальности.| |Перебирая время вы напрягаете комиссию.| |Как правильно: за 10 минут вы сможете рассказать объем текста, эквивалентный двум страницам формата A4, напечатанных 12-м шрифтом.| |Распечатайте выступление и потренируйтесь вслух говорить этот текст.| |5. Презентации, нарисованные бледно-голубым по ядовито-зеленому, выжигают сетчатку глаза комиссии и другим слушателям.| |Как правильно: презентация должна быть контрастной.| |Например, белый фон—черный текст, темно-синий фон—белый текст и т.п.| |6. Не стоит считать комиссию идиотами, для которых ваша работа должна являться откровением.| |Как минимум один человек из комиссии понимает как необходимо решать вашу задачу и может оценить ваше решение.| |Бывает и в обратную сторону, докладчик недооценивает свою работу и считает ее тривиальной и несущественной, хотя на самом деле это не так.| |Как правильно: рассказывайте о своей работе как равному, с достоинством, но без заносчивости, в конце концов после защиты диплома вы перестаете быть студентами.| |7. При выборе задачи обязательно исследуйте что уже было сделано (при этом не стоит ограничиваться русским интернетом), на какие грабли наступили раньше, и с помощью каких инструментов стоит решать задачу в настоящее время.| |Иначе вы потратите время впустую.| |Например, один студент сделал службу Windows, которая следит за изменением медиа-файлов в определенной папке и генерирует экселевскую таблицу чтобы можно было их находить.| |Как правильно: открываете браузер и изучаете, изучаете, изучаете...| |8. Обзор не является работой.| |Все-таки надо прикладывать силы, чтобы самостоятельно решить какую-то задачку.| |Как правильно: пораньше обращайтесь к научному руководителю :)| |9. Не мельчите на слайдах и не пытайтесь зачитывать текст со слайдов.| |Как правильно: тренируйте выступление.| |Пока хватит, думаю этот список будет постоянно дополняться ;)
Вообще говоря люди болеют зимой чаще, чем, скажем, летом.| |И дело не только в сезонных эпидемиях гриппа, но и в том, что люди не по погоде одеваются.| |В больших городах положение усугубляется тем, что в метро/транспорте жарко, можно вспотевшим выбежать на улицу и подхватить типичный простудифилис.| |Иммунитета во всяком случае это не добавляет, и как следствие, легче подхватить вирус и все такое.| |В прошлые годы я болел раза три за зиму.| |В этом году с августа по ноябрь тоже раза три (при этом две недели просопливил в Германии).| |А с декабря по сегодняшний день ни разу.| |Хотя то как я одевался в эту холодную зиму не выдерживает никакой критики - всю зиму я проходил в осенней тонкой курточке и одном свитере (даже в -30), для меня было нормальным выходить на улицу после тренировки и после душа.| |И ни одного разрыва.| |А секрет в том, что в первых числах декабря я купил вот эту штуку.| |и сразу же полюбил холод и зиму.| |Все-таки приятно находить в жизни вещи, которые очень сильно ее облегчают.| |P.S. elada , выздоравливай! :)
Вчера был замечательный рабочий день.| |Мы молодежным коллективом в свободное время загадывали и обсуждали различные интересные задачки.| |Задача 1.| |Перед вами стоят три ширмы.| |За двумя из них по козлу, за третьей машина, которую вы хотите выиграть.| |Вы выбираете ширму, а ведущий открывает ширму, отличную от выбранной, за которой стоит козел.| |Далее вам дается право поменять выбранную ширму.| |После чего вы забираете свой приз.| |Вопрос: стоит ли пользоваться этим правом?| |Задача 2.| |Перед вами стоят три корзины.| |В одной яблоки, во другой апельсины, в третьей яблоки с апельсинами.| |Вы не видите что в какой корзине находится.| |Однако знаете, надписи, указывающие где что лежит, на корзинах перепутаны.| |Вам дается право вытянуть из любой корзины фрукт и взглянув на него корректно расставить надписи.| |Задача 3.| |В домик гномов ворвался тролль и решил всех сожрать.| |Гномы взмолились чтобы он их по крайней мере сразу не ел и тролль сделал такую штуку.| |А потом сказал, что он будет спрашивать каждого гнома, начиная с самого левого, какая на нем шапка и если хоть кто-то не угадает, то он съедает всех.| |Гномы уломали его, что это слишком сурово, и, смилостивившийся тролль дал им право на одну ошибку.| |Каждый гном видит шапки впереди стоящих гномов и слышит ответы тех, кто называет свои шапки.| |Как им спастись?
Блестящий пример для всех нас!| |Просто потрясающая новость.| |Я всегда знал, что в нашем университете работают высококлассные ученые, однако все равно приятно узнавать об их выдающихся достижениях.| |Отличный пример аспирантам и молодым сотрудникам который показывает, что великое рядом, а не где-то там далеко.| |И конечно же поздравления профессору Бережному, получившему изумительный результат!
В марте со спортом лучше, чем в феврале :)| |Наши еще ничего не успели слить, я не падаю на улице и мне вернули вещи из сгоревшей раздевалке в моем фитнесс-центре.| |Пакетик жив!| |Все остальное тоже, хотя и пропахло (ну ладно, провоняло) дымом и фигней, которой тушили пожар.| |Теперь вещи отмокают, я снова тренируюсь, и +1 месяц тренировок на халяву.| |Правда пока фитнесс-центр работает как баня - есть женские и мужские дни.
На последнем RuSSIR'е коллега из Таганрога показывал совершенно сумасшедшую вещь.| |Эта штука по лицу выдает психологическую характеристику человека.| |Да и технически сделана выше всяких похвал.| |Кто не боится английского обязательно должен попробовать.| |Впечатления остались очень яркие, так как в это же самое время я читал "Портрет Дориана Грея" Оскара Уайльда. :)))
За последний год-полтора я наверное оформил и отправил более дюжины заявок на гранты в различные фонды, министерства и ведомства.| |И каждый раз, составляя заявку, я ловлю себя на мысли, что я не понимаю, что от меня хотят при заполнении необходимых форм (о том, чтобы понять как заявка будет оцениваться, даже и мечтать не приходится).| |Потому что каждый раз приходится писать что-то внятное в такую кучу взаимоисключащих/дублирущих друг друга/непонятных пунктов, что просто уму не постижимо!| |Например, в одном гранте покрыто сумраком тайны отличие пункта "Формулировка решаемой проблемы" от "Цели и задачи научного исследования".| |И все это накрывает пункт "Основное содержание".| |Если в нормальной жизни на такой основе строится общение, то становится ясно, что от вас сами не знают чего хотят (точнее видят одну лишь кнопку "Сделать наотличненько" - это мягкая формулировка).| |Поэтому спрашивают все, что только можно спросить.| |А потом сами не знают, как это оценить.| |Что касается сути заявки, надо сделать один вопрос: "Что делали, что сделали и что хотите делать".| |Кто хорошо написал - того и грант.| |А то что сейчас есть - это размазывание одних и тех же соплей.| |P.S. а еще было бы неплохо если бы можно было вставлять математику.
Как быстро распространяются интернет-черви?| |Еще одно исследование из разряда "А не измерить ли нам что-нибудь в Интернет?". :)| |Чуть ранее писалось про эффективность спамерской рекламы (тынц), сегодня напишу про то, как быстро интернет-черви могут распространиться по сети уязвимых компьютеров.| |Итак, исходные данные: 1 млн. уязвимых компьютеров, связанных в сеть (параметры сети типичны тем, что есть сейчас в Интернет).| |Имеется компьютерный червь.| |Задача: за сколько времени этот червь заразит 95% уязвимых компьютеров?| |Ответ: от 510 миллисекунд до 1,3 секунды.| |Полное исследование можно найти в статье "The top speed of flash worms".
Итак, я окончательно пересел на Мак.| |Два месяца опыта показывают, что лучше этой платформы на данный момент нет.| |Все мои задачи решаются.| |Все, что зачастую в Винде решалось большим геморроем (и шаманскими танцами), а в Линуксе напильником (и шаманскими танцами), здесь просто работает как надо.| |Не, ну вы понимаете, just works.| |И теперь вместо чтения куч мануалов и best practices приходится просто спокойно работать.| |Наверное через какое-то время я стану вообще чайником, привыкнув к такой нирване :).| |Хорошо, что на работе Linux, не расслабишься.| |Особенно понравилась настройка svn и apache.| |Здесь оно как-то заработало само как мне надо.
Сабж - унылый, тотально-беспросветный, умопомрачительный отстой.| |Слишком много левой резьбы.| |А может просто перевод в кино - полный goatshit.
Как ни странно, но из всего просмотра "Аватара" в три-дэ, мне больше всего запомнился тизер к выходящей скоро "Алисе в стране чудес" Тима Бертона.| |Наверное потому, что я испохабил себе все впечатление просмотром в два-дэ.
Славой Жижек.| |Кукла и Карлик: христианство между ересью и бунтом.| |М.: Европа, 2009.| |Единственное, чего не должен опасаться читатель этой книги, — это скуки.| |Уже во введении автор обещает ему «два в одном».| |Заявляет, что в христианстве («кукла») содержится субверсивное (оно же перверсивное) ядро, доступное только настоящему диалектическому материалисту («карлик»), каковым стать невозможно, не пройдя через христианский опыт.| |Где перверсии, там и доктор.| |Поэтому Жижек вручает своему читателю увесистый психоаналитический ключ работы Жака Лакана и в ключевых местах книги цитирует мэтра, по ходу замечая, что тот обычно противоречит сам себе через каждые десять страниц.| |Выдаётся читателю и ключ исторический.| |Оттолкнувшись от тезиса, что вечность меньше временности и лишь в ней может актуализировать себя (Шеллинг), Жижек проясняет своё толкование христианских догматов примерами из политической биографии Ленина и Сталина, а заговаривая о дзен-буддизме, вспоминает о преступлениях японской армии во время Второй мировой войны.| |Основным прототипом «Куклы и Карлика» следует признать, конечно, неувядаемую гегелевскую «Феноменологию духа».| |Именно поэтому Жижек неутомимо размывает грани между противоположными понятиями — целым и частью, законом и любовью, милосердием и терроризмом и т.д.| |В какой-то момент он затрагивает даже классическую проблему соотношения явления и вещи в себе.| |Тут-то, казалось бы, и должен наступить конец категории «реального» в психоанализе, однако та, как сказочный Иванушка, живой и невредимой выскакивает из крутого философского кипятка.| |«А нам и вправду нужен Бог?»| |Для христианства, по его мнению, пришло время принести себя в жертву во имя светлого будущего.| |Вне всякого сомнения, при всём своеобразии этого стиля мышления терпеливый читатель найдёт у Жижека много полезного.| |Изумляет другое — некое второе дно этой книги, безапелляционные личные авторские оценки, которые без особого труда можно извлечь из эпитетов и придаточных предложений.| |Например, по Жижеку, американский менеджер, занимающийся по утрам джоггингом, — это нежить, а вот палестинский террорист-смертник подрывает себя в силу избытка живой жизни, которым просто не может не поделиться.| |Очень хочется заглянуть Жижеку в его честные глаза и спросить, готов ли он сам взлететь на воздух за свои убеждения.| |Если нет, получается, что уважаемый автор по-прежнему живёт в им же описанном развитóм социализме, где в кухонном разговоре можно относительно безнаказанно клеймить режим, при этом быть совершенно счастливым и не нуждаться ни в каких переменах.| |«Жижек напоминает журналиста в поисках сюжета.| |Перед ним на столе лежит набор инструментов.| |Вот гегелевская диалектика, вот марксизм, вот лакановская версия психоанализа.| |Неутомимый словенский естествоиспытатель препарирует этими своими щипцами и иголками буквально всё, что под руку попадётся.| |Начиная от взаимоотношений товарищей Сталина и Пастернака и заканчивая шоколадным яйцом «Киндерсюрприз».| |В книге «Кукла и карлик», английское издание которой впервые увидело свет в 2003 году, Жижеку попадается христианство.| |И он с энтузиазмом принялся сводить с ним счёты.| |Мне кажется, что данная работа, благодаря своим небольшим размерам, является неплохим введением как в «философию Жижека», так и в современную стилистику мышления вообще.| |Жижек демонстрирует, как ещё не стыдно мыслить сегодня.| |Вот его рецепт: взять скандальную тему (религия в данном случае), вскрыть её связи с актуальной массовой культурой, присыпать анекдотами, провести аналогии с сексом и Сталиным.| |А после этого выкидывать трюки, вполне стандартные, но эффектные для новых читателей, а следовательно — реализующие цель автора, атакующего доксу».| |«Ну известно, что Жижек — матёрый диалектик, специалист по параллелям и вертикалям, субверсиям и перверсиям (кстати сказать, отчего такой неуверенный перевод подзаголовка — «ересь и бунт»?), ну здесь он превосходит самого себя.| |Как будто у него имеется система взаимоотображающихся зеркал, как в калейдоскопе, благодаря чему складываются картинки и схемы.| |Непонятно только, почему при всей необязательности и случайности диалектических манипуляций, орнамент выходит устойчивым и картинки красивые.| |Слава рефлексии».
Повышая PageRank RuSSIR'а на бесконечно малое эпсилон...| |А я ведь совсем забыл написать, что мы вместе с прекрасной elada, великолепной l_i_d_y_a и замечательным программным комитетом (all stars will be announced) организуем конференцию молодых ученых в рамках школы по информационному поиску RuSSIR-двадцать-десять :)| |Все, чьи интересы укладываются в широ-о-о-о-о-о-о-кий круг тем приветствуются :)
Девятый год был просто заебок.| |И в научном плане, и с точки зрения новых идей, проектов, мыслей, встреч.| |И за это все нужно выдать респекты всем людям, которые рядом со мной пытаются сделать этот мир лучше :)))| |Я не верю, что следующий год будет хоть чуть-чуть лучше, не надо питать иллюзий.| |Все будет жестче, интенсивней и быстрей :)| |Так что единственное, на что остается надеяться, так это на вас, мои любимые родители, дорогие друзья и уважаемые коллеги. :)| |Счастья вам, здоровья, интересных встреч, хорошего настроения, удачи и надежных друзей! :)
В Казани уволили врача-мужчину, чтобы тот не осматривал пациенток-мусульманок.| |Специалист по УЗИ Николай Блинов потерял работу… из-за своего пола.| |Баранов трудился в Казанском училище олимпийского резерва, в кабинете ультразвуковой диагностики, а причиной его увольнения стали многочисленные жалобы от учащихся девушек-мусульманок, а также от их родителей.| |Их не устраивало, что в ходе ультразвукового обследования девушки вынуждены раздеваться.| |Баранов как врач был обязан регулярно осматривать всех будущих спортсменов олимпийского резерва – вне зависимости от их пола и вероисповедания.| |Однако председатель Союза мусульманок республики Татарстан Наиля Зиганшина настаивает, что «осмотр девочек мужчиной противоречит нравственным основам».| |С точки зрения шариата это так.| |Но надо учитывать, что училище олимпийского резерва – это светское учебное заведение, которое финансируется из государственно бюджета.| |К тому же, если всё мерить меркой шариата, непонятно, зачем истовым мусульманкам идти в заведение, где их нравственные устои наверняка будут вступать в противоречие с местными порядками.| |Тем не менее, Баранова попросили покинуть занимаемую должность.| |Впрочем, он может попытаться оспорить это решение в суде.| |О том, как приверженцы ислама борются за свои взгляды в Европе, читайте в статье «Вечные маргиналы».
Премию Тьюринга-2009 получил Чарльз Такер, из результатов которого отмечают создание Xerox Alto (похоже именно с него Джобс стырил мышку и графический интерфейс с пиктограмками) и работы по созданию Ethernet.| |Интересно, когда премию Тьюринга получит кто-то из россиян (я имею ввиду не эмигрантов и их потомков, а людей, живущих и работающих в России)?| |Когда сборная России станет чемпионом мира по футболу? :)
Скандальный сериал на две недели исчезнет из эфира Первого канала.| |Накануне вечером российская медиа- и блогосфера захлёбывалась в обсуждении животрепещущей темы о снятии с эфира Первого канала скандального телесериала «Школа».| |О закрытии проекта с 15 февраля сообщили ведущие СМИ страны, причём издания сообщали о прекращении трансляции фильма и в 18:30, и в 23:30.| |Обсуждая эту тему, общественность разделилась на два лагеря: учителя, родители, министр образования и некоторые депутаты сочли это решение своевременным, а молодежь, главный омбудсмен России, а также единороссы посчитали закрытие возвращением к цензуре и ханжеством.| |Но главными оставались вопросы: почему закрыли, кто распорядился, за что?| |Точки над i расставил утренний комментарий пресс-службы Первого канала.| |Оказалось, что противники и сторонники сериала совершенно напрасно муссировали его закрытие.| |«Школа» не закрывается, а уходит на двухнедельные зимние каникулы.| |Каникулы, конечно, вынужденные — весь мир с 12 февраля будут волновать совсем иные проблемы, нежели ученические.| |Сериал на две недели уступает эфирное время трансляции XXI зимних Олимпийских игр.| |А сразу после соревнования герои снова сядут за парты.| |Таким образом, интерес к сериалу после некоторого снижения рейтингов снова достигнет своего пика.| |О том, почему сериал о взаимоотношениях российских учеников вызвал столько споров, читайте в статье Частного корреспондента «Школа»
Начали с моим шефом, профессором В.А. Соколовым, писать учебное пособие по курсу "Технологии трансляции".| |Он ведет этот курс у 2-го курса специальности "Прикладная математика и информатика", я у 4 курса "Математическое обеспечение и администрирование информационных систем".| |Ахо, Сети, Ульман написали отличные книги по этому предмету.| |Я понимаю, что мы станем одними из многих, кто это уже сделал, в том числе и в России.| |Однако доступность книг по технологиям трансляции в бумажном виде (это случай Ахо, Сети и Ульмана) и качество изложения (это случай некоторых российских книжек - за все отвечать не могу) оставляют желать лучшего.| |Ничего нового в научном плане по этой дисциплине сказать все равно не получится - мои научные интересы уходят в сторону от методов и принципов эффективного построения компиляторов, нужно просто сделать хорошую методическую работу, не скатываясь на копи-паст.| |В конце-концов, чем лучше будет написана эта книга, тем лучше этот курс будет преподаваться.| |Нужно ее потом выложить куда-нибудь (если будет непрочь мой соавтор) в Интернет, чтобы люди пользовались (и критиковали).| |Времени на это дело - полгода.
Работы известного художника-визионёра называют классикой психоделической живописи.| |Российскую столицу впервые посетил известнейший художник-визионёр Алекс Грей.| |Его выставки проходят с аншлагом по всему миру, и открывшиеся в московской галерее Елены Врублевской «Трансфигурации» не стали исключением.| |В Москве Алекс с женой и соавтором Элиссон Грей сделали презентацию выставки в галерее Врублевской, продемонстрировали мистериальную постановку в одном из московских клубов, а 21 и 22 июня в рамках XVII Всемирного трансперсонального конгресса состоится практический семинар Алекса и Элиссон Грей «Визионёрское искусство».| |На картинах Грея человек изображён с микроскопической точностью.| |Однако основа его работ — это духовные практики и колоссальный визионёрский опыт, которые и определяют его своеобразный авторский стиль.| |Работы Грея называют классикой психоделической живописи.| |Он начал изучать изобразительное искусство в 70-х годах, посещая занятия в нескольких арт-колледжах США.| |Около пяти лет проработал в патологоанатомическом отделении Гарвардской медицинской академии.| |Этот опыт стал серьёзной предпосылкой для дальнейших занятий живописью и в том числе для иллюстрирования медицинских текстов и пособий.| |Отличная подготовка в области анатомии впоследствии помогла Грею соединить в картинах видение тонкого мира с физическим.| |Сюжеты и идеи для большинства картин Алекса Грея рождаются в медитативном состоянии и во время арт-перфомансов, которые он проводит, путешествуя по миру.| |На этих перфомансах он рисует вживую, дополняя яркую визуальную часть поэтическим и отчасти магическим действом.| |Одна из самых сложных работ Грея — «Капелла священных зеркал» в Нью-Йорке, в которой Грей проявил себя и как архитектор.| |Она была создана Алексом совместно с Элиссон и выступает одновременно и как экспозиция картин и скульптур, и как танцпол, и как место для медитаций, и как зал для проведения лекций и мастер-классов.| |О создателе абстрактной живописи читайте в статье Частного корреспондента «Царь абстракционизма»
Вернулась с Руссир'а.| |На длинный отчет вряд ли сподоблюсь (тем более в воскресенье снова уезжаю, на сей раз в Киев).| |Общее ощущение - приятная усталость.| |Пять пар каждый день, начиная с половины девятого утра - а прогулять что-либо невозможно, потому что все дико интересно.| |Лично я по ночам могла только спать, хотя вопли других участников иногда до номера доносились, а утром мне докладывали недостающие подробности.| |Если честно, утомляет.| |Может, приходя в Университет, я  когда-нибудь и сморкалась украдкой в занавеску, но уж точно никому потом про это не рассказывала.| |Это образно говоря, необразно просто лень.| |А ежели кому кажется, что я ханжа и зануда, то так оно и есть.| |Зато у меня самые красивые студентки и лучше всех танцуют.| |Про научную программу написано здесь.| |Там же вскоре появятся слайды и видеозаписи лекций.| |Я была на всех трех Руссирах, и программа этого, мне кажется, была самой сильной.| |Практически не было провальных лекций (если не считать пары эксцессов) и уровень изложения в целом адекватный - не слишком поверхностный, но достаточно внятный.| |Вообще очень трудно на такую разномастную аудиторию готовить курсы - чтобы и моя второкурсница, и выпускники мехматов нашли для себя что-то интересное.| |Наши лекторы с этим справились блестяще, а у одного, к тому же, очаровательные ушки...| |P.S. Мой телефон впал в маразм и разучился отправлять смски.| |Но получать пока может, я всех вас читаю и фыркаю в усы.
От сырости кепка сама собой прижимается к плечам, шея упраздняется, я ничего не вижу, кроме снега, воды и мокрого снега.| |К тому же я не выспалась и на заседание кафедры плетусь с тем же энтузиазмом, который у меня обычно вызывает поход к зубному врачу.| |По давней привычке, которая всегда вызывала ужас у моей мамы, разговариваю сама с собой.| |Вдруг у меня над ухом раздается знакомый голос - меня обгоняет старший товарищ, милейший коллега, известный среди студентов под прозвищем "Пастернак".| |Он меня не видит - смотрит широко открытыми глазами прямо перед собой, говорит довольно громко и неразборчиво.| |Блютуза я не заметила.| |В голове бродят какие-то научно-фантастические ассоциации - сырость, загадочная кафедра, преподаватели-зомби...| |здороваемся мы уже на вахте, где берут ключи и где над моим откровенным 11-20 красуется целомудренное 11-00 Пастернака.
- Ты не мог бы налить чаю себе и мне?| |- Себе и мне? - пауза - А тебе?
Вернулась из Таганрога. Позавчера. Довольная.| |Фотографий не будет, потому что фотоаппарат я сломала прежде, чем он успел хоть что-нибудь разглядеть.| |Или я охладела к фотографированию, а он это почувствовал и решил не тратить на меня батареек.| |Отчета тоже не будет, потому что его не может быть никогда.| |Просто сразу по приезде пришлось вырабатывать стахановскую норму  по несению света в массы.| |Массы для вида отбиваются, но вроде довольны.| |Что вполне согласуется с идеей о том, что информацией нельзя пользоваться безвозмездно, нужно обязательно привносить ее в мир.| |Мысль попала мне через третьи руки, но импонирует.| |Узнал как искать картинки по содержанию - расскажи детям про форматирование в ворде.| |Когда ночью спишь всего три часа, лекции получаются особенно зажигательные...
- Годен в течение 10 лет с даты изготовления, - читает Лидия Михайловна.| |- Особых условий при транспортировке, хранении, утилизации и захоронении не требуется.| |- Не слушай, не слушай эти глупости! - зажимает Лидочка уши корове.
В порядке эксперимента: в комментариях к этому посту можно оставлять жалобы, вопросы и предложения по поводу формы и содержания читаемых мною курсов.| |Желательно все-таки подписываться, я оставляю за собой право удалять анонимки.
- Дайте мне, пожалуйста, ессе с ментолом и джаву золотую синюю...
Выхожу на кухню.| |- Каждый из этих отрезков имеет мощность меньше, чем континуум...| |- Передай привет Даньке, - говорю я.| |- Тебе привет от Лиды.| |Это не имеет отношения к задаче, это просто так.| |Так вот, каждый мудрец делает следующее: он смотрит на других мудрецов и выбирает того, у который наибольший номер в этом смысле частичной упорядоченности...| |Да, была какая-то задача про бесконечное количество бесконечномудрых мудрецов, которые делают бесконечный объем вычислений за конечное время.| |Но условие ее я не воспроизведу, потому что математические задачи он мне обычно рассказывает в случае бессоницы и на словах "омега в степени омега в степени омега" я, как правило, засыпаю.
Название доклада мы сами неделю учили, но речь там пойдет о понятных вещах - автоматическом пополнении онтологии на основе толкового словаря.| |Прийти может любой желающий.| |Адрес: Тучков переулок дом 9, четвертый, кажется, этаж.
Так, кто мне сегодня еще не позвонил и не встретил случайно на улице?| |С 19-30 до 20-00 я буду прогуливаться по Малому проспекту.| |День стремительно улетает в трубу и в хмельное весеннее веселье.| |Похоже, такое не только со мной - последний встреченный уже не спрашивал "Ты откуда?" или "Какими судьбами?", а лишь беспомощно хватал ртом воздух и размахивал руками, пытаясь всплыть.| |А из-за вечернего урока в школе алкоголиков я сегодня еще и в жестком мини.| |На нашей Буренке сегодня было очаравательное седло.| |Я такое вообще не ношу, а оно к тому же предполагает каблук - и вот несусь я на этом каблуке за автобусом - он-то как раз был ожидаемым, я ему рукой махала и подпрыгивала, он притормозил, но не остановился - я думала, дальше остановится, и побежала - но потом осознала, что моей четвертой космической тут недостаточно, остановилось и крикнула ему в спину "Сволочь!!!"| |...И тут из ниоткуда материализовались мои первокурсники и интеллигентно сказали "Здравствуйте".
Я плакала.| |Я смеялась.| |Я чувствовала.| |Я боялась.| |Я размышляла.| |"Персиполис" в Доме кино.| |Про девочку, чье детство пришлось на годы Иранской революции, а юность - на установление в родном Тегеране исламского режима.| |Про то, как политика внедряется в повседневную жизнь, преломляется детским сознанием, ломает судьбы.| |- Ну вот, Лидка опять про свое - подумали утомленные читатели.| |А вы сходите и посмотрите.| |Оно красивое.| |Лаконичная, но очень сильная графика.| |Смотришь на одном дыхании и стараешься не пропустить ни одной детали.| |Оно про жизнь на самом деле, про взросление, про то, как трудно быть одновременно порядочным и счастливым.| |Да что я тут соловьем разливаюсь...| |Просто шедевр.
- Девушка, простите, можно вас спросить?| |- Да?| |- Возьмете меня работать своим охранником?
Результаты опроса, проведённого по заказу крупного американского издательства Scholastic, свидетельствуют: несмотря на то что у нынешних детей и подростков есть ТВ, мобильники, интернет и компьютерные игры, они всё ещё хотят читать.| |А благодаря тому, что всё это у них есть, они хотят читать электронные книги.| |Вы, наверное, удивитесь, но издатели — народ, который нечасто интересуется мнением читателей.| |Они больше полагаются на своё чутьё, опыт и представления о том, что читателю нужно.| |Справедливости ради надо сказать, что и денег на соцопросы у издателей обычно нет.| |Социологический опрос — дело дорогое, и позволить себе такие расходы могут только очень крупные издательства, которые стараются не делиться со всеми остальными ценными секретами.| |Поэтому даже крохи социологической информации — на вес золота.| |Точнее, на вес бумаги и типографской краски, которые или станут нужными читателю книгами, или будут обречены, невостребованными, пылиться на складах.| |Издательство Scholastic, один из самых больших в США издателей детских книг, прославившееся тем, что познакомило американских детей с англичанином Гарри Поттером, опубликовало  отчёт по результатам опроса детей и их родителей.| |По заказу издательства этот опрос провели исследовательские компании Quinley Research и Harrison Group.| |В ходе исследования социологи опросили 1045 детей и подростков в возрасте от 6 до 17 лет и столько же их родителей.| |Как же обстоят дела с чтением в американских семьях?| |Как повлияла на отношение к книгам компьютерная революция?| |Мнение родителей по поводу того, как влияют «компьютеры» на чтение, на редкость предсказуемо и, видимо, никак не зависит от страны.| |Претензии родителей, впрочем, относятся не только к компьютерам.| |Они явно хотели бы, чтобы их дети поменьше смотрели телевизор, играли в видео- и компьютерные игры и, конечно же, меньше болтали по телефону и перекидывались SMS.| |Все эти занятия, уверены 40% опрошенных родителей, сказываются и на том, что дети меньше читают книг и занимаются физкультурой.| |А каждый третий родитель сокрушается, что все эти электронные штуки отвлекают ребёнка даже от семьи.| |Правда, опрошенные родители мыслят довольно трезво: среди них больше тех, кто считает, что электронные штуки способствуют воображению и развивают навыки критического мышления.| |Скептическое мнение родителей, впрочем, подтверждает и опрос детей.| |Чем младше ребёнок, тем больше времени он проводит за чтением книг: около 60% детей в возрасте 6—8 лет читают книги почти каждый день, а вот среди 15—17-летних подростков таких запойных читателей уже около четверти.| |Главный конкурент книге для всех возрастных групп — телевизор.| |Правда, чем старше становится ребёнок, тем меньше его тянет к ящику.| |Но спад этот не слишком заметный: среди самых маленьких детей ТВ смотрят почти каждый день 70%, а среди старших подростков — около 60%.| |Другой конкурент книги — мобильник: если в 9—10 лет им пользуются только 10% детей, то в самой старшей опрошенной группе — подростков 15—17 лет — их уже 3/4.| |С возрастом детям становится всё более интересен и интернет: его регулярно посещают 15% младших школьников и почти 60% подростков.| |Так что уверенность 56% родителей в том, что цифровые устройства не способствуют чтению, хотя бы отчасти, но верны.| |А без чтения снижается способность детей критически мыслить: 39% детей абсолютно уверены в том, что всему, написанному в интернете, можно доверять.| |Меняется само представление о чтении.| |Вы всё ещё думаете, что чтение — это когда читают книги?| |Отнюдь: 51% взрослых и 54% детей считают «чтением» поиск информации в Сети.| |Сидение в социальных сетях — почитать-покомментировать — тоже считается чтением (28% детей и 15% родителей).| |Четверть детей полагает, что обмен SMS — это тоже чтение (родители более консервативны: таких продвинутых среди них только 8%).| |Стоит отметить, впрочем, что 47% взрослых и 39% детей не столь «продвинуты» и относятся к чтению по старинке, как к чтению книг.| |Вот тут мы и подходим к самому интересному.| |Каждый четвёртый ребёнок уже читал электронную книгу.| |Дети сильно опередили родителей: признались, что читали электронные книги 14% опрошенных взрослых (папы чуть больше, мамы — чуть меньше).| |Примечательно, что специализированные устройства для чтения электронных книг (организаторы опроса уточнили: типа Kindle, Nook или Sony Reader) особой популярностью не пользуются — их использовали только 7% детей.| |Примерно столько же (8%) почитали по меньшей мере одну электронную книгу, глядя в экран iPod, PSP, Nintendo DS или мобильника.| |Лидируют здесь всё же компьютеры — ноутбуки (13%) и десктопы (17%).| |Ещё одно устройство вошло в опрос отдельной строкой — это планшетник Apple iPad, его использовали 3% детей, которые уже знакомы с электронными книгами.| |Для будущего электронного книгоиздания важнее другой результат: 57% опрошенных детей хотели бы читать книги на электронных устройствах.| |Больше интересуются ими маленькие дети (63% детей в возрасте 9—11 лет), меньше — подростки (53% старшеклассников).| |При этом большой разницы — на чём именно — для детей нет.| |Каждый из видов устройств получил примерно 30—40% голосов детей.| |Хотят читать именно таким образом даже те дети, которые книг вообще почти не читают.| |А что же родители?| |Имеют соответствующее устройство для чтения книг 6% родителей.| |Ещё 16% — внимание производителей букридеров! — собираются их приобрести в ближайшем будущем.| |При этом 83% родителей совсем не возражают, если их дети будут читать электронные книги.| |Кстати, чем больше родители читают книг детям, тем больше книг дети читают самостоятельно, похоже на «открытие британских учёных», но в условиях падения престижа чтения напомнить родителям эту прямую зависимость, думаю, не вредно.| |Неважно, как и на чём читают дети.| |Лишь бы читали.| |Пусть даже и на бумаге: две трети детей вовсе не собираются отказываться от бумажных книг.| |Интересно, что скажут дети нынешних детей?
Слышала по радио, что нынче в моде украшения с живыми рыбками: прозрачный кулон или браслет, в ктором плавает микроскопическая рыбка.| |Рыбки могут жить в питательном растворе до трех месяцев.
У кого в Москве можно остановиться с 21-го по 26-е мая?| |Я умею молчать и мыть посуду.| |Могу корюшки привезти.
Летние лагеря для особых детей.
На органе играют руками и ногами.| |И специально обученный человек переключает регистры и перелистывает ноты.| |А в стародавние времена еще был третий, который раздувал мехи.| |Органу явно тесно в концертном классе.| |Очевидно, собор - резонатор - это часть инструмента.| |Один орган - это уже оркестр.
Примерно в 40 км к северо-востоку от Хайфы, недалеко от арабского городка Кфар-Ясиф, лежит долина — по-арабски «вади» — около 6 км в длину и 4 км в ширину.| |Её холмистые склоны поросли кустарником, в основном колючим, и небольшими деревьями, среди которых немало олив.| |По дну долины течёт пересыхающий летом ручей, прорезающий в конце долины каньон и падающий небольшим водопадом.| |С некоторых холмов по краю долины видно Средиземное море — до него полчаса езды.| |Это место называется Клиль, просто Клиль — никакого перевода с иврита или арабского не обнаружено.| |Вокруг долины — арабские поселения, а сама долина ещё в 70-х была необитаема.| |Приехавшие сюда в 1976—1977 годах несколько еврейских семей, в основном европейского происхождения, были, судя по всему, обуреваемы противоречивыми чувствами — сионистскими, с одной стороны, индивидуалистскими — с другой.| |Эта причудливая смесь любви к земле Израиля при нежелании строить на ней Новую Жизнь коллективно и привела к странному результату: вместо привычного израильского поселения типа «кибуц» (колхоз) или «мошав» (фермерское объединение) получилась россыпь хуторов и хуторков, разбросанных по склонам долины.| |Сегодня здесь живут приблизительно 400 человек, включая детей, то есть около 120 семей.| |Хозяин нашего хутора доктор биологии Стивен Фульдер приехал из Англии.| |Стивен когда-то помогал московским диссидентам, а потом работал в одной лаборатории с известным правозащитником Жоресом Медведевым, когда тот остался в Лондоне в 1973 году и был лишён советского гражданства.| |Внешне Стивен похож на Дон Кихота, и не только внешне, — иначе бы ему никогда не пришло в голову бросить успешную профессорскую карьеру в Лондоне и переехать в эту пустошь.| |«Когда мы приехали, — рассказывает Стивен, — у нас были только палатки и горячий энтузиазм начать новую жизнь».| |В своей статье «Интеллигент на земле» Стивен на прекрасном английском повествует о том, как он, хилый городской интеллектуал и хиппи, и его жена, неутомимо-моторная Рахель, не только построили пять домов, но и родили трёх дочерей.| |Немного похоже на «Тружеников моря» Гюго.| |В строительстве им помогали соседи — бедуины и друзы.| |За это вдобавок к зарплате — по необходимости весьма скромной — Стивен, который переквалифицировался в натуропата, лечил соседей травами — женщин от бесплодия, а мужчин от импотенции.| |Вообще этот район, да и вся Галилея, уникальны в смысле мирного проживания евреев и арабов.| |Поневоле задаёшь вопрос: почему в других местах — в Газе, Иудее и Самарии — идёт война?| |Прежде всего Галилея не оспаривается, она признана израильской.| |Живущие здесь бедуины, друзы и арабы-христиане — граждане Израиля, вписанные в израильскую экономику.| |В результате они отнюдь не экстремисты, скорее наоборот.| |Автомеханик М. с огромным удовольствием употребил предложенную нами в виде угощения водку, строго запрещённую Кораном.| |«М., ты же мусульманин!»| |— подначил я его.| |«Я — всё что угодно!»| |— ответил он.| |Но вернёмся к Клилю.| |Простор, природа и свобода привлекали на эти пологие холмы всё больше и больше антиурбанистов, в первую очередь, конечно, художников самых разных бэкграундов и мастей (см. сайт).| |Стремление к независимости и вольной жизни привело к тому, что Клиль до сих пор не подключён к государственной системе электроснабжения — по принципу «поменьше дел с государством».| |(В Израиле — государственная электрическая компания.)| |Естественно, водоснабжение тоже автономное.| |Такую же вольницу можно наблюдать на сходках, созываемых для решения самых неотложных вопросов.| |Во-первых, из 120 глав семей хорошо если придёт половина, а во-вторых, царят жуткий шум и неразбериха.| |Пример неотложного вопроса: «наезд» государства.| |Когда строили, оно хлопало в ладоши: заселяется пустынный край, увеличивается присутствие евреев среди арабов, улучшается социальный климат и т.д.| |Редкий случай — поселенцам удалось купить частную землю у друзов ближайшего городка: 95% земель в Израиле принадлежит государству.| |Поверив властям, поселенцы бурно расстроились на своей земле, причём разрешения на строительство не получали, так как для государства эти земли не существуют!| |Дело в том, что оно, государство, не удосужилось внести их в кадастр.| |— говорили чиновники.| |В результате кадастр и ныне там, а государство… стало штрафовать за отсутствие разрешения!| |Начали с одного самого размашистого клильца, который воздвиг чуть ли не дворцовый комплекс.| |Суд присудил ему такой штраф, что он не смог заплатить и попал в тюрьму.| |Через несколько месяцев его выпустили с условием заплатить, а так как не из чего, его опять посадили и т.д.| |Постепенно он привык и к весне уже собирает сухари — знает, что скоро за ним придут.| |(Это, конечно, шутка — в израильских тюрьмах кормят нормально.)| |Вслед за ним стали штрафовать и других клильцев, постепенно наращивая темп.| |На сходке мнения резко разделились: одни говорили, что нужно поднять шум в прессе, тогда, мол-де, не посмеют и отстанут, другие — что надо не высовываться, отсидеться по-тихому, может, сами отвяжутся, ведь виноваты-то они сами.| |В Клиле есть всё, что должно быть в благоустроенном населённом пункте, только всё разбросано по хуторам.| |В одном — прачечная, в другом — кафе, в третьем — детсад, в четвёртом — пекарня, в пятом — козье молоко и сыр, в шестом — «циммеры» для туристов (www.clilzimmers.com/).| |«Органическая деревня»| |Принцип экологии присутствовал с самого начала и строго соблюдается по сей день.| |Вся семья Стивена — вегетарианцы.| |Цыплят разводят для яиц, которые, правда, иногда воруют крысы.| |На последних напускают двух полусиамских кошек, которые, впрочем, предпочитают опасной войне с крысами мирный кошачий корм…| |Отопление — буржуйки, готовка на баллонном газе.| |Большая часть электроэнергии — от солнечных батарей, правда, иногда не хватает, приходится подкачивать от дизель-генератора соседа.| |Все лампочки — дневного света.| |Интернет через систему мобильной связи.| |Без пестицидов и химудобрений (это принцип Клиля) здесь выращиваются разные экочистые овощи и фрукты, в которых я, к моему стыду, ничего не понимаю.| |Знаю только, что, когда ешь, вкусно.| |Впрочем, в сборе оливок мне самому пришлось поучаствовать.| |Делается это так.| |На день рождения Стивена в октябре приглашаются гости, которые всей толпой направляются на сбор маслин.| |Похоже на сбор вишен.| |Некоторые маслины уже почернели, и их можно попробовать в процессе сбора.| |Потом один из поселенцев (в данном случае это был клоун-полунинец Фёдор Макаров) везёт урожай в ближайшую друзскую деревню на давильню.| |Там их две: современная и старинная, возрастом лет эдак с тысячу.| |В ней по оливкам катается каменный жёрнов, и поэтому она — «экологична», правда менее производительна.| |В очереди со своими мешками, по словам Фёдора, стояли в трогательном единении евреи, друзы, бедуины и просто арабы.| |Часть масла платится за выжимку, часть забирается домой.| |По технологии оно должно несколько дней отстаиваться, а потом хочешь — продавай, хочешь — сам ешь.| |На ферме Фульдеров все органические отходы идут в дело, то есть на компост.| |Кроме пластмассовых бутылок и мешков они складываются в определённых местах и затем утилизируются централизованно.| |Ресайклинг отходов настолько популярен, что один из клильских художников, Джек Джано-Зену (Jack Jano-Zenou), использует отходы для создания своих произведений.| |Некоторые из клильских «циммеров» так и рекламируются: bed & organic breakfast (постель и органический завтрак — например, «Гостильня Рощина», Rosheen's Guest House).| |В последние шесть лет усилился приток молодёжи.| |Ноэми Хавильо, дочь известного израильского режиссёра, приехала в Клиль года четыре назад.| |Сперва открыла кафе, потом переключилась на выращивание органических овощей.| |По четвергам фермеры устраивают рынок, где продают «органику» для своих и гостей, которых съезжается иногда преизрядно.| |В булочной — какой-то суперхлеб с орехами и другими включениями.| |Торговля без продавца — деньги кладутся в коробку на доверие.| |Местный идеолог и гуру Йозеф Филип Зену (возможно, родственник художника-рециклиста) устраивает фестивали экотуризма и семинары на тему «Пища для тела и души», пропагандируя местную продукцию.| |Как известно из истории архитектуры, геодезический купол, представляющий собой полусферу, собранную из тетраэдров, был изобретён в 1922 году в Германии В. Бауэрсфельдом и растиражирован в США Б. Фуллером в конце 1940-х.| |В одном из хуторков Клиля работает народный умелец, который производит эти штуки.| |Это изящная сборно-разборная полусфера с каркасом из стальных трубок, обтянутых белыми брезентовыми треугольниками с круглыми окнами, похожими на иллюминаторы.| |Сооружению не страшен ни дождь, ни солнцепёк (летом сверху ставится защитный навес).| |Диаметр 8 метров, цена около 3 тыс. долларов.| |У Фульдеров купол поставлен в отдалении от остальных домов, на самом краю, над долиной.| |Горизонт открыт почти на 360 градусов, демонстрируя «арабское окружение», на этот раз, к счастью, мирное.| |Правда, по ночам там постреливают, но, говорят, от радости — свадьба или ещё какой праздник.| |Клильцы вообще любят экспериментировать с жильём: тут можно найти и индейское типи, и эскимосскую юрту, и разного рода «караваны».| |Фульдеры выбрали купол-шатёр из-за его красоты и модульной конструкции.| |Рядом с ним, в пяти метрах, — сарайчик с кухней, санузлом и душем.| |Электричество от солнца, газ баллонный.| |Геокуполом уже пользуется Стивен — он проводит там занятия по медитации.| |Для йоги оптимальный размер группы — 8—12 человек.| |Чиновники пытались «наехать» и на купол как на незаконное строительство, но Рахель отбилась, сказав, что это художественный проект её дочери, студентки факультета искусства Хайфского университета.| |Чиновники поворчали, но отцепились — можно надеяться, навсегда.| |Клиль, конечно, не единственная экодеревня в Израиле, но, несомненно, уникальная.| |Впрочем, то же, наверное, утверждают и другие экодеревни.
В 2050 году на Земле будет 9 миллиардов жителей.| |Среднестатистический житель 2050 года — это пенсионер и скорее всего индиец.| |Такой вывод следует из доклада ООН по народонаселению.| |В докладе указано, что в 2050 году на Земле будет 9,2 миллиардов жителей.| |Если бы уровень рождаемости оставался постоянным, то количество жителей могло бы составить 11,9 миллиардов, это почти в два раза больше по сравнению с нынешнем народонаселение, которое составляет 6,7 миллиардов.| |Продолжается быстрый рост население в слаборазвитых странах.| |Среди континентов, наибольший прирост будет в Азии — 1,3 миллиардов.| |Индия обгонит Китай по количеству жителей.| |Самым молодое население остаётся в Африке.| |Несмотря на рост населения, из-за широко распространения СПИДа, средняя продолжительность жизни в Африке падает, в некоторых странах — до 30 лет.| |Некоторые данные из доклада.| |Самые населённые страны в 2007 году.| |1. Китай (1,3 миллиарда)| |2. Индия (1,2 миллиарда)| |3. США (306 миллионов)| |4. Индонезия (232 миллионов)| |5. Бразилия (192 миллионов)| |6. Пакистан (164 миллионов)| |7. Бангладеш (159 миллионов)| |8. Нигерия (148 миллионов)| |9. Россия (142 миллионов)| |10. Япония (128 миллионов)| |Самые населённые страны в 2050 году.| |1. Индия (1,7 миллиардов)| |2. Китай (1,4 миллиардов)| |3. США (402 миллионов)| |4. Индонезия (297 миллионов)| |5. Пакистан (292 миллионов)| |6. Нигерия (289 миллионов)| |7. Бразилия (254 миллионов)| |8. Бангладеш (254 миллионов)| |9. Конго (187 миллионов)| |10. Эфиопия (183 миллионов)
Минздравсоцразвития России разработал Концепцию государственной политики по снижению масштабов алкоголизации.| |В настоящее время она обсуждается на всероссийском форуме «Здоровье нации — основа процветания России».| |Одновременно проект находится на рассмотрении в заинтересованных министерствах и ведомствах России.| |В проекте предусмотрены различные методы борьбы с пьянством и алгололизмом, в том числе меры по ограничению потребления алкогольных напитков в стране, недопущение на рынок продукции, не отвечающей стандартам качества, различные виды профилактики.| |Но самое главное - активная пропаганда здорового образа жизни, особенно среди молодёжи.| |На эти цели планируется выделить солидные денежные суммы.| |Пока что проблема алкоголизма является очень серьёзной, назрушающей здоровье нации.| |По данным медицинской статистики, 2% населения России страдает тяжёлым болезненным пьянством.| |Кроме того, доля населения, регулярно употребляющая алкогольные напитки составляет 76%.| |Также отмечено, что по данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), от злоупотребления алкоголем ежегодно в мире умирают 2 миллиона человек.
Ещё в конце февраля 2010 года Метеорологическии институт Исландии обнаружил движение земной коры.| |Сейсмическая активность всё увеличивалась и вот 20 марта началось извержение считавшегося спящим вулкана под ледником Эйяфьядлайёкюдль на юге Исландии.| |14 апреля извержение стало интенсивнее, были эвакуированы свыше 700 человек живущих недалеко от вулкана, однако оказались под ударом и жители континентальной Европы.| |Дело в том, что в воздух при извержении попало большое количество вулканического пепла.| |Этот пепел не похож на всем известный пепел от бумаги, а скорее представляет собой мельчайшие осколки обсидиана, что, разумеется, очень опасно для двигателей самолётов попавших в столб вулканического пепла.| |Ветер понёс продукты извержения вулкана в сторону Европы и упреждая несчастные случаи в воздухе стали один за одним закрываться аэропорты Исландии, Финляндии, Швеции, Дании и Норвегии.| |Часть аэропортов на севере Великобритании тоже были закрыты, самый загруженный аэропорт Европы — лондонский Хитроу ещё открыт, но и он отменил порядка 150 рейсов.| |Экологи ожидают, что в ближайшее время облако пепла и пыли доберется до центральной и даже южной Европы.
Активисты-экологи обвиняют власти Венгрии в преуменьшении масштабов угрозы от разлива красного шлама.| |Представители организации Greenpeace в пятницу 8 октября заявили, что концентрация мышьяка в шламе вдвое превышает обычный уровень содержания этого ядовитого вещества в отходах алюминиевого завода.| |Кроме того, они заявили, что высокое содержание тяжелых металлов также создает серьезную угрозу для здоровья человека.| |Выдвинутые активистами Greenpeace обвинения противоречат заверениям Венгерской академии наук и высокопоставленных государственных служащих, которые заявили, что риск от попадания шлама в реку Дунай ограничен.| |В минувший четверг представители Академии наук заявили, что образцы шлама, взятые на месте разлива, продемонстрировали отсутствие опасного уровня радиации или содержания тяжелых металлов.| |Власти заявляют, что происходящая от разлива угроза была нейтрализована, несмотря на то, что часть шлама просочилась в приток Дуная.| |Напомним, утечка произошла на алюминиевом заводе в западной Венгрии в минувший понедельник.| |Предположительно от нее пострадало более 100 человек, пятеро из которых скончались.
Команда из университета Райса представила результаты своих исследований, согласно которым обычный кремний, наделённый специальными микропорами, может заменить графит в литиевых батарейках и увеличить их ёмкость в 10 раз.| |Кремний обладает рядом преимуществ по сравнению с графитом, главным из которых является то, что если в графите на каждые шесть атомов углерода может приходиться только один атом лития, которые и являются носителем заряда в батарейке, то в кремнии на каждый атом приходится четыре атома лития, что позволяет увеличить ёмкость батарейки практически на порядок.| |Проведённые ранее исследования, однако, показали, что кремний не выдерживает большого количества циклов заряда и разряда аккумулятора, поскольку подвергается заметному сжатию-растяжению, что приводит к его разрушению.| |Учёные Райсовского университета предложили использовать микропористый кремний, что во-первых, увеличит контактную площадь взаимодействия, а во-вторых, позволит кремнию свободно расширяться, заполняя поры.| |В экспериментальных образцах диаметр пор составлял 1 микрон, а глубина — от 10 до 50 микрон.| |Лидер группы, предложившей новую технологию, Сибани Лиза Бисвал утверждает, что изготовленные в лаборатории литиевые батареи выдерживают 200—250 циклов перезарядки.| |К преимуществам предлагаемой технологии относится также и повсеместная распространённость кремния и, соответственно, его низкая цена.| |Технология изготовления кремниевых устройств хорошо разработана в микроэлектронике, и поэтому ожидается, что проблем с массовым производством батареек нового класса не будет.
Войска, верные Муаммару Каддафи, продолжают обстрел позиций повстанцев вокруг города Бенгази.| |В четверг командование ливийской армии сообщило, что остановит в воскресенье все операции, чтобы дать повстанцам шанс сложить оружие и разойтись по домам.| |Как передает государственный телеканал Ливии, передовые подразделения армии вошли в пригороды Бенгази.| |Повстанческие источники заявляют, что попытки авиации Каддафи сбросить бомбы на второй по величине город страны были ими отбиты.| |По сведениям из контролируемого повстанцами города Адждабия, в результате бомбежек там погибло свыше 30 человек.| |Западные государства-члены Совбеза ООН настаивают на проведении в четверг голосования по поддержке резолюции Арабской лиги, призывающей к вмешательству международных сил для защиты гражданского населения Ливии.| |Представитель США в ООН Сюзан Райс поздно вечером в среду заявила, что Вашингтон предлагает ряд мер, «возможно, более широкого характера», чем объявление «бесполетной зоны».| |Заместитель госсекретаря Уильям Бернс, выступая в четверг в сенатском Комитете по иностранным делам, отметил, что США должны считаться со «значительными рисками» в результате победы Каддафи.| |Эти риски, по его словам, включают «терроризм и безудержный экстремизм».| |Бернс напомнил, что ливийская агентура взорвала американский авиалайнер над Шотландией и обучала международных террористов.| |Вместе с тем, отметил зам госсекретаря, администрация Обамы не поддерживает идею отправки в Ливию войск для защиты повстанцев от наступления правительственных войск Каддафи.| |Африканский союз известил в четверг, что соберет в субботу в Мавритании своих представителей для обсуждения ливийского конфликта.| |Целью заседания должно стать изыскание возможностей диалога для разрешения кризиса.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) опубликовала результаты исследований проведённых по её инициативе, из которых следует, что сотовые телефоны, возможно, увеличивают опасность заболевания раком.| |Риск классифицируется как 2В (невысокая вероятность канцерогенного эффекта на человека, которую все же нельзя исключить).| |Учёные рекомендуют отнести «мобильники» в категорию «возможных канцерогенов», наряду с пестицидами, кофе, сигаретами и др.| |В исследовании входящего во Всемирную организацию здравоохранения Международного агентства по изучению рака (МАИР) указывается: сотовые телефоны следует отнести к «возможным канцерогенам».| |К этой категории относятся пестицид ДДТ, выхлопные газы и кофе.| |В частности, в опубликованном 31 мая 2011 года пресс-релизе МАИР говорится, что «с использованием сотовых телефонов ассоциируется повышенный риск возникновения глиомы — злокачественной опухоли мозга».| |Со ссылкой на руководителя МАИР Кристофера Уайлда в пресс-релизе говорится, что необходимо провести дополнительные исследования для изучения влияния длительного и интенсивного использования мобильных телефонов.| |Пока такой информации нет, говорит он, необходимо принять «прагматические шаги», чтобы меньше подвергаться излучению от сотовых телефонов; такими шагами могут быть использование гарнитур hands-free или замена голосовой связи СМС-сообщениями.| |По данным ООН, в мире насчитывается около 5 миллиардов абонентов сотовых компаний, и это число в последние годы постоянно растёт, особенно среди молодежи и детей, что не может вызывать беспокойства врачей.| |Парламентская ассамблея Совета Европы (ПАСЕ), призвала европейские правительства "принять все разумные меры" по сокращению воздействия электромагнитных полей, особенно на радио частот с мобильных телефонов , "и в частности воздействию на детей и молодых людей, у которых, кажется, самый высокий риск опухолей головы".| |По словам парламентариев, правительства должны "для детей в целом, и особенно в школах и классах, отдавать предпочтение проводного подключения к Интернету, и строго регламентировать использование мобильных телефонов школьниками на территории школы".| |Необходимо информировать и повышать осведомленность проводя кампании по рискам потенциально вредных долгосрочных биологических воздействий на окружающую среду и на здоровье человека, особенно "в интересах детей, подростков и молодых людей репродуктивного возраста".
Семидесятишестилетний президент Европейского футбольного союза (УЕФА) Леннарт Юханссон (Lennart Johansson) передумал уходить на пенсию, и намерен продолжить своё президентство ещё на четыре года.| |Об этом Юханссон заявил на шведском телевидении.| |Перевыборы президента УЕФА состоятся в январе 2007 года в Дюссельдорфе.| |Ранее Юханссон давал понять, что он не будет больше выставлять свою кандидатуру.| |«На данный момент ещё никто серьёзно не выразил намерения занять его пост.| |Те же, кто выражает такое желание, не имеют достаточной компетенции».| |В последние месяцы интересовались этим Франц Бекенбауэр (Германия) и Мишель Платини (Франция).| |На шведском телевидении высказывание о некомпетентности относят, скорее, к Платини.| |«В моём возрасте (60 лет) пора уже думать об удочке у тихой речки».| |«В настоящий момент меня пытаются переубедить.| |И если ничто больше не изменится, я продолжу».| |В том числе потому, что сложными становятся механизмы регулирования и коммерческие интересы в футболе, которые «требуют полной отдачи сил», говорит Юханссон, «поэтому я лучше буду продолжать, чем позволю всему рухнуть».| |«Это было бы задание, которое бы меня вдохновило.| |Но, сначала я должен выяснить, действительно ли господин Юханссон уходит».| |Потенциальный конкурент Платини менее сдержан, и уже в прошлом году официально заявил о своих намерениях и сделал конкретные предложения по реформированию кубка Европы.| |Однако, в 2005 году Юханссон продавил продление своего третьего президентского срока ещё на один год, до следующего конгресса УЕФА, который пройдёт 25 января 2007 в Дюссельдорфе.| |Это продление было на руку Бекенбауэру, так как в настоящий момент он занят организацией чемпионата мира в Германии.| |В Швеции решение Юханссона не встретило полной поддержки.| |«Единственная ошибка Юханссона в том, что он не может достойно воспринять конец своего президентства.| |Каждая эпоха когда-то заканчивается».
Павел Лемберский.| |Уникальный случай.| |М.: Русский Гулливер, 2009.| |По этим коротким, на выдох, рассказам, должно быть, хорошо гадать: настолько эти фрагменты избыточны всякими обстоятельствами из жизни простых людей.| |Со всеми ведь постоянно что-то происходит, без особой логики и вне смысла — по крайней мере видимого.| |И если взять эти события и просто перечислить, не зная, куда тебя заведёт сказовая интонация, да с задушевным зачином в духе «а вот был ещё случай», то выйдет…| |Выйдет нечто похожее на распотрошённый радиоприёмник, с которого сняли парадную крышку, а все микросхемы и спутанные проводки вывалились наружу.| |Вроде бы работают, несут в мир звуки, но ощущение выходит далёкое от уютности.| |В рассказах Лемберского всё существует будто бы одновременно — времена, бывшие и нынешние, разные поколения и территории: Одесса, из которой писатель происходит, и нынешняя Америка, смешивающая всё и всех в одной посуде — орла и трепетную лань, селёдку с картошкой, борщ, компот и селёдку под шубой.| |Схожим образом была устроена борхесовская «Энциклопедия китайского императора», когда перечисление, начинавшееся с методологически правильных явлений, уходило в глухую несознанку; когда автор открывал левую скобку, а правую (вали валом, потом разберём) поставить забывал.| |Ну или же она не подразумевалась, правая-то.| |Автор предисловия вспоминает, разумеется, Хармса, а затем ещё Гоголя, Лескова, Белого и Бабеля, а мне в первую очередь вспомнились сборники коротких текстов Евгения Попова (тоже, впрочем, в предисловии упомянутого).| |«Роман с газетой» и «Жду любви невероломной» как раз и состоят из таких коротеньких историй, складывающихся из сыплющихся на нас обстоятельств.| |Это когда рассказчик отталкивается от начала, как от берега, чтобы плыть дальше вольным стилем в неизвестном (или только одному ему внятном) направлении, самочинно удивляясь тому, где же он, собственно говоря, вынырнет.| |В огороде бузина, в Киеве дядька, в Одессе поспели вишни, в штате Аризона всегда идут дожди.| |Высокое и низкое, случайное и типическое смешиваются в разных пропорциях для того, чтобы из «какого сора» постепенно начало проступать авторское лицо, его собственная биография, разложенная на десятки голосов.| |И несмотря на то что звучат они вразнобой, кто в лес, кто по дрова, а кто и в караоке-баре, образ Лемберского собирается из тысячи осколков.| |И в таком, дисперсном, виде существующий…| |Эти весёлые и остроумные рассказки (точнее, книга, из них собранная) обладают только одним конструктивным недостатком.| |В чреде сменяющих и стирающих друг друга картин, поворотов и текстов не происходит никакого развития.| |Все они самодостаточные и законченные, движешься сквозь них точно через тесную гомонящую толпу и не находишь выхода.| |Один, второй, десятый, двадцать второй…| |Круги вечного вращения, возвращения, без какого бы то ни было отложения смысловых солей.| |Хотя, возможно, именно это щемяще-абсурдное топтание на месте Павел Лемберский и хотел показать?
Огромные и продолжающие расти транспортные тарифы на грузовые и пассажирские перевозки ведут к экономическому и психологическому отчуждению Европейской и Азиатской России.| |Центральной Россией, как известно, называется самая западная часть страны — регион, прилегающей к Москве.| |Если пойти по московской 56-й параллели на запад, Россия закончится через 500 км.| |Если пойти по той же параллели на восток, то до побережья Охотского моря придется пройти 6,5 тыс. км, а если продолжить движение по ней же через море, то придешь на Камчатку, от Москвы до ее восточного берега будет уже 8 тыс. км.| |А есть еще Чукотка, расположенная гораздо восточнее Камчатки.| |Соответственно, географический центр России находится отнюдь не в Центральной России.| |Он расположен на севере Восточной Сибири, в Красноярском крае, на берегу озера Виви, в точке с координатами 66°25' с.ш. и 94°15' в.д.| |Подавляющее большинство жителей Европейской России не имеют об этих аспектах устройства своей страны ни малейшего представления.| |Уральцы, сибиряки и дальневосточники рассказывают про то, как москвичи, например, передают во Владивосток посылку в Петропавловск-Камчатский, поскольку «это же рядом» (2,2 тыс. км, то есть как от Москвы до Омска).| |А жителю Екатеринбурга высокопоставленный чиновник федерального правительства говорит фразу типа: «У вас же там Красноярск рядом» (в 1,5 раза дальше, чем до Москвы).| |При этом гигантские территории за Уралом почти пусты.| |Покойный Эвенкийский АО — 767,6 тыс. кв. км, 17,7 тыс. жителей.| |Якутия — 3103,2 тыс. кв. км (18,2% территории страны), 948,1 тыс. жителей.| |Общая территория Сибири и Дальнего Востока — 12 765,9 тыс. кв. км, население — чуть более 30 млн человек.| |Причем размещено это население очень своеобразно.| |Европейская часть России (за исключением, пожалуй, Республики Коми и востока Архангельской области) обладает достаточно развитой системой коммуникаций и заселена относительно равномерно (в смысле отсутствия огромных пустых пространств).| |К востоку от Урала почти все немногочисленное население располагается вдоль Транссиба (от которого в Тайшете ответвляется БАМ) и параллельной ему автомагистрали.| |Зависимость населения и экономики от этих двух линий коммуникаций является абсолютной.| |Обе трассы теперь проходят в непосредственной близости от границы практически на всем своем гигантском протяжении, а на участке между Курганом и Омском перерезаются территорией Казахстана.| |С точки зрения экономической и военной безопасности подобная ситуация представляется совершенно недопустимой.| |Вся территория к северу от Транссиба практически пуста, на ней расположено лишь несколько «обитаемых островов» (Норильск, Дудинка, Якутск, Мирный, Магадан, Анадырь, Петропавловск-Камчатский и ряд более мелких), зависимость которых от двух упомянутых транспортных артерий еще выше, только добавляется зависимость от речного или морского транспорта.| |В статье «Всё у нас будет!» жизнь на одном из «обитаемых островов» описана его обитателем.| |Обе магистрали имеют длину несколько тысяч километров, значительная их часть проходит через безлюдные районы.| |Из-за этого для диверсионных групп любого вероятного противника в случае войны задача разрушения этих магистралей одновременно в большом количестве точек не будет представлять серьезной проблемы.| |Это приведет к почти полной изоляции восточных регионов страны от европейской части РФ, поскольку по воздуху невозможна переброска хоть сколько-нибудь значительного количества грузов, необходимых войскам и населению, а снабжение по морю потребует либо неприемлемо длительных сроков (в случае перевозки грузов из портов европейской части страны через Панамский канал и Тихий океан), либо чрезвычайно сильно зависит от природно-климатических условий (в случае перевозки грузов Северным морским путем).| |Арктика, конечно, тает, но пока еще не совсем растаяла.| |Огромные и продолжающие расти транспортные тарифы на грузовые и пассажирские перевозки ведут к экономическому и психологическому отчуждению Европейской и Азиатской России.| |Жителям европейской части не приходит в голову, что отдыхать можно поехать не только в Турцию и Грецию, но также на Алтай, Байкал и Камчатку.| |Более того, они скорее в Таиланд полетят, хотя это дальше и дороже.| |Не из какой-то специальной нелюбви к Сибири, просто возможность отдохнуть в этой части собственной страны как-то даже не рассматривается.| |В конце концов восток страны вынужден экономически переориентироваться с остальной России на страны АТР, его экономика перестает быть частью российской экономики.| |Наконец, живя за счет восточных территорий, Москва практически не препятствует китайской экспансии на эти территории.| |В итоге в Сибири и на Дальнем Востоке крепнут две тенденции.| |Первая — обвальная эмиграция, как внешняя, так и — в еще большей степени — внутренняя, в «настоящую Россию», под коей понимается европейская часть страны.| |Вторая — рост сепаратистских настроений.| |Если Москва всё более нагло грабит, при этом ничего не дает взамен, включая и безопасность, то зачем она нужна?| |В Москве сильно боятся этнического сепаратизма, который на 90% является мифом, но совершенно не видят гораздо более серьезной угрозы сепаратизма регионального.| |Естественно, именно в Сибири и на Дальнем Востоке данная угроза особенно велика.| |Надо заметить, что никаких проблем сепаратизм решить не может, он их лишь усугубит.| |Расстояния ведь никуда не денутся, к транспортным тарифам лишь добавятся еще и таможенные.| |Уровень безопасности упадет катастрофически, сейчас ВС РФ в целом эту безопасность обеспечивают с огромным трудом (только за счет остатков СЯС), а если теряется европейская часть со значительной частью частей, соединений и предприятий ВПК и тремя четвертями мобресурсов, то вообще говорить становится не о чем.| |Наконец, по нынешней Конституции РФ законно выйти из нее нельзя, в отличие от СССР (союзные республики ведь имели право на отделение, коим и воспользовались в 91-м), соответственно, сепаратисты лишаются и физической, и юридической защиты от любого внешнего посягательства.| |Более того, даже решение проблемы оставления денег в регионах неочевидно.| |Кто сказал, что любая новая столица (Новосибирск, Красноярск, Иркутск, Хабаровск, Владивосток) не станет новой Москвой, также грабящей всю страну?| |Где сибирско-дальневосточная политическая элита, принципиально отличающаяся от московско-питерской некоррумпированностью, наличием искреннего желания служить стране и пониманием того, как именно это делать?| |Наконец, а где будет столица новой страны, как решить этот вопрос?| |Или число новых стран будет равно числу нынешних субъектов РФ?| |Тогда их совершенно точно ждет судьба не Кувейта или Канады, а отдаленных китайских провинций с уровнем жизни Тропической Африки (так живет сегодня от трети до двух третей китайцев).| |Сегодня Россию скрепляют отнюдь не мифическая вертикаль власти, а язык и психология.| |Если первый фактор пока работает, то второй, как уже было сказано, становится всё слабее, отчуждение растет.| |Без принципиального изменения вектора развития страны она в очень обозримом будущем просто «расползется», поскольку люди утратят смысл жизни в ней.
Бабочка с чёрными крыльями...| |Наткнулся в переходе под Лубянкой на киоск с бижутерией - и остановился как вкопанный.| |Оборотная сторона крыльев - блестящая серебряная.| |А основная - бархатно-чёрная, матовая.| |Она там такая была одна.| |Я очень редко ношу какие-либо значки и украшения.| |Этот - буду.| |Предыдущий значок, который я долго носил - был потрясающей красоты эмалевый значок "Алые Паруса", который когда-то в 1970-х давали каждому посетителю дома-музея Александра Грина в Феодосии.
Деревенский дом.| |Отопление.| |Прошу совета и критики.| |Озадачился кладкой печи в доме.| |По опыту проживания в деревенском доме хорошо помню, что пол - ХОЛОДНЫЙ.| |Задумался о том, можно ли решить эту проблему.| |Кроме того, в моём пятистенке (с мансардным этажом половинной площади) строить печку, которая будет в двух комнатах сразу - означает фактически полное удаление капитальной бревенчатой перегородки, что как-то кажется мне обидным.| |Хорошая, годная стена.| |Не хочу ломать.| |Хочется отапливать "холодную" часть пятистенка и второй этаж этой же печкой.| |Да, водяное охлаждение - решение, которое даст нужный результат.| |Но оно же означает много телодвижений во всех приездах-отъездах (ибо вода имеет нехорошее свойство замерзать ниже нуля).| |Опыт же общения с печками типа "Булерьян" убеждает в том, что теплообмен с воздухом за счёт конвекции весьма полезен (особенно для тёплого второго этажа), но скорее всего недостаточен.| |Кроме того, хочется сравнительно быстро получить, разжигая печь, приемлемую температуру на полу, приехав в дом зимой.| |Идея заключается в том, чтобы взять достаточно испытанную конструкцию печи, возможно с камином, скорее всего - "Шведку", и дополнить её активным воздушным теплообменником из трёх (или более) труб.| |Все три трубы - вертикальные, изогнуты внизу.| |В каждой есть вентилятор.| |Питание вентиляторов осуществляется от термопар, сидящих на самой печке.| |Если температура печи близка температуре окружающего её воздуха - вентиляторы стоят.| |1.	Отверстие у самого пола.| |Нагретый воздух выходит в самом низу печи из поворота трубы и направляется в ту часть комнаты, где надо добиться существенно лучшего обогрева.| |2.	Труба в соседнюю комнату, опять же у самого пола.| |Это одна дырка, а не вынос большей части стены.| |3.	Труба на второй этаж - в этом случае вентилятор дует снизу вверх, и в нём может не быть необходимости вообще, благодаря конвекции.| |Естественно, вентилятор ставится на "холодной" части трубы.| |Естественно, схема может быть дополнена датчиком температуры и регулятором, выключающим соответствующий вентилятор по показаниям, снятым в другой точке помещения.| |Да - имеется в виду прежде всего ситуация "приехали, а электричества ВНЕЗАПНО и нету!" - ибо при наличии электричества половина описанных проблем решается двумя 1.5-киловаттными тепловентиляторами на пол.| |Один в одну комнату - другой в другую.
Роскомнадзор обещает оставить без эфира иностранные каналы, затянувшие с получением лицензии на вещание в кабельных сетях.| |Соответствующие разрешительные документы западные телеканалы должны были оформить до 1 марта.| |Однако лицензии на вещание в кабельных сетях российского эфира к концу февраля успели получить лишь 37% из них (45 из 116).| |Как сообщает деловая газета «Маркер», некоторые каналы были попросту сбиты с толку слухами о том, что Роскомнадзор даёт им полугодовую отсрочку.| |Однако эта информация оказалась уткой, а регулятор намерен жёстко взяться за нарушителей — вплоть до выдворения из российского эфира.| |Причём, уверяет издание, в некоторых регионах вещание уже прекращено.| |Среди тех, кто не успел получить лицензию, — Eurosport, RTVI, CNN, TCM, детские Boomerang и CartoonNetwork, MGM, MCM, Mezzo, National Geographic Channel, Fox Life, Fox Crime и Wedding TV, Discovery, BBC, Animal Planet, Nickelodeon и многие другие.| |Примечательно, что в сложившейся ситуации стороны винят друг друга: Роскомнадзор уверяет, что предупреждал о необходимости оформить документы в течение 10 лет, а руководство каналов пеняет на российскую бюрократию и волокиту.
Теперь недоступные книги можно напечатать по запросу.| |В рамках ярмарки интеллектуальной литературы non/fiction, которая завершилась в воскресенье, 6 декабря, книжный магазин «Фаланстер» представил новую технологию малотиражной печати print on demand.| |С её помощью можно отпечатать любую книгу, недоступную в силу времени или тираж которой распродан, а спрос сохраняется.| |При этом книгопечатный аппарат гарантирует полиграфическое качество.| |Эта технология может стать альтернативой дорогостоящему издательскому процессу для малотиражных сборников и произведений независимых авторов, отмечается на сайте специального проекта Print on demand.| |В настоящий момент таким образом изданы первые экземпляры двух книг — П. Пепперштейна «Весна» и Г. Садулаева «Бич Божий».| |Воспроизведены с ведома правообладателей: «Camera lucida» Р. Барта, «Общество потребления» Ж. Бодрийяра, «Кино» Ж. Делёза и многие другие давно не переиздававшиеся интеллектуальные бестселлеры.| |Заключены соглашения на воспроизведение книг нескольких издательств: «Культурная революция», «Новое литературное обозрение», «Прогресс Традиция», «Языки славянской культуры», «Алетейя», Ad Marginem.
С приближением новогодних праздников онлайновые сервисы начали публиковать статистику поисковых запросов пользователей, то есть тех тем, предметов или персон, которые интересуют пользователей.| |Онлайновый толковый словарь английского Merriam-Webster тоже подвел итоги года.| |Самым популярным запросом к словарю стала санация (bailout), вокруг которой сконцентрировалась общественная дискуссия по поводу финансового кризиса.| |Судя по тому, что на третьем месте оказался социализм (socialism), именно с помощью этого полузабытого понятия противники государственного вмешательства в экономику пугали сограждан, а те пытались разобраться, что же это такое.| |Но это уже было после разразившегося кризиса, а до этого рынок, видимо, испытывал тремор (trepidation — 6-е место по популярности), стоя на краю пропасти (precipice — 7-е место).| |Merriam-Webster — один из самых популярных в США толковых словарей: посетители его сайта ищут слова, которые им непонятны или о происхождении которых они хотели бы узнать поподробнее.| |Ежегодный рейтинг популярных слов составлен на основе 125 млн запросов к словарю.| |Изучение статистики поисковых запросов может быть не только развлечением, но и основой для далеко идущих выводов, например для прогнозирования распространения эпидемий.| |См. об этом материал «Google предскажет грипп».
Седьмой час июньского вечера.| |От полустанка Хилково к дачному поселку плетется толпа только что вышедших из поезда дачников — всё больше отцы семейств, нагруженные кульками, портфелями и женскими картонками.| |Вид у всех утомленный, голодный и злой, точно не для них сияет солнце и зеленеет трава.| |Плетется, между прочим, и Павел Матвеевич Зайкин, член окружного суда, высокий сутуловатый человек, в дешевой коломенке и с кокардой на полинялой фуражке.| |Он вспотел, красен и сумрачен.| |— Каждый день изволите на дачу выезжать?| |— обращается к нему дачник в рыжих панталонах.| |— угрюмо отвечает Зайкин.| |— Жена и сын живут тут постоянно, а я приезжаю раза два в неделю.| |Некогда каждый день ездить да и дорого.| |— вздыхают рыжие панталоны.| |— В городе до вокзала не пойдешь пешком, извозчик нужен, потом-с билет стоит сорок две копейки… газетку дорогой купишь, рюмку водки по слабости выпьешь.| |Всё это копеечный расход, пустяковый, а гляди — и наберется за лето рублей двести.| |Оно, конечно, лоно природы дороже стоит, не стану спорить-с… идиллия и прочее, но ведь при нашем чиновницком содержании, сами знаете, каждая копейка на счету.| |Потратишь неосторожно копеечку, а потом и не спишь всю ночь…| |Да-с…| |Я, милостивый государь, не имею чести знать вашего имени и отчества, получаю без малого две тысячи в год-с, состою в чине статского советника, а курю табак второго сорта и не имею лишнего рубля, дабы купить себе минеральной воды Виши, прописанной мне против печеночных камней.| |— говорит Зайкин после некоторого молчания.| |— Я, сударь, держусь того мнения, что дачную жизнь выдумали черти да женщины.| |Чёртом в данном случае руководила злоба, а женщиной крайнее легкомыслие.| |Помилуйте, это не жизнь, а каторга, ад!| |Тут душно, жарко, дышать тяжело, а ты мыкаешься с места на место, как неприкаянный, и никак не найдешь себе приюта.| |Там, в городе, ни мебели, ни прислуги… всё на дачу увезли… питаешься чёрт знает чем, не пьешь чаю, потому что самовар поставить некому, не умываешься, а приедешь сюда, в это лоно природы, изволь идти пешком по пыли, по жаре… тьфу!| |Вы женаты?| |— Да-с…| |— вздыхают рыжие панталоны.| |— Вообще мерзко…| |Просто удивительно, как это мы еще живы.| |Наконец дачники доходят до поселка.| |Зайкин прощается с рыжими панталонами и идет к себе на дачу.| |Дома застает он мертвую тишину.| |Слышно только, как жужжат комары да молит о помощи муха, попавшая на обед к пауку.| |Окна завешены кисейными занавесочками, сквозь которые краснеют блекнущие цветы герани.| |На деревянных, некрашеных стенах, около олеографий, дремлют мухи.| |В сенях, в кухне, в столовой — ни души.| |В комнате, которая в одно и то же время называется гостиной и залой, Зайкин застает своего сына, Петю, маленького, шестилетнего мальчика.| |Петя сидит за столом и, громко сопя, вытянув нижнюю губу, вырезывает ножницами из карты бубнового валета.| |— А, это ты, папа!| |— говорит он, не оборачиваясь.| |— Здравствуй!| |— Здравствуй…| |А мать где?| |— Мама?| |Она поехала с Ольгой Кирилловной на репетицию играть театр.| |Послезавтра у них будет представление.| |И меня возьмут…| |А ты пойдешь?| |— Гм!..| |Когда же она вернется?| |— Она говорила, что вернется вечером.| |— А где Наталья?| |— Наталью взяла с собой мама, чтобы она помогала ей одеваться во время представления, а Акулина пошла в лес за грибами.| |Папа, отчего это, когда комары кусаются, то у них делаются животы красные?| |— Не знаю…| |Оттого, что они сосут кровь.| |Стало быть, никого нет дома?| |— Никого.| |Только я один дома.| |Зайкин садится в кресло и минуту тупо глядит в окно..| |— Кто же нам обедать подаст?| |— спрашивает он.| |— Обедать сегодня не варили, папа!| |Мама думала, что ты сегодня не приедешь, и не велела варить обед.| |Она с Ольгой Кирилловной будет обедать на репетиции.| |— Покорнейше благодарю, а ты же что ел?| |— Я ел молоко.| |Для меня купили молока на шесть копеек.| |Папа, а зачем комары сосут кровь?| |Зайкин вдруг чувствует, как что-то тяжелое подкатывает к его печени и начинает сосать ее.| |Ему становится так досадно, обидно и горько, что он тяжело дышит и дрожит; ему хочется вскочить, ударить о пол чем-нибудь тяжелым и разразиться бранью, но тут он вспоминает, что доктора строго запретили ему волноваться, встает и, насилуя себя, начинает насвистывать из «Гугенотов».| |— Папа, ты умеешь представлять в театре?| |— слышит он голос Пети.| |— Ах, не приставай ко мне с глупыми вопросами!| |— сердится Зайкин.| |— Пристал, как банный лист!| |Тебе уже шесть лет, а ты всё так же глуп, как и три года назад…| |Глупый, распущенный мальчишка!| |К чему, например, ты эти карты портишь?| |Как ты смеешь их портить?| |— говорит Петя, оборачиваясь.| |— Мне Наталья их дала.| |— Врешь!| |Врешь, дрянной мальчишка!| |— раздражается Зайкин всё более и более.| |— Ты всегда врешь!| |Высечь тебя нужно, свиненка этакого!| |Я тебе уши оборву!| |Петя вскакивает, вытягивает шею и глядит в упор на красное, гневное лицо отца.| |Большие глаза его сначала мигают, потом заволакивают влагой, и лицо мальчика кривится.| |— Да ты что бранишься?| |— визжит Петя.| |— Что ты ко мне пристал, дурак?| |Я никого не трогаю, не шалю, слушаюсь, а ты… сердишься!| |Ну, за что ты меня бранишь?| |Мальчик говорит убедительно и так горько плачет, что Зайкину становится совестно.| |«И правда, за что я к нему придираюсь?»| |— думает он.| |— говорит он, трогая мальчика за плечо.| |— Виноват, Петюха… прости.| |Ты у меня умница, славный, я тебя люблю.| |Петя утирает рукавом глаза, садится со вздохом на прежнее место и начинает вырезывать даму.| |Зайкин идет к себе в кабинет.| |Он растягивается на диване и, подложив руки под голову, задумывается.| |Недавние слезы мальчика смягчили его гнев, и от печени мало-помалу отлегло.| |Чувствуются только утомление и голод.| |— Папа!| |— слышит Зайкин за дверью.| |— Показать тебе мою насекомую коллекцию?| |— Покажи.| |Петя входит в кабинет и подает отцу длинный зеленый ящичек.| |Еще не поднося к уху, Зайкин слышит отчаянное жужжанье и царапанье лапок о стенки ящика.| |Подняв крышку, он видит множество бабочек, жуков, кузнечиков и мух, приколотых ко дну ящика булавками.| |Все, за исключением двух-трех бабочек, еще живы и шевелятся.| |— А кузнечик всё еще жив!| |— удивляется Петя.| |— Вчера утром поймали его, а он до сих пор не умер!| |— Кто это тебя научил прикалывать их?| |— спрашивает Зайкин.| |— Ольга Кирилловна.| |— Самоё бы Ольгу Кирилловну приколоть так!| |— говорит Зайкин с отвращением.| |— Унеси отсюда!| |Стыдно мучить животных!| |— думает он по уходе Пети.| |Павел Матвеевич забыл уже про утомление и голод и думает только о судьбе своего мальчика.| |За окнами, между тем, дневной свет мало-помалу тускнет…| |Слышно, как дачники компаниями возвращаются с вечернего купанья.| |«Грибков не желаете ли?»| |— кричит и, не получив ответа, шлепает босыми ногами дальше…| |Но вот, когда сумерки сгущаются до того, что герань за кисейной занавеской теряет свои очертания и в окно начинает потягивать свежестью вечера, дверь в сенях с шумом открывается и слышатся быстрые шаги, говор, смех…| |— Мама!| |— взвизгивает Петя.| |Зайкин выглядывает из кабинета и видит свою жену Надежду Степановну, здоровую, розовую, как всегда…| |С нею Ольга Кирилловна, сухая блондинка с крупными веснушками, и двое каких-то незнакомых мужчин: один молодой, длинный, с рыжей курчавой головой и с большим кадыком, другой — низенький, коренастый, с бритой актерской физиономией и сизым кривым подбородком.| |— Наталья, ставь самовар!| |— кричит Надежда Степановна, громко шурша платьем.| |— Говорят, Павел Матвеевич приехал?| |Павел, где ты?| |Здравствуй, Павел!| |— говорит она, вбегая в кабинет и тяжело дыша.| |— Ты приехал?| |Очень рада…| |Со мной приехали двое наших любителей… пойдем, я тебя представлю…| |Вот тот, что подлинней, это Коромыслов… прекрасно поет, а другой, этот маленький… некий Смеркалов, настоящий актер… читает великолепно.| |Уф, утомилась!| |Сейчас у нас репетиция была…| |Великолепно идет!| |Мы ставим «Жильца с тромбоном» и «Она его ждет»…| |Послезавтра спектакль…| |— Зачем ты их привезла?| |— спрашивает Зайкин.| |— Необходимо, попочка!| |После чая нам нужно роли повторить и пропеть кое-что…| |Я с Коромысловым дуэт буду петь…| |Да, как бы не забыть!| |Пошли, голубчик, Наталью взять сардин, водки, сыру и еще чего-нибудь.| |Они, вероятно, и ужинать будут…| |Ох, устала!| |— Гм!..| |У меня денег нет!| |— Нельзя же, попочка.| |Неловко!| |Не заставляй меня краснеть!| |Через полчаса Наталья посылается за водкой и закуской; Зайкин, напившись чаю и съевши целый французский хлеб, уходит в спальню и ложится на постель, а Надежда Степановна и ее гости, шумя и смеясь, приступают к повторению ролей.| |Павел Матвеевич долго слышит гнусавое чтение Коромыслова и актерские возгласы Смеркалова…| |За чтением следует длинный разговор, прерываемый визгливым смехом Ольги Кирилловны.| |Смеркалов, на правах настоящего актера, с апломбом и жаром объясняет роли…| |Далее следует дуэт, а за дуэтом звяканье посуды…| |Зайкин сквозь сон слышит, как уговаривают Смеркалова прочесть «Грешницу» и как тот, поломавшись, начинает декламировать.| |Он шипит, бьет себя по груди, плачет, хохочет хриплым басом…| |Зайкин морщится и прячет голову под одеяло.| |— Вам идти далеко и темно, — слышит он час спустя голос Надежды Степановны.| |— Почему вам не остаться у нас ночевать?| |Коромыслов ляжет здесь, в гостиной, на диване, а вы, Смеркалов, на Петиной постели…| |Петю можно в кабинете мужа положить…| |Право, оставайтесь!| |Наконец, когда часы бьют два, всё смолкает…| |Отворяется в спальной дверь и показывается Надежда Степановна.| |— Павел, ты спишь?| |— шепчет она.| |— Нет, а что?| |— Поди, голубчик, к себе в кабинет, ляг на диване, а тут, на твоей кровати, я Ольгу Кирилловну положу.| |Поди, милый!| |Я бы ее в кабинете положила, да она боится спать одной…| |Вставай же!| |Зайкин поднимается, накидывает на себя халат и, взявши подушку, плетется в кабинет…| |Дойдя ощупью до своего дивана, он зажигает спичку и видит: на диване лежит Петя.| |Мальчик не спит и большими глазами глядит на спичку.| |— Папа, отчего это комары не спят ночью?| |— спрашивает он.| |— оттого, что мы здесь с тобой лишние…| |Даже спать негде!| |— Папа, а отчего это на лице у Ольги Кирилловны веснушки?| |— Ах, отстань!| |Надоел!| |Подумав немного, Зайкин одевается и выходит на улицу освежиться…| |Он глядит на серое утреннее небо, на неподвижные облака, слушает ленивый крик сонного коростеля и начинает мечтать о завтрашнем дне, когда он, поехав в город и вернувшись из суда, завалится спать…| |Вдруг из-за угла показывается человеческая фигура.| |«Сторож, должно быть…»| |— думает Зайкин.| |Но, вглядевшись и подойдя поближе, он узнает в фигуре вчерашнего дачника в рыжих панталонах.| |— Вы не спите?| |— спрашивает он.| |— Да, не спится что то…| |— вздыхают рыжие панталоны.| |— Природой наслаждаюсь…| |Ко мне, знаете ли, приехала с ночным поездом дорогая гостья… мамаша моей жены.| |С нею прибыли мои племянницы… прекрасные девушки.| |Весьма рад, хотя и… очень сыро!| |А вы тоже изволите природой наслаждаться?| |— и я тоже природой…| |Не знаете ли, нет ли тут где-нибудь поблизости какого-нибудь кабака или трактирчика?| |Рыжие панталоны поднимают глаза к небу и глубокомысленно задумываются…
Русские воспринимают синий цвет не так как американцы.| |Американские психологи, проводившие тесты с русскими и американцами, считают, что на восприятие цвета оказывает влияние родной язык.| |В русском языке нет слова соответствующего слову Blau/Blue.| |В русском языке существуют два слова «голубой» и «синий», которым соответствуют Hellblau (светло-синий) и Dunkelblau (тёмно-синий).| |Русскоязычные быстрее различают оттенки между светло-синим и тёмно-синим цветами, чем оттенки между двумя светло-синими тонами или двумя тёмно-синими.| |Американцы одинаково быстро различают любые оттенки синего цвета.| |Исследования проводились в Массачусетском технологическом институте.| |В экспериментах участвовали 26 русскоговорящих и 24 англоязычных испытуемых, которым предлагалось разобраться с оттенками синего цвета.| |Испытуемые получали два квадрата, каждый из которых имел отличный от другого оттенок синего цвета.| |Затем испытуемые получали ещё один квадрат, цвет которого был одинаковым с одним из двух первых квадратов.| |Испытуемые должны были найти два квадрата, цвета которых были одинаковыми.| |Если среди первых двух квадратов один был светло-синий, а второй — тёмно-синий, то русскоговорящие существенно быстрее решали поставленную задачу, чем в случае, если среди первых двух квадратов оба были или светло-синими или тёмно-синими.| |У англоязычных испытуемых такого различия не наблюдалось.| |Если испытуемым предлагалось вместе с цветом запоминать ещё и какое-то восьмизначное число, то различие в скорости распознавания оттенков цветов исчезало.| |Если же вместо чисел предлагалось запоминать какое-то осмысленное слово на родном языке, то различие в скорости распознавания оттенков цветов оставалось.| |Исследователи пришли к выводу, что язык играет большую роль при распознавании цвета.| |Индивидуально, для каждого участника, была также определена граница различия между светло-синим и тёмно-синим цветами.| |Интересно, что для обеих языковых групп эта граница находится почти на одном и том же месте.
Философия резервного копирования для одного пользователя.| |Меня попросили выразить какие-то общие принципы.| |Что ж.| |Попробую.| |Один человек.| |Работа с КАКИМ УГОДНО объёмом информации и сохранением оной подразумевает её структурирование, систематизацию.| |1.	Сохранять надо ту информацию, о существовании которой ты ПОМНИШЬ.| |Ибо если ты не помнишь, что у тебя в коллекции текстов был ненаписанный текст Свиридова, то при необходимости его восстановить из "резервной копии" ты не сможешь вспомнить, был ли он у тебя.| |2.	Сохранять надо прежде всего информацию, которую создал ты сам.| |Бекапить старые версии программ, фильмов, музыки, когда-то накачанных из сети, конечно, тоже не совсем бессмысленно.| |Но только в том случае, если они у Вас лежат не в виде огромной бесструктурной свалки.| |Иначе их гораздо легче снова найти в сети, нежели у Вас в завалах.| |В моей практике имеется примерно еженедельное вытирание изо всех каталогов пользователей следующего софта (и так лежащего в достаточном количестве на доступном этим идиотам серверах в локальной сети): Skypesetup.exe, MailRuAgent.exe, Фотошоп всех версий, NERO всяких версий, Zuma Deluxe и ея клоны.| |И т.д. и т.п.| |3.	Бесструктурные помойки уничтожаются безжалостно.| |И чем безжалостнее, тем лучше.| |Разгрести 800 файлов произвольной тематики более затратно, чем убить их все и накачать потом те же файлы по мере их нужности.| |Вы должны строить для себя ЗНАНИЕ того, где что и как лежит.| |Для этого имеются инструменты - имена файлов и каталогов, структура каталогов, файлы описаний, программы каталогизации наконец.| |Выберите инструменты, которые ВАМ ПОНЯТНЫ.| |И всегда пользуйтесь именно ими.| |Как только Вы сознательно выбрали инструменты - очень быстро выяснится, что у Вас есть и (пусть даже минимальное) понимание того, когда и куда копировать важную информацию для её лучшей сохранности.| |Основной единицей хранения является набор файлов, каталог, снабжённый минимальным пояснением для Вас лично - что это такое.| |Имеете привычку называть каталоги хорошо понятными именами - прекрасно.| |Имеете привычку писать комменты в Descript.ion - прекрасно.| |Имеете files.bbs - прекрасно.| |Одна строка.| |Но она НЕОБХОДИМА.| |Способ резервного копирования информации определяется способами её организации и хранения.| |А не логикой "Щас мы тут скопируем терабайт"| |Один человек.| |Единица хранения - каталог или файл, о котором Вы знаете, помните.| |Если Вы считаете, что Вы и так помните, что "Новая папка 19" - это "Одиссея Капитана Блада" - Вы мудак, и я не для Вас пишу!| |Слышите!| |НАХУЙ!| |Живите себе как привыкли!| |- Наличие у Вас иллюзии, что пусть Вы что-то и делаете неправильно - но добавив эту модную фишку, Вы "сделали всё правильно" и застрахованы от маленьких пиздецов.| |Если Вы говорите (пусть даже про себя) "Я не компьютерщик. Это ты всё это знаешь и умеешь, а я не умею" - ВЫ МУДАК.| |ИДИТЕ НАХУЙ.| |Стройными рядами.| |По подоконнику в три ряда.| |Как тараканы.| |Ненавижу.| |Всякого узера, который так говорит - я теперь посылай нахуй.| |Ибо.
Андрей Фурсенко введёт в школах фитнес и гимнастику.| |Министерство образования и науки РФ планирует совместно с Федерацией фитнес-аэробики РФ и Всероссийской федерацией художественной гимнастики модернизировать уроки физкультуры в российских школах.| |Соответствующее соглашение сегодня подписали глава министерства Андрей Фурсенко, президент Федерации фитнес-аэробики Ольга Слуцкер и президент Всероссийской федерации художественной гимнастики Ирина Виннер.| |По словам министра, необходимо изменить школьные уроки физкультуры таким образом, чтобы они стали интересными и востребованными.| |- цитирует РБК чиновника.| |Ирина Виннер сообщила, что Всероссийская федерация художественной гимнастики представит в министерство программу по внедрению гимнастики в школьные уроки физкультуры для младших классов.| |Она отметила, что соответствующая международная программа уже давно разработана и её применяют все европейские школы.| |В свою очередь Ольга Слуцкер сообщила, что Федерация фитнес-аэробики предложит министерству программу введения занятий фитнесом на уроках физкультуры.| |Документ также уже готов, и программа может быть введена со следующего учебного года для девочек 9-10-х классов.
Если Вы думаете, что пиздец...| |... и при этом живёте в России в 1993-2010 годах...| |Если и после этого Вы думаете, что пиздец...| |Верьте.| |Верьте в лучшее.| |Верьте в лучшее, даже если уверены, что не выживете.| |90-летний Адолек Корман, выживший в нацистском лагере смерти, вернулся в Освенцим и Дахау, чтобы вместе с внуками станцевать там под песню Глории Гейнор "I Will Survive" ("Я выживу").| |К сожалению, эта видеозапись удалена с ютюба за нарушение авторских прав.| |Да будут прокляты те, кто потребовал этого удаления - и те, кто удалил.| |Им не дано.| |UPD1: Как я и опасался, срач на частную тему того, где лучше - на Украине или в России, был таки разожжён.| |Особенно зажгла вот это лживая леди, с которой по причине безобразного и сознательного (и подтверждённого в дальнейшем обмене репликами) искажения моих слов я вынужден прекратить общение.| |Терпеть не могу ложь.| |Впрочем, виноват в этом сраче частично я сам, не отшлифовал формулировки так, чтобы меня не смогли "понять неправильно".| |Если кому-то будет продолжать быть интересен вопрос где лучше жить - я просто потру все комменты, не относящиеся к исходной теме поста.| |UPD2: Ну и совсем смешное обо мне, сказанное каким-то лизуном "зато человек живет в гармонии с собой и с телевизором и ему очень, очень приятно осознавать, что другим плохо, ужасно и еще хуже." (выделение полужирным моё, кто меня знает - поймёт).| |Живите и дальше в своей моральной помойке.
При этом пятёрку ведущих университетов мира составляют сплошь американские вузы.| |По версии составителей рейтинга, обнародованного в британской The Times Руперта Мёрдока, в первую пятёрку лучших вузов планеты в 2010—2011 годах попали только американские образовательные заведения.| |Лидером рейтинга стал Гарвардский университет, за ним следует Калифорнийский технологический институт, на третьем месте Массачусетский технологический институт, на четвёртом — Стэнфордский и на пятом — Принстонский университеты.| |Как пишут «Ведомости», в первой десятке оказались только три британских вуза: Оксфорд и Кембридж составители рейтинга поместили на одну — шестую позицию, а Имперский колледж Лондона очутился на девятом месте.| |Примечательно также, что в первую двадцатку был включён всего один вуз, расположенный за пределами Северной Америки и Великобритании, — Швейцарский федеральный технологический институт в Цюрихе.| |Отметим, что в целом в топ-200 попали 9 канадских вузов.| |— успокоил россиян редактор рейтинга.| |Напомним, составляемый последние 6 лет рейтинг Times Higher Education формируется на основе исследований агентства Thomson Reuters.| |Эксперты оценивают вузы по 13 показателям, включая цитируемость, по которой определяется влиятельность исследовательской работы, объём научно-исследовательской деятельности, оценка преподавания, условия обучения, долю иностранных студентов и сотрудников вуза, доход от исследований по заказу коммерческих компаний.
У клиентов авиакомпания Ryanair появилась возможность курить на борту.| |Ирландская компания Ryanair начала продажи бездымных сигарет на всех своих рейсах.| |Решение запустить их в реализацию было принято после опроса 24 тыс. клиентов: выяснилось, что большинство из них были бы рады возможности покурить во время полета.| |В компании надеются не только заработать дополнительные деньги на новой услуге (упаковка бездымных сигарет будет стоить 6 евро), но и поднять собственный имидж в глазах значительной категории граждан.| |Бездымные сигареты дают человеку возможность получить порцию никотина, при этом не напрягая запахом тлеющего табака и дыма окружающих.| |Подробнее об электронных сигаретах читайте в материале «Электронная затяжка».
В Турции 22 июля состоялись парламентские выборы.| |В результате подавляющее большинство получила АК партия во главе с Реджепом Тайипом Эрдоганом.| |Она получила 46,76 процентов голосов.| |Это значит, что Турция продолжит дружественный курс по развитию международных отношений и привлечению инвестиций в экономику Турции.| |Многие бизнесмены Турции были обеспокоены тем, что к власти придет социалистическая партия CHP, которая в своей предвыборной компании объявила о том, что всем бездомным туркам после победы на выборах она выделит по квартире.| |Однако CHP и тем более шовинистки настроенная национал партия MHP в своих популистских предвыборных компаниях заявляли, что они хотят остановить продажу турецкой земли и турецких компаний иностранцам, т.к. это, по их мнению, подрывает экономику Турции.| |В связи с этим турецкие бизнесмены проявили социальную активность в пропаганде идеалов правящей AK партии.| |И активно проводили среди простого населения разъяснительную работу о полезности иностранных инвестиций, давая им возможность ознакомиться с цифрами и фактами, которые говорят за то, что за время правления правящей партии во главе с Реджепом Тайипом Эрдоганом уровень жизни простых турок повысился.| |Средняя продолжительность жизни увеличилась у мужчин – с 68,2 лет в 2002 г. до 69 лет в 2006 г., у женщин с 73 лет в 2002 г. до 73,9 лет в 2006 г.| |Инфляция в Турции уменьшилась с 40% в 2002 к 8.2 % в 2006 применительно к процентной ставке 15 %.| |Значительно увеличился уровень образования населения.| |Во всех городах Турции в предвыборное время из окон простых квартир свешивалось на порядок больше флагов с рекламой AK партии, чем всех остальных турецких партий вместе взятых (всего в Турции 14 политических партий).| |Результатом голосований было выявлено то, что никакие популистские лозунги не могут победить здравый смысл.
В Астрахани областная прокуратура оштрафовала соборную мечеть имени Махмуда Эфенди, находящуюся рядом с рынком «Большие Исады», и её руководителя за нарушение тишины и покоя граждан с 23:00 до 7:00 часов (статья 8 закона «Об административных правонарушениях» области).| |В прокуратуре вспомнили и о статье 14 Конституции РФ, по которой религиозные объединения отделены от государства.| |«Проведённой прокуратурой проверкой установлено, что мечетью с целью призыва мусульман к молитве в раннее и позднее время суток, соответственно в 4 и 23 часа, используется звукоусиливающая аппаратура, в результате чего громкий уровень звука нарушает покой граждан и право на полноценный отдых.| |В ночное время громкие звуки прерывают сон людей, что влияет на их состояние здоровья и отрицательно сказывается на самочувствии и работоспособности», — заявляют в прокуратуре.| |Специалисты территориального управления Роспотребнадзора по Астраханской области подтвердили факт превышения допустимого уровня шума в районе.| |В прокуратуре также добавили, что ранее ими уже «вносилось предостережение бывшему руководителю указанной организации, однако нарушения административного законодательства вновь стали иметь место».| |«Всю жизнь все кричали через микрофон, — ответили в свою очередь «Часкору» в самой оштрафованной мечети.| |— А теперь нам тоже не разрешают кричать.| |Пришли вот на мусульман с жалобами».| |Кстати, заместитель верховного муфтия России, муфтий Астраханской области Назымбек Хазрат Ильязов узнал о произошедшем от корреспондента «Часкора».| |«Я сейчас нахожусь в Казани, поэтому новость до меня ещё не успела дойти, — признался он.| |— Но эта проблема существует давно.| |Есть, конечно, люди, которым просто не нравится ни когда звонят колокола, ни когда кто-то кричит азан (призыв к намазу у мусульман. — «Часкор»).| |Впрочем, есть и определённые объективные нормы.| |На самом деле при озвучивании азана допускается ограниченное количество децибелов.| |Видимо, в той мечети просто нарушили его.| |Думаю, беспричинно никто никого наказывать не будет.| |Тем более мне никто не звонил и никто не жаловался.| |Значит, наверное, виноваты всё-таки».| |«В мечети же тоже разные люди идут.| |Кто-то возьмёт и ручку звука покрутит и оставит так.| |А кто-то микрофон возьмёт и начнёт кричать.| |Вот вам и децибелы.| |А некоторые люди спят, кто-то только что с работы пришёл и заснуть не может, или ребёнок боится громких звуков».| |По различным оценкам, число мусульман в Астраханском регионе составляет около 500 тыс. человек.| |Это татары, казахи, дагестанцы, чеченцы, азербайджанцы и многие другие.| |Причём на самом деле проблемы у астраханской исламской общины возникают уже не в первый раз.| |Одним из самых громких дел был вопрос о сносе недостроенной мечети № 34.| |Тогда разразился почти международный скандал, а в Москву приезжали целые делегации протестующих, которые тянулись к Горбатому мосту.| |Правда, позже Верховный суд РФ, сначала подтвердивший в 2006 году законность решения о сносе, в мае 2007 года отозвал дело.| |А несколькими месяцами позже решение о приоритетном рассмотрении дела астраханской мечети принял Европейский суд по правам человека.| |«Мечеть мы тогда отстояли, — рассказывает «Часкору» руководитель астраханского отделения движения «За права человека» Вероника Карпычева-Петрова.| |— Нам тогда помог американский конгресс.| |Понимаете, ещё где-то 2—3 года назад была своего рода охота на мусульман.| |На мой взгляд, сейчас времена несколько изменились, и такого антимусульманского ажиотажа я здесь не наблюдаю.| |Видимо, врагов народа у нас сейчас ищут в несколько другой стороне».| |Что же касается слишком громких звуков, то проблема эта на самом деле даже не чисто астраханская.| |Так, в азербайджанском Баку и некоторых других городах республики несколько лет назад законодательно запретили использовать звукоусилители при азане.| |«Может быть, кто-то отдыхает дома после ночной смены работы или у кого-то имеется больной.| |Использование звукоусилителя создаёт им определённые неудобства.| |— отмечал тогда депутат парламента Азербайджана Мубариз Гурбанлы.| |Поводом для таких решений послужили жалобы местных жителей, которые не могли спать по ночам.| |Правда, потом, после вала жалоб с обратными просьбами, громкоговорители снова разрешили.| |Похожая история была, кстати, и в совсем не мусульманском городе Оксфорде.| |В конце 2007 года жители этого британского городка проводили акции протеста против трансляции азана через громкоговорители.| |Да и в Москве в Отрадном несколько лет назад была схожая история.| |Кстати говоря, новость об оштрафованной астраханской мечети сейчас вовсю обсуждают в блогах.| |«В Нигерии, в славном городе Аджаокуте, мечеть была в 300 метрах.| |Кондиционеры и закрытые окна не спасали — динамики мощные были».| |«Когда я жил там, где рядом были мечети, то довольно быстро привык.| |Правда, у нас они не особо громкие».| |«Как меня в Дахабе это доставало.| |Минарет был метрах в 500, но там же автоматизация — на 4 стороны висят приличные колокольчики и мулла в микрофон в 5 утра орёт как резаный».| |«Это известная байка.| |Чувак жил в Иерусалиме.| |И рядом имам орал по утрам.| |Так мужик выставил колонки на балкон и врубал «Валенки, валенки».| |На что однажды к нему утром в одних труселях заявился заспанный местный еврейский полисмен-участковый и сказал, что если ещё и русские тут будут по утрам свои молитвы включать, он за себя не ручается».| |«Я православный.| |У меня мечеть даже может быть ближе, чем у тебя, или у тех, кто живёт в Астрахани, — ровно 50 метров от подъезда.| |Мне муэдзин спать не мешает, хотя динамики у них нехилые, — у меня пластиковые окна, и я ничего не слышу, когда дома.| |А когда гуляем на улице и слышим призыв к намазу — относимся с пониманием.| |Потому что вера — это вера.| |И друзей-мусульман у меня много, и православных, и иудеев, и буддистов, и ещё не пойми каких конфессий:)| |Проблема в другом — ваше неприятие друг друга столь глубоко, что даже такие мелочи вызывают у обеих сторон крайнее раздражение.| |Мира на Ханаанской земле никогда не будет, и Сион ещё увидит реки крови, только потому, что два очень близких по крови народа никак не найдут способ договориться».| |«У меня напротив дома церковь колоколом звонит.| |Достаточно громко.| |По большим праздникам — так вообще круглосуточно.| |Штрафанут ли их по поводу тишины и покоя?»| |«03:50 утра.| |Город спит.| |Люди спят.| |Даже птицы и те ещё спят.| |И вдруг...| |Аллллллллллааааааааааааааа кбаааааааааааааааааааар...........ааааалллллллааааааааааааа....| |Сразу моя квартира наполняется шорохами.| |Малая завертелась у себя, просит пить… жена встаёт, идёт к ней, я тоже встаю, иду к холодильнику, пью ледяную колу...| |За окнами наши двоюродные братья зазывают праведных мусульман молиться своему Аллаху.| |На башни мечети устанавливают колонки и громкоговорители и вот оттуда и зазывают, чтобы никто не проспал.| |Живу я в небольшом городке недалеко от Иерусалима (40 тыс. населения).| |Через дорогу от нас лежит палестинская территория и арабская деревня.| |С балкона моего видно немного эту самую деревню.| |Так вот, у нас такая тема возвращается раз в пару месяцев на неделю-две.| |Пока терпение евреев не лопается и те не идут в полицию.| |Полиция замеряет уровень шума, вызывает для подмоги пограничников, вместе они развешивают праведным мусульманам пиз…й с просьбой включать потише свои молитвы.| |Обычно на следующий день уже тихо, вернее, они, конечно, продолжают зазывать, но уже гораздо потише.| |Дальше месяц-два тишина.| |Сёдня же снова был п…ц...»
1 августа по всей России, ближнему и дальнему зарубежью в приходах русской православной церкви состоятся торжественные богослужения в честь преподобного Серафима Саровского чудотворца, одного из самых любимых русских святых.| |Но на самом деле торжества уже начались, и даже не сегодня.| |Например, вчера, 30 июля в Иваново был открыт памятник Серафиму Саровскому рядом с церковью его имени в микрорайоне «Московский».| |На открытии присутствовал губернатор Ивановской области Михаил Мень, отметивший, что «памятник представляет собой не просто произведение современного искусства, которым он, безусловно, является, но и отвечает канонам Русской православной церкви».| |Из Грузии в Дивеево отправилась делегация из числа 50 священников.| |Грузинская церковь надеется, что на день св. Георгия ответный визит нанесут священники РПЦ.| |1 августа в Пристеньском районе Курской области и Пензе состоятся крестные ходы, посвящённые 250-летию со дня рождения Серафима Саровского.| |Причём из Пензы начнётся всероссийский крестный ход.| |Раньше всего празднества начнутся на Камчатке, где в Вилючинске 1 августа пройдёт престольный праздник Серафима Саровского, а затем в гроте у подножья камчатского вулкана Горелый состоится концерт духовной музыки.| |Концерт пройдёт в самой большой пещере с лавовым куполом и ледяным дном.
Это перевод (неполный) статьи Сенатора США от штата Аризона Джона МакКэйна (John McCain), который также является возможным кандидатов в Президенты США от республиканской партии.| |Статья опубликована на Интернет странице немецкой газеты „Sueddeutsche Zeitung“.| |США и Европа должны ясно сказать, что Россия не сможет рассчитывать на настоящее партнёрство с Западом пока её поведение принципиально противоречит ценностям евроатлантической демократии.| |В начале января Россия прекратила поставки нефти в Европу и на этот раз по той же причине — спор с одним из соседних государств о цене не газ.| |В прошлом году это была Украина, в этом — Белоруссия.| |Россия использует поставку энергии как оружие против Грузии и Молдавии.| |Только после того, как Канцлер Германии Ангела Меркель назвала эти действия России неприемлемыми и деструктивными, поставки энергоносителей возобновились.| |Этот кризис и решительная реакция Канцлера Германии привлекли наше внимание к вопросу: что мы должны сделать, чтобы восстановить доверии к России и как строить отношения с Россией и с другими восточноевропейскими странами?| |США заинтересованы, чтобы Европа была уверенной и состоятельной и смогла бы достойно ответить России, если бы та попыталась оказать давление с помощью поставок энергоносителей.| |Многие главы правительств Европы поняли, что Европа не должна быть зависимой от поставок газа и нефти из России.| |Президент Еврокомиссии Жозе Мануель Баррозо идёт дальше и предлагает придерживаться общей политики в энергетической безопасности.| |Это удивительно, напоминает Баррозо, что до сих пор нет совместной политики в вопросах энергетики и в координации действий с США и Канадой.| |Такое взаимодействие является необходимым требованием для строительства доверительных отношений с Россией.| |Однако этого недостаточно, чтобы противостоять нестабильности в бывших республиках Советского Союза.| |Эту нестабильность использует Россия чтобы распространить своё империалистическое влияние на эти страны.| |Мы должны и дальше противодействовать правительству Белоруссии, чтобы оно прекратило подавлять гражданские свободы.| |Такой жестокий режим не должен существовать в Европе XXI века.| |Президент, который предписывает убийство политических противников и независимых журналистов, является опасным для своего народа и для соседних стран.| |Президентство Александра Лукашенко в Белоруссии нелегитимно.| |Европа и США должны заставить его мирно передать власть избранному представителю белорусского народа.| |Пример Украины ясно показывает, какие шансы имеют страны восточной Европы.| |Политически активные избиратели проявили свою волю во время «Оранжевой революции» 2004 года.| |Теперь свободные и справедливые выборы являются правилом, сформировано правительство большинства и имеется динамичная оппозиция, хотя эта молодая демократия всё ещё сталкивается с большими проблемами.| |Евроатлантическое сообщество имеет большой интерес в том, чтобы иметь в лице Украины надёжного партнёра.| |Но Киев должен принять принципиальные решения, которые бы определили стратегическое направление развития страны.| |Если правительство решится продолжать реформы, то мы должны поддержать Украину в её стремлении в НАТО и в ЕС.| |В этом случае мы должны поддержать экономические реформы, реформы государственного управления и образования, которые позволили бы следующему поколению украинцев стать частью сообщества западных государств.| |Я приветствую готовность ЕС вести переговоры с Украиной о либерализации торговых отношений, также как и диверсификацию энергетической инфраструктуры.| |Я надеюсь, что США также поддержат экономическую и демократическую переориентацию Украины.| |Похожий вызов ожидает нас и в Молдавии, самой бедной страны Европы, валовой национальный продукт которой меньше чем валовой национальный продукт Гаити.| |Экономические и политические реформы будут здесь успешны только тогда, когда США и ЕС будут работать совместно, так же, как мы действуем с середины девяностых годов в западных Балканах.| |Здесь также осуществляются махинации русских, и продолжается нелегальное военное присутствие, которые препятствуют европейскому государству строить будущее.| |На Балканах мы поняли, что совместные действия приносят успех в стабилизации сотрясаемых кризисом государств, и строительстве европейского будущего.| |НАТО и ЕС достигнут лучших результатов, если они поделят ответственность.| |Все государства ЕС должны быть горды тем, что было достигнуто в юго-восточной Европе.| |Мы должны сделать правильные выводы из истории этого успеха, чтобы совместно разрешить трудные проблемы восточной Европы.| |Пожалуй, самый замечательный успех мы наблюдаем в Грузии.| |Там, после «революции роз» в 2003 года, народ мирно освободился от авторитарного господства.| |Грузинское правительство проводит впечатляющие экономические и политические реформы.| |Эти успехи достигнуты несмотря на слабости правительства, коррупцию, которая была унаследована от предыдущих правителей, на противодействие России, на сепаратистские стремления Абхазии.| |Грузия разделяет евроатлантические ценности и последовательно защищает их как дома, так и за границей.| |Мы должны были бы больше делать для успеха Грузии.| |В этом году мы должны пригласить эту страну и начать переговоры о принятии её в члены НАТО.| |Это помогло бы правительству укрепить её государственные учреждения и гарантировать стабильность в опасном регионе.| |Даже если мы строим общую энергетическую и экономическую политику и укрепляем государства в окрестности Европы, то продолжающиеся конфликты в регионе Чёрного моря угрожают, в конечном счёте, стабильности Украины, Молдавии, Грузии, Азербайджана, Армении и стабильности Европы.| |Прошло более 15 лет после крушения Советского Союза, но ни один этих конфликтов, наследие Холодной войны, не решён.| |Имеются указания на ремилитаризацию в {{w:Приднестровье\|Приднестровьи}}, в Абхазии, в Южной Осетии и в Нагорном Карабахе.| |Кроме того, извне разжигаются этнические конфликты и поддерживаются сепаратистские тенденции.| |Россия своим провокационным и циничным поведением поддерживает эти конфликты.| |Это подтверждается также тем, что Москва препятствует работе миротворческих организаций ОБСЕ и ООН.| |Тревожит то, что Запад ведет себя безразлично.| |Некоторые из этих конфликтов, хотя и заморожены, могут в любое время обостриться, что приведет к тяжелым последствиям.| |Конфликты в Южной Осетии или Абхазии могут угрожать демократии Грузии, а война между Арменией и Азербайджаном может угрожать политическим и энергетическим интересам Запада.| |Новый авторитарный стиль России является вызовом для ценностей и безопасности сообщества западных государств.| |Мы должны быть готовы к длительной помощи русской демократии.| |Но мы должны ясно сказать руководству России, что она не может рассчитывать на действительное партнёрство с Западом до тех пор, пока её действия как внутри страны, так и за границей противоречат принципиальным ценностям евроатлантической демократии.| |США и их европейские партнёры должны тесно сотрудничать в вопросах, касающихся России.| |Наша цель — призвать Россию к ответственности в собственных границах, в соседних странах и в Совете Безопасности ООН.| |Мы ожидаем конструктивного поведения Москвы в связи с атомными амбициями Ирана и Северной Кореи, а также гуманитарного кризиса в Дарфуре.| |Русскому руководству должно быть ясно, что качество наших отношений находится в неразрывной связи с качеством русской демократии.| |Канцлер Меркель права, когда говорит, что Европа и Америка нуждаются в надёжных отношениях с Россией.| |Она также права в том, что мы не можем пренебрегать такими темами, как свобода печати, гражданские права и конфликты в соседних с Россией странах.| |Внутриполитическое развитие России будет определять, в какой мере мы сможем строить тесное сотрудничество с Россией.| |То, что нам представлялось после окончания Холодной войны, до сих пор все ещё тяжело осуществляется.| |Это главные темы для следующей главы в партнёрстве между США и Европой.| |Уже сегодня мы защищаемся вместе от угрозы нашей безопасности и за наши ценности в Афганистане и на Ближнем Востоке.| |Я надеюсь, что мы можем открыть следующую главу уже во время президентства Германии в совете ЕС.
Из поврежденной морской буровой платформы, находящейся около северного побережья Австралии, уже третий день продолжает вытекать нефть.| |Напомним, что буровая платформа West Atlas, принадлежащая Норвежской компании Seadrill и находящаяся в пользовании у таиландской компании PTTEP Australasia, вела исследовательское бурение в 250 км к северу от побережья Кимберли и 150 км к юго-востоку от рифа Ашмор.| |Когда пробуренная скважина достигла глубины 3600 м под поверхностью воды (или 2500 м под дном) по невыясненным пока причинам произошёл выброс около 40 баррелей нефти.| |Попытки прекратить дальнейшею утечку оказались безрезультатными.| |Из скважины продолжается выходить конденсат.| |После инцидента 69 работников были эвакуированы с платформы.| |По мнению экспертов эта утечка нефти не представляет опасности для побережья из-за большого расстояния.| |В настоящее время «нефтяной язык» имеет длину около 14 км и ширину около 30 м.| |Директор PTTEP Australasia Джозэ Мартинс сообщил, что с помощью другой буровой платформы предполагается пробурить наклонную скважину до пересечения с аварийной скважиной.| |После этого можно будет закачать грязь в эту скважину, и тем самым закупорить её.| |Вся эта операция займёт приблизительно 7 недель.| |Всё это время конденсат будет скорее всего продолжать вытекать.
6 октября 2010 года НАСА объявило, что после почти десяти лет непрерывного наблюдения за первым светом Вселенной спутник WMAP отправляется на покой и будет переведён на орбиту захоронения.| |Спутник WMAP был выведен на орбиту 30 июня 2001 года и носил тогда имя MAP (что по-английски означает «карта»).| |В сентябре 2002 года в начало его названия была добавлена литера W в память о скончавшемся члене исследовательской команды Дэвиде Уилкинсоне (англ. Wilkinson).| |Основной научной задачей спутника было наблюдение за реликтовым излучением.| |Эти наблюдения представляют особый интерес с точки зрения космологии, так как помогают дать ответ на вопрос о том, какова была наша Вселенная на заре своего рождения.| |Реликтовое излучение представляет собой слабый микроволновой фон, практически равномерно заполняющий всю Вселенную.| |Как известно, в момент своего зарождения наша Вселенная была маленькой и очень горячей, а вещество в ней представляло собой плотную плазму.| |Со временем Вселенная расширялась и охлаждалась.| |И в некий момент температура Вселенной стала настолько мала, что ионы, образовавшие плазму, рекомбинировали в нейтральные атомы.| |В этот момент произошло важное событие — свет, который до этого не мог свободно распространяться из-за наличия плотной плазмы, получил возможность путешествовать практически без ограничений.| |Вселенная продолжала расширяться и это первое излучение постепенно «старело» — уменьшало свою частоту — и дошло до нас уже в виде микроволнового фона.| |Спутник WMAP за время своей работы стал настоящим триумфом наблюдательной космологии.| |Собранная им информация позволила учёным построить подробную карту распределения температуры реликтового излучения на небесной сфере.| |Эта карта показала, что Вселенная имеет определённую структуру: флуктуации в реликтовом излучении носят не совсем случайный характер.| |Кроме того, данные, полученные аппаратом, позволили точнее оценить процентный состав нашей Вселенной.| |По современным представлением наша Вселенная только на 4 % состоит из обычного, так называемого барионного, вещества.| |Ещё 23 % приходится на «тёмную материю» — гипотетическую субстанцию, которая проявляется только в виде гравитационного взаимодействия.| |Большую же часть Вселенной — 73 % — занимает таинственная «тёмная энергия», природа которой также не раскрыта, но которая проявляется в эффекте ускоренного расширения Вселенной.| |Результатом работы WMAP стало уточнение и ряда других характеристик нашей Вселенной: возраста; величины ускорения, с которым она расширяется; плотности барионной материи; суммарной массы трёх типов нейтрино, заполняющих всю Вселенную.
Молодёжную хоккейную команду России сняли с рейса авиакомпании «Дельта» в Атланту — после того, как сотрудники авиакомпании сочли, что юные спортсмены перебрали во время празднования своей победы на чемпионате мира по хоккею среди молодёжных команд, завершившегося в американском городе Буффало.| |Представитель «Дельты» заявил, что в четверг российскую спортивную делегацию в составе 30 человек попросили выйти из самолета из-за «недисциплинированного поведения» и с целью «обеспечения безопасности полета».| |По словам Сюзан Эллиот, пассажиров перевели на другой рейс.| |Молодёжная сборная России по хоккею одержала ошеломительную победу над командой Канады 5 января, проигрывая по ходу встречи со счетом 0:3.| |В третьем периоде российские хоккеисты забили пять безответных шайб и стали чемпионами мира по хоккею среди молодёжных команд впервые за последние семь лет.| |После завершения финального матча в Буффало тренеры российской сборной высыпали на лёд с бутылками виски, празднуя победу.
Ахиллесова пята Европы или подопытный кролик Евросоюза?| |Уже полгода европейцы никак не могут решить, какое из этих определений точнее отражает нынешний статус злополучной Греции.| |То, что сначала считалось проблемой Греции, переросло в греческую драму всего Евросоюза.| |Первому специальному саммиту ЕС 2010 года по экономике в феврале пришлось заниматься не планом развития сообщества на 10 лет, а вопросом спасения Греции.| |Стало ясно, что если греки не преодолеют кризис, то потянут за собой всю зону евро и Большую Европу.| |Греческий финансовый кризис начался в октябре 2009 года после победы на выборах социалистов из партии «ПАСОК» премьера Георгиса Папандреу.| |И тут-то его правительство выяснило, что в экономике всё обстоит не так, как утверждали правые из партии «Новая демократия».| |Показатели были пересмотрены в сторону резкого ухудшения: дефицит государственного бюджета не 3,7%, как заявлялось, а совсем даже 12,7%, в четыре раза больше максимально допустимых нормами еврозоны 3%.| |Совокупный (внешний и внутренний) госдолг Эллады превысил 300 млрд евро, 113% от ВВП.| |Выяснилось, что греки «улучшали» свою экономическую статистику ещё при вступлении в ЕС (всё те же нормы бюджетного дефицита не больше 3% ВВП и госдолга не больше 60% ВВП).| |«Заодно» ЕС наткнулся на те же проблемы у Португалии, Испании и Италии — совокупные долги этих стран перед банками превышают 1,3 трлн евро.| |Вместе с Ирландией они сейчас в полной мере PIIGS (созвучно слову «свиньи»).| |Но вернёмся в Грецию.| |Эта страна — уникальное явление для еврозоны, куда она вступила в 2001 году.| |Сегодня уже никто в Евросоюзе не может понять, каким данным о состоянии экономики Греции можно доверять, а каким — нет.| |Скажем, местные консерваторы говорят, что такого страшного дефицита не может быть, а социалисты нарочно завышают цифры, чтобы их борьба с несуществующими долгами и дефицитом выглядела весомее.| |Греческую казну опустошила систематическая коррупция и политический протекционизм.| |Кроме того, по оценкам экспертов, более 30% ВВП страны «скрыто в тени».| |Большинство греков декларирует только половину своих реальных доходов, уходя от налогов.| |В правительстве Папандреу верят, что если «теневой ВВП» приплюсовать к открытому, то бюджет страны немедленно увеличится до положительного сальдо.| |В связи с чем греки обещают к концу нынешнего года сократить дефицит бюджета до 8%, а к 2012 году — до 3%.| |В общем, «легенды и мифы Древней Греции».| |Но реальные, а не мифические проблемы Эллады — слабая экономика, высокая безработица, составившая в прошлом году более 9%, неблагоприятный торговый баланс (импорт на 44 млрд евро больше экспорта), инфляция вдвое больше средней по Евросоюзу, вышедшая из-под контроля пенсионная система, которой грозит крах к 2015 году из-за высокого процента досрочно выходящих на пенсию, высокая доля (около 40%) государства в экономике, ежегодный уход от налогов (до 30%).| |И активно протестные настроения, невероятно развитые в стране, которую отец нынешнего премьера, основатель ПАСОК Андреас Папандреу почти за 20 лет пребывания у власти избаловал многими уступками.| |Премьер-сын призывает сограждан к патриотизму и солидарности в трудные времена, хотя, судя по настроениям улицы, это финал его политической карьеры.| |Ведь премьер в третьем поколении Георгис сажает всю нацию на голодный паёк.| |Это кажется абсурдом и дурным сном грекам, голосовавшим за «социально ориентированное» правительство социалистов.| |Папандреу-сын предложил жёстко урезать ВСЕ расходы на социальные нужды, пенсии, здравоохранение, образование, пособия по безработице, сократить на 30—35% зарплату в государственном секторе и 13-й и 14-й оклады греческих служащих.| |Провести массовую приватизацию государственных компаний, принять законы, дающие частным компаниям право сокращать зарплату сотрудников, увеличить НДС с 19% до 21%, а также налоги на бензин, алкоголь и табак, ввести налог на электроэнергию и налог на роскошь.| |Парламент страны оперативно одобрил план экономии.| |Но недовольный народ ответил премьеру забастовками, демонстрациями и драками с полицией половины трудоспособного населения.| |Бастуют все: работники аэропортов, промышленные рабочие, водители автобусов, государственные клерки, сборщики налогов, портовые рабочие и матросы.| |Греки говорят, что только персам более двух тысяч лет назад удавалось так капитально перекрыть сообщение между островами Эллады.| |И теперь самое большое опасение Евросоюза состоит в том, что у правительства социалистов ничего не получится с драконовской экономией.| |А если Греция реально провалится в дефолт, она потащит за собой все другие страны «периферийных» экономик ЕС.| |Вот где собака зарыта.| |Греция прочно встроена в еврозону.| |Не будь Афины в зоне евро, и грекам было бы легче, и мировым финансовым рынкам было бы проще.| |Валютные рынки могли бы спустить пар, избавившись от национальной валюты страны с дефицитной экономикой.| |Или Греция могла бы выйти из евро, перейти на собственную валюту, девальвировать её, расплатиться с долгами и жить дальше.| |Но сброс на европейский рынок не драхм, а евро усугубит кризис во всей еврозоне.| |Дефолт Греции вызовет автоматическое падение доверия к евро, рост стоимости займов для всех стран еврозоны и, как следствие, новую волну безденежья и кризиса.| |А ведь в похожем состоянии находятся страны-«свиньи».| |Что если греческая драма перекинется на них?| |Потому-то главные страны — доноры еврозоны Германия и Франция так обеспокоены.| |Германию — страну с крупнейшей экономикой в ЕС — вообще считали потенциальным спасителем Греции, которой для рефинансирования своего 300-миллиардного долга нужно занять в этом году более 50 млрд евро.| |Но, понимая, что спасать надо, главные локомотивы европейской экономики, Берлин и Париж, не хотят взваливать на плечи своих налогоплательщиков чужие проблемы.| |И что делать, пока не знает никто.| |Дебаты о спасении Греции от коллапса вскрыли немало противоречий внутри еврозоны.| |Авторитетные международные эксперты, например, профессор Нуриэль Рубини, финансист Джордж Сорос и руководители банка Société Générale прочат скорый распад Евросоюза, предупреждая, что любая помощь Греции лишь отсрочит неизбежное.| |Депутаты бундестага Йозеф Шларманн и Франк Шеффлер заявили изданию Bild, что Греции для рефинансирования долга надо продать её активы, включая острова.| |Публикация под заголовком «Банкроты греки, продавайте острова и Акрополь!» вышла в Bild накануне визита премьера Папандреу в Берлин.| |Раньше был скандал с журналом Focus, поместившим на обложке греческую статую с неприличным жестом.| |В ответ греческие политики потребовали от Германии доплатить репарации за оккупацию Греции в ходе Второй мировой войны, крупнейший в Греции союз потребителей призвал к бойкоту немецких товаров, а Папандреу напомнил, что Греция — один из крупных рынков сбыта германских товаров в Европе, ввозящий из Германии 12% от общего количества импорта.| |Министр финансов ФРГ Вольфганг Шойбле в газете Financial Times пишет о необходимости введения жёстких санкций к тем странам еврозоны, которые постоянно нарушают финансовую дисциплину, например нормы уровня долга, исключая такие страны из еврозоны.| |Он впервые на таком высоком уровне в ЕС говорит о возможном развале зоны единой евровалюты.| |Хотя Шойбле оговаривается, что не имеет в виду Грецию, ясно, что он говорит прежде всего об Афинах.| |— отмечает Шойбле.| |А страны, неоднократно нарушавшие нормы дефицита бюджета в 3% ВВП, не следует допускать к голосованиям по экономической политике еврозоны.| |К слову, сейчас в ЕС не только «свиньи», а почти все страны не соблюдают нормы, так что если следовать рекомендациям министра, в еврозоне может остаться только Германия.| |Но Шойбле наряду с кнутом предлагает и пряник: создать внутри Евросоюза из вкладов его членов фонд стабилизации по аналогии с МВФ — Европейский валютный фонд для помощи «заболевшему» соседу.| |Сейчас страны еврозоны не могут оказывать финансовую поддержку друг другу в случае угрозы дефолта.| |Вопрос был вынесен на рассмотрение Европарламента, который поддержал создание ЕВФ.| |«В настоящее время ЕС как никогда нуждается в новых инструментах финансового регулирования.| |Финансовый кризис в Греции показал актуальность этих мер».| |Глава Европейского центрального банка Жан-Клод Трише дал согласие на создание ЕВФ.| |«Создание ЕВФ будет не чем иным, как признанием неудачи, явным признанием того, что страны не только не способны выполнять положения Пакта стабильности и роста, но и не могут также обеспечить должную финансовую дисциплину».| |Греция не собирается просить экономическую помощь у Германии, заявил в Берлине премьер Папандреу.| |— сказал он, намекая, что дефолт его страны может стать дефолтом всего сообщества.| |«Мы должны работать вместе, чтобы справиться с нынешними угрозами, которые определят будущее и стабильность евро и ЕС».| |Краха всей еврозоны по вине греков, конечно, не случится, но экономическое оздоровление ЕС замедлиться может.| |И единственное, что можно уверенно предсказать, что ахиллесова пята ЕС наверняка подтолкнёт сообщество к кардинальной финансовой чистке еврозоны и разработке новых правил общежития.| |С этой точки зрения греки реально стали движущей силой европейской интеграции и взаимопомощи.| |Потому что, как показывает пример Эллады, если этого не сделать сейчас, то вся еврозона окажется под угрозой распада.
Yahoo (1995–2009)| |Компании Microsoft и Yahoo нашли, наконец, способ «побить» Google.| |Они заключили соглашение о сотрудничестве, которое подразумевает, что поисковый сервис на главной странице интернет-компании будет осуществлять Bing.| |В обмен Yahoo получит все доходы от продаж рекламы на своём сайте и даже на некоторых сайтах Microsoft.| |Соглашение подписано сроком на 10 лет.| |Microsoft уже много лет (как минимум, четыре года) пытается получить контроль над Yahoo, вторым по величине интернет-поисковиком в мире после Google.| |Причина такого интереса к этой компании очевидна: Microsoft пытается достойно конкурировать с Google на рынке интернет-сервисов, однако ей это не удаётся.| |Очевидно, в одиночку эта задача была бы невозможной, решили в компании.| |Теперь, после нескольких бесплодных попыток купить Yahoo, Microsoft заключила с ней соглашение о долгосрочном сотрудничестве на 10 лет.| |По его условиям искать за Yahoo будет поисковая система Bing от Microsoft, которая, помимо прочего, получает доступ к поисковым технологиям Yahoo.| |Когда-то Yahoo был самым мощным и популярным поисковиком в мире, как правило, впрочем, использовавшим чужие технологии поиска, а это соглашение полностью уничтожает его.| |Западные эксперты отмечают, что такое решение далось Yahoo нелегко, однакого другого выбора у компании нет: во-первых, её финансовое положение на фоне кризиса выглядит очень шатким, и сокращение расходов было бы полезной оздоровительной прививкой.| |Во-вторых, Microsoft предложила щедрую компенсацию за этот отказ: все деньги от продаж по результатам поиска в течение полутора лет.| |Кроме того, Yahoo получит 88% компенсации за трафик в течение 5 лет.| |Реклама Microsoft пока не слишком интересует.| |Её интересует увеличение своей доли на рынке поиска.| |Доминирование Google на рынке поиска пока бесспорно.| |По данным аналитической компании ComScore, в США на долю Google приходится 65% всех поисковых запросов, в то время как на долю Yahoo — лишь 19,6%, а на долю Microsoft — всего лишь 8,4%.| |Причем месяц от месяца доля Google лишь растет, а доля его конкурентов медленно, но верно сокращается.| |Еще более катастрофична для Yahoo и Microsoft доля её главного конкурента на мировом рынке: около 89%.| |Понятно, что порознь бороться с гигантом компаниям не удастся.| |Поэтому после долгой череды слухов, домыслов и туманных заявлений обеих компаний о достижении договоренностей было, наконец, объявлено.| |В ближайшие пять лет Yahoo будет получать компенсацию за трафик.| |Софтверный гигант взамен получит аудиторию Yahoo.| |Это даст два преимущества Microsoft: во-первых, доля Bing вырастет до размеров второго поисковика в мире, во-вторых, Microsoft получит данные о поисковых запросах от миллионов пользователей, что поможет программистам сделать её поисковик ещё совершеннее.| |«Эта сделка позволит нам получать дополнительные средства для развития своих сервисов.| |Она даст нам возможность инвестировать в перспективные для нас области по части рекламы, бизнеса.| |так прокомментировала решение о сделке с Microsoft главный исполнительный директор Yahoo Кэрол Бартц.| |По оценкам Yahoo, от соглашения компания получит дополнительно $500 млн прибыли в год, а издержки сократятся на $275 млн.| |«Сегодня на рынке есть одна компания, которая доминирует на нём всецело.| |Наше соглашение сделает нас полноценным № 2 как на рынке поиска, так и на рынке по продажам онлайн-рекламы.| |— отметил, в свою очередь, председатель правления Microsoft Стив Балмер.| |Несмотря на заявления сторон и мнения аналитиков о перспективности сделки для обеих компаний, рынок отреагировал на заключенную договорённость с некоторой долей паники.| |Сразу после объявления о сделке ценные бумаги Yahoo на фондовой бирже Nasdaq рухнули на 12%.| |В целом на сессии 29 июля индекс Nasdaq снизился на 0,39%.| |Впрочем, вряд ли соглашение о сотрудничестве двух гигантов стало для кого-то неожиданностью.| |Первые слухи о том, что сделка будет, появились ещё в 2006 году.| |По тогдашним слухам, Microsoft собиралась отдать акционерам компании $80 млрд.| |И это при том, что её тогдашняя капитализация составляла лишь $25,6 млрд.| |Yahoo тогда отказалась: акционерам и руководству компании — в частности, её основателю и бывшему директору Джерри Янгу — показалось, что этого мало.| |В начале 2008 года Microsoft предприняла вторую попытку, предложив уже $44,6 млрд, что почти втрое превысило рыночную оценку компании.| |Янг отказался и на этот раз.| |Microsoft подняла предложение до $47,5 млрд.| |Янг отказался снова.| |После трёх неудачных попыток поглощения глава Microsoft Стив Балмер публично заявил, что Yahoo его больше не интересует.| |Акционеры интернет-компании расстроились и призвали Янга возобновить переговоры, но было уже поздно.| |Казалось, тогда не было ни одного человека, причастного к бизнесу Yahoo, который не критиковал Янга.| |Не договорившись с Microsoft, Yahoo заключила рекламное соглашение с Google, которое могло принести ей около $700 млн в первый же год сотрудничества.| |Однако сделка была расторгнута после начала антимонопольного расследования министерства юстиции США, инициированного, как полагают некоторые наблюдатели, не без участия Microsoft.| |Под таким массовым давлением Янг отказался от руководства компании, которую создал, и подал в отставку.| |Его место заняла экс-глава компании Autodesk — обаятельная Кэрол Бартц.| |Одна из главных задач, поставленных перед нею, — возобновление переговоров c Microsoft — была выполнена успешно.| |Что поменяется на рынке?| |«Каких-то резких изменений на рынке не произойдет.| |Например, стоит учитывать риски объединённой структуры, например, не все пользователи Yahoo могут быть довольны качеством поиска Bing.| |Нельзя исключать их миграции другие поисковики, прежде всего, Google.| |При этом пользователи последнего, напротив, традиционно крайне лояльны к нему.| |Характерный пример приводит французская Le Temps — в результате полного отключения поисковой системы Google на 58 минут мировой трафик сократился в среднем на 21,3%.| |Пользователи просто не стали переходить на другие поисковые системы для решения своих задач.| |По сути, доля рынка здесь плотно коррелирует с объёмами поискового трафика, который зависит от количества пользователей.| |У Google здесь очень сильные позиции.| |— сказала в интервью «Частному корреспонденту» аналитик ИК «Финам» Татьяна Менькова.| |«Bing нельзя считать конкурентом Google.| |Аудитория интернета сделала выбор в пользу последнего.| |Пока получается, что Bing протестировали многие, но остались на нём всего несколько процентов».| |Закончится ли в конечном итоге эта история полным поглощением Yahoo?| |«Вероятность этого крайне велика.| |Стратегическая цель Microsoft — именно поглощение Yahoo.| |— говорит Менькова.| |Сделка между компаниями должна завершиться в течение 24 месяцев.| |Вряд ли на этот раз у министерства юстиции США возникнут возражения.| |Однако соглашение заключается на 10 лет, а основные его условия — максимум на пять.| |Не исключено, что к 2014 году Yahoo «редмондскому гиганту» уже не понадобится.| |Или на свет появится Microyahoo.
Дмитрий Медведев советует чиновникам считаться с блогосферой.| |Президент России Дмитрий Медведев рекомендует чиновникам научиться общаться с блогерами.| |«Интернет и блоги — это быстроразвивающаяся и энергетически насыщенная политизированная среда, причём использующая иные сообщения, ломающая политические стереотипы, использующая иную политическую фразеологию.| |— заявил Медведев, выступая на Мировом политическом форуме в Ярославле.| |Дмитрий Медведев — активный пользователь интернета.| |У него есть аккаунты в ЖЖ и Twitter.| |«Нам всем, и политикам прежде всего, необходимо научиться общаться по-новому.| |Не плестись в хвосте общественных тенденций, а стараться быть в мейнстриме, тогда есть возможность сохраниться, быть интересными для людей и правильным образом отвечать на их запросы, — поделился своим опытом интернет-общения президент.| |— Ни для кого не является табу встретиться с представителями блогосферы, которые исповедуют очень жёсткие позиции».| |Также Медведев подчеркнул, что Россия не будет ограничивать возможности интернета, контролируя и регулируя его, так как это противоречило бы принципам демократии.| |— отметил президент.
5 июля был опубликован законопроект «Об интернете».| |Им вносятся изменения в основной закон, регулирующий «информационные» правоотношения, «Об информации, информационных технологиях и защите информации».| |Примерно в то же время стало известно о том, что сходный законопроект подготовлен рабочей группой, созданной Минкомсвязи.| |Споры о необходимости отдельного «закона об интернете» ведутся с тех самых пор, как государство начало попытки регулировать Всемирную сеть.| |Основных точек зрения в таких спорах две: сторонники отдельного закона настаивают на том, что для «сетевых» правоотношений он необходим.| |Однако в среде профессиональных юристов преобладает другое мнение: о том, что отдельный закон совершенно не нужен и для приведения законодательства в соответствие с реалиями цифровой эры поправки нужно вносить в целый ряд нормативных актов.| |Как раз на примере двух этих опубликованных синхронно проектов можно было бы проиллюстрировать различие в подходах, если бы не одно «но»: законопроект, опубликованный Шлегелем в его блоге, ниже всякой критики, написан он вызывающе непрофессионально.| |Это проявляется не только в сущности предлагаемых изменений, но и в самом исполнении его текста.| |Так, авторы предлагают вставить в закон «Об информации...» несколько новых статей, сменив нумерацию уже существующих — это существенно затруднит чтение закона и сопутствующей литературы, поскольку читающему придётся постоянно держать в голове старую и новую редакции, чтобы понять, какая из статей с определённым номером имеется в виду — та, что до внесения изменений, или та, что после.| |Поэтому добавленные статьи принято нумеровать с помощью дополнительных индексов, а при удалении статьи из текста нумерация не сдвигается, а её место так и остаётся пустым.| |А судя по количеству ошибок в тексте, его автору до изучения законотворческой техники стоит серьёзно подучить правила орфографии и пунктуации.| |В общем, законы так не пишутся.| |Большую часть «проекта Шлегеля» составляют чисто декларативные положения, многие из которых повторяют уже существующие нормы, например, об отсутствии у закона обратной силы или об обеспечении тайны переписки через Сеть.| |Даже в вопросах ответственности, от которой проект якобы освобождает всех добропорядочных владельцев сайтов, авторы умудрились больше запутать, нежели что-то «урегулировать».| |«По общему правилу ответственность за соответствие распространяемой информации требованиям закона несёт лицо, непосредственно распространяющее такую информацию».| |При этом никак не разъясняется, кто же оно такое, это лицо.| |Тот, кто разместил информацию, или тот, кто её «непосредственно» передаёт?| |Во втором случае это и есть владелец сайта...| |Это «непосредственно распространяющее лицо» — не единственный неопределённый термин в законе.| |Например, говоря о «распространении информации посредством веб-сайта», определить само понятие «сайта» разработчики забыли.| |Учитывая то, что современные сайты допускают «сборку» страницы из контента, лежащего в нескольких местах, становится понятно, что из-за этого возможны самые разные неясности.| |Чтобы далеко не ходить: в конце этой статьи есть форма для комментариев, которые обрабатываются сайтом Facebook.| |А каким сайтом они распространяются?| |Фейсбуковским или часкоровским?| |Или обоими вместе?..| |Текст проекта Шлегеля вообще полон понятиями, которые толковать можно как угодно: например, в двадцатой статье говорится об экономической деятельности, под которой понимается предпринимательская, а также «тесно связанная с ней непредпринимательская».| |Что значит «тесно связанная»?| |Что, есть ещё деятельность, связанная не «тесно»?| |А кто будет определять степень «связанности», если что?| |Таких вопросов можно задавать десятками чуть ли не к каждой статье закона.| |Вдобавок проектом предусмотрено добавление в статью об ответственности абзаца, который будет распространять её действие только на сайты, зарегистрированные в качестве средств массовой информации, тогда как сейчас она распространяется на все сайты без исключения.| |Как будут наказывать «простых смертных» — вопрос открытый.| |В противоположность декларациям «проекта Шлегеля» авторы законопроекта Минкомсвязи вводят конкретные процедуры урегулирования конфликтов, связанные с размещением в Сети информации, нарушающей чьи-то права.| |Процедура напоминает ту, которая предусмотрена знаменитым американским Digital Millenium Copyright Act.| |Фактически она закрепляет сложившийся сейчас порядок направления претензий владельцу сайта.| |Причём определены конкретные требования к таким письмам: они должны содержать «точное указание на адрес в сети Интернет информации, нарушающей (sic! — П.П.) права заявителя и обоснование соответствующего права, а также сведения, достаточные для однозначного установления заявителя и связи с ним».| |Оператор, получив такое письмо, должен приостановить доступ к спорной информации и направить претензию пользователю, который её разместил.| |Пользователь в течение десяти дней может возразить и заявить об отсутствии каких-либо нарушений.| |В этом случае оператор может отменить ограничения при условии, что не были приняты какие-либо обеспечительные меры, которые такую отмену запрещают (например, судом).| |Проектом Минкомсвязи в закон «Об информации...» вносится несколько новых определений таких понятий, как «оператор интернет-услуг», «сайт», «доменное имя».| |Права и обязанности операторов интернет-услуг описываются в добавленной статье 15-1.| |Операторам запрещается самовольно прерывать оказание услуг по доступу к интернету, а также осуществлять блокирование или фильтрацию информации.| |Вводится процедура взаимодействия оператора с правоохранительными органами, очень напоминающая ту, что существует сейчас.| |По замыслу разработчиков детальный порядок такого взаимодействия должен устанавливаться правительством.| |Те процедуры взаимодействия с «органами», которые закреплены в тексте проекта Минкомсвязи, уже создали ему репутацию «запретительного».| |Однако важно понимать, что сходные процедуры применяются и сейчас, но порядок их складывается стихийно.| |Поэтому лучше требования к ним упорядочить, и именно в этом — ценность данного законопроекта.| |Согласно ему, информация должна блокироваться провайдером по представлению прокурора сроком на один месяц.| |Если прокуратура инициирует дальнейшее разбирательство, например подачу в суд иска о «признании экстремизмом», срок продлевается до окончания разбирательства.| |Полезное требование — указывать точные данные о «спорной» информации как для обычных заявлений, так и для представлений прокуратуры, что позволит исключить случаи блокировки целых сайтов из-за одной «экстремистской» статьи.| |Это не все полезные изменения, которые предусмотрены проектом.| |Так, в законе «О связи» планируется урегулировать деятельность SMS-операторов, с которой сейчас связано огромное количество случаев мошенничества.| |Поправками предусмотрена возможность возложить материальную ответственность не только на самого SMS-оператора, но и на оператора связи.| |В закон «О средствах массовой информации» вводится и определение «сетевого периодического издания», под которым понимается «сайт в сети Интернет зарегистрированного средства массовой информации, а также сайт в сети Интернет, зарегистрированный в качестве средства массовой информации».| |В законе «О защите прав потребителей» предусмотрено несколько поправок, связанных с «дистанционной торговлей», которые улучшают положение продавца: сроки, связанные с удовлетворением требований потребителя, начинаются с момента получения товара продавцом, а не со дня предъявления такого требования.| |Тот ажиотаж, который возник вокруг «законопроекта Шлегеля», пригоден скорее для иллюстрации разницы между популистским и профессиональным подходами к законотворчеству.| |Из-за упоминания в его тексте таких понятий, как «сетевой этикет» и декларируемого «освобождения от ответственности» провайдеров и хостеров, обсуждение проекта в блогах шло скорее в благосклонном ключе.| |Ругали его в основном блогеры, которые являются противниками какого бы то ни было вмешательства государства в сетевые дела вообще.| |В то же время ценность его сомнительна, а о гораздо более продуманном проекте Минкомсвязи не известно практически никому, за исключением узкого круга специалистов.| |Впрочем, это если говорить о блогосфере и популярной прессе.| |Подозреваю, что в самих законотворческих кругах ситуация прямо противоположная и как раз «проект Шлегеля» всерьёз никто не рассматривает.
Корпорация Zero Gravity Corporation (ZERO-G®) объявила сегодня, что всемирно известный физик, эксперт по гравитации профессор Стивен Хокинг 26 апреля совершит полёт на самолёте, чтобы испытать состояние невесомости.| |Самолёт должен будет взлететь с посадочной полосы, предназначенной для американских космических кораблей многоразового использования, в космическом центре имени Кеннеди во Флориде.| |Профессор Хокинг, автор книг «Краткая история времени» и «Чёрные дыры и молодые Вселенные», в которых он анализирует фундаментальные законы, историю и будущее Вселенной.| |Хокинг сделал выдающийся вклад в космологию, квантовую гравитацию и в изучение чёрных дыр.| |Хокинг считает, что освоение космоса является важнейшей задачей человечества.| |Недавно Хокинг высказал заинтересованность в испытании состояния невесомости.| |«Как человек, который изучал гравитацию и чёрные дыры, я с энтузиазмом отношусь к идее, чтобы на собственном опыте испытать состояние невесомости и оказаться в пространстве с нулевой гравитацией.| |Я благодарю корпорацию Zero Gravity, которая делает доступным такие испытания для простых людей и особенно для инвалидов», сказал профессор.| |Представитель корпорации Zero Gravity заявил, что они рады предоставить возможность профессуру Хокингу испытать состояние невесомости.| |Цель корпорации состоит в том, чтобы возможность полёта в невесомости была бы доступна для любого человека.| |Профессор Хокинг поможет нам продемонстрировать, что такой уникальный опыт доступен не только для астронавтов, но и для любого другого человека.| |Полёт профессора Хокинга будет осуществлён с благотворительными целями.| |В полёте будут участвовать также представители некоторых благотворительных фондов.| |Участники эксперимента проведут краткую тренировку перед полётом.| |Сам полёт будет продолжаться 90 минут.| |Во время полёта самолёта по параболической траектории, пассажиры испытают силу тяжести на Марсе (1/3 от земной силы тяжести), силу тяжести на Луне (1/6 от земной) и невесомость.| |Корпорация Zero Gravity проводит такие, доступные для широкой публики, полёты с сентября 2004 года.| |Было проведено уже более 100 полётов.| |В них участвовали более 2500 человек, возраст которых от 12 до 85 лет, и среди которых были знаменитости, предприниматели, учёные, учителя.| |Полёты проводятся на специально оборудованном самолёте «Боинг 727-200».
Однажды старый кот, повстречал молодого котёнка.| |Котёнок бегал по кругу и пытался поймать свой хвост.| |Старый кот стоял и смотрел, а молодой котёнок всё крутился, падал, вставал и опять гонялся за хвостом.| |— Почему ты гоняешься за своим хвостом? — спросил старый кот.| |— Мне сказали — ответил котёнок — что мой хвост, это моё счастье, вот я и пытаюсь его поймать.| |— Когда я был молодым, мне тоже сказали, что в моём хвосте, моё счастье.| |Я много дней бегал за своим хвостом и пытался схватить его.| |Я не ел, не пил, а только бегал за хвостом.| |Я падал без сил, вставал и опять пытался поймать свой хвост.| |В какой то момент я отчаялся и пошёл.| |Просто пошёл куда глаза глядят.| |И знаешь что я вдруг заметил?| |— Что? — с удивлением спросил котёнок.| |— Я заметил, что куда бы я не шёл, мой хвост везде идёт со мной.| |Перепечатано с оригинала.
Неделю назад договорились с друзьями отменить сегодня логопедические занятия и поехать в Петергоф на фонтаны.| |В воскресенье днем смотрю гисметео и понимаю, что фонтаны нам не светят, потому как дожди, грозы и прочая акваромантика.| |Звоню друзьям, они смотрят в яндекс-погоде, соглашаются, что упс, хотя и без грозы, и мы переносим поездку на неопределенное количество дней.| |Сегодня с утра встаю, смотрю в окно - дождя нет.| |Гисметео продолжает пугать грозами, но днем.| |Норвежцы, которые накануне обещали дождь с 6 утра, перенесли разверзание небес на два часа дня ровно, а яндекс тоже грозит зонтиками, но при этом пишет "малооблачно".| |Гм, - говорю я.| |А Лехину подружку Вероничку по случаю непоездки с утра отвели уже в сад.| |И вот мы у логопеда, она же Вероникина мама, занятие заканчивается, 2 часа дня, нормально так облачно, но!!! где ливни, грозы, ураганы, торнадо на худой конец?| |ничего, ровным счетом ничего, а поездку мы отменили как дураки.| |И тут мы взбунтовались.| |Взяли печеньки и что плохо лежало яблоки, резиновые сапоги и сплошь розовые куртки, взяли штурмом Верохин садик, не дав ей доспать аж полчаса, сели в машину и поехали по путинским местам (он как раз полностью дамбу открыл, еще недели не прошло).| |Через 40 минут мы были в солнечном и по-летнему теплом Петергофе, где все просто страдали, блин, от гроз и ливней, где и гуляли аж до 8 часов.| |Ехали мы, на всякий случай, из Озерков, так что счастье есть И ЕСЛИ КТО-НИБУДЬ ПОЗОВЕТ НАС В ГОСТИ В СОСНОВЫЙ БОР, БУДУЧИ ТАМ С СЕМЕЙСТВОМ, ТО ПОЕЗДКА КАЖЕТСЯ МНЕ ТЕПЕРЬ ВПОЛНЕ РЕАЛЬНОЙ ;)) и кольцо рулит.| |фонтаны, наглые белки, Самсон сверкает как новенький, хорошая компания... вот еще бы про погоду не врали.| |Но мы все равно победили.| |вот.
Была у нас уже компания, которая занимала лидирующее положение на рынке и активно покупала.| |Но внезапно появилась IDEA и просто вынесла JBuilder с рынка, Borland даже не попытался ничего сделать.
Широко известна версия шахмат, в которой у белых только король и пешка, но зато они делают два хода подряд.| |У чёрных полный комплект...| |Но, при правильной игре белых, чёрные проигрывают всегда и очень быстро.| |Очевидные философские выводы оставляю вам :)
В будущем году стипендии студентов вузов увеличат на 70 рублей.| |В соответствии с проектом образовательного бюджета на 2011—2013 годы стипендии учащихся высших учебных заведений в будущем году вырастут примерно на 70 рублей.| |При этом студенты техникумов и колледжей получат прибавку в 25 рублей.| |«Лента.ру» также напоминает, что сегодня средняя стипендия студентов вузов равна 1100 рублям в месяц, а те, кто учится в техникумах, — 400 рублей.| |То, что данные суммы и прибавки смешны, понимают и в Госдуме.| |Глава думского комитета по образованию Григорий Балыхин пообещал, что попытается добиться увеличения вузовских стипендий хотя бы на четверть, а стипендий студентов колледжей и техникумов до 800 рублей.| |Вместе с тем чиновник дал понять, что бюджетных денег для решения вопросов с нехваткой мест в детских садах и студенческих общежитиях пока недостаточно.| |Всего же, согласно проекту бюджета, в 2011 году на образование будет потрачено более двух триллионов рублей из федерального, региональных и местных бюджетов.
Северная столица стала седьмой в рейтинге самых эротических городов мира.| |Столь необычный рейтинг составила и обнародовала британская газета Times.| |Неизвестно, по каким принципам проводился отбор городов для попадания в сексуальный список, но таких населённых пунктов составители перечня насчитали 12.| |Лидером сексуальной дюжины оказался Рим.| |— цитирует «Росбалт» описание итальянской столицы.| |Следом за британской столицей расположились Нью-Йорк, Берлин и Париж.| |Примечательно, что седьмое место в этом списке отдано российскому Санкт-Петербургу.| |Причём аргументов в пользу его сексуальности приведено великое множество.| |Times уверяет своих читателей в том, что зимой в Северной российской столице влюблённые парочки «стараются держаться ближе друг к другу, ныряя, чтобы согреться, из одного бара с водкой в другой, а летом одежды сбрасываются, и город превращается в один большой ресторан на свежем воздухе».| |Сексуальными британцы назвали не только Казачьи бани, но и Юсуповский дворец, в котором был убит Распутин.| |Впрочем, последнее место стало эталоном сексуальности не из-за кровавой истории, а из-за любви князя Феликса Юсупова переодеваться в женские платья.| |Не менее эротичны, по мнению авторов статьи, питерские отели и рестораны, в частности отель «Европа», «Астория», ресторан «Зов Ильича», в котором «объединены Сталин и секс».| |Но пиком питерской сексуальности у англичан считается балет.| |Times настоятельно рекомендует посетить для истинного наслаждения Михайловский театр.
Психические потрясения трансформируют организм на молекулярном уровне.| |Немецкие учёные считают, что травмы и стрессы на ранних этапах жизни изменяют работу генов в организме.| |В доказательство приводят опыты на мышах: у новорождённых мышат вызывали стрессовые состояния, разлучая с матерью на три часа на протяжении первых десяти дней жизни.| |Специалисты пояснили, что у мышат не было недостатка в еде и что стресс был достаточно мягким.| |Тем не менее его оказалось достаточно, чтобы мыши по сравнению со своими нормальными сверстниками даже на второй год своей жизни продолжали гораздо сильнее реагировать на стрессовые ситуации.| |Кроме того, у экспериментальной группы грызунов хуже работала память.| |Изменения в поведении мышей вызваны изменениями в их ДНК, случившимися в период детского стресса.| |ДНК подверглись небольшому изменению в области гена, кодирующего стрессовый гормон вазопрессин.| |В итоге это сняло естественное ограничение на выработку вазопрессина в дальнейшей жизни.| |Именно это привело к проблемам в поведении мышей и к ухудшению их памяти, что было доказано, когда грызунам ввели препарат, подавляющий вазопрессин: после этого поведение и память вошли в норму.| |Учёные убеждены, что человеческий организм реагирует на стресс примерно так же, как мышиный.| |Небольшое изменение в ДНК, произошедшее в детстве, впоследствии может привести к депрессиям и другим психологическим нарушениям.| |Причём чем человек старше, тем губительнее для него могут быть эти состояния.| |Подробности читайте в материале «Старики молодые и старые».
Министры науки стран — членов Европейского космического агентства составили бюджет развития космических исследований: деньги будут потрачены на МКС, марсоход, орбитальный телескоп и систему слежения за спутниками.| |Раз в три года министры науки и технологий Канады и 18 европейских стран — членов Европейского космического агентства (ЕКА) утверждают бюджет космических исследований.| |На встрече 25 ноября 2008 года ЕКА было выделено 10 млрд евро на ближайшие три года.| |Хотя Евросоюз, как и все остальные страны мира, испытывает финансовый кризис, страны — члены ЕКА решили, что космос — хороший способ поддержать экономику.| |ЕКА определилось и с приоритетами на ближайшее время.| |Евросоюз выделит 1 млрд евро на продолжение марсианской программы: на 2016 год запланирован запуск марсохода, который будет способен углубиться на 2 м в марсианский грунт в поисках следов жизни.| |Треть бюджета агентства будет потрачена на оплату европейской доли орбитального телескопа «Хаббл» — общий проект ЕКА и американского НАСА.| |Впрочем, и Международная космическая станция не останется без финансирования.| |В ее поддержке больше прочих стран Евросоюза заинтересована Германия.| |Кроме того, ЕКА, которое уже построило свой космический «грузовик» ATV, функциональный аналог российского «Прогресса», планирует развивать это средство доставки грузов на орбиту, сделав его возвращаемым.| |Эта программа тем более актуальна, что после планируемого в 2015 году прекращения работы американских шаттлов системой доставки грузов будет располагать только Россия.| |Наконец, ЕКА планирует запустить специальный геостационарный спутник, который станет основой Европейской спутниковой системы передачи данных, — он займется сбором информации с остальных спутников и оперативной передачей ее на Землю.| |Евросоюзом в его космических программах движут, конечно, не только экономические соображения.| |Космос — это не то, на чем можно экономить, учитывая доминирование США и России в космических исследованиях и успешное развитие космических программ Китая и Индии.| |Подробнее об этих программах см. статьи «Космический дракон с компьютерным сердцем» и «Индия дотянулась до Луны».
Среди других кандидатов на место в перечне ценностей числятся ежегодные скачки в Сиене, производство виолончелей в Кремоне и карнавальная процессия в Виареджио.| |Граждане Италии призвали ООН по вопросам образования, науки и культуры внести традиционную неаполитанскую пиццу в список нематериальных объектов Всемирного культурного наследия ЮНЕСКО.| |По результатам опроса, большинство населения страны предпочитает видеть именно это национальное блюдо в перечне культурных ценностей, к которым обычно причисляют различные традиции, ритуалы, обряды, праздники и ремёсла.| |Кроме того, сообщает РБК, среди других кандидатов на место в списке ЮНЕСКО числятся ежегодные скачки в Сиене, производство виолончелей в Кремоне и карнавальная процессия в Виареджио.| |Добавим также, что список нематериальных ценностей решили создать в 2003 году, чтобы сохранить наиболее важные памятники культурного наследия.
МВД продолжает реформу ведомства, переаттестацию и сокращение штатов.| |Рашид Нургалиев заявил о том, что отбор сотрудников будет проводиться не только в зависимости от их профессиональных и моральных качеств, но и по их физической подготовленности.| |«Толстые и пузатые аттестацию не пройдут, привожу его слова буквально.| |Ведётся система служебной подготовки, существуют определённые нормативы.| |Рашид Гумарович подчеркнул, что формального подхода не будет.| |И переаттестацию не пройдут те, кто не соответствует по физическим данным, тем нормативам, которые установлены для соответствующей возрастной категории.| |— процитировал слова министра председатель думского комитета по безопасности Владимир Васильев.| |Исключение будет сделано только для тех сотрудников, которые, несмотря на свой вес, в целом соответствуют требованиям, предъявляемым к полицейским.| |РБК также напоминает, что в ходе реформы МВД переаттестацию на должность полицейского не прошли 143 высокопоставленных сотрудника ведомства.| |Помимо них из органов были уволены и рядовые милиционеры, причем МВД взяло на себя обязательства по трудоустройству бывших сотрудников.| |Переаттестация сотрудников ведомства указом президента продлена до 1 августа.
Последняя пассажирка «Титаника», затонувшего 97 лет назад в Северной Атлантике, Миллвина Дин скончалась на 98-м году жизни в воскресенье в одном из домов престарелых английского графства Хэмпшир, сообщили друзья умершей.| |На протяжении последних нескольких лет жизни Дин испытывала финансовые трудности, и она не могла каждый месяц оплачивать своё пребывание в доме престарелых в размере 3 тыс. фунтов стерлингов.| |Для разрешения этой проблемы Миллвина была вынуждена даже распродать памятные вещи, связанные с катастрофой.| |Самая юная пассажирка на рейсе, Миллвина Дин была всего лишь двухмесячным ребенком, когда в ночь на 15 апреля 1912 года в Северной Атлантике затонул трансатлантический пассажирский лайнер «Титаник», столкнувшись с айсбергом.| |Спастись удалось 706 из 2233 человек, находившихся на борту судна.| |Девочка узнала о катастрофе лишь в возрасте восьми лет, когда мать рассказала ей о событиях той ночи.| |Тогда погиб отец Миллвины Бертрам, а её мать Джорджетта с двумя детьми сумела попасть в одну из спасательных шлюпок, и позже они были доставлены в США.| |Затем семейство вернулось в английский город Саутгемптон, откуда «Титаник» начал своё путешествие.| |Несмотря на то что Дин практически ничего не помнила о катастрофе начала прошлого века, она говорила, что это происшествие кардинально изменило её жизнь, потому что предполагалось, что семья Миллвины поселится в США и девочка вырастет именно там, передаёт РИА «Новости» со ссылкой на BBC.
Здравствуй дорогой читатель.| |Как к вам попала эта книга?| |Зачем она вам?| |Который сейчас час?| |Если эту книгу вам вручили на конференции или на каком-нибудь ином маркетинговом мероприятии, вы никогда не слышали таких терминов как Панели индикаторов, Хранилище данных, BI, OLAP, вы сейчас дома после ужина и собрались спать, можете смело открывать её – хороший сон гарантирован.| |В противном случае, если вы хотите выспаться и завтра свежим и бодрым прийти на работу, я рекомендую отложить её в сторону, дабы почитать её в любое время, но только не перед сном.| |…| |Ну так вот, этот Шинкарюк В.В. – он провидец!| |Как, однако, тонко чувствует ситуацию.| |Два вопроса из трёх – в точку: эту книгу и правда вручили мне на конференции и сейчас действительно четыре часа ночи, а я не прочь поспать =)| |И я это таки сейчас и сделаю.| |Но какое многообещающее вступление!| |А ЛАНИТу и Hyperion’у тем не менее за книгу спасибо – почитаю, когда наконец высплюсь :)
Хочу вот поставить себе Linux.| |Вопрос к спецам и опытным пользователям - какой дистрибутив посоветуете?| |Мой опыт в Linux ограничивается Slackware и немного RedHat.| |Какой нибудь негемморойный дистриб, чтоб на нем запускался FF, VirtualBox, Haskel Platform и желательно чтобы инсталляция ПО не заключалась в его компиляции, хотя это, впрочем, необязательно.| |UPD.| |Чуть не забыл!| |GNOME не предлагать!| |Предпочитаю KDE.| |UPD2.| |Или, может быть, лучше сразу FreeBSD?| |Или OpenSolaris?
Иногда по требованию какого-нибудь особенно кривого софта возникает необходимость поставить IE ОПРЕДЕЛЁННОЙ, в частности, 7 версии и локализации на "не ту по локализации" систему.| |Вынеся мозг техподдержке Микрософта, я не смог решить эту задачу с их помощью.| |Потратив часа три на поиски в инете, нашёл и уволок к себе два интересные дистрибутива.| |Ныне, кажется, тот сайт на народ.ру уже не существует.| |Спасибо и вечная слава тому неизвестному герою. :)| |Интересны тем, что позволяют, пусть и несколько сексуально (см. txt-шник рядом), поставить английскую версию на русскую систему или русскую версию на английскую систему (что в случае обновления с оф сайта по меньшей мере сложновато)| |Но их я особенно не проверял (ставил буквально один-два раза), не было повода, а трахать полудохлые тушки без повода - я не настолько некрозоофил. :)
Организация «Репортёры без границ для свободной прессы» опубликовала пятый годовой международный индекс свободы прессы.| |Отмечается, что некоторые новые страны опередили западные демократии, а самые репрессивные страны остаются прежними.| |По-прежнему журналисты рискуют жизнью или тюремным заключением в таких странах: Северная Корея, Эритрея, Туркмения, Куба, Бирма и Китай.| |«Каждый год новые страны в развивающихся регионах мира улучшают свой индекс свободы печати и достигают или превосходят уровень некоторых европейских стран или Соединенных Штатов.| |Это — хорошие новости, которые доказывают, что даже в бедных странах существуют условия для свободного выражения мнений.| |Тем временем происходит устойчивая эрозия свободы печати в Соединенных Штатах, Франции и Японии, что тревожит», говорится в докладе «Репортеров без границ».| |Три самых враждебных для свободной прессы государства — Северная Корея (168 место), Туркмения (167) и Эритрея (166).| |Смерть от пытки журналиста из Туркмении Огулсапара Мурадова показывает, что лидер страны, пожизненный президент Сапармурад Ниязов, использует насилие против тех, кто смеет его критиковать.| |«Репортеры без границ» также заинтересованы в судьбе множества журналистов из Эритреи, которые содержатся в тюрьмах более пяти лет.| |Северокорейский лидер Ким Ир Сен также полностью управляет СМИ.| |Улучшается индекс в североевропейских странах, которые занимают первые места: Финляндия, Ирландия, Исландия и Нидерланды.| |Ухудшается положение со свободной прессой в Соединенных Штатах , Японии и Франции.| |США с 17 места в 2002 году опустились на 44 место в 2005 году и на 53 место в этом году.| |Отношения между СМИ и администрацией Буша резко ухудшились после того, как президент использовал предлог «национальной безопасности», чтобы взять под подозрение любого журналиста, который подвергает сомнению его войну против терроризма.| |Франция опустилась на 35 место (11 место в 2002 году, 30 место в 2005 году).| |Некоторые журналисты подвергались нападениям и угрозам во время прошлогодних волнений в предместьях французских городов.| |Япония находится на 51 месте, на 14 мест ниже, чем в прошлом году.| |В Японии журналисты подвергаются нападению со стороны правых националистов.| |Дания опустилась с первого места на 19, из-за серьезных угроз против авторов карикатур на Мухаммада, опубликованных осенью 2005.| |Впервые за последние годы в стране, которая является образцом соблюдения гражданских свобод, журналисты должны были обратиться к полицейской защите от угроз, которым они подверглись из-за карикатур.| |Две страны впервые попали в первую двадцатку индекса.| |16 место отдано Боливии, самое высокое место среди развивающихся стран.| |19 место — Босния и Герцеговина, которая постоянно повышает свой индекс после окончания войны в Югославии.| |Россия занимает 147 место из 168.| |Из бывших советских республик самые высокие места занимают Прибалтийские республики: Эстония — 6 место, Латвия — 10, Литва — 27.| |Выше России в индексе находятся: Молдавия — 85 место, Грузия — 89, Армения — 101, Украина — 105, Таджикистан — 117, Киргизия — 123, Казахстан — 128 и Азербайджан — 135.
Правительство России утвердило размеры денежных вознаграждений за спортивные достижения.| |Российский кабинет министров окончательно определился с размерами денежных вознаграждений участникам сборных спортивных команд по олимпийским видам спорта.| |Соответствующее постановление сегодня подписал премьер-министр РФ Владимир Путин.| |Согласно документу, за победу на чемпионатах мира наши спортсмены будут зарабатывать по 7 тыс. долларов, за серебряную медаль — 3,5 тысячи, за третье место — 2100.| |Ровно в два раза дешевле будут стоить медали, завоёванные на первенствах Европы - золотая медаль принесёт каждому участнику команды 3,5 тыс. долларов, серебряная сделает спортсмена богаче на 1750 зелёных, бронзовая — на 1050.| |Отметим также, что аналогичное материальное вознаграждение в случае завоевания призового места полагается тренерам и специалистам спортивных команд, передаёт РГРК «Голос России».
Когда зацветают яблони на Марсе?| |В интернете теперь можно узнать прогноз космической погоды.| |Федеральное космическое агентство России совместно с Физическим институтом Российской академии наук (ФИАН) с 8 ноября 2010 года начало публиковать на своём сайте оперативные данные о космической погоде, сообщается на сайте Роскосмоса.| |Как поясняют эксперты, под космической погодой в наши дни понимается постоянно расширяющийся класс явлений, которые регистрируются в окружающей среде и околоземном пространстве, но имеют внешнее космическое происхождение.| |К таким явлениям относятся возмущения магнитного поля Земли, скачкообразные изменения плотности верхней атмосферы планеты после солнечных вспышек, сбои дальней радиосвязи, изменения радиационного состояния околоземного пространства, а также на орбитах действия космических аппаратов и трассах межпланетных станций.| |Большинство перечисленных факторов негативно влияют не только на самочувствие человека, но и сказываются на работоспособности техники.| |Особую важность учёт и предупреждение об изменениях космической погоды приобретут после начала освоения Луны и Марса, значительно менее защищённых от внешних факторов, чем Земля.| |В настоящее время на сайте Роскосмоса доступны последние изображения Солнца, информация о текущем состоянии солнечной активности, данные о количестве солнечных вспышек за сутки, сведения о возмущениях магнитного поля и магнитных бурях за последние трое суток, а также прогноз состояния магнитного поля Земли на 27 дней.| |Данные обновляются каждые 30 минут.| |Просматривать информацию в режиме реального времени можно здесь.
Западные СМИ, комментируя скандалы вокруг «плиточного проекта», приравнивают его к стихийными бедствиям и катастрофам, которые происходят летом в России.| |Как пишут «Новые известия», комментирую скандал, с рисованием тротуарной плитки на бетоне рядом со станцией метро «Маяковская», рабочие это делали с ведома и по распоряжению начальства.| |Как оказалось, во время ремонтных работ рабочие обнаружили под тротуаром лоток с электрическими кабелями.| |До решения проблемы с их безопасным размещением рабочим инженер приказал залить этот участок бетоном.| |Чтобы не портить городской пейзаж, укладчики аккуратно и очень правдоподобно нарисовали на бетоне плитку.| |Между тем плиточный проект и скандалы вокруг него вызывают ироничные замечания со стороны западных наблюдателей, которые сравнивают происходящее со стихийными бедствиями, по традиции поражающими Россию летом.| |«Москвичи привыкли ожидать от лета самого худшего: пожаров, переворотов, дефолтов.| |- написала Кортни Уивер в блоге The Financial Times.| |Как отмечает автор материала, пешеходов реконструкция вынуждает решать сложную дилемму - маневрировать между кучами грязи и песка или рисковать жизнью, выходя на проезжую часть.
Мне часто приходится слышать, будто в пространственно-временных метафорах у греков и римлян впереди находилось прошлое, а позади — будущее.| |Это правда — но не вся правда.| |Подкрепления этой мысли аргументами серьезнее семантических мне не встречалось (если таковые есть, мне бы очень хотелось о них узнать).| |Действительно, на примере латинских слов, обозначающих отношения следования, хорошо видно такое совпадение.| |Прилагательное prior означает ведущий, находящийся впереди, но также и бывший ранее, прошлый.| |Существительное prior означает уже только предок.| |Точно так же, posterus означает не только следующий позади, но и, в субстантивном значении, будущие поколения.| |Однако, явление это обнаруживается, в том числе, и в русском языке.| |Рассматривая его, тоже можно было бы подумать, что мы стоим к будущему задом, к прошлому передом.| |Слово предшествующий имеет оба значения латинского prior — и шествующий впереди, и бывший ранее, и — тоже в форме существительного — предшественник.| |Точно так же, значение прилагательного последующий — и идущий по следам, и будущий, как, например, последующие поколения.| |Видимая путаница здесь возникает только от неверного выбора точки отсчета.| |Не мы движемся из прошлого в будущее вперед затылком.| |Наоборот, мы смотрим, как мимо нас проходит сначала предшествующее, прошлое, а затем последующее, будущее относительно этого прошлого.| |Ведь нам куда привычнее считать точкой отсчета себя, а не абстрактную точку нуля на оси времени.| |Последнее рассуждение, конечно же, от лукавого.| |Оно как будто все объясняет, сводит в систему, но пользы нам от этого якобы объяснения никакого нет, ведь оно не ведет к последующему шагу, к новому выводу.| |А на самом деле?| |А на самом деле мы пока не знаем, отчего язык так работает.| |Лингвистика еще только начинает робко ставить вопросы не только как устроен язык, но и почему он так устроен.| |И, конечно же, из одних рассуждений от поверхностных закономерностей выводы о мировоззрении людей иных цивилизаций частенько получаются весьма шаткими.| |И все-таки интересно — чем еще подтверждают расположение древнегреческого будущего позади грека?| |Может быть, мне просто не повезло найти хороших исследований, касавшихся этого вопроса?
Есть такой распространённый образ, по крайней мере в фантастических фильмах, когда вычислительная система или робот "сгорает", столкнувшись с задачей чрезмерной сложности.| |Порой это сопровождается искрами, вспышками и т.п. эффектами, порой просто дым и воспламенение.| |И, кажется, уж нераз читал, как кто-то критикует, а точнее, наверное, будет сказать "высмеивает" такие образы, мол ничего подобного с вычислительной техникой не может случаться.| |«Владельцам серверов предоставляется возможность отключения неиспользуемых ресурсов и понижения тактовой частоты для обеспечения оптимального потребления электрической энергии и при наличии ограничений по тепловыделению.»| |Ну а раз можно снижать, то может же быть, по идее, построена и система с запасом вычислительной мощности "на крайний случай", скажем, чтобы выход из строя части ресурсов не требовал немедленного ремонта (что весьма неплохо бы для роботов, космических кораблей и т.п.).| |Ну и в ситуации, когда выживание системы потребует использования всех доступных ресурсов, вполне возможно автоматическое включение всех резервных ресурсов с обоснованием "вероятность поломки от перегрева ниже вероятности гибели из-за недостаточной скорости вычислений".
Партия Труда, которой зверски надоело за четыре года в оппозиции или на ролях подпевалы в правительстве Шарона, мечется в поисках лидера, и эти телодвижения повторяет за ней весь левый лагерь.| |Выбрали Мицну, с его положительным (не спорю, сам жил в это время в Хайфе) опытом руководства мэрией.| |На свою голову, Мицна сделал ряд заявлений, которые были не без основания восприняты, как фракционизм и попытка расколоть Израиль - в частности, он категорически отказался даже обсуждать вопрос о коалиции с "Ликудом", как будто друг Асада Азми Бишара и врач Арафата Ахмад Тиби - более естественные союзники для сионистской партии Труда.| |В результате партия Труда, чья внешнеполитическая программа, как показал дальнейший процесс, пользовалась успехом, собрала беспрецедентно низкое количество голосов.| |Старые мапайники силой выпихнули бешеного голубя из председательского кресла, вошли в коалицию и сцепились между собой в схватке за власть, упустив из вида очередного молодого да раннего - Амира Переца.| |Лидер объединенных профсоюзов (со всеми вытекающими - смесь коммуниста-партаппаратчика и горлопана из фильмов про американские профсоюзы начала прошлого века), безграмотный, агрессивный и непримиримый, сразу после избрания стал кумиром наших крайне левых, включая, естественно, газету "Ха-Арец", которая откровенно прочит его в премьер-министры и рисует его, как мессию, старательно затушевывая все огрехи, которые он успел наделать за неполные две недели и которые вогнали в краску его однопартийцев и весь Израиль.| |Нет, ребята, не мечтайте.| |Перец не будет премьером.| |Потому что не может, не должен стать премьером человек, откровенно науськивающий одну часть населения на другую.| |А если станет - вы же первые - богатые, либеральные, вальяжные - пойдете к стенке.| |Так что не обольщайтесь, Перец плох для всех, не только для Шарона с Нетаниягу.
Опрос хайфского университета показал, что 45% евреев-израильтян выступают за лишение арабов избирательных прав.| |Больше 60% хотят, чтобы правительство выдавливало арабов из страны (моледетовская идея "добровольного трансфера" наконец завладела умами - или что у них там между ушей? - миллионов израильтян).| |Допустим, что опрос неточен на 4% - это предельно допустимая ошибка при определенном количестве опрошенных, если соблюдать базовые методологические ограничения.| |Это все равно не очень изменяет картину страны победившей ксенофобии.| |Тот же опрос показал, что к гастарбайтерам отношение столь же негативное.| |На следующем этапе, видимо, ожидается раскол по этническому и религиозному принципам среди самих евреев.| |Чем закончилась очередная вспышка ксенофобии во времена Веспасиана, уже забыли?
Пишу ужасающе безграмотно.| |Нелады как орфографией, так и с пунктуацией.| |Может быть посоветуете сайт-учебник русского языка?| |Так что бы можно было и упражения проверять ;)
В четверг, 17 марта, состоялись ответные матчи 1/8 финала Лиги Европы.| |На этой стадии из трёх российских клубов из борьбы выбыли сразу два: московские армейцы и питерский «Зенит».| |Отстаивать честь российского футбола на следующих этапах в одиночестве будет московский «Спартак».| |По результатам первых матчей раунда наиболее реальные шансы на продолжение борьбы были именно у «Спартака», который за неделю до этого в Амстердаме не без доли везения обыграл местный «Аякс» со счётом 1:0.| |Перед ответной игрой, однако, вызывало опасения психологическое состояние команды, потерпевшей в понедельник сокрушительное поражение от «Ростова» 0:4.| |Однако уже первые минуты игры показали, что эти опасения были напрасны.| |«Спартак» предстал боевитой командой, играющей на высоких скоростях и заметно переигрывающей «Аякс».| |Результат не заставил себя ждать и уже к 30-ой минуте москвичи вели в счёте 2:0 после ударов Дмитрия Комбарова и Веллитона, для которого, кстати, этот гол стал первым голом в еврокубках аж с 2007 года.| |«Аякс» пытался переломить ход игры, сумев даже создать ряд опасных моментов, однако их старания не увенчались успехом, а на 54-ой минуте все вопросы были сняты ударом Алекса, установившим окончательный счёт матча 3:0.| |С таким же счётом должен был обыгрывать своего соперника питерский «Зенит», чтобы хотя бы перевести игру в овертайм.| |Неделю назад питерцы, имея игровое преимущество, немыслимым образом проиграли голландскому «Твенте» 0:3 и до невозможности усложнили себе задачу выхода в следующий раунд.| |Тренер «Зенита» Лучано Спаллетти, однако, не терял оптимизма и утверждал перед игрой, что его команде вполне по силам отыграть имеющийся гандикап.| |Игра показала, что итальянский специалист был недалёк от истины.| |Зенитовцы начали резво и с первых минут принялись раз за разом угрожать воротам соперника.| |И уже на 16-ой минуте Роман Широков реализовал выход один на один.| |«Твенте» попытался огрызаться, но питерцы не отдали инициативы и на 38-ой минуте соорудили второе взятие ворот.| |Отличился Александр Кержаков.| |До вожделенной ничьи по сумме двух матчей оставался всего один гол.| |И он вполне мог случиться, если бы судья назначил пенальти хотя бы в одном из двух эпизодов, возникших во втором тайме.| |Сначала Алексей Ионов со своего правого фланга, врываясь в штрафную, был аккуратно придержан за руку и не поспел к мячу, а затем после прострела Кержакова уже с левого фланга мяч откровенно попал в руку защитнику голландцев.| |Однако свисток судьи промолчал, а «Зенит» ощутимо подсел физически и так и не смог завершить начатое.| |После матча Спалетти не скрывал своего возмущения судейством арбитров, а вратарь «Твенте» Николай Михайлов признал, что его команда слабее питерцев.| |Московский ЦСКА играл на выезде и начинал свою игру на два часа позже «Спартака» и «Зенита».| |Несмотря на то, что дома армейцы уступили «Порту» 0:1, они продемонстрировали неплохой футбол, и их шансы на продолжение борьбы оценивались как ненулевые.| |Начало матча, однако, сложилось для москвичей обескураживающе.| |Уже на первой минуте матча португальцы заработали штрафной на правом фланге, к мячу подошёл Халк и послал мяч по замысловатой траектории в штрафную.| |Ни нападающие, ни защитники не смогли дотянуться до мяча, и тот после удара о землю оказался в дальнем углу ворот.| |Нелепый гол сильно уменьшил шансы армейцев, которые к их чести не опустили рук и, захватив инициативу, принялись штурмовать ворота «Порту».| |В основном через правый фланг, где был особенно активен Зоран Тошич, подстраховываемый Кириллом Набабкиным.| |Казалось, гол должен вот-вот случиться, однако совершенно неопасная контратака «Порту» обернулась вторым голом в ворота Акинфеева после его ошибки: пытаясь не дать уйти мячу на угловой, Игорь выбил его прямо в ноги нападающему португальцев Фалькао, после паса которого набегавший Гуарин уже без сопротивления поразил незащищённые ворота.| |Армейцам удалось практически тут же отыграть один мяч: всё тот же активный Зоран Тошич пробил вратаря «Порту», однако после этого момента ЦСКА заметно сбавил обороты, а во втором тайме португальцы уже без проблем отбивались от атак соперника.| |Поражение 1:2 и дальше идут португальцы, которых специалисты называют фаворитом турнира.
Долгожданные :) итоги после чуть более месяца тренировок по системе Хаду.| |По процессу тренировки - это тяжело, и не сколько физически (это тоже есть, но не так .. эмм.. напрягает), сколько психологически.| |В первую очередь тяжело заставить себя начать тренировку вообще...| |Тяжело держать мышцы полностью напряженными во время выполнения упражнения - постоянно пытаются расслабиться, часто замечаешь расслабленность post factum.| |Тяжело выполнить упражнение достаточно медленно и нужное количество раз.| |Забывается необходимость дышать во время выполнения движения - дыхание непроизвольно задерживается из-за напряжения мышц.| |В общем просто тягать железо, подтягиваться, отжиматься - точно легче.| |Изменение в антропометрических данных пока только одно - увеличился обхват шеи на 1,5 см.| |Это хорошо, ибо у меня мышцы вообще очень неохотно растут в размере.| |Изменение в результатах физических упражнений - подтягиваюсь на 1 раз :) больше, хотя за этот период не подходил к турнику ни разу; отжимаюсь в стойке на руках на 2 раза больше, хотя так же не отжимался ни разу за время тренировки Хаду.| |Это говорит в пользу, если бы тренировка не оказывала влияния, результат бы точно упал, проверено, раза в 1,5 как минимум...| |Стали побаливать ранее растянутые связки (колено, локоть) и, иногда, суставы.| |Но надеюсь, это временное явление, все таки нагрузка на них возросла.| |В общем, я решил потренироваться еще пару-тройку месяцев, чтобы получить (или не получить) более определенный результат.| |Заодно и силу воли повоспитываю, ибо - см. выше про то, как трудно себя заставить и т. д.| |Кроме того, наверное немного расширю список упражнений для баланса левой и правой стороны тела (типа сопротивление одной руки/ноги другой).| |И думаю нужно добавить растяжку. :)
РПЦ может разрешить священникам баллотироваться на выборах.| |Как указано в проекте документа «Практика заявлений и действий иерархов, духовенства и мирян во время предвыборных кампаний.| |Проблема выдвижения духовенством своих кандидатур на выборах», иерархи и священнослужители Русской православной церкви, возможно, получат право выдвигать свои кандидатуры на выборах в любые органы представительной власти любых стран в случаях «крайней церковной необходимости», сообщает NEWSru.com.| |«В данный исторический момент иерархи и священнослужители не могут выдвигать свои кандидатуры на выборах в любые органы представительной власти любых стран и любых уровней (общегосударственные, региональные, местные).| |Исключения из этого правила могут делаться только по соображениям крайней церковной необходимости», — говорится в документе.| |Чем может быть продиктована и как именно будет определяться «крайняя церковная необходимость», в проекте не упоминается.| |Но в документе говорится, что Священный синод или синод самоуправляемой церкви определяет лиц для участия в выборах в органы государственной власти и в индивидуальном порядке даёт на это благословение.| |На данный момент, согласно «Основам социальной концепции РПЦ», участие священнослужителей в деятельности политических организаций, в предвыборных процессах — публичной поддержке участвующих в выборах политических организаций или отдельных кандидатов, агитации — невозможно.| |Также не допускается выдвижение духовенства на выборах любых органов представительной власти всех уровней.| |Президиум Межсоборного присутствия в минувший четверг постановил принять проект документа в первом чтении, направить его для получения отзывов в епархии РПЦ и опубликовать с целью проведения общественной дискуссии, по итогам которой передать документ на второе чтение в пленум Межсоборного присутствия.| |Заседание президиума Межсоборного присутствия возглавил патриарх Московский и всея Руси Кирилл.| |О том, какие задачи встали перед патриархом Московским и всея Руси Кириллом после его избрания на этот пост в 2008 году, читайте в статье Частного корреспондента «Цели пастыря»
На видеохостинге YouTube теперь можно посмотреть более сотни классических голливудских фильмов и телесериалов.| |Просмотр фильмов и сериалов, включая «Скалолаза» со Сталлоне или оригинальную версию «Казино «Рояль», возможен пока только для американских пользователей, хотя YouTube обещает открыть доступ и для юзеров из других регионов.| |В данном случае каждая кинокомпания сама будет решать, хочет ли она разрешать просмотр своей продукции людям за пределами Америки.| |Этот проект был осуществлен благодаря соглашениям, которые YouTube заключил с Sony, MGM, Lions Gate, Discovery Communications, National Geographic и рядом других компаний.| |Для полнометражных лент был выделен специальный канал —  www.youtube.com/movies, сериалы также показывают на отдельной странице  www.youtube.com/shows.| |Кроме того, YouTube подтвердил, что разрабатывает новую бизнес-модель, которая позволит выдерживать конкуренцию со стороны портала Hulu, сайтов NBC и BBC и других проектов, выкладывающих в Сеть профессиональный видеоконтент.
11 ноября, во время визита в Канаду наследника британского престола принца Чарльза и его супруги Камиллы, в крупнейшем городе страны Монреале произошли беспорядки.| |Их непосредственными участниками стали около 200 членов сепаратистского Общества святого Жана Баптиста и группы «Сеть сопротивления квебекцев».| |В ходе столкновений протестующих против приезда в их город королевской особы с подразделениями полиции пострадал один человек.| |Трое были задержаны.| |Как рассказали позже участники акции, они выступают против того, чтобы номинальной главой страны считались английские монархи.| |По словам манифестантов, их стремление поддерживают 80% жителей Квебека — второй по численности и первой по территории провинции государства.| |В том, что жители Квебека выступают против, по их мнению, изжившего себя института монархии, нет ничего удивительного, поскольку подавляющую часть его населения составляют франкоканадцы — потомки 10 тыс. французских поселенцев, перебравшихся в Новый Свет ещё в XVII веке.| |Сейчас их насчитывается около семи миллионов, шесть из которых проживают на территории провинции.| |Их неприязнь к англичанам и монархии, которую они обвиняют в геноциде франкоканадцев, уходит корнями в эпоху Нового времени.| |Тогда в результате Семилетней войны французские колонии в Канаде были захвачены Великобританией.| |Проживавшие на их землях французские поселенцы, которых к тому времени насчитывалось уже 50—70 тысяч, оказались под угрозой ассимиляции.| |Вернуться на историческую родину пожелали из них буквально единицы.| |Оставшиеся франкоканадцы, к тому времени уже частично смешавшиеся с индейцами и британскими солдатами, состоявшими из шотландцев и ирландцев, оказались один на один с новыми реалиями.| |Окончательно связь с Францией они потеряли после революции 1789 года.| |Изгнанные после победы англичан с большинства канадских территорий, они компактно осели в Нижней Канаде, переименованной ими в Квебек.| |Так началось формирование французско-канадской нации, которое во многом шло вопреки желанию и действиям англичан.| |После утверждения их власти французские поселенцы были поставлены в положение людей второго сорта.| |Они были лишены возможности участвовать как в общественной, так и в политической жизни страны.| |В сложившихся условиях основополагающую роль в сохранении национальных традиций и культуры сыграла католическая церковь.| |Практически до середины прошлого века именно она контролировала все стороны жизни франкоканадцев, включая их образование и здравоохранение.| |Многочисленные кюре проповедовали своей пастве идеи превосходства католицизма над еретиками, которые занимаются небогоугодными делами: политикой, бизнесом и развитием промышленности.| |Истинный христианин, призывали они, должен быть привязан к земле и своей семье, думать о небесных благах, а не о земных.| |Во многом именно поэтому французы и избегали участия в этих сферах, предоставляя тем самым возможность англичанам вершить их судьбу.| |В связи с этим со временем у франкоканадцев, проживавших в основном в сельской местности, развились многочисленные комплексы.| |Бедность и отсталость они компенсировали своей духовностью.| |Однако для индустриального послевоенного общества этого было уже недостаточно.| |Конфликты на бытовом уровне с англоговорящим населением, невозможность добиться высокого положения в обществе, разница в уровне жизни не удовлетворяли франкоканадцев.| |К тому же, несмотря на то что ещё в 1867 году Канада стала доминионом и положение франкоговорящих жителей в нём улучшилось, она по-прежнему являлась британским владением во главе с монархом, что не вызывало у них никакого восторга.| |Положение в провинции начало меняться в 1960 году, когда к власти в местном парламенте пришла Квебекская либеральная партия Жана Лесажа, провозгласившая борьбу за равенство французов и англичан.| |Она обещала «сделать франкоканадцев хозяевами на своей земле».| |Её опорой стали французы, которые покидали деревню ради занятия политикой и коммерцией.| |Впоследствии период 1960—1970-х годов был назван «тихой революцией».| |В первую очередь либералы добились существенного уменьшения авторитета церкви и провели реформу образования.| |Она изменила существующее положение вещей и привела к появлению франкоговорящих политиков, бизнесменов и управленцев.| |Со временем благодаря кредитам, полученным из США, провинция преодолела свою экономическую отсталость.| |Были построены многочисленные ГЭС.| |В итоге доходы от продаваемой Штатам электроэнергии позволили Квебеку по уровню своей экономической мощи сравняться с большинством стран Европы.| |Значительные средства стали ассигновываться на сохранение самобытности французского языка и культуры.| |Несмотря на то что, согласно канадской конституции, основными языками страны являются английский и французский, в Квебеке официальным языком считается только французский.| |Его, а не английский обязаны учить дети иммигрантов, поселившихся в провинции.| |Тем не менее в период «тихой революции» в регионе возникло леворадикальное сепаратистское движение.| |Своей целью оно ставило полное отделение Квебека от Канады и создание самостоятельного социалистического государства.| |В начале 70-х Фронт освобождения Квебека попытался развернуть в провинции террор, однако никакого сочувствия у франкоканадцев действия боевиков не вызвали.| |Вскоре все они были задержаны полицией.| |Примечательно, что в ходе судебных процессов над ними выяснилось, что подготовку они проходили в лагерях Организации освобождения Палестины, финансирующейся в свою очередь за счёт восточногерманской разведки «Штази» и советских спецслужб.| |Впрочем, помимо ФОК борьбу за независимость легальными методами провозгласила Партия Квебека, вокруг которой и сплотилось большинство сепаратистов.| |В 1980 году, в момент её нахождения у власти, в провинции состоялся референдум о независимости.| |Тогда подобная идея нашла поддержку лишь у 40% жителей Квебека.| |Спустя 15 лет за неё высказались 49,4% квебекцев.| |С тех пор идея проведения референдума по вопросу национального самоопределения франкоканадцев поддержки как у политиков, так и у местных жителей не находила.| |Более того, на последних выборах в квебекский парламент, состоявшихся в 2007 году, сепаратисты заняли лишь третье место.| |Власть досталась либералам.| |Своей целью они, как и ранее, видят налаживание и поддержание уже сложившегося франко-английского сотрудничества.| |Необходимость решения подобной задачи по-прежнему важна и актуальна, причём не только в пределах Квебека, но и всей Канады.| |Дело в том, что за годы своего существования страна так и не сумела стать «плавильным котлом» для множества национальностей, ныне проживающих в ней.| |В стране по-прежнему сильны национальные общины итальянцев, украинцев, немцев, китайцев и других.| |Как отмечает большинство экспертов, именно этот факт и не позволил 14 лет назад сепаратистам добиться суверенитета.| |Многочисленные иммигранты, поселившиеся в Квебеке, ехали в Канаду, а не в государство франкоканадцев, поэтому идею о независимости большинство из них отвергло.| |Своё будущее, несмотря на обязанность изучать французский, они связывают с английским языком.| |Отчасти это объясняется тем, что франкоканадцам присуща сильная ксенофобия.| |За годы отрыва от исторической родины у них сложился свой язык, отличающийся от современного французского, своя культура и традиции.| |Хотя к иммигрантам они относятся благожелательно, особенно к тем, кто знает язык, в своё общество, в отличие от англоканадцев, их не принимают.| |Причём это касается даже французов, приехавших из Франции.| |Истинными франкоканадцами они считают только потомков тех 10 тыс. жителей Канады, поселившихся на континенте до середины XVIII века.| |Между тем помимо квебекцев в стране проживает в общей сложности ещё около 1 млн франкоговорящих потомков первых поселенцев.| |На французском говорит чуть менее половины жителей приатлантической Канады.| |По своему происхождению они родственны франкоязычным жителям штата Луизиана, бывшего до 1803 года французской территорией.| |Эта группа населения носит название акадийцев и стремление к отделению своих соотечественников не поддерживает.| |Для них уход квебекцев из состава Канады будет равносилен предательству.| |Впрочем, идея независимости теряет популярность и у франкоканадцев Квебека.| |Причина этому — экономика.| |В случае выхода из состава крупнейшей развитой страны мира они могут оказаться в изоляции.| |Экономика, созданная в последние 50 лет, может рухнуть после ухода из провинции иностранных предприятий, в первую очередь американских.| |Очевидно, что Вашингтон в вопросе территориальной целостности соседа будет полностью поддерживать Оттаву.| |Своих Квебеков, несмотря на кажущееся единство американской нации, у США тоже хватает.| |На этом фоне в застое находится и идеология сепаратистов.| |Их немногочисленные попытки привлечь к себе внимание проведением акций протеста лишний раз тому свидетельство.| |Несмотря на то что в этом году им даже удалось добиться отмены театрализованного представления, посвящённого 250-й годовщине захвата британцами Квебека, всерьёз их уже мало кто воспринимает.| |Всё большее число франкоканадцев втягивается в товарно-денежные отношения, которые проще и удобнее совершать в едином государстве.| |Таким образом, митинги по случаю визита британского принца являются не чем иным, как рекламной акцией, призванной напомнить о себе.| |Никаких реальных сил изменить существующее положение в провинции у них нет.| |Не желает подобных перемен и большая часть жителей Квебека.
Приснился сон.| |Съёмки сериала.| |Я в техниках на площадке.| |Дубли каких-то эпизодических моментов, конвейер чего-то мутного, мыльной оперы какой-то.| |Актёры в основном пьяные в зюзю, чего-то там перед камерой изображают...| |Наконец все как-то начинают бегать быстрее, кто-то лихорадочно глотает антиполицай, в общем - чуйствуется приближение Начальства.| |Его.| |Он Будет Играть Главную Роль.| |Тут.| |И вот, облачённый в костюм зайчика из довольно дурного, но чем-то очень грустного и концептуально-комедийного фильма "Тупой жирный заяц", входит Никита Сергеич св[я\|е]т наш Михалков, и со словами "Раз два три четыре пять!" начинает очередной дубль сериала, каждая серия которого - это ещё одна вариация сказочки "Вышел зайчик погулять"| |Вот такое оно!
Учёные выяснили: чем умнее жена, тем дольше живёт её супруг.| |Учёные из Стокгольмского университета убеждены: умная жена продлевает жизнь своему мужчине.| |К этому выводу специалисты пришли, обследовав полтора миллиона семейных пар в возрасте от 30 до 59 лет.| |Для исследования были использованы статистические данные, собранные на протяжении 13 лет.| |Специалистов интересовали продолжительность жизни и причины смерти супругов.| |Оказалось, что чем выше интеллект жены, тем дольше живёт муж.| |При этом его собственный интеллект на продолжительность жизни никакого влияния не оказывает.| |«Традиционно женщина несёт значительно большую часть ответственности за дом, нежели мужчина.| |В результате образовательный уровень женщины имеет более важное значение, так как именно она принимает решения относительно питания и образа жизни супругов».| |Между тем в России, как и во всём мире, всё чаще появляются новые формы взаимоотношений между супругами.| |Какие — читайте в статье «Семья с браком».
Премьер-министр также заявил, что не покинет свой пост и в течение трёх лет решит все финансовые трудности страны.| |Сильвио Берлускони выступил с заявлением о том, что он не собирается покидать свой пост.| |Более того, на посту премьер-министра Италии Берлускони обязался взять курс на экономический рост и стабилизировать ситуацию на финансовых рынках, которые сейчас охвачены беспокойством по поводу того, что Италию постигнет участь Греции.| |Как известно, растущее беспокойство на финансовых рынках вызвало незамедлительную реакцию итальянской оппозиции с призывами об отставке Сильвио Берлускони.| |Однако премьер твёрд в своём намерении не покидать пост до 2013 года, когда заканчиваются его властные полномочия.| |По словам главы кабинета министров, введение мер строгой экономии сбалансирует бюджет страны уже к 2014 году, а проекты по развитию инфраструктуры лишь поспособствуют экономическому росту.| |В конце июля Италия приняла решение о сокращении расходов на 70 млрд евро.| |Однако принятые меры не положили конец волнениям на финансовых рынках.| |До недавнего времени Италии - третьей экономике Европейского союза по показателям экономического роста - удавалось оставаться незатронутой финансовым кризисом благодаря сравнительно низкому бюджетному дефициту, консервативной финансовой системе и высокому уровню частных сбережений.| |Однако сейчас ситуация поменялась.| |Рейтинговые агентства предупреждают, что могут понизить кредитный рейтинг Италии.| |По мнению многих аналитиков, с создавшейся проблемой силами одной страны уже не справиться, однако для такого государства, как Италия, пакет мер экономической помощи должен быть значительно больше, чем для Греции.
«Лужков. Итоги»| |Конец эры хозяйственника или пиар для Немцова?| |Опубликованный доклад Бориса Немцова «Лужков. Итоги» вызвал немалый шум среди общественности.| |Мэр города Москвы сделал заявление о том, что одной из важнейших задач в деле модернизации России должно стать сокращение чиновничьего аппарата.| |Пока Борис Немцов подсчитывал разницу между стоимостью строительства 4-го транспортного кольца и Большого адронного коллайдера, Юрий Михайлович сообщил, что количество российских чиновников превышает 1 млн человек и в три с лишним раза превосходит по численности Сухопутные войска РФ.| |«Итак, миф о Лужкове, проводящем грамотную промышленную политику, остался в прошлом.| |Убеждён, что с такими итогами работы мэр Москвы должен быть немедленно отправлен в отставку, а бурная бизнес-деятельность его жены и роль Лужкова в этой деятельности должны быть тщательно расследованы и преданы гласности.| |Москве нужны новые люди ― энергичные, честные и профессиональные.| |Москва и москвичи достойны лучшего!»| |«Послушайте, ну, допустим, уберут Лужкова.| |Он что-то действительно слишком заврался и башку от неслыханного бабла окончательно снесло ― он уже и Большой театр готов скупить, и консерваторию, и всё вообще...| |Устроят показательный процесс...| |Или тихо отправят на пенсию.| |Но кого посадят на его место?| |Это не будет решением проблемы.| |Дело не в том, чтобы демонстративно наказывать «негодяя», а в том, чтобы менять систему.| |Но сменить её сейчас невозможно».| |«Немыслим честный доклад о деятельности Юрия Лужкова за 17 лет его пребывания во главе Москвы, не констатирующий, что за это время «крепкий хозяйственник» успел побыть и оппонентом, и партнёром всех крупных российских бизнес-структур первого уровня.| |Честный разговор о Лужкове ― это прежде всего история о том, как мэра признали достойным партнёром все участники российского списка Forbes.| |Без этого «феномен Лужкова» никогда бы не состоялся: в истории Немцова не хватает отлично известных ему подробностей аморальности российского бизнеса, готового ради круглых сумм сесть за стол переговоров с человеком, который давно уже считает себя выше любого понятия о приличиях.| |И если бы вся проблема Лужкова заключалась исключительно в Елене Батуриной и её бизнесе!| |Жена-олигарх ― это, конечно, клеймо для чиновника.| |И то, что москвичи так легко относятся к этому позору, меня удивляет, а то, что москвичи к этому относятся действительно как к допустимому, «Солидарность», увы, ощутит на предстоящих выборах.| |Проблема в том, о чём Немцов не говорит.| |О полном контроле Москвы над судебной системой.| |О неразрешимых проблемах города, физически переросшего свои границы.| |О фальсифицированности местного самоуправления в Москве.| |О необходимости завершения приватизации столичных активов, являющихся для города скорее проблемой, чем активом.| |О неизбежности децентрализации города.| |О потребности в сворачивании баснословно неэффективной системы социальных расходов в Москве.| |О связях чиновников мэрии Москвы с организованной преступностью.| |О том, что проблемы Москвы, от транспортной до жилищной, уже невозможно решить без непопулярных, но необходимых мер ― время, которое потрачено московской мэрией на построение «крепкого хозяйства», потрачено зря, и безболезненным и бесплатным решение городских проблем уже не может быть».| |«А что касается москвичей, то они, подозреваю, рассуждают (или не вполне рефлексивно ощущают) примерно так.| |Да, Лужков ворует, и жена у него ворует, и всё такое прочее.| |Но ведь мы живём, как говорит нам известный журналист, в «единственном по-настоящему развитом городе России», а кругом царит дикость и запустение.| |И стал наш город по-настоящему развитым при ком?| |При нём, при родимом!| |А что рядовой и не очень рядовой избиратель во всём мире, всегда и всюду, атрибутирует экономические успехи и недостатки текущим правителям ― это факт известный.| |Удивительно ли, что москвичи рассматривают корреляцию «Лужков ― единственное «по-настоященски» развивательство» как функциональную, причинно-следственную связь?| |А воровство Лужкова ― как приемлемую цену за развитие и дельту между Москвой и Немосквой?»| |«По моим представлениям, пока «избиратели» или соотечественники снова готовы «обманывать себя».| |Так проще и легче, не надо думать и выбирать.| |Выбор влечёт за собой возможность ошибки и ответственность за ошибку.| |А рядовой избиратель хочет ответственности за ошибку?| |Что лучше для рядового избирателя: с отвращением относиться к Лужкову и Единой России или нести ответственность за других политиков?| |«Рядовой избиратель» снова ждёт обмана.| |Ему нужно, чтобы его снова обманули, и в этот раз так же, как и в прошлый.| |Единственно, обмануть так, как ему, рядовому избирателю, хочется.| |Инфантильность и маргинализация рядового избирателя никуда не делась и не испарилась.| |А это одна из главных причин нахождения Лужкова (и не только) у власти.| |После СССР мы получили маргинальное люмпенизированное общество, чьи ожидания от жизни много выше реальных возможностей и страны, и самого общества.| |И Лужков ― производное люмпенов.| |Это мэр люмпенов.| |Ему не нужны нормальные граждане, нормальные избиратели.| |И нормальным гражданам не нужен Лужков.| |Наши граждане пока намного ближе к люмпенам, чем к гражданам.| |К сожалению, пока у нас общество социальной безответственности, нашим мэром будет Лужков.| |А социальной ответственности мы пока не хотим.| |Это тяжело и горько, осознание собственных ошибок, заблуждений и упущенных возможностей.| |Великодержавный самообман слаще».| |«Кое-какая фактическая информация по «дорогому Юрию Михайловичу».| |Уважаемое население, надо же иногда прикидывать х*й к носу и смотреть, кто сидит у тебя на шее!| |Все усилия нашего дражайшего городского главы ежесекундно направлены к возвышенному.| |Не без участия системы своячества при назначении чиновников, дело Евсюкова в Москве процветает.| |Столичная милиция, и особенно ОМОН, уже давно защищает интересы VIP-персон, а не людей.| |Благодаря гигантским тендерам, избирательно рассыпаемым из рога изобилия столичного бюджета, модные скульпторы и прочие халтурщики от искусства и архитектуры получили абсолютный карт-бланш.| |Москва растёт вширь и ввысь.| |Для прочих же есть достойная альтернатива.| |Жильё обычных москвичей, не наделённых благодатной способностью п****ть и загонять всё, что попадётся под руку, полно оригинальности, эстетики и функциональности.| |В Москве у вас есть достойная возможность улучшить свои жилищные условия!| |Градостроительная политика, проходящая под патронатом мэрии, всегда придёт на помощь.| |И совсем без 300-процентных переплат по кредиту.| |Кристальная, ангельская честность московских чиновников и должностных лиц давно стала притчей во языцех.| |Вряд ли такое произошло само по себе, без примера в самых верхах.| |Высокоэффективная экономическая политика московской мэрии всё глубже ввергает в благоденствие отдельные лица.| |Состояние Елены Батуриной, жены Лужкова, по оценкам Forbes, составляет 4,2 миллиарда долларов.| |Лужков все обвинения в свой адрес отрицает, утверждая, что Елена Батурина — «крепкий предприниматель» и своё состояние заработала без его помощи.| |Естественно!| |Четыре миллиарда любой дурак может заработать.| |Уважаемые гости столицы!| |Только у нас вы можете беспрепятственно приехать, привезти всю свою семью и дальних родственников, организовать на льготных условиях диаспору, преступное сообщество, пристроиться в школы и больницы ― и можете быть уверены, коренное население не сможет вам помешать!| |Процветание, счастье, светлое будущее ― вот слова, приходящие на ум в связи с дорогим Юрием Михайловичем!| |Когда крысы не хотят покидать корабль, их давят.| |Что делать с вором?| |Посадить в тюрьму?| |Кормить его и дальше за счёт народа?| |Ворам в тюрьме привольно.| |Своя культура, свои ублюдочные принципы и абсолютная убеждённость в собственной правоте.| |Выйдет и продолжит воровать.| |Поэтому будет правильнее обратиться к старым добрым проверенным веками методам.| |Воров вешали.| |В особо сложных случаях ― на фонарях.| |Довольно неприятная для преступника процедура.| |Профилактический эффект, опять же.| |Один подёргается, подрыгает ногами, и ещё трое задумаются, не пора ли зажить честно?..»| |«Хотелось бы мне посмотреть, какое место в списке миллиардеров по версии журнала Forbes занимала бы «успешная предпринимательница» Елена Батурина с производством своей пластиковой ерунды, будь она женой какого-нибудь инженера или учителя?| |Ну, ладно, расхватали и расхватали, обратно не отдадут, по крайней мере добровольно.| |Но надо же их как-то использовать на благо тех, кто всё это добро своими ручками для них построил, разработал, разведал и освоил!| |Нашли же способ использования Абрамовича на благо отдельно взятой Чукотки: он её содержит.| |Вот пусть и дальше продолжает не одни яхты и футбольные клубы покупать на уворованные когда-то деньги, а ещё и пользу приносить, строить дома, школы, аэропорты, еду привозить чукчам.| |Каждого такого «бизнесмена» я бы обложила специальным целевым пенсионным налогом, из которого делала бы доплаты к пенсии всем людям, работавшим в советский период, чтобы хотя бы частично скомпенсировать то, что у них отобрали.| |А охранять пенсионный фонд посадила бы огромных собак с глазами размером с чайное блюдце, чтобы никому не повадно было».| |«1 километр Большого адронного коллайдера (огромная вакуумная установка на глубине 100 м под землёй!) стоил дешевле, чем строительство 1 километра 4-го транспортного кольца МКАД (четыре полосы).| |Местами ― несравнимо дешевле.| |1 километр тоннеля под Ла-Маншем также обходился заметно дешевле.| |Всё остальное ― аналогичная жесть о нашей с вами жизни.| |В Екатеринбурге, похоже, всё совершенно так же.| |Аркадий Чернецкий, его супруга и его сын методично «пилят» результаты экономического роста (читай роста цен на жильё) 1999...2008 годов.| |Не они одни, конечно, но с ними связана значительная часть подобных слухов.| |Кто-нибудь видел их декларации о доходах?| |Очень интересно.| |Забавно, кстати, наблюдать за таким вот неявным «распилом» последних 10 лет: работа, налоги, государство, ЦБ, банки, кредиты, ипотека, рост цен на жильё при одновременном росте объёмов строительства, кризис.| |Очевидно, будут невозвраты, падение цен, конфискация неликвидного имущества.| |Кому в результате платить?| |Фактически всем.| |Кто по-настоящему заработал на росте цен на жильё предыдущих лет?| |Очень немногие.| |Банки (через кредиты) и строительные компании с инсайдерами в мэрии.| |Крайне неприятно всё это.| |С другой стороны, отличный урок на будущее.| |Что с этим делать ― пока не ясно.| |Но писать о подобных вещах однозначно стоит».| |«Уважаемый господин Немцов!| |(Извините, отчества Вашего не знаю, а просто по имени называть Вас неудобно).| |Огромное Вам спасибо за то, что громко и внятно сказали правду про Лужкова.| |Конечно, и раньше эти факты публиковались.| |Но как-то потихоньку, для узкого круга.| |Вы собрали всю информацию и сделали её по-настоящему доступной, за это Вам огромная благодарность многих и многих москвичей!| |Я Вам больше скажу: самые высокие расценки за ЖКХ ― дело для нас привычное.| |Крутимся, платим, не жалуемся.| |Но в Москве практикуется совершенно беспрецедентное дело: помимо квитанций на оплату ЖКХ единые расчётные центры взяли моду рассылать так называемые «долговые квитанции», в которых гражданам (абсолютно добросовестным плательщикам!) приписываются абсолютно необоснованные долги на немаленькие суммы.| |Доходит до смешного: 6 августа получаю извещение, что у меня долг по оплате за горячую воду за июль.| |Но дело в том, что, во-первых, срок оплаты за июль ― 10 августа, так что я ещё не платила за июль, и долг не мог образоваться физически!| |А во-вторых, за горячую воду отдельно не может быть долга: квитанция содержит целую сумму к оплате, и если я попытаюсь заплатить меньше (вычтя, к примеру, стоимость горячей воды), банк у меня не примет к оплате эту квитанцию.| |То есть я могу либо оплатить квитанцию целиком (что я и делаю ежемесячно, в срок), либо не оплатить её вообще.| |В последнем случае долг будет не за горячую воду, а за все услуги в целом.| |И сумма долга будет равна сумме, указанной в неоплаченной квитанции.| |Несмотря на очевидную невозможность возникновения долгов «за горячую воду», «за отопление» и т.п., эти долговые квитанции нам присылают регулярно, раза три-четыре в год.| |Раньше можно было позвонить в вышестоящую инстанцию, и долг этот куда-то пропадал, переставали его с меня требовать.| |Но в этом году телефон вышестоящей инстанции на квитанциях не пишут, поэтому неизвестно, кому жаловаться.| |А «долговые квитанции» шлют по-прежнему, и там указывают нешуточные суммы (1200, 1700 и т.п. рублей).| |Как с этим бороться, даже профессиональные юристы не знают.| |Была передача по ТВ («Скандальная жизнь с Ольгой Б.»), так эти коммунальные начальники прямо в камеру говорили, что компьютер всегда прав.| |И если компьютер пишет, что вы должны доплатить 8 тысяч (а есть и такие прецеденты!!!), то доплачивайте, иначе через суд будем взыскивать.| |Господин Немцов, если кто-то из Ваших коллег захочет привлечь голоса московского электората, то борьба против незаконных поборов посредством «долговых квитанций» ― самый надёжный способ получить нашу поддержку на выборах любого уровня.| |Мы абсолютно беззащитны перед произволом ЕИРЦ, которые в принципе могут требовать с нас любые суммы.| |И тот, кто защитит нас от этого произвола, просто станет народным героем (даже без кавычек! на полном серьёзе).| |С уважением, москвичка Елена Владимировна Михайлова».| |«Вообще, феминизм феминизмом, опять повторюсь, но значение правильного выбора мужа недооценивать не стоит.| |Вот, чисто для примера, г-жа Батурина, чьё состояние журнал Forbes ― любят же некоторые считать чужие деньги ― оценивает в 4 миллиарда зелёных американских рублей.| |Добилась бы она таких результатов только благодаря своим талантам или какую-то роль сыграло наличие практичного и деловитого мужа, Юрия Михайловича?| |Вопрос нетривиальный.| |В любом случае чужой успех, особенно женщины, всегда вызывает зависть.| |И вот Б. Немцов, который недавно не смог стать мэром не то что Москвы, а даже маленьких Сочей (о которых бы никто и не вспомнил, если б не грядущая Олимпиада там) и, разумеется, не может быть своей супруге такой надёжной опорой, подбивает общественность к уголовному преследованию худшей половины г-жи Батуриной.| |Идея явно политически ангажированная, так как когда оба политика были мэрами при Ельцине, она в голову Немцова не приходила».| |«Всем известна пара Лужков ― Батурина и истоки миллиардного состояния семьи мэра.| |Я думал, что это невозможно в Америке.| |Увы.| |Деньги по «стимулоус», которые выбила сенатор Файнстайн для некоторых проектов, пошли в несколько специальных фирм.| |И чем же они специальны?| |Тем, что их владелец ― её муж.| |Это, конечно, случайное совпадение, как и в паре Лужков — Батурина.| |По сенаторам Тодду и нашему Барни Франку давно тюрьма плачет, но никто их туда не приглашает и даже не пытается.| |И в соответствии с российско-советскими рецептами, вместо того чтобы хотя бы разоблачать в СМИ, если не возбуждать уголовные дела по поводу воровитых друзей Обамы, оголтелые правозащитные организации под одобрительный хор «Нью-Йорк Таймсов» и прочих им подобных как в прессе, так и на телевидении требуют судить Буша и Чейни.| |В России происходит то же самое.| |Никто не интересуется братьями Тимощуками и Батуриной, никому нет дела про других питерских рассовывающих по бездонным карманам деньги, никому не пришло в голову спросить Сергея Иванова, за что его сын, задавивший насмерть старую женщину, получил бонус в десять миллионов долларов в «Газпроме»?»
...в ходе написания ходатайства: сделать его по образцу следственных постановлений из УПК.| |То есть, после заголовка -- вводную: "я, подозреваемый по уголовному делу №..., Пупкин В.В., рассмотрев материалы уголовного дела №...", потом по центру" "установил", а потом -- изложение ходатайства.| |"На основании изложенного, и руководствуясь статьями (теми, которые регламентируют порядок заявления ходатайтсва, в общем)," и потом, по центру: "ходатайствую", и изложение просьбы: уголовное дело прекратить, все изъятое при обыске вернуть, и т.п.| |Следователя, который получит такое ходатайство, должен неминуемо хватить Кондратий.| |Потому что все пишут обычно на двойном тетрадном листочке (когда его подшиваешь в дело, он оказывается длиннее листа А4, и край приходится подгибать), и (иногда) -- ТАКОЕ (как, например, пенсионерка Тютюник: раз, два).| |И еще, если ходатайство из СИЗО, там в конце обычно приписка: "В моей прозьбе прошу не отказать" (sic!).| |А еще читал где-то в Фидо товарища, который для переписок с Государством сделал себе "угловой штамп", типа как в ГОСТе: "Российская Федерация", "гражданин такой-то", "паспорт №", места для входящего, исходящего номеров, и все дела.| |Товарищ рассказывал, что секретарши, такое видя, проникались уважением, граничащим с благоговением, судя по морд выражению литса.| |Вот так-то.| |Учитесь окащенять властные структуры.
Были в субботу у свекрови на дне рождении.| |Бедный Леха как всегда весь вечер на арене, ибо толпа непуганных теток, и каждая норовит получить доступ к телу.| |Я, собственно, не против теток, только зачем столько ажиотажу?| |К говорящей кукле и то больше уважения.| |А тут еще: "За огурцом потянулся - молодец, рот открыл - умница, попал огурцом в рот - долгие и продолжительные апплодисменты".| |У меня сложилось впечатление, что они считают, что мой сын - дебил, неспособный попасть рукой в свой собственный рот.| |А это, знаете ли, злит.| |"Ой, отберите от него вилку!| |Ой, он же яблочком подавится!"| |Решил ребенок крестную грушей угостить, та, похоже, откусила понарошку, Леха решил, что она уже старая, кусать не может ;), стал ей отламывать и в рот совать.| |А что можно отломать от груши - только кожуру.| |Так все вокруг ржали, какой куркуль растет.| |Вот в следующий раз он еще подумает, прежде чем делиться.| |Короче, бабушки - это страшно непедагогично.| |И в довершении всей этой патоки некий гость мужеского полу начал мне комплименты отвешивать про то, как неземно я хороша.| |Млин, я, между прочим, перед выходом в зеркало смотрелась и прекрасно знаю, насколько именно я хороша, и насколько меня красит простуда на губе и прыщики на лбу.| |Нет, спору нет, я действительно неплохо выгляжу, как и всегда, но врать-то зачем.| |А этот ловелас-неудачник еще решил, что у меня комплексы %)), успокаивать начал.| |Интересно, я одна так остро на всю эту фальш реагирую?| |Но как же надо быть в себе неуверенной, чтобы всерьез нуждаться в комплиментах!
Понаставила сегодня зачетов.| |Сижу и думаю - что это было?| |Аттракцион неслыханной щедрости?| |Смирение перед неизбежным?| |Или вполне приемлемый уровень знаний в масштабах нашего ПТУ?| |Завтра экзамен.| |Поставлю всем трояков, потом напьюсь.
Добрый день!| |Не спится?| |Ага.| |Проснулся, стал искать жену, нашел оладьи, вкусные, спасибо.| |Пойди в ванну, шкафчик поищи.| |Нашел, но жены там нет - зачем он мне такой нужен - повешу на стену, чтоб меньше места занимал.| |Ну в Интернете поищи.| |Уже нашел.| |Но она там маленькая и плоская.| |С утра была больше и в 3D.| |Буду ждать вечера.| |Вечером вы получите телефонограмму с указаниями, где и когда забирать жену.| |Спасибо.| |Обычно в таких случаях просят еще миллион долларов принести.| |У меня сейчас столько нету.| |Могу остаток заплатить натурой - есть шкафчик в хорошем состоянии.| |Жду вестей.| |Жена у меня, между прочим, очень хорошая, я по ней уже соскучился, зато и шкафчик ничего так - с зеркальцем.| |Шкафчик сегодня к 21-00 должен висеть на стене в ванной, иначе жены вам не видать как своих ушей.| |Миллион долларов можно заменить на тысячу поцелуев.| |Спасибо.| |А уши свои я в зеркале видал, по дороге на кухню.
Вот тут некоторые кидаются в меня тапочками за то, что я слишком много времени трачу на реферат по философии.| |А я, наоборот, чем дальше, тем больше втягиваюсь.| |Как-то уже хочется глубины.| |Надоело всем рассказывать про сто обозначений снега у эскимосов и смешение синего с зеленым у арабов.| |Когда на втором курсе я впервые услышала эти примеры, они, помнится, очерчивали довольно ясную картину мира.| |А теперь она снова расползается.| |Соотношение языка и мышления, языка и восприятия - кажется, ничего сложнее нет.
В странах Латинской Америки появилась региональная альтернатива зелёным банкнотам.| |С высоты венесуэльских нефтяных вышек и с неистовой жаждой заткнуть за пояс Соединённые Штаты Уго Чавес может очень далеко пойти.| |По крайней мере экономический хук президента Венесуэлы явно достиг цели.| |Пока нефтяные шейхи и страны Востока подумывали о создании ближневосточной или азиатской единой валюты, ряд латиноамериканских стран, входящих в Боливарианский альянс (ALBA), уже официально заявили о переходе на общую виртуальную валюту, которая станет альтернативой доллару.| |Таким образом, воспользовавшись небывалой слабостью американской валюты, Боливия, Эквадор, Никарагуа, Куба, а также ряд мелких островов Карибского бассейна поддержали Венесуэлу в её антиамериканской финансовой позиции.| |Новую денежную единицу назвали «сукре» (так ранее называлась национальная валюта Эквадора, а ещё ранее звучала фамилия героя Латинской Америки, боровшегося за независимость).| |Впрочем, смысл единой латиноамериканской валюты вложен совсем иной — это аббревиатура от «Единой системы региональной компенсации» (Sistema Unico de Compensacion Regional).| |Антидолларовое сукре пока носит статус виртуальной валюты, немногим позже оно станет и вполне осязаемой единой денежной единицей Южной Америки.
Отечественный автогигант впервые признал, что выпускает очень плохие машины.| |Согласно новому бизнес-плану АвтоВАЗа, предприятию требуется 70 млрд рублей дополнительных инвестиций.| |Не только для того, чтобы удержаться наплаву, но и улучшить качество выпускаемой продукции.| |Автогигант впервые признал себя неэффективным по всем производственным показателям, а также констатировал тот факт, что выпускает автомобили «чрезвычайно низкого» качества, сообщает РБК.| |Плохие машины АвтоВАЗа — это результат целой цепочки этапов производства некачественной продукции, говорится в бизнес-плане предприятия.| |Lada не котируется на автомобильном рынке, потому что собирается из второсортных комплектующих (которые, кстати, приходится закупать у монополистов), да и сам процесс сборки далеко не идеален.| |Вот и выходят с конвейера АвтоВАЗа машины, которые прямиком попадают в анекдоты, а не к потребителю.
Юристов и журналистов в этом списке нет.| |Газета «Труд» представила рейтинг самых востребованных профессий для выпускников российских вузов.| |Лидером в этом списке являются специалисты в IT-сфере.| |Издание отмечает, что более других ценятся выпускники факультетов информатики крупных государственных вузов, в том числе факультета вычислительной математики и кибернетики МГУ, московского Физтеха, Санкт-Петербургского государственного политехнического университета, а также факультета информатики и систем управления МГТУ им. Баумана.| |Такие специалисты получают около 50 тыс. рублей в месяц.| |На втором месте по востребованности числятся инженеры на производстве, желательно с дипломами столичного МГТУ им. Баумана и Санкт-Петербургского политехнического университета.| |Замыкают тройку лидеров экономисты и финансовые менеджеры.| |Выпускникам МГУ, СПбГУ, УрГУ с такими специальностями легко найти место в любой банковской структуре, считает газета.| |Эти вакансии, в частности, востребованы, в «Сбербанке», ВТБ, «Хоум Кредит энд Финанс Банке» и «Русской стандарте».| |Четвёртая позиция в этом рейтинге отдана медикам, точнее — узким специалистам и терапевтам, дефицит коих, по словам главы Минздравсоцразвития Татьяны Голиковой, составляет 27%, или более 200 тыс. человек.| |Замыкают пятёрку востребованных профессий маркетологи со столичным или питерским дипломом.
Всего же в уходящем году жертвами насилия пали 42 представителя СМИ.| |Эксперты нью-йоркского Комитета защиты журналистов утверждают, что наиболее опасной страной для представителей пишущей и снимающей братии в 2010 году был Пакистан.| |В этой ближневосточной стране при выполнении служебного долга погибли восемь журналистов.| |Также в уходящем году было убито по несколько репортёров в Афганистане, Таиланде и Сомали.| |К счастью, в нашей стране ни одного убийства представителей «второй древнейшей профессии», связанного с их профессиональной деятельностью, зафиксировано не было.| |Всего же, сообщает NEWSru.com, в мире в 2010 году жертвами насилия стали 42 журналиста.| |— считает исполнительный директор КЗЖ Джоэль Саймон.| |Впрочем, этот траурный список может пополниться — комитет расследует причины смерти ещё 28 репортёров.| |Тем не менее эксперты констатируют факт снижения числа убийств по сравнению с 2009 годом, когда в мире погибло 72 журналиста.
Позавчера начал тренироваться в программе "Соло на компьютере".| |А что, собственно говоря, делать летом в отпуске, когда есть свободное время? :)| |Только и заниматься такой развивающей вещицей, до которой руки абсолютно точно не дойдут в течение учебного года.| |Впечатление от вещицы очень приятное - к сожалению очень редко испытываемое (в основном за границей), похожее на то, когда увидишь или попробуешь нечто, во что автор вложил свою душу, продумал все до мелочей...короче, "не когда нечего добавить, а когда нечего убавить".| |Каждый день ощущаю эффект от занятий - стал делать меньше ошибок при печати, а также увеличилась скорость набора.| |P.S. Кстати, первая программа, лицензию на которую купил при помощи СМС.
Несмотря на амбициозное название, сила поста ограничена — многие обойдутся без моих рекомендаций, а остальным они не помогут.| |Любознательному читателю в качестве домашнего упражнения предлагается определить, к какой категории он относится.| |Понятно, что просто сидеть в офисе и давить на кнопочки может практически любой, я называю программистом того, кто делает работающие системы и кого не уволят при первом же сокращении штатов.| |Такому специалисту требуются расширенные функции головного мозга, поэтому его подготовка занимает существенное время и месячные курсы здесь не помогут.| |В первую очередь я бы рекомендовал обратить внимание на Java — просто это тот инструмент, который сейчас выглядит наиболее стабильным и перспективным.| |Начать изучение можно с The Java Tutorials.| |Для того, чтобы расширить функции головного мозга, очень полезно позаниматься изучением алгоритмов, например, по Кормену.| |Для практических занятий подойдут соревнования на TopCoder: Algorithm и Marathon Matches.| |Чтобы подготовиться ко встрече с реальным кодом я рекомендую прочитать Рефакторинг Мартина Фаулера.| |Для молодого программиста довольно остро стоит вопрос получения первого практического опыта.| |К сожалению, требования в в ВУЗах слишком мягкие и боевой опыт приходиться приобретать в боевой же обстановке.| |Это нормально, но может так получиться, что ваша первая компания будет разрабатывать не очень нужное программное обеспечение и делать это не очень хорошо.| |В этом случае вам придётся работать лучше, чем от вас требует начальство и вас могут не понять.| |В качестве альтернативы можно участвовать на TopCoder в соревнованиях типа Software Development и связанных с ними, и даже зарабатывать этим деньги.| |Хотите получить море практического опыта и ощущаете себя программистом?| |Приходите к нам!
В Microsoft торжественно захоронили BlackBerry и iPhone.| |Софтверный гигант на свой лад отмечает своё очередное технологическое достижение.| |По случаю окончания работ по созданию новой мобильной ОС Windows Phone 7 сотрудники Microsoft организовали символическое погребение продукции конкурентов — BlackBerry и iPhone.| |Макеты упомянутых мобильных устройств траурная процессия сначала провезла в катафалках, а затем захоронила.| |Как отмечает NEWSru.com, релиз Windows Phone 7 запланирован на 11 октября, а появление первых коммуникаторов на новой платформе должно состояться в конце следующего месяца.| |Судя по всему, фарс в Microsoft означает, что BlackBerry и iPhone отойдут в мир иной после появления на рынке нового поколения устройств на базе ОС Windows Phone 7.| |Такое представление не удивительно, если учесть, что у Microsoft на новую платформу очень большие надежды.| |В компании полагают, что новинка станет достойным конкурентом для весьма востребованных у пользователей BlackBerry OS, iOS и Android.| |«У нас есть тысячи партнёров и независимых разработчиков, 8,5 млн часов тестирования и масса вендоров, заявивших о готовности начать выпуск софта совместимого с Windows Phone 7.| |— гордо заявляют в Microsoft.
Косые жгут нипадецки.| |Все-таки не умеют люди делать машины, и видимо уже никогда не научатся.| |Хотя, вот что странно, мотоциклы-то у них вроде получаются.| |Или это потому мне кажется, что я на мотоцикле не езжу?| |Потухла в говномазде лампочка габаритов (которая унутре передней фары).| |А ехать на техосмотр.| |Ну я как заправский лох (см. юзерпик), беру инструкцию по иксплуатации и читаю там про лампочки.| |Лампочка 5 ватт, W5W, бесцокольная.| |Читаю как менять: написано про дальний свет, про ближний, написано что ксенон сам не поменяешь, не влезай - убьет и все такое.| |Дальше идут задние фонари.| |Шозанах, а где габариты-то?| |Читаю еще раз.| |С третьего раза замечаю в рамке отдельное предупреждение - передние габаритные огни и указатели поворотов самостоятельной замене не подлежат и рекомендуем обратиться в авторизованный сервисный, бла-бла-бла.| |То есть я должен поехать в какое-нибудь сраное скунсово, предварительно как честный фраер записаться (за неделю, небось, как обычно), провести там полдня, поменять лампочку за 15 рублей и поехать на техосмотр.| |Заодно бесплатно помыться.| |Странно что там пепельница вынимается вручную, а не на сервисе.| |Как в current mood отразить состояние полного охуения до ступора?
Ловят оборотней в погонах?| |Как бы не так.| |Тут на все можно делать поправки — юный возраст героев, прикрасы в рассказе, но сухой остаток удручает все равно.| |Мой двоюродный брат с беременной женой и приятелем.| |Парковали машину у кинотеатра Киргизия (м. Новогиреево), при этом малость задели одну из припаркованных машин.| |При дальнейшем разбирательстве царапин на «пострадавшей» машине найдено не было.| |Жена брата вышла из машины, и один из людей, сидевших в «пострадавшей» машине вылез и стал ее трясти.| |За что получил по морде, упал и разбил очки.| |Это завязка.| |Тут могут быть неточности.| |Теперь сухой остаток.| |Подошел милицейский патруль, забрал брата, его жену и приятеля.| |Было заведено уголовоное дело (sic!) за групповое (sic!) нападение.| |И прямым текстом было предложено откупиться.| |Откуп составил 3000 (три тысячи) американских условных енотов.| |Я чего-то не понимаю.| |Милиция она для чего?| |За что я налоги вообще-то плачу?| |Не, я не понимаю просто.| |3 штуки енотов — это год работы, отказывая себе во всем (учитывая семью и будущего ребенка).| |Короче — иметь при себе адвоката.| |Это будет дешевле.
Снился сон сегодня.| |Такого я ещё не видел :)| |Фентезёвый мир..| |Маги, рыцари, выглядят - как в кино, здоровые такие лоси.| |С топорами, посохами и т.п.| |И я иду с ними в байдарочный поход!| |Как байдарка не переворачивалась я не помню..| |И у нас был какой-то артефакт, который нас защищал, и на нас кто-то нападал..| |В общем, всё очень запущено :)| |Сюжета не помню почти никакого, только картинки.| |М.б. это Бельтайн?
Что-то сегодня показывают...| |Неосторожно посмотрел вчера ролик президентского обращения Леры Новодворской...| |Ночь.| |Лес где-то в 100 км от Москвы, по Курскому направлению.| |Ролевая игра на тему "Как нам обустроить Россию".| |Чиповая экономика.| |Разговор с текущим президентом на тему, что у нас есть прекрасные до сих пор не использовавшиеся чипы роскоши - "Всяческие извращения и излишества".| |Обсуждается, кому первому их вручать.| |В отдалении разносятся звуки митинга основной претендентки на эти чипы - Морвен (Ирина Бузулуцкая) играет Бабу Леру Новодворскую.| |Раннее утро.| |Тишина.| |Народ уже почти расползся.| |В отдалении слышны звуки "Му!".| |Они ближе и сильнее.| |"Это стадо бешеных коров.| |Надо бы уйти с его дороги".| |Слышна украинская речь.| |Из разговора всадников становится понятно, что это под прикрытием стада бешеных коров кавалерийские части настоящих, пожизненных украинских повстанцев идут брать штурмом реальную кляту Москву, которая "не пускает газы!"| |В ужасе проснулся.| |Не буду больше употреблять БабуЛеру. ^)
Все знают про кризисы перепроизводства, но суть происходящего в экономике не в них, а в том, что люди научились очень быстро производить.| |В целом это очень позитивно, потому что теперь люди имею возможность долго учиться, работать по 40 часов в неделю и меньше, получать в случае чего социальные пособия.| |Однако, тут мы получаем и совсем другие риски: если для крестьянина с плугом град, побивший весь урожай, представлял хоть и серьёзную, но всё-таки локальную проблему, то аналогичный случай для фермера с комбайном может поставить под угрозу очень большой банковский кредит.| |Другая проблема, что конкуренты могут разместить производство в стране с хорошо сохранившимися традициями эксплуатации человека человеком и будут продавать свои товары по бросовым ценам.| |Таким образом, в современной экономике цель состоит совсем не в повышении производительности труда, а в обеспечении гарантированного результата (чтобы не пришлось списывать все инвестиции в трубу) и в диверсификации бизнеса (чтобы внезапное изменение конъюнктуры не поставило крест на всей компании).| |Поэтому компании стремятся к каждой швабре поставить узкоспециализированного менеджера и разрастись до как можно большего размера.| |Отсюда имеем практический вывод, что малому бизнесу приходит логический конец: при всём идиотизме больших корпораций, экономически целесообразней продать какую-то свою идею тем, кто сможет растиражировать её в промышленных объёмах, чем пытаться построить маленький бизнес самому от начала и до конца.
Есть три физических тома по 6 с небольшим терабайт (16 винтов по 500Гб в RAID6).| |Склеиваем их MD страйпом в один бааальшой том размером почти в 20Тб.| |Охуеть, не клеится.| |Читаем доку, 32-х битный линукс не поддерживает больше 16Тб.| |Говно вопрос, распиливаем каждый том на 5,3Тб и 1.3Тб.| |Склеиваем большие тома в 16Тб, а маленькие - в 3.8Тб.| |Все работает, заебись, 800Мб/сек на чтение, ляпота.| |Делаем на обоих томах файловые системы (XFS) и заливаем туда кено.| |Вернее два кена, каждое кено по 1.4Тб размером.| |Где-то в начале копирования второго кена файловая система разваливается к ебеням прям на ходу.| |Чей-то там не может аллоцировать и вся хуйня.| |xfs_repair складывает 3/4 кена в lost+found с прикольными названиями директорий.| |Но содержимое директорий почти сохранено, и я вручную все раскладываю обратно, спасая 3/4 от 3/4.| |Ставлю докопироваться остальное (а одно кено, на минуточку, это 10-12 часов копирования).| |Через некоторое время все опять разваливается к ебеням.| |В общем после трех почти бессонных суток экспериментов выясняется что у MD внутри где-то ошибочка и оно записанное в определенное место первого тома кладет в еще менее определенное место второго.| |Ну и соответственно наоборот.| |Заменяем MD на LVM2, корчимся, но плюем что он показывает не 15.6Тб, а 1.28, что считает из 5.3Тб доступными только 4 и так далее, но главное - работает.| |Скорость правда упала с 800мб/сек до 730, но это тоже пережить можно.| |А я, бля, ему так верил.| |Уж MD-то, которому сто лет в обед, можно было отладить, блядь.| |В процессе копирования кина я его просматривал местами, и неожиданно увидел что некоторые сцены сняты в моей собственной квартире :-)| |В смысле в родительской (отец - художник на этом фильме).| |Ощущения довольно своеобразные - смотришь кино, смотришь, и тут вдруг понимаешь...
Ну че, не привезли нихуя.| |Я позвонил, дружелюбная девочка предложила не париться, а съездить и забрать самому.| |Съездил и забрал, благо это оказалось совсем рядом.| |Такой вот экспресс-сервис "от двери к двери".| |Все по честному - они же не написали до какой двери они доставляют, доставили до какой получилось.| |Причем курьер, пиздун гнойный, на пакет наклеил этикетку что 03.09.2007 не застал никого дома и опустил уведомление в п/я (который у нас в доме недоступен с улицы, а если бы он прошел через консьержку, то меня бы предупредили), а в ихней базе данных написано что попытка доставки была 4-го числа.| |Излишне писать что ни 3-го, ни 4-го, ни уведомления не было.| |Все время когда они развозят (с 9 до 6-ти) я был неотлучно дома.| |Блядь, какие там рыла работают, это ужас.| |Типичные такие ебальники из провинциальных ПТУ с интеллектом как у жука-короеда.| |При этом в фирменных тужурочках, на фирменных ситроенчиках и все такое.| |В засранном советском почтампте и с рылами как из боевой молодости в г.Верея Московской области.| |Выглядит комедией абсурда.| |Кстати, стоит билет на эту комедию, между прочим, 430 рублей.| |17 долларов, примерно.| |За 700км дистанции и почти две недели срока.| |Ну, хуле, бля, нах.| |Я решил взад приобщиться благ цивилизации и для отправки документов в Штаты вызвал на курьера из Федекса.| |Вчера позвонил, чин-чинарем, на сегодня назначили рандеву с курьером.| |Потому что наличные они давно не принимают, а брать у физлиц карточки им недавно запретили.| |Я ебу бля, даже не нашелся что сказать.| |Предложили прокатиться на Гоголевский бульвар.| |Сижу тут теперь, весь обосранный, и обтекаю.| |Как почту-то послать?| |Как в subj, в старые добрые времена - найти знакомого американского корреспондента NY Times и передать через него?
Ну вот, через 3 дня - поезд.| |На 2 недели в Геленджик.| |Пожелайте хорошего, а то мои (что характерно, исключительно мои) родственники уже "нажелали": и детей, мол, изжарим, и заболеют непременно, и стресс для бедных крошек и т.д. и т.п.| |Вот, вроде, уже давно в разводе и даже не общаются, а поют прям хором.| |А мы с Элькой надеемся ухватить хоть кусочек лета, чуть-чуть загореть, поесть фруктов, покупаться и т.д., поскольку за весь июль, проведенный на даче, сделать этого не удалось.| |Лично я искупалась в озере 1 раз, и выглядело это очень смело.| |Что касается деловой активности, то она так сильно замерла, что, по-моему, моего отсутствия и не заметят.| |Не очень хорошо, но надо жже обратить это к своей пользе.| |Будем ужасно скучать по нашему папе, уже начинаем ;)| |Вот.| |Если что, пишите.| |Я с вами целых 3 дня ;)
«Воронье гнездо»| |Отрывок из романа «Странный человек» (пятая часть проекта «Смерть на брудершафт»), выходящего в издательстве «АСТ»| |Три первых главы из романа Бориса Акунина «Странный человек», предлагаемые вашему вниманию, знакомят читателя с предысторией Зеппа, непростым его детством и обстоятельствами, приведшими его в Питер.| |Главным действующим лицом «Странного человека» де-юре является Зепп, немецкий шпион, заброшенный в предреволюционную Россию начала ХХ века, а де-факто — Григорий Распутин, чьё влияние на царскую семью разведчик пытается использовать в своих целях.
На смерть «Русской жизни»| |Смерть под парусом всеобщего секвестра постигла «Русскую жизнь» едва ли не вовремя.| |Не мытьём, так катаньем.| |Хотя, разумеется, своевременной смерти не бывает.| |Только безвременная.| |И — а неплохой был журнал — приношу уникальному коллективу искренние соболезнования.| |Объявлено о закрытии «Русской жизни».| |Событие не столько значимое, сколько знаковое.| |Несомненно, достойное обсуждения и анализа.| |Я бы сравнил закрытие журнала с гибелью подавляющего большинства так называемых домов творчества, то есть специальных учреждений советского времени, в которых за смешные деньги, а то и бесплатно (причём сравнительно комфортабельно), месяцами жили члены творческих союзов — писатели, кинематографисты, театральные деятели, художники, архитекторы и т.д.| |Когда с жёнами и детьми, когда в одиночестве — но тогда уж далеко не по-детски…| |Предполагалось, что они там работают (реализуя волю партии, естественно; иначе говоря, выполняя социальный заказ), хотя на самом деле речь шла прежде всего о здоровом или, наоборот, развесёлом отдыхе.| |Скажем, размещённый на центральной аллее Дома творчества писателей в Коктебеле транспарант «Тише! Работают писатели» неизменно вызывал гомерический хохот — в том числе и у самих «письменников».| |Порой самых «заработавшихся» прямо из Дома творчества увозили в реанимацию, но и медицинская служба здесь была тоже привилегированная.| |Плохая, но привилегированная.| |В «Русской жизни» были, по сути дела, воссозданы те же тепличные условия, только без соцзаказа.| |Поначалу журнал восприняли насторожённо — как предвыборный проект «Справедливой России», однако вскоре выяснилось, что партийность (да и предвыборность) здесь эфемерная.| |Члены очередного «уникального журналистского коллектива» и приглашённые авторы писали, в общем-то, о чём хотели и что хотели; идеологический диктат не просматривался.| |Возможно, это было связано с кардинальным сокращением амбиций самой партии (начиная с какого-то момента), хотя не исключено и другое: журнал с самого начала был задуман не как идейный, но как чисто имиджевый, а то и просто-напросто благотворительный проект.| |«Кинули кость старушке», как в контексте разговора о «Русской жизни», хотя и по другому поводу, выразился один из руководителей журнала Александр Тимофеевский.| |Под «старушкой» в данном случае подразумевается интеллигенция, она же образованщина.| |Считается (в самой «Русской жизни»), что интеллигенция как раз такого журнала и заждалась, по такому, как он, люто (хотя и смиренно) изголодалась.| |Сначала заждалась, потом дождалась, два года подряд наслаждалась, а вот теперь вновь чувствует себя обездоленной.| |Хотя фактически «кинули кость» полутора-двум десяткам и без того не скрипящих без хлеба с маслицем «золотых перьев».| |Вот, мол, вам денег (практически сколько хотите), вот вам воля (пишите что хотите; проблему распространения заведомо нерентабельного журнала в голову себе тоже не берите), а главное, не волнуйтесь: мы вас «танцевать» не собираемся, а ломать через коленку — тем более…| |Потому что вы по большому счёту никому и на фиг не нужны…| |И всё же вы, будем надеяться, люди разумные и, конечно же, сами прекрасно разберётесь в том, кто вас «ужинает»…| |Одним словом, партийные инвесторы «Русской жизни» вели себя не как заказчики, но как благотворители…| |Впрочем, и КПСС никогда не требовала у членов творческих союзов хоть какого-нибудь отчёта за долгие месяцы, проведённые в халявных или полухалявных домах.| |Вернее, требовала, но сугубо формального: достаточно было помахать в Литфонде стопкой (свеже)исписанной бумаги.| |«Русская жизнь» просуществовала 25 месяцев.| |Или 26.| |Вышло около 50 номеров.| |Это, в общем-то, несмешной срок, солидный объём и вполне состоявшийся (да и состоятельный) феномен.| |И наверняка журнал попал под окончательный секвестр только в связи с кризисом.| |И конечно же, этого жаль: здесь и впрямь собрались хорошие авторы, и выдавали они на-гора за хорошие деньги в целом хорошие тексты.| |Журнал «Русская жизнь» можно было — из номера в номер — читать насквозь.| |Хотя можно было и не читать.| |Поставленный в тепличные условия с невербализованным (а не исключено, и неподразумеваемым) идеологическим заказом, журнал выдавал на-гора тонны качественной публицистики ни о чём.| |Это был, кстати, уже третий журнал такого рода (после третьей «Столицы» и единственного «Нового очевидца») — и оказался он по сравнению с обоими предшественниками долгожителем.| |(В остальных случаях — «Русский телеграф», газета «Сегодня», первый «Пушкин» и т.п. — дело делалось всё же под политическим соусом.)| |Что ж, тем показательнее его история.| |Здесь, в «Русской жизни», разыгрывался, строго говоря, чисто грибоедовский сюжет.| |Правда, отнюдь не «Горе от ума», как наверняка грезилось «уникальному журналистскому коллективу».| |И уж тем более не «Горе уму».| |В «Русской жизни» правил бал коллективный Репетилов, правда в исполнении чрезвычайно талантливого актёра.| |Талантлива была и вся труппа: и Фамусов (Дмитрий Ольшанский, потом отчасти Борис Парамонов), и Скалозуб (Олег Кашин), и Молчалин (Александр Тимофеевский), и Софья (Татьяна Москвина, потом Татьяна Толстая и Лидия Маслова), и Лиза (Евгения Долгинова и Евгения Пищикова), а на роль Чацкого попеременно пробовали Дмитрия Галковского, Бориса Кузьминского, Дениса Горелова и, наконец, Захара Прилепина — но переигрывал всех всё равно Репетилов.| |Точнее, коллективный Репетилов, а ещё точнее, врождённый Репетилов, до поры до времени мирно дремлющий в каждом как из вышепоименованных, так и в этой статье не названных «золотых перьев», но моментально пробуждающийся в воистину коктебельских условиях Дома творчества: «Тише! Работают писатели».| |Взгляд и нечто — такова была политическая, этическая и эстетическая позиция закрывшегося ныне журнала.| |Взгляд и нечто.| |Журнал прошёл в своей недолгой жизни несколько плавно перетекающих друг в дружку этапов.| |Поначалу попытались было — в электронной версии — наладить обратную связь с читателем.| |Потом, то ли одумавшись, то ли спохватившись, отключили функцию комментирования: так-то оно удобнее.| |Вот и на территорию Дома творчества посторонних не пускали.| |А на «писательский пляж» (и в «писательскую столовую») — тем более.| |Невооружённым глазом было видно, как приходят в «Русскую жизнь» свежие авторы со своими порой достаточно резкими идеями (как, например, тот же Прилепин) — и уже через два-три номера расслабляются в атмосфере дружеского застолья.| |И, наоборот, не приживаются бескомпромиссные простаки.| |«Карету мне, — кричат, — карету!| |Пятнадцать человек на сундук мертвеца!| |И четыре тысячи долларов!»| |Невооружённым глазом было видно и другое: начиная с какого-то момента караул, он же коллективный Репетилов, устал.| |Или, скажем так, подустал.| |«Золотые перья» — практически все — уже не играли в полную силу, а отбывали номер.| |Номер за номером…| |Правда, под самый конец (где-то с декабря 2008-го) на роль Чацкого появился по-настоящему достойный претендент — художник, писатель и публицист Максим Кантор.| |Публицист не со «взглядом», неизбежно перерастающим в «нечто», а с убеждениями.| |Дай ему волю (а казалось и наполовину верилось, что именно так и случится) — и он шутя переиграл бы коллективного Репетилова.| |Более того, заставил бы играть по своим правилам всю труппу.| |И развернул бы журнал в неомарксистскую сторону — хороша она или плоха, вопрос отдельный.| |Однако это означало бы смерть «Русской жизни» в том виде, в котором она сложилась и респектабельно (да и комфортабельно) просуществовала два года, — и на такое, думаю, всё-таки не пошли бы.| |Превратить комфортабельный дом отдыха в неприступную — и сражающуюся! — крепость: разве не об этом написано в «Саньке» у Прилепина (а ещё в «Библиотекаре» у Михаила Елизарова)?| |Но ведь «никто не хотел умирать».| |О полной гибели всерьёз речи не шло.| |Всерьёз не шло, во всяком случае.| |«Тише! Работают писатели».| |Скрипят «золотые перья».| |«Высокохудожественный писк», как сформулировал кредо «Русской жизни» всё тот же Тимофеевский, не может и не должен означать на выходе ничего иного, кроме сакраментального «О чём говорить, когда не о чем говорить!».| |Как это «не о чем»?| |Обо всём!| |И журнал и впрямь говорил обо всём.| |Говорил, кстати (здесь наличествует определённая ирония судьбы — верю, пожалуй, что случайная), столь же раскрепощённо, расфокусированно, а главное, безадресно, как высказывается порой главный златоуст Совета Федерации и «Справедливой России».| |Хотя говорил журнал, естественно, не в пример изящнее.| |Так или иначе, смерть под парусом всеобщего секвестра постигла «Русскую жизнь» едва ли не вовремя.| |Не мытьём, так катаньем.| |Хотя, разумеется, своевременной смерти не бывает.| |Только безвременная.| |И — а неплохой был журнал — приношу уникальному коллективу искренние соболезнования.| |Репетилов ведь тоже человек.| |И человек талантливый.| |Да и дома творчества (те, что ещё кое-как функционируют) на свете уже не жильцы.
Там и кортинко познавательное.| |Я правда обдумывал ее с другой стороны, со стороны еды, а не завтракающего.| |Давно уже ходит мысль что венчурный капитал (я сейчас говорю про программные разработки, про биотех, клинтех и прочее я просто ничего не знаю) не очень-то и нужен.| |Средства разработки халявные или очень дешевые, фреймворки развитые, инструментария всякого жопой жуй, железо вообще считай бесплатное, интернет есть везде, офис мало кому нужен и т.д.| |То есть, грубо говоря, у софтверного стартапа всех реальных расходов - это зарплата.| |Есть конечно исключения, когда надо купить дорогую лицензию на какой-нибудь SDK для чего-нибудь экзотического, но хотите ли вы такого узкого рынка?| |Ну и есть конечно бизнес по созданию этих фреймворков, когда приходится строить все начиная от фундамента.| |Тем не менее дешевизна всей бизнесовой "обвязки" применима и тут.| |Таким образом стартапы коммодизируются, из life changing experience "пан или пропал" превращаются в нечто вполне обыденное.| |Скопил 50 тыщ, попробовал, не получилось, ну и хрен с ним, обидно конечно, можно было мерседес купить, но тем не менее, это всего половина годовой зарплаты инженера.| |Можно сделать выводы и зализав финансовую дырку, попробовать еще раз.| |Места для венчурного капитала с единицами миллионов долларов инвестиций в этой схеме просто нету.| |Но понятное дело, если миллионы есть, а места для них нету, то это не значит что миллионы пропадут, это значит что место найдется.| |Вот оно и находилось во времена всяких бубль-думов, в виде хороших зарплат в стартапах (в настоящем стартапе зарплата должна быть на грани выживания, иначе пропадает мотивация), хрустальных башен офисов, Aeron chairs и прочего эскорт-сервиса.| |VCs, конечно, это видели, но пока бабло текло они это терпели.| |А теперь внимание, вопрос - говнокорыто схлопывается, терпеть это VCs больше не будут (уже не терпят, даже для рассмотрения возможности финансирования нужен весьма детальный operating plan, сиречь подробный бюджет трат с майлстоунами): так нахуя они нужны, такие красивые?| |Если немного обождать с mahogany tables и полетами первым классом, то компанию можно построить на 100-300 тысяч, это совершенно не венчурные деньги.| |Чиста арифметически: средняя VC фирма это несколько сот миллионов долларов фонда, если давать по несколько миллионов, то это грубо говоря сто компаний, по 5-10 на одного партнера, если давать по несколько сот тыщ, то это тысяча компаний, это что, одному партнеру сидеть в 50 советах директоров?| |А в гольф когда играть, блядь?| |Да, кстати, и на блядей тоже времени не остается...| |Теперь мне интересно следующее: практически у всех фирм сейчас уже есть фонды, которые находятся в разных стадиях своих lifecycles.| |Тем не менее, это кэш, лежащий в банках, не акции, не деривативы эти сраные, не бонды какие-нибудь.| |Обычные бабки на счетах.| |Но эти бабки надо будет отдавать с походом, причем с хорошим таким походом.| |Для этого их надо вкладывать.| |Для вкладывания надо а) искать перспективные компании и б) надувать их баблом чтобы либо втридорога впарить кому-то большому, либо вывести на рынок.| |С рынком все понятно, см. ссылку в начале поста.| |С продажей втридорога тоже все будет понятно, ибо в больших компаниях M&A процессом заведуют тоже не идиоты и втридорога покупать не будут.| |А надувание баблом само по себе схлопывается, ибо все венчуры хором поют песни про экономию.| |Экономия, если они не в курсе, это в первую очередь - не брать венчурных денег, не размывать свою долю и либо поднять работающий бизнес, либо продаться за разумные деньги большой рыбе (или и то и другое).| |Да, придется завязывать с "генераторами социальных сетей", "patent pending content monetization", машапами из гуглокарт и прочей одноразовой требухой.| |Но суть-то в том, что эта требуха и раньше была требухой и за редким исключением и не продавалась особо и на рынок не выходила.| |Она высасывала деньги из VCs за счет тех, кто и без VCs выжил бы.| |А теперь всех похерили, но те кто выжил бы - он и выживет.| |А причем тут VC, спрашивается?| |Тем временем бензин уже пробил три бакса за галлон (месяц назад он был без малого 4) и продолжает отвесно падать.| |Стандартный набор из большого кофе и булочки в Peets подешевел с $5.95 до $5.60.| |Живем!| |бля.
Перспективная обнинская группа Lomakinband дала первый концерт в Москве.| |Группа Lomakinband из Обнинска появилась ещё в 2000 году.| |Она собрала несколько друзей-музыкантов, решивших играть развесёлый ска.| |На местную сцену ребята вышли спустя шесть лет и вначале откровенно заявляли себя как tribute-band, подражая «Ленинграду».| |После, не отказываясь от своего исторического прошлого, начали сочинять собственные песни.| |В результате среди обнинцев о группе не знает только ленивый, а Ломакина (лидера группы) и компанию зовут с концертами по городам и весям (Тула, Серпухов, Наро-Фоминск и другие).| |25 апреля очередь дошла и до столицы.| |Из 20 песен сет-листа обнинского Lomakinband, сыгравшего в воскресенье в столичном клубе 1Rock, половина — каверы на известные хиты и шлягеры.| |Остальное — весьма оригинальный продукт, местами напоминающий группу «Ленинград» времён «Пиратов».| |Впрочем, пытливое ухо может в этом услышать и столпов ска Madness и Bad Manners, а иная голова вдруг не к месту вспомнит Горана Бреговича.| |По сути, погоду на сцене делают три «дудки»: два сакса и тромбон.| |В основном их на сцене больше, но из Обнинска до Москвы смогли доехать только они.| |Не приехал в Москву и ещё один участник «банды» — Сергей Пасов.| |В далёком 2003-м именно он номинировался на «Грэмми» в составе «Берингова пролива», покорившего Штаты их же оружием — кантри.| |Сейчас он играет с Ломакиным на мандолине.| |В такой каше ассоциаций появляется группа Lomakinband, которая не претендует на какую-то оригинальность или новаторство и именно поэтому становится таковой.| |Послушать несколько композиций группы можно здесь.
В понедельник 4 октября Нобелевским комитетом при Каролинском медицинском институте объявлен лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине за 2010 год.| |Им стал британский физиолог Роберт Эдвардс.| |Премия была вручена учёному за открытие и развитие технологии экстракорпорального оплодотворения.| |Как отмечается в пресс-релизе Нобелевского комитета, достижения Роберта Эдвардса сделали возможным лечение бесплодия — заболевания, от которого страдает более 10 % супружеских пар по всему миру.| |Эдвардс начал свои исследования ещё в 1950-х годах.| |Его усилия увенчались успехом 25 июля 1978 года, когда на свет появился первый «ребёнок из пробирки».| |В течение следующих лет Эдвардс занимался усовершенствованием технологии и её распространением среди коллег-учёных.| |На данный момент около 4 миллионов людей было рождено методом, разработанным Робертом Эдвардсом, а экстрапоральное оплодотворение превратилось в большой самостоятельный раздел современной медицины.| |85-летний лауреат отказался прокомментировать факт присуждения награды, сославшись на плохое самочувствие.| |Коллеги Эдвардса высказали недоумение, почему премия не была присуждена ему ранее, когда здоровье ещё могло бы позволить ему полноценно радоваться признанию.| |Торжественная церемония награждения пройдёт 10 декабря 2010 года и пока не ясно, сможет ли учёный принять в ней участие и выступить с традиционной речью.
В Европе создан консорциум по выработке и транспортировке солнечной электроэнергии из Сахары.| |Об этом стало известно сегодня из европейских и российских СМИ.| |В его состав вошли 12 крупных концернов: Münchener Rück, Siemens, Deutsche Bank, RWE, Eon, MAN, Solar Millennium (Герм.), HSH Nordbank (Герм.), ABB, Abengoa Solar, Cevital, M+W Zander, Schott Solar.| |Проект получил название «Desertec», что в переводе с двух английских слов означает «Технология пустыни» (Desert — пустыня, Technik — техника).| |Для нагревания масла будут использоваться параболические концентраторы, в которых жидкость нагреется до 400°–500° цельсия, а потом передаст тепло воде.| |Далее пар будет крутить турбины.| |Как сообщается, строительство крупных солнечных электростанций (СЭС) не предусматривается, как и концентрация СЭС в каком-то одном регионе.| |Предпочтение отдано Северной Африке, а точнее — пустыне Сахаре, где огромные площади не используются в экономике.| |Кроме того, это уменьшит возможности для крупных террористических акций и несанкционированного отбора энергии.| |Перечень концернов показывает, что в центре проекта стоят немецкие банки и производители электроэнергии.| |Всего планируется до 2015 года вложить 400 миллиардов евро и за счёт солнечной энергии вырабатывать к этому сроку до 15% потребляемой Европой электроэнергии.| |И это только начало.| |Повидимому, сложности с минеральными энергоносителями из России и азиатских стран «достали» Европу и она решила в корне изменить подход к проблеме.| |Экономисты уже подсчитали, что потери при транспортировке электроэнергии из Африки не превысят 10–15%, что в Европе считают допустимым.| |Не останутся в накладе и те страны, на территории которых будет вырабатываться электроэнергия.| |Они будут получать часть электроэнергии бесплатно, а сверх того — по очень низким ценам.| |Кстати, и в Европе цены не будут особо повышаться.| |Утверждается, что что стоимость киловатт-часа будет в пределах 20 центов.| |Уже до октября будут утрясены организационные вопросы и с нового года начнутся непосредственные строительные и производственные работы.
За последние 24 часа в Афганистане погибло 8 британских солдат.| |Это худшие потери для британских вооруженных сил с самого начала конфликта в этой стране.| |Всего за последние десять дней в Афганистане погибло 15 британских солдат, в то время как общие невосполнимые потери британской армии составляют 184 человека.| |К наибольшему числу потерь привел взрыв заложенной бомбы, который убил 5 солдат осуществлявших пешее патрулирование.| |Еще один военнослужащий погиб при взрыве другой бомбы.| |Бой вблизи города Лашкар Гах привел к гибели еще одного солдата.| |Последний восьмой солдат погиб, когда бронемашина в которой он ехал была поражена из гранатомета.| |Несмотря на потери министр обороны Соединенного Королевства Боб Айнсворц уверен, что войну в Афганистане еще можно выиграть, хотя он считает, что победа будет нелегкой.| |В последнее время в Британии усилилась критика Афганской политики правительства.| |Так лидер Либерально-демократической партии Ник Клегг впервые нарушил ранее существовавшее негласное соглашение не критиковать политику правительства в этой стране.| |Критики правительства считают, что армия не должна вести полномасштабную войну при военном бюджете больше подходящем для мирного времени.
Перед предстоящими региональными выборами была предпринята очередная неудачная попытка объединения конкурирующих между собой демократических партий.| |Объединение в общий список на выборах в Московской области и в Санкт-Петербурге Союза правых сил (СПС), партии «Яблоко» и Демократической партии России не состоялось.| |СПС и «Яблоко» не смогли договориться под знаменем какой партии демократы могли бы пойти на выборы.| |Так как российские законы о выборах стали жёстче, то лишь одна из демократических партий могла бы участвовать в выборах.| |СПС предлагал партии «Яблоко» разделить сферы влияние: СПС участвует в выборах в Санкт-Петербурге, а «Яблоко» в Московской области.| |На последних выборах в Думу ни СПС, ни «Яблоко» не смогли преодолеть барьер в 5%, и не представлены в Думе.| |Правые партии, которые выступают против политики Президента В.В. Путина, на протяжении нескольких лет безуспешно призывают друг друга к объединению.
Землетрясение магнитудой 9,0 – крупнейшее за столетие - произошло у северо-восточного побережья Японии, вызвав 10-метровое цунами, которое сметало лодки, дома и автомобили, стоящие вдоль берега.| |Сообщается о сорока погибших и сотнях пропавших без вести.| |Однако власти предупреждают, что число жертв может многократно возрасти.| |На видеозаписях с мест видно как грязные волны несут тонны обломков по сельскохозяйственным землям в Сендаи – административном центре провинции Мияги.| |Видно, что различным объектам вдоль побережья нанесен значительный ущерб.| |В префектуре Тиба произошел крупный пожар на нефтеперерабатывающем заводе.| |В ряде районов нарушена связь, остановлено транспортное сообщение.| |Также поступает информация о пожаре в турбинном зале одной из атомных электростанций.| |Работа другой АЭС приостановлена.| |Сообщений о радиационных утечках не поступало.| |Обращаясь к стране, японский премьер-министр Наото Кан сказал, что правительство сделает все возможное, чтобы минимизировать негативные последствия природного бедствия.| |Президент США Барак Обама выразил глубокие соболезнования народу Японии.| |Мощное землетрясение произошло в пятницу 11 марта в 125 километрах от восточного побережья Японии, на глубине 10 километров.| |Информационные агентства сообщают, что волны цунами достигли Гавайев.| |Ожидается, что высота волн может составить 3-4 метров.| |Ранее власти этого штата США начали проведение массовой эвакуации жителей прибрежных районов - включая многочисленных туристов - в горные районы островов.| |Тихоокеанский центр оповещения о цунами, расположенный на Гавайях, сообщает, что выпустил предупреждение о цунами для России, Филиппин, Тайваня и Индонезии.| |Затем предупреждение было распространено на весь тихоокеанский регион: до Британской Колумбии (Канада), штатов Гавайи, Аляска, Вашингтон, Орегон и Калифорния.| |Потенциальная угроза также существует для тихоокеанского побережья Центральной и Южной Америки.| |В связи с угрозой цунами власти многих стран объявили об эвакуации жителей прибрежных районов.| |Мощное землетрясение ощущалось в Токио, где оно привело к колебанию зданий и нескольким пожарам.| |Токийское метро сообщило, что движение наземных и подземных поездов в городе остановлено.| |Токийский аэропорт Ханэда вновь открыл свои четыре взлетно-посадочных полосы для приема самолетов из других аэропортов, в том числе аэропорта Нарита.| |В Токио также ощущались повторные толчки.| |Российские власти информируют о предпринятых повышенных мерах безопасности в дальневосточных регионах страны и об эвакуации 11 тысяч жителей на Южных Курилах, где высота волны доходила до 3 метров.| |Посольство РФ в Японии констатирует, что среди россиян погибших нет.| |Президент Дмитрий Медведев заявил, что Москва готова оказать помощь Токио в ликвидации последствий цунами.
Я ехал с охоты вечером один, на беговых дрожках.| |До дому еще было верст восемь; моя добрая рысистая кобыла бодро бежала по пыльной дороге, изредка похрапывая и шевеля ушами; усталая собака, словно привязанная, ни на шаг не отставала от задних колес.| |Гроза надвигалась.| |Впереди огромная лиловая туча медленно поднималась из-за леса; надо мною и мне навстречу неслись длинные серые облака; ракиты тревожно шевелились и лепетали.| |Душный жар внезапно сменился влажным холодом; тени быстро густели.| |Я ударил вожжой по лошади, спустился в овраг, перебрался через сухой ручей, весь заросший лозниками, поднялся в гору и въехал в лес.| |Дорога вилась передо мною между густыми кустами орешника, уже залитыми мраком; я подвигался вперед с трудом.| |Дрожки прыгали по твердым корням столетних дубов и лип, беспрестанно пересекавшим глубокие продольные рытвины — следы тележных колес; лошадь моя начала спотыкаться.| |Сильный ветер внезапно загудел в вышине, деревья забушевали, крупные капли дождя резко застучали, зашлепали по листьям, сверкнула молния, и гроза разразилась.| |Дождь полил ручьями.| |Я поехал шагом и скоро принужден был остановиться: лошадь моя вязла, я не видел ни зги.| |Кое-как приютился я к широкому кусту.| |Сгорбившись и закутавши лицо, ожидал я терпеливо конца ненастья, как вдруг, при блеске молнии, на дороге почудилась мне высокая фигура.| |Я стал пристально глядеть в ту сторону, — та же фигура словно выросла из земли подле моих дрожек.| |— Кто это? — спросил звучный голос.| |— А ты кто сам?| |— Я здешний лесник.| |Я назвал себя.| |— А, знаю! вы домой едете?| |— Домой.| |Да видишь, какая гроза…| |— Да, гроза, — отвечал голос.| |Белая молния озарила лесника с головы до ног; трескучий и короткий удар грома раздался тотчас вслед за нею.| |Дождик хлынул с удвоенной силой.| |— Не скоро пройдет, — продолжал лесник.| |— Что делать!| |— Я вас, пожалуй, в свою избу проведу, — отрывисто проговорил он.| |— Сделай одолжение.| |— Извольте сидеть.| |Он подошел к голове лошади, взял ее за узду и сдернул с места.| |Мы тронулись.| |Я держался за подушку дрожек, которые колыхались, «как в море челнок», и кликал собаку.| |Бедная моя кобыла тяжко шлепала ногами по грязи, скользила, спотыкалась; лесник покачивался перед оглоблями направо и налево, словно привиденье.| |Мы ехали довольно долго; наконец мой проводник остановился.| |«Вот мы и дома, барин», — промолвил он спокойным голосом.| |Калитка заскрипела, несколько щенков дружно залаяло.| |Я поднял голову и, при свете молнии, увидал небольшую избушку посреди обширного двора, обнесенного плетнем.| |Из одного окошечка тускло светил огонек.| |Лесник довел лошадь до крыльца и застучал в дверь.| |«Сичас, сичас!» — раздался тоненький голосок, послышался топот босых ног, засов заскрипел, и девочка, лет двенадцати, в рубашонке, подпоясанная покромкой, с фонарем в руке, показалась на пороге.| |— Посвети барину, — сказал он ей, — а я ваши дрожки под навес поставлю.| |Девочка глянула на меня и пошла в избу.| |Я отправился вслед за ней.| |Изба лесника состояла из одной комнаты, закоптелой, низкой и пустой, без полатей и перегородок.| |Изорванный тулуп висел на стене.| |На лавке лежало одноствольное ружье, в углу валялась груда тряпок; два больших горшка стояли возле печки.| |Лучина горела на столе, печально вспыхивая и погасая.| |На самой середине избы висела люлька, привязанная к концу длинного шеста.| |Девочка погасила фонарь, присела на крошечную скамейку и начала правой рукой качать люльку, левой поправлять лучину.| |Я посмотрел кругом, — сердце во мне заныло: не весело войти ночью в мужицкую избу.| |Ребенок в люльке дышал тяжело и скоро.| |— Ты разве одна здесь? — спросил я девочку.| |— Одна, — произнесла она едва внятно.| |— Ты лесникова дочь?| |— Лесникова, — прошептала она.| |Дверь заскрипела, и лесник шагнул, нагнув голову, через порог.| |Он поднял фонарь с полу, подошел к столу и зажег светильню.| |— Чай, не привыкли к лучине? — проговорил он и тряхнул кудрями.| |Я посмотрел на него.| |Редко мне случалось видеть такого молодца.| |Он был высокого роста, плечист и сложен на славу.| |Из-под мокрой замашной рубашки выпукло выставлялись его могучие мышцы.| |Черная курчавая борода закрывала до половины его суровое и мужественное лицо; из-под сросшихся широких бровей смело глядели небольшие карие глаза.| |Он слегка уперся руками в бока и остановился передо мною.| |Я поблагодарил его и спросил его имя.| |— Меня зовут Фомой, — отвечал он, — а по прозвищу — Бирюк.| |— А, ты Бирюк?| |Я с удвоенным любопытством посмотрел на него.| |От моего Ермолая и от других я часто слышал рассказы о леснике Бирюке, которого все окрестные мужики боялись, как огня.| |«Вязанки хворосту не даст утащить; в какую бы ни было пору, хоть в самую полночь, нагрянет, как снег на голову, и ты не думай сопротивляться, — силен, дескать, и ловок, как бес…| |И ничем его взять нельзя: ни вином, ни деньгами; ни на какую приманку не идет.| |Уж не раз добрые люди его сжить со свету собирались, да нет — не дается».| |Вот как отзывались соседние мужики о Бирюке.| |— Так ты Бирюк, — повторил я, — я, брат, слыхал про тебя.| |Говорят, ты никому спуску не даешь.| |— Должность свою справляю, — отвечал он угрюмо, — даром господский хлеб есть не приходится.| |Он достал из-за пояса топор, присел на пол и начал колоть лучину.| |— Аль у тебя хозяйки нет? — спросил я его.| |— Нет, — отвечал он и сильно махнул топором.| |— Умерла, знать?| |— Нет… да… умерла, — прибавил он и отвернулся.| |Я замолчал; он поднял глаза и посмотрел на меня.| |— С прохожим мещанином сбежала, — произнес он с жестокой улыбкой.| |Девочка потупилась; ребенок проснулся и закричал; девочка подошла к люльке.| |— На, дай ему, — проговорил Бирюк, сунув ей в руку запачканный рожок.| |— Вот и его бросила, — продолжал он вполголоса, указывая на ребенка.| |Он подошел к двери, остановился и обернулся.| |— Вы, чай, барин, — начал он, — нашего хлеба есть не станете, а у меня окромя хлеба…| |— Я не голоден.| |— Ну, как знаете.| |Самовар бы я вам поставил, да чаю у меня нету…| |Пойду посмотрю, что ваша лошадь.| |Он вышел и хлопнул дверью.| |Я в другой раз осмотрелся.| |Изба показалась мне еще печальнее прежнего.| |Горький запах остывшего дыма неприятно стеснял мне дыхание.| |Девочка не трогалась с места и не поднимала глаз; изредка поталкивала она люльку, робко наводила на плечо спускавшуюся рубашку; ее голые ноги висели, не шевелясь.| |— Как тебя зовут? — спросил я.| |— Улитой, — проговорила она, еще более понурив свое печальное личико.| |Лесник вошел и сел на лавку.| |— Гроза проходит, — заметил он после небольшого молчанья, — коли прикажете, я вас из лесу провожу.| |Я встал.| |Бирюк взял ружье и осмотрел полку.| |— Это зачем? — спросил я.| |— А в лесу шалят…| |У Кобыльего Верху дерево рубят, — прибавил он в ответ на мой вопрошающий взор.| |— Будто отсюда слышно?| |— Со двора слышно.| |Мы вышли вместе.| |Дождик перестал.| |В отдалении еще толпились тяжелые громады туч, изредка вспыхивали длинные молнии, но над нашими головами уже виднелось кое-где темносинее небо, звездочки мерцали сквозь жидкие, быстро летевшие облака.| |Очерки деревьев, обрызганных дождем и взволнованных ветром, начинали выступать из мрака.| |Мы стали прислушиваться.| |Лесник снял шапку и потупился.| |«Во… вот, — проговорил он вдруг и протянул руку, — вишь, какую ночку выбрал».| |Я ничего не слышал, кроме шума листьев.| |Бирюк вывел лошадь из-под навеса.| |«А этак я, пожалуй, — прибавил он вслух, — и прозеваю его».| |— «Я с тобой пойду… хочешь?»| |— «Ладно, — отвечал он и попятил лошадь назад, — мы его духом поймаем, а там я вас провожу.| |Пойдемте».| |Мы пошли: Бирюк впереди, я за ним.| |Бог его знает, как он узнавал дорогу, но он останавливался только изредка, и то для того, чтобы прислушиваться к стуку топора.| |«Вишь, — бормотал он сквозь зубы, — слышите? слышите?»| |— «Да где?»| |Бирюк пожимал плечами.| |Мы спустились в овраг, ветер затих на мгновенье — мерные удары ясно достигли до моего слуха.| |Бирюк глянул на меня и качнул головой.| |Мы пошли далее по мокрому папоротнику и крапиве.| |Глухой и продолжительный гул раздался…| |— Повалил… — пробормотал Бирюк.| |Между тем небо продолжало расчищаться; в лесу чуть-чуть светлело.| |Мы выбрались, наконец, из оврага.| |«Подождите здесь», — шепнул мне лесник, нагнулся и, подняв ружье кверху, исчез между кустами.| |Я стал прислушиваться с напряжением.| |Сквозь постоянный шум ветра чудились мне невдалеке слабые звуки: топор осторожно стучал по сучьям, колеса скрипели, лошадь фыркала…| |«Куда? стой!» — загремел вдруг железный голос Бирюка.| |Другой голос закричал жалобно, по-заячьи…| |Началась борьба.| |«Вре-ешь, вре-ешь, — твердил, задыхаясь, Бирюк, — не уйдешь…»| |Я бросился в направлении шума и прибежал, спотыкаясь на каждом шагу, на место битвы.| |У срубленного дерева, на земле, копошился лесник; он держал под собою вора и закручивал ему кушаком руки на спину.| |Я подошел.| |Бирюк поднялся и поставил его на ноги.| |Я увидал мужика, мокрого, в лохмотьях, с длинной растрепанной бородой.| |Дрянная лошаденка, до половины закрытая угловатой рогожкой, стояла тут же вместе с тележным ходом.| |Лесник не говорил ни слова; мужик тоже молчал и только головой потряхивал.| |— Отпусти его, — шепнул я на ухо Бирюку, — я заплачу за дерево.| |Бирюк молча взял лошадь за челку левой рукой; правой он держал вора за пояс.| |«Ну, поворачивайся, ворона!» — промолвил он сурово.| |«Топорик-то вон возьмите», — пробормотал мужик.| |«Зачем ему пропадать?» — сказал лесник и поднял топор.| |Мы отправились.| |Я шел позади…| |Дождик начал опять накрапывать и скоро полил ручьями.| |С трудом добрались мы до избы.| |Бирюк бросил пойманную лошаденку посреди двора, ввел мужика в комнату, ослабил узел кушака и посадил его в угол.| |Девочка, которая заснула было возле печки, вскочила и с молчаливым испугом стала глядеть на нас.| |Я сел на лавку.| |— Эк его, какой полил, — заметил лесник, — переждать придется.| |Не хотите ли прилечь?| |— Спасибо.| |— Я бы его, для вашей милости, в чуланчик запер, — продолжал он, указывая на мужика, — да вишь, засов…| |— Оставь его тут, не трогай, — перебил я Бирюка.| |Мужик глянул на меня исподлобья.| |Я внутренно дал себе слово во что бы то ни стало освободить бедняка.| |Он сидел неподвижно на лавке.| |При свете фонаря я мог разглядеть его испитое, морщинистое лицо, нависшие желтые брови, беспокойные глаза, худые члены…| |Девочка улеглась на полу у самых его ног и опять заснула.| |Бирюк сидел возле стола, опершись головою на руки.| |Кузнечик кричал в углу… дождик стучал по крыше и скользил по окнам; мы все молчали.| |— Фома Кузьмич, — заговорил вдруг мужик голосом глухим и разбитым, — а, Фома Кузьмич.| |— Чего тебе?| |— Отпусти.| |Бирюк не отвечал.| |— Отпусти… с голодухи… отпусти.| |— Знаю я вас, — угрюмо возразил лесник, — ваша вся слобода такая — вор на воре.| |— Отпусти, — твердил мужик, — прикащик… разорены, во как… отпусти!| |— Разорены!..| |Воровать никому не след.| |— Отпусти, Фома Кузьмич… не погуби.| |Ваш-то, сам знаешь, заест во как.| |Бирюк отвернулся.| |Мужика подергивало, словно лихорадка его колотила.| |Он встряхивал головой и дышал неровно.| |— Отпусти, — повторял он с унылым отчаяньем, — отпусти, ей-богу отпусти! я заплачу, во как, ей-богу.| |Ей-богу, с голодухи… детки пищат, сам знаешь.| |Круто, во как, приходится.| |— А ты все-таки воровать не ходи.| |— Лошаденку, — продолжал мужик, — лошаденку-то, хоть ее-то… один живот и есть… отпусти!| |— Говорят, нельзя.| |Я тоже человек подневольный: с меня взыщут.| |Вас баловать тоже не приходится.| |— Отпусти!| |Нужда, Фома Кузьмич, нужда, как есть того… отпусти!| |— Знаю я вас!| |— Да отпусти!| |— Э, да что с тобой толковать; сиди смирно, а то у меня, знаешь?| |Не видишь, что ли, барина?| |Бедняк потупился…| |Бирюк зевнул и положил голову на стол.| |Дождик все не переставал.| |Я ждал, что будет.| |Мужик внезапно выпрямился.| |Глаза у него загорелись, и на лице выступила краска.| |«Ну, на, ешь, на, подавись, на, — начал он, прищурив глаза и опустив углы губ, — на, душегубец окаянный, пей христианскую кровь, пей…»| |Лесник обернулся.| |— Тебе говорю, тебе, азиат, кровопийца, тебе!| |— Пьян ты, что ли, что ругаться вздумал? — заговорил с изумлением лесник.| |— С ума сошел, что ли?| |— Пьян!.. не на твои ли деньги, душегубец окаянный, зверь, зверь, зверь!| |— Ах ты… да я тебя!..| |— А мне что?| |Все едино — пропадать; куда я без лошади пойду?| |Пришиби — один конец; что с голоду, что так — все едино.| |Пропадай все: жена, дети — околевай все…| |А до тебя, погоди, доберемся!| |Бирюк приподнялся.| |— Бей, бей, — подхватил мужик свирепым голосом, — бей, на, на, бей…| |(Девочка торопливо вскочила с полу и уставилась на него.)| |Бей! бей!| |— Молчать! — загремел лесник и шагнул два раза.| |— Полно, полно, Фома, — закричал я.| |— Оставь его… бог с ним.| |— Не стану я молчать, — продолжал несчастный.| |— Все едино околевать-то.| |Душегубец ты, зверь, погибели на тебя нету…| |Да постой, недолго тебе царствовать! затянут тебе глотку, постой!| |Бирюк схватил его за плечо…| |Я бросился на помощь мужику…| |— Не троньте, барин! — крикнул на меня лесник.| |Я бы не побоялся его угрозы и уже протянул было руку; но, к крайнему моему изумлению, он одним поворотом сдернул с локтей мужика кушак, схватил его за шиворот, нахлобучил ему шапку на глаза, растворил дверь и вытолкнул его вон.| |— Убирайся к черту с своею лошадью! — закричал он ему вслед, — да смотри, в другой раз у меня…| |Он вернулся в избу и стал копаться в углу.| |— Ну, Бирюк, — промолвил я наконец, — удивил ты меня: ты, я вижу, славный малый.| |— Э, полноте, барин, — перебил он меня с досадой, — не извольте только сказывать.| |Да уж я лучше вас провожу, — прибавил он.| |— Знать, дождика-то вам не переждать…| |На дворе застучали колеса мужицкой телеги.| |— Вишь, поплелся! — пробормотал он, — да я его!..| |Через полчаса он простился со мной на опушке леса.
Со дня принятия Декларации о государственном суверенитете Татарстана прошло два десятилетия.| |Республика готовится отметить это важное событие.| |В своей статье президент Татарстана Рустем Минниханов отметил, что 30 августа 1990 года вошло в историю как важнейшее событие, которое определило новые контуры развития республики и Российской Федерации в целом.| |"Сегодня Республика Татарстан - мощный, динамично развивающийся регион.| |Своими успехами и достижениями она обязана многим поколениям татарстанцев, вам, дорогие друзья", написал президент.| |Государственный советник Республики Татарстан Минтимер Шаймиев также поздравил татарстанцев с юбилеем.| |Он отметил, что суверенитет в международном праве понимается довольно широко, хотя традиционно его связывают с независимостью.| |В Татарстане после длительных дискуссий, где разброс мнений находился между полной независимостью и повышением статуса в составе Российской Федерации, нашли компромиссную формулу, которая впоследствии вошла в Конституцию Республики Татарстан.| |Помимо традиционных праздничных мероприятий, проводимых в Казани, руководство Татарстана на день перебазируется в Москву на торжества, посвященные 90-летнему юбилею Татарской АССР и Дню республики Татарстан.| |В праздничных мероприятиях примут участие президент Татарстана Рустам Минниханов, мэр Москвы Юрий Лужков, заместитель премьер-министра - министр культуры Татарстана Зиля Валеева.| |В составе делегации из Казани - известные ученые, лидеры творческих союзов, деятели культуры, Всемирного конгресса татар.| |В предверии торжеств общественные деятели и руководство Татарстана дало понять, что республика не собирается изменять должность глав республики.| |Так, например, директор Института истории АН Татарстана Рафаэль Хакимов сказал: "Я уверен, что должность президента в Татарстане упразднена не будет.| |Есть Конституция Татарстана, где все четко и однозначно прописано: должность президента республики, его полномочия.| |Президентская должность касается статуса республики".| |Напомним, что ряд руководителей республик Северного Кавказа предлагают переименовать должности глав республик.
В среду, 17 ноября, был опубликован новый рейтинг сборных ФИФА.| |Наибольшие изменения коснулись сборных России и Франции, потерявших сразу по три места.| |Тем самым сборная Россия лишилась места в десятке, уступив его сборной Египта, и занимает теперь 13-ю строчку.| |Рейтинг был опубликован сразу после товарищеских матчей, также прошедших в среду.| |Сборная Россия принимала в Воронеже сборную Бельгию и несмотря на некоторое территориальное преимущество уступила 0:2.| |Оба мяча на счету Ромелу Лукаку.| |Из других матчей особо выделяется разгром действующих чемпионов мира испанцев в Португалии 4:0.| |Интересным выдался матч в Англии, где хозяева принимали французов.| |Гости имели преимущество, воплотившееся в два гола.| |Англичане же в концовке отыграли только один мяч.| |Упорным получился матч между жвумя грандами южноамериканского футбола: Аргентиной и Бразилией.| |В Катаре, где проходила их встреча, игра получилась упорной, и всё решилось в компенсированное время после точного удара аргентинского «гения» Лионеля Месси.| |В новом рейтинге нет никаких изменений в первой девятке.| |На десятое место, которое в прошлый раз занимала Россия, взобралась сборная Египта.| |Россиян в рейтинге обошли также греки и норвежцы.| |Сразу две строчки отыграли итальянцы, расположившиеся на 14-м месте, и словаки, поднявшиеся на 18-ое.| |Как и сборная Россия три места в рейтинге потеряли французы, опустившиеся на 21-ую строчку, и сербы, занимающие 25-ое место.
Министр иностранных дел Германии Франк-Вальтер Штайнмайер считает, что США должны провести консультации со всеми заинтересованными сторонами о своих планах по размещению систем противоракетной оборон в Европе.| |Планы размещения систем противоракетной обороны в Польше и в Чехии, в непосредственной близости от российской границы, должны стать предметом для консультаций с Москвой.| |«Учитывая стратегическую природу таких проектов, я призываю к благоразумному подходу и интенсивному диалогу со всеми заинтересованными партнёрами», говорит Штайнмайер.| |Американский Министр обороны Роберт Гейтс утверждает, что новая система противоракетной обороны, которая подразумевает размещение 10 ракет-перехватчиков в Польше и в Чехии, не направлена против России, но предназначена защищать Европу от ракет, запущенных на Ближнем Востоке.| |Штайнмайер, однако, отрицает существование какой-либо потенциальной угрозы со стороны иранских ракет, так как Тегеран не обладал технологией, чтобы осуществить такую атаку.| |Он также высказался против любых непосредственных новых санкций против Ирана в противовес его ядерной политики.| |«Последняя резолюция Совета Безопасности ООН не содержит никакого автоматического механизма в случае, если Иран не выполняет предъявленных к нему требований», сказал он.| |Лидер оппозиционной партии «Зелёных» Германии Фритц Кун (Fritz Kuhn) считает, что правительство Германии должно прояснить американскому Госсекретарю Кондолизе Райс, которая посетит Берлин на этой неделе, что Германия не поддержит планы размещение новых ракет в двух государствах, членах ЕС и НАТО.| |«То, что делают США, в России может быть воспринято как провокация», сказал Кун.| |В настоящий момент США ожидают ответа от Польши и Чехии.| |Польский министр обороны Александр Сжигло (Aleksander Szczyglo) сказал, что они дадут ответ американцам в течение двух недель.
В апреле 2011 года активисты движения «Суть времени» провели свой первый опрос общественного мнения на тему десоветизации.| |Напоминаем, что 1 февраля 2011 года на заседании Президентского Совета по развитию гражданского общества и правам человека была представлена государственно-общественная программа «Об увековечении памяти жертв тоталитарного режима и о национальном примирении».| |Часть положений, не вошедших в название программы, выделяются отдельным приложением и предлагаются к внесению в официальную политику России.| |Это предложение политико-правовой оценки политического режима СССР.| |В программе называют правящий режим на территории СССР на протяжении большей части XX века тоталитарным, характеризуют его как трагический, отмечая что вся Россия — это «большая Катынь», оценивают как преступный (как во внутренней, так и во внешней политике).| |«В перспективе программа могла бы иметь и более широкий общеевропейский характер: вся Европа была жертвой, вся Европа виновна в трагедиях ХХ века — в двух мировых войнах, в двух тоталитаризмах».| |Политолог Сергей Кургинян считает, что эти положения программы схожи с лейтмотивом резолюции «Воссоединение разделенной Европы», принятой 3 июля 2009 года на 18-й ежегодной сессии Парламентской Ассамблеи ОБСЕ.| |Резолюция уравнивала нацизм и сталинизм, и в 2009 году Россия отказалась ее поддержать.| |С.Е. Кургинян отмечает, что инициаторы данной резолюции приветствовали предложение Совета по правам человека при президенте РФ о признании ответственности СССР за геноцид и Вторую мировую войну.| |В настоящее время программа еще не принята, но широко обсуждается в СМИ.| |Общественное движение «Суть времени» решило узнать об отношении населения России к этим положениям.| |В опросе, проведенном 6-22 апреля 2011 года, участвовали более 1500 активистов движения.| |Всего были опрошены 36 тыс. 14 человек старше 16-ти лет, проживающие в 1732 населенных пунктах в 77 областях, краях и республиках.| |Инструктаж волонтеров и обработку результатов проводили социологи под руководством Юлии Крижанской.| |«Если бы в России решили провести общенародный референдум и спросили: „Нужно ли в России осуществлять программу, предполагающую признание Советского Союза преступным государством, осуществлявшим геноцид собственного народа и виновным в развязывании Второй мировой войны“, то как бы вы ответили?»| |89,7 % опрошенных ответило «нет».| |По мнению движения "Суть времени" данный результат говорит о том, что почти 90 % опрошенного населения России считает не нужным осуществлять программу десоветизации.| |Интересна связь между уровнем образования и ответом: с ростом образованности увеличивается процент ответивших "Нет" (от 84,7 % у имеющих неполное среднее до 92,1 % у имеющих полное высшее образование).
Трёхлитровая банка — стеклотара, которая может содержать три литра жидкости.| |- Вообще-то почти все женщины могут просунуть руку в банку и достать до дна.| |Видимо, банка под женщину "заточена".| |Чтобы женщины мужчин не напрягали на помывку бутыльков...| |Мужики конструировали, стопудово.| |--92.113.15.171 18:10, 12 июля 2008 (UTC)| |- Возможно я ошибаюсь, но вроде Макаров (который создал ПМ) сделал по просьбе жены крышку для банки возможно он же и сделал унифицированную банку?| |Олег 16:43, 3 мая 2009 (UTC)| |- ребят а где можно такие банки купить????| |помогите пожалуйста!!!| |неужели больше не продаются?| |Статья, кстати, предложена к удалению, там висит соответствующая плашка.| |Однако вот здесь идет бурная дискуссия на тему "удалять - не удалять": дескать майонезную банку уже удалили, но трехлитровая - артефакт гораздо более значимый, в нем и огурцы солить удобно, и мариновать, габариты ее так и вовсе только здесь найти можно, а вдруг кому кладовку строить понадобится?| |Еще есть вариант статью переименовать и описать до кучи литровые банки и бутылки из-под кефира.| |Скажите, мне одной кажется, что люди ерундой занимаются?| |Что большой объем и свобода использования - это не единственные достоинства, которых мы ждем от энциклопедии?| |Что цельность, надежность и определенность назначения тоже важны?| |Веб два ноль там, не веб два ноль, этот прекрасный ресурс даже близко никогда не сравнится с традиционными энциклопедиями.
«Бог ненавидит нас всех»| |Что общего у Дэвида Духовны с Чарльзом Буковски?| |Издательство «Азбука» выпускает настоящий роман вымышленного автора — «Бог ненавидит нас всех».| |В Америке он был опубликован ещё в позапрошлом году, и тамошние читатели уже сравнили Хэнка Муди и с Чарльзом Буковски, и с Бретом Истоном Эллисом и в целом, кажется, остались довольны.| |Автор книги — персонаж американского телесериала.| |Сериал Californication под разными названиями («Калифрения», «Блудливая Калифорния», «Плейбой из Калифорнии») в разное время шёл на Первом, MTV и ДТВ.| |А несколько дней назад в Америке (и, конечно, на торрентах) прошла премьера первой серии четвёртого сезона.| |Главный герой этого сериала — Хэнк Муди в исполнении Дэвида Духовны — известный писатель, автор романа «Бог ненавидит нас всех».| |Нам предлагают сравнить его с Хэнком Чинаски — персонажем и альтер эго Чарльза Буковски.| |Муди много пьёт, бесчинствует, периодически попадает в тюрьму, спит с невероятным количеством женщин, при этом любит только одну.| |Тем не менее он производит впечатление благородного, талантливого парня с лёгким негодяйским душком.| |И пусть автор произведения выдуман телеканалом Showtime, сам роман вполне реален.| |В Америке он был опубликован ещё в позапрошлом году, и тамошние читатели уже имели возможность сравнить Хэнка Муди и с Чарльзом Буковски, и с Бретом Истоном Эллисом.| |И, кажется, остались довольны.| |Главный герой — юноша, которого родственник отправляет в Нью-Йорк за порцией марихуаны.| |Парень же травы купить забыл, зато устроился на работу курьером к наркодилеру.| |И жизнь его тут же приняла интересный оборот.| |Ситуации, когда под авторством выдуманных персонажей в свет выходят вполне реальные книги, уже бывали.| |Был «Тайный дневник Лоры Палмер» (который написала дочь Дэвида Линча), был роман пассажира 815-го рейса «Зловещий близнец», в котором поклонники сериала Lost тщетно надеялись найти хоть какие-то ключи к хитросплетению сценария, и было множество романов Джессики Флетчер (неутомимая героиня сериала «Она написала убийство»).| |Словом, зрители не хотят расставаться с героями любимых сериалов, а издатели охотно потакают их желаниям.| |Мы только за!| |Надо же как-то коротать время между сериями.
06 Июня прошло официальное открытие Международного кинофестиваля в столице Чувашии, на котором было представлено около 50 фильмов российского, зарубежного и совместного производства.| |Кинофестиваль работал в течение шести дней.| |Конкурсные и тематические киносеансы были организованы более чем в 10 кинотеатрах и кинозалах Чебоксар, а также в Новочебоксарске и поселке Лапсары.| |За это время кинопоказы посетили более 25 тысяч человек.| |Конкурсная программа Чебоксарского кинофестиваля включала программы игрового и документального кино.| |Жюри конкурса игровых фильмов возглавлял известный режиссер, актер, сценарист и продюсер, народный артист России Родион Нахапетов.| |Документальный фильм оценивался жюри под руководством члена Общественной палаты РФ, публициста и кинокритика Аллы Гербер.| |Международный кинофестиваль завершилсь показом фильма «Чужие» - киноленты совместного производства России, Египта и США.| |Фильм представил режиссер Юрий Грымов и актер Виктор Бычков.
Десятки тысяч человек вышли 16 октября на улицы французских городов с новыми протестами против повышения пенсионного возраста.| |Самый массовый митинг прошел в Париже.| |Суббота стала пятым днем забастовки, в результате которой остановились поезда и не летают самолеты — cтачка работников нефтеперерабатывающих предприятий привела к нехватке топлива в стране.| |Французские власти разрешили нефтяным компаниям использовать стратегический запас горючего.| |При этом власти подчеркивают, что причин опасаться нехватки бензина у водителей нет.| |В минувшую пятницу французские полицейские прорвали блокаду забастовщиков, чтобы открыть топливные хранилища на нефтеперерабатывающих предприятиях.| |Ранее их сотрудники блокировали поставку топлива в Париж и его аэропорты.| |За последний месяц во Франции прошло множество демонстраций и забастовок, отразившихся на работе транспортных служб, больниц и школ по всей стране.| |Несмотря на оказываемое давление.| |Правительство Саркози отказалось менять свои планы по изменению пенсионного возраста с 60 до 62 лет.| |Сейчас во Франции, по сравнению с другими европейскими странами, уходят на пенсию довольно рано.| |В среду в парламенте страны состоится голосование по этому вопросу.
Дорожная полиция в австралийском штате Новый Южный Уэльс сообщает о десятилетнем мальчике за рулём машины своей бабушки, остановленной в воскресенье на хайвее Нивэлл (Newell) на северо-востоке штата.| |Эта дорога является основной транспортной артерией, связывающей Мельбурн и Брисбен.| |Сообщается также, что в районе 12:30 по восточно-австралийскому времени полиция получила серию звонков от водителей грузовиков, увидевших в проезжающем мимо по загруженному хайвею красном фургоне двух детей без присмотра, причём один из детей сидел за рулём.| |В ответ на сообщения полиция предупредила патрульную машину, находившуюся на этом хайвее в 35 километрах к северу от городка Мори (Moree).| |Юный водитель оказался сознательным - по сигналу полиции остановиться он припарковал машину и вышел из неё со своим шестилетним братом.| |Оба они обьяснили полиции, что взяли машину у своей бабушки в деревне Боггабилла (Boggabilla), чтобы навестить своего дедушку в Мори (120 км к югу).| |К моменту задержания они проехали уже 85 км!| |"Они были намного более адекватны на дороге, чем некоторые взрослые".| |Под присмотром полиции дети успешно добрались до своего дедушки...
4 ноября Россия празднует день памяти чудотворной иконы Казанской Божией Матери.| |Ещё в середине 17 века царь Алексей Михайлович объявил день Казанской Божией Матери не только церковным, но и государственным праздником.| |Современная Россия этот праздник подтвердила.| |В понедельник в московском Богоявленском кафедральном соборе патриарх Алексий II совершил чин праздничного всенощного бдения, на котором присутствовали тысячи прихожан.| |Икона Казанской Божией Матери после исторических событий 1612 года, когда ополченцы Козьмы Минина и князя Дмитрия Пожарского освободили Москву от неправославной Польши, стала не только общепочитаемой российской святыней, но и чтимой заступницей православия в целом.| |Именно за помощь в освобождении Москвы от иноверцев русская православная церковь объявила день 22 октября (по старому стилю) вторым днём года, когда празднуется эта икона (первый день празднуется 8 июля по старому стилю).| |"До революции 1917 года в эти знаменательные дни городской голова приглашал почетных горожан в Спасо-Преображенский собор, где находилась гробница Козьмы Минина.| |Там в присутствии членов городской думы, офицеров, чиновников, дворян, купцов, духовенства и именитых гостей совершалось богослужение.| |Затем в здании думы накрывался поминальный стол.| |Особый почет оказывался воинам-ветеранам, которым при большом скоплении горожан вручались подарки.| |В двадцатом веке эти традиции были утрачены. "| |4 ноября одной из первых в России это событие отпраздновали жители Сахалинской области.| |Как сообщает «Сахалин-ИНФО» «…в Южно-Сахалинске состоялось шествие представителей общественных молодежных объединений и политических партий, жителей города.| |Колонна, украшенная флагами и шарами проследовала от Воскресенского собора по Коммунистическому проспекту к площади перед Чехов-центром.| |Здесь на сцене участники шествия установили герб и флаг России, флаг Сахалинской области.| |Также была вынесена на всеобщее обозрение икона Казанской Божьей Матери.»| |В Казани прошёл крестный ход с чудотворной иконой Казанской Богоматери, в котором приняло участие более двух тысяч верующих.| |В Москве в Казанском соборе на Красной площади праздничеую литургию совершал Патриарх Алексий II.| |«Сердечно поздравляю с праздником Казанской иконы Божией Матери и с днем государственного праздника народного единства, когда мы вспоминаем прекращение смуты в нашем Отечестве по молитвам Богородицы».| |Вместе с патриархом литургию совершали архиепископ Берлинский и Германский Марк и архиепископ Клинский Лонгин, — постоянный представитель РПЦ МП в Германии.| |А в это время в Германии, в ставропигиальном приходе Покрова Пресвятой Богородицы (Дюссельдорф), настоятелем которого является архиепископ Клинский Лонгин, также совершалась Божественная Литургия в честь Казанской иконы Божией Матери.| |Её совершал протоиерей Александр Пеньков.| |Праздничные Божественные Литургии в честь Казанской иконы Божией Матери были совершены в этот день и во многих других храмах России, странах Ближнего и Дальнего зарубежья.
На решение проблемы занятости населения в регионах в условиях кризиса планируется выделить около 74 млрд рублей.| |На решение проблемы занятости населения в регионах в условиях кризиса планируется выделить около 74 млрд рублей, сообщил в среду замминистра образования и науки РФ Владимир Миклушевский.| |По его словам, программа антикризисных мер предусматривает «опережающее обучение среди тех граждан, которые находятся под риском увольнения».| |На эти цели (опережающее обучение) будет выделено 15,5 млрд рублей.| |Он уточнил, что программа рассчитана на 2,6 млн человек, средний срок их обучения составит три месяца, передает ИТАР-ТАСС.| |В настоящее время формируется специальная база данных уволенных, подлежащих увольнению и работников «зоны риска» по субъектам РФ, отбираются программы их подготовки.| |Планируется, уточнил замминистра, сформировать банк данных таких программ опережающего обучения.| |Минобрнауки, по его словам, планирует на конкурсной основе отобрать учреждения образования, которые будут такое обучение проводить.| |Как подчеркнул замминистра, для успешной реализации программы необходимо определить «сегменты рынка с потенциальным ростом занятости в ближайшие два года, которые в посткризисный период потребуют дополнительное количество специалистов».
Названы самые безопасные для зрения компьютерный шрифт и размер кегля.| |То, что долгое сидение перед компьютером, наносит немалый вред зрению человека, уже давно не является новостью.| |Более того, в медицине даже появился новый диагноз — так называемый синдром компьютерного зрения.| |Эксперты из Лаборатории зрительной эргономики США утверждают, что наиболее безопасным для зрения человека компьютерным шрифтом является Verdana.| |А самым удобным для чтения размером считается 10—12 кегль.| |Если же размер шрифта в три раза меньше, чем пороговый, то человеку приходится сильно напрягаться, чтобы прочитать текст, что в конце концов заканчивается ухудшением зрения и потерей внимательности.| |Как отмечает NEWSru.com, шрифт Verdana создал в 1996 году художник Мэттью Картер для корпорации Microsoft.| |Его буквы не имеют засечек и увеличены за счёт межстрочного интервала, поэтому Verdana хорошо читается даже при маленьком кегле.| |Именно чтение данного шрифта максимально снизит глазную боль, жжение и покраснение белков глаз.
Россия с 2011 года переходит на универсальные электронные карты.| |Обнародован проект универсальной электронной карты (УЭК), которая в самое ближайшее время станет одним из основных документов россиян, заменив полис одновременно обязательного медицинского страхования, студенческий билет, проездные документы, сообщает NEWSru.com.| |Москвичи будут обеспечены картами уже в этом году, а жители регионов смогут получить УЭК в 2012 году.| |К концу 2014 года такими электронными документами будут снабжены все без исключения граждане РФ.| |Ожидается, что универсальная электронная карта станет в высшей степени безопасным носителем с точки зрения хранения персональных данных.| |Карта будет изготавливаться по единому федеральному стандарту.| |Документ будет похож на социальную карту москвича.| |На самом пластиковом прямоугольнике будет помещена фотография её владельца, а также нанесены его фамилия и имя, номер карты и срок её действия, а также номер индивидуального лицевого счёта в Пенсионном фонде.| |А на электронном носителе, скрытом от посторонних глаз, укажут фамилию, имя, дату и место рождения владельца.| |УЭК должна будет храниться только у владельца, её нельзя будет передавать другому лицу.| |В случае утери карточки её можно будет восстановить.| |В мэрии Москвы пояснили, что карту можно будет использовать для обращения в органы исполнительной власти, в том числе через интернет, при проходе в образовательные учреждения, для получения школьниками бесплатного и платного питания, при прикреплении к поликлинике и оформлении в стационар.| |Кроме того, планируется перечислять на карту все виды пособий, субсидий и других денежных выплат.| |— рассказали в городской администрации.
В Германии запретили продавать лицам моложе 18 лет новый альбом группы Rammstein «Liebe ist Fuer Alle Da».| |«В мире есть любовь для всех!» — эту пластинку самой эпатажной немецкой группы руководство Германии запретило ставить на прилавки магазинов и продавать лицам моложе 18 лет.| |По мнению многих немцев, сборник Liebe ist Fuer Alle Da пропагандирует порнографию, насилие и незащищённый секс.| |Причём ханжами немецких чиновников в этом случае явно не назовёшь.| |Последнее детище Rammstein будит нездоровые ассоциации и по форме, и по содержанию.| |На обложке диска размещено фото, где все члены коллектива собрались разделать обнажённую женщину.| |Потрясают и некоторые композиции альбома, в частности песня Ich tun dir weh («Я хочу сделать тебе больно»).| |«Укусы, пинки, тяжёлые удары, гвозди, щипцы, тупые пилы — скажи мне, что ты хочешь?»| |Критики моралистов не выдерживает и сингл Pussy, пропагандирующий незащищённый секс.| |Ещё большее возмущение общественности вызвал клип на эту песню, в котором использованы кадры реальных половых актов с участием членов группы.
Ранее с аналогичной просьбой выступал и Муамар Каддафи.| |Итогом вчерашнего заседания «Большой восьмёрки» стал призыв стран-партнёров к России с просьбой стать посредником по ситуации в Ливии.| |С таким предложением к Дмитрию Медведеву обращались Николя Саркози, Барак Обама и Дэвид Кэмерон.| |— цитирует РБК пресс-секретаря президента РФ Наталью Тимакову.| |Тимакова также подчеркнула, что лидеры мировых держав поблагодарили российского коллегу за его конструктивную позицию по Ливии.| |«Никаких разногласий по этому вопросу нет.| |— подчеркнула пресс-секретарь.| |Отметим также, что полковник Каддафи также обращался к Москве с просьбой стать медиатором в боевом конфликте.| |Кроме того, ливийское руководство направило правительствам большинства стран Европы предложение о прекращении огня.| |Однако большинство стран коалиции, в том числе США, пока не склонны доверять предложению официального Триполи.
Интернет-корпорация создаёт социальную сеть.| |Конкуренция между Google и Facebook, кажется, может выйти на новый этап: на днях стало известно о том, что поисковая компания создаёт новую социальную сеть — Google Me.| |Видимо, в этих целях интернет-корпорация приобрела и компанию Jambool, разрабатывающую виртуальные системы оплаты для онлайн-игр, и Slide, которая делает приложения для Facebook.| |Информированные источники, как пишут «Ведомости», утверждают, что основу Google Me составит коллекция приложений и игр, объединённых общей платформой.| |Возглавляет проект Вик Гундорта, ранее отвечавший за операционную систему Android.| |Трудно сказать, какой успех ожидает новую соцсеть в будущем: будут ли готовы поклонники Facebook переметнуться в конкурирующую структуру?| |Напомним, что Google уже пробовала создать социальную сеть Buzz на основе 200 млн пользователей почты Gmail, но проект не имел успеха.
Дмитрий Медведев предлагает наделить оба вуза особым статусом.| |Если Госдума примет предложение президента РФ, то Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова и Санкт-Петербургский государственный университет будут выгодно отличаться от всех остальных вузов страны.| |Во-первых, назначать и снимать ректоров МГУ и СПбГУ будет уже не общее собрание вуза или Минобразования, а лично президент России.| |Получается, что преподаватели уже не смогут выразить своё недоверие руководителю, если ему уже оказано высочайшее доверие.| |Глава государства будет утверждать кандидатуру на срок до пяти лет.| |Во-вторых, МГУ и СПбГУ получат исключительное право на формирование собственных образовательных стандартов.| |Другими словами, эти вузы даже смогут отказаться от пресловутого ЕГЭ (кстати, их руководство никогда не приветствовало введение единого госэкзамена).| |Более того, вузы смогут выдавать собственные дипломы, а не общие — гособразца, как в других образовательных учреждениях страны.| |В-третьих, на базе этих вузов можно будет создавать отдельные предприятия под конкретные проекты.| |Их учредителем будет выступать уполномоченный федеральный орган, а дирекцию будет утверждать и снимать ректорат.| |Ну и последнее, пожалуй, самое главное.| |Финансирование наделённых особым статусом вузов будет прописано в госбюджете отдельным пунктом.| |Другими словами, руководство университетов будет само решать, на что распределять выделенные средства, сообщает NEWSru.com.
Примерно в 13:00 во всех СМИ Аргентины, появилось сообщение о захвате Национального банка Аргентины в городе Пиляр (Pilar- провинция Буэнос-Айреса).| |По предварительным данным примерно в 12:30 , всего в 400 метрах от полицейского участка этого города, 5 вооруженных человек зашли в банк, объявили о его захвате и взяли в заложники около 70 человек среди которых были служащие банка,беременные женщины, дети и пожилые люди.| |После короткой перестрелки с прибывшими патрульными полицейскими, некоторые члены банды сумели скрыться с места преступления с большой сумкой украденных денег (вторую сумку они выронили в спешке, недалеко от банка).| |Оставшийся в одиночестве нападавший, угрожая взорвать себя и заложников, более пяти часов вел переговоры с представителями властей, требуя свидания со своей женой , освобождая периодически беременных женщин и стариков.| |Переговоры длились около 4 часов.| |Все закончилось тем, что полиция привезла к дверям банка жену нападавшего.| |Оставив на полу свое оружие бандит сдался и никто не пострадал при этом.| |Все освобожденные заложники , были доставлены в комиссарию города для допроса.| |По данным полиции Аргентины сдавшийся двадцатилетний нападавший Josué Rodríguez Coronel уже имел раньше проблемы с законом и находился в розыске.
Анализ контрольной пробы (проба В) Флойда Лэндиса, победителя «Тур де Франс 2006» подтвердил подозрения на допинг.| |Международный союз велосипедистов: «Проба «В» подтвердила наличие уровня тестостерона, превышающего допустимый уровень.| |Анализ был проведён в антидопинговой лаборатории в Париже».| |Лэндис заявил протест.| |Он утверждает, что его организм естественным образом продуцирует повышенный уровень тестостерона.| |Если протест будет отклонён, то Лэндису грозит двухлетняя дисквалификация, он также будет вынужден вернуть призовые деньги за победу в «Тур де Франс» — 575.700 долларов.| |Дисквалификация Лэндиса будет первым случаем в истории тура.| |Хотя, ещё будут разбираться с протестом Лэндиса, команда «Фонак» (Phonak), за которую выступает Лэндис, уже исключила его из состава за нарушение внутреннего кодекса команды.| |Тестостерон запрещён с 1984 года.| |Но, всегда существовали трудности контроля, так как человеческий организм сам производит тестостерон.| |При контроле уровня тестостерона в организме, сравнивают соотношение тестостерона и эпотестостерона.| |Нормальное значение соотношения — 1:1.| |Допустимый уровень 4:1 (раньше допустимым считался уровень 6:1 и даже 10:1).| |Однако, с развитием новых методов анализа, точность всё время возрастает.| |Новые методы позволяют более точно определять присутствие синтетического тестостерона в организме.
Германия.| |В катастрофе поезда на магнитной подвеске Трансрапид погибло, предположительно, 21 человек и 10 получили тяжелые ранения.| |Катастрофа произошла на испытательной трассе в нижнесаксонском районе Эмсланд (Emsland) недалеко от границы с Нидерландами.| |Найдены 15 тел погибших.| |Согласно сообщениям полиции, катастрофа произошла в 9.30 утра по местному времени (07:30 UTC).| |На скорости около 170 км/час автоматически управляемый сверхскоростной поезд с 31 пассажиром на борту врезался в ремонтный вагон с двумя операторами, который находился на пути.| |Предположительно, катастрофа произошла не по техническим причинам, а вследствие ошибок персонала.| |Канцлер Германии Ангела Меркель намерена ещё сегодня прибыть в Эмсланд.| |Магнитная дорога находится высоко на опорах, разбитый поезд остался в подвешенном состоянии на полотне дороги, поэтому доступ спасателей к поезду сильно затруднен.| |Передняя часть поезда полностью разбита, поезд частично свешивается с высоты 5 метров.| |Обломки поезда разбросаны на расстоянии до 300 метров от места катастрофы.| |Части внешнего корпуса поезда были сорваны и упали вниз, на землю.| |Министр транспорта Германии Вольфганг Тифензее (Wolfgang Tiefensee) прервал свой визит в Китай и возвращается в Германию, к месту катастрофы.| |Тифензее выразил соболезнование родственникам погибших и сказал, что будет предпринято всё, чтобы выяснить причины катастрофы и сделать выводы.
Пилотируемые полёты должны иметь приоритет перед научными программами НАСА, заявил руководитель НАСА Майкл Гриффин на слушаниях в комитете по науке Конгресса США.| |Гриффин обосновывал статьи расходов бюджета НАСА на 2007 год.| |Бюджет НАСА составит 16,8 миллиардов долларов, в том числе 5,3 миллиарда на научные исследования, но предлагается к 2010 году передать 3,1 миллиарда из науки на пилотируемые полёты.| |Сокращение затрат на науку приведёт к отказу от нескольких запланированных исследовательских проектов на неопределённое время.| |Председатель комитета Шервуд Бёхлерт (Sherwood Boehlert) сказал, что он серьёзно обеспокоен таким перераспределением бюджета, так как это приводит к перечёркиванию действительно прогрессивных исследований, благодаря которым, в прошлом, мы достигли того, что мы имеем сейчас.| |Если наука становится вторичной, то учёные покинут НАСА, будет невозможно привлечь молодых перспективных исследователей, что повлечёт отставание в прогрессе.| |Гриффин возражал, что возможна и потеря экспертов в пилотируемых полётах, которые определяют США как мировую «супердержаву».| |Он сказал, что НАСА потеряло существенную часть квалифицированных инженеров в течение шестилетнего перерыва между окончанием пилотируемых полётов по программе «Аполлон» в 1975 и первого полета шаттла в 1981.| |Перерыв в пилотируемых полётах после программы «Аполлон» наносил ущерб агентству в течение трех десятилетий, сказал Гриффин.| |Чтобы предотвращать подобные потери и поддержать американское лидерство в космосе, НАСА, первоначально, намерено уменьшить запланированный срок между списанием шаттлов в 2010 и запуском нового пилотируемого исследовательского корабля (Crew Exploration Vehicle) в 2014.| |Но ограничения бюджета означают, что полет пилотируемого исследовательского корабля, может быть перенесён не далее одного года.| |«Когда я разобрался в проблеме, то мы посчитали разумным передвинуть некоторые исследовательские миссии.| |«Я полагаю, что пилотируемые полёты требуют нашего наибольшего внимания именно сейчас».| |Во время слушаний, член комитета по науки Барт Гордон (Bart Gordon) выразил беспокойство, что НАСА забирает часть бюджета из других направлений в пользу пилотируемых полётов.| |«Когда это случалось, никто не жаловался, хотя программа пилотируемых полётов пострадала».| |Члены комитета признали, что 16,8 миллиардов долларов, предложенных для НАСА Белым домом, — недостаточно, чтобы достигнуть всех целей НАСА.| |Некоторые высказали предположение, что при голосовании бюджет НАСА будет увеличен.| |«Я бы поддержал это, если дополнительные деньги пошли бы в беспилотную часть программ НАСА» — сказал Бёхлерт.| |В противовес, Гордон предложил отложить некоторые из целей НАСА, типа достижения Луны уже в 2018 году, чтобы продолжать работать над более широким диапазоном программ.| |Но других членов комитета это не вдохновило, они выразили опасение, что Китай может опередить США в космосе.| |«США должны поддерживать свои глобальные позиции».| |Слушания в четверг были первым из нескольких слушаний по бюджету НАСА, в которых будет участвовать Гриффин.| |Конгресс и Сенат США должны утвердить запрос по бюджету и могут изменить распределение денег по программам НАСА.| |Слушания по бюджету, как ожидается, продлятся несколько месяцев.
В воскресенье Израиль заявил, что планирует построить несколько сотен жилых строений на оккупированных территориях Западного Берега.| |Всего за несколько дней до этого, в пятницу, несколько израильтян было убито в результате террористической атаки.| |Если верить официальным лицам, на состоявшемся в субботу заседании некоего правительственного комитета было решено построить до 500 жилых строений на указанной территории.| |Все эти новые строения должны находиться в границах уже существующих поселений.| |При этом всё это планируется делать только в тех районах, которые наверняка останутся за Израилем даже в случае заключения какого-либо возможного мирного договора с Палестинской Автономией.| |Представитель палестинской стороны заявляет, что решение Израиля «неверно, неприемлемо и только создаст новые проблемы».| |Создание Израилем поселений на «арабских» землях вообще часто подвергается критике.| |В феврале 14 из 15 членов Совета Безопасности ООН (т.е. все члены Совбеза за исключением США) поддержали резолюцию, требующую от Израиля прекратить дальнейшее расширение поселений.| |Заявление же Израиля о строительстве нового жилья в поселениях последовало буквально через несколько дней после того, как в пятницу вечером 5 израильтян были зарезаны в результате нападения террористов, предположительно палестинских.| |В ответ на указанное нападение жители территорий попросили правительство Израиля построить новые жилые дома.| |Премьер-министр Израиля Беньямин Нетаньягу в своём заявлении упомянул о нападении, а также указал, что «заметил, что страны, постоянно торопящие Совет Безопасности ООН осудить Израиль, еврейское государство, за планирование строительства на определённых территориях, не спешат осуждать убийство еврейских детей».
Очередной громкий скандал назрел в ФРГ.| |И вновь, как уже стало привычным, в нём оказался замешан концерн Deutsche Telekom, точнее - его дочерняя фирма T-Mobile.| |По сообщению онлайнового сетевого издания Spiegel, опубликованного 4 октября, из клиентской базы данных оператора мобильной связи T-Mobile были похищены более 17 миллионов единиц конфиденциальной информации частного характера.| |Это мошенничество привело к тому, что стали известными номера телефонов (а также домашние адреса, дни рождения, адреса электронной почты) крупных политических деятелей страны, бизнесменов, федеральных и региональных министров, телезвезд.| |Эти данные уже активно продаются в интернете.| |Службы безопасности Германии подняты на ноги и проводят операции по пресечению продажи похищенных данных и поимке преступников.| |Ясно, что этот скандал затрагивает интересы объединённой Европы.| |Уже не однажды в Германии разгораются крупные скандалы, связанные с махинациями не только мелких мошенников, но и высокопоставленных чиновников.| |На карту вновь поставлен престиж Германии, как одной из ведущих государств в Западной Европе.
После эпохальной победы Chicago Blackhawks, не выигрывавшей до этого Кубок на протяжении почти 50 лет, еще две команды надеются снять клеймо неудачников.| |Boston Bruins («Мишки») не выигрывали с сезона 1971/72, когда за команду выступал великий Бобби Орр, увековеченный в статуе около арены TD Garden — дома для сегодняшних «Мишек».| |Vancouver Canucks («Канадцы») никогда за почти 40 лет существования не выигрывали Кубок.| |Дважды они были к этому чрезвычайно близки, но в первый раз на их пути в финале встали в то время непобедимые Islanders с одним из наиболее результативных хоккеистов в истории хоккея Майком Босси, а во второй попытке в финале великолепная команда, в которой солировали Павел Буре, Джеофф Кортнелл и Тревор Линден, уступила в семи играх New York Rangers.| |У нью-йоркцев решающий гол забил Марк Мессье, до этого выигравший не один Кубок с Edmonton Oilers, а финальная серия, в которой встретились Canucks и Rangers вошла в историю как одна из самых драматичных.| |Впрочем, Кубок клубу из Ванкуверу доставался, правда это были не Canucks и вряд ли в Ванкувере можно найти хоть одного человека, помнящего ту победу клуба Vancouver Millionaires в 1915 году.| |Единственная команда из четырех финалистов конференций, которая выигрывала Кубок Стэнли в последние тридцать лет — Tampa Bay Lightning, которые добились успеха в 2004-м году.| |Некоторые игроки из той команды все еще играют за клуб из Тампы (Венсан Лекавалье, Мартен Сен-Луи и Павел Кубина).| |А Дэн Бойл сейчас представляет Sharks, также дошедших в этом сезоне до финала конференции.| |Итак, в финалах конференции сыграют: Boston Bruins против Tampa Bay Lightning и Vancouver Canucks против San Jose Sharks.| |В финале Востока встретятся две команды, каждая из которых выиграла в предыдущем раунде с сухим счетом 4:0.| |Таким образом, никто из команд не получит заведомого преимущества в отдыхе.| |Впрочем, как показывает этот плей-офф, оно весьма спорно — например, в серии между Tampa Bay Lightning и Washington Capitals, первые, хотя и отдыхали на несколько дней меньше, «с ходу» выиграли первые игры, что во многом и предопредило дальнейший ход серии.| |У Bruins начало серии из-за сотрясения пропустит центрфорвард Патрис Бержерон, один из лидеров команды в плей-офф.| |В то же время, Lightning будут играть без одного из основных защитников, Павела Кубины.| |San Jose Sharks испытали немало проблем в предыдущем раунде.| |Несмотря на то, что они повели в серии 3:0, их соперники Detroit Red Wings смогли сравнять счет, и лишь в седьмой игре серии Sharks смогли одержать победу.| |Canucks, хотя и не без усилий, но довольно уверенно выиграли у Nashville Predators — 4:2.| |Отдельно стоит отметить великолепную игру форварда Райана Кеслера, который набирал очки в пяти из шести игр, закончив серию с пятью голами и шестью результативными передачами, став, пожалуй, главным героем второго раунда плей-офф.| |Что касается травм, то достаточно серьезной потерей для Canucks может стать отсутствие Микаэля Самуэльссона, который пропустит начало серии.| |Другой силовой форвард — Райан Клоу из Sharks — также не сможет помочь своей команде в первой игре.| |Также стоит отметить, что один из лучших бомбардиров Лиги этого сезона, Даниэль Седин, никак не может прийти в оптимальную форму и ео игра оставляет желать много лучшего.| |Если он сможет выйти на свой привычный уровень, это будет очень кстати для Canucks.
Эта новость пришла 21 августа из американского штата Северная Дакота, где находится индейская резервация Тертл-Маунтин, близ которой 12 сентября 1944 года родился будущий активист Движения американских индейцев Леонард Пелтиер, который в настоящее время отбывает два пожизненных заключения по обвинению в убийстве двух агентов Федерального бюро расследований (ФБР) в ходе перестрелки на территории индейской резервации Пайн-Ридж в штате Южная Дакота 26 июня 1975 года.| |Индейская община родной резервации намеревалась принять к себе г-на Пелтиера в случае его освобождения Комиссией по условно-досрочному освобождению, о чём представительница общины просила эксперта Комиссии, проводившего слушание 28 июля 2009 года в федеральной тюрьме в городе Льюисберга в штате Пенсильвания.| |На слушании Пелтиер выразил сожаление и и взял на себя ответственность за ту роль, которую он сыграл в инциденте, во время которого в результате перестрелки в резервации Пайн-Ридж погибли два агента ФБР и один индейский активист.| |Пелтиер подчеркнул, что престрелка произошла в обстановке, когда фактически происходила война между коррумпированным руководством племени, поддерживавшимся правительством, с одной стороны и индейцами-традиционалистами и молодыми активистами с другой.| |Он вновь отрицал — как он отрицал всегда — что намеревался кого-либо убить и что он произвёл роковые выстрелы, в результате которых были убиты двое агентов, и он напомнил эксперту, проводившему слушание, что один из его бывших сообвиняемых недавно сам признался в произведении тех роковых выстрелов.| |Таким образом, то, что Леонард Пелтиер участвовал в «убийстве двух агентов ФБР в форме казни», неправда, и достоверных доказательств того, что г-н Пелтиер несёт ответственность за производство роковых выстрелов, до сих пор представлено не было.| |Тем не менее Комиссия в условно-досрочном освобождении Леонарду Пелтиеру отказала.| |Следующее слушание может быть проведено только в июле 2024 года, когда Пелтиеру будет 79 лет.
23 и 24 октября состоялись матчи 25-го тура чемпионата России по футболу.| |В его рамках состоялась встреча второй и третьей команд чемпионата: ЦСКА принимал в Москве «Рубин».| |Встреча завершилась нулевой ничьёй, оставившей расклад сил в борьбе за серебряные медали без изменений.| |Из других результатов стоит отметить вырванную «Анжи» ничью в матче с лидером чемпионата «Зенитом», а также третью победу в четырёх последних матчах «Крыльев Советов» из Самары, на этот раз в гостях над «Ростовом», для которого это поражение стало четвёртым кряду.| |Начинали тур московский «Спартак» и «Сибирь» матчем в Новосибирске.| |Команды решают разные турнирные задачи.| |Если «Сибирь» борется за выживание и замыкает турнирную таблицу, то «Спартак» всё ещё лелеет надежды оказаться по итогам сезона в тройке призёров.| |Однако игра завершилась безголевой ничьёй, которая не оказалась на руку ни одному из соперников.| |Второй матч также закончился без голов.| |«Алания» принимала во Владикавказе московское «Динамо» и не одна из команд так и не смогла показать выразительного футбола.| |А вот «Спартак-Нальчика» забил на домашней арене гостям из Томска два гола, тем самым вырвав волевую победу и продолжив борьбу за зону еврокубков.| |Северокавказская команда занимает шестую строчку и имеет равное количество очков с московским «Локомотивом», идущим пятым.| |Первый день тура завершал матч в Раменском, где «Сатурн» с минимальным преимуществом переиграл «Терек».| |Эта победа отдалила подмосковную команду от опасной зоны внизу турнирной таблицы.| |Второй день начинал спор гигантов текущего чемпионата ЦСКА и «Рубина», встречавшихся в Химках.| |Команды ведут борьбу за медали чемпионата и имеют некоторые шансы даже на чемпионство, поэтому их встреча носила принципиальный характер.| |Матч прошёл под диктовку хозяев поля, однако завершился безрезультативной ничьёй, сохранившей статус-кво команд.| |Рубин идёт на втором месте, опережая армейцев, идущих третьими, всего на два очка.| |Но у москвичей ещё две игры в запасе.| |В Перми, где «Амкар» принимал «Локомотив», случилась вторая за тур волевая победа.| |Пропустив в середине первого тайма гол, москвичи не сдались и под занавес матча забили в ворота противников два, тем самым продолжив борьбу за места в еврокубках.| |«Амкар» же, упустив победу, остался на предпоследнем месте, ещё на одно очко отпустив от себя «Аланию» и «Анжи».| |«Анжи», в свою очередь, сотворили маленькое чудо, добившись в домашнем матче ничьи с лидером чемпионата «Зенитом».| |При чём по ходу встречи махачкалинцы уступали два мяча и, казалось, не имели никаких шансов, однако два точных удара в последние 10 минут позволили набрать им такое важное очко.| |Завершил игровой тур матч «Крыльев Советов» и «Ростова» в Самаре.| |Крылышки одержали уверенную победу, которая стала для них третьей в последних четырёх турах.| |Ещё недавно, самарцы находились в зоне вылета, но этот рывок позволил им на 4 очка отдалиться от опасной зоны.| |А вот «Ростов», напротив, в последних матчах выглядит разобранным и уступил уже в четырёх встречах подряд, тем самым, фактически, выключившись из борьбы за первую пятёрку.
Однако российский премьер похвалил американские власти за то, что они сумели поднять планку госдолга и избежать дефолта.| |Глава российского правительства полагает, что американская экономика паразитирует на монополизме доллара.| |При этом, Владимир Путин остался удовлетворен тем, что США приняли ответственное решение, подняв планку госдолга и избежав дефолта.| |Однако в целом эта ситуация вызывает у него тревогу.| |«Поиграли и договорились.| |Вообще, ничего хорошего в целом в этом нет, это просто отсрочило принятие более системных решений.| |- цитирует премьер-министра «Газета.Ru».| |По словам Владимира Путина, возможный дефолт в США ничего хорошего для мировой экономики не принес бы.| |«Современная экономика глобализирована, и все страны так или иначе друг от друга зависят, а американская экономика является одним из локомотивов мировой экономики, и если там происходит системный сбой — нет ничего хорошего.| |— добавил он.| |При этом российский премьер привёл мнение некоторых экспертов, которые считают, что США могут быть заинтересованы в дефолте.| |«США заинтересованы в этом и в девальвации доллара, чтобы создать лучшие условия для экспорта.| |Таким образом американцы смогли бы побороть китайский импорт и европейских конкурентов.| |— заключил премьер.| |Подробнее об экономической ситуации в США читайте в статье Частного корреспондента «Лажи не бу...»
Сегодня пресс-служба Кремля заявила о том, что Президент России Дмитрий Медведев внёс в Государственную Думу проект закона «О полиции».| |Впервые о готовящемся законе Президент заявил 6 августа 2010 года, с тех пор на специально созданном сайте происходило обсуждение деталей законопроекта простыми гражданами, в результате чего были убраны несколько положений, которые вызвали особое недовольство, а также немало изменен и сам текст документа (на сайт вывешен проект закона, внесенный в Госдуму, и проект, отражающий внесенные изменения в первоначальный текст).| |Теперь основной задачей полицейского является защита личности.| |В добавок к этому, изменился и порядок проверки документов граждан: сотрудник МВД должен представиться, предъявить удостоверение и назвать причину, по которой он остановил человека.| |Пожалуй, самый большой резонанс у посетителей сайта вызвал пункт, согласно которому каждый милиционер может беспрепятственно входить в жилищные помещения.| |Это часть законопроекта была отменена, за исключением случаев, «установленных федеральными законами».| |С другой стороны, одно из важнейших нововведений, подвергшихся большой критике провозащиткников, отменено не было — это «презумпция законности» (принцип, согласно которому сотрудник Полиции находится под защитой государства и действует в рамках закона).| |В частности, Лев Пономарёв заявил, что благодаря этой фразе, полицейские «получают дополнительные возможности производить те чудовищные безобразия, которые они временами совершают».
В Лос-Анджелесе на восьмидесятом году жизни от ишемической болезни сердца умерла легенда мирового кинематографа актриса Элизабет Тейлор .| |Долгую сценическую жизнь Тейлор сопровождали безумные успех, многочисленные браки и персональные трагедии.| |Сниматься в кино Элизабет Тейлор начала в девять лет.| |Ее звезда взошла уже в двенадцатилетнем возрасте когда она покорила зрителей в фильме «Национальный Бархат».| |В отличие от многих детей-актеров, Элизабет без проблем выросла во взрослую актрису и начала активно сниматься.| |В 1961 году ее талант оценили премией Оскар за лучшую женскую роль в фильме «Баттерфилд 8».| |Шесть лет позже Тейлор повторила успех получив Оскара за роль в киноленте «Кто боится Вирджинии Вульф?»| |В 1963 году Элизабет стала первой актрисой, которая подписала контракт на миллион долларов, за участие в фильме «Клеопатра»| |Именно во время съемок этой картины актриса встретила Ричарда Бартона, которому суждено стать ее пятым мужем … дважды.| |Оба раза брак закончился разводом.| |Всего за свою жизнь Элизабет Тейлор выходила замуж восемь раз.| |Преимущественно это были богатые или известные в обществе личности.| |Однако ее последним мужем стал никому неизвестный плотник Ларри Фортенски.| |Свадьбу отгуляли на ранчо Майкла Джексона, с которым у Тейлор были теплые дружеские отношения.| |Именно Джексон вывел Элизабет на сцену во время концерта-празднования ее 65-го дня рождения, который транслировался на всю страну.| |А уже через несколько дней после этого актрисе вырезали опухоль в мозге.| |Это была лишь одна из многочисленных проблем со здоровьем Элизабет.| |Врачи говорят, что Тейлор особенно подорвала свое здоровье, злоупотребляя диетическими таблетками и алкоголем с помощью которых она пыталась избавиться от лишнего веса.| |Именно за ее роль в борьбе с ВИЧ / СПИДом академия кино искусств отметила Элизабет Тейлор третьим, гуманитарным Оскаром.| |Последнюю кино-роль актриса сыграла в 1994 году.| |В 2003 году она объявила, что покидает шоу бизнес.| |Умерла легенда мирового кинематографа в медицинском центре в Лос-Анжелесе.
Компания SUP Fabrik за год заработала на рекламе 20 млн долларов.| |Компания SUP Fabrik, владеющая блоговым сервисом LiveJournal, в первом квартале 2009 года утроила объёмы рекламных продаж.| |Сообщая об этом, руководство компании, впрочем, не раскрывает суммы, заработанной на реализации рекламных контрактов.| |В прессу попали лишь следующие цифры: в 2008 году SUP Fabrik продала рекламы на 250—300 млн долларов.| |Доля её дочерней компании +Sol, продающей рекламу, составила 5% от этой суммы.| |Доход от продажи рекламы составляет около 70% всей прибыли SUP, ещё 30% приходится на платные сервисы и электронную коммерцию.| |Общая выручка SUP в 2008 году оценивается в 18—21 млн долларов.| |«Ведомости» пишут о том, что рост продаж компании SUP Fabrik идёт вразрез с общей тенденцией рынка интернет-рекламы.| |В первом квартале 2009 года он упал на 15%.
Российское космическое агентство отказалось продолжать конкурс по созданию нового пилотируемого космического корабля без объявления победителя.| |Конкурс был объявлен в конце 2005 года.| |В конкурсе участвовали: ОАО НПО «Молния» (г. Москва), ФГУП ГКНПЦ им. М.В. Хруничева (г. Москва) и ОАО РКК «Энергия» им. С.П.Королева (г. Королев, Московская область).| |Целью конкурса был выбор проекта пилотируемого космического корабля, который заменил бы корабль "Союз", который используется уже 40 лет.| |Фаворитом считался проект многоразового корабля "Клипер", который представляла корпорация "Энергия".| |НПО «Молния» также предлагала вариант крылатого корабля, а Центр Хруничева — космический корабль в виде капсулы.| |Было признано, что представленные проекты нуждаются в существенной доработке.| |"Все требования конкурса не были выполнены.| |Конкурс отменён", сказал руководитель космического агентства России А.Н. Перминов на пресс-конференции на авиа-космическом салоне в английском Фарнборо.| |РКК "Энергия" опубликовала свою концепцию развития пилотируемой космонавтики.| |Согласно этой концепции корпорация, в первую очередь, намерена модифицировать корабль "Союз", который после модификации будет способен совершать полёты на Луну.| |Одновременно будут продолжены работы по многоразовому кораблю "Клипер".
Вторая по величине река в Ираке — Евфрат наполовину пересохла.| |Это произошло из-за продолжающейся вот уже два года засухи, а также из-за увеличившегося забора воды в соседних с Ираком странах — Турции и Сирия.| |(Евфрат начинается в Турции и далее течет через Сирию прежде, чем попадает в Ирак.)| |Свой вклад в обмеление великой реки, которая вскормила месопотамскую цивилизацию в прошлом, вносит и нерациональное использование воды в самом Ираке — большое количество воды уходит в землю или испаряется из каналов оросительной системы не доходя до полей.| |Во многих местах земля засолена настолько, что местные жители добывают соль на продажу.| |Недостаток воды уже привел к угрожающим последствиям для сельского хозяйства страны.| |Поля, где еще совсем недавно выращивали рис, пшеницу, ячмень и финики, превратились в пустыню.| |Например, посевы пшеницы и ячменя на севере Ирака сократились на 95 % по сравнению с тем, что обычно было в прошлом, а многие сады финиковых пальм и цитрусовых на востоке страны высохли.| |Обмеление реки также привело к существенному сокращению вылова рыбы.| |По прогнозам американских экспертов урожай зерна в этом году будет не более 50 % от урожая два года назад.| |Многие крестьянские хозяйства разоряются и их бывшие владельцы с семьями переселяются в города, увеличивая и без того напряженную ситуацию там.| |Министр планирования Ирака Али Бабан говорит, что если ничего не изменится, сельское хозяйство может совсем умереть, а вслед за ним увянут и города.
Очередной скандал с поставками программного обеспечения в школы в рамках Национального проекта «Образование»| |В рамках проекта «Первая помощь 1.0» по обеспечению российских школ лицензионным программным обеспечением начата рассылка дисков с обновлениями программ для Windows, государство в лице Федерального агентсва по образованию (ФАО) заплатило «УСП Компьюлинк» 97 млн руб.| |«УСП Компьюлинк» выиграло тендер на проведение этой работы, правда конкурентов в конкурсе у него не было, на это и другие странные обстоятельства в марте обратил внимание Счётной палаты депутат Госдумы Анатолий Грешневиков.| |Кроме того, ФАО дополнительно, уже без проведения конкурса, заплатило «УСП Компьюлинк» ещё 17 млн руб. за рассылку по школам дисков «Пакет свободного программного обеспечения для российских школ» (ПСПО), этот пакет программ основан на Linux.| |Вместо того, чтобы буквально выполнить заказанное и просто растиражировать готовые диски, «УСП Компьюлинк» либо субподрядчик решили сэкономить и дописали на диски пакета ПСПО дополнительные методические материалы и документацию по СПО, при этом сделали диски непригодными к использованию.| |Другими словами, испортили.| |В итоге школы как минимум с 10 июня получают бракованные диски с Linux, что наносит серьёзный ущерб репутации как разработчикам «Школьного» дистрибутива, так и свободному программному обеспечению в целом.| |Что это — результат головотяпства, злой умысел, знают, видимо, только в «УСП Компьюлинк».| |Одно понятно: без коррупции тут вряд ли обошлось.| |Разработчики дистрибутивов ПСПО («Альт Линукс», «Армада») пытаются помочь школам, чем могут и думают, что делать дальше.| |В Linux-сообществе звучит много высказываний о привлечении к суду виновных организаций.| |«Альт Линукс» в сделанном заявлении расценивает рассылку непригодных к использованию дисков ПСПО во все школы России ударом по всему проекту внедрения ПСПО.
В этом году самое большое театрализованное действо Европы закончилось печально.| |Вернее, оно вообще не закончилось, а было прекращено в связи с массовым несчастным случаем.| |В прошедшую субботу с утра события развивались нормально.| |На поле в районе Археологического памятника римской эпохи в немецком Ксантене (Северный Рейн-Вестфалия) собралось, как обычно примерно 400 актеров и любителей, переодетых в форму римских легионеров, гладиаторов, ремесленников и обслуги периода начала первого тысячелетия.| |Соответственно, зрителей было намного больше.| |На это представление традиционно приезжают не только немцы, но и жители соседних стран.| |К полудню небо покрылось грозовыми облаками и представление было приостановлено.| |В 15:15 грянул первый болезненный удар молнии в километре от театра.| |Он пришёлся в крышу двухэтажного дома.| |Стропила вспыхнули и начался пожар.| |в 15:30 грозовой фронт приблизился к праздничной толпе.| |Люди попрятались везде, куда было возможно, в том числе и под деревья.| |Сильнейший удар молнии пришелся как раз между деревьями, под которыми скрывалось несколько десятков человек.| |Специалисты потом не могли понять, почему молния ударила не в деревья, а в землю между ними.| |В результате было тяжело ранено 13 человек.| |Большинство получили сильные ожоги.| |особенно пострадала девочка 14-летнего возраста и взрослый мужчина.| |Оба упали замертво и только усиленная реанимация вернула их к жизни.| |Все пострадавшие были эвакуированы на вертолётах и машинах скорой помощи в больницы.| |Изучая место происшествия, следственная группа обнаружила между деревьями в почве дыру от молнии, глубиной 60 см.| |Очевидцы, получившие шок, потом рассказывали, что людей разметало в радиусе 20-ти метров.| |После всего случившегося театрализованное представление было прекращено и в воскресенье не возобновлено.| |В Ксантене в римскую эпоху были расквартированы два римских легиона.| |Это был самый северный пункт расположения римлян в Европе.| |С той эпохи остался археологический парк с рахвалинами амфитеатра, а в наши дни в июне традиционно проходит праздник под название "Мечи, хлеб и игры".
Создание европейской спутниковой навигационной системы «Галилео» (Galileo) столкнулось с большими проблемами.| |Министры транспорта двадцати семи стран членов Европейского Союза вынуждены были вмешаться и согласовать совместный план для преодоления кризиса.| |Министры транспорта поручили Европейской комиссии в Брюсселе до июня месяца рассмотреть возможные альтернативы консорциуму, которые был создан специально для создания системы «Галилео».| |Министр транспорта Германии Вольфганг Тифензее (Wolfgang Tiefensee) (в текущем полугодии Германия является председателем Совета Европы) подчеркнул в Брюсселе настоятельную необходимость в новых переговорах, так как проект «Галилео» в кризисе.| |Задержка в создании системы «Галилео» грозит пересмотру вообще всех планов проекта.| |Предусматривалось, что европейский конкурент американской навигационной системы GPS должен был вступить в строй в 2010 году.| |Однако, в настоящий момент, ввод системы в действие даже в 2011 году вряд ли возможен.| |Всё зависит от того, будут ли поставлены составляющие части системы, поставка которых предусматривалась в текущем году.| |Создание престижного европейского проекта стопорится уже в течение нескольких месяцев.| |Среди участников проекта «Галилео», также немецкий концерн Deutsche Telekom и европейский аэрокосмический концерн EADS, где также создаётся самый большой в мире аэробус A-380, производство которого также находится в кризисе.| |Совсем недавно руководитель Еврокомиссии по транспорту Жак Барро (Jacques Barrot) предупреждал о возможных задержках в создании системы «Галилео», а также резком удорожании проекта.| |Аналогичная спутниковая навигационная система создаётся также и в России — ГЛОНАСС.
Власти Судана признали отделение Южного Судана.| |Долголетнее противостояние севера и юга Судана завершилось признанием президентом страны Омаром аль-Баширом результатов референдума о независимости Южного Судана, что официально подтверждается в декрете, подписанном аль-Баширом, сообщает NEWSru.com.| |«Итоги уже известны — они говорят об отделении юга от севера».| |— также заявил министр по делам президента Судана Бакри Хасан Салех.| |Официальные же итоги плебисцита таковы: независимость Южного Судана от Хартума поддержали 98,83% принявших участие в голосовании, которое проводилось на юге страны в период с 9 по 15 января.| |«Мы приветствуем мирный и прошедший при соблюдении норм референдум и призываем руководителей и севера, и юга Судана продолжать работать для достижения окончательного соглашения».| |Кроме того, Клинтон положительно отозвалась о властях Судана, которые признали итоги референдума.| |Проведение референдума стало следствием подписанного в 2005 году договора о мирном урегулировании, который остановил затяжную и кровопролитную гражданскую войну, унёсшую жизни более 2 млн человек, и стал первым шагом на пути южан к независимости.| |Вступление в силу итогов плебисцита состоится 9 июля нынешнего года.| |До этой даты Судан будет формально оставаться единым государством.| |Однако пока не проработана процедура раздела страны.| |Неясно, как будут делиться доходы от нефти и её транзита, как произойдёт раздел вооружённых сил.
Уже много лет обладателем этого титула является атлас, созданный 350 лет назад в качестве подарка королю.| |175 см в длину и 190 см в ширину — именно таковы в раскрытом состоянии габариты атласа, созданного 350 лет назад в качестве подарка Карлу II по случаю его возвращения на престол после изгнания.| |Подарок был преподнесён голландскими купцами и стал частью королевской коллекции необычных вещей.| |Сегодня Klencke Atlas признан самой большой книгой в мире: чтобы перемещать его в пространстве, требуются усилия шести человек.| |Однако до сих пор он никогда не демонстрировался в раскрытом виде.| |Показать во всей красе это чудо книгоиздания и пролистать перед посетителями его страницы намерена Британская библиотека в рамках выставки, посвящённой картам.| |Как сообщает Guardian, выставка пройдёт этим летом и на ней будет представлено около 100 экспонатов.| |Для контраста неподалёку от Klencke Atlas будет размещена самая маленькая карта в мире — монета с картой Нюрнберга, датируемая 1773 годом.
В норвежской полиции считают, что Андерс Брейвик действовал в одиночку, а отец фанатика отрёкся от сына.| |Накануне вечером около 150 тыс. человек вышли на улицы норвежской столицы, чтобы почтить память жертв двойного теракта Маршем роз — маршем памяти и скорби.| |По уточнённым данным, в результате взрыва и расстрела погибли 76 человек, включая женщин и детей.| |Для тихой Норвегии это самая крупная трагедия со времён Второй мировой войны.| |Нескончаемый поток от городской ратуши до кафедрального собора.| |Участников процессии было так много, что полиции пришлось остановить шествие, и оно превратилось в поминальный митинг.| |«Сегодня мы пишем историю.| |У нас самое серьёзное оружие — свободное слово и демократия.| |И с ними мы будем строить новую Норвегию — Норвегию после 22 июля.| |По этой дате проходит рубеж.| |И только мы решим, какой будет страна будущего.| |И я говорю вам — Норвегия должна быть сильной и узнаваемой.| |Больше открытости, спокойствия и силы.| |— пообещал собравшимся премьер-министр Норвегии Йенс Столтенберг.| |Брейвику уже официально предъявили обвинения в терроризме.| |Ближайшие два месяца, пока будут идти слушания, он проведёт в одиночной камере.| |По словам адвоката, его подзащитный готов к тому, что из тюрьмы уже не выйдет.| |Он вообще думал, что его застрелит кто-нибудь из толпы.| |Судебные эксперты никаких психических отклонений у Брейвика не нашли, так что смягчения приговора не будет.| |Кроме того, убийца полностью сознавал, что творил, и ни на секунду не раскаивается.| |На суде Брейвик заявил, что у него есть два сообщника.| |Сейчас полиция проверяет эту информацию.| |Однако эксперты склонны считать, что это ложные данные и преступник действовал один.| |— цитирует РБК анонимный источник в правоохранительных органах Норвегии.| |Тем временем отец Андерса Брейвика заявил, что его сын должен был убить себя.| |«Я не мог поверить своим глазам.| |Я был просто шокирован и не мог понять, как такое могло произойти.| |Больше не считаю себя его отцом.| |Как он мог убить столько невинных людей?| |Я всю оставшуюся жизнь буду жить с этим позором.| |— заключил Йенс Брейвик, бывший дипломат, живущий в уединении на юге Франции.| |Она пояснил, что не общался с сыном с 1995 года, за исключением одного холодного телефонного разговора 10 лет назад.
Медведев на первом месте.| |Журнал Forbes составил рейтинг самых популярных блогов чиновников.| |По одним оценкам, уже около ста представителей властных структур ведут блоги.| |По другим — дневники есть уже у четверти губернаторов.| |Кто-то ведёт блоги в ЖЖ, кто-то интегрирует свои дневники в официальные сайты министерств, причём зачастую без возможности комментировать посты со стороны читателей и без RSS.| |Многим чиновникам дневники помогают вести пресс-службы, и аналитики не видят в этом ничего зазорного.| |При этом опрошенные Forbes эксперты отрицают тот факт, что в России есть эксперты, которые специализируются на ведении блогов чиновников.| |И это несмотря на случай, описанный губернатором Никитой Белых.| |В рейтинге блогов, составленном журналом, на первом месте расположился ЖЖ президента Дмитрия Медведева («ничего личного и откровенного, никаких попыток живого общения с сетевым сообществом»), на втором — зампредседателя правительства Кировской области Марии Гайдар, на четвёртом — губернатора Кировской области Никиты Белых, на девятом — Василия Якеменко, руководителя Федерального агентства по делам молодёжи.| |На прочих местах также очень много чиновников из Перми и Кирова.
Лужков всё-таки уходит?| |Мэр столицы обговорил условия отставки и новой работы.| |Юрий Лужков согласовал условия передачи власти в Москве.| |Об этом со ссылкой на свои источники информации сообщает  «Новая газета».| |По словам источника газеты, мэром Москвы станет Сергей Собянин, а руководителем столичного правительства Валерий Шанцев.| |Таким образом, будет обеспечена преемственность руководства столичным регионом.| |Огласят решение не раньше понедельника 27 сентября.| |В данный момент Лужков находится в отпуске, а Трудовой кодекс не допускает принятия подобных решений в этот период.| |Источник «Новой газеты» также подчеркнул, что Лужков уходит не на пенсию, а ему будет предложена новая работа, близкая к его нынешнему статусу.| |При этом другие источники газеты в мэрии Москвы не подтверждают эту информацию.
Зимнее трансфертное окно в европейском футболе закрылось в ночь на вторник 1 февраля.| |Сумма трат в английской футбольной Премьер-лиге этой зимой составила рекордные 320 млн долларов.| |За несколько часов до закрытия окна принадлежащий российскому миллиардеру Роману Абрамовичу клуб «Челси» приобрёл нападающего сборной Испании Фернандо Торреса, который в предыдущих 142 играх за «Ливерпуль» забил 81 гол.| |Соглашение с игроком подписано на пять с половиной лет, а стоимость трансферта составила рекордные для Великобритании $80,5 млн.| |По слухам, Торрес устал от «чёрной полосы» в «Ливерпуле», который в этом году вновь не в состоянии пробиться в верхнюю часть турнирной таблицы и выйти в Лигу чемпионов.| |Защиту «аристократов» должен усилить Давид Луис, прибывший в стан лондонской команды из португальской «Бенфики». Сумма сделки составила $34,4 млн.| |Примечательно, что в тот же день «Челси» объявил о годовом убытке порядка $114 млн.| |Финансовые аналитики предупреждают, что даже несмотря на богатых владельцев и выгодные телевизионные контракты футбольным клубам нельзя закрывать глаза на экономическую реальность.| |В контексте британской экономики эксперты прогнозируют неизбежность корректировки футбольного курса.
Миллионы жителей суданского Юга приступили в воскресенье к референдуму об отделении от Севера и провозглашении независимого государства.| |Голосование продлится до следующей субботы.| |Многие участники плебисцита заняли с ночи места в очередях у избирательных участков.| |Президент Южного Судана Сальва Киир опустил бюллетень в Джубе - городе, который, по всей видимости, станет столицей нового государства.| |За его голосованием наблюдали американский сенатор Джон Керри и актер Джордж Клуни.| |«Исторический момент, которого народ Южного Судана ждал так долго, наступил».| |Около 4 миллионов человек зарегистрировались для участия в референдуме, предусмотренном мирными соглашениями 2005 года.| |Эти договоренности положили конец 20-летней войне в Судане между мусульманским Севером и Югом, населенным, в основном, христианами и анимистами.| |Аналитики сходятся в том, что результатом плебисцита станет разделение Судана на два государства.| |Президент Омар Башир обещал согласиться с результатами референдума и оказать помощь Югу – независимо от исхода голосования.| |На референдум прибыли многие видные политики и государственные деятели, включая экс-президента Джимми Картера, а также несколько тысяч международных наблюдателей.| |В субботу, накануне открытия избирательных участков, произошла перестрелка между солдатами суданской армии и повстанцами.| |По сведениям местных властей, шесть человек были убиты.| |Однако затем, заявил агентству «Франс-пресс» представитель Армии освобождения Южного Судана, «во всем регионе воцарилось спокойствие».| |Северу и Югу предстоит решить целый ряд непростых проблем – начиная с демаркации границ, пользования водными ресурсами и раздела доходов от продажи нефти до судьбы нефтеносной провинции Абьей.| |Генсек ООН выразил «глубокое беспокойство» отсутствием прогресса в решение этого вопроса.| |В воскресенье в провинции Абьей должен был состояться отдельный референдум, но он был перенесен из-за споров по поводу прав на регистрацию.
В рамках Года Франции, объявленного в России в 2010 году, Парижская опера выступит в Новосибирске.| |Инициатором гастролей стал гендиректор Большого театра Анатолий Иксанов.| |«Поскольку Год Франции в России — это не только Москва, я предложил Парижской опере выступить в Новосибирске.| |— пояснил он.| |Парижская опера покажет балет «Пахита».| |Иксанов также рассказал, что в рамках Года Франции Большой театр заказал французскому композитору, имя которого пока не называют, музыку для новой оперы «Вишневый сад».| |А также в Большом поставит оперу Анатолий Васильев, ныне проживающий во Франции, так как считает, что из России его выжили.| |Балетная труппа Большого 30 мая отметит 100-летие «Русских сезонов» Дягилева в Париже.| |На юбилейном вечере выступят артисты Большого и Парижской оперы.
Китай пытается сдвинуть границу с Россией?| |Поднебесная без согласования с Москвой начала углубление дна реки Уссури, которое приведёт к смещению её фарватера и госграницы в сторону российского берега.| |Пекин преступил статью 11 «Соглашения между правительствами РФ и КНР о режиме российско-китайской границы», подписанного четыре года назад, сообщает «Российская газета».| |Как сообщает издание, нарушения связаны с работами по углублению дна на приграничной реке Уссури, о которых российскую сторону никто не поставил в известность.| |Российские эксперты считают, что данное вмешательство приведёт к смещению фарватера реки и границы между соседними государствами в сторону российского берега.| |В результате этого манёвра китайская сторона получит дополнительную прибрежную территорию.| |О том, что на водоёме началась бурная деятельность, рассказали российские пограничники.| |Минувшей весной с помощью шести судов типа РТ и буксируемых ими барж с экскаватором на борту, а также двумя самоходными баржами с гидронасосами, китайцы произвели забор грунта со дна Уссури.| |Эти работы затронули 222 километра вдоль берега Уссури в районе российских сёл Шереметьево, Козловка, Покровка и Васильевка.| |Все замечания российских пограничников строители из Поднебесной проигнорировали, как, впрочем, и отосланные в Пекин ноты протеста.
Госдума собирается запретить клонирование на неопределённый срок.| |Российские законодатели решили продлить запрет на клонирование человека на неопределённый срок.| |Депутаты рассмотрят соответствующий законопроект 22 января, но решение по нему, по сути, уже принято.| |Замглавы комитета Госдумы по охране здоровья академик РАМН Сергей Колесников заявил, что обсуждение документа велось с 2006 года, и большинство специалистов высказалось против отмены моратория на клонирование из-за обилия религиозных, этических и юридических проблем вокруг этой технологии.| |До 2007 года клонирование человека в России было запрещено (соответствующий закон накладывал вето на подобные эксперименты на пятилетний срок, но 23 июня 2007 года эта пятилетка закончилась).| |Теперь запрет хотят продлить до того момента, пока в силу не вступит федеральный закон, регулирующий порядок использования технологий клонирования.
На книжных полках США появился первый номер англоязычного журнала «Russia!».| |Покупая 132-страничную глянцевую книжку, американские читатели удивляются — в журнале совершенно отсутствует то, что они привыкли ждать от журнала о России.| |Там нет фотографий валенок, Марии Шараповой и текстов Льва Толстого.| |Имеются молодые женщины, рубящие дрова в одежде от Дениса Симачева, блестящие тексты Бориса Акунина, Марата Гельмана, Ольги Сергиенко, рассуждения внучки Никиты Хрущева Нины о свободе слова, фотографии Артемия Лебедева из Комсомольска-на-Амуре и другие истории, которые, как заявляет редакция, интересны молодому читателю в Нью-Йорке, Лондоне, Монреале или Лос-Анджелесе.| |«России уже давно есть что показать.| |Просто факт существования такого журнала будет вызывать у русских гордость, а у американцев — любопытство».| |«Спрос на журнал очень высок.| |Чему удивляться? — в англоязычном мире до нашего появления отсутствовал современный глянцевый журнал, который бы рассказывал о России.| |При этом не в высокопарном или образовательном тоне, а в привычным местной публике провокационном формате глянца.| |Для создания журнала мы привлекли лучших: арт-директором выступил Артемий Лебедев, слоган придумал Рома Воронежский, арт-секцию редактировал Марат Гельман».| |В США журнал Russia! распространяется одним из ведущих дистрибьюторов печатной продукции — компанией RCS.| |В магазинах журнал стоит 3 долл. 95 центов.| |Кроме того, желающие могут оформить годовую подписку.| |Тираж первого номера «Russia!» составил 20 тыс. экз.| |Он продается в крупных книжных сетях США.| |В марте его можно будет купить в Европе и России.
Во Владивостоке состоялся массовый митинг протеста.| |Жители требовали от властей объективного расследования пожара, произошедшего 16 января, а также осуществления мероприятий гарантирующих невозможности повторения подобной трагедии.| |На митинг собралось по различным подсчетам до 300 человек, хотя организаторы расчитывали на несколько тысяч участников.| |Низкая по сравнению с ожидаемой явка обьясняется тем, что агитация велась только через интернет, а также путём расклейки самодельных объявлений и отправки SMS-сообщений, без использования печатных и других СМИ.| |Ещё одной причиной такой явки является, то что изначально митинг планировался на 20 января, но в тот день были назначены похороны погибших, и дату митинга пришлось спешно переносить.| |Как заявляют пришедшие на митинг, сам митинг был подготовлен достаточно слабо.| |Не былого явного лидера-руководителя митинга, отсутствовали рупор, мегафон или другие подобные средства.| |Однако это сослужило организаторам и участникам митинга хорошую службу: поскольку митинг не был санкционирован, органы правопорядка не были в состоянии выявить и задержать организаторов.| |Не смотря на это, некоторые участники заявляют, что после окончания митинга они были задержаны представителями правоохранительных органов для выяснения личности и отконвоированы в отделение милиции, где с них была затребована объяснительная об участии в митинге.
В воскресенье 3 апреля в Казахстане состоялись досрочные президентские выборы.| |По предварительным данным опроса избирателей на выходе с участков, действующий президент Нурсултан Назарбаев набрал приблизительно 94,8 процентов голосов.| |Всего, в выборах приняли участие около 90 процентов казахстанцев, сообщает Центральная избирательная комиссия Казахстана.| |Наиболее активно голосовали жители областей, наименее активно — жители Алматы и Астаны, двух самых крупных городов Казахстана.| |Официальные результаты голосования будут объявлены в понедельник.| |Однако, согласно экспертам, сюрпризов ожидать не стоит — действующий президент набрал подавляющее большинство голосов.| |В своем выступлении после завершения выборов Нурсултан Назарбаев отметил, что доволен ходом голосования и активностью избирателей.| |«Только что стали известны предварительные результаты сегодняшних исторических выборов…| |Исторических, потому, что мы всему миру еще раз доказали демократичность нашего общества, наши достижения.| |— цитирует слова президента «Казинформ».| |Президент Казахстана сказал, что выборы были «открытыми и честными».| |Помимо Назарбаева баллотировались три кандидата: лидер Коммунистической народной партии Казахстана Жамбыл Ахметбеков, лидер экологического общества «Табигат» Мэлс Елеусизов и лидер Партии патриотов Гани Касымов.| |Главная оппозиционная партия Казахстана Общенациональная социал-демократическая партия «Азат» отказалась принимать участие в выборах, назвав их нелегитимными.| |Согласно миссии наблюдателей ЦИК России, выборы в Казахстане проходят «ровно, организованно, в строгом соответствии с законодательством».| |— цитирует слова председателя избиркома Белгородской области Николая Плетна РИА Новости.| |По сообщениям российских СМИ, за Нурсултана Назарбаева проголосовал один из его соперников — Елеусизов.| |— сказал Елеусизов в интервью «Голосу Америки» в ходе предвыборной гонки.| |Партия ОСДП «Азат» призывала казахстанцев бойкотировать выборы, поскольку считает их нелегитимными.| |Казахстан входит в категорию «несвободных» стран согласно рейтингу американской организации «Фридом хаус».
Генерал Власов: предатель или герой?| |Вести разговоры о личности бывшего генерала Власова, попавшего в плен и затем воевавшего с красным СССР, сейчас в России не принято, по крайней мере не считается хорошим тоном.| |Несмотря на то, что Советского Союза уже давно нет, для большинства постсоветских людей имя генерала прочно связано с понятием предательства Родины.| |Эту связь недавно попытался разорвать священник РПЦ МП Георгий Митрофанов, опубликовавший сборник под названием «Трагедия России. „Запретные“ темы истории ХХ века».| |Эта книга вызвала жаркую и практически бескомпромиссную дискуссию как в православных кругах, так и в постсоветской России в целом.".| |Явно превосходящее большинство в своих оценках книги выразили сомнение в необходимости отбеливания изменившего присяге генерала, среди них достаточно известных личностей, к примеру протодиакон Андрей Кураев.".| |Вероятно, дискуссия так бы и затухла в пользу большинства, но вчера подошло сообщение из РПЦЗ, в котором Cинод зарубежной церкви вынес высокую оценку книге и в письменном виде поблагодарил протоиерея Георгия Митрофанова за изданную работу..| |После этого споры развернулись с усиленной энергией и дело дошло до того, что главный редактор газеты «Православный Санкт-Петербург» господин Александров Раков посчитал необходимым донести информацию о вредности книги Митрофанова до сведения Комиссии при Президенте Российской Федерации по противодействию попыткам фальсификации истории в ущерб интересам России.
84% населения России пользуются мобильными телефонами.| |Об этом сообщил министр информационных технологий и связи Леонид Рейман.| |В России 42 млн. домашних телефонов и 120 млн. мобильных телефонов.| |23 млн. россиян пользуются интернетом.| |сказал Леонид Рейман.| |В Москве на каждые 100 жителей приходится 131 мобильный телефон и 80 домашних телефонов.| |В Санкт-Петербурге — 115 мобильных телефонов на каждые 100 жителей.
Германское общество идёт все дальше и дальше по пути либерализации и удовлетворения прав нетрадиционных меньшинств.| |Согласно сообщению информагенства Би-би-си, в стране выделили и практически завершили оборудование тропы для любителей передвигаться нагишом.| |Так что весной 2009 года в горах Гарц, что в самом центре страны, появятся предупредительные надписи о том, что «если вы не хотите видеть людей без одежды, то вам следует прекратить движение в этом направлении».| |Это не такая уж и короткая тропа.| |Длина её составляет 18 километров.| |Организаторы уверены, что теперь в Германии появится наплыв туристов-нудистов, желающих пройтись по тропе и эта отрасль оздоровительного туризма станет выходным бизнесом.| |Но пока это только предположения.| |На самом деле жизнь не так уж и празднично устроена.| |Оказывается, местные жители без оптимизма восприняли передовую новость, не проявляют радости по поводу очередной победы прав человека.| |«некоторые люди против, эта идея не получила прямой поддержки местного населения».| |Вознимает естественный вопрос: почему "некоторые" люди" живут вроде бы в Европе, а мыслят...| |Теперь в Германии есть тропы на разные вкусы: хочешь идти тропой религиозного паломника — иди, хочешь тропой нудиста — иди.| |Главное сделать так, чтобы эти тропы не пересекались.| |Но это уже - дело техники.
NASA назвал экипаж для миссии «Дискавери» STS-122, которая доставит на орбиту и европейский исследовательский модуль «Колумбус» и смонтирует его на Международной космической станции.| |Командиром экипажа назначен Стефен Фрик (Stephen Frick), пилотом — Алан Пойндекстер (Alan Poindexter).| |Специалисты миссии: Рекс Вальхайм (Rex Walheim), Стэнли Лав (Stanley Love), Леланд Мелвин (Leland Melvin) и астронавт Европеского космического агентства Ханс Шлегель (Hans Schlegel) (Германия).| |Пойндекстер, Лав и Мелвин — новички космических полётов.| |Для Стефена Фрика и Рекса Вальхайма это будет второй космический полёт, первый полёт они также совершили вместе на шаттле «Атлантис» STS-110 в 2002 году.| |Для Ханса Шлегеля это также второй космический полёт, первый полёт — «Колумбия» STS-55 в 1993 году.
Президент США сообщил об успехе многолетней операции, которая была осуществлена при помощи пакистанской разведки .| |Утром 2 мая 2011 года жители Пакистана проснулись с известием, что лидер Аль-Кайды Усама бин Ладен погиб в боестолкновении с американским спецназом в Абботтабе, пригороде Исламабада.| |Пакистанский англоязычный телеканал «Экспресс 24/7» сообщил, что две жены бин Ладена и шестеро его детей захвачены американскими военными.| |Телеканал проинформировал, что четверо помощников бин Ладена также арестованы.| |«Экспресс 24/7» сообщил, что район города, где происходила перестрелка, оцеплен войсками, и местным жителям рекомендовано не покидать свои дома.| |Бывший президент США Джордж Буш-младший назвал смерть бин Ладена «важным достижением», которое знаменует победу Америки.| |Буш, являвшийся президентом страны во время террористической атаки на Америку в 2001 году, отметил, что заявление Белого дома в минувшее воскресенье свидетельствует: Соединенные Штаты сделали «безошибочное сообщение», подтверждающее, что правосудие свершилось.| |Экс-президент Билл Клинтон также выступил с заявлением в воскресенье, поздравив Барака Обаму и все американские вооруженные силы.| |Он сказал, что настал «глубоко важный момент» для семей, чьи близкие погибли в ходе терактов 11 сентября 2001 года, а также - для всех людей на планете, которые стремятся к миру и свободе.| |«Мы давали слово как американцы, что мы ни перед чем не остановимся, чтобы поймать или уничтожить бин Ладена».| |Блумберг добавил, что «мы сдержали данное слово».| |Государственный департамент США уже выступил с предупреждением об «усилении потенциальной опасности антиамериканских акций» после гибели Усамы бин Ладена.| |«Сегодня я могу сообщить американцам и всему миру, что США провели операцию, в результате которой был убит лидер Аль-Кайды Усама бин Ладен – террорист, ответственный за убийство тысяч невинных мужчин, женщин и детей.| |Прошло почти десять лет с того ясного сентябрьского дня, который был омрачен самой страшной атакой на американский народ в нашей истории.| |Образ 11 сентября запечатлен в нашей национальной памяти: захваченные самолеты в безоблачном сентябрьском небе; башни-близнецы, падающие на землю; черный дым, поднимающийся над Пентагоном; обломки самолета – рейса 93 – в Шенксвиле, штат Пеннсильвания, где благодаря героическим действиям наших граждан удалось предотвратить еще большее горе и разрушения.| |Но самые тяжкие картины были скрыты от мира.| |Пустующее место за обеденным столом.| |Дети, которым пришлось расти без матери или отца.| |Родители, которые больше не познают радости объятий ребенка.| |У нас отняли почти три тысячи наших граждан и оставили зияющую рану в наших сердцах.| |11 сентября 2001 года, в час нашей скорби, американцы сплотились.| |Мы протянули руку нашим ближним и предложили свою кровь раненым.| |Мы вновь подтвердили верность друг другу и свою любовь к нашему обществу и стране.| |В тот день не имело значения наше происхождение, какому Богу мы молимся, к какой расе или национальности принадлежим – мы были едины как одна американская семья.| |Мы также были едины в нашей решимости защитить нашу страну и привлечь к ответственности тех, кто совершил этот ужасный теракт.| |Вскоре мы узнали, что теракты 11 сентября были делом рук Аль-Кайды – организации, возглавляемой Усамой бин Ладеном, который до этого открыто объявил войну Соединенным Штатам и был готов убить тысячи невинных людей в нашей стране и во всем мире.| |Поэтому мы вступили в войну с Аль-Кайдой, чтобы защитить наших граждан, наших друзей и наших союзников.| |За последние десять лет, благодаря неустанной и героической работе наших военных и специалистов по противодействию терроризму, нам удалось достичь значительных успехов в этой работе.| |Мы разрушили планы террористов по проведению новых атак и укрепили свою национальную безопасность.| |В Афганистане мы сместили правительство Талибана, предоставлявшее бин Ладену и Аль-Кайде убежище и поддержку.| |А во всем мире мы работали с нашими друзьями и союзниками, чтобы захватить или уничтожить множество террористов Аль-Кайды, в том числе - и нескольких участников заговора 11 сентября.| |Но Усаме бин Ладену удавалось избежать захвата, и он скрылся по другую сторону афганской границы – в Пакистане.| |Тем временем, Аль-Кайда продолжала действовать по обе стороны этой границы и работать через свои отделения во всем мире.| |Вскоре после вступления в должность я отдал указание Леону Панетте, директору ЦРУ, считать уничтожение или захват бин Ладена главной задачей в нашей войне против Аль-Кайды и одновременно продолжать более обширную работу по расколу, разоружению и уничтожению его сети.| |Затем, в августе прошлого года, после многих лет трудоемкой работы нашей разведки, мне доложили о возможной зацепке, ведущей к бин Ладену.| |Тогда все было далеко не ясно и потребовалось несколько месяцев, чтобы отследить эту нить.| |Я неоднократно встречался со своими советниками по национальной безопасности по мере того, как мы получали больше информации о том, что, возможно, мы установили, что бин Ладен скрывается в одном из зданий глубоко внутри территории Пакистана.| |Наконец, на прошлой неделе, я решил, что у нас достаточно информации, чтобы перейти к действиям, и дал указание о проведении операции о захвате Осамы бин Ладена и привлечении его к ответственности.| |Сегодня по моему указанию США провели целенаправленную операцию против этого здания в пакистанском городе Абботтабаде.| |Небольшая группа американцев провела эту операцию с исключительным мужеством и эффективностью.| |Никто из американцев не пострадал.| |Они предприняли меры, чтобы избежать жертв среди гражданского населения.| |После перестрелки они убили Осаму бин Ладена и захватили его тело.| |Более двух десятилетий бин Ладен был лидером и символом Аль-Кайды и продолжал замышлять атаки против нашей страны, наших друзей и союзников.| |Смерть бин Ладена на сегодняшний день является самым значительным достижением нашей страны в борьбе с Аль-Кайдой.| |Но его смерть не означает конца нашей работы.| |Нет сомнений, что Аль-Кайда продолжит планировать атаки против нас.| |Мы должны и мы будем оставаться бдительными у себя дома и за рубежом.| |При этом мы должны вновь подчеркнуть, что США не ведут и не будут вести войну с исламом.| |Я ясно дал понять - как и президент Буш вскоре после 11 сентября – наша война не направлена против ислама.| |Бин Ладен не был мусульманским лидером, он совершал массовые убийства мусульман.| |Аль-Кайда убила множество мусульман во многих странах, включая свою собственную.| |Поэтому его кончину будут приветствовать все те, кто верит в мир и человеческое достоинство.| |В течение нескольких лет я неоднократно говорил о том, что мы будем действовать на территории Пакистана, если будем знать, где находится бин Ладен.| |Так мы и поступили.| |Но важно отметить, что наше сотрудничество с Пакистаном в области борьбы с терроризмом помогло нам выследить бин Ладена и отследить здание, в котором он скрывался.| |Ведь бин Ладен объявил войну и против Пакистана и отдавал приказы об атаках против пакистанского народа.| |Сегодня я провел телефонный разговор с президентом Зардари, а члены моей команды также разговаривали со своими коллегами.| |Они согласились, что это хороший и знаменательный день для обеих стран.| |И для движения вперед крайне важно, чтобы Пакистан и дальше работал вместе с нами в борьбе с Аль-Кайдой и ее союзниками.| |Эта борьба не была результатом выбора американцев.| |Она пришла на нашу землю и началась с безрассудного убийства наших граждан.| |Спустя почти десять лет работы, напряженных усилий и жертв мы хорошо знаем цену войны.| |Я ощущал тягость этой работы всякий раз, когда мне как главнокомандующему приходилось подписывать письма семьям, потерявшим любимого человека, или смотреть в глаза серьезно раненому солдату.| |Поэтому американцам известна цена войны.| |Но как страна мы никогда не смиримся с угрозами нашей безопасности и не будем безучастно наблюдать, как гибнут наши люди.| |Мы будем неустанно защищать наших граждан, а также наших друзей и союзников.| |Мы будем верны нашим ценностям, которые делают нас теми, кто мы есть.| |«Справедливость восторжествовала!».| |Сегодня мы благодарим бесчисленных профессионалов разведки и антитеррористической сферы, которые неустанно работали над достижением этой цели.| |Американцы не видели их работы и не знают их имена, но сегодня они чувствуют удовлетворение от их работы и результата их стремления к справедливости.| |Мы благодарим участников этой операции за проявленный профессионализм, патриотизм и беспрецедентное мужество тех, кто служит нашей стране.| |Они стали частью поколения, которому досталась самая тяжелая ноша с того сентябрьского дня.| |Наконец, позвольте мне сказать семьям, потерявшим любимого человека 11 сентября, что мы никогда не забывали о вашей утрате и не отступали в нашей приверженности делать все возможное для предотвращения новых атак на нашу землю.| |Сегодня давайте вновь вернемся к тому чувству единения, которое превалировало 11 сентября.| |Я знаю, что временами оно остывало.| |Но сегодняшнее событие является доказательством величия нашей страны и целеустремленности американского народа.| |Дело обеспечения безопасности нашей страны продолжается.| |Но сегодня мы еще раз осознали, что Америка в силах сделать все, что она задумает.| |Это видно из нашей истории, будь то стремление к процветанию нашего народа, борьба за равенство всех наших граждан, приверженность к защите наших ценностей за рубежом и наши жертвы, принесенные ради повышения безопасности в мире.| |Давайте будем помнить, что мы можем все это сделать не просто благодаря богатству или власти, но благодаря тому, кто мы есть: одна нация под Богом, неделимая, со свободой и справедливостью для всех.| |Спасибо.| |Да благословит вас Бог.| |Да благословит Бог Соединенные Штаты Америки».| |Еще поздно вечером в понедельник 1 мая Белый дом сообщил о том, что президент США Барак Обама намерен сделать заявление государственной важности.| |По сообщениям источников, президент объявит о ликвидации лидера Аль Кайды Усамы бин Ладена.| |Эксперты отмечают, что для подобного заявления администрация Белого дома должна обладать неопровержимыми доказательствами, в том числе – возможностью предъявить тело убитого террориста и результаты генетической экспертизы.| |Ликвидация или захват лидера Аль Кайды, организовавшего теракты 11 сентября 2001 года, была целью США на протяжении последних десяти лет.| |Ставший лицом международного терроризма, Усама бин Ладен, многкратно уходил от смерти, передвигаясь из пещеры в пещеру на территории Афганистана.| |Однако, согласно поступающей информации, бин Ладен был убит в результате спецоперации ЦРУ не в горах Афганистана, а в пригороде Исламабада, в Пакистане.| |Эксперты отмечали, что сообщение Обамы должно было быть взвещенным и глубоко продуманным, так как известие о ликвидации Усамы бин Ладена будет иметь оргомное влияние на ситуацию на Ближнем Востоке.| |Согласно последней информации, ликвидацию Усамы бин Ладена подтвердил и вице-президент США Джо Байден.| |В Вашингтоне тысячи людей собрались на Пенсильвания авеню и у Белого дома в ожидании выхода президента, декларируя "США! США!".| |Несмотря на глубокую ночь в США, сотни людей буквально бегут в сторону Белого дома в Вашингтоне.| |Как сообщают американские СМИ, родственники погибших в террористических актах 11 сентября также выражают свою радость в связи с гибелью террориста, принесшего страшное горе в их семьи.
8 сентября в испанском Бильбао организаторы традиционных турниров: МТел, Линарес и Корус договорились о создании Ассоциации Большой шлем шахмат (Chess Grand Slam Association).| |К трём традиционным турнирам присоединяется матч между компьютерами и гроссмейстерами, который уже дважды проводился в Бильбао.| |Присоединение матча в Бильбао — неожиданный сюрприз.| |Ранее предполагалось, что в серию «Большого шлема» будут включены либо турнир в Дортмунде, либо один из турниров в России.| |Во встрече принимали участие: Сильвио Данаилов (МТел), представители Бильбао:Антон Мадариага (Antón Madariaga,), Хуан Карлос (Juan Carlos) и Хосу Фернандес (Josu Fernández)(Бильбао), а также Мэр Линареса Хуан Фернандес (Juan Fernández).| |Организаторы считают, что объединение позволит привлечь новых спонсоров.| |Они считают, что шахматная жизнь должна быть модернизирована и шахматы нуждаются в лучшем маркетинге.| |Организаторы «Коруса» участвовали во встрече по телефону.| |Чтобы обеспечить участие сильнейших шахматистов в серии «Большого шлема», организаторы договорились, что четыре сильнейших (по рейтингу) шахматиста должны играть или во всех четырёх турнирах, или ни в одном из них.| |В настоящий момент каждый турнир имеет собственный регламент, но организаторы ассоциации будут стремиться к унификации турниров.| |За победу в одном из турниров, шахматист получает 10 очков, за второе место — 6, за третье — 2.| |В каждом турнире могут играть от 6 до 14 шахматистов.| |Победители каждого турнира будут приглашены в Мастерс турнир, победитель которого получит 300 000 евро.
Сразу после ежегодного обращения Президента России, Министерство финансов приступило к работе по подготовке перевода рубля в полностью конвертируемую валюту к 1 июля.| |Ранее планировалось, что рубль станет конвертируемым к 1 января 2007 года.| |Прежде всего должны быть отменены некоторые правила, относящиеся к обмену валюты, например, до сих пор ещё необходимый валютный резерв на счетах Центрального банка при валютных операциях и обязательное использование транзитных счетов для всех валютных поступлений российских предприятий.| |Однако, эксперты полагают, что полная конвертируемость русского рубля не приведёт к увеличению спроса на российскую валюту за границей.| |Предложение Путина по организации нефтяной биржи в Москве, которой предполагается вести торги в рублях, не изменило бы это положение, считает экономическая газета «Ведомости».| |Львиная доля всех договоров на поставку энергоносителей по прежнему обсчитывается в долларах.| |Рубль не используется также и в качестве валютного резерва.
Всероссийский турнир «Олимпийские надежды»| |Одну серебряную и три бронзовые медали завоевал чебоксарский гимнаст Денис Игнатьев на завершившихся сегодня в столице Чувашии Всероссийских соревнованиях по спортивной гимнастике «Олимпийские надежды».| |Выступая по программе первого спортивного разряда, двенадцатилетний воспитанник Республиканской Специализированной детско-юношеской спортивной школы олимпийского резерва №6 по спортивной гимнастике Денис Игнатьев завоевал серебряную медаль в многоборье, а затем пополнил свою копилку еще тремя бронзовыми медалями – в вольных упражнениях, на бревне и перекладине.| |«Медали дались нелегко, но я очень рад, что все прошло гладко, и в целом, мне удалось показать то, к чему я был готов,»| |- признался юный гимнаст после церемонии торжественного награждения.| |Тренируется спортсмен под руководством тренера-преподавателя СДЮСШОР №6 Минспорта Чувашии Александра Тихонова.| |Еще один представитель Чувашии, кстати, однофамилец Дениса - Павел Игнатьев, также выступавший по программе первого спортивного разряда, сумел завоевать серебряную медаль в упражнениях на коне.| |Напомним, всего в «Олимпийских надеждах»-2009 на чебоксарских помостах борьбу за медали вели свыше 70 гимнастов из 24 российских городов, представлявшие 34 специализированные школы спортивной гимнастики.| |«Это они – будущие участники Олимпийских игр 2012 года в Лондоне.| |- отметил заместитель главного судьи «Олимпийских надежд-2009», олимпийский чемпион (1996), бронзовый призер Олимпиады-2000, чемпион мира и неоднократный призер чемпионатов мира по спортивной гимнастике Николай Крюков.
Агенство Associated Press опубликовало сенсационное сообщение о том, что финансовая столица США может быть разрушена в результате сильного землетрясения.| |Американские ученые, проанализировав сейсмологические данные за прошедшие 300 лет, пришли к выводу, что в 40 километрах к северу от Нью-Йорка находится разлом, причем всего в 4-х километрах от атомной электростанции.| |До этого был известен еще один разлом в этом районе, который сечёт только что обнаруженный.| |Как известно — места пересечения геологических разломов наиболее опасны в смысле землетрясений.| |Правда, за истекшие 300 лет Нью-Йорк сильно никогда не трясло (максимальная магнитуда составляла 4-5 баллов по шкале Рихтера).| |Но теперь есть основания предполагать возможность землетрясений в этом регионе магнитудой до 7 баллов.| |Они, естественно, происходят намного реже, но исключить их опасность теперь невозможно.| |Поэтому перед градостроителями стоит задача ужесточения требований к строительству и пересмотр защиты АЭС и приведение ее в соответствие с новыми геологическими данными.
Сегодня завершились поисково-спасательные работы на месте рухнувшего в Ясамальском районе Баку дома.| |Как передает Day.Az со ссылкой на ANS, в 18:25 из-под завалов было извлечено тело последнего рабочего, погибшего при обрушении новостройки.| |Как сообщил глава пресс-службы МЧС Азербайджана Турал Мусеибов спасательные работы завершены, и теперь начнется процесс расчистки территории.| |28 августа в 17:50 по местному времени (13:50 GMT) в Ясамальском районе города Баку, по улице Муртузы Мухтарова 185, обрушилась недостроенная 16-этажная новостройка.| |Во время обрушения в здании находилось около 30 рабочих.| |В течении первых двух дней сотрудникам МЧС Азербайджана из под завалов удалось спасти четырех строителей с различными травмами и извлечь трупы трех человек.| |В течении последующей недели, в процессе круглосуточных поисковых работ на месте происшествия, были извлечены еще 22 трупа рабочих.| |Таким образом, официальное число погибших в результате трагедии составило 25 человек.| |Большинство работающих на стройке были жителями села Арчиван Астаринского района Азербайджана.| |По распоряжению президента страны Ильхама Алиева, государство взяло на себя все расходы по захоронению рабочих и лечению раненных в результате катастрофы; семьям погибших было выплачена компенсация в размере 10,000 манат (около $12,000), семьям раненных - 3,000 манат ($3,600).| |Причинами трагедии, по сообщению пресс-службы МЧС Азербайджана, стало несоблюдение техники безопасности и норм строительства.| |По факту Бакинская городская прокуратура возбудила уголовное дело по статям 222.2 (нарушение правил безопасности ведения работ по планированию строительства, руководству им, а также сносу строительных объектов или проведению реконструкции в них, а равно горных или иных работ, если это повлекло по неосторожности причинение тяжкого или менее тяжкого вреда здоровью человека) и 222-1.2 (то же деяние, повлекшее по неосторожности смерть потерпевшего или иные тяжкие последствия) Уголовного кодекса Азербайджанской Республики.| |К ответственности были привлечены генеральной директор строительной компании «Мутафаккир» («Mütəfəkkir») Али Мурадов, главный инженер Аскер Алиев, исполнители работ Фархад Гасанов и Гадир Салимов.| |Суд избрал в их отношении меру пресечения в виде трехмесячного ареста.
Вторые сутки после выборов в местные органы власти Украина остается в неведении о результатах голосования.| |Хотя закон разрешает огласить их в предстоящую пятницу, сегодня в республике неизвестны даже предварительные официальные данные волеизъявления украинцев.| |О том, что процесс голосования в минувшее воскресенье прошел не так гладко, как хотелось бы, признают и в администрации президента Украины.| |В обращении к согражданам лидер республики Виктор Янукович завил, что местные выборы в Украине «имели технические недостатки и были сложными».| |«Было зарегистрировано большое количество кандидатов на избираемые должности всех уровней.| |Было непросто организовать процесс подсчета голосов сразу нескольких видов бюллетеней.| |Я уже поручил начать работу над изменениями нашего избирательного законодательства.| |— сказал лидер Украины в своем обращении к народу.| |В интервью Русской службе «Голоса Америки» председатель правления «Гражданской сети Опора» Ольга Айвазовская назвала несколько десятков случаев, которые не позволяют ей назвать выборы свершившимся в демократической обстановке.| |«На 13 % избирательных участков, где работали волонтеры „Опоры“, утреннее заседание комиссий в день голосования открывалось без присутствия украинских и международных наблюдателей, представителей части политических сил.| |— утверждает Ольга Айвазовская.| |Она отмечает низкую организованность процесса голосования, подготовки выборов, а также подготовки членов территориальных избирательных комиссий.| |Рабочий день Ольги Айвазовской, как у большинства участников в день выборов начался в третьем часу ночи с субботы на воскресенье и закончился к восьми вечера понедельника.| |Она говорит, что это был типичный распорядок работы для тех, кто наблюдал, организовывал и помогал состояться выборам.| |А низкая явка избирателей — объясняется совершенно другими факторами.| |«Украинец — избиратель всегда чрезвычайно активный на выборах.| |Но на этот раз мы фиксировали округа с нетипично низким уровнем волеизъявления — до 30 % избирателей.| |— подчеркивает Ольга Айвазовская.| |Недовольны результатами выборов и в Комитете избирателей Украины (КИУ), — организации, которая с 1994 года является авторитетным общественным наблюдателем.| |И не только с технической стороны.| |«Эти выборы не стали еще одним шагом вперед в развитии украинского общества.| |— сказал корреспонденту Русской службы «Голоса Америки» лидер КИУ Александр Черненко.| |Эксперт указывает на отсутствие равных возможностей для всех участников избирательного процесса в регионах страны.| |По его словам, в регионах больше шансов для политической агитации имели более сильные местные политические и финансовые кланы.| |И хотя Александр Черненко уверен в том, что выборы будут признаны состоявшимися, их результаты он называет «холодным душем» как для власти, так и оппозиции.| |«Порог проголосовавших явно ниже даже минимально прогнозируемых сорока процентов до начала голосования.| |— подчеркивает Александр Черненко.| |По мнению украинского правозащитника и лидера общественной организации «Института Республика» Владимира Чемериса, результаты выборов свидетельствуют об окончательном разрыве доверия между электоратом и политиками.| |«А это уже чревато социальным взрывом.| |— говорит Владимир Чемерис Русской службе «Голоса Америки».| |По мнению правозащитника, Украину ждут пессимистические сценарии развития, если политики — оппозиция и власть — кардинально не изменят свой взгляд на обустройство страны.| |Владимир Чемерис, как и Александр Черненко, отмечает общественный запрос на новые политические идеи, способные поднять социальный уровень украинцев.| |По неофициальным данным украинских экзит-полов, Партия регионов набрала не меньше 40 % голосов избирателей в большинстве юго-восточных областей Украины.| |Сенсация этих выборов — результаты поддержки крайне правой партии «Свобода».| |Ей отдали свои голоса не меньше, чем в пяти из 24 областей Украины.| |В Киевской области кандидатов от «Свободы» поддержали 7,6 % избирателей, а в Ивано-Франковской — 24,7 %.| |За партию сторонников бывшего премьер-министра Юлии Тимошенко «Батькивщина» в целом по стране проголосовало от 11,9 % (Днепропетровская область) до 32,7 % (Волынская область) украинцев.
Как стало известно в избирательной комиссии Челябинской области, избирательные участки на выборах в Законодательное собрание Челябинской области 10 октября откроются в разное время.| |Избирательные участки начнут свою работу ранее 8:00 утра.| |В Челябинске жители Металлургического района смогут проголосовать ранее всех, так как у них избирательные участки начнут свою работу в 6:00 утра.| |Областная избирательная комиссия Челябинской области также отмечает, что жители Челябинской области начали активно использовать право на голос по открепительному удостоверению, часть городов области также запросили и дополнительные бланки.| |К примеру, на Верхнеуральск было выделено 1100 дополнительных бланков, а на Еманжелинск выделено 1000 бланков, на Еткуль и w:Трёхгорный также выделено по 100 бланков на город.| |« «Даже в том случае, когда наши избиратели не могут проголосовать по открепительному удостоверению в день голосования, они получают открепительное для того, чтобы их голосом никто не воспользовался»| |- Ирина Старостина, председатель избирательной комиссии Челябинской области »| |Даже если избирательный участок начнёт работу позже, все они закроются ровно в 20:00, а всего в Челябинской области будут работать 2234 избирательных участка.
Последние два дня стали временем интенсивного православного диалога между церквами на Украине.| |Переговоры ведут украинская церковь московского патриархата (УПЦ МП) и украинская церковь киевского патриархата (УПЦ КП).| |Задача-максимум — попытаться приступить к созданию единой поместной православной церкви на Украине.| |Говорить о каких-либо конкретных итогах пока рано, но обращает внимание тот факт, что именно к этому сроку в Киев приехала официальная делегация вселенского патриархата.| |Протодиакон А. Кураев считает, что из этой затеи ничего путного не выйдет и в некоторой степени переговоры будут использоваться двумя сторонами для церковного пиара.| |По мнению делегации вселенского константинопольского патриархата (предстоятель патриарх Варфоломей I), в настоящее время духовным лидеров православных Украины является митрополит Владимир (Сабодан), предстоятель УПЦ МП.| |Только он может объединить всех православных Украины.| |А в это время в России патриарх Кирилл отслужил праздничную Литургию памяти святителя Димитрия Ростовского в Спасо-Яковлевском монастыре Ярославской епархии в рамках приближающегося 300-летия со дня кончины святого.| |Эта дата будет отмечаться 28 октября.| |Патриарх Кирилл сообщил, что в Ростове Великом будет создан всероссийский православный паломнический центр..| |Это произойдёт 11 октября, когда папа римский Бенедикт XVI канонизирует нового католического святого блаженного архиепископа Зигмунта Фелинского.| |Известное, что он не только закончил математическое отделение МГУ с отличием, но и долгое время работал в Санкт-Петербурге в качестве преподавателя философии в Петербургской духовной академии.| |Он скончался в Кракове в 1895 году.| |В настоящее время его мощи хранятся в одной их крипт Варшавского кафедрального собора св.Иоанна.
О создании конкурента Discovery и «Моей планеты» заявил холдинг «СТС Медиа».| |До сих пор на первом развлекательном выходила только получасовая программа «Галилео».| |Развлекательно-познавательную передачу, которая является аналогом немецкого Galileo, уже несколько лет ведёт музыкант и шоумен Александр Пушной.| |Видимо, её популярность и вдохновила холдинг «СТС Медиа» на создание полноправного научно-популярного телеканала с одноимённым названием.| |О такой инициативе заявил генпродюсер холдинга Вячеслав Муругов.| |Напомним, на прошлой неделе о необходимости создания в России отдельного научно-познавательного телеканала заявил президент России Дмитрий Медведев.| |По его словам, этот ресурс должен быть полноценным конкурентом для того же Discovery.| |«Если это создавать, это должен быть не просто канал, как в период моего детства, когда выходил дяденька, начинал писать на доске формулы.| |— уточнил глава государства.
Через день после приземления шаттла «Атлантис», во время одной из торжественных встреч, астронавт Хайдемария Стефанишин-Пайпер дважды теряла сознание.| |Стефанишин-Пайпер (43 года) во время своего выступления перед 250-ю присутствующих гостей в Космическом центре в Хьюстоне (Техас) дважды подряд падала, теряя сознание.| |Об этом сообщила газета «Хьюстон Кроникл» (Houston Chronicle) в пятницу.| |Во время 12-и суточного полёта в космос Стефанишин-Пайпер дважды выходила в открытый космос.| |Каждый из выходов продолжался более шести с половиной часов.| |Пайпер выступала четвёртой из шести астронавтов.| |«Определённо, мы имели приключение, какое я не могла себе заранее представить…» у неё подогнулись колени.| |«Это слегка неловко», сказала Пайпер, когда она снова вышла к трибуне.| |Но через минуту вновь потеряла сознание.| |После этого она получила помощь от врача и вернулась к своим товарищам по экипажу на сцену.| |Врачи НАСА сообщили, что причиной этого послужили насколько факторов: адаптация после 12-и суточной невесомости, обезвоживание организма, жара в зале и волнение перед выступлением.
Основные события теперь уже разворачиваются не только в областях, но и в столице республики, Бишкеке.| |Как сообщают киргизские СМИ, собравшиеся в центре Таласа люди —примерно 11—12 тысяч — захватили здание УВД.| |По информации сотрудника Коалиции НПО «За демократию и гражданское общество» Шамиля Мурата, митингующие вынесли из УВД каски и оружие.| |По информации АКИpress митингующие в городе Токмок Чуйской области Кыргызстана начали захват здания госадминистрации города.| |По данным одного из очевидцев, толпа из 3 тысяч человек стоит возле мэрии и громит стекла здания.| |Представителей правоохранительных органов практически нет либо они не вмешиваются в ситуацию.| |На площади перед Домом правительства в Бишкеке собрались сторонники оппозиции, которые периодически штурмуют ворота здания.| |Их обрабатывают спецсредствами.| |Танков на площади перед Домом правительства пока нет.| |По некоторой информации в заложники взяты глава МВД Конгантиев и бойцы отряда «Альфа».| |Национальный канал вещает экстренное заседание парламента, где дружно осуждают оппозицию и говорят, что в стране все спокойно.| |Пятый канал — ещё один рупор власти — со вчерашнего дня выдает настроечную таблицу.| |Как сообщают коллеги, из Дома правительства открыли огонь на поражение, есть пострадавшие.| |Многотысячные митингующие в Бишкеке подошли к Дому правительства Кыргызстана (Белому дому) с улицы Алма-Атинская.| |Митингующие на машинах протаранили ограждения Белого Дома.| |В свою очередь с Дома Правительства прозвучали ответные выстрелы.| |Снайперы открыли прицельный огонь, в результате которого ранен один человек.| |Митингующие подожгли у Дома правительства грузовой автомобиль.| |С площади скорая увезла двух раненных.| |Около 13 часов 7 апреля в городе Кербене протестующие вошли в здание районной администрации и водрузили над ним флаг КР.| |По информации источников, до этого со стороны спецназа в воздух были произведены предупредительные выстрелы.| |Однако с проникновением протестующих в здание райгосадминистрации спецназ отступил.| |Также чуть ранее сотрудниками правоохранительных органов была попытка задержать одного из протестующих, но он был отпущен.| |В свою очередь протестующие отобрали у спецназовца дубинку и щит, который разбили.| |Кербен- это Джалалабадская область, Юг.| |Ринат Шамсутдинов сейчас отходит от ранения.| |Попали, видимо, в нерв.| |Ринат испытывает сильную боль, его рука пока не может двигаться.| |В Кербене на народном курултае избран народный аким, которым стал Кадыркул Омурбеков, чью кандидатуру поддержал Топчубек Тургуналиев.| |Кроме того, участники собрания избрали и начальника районного отдела внутренних дел, которым стал местный правозащитник Сартбай Жайчибеков.| |Также участники собрания намерены продолжить назначения новых руководителей глав сельских управ района.| |По информации источника «АКИpress-Фергана», неизвестно о местонахождении акима Аксыйского района Таланта Орозова, которому ранее митингующие предложили подать в отставку.| |По не подтвержденным данным медработников, среди собравшихся перед зданием Дома Правительства есть убитые, несколько раненых.| |По данным Минздрава КР за медицинской помощью в организации здравоохранения обратилось около 100 пострадавших.| |В Минздраве 6 апреля создан штаб по координации деятельности по оказанию медпомощи.| |По данным министерства, на 14.45 по республике 93 пострадавших.| |Около 200 человек подошли к райакимиату в селе Покровка.| |К ним присоединяются люди со всех близлежащих сел.| |Шествие перекрывает дороги и не пускает проезжающие машины.| |Митингующие планируют пройти далее в Каракол, в облгосадминистрацию.| |Начался митинг в селе Тюп Тюпского района, а жители сел Саруу, Дархан и Барскоон Иссык-Кульской области направились в сторону села Покровка в целях проведения митинга.| |У Белого дома горят военные грузовики, слышатся редкие предупредительные выстрели спецсредств.| |Президент Курманбек Бакиев издал указ о введении чрезвычайного положения на месяц на территории Бишкека, а так же Чуйской, Таласской областей.| |Запрещено проведение любых мероприятий.| |Указ предполагает контроль за средствами массовой информации, ограничение пользования средствами записи, вопроизведения и передачи данных.| |Указ направлен в парламент.| |Как сообщают очевидцы, в Таласе митингующие избили министра внутренних дел Молдомусу Конгатниева и первого вице-премьер-министра Акылбека Жапарова.| |В данный момент чиновников задерживают собравшиеся, сообщает сотрудник Коалиции НПО «За демократию и гражданское общество» Шамиль Мурат.| |А. Жапарова взяли в заложники, сообщают его помощники.| |Они также добавили, что на его освобождение идет группа нарынчан.| |Авиабаза Кант перешла на усиленный режим ведения службы.| |Авиабаза Кант — военный аэродром, расположенный в Чуйской области и используемый Россией в соответствии с договором.| |Находится к востоку от Бишкека, в 2 км южнее города Кант.| |На аэродроме дислоцирована 999-я авиабаза, входящая в состав 5-й (Уральской) армии ВВС и ПВО.| |В Кыргызстане введено чрезвычайное положение, сообщили сегодня, 7 апреля 2010 года, на Первом национальном канале Кыргызстана.| |Как говорил ранее премьер-министр Данияр Усенов на внеочередном заседании парламента, в рамках чрезвычайного положения вводится комендантский час.| |Токмок (60 километров от Бишкека) и Каракол (центр Иссык-кульской области) в «народной» власти.| |В течение ближайшего часа в Бишкек из Нарына должен прибыть Азимбек Бекназаров.| |В Белом доме тихо.| |Кареты скорой помощи развозят пострадавших — их очень много.| |Некоторые находятся в тяжелом состоянии.| |Точных данных об убитых пока нет.| |Группа оппозиции штурмует здание госохраны.
30 марта 2006 года с космодрома Байконур в Казахстане стартует в космос экипаж 13-й долговременной экспедиции Международной космической станции.| |После более чем трёхлетнего перерыва долговременная экспедиция МКС будет вновь состоять из трёх космонавтов.| |Два первых члена экспедиции, командир Павел Виноградов (Россия) и борт-инженер Джеффри Уильямс, США отправляются на работу в космос 30 марта на корабле «Союз ТМА-8».| |Третий член экспедиции, астронавт Европейского космического агентства Томас Райтер (Германия) присоединится к первым двум в июле.| |Райтер прибудет на МКС на американском шаттле «Дискавери» (STS-121).| |Райтер — первый представитель Европы, который будет работать на МКС в составе долговременной экспедиции, до сегодняшнего дня в состав таких экспедиций входили только космонавты России и астронавты США.| |Павел Виноградов и Джеффри Уильямс возвратятся на Землю 24 сентября на своём «Союзе ТМА-8», а Томас Райтер останется на станции и перейдёт в состав 14-й экспедиции МКС, которая должна прибыть на станцию в сентябре на корабле «Союз ТМА-9».| |14-ю экспедицию МКС вместе с Райтером составят Майкл Лопес-Алегрия (США) и Михаил Тюрин (Россия).| |Вместе с Виноградовым и Уильямсом на «Союзе ТМА-8» на МКС с кратким визитом отправляется первый космонавт Бразилии — Маркос Понтес, который возвратится на Землю 8 апреля вместе с членами 12-й долговременной экспедиции МКС Валерием Токаревым (Россия) и Уильямом Макартуром (США).| |Во время пребывания 13-й экспедиции на МКС должно возобновиться строительство станции.| |Экипаж, состоящий из трёх космонавтов, будет значительно большее время уделять научным исследованиям на станции.| |Во время пребывания на МКС, члены экипажа примут две экспедиции посещения, прибывающих на американских шаттлах.| |Первая экспедиция посещения — «Дискавери» STS-121 — запланирована на июль месяц, окно для старта с 1 по 19 июля.| |Вторая экспедиция посещения — «Атлантис» STS-115 — состоится в августе.| |Миссия «Атлантиса» возобновит строительство станции, которое было прервано в ноябре 2002 года.| |Экипажу МКС-13 предстоит также принять и разгрузить два грузовых корабля «Прогресс».| |Экипаж МКС-13 выполнит два выхода в открытый космос.| |Один выход совершат Уильямс и Райтер в американских скафандрах из американского шлюзового модуля «Квест».| |Второй выход совершат Виноградов и Уильямс в российских скафандрах из российского шлюзового модуля «Пирс».| |Павел Виноградов во второй раз отправляется в космос.| |Первое космическое путешествие он совершил с 5 августа 1997 года по 19 февраля 1998 года на корабле «Союз ТМ-26» и космической станции «Мир».| |Во время пребывания на станции «Мир» Виноградов совершил пять выходов в открытый космос.| |Для Джеффри Уильямса это также второй космический полёт.| |В мае 2000 года Уильямс был в составе экипажа шаттла «Атлантис» STS-101.| |Джеффри Уильямс совершил один выход в открытый космос.| |Третий член экипажа МКС-13, Томас Райтер, также во второй раз отправится в космос.| |Первый его полёт состоялся с 3 сентября 1995 года по 29 февраля 1996 года.| |Райтер был членом 20-й экспедиции станции «Мир».| |Райтер совершил два выхода в открытый космос.| |Полёт Райтера осуществляется по контракту между Европейским космическим агентством и космическим агентством России.| |Маркос Понтес, первый бразильский космонавт, отправляется в космический полёт в соответствии с соглашением о сотрудничестве между Россией и Бразилией.
Традиционный шахматный турнир — Линарес, в этом году проводится в два круга.| |Первый круг играется в городн Морелия (Мексика) с 18 по 26 февраля, второй круг будет проведён в Линаресе (Испания) с 3 по 11 марта.| |Турнире будут играть 8 гроссмейстеров.| |Средний рейтинг турнира — 2732.| |Категория турнира — XX.| |Начало туров в Морелии — 15 часов 30 минут (мексиканское время, 21:30 UTC, 00 часов 30 минут московского времени).| |Предусмотрены три выходных дня — 21, 24 февраля в Морелии (первый круг) и 6 и 9 марта в Линаресе (второй круг).
Сахарный диабет (лат. diabetes mellītus) — группа эндокринных заболеваний, развивающихся вследствие абсолютной или относительной (нарушение взаимодействия с клетками-мишенями) недостаточности гормона инсулина, в результате чего развивается гипергликемия — стойкое увеличение содержания глюкозы в крови.| |Заболевание характеризуется хроническим течением и нарушением всех видов обмена веществ: углеводного, жирового, белкового, минерального и водно-солевого.| |Кроме человека, данному заболеванию подвержены также некоторые животные, например, кошки.| |В истории научных представлений о сахарном диабете можно выделить смену следующих парадигм.| |Первые описания этого патологического состояния выделяли, прежде всего, наиболее яркие его симптомы — потеря жидкости (полиурия) и неутолимая жажда (полидипсия).| |Термин «диабет» (лат. diabetes mellitus) впервые был использован греческим врачом Деметриосом из Апамании (II век до н. э.), происходит от др.-греч. διαβαίνω, что означает «перехожу, пересекаю».| |Таково в то время было представление о диабете — состоянии, при котором человек непрерывно теряет жидкость и её восполняет, «как сифон», что относится к одному из основных симптомов диабета — полиурии (избыточное выделение мочи).| |В те времена сахарный диабет рассматривался как патологическое состояние, при котором организм утрачивает способность удерживать жидкость.| |В 1675 году Томас Уиллис показал, что при полиурии (повышенном выделении мочи) моча может быть «сладкой», а может быть и «безвкусной».| |В первом случае он добавил к слову диабет (лат. diabetes) слово mellitus, что с латинского означает «сладкий, как мёд» (лат. diabetes mellitus), а во втором — «insipidus», что означает «безвкусный».| |Безвкусным был назван несахарный диабет — патология, вызванная либо заболеванием почек (нефрогенный несахарный диабет), либо заболеванием гипофиза (нейрогипофиза) и характеризующаяся нарушением секреции или биологического действия антидиуретического гормона.| |Мэтью Добсон доказал, что сладкий вкус мочи и крови больных диабетом обусловлен большим содержанием сахара.| |Древние индийцы заметили, что моча больных диабетом притягивает муравьёв, и назвали это заболевание «болезнью сладкой мочи».| |Корейские, китайские и японские аналоги этого слова основываются на той же идеограмме и также означают «болезнь сладкой мочи».| |С появлением технической возможности определять концентрацию глюкозы не только в моче, но и в сыворотке крови, выяснилось, что у большинства пациентов повышение уровня сахара в крови поначалу не гарантирует его обнаружения в моче.| |Дальнейшее повышение концентрации глюкозы в крови превышает пороговое для почек значение (около 10 ммоль/л) — развивается глюкозурия — сахар определяется и в моче.| |Объяснение причин сахарного диабета снова пришлось изменить, поскольку оказалось, что механизм удержания сахара почками не нарушен, а значит нет «недержания сахара» как такового.| |Вместе с тем, прежнее объяснение «подошло» новому патологическому состоянию, так называемому «почечному диабету» — снижению почечного порога для глюкозы крови (выявление сахара в моче при нормальных показателях сахара крови).| |Таким образом, как и в случае несахарного диабета, старая парадигма оказалась пригодной не для сахарного диабета, а для совсем другого патологического состояния.| |Итак, от парадигмы «недержание сахара» отказались в пользу парадигмы «повышенный сахар крови».| |Эта парадигма и является на сегодня главным и единственным инструментом диагностики и оценки эффективности проводимой терапии.| |При этом современная парадигма о диабете не исчерпывается лишь фактом повышенного сахара в крови.| |Более того, можно с уверенностью утверждать, что парадигмой «повышенный сахар крови» заканчивается история научных парадигм сахарного диабета, сводящихся к представлениям о концентрации сахара в жидкостях.| |Позже к объяснению симптомов заболевания было добавлено объяснение его причин.| |К появлению новой парадигмы причин диабета как инсулиновой недостаточности привели несколько открытий.| |В 1889 году Джозеф фон Меринг и Оскар Минковски показали, что после удаления поджелудочной железы у собаки развиваются симптомы сахарного диабета.| |А в 1910 году сэр Эдвард Альберт Шарпей-Шефер предположил, что диабет вызван недостаточностью химического вещества, выделяемого островками Лангерганса в поджелудочной железе.| |Он назвал это вещество инсулином, от латинского insula, что означает остров.| |Эндокринная функция поджелудочной железы и роль инсулина в развитии диабета были подтверждены в 1921 году Фредериком Бантингом и Чарльзом Гербертом Бестом.| |Они повторили эксперименты фон Меринга и Минковски, показав, что симптомы диабета у собак с удалённой поджелудочной железой можно устранить путём введения им экстракта островков Лангерганса здоровых собак; Бантинг, Бест и их сотрудники (в особенности химик Коллип) очистили инсулин, выделенный из поджелудочной железы крупного рогатого скота и применили его для лечения первых больных в 1922 году.| |Эксперименты проводились в университете Торонто, лабораторные животные и оборудование для экспериментов были предоставлены Джоном Маклеодом.| |За это открытие учёные получили Нобелевскую премию по медицине в 1923 году.| |Производство инсулина и применение его в лечении сахарного диабета стали бурно развиваться.| |После завершения работы над получением инсулина Джон Маклеод вернулся к начатым в 1908 году исследованиям регуляции глюконеогенеза и в 1932 году сделал вывод о значимой роли парасимпатической нервной системы в процессах глюконеогенеза в печени.| |Однако, как только был разработан метод исследования инсулина в крови, выяснилось, что у ряда больных диабетом концентрация инсулина в крови не только не снижена, но и значительно повышена.| |В 1936 году сэр Гарольд Персиваль Химсворт опубликовал работу, в которой диабет 1-го и 2-го типа впервые отмечались как отдельные заболевания.| |Это вновь изменило парадигму диабета, разделяя его на два типа — с абсолютной инсулиновой недостаточностью (1-й тип) и с относительной инсулиновой недостаточностью (2-й тип).| |В результате сахарный диабет превратился в синдром, который может встречаться, как минимум, при двух заболеваниях: сахарном диабете 1-го или 2-го типов..| |Несмотря на значительные достижения диабетологии последних десятилетий, диагностика заболевания до сих пор основывается на исследовании параметров углеводного обмена.| |С 14 ноября 2006 года под эгидой ООН отмечается Всемирный день борьбы с диабетом, 14 ноября выбрано для этого события из-за признания заслуг Фредерика Гранта Бантинга в деле изучения сахарного диабета.| |Термин «сахарный диабет 1-го типа» применяется к обозначению группы заболеваний, которые развиваются вследствие прогрессирующего разрушения бета-клеток поджелудочной железы, что приводит к дефициту синтеза проинсулина и гипергликемии, требует заместительной гормональной терапии.| |Термин «сахарный диабет 2-го типа» относится к заболеванию, развивающемуся у лиц с избыточным накоплением жировой ткани, имеющих инсулинорезистентность, вследствие чего наблюдается избыточный синтез проинсулина, инсулина и амилина бета-клетками поджелудочной железы, возникает так называемый «относительный дефицит».| |Последний пересмотр классификации СД сделала Американская диабетическая ассоциация в январе 2010 года.| |С 1999 года по классификации, одобренной ВОЗ, выделяют СД 1 типа, СД 2 типа, СД беременных и "другие специфические типы СД".| |Также выделяют термин латентный аутоиммунный диабет у взрослых (LADA, «диабет 1,5 типа») и ряд более редких форм сахарного диабета.| |Распространённость сахарного диабета в популяциях человека, в среднем, составляет 1—8,6%, заболеваемость у детей и подростков примерно 0,1—0,3%.| |С учётом недиагностированных форм это число может в некоторых странах достигать 6%.| |По состоянию на 2002 год в мире сахарным диабетом болело около 120 миллионов человек.| |По данным статистических исследований, каждые 10—15 лет число людей болеющих диабетом удваивается, таким образом, сахарный диабет становится медико-социальной проблемой.| |Также следует отметить, что со временем увеличивается доля людей, страдающих 1-м типом сахарного диабета.| |Это связано с улучшением качества медицинской помощи населению и увеличения срока жизни лиц с диабетом 1-го типа.| |Следует отметить неоднородность заболеваемости сахарным диабетом в зависимости от расы.| |Сахарный диабет 2-го типа наиболее распространён среди монголоидов; так, в Великобритании среди лиц монголоидной расы старше 40 лет 20% страдают сахарным диабетом 2-го типа, на втором месте стоят люди негроидной расы, среди лиц старше 40 лет доля больных сахарным диабетом составляет 17%.| |Также неоднородна частота осложнений.| |Принадлежность к монголоидной расе повышает риск развития диабетической нефропатии и ишемической болезни сердца, но снижает риск возникновения синдрома диабетической стопы.| |Для лиц негроидной расы чаще характерна тяжёлая, плохо поддающаяся лечению артериальная гипертензия и более частое развитие гестационного сахарного диабета.| |По данным на 2000 год наибольшее количество больных наблюдалось в Гонконге, они составляли 12% населения.| |В США количество заболевших составляло 10%, в Венесуэле — 4%, наименьшее количество зарегистрированных больных наблюдалось в Чили, оно составляло 1,8%.| |Пищевые продукты содержат различные типы углеводов.| |Некоторые из них, такие как глюкоза, состоят из одного шестичленного гетероциклического углеводного кольца и всасываются в кишечнике без изменений.| |Другие, такие как сахароза (дисахарид) или крахмал (полисахарид), состоят из двух или более связанных между собой пятичленных или шестичленных гетероциклов.| |Эти вещества подвергаются расщеплению под действием различных ферментов желудочно-кишечного тракта до молекул глюкозы и других простых сахаров, и, в конечном счёте, также всасываются в кровь.| |Помимо глюкозы в кровь поступают и такие простые молекулы, как фруктоза, которые в печени превращаются в глюкозу.| |Таким образом, глюкоза является основным углеводом крови и всего организма.| |Ей принадлежит исключительная роль в обмене веществ организма человека: она является основным и универсальным источником энергии для всего организма.| |Многие органы и ткани (например, мозг) могут использовать в качестве источника энергии только глюкозу.| |Основную роль в регуляции углеводного обмена организма играет гормон поджелудочной железы — инсулин.| |Он представляет собой белок, синтезируемый в β-клетках островков Лангерганса (скопление эндокринных клеток в ткани поджелудочной железы) и призван стимулировать переработку глюкозы клетками.| |Почти все ткани и органы (например, печень, мышцы, жировая ткань) способны перерабатывать глюкозу только в его присутствии.| |Эти ткани и органы называются инсулинзависимыми.| |Другие ткани и органы, например мозг, не нуждаются в инсулине для того, чтобы перерабатывать глюкозу, и потому называются инсулиннезависимыми.| |Непереработанная глюкоза депонируется (запасается) в печени и мышцах в виде полисахарида гликогена, который в дальнейшем может быть снова превращён в глюкозу.| |Но для того, чтобы превратить глюкозу в гликоген, тоже нужен инсулин.| |В норме содержание глюкозы в крови колеблется в достаточно узких пределах: от 70 до 110 мг/дл (миллиграмм на децилитр) (3,3—5,5 ммоль/л) утром после сна и от 120 до 140 мг/дл после еды.| |Это происходит благодаря тому, что поджелудочная железа производит тем больше инсулина, чем выше уровень глюкозы в крови.| |При недостаточности инсулина (сахарный диабет 1-го типа) или нарушении механизма взаимодействия инсулина с клетками организма (сахарный диабет 2-го типа) глюкоза накапливается в крови в больших количествах (гипергликемия), а клетки организма (за исключением инсулиннезависимых органов) лишаются основного источника энергии.| |Существует ряд классификаций сахарного диабета по различным признакам.| |В совокупности они входят в структуру диагноза и позволяют достаточно точно описать состояние больного диабетом.| |I. Сахарный диабет 1-го типа Основная причина и эндемизм детского диабета (деструкция β-клеток приводит к абсолютной инсулиновой недостаточности)| |II. Сахарный диабет 2-го типа (приводит к относительной инсулиновой недостаточности)| |8. генетические синдромы, сочетающиеся с сахарным диабетом.| |Легкая (I степень) форма болезни характеризуется невысоким уровнем гликемии, которая не превышает 8 ммоль/л натощак, когда нет больших колебаний содержимого сахара в крови на протяжении суток, незначительная суточная глюкозурия (от следов до 20 г/л).| |Состояние компенсации поддерживается с помощью диетотерапии.| |При легкой форме диабета могут диагностироваться у больного сахарным диабетом ангионейропатии доклинической и функциональной стадий.| |При средней (ІІ степень) тяжести сахарного диабета гликемия натощак повышается, как правило, до 14 ммоль/л, колебания гликемии на протяжении суток, суточная глюкозурия обычно не превышает 40 г/л, эпизодически развивается кетоз или кетоацидоз.| |Компенсация диабета достигается диетой и приёмом сахароснижающих пероральных средств или введением инсулина (в случае развития вторичной сульфамидорезистентности) в дозе, которая не превышает 40 ОД на сутки.| |У этих больных могут выявляться диабетические ангионейропатии различной локализации и функциональных стадий.| |Тяжелая (ІІІ степень) форма диабета характеризуется высокими уровнями гликемии (натощак свыше 14 ммоль/л), значительными колебаниями содержимого сахара в крови на протяжении суток, высоким уровнем глюкозурии (свыше 40-50 г/л).| |Больные нуждаются в постоянной инсулинотерапии в дозе 60 ОД и больше, у них выявляются различные диабетические ангионейропатии.| |Понятно, что компенсированная форма диабета – это хорошее состояние больного, у которого лечением удается достигнуть нормальных показателей сахара в крови и его полного отсутствия в моче.| |При субкомпенсированной форме диабета не удается достигнуть таких высоких результатов, но уровень глюкозы в крови ненамного отличается от нормы, то есть составляет не более 13,9 ммоль/л, а суточная потеря сахара с мочой составляет не более 50 г.| |При этом ацетон в моче отсутствует полностью.| |Хуже всего протекает декомпенсированная форма диабета, потому что в этом случае улучшить углеводный обмен и снизить сахар в крови удается плохо.| |Несмотря на лечение, уровень сахара поднимается более 13,9 ммоль/л, а потеря глюкозы с мочой за сутки превышает 50 г, в моче появляется ацетон.| |Возможна гипергликемическая кома.| |При формулировке диагноза на первое место выставляется тип диабета, для диабета 2-го типа указывается чувствительность к пероральным сахароснижающим средствам (с резистентностью или без), тяжесть течения заболевания, затем состояние углеводного обмена, и далее следует перечисление осложнений сахарного диабета.| |По МКБ 10.0 диагноз сахарный диабет в зависимости от положения в классификации кодируется разделами E 10-14 осложнения заболевания обозначаются четвертными знаками от 0 до 9.| |В настоящее время считается доказанной генетическая предрасположенность к сахарному диабету.| |Впервые подобная гипотеза была высказана в 1896 году, в то время она подтверждалась только результатами статистических наблюдений.| |В 1974 году J. Nerup и соавторы, А. G. Gudworth и J. С. Woodrow, обнаружили связь В-локуса лейкоцитарных антигенов гистосовместимости и сахарного диабета 1-го типа и отсутствие их у лиц с диабетом 2-го типа.| |Впоследствии был выявлен ряд генетических вариаций, встречающихся значительно чаще в геноме больных диабетом, чем в остальной популяции.| |Так, к примеру, наличие в геноме одновременно В8 и В15 увеличивало риск заболевания приблизительно в 10 раз.| |Наличие маркеров Dw3/DRw4 увеличивает риск заболевания в 9,4 раза.| |Около 1,5 % случаев диабета связаны с мутацией A3243G митохондриального гена MT-TL1.| |Однако следует отметить, что при диабете 1-го типа наблюдается генетическая гетерогенность, то есть заболевание может вызываться разными группами генов.| |Лабораторно-диагностическим признаком, позволяющим определить 1-й тип диабета, является обнаружение в крови антител к β-клеткам поджелудочной железы.| |Характер наследования в настоящее время не совсем ясен, сложность прогнозирования наследования связана с генетической гетерогенностью сахарного диабета, построение адекватной модели наследования требует дополнительных статистических и генетических исследований.| |1. недостаточное производство инсулина эндокринными клетками поджелудочной железы;| |2. нарушение взаимодействия инсулина с клетками тканей организма (инсулинорезистентность) как следствие изменения структуры или уменьшения количества специфических рецепторов для инсулина, изменения структуры самого инсулина или нарушения внутриклеточных механизмов передачи сигнала от рецепторов органеллам клетки.| |Существует наследственная предрасположенность к сахарному диабету.| |Если болен один из родителей, то вероятность унаследовать диабет первого типа равна 10%, а диабет второго типа — 80%.| |Панкреатическая недостаточность (1-й тип диабета)| |Первый тип нарушений характерен для диабета 1-го типа (устаревшее название — инсулинозависимый диабет).| |Отправным моментом в развитии этого типа диабета является массивное разрушение эндокринных клеток поджелудочной железы (островков Лангерганса) и, как следствие, критическое снижение уровня инсулина в крови.| |Массовая гибель эндокринных клеток поджелудочной железы может иметь место в случае вирусных инфекций, онкологических заболеваний, панкреатита, токсических поражений поджелудочной железы, стрессовых состояний, различных аутоиммунных заболеваний, при которых клетки иммунной системы вырабатывают антитела против β-клеток поджелудочной железы, разрушая их.| |Этот тип диабета, в подавляющем большинстве случаев, характерен для детей и лиц молодого возраста (до 40 лет).| |У человека это заболевание зачастую является генетически детерминированным и обусловленным дефектами ряда генов, расположенных в 6-й хромосоме.| |Эти дефекты формируют предрасположенность к аутоиммунной агрессии организма к клеткам поджелудочной железы и отрицательно сказываются на регенерационной способности β-клеток.| |В основе аутоиммунного поражения клеток лежит их повреждение любыми цитотоксическими агентами.| |Данное поражение вызывает выделение аутоантигенов, которые стимулируют активность макрофагов и Т-киллеров, что в свою очередь, приводит к образованию и выделению в кровь интерлейкинов в концентрациях, оказывающих токсическое действие на клетки поджелудочной железы.| |Также клетки повреждаются находящимися в тканях железы макрофагами.| |Также провоцирующими факторами могут являться длительная гипоксия клеток поджелудочной железы и высокоуглеводистая, богатая жирами и бедная белками диета, что приводит к снижению секреторной активности островковых клеток и в перспективе к их гибели.| |После начала массивной гибели клеток запускается механизм их аутоиммунного поражения.| |Внепанкреатическая недостаточность (2-й тип диабета)| |Для диабета 2-го типа (устаревшее название — инсулинонезависимый диабет) характерны нарушения, указанные в пункте 2 (см. выше).| |При этом типе диабета инсулин производится в нормальных или даже в повышенных количествах, однако нарушается механизм взаимодействия инсулина с клетками организма (инсулинорезистентность).| |Главной причиной инсулинрезистентности является нарушение функций мембранных рецепторов инсулина при ожирении (основной фактор риска, 80% больных диабетом имеют избыточную массу тела) — рецепторы становятся неспособными взаимодействовать с гормоном в силу изменения их структуры или количества.| |Также при некоторых видах диабета 2-го типа может нарушаться структура самого инсулина (генетические дефекты).| |Наряду с ожирением, пожилой возраст, курение, употребление алкоголя, артериальная гипертония, хроническое переедание, малоподвижный образ жизни также являются факторами риска для сахарного диабета 2-го типа.| |В целом этот вид диабета наиболее часто поражает людей старше 40 лет.| |Доказана генетическая предрасположенность к диабету 2-го типа, на что указывает 100% совпадение наличия заболевания у гомозиготных близнецов.| |При сахарном диабете 2 типа часто наблюдается нарушение циркадных ритмов синтеза инсулина и относительно длительное отсутствие морфологических изменений в тканях поджелудочной железы.| |В основе заболевания лежит ускорение инактивации инсулина или же специфическое разрушение рецепторов инсулина на мембранах инсулин-зависимых клеток.| |Ускорение разрушения инсулина зачастую происходит при наличии портокавальных анастомозов и, как следствие, быстрого поступления инсулина из поджелудочной железы в печень, где он быстро разрушается.| |Разрушение рецепторов к инсулину является следствием аутоиммунного процесса, когда аутоантитела воспринимают инсулиновые рецепторы как антигены и разрушают их, что приводит к значительному снижению чувствительности к инсулину инсулинзависимых клеток.| |Эффективность действия инсулина при прежней концентрации его в крови становится недостаточной для обеспечения адекватного углеводного обмена.| |В результате этого развиваются первичные и вторичные нарушения.| |Первичные.| |В результате нарушений углеводного обмена в клетках поджелудочной железы нарушается механизм экзоцитоза, что, в свою очередь, приводит к усугублению нарушений углеводного обмена.| |Вслед за нарушением углеводного обмена закономерно начинают развиваться нарушения жирового и белкового обмена.| |Независимо от механизмов развития, общей чертой всех типов диабета является стойкое повышение уровня глюкозы в крови и нарушение метаболизма тканей организма, неспособных более усваивать глюкозу.| |Сахарный диабет, как и, к примеру гипертоническая болезнь, является генетически, патофизиологически, клинически неоднородным заболеванием.| |В клинической картине диабета принято различать две группы симптомов: основные и второстепенные.| |1. Полиурия — усиленное выделение мочи, вызванное повышением осмотического давления мочи за счёт растворённой в ней глюкозы (в норме глюкоза в моче отсутствует).| |Проявляется учащённым обильным мочеиспусканием, в том числе и в ночное время.| |2. Полидипсия (постоянная неутолимая жажда) — обусловлена значительными потерями воды с мочой и повышением осмотического давления крови.| |3. Полифагия — постоянный неутолимый голод.| |Этот симптом вызван нарушением обмена веществ при диабете, а именно неспособностью клеток поглощать и перерабатывать глюкозу в отсутствие инсулина (голод среди изобилия).| |4. Похудание (особенно характерно для диабета первого типа) — частый симптом диабета, который развивается несмотря на повышенный аппетит больных.| |Похудание (и даже истощение) обусловлено повышенным катаболизмом белков и жиров из-за выключения глюкозы из энергетического обмена клеток.| |Основные симптомы наиболее характерны для диабета 1-го типа.| |Они развиваются остро.| |Пациенты, как правило, могут точно назвать дату или период их появления.| |К вторичным симптомам относятся малоспецифичные клинические знаки, развивающиеся медленно на протяжении долгого времени.| |Ацетон является результатом сжигания жировых запасов.| |Диагностика диабета 1-го и 2-го типа облегчается присутствием основных симптомов: полиурии, полифагии, похудания.| |Однако основным методом диагностики является определение концентрации глюкозы в крови.| |Для определения выраженности декомпенсации углеводного обмена используется глюкозотолерантный тест.| |Наиболее распространён сахарный диабет 2-го типа (до 90% всех случаев в популяции).| |Хорошо известен сахарный диабет 1-го типа, характеризующийся абсолютной инсулинозависимостью, ранней манифестацией и тяжёлым течением.| |Кроме того, существует ещё несколько видов диабета, но все они клинически проявляются гипергликемией и мочеизнурением.| |В основе патогенетического механизма развития диабета 1-го типа лежит недостаточность синтеза и секреции инсулина эндокринными клетками поджелудочной железы (β-клетки поджелудочной железы), вызванная их разрушением в результате воздействия тех или иных факторов (вирусная инфекция, стресс, аутоиммунная агрессия и другие).| |Распространённость сахарного диабета 1-го типа в популяции достигает 10—15% всех случаев сахарного диабета.| |Это заболевание характеризуется манифестацией основных симптомов в детском или подростковом возрасте, быстрым развитием осложнений на фоне декомпенсации углеводного обмена.| |Основным методом лечения являются инъекции инсулина, нормализующие обмен веществ организма.| |В отсутствие лечения диабет 1-го типа быстро прогрессирует и приводит к возникновению тяжёлых осложнений, таких как кетоацидоз и диабетическая кома, в 3% случаев приводящих к гибели больного.| |В основе патогенеза данного типа заболевания лежит снижение чувствительности инсулинозависимых тканей к действию инсулина (инсулинорезистентность).| |В начальной стадии болезни инсулин синтезируется в обычных или даже повышенных количествах.| |Диета и снижение массы тела пациента на начальных стадиях болезни помогают нормализовать углеводный обмен, восстановить чувствительность тканей к действию инсулина и снизить синтез глюкозы на уровне печени.| |Однако в ходе прогрессирования заболевания биосинтез инсулина β-клетками поджелудочной железы снижается, что делает необходимым назначение заместительной гормональной терапии препаратами инсулина.| |Диабет 2-го типа достигает 85—90% всех случаев сахарного диабета у взрослого населения и наиболее часто манифестирует среди лиц старше 40 лет, как правило, сопровождается ожирением.| |Заболевание развивается медленно, течение лёгкое.| |В клинической картине преобладают сопутствующие симптомы; кетоацидоз развивается редко.| |Стойкая гипергликемия с годами приводит к развитию микро- и макроангиопатии, нефро- и нейропатии, ретинопатии и других осложнений.| |Данное заболевание представляет собой неоднородную группу аутосомно-доминантных заболеваний, обусловленных генетическими дефектами, приводящими к ухудшению секреторной функции β-клеток поджелудочной железы.| |MODY-диабет встречается примерно у 5% больных диабетом.| |Отличается началом в относительно раннем возрасте.| |Больной нуждается в инсулине, но, в отличие от пациентов с сахарным диабетом 1-го типа, имеет низкую инсулинопотребность, успешно достигает компенсации.| |Показатели С-пептида соответствуют норме, отсутствует кетоацидоз.| |Данное заболевание можно условно отнести к «промежуточным» типам диабета: оно имеет черты, характерные для диабета 1-го и 2-го типов.| |Возникает во время беременности и может полностью исчезнуть или значительно облегчиться после родов.| |Механизмы возникновения гестационного диабета схожи с таковыми в случае диабета 2-го типа.| |Частота возникновения гестационного диабета среди беременных женщин составляет примерно 2—5%.| |Несмотря на то, что после родов этот тип диабета может полностью исчезнуть, во время беременности это заболевание наносит существенный вред здоровью матери и ребёнка.| |Женщины, страдавшие гестационным диабетом во время беременности, подвержены большому риску заболеть впоследствии диабетом 2-го типа.| |Влияние диабета на плод выражается в избыточной массе ребёнка на момент рождения (макросомия), различных уродствах и врождённых пороках развития.| |Данный симптомокомплекс описан как диабетическая фетопатия.| |Острые осложнения представляют собой состояния, которые развиваются в течение дней или даже часов, при наличии сахарного диабета.| |Возникает при сопутствующих заболеваниях, прежде всего — инфекциях, травмах, операциях, при недостаточном питании.| |Может приводить к потере сознания и нарушению жизненно важных функций организма.| |Является жизненным показанием для срочной госпитализации.| |Первая помощь заключается в даче больному раствора сахара или любого сладкого питья внутрь, приёма пищи, богатой углеводами (сахар или мёд можно держать под языком для более быстрого всасывания), при возможности введения в мышцу препаратов глюкагона, введения в вену 40% раствора глюкозы (перед введением 40% раствора глюкозы нужно ввести подкожно витамин B1 — профилактика локального спазма мышц).| |Встречается, главным образом, у пожилых больных с диабетом 2-го типа в анамнезе или без него и всегда связана с сильным обезвоживанием.| |Часто наблюдаются полиурия и полидипсия продолжительностью от дней до недель перед развитием синдрома.| |Пожилые люди предрасположены к гиперосмолярной коме, так как у них чаще наблюдается нарушение восприятия чувства жажды.| |Ещё одна сложная проблема — изменение функции почек (обычно встречается у пожилых) — препятствует клиренсу избытка глюкозы в моче.| |Оба фактора способствуют обезвоживанию и заметной гипергликемии.| |Отсутствие метаболического ацидоза обусловлено наличием циркулирующего в крови инсулина и/или более низкими уровнями контринсулиновых гормонов.| |Эти два фактора препятствуют липолизу и продукции кетонов.| |Уже начавшаяся гипергликемия ведёт к глюкозурии, осмотическому диурезу, гиперосмолярности, гиповолемии, шоку, и, в отсутствие лечения, к смерти.| |Является жизненным показанием для срочной госпитализации.| |На догоспитальном этапе вводят в/в капельно гипотонический (0.45%) р-р хлорида натрия для нормализации осмотического давления, а при резком снижении артериального давления вводится мезатон или допамин.| |Также целесообразно (как и при других комах) проведение оксигенотерапии.| |Основной причиной развития лактацидотической комы является резкое смещение кислотно-основного равновесия в кислую сторону; обезвоживания, как правило, при этом виде комы не наблюдается.| |Ацидоз вызывает нарушение микроциркуляции, развитие сосудистого коллапса.| |Клинически отмечаются помрачение сознания (от сонливости до полной потери сознания), нарушение дыхания и появление дыхания Куссмауля, снижение АД, очень малое количество выделяемой мочи (олигурия) или полное её отсутствие (анурия).| |Запаха ацетона изо рта у больных при лактацидотической коме обычно не бывает, ацетон в моче не определяется.| |Концентрация глюкозы в крови соответствует норме или слегка повышена.| |Следует помнить, что лактацидотическая кома чаще развивается у больных, получающих сахароснижающие препараты из группы бигуанидов (фенформин, буформин).| |На догоспитальном этапе вводят внутривенно капельно 2% содовый раствор (при введении физраствора может развиться острый гемолиз) и проводят оксигенотерапию.| |Представляют собой группу осложнений, на развитие которых требуются месяцы, а в большинстве случаев годы течения заболевания.| |Заканчивается кровоизлияниями на глазном дне, может привести к отслоению сетчатки.| |Начальные стадии ретинопатии определяются у 25% больных с впервые выявленным сахарным диабетом 2-го типа.| |Частота заболевания ретинопатией увеличивается на 8% в год, так что через 8 лет от начала заболевания ретинопатия выявляется уже у 50% всех больных, а через 20 лет приблизительно у 100% больных.| |Чаще встречается при 2-м типе, степень её выраженности коррелирует с выраженностью нефропатии.| |Главная причина слепоты у лиц среднего и пожилого возраста.| |Потеря болевой и температурной чувствительности — наиболее важный фактор в развитии нейропатических язв и вывихов суставов.| |Симптомами периферической нейропатии является онемение, чувство жжения или парестезии, начинающиеся в дистальных областях конечности.| |Характерно усиление симптоматики в ночное время.| |Потеря чувствительности приводит к легко возникающим травмам.| |Приводит к развитию хронической почечной недостаточности.| |Является основной причиной ампутаций у больных сахарным диабетом.| |В настоящее время лечение сахарного диабета в подавляющем большинстве случаев является симптоматическим и направлено на устранение имеющихся симптомов без устранения причины заболевания, т.к. эффективного лечения диабета ещё не разработано.| |Компенсация углеводного обмена достигается двумя путями: путём обеспечения клеток инсулином, различными способами в зависимости от типа диабета, и путём обеспечения равномерного одинакового поступления углеводов, что достигается соблюдением диеты.| |Очень важную роль в компенсации сахарного диабета играет обучение пациента.| |Больной должен представлять, что такое сахарный диабет, чем он опасен, что ему следует предпринять в случае эпизодов гипо- и гипергликемии, как их избегать, уметь самостоятельно контролировать уровень глюкозы в крови и иметь чёткое представление о характере допустимого для него питания.| |Диета при сахарном диабете является необходимой составной частью лечения, также как и употребление сахароснижающих препаратов или инсулинов.| |Без соблюдения диеты невозможна компенсация углеводного обмена.| |Следует отметить, что в некоторых случаях при диабете 2-го типа для компенсации углеводного обмена достаточно только диеты, особенно на ранних сроках заболевания.| |При 1-м типе диабета соблюдение диеты жизненно важно для больного, нарушение диеты может привести к гипо- или гипергликемической коме, а в некоторых случаях к смерти больного.| |Задачей диетотерапии при сахарном диабете является обеспечение равномерного и адекватного физической нагрузке поступления углеводов в организм больного.| |Диета должна быть сбалансирована по белкам, жирам и калорийности.| |Следует полностью исключить легкоусвояемые углеводы из рациона питания, за исключением случаев гипогликемии.| |При диабете 2-го типа зачастую возникает необходимость в коррекции массы тела.| |Основным понятием при диетотерапии сахарного диабета является хлебная единица.| |Хлебная единица представляет собой условную меру, равную 10—12 г углеводов или 20—25 г хлеба.| |Существуют таблицы, в которых указано количество хлебных единиц в различных продуктах питания.| |В течение суток количество хлебных единиц, употребляемых больным, должно оставаться постоянным; в среднем в сутки употребляется 12—25 хлебных единиц, в зависимости от массы тела и физической нагрузки.| |За один приём пищи не рекомендуется употреблять более 7 хлебных единиц, желательно организовать приём пищи так, чтобы количество хлебных единиц в различных приёмах пищи было примерно одинаковым.| |Следует также отметить, что употребление алкоголя может привести к отдалённой гипогликемии, в том числе и гипогликемической коме.| |Важным условием успешности диетотерапии является ведение больным дневника питания, в него вносится вся пища, съеденная в течение дня, и рассчитывается количество хлебных единиц, употреблённых в каждый приём пищи и в целом за сутки.| |Ведение такого пищевого дневника позволяет в большинстве случаев выявить причину эпизодов гипо- и гипергликемии, способствует обучению пациента, помогает врачу подобрать адекватную дозу сахароснижающих препаратов или инсулинов.| |Данная группа препаратов используется преимущественно для поддержания больных сахарным диабетом 2-го типа.| |При первом типе диабета сахароснижающие препараты не эффективны.| |По химическому составу и механизму действия сахароснижающие препараты можно разделить на две группы — сульфаниламидные и бигуаниды.| |Сульфаниламидные препараты являются производными сульфанилмочевины и отличаются между собой дополнительными соединениями, введёнными в основную структуру.| |Механизм сахаропонижающего действия связан со стимуляцией секреции эндогенного инсулина, подавлением синтеза глюкагона, уменьшением образования глюкозы в печени в процессе глюконеогенеза и повышением чувствительности инсулинозависмых тканей к действию инсулина, за счёт повышения эффективности его пострецепторного действия.| |Данная группа препаратов применяется при неэффективности диетотерапии, лечение начинается с минимальных доз под контролем гликемического профиля.| |В ряде случаев отмечается повышение эффективности терапии при сочетании нескольких различных производных сульфанилмочевины.| |Бигуаниды представляют собой производные гуанидина.| |Выделяют 2 основные группы.| |1. диметилбигуаниды (метформин)| |2. бутилбигуаниды (адебит, силубин)| |Механизм сахароснижающего действия данной группы препаратов заключается в усилении утилизации глюкозы мышечной тканью за счёт стимуляции анаэробного гликолиза в присутствии эндогенного или экзогенного инсулина.| |Они не оказывают, в отличие от сульфаниламидов, стимулирующего действия на секрецию инсулина, но обладают способностью потенциировать его эффект на рецепторном и пострецепторном уровне, также тормозится глюконеогенез и несколько снижается абсорбция углеводов в кишечнике.| |Также бигуаниды приводят к снижению аппетита и способствуют снижению массы тела.| |Следует отметить, что в связи с накоплением синтезирующейся в результате анаэробного гликолиза молочной кислоты, происходит смешение pH в кислую сторону и усиливается тканевая гипоксия.| |Лечение следует начинать с минимальных доз препарата, повышая их при отсутствии компенсации углеводного обмена и глюкозурии.| |Часто бигуаниды комбинируются с сульфаниламидными препаратами при недостаточной эффективности последних.| |Показанием к назначению бигуанидов является сахарный диабет 2-го типа в сочетании с ожирением.| |С учётом возможности развития тканевой гипоксии препараты данной группы следует с осторожностью назначать лицам с ишемическими изменениями в миокарде или других органах.| |В некоторых случаях у больных может наблюдаться постепенное снижение эффективности сахароснижающих препаратов, это явление связано с уменьшением секреторной активности поджелудочной железы и в итоге приводит к неэффективности сахароснижающих препаратов и необходимости инсулинотерапии.| |Лечение инсулином преследует задачу максимально возможной компенсации углеводного обмена, предотвращения гипо- и гипергликемии и профилактики таким образом осложнений сахарного диабета.| |Лечение инсулином является жизненно необходимым лицам с диабетом 1-го типа и может применяться в ряде ситуаций для лиц с диабетом 2-го типа.| |В настоящее время существует большое количество препаратов инсулина, различающиеся по продолжительности действия (ультракороткие, короткие, средние, продлённые), по степени очистки (монопиковые, монокомпонентные), видовой специфичности (человеческие, свиные, бычьи, генноинженерные и пр.)| |В России инсулины, получаемые из крупного рогатого скота, выведены из употребления, это связано с большим количеством побочных эффектов при их применении.| |Достаточно часто при их введении возникают аллергические реакции, липодистрофии, развивается инсулинорезистентность.| |Инсулин выпускается в концентрациях 40 МЕ/мл и 100 ME/мл.| |В России в настоящее время наиболее распространена концентрация 100 ME/мл, инсулин распространяется во флаконах объёмом 10 мл или в картриджах для шприц-ручек объёмом 3 мл.| |Несмотря на то что инсулины разделяются по продолжительности действия на короткого действия и продлённого, время действия инсулина у разных людей индивидуально.| |В связи с этим подбор инсулинотерапии требует стационарного наблюдения с контролем уровня глюкозы в крови, и подбора адекватных метаболизму, диете, физической нагрузке доз инсулина.| |При подборе инсулинотерапии следует добиваться максимально возможной компенсации углеводного обмена, чем менее значительными будут суточные колебания уровня глюкозы крови, тем ниже риск возникновения различных осложнений сахарного диабета.| |При отсутствии ожирения и сильных эмоциональных нагрузок инсулин назначается в дозе 0,5—1 единица на 1 килограмм массы тела в сутки.| |В связи с этим существует так называемая интенсифицированная инсулинотерапия.| |Суточная доза инсулина делится между инсулинами продлённого и короткого действия.| |Продлённые инсулины вводятся, как правило, утром и вечером и имитируют базальную секрецию поджелудочной железы.| |Инсулины короткого действия вводятся после каждого приёма пищи, содержащей углеводы, доза может меняться в зависимости от хлебных единиц, съеденных в данный приём пищи.| |Важную роль в подборе дозы инсулина короткого действия играет расчёт суточных колебаний инсулино потребности.| |В связи с физиологическими особенностями организма потребность инсулина для усвоения одной хлебной единицы изменяется в течение суток и может составлять от 0,5 до 4 единиц инсулина на одну ХЕ.| |Для определения данных показателей необходимо произвести измерения уровня глюкозы крови после основных приёмов пищи, знать количество хлебных единиц съеденных в это время и дозу инсулина короткого действия введённое на это количество хлебных единиц.| |Рассчитывается соотношение количества хлебных единиц и количества единиц инсулина.| |Если уровень глюкозы крови после еды выше нормы, то на следующие сутки доза инсулина увеличивается на 1-2 единицы и рассчитывается, насколько изменился уровень гликемии на 1 единицу инсулина при том же количестве углеводов в данный приём пищи.| |Знание индивидуальной инсулинопотребности является необходимым условием для полноценной компенсации углеводного обмена при лечении диабета с помощью интентифицированной инсулинотерапии.| |Благодаря знанию индивидуальной потребности инсулина на 1 хлебную единицу, больной может эффективно и безопасно для себя корректировать величину дозы инсулинов короткого действия в зависимости от приёма пищи.| |Существует также метод комбинированной инсулинотерапии, когда в одной инъекции вводится смесь инсулинов короткой и средней или длинной продолжительности действия.| |Данный метод применяется при лабильном течении сахарного диабета.| |Преимущество его заключается в том, что он позволяет сократить число инъекций инсулина до 2—3 в сутки.| |Недостатком является невозможность полноценно имитировать физиологическую секрецию инсулина и, как следствие, невозможность полноценной компенсации углеводного обмена.| |Инсулин вводится подкожно, с помощью инсулинового шприца, шприц-ручки или специальной помпы-дозатора.| |В настоящее время в России наиболее распространён способ введения инсулина с помощью шприц-ручек.| |Это связано с большим удобством, менее выраженным дискомфортом и простотой введения по сравнению с обычными инсулиновыми шприцами.| |Шприц-ручка позволяет быстро и практически безболезненно ввести необходимую дозу инсулина.| |Метод введения инсулина с помощью инсулиновой помпы более распространён в США и странах Западной Европы, но и там он доступен только небольшой части больных (в среднем 2-5 %).| |Это связанно с рядом объективных трудностей, которые в значительной степени нивелируют достоинства данного способа введения инсулина.| |К достоинствам данного метода относится более точная имитация физиологической секреции инсулина (препараты инсулина поступают в кровь в течение всего дня), возможность более точного контроля гликемии, отсутствие необходимости самостоятельно вводить инсулин (количество введённого инсулина контролируется помпой), также значительно снижается риск возникновения острых и отдалённых осложнений сахарного диабета.| |К недостаткам относится сложность устройства, проблемы с его фиксацией на теле, осложнения от постоянного нахождения подающей смесь иглы в теле.| |Также определённую сложность представляет подбор индивидуального режима работы аппарата.| |Данный метод введения инсулина считается наиболее перспективным, число людей, использующих инсулиновые помпы, постепенно увеличивается.| |Самоконтроль уровня гликемии является одним из основных мероприятий, позволяющих добиться эффективной длительной компенсации углеводного обмена.| |В связи с тем, что невозможно на нынешнем технологическом уровне полностью имитировать секреторную активность поджелудочной железы, в течение суток происходят колебания уровня глюкозы крови.| |На это влияет множество факторов, к основным относятся физическая и эмоциональная нагрузка, уровень потреблённых углеводов, сопутствующие заболевания и состояния.| |Так как невозможно всё время содержать больного в стационаре, то мониторинг состояния и незначительная коррекция доз инсулинов короткого действия возлагается на больного.| |Самоконтроль гликемии может проводиться двумя способами.| |Первый — приблизительный с помощью тест-полосок, которые определяют с помощью качественной реакции уровень глюкозы в моче, при наличии глюкозы в моче следует проверить мочу на содержание ацетона.| |Ацетонурия — показание для госпитализации в стационар и свидетельство кетоацидоза.| |Данный способ оценки гликемии достаточно приблизителен и не позволяет полноценно отслеживать состояние углеводного обмена.| |Более современным и адекватным методом оценки состояния является использование глюкометров.| |Глюкометр представляет собой прибор для измерения уровня глюкозы в органических жидкостях (кровь, ликвор и т. п.).| |Существует несколько методик измерения.| |В последнее время широко распространились портативные глюкометры для измерений в домашних условиях.| |Достаточно поместить капельку крови на присоединённую к аппарату глюкозоксидазного биосенсора одноразовую индикаторную пластину, и через несколько секунд известен уровень глюкозы в крови (гликемия).| |Следует отметить, что показания двух глюкометров разных фирм могут отличаться, и уровень гликемии, показываемой глюкометром, как правило, на 1—2 единицы выше реально существующего.| |Поэтому желательно сравнивать показания глюкометра с данными, полученными при обследовании в поликлинике или стационаре.| |Основные мероприятия при сахарном диабете первого типа направлены на создание адекватного соотношения между поглощёнными углеводами, физической нагрузкой и количеством введённого инсулина.| |Является вспомогательным методом и эффективна только в сочетании с инсулинотерапией.| |Методы лечения, применяемые при сахарном диабете 2-го типа, можно разделить на 3 основные группы.| |Это немедикаментозная терапия, применяемая на ранних этапах заболевания, медикаментозная, применяемая при декомпенсации углеводного обмена, и профилактика осложнений, осуществляемая во время всего течения заболевания.| |Комбинация фенофибрата и статинов у пациентов высокого риска с макросудистыми осложнениями в анамнезе.| |В настоящее время не существует консервативных методов лечения, с помощью которых можно добиться излечения сахарного диабета 2-го типа.| |Вместе с тем очень высокие шансы на полное излечение (80—98 %) даёт метаболическая хирургия в виде желудочного и билиопанкреатического шунтирования.| |Эти операции в настоящее время очень широко применяются для радикального лечения избыточного веса.| |Как известно, у пациентов с избыточным весом очень часто встречается диабет 2-го типа в качестве коморбидной патологии.| |Оказалось, что выполнение таких операций не только приводит к нормализации веса, но и в 80—98 % случаев полностью излечивает диабет..| |При этом достигается устойчивая клинико-лабораторная ремиссия с нормализацией уровня глюкозы и снятием инсулинорезистентности.| |Это послужило отправной точкой исследований о возможности использования такой метаболической хирургии для радикального лечения сахарного диабета 2-го типа у пациентов не только с ожирением, но и с нормальным весом либо при наличии умеренного избытка массы тела (с ИМТ 25—30).| |Именно в этой группе процент полной ремиссии достигает 100 %.| |В настоящее время прогноз при всех типах сахарного диабета условно благоприятный, при адекватно проводимом лечении и соблюдении режима питания сохраняется трудоспособность.| |Прогрессирование осложнений значительно замедляется или полностью прекращается.| |Однако следует отметить, что в большинстве случаев в результате лечения причина заболевания не устраняется, и терапия носит лишь симптоматический характер.
Президент России расставил очередные акценты в реформе силового ведомства и взял её на личный контроль.| |Глава страны сегодня заявил о том, что численность сотрудников центрального аппарата силового ведомства уменьшится вдвое ― с 20 до 10 тыс. человек.| |Более того, руководство милиции ждут серьёзные кадровые перестановки.| |Так, генеральские должности в министерстве достанутся чиновникам из президентского кадрового резерва.| |― цитирует NEWSru.com Дмитрия Медведева.| |Президент также заявил о том, что служба в МВД станет отягчающим обстоятельством для преступников, как, например, пребывание в алкогольном опьянении.| |За неисполнение приказа руководства сотрудников ждёт уголовное наказание.| |«Ответственность сотрудников внутренних дел всех уровней будет усилена.| |С нарушителями дисциплины нужно бороться, причём бороться жёстко.| |уточнил президент и пообещал взять реформу МВД на личный контроль.| |И сегодня же Дмитрий Медведев завизировал указ «О некоторых мерах по реформированию Министерства внутренних дел Российской Федерации», в соответствии с которым к 1 декабря 2010 года в Госдуму будет внесён проект федерального закона «О милиции».| |Документ лишает ведомство функций по выдворению иностранцев, проведению техосмотра транспорта, содержанию вытрезвителей.| |О том, что реформа МВД давно назрела, свидетельствует масса преступлений, совершённых милиционерами.| |Об одном из них читайте в статье Частного корреспондента «Кошмар на улице Ясеневой»
Всё мироздание на смыслы.| |Судьбу, бегущую по следу...
Христос Воскресе!| |Странный праздник получился: почти ничего из запланированного не получилось, для того, чтобы почувствовать радость Воскресенья, мне пришлось огромным усилием превозмочь недовольство Лехой с его абсолютным непослушанием.| |Вот буквально НИЧЕГО не было выполнено из того, что я ему за вечер говорила, вплоть до возьми рукавички.| |Ну ничего, на крестный ход почти успели, на службе немного постояли, пока Олька не решила подпевать громким голосом.| |Кстати, нам 9 месяцев!| |"Когда ты сидишь дома, приходит нищий, продающий рай, и говорит: дай хлеба и получи рай; дай подержанную одежду и получи небесное царство; и не говорю тебе, сколько (нужно дать), чтобы ты не медлил, ссылаясь на (свои) недостатки.| |За сколько хочешь, купи рай: дай хлеба; не имеешь хлеба, дай овол, дай чашу холодной воды; дай что хочешь, что имеешь; все принимаю, только купи рай".| |Есть люди, я знаю, которые знают, как жить по этой фразе.| |Как обогреть и накормить нуждающегося, как ежедневно творить добро и т.д., а я даже не представляю, как это.| |Друзьям помогу, без вопросов, знакомым, если обратятся.| |Но вот на регулярные посты с просьбой о помощи смотрю как на явление природы, потому как поделать с этим ничего не могу.| |Лишних денег нет, даже карманных особо нет, десятину выделять не с чего.| |Бомжи пугают меня уже на уровне запаха, неужели это они продают рай?| |В общем, далеко мне до правильного образа жизни, эх!| |И тем не менее, с Праздником всех, кому =)
У нашего профессора есть очаровательное свойство: на любой вопрос он заяляет "мне сейчас некогда", после чего начинает долго и подробно отвечать.| |Вот и сегодня около шести вечера он заглянул в мою комнату со словами "Как дела? Я сейчас ухожу", а ушел в восемь, обещав договорить завтра.| |Бонусом за поздний уход стали два рыжих зайца-кролика (кто-нибудь знает, в чем разница?), которые поркснули из-под колес прямо возле университета.| |Потом я наконец заехала на пляж, где рискнула оставить под кустом деньги-телефон-паспорт и полезть в воду.| |Даже надпись на трех языках, что надо соблюдать осторожность, потому что здесь водятся "blue-green algae", меня не испугала.| |Это я уже дома засунула их в гугл-транслейт, но так и не поняла, почему их надо бояться.| |Народу на пляже практически не было.| |Слева подростки прыгали со скалы, точнее с вышки, точнее со скалы, оборудованной площадкой для прыганья в воду.| |Справа двое подростков же гоняли по воде радиоуправляемые катерочки.| |На пирсе какой-то финн вытирался после купания.| |"А вот полотенчико-то я и забыла..."| |Начала спускаться по лесенке в воду.| |сказала я финну.| |засмеялся финн.| |Действительно, вода была приемлемой.| |Я немного поплавала и поехала домой.| |По дороге еще полюбовалась вечерним солнцем над золотым полем то ли пшеницы, то ли овса, то ли другого какого злака (опять же, в чем между ними разница?).| |Нет, я понемногу адаптируюсь.| |Даже приучила себя не визжать, переезжая по мостику через Вантаа.| |Если кому уже подозрительно, что моя научная стажировка целиком состоит из гуляний, катаний и купаний, то спешу заверить, что я целый день действительно занимаюсь интеллектуальным трудом.| |Уже даже поняла, что я тут делаю, и примерно представляю, что делают все остальные.| |Но понимание пока все же не на том уровне, чтобы дальше его транслировать.| |Глобально - пишу образцы для Information Extraction.| |Локально - непрерывно что-нибудь осваиваю.| |Ubunt'у, Lisp, Emacs и даже IRC.| |И это помимо сайта университетской столовой, которым я уже овладела в совершенстве.
Личность преступника — совокупность социально-психологических свойств и качеств человека, являющихся причинами и условиями совершения преступлений.| |Личность преступника отличается от личности законопослушного человека общественной опасностью, ей присущи преступные потребности и мотивация, эмоционально-волевые деформации и негативные социальные интересы.| |Проблема личности преступника является одной из центральных для наук, связанных с преступностью, и, прежде всего, для криминологии.| |Общественная опасность личности формируется обычно ещё до момента совершения преступления.| |Этот процесс находит выражение в дисциплинарных и административных правонарушениях, аморальных поступках.| |Однако в криминологии момент качественного перехода от личности, обладающей социально опасными качествами, к личности преступника связывается с моментом совершения лицом преступления.| |Одни криминологи говорят, что о существовании личности преступника можно говорить лишь в определённых законом временных границах: от вступления в законную силу обвинительного приговора суда и до отбытия наказания и погашения судимости.| |Другие указывают, что, в отличие от уголовно-исполнительной системы, криминолог должен рассматривать не только осуждённых, но и фактических преступников, поскольку самые опытные и опасные преступники нередко уходят от уголовной ответственности; не принимать их в рассмотрение — это значит не увидеть существенного пласта криминальной мотивации.| |В любом случае, современная наука считает, что наличие у человека социально опасных качеств не даёт оснований для «опережающего» обращения с ним как с преступником.| |Криминология изучает социально-демографические, социально-ролевые и нравственно-психологические характеристики личности преступника.| |Кроме того, ключевым для данной темы и для криминологии в целом является вопрос о том, какую природу имеет преступное поведение человека: биологическую или социальную.| |Отдельные характеристики личности преступника (в первую очередь возраст и состояние психики, определяющее вменяемость) одновременно являются признаками субъекта преступления, без установления которых лицо нельзя привлечь к уголовной ответственности.| |Кроме того, характеристики личности преступника должны оцениваться судом при назначении уголовного наказания.| |Тем не менее, отмечается, что содержание понятия «личность преступника» значительно шире, оно далеко не исчерпывается признаками, специфичными для уголовного права.| |Личность преступника является предметом комплексного изучения и рассмотрения специалистами различных отраслей знаний (криминологии, социологии, психологии, психиатрии и т. д.).| |Ещё до начала систематического изучения преступлений и преступности юристами и социологами, имелись теории, объяснявшие антисоциальное поведение; в основном они носили религиозный характер.| |Восточные религии, такие как индуизм и буддизм и брахманизм, вводят понятие «карма».| |Согласно представлениям данных религий, сущность, «душа» человека проходит через множество воплощений, причём действия, совершаемые человеком в одном воплощении, посредством кармы оказывают влияние на его личность и условия жизнедеятельности во всех последующих.| |Наличие благих намерений и совершение благородных поступков приносит хорошую карму, вынашивание порочных замыслов и осознанное совершение злых дел, в том числе преступлений — плохую.| |Это объясняется через условность разделения людей на отдельные личности и разделения на субъект и объект: непонимание преступником кармы (в данном случае того, что все люди связаны законом причины и следствия), ведёт к тому, что воздаяние может затянуться во времени, но оно непременно наступает.| |Преступное поведение в этой модели объясняется унаследованными от предыдущих инкарнаций отрицательными личностными характеристиками.| |Плохая карма также определяет предрасположенность человека быть жертвой преступления.| |Так, человек, в какой-то момент намеревающийся совершить убийство, создаёт в своей карме возможность неожиданной смерти для самого себя.| |Тем не менее, за индивидом в рамках этой концепции признаётся определённая свобода воли и способность не следовать по пути, пройденному в предыдущих инкарнациях.| |Плохая карма может быть исправлена совершением благородных поступков или использованием специальных практик очистки, точно так же как хорошая — испорчена злодеяниями.| |Существовали также идеи, согласно которым образ и смысл существования человека определяется божественным предначертанием ещё до его рождения.| |Таким образом, существование преступных личностей связывается с тем, что для них этот путь был предопределён свыше и таков естественный порядок вещей.| |Помимо своих теологических и философских следствий, эта парадигма оказала довольно существенное влияние на последующие криминологические теории, объяснявшие совершение преступлений врождёнными биологическими особенностями конкретного человека.| |Кроме того, в рамках протестантской этики в качестве критерия богоизбранности выступал жизненный успех, следствием чего явилось воззрение о том, что преступность присуща лишь беднейшим слоям населения.| |Религиозный дуализм исходит из существования некоей злой силы (злого божества или иного сверхъестественного существа), которая находится в вечной борьбе с силами добра, причём в разных версиях дуализма эта сила может выступать как в роли создателя мира, так и в роли его захватчика.| |В раннем иудаизме идеи дуализма находили выражение в представлении о двуединой природе бога Яхве, включавшей добрую и злую составляющую.| |В позднем иудаизме и христианстве злая природа приписывается другой сверхъестественной силе, именуемой дьяволом или сатаной.| |Иудейские и христианские представления о природе человека также имеют двойственную природу.| |С одной стороны, приписываемое прародителям человечества грехопадение возложило на всё человечество бремя первородного греха.| |С другой стороны, одним из столпов данной ветви мировых религий является представление о свободе воли человека, свободе выбора между добром и злом.| |На первом представлении основывается идея «одержимости» злом как причины преступного поведения, на втором — модель «искушения» человека «нечистой силой».| |Модель «искушения» основана на представлении о противоборстве дьявола и божественных сил добра.| |Дьявол искушает человека, «предлагая» ему совершить греховный (в том числе преступный) поступок, а силы добра вознаграждают за соблюдение «правил», оказывают духовную помощь попавшему в беду человеку, помогая ему противостоять бесовскому искушению.| |Индивид всегда сохраняет свободу выбора между добром и злом, может как поддаться искушению, так и успешно противостоять ему.| |Поскольку тот факт, что человек поддался на искушение, несмотря на «помощь», оказываемую ему силами добра, означает его слабовольность, считалось, что люди, совершающие преступления, по своей природе хуже тех, кто оказался способен успешно противостоять искушению.| |Это рассматривалось как обоснование такого важнейшего элемента права, как установление наказаний за совершение определённых поступков.| |Там, где оказывалось недостаточно обещания вечных страданий в адском пламени, вступали в действие светские государственные органы, причиняющие страдание преступнику ещё при его жизни.| |Более детерминистской является модель «одержимости», которая в этом плане может рассматриваться как предпосылка позитивистских криминологических теорий.| |Над разумом и телом одержимого человека захватывал контроль злой дух, заставляя его совершать неблаговидные поступки.| |Чтобы вновь вернуть человека к нормальному существованию, необходимо было провести обряд экзорцизма, изгнания нечистого духа из тела.| |Человек, одержимый нечистой силой, признавался неспособным нести ответственность за совершённые в таком состоянии поступки.| |Для того, чтобы всё же обосновать применение светской властью мер наказания за совершение преступлений, было сделано предположение о том, что злой дух может овладеть не любым человеком, а лишь тем, который ведёт греховный образ жизни или не проявил должной бдительности.| |Наказание, таким образом, налагалось не за совершённые поступки, а за то, что человек «позволил» враждебной силе овладеть собой.| |Важным следствием этой модели, оказавшим влияние на последующее развитие криминологических теорий, является представление о возможности исправления преступника (путём проведения обрядов экзорцизма), о применении наиболее строгих видов наказания, таких как смертная казнь или изгнание из общины, только в «безнадёжных» случаях, когда иные средства не оказали нужного воздействия.| |Постепенное ослабевание влияния религии на общественную жизнь, становление научного мировоззрения привело к тому, что религиозные представления о преступности в эпоху Просвещения были отвергнуты.| |Стали предприниматься попытки рационального объяснения происхождения негативных социальных явлений.| |Уже на самом раннем этапе развития криминологии эти поиски велись в двух направлениях.| |Сторонники первого говорили о биологической предрасположенности к девиантному поведению, представители второго обращали своё внимание к социальной среде, считая её основным фактором, оказывающим влияние на поступки человека.| |Современное криминологическое учение о личности преступника является диалектическим итогом борьбы и взаимопроникновения этих течений.| |В «Воскресении» Л. Н. Толстого утверждается, что главной причиной преступности являются попытки институционализировать наказание, суд одних людей над другими (в нём критикуются и конкретные психологические учения и теории); что надо «прощать всегда, всех, бесконечное число раз прощать, потому что нет таких людей, которые сами не были виновны и потому могли бы наказывать или исправлять» (см. последнюю главу).| |Среди работ античных философов в аспекте личности преступника наиболее интересными и значимыми являются работы Платона и Аристотеля.| |Платон указывал на несовершенство человеческой природы, которое необходимо учитывать при составлении законов.| |«…добродетели учить можно… нет ничего удивительного, когда у хороших родителей бывают худые, а у худых хорошие дети».| |Похожие положения сформулировал Демокрит, который считал, что причиной преступлений являются нравственные и умственные пороки, что неправильное поведение человека является следствием отсутствия у него знаний о более правильном, что для предупреждения преступлений необходимо, прежде всего, воспитание, поскольку наказание не удерживает от соблазна совершать неблаговидные поступки втайне.| |С пороками воспитания и возникающими как их следствие искажёнными потребностями (алчностью, развратом и т. д.) связывали преступное поведение Антисфен, Диоген и другие киники.| |Аристотель исходил из того, что выбор человека между дурными и благородными поступками определяется, прежде всего, страхом перед наказанием, предпочитая свои выгоды и удовольствия общему благу: «человек уделяет себе больше благ и меньше зол».| |Однако, хотя Аристотель и считал, что определяющая роль в совершении преступления принадлежит свободной воле человека, им отмечается, что на это влияют внешние условия: социальное неравенство, беззаконие и т. д., что преступления могут совершаться в порыве страстей, и такие поступки должны наказываться менее строго, чем заранее обдуманные.| |В период Средних веков (вплоть до XV века) уголовно-правовые учения находились в полной зависимости от церкви.| |В этот период преобладали рассмотренные выше взгляды на происхождение преступности — совершение преступлений как результат божественного предначертания или одержимости злыми духами.| |Велико было влияние римского права и философских учений античности, однако указывается, что учёные этого периода не стремились создавать новые теории, ставя перед собой лишь узкопрактические цели.| |Тем не менее, отдельные идеи мыслителей средневековья всё же поднимались над уже достигнутым в античности уровнем.| |Так, Фома Аквинский классифицировал всех людей на добродетельных, которые не совершают преступлений не потому, что боятся наказания, а потому что таков естественный закон их поведения, и порочных, которые не поддаются убеждению и реагируют только на принудительные меры.| |В период Возрождения философская мысль вновь обращается к проблемам права и преступности.| |В «Утопии» Томаса Мора высказываются идеи о социальной обусловленности совершения преступлений: пока будут существовать причины, порождающие преступления, в первую очередь экономические, преступления будут совершаться, причём наращивание жестокости наказаний неспособно будет решить проблему преступности.| |О том, что поведение человека в основном определяется средой, в которой он находится, писал также Джон Локк.| |Велись поиски путей модернизации уголовного права, основанные на представлении о том, что человека, совершившего преступление, можно исправить, вернуть к нормальной жизни в обществе.| |Томас Мор предлагал ввести за имущественные преступления новый вид наказания — исправительные работы, а основоположник школы естественного права Гуго Гроций говорил о исправлении преступника как об одной из основных целей наказания.| |Были и противоположные идеи: так, Томас Гоббс считал наиболее естественным состоянием для человечества «войну всех против всех» (эта характеристика была позже использована Энгельсом в своей теории преступности).| |По Гоббсу, только страх перед наказанием со стороны государства может преодолеть стремления, связанные с такими основными человеческими качествами, как соперничество, недоверие, любовь к славе.| |В XVIII веке учения о преступлении и наказании начинают достаточно активно развиваться, именно в этот период закладываются основы классической уголовно-правовой теории.| |О личности преступника и причинах преступности в этот период писали многие мыслители.| |Шарль Монтескьё исходил из представлений о социальной природе преступности, считая главной причиной преступлений «злонравие» и рекомендуя государству заботиться о «благонравии» в целях уменьшения преступности.| |Жан Жак Руссо писал, что корни социальных отклонений, в том числе преступлений, лежат в самой природе частнособственнического общества, для которого характерны политическое и экономическое неравенство, урбанизация, злоупотребления правящих классов.| |О социальной неустроенности как причине преступлений писали и такие мыслители, как Локк, Гельвеций, Гольбах, Дидро, Вольтер, Бентам и другие.| |Однако в целом для большинства мыслителей эпохи Просвещения на первый план среди причин социального зла выступало невежество людей: они считали, что достаточно воздействовать на формирующую поведение среду просветительными мероприятиями.| |Появление классической школы криминологии относится к середине XVIII — началу XIX века.| |Её представителями являлись Чезаре Беккариа, Джереми Бентам, Франц фон Лист, Ансельм Фейербах.| |Классическая школа отвергала попытки объяснить преступность с использованием религиозных категорий, однако в какой-то мере опиралась на постулат о полной свободе воли человека, дополнив его концепцией рационального выбора.| |Беккариа писал, что ещё ни один человек «не пожертвовал безвозмездно даже частицей собственной свободы, только необходимость заставляла его это делать».| |Представители классической школы считали, что «все люди в равной мере способны противостоять преступному намерению, все они заслуживают равное наказание за равные преступления и что на одинаковое наказание они реагируют совершенно одинаково».| |Классическая школа криминологии стремилась вообще исключить признаки личности человека, совершающего преступления, из предмета рассмотрения криминологии.| |Однако практика показала, что такое представление является излишне упрощённым.| |Человек далеко не всегда ведёт себя рационально.| |Поиск других факторов, являющихся причинами поведения людей, осуществлялся в рамках позитивистского направления в криминологии.| |Первые позитивистские школы искали связь между особенностями внешности человека и склонностью к преступному поведению (в некотором роде являясь последователями демонологических учений, в которых физические уродства считались своего рода «печатью зла», лежащей на человеке).| |Первыми, кто предложил искать признаки, связанные с преступным поведением, в особенностях внешности человека, явились сторонники физиогномики (например, Лафатер).| |Они называли в числе таких признаков маленькие уши, пышные ресницы, маленькие носы, большие губы и т. д.| |Однако какой-либо устойчивой связи между этими признаками и преступным поведением выявить не удалось.| |Схожей с физиогномией теорией была френология, изучавшая внешние особенности черепа человека, которые, по мнению френологов, являлись показателями его личных черт, свойств и склонностей.| |Одни выступы на черепе считались индикаторами «нижних» функций мозга (например, агрессивности), а другие представляли «высшие» функции и склонности (в том числе мораль).| |Считалось, что у преступников «нижние» стремления преобладают над «высшими».| |Наиболее известным френологом был Франц Иосиф Галль.| |Галль считал, что «преступления являются продуктом индивидов, их совершающих, а следовательно, их характер зависит от природы этих индивидов и от тех условий, в которых эти индивиды находятся; лишь принимая во внимание эту природу и эти условия, можно правильно оценивать преступления».| |Галль также стал первым, кто предложил классификацию преступников в зависимости от биологических признаков.| |Физиогномика и френология стали предшественницами криминальной антропологии, учения, которое часто связывается с работами итальянского криминолога Чезаре Ломброзо и его учеников.| |Ломброзо считал, что преступникам присущи аномалии внутреннего и внешнего анатомического строения, характерные для первобытных людей и человекообразных обезьян.| |Ломброзо является автором идеи «прирождённого преступника».| |По Ломброзо, преступник — это особый природный тип.| |Станет человек преступником или нет — зависит только от врождённой предрасположенности, причём для каждого типа преступлений (убийства, изнасилования, хищения) характерны свои аномалии физиологии, психологии и анатомического строения.| |Ломброзо выделял умалишённых преступников и преступников по страсти.| |Ломброзо также занимался изучением влияния пола на преступность.| |В работе «Женщина, преступница и проститутка» он выразил мнение, что преступницы превосходят по жестокости преступников-мужчин.| |Тем не менее, предложенные Ломброзо признаки не выдержали проверки практикой.| |Его критики указывали, что аналогичные особенности существуют и у законопослушных личностей, а какой-либо статистической разницы в частоте их встречаемости нет.| |Были произведены сравнительные исследования, объектами которых явились заключённые, студенты, военнослужащие и учителя колледжей.| |Никаких статистически значимых различий между ними выявить не удалось.| |Ввиду этого в более поздних работах самого Ломброзо и его учеников помимо преступников, которые совершают преступления в силу биологической предрасположенности, выделяются также те, кто может пойти на нарушение закона под действием жизненных обстоятельств (случайные преступники).| |Ученики Ломброзо Рафаэль Гарофало и Энрико Ферри, не отказываясь от основных идей антропологической школы, придавали большее значение социальным факторам.| |Сущностью и специфической чертой антропологической школы Ферри считал положение о том, что «преступник не есть нормальный человек, что, наоборот, вследствие своих органических и психических ненормальностей, наследственных и приобретённых, он составляет… особую разновидность человеческого рода».| |Сторонниками этого направления в России были Прасковья Тарновская, Дмитрий Дриль и ряд других криминологов.| |В клинической криминологии (другое название — теория опасного состояния личности) совершение преступлений объясняется внутренней склонностью отдельных индивидов к совершению преступлений, которая может быть выявлена специальными тестами, а также изучением образа поведения, и скорректирована с использованием медицинских методов.| |В числе способов коррекции поведения представителями этой школы называются психоанализ, электрошок, лоботомия, таламотомия, медикаментозное воздействие, хирургические методы, а также лишение свободы на неопределённый срок до момента, пока, по мнению комиссии врачей, не минует опасное состояние личности.| |Представителями этой школы являются французский учёный Жан Пинатель, итальянские авторы Филлипо Граматика и ди Тулио.| |Предпринимались также попытки поставить преступное поведение в зависимость от конституционального типа человека (типа телосложения), который, в свою очередь, связывался с работой желез внутренней секреции.| |Хотя каждому человеку в определённой степени присущи признаки всех трёх названных типов, считалось, что у преступников в наибольшей степени выражены признаки мезоморфного типа.| |В качестве мер, которые необходимо предпринять для предотвращения совершения преступлений, сторонники данной теории (немецкий психиатр Эрнст Кречмер, американские криминологи Уильям Шелдон, Шелдон и Элеонора Глюк и другие) предлагали гормональную терапию, а также помещение потенциальных преступников в специальные лагеря, где их будут обучать навыкам общественно-полезного поведения.| |К числу позитивистских следует отнести и психологические теории преступности (основоположником которых является Зигмунд Фрейд).| |Фрейд предполагал, что любые поступки людей — это рвущиеся наружу бессознательные инстинкты или влечения.| |Когда контролирующий волевой фактор не способен подавить природный инстинкт — возникает конфликт, выливающийся в преступление.| |В других психологических теориях считалось, что совершение преступлений является признаком психической болезни либо иных психопатологических расстройств.| |К периоду начала XIX века относится появление социологических теорий преступности.| |Их родоначальник — французский математик и астроном Адольф Кетле.| |Он писал, что общество заключает в себе зародыш всех преступлений потому, что в нём заключаются условия, соответствующие их развитию.| |По Кетле, человеческие действия подчиняются определённым законам, а совершение преступлений зависит от возраста людей, их пола, профессии, образования, климата, времён года и т. д.| |Концепция Кетле — это механистический социальный детерминизм.| |Все социальные явления в нём механически «выводятся» из низших форм движения материи.| |Кетле считал, что законы социальной жизни, как и принципы механики, едины для всех эпох и народов.| |Однако к середине XIX века стало очевидно аномальное течение развития общества: с одной стороны, имел место несомненный социальный прогресс, сопровождавшийся увеличением личной свободы и ростом уровня жизни; с другой стороны, преступность не только не уменьшалась, но и напротив, росла всё более быстрыми темпами.| |Другим недостатком теории стало большое число (до 170—200) факторов, влияющих на преступность, при том, что они не были разграничены по степеням значимости.| |Следующий этап в истории развития социологических теорий личности преступника открыли теории конфликта.| |В работах Карла Маркса и Фридриха Энгельса существование преступности связывается с бытующими в капиталистическом обществе противоречиями и социальным неравенством.| |С целью достижения равенства члены определённых групп населения могут обращаться к совершению преступлений прежде всего с целью получения материальной выгоды.| |В работе «Положение рабочего класса в Англии» Энгельс, цитируя Томаса Гоббса, назвал состояние с преступностью в капиталистическом обществе «войной всех против всех».| |Энгельс изначально полагал, что преступления присущи в первую очередь пролетариату как угнетаемому классу.| |Позже это положение уточнялось, поскольку было необходимо объяснить, почему преступления совершают не все рабочие и почему преступления присущи не только угнетаемым, но и правящим классам.| |Последнее объяснялось тем, что частнособственнические отношения обуславливают моральную деградацию всех без исключения классов общества, а преступность перестала осуществляться с пролетариатом в целом и стала идентифицироваться как один из слоёв люмпен-пролетариата, включающий также бродяг и проституток.| |Существовали и другие объяснения преступности в среде пролетариата.| |По мнению Генри Мейхью, автора книги «Рабочие и бедняки Лондона», «главным фактором был отказ паупера, или преступника, работать, отказ, обусловленный внутренним моральным дефектом».| |Таким образом, получалось, что не социальная среда, окружающая беднейшие слои общества, служит причиной концентрации преступников среди люмпенизированных слоёв населения, а люмпенизированность является следствием преступной ориентации личности.| |Другие авторы (например, автор труда «Опасные классы и население больших городов» Г. А. Фрейгер) шли ещё дальше, приравнивая к преступникам все беднейшие слои населения, указывая, что их жизненные условия целиком и полностью имеют причиной моральные дефекты этих людей.| |Развитие общественных наук и наук о природе в XX веке не могло не повлиять на развитие учений о преступной личности.| |В частности, развитие генетики вызвало к жизни достаточно большое число исследований, авторы которых попытались обосновать биологическую теорию личности преступника на основе новейших научных методов.| |Возможность рождения детей с одинаковым генетическим кодом — однояйцевых близнецов, заложенная в природу человека, даёт способ определить, есть ли зависимость между генетическими особенностями человека и характером его поведения.| |Было обнаружено, что если один из таких сиблингов совершает преступление, то и второй с большой степенью вероятности последует по его стопам.| |Генетик В. П. Эфроимсон проанализировал данные о частоте совершения преступлений близнецами в США, Японии и нескольких странах Западной Европы за 40 лет, было отобрано нескольких сотен пар близнецов.| |Было установлено, что оба однояйцевых близнеца оказывались преступниками в 63 процентах, а оба разнояйцевых — только в 25 процентах случаев.| |Данные этих исследований существенно упрочнили позиции сторонников биологических теорий личности преступника.| |Однако их противники указывают, что данное объяснение не является единственно возможным.| |Предполагается, что генетически задаётся не склонность к совершению противоправных поступков, а определённый тип реакции на социальные факторы, формирующие личность.| |Кроме того, при повторных исследованиях были получены и противоречащие вышеизложенным результаты.| |Так, немецкий психолог и социолог Вальтер Фридрих по итогам исследований поведения большого числа близнецов сделал вывод о том, что «интересы и установки определяются общественной средой и развиваются в социальной деятельности человека».| |Другие получившие известность исследования связаны с изучением хромосомных аномалий и их связи с совершением преступлений.| |Пол человека и связанные с ним биологические признаки определяются набором половых хромосом: у мужчин присутствует набор XY хромосом, у женщин — XX.| |Наблюдаются также случаи, когда в результате каких-то аномалий на ранней стадии зародышевого развития происходит удвоение «мужской» половой хромосомы Y — XYY синдром.| |Фенотипически люди, имеющие это отклонение, отличаются весьма высоким ростом.| |Исследования, проведённые в США, Англии, Австралии и других странах показали, что кариотип XYY чаще встречается среди обследованных преступников, чем в контрольной группе.| |В специально подобранных группах правонарушителей (с умственными аномалиями или высоким ростом) этот признак встречался в 10 и более раз чаще.| |Была даже выдвинута гипотеза о том, что удвоение Y-хромосомы влечёт за собой формирование «сверхмужского» типа личности, предрасположенного к агрессивному и жестокому поведению.| |Однако эта гипотеза не нашла подтверждения: изучение поведения лиц с XYY-синдромом не выявило какой-либо их повышенной жестокости.| |Кроме того, данная хромосомная аномалия не может объяснить происхождения не только преступности в целом, но и даже какой-либо её части: в норме она встречается примерно у 0,1—0,2% населения.| |Кроме того, наличие корреляции между хромосомной аномалией и преступным поведением ещё не означает наличия между ними причинной связи.| |Отмечается, что причиной возникновения хромосомных аномалий могут служить такие обстоятельства, как злоупотребление алкоголем и наркотиками, одновременно являющиеся сильными социальными факторами формирования преступной личности.| |Так, первым осуждённым, у которого было обнаружено наличие такой аномалии, в Европе стал Даниэль Югон.| |Указывается, что он «в возрасте 4 лет перенёс энцефалит и страдал нервными припадками, родился с деформацией ступни, что повлекло нарушение двигательных функций, и был предметом насмешек братьев, сестёр, товарищей; в пубертатном возрасте получил глубокую травму, которая не изгладилась из его памяти и была даже причиной попытки самоубийства; не имел возможности приобрести профессиональные навыки и получить определённую постоянную работу, работал с 15 лет и с этого же времени употреблял спиртные напитки».| |В такой ситуации невозможно определить точно, какие аспекты преступного поведения определяются хромосомной аномалией, а какие — социальной деформацией личности.| |Формирование современных социальных теорий преступности относится к началу XX века.| |Оно было связано с тем, что тенденции динамики преступности противоречили как теориям механистического социального детерминизма (преступность росла быстрее, чем население), так и классовым теориям конфликта (по мере сглаживания классовых противоречий преступность не только не исчезала, но даже и не уменьшалась).| |Было выдвинуто предположение о том, что экономическое положение рабочих классов должно пониматься не только как финансовое, но и духовное, нравственное и политическое их положение, однако даже с учётом этого классовые теории оказались не способным объяснить рост преступности и её качественные изменения (рост числа безмотивных и хулиганских преступлений, появление массовых убийств, распространение преступности, связанной с наркотиками и другие тенденции), появилась потребность в новых теориях социальных явлений, и в том числе преступности.| |Попытка объяснить эти противоречия была предпринята французским социологом Эмилем Дюркгеймом.| |Он первым сформулировал понятие социальной аномии, которое было позже воспринято другими криминологами.| |Дюркгейм констатирует, что необходимым условием благополучного существования человека является достаточное удовлетворение его потребностей, которое определяется равновесием между целями, которые ставит себе человек и степенью его успеха в достижении этих целей.| |При этом если биологические потребности (в еде, сне и т. д.) ограничены естественным образом, то для социальных потребностей (стремление к благополучию, роскоши, комфорту) никаких внутренних ограничивающих механизмов не существует, их пределы могут быть установлены только обществом.| |В нормальных условиях человек ощущает ограничения, накладываемое обществом и подчиняется его коллективному авторитету, его требования не превышают некоего социально-приемлемого уровня.| |Однако в случае, когда в обществе отсутствуют некие устоявшиеся пределы стремлений для отдельных его членов, как это бывает при различных общественных потрясениях, как отрицательного, так и положительного характера, до прихода общества в равновесие ни один его член не знает точно, какие потребности окажутся чрезмерными, а какие нет.| |Это состояние Дюркгейм называет социальной аномией.| |В широком плане аномия — это «нарушения в ценностно-нормативных системах личности и социальных групп, ценностно-нормативный вакуум, неэффективность социальных и прежде всего правовых норм», которые и определяют совершение преступлений.| |Дюркгейм приходит к выводу, что преступность — это нормальное общественное явление.| |Её существование означает проявление условий, которые необходимы для того, чтобы общество не останавливалось в своём развитии, преступность подготавливает почву для общественного прогресса, а ненормальной является лишь чрезмерная или слишком низкая преступность.| |Дюркгейм полагал, что даже если у общества каким-то образом получится перевоспитать или уничтожить существующих преступников (воров, убийц, насильников и т. д.), общество будет вынуждено сделать преступными другие деяния, которые раньше таковыми не считались.| |Это объясняется тем, что преступник представляет собой отрицательную ролевую модель поведения, необходимую для формирования человека как полноценного члена общества.| |Этот вывод достаточно парадоксален и потому встретил серьёзное противодействие со стороны других криминологических школ.| |Тем не менее, его значение заключается в том, что он объясняет все неудачи попыток радикальным образом искоренить преступность.| |Именно теории социальной аномии определили развитие и современный характер американской криминологии.| |В теории конфликта культур, разработанной американским криминологом Торстеном Селлином, выдвигается положение о том, что совершение преступлений является одним из возможных результатов разрешения конфликта, возникающего вследствие того, что один и тот же человек входит в различные социальные группы с различным мировоззрением и стереотипами поведения (семья, коллеги по работе, национальные и этнические сообщества).| |Основным положением данной теории является идея о том, что человек становится преступником не потому, что нарушает закон, а в результате «стигматизации», которая выражается в том, что государственные органы накладывают на него «клеймо», «ярлык» преступника, результатом чего является отторжение от общества, переход преступного поведения из случайного в привычное.| |Теория дифференциальной ассоциации (теория субкультур)| |Другая попытка объяснить, как люди становятся преступниками, была сделана американским социологом Эдвином Сазерлендом, «первооткрывателем» беловоротничковой преступности.| |В основу созданной им теории дифференциальной ассоциации легла гипотеза о том, что человек становится преступником в результате обучения противоправному поведению в социальных микрогруппах (семья, улица, школа и т. д.).| |Недостатком данной теории являются сложность формализации используемых в ней понятий.| |Отмечается, что крайне трудно определить и измерить те «оценки», которые должны способствовать или препятствовать совершению преступлений.| |Отмечается также, что во многих случаях дружба с преступниками не влечёт за собой совершения впоследствии каких-либо противоправных действий, в результате чего неясно, что является причиной, а что следствием: отклоняющееся поведение или наличие друзей с таким поведением.| |Изучением проблемы личности преступника наряду с криминологами продолжают заниматься и философы.| |Фуко подверг критике общепринятую в современном правосудии концепцию наказания как средства исправления преступника.| |Преступник у Фуко включён в саму систему власти, которая стремится не уничтожить или изгнать его из общества, а использовать его как инструмент социального контроля.| |Фуко вообще не считает нужным рассматривать ситуацию преступления с точки зрения самого преступника: поскольку существование тела (объекта), согласно воззрениям этого автора, определяется существованием внешнего наблюдателя, охарактеризовать преступление можно лишь с помощью правового и психиатрического дискурса, но не дискурса самого обвиняемого в нём человека.| |Одним из недостатков современной системы правосудия Фуко считал то, что хотя законы и декларируют наказуемость преступления, а не преступника, на деле ситуация совершенно обратная: наказывается преступник, но не преступление.| |Идеи Фуко, таким образом являются схожими как с идеями криминологов классической школы (которые также не считали нужным принимать во внимание внутренние характеристики личности), так и с идеей Дюркгейма о том, что корни преступности кроются в самом обществе, поскольку существующей общественной системе необходимы преступники для поддержания её нормального существования.| |Идеологической основой советской криминологии являлась теория социального конфликта, предложенная Марксом и Энгельсом.| |В программе КПСС, принятой на XXII съезде партии в 1961 году и действовавшей вплоть до 1986 года, говорилось, что в советском обществе уже имеются все предпосылки для ликвидации преступности.| |Соответственно этому в советской криминологии преобладал взгляд, что «нельзя объяснять изменчивое социальное явление — преступление постоянными свойствами природы человека, в том числе „преступного человека“».| |Попытки искать биологическую основу преступности были заклеймлены как буржуазные ещё в 30-х годах.| |По мнению советских учёных (А. А. Герцензона и Ф. М. Решетникова), поскольку преступность является социально обусловленной, то нет необходимости вообще даже пытаться искать биологические истоки поведения, это ведёт к игнорированию реальной природы преступления, которое является социальным явлением и должно порождаться социальными же причинами.| |В. Н. Кудрявцев, И. И. Карпец и Н. П. Дубинин в своей книге «Генетика, поведение, ответственность» писали, что причиной совершения преступлений конкретным человеком являются особо неблагоприятные условия его социального формирования и жизнедеятельности.| |В подтверждение этому они приводили сведения о нарастании преступности в период кризисных состояний общества, в особенности связанных со становлением и ростом капиталистического способа производства.| |Однако была в советской криминологии и иная точка зрения.| |Всплеск дискуссий вызвали публикации саратовского профессора И. С. Ноя и его учеников, которые считали, что «независимо от среды человек может не стать ни преступником, ни героем, если родится с иной программой поведения».| |Данные авторы, не пытаясь оспорить тезис о том, что социализм не содержит внутренних причин преступности, говорили о том, что раз преступность всё же продолжает существовать, то она носит характер не общественного, а биологического явления.| |«Подобно тому, как с улучшением материальных и санитарных условий среди заболеваний выходят на передний план непосредственные дефекты, порождаемые средой…, так и с ослаблением острой нужды народа и других чисто социальных предпосылок преступности, начинают яснее выступать предпосылки биологические».| |«Только определённый состав экономических, идеологических, социальных, биологических факторов даёт реакцию, называемую преступлением… причина преступности — это синтез различных явлений социального и биологического свойства…».| |При этом, хотя и признаётся определённая роль биологических факторов в преступном поведении человека, основная роль отводится не им, а социальной среде.| |Современная криминология не признаёт понятия «преступной личности», но учитывает наличие определяемых биологическими особенностями индивидуальных склонностей, которые, в свою очередь, могут способствовать или препятствовать воздействию негативных факторов общественной жизни, формирующих человека как биосоциальное существо.| |Необходимо отметить, что поиски факторов, лежащих в основе преступного поведения человека, не прекращаются и по сей день.| |Перечисленные выше теории представляют собой лишь вершину айсберга, основные группы учений о природе преступной личности.| |Общее число теорий крайне велико; фактически можно сказать, что сколько в мире существует криминологических школ, столько существует и теорий преступного поведения.| |Хотя, как было отмечено выше, первичное значение при анализе причин совершения преступления конкретным человеком современная криминология придаёт социальной среде, в которой проходило формирование его личности, нельзя отрицать и влияния на поведение определённых физических и психических аномалий, которые облегчают формирование и действие антиобщественных личностных ориентаций.| |В науке нет единого мнения по поводу того, какие личностные особенности следует считать аномальными.| |Аномалиями называют «ярко выраженные акцентуации характера, длящиеся депрессивные состояния …, зависимость от наркотиков, алкоголя, азартных игр и т. п.», психическое расстройство, которое «не носит патологического характера, то есть не является болезнью», расстройства и акцентуации характера, влечений и привычек (психопатии, клептомания, сексуальные перверсии и т. д.) и даже «все те психические процессы, которые характеризуются дисбалансом сил возбуждения и торможения».| |Однако обычно к психическим аномалиям относят психические расстройства, не исключающие вменяемости: различные формы психопатии, алкоголизм, наркоманию, лёгкие формы слабоумия, последствия органических поражений центральной нервной системы, которые «снижают сопротивляемость к воздействию ситуаций, в том числе конфликтных; создают препятствия для развития социально полезных черт личности, особенно для её адаптации к внешней среде; ослабляют механизм внутреннего контроля; облегчают реализацию случайных, в том числе правонарушающих, действий».| |Аномальные личные особенности, как правило, носят не врождённый, а приобретённый характер (хотя формирование, предрасположенность некоторых из них и может быть связано с наследственностью); они играют важную, но не определяющую роль в формировании личности и поведении человека.| |Тем не менее, аномалии играют существенную роль в механизме насильственных преступлений и хулиганства; при этом лица, имеющие перечисленные выше психические и физиологические нарушения среди преступников составляют до 50 %: психопаты и другие лица с подобными нарушениями чаще совершают такие преступления, как убийство и причинение тяжкого вреда здоровью, а олигофрены и лица с последствиями черепно-мозговых травм — изнасилования.| |Изучение связи преступности и психических аномалий в криминологии необходимо для того, чтобы выработать специфические меры предупреждения преступности таких лиц и посткриминального воздействия на них с целью их исправления.| |Отмечается, что социально-демографические свойства личности не находятся в причинной связи с преступностью, но их анализ и обобщение позволяет составить обобщённый портрет преступника, определить, какие социальные группы наиболее нуждаются в профилактическом воздействии.| |Мужчины совершают преступления чаще, чем женщины.| |В 2007 году в России доля женщин среди выявленных лиц, совершивших преступления, составила 15,2%.| |Особенно это характерно для тяжких преступлений против личности; большая часть преступлений, совершаемых женщинами носит корыстный характер, совершается в сфере торговли и обслуживания населения.| |Меньшая доля женской преступности объясняется выполняемыми женщинами профессиональными ролями, половыми различиями в воспитании, представлениях о рамках допустимого поведения и т. д.| |Неодинакова также криминальная активность разных возрастов.| |Подавляющее большинство (до 70—75%) преступлений совершаются лицами в возрасте от 18 до 40 лет, а в пределах этой возрастной группы в порядке уменьшения криминальной активности выделяются категории лиц в возрасте 25—29 лет, 18—24 года, 14—17 лет, 30—40 лет.| |Доля несовершеннолетних преступников в 2007 году в России составила 10%.| |Среди несовершеннолетних особенно велика доля лиц с аномалиями психического развития (примерно вдвое больше, чем в других возрастных группах).| |Лица в возрасте до 30 лет, как правило, совершают преступления агрессивного характера, для которых характерно спонтанное развитие преступного посягательства (убийства, причинение тяжкого вреда здоровью, кражи, грабежи, разбои, изнасилования), а лица старшей возрастной категории — заранее продуманные преступления, нередко требующие специальных навыков (мошенничество) или особого социального положения (должностные преступления, присвоение или растрата).| |Преступники, как правило, не имеют высшего образования, в целом их уровень образования немного ниже, чем у правопослушных лиц; наиболее характерна необразованность для лиц, совершающих насильственные и корыстно-насильственные преступления.| |Статистически значимых различий по частоте совершения преступлений между рабочими, крестьянами, служащими, учащимися не наблюдается, однако велика доля лиц, не имеющих постоянного источника дохода, которая в 2007 году в России составляла 59,6 %.| |Примерно половина преступников на момент совершения преступления не состояла в семейных отношениях; крайне редко состоят в зарегистрированном браке злостные преступники с большим числом судимостей.| |Отмечается, что в общем случае воздействие семьи на поведение является скорее положительным, однако сила этого эффекта зависит от того, насколько полноценными являются семейные отношения, нет ли в них каких-либо негативных деформаций.| |Положению, которое человек занимает в обществе, присущи определённые социальные роли, имеющие конкретное содержание (сценарий роли), которому следует человек.| |Человек одновременно занимает множество позиций и исполняет множество ролей, что накладывает на личность определённый отпечаток: развиваются качества, важные для этих ролей и подавляются ненужные.| |Если основные исполняемые социальные роли не требуют формирования качеств, связанных с ответственностью за совершение поступков, конфликтуют между собой, не соответствуют социальной ориентации человека, возникает личностная деформация, которая может способствовать совершению преступлений.| |При характеристике социальных ролей, присущих преступникам, указывается на их малую престижность, отсутствие прочных связей с трудовыми и учебными коллективами и, напротив, наличие тесных с неформальными группами, имеющими отрицательную социальную направленность, отсутствие каких-либо долгосрочных жизненных планов, социальные притязания, превышающие возможности конкретного человека.| |Для преступников не характерно членство в общественных организациях, они крайне редко принимают участие в деятельности общественных, в том числе государственных институтов.| |Дефектным является и правосознание преступников, что проявляется в пренебрежительном отношении к возможности наказания, как временном (например, в результате употребления спиртных напитков или под воздействием других внешних факторов), так и стойком, иногда в незнании правовых запретов.| |Преступники вообще меньше подвержены воздействию на них со стороны общества: при попытке внушить им правовые и нравственные нормы они зачастую не могут понять, чего от них хотят; ввиду этого оценка ситуации, определяющая их поведение, делается не на основе социальных требований, а на основе каких-то личных представлений.| |В других случаях преступники могут, ещё не утратив понимания сути общественных предписаний, не желать их выполнять ввиду отчуждённости от общества, слабости трудовых, семейных и дружеских связей.| |Психология преступников также имеет отличия от контрольных групп законопослушных граждан.| |У преступников повышена импульсивность, они менее склонны к обдумыванию своих поступков.| |Данная черта сочетается с агрессивностью, низким порогом реакции и ранимостью в межличностных отношениях.| |В наибольшей степени эти признаки присущи грабителям, убийцам, насильникам, в меньшей — ворам, должностным преступникам.| |Для преступников характерен дисбаланс между самооценкой и требованиями, предъявляемыми к другим лицам: самооценка у преступников завышена, они склонны к самооправданию, к перекладыванию вины на других лиц; лишь менее 1/10 части лиц, совершивших тяжкие насильственные и корыстно насильственные преступления искренне раскаивались в содеянном.| |Ценностные ориентации, нравственные особенности, присущие преступникам, достаточно специфичны и отличаются от таковых у групп лиц, ведущих себя устойчиво правопослушно.| |На этом основаны успешные эксперименты по предсказанию индивидуального преступного поведения с использованием методов машинного распознавания образов: ЭВМ с достоверностью 80% и более относила человека к группе правопослушных людей, преступников, совершивших преступление под влиянием случайных факторов, и лиц с устойчивой антиобщественной социальной ориентацией, неоднократно совершавших преступления.| |Личностные деформации у преступников часто сопряжены с алкоголизмом.| |Длительное систематическое злоупотребление спиртным влечёт за собой деградацию личности.| |Отмечается, что преступники, страдающие зависимостью от алкоголя, менее склонны к активному преступному поведению, не создают условия преступной ситуации, а пользуются сложившимися благоприятно факторами.| |Алкоголизм влечёт за собой разрушение нормальных семейных и трудовых связей, которые заменяются на связи с неформальными группами собутыльников, являющиеся питательной средой бытовой преступности.| |Преступникам присущи не только социально-негативные качества.| |Достаточно часто встречаются среди преступников лица с такими позитивными качествами, как предприимчивость, инициатива, индивидуальность, лидерские способности.| |Однако эти качества, накладываясь на антисоциальные ценностные ориентации и искажённые нравственные основы поведения, могут увеличивать общественную опасность конкретного преступника, как лица способного занять или занимающего лидирующее положение в преступной группе.| |Криминологами с конца XIX века выделяются четыре типа личности преступника в зависимости от степени и стойкости личностной деформации.| |Антиобщественные ориентации у таких лиц носят стойкий характер, преступления совершаются ими обдуманно и сознательно, они специально подготавливают и провоцируют возникновение предпреступной ситуации.| |Такие лица, как правило, совершают преступления неоднократно, являются рецидивистами.| |У этих лиц ценностные ориентации формируются в атмосфере социального конфликта, а совершение преступлений обычно является результатом сопутствующих негативных обстоятельств: пребывание в преступном формировании, социальные конфликты и т. д.| |Совершение преступления такими лицами есть результат воздействия на них социальной микросреды и личностных деформаций, обусловленных предшествующим образом жизни.| |У этих лиц отсутствуют значительные нравственно-психологические деформации, однако они не подготовлены к воздействию сложных жизненных ситуаций и способны на преступление под воздействием такой ситуации, возникшей не по их вине.| |Далеко не каждый конкретный преступник может быть однозначно отнесён к одной из перечисленных групп.| |Зачастую у лица наблюдаются признаки, присущие не одному, а нескольким преступным типам.
Прошедшее накануне голосование не дало окончательных результатов.| |Основной претендент на пост главы государства — представительница правящей Партии трудящихся Дилма Руссефф - не смогла набрать необходимое количество голосов, чтобы стать победителем на президентских выборах, сообщает РИА «Новости».| |По предварительным данным Высшего суда по вопросам выборов Бразилии, Руссеф набрала наибольшее количество голосов — 45,96% после обработки 92,24% голосов.| |Однако по местным законам для победы необходимы 50% плюс один голос.| |Во втором туре, который назначен на 31 октября, Дилме Руссефф предстоит встретиться с представителем Социал-демократической партии Жозе Серра, ставшим вторым по итогам первого тура выборов.| |Обработанные на данный момент бюллетени свидетельствуют о том, что Серра набрал 33% голосов.| |Третье место бразильские избиратели отдали ещё одной представительнице прекрасного пола - кандидату от Партии зелёных Марине Силве (предварительно 19,82%).
Тель-Авив утверждает, что Тегеран обладает потенциалом, позволяющим создать в течение года 25—30 ядерных зарядов.| |Замминистра иностранных дел Израиля Дани Аялон заявил о том, что Исламская Республика способна произвести за год примерно 25—30 ядерных зарядов.| |При этом дипломат сделал акцент на «необходимости скорейшего отказа Ирана от ядерных разработок».| |По словам Аялона, «Тегеран располагает оборудованием для обогащения урана и реакторами, мощности которых в 10 раз превосходят технические возможности Северной Кореи в этой сфере».| |«Росбалт» напоминает, что Иран уже произвёл около 30 кг урана, обогащённого на 20%.| |Известно, что этим занимались в ядерном центре Натанз с февраля 2010 года.| |Работы были начаты сразу после провала переговоров по поставкам топлива для тегеранского исследовательского реактора, который занимается производством медицинских радиоизотопов.| |При этом власти страны утверждали, что обогащение урана будет прекращено в том случае, если Иран получит из других источников необходимое топливо для ТИРа, который обеспечивает лекарственными препаратами 800 тыс. человек.| |Двадцатипроцентного уровня достаточно для медицинских исследований, но крайне мало для создания расщепляющихся материалов для ядерных боеголовок.| |Для этого требуется уран, обогащённый до 90%.
News Outdoor судится с властями Москвы.| |Компания «Мосгорреклама», которая входит в структуру оператора наружной рекламы News Outdoor, принадлежащего корпорации News Corp. Руперта Мёрдока, вступила в судебный спор с московским комитетом рекламы.| |Его предметом стали 7,5 тыс. афишных стендов, расположенных на улицах российской столицы.| |В декабре у компании истёк договор на установку и эксплуатацию этих конструкций, и теперь чиновники требуют в срочном порядке демонтировать рекламоносители, чтобы выставить освободившиеся места на торги.| |«Мосгорреклама» же настаивает на том, что её не уведомили вовремя об отказе продлить договор.| |Как напоминает «Коммерсантъ», News Corp. сейчас принадлежит 48,5% «Мосгоррекламы».| |По итогам 2008 года выручка компании превысила 1,4 млрд рублей, а прибыль составила 274 млн.| |В Москве доля News Outdoor достигает 24,7% от суммарной площади всех размещённых в городе конструкций (767,6 тыс. кв. м).
Скоро откроется бесплатный портал CCCP-TV.ru, на котором будут размещены материалы из архивов Гостелерадиофонда.| |При открытии портала на нем можно будет посмотреть около 40 часов записей таких передач, как «Кабачок 13 стульев», «Хоккей СССР – Канада», «Чуковский в гостях у детей».| |Потом материалы будут постепенно добавляться.| |Почти сразу после открытия можно будет посмотреть передачи «Спокойной ночи, малыши», «В мире животных», «Клуб путешественников», «Голубой огонек» и другие.| |Разработкой проекта будет заниматься компания Uravo.| |— заявил замдиректора Гостелерадиофонда Варлам Чоговадзе.| |CCCP-TV.ru будет бесплатным.| |Пользователям нужно будет регистрироваться, и тогда у них появится возможность самим составлять собственную программу для просмотра.| |Планируется, что окупаться проект будет за счет рекламы, которая будет стилизована под советские ролики 50—70-х годов.| |Всего в архиве Гостелерадиофонда находится более 1 млн единиц звуковых записей и 400 тыс. единиц аудиовизуальных материалов.| |Фонд не первый, кто выкладывает в Сеть архивные материалы.| |С 2003 года этим занимается BBC, а на Newstube.ru размещает контент Гостелерадио.
Премьер-министр Японии сформировал новое правительство страны.| |Премьер-министр Японии Наото Кан объявил состав нового кабинета министров вскоре после того, как сообщил об отставке предыдущего правительства страны.| |По его словам, обновлённое правительство должно более успешно справляться с укреплением национальной экономики, расширением свободной торговли и ростом конкурентоспособности, сообщает РБК.| |В результате кадровых перестановок на пост секретаря кабинета министров страны вместо Есито Сэнгоку был назначен Юкио Эдано, являющийся генеральным секретарём правящей Демократической партии.| |Кроме того, министром экономической и фискальной политики Японии назначен Каору Йосано вместо Банри Кайэды, передаёт Associated Press.| |Б.Кайэда, в свою очередь, стал министром экономики и промышленности.| |Кроме того, министром юстиции страны сегодня был назначен Сацуки Эда, а главой Комитета госбезопасности — Кансэй Накано вместо Томико Окадзаки.| |Главой Министерства государственных земель, инфраструктуры, транспорта и туризма Японии стал Акихиро Охата.| |Всего перестановки коснулись около трети всех министерских кресел.| |Свои посты сохранили министр финансов Йосихико Нода, глава внешнеполитического ведомства страны Сэйдзи Маэхара и министр обороны Тосими Китадзава.| |Ранее сегодня Н.Кан отправил правительство в отставку.| |Выступая с речью на очередной конференции правящей Демократической партии, Н.Кан заверил, что перестановки в правительстве помогут укрепить лидерство партии и создать сильную команду, способную реформировать страну.| |Важнейшая задача, которая стоит перед Н.Каном и его новым правительством, — это проведение через парламент бюджета страны на 2011 финансовый год (начнётся 1 апреля 2011 года).| |Его объём составит 92,4 трлн иен (1,1 трлн долларов).| |Новый состав кабинета министров станет уже третьим с момента прихода к власти Н.Кана, и, по словам Ю.Эдано, перестановки проходят в «очень сложное время» как для Японии, так и для правящей партии.| |— добавил новый секретарь правительства.| |Отметим, что общественное мнение в Японии играет значительную роль в политической жизни.| |Так, в июне 2010 года из-за резкого падения доверия вынужден был уйти в отставку Юкио Хатояма, занимавший тогда пост премьер-министра страны.| |А в конце ноября 2010 года из-за неосторожного высказывания лишился своего поста министр юстиции Минору Янагида, чьей отставки потребовала оппозиция.
20 декабря в Зеленограде завершился Кубок России по дзюдо среди инвалидов по слуху.| |На счету чебоксарских спортсменов четыре медали.| |Серебряным призером в весовой категории до 90 кг стал Анатолий Иванов, в финальной схватке всего на 2 очка его опередил серебряный призер Сурдлимпийских игр этого года Сергей Тарасов из Санкт-Петербурга.| |Не удалось Иванову взять реванш и в абсолютной весовой категории, где во второй встрече его соперником на татами оказался все тот же Тарасов.| |- рассказывает личный тренер спортсмена Заслуженный тренер Чувашии по дзюдо Александр Ясмаков.| |В итоге в абсолютном весе наш спортсмен занял третью строчку турнирной таблицы.| |По словам Александра Ясмакова, на этом турнире Анатолий Иванов продемонстрировал большую силу воли и хорошую технику, тем самым был отмечен главным тренером сборной команды России Александром Лукичевым, как кандидат в состав российской сборной.| |В весовой категории до 100 кг бронзовую медаль завоевал действующий спортсмен-тренер Владимир Ядринцев.| |Среди женщин в весовой категории до 63 кг бронзовой награды удостоилась Наталья Васильева.| |Все эти спортсмены тренируются в столичной Детско-юношеской спортивной школе по видам единоборства имени Валериана Соколова.
Аргентина выразила ООН свой протест против военных учений, проводимых Англией на Мальвинских (Фолклендских) островах.| |Аргентина предоставила в ООН копию ноты протеста, отправленную в Лондон.| |Посол Аргентины в Организации Объединенных Наций, Хорхе Аргуелло подтвердил, что предоставил генеральному секретарю ООН Пан Ги Муну копию официального протеста, которое правительство Аргентины передало официальному Лондону через английского посла в Буэнос-Айресе.| |Дипломатическая проблема возникла из за осуществления запуска ракет с Мальвинских островов в ходе военных учений Англии и выражением президента Аргентины Кристины Кирчнер о действиях английской стороны как «пиратских».| |Аргентина будет просить генерального секретаря Пан Ги Муна, распространить между членами ООН копии протеста для подтверждения нарушения резолюции по Мальвинам со стороны Англии.| |Правительство Аргентины назвало эти военные учения Англии на спорных территориях, которые будут проходить с сегодняшнего дня и до 22 октября, «новой провокацией».| |Аргентинская сторона заявила, что Великобритания не выполняет многие резолюции, принятые ООН по спорным островам.| |В частности, Англия не имеет права в одностороннем порядке выдавать разрешение на ловлю рыбы, не может производить поиск и добычу минералов и нефти, а также сторонам запрещается производить военные учения с запуском ракет, в районе конфликта.
Руководитель общероссийской организации по защите прав избирателей «Голос» Лилия Шибанова в эксклюзивном интервью для Русской службы «Голоса Америки» любезно согласилась прокомментировать итоги думских выборов.| |Мы считаем, что выборы в Думу были несвободными, неконкурентными.| |Они проходили под большим административным давлением, начиная с избирательной кампании и заканчивая днем голосования.| |Было большое принуждение граждан голосовать по открепительным удостоверениям.| |Причем, не по месту жительства, а по месту работы.| |И, соответственно, очень активно велась агитация за «Единую Россию».| |Было очень много нарушений процедур в день голосования.| |Кстати, открепительных удостоверений на этих парламентских выборах было выдано в 2 раза больше, чем прошлый раз.| |Хотя даже на прошлых выборах по выданным удостоверениям проголосовали только 70 % избирателей.| |Остальные ими не воспользовались.| |Кроме того, по сравнению с зарегистрированными избирателями число избирателей в списке после выборов оказалось на 1 миллион 1600 человек больше.| |Это нам подсчитал эксперт Аркадий Ефимович Любарев.| |Вывод: многие в день выборов голосовали многократно.| |И этому у нас есть многочисленные примеры.| |Насколько подобные примеры были для вас ожидаемы?| |Для нас было неожиданностью, что нарушения окажутся настолько массовыми.| |Мы предполагали, что будут нарушения с открепительными удостоверениями, будут попытки давления на избирателей.| |Но удивительным для нас стали многочисленные факты голосования людей на избирательных участках просто по своим заявлениям.| |Причем, одновременно на нескольких участках.| |А в каких регионах, на ваш взгляд, было больше всего нарушений, и где вашим активистам оказалось работать сложнее всего?| |«Чемпионом» по нарушениям оказался Башкортостан.| |Там 50 % наших корреспондентов буквально не пустили на избирательные участки.| |Очень много нарушений было в Москве — с учетом, что это и мегаполис, и столица…| |Как ни странно, сложно оказалось работать в Новосибирске, хотя там, как мы считали, достаточно хорошая избирательная комиссия.| |В Новосибирске с утра было выпущено письмо, по которому только 8 средств массовой информации (причем, государственных) были якобы аккредитованы, а все остальные СМИ не допускались к наблюдению на участках.| |Только к обеду проблема разрешилась и стали пускать других корреспондентов.| |А в Красноярске накануне дня голосования было такое давление на наших координаторов, что они написали заявления о выходе из «Голоса» и вообще отказались работать.| |«Наезд» был такой, что до сих пор мы туда даже дозвониться не можем и не знаем, что там происходит.| |А что с ситуацией в Петрозаводске, где был задержан или арестован представитель «Голоса» Евгений Лузгин?| |Ситуация в Петрозаводске откровенно провокационная.| |Наш активист, молодой человек, студент, сфотографировал в кабинке для голосования брошюрку «План Путина».| |Она валялась там.| |После этого его там буквально скрутила милиция.| |Брали отпечатки пальцев.| |Потом в районном отделении продержали до утра.| |Утром мы уже наняли адвоката, только после этого Лузгина отпустили домой.| |Причем, еще не было решения суда, а министр МВД, выступая по телевидению, поспешил заявить, что «Голос» организовал провокацию, и что якобы Женя Лузгин сам подбросил в кабинку листовку…| |К сожалению, это необоснованное утверждение целиком подтвердила местная избирательная комиссия.| |А ведь в Карелии мы работаем с 2000 года.| |Здесь знают «Голос» с хорошей стороны.| |Знают, чему мы учим и как мы учим.| |И в этом северном регионе раньше мы всегда отмечали хорошие, честные, объективные выборы.| |Там был порядок.| |Безумно глупо обвинять нас в какой-то провокации.| |Ну, мальчишка просто сфотографировал это буклет.| |Ну и что?| |Нам в этой фотографии не было никакой необходимости.| |Смотрите — огромные баннеры в поддержку Путина во всех возможных и невозможных местах висели по всей Москве, да, я думаю, и в Петрозаводске их хватало.| |Фотографируй — кадров не хватит.| |Чего там цепляться за какую-то брошюрку?| |Как Вы намерены использовать факты и материалы, полученные Вами в ходе нынешней предвыборной кампании?| |Возможно, будут внесены какие-то коррективы во время вашей работы на президентских выборах?| |Л. Ш.: Ну, честно говоря, у меня теперь большие сомнения, что президентская кампания у нас вообще будет.| |Но если она будет, то я считаю, что, во-первых, надо кооперироваться со всеми наблюдателями, которые будут работать на участках.| |Надо создавать единый координационный центр, который бы отслеживал ситуацию на избирательных участках.| |Ведь только наших корреспондентов не хватает.| |И сейчас, когда мы боремся один на один с избирательной комиссией, ситуация просто патовая.| |Во-вторых, надо закрывать территориальные избирательные комиссии от переписывания протоколов.| |Я выступала на координационном совете в присутствии главы Центризбиркома г-на Чурова, и я говорила, что такая технология будет — переписывание протоколов.| |Говорила и о том, что абсолютно не соблюдается процедура принятия протоколов.| |Ничего не изменилось!| |И вот сейчас, во время следующей избирательной кампании, нам вместе с политическими партиями надо наконец потребовать, чтобы соблюдались все процедуры.| |И назвать процедуры, которые системно не соблюдаются.| |И обращаться во все инстанции, куда только возможно.| |Лилия Васильевна, а Вы не боитесь, что Вашу организацию просто закроют или приостановят ее деятельность в начале следующего года?| |Судя по недавней провокации в Карелии, с нами могут сделать абсолютно все…| |И все же закрыть «Голос», как мне кажется, достаточно трудно.| |Во-первых, у нас «голосов» восемь.| |Восемь организаций, зарегистрированных в России.| |И любая организация может, в принципе, возглавить весь наш проект.| |А, в целом, в нашу ассоциацию входят 280 организаций, каждая из которых может в уведомительном порядке взять на себя функцию «Голоса».| |Я лично не знаю, как можно закрыть 280 организаций.| |Спасибо.| |Желаем, чтобы ваш «Голос» звучал громче, и чтобы он был услышан.
Подлинна ли китайская фотография Луны?| |Способности китайцев все подделывать подвергаются сомнениям.| |Распространяется мнение, что недавно опубликованная фотография участка поверхности Луны, сделанная китайским аппаратом «Чанъэ-1», на самом деле копия одной из фотографии сделанной аппаратом НАСА.| |Известно, что китайцы мастера подделок.| |Трудно найти сферы деятельности, в которых нет подделок из Китая, они подделывают все: от игрушек и от аксессуаров известных западных дизайнерских фирм до автомобильных моторов.| |Недавно возникли подозрения, что китайцы подделали и фотографию поверхности Луны, якобы сделанную их спутником.| |Такое подозрения выдвинула группа китайских интернетчиков, которые обнаружили фотографию участка лунной поверхности, опубликованную НАСА два года назад.| |Изображения на фотографиях НАСА и Китая очень похожи.| |Это породило множество сомнений в подлинности китайской фотографии.| |Руководство китайской лунной программы отрицает все обвинения в подделке.| |Похожесть фотографий они объясняют тем, что в обоих случаях был снят один и тот же участок лунной поверхности.| |На двух фото можно также наблюдать и отчетливые различия, утверждают представители Китая.| |Например, в одном месте на китайском фото видны два кратера, а на американском — один.| |Противники, однако, утверждают, что подделка всегда чем-то отличается от оригинала.
Речь идёт о Море Спокойствия, где более 40 лет назад произошла первая высадка человека на Луне.| |Американский штат Калифорния назвал часть Луны (Море Спокойствия) охраняемым памятником истории.| |На этом месте 40 лет назад американцы высадились на естественном спутнике Земли.| |Как выяснилось, речь идёт об охране более 100 объектов, которые экипаж «Аполлона-11» оставил на поверхности Луны.| |Данное решение, как передаёт РГРК «Голос России», принято комиссией исторических ресурсов штата, которая всерьёз рассчитывает, что место высадки американцев (что, кстати, многие считают неправдой) попадёт в перечень объектов Мирового культурного наследия ООН.| |В США заявляют, что в июле 1969 года американцами были оставлены на Луне сейсмографы, инструменты, камеры, контейнеры, антенны, пустые бутылки для хранения еды и воды, американский флаг, посадочная ступень лунного модуля с табличкой и выгравированными на ней картой полушарий Земли и словами «Здесь люди с планеты Земля впервые ступили на Луну.| |Июль 1969 года новой эры.| |Мы пришли с миром от имени всего человечества».| |О спорах вокруг возможной высадки американцев на Луну 40 лет назад читайте в статье Частного корреспондента «Лунный камень преткновения»
Организаторы фестиваля рассказали о том, что их вынудило отказаться от мероприятия.| |С этого года культурная Москва лишилась одного из своих самых любимых музыкальных мероприятий — весеннего фестиваля «Посвящение» во Врубелевском зале Третьяковской галереи, который в прошлом году отметил 10-летний юбилей.| |Организатор этого мероприятия — директор Московского камерного оркестра Musica viva Мария Бутир рассказала, почему существование фестиваля оказалось под угрозой.| |рассказала Бутир.| |Фестиваль «Посвящение», по словам директора Московского камерного оркестра Musica viva, пользовался вниманием и поддержкой прессы, его концерты были отмечены благожелательными рецензиями ведущих музыкальных критиков и единогласно причислены к центральным событиям музыкальной жизни Москвы.| |Известные российские и зарубежные исполнители, которых оркестр предполагал пригласить в этом году, сожалели об отмене фестиваля после его 10-летнего регулярного проведения.| |Однако сегодня обстоятельства складываются таким образом, что оркестр вынужден отменить не только весенний фестиваль в Третьяковской галерее, но и, по-видимому, отказаться от самой идеи проведения концертов и фестивалей в здании этого музея.| |О том, что Третьяковка лишается не только фестивалей, но и зданий, читайте в статье Частного корреспондента «Долгий переезд»
«Анатомия Лир»| |Проект «Шекспир@Shakespeare» представляет новое прочтение пьес великого английского драматурга.| |6 марта на сцене «Под крышей» Театра им. Моссовета состоится российская премьера спектакля «Анатомия Лир».| |Эту постановку представляет театральная финская труппа «Анатомия Ансамбль» в рамках проекта «Шекспир@Shakespeare».| |«Анатомия Лир» — это спектакль, вдохновлённый пьесой Шекспира «Король Лир».| |Однако это не очередная классическая трактовка творчества английского гения.| |Финская постановка режиссёра Микаэлы Хасан представляет собой уникальный спектакль без слов, построенный на безупречном взаимодействии актёров, кукол, света и звука.| |«Анатомия Лир» даёт новую жизнь старой истории и адресована взрослой аудитории в возрасте от 15 лет и старше.| |«Анатомия Лир» — исследование истории стареющего Лира и его дочерей, существующих в сценическом пространстве, расположенном где-то между реальностью и сновидением, на границе разумного и безрассудного.| |Окончательный диагноз ставится здесь в стилистике чёрного юмора.| |Именно этому моменту истины и посвящён спектакль интернациональной по своему составу труппы из Финляндии, в которую входят бывшие выпускники Парижской международной театральной школы Жака Лекока, Театральной академии и Университета искусств и дизайна города Хельсинки.| |О рейтинге постановок Шекспира в сегодняшней Москве читайте в статье Частного корреспондента «О свойствах страсти»
раньше я думал, что Азимов писал свои рассказы про роботов, чтобы убедить всех, что если нормально определить понятие "робот", то станет непонятно чем же оно отличается от "человек".| |это я, похоже, загнул.| |сам Азимов пишет, что рассказы про роботов стал писать чтобы убедить всех, что роботы могут быть полезны и безпопасны (до него все писали про роботов, которые обязательно выходили из под контроля человечества и уничтожали либо человечество, либо, хотябы, своих создателей).| |Если подробнее, то лет с 10ти он читал кучу рассказов про этих роботов-монстров и к 19ти (1939) его это так достало, что он стал писать сам --- про других.| |С другой стороны, мнение мое наверно в основном базировалось на двухсотлетнем человеке, а он был опубликован в 1976, что есть 37 лет спустя (интересно, а когда написан?...)
Вот зацепил меня Килл Билл.| |А также саундтрек оттуда.| |Есть там песня, которую поет Meiko Kaji — японская актриса, звезда японского кино 70-х.| |Снималась она во всяких боевиках, потому и попала в саундтрек.| |Один добрый человек отрипал и выложил целую пластинку Мейко, скачать можно тут.| |О чем поет этот нежный голос?| |О любви.| |Нет.| |Он поет о мести :)| |о чем еще может самурай думать?
Хентай (яп. 変態 или ヘンタイ хэнтай (инф.), «извращение») — жанр японской анимации (аниме), комиксов (манги), а также изображений соответствующей стилистики, основным элементом которых являются содержащиеся в них эротические или порнографические сцены.| |Его появление и развитие обусловлено специфично японским культурно-историческим отношением к эстетике и сексуальности, свою роль также сыграли некоторые юридические и экономические реалии Японии.| |Слово «хентай» распространено в западном мире и России, а в самой Японии используются другие термины, например, дзюхати-кин (яп. 18禁, букв. «запрещено [до] 18-ти»).| |Так же, как и в случае с обычным аниме, большинство аниме в жанре хентая созданы по мотивам манги (в данном случае — хентай-манги) или компьютерных игр.| |Как правило, они содержат следующие характерные черты: посредственная, по сравнению с произведениями для широкой аудитории, анимация или графика; кукольные, почти детские, лица персонажей; показ различных сексуальных девиаций (особенно сцен изнасилования и других проявлений сексуальной жестокости).| |Сюжеты могут быть как простыми и незамысловатыми, так и запутанными и сложными.| |Хентай не предназначен для трансляции по телевидению, поэтому выпускается в формате OVA — для домашнего просмотра.| |Он также существует в форме компьютерных игр и додзинси — произведений любительского творчества, самостоятельно издаваемых авторами.| |Он изве­стен и популярен в западных странах и в России.| |Разновидность аниме и манги, не относящаяся к хентаю, но содержащая намёки на эротические сцены или большое количество шуток с сексуальным подтекстом, называется этти (яп. エッチ).| |Хотя хентаем на Западе и в России называют порнографию в аниме и манге, в самой Японии слово не используется в этом смысле.| |«Хентай» состоит из двух иероглифов: хэн (変) — «странный» — и тай (態) — «поведение», и дословно оно обозначает «метаморфозу» или «аномалию».| |До конца XIX века оно не носило никакого сексуального подтекста.| |В 1894 году на японском языке был опубликован перевод труда Рихарда Крафт-Эбинга «Половые психопатии» (1886), посвященного сексуальным девиациям.| |На японском языке название звучало как «Хэнтай сэйёку синригаку», оно ввело в медицинскую терминологию оборот, популяризированный в послевоенной японской прессе, — хэнтай сэйёку (яп. 変態性欲, «половое извращение»).| |Слово «хентай» в том виде, в каком оно было заимствовано в западной культуре поклонниками аниме и манги, является сокращенным вариантом термина хэнтай сэйёку.| |В Японии им называют человека, страдающего какой-либо формой полового извращения.| |Оно имеет негативную окраску и может использоваться для обозначения эротических и порнографических произведений, но лишь тех, где показаны сексуальные девиации.| |В остальных случаях используется «эро» (например, эро-манга — эротическая манга), сэйдзин (яп. 成人, «взрослый») или дзюхати-кин (18禁).| |Таким образом, слово «хентай» за рубежом приобрело собственное, более широкое значение.| |В русском языке слово также закрепилось и записывается с отступлением от системы Поливанова — «хентай» вместо «хэнтай».| |Термин «этти» является производным от слова «хентай» и когда-то был его синонимом.| |«Этти» — японское произношение английской буквы «H» («эйч»), первой в слове hentai, если записывать его латинскими буквами.| |После Второй мировой войны, популяризировавшей в Японии английский язык, слово «хентай» начали записывать как Hentai.| |Скоро одна буква «H» начала заменять целое слово, однако значение его начало меняться — «этти» стало обозначать нечто непристойное, в широком смысле, в отличие от термина «хентай», сохранявшего сильную связь с некими девиациями.| |Большинство исследователей согласно с тем, что эротическая манга берёт своё начало в период Эдо (1600—1868), когда возникает новое направление в изобразительном искусстве — гравюры в стиле укиё-э.| |Эротические гравюры — сюнга — были запрещены после Реставрации Мэйдзи (1868), однако, они оказали большое влияние на визуальный ряд и сюжеты современной японской порнографии.| |Современный хентай получил свое развитие в 1970-х годах.| |Первопроходцем в мире эротической манги стал Го Нагаи, чья юмористическая работа Harenchi Gakuen (1969) подверглась суровой критике за вульгарный сюжет и повлекла за собой протесты женских ассоциаций и родительских комитетов.| |В 1969 году было показано первое эротическое аниме — Senya Ichiya Monogatari.| |Популярность завоевала эротическая гэкига.| |Распространение кассетных видеомагнитофонов и проигрывателей лазердисков в 1980-х годах дало новый толчок рисованной порнографии, с тех пор занимающей видное место в индустрии видеофильмов.| |Появились классические OVA-сериалы Lolita Anime, Cream Lemon, «Уроцукидодзи».| |В 1980-х и 1990-х возникали и развивались отдельные жанры и направления: яой, юри, футанари и другие.| |Мировое открытие аниме в конце 1980-х годов и распространение Интернета привели к тому, что хентай стал широко известен и популярен на североамериканском континенте и в Европе за счёт откровенности и качества графики.| |В 1994—1995 за пределами Японии впервые была издана хентайная манга.| |Некоторые работы — La Blue Girl (1992), «Кайт — девочка-убийца» (1998) — приобрели культовый статус благодаря интересной сюжетной линии или тщательно проработанным характерам персонажей.| |Отсутствие конкуренции на западе, расширение рынка потребителей и распространение в Японии эротических компьютерных игр дали очередной толчок жанру.| |По данным на май 2010 года, в базе данных Anime News Network содержится информация о 880 хентайных манга- и аниме-сериях, из которых более 600 были произведены между 2000 и 2009 годами.| |Японские законы, действовавшие со времён Второй мировой войны до начала 1990-х годов, запрещали графическое изображение половых органов, поэтому создатели хентая подвергали свои работы частичной цензуре, например, ретушировали половые органы или изображали их символически.| |Этим объясняется большое количество фантастических персонажей в хентае — монстров, демонов, роботов, инопланетян, чьи половые органы внешне отличаются от человеческих.| |Кроме того, художники начали изображать персонажей с минимумом анатомических подробностей и без лобковых волос (до 1991 года действовал запрет на их показ), что привело к распространению в хентае образов совсем юных девушек, почти подростков, которые на взгляд европейца похожи на детей.| |Отмена этих запретов в начале 1990-х годов позволяет включать более откровенные изображения в аниме, мангу, кинематограф и фотографию, однако данная тенденция пока проявляется лишь в иностранных релизах аниме, в которых практически всегда отсутствовали цензурные наложения (создатели не добавляли цензуру при выпуске аниме в США и Европе).| |При переводе возникали другие тонкости: например, законодательство США запрещает сексуальные акты между несовершеннолетними, в том числе в рисованной форме.| |Поэтому в американских релизах вырезаются некоторые сцены, в некоторых случаях меняется возраст персонажей.| |Так произошло с OVA La Blue Girl, героиня которого в английском переводе превратилась из школьницы в студентку, кроме того, были вырезаны все порнографические сцены с участием миниатюрного ниндзя Нин-Нина, товарища главной героини, потому что он внешне напоминал ребёнка.| |В Великобритании, Франции, Испании также практикуется вырезание отдельных сцен.| |Порнографические сцены, обыгрываемые в хентае, могут быть разного содержания, характера и степени откровенности.| |Как и обычная порнография, хентай классифицируется главным образом по содержанию эротических сцен.| |В нём широко представлены такие формы половой жизни человека, как оральный секс, анальный секс, групповой секс, мастурбация, получение первого сексуального опыта, секс в общественных местах, петтинг и т. п.| |Типичными героинями являются медсёстры, домохозяйки, учительницы, школьницы, девушки в вагонах пригородных электричек и метро, к которым пристают незнакомцы (по-японски тикан, 痴漢 — «развратник»).| |Специфические для хентая направления включают в себя однополые отношения (яой — между мужчинами, юри — между женщинами) и ранние сексуальные отношения (лоликон и менее популярный сётакон), однако, для их обозначения используются именно эти термины («яой», «юри» и т. д.), а не слово «хентай».| |Хентаем традиционно называют только работы гетеросексуального порнографического содержания.| |Несмотря на порнографическую направленность, классифицировать хентай исключительно по содержанию эротических сцен ошибочно, поскольку в нём так же выделяются сюжетные жанры — комедия, мистика, научная фантастика, фэнтези, романтика и другие.| |Наиболее популярны научная фантастика, фэнтези и романтика.| |Хотя большое количество произведений посвящено неким мистическим событиям и борьбе добра и зла, существуют работы о повседневной жизни, в том числе достаточно реалистические.| |Действие U-Jin Brand, New Angel, G-Taste происходит в рамках офиса, университета или квартиры.| |Ряд произведений — Balthus: Tia's Radiance, Tokio Private Police, Venus 5, Hooligan — пародирует другое популярное аниме.| |В представлении западного зрителя тентакли — анатомически неправдоподобные фаллообразные щупальца — символизируют хентай как явление.| |Подобная картина была проиллюстрирована ещё в 1820 году Хокусаем, изобразившим на гравюре «Сон жены рыбака» половое сношение женщины и пары осьминогов.| |Однако изобретателем современного жанра считается мангака Тосио Маэда, чья «Уроцукидодзи. Легенда о сверхдемоне» (1986) принесла большую популярность хентаю с тентаклями, а аниме стало одним из самых узнаваемых в мире.| |Кроме качественной анимации, его выделил цельный сюжет в стилистике городского фэнтези, по степени интересности которого профессор Сьюзан Нэпьер ставит «Уроцукидодзи» на один уровень с популярным аниме-сериалом «Евангелион».| |Тосио Маэда пояснял, что выдумать фантастическое существо (демона с щупальцами) в качестве одного из главных героев его вынудило японское законодательство, запрещающее изображение откровенных эротических сцен между людьми.| |Кроме того, на тот момент сюжеты и сцены в манге подобной тематике были сильно стандартизированы, не всё одобрялось редакторами, а Маэда для своей работы хотел придумать что-то особенное.| |Линия «Уроцукидодзи» была впоследствии продолжена как самим Маэдой в Demon Beast Invasion и культовой La Blue Girl, так и в более поздних Angel of Darkness, Venus 5, Jiburiru, Alien from the Darkness, Legend of Lyon Flare и многих других произведениях.| |Это частая тематика в манге, публикующейся в таких порнографических журналах, как Comic Unreal (издательство — Kill Time Communication)| |«ML» (бара) и «BL» (яой)| |Манга для гомосексуальных мужчин в Японии называется «гэйкоми» (яп. ゲイコミ, от англ. gay comics) или «ML» (псевдоангл. Mens' Love — «мужская любовь»).| |Среди европейских читателей этот жанр известен как бара.| |В ML-манге в большом количестве рисуются порнографические сцены и мало внимания уделено развитию отношений между персонажами.| |Мужчины изображены чрезмерно мужественными, с большими мускулами, волосами на груди, усами; показана повседневная жизнь гомосексуальных мужчин, например, затрагиваются темы однополых браков, гей-парадов, каминг-аута.| |В западном мире эти работы не издавались и малоизвестны, за исключением короткой манги Kuso Miso Technique из журнала «Барадзоку», превратившейся в интернет-мем благодаря бессмысленному сюжету и нереалистичности.| |Куда более популярен жанр «яой» или «BL» (псевдоангл. Boys' Love), также изображающий гомосексуальные отношения между мужчинами, но по сути являющийся аналогом любовных романов и мыльных опер, в котором мужские персонажи принимают гендерные роли гетеросексуальной пары.| |Авторами и целевой аудиторией яоя являются гетеросексуальные девушки и женщины.| |Далеко не весь яой содержит откровенную порнографию; однако, хотя во многих работах непосредственно эротические сцены занимают небольшое место, в целом, этот жанр предназначен для взрослой женской аудитории.| |Возникновение яоя, получившего популярность в 1970-х годах, связано с тем, что традиционная японская культура считала недопустимым для девушки быть инициатором романтических отношений, поэтому мангаки начали изображать вместо женского персонажа юношу-гомосексуалиста с женственной внешностью.| |Персонажи, как правило, нарисованы нереалистично, а отношения между ними идеализированы.| |Манга на данную тематику публикуется во многих журналах, старейшим из которых является June (ジュネ, дзюнэ).| |Многие работы приобрели значительную популярность в Европе и США — Ai no Kusabi, Kizuna, Haru wo Daiteita, Fake, Gravitation, Love Mode.| |Анимация, особенно явно порнографического содержания (Boku no Sexual Harassment, Sensitive Pornograph), выпускается в формате OVA.| |Под условным названием «юри», «сёдзё-ай» (少女 сёдзё, девушка; 愛 ай, любовь) или «GL» (псевдоангл. Girls Love — «любовь девочек») выступают аниме и манга, в которых изображены гомосексуальные отношения между женскими персонажами.| |Термином «сёдзё-ай» в Европе и США традиционно обозначают такие произведения, где откровенным сценам не уделяется большого внимания, когда же акцент делается на сексуальной стороне отношений, используется слово «юри».| |Первым аниме, изображавшим сексуальный акт между девушками, считается Senya Ichiya Monogatari 1969 года, а первой мангой, полностью посвященной лесбийским отношениям, — работа Рёко Ямагиси Shiroi Heya no Futari 1971 года.| |Тематика девичьей любви нашла отражение в манге для девушек 1970-х годов.| |В 1990-х годах, когда японское общество начало терпимее относится к лесбийским отношениям, в юри начали появляться порнографические сюжеты.| |Хотя не вся юри-манга и аниме имеют эротическое содержание, для работ в этом жанре откровенные сцены стали столь традиционными, что в сознании поклонников аниме и манги понятие «юри» неразрывно связано с понятием «хентай».| |Некоторые фанаты, как замечено на сайте аниме-фестиваля «Yuricon», даже полагают, что юри является прародителем хентая.| |В настоящее время этот жанр распространен не так широко, как яой.| |Эта порнография рассчитана по большей части на мужскую аудиторию.| |Юри публикуется как в специальных журналах тематической манги (Comic Yuri Hime, Comic Lily, Tsubomi), так и в других изданиях.| |В хентае с юри, как и в хентае других жанров, фигурируют разнообразные темы: романтический любви (Shoujo Sect), элементы комедии (F3: Frantic, Frustrated and Female), драмы (G-Taste), ужасы (Hotaruko) и так далее.| |Футанари (яп. 二形, «гермафродитизм») изображает гермафродитов, интерсексуалов или других людей, обладающих женским строением тела, но по каким-либо причинам получающими мужские половые признаки.| |Точное происхождение этого слова неизвестно, однако, в китайском языке иероглифы, по-японски читающиеся «футанари», существовали уже во времена правления династии Мин (1368—1644).| |На китайском 二形 (палл. эр син, пиньинь: èr xíng) буквально означает «две формы».| |В настоящее время термином футанари обозначают как непосредственно персонажей, так и жанр аниме и манги с их участием.| |К ним, в первую очередь, относятся подчёркнуто эротизированные девушки, у которых присутствует половой член.| |Помимо пениса (часто невероятного размера), могут наличествовать и женские гениталии.| |Жанр приобрёл популярность в 1990-х годах, быстро превратившись из специфического увлечения отдельных любителей в популярное и массовое явление.| |Как замечает Джейсон Томпсон в книге Manga: The Complete Guide, интерес к футанари охватил значительную часть индустрии, а его элементы стали проникать и в другие жанры.| |Персонажи-футанари встречаются в Angel Blade, Ogenki Clinic, Parade Parade, La Blue Girl, Bible Black, Stainless Night.| |Существует ряд специализированных хентай-журналов: Futanarikko High! (ふたなりッ娘High!) компании Mediax, Futanarikko Lovers (ふたなりっ娘らばーず) издательства Issuisha, Futanarikko Love (ふたなりっ娘ＬＯＶＥ) издательства Akane Shinsha, Futanarikko Pretty! (ふたなりっ娘プリティ！) компании Kousai Shobo.| |На Западе наиболее известным футанари-мангакой является Тосики Юи.| |Тематика эрогуро (также просто гуро), получила своё развитие в японской литературе и живописи 1920-х—1930-х годов.| |Это течение акцентируется на проявлении крайних форм насилия, эстетике и эротизме убийств и смерти и, в целом, на всём, что выходит за рамки нормы.| |Эрогуро-хентай также называют «жёстким» или «жестоким хентаем».| |Несмотря на отсутствие чёткой классификации, в эрогуро можно выделить несколько основных тем: сцены изнасилований, избиений и истязаний, некрофилия, изображение суицида, ампутации конечностей, асфиксия (изображение агонии и смерти от недостатка кислорода), каннибализм, ритуальные убийства, различные связывания, пытки и другие варианты насильственной смерти жертвы.| |В настоящее время в Японии издается несколько десятков легальных и полулегальных журналов тематической манги.| |Наиболее известным из них остаётся Garo, который прекратил существование в 2002 году.| |Кацуити Нагаи, создавший этот журнал в 1964 году, даже не платил поначалу авторам, так как не мог себе позволить такие траты.| |Тиражи Garo зачастую составляли лишь 7 тыс. копий в месяц, а в 1980-х годах снизились до 150 копий в год, однако, многие мангаки Garo, в том числе создатели эрогуро, впоследствии получили широкую известность.| |Среди признанных авторов эрогуро — Кадзуити Ханава, Тосио Саэки, Суэхиро Маруо, Хэммару Матино, Синтаро Каго и уже упоминавшийся Тосио Маэда.| |Кроме того, к эрогуро иногда относят мангак, работающих в жанре ужасов, как Хидэси Хино и Дзюндзи Ито.| |По статистике, 30 % хентая содержит сётакон и лоликон, эротические сцены с участием детей 8—12 лет.| |Закон, запрещающий производство и распространение детской порнографии, в Японии рисованную продукцию не охватывает.| |В сётаконе в эротическом контексте изображаются мальчики.| |Психолог Тамаки Сайто (斎藤環) полагает, что он возник в начале 1980-х годов и изначально являлся поджанром яоя, а со временем трансформировался и четко разделился на «мужской» и «женский»: Сайто пишет, что сётаконная манга, созданная женщинами, по структуре идентична яою, тогда как мангаки-мужчины изображают маленьких мальчиков «как девочек с пенисами».| |Большая часть сётаконной манги публикуется в форме додзинси (неофициально), в ML-журналах или в специализированных антологиях: Shounen Romance (яп. 少年浪漫), Shounen Shikou (少年嗜好), Shounen Ai no Bigaku.| |С 1995 года и по наши дни проводится ежегодный фестиваль сётаконных додзинси «Сётакет» (ショタケット, сётакон + кет от «маркет», «рынок»).| |Лоликон — японское название «комплекса Лолиты».| |В лоликонной манге и аниме изображаются сексуальные отношения с участием девочек.| |Жанр также появился в 1980-х годах, а первое аниме в нём (Lolita Anime) было снято в 1984 году.| |В Японии слово «лоликон» не несёт резко отрицательного значения: подобная манга не обязательно является порнографической и рисуется не только мужчинами, но и мангаками-женщинами, например, среди авторов лоликонной манги — Каору Ватасия (Kodomo no Jikan) и Юкиру Сугисаки (Rizelmine).| |В западной культуре, однако, термины лоликон и сётакон означают материалы, близкие по содержанию к детской порнографии, и не издаются.| |Исследователь Роланд Килтс считает, что терпимость к ним в Японии исходит из национальных традиций, согласно которым ценится свобода человеческой фантазии и право на её выражение: «Секс взрослых со школьницами находится под запретом, но абсурдно отрицать, что подобные идеи порой овладевают умами некоторых людей».| |Изредка в отдельный жанр хентая выделяют порнографическую мангу для женщин — рэдикоми (калька с англ. ladies’ comics, то есть «комиксы для женщин»).| |В конце 1980-х годов, когда появились первые специализированные женские журналы манги, публикуемые работы были очень откровенными, однако, крупнейшие рэдикоми-издания современности не содержат порнографии.| |Порнографические аниме выпускаются для домашнего просмотра (в формате OVA) на видеокассетах, DVD, Blu-ray-дисках.| |Из анимационных студий наиболее известны Green Bunny, A1c (エイ・ワン・シー), Pink Pineapple (ピンクパイナップル) и Milky (ミルキー), торговая марка MS Pictures (ミルキーズピクチャーズ).| |В отличие от коммерческой анимации, существующей ради получения значительной прибыли, от хентая требуется лишь окупить затраты на создание.| |Подобные проекты рассчитаны на низкий бюджет и делаются быстро (что объясняет низкое качество анимации), но продаются дорого и небольшим числом копий.| |Учитывая узкий круг потенциальной аудитории, издатели стараются получить повышенный доход от единичных продаж при минимальных затратах, за редкими исключениями, например, режиссёр Масами Обари, снявший Angel Blade (2001), специализировался на аниме для широкой аудитории, поэтому задействовал при создании Angel Blade более высокий бюджет.| |Однако традиционная тактика — быстрое создание дешёвого продукта, а затем реализация по высокой цене — вызывает отрицательную реакцию потребителей и не выгодна студиям, которые были наняты для создания анимации.| |Лишь Pixy (ピクシー) активно противостояла этой традиции, производя высококачественные эротические аниме и продавая DVD-диски по невысокой цене, но инициатива не была поддержана другими студиями.| |Множество компаний занимаются лицензированием и распространением хентая за рубежом: ADV Films, SoftCel Pictures, Critical Mass, NuTech Hentai, Central Park Media, Anime 18, JapanAnime.| |На русский язык некоторые аниме, в частности, «Уроцукидодзи» и «Красотки-головорезы», были переведены MC Entertainment.| |В Японии публикуется большое количество журналов порнографической манги, охватывающих разные темы.| |Крупнейшие издатели, по данным на 2009 год, — Core Magazine, Akane Shinsha, TI Net, Kubo Shoten и Kill Time Communication.| |В числе конкурирующих издательств находились компании Touen Shobou и Tsukasa Shobou до банкротства в 2007 году, а также Shoubunkan, которая в начале 2000-х годов лидировала по количеству выпускаемой манги, но впоследствии стала развивать свой бизнес в других направлениях.| |Akane Shinsha выпускает такие журналы, как Comic Tenma (1998), Comic choiS! (2006), издания лоликон-манги Comic RiN, и Comic LO (2002).| |Comic LO — один из наиболее дорогостоящих журналов компании, посвященный тематике лоликона («LO» в названии означает «Lolita Only», англ. «только лоликон»).| |Core Magazine печатает бакуню-журнал Comic HOTMiLK (2007), журналы общей тематики Comic MegaStore, Comic Zero EX (2007), издания БДСМ-манги Comic Nyan2 Club GOLD (2006) и Manga Bangaichi.| |Дорогостоящие издания порнографической манги, превосходящие ценой 600 иен, включают 2D Dream Magazine и Comic Unreal (издательство Kill Time Communication), Comic Momohime (Fujimi Shuppan), Angel Club (Angel Shuppan), Buster Comic (TI Net), Comic Pheromone (Tokyo Sanseisha), журналы компании Sun Publishing (サン出版).| |Ряд неспециализированных компаний также выпускает хентай-издания, например, Futabasha — ежемесячный журнал Men's YOUNG (メンズヤング).| |В 1990-х годах среди журналов для женщин наибольшей популярностью пользовались ежемесячный Comic Amour от издательства Sun Publishing и яойный June, выходящий с 1978 года.| |В конце 1990-х годов тиражи June, который с годами становился всё откровеннее, составляли от 80 до 100 тыс. экземпляров, а стоил он в два раза дороже любого другого журнала манги.| |Тиражи Comic Amour, в свою очередь, достигали 450 тыс. копий ежемесячно.| |Оба журнала печатаются по сей день.| |С конца 1980-х и до банкротства в 2006 году крупным издателем яоя была компания Biblos, выпускавшая, в числе прочих, журналы BExBOY и Be-Boy Gold.| |Около четверти всех игр для персональных компьютеров, разработанных в Японии, относятся к эротическим.| |По сюжетам японских эротических игр — «эроге» — были сделаны такие хентайные аниме, как Bible Black, Jiburiru, Words Worth, Discipline.| |Они имеют слабое отношение к фактической истории и сюжетным линиям оригинала, основное же экранное время отводится сексуальным сценам.| |В «эроге» почти всегда используются оригинальные иллюстрации и графика, а не фотографии или видеосъемки живых актёров, что облегчает создание аниме по мотивам игр.| |В западном мире и в России их называют «хентай-играми», но в Японии, где слово «хентай» имеет негативную окраску, так не говорят.| |Первая игра, экранизированная в качестве аниме, — Dragon Knight, вышедшая в 1989; одноимённая OVA была выпущена в октябре 1991 года.| |Эроге стали популярны в США и Европе лишь в конце XX-начале XXI века, когда появились компании, занимающиеся их локализацией и распространением, — Peach Princess, JAST USA и другие.| |Выпускаются хентай-игры практически во всех жанрах и на разнообразные темы: транссексуальность (Yin-Yang! X-Change Alternative), исторические события (Enzai), инцест (Hitomi: My Stepsister), садо-мазохизм (Zettai Fukuju Meirei), детективные истории (Critical Point) и другие.| |Игры на гомосексуальную тематику (Enzai, Togainu no Chi, Silver Chaos, Animamundi) обычно называются «яойными» или BL-играми (яп. ボーイズラブゲーム бо:йдзурабу гэ:му).| |Первой такой игрой, официально локализованной за пределами Японии, стала Enzai в 2006 году.| |Кроме непосредственно хентайных манги, аниме и игр, выпускаются артбуки, костюмы для косплея, постеры, календари, пластиковые фигурки и другие товары.| |Фигурки, изображающие персонажей манги и аниме, в Японии пользуются особой популярностью.| |Хотя отаку — человек, одержимый мангой и аниме, — также собирает игрушки, статуэтки и вообще всё, что имеет какое-либо отношение к предмету его привязанности, статуэтки и фигурки для взрослых (изображающие как персонажей хентая, так и персонажей рядовых аниме и манги в откровенных позах) занимают лишь очень небольшую нишу совокупного рынка этих товаров, как показало исследование, проведённое владельцем одного из онлайн-магазинов.| |Коробки с эротическими фигурками чётко обозначены как «18+», кроме того, фигурки продаются одетыми; одежду можно снять позднее.| |Индустрия додзинси, любительской манги, в Японии почти столь же велика, как и индустрия манги профессиональной.| |Значительная часть этих произведений содержит откровенные материалы сексуального характера.| |В эротических додзинси используются оригинальные сюжеты или персонажи известных сериалов и манги, например, «Сейлор Мун», «Притяжение», «Прочти или умри».| |Это объясняется как большим спросом на такие публикации, так и отсутствием препятствий со стороны издательских домов.| |Даже непосредственные авторы собственной манги иногда публикуют порнографические истории, не связанные с основной сюжетной линией.| |Рикудо Коси, Дзёдзи Манабэ, Кэн Акамацу рисовали эротические додзинси с участием персонажей своей манги.| |Рэй Хироэ, автор «Пиратов „Чёрной лагуны“», не включает откровенные сцены в мангу, а вместо этого издаёт додзинси под псевдонимом «TEX-MEX».| |Официально публикация додзинси незаконна, но де-факто владельцы авторских прав относятся к ней терпимо.| |Исключение составляют случаи особо «нездоровых» работ, как в случае с додзинси по «Покемонам», на автора которых в 1999 году компания Nintendo подала в суд.| |В 1991 году семь человек были арестованы после того, как обнаружилось отсутствие цензуры в их додзинси.| |Некоторые мангаки также протестуют против эротических изображений своих персонажей.| |Хентай, как и другие формы порнографии, часто критикуют за его нереалистичность.| |К примеру, Макото Сайто упоминает нереалистичное изображение мужского пениса, порождающее низкую самооценку и неуверенность в себе у мужчин.| |Учитывая, что многие юноши и девушки обращаются к хентаю в целях самообразования, им необходимо получить адекватное представление о человеческой сексуальности и научиться отделять мир фантазий от реального мира, однако, пишет Сайто, издание более реалистичной манги будет невыгодно производителям, формирующим собственное узкое представление о женской и мужской сексуальности.| |Некоторые японские гей-организации последовательно выступают против яоя (BL-манги), поскольку считают, что он «искажает реальные образ и поведение японских гомосексуалов».| |Особую известность получили высказывания гей-активиста Масаки Сато.| |В мае 1992 года он направил открытое письмо феминистскому японскому журналу Choisir, в котором подверг критике читателей и авторов яоя.| |Сато заявил, что яой не даёт адекватного представления о гомосексуалистах и распространяет в обществе их ложный образ — образ богатых, красивых, хорошо образованных людей, не подверженных никаким предрассудкам и игнорирующих дискриминацию в отношении геев в обществе.| |Споры вокруг яоя утихли в 1990-х годах, с распространением Интернета и появлением веб-сайтов для гомосексуалов, но критика в адрес этого жанра встречается и в настоящее время.| |Например, в 2003 году Акико Мидзогути из Университета Рочестера в своём исследовании назвала яой «нереалистичным и гомофобным».| |Интерес исследователей в хентае вызывает положение женского персонажа, которого зачастую принуждают к сексуальным отношениям или другим способом ставят в униженное положение.| |В отличие от западной порнографии, где мужчина и женщина, как правило, получают взаимное удовольствие, в японском хентае самыми используемыми женскими фразами являются «мне больно», «помогите» и «нет», а чувство, которое обычно испытывает героиня, — сильный стыд.| |Женщин насилуют бейсбольными битами, теннисными ракетками, мечами, ножами, бутылками, палочками от мороженого, свечами, пишущими принадлежностями, кистями для каллиграфии, волшебными палочками, видеокамерами, лупами и телескопами.| |Эта тенденция получила широкое распространение в кинематографе 1960—1970-х годов и в хентайной манге и аниме 1980-х и начала 1990-х годов, однако, впоследствии интерес к этой тематике стал угасать.| |Точки зрения исследователей на этот вопрос различны.| |По мнению профессора Сьюзан Нэпьер, проблема доминирования и подчинения в хентае лежит в сложном взаимоотношении полов в японском обществе, где мужчины и женщины борются за своё место на иерархической лестнице, и «мужчины не всегда оказываются на самом верху».| |В хентае, замечает Нэпьер, мужские герои бывают двух типов: «комический наблюдатель», инфантильный и пассивный, и «воплощение демонического фаллоса».| |Самые сильные и значительные мужчины являются не людьми, а демонами.| |Зачастую женское тело и правда рассматривается как предмет, который можно разглядывать, мучить и пытать, но есть и иные сцены, где тело женщины показано как могучая, почти непреодолимая сила природы.| |«Так что, хотя современные представления о сексуальном равенстве и взаимном уважении влияют на социальные отношения в Японии, так же как и любой модернизированной нации, мужское желание господствовать ещё витает в воздухе».| |Отсюда — тема мужского господства в хентае, с помощью которого мужчины стремятся восполнить недостаток уверенности в собственной мужественности.| |В японском обществе — «педантичном, вежливом и деликатном» — хентай является безопасным средством для реализации агрессивных природных сексуальных желаний, добавляет Опплигер.| |Макото Сайто полагает, что проблема мужского доминирования характерна для всей порнографии и не стоит акцентировать на ней внимание, так как, согласно его исследованиям, в реальной жизни большинство мужчин, наслаждающихся данными сценами в хентае, не испытывает желания принуждать женщину к сексуальному контакту.| |Также увлечение хентаем может быть истолковано как признак эмоциональной незрелости, неспособности строить отношения с живыми людьми.| |Некоторые любители хентая даже не пытаются наладить собственную личную жизнь в реальном мире и никогда не строили отношений с настоящими партнёрами.| |Отношение к рисованной порнографии в большинстве стран такое же, как и к порнографии реальной: ввоз, приобретение и распространение регулируются одинаковым законодательством.| |Однако существуют и некоторые отличия, касающиеся в основном жанров сётакон и лоликон.| |Их популярность неизменно порождает дебаты о детской порнографии и допустимости её изображения в рисованном виде.| |Япония, критикуемая как крупный производитель материалов детской порнографии, в 1999 году запретила их производство, распространение и коммерческое использование.| |Однако, в отличие от порнографии с участием реальных детей, законодательство никак не регулирует содержание рисованной продукции — аниме и манги, в которых присутствуют откровенные изображения.| |Представитель Комитета содействия ЮНИСЕФ Японии заявила, что «лазейка» в японском законодательстве препятствует международным усилиям по борьбе с детской порнографией.| |«Мы считаем, что детская порнография в любой форме… несёт сообщение о том, что сексуальные надругательства над детьми — это нормально».| |Предложения реформировать законы поступали и от японского Общества защиты детей.| |Защитники хентая объясняют свою позицию тем, что хентай, во-первых, является видом искусства, а во-вторых, в аниме и манге присутствуют лишь рисованные персонажи, а не реальные люди («картинка не страдает от того, что вызывает у кого-то возбуждение»).| |Согласно опросу, проведённому правительством Японии в 1997 году, 86 процентов японцев полагают, что порнографические аниме и рисованные иллюстрации с изображением детей должны учитываться в законодательстве.| |Однако, когда в феврале 2010 года было предложено внести поправки в законодательство, против этой инициативы высказалась целая плеяда популярных авторов манги — Мицуру Адати, Румико Такахаси, Такао Сайто, Ясухиро Найто и многие другие — и крупнейшие издательства, включая компании Akita Shoten, Kadokawa Shoten, Kodansha, Shueisha, Futabasha.| |К эрогуро отношение правительства многих стран, в том числе и Японии, негативное, вплоть до уголовной ответственности.| |Тематические сайты закрываются, анимация, и специализированные журналы жёстко ограничены в аудитории, которая может их приобрести.| |Сторонники жанра утверждают, что фантазии на данную тему могут помочь устранить напряжение в реальной жизни и относятся к «безобидному фетишизму».| |Кроме того, эрогуро рассматривается как вид искусства.| |About.com пишет, что эрогуро может быть «понят и исследован при наличии предварительного багажа знаний», и его «не следует бояться или подвергать осмеянию».| |В Японии влияние на общественное мнение оказало дело серийного убийцы и поклонника лоликонной манги Цутому Миядзаки, приговорённого к смертной казни за убийства маленьких девочек.| |В конце 1980-х годов серьёзность преступлений Миядзаки подняла волну дебатов в средствах массовой информации о том, как интимные фантазии (в данном случае, увлечение лоликоном и эрогуро-фильмами, найденными в его квартире) могут влиять на конкретные действия человека.| |Издатели манги стали строже регулировать содержание выпускаемой продукции, на продукцию для взрослых начали добавлять особые пометки, публикация некоторой манги в журналах была запрещена.
Регистрируясь на фсяких форумах и интернет магазинах я обычно завожу себе отдельный емейл для этой цели.| |Ну и недавно, заглянув в virtualusertable решил там навести порядок.| |И снес девять десятых.| |При этом количество спама упало тоже как минимум на порядок.| |Вот ведь гниды, а.| |И каждая такая гнида клянется и божится что блюдет нашу прайваси как свою девственность.| |Причем в списке гнид вполне уважаемые компании - iXBT, Stream, куча приличных интернет-магазинов.| |Причем если у iXBT емейл может как-то и можно выцыганить, наверное, то стримовый емейл я использовал только один раз для коммуникации с самим стримом (они на него прислали подтверждение проверки линии) и все.
Речь идёт о помощи на сумму 9 млрд евро от Евросоюза и МВФ.| |Афины ожидают второй обещанный кредитный транш от государств ЕС и Международного валютного фонда в размере 9 млрд евро.| |По сообщению эмиссаров Еврокомиссии, Греция полностью выполняет взятые на себя обязательства по сокращению бюджетного дефицита в рамках экономической программы ЕС/МВФ.| |Как сообщает РБК, вторую часть кредита планируется перевести на счета греческого правительства уже в сентябре 2010 года.| |По мнению экономических аналитиков, Афины сумели провести в первом полугодии впечатляющую консолидацию бюджета.| |Темпы сокращения бюджетного дефицита в стране на 46% опережают запланированные показатели.| |«Государственные расходы удалось сократить на 16,9% по сравнению с первым полугодием прошлого года за счёт урезания расходов, включая зарплаты в госсекторе, а также сокращения капиталовложений.| |— отмечается в докладе Еврокомиссии.| |Тем не менее аналитики отмечали, что перед Грецией по-прежнему стоят «серьёзные вызовы и риски».
Джаббер, конечно, хороший протокол.| |Вот только думали ли хоть раз его авторы, что люди будут на вопрос о координатах отвечать чем-либо в формате "ФИГНЯ@ЕЩЁ.ФИГНЯ" без всяких пояснений, емыл это или джаббер?| |Особую пикантность придаёт момент, что это всё говорится по джабберу же.
1. Что тебя раздражает в людях?| |Обман доверия и дружбы.| |Махровый эгоизм.| |Глупая самовлюблённость.| |Использование других как принцип общения.| |(список, возможно, неполон)| |Ах, да, ещё поведение типа "я не хочу это исправлять, я хочу, чтобы меня на этом основании жалели и делали мне поблажки".| |В частности, сознательное использование исправимой слабости, как козыря.| |И ещё жизнь по принципу "важно не чем ты являешься, а как выглядишь".| |2. Твоя любимая еда.| |Вот на этот вопрос ответить не могу.| |Есть некоторое количество "особо ценимых" блюд и продуктов но нет среди них "самого-самого".| |Могу попробовать перечислить несколько, какие первыми вспомнятся: форель, клюква, черника, грибы, мёд, греча с молоком, турша, яблочный пирог, корюшка... (список неполон)| |3. Что ты предпочитаешь: русскую баню, финскую или турецкую сауну?| |Русскую баню.| |Обязательно с веником и холодной водой после парилки.| |(Кстати, слово "сауна" финское, так что турецкой она быть не может.| |И, кстати, сами финны парятся вполне себе с паром, а не в том, что у нас принято называть "сауной".)| |4. Лес или море?| |"Сосны на морском берегу."| |Ну и пара кадров. ;)| |5. В последнее время ты стал очень социально активен.| |Это только в ЖЖ или за его пределами тоже?| |За пределами ЖЖ - работа (с которой не всё гладко), учёба, тренировки.| |И есть ещё подозрение, что эта "социальная активность" в ЖЖ - в какой-то мере компенсаторная.| |Первым 5 желающим постараюсь не протормозить задать по пять вопросов от себя. ;)
Первый заместитель мэра столицы считает необходимым возводить жильё в центре города.| |Правая рука Сергея Собянина Владимир Ресин считает, что в Москве нужно прекратить возводить «просто спальные районы».| |Напротив, отметил вице-мэр, сегодня нужно активизировать строительство жилья в центре столицы, а не на её окраинах.| |По словам Ресина, слова которого приводит РБК, ближайшие планы по развитию строительства в Москве будут ориентированы на ликвидацию «перекосов», которые имели место в структуре формирования города в прежние годы.| |Он уточнил, что нынешние власти сосредоточат своё внимание на дорогах и местах применения труда.| |Последние, считает чиновник, должны быть сосредоточены не только в центре, но и в так называемых спальных районах.| |Напомним, вступив в должность, новый градоначальник сразу обозначил приоритеты, назвав проблему транспорта в столице самой важной.| |Собянин ранее заявил, что, если в самое ближайшее время не будут приняты «экстраординарные меры», движение транспорта по городу может быть остановлено, что незамедлительно скажется на безопасности Москвы.| |Мэр отметил, что считает первоочередными задачами развитие речного, железнодорожного, наземного общественного транспорта и метро совместно с Московской областью, а также выведение за черту города грузовых транспортных потоков.| |Важным шагом на пути решения транспортной проблемы, по мнению Собянина, является и корректировка градостроительной политики.
Без приглашений остались даже Даля Грибаускайте и Михаил Саакашвили.| |Судя по всему, инаугурация Александра Лукашенко, намеченная на 21 января, пройдёт без высоких гостей.| |Примечательно, что президент Белоруссии не стал звать на торжественную церемонию вступления в должность даже дружественно настроенных коллег — глав Литвы и Грузии.| |О том, что президент Литвы Даля Грибаускайте осталась без приглашения, стало известно от пресс-секретаря главы балтийской республики Линаса Бальсиса.| |— цитирует  Infox.ru латвийского чиновника.| |Впрочем, наблюдателей этот выпад не удивил.| |Несмотря на довольно тёплые отношения между республиками, Вильнюс, будучи председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, признал выборы в Белоруссии не соответствующими демократическим требованиям.| |«Оппозиция не представляет собой серьёзной силы, у неё нет никаких шансов на победу.| |Лукашенко мог бы победить с результатом в 99% голосов, однако он так не сделает.| |Он наберёт в итоге 75% голосов, чтобы понравиться ЕС».| |Однако о том, почему Лукашенко обошёл своим вниманием президента Грузии, остаётся лишь догадываться.| |Пресс-секретарь Саакашвили Манана Манджгаладзе заявила, что грузинский лидер не приедет на инаугурацию белорусского коллеги также из-за отсутствия приглашения.| |И это несмотря на то, что Минск продолжает политику непризнания Абхазии и Южной Осетии.
Канал Russia Today начал вещание на испанском языке.| |Российский телеканал Russia Today, выходящий в эфир на английском и арабском языках, начал круглосуточное вещание ещё и на испанском.| |Новостные выпуски испаноязычного RT доступны в Нью-Йорке, Майами и Лос-Анджелесе, а также столицах Испании, Мексики и Аргентины.| |Кроме того, посмотреть канал в прямом эфире можно на портале actualidad.rt.com.| |Штат испаноязычной версии канала составляет 200 человек, 35 из них — журналисты из Аргентины, Испании, Чили, Эквадора, Мексики, США и Боливии.| |Как пишет Lenta.ru, редакция уже взяла интервью у ряда влиятельных в испаноязычной среде политических и экономических деятелей, в том числе президента Эквадора Рафаэля Корреа.
В интернет попала видеозапись, на которой видна обновлённая версия ПО для телеприставки Logitech Revue - будущая сборка платформы Google TV.| |Новая версия ПО демонстрирует существенные изменения интерфейса и новые подходы ко взаимодействию с пользователем.| |Новое Google TV, теперь работающее под управлением Android 3.1 (Honeycomb), мало что сохранила из оригинального оформления, взяв на вооружение виджеты, коробочное представление списочного ТВ-контента и формы организации мультимедийного контента, опробованные на планшетных компьютерах.| |Софтверный магазин Android Market обрёл оптимизированный под телевизоры дизайн и получил раздел ТВ-приложений по аналогии с секцией планшетных программ.| |Некоторые из приложений для модернизированной Google TV ещё не готовы, включая Netflix.| |Как сообщает NEWSru.com, официальная презентация Google TV запланирована на осень.| |К существующим партнёрам по совместимому оборудованию в лице Logitech и Sony должны присоединиться Samsung и Vizio.| |Изделия окажутся более быстрыми за счёт новых процессоров Intel Atom.| |Напомним, «телевидение будущего» от Google задумано как платформа призванная изменить сам принцип просмотра телевизора, объединив телевизионный и интернет-контент в единый источник.| |Искать конкретные данные можно при помощи спецверсии поисковой системы Google на телеканалах, работающих с Google TV, на интернет-сайтах, таких как YouTube, или на электронных устройствах пользователя, в частности на компьютере, медийном центре и др.| |Можно также запускать специализированные приложения для потокового приема фильмов от поставщиков вроде Netflix или Amazon или получать доступ к сервисам наподобие Twitter.
Лондонская полиция задержала подозреваемых в подготовке нападения на Бенедикта XVI.| |Визит папы римского в Великобританию продолжают сопровождать громкие скандалы — английские знаменитости пишут письма протеста, а общественность выходит на митинги протеста.| |Судя по последним сообщениям из Лондона, планировались и далеко не мирные акции.| |Лондонские полицейские утром в пятницу, 17 сентября 2010 года, задержали несколько человек, готовивших заговор против понтифика.| |Как заявили представители Скотленд-Ярда, в ходе расследования информация о заговоре подтвердилась, а задержанные не являются британскими гражданами.| |Программа визита Бенедикта XVI, впрочем, изменена не будет: папе ещё предстоит проехать по Лондону в «папамобиле».| |Одна из причин негативного отношения британцев к папе — пассивная позиция церкви в отношении обвинений в педофилии, за последние несколько лет предъявленных нескольким десяткам католических епископов по всему миру.
Понтифик также предостерёг пользователей от опасности «погружения в параллельную реальность».| |Бенедикт XVI официально благословил коммуникации посредством социальных сетей в интернете.| |Об этом понтифик заявил в обращении к 45-му Всемирному дню общения.| |По мнению главы католической церкви, взаимодействие в социальных сетях способствует налаживанию новых знакомств, даёт возможность обмениваться знаниями, помогает диалогу культур.| |В то же время, пишет  «Лента.ру», папа римский предостерёг пользователей от опасности «погружения в параллельную реальность».| |Понтифик призвал оставаться верным самому себе и не создавать профайлы в социальных сетях, которые бы не отражали реальные характеристики человека.| |Отметим, что у Бенедикта XVI уже есть свой канал на YouTube.| |Ватикан также выпустил своё приложение для iPhone.| |Кроме того, понтифик пользуется электронной почтой.| |Он уже неоднократно обращался ко всем католикам и к священникам с призывом активнее пользоваться интернетом для популяризации церкви и для проповеди Евангелия.| |О том, есть ли у папы римского свой профиль в социальных сетях, не сообщается.
1 августа в стране официально завершена переаттестация всех сотрудников органов внутренних дел.| |Итоги проведенной аттестации ведомство подводит сегодня.| |Как сообщает РБК, полного кадрового обновления МВД достичь так и не удалось, однако верхушка некоторых структур, ранее упоминаемых в скандальных историях, как то: СК при МВД, ДЭБ и управление «К» - была полностью обновлена.| |Как известно, имена руководителей СК при МВД очень часто упоминались в прессе в связи с делом Магнитского.| |Именно эта структура завела уголовное дело на юриста британского фонда.| |Несколько руководителей, в том числе экс-глава СК при МВД Алексей Аничин, и следователей попали на днях в список Госдепа США, вводящий для них визовые ограничения.| |Поплатились карьерой и руководители Бюро специальных технических мероприятий (БСТМ) и управления «К» МВД.| |Их имена фигурировали в связи с делом Чичваркина.| |Материалы в прессе о крышевании бизнеса, заказных уголовных делах и налоговых аферах, совершаемых при участии сотрудников ДЭБ, помогли практически полностью сменить руководство департамента в ходе его превращения в ГУЭБ и ПК.| |Избавились в МВД и от прозванного за глаза серым кардиналом руководителя Организационно-инспекторского департамента МВД Владислава Волынского.| |В минувшую пятницу глава администрации президента Сергей Нарышкин, возглавлявший комиссию по генеральской переаттестации, доложил президенту РФ Дмитрию Медведеву, что из 340 генералов в системе МВД РФ в результате аттестации были уволены 143.| |При этом большинство не прошедших аттестацию, по его словам, уволены не по компрометирующим обстоятельствам, а по состоянию здоровья или возрасту.| |Впрочем, далеко не все эксперты довольны итогами переаттестации.| |«Первым делом нужно было убирать Нургалиева, а потом уже всех остальных по нисходящей.| |Но Медведеву не позволили этого сделать.| |- считает председатель профсоюза московских милиционеров Михаил Пашкин.| |По его словам, переаттестация привела только к одному: наиболее опытные и здравомыслящие сотрудники были уволены.| |«Поголовье генералов уменьшено, и наиболее одиозные сотрудники были отставлены, поэтому можно говорить о положительных тенденциях, привнесенных переаттестацией.| |Милиционеры надеялись отделаться лёгким испугом — техническим переименованием милиции в полицию.| |- считает гендиректор Центра политической информации Алексей Мухин.
Для меня кукиз всегда были чем-то очень временным, ассоциирующимся по времени жизни с длинной сессии на сайте.| |Однако теперь в эпоху социальной инжинерии каждый сайт спит и видит дать мне пирожок с бессрочным сроком годности.| |Это мешает отлаживаться в опере, т.к. окно кукисов открывается минуту с небольшим.| |Короче я теперь использую опцию "чистить куки при закрытии браузера", что соответствует моему архаичному взгляду на то, как должно быть :)| |И тут же стал заметен эффект.| |Эти прикольные снаппины в ЖЖ, которые отключаются через хитрый клик в самом окошке снаппина, естественно используют для запоминания пирожок.| |Вот уроды (c).
Купил сегодня "Once".| |Возрадовался с первой же песни.| |Восхитился непохожести на то, как они играли на предыдущих альбомах.| |Но это всё тот же замечательный Nightwish.| |Этот год раздельной работы, пока Тарья училась в Германии, определённо пошёл группе на пользу.
Сегодня задался вопросом - чем лучше Perl, скажем, Python'a или Ruby.| |А может вообще хуже.| |Элементарный поиск натолкнул на сцылку.| |Где все популярно описано.| |Дочитал до середины.| |Остаюсь на Perl-e.| |Upd: дочитал до конца.| |Остаюсь на Perl-е.| |Upd2: Осознаю, что Perl-овые программы выглядят ужасно, но подкупает то, что Linux скачивать и устанавливать дополнительные библиотеки и расширения можно одной коммандой.| |И все работает.| |Дополнительно подкупает то, что у Perl очень качественный интерфейс с Postgresql, что мне сейчас необходимо.| |О производительности можно почитать Gentoo Pentium4 Computer Language Benchmark.| |Видно, что Ruby проигрывает и Python и Perl, причем явно.| |Понятно, что эти языки не предназначены для разработки быстрых программ, но все же обескураживает.| |Дополнительное чтение - Python vs Ruby; небольшой пример программы; эмпирическое сравнение семи языков программирования.
В классической механике вектором Лапласа — Рунге — Ленца называется вектор, в основном используемый для описания формы и ориентации орбиты, по которой одно небесное тело обращается вокруг другого (например, орбиты, по которой планета вращается вокруг звезды).| |В случае с двумя телами, взаимодействие которых описывается законом всемирного тяготения Ньютона, вектор Лапласа — Рунге — Ленца представляет собой интеграл движения, то есть его направление и величина являются постоянными независимо от того, в какой точке орбиты они вычисляются; говорят, что вектор Лапласа — Рунге — Ленца сохраняется при гравитационном взаимодействии двух тел.| |Это утверждение можно обобщить для любой задачи с двумя телами, взаимодействующими посредством центральной силы, которая изменяется обратно пропорционально квадрату расстояния между ними.| |Такая задача называется Кеплеровой задачей.| |Например, такой потенциал возникает при рассмотрении классических орбит (без учёта квантования) в задаче о движении отрицательно заряженного электрона, движущегося в электрическом поле положительно заряженного ядра.| |Если вектор Лапласа — Рунге — Ленца задан, то форма их относительного движения может быть получена из простых геометрических соображений, с использованием законов сохранения этого вектора и энергии.| |Согласно принципу соответствия у вектора Лапласа — Рунге — Ленца имеется квантовый аналог, который был использован в первом выводе спектра атома водорода , ещё перед открытием уравнения Шрёдингера.| |В задаче Кеплера имеется необычная особенность: конец вектора импульса P всегда движется по кругу.| |Из-за расположения этих кругов для заданной полной энергии E проблема Кеплера математически эквивалентна частице, свободно перемещающейся в четырёхмерной сфере.| |По этой математической аналогии, сохраняющийся вектор Лапласа — Рунге — Ленца эквивалентен дополнительным компонентам углового момента в четырёхмерном пространстве.| |Вектор Лапласа — Рунге — Ленца также известен как вектор Лапласа, вектор Рунге — Ленца и вектор Ленца, хотя ни один из этих учёных не вывел его впервые.| |Вектор Лапласа — Рунге — Ленца открывался вновь несколько раз.| |Он также эквивалентен безразмерному вектору эксцентриситета в небесной механике .| |Точно так же для него нет никакого общепринятого обозначения, хотя обычно используется A.| |Для различных обобщений вектора Лапласа — Рунге — Ленца, которые определены ниже, используется символ A.| |Одиночная частица, движущаяся под воздействием любой консервативной центральной силы, имеет, по крайней мере, четыре интеграла движения (сохраняющиеся при движении величины): полная энергия E и три компоненты углового момента (вектора L).| |Орбита частицы лежит в плоскости, которая определяется начальным импульсом частицы, p (или, что эквивалентно, скоростью v) и координатами, то есть радиус-вектором r между центром силы и частицей (см. рис. 1).| |Эта плоскость перпендикулярна постоянному вектору L, что может быть выражено математически с помощью скалярного произведения r·L=0.| |Как определено ниже, вектор Лапласа — Рунге — Ленца A всегда находится в плоскости движения — то есть, A·L=0 — для любой центральной силы.| |Также A является постоянным только для силы, зависящей обратно пропорционально квадрату расстояния .| |Если центральная сила приблизительно зависит от обратного квадрата расстояния, вектор A является приблизительно постоянным по длине, но медленно вращается.| |Для большинства центральных сил, однако, этот вектор A не постоянный, а изменяет длину и направление.| |Обобщённый сохраняющийся вектор Лапласа — Рунге — Ленца A может быть определён для всех центральных сил, но этот вектор — сложная функция положения и обычно не выражается аналитически в элементарных или специальных функциях .| |Вектор Лапласа — Рунге — Ленца A является сохраняющейся величиной в задаче Кеплера и полезен при описании астрономических орбит, наподобие движения планеты вокруг Солнца.| |Однако он никогда не был широко известен среди физиков, возможно, потому что является менее интуитивно понятным вектором, чем импульс и угловой момент.| |Вектор Лапласа — Рунге — Ленца независимо открывали несколько раз за прошедшие три столетия .| |Яков Герман был первым, кто показал, что A сохраняется для специального случая центральной силы, зависящей обратно пропорционально квадрату расстояния , и нашёл его связь с эксцентриситетом эллиптической орбиты.| |Работа Херманна была обобщена до её современной формы Иоганном Бернулли в 1710 году .| |В свою очередь, Пьер-Симон Лаплас в конце XVIII столетия открыл сохранение A вновь, доказав это аналитически, а не геометрически, как его предшественники.| |В середине XIX века Уильям Гамильтон получил эквивалент вектора эксцентриситета, определённый ниже , использовав его, чтобы показать, что конец вектора импульса p двигается по кругу под действием центральной силы, зависящей обратно пропорционально квадрату расстояния (рис. 3) .| |В начале XX столетия Уиллард Гиббс получил тот же самый вектор с помощью векторного анализа .| |Вывод Гиббса использовал Карл Рунге в популярном немецком учебнике по векторам в качестве примера , на который ссылался Вильгельм Ленц в своей статье о квантовомеханическом (старом) рассмотрении атома водорода .| |В 1926 году этот вектор использовал Вольфганг Паули, чтобы вывести спектр атома водорода, используя современную матричную квантовую механику, а не уравнение Шрёдингера .| |После публикации Паули вектор стал, главным образом, известен как вектор Рунге — Ленца.| |E=p^2/2m-k/r=1/2 mv^2-k/r.| |Из центральности силы следует, что вектор углового момента L также сохраняется и определяет плоскость, в которой частица совершает движение.| |Вектор Лапласа — Рунге — Ленца A перпендикулярен вектору углового момента L и, таким образом, находится в плоскости орбиты.| |Уравнение A·L=0 верно, потому что вектора p×L и r перпендикулярны L.| |Это определение вектора Лапласа — Рунге — Ленца A применимо для единственной точечной частицы с массой m, движущейся в стационарном (не зависящем от времени) потенциале.| |Кроме того, то же самое определение может быть расширено на проблему с двумя телами, наподобие проблемы Кеплера, если заменить m на приведённую массу этих двух тел и r на вектор между этими телами.| |Сохранение вектора Лапласа — Рунге — Ленца A и вектора углового момента L используется в доказательстве того, что вектор импульса p движется по кругу под действием центральной силы, обратно пропорциональной квадрату расстояния.| |L²p=L×A-mkr×L.| |p_x²+(py-A/L)²=(mk/L)².| |Другими словами, вектор импульса p ограничен окружностью радиуса mk / L, центр которой расположен в точке с координатами (0,A/L).| |Эксцентриситет e соответствует косинусу угла η, показанного на рис. 2.| |Для краткости можно ввести переменную p₀=m\|E\|.| |Круговой годограф полезен для описания симметрии проблемы Кеплера.| |Семь скалярных величин: энергия E и компоненты векторов Лапласа — Рунге — Ленца A и момента импульса L — связаны двумя соотношениями.| |Для векторов выполняется условие ортогональности A·L=0, а энергия входит в выражение для квадрата длины вектора Лапласа — Рунге — Ленца, полученного выше A² = m²k² + 2mEL².| |Тогда существует пять независимых сохраняющихся величин, или интегралов движения.| |Это совместимо с шестью начальными условиями (начальное положение частицы и её скорость являются векторами с тремя компонентами), которые определяют орбиту частицы, так как начальное время не определено интегралами движения.| |Поскольку величину A (и эксцентриситет e орбиты) можно определить из полного углового момента L и энергии E, то утверждается, что только направление A сохраняется независимо.| |Кроме того, вектор A должен быть перпендикулярным L — это приводит к одной дополнительной сохраняющейся величине.| |Механическая система с d степенями свободы может обладать максимум 2d − 1 интегралами движения, поскольку 2d начальных условия и начальное время не могут быть определены из интегралов движения.| |Система с более чем d интегралами движения называется суперинтегрируемой, а система с 2d − 1 интегралами называется максимально суперинтегрируемой .| |Поскольку решение уравнения Гамильтона — Якоби в одной системе координат может привести только к d интегралам движения, то переменные должны разделяться для суперинтегрируемых систем в больше чем одной системе координат .| |Проблема Кеплера — максимально суперинтегрируема, так как она имеет три степени свободы (d = 3) и пять независимых интегралов движения; переменные в уравнении Гамильтона — Якоби разделяются в сферических координатах и параболических координатах , как описано ниже.| |Максимально суперинтегрируемые системы могут быть квантованы с использованием только коммутационных соотношений, как показано ниже .| |r=x²+y².| |y =ξη.| |где β — интеграл движения.| |β=py(xpy-ypₓ)-mkx/r=Aₓ.| |где q — заряд обращающейся частицы.
Три недели назад переставлял систему, довольно интересно поступил с дисками.| |Логический диск один большой, но при старте автоматически запускается bat-ник, который командой subst создаёт нужное количество дисков.| |- этот startup.bat просто прописывается соответствующему пользователю в авторан :)| |- Дисков сколько угодно.| |Их можно создавать в любой момент, можно удалять, это просто и быстро.| |- У разных пользователей - разные диски.| |Диски других пользователей просто не видны.| |- Куча места.| |Место тратится только туда, где оно нужно, ситуация, когда один диск почти закончился, а на другом ещё много свободного места, просто не возникает.| |- Можно с чистой совестью ставить всё в C:\Program Files\ :)| |- Дискам не задать имя.| |Приходится выбирать "говорящие буквы" :) m - music, w - work, t - arT.| |- Система не считает эти диски настоящими.| |Когда флешка определяется как removable drive, буква, назначаемая этому drive-у может перекрыть букву, занятую диском, созданным через subst.| |Буква для флешки выбирается очень просто: последняя занятая + 1.| |Поэтому надо просто оставить небольшой запас свободных букв между "настоящими" "ненастоящими" дисками.| |Кто предложит способ избавления от минусов - тому спасибо :)
Посмотрел, призадумался...| |Юзерпики все тут не поместятся, и потому оно не перетащит ниодного -- значит, оторвёт их у всех перетащенных записей.| |Неприятно, хотя и не фатально.| |Встроенные в посты видюшки тоже не перетащит.| |Да ещё и не сказано, оставит ли от них хотя бы ссылку.| |(Может, пробовал кто?| |Что получается?)| |Вот это уже более неприятно, поскольку содержательность нарушится.| |Впрочем, если оставляет ссылку...| |А пробовал ли кто дважды импортировать одно и то же -- записи дублируются или только обновляются по мере необходимости?
А как вам удобнее всего начинать изучать новый язык, даже не изучать, а ознакомиться чтобы понять хотите вы дальше что-то про него знать, или ну его нафиг?| |Либо прочитать несколько страниц более или менее формального определения с (опциональными) примерами либо прочитать несложную программу, демонстрирующую основные возможности и специфики языка (но без экстрима как в избыточную простоту так и в дебри), при этом достаточно изобильно откомментированную.
На фоне участившихся разговоров о прошлом, настоящем и будущем образования с регулярно поднимаемыми вопросами, как и чему надо учить (забывая порой вопрос “кого?”), подумалось об одной из граней этого процесса.| |Современные, актуальные учебные программы, поддержанные достойной материально-технической базой и высокопрофессиональным преподавательским составом, корректируемые обратной связью от бизнеса, выступающего ныне в роли основного заказчика или станущим таковым в ближайшие годы [насчёт правильности чего, впрочем, есть отдельные сомнения, связанные большей частью с присущей ему недалёкостью, сиюминутностью и утилитарностью задач этого самого бизнеса, а часто ещё и узостью как обратной стороной монеты “высокоспециализированности”, или широкой поверхностностью как другой крайностью этого извращённого безобразия; вообще есть подозрение, что образование (в основном высшее) и деловая среда соотносятся примерно как государство и религия – это разные сущности, и где-то они сращены, а где-то и разделены, и нет оснований считать, что возможен только один вид их взаимодействия], так вот, таковые учебные программы – дело, конечно, хорошее, особенно при должной мотивированности самих обучающихся.| |В то же время на фоне всего этого увиделась другая потенциальная колея, колея абсолютно немэйнстримовая и немассовая.| |Человек особенно хорошо учится на конкретных практических задачах, в разрешении которых он заинтересован [или таки в игре, что тоже отдельная тема].| |И если человек уже в чём-то заинтересован, то неплохой альтернативой тематическому вузу/пту (если последние таки возродятся) видится создание богатой рабочей (творческой, экспериментальной, исследовательской) среды одновременно с доступностью опытных и знающих фигур, способных выступать в роли консультантов и направляющих.| |Если угодно, обучение на производстве.| |С возможностью заниматься теоретической работой по мере набора практического опыта.| |“Производственный инкубатор” и R&D-подразделение в одном лице (L&R&D =) ).| |Своеобразный такой институт наставничества.| |Который по определению будет гораздо менее массовым, чем традиционное образование, а то и вовсе индивидуально-элитарным, в том смысле, что не будет никакой общеутверждённой единой для всех программы.| |Хотя с другой стороны, они друг другу не противоречат, так как, в конечном счёте, всё равно всё упирается в человека.| |Форма не новая, да даже и не сильно забытая, активно эксплуатируемая мастерами в отдельных областях (как, например, в боевых искусствах) и гурами разного сорта.| |В обычной “деловой” (условно) среде, пожалуй, не котирующаяся (быть может, всего лишь в силу неразвитости её в нынешние времена).| |Но будет интересно, если в будущем наряду с собственно авторитетными учебными заведениями (если они ни во что не преобразятся) и разнообразными имеющими вес органами сертификации и лицензирования и даже электронными биржами по подобию тех, о которых упоминает asterrot в своём интересном посте, найдётся место и такой вот форме образования.| |Или, быть может, это и будут гильдии и цеха 21 века? ~)
Учёные обнаружили организм, решивший для себя проблему вечной молодости.| |В океане найдено бессмертное существо: им оказалась крошечная (не более 5 миллиметров в диаметре) медуза Turritopsis nutricula.| |Похоже, она единственная из всех организмов на нашей планете умеет самостоятельно запускать механизмы регенерации и омоложения, причём столько раз, сколько ей вздумается.| |Turritopsis nutricula проходит в своей жизни две стадии развития: полипы и собственно медуза, в качестве которой она существует от нескольких часов до нескольких месяцев.| |Однако, старясь, этот многоклеточный организм не умирает, а возвращается обратно в стадию полипа, повторяя цикл бесконечное число раз.| |Это делает её практически бессмертной, отмечает Newsru.com.
Гондурасские путчисты капитулировали.| |Де-факто президент Гондураса Роберто Мичелетти объявил о подписании соглашения со свергнутым законным президентом страны Мануэлем Селайей о восстановлении последнего в должности главы государства, сообщает BBC.| |Свергнутый президент Гондураса также подтвердил факт подписания соглашения с Мичелетти.| |— заявил в четверг вечером Селайя в интервью радиостанции Globo.| |Согласно достигнутым договорённостям, стороны обязуются восстановить Селайю в должности президента, сформировать коалиционное правительство, а также провести выборы главы государства 29 ноября текущего года.| |Соглашение, заключённое политическими силами Гондураса, должно получить одобрение конгресса.| |«Частный корреспондент» писал о событиях в Гондурасе в статьях «Беспокоит Гондурас» и «Слёзы Тегусигальпы».
Что бы такое выпить, чтобы не заработать диабет?| |Учёные составили шкалу вредности напитков.| |Специалисты Международной диабетической федерации разработали рейтинг, определяющий, какие напитки полезны, а какие вредны для здоровья.| |Список составлен не столько для диабетиков, сколько для тех, кто здоров и не хочет заболеть ожирением, атеросклерозом, гипертонией и, собственно, диабетом.| |Самым полезным напитком учёные считают воду – она активно участвует в обмене веществ и насыщает организм кальцием, магнием, железом и другими минералами и не содержит калорий.| |На втором месте – чай (без разницы, какой – черный, зеленый или улун).| |Чаи богаты флавоноидами, антиоксидантами и микроэлементами, в частности, соединениями фтора.| |Кофе расположился по соседству с чаем, на той же второй строчке.| |Он снижает вероятность развития сахарного диабета 2-го типа и сокращает риск болезни Паркинсона у мужчин.| |Правда, оговаривается, что и кофе, и чай полезны лишь в том случае, если в них не добавляется сахар.| |В середине списка, на третьем месте, находится низкожирное и обезжиренное молоко.| |Эта не слишком высокая позиция досталась ему оттого, что многие люди страдают непереносимостью молочных продуктов.| |Для всех остальных оно - основной источник витамина D, кальция и белка.| |Четвертое место досталось диетическим напиткам без калорий – за подсластители и ароматизаторы, которые, конечно, телу не на пользу.| |Как ни странно, на пятом месте – соки, которые, как известно, богаты микро- и макроэлементами, содержат витамины и прочие полезные вещества.| |Однако в них много калорий и меньше полезных компонентов, особенно пектинов и клетчатки, чем во фруктах.| |Здесь же - молоко естественной жирности, потому что содержит большое количество калорий и насыщенных жирных кислот, вредных для сосудов.| |Рядом с соками и натуральным молоком в диабетическом рейтинге находится алкоголь, о вреде чрезмерного потребления которого говорить излишне.| |Самые вредные напитки – газировки и напитки с небольшим содержанием сока.| |Как правило, это вода с глюкозо-фруктозными сиропами, ароматизаторами, красителями, консервантами и прочими пищевыми добавками – калорий много, а полезных веществ мало.| |Сахара, содержащиеся в этих напитках, вызывают кариес, ожирение и диабет 2-го типа, пишет «АиФ».
В Москве открыта выставка, посвящённая фрескам Андрея Рублёва.| |В Центральном музее древнерусской культуры и искусства им. Андрея Рублёва совместно с продюсерским агентством «Гранд Интер Гала» впервые представлена экспозиция, посвящённая творчеству величайшего русского художника-инока преподобного Андрея Рублёва.| |Выставка приурочена к 650-летию художника и 50-летию открытия музея, сообщает NEWSru.com.| |Основную часть экспозиции, развёрнутой в храме Архангела Михаила, составляют копии главного монументального ансамбля — росписей Успенского собора во Владимире, созданных в 1408 году Андреем Рублёвым в соавторстве с Даниилом Чёрным.| |Роспись в древнем соборе была создана по заказу великого Московского князя Василия Дмитриевича, сына Дмитрия Донского, и явилась самым масштабным произведением той эпохи.| |Её незабываемые образы символизируют торжество духовной красоты и милосердия.| |Представленные композиции в основном посвящены сценам Страшного суда.| |Автором большинства копий является художник Николай Гусев (1926—1997).| |Все они были исполнены в 1950—1960-х годах по заказу вновь образованного музея им. Андрея Рублёва.| |Из-за последующих утрат фресок самого владимирского ансамбля копии приобрели качества поистине бесценных экспонатов.| |Помимо этого на выставке представлена копия самого известного рублёвского шедевра — иконы «Святая Троица» 1410—1420-х годов, выполненная по заказу музея известным реставратором Василием Кириковым в 1959—1963 годах.| |Здесь же экспонируются фрагменты фресок Спасского собора Спасо-Андроникова монастыря, созданных Андреем Рублёвым незадолго до кончины, около 1427 года.| |Вместе с ними выставлены фрагменты резьбы конца XIV — первой четверти XV века, обнаруженные во время реставрационных работ в Спасском соборе.| |Выставка продлится до 1 июля 2011 года.
«Игра на выбывание»| |Сергей Собянин будет оценивать работу столичных чиновников ежеквартально.| |Новый мэр Москвы заявил о том, что отныне лично будет проводить объезды и инспекции по районам столицы и подводить итоги работы каждые три и шесть месяцев.| |Чиновники, чья работа в течение квартала была неудовлетворительной, будут наказаны.| |За недоработки, выявленные по результатам полугодия, служащих будут увольнять.| |При этом мэр назвал новую систему оценки работы «игрой на выбывание», сообщает «Лента.ру».| |Первую такую инспекцию столичный градоначальник провёл в субботу, 30 октября.| |Её результатами мэр остался недоволен.| |Собянин отметил, что поблизости от многих культурно-исторических объектов столицы разместились торговые палатки и другие сооружения, уродующие облик города.| |Инспекция стала неожиданностью для столичных чиновников, заранее о ней не предупреждали.| |Как заметил сам Собянин, подобных инспекций не проводилось с 2001 года.| |По итогам объезда были уволены два руководителя районных управ.| |Напомним, Сергей Собянин был назначен на пост мэра Москвы 21 октября 2010 года.| |Ранее, 28 сентября, президент РФ Дмитрий Медведев подписал указ «О досрочном прекращении полномочий мэра Москвы», в соответствии с которым был отправлен в отставку занимавший этот пост Юрий Лужков с формулировкой «в связи с утратой доверия».| |С момента отставки Лужкова и до вступления в должность Сергея Собянина временно исполнял обязанности столичного градоначальника Владимир Ресин.
В Москве состоится книжный мультимедийный фестиваль под открытым небом BookMarket.| |3 и 4 сентября в саду «Эрмитаж» будет проходить книжный мультимедийный фестиваль под открытым небом BookMarket, который призван всесторонне исследовать современное прочтение мира: литературу, музыку, кино, театр, искусство, образование — книги для детей и взрослых.| |Центром фестиваля станет «Книжная Полка» — инсталляция, которая охватит пространство сада «Эрмитаж», преобразив его в самый большой книжный развал под открытым небом.| |Каждая секция «Книжной Полки» посвящена различным направлениям мира книг: книжные новинки для массового читателя и редкие издания, электронные ридеры, аудиокниги, антикварные издания, развивающие книги для детей и многое другое.| |В BookMarket примут участие около 20 книжных магазинов со всей России, среди которых «Новый книжный», «Буква», «Гумбольдт и Гумбольдт», «Фаланстер», «Порядок слов», «Лавочка детских книг» и другие.| |Важное место на «Полке» занимает электронная зона.| |В пространстве «Книгабайт» будут представлены тач-скрин-панели с полками виртуальных книг.| |Несколькими прикосновениями посетитель сможет выбрать нужную книгу, пролистать и скачать её на любой электронный носитель.| |Среди новейших технологий фестиваля — презентация новой российской системы Print on demand («печать по запросу»), которая набирает популярность по всему миру.| |Программа BookMarket очень насыщенна и оба дня будет идти в нон-стоп-режиме с 12:00 до 22:00.| |Актёрские читки, театральные перформансы от Константина Богомолова, литературные чтения, концерты, «Поэзия в массы», парад видеоарта, музыка от основателя группы «АукцЫон», концерт финских «Рок-грызунов», специальная программа от культового бара «Пурга» (СПб) — каждую минуту гости сада «Эрмитаж» будут вовлечены в процесс живого творчества.| |Кульминацией первого дня фестиваля станут «Внеклассные чтения», в которых примет участие Андрей Колесников, Тина Канделаки и бессменная команда журнала «Русский пионер».| |Специальный гость — Noize MC.
Арестуют ли власти Гондураса трёх президентов и одного генсека?| |Президент Венесуэлы Уго Чавес продолжает выступать в защиту своего друга и коллеги Мануэля Селайи.| |Он считает, что любая «агрессия» против свергнутого и высланного из страны президента Гондураса со стороны путчистов позволяет ставить вопрос о возможном военном вмешательстве в ситуацию вооружённых сил ООН.| |Напомним, двумя днями ранее Чавес уже упоминал о подобном развитии событий.| |Повторные угрозы в адрес мятежников вызваны завтрашним возвращением Мануэля Селайи из Коста-Рики в Гондурас.| |О своём намерении сопровождать свергнутого президента в поездке в Тегусигальпу заявили президент Аргентины Кристина Фернандес де Киршнер, президент Эквадора Рафаэль Корреа, а также генеральный секретарь ОАГ Мигель Инсульса.| |В то же время, «временный президент» Гондураса Роберто Мичелетти, назначенный на пост главы государства путчистами, заявил, что Селайя будет арестован, если вернется в страну, сообщает rosbalt.ru.| |Какова будет судьба лидеров других стран Мичелетти не указал.
В день ВМФ Дмитрий Медведев отменил визит в Севастополь из-за разногласий с Украиной, в том числе политических.| |Президент России в день Военно-морского флота побывал в городе Балтийске Калининградской области на главной базе Балтийского флота.| |Однако, сообщает РБК, отмечать военный праздник Дмитрий Медведев должен был на Украине.| |Известно, что Киев и Москва, готовясь к Дню ВМФ, вели переговоры о том, чтобы российский лидер отметил его в Севастополе, где расположена база российского Черноморского флота.| |- сообщил представитель украинского МИДа.| |Факт обсуждения возможного визита Дмитрия Медведева в Севастополь и крах переговоров подтвердили и российские дипломаты.| |— заявил сотрудник российского внешнеполитического ведомства.| |Наблюдатели, знакомые с ситуацией, высказали предположение, что основной причиной того, почему Москва и Киев не согласовали визит Дмитрия Медведева в Севастополь, могла быть политическая.| |Российско-украинские отношения переживают сейчас не лучшие времена, а в июне Москва и Киев и вовсе вступили в открытый конфликт из-за учений Sea Breeze 2011 и захода в Чёрное море для участия в них американского ракетного крейсера Monterey, оснащённого зенитно-ракетным комплексом Aegis.| |Кроме того, Москва открыто упрекает Киев в том, что при президенте Януковиче он активно наращивает сотрудничество с НАТО, обсуждая с альянсом чувствительные для Москвы вопросы: безопасность в Черноморском регионе, будущее дислоцированного в Крыму Черноморского флота РФ, а также ПРО.| |Куда более важной причиной несостоявшегося приезда Дмитрия Медведева в Севастополь оказалась углеводородная.| |Основным условием визита президента было подписание украинской стороной конкретных договоренностей по объединению Газпрома и украинского «Нефтегаза» на условиях Москвы.| |Источник в президентской администрации сообщил, что российская сторона действительно ставила во главу угла при обсуждении возможного визита президента РФ в Севастополь подписание конкретных договоренностей, в том числе по углеводородной тематике.| |- отметил источник.
Студенты-первокурсники теперь будут получать стипендию с начала учебного года.| |Закрепление вполне справедливого права студента-очника первого курса получать стипендию с начала учебного года на законодательном уровне продиктовано той практикой, которая сложилась сегодня в отечественных ВУЗах.| |Как оказалось, руководство образовательных учреждений начинает начислять вчерашнему абитуриенту стипендию только после сдачи первой сессии, т.е. со второго семестра.| |Свои действия ректорат объясняет Положением о стипендиальном фонде, в котором оговорено, что стипендия выплачивается только тем студентам, которые учатся на «хорошо» и «отлично».| |Другими словами, только после сессии становится понятно - кто достоин денежных поощрений, а кому ещё двойки и тройки исправить нужно.| |Чтобы приравнять первокурсников в правах на получение стипендии со всеми остальными студентами, депутаты во главе с вице-спикером Госдумы Светланой Журовой предложили Госдуме принять закон, который уточнил бы период выплаты стипендий для студентов всех курсов.| |3 июля Госдума одобрила этот документ в третьем чтении.| |По словам некоторых депутатов, данное уточнение позволит «восстановить справедливость в отношении студентов-первокурсников», сообщает Rosbalt.ru.
Александр Карлин, губернатор Алтайского края, завел онлайн-дневник.| |По словам главы края, это событие является свидетельством «нового уровня информационной открытости» высшего должностного лица.| |В первой записи он пообещал быть откровенным в своем блоге.| |Этого же губернатор ожидает и от читателей, которые будут комментировать его записи.| |Правда, на данный момент такая возможность не доступна.| |Тем не менее, уже сейчас в сетевом дневнике главы региона можно найти его биографию, интервью печатным изданиям и телеканалам, посмотреть фотографии и прочесть список научных работ.| |«Структуру и периодичность обновления блога я пока не определил.| |Они сформируются постепенно.| |Когда у вас появится возможность комментировать мои записи, будем общаться в формате корректного, конструктивного диалога.| |Уверен, что блог станет хорошей площадкой нашего взаимодействия».| |Сетевой журнал Александра Карлина размещен на официальном сайте Алтайского края altairegion22.ru.
Власти США обратились к Чехии с просьбой об организации в Праге подписания с Россией нового договора о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ).| |Ранее, по итогам переговоров премьер-министра России Владимира Путина и госсекретаря США Хиллари Клинтон было заявлено, что Россия и США могут подписать договор по СНВ в апреле в какой-либо европейской стране.
Компьютерный журнал «Computer Bild» в конце марта, с периодичностью один раз в 14 дней, будет выходить в России на русском языке.| |Это будет первое издание из семейства под маркой «Bild» известного немецкого концерна «Шпрингер» (Springer-Konzern) на рынке печатной продукции в России.| |Примерно 50 % содержания журнала будет создаваться в московской редакции.| |Для продвижении журнала будет организована соответствующая рекламная компания.| |За последние два года дочернее предприятие концерна «Аксель Шпрингер АО» (Axel Springer AG) выпускает восьмое издание в России.| |Этим изданием становится «Computer Bild Russia», который одновременно будет четвёртым журналом концерна после: «Forbes», «Русский Newsweek» и «Wallpaper».| |В четвёртом квартале 2005 года в Германии журнал «Computer Bild» выходил тиражом в 713 174 экземпляров.
Матч Топалов — Крамник на грани срыва.| |28 сентября менеджер Топалова Сильвио Данаилов подал протест в апелляционное жюри матча.| |Суть протеста сводилась к тому, что Крамник до 50-и раз за партию посещает туалет.| |Согласно регламенту матча каждый участник имеет свою собственную комнату отдыха, в которой имеется туалет.| |Комната просматривается видеокамерами.| |Туалет — не просматривается.| |На этом основании, что туалет не находится под наблюдением, и то, что Крамник очень часто заходит в туалет, Данаилов обвиняет Крамника в нечестной игре.| |В апелляционный комитет матча входят Георгиос Макропулос, Хорхе Вега и Зураб Азмайпарашвили.| |Апелляционный комитет не подтвердил обвинения Крамника в нечестной игре, однако, принял решение, по которому участникам оставляются комнаты отдыха, которые находятся под наблюдением, а индивидуальные туалеты закрываются.| |Обоим участникам предоставляется один общий туалет.| |Это решение апелляционного комитета опротестовали менеджеры обоих участников.| |« ФИДЕ обеспечивает комнату отдыха и туалет для обоих игроков во время матча в турнирном зале и рядом со сценом (по возможности, за сценой), которые будут оборудованы монитором для прямой трансляции, и снабжены кофе, чаем и легкими закусками».| |С этим пунктом были согласны оба участника, поэтому, чтобы изменить этот пункт контракта необходимо согласие обеих участников.| |С Крамником это не обсуждалось.| |Менеджер Крамника потребовал замены членов апелляционного жюри, так как они не имеют нейтральную позицию, и выполняют требования Данаилова, тем более известно, что Азмайпарашвили является близким другом Данаилова.| |Крамник объясняет свои частые посещения туалета тем, что он любит ходить, а комната отдыха слишком мала для этого.| |В свою очередь Данаилов также высказался против решения апелляционного жюри.| |Если даже будет один общий туалет, то Крамник сможет неограниченно посещать этот туалет и в это время находится вне контроля.| |Данаилов требует, чтобы во время посещения туалета участников сопровождал заместитель арбитра.| |«Чемпион мира Веселин Топалов возмущен подозрительным поведением своего оппонента, г-на Владимира Крамника, который, в действительности, принимает свои самые важные решения в туалете.| |… Если матч будет продолжен, чемпион мира будет воздерживаться от рукопожатия с г-ном Крамником до начала партий и не будет принимать участия в совместных пресс-конференциях с ним.| |Веселин Топалов будет выступать с отдельными заявлениями для сми».| |Начало пятой партии, которая должна была играться сегодня (29 сентября) было задержано на 22 минуты.| |Затем в зале для игры появился Топалов.| |Главный судья матча пустил часы.| |Крамник так и не появился.| |В 16 часов 22 минуты Крамнику было засчитано поражение за просрочку времени.| |Илюмжинов призвал Крамника продолжить матч.| |Матч прерван?| |Шахматный трон свободен?
В Курчатовском институте расшифровали геном русского мужчины.| |В Российском научном центре «Курчатовский институт» впервые расшифрован геном человека — это всего восьмая в мире полная расшифровка генома.| |На неё у наших учёных ушло всего полгода.| |Геном — это совокупность всех материальных носителей наследственной информации, набор которых передаётся от предков к потомкам.| |«Расшифрован полный геном русского мужчины.| |— отметил глава геномного направления института академик Константин Скрябин.| |Учёные уверены, что такой сравнительный анализ в перспективе поможет точнее определять, какие гены вызывают, к примеру, наследственные болезни.
Президент Венесуэлы заявил вчера, что «оппозиция плетёт заговор и собирает 100 млн долларов», чтобы заплатить за его убийство.| |Главным врагом Уго Чавес видит владельца местного оппозиционного телеканала «Глобовисьон» Гильермо Сулоагу.| |В Венесуэле он уже обвинён в спекуляции автомобилями и бежал от преследования в США.| |— указал Чавес на открытии социалистической рождественской ярмарки и заявил, что «располагает достоверной информацией» на этот счёт.| |В прямом телеэфире Чавес обратился к вице-президенту республики и начальнику главного следственного управления с требованием «начать соответствующие действия» в отношении телеканала «Глобовисьон», которым руководит «находящийся в США преступник», передаёт ИТАР-ТАСС.
«140 символов самовыражения»| |Выпущена первая русскоязычная практическая книга про «Твиттер».| |В России вышла первая практическая книга «В социальных сетях. Twitter— «140 символов самовыражения», основанная на бизнес-кейсах российских компаний.| |Каждое предложение в книге не превышает 140 знаков — стандартный размер одного сообщения микроблога.| |Издание представляет собой практическое руководство, которое поможет неспециалистам в интернет-технологиях разобраться во всех возможностях микроблогинга и использовать их с удовольствием и пользой для себя лично и/или своего бизнеса.| |Что такое «чирикающий» сервис?| |Чем он отличается от других социальных сетей и для чего он может быть полезен?| |С чего начать?| |Как воспользоваться всем арсеналом возможностей, которые предоставляет сам «Твиттер» и сотни сопутствующих приложений?| |Как создать корпоративный микроблог и заставить его работать?| |Ответы на эти и многие другие вопросы дают авторы книги Елена Сорокина, Юлия Федотченко и Ксения Чабаненко.| |Для них жизнь в социальных сетях является работой, с их помощью они решают профессиональные задачи.| |У каждой из них есть аккаунты с сотнями и тысячами последователей не только в «Твиттере», но также в Facebook, LiveJournal, «Вконтакте», «Одноклассниках», «АльтерГео» и пр.
В среду, примерно с 21:00, заработал «Живой поиск» от Google — революционная технология, отображающая результаты уже в процессе набора текста в поисковой строке.| |Новый поиск доступен пока на англоязычной странице google.com для всех пользователей.| |В России же (а также на google.fr, google.it, google.es, google.de) в течение недели пользоваться новинкой могут только залогиненные пользователи сервисов Google.| |В течение недели «Живой поиск» (в английской версии — Google Instant Search) станет доступен всем без исключения.| |Сегодня Google обрабатывает около 1 млрд поисковых запросов в день, с введением «Живого поиска» Google будет генерировать в 5—7 раз больше запросов, чем раньше.| |«Живой поиск» пока поддерживается только браузерами Internet Explorer (версия 8), Firefox (версия 3+), Chrome (версии 5+), Safari (версия 5).| |Поддержку Opera обещают запустить в ближайшее время.| |Подробный материал о «Живом поиске» Google читайте скоро на «Часкоре».
«Гринпис» оспаривает выгодность проекта.| |Москва обсуждает с Объединёнными Арабскими Эмиратами возможность заключения контракта на поставку ядерного топлива для строящихся в этой стране атомных станций.| |Как отметил в минувшую субботу постоянный представитель ОАЭ при МАГАТЭ Хамад аль-Кааби, в вопросе поставки топлива для его страны предпочтительнее соглашение, предусматривающее возврат отработанного топлива, так как это позволит сэкономить на расходах на строительство хранилища для ОЯТ.| |Контракт с поставщиком ядерного топлива планируется заключить на 15 лет.| |Кроме России, свое согласие на такие условия выразила только Франция, сообщает NEWSru.com.| |В России действует временное хранилище для ОЯТ в Красноярском крае.| |Также хранением и утилизацией ядерных отходов занимается ядерный центр «Маяк» в Челябинской области.| |Кроме того, в сентябре 2006 года на Мурманском ремонтно-технологическом предприятии «Атомфлот» был открыт береговой комплекс для долговременного хранения ядерного топлива, не поддающегося переработке.| |Хотя в Министерстве атомной промышленности РФ утверждают, что хранение отработанного ядерного топлива является крайне выгодным, эксперты «Гринпис» в этом сомневаются, указывая, что этот бизнес не только опасный для экологии, но и не доходный.| |Как утверждают экологи, в последние годы в Россию было доставлено более 700 тыс. тонн радиоактивных отходов.| |По словам чиновников Минатома, за хранение 20 тыс. тонн иностранных ядерных отходов страна получает до 16 млрд долларов.| |Таким образом, Россия должна была заработать за эти годы более 2 трлн долларов.| |Однако, по мнению главы антиядерной программы российского отделения «Гринпис» Владимира Чупрова, экономически содержать хранилища ОЯТ крайне невыгодно, так как чересчур высоки расходы на переработку отходов.
Лесные пожары продолжают бушевать в трёх регионах страны — Волгоградской, Самарской и Саратовской областях.| |За минувшие сутки в Волгоградской области огнём было уничтожено более 500 строений, а также погибли пять человек.| |Кроме того, с ожогами различной степени тяжести и отравлениями угарным газом госпитализированы около 20 человек.| |Руководство региона провело экстренное заседание в связи с резко ухудшившейся пожароопасной ситуацией.| |В настоящее время в области сохраняются три активных очага возгорания, с которыми не удаётся совладать из-за сильного ветра.| |— цитирует  «Газета.Ru» представителя администрации региона.| |Жара и порывистый ветер также повлекли за собой появление пожаров в Саратовской области, где зарегистрировано семь очагов возгорания — в Аткарском, Базарно-Карабулакском, Екатериновском, Новобурасском, Лысогорском и Петровском районах.| |О жертвах и пострадавших в этом регионе страны, к счастью, не сообщается.| |Режим ЧС введён и в Самарской области, где лесной пожар распространился на площадь 200 гектаров.| |В МЧС не исключают, что огонь может перекинуться и на другие российские регионы.| |Стихия прежде всего угрожает Астраханской области, Татарстану, Башкирии и Калмыкии.
Киев-Москва уже дешевле летать, чем ездить поездом.| |Туда и обратно - 3792 рубля.| |И время рейсов удобное.
Есть такая черта у Лиспа, которая мне нравится и которая иногда бывает очень раздражающей — в лиспе сложно понять, дорогая ли данная конструкция или нет (дорогая в плане производительности).| |Есть две стороны этой «медали» — это позволяет писать довольно сложные алгоритмы не сильно задумываясь о сложности реализации (не об алгоритмической сложности, а о той самой константе при O(f(n)), которая становится довольно большой), с другой стороны, иногда приходится задумываться о реализации и скорости исполнения, и тогда выясняется, что есть много мест, в которых производительность съедается зря.| |Например, выяснилось, что в одном коде у меня значительная часть производительности теряется в функции сравнения объектов.| |Оказалось, что каждый вызов функции сравнения выделяет небольшое количество памяти (порядка десятка-сотни байтов).| |Вроде бы, совсем ничего, но эта функция вызывается около десятка миллионов раз (это для обработки маленькой части той информации, которая должна быть обработана), и эти сотни байт выливаются в десятки и сотни гигабайтов, которые нагружают сборщик мусора.| |В первоначальном варианте кода для анализа всего 4 статей из википедии таким образом выделялось 11 гигабайтов памяти.| |После добавления в некоторые места спецификаторов типов (просто добавил (the double-float (...)) в некоторые выражения и (type (double-float ...)) к определениям нескольких функций), выделение памяти упало до 4-х гигабайтов.| |Судя по всему, причина такого поведения в том, что компилятор не до конца справился с выведением типов, и делал честный boxing всех чисел и динамический dispatch всех арифметических операций по типам аргументов (ожидая, а вдруг там будет не вещественное число, а комплексное или длинное целое число), что требует выделения объектов в памяти.| |4 гигабайта против 11 — уже неплохо.| |Переделал некоторые вспомогательные функции в локальные функции, и выделение памяти упало в 2 раза — до 2 гигабайтов.| |Причина — boxing вещественных чисел при возврате их из функций, которого при замене на локальные функции компилятор смог избежать.| |И, наконец, заменил вещественные числа с двойной точностью на вещественные с одинарной точностью.| |Выделение памяти упало до всего 400 мегабайтов.| |Причина, опять же, в боксинге.| |Только на этот раз из-за того, что для возврата из функции число нужно преобразовать в битовое представление с «меткой» (в лиспах обычно объекты в памяти представлены либо помеченными указателями (несколько бит указателя отводится на метку), либо помеченным значением (аналогично, несколько бит отводится на метку типа)), а размер double-float как раз составляет 64 бита, и на x86-64 не хватает нескольких битов, чтобы вместить помеченное значение, что создает необходимость боксить.| |Что в такой оптимизации оказалось приятным: компилятор сам подсказывал узкие места программы, и профилировщик в SBCL очень простой и полезный.| |Если в SBCL установить режим оптимизации по скорости, то он будет указывать, в каких местах он не смог применить оптимизации, и по каким причинам (не смог вывести точный тип, необходимо боксить объект, и т.д.).| |И добавление всего нескольких подсказок компилятору дает эффективный код, который по производительности сравним с эквивалентным кодом на языке, более приближенном к машинному коду (на C).| |Но при этом не теряется читаемость и расширяемость кода.| |В общем-то, это благодаря прозрачности лиспа: если хочется, то можно спуститься с высоких уровней абстракции до очень низких (вплоть до машинного кода).| |Кстати, это очередное обоснование необходимости перехода на 64-битные (а лучше и на 128-битные архитектуры): лишние биты в машинном слове компилятору не помешают (это верно для практически всех динамических языков и языков, реализованных на виртуальных машинах).
Я в свое время достаточно много играл в RPG.| |В основном в компьютерные, например Fallout, но иногда и в словесно-настольные - Vampires the Masquerade.| |В этих играх есть такая занятная штука как experience, опыт, а также степени владения всякими умениями, "образующиеся" из него.| |А вот как приложить такую схему оценки себя в реальной жизни?| |Ведь когда мы чем-то занимаемся, что-то изучаем (а потом забываем), мы не имеем перед собой цельной картины того что мы из себя представляем.| |Нет некоего интегрального показателя "личного совершенства".| |Как оценить, например, насколько я вырос (или наоборот?) за последний год?| |Причем так, чтоб эта оценка была достаточно объективна.| |Или как запланировать свои действия в обучении так, чтобы они принесли наибольший эффект в целом?| |Конечно не факт что такой интегральный показатель может быть скаляром.| |Скорее это такой вектор в пространстве возможных направлений развития (хотя в этом случае можно измерять объем параллелепипеда с сторонами равными компонентам вектора).| |Само пространство конечно тоже может модифицироваться в процессе развития.
Предыстория: я, Матвей и наша подруга Витя снимаем в Вильнюсе квартиру.| |Тут есть стиральная машина, а мы с Витей на той неделе купили себе по паре джинсов.| |И вот после посиделок на каменной ограде вокруг башни Гедемина мы дружно закинули всю одежду в стирку, а сегодня я вознамерилась эти джинсы надеть.| |Снимаю их с сушилки, пытаюсь на себя натянуть и понимаю что ЁК, сели.| |Что делает Катенька?| |Катенька устраивает истерику, потому чтоджинсы сидели хорошо, а подобрать мне их очень сложно, опять ходить по магазинам не хочется, а джинсы на мне не застегиваются вообще никак.| |Матвей пытается помочь Катеньке и идет растягивать джинсы.| |Руками.| |Витя в этот момент выходит из душа и идет морально поддерживать Матвея.| |А Матвей сильный мальчик, он даже растягивает эти джинсы.| |Размера на два.| |И ломает молнию.| |Я это все к чему - никому не нужны джинсы размера так 27-28, новые, один раз стиранные, на них только молнию поменять.| |Потому что на с 25-го витиного до 27 матвей джинсы растянул, но у меня-то 29, я в них все равно не влезаю, а с Вити они теперь сваливаются.
Ненавижу это государство, эту бездушную обезличенную липкую гидру, этот механизм по перемалыванию человеков!| |Почему я вечно должна у него что-то просить, что-то доказывать, в чем-то оправдываться?| |Почему оно все время от меня что-то требует, в чем-то подозревает?| |Почему, неся (по его же правилам) местами даже уголовную ответственность за предоставление ложных сведений о себе, я все равно должна бегать с кипой бумажек по 1000 инстанций и в каждой предъявлять свидетельство о том, что я не верблюд?| |Почему его же собственные документы, для получения которых нужна еще 1000 бумажек, не являются самодостаточными?| |Если ребенок может получить фамилию отца, только если брак зарегистрирован, плюс имеются в наличии 2!! Паспорта родителей со штампами о браке, то НА ХРЕНА ЭТИ СУКИ ТРЕБУЮТ ОТ МЕНЯ ЕЩЕ И САМО СВИДЕТЕЛЬСТВО????????!!!!!!!!!| |Ну, забыла я его!| |Бумажек-то много, плюс копии их же (за свой счет, между прочим)!| |Да и вообще, какого черта гражданство ребенка должно зависеть от того, состоит ли его мать в браке????| |И это еще при том, что, сообщив мне по телефону об одних часах работы, они работают на час меньше, и это при ТРЕХ!часовом обеде и 2 рабочих днях в неделю!!!!| |Больше всего бесит неперсонифицированность этого организма.| |НИКТО не отвечает за свои слова, НИКТО не виноват, что сообщил мне по телефону неправильные сведения, НИКТО не виноват, что мой малыш торчит по очередям, НИКТО не виноват, что каждая поездка любой молодой мамы по этим инстанциям связана с громадным геморроем (с коляской никуда не влезть, нигде ее не оставить, ни одна сволочь не озаботилась сделать рельсики для вкатывания этого девайса в заведения «обслуживания населения»), зато наверняка известна та тварь, которая будет пить из меня кровь за то, что всякие справочки и бумажки получены не вовремя!!!!!!| |Я сегодня была с кенгурухой, но, блин, таскать ее на себе 5!!! Часов тоже тяжело!| |Ребенок, между прочим, иногда двигаться хочет!| |Я сейчас НЕНАВИЖУ этих козлов настолько, что только скажите мне, где у них кнопка, нажму без всяких сожалений.| |Они из меня еще террористку сделают.| |Ух, как я зла!!!!| |Ух, как ужасно я зла.| |Все пишу, пишу, а по морде съездить все равно кого-нибудь хочется!
Bank of America списал с жителя США 17-значную сумму за купленные сигареты.| |- воскликнул житель Нью-Гемпшира Джош Мучински когда обнаружил, что с его карты списана сумма, многократно превышающая государственный долг США.| |23148855308184500 долларов (23 квадриллиона 148 триллионов 855 миллиардов 308 миллионов 184 тысячи 500 долларов) - такой счёт Bank of America выставил парню за пачку сигарет, купленную по карточке на местной автозаправке, сообщает bankir.ru.| |«Это была просто невероятно огромная сумма.| |Мне бы не хватило даже несколько десятков жизней, чтобы вернуть хотя бы часть из этих денег.| |Да что я?| |- рассказывал Джош журналистам.| |Когда Мучински обратился к руководству банка, сотрудники долго не могли понять – о чём это говорит их клиент.| |Недоразумение всё же стало очевидным, сотрудникам кредитной организации пришлось потратить около двух часов, чтобы разобраться в 17-значной строке чисел.| |Досадная оплошность была устранена только на следующий день.| |Мучински был счастлив увидеть на своём счёту свои кровные 200 баксов.
В Колумбии пройдёт воспитательный эксперимент.| |Остаётся только восхищаться мужеством колумбийских военачальников.| |Несмотря на беспокойное соседство с Венесуэлой, президент которой призвал свой народ готовиться к войне с Колумбией, главком ВС этой страны Фредди Падилья де Леон объявил о том, что со следующей недели на территории государства проводится эксперимент под названием «Рождество без оружия».| |Он запретил колумбийцам носить оружие в течение месяца — с 7 декабря 2009 года по 7 января 2010 года.| |Речь, разумеется, идёт об ограничениях для гражданских лиц.| |«Рождество без оружия» — это вовсе не показательные выступления для Венесуэлы, а воспитательная акция для самой Колумбии.| |Власти надеются, что запрет на ношение оружия будет способствовать сокращению числа убийств и преступлений в период празднования самых долгожданных и любимых праздников года.| |Административный запрет будет сопровождаться профилактическими мероприятиями — коменданты гарнизонов проведут беседы с губернаторами и мэрами и совместно разработают программу по обеспечению безопасности предстоящих Рождества и Нового года.
В Новосибирске завершил работу фестиваль фантастики «Белое пятно».| |В течение трёх дней в Новосибирске проходил Всероссийский фестиваль фантастики «Белое пятно».| |Название форума прямо указывает на роман известного сибирского писателя Михаила Михеева «Тайна белого пятна», ему и был посвящён фестиваль.| |остями мероприятия стали Василий Головачёв, Александр Етоев, Дмитрий Володихин, Владимир Ларионов, Виталий Пищенко.| |Отметим, что конвент фантастики под этим названием ― уже не первый опыт.| |«Белое пятно» появилось в Новосибирске в 1994 году.| |В советские времена Сибирь вложилась в дело достижений науки и техники, что, конечно, отразилось и на литературе.| |Сибирские города дали нашему читателю таких авторов, как Сергей Павлов, Виктор Колупаев, Борис Лапин.| |Фантастика сохраняет свои позиции и поныне, достаточно упомянуть имя Геннадия Прашкевича и вспомнить, что председатель новосибирского отделения Союза писателей России Анатолий Шалин ― тоже фантаст.| |В городе работают и молодые авторы, например, Вячеслав Шалыгин и Инна Живетьева.| |По словам куратора фантастики в Союзе писателей Виталия Пищенко, если полтора десятка лет город был одним из центров жанра, то теперь к этому могучему потенциалу привыкли и не стремятся развивать его.| |Поэтому авторитет новосибирской фантастики пора возрождать, кроме этого фестиваля провести в следующем году дни новосибирской литературы в Москве.| |В рамках фестиваля был проведён литературный конкурс, победителями которого стали Татьяна Сапрыкина (Новосибирск) в номинации «рассказ», Алексей Тихонов (Москва) в номинации «повесть» и Дмитрий Могилевцев (Бразилия) в номинации «крупная форма».
Стартап из Калифорнии собирается превращать углекислый газ в топливо.| |Компания-стартап Carbon Sciences объявила о том, что в ближайшие месяцы она сможет продемонстрировать разрабатываемую ею технологию превращения углекислого газа в углеводородное сырье.| |Эта технология позволит, с одной стороны, сократить выбросы углекислого газа в атмосферу, а с другой – получить новый возобновляемый источник углеводородов.| |Изобретатель технологии, главный инженер Carbon Sciences Навид Аслам пояснил, что основой нового метода является низкоэнергетичный процесс биологического гидролиза – биологическое расщепление молекул углекислого газа и воды.| |Этот метод может оказаться экономически эффективным способом утилизации углекислого газа, получающегося на теплоэлектростанциях.| |Кроме того, такое использование углекислого газа позволит уменьшить сжигание естественного углеводородного сырья, необходимого, в частности, для химической промышленности.
В США запустили спутник слежения за бездействующими спутниками и фрагментами космического мусора.| |Вечером в субботу ВВС США запустили на орбиту спутник SBSS, предназначенный исключительно для отслеживания передвижений всех искусственных действующих и бездействующих спутников, а также фрагментов космического мусора на околоземных орбитах.| |Спутник SBSS «значительно повышает имеющиеся у нас возможности отслеживания ситуации в космическом пространстве.| |цитирует представителя американских ВВС полковника Ричарда Болтца ИТАР-ТАСС.
Когда Киркоров обматерил журналистку на пресс-коференции, российские СМИ объявили ему бойкот.| |Да, дырявый, да, скандальный, но все-таки бойкот.| |В свете этого интересно посмотреть, как отреагируют американские СМИ на аналогичную выходку "миссис Кетчуп" - жены демократического кандидита в президенты Терезы Хайнц-Кери.
вот ну не ожидал я там увидеть определение этого понятия.| |правда удивился.| |как-то даже трогательно.
Е (прозвища — Русский Декапод, Ефим, Елена) — серия грузовых паровозов типа 1-5-0, поставлявшихся на железные дороги Российской империи и Советского Союза во время Первой и Второй мировых войн для быстрого пополнения паровозного парка.| |Строились на североамериканских заводах, но по чертежам, разработанным русскими инженерами; с 1917 года поставлялись как военная помощь, а с 1943 года — по ленд-лизу.| |Помимо этого, по различным мотивам, в том числе и политическим, данные паровозы эксплуатировались в США («Russian Decapod»), Финляндии (Tr2 «Truman») и Китайской Республике (ST-1).| |Наиболее известная разновидность — ЕА, на долю которой пришлось около трети всех паровозов серии.| |Паровозы Е известны также тем, что в 1920 году в топке одного из них (Ел-629) белогвардейцами были сожжены 3 революционера-большевика: Лазо, Луцкий и Сибирцев.| |Часто к серии Е относят и два опытных паровоза-декапода, которые поступили на российские железные дороги ещё в 1895 году и были первыми в России паровозами с пятью движущими осями в одной жёсткой раме.| |С остальными паровозами серии у них были общими лишь завод-изготовитель и осевая формула.| |К 1890-м Закавказская железная дорога испытывала большие затруднения в перевозке грузов на участке Михайлово — Квирилы (Хашури — Зестафони) через Сурамский перевал.| |В то время на этом участке работали сочленённые паровозы системы Ферли, которые, несмотря на хорошее вписывание в кривые малого радиуса, имели недостаточную силу тяги, а также более высокие, по сравнению с паровозами типа 0-4-0 серии Ч, расход топлива на единицу работы и стоимость ремонта.| |Было решено на данном участке испытать паровозы типа 1-5-0, которые к тому времени уже эксплуатировались на горных участках многих железных дорог США, хотя некоторые специалисты были против, так как сомневались в возможности работы таких паровозов (с большой колёсной базой) на участках с кривыми радиусом 150 метров.| |Тем не менее, в 1894 году заводу Baldwin (Филадельфия, США) были заказаны 2 опытных паровоза типа 1-5-0, изготовление которых было выполнено в том же году.| |В 1895 году эти два паровоза поступили для испытаний на Закавказскую железную дорогу.| |Стоит отметить, что на российских железных дорогах это были первые паровозы с пятью движущими осями в одной жёсткой раме (паровозы типа 0-5-0 серии Э начали выпускаться лишь с 1912 года).| |На дороге они получили обозначение серии Дк (Декапод) и номера 249 и 250.| |Паровозы имели брусковую раму и 4-цилиндровую паровую машину-компаунд системы Воклена (главный конструктор завода Baldwin).| |Летом 1895 года были проведены испытания данных паровозов, которые показали, что они хорошо вписываются в кривые малого радиуса, но неспособны водить на подъёме в 28 ‰ составы массой свыше 200 т (весовая норма для паровозов Ф).| |Также у данных паровозов был выявлен повышенный расход топлива, который был не ниже, чем у паровозов Ч.| |В результате этого паровозы были переведены на равнинные участки дороги, и больше паровозов такого типа Закавказская железная дорога уже не заказывала.| |1 января 1896 года паровозы были переданы в локомотивное депо Тифлис, а в 1918 году — в депо Елизаветполь (Гянджа).| |В 1912 году обозначение серии сменили на Еф, а номера — на 9998 и 9999.| |На начало 1940 года оба паровоза ещё числились в парке дороги.| |Паровозы 1915—1918 гг.| |В 1914 году Российская империя вступила в Первую мировую войну.| |В результате на российских железных дорогах к народнохозяйственным перевозкам добавились ещё и военные, что требовало значительного повышения грузооборота.| |Основу локомотивного парка российских железных дорог на тот момент времени составляли паровозы типа 0-4-0 (серии О, Ч, Ы) и 1-4-0 (серии Р, Ц, Щ).| |Сцепной вес этих паровозов не превышал 64 т, что ограничивало силу тяги и не позволяло существенно увеличить вес поездов.| |Требовались паровозы с пятью движущими осями, но паровозов типа 0-5-0 (серия Э) к тому времени было выпущено всего около сотни (первые паровозы серии Э были выпущены в 1912 году).| |Паровозы этой серии в то время выпускал только Луганский паровозостроительный завод, другим же заводам требовалось время на освоение нового типа паровоза, к тому же они были загружены другими заказами.| |Тогда профессор Н. Л. Щукин (глава комиссии по подвижному составу Министерства путей сообщения), который ещё в 1910 году был одним из противников паровозов с пятью движущими осями, предложил заказать в Америке 400 товарных паровозов типа 1-5-0.| |Хотя производство нового паровоза и должно было вестись на американских заводах, но проектирование велось российскими инженерами.| |Был выбран паровоз с 5 движущими осями, нагрузкой от осей на рельсы 16 тс и простой паровой машиной аналогичной паровой машине паровоза серии Э.| |Так как в качестве топлива предусматривался уголь низкого сорта (в 1915 году были проблемы с получением высокосортного угля), то это потребовало большую колосниковую решётку, поэтому её площадь была доведена до 6 м² (у паровоза Э её площадь составляла 4,2 м²).| |Из-за этого возрос вес парового котла, особенно его задней части, из-за чего нагрузка от осей на рельсы могла превысить 16 тс.| |Поэтому было решено добавить спереди бегунковую ось, что также позволило бы заодно и дополнительно увеличить размеры котла, а следовательно и повысить мощность.| |Этим и объясняется выбор типа (1-5-0) заказываемых паровозов.| |Примечательно, что в то же время были и сторонники (в том числе и сам Н. Л. Щукин) заказа паровозов типа 1-5-1 («Santa Fe»), то есть с дополнительной поддерживающей осью.| |В качестве довода было указано, что паровозы такого типа на американских дорогах получили гораздо большее распространение, нежели паровозы типа 1-5-0.| |Однако причиной распространения паровозов типа 1-5-1 на американских дорогах являлось то, что у американских грузовых паровозов диаметр колёс был принят равным 1500—1600 мм, что при довольно стеснённых габаритах требовало размещения топки не над движущими колёсными парами, а над дополнительной поддерживающей.| |Но для русских паровозов типа 1-5-0 был принят диаметр движущих колёс 1320 мм, что при российском габарите подвижного состава (5300 мм — самый высокий в мире) позволяло разместить топку над движущими колёсными парами.| |К тому же отсутствие задней поддерживающей оси позволяло уменьшить длину паровоза, что позволяло новым паровозам помещаться на поворотных кругах диаметром 19—20 м.| |Первые паровозы типа 1-5-1 появились на уже советских железных дорогах лишь в 1932 году (Тб, ФД, а позже ЛВ, ОР21 и так далее).| |В то же время были и сторонники (в том числе и Ломоносов Ю. В.) заказа паровозов типа 0-5-0, у которых характеристики были бы близки к характеристикам паровоза Э.| |Однако при данном типе было бы невозможно значительно развить котёл, поэтому от этой идеи также отказались.| |Поначалу конструкторы хотели установить на проектируемом паровозе паровую машину с размерами, как у выпускавшихся в то время паровозов Э, то есть с диаметром цилиндров 630 мм и ходом поршня 700 мм.| |Но так как по условиям американских заводов размеры должны быть в целых дюймах, диаметр цилиндров был доведён до 25″ (635 мм), а ход поршня до 28″ (711,2 мм).| |Также была изменена конструкция рамы, причём это было сделано для ускорения производства.| |Дело в том, что к тому времени подавляющее большинство американских паровозов имели брусковую раму.| |Брусковая рама более прочная в поперечном направлении, но несколько сложнее в производстве, чем листовая.| |Российскими заводами в течение долгих десятилетий выпускались паровозы с листовой рамой (паровоз ФД появится лишь в 1932 году), поэтому и у заказанных паровозов типа 1-5-0 поначалу по проекту рама была листовой.| |Однако американские заводы выпускали паровозы с такими рамами лишь на заказ для заграничных железных дорог, поэтому им требовалось дополнительное время (порядка 2 месяцев) для наладки производства.| |Поэтому для ускорения изготовления новых паровозов, которые были просто необходимы русским железным дорогам, было решено заказывать их с брусковыми рамами толщиной 114,3 мм (4,5″).| |В июне 1915 года 3 американским заводам был выдан заказ на изготовление 400 паровозов типа 1-5-0: 250 — заводу Baldwin Locomotive Works (Балдвин) (Филадельфия, США); 100 — American Locomotive Company (АЛКО) (Скенектади, США); 50 — Canadian Locomotive Company (Канадская паровозостроительная компания) (Кингстон, Канада).| |Отдельно стоит отметить, что в это же время на русских паровозостроительных заводах велись большие работы по проектированию новых паровозов, однако из-за загрузки заводов другими заказами все эти проекты не были реализованы.| |Так, на Коломенском заводе был спроектирован паровоз типа 1-5-0 с четырёхцилиндровой машиной тандем-компаунд (см. про паровоз Р), а на Брянском заводе был спроектирован паровоз типа 0-5-1, на базе которого легко было создать проект паровоза типа 0-6-0.| |Несколько дальше продвинулись на Путиловском заводе, где был спроектирован паровоз типа 0-5-0 с 4-цилиндровой паровой машиной-компаунд, как у пассажирских паровозов серии У, работающую на перегретом паре.| |Было даже начато производство этих паровозов (им присвоили обозначение серии Ѣ (ять)).| |Однако из-за загрузки другими заказами завод вскоре прекратил их постройку.| |В июле 1915 года американские заводы приступили к выполнению заказа и уже в октябре первые паровозы были отправлены пароходами из Нью-Йорка через Магелланов пролив и Тихий океан или вокруг мыса Доброй Надежды и через Индийский океан во Владивосток.| |Паровозам присвоили общее обозначение серии Е, хотя с паровозами 1894 года (см. выше) они, кроме осевой формулы и завода-изготовителя, не имели ничего общего.| |В соответствии с названием городов, где располагались заводы-изготовители, паровозы получили полное обозначение серий Еф (Филадельфия), Ес (Скенектади) и Ек (Кингстон).| |Стоит отметить, что паровозы изготовлялись без тормозов.| |Это связано с тем, что предусматривалось оборудовать эти паровозы тормозами системы Вестингауза, но выполненными в соответствии с требованиями российских железных дорог.| |Поэтому тормозное оборудование было заказано Акционерному обществу Вестингауз в Петрограде.| |По этой причине прибывающие во Владивосток паровозы сначала отправляли по железной дороге в Харбин в главные мастерские Китайско-Восточной железной дороги.| |В этих мастерских паровозы оборудовались тормозными приборами, в том числе кранами машиниста, после чего их готовили к отправке на железные дороги европейской части России.| |Так как паровозы были заказаны трём заводам одновременно, то полной однотипности конструкции достичь не удалось.| |Так, у паровозов Ек и Ес диаметр бегунковых колёс был равен 762 мм, а у Еф — 838 мм.| |По конструкции паровозы Ек представляли собой паровой котёл паровозов Еф с машиной, рамой и тендером паровоза Ес.| |В 1916 году были проведены тягово-теплотехнические испытания паровоза Еф-3.| |Испытания проводились под руководством профессора Ю. В. Ломоносова на перегоне Сентяновка — Бежановка Северо-Донецкой железной дороги и на направлении Харьков — Николаев Южных железных дорог.| |В ходе испытаний новый локомотив показал довольно хорошие тяговые свойства.| |Так, на подъёме 13,5 ‰ паровоз уверено вёл состав массой 1150 т со скоростью 11—12 км/ч.| |На равнинных участках паровоз Еф оказался мощнее шестиосного паровоза серии ѲБЧ, и уступал ему в силе тяги лишь на расчётном подъёме из-за меньшего сцепного веса (у ѲБЧ он составлял 90 т, а у Еф — 75 т).| |В 1916 году возник вопрос о новом большом заказе паровозов.| |Так как испытания Еф-3 показали правильность выбора параметров паровой машины, то для нового заказа американским заводам был выбран паровоз типа 1-5-0 с параметрами, как у паровоза серии Е: диаметр движущих колёс 1320 мм, диаметр цилиндров 635 мм, ход поршня 711 мм, испаряющая поверхность парового котла 240,2 м², площадь нагрева пароперегревателя 61,5 м², площадь колосниковой решётки 6 м², давление пара 12,7 кгс/см², масса в рабочем состоянии 85 т, сцепная масса 75,1 т и конструкционная скорость 55 км/ч (позже была поднята до 70 км/ч).| |Также к тому времени был накоплен материал о недостатках паровозов серии Е, поэтому вместе с заказом на новые паровозы, американским паровозостроительным заводам был направлен и перечень требовавшихся конструкционных изменений.| |В ноябре того же года американским заводам ALCO и Baldwin было заказано 80, а в декабре ещё 220 паровозов серии Е изменённой конструкции.| |Стоит отметить, что заводы приступили к проектированию паровоза ещё до получения характеристик, утверждённых Министерством путей сообщения, поэтому при согласовании чертежей с представителями министерства в них вносилось большое количество изменений, для того чтобы приблизить конструкцию ряда деталей к принятой в России, а также для улучшения частей, которые неудовлетворительно работали на паровозах американских железных дорог.| |Таким образом, производство паровозов серии Е велось по проектам и техническим условиям, которые были разработаны русскими инженерами, при этом эти инженеры также вели усовершенствование конструкции и осуществляли техническое руководство изготовления паровозов.| |Однако на момент согласования чертежей, некоторые части паровозов уже изготовлялись сталелитейными и металлургическими заводами и изменения могли сильно задержать постройку локомотивов.| |Помимо этого, пересмотр условий на изготовление частей в то время, когда заводы и так были загружены военными заказами, мог привести или к значительному повышению стоимости паровозов, или вовсе к полному отказу заводов от их изготовления.| |По этим причинам некоторые из необходимых изменений не были внесены в паровозы заказа 1916 года.| |Из-за этого, например, толщина цилиндрической части котлов первых 80 паровозов (№ 501—580) была тоньше, чем на последующих 220 (15,9 против 16,7 мм).| |Также у паровозов № 501—540 расстояние между колёсными парами тележки тендера составляло 2036 мм (американский стандарт), у последующих (№ 541—800) этот размер был доведён до 2100 мм (российский стандарт).| |На паровозах заказа 1916 года вместо медных топок ставились стальные, при этом часть внутренних связей выполнили подвижными.| |В перечне конструкторских изменений паровозов заказа 1916 года имелось указание о применении топок Бельпера (с плоским потолком, как на паровозах Э).| |Однако инженер Альфонс Ильич Липец (входил в состав русской железнодорожной миссии МПС в США) принял решение об установке на эти паровозы радиальных топок (как на Еф, Ес и Ек).| |Инженер Липец обосновал это тем, что топки радиальным потолком, легче топок с плоским потолком, а это позволяло не утяжелять котлы и исключить перегрузку задних колёсных пар и недопустимое их воздействие на рельсы.| |В результате пересмотра чертежей паровозов серии Е заказа 1915 года, у паровозов заказа 1916 года сцепная масса возросла до 80,3 т, общая масса — до 91,2 т, испаряющая поверхность нагрева котла — до 242,9 м² и поверхность нагрева пароперегревателя — до 66,9 м².| |Для того чтобы отличить паровозы заказа 1916 года от ранее построенных паровозов серий Еф, Ес и Ек, инженер Липец присвоил им обозначение серии Ен (новый) с уточняющими нижними индексами «ф» или «с» (Енф, Енс), которые указывали на место изготовления (Филадельфия или Скенектади).| |Подобная схема обозначений к тому времени уже применялась на многих сериях российских паровозов (например, серия Ч).| |Но профессор Ю. В. Ломоносов, который в момент начала постройки новых паровозов находился в Америке, дал указание обозначить эти паровозы серией Ел, тем самым отметив большую работу А. И. Липеца.| |В начале 1917 года Министерство путей сообщения решило заказать ещё одну партию паровозов серии Ел, причём столько, сколько их могли бы изготовить американские заводы до конца того же года.| |Американские заводы к тому времени уже выполняли заказы для Англии и Франции, поэтому оказалось возможным заказать лишь 75 паровозов заводу Baldwin.| |Эти паровозы (№ 801—875) были изготовлены построены по тем же чертежам, что и предыдущие паровозы серии Ел, но с небольшими изменениями.| |После того как 6 апреля того же года Соединённые Штаты вступили в войну против Германии, правительство Штатов стало смотреть на строительство паровозов для России уже как военную помощь.| |Поэтому быстро и принципиально был решён вопрос о заказе сразу 500 паровозов серии Ел (по 250 паровозов заводам Baldwin и ALCO) с поставкой их до 1 июля 1918 года.| |Эти паровозы строились по чертежам 1916 года, в которые инженер А. И. Липец внёс целый ряд изменений, направленных на улучшение конструкции (облегчённый шатун, лучшее уравновешивание и так далее).| |Однако в октябре 1917 года в России произошла революция, в результате которой Временное правительство было свергнуто, а к власти пришла партия большевиков во главе с Лениным.| |Из-за этого большой заказ на 500 паровозов так и не был выполнен до конца и в Россию было отправлено только 100 паровозов — № 876—925 и 1126—1175.| |По политическим мотивам 200 паровозов были переделаны на колею 1435 мм и их стали эксплуатировать на американских железных дорогах, а остальные 200 не были построены вообще.| |Согласно данным из этой таблицы с 1915 по 1918 гг. американскими заводами в Россию был отправлен 881 паровоз типа 1-5-0.| |Однако В. А. Раков указывает на то, на железных дорогах СССР работали также паровозы серии Ел с номерами: 930—932, 934—960, 962, 964, 968—971, 973, 1000, 1001, 1003—1026, 1028—1037, 1176—1180, то есть ещё 78 паровозов.| |Паровозы 1943—1947 гг.| |22 июня 1941 года войска нацистской Германии при поддержке своих союзников вторглись на территорию СССР, что положило начало советско-германской войнe.| |В связи с быстрым наступлением войск стран Оси, большое количество советских предприятий и заводов было эвакуировано вглубь страны, где их переналаживали на производство военной техники.| |В 1943 году после Сталинградской битвы ход Великой Отечественной войны кардинально меняется — советские войска прочно овладели стратегической инициативой и перешли в наступление, освобождая ранее захваченные нацистскими войсками территории.| |Для закрепления успеха требовалось восстановление разрушенной промышленности, что поставило перед советским железнодорожным транспортом сложную задачу.| |Ещё в середине 1941 года 83 % всего грузооборота внутри страны приходилось на железнодорожный транспорт, теперь же эти народнохозяйственные перевозки добавлялись к уже существующим военным.| |Требовались мощные локомотивы, но паровозы ФД были слишком тяжелы для восстановленных железнодорожных путей, которые допускали осевые нагрузки не более 18 тс (у паровозов ФД она составляла 20—20,5 тс).| |Паровозов серий СО к тому времени было построено около восьмисот, что было недостаточно.| |К тому же значительное количество этих паровозов вместе с паровозами Э работали в составе паровозных колонн особого резерва НКПС, которые обслуживали прифронтовые участки.| |Также, в результате немецких бомбардировок, артобстрелов и так далее, было потеряно колоссальное количество паровозов — около 16 тысяч.| |Так как советским заводам в условиях войны требовалось время для наладки производства локомотивов, было решено в рамках ленд-лиза заказать крупную партию паровозов на американских заводах ALCO и Baldwin.| |Чтобы значительно снизить объём работ по проектированию нового паровоза и тем самым ускорить выполнение заказа, было решено взять за основу проект паровоза Ел.| |Для снижения стоимости и ускорения производства, в паровых цилиндрах вместо латунных втулок предусматривались чугунные, сухопарник стал штампованным, а огненная коробка топки — сварной.| |Байпасы Зяблова (служат для возможности движения с закрытым регулятором) были заменены на клапаны Селлера.| |Эти клапаны позволяли направлять насыщенный пар по паропроводам в цилиндры исключая при этом попадания в них газов горения и изгари из дымовой коробки, однако при этом возрастал расход воды.| |За счёт увеличения числа жаровых труб с 28 до 35, площадь пароперегревателя возросла до 76,2 м².| |Площадь испаряющей поверхности котла при этом снизилась до 229,2 м² (количество дымогарных труб было сокращено до 162).| |Из-за увеличения массы паровоза и с учётом возможной порчи в процессе транспортировки через океан, толщина боковин рамы была увеличена с 114,3 до 127 мм.| |Для подачи угля в топку, тендеры должны были оборудоваться углеподатчиками системы «Стандарт HT-1», которая достаточно хорошо зарекомендовала себя.| |Помимо этого, было внесено ещё несколько мелких улучшений.| |При перепроектировании остались без изменений: размеры паровой машины (635×711,2 мм), схема рессорного подвешивания (3-точечная статически определимая), диаметр движущих колёс (1320 мм), площадь колосниковой решётки (6 м²), давление пара в котле (12,7 кгс/см²), минимальный радиус проходимых кривых (80 м) и конструкционная скорость (70 км/ч).| |Проектная рабочая масса паровоза составляла 96,2 т, сцепной вес — 85,8 т.| |Стоит отметить, что оставленный диаметр движущих колёс (1320 мм) по меркам того времени, даже на советских железных дорогах, был уже весьма мал, особенно с учётом увеличения мощности котла.| |Однако при этом стоит также учитывать и то, что изменение диаметра колёс привело бы к необходимости перепроектирования экипажной части, что в свою очередь привело бы к дополнительной потере времени на производство.| |Летом 1943 года при заключении 3-го протокола ленд-лиза (вступил в силу с 1 июля того же года) американским заводам ALCO и Baldwin был выдан заказ на производство паровозов типа 1-5-0 по предоставленным советскими конструкторами чертежам.| |Но американские заводы были не готовы наладить выпуск этих паровозов до конца года, из-за чего, в связи с высокой потребностью в паровозах, Советский Союз был вынужден заказать 150 (позже заказ увеличили до 200) военных паровозов типа 1-4-0 серии S160 (на советских дорогах они получили обозначение серии Ша).| |Примечательно, что эти паровозы были созданы на основе паровозов, строившихся в период Первой мировой войны, и в них даже можно угадать черты паровоза Ел (см. выше), например, высокое расположение котла.| |В 1944 году заводы выпустили первые паровозы серии Е, которым присвоили индекс а (американские), в результате чего обозначение серии стало Еа.| |Нумерация паровозов завода ALCO начиналась с № 2001, а завода Baldwin — с № 2201.| |В сентябре того же года первый Еа завода Baldwin (Еа-2201) был отправлен на экспериментальное кольцо ВНИИЖТа, где до октября проходил испытания.| |В ходе них выяснилось, что при форсировке котла 70 кг/м²·ч и отсечке 0,6 на скорости 31,5 км/ч сила тяги паровоза могла достигать 16 400 кгс.| |Такие параметры соответствовали мощности в 1920—1950 л. с., что было на 20—25 % выше, чем у паровоза Ел (1400 л. с.).| |Такого повышения результатов удалось достичь благодаря улучшенному котлу и применению механического углеподатчика.| |Температура перегретого пара составляла 300—340 °C, максимально достигнутое значение — 370 °C.| |В том же 1944 году инженер Иванов В. В. предложил усилить пальцы ведущих колёсных пар (движущие колёсные пары, на которые непосредственно через шатун передаются усилия от паровой машины), параллели и ползуны, а также изменить конструкцию дышел и ряда других деталей.| |В 1945 году заводы начали выпускать паровозы новой конструкции, которым присвоили обозначение серии ЕМ (модернизированные).| |Хотя паровозы и строились по советским чертежам, но строили их американские заводы по собственным технологиям, а также с изменением отдельных узлов конструкции.| |Так, паровозы завода Baldwin до № 2624 и ALCO до № 2200 выпускались с качающимися колосниковыми решётками, а последующие выпускались уже с наборными с колосниками системы «Файербарс».| |Большинство паровозов Еа и Ем выпускались с литой брусковой рамой, но часть была выпущена с цельнолитыми рамами, которые включали в себя не только боковины с междурамными креплениями, но и цилиндры паровой машины, опоры для котла, буферный брус с опорой для тележки, задний стяжной ящик (служит для соединения паровоза с тендером), кронштейны для балансиров рессорного подвешивания и опоры тормозного вала.| |Также последние тринадцать паровозов Е завода ALCO, выпущенные в 1947 году, были оборудованы водоподогревателями.| |Этим 13 паровозам было присвоено обозначение серии ЕМВ.| |Когда в 1946 году на Ярославском паровозоремонтном заводе было произведено взвешивание двух паровозов Еа с брусковыми рамами и одного Ем с цельнолитой рамой, то выяснилось, что паровозы Еа-2001, Еа-2988 и Ем-3892 имеют общую рабочую массу соответственно 102,8, 99,6 и 103,5 т, а сцепную массу 91,2, 88,7 и 91,5 т.| |Напомним, что по проекту рабочая масса должна была составлять 96,2 т, а сцепная — 85,8 т.| |Последний паровоз Ем (№ 4260, по другим данным — № 4250) завода Baldwin для советских железных дорог был выпущен 27 августа 1945 года, а завод ALCO прекратил выпускать советские паровозы в 1947 году.| |Всего же американские заводы поставили в Советский Союз с 1944 по 1947 гг. не менее 2047 паровозов серий Е.| |Данные о номерах паровозов, а также о том, сколько же их попало в СССР, в американских и советских источниках весьма разнятся.| |Так, согласно Виталию Ракову всего поступило 2047 паровозов, из которых Еа было 1622, Ем — 412, а Емв — 13.| |Из построенных паровозов в СССР не были поставлены паровозы № 3621—3634 (серия Ем).| |Однако можно заметить, что Раков не учитывает 20 паровозов, которые попали в Финляндию (см. ниже про серию Tr2).| |Из американских источников: Питер Клаус указывает, что в СССР не попали паровозы с заводскими номерами USATC № 4878 (Еа-2378), 5908, 5938, 5940—5942, 6734 и 10060—10086, а по данным Р. Тоуретт из 2110 построенных паровозов 47 не были отправлены в СССР.| |Ниже в таблицах приведены данные по номерам паровозов, поставленных в Советский Союз, из американских и советских источников.| |Помимо СССР, паровозы выпуска 1944—1947 гг. поставлялись и в другие страны.| |Так, ещё в 1944 году паровоз завода Baldwin под заводским номером 70695, которому уже было присвоено советское обозначение Еа-3279, был по неизвестным причинам повреждён и поэтому не отправился на советские дороги.| |Вместо этого его после соответствующего ремонта переделали на колею 1435 мм и передали американской компании Minneapolis Northfield and Southern Railroad, где ему присвоили № 506, а полное обозначение паровоза стало MM&S 506.| |После окончания войны из Советского Союза поступила рекламация об отказе от дальнейших поставок паровозов серии Е с завода Baldwin, а также части паровозов с завода ALCO.| |В результате на заводах скопилось 67 паровозов типа 1-5-0 (заводской тип S-25).| |18 июня 1946 года 20 паровозов по цене 93 000 $ (1,1 млн $ в сегодняшних ценах) за штуку приобрели Suomen Valtion Rautatiet (VR, Финляндия).| |От паровозов Еа и Ем они почти ничем не отличались, за исключением того, на них отсутствовал подогреватель питательной воды, а прожектор с центра дверцы дымовой коробки переместился наверх перед дымовой трубой (как на Ел).| |Также по неопределённым причинам завод ALCO выпустил для своих паровозов новые заводские таблички, которые стали устанавливаться в центре дверцы дымовой камеры.| |На финских железных дорогах паровозы получили обозначение серии Tr2 (фин. Tavarajunaveturi raskas — товарный паровоз тяжёлого типа) и номера в пределах 1300—1319.| |Из этих 20 паровозов, паровозы № 1300—1309 были выпущены заводом Baldwin (заводские № 73227—73236), а паровозы № 1310—1319 — заводом ALCO (заводские № 75205—75214).| |Позже американские заводы ещё раз предложили Финляндии данные паровозы, сбросив при этом цену до 36 236 $ за штуку, но по политическим причинам (из-за давления со стороны СССР) Финляндия была вынуждена отказаться.| |К марту 1948 года на территории заводов сохранилось ещё 46 паровозов (судьба одного паровоза неизвестна), которые были направлены в Нью-Йорк на склады Воорхесвилль для продажи.| |Паровозы хранились на них в разобранном виде: котёл с будкой машиниста отдельно от экипажа с паровой машиной и тендеров с тележками, причём 11 паровозов (USATC № 10076—10086) попали на склады без тендеров.| |Так как в течение 1948 года покупателей на данные паровозы не нашлось, то паровозы с номерами USATC № 10076—10086 (те, что без тендеров) были отправлены в качестве подарка для правительства Чан Кайши в Китайскую Республику, где им присвоили обозначение серии ST-1.| |Остальные паровозы за ненадобностью были порезаны на металлолом.| |О том, сколько же всего с 1943 по 1947 гг. было построено паровозов разновидностей Е (включая Tr2 и ST-1), данные, как и в случае с их поставками СССР, весьма разнятся.| |Так, Р. Тоуретт, как уже упоминалось ранее, называет цифру в 2110 машин, Ф. Пейдж называет 2117 машин, в остальных же источниках фигурирует цифра 2107.| |При этом стоит учесть, что 3 паровоза завода Baldwin (заводские № 71726—71728; USATC № 4278—4280) не были построены из-за отмены заказа Советским Союзом.| |Таким образом, с учётом построенных во время Первой мировой войны паровозов (в том числе и утонувших), получается, что всего за 7 лет строительства (1915—1918, 1943—1947) тремя (хотя CLC, ввиду его малого объёма поставок (50 паровозов), можно не учитывать) американскими заводами было построено по разным оценкам от 3193 до 3284 паровозов серий Е, из них на российские и советские железные дороги поступило не менее 2930.| |Основные технические данные разновидностей паровозов Е, в то числе и 1894 года постройки.| |Из мастерских Харбина паровозы Еф, Ес и Ек направлялись в европейскую часть России.| |По первоначальному плану (ещё во время заказа) паровозы должны были работать на Екатерининской и Южных железных дорогах, на которых в качестве топлива использовали низкокалорийные угли, либо антрациты.| |И именно из-за этого у паровозов были такие относительно неглубокие топки.| |Но вместо этого, помимо Екатерининской, локомотивы направлялись для работы также на Пермскую и Самаро-Златоустовскую железные дороги.| |Результатом этого стало то, что на Пермской железной дороге паровозы топились длиннопламенными сортами угля, которые к тому же отличались повышенным содержанием серы.| |Топки для такого угля оказались недостаточно глубокими, отчего уголь в сочетании с серой начинал разъедать медную обшивку топки и связи.| |Противоположная ситуация сложилась на Самаро-Златоустовской железной дороге, где в качестве топлива использовали нефть, для которой топка имела слишком большую площадь, что требовало необходимости установки дополнительной кладки свода, а это в свою очередь вело к увеличению нагрузки на задние движущие оси.| |В результате даже появилось предложение, чтобы на паровозах Еф Самаро-Златоустовской дороги убрать кирпичные своды и кипятильные трубы, после чего переделанные паровозы отправить на Северную железную дорогу, где их бы топили дровами.| |Однако, к счастью, от этой идеи отказались, так как потом паровозы были бы просто не приспособлены к возврату на угольное отопление.| |В результате 50 паровозов Ек (№ 351—400) и 30 Еф были отправлены на Пермскую железную дорогу, где они получили номера соответственно 9001—9050 и 9301—9330.| |Однако трудности с топливом были не единственными проблемами.| |Ещё более острой проблемой стало низкое техническое состояние локомотивов, которое было обусловлено многими причинами.| |Прежде всего виной этому было недостаточное качество изготовления и сборки узлов паровозов американскими заводами, которое в свою очередь было обусловлено стремлением заводов как можно быстрее выполнить заказ, ведь помимо российских, они выполняли заказы и из других стран (например, из Англии и Франции).| |После паровозы доставлялись на кораблях из США в Россию.| |В этих длительных (60—80 дней) путешествиях паровозы находились под постоянным воздействием влажного морского воздуха, что ещё больше ухудшало состояние деталей конструкции.| |Помимо этого, в локомотивных депо, куда прибывали новые паровозы, было недостаточно, либо вовсе отсутствовали запчасти и необходимое оборудование для ремонта паровозов с брусковой рамой, так как подавляющее большинство русских паровозов того времени имели листовую раму.| |Наконец, у работников мастерских и машинистов попросту не было опыта по обслуживанию грузовых паровозов такой конструкции.| |Результатом всего этого стало высокое число поломок паровозов серии Е, особенно часто у них обрывались топочные связи.| |Так, 22 мая 1917 года близ станции Верещагино Пермской железной дороги на паровозе Еф-62, из-за обрыва связей, взорвался паровой котёл, хотя паровоз проработал всего 13 месяцев (он поступил на дорогу 20 апреля 1916 года).| |В некоторых депо доля паровозов Е, которые стояли в ремонте, была немногим меньше трети.| |Из-за этого большинство машинистов отказывались на них работать, и многие депо просили заменить паровозы серии Е паровозами серии Э (тип 0-5-0), Щ (тип 1-4-0), или даже О (тип 0-4-0).| |На 1 июля 1917 года в парке железных дорог Российской империи числилось 398 паровозов серии Е.| |Из них 180 паровозов числилось на Пермской железной дороге, 106 — на Самаро-Златоустовской, 79 — на Екатеринбургской, 23 — на Рязанско-Уральской и 10 на Московско-Казанской железных дорогах.| |В том же 1917 году на российские железные дороги стали поступать паровозы разновидности Ел, в которых были учтены недостатки предыдущих серий.| |Помимо этого, многие депо к тому времени уже успели накопить некоторый опыт по работе с паровозами Е.| |Машинисты перестали относиться к ним негативно и часто давали паровозам ласковые прозвища.| |Так, паровозы разновидности Еф получили прозвище Ефим, а Ел — Елена.| |Ещё более популярным прозвищем всех паровозов Е (особенно у американцев) было Русский декапод (Russian Decapod, в некоторых книгах — Американский декапод).| |Само слово Декапод имеет американское происхождение (англ. Decapod — десятиног), где им называют паровозы типа 1-5-0, что хотя и не совсем верно, так как больше подходит паровозам типа 0-5-0.| |На российских дорогах американские прозвища типов паровозов особо не прижились, а словом Декапод называли паровозы типа 1-5-0 только американской постройки, а такими были только паровозы Е.| |По мере поступления на железные дороги всё большего количества паровозов серии Э, «декаподы» постепенно стали переводиться из европейской части страны на железные дороги Сибири и Дальнего Востока, также часть паровозов оказалась на территории Маньчжурии.| |На 1 января 1923 года на железных дорогах Советского Союза числилось 604 паровоза серии Е всех разновидностей.| |Из них на железных дорогах Сибири числилось 277 паровозов, на Пермской железной дороге — 266, а на Екатерининской — 61 паровоз.| |Паровозы Е были самыми мощными паровозами Российской империи, а вплоть до 1931 года (до появления паровозов Та, Тб и ФД), сохраняли этот статус и на советских дорогах.| |Несмотря на ряд новаторских для российского паровозостроения конструкционных решений (блочные цилиндры, циркуляционные трубы и т. д.), опыт проектирования этих паровозов так и не был использован советскими конструкторами, которые при проектировании будущего паровоза ФД по сути заново изучали заграничный опыт паровозостроения.| |В 1930-е началась передача паровозов Е с Китайско-Восточной железной дороги на советские дороги, в результате чего на 1 января 1940 года на железных дорогах СССР уже числилось 669 этих паровозов.| |Из них 393 паровоза работали на железной дороге им. Молотова, 189 — на Амурской, а 87 — на Сибирской.| |Паровозы, построенные в 1940-е (Еа, Ем, Емв), поначалу работали на Амурской, Восточно-Сибирской, Дальневосточной, Забайкальской, Западной, Карагандинской, Московско-Донбасской, Московско-Киевской, Приморской, Свердловской, Сталинской и Южно-Уральской железных дорогах.| |Благодаря им, большое количество паровозов СО и Э было освобождено от поездной работы и смогли эксплуатироваться в составе спецформирований Народного комиссариата путей сообщения — паровозных колоннах особого резерва НКПС.| |В 1945 году советскими конструкторами был создан паровоз «Победа» (с 1947 года — Л), который, имея вес как у паровозов Е 1940-х, был лучше по многим параметрам.| |Так, проведённые в 1946 году сравнительные испытания паровозов П-0002 и Еа-2201 показали, что первый по сравнению со вторым на 8,7 % мощнее (2120 л. с., против 1950 л. с.), имеет более высокую температуру перегретого пара (320—380 °C, против 300—340 °C), на единицу работы расходует на 2,1 % меньше пара и на 2,4 % меньше топлива, а диаметр колёс был больше на 13,4 % (1500 против 1320 мм).| |Помимо прочего, у «Победы» объём топки был на 31 % больше, что помогало более эффективно сжигать топливо, а паровой котёл допускал более высокую форсировку.| |В результате новые паровозы Е, как и их предшественники, стали переводиться на железные дороги Сибири, Забайкалья и Дальнего Востока (паровоз Еа-2201 с экспериментального кольца в 1955 году был отправлен на Дальневосточную железную дорогу).| |В 1957 году МПС разрешило после некоторой доработки конструкции (увеличение диаметров пальцев, установка увеличителей веса) повысить давление пара в котлах этих паровозов до 14 кгс/см², но это мера к тому времени уже запоздала.| |С середины 1960-х паровозы Е стали переводить на второстепенные участки, либо на маневровую работу, а в 1970—1980 гг. начали интенсивно списывать.| |Паровозы Tr2 получили у финнов прозвище Truman, в честь Гарри Трумэна, в период президентства которого данные паровозы попали в Финляндию.| |Они работали в основном на магистральных железных дорогах в южной и юго-западной части страны, водя между южными портами Финляндии и границей Советского Союза тяжёлые и длинные транзитные поезда.| |На начало 1960-х из 20 паровозов Tr2, 10 были приписаны к депо Пиексамяки, 5 — к Коувола, а 5 — к депо Риихимяки.| |Впоследствии все 20 паровозов были переведены в депо Риихимяки.| |Из всех когда-либо работающих на финских железных дорогах паровозов, Tr2 были самыми мощными.| |В середине 1960-х, в связи с массовым внедрением тепловозов и электровозов, паровозы Tr2 стали отстраняться от работы.| |В 1964 году от работы был отставлен был Tr2-1309, который незадолго до этого попал в крушение.| |Также паровозы отстраняли в 1965 (№ 1300, 1301, 1303, 1316), 1966 (№ 1302, 1311, 1312, 1315, 1318) и в 1969 году (№ 1304—1308, 1313, 1314, 1317, 1319).| |Паровозы в разобранном виде складировали на станции Хювинкяа, где их даже не консервировали, а через несколько лет разрезали на металлолом.| |Исключением стал последний паровоз серии — Tr2-1319, который был взят на баланс пристанционного музея и подвергся косметическому ремонту, а в марте 1986 года паровоз был передан в находящийся неподалёку от станции Финский железнодорожный музей.| |Точных данных об эксплуатации паровозов Е на китайских и североамериканских железных дорогах нет, но скорее всего почти всех их отправили на металлолом в 1960—1970-х годах.| |Так как в течение продолжительного времени паровозы Е были самыми мощными паровозами на российских и советских железных дорогах, с ними проводилось немало экспериментов с целью улучшить их теплотехнические и тяговые характеристики.| |Так как паровозы серии Е на горных участках уступали по силе тяги серии Ѳ (см. выше) из-за недостаточного сцепного веса, который в свою очередь был ограничен максимальной нагрузкой от осей на рельсы, то появилось предложение, использовать на паровозах Е бустеры.| |Впервые эта идея была реализована в 1927 году на Китайско-Восточной железной дороге, которой требовалось справиться со всё возрастающим грузооборотом.| |Модернизации подвергся паровоз Ел-605, у которого бустер был установлен на задней тележке тендера.| |Двигателем бустера являлась двухцилиндровая простая паровая машина, цилиндры которой имели диаметр 305 мм при ходе поршня 250 мм, и которая работала с постоянной отсечкой пара 0,5.| |Усилие от штоков этой машины через шатуны передавалось на специальный промежуточный вал, который уже через прямозубую зубчатую передачу с передаточным отношением 2,25 (36:16) передавал крутящий момент на одну из колёсных осей тележки.| |В свою очередь, данная ось с помощью дышел соединялась с другой осью (для этого на шейках осей снаружи букс были установлены кривошипы), что дополнительно увеличивало сцепной вес.| |Конструктивно машина и зубчатая передача были объединены единым картером, который одним концом был подвешен к среднему поперечному креплению тележки, а другим — через пару подшипников на ось колёсной пары, то есть имел опорно-осевое подвешивание.| |Пар в машину бустера поступал от паропровода главных цилиндров локомотива.| |В 1928 году модернизированный паровоз был отправлен для испытаний на Харбинский участок тяги.| |Практические испытания показали, что благодаря применению бустера, максимальный вес состава, который мог тянуть паровоз, возрос с 1666 до 1900 т, то есть на 14 % тяжелее.| |И хотя бустер был неэкономичным, расход угля на единицу работы при этом снижался на 10 %.| |В результате через некоторое время ещё один бустер, но изменённой конструкции (разработка инженеров Потюка и Рыжкова), был установлен на паровозе Ел-515, который был направлен на Московско-Курскую железную дорогу.| |Испытания показали, что избыточная мощность котла позволяет применять дополнительную машину, однако дальнейшего распространения бустеры так и не получили.| |Наиболее вероятная причина: относительная сложность конструкции и высокая стоимость.| |В 1916 году на паровозе Ов-5177 был установлен камерный пароперегреватель Покруживницкого.| |Вынос пароперегревателя за пределы котла позволил существенно увеличить площадь жаровой поверхности и устранить зависимость температуры перегретого пара от форсировки котла.| |В 1929 году уже в Советском Союзе инженер И. В. Пирин, получив задание от Управления Северо-Кавказской железной дороги, разработал пароперегреватель более совершенной системы, который должен был быть установлен на паровозе серии Ы.| |Однако в связи с проводившейся в то время в стране индустриализацией, Народный Комиссариат Путей Сообщения принял решение об установке нового камерного пароперегревателя на гораздо более мощном паровозе, а именно — на паровозе Е, которые в то время были самыми мощными на советских дорогах.| |Выполнение проекта было поручено Научно-экспериментальному конструкторскому институту НКПС, а в 1933 году на Днепропетровском паровозоремонтном заводе была завершена переделка паровоза Еф-127.| |В отличие от пароперегревателя Покруживницкого, который размещался в камере в верхней части парового котла, пароперегреватель Пирина размещался в двух камерах, установленных по бокам цилиндрической части котла.| |В результате переделки изменилось направление потоков газов сгорания: выходящие из дымогарных труб газы теперь разделялись на 2 потока, которые шли каждый в свою камеру с пароперегревательными элементами, а затем объединялись и выходили через специальную трубу, у которой даже был собственный конус.| |За счёт такого выноса пароперегревателя необходимость в жаровых трубах отпала и испаряющая поверхность нагрева котла возросла с 240,2 до 300,0 м² (за счёт увеличения числа дымогарных труб до 322).| |Полная же площадь нагрева пароперегревателя теперь составляла 118,5 м² вместо прежних 61,3 м².| |Для того чтобы разместить пароперегревательные камеры, ось котла была поднята до 3600 мм (на 673 мм), а топка была углублена на 550 мм.| |Число циркуляционных труб в ней увеличили до 5.| |Из-за значительного увеличения мощности котла, на паровозе были поставлены новые цилиндры, диаметр которых был увеличен с 635 до 710 мм.| |В результате всех этих переделок, сцепная масса паровоза возросла с 75,1 до 90,1 т, а общая — с 85,0 до 101,7 т.| |Переделанный паровоз, получивший обозначение серии Ефп (иногда можно встретить Еф/п), был отправлен на Сталинскую железную дорогу, проработал порядка 3 месяцев на нефтяном отоплении, после чего был отправлен на Московско-Курскую железную дорогу, где работал на участке Люблино — Серпухов уже на угольном отоплении.| |В общей сложности, паровоз Ефп-127 пробежал в период своей рабочей эксплуатации около 6000 км, пока в начале зимы 1935 года его не отправили на экспериментальное кольцо ВНИИЖТа.| |Там паровоз проходил испытания в течение всей зимы, в результате которых показал температуру перегретого пара порядка 425 °C при коэффициенте полезного действия 5—6,5 %.| |Из-за множество недостатков конструкции пароперегревателей (частые потери болтов, сложность паропровода, коробление элементов и повышенные утечки пара) и появления трещины в одном из цилиндров паровой машины, паровоз был отстранён от эксплуатации и поставлен «под забор».| |В 1952 году его исключили из инвентаря дороги и отправили на списание.| |В 1933 году на паровозе Ел-515 была проведена переделка, в результате которой была увеличена площадь нагрева жаротрубного пароперегревателя за счёт увеличения числа жаровых труб с 28 до 36.| |Однако из-за недоброкачественного изготовления колпачков элементов пароперегревателя модернизированный паровоз, который уже получил обозначение Ел/у (усиленный), имел меньшую мощность, нежели серийные Ел.| |В 1950 году один из паровозов Ел был оборудован газовым паросушителем, а в 1952 году такой переделке подверглись ещё 4 паровоза данной серии.| |Данные паросушители были впервые предложены инженерами Л. М. Майзелем, Н. С. Череватым и Н. А. Туриком в 1948 году и были установлены на 103 паровозах серии СО.| |При применении данных устройств, образовавшийся в котле пар, прежде чем попасть в пароперегреватель, проходил в специальном барабане вокруг специальных трубок, по которым шли газы сгорания.| |Устройство имело значительный вес (около 2 т) и размеры, увеличивало сопротивление газового трактового тракта котла и требовало периодической очистки от отлагающихся в нём солей.| |Однако при этом оно повышало температуру перегретого пара на 36 °C, снижало расход топлива на 5—6 %, снижало отложение солей в пароперегревателе (чистить пароперегреватель куда сложнее, чем паросушитель), а также было хорошим искроуловителем.| |Проведённые в 1952—1953 гг. испытания паровоза Ел-635, оборудованного таким паросушителем, показали заодно и некоторое увеличение коэффициента полезного действия котла, но из-за принятия на XX съезде КПСС (1956) решения о прекращении паровозостроения и переходе на тепловозы и электровозы все эксперименты с паровозами были прекращены.| |В ночь с 4 на 5 апреля 1920 года во Владивостоке японцами был арестован русский революционер, большевик Сергей Лазо.| |В конце мая 1920 года его вместе с А. Н. Луцким и В. М. Сибирцевым передали казакам-белогвардейцам.| |После этого следы этих трёх революционеров теряются.| |Но в том же году в японской газете «Джапан Кроникл» было указано, что Лазо был расстрелян во Владивостоке и труп сожжён.| |Спустя полгода объявился безымянный машинист паровоза, который рассказал, будто бы видел, как на станции Никольск-Уссурийский японцы передали казакам из отряда Бочкарёва три мешка, в которых были три человека.| |Казаки попытались затолкать их в топку паровоза, но они сопротивлялись, тогда их расстреляли и мёртвыми засунули в топку.| |К 25 октября 1972 года в Уссурийске на проспекте Блюхера был установлен тот паровоз, которым оказался паровоз Е № 629.| |Однако в конце 1990-х — начале 2000-х годов в ряде печатных и интернет-изданий данный факт стал ставиться под сомнение.| |Впоследствии возник еще один исторический казус: в 1970-е в Уссурийске установили паровоз, в топке которого якобы сожгли Лазо.| |Делали это в такой спешке, что на постаменте оказался… американский локомотив 1930-х годов выпуска.| |Причиной таких заблуждений является то, что на паровозе нанесено неправильное обозначение — Еа, тогда как настоящее обозначение (судя по табличке о заводе-изготовителе и дате постройки) Ел.| |Если подходить к технической стороне вопроса, то на каждый из аргументов, опровергающих версию о сожжении Лазо в топке, можно привести соответствующие контраргументы.
Для россиян, которые не поставили счётчики, с 1 января в 4 раза увеличат тарифы.| |Министерство регионального развития разработало свод новых «Правил предоставления жилищно-коммунальных услуг».| |Как пишет «Коммерсантъ», документ полностью отражает намерение чиновников заставить население устанавливать индивидуальные приборы учёта.| |Поскольку уговоры не помогли, власти перешли к угрозам: с 1 января будущего года граждане, которые так и не поставили упомянутые устройства, будут вынуждены платить за воду, газ и тепло в двойном размере, а с 1 января 2012 года эти услуги обойдутся им в 4 раза дороже.| |Сообщается также, что дополнительные средства будут использоваться для субсидирования оплаты ЖКХ тех жителей, которые оказались более послушны и уже установили счётчики.| |Раз в квартал таких потребителей услуг ЖКХ ожидает скидка.| |Документ также ужесточает внесудебный порядок ограничения услуг ЖКХ потребителям, которые являются злостными неплательщиками коммунальных услуг.| |Поставщики тепла, воды и электричества получают право ограничить или перекрыть вовсе подачу должникам горячей воды, энергии и газа уже через один месяц после письменного предупреждения собственника о неполной оплате.
В вопросе ПРО Польша обязана принять любое решение США, считает глава МИД Польши Радослав Сикорский.| |В вопросе ПРО Польша обязана принять любое решение США, считает глава МИД Польши Радослав Сикорский, сообщает ИТАР-ТАСС.| |С его точки зрения, в настоящее время шансы на то, что при новом президенте США программа ПРО будет продолжена, «превышают 50%».| |Радослав Сикорский, однако, не исключил, что «новый президент может искать средства для социальных программ в других статьях бюджета».| |— сказал Сикорский в интервью Gazeta Wyborcza.| |«Мы должны принять любое решение США в вопросе ПРО, а не выступать в роли лоббиста какой-то фракции в Пентагоне.| |Мы не должны быть сверхусердными и вкладывать в уста новоизбранного президента те слова, которые он не говорил».| |Заявление министра обороны, по-видимому, объясняется возникшей дискуссией между президентом Польши Лехом Качиньским, заявившим, что Обама не откажется от размещения объектов ПРО в Восточной Европе, и представителем Обамы Д. Макдоноу, сказавшим, что никаких гарантий Качиньскому на этот счет избранный президент США не давал.
Производитель смартфонов Palm Pre и Palm Pixi оказался на торгах из-за весьма скромных продаж.| |Производитель карманных персональных компьютеров и смартфонов на основе Palm OS объявил о том, что готов уйти с молотка, и уже даже приступил к сбору заявок от желающих обзавестись корпорацией.| |При этом сообщается, что в организации сделки и поиск возможных покупателей Palm помогают Goldman Sachs Group и Qatalyst Partners.| |Интерес к покупке уже проявили тайваньская корпорация HTC и китайская Lenovo Group.| |Отметим, что эксперты оценивают Palm около 870 млн долларов, однако во сколько оценивают своё детище Джефф Хокинс, Донна Дубински и Эд Коллиган, не сообщается.| |Напомним, корпорация Palm, основанная в 1992 году, специализируется на создании карманных персональных компьютеров и смартфонов на основе Palm OS — линеек продуктов Zire, Tungsten, Treo и аксессуаров к ним, а также смартфонов семейства Palm, основными конкурентами которых являются устройства Apple iPhone и мобильники на базе операционной системы Android.| |Полтора месяца назад менеджеры Palm назвали провальными продажи телефонов и дали неутешительный прогноз, в соответствии с которым в третьем квартале 2010 финансового года выручка корпорации упадёт до 500 млн долларов.| |При этом ранее эксперты считали, что Palm удастся заработать не менее 1,5 млрд долларов.| |Низкие продажи опустили акции производителя сразу на 60%.
Олимпийский чемпион и глава думского комитета по физической культуре и спорту будет выдвинут на пост президента Федерации фигурного катания России.| |После провальной Олимпиады в Канаде и разноса, который устроил спортивным чиновникам Дмитрий Медведев, россиян более всего интересовали два вопроса: кто сменит на посту президента ОКР ушедшего в отставку Леонида Тягачёва и кто придёт на место бессменного Валентина Писеева в должности главы Федерации фигурного катания России (ФФККР).| |На первый вопрос мы получили ответ в конце мая, а второй прояснится уже завтра.| |По словам исполнительного директора ФФККР Вячеслава Зайцева, 4 июня состоится процедура выдвижения кандидатов (каждый из претендентов получит 5—7 минут на выступление), а затем пройдёт голосование.| |До сих пор на пост президента ФФККР была выдвинута только одна кандидатура.| |Такое желание изъявила двукратная олимпийская чемпионка Оксана Грищук.| |А сегодня стало известно о том, что Федерация фигурного катания Санкт-Петербурга собирается представить на выборы своего кандидата.| |Как сообщает «Лента.ру», им стал олимпийский чемпион Антон Сихарулидзе, возглавляющий комитет Госдумы по физической культуре и спорту.| |Фигурист, помимо прочего, известен острой критикой в адрес нынешнего руководителя ФФККР.| |Отметим также, что пока ещё действующий глава федерации Валентин Писеев, который возглавляет её больше 20 лет, после Игр в Ванкувере, где наши фигуристы не взяли ни одного золота, заявил, что не станет баллотироваться на новый срок.
Известный российский балетмейстер возглавит «Ла Скала».| |Махарбек Вазиев, возглавлявший балетную труппу Мариинского театра на протяжении 13 лет, подписал контракт с миланским театром «Ла Скала» на три с половиной сезона.| |С января он займет пост руководителя балета.| |И хотя официальные заявления и пресс-конференции будут только в конце ноября, новость моментально стала сенсацией в балетном мире.| |Махарбек Вазиев работал в Мариинском театре с 1995 года, а в марте этого подал заявление об уходе накануне больших гастролей в США.| |И если для публики это стало неожиданностью, то для балетных – разрешением сложившейся давно странной ситуации в театре.| |Вазиев числился в театре на должности заведующего труппой, скорее технической, чем творческой.| |А фактически являлся художественным руководителем.| |Именно он сформировал труппу и репертуар.| |Благодаря ему в Мариинке появилась хореография Уильяма Форсайта, благодаря ему была проведена огромная работа по реконструкции старинной хореографии, а в репертуаре появилась «Спящая красавица».| |Но 13 лет должность худрука и главного балетмейстера оставалась вакантной.| |Очевидно, что Гергиева устраивала ситуация – должность завтруппой обязывала к послушанию.| |Заявление об уходе было попыткой изменить ситуацию, но Гергиев не пошел на уступки, но и приказ об увольнении никто не видел до сих пор.| |В балетном мире быстро расходятся слухи, и уже в июне Вазиев получил предложение от генерального менеджера и арт-директора «Ла Скала» Стефана Лисснера.| |Надеясь вернуться в Мариинку, Вазиев тянул с решением более четырех месяцев.| |Но начался новый сезон, и в конце октября он подписал контракт.| |Творческие планы будут озвучены в конце ноября на пресс-конференции в Милане.| |Ни Гергиев, ни актеры Мариинского театра пока никак не комментируют это событие.| |Должность худрука так и осталась вакантной, да и завтруппой сейчас работает с приставкой «и.о.».
Тем временем ливийские чиновники называют дату начала голода в стране.| |Глава французского МИДа Ален Жюппе заявил о том, что ливийский лидер Муамар Каддафи готов добровольно отказаться от власти.| |Это стало известно от ведущих с Парижем переговоры посланников полковника.| |Последние уже также провели встречу с представителями США и Турции.| |«Каддафи готов уйти.| |Давайте обсудим это».| |— цитирует министра «Лента.ру».| |Жюппе, однако, подчеркнул, что он не верит в спонтанный уход Каддафи, и добавил, что Франция должна и дальше оказывать давление на ливийский режим военными методами.| |Тем временем министр сельского хозяйства страны Абдель Магид аль-Гауд заявил о том, что в Ливии через три месяца будет ощущаться нехватка еды и воды.| |Дело в том, что в условиях гражданской войны в стране собрано лишь 20% урожая.| |Это связано в том числе и с нехваткой топлива.| |Согласно предварительным оценкам, в этом году в Ливии будет собрано всего 300 тыс. тонн зерна.| |И это притом, что до сих пор эта североафриканская страна только на импорт отправляла до миллиона тонн зерна ежегодно.| |В Триполи также считают, что в течение трёх месяцев может отказать электростанция, расположенная на территории повстанцев и снабжающая завод, обеспечивающий 70% населения страны водой.
Основной темой саммита с участием Хермана Ван Ромпея и Жозе Мануэла Баррозу стали вопросы упрощения визового режима между ЕС и Россией.| |Президент РФ сегодня примет активное участие в саммите Россия — ЕС на высшем уровне в Нижнем Новгороде.| |Мероприятие началось накануне неформальным ужином главы российского государства с председателем Европейского совета Херманом Ван Ромпеем и главой Европейской комиссии Жозе Мануэлом Баррозу.| |Как отмечает РБК, на рабочем заседании планируется обсудить вопросы глобальной экономики и глобального управления, а на рабочем завтраке лидеры намерены затронуть международную проблематику, в том числе ситуацию в Северной Африке и на Ближнем Востоке, ядерную программу Ирана, а также европейские региональные проблемы.| |При этом ожидается, что основной темой саммита станут вопросы облегчения визового режима между ЕС и Россией.| |Как пояснили в российской делегации, план совместных действий в этой сфере в целом уже согласован, однако пока европейская сторона не готова к его подписанию.| |В свою очередь, источники в делегации из ЕС, прибывшей на саммит в Нижний Новгород, заявили, что Евросоюз не намерен предлагать в качестве темы к обсуждению запрет на ввоз в РФ некоторых видов европейской сельхозпродукции.| |Однако они не исключили, что этот вопрос возникнет на повестке дня «в рабочем порядке».
Крупнейшая социальная сеть мира не доверяет посредникам.| |Социальная сеть Facebook намерена в ближайшее время начать строительство собственных дата-центров.| |Ранее она арендовала серверные мощности.| |Расчёт в подобных действиях простой: это дешевле.| |«Facebook всегда ищет возможности для расширения собственной инфраструктуры и повышения качества обслуживания пользователей.| |Это не должно вызывать удивления.| |― отмечает представитель компании Кэтлин Лафлин.| |Меж тем официально об этом решении ещё не объявлено.| |Кто выступит подрядчиком в строительстве, также неизвестно.
Прикольно конечно — Карма, Внутренний голос...| |Не очень понятно в чем смысл, чем отличается от жж?| |Зато Кирилл Готовцев какой-то новый индекс там со вчерашнего дня анонсирует и продвигает.
Доказательства эволюции — научные данные и концепции, подтверждающие происхождение всех живых существ на Земле от общего предка.| |Благодаря этим доказательствам основы эволюционного учения получили признание в научном сообществе, а ведущей системой представлений о процессах видообразования стала синтетическая теория эволюции.| |Эволюционные процессы наблюдаются как в естественных, так и лабораторных условиях.| |Известны случаи образования новых видов.| |Описаны также случаи развития новых свойств посредством случайных мутаций.| |Факт эволюции на внутривидовом уровне доказан экспериментально, а процессы видообразования непосредственно наблюдались в природе.| |Чтобы получить сведения об эволюционной истории жизни, палеонтологи анализируют ископаемые останки организмов.| |Степень родства между современными видами можно установить, сравнивая их строение, геномы, развитие эмбрионов (эмбриогенез).| |Дополнительный источник информации об эволюции — закономерности географического распространения животных и растений, которые изучает биогеография.| |Все эти данные укладываются в единую картину — эволюционное дерево жизни.| |Наблюдаемые сегодня изменения в популяциях доказывают не только существование эволюции, но и существование ряда механизмов, необходимых для эволюционного происхождения всех видов от общего предка.| |Было установлено, что геномы подвержены разнообразным мутациям, среди которых перемещение интронов, дупликация генов, рекомбинации, транспозиции, ретровирусные вставки (горизонтальный перенос генов), замена, удаление и вставка отдельных нуклеотидов, а также хромосомные перестройки.| |Известны такие хромосомные перестройки как дупликация генома (полиплоидия), неравный кроссинговер, хромосомная инверсия, транслокация, деление, слияние, дупликация и удаление хромосом.| |Также наблюдается изменение строения организмов и функциональные изменения — различные адаптации, появление способности усваивать новый вид пищи (в том числе — нейлон и пентахлорфенол, производство которых началось в 1930-х годах) и т. д.| |Кроме того, были обнаружены всевозможные промежуточные этапы возникновения новых видов, что свидетельствует о плавном характере видообразования.| |Группе биологов из Университета штата Мичиган под руководством Ричарда Ленски удалось смоделировать в лаборатории процесс эволюции живых организмов на примере бактерии кишечной палочки (Escherichia coli).| |В силу скорости размножения смена поколений кишечной палочки происходит крайне быстро, поэтому учёные надеялись, что длительное наблюдение продемонстрирует механизмы эволюции в действии.| |На первом этапе эксперимента, в 1988 году, 12 колоний бактерий были помещены в идентичные условия: изолированную питательную среду, в которой присутствовал только один источник питательных веществ — глюкоза.| |Кроме этого, в среде был цитрат, который в присутствии кислорода эти бактерии не могут использовать в качестве источника пищи.| |За прошедшие двадцать лет сменилось более 44 тысяч поколений бактерий.| |Учёные наблюдали за изменениями, происходящими с бактериями.| |Большинство из них носили одинаковый характер во всех популяциях — например, размер бактерий увеличивался, хотя и разными темпами.| |Однако где-то между поколениями номер 31 тысяча и 32 тысячи в одной из популяций произошли кардинальные изменения, не наблюдавшиеся в остальных.| |Бактерии приобрели способность усваивать цитрат.| |Используя сохранённые образцы бактерий из различных поколений, исследователям удалось установить, что начало серии изменений, которые привели к образованию новой разновидности бактерий, произошло в районе поколения номер 20 тысяч и только в этой колонии.| |В конце 1950-х — начале 1960-х годов известный советский биолог Г. Х. Шапошников провёл ряд опытов, в процессе которых проводилась смена кормовых растений у различных видов тлей.| |Во время опытов впервые наблюдалась репродуктивная изоляция использованных в эксперименте особей от исходной популяции, что свидетельствует об образовании нового вида.| |Согласно опубликованному в 2008 году исследованию, у популяции стенных ящериц Podarcis sicula всего лишь за 36 лет (крайне короткий для эволюции период) изменились размер и форма головы, увеличилась сила укуса и развились новые структуры в пищеварительном тракте.| |Эти физические перемены произошли одновременно с серьёзными изменениями в популяционной плотности и социальной структуре.| |В 1971 году пять пар взрослых особей Podarcis sicula с острова Под Кописте были перевезены на соседний остров Под Маркару (эти хорватские острова находятся на юге Адриатического моря, недалеко от Ластово).| |Условия на новом месте были близки к привычной среде обитания, наземные хищники отсутствовали, и за три десятилетия ящерицы естественным образом распространились по острову (вытеснив при этом местную популяцию Podarcis melisellensis).| |Когда исследователи вернулись на Под Маркару, они обнаружили, что ящерицы на этом острове существенно отличаются от ящериц на Под Кописте.| |Сравнение митохондриальной ДНК показало, что популяции генетически неразличимы, но в то же время в популяции с Под Маркару средний размер особей увеличен, задние конечности короче, максимальная скорость бега меньше, а также отличается реакция на нападение хищников.| |Эти изменения строения и поведения объясняются меньшей активностью хищников на Под Маркару и наличием более густой растительности, способствующей маскировке.| |Кроме того, в новой популяции существенно изменились размер и форма головы, она стала более массивной, увеличилась сила укуса.| |Эти физические перемены соответствуют изменению рациона: P. sicula с Под Кописте преимущественно насекомоядные, а диета ящериц на Под Маркару в зависимости от сезона почти на две трети состоит из растительной пищи.| |Растения на новом месте обитания жёсткие и волокнистые, а мощные челюсти позволяют качественнее откусывать и размельчать растительную еду.| |Наиболее неожиданным различием оказалось наличие у новой популяции илеоцекального (подвздошно-слепокишечного) клапана, предназначенного для замедления прохода пищи за счёт создания в кишке камер брожения, в которых микробы могут разбивать трудно перевариваемые кусочки растительности.| |Эти клапаны никогда ранее не были обнаружены у этой разновидности ящериц, включая исходную популяцию с острова Под Кописте.| |Специалисты называют их «эволюционным новшеством, новым свойством, отсутствовавшим у предковой популяции и развившемся в ходе эволюции у этих ящериц».| |Кроме того, в кишечнике новой популяции присутствуют нематоды, отсутствующие у исходной популяции.| |Изменения в диете также вызвали изменения в плотности популяции и социальной структуре.| |Из-за того, что растения — это намного больший, предсказуемый и надёжный источник пропитания, чем насекомые, количество ящериц увеличилось.| |Кроме того, пропала необходимость гоняться за добычей, что привело к тому, что ящерицы перестали агрессивно защищать свои территории.| |Развитие и распространение устойчивости к антибиотикам у бактерий и устойчивых к пестицидам растений и насекомых является доказательством эволюции видов.| |Появление устойчивых к ванкомицину форм золотистого стафилококка и та опасность, которую они представляют для пациентов больниц, — это прямой результат эволюции путём естественного отбора.| |Ещё один пример — развитие штаммов шигеллы, устойчивых к антибиотикам из группы сульфаниламидов.| |Появление малярийных комаров, устойчивых к ДДТ, и развитие у австралийских популяций кроликов устойчивости к миксоматозу демонстрируют действие эволюции в условиях давления отбора при быстрой смене поколений.| |За последние 50 лет зарегистрировано более 2500 случаев адаптации насекомых-вредителей к различным пестицидам.| |Поэтому для борьбы с вредителями вместо обычных ядов стараются использовать биологические пестициды — энтомопатогенные вирусы.| |В частности, для борьбы с яблонной плодожоркой Cydia pomonella (личинки которой — это те самые «червяки» в червивых яблоках) активно используется Cydia pomonella грануровирус (CpGV).| |Но в 2003 году были зафиксированы первые случаи снижения эффективности вируса, и к 2005 году появились популяции яблонной плодожорки, у которых устойчивость к вирусу выросла в 100 000 раз по сравнению с исходной.| |Установлено, что причиной устойчивости является мутация в половой Z-хромосоме.| |Согласно синтетической теории эволюции, образование новых видов происходит в результате разделения особей одного вида на группы, не скрещивающиеся между собой.| |Такое разделение может быть вызвано различными причинами, такими как наличие непреодолимых географических барьеров (аллопатрическое видообразование) или разделение по экологическим нишам внутри одного ареала (симпатрическое видообразование).| |После возникновения между популяциями различных типов изоляции, популяции начинают эволюционировать независимо, в результате чего между популяциями постепенно накапливаются генетические различия, и через некоторое время достигается генетическая несовместимость — скрещивание оказывается невозможным.| |Кроме того, новые виды могут возникать практически мгновенно (в геологическом масштабе времени) путём полиплоидии (кратного увеличения количества хромосом в клетке) и гибридизации (скрещивания различных видов).| |Наблюдения за современными видами показывают, что видообразование непрерывно происходит в существующих популяциях.| |В определении понятия биологического вида существенное значение имеет практически полная репродуктивная изоляция в природных условиях.| |Если видообразование происходит постепенно, в результате небольших последовательных изменений, то и сегодня мы должны наблюдать все возможные стадии видообразования, а значит и все возможные стадии репродуктивной изоляции: свободное скрещивание между популяциями, затруднённое скрещивание, снижение плодовитости потомства, бесплодное потомство, и наконец — полную генетическую изоляцию.| |Если ничего подобного среди современных видов обнаружить не удаётся, то тем самым опровергаются основы эволюционного учения, то есть это пример фальсифицируемости эволюционного учения.| |Существует множество примеров того, как разные виды могут скрещиваться в исключительных условиях.| |Например, у чёрной вороны и серой вороны разные ареалы, но на пересечении этих ареалов виды могут образовывать гибриды.| |Ещё один пример — различные виды рыбы рода чукучанов из реки Платт, которые живут рядом, но редко скрещиваются.| |Неполное видообразование можно наблюдать у различных кольцевых видов: представители вида обитают вокруг гор, водоёмов и т. п., при этом соседние популяции скрещиваются между собой и незначительно различаются, а крайние формы различаются значительно и не скрещиваются (см. диаграмму).| |Пример кольцевого вида — безлёгочная саламандра Ensatina eschscholtzii , обитающая на склонах гор близ тихоокеанского побережья Северной Америки.| |В зависимости от района обитания вокруг гор саламандры образуют различные формы, постепенно изменяющие свои морфологические и экологические характеристики.| |Крайние формы Ensatina eschscholtzii eschscholtzii и Ensatina eschscholtzii klauberi, первая из которых имеет красноватую окраску, а вторая чёрно-белую, сосуществуют в узкой зоне гор на юге Калифорнии, однако между собой не скрещиваются.| |Другие примеры кольцевых видов — зелёная пеночка (Phylloscopus trochiloides), оленья мышь (Peromyscus maniculatus), наземная улитка Partula olympia, дрозофила Drosophila paulistorum.| |У многих гибридов снижена фертильность.| |У гибридов землероек из рода бурозубок размножение затруднено вследствие разницы хромосомных наборов.| |Тот же эффект наблюдался в лаборатории при скрещивании Drosophila pseudoobscura из Юты и Калифорнии.| |Фертильность также снижена у гибридов лягушек из семейства бомбиновых жерлянки краснобрюхой (Bombina bombina) и жерлянки желтобрюхой (Bombina variegata).| |Многие другие виды могут давать бесплодное гибридное потомство.| |В их числе — различные земноводные (например — некоторые виды лягушек из рода Rana) и млекопитающие (например, мул — гибрид от скрещивания лошади и осла — как правило, бесплоден).| |Гибриды гребенчатого тритона и мраморного тритона бесплодны вследствие наличия непарных хромосом.| |При скрещивании ряда других видов достигается оплодотворение, но позднее зародыш погибает.| |В качестве примера можно привести леопардовую лягушку (Rana pipiens) и лесную лягушку (Rana sylvatica) из рода настоящих лягушек.| |Аналогичная ситуация наблюдается у дрозофил и у некоторых растений, таких как хлопчатник обыкновенный (Gossypium hirsutum ) и хлопчатник барбадосский (Gossypium barbadense).| |Конкретным примером крупномасштабных эволюционных изменений при неполном видообразовании является белый медведь (Ursus maritimus), который, несмотря на родство с бурым медведем (Ursus arctos), очевидное в силу того факта, что эти виды могут скрещиваться и давать плодовитое потомство, приобрёл значительные физиологические различия с бурым медведем.| |Эти различия позволяют белому медведю комфортно жить в условиях, в которых бурый медведь не выжил бы.| |В частности, белый медведь способен проплыть десятки километров в ледяной воде, его окраска сливается со снегом, он не замерзает в Арктике.| |Всё это возможно благодаря конкретным изменениям: белая окраска способствует маскировке хищника при охоте на тюленей; полые волоски увеличивают плавучесть и сохраняют тепло; слой подкожного жира, толщина которого к зиме доходит до 10 сантиметров, обеспечивает дополнительную теплоизоляцию; удлинённая, по сравнению с другими медведями, шея позволяет легче держать голову над водой во время плавания; увеличенные лапы с перепонками действуют как весла; небольшие бугорки и полости-присоски на подошвах уменьшают опасность поскользнуться на льду, а плотная шерсть на подошвах защищает лапы от сильного холода и обеспечивает трение; уши меньше, чем у других медведей, и уменьшают потери тепла; веки действуют как солнечные очки; зубы острее, чем у других медведей, и больше подходят для полностью мясного рациона; увеличенный объём желудка позволяет голодному хищнику съесть сразу целого тюленя, кроме того, белый медведь способен обходиться без пищи до девяти месяцев за счет переработки мочевины.| |Судя по палеонтологической летописи и по измерениям скорости мутаций, полная несовместимость геномов, делающая невозможным скрещивание, достигается в природе в среднем за 3 млн лет.| |А значит, наблюдение образования нового вида в естественных условиях в принципе возможно, но это редкое событие.| |В то же время, в лабораторных условиях скорость эволюционных изменений может быть увеличена, поэтому есть основания надеяться увидеть видообразование у лабораторных животных.| |Известны многие случаи видообразования посредством гибридизации и полиплоидизации у таких растений как конопля, крапива, первоцвет, редька, капуста, а также у различных видов папоротников.| |В ряде случаев видообразование у растений происходило без гибридизации и полиплоидизации (кукуруза, стефаномерия  Stephanomeria malheurensis из семейства астровых).| |Дрозофилы, также известные как плодовые мухи, входят в число наиболее изученных организмов.| |С 1970-х годов зафиксированы многие случаи видообразования у дрозофил.| |Видообразование происходило, в частности, за счёт пространственного разделения, разделения по экологическим нишам в одном ареале, изменения поведения при спаривании, дизруптивного отбора, а также за счет сочетания эффекта основателя с эффектом бутылочного горлышка (в ходе экспериментов founder-flush).| |Видообразование наблюдалось в лабораторных популяциях комнатных мух, мух Eurosta solidaginis, яблонных мух-пестрокрылок, мучных жуков, комаров и других насекомых.| |Известны случаи, когда в результате давления отбора (в присутствии хищников) одноклеточные зелёные водоросли из рода хлорелла образовывали многоклеточные колониальные организмы, а у бактерий в аналогичных условиях менялось строение и увеличивались размеры (c 1,5 до 20 микрометров за 8—10 недель).| |Являются ли эти случаи примерами видообразования, зависит от того, какое используется определение вида (при бесполом размножении нельзя использовать критерий репродуктивной изоляции).| |Видообразование также наблюдалось и у млекопитающих.| |Шесть случаев видообразования у домовых мышей на острове Мадейра за последние 500 лет были следствием исключительно географической изоляции, генетического дрейфа и слияния хромосом.| |Слияние двух хромосом — это наиболее заметное различие геномов человека и шимпанзе, а у некоторых популяций мышей на Мадейре за 500 лет было девять подобных слияний.| |Яблонная пестрокрылка Rhagoletis pomonella является примером наблюдаемого симпатрического видообразования (то есть видообразования в результате разделения по экологическим нишам).| |Первоначально вид обитал в восточной части США.| |До появления европейцев личинки этих мух развивались только в плодах боярышника.| |Однако с завозом в Америку яблонь (первое упоминание яблонь в Америке — 1647 год), открылась новая экологическая ниша.| |В 1864 году личинки Rhagoletis pomonella были обнаружены в яблоках, тем самым зафиксирована яблонная раса этого вида.| |За полтора века наблюдений расы очень сильно разошлись.| |Они почти не скрещиваются друг с другом (уровень гибридизации не превышает 4—6 %).| |Яблоневая раса спаривается почти исключительно на яблонях, а боярышниковая — на боярышнике, что, учитывая разное время созревания плодов, приводит к репродуктивной изоляции.| |В скором времени возможно превращение этих рас в самостоятельные виды.| |У пестрокрылок известно ещё несколько видов-двойников, которые живут на разных видах растений, — предположительно, видообразование у них протекало именно по описанной схеме.| |Общепринятая в научном сообществе классификация живых организмов представляет собой многоуровневую иерархическую структуру: организмы делятся на царства, царства делятся на типы, типы — на классы, классы — на отряды, и так далее.| |В результате такого ветвления получается филогенетическое дерево.| |Существуют разногласия между биологами по поводу отнесения отдельных видов к конкретным группам, но эти противоречия имеют частный характер.| |Практика показывает, что биологические классификации, построенные на основе разных признаков, в тенденции стремятся к одной и той же древовидной иерархической схеме — естественной классификации.| |А значит, в основе этой классификации, возможно, существует закономерность.| |Именно такой результат можно ожидать при эволюционном происхождении животных от общего предка.| |Ветвление филогенетического дерева соответствует делению популяций в процессе видообразования.| |Как правило, объекты, возникшие не в ходе эволюции, не обладают этим свойством.| |Невозможно объективно построить иерархию элементарных частиц, химических элементов, планет Солнечной системы.| |Также не существует объективной иерархии таких сознательно созданных объектов как книги в библиотеке, дома, мебель, машины.| |Можно при желании объединять эти объекты в различные иерархии, но нет единственной объективной иерархии, принципиально лучшей, чем все остальные.| |Существует ряд статистических методов для точной оценки того, насколько объекты с разными свойствами укладываются в ту или иную иерархию.| |Эти методы измеряют так называемый «филогенетический сигнал», позволяя отличить мнимые закономерности от объективных.| |Например, у любого «генеалогического древа» автомобилей будет низкий уровень филогенетического сигнала.| |У эволюционного дерева и у различных его частей, напротив, стабильно чёткий филогенетический сигнал.| |Есть несколько источников данных, на основе которых можно делать выводы о степени родства между видами.| |Если существует единое эволюционное дерево, объединяющее все виды в объективную генеалогию, то все данные должны подтверждать эту генеалогию.| |Филогенетические деревья, построенные независимо, должны соответствовать друг другу.| |Наиболее простой, хотя и не очень точный способ построить такое дерево — сравнение строения организмов животных: чем меньше различий между видами, тем меньше поколений отделяют их от общего предка.| |Палеонтологическая летопись позволяет установить родство между классами животных.| |Например, найденные останки пернатых динозавров свидетельствуют о родстве между рептилиями и птицами.| |Биогеография и эмбриология также дают информацию об эволюционной близости видов.| |Наиболее точный источник данных, недоступный во времена Дарвина — сравнительный анализ геномов различных организмов.| |Эволюционное дерево можно построить по каждому отдельно взятому гену, также исследователи рассматривают всевозможные некодирующие белки последовательности.| |Все эти источники информации дают одинаковую картину с точностью до погрешности используемых методов.| |Тот факт, что эволюционные деревья, построенные по разным данным, соответствуют друг другу, объясняется эволюционной теорией.| |Другие объяснения отсутствуют: например, нет никаких причин, почему организмы, сходные по строению, должны иметь сходные некодирующие последовательности в геноме, если они не произошли от одного предка.| |Как правило, останки растений и животных разлагаются и исчезают без следа.| |Но иногда биологические ткани замещаются минеральными веществами, и образуются окаменелости.| |Обычно находят окаменевшие кости или раковины, то есть твёрдые части живых организмов.| |Иногда находят отпечатки следов животных или следы их жизнедеятельности.| |Ещё реже находят животное целиком — вмороженным в лёд в районах современной вечной мерзлоты, попавшим в окаменевшую позже смолу древних растений (янтарь) или в другую естественную смолу — асфальт.| |Изучением ископаемых останков занимается палеонтология.| |Как правило, осадочные породы залегают слоями, поэтому более глубокие слои содержат окаменелости из более раннего периода (принцип суперпозиции).| |А значит, сравнивая ископаемые формы из последовательных напластований, можно делать выводы об основных направлениях эволюции живых организмов.| |Для оценки возраста окаменелостей используются многочисленные методы геохронологии.| |При взгляде на палеонтологическую летопись можно сделать вывод, что жизнь на Земле существенно менялась.| |Чем глубже в прошлое мы смотрим, тем меньше видим общего с современной биосферой.| |Первые прокариоты (простейшие одноклеточные, не обладающие оформленным клеточным ядром) появляются приблизительно 3,5 млрд лет назад.| |Первые одноклеточные эукариоты появляются 2,7—1,75 млрд лет назад.| |Примерно через миллиард лет, 840 млн лет назад, в палеонтологической летописи появляются первые многоклеточные животные, представители хайнаньской фауны.| |Согласно опубликованному в 2009 году исследованию, вероятно, более 635 млн лет назад уже существовали многоклеточные, относящиеся к одному из современных типов — губки.| |В период «кембрийского взрыва», 540—530 млн лет назад, за геологически короткий промежуток времени, в геологической летописи появляются остатки представителей большинства современных типов, имеющих скелеты, а ещё через 15 млн лет — первые примитивные позвоночные, похожие на современных миног.| |Челюстноротые рыбы появляются 410 млн лет назад, насекомые — 400 млн лет назад, и ещё 100 млн лет на суше господствуют папоротниковидные, а основными группами наземной фауны остаются насекомые и земноводные.| |С 250 по 65 млн лет назад на Земле господствующее положение «верховных хищников» и крупных травоядных занимали динозавры и другие пресмыкающиеся, самыми распространёнными растениями были саговники и другие группы голосеменных.| |Первые ископаемые остатки цветковых появляются 140—130 млн лет назад, а начало их широкого распространения относится к середине мелового периода (около 100 млн лет назад).| |Наблюдаемая картина соответствует происхождению всех видов от одноклеточных организмов и не имеет других научных объяснений.| |Известное доказательство эволюции — наличие так называемых промежуточных форм, то есть организмов, сочетающих в себе характерные признаки разных видов.| |Как правило, говоря о промежуточных (или «переходных») формах имеют ввиду ископаемые виды, хотя промежуточные виды не всегда вымирают.| |На основе филогенетического дерева теория эволюции предсказывает, какие промежуточные формы могут быть найдены, а какие — нет.| |В соответствии с научным методом, сбывшиеся предсказания подтверждают теорию.| |Например, зная строение организмов пресмыкающихся и птиц, можно предсказать некоторые особенности переходной формы между ними.| |Можно прогнозировать возможность найти останки животных, подобных рептилиям, но с перьями, или останки животных, подобных птицам, но с зубами или с длинными хвостами со скелетом из несросшихся позвонков.| |При этом можно предсказать, что не будут найдены переходные формы между птицами и млекопитающими, например — ископаемые млекопитающие с перьями или подобные птицам ископаемые с костями среднего уха как у млекопитающих.| |Вскоре после публикации «Происхождения видов» были обнаружены останки археоптерикса — промежуточной формы между рептилиями и птицами.| |Для археоптерикса характерно дифференцированное оперение (типичная птичья черта), а по строению скелета он слабо отличался от динозавров из группы компсогнатов.| |У него были когти на передних конечностях, зубы и длинный хвост со скелетом из несросшихся позвонков, а предполагаемые уникальные «птичьи» особенности скелета позднее были выявлены у других рептилий.| |Позднее были найдены и другие переходные формы между рептилиями и птицами.| |Известно множество других переходных форм, в том числе — от беспозвоночных к рыбам, от рыб к четвероногим, от земноводных к рептилиям и от рептилий к млекопитающим.| |В некоторых случаях ископаемые переходные формы обнаружить не удалось, например — нет следов эволюции шимпанзе (предположительно, это объясняется отсутствием условий для образования окаменелостей в лесах, где они живут), нет следов ресничных червей, а этот класс объединяет более 3500 видов.| |Разумеется, чтобы фальсифицировать теорию эволюции, недостаточно указать на подобные пробелы в палеонтологической летописи.| |Чтобы опровергнуть эволюционное учение, потребовалось бы предъявить скелет, не соответствующий филогенетическому дереву или не укладывающийся в хронологическую последовательность.| |«Ископаемые кролики в докембрии!»| |Были найдены миллионы окаменелостей около 250 000 ископаемых видов, и каждая находка — это проверка теории эволюции, а пройденная проверка подтверждает теорию.| |В тех случаях, когда палеонтологическая летопись оказывается особенно полна, появляется возможность построить так называемые филогенетические ряды, то есть ряды видов (родов и т. д.), последовательно сменяющих друг друга в процессе эволюции.| |Наиболее известны филогенетические ряды человека и лошади (см. ниже), также в качестве примера можно привести эволюцию китообразных.| |Первый опознанный экземпляр неандертальца был найден в 1856 году, за три года до опубликования «Происхождения видов».| |На момент выхода книги не было известно никаких других ископаемых, подтверждающих эволюционное происхождение человека и человекообразных обезьян от общего предка.| |Хотя неандерталец является независимым видом из рода людей, с тех пор было найдено множество скелетов промежуточных форм между древними антропоидами и человеком.| |Поскольку общий предок человека и шимпанзе передвигался на четырёх конечностях, а мозг у него был не больше чем у шимпанзе, согласно теории Дарвина в процессе эволюции должно было развиться прямохождение, а также должен был увеличиться объём мозга.| |1. Промежуточный размер мозга, развивающееся прямохождение.| |2. Размер мозга примерно как у шимпанзе, развитое прямохождение.| |3. Большой мозг, прямохождение не развито.| |В 1920-х годах в Африке были обнаружены останки существа, которое Раймонд Дарт назвал австралопитеком.| |Позднее были найдены и другие останки австралопитеков, в том числе — знаменитая Люси и череп AL 444-2.| |Австралопитеки жили в восточной и северной Африке 4—2 млн лет назад.| |Объём мозга австралопитека был немного больше, чем у шимпанзе.| |Кости таза по строению наиболее близки к костям таза человека.| |Строение черепа характерно для прямоходящих животных, что можно определить в частности по foramen magnum — отверстию в затылочной кости, соединяющему полость черепа с позвоночным каналом.| |Более того, в Танзании в окаменевшем вулканическом пепле были обнаружены следы, оставленные двуногими гоминидами.| |Возраст следов составляет 3,6 млн лет.| |Таким образом, австралопитеки представляют собой «переходную форму номер два»: у них было развито частичное прямохождение, но мозг был примерно как у шимпанзе.| |Позднее были найдены останки ардипитека, возраст которых составляет 4,5 млн лет.| |Анализ скелета показал, что по земле ардипитеки передвигались на двух задних конечностях, а по деревьям лазали на всех четырёх.| |Прямохождение у ардипитеков было слабо развито по сравнению с последующими гоминидами, они не могли преодолевать большие расстояния.| |Ардипитек представляет собой переходную форму между общим предком человека и шимпанзе и австралопитеком.| |Итак, в ходе эволюции у гоминид сначала развилось прямохождение, и только затем началось существенное увеличение объёма мозга.| |У австралопитеков, живших 4—2 млн лет назад, объём мозга был около 400 см³, примерно как у шимпанзе.| |Человек умелый (Homo habilis) жил 2,4—1,4 млн лет назад, размер мозга у него был 500—640 см³.| |Человек работающий (Homo ergaster) жил 1,9—1,4 млн лет назад, размер мозга — 700—850 см³.| |Человек прямоходящий (Homo erectus) жил 1,4—0,2 млн лет назад, размер мозга составлял от 850 см³ у ранних особей до 1100 см³ у поздних.| |Гейдельбергский человек (Homo heidelbergensis) жил 600—350 тысяч лет назад, размер мозга составлял 1100—1400 см³.| |Неандертальцы жили 350—25 тысяч лет назад, размер мозга составлял 1200—1900 см³.| |200 тысяч лет назад появился человек разумный (Homo sapiens), размер мозга людей составляет 1000—1850 см³.| |Согласно современным представлениям, не все перечисленные виды были непосредственными предками современных людей.| |В частности, неандертальцы развивались параллельно с Homo sapiens.| |Тем не менее, на примере этих видов можно наблюдать направление эволюции гоминид.| |Перечисленные виды хорошо представлены в палеонтологической летописи.| |Согласно Дарвину, «в ряду форм, незаметно переходящих одна в другую от какого-либо обезьянообразного существа до человека в его современном состоянии, было бы невозможно точно указать, которой именно из этих форм следует впервые дать наименование „человека“».| |Именно с этой проблемой и столкнулись современные палеонтологи, вынужденные делить найденные останки гоминид на разные роды.| |Например, черепа KNM ER 1813 , KNM ER 1470 и OH 24 («Твигги»)  в разное время классифицировались как Australopithecus habilis и как Homo habilis, просто потому что они оказались на искусственной «границе», произвольно проведённой между практически неразличимыми родами.| |Эволюция лошади достаточно полно прослеживается в Северной Америке.| |Древнейший представитель лошадиных — гиракотерий (Hyracotherium, также известный как Eohippus) — был размером с лисицу и жил в Северной Америке 54 млн лет назад (нижний эоцен), а затем распространился в Европу и в Азию.| |Это было животное стройного телосложения, с короткими ногами, но приспособленное к бегу.| |У него было четыре пальца на передних ногах и три пальца на задних, пальцы располагались практически вертикально.| |Резцы были маленькие, коренные зубы приплюснуты и покрыты сверху эмалью.| |Вероятный путь развития лошадей от гиракотериев к современному виду включает не менее 12 родов и несколько сотен видов.| |Судя по ископаемым растениям из различных слоёв, болотистая местность, в которой обитал гиракотерий, постепенно становилась суше.| |Предки лошадей стали полагаться на улучшенный за счёт поднятой головы обзор и на высокую скорость бега для спасения от хищников.| |Если при ходьбе по мягкой болотистой почве большое число пальцев на конечностях было оправдано, то в изменённых условиях жизни для первобытных лошадей стало более выгодным, когда боковые пальцы у них стали постепенно отмирать, а средние — развиваться.| |Изменение строения зубов объясняется изменением рациона, а именно — переходом с мягкой растительности на траву и листья.| |Иногда у лошадей развиваются один или два лишних пальца, чаще всего встречается 2-й (внутренний) палец с вполне развитыми пястными или плюсневыми костями, вполне развитыми суставами пальца и копытом, которое, впрочем, редко касается земли.| |В случае развития двух лишних пальцев нога получает сходство с ногами предковых видов.| |В ходе эволюции каждый новый организм не проектируется с нуля, а получается из старого за счет последовательности небольших изменений.| |У образовавшихся таким образом структур есть ряд характерных особенностей, указывающих на их эволюционное происхождение.| |Сравнительно-анатомические исследования позволяют выявить такие особенности.| |В частности, эволюционное происхождение исключает возможность целенаправленного заимствования удачных конструкций у других организмов.| |Поэтому у различных, не близкородственных видов для решения схожих задач используются различные органы.| |Например, крыло бабочки и крыло птицы развиваются из разных зародышевых листков, крылья птиц представляют собой видоизменённые передние конечности, а крылья бабочки — складки хитинового покрова.| |Сходство между этими органами поверхностно и является следствием их конвергентного происхождения.| |Такие органы называют аналогичными.| |Противоположная ситуация наблюдается у близкородственных видов: для совершенно разных задач используются схожие по строению органы.| |Например, передние конечности позвоночных выполняют самые разные функции, но при этом имеют общий план строения, занимают сходное положение и развиваются из одних и тех же зачатков, то есть являются гомологичными.| |Сходство строения крыла летучей мыши и лапы крота невозможно объяснить с точки зрения полезности.| |В то же время, теория эволюции даёт объяснение: единую структуру конечности четвероногие позвоночные унаследовали от общего предка.| |Каждый вид наследует от предкового вида большинство его свойств — в том числе иногда и те, которые для нового вида бесполезны.| |Изменения обычно происходят за счет постепенного последовательного преобразования признаков предкового вида.| |Сходство гомологичных органов, не связанное с условиями их функционирования — свидетельство их развития в ходе эволюции из общего прототипа, имевшегося у предкового вида.| |Другие примеры эволюционных изменений морфологии — рудименты, атавизмы, а также многочисленные случаи специфического несовершенства строения организмов.| |Пятипалая конечность, характерная для четвероногих позвоночных — пример гомологии органов.| |Более того, прослеживается гомология пятипалой конечности и плавников некоторых ископаемых видов кистепёрых рыб, от которых, по всей видимости, произошли первые земноводные.| |Конечности четвероногих различаются по форме и приспособлены к выполнению самых различных функций в самых разных условиях.| |Остальные два пальца длиннее и твёрже остальных, концевые фаланги покрыты копытами.| |При этом число фаланг пальцев увеличено по сравнению с другими млекопитающими, а сами пальцы скрыты под мягкими тканями.| |При этом все эти конечности содержат сходный набор костей с одним и тем же относительным расположением.| |Единство структуры не может быть объяснено с точки зрения полезности, так как конечности используются для совершенно разных целей.| |Основные части ротового аппарата насекомых — верхняя губа, пара жвал (верхних челюстей), подглоточник (hypopharynx), две максиллы (нижние челюсти) и нижняя губа (сросшиеся вторые максиллы).| |У разных видов эти составные части различаются по форме и размеру, у многих видов некоторые из частей утрачены.| |(A) В исходном виде (например, у кузнечика) сильные жвалы и максиллы используются для кусания и жевания.| |(B) Медоносная пчела использует нижнюю губу для сбора нектара, а жвалами дробит пыльцу и разминает воск.| |(C) У большинства бабочек верхняя губа уменьшена, жвалы отсутствуют, максиллы образуют хоботок.| |(D) У самок комаров верхняя губа и максиллы образуют трубку, жвалы используются для протыкания кожи.| |Внешне схожие органы или их части, происходящие из различных исходных зачатков и имеющие неодинаковое внутреннее строение, называются аналогичными.| |Внешнее сходство возникает в ходе конвергентной эволюции, то есть в ходе независимого приспособления к сходным условиям существования.| |Полное отсутствие целенаправленного заимствования удачных конструкций отличает эволюцию от сознательного проектирования.| |Например, перо — это удачная конструкция, помогающая при полете, но у млекопитающих (в том числе и у летучих мышей) перья отсутствуют.| |Жабры чрезвычайно полезны для водных животных, но у млекопитающих (таких как китообразные) они отсутствуют.| |Чтобы сфальсифицировать теорию эволюции, достаточно обнаружить перья или жабры у какого-либо вида млекопитающих.| |Рудиментами называются органы, утратившие своё основное значение в процессе эволюционного развития организма.| |Рудименты также можно определить независимо от эволюционного учения как структуры, редуцированные и обладающие меньшими возможностями по сравнению с соответствующими структурами в других организмах.| |Если рудимент и оказывается функциональным, то он выполняет относительно простые или малозначимые функции с помощью структур, очевидно предназначенных для более сложных целей.| |Хотя многие рудиментарные органы совершенно не функциональны, отсутствие функций не является необходимым условием для рудиментарности.| |Такие органы крайне распространены в природе.| |Например, птичье крыло — крайне сложная анатомическая структура, специально приспособленная для активного полёта, но крылья страусов не используются для полёта.| |Эти рудиментарные крылья могут использоваться для сравнительно простых задач, таких как поддержание равновесия на бегу и привлечение самок.| |Таким образом, специфическая сложность крыльев страуса неадекватна простоте задач, для которых эти крылья используются, и именно поэтому эти крылья называют рудиментами.| |В числе других нелетающих птиц с рудиментарными крыльями — галапагосские бакланы (Phalacrocorax harrisi), киви и какапо.| |Для сравнения, крыло пингвина имеет большое значение, действуя в качестве плавника, а значит не может считаться рудиментом.| |Часто глаза скрыты под кожей.| |Эти кости не крепятся к позвоночнику и относительно свободно перемещаются в брюшной полости.| |Червеобразный отросток слепой кишки (аппендикс) у некоторых травоядных животных используется для переваривания растительной пищи и имеет большую длину.| |Например, у коалы длина аппендикса составляет от 1 до 2 метров.| |Аппендикс человека имеет длину от 2 до 20 сантиметров и не участвует в расщеплении пищи.| |Вопреки распространённому убеждению, наличие у аппендикса второстепенных функций не означает, что он не является рудиментом.| |Теория эволюции предсказывает, какие рудиментарные органы могут быть найдены, а какие — принципиально невозможны.| |Любой рудиментарный орган организма был полностью развит у его предков.| |А значит, каждый обнаруженный рудимент должен соответствовать эволюционному дереву, в противном случае основы теории эволюции пришлось бы пересматривать.| |Это очередной пример фальсифицируемости эволюционной теории, то есть свидетельство выполнения критерия Поппера для признания теории научной.| |Атавизмом называется появление у особи признаков, свойственных отдалённым предкам, но отсутствующих у ближайших.| |Появление атавизмов объясняется тем, что гены, отвечающие за данный признак, сохранились в ДНК, но в норме не формируют структуры, типичные для предков.| |Аргументы в пользу эволюции аналогичны аргументам для рудиментов.| |В ходе эволюции каждая новая конструкция получается из старой за счёт последовательности приспособительных изменений.| |Эта особенность является причиной специфических несообразностей в строении живых организмов.| |Например, возвратный гортанный нерв у млекопитающих идёт (в составе блуждающего нерва) от мозга к сердцу, огибает (уже в качестве самостоятельного нерва) дугу аорты и возвращается к гортани.| |В результате нерв проходит гораздо более длинный путь, чем необходимо, а аневризма аорты может приводить к параличу левой голосовой связки.| |Особенно наглядно проблема видна на примере жирафа, у которого длина возвратного нерва может достигать 4 метров, хотя расстояние от мозга до гортани — всего несколько сантиметров.| |Такое расположение нервов и сосудов млекопитающие унаследовали от рыб, у которых шея отсутствует.| |Желудочно-кишечный тракт млекопитающих пересекается с дыхательными путями, в результате мы не можем одновременно дышать и глотать, а кроме того существует опасность подавиться.| |Эволюционное объяснение данного обстоятельства заключается в том, что предками млекопитающих являются кистепёрые рыбы из группы остеолепиформных , которые заглатывали воздух, чтобы дышать.| |Ещё один пример — сетчатка позвоночных и слепое пятно.| |У позвоночных нервные волокна и ганглиозные клетки сетчатки расположены поверх светочувствительных клеток, и свет должен пройти через несколько слоев клеток, прежде чем попадает на палочки и колбочки.| |Слепое пятно — это участок сетчатки, лишённый фоторецепторов, от которого отходит к мозгу зрительный нерв.| |Для решения многочисленных проблем, вызванных таким устройством сетчатки, у позвоночных есть ряд адаптаций.| |В частности, у нервных волокон, идущих поверх сетчатки, отсутствует миелиновая оболочка, что повышает их прозрачность, но снижает скорость передачи сигнала.| |Схожие по строению глаза головоногих лишены этого недостатка.| |Это наглядно показывает, что и у позвоночных, возможно, могли бы в ходе эволюции сформироваться глаза без слепых пятен.| |Предполагается, что такое строение глаза связано со способом его развития в онто- и филогенезе.| |Вероятно, у общих отдалённых предков хордовых фоторецепторы находились на спинной поверхности тела.| |Затем, при формировании нервной трубки, они оказались на её внутренней поверхности, т. е. на стенке нервного канала (как у ланцетника).| |Глаза современных позвоночных образуются как выпячивания стенок нервной трубки (глазные пузыри), а фоторецепторы по-прежнему формируются в их внутренней стенке.| |Такие частые патологии как выпадение матки, частое воспаление носоглотки, боли в пояснице у людей отчасти связаны с тем, что мы используем для прямохождения тело, сформированное эволюцией в течение сотен миллионов лет для передвижения на четырёх конечностях.| |У всех позвоночных животных наблюдается значительное сходство зародышей на определённой стадии развития (т. н. «узел сходства»): у них похожая форма тела, есть зачатки жаберных дуг и жаберных щелей , хорды, имеется хвост, один круг кровообращения и т. д. (закон зародышевого сходства Карла Максимовича Бэра).| |Однако по мере развития сходство между зародышами различных систематических групп постепенно уменьшается, и начинают преобладать черты, свойственные их классам, отрядам, семействам, родам, и, наконец, видам.| |Эволюционные изменения могут касаться всех фаз онтогенеза, то есть могут приводить к изменениям не только зрелых организмов, но и эмбрионов, даже на первых этапах развития.| |Тем не менее, более ранние фазы развития должны отличаться большим консерватизмом, чем более поздние, так как изменения на более ранних этапах развития, в свою очередь, должны привести к большим изменениям в процессе дальнейшего развития.| |Например, изменение типа дробления вызовет изменения в процессе гаструляции, равно как и во всех следующих стадиях.| |Поэтому изменения, проявляющиеся на ранних этапах, гораздо чаще оказываются летальными, чем изменения, касающиеся более поздних периодов онтогенеза.| |Таким образом, ранние стадии развития изменяются относительно редко, а значит, изучая эмбрионы разных видов, можно делать выводы о степени эволюционного родства.| |В 1837 году эмбриолог Карл Райхерт выяснил, из каких зародышевых структур развиваются квадратная  и суставная кости в челюсти рептилий.| |У зародышей млекопитающих обнаружены те же структуры, но они развиваются в молоточек и наковальню среднего уха.| |Палеонтологическая летопись также подтверждает происхождение частей уха млекопитающих из костей челюсти рептилий.| |Есть многие другие примеры того, как эволюционная история организма проявляется в ходе его развития.| |У эмбрионов млекопитающих на ранних стадиях есть жаберные мешки , неотличимые по строению от жаберных мешков у водных позвоночных.| |Это объясняется тем, что предки млекопитающих жили в воде и дышали жабрами.| |Разумеется, жаберные мешки зародышей млекопитающих в ходе развития превращаются не в жабры, а в структуры, возникшие в ходе эволюции из жаберных щелей или стенок жаберных карманов, такие как евстахиевы трубы, среднее ухо, миндалины, паращитовидные железы и тимус.| |У эмбрионов многих видов змей и безногих ящериц (например, веретеницы ломкой) развиваются зачатки конечностей, но затем они рассасываются.| |Аналогично, у китов, дельфинов и морских свиней нет задних конечностей, но у эмбрионов китообразных начинают расти задние ноги, развиваются кости, нервы, сосуды, а затем все эти ткани рассасываются.| |Дарвин в качестве примера приводил наличие зубов у зародышей усатых китов.| |У человеческих эмбрионов на ранних этапах развития (4—5 недель) есть заметный хвост с 10—12 развивающимися хвостовыми позвонками, длина которого составляет более 10 % длины эмбриона.| |Развиваются не только позвонки, но и спинной мозг, и ряд других структур.| |К восьмой неделе шесть крайних позвонков отмирают в результате гибели клеток по механизму апоптоза.| |5-й и 4-й хвостовые позвонки уменьшаются, прочие структуры также отмирают и уменьшаются.| |Макрофаги утилизируют разрушающиеся клетки.| |У взрослых людей остаётся 4 хвостовых позвонка, которые образуют копчик.| |Дарвин опубликовал «Происхождение видов» почти за 100 лет до расшифровки структуры ДНК.| |Новые знания, полученные с тех пор, могли бы однозначно опровергнуть эволюционное учение, если бы оно было ложно.| |Вместо этого, анализ ДНК даёт доказательства теории эволюции.| |Сам факт наличия наследственной изменчивости необходим для эволюции, и если бы оказалось, что ДНК устойчива к изменениям, это означало бы конец теории.| |Но ДНК постоянно мутирует, причём эти мутации соответствуют различиям между геномами разных видов.| |Например, основные отличия генома человека от генома шимпанзе включают 35 млн замен отдельных нуклеотидов, 5 млн делеций (удалений) и инсерций (вставок), слияние двух хромосом и девять хромосомных инверсий.| |Все эти мутации наблюдаются и сегодня, в противном случае версию об эволюционном происхождении от общего предка пришлось бы пересматривать, то есть это ещё один пример фальсифицируемости теории эволюции.| |Различия между геномами видов должны соответствовать не только наблюдаемым мутациям, но и филогенетическому дереву, и палеонтологической летописи.| |Подобно тому как анализ ДНК может установить степень родства между двумя людьми, сравнение геномов позволяет выяснить степень родства между видами, а зная количество накопленных различий, исследователи определяют время расхождения двух видов, то есть время, когда жил их последний общий предок.| |Например, согласно данным палеонтологии общий предок человека и шимпанзе жил примерно 6 млн лет назад.| |Для того, чтобы получилось наблюдаемое число различий между геномами, на каждый миллиард нуклеотидов должно было приходиться в среднем 20 изменений за одно поколение.| |Сегодня у людей скорость мутаций составляет 10—50 изменений на каждый миллиард нуклеотидов за одно поколение, то есть данные палеонтологии согласуются с результатами анализа ДНК, в строгом соответствии с теорией эволюции.| |Носителем наследственной информации во всех клетках являются молекулы ДНК, у всех известных организмов в основе размножения — репликация этой молекулы.| |В ДНК всех организмов используются 4 нуклеотида (аденин, гуанин, тимин, цитозин), хотя в природе встречаются не менее 102 различных нуклеотидов.| |Кроме того, в природе встречается 390 различных аминокислот, но белки всех организмов составляются из одного и того же набора, в котором всего 22 аминокислоты.| |При этом возможно 1,4×1070 различных информационно эквивалентных генетических кодов, использующих те же самые кодоны и аминокислоты.| |Если не учитывать эволюционное происхождение всех организмов от общего предка, то ничто не мешает каждому виду иметь собственный генетический код.| |Такое положение вещей было бы крайне выгодным, так как при этом исключалось бы преодоление вирусами межвидовых барьеров.| |Тем не менее, ничего подобного не наблюдается, и теория эволюции исключает такую возможность: изменения генетического кода приводят к изменению большинства белков организма, такая мутация практически всегда оказывается летальной, поэтому код не мог значительно измениться со времён последнего общего предка, что гарантирует его универсальность.| |Учёные, которые внесли значительный вклад в установление структуры генетического кода в 1950-х и 1960-х годах, в своих исследованиях активно использовали предположение, что код практически универсален.| |Фрэнсис Крик, Сидней Бреннер, Георгий Гамов и другие сделали это предположение исходя из версии об эволюционном происхождении от общего предка, не имея никаких прямых доказательств универсальности кода.| |Полагаясь на универсальность кода, Бреннер в 1957 году пришёл к выводу о неперекрываемости кода (один и тот же нуклеотид не может входить одновременно в состав двух или более триплетов).| |Работа имела большое значение, так как до неё большинство исследователей считали код перекрывающимся.| |В 1961 году, за пять лет до установления структуры генетического кода, Фрэнсис Крик сослался на работу Бреннера в статье «Общая природа генетического кода для белков».| |Основываясь на эволюционном предсказании об универсальности кода (в частности — на том, что у бактерий, табака и людей код устроен одинаково), Крик установил такие важнейшие свойства генетического кода как триплетность (значащей единицей кода является сочетание трёх нуклеотидов — триплет, или кодон), неперекрываемость и наличие «стартовых» кодонов, с которых начинается чтение (трансляция).| |Также можно отметить крайне похожие пути метаболизма в клетках всех организмов.| |Так, гликолиз у всех эукариот и у большинства прокариот проходит за 10 одинаковых шагов, в одной и той же последовательности, с использованием одних и тех же десяти ферментов (при том что возможны тысячи различных, но термодинамически эквивалентных путей гликолиза).| |У всех изученных видов основным переносчиком энергии в клетке является аденозинтрифосфат (АТФ), хотя эту роль могли бы выполнять сотни других молекул.| |У всех представителей семейства гоминид по 24 хромосомы, за исключением людей, у которых лишь 23 хромосомы.| |Человеческая 2-я хромосома, согласно широко признанной точке зрения, является результатом слияния двух хромосом предков.| |Ближайший человеческий родственник, бонобо, имеет практически идентичные находящимся во 2-й хромосоме человека последовательности ДНК, но они расположены на двух отдельных хромосомах.| |То же самое верно и для более дальних родственников: гориллы и орангутана.| |Обычно хромосома имеет только одну центромеру, но на длинном плече 2-й хромосомы наблюдаются остатки второй.| |Обычно теломеры находятся только на концах хромосомы, но последовательности нуклеотидов, характерные для теломер, наблюдаются ещё и в середине 2-й хромосомы.| |2-я хромосома, таким образом, представляет собой убедительное доказательство эволюционного происхождения людей и других обезьян от общего предка.| |Эндогенные ретровирусы представляют собой следы древних вирусных инфекций в ДНК.| |Ретровирусы (такие как ВИЧ и Т-лимфотропный вирус человека, вызывающий лейкоз и лимфому) встраивают собственный код в геном заражённого организма.| |Обычно после этого клетка начинает продуцировать новые копии вируса, но в этом процессе возможны сбои: копирование встроенной вирусной последовательности подавляется клеткой хозяина, но последовательность остаётся в структуре хромосомы.| |Если этот процесс произошёл в стволовой половой клетке, то такую последовательность будут наследовать потомки инфицированной особи.| |Ретровирусы встраиваются в геном случайным образом, вероятность независимой встройки одинаковых вирусов на одинаковые позиции пренебрежимо мала.| |А значит, генетический код одного и того же ретровируса может присутствовать у двух животных на одной и той же позиции в ДНК только в том случае, если эти животные произошли от общего предка.| |Около 1 % человеческого генома занимают эндогенные ретровирусы, всего таких последовательностей в ДНК каждого человека около 30 000.| |Некоторые из этих ретровирусов встречаются только у человека.| |Другие последовательности встречаются только у шимпанзе и у человека (тем самым подтверждается происхождение человека и шимпанзе от одного предка).| |Также есть последовательности, встречающиеся у горилл, шимпанзе и человека, у орангутанов, горилл, шимпанзе и человека, и так далее.| |Распределение эндогенных ретровирусов в точности соответствует филогенетическому дереву.| |Также можно привести пример из семейства кошачьих.| |У малых кошек (точнее — у таких животных как камышовый кот, европейская лесная кошка, степная кошка и домашняя кошка) найдена общая ретровирусная вставка.| |Ни у каких других хищников этот ретроген не обнаружен.| |Биогеография — наука, изучающая закономерности географического распространения животных и растений, а также характер фауны и флоры отдельных территорий.| |Если два вида сравнительно недавно произошли от одной популяции, то они, как правило, обитают недалеко от ареала этой исходной популяции, а значит и недалеко друг от друга.| |Таким образом, географическое распределение видов должно быть совместимо с филогенетическим деревом.| |Если не принимать во внимание теорию эволюции, то разумно предположить, что виды живут в наиболее подходящих для них условиях.| |Теория эволюции же предсказывает, что должно быть много благоприятных для вида мест, в которых представители вида тем не менее отсутствуют, в связи с наличием географических барьеров.| |Именно так дело и обстоит на практике.| |Среди млекопитающих Австралии преобладают сумчатые.| |Плацентарные млекопитающие представлены китообразными, ластоногими и рукокрылыми (которые могли перебраться в Австралию сравнительно легко), а также грызунами, которые появляются в палеонтологической летописи в миоцене, когда Австралия приблизилась к Новой Гвинее.| |При этом природные условия Австралии благоприятны и для других видов млекопитающих.| |Например, завезённые на континент кролики быстро размножились, широко расселились и продолжают вытеснять аборигенные виды.| |В Австралии и на Новой Гвинее, на юге Южной Америки и в Африке встречаются нелетающие бескилевые птицы, свистуны (зубастые жабы) и двоякодышащие, в других частях света они отсутствуют.| |Условия обитания в пустынях Африки, Америки и Австралии очень похожи, и растения из одной пустыни хорошо растут в другой.| |Тем не менее, кактусы были обнаружены только в Америке (за исключением Rhipsalis baccifera , по всей видимости занесённого в Старый Свет перелётными птицами).| |Многие африканские и австралийские суккуленты (то есть растения, имеющие специальные ткани для запасания воды) внешне напоминают кактусы за счет конвергентной эволюции, но относятся к другим порядкам.| |Морские обитатели восточных и западных берегов Южной Америки различны, за исключением некоторых моллюсков, ракообразных и иглокожих, но на противоположных берегах Панамского перешейка живёт около 30 % одних и тех же видов рыб, что объясняется недавним возникновением перешейка (около 3 млн лет назад).| |На большинстве океанических островов (то есть островов, которые никогда не были соединены с материком) отсутствуют наземные млекопитающие, земноводные и другие животные, не способные преодолевать значительные водные преграды.| |Видовой состав фауны таких островов беден и является результатом случайного заноса некоторых видов, обычно птиц, рептилий, насекомых.| |Географическое распределение видов в прошлом, которое можно частично восстановить по ископаемым останкам, также должно соответствовать филогенетическому дереву.| |Теория дрейфа материков и теория эволюции позволяют предсказать, где следует искать те или иные ископаемые останки.| |Первые окаменелости сумчатых найдены в Северной Америке, их возраст составляет около 80 млн лет.| |40 млн лет назад сумчатые уже были распространены в Южной Америке, но в Австралии, где они сейчас доминируют, сумчатые появились только около 30 млн лет назад.| |Теория эволюции предсказывает, что австралийские сумчатые произошли от американских.| |Согласно теории дрейфа материков, 30—40 млн лет назад Южная Америка и Австралия ещё оставались частью Гондваны, крупного континента в южном полушарии, а между ними находилась будущая Антарктида.| |На основании двух теорий исследователи предсказали, что сумчатые мигрировали из Южной Америки в Австралию через Антарктиду 30—40 млн лет назад.| |Это предсказание сбылось: начиная с 1982 года на острове Сеймур, расположенном недалеко от Антарктиды, были найдены более десяти ископаемых сумчатых возрастом 35—40 млн лет.| |Наиболее близкие родственники современных людей — гориллы и шимпанзе — обитают в Африке.| |Исходя из этого, в 1872 году Чарльз Дарвин предположил, что и древних предков человека следует искать в Африке.| |Многие исследователи, такие как Луис, Мэри и Ричард Лики, Раймонд Дарт и Роберт Брум, последовали совету Дарвина, и начиная с 1920-х годов в Африке было найдено множество промежуточных форм между человеком и человекообразными обезьянами.| |Если бы ископаемых австралопитеков обнаружили, например, в Австралии, а не в Африке, то представления об эволюции гоминид пришлось бы пересматривать.| |Во время кругосветного путешествия на корабле «Бигль» Чарльз Дарвин описал 13 видов вьюрков, обитающих на Галапагосских островах.| |Наблюдение за этими птицами натолкнуло Дарвина на идею происхождения видов за счёт изменчивости и естественного отбора.| |Все галапагосские вьюрки происходят от общего предка, случайно попавшего сюда из Южной Америки.| |От предковой формы, питавшейся семенами, произошли три группы птиц: семяноядные земляные вьюрки, насекомоядные древесные вьюрки и славковые вьюрки, которые тоже питаются мелкими насекомыми.| |В результате приспособления к разным источникам пищи, вьюрки стали сильно отличаться друг от друга строением клюва.| |Три обычных вида земляных вьюрков — большой, средний и малый — встречаются на большинстве островов.| |В этом случае они хорошо различаются по размерам клюва и, соответственно, по величине предпочитаемых семян.| |На одном из островов обитает лишь средний земляной вьюрок, и здесь у птиц клювы меньше — в отсутствие конкурента средний земляной вьюрок занимает отчасти нишу малого вьюрка.
На реализацию этой инициативы необходимо 20 млрд рублей, но эксперты считают, что цель оправдывает средства.| |Воплощение в жизнь программы «обводнения» торфяников Московской области могло бы кардинально изменить ситуацию с пожарами и задымлённостью в регионе.| |Этот проект возник не вчера, однако из-за кризиса его реализация была отложена на неопределённый срок.| |Однако затянувшаяся почти на полтора месяца 35-градусная изнуряющая жара и засуха вынуждают власти Подмосковья снова вернуться к планам по затоплению торфяных полей.| |«На совещании с премьер-министром России этот вопрос был поднят губернатором.| |Сейчас есть поручение вернуться к этой программе.| |В кратчайшие сроки мы должны подготовить обоснованный доклад.| |— цитирует  infox.ru главу ГУ МЧС по Московской области Евгения Секирина.| |Чиновник сразу предупредил: реализация этого плана «удовольствие дорогое».| |На воплощение программы необходимо около 20 млрд рублей.| |Однако эта сумма вполне сопоставима с затратами на регулярное привлечение сил МЧС и тушение пожаров.| |Отметим также, что в настоящий момент крайне сложной остаётся пожарная обстановка в 12 районах Подмосковья, в том числе в Ногинском, Шатурском, Егорьевском, Клинском, Луховицком, Талдомском и Раменском.| |Сотрудники милиции следят за тем, чтобы местные жители не заходили в горящие леса и торфяники.| |В предстоящие выходные ожидается даже некоторое ухудшение ситуации, поскольку сильный ветер может распространить возгорание на новые территории.| |Возникает угроза пожара в некоторых дачных посёлках.
Однако Конституция РФ всё ещё предусматривает смертную казнь в качестве исключительной меры наказания за особо тяжкие преступления против жизни.| |Сегодня исполнилось 15 лет со дня последней смертной казни в России.| |2 августа 1996 года был расстрелян серийный маньяк Сергей Головкин, известный также как Фишер или Удав.| |По другим данным, этот убийца и насильник был лишь одним из последних в очереди приговорённых к высшей мере наказания, но не замыкал ее.| |Ряд источников полагают, что последний смертный приговор в РФ был приведён в исполнение 2 сентября 1996 года.| |Однако РБК напоминает, что согласно российской Конституции, смертная казнь в РФ установлена Уголовным кодексом в качестве исключительной меры наказания за особо тяжкие преступления против жизни при предоставлении обвиняемому права на рассмотрение его дела судом присяжных.| |Уголовный кодекс содержит 5 статей, предусматривающих наказание в виде смертной казни: ст.105 («Убийство»), ст.277 («Посягательство на жизнь государственного или общественного деятеля»), ст.295 («Посягательство на жизнь лица, осуществляющего правосудие или предварительное расследование»), ст.317 («Посягательство на жизнь сотрудника правоохранительного органа»), ст.357 («Геноцид»).| |Приговорённых в России могут казнить только через расстрел.| |При этом смертная казнь не применяется к женщинам, несовершеннолетним и пожилым людям (старше 65 лет).| |В случае помилования смертная казнь заменяется пожизненным лишением свободы или лишением свободы на 25 лет.| |Осужденный имеет право обратиться с ходатайством о помиловании к президенту РФ.| |Экс-президент РФ Борис Ельцин 16 мая 1996 года издал указ «О поэтапном сокращении применения смертной казни в связи с вхождением России в Совет Европы».| |Мораторий на смертную казнь в России был утвержден 2 февраля 1999 года Конституционным судом.| |Тем не менее, в УК смертная казнь была сохранена как мера наказания за совершение ряда особо тяжких преступлений.| |Этот мораторий должен был истечь в 2010 года, однако в ноябре 2009 года КС запретил российским судам выносить смертные приговоры.
Экс-глава Киргизии уверен, что после объединения Европы и бывшие союзные республики начнут процесс интеграции.| |Бывший президент Киргизии Аскар Акаев уверен, что в ближайшие 10—15 лет Советский Союз снова возродится.| |«Я убеждён, что в будущем, в течение 10—15 лет, мы всё равно вернёмся к СССР.| |Даже Европа объединилась, хотя её ведущие страны всегда были врагами, столетиями воевали.| |А мы всегда были друзьями», — цитирует РБК Акаева.| |В своём интервью российским СМИ в дни 20-летия августовского путча 1991 года политик рассказал о своём видении тех событий.| |По словам Акаева, который, к слову, одним из первых республиканских лидеров выступил против путчистов, в сообщении о ГКЧП он сразу заподозрил государственный переворот.| |«Я находился дома, в Бишкеке.| |Услышал по радио, что Михаил Горбачёв болен, поэтому власть переходит к ГКЧП.| |Я сразу понял, что это антиконституционный переворот, потому что ровно за три дня до этого — 16 августа — я звонил Горбачёву в Форос и очень долго с ним разговаривал.| |Обсуждали детали подписания Союзного договора, которое планировалось на 20 августа.| |Михаил Сергеевич был полон энергии, шутил, смеялся.| |Естественно, в его болезнь я не поверил.| |Я приехал в правительство и оттуда сделал заявление по радио: призвал народ не подчиняться исходящим от ГКЧП командам.| |Едва я закончил обращение, ко мне пришёл председатель КГБ республики генерал Асанкулов с секретной телеграммой от председателя КГБ СССР Крючкова и сказал, что с этого момента я должен выполнять все предписания ГКЧП, а он будет меня контролировать.| |Почему-то он был так уверен, что я подчинюсь, что даже не взял с собой охраны.| |При этом разговоре присутствовал мой вице-президент Герман Кузнецов.| |«Генерал Асанкулов, я отстраняю вас от работы и передаю ваши полномочия вице-президенту».| |Асанкулову нечего было делать.| |Тогда мобильной связи у нас не было, поэтому он не мог даже позвонить.| |— рассказал А. Акаев.| |По словам бывшего киргизского лидера, ему также угрожали, обещая ввести войска в Бишкек, если он не признает ГКЧП.| |Однако угрозам так и не суждено было воплотиться в жизнь.| |Отвечая на вопрос, почему, несмотря на провал путча, подписание Союзного договора так и не состоялось, Акаев объяснил это падением авторитета союзной власти.| |«Авторитет союзной власти падал не по дням, а по часам.| |Мы продолжали работать над договором непрерывно.| |Но он разваливался.| |— высказал свою позицию Аскар Акаев.
Эксперты обнаружили в памяти смартфонов от Apple файл, в котором перечислены координаты мест, в которых побывал владелец устройства.| |Смартфоны iPhone и планшеты iPad с модулем 3G регистрируют данные о местонахождении пользователя и хранят их во внутренней памяти.| |Об этом рассказали британские разработчики Пит Уорден и Аластер Аллан.| |Они выяснили, что в памяти iPhone и iPad имеется файл под названием consolidated.db.| |Именно в нём хранились географические координаты мест, в которых побывал владелец устройства, а также указано время, в которое эти координаты были сняты.| |В базе данных содержались «десятки тысяч записей».| |Известно также, что координаты из файла приблизительны и, вероятно, получены из сотовых сетей, а не с помощью GPS.| |Как сообщает  «Лента.ру», первые записи были датированы июнем 2010 года, поэтому исследователи полагают, что функция слежки впервые появилась в iOS 4, которая вышла 21 июня 2010 года.| |При синхронизации iPhone или iPad с компьютером файл consolidated.db копируется на жёсткий диск.| |Файл не зашифрован, поэтому данные о перемещениях пользователя может просмотреть практически любой человек, в том числе «ревнивый супруг или частный детектив», отмечают исследователи.
Сомалийские боевики готовятся в Стокгольме.| |Неожиданно выяснилось, что именно нейтральная Швеция является едва ли не основной базой подготовки исламских боевиков, которые воюют в Сомали.| |Об этом сообщают израильские СМИ.| |Они утверждают, что в Стокгольме сегодня проживает более 40 тыс. выходцев из африканского государства.| |Ринкеби — один из пригородов шведской столицы — даже неофициально окрестили «маленьким Могадишо» за многочисленность сомалийских мигрантов.| |Только отсюда за последнее время в Сомали выехало около 20 новых членов организации «Аль-Шабаб».| |Также есть информация, что пятеро ближайших родственников мигрантов были убиты в боях с полицией Сомали, а остальные всё ещё состоят в рядах радикальных исламистов.
Артур Гачинский занял пятое место на чемпионате Европы по фигурному катанию.| |На чемпионате Европы по фигурному катанию по результатам исполнения произвольной программы 17-летний российский фигурист Артур Гачинский занял пятое место.| |За все дни соревнования он набрал 216,07 балла.| |Чемпионом Европы в мужском одиночном катании стал 20-летний французский дебютант Флоран Амодио (226,86 балла).| |(Чемпиона тренирует русский тренер Николай Морозов.)| |Серебро досталось тоже французу, Бриану Жуберу (трёхкратный чемпион Европы), третье место у чешского фигуриста Томаша Вернера.| |Ещё один фигурист из России, Константин Меньшов, занял седьмое место.| |«Просто блестяще катался мальчик, совершенно серьёзно вам это говорю.| |Четверной прыжок сделал.| |Тройной аксель практически выехал, упал на нём случайно.| |Так что катался Артур очень хорошо.| |Если бы не был дебютантом чемпионата Европы, получил бы более высокие оценки.| |В сегодняшней европейской компании, считаю, Гачинский — один из наиболее интересных фигуристов.| |Артур доказал, что достоин представлять нашу команду на чемпионате мира».| |Среди женщин в одиночном катании лучшей из россиянок стала Ксения Макарова, она заняла четвёртое место.| |По итогам чемпионата Европы 2011 года российская сборная на следующем чемпионате (который пройдёт в январе 2012-го в Шеффилде) будет представлена тремя участниками.| |Это очень хороший результат.
Что готовит нам «Золотая маска»?| |В Санкт-Петербурге открылся ежегодный театральный фестиваль.| |В программу театрального фестиваля «Золотая Маска» по традиции входят лучшие отечественные постановки - спектакли-номинанты и лауреаты одноимённой Национальной театральной премии.| |В этом году в их числе оказались «Бесприданница», поставленная в «Мастерской Петра Фоменко» и «Король Лир» театра «Сатирикон».| |Также свои лучшие постановки представят МХТ им. Чехова, Театр под руководством Олега Табакова, Московский ТЮЗ, «Студия театрального искусства» Сергея Женовача, театр «Практика», «Лаборатория Дмитрия Крымова», Магнитогорский драмтеатр и многие другие храмы искусства, сообщает NEWSru.com.| |Фестиваль «Золотая маска» продлится до 8 октября.| |Ценители театрального искусства культурной столицы ближайшие три недели смогут провести за любимым делом – наблюдая за блистательной игрой российских артистов.| |Кроме того, организаторы фестиваля обещают зрителям творческие встречи с любимыми актёрами и режиссёрами, а начинающим артистам представится уникальная возможность принять участие в дискуссиях и мастер-классах с участием знаменитых театральных мэтров.
Режиссёр заявил, что суд США добивается его экстрадиции вовсе не с целью совершения правосудия.| |Полански, имеющий двойное, польское и французское, гражданство, обвиняется в том, что в 1977 году вступил в интимную связь с Самантой Геймер, которой в то время было 13 лет.| |В 1978 году режиссёр покинул США, чтобы избежать тюремного заключения.| |Полански был арестован в Швейцарии 26 сентября 2009 года, когда прибыл на кинофестиваль в Цюрих, где ему должны были вручать награду за вклад в развитие мирового кинематографа.| |— заявил оскароносный режиссёр.| |Согласно заявлению Полански, США продолжают добиваться его экстрадиции «в большей степени для того, чтобы преподнести его на блюдечке мировым СМИ, нежели для вынесения приговора» по делу 33-летней давности.| |Адвокаты режиссёра с лета 2008 года добиваются закрытия дела Полански, приводя в качестве довода тот факт, что в 1970-х годах в ходе судебного процесса были допущены ошибки.| |В частности, в марте 2010 года они подали в суд Лос-Анджелеса апелляцию с требованием провести расследование неправомерных действий судьи и представителей обвинения, занимавшихся этим делом в те годы.| |Защита Полански также обвинила нынешних сотрудников американской прокуратуры в предоставлении властям Швейцарии заведомо ложной информации с целью добиться экстрадиции режиссёра в США.| |В конце апреля 2010 года суд Лос-Анджелеса отклонил апелляцию адвокатов Романа Полански о проведении судебного разбирательства без его присутствия, а также очередной иск пострадавшей стороны — американки Геймер с просьбой прекратить судебное разбирательство, передаёт РИА «Новости».
Президент РФ ответил на вопросы журналистов в Шанхае.| |Президент РФ Дмитрий Медведев, находящийся в данный момент с официальным визитом в Китае, ответил на вопросы журналистов об  отставке Юрия Лужкова.| |Как заявил Медведев, формулировка в указе об отставке «в связи с утратой доверия президента» является исчерпывающей.| |«Причина вытекает из самого указа.| |— сказал Медведев.| |Медведев также добавил, что «трудно себе представить ситуацию, при которой губернатор и президент России как высшее должностное лицо продолжают работать вместе, когда президент утратил доверие к руководителю региона».
Мичелетти обманул Селайю.| |Вопреки прежним сообщениям, политический кризис в Гондурасе не преодолён.| |Фактический лидер государства Роберто Мичелетти объявил, что он сформирует новый кабинет министров без участия представителей свергнутого президента Мануэля Селайи.| |Селайя в связи с этим заявил, что не признает результаты выборов президента, которые назначены на 29 ноября.| |Об этом сообщает Reuters.
Шестисторонние переговоры о денуклеаризации Корейского полуострова по-прежнему остаются призрачной перспективой.| |Представитель Пхеньяна при ООН Син Сон Хо сделал сегодня, 9 октября, заявление о том, что до тех пор, пока США не подпишут мирное соглашение с Северной Кореей, в стране будет продолжена разработка ядерного оружия, сообщает РБК.| |Чиновник напомнил, что, в соответствии с опубликованной в апреле 2010 года стратегией национальной безопасности США, Вашингтон оставил за собой право нанесения превентивного ядерного удара.| |Как говорится в документе, Штаты отказываются от использования ядерного оружия только против тех стран, которые не имеют его в своём арсенале.| |Северная Корея в такой список, разумеется, не попадает — в мае 2009-го Пхеньян провёл новые ядерные испытания.| |Напомним, формально США находятся в состоянии войны с КНДР.| |Корейская война, длившаяся с 25 июня 1950-го по 27 июля 1953 года, закончилась подписанием перемирия между Пхеньяном и Сеулом.| |Однако мирных договоров между КНДР и Южной Кореей, равно как и между КНДР и США, принимавших участие в боевых действиях на стороне Южной Кореи, до сих пор нет.
Издательство Houghton Mifflin Harcourt первым среди американских издательств договорилось с iTunes Store о размещении своих книг в онлайновом магазине для пользователей iPhone.| |На фоне падения доходов от продаж книг, вызванного финансовым кризисом, всё большее количество издателей обращают внимание на рынок электронных книг, который за последний год вырос в США почти на 75%.| |Начало продаж в прошлом году специализированного устройства для чтения электронных книг Kindle компанией Amazon, крупнейшим онлайновым в мире продавцом книг, и политика закрытости Amazon, которая упорно не разглашает данные о продажах ни самого устройства, ни цифрового контента, побуждают издателей искать новые пути продажи цифровых изданий.| |Издательство Houghton Mifflin Harcourt первым среди американских издательств договорилось с iTunes Store о размещении своих книг в онлайновом магазине для пользователей iPhone.| |Вице-президент компании Дэвид Ланжевин заявил, что продажа книг для пользователей iPhone может составить серьезную конкуренцию Amazon.| |Houghton Mifflin Harcourt планирует начать продажи в конце ноября 2008 года.| |Это будет серия новых бестселлеров издательства, которые будут продаваться в виде маленьких защищенных от копирования программ, включающих в себя как саму книгу, так и программу для ее чтения, через App Store в iTunes.| |Компания предполагает для начала выставить на виртуальные полки iTunes 15 книг и в течение следующего года довести электронный ассортимент до 1 тыс. наименований.| |Несмотря на сравнительно небольшие размеры экрана, iPhone показался вполне подходящим решением для чтения электронных книг многим пользователям.| |Во всяком случае, бесплатную программу Stanza для чтения электронных книг без защиты от копирования скачало уже большее количество пользователей, чем куплено экземпляров Amazon Kindle.| |Электронные книги становятся все более популярными.| |И, хотя они занимают пока не более 1% рынка, издали предполагают увеличение их доли до 10% в течение ближайших пяти лет.| |Читайте об этом подробнее в статье «Книги без бумаги».
Почти все страны уже выдвинули своих кандидатов в номинацию «Лучший иностранный фильм».| |Всего три дня осталось на раздумья тем странам, которые ещё не определились, какую национальную картину стоит выдвинуть на «Оскар».| |1 октября заканчивается срок подачи заявок на участие в номинации «Лучший иностранный фильм».| |Состав лонг-листа уже практически известен.| |Правда, российской картины в нём пока нет.| |Известно, что Канаду представляет фильм «Я убил свою мать» 23-летнего Ксавье Долана.| |Эта картина о сложных взаимоотношениях 16-летнего подростка-гея со своей матерью уже завоевывала три премии в Каннах.| |Бельгия выдвинула ленту «Несчастливцевы» Феликса ван Гронингена о мальчике, выросшем в семье алкоголиков.| |Сербия выбрала картину любовную драму «Здесь и там» Дарко Лунгулова.| |Болгария представит философский фильм «Мир велик, а спасение поджидает за углом» Стефана Команадарева.| |Армения выдвинула на получение «Оскара» документальную ленту Рубена и Ваге Геворкянцев «Племянник волшебника».| |От Литвы в конкурсе примет участие лента «Водопой» Гитиса Лукшаса, от Словении «Пейзаж номер два» Винко Модерндорфера, от Польши «Перемена» Бориса Ланкоча.| |Данию представит триллер «Ужасно рад» Генрика Рубена Генца, Португалию «Обречённая любовь» Марио Баррозо, Мексику «Задний двор» Карлоса Карреры, Индию фильм «Фабрика Харишчандрачи» Пареша Мокаши, Шри-Ланку картина «Цветы неба» Прасанны Витхананаге, Тайланд «Лучшие во времени» Йонгута Тонгкотуна.
Ужесточение ограничений связано с подрывом южнокорейского корвета «Чхонан» и необходимостью сдерживать ядерную программу КНДР.| |После нынешней инициативы Белого дома Северная Корея наверняка снова начнёт оттягивать момент возобновления шестисторонних переговоров по денуклеаризации Корейского полуострова.| |Как бы то ни было, Вашингтон заявил об ужесточении экономических санкций в отношении Пхеньяна.| |Поводом для данного шага явилось традиционное нежелание КНДР сворачивать свою ядерную программу, а также весенняя трагедия в Жёлтом море, в результате которой погибли 46 моряков южнокорейского корвета.| |Как сообщает «Росбалт», США уже заморозили активы ряда северокорейских фирм, которые могли иметь непосредственное отношение к реализации ядерной программы.| |Отметим, что о реакции официального Пхеньяна на инициативу Вашингтона пока не сообщается.| |Впрочем, нынешний шаг Белого дома не стал новостью для руководства Северной Кореи.| |Ещё в июле глава американского Госдепартамента Хиллари Клинтон предупреждала о возможности введения новых ограничений, нацеленных на сдерживание ядерной активности Пхеньяна.| |Тогда глава дипмиссии подчеркнула, что новые санкции будут направлены не против жителей КНДР, а являются логическим ответом на дестабилизирующие действия Северной Кореи.| |Напомним также, что около двух месяцев назад Барак Обама ещё на год продлил введённые два года назад санкции против Северной Кореи (речь идёт о замораживании активов северокорейских граждан, находящихся в юрисдикции США).| |Своё решение президент аргументировал тем, что Пхеньян по-прежнему являет собой угрозу национальной безопасности США.| |«Поскольку существование и риск распространения делящихся материалов, которые могут быть использованы для создания ОМУ, продолжают представлять собой исключительную угрозу для национальной безопасности и внешней политики США, объявленный 26 июня 2008 года режим угрозы национальной безопасности и ввёденные в этот день санкции должны остаться в силе и после 26 июня 2010 года.| |— заявил тогда глава Белого дома.
Главный санитарный врач страны ратует за ужесточение наказания за производство и продажу этих веществ.| |Нужно ужесточить механизмы воздействия на распространителей и потребителей курительных смесей, считает главный государственный санитарный врач РФ Геннадий Онищенко.| |«Им на смену идут курительные смеси, которые к наркотикам официально не относятся, а потому претендуют на полную легализацию.| |— добавил Онищенко.| |По его мнению, воздействие курительных смесей на организм сравнимо с воздействием марихуаны, но смеси, в отличие от неё, можно приобрести в торговых точках, продающих табачные изделия, или через сеть Интернет.| |Но это, похоже, ненадолго.| |В апреле этого года появилось постановление «Об усилении надзора за реализацией курительных смесей», которое запретило продавать смеси, содержащие так называемый шалфей предсказателей, гавайскую розу и голубой лотос.| |Новые виды курительных смесей, которые появились уже после апреля, судя по активности Роспотребнадзора, тоже попадут в список запрещённых веществ.
В России наступает «час волка»?| |Правительство сегодня может разрешить продавать алкоголь только с 11:00 до 21:00.| |Российские власти подумывают ввести единое для всей территории страны время продажи алкоголя крепостью более 15 градусов.| |Это временной промежуток с 11:00 до 21:00, то есть исключительно дневные часы.| |Инициатором данного законопроекта выступает Росалкогольрегулирование.| |Рассмотрение документа правительством состоится сегодня, 11 марта.| |При этом Минздравсоцразвития данный законопроект уже одобрило.| |Если министры примут эти драконовские антиалкогольные меры, то после 9 вечера в России можно будет купить только пиво.| |При этом, пишут «Ведомости», регионы будут вправе сокращать период торговли, но не увеличивать его.| |— заявляют авторы законопроекта.| |Отметим, что в 1972 году в СССР уже вводилось ограничение по времени продажи алкоголя.| |Винно-водочные магазины начинали работать также с 11 часов.| |Народ окрестил это время «часом волка», поскольку именно за час до полудня стрелка знаменитых часов на здании столичного Театра кукол им. Образцова доходила до статуэтки игрушечного волка.
Беременные женщины, живущие в горной местности, защищены природой от рождения недоношенного ребёнка.| |Женщины, принадлежащие к коренным народам Анд, доставляют в 2 раза больше кислорода к организму своего ребёнка, чем женщины европейского происхождения.| |Именно этим, как считают в Университете Колорадо и Пенсильванском университете, объясняется тот факт, что младенцы, родившиеся в Андах, весят больше, чем европейские дети.| |Врачи поясняют, что чем больше кислорода поступает к ребёнку через плаценту, тем больше питательных веществ он будет получать, а уменьшение притока крови и кислорода в свою очередь замедляет процессы метаболизма и сдерживает младенческий рост.| |Согласно наблюдениям физиологов, новорождённые женщин, живущих в горной местности, весят при рождении в среднем на 255 г больше, чем европейские дети.| |Интересно, что чем больше поколений семьи женщины проживало в Андах, тем больше кислорода поступает через кровь по маточным артериям к зародышу и тем ниже риск преждевременных родов.| |Европейские женщины в 3 раза чаще рожают детей, вес которых ниже нормы.| |Интересно, что та же тенденция — преимущество жизни в горах — замечена и в других регионах мира: так, дети, рождённые в Тибете, весят больше по сравнению с остальными китайскими детьми, уточняет АМИ-ТАСС.
Результаты независимой экспертизы ДТП на Ленинском проспекте полностью противоречат официальным выводам.| |Федерация автомобилистов России придала огласке итоги анализа материалов дела о резонансной аварии с участием машины вице-президента ЛУКОЙЛа Анатолия Баркова.| |Результаты независимой экспертизы оказались прямо противоположны выводам столичной милиции.| |Эксперты утверждают: доказательств того, что виновником рокового ДТП стала водитель Citroen, они не обнаружили.| |Как сообщает NEWSru.com, в независимом расследовании ФАР принимали участие три эксперта.| |Первый не может определить причины ДТП «ввиду недостаточной информации».| |Второй считает, что причиной аварии явилось нарушение ПДД водителем Mercedes, который выехал на встречную полосу.| |Третий эксперт согласен, что автомобиль Баркова оказался на встречной.| |На этом основании в федерации заявляют, что станут добиваться возобновления расследования аварии, которая унесла жизни двух женщин.| |В официальном расследовании «любой мало-мальски значимый довод толкуется в пользу водителя Mercedes, а все материалы, противоречащие этой версии, отметаются как недостоверные», — считает глава ФАР Сергей Канаев.| |Напомним, на прошлой неделе стало известно, что расследование дела об аварии на Ленинском Главным следственным управлением ГУВД Москвы завершено, дело закрыто.| |Следствием установлено, что вины водителя топ-менеджера компании «ЛУКОЙЛ» Анатолия Баркова в аварии на Ленинском проспекте, в результате которой погибли две женщины, нет.| |Об этом сообщил начальник ГУВД столицы Владимир Колокольцев.| |— заявил Колокольцев.| |Это подтвердил и глава столичной милиции Владимир Пронин.| |По его словам, результаты проведённых экспертиз показали, что водитель автомобиля ЛУКОЙЛа виновником автокатастрофы не был.
Кокаин — метиловый сложный эфир бензоилэкгонина, алкалоид тропанового ряда, обладает местноанестезирующим и наркотическим действием.| |Наряду с другими алкалоидами содержится в растениях рода Эритроксилум (Erythroxylum), в частности: Кокаиновый куст (Erythroxylum coca), Erythroxylum laetevirens, Erythroxylum novogranatense, Erythroxylum recurrens, Erythroxylum steyermarkii и др., распространённых в тропической зоне Южной Америки.| |Благодаря своему тонизирующему и наркотическому действию листья коки (Erythroxylum coca var. coca) длительное время употреблялись коренным населением Южной Америки; выделенный в середине XIX века из листьев коки чистый кокаин распространился в Европе и США.| |Изначально он широко применялся в медицинских целях, но к началу XX века был почти полностью вытеснен из медицинской практики более совершенными препаратами.| |Кокаин является вторым, после опиатов, «проблемным наркотиком» (наркотическим веществом, злоупотребление которым представляет собой значительную социально-экономическую проблему).| |В связи с географической близостью районов культивирования куста коки и производства химически чистого кокаина, употребление данного вещества преимущественно распространено в Северной и Южной Америке, на долю которых приходится 70 % мирового потребления кокаина, на долю Западной Европы — 22 %.| |В России данный наркотический препарат употребляется значительно реже из-за высокой цены.| |Имеет множество сленговых названий: джанкой, кокс, марафет, кокос, дорогой, первый, белая лошадь, кока, снег, орт, корс, си, орех, чарли, кекс, стекло, николай (коля), дутый, мука, свежий, сырой, ускоритель, энергия и т. п.| |В качестве психостимулятора кокаин применялся индейцами Южной Америки с III века до нашей эры.| |Коренными жителями северных Анд (где естественно произраставший кустарник не требовал за собой ухода и давал по нескольку урожаев в год) «Мама кока» почиталась доброй богиней, благоволившей человеку и освящавшей его своим могуществом.| |В империи инков жевание листьев коки было распространено среди жрецов и знати.| |Активно использовалось жевание листьев коки и государственными структурами империи инков.| |Так как инки не знали лошадей и других верховых животных, все срочные сообщения доставлялись гонцами — и для преодоления усталости и повышения выносливости гонцы брали с собой сушёные листья коки.| |Воинам перед марш-броском выдавались порции листьев коки, что ускоряло марш и позволяло преодолевать значительные расстояния.| |Процесс жевания листьев коки так прочно вошёл в жизнь индейцев, что стал своего рода мерой длины и времени.| |Листья коки использовались индейцами инка в медицинских и религиозных целях, а также как средство для снятия чувств усталости и голода.| |Считалось, что контакт с миром духов, осуществляющийся в результате воздействия растения на организм, укрепляет тело и душу.| |Прежде чем начать сбор урожая коки, индеец проводил ночь с женщиной, чтобы привести «Маму коку» в доброе расположение духа.| |При этом самодельный (слюнный) «раствор» сока растения втирался в мужской половой орган, чтобы усилить потенцию и продлить наслаждение.| |В XVI веке, после завоевания империи инков, испанцы попытались запретить жевание листьев коки, но из-за массового недовольства местного населения и невозможности ограничения доступа к кустам коки от запрета пришлось отказаться.| |Начиная с 1575 года европейцы полностью взяли торговлю листьями коки под свой контроль.| |82 % европейцев в Перу оказались так или иначе заняты этим производством.| |так как кока являлась одним из важнейших источников дохода вице-королевства Перу и, соответственно, Испанской империи.| |имея в виду крайне высокую смертность при сборе коки, произраставшей в неблагоприятных для жизни человека условиях, что было вызвано массовым поражением индейцев инфекционными заболеваниями, разносчиками которых, как правило, были комары.| |Об этом же говорил в своём докладе королю Испании чиновник Фернандо Сантильан, приводивший сведения о том, что при инках выращивание коки не было распространено повсеместно, её лишь заготавливали для самого Инки и ряда высших чиновников, и только испанцы-энкомендеро начали сгонять индейцев в места произрастания коки для её сбора и заготовки, то есть с испанским завоеванием и началось массовое употребление коки среди местного населения.| |После того, как употребление коки в Перу было официально разрешено испанскими властями, порции листьев стали выдаваться работникам 3-4 раза в день, для употребления во время кратких периодов отдыха.| |Контроль над доходами взяла на себя католическая церковь.| |В 1539 году епископ Куско установил обязательный десятипроцентный налог с каждого нового урожая коки.| |К этому времени изменившееся испанское законодательство позволило новым землевладельцам-конкистадорам захватить практически все гигантские плантации коки, созданные в XV веке индейцами инка.| |Считается, что первым листья коки в Европу доставил в 1505 году Америго Веспуччи.| |Поначалу сами испанцы с презрением относились ко всем проявлениям культуры коренных жителей и поэтому не проявляли интереса к обычаям, связанным с жеванием листьев растения.| |Но вскоре отношение к коке здесь стало меняться; о коке заговорили как об «эликсире жизни».| |В 1569 году Никола Монардес назвал ощущения, возникающие при разжёвывании листьев «великим удовольствием», заметив, что растение используется коренным населением и для погружения в «состояние безумия».| |Появились и первые свидетельства о целебных медицинских свойствах растения; об использовании его для лечения переломов и гноящихся ран сообщал, в частности, в 1609 году иезуит падре Блас Валера.| |Кука является неким деревцом высотою и толщиною с виноградную лозу; у него мало ветвей, а на них много нежных листьев, шириною с большой палец и длиною с половину того же пальца, с приятным, но немного слабым запахом; эти листья индейцы и испанцы называют кука.| |Индейцам так нравится кука, что они ценят ниже неё золото, и серебро, и драгоценные камни; её высаживают с великим вниманием и заботой, а с ещё большими — собирают; потому что они снимают сами листья руками и сушат их на солнце, и так сухими их едят индейцы, но не заглатывая их; они только смакуют запах и глотают сок.| |О том, какую пользу и силу таит в себе кука, можно заключить из того, что индейцы, которые едят её, проявляют больше силы и больше предрасположенности к труду; и множество раз, удовлетворенные ею, они трудятся целый день без еды.| |Кука предохраняет тело от многих заболеваний, и наши враги пользуются ею, растирая её в порошок, чтобы предупреждать и залечивать воспалившиеся язвы, чтобы укреплять переломанные кости, чтобы снимать озноб тела или предупреждать его появление, чтобы лечить гниющие язвы, полные червей.| |Итак, если она столь полезна для наружных заболеваний, обладая столь замечательными лечебными свойствами, не является ли она ещё более полезным и сильным лекарством для внутренностей тех, кто её ест?…| |Среди других целебных свойств куки называют её полезность для зубов.| |— Инка Гарсиласо де ла Вега.| |История государства Инков.| |Книга восьмая, глава XV.| |Первое упоминание о коке в научных источниках относится к 1708 году и принадлежит германскому ботанику Герман Бургаве («Institutions Medicae»).| |В течение всего XVIII века репутация коки в Европе неуклонно росла.| |В 1814 году британский журнал «Gentleman’s Magazine» призвал учёных приступить вплотную к исследованию растения, чтобы «человек мог использовать коку вместо еды, время от времени на месяц прекращая приём пищи в случае необходимости».| |В 1821 году, после того, как медик, а также президент Перу Иполито Унануе прочитал доклад в Нью-Йорке, о свойствах коки узнали в США.| |В Европе же до 1850 года употребление коки было весьма ограничено.| |Многие европейские ученые бились над тем, чтобы изолировать активный алкалоид коки.| |Первым это сделал в 1855 году германский химик Фридрих Гедке (нем. Friedrich Gaedcke).| |Назвав полученный алкалоид C32H20NO8 эритроксилином (erythroxyline), он опубликовал подробное его описание в журнале «Archiv der Pharmazie».| |В 1856 году доктор Карл Шерцер, учёный, совершавший кругосветное путешествие на борту фрегата «Novara», по заказу лаборатории Вёлера привёз в 1859 году из Перу сундук с листьями коки, который был передан химику Альберту Ниману (нем. Albert Niemann) из Гёттингенского университета в Германии.| |Развив и усовершенствовав процесс очистки алкалоида, тот назвал его кокаином.| |Был получен также кокаиновый воск — C66H66O4 и ряд других продуктов.| |Шаг за шагом Ниманн описал проведённый им процесс в диссертации «О новом органическом основании, содержащемся в листьях кока» (нем. Über eine neue organische Base in den Cocablattern).| |Работа была опубликована в 1860 году и принесла ему докторскую степень.| |Ниманн умер, не завершив начатой работы.| |Исследования Майша и Вильяма Лессена (англ. Maisch, William Lessen) позволили определить точную формулу: C17H21NO4.| |Полный синтез кокаина удалось провести в 1897 году Рихарду Вильштеттеру в лаборатории Айнхорна.| |С 1879 года после экспериментов В. К. Анрепа в Вюрцбургском университете начались исследования возможностей применения кокаина в анестезии.| |Карл Коллер положил начало использованию кокаина в офтальмологии, Генрих Квинке применил кокаин как анестетик при лечении позвоночника.| |В 1859 году итальянский доктор Паоло Мантегацца, вернувшись из Перу с листьями коки, занялся с ними экспериментами на себе самом, отчёт о которых опубликовал сначала в миланской прессе, затем в книге «Гигиенические и медицинские достоинства кока».| |Описав ощущения, которые наступали при жевании листьев, автор предположил, что растение может использоваться в «борьбе против налета на языке и газов, а также для отбеливания зубов».| |В 1863 году под впечатлением от публикации П. Монтегацци химик Анжело Мариани начал производство вина, получившего название Mariani Wine, — своего рода настойку на листьях коки, в которой алкоголь служил растворителем, способствуя выделению кокаина из листьев (в среднем 6 мг на унцию).| |Папа Римский Лев XIII, повсюду носивший с собой фляжку с «Мариани», в конечном итоге наградил создателя напитка золотой звездой.| |Сам Мариани утверждал, что готов опубликовать 13 томов благодарностей от потребителей, в числе которых были политики, актёры и практически «все врачи, обслуживавшие королевские семьи Европы».| |В 1883 году Теодор Ашенбрандт (нем. Theodor Aschenbrandt) рекомендовал кокаин к употреблению военнослужащим баварской армии и выяснил, что он повышает выносливость солдат во время манёвров.| |Опубликованный отчет о наблюдениях Ашенбрандта привлёк к проблеме внимание широкой медицинской общественности; в числе заинтересовавшихся ею оказался и Зигмунд Фрейд.| |В 1884 году Фрейд приступил к исследованиям психостимулирующих свойств кокаина, на собственном опыте проверяя его клинические эффекты.| |Он издал статью («Über Coca»), в которой пропагандировал кокаин как лекарство от депрессии, различных неврозов, сифилиса, алкоголизма, морфийной наркомании, сексуальных расстройств, и начал активно применять кокаин в своей психотерапевтической практике.| |« 	...Подъём духа и продолжительную эйфорию, которая ничем не отличается от обычной эйфории здорового человека.| |Вы замечаете рост возможностей самоконтроля, прилив жизненных сил и увеличение работоспособности.| |Другими словами, остаетесь совершенно нормальным человеком, и очень скоро уже просто не верите, что находитесь под воздействием препарата...| |Продолжительная и интенсивная физическая работа выполняется, не оставляя ощущения усталости.| |Результат достигается без каких бы то ни было неприятных побочных эффектов, характерных для воздействия алкоголем.| |Абсолютно никакой тяги к кокаину не появляется ни после первого, ни после последующих применений лекарства. »| |Под влиянием этой и нескольких последующих работ Фрейда образованные европейцы начали использовать кокаин.| |В 1869 году кока проникла в Нью-Йорк: на рынки «Кью Гарденс» поступили первые семена растения.| |В 1876 году листья коки сделались своего рода спортивным допингом: вплоть до 1885 года британские мастера спортивной ходьбы на ходу жевали листья, добиваясь таким образом улучшения результатов.| |В 1885 году на рынок поступило изобретение Джона Пембертона, газированный напиток Кока-Кола, содержавший кокаин.| |В состав этого напитка входили листья коки и орехи кола, чем и было обусловлено название напитка.| |В 1906 году после принятия в США федерального закона «О чистоте пищи и лекарств» (англ.), из напитка кокаин был полностью выведен; в качестве стимулирующего ингредиента был оставлен лишь кофеин.| |Также в 1885 году американская фирма Parke-Davis начала продажу кокаина в разных формах, включая раствор для внутривенных инъекций, к которому прилагалась игла.| |В рекламе утверждалось: продукт «заменит вам пищу, сделает труса храбрым, безмолвного — красноречивым… сделает страждущего бесчувственным к боли».| |В Москве германский кокаин продавался в аптеках по рублю за коробочку.| |Та же картина наблюдалась в США.| |В Мемфисе, Теннесси, в начале двадцатого века кокаин продавался в обычных аптеках и стоил от 5 до 10 центов в зависимости от размеров упаковки.| |По всему побережью Миссисипи работники использовали кокаин в качестве стимулирующего средства, причём белые работодатели повсеместно поощряли чернокожих к его использованию.| |— писал психолог Рональд Зигель.| |В ходе российской революции 1917 года возникло такое понятие как «балтийский чай».| |Введенное в обиход революционными матросами, смесь употребляемая ими представляла собой раствор кокаина в этиловом спирте или другом крепком алкоголе.| |Такая смесь является патогенетически обусловленной и пролонгирует и усиливает эффекты от приема кокаина, за счет формирования специфического метаболита — кокоэтилена, который значительно лучше проникает через гематоэнцефалический барьер.| |Первые сообщения о том, что кокаин вызывает зависимость, появились в конце 1880-х годов; однако, общественность США это обеспокоило лишь в начале XX века.| |Страну охватила «кокаиновая паника», имевшая, как отмечалось позже, социальную и расовую подоплёку.| |Антикокаиновая кампания развернулась здесь в 1900 году.| |Три года спустя Journal of Pharmacy выступил с ни на чём не основанным заявлением о том, что «большинство употребляющих кокаин — это картёжники, представители богемы, проститутки высшего и низшего класса, ночные портье и носильщики, взломщики, рэкетиры, сутенеры и наемные рабочие без определенных профессий».| |На развитии массового производства наркотика это не сказалось.| |В 1910 году в Амстердаме усилиями основных компаний-производителей — Merck, Sandoz и Hoffmann–La Roche — был создан первый в истории кокаиновый картель, называвшийся Cocaine Manufacturers Syndicate, причём его существование от широкой публики держалось в секрете.| |Несколько лет спустя на острове Ява владельцами голландских плантаций коки был создан конкурирующий синдикат.| |Тем временем в американской прессе антикокаиновая кампания набирала силу.| |В 1914 году доктор Кристофер Кох (англ. Christopher Koch) из Общества фармацевтов штата Пенсильвания заявил в прессе, что «Большинство нападений на белых женщин на Юге — это прямой результат дурманящего воздействия кокаина на негритянский мозг».| |За этой массовой истерией скрывался страх белого населения перед возможностью негритянских бунтов.| |«Ходили слухи о том, что кокаин придает некую сверхъестественную силу, особую хитрость и умение…| |— писал Д. Мусто.| |В 1912 году кокаин рассматривался в числе других наркотических веществ на Опиумной Конвенции (Конвенция де Ла Айа).| |Выяснилось, что это смертельно опасное вещество: только в США к этому времени было зафиксировано 5 тысяч смертельных случаев, связанных с его употреблением.| |В 1914 году В США закон Харрисона о налогах на наркотические средства (англ.) наложил серьёзные ограничения на распространение кокаина.| |Он был официально объявлен наркотиком, а в 1922 году поставлен вне закона.| |К этому времени расшифровка химической структуры кокаина дала толчок к синтезу таких известных местных анестетиков, как анестезин, новокаин и других.| |В связи с синтезом этих местных анестетиков к середине XX века кокаин был практически полностью вытеснен из медицинской практики.| |Тем не менее, в довоенные годы производство кокаина расширялось, причём лидирующие позиции захватила Япония, на долю которой в 1930-х годах приходились 23,3 % мирового производства кокаина (США — 21,3 %, Германия — 15 %, Великобритания — 9,9 %, Франция — 8,3 %).| |В 1963 году кока и кокаин по решению ООН были внесены в список запрещенных веществ.| |Тем не менее употребление наркотика в разных его модификациях лишь росло.| |В 1970-х годах пресса заговорила о «кокаиновой эпидемии» в Южной Америке.| |Широкое распространение получила здесь новая, курительная разновидность наркотика, «базуко».| |Первыми о её опасности заговорили перуанские фармакологи; появились сообщения (в США поначалу прошедшие незамеченными) о наркоманах (исп. basuco pastaleros), которые непрерывным курением доводили себя до сумасшествия и нередко до гибели.| |В 1976—1980 годах количество ввозимого в США кокаина выросло вдвое.| |Цена на кокаин резко упала — отчасти, благодаря (инспирированному ЦРУ, как полагали многие) перевороту в Боливии.| |В октябре 1982 года президент Рональд Рейган официально объявил кокаину войну, заявив о решимости «сделать всё необходимое, чтобы устранить эту наркотическую угрозу».| |Видимых результатов это не принесло.| |В одном только 1988 году в США 300 тыс. младенцев родились с кокаиновой зависимостью.| |К 2000 году страны Южной Америки экспортировали около 1000 тонн очищенного кокаина.| |В США (по данным на 2005 год) кокаиновый рынок составлял 50 млрд долларов.| |По данным на 2009 год 34 млн американцев старше 12 лет хотя бы раз пробовали кокаин.| |Ежегодно в США более 15 тысяч человек умирают от причин, напрямую связанных с употреблением кокаина.| |Около двух процентов американцев употребляют кокаин регулярно; той же пропорции достигла Великобритания, где кокаин остаётся самым «фешенебельным» из наркотиков.| |В течение 2008 года здесь произошёл 25%-й скачок: общее число британцев, регулярно употребляющих кокаин, к началу 2009 года достигло одного миллиона.| |Установлено, что 6,8 % взрослого населения страны когда-либо пробовало кокаин; это наивысший показатель в Европе (на втором месте идёт Испания: 4,9 %), причём за последние 15 лет он в Великобритании вырос втрое.| |Кокаин: Молекулярная масса — 303,4 а. е. м..| |Возгоняется при температуре около 90 °C.| |Один грамм растворяется в 600 мл воды, 270 мл воды при 80 °C, 0,7 мл хлороформа, 6,5 мл этанола, 3,5 мл диэтилового эфира, а также растворим в этилацетате, сероуглероде, ацетоне.| |Кокаина гидрохлорид: C17H21NO4•HCl;| |Молекулярная масса — 339,8 а. е. м.; бесцветные игольчатые кристаллы или белый кристаллический порошок без запаха, горького вкуса, вызывает на языке чувство онемения.| |Один грамм растворим в 0,4 мл воды, 3,2 мл холодного и 2 мл горячего этанола, 12,5 мл хлороформа, растворим также в глицерине, ацетоне; нерастворим в диэтиловом эфире и маслах; при приготовлении растворов следует избегать нагревания из-за разложения.| |Форма выпуска фармакопейного препарата — порошок .| |Кокаин, как и циннамилокаин, и руксиллин, представляет собой метиловый эфир бензоилированного экгонина.| |Все три алкалоида при гидролизе распадаются до экгонина, то есть данное вещество является общим для всех трёх алкалоидов «скелетом».| |Качественный химический анализ.| |Образец при подозрении на кокаин обрабатывают раствором роданида кобальта.| |Наличие кокаина устанавливают по появлению синего окрашивания.| |Официально рекомендуемой методикой химического анализа является реакция Эрлиха.| |Капельный анализ образцов проводится криминалистами с помощью реактива, который готовят растворением 0,5 г п-диметиламинобензальдегида в 50 мл смеси, состоящей из этанола и концентрированной серной кислоты, взятых в соотношении 3:2 (по объёму).| |При проведении испытаний несколько капель индикаторного раствора, который может долго храниться в герметично закрытой темной склянке, добавляют к нескольким миллиграммам исследуемого объекта, помещенного в фарфоровую чашку, после чего смесь нагревают до 100 °C и выдерживают при этой температуре 3 мин.| |Наличие кокаина устанавливают по появлению красного окрашивания.| |Биохимический предшественник кокаина и других тропановых алкалоидов — аминокислота орнитин.| |Первая стадия биосинтеза, образование N-метил-Δ1-пирролинового катиона, является общей для всех тропановых и пирролидиновых алкалоидов.| |В процессе декарбоксилирования орнитина с участием пиридоксальфосфата (PLP) образуется путресцин, который затем метилируется до N-метилпутресцина с участием S-аденозилметионина (SAM).| |Результатом окислительного дезаминирования N-метилпутресцина с участием диаминооксидазы является альдегид, который затем подвергается внутримолекулярной циклизации в процессе образования основания Шиффа.| |N-метилпирролиновый катион участвует в реакции Манниха с молекулой ацетилкофермента А (ацетил-КоА).| |В процессе реакции образуются R- и S-энантиомеры, в образовании кокаина принимает участие только S-энантиомер, подвергающийся конденсации Клайзена с ещё одной молекулой ацетил-КоА.| |Получившееся соединение окисляется с образованием нового N-метилпирролинового катиона, который снова участвует в реакции Манниха (на этот раз уже внутримолекулярной), благодаря чему образуется тропановый скелет.| |Метилэкгонин образуется с участием SAM и восстановителя никотинамидадениндинуклеотида (NADH), после чего следует образование сложного эфира с бензоил-КоА.| |Основным источником кокаина являются листья куста коки, в дикорастущих сортах растения содержание кокаина не превышает 1 %.| |Обезболивающим и психостимулирующим эффектом из этих алкалоидов обладают кокаин, и, в значительно меньшей степени, цинамилкокаин.| |При первичной очистке кокаина-сырца выход чистого вещества составляет менее 1 % от массы сырья, также выделяется большое количество загрязнённых остатков, которые не могут быть использованы без дополнительной обработки.| |Эта проблема была решена в 1890-х годах, когда было доказано что в основе всех тропановых алкалоидов коки лежит экгонин.| |После этого открытия стало понятно, что можно значительно увеличить количество кокаина, получаемого из листа коки, если расщепить все имеющиеся алкалоиды до экгонина, а затем синтезировать из него кокаин.| |Оставшееся после первичной обработки сырье подвергается гидролизу при нагревании с кислотой или щёлочью, в результате которой алкалоиды распадаются до экгонина.| |Первый полный синтез тропина и псевдотропина из циклогептанона был описан Вильштеттером в 1903 году.| |Гораздо более общий метод формирования тропанового скелета впоследствии был найден Робинсоном.| |Дешёвый продукт, получаемый первичной экстракцией кокаина из листьев коки.| |Беловатый, кремовый или бежевый порошок, обычно влажный, содержащий мягкие, легко разрушаемые надавливанием пальца агрегаты.| |Помимо кокаина содержит вещества, добавляемые для экстракции, например, карбонат марганца.| |Содержание кокаина колеблется от 40 до 90 %.| |Соль кокаина, классическая форма выпуска.| |Медицинские препараты кокаина также представляют собой водные растворы кокаина гидрохлорида.| |Белый, чуть желтоватый или кремовый порошок, допускается содержание твёрдых прозрачных кристаллов.| |Вещество, полученное непосредственно от производителя или оптовых торговцев представляет собой хорошо очищенный продукт, содержащий 80—95 % кокаина и минимум минорных алкалоидов и балластных веществ.| |В розничной продаже исходный состав, в большинстве случаев, разбавляется в 2—3 раза различными примесями.| |В качестве балластных веществ могут применяться схожие по внешним эффектам с кокаином дешёвые и не обнаруживающиеся органолептически стимуляторы, например, амфетамин, кофеин и т. п..| |Подобная операция позволяет почти незаметно для клиента разбавить дозу в 2—3 раза.| |Также применяются ещё более дешёвые балластные вещества — сахарная пудра, сухое молоко — которые значительно снижают эффективность дозы, но позволяют получить из исходной дозы 5—6 вторичных.| |Крэк (англ. Crack) — более дешёвая версия кокаина, предназначенная для курения.| |Представляет собой свободное основание (англ. free base, имеет непротонированную аминогруппу), получаемое путём щелочной экстракции растворителями (эфиром).| |Поскольку гидрохлорид кокаина относительно дорог и разлагается при высокой температуре, в конце 70-х годов XX века в продажу поступило его свободное основание.| |В связи с более высокой температурой распада данное вещество может вводиться в организм путём курения.| |В конце XX века данный вид кокаина распространился в США и странах Латинской Америки.| |Своё название крэк получил из-за характерного щёлкающего звука, сопровождающего его курение, этот звук возникает при термическом разрушении кристаллов свободного основания кокаина.| |Температура плавления крэка составляет 98 °C, в связи с чем он легко испаряется при курении без потери наркотического эффекта.| |Также крэк употребляют в качестве разогретого вещества, используя героиноподобный метод, заключающийся во введении кокаина внутрь на подогретой чайной ложке.| |Это так называемый коксер.| |Спидбол (англ. Speedball) — смесь крэка и героина, самая опасная форма распространяемого кокаина.| |Значительная опасность для здоровья обусловлена перекрёстным взаимодействием опиоидного наркотика героина и психостимулятора кокаина.| |Подобное сочетание может вызывать серьёзные осложнения в функционировании сердечно-сосудистой системы, в перспективе — перекрёстную физическую зависимость с очень тяжело протекающим абстинентным синдромом.| |Кокаин действует на 3 принципиально значимые для нервной деятельности нейромедиаторные системы: дофаминовую, норадреналиновую, серотониновую.| |Связывая транспортеры моноаминов, кокаин нарушает обратный нейрональный захват нейромедиаторов пресинаптической мембраной.| |В результате нейромедиатор остаётся в синаптической щели и с каждым прохождением нервного импульса концентрация его растёт, что приводит к усилению воздействия на соответствующие рецепторы постсинаптической мембраны.| |Одновременно с этим истощается запас нейромедиатора в депо пресинаптической мембраны, особенно ярко наблюдается этот эффект при неоднократном употреблении кокаина.| |С каждым нервным импульсом выделяется все меньше нейромедиаторов и компенсаторно возрастает плотность рецепторов к данному катехоламину на постсинаптической мембране, данное явление особенно характерно для дофаминовых рецепторов.| |Вызываемые кокаином эйфория и психическая зависимость связаны главным образом с блокированием дофаминового транспортера (англ. Dopamine transporter) (DAT) в центральной нервной системе.| |Нарушение обмена норадреналина проявляется преимущественно в симпатической нервной системе, оказывая влияние на органы, где количество норадреналиновых рецепторов наибольшее.| |Влияние кокаина на систему серотонинового обмена при однократном введении приводит к повышению концентрации серотонина в синаптической щели и, как следствие, — к развитию центральных эффектов, характерных для кокаина.| |У лабораторных животных после однократного введения кокаина плотность дофаминовых рецепторов на постсинаптической мембране возрастала в среднем на 37 %, при повторном введении плотность рецепторов продолжала увеличиваться.| |В связи с постепенным нарастанием тяжести нарушения обмена дофамина при употреблении кокаина могут развиваться специфические психозы, по клиническому течению напоминающие шизофрению.| |Местноанестезирующее действие кокаина связано с блокированием потенциал-зависимых натриевых каналов периферической нервной системы.| |Для проявления этого эффекта в центральной нервной системе требуется большая доза препарата, близкая к летальной.| |Кокаин при попадании в организм быстро распределяется по объёму циркулирующей крови и быстро метаболизируется в бензоилэкгонин и экгонин печёночными эстеразами, основная роль в этом процессе принадлежит псевдохолинэстеразе.| |На скорость метаболизма кокаина в печени влияют различные внешние факторы.| |Так например, при угнетении печёночного кровотока происходит повышение концентрации кокаина в крови в несколько раз.| |При сочетании употребления кокаина и фосфорорганических соединений за счёт частично или полной деактивации псевдохолинэстеразы происходит значительное увеличение концентрации кокаина.| |1. Под действием ферментативного гидролиза с помощью холинэстеразы кокаин теряет бензоильную группу и формируется метилэкгонин.| |Бензоилэкгонин химическим превращениям под действем холинэстеразы не подвергается;| |2. В процессе гидролиза при физиологических значениях pH кокаин и метил кокаин теряют сложную метильную группу с образованием соответственно бензоилэкгонина и экгонина.| |Таким образом, при физиологических значениях pH метилэкгонин не аккумулируется в крови, в отличие от бензоилэкгонина.| |Выделение кокаина из организма на 80 % производится почками в виде его метаболитов: бензоилэкгонина и экгонина.| |Следует отметить, что при совместном употреблении этанола и кокаина формируется кокаэтанол, что приводит к значительному увеличению времени полувыведения метаболитов препарата из организма.| |Наблюдается выраженная зависимость соотношения метаболитов от способа введения препарата.| |Эффекты кокаина можно условно разделить на две группы: центральные и периферические.| |Также отдельно выделяют осложнения употребления кокаина.| |Обусловлены влиянием на обмен нейромедиаторов в головном мозге.| |Обусловлены влиянием на обмен нейромедиаторов в периферической нервной системе.| |Наиболее характерно при галлюцинациях чувство мелких насекомых под кожей.| |В связи с этим на коже могут быть расчёсы и порезы, сделанные в попытке извлечь их;| |Началом медицинского применения кокаина можно считать 1859 год, когда Нимман впервые выделил кокаин из листьев коки.| |Новое вещество заинтересовало медицинскую среду того времени.| |Первым анестизирующие свойства кокаина обнаружил русский химик, профессор Петербургского клинического института В. К. Анреп.| |Будучи молодым врачом и находясь на стажировке в Вюрцбургском университете, он начал вводить себе под кожу кокаин и установил, что она утрачивает чувствительность к уколам иглой.| |В 1879 году В. Анреп разработал и провёл эксперимент, продемонстрировавший обезболивающие свойства алкалоида, использовав для этой цели лягушку, о чём опубликовал в журнале «Архив Пфлюгера» работу «О физиологическом действии кокаина».| |«У лягушек кокаин парализует нервные окончания и нервные центры, причем окончания чувствительных нервов в первую очередь…| |— писал В. К. Анреп.| |Карл Коллер впервые использовал 1%-й раствор кокаина в офтальмологической практике с целью расширения зрачка и местной анестезии.| |В 1884 году после доклада Коллера о местно-анестезирующих свойствах кокаина, он стал применяться для местной анестезии в хирургической практике.| |Год спустя Вильям Хальстед описал нервноблокирующие свойства алкалоида.| |В 1898 году Генрих Квинке применил кокаин как анестетик при лечении позвоночника.| |Особую роль в распространении кокаина-анестетика сыграл хирург Карл Людвиг Шлейх, который, после многочисленных опытов на себе, начал применять кокаин в хирургии как местнообезболивающий наркотик.| |Кокаин произвёл революцию в анестезии.| |Сотни лекарств, содержащих кокаин, появились на рынке; они стали использоваться в травматологии, гинекологии; рекламировались как средства практически против всех заболеваний, так или иначе связанных с болью.| |Производством кокаина занимались крупнейшие фармацевтические компании: Merck, Le Pharmacie Centrale de France, Parke-Davis.| |В США в 1900 году кокаин вошёл в первую в пятёрку самых продаваемых лекарств.| |К началу XX века интерес хирургов к кокаину ослабевал по мере выявления его недостатков.| |Когда в 1911 году был синтезирован новокаин, кокаин оказался постепенно вытеснен из хирургической практики.| |До 20-х годов XX века кокаин продавался также в виде капель от насморка.| |После утверждения Лигой Наций в 1920 году Конвенции 1912 года об ограничении распространения наркотиков, законные продажи препаратов содержащих кокаин были существенно ограничены.| |В настоящее время в медицине кокаин практически не используется, существуют единичные работы, посвящённые его использованию в хирургии глаза и офтальмологии, но описанные в них методики не получили широкого распространения в связи с проблемами приобретения медицинских препаратов кокаина и существованием не менее эффективных препаратов, не вызывающих наркотической зависимости.| |В настоящее время кокаин наиболее распространён в качестве наркотика.| |Популярность данного наркотического вещества обусловлена его стимулирующими действием, улучшением настроения и повышением работоспособности.| |Сам по себе кокаин не имеет выраженного вкуса и запаха, органолептические свойства обеспечиваются имеющимися в составе смеси примесями.| |Мировое потребление кокаина оценивается экспертами ориентировочно в 750 тонн в год, причём примерно треть этого объёма приходится на США, которые являются крупнейшими потребителями этого наркотика.| |В связи с тем, что кокаин относительно легко проникает через слизистые оболочки, наиболее распространены способы употребления, использующие эту его особенность.| |Также кокаин может вводиться прочими традиционными путями введения лекарственных веществ.| |При данном способе введения на ровную поверхность насыпается небольшое количество порошкообразного вещества, затем аккуратно измельчаются крупные комочки и формируется «дорожка».| |Она представляет собой полоску вещества длиной 5-10 см, шириной 2-3 мм.| |Из бумаги формируется трубка в форме воронки, тонким концом устанавливается на «дорожку», более широким — в ноздрю.| |Делается вдох, и трубка двигается вдоль полосы вещества, всасывая его.| |Как правило, при данном способе используется кокаина гидрохлорид разной степени очистки.| |Клинические эффекты возникают через 5-15 минут после введения, пик эффекта наступает через 15-20 минут.| |Длительность клинических эффектов составляет 60-90 минут.| |Производится вдыхание паров вещества, формирующихся при курении.| |После чего происходит всасывание кокаина через гематоальвеолярный барьер.| |В лёгкие попадёт 6,5 % кокаина в виде паров, остальное в виде аэрозоля.| |Данным способом может быть употреблён только крэк, кокаина гидрохлорид при курении разрушается.| |Курение крэка происходит аналогично употреблению любых других курительных смесей.| |Клинический эффект развивается практически мгновенно, через 8-10 секунд, пик концентрации кокаина в плазме крови наступает через 5 минут, пик эффекта через 6-8 минут, продолжается 10-20 минут.| |Клинический эффект короткий и ярко выраженный.| |Вещество, содержащее кокаин, глотается и всасывается через слизистую желудка и кишечника.| |Таким способом может быть употреблена любая форма кокаина, начиная от листьев коки и заканчивая кокаина гидрохлоридом.| |По продолжительности действия и скорости возникновения клинических эффектов примерно совпадает с интраназальным способом введения, но клинические эффекты, при одинаковой дозе, выражены значительно слабее.| |Для инъекций используется водный (в некоторых случаях вещество растворяется в 0,9%-м растворе NaCl) раствор кокаина гидрохлорида или спидбол.| |В зависимости от способа инъекции различается скорость наступления эффектов и их длительность.| |Быстрее всего это происходит при внутривенном введении, но и прекращение действия после введения так же происходит довольно быстро.| |Клинический эффект возникает через 0,5—2 минуты после введения, максимальная концентрация кокаина в плазме крови наступает через 5 минут.| |Наиболее медленно развивается и дольше всего сохраняется клинический эффект при подкожном введении.| |Максимальная концентрация кокаина в плазме достигается примерно через 30 минут, и через 1-2 часа начинает снижаться.| |Вещество, содержащее кокаин, закладывается за десну или под язык, где через слизистые рта происходит его всасывание.| |Наиболее распространён данный метод для употребление листьев и пасты коки.| |Скорость возникновения, и длительность клинических эффектов в целом аналогично интраназальному введению, отмечается несколько менее выраженный клинический эффект.| |Формируется суппозиторий, представляющий собой масляную основу, смешанную с кокаиносодержащим веществом.| |Получившийся суппозиторий вводят во влагалище или прямую кишку.| |Скорость развития и длительность клинических эффектов в целом аналогична оральному пути введения.| |Следует отметить, что совместное употребление кокаина и алкоголя значительно замедляет выведение кокаина из организма, в результате образования метаболита этилкокаина (кокаэтилена).| |Непосредственно кокаин легко преодолевает гематоэнцефалический барьер, в отличие от его метаболитов, бензилэкгонина и экгонина.| |Выраженность пристрастия к кокаину во многом определяется способом его употребления, наиболее быстрое привыкание возникает при курении и внутривенном введении препарата.| |При введении препарата через слизистые зависимость развивается более плавно.| |К кокаину развивается сильная психическая зависимость, но относительно наличия физической зависимости в настоящее время нет единого мнения.| |Однако следует отметить, что в ряде случаев при прекращении употребления кокаина наблюдается характерная негативная симптоматика.| |Ряд авторов считают наличие этих симптомов доказательством наличия физической зависимости, по мнению их оппонентов данная симптоматика является следствием психологической зависимости.| |В настоящее время наркологи не выделяют каких-либо специфических для кокаина клинических симптомов сопровождающих синдром отмены.| |При резорбтивном действии кокаин оказывает преимущественно стимулирующее влияние на ЦНС.| |Эффекты развиваются в нисходящем порядке.| |Прежде всего изменяется функциональное состояние коры головного мозга.| |Возникает эйфория, беспокойство, психомоторное возбуждение, уменьшается ощущение утомления, голода, возможны галлюцинации.| |Кокаин стимулирует и центры продолговатого мозга (дыхательный, сосудодвигательный, центр рвоты), возможны судороги.| |Если доза кокаина достаточно велика, то возбуждение ЦНС сменяется её угнетением.| |В этом случае смерть может наступить от угнетения жизненно важных центров продолговатого мозга (в основном дыхательного центра).| |Первые признаки передозировки при курении и внутривенном употреблении кокаина возникают через несколько минут после введения, при прочих путях введения клиника может развиться в течение часа.| |Токсическая доза для человека, не употреблявшего регулярно кокаин, составляет 500 мг чистого вещества.| |Летальная доза — 1,2 г, в зависимости от индивидуальных особенностей организма может снижаться до 20 мг.| |В связи с увеличивающейся при потреблении кокаина нагрузкой на сердце люди с сердечными проблемами, гипертензией или сердечно-сосудистыми заболеваниями более подвержены риску передозировки со смертельным исходом.| |Зачастую лица, испытывающие симптоматику передозировки кокаина на ранних этапах, не обращаются за медицинской помощью.| |Наиболее часто основанием для обращения за медицинской помощью служат ишемические боли за грудиной или кровохарканье.| |Основной активной жалобой у больных, находящихся в сознании, является сжимающая давящая боль за грудиной.| |Прочие клинические проявления варьируются в зависимости от тяжести отравления.| |При отравлениях лёгкой степени тяжести больные эйфоричны, возбуждены, мышление их ускорено, возможны делириозные эпизоды (чаще при сочетании кокаина с этанолом), периодически возникающие выраженные боли за грудиной.| |Объективно обнаруживается гипертензия, мидриаз, гипергидроз, тахикардия.| |При отравлении средней степени тяжести проявляется картина адренергического психоза, выраженное возбуждение с нарушениями гемодинамики.| |В этой стадии высока вероятность развития различных осложнений приёма как самого кокаина, так и балластных веществ, входящих в состав смеси.| |К ним относятся инфаркты, летальные аритмии, мозговые кровоизлияния, отёк лёгких, судорожный синдром и другие.| |При тяжёлом отравлении больной находится в коме, отмечаются выраженные нарушения гемодинамики, осложнения приёма препарата более выражены и многочисленны, чем при отравлении средней степени тяжести.| |Отравление кокаином характеризуются выраженной фазностью течения, это обусловлено особенностями стимуляции нервной системы при введении кокаина.| |Первой стимулируется кора головного мозга, затем нижележащие отделы нервной системы от головы к хвосту.| |Этой особенностью обусловлены сроки возникновения симптомов отравления.| |Следует отметить, что токсическая доза препарата может значительно колебаться в зависимости от регулярности приёма.| |При регулярном длительном употреблении человек может употреблять дозу, в несколько раз превышающую среднюю смертельную, но после некоторого перерыва в употреблении кокаина необходимая ему доза вещества возвращается к начальным значениям.| |Употребление привычной большой дозы препарата приводит к отравлению или даже смерти.| |После обеспечения неотложных мероприятий основные усилия должны быть направлены на профилактику сердечно-сосудистых осложнений.| |Назначение налоксона при отравлении кокаином больным в коматозном состоянии приводит к усугублению тяжести судорожного синдрома.| |Считается, что наиболее безопасными препаратами для купирования гипертензии, судорожного и психотического синдромов являются препараты бензодиазепиного ряда, препарат выбора диазепам.| |Установлено, что препараты, традиционно используемые при аналогичных состояниях, в случае их применения при отравлении кокаином значительно повышают частоту возникновения побочных эффектов и провоцируют тяжёлые осложнения.| |Для снижения артериального давления в результате клинических испытаний наиболее безопасными принято считать внутривенное применение нитроглицерина и нитропруссида натрия.| |Введение препаратов производится внутривенно.| |Препарат растворяется в 400 мл 5%-го раствора глюкозы или аналогичном объёме 0,9%-го раствора NaCl.| |Все препараты вводятся медленно путём титрования под контролем частоты сердечных сокращений и артериального давления.| |С целью купирования аритмии используется лидокаин или магния сульфат, при их неэффективности следует с осторожностью использовать анаприлин.| |Опасность его введения заключается в том, что он может усугубить ишемию миокарда и привести к развитию стенокардии и инфаркта.| |Применение β-блокаторов при отравлении кокаином противопоказано в связи с тем, что они усиливают выраженность осложнений, связанных с сердечно-сосудистой системой, и значительно повышают летальность.| |Альтернативой безодиазепинам может являться аминостигмин, который в случае передозировки кокаина является его функциональным антагонистом.| |Однако данный препарат может способствовать развитию судорожного синдрома и нарушать проводимость миокарда.| |Поэтому препарат следует вводить медленно под контролем ЭКГ.| |Назначение антипсихотических нейролептиков следует производить с осторожностью из-за высокого риска развития коллапса, нарушений ритма сердца и терморегуляции.| |Помимо патогенетической терапии важную роль играет устранение кокаина из организма.| |При отравлении кокаином рвота больным не вызывается, назначаются энтеросорбенты и слабительное.| |Больной должен находиться под постоянным наблюдением в течение 24-36 часов с момента отравления; это связано с тем, что в течение этого времени возможны рецидивы кокаиновых психозов.| |Следует отметить, что после вывода больного из состояния отравления его необходимо передать под наблюдение психиатра.| |Это связано с высокой вероятностью возникновения суицидальных попыток при резком развитии абстинентного синдрома после купирования отравления.| |В связи с тем что при кокаиновой наркомании не наблюдается выраженной физической зависимости, основные мероприятия направлены на борьбу с психологической зависимостью.| |1. Полное одномоментное прекращение употребления кокаина;| |2. Психотерапия, направленная на устранение причины употребления наркотика;| |3. Изменение социального окружения и круга общения;| |4. Госпитализация в стационар для эффективной психотерапии, в случае ярко выраженной дисфории возможно использование медикаментозной терапии.| |В целом следует отметить, что какими-либо характерными особенностями терапия кокаиновой наркомании не обладает.| |После купирования острых состояний, вызванных передозировкой препарата, течение абстинентного синдрома ничем не отличается от такового при злоупотреблении другими стимуляторами.| |Терапия зависимости так же ничем принципиально не отличается от аналогичной при употреблении амфетамина, или других стимуляторов.| |В России, как и в ряде других стран, существуют законодательные ограничения оборота наркотиков, в том числе и кокаина.| |По статье 228 УК РФ незаконные приобретение, хранение, перевозка, изготовление, переработка кокаина без цели сбыта в крупном размере (для кокаина — 0,5 гр.) наказывается лишением свободы сроком до трёх лет, в особо крупном размере (для кокаина — 5 гр.) — на срок до 10 лет.| |В случае организации систематического производства — на срок до 20 лет.| |В разных странах антинаркотическое законодательство формируется в зависимости от государственной политики в отношении наркомании.| |В США законодательство строится на принципах полного запрета наркотических средств и попытке в результате этого уменьшить вредные социальные последствия.| |В странах Европы подход направлен, в первую очередь, на ограничение негативных социальных последствий, таких как рост преступности и ВИЧ-инфекции, и только затем на ограничение распространения наркосодержащих веществ.| |Строгость наказания значительно варьируется от страны к стране.| |На Ближнем Востоке и в некоторых странах Африки и Азии за распространение наркотиков положена смертная казнь.| |Так например, казнь положена в Иране, причем в статье № 4 Закона «О борьбе с употреблением наркотиков» указывается, что её целесообразно совершать в общественных местах.| |В арабских странах казнь проводится, как правило, путём отрубания головы, в бывших французских колониях — расстрелом, в британских — через повешение.| |Следует отметить, что в некоторых странах законодательство предусматривает ответственность и за употребление наркотиков.| |Так например, в Греции это тюремное заключение на срок от 2 до 5 лет.| |Существуют международные соглашения, регламентирующие список наркотических веществ.| |Основным документом является Единая конвенция о наркотических средствах (Нью-Йорк, 30 марта 1961 г., с изменениями от 25 марта 1972 г.), в которой определен список веществ и препаратов, относящихся к наркотическим веществам, дана их классификация, сформирована нормативно-правовая база, описаны основные меры противодействия распространению наркосодержащих веществ и сформированы механизмы международного взаимодействия в борьбе с производством и распространением наркотиков.| |Данная конвенция носит рекомендательный характер, но в то же время является одним из основополагающих документов, обеспечивающих международное сотрудничество в сфере борьбы с наркотиками.| |В настоящее время из-за популярности кокаина как наркотика все большую актуальность приобретают способы его выявления.| |Выявление препарата во внешней среде направлено на предотвращение контрабанды.| |Методы выявления в организме человека предназначены для установления факта наркотического опьянения и оказания своевременной помощи при отравлении.| |С целью предотвращения транспортировки наркотиков используют специально обученных собак, способных выявить следовые концентрации наркотика в воздухе благодаря своему чувствительному обонянию.| |Ведётся активная разработка технических методов бесконтактного обнаружения наркотиков.| |Перспективной разработкой считаются устройства, работающие на принципе ядерного квадрупольного резонанса (ЯКР).| |Суть метода заключается в том, что в упорядоченной кристаллической структуре все квадрупольные ядра имеют определённую частоту резонанса, то есть частоту, на которой происходит резонансное поглощение электромагнитной энергии.| |Сравнивая спектр поглощения с эталонным значением, можно обнаружить любое химическое соединение с упорядоченной кристаллической структурой.| |Однако данный метод малоэффективен при определении состава жидкостей и газов.| |При исследовании кокаина экстракцию осуществляют в хлороформе с добавлением аммиака.| |В качестве проявляющего реагента используют реактив Драгендорфа, который используется для смеси растворителей гексан-хлороформ-триэтиламин.| |Кокаин обнаруживается на хроматограмме в виде окрашенной зоны коричневого цвета.| |Существует много надёжных и чувствительных методик определения алкалоидов.| |Например, экстракцией хлороформом из мочи и ГЖХ на приборе Вариан.| |Хромато-масс-спектрометрическую идентификацию кокаина проводят с предварительным разделением компонентов на кварцевой капиллярной колонке.| |ИК спектрографическое исследование позволяет идентифицировать индивидуальные вещества, поэтому исследуемые образцы, которые чаще всего представляют собой смеси веществ, нуждаются в предварительной пробоподготовке.| |В таких случаях пробоподготовку проводят методом экстракции.| |Спектр анализируется по отношению к эталонному спектру.| |Выявление кокаина в организме человека основывается на двух основных принципах: обнаружение непосредственно действующего вещества или обнаружение его метаболитов.| |Согласно приказу Минздравсоцразвития России № 40 от 27.01.2006 «Об организации проведения химико-токсикологических исследований при аналитической диагностике наличия в организме человека алкоголя, наркотических средств, психотропных и других токсических веществ», выделяют предварительные и подтверждающие методы обнаружения наркотических веществ в биологическом материале.| |В случае обнаружения наркотического вещества одним из предварительных методов следует использовать один или два подтверждающих метода для окончательного достоверного заключения.| |После подтверждающего обнаружения наркотического вещества одним из этих методов, окончательно и достоверно определяется факт наркотического опьянения и тип вещества, к нему приведшего.| |Согласно докладу Управления Организации Объединённых Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) за 2009 год, мировые рынки опиатов, кокаина и канабиса находятся в состоянии покоя или даже несколько сокращаются.| |Основными производителями кокаина в мире являются южноамериканские страны — Перу, Колумбия и Боливия.| |В Колумбии расположено около 48 % мировых посадок коки, в Перу — 33 %, в Боливии — 18 %.| |В остальных странах Южной Америки производство кокаина невелико.| |Особенностью производства кокаина является глубокая вертикальная интеграция: весь технологический цикл управляется картелем, представляющим собой транснациональную разветвлённую и хорошо организованную преступную группировку.| |Картели имеют жёсткую пирамидальную структуру и разграниченные сферы влияния.| |В случае необходимости несколько картелей могут объединятся во временный союз.| |Также данные преступные организации с начала 90-х годов XX века начали активно использовать информационные технологии, для борьбы с действиями правоохранительных структур.| |Экономическую историю глобального кокаинового наркобизнеса можно разделить на 3 этапа.| |С начала 1970-х по 1990 на рынке доминирует Медельинский наркокартель.| |Этот картель возглавляемый П. Эскобаром, братьями Очоа, К. Ледера и Р. Гача к началу 70-х годов монополизировал фактически все производство и сбыт кокаина.| |Именно при участии этого картеля Колумбия становится мировым центром производства кокаина.| |Растет влияние картеля, и его лидеры начинают оказывать все большее влияние на политическую жизнь стран Южной Америки.| |Такая ситуация не могла устраивать США и местные власти, и в 1984 году начинается активное противостояние с картелем, картель целенаправленно уничтожается, промежуток времени с 1984 по 1990 годы известен также как кокаиновая война.| |К 1990 году медельинский наркокартель потерпел поражение, все его лидеры были убиты или арестованы, и он утратил ведущие позиции на рынке коки.| |В ходе войны произошло удешевление 1 килограмма кокаина в США примерно в 5 раз с 300 до 60 тысяч долларов.| |После падения медельинского наркокартеля на его место приходит картель Кали, возглавляемый братьями Родригес.| |В середине 90-х годов XX века картель контролировал 80 % поставок кокаина в США и 90 % в Западную Европу.| |Учтя опыт Медельинского картеля, новые лидеры рынка стали активно выделять деньги на финансирование традиционных партий и продвижение лояльных им кандидатов.| |Так, например, президент Колумбии в 1996 году заявил, что картель выделил ему в 1994 году 6 миллионов долларов на ведение предвыборной компании.| |Кроме того, братья Родригес занимались и легальными видами бизнеса — им принадлежали фармакологические лаборатории, сети магазинов и другие активы.| |В 1995 году по картелю Кали был нанесен удар, все лидеры его были арестованы, попавшие в открытый доступ материалы картеля вызвали ряд громких скандалов в Колумбии.| |Администрация Клинтона запретила гражданам США иметь дело с легальными частями бизнеса картеля.| |До начала XXI века длится третий этап в развитии кокаинового наркобизнеса, все крупные игроки выведены из строя и их место занимают мелкие наркокартели.| |Как показала практика, даже самый крупный наркокартель не может противостоять координированным усилиям нескольких государств, но уничтожение картеля вовсе не приводит к снижению объёмов производства и снижению уровня потребления наркотика.| |Основные производственные мощности по переработке листа коки в химически чистое вещество располагаются на территории Колумбии.| |Колумбийские наркокартели способны производить около 350 тонн кокаина в год.| |По некоторым данным, торговля наркотиками приносит доход, равный 20-30 % ВВП Колумбии, Перу и Боливии .| |В связи с тем, что кокаина в листьях коки содержится около 1 %, первичную обработку проводят на месте.| |Из 100 кг свежего листа выделяется около килограмма пасты коки, представляющей собой вещество с большим количеством тропановых алкалоидов.| |Эта паста является сырьём химически чистого кокаина.| |Паста собирается и переводится на следующий этап производственного цикла.| |В среднем из 2,5 кг пасты получается килограмм крэка или кокаина.| |В зависимости от уровня организации производства и оборудования различается качество очистки и содержание балластных веществ и вредных примесей.| |Крупные картели маркируют производимый ими кокаин изображениями животных, являющихся их товарными знаками.| |Согласно данным исследования, проведённого Matrix Knowledge Group (англ.) и Лондонской школой экономики среди лиц, находящихся в тюрьме за торговлю кокаином, в Англии распространители наркотиков все активней используют маркетинговые приёмы из легального бизнеса.| |Они вводят оклады, распределяют служебные обязанности сотрудников и рассчитывают риски.| |Средний годовой оборот дилера составляет около 100 тысяч фунтов стерлингов.| |Каждый сотрудник имеет свой круг функциональных обязанностей и получает за это зарплату.| |На себя в данной отрасли работает около 20 %, остальные предпочитают входить в состав организованных преступных групп.| |По данным этого исследования, цена на кокаин растёт в процессе перепродажи и доставки почти в 160 раз.| |Себестоимость килограмма кокаина составляет 225 фунтов стерлингов, а в Великобритании он продается в розницу за 30 600 фунтов стерлингов.| |Интересным фактом является то, что для транспортировки наркотиков наркоторговцы используют не только контрабанду, но и собственный способный к скрытному передвижению транспорт.| |Так например в 2010 году в Эквадоре была задержана дизель-электрическая подводная лодка длинной 31 метр, способная перевозить до 1 тонны кокаина и пригодная для морских переходов.| |Кокаин в силу специфики своего воздействия оказал заметное влияние на развитие современной музыки.| |В числе рок-музыкантов 1960-х годов, наиболее активно использовавших его в качестве творческого стимулятора, упоминались Кит Ричардс и Нил Янг.| |Начиная с 1970-х годов кокаин стал открытым и неотъемлемым атрибутом рок-звёздной жизни.| |Популяризированная Джонни Кэшем (и исполнявшаяся многими, включая Хэнка Уильямса и Хоакина Феникса), песня рассказывает трагическую историю человека, который под воздействием кокаина убивает жену.| |Здесь наглядно описаны некоторые негативные побочные действия кокаина, в частности, «туман в голове», который сначала мешает герою «отличить Салли от Сью», затем вызывает тошноту и, наконец, приводит к выводу: «Кокаин — для коней, не для людей».| |Утверждение Клэптона о том, что это, в действительности, «антикокаиновая» песня (в качестве аргумента приводилась лишь одна из строк: «Хочешь упасть, упасть наземь? — <прими> кокаин!») всерьёз воспринято не было.| |В отличие от песни Кейла, — действительно остросатирический памфлет, высмеивавший музыкальных бизнесменов-кокаинистов.| |Её оригинальную версию пришлось перезаписать: Оззи Осборн после каждого куплета вскрикивал: «Кокаин!», что записывающей компании показалось неуместным.| |Вокалист группы, однако, продолжал издавать тот же вскрик каждый раз, когда исполнял песню на концертах.| |Существует версия, что в тексте метафорически описывается процесс привыкания и последствия кокаиновой зависимости.| |В более реалистическом ключе раскрывает тему другая песня группы того же времени, «Life in the Fast Lane».| |В числе других известных песен о кокаине — «Wacky Dust» (Элла Фицджеральд), «No Thing On Me» (Кёртис Мэйфилд), «What A Waster» (The Libertines), «Dr. Feelgood» (Motley Crue), «Picture» (Kid Rock), «The Perfect Drug» (Nine Inch Nails), «This Cocaine Makes Me Feel Like I’m on This Song» (System of a Down), «Cocaine and Toupees» (Mindless Self Indulgence), «Kokain» (Rammstein) (назван «отцом всех зеркал»- Der vater aller spiegel), «Mutter, der Mann mit dem Koks ist da» (Falco, под псевдонимом T>>MA), «Perfecte Droge» (Megaherz), «Tender Sugar» Akira Yamaoka, «Bales of Cocaine» (The Reverend Horton Heat), «Never Change» (Jay-Z), «Cocaine» (Noisuf-X), «Cocaine Muzik» (Yo Gotti), «Cocaine» (Nomy), «Ghetto Cocaine» (KDD), «The Girl You Lost To Cocaine» (Sia), «Cocaine» (The Game), «Brain Bypass» (Combichrist).| |Начало «кокаиновой» теме в русской музыкальной культуре положил Александр Вертинский, в песне «Кокаинетка» рассказавший историю своей родной сестры, которая умерла от употребления кокаина.| |Тему много лет спустя продолжили Агата Кристи («Декаданс», «Опиум для никого»), Смоки Мо («Cocaine», «Ноздри»), Борис Моисеев («Танго-Кокаин»), Влад Топалов и другие.| |От передозировки кокаина (в сочетании с героином) скончался Джим Моррисон.| |Смерть Элвиса Пресли была вызвана передозировкой прописывавшихся ему фармакологических средств, предположительно отягощённой кокаиновой зависимостью.| |Смерть Джона Энтвисла от сердечного приступа была спровоцирована употреблением кокаина..| |Гитарист группы Deep Purple Томми Болин скончался 4 декабря 1976 года от передозировки кокаина и других препаратов.| |Проблемы с кокаиновой зависимостью испытывали многие рок- и поп-музыканты; в их числе — Эрик Клэптон , Оззи Осборн, Джимми Пейдж, Пол Ди’Анно, Элтон Джон, Кортни Лав, Дэвид Боуи, Джеймс Браун, Пит Доэрти, Уитни Хьюстон, Ноэль и Лиам Галлахеры, братья Брайан, Карл, Деннис Уилсоны, Робби Уильямс.| |Первое упоминание о коке в английской литературе относится к 1662 году, когда Абрахам Каули опубликовал стихотворение «The Legend of Coca».| |В XIX веке, в эпоху массовой популяризации кокаина, его стали употреблять многие писатели, впоследствии получившие всемирную известность.| |Одним из них был Роберт Луис Стивенсон.| |«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», по некоторым данным, писалась шесть дней и ночей неотрывно, под воздействием кокаина.| |— писала его жена Фэнни.| |В числе писателей, употреблявших кокаин, упоминались Эмиль Золя, Эдгар Алан По и Артур Конан Дойль; последний наделил той же привычкой своего знаменитого персонажа Шерлока Холмса.| |Кинг утверждал, что кокаин спас его от алкоголизма и ранней смерти ('Если бы не кок, я бы продолжал пить лет этак до 55, а потом в New York Times появились бы две строчки: 'Писатель Стивен Кинг умер от инсульта'.).| |В первой из повестей — «Экстазе» — рассказывается о наркотиках, в том числе о кокаине и его влиянии на человеческий организм и сознание.| |«Я — несчастный доктор Поляков, заболевший в феврале этого года морфинизмом, и, предупреждаю всех, кому выпадет на долю такая же участь, как и мне, не пробовать заменить морфий кокаином.| |Кокаин — сквернейший и коварнейший яд.»| |А м е т и с т о в.| |Кокаину принес?…| |Отвечай по совести: аспирину подсыпал?| |«табачном дыму светились неземной красотой лица белых, истощенных, закокаиненных проституток.»| |«Излечи меня, о господи, забудь о той гнусности, которую я написал в припадке безумия, пьяный, под кокаином…| |Укрепи мои силы, избавь меня от кокаина.»| |« — Кокаин нюхали?| |— В числе мерзостей и пороков, которым я предавался, был и этот.»| |«В подушках у него хранились дающие блаженство пакеты, за которые отдавали и кольца, …, крали и приносили целыми буханками ценный, не менее золота хлеб…| |Помощники … понюхивали чистейший порошок…»| |«Зарплата на самом деле о…енная, просто такой дорогой кокаин», причём на самом деле его никто там не держит..| |Кокаин упоминается и далее, Котовский отдаёт пару орловских рысаков за полбанки кокаина.| |«Ты вывеску на нашей конторе видел?| |Институт пчеловодства?…| |А мы тут вроде пчёлок».| |Кокаин со времён немого кино был неотъемлемой частью «звёздного» образа жизни в Голливуде.| |Резкий рост популярности этого наркотика был отмечен в 1980-х годах, с появлением фрибейз-кокаина (предшественника крэка).| |От передозировки кокаина (в сочетании с героином) скончались Ривер Феникс и Джон Белуши.| |Проблемы с кокаиновой зависимостью в разное время испытывали Жан-Клод Ван Дамм, Татум О'Нил, Джеймс Каан, Ник Нолте, Робин Уильямс, Хелен Миррен, Роберт Дауни-младший, Памела Андерсон, Линдсей Лохан и другие.| |В 2000-х годах распространение кокаина в Голливуде приняло форму эпидемии; отчасти это было связано с появлением его многочисленных ароматизированных разновидностей (в частности, «клубничной»).| |«Я знаю лишь пятерых, кто <здесь> не употребляют кокаин, и я одна из них».| |По её словам, «кокаин вернулся»; его распространение в Голливуде вышло из-под контроля.| |В числе наиболее известных фильмов, где так или иначе затрагивается кокаиновая тема, — «Лицо со шрамом», «99 франков», «Криминальное чтиво», «Джиа», «Траффик», «Страх и ненависть в Лас-Вегасе», «Беспечный ездок», «Интервью», «Ловкач», «Лондон», «Кокаин», «Настоящая любовь», «Ночи в стиле буги», «Реквием по мечте», «Основной инстинкт», «Чёрная кошка, белый кот», «Новые времена», «Красная жара» (сцена где герой А.Шварцнеггера отрывает протез ноги со словами «Кокаинум!»), «Энни Холл», ,«Париж я люблю тебя» (эпизод, где играет Мэгги Джилленхол), «Сука любовь».| |Он наградил Анжело Мариани, создателя напитка, золотой звездой Ватикана.| |Её последователем в этом вопросе был Уинстон Черчилль.| |Он с восторгом писал об эйфории и «стимулирующем гениталии эффекте», опубликовал эссе «Über Coca», но резко изменил своё отношение к кокаину, когда один из его друзей скончался от передозировки.| |Ими же пользовался капитан Р. Ф. Скотт во время своего путешествия к Южному полюсу.
Минсвязи рассматривает проект закона о плагиате.| |В Министерство связи и массовых коммуникаций внесён законопроект, вводящий авторское право на новости.| |Как пишут «Ведомости», если он будет принят, новостные сообщения приравняют к прочим публикациям в прессе и право на их использование будет серьёзно ограничено.| |С инициативой принятия нового документа, который в СМИ уже окрестили «законом о плагиате», выступило информационное агентство «РИА «Новости».| |Оно утверждает, что теряет 2500 рублей от каждой незаконной перепечатки новостного сообщения.| |В то время как информагентства поддерживают инициативу РИА «Новости», противники законопроекта называют его курьёзным и однобоким.| |Юристы говорят, что он ограничит право граждан на информацию, гарантированное конституцией.
Портал Friendster купит инкогнито из Азии.| |Контрольный пакет акций социальной сети Friendster к концу декабря будет продан неизвестному покупателю из Азии за 100 млн долларов.| |Сам Friendster оценивается отраслевыми аналитиками в 210 млн.| |Аудитория запущенного в 2002 году портала сейчас насчитывает 100 млн зарегистрированных пользователей.| |Больше половины из них проживают в Азии.| |В администрации Friendster, как пишет Lenta.ru, признаются, что ведут переговоры с несколькими потенциальными покупателями.| |Среди них Tencent Holdings, крупнейший китайский интернет-холдинг с капитализацией в 35 млрд долларов.| |Покупкой ресурса также интересовался Facebook, но его предложение представители Friendster отклонили.
Глава республики запретил обряд, воспетый в популярной советской комедии.| |Глава Чечни Рамзан Кадыров потребовал полностью искоренить факты похищения невест после того, как в конце декабря попытались похитить невесту в селе Гелдаген Курчалоевского района.| |Об этом сообщает пресс-служба главы и правительства республики.| |В результате этого инцидента своих должностей лишились глава села и имам сельской мечети.| |«Этот инцидент подтверждает, что власти на местах ещё слабо работают и не в полном объёме владеют ситуацией.| |О случившемся похищении было известно всем в районе, однако ни местное РОВД, ни глава района не приняли никаких мер оперативного воздействия.| |— сказал Р.Кадыров.| |«Мы исповедуем ислам, а это религия, которая осуждает и не признаёт брак, заключённый без согласия девушки.| |— подчеркнул Р.Кадыров.
Эксперты не исключают, что восьмая версия ОС может стать последней.| |Президент подразделения Microsoft по разработке Windows Phone Эндрю Лис считает, что развитие семейства операционных систем Microsoft Windows должно подойти к логическому завершению.| |Причём совсем скоро — уже в 2015—2016 годах.| |После, полагает Лис, будет создана единая платформа для всех типов устройств — от персональных компьютеров до телевизоров.| |Более того, в Microsoft всерьёз рассматривают возможность смены названия операционной системы на другое, более подходящее новой стратегии.| |Как сообщает NEWSru.com, новая платформа, которая объединит все типы устройств, появится через четыре года.| |Иными словами, следующая версия операционной системы корпорации, которая выйдет вслед за Windows 8, будет работать на ПК, смартфонах, планшетах и Xbox нового поколения и выйдет примерно в 2015 или 2016 году.| |И это будет уже не Windows.| |В качестве первого шага к новой платформе в 2012 году Microsoft планирует выпустить первую операционную систему Windows, которая будет поддерживать разные микропроцессорные архитектуры — Intel x86 и ARM.| |Тем самым софтверный гигант планирует восполнить отсутствие в сегменте планшетных компьютеров.| |На демонстрации раннего прототипа Windows 8 1 июня 2011 года на конференции D9 стало ясно, что в системе планируется использовать интерфейс Metro UI, заимствованный у платформы для смартфонов Windows Phone.
В Петербурге начал выходить новый городской еженедельник.| |Санкт-Петербургское издательство «Курьер – 2013» выпустило новый бесплатный еженедельник – «Подробно о здоровье».| |Издатели обещают, что газета будет освещать «все аспекты жизни человека, ведущего здоровый образ жизни или стремящегося к этому, уделяющего внимание своему внешнему виду и внутреннему состоянию».| |Издание собирается публиковать материалы о передовых медицинских технологиях, поданные в живом изложении, мнения экспертов и специалистов в различных областях здравоохранения, а также – обсуждать вопросы спорта, диеты, ов о спорте, диете, красоте и отдыхе, душевном, физическом и психологическом равновесии – все это и многое другое будет на страницах нашего издания».| |Как пишет Media Guide, газета будет выходить по вторникам и распространяться бесплатно на улицах города и возле станций метро.| |Тираж издания составит 100 тыс. экземпляров.| |«Печать находится в состоянии глубокой депрессии»
Закрутили гайки для «отвёрток»| |Депутаты хотят убрать слабоалкогольные коктейли из ларьков и киосков.| |Буквально пошаговая доступность слабоалкогольных коктейлей приводит ко всё большему увеличению их потребления.| |Что особенно тревожит, пьют газированную химическую смесь в основном подростки – напиток довольно дёшев, красиво упакован, не требует закуски и вызывает быстрое опьянение.| |Очень часто такой 6-12-градусной шипучкой балуются и несовершеннолетние подростки.| |Озабоченный тревожной ситуацией депутат от «Справедливой России» Антон Беляков предложил своим коллегам законодательно запретить розничную реализацию всех слабоалкогольных коктейлей в палатках, киосках и ларьках, сообщает ИТАР-ТАСС.| |- отметил народный избранник в своей пояснительной записке к законопроекту.| |Если законодательная инициатива Белякова будет одобрена Госдумой, то «отвёртки» и «джин-тоники» можно будет приобрести только в магазинах и супермаркетах.| |Напомним также, что в августе некоторые депутаты уже предлагали убрать из киосков и ларьков пиво.
Бывший генсек Североатлантического альянса Джордж Робертсон уверен, что членство Москвы в НАТО — реально.| |Россию посетил высокий гость, экс-генсек НАТО Джордж Робертсон, стоявший во главе этой организации с 1997-го по 2001 год.| |Он уверен, что присоединение Москвы к альянсу сегодня более реально, чем 10 лет назад.| |Западу очевидно, что Россия и НАТО являются союзниками, поэтому членство Москвы в альянсе — вопрос самой ближайшей перспективы.| |Робертсон уверен, что российские власти заинтересованы в сотрудничестве с НАТО, поскольку последняя постепенно перестаёт быть просто военным альянсом, а в соответствии с новой концепцией развития постепенно трансформируется в новый политический союз безопасности.| |По словам бывшего генсека, Россия и Североатлантический альянс должны сплотиться перед лицом общего врага — международного терроризма, организованной преступности, религиозного экстремизма.| |Робертсон также отметил, что отношения между США и Россией после прихода к власти Барака Обамы стали заметно теплее.| |— цитирует гостя NEWSru.com.| |Бывший генсек также напомнил об отказе американцев от размещения ПРО в Чехии и Польше, но забыл упомянуть об их дислокации в Румынии.| |В заключение Робертсон заверил принимающую сторону в том, что вопрос о создании к 2020 году единой для России и НАТО системы ПРО будет активно обсуждаться на Западе.
Власти обещают, что через 10 лет россияне будут пить в три раза меньше.| |Государство считает, что его усилия, предпринимаемые в рамках антиалкогольной кампании, должны не просто приносить конкретные плода, а стремиться к конкретным показателям.| |В этой связи руководство страны поставило перед собой задачу к 2020 году уменьшить употребление россиянами спиртных напитков с нынешних 18 до 5—8 литров в год.| |Эта цель прописана в утверждённой «Концепции государственной политики по снижению масштабов злоупотребления алкогольной продукцией и профилактике алкоголизма среди населения РФ», пишет Lenta.ru.| |Достигать поставленной цели Россия будет в два этапа.| |Сначала — до 2013 года — жители страны снизят алкогольный порог до 15 литров, а в последующие семь лет до 8—5 литров в год.| |Несмотря на всю трудность поставленной задачи, выполнять её придётся, поскольку масштабы алкоголизации в России грозят полной деградацией нации.| |Напомним, по данным ВОЗ, употребление алкоголя более 8 литров в год на человека уже опасно для здоровья населения.
В мире станет одним государством больше.| |Новая африканская страна может возникнуть уже в 2011 году на территории нынешнего Судана.| |Как пишет латвийская газета  «Телеграф», сведения о смене названия пока не стали достоянием общественности даже в самом Судане.| |Однако известно, что скоро на карте вместо Судана мы будет искать Аматонг.| |Аматонг — это гора на юге Судана, на которой недавно потерпел крушение вертолёт с первым вице-президентом Судана Джоном Гарангом.| |Гибель бывшего руководителя повстанцев вызвала народные беспорядки в Хартуме, появилась вероятность, что мятежники снова возьмутся за оружие.| |Парламент страны решил провести референдум о независимости Судана.| |В соответствии с новым законом в будущем году в этом государстве состоятся всеобщие выборы, а в 2011 году пройдёт референдум.| |Для того чтобы решение всенародного голосования было обязательным к исполнению, на избирательные участки должно прийти не менее 60% населения.
Президент Тайваня Ма Инцзю отдал распоряжение о производстве до 300 крылатых ракет Hsiung Feng IIE класса «земля-земля».| |В последнее время между этим частично признанным государством и материковым Китаем, считающим Тайвань своей территорией, наметилось потепление отношений.| |Однако островитяне продолжают укреплять свой оборонный потенциал.| |Поскольку дальность полета Hsiung Feng IIE составляет до 600 километров, можно предположить, что в зону поражения вполне могут попасть некоторые аэропорты и крупные военные базы на юго-востоке Китая, а также такие крупные города, как Шанхай и Гонконг.| |Кроме этого с помощью специальных технологий, которые могли быть предоставлены Тайваню США, дальность полета ракет может достичь 1000 километров.| |Но сделка между США и Тайванем не состоялась из-за того, что американцы были связаны международными договоренностями по нераспространению крылатых ракет.| |Ракеты Hsiung Feng IIE разработаны на одном из оборонных предприятий Тайваня.| |Они могут поражать как наземные, так и надводные объекты.| |Впервые о начале проекта по их разработке было объявлено в 2001 году, а в 2004–2005 годах начались первые испытания.| |В 2005 году, согласно информации журнала Jane's Defense Weekly, Тайвань планировал произвести до 50 ракет к 2010 году, и после этого – до 500.| |Таким образом, Тайвань, как это ни парадоксально, оказывается единственным государством (причем «полупризнанным»), чьи ВС имеют на вооружении крылатые ракеты наземного базирования (СССР и США отказались от них по Договору об РСМД 1987 года).| |После того как Гоминьдан сдаст Тайвань Китаю, крылатые ракеты, созданные с использованием новейших западных технологий, окажутся на вооружении НОАК.
В Москве пройдёт саммит брендов-лидеров Digital Branding.| |7—8 июня в центре Digital October пройдёт саммит брендов-лидеров — крупное событие, посвящённое продвижению бренда в интернете и социальных сетях.| |Цель саммита — познакомиться с лучшими кампаниями в новых медиаусловиях, а также определить, что значит успех бренда в цифровой среде и по каким показателям его можно измерять и планировать.| |На мероприятии всем желающим будет предоставлена уникальная возможность узнать о лучших примерах продвижения бренда в новых медиа, оценить эффективность маркетинговых усилий в digital-среде, а также определить роль социальных медиа в коммуникациях бренда.| |Среди заявленных тем саммита — такие, например, как «Маркетинговые инструменты в социальных медиа», «Долгосрочные стратегии в цифровых медиа», «Бюджет на digital-маркетинг».| |В программе мероприятия — выставка, конференция, групповые дискуссии, презентации лучших мировых digital-кампаний, практические кейсы ведущих мировых брендов, а также интерактивные мастер-классы с участием ведущих мировых рекламодателей.| |Подробную программу мероприятия и информацию о регистрации можно найти на сайте Digital Branding.
Третье чтение документа прошло так же гладко, как и предыдущие два.| |С сегодняшнего дня бюджет России на будущий год уже можно называть не проектом, а полноценным финансовым документом, готовым к исполнению.| |Депутаты Госдумы сегодня одобрили его в окончательном, третьем чтении.| |На изучение и утверждение проекта бюджета народным избранникам потребовалось чуть более полутора месяцев — он был внесён в Госдуму 30 сентября, то есть на месяц позже, чем положено по закону, в связи с мировым финансовым кризисом.| |После внесения всех поправок и дополнений главный финансовый документ выглядит следующим образом.| |Доходы госказны в 2010 году составят 6,95 трлн рублей, а расходы — 9,89 трлн рублей.| |Таким образом, дефицит бюджета будет равен 6,8% ВВП, или 2,94 трлн рублей.| |Отметим также, что доходная часть была рассчитана исходя из прогнозной стоимости российского чёрного золота в 58 долларов за баррель (притом что нынешняя цена отечественной нефти превышает 75 долларов).| |Компенсировать дефицит бюджета предлагается традиционными способами — за счёт средств Резервного фонда и Фонда национального благосостояния, а также благодаря внутренним и внешним займам.| |Бюджет носит характер социально ориентированного, поскольку на реализацию социальных программ планируется выделить 600 млрд рублей.
В интервью грузинским СМИ российский лидер также назвал условия для восстановления отношений с Тбилиси.| |Президент РФ считает необходимым создание Международного суда по оценке действий главы Грузии Михаила Саакашвили.| |Об этом Дмитрий Медведев заявил в интервью российским и грузинским СМИ накануне трёхлетия событий в Южной Осетии.| |- цитирует российского лидера РБК.| |Дмитрий Медведев также пояснил, что в настоящее время вступление Южной Осетии в состав России невозможно, поскольку никаких юридических предпосылок сейчас для этого нет.| |Глава государства также заметил, что заявления сената США об оккупации российскими военными территории Грузии ни на чём не основаны, поскольку отражают лишь вкусовые пристрастия отдельных престарелых членов сената, которые в силу субъективных причин симпатизируют тем или иным людям.| |«Это иностранный парламент.| |Мне до него нет никакого дела.| |- подчеркнул президент.| |При этом Дмитрий Медведев добавил, что ему не стыдно за указы о признании независимости Абхазии и Южной Осетии, так как иначе эту трагедию было не остановить.| |Президент назвал условия для восстановления отношений с Грузией.| |По его мнению, снятие Тбилиси претензий к Москве на переговорах по вступлению России в ВТО может стать отправной точкой по восстановлению экономических и затем дипломатических отношений между двумя государствами.| |- считает Дмитрий Медведев.
Две итальянские партии заявили о намерении выйти из правительства и запустить процесс отставки премьер-министра.| |Главе правительства Италии Сильвио Берлускони может быть вынесен вотум недоверия.| |Демократическая партия «Движение за автономию» и партия «Будущее и свобода для Италии», созданная спикером нижней палаты парламента Джанфранко Фини, заявили о намерении выйти из правительства и запустить процесс его отставки.| |Вместе с тем конкретных сроков названо не было.| |Как сообщает РБК, катализатором раскола стал недавний скандал с малолетними проститутками, в котором был замешан Берлускони.| |Тогда Фини призвал своего бывшего соратника проявить политическую волю и добровольно уйти в отставку.| |«C. Берлускони должен продемонстрировать политическую смелость и подать в отставку.| |— заявил чиновник и пообещал в противном случае вывести свою партию из правительства и правящего большинства.| |Между тем сам премьер заявил недавно, что в отставку не собирается.| |Напомним также, что 30 сентября верхняя палата итальянского парламента выразила вотум доверия правительству Берлускони.| |В его поддержку проголосовали 174 сенатора, против — 129.| |Результаты голосования продемонстрировали поддержку парламентом правящей коалиции, пережившей фактический раскол после выхода из партии Берлускони «Народ свободы» нынешнего спикера нижней палаты Дж. Фини.| |Как заявил Берлускони, его правительство останется до конца мандата — ещё три года.
ТВ мешает детскому развитию.| |Телевизор, даже работающий как звуковой фон, может мешать развитию ребенка – так считают американские исследователи.| |Они полагают, что проблема в подавляющем воздействии ТВ – «ящик», так или иначе, приковывает к себе внимание взрослых, и родители меньше разговаривают и играют с детьми.| |Массачусетские учёные провели эксперимент, чтобы выяснить, как поведение семьи меняется под воздействием телевизора.| |Пятьдесят малышей в возрасте от года до трёх находились в игровой комнате с одним из родителей на протяжении часа.| |В течение первых 30 минут телевизор не работал, а во вторые полчаса родитель включал какую-нибудь передачу на своё усмотрение.| |Всё это время исследователи фиксировали, сколько раз дети и родители разговаривали между собой, насколько активно папы и мамы участвовали в детской игре и реагировали ли на детские вопросы.| |Выяснилось, что при включенном ТВ доля внимания, уделяемая детям, сокращалась на 20%.| |Как следствие, если общение детей и родителей постоянно проходит под аккомпанемент телевизора, то индивидуальное и интеллектуальное развитие ребенка движется медленнее.| |В ходе предыдущих исследований было установлено, что просмотр телепрограмм и видео вызывает задержки в речевом развитии и уменьшает количество времени, которое дети посвящают самостоятельным играм, пишут «Известия».
Премьер-министр России будет общаться с гражданами страны в прямом эфире 16 декабря.| |В предстоящий четверг пройдёт специальная программа «Разговор с Владимиром Путиным. Продолжение».| |Она начнётся в полдень по московскому времени.| |Как и в предыдущие годы, глава российского правительства ответит на вопросы, волнующие граждан.| |Собеседниками Владимира Путина в студии станут люди самых разных профессий — рабочие промышленных и сельскохозяйственных предприятий, студенты, фермеры, врачи, учителя.| |А сегодня стартует сбор вопросов Владимиру Путину.| |Сделать это можно по телефону 8-800-200-40-40.| |Звонок с мобильных телефонов бесплатный.| |Или отправить СМС на номер 0-40-40 — также бесплатно.| |Также вопрос можно послать с сайта www.moskva-putinu.ru или москва-путину.рф из раздела «Задать вопрос».| |«Росбалт» напоминает, что такой формат общения с гражданами России Путин использует ежегодно ещё с того времени, когда был президентом.| |Первая прямая линия прошла в 2001 году.| |С 2008 года Путин общается с гражданами как глава правительства.| |В этом году ведущим будет Эрнест Мацкявичюс, ассистировать ему будет Мария Ситтель.| |Планируется, что разговор будет долгим.| |В прошлом году эфир длился более четырёх часов, за которые премьер ответил более чем на 90 вопросов граждан.
Общественники Северной столицы составили обращение к министру культуры Александру Авдееву.| |Представители петербургских общественных движений обратились к главе Минкульта с требованием законсервировать археологические объекты, обнаруженные на месте несостоявшегося строительства «Охта центра».| |В письме говорится, что за последние пять лет на месте крепости XVII века Ниеншанц, где велись археологические работы, были обнаружены стоянки людей времён неолита, древние поселения городища новгородского времени, крепости Ландскрона и Ниеншанц, а также их фортификационные сооружения.| |— цитирует «Лента.ру» обращение.| |Авторы обращения уверены, что консервация археологических объектов — простая и недорогая операция.| |Однако ЗАО «ОДЦ Охта», ранее планировавшее строить небоскрёб для «Газпрома», не только не заинтересовано в сохранении культурных объектов, но и пытается продать участок как можно дороже, лишив его статуса выявленного объекта культурного наследия.
Задержан Горан Хаджич, разыскиваемый Гаагским трибуналом за военные преступления в ходе войны на Балканах.| |Как сообщает «Лента.ру», первые неофициальные сообщения об аресте Горана Хаджича появились ещё 19 июля, однако вскоре были опровергнуты.| |В ближайшее время о поимке Хаджича должен официально объявить президент Сербии Борис Тадич.| |Об этом сообщает сербский телеканал B92.| |Хорватский политик сербского происхождения Горан Хаджич был руководителем Республики Сербская Краина — непризнанного сербского государства, существовавшего на территории Хорватии в 1992—1995 годах.| |В 2004 году Международный трибунал по бывшей Югославии в Гааге предъявил Хаджичу обвинения по 14 эпизодам военных преступлений и преступлений против человечности.| |В частности, ему вменяется причастность к депортациям и убийствам мирного хорватского населения в 1991—1993 годах.| |За информацию, способную помочь в поимке Горана Хаджича, в США была назначена награда в 5 млн долларов.| |Еще 1,4 млн долларов за информацию о его местонахождении обещали власти Сербии.| |После того как в мае 2011 года был арестован бывший командующий армией Республики Сербской Ратко Младич, Хаджич оставался последним преступником, выдачи которого Гаагский трибунал добивался от Сербии.| |Выдача обвиняемых в военных преступлениях является одним из условий для принятия Сербии в Европейский союз.
С юбилеем, Д'Артаньян!| |Михаил Боярский сегодня отмечает своё 60-летие.| |Сегодня исполнилось 60 лет Михаилу Сергеевичу Боярскому.| |Он с молодости считался любимцем женщин.| |Представительницы слабого пола приходили в восторг от того, насколько ладно сидят на стройном Боярском камзолы и мушкетёрские плащи, а мужчины искренне завидовали тому, как ловко этот черноволосый усач орудует шпагой и уверенно держится в седле.| |Он и сегодня поражает поклонников своей активностью ― продолжает сниматься в кино, участвовать в капустниках, играть в театре.| |Коренной ленинградец, Михаил Боярский уже 23 года является худруком и директором созданного им театра «Бенефис» в Санкт-Петербурге.| |Свой юбилей он также проведёт на сцене ― 26 декабря Михаил Сергеевич выйдет на сцену театра им. Ленсовета в спектакле-бенефисе «Смешанные чувства».| |Свои поздравления Народному артисту России Михаилу Боярскому направил и президент страны.| |Указом Дмитрия Медведева актёр награждён орденом «За заслуги перед Отечеством» IV степени за большой вклад в развитие отечественного театрального и кинематографического искусства.
Предприятие будет крупнейшим в мире цехом по производству чипов памяти.| |Японская корпорация Toshiba потратит около 9 млрд долларов на строительство крупного завода, занимающегося выпуском памяти для сотовых телефонов, фотокамер, видеокамер и других цифровых устройств.| |Японская газета Nokkei отмечает, что предприятие будет находиться на западе страны, а приоритет на нём будет отдаваться чипам формата NAND.| |Новый завод сделает Toshiba крупнейшим игроком на рынке этих чипов: Samsung, Intel и Micron уступят это лидерство.| |Строительство начнётся в середине этого года, а свою работу завод начнёт уже в первой половине 2011-го.| |Эксперты говорят, что это предприятие удвоит объёмы выпускаемых Toshiba чипов памяти.
В Великобритании отменили одну из старейших норм королевского этикета.| |Отныне гостям Букингемского дворца не придётся пятиться, удаляясь от Королевы.| |На берегах Туманного Альбиона отменено одно из старейших правил этикета королевского двора — запрет поворачиваться спиной к Её Величеству.| |Эта норма, берущая начало ещё в Средние века, в своё время была принята из уважения к монаршей особе.| |Почти 800 лет все подданные Королевства, а также иностранные гости по окончании короткой аудиенции с Её Величеством были обязаны удаляться от неё, только глядя в лицо, т.е. ни коем случае не поворачиваться затылком.| |Однако современные юристы потребовали отмены этой традиции.| |Неровён час, кто-нибудь из гостей на приёме намеренно или случайно упадёт и расшибёт себе голову, пятясь назад.| |Тогда Королеву жду т судебные иски и траты на возмещение ущерба.| |Елизавета Вторая не сразу согласилась увидеть спину своих подданных.| |Однако после некоторых дебатов королевский этикет изменили, а упомянутую традицию сохранили только для церемонии открытия новой сессии парламента, передаёт РГРК «Голос России».
Сегодня прошёл единый день голосования в субъектах Российской Федерации.| |Избиратели выбирали региональные собрания Нижегородской, Калининградской, Кировской, Тверской, Курской, Оренбургской и Тамбовской областей, республик Коми, Дагестан, Адыгеи, Ханты-Мансийского автономного округа и Чукотки, а также мэров ряда городов.| |«Явка избирателей на этих выборах выше, чем на предыдущих выборах.| |Это общая позиция всех избирательных комиссий.| |— сказал заместитель председателя Центризбиркома РФ Леонид Ивлев РИА «Новости» на брифинге после видеоконференций с последними региональными избиркомами.| |По активности избирателей на сегодняшних выборах лидируют Коми, Дагестан, Чукотка, Нижегородская, Кировская, Оренбургская и Курская области, Ханты-Мансийский автономный округ.| |Один из избирателей, пришедший на избирательный участок в Калининградской области, попытался поджечь бюллетени для голосования в урне.| |«Один гражданин пытался поджечь бюллетень, прежде чем бросить его в урну.| |— сообщил РИА «Новости» председатель избирательной комиссии Калининградской области Сергей Лунев.| |С 20:00 мск в Центризбирком в Москве стали поступать предварительные результаты голосования из 11 российских регионов, кроме Калининградской области, где избирательные участки были открыты до девяти часов вечера по московскому времени.| |Окончательные результаты станут известны лишь в понедельник утром.
Военная прокуратура отреагировала усиленными проверками на анонимное письмо о размерах взяток за уклонение от службы.| |То ли желая стать активным борцом с коррупцией, то ли просто намереваясь создать сумятицу в военкоматах в самом разгаре осеннего призыва, некий аноним из Челябинской области прислал в Главную военную прокуратуру депешу, в которой подробно изложил, какие суммы получают на лапу сотрудники военных комиссариатов за «отмаз» потенциального новобранца от службы в армии.| |Факт получения анонимки подтверждает главный военный прокурор Сергей Фридинский.| |Прокуратура не могла оставить письмо с прейскурантом без внимания и нагрянула в военкоматы с проверкой.| |Впрочем, пока никакого подтверждения (как и опровержения) анонимной информации установить не удалось.| |Тем не менее проверки продолжаются.| |Справедливости ради отметим, что в последнее время число преступлений, связанных с коррупцией в военкоматах, пошло на спад — сократилось на 20%.| |Однако эксперты склонны считать, что эти данные не могут отражать реальной картины, поскольку подобные инциденты носят скрытый характер.
По результатам парламентских выборов в Ираке правящий блок и оппозиция получили равное число мандатов.| |Наблюдатели неспроста заговорили о возможном появлении в Ираке нового политического кризиса, который может вылиться в очередную вспышку насилия.| |Дело в том, что по итогам парламентских выборов, которые прошли в стране 7 марта, главные политические конкуренты ― возглавляемый премьер-министром Нури аль-Малики блок «Государство закона» и светский блок «Аль-Иракия» экс-премьера Айяда Аллауи ― набрали практически равное число голосов.| |В результате правящему блоку достанется 91 мандат из 325, а оппозиции ― 90.| |Другими словами, явного победителя выборы не определили, поскольку абсолютное большинство в иракском парламенте составляет 163 голоса.| |«Боюсь, что мирного перехода власти мы не увидим.| |― предупредил иракский полицейский Салман Реда.| |По его словам, в Багдаде предприняты беспрецедентные меры для обеспечения порядка и предупреждения возможных терактов.| |После официального оглашения результатов выборов (а до того момента главные соперники наверняка окончательно сравняются по количеству мандатов) блоки начнут сложную коалиционную борьбу.| |Как сообщает NEWSru.com, наибольший интерес для соперников может представлять Иракский национальный альянс, пришедший к финишу третьим, заняв 67 мест.| |Блоку «Курдистан» (альянсу Патриотического союза Курдистана и Демократической партии Курдистана) достались 43 мандата.| |Ещё один оппозиционный блок, «Перемены», займёт символические 4 места.| |От того, насколько быстро и безболезненно пройдёт формирование коалиции, зависит и утверждение нового состава правительства, которое в Ираке формирует президент.
Лидерами антирейтинга оказались места отдыха в Египте.| |По итогам года страховые компании составили рейтинг наиболее опасных и травматичных курортов, которые пользуются популярностью у россиян.| |Так, по итогам новогодних каникул оказалось, что больше всего российских туристов пострадало в таких популярных странах, как Египет, Таиланд и Италия.| |Около 40% всех отдыхающих по тем или иным причинам испытали проблемы со здоровьем и обратились за помощью к медикам.| |Также около 10% россиян обратились к врачам в таких странах, как Германия, Финляндия и Таиланд, а 7% туристов обратились за помощью в Соединённых Штатах и Франции.| |Помимо этого, проблемы со здоровьем почувствовали туристы, отдыхавшие на Мальдивах, в Швейцарии, Нидерландах, Испании, Турции, Доминиканской Республике.| |«Учитывая время года и пристрастия россиян к активным видам отдыха, 25% страховых случаев составили переломы, ушибы и растяжения при катании на горных лыжах и сноубордах.| |— отмечают представители страховой компании.
Первый миллион «таблеток»| |Apple отчиталась о первом месяце продаж iPad.| |Компания Apple официально отчиталась об итогах первого месяца продаж планшетного компьютера iPad.| |За 28 дней, прошедших с 3 апреля 2010 года, когда компания начала продавать устройства в США, продан уже миллион «айпадов».| |Глава компании Стив Джобс с удовлетворением заметил, что символический порог продаж планшетником преодолён почти в 2 раза быстрее, чем iPhone, скорость продаж которого в своё время даже была учтена Книгой рекордов Гиннесса.| |Покупая новые мобильные устройства Apple, пользователи имеют возможность загружать программы из App Store и электронные книги из iBookStore.| |Итоги месяца: 12 млн загружённых программ и полтора миллиона книг.| |Темпы продаж iPad в США, по всей видимости, превзошли планы Apple: в середине апреля компания заявила, что откладывает начало международных продаж устройств.| |По оценкам экспертов, до конца 2010 года Apple может продать около 6—7 млн устройств.
Пассажирский Boeing авиакомпании Continental Airlines успешно совершил полет на биотопливе, полученном из водорослей.| |По словам представителя американского авиаперевозчика, 90-минутный полет Boeing 737-800 прошел «лучше, чем ожидалось».| |Двухмоторный пассажирский лайнер, стартовавший из аэропорта Хьюстона, совершил демонстрационный полет над Мексиканским заливом, в ходе которого пилоты на высоте 11 600 метров провели серию испытаний, в том числе остановку и запуск двигателя.| |Один из двигателей самолета работал на горючем, состоявшем из смеси обычного авиационного керосина и биотоплива в пропорции один к одному.| |В свою очередь, само биотопливо состояло из смеси двух типов альтернативного топлива, изготовленной из водорослей и ятрофы — тропического растения семейства молочайных.| |Ятрофа способна успешно произрастать на малоплодородных почвах, давая при этом в четыре раза больше биотоплива, чем соя.| |Однако, по мнению ученых, получение биотоплива из водорослей представляется более перспективным, поскольку они быстро растут, не занимают плодородных площадей, пригодных для выращивания пищевых культур, и способны производить в 30 раз больше биотоплива, чем обычные «наземные» урожаи.| |Несмотря на это, биотопливо из водорослей пока еще не может полноценно конкурировать с другими существующими видами биотоплива с коммерческой точки зрения.| |По словам руководителя Continental Airlines Ларри Келльнера, топливо из водорослей разрабатывается как добавка, которая не требует модификации самолета или его двигателей.| |Предполагается, что биотопливо будет соответствовать техническим показателям обычного авиационного керосина, в частности, таким как температура воспламенения и температура замерзания, передает Би-би-си.
Опера Сергея Рахманинова «Алеко» пройдет на сцене Мариинского театра 17 и 18 апреля.| |«Известно, что юношеское произведение Рахманинова привлекло к себе пристальное и восторженное внимание Чайковского, содействовавшего его постановке и даже просившего у молодого композитора разрешения давать «Алеко» вместе с «Иолантой».| |— сообщили в пресс-службе театра.| |Над премьерой в Мариинке работает творческий тандем режиссера Мариуша Трелинского и художника Бориса Кудлички, знакомый петербуржцам по спектаклям «Мадам Баттерфляй» и «Король Рогер».| |— сообщают в театре.| |Премьеры репетируют Эдуард Цанга, Эдем Умеров, Ирина Матаева, Виктория Ястребова, Сергей Семишкур, Сергей Скороходов, Даниил Штода, Гелена Гаскарова.| |Дирижировать премьерой будет Валерий Гергиев.
Прокуратура назвала виновных в троекратном подорожании билетов на электрички.| |В резком повышении тарифов на проезд в пригородных поездах Москвы и Подмосковья виновато правительство столицы.| |Такое заключение вынесла Московская межрегиональная транспортная прокуратура (ММТП).| |— цитирует  Lenta.ru  главу ММТП Владимира Тюлькова.| |Прокурор также отметил, что в настоящее время готовятся документы, которые обяжут РЖД и мэрию Москвы в кратчайшие сроки исправить допущенные ошибки.| |Дело в том, что Московская железная дорога попросила столичные власти дать добро на рост тарифов с 1 января 2010 года.| |Руководство Москвы 19 января выпустило постановление, разрешающее увеличить цены на проезд, но с 1 февраля.| |Недопонимание привело к тому, что в течение всего января пассажиры платили за билеты больше, чем положено.| |Кроме того, на путаницу наложилось ещё и внедрение новой системы оплаты проезда, в соответствии с которой вводится дополнительная наценка за пересечение границы столицы и области.| |Напомним, стоимость проезда в пригородных электричках Москвы и Подмосковья с 1 января выросла на 200%.| |Это произошло в результате того, что РЖД объединило столицу в одну тарифную зону.| |Теперь за одну поездку в область пассажиру нужно заплатить 16,5 рубля и прибавить за пересечение границы с Москвой ещё 26 рублей.| |Изменение принципа тарификации проезда в электропоездах в результате привело к подорожанию разового проезда на некоторых отрезках пути более чем втрое.
От автора «Кода да Винчи»| |В России поступил в продажу новый роман Дэна Брауна «Утраченный символ».| |Сегодня в продажу в московские книжные магазины поступил новый роман Дэна Брауна «Утраченный символ», уже успевший стать бестселлером за рубежом.| |Известно, что за неделю до начала официальных продаж англоязычной версии книга была полностью раскуплена в интернет-магазинах.| |Интерес публики подогревался тем, что сюжет романа вплоть до самого конца оставался неизвестен.| |Над этой книгой писатель Дэн Браун, автор скандально известного «Кода да Винчи», работал шесть лет.| |На этот раз профессор Роберт Лэнгдон, главный герой предыдущих романов «Код да Винчи» и «Ангелы и демоны», займётся расследованием тайны франкмасонов.| |По сюжету в 1991 году в сейф ЦРУ был помещён загадочный документ, в котором содержались явные указания на тайник.| |Особый интерес роману придаёт то, что все организации, исторические документы и произведения искусства, упомянутые в «Утраченном символе», существуют на самом деле.
Кремль утвердил механизм трудоустройства в России зарубежных специалистов, прибывающих для работы в подмосковном иннограде.| |В соответствии с постановлением российского правительства приглашённым иностранным экспертам, въезжающим в нашу страну для сотрудничества в рамках инновационного центра «Сколково», будут предоставляться однократные деловые визы сроком на один месяц — для проведения переговоров.| |Для того чтобы получить данный документ, иностранному гражданину необходимо заявить о себе в ФМС, предоставив письменное приглашение на работу и подтверждение кредитоспособности для проживания в РФ.| |В том случае, если прибывающий гость будет иметь статус «высококвалифицированного специалиста», то он получит рабочую визу на три года с правом продлевать период действия данного документа необходимое число раз.| |Разумеется, второй вариант визового режима предусмотрен только для тех специалистов, которые уже получили согласие и подписали контракт на работу в рамках отечественной Кремниевой долины.| |«Росбалт» напоминает, что в соответствии с ФЗ «О правовом положении иностранных граждан» статус высококвалифицированного специалиста иностранцу присваивается только в том случае, если его годовой заработок составляет не менее 2 млн рублей.| |Оценивать компетентность нанимаемого иностранного работника имеет право сам работодатель.
До этого представители альянса утверждали, что целью их авиаударов являются не конкретные люди, а лишь военные объекты.| |У сил НАТО теперь могут быть полностью развязаны руки, поскольку они сочли, что резолюция Совбеза ООН по Ливии допускает нанесение ударов непосредственно по полковнику Муамару Каддафи.| |Как отмечает «Лента.ру», до этого момента силы Североатлантического альянса заверяли, что их целью в Ливии являются не конкретные люди, а только военные объекты.| |Напомним, что, согласно упомянутому документу от 17 марта, мировое сообщество может принять «все необходимые меры» для защиты мирного населения Ливии, кроме наземного вторжения.| |Бомбардировки районов, находящихся под контролем сторонников Каддафи, начались через два дня после принятия резолюции Совбеза ООН.| |Тем временем страны — члены контактной группы по Ливии, в состав которой входят 22 государства, включая США, Францию, Великобританию, Катар и ОАЭ, накануне потребовали от ливийской оппозиции представить детальный план их действий после добровольного или принудительного ухода Каддафи со своего поста.| |По словам госсекретаря США Хиллари Клинтон, с людьми из окружения ливийского лидера ведутся переговоры, в ходе которых, в частности, обсуждается «потенциальная возможность» передачи власти оппозиции.
Ветеран ВОВ, обвинённый латвийским судом в бандитизме за убийство полицаев, скончался на 89-м году жизни.| |Адвокат Василия Кононова Михаил Йоффе сообщил о том, что его подзащитный умер в ночь на 1 апреля в больнице от онкологического заболевания, передаёт РБК.| |Кононов проживал в Риге.| |Его имя у россиян ассоциировалось с противостоянием нынешних властей Латвии и оставшихся в этой стране ветеранов Великой Отечественной войны.| |В 1998 году бывший партизан был арестован по обвинению в убийстве девяти мирных жителей в 1944 году.| |Кононов не отрицал своей вины, однако пояснил, что он не принимал участия в ликвидации мирных жителей, а убитые им были полицаями, выдавшими фашистам группу партизан.| |В январе 2000 года Рижский окружной суд приговорил Василия Кононова к шести годам заключения по обвинению в военных преступлениях.| |Но 3 октября 2003 года суд Латвии фактически оправдал бывшего партизана.| |При пересмотре дела судьями были учтены доводы защиты, в частности то, что полицаев нельзя квалифицировать как мирных жителей.| |В итоге бывший партизан был признан виновным не в совершении военных преступлений, а в бандитизме.| |Подсудимого освободили в связи с истечением срока давности по этой статье.| |На защиту ветерана встали российские власти и многие общественные организации.| |От властей Латвии требовали прекращения преследований ветерана.| |В итоге Василию Кононову, считавшемуся в республике негражданином, был выдан российский паспорт.| |В августе 2004 года 83-летний ветеран ВОВ Василий Кононов решил подать иск в Европейский суд по правам человека.| |Он обвинил власти Латвии в предвзятом судействе.| |Процесс продолжался несколько лет и был проигран бывшим партизаном, хотя среди участников заседания мнения по этому поводу были разными.| |Похороны Василия Кононова состоятся 4 или 5 апреля.
ФТС может недовыполнить годовой план на полмиллиарда рублей.| |Федеральная таможенная служба вынуждена признать, что не сумеет выполнить поставленный Минфином РФ план по таможенным сборам.| |ФТС сможет пополнить государственную казну только тремя трлн. рублей, что на полмиллиарда меньше, чем предполагалось, пишут «Ведомости».| |Отметим также, что Министерство финансов РФ было поставлено в известность о трудностях ФТС.| |Тем не менее, при перерасчёте бюджетного дефицита в сторону увеличения финансовое ведомство не стало снижать таможенникам ранее установленную планку по сборам.| |За счёт чего будут компенсированы выпадающие доходы – неизвестно.| |Недобор сборов руководство Федеральной Таможенной службы объясняет падением объёмов импорта и экспорта газа.| |По информации ФТС за 6 месяцев нынешнего года импорт голубого топлива упал на 42,6% до 71,7 млрд. долларов, экспорт газа, по официальным данным Минэнерго, уменьшился почти на 40%.
Губернатор Аляски сложила полномочия.| |Бывшая кандидат на пост вице-президента США Сара Пэйлин уходит в отставку с поста губернатора штата Аляска, сообщает Associated Press.| |По словам пресс-секретаря Пэйлин, она сложит с себя полномочия губернатора 26 июля 2009 г.| |Причины этого шага пока не поясняются.| |Новым губернатором Аляски станет Шон Парнелл, занимавший пост заместителя Пэйлин.| |Ожидается, что Парнелл будет приведен к присяге в конце июля 2009 г.| |Пост губернатора Аляски Сара Пэйлин заняла в 2006 г., став первой в истории женщиной, возглавившей администрацию этого штата.| |Сара Пэйлин была кандидатом на пост вице-президента от Республиканской партии на выборах президента США 2008 г. вместе с кандидатом на пост президента Джоном Маккейном.| |По мнению многих экспертов, ее выступления, часто отличавшиеся откровенным экстремизмом, лишь ухудшили шансы Маккейна и способствовали его поражению.| |Тем не менее, именно Пэйлин сейчас рассматривается в качестве одного из возможных кандидатов от республиканцев на следующих выборах.| |Возможно, ее уход в отставку является началом подготовки к этим выборам.
Особенно Россию тревожит постулат о глобализации альянса — выходе его за границы своей территориальной ответственности и профессиональной компетенции.| |«Совет мудрецов» НАТО 17 мая озвучит итоги своей работы по разработке новой стратегической концепции Североатлантического альянса, которая должна прийти на смену аналогичному устаревшему документу, принятому ещё 10 лет назад.| |В нём, в частности, будут чётко оговорены такие принципиально новые измерения европейской безопасности, как противоракетная оборона, противодействие пиратству и борьба с кибернетическими угрозами.| |Подробности новой концепции будут известны чуть позже, однако уже известно, что Россию беспокоит ряд её пунктов.| |Во-первых, сообщает NEWSru.com, Москву насторожила заложенная в документ идея глобализации НАТО, то есть легитимного выхода альянса за пределы своей прямой территориальной ответственности и профессиональной компетенции.| |Тем самым НАТО открывает себе путь для вмешательства в решение таких вопросов, как ценообразование на энергоносители, альтернативные маршруты поставок газа, киберпространство и пр.| |Постоянный представитель России при НАТО Дмитрий Рогозин уже назвал это превращением Североатлантического альянса в мирового жандарма и проявлением центризма НАТО.| |Кроме того, считает Рогозин, НАТО исчерпала лимиты своего естественного расширения.| |«Все последние расширения альянса происходили за счёт стран, которые не столько делали весомый вклад в военный и экономический потенциал, сколько привносили в НАТО политические проблемы, конфликты, русофобию.| |В результате НАТО проглотила столько стран, что столкнулась с проблемой пищеварения.| |— отмечает политик.| |Более того, постоянный представитель России при НАТО подозревает, что НАТО в обозримой перспективе всерьёз рассчитывает заменить ООН.| |«Мы опасаемся, что НАТО поднимет знамя некоего «крестового похода» против третьего мира.| |— считает Рогозин.
После гибели пятерых русских туристов в Анкаре были арестованы 22 человека.| |О том, насколько серьёзно власти Турции относятся к недавней трагедии с отравлением россиян во время яхт-тура на курорте Бодрум, стало понятно из слов советника по культуре и туризму посольства Турции в Москве Джеляля Кылыча.| |«Здесь речь не идёт об отравлении испорченными продуктами из-за элементарной халатности или безответственности.| |Тот, кто добавлял в спиртное метанол, знал, что он добавляет яд и что могут погибнуть люди.| |— цитирует NEWSru.com дипломата.| |Кылыч также опроверг слухи о том, что турецкая сторона пытается скрыть следы преступления и понизить общественный резонанс.| |По его словам, для Анкары расследование данного инцидента является «делом чести».| |— подытожил Кылыч.| |Напомним, ранее Минсельхоз Турции называл в качестве причины отравления россиян поддельный виски Mister Burdon, в котором ядовитого метилового спирта было в три раза больше нормы.| |Предполагается, что напиток был ввезен в страну фирмой «Жасмин» из Турецкой Республики Северного Кипра, которую во всём мире признает только Турция.| |Отметим также, что число подозреваемых в отравлении русских туристов, задержанных местными властями, достигло 22 человек.| |Они были причастны к деятельности подпольного производства алкогольной продукции, а также нелегального склада, найденного в портовом городе Мерсин, что на юго-востоке Турции.
Поводом для иска стала статья «Владимиру Путину испортили песню».| |Как стало известно со слов журналиста газеты «Коммерсантъ» Александра Черных, на него и его коллег Олега Кашина и Александра Воронова подал иск в суд благотворительный фонд «Федерация».| |Черных также сообщил, что речь идёт о статье «Владимиру Путину испортили песню», опубликованной 9 марта нынешнего года.| |Однако в чём конкретно состоит суть претензий фонда к авторам заметки, журналист не уточнил, но заметил, что «фонд требует опровержения и миллион рублей», сообщает «Лента.ру».| |Издательский дом «Коммерсантъ» пока никак не прокомментировал информацию об иске.| |В упомянутой заметке было рассказано о деятельности фонда «Федерация», и в частности о проведённом им в декабре 2010 года благотворительном вечере в Санкт-Петербурге.| |В концертной части мероприятия выступил глава правительства РФ Владимир Путин.| |Премьер сыграл на рояле и исполнил песню Blueberry Hill.| |В мероприятии приняли участие Шэрон Стоун, Жерар Депардье, Микки Рурк, Моника Беллуччи, Венсан Кассель, Кевин Костнер, Курт Рассел, Голди Хоун, Ален Делон и Орнелла Мути.| |Перед этим звёзды навестили детей в онкологических отделениях московских и питерских больниц.| |В статье сообщалось, что в начале марта мать одной из больных девочек, которую в рамках акции посещала Шэрон Стоун, обнародовала письмо, в котором обвиняла фонд «Федерация» в том, что он зарабатывает на больных детях.| |В послании говорилось, что никакой материальной помощи от фонда или от западных благотворителей больной ребёнок не получил.| |Кроме того, в заметке указывалось, что у фонда нет собственного сайта и он не числится среди зарегистрированных некоммерческих организаций.| |Представители фонда ответили на письмо, сообщив, что никаких средств они не собирали, а только передали участникам акции письма с просьбами больных детей, их родителей и больниц.
По мнению учёных, раннее ожирение свидетельствует о возможности рака.| |Страдающие ожирением молодые люди в возрасте от 14 до 19 лет, на 60% чаще болеют раком поджелудочной железы, чем их более худые сверстники.| |«Это первое исследование с целью изучить, в каком возрасте лишний вес способствует раку поджелудочной железы.| |Мы стремились продемонстрировать изменение отношений между индексом массы тела (ИМТ) и риском рака поджелудочной железы в течение жизни пациента и определить, существует ли возраст, когда риск особенно велик».| |Результаты говорят о том, что, похоже, такой возраст существует: ожирение в начале взрослой жизни повышает шансы на то, что у человека будет обнаружен рак поджелудочной железы.| |Вообще тучные люди в возрасте от 20 до 40 лет болеют в два-три раза чаще худых, но риск приобрести рак поджелудочной железы резко снижается у людей, которые приобрели лишний вес только на пятом десятке.| |У тех, кто растолстел после пятидесяти, риск рака практически не отличается от показателей людей того же возраста с нормальным весом, пишут «Известия».
Президент Сбербанка уверен, что в ближайшее время на валютных рынках сохранится высокая волатильность и «шараханье».| |Герман Греф рекомендует гражданам «не суетиться» с переводом своих сбережений из одной валюты в другую в нынешних условиях высокой волатильности курсов из-за долговых проблем в США и Европе.| |По оценкам главы Сбербанка, в ближайшее время на валютных рынках будет сохраняться высокая волатильность и «шараханье».| |В то же время он не видит угрозы возникновения валютного коллапса и советует россиянам не конвертировать свои средства из одной валюты в другую.| |«Самый главный совет гражданам — не суетиться.| |Нужно держать накопления в деньгах, в которых происходят траты…| |Лучше держать деньги в банке.| |— цитирует «Росбалт» Германа Грефа.
Медведев расскажет о приоритетных задачах.| |Дмитрий Медведев в третий раз за время работы на посту главы государства представит главный программный документ.| |Президент расскажет о своей позиции по генеральным направлениям внутренней и внешней политики на ближайшую перспективу, а также сообщит о принятых важных решениях, сообщает NEWSru.com.| |Нынешнее обращение главы государства к парламенту станет 17-м за всю историю их оглашения.| |Медведев уже дважды обращался к парламенту — 5 ноября 2008 года и 12 ноября прошлого года.| |Ежегодное послание президента РФ Федеральному собранию является по конституции обязанностью главы государства.| |Оно знакомит общество с мнением главы государства о том, какие проблемы и как именно нужно решать в первую очередь.| |Обычно послание президента составляется несколько месяцев в закрытом режиме.| |По словам пресс-секретаря президента Натальи Тимаковой, Медведев лично работал над текстом.| |— отметила она.| |Как отмечалось ранее, нынешнее послание, в отличие от прошлогоднего, готовилось в условиях строжайшей секретности.| |Церемония оглашения послания Федеральному собранию по традиции пройдёт в Георгиевском зале Большого Кремлёвского дворца.| |Практика обращений президента к парламентариям существует во многих странах мира.| |Президент США каждый год, как правило, в январе, произносит перед конгрессом речь «О положении страны», в которой говорит о состоянии экономики и общества, а также о внешней политике.| |В странах с конституционной монархией (Великобритании, Испании, Бельгии и др.) аналогом послания президента является обращение монарха к парламенту (тронная речь).| |Во Франции, Италии и ряде других стран президенты зачитывают перечень поручений своим правительствам.| |В Германии и Австрии к кабинету министров обращаются канцлеры.
Старший сын покойного эмира шейх Халид называет себя главой эмирата, однако Высший совет ОАЭ поддерживает младшего сына, шейха Сауда.| |Смерть правителя эмирата Рас-эль-Хайма спровоцировала борьбу за власть между двумя его сыновьями.| |С одной стороны, Высший совет ОАЭ, в который входят главы семи эмиратов, составляющие федерацию, поддержал в качестве наследника четвёртого сына умершего правителя шейха Сауда, получившего образование в США.| |С другой — старший сын покойного эмира шейх Халид разместил в Сети видеообращение, в котором называет себя главой эмирата.| |Как сообщает РБК, в настоящее время дворец шейха Халида окружён федеральными войсками.| |Но пока неясно, собираются ли войска задержать сторонников шейха или просто обеспечат плавный переход власти к младшему сыну покойного правителя Рас-эль-Хайма.
Президент назначил Бастрыкина главой СК.| |Возглавлявший ранее Следственный комитет при прокуратуре (СКП) РФ Александр Бастрыкин назначен указом президента РФ председателем Следственного комитета (СК) РФ, сообщает «Коммерсантъ».| |В указе говорится, что председатель СК РФ сможет иметь 13 заместителей, в то время как у главы СКП было всего 5 заместителей.| |Независимый СК был создан по указу Дмитрия Медведева от 27 сентября 2010 года на базе Следственного комитета при прокуратуре РФ.| |Президент также внёс на рассмотрение в Госдуму законопроект о СК.| |Дмитрий Медведев утвердил штатное расписание нового следственного комитета.| |Штатная численность СК составит 21 тыс. 156 человек.| |В СКП работают около 20 тыс. человек.| |Все они подписали уведомление об увольнении с 1 декабря.| |Но, как объясняют в СКП, все сотрудники будут приняты на работу в независимый СК.| |Законопроект об СК разрабатывался в Следственном комитете при прокуратуре РФ.| |А идея выделения СКП из органов прокуратуры и создания на его основе самостоятельной структуры принадлежит Александру Бастрыкину.| |На начальном этапе Следственный комитет при прокуратуре РФ кроме смены названия полностью избавляется от прокурорской составляющей.| |Изменяется также система званий в СК.| |Ранее сотрудники СКП являлись советниками юстиции, теперь же они получат звания от лейтенанта до генерала юстиции.
Кроме того, ректор самого престижного вуза страны заявил, что МГУ готов подключиться к проекту иннограда в подмосковном Сколково.| |Ректор Московского государственного университета Виктор Садовничий предупредил, что в обозримой перспективе собирается увеличить продолжительность получения фундаментального образования в МГУ с пяти до шести лет.| |Отчасти это связано с подключением России к Болонскому образовательному процессу, который зиждется на двухступенчатой системе получения высшего образования (бакалавриат и магистратура).| |Наша страна влилась в этот интеграционный образовательный процесс ещё 7 лет назад, однако многие российские учёные, в том числе и сам Садовничий, критиковали эту систему и считали, что она отрицательно скажется на качестве образования (выпустит массу «недоучек»-бакалавров с университетскими дипломами).| |Между тем Садовничий не стал уточнять, когда МГУ перейдёт на шестилетнюю программу обучения и какой диплом будут получать выпускники вуза.| |Как отмечает  «Лента.ру», ректор одного из престижных вузов страны также заявил, что МГУ собирается участвовать в реализации своих инновационных программ в рамках иннограда Сколково.| |Уже в сентябре 2010 года Российский союз ректоров, который возглавляет Садовничий, устроит специальную конференцию, посвящённую такому партнёрству.
Риск сердечно-сосудистых заболеваний у людей, страдающих от мигрени, в два раза выше.| |Люди, страдающие от мигрени, в два раза больше прочих рискуют получить сердечный приступ, утверждают медики колледжа Альберта Эйнштейна и медицинского центра «Монтефьоре».| |Они говорят, что мигрень — это не просто приступы головной боли, влияющие на качество жизни, но также серьёзная угроза общему здоровью, пишет АМИ ТАСС.| |Доказано, что мигрень приводит к инсульту и сердечной дисфункции, причём эта взаимосвязь наблюдается у пациентов в возрасте от 18 до 80 лет.| |Врачи сравнили статистические данные о 6 тыс. пациентов с мигренью и более 5 тыс. здоровых людей.| |У людей с мигренью был зафиксирован удвоенный риск сердечного приступа, а также диабета, гипертонии и дисбаланса холестерина в крови.| |Возможно, связь мигрени и сердечных расстройств связана с нарушениями в работе внутреннего слоя кровеносных сосудов внутри и вне пределов мозга.| |Кардиологи призывают людей, страдающих головными болями, аккуратнее относиться к своему здоровью, особенно к здоровью сердечно-сосудистой системы.
Есть ли жизнь после ГКЧП?| |СМИ отследили, как сложилась карьера путчистов спустя 20 лет после августа 1991 года.| |Ровно 20 лет назад около Белого дома в Москве решалась судьба страны.| |Государственный комитет по чрезвычайному положению, консервативно настроенные заговорщики из правительства пытались отстранить президента СССР Михаила Горбачёва от занимаемого им поста.| |Элита страны оказалась по разные стороны баррикад.| |РБК отследил, как сложилась судьба заговорщиков после провала ГКЧП.| |Как выяснилось, политические карьеры путчистов были разрушены.| |После поражения они все были привлечены к уголовной ответственности по обвинению в измене Родине и побывали в тюрьме.| |Однако спустя несколько лет покинули не столь отдалённые места по амнистии.| |Глава ГКЧП вице-президент СССР Геннадий Янаев вышел из «Матросской Тишины» в 1994 году и окунулся в социальную работу.| |Он работал консультантом комитета ветеранов и инвалидов государственной службы, был руководителем Фонда помощи детям-инвалидам.| |Также нёс разумное, вечное молодому поколению с поста заведующего кафедрой отечественной истории и международных отношений Российской международной академии туризма.| |Однако его друзья признавали, что после освобождения из тюрьмы Янаев ушёл в себя и поддерживал отношения лишь с несколькими близкими людьми, так и не простив себе, что не спас СССР.| |В 2010 году он скончался от рака лёгких.| |Роковым стало участие в путче для министра внутренних дел СССР Бориса Пуго.| |Когда к нему домой пришли, чтобы арестовать за участие в антиконституционном заговоре, он застрелил супругу и покончил с собой.| |Последний глава КГБ Владимир Крючков в 1992 году выступил с обращением к Борису Ельцину, обвинив его в перекладывании вины за развал СССР на членов ГКЧП.| |Жизнь после путча он посвятил работе в ветеранских организациях сотрудников спецслужб и написанию мемуаров.| |Из-под его пера вышло четыре книги: «Личное дело», «На краю пропасти», «Личность и власть» и «Без срока давности».| |В 2007 году разведчик умер после продолжительной болезни.| |Министр обороны СССР маршал Дмитрий Язов нёс ответственность за ввод в столицу военной техники, которая для многих москвичей, наряду с балетом по ТВ, осталась главным впечатлением августа 1991 года.| |После отставки и последовавшей за ней отсидки Язов занял должность главного военного советника Главного управления международного военного сотрудничества Минобороны России, а потом главного советника-консультанта начальника Академии Генерального штаба.| |Сейчас Дмитрий Язов пенсионер, однако продолжает руководить несколькими общественными организациями.| |Председатель Крестьянского союза СССР Василий Стародубцев единственный из гэкачепистов занимал крупный государственный пост после путча.| |В июне 1992-го его освободили из-под стражи по состоянию здоровья, после чего он вернулся к руководству Крестьянским союзом.| |В 1993 году он избирается в Совет Федерации, а в 1997-м Стародубцев стал губернатором Тульской области, которую он возглавлял на протяжении восьми лет.| |В данный момент продолжает политическую деятельность: входит во фракцию КПРФ в Госдуме.| |Несколько лет назад он запрашивал официальную реабилитацию для путчистов, мотивируя это тем, что они хотели всего-навсего «защитить Россию от Горбачёва, Ельцина и их сообщников».| |Глава союзного правительства и автор печально знаменитой денежной реформы Валентин Павлов после амнистии занимался банковской деятельностью.| |В 1994—1995 годах возглавлял Часпромбанк, в 1996—1997 годах был советником руководства Промстройбанка.| |Работал в ряде экономических институтов, был заместителем председателя Вольного экономического общества.| |В 2003 году скончался.| |Президент Ассоциации государственных предприятий и объединений промышленности, строительства, транспорта и связи СССР Александр Тизяков после амнистии занимался бизнесом.| |По данным СМИ, он являлся соучредителем АОЗТ «Антал» и страховой компании «Северная казна», ООО «Видикон» и компании «Фиделити».| |Входит в региональное отделение КПРФ.| |Заместитель председателя Совета обороны при президенте СССР Олег Бакланов в настоящее время является председателем совета директоров ракетно-космической корпорации «Рособщемаш».| |Большинство участников путча остались на политической сцене, хотя и перешли на эпизодические роли.| |Так, председатель Верховного Совета СССР Анатолий Лукьянов и главнокомандующий Сухопутными войсками, заместитель министра обороны СССР Валентин Варенников неоднократно избирались депутатами Госдумы.| |Варенников, успевший поработать в ветеранских организациях, организовать празднование 60-летия Победы в ВОВ и поучаствовать в успехах и неудачах партии «Родина», в 2009 году скончался.| |Анатолий Лукьянов сейчас преподаёт на юрфаке МГУ и пишет стихи под псевдонимом Анатолий Осенев.
22 апреля будет оглашён шорт-лист премии «Национальный бестселлер»| |Ранее в длинный список вошли 60 номинантов, в том числе шесть произведений, заявленных на конкурс ЖЖ-сообществом natsbest.| |22 апреля в 18:00 часов в Москве, в книжном магазине «Библио-Глобус», состоится пресс-конференция, посвящённая оглашению короткого списка и состава малого жюри премии «Национальный бестселлер» за 2010 год.| |Отметим, что в пресс-конференции примут участие представители оргкомитета, участники большого жюри, а также авторы номинированных на премию произведений.| |Напомним, лонг-лист «Национального бестселлера» стал известен 1 марта.| |В первый день весны в Санкт-Петербурге оргкомитет литературной премии назвал длинный список номинантов и расширенный состав жюри.| |Каждый из представленных в списке 60 номинантов был выдвинут на соискание премии номинатором из числа известных российских писателей, критиков, издателей, журналистов и лингвистов.| |Отметим также, что на соискание премии выдвигались только прозаические произведения, созданные на русском языке, вышедшие в 2009 году или в рукописи.| |Ответственный секретарь премии Виктор Топоров разделил  лонг-лист на несколько групп.| |В первую, по его мнению, попали произведения «второго шанса», не сумевшие стать лауреатами «Русского Букера», «Большой книги» и прочих знаковых премий.| |Во вторую группу отнесены книги, бурно и в основном комплиментарно обсуждавшиеся в течение года.| |В третью часть попали тёмные лошадки, номинированные как в рукописи, так и по опубликованным книгам.
Эксперты считают, что 3D-мобильник появится не раньше чем через 5—6 лет, после обкатки технологии на телевизорах.| |Да, речь пока идёт только о проекте 3D-мобильника.| |Однако американский производитель первым успел запатентовать уникальную технологию, которая даёт возможность смотреть 3D-картинки и видео на телефоне-раскладушке.| |Предполагается, что всё самое ценное будет вмонтировано в крышку аппарата, которая изготовлена из прозрачного материала и похожа на линзу.| |Когда раскладушка открыта, владелец видит простое двухмерное изображение, при закрытии крышки прозрачная линза насытит картинку третьим измерением.| |Правда, не сообщается, нужны ли специальные очки.| |Эксперты указывают, что все предшествующие потуги в области мобильного 3D были нацелены не на телефоны-раскладушки или слайдеры, а на моноблоки.| |Кстати, на рынке уже есть одно такое устройство — телефон Samsung SCH-In960, который продаётся только в Южной Корее.| |Тем не менее уже создано немало технологий, которые дают пользователю возможность видеть трёхмерное изображение даже на небольших экранах.| |Несмотря на все успехи, аналитики уверены, что раньше 2015 года 3D в телефоне не появится.
В Турции повальные аресты высших военных.| |Турецкая полиция арестовала 40 человек по подозрению в причастности к заговору с целью свержения правительства.| |В число задержанных попало несколько старших офицеров.| |Об арестах сообщил премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган, выступавший на пресс-конференции в Испании, где он находится с официальным визитом.| |СМИ Турции сообщили, что полицейские арестовали бывшего командующего ВВС Ибрагима Фиртину, бывшего командующего ВМС Оздена Орнека, бывшего командира Первой армии Эргина Сайгуна и двух отставных адмиралов, Ахмета Фейяза Огутчу и Лютфи Санкара.| |В число задержанных попали также семь старших офицеров, остающихся на службе.| |Из-за арестов глава вооружённых сил Турции Илкер Башбуг отложил визит в Египет.| |Генерал Башбуг ранее утверждал, что все обвинения в подготовке военного переворота вымышлены, и требовал от правительства прекратить нападки на армию.
Убеждён, что если человек действительно хорошо понимает свою предметную область, то он сможет рассказать о ней простыми словами.| |Как Фейнман, например.| |Именно поэтому очень радуюсь, когда находится подобная книга (чему примеров в жизни было не очень много), да и вообще присматриваюсь к литературе из серии "просто о сложном" (например, к серии "Manga guide").| |Не смог пройти и мимо такой книги по космологии в надежде, что получу хороший обзор современного состояния области.| |Извините, это пиздец.| |Позор издательствам АСТ и Астрель -- они сэкономили на переводе и рецензировании, получился редкостный трэш.| |Какой-то совершенно кривой русский язык с диковинными фразами и оборотами, самодеятельная терминология (развал волновой функции, сетевой электрический заряд Вселенной!), скорость звука в воздухе меньшая реальной в 10 раз, сила тяготения пропорциональная квадрату расстояния между объектами, перепутанные кварки в таблице и прочий ужос.| |Грустно это всё.| |Как же надо было испортить книгу, что её теперь совсем невозможно читать.| |Книга, кстати, 2001 года в оригинале.| |И если другие книги этой серии Oxford типа Ницше, Анархизма и прочего за последние годы вряд ли устарели, то, чую, данная область за прошедший срок несколько продвинулась -- и это тоже повод поискать что-нибудь поновее.| |"Таким образом, всё, что нам остаётся, -- это использовать данные астрологических наблюдений для того чтобы сделать заключение о космологических параметрах; ..."
Вот, пока не забылось, решила написать.| |Я в этом году решила устроить настоящее Рождество, в первую очередь, конечно, для Лехи, чтоб хоть знал, что это было.| |Но основная трудность была в том, что никаких традиций, ритуалов, словей правильных я и сама не знала, потому что халявили мы с этим праздником откровенно.| |Сначала я опросила всех, кого смогла достать, как это вообще делается.| |Самое очевидное - посещение службы - никак не подходило нам, поскольку мы в это время собирались быть в Финляндии.| |В одном посте очень рукодельной мамы я вдохновилась валянием вертепных фигурок из шерсти.| |Сшить, слепить или изваять их каким-либо другим способом мне бы не дала моя неоднократно подтвержденная практикой криворукость.| |Итак, недели за три до НГ я купила шерсти, набор игл и решила попробовать свалять Иосифа.| |Все равно валялась на диване без сил.| |В целом Иосиф обошелся мне часа в 3 с пользой потраченного времени и три иглы из семи (сила есть - ума не надо).| |Параллельно старалась читать с Лехой истории про Рождество, как канонические, так и просто добрые.| |Очень позитивное занятие оказалось.| |Еще обшерстила весь инет в поисках рождественских песен.| |Надо сказать, чтоб пробиться сквозь Джингл беллз, нужно иметь много оптимизма и изрядное мужество.| |Что-то другое попадается крайне редко, а релевантного набралось всего треков 35, включая Алису, Леонидова, колядки на украинском и т.д.| |После НГ отправились к моему папе под Выборг, где в тишине и постпраздничной неге свалялись Мария, Малыш и пара волхвов.| |На третьего мне сил не хватило, хотя осталась целая одна игла (из семи =)).| |Зато мы с Лехой доклеили вертеп и еще раз перечитали священную историю.| |А шестого с утра пересекли границу и поехали в коттедж обустраиваться.| |(Леха очень ревностно проверял, не стучат ли в дверь Мария с Иосифом.| |Он так хотел, чтобы они пришли именно к нам, так ждал...| |Вот есть моменты в жизни, способные даже у нашего папы вызвать умиление.| |Это был один из них.| |приготовить все наше шерстяное семейство.| |Животных мы взяли из Лего, пастухов - тоже ;)| |Я вспомнила про ясли и звезду.| |Ясли пришлось для скорости сажать на клей момент, а для звезды я перешерстила пару новогодних подарка с конфетами - фольга нынче в дефиците.| |Но вот все было готово, мы стали готовить стол.| |Сначала я боялась, что на 12 блюд у нас не наберется, так что отделяла помидоры от огурцов, но потом выяснилось, что набрать нужное число совсем несложно.| |Леха по-честному терпел до звезды (нет, мы не звери, мы все-таки позавтракали с утра).| |"Ура!| |Он родился!"| |Правда, огорчился, что Иосиф с Марией теперь не придут, но все равно был рад.| |Мое же мамское сердце окончательно растаяло и простило ему все, включая невозможно непослушное поведение последних дней.| |Потом приехали друзья, мы с Лехой и его другом Кирюшей проиграли всю историю с нашими фигурками, потом они начали назначать себя то пастухами, то волхвами, в общем, пошло на ура.| |Ну и пир удался, конечно.| |Мои выводы: начинать готовиться заранее - хорошо, заодно и пост по назначению используется.| |Огромное спасибо папам, что оставили ехидные замечания при себе.| |Володька только поворчал, что я замучаю всех псалмами, но, похоже, слушал подборку без раздражения, она получилась разношерстная, но светлая какая-то.| |Дети способны терпеть и ждать, если понимают, зачем.| |Леха самостоятельно сообразил, что его прадедушка Ося - это и есть Иосиф.| |Сын лингвиста, однако =)
Одна из немногих толковых статей "собственно про войну" - на "Новых Хрониках".| |Так как там не про "священную жертвенность русского народа-интернационалиста", а про вещи на самом деле важные.| |Про то, ради чего вообще-то войны и ведутся.| |Про ДОБЫЧУ.| |Я, правда, не могу согласиться с пафосом последней фразы Егора.| |Часики нам припоминают именно потому, что мы, дурачки, часиков-то не брали, или брали мало.| |Чем и доказали своё дикарство и неуважение к европейским ценностям.| |А ведь НАСТОЯЩАЯ чистка немецких земель от ценностей могла бы решить множество проблем.| |Но для этого нужно было честно передать землишку в руки солдат-победителей, чего советское руководство позволить себе не могло в принципе.| |Ибо воин, взявший добычу - это уже не "советский солдат", это Мужчина, с которым по-советски разговаривать уже нельзя.| |Нет, пусть лучше голодают-холодают, а право поживы оставим генералам и будем расстреливать солдатиков-"мародёров".| |Вбивая в голову, что "твоё право - отдавать жизнь за Родину, а не брать тёплую одежду".| |И, надо сказать, вбили.| |"Нам чужого не надо" - это прямо-таки мантра.| |Хотя чужим нашего очень даже надо.| |Причём они ОБРАТКИ НЕ БОЯТСЯ: русские, даже если им случится победить, ничего не возьмут и ничего не поломают.| |Так уж они воспитаны, дурачки.| |И сейчпас это в народе не изжито.| |Например, скины палятся, когда не чистят карманы какому-нибудь побитому кавказцу.| |Неограбление - верный признак 282-й статьи, то есть отягчающее обстоятельство.| |Людям, можно сказать, простым языком УК говорят, что и как делать.| |Отсюда вывод.| |Если доведётся кого победить - его надо ОБЯЗАТЕЛЬНО обчистить до ниточки, а остальное аккуратно уничтожить.| |Ну и людишек проредить пропорционально, и наказать всячески, чтоб наперёд уважали.| |Но главное - уделить преимущественное внимание материальной стороне.| |Иначе так и будем в недочеловеках ходить, ага.
Киев настаивает на снижении стоимости более чем на треть.| |Министерство топлива и энергетики Украины назвало ориентир, к которому ведомство будет стремиться при переговорах о стоимости российского газа для Украины.| |Местные эксперты считают, что реальная цена голубого топлива — 200—230 долларов за тысячу кубометров.| |Учитывая, что сегодня Киев закупает у Москвы газ по 330 долларов, становится понятно, что Украина будет пытаться сбить цену на треть и даже более.| |Эта сумма рассчитана исходя из озвученных планов нового украинского премьера добиться скидки в 4 млрд долларов только в наступившем году, пишет «Коммерсантъ».| |Чтобы украинскую сказку сделать былью, Россия должна снизить стоимость газовых закупок для Киева минимум до 245 долларов за тысячу кубометров при сохранении текущих объёмов.| |Не исключено, что если Украина увеличит закупки на обещанные 8,3%, то стоимость можно будет снизить ещё.| |Напомним, в минувшую субботу премьер-министры России и Украины Владимир Путин и Николай Азаров условились обсудить газовый вопрос на специальных переговорах.| |При этом глава российского правительства намекнул, что Москва получила от Киева «интересные предложения».| |Некоторые наблюдатели полагают, что в обмен на скидку Россия получит разрешение на строительство на Украине завода по производству ядерного топлива.
Президент терпящего бедствие государства призывает свой народ готовиться к переселению.| |Президент Республики Кирибати Аноте Тонг призвал граждан страны быть готовыми к скорому всеобщему переселению, сообщает «Лента.ру».| |Дело в том, что поднимающийся из-за глобального потепления уровень Мирового океана грозит островному государству полным затоплением.| |Население этой тихоокеанской республики, расположенной в Микронезии и Полинезии, составляет чуть более 90 тыс. человек.| |О том, куда им предлагает переселяться Аноте Тонг, в обращении президента не сообщалось.| |Бывшая британская колония располагается на территории, состоящей в основном из коралловых атоллов, лежащих всего в нескольких метрах над уровнем моря.| |По словам президента республики, в некоторых местах острова настолько тонкие, что «вы кидаете камень и фактически пробиваете остров насквозь».| |В 2009 году климатологи предсказывали, что к концу XXI века уровень океана поднимется на 1,1 метра.| |В случае такого развития событий Кирибати, как и многие другие государства Океании, исчезнет в течение ближайших 50 лет.| |Тонг рассказал об экологической ситуации в своей стране на конференции по вопросам изменения климата, проводившейся в столице Кирибати Южной Тараве.| |Встреча состоялась в преддверии климатической конференции в мексиканском Канкуне, которая пройдёт при посредничестве ООН в период с 29 ноября по 10 декабря.| |На ней делегатам предстоит обсудить соглашение об ограничении выбросов парниковых газов.| |Этим соглашением предполагается заменить Киотский протокол, срок которого истекает в декабре 2012 года.| |Переговоры об ограничении выбросов парниковых газов в Копенгагене, состоявшиеся в 2009 году, закончились провалом.
Американцы выпустили компьютер-куб.| |Американская компания Xi3 официально представила модульный компьютер под названием Xi3 Modular Computer в виде куба с длиной сторон менее 10 см, сообщает «Лента.ру».| |Xi3 состоит из трёх мини-плат и алюминиевого корпуса и может быть легко усовершенствован простой заменой этих плат.| |Именно простота апгрейда системы и замены устаревших плат на новые по мере развития компьютерных технологий делает новинку особенно привлекательной.| |Такой компьютер прослужит гораздо дольше, оставаясь всегда современным за счёт постоянного апгрейда.| |Кроме того, потребление мощности нового устройства не превышаете 20 ватт.| |На основной плате размещается двухъядерный процессор AMD Athlon 64 и планки оперативной памяти.| |Другие платы содержат контроллеры ввода-вывода, например USB- и HDMI-порты, аудио- и видеовыходы, а также разъёмы для подключения сетевых кабелей.| |Младшая модель системы поступила в ограниченную продажу в США по цене 849 долларов.| |В широкую продажу устройство поступит в начале 2011 года.
На центральной площади столицы Египта Пан Ги Муна окружили около 50 демонстрантов.| |Несколько сторонников лидера Ливийской Джамахирии Муамара Каддафи попытались напасть на генерального секретаря ООН Пан Ги Муна в Каире.| |Инцидент произошёл на площади Тахрир, где Пан Ги Муна окружили около 50 демонстрантов, являющихся сторонниками ливийского лидера.| |Генсек вышел на улицу из штаб-квартиры Лиги арабских государств, когда на него и его телохранителей набросились возмущённые ливийцы.| |Как сообщает NEWSru.com, в их руках были портреты Каддафи и плакаты с лозунгами, осуждающими политику США и ООН.| |С помощью охраны Пан Ги Мун пробился обратно в здание, а затем покинул его через другой выход.| |Очевидно, сторонники Каддафи хотели выразить ООН в лице её генерального секретаря возмущение по поводу принятия Советом Безопасности резолюции № 1973, согласно которой ливийской авиации запрещены полёты в собственном воздушном пространстве и которая разрешает международному сообществу обеспечивать этот режим военными средствами.
В Москве состоится конференция i-COMference, посвящённая социализации современных медиапроцессов.| |10—11 февраля 2011 года в российской столице в конференц-центре «EXTROPOLIS Красная Роза» пройдёт конференция i-COMference, посвященная социализации современных медиапроцессов.| |Организатором мероприятия выступает журнал «Интернет в цифрах» при экспертной поддержке РАЭК (Российская ассоциация электронных коммуникаций).| |В ходе конференции участники обсудят состояние традиционных и сетевых СМИ, будущее печатных изданий и эволюцию журналистики.| |Будут затронуты и традиционные темы последних лет, такие как медиаконвергенция, взаимодействие СМИ и социальных медиа, бизнес-модели, технологии и решения газет, журналов, сетевых изданий, интернет-радио и интернет-телевидения.| |Не останутся без внимания и основные тенденции развития социальных сетей в Рунете: рост популярности Twitter, конкуренция «Вконтакте» и Facebook, состояние блогосферы.| |В рамках i-COMference участники также обсудят перспективы использования социальных медиа и интернет-технологий для решения государственных задач, а также правовые аспекты работы интернет-компаний и возможные изменения в законодательстве РФ.| |Более подробную информацию можно узнать на  сайте.| |Кульминацией конференции станет подведение итогов конкурса «Блог Рунета — 2011».| |Церемония состоится 10 февраля 2011 года.| |В этом году конкурс проходит при участии медиаагентства «Легенда».| |«Современные средства массовой информации активно используют социальные медиа.| |Различные блоги, Twitter и другие социальные сети всё чаще становятся источниками новостей.| |— отмечает директор РАЭК Сергей Плуготаренко.
«Яндекс» запустил музыкальный стриминг.| |Открывшийся сегодня сервис  «Яндекс.Музыка» даёт возможность не только искать музыку по названиям композиций, авторам, альбомам и т.д., но и составлять собственные плей-листы и слушать музыку.| |«Яндекс» позволяет добавлять в плей-лист как треки, так и альбомы разных исполнителей и слушать их без ограничений и бесплатно.| |В музыкальном каталоге «Яндекса» собрана лицензионная музыка — около 800 тыс. композиций и 58 тыс. исполнителей.| |Контент для «Яндекс.Музыки» предоставили более 50 правообладателей, среди них — компании Universal Music Group International, EMI, Warner Music Group, Sony Music, «Первое музыкальное издательство», «Монолит», «СБА Продакшн» и многие другие.| |Стриминговый музыкальный сервис «Яндекса» не первый в Рунете, но один из самых крупных по ассортименту.| |Учитывая популярность «Яндекса», у «Яндекс.Музыки» есть шансы стать крупным игроком на рынке цифровой музыки в российском сегменте Сети.
В «дружественной атмосфере» прошли переговоры начальников генеральных штабов армии Кубы и Северной Кореи.| |Начальник Генштаба Корейской народной армии (КНА) Ли Ен Хо накануне встретился с заместителем министра Революционных вооружённых сил Кубы Альверо Лопесом Миерой, сообщает «Росбалт».| |Переговоры высших военных чиновников обеих стран прошли в Пхеньяне.| |В официальном протоколе говорится, что встреча прошла в «дружественной атмосфере».| |Однако это мягко сказано: по завершении официальной части для кубинского гостя и его коллег был устроен шикарный банкет, что большая редкость для северокорейской практики.| |Цель визита кубинской военной делегации в КНДР точно неизвестна.| |Стороны обменялись многочисленными любезностями.| |Ли Ен Хо заявил, что визит кубинских гостей «стал важным этапом в развитии дружественных отношений между армиями двух стран и двусторонних связей в целом».| |Глава Генштаба КНА также поблагодарил кубинский народ за то, что он «отстаивает независимость в борьбе с империализмом, укрепляет обороноспособность страны и свой престиж на международной арене».| |В свою очередь Альверо Лопес Миера передал подарок для верховного главнокомандующего КНДР Кима Чен Ира, а также поздравил своих азиатских коллег с 50-й годовщиной установления дипломатических отношений между Гаваной и Пхеньяном, которые «ориентируются на одни и те же идеалы».
Сон-кошмар "много мам" и мнение о Гадком Бардине.| |Снился нетривиальный качественный кошмар.| |Начинается с попадания в плохо изготовленную виртуальную реальность, по мере лазания по которой количество моделируемых ощущений и качество моделирования растут прямо на глазах.| |Если в начале проходишь сквозь стены нарисованного города, потом из градирен далеко на горизонте идёт пар, появляется цвет, люди на улице начинают улыбаться друг другу, а к концу я очень реалистично падаю в грязную лужу с велосипеда.| |Разговор по ходу событий - "Как бы ни моделировали людей - всё равно вот так можно отличить настоящих от ненастоящих" - собственно, различие по глазам.| |Классическое "умею закатывать глаза под лоб - выгляжу зомби".| |Ничего особенного.| |Никого это не удивляет, в том числе и самих зомби.| |Ну то есть - это такое обстоятельство образа действия.| |Никаких страхов, никаких неприятных реакций с этим не связано.| |Прихожу домой, в свою квартиру.| |А там - мама.| |Я ей об этом рассказываю.| |Она смеётся - "ну выдумщики!| |Я же настоящая".| |И тут выходит она же, вторая такая же.| |Почему-то этих двоих сразу я боюсь до усрачки и пытаюсь их запереть в кухне.| |Почему-то мне это как бы удаётся (хотя там по жизни дверь незапираемая, да и во сне она такая же).| |Но в комнате рядом со мной сидит опять же мама и улыбается.| |"так.| |Я тебя сейчас свяжу".| |"Людям как-то уже не очень доверяю.| |после чего выдёргиваю из компьютера сетевой кабель.| |Она протягивает ко мне руки и с улыбкой даёт себя начать вязать.| |Я не сразу чувствую подвох - только когда начинаю вязать четвёртую руку, а меня касается пятая...| |Просыпаюсь с воплем.| |О Гарри Бардине.| |Посмотрел (УГОВОРИЛИ) "Гарри утёнок" Гадкого Бардина.| |Это ПИЗДЕЦ.| |Примерно как Михалков.| |Удивительное, непередаваемо мерзкое, во ВСЕХ отношениях ПЛОХО СНЯТОЕ ГАВНО.| |И этот автор снимал столько хорошего...| |Ужос.
У нас имеется вот такая практическая задача по хранению как бы журналов, которую мы что-то никак не решим.| |Может, она давно уже решена, и мы зря мучаемся?| |Имеется некоторое число агентов, числом порядка десятков.| |Каждый агент вступает, скажем, в разговор, и в процессе записывает некоторый журнал, текстовую информацию.| |Для каждой строки мы записываем время, целое число — код события и, собственно, текст, до 1000 символов (в среднем 150).| |За 2 минуты эксперимента агент выдает где-то таких строк 200-300.| |Кроме того, записывается код агента и код разговора.| |Информация хранится 2 месяца, затем ее можно стирать.| |Собственно, вот и все — один последовательный файл на всех или одна таблица в базе данных.| |В части запросов к хранилищу: нам хочется получать весь журнал одного агента (один агент производит единицы или десятки разговоров, и исчезает навсегда), одного разговора или запрашивать информацию по тому самому коду события.| |Некоторые из кодов «более важны» (они известны заранее, и их коды отрицательные); более важные записи всегда просматриваются человеком, ежедневно, несколько раз в день.| |Однако, запросы по другим кодам тоже приходится делать, но реже.| |Сейчас это все записывается в таблицу в БД.| |К сожалению, вставлять записи мы успеваем (BULK INSERT), а вот удалять уже не всегда получается, DELETE просто не успевает их удалять с нужной скоростью, и эта зараза растет.| |Сейчас она живет на отдельном диске в 1ТБ на машине с 2 зеонами и 32 ГБ оперативной памяти.| |Мы добавим SSD для tempdb, но это, пожалуй, все, что мы смогли придумать по части железа.| |Сервер MS SQL Server 2008 на OS Windows Server 2008 R2.| |Все это как бы работает, только медленно немного: запрос на один журнал агента выполняется минуту-другую, а, например, всех отрицательных («важных») кодов за сегодня — минут от 8 до 25, в зависимости от погоды в Атлантике и личного расположения сервера к запрашивающему (других факторов не пока выявлено).| |Файлы занимают где-то 200-300 ГБ на диске, если сложить индексы, данные и database logs вместе.| |И пухнет потихоньку: мы и машин с агентами добавляем, и, как я уже говорил, не за два месяца там данных, а уже за 3, и все больше делается.| |Надо сказать, что, когда мы эту страхолюдию запускали, в больших базах данных мы не очень понимали, но теперь понимаем куда больше — многие простые решения уже сделаны.| |Это чтобы показать уровень владения предметом: совсем не специалисты, изучивших всю эту напасть на своем горбу.| |Возможно, существуют более эффективные решения, чем СУБД, учитывая простоту хранимых данных (нет модификации, только вставка/удаление; нет реляций, одна-единственная таблица), но мы их не нашли.| |Не думаю, что с такой проблемой столкнулись мы одни.| |Если знаете, как такие вещи решают — научите витающих в облаках теоретиков, как с ними справляются, а?| |Доб.| |Кто-нибудь имел дело с Apachе Cassandra или Hypertable?| |Это то, что мы ищем, или нет?
что б такое написать?| |Сегодня у меня день отдыха, потому что вчера к вечеру я чувствовала себя как ужин вампира.| |Когда за один день имеешь дело с двумя душеизматывающими организациями, сложно чувствовать себя по-другому.| |Зато в кратчайшие сроки провернула невероятное.| |У меня самой было от себя ощущение последние полторы недели, что мною можно стены прошибать.| |Теперь, когда прошибать больше ничего не надо, я много сплю, никуда не тороплюсь и ничего особо не делаю.| |Блины вот только =)| |А что это было, напишу чуть позже, когда все окончательно подтвердится ;)| |Анька, я тут заглянула в Лехину карточку, мы в вашем весе были в год и 9 =)))| |Правда, мы не показатель, как всегда =)
На прошлых выходных в Плёсе был ВсПЛЕСк.| |Собралось 150 человек из разных городов (в основном эсперантисты и их знакомые), часть из них жила на снимаемой базе отдыха, часть в палатках вокруг, по сложившейся традиции каждый что умел, тому обучал других.| |Вот такая примерно получилась программа.| |* промышленный альпинизм - теперь я умею спускать/подниматься по верёвке в обвязке;| |* шотландские танцы - как бы мы коряво не танцевали, было весело;| |* интеллектуальные игры: Своя игра, Что? Где? Когда?, Надувалочка - с настоящими вопросами с чемпионатов;| |* музей "Русская изба" (начало прошлого века) с дегустацией каши из горшка и "Подворье 13-ого века";| |* Волга - она большая и красивая;| |* дорога - давно я не ездил автостопом, не общался водителями со всей России, не бродил по пустынной трассе около Владимира, не чувствовал дорожную удачу;| |* люди - очень приятно было увидеть тех, кого я не видел тысячу лет;| |* Плёс - я всё-таки вернулся в этот город;| |* книгообмен - я понял, что нужно прочитать "Чайка по имени Джонатан Ливингстон";| |* ну и Оборотни - сам удивляюсь с каким азартом переходил от состояния "меня убили, ну и ладно, буду больше в программе участвовать", к "я воскрес и сейчас всем отомщу" :)| |Много фотографий.
Не надо ворошить несвежих покойников!| |Увы, это даже не смешно.| |Даже сказать, что это очень плохо и то - смягчить критику.| |Это невъебенно невыносимо ужасно.| |Во-первых, сценарий.| |Я не знаю, кто писал им диалоги, я не знаю, под какой героин такое вообще можно сочинить, но добровольно согласиться ЭТО снимать и в ЭТОМ играть - просто верх безвкусицы.| |Дело даже не в откопанных стюардессах (с), а в общей ходульности вообще всего, что происходит на экране.| |"Три мушкетера" моего детства - это добротный исторический фильм с живыми и запоминающимися героями, понятным и выстроенным сюжетом и хорошими песнями.| |Здесь нет НИЧЕГО.| |Нет исторического фильма - есть максимум клип в интерьерах.| |От истерического идиота Людовика, который принимает ванну в плавках и вообще ничего не весит при дворе до казны Франции, умещающейся в одном ларце.| |Про перстень тамплиеров я вообще молчу.| |Нет сюжета.| |На кой Мазарини поперся в Англию?| |Почему Кольбер не заинтересован в возвращении казны?| |И вообще, кто все эти люди: какие-то монахи-ниндзя, какая-то бледная копия Миледи, какие-то гвардейцы, на территории Англии защищающие интересы Франции, почему Де Жюсак тут же после воскрешения снова стал сражаться против мушкетеров - ему же за это даже не платят.| |Самое смешное, что до самой последней сцены все гонялись за ларцом с сокровищами, то есть даже воскрешение папаш миссию не спасло.| |Основной вопрос по фильму: ЧТО ЭТО БЫЛО?| |Нет героев, характеров.| |Вообще, последнее время раздражает, что людей свели к функциям.| |Они не думают, не живут и не запоминаются.| |Максимум, на что они способны - выражать простейшие эмоции.| |Даже Фрейндлих не смогла ничего сыграть - просто не было шансов.| |3 секунды на разговор с Кольбером, 10 секунд на вербовку сына Арамиса и пара минут в конце, на слащавом хеппиэнде.| |Женщин в фильме особо нет - есть функции "посланцев": встретились, обрадовались, поскакали, помахали шпагами, побегали.| |Я даже не обсуждаю разницу Миледи и сы...чери д Артаньяна, хотя обе переодевались в мужское платье и махали шпагами.| |И прожорливая монашка-рестлер плохо вяжется у меня с ролью женщины той эпохи.| |Но самый перл - сын Атоса.| |Я даже не запомнила его лица.| |Какой-то весьма статичный парень, которого тут же убили.| |Ну конечно, для "правдоподобности" должен был кто-нибудь умереть, а после нудной книжки про виконта о нем особо и не жалеешь, но хоть какое-то чувство к нему зритель должен был бы успеть испытать (так мне, наивной, кажется).| |ну и т.д.| |Музыка.| |"О ужас!" (с)| |Дунаевский ведь еще жив, почему к нему не обратились?| |Или мне надо сказать спасибо, что мне Мазарини рэп не читает?| |Текст основной песни не просто чудовищен - за такое надо казнить на гильотине.| |"Мы - команда злая банда атаманда...".| |"Молитва" д Артаньяна сильно напомнила "Констанцию, Констанцию и так много раз Констанцию".| |Короче, мрак.| |И последнее, про актеров и кадр.| |Мне кажется, что в каталоге актеров осталось 30 человек,  и они везде.| |При этом это не лучшие актеры, даже не хорошие - это медийные морды, которых пипл схавает, даже если они за весь фильм бровью не пошевелят.| |Я скоро перестану вообще различать всю эту кино"продукцию", потому что на вкус она как туалетная бумага.| |А сама картинка настолько глянцево-новодельная, планы однотипные, что скуууучно до зевоооооты.| |И это я еще многого не сказала!
Запускается первый в России партнёрский канал видеохостинга, на котором пользователям будут постоянно доступны полнометражные картины.| |Компания Google и киноконцерн «Мосфильм» заключили партнёрское соглашение о запуске канала Mosfilm на YouTube.| |Это первый в России партнёрский канал YouTube, на котором пользователям будут постоянно доступны полнометражные картины.| |В других странах люди смогут увидеть киноленты «Мосфильма» с субтитрами.| |На сегодняшний день на канале представлено 50 кинокартин.| |Каждую неделю «Мосфильм» будет загружать туда пять новых фильмов.| |К концу 2011 года на канале появится более 200 кинолент в высоком разрешении.| |Соглашение между YouTube и киноконцерном расширит возможности пользователей, которые теперь в любой момент смогут смотреть свои любимые фильмы на YouTube, причём в лицензионной версии и в хорошем качестве.| |В то же время «Мосфильм» как правообладатель может быть уверен, что на сайте будут размещены только легальные копии кинолент, а также сможет управлять незаконными копиями с помощью технологических решений YouTube.| |Для самого видеосервиса это тоже очень важное событие, так как на сайте появится больше качественного и востребованного контента, который будет привлекать новых пользователей и рекламодателей.| |«Мы очень рады, что теперь на канале YouTube поклонники отечественного кинематографа смогут смотреть знаменитые советские и российские киноленты.| |— отмечает генеральный директор Google в России Владимир Долгов.
Часто большие софтверные проекты характеризуют как «сложные».| |На самом деле действительно сложные задачи в промышленном программировании встречаются крайне редко, а настоящая проблема состоит в том, что проекты просто гниют.| |Усилия разработчиков слабо связаны с интересами заказчика.| |В подавляющем большинстве случаев заказчик слабо представляет себе, что же он хочет, а программисты предпочитают заниматься только своими проблемами.| |Используются технологии не адекватные решаемым задачам.| |Например, разработчики пытаются сделать свою библиотеку для применения в следующих проектах или заказчик приобрёл страшную универсальную софтину.| |Низкое качество кода.| |Наивный подход вроде внедрения RUP или получения сертификата CMM предполагает недопущения гнилости путём создания стерильной атмосферы на производстве.| |Joel Test и eXtreme Programming описывают практики, которые действительно позволяют предотвращать появление проблем в реальных условиях, а если нужно — то решать их.| |Лично мне нравится находить плохо пахнущий кода и исправлять его.| |Свою миссию на работе я вижу в том, чтобы бороться с гниением, как превентивными мерами, так и в явном виде.| |Заказчики не готовы к тщательному обсуждению проекта и не любят идиотских вопросов, особенно когда не могут на них ответить.| |Задачи решаются слишком быстро и возникает недозагрузка, особенно в конце проекта.| |У стабильной системы очень маленький объём работ по сопровождению.| |Люди с низкой квалификацией плохо приживаются в проекте.| |Но есть один большой плюс: успешно завершённые в срок проекты.
Была проведена выставка «Связь-Экспокомм-2011», а через неделю пройдёт Санкт-Петербургский интернет-форум (СПб-РИФ).| |10 мая на международной выставке «Связь-Экспокомм-2011» был организован День массовых коммуникаций, в рамках которого состоялся круглый стол «Защита авторских прав в эпоху интернета: щедрый разбогатеет».| |Его организаторами были Министерство связи и массовых коммуникаций Российской Федерации, а также Российская ассоциация электронных коммуникаций (РАЭК).| |Обсуждались как нелегальный доступ к «бесплатному» контенту и пиратство, так и готовность многих интернет-пользователей оплачивать услуги при условии явной выгоды от покупки.| |Дискуссия развивалась также вокруг необходимости внесения изменений в существующие российские законы, касающиеся информационных технологий.| |— цитирует пресс-служба РАЭК председателя комиссии РАЭК по правовым вопросам Михаила Якушева.| |Директор РАЭК Сергей Плуготаренко сообщил о том, что членами РАЭК был разработан Кодекс профессиональной деятельности в сети Интернет.| |По мнению участников круглого стола, создание единого документа, предназначенного для главы государства и суммирующего предложения и пожелания отрасли по улучшению правового регулирования Рунета, может стать следующим важным шагом в развитии отрасли.| |В рамках Санкт-Петербургского интернет-форума (СПб-РИФ) компанией RU-Center будет организована доменная секция, посвящённая тенденциям мирового и российского рынка доменных имён.| |На секции состоится презентация статистического бюллетеня RU-Center, представляющего развитие инфраструктуры Рунета в 2010 году.| |Кроме докладов по теме, на секции предполагается представление программы New gTLD, призванной упростить процесс создания новых доменов верхнего уровня.| |В завершение будет проведён круглый стол с участием ведущих партнёров RU-Center в Северо-Западном федеральном округе.
Компания планирует провести IPO на Лондонской фондовой бирже.| |Mail.Ru Group официально заявила о намерении выйти на IPO на Лондонской фондовой бирже (LSE), причём уже до конца 2010 года.| |Как сообщает РБК, организаторами размещения выступили Goldman Sachs, JPMorgan, Morgan Stanley, «ВТБ Капитал».| |При этом данных о том, какой пакет акций компании будет выставлен на продажу, не сообщается.| |Однако эксперты предполагают, что на биржу попадёт около четверти акций компании.| |Напомним, в конце июля СМИ сообщали о том, что компания Digital Sky Technologies намерена весной 2011 года разместить часть акций двух своих интернет-проектов — Mail.Ru и ICQ — на Лондонской бирже.| |Холдинг собирается выставить на продажу пакет акций от 10 до 25%.| |Однако тогда было неизвестно, на какой именно площадке — основной или альтернативной — будут проходить торги.| |Отметим также, что отечественная инвестиционная группа DST в настоящий момент является крупнейшим держателем акций различных интернет-компаний на российском рынке.| |За последние пять лет компания вложила более 1 млрд долларов в более чем 30 проектов.| |Одной из последних сделок Digital Sky Technologies стала покупка у американской AOL популярного месседжера ICQ.| |В числе основных акционеров группы — Юрий Мильнер, Григорий Фингер и Алишер Усманов.
25 декабря станут известны имена 20 человек, на которых возложена ответственность за аварию на Саяно-Шушенской ГЭС.| |Парламентская комиссия по расследованию причин аварии, которая унесла жизни 75 россиян, закончила свою работу и готова назвать имена тех, кто виновен в трагедии.| |Полный список будет опубликован в предстоящую пятницу, но уже сейчас известно, что экс-глава РАО «ЕЭС России» Анатолий Чубайс исключён из этого перечня.| |Об этом официально заявил сопредседатель парламентской комиссии по расследованию причин аварии на ГЭС Владимир Пехтин, пишет  Lenta.ru .| |Напомним, фамилия Чубайса значилась в обвинительном акте Ростехнадзора.| |Именно на бывшего главу РАО «ЕЭС» была возложена ответственность за то, что он практически не глядя подписал акт о приёмке в эксплуатацию Саяно-Шушенского гидроэнергетического комплекса.| |Сам Анатолий Чубайс не отрицал своей вины, но заявил, что принял агрегат в эксплуатацию в 2000 году только потому, что он до этого отработал уже два десятка лет.| |Это обстоятельство и учла комиссия, заявив, что Чубайс попросту не мог не завизировать документ.| |Отметим также, что в списке тех, кто был виновен в аварии, оказались гендиректор, главный инженер и представители служб, отвечающих за режимы работы СШГЭС.| |Парламентарии будут ходатайствовать об освобождении этих лиц от занимаемых должностей и привлечении к ответственности.
Действия ФАС способны привести лишь к кратковременной стабилизации цен на АЗС.| |Россияне уже смирились с тем, что цены на автомобильный бензин растут постоянно и этот рост никак не зависит от конъюнктуры на нефтяном рынке.| |Сейчас автолюбителей интересует только скорость повышения стоимости топлива.| |И тут эксперты не могут ничем порадовать.| |Ожидается, что к концу нынешнего года цены за один литр бензина Аи-95 преодолеют отметку в 30 рублей, сообщает РБК.| |Федеральная антимонопольная служба, призванная наладить нормальную конкуренцию в стране, пока не в силах толком защитить права простых автомобилистов.| |Власти уже не первый год громко, но безрезультатно (с точки зрения снижения цен) борются с ценовыми сговорами на рынке нефтепродуктов.| |За последние три года ФАС запустила уже две волны антимонопольных дел против крупнейших нефтяных компаний за завышение цен на бензин и другое топливо.| |Если по итогам третьей волны ФАС обложит нефтяные компании «гигантскими штрафами», как обещает, это очень обрадует министра финансов Алексея Кудрина, поскольку доходы федерального бюджета ненамного увеличатся.| |Однако рядовому российскому автомобилисту от этих штрафов легче не станет: как показывает практика, цены на АЗС в лучшем случае стабилизируются на короткое время, чтобы затем ещё быстрее рвануть вверх.| |Глава Российского топливного союза Евгений Аркуша считает, что на постоянный рост цен на автомобильное топливо влияет инфляция и увеличение налоговой нагрузки, и отмечает, что с 2004 года бензин дорожает вместе с общим ростом потребительских цен.| |Лидер движения автомобилистов России «Свобода выбора» Вячеслав Лысаков основными причинами повышения стоимости цен на бензин считает ошибки государства в таможенно-тарифной политике, низкие возможности российских НПЗ и монополизм рынка.| |Нефтяные компании, в свою очередь, не согласны брать на себя всю ответственность за дорогой бензин.| |Заместитель начальника управления прогнозирования и конъюнктуры рынков ОАО «ЛУКОЙЛ» Андрей Кирюшин объясняет резкий скачок цен на бензин ростом акцизов, которые ежегодно будут расти на 1 рубль за литр.
Дмитрий Медведев и Барак Обама назначили дату и место подписания договора СНВ-2.| |Лидеры России и США наконец поставили точку в девятимесячном обсуждении пунктов нового договора о стратегических наступательных вооружениях (СНВ).| |Окончательно решено, что Барак Обама и Дмитрий Медведев поставят под ним свои подписи 8 апреля в чешской столице.| |Об этом президенты обеих стран условились во время телефонного разговора, который состоялся накануне.| |Как сообщает Lenta.ru, новый американо-российский договор предполагает сокращение численности боеголовок до 1550 штук для каждой из сторон — это почти на треть ниже максимума, предусмотренного предыдущим соглашением, срок которого официально истёк ещё в декабре прошлого года.| |СНВ-2 будет действовать 10 лет.| |По словам Дмитрия Медведева, новый договор «отражает баланс интересов обеих стран».
Президентский совет по правам человека взбунтовался против распространения изобретения Виктора Петрика в детских учреждениях.| |Совет при президенте РФ по содействию развитию гражданского общества и правам человека просит Дмитрия Медведева воспрепятствовать внедрению фильтров академика Виктора Петрика в детских учреждениях.| |«Представляете, до какого безобразия это должно было дойти, если мы даже не смогли не сказать об этом президенту.| |Введение таких фильтров в детских учреждениях в качестве пилотного проекта с неподтверждённой безопасностью — это просто безобразие.| |— цитирует NEWSru.com члена совета Елену Николаеву.| |По заверениям эксперта, фильтры Виктора Петрика для очистки воды уже проверяют на детях в учреждениях в некоторых регионах России.| |Николаева также напомнила, что независимые экспертизы показывают, что эти устройства ухудшают качество воды.| |Более того, в них были найдены опасные для человека цинк и алюминий.| |Вместе с тем отметим, что главный санитарный врач России не видит никакой опасности от использования скандально известных фильтров для воды, предлагаемых изобретателем Виктором Петриком.| |В то же время Геннадий Онищенко признаёт отсутствие в этих устройствах каких-либо новаторских идей.| |Другими словами, приставка «нано-» присвоена им незаслуженно.
На этот раз поправки касаются уточнения некоторых понятий и введения новых терминов.| |ГАИ России инициирует принятие нового пакета поправок к правилам дорожного движения.| |Большинство из них призваны приблизить отечественные нормы к европейским.| |«Предложения нами подготовлены и в настоящее время находятся в стадии согласования с министерством транспорта.| |В частности, правила часто критикуют за то, что в них не содержится чётких определений некоторых важных понятий, таких, например, как «объезд препятствия», «ограниченная видимость».| |— цитирует РГРК «Голос России» главного госинспектора РФ Виктора Кирьянова.| |Новый свод правил будет также содержать понятие «дневные ходовые огни», а также пропишет ситуации, при которых нужно их включать или же заменять ближним светом.| |Кроме того, будут уточнены формулировки «выезд на полосу встречного движения» и «организация кругового движения».| |Помимо прочего, обновлённое издание ПДД будет включать ряд новых дорожных знаков.
Художественному руководителю Московской филармонии народному артисту России Александру Чайковскому исполняется 65 лет.| |19 февраля композитору, народному артисту России, профессору, заведующему кафедрой Московской консерватории и художественному руководителю Московской филармонии Александру Чайковскому исполняется 65 лет.| |Маэстро отметит свой юбилей с размахом.| |Так, 20 февраля в Большом зале Дома композиторов состоится его авторский вечер.| |В сопровождении Симфонического оркестра ГМПИ им. Ипполитова-Иванова (дирижёр Вячеслав Валеев) Дарья Чайковская и Ксения Башмет исполнят Концерт для двух фортепиано и камерного оркестра.| |В исполнении Алексея Гориболя и Полины Осетинской прозвучит симфониетта «Прощание с ХХ веком».| |Примадонна «Геликон-оперы» Лариса Костюк споёт два романса из цикла «Из жизни петербургской актрисы».| |И в финале Никита Борисоглебский исполнит специально для него написанную и ему посвящённую Сонату для скрипки соло.| |К этой же юбилейной дате приурочен концерт «Учитель и ученики»| |22 февраля в Малом зале Московской консерватории.| |В программе сочинения самого Александра Владимировича и его учеников: К.Бодрова, А.Сюмака, М.Ченцова, Н.Мндоянца, Т.Хренникова, А.Дружининой, М.Лысенко, Н.Соколовской, А.Шишова, А.Сергунина.| |Двадцать две маленьких пьесы, написанные учениками композитора, прозвучат в исполнении Никиты Борисоглебского.| |Камерный хор Московской консерватории под управлением Бориса Тевлина споёт знаменитые хоры Александра Чайковского «Монологи пьющего человека» на стихи А.Володина и хор «Вопрос» на стихи Олега Григорьева.| |В исполнении дочери композитора пианистки Дарьи Чайковской прозвучит сюита для фортепиано «Дансинг».| |В концерте также примут участие Евгения Кривицкая (орган), Дарья Филиппенко (альт), аспиранты и студенты Московской консерватории.
Юрий Мильнер, Григорий Фингер и Алишер Усманов вместе с компанией Battery Ventures инвестировали 135 млн долларов в чикагскую Groupon.| |Российский инвестиционный фонд Digital Sky Technologies приобрёл миноритарный пакет акций чикагской компании Groupon, которая занимается продажей интернет-пользователям скидок на товары и услуги.| |Покупка стоила Юрию Мильнеру, Григорию Фингеру, Алишеру Усманову и акционерам американской инвесткомпании Battery Ventures 135 млн долларов.| |Онлайновый сервис скидок Groupon был запущен в конце 2008 года и работал только для пользователей США и Канады.| |Сервис предоставляет существенные групповые скидки на услуги компаний-партнёров при условии, что предложение будет иметь спрос у определённое числа клиентов.| |Предложение для клиентов достаточно выгодное — пользователь регистрируется на Groupon, выбирает тот или иной товар, предъявляет продавцу скидочный купон и совершает покупку.| |По подсчётам специалистов сервиса, клиенты Groupon за полтора года приобрели более 4 млн групонов, что позволило им сэкономить более 150 млн долларов.| |В свою очередь сервис приводит новых потребителей своим партнёрам, получая отчисления от их платежей.| |Эксперты точно не берутся назвать суммы, которые зарабатывает Groupon, но уверены, что бизнес компании растёт «экспоненциально».| |DST рассчитывает расширить действие сервиса с нынешних 50 до 100 городов.
Один из российских банков зарегистрировал слова «новогодний», «рождественский» и «отпускной».| |Весьма неожиданный способ подзаработать нашёл для себя банк «Восточный экспресс».| |Руководство кредитной организации зарегистрировало слова «новогодний», «рождественский» и «отпускной» в качестве товарных знаков.| |За использование этих прилагательных конкурентами банк рассчитывает взимать по 300 тыс. рублей ежегодно.| |Несмотря на всю абсурдность задумки, в Роспатенте уверяют, что «Восточный кредит» действует в соответствии с законодательством.| |Несмотря на то что слова «рождественский», «новогодний» и «отпускной» являются общеупотребимыми, по своему значению они не связаны с банковско-финансовой деятельностью.| |Поэтому эти прилагательные вполне могут быть зарегистрированы в качестве товарного знака.| |Администрация «Восточного экспресса» уже уведомила несколько кредитных организаций о своей инициативе.| |Организация требует заключить с ней договор на использование упомянутых слов.| |Однако конкуренты идти на поводу у банка не собираются и отказываться от использования зарегистрированных слов не намерены.
Медики зафиксировали наиболее высокий подъём заболеваемости в Томске и Томской области.| |Врачи снова бьют тревогу — свиной грипп вновь гуляет по планете.| |По заверениям экспертов, вирус уже добрался до Словакии и стоил жизни двум европейцам.| |Эпидемиологи пока затрудняются локализировать очаг распространения H1N1, поскольку заболевание выявлено в разных регионах республики.| |Проблема также осложняется тем, что вирус постепенно мутирует в процессе взаимодействия с вирусами обычного гриппа.| |На сегодняшний день в общей сложности в Словакии разными формами гриппа больны около 6 тыс. человек.| |Что касается ситуации в России, то один из наиболее высоких подъёмов заболеваемости гриппом отмечается в Томске и Томской области.| |Там эпидемический порог превышен более чем в два раза.| |Медики уже зафиксировали вирус свиного гриппа, отмечает «Интерфакс».| |Для адекватной оценки обстановки в регион прибыл Геннадий Онищенко.| |Из-за эпидемии в томских школах школьные каникулы были продлены на две недели — до 23 января.| |Пока точное количество заболевших школьного возраста неизвестно.
Исламисты берут Сомали под контроль.| |Спикер сомалийского парламента Шейх Аден Мохаммед Нур призвал соседние страны срочно, в ближайшие 24 часа, ввести войска в страну, чтобы помочь военным в их бою против контролирующих большую часть Сомали радикальных исламистов.| |Обращаясь к соседним Кении, Джибути, Эфиопии и Йемену, спикер сказал, что власть правительства подорвана из-за наступления исламистов, передаёт BBC.| |На севере Могадишо второй день подряд продолжаются ожесточённые бои между исламистами и военными, что вынудило тысячи людей покинуть считавшуюся ранее относительно безопасной зону.
Больше всех по итогам минувшего года заработал Первый канал.| |В 2010 году Первый канал стал лидером по доходам от размещения рекламы, сумев заработать почти 23 млрд рублей.| |Таковы данные консалтинговой компании «Квенди РусМедиаАудит», которые приводит на своих страницах «Коммерсантъ».| |На втором месте по доходам от рекламы оказалась ВГТРК, которая заработала в минувшем году свыше 17,6 млрд рублей.| |Замыкает тройку лидеров НТВ с показателем 16,89 млрд рублей, далее канал «Россия 1» с 16,6 миллиардами.| |Из рекламных холдингов первое место по выручке от размещения рекламы на ТВ занял «Газпром-Медиа», совокупный доход его клиентов, телеканалов НТВ и ТНТ, оценивается медиааудиторами в 26,6 млрд рублей.
Чиновники хотят возродить РАО «ЕЭС России»| |В России может вновь появиться мегарегулятор, в ведении которого будет находиться вся энергетическая отрасль.| |На необходимости создания некой структуры, которая контролировала бы всю национальную энергетику, настаивают представители экспертной группы по реформе электроэнергетики, которую курирует первый вице-премьер Игорь Шувалов.| |В экспертном докладе указывается на то, что реформа отечественной энергетики, зачинателем которой стал последний глава РАО «ЕЭС» Анатолий Чубайс, была осуществлена успешно.| |В документе говорится, что отрасль тогда удалось структурировать без потери управляемости, появились генерирующие, сетевые и сбытовые компании, были привлечены значительные инвестиции.| |Однако, пишет РБК, за последние пять лет произошёл двукратный рост цен на энергию, при этом надежность и качество обслуживания потребителей не улучшились.| |Кроме того, отсутствие стимулов и негативная оценка перспектив бизнеса заставили частных инвесторов начать распродажу своих энергетических активов.| |Все это, по мнению авторов доклада, стало следствием неэффективного регулирования и незавершенности реформы.| |Продолжить её устранить причину всех современных проблем российской энергетики - отсутствие целостного регулирования - экспертная группа предлагает за счёт создания мегарегулятора, который бы отвечал за развитие всей отрасли в целом.| |Сейчас же только непосредственное управление сектором осуществляет полдюжины министерств, ведомств, некоммерческих партнерств и акционерных обществ.
Неизвестные подожгли автомобили одной из активисток посёлка Людмилы Гайдук.| |В милицию поступило заявление от жителей Речника, которые жалуются на то, что в посёлке начались поджоги.| |«Первой жертвой стала жительница посёлка Людмила Гайдук.| |Неизвестные подожгли припаркованные на её участке автомашины.| |— цитирует «Интерфакс» сообщение пресс-службы посёлка.| |Известно, что в результате поджога никто не пострадал, однако одна из машин полностью уничтожена.| |В связи с инцидентом правление Речника весьма обеспокоено «и требует от правоохранительных органов принять незамедлительные меры для полного и всестороннего расследования этого преступления».| |Напомним, на прошлой неделе Верховный суд страны дал обратный ход постановлению о сносе одной из жилых построек в столичном посёлке Речник.| |«Судебная коллегия определила решение Кунцевского районного суда и определение Мосгорсуда отменить.| |— говорится в решении судьи кассационной коллегии, которая удовлетворила надзорную жалобу Елены Бирюковой.| |В заявлении истицы говорится, что в декабре 2008 года Кунцевский районный суд столицы по иску руководства Москвы вынес решение о сносе её дома и освобождении территории, которую он занимал.| |Мосгорсуд оставил это постановление в силе.| |Однако жительница Речника утверждает, что районный суд нарушил её права, поскольку не потрудился пригласить её саму или её представителей на судебное заседание.| |Другими словами, Елена только по почте узнала, что процесс по её делу окончен и ей нужно срочно освобождать землю.| |О том, когда именно состоится повторное разбирательство этого дела уже в присутствии всех заинтересованных сторон, не сообщается.| |Дома в Речнике стали сносить 21 января по решению Кунцевского суда.| |Согласно его постановлению, строения в упомянутом посёлке возведены незаконно, поскольку данная земля является особо охраняемым парком «Москворецкий».| |Приставы уже снесли 22 дома, но в феврале текущего года этот процесс был приостановлен на период проведения расследования Генпрокуратурой РФ.
Как бороться с Пхеньяном?| |Высокопоставленный северокорейский перебежчик дал подробную инструкцию о том, как противостоять КНДР.| |Экс-председатель Верховного народного собрания КНДР Хван Чжан Еп, бежавший из страны 13 лет назад и возглавляющий расстрельный список северокорейских перебежчиков, рассказал о том, как можно нивелировать угрозу со стороны Пхеньяна.| |По словам 87-летнего политика, надежды всего мира на то, что после смерти Кима Чен Ира КНДР падёт и сменит режим, тщетны.| |Как говорится, за ним придут другие.| |Ни к чему, кроме кровопролития, не приведёт и война с Пхеньяном.| |Самым эффективным способом воздействия на КНДР является идеологическое воздействие со стороны Китая.| |Было бы неплохо, отмечает бывший соратник северокорейского вождя, если бы Поднебесная, будучи главным политическим и экономическим союзником Пхеньяна, постепенно отвернулась бы от него.| |— цитирует Хвана Чжан Епа Lenta.ru.| |Со своими стратегическими идеями Хван выступил во время визита в США.| |Во время поездки политика, за которым охотятся спецслужбы Северной Кореи, охраняли десятки американских полицейских.| |В своё время Хван был идеологом северокорейского режима, многие также приписывают ему авторство «идей Чучхе», разработчиком которых официально считается отец Кима Чен Ира Ким Ир Сен.
Перемены на «Пятом»| |Новое руководство телеканала увольняет сотрудников и меняет эфирную сетку.| |Новое руководство Пятого канала сняло с эфира ряд программ и увольняет около 80 его сотрудников в связи с прекращением работы московского отделения петербургского телеканала, сообщает NEWSru.com.| |Больше не будет в эфирной сетке Пятого канала программы «Суд времени».| |Её автор и ведущий Николай Сванидзе рассказал в эфире радиостанции «Эхо Москвы» о том, что получил письмо от нынешнего руководителя канала Алексея Бродского, в котором тот благодарит за сотрудничество и сообщает, что их деловые отношения прерываются.| |Писатель Дмитрий Быков также сообщил «Эху Москвы» о том, что закрыто его ток-шоу «Картина маслом», а также программа Светланы Сорокиной «Программа передач».| |По мнению Сванидзе, такие перемены связаны со сменой руководства, которое «имеет собственные взгляды на развитие телеканала».| |Напомним, 28 декабря 2010 года на должность генерального директора ОАО «ТРК «Петербург» был назначен Алексей Бродский, занимавший ранее должность заместителя руководителя дирекции информационных программ Первого канала.| |Аркадий Соловьёв, возглавлявший компанию с сентября 2009 года, занял пост председателя совета директоров ОАО «ТРК «Петербург».| |Пятый канал, со своей стороны, пояснил, с чем связаны изменения в деятельности компании, в том числе непродление контрактов с ведущими ряда программ.| |Новый менеджмент Пятого канала будет решать судьбу ряда программ, в первую очередь исходя из соответствия их рейтинга и стоимости, сообщила в четверг пресс-служба телеканала.| |В пресс-релизе также отмечается, что большинство телепрограмм, выходящих в эфире Пятого канала, создаются сторонними производителями в Москве и Петербурге, а 31 декабря прошлого года срок действия договоров между поставщиками контента и ОАО «ТРК «Петербург» истёк.| |В минувшую среду во многих СМИ появилась информация о том, что московское отделение Пятого канала прекращает работу, а порядка 80 сотрудников попросили подать заявление об увольнении с формулировкой «по собственному желанию».| |— рассказали «Русской службе новостей» сотрудники московского офиса канала.| |Они требуют всё сделать по закону: уведомление за два месяца и три оклада.| |В ответ на это руководство телеканала пообещало создать сотрудникам невыносимые условия, отмечает РСН.| |Как сообщил «Росбалту» источник в московском отделении телеканала, контент для Пятого канала в Москве теперь будут производить сотрудники студии «Красный квадрат», которая делает большинство программ Первого канала.| |В то же время, по словам собеседника издания, количество увольняемых сотрудников не 80, а 50, набраны они были год назад, в основном с Первого канала, на чуть большие зарплаты.
Такой просмотр обойдётся пользователю в 3 доллара.| |Компания Warner Bros. объявила в пресс-релизе о том, что с 8 марта в социальной сети Facebook начал действовать сервис, позволяющий просматривать фильмы компании онлайн, сообщает «Лента.ру».| |Заинтересовавшую пользователя ленту от Warner Bros. можно будет просмотреть, заплатив 3 доллара, или 30 виртуальных «кредитов», которые применяются как онлайн-валюта на сайте.| |Оплатив просмотр, зритель будет иметь доступ к нему в течение трёх суток.| |Сначала опробовать новый сервис смогут только жители США.| |Однако в дальнейших планах Warner Bros. стоит открытие доступа к сервису зрителям из других стран.| |В пресс-релизе отмечается, что это первый сервис, позволяющий смотреть фильмы на Facebook.| |Стартовал сервис с онлайн-проката фильма «Тёмный рыцарь» Кристофера Нолана от Warner Bros.| |Картина собрала в мировом прокате с 2008 года более миллиарда долларов.| |По данным источника, близкого к проекту, инициатива сотрудничества кинокомпании и социальной сети полностью принадлежала Warner Bros.| |В кинокомпании, по его словам, просто разработали приложение, соответствующее технологическим стандартам Facebook, и встроили его на страницы своих фильмов.| |Сама Facebook в данном случае будет взимать с каждой трансакции за просмотр фильма стандартные 30%.
Цены на нефть сегодня упали почти на 4%.| |Большинство товарных бирж сегодня заявляют о резком падении стоимости чёрного золота – в среднем на 4%.| |Так, на лондонской Межконтинентальной бирже цена сырой нефти подешевела на 2,85 долларов и достигла отметки 68,5 долларов за баррель.| |На Нью-йоркской товарной бирже стоимость светлой нефти также продолжает падать – пока на 2,67 долларов до 69,4 долларов за баррель, передаёт ИТАР-ТАСС.| |Таким образом, чёрное золото впервые за довольно продолжительное время опустилось ниже 70 долларов за баррель.| |Финансовые эксперты объясняют столь ощутимое изменение цен на нефтяном рынке тремя причинами.| |Во-первых, свою роль сыграло оглашение прогноза Международного энергетического агентства о предстоящем урезании производства электроэнергии из-за общего спада производства.| |Во-вторых, китайцы вновь подтвердили тот факт, что снижают закупки всех видов промышленного топлива.| |В-третьих, американская валюта после долгого спада вновь начала восхождение.| |О том, как меняются цены на золото в зависимости от курса доллара см. «Доллар золоту не товарищ».
«Геликон-опера» открыла новый сезон постановкой оперы американца Джея Риза «Распутин».| |Премьеру показали в присутствии автора.| |Художественный руководитель Дмитрий Бертман любит раскапывать репертуарные редкости.| |Обычно это касается опер прошлых веков, однако, на этот раз Бертман раскопал оперу современного американского композитор, написанную в 1988 по заказу Нью-Йоркской городской оперы и тогда же, единственный раз, и поставленную.| |На премьере в «Геликон-опере» стало понятно почему опус Джея Риза не привлекал внимания постановщиков мира после своего первого исполнения.| |Музыка оказалась невыразительной и немотивированно усложненной: авангардная атональность плохо сочеталась с экзотическими перипетиями сюжета, наполненного клюквой даже сверх условностей оперного норматива.| |Главным достоинством новой постановки оказалось ее оформление (сценография Игоря Нежного, костюмы Татьяны Тулубьевой), в основу которого положено развитие «яичного» мотива.| |Главные сцены оперы происходят на фоне огромных яиц Фаберже, из яйца появляется и Ленин.| |Все это красиво и бессмысленно, ибо очень сложно понять отношение авторов к фигуре главного персонажа – старца.| |Кем же он был, мистер Распутин – пророком, мистиком или шарлатаном?| |На этот вопрос новая постановка «Геликон-оперы» ответа не дает.| |Рецензию на оперу Джея Риза «Распутин» читайте в отделе «Культура».
Власти готовят новый техрегламент по качеству питьевой воды.| |Новые стандарты качества бутилированной воды могут быть введены в России уже через несколько месяцев, объявил председатель комитета Госдумы по экономической политике и предпринимательству, член правительственной комиссии по реализации государственной программы «Чистая вода» Евгений Фёдоров.| |Сейчас готовится техрегламент, который определяет требования к бутилированной воде.| |Кроме того, в Минздравсоцразвития обсуждается проект специального техрегламента по водопроводной воде.| |При этом, как обещают, требования к воде будут даже выше, чем в странах Евросоюза: качество воды предлагается оценивать по 88 показателям, а в ЕС его оценивают по 48 показателям.| |Авторы проекта считают, что введение высоких стандартов качества воды во многом позволит решить проблему качества и продолжительности жизни россиян.| |При этом остаётся открытым вопрос, должен ли стандарт бытовой воды соответствовать стандарту питьевой воды.| |С точки зрения здоровья это необходимо, но вода при этом подорожает примерно на треть.
Глава Всемирного банка предлагает привязать доллар и евро к драгметаллу.| |Руководитель Всемирного банка Роберт Зеллик считает необходимым провести реформу мировой финансовой системы так, чтобы основные валюты стали зависимы от золота как международного стандарта.| |По мнению эксперта, ведущим мировым экономикам необходима система, включающая доллар, евро, иену, фунт стерлингов и юань, а также золото.| |Драгметалл в планах Зеллика должен выполнять роль «опорной точки» для расчёта рыночных значений инфляции, дефляции и будущей стоимости валют.| |По словам главы ВБ, хотя золото и считается средством платежа, вышедшим из употребления, рынки по-прежнему рассматривают его в качестве валютного актива.| |Это заметно хотя бы по тому, что в посткризисный период золото из-за колебаний курсов доллара и евро едва ли не каждую неделю обновляет свои стоимостные рекорды.| |«Лента.ру» отмечает, что сегодня цена тройской унции зашкаливает за 1390 долларов, а с начала текущего года этот металл подорожал более чем на 20%.
Совместный проект двух популярных платформ обещает стать популярным.| |Пользователи Facebook в скором времени смогут общаться по Skype через Facebook Connect.| |Им будут доступны не только звонки, но и отправка SMS и видеочат.| |Об этом сообщает «Руформатор».| |Сервис Facebook Connect разрешает пользователям социальной сети заходить на сторонние сайты с помощью своей учётной записи.| |Интеграция двух популярных платформ будет на основе версии Skype 5.0, находящейся сейчас на бета-тестировании.| |Официальный релиз ожидается в течение месяца.| |Предполагается, что интеграция Skype с его 560 млн абонентов (и 124 млн активных пользователей) и Facebook с его полумиллиардом активных членов не только серьёзно расширит возможности обоих сервисов, но и приведёт к совместному резкому росту и без того самой большой социальной сети и самого крупного сервиса интернет-телефонии.
Статья 1.| |Правосудие в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности осуществляется арбитражными судами в Российской Федерации, образованными в соответствии с Конституцией Российской Федерации и федеральным конституционным законом (далее — арбитражные суды), путем разрешения экономических споров и рассмотрения иных дел, отнесенных к их компетенции Арбитражным процессуальным кодексом Российской Федерации и другими федеральными законами, по правилам, установленным законодательством о судопроизводстве в арбитражных судах.
Указ Президента РФ от 6 февраля 2012 г. N 124 "О присуждении премий Президента Российской Федерации в области науки и инноваций для молодых ученых за 2011 год"| |Благову Александру Евгеньевичу, кандидату физико-математических наук, старшему научному сотруднику федерального государственного бюджетного учреждения науки Институт кристаллографии имени А.В. Шубникова Российской академии наук, - за разработку научных основ создания перестраиваемой рентгеновской оптики для нового класса исследовательских приборов;| |Ковалеву Павлу Валерьевичу, кандидату технических наук, доценту кафедры федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Санкт-Петербургский государственный политехнический университет", Орлову Виктору Валерьевичу, доктору технических наук, заместителю генерального директора по научной работе федерального государственного унитарного предприятия "Центральный научно-исследовательский институт конструкционных материалов "Прометей" Министерства образования и науки Российской Федерации, - за создание технологий производства высокопрочных хладостойких сталей для добычи и транспортировки углеводородов в сложных природных условиях;| |Комлеву Владимиру Сергеевичу, доктору технических наук, ведущему научному сотруднику федерального государственного бюджетного учреждения науки Институт металлургии и материаловедения имени А.А. Байкова Российской академии наук, - за результаты исследований по созданию биосовместимых керамических и композиционных материалов для новых медицинских технологий восстановления костных тканей;| |Райгородскому Андрею Михайловичу, доктору физико-математических наук, профессору кафедры федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова", заведующему кафедрой федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Московский физико-технический институт (государственный университет)", - за крупные достижения в ряде разделов дискретной математики и их практическое применение в сфере информационных технологий.| |6 февраля 2012 г.
В российской столице пройдёт VI Фестиваль симфонических оркестров мира.| |С 3 по 12 июня в Москве будет проходить VI Фестиваль симфонических оркестров мира.| |Он состоится в Колонном зале Дома союзов.| |Появившись на концертной карте столицы в 2006 году, форум быстро завоевал репутацию ключевого события культурной жизни страны.| |В программах фестиваля принимают участие дирижёры мирового класса; среди них — Мюнг Вун Чунг, Лорин Маазель, Риккардо Мути, Дмитрий Лисс, Юрий Темирканов, Антонио Паппано, Джонатан Нотт, Лейф Сегерстам, Валерий Гергиев, Иван Фишер, Семён Бычков, Михаил Плетнёв, Мишель Плассон и многие другие.| |В этом году за дирижёрский пульт станут Хория Андрееску, Пинхас Штейнберг, Юрий Кочнев, Кшиштоф Пендерецкий и Владимир Спиваков.| |По сложившейся традиции в афише фестиваля — шесть вечеров с участием музыкантов международного класса.| |В этом году гостями форума станут коллективы из Восточной Европы.| |Наряду с признанной классикой и современными сочинениями каждый из оркестров уделяет особое внимание музыке своей страны.| |Так, Филармонический оркестр имени Джордже Энеску (Бухарест) завершит программу Второй симфонией Энеску, Чешский филармонический оркестр (Прага) не обойдётся без знаменитой «Влтавы» Сметаны и увертюры «Карнавал» Дворжака, а коллектив Sinfonia Varsovia (Варшава) сыграет под управлением автора Пятую симфонию Пендерецкого, живого классика польской музыки.| |В исполнении этих оркестров прозвучат также сочинения Бетховена, Брукнера и Шостаковича.| |Россию на форуме ежегодно представляют два коллектива.| |В состав Объединённого симфонического оркестра Саратова войдут музыканты Академического симфонического оркестра Саратовской областной филармонии, а также Оркестра Саратовского академического театра оперы и балета.| |Под управлением Юрия Кочнева прозвучат сочинения Чайковского, Римского-Корсакова, Прокофьева.| |В последний вечер фестиваля выступит Национальный филармонический оркестр России с монографической программой, посвящённой музыке Рахманинова.| |Знаменитый Третий концерт для фортепиано с оркестром исполнит молодой, но уже известный в мире пианист Александр Романовский — стипендиат Международного благотворительного фонда Владимира Спивакова.| |Сотрудничество с фондом открывает новую главу в истории фестиваля: если прежде он был ориентирован на чисто оркестровые программы, теперь в каждом из концертов примут участие стипендиаты фонда.| |Юные солисты получат возможность выступить с музыкантами международного класса, а зарубежные гости фестиваля — познакомиться с новейшими достижениями отечественной исполнительской школы.
Переход на зимнее время сказывается на наших «биологических часах».| |Стрелки часов перевели на зимнее время, то есть на час назад.| |Это сделали в ночь с субботы на воскресенье, так что, теоретически, у большинства людей, которые работают по стандартному пятидневному графику, были целые сутки, чтобы привыкнуть к новому режиму.| |Однако, согласно распространённой гипотезе, организм к скачку во времени приспосабливается дольше.| |Многие врачи указывают на то, что примерно четверть людей после перевода стрелок ощущает некоторый упадок сил из-за нарушения биоритмов.| |С другой стороны, существует версия, что перевод стрелки часов в осенне-зимний период на час назад, а в весенне-летний на час вперед в целом отвечают сезонному изменению ритма «биологических часов» человека.| |Так, британские учёные из шотландского университета Эдинбурга считают, что ход внутренних часов организма, в первую очередь, зависит от силы солнечного света и времени года.| |При этом организм в ходе эволюции научился определять интенсивность света, который служит основным фактором в работе головного мозга, и подстраиваться под меняющиеся условия.| |Именно поэтому перевод стрелок часов на час назад частично приводит в соответствие ритм современного общества с внутренним ходом «биологических часов» человека.| |Споры между противниками и сторонниками перевода часов не прекращаются уже много лет.| |И неудивительно: время — это, пожалуй, одна из самых таинственных и странных вещей в нашей жизни, что, кстати, отражается в тенденциях часовой моды.| |Подробнее об этом в статье «Хронофаг, или Пожиратель времени».
Телеканал «Вести» допустил в одном из новостных сюжетов досадную опечатку в титрах американского президента.| |Грубейшую оплошность телевизионщиков разглядели зрители.| |В день визита президента США в Москву телеканал «Вести» в своем сюжете допустил сразу 2 ошибки в фамилии американского президента, назвав его вместо Обама – Пбана, сообщает NEWSru.com.| |Досадная опечатка уже стала темой №1 для обсуждения в блогах.| |Некоторые пользователи сети предположили, что телевизионщики сделали это намеренно, продемонстрировав равнодушие к высокому гостю.| |- пошутил один из телезрителей.| |Между тем, отмечают журналисты, Барак Обама в ходе визита в Россию и сам частенько допускал ошибки, причём, не менее грубые.| |Он несколько раз назвал Владимира Путина президентом, забыв, что тот является премьер-министром.| |Отметим также, что западная пресса недовольна тем, как российские СМИ освещали визит президента США в Москву.| |Запад был весьма удивлён, что крупные российские каналы уделили слишком мало времени трансляции речей Барака Обамы.
Данный процесс невозможен из-за отсутствия в Минздравсоцразвития совета по этике.| |Накладка с клиническими испытаниями медицинских препаратов произошла из-за резкой передачи полномочий Росздравнадзора Минздравсоцразвитию.| |Последнее ведомство пока попросту не обзавелось необходимой структурой — советом по этике, который должен контролировать исследования.| |Именно по этой причине с 1 сентября Минздравсоцразвития перестало принимать от компаний заявки на проведение упомянутой процедуры.| |Более того, без одобрения соответствующих документов компании не могут продолжить уже стартовавшие испытания.| |NEWSru.com подчёркивает, что этическое сопровождение клинических исследований препаратов является обязательным условием международного стандарта.| |Другими словами, обойтись без него нельзя, поскольку в этом случае транснациональные фармкомпании не сумеют зарегистрировать препарат.| |Производители обязаны согласовывать с советом по этике все поправки в протоколе исследования и ставить в известность о нежелательных процессах, случившихся с пациентами.| |Иначе данные, полученные в России, не будут учитываться мировым сообществом, а международные фармкомпании будут вынуждены их перепроверять.| |Отметим также, что клиническое исследование препарата занимает в среднем 5—7 лет.
Назван лауреат «азиатского Букера»| |Победителем премии стал китайский писатель, творчество которого хорошо известно российскому читателю.| |Обладателем престижной награды The Man Asian Literary Prize ― своеобразного «азиатского Букера» ― в нынешнем году стал писатель из Поднебесной Су Тун.| |Жюри сочло его роман The Boat to Redemption («Лодка к искуплению») лучшим из представленных на конкурс, среди которых были произведения японских, корейских и филиппинских авторов.| |Заявки на участие в премии могут присылать те азиатские авторы, творчество которых уже переведено на английский язык, но перевод ещё не опубликован.| |Лауреату премии достаётся денежный приз в размере 10 тыс. долларов.| |The Boat to Redemption повествует о жизни номенклатурщика из Компартии Китая, долгое время выдававшего себя за потомка героя революции, обречённого на вечное скитание после раскрытия лжи.| |В книге отображена переоценка ценностей человеком, который в одночасье лишился всех привилегий.| |Су Тун знаком российским читателям по роману «Последний император».| |А повесть этого писателя «Жена и наложницы» стала основной сценария к картине «Подними красный фонарь».| |Напомним, премия The Man Asian Literary Prize вручается только третий год.| |В 2007 году лауреатом «азиатского Букера» назван китайский писатель Цзян Ронг с произведением «Волчий тотем», в 2008 году приз достался филиппинцу Мигелю Сихуко за роман Ilustrado.
совсем охренели...| |Каких только фотографий заснеженного города не появлялось в блогах за последнее время, но это, по-моему, за пределами всего.| |А что будет, когда оно расстает?
Вчера мы немного праздновали, беседовали по-разному :) жаловались на жизнь, как водится.| |Одна из любимых тем на что можно пожаловаться это работа базы данных и ООП.| |Object Relational Mapping.| |Я однажды работал с такой схемой.| |Но было неудобно.| |Возможно это было в первый раз, возможно на php не был доступен генератор классов и запросов, а ручная работа была весьма нетривиальной.| |Сейчас эта тема всплыла снова.| |К сожалению не попробовав нельзя сказать, хорошо это или плохо.| |Некоторый оверхед в виде сложности, конечно не должен тут пугать -- ORM, это то место, где сложность естественна :)
10 лет назад я зарегистрировал наш JUG.| |58 докладчиков.| |38 встреч.| |38 опубликованных вакансий.| |24 спонсора.| |10 календариков.| |4 города.| |4 турнира по настольному теннису.| |2 фотовыставки.| |1 флаг.
мдя.| |не поехали в Ино.
Когда я спрашиваю что-нибудь в конференции, форуме и т.д., и мне отвечают, я могу предполагать, что он ошибается.| |Когда одно и то же отвечают два человека, то оснований для того, чтобы так думать, у меня уже меньше (если на вопрос есть десять вариантов ответа, то вероятность того, что ошибка второго совпадет с ошибкой первого, равна одной десятой.| |Но вариантов обычно больше, и вероятность, соответственно, меньше).| |Для троих человек -- еще меньше, и так далее.| |Иными словами, когда несколько независимых друг от друга людей избирают один и тот же способ решения некоей проблемы, то способ этот с большой вероятностью -- правильный.| |При "демократическом" способе решения проблем (скажем, при выборах) внешняя сторона остается той же: много людей избирает один способ.| |Но люди эти -- не независимы, они имеют возможность убеждать друг друга в своих ошибках.| |С развитием средств связи (интернета, главным образом) отдельно взятый гражданин получил возможность навязывать свои ошибки неограниченному количеству людей.| |При благоприятном стечении обстоятельств.| |Свежий пример -- история с поисками "родителей мальчика".| |Когда мы имеем дело с блогами, распространение какой-то точки зрения через них не зависит от того, сколько денег мы в это вложили.| |Достаточно вложить немного времени и составить удачный текст.| |Подозреваю, когда Сеть действительно придет "в каждый дом", то процесс принятия решений (политических, главным образом) станет сильно напоминать "русскую рулетку".| |Забавно будет на все это посмотреть.
И ещё раз для невнимательных о спаме и сливе.| |По этому поводу.| |Эксперимент поставлен.| |В "моём" случае прошло примерно трое суток с момента регистрации в МТС Бонусе до получения спамного письма с соответствующим, явно ранее в сети нигде не встречающимся ФИО.| |1.	регистрация персоны с уникальным, не встречающимся в сети ФИО, в некоторую базу с указанием емейла.| |2.	появление у лиц сомнительного рода занятий именно этого сочетания емейла и ФИО, которое только что было помещено в эту базу.| |1.	имеет место автоматическое (а не ручное - человек бы не пропустил явно виртуальное ФИО) поступление информации из базы к лицам сомнительного рода занятий.| |2.	"сливающий" информацию комплекс не отмониторил моё сообщение.| |3.	Неверна гипотеза о том, что затроянен компьютер самого того человека, который регистрировался в МТС Бонус.| |Именно поэтому в моём посте НЕ указаны НИ то самое ФИО, ни емейл, ни иные возможные маркеры конкретной транзакции, дабы какой-либо АВТОМАТИЧЕСКИЙ мониторинг не успел остановить следующие транзакции слива, если в нём это предусмотрено.| |Вот так то.
А почему все решили что ролики с Фишманом, Яшиным и Орешкиным - это провокация Органов чтобы скомпрометировать?| |Это ж очевидные свидетельства наступающего весеннего обострения оттепели: Тайные Либералы™ в Кремле, увидев что оппозиционные умонастроения не пользуются популярностью среди молодежи, решили снять серию рекламных роликов.| |Лексусы, дикие тыщи гаишникам, кокаин, клевые телки и бесплатные гопники, которые услужливо растаскивают соблазнительное видео по интернетам.| |Был бы я помоложе не женат, я б точно рванул в лидеры оппозиции.| |Сторонникам сувенирной демократии мерзнуть на путингах, а оппозицонерам - быстро дубинкой получил на Триумфальной и к девкам, кокс нюхать.
ППП?| |"...три первых лица государства - президент, премьер и патриарх..."| |Я что-то пропустил?
А нет ли тут у нас веб-дизайнера для выполнения маленького заказа?| |Нужно слепить небольшой сайт на несколько страничек по типу вот этого, только лучше.| |Графика уже разработана, контент тоже есть.| |Требуется всего лишь это всё об-html-ить.| |Гигантской оплаты не обещают, но и работы немного.| |Update: спасибо, вроде бы вопрос решён..
"...Воистину, скрипачей будущего ожидает счастье!..."
Единственная фотография Чехова, сделанная на Сахалине; пикник японского консула.| |- новое, 2010 года издание "Острова Сахалин";| |- комментарий к этому изданию в 848 страниц (в самом "Острове Сахалин" всего 352 страницы) (рецензия на книгу: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/3/kr19.html );| |- материалы переписи, которую Чехов провёл на острове, переписав почти половину всех тогдашних жителей - 7445 из 16 тысяч.| |Эти материалы не вошли в 30-титомное ПСС и изданы только в 2005 году на Сахалине.| |- книги, которые использовал Чехов при написании "Острова Сахалин".| |Можно смотреть на сайте, можно скачать в формате pdf.| |Раз уж тут получилась небольшая чеховиана, то вот ещё ссылка на "Чеховский вестник": http://www.antonchekhov.ru/vision/ - половина pdf, половина doc.| |Не знаю, кому это пригодится, но пущай будет.
М-да, если бы "Шалуны" отыграли вторую половину так же, как первую - бы бы непобиваемый рекорд лиги.| |А если бы "Шалуны" первую половину отыграли, как вторую - по очкам результат был бы классически шалунский, а место мы ы заняли где-то во второй десятке.| |А вообще приятно поиграли, пусть даже и на фиговых вопросах.
ПозвОнишь или позвонИшь?| |- А постельное бельё ты поглАдишь, или погладИшь?| |Как бы не ответил оппонент - сообщаем ему, что постельное бельё утюжат, а гладят кошек!| |Спасибо за внимание.
Организаторы Международной авиационно-космической выставки (Luft- und Raumfahrtausstellung, ILA-2006), которая открывается сегодня в берлинском аэропорту Шонефельд (Berlin-Schönefeld), ожидают рекордную посещаемость.| |Самым сильным магнитом для публики будет, впервые выставляемый, самый большой пассажирский аэробус А380.| |«Мы рассчитываем на 230.000 посетителей», сказал директор выставки Штефан Граве (Stefan Grave).| |Во время последней выставки в 2004 году было 202.000 посетителей.| |Вторичное отсутствие американской аэрокосмической корпорации Боинг не окажет какого-то существенного влияния на успех выставки, считает президент Немецкого союза аэрокосмической индустрии Германии Ханс-Иоахим Ганте (Hans-Joachim Gante).| |В выставке принимают участие более 100 фирм из 40 стран, которые представляют полный спектр аэрокосмической промышленности.| |С более чем 80 презентациями и мероприятиями, Берлинская аэрокосмическая выставка — крупнейшая в своей области.| |В рамках выставки будет проходить конференция министров по вопросам с А380.| |На многочисленных семинарах будут сделаны обзоры сегодняшнего и будущего состояния аэрокосмической техники.| |На выставке будут показаны более 300 различных летательных аппаратов.| |Берлинская выставка — крупнейшая выставка для частных, бизнес и спортивных самолётов.| |Широко будет представлена продукция аэрокосмических предприятий из России.| |В отдельном зале буде представлена космическая техника.| |Наиболее полно будет представлена космонавтика Германии и Европы под девизом «Космос для жизни».| |Первые три дня выставка открыта для специалистов.| |Для всех интересующихся аэрокосмической техникой, выставка будет открыта с 19 по 21 мая.
Поздравляю себя с тем, что в CFFI приняли патч, исправляющий мелкий баг.| |Также поздравляю себя с тем, что это мой первый патч, принятый в какой-либо проект.
Кучкуется информация.| |В дополнение к нашим (человеческим и обезьяним) трём типам колбочек, условно красным, зелёным и синим (хотя, судя по максимумам их чувствительности, реально это жёлто-зелёный, зелёный и сине-фиолетовый, если опираться на цифры 560, 530 и 424 нм), у птиц есть дополнительный тип с максимумом в ближней ультрафиолетовой области (370 нм).| |Правда и те три типа у них чуть с другими параметрами и устройством, что уже само по себе позволяет лучше различать цвета.| |Так вот этот дополнительный рецептор добавляет птицам ещё одно цветовое измерение, в котором одинаковые для нас цвета выглядят разными для птиц -- что для нас один жёлтый, для них несколько с разными долями ультрафиолета.| |Это не считая просто возможности видеть ультрафиолет, которого вокруг в мире много, но который для нас блокирован.| |Правда интересно, я несколько раз читал, что люди с удалённым хрусталиком ультрафиолет видят.| |И даже попадалась одна теория, что мы являемся блокированными тетрахроматами как раз с этими рецепторами.| |Попадалась и другая информация, что среди женщин вроде бы есть мутация, дающая тетрахроматизм за счёт ещё одного зелёного рецептора с несколько сдвинутой длиной волны, носительницы которой (мутации, не волны :) ) способны различать больше оттенков, просто не имеющих в языке соответствующих слов.| |А ещё для домашних животных должны быть прикольны наши мониторы и вся цифровая техника.| |Ведь, получается, что даже идеально откалиброванный монитор с идеально переданным изображением объекта (хотя уже это абсолютно нереально, так как оцифровывалось оно по принципу человеческого глаза) и сам объект будут выглядеть по-разному в плане цветовой картины, даже если это просто голубой квадрат.| |С идеальной фотографией (которую мы привыкли называть аналоговой), по большому счёту, получается то же самое.| |Даааа...| |Насколько же глубоко антропоцентрична современная техника...| |Забавен мир.| |Особенно когда распрощаешься со школьной иллюзией, что всё вокруг уже давно ясно и однозначно понято.
Источник в правоохранительных органах рассказал "Интерфаксу", что частные междугородние автобусы являются наиболее удобным транспортом для людей, нелегально въезжающих в Москву.
Случайно нашел очень хорошую библиотеку на www.natahaus.ru.| |Особенно порадовали книги по математике и computer science...такую классику я нигде не встречал (а может просто плохо искал...хм...)
За письку юного натуралиста!| |Неоднократно замечено в данном уютном - стоит что-нибудь про что-нибудь написать, упомянув налоговую систему США каким-нибудь боком, как тут же набегает толпа подлых пиндосов колбасных соотечественников, хотящая об этом немедленно поговорить.| |Ребята, я понимаю что тема болезненная, но не так все плохо!| |Держитесь, я теперь с вами!
Началось :)| |А на улице со вчерашнего дня светит уже совершенно иное мягкое солнце и чувствуется дыхание весны :)
Для тех, кто не читает (по какой-то загадочной причине) по английски: StackOverflow сделал доступным демографические данные по своей аудитории, включая "качество" (количество upvotes) и количество ответов и вопросов.| |Чем программист старше, тем он лучше.| |Чем программисты старше, тем их меньше (период полураспада популяции - 6-7 лет)| |Такие дела, да.
Печально, но pr [в довольно широком смысле] – это та деятельность, которой необходимо заниматься регулярно и систематически, причём с акцентом на слово необходимо.| |Ибо немногие способны воспринимать всё “как есть”, в первую очередь даже тебя самого.| |Потому что на деле видно, сколь же часто восприятие и мышление управляется простыми конструктами по типу рефлексов, малосознательными реакциями на ключевые слова и массами очень ограниченных стереотипов.| |И как бы ни хотелось верить в высоты человеческого духа, по факту их наблюдаешь нечасто [да чего уж там, и у себя тоже].| |Большая ценность – те люди, с кем ты можешь [и хочешь] быть собой.
Это определённо была точка перелома :)| |Как оно всё завертелось, какая активность закипает кругом!!!| |Совершенно неожиданно!| |Потрясающе!| |И, кажется, я знаю к этому ключи.| |~)
Деннис Блэр выступил на слушаниях в конгрессе.| |Новый директор национальной разведки США Деннис Блэр заявил, что у России «есть свои специфические интересы», которые могут в ряде сфер совпадать с американскими.| |Такое мнение было высказано в ходе слушаний в специальном сенатском комитете по разведке конгресса, на которых Деннис Блэр представил открытую версию доклада американского разведсообщества с оценками угроз безопасности США.| |Об этом сообщают «Вести».| |В ходе обсуждения документа председатель комитета Дайан Файнстайн поинтересовалась у директора национальной разведки, можно ли улучшить отношения с Россией.| |— ответил Денис Блэр.| |— И я бы посоветовал следующее тем, кто определяет политический курс: мы можем попытаться совместить то, чего хочет Россия, с тем, чего хотят Соединенные Штаты».| |— продолжил он.| |— К примеру, Россия не хочет, чтобы у Ирана появилось ядерное оружие».| |В качестве другого примера возможного сотрудничества Деннис Блэр привел Афганистан.| |— сказал он.
Открыт четвёртый аромат нейтрино?| |Результаты эксперимента MiniBooNE, проведённого в Фермилаб, позволяют утверждать, что открыт четвёртый аромат нейтрино — так называемое стерильное нейтрино, которое, возможно, объяснит феномен тёмной материи.| |Существование четвёртого вида нейтрино выходит за рамки Стандартной модели и требует привлечения принципиально новой физики для своего объяснения.| |К тому же полученные результаты, в случае если они верны, указывают на то, что нарушается одна из фундаментальных симметрий нашего мира: симметрия между частицами и античастицами.| |Нейтрино представляют собой легчайшие элементарные частицы, широко распространённые во Вселенной, поскольку рождаются во многих ядерных реакциях.| |На данный момент твёрдо установлено существование трёх типов (или, как их поэтично называют, «ароматов») нейтрино: электронное, мюонное и тау-нейтрино.| |Не так давно было обнаружено, что нейтрино в процессе своего существования может спонтанно изменять свой тип в процессе, названном осцилляциями нейтрино: электронное нейтрино может стать мюонным, а затем снова электронным.| |Учёные утверждают, что в эксперименте MiniBooNE осцилляции происходили не между тремя, а между четырьмя типами нейтрино.| |Наиболее простой гипотезой, объясняющей полученный результат, является предположение о существовании четвёртого вида нейтрино, который в отличии от трёх известных не участвует в так называемом слабом взаимодействии, из-за чего получил название стерильного нейтрино.| |Следует отметить, что нейтрино весьма непросто уловить в эксперименте: они совершенно не взаимодействуют с электромагнитными полями, поскольку у них нет заряда, а также весьма слабо взаимодействуют с ядрами, поскольку не участвуют в сильном взаимодействии.| |«Видят» нейтрино только за счёт того, что оно принимает участие в слабом ядерном взаимодействии.| |У четвёртого типа нейтрино даже эта возможность отсутствует и из известных сил на него действует только сила гравитации, которая столь мала, что совершенно незаметна в земных условиях.| |Следует отметить, что впервые «лишние» осцилляции были обнаружены ещё в 1990 году в Лос-Аламосской лаборатории на установке Liquid Scintillator Neutrino Detector (LSND), и эксперимент MiniBooNE был призван проверить те результаты.| |Первые измерения были проведены с пучками нейтрино и ничего не дали, в то время как дальнейшие исследования с использованием антинейтрино дали те же результаты, что и на установке LSND, где также использовались античастицы.| |Таким образом, был предположительно обнаружен не только четвёртый тип нейтрино, но и новое нарушение фундаментального свойства нашего мира: идентичности частиц и античастиц.| |До сих пор считалось, что античастицы ведут себя почти в точности так же, как и частицы с учётом того, что они обладают другим знаком заряда и т. п. (небольшие нарушения этого правила наблюдались ранее лишь для некоторых типов нейтральных мезонов).| |Однако оказывается, что, по всей видимости, это не совсем так и в нейтринном секторе.| |Интересно, что гипотеза о существовании четвёртого вида нейтрино может быть использована для объяснения ещё одного загадочного феномена: так называемой скрытой массы Вселенной, проявляемой в том, что наблюдаемая масса галактик значительно превышает массу составляющих их звёзд.| |Астрофизики назвали эту недостающую субстанцию тёмной материей и предложили несколько гипотез для её объяснения.| |Стерильные нейтрино, обладая значительной массой (их масса должна быть выше, чем у тау-нейтрино), может стать одним из кандидатов на роль частицы тёмной материи.
Иран запретил американской телевизионной компании новостей Си-Эн-Эн (CNN) работать в Иране.| |«за неправильный перевод высказывания Президента Ирана Махмуда Ахмадинежада во время пресс конференции 14 января 2006 года.| |В своей речи Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад защищал право Ирана на продолжение ядерных исследований.| |В переводе Си-Эн-Эн было употреблено выражение «ядерное оружие» вместо «ядерная технология».| |«за неправильный перевод слов Ахмадинежада во время его пресс конференции, деятельность американской компании Си-Эн-Эн в Тегеране запрещена до последующего извещения».| |«Си-Эн-Эн цитировала Махмуда Ахмадинежада, как будто он сказал, что Иран имеет право на создание ядерного оружия».| |«Фактически Махмуд Ахмадинежад сказал, что Иран имеет право на использования ядерной энергии».| |«Цивилизованная нация не нуждается в ядерном оружии и наша нация не нуждается в нём также».| |Си-Эн-Эн признала, что они совершили ошибку.| |Си-Эн-Эн заявила, что компания приносит свои извинения за свою ошибку и выражает сожаление правительству Ирана и послу Ирана при ООН.| |Мохаммад Хоссейн Хошвагт (Mohammad Hossein Khoshvaght), директор отделения иностранной прессы министерства культуры и Ислама сказал, что они принимаю извинения Си-Эн-Эн, но «пока это ещё не ясно, было ли это заранее запланировано, или это была ошибка.| |Поэтому мы временно запрещаем деятельность Си-Эн-Эн.| |Право Си-Эн-Эн работать в Иране будет зависеть от оценки сообщений Си-Эн-Эн об Исламском государстве».| |Си-Эн-Эн сообщает, она ещё не получила официального запрета.
Аккурат к празднику дня велосипедистов Дюссельдорфа, который состоится завтра, в субботу 27 июня, мэрия города выпустила в свет бесплатную брошюру с новым, седьмым по счёту, велосипедным туристским маршрутом Дюссельдорфа.| |Этот подарок уже можно найти во всех отделениях мэрии города, а также в информационном центре рядом с вокзалом.| |Дюссельдорф в последние годы уделяет исключительное внимание развитию велосипедной инфраструктуры.| |Так, по примеру отношения к велосипедистам в Голландии, в городе введена в строй «Велосипедная станция», расположенная прямо у главного железнодорожного вокзала.| |В ней любому приехавшему туристу окажут информационную и сервисную помощь, а в случае необходимости выдадут велосипед для поездки по городу.| |В настоящее время в Северном Рейне-Вестфалии уже действует 60 таких велосипедных станций, а по программе их должно быть не менее 100.| |Но вернёмся к новой велокарте города.| |Это складная карта, рассчитанная на крепление к рулю велосипеда.| |На ней изображён не только подробный маршрут (масштаб: в одном сантиметре 200 метров), но и фотографии с описанием наиболее интересных объектов по пути следования.| |Протяжённость Тура — 26 км.| |Начинается маршрут у велосипедной станции и проходит по кольцу через районы Альтштадт, Оберкассель, Нидеркассель и Лёрик.| |Особенно интересны участки Старого города и набережной Рейна.
Взрыв на японской АЭС «Фукусима-1»| |Новое землетрясение магнитудой 6,4 балла произошло в Японии в 22.15 по местному времени (16.15 по мск) на глубине 37 километров.| |Напомним, что день назад, 11 марта, произошло землетрясение магнитудой 8,9 баллов, ставшие самым мощным за всю историю Японии.| |На АЭС «Фукусима-1» после землетрясения вышла из строя система охлаждения.| |В результате в сердцевине реактора расплавилось топливо и под оболочкой АЭС скопилось множество газа и значительно повысилось давление, в результате чего возникла угроза утечки радиации.| |Но данную опасность специалистам удалось устранить.| |В субботу, 12 марта, в 9:36 по московскому времени на АЭС «Фукусима-1», находящимся всего в 200 км от Токио, произошёл взрыв.| |К счастью, взрыв произошёл не в реакторе - взорвалась внешняя оболочка блока.| |Радиационный фон достиг максимально допустимого показателя для человека за год.| |Вокруг АЭС был обнаружен радиоактивный цезий.| |На место происшествия прибыли врачи и спасатели.| |Четыре работника АЭС были доставлены в больницу.| |Уже к вечеру уровень радиации начал понижаться и достиг предельно допустимой нормы.| |Несмотря на это, была произведена эвакуация людей на расстоянии 20 километров от АЭС.| |Как заявил российский МИД, опасность радиационного облучения для жителей Камчатки, Сахалина и Курильских островов отсутствует.
"Сенатор-миллиардер Глеб Фетисов и депутат-банкир Анатолий Аксаков до конца недели внесут на рассмотрение Госдумы прелестный законопроект.| |В нём предлагается изменить Уголовный кодекс РФ таким образом, чтобы дать банкам возможность сажать в тюрьму клиентов, на счету которых образовалась задолженность от 10 тысяч рублей ($369 по текущему курсу ЦБ)."| |Далее Антон Носик сравнивает это законопроект со сталинским "Законом о трёх колосках"...| |Я бы в сравнении столь категоричен не был, но всё же...| |"Снижение до 10 тыс. руб. уровня задолженности, при которой может наступить уголовная ответственность за невозврат кредита, означает, что в группе риска оказываются фактически все заемщики, даже те, кто брал экспресс-кредит на покупку мобильных телефонов или бытовой техники.| |Впрочем, банкам еще нужно будет доказать, что кредит не выплачивается сознательно, а заемщик является злостным неплательщиком.| |"Уголовное дело в отношении неплательщика возбуждается после вынесения судом решения в том случае, когда приставы не могут взыскать с заемщика долг.| |При этом правоохранительные органы сами определяют, специально ли должник уклонялся от уплаты или нет, поскольку законодательство не устанавливает четких критериев преднамеренного невозврата",— поясняет Андрей Корельский.| |По его словам, обычно учитывается систематическая просрочка по кредитам."| |Но... мы помним, в какой стране живём, да?| |Разумеется, массового привлечения к уголовке не будет, потому что банкам и новые клиенты нужны, и со старых хочется денег получить всё же, так что за решётку отправлять будут только тех, с кого что-то получить надежды уж никакой.| |Но сам по себе лишний повод для возбуждения уголовного дела в этой стране не может не настораживать.| |Ну а в условиях кризиса такой закон будет ещё и лишним источником стрессов для всех, кто набрал кредитов до кризиса.| |Впрочем, кого там, наверху волнует психическое здоровье граждан?| |Хотя, конечно, это всего лишь проект.| |Его ещё пообсудят, поредактируют, сумму 10000, возможно, повысят (и, возможно, именно в расчёте на то, что всё равно повысят, она и ставилась такой низкой).| |Может быть даже решат, что действует он только на кредиты, взятые после его принятия...
Геннадий Зюганов утверждает, что накануне признаков болезни у его соратника не было.| |В минувшую субботу депутат Госдумы от фракции КПРФ, зампред комитета по конституционному законодательству и государственному строительству Виктор Илюхин скоропостижно скончался на 63-м году жизни.| |По факту его смерти лидер КПРФ Геннадий Зюганов потребовал провести тщательное расследование, сообщает РБК.| |«Я потребовал, чтобы внимательно расследовали этот факт.| |Потому что в пятницу Виктор Иванович был у меня, встречались, беседовали, никаких признаков болезни у него не было, он никогда на сердце не жаловался.| |Надо внимательно разобраться, как это случилось.| |Почему так долго ехала скорая помощь, и что это за скорая помощь, что даже к ведущим депутатам она не может добраться».| |По факту смерти депутата В.Илюхина Следственный комитет РФ начал доследственную проверку.| |Виктор Илюхин скоропостижно скончался на даче в Подмосковье в субботу, 19 марта, на 63-м году жизни.| |Как сообщила пресс-служба КПРФ, в субботу около 21:00 мск депутату стало плохо и он скончался ещё до приезда скорой помощи.
Добро побеждает зло.| |Эти типы стали есть в цехе.| |Я могу смотреть на неё часами.| |Я видел его семью своими глазами.| |Что делают белки в клетке.| |Тормоза придумали трусы.| |Рыбий жир победит постмодернизм.| |Бытие определяет сознание.| |Он видел их семью своими глазами.| |У страха глаза велики.
NASA изменило свое решение, шаттл «Атлантис» возвращается на стартовую площадку.| |В 2:42 p.m. EDT (18:42 UTC) движение шаттла было остановлено и в 2:45 p.m. EDT, началось движение в обратном направлении, в сторону стартовой рампы.| |Возвращение «Атлантиса» на старт ожидается в 8:00 p.m. EDT.| |Разрушительная мощь шторма «Энарнесто» сильно ослабла, поэтому опасность повреждения «Атлантиса» исчезла.| |Предположительная дата старта — не ранее чем 3 сентября.| |сказал менеджер Уэйн Хэйл (Wayne Hale).| |Сегодня утром прогнозы движения «Эрнесто» указывали на то, что порывы ветра могут достигать скорости до 70 узлов, это слишком сильный ветер для шаттла на стартовой позиции.
На юго-западе Москвы 10 мая около 00:20 по московскому времени произошел разрыв газопровода и возник сильный пожар.| |Разрыв трубопровода произошел в районе Мичуринского проспекта на пересечении с озерной улицей, недалеко от въездного поста ДПС на МКАД.| |Пожару на газопроводе была присвоена пятая, высшая, категория сложности.| |Пожару предшествовала серия хлопков.| |По словам очевидцев, первоначально был слышен сильный звук выходящего газа, похожий на рев взлетающего реактивного самолета, после чего примерно через минуту произошло возгорание разлившегося газа и только после этого возник горящий факел высотой в 20-этажный дом.| |Рассматриваются версии как техногенной аварии, так и человеческий фактор.| |В качестве одной из причин аварии по предварительным данным стала разгерметизация трубы высокого давления диаметром в один метр.| |Об этом сообщил корр. ИТАР-ТАСС источник в правоохранительных органах столицы.| |- отметил собеседник агентства.| |По его словам, окончательные причины аварии будут названы позднее.| |По предварительным данным, взрыв на газопроводе произошел из-за разгерметизации аварийного клапана.| |Клапан в случае повышения давления в магистральной трубе сбрасывает лишнее давление в специально устроенную подземную емкость, сообщил РИА Новости источник в правоохранительных органах столицы.| |«По всей вероятности, от взрыва газа горит и это газохранилище.| |— сказал собеседник агентства.| |По его словам, в момент взрыва газовой трубы газ в ней находился под давлением 40 атмосфер.| |По предварительным данным на 4 часа одной из причин взрыва на трубопроводе в Москве могло стать умышленное повреждение магистрали.| |Об этом сообщил РИА Новости источник в правоохранительных органах столицы.| |— сказал источник.| |По его словам, в настоящее время на месте находятся специалисты-взрывотехники МВД и ФСБ.| |После того как предоставится возможность и будет полностью погашен огонь и снижена температура на месте пожара они приступят к работам по установления причин ЧП.| |— сказал источник.| |По данным на 2 часа ночи пострадали 5 человек.| |Им была оказана медицинская помощь.| |Столб пламени на месте аварии достигал около 200 метров.| |Жар от пламени распространялся почти на километр.| |Горение на месте разрыва газопровода сопровождалось сильным ревом вырывающегося газа.| |Ощущался также химический запах.| |Мэр Москвы Юрий Лужков и глава МЧС РФ Сергей Шойгу к этому моменту прибыли на место происшествия.| |К 2:00 мск сила пламени немного ослабла, но пожарные пока не имеют возможности приблизиться к месту возгорания.| |По данным на 2:50 был создан оперативный штаб по тушению пожара.| |К месту аварии прибыл также начальник департамента обеспечения безопасности дорожного движения МВД России Виктор Кирьянов, а также высокопоставленные представители других силовых ведомств.| |В ликвидации аварии на тот момент принимали участие по меньшей мере 35 пожарных расчетов, также там дежурили кареты «скорой помощи».| |Угрозы жилым домам, расположенным поблизости от места прорыва газопровода на юго-западе Москвы, нет, сообщил «Интерфаксу» источник в оперативном штабе по тушению пожару.| |«Рассматриваются версии как техногенной аварии, так и человеческий фактор.| |— такое мнение корр ИТАР-ТАСС на месте событий высказали пожарные, работающие близ места возгорания.| |От высокой температуры загорелось находящееся через дорогу недостроенное пятиэтажное служебное здание.| |— сказали в правоохранительных органах.| |Движение автотранспорта в районе пожара на газопроводе на юго-западе Москвы было перекрыто.| |Об этом корр. ИТАР-ТАСС сообщили в столичной автоинспекции.| |По данным на 3 часа взрыв на газопроводе и пожар не привел к нарушению в энергоснабжении Москвы и области, заявил РИА Новости представитель «Московская объединенная электросетевая кампания», которая отвечает за распределительные электрические сети московского региона.| |— сказал он.| |По данным на 3:13 пожарные, спасатели, а также помогающие им местные жители были заняты эвакуацией новых автомашин «Рено», находящихся в одном из фирменных автосалонов на расстоянии 500 метров от места аварии, также проводилась эвакуация личного автотранспорта.| |Площадь, подвергавшаяся воздействию огня на месте аварии на газопроводе на юге-западе Москвы, достигала почти 1 тыс. кв метров, сообщал корреспондент «Интерфакса» с места происшествия.| |Как сказал «Интерфаксу» один из экспертов по техногенным катастрофам, находящившийся на месте происшествия, «это самый большой и крупный пожар газопровода в Москве как минимум за последние 20 лет».| |Ближе 300 метров от места аварии не возможно было находиться, а жар ощущался на расстоянии 500—600 метров.| |На 3:15 по разным данным пострадали четверо-пятеро человек, сказал РИА Новости представитель управления информации и общественных связей МЧС РФ.| |По его словам, огонь на жилые здания не перекинулся, горело здание железнодорожной станции и административное здание НИИ.| |По данным на 3:42 из-за пожара газопровода более 80 тыс. абонентов сети МГТС остались без связи.| |Как сообщили «Интерфаксу» источники в оперативном штабе по тушению пожара, «из-за высокой температуры в подземном коллекторе пострадали телефонные кабели, в результате связь пропала».| |По словам собеседника агентства, специалисты МГТС работают над восстановлением связи.| |В радиусе нескольких десятков метров загорались здания и автомобили.| |ТЭЦ-25 Мосэнерго может перейти на мазут в качестве топлива из-за взрыва на газопроводе на западе Москвы.| |Об этом сообщил РИА Новости источник в электроэнергетической отрасли.| |— сказал источник.| |ТЭЦ-25 введена в эксплуатацию в 1976 году, является одной из самых мощных теплоэлектроцентралей России, вырабатывая около 10 % всей электроэнергии Мосэнерго, снабжая тепловой энергией жителей микрорайонов Очаково, Давыдково, Пропарево, Беляево, Богородское-Мневники, Лужники.| |Мощность электростанции 1370 мегаватт, основное топливо — газ, резервное мазут.| |Еще один источник в одной из электроэнергетических кампаний подтвердил РИА Новости, что ТЭЦ-25 уже частично переходило на мазут в качестве резервного топлива.| |— сказал источник.| |По данным на 4:30 было закрыто движение автомашин по ряду улиц на западе Москвы в районе, сообщил РИА Новости представитель столичного ГУВД.| |«Движение машин запрещено по Мичуринскому проспекту, по Озерной улице и в Проектиремом проезде № 5231.| |— сказал собеседник агентства.| |В Западном округе Москвы, где произошла авария на газопроводе, введен в действие милицейский спецплан «Тайфун».| |К 5 часам высота пламени на месте ЧП в Москве значительно уменьшилась.
Неоцифрованные «Книги России»| |На ХIII Национальной выставке-ярмарке «Книги России», которая обычно проходит в начале весны на ВВЦ, в 2010 году собрались профессионалы — издатели, торговцы, юристы — поговорить о «цифровом настоящем и будущем российской книги».| |Большинство разговоров было посвящено тому, что электронных книг в России мало, и понятно почему, но непонятно, как сделать так, чтобы их стало больше.| |Желающих узнать о том, какое же цифровое будущее ждёт книги, на конференции было столько, что даже удачно, что речь шла о продукте нематериальном, а то бы организаторы понаставили стеллажей по стенкам, уменьшив и без того невеликое помещение, отведённое под конференцию.| |Организаторы конференции, судя по всему, не были готовы к такому интересу к теме и искренне радовались наплыву участников.| |Какие уж там стулья?| |Конференцию открыл профессор Борис Ленский, который очень бодро рассказал, как всё плохо, но, видимо, скоро пройдёт.| |Если верить приведённым им данным — пройдёт совсем.| |Судите сами: количество выпущенных в 2009 году книг в России упало почти на 6% (до 716 млн книг), а традиционно любимые согражданами книги в переплёте вытесняются более дешёвыми книжками в мягкой обложке.| |Согласно одному из наиболее устойчивых советских мифов, когда-то СССР был самой читающей страной в мире.| |Даже если и так, то теперь её место, учитывая сокращение числа книжных магазинов (8455 в 1990 году, 3600 в 2008-м и 3400 в 2009-м), если считать по числу вышедших наименований — 127 тысяч в 2009 году, далеко позади США (300 тысяч), Китая (275 тысяч) и Великобритании (133 тысячи).| |Причём больше половины книг выходит тиражами менее 1000 экземпляров, которые в приличном обществе и тиражами-то пока не считаются.| |А если сравнивать обороты книжных бизнесов в долларах, то книжный рынок России в денежном выражении просел в 2009 году на 20%, заняв 9-е место после крупнейших международных книжных холдингов.| |После цифр пришёл черёд неофитов, практиков и пророков электронных книг.| |Роль неофита умело исполнил Михаил Столяров, глава издательства «Игра слов»), который призвал всех издателей относиться к электронной книге, как к Книге.| |То есть её верстать, а не конвертировать из PDF, подготовленного для типографии.| |И скромно заметил, что его издательство разрабатывает собственный формат электронных книг, наотрез отказавшись уточнять, какой именно, сославшись на то, что издательство ведёт переговоры с одним венчурным фондом…| |Ольга Масленикова из издательства «Дрофа» была более практична, рассказав, какие чудесные мультимедиа-книги и учебные пособия издательство готовит для средней школы.| |И когда они поставляются на CD-дисках вместе с учебниками, то идут на ура.| |Жаль только, посетовала докладчик, спрос на онлайновые версии пока невелик.| |Что, впрочем, не очень удивительно — написанный на Flash учебник заставил вентилятор моего ноутбука взвыть так, как будто он собирается взлететь.| |В роли пророка и оракула выступал Алексей Кузьмин, уже отыгравший другую роль — генерального директора  «Литрес», главного, потому что самого большого и практически единственного в России онлайнового магазина электронных книг.| |Оракул заметил, что детские интерактивные книги — далёкое будущее, бумажная книга не умрёт ещё 50—100 лет, но Chrome OS  (открытая операционная система Google для нетбуков. — «Часкор») можно будет поставить хоть на iPad (планшетный компьютер Apple, славящейся трепетным отношением к тому, кто, что и как устанавливает на её устройства. — «Часкор»), и все книги рано или поздно будут в Сети, и брать роялти надо не с издателей, а с провайдеров.| |Производителей книг на конференции сменили люди из, так сказать, post-production — библиографы и библиотекари.| |Их взгляд на электронные книги был более грустным, поскольку с ними, как с продуктом нематериальным, не очень понятно, что делать.| |Ну в самом деле, бумажные могут считаться книгами, иметь ISBN, то есть международные стандартные книжные номера, храниться в Книжной палате на радость грядущим поколениям, рассылаться в виде обязательных экземпляров по крупнейшим библиотекам страны.| |А электронные?| |Закон требует регистрировать только материальные объекты, из целлюлозы или, на худой конец, «на сменных носителях».| |Электронные книги никто посылать в Книжную палату не собирается, а уж в библиотеки тем более!| |Тут как раз подоспели, так сказать, билетёры с охраной — представители фирм, кровно заинтересованных или в получении как можно большего количества денег за каждый прочитанный читателем абзац, или в посадке как можно большего количества читателей, за этот абзац не заплативших.| |Чудом оказался в этом строе суровых бизнесменов главный библиотекарь страны — директор Ленинки Александр Вислый.| |Он не был чужим на этом празднике имени 146-й статьи Уголовного кодекса, который добрым словом поминали, кажется, все выступавшие: его речи, с некоторой точки зрения, вполне на эту статью тянули.| |Во всяком случае притянуть его было бы можно или даже нужно?| |А как иначе?| |Оцифровывать книги библиотекам нынешний закон позволяет только и исключительно с письменного согласия правообладателей.| |Грядущие поколения, которые могут и не увидеть бумажных книг, затопленных канализацией или выброшенных по совершенно объективной причине отсутствия места, тут совершенно ни при чём.| |До них ли?| |Разрешить библиотекам оцифровать все книги!| |Да ещё без прямого разрешения правообладателей, которым, например, старается стать электронная библиотека «Книгафонд», скупающая электронные права на учебники и учебные пособия, чтобы давать их почитать за жалкие 5000 рублей в год или 150 рублей в день!| |(Кстати, замечу в скобках: раньше, читая действующий закон о библиотеках, я наивно полагал, что библиотеки должны давать читать книги бесплатно.)| |Теми же, кто хочет просто почитать, явно скоро займутся гвардейцы копирайта.| |Защита от копирования стала лейтмотивом следующего раунда обсуждений на конференции, посвящённого проблемам распространения электронных книг.| |Только тут, собственно, и прозвучали первые цифры о том, сколько денег есть на электронном рынке.| |По оценкам Алексея Кузьмина, не слишком много — порядка 2 млн долларов (это на совокупном книжном рынке страны, где в 2009 году было продано книг на 2,4 млрд долларов).| |Одна десятая процента — доля столь незначительна, что её даже хочется написать буквами, а не цифрами.| |Правда, Алексей Кузьмин не преминул уточнить, что это без пиратства: рынок стихийного скачивания контента составляет порядка 3—7 миллионов.| |Это и те книги, которые пользователи не захотели покупать у «Литреса», или те, которых просто никто не продаёт.| |При этом «Литрес» занимает примерно половину всего рынка, продавая в день по 2—3 тыс. книг напрямую (и ещё 5—6 тысяч через партнёрские программы).| |Как же продавать электронные книги?| |Как угодно.| |Можно файлами, можно давать читать бесплатно, заставляя смотреть рекламу, а можно вводить абонентскую плату за доступ к ограниченному (как в «Литрес») или неограниченному (как в «Книгафонде») количеству книг, а можно даже по частям, по главам, по статьям.| |Мелкую нарезку, правда, никто на российском рынке пока не предлагает, но всё ещё впереди.| |Идеальными, впрочем, участники конференции признали две модели: привязка конкретного устройства к магазину книг или предоставление доступа к любому контенту с компенсацией правообладателям из платежей провайдеров за доступ в Сеть.| |Первая модель, по которой работают Amazon, Sony и Barnes&Noble, предоставляющие своим пользователям доступ к онлайновым магазинам электронных книг, в России не реализована — международных мейджоров официально нет и неизвестно, появятся ли.| |Своих же сил и талантов не хватает ни на производство букридеров, ни на решение непосильной задачи оцифровки: готовых к продаже электронных книг отчаянно не хватает.| |В каталоге «Литрес», который все докладчики на конференции, не тая при этом никакого зла и не имея в виду ничего плохого, и ФАС в один голос обзывали монополистом, есть всего около 24 тыс. книг («Книгафонд» предлагает больше 30 тысяч, однако не скачивать, а почитать за деньги).| |Для сравнения: в реальной продаже на рынке есть 200 тыс. книг, во всяком случае столько насчитывает каталог крупнейшего книжного интернет-магазина страны «Озона» («Озон», заметим в скобках, торгует и электронными книгами от того же «Литреса», но на эти продажи приходится от силы те же доли процента всех его книжных продаж).| |Для сравнения: ассортимент только электронных книг, продающихся только Amazon, уже превышает 300 тысяч.| |Главное препятствие в наполнении ассортимента — нерасторопность издателей, которым для выпуска книги в электронном виде, согласно действующей с 2008 года 4-й части Гражданского кодекса РФ, необходимо заключать для этого с авторами специальный договор (или учитывать эту перспективу в новых договорах).| |Издатели сумрачно смотрят на рынок электронных книг, с одной стороны, не видя больших денег, с другой стороны, как чёрт от ладана, шарахающихся от самой возможности попадания книги в Сеть.| |(О существовании сканеров большинство издателей, видимо, не подозревают.)| |Пока издатели медлят, неподъёмный документооборот по договорам с авторами решил взять на себя «Литрес».| |Его титанические и благородные усилия, однако, имеют не слишком удачный побочный результат, на который указала Екатерина Воронина, представитель книжного интернет-магазина «Библион»: в условиях неизбежного в такой ситуации монополизма почти на всех торговых площадках, на которых продаются электронные книги с очищенными правами, выбор книг ограничивается ассортиментом «Литреса».| |А его, нисколько не обижая «Литрес», но просто констатируя факт, можно определить как масскульт и ширпотреб.| |Возможным спасением рынка — и не только электронных книг, но всего цифрового контента — Алексей Кузьмин считает движение к тому, что можно было бы назвать «налогом на Сеть».| |Диагноз ведь печален: профессиональные участники рынка не могут самостоятельно насытить книгами, организовать его юридическую (обеспечение правами), техническую (распространение контента) и финансовую (самая популярная система оплаты через SMS оказывается и самой невыгодной для продавцов, поскольку операторы связи делают наценку в 70—100% за платёж) инфраструктуру.| |Самый простой выход — взимать деньги если не с провайдеров контента, то с провайдеров доступа в Сеть (а последним — повышать стоимость доступа для пользователей).| |Просто оптом, под одну гребёнку.| |Примерно так, кстати, хочет обложить пошлиной на копирование все чистые DVD, карты флеш-памяти и жёсткие диски новоявленный Российский союз правообладателей.| |Может, такой исход будет самым логичным для «самой читающей страны в мире»: бумажные книги и так уже читают всё меньше, а с налогом на Сеть и электронные книги могут лишиться шанса добраться до читателя.| |Зато в России много писателей и правообладателей!
Анкара отозвала своего посла из Вашингтона из-за обвинений в геноциде.| |Ответ на спорный вопрос почти вековой давности может поставить точку в дипломатических отношениях Турции и США.| |Имел или не имел место геноцид армян со стороны Османской империи с 1915-го по 1917 год, в результате которого было уничтожено более миллиона человек?| |Утвердительно на этот вопрос уже ответили Россия, Франция, Германия и Канада, а вчера к ним присоединились ещё и США.| |Комитет по международным делам палаты представителей конгресса Соединённых Штатов принял резолюцию, в соответствии с которой действия Османской империи против армян в начале прошлого века признаются геноцидом.| |Документ был одобрен с минимальным перевесом в один голос.| |Примечательно, что резолюция принята вопреки рекомендациям Барака Обамы.| |Президент, памятуя о том, что Анкара является для Вашингтона важнейшим союзником в урегулировании афганского и иракского конфликтов, просил конгрессменов отложить принятие спорного решения.| |Отметим, что данная резолюция обязывает главу Белого дома учитывать во внешнеполитической деятельности США факт геноцида армян турками.| |Реакция Турции не заставила себя ждать.| |Анкара уже отозвала своего посла Намика Тана из США.| |«Турция осуждает резолюцию, обвиняющую турецкий народ в преступлении, которого он не совершал».| |Президент Турции Абдулла Гюль дал понять, что Вашингтон поступил очень опрометчиво, признав формально ничего не значащий, но оскорбительный для Анкары документ.| |Не исключено, что Турция в нынешней ситуации поступит так же, как и три года назад.| |В ответ на принятие упомянутой резолюции американским конгрессом Анкара пообещала перекрыть американцам доступ к своим военно-воздушным базам на Ближнем Востоке.| |Джордж Буш, будучи тогда президентом, был вынужден наложить на спорный документ вето.
Президент Буш в ходе своей поездки на Ближний Восток заявил, что палестинцам и израильтянам придется принять трудное решение и пойти на серьезные компромиссы, чтобы достичь мирного соглашения.| |Глава Белого Дома в пятницу посетит святые места в Галилее и мемориальный комплекс Яд ва-Шем.| |Осмотр достопримечательностей завершает двухдневные сепаратные переговоры с израильским и палестинским лидерами в Иерусалиме и Рамалле (штаб-квартире палестинского управления).| |Президент Буш в четверг прилетел в город на Западном берегу — Вифлеем, приземлившись рядом с теми местами, где согласно христианской религии родился Христос.| |Здесь же Джордж Буш посетил церковь Рождества Христова.| |В четверг президент Буш призвал Израиль прекратить оккупацию территорий, которые были захвачены 40 лет назад.| |Он добавил, что израильтянам и палестинцам необходимо сделать «трудный выбор», чтобы достичь мирного соглашения.| |Израиль захватил Западный берег и сектор Газы в 1967 году во время Шестидневной войны.| |Глава Белого Дома признал, что статус Иерусалима — «крайне сложный вопрос».| |Израильтяне считают этот город своей столицей, а арабы хотят, чтобы восточная часть Иерусалима стала столицей их будущего государства.| |Президент Буш сказал, что мирный договор должен дать уверенность Израилю в том, что его существование признано и границы безопасны.| |Палестинцы в договоре должны получить гарантии, что их государство жизнеспособно и суверенно.| |Во время поездки по Ближнему Востоку глава Белого Дома посетит Кувейт, Бахрейн, Объединенные Арабские Эмираты, Саудовскую Аравию и Египет.
I.| |Я знал только третью жену Боклевского.| |О первых двух ходила легенда, если можно так назвать гнусную, бесстыдную сплетню, которая вьется, липнет, мутит сознание людей, отравляет чистых и служит необходимой духовной пищей грязных.| |Говорили много и скверно о причине смерти этих двух женщин.| |— Синяя борода!| |Факт, конечно, был налицо.| |Боклевский женился на молоденькой девушке из хорошей дворянской семьи, пришедшей в упадок.| |Это обстоятельство особенно важно потому, что исключало возможность предположить то обычное преступление, которое ведет злой ум через брак к кошельку женщины.| |Сам Боклевский имел хорошие средства и мог жить, не нуждаясь ни в службе, ни в заработке.| |Прожил он с первою женою, Ниной, всего полтора года.| |До свадьбы и первые месяцы брака она отличалась цветущим здоровьем, ни разу не болела серьезно, и, казалось, этому прекрасному женскому телу суждено долголетие.| |Но вскоре молодая женщина начала бледнеть, худеть, всё чаще обращалась к врачам и умерла от малокровия и полного упадка сил.| |Знакомые с трудом узнавали в лежащем в гробу скелете, обтянутом кожей, еще недавно столь жизнерадостную Нину.| |Вторая жена, Вера, почти буквально повторила печальную историю первой.| |Смерть на втором году брака произошла от тех же причин: малокровие и упадок сил.| |Врачи не видели в болезни этих двух женщин, так безвременно погибших, ничего удивительного, необъяснимого.| |— Подобные случаи, когда совершенно здоровые девушки, перейдя к жизни замужней женщины, гибнут от маразма, зарегистрированы в летописях медицины.| |— Какая же причина этих случаев?| |— спрашивали врачей знакомые Боклевского.| |— Брак в жизни девушки является всегда роковым моментом, потрясающим весь её организм.| |На одних это отражается слабо и лишь временной утратой сил, которые быстро восстанавливаются, даже получают еще больший расцвет, закладывая основание нового существа — женщины.| |Для других натур потрясение оказывается слишком сильным: девушка гибнет, не превращаясь в женщину.| |Наблюдались случаи и совершенно противоположные.| |Малокровные девушки, страдающие той неопределенной болезнью, которую прежде называли «хлорозисом», вступив в брак, излечивались, и через год-другой их нельзя было узнать, до того велика была разница между худосочной девушкой и полной жизни и здоровья женщиной, женой и матерью.| |Это как бы подтверждает обычный совет старинных врачей при малокровии девиц: «ей пора бы выходить замуж».| |— Не думаете ли вы, доктор, что причиной смерти двух жен Боклевского могла быть его болезнь?| |Чахотка, например?| |— Вы рассуждаете, как невежда.| |Неужели вы думаете, что перед постановкой диагноза врач не делает сотни, тысячи предположений, не строит гипотез.| |Но фантазия здесь не причем.| |Нужны факты и факты, точные наблюдения, микроскопический и химический анализ.| |Я лечил обеих жен Боклевского, не раз созывался консилиум.| |Выписывали знаменитостей.| |Сам муж подвергался всестороннему исследованию.| |Поверьте, всё было сделано, все предположения, возможные в данном случае, проверены.| |Ни туберкулеза, ни другой хронической, истощающей болезни не обнаружено.| |Так люди науки и не разъяснили роковой тайны, которую искали окружающие.| |Сплетня хотела во чтобы-то ни стало найти какую-нибудь пошлую, грязную причину.| |Стали говорить о том, что Боклевский отвратительно обращался со своими женами и, как говорят, «загнал их в гроб».| |Приводили несомненные доказательства зверства мужа, не стеснявшегося бить нежных, прекрасных жен.| |II.| |Всё это было мне известно, когда я познакомился с Боклевским, но я привык не всему верить, что считается за общепризнанную истину.| |И стал присматриваться к человеку, прославленному «Синей Бородой».| |Боклевский, человек высокого роста, сухощавый блондин лет 38, не производил впечатления больного или психопата.| |Напротив, — это был, по-видимому, совсем нормальный человек, без индивидуальных особенностей.| |Просто — мужчина, не безобразный, вполне приличный, не особенно умный, но и не глупый.| |Никому не колол глаз своим богатством, но и не скрывал привычек человека, никогда не нуждавшегося.| |Всё в нём было ровно, уравновешено, без ярких мазков — фигура, зарисованная природой в средних, немного линючих красках.| |И разговор простой, по существу — обывательский, без углубления в неизведанное, без дерзновенных порывов ввысь.| |Я понадобился ему, как адвокат по одному гражданскому процессу, и сам не знаю, как сошелся с ним близко, по-приятельски, но настолько, что он просил меня остаться после делового разговора, спрашивал в кабинет кофе и коньяк, угощал дорогими сигарами.| |Чаще слушал меня, но иногда и говорил о том, о сем.| |Но в один вечер мне почудилось в нём что-то странное, возбужденное.| |Глаза, эти глаза зеленоватые водянистые, то и дело загорались золотыми искорками, и мерцающий свет их указывал на то, что мы, окружающиe, не всё знаем в этом человеке, а есть в нём еще что-то, для нас неведомое, скрытое, тайное.| |Я глядел на него с особым любопытством.| |Нервной рукой чаще обыкновенного наливал он из бутылки и торопил пить, поднимая свою рюмку.| |— я женюсь; на днях свадьба.| |Мне хочется пригласить вас шафером.| |Вот тут-то мне и вспомнилось всё, что я слышал раньше об этом двойном вдовце, и мне показалось, что некто собирается совершить тяжкое преступление и тянет меня в сообщники.| |Но я сидел в кабинете богатого клиента, в строго корректной дорогой обстановке, курил ароматную сигару и сам был одет во всё изящное, что человека обращает в «и т. п.», в «и т. д.», «и проч».| |Я только спросил спокойным, умеренно-громким голосом, полным, однако, внутреннего достоинства.| |— Вы женитесь на девушке?| |Он весь просиял и глаза его загорелись яркими звездами.| |— На девушке, на прекрасной, чистой девушке!| |Волнуясь, он встал, и заходил по ковру, устилавшему пол кабинета.| |— Я был несчастен два раза.| |С любовью, с глубокой благодарностью вспоминаю я о моих покойных женах.| |Какие это были чудные женщины, как любили меня.| |А я их?| |Душу готов был отдать за поцелуй, за ласку.| |Боклевский долго и молча отмеривал расстояние между письменным столом и камином.| |— Я — странный человек.| |Когда около меня нет юного женского существа, я глубоко несчастен.| |Не подумайте, что я особенно страстен… женщин, что ли, так сильно люблю.| |Нет!| |Мне органически необходима близость женщины.| |Я становлюсь бодрым, иначе, светлее, лучше смотрю на весь мир, чувствую себя человеком, чувствую, что я существую.| |В одиночестве я гибну.| |Не сумею передать вам всего, в точности.| |Это не по моим силам.| |Но одинокий я чувствую, как силы постепенно меня оставляют, как я иссыхаю…| |Простите, не найду слов.| |Вообразите себе почву, способную произрастить что-нибудь, но бесплодную от долгой засухи.| |Нужен благотворный, оживляющий дождь.| |Без него этот чернозем — пыль, тот же песок.| |Для меня таким дождем, оживляющим долину смерти, дающим кровь и жизненные соки засохшей мумии, является женщина.| |Молодое, чистое, нетронутое существо…| |«погибнет и эта!»| |Отчего?| |Почему?| |Передо мною маячила длинная фигура сухощавого блондина, под сорок лет, в возрасте, когда так свойственно искать близости с молодой женщиной, жаждать её постоянного присутствия.| |В чём бы мог я обвинять его, за что ненавидеть, бояться, презирать?| |Ему, одинокому, хочется тепла, женской ласки, уюта семейной жизни.| |Дважды он был счастлив и несчастен.| |Надеется на прочное счастье в третий раз…| |И я согласился быть шафером — и, держа над головою его венец, косил глаза на прекрасную фигуру молодой невесты, стыдливо замирающей в предчувствии новой жизни…| |На второй год счастливой супружеской жизни заболела и эта.| |Я был другом их дома, для меня всегда был готов прибор за их столом, я знал мелочи их интимной жизни.| |Более любящего, мягкого, снисходительного мужа я не видал.| |Он окружал жену атмосферой любви и ласки, никогда не оставлял ее одинокой, предупреждал каждое её желание.| |Через год смотрел на неё такими же влюбленными глазами, как в первые дни после свадьбы.| |И она, радостная, счастливая—купалась в лучах ласки—и часто сравнивал я ее с ребенком, шалящим в теплой кровати матери, с женщиной, отдавшейся в жаркий день любовным прикосновениям морских волн, под нежащим солнцем юга…| |Заболела!| |Стала худеть, бледнеть.| |Погас румянец, поблекли и втянулись щеки, болезненно-жалко обозначились ключицы под шеей и ямки около них, — зато выдвинулись больные, страдающие глаза, молящие о милости, о возврате недавнего здоровья, испуганные, видящие уже то, что видимо только перед концом…| |Третья жена Боклевского, Надежда, умерла как и первые две, на втором году замужества.| |Я целовал в гробу её лоб и с ужасом убедился, что это почти мумия, не имеющая обычного холода трупа, словно целовал я не мертвеца, а манекен из целлулоида…| |Боклевский уехал заграницу — и я потерял его из виду.| |Странные слухи доходили до меня из далека.| |Там он, пользуясь иными законами о браке, женился опять, и будто жена его умерла, и будто он еще раз связал себя супружеством…| |Прошло лет восемь.| |Слухи затихли о Боклевском давно и все перестали им интересоваться.| |Общее внимание в нашем городе возбудило известие, что Боклевский едет, отчаянно больной, в свое родовое имение, — едет из заграницы умирать на родине.| |Известие это подтвердилось, и вскоре все узнали, что Боклевский вместе с врачом-японцем уже находится в старом усадебном доме села Спась-Колино.| |Я поспешил его навестить.| |В скелетообразном теле, лежавшем на кровати, я едва узнал когда-то жизнерадостного, хотя всегда сухощавого Боклевского.| |И что меня особенно поразило: выражение глаз и испуганное, молящее о помощи, как у его третьей жены перед смертью.| |Он, видимо, мне обрадовался.| |Протянул руку, слабо улыбнулся.| |Прикосновение его кожи заставило меня содрогнуться.| |Горячая рука, была словно не телесная, а сделанная искусственно.| |Быть может из дерева, чем-нибудь обтянутого.| |Кожа сухая, бумажная, сказал бы я.| |И весь он был именно сухой.| |Тело, которое лишено влаги, жизненных соков.| |Воспользовавшись моментом, когда больной уснул, я отозвал врача.| |— Что с ним?| |Японец хитро глянул на меня черными глазами и блеснул на темном лице оскалом белых зубов.| |— Вы, европейцы, этому не поверите, Боклевский болен редкой болезнью, известной на Востоке.| |Особый микроб — мумифицирующая бацилла.| |Он много путешествовал, — вероятно, заразился.| |Тело его медленно, но верно иссыхает и образуется в мумию.| |Действие этой бациллы известно было в древности.| |Можно навеки сохранить труп, кусок материи, что хотите, если подвергнуть их действию жидкости, в которой культивирована эта бацилла.| |Питательной средой для неё служит мёд.| |Вот почему царь Ирод убил жену в гневе и в горьком отчаянии, желая сохранить её труп, опустил его в стеклянный гроб, наполненный мёдом, и долго хранил в своем дворце.| |Боклевский кончит жизнь, обратившись в мумию, и я убежден, что выройте вы его через десять лет, он будет всё такой же, как в момент смерти.| |Я рассказал японцу о таинственной смерти жен Боклевского.| |— Что ж, это легко объяснимо.| |Он заражал их мумифицирующей бациллой, и они гибли, как организмы более слабые.| |Так наука разъяснила тайну «Синей Бороды», который вскорости сам умер и был похоронен в семейном склепе.| |Я давно уже отказался от профессии адвоката, живу уединенно в Петербурге, на краю города.| |Я член общества, изучающего тайные науки и дерзающего переходить через грани, положенные разуму человеческому.| |Очень мало знаю еще я, ищущий.| |И в благоприятную минуту я, кверенд, спросил Меона.| |— Великий учитель, скажи, что думаешь ты о загадочной смерти жен Боклевского.| |Меон, выслушав мой рассказ, омрачился.| |— Сын мой, ты стоял близко к одному из ужасных существ, которые к счастью появляются в физическом плане очень редко.| |Человек есть астральное существо в физической оболочке.| |Когда человек умирает, физическая оболочка его разлагается.| |Но и в астральном плане происходит нечто подобное физической смерти.| |Сущность сбрасывает астральную оболочку и уходит в третью сферу—ментальный план.| |Но оболочка, брошенная душой, не исчезает, — она, напротив, ищет воплощения и в некоторых случаях достигает своей цели.| |Тогда является человек-вампир.| |Существо, способное жить лишь за счет других.| |Существо, невидимо и неосязаемо высасывающее жизненные соки из женщин, если это мужчина, из мужчин, если это женщина.| |Боклевский был вампиром.| |Так тайну Боклевского и его несчастных жен объяснил мне великий учитель оккультных наук…| |Но отчего я испытываю такой ужас, такой душевный холод, когда я вижу, что жена моя худеет и бледнеет.| |— «все люди—вампиры, все сосут жизненные соки из других и живут за счет их сил и здоровья, — все живут неосязаемым убийством — и сама жизнь есть цветок, корнями питающийся трупом».
Статья 2.| |1) защита нарушенных или оспариваемых прав и законных интересов лиц, осуществляющих предпринимательскую и иную экономическую деятельность, а также прав и законных интересов Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, муниципальных образований в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности, органов государственной власти Российской Федерации, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления, иных органов, должностных лиц в указанной сфере;| |2) обеспечение доступности правосудия в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности;| |3) справедливое публичное судебное разбирательство в разумный срок независимым и беспристрастным судом;| |4) укрепление законности и предупреждение правонарушений в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности;| |5) формирование уважительного отношения к закону и суду;| |6) содействие становлению и развитию партнерских деловых отношений, формированию обычаев и этики делового оборота.
Статья 3.| |1. В соответствии с Конституцией Российской Федерации законодательство о судопроизводстве в арбитражных судах находится в ведении Российской Федерации.| |2. Порядок судопроизводства в арбитражных судах определяется Конституцией Российской Федерации, Федеральным конституционным законом «О судебной системе Российской Федерации» и Федеральным конституционным законом «Об арбитражных судах в Российской Федерации», Арбитражным процессуальным кодексом Российской Федерации (далее — Кодекс) и принимаемыми в соответствии с ними другими федеральными законами.| |3. Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила судопроизводства, чем те, которые предусмотрены законодательством Российской Федерации о судопроизводстве в арбитражных судах, применяются правила международного договора.| |4. Судопроизводство в арбитражных судах осуществляется в соответствии с федеральными законами, действующими во время разрешения спора и рассмотрения дела (далее — рассмотрение дела), совершения отдельного процессуального действия или исполнения судебного акта.
Статья 4.| |1. Заинтересованное лицо вправе обратиться в арбитражный суд за защитой своих нарушенных или оспариваемых прав и законных интересов, в том числе с требованием о присуждении ему компенсации за нарушение права на судопроизводство в разумный срок или права на исполнение судебного акта в разумный срок, в порядке, установленном настоящим Кодексом.| |2. В случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, в арбитражный суд вправе обратиться и иные лица.| |3. Отказ от права на обращение в суд недействителен.| |искового заявления — по экономическим спорам и иным делам, возникающим из гражданских правоотношений;| |заявления — по делам, возникающим из административных и иных публичных правоотношений, по делам о несостоятельности (банкротстве), по делам особого производства, при обращении о пересмотре судебных актов в порядке надзора и в иных случаях, предусмотренных настоящим Кодексом;| |жалобы — при обращении в арбитражный суд апелляционной и кассационной инстанций, а также в иных случаях, предусмотренных настоящим Кодексом и иными федеральными законами;| |представления — при обращении Генерального прокурора Российской Федерации и его заместителей о пересмотре судебных актов в порядке надзора.| |5. Если для определенной категории споров федеральным законом установлен претензионный или иной досудебный порядок урегулирования либо он предусмотрен договором, спор передается на разрешение арбитражного суда после соблюдения такого порядка.| |6. По соглашению сторон подведомственный арбитражному суду спор, возникающий из гражданских правоотношений, до принятия арбитражным судом первой инстанции судебного акта, которым заканчивается рассмотрение дела по существу, может быть передан сторонами на рассмотрение третейского суда, если иное не установлено федеральным законом.
Статья 5.| |1. При осуществлении правосудия судьи арбитражных судов независимы, подчиняются только Конституции Российской Федерации и федеральному закону.| |2. Какое-либо постороннее воздействие на судей арбитражных судов, вмешательство в их деятельность государственных органов, органов местного самоуправления, иных органов, организаций, должностных лиц или граждан запрещаются и влекут за собой ответственность, установленную законом.| |3. Гарантии независимости судей арбитражных судов устанавливаются Конституцией Российской Федерации и федеральным законом.
Статья 6.| |Законность при рассмотрении дел арбитражным судом обеспечивается правильным применением законов и иных нормативных правовых актов, а также соблюдением всеми судьями арбитражных судов правил, установленных законодательством о судопроизводстве в арбитражных судах.| |1. Судопроизводство в арбитражных судах и исполнение судебного акта осуществляются в разумные сроки.| |2. Разбирательство дел в арбитражных судах осуществляется в сроки, установленные настоящим Кодексом.| |Продление этих сроков допустимо в случаях и в порядке, которые установлены настоящим Кодексом.| |В любом случае судопроизводство в арбитражных судах должно осуществляться в разумный срок.| |3. При определении разумного срока судопроизводства в арбитражных судах, который включает в себя период со дня поступления искового заявления или заявления в арбитражный суд первой инстанции до дня принятия последнего судебного акта по делу, учитываются такие обстоятельства, как правовая и фактическая сложность дела, поведение участников арбитражного процесса, достаточность и эффективность действий суда, осуществляемых в целях своевременного рассмотрения дела, а также общая продолжительность судебного разбирательства.| |4. Обстоятельства, связанные с организацией работы суда, в том числе предусмотренные пунктом 2 части 2 статьи 18 настоящего Кодекса и требующие замены судьи, а также рассмотрение дела различными инстанциями не может приниматься во внимание в качестве оснований для превышения разумных сроков судопроизводства по делу.| |5. Правила определения разумного срока судопроизводства, предусмотренные частями 3 и 4 настоящей статьи, применяются также при определении разумного срока исполнения судебных актов.| |6. В случае если после принятия искового заявления или заявления к производству арбитражного суда дело длительное время не рассматривается и судебный процесс затягивается, заинтересованные лица вправе обратиться к председателю арбитражного суда с заявлением об ускорении рассмотрения дела.| |7. Заявление об ускорении рассмотрения дела рассматривается председателем арбитражного суда в пятидневный срок со дня поступления заявления в арбитражный суд.| |По результатам рассмотрения заявления председатель арбитражного суда выносит мотивированное определение, в котором может быть установлен срок проведения судебного заседания по делу и (или) могут быть указаны действия, которые следует совершить для ускорения рассмотрения дела.
Статья 7.| |1. Правосудие в арбитражных судах осуществляется на началах равенства всех перед законом и судом независимо от пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям и других обстоятельств, равенства всех организаций перед законом и судом независимо от организационно-правовой формы, формы собственности, подчиненности, места нахождения и других обстоятельств.| |2. Арбитражный суд обеспечивает равную судебную защиту прав и законных интересов всех лиц, участвующих в деле.
Статья 8.| |1. Судопроизводство в арбитражном суде осуществляется на основе равноправия сторон.| |2. Стороны пользуются равными правами на заявление отводов и ходатайств, представление доказательств, участие в их исследовании, выступление в судебных прениях, представление арбитражному суду своих доводов и объяснений, осуществление иных процессуальных прав и обязанностей, предусмотренных настоящим Кодексом.| |3. Арбитражный суд не вправе своими действиями ставить какую-либо из сторон в преимущественное положение, равно как и умалять права одной из сторон.
Статья 9.| |1. Судопроизводство в арбитражном суде осуществляется на основе состязательности.| |2. Лица, участвующие в деле, вправе знать об аргументах друг друга до начала судебного разбирательства.| |Каждому лицу, участвующему в деле, гарантируется право представлять доказательства арбитражному суду и другой стороне по делу, обеспечивается право заявлять ходатайства, высказывать свои доводы и соображения, давать объяснения по всем возникающим в ходе рассмотрения дела вопросам, связанным с представлением доказательств.| |Лица, участвующие в деле, несут риск наступления последствий совершения или несовершения ими процессуальных действий.| |3. Арбитражный суд, сохраняя независимость, объективность и беспристрастность, осуществляет руководство процессом, разъясняет лицам, участвующим в деле, их права и обязанности, предупреждает о последствиях совершения или несовершения ими процессуальных действий, оказывает содействие в реализации их прав, создает условия для всестороннего и полного исследования доказательств, установления фактических обстоятельств и правильного применения законов и иных нормативных правовых актов при рассмотрении дела.
Статья 10.| |1. Арбитражный суд при разбирательстве дела обязан непосредственно исследовать все доказательства по делу.| |2. Доказательства, которые не были предметом исследования в судебном заседании, не могут быть положены арбитражным судом в основу принимаемого судебного акта.
Статья 11.| |1. Разбирательство дел в арбитражных судах открытое.| |2. Разбирательство дела в закрытом судебном заседании допускается в случаях, если открытое разбирательство дела может привести к разглашению государственной тайны, в иных случаях, предусмотренных федеральным законом, а также при удовлетворении ходатайства лица, участвующего в деле и ссылающегося на необходимость сохранения коммерческой, служебной или иной охраняемой законом тайны.| |3. Разглашение сведений, составляющих государственную, коммерческую, служебную или иную охраняемую законом тайну, влечет за собой ответственность, установленную федеральным законом.| |4. О разбирательстве дела в закрытом судебном заседании выносится определение.| |Определение выносится в отношении всего судебного разбирательства или его части.| |5. При разбирательстве дела в закрытом судебном заседании присутствуют лица, участвующие в деле, их представители, а в необходимых случаях и в порядке, которые установлены настоящим Кодексом, присутствуют также эксперты, свидетели и переводчики.| |6. Разбирательство дела в закрытом судебном заседании осуществляется с соблюдением правил судопроизводства в арбитражных судах.| |7. Лица, присутствующие в открытом судебном заседании, имеют право делать заметки по ходу судебного заседания, фиксировать его с помощью средств звукозаписи.| |Кино- и фотосъемка, видеозапись, а также трансляция судебного заседания арбитражного суда по радио и телевидению допускается с разрешения судьи — председательствующего в судебном заседании.| |8. Судебные акты арбитражным судом объявляются публично.
Статья 12.| |1. Судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации.| |2. Лицам, участвующим в деле и не владеющим русским языком, арбитражный суд разъясняет и обеспечивает право знакомиться с материалами дела, участвовать в судебных действиях, выступать в суде на родном языке или свободно выбранном языке общения и пользоваться услугами переводчика.
Статья 13.| |1. Арбитражные суды рассматривают дела на основании Конституции Российской Федерации, международных договоров Российской Федерации, федеральных конституционных законов, федеральных законов, нормативных правовых актов Президента Российской Федерации и нормативных правовых актов Правительства Российской Федерации, нормативных правовых актов федеральных органов исполнительной власти, конституций (уставов), законов и иных нормативных правовых актов субъектов Российской Федерации, актов органов местного самоуправления.| |Арбитражные суды в случаях, предусмотренных федеральным законом, применяют обычаи делового оборота.| |2. Арбитражный суд, установив при рассмотрении дела несоответствие нормативного правового акта иному имеющему большую юридическую силу нормативному правовому акту, в том числе издание его с превышением полномочий, принимает судебный акт в соответствии с нормативным правовым актом, имеющим большую юридическую силу.| |3. Если при рассмотрении конкретного дела арбитражный суд придет к выводу о несоответствии закона, примененного или подлежащего применению в рассматриваемом деле, Конституции Российской Федерации, арбитражный суд обращается в Конституционный Суд Российской Федерации с запросом о проверке конституционности этого закона.| |4. Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем те, которые предусмотрены законом, арбитражный суд применяет правила международного договора.| |5. Арбитражный суд в соответствии с международным договором Российской Федерации, федеральным законом, соглашением сторон, заключенным в соответствии с ними, применяет нормы иностранного права.| |Данное правило не затрагивает действие императивных норм законодательства Российской Федерации, применение которых регулируется разделом VI Гражданского кодекса Российской Федерации.| |6. В случаях, если спорные отношения прямо не урегулированы федеральным законом и другими нормативными правовыми актами или соглашением сторон и отсутствует применимый к ним обычай делового оборота, к таким отношениям, если это не противоречит их существу, арбитражные суды применяют нормы права, регулирующие сходные отношения (аналогия закона), а при отсутствии таких норм рассматривают дела исходя из общих начал и смысла федеральных законов и иных нормативных правовых актов (аналогия права).
Статья 14.| |Постановлением Конституционного Суда РФ от 18.07.2003 № 14-П производство по делу о проверке конституционности положения пункта 1 прекращено.| |1. При применении норм иностранного права арбитражный суд устанавливает содержание этих норм в соответствии с их официальным толкованием, практикой применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве.| |2. В целях установления содержания норм иностранного права суд может обратиться в установленном порядке за содействием и разъяснением в Министерство юстиции Российской Федерации и иные компетентные органы или организации Российской Федерации и за границей либо привлечь экспертов.| |Лица, участвующие в деле, могут представлять документы, подтверждающие содержание норм иностранного права, на которые они ссылаются в обоснование своих требований или возражений, и иным образом содействовать суду в установлении содержания этих норм.| |По требованиям, связанным с осуществлением сторонами предпринимательской и иной экономической деятельности, обязанность доказывания содержания норм иностранного права может быть возложена судом на стороны.| |3. Если содержание норм иностранного права, несмотря на принятые в соответствии с настоящей статьей меры, в разумные сроки не установлено, арбитражный суд применяет соответствующие нормы российского права.
Статья 15.| |1. Арбитражный суд принимает судебные акты в форме решения, постановления, определения.| |2. Судебный акт, принятый арбитражным судом первой инстанции при рассмотрении дела по существу, именуется решением.| |Судебные акты, принимаемые арбитражными судами апелляционной и кассационной инстанций по результатам рассмотрения апелляционных и кассационных жалоб, а также судебные акты, принимаемые Президиумом Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации по результатам пересмотра судебных актов в порядке надзора, именуются постановлениями.| |Все иные судебные акты арбитражных судов, принимаемые в ходе осуществления судопроизводства, именуются определениями.| |3. Принимаемые арбитражным судом решения, постановления, определения должны быть законными, обоснованными и мотивированными.
Статья 16.| |1. Вступившие в законную силу судебные акты арбитражного суда являются обязательными для органов государственной власти, органов местного самоуправления, иных органов, организаций, должностных лиц и граждан и подлежат исполнению на всей территории Российской Федерации.| |Требования арбитражного суда о представлении доказательств, сведений и других материалов, даче объяснений, разъяснений, заключений и иные требования, связанные с рассматриваемым делом, являются также обязательными и подлежат исполнению органами, организациями и лицами, которым они адресованы.| |2. Неисполнение судебных актов, а также невыполнение требований арбитражных судов влечет за собой ответственность, установленную настоящим Кодексом и другими федеральными законами.| |3. Обязательность судебных актов не лишает лиц, не участвовавших в деле, возможности обратиться в арбитражный суд за защитой нарушенных этими актами их прав и законных интересов путем обжалования указанных актов.| |4. Признание и обязательность исполнения на территории Российской Федерации судебных актов, принятых иностранными судами, иностранных арбитражных решений определяются международным договором Российской Федерации, федеральным законом.
Принять предложение Правительства Российской Федерации о праздновании в 2012 году 1150-летия зарождения российской государственности.| |Образовать организационный комитет по подготовке и проведению празднования 1150-летия зарождения российской государственности и утвердить его состав;| |Обеспечить разработку и утверждение плана основных мероприятий по подготовке и проведению празднования 1150-летия зарождения российской государственности.| |Рекомендовать органам государственной власти субъектов Российской Федерации и органам местного самоуправления принять участие в подготовке и проведении празднования 1150-летия зарождения российской государственности.
Статья 17.| |1. Способность иметь гражданские права и нести обязанности (гражданская правоспособность) признается в равной мере за всеми гражданами.| |2. Правоспособность гражданина возникает в момент его рождения и прекращается смертью.
Статья 18.| |Граждане могут иметь имущество на праве собственности; наследовать и завещать имущество; заниматься предпринимательской и любой иной не запрещенной законом деятельностью; создавать юридические лица самостоятельно или совместно с другими гражданами и юридическими лицами; совершать любые не противоречащие закону сделки и участвовать в обязательствах; избирать место жительства; иметь права авторов произведений науки, литературы и искусства, изобретений и иных охраняемых законом результатов интеллектуальной деятельности; иметь иные имущественные и личные неимущественные права.
Статья 19.| |1. Гражданин приобретает и осуществляет права и обязанности под своим именем, включающим фамилию и собственно имя, а также отчество, если иное не вытекает из закона или национального обычая.| |В случаях и в порядке, предусмотренных законом, гражданин может использовать псевдоним (вымышленное имя).| |2. Гражданин вправе переменить свое имя в порядке, установленном законом.| |Перемена гражданином имени не является основанием для прекращения или изменения его прав и обязанностей, приобретенных под прежним именем.| |Гражданин обязан принимать необходимые меры для уведомления своих должников и кредиторов о перемене своего имени и несет риск последствий, вызванных отсутствием у этих лиц сведений о перемене его имени.| |Гражданин, переменивший имя, вправе требовать внесения за свой счет соответствующих изменений в документы, оформленные на его прежнее имя.| |3. Имя, полученное гражданином при рождении, а также перемена имени подлежат регистрации в порядке, установленном для регистрации актов гражданского состояния.| |4. Приобретение прав и обязанностей под именем другого лица не допускается.| |5. Вред, причиненный гражданину в результате неправомерного использования его имени, подлежит возмещению в соответствии с настоящим Кодексом.| |При искажении либо использовании имени гражданина способами или в форме, которые затрагивают его честь, достоинство или деловую репутацию, применяются правила, предусмотренные статьей 152 настоящего Кодекса.
Статья 20.| |1. Местом жительства признается место, где гражданин постоянно или преимущественно проживает.| |2. Местом жительства несовершеннолетних, не достигших четырнадцати лет, или граждан, находящихся под опекой, признается место жительства их законных представителей — родителей, усыновителей или опекунов.
Статья 21.| |1. Способность гражданина своими действиями приобретать и осуществлять гражданские права, создавать для себя гражданские обязанности и исполнять их (гражданская дееспособность) возникает в полном объеме с наступлением совершеннолетия, то есть по достижении восемнадцатилетнего возраста.| |2. В случае, когда законом допускается вступление в брак до достижения восемнадцати лет, гражданин, не достигший восемнадцатилетнего возраста, приобретает дееспособность в полном объеме со времени вступления в брак.| |Приобретенная в результате заключения брака дееспособность сохраняется в полном объеме и в случае расторжения брака до достижения восемнадцати лет.| |При признании брака недействительным суд может принять решение об утрате несовершеннолетним супругом полной дееспособности с момента, определяемого судом.
Статья 22.| |1. Никто не может быть ограничен в правоспособности и дееспособности иначе, как в случаях и в порядке, установленных законом.| |2. Несоблюдение установленных законом условий и порядка ограничения дееспособности граждан или их права заниматься предпринимательской либо иной деятельностью влечет недействительность акта государственного или иного органа, устанавливающего соответствующее ограничение.| |3. Полный или частичный отказ гражданина от правоспособности или дееспособности и другие сделки, направленные на ограничение правоспособности или дееспособности, ничтожны, за исключением случаев, когда такие сделки допускаются законом.
Статья 23.| |1. Гражданин вправе заниматься предпринимательской деятельностью без образования юридического лица с момента государственной регистрации в качестве индивидуального предпринимателя.| |2. Глава крестьянского (фермерского) хозяйства, осуществляющего деятельность без образования юридического лица (статья 257), признается предпринимателем с момента государственной регистрации крестьянского (фермерского) хозяйства.| |3. К предпринимательской деятельности граждан, осуществляемой без образования юридического лица, соответственно применяются правила настоящего Кодекса, которые регулируют деятельность юридических лиц, являющихся коммерческими организациями, если иное не вытекает из закона, иных правовых актов или существа правоотношения.| |4. Гражданин, осуществляющий предпринимательскую деятельность без образования юридического лица с нарушением требований пункта 1 настоящей статьи, не вправе ссылаться в отношении заключенных им при этом сделок на то, что он не является предпринимателем.| |Суд может применить к таким сделкам правила настоящего Кодекса об обязательствах, связанных с осуществлением предпринимательской деятельности.
Статья 24.| |Гражданин отвечает по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом, за исключением имущества, на которое в соответствии с законом не может быть обращено взыскание.| |Перечень имущества граждан, на которое не может быть обращено взыскание, устанавливается гражданским процессуальным законодательством.
Статья 25.| |1. Индивидуальный предприниматель, который не в состоянии удовлетворить требования кредиторов, связанные с осуществлением им предпринимательской деятельности, может быть признан несостоятельным (банкротом) по решению суда.| |С момента вынесения такого решения утрачивает силу его регистрация в качестве индивидуального предпринимателя.| |2. При осуществлении процедуры признания банкротом индивидуального предпринимателя его кредиторы по обязательствам, не связанным с осуществлением им предпринимательской деятельности, также вправе предъявить свои требования.| |Требования указанных кредиторов, не заявленные ими в таком порядке, сохраняют силу после завершения процедуры банкротства индивидуального предпринимателя.| |в первую очередь удовлетворяются требования граждан, перед которыми предприниматель несет ответственность за причинение вреда жизни или здоровью, путем капитализации соответствующих повременных платежей, а также требования о взыскании алиментов;| |во вторую очередь производятся расчеты по выплате выходных пособий и оплате труда с лицами, работающими по трудовому договору, в том числе по контракту, и по выплате вознаграждений по авторским договорам;| |в третью очередь удовлетворяются требования кредиторов, обеспеченные залогом принадлежащего индивидуальному предпринимателю имущества;| |в четвертую очередь погашается задолженность по обязательным платежам в бюджет и во внебюджетные фонды;| |в пятую очередь производятся расчеты с другими кредиторами в соответствии с законом.| |4. После завершения расчетов с кредиторами индивидуальный предприниматель, признанный банкротом, освобождается от исполнения оставшихся обязательств, связанных с его предпринимательской деятельностью, и иных требований, предъявленных к исполнению и учтенных при признании предпринимателя банкротом.| |Сохраняют силу требования граждан, перед которыми лицо, объявленное банкротом, несет ответственность за причинение вреда жизни или здоровью, а также иные требования личного характера.| |5. Основания и порядок признания судом индивидуального предпринимателя банкротом либо объявления им о своем банкротстве устанавливаются законом о несостоятельности (банкротстве).
Статья 26.| |1. Несовершеннолетние в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет совершают сделки, за исключением названных в пункте 2 настоящей статьи, с письменного согласия своих законных представителей — родителей, усыновителей или попечителя.| |Сделка, совершенная таким несовершеннолетним, действительна также при ее последующем письменном одобрении его родителями, усыновителями или попечителем.| |1) распоряжаться своими заработком, стипендией и иными доходами;| |2) осуществлять права автора произведения науки, литературы или искусства, изобретения или иного охраняемого законом результата своей интеллектуальной деятельности;| |3) в соответствии с законом вносить вклады в кредитные учреждения и распоряжаться ими;| |4) совершать мелкие бытовые сделки и иные сделки, предусмотренные пунктом 2 статьи 28 настоящего Кодекса.| |По достижении шестнадцати лет несовершеннолетние также вправе быть членами кооперативов в соответствии с законами о кооперативах.| |3. Несовершеннолетние в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет самостоятельно несут имущественную ответственность по сделкам, совершенным ими в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи.| |За причиненный ими вред такие несовершеннолетние несут ответственность в соответствии с настоящим Кодексом.| |4. При наличии достаточных оснований суд по ходатайству родителей, усыновителей или попечителя либо органа опеки и попечительства может ограничить или лишить несовершеннолетнего в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет права самостоятельно распоряжаться своими заработком, стипендией или иными доходами, за исключением случаев, когда такой несовершеннолетний приобрел дееспособность в полном объеме в соответствии с пунктом 2 статьи 21 или со статьей 27 настоящего Кодекса.
Статья 27.| |1. Несовершеннолетний, достигший шестнадцати лет, может быть объявлен полностью дееспособным, если он работает по трудовому договору, в том числе по контракту, или с согласия родителей, усыновителей или попечителя занимается предпринимательской деятельностью.| |Объявление несовершеннолетнего полностью дееспособным (эмансипация) производится по решению органа опеки и попечительства — с согласия обоих родителей, усыновителей или попечителя либо при отсутствии такого согласия — по решению суда.| |2. Родители, усыновители и попечитель не несут ответственности по обязательствам эмансипированного несовершеннолетнего, в частности по обязательствам, возникшим вследствие причинения им вреда.
Статья 28.| |1. За несовершеннолетних, не достигших четырнадцати лет (малолетних), сделки, за исключением указанных в пункте 2 настоящей статьи, могут совершать от их имени только их родители, усыновители или опекуны.| |Об отказе в принятии к рассмотрению жалобы о признании не соответствующим Конституции РФ абзаца второго пункта 1 статьи 28 см. Определение Конституционного суда РФ от 06.03.2003 N 119-О.| |К сделкам законных представителей несовершеннолетнего с его имуществом применяются правила, предусмотренные пунктами 2 и 3 статьи 37 настоящего Кодекса.| |1) мелкие бытовые сделки;| |2) сделки, направленные на безвозмездное получение выгоды, не требующие нотариального удостоверения либо государственной регистрации;| |3) сделки по распоряжению средствами, предоставленными законным представителем или с согласия последнего третьим лицом для определенной цели или для свободного распоряжения.| |3. Имущественную ответственность по сделкам малолетнего, в том числе по сделкам, совершенным им самостоятельно, несут его родители, усыновители или опекуны, если не докажут, что обязательство было нарушено не по их вине.| |Эти лица в соответствии с законом также отвечают за вред, причиненный малолетними.
Статья 29.| |1. Гражданин, который вследствие психического расстройства не может понимать значения своих действий или руководить ими, может быть признан судом недееспособным в порядке, установленном гражданским процессуальным законодательством.| |Над ним устанавливается опека.| |2. От имени гражданина, признанного недееспособным, сделки совершает его опекун.| |3. Если основания, в силу которых гражданин был признан недееспособным, отпали, суд признает его дееспособным.| |На основании решения суда отменяется установленная над ним опека.| |По вопросу, касающемуся практики рассмотрения судами Российской Федерации дел об ограничении дееспособности граждан, злоупотребляющих спиртными напитками или наркотическими средствами, см. Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 04.05.1990 N 4.
Статья 30.| |1. Гражданин, который вследствие злоупотребления спиртными напитками или наркотическими средствами ставит свою семью в тяжелое материальное положение, может быть ограничен судом в дееспособности в порядке, установленном гражданским процессуальным законодательством.| |Над ним устанавливается попечительство.| |Он вправе самостоятельно совершать мелкие бытовые сделки.| |Совершать другие сделки, а также получать заработок, пенсию и иные доходы и распоряжаться ими он может лишь с согласия попечителя.| |Однако такой гражданин самостоятельно несет имущественную ответственность по совершенным им сделкам и за причиненный им вред.| |2. Если основания, в силу которых гражданин был ограничен в дееспособности, отпали, суд отменяет ограничение его дееспособности.| |На основании решения суда отменяется установленное над гражданином попечительство.
Статья 31.| |1. Опека и попечительство устанавливаются для защиты прав и интересов недееспособных или не полностью дееспособных граждан.| |Опека и попечительство над несовершеннолетними устанавливаются также в целях их воспитания.| |Соответствующие этому права и обязанности опекунов и попечителей определяются законодательством о браке и семье.| |2. Опекуны и попечители выступают в защиту прав и интересов своих подопечных в отношениях с любыми лицами, в том числе в судах, без специального полномочия.| |3. Опека и попечительство над несовершеннолетними устанавливаются при отсутствии у них родителей, усыновителей, лишении судом родителей родительских прав, а также в случаях, когда такие граждане по иным причинам остались без родительского попечения, в частности когда родители уклоняются от их воспитания либо защиты их прав и интересов.
Статья 32.| |1. Опека устанавливается над малолетними, а также над гражданами, признанными судом недееспособными вследствие психического расстройства.| |2. Опекуны являются представителями подопечных в силу закона и совершают от их имени и в их интересах все необходимые сделки.
Статья 33.| |1. Попечительство устанавливается над несовершеннолетними в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет, а также над гражданами, ограниченными судом в дееспособности вследствие злоупотребления спиртными напитками или наркотическими средствами.| |2. Попечители дают согласие на совершение тех сделок, которые граждане, находящиеся под попечительством, не вправе совершать самостоятельно.| |Попечители оказывают подопечным содействие в осуществлении ими своих прав и исполнении обязанностей, а также охраняют их от злоупотреблений со стороны третьих лиц.
Статья 34.| |Об отказе в удовлетворении запроса о проверке конституционности пункта 1 статьи 34 см определение Конституционного Суда РФ от 06.02.2004 N 52-О.| |1. Органами опеки и попечительства являются органы местного самоуправления.| |2. Суд обязан в течение трех дней со времени вступления в законную силу решения о признании гражданина недееспособным или об ограничении его дееспособности сообщить об этом органу опеки и попечительства по месту жительства такого гражданина для установления над ним опеки или попечительства.| |3. Орган опеки и попечительства по месту жительства подопечных осуществляет надзор за деятельностью их опекунов и попечителей.
Статья 35.| |1. Опекун или попечитель назначается органом опеки и попечительства по месту жительства лица, нуждающегося в опеке или попечительстве, в течение месяца с момента, когда указанным органам стало известно о необходимости установления опеки или попечительства над гражданином.| |При наличии заслуживающих внимания обстоятельств опекун или попечитель может быть назначен органом опеки и попечительства по месту жительства опекуна (попечителя).| |Если лицу, нуждающемуся в опеке или попечительстве, в течение месяца не назначен опекун или попечитель, исполнение обязанностей опекуна или попечителя временно возлагается на орган опеки и попечительства.| |Назначение опекуна или попечителя может быть обжаловано в суде заинтересованными лицами.| |2. Опекунами и попечителями могут назначаться только совершеннолетние дееспособные граждане.| |Не могут быть назначены опекунами и попечителями граждане, лишенные родительских прав.| |3. Опекун или попечитель может быть назначен только с его согласия.| |При этом должны учитываться его нравственные и иные личные качества, способность к выполнению обязанностей опекуна или попечителя, отношения, существующие между ним и лицом, нуждающимся в опеке или попечительстве, а если это возможно — и желание подопечного.| |4. Опекунами и попечителями граждан, нуждающихся в опеке или попечительстве и находящихся или помещенных в соответствующие воспитательные, лечебные учреждения, учреждения социальной защиты населения или другие аналогичные учреждения, являются эти учреждения.
Статья 36.| |1. Обязанности по опеке и попечительству исполняются безвозмездно, кроме случаев, предусмотренных законом.| |2. Опекуны и попечители несовершеннолетних граждан обязаны проживать совместно со своими подопечными.| |Раздельное проживание попечителя с подопечным, достигшим шестнадцати лет, допускается с разрешения органа опеки и попечительства при условии, что это не отразится неблагоприятно на воспитании и защите прав и интересов подопечного.| |Опекуны и попечители обязаны извещать органы опеки и попечительства о перемене места жительства.| |3. Опекуны и попечители обязаны заботиться о содержании своих подопечных, об обеспечении их уходом и лечением, защищать их права и интересы.| |Опекуны и попечители несовершеннолетних должны заботиться об их обучении и воспитании.| |4. Обязанности, указанные в пункте 3 настоящей статьи, не возлагаются на попечителей совершеннолетних граждан, ограниченных судом в дееспособности.| |5. Если основания, в силу которых гражданин был признан недееспособным или ограниченно дееспособным вследствие злоупотребления спиртными напитками или наркотическими средствами, отпали, опекун или попечитель обязан ходатайствовать перед судом о признании подопечного дееспособным и о снятии с него опеки или попечительства.
Статья 37.| |1. Доходы подопечного гражданина, в том числе доходы, причитающиеся подопечному от управления его имуществом, за исключением доходов, которыми подопечный вправе распоряжаться самостоятельно, расходуются опекуном или попечителем исключительно в интересах подопечного и с предварительного разрешения органа опеки и попечительства.| |Без предварительного разрешения органа опеки и попечительства опекун или попечитель вправе производить необходимые для содержания подопечного расходы за счет сумм, причитающихся подопечному в качестве его дохода.| |2. Опекун не вправе без предварительного разрешения органа опеки и попечительства совершать, а попечитель — давать согласие на совершение сделок по отчуждению, в том числе обмену или дарению имущества подопечного, сдаче его внаем (в аренду), в безвозмездное пользование или в залог, сделок, влекущих отказ от принадлежащих подопечному прав, раздел его имущества или выдел из него долей, а также любых других сделок, влекущих уменьшение имущества подопечного.| |Порядок управления имуществом подопечного определяется законом.| |3. Опекун, попечитель, их супруги и близкие родственники не вправе совершать сделки с подопечным, за исключением передачи имущества подопечному в качестве дара или в безвозмездное пользование, а также представлять подопечного при заключении сделок или ведении судебных дел между подопечным и супругом опекуна или попечителя и их близкими родственниками.
Статья 38.| |1. При необходимости постоянного управления недвижимым и ценным движимым имуществом подопечного орган опеки и попечительства заключает с управляющим, определенным этим органом, договор о доверительном управлении таким имуществом.| |В этом случае опекун или попечитель сохраняет свои полномочия в отношении того имущества подопечного, которое не передано в доверительное управление.| |При осуществлении управляющим правомочий по управлению имуществом подопечного на управляющего распространяется действие правил, предусмотренных пунктами 2 и 3 статьи 37 настоящего Кодекса.| |2. Доверительное управление имуществом подопечного прекращается по основаниям, предусмотренным законом для прекращения договора о доверительном управлении имуществом, а также в случаях прекращения опеки и попечительства.
Статья 39.| |1. Орган опеки и попечительства освобождает опекуна или попечителя от исполнения им своих обязанностей в случаях возвращения несовершеннолетнего его родителям или его усыновления.| |При помещении подопечного в соответствующее воспитательное, лечебное учреждение, учреждение социальной защиты населения или другое аналогичное учреждение орган опеки и попечительства освобождает ранее назначенного опекуна или попечителя от исполнения им своих обязанностей, если это не противоречит интересам подопечного.| |2. При наличии уважительных причин (болезнь, изменение имущественного положения, отсутствие взаимопонимания с подопечным и т. п.) опекун или попечитель может быть освобожден от исполнения им своих обязанностей по его просьбе.| |3. В случаях ненадлежащего выполнения опекуном или попечителем лежащих на нем обязанностей, в том числе при использовании им опеки или попечительства в корыстных целях или при оставлении подопечного без надзора и необходимой помощи, орган опеки и попечительства может отстранить опекуна или попечителя от исполнения этих обязанностей и принять необходимые меры для привлечения виновного гражданина к установленной законом ответственности.
Статья 40.| |1. Опека и попечительство над совершеннолетними гражданами прекращаются в случаях вынесения судом решения о признании подопечного дееспособным или отмены ограничений его дееспособности по заявлению опекуна, попечителя или органа опеки и попечительства.| |2. По достижении малолетним подопечным четырнадцати лет опека над ним прекращается, а гражданин, осуществлявший обязанности опекуна, становится попечителем несовершеннолетнего без дополнительного решения об этом.| |3. Попечительство над несовершеннолетним прекращается без особого решения по достижении несовершеннолетним подопечным восемнадцати лет, а также при вступлении его в брак и в других случаях приобретения им полной дееспособности до достижения совершеннолетия (пункт 2 статьи 21 и статья 27).
Статья 41.| |1. По просьбе совершеннолетнего дееспособного гражданина, который по состоянию здоровья не может самостоятельно осуществлять и защищать свои права и исполнять обязанности, над ним может быть установлено попечительство в форме патронажа.| |2. Попечитель (помощник) совершеннолетнего дееспособного гражданина может быть назначен органом опеки и попечительства только с согласия такого гражданина.| |3. Распоряжение имуществом, принадлежащим совершеннолетнему дееспособному подопечному, осуществляется попечителем (помощником) на основании договора поручения или доверительного управления, заключенного с подопечным.| |Совершение бытовых и иных сделок, направленных на содержание и удовлетворение бытовых потребностей подопечного, осуществляется его попечителем (помощником) с согласия подопечного.| |4. Патронаж над совершеннолетним дееспособным гражданином, установленный в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, прекращается по требованию гражданина, находящегося под патронажем.| |Попечитель (помощник) гражданина, находящегося под патронажем, освобождается от выполнения лежащих на нем обязанностей в случаях, предусмотренных статьей 39 настоящего Кодекса.
Статья 42.| |Гражданин может быть по заявлению заинтересованных лиц признан судом безвестно отсутствующим, если в течение года в месте его жительства нет сведений о месте его пребывания.| |При невозможности установить день получения последних сведений об отсутствующем началом исчисления срока для признания безвестного отсутствия считается первое число месяца, следующего за тем, в котором были получены последние сведения об отсутствующем, а при невозможности установить этот месяц — первое января следующего года.
Статья 43.| |1. Имущество гражданина, признанного безвестно отсутствующим, при необходимости постоянного управления им передается на основании решения суда лицу, которое определяется органом опеки и попечительства и действует на основании договора о доверительном управлении, заключаемого с этим органом.| |Из этого имущества выдается содержание гражданам, которых безвестно отсутствующий обязан содержать, и погашается задолженность по другим обязательствам безвестно отсутствующего.| |2. Орган опеки и попечительства может и до истечения года со дня получения сведений о месте пребывания отсутствующего гражданина назначить управляющего его имуществом.| |3. Последствия признания лица безвестно отсутствующим, не предусмотренные настоящей статьей, определяются законом.
Статья 44.| |В случае явки или обнаружения места пребывания гражданина, признанного безвестно отсутствующим, суд отменяет решение о признании его безвестно отсутствующим.| |На основании решения суда отменяется управление имуществом этого гражданина.
Статья 45.| |1. Гражданин может быть объявлен судом умершим, если в месте его жительства нет сведений о месте его пребывания в течение пяти лет, а если он пропал без вести при обстоятельствах, угрожавших смертью или дающих основание предполагать его гибель от определенного несчастного случая, — в течение шести месяцев.| |2. Военнослужащий или иной гражданин, пропавший без вести в связи с военными действиями, может быть объявлен судом умершим не ранее чем по истечении двух лет со дня окончания военных действий.| |3. Днем смерти гражданина, объявленного умершим, считается день вступления в законную силу решения суда об объявлении его умершим.| |В случае объявления умершим гражданина, пропавшего без вести при обстоятельствах, угрожавших смертью или дающих основание предполагать его гибель от определенного несчастного случая, суд может признать днем смерти этого гражданина день его предполагаемой гибели.
Статья 46.| |1. В случае явки или обнаружения места пребывания гражданина, объявленного умершим, суд отменяет решение об объявлении его умершим.| |2. Независимо от времени своей явки гражданин может потребовать от любого лица возврата сохранившегося имущества, которое безвозмездно перешло к этому лицу после объявления гражданина умершим, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 3 статьи 302 настоящего Кодекса.| |Лица, к которым имущество гражданина, объявленного умершим, перешло по возмездным сделкам, обязаны возвратить ему это имущество, если доказано, что, приобретая имущество, они знали, что гражданин, объявленный умершим, находится в живых.| |При невозможности возврата такого имущества в натуре возмещается его стоимость.
Статья 47.| |1) рождение;| |2) заключение брака;| |3) расторжение брака;| |4) усыновление (удочерение);| |5) установление отцовства;| |6) перемена имени;| |7) смерть гражданина.| |2. Регистрация актов гражданского состояния производится органами записи актов гражданского состояния путем внесения соответствующих записей в книги регистрации актов гражданского состояния (актовые книги) и выдачи гражданам свидетельств на основании этих записей.| |3. Исправление и изменение записей актов гражданского состояния производятся органом записи актов гражданского состояния при наличии достаточных оснований и отсутствии спора между заинтересованными лицами.| |При наличии спора между заинтересованными лицами либо отказе органа записи актов гражданского состояния в исправлении или изменении записи спор разрешается судом.| |Аннулирование и восстановление записей актов гражданского состояния производятся органом записи актов гражданского состояния на основании решения суда.| |4. Органы, осуществляющие регистрацию актов гражданского состояния, порядок регистрации этих актов, порядок изменения, восстановления и аннулирования записей актов гражданского состояния, формы актовых книг и свидетельств, а также порядок и сроки хранения актовых книг определяются законом об актах гражданского состояния.
Статья 25.| |1. Права на земельные участки, предусмотренные главами III и IV настоящего Кодекса, возникают по основаниям, установленным гражданским законодательством, федеральными законами, и подлежат государственной регистрации в соответствии с Федеральным законом «О государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним».| |2. Государственная регистрация сделок с земельными участками обязательна в случаях, указанных в федеральных законах.| |3. Не подлежат возврату земельные участки, не подлежит возмещению или компенсации стоимость земельных участков, которые были национализированы до 1 января 1991 года в соответствии с законодательством, действовавшим на момент национализации земельных участков.
Статья 26.| |1. Права на земельные участки, предусмотренные главами III и IV настоящего Кодекса, удостоверяются документами в соответствии с Федеральным законом «О государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним».| |2. Договоры аренды земельного участка, субаренды земельного участка, безвозмездного срочного пользования земельным участком, заключенные на срок менее чем один год, не подлежат государственной регистрации, за исключением случаев, установленных федеральными законами.
1. Оборот земельных участков осуществляется в соответствии с гражданским законодательством и настоящим Кодексом.| |2. Земельные участки, отнесенные к землям, изъятым из оборота, не могут предоставляться в частную собственность, а также быть объектами сделок, предусмотренных гражданским законодательством.| |Земельные участки, отнесенные к землям, ограниченным в обороте, не предоставляются в частную собственность, за исключением случаев, установленных федеральными законами.| |3. Содержание ограничений оборота земельных участков устанавливается настоящим Кодексом, федеральными законами.| |1) государственными природными заповедниками и национальными парками (за исключением случаев, предусмотренных статьей 95 настоящего Кодекса);| |2) зданиями, строениями и сооружениями, в которых размещены для постоянной деятельности Вооруженные Силы Российской Федерации, пограничные войска, другие войска, воинские формирования и органы;| |(в ред. Федерального закона от 30.06.2003 N 86-ФЗ)| |3) зданиями, строениями и сооружениями, в которых размещены военные суды;| |4) объектами организаций федеральной службы безопасности;| |5) объектами организаций федеральных органов государственной охраны;| |6) объектами использования атомной энергии, пунктами хранения ядерных материалов и радиоактивных веществ;| |7) объектами, в соответствии с видами деятельности которых созданы закрытые административно-территориальные образования;| |8) объектами учреждений и органов Федеральной службы исполнения наказаний;| |(пп. 8 в ред. Федерального закона от 29.06.2004 N 58-ФЗ)| |9) воинскими и гражданскими захоронениями;| |10) инженерно-техническими сооружениями, линиями связи и коммуникациями, возведенными в интересах защиты и охраны Государственной границы Российской Федерации.| |1) в пределах особо охраняемых природных территорий, не указанные в пункте 4 настоящей статьи;| |2) в пределах лесного фонда, за исключением случаев, установленных федеральными законами;| |3) занятые находящимися в государственной или муниципальной собственности водными объектами в составе водного фонда;| |4) занятые особо ценными объектами культурного наследия народов Российской Федерации, объектами, включенными в Список всемирного наследия, историко-культурными заповедниками, объектами археологического наследия;| |5) предоставленные для обеспечения обороны и безопасности, оборонной промышленности, таможенных нужд и не указанные в пункте 4 настоящей статьи;| |6) не указанные в пункте 4 настоящей статьи в границах закрытых административно-территориальных образований;| |7) предоставленные для нужд организаций транспорта, в том числе морских, речных портов, вокзалов, аэродромов и аэропортов, сооружений навигационного обеспечения воздушного движения и судоходства, терминалов и терминальных комплексов в зонах формирования международных транспортных коридоров;| |8) предоставленные для нужд связи;| |9) занятые объектами космической инфраструктуры;| |10) расположенные под объектами гидротехнических сооружений;| |11) предоставленные для производства ядовитых веществ, наркотических средств;| |12) загрязненные опасными отходами, радиоактивными веществами, подвергшиеся биогенному загрязнению, иные подвергшиеся деградации земли.| |6. Оборот земель сельскохозяйственного назначения регулируется федеральным законом об обороте земель сельскохозяйственного назначения.| |7. Пункт 6 настоящей статьи не распространяется на земельные участки, предоставленные из земель сельскохозяйственного назначения гражданам для индивидуального жилищного, гаражного строительства, ведения личного подсобного и дачного хозяйства, садоводства, животноводства и огородничества, а также на земельные участки, занятые зданиями, строениями, сооружениями.
Статья 28.| |1. Земельные участки из земель, находящихся в государственной или муниципальной собственности, предоставляются гражданам и юридическим лицам в собственность или в аренду, а также предоставляются юридическим лицам в постоянное (бессрочное) пользование в случаях, предусмотренных пунктом 1 статьи 20 настоящего Кодекса, и гражданам и юридическим лицам в безвозмездное срочное пользование в случаях, предусмотренных пунктом 1 статьи 24 настоящего Кодекса.| |2. Предоставление земельных участков, находящихся в государственной или муниципальной собственности, в собственность граждан и юридических лиц осуществляется за плату.| |Предоставление земельных участков в собственность граждан и юридических лиц может осуществляться бесплатно в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, федеральными законами и законами субъектов Российской Федерации.| |3. В случаях, предусмотренных пунктом 5 статьи 20 и пунктом 3 статьи 21 настоящего Кодекса, порядок предоставления земельных участков, установленный статьями 30 — 34 настоящего Кодекса, не применяется.| |Решение о предоставлении земельного участка в собственность должно быть принято в двухнедельный срок со дня подачи заявления в письменной форме в исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса.| |изъятия земельных участков из оборота;| |установленного федеральным законом запрета на приватизацию земельных участков;| |резервирования земельных участков для государственных или муниципальных нужд.| |Не допускается отказ в предоставлении в собственность граждан и юридических лиц земельных участков, ограниченных в обороте и находящихся в государственной или муниципальной собственности, если федеральным законом разрешено предоставлять их в собственность граждан и юридических лиц.| |5. Иностранным гражданам, лицам без гражданства и иностранным юридическим лицам в соответствии с настоящей статьей земельные участки предоставляются в собственность только за плату, размер которой устанавливается настоящим Кодексом.
Статья 29.| |Предоставление гражданам и юридическим лицам земельных участков из земель, находящихся в государственной или муниципальной собственности, осуществляется на основании решения исполнительных органов государственной власти или органов местного самоуправления, обладающих правом предоставления соответствующих земельных участков в пределах их компетенции в соответствии со статьями 9, 10 и 11 настоящего Кодекса.
Статья 30.| |1) без предварительного согласования мест размещения объектов;| |2) с предварительным согласованием мест размещения объектов.| |2. Предоставление земельных участков для строительства в собственность без предварительного согласования мест размещения объектов осуществляется исключительно на торгах (конкурсах, аукционах) в соответствии со статьей 38 настоящего Кодекса.| |3. Предоставление земельных участков для строительства с предварительным согласованием мест размещения объектов осуществляется в аренду, а лицам, указанным в пункте 1 статьи 20 настоящего Кодекса, в постоянное (бессрочное) пользование.| |подготовка проекта границ земельного участка и установление его границ на местности;| |определение разрешенного использования земельного участка;| |определение технических условий подключения объектов к сетям инженерно-технического обеспечения;| |принятие решения о проведении торгов (конкурсов, аукционов) или предоставлении земельных участков без проведения торгов (конкурсов, аукционов);| |публикация сообщения о проведении торгов (конкурсов, аукционов) или приеме заявлений о предоставлении земельных участков без проведения торгов (конкурсов, аукционов);| |2) государственный кадастровый учет земельного участка в соответствии с правилами, предусмотренными статьей 70 настоящего Кодекса;| |3) проведение торгов (конкурсов, аукционов) по продаже земельного участка или продаже права на заключение договора аренды земельного участка или предоставление земельного участка в аренду без проведения торгов (конкурсов, аукционов) на основании заявления гражданина или юридического лица, заинтересованных в предоставлении земельного участка.| |Передача земельных участков в аренду без проведения торгов (конкурсов, аукционов) допускается при условии предварительной и заблаговременной публикации сообщения о наличии предлагаемых для такой передачи земельных участков в случае, если имеется только одна заявка;| |4) подписание протокола о результатах торгов (конкурсов, аукционов) или подписание договора аренды земельного участка в результате предоставления земельного участка без проведения торгов (конкурсов, аукционов).| |1) выбор земельного участка и принятие в порядке, установленном статьей 31 настоящего Кодекса, решения о предварительном согласовании места размещения объекта;| |2) проведение работ по формированию земельного участка;| |3) государственный кадастровый учет земельного участка в соответствии с правилами, предусмотренными статьей 70 настоящего Кодекса;| |4) принятие решения о предоставлении земельного участка для строительства в соответствии с правилами, установленными статьей 32 настоящего Кодекса.| |6. В случае, если земельный участок сформирован, но не закреплен за гражданином или юридическим лицом, его предоставление для строительства осуществляется в соответствии с подпунктами 3 и 4 пункта 4 настоящей статьи.| |1) государственной регистрации права постоянного (бессрочного) пользования при предоставлении земельного участка в постоянное (бессрочное) пользование;| |2) заключения договора купли-продажи и государственной регистрации права собственности покупателя на земельный участок при предоставлении земельного участка в собственность;| |3) заключения договора аренды земельного участка и государственной регистрации данного договора при передаче земельного участка в аренду.| |8. Решение или выписка из него о предоставлении земельного участка для строительства либо об отказе в его предоставлении выдается заявителю в семидневный срок со дня его принятия.| |9. Решение об отказе в предоставлении земельного участка для строительства может быть обжаловано заявителем в суд.| |10. В случае признания судом недействительным отказа в предоставлении земельного участка для строительства суд в своем решении обязывает исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса, предоставить земельный участок с указанием срока и условий его предоставления.| |11. Предварительное согласование места размещения объекта не проводится при размещении объекта в городском или сельском поселении в соответствии с градостроительной документацией о застройке и правилами землепользования и застройки (зонированием территорий), а также в случае предоставления земельного участка для нужд сельскохозяйственного производства или лесного хозяйства либо гражданину для индивидуального жилищного строительства, ведения личного подсобного хозяйства.| |О признании не противоречащим Конституции РФ пункта 12 статьи 30 см. Постановление Конституционного Суда РФ от 23.04.2004 N 8-П.| |12. Иностранным гражданам, лицам без гражданства и иностранным юридическим лицам земельные участки для строительства могут предоставляться в порядке, установленном настоящей статьей, в соответствии с пунктом 2 статьи 5, пунктом 3 статьи 15, пунктом 1 статьи 22 и пунктами 4 и 5 статьи 28 настоящего Кодекса.
Статья 31.| |1. Гражданин или юридическое лицо, заинтересованные в предоставлении земельного участка для строительства, обращаются в исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса, с заявлением о выборе земельного участка и предварительном согласовании места размещения объекта.| |В данном заявлении должны быть указаны назначение объекта, предполагаемое место его размещения, обоснование примерного размера земельного участка, испрашиваемое право на земельный участок.| |К заявлению могут прилагаться технико-экономическое обоснование проекта строительства или необходимые расчеты.| |2. Орган местного самоуправления по заявлению гражданина или юридического лица либо по обращению предусмотренного статьей 29 настоящего Кодекса исполнительного органа государственной власти обеспечивает выбор земельного участка на основе документов государственного земельного кадастра и документов землеустройства с учетом экологических, градостроительных и иных условий использования соответствующей территории и недр в ее границах посредством определения вариантов размещения объекта и проведения процедур согласования в случаях, предусмотренных федеральными законами, с соответствующими государственными органами, органами местного самоуправления, муниципальными организациями.| |Необходимая информация о разрешенном использовании земельных участков и об обеспечении этих земельных участков объектами инженерной, транспортной и социальной инфраструктур, технические условия подключения объектов к сетям инженерно-технического обеспечения, а также дежурные кадастровые карты (планы), содержащие сведения о местоположении земельных участков, предоставляются бесплатно соответствующими государственными органами, органами местного самоуправления, муниципальными организациями в двухнедельный срок со дня получения запроса от органа местного самоуправления.| |3. Органы местного самоуправления городских или сельских поселений информируют население о возможном или предстоящем предоставлении земельных участков для строительства.| |Граждане, общественные организации (объединения) и органы территориального общественного самоуправления имеют право участвовать в решении вопросов, затрагивающих интересы населения и связанных с изъятием, в том числе путем выкупа, земельных участков для государственных и муниципальных нужд и предоставлением этих земельных участков для строительства.| |При предоставлении земельных участков в местах традиционного проживания и хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов Российской Федерации и этнических общностей для целей, не связанных с их традиционной хозяйственной деятельностью и традиционными промыслами, могут проводиться сходы, референдумы граждан по вопросам изъятия, в том числе путем выкупа, земельных участков для государственных или муниципальных нужд и предоставления земельных участков для строительства объектов, размещение которых затрагивает законные интересы указанных народов и общностей.| |Исполнительные органы государственной власти или органы местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса, принимают решения о предварительном согласовании мест размещения объектов с учетом результатов таких сходов или референдумов.| |4. Орган местного самоуправления информирует землепользователей, землевладельцев и арендаторов земельных участков, находящихся в государственной или муниципальной собственности, законные интересы которых могут быть затронуты в результате возможного изъятия для государственных и муниципальных нужд находящихся соответственно в их пользовании и владении земельных участков, в связи с предоставлением этих земельных участков для строительства.| |В случае, если в целях размещения объектов необходимо выкупить земельные участки для государственных или муниципальных нужд из земель, находящихся в собственности граждан или юридических лиц, орган местного самоуправления информирует собственников этих земельных участков об их возможном выкупе.| |Порядок и условия предоставления такой информации могут быть установлены федеральными законами, законами субъектов Российской Федерации.| |5. Результаты выбора земельного участка оформляются актом о выборе земельного участка для строительства, а в необходимых случаях и для установления его охранной или санитарно-защитной зоны.| |К данному акту прилагаются утвержденные органом местного самоуправления проекты границ каждого земельного участка в соответствии с возможными вариантами их выбора.| |В случае предполагаемого изъятия, в том числе путем выкупа, земельного участка для государственных или муниципальных нужд к акту о выборе земельного участка также прилагаются расчеты убытков собственников земельных участков, землепользователей, землевладельцев, арендаторов земельных участков, потерь сельскохозяйственного производства или потерь лесного хозяйства.| |6. Исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса, принимает решение о предварительном согласовании места размещения объекта, утверждающее акт о выборе земельного участка в соответствии с одним из вариантов выбора земельного участка, или об отказе в размещении объекта.| |7. Копия решения о предварительном согласовании места размещения объекта с приложением проекта границ земельного участка или об отказе в размещении объекта выдается заявителю в семидневный срок со дня его утверждения.| |8. Решение о предварительном согласовании места размещения объекта является основанием последующего принятия решения о предоставлении земельного участка для строительства и действует в течение трех лет.| |В случае осуществления собственником земельного участка, землепользователем, землевладельцем, арендатором земельного участка строительства на земельном участке или иного его улучшения после информирования о возможном изъятии, в том числе путем выкупа, земельного участка для государственных или муниципальных нужд собственник земельного участка, землепользователь, землевладелец, арендатор земельного участка несут риск отнесения на них затрат и убытков, связанных со строительством на земельном участке или с иным его улучшением.| |В случае, если по истечении срока действия решения о предварительном согласовании места размещения объекта решение о предоставлении земельного участка не было принято, лица, права которых были ограничены, вправе требовать возмещения от исполнительного органа государственной власти или органа местного самоуправления, предусмотренных статьей 29 настоящего Кодекса и принявших такое решение, понесенных убытков независимо от продления срока действия решения о предварительном согласовании места размещения объекта.| |9. Решение о предварительном согласовании места размещения объекта или об отказе в размещении объекта может быть обжаловано заинтересованными лицами в суд.| |В случае признания в судебном порядке недействительным решения о предварительном согласовании места размещения объекта исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса и принявшие такое решение, возмещает гражданину или юридическому лицу расходы, понесенные ими в связи с подготовкой документов, необходимых для принятия решения о предварительном согласовании места размещения объекта.| |10. В субъектах Российской Федерации — городах федерального значения Москве и Санкт-Петербурге выбор земельных участков для строительства осуществляется органом исполнительной власти соответствующего субъекта Российской Федерации, если иное не предусмотрено законами этих субъектов Российской Федерации.
Статья 32.| |1. Решение о предварительном согласовании места размещения объекта и проект границ земельного участка являются основанием установления в соответствии с заявками граждан или юридических лиц, заинтересованных в предоставлении земельного участка для строительства, и за их счет границ такого земельного участка на местности и его государственного кадастрового учета в порядке, установленном федеральными законами.| |2. Исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса, на основании заявления гражданина или юридического лица, заинтересованных в предоставлении земельного участка для строительства, и приложенной к нему кадастровой карты (плана) земельного участка в двухнедельный срок принимает решение о предоставлении земельного участка для строительства.| |3. При предоставлении испрашиваемого земельного участка в результате его изъятия, в том числе путем выкупа, для государственных или муниципальных нужд одновременно с решением о предоставлении земельного участка принимается решение о соответствующей форме изъятия такого земельного участка.| |4. Условия предоставления земельных участков для государственных или муниципальных нужд должны предусматривать возмещение всех убытков, связанных с изъятием этих земельных участков у землепользователей, землевладельцев, расторжением или прекращением договоров их аренды, а также возмещение в соответствии с правилами, предусмотренными статьей 58 настоящего Кодекса, потерь сельскохозяйственного производства или потерь лесного хозяйства.| |Условия могут также предусматривать права других лиц, обременяющие предоставляемые земельные участки, или предусмотренные статьей 56 настоящего Кодекса ограничения использования земельных участков.
Статья 33.| |1. Предельные (максимальные и минимальные) размеры земельных участков, предоставляемых гражданам в собственность из находящихся в государственной или муниципальной собственности земель для ведения крестьянского (фермерского) хозяйства, садоводства, огородничества, животноводства, дачного строительства, устанавливаются законами субъектов Российской Федерации, для ведения личного подсобного хозяйства и индивидуального жилищного строительства — нормативными правовыми актами органов местного самоуправления.| |федеральными законами — из земель, находящихся в федеральной собственности;| |законами субъектов Российской Федерации — из земель, находящихся в собственности субъектов Российской Федерации;| |нормативными правовыми актами органов местного самоуправления — из земель, находящихся в собственности муниципальных образований.| |3. Для целей, не указанных в пункте 1 настоящей статьи, предельные размеры земельных участков устанавливаются в соответствии с утвержденными в установленном порядке нормами отвода земель для конкретных видов деятельности или в соответствии с правилами землепользования и застройки, землеустроительной, градостроительной и проектной документацией.
Статья 34.| |1. Органы государственной власти и органы местного самоуправления обязаны обеспечить управление и распоряжение земельными участками, которые находятся в их собственности и (или) в ведении, на принципах эффективности, справедливости, публичности, открытости и прозрачности процедур предоставления таких земельных участков.| |принять акт, устанавливающий процедуры и критерии предоставления таких земельных участков, в том числе порядок рассмотрения заявок и принятия решений.| |Рассмотрению подлежат все заявки, поступившие до определенного указанными процедурами срока.| |Не допускается установление приоритетов и особых условий для отдельных категорий граждан, если иное не установлено законом;| |уполномочить на управление и распоряжение земельными участками и иной недвижимостью специальный орган;| |обеспечить подготовку информации о земельных участках, которые предоставляются гражданам и юридическим лицам на определенном праве и предусмотренных условиях (за плату или бесплатно), и заблаговременную публикацию такой информации.| |2. Граждане, заинтересованные в предоставлении или передаче земельных участков в собственность или в аренду из земель, находящихся в государственной или муниципальной собственности, для целей, не связанных со строительством, подают заявления в исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса.| |3. В указанном в пункте 2 настоящей статьи заявлении должны быть определены цель использования земельного участка, его предполагаемые размеры и местоположение, испрашиваемое право на землю.| |4. Орган местного самоуправления или по его поручению соответствующая землеустроительная организация на основании указанного в пункте 2 настоящей статьи заявления либо обращения исполнительного органа государственной власти, предусмотренного статьей 29 настоящего Кодекса, с учетом зонирования территорий в месячный срок обеспечивает изготовление проекта границ земельного участка и утверждает его.| |5. Исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса, в двухнедельный срок принимает решение о предоставлении испрашиваемого земельного участка в собственность за плату или бесплатно либо о передаче в аренду земельного участка с приложением проекта его границ.| |6. Договор купли-продажи или аренды земельного участка заключается в недельный срок после представления заявителем кадастровой карты (плана) земельного участка в исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса.
Статья 35.| |1. При переходе права собственности на здание, строение, сооружение, находящиеся на чужом земельном участке, к другому лицу оно приобретает право на использование соответствующей части земельного участка, занятой зданием, строением, сооружением и необходимой для их использования, на тех же условиях и в том же объеме, что и прежний их собственник.| |В случае перехода права собственности на здание, строение, сооружение к нескольким собственникам порядок пользования земельным участком определяется с учетом долей в праве собственности на здание, строение, сооружение или сложившегося порядка пользования земельным участком.| |2. Площадь части земельного участка, занятой зданием, строением, сооружением и необходимой для их использования, определяется в соответствии с пунктом 3 статьи 33 настоящего Кодекса.| |3. Собственник здания, строения, сооружения, находящихся на чужом земельном участке, имеет преимущественное право покупки или аренды земельного участка, которое осуществляется в порядке, установленном гражданским законодательством для случаев продажи доли в праве общей собственности постороннему лицу.| |В случае, если земельный участок находится в государственной или муниципальной собственности, применяются правила, установленные пунктом 1 статьи 36 настоящего Кодекса.| |1) отчуждение части здания, строения, сооружения, которая не может быть выделена в натуре вместе с частью земельного участка;| |2) отчуждение здания, строения, сооружения, находящихся на земельном участке, изъятом из оборота в соответствии со статьей 27 настоящего Кодекса.| |Отчуждение здания, строения, сооружения, находящихся на ограниченном в обороте земельном участке и принадлежащих одному лицу, проводится вместе с земельным участком, если федеральным законом разрешено предоставлять такой земельный участок в собственность граждан и юридических лиц.| |Не допускается отчуждение земельного участка без находящихся на нем здания, строения, сооружения в случае, если они принадлежат одному лицу.| |Отчуждение доли в праве собственности на здание, строение, сооружение, находящиеся на земельном участке, принадлежащем на праве собственности нескольким лицам, влечет за собой отчуждение доли в праве собственности на земельный участок, размер которой пропорционален доле в праве собственности на здание, строение, сооружение.| |О признании не противоречащим Конституции РФ пункта 5 статьи 35 см. Постановление Конституционного Суда РФ от 23.04.2004 N 8-П.| |5. Иностранные граждане, лица без гражданства и иностранные юридические лица — собственники зданий, строений, сооружений, находящихся на чужом земельном участке, имеют преимущественное право покупки или аренды земельного участка в порядке, установленном настоящей статьей, и в соответствии с пунктом 2 статьи 5, пунктом 3 статьи 15, пунктом 1 статьи 22 и пунктами 4 и 5 статьи 28 настоящего Кодекса.| |Президент Российской Федерации может установить перечень видов зданий, строений, сооружений, на которые это правило не распространяется.
Статья 36.| |1. Граждане и юридические лица, имеющие в собственности, хозяйственном ведении или оперативном управлении здания, строения, сооружения, расположенные на земельных участках, находящихся в государственной или муниципальной собственности, приобретают права на эти земельные участки в соответствии с настоящим Кодексом.| |Исключительное право на приватизацию земельных участков или приобретение права аренды земельных участков имеют граждане и юридические лица — собственники зданий, строений, сооружений в порядке и на условиях, которые установлены настоящим Кодексом, федеральными законами.| |2. В существующей застройке земельные участки, на которых находятся сооружения, входящие в состав общего имущества многоквартирного дома, жилые здания и иные строения, предоставляются в качестве общего имущества в общую долевую собственность домовладельцев в порядке и на условиях, которые установлены жилищным законодательством.| |3. В случае, если здание (помещения в нем), находящееся на неделимом земельном участке, принадлежит нескольким лицам на праве собственности, эти лица имеют право на приобретение данного земельного участка в общую долевую собственность или в аренду с множественностью лиц на стороне арендатора, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом, федеральными законами.| |В случае, если в здании, находящемся на неделимом земельном участке, помещения принадлежат одним лицам на праве собственности, другим лицам на праве хозяйственного ведения или всем лицам на праве хозяйственного ведения, эти лица имеют право на приобретение данного земельного участка в аренду с множественностью лиц на стороне арендатора, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом, федеральными законами.| |При этом договор аренды земельного участка заключается с условием согласия сторон на вступление в этот договор иных правообладателей помещений в этом здании.| |Федеральные казенные предприятия и государственные или муниципальные учреждения — правообладатели помещений в этом здании обладают правом ограниченного пользования земельным участком для осуществления своих прав на принадлежащие им помещения.| |4. В случае, если помещения в здании, расположенном на неделимом земельном участке, закреплены за несколькими федеральными казенными предприятиями и государственными или муниципальными учреждениями, данный земельный участок предоставляется одному из этих лиц на основании решения собственника земельного участка в постоянное (бессрочное) пользование, а другие из этих лиц обладают правом ограниченного пользования земельным участком для осуществления своих прав на закрепленные за ними помещения.| |О применении пункта 5 статьи 36 см определение Конституционного Суда РФ от 05.03.2004 N 82-О.| |5. Для приобретения прав на земельный участок граждане или юридические лица, указанные в настоящей статье, совместно обращаются в исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса, с заявлением о приобретении прав на земельный участок с приложением его кадастровой карты (плана).| |6. Исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса, в двухнедельный срок со дня поступления указанного в пункте 5 настоящей статьи заявления принимает решение о предоставлении земельного участка в собственность бесплатно в соответствии с пунктом 2 статьи 28 настоящего Кодекса, а в случаях, указанных в пункте 1 статьи 20 настоящего Кодекса, на праве постоянного (бессрочного) пользования либо готовит проект договора купли-продажи или аренды земельного участка и направляет его заявителю с предложением о заключении соответствующего договора.| |7. В случае отсутствия кадастровой карты (плана) земельного участка орган местного самоуправления на основании заявления гражданина или юридического лица либо по обращению предусмотренного статьей 29 настоящего Кодекса исполнительного органа государственной власти на основании дежурной кадастровой карты (плана), содержащей сведения о местоположении земельного участка, и градостроительной документации в месячный срок со дня поступления указанных заявления либо обращения обеспечивает изготовление кадастровой карты (плана) земельного участка и утверждает проект его границ.| |Границы и размеры земельного участка определяются с учетом фактически используемой площади земельного участка в соответствии с требованиями земельного и градостроительного законодательства.| |Границы земельного участка устанавливаются с учетом красных линий, границ смежных земельных участков (при их наличии), естественных границ земельного участка.| |8. Исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса, в двухнедельный срок со дня представления проекта границ земельного участка принимает решение о предоставлении этого земельного участка лицам, указанным в пункте 5 настоящей статьи, и направляет им копию решения с приложением проекта границ земельного участка.| |На основании проекта границ земельного участка за счет указанных лиц устанавливаются границы земельного участка на местности и обеспечивается изготовление кадастровой карты (плана) земельного участка.| |О признании не противоречащим Конституции РФ пункта 9 статьи 36 см. Постановление Конституционного Суда РФ от 23.04.2004 N 8-П.| |9. Иностранные граждане, лица без гражданства и иностранные юридические лица — собственники зданий, строений, сооружений имеют право на приобретение земельных участков в собственность в порядке, установленном настоящей статьей, и в соответствии с пунктом 2 статьи 5, пунктом 3 статьи 15 и пунктами 4 и 5 статьи 28 настоящего Кодекса.
Статья 37.| |1. Объектом купли-продажи могут быть только земельные участки, прошедшие государственный кадастровый учет.| |Продавец при заключении договора купли-продажи обязан предоставить покупателю имеющуюся у него информацию об обременениях земельного участка и ограничениях его использования.| |устанавливающие право продавца выкупить земельный участок обратно по собственному желанию;| |ограничивающие дальнейшее распоряжение земельным участком, в том числе ограничивающие ипотеку, передачу земельного участка в аренду, совершение иных сделок с землей;| |ограничивающие ответственность продавца в случае предъявления прав на земельные участки третьими лицами.| |Указанные требования применяются также к договору мены.| |3. Покупатель в случае предоставления ему продавцом заведомо ложной информации об обременениях земельного участка и ограничениях его использования в соответствии с разрешенным использованием; о разрешении на застройку данного земельного участка; об использовании соседних земельных участков, оказывающем существенное воздействие на использование и стоимость продаваемого земельного участка; о качественных свойствах земли, которые могут повлиять на планируемое покупателем использование и стоимость продаваемого земельного участка; иной информации, которая может оказать влияние на решение покупателя о покупке данного земельного участка и требования о предоставлении которой установлены федеральными законами, вправе требовать уменьшения покупной цены или расторжения договора купли-продажи земельного участка и возмещения причиненных ему убытков.| |4. Требования, установленные пунктом 3 настоящей статьи, применяются также в случаях обмена земельного участка, передачи его в аренду.
Статья 38.| |Приобретение земельного участка из земель, находящихся в государственной или муниципальной собственности, или права на заключение договора аренды такого земельного участка на торгах (конкурсах, аукционах)| |1. Предметом торгов (конкурсов, аукционов) может быть сформированный в соответствии с подпунктом 1 пункта 4 статьи 30 настоящего Кодекса земельный участок с установленными границами или право на заключение договора аренды такого земельного участка.| |2. В качестве продавца земельного участка или права на заключение договора аренды такого земельного участка выступает исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса.| |В качестве организатора торгов (конкурсов, аукционов) выступает собственник или действующая на основании договора с ним специализированная организация.| |3. Собственник земельного участка определяет форму проведения торгов (конкурсов, аукционов), начальную цену предмета торгов (конкурсов, аукционов) и сумму задатка.| |4. Порядок организации и проведения торгов (конкурсов, аукционов) по продаже земельных участков или права на заключение договоров аренды таких земельных участков определяется Правительством Российской Федерации в соответствии с Гражданским кодексом Российской Федерации и настоящим Кодексом.
Статья 39.| |1. При разрушении здания, строения, сооружения от пожара, стихийных бедствий, ветхости права на земельный участок, предоставленный для их обслуживания, сохраняются за лицами, владеющими земельным участком на праве постоянного (бессрочного) пользования или пожизненного наследуемого владения, при условии начала восстановления в установленном порядке здания, строения, сооружения в течение трех лет.| |Исполнительный орган государственной власти или орган местного самоуправления, предусмотренные статьей 29 настоящего Кодекса, вправе продлить этот срок.| |2. Условия сохранения прав, указанных в пункте 1 настоящей статьи, за арендатором и субарендатором определяются договором аренды (субаренды) земельного участка.
Статья 44.| |1. Обязанность по уплате налога или сбора возникает, изменяется и прекращается при наличии оснований, установленных настоящим Кодексом или иным актом законодательства о налогах и сборах.| |2. Обязанность по уплате конкретного налога или сбора возлагается на налогоплательщика и плательщика сбора с момента возникновения установленных законодательством о налогах и сборах обстоятельств, предусматривающих уплату данного налога или сбора.| |1) с уплатой налога и (или) сбора налогоплательщиком или плательщиком сбора;| |2) утратил силу с 1 января 2007 г.;| |3) со смертью физического лица — налогоплательщика или с признанием его умершим в порядке, установленном гражданским законодательством Российской Федерации.| |Задолженность по поимущественным налогам умершего лица либо лица, признанного умершим, погашается наследниками в пределах стоимости наследственного имущества, в порядке, установленном гражданским законодательством Российской Федерации для оплаты наследниками долгов наследодателя;| |4) с ликвидацией организации-налогоплательщика после проведения всех расчетов с бюджетной системой Российской Федерации в соответствии со статьей 49 настоящего Кодекса.| |5) с возникновением иных обстоятельств, с которыми законодательство о налогах и сборах связывает прекращение обязанности по уплате соответствующего налога или сбора.
Статья 45.| |1. Налогоплательщик обязан самостоятельно исполнить обязанность по уплате налога, если иное не предусмотрено законодательством о налогах и сборах.| |Обязанность по уплате налога должна быть выполнена в срок, установленный законодательством о налогах и сборах.| |Налогоплательщик вправе исполнить обязанность по уплате налога досрочно.| |Неисполнение или ненадлежащее исполнение обязанности по уплате налога является основанием для направления налоговым органом или таможенным органом налогоплательщику требования об уплате налога.| |2. В случае неуплаты или неполной уплаты налога в установленный срок производится взыскание налога в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом.| |Взыскание налога с организации или индивидуального предпринимателя производится в порядке, предусмотренном статьями 46 и 47 настоящего Кодекса. Взыскание налога с физического лица, не являющегося индивидуальным предпринимателем, производится в порядке, предусмотренном статьей 48 настоящего Кодекса.| |1) с организации, которой открыт лицевой счет;| |2) в целях взыскания недоимки, числящейся более трех месяцев за организациями, являющимися в соответствии с гражданским законодательством Российской Федерации зависимыми (дочерними) обществами (предприятиями), с соответствующих основных (преобладающих, участвующих) обществ (предприятий) в случаях, когда на счета последних в банках поступает выручка за реализуемые товары (работы, услуги) зависимых (дочерних) обществ (предприятий), а также за организациями, являющимися в соответствии с гражданским законодательством Российской Федерации основными (преобладающими, участвующими) обществами (предприятиями), с зависимых (дочерних) обществ (предприятий), когда на их счета в банках поступает выручка за реализуемые товары (работы, услуги) основных (преобладающих, участвующих) обществ (предприятий);| |3) с организации или индивидуального предпринимателя, если их обязанность по уплате налога основана на изменении налоговым органом юридической квалификации сделки, совершенной таким налогоплательщиком, или статуса и характера деятельности этого налогоплательщика.| |1) с момента предъявления в банк поручения на перечисление в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства денежных средств со счета налогоплательщика в банке при наличии на нем достаточного денежного остатка на день платежа;| |2) с момента отражения на лицевом счете организации, которой открыт лицевой счет, операции по перечислению соответствующих денежных средств в бюджетную систему Российской Федерации;| |3) со дня внесения физическим лицом в банк, кассу местной администрации либо в организацию федеральной почтовой связи наличных денежных средств для их перечисления в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства;| |4) со дня вынесения налоговым органом в соответствии с настоящим Кодексом решения о зачете сумм излишне уплаченных или сумм излишне взысканных налогов, пеней, штрафов в счет исполнения обязанности по уплате соответствующего налога;| |5) со дня удержания сумм налога налоговым агентом, если обязанность по исчислению и удержанию налога из денежных средств налогоплательщика возложена в соответствии с настоящим Кодексом на налогового агента.| |6) со дня уплаты декларационного платежа в соответствии с федеральным «законом» об упрощенном порядке декларирования доходов физическими лицами.| |1) отзыва налогоплательщиком или возврата банком налогоплательщику неисполненного поручения на перечисление соответствующих денежных средств в бюджетную систему Российской Федерации;| |2) отзыва налогоплательщиком-организацией, которой открыт лицевой счет, или возврата органом Федерального казначейства (иным уполномоченным органом, осуществляющим открытие и ведение лицевых счетов) налогоплательщику неисполненного поручения на перечисление соответствующих денежных средств в бюджетную систему Российской Федерации;| |3) возврата местной администрацией либо организацией федеральной почтовой связи налогоплательщику — физическому лицу наличных денежных средств, принятых для их перечисления в бюджетную систему Российской Федерации;| |4) неправильного указания налогоплательщиком в поручении на перечисление суммы налога номера счета Федерального казначейства и наименования банка получателя, повлекшего неперечисление этой суммы в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства;| |5) если на день предъявления налогоплательщиком в банк (орган Федерального казначейства, иной уполномоченный орган, осуществляющий открытие и ведение лицевых счетов) поручения на перечисление денежных средств в счет уплаты налога этот налогоплательщик имеет иные неисполненные требования, которые предъявлены к его счету (лицевому счету) и в соответствии с гражданским законодательством Российской Федерации исполняются в первоочередном порядке, и если на этом счете (лицевом счете) нет достаточного остатка для удовлетворения всех требований.| |5. Обязанность по уплате налога исполняется в валюте Российской Федерации.| |6. Неисполнение обязанности по уплате налога является основанием для применения мер принудительного исполнения обязанности по уплате налога, предусмотренных настоящим Кодексом.| |7. Поручение на перечисление налога в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства заполняется налогоплательщиком в соответствии с правилами заполнения поручений.| |Указанные правила устанавливаются Министерством финансов Российской Федерации по согласованию с Центральным банком Российской Федерации.| |При обнаружении налогоплательщиком ошибки в оформлении поручения на перечисление налога, не повлекшей неперечисления этого налога в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства, налогоплательщик вправе подать в налоговый орган по месту своего учета заявление о допущенной ошибке с приложением документов, подтверждающих уплату им указанного налога и его перечисление в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства, с просьбой уточнить основание, тип и принадлежность платежа, налоговый период или статус плательщика.| |По предложению налогового органа или налогоплательщика может быть проведена совместная сверка уплаченных налогоплательщиком налогов.| |Результаты сверки оформляются актом, который подписывается налогоплательщиком и уполномоченным должностным лицом налогового органа.| |Налоговый орган вправе требовать от банка копию поручения налогоплательщика на перечисление налога в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства, оформленного налогоплательщиком на бумажном носителе.| |Банк обязан представить в налоговый орган копию указанного поручения в течение пяти дней со дня получения требования налогового органа.| |В случае, предусмотренном настоящим пунктом, на основании заявления налогоплательщика и акта совместной сверки уплаченных налогоплательщиком налогов, если такая совместная сверка проводилась, налоговый орган принимает решение об уточнении платежа на день фактической уплаты налогоплательщиком налога в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства.| |При этом налоговый орган осуществляет пересчет пеней, начисленных на сумму налога, за период со дня его фактической уплаты в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства до дня принятия налоговым органом решения об уточнении платежа.| |8. Правила, предусмотренные настоящей статьей, применяются также в отношении сборов, пеней, штрафов и распространяются на плательщиков сборов и налоговых агентов.
Статья 46.| |1. В случае неуплаты или неполной уплаты налога в установленный срок обязанность по уплате налога исполняется в принудительном порядке путем обращения взыскания на денежные средства на счетах налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя в банках.| |2. Взыскание налога производится по решению налогового органа (далее в настоящей статье — решение о взыскании) путем направления в банк, в котором открыты счета налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя, поручения налогового органа на списание и перечисление в бюджетную систему Российской Федерации необходимых денежных средств со счетов налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя.| |3. Решение о взыскании принимается после истечения срока, установленного в требовании об уплате налога, но не позднее двух месяцев после истечения указанного срока.| |Решение о взыскании, принятое после истечения указанного срока, считается недействительным и исполнению не подлежит.| |В этом случае налоговый орган может обратиться в суд с иском о взыскании с налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя причитающейся к уплате суммы налога.| |Заявление может быть подано в суд в течение шести месяцев после истечения срока исполнения требования об уплате налога.| |Пропущенный по уважительной причине срок подачи заявления может быть восстановлен судом.| |Решение о взыскании доводится до сведения налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя в течение шести дней после вынесения указанного решения.| |В случае невозможности вручения решения о взыскании налогоплательщику (налоговому агенту) под расписку или передачи иным способом, свидетельствующим о дате его получения, решение о взыскании направляется по почте заказным письмом и считается полученным по истечении шести дней со дня направления заказного письма.| |4. Поручение налогового органа на перечисление сумм налога в бюджетную систему Российской Федерации направляется в банк, в котором открыты счета налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя, в течение одного месяца со дня принятия решения о взыскании и подлежит безусловному исполнению банком в очередности, установленной гражданским законодательством Российской Федерации.| |5. Поручение налогового органа на перечисление налога должно содержать указание на те счета налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя, с которых должно быть произведено перечисление налога, и сумму, подлежащую перечислению.| |Взыскание налога может производиться с рублевых расчетных (текущих) счетов, а при недостаточности средств на рублевых счетах — с валютных счетов налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя.| |Взыскание налога с валютных счетов налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя производится в сумме, эквивалентной сумме платежа в рублях по курсу Центрального банка Российской Федерации, установленному на дату продажи валюты.| |При взыскании средств, находящихся на валютных счетах, руководитель (заместитель руководителя) налогового органа одновременно с поручением налогового органа на перечисление налога направляет поручение банку на продажу не позднее следующего дня валюты налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя.| |Расходы, связанные с продажей иностранной валюты, осуществляются за счет налогоплательщика (налогового агента).| |Не производится взыскание налога с депозитного счета налогоплательщика (налогового агента), если не истек срок действия депозитного договора.| |При наличии указанного договора налоговый орган вправе дать банку поручение на перечисление по истечении срока действия депозитного договора денежных средств с депозитного счета на расчетный (текущий) счет налогоплательщика (налогового агента), если к этому времени не будет исполнено направленное в этот банк поручение налогового органа на перечисление налога.| |6. Поручение налогового органа на перечисление налога исполняется банком не позднее одного операционного дня, следующего за днем получения им указанного поручения, если взыскание налога производится с рублевых счетов, и не позднее двух операционных дней, если взыскание налога производится с валютных счетов, если это не нарушает порядок очередности платежей, установленный гражданским законодательством Российской Федерации.| |При недостаточности или отсутствии денежных средств на счетах налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя в день получения банком поручения налогового органа на перечисление налога такое поручение исполняется по мере поступления денежных средств на эти счета не позднее одного операционного дня, следующего за днем каждого такого поступления на рублевые счета, и не позднее двух операционных дней, следующих за днем каждого такого поступления на валютные счета, если это не нарушает порядок очередности платежей, установленный гражданским законодательством Российской Федерации.| |7. При недостаточности или отсутствии денежных средств на счетах налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя или при отсутствии информации о счетах налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя налоговый орган вправе взыскать налог за счет иного имущества налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя в соответствии со статьей 47 настоящего Кодекса.| |8. При взыскании налога налоговым органом может быть применено в порядке и на условиях, которые установлены статьей 76 настоящего Кодекса, приостановление операций по счетам налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя в банках.| |9. Положения настоящей статьи применяются также при взыскании пеней за несвоевременную уплату налога.| |10. Положения настоящей статьи применяются также при взыскании сбора и штрафов в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом.
Статья 47.| |1. В случае, предусмотренном пунктом 7 статьи 46 настоящего Кодекса, налоговый орган вправе взыскать налог за счет имущества, в том числе за счет наличных денежных средств налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя в пределах сумм, указанных в требовании об уплате налога, и с учетом сумм, в отношении которых произведено взыскание в соответствии со статьей 46 настоящего Кодекса.| |Взыскание налога за счет имущества налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя производится по решению руководителя (заместителя руководителя) налогового органа путем направления в течение трех дней с момента вынесения такого решения соответствующего постановления судебному приставу-исполнителю для исполнения в порядке, предусмотренном Федеральным законом «Об исполнительном производстве», с учетом особенностей, предусмотренных настоящей статьей.| |Решение о взыскании налога за счет имущества налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя принимается в течение одного года после истечения срока исполнения требования об уплате налога.| |1) фамилию, имя, отчество должностного лица и наименование налогового органа, выдавшего указанное постановление;| |2) дату принятия и номер решения руководителя (заместителя руководителя) налогового органа о взыскании налога за счет имущества налогоплательщика или налогового агента;| |3) наименование и адрес налогоплательщика-организации или налогового агента — организации либо фамилию, имя, отчество, паспортные данные, адрес постоянного места жительства налогоплательщика — индивидуального предпринимателя или налогового агента — индивидуального предпринимателя, на чье имущество обращается взыскание;| |4) резолютивную часть решения руководителя (заместителя руководителя) налогового органа о взыскании налога за счет имущества налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя;| |5) дату вступления в силу решения руководителя (заместителя руководителя) налогового органа о взыскании налога за счет имущества налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя;| |6) дату выдачи указанного постановления.| |3. Постановление о взыскании налога подписывается руководителем (заместителем руководителя) налогового органа и заверяется гербовой печатью налогового органа.| |4. Исполнительные действия должны быть совершены и требования, содержащиеся в постановлении, исполнены судебным приставом-исполнителем в двухмесячный срок со дня поступления к нему указанного постановления.| |1) наличных денежных средств и денежных средств в банках, на которые не было обращено взыскание в соответствии со статьей 46 настоящего Кодекса;| |2) имущества, не участвующего непосредственно в производстве продукции (товаров), в частности ценных бумаг, валютных ценностей, непроизводственных помещений, легкового автотранспорта, предметов дизайна служебных помещений;| |3) готовой продукции (товаров), а также иных материальных ценностей, не участвующих и (или) не предназначенных для непосредственного участия в производстве;| |4) сырья и материалов, предназначенных для непосредственного участия в производстве, а также станков, оборудования, зданий, сооружений и других основных средств;| |5) имущества, переданного по договору во владение, в пользование или распоряжение другим лицам без перехода к ним права собственности на это имущество, если для обеспечения исполнения обязанности по уплате налога такие договоры расторгнуты или признаны недействительными в установленном порядке;| |6) другого имущества, за исключением предназначенного для повседневного личного пользования индивидуальным предпринимателем или членами его семьи, определяемого в соответствии с законодательством Российской Федерации.| |6. В случае взыскания налога за счет имущества, не являющегося денежными средствами, налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя обязанность по уплате налога считается исполненной с момента реализации имущества налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя и погашения задолженности налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя за счет вырученных сумм.| |7. Должностные лица налоговых органов (таможенных органов) не вправе приобретать имущество налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя, реализуемое в порядке исполнения решения о взыскании налога за счет имущества налогоплательщика (налогового агента) — организации или индивидуального предпринимателя.| |8. Положения, предусмотренные настоящей статьей, применяются также при взыскании пеней за несвоевременную уплату налога, а также штрафов в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом.| |9. Положения настоящей статьи применяются также при взыскании сбора за счет имущества плательщика сбора — организации или индивидуального предпринимателя.| |10. Положения, предусмотренные настоящей статьей, применяются также при взыскании налогов таможенными органами с учетом положений, установленных Таможенным кодексом Российской Федерации.
Статья 48.| |1. В случае неисполнения налогоплательщиком — физическим лицом, не являющимся индивидуальным предпринимателем, в установленный срок обязанности по уплате налога налоговый орган (таможенный орган) вправе обратиться в суд с иском о взыскании налога за счет имущества, в том числе денежных средств на счетах в банке и наличных денежных средств, данного налогоплательщика — физического лица, не являющегося индивидуальным предпринимателем, в пределах сумм, указанных в требовании об уплате налога.| |2. Исковое заявление о взыскании налога за счет имущества налогоплательщика — физического лица, не являющегося индивидуальным предпринимателем, может быть подано в суд общей юрисдикции налоговым органом (таможенным органом) в течение шести месяцев после истечения срока исполнения требования об уплате налога.| |Пропущенный по уважительной причине срок подачи заявления может быть восстановлен судом.| |3. К исковому заявлению о взыскании налога за счет имущества налогоплательщика — физического лица, не являющегося индивидуальным предпринимателем, может прилагаться ходатайство налогового органа (таможенного органа) о наложении ареста на имущество ответчика в порядке обеспечения искового требования.| |4. Рассмотрение дел по искам о взыскании налога за счет имущества налогоплательщика — физического лица, не являющегося индивидуальным предпринимателем, производится в соответствии с гражданским процессуальным законодательством Российской Федерации.| |5. Взыскание налога за счет имущества налогоплательщика — физического лица, не являющегося индивидуальным предпринимателем, на основании вступившего в законную силу решения суда производится в соответствии с Федеральным законом «Об исполнительном производстве» с учетом особенностей, предусмотренных настоящей статьей.| |1) денежных средств на счетах в банке;| |2) наличных денежных средств;| |3) имущества, переданного по договору во владение, в пользование или распоряжение другим лицам без перехода к ним права собственности на это имущество, если для обеспечения исполнения обязанности по уплате налога такие договоры расторгнуты или признаны недействительными в установленном порядке;| |4) другого имущества, за исключением предназначенного для повседневного личного пользования физическим лицом или членами его семьи, определяемого в соответствии с законодательством Российской Федерации.| |7. В случае взыскания налога за счет имущества, не являющегося денежными средствами, налогоплательщика — физического лица, не являющегося индивидуальным предпринимателем, обязанность по уплате налога считается исполненной с момента его реализации и погашения задолженности за счет вырученных сумм.| |С момента наложения ареста на имущество и до перечисления вырученных сумм в бюджетную систему Российской Федерации пени за несвоевременное перечисление налогов не начисляются.| |8. Должностные лица налоговых органов (таможенных органов) не вправе приобретать имущество налогоплательщика — физического лица, не являющегося индивидуальным предпринимателем, реализуемое в порядке исполнения решения суда о взыскании налога за счет имущества налогоплательщика — физического лица, не являющегося индивидуальным предпринимателем.| |9. Положения настоящей статьи применяются также при взыскании сбора за счет имущества плательщика сбора.| |10. Положения настоящей статьи применяются также при взыскании пеней за несвоевременную уплату налога и сбора и штрафов.
Статья 49.| |1. Обязанность по уплате налогов и сборов (пеней, штрафов) ликвидируемой организации исполняется ликвидационной комиссией за счет денежных средств указанной организации, в том числе полученных от реализации ее имущества.| |2. Если денежных средств ликвидируемой организации, в том числе полученных от реализации ее имущества, недостаточно для исполнения в полном объеме обязанности по уплате налогов и сборов, причитающихся пеней и штрафов, остающаяся задолженность должна быть погашена учредителями (участниками) указанной организации в пределах и порядке, установленном законодательством Российской Федерации.| |3. Очередность исполнения обязанностей по уплате налогов и сборов при ликвидации организации среди расчетов с другими кредиторами такой организации определяется гражданским законодательством Российской Федерации.| |4. Суммы излишне уплаченных ликвидируемой организацией или излишне взысканных с этой организации налогов, сборов (пеней, штрафов) подлежат зачету налоговым органом в счет погашения недоимки по иным налогам, сборам и задолженности ликвидируемой организации по пеням, штрафам в порядке, установленном настоящим Кодексом.| |Подлежащая зачету сумма излишне уплаченных или излишне взысканных налогов, сборов (пеней, штрафов) распределяется пропорционально недоимке по иным налогам, сборам и задолженности ликвидируемой организации по пеням, штрафам, подлежащим уплате (взысканию) в бюджетную систему Российской Федерации, контроль за исчислением и уплатой которых возложен на налоговые органы.| |При отсутствии у ликвидируемой организации задолженности по исполнению обязанности по уплате налогов и сборов, а также по уплате пеней, штрафов сумма излишне уплаченных этой организацией или излишне взысканных налогов, сборов (пеней, штрафов) подлежит возврату этой организации в порядке, установленном настоящим Кодексом, не позднее одного месяца со дня подачи заявления налогоплательщика-организации.| |5. Положения, предусмотренные настоящей статьей, применяются также при уплате налогов в связи с перемещением товаров через таможенную границу.
Статья 50.| |1. Обязанность по уплате налогов реорганизованного юридического лица исполняется его правопреемником (правопреемниками) в порядке, установленном настоящей статьей.| |2. Исполнение обязанностей по уплате налогов реорганизованного юридического лица возлагается на его правопреемника (правопреемников) независимо от того, были ли известны до завершения реорганизации правопреемнику (правопреемникам) факты и (или) обстоятельства неисполнения или ненадлежащего исполнения реорганизованным юридическим лицом указанных обязанностей.| |При этом правопреемник (правопреемники) должен уплатить все пени, причитающиеся по перешедшим к нему обязанностям.| |На правопреемника (правопреемников) реорганизованного юридического лица возлагается также обязанность по уплате причитающихся сумм штрафов, наложенных на юридическое лицо за совершение налоговых правонарушений до завершения его реорганизации.| |Правопреемник (правопреемники) реорганизованного юридического лица при исполнении возложенных на него настоящей статьей обязанностей по уплате налогов и сборов пользуется всеми правами, исполняет все обязанности в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом для налогоплательщиков.| |3. Реорганизация юридического лица не изменяет сроков исполнения его обязанностей по уплате налогов правопреемником (правопреемниками) этого юридического лица.| |4. При слиянии нескольких юридических лиц их правопреемником в части исполнения обязанности по уплате налогов признается возникшее в результате такого слияния юридическое лицо.| |5. При присоединении одного юридического лица к другому юридическому лицу правопреемником присоединенного юридического лица в части исполнения обязанности по уплате налогов признается присоединившее его юридическое лицо.| |6. При разделении юридические лица, возникшие в результате такого разделения, признаются правопреемниками реорганизованного юридического лица в части исполнения обязанности по уплате налогов.| |7. При наличии нескольких правопреемников доля участия каждого из них в исполнении обязанностей реорганизованного юридического лица по уплате налогов определяется в порядке, предусмотренном гражданским законодательством.| |Если разделительный баланс не позволяет определить долю правопреемника реорганизованного юридического лица либо исключает возможность исполнения в полном объеме обязанностей по уплате налогов каким-либо правопреемником и такая реорганизация была направлена на неисполнение обязанностей по уплате налогов, то по решению суда вновь возникшие юридические лица могут солидарно исполнять обязанность по уплате налогов реорганизованного лица.| |8. При выделении из состава юридического лица одного или нескольких юридических лиц правопреемства по отношению к реорганизованному юридическому лицу в части исполнения его обязанностей по уплате налогов (пеней, штрафов) не возникает.| |Если в результате выделения из состава юридического лица одного или нескольких юридических лиц налогоплательщик не имеет возможности исполнить в полном объеме обязанность по уплате налогов (пеней, штрафов) и такая реорганизация была направлена на неисполнение обязанности по уплате налогов (пеней, штрафов), то по решению суда выделившиеся юридические лица могут солидарно исполнять обязанность по уплате налогов (пеней, штрафов) реорганизованного лица.| |9. При преобразовании одного юридического лица в другое правопреемником реорганизованного юридического лица в части исполнения обязанностей по уплате налогов признается вновь возникшее юридическое лицо.| |10. Сумма налога (пеней, штрафов), излишне уплаченная юридическим лицом или излишне взысканная до его реорганизации, подлежит зачету налоговым органом в счет исполнения правопреемником (правопреемниками) обязанности реорганизованного юридического лица по погашению недоимки по иным налогам и сборам, задолженности по пеням и штрафам за налоговое правонарушение.| |Зачет производится не позднее одного месяца со дня завершения реорганизации в порядке, установленном настоящим Кодексом, с учетом особенностей, предусмотренных настоящей статьей.| |Подлежащая зачету сумма излишне уплаченного юридическим лицом или излишне взысканного с него до реорганизации налога, сбора (пеней, штрафов) распределяется пропорционально недоимке по иным налогам, сборам и задолженности реорганизованного юридического лица по пеням и штрафам, подлежащим уплате (взысканию) в бюджетную систему Российской Федерации, контроль за исчислением и уплатой которых возложен на налоговые органы.| |При отсутствии у реорганизуемого юридического лица задолженности по исполнению обязанности по уплате налога, а также по уплате пеней и штрафов сумма излишне уплаченного этим юридическим лицом или излишне взысканного налога (пеней, штрафов) подлежит возврату его правопреемнику (правопреемникам) не позднее одного месяца со дня подачи правопреемником (правопреемниками) заявления в порядке, установленном главой 12 настоящего Кодекса.| |При этом сумма излишне уплаченного налога (пеней, штрафов) юридическим лицом или излишне взысканного налога (пеней, штрафов) до его реорганизации возвращается правопреемнику (правопреемникам) реорганизованного юридического лица в соответствии с долей каждого правопреемника, определяемой на основании разделительного баланса.| |11. Правила настоящей статьи применяются также в отношении исполнения обязанности по уплате сбора при реорганизации юридического лица.| |12. Правила, предусмотренные настоящей статьей, применяются также при определении правопреемника (правопреемников) иностранной организации, реорганизованной в соответствии с законодательством иностранного государства.| |13. Положения, предусмотренные настоящей статьей, применяются также при уплате налогов в связи с перемещением товаров через таможенную границу.
Статья 51.| |1. Обязанность по уплате налогов и сборов физического лица, признанного судом безвестно отсутствующим, исполняется лицом, уполномоченным органом опеки и попечительства управлять имуществом безвестно отсутствующего.| |Лицо, уполномоченное органом опеки и попечительства управлять имуществом безвестно отсутствующего, обязано уплатить всю неуплаченную налогоплательщиком (плательщиком сбора) сумму налогов и сборов, а также причитающиеся на день признания лица безвестно отсутствующим пени и штрафы.| |Указанные суммы уплачиваются за счет денежных средств физического лица, признанного безвестно отсутствующим.| |2. Обязанность по уплате налогов и сборов физического лица, признанного судом недееспособным, исполняется его опекуном за счет денежных средств этого недееспособного лица.| |Опекун физического лица, признанного судом недееспособным, обязан уплатить всю неуплаченную налогоплательщиком (плательщиком сбора) сумму налогов и сборов, а также причитающиеся на день признания лица недееспособным пени и штрафы.| |3. Исполнение обязанности по уплате налогов и сборов физических лиц, признанных безвестно отсутствующими или недееспособными, а также обязанность по уплате причитающихся пеней и штрафов приостанавливается по решению соответствующего налогового органа в случае недостаточности (отсутствия) денежных средств этих физических лиц для исполнения указанной обязанности.| |При принятии в установленном порядке решения об отмене признания физического лица безвестно отсутствующим или недееспособным приостановленное исполнение обязанности по уплате налогов и сборов возобновляется со дня принятия указанного решения.| |4. Лица, на которых в соответствии с настоящей статьей возлагаются обязанности по уплате налогов и сборов физических лиц, признанных безвестно отсутствующими или недееспособными, пользуются всеми правами, исполняют все обязанности в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом для налогоплательщиков и плательщиков сборов, с учетом особенностей, предусмотренных настоящей статьей.| |Указанные лица при исполнении обязанностей, возложенных на них настоящей статьей, привлекаемые в связи с этим к ответственности за виновное совершение налоговых правонарушений, не вправе уплачивать штрафы, предусмотренные настоящим Кодексом, за счет имущества лица, признанного соответственно безвестно отсутствующим или недееспособным.
Статья 52.| |Налогоплательщик самостоятельно исчисляет сумму налога, подлежащую уплате за налоговый период, исходя из налоговой базы, налоговой ставки и налоговых льгот.| |В случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации о налогах и сборах, обязанность по исчислению суммы налога может быть возложена на налоговый орган или налогового агента.| |В случае, если обязанность по исчислению суммы налога возлагается на налоговый орган, не позднее 30 дней до наступления срока платежа налоговый орган направляет налогоплательщику налоговое уведомление.| |В налоговом уведомлении должны быть указаны размер налога, подлежащего уплате, расчет налоговой базы, а также срок уплаты налога.| |Форма налогового уведомления устанавливается федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным по контролю и надзору в области налогов и сборов.| |Налоговое уведомление может быть передано руководителю организации (ее законному или уполномоченному представителю) или физическому лицу (его законному или уполномоченному представителю) лично под расписку или иным способом, подтверждающим факт и дату его получения.| |В случае, если указанными способами налоговое уведомление вручить невозможно, это уведомление направляется по почте заказным письмом.| |Налоговое уведомление считается полученным по истечении шести дней с даты направления заказного письма.
Статья 53.| |1. Налоговая база представляет собой стоимостную, физическую или иную характеристики объекта налогообложения.| |Налоговая ставка представляет собой величину налоговых начислений на единицу измерения налоговой базы.| |Налоговая база и порядок ее определения, а также налоговые ставки по федеральным налогам и размеры сборов по федеральным сборам устанавливаются настоящим Кодексом.| |2. Налоговая база и порядок ее определения по региональным и местным налогам устанавливаются настоящим Кодексом.| |Налоговые ставки по региональным и местным налогам устанавливаются соответственно законами субъектов Российской Федерации, нормативными правовыми актами представительных органов муниципальных образований в пределах, установленных настоящим Кодексом.
Статья 54.| |1. Налогоплательщики-организации исчисляют налоговую базу по итогам каждого налогового периода на основе данных регистров бухгалтерского учета и (или) на основе иных документально подтвержденных данных об объектах, подлежащих налогообложению либо связанных с налогообложением.| |При обнаружении ошибок (искажений) в исчислении налоговой базы, относящихся к прошлым налоговым (отчетным) периодам, в текущем налоговом (отчетном) периоде перерасчет налоговой базы и суммы налога производится за период, в котором были совершены указанные ошибки (искажения).| |В случае невозможности определения периода совершения ошибок (искажений) перерасчет налоговой базы и суммы налога производится за налоговый (отчетный) период, в котором выявлены ошибки (искажения).| |2. Индивидуальные предприниматели, нотариусы, занимающиеся частной практикой, адвокаты, учредившие адвокатские кабинеты, исчисляют налоговую базу по итогам каждого налогового периода на основе данных учета доходов и расходов и хозяйственных операций в порядке, определяемом Министерством финансов Российской Федерации.| |3. Остальные налогоплательщики — физические лица исчисляют налоговую базу на основе получаемых в установленных случаях от организаций и (или) физических лиц сведений о суммах выплаченных им доходов, об объектах налогообложения, а также данных собственного учета полученных доходов, объектов налогообложения, осуществляемого по произвольным формам.| |4. Правила, предусмотренные пунктами 1 и 2 настоящей статьи, распространяются также на налоговых агентов.| |5. В случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, налоговые органы исчисляют налоговую базу по итогам каждого налогового периода на основе имеющихся у них данных.
Статья 55.| |1. Под налоговым периодом понимается календарный год или иной период времени применительно к отдельным налогам, по окончании которого определяется налоговая база и исчисляется сумма налога, подлежащая уплате.| |Налоговый период может состоять из одного или нескольких отчетных периодов.| |2. Если организация была создана после начала календарного года, первым налоговым периодом для нее является период времени со дня ее создания до конца данного года.| |При этом днем создания организации признается день ее государственной регистрации.| |При создании организации в день, попадающий в период времени с 1 декабря по 31 декабря, первым налоговым периодом для нее является период времени со дня создания до конца календарного года, следующего за годом создания.| |3. Если организация была ликвидирована (реорганизована) до конца календарного года, последним налоговым периодом для нее является период времени от начала этого года до дня завершения ликвидации (реорганизации).| |Если организация, созданная после начала календарного года, ликвидирована (реорганизована) до конца этого года, налоговым периодом для нее является период времени со дня создания до дня ликвидации (реорганизации).| |Если организация была создана в день, попадающий в период времени с 1 декабря по 31 декабря текущего календарного года, и ликвидирована (реорганизована) до конца календарного года, следующего за годом создания, налоговым периодом для нее является период времени со дня создания до дня ликвидации (реорганизации) данной организации.| |Предусмотренные настоящим пунктом правила не применяются в отношении организаций, из состава которых выделяются либо к которым присоединяются одна или несколько организаций.| |4. Правила, предусмотренные пунктами 2 и 3 настоящей статьи, не применяются в отношении тех налогов, по которым налоговый период устанавливается как календарный месяц или квартал.| |В таких случаях при создании, ликвидации, реорганизации организации изменение отдельных налоговых периодов производится по согласованию с налоговым органом по месту учета налогоплательщика.| |5. Утратил силу с 1 января 2007 г..
Статья 56.| |1. Льготами по налогам и сборам признаются предоставляемые отдельным категориям налогоплательщиков и плательщиков сборов предусмотренные законодательством о налогах и сборах преимущества по сравнению с другими налогоплательщиками или плательщиками сборов, включая возможность не уплачивать налог или сбор либо уплачивать их в меньшем размере.| |Нормы законодательства о налогах и сборах, определяющие основания, порядок и условия применения льгот по налогам и сборам, не могут носить индивидуального характера.| |2. Налогоплательщик вправе отказаться от использования льготы либо приостановить ее использование на один или несколько налоговых периодов, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом.| |3. Льготы по федеральным налогам и сборам устанавливаются и отменяются настоящим Кодексом.| |Льготы по региональным налогам устанавливаются и отменяются настоящим Кодексом и (или) законами субъектов Российской Федерации о налогах.| |Льготы по местным налогам устанавливаются и отменяются настоящим Кодексом и (или) нормативными правовыми актами представительных органов муниципальных образований о налогах (законами городов федерального значения Москвы и Санкт-Петербурга о налогах).
Статья 57.| |1. Сроки уплаты налогов и сборов устанавливаются применительно к каждому налогу и сбору.| |Изменение установленного срока уплаты налога и сбора допускается только в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом.| |2. При уплате налога и сбора с нарушением срока уплаты налогоплательщик (плательщик сбора) уплачивает пени в порядке и на условиях, предусмотренных настоящим Кодексом.| |3. Сроки уплаты налогов и сборов определяются календарной датой или истечением периода времени, исчисляемого годами, кварталами, месяцами и днями, а также указанием на событие, которое должно наступить или произойти, либо действие, которое должно быть совершено.| |Сроки совершения действий участниками отношений, регулируемых законодательством о налогах и сборах, устанавливаются настоящим Кодексом применительно к каждому такому действию.| |4. В случаях, когда расчет налоговой базы производится налоговым органом, обязанность по уплате налога возникает не ранее даты получения налогового уведомления.
Статья 58.| |1. Уплата налога производится разовой уплатой всей суммы налога либо в ином порядке, предусмотренном настоящим Кодексом и другими актами законодательства о налогах и сборах.| |2. Подлежащая уплате сумма налога уплачивается (перечисляется) налогоплательщиком или налоговым агентом в установленные сроки.| |3. В соответствии с настоящим Кодексом может предусматриваться уплата в течение налогового периода предварительных платежей по налогу — авансовых платежей.| |Обязанность по уплате авансовых платежей признается исполненной в порядке, аналогичном для уплаты налога.| |В случае уплаты авансовых платежей в более поздние по сравнению с установленными законодательством о налогах и сборах сроки на сумму несвоевременно уплаченных авансовых платежей начисляются пени в порядке, предусмотренном статьей 75 настоящего Кодекса.| |Нарушение порядка исчисления и (или) уплаты авансовых платежей не может рассматриваться в качестве основания для привлечения лица к ответственности за нарушение законодательства о налогах и сборах.| |4. Уплата налога производится в наличной или безналичной форме.| |При отсутствии банка налогоплательщики (налоговые агенты), являющиеся физическими лицами, могут уплачивать налоги через кассу местной администрации либо через организацию федеральной почтовой связи.| |принимать денежные средства в счет уплаты налогов, правильно и своевременно перечислять их в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства по каждому налогоплательщику (налоговому агенту).| |При этом плата за прием денежных средств не взимается;| |вести учет принятых в счет уплаты налогов и перечисленных денежных средств в бюджетную систему Российской Федерации по каждому налогоплательщику (налоговому агенту);| |выдавать при приеме денежных средств налогоплательщикам (налоговым агентам) квитанции, подтверждающие прием этих денежных средств.| |Форма квитанции, выдаваемой местной администрацией, утверждается федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным по контролю и надзору в области налогов и сборов;| |представлять в налоговые органы (должностным лицам налоговых органов) по их запросам документы, подтверждающие прием от налогоплательщиков (налоговых агентов) денежных средств в счет уплаты налогов и их перечисление в бюджетную систему Российской Федерации.| |Денежные средства, принятые местной администрацией от налогоплательщика (налогового агента) в наличной форме, в течение пяти дней со дня их приема подлежат внесению в банк или организацию федеральной почтовой связи для их перечисления в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства.| |В случае, если в связи со стихийным бедствием или иным обстоятельством непреодолимой силы денежные средства, принятые от налогоплательщика (налогового агента), не могут быть внесены в установленный срок в банк или организацию федеральной почтовой связи для их перечисления в бюджетную систему Российской Федерации, указанный срок продлевается до устранения таких обстоятельств.| |За неисполнение или ненадлежащее исполнение предусмотренных настоящим пунктом обязанностей местная администрация и организация федеральной почтовой связи несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.| |Применение мер ответственности не освобождает местную администрацию и организацию федеральной почтовой связи от обязанности перечислить в бюджетную систему Российской Федерации денежные средства, принятые от налогоплательщиков (налоговых агентов) в счет уплаты и перечисления сумм налогов.| |5. Конкретный порядок уплаты налога устанавливается в соответствии с настоящей статьей применительно к каждому налогу.| |Порядок уплаты федеральных налогов устанавливается настоящим Кодексом.| |Порядок уплаты региональных и местных налогов устанавливается соответственно законами субъектов Российской Федерации и нормативными правовыми актами представительных органов муниципальных образований в соответствии с настоящим Кодексом.| |6. Налогоплательщик обязан уплатить налог в течение одного месяца со дня получения налогового уведомления, если более продолжительный период времени для уплаты налога не указан в этом налоговом уведомлении.| |7. Правила, предусмотренные настоящей статьей, применяются также в отношении порядка уплаты сборов (пеней и штрафов).| |8. Правила, предусмотренные пунктами 2 — 6 настоящей статьи, применяются также в отношении порядка уплаты авансовых платежей.
Статья 59.| |Правительством Российской Федерации — по федеральным налогам и сборам;| |исполнительными органами государственной власти субъектов Российской Федерации, местными администрациями — по региональным и местным налогам.| |2. Правила, предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи, применяются также при списании безнадежной задолженности по пеням и штрафам.
Статья 60.| |1. Банки обязаны исполнять поручение налогоплательщика на перечисление налога в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства (далее в настоящей статье — поручение налогоплательщика), а также поручение налогового органа на перечисление налога в бюджетную систему Российской Федерации (далее в настоящей статье — поручение налогового органа) за счет денежных средств налогоплательщика или налогового агента в очередности, установленной гражданским законодательством Российской Федерации.| |2. Поручение налогоплательщика или поручение налогового органа исполняется банком в течение одного операционного дня, следующего за днем получения такого поручения, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом.| |При этом плата за обслуживание по указанным операциям не взимается.| |При предъявлении физическим лицом поручения на перечисление налога в обособленное подразделение банка, не имеющее корреспондентского счета (субсчета), срок, установленный абзацем первым настоящего пункта для исполнения банком поручения налогоплательщика, продлевается в установленном порядке на время доставки такого поручения организацией федеральной почтовой связи в обособленное подразделение банка, имеющее корреспондентский счет (субсчет), но не более чем на пять операционных дней.| |3. При наличии денежных средств на счете налогоплательщика банки не вправе задерживать исполнение поручения налогоплательщика и поручения налогового органа.| |3.1. При невозможности исполнения поручения налогоплательщика или поручения налогового органа в срок, установленный настоящим Кодексом, в связи с отсутствием (недостаточностью) денежных средств на корреспондентском счете банка, открытом в учреждении Центрального банка Российской Федерации, банк обязан в течение дня, следующего за днем истечения установленного настоящим Кодексом срока исполнения поручения, сообщить о неисполнении (частичном исполнении) поручения налогоплательщика в налоговый орган по месту нахождения банка и налогоплательщику, а о неисполнении (частичном исполнении) поручения налогового органа — в налоговый орган, который направил это поручение, и в налоговый орган по месту нахождения банка (его обособленных подразделений).| |4. За неисполнение или ненадлежащее исполнение предусмотренных настоящей статьей обязанностей банки несут ответственность, установленную настоящим Кодексом.| |Применение мер ответственности не освобождает банк от обязанности перечислить в бюджетную систему Российской Федерации сумму налога.| |В случае неисполнения банком указанной обязанности в установленный срок к этому банку применяются меры по взысканию неперечисленных сумм налога (сбора) за счет денежных средств в порядке, аналогичном порядку, предусмотренному статьей 46 настоящего Кодекса, а за счет иного имущества — в порядке, предусмотренном статьей 47 настоящего Кодекса.| |4.1. Неоднократное нарушение указанных обязанностей в течение одного календарного года является основанием для обращения налогового органа в Центральный банк Российской Федерации с ходатайством об аннулировании лицензии на осуществление банковской деятельности.| |5. Правила, установленные настоящей статьей, применяются также в отношении обязанности банков по исполнению поручений налоговых агентов, плательщиков сборов и распространяются на перечисление в бюджетную систему Российской Федерации сборов, пеней и штрафов.| |6. Правила, установленные настоящей статьей, также применяются при исполнении банком поручений местных администраций и организаций федеральной почтовой связи на перечисление в бюджетную систему Российской Федерации на соответствующий счет Федерального казначейства денежных средств, принятых от физических лиц — налогоплательщиков (налоговых агентов, плательщиков сборов).| |7. При исполнении банками поручений по возврату налогоплательщикам, налоговым агентам и плательщикам сборов сумм излишне уплаченных (взысканных) налогов, сборов, пеней и штрафов плата за обслуживание по указанным операциям не взимается.
Статья 7.| |1. Граждане по своему усмотрению распоряжаются принадлежащими им правами, вытекающими из семейных отношений (семейными правами), в том числе правом на защиту этих прав, если иное не установлено настоящим Кодексом.| |Осуществление членами семьи своих прав и исполнение ими своих обязанностей не должны нарушать права, свободы и законные интересы других членов семьи и иных граждан.| |2. Семейные права охраняются законом, за исключением случаев, если они осуществляются в противоречии с назначением этих прав.
Статья 8.| |1. Защита семейных прав осуществляется судом по правилам гражданского судопроизводства, а в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, государственными органами или органами опеки и попечительства.| |2. Защита семейных прав осуществляется способами, предусмотренными соответствующими статьями настоящего Кодекса.
Статья 9.| |1. На требования, вытекающие из семейных отношений, исковая давность не распространяется, за исключением случаев, если срок для защиты нарушенного права установлен настоящим Кодексом.| |2. При применении норм, устанавливающих исковую давность, суд руководствуется правилами статей 198 - 200 и 202 - 205 Гражданского кодекса Российской Федерации.
Статья 10.| |1. Брак заключается в органах записи актов гражданского состояния.| |2. Права и обязанности супругов возникают со дня государственной регистрации заключения брака в органах записи актов гражданского состояния.
Статья 11.| |1. Заключение брака производится в личном присутствии лиц, вступающих в брак, по истечении месяца со дня подачи ими заявления в органы записи актов гражданского состояния.| |При наличии уважительных причин орган записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака может разрешить заключение брака до истечения месяца, а также может увеличить этот срок, но не более чем на месяц.| |При наличии особых обстоятельств (беременности, рождения ребенка, непосредственной угрозы жизни одной из сторон и других особых обстоятельств) брак может быть заключен в день подачи заявления.| |2. Государственная регистрация заключения брака производится в порядке, установленном для государственной регистрации актов гражданского состояния.| |3. Отказ органа записи актов гражданского состояния в регистрации брака может быть обжалован в суд лицами, желающими вступить в брак (одним из них).
Статья 12.| |1. Для заключения брака необходимы взаимное добровольное согласие мужчины и женщины, вступающих в брак, и достижение ими брачного возраста.| |2. Брак не может быть заключен при наличии обстоятельств, указанных в статье 14 настоящего Кодекса.
Статья 13.| |1. Брачный возраст устанавливается в восемнадцать лет.| |2. При наличии уважительных причин органы местного самоуправления по месту жительства лиц, желающих вступить в брак, вправе по просьбе данных лиц разрешить вступить в брак лицам, достигшим возраста шестнадцати лет.| |(в ред. Федерального закона от 15.11.1997 N 140-ФЗ)| |Порядок и условия, при наличии которых вступление в брак в виде исключения с учетом особых обстоятельств может быть разрешено до достижения возраста шестнадцати лет, могут быть установлены законами субъектов Российской Федерации.
Статья 14.| |лицами, из которых хотя бы одно лицо уже состоит в другом зарегистрированном браке;| |близкими родственниками (родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии (родителями и детьми, дедушкой, бабушкой и внуками), полнородными и неполнородными (имеющими общих отца или мать) братьями и сестрами);| |усыновителями и усыновленными;| |лицами, из которых хотя бы одно лицо признано судом недееспособным вследствие психического расстройства.
Статья 15.| |1. Медицинское обследование лиц, вступающих в брак, а также консультирование по медико-генетическим вопросам и вопросам планирования семьи проводятся учреждениями государственной и муниципальной системы здравоохранения по месту их жительства бесплатно и только с согласия лиц, вступающих в брак.| |2. Результаты обследования лица, вступающего в брак, составляют медицинскую тайну и могут быть сообщены лицу, с которым оно намерено заключить брак, только с согласия лица, прошедшего обследование.| |К признанию недействительным брака применяются сроки исковой давности, установленные статьей 181 Гражданского кодекса РФ для признания оспоримой сделки недействительной (пункт 4 статьи 169 данного документа).| |3. Если одно из лиц, вступающих в брак, скрыло от другого лица наличие венерической болезни или ВИЧ-инфекции, последнее вправе обратиться в суд с требованием о признании брака недействительным (статьи 27 - 30 настоящего Кодекса).| |По вопросу, касающемуся применения судами законодательства при рассмотрении дел о расторжении брака, см. Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 05.11.1998 N 15.
Статья 16.| |1. Брак прекращается вследствие смерти или вследствие объявления судом одного из супругов умершим.| |2. Брак может быть прекращен путем его расторжения по заявлению одного или обоих супругов, а также по заявлению опекуна супруга, признанного судом недееспособным.
Статья 17.| |Муж не имеет права без согласия жены возбуждать дело о расторжении брака во время беременности жены и в течение года после рождения ребенка.
Статья 18.| |Расторжение брака производится в органах записи актов гражданского состояния, а в случаях, предусмотренных статьями 21 - 23 настоящего Кодекса, в судебном порядке.
Статья 19.| |1. При взаимном согласии на расторжение брака супругов, не имеющих общих несовершеннолетних детей, расторжение брака производится в органах записи актов гражданского состояния.| |признан судом безвестно отсутствующим;| |признан судом недееспособным;| |осужден за совершение преступления к лишению свободы на срок свыше трех лет.| |3. Расторжение брака и выдача свидетельства о расторжении брака производятся органом записи актов гражданского состояния по истечении месяца со дня подачи заявления о расторжении брака.| |4. Государственная регистрация расторжения брака производится органом записи актов гражданского состояния в порядке, установленном для государственной регистрации актов гражданского состояния.
Статья 20.| |Споры о разделе общего имущества супругов, выплате средств на содержание нуждающегося нетрудоспособного супруга, а также споры о детях, возникающие между супругами, один из которых признан судом недееспособным или осужден за совершение преступления к лишению свободы на срок свыше трех лет (пункт 2 статьи 19 настоящего Кодекса), рассматриваются в судебном порядке независимо от расторжения брака в органах записи актов гражданского состояния.
Статья 21.| |1. Расторжение брака производится в судебном порядке при наличии у супругов общих несовершеннолетних детей, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 2 статьи 19 настоящего Кодекса, или при отсутствии согласия одного из супругов на расторжение брака.| |2. Расторжение брака производится в судебном порядке также в случаях, если один из супругов, несмотря на отсутствие у него возражений, уклоняется от расторжения брака в органе записи актов гражданского состояния (отказывается подать заявление, не желает явиться для государственной регистрации расторжения брака и другое).
Статья 22.| |1. Расторжение брака в судебном порядке производится, если судом установлено, что дальнейшая совместная жизнь супругов и сохранение семьи невозможны.| |2. При рассмотрении дела о расторжении брака при отсутствии согласия одного из супругов на расторжение брака суд вправе принять меры к примирению супругов и вправе отложить разбирательство дела, назначив супругам срок для примирения в пределах трех месяцев.| |Расторжение брака производится, если меры по примирению супругов оказались безрезультатными и супруги (один из них) настаивают на расторжении брака.
Статья 23.| |1. При наличии взаимного согласия на расторжение брака супругов, имеющих общих несовершеннолетних детей, а также супругов, указанных в пункте 2 статьи 21 настоящего Кодекса, суд расторгает брак без выяснения мотивов развода.| |Супруги вправе представить на рассмотрение суда соглашение о детях, предусмотренное пунктом 1 статьи 24 настоящего Кодекса.| |При отсутствии такого соглашения либо в случае, если соглашение нарушает интересы детей, суд принимает меры к защите их интересов в порядке, предусмотренном пунктом 2 статьи 24 настоящего Кодекса.| |2. Расторжение брака производится судом не ранее истечения месяца со дня подачи супругами заявления о расторжении брака.
Статья 24.| |1. При расторжении брака в судебном порядке супруги могут представить на рассмотрение суда соглашение о том, с кем из них будут проживать несовершеннолетние дети, о порядке выплаты средств на содержание детей и (или) нетрудоспособного нуждающегося супруга, о размерах этих средств либо о разделе общего имущества супругов.| |определить, с кем из родителей будут проживать несовершеннолетние дети после развода;| |определить, с кого из родителей и в каких размерах взыскиваются алименты на их детей;| |по требованию супругов (одного из них) произвести раздел имущества, находящегося в их совместной собственности;| |по требованию супруга, имеющего право на получение содержания от другого супруга, определить размер этого содержания.| |3. В случае, если раздел имущества затрагивает интересы третьих лиц, суд вправе выделить требование о разделе имущества в отдельное производство.
Статья 25.| |Статья 25, устанавливающая момент прекращения брака при его расторжении в суде со дня вступления решения суда о расторжении брака в законную силу, применяется при расторжении брака в суде после 1 мая 1996 года (пункт 3 статьи 169 данного документа).| |1. Брак, расторгаемый в органах записи актов гражданского состояния, прекращается со дня государственной регистрации расторжения брака в книге регистрации актов гражданского состояния, а при расторжении брака в суде - со дня вступления решения суда в законную силу.| |2. Расторжение брака в суде подлежит государственной регистрации в порядке, установленном для государственной регистрации актов гражданского состояния.| |Суд обязан в течение трех дней со дня вступления в законную силу решения суда о расторжении брака направить выписку из этого решения суда в орган записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака.| |Супруги не вправе вступить в новый брак до получения свидетельства о расторжении брака в органе записи актов гражданского состояния по месту жительства любого из них.
Статья 26.| |1. В случае явки супруга, объявленного судом умершим или признанного судом безвестно отсутствующим, и отмены соответствующих судебных решений брак может быть восстановлен органом записи актов гражданского состояния по совместному заявлению супругов.| |2. Брак не может быть восстановлен, если другой супруг вступил в новый брак.
Статья 93.| |Несовершеннолетние нуждающиеся в помощи братья и сестры в случае невозможности получения содержания от своих родителей имеют право на получение в судебном порядке алиментов от своих трудоспособных совершеннолетних братьев и сестер, обладающих необходимыми для этого средствами.| |Такое же право предоставляется нетрудоспособным нуждающимся в помощи совершеннолетним братьям и сестрам, если они не могут получить содержание от своих трудоспособных совершеннолетних детей, супругов (бывших супругов) или от родителей.
Статья 94.| |Несовершеннолетние нуждающиеся в помощи внуки в случае невозможности получения содержания от своих родителей имеют право на получение в судебном порядке алиментов от своих дедушки и бабушки, обладающих необходимыми для этого средствами.| |Такое же право предоставляется совершеннолетним нетрудоспособным нуждающимся в помощи внукам, если они не могут получить содержание от своих супругов (бывших супругов) или от родителей.
Статья 95.| |Нетрудоспособные нуждающиеся в помощи дедушка и бабушка в случае невозможности получения содержания от своих совершеннолетних трудоспособных детей или от супруга (бывшего супруга) имеют право требовать в судебном порядке получения алиментов от своих трудоспособных совершеннолетних внуков, обладающих необходимыми для этого средствами.
Статья 96.| |1. Нетрудоспособные нуждающиеся лица, осуществлявшие фактическое воспитание и содержание несовершеннолетних детей, имеют право требовать в судебном порядке предоставления содержания от своих трудоспособных воспитанников, достигших совершеннолетия, если они не могут получить содержание от своих совершеннолетних трудоспособных детей или от супругов (бывших супругов).| |2. Суд вправе освободить воспитанников от обязанности содержать фактических воспитателей, если последние содержали и воспитывали их менее пяти лет, а также если они содержали и воспитывали своих воспитанников ненадлежащим образом.| |3. Обязанности, предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи, не возлагаются на лиц, находившихся под опекой (попечительством), или на лиц, находившихся на воспитании в приемных семьях.
Статья 97.| |1. Нетрудоспособные нуждающиеся в помощи отчим и мачеха, воспитывавшие и содержавшие своих пасынков или падчериц, имеют право требовать в судебном порядке предоставления содержания от трудоспособных совершеннолетних пасынков или падчериц, обладающих необходимыми для этого средствами, если они не могут получить содержание от своих совершеннолетних трудоспособных детей или от супругов (бывших супругов).| |2. Суд вправе освободить пасынков и падчериц от обязанностей содержать отчима или мачеху, если последние воспитывали и содержали их менее пяти лет, а также если они выполняли свои обязанности по воспитанию или содержанию пасынков и падчериц ненадлежащим образом.
Статья 98.| |1. Размер и порядок уплаты алиментов на лиц, указанных в статьях 93 - 97 настоящего Кодекса, могут быть определены соглашением сторон.| |2. При отсутствии соглашения сторон размер алиментов, взыскиваемых в судебном порядке, в каждом отдельном случае устанавливается судом исходя из материального и семейного положения плательщика и получателя алиментов и других заслуживающих внимания интересов сторон в твердой денежной сумме, подлежащей уплате ежемесячно.| |3. Если содержать члена семьи, требующего алименты, обязаны одновременно несколько лиц, суд в зависимости от их материального и семейного положения определяет размер участия каждого из них в выполнении алиментной обязанности.| |При определении размера алиментов суд вправе учесть всех лиц, обязанных уплачивать алименты, независимо от того, предъявлен иск ко всем этим лицам, к одному из них или к нескольким из них.| |Условия и порядок заключения соглашений об уплате алиментов, установленные главой 16, применяются к соглашениям, заключенным после 1 марта 1996 года.| |Заключенные до 1 марта 1996 года соглашения об уплате алиментов действуют в части, не противоречащей положениям Кодекса (пункт 5 статьи 169 данного документа).
Статья 151.| |1. Приемная семья образуется на основании договора о передаче ребенка (детей) на воспитание в семью.| |Договор о передаче ребенка (детей) заключается между органом опеки и попечительства и приемными родителями (супругами или отдельными гражданами, желающими взять детей на воспитание в семью).| |На воспитание в приемную семью передается ребенок (дети), не достигший совершеннолетия, на срок, предусмотренный указанным договором.| |2. Положение о приемной семье утверждается Правительством Российской Федерации.
Статья 152.| |1. Договор о передаче ребенка (детей) на воспитание в семью должен предусматривать условия содержания, воспитания и образования ребенка (детей), права и обязанности приемных родителей, обязанности по отношению к приемной семье органа опеки и попечительства, а также основания и последствия прекращения такого договора.| |Размер оплаты труда приемных родителей и льготы, предоставляемые приемной семье в зависимости от количества принятых на воспитание детей, устанавливаются законами субъектов Российской Федерации.| |2. Договор о передаче ребенка (детей) на воспитание в семью может быть расторгнут досрочно по инициативе приемных родителей при наличии уважительных причин (болезни, изменений семейного или имущественного положения, отсутствия взаимопонимания с ребенком (детьми), конфликтных отношений между детьми и других), а также по инициативе органа опеки и попечительства в случае возникновения в приемной семье неблагоприятных условий для содержания, воспитания и образования ребенка (детей), или в случае возвращения ребенка (детей) родителям, или в случае усыновления ребенка (детей).
Статья 153.| |лиц, признанных судом недееспособными или ограниченно дееспособными;| |лиц, лишенных по суду родительских прав или ограниченных судом в родительских правах;| |отстраненных от обязанностей опекуна (попечителя) за ненадлежащее выполнение возложенных на него законом обязанностей;| |бывших усыновителей, если усыновление отменено судом по их вине;| |лиц, которые по состоянию здоровья (пункт 1 статьи 127 настоящего Кодекса) не могут осуществлять обязанности по воспитанию ребенка.| |2. Подбор приемных родителей осуществляется органами опеки и попечительства при соблюдении требований, предусмотренных пунктом 2 статьи 146 настоящего Кодекса.| |3. Приемные родители по отношению к принятому на воспитание ребенку (детям) обладают правами и обязанностями опекуна (попечителя).
Статья 154.| |1. На воспитание в приемную семью передается ребенок (дети), оставшийся без попечения родителей, в том числе находящийся в воспитательном учреждении, лечебном учреждении, учреждении социальной защиты населения или другом аналогичном учреждении.| |2. Предварительный выбор ребенка (детей) для передачи в приемную семью осуществляется лицами, желающими принять ребенка (детей) в семью, по согласованию с органом опеки и попечительства.| |Разъединение братьев и сестер не допускается, за исключением случаев, когда это отвечает их интересам.| |3. Передача ребенка (детей) в приемную семью осуществляется с учетом его мнения.| |Ребенок (дети), достигший возраста десяти лет, может быть передан в приемную семью только с его согласия.| |4. Ребенок (дети), переданный в приемную семью, сохраняет право на причитающиеся ему алименты, пенсию, пособия и другие социальные выплаты, а также право собственности на жилое помещение или право пользования жилым помещением; при отсутствии жилого помещения имеет право на предоставление ему жилого помещения в соответствии с жилищным законодательством.| |Ребенок (дети), переданный в приемную семью, обладает также правами, предусмотренными статьями 55 - 57 настоящего Кодекса.
Статья 155.| |1. На содержание каждого ребенка приемной семье ежемесячно выплачиваются денежные средства в порядке и размере, установленных Правительством Российской Федерации.| |2. Орган опеки и попечительства обязан оказывать приемной семье необходимую помощь, способствовать созданию нормальных условий жизни и воспитания ребенка (детей), а также вправе осуществлять контроль за выполнением возложенных на приемных родителей обязанностей по содержанию, воспитанию и образованию ребенка (детей).
Статья 7.1.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от десяти до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.2.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от трех до пяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от пятидесяти до ста минимальных размеров оплаты труда.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от трех до пяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от пятидесяти до ста минимальных размеров оплаты труда.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от трех до пяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от пятидесяти до ста минимальных размеров оплаты труда.| |влечет предупреждение или наложение административного штрафа в размере от одного до пяти минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.3.| |Пользование недрами без разрешения (лицензии) либо с нарушением условий, предусмотренных разрешением (лицензией)| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пятнадцати до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от тридцати до сорока минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от трехсот до четырехсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.4.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от десяти до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.5.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от трех до пяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от пятидесяти до ста минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.6.| |Самовольное занятие водного объекта или пользование им без разрешения (лицензии)| |Самовольное занятие водного объекта или его части, пользование ими без разрешения (лицензии), если получение таковых предусмотрено законом, а равно без заключенного в соответствии с законом договора либо с нарушением условий, предусмотренных разрешением (лицензией) или договором, - влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от трех до пяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от пятидесяти до ста минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.7.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от десяти до пятнадцати минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от двадцати до тридцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от двухсот до трехсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.8.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от десяти до пятнадцати минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от двадцати до тридцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от двухсот до трехсот минимальных размеров оплаты труда.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пятнадцати до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от тридцати до сорока минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от трехсот до четырехсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.9.| |Самовольное занятие участка лесного фонда или участка леса, не входящего в лесной фонд, или использование указанных участков для раскорчевки, переработки лесных ресурсов, устройства складов, возведения построек (строительства), распашки и других целей без специальных разрешений на использование указанных участков - влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от десяти до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.10.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от десяти до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.11.| |Пользование объектами животного мира без разрешения (лицензии)| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от десяти до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.12.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пятнадцати до двадцати минимальных размеров оплаты труда с конфискацией контрафактных экземпляров произведений и фонограмм, а также материалов и оборудования, используемых для их воспроизведения, и иных орудий совершения административного правонарушения; на должностных лиц - от тридцати до сорока минимальных размеров оплаты труда с конфискацией контрафактных экземпляров произведений и фонограмм, а также материалов и оборудования, используемых для их воспроизведения, и иных орудий совершения административного правонарушения; на юридических лиц - от трехсот до четырехсот минимальных размеров оплаты труда с конфискацией контрафактных экземпляров произведений и фонограмм, а также материалов и оборудования, используемых для их воспроизведения, и иных орудий совершения административного правонарушения.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пятнадцати до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от тридцати до сорока минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от трехсот до четырехсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.13.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от десяти до пятнадцати минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от двадцати до тридцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от двухсот до трехсот минимальных размеров оплаты труда.| |влекут наложение административного штрафа на граждан в размере от двадцати до двадцати пяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от сорока до пятидесяти минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от четырехсот до пятисот минимальных размеров оплаты труда.| |влекут наложение административного штрафа на граждан в размере от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от десяти до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.14.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от десяти до пятнадцати минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от двадцати до тридцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от двухсот до трехсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.15.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пятнадцати до двадцати пяти минимальных размеров оплаты труда с конфискацией предметов, добытых в результате раскопок, а также инструментов и оборудования, использованных для разведок или раскопок; на должностных лиц - от сорока до пятидесяти минимальных размеров оплаты труда с конфискацией предметов, добытых в результате раскопок, а также инструментов и оборудования, использованных для разведок или раскопок; на юридических лиц - от четырехсот до пятисот минимальных размеров оплаты труда с конфискацией предметов, добытых в результате раскопок, а также инструментов и оборудования, использованных для разведок или раскопок.| |влекут наложение административного штрафа на граждан в размере от двадцати до двадцати пяти минимальных размеров оплаты труда с конфискацией предметов, добытых в результате раскопок, а также инструментов и оборудования, использованных для разведок или раскопок; на должностных лиц - от сорока пяти до пятидесяти минимальных размеров оплаты труда с конфискацией предметов, добытых в результате раскопок, а также инструментов и оборудования, использованных для разведок или раскопок; на юридических лиц - от пятисот до одной тысячи минимальных размеров оплаты труда с конфискацией предметов, добытых в результате раскопок, а также инструментов и оборудования, использованных для разведок или раскопок.";
Статья 7.16.| |влечет наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от сорока до пятидесяти минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.17.| |влечет наложение административного штрафа в размере от трех до пяти минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.18.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от десяти до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.19.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пятнадцати до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от тридцати до сорока минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от трехсот до четырехсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.20.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от десяти до пятнадцати минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от двадцати до тридцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от двухсот до трехсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.21.| |влечет предупреждение или наложение административного штрафа на граждан в размере от десяти до пятнадцати минимальных размеров оплаты труда.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от двадцати до двадцати пяти минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.22.| |влечет наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от сорока до пятидесяти минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от четырехсот до пятисот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.23.| |влечет наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от пятидесяти до ста минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.24.| |влечет наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от сорока до пятидесяти минимальных размеров оплаты труда.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от десяти до пятнадцати минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от двадцати до тридцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от двухсот до трехсот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.25.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от одного до трех минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от трех до пяти минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от тридцати до пятидесяти минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.26.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от трех до пяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц - от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда.
Статья 7.27.| |влечет наложение административного штрафа в размере до трехкратной стоимости похищенного имущества, но не менее одного минимального размера оплаты труда.| |Примечание. Хищение чужого имущества признается мелким, если стоимость похищенного имущества не превышает пять минимальных размеров оплаты труда, установленных законодательством Российской Федерации.
Статья 7.28.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от десяти до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц - от пятисот до восьмисот минимальных размеров оплаты труда.
Статья 10.| |(в ред. Федерального закона от 20.08.2004 N 120-ФЗ)| |федеральный бюджет и бюджеты государственных внебюджетных фондов;| |бюджеты субъектов Российской Федерации и бюджеты территориальных государственных внебюджетных фондов;| |бюджеты муниципальных районов, бюджеты городских округов, бюджеты внутригородских муниципальных образований городов федерального значения Москвы и Санкт-Петербурга;| |бюджеты городских и сельских поселений.
Статья 11.| |Федеральный бюджет и бюджеты государственных внебюджетных фондов разрабатываются и утверждаются в форме федеральных законов, бюджеты субъектов Российской Федерации и бюджеты территориальных государственных внебюджетных фондов разрабатываются и утверждаются в форме законов субъектов Российской Федерации, местные бюджеты разрабатываются и утверждаются в форме правовых актов представительных органов местного самоуправления либо в порядке, установленном уставами муниципальных образований.| |В случаях, если настоящим Кодексом предусматривается регулирование определенных отношений законом о бюджете, для органов местного самоуправления эти отношения должны быть урегулированы соответствующими нормативными правовыми актами представительных органов местного самоуправления о бюджете либо актами о бюджете, принимаемыми в порядке, установленном уставами муниципальных образований.
Статья 12.| |Годовой бюджет составляется на один финансовый год, который соответствует календарному году и длится с 1 января по 31 декабря.
Статья 13.| |Государственный внебюджетный фонд — фонд денежных средств, образуемый вне федерального бюджета и бюджетов субъектов Российской Федерации и предназначенный для реализации конституционных прав граждан на пенсионное обеспечение, социальное страхование, социальное обеспечение в случае безработицы, охрану здоровья и медицинскую помощь.| |Расходы и доходы государственного внебюджетного фонда формируются в порядке, установленном федеральным законом, либо в ином порядке, предусмотренном настоящим Кодексом.
Статья 14.| |(в ред. Федерального закона от 20.08.2004 N 120-ФЗ)| |Каждое муниципальное образование имеет собственный бюджет.| |Бюджет муниципального образования (местный бюджет) — форма образования и расходования денежных средств в расчете на финансовый год, предназначенных для исполнения расходных обязательств соответствующего муниципального образования.| |Использование органами местного самоуправления иных форм образования и расходования денежных средств для исполнения расходных обязательств муниципальных образований не допускается.| |В местных бюджетах в соответствии с бюджетной классификацией Российской Федерации раздельно предусматриваются средства, направляемые на исполнение расходных обязательств муниципальных образований в связи с осуществлением органами местного самоуправления полномочий по вопросам местного значения и расходных обязательств муниципальных образований, исполняемых за счет субвенций из бюджетов других уровней для осуществления отдельных государственных полномочий.| |Бюджет муниципального района (районный бюджет) и свод бюджетов городских и сельских поселений, входящих в состав муниципального района (без учета межбюджетных трансфертов между этими бюджетами), образуют консолидированный бюджет муниципального района.| |В качестве составной части бюджетов городских и сельских поселений могут быть предусмотрены сметы доходов и расходов отдельных населенных пунктов, других территорий, не являющихся муниципальными образованиями.
Статья 15.| |(в ред. Федерального закона от 20.08.2004 N 120-ФЗ)| |Каждый субъект Российской Федерации имеет собственный бюджет.| |Бюджет субъекта Российской Федерации (региональный бюджет) — форма образования и расходования денежных средств в расчете на финансовый год, предназначенных для исполнения расходных обязательств соответствующего субъекта Российской Федерации.| |Использование органами государственной власти субъектов Российской Федерации иных форм образования и расходования денежных средств для исполнения расходных обязательств субъектов Российской Федерации не допускается, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Кодексом.| |В бюджетах субъектов Российской Федерации в соответствии с бюджетной классификацией Российской Федерации раздельно предусматриваются средства, направляемые на исполнение расходных обязательств субъектов Российской Федерации в связи с осуществлением органами государственной власти субъектов Российской Федерации полномочий по предметам ведения субъектов Российской Федерации и полномочий по предметам совместного ведения, указанных в пунктах 2 и 5 статьи 26.3 Федерального закона от 6 октября 1999 года N 184-ФЗ «Об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации» (далее — Федеральный закон «Об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации»), и расходных обязательств субъектов Российской Федерации, осуществляемых за счет субвенций из федерального бюджета.| |Бюджет субъекта Российской Федерации и свод бюджетов муниципальных образований, входящих в состав субъекта Российской Федерации (без учета межбюджетных трансфертов между этими бюджетами), образуют консолидированный бюджет субъекта Российской Федерации.
Статья 16.| |(в ред. Федерального закона от 20.08.2004 N 120-ФЗ)| |Федеральный бюджет — форма образования и расходования денежных средств в расчете на финансовый год, предназначенных для исполнения расходных обязательств Российской Федерации.| |Использование федеральными органами государственной власти иных форм образования и расходования денежных средств, предназначенных для исполнения расходных обязательств Российской Федерации, не допускается, за исключением случаев, установленных настоящим Кодексом и иными федеральными законами.| |Федеральный бюджет и свод бюджетов других уровней бюджетной системы Российской Федерации (без учета межбюджетных трансфертов между этими бюджетами и за исключением бюджетов государственных внебюджетных фондов и территориальных государственных внебюджетных фондов) образуют консолидированный бюджет Российской Федерации.
Статья 17.| |Целевой бюджетный фонд — фонд денежных средств, образуемый в соответствии с законодательством Российской Федерации в составе бюджета за счет доходов целевого назначения или в порядке целевых отчислений от конкретных видов доходов или иных поступлений и используемый по отдельной смете.| |Средства целевого бюджетного фонда не могут быть использованы на цели, не соответствующие назначению целевого бюджетного фонда.
Статья 151.| |1. В систему органов, обладающих бюджетными полномочиями, входят финансовые органы, органы денежно-кредитного регулирования, органы государственного (муниципального) финансового контроля.| |Каждый орган имеет собственные задачи и действует в пределах закрепленных за ним полномочий.| |2. Структура федеральных финансовых органов определяется указом Президента Российской Федерации.| |3. Органом денежно-кредитного регулирования является Банк России.| |Счетная палата Российской Федерации;| |контрольные и финансовые органы исполнительной власти;| |контрольные органы законодательных (представительных) органов субъектов Российской Федерации и представительных органов местного самоуправления.| |5. Осуществление отдельных бюджетных полномочий может быть возложено на иные федеральные органы исполнительной власти в соответствии с законодательством Российской Федерации.| |6. Субъекты Российской Федерации в целях осуществления собственной бюджетной политики создают финансовые органы и органы финансового контроля в соответствии с законодательством субъекта Российской Федерации.| |7. Муниципальные образования в целях обслуживания местного бюджета и управления средствами местного бюджета создают муниципальные казначейства и (или) иные финансовые органы (должности) в соответствии с уставом муниципального образования и законодательством Российской Федерации.
Статья 152.| |Президент Российской Федерации;| |органы законодательной (представительной) власти;| |органы исполнительной власти (высшие должностные лица субъектов Российской Федерации, главы местного самоуправления, финансовые органы, органы, осуществляющие сбор доходов бюджетов, другие уполномоченные органы);| |органы денежно-кредитного регулирования;| |органы государственного и муниципального финансового контроля;| |государственные внебюджетные фонды;| |главные распорядители и распорядители бюджетных средств;| |иные органы, на которые законодательством Российской Федерации, субъектов Российской Федерации возложены бюджетные, налоговые и иные полномочия.| |Участниками бюджетного процесса также являются бюджетные учреждения, государственные и муниципальные унитарные предприятия, другие получатели бюджетных средств, а также кредитные организации, осуществляющие отдельные операции со средствами бюджетов.
Статья 153.| |(в ред. Федерального закона от 05.08.2000 N 116-ФЗ)| |1. Законодательные (представительные) органы, представительные органы местного самоуправления рассматривают и утверждают бюджеты и отчеты об их исполнении, осуществляют последующий контроль за исполнением бюджетов, формируют и определяют правовой статус органов, осуществляющих контроль за исполнением бюджетов соответствующих уровней бюджетной системы Российской Федерации, осуществляют другие полномочия в соответствии с настоящим Кодексом, иными правовыми актами бюджетного законодательства Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, актами органов местного самоуправления.| |Аналогичные полномочия законодательные (представительные) органы осуществляют по отношению к государственным внебюджетным фондам.| |2. Законодательные (представительные) органы не имеют права создавать свои резервные фонды, а также выполнять отдельные функции по исполнению бюджетов (за исключением органов местного самоуправления, совмещающих функции законодательных и исполнительных органов).
Статья 154.| |Органы исполнительной власти, органы местного самоуправления осуществляют составление проекта бюджета, внесение его с необходимыми документами и материалами на утверждение законодательного (представительного) органа, представительного органа местного самоуправления, исполнение бюджета, в том числе сбор доходов бюджета, управление государственным, муниципальным долгом, ведомственный контроль за исполнением бюджета, представляют отчет об исполнении бюджета на утверждение законодательных (представительных) органов, представительных органов местного самоуправления, осуществляют другие полномочия, определенные настоящим Кодексом, иными правовыми актами бюджетного законодательства Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, актами представительных органов местного самоуправления.| |Аналогичные полномочия органы исполнительной власти осуществляют по отношению к государственным внебюджетным фондам.
Статья 155.| |1. Банк России совместно с Правительством Российской Федерации разрабатывает и представляет на рассмотрение Государственной Думы основные направления денежно-кредитной политики.| |О признании не противоречащим Конституции РФ пункта 2 статьи 155 см. Постановление Конституционного Суда РФ от 17.06.2004 N 12-П.| |2. Банк России обслуживает счета бюджетов.| |3. Банк России осуществляет функции генерального агента по государственным ценным бумагам Российской Федерации.
Статья 156.| |1. Кредитные организации могут привлекаться для осуществления операций по предоставлению средств бюджета на возвратной основе.| |О признании не противоречащим Конституции РФ пункта 2 статьи 156 см. Постановление Конституционного Суда РФ от 17.06.2004 N 12-П.| |2. Кредитные организации выполняют функции Банка России, предусмотренные пунктом 2 статьи 155 настоящего Кодекса, в случае отсутствия учреждений Банка России на соответствующей территории или невозможности выполнения ими этих функций.| |О прекращении производства по делу о проверке конституционности пункта 3 статьи 156 см. Постановление Конституционного Суда РФ от 17.06.2004 N 12-П.| |3. Субъекты Российской Федерации, муниципальные образования вправе открывать счета в кредитных организациях, обслуживающих расчеты по сделкам, совершаемым с государственными ценными бумагами субъектов Российской Федерации и муниципальными ценными бумагами, осуществляющих расчеты (в случае отсутствия учреждений Банка России на соответствующей территории или невозможности выполнения ими этих функций).| |(п. 3 введен Федеральным законом от 05.08.2000 N 116-ФЗ)
Статья 157.| |1. Органы государственного, муниципального финансового контроля, созданные соответственно законодательными (представительными) органами Российской Федерации, законодательными (представительными) органами субъектов Российской Федерации, представительными органами местного самоуправления, осуществляют контроль за исполнением соответствующих бюджетов и бюджетов государственных внебюджетных фондов, проводят экспертизы проектов указанных бюджетов, федеральных и региональных целевых программ и иных нормативных правовых актов бюджетного законодательства Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, актов органов местного самоуправления.| |2. Органы государственного, муниципального финансового контроля, созданные соответственно федеральными органами исполнительной власти, органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органами местного самоуправления, осуществляют предварительный, текущий и последующий контроль за исполнением бюджетов и бюджетов государственных внебюджетных фондов.| |3. Полномочия органов государственного, муниципального финансового контроля определяются настоящим Кодексом, Федеральным законом «О Счетной палате Российской Федерации», законами субъектов Российской Федерации о контрольных органах, правовыми актами представительных органов местного самоуправления, а также нормативными правовыми актами органов исполнительной власти относительно органов государственного или муниципального финансового контроля соответствующих органов исполнительной власти.
Статья 158.| |1. Главный распорядитель средств федерального бюджета — орган государственной власти Российской Федерации, имеющий право распределять средства федерального бюджета по подведомственным распорядителям и получателям бюджетных средств, а также наиболее значимое бюджетное учреждение науки, образования, культуры, здравоохранения и средств массовой информации.| |Наиболее значимое бюджетное учреждение науки, образования, культуры, здравоохранения и средств массовой информации вправе распределять средства федерального бюджета по подведомственным распорядителям и получателям бюджетных средств.| |Главные распорядители средств федерального бюджета включаются в ведомственную классификацию расходов федерального бюджета.| |(в ред. Федерального закона от 08.12.2003 N 158-ФЗ)| |Главный распорядитель средств бюджета субъекта Российской Федерации, средств местного бюджета — орган государственной власти субъекта Российской Федерации, орган местного самоуправления, бюджетное учреждение, имеющие право распределять бюджетные средства по подведомственным распорядителям и получателям средств бюджета субъекта Российской Федерации, средств местного бюджета, определенные ведомственной классификацией расходов соответствующего бюджета.| |2. Главный распорядитель бюджетных средств может быть уполномочен Правительством Российской Федерации представлять сторону государства в договорах о предоставлении бюджетных средств на возвратной основе, государственных или муниципальных гарантий, бюджетных инвестиций.| |3. Главный распорядитель бюджетных средств определяет задания по предоставлению государственных или муниципальных услуг для подведомственных распорядителей и получателей бюджетных средств с учетом нормативов финансовых затрат.| |4. Главный распорядитель бюджетных средств утверждает сметы доходов и расходов подведомственных бюджетных учреждений.| |5. Главный распорядитель бюджетных средств составляет бюджетную роспись, распределяет лимиты бюджетных обязательств по подведомственным распорядителям и получателям бюджетных средств и исполняет соответствующую часть бюджета.| |6. Главный распорядитель бюджетных средств имеет право на основании мотивированного представления бюджетного учреждения вносить изменения в утвержденную смету доходов и расходов бюджетного учреждения в части распределения средств между ее статьями с уведомлением органа, исполняющего бюджет, в соответствии с настоящим Кодексом.| |7. Главный распорядитель бюджетных средств осуществляет контроль получателей бюджетных средств в части обеспечения целевого использования бюджетных средств, своевременного их возврата, предоставления отчетности, выполнения заданий по предоставлению государственных или муниципальных услуг.| |8. Главный распорядитель бюджетных средств осуществляет контроль за использованием бюджетных средств распорядителями бюджетных средств, бюджетными учреждениями и другими получателями бюджетных средств, государственными и муниципальными унитарными предприятиями, которым передана на праве хозяйственного ведения или в оперативное управление собственность соответственно Российской Федерации, субъектов Российской Федерации или муниципальных образований.| |Непосредственное проведение контроля за использованием бюджетных средств унитарными предприятиями осуществляется по инициативе главного распорядителя бюджетных средств органами государственного финансового контроля.| |9. Главный распорядитель бюджетных средств готовит и представляет органу, ответственному за контроль исполнения соответствующего бюджета, сводный отчет об исполнении бюджета по выделенным средствам, сводную смету доходов и расходов, а также отчет о выполнении задания по предоставлению государственных или муниципальных услуг.| |по искам о возмещении вреда, причиненного незаконными решениями и действиями (бездействием) соответствующих должностных лиц и органов, по ведомственной принадлежности;| |по искам подведомственных предприятий и учреждений, предъявляемым в порядке субсидиарной ответственности.| |Выплата средств по исполнительным листам производится за счет казны Российской Федерации из средств федерального бюджета, выделенных федеральным органам исполнительной власти как главным распорядителям средств федерального бюджета.
Статья 159.| |1. Распорядитель бюджетных средств — орган государственной власти или орган местного самоуправления, имеющие право распределять бюджетные средства по подведомственным получателям бюджетных средств.| |2. Распорядитель бюджетных средств может быть уполномочен Правительством Российской Федерации представлять сторону государства в договорах о предоставлении средств федерального бюджета на возвратной основе, государственных гарантий, бюджетных инвестиций.| |Распорядитель бюджетных средств может быть уполномочен органом исполнительной власти субъекта Российской Федерации представлять сторону субъекта Российской Федерации в договорах о предоставлении средств бюджета субъекта Российской Федерации на возвратной основе, государственных гарантий, бюджетных инвестиций.| |Распорядитель бюджетных средств может быть уполномочен органом местного самоуправления представлять сторону муниципального образования в договорах о предоставлении средств местного бюджета на возвратной основе, муниципальных гарантий, бюджетных инвестиций.| |(п. 2 в ред. Федерального закона от 05.08.2000 N 116-ФЗ)| |3. Распорядитель бюджетных средств составляет бюджетную роспись, распределяет лимиты бюджетных обязательств по подведомственным получателям бюджетных средств и направляет их в орган, исполняющий бюджет.| |4. Распорядитель бюджетных средств определяет задания по предоставлению государственных или муниципальных услуг для получателей бюджетных средств с учетом нормативов финансовых затрат.| |5. Распорядитель бюджетных средств утверждает сметы доходов и расходов подведомственных бюджетных учреждений.| |6. Распорядитель бюджетных средств осуществляет контроль за использованием бюджетных средств подведомственными получателями бюджетных средств.
Статья 160.| |(в ред. Федерального закона от 08.12.2003 N 158-ФЗ)| |целевое использование выделенных в их распоряжение бюджетных средств;| |достоверность и своевременное представление установленной отчетности и другой информации, связанной с исполнением бюджета;| |своевременное составление бюджетной росписи и лимитов бюджетных обязательств по подведомственным получателям и распорядителям бюджетных средств;| |своевременное представление бюджетной росписи и лимитов бюджетных обязательств по подведомственным получателям и распорядителям бюджетных средств в орган, исполняющий бюджет;| |утверждение смет доходов и расходов подведомственных бюджетных учреждений;| |соответствие бюджетной росписи показателям, утвержденным законом (решением) о бюджете;| |соблюдение нормативов финансовых затрат на предоставление государственных или муниципальных услуг при утверждении смет доходов и расходов;| |эффективное использование бюджетных средств;| |соответствие иным требованиям настоящего Кодекса и федеральным законам.
Статья 161.| |1. Бюджетное учреждение — организация, созданная органами государственной власти Российской Федерации, органами государственной власти субъектов Российской Федерации, органами местного самоуправления для осуществления управленческих, социально-культурных, научно-технических или иных функций некоммерческого характера, деятельность которой финансируется из соответствующего бюджета или бюджета государственного внебюджетного фонда на основе сметы доходов и расходов.| |2. Организации, наделенные государственным или муниципальным имуществом на праве оперативного управления, не имеющие статуса федерального казенного предприятия, в целях настоящего Кодекса признаются бюджетными учреждениями.| |3. В смете доходов и расходов должны быть отражены все доходы бюджетного учреждения, получаемые как из бюджета и государственных внебюджетных фондов, так и от осуществления предпринимательской деятельности, в том числе доходы от оказания платных услуг, другие доходы, получаемые от использования государственной или муниципальной собственности, закрепленной за бюджетным учреждением на праве оперативного управления, и иной деятельности.| |4. При уменьшении уполномоченными органами государственной власти в установленном порядке средств соответствующего бюджета, выделенных целевым назначением для финансирования договоров, заключаемых бюджетным учреждением, бюджетное учреждение и другая сторона подобного договора должны согласовать новые сроки, а если необходимо, и другие условия договора.| |Сторона договора вправе потребовать от бюджетного учреждения только возмещения реального ущерба, причиненного изменением условий договора.| |5. На основе прогнозируемых объемов предоставления государственных или муниципальных услуг и установленных нормативов финансовых затрат на их предоставление, а также с учетом исполнения сметы доходов и расходов отчетного периода бюджетное учреждение составляет и представляет бюджетную заявку на очередной финансовый год, которая подается на утверждение главному распорядителю или распорядителю бюджетных средств.| |6. Бюджетное учреждение использует бюджетные средства в соответствии с утвержденной сметой доходов и расходов.| |Федеральное казначейство Российской Федерации либо другой орган, исполняющий бюджет, совместно с главными распорядителями бюджетных средств определяет права бюджетного учреждения по перераспределению расходов по предметным статьям и видам расходов при исполнении сметы.| |Бюджетное учреждение при исполнении сметы доходов и расходов самостоятельно в расходовании средств, полученных за счет внебюджетных источников.| |7. Бюджетное учреждение, подведомственное федеральным органам исполнительной власти, использует бюджетные средства исключительно через лицевые счета бюджетных учреждений, которые ведутся Федеральным казначейством Российской Федерации.
Статья 162.| |Получатель бюджетных средств — бюджетное учреждение или иная организация, имеющие право на получение бюджетных средств в соответствии с бюджетной росписью на соответствующий год.
Статья 163.| |своевременное получение и использование бюджетных средств в соответствии с утвержденным бюджетной росписью размером с учетом сокращения и индексации;| |своевременное доведение уведомлений о бюджетных ассигнованиях и лимитах бюджетных обязательств;| |компенсацию в размере недофинансирования.| |своевременно подавать бюджетные заявки или иные документы, подтверждающие право на получение бюджетных средств;| |эффективно использовать бюджетные средства в соответствии с их целевым назначением;| |своевременно и в полном объеме возвращать бюджетные средства, предоставленные на возвратной основе;| |своевременно и в полном объеме вносить плату за пользование бюджетными средствами, предоставленными на возмездной основе;| |своевременно представлять отчет и иные сведения об использовании бюджетных средств.
Статья 36.| |1. Собственникам помещений в многоквартирном доме принадлежат на праве общей долевой собственности помещения в данном доме, не являющиеся частями квартир и предназначенные для обслуживания более одного помещения в данном доме, в том числе межквартирные лестничные площадки, лестницы, лифты, лифтовые и иные шахты, коридоры, технические этажи, чердаки, подвалы, в которых имеются инженерные коммуникации, иное обслуживающее более одного помещения в данном доме оборудование (технические подвалы), а также крыши, ограждающие несущие и ненесущие конструкции данного дома, механическое, электрическое, санитарно-техническое и иное оборудование, находящееся в данном доме за пределами или внутри помещений и обслуживающее более одного помещения, земельный участок, на котором расположен данный дом, с элементами озеленения и благоустройства и иные предназначенные для обслуживания, эксплуатации и благоустройства данного дома объекты, расположенные на указанном земельном участке (далее — общее имущество в многоквартирном доме).| |Границы и размер земельного участка, на котором расположен многоквартирный дом, определяются в соответствии с требованиями земельного законодательства и законодательства о градостроительной деятельности.| |2. Собственники помещений в многоквартирном доме владеют, пользуются и в установленных настоящим Кодексом и гражданским законодательством пределах распоряжаются общим имуществом в многоквартирном доме.| |3. Уменьшение размера общего имущества в многоквартирном доме возможно только с согласия всех собственников помещений в данном доме путем его реконструкции.| |4. По решению собственников помещений в многоквартирном доме, принятому на общем собрании таких собственников, объекты общего имущества в многоквартирном доме могут быть переданы в пользование иным лицам в случае, если это не нарушает права и законные интересы граждан и юридических лиц.| |5. Земельный участок, на котором расположен многоквартирный дом, может быть обременен правом ограниченного пользования другими лицами.| |Не допускается запрет на установление обременения земельного участка в случае необходимости обеспечения доступа других лиц к объектам, существовавшим до дня введения в действие настоящего Кодекса.| |Новое обременение земельного участка правом ограниченного пользования устанавливается по соглашению между лицом, требующим такого обременения земельного участка, и собственниками помещений в многоквартирном доме.| |Споры об установлении обременения земельного участка правом ограниченного пользования или об условиях такого обременения разрешаются в судебном порядке.
Статья 37.| |1. Доля в праве общей собственности на общее имущество в многоквартирном доме собственника помещения в этом доме пропорциональна размеру общей площади указанного помещения.| |2. Доля в праве общей собственности на общее имущество в многоквартирном доме собственника помещения в этом доме следует судьбе права собственности на указанное помещение.| |3. При переходе права собственности на помещение в многоквартирном доме доля в праве общей собственности на общее имущество в данном доме нового собственника такого помещения равна доле в праве общей собственности на указанное общее имущество предшествующего собственника такого помещения.| |1) осуществлять выдел в натуре своей доли в праве общей собственности на общее имущество в многоквартирном доме;| |2) отчуждать свою долю в праве общей собственности на общее имущество в многоквартирном доме, а также совершать иные действия, влекущие за собой передачу этой доли отдельно от права собственности на указанное помещение.
Статья 38.| |1. При приобретении в собственность помещения в многоквартирном доме к приобретателю переходит доля в праве общей собственности на общее имущество в многоквартирном доме.| |2. Условия договора, которыми переход права собственности на помещение в многоквартирном доме не сопровождается переходом доли в праве общей собственности на общее имущество в таком доме, являются ничтожными.
Статья 39.| |1. Собственники помещений в многоквартирном доме несут бремя расходов на содержание общего имущества в многоквартирном доме.| |2. Доля обязательных расходов на содержание общего имущества в многоквартирном доме, бремя которых несет собственник помещения в таком доме, определяется долей в праве общей собственности на общее имущество в таком доме указанного собственника.| |3. Правила содержания общего имущества в многоквартирном доме устанавливаются Правительством Российской Федерации.
Статья 40.| |1. Собственник помещения в многоквартирном доме при приобретении в собственность помещения, смежного с принадлежащим ему на праве собственности помещением в многоквартирном доме, вправе объединить эти помещения в одно помещение в порядке, установленном главой 4 настоящего Кодекса.| |Границы между смежными помещениями могут быть изменены или эти помещения могут быть разделены на два и более помещения без согласия собственников других помещений в случае, если подобные изменение или раздел не влекут за собой изменение границ других помещений, границ и размера общего имущества в многоквартирном доме или изменение долей в праве общей собственности на общее имущество в этом доме.| |2. Если реконструкция, переустройство и (или) перепланировка помещений невозможны без присоединения к ним части общего имущества в многоквартирном доме, на такие реконструкцию, переустройство и (или) перепланировку помещений должно быть получено согласие всех собственников помещений в многоквартирном доме.
Статья 41.| |1. Собственникам комнат в коммунальной квартире принадлежат на праве общей долевой собственности помещения в данной квартире, используемые для обслуживания более одной комнаты (далее — общее имущество в коммунальной квартире).| |2. Изменение размера общего имущества в коммунальной квартире возможно только с согласия всех собственников комнат в данной квартире путем ее переустройства и (или) перепланировки.
Статья 42.| |1. Доля в праве общей собственности на общее имущество в коммунальной квартире собственника комнаты в данной квартире пропорциональна размеру общей площади указанной комнаты.| |2. Доля в праве общей собственности на общее имущество в многоквартирном доме собственника комнаты в коммунальной квартире, находящейся в данном доме, пропорциональна сумме размеров общей площади указанной комнаты и определенной в соответствии с долей в праве общей собственности на общее имущество в коммунальной квартире этого собственника площади помещений, составляющих общее имущество в данной квартире.| |3. Доля в праве общей собственности на общее имущество в коммунальной квартире собственника комнаты в данной квартире следует судьбе права собственности на указанную комнату.| |4. При переходе права собственности на комнату в коммунальной квартире доля в праве общей собственности на общее имущество в данной квартире нового собственника такой комнаты равна доле в праве общей собственности на указанное общее имущество предшествующего собственника такой комнаты.| |1) осуществлять выдел в натуре своей доли в праве общей собственности на общее имущество в данной квартире;| |2) отчуждать свою долю в праве общей собственности на общее имущество в данной квартире, а также совершать иные действия, влекущие за собой передачу этой доли отдельно от права собственности на указанную комнату.| |6. При продаже комнаты в коммунальной квартире остальные собственники комнат в данной коммунальной квартире имеют преимущественное право покупки отчуждаемой комнаты в порядке и на условиях, которые установлены Гражданским кодексом Российской Федерации.
Статья 43.| |1. Собственники комнат в коммунальной квартире несут бремя расходов на содержание общего имущества в данной квартире.| |2. Доля обязательных расходов на содержание общего имущества в коммунальной квартире, бремя которых несет собственник комнаты в данной квартире, определяется долей в праве общей собственности на общее имущество в данной квартире указанного собственника.
Статья 44.| |1. Общее собрание собственников помещений в многоквартирном доме является органом управления многоквартирным домом.| |1) принятие решений о реконструкции многоквартирного дома (в том числе с его расширением или надстройкой), строительстве хозяйственных построек и других зданий, строений, сооружений, ремонте общего имущества в многоквартирном доме;| |2) принятие решений о пределах использования земельного участка, на котором расположен многоквартирный дом, в том числе введение ограничений пользования им;| |3) принятие решений о передаче в пользование общего имущества в многоквартирном доме;| |4) выбор способа управления многоквартирным домом;| |5) другие вопросы, отнесенные настоящим Кодексом к компетенции общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме.
Статья 45.| |1. Собственники помещений в многоквартирном доме обязаны ежегодно проводить годовое общее собрание собственников помещений в многоквартирном доме.| |Сроки и порядок проведения годового общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме, а также порядок уведомления о принятых им решениях устанавливается общим собранием собственников помещений в многоквартирном доме.| |2. Проводимые помимо годового общего собрания общие собрания собственников помещений в многоквартирном доме являются внеочередными.| |Внеочередное общее собрание собственников помещений в многоквартирном доме может быть созвано по инициативе любого из данных собственников.| |3. Общее собрание собственников помещений в многоквартирном доме правомочно (имеет кворум), если в нем приняли участие собственники помещений в данном доме или их представители, обладающие более чем пятьюдесятью процентами голосов от общего числа голосов.| |При отсутствии кворума для проведения годового общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме должно быть проведено повторное общее собрание собственников помещений в многоквартирном доме.| |4. Собственник, по инициативе которого созывается общее собрание собственников помещений в многоквартирном доме, обязан сообщить собственникам помещений в данном доме о проведении такого собрания не позднее чем за десять дней до даты его проведения.| |В указанный срок сообщение о проведении общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме должно быть направлено каждому собственнику помещения в данном доме заказным письмом, если решением общего собрания собственников помещений в данном доме не предусмотрен иной способ направления этого сообщения в письменной форме, или вручено каждому собственнику помещения в данном доме под роспись либо размещено в помещении данного дома, определенном таким решением и доступном для всех собственников помещений в данном доме.| |1) сведения о лице, по инициативе которого созывается данное собрание;| |2) форма проведения данного собрания (собрание или заочное голосование);| |3) дата, место, время проведения данного собрания или в случае проведения данного собрания в форме заочного голосования дата окончания приема решений собственников по вопросам, поставленным на голосование, и место или адрес, куда должны передаваться такие решения;| |4) повестка дня данного собрания;| |5) порядок ознакомления с информацией и (или) материалами, которые будут представлены на данном собрании, и место или адрес, где с ними можно ознакомиться.
Статья 46.| |1. Решения общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме по вопросам, поставленным на голосование, принимаются большинством голосов от общего числа голосов принимающих участие в данном собрании собственников помещений в многоквартирном доме, за исключением предусмотренных пунктами 1 — 3 части 2 статьи 44 настоящего Кодекса решений, которые принимаются большинством не менее двух третей голосов от общего числа голосов собственников помещений в многоквартирном доме.| |Решения общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме оформляются протоколами в порядке, установленном общим собранием собственников помещений в данном доме.| |2. Общее собрание собственников помещений в многоквартирном доме не вправе принимать решения по вопросам, не включенным в повестку дня данного собрания, а также изменять повестку дня данного собрания.| |3. Решения, принятые общим собранием собственников помещений в многоквартирном доме, а также итоги голосования доводятся до сведения собственников помещений в данном доме собственником, по инициативе которого было созвано такое собрание, путем размещения соответствующего сообщения об этом в помещении данного дома, определенном решением общего собрания собственников помещений в данном доме и доступном для всех собственников помещений в данном доме, не позднее чем через десять дней со дня принятия этих решений.| |4. Протоколы общих собраний собственников помещений в многоквартирном доме и решения таких собственников по вопросам, поставленным на голосование, хранятся в месте или по адресу, которые определены решением данного собрания.| |5. Решение общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме, принятое в установленном настоящим Кодексом порядке, по вопросам, отнесенным к компетенции такого собрания, является обязательным для всех собственников помещений в многоквартирном доме, в том числе для тех собственников, которые не участвовали в голосовании.| |6. Собственник помещения в многоквартирном доме вправе обжаловать в суд решение, принятое общим собранием собственников помещений в данном доме с нарушением требований настоящего Кодекса, в случае, если он не принимал участие в этом собрании или голосовал против принятия такого решения и если таким решением нарушены его права и законные интересы.| |Заявление о таком обжаловании может быть подано в суд в течение шести месяцев со дня, когда указанный собственник узнал или должен был узнать о принятом решении.| |Суд с учетом всех обстоятельств дела вправе оставить в силе обжалуемое решение, если голосование указанного собственника не могло повлиять на результаты голосования, допущенные нарушения не являются существенными и принятое решение не повлекло за собой причинение убытков указанному собственнику.| |7. В многоквартирном доме, все помещения в котором принадлежат одному собственнику, решения по вопросам, относящимся к компетенции общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме, принимаются этим собственником единолично и оформляются в письменной форме.| |При этом положения настоящей главы, определяющие порядок и сроки подготовки, созыва и проведения общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме, не применяются, за исключением положений, касающихся сроков проведения годового общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме.
Статья 47.| |1. Решение общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме может быть принято без проведения собрания (совместного присутствия собственников помещений в данном доме для обсуждения вопросов повестки дня и принятия решений по вопросам, поставленным на голосование) путем проведения заочного голосования — передачи в место или по адресу, которые указаны в сообщении о проведении общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме, в письменной форме решений собственников по вопросам, поставленным на голосование.| |2. Принявшими участие в общем собрании собственников помещений в многоквартирном доме, проводимом в форме заочного голосования, считаются собственники помещений в данном доме, решения которых получены до даты окончания их приема.| |1) сведения о лице, участвующем в голосовании;| |2) сведения о документе, подтверждающем право собственности лица, участвующего в голосовании, на помещение в соответствующем многоквартирном доме;| |3) решения по каждому вопросу повестки дня, выраженные формулировками «за», «против» или «воздержался».
Статья 48.| |1. Правом голосования на общем собрании собственников помещений в многоквартирном доме по вопросам, поставленным на голосование, обладают собственники помещений в данном доме.| |Голосование на общем собрании собственников помещений в многоквартирном доме осуществляется собственником помещения в данном доме как лично, так и через своего представителя.| |2. Представитель собственника помещения в многоквартирном доме на общем собрании собственников помещений в данном доме действует в соответствии с полномочиями, основанными на указаниях федеральных законов, актов уполномоченных на то государственных органов или актов органов местного самоуправления либо составленной в письменной форме доверенности на голосование.| |Доверенность на голосование должна содержать сведения о представляемом собственнике помещения в соответствующем многоквартирном доме и его представителе (имя или наименование, место жительства или место нахождения, паспортные данные) и должна быть оформлена в соответствии с требованиями пунктов 4 и 5 статьи 185 Гражданского кодекса Российской Федерации или удостоверена нотариально.| |3. Количество голосов, которым обладает каждый собственник помещения в многоквартирном доме на общем собрании собственников помещений в данном доме, пропорционально его доле в праве общей собственности на общее имущество в данном доме.| |4. Голосование по вопросам повестки дня общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме может осуществляться посредством оформленных в письменной форме решений собственников по вопросам, поставленным на голосование.| |5. Голосование по вопросам повестки дня общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме, проводимого в форме заочного голосования, осуществляется только посредством оформленных в письменной форме решений собственников по вопросам, поставленным на голосование.| |6. При голосовании, осуществляемом посредством оформленных в письменной форме решений собственников по вопросам, поставленным на голосование, засчитываются голоса по вопросам, по которым участвующим в голосовании собственником оставлен только один из возможных вариантов голосования.| |Оформленные с нарушением данного требования указанные решения признаются недействительными, и голоса по содержащимся в них вопросам не подсчитываются.| |В случае, если решение собственника по вопросам, поставленным на голосование, содержит несколько вопросов, поставленных на голосование, несоблюдение данного требования в отношении одного или нескольких вопросов не влечет за собой признание указанного решения недействительным в целом.
Статья 49.| |1. По договору социального найма предоставляется жилое помещение государственного или муниципального жилищного фонда.| |2. Малоимущим гражданам, признанным по установленным настоящим Кодексом основаниям нуждающимися в жилых помещениях, предоставляемых по договорам социального найма, жилые помещения муниципального жилищного фонда по договорам социального найма предоставляются в установленном настоящим Кодексом порядке.| |Малоимущими гражданами в целях настоящего Кодекса являются граждане, если они признаны таковыми органом местного самоуправления в порядке, установленном законом соответствующего субъекта Российской Федерации, с учетом дохода, приходящегося на каждого члена семьи, и стоимости имущества, находящегося в собственности членов семьи и подлежащего налогообложению.| |3. Жилые помещения жилищного фонда Российской Федерации или жилищного фонда субъекта Российской Федерации по договорам социального найма предоставляются иным определенным федеральным законом или законом субъекта Российской Федерации категориям граждан, признанных по установленным настоящим Кодексом и (или) федеральным законом или законом субъекта Российской Федерации основаниям нуждающимися в жилых помещениях.| |Данные жилые помещения предоставляются в установленном настоящим Кодексом порядке, если иной порядок не предусмотрен указанным федеральным законом или законом субъекта Российской Федерации.| |4. Категориям граждан, указанным в части 3 настоящей статьи, могут предоставляться по договорам социального найма жилые помещения муниципального жилищного фонда органами местного самоуправления в случае наделения данных органов в установленном законодательством порядке государственными полномочиями на обеспечение указанных категорий граждан жилыми помещениями.| |Жилые помещения муниципального жилищного фонда по договорам социального найма предоставляются указанным категориям граждан в установленном настоящим Кодексом порядке, если иной порядок не предусмотрен федеральным законом или законом субъекта Российской Федерации.| |5. Жилые помещения по договорам социального найма не предоставляются иностранным гражданам, лицам без гражданства, если международным договором Российской Федерации не предусмотрено иное.
Статья 50.| |1. Нормой предоставления площади жилого помещения по договору социального найма (далее — норма предоставления) является минимальный размер площади жилого помещения, исходя из которого определяется размер общей площади жилого помещения, предоставляемого по договору социального найма.| |2. Норма предоставления устанавливается органом местного самоуправления в зависимости от достигнутого в соответствующем муниципальном образовании уровня обеспеченности жилыми помещениями, предоставляемыми по договорам социального найма, и других факторов.| |3. Федеральными законами, законами субъектов Российской Федерации, устанавливающими порядок предоставления жилых помещений по договорам социального найма указанным в части 3 статьи 49 настоящего Кодекса категориям граждан, данным категориям граждан могут быть установлены иные нормы предоставления.| |4. Учетной нормой площади жилого помещения (далее — учетная норма) является минимальный размер площади жилого помещения, исходя из которого определяется уровень обеспеченности граждан общей площадью жилого помещения в целях их принятия на учет в качестве нуждающихся в жилых помещениях.| |5. Учетная норма устанавливается органом местного самоуправления.| |Размер такой нормы не может превышать размер нормы предоставления, установленной данным органом.
Статья 51.| |1) не являющиеся нанимателями жилых помещений по договорам социального найма или членами семьи нанимателя жилого помещения по договору социального найма либо собственниками жилых помещений или членами семьи собственника жилого помещения;| |2) являющиеся нанимателями жилых помещений по договорам социального найма или членами семьи нанимателя жилого помещения по договору социального найма либо собственниками жилых помещений или членами семьи собственника жилого помещения и обеспеченные общей площадью жилого помещения на одного члена семьи менее учетной нормы;| |3) проживающие в помещении, не отвечающем установленным для жилых помещений требованиям;| |4) являющиеся нанимателями жилых помещений по договорам социального найма, членами семьи нанимателя жилого помещения по договору социального найма или собственниками жилых помещений, членами семьи собственника жилого помещения, проживающими в квартире, занятой несколькими семьями, если в составе семьи имеется больной, страдающий тяжелой формой хронического заболевания, при которой совместное проживание с ним в одной квартире невозможно, и не имеющими иного жилого помещения, занимаемого по договору социального найма или принадлежащего на праве собственности.| |Перечень соответствующих заболеваний устанавливается Правительством Российской Федерации.| |2. При наличии у гражданина и (или) членов его семьи нескольких жилых помещений, занимаемых по договорам социального найма и (или) принадлежащих им на праве собственности, определение уровня обеспеченности общей площадью жилого помещения осуществляется исходя из суммарной общей площади всех указанных жилых помещений.
Статья 52.| |1. Жилые помещения по договорам социального найма предоставляются гражданам, которые приняты на учет в качестве нуждающихся в жилых помещениях, за исключением установленных настоящим Кодексом случаев.| |2. Состоять на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях имеют право указанные в статье 49 настоящего Кодекса категории граждан, которые могут быть признаны нуждающимися в жилых помещениях.| |Если гражданин имеет право состоять на указанном учете по нескольким основаниям (как малоимущий гражданин и как относящийся к определенной федеральным законом или законом субъекта Российской Федерации категории), по своему выбору такой гражданин может быть принят на учет по одному из этих оснований или по всем основаниям.| |3. Принятие на учет граждан в качестве нуждающихся в жилых помещениях осуществляется органом местного самоуправления (далее — орган, осуществляющий принятие на учет) на основании заявлений данных граждан (далее — заявления о принятии на учет), поданных ими в указанный орган по месту своего жительства.| |В случаях и в порядке, которые установлены законодательством, граждане могут подать заявления о принятии на учет не по месту своего жительства.| |Принятие на указанный учет недееспособных граждан осуществляется на основании заявлений о принятии на учет, поданных их законными представителями.| |4. С заявлениями о принятии на учет должны быть представлены документы, подтверждающие право соответствующих граждан состоять на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях.| |Гражданину, подавшему заявление о принятии на учет, выдается расписка в получении этих документов с указанием их перечня и даты их получения органом, осуществляющим принятие на учет.| |5. Решение о принятии на учет или об отказе в принятии на учет должно быть принято по результатам рассмотрения заявления о принятии на учет и иных представленных в соответствии с частью 4 настоящей статьи документов органом, осуществляющим принятие на учет, не позднее чем через тридцать рабочих дней со дня представления указанных документов в данный орган.| |6. Орган, осуществляющий принятие на учет, не позднее чем через три рабочих дня со дня принятия решения о принятии на учет выдает или направляет гражданину, подавшему соответствующее заявление о принятии на учет, документ, подтверждающий принятие такого решения.| |7. Порядок ведения органом местного самоуправления учета граждан в качестве нуждающихся в жилых помещениях устанавливается законом соответствующего субъекта Российской Федерации.
Статья 53.| |Граждане, которые с намерением приобретения права состоять на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях совершили действия, в результате которых такие граждане могут быть признаны нуждающимися в жилых помещениях, принимаются на учет в качестве нуждающихся в жилых помещениях не ранее чем через пять лет со дня совершения указанных намеренных действий.
Статья 54.| |1) не представлены предусмотренные частью 4 статьи 52 настоящего Кодекса документы;| |2) представлены документы, которые не подтверждают право соответствующих граждан состоять на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях;| |3) не истек предусмотренный статьей 53 настоящего Кодекса срок.| |2. Решение об отказе в принятии на учет должно содержать основания такого отказа с обязательной ссылкой на нарушения, предусмотренные частью 1 настоящей статьи.| |3. Решение об отказе в принятии на учет выдается или направляется гражданину, подавшему соответствующее заявление о принятии на учет, не позднее чем через три рабочих дня со дня принятия такого решения и может быть обжаловано им в судебном порядке.
Статья 55.| |Право состоять на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях сохраняется за гражданами до получения ими жилых помещений по договорам социального найма или до выявления предусмотренных статьей 56 настоящего Кодекса оснований снятия их с учета.
Статья 56.| |1) подачи ими по месту учета заявления о снятии с учета;| |2) утраты ими оснований, дающих им право на получение жилого помещения по договору социального найма;| |3) их выезда на место жительства в другое муниципальное образование, за исключением случаев изменения места жительства в пределах городов федерального значения Москвы и Санкт-Петербурга;| |4) получения ими в установленном порядке от органа государственной власти или органа местного самоуправления бюджетных средств на приобретение или строительство жилого помещения;| |5) предоставления им в установленном порядке от органа государственной власти или органа местного самоуправления земельного участка для строительства жилого дома;| |6) выявления в представленных ими документах в орган, осуществляющий принятие на учет, сведений, не соответствующих действительности и послуживших основанием принятия на учет, а также неправомерных действий должностных лиц органа, осуществляющего принятие на учет, при решении вопроса о принятии на учет.| |2. Решения о снятии с учета граждан в качестве нуждающихся в жилых помещениях должны быть приняты органом, на основании решений которого такие граждане были приняты на данный учет, не позднее чем в течение тридцати рабочих дней со дня выявления обстоятельств, являющихся основанием принятия таких решений.| |Решения о снятии с учета граждан в качестве нуждающихся в жилых помещениях должны содержать основания снятия с такого учета с обязательной ссылкой на обстоятельства, предусмотренные частью 1 настоящей статьи.| |Решения о снятии с учета граждан в качестве нуждающихся в жилых помещениях выдаются или направляются гражданам, в отношении которых приняты такие решения, не позднее чем через три рабочих дня со дня принятия таких решений и могут быть обжалованы указанными гражданами в судебном порядке.
Статья 57.| |1. Жилые помещения предоставляются гражданам, состоящим на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях, в порядке очередности исходя из времени принятия таких граждан на учет, за исключением установленных частью 2 настоящей статьи случаев.| |1) гражданам, жилые помещения которых признаны в установленном порядке непригодными для проживания и ремонту или реконструкции не подлежат;| |2) детям-сиротам и детям, оставшимся без попечения родителей, лицам из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, по окончании их пребывания в образовательных и иных учреждениях, в том числе в учреждениях социального обслуживания, в приемных семьях, детских домах семейного типа, при прекращении опеки (попечительства), а также по окончании службы в Вооруженных Силах Российской Федерации или по возвращении из учреждений, исполняющих наказание в виде лишения свободы;| |3) гражданам, страдающим тяжелыми формами хронических заболеваний, указанных в предусмотренном пунктом 4 части 1 статьи 51 настоящего Кодекса перечне.| |3. Гражданам, состоящим на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях, жилые помещения по договорам социального найма предоставляются на основании решений органа местного самоуправления.| |Решения о предоставлении жилых помещений по договорам социального найма выдаются или направляются гражданам, в отношении которых данные решения приняты, не позднее чем через три рабочих дня со дня принятия данных решений.| |4. Решение о предоставлении жилого помещения по договору социального найма, принятое с соблюдением требований настоящего Кодекса, является основанием заключения соответствующего договора социального найма в срок, установленный данным решением.| |5. По договору социального найма жилое помещение должно предоставляться гражданам по месту их жительства (в черте соответствующего населенного пункта) общей площадью на одного человека не менее нормы предоставления.| |6. Комнаты по договорам социального найма могут предоставляться только в случае, предусмотренном частью 4 статьи 59 настоящего Кодекса.| |7. При определении общей площади жилого помещения, предоставляемого по договору социального найма гражданину, имеющему в собственности жилое помещение, учитывается площадь жилого помещения, находящегося у него в собственности.| |8. При предоставлении гражданину жилого помещения по договору социального найма учитываются действия и гражданско-правовые сделки с жилыми помещениями, совершение которых привело к уменьшению размера занимаемых жилых помещений или к их отчуждению.| |Указанные сделки и действия учитываются за установленный законом субъекта Российской Федерации период, предшествующий предоставлению гражданину жилого помещения по договору социального найма, но не менее чем за пять лет.| |9. Порядок определения общей площади предоставляемого жилого помещения в случаях, указанных в части 8 настоящей статьи, устанавливается законодательством субъектов Российской Федерации.
Статья 58.| |1. При предоставлении жилых помещений по договорам социального найма заселение одной комнаты лицами разного пола, за исключением супругов, допускается только с их согласия.| |2. Жилое помещение по договору социального найма может быть предоставлено общей площадью, превышающей норму предоставления на одного человека, но не более чем в два раза, если такое жилое помещение представляет собой одну комнату или однокомнатную квартиру либо предназначено для вселения гражданина, страдающего одной из тяжелых форм хронических заболеваний, указанных в предусмотренном пунктом 4 части 1 статьи 51 настоящего Кодекса перечне.
Статья 59.| |1. Освободившееся жилое помещение в коммунальной квартире, в которой проживают несколько нанимателей и (или) собственников, на основании их заявления предоставляется по договору социального найма проживающим в этой квартире нанимателям и (или) собственникам, если они на момент освобождения жилого помещения признаны или могут быть в установленном порядке признаны малоимущими и нуждающимися в жилых помещениях.| |2. При отсутствии в коммунальной квартире граждан, указанных в части 1 настоящей статьи, освободившееся жилое помещение предоставляется по договору социального найма проживающим в этой квартире нанимателям и (или) собственникам, которые могут быть в установленном порядке признаны малоимущими и которые обеспечены общей площадью жилого помещения на одного члена семьи менее нормы предоставления, на основании их заявления.| |3. При отсутствии в коммунальной квартире граждан, указанных в частях 1 и 2 настоящей статьи, освободившееся жилое помещение предоставляется по договору купли-продажи гражданам, которые обеспечены общей площадью жилого помещения на одного члена семьи менее нормы предоставления, на основании их заявления.| |4. При отсутствии в коммунальной квартире граждан, указанных в частях 1 — 3 настоящей статьи, вселение в освободившееся жилое помещение осуществляется на основании договора социального найма в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом.
Статья 30.| |1. Собственник жилого помещения осуществляет права владения, пользования и распоряжения принадлежащим ему на праве собственности жилым помещением в соответствии с его назначением и пределами его использования, которые установлены настоящим Кодексом.| |2. Собственник жилого помещения вправе предоставить во владение и (или) в пользование принадлежащее ему на праве собственности жилое помещение гражданину на основании договора найма, договора безвозмездного пользования или на ином законном основании, а также юридическому лицу на основании договора аренды или на ином законном основании с учетом требований, установленных гражданским законодательством, настоящим Кодексом.| |3. Собственник жилого помещения несет бремя содержания данного помещения и, если данное помещение является квартирой, общего имущества собственников помещений в соответствующем многоквартирном доме, а собственник комнаты в коммунальной квартире несет также бремя содержания общего имущества собственников комнат в такой квартире, если иное не предусмотрено федеральным законом или договором.| |4. Собственник жилого помещения обязан поддерживать данное помещение в надлежащем состоянии, не допуская бесхозяйственного обращения с ним, соблюдать права и законные интересы соседей, правила пользования жилыми помещениями, а также правила содержания общего имущества собственников помещений в многоквартирном доме.
Статья 31.| |1. К членам семьи собственника жилого помещения относятся проживающие совместно с данным собственником в принадлежащем ему жилом помещении его супруг, а также дети и родители данного собственника.| |Другие родственники, нетрудоспособные иждивенцы и в исключительных случаях иные граждане могут быть признаны членами семьи собственника, если они вселены собственником в качестве членов своей семьи.| |2. Члены семьи собственника жилого помещения имеют право пользования данным жилым помещением наравне с его собственником, если иное не установлено соглашением между собственником и членами его семьи.| |Члены семьи собственника жилого помещения обязаны использовать данное жилое помещение по назначению, обеспечивать его сохранность.| |3. Дееспособные члены семьи собственника жилого помещения несут солидарную с собственником ответственность по обязательствам, вытекающим из пользования данным жилым помещением, если иное не установлено соглашением между собственником и членами его семьи.| |Действие положений части 4 статьи 31 не распространяется на бывших членов семьи собственника приватизированного жилого помещения при условии, что в момент приватизации данного жилого помещения указанные лица имели равные права пользования этим помещением с лицом, его приватизировавшим, если иное не установлено законом или договором (Федеральный закон от 29.12.2004 N 189-ФЗ).| |4. В случае прекращения семейных отношений с собственником жилого помещения право пользования данным жилым помещением за бывшим членом семьи собственника этого жилого помещения не сохраняется, если иное не установлено соглашением между собственником и бывшим членом его семьи.| |Если у бывшего члена семьи собственника жилого помещения отсутствуют основания приобретения или осуществления права пользования иным жилым помещением, а также если имущественное положение бывшего члена семьи собственника жилого помещения и другие заслуживающие внимания обстоятельства не позволяют ему обеспечить себя иным жилым помещением, право пользования жилым помещением, принадлежащим указанному собственнику, может быть сохранено за бывшим членом его семьи на определенный срок на основании решения суда.| |При этом суд вправе обязать собственника жилого помещения обеспечить иным жилым помещением бывшего супруга и других членов его семьи, в пользу которых собственник исполняет алиментные обязательства, по их требованию.| |5. По истечении срока пользования жилым помещением, установленного решением суда, принятым с учетом положений части 4 настоящей статьи, соответствующее право пользования жилым помещением бывшего члена семьи собственника прекращается, если иное не установлено соглашением между собственником и данным бывшим членом его семьи.| |До истечения указанного срока право пользования жилым помещением бывшего члена семьи собственника прекращается одновременно с прекращением права собственности на данное жилое помещение этого собственника или, если отпали обстоятельства, послужившие основанием для сохранения такого права, на основании решения суда.| |6. Бывший член семьи собственника, пользующийся жилым помещением на основании решения суда, принятого с учетом положений части 4 настоящей статьи, имеет права, несет обязанности и ответственность, предусмотренные частями 2 — 4 настоящей статьи.| |7. Гражданин, пользующийся жилым помещением на основании соглашения с собственником данного помещения, имеет права, несет обязанности и ответственность в соответствии с условиями такого соглашения.
Статья 32.| |1. Жилое помещение может быть изъято у собственника путем выкупа в связи с изъятием соответствующего земельного участка для государственных или муниципальных нужд.| |Выкуп части жилого помещения допускается не иначе как с согласия собственника.| |В зависимости от того, для чьих нужд изымается земельный участок, выкуп жилого помещения осуществляется Российской Федерацией, соответствующим субъектом Российской Федерации или муниципальным образованием.| |2. Решение об изъятии жилого помещения принимается органом государственной власти или органом местного самоуправления, принявшими решение об изъятии соответствующего земельного участка для государственных или муниципальных нужд.| |Порядок подготовки и принятия такого решения определяется федеральным законодательством.| |3. Решение органа государственной власти или органа местного самоуправления об изъятии жилого помещения подлежит государственной регистрации в органе, осуществляющем государственную регистрацию прав на недвижимое имущество и сделок с ним.| |4. Собственник жилого помещения не позднее чем за год до предстоящего изъятия данного помещения должен быть уведомлен в письменной форме о принятом решении об изъятии принадлежащего ему жилого помещения, о дате осуществленной в соответствии с частью 3 настоящей статьи государственной регистрации такого решения органом, принявшим решение об изъятии.| |Выкуп жилого помещения до истечения года со дня получения собственником такого уведомления допускается только с согласия собственника.| |5. Собственник жилого помещения, подлежащего изъятию, с момента государственной регистрации решения об изъятии данного помещения до достижения соглашения или принятия судом решения о выкупе жилого помещения может владеть, пользоваться и распоряжаться им по своему усмотрению и производить необходимые затраты, обеспечивающие использование жилого помещения в соответствии с его назначением.| |Собственник несет риск отнесения на него при определении выкупной цены жилого помещения затрат и убытков, связанных с произведенными в указанный период вложениями, значительно увеличивающими стоимость изымаемого жилого помещения.| |6. Выкупная цена жилого помещения, сроки и другие условия выкупа определяются соглашением с собственником жилого помещения.| |Соглашение включает в себя обязательство Российской Федерации, субъекта Российской Федерации или муниципального образования уплатить выкупную цену за изымаемое жилое помещение.| |7. При определении выкупной цены жилого помещения в нее включается рыночная стоимость жилого помещения, а также все убытки, причиненные собственнику жилого помещения его изъятием, включая убытки, которые он несет в связи с изменением места проживания, временным пользованием иным жилым помещением до приобретения в собственность другого жилого помещения (в случае, если указанным в части 6 настоящей статьи соглашением не предусмотрено сохранение права пользования изымаемым жилым помещением до приобретения в собственность другого жилого помещения), переездом, поиском другого жилого помещения для приобретения права собственности на него, оформлением права собственности на другое жилое помещение, досрочным прекращением своих обязательств перед третьими лицами, в том числе упущенную выгоду.| |8. По соглашению с собственником жилого помещения ему может быть предоставлено взамен изымаемого жилого помещения другое жилое помещение с зачетом его стоимости в выкупную цену.| |9. Если собственник жилого помещения не согласен с решением об изъятии жилого помещения либо с ним не достигнуто соглашение о выкупной цене жилого помещения или других условиях его выкупа, орган государственной власти или орган местного самоуправления, принявшие такое решение, могут предъявить в суд иск о выкупе жилого помещения.| |Иск о выкупе жилого помещения может быть предъявлен в течение двух лет с момента направления собственнику жилого помещения уведомления, указанного в части 4 настоящей статьи.| |10. Признание в установленном Правительством Российской Федерации порядке многоквартирного дома аварийным и подлежащим сносу является основанием предъявления органом, принявшим решение о признании такого дома аварийным и подлежащим сносу, к собственникам помещений в указанном доме требования о его сносе в разумный срок.| |В случае, если данные собственники в установленный срок не осуществили снос указанного дома, земельный участок, на котором расположен указанный дом, подлежит изъятию для муниципальных нужд и соответственно подлежит изъятию каждое жилое помещение в указанном доме, за исключением жилых помещений, принадлежащих на праве собственности муниципальному образованию, в порядке, предусмотренном частями 1 — 3, 5 — 9 настоящей статьи.
Статья 33.| |1. Гражданин, которому по завещательному отказу предоставлено право пользования жилым помещением на указанный в соответствующем завещании срок, пользуется данным жилым помещением наравне с собственником данного жилого помещения.| |По истечении установленного завещательным отказом срока пользования жилым помещением право пользования им у соответствующего гражданина прекращается, за исключением случаев, если право пользования данным жилым помещением у соответствующего гражданина возникло на ином законном основании.| |2. Дееспособный гражданин, проживающий в жилом помещении, предоставленном по завещательному отказу, несет солидарную с собственником такого жилого помещения ответственность по обязательствам, вытекающим из пользования таким жилым помещением, если иное не предусмотрено соглашением между указанными собственником и гражданином.| |3. Гражданин, проживающий в жилом помещении, предоставленном по завещательному отказу, вправе потребовать государственной регистрации права пользования жилым помещением, возникающего из завещательного отказа.
Статья 34.| |Гражданин, проживающий в жилом помещении на основании договора пожизненного содержания с иждивением, пользуется жилым помещением на условиях, которые предусмотрены статьей 33 настоящего Кодекса, если иное не установлено договором пожизненного содержания с иждивением.
Статья 35.| |1. В случае прекращения у гражданина права пользования жилым помещением по основаниям, предусмотренным настоящим Кодексом, другими федеральными законами, договором, или на основании решения суда данный гражданин обязан освободить соответствующее жилое помещение (прекратить пользоваться им).| |Если данный гражданин в срок, установленный собственником соответствующего жилого помещения, не освобождает указанное жилое помещение, он подлежит выселению по требованию собственника на основании решения суда.| |2. В случае, если гражданин, пользующийся жилым помещением на основании решения суда, принятого с учетом положений части 4 статьи 31 настоящего Кодекса, или на основании завещательного отказа, использует это жилое помещение не по назначению, систематически нарушает права и законные интересы соседей или бесхозяйственно обращается с жилым помещением, допуская его разрушение, собственник жилого помещения вправе предупредить данного гражданина о необходимости устранить нарушения.| |Если указанные нарушения влекут за собой разрушение жилого помещения, собственник жилого помещения также вправе назначить данному гражданину разумный срок для проведения ремонта жилого помещения.| |В случае, если данный гражданин после предупреждения собственника жилого помещения продолжает нарушать права и законные интересы соседей, использовать жилое помещение не по назначению или без уважительных причин не проведет необходимый ремонт, данный гражданин по требованию собственника жилого помещения подлежит выселению на основании решения суда.
Статья 53.| |1. Портовые гидротехнические сооружения, навигационное и гидрографическое оборудование, перегрузочные комплексы, причалы, служебные здания и иное находящееся на территории порта имущество могут находиться в любой собственности.| |Отнесение находящегося на территории порта государственного имущества к федеральной собственности или собственности субъектов Российской Федерации осуществляется в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.| |2. Перечень портов с указанием портов общего пользования, видов осуществляемых в портах операций и расстояний между такими портами публикуется для общего сведения в сборнике правил и тарифов внутреннего водного транспорта.| |3. Решение об открытии порта для захода и обслуживания иностранных судов принимается Правительством Российской Федерации.
Статья 54.| |1. В портах, открытых для захода и обслуживания иностранных судов, а также в расположенных в устьях рек портах, в которых осуществляется государственный надзор за торговым мореплаванием, функции портовых властей возлагаются на бассейновые органы государственного управления на внутреннем водном транспорте.| |В других портах по решению федерального органа исполнительной власти в области транспорта могут создаваться государственные администрации портов внутреннего водного транспорта, осуществляющие свою деятельность в соответствии с положением, утвержденным федеральным органом исполнительной власти в области транспорта.| |2. Основными задачами и функциями портовых властей являются обеспечение безопасности судоходства и работы в акватории порта, сотрудничество с соответствующими государственными органами, организация и осуществление работ по предотвращению и ликвидации последствий загрязнения акватории порта нефтью, осуществление мер по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, организация приема и обработки отходов с судов, осуществление работ по спасанию судов в пределах акватории порта и ликвидации пожаров на судах, находящихся в порту, представление статистических данных о деятельности порта.| |Отдельные виды хозяйственной деятельности, осуществляемые портовыми властями, могут быть переданы юридическим лицам, осуществляющим предпринимательскую деятельность в порту.
Статья 55.| |1. Территорию порта составляют земельные участки, отведенные порту в соответствии с земельным законодательством Российской Федерации, в том числе зоны, необходимые для его перспективного развития.| |2. Акваторию порта составляют отведенные порту в установленном законодательством Российской Федерации порядке участки акватории в пределах внутренних водных путей, в том числе рейды и подходы к порту.| |Обозначение границ акватории порта осуществляется бассейновым органом государственного управления на внутреннем водном транспорте.
Статья 56.| |1. Владельцы причалов портов должны обеспечить безопасные подходы для судов, безопасную стоянку судов у таких причалов, иметь склады, средства для определения массы грузов, погрузочно — разгрузочное оборудование, устройства и приспособления для посадки, высадки пассажиров и их пребывания в ожидании судна, а в необходимых случаях железнодорожные подъездные пути для подачи вагонов в порты и уборки вагонов из портов.| |Средства для определения массы грузов подлежат в установленном порядке государственному метрологическому контролю и надзору.| |2. Эксплуатируемое в портах погрузочно — разгрузочное оборудование должно соответствовать требованиям правил, утвержденных федеральным органом исполнительной власти в области транспорта.| |Контроль за содержанием и ремонтом такого оборудования, безопасным проведением работ осуществляется непосредственно владельцами указанного оборудования, а также территориальными органами федерального органа исполнительной власти в области горного и промышленного надзора и территориальными органами федерального органа исполнительной власти в области энергетики.| |3. В портах должны быть средства для защиты окружающей среды, приема и обработки хозяйственно — бытовых и нефтесодержащих вод, других отходов, а также средства для осуществления работ по спасанию судов в пределах акватории порта и ликвидации пожаров.
Статья 57.| |1. Для регулирования деятельности юридических лиц и индивидуальных предпринимателей в порту, а также деятельности, связанной с использованием находящихся в порту судов, бассейновые органы государственного управления на внутреннем водном транспорте в порядке, установленном федеральным органом исполнительной власти в области транспорта, могут утверждать обязательные постановления, касающиеся деятельности в порту.| |описание установленных границ порта;| |правила захода судов в порт и выхода их из порта;| |правила плавания судов в пределах акватории порта и стоянки их в порту;| |правила обеспечения безопасности и порядка в порту;| |правила пользования технологической связью организаций внутреннего водного транспорта;| |соответствующие законодательству Российской Федерации требования пожарной и экологической безопасности, санитарного, таможенного и пограничного контроля в порту.
Статья 58.| |В портах устанавливаются сборы с судов (портовые сборы).| |Виды, ставки портовых сборов и правила их применения устанавливаются в порядке, определенном Правительством Российской Федерации.
Статья 59.| |1. Предпринимательская деятельность в порту осуществляется в соответствии с законодательством в области внутреннего водного транспорта Российской Федерации и издаваемыми в соответствии с ним иными нормативными правовыми актами, в том числе правилами перевозок грузов на внутреннем водном транспорте, а также соглашениями сторон.| |2. Юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие предпринимательскую деятельность в порту общего пользования, обязаны осуществлять ее в соответствии с требованиями, установленными законодательством Российской Федерации для публичных договоров.
Статья 60.| |1. Правила, установленные настоящей главой, применяются, если иное не установлено договором аренды.| |2. На внутреннем водном транспорте аренда судов осуществляется в соответствии с гражданским законодательством и установленными настоящей главой правилами.| |3. Аренда судов осуществляется на основании договора между арендодателем — лицом, сдающим судно в аренду, и арендатором — лицом, принимающим судно в аренду.| |4. Отчуждение судна во время действия договора аренды не влечет за собой прекращение действия указанного договора, и новый собственник приобретает все права и обязанности, предусмотренные таким договором и законодательством Российской Федерации.| |При этом лицо, у которого отчуждается судно, обязано уведомить лицо, приобретающее право собственности на судно, обо всех договорах аренды, заключенных в отношении отчуждаемого судна.| |Обязанностью лица, приобретающего право собственности на судно, является уведомление всех арендаторов данного судна о смене собственника.| |5. Передача судна в аренду и возврат судна по истечении срока действия договора аренды осуществляются арендодателем и арендатором в пункте отстоя судна.| |Расходы, связанные с доставкой судна в указанный пункт, несет сторона, передающая судно.| |6. Договором аренды предусматривается срок передачи судна в распоряжение арендатора с указанием дат наступления и окончания такого срока.| |Арендатор не обязан принимать судно в свое распоряжение ранее даты наступления такого срока.| |Арендатор обязан принять судно в свое распоряжение до истечения даты окончания такого срока.| |В случае, если по истечении даты окончания такого срока судно не будет предоставлено в распоряжение арендатора, он имеет право требовать расторжения договора аренды.| |Арендодатель также вправе расторгнуть договор аренды, если судно по истечении даты окончания такого срока не было принято арендатором.| |7. При заключении договора субаренды лицо, передающее судно, приобретает права и обязанности, предусмотренные законодательством Российской Федерации для арендодателей, по отношению к лицу, которому судно сдается в субаренду, но при этом сохраняет права и обязанности, предусмотренные законодательством Российской Федерации и договором аренды, по отношению к лицу, у которого до этого судно было принято в аренду или субаренду.
Статья 61.| |1. Арендодатель обязан обеспечить пригодность судна для целей, предусмотренных договором аренды, укомплектование экипажем и надлежащее снаряжение судна, а также безопасную техническую эксплуатацию судна, содержание его экипажа и наличие предусмотренных законодательством в области внутреннего водного транспорта Российской Федерации судовых документов в соответствии с целями аренды.| |2. Члены экипажа судна являются работниками арендодателя и подчиняются его распоряжениям, касающимся управления и технической эксплуатации судна.| |В договоре аренды судна с экипажем не могут содержаться положения, противоречащие трудовым договорам (контрактам) членов экипажа и коллективному договору (соглашению).| |3. Ответственность за вред, причиненный третьим лицам арендованным судном, его механизмами, устройствами, оборудованием, несет арендодатель в соответствии с законодательством Российской Федерации.| |Арендодатель вправе предъявить к арендатору регрессное требование о возмещении сумм, выплаченных третьим лицам, если докажет, что вред возник по вине арендатора.| |4. В случае, если арендодатель не является собственником судна, он обязан извещать собственника судна обо всех заключенных в отношении данного судна договорах аренды и субаренды.
Статья 62.| |1. Арендатор вправе от своего имени заключать договоры перевозки или буксировки без согласия арендодателя, если они не противоречат назначению и классу судна, а также целям, предусмотренным договором аренды.| |2. Члены экипажа судна подчиняются распоряжениям арендатора в части коммерческой эксплуатации судна.| |Арендатор обязан осуществлять все расходы, связанные с коммерческой эксплуатацией судна, в том числе расходы на оплату топлива и других расходуемых в процессе эксплуатации материалов и на оплату сборов.| |3. Арендатор вправе назначить на судно для осуществления руководства его коммерческой эксплуатацией своего представителя, распоряжения которого в части коммерческой эксплуатации судна являются для капитана судна обязательными.| |4. Арендатор вправе без согласия арендодателя сдавать судно в субаренду на условиях аренды судна с экипажем.
Статья 63.| |1. Арендодатель обязан передать арендатору документы, предусмотренные законодательством в области внутреннего водного транспорта Российской Федерации, для эксплуатации арендуемого судна.| |2. В случае, если арендодатель не является собственником судна, он обязан извещать собственника судна обо всех заключенных в отношении данного судна договорах аренды и субаренды.| |3. Устранение скрытых недостатков судна является обязанностью арендодателя.
Статья 64.| |1. Арендатор обязан осуществлять эксплуатацию судна в соответствии с его назначением и классом, а также целями, предусмотренными договором аренды.| |Арендатор вправе требовать от арендодателя передачи всех документов, предусмотренных законодательством в области внутреннего водного транспорта Российской Федерации, для эксплуатации арендуемого судна.| |2. Арендатор самостоятельно и за свой счет осуществляет снаряжение судна, несет расходы, связанные с эксплуатацией судна, в том числе с осуществлением его текущего и капитального ремонта, со страхованием, включая страхование своей ответственности.| |3. Арендатор обязан в течение срока действия договора аренды поддерживать судно в состоянии, пригодном к плаванию.| |4. Арендатор самостоятельно и за свой счет осуществляет укомплектование судна экипажем, члены которого должны соответствовать требованиям, установленным законодательством в области внутреннего водного транспорта Российской Федерации.| |Арендатор вправе оставить на судне членов прежнего экипажа.| |Члены экипажа судна подчиняются распоряжениям арендатора.| |5. Арендатор вправе без согласия арендодателя сдавать судно в субаренду как с экипажем, так и без экипажа.| |6. Арендатор несет ответственность перед арендодателем за гибель или повреждение судна, а также за вред, причиненный третьим лицам, в соответствии с законодательством Российской Федерации.| |7. По истечении срока действия договора аренды арендатор обязан возвратить судно арендодателю в том состоянии, в каком оно было получено им, с учетом нормального износа.
Статья 65.| |1. Арендатор уплачивает арендодателю арендную плату в порядке и сроки, которые предусмотрены договором аренды.| |2. Арендатор освобождается от уплаты арендной платы и расходов, связанных с судном, на время, в течение которого судно было непригодно к эксплуатации по вине арендодателя.| |В случае, если судно было непригодно к эксплуатации по вине арендатора, арендная плата подлежит выплате в полном объеме.| |3. В случае гибели судна арендная плата должна быть внесена арендатором за время, включающее в себя день его гибели, а если этот день установить невозможно, день получения последнего известия о нем.| |4. При несвоевременном возврате судна арендодателю арендатор уплачивает за задержку судна арендную плату исходя из ставки арендной платы, предусмотренной договором аренды, или рыночной ставки арендной платы, если она превышает предусмотренную договором аренды ставку арендной платы.| |5. В случае задержки уплаты арендной платы более чем на 15 суток арендодатель вправе без предупреждения изъять судно у арендатора и взыскать с него понесенные в связи с этим убытки.| |6. Произведенные арендатором улучшения судна, отделимые без причинения ему вреда, могут быть изъяты арендатором по своему усмотрению.
Статья 22.| |1) исковые дела с участием граждан, организаций, органов государственной власти, органов местного самоуправления о защите нарушенных или оспариваемых прав, свобод и законных интересов, по спорам, возникающим из гражданских, семейных, трудовых, жилищных, земельных, экологических и иных правоотношений;| |2) дела по указанным в статье 122 настоящего Кодекса требованиям, разрешаемые в порядке приказного производства;| |3) дела, возникающие из публичных правоотношений и указанные в статье 245 настоящего Кодекса;| |4) дела особого производства, указанные в статье 262 настоящего Кодекса;| |5) дела об оспаривании решений третейских судов и о выдаче исполнительных листов на принудительное исполнение решений третейских судов;| |6) дела о признании и приведении в исполнение решений иностранных судов и иностранных арбитражных решений.| |2. Суды рассматривают и разрешают дела с участием иностранных граждан, лиц без гражданства, иностранных организаций, организаций с иностранными инвестициями, международных организаций.| |3. Суды рассматривают и разрешают дела, предусмотренные частями первой и второй настоящей статьи, за исключением экономических споров и других дел, отнесенных федеральным конституционным законом и федеральным законом к ведению арбитражных судов.| |4. При обращении в суд с заявлением, содержащим несколько связанных между собой требований, из которых одни подведомственны суду общей юрисдикции, другие — арбитражному суду, если разделение требований невозможно, дело подлежит рассмотрению и разрешению в суде общей юрисдикции.| |В случае, если возможно разделение требований, судья выносит определение о принятии требований, подведомственных суду общей юрисдикции, и об отказе в принятии требований, подведомственных арбитражному суду.| |До назначения (избрания) мировых судей в субъектах Российской Федерации дела, предусмотренные статьей 23 рассматриваются районными судами (Федеральный закон от 14.11.2002 N 137-ФЗ).
Статья 23.| |1) дела о выдаче судебного приказа;| |2) дела о расторжении брака, если между супругами отсутствует спор о детях;| |3) дела о разделе между супругами совместно нажитого имущества независимо от цены иска;| |4) иные возникающие из семейно-правовых отношений дела, за исключением дел об оспаривании отцовства (материнства), об установлении отцовства, о лишении родительских прав, об усыновлении (удочерении) ребенка;| |5) дела по имущественным спорам при цене иска, не превышающей пятисот минимальных размеров оплаты труда, установленных федеральным законом на день подачи заявления;| |6) дела, возникающие из трудовых отношений, за исключением дел о восстановлении на работе и дел о разрешении коллективных трудовых споров;| |7) дела об определении порядка пользования имуществом.| |2. Федеральными законами к подсудности мировых судей могут быть отнесены и другие дела.| |3. При объединении нескольких связанных между собой требований, изменении предмета иска или предъявлении встречного иска, если новые требования становятся подсудными районному суду, а другие остаются подсудными мировому судье, все требования подлежат рассмотрению в районном суде.| |В этом случае, если подсудность дела изменилась в ходе его рассмотрения у мирового судьи, мировой судья выносит определение о передаче дела в районный суд и передает дело на рассмотрение в районный суд.| |4. Споры между мировым судьей и районным судом о подсудности не допускаются.
Статья 24.| |Гражданские дела, подведомственные судам, за исключением дел, предусмотренных статьями 23, 25, 26 и 27 настоящего Кодекса, рассматриваются районным судом в качестве суда первой инстанции.
Статья 25.| |В случаях, предусмотренных федеральным конституционным законом, гражданские дела рассматриваются военными и иными специализированными судами.
Статья 26.| |1) связанные с государственной тайной;| |Норма пункта 2 части первой статьи 26, которая наделяет суд общей юрисдикции полномочием разрешать дела об оспаривании нормативных правовых актов субъектов Российской Федерации, признана не соответствующей Конституции Российской Федерации, в той мере, в какой данная норма допускает разрешение судом общей юрисдикции дел об оспаривании конституций и уставов субъектов Российской Федерации (Постановление Конституционного Суда РФ от 18.07.2003 N 13-П).| |Норма пункта 2 части первой статьи 26, которая наделяет прокурора правом обращаться в суд с заявлением о признании нормативных правовых актов субъектов Российской Федерации противоречащими закону, признана не соответствующей Конституции Российской Федерации, в той мере, в какой данная норма допускает обращение прокурора в суд общей юрисдикции с заявлением о признании положений конституций и уставов противоречащими федеральному закону (Постановление Конституционного Суда РФ от 18.07.2003 N 13-П).| |В соответствии с частью 3 статьи 79 Федерального конституционного закона от 21.07.1994 N 1-ФКЗ акты или их отдельные положения, признанные неконституционными, утрачивают силу.| |2) об оспаривании нормативных правовых актов органов государственной власти субъектов Российской Федерации, затрагивающих права, свободы и законные интересы граждан и организаций;| |3) о приостановлении деятельности или ликвидации регионального отделения либо иного структурного подразделения политической партии, межрегиональных и региональных общественных объединений; о ликвидации местных религиозных организаций, централизованных религиозных организаций, состоящих из местных религиозных организаций, находящихся в пределах одного субъекта Российской Федерации; о запрете деятельности не являющихся юридическими лицами межрегиональных и региональных общественных объединений и местных религиозных организаций, централизованных религиозных организаций, состоящих из местных религиозных организаций, находящихся в пределах одного субъекта Российской Федерации; о приостановлении или прекращении деятельности средств массовой информации, распространяемых преимущественно на территории одного субъекта Российской Федерации;| |4) об оспаривании решений (уклонения от принятия решений) избирательных комиссий субъектов Российской Федерации, окружных избирательных комиссий по выборам в федеральные органы государственной власти, окружных избирательных комиссий по выборам в законодательные (представительные) органы государственной власти субъектов Российской Федерации, соответствующих комиссий референдума, за исключением решений, оставляющих в силе решения нижестоящих избирательных комиссий или соответствующих комиссий референдума.| |2. Федеральными законами к подсудности верховного суда республики, краевого, областного суда, суда города федерального значения, суда автономной области и суда автономного округа могут быть отнесены и другие дела.
Статья 27.| |1) об оспаривании ненормативных правовых актов Президента Российской Федерации, ненормативных правовых актов палат Федерального Собрания, ненормативных правовых актов Правительства Российской Федерации;| |Пункт 2 части первой статьи 27 подлежит применению в соответствии с его конституционно-правовым смыслом, выявленным в Постановлении Конституционного Суда РФ от 27.01.2004 N 1-П.| |2) об оспаривании нормативных правовых актов Президента Российской Федерации, нормативных правовых актов Правительства Российской Федерации и нормативных правовых актов иных федеральных органов государственной власти, затрагивающих права, свободы и законные интересы граждан и организаций;| |3) об оспаривании постановлений о приостановлении или прекращении полномочий судей либо о прекращении их отставки;| |4) о приостановлении деятельности или ликвидации политических партий, общероссийских и международных общественных объединений, о ликвидации централизованных религиозных организаций, имеющих местные религиозные организации на территориях двух и более субъектов Российской Федерации;| |5) об обжаловании решений (уклонения от принятия решений) Центральной избирательной комиссии Российской Федерации, за исключением решений, оставляющих в силе решения нижестоящих избирательных комиссий или соответствующих комиссий референдума;| |6) по разрешению споров между федеральными органами государственной власти и органами государственной власти субъектов Российской Федерации, между органами государственной власти субъектов Российской Федерации, переданных на рассмотрение в Верховный Суд Российской Федерации Президентом Российской Федерации в соответствии со статьей 85 Конституции Российской Федерации.| |2. Федеральными законами к подсудности Верховного Суда Российской Федерации могут быть отнесены и другие дела.
Статья 28.| |Иск предъявляется в суд по месту жительства ответчика.| |Иск к организации предъявляется в суд по месту нахождения организации.
Статья 29.| |1. Иск к ответчику, место жительства которого неизвестно или который не имеет места жительства в Российской Федерации, может быть предъявлен в суд по месту нахождения его имущества или по его последнему известному месту жительства в Российской Федерации.| |2. Иск к организации, вытекающий из деятельности ее филиала или представительства, может быть предъявлен также в суд по месту нахождения ее филиала или представительства.| |3. Иски о взыскании алиментов и об установлении отцовства могут быть предъявлены истцом также в суд по месту его жительства.| |4. Иски о расторжении брака могут предъявляться также в суд по месту жительства истца в случаях, если при нем находится несовершеннолетний или по состоянию здоровья выезд истца к месту жительства ответчика представляется для него затруднительным.| |5. Иски о возмещении вреда, причиненного увечьем, иным повреждением здоровья или в результате смерти кормильца, могут предъявляться истцом также в суд по месту его жительства или месту причинения вреда.| |6. Иски о восстановлении трудовых, пенсионных и жилищных прав, возврате имущества или его стоимости, связанные с возмещением убытков, причиненных гражданину незаконным осуждением, незаконным привлечением к уголовной ответственности, незаконным применением в качестве меры пресечения заключения под стражу, подписки о невыезде либо незаконным наложением административного наказания в виде ареста, могут предъявляться также в суд по месту жительства истца.| |7. Иски о защите прав потребителей могут быть предъявлены также в суд по месту жительства или месту пребывания истца либо по месту заключения или месту исполнения договора.| |8. Иски о возмещении убытков, причиненных столкновением судов, взыскании вознаграждения за оказание помощи и спасание на море могут предъявляться также в суд по месту нахождения судна ответчика или порта приписки судна.| |9. Иски, вытекающие из договоров, в которых указано место их исполнения, могут быть предъявлены также в суд по месту исполнения такого договора.| |10. Выбор между несколькими судами, которым согласно настоящей статье подсудно дело, принадлежит истцу.
Статья 30.| |1. Иски о правах на земельные участки, участки недр, обособленные водные объекты, леса, многолетние насаждения, здания, в том числе жилые и нежилые помещения, строения, сооружения, другие объекты, прочно связанные с землей, а также об освобождении имущества от ареста предъявляются в суд по месту нахождения этих объектов или арестованного имущества.| |2. Иски кредиторов наследодателя, предъявляемые до принятия наследства наследниками, подсудны суду по месту открытия наследства.| |3. Иски к перевозчикам, вытекающие из договоров перевозки, предъявляются в суд по месту нахождения перевозчика, к которому в установленном порядке была предъявлена претензия.
Статья 31.| |1. Иск к нескольким ответчикам, проживающим или находящимся в разных местах, предъявляется в суд по месту жительства или месту нахождения одного из ответчиков по выбору истца.| |2. Встречный иск предъявляется в суд по месту рассмотрения первоначального иска.| |3. Гражданский иск, вытекающий из уголовного дела, если он не был предъявлен или не был разрешен при производстве уголовного дела, предъявляется для рассмотрения в порядке гражданского судопроизводства по правилам подсудности, установленным настоящим Кодексом.
Статья 32.| |Стороны могут по соглашению между собой изменить территориальную подсудность для данного дела до принятия его судом к своему производству.| |Подсудность, установленная статьями 26, 27 и 30 настоящего Кодекса, не может быть изменена соглашением сторон.
Статья 33.| |1. Дело, принятое судом к своему производству с соблюдением правил подсудности, должно быть разрешено им по существу, хотя бы в дальнейшем оно станет подсудным другому суду.| |1) ответчик, место жительства или место нахождения которого не было известно ранее, заявит ходатайство о передаче дела в суд по месту его жительства или месту его нахождения;| |2) обе стороны заявили ходатайство о рассмотрении дела по месту нахождения большинства доказательств;| |3) при рассмотрении дела в данном суде выявилось, что оно было принято к производству с нарушением правил подсудности;| |4) после отвода одного или нескольких судей либо по другим причинам замена судей или рассмотрение дела в данном суде становятся невозможными.| |Передача дела в этом случае осуществляется вышестоящим судом.| |3. О передаче дела в другой суд или об отказе в передаче дела в другой суд выносится определение суда, на которое может быть подана частная жалоба.| |Передача дела в другой суд осуществляется по истечении срока обжалования этого определения, а в случае подачи жалобы — после вынесения определения суда об оставлении жалобы без удовлетворения.| |4. Дело, направленное из одного суда в другой, должно быть принято к рассмотрению судом, в который оно направлено.| |Споры о подсудности между судами в Российской Федерации не допускаются.
Статья 34.| |Лицами, участвующими в деле, являются стороны, третьи лица, прокурор, лица, обращающиеся в суд за защитой прав, свобод и законных интересов других лиц или вступающие в процесс в целях дачи заключения по основаниям, предусмотренным статьями 4, 46 и 47 настоящего Кодекса, заявители и другие заинтересованные лица по делам особого производства и по делам, возникающим из публичных правоотношений.
Статья 35.| |1. Лица, участвующие в деле, имеют право знакомиться с материалами дела, делать выписки из них, снимать копии, заявлять отводы, представлять доказательства и участвовать в их исследовании, задавать вопросы другим лицам, участвующим в деле, свидетелям, экспертам и специалистам; заявлять ходатайства, в том числе об истребовании доказательств; давать объяснения суду в устной и письменной форме; приводить свои доводы по всем возникающим в ходе судебного разбирательства вопросам, возражать относительно ходатайств и доводов других лиц, участвующих в деле; обжаловать судебные постановления и использовать предоставленные законодательством о гражданском судопроизводстве другие процессуальные права.| |Лица, участвующие в деле, должны добросовестно пользоваться всеми принадлежащими им процессуальными правами.| |2. Лица, участвующие в деле, несут процессуальные обязанности, установленные настоящим Кодексом, другими федеральными законами.| |При неисполнении процессуальных обязанностей наступают последствия, предусмотренные законодательством о гражданском судопроизводстве.
Статья 36.| |Гражданская процессуальная правоспособность признается в равной мере за всеми гражданами и организациями, обладающими согласно законодательству Российской Федерации правом на судебную защиту прав, свобод и законных интересов.
Статья 37.| |1. Способность своими действиями осуществлять процессуальные права, выполнять процессуальные обязанности и поручать ведение дела в суде представителю (гражданская процессуальная дееспособность) принадлежит в полном объеме гражданам, достигшим возраста восемнадцати лет, и организациям.| |2. Несовершеннолетний может лично осуществлять свои процессуальные права и выполнять процессуальные обязанности в суде со времени вступления в брак или объявления его полностью дееспособным (эмансипации).| |3. Права, свободы и законные интересы несовершеннолетних в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет, а также граждан, ограниченных в дееспособности, защищают в процессе их законные представители.| |Однако суд обязан привлекать к участию в таких делах самих несовершеннолетних, а также граждан, ограниченных в дееспособности.| |4. В случаях, предусмотренных федеральным законом, по делам, возникающим из гражданских, семейных, трудовых, публичных и иных правоотношений, несовершеннолетние в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет вправе лично защищать в суде свои права, свободы и законные интересы.| |Однако суд вправе привлечь к участию в таких делах законных представителей несовершеннолетних.| |5. Права, свободы и законные интересы несовершеннолетних, не достигших возраста четырнадцати лет, а также граждан, признанных недееспособными, защищают в процессе их законные представители — родители, усыновители, опекуны, попечители или иные лица, которым это право предоставлено федеральным законом.
Статья 38.| |1. Сторонами в гражданском судопроизводстве являются истец и ответчик.| |2. Лицо, в интересах которого дело начато по заявлению лиц, обращающихся в суд за защитой прав, свобод и законных интересов других лиц, извещается судом о возникшем процессе и участвует в нем в качестве истца.| |3. Стороны пользуются равными процессуальными правами и несут равные процессуальные обязанности.
Статья 39.| |1. Истец вправе изменить основание или предмет иска, увеличить или уменьшить размер исковых требований либо отказаться от иска, ответчик вправе признать иск, стороны могут окончить дело мировым соглашением.| |2. Суд не принимает отказ истца от иска, признание иска ответчиком и не утверждает мировое соглашение сторон, если это противоречит закону или нарушает права и законные интересы других лиц.| |3. При изменении основания или предмета иска, увеличении размера исковых требований течение срока рассмотрения дела, предусмотренного настоящим Кодексом, начинается со дня совершения соответствующего процессуального действия.
Статья 40.| |1. Иск может быть предъявлен в суд совместно несколькими истцами или к нескольким ответчикам (процессуальное соучастие).| |1) предметом спора являются общие права или обязанности нескольких истцов или ответчиков;| |2) права и обязанности нескольких истцов или ответчиков имеют одно основание;| |3) предметом спора являются однородные права и обязанности.| |3. Каждый из истцов или ответчиков по отношению к другой стороне выступает в процессе самостоятельно.| |Соучастники могут поручить ведение дела одному или нескольким из соучастников.| |В случае невозможности рассмотрения дела без участия соответчика или соответчиков в связи с характером спорного правоотношения суд привлекает его или их к участию в деле по своей инициативе.| |После привлечения соответчика или соответчиков подготовка и рассмотрение дела производятся с самого начала.
Статья 41.| |1. Суд при подготовке дела или во время его разбирательства в суде первой инстанции может допустить по ходатайству или с согласия истца замену ненадлежащего ответчика надлежащим.| |После замены ненадлежащего ответчика надлежащим подготовка и рассмотрение дела производятся с самого начала.| |2. В случае, если истец не согласен на замену ненадлежащего ответчика другим лицом, суд рассматривает дело по предъявленному иску.
Статья 42.| |1. Третьи лица, заявляющие самостоятельные требования относительно предмета спора, могут вступить в дело до принятия судебного постановления судом первой инстанции.| |Они пользуются всеми правами и несут все обязанности истца.| |В отношении лиц, заявляющих самостоятельные требования относительно предмета спора, судья выносит определение о признании их третьими лицами в рассматриваемом деле или об отказе в признании их третьими лицами, на которое может быть подана частная жалоба.| |2. При вступлении в дело третьего лица, заявляющего самостоятельные требования относительно предмета спора, рассмотрение дела производится с самого начала.
Статья 43.| |1. Третьи лица, не заявляющие самостоятельных требований относительно предмета спора, могут вступить в дело на стороне истца или ответчика до принятия судом первой инстанции судебного постановления по делу, если оно может повлиять на их права или обязанности по отношению к одной из сторон.| |Они могут быть привлечены к участию в деле также по ходатайству лиц, участвующих в деле, или по инициативе суда.| |Третьи лица, не заявляющие самостоятельных требований относительно предмета спора, пользуются процессуальными правами и несут процессуальные обязанности стороны, за исключением права на изменение основания или предмета иска, увеличение или уменьшение размера исковых требований, отказ от иска, признание иска или заключение мирового соглашения, а также на предъявление встречного иска и требование принудительного исполнения решения суда.| |О вступлении в дело третьих лиц, не заявляющих самостоятельных требований относительно предмета спора, выносится определение суда.| |2. При вступлении в процесс третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований относительно предмета спора, рассмотрение дела в суде производится с самого начала.
Статья 44.| |1. В случаях выбытия одной из сторон в спорном или установленном решением суда правоотношении (смерть гражданина, реорганизация юридического лица, уступка требования, перевод долга и другие случаи перемены лиц в обязательствах) суд допускает замену этой стороны ее правопреемником.| |Правопреемство возможно на любой стадии гражданского судопроизводства.| |2. Все действия, совершенные до вступления правопреемника в процесс, обязательны для него в той мере, в какой они были бы обязательны для лица, которое правопреемник заменил.| |3. На определение суда о замене или об отказе в замене правопреемника может быть подана частная жалоба.| |По вопросу, касающемуся обеспечения участия прокуроров в гражданском судопроизводстве, см. Приказ Генпрокуратуры РФ от 02.12.2003 N 51.| |О некоторых вопросах участия прокурора в гражданском процессе см. информационное письмо Генпрокуратуры РФ от 27.01.2003 N 8-15-2003.
Статья 45.| |1. Прокурор вправе обратиться в суд с заявлением в защиту прав, свобод и законных интересов граждан, неопределенного круга лиц или интересов Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, муниципальных образований.| |Заявление в защиту прав, свобод и законных интересов гражданина может быть подано прокурором только в случае, если гражданин по состоянию здоровья, возрасту, недееспособности и другим уважительным причинам не может сам обратиться в суд.| |2. Прокурор, подавший заявление, пользуется всеми процессуальными правами и несет все процессуальные обязанности истца, за исключением права на заключение мирового соглашения и обязанности по уплате судебных расходов.| |В случае отказа прокурора от заявления, поданного в защиту законных интересов другого лица, рассмотрение дела по существу продолжается, если это лицо или его законный представитель не заявит об отказе от иска.| |При отказе истца от иска суд прекращает производство по делу, если это не противоречит закону или не нарушает права и законные интересы других лиц.| |3. Прокурор вступает в процесс и дает заключение по делам о выселении, о восстановлении на работе, о возмещении вреда, причиненного жизни или здоровью, а также в иных случаях, предусмотренных настоящим Кодексом и другими федеральными законами, в целях осуществления возложенных на него полномочий.| |Неявка прокурора, извещенного о времени и месте рассмотрения дела, не является препятствием к разбирательству дела.
Статья 46.| |1. В случаях, предусмотренных законом, органы государственной власти, органы местного самоуправления, организации или граждане вправе обратиться в суд с заявлением в защиту прав, свобод и законных интересов других лиц по их просьбе либо в защиту прав, свобод и законных интересов неопределенного круга лиц.| |Заявление в защиту законных интересов недееспособного или несовершеннолетнего гражданина в этих случаях может быть подано независимо от просьбы заинтересованного лица или его законного представителя.| |2. Лица, подавшие заявление в защиту законных интересов других лиц, пользуются всеми процессуальными правами и несут все процессуальные обязанности истца, за исключением права на заключение мирового соглашения и обязанности по уплате судебных расходов.| |В случае отказа органов, организаций или граждан поддерживать требование, заявленное ими в интересах другого лица, а также отказа истца от иска наступают процессуальные последствия, предусмотренные частью второй статьи 45 настоящего Кодекса.
Статья 47.| |1. В случаях, предусмотренных федеральным законом, государственные органы, органы местного самоуправления до принятия решения судом первой инстанции вступают в дело по своей инициативе или по инициативе лиц, участвующих в деле, для дачи заключения по делу в целях осуществления возложенных на них обязанностей и защиты прав, свобод и законных интересов других лиц или интересов Российской Федерации, субъектов Российской Федерации, муниципальных образований.| |2. В случаях, предусмотренных федеральным законом, и в иных необходимых случаях суд по своей инициативе может привлечь к участию в деле государственный орган или орган местного самоуправления для достижения целей, указанных в части первой настоящей статьи.
Статья 55.| |1. Доказательствами по делу являются полученные в предусмотренном законом порядке сведения о фактах, на основе которых суд устанавливает наличие или отсутствие обстоятельств, обосновывающих требования и возражения сторон, а также иных обстоятельств, имеющих значение для правильного рассмотрения и разрешения дела.| |Эти сведения могут быть получены из объяснений сторон и третьих лиц, показаний свидетелей, письменных и вещественных доказательств, аудио- и видеозаписей, заключений экспертов.| |2. Доказательства, полученные с нарушением закона, не имеют юридической силы и не могут быть положены в основу решения суда.
Статья 56.| |1. Каждая сторона должна доказать те обстоятельства, на которые она ссылается как на основания своих требований и возражений, если иное не предусмотрено федеральным законом.| |2. Суд определяет, какие обстоятельства имеют значение для дела, какой стороне надлежит их доказывать, выносит обстоятельства на обсуждение, даже если стороны на какие-либо из них не ссылались.
Статья 57.| |1. Доказательства представляются сторонами и другими лицами, участвующими в деле.| |Суд вправе предложить им представить дополнительные доказательства.| |В случае, если представление необходимых доказательств для этих лиц затруднительно, суд по их ходатайству оказывает содействие в собирании и истребовании доказательств.| |2. В ходатайстве об истребовании доказательства должно быть обозначено доказательство, а также указано, какие обстоятельства, имеющие значение для правильного рассмотрения и разрешения дела, могут быть подтверждены или опровергнуты этим доказательством, указаны причины, препятствующие получению доказательства, и место нахождения доказательства.| |Суд выдает стороне запрос для получения доказательства или запрашивает доказательство непосредственно.| |Лицо, у которого находится истребуемое судом доказательство, направляет его в суд или передает на руки лицу, имеющему соответствующий запрос, для представления в суд.| |3. Должностные лица или граждане, не имеющие возможности представить истребуемое доказательство вообще или в установленный судом срок, должны известить об этом суд в течение пяти дней со дня получения запроса с указанием причин.| |В случае неизвещения суда, а также в случае невыполнения требования суда о представлении доказательства по причинам, признанным судом неуважительными, на виновных должностных лиц или на граждан, не являющихся лицами, участвующими в деле, налагается штраф — на должностных лиц в размере до десяти установленных федеральным законом минимальных размеров оплаты труда, на граждан — до пяти установленных федеральным законом минимальных размеров оплаты труда.| |4. Наложение штрафа не освобождает соответствующих должностных лиц и граждан, владеющих истребуемым доказательством, от обязанности представления его суду.
Статья 58.| |1. Суд может произвести осмотр и исследование письменных или вещественных доказательств по месту их хранения или месту их нахождения в случае невозможности или затруднительности доставки их в суд.| |2. Осмотр и исследование доказательств производятся судом с извещением лиц, участвующих в деле, однако их неявка не препятствует осмотру и исследованию.| |В случае необходимости для участия в осмотре и исследовании доказательств могут быть вызваны эксперты, специалисты, свидетели.| |3. При осмотре и исследовании доказательств по месту их нахождения составляется протокол.
Статья 59.| |Суд принимает только те доказательства, которые имеют значение для рассмотрения и разрешения дела.
Статья 60.| |Обстоятельства дела, которые в соответствии с законом должны быть подтверждены определенными средствами доказывания, не могут подтверждаться никакими другими доказательствами.
Статья 61.| |1. Обстоятельства, признанные судом общеизвестными, не нуждаются в доказывании.| |2. Обстоятельства, установленные вступившим в законную силу судебным постановлением по ранее рассмотренному делу, обязательны для суда.| |Указанные обстоятельства не доказываются вновь и не подлежат оспариванию при рассмотрении другого дела, в котором участвуют те же лица.| |3. При рассмотрении гражданского дела обстоятельства, установленные вступившим в законную силу решением арбитражного суда, не должны доказываться и не могут оспариваться лицами, если они участвовали в деле, которое было разрешено арбитражным судом.| |4. Вступивший в законную силу приговор суда по уголовному делу обязателен для суда, рассматривающего дело о гражданско-правовых последствиях действий лица, в отношении которого вынесен приговор суда, по вопросам, имели ли место эти действия и совершены ли они данным лицом.
Статья 62.| |1. Суд, рассматривающий дело, при необходимости получения доказательств, находящихся в другом городе или районе, поручает соответствующему суду произвести определенные процессуальные действия.| |2. В определении суда о судебном поручении кратко излагается содержание рассматриваемого дела и указываются сведения о сторонах, месте их проживания или месте их нахождения; обстоятельства, подлежащие выяснению; доказательства, которые должен собрать суд, выполняющий поручение.| |Это определение обязательно для суда, которому оно адресовано, и должно быть выполнено в течение месяца со дня его получения.| |3. На время выполнения судебного поручения производство по делу может быть приостановлено.
Статья 63.| |1. Выполнение судебного поручения производится в судебном заседании по правилам, установленным настоящим Кодексом.| |Лица, участвующие в деле, извещаются о времени и месте заседания, однако их неявка не является препятствием к выполнению поручения.| |Протоколы и все собранные при выполнении поручения доказательства немедленно пересылаются в суд, рассматривающий дело.| |2. В случае, если лица, участвующие в деле, свидетели или эксперты, давшие объяснения, показания, заключения суду, выполнявшему судебное поручение, явятся в суд, рассматривающий дело, они дают объяснения, показания, заключения в общем порядке.
Статья 64.| |Лица, участвующие в деле, имеющие основания опасаться, что представление необходимых для них доказательств окажется впоследствии невозможным или затруднительным, могут просить суд об обеспечении этих доказательств.
Статья 65.| |1. Заявление об обеспечении доказательств подается в суд, в котором рассматривается дело или в районе деятельности которого должны быть произведены процессуальные действия по обеспечению доказательств.| |В заявлении должны быть указаны содержание рассматриваемого дела; сведения о сторонах и месте их проживания или месте их нахождения; доказательства, которые необходимо обеспечить; обстоятельства, для подтверждения которых необходимы эти доказательства; причины, побудившие заявителя обратиться с просьбой об обеспечении доказательств.| |2. На определение судьи об отказе в обеспечении доказательств может быть подана частная жалоба.
Статья 66.| |1. Обеспечение доказательств производится судьей по правилам, установленным настоящим Кодексом.| |2. Протоколы и все собранные в порядке обеспечения доказательств материалы передаются в суд, рассматривающий дело, с уведомлением об этом лиц, участвующих в деле.| |3. В случае, если обеспечение доказательств имело место не в суде, в котором рассматривается дело, применяются правила статей 62 и 63 настоящего Кодекса.
Статья 67.| |1. Суд оценивает доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном, объективном и непосредственном исследовании имеющихся в деле доказательств.| |2. Никакие доказательства не имеют для суда заранее установленной силы.| |3. Суд оценивает относимость, допустимость, достоверность каждого доказательства в отдельности, а также достаточность и взаимную связь доказательств в их совокупности.| |4. Результаты оценки доказательств суд обязан отразить в решении, в котором приводятся мотивы, по которым одни доказательства приняты в качестве средств обоснования выводов суда, другие доказательства отвергнуты судом, а также основания, по которым одним доказательствам отдано предпочтение перед другими.| |5. При оценке документов или иных письменных доказательств суд обязан с учетом других доказательств убедиться в том, что такие документ или иное письменное доказательство исходят от органа, уполномоченного представлять данный вид доказательств, подписаны лицом, имеющим право скреплять документ подписью, содержат все другие неотъемлемые реквизиты данного вида доказательств.| |6. При оценке копии документа или иного письменного доказательства суд проверяет, не произошло ли при копировании изменение содержания копии документа по сравнению с его оригиналом, с помощью какого технического приема выполнено копирование, гарантирует ли копирование тождественность копии документа и его оригинала, каким образом сохранялась копия документа.| |7. Суд не может считать доказанными обстоятельства, подтверждаемые только копией документа или иного письменного доказательства, если утрачен и не передан суду оригинал документа, и представленные каждой из спорящих сторон копии этого документа не тождественны между собой, и невозможно установить подлинное содержание оригинала документа с помощью других доказательств.
Статья 68.| |1. Объяснения сторон и третьих лиц об известных им обстоятельствах, имеющих значение для правильного рассмотрения дела, подлежат проверке и оценке наряду с другими доказательствами.| |В случае, если сторона, обязанная доказывать свои требования или возражения, удерживает находящиеся у нее доказательства и не представляет их суду, суд вправе обосновать свои выводы объяснениями другой стороны.| |2. Признание стороной обстоятельств, на которых другая сторона основывает свои требования или возражения, освобождает последнюю от необходимости дальнейшего доказывания этих обстоятельств.| |Признание заносится в протокол судебного заседания.| |Признание, изложенное в письменном заявлении, приобщается к материалам дела.| |3. В случае, если у суда имеются основания полагать, что признание совершено в целях сокрытия действительных обстоятельств дела или под влиянием обмана, насилия, угрозы, добросовестного заблуждения, суд не принимает признание, о чем судом выносится определение.| |В этом случае данные обстоятельства подлежат доказыванию на общих основаниях.
Статья 69.| |1. Свидетелем является лицо, которому могут быть известны какие-либо сведения об обстоятельствах, имеющих значение для рассмотрения и разрешения дела.| |Не являются доказательствами сведения, сообщенные свидетелем, если он не может указать источник своей осведомленности.| |2. Лицо, ходатайствующее о вызове свидетеля, обязано указать, какие обстоятельства, имеющие значение для рассмотрения и разрешения дела, может подтвердить свидетель, и сообщить суду его имя, отчество, фамилию и место жительства.| |1) представители по гражданскому делу или защитники по уголовному делу, делу об административном правонарушении — об обстоятельствах, которые стали им известны в связи с исполнением обязанностей представителя или защитника;| |2) судьи, присяжные, народные или арбитражные заседатели — о вопросах, возникавших в совещательной комнате в связи с обсуждением обстоятельств дела при вынесении решения суда или приговора;| |3) священнослужители религиозных организаций, прошедших государственную регистрацию, — об обстоятельствах, которые стали им известны из исповеди.| |1) гражданин против самого себя;| |2) супруг против супруга, дети, в том числе усыновленные, против родителей, усыновителей, родители, усыновители против детей, в том числе усыновленных;| |3) братья, сестры друг против друга, дедушка, бабушка против внуков и внуки против дедушки, бабушки;| |4) депутаты законодательных органов — в отношении сведений, ставших им известными в связи с исполнением депутатских полномочий;| |5) Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации — в отношении сведений, ставших ему известными в связи с выполнением своих обязанностей.
Статья 70.| |1. Лицо, вызванное в качестве свидетеля, обязано явиться в суд в назначенное время и дать правдивые показания.| |Свидетель может быть допрошен судом в месте своего пребывания, если он вследствие болезни, старости, инвалидности или других уважительных причин не в состоянии явиться по вызову суда.| |2. За дачу заведомо ложного показания и за отказ от дачи показаний по мотивам, не предусмотренным федеральным законом, свидетель несет ответственность, предусмотренную Уголовным кодексом Российской Федерации.| |3. Свидетель имеет право на возмещение расходов, связанных с вызовом в суд, и на получение денежной компенсации в связи с потерей времени.
Статья 71.| |1. Письменными доказательствами являются содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для рассмотрения и разрешения дела, акты, договоры, справки, деловая корреспонденция, иные документы и материалы, выполненные в форме цифровой, графической записи, в том числе полученные посредством факсимильной, электронной или другой связи либо иным позволяющим установить достоверность документа способом.| |К письменным доказательствам относятся приговоры и решения суда, иные судебные постановления, протоколы совершения процессуальных действий, протоколы судебных заседаний, приложения к протоколам совершения процессуальных действий (схемы, карты, планы, чертежи).| |2. Письменные доказательства представляются в подлиннике или в форме надлежащим образом заверенной копии.| |Подлинные документы представляются тогда, когда обстоятельства дела согласно законам или иным нормативным правовым актам подлежат подтверждению только такими документами, когда дело невозможно разрешить без подлинных документов или когда представлены копии документа, различные по своему содержанию.| |3. Копии письменных доказательств, представленных в суд лицом, участвующим в деле, или истребуемых судом, направляются другим лицам, участвующим в деле.| |4. Документ, полученный в иностранном государстве, признается письменным доказательством в суде, если не опровергается его подлинность и он легализован в установленном порядке.| |5. Иностранные официальные документы признаются в суде письменными доказательствами без их легализации в случаях, предусмотренных международным договором Российской Федерации.
Статья 72.| |1. Письменные доказательства, имеющиеся в деле, по просьбе лиц, представивших эти доказательства, возвращаются им после вступления решения суда в законную силу.| |При этом в деле оставляются засвидетельствованные судьей копии письменных доказательств.| |2. До вступления решения суда в законную силу письменные доказательства могут быть возвращены представившим их лицам, если суд найдет это возможным.
Статья 73.| |Вещественными доказательствами являются предметы, которые по своему внешнему виду, свойствам, месту нахождения или по иным признакам могут служить средством установления обстоятельств, имеющих значение для рассмотрения и разрешения дела.
Статья 74.| |1. Вещественные доказательства хранятся в суде, за исключением случаев, установленных федеральным законом.| |2. Вещественные доказательства, которые не могут быть доставлены в суд, хранятся по месту их нахождения или в ином определенном судом месте.| |Они должны быть осмотрены судом, подробно описаны, а в случае необходимости сфотографированы и опечатаны.| |Суд и хранитель принимают меры по сохранению вещественных доказательств в неизменном состоянии.| |3. Расходы на хранение вещественных доказательств распределяются между сторонами в соответствии со статьей 98 настоящего Кодекса.
Статья 75.| |1. Вещественные доказательства, подвергающиеся быстрой порче, немедленно осматриваются и исследуются судом по месту их нахождения или в ином определенном судом месте, после чего возвращаются лицу, представившему их для осмотра и исследования, или передаются организациям, которые могут их использовать по назначению.| |В последнем случае владельцу вещественных доказательств могут быть возвращены предметы того же рода и качества или их стоимость.| |2. О времени и месте осмотра и исследования таких вещественных доказательств извещаются лица, участвующие в деле.| |Неявка надлежащим образом извещенных лиц, участвующих в деле, не препятствует осмотру и исследованию вещественных доказательств.| |3. Данные осмотра и исследования вещественных доказательств, подвергающихся быстрой порче, заносятся в протокол.
Статья 76.| |1. Вещественные доказательства после вступления в законную силу решения суда возвращаются лицам, от которых они были получены, или передаются лицам, за которыми суд признал право на эти предметы, либо реализуются в порядке, определенном судом.| |2. Предметы, которые согласно федеральному закону не могут находиться в собственности или во владении граждан, передаются соответствующим организациям.| |3. Вещественные доказательства после их осмотра и исследования судом могут быть до окончания производства по делу возвращены лицам, от которых они были получены, если последние об этом ходатайствуют и удовлетворение такого ходатайства не будет препятствовать правильному разрешению дела.| |4. По вопросам распоряжения вещественными доказательствами суд выносит определение, на которое может быть подана частная жалоба.
Статья 77.| |Лицо, представляющее аудио- и (или) видеозаписи на электронном или ином носителе либо ходатайствующее об их истребовании, обязано указать, когда, кем и в каких условиях осуществлялись записи.
Статья 78.| |1. Носители аудио- и видеозаписей хранятся в суде.| |Суд принимает меры для сохранения их в неизменном состоянии.| |2. В исключительных случаях после вступления решения суда в законную силу носители аудио- и видеозаписей могут быть возвращены лицу или организации, от которых они получены.| |По ходатайству лица, участвующего в деле, ему могут быть выданы изготовленные за его счет копии записей.| |По вопросу возврата носителей аудио- и видеозаписей суд выносит определение, на которое может быть подана частная жалоба.
Статья 79.| |1. При возникновении в процессе рассмотрения дела вопросов, требующих специальных знаний в различных областях науки, техники, искусства, ремесла, суд назначает экспертизу.| |Проведение экспертизы может быть поручено судебно-экспертному учреждению, конкретному эксперту или нескольким экспертам.| |2. Каждая из сторон и другие лица, участвующие в деле, вправе представить суду вопросы, подлежащие разрешению при проведении экспертизы.| |Окончательный круг вопросов, по которым требуется заключение эксперта, определяется судом.| |Отклонение предложенных вопросов суд обязан мотивировать.| |Стороны, другие лица, участвующие в деле, имеют право просить суд назначить проведение экспертизы в конкретном судебно-экспертном учреждении или поручить ее конкретному эксперту; заявлять отвод эксперту; формулировать вопросы для эксперта; знакомиться с определением суда о назначении экспертизы и со сформулированными в нем вопросами; знакомиться с заключением эксперта; ходатайствовать перед судом о назначении повторной, дополнительной, комплексной или комиссионной экспертизы.| |3. При уклонении стороны от участия в экспертизе, непредставлении экспертам необходимых материалов и документов для исследования и в иных случаях, если по обстоятельствам дела и без участия этой стороны экспертизу провести невозможно, суд в зависимости от того, какая сторона уклоняется от экспертизы, а также какое для нее она имеет значение, вправе признать факт, для выяснения которого экспертиза была назначена, установленным или опровергнутым.
Статья 80.| |1. В определении о назначении экспертизы суд указывает наименование суда; дату назначения экспертизы; наименования сторон по рассматриваемому делу; наименование экспертизы; факты, для подтверждения или опровержения которых назначается экспертиза; вопросы, поставленные перед экспертом; фамилию, имя и отчество эксперта либо наименование экспертного учреждения, которому поручается проведение экспертизы; представленные эксперту материалы и документы для сравнительного исследования; особые условия обращения с ними при исследовании, если они необходимы; наименование стороны, которая производит оплату экспертизы.| |2. В определении суда также указывается, что за дачу заведомо ложного заключения эксперт предупреждается судом или руководителем судебно-экспертного учреждения, если экспертиза проводится специалистом этого учреждения, об ответственности, предусмотренной Уголовным кодексом Российской Федерации.
Статья 81.| |1. В случае оспаривания подлинности подписи на документе или ином письменном доказательстве лицом, подпись которого имеется на нем, суд вправе получить образцы почерка для последующего сравнительного исследования.| |О необходимости получения образцов почерка выносится определение суда.| |2. Получение образцов почерка судьей или судом может быть проведено с участием специалиста.| |3. О получении образцов почерка составляется протокол, в котором отражаются время, место и условия получения образцов почерка.| |Протокол подписывается судьей, лицом, у которого были получены образцы почерка, специалистом, если он участвовал в совершении данного процессуального действия.
Статья 82.| |1. Комплексная экспертиза назначается судом, если установление обстоятельств по делу требует одновременного проведения исследований с использованием различных областей знания или с использованием различных научных направлений в пределах одной области знания.| |2. Комплексная экспертиза поручается нескольким экспертам.| |По результатам проведенных исследований эксперты формулируют общий вывод об обстоятельствах и излагают его в заключении, которое подписывается всеми экспертами.| |Эксперты, которые не участвовали в формулировании общего вывода или не согласны с ним, подписывают только свою исследовательскую часть заключения.
Статья 83.| |1. Комиссионная экспертиза назначается судом для установления обстоятельств двумя или более экспертами в одной области знания.| |2. Эксперты совещаются между собой и, придя к общему выводу, формулируют его и подписывают заключение.| |Эксперт, не согласный с другим экспертом или другими экспертами, вправе дать отдельное заключение по всем или отдельным вопросам, вызвавшим разногласия.
Статья 84.| |1. Экспертиза проводится экспертами судебно-экспертных учреждений по поручению руководителей этих учреждений или иными экспертами, которым она поручена судом.| |2. Экспертиза проводится в судебном заседании или вне заседания, если это необходимо по характеру исследований либо при невозможности или затруднении доставить материалы или документы для исследования в заседании.| |3. Лица, участвующие в деле, вправе присутствовать при проведении экспертизы, за исключением случаев, если такое присутствие может помешать исследованию, совещанию экспертов и составлению заключения.
Статья 85.| |1. Эксперт обязан принять к производству порученную ему судом экспертизу и провести полное исследование представленных материалов и документов; дать обоснованное и объективное заключение по поставленным перед ним вопросам и направить его в суд, назначивший экспертизу; явиться по вызову суда для личного участия в судебном заседании и ответить на вопросы, связанные с проведенным исследованием и данным им заключением.| |В случае, если поставленные вопросы выходят за пределы специальных знаний эксперта либо материалы и документы непригодны или недостаточны для проведения исследований и дачи заключения, эксперт обязан направить в суд, назначивший экспертизу, мотивированное сообщение в письменной форме о невозможности дать заключение.| |Эксперт обеспечивает сохранность представленных ему для исследования материалов и документов и возвращает их в суд вместе с заключением или сообщением о невозможности дать заключение.| |2. Эксперт не вправе самостоятельно собирать материалы для проведения экспертизы; вступать в личные контакты с участниками процесса, если это ставит под сомнение его незаинтересованность в исходе дела; разглашать сведения, которые стали ему известны в связи с проведением экспертизы, или сообщать кому-либо о результатах экспертизы, за исключением суда, ее назначившего.| |3. Эксперт, поскольку это необходимо для дачи заключения, имеет право знакомиться с материалами дела, относящимися к предмету экспертизы; просить суд о предоставлении ему дополнительных материалов и документов для исследования; задавать в судебном заседании вопросы лицам, участвующим в деле, и свидетелям; ходатайствовать о привлечении к проведению экспертизы других экспертов.
Статья 86.| |1. Эксперт дает заключение в письменной форме.| |2. Заключение эксперта должно содержать подробное описание проведенного исследования, сделанные в результате его выводы и ответы на поставленные судом вопросы.| |В случае, если эксперт при проведении экспертизы установит имеющие значение для рассмотрения и разрешения дела обстоятельства, по поводу которых ему не были поставлены вопросы, он вправе включить выводы об этих обстоятельствах в свое заключение.| |3. Заключение эксперта для суда необязательно и оценивается судом по правилам, установленным в статье 67 настоящего Кодекса.| |Несогласие суда с заключением должно быть мотивировано в решении или определении суда.| |4. На время проведения экспертизы производство по делу может быть приостановлено.
Статья 87.| |1. В случаях недостаточной ясности или неполноты заключения эксперта суд может назначить дополнительную экспертизу, поручив ее проведение тому же или другому эксперту.| |2. В связи с возникшими сомнениями в правильности или обоснованности ранее данного заключения, наличием противоречий в заключениях нескольких экспертов суд может назначить по тем же вопросам повторную экспертизу, проведение которой поручается другому эксперту или другим экспертам.| |3. В определении суда о назначении дополнительной или повторной экспертизы должны быть изложены мотивы несогласия суда с ранее данным заключением эксперта или экспертов.
Немногим более полувека назад, когда Школа «Анналов» занялась изучением экономики минувших эпох, историческая наука получила мощный импульс к развитию.| |Тогда на основе архивных данных начали по крупицам воссоздавать картину материального обмена, исследовать распределение богатств, рост институтов, устройство рынков…| |В итоге сложилось более цельное представление о движущих силах истории.| |Сегодня на повестке дня количественные измерения нематериальных процессов.| |Без этого о многих явлениях и грядущих социальных развилках можно только догадываться, неопределенно пожимая плечами в ответ на просьбу дать точный прогноз.| |До недавнего времени попытки гуманитариев что-то подсчитать заканчивались ничем из-за дефицита мало-мальски пригодного измерительного инструментария.| |К настоящему моменту интернет-технологии позволяют прорвать завесу, скрывающую количественные параметры символического обмена.| |Ничто не мешает перейти от разговоров к делу, за исключением одного: прочно укоренившегося ощущения, что оно неподъемное.| |Двинься гуманитарная мысль в этом направлении – и она выйдет на новый виток развития, нет – ее ждет стагнация.| |Единственное, где были сделаны существенные шаги, – информационная экономика, в рамках которой внимание стало пониматься как ресурс (Г. Саймон).| |Тем самым наука вплотную приблизилась к количественным методам в символическом поле.| |Однако важнейших данных – о количестве и качестве информации – по-прежнему не хватает.| |Если первое еще как-то можно прикинуть, то как быть с качеством информации?| |Формальные признаки тут не проходят, экспертные суждения отрывочны и разноречивы, рыночные индикаторы вводят в заблуждение.| |Впрочем, научная мысль сталкивается с такого рода трудностями и в том случае, когда речь идет о привычных утилитарных ценностях, – их ведь тоже нельзя соотнести между собой до тех пор, пока они скрыты в головах людей.| |Но, попадая в рынок, они проявляются в обмене через готовность платить, т. е. через цены.| |Символические ценности таким образом не измеряются.| |В силу ряда причин они плохо котируются в деньгах, даже если обращаются на рынках.| |(Это подробно рассматривается в моей книге «Экономика символического обмена».| |Для примера напомню о «парадоксе однородных цен», когда совершенно разные по качеству фильмы, книги, звукозаписи и т.п. продаются по одинаковой цене.)| |До какой-то степени ценность символического можно прощупать через время, память и внимание, которые конденсирует на себе тот или иной текст.| |Но это окольный и тернистый путь, который все равно не приводит к желаемой ясности.| |За кадром всегда остается ряд существенных факторов, как предшествующих обмену (предпочтения, желания, мотивации и т.д.), так и вытекающих из него (эмоции, новые смыслы, удовлетворение и т.п.).| |Нельзя сказать, что науки об обществе игнорируют обменные процессы и что гуманитариям не свойственно мыслить в соответствующих терминах.| |Например, историки экономики, социологи, политологи и т.д. трактуют события в категориях символических выигрышей и проигрышей, которые движут группами интересов.| |Но это сугубо словесные декларации: численное наполнение понятия «обмен» напрочь отсутствует.| |А ведь только оно и делает обменный подход по-настоящему продуктивным.| |Когда сплошь и рядом козыряют «обменом», когда им столь многое объясняют, хотелось бы знать, какие ставки на кону, что на что и в каких пропорциях меняется.| |Увы, паритеты символического обмена еще вчера были неуловимы.| |За редким исключением данные приходилось наскребать по крупицам.| |В нужном объеме их попросту неоткуда было взять.| |Навскидку, самый богатый источник интересующих нас сведений о неутилитарном обмене – рынки культуры.| |Но они высвечивают главным образом то, что улавливается денежными индикаторами.| |По кассе можно составить некоторое представление лишь о верхушке символического айсберга – о той его части, которая попадает в пространство коммерции.| |Сюда относятся, например, антиквариат, филармония, драгоценности, а также все, что завязано на редкость.| |Все прочее остается за рамками учета.| |(Стихи, например, бесплатны, хотя среди них есть бесценные.)| |И если нам известно кое-что о ценности досуга и внимания, то это заслуга рынков рекламы, на которых эти ресурсы обмениваются на деньги более-менее прозрачно.| |Но это не частый случай, когда деньги оказываются релевантным индикатором чего-либо из символического поля.| |Иногда данные получается извлечь не прямо из рыночных показателей, а с помощью расчетов, основанных на неких допущениях.| |К примеру, символическую ценность коллекционирования живописи можно прикинуть, следя за отставанием потенциальной выручки при продаже картин от доходности вложений в процентные бумаги.| |Оказывается, полотна дорожают со временем медленней, чем государственные облигации.| |Следовательно, коллекционеры недополучают доход и недоборы можно расценить как плату за право наслаждаться живописью, иными словами, как денежный эквивалент ценности коллекционирования.| |Когда крепостным в России в наказание за проступки на выбор предлагалась либо порка, либо штраф, это было удобно для экономиста, так как четко определяло цену неприятия насилия.| |(Кстати, наши стойкие прапрадеды выбирали главным образом порку.)| |Но столь четкие тарифы – редкая удача.| |Рынки спорта, медицины и войны тоже дают определенное представление о денежных эквивалентах гуманитарных ценностей, но далеко не полное.| |В целом деньги и рынки плохие измерители неутилитарного.| |Словом, с точки зрения уловимости пропорций, символический обмен до недавнего времени не шел ни в какое сравнение с обменом материальным.| |Но к настоящему времени сформировалась среда, в которой проступают его контуры, и, похоже, дело вот-вот дойдет до цифр.| |Социальные сети в интернете – вот где оседает искомая фактура нематериального обмена.| |Сети вобрали в себя немалую долю человеческой активности и, что особенно важно, кодифицировали ее.| |Интернет-сообщества – превосходная модель для исследования всего общества.| |И не только потому, что во многом являются слепками реальной жизни, но и потому, что протекающие в них процессы не нуждаются в специальной фиксации: они сразу представлены в форме записей и структурированных действий пользователей.| |Масса людей оставляет в интернете следы своей жизнедеятельности (как онлайновой, так и офлайновой), причем не только в привязке к событию и дате, но и эмоционально окрашенные, а в сетях поколения web 3.0 еще и в явном виде отрефлектированные, т. е. выраженные в оценках, баллах.| |Отсюда возможность замерить ресурсы на входе – например время, потраченное на коммуникацию в соцсети, – а на выходе увидеть результат, выраженный в субъективной оценке пользователя.| |Вебтринольные сайты позволяют наблюдать за реакцией на те или иные события/объекты не только внутри, но и вовне интернета.| |(Активность протекает в реальности, а потребительское отношение фиксируется на сайте.)| |Конечно, интернет-активность не раскрывает жизнь во всей полноте, тем не менее это великолепный полигон.| |Из потока сетевых транзакций можно многое извлечь в интересах самых разных наук – социологии, политологии, психологии, культурологии, искусствоведения, лингвистики, институциональной и поведенческой экономики и проч.| |То, что историки выуживают в архивах, социологи – в опросах, само поплывет (к исследователям) в сети.| |Возможно, из разнопланового интереса к сетям вырастет та самая междисциплинарность, с которой связано столько надежд.| |Ценности располагаются в головах, а проявляются через обмен.| |И чем он насыщенней и зримей, чем богаче статистика актов мены, тем четче видно, с чем люди готовы расстаться, приобретая тот или иной товар/услугу.| |Повторяем: единственный способ измерить ценности – поместить их в условия интенсивного возмездного обмена, т. е. в рынок.| |Обменные процессы в сетях пока на пути к рынку, но с нарастанием плотности коммуникаций (в том числе, в связи с грядущим объединением на единой платформе интернета, телевидения и телефонии) они будут все явственнее обращаться по рыночным законам.| |Параллельно будут выкристаллизовываться пропорции символического обмена.| |Особую наглядность им придадут постфактумные платежи и в целом монетизация социальных сетей.| |В каменном веке тоже не в одночасье узнали, сколько бананов отдать за глиняный горшок.| |Единожды начавшись, выверка обменных соотношений приобретет необратимый характер.| |Когда накопится хотя бы малая доля того, что нам известно про материальный обмен, это сильно повлияет на понимание тарифов символического обмена и рикошетом – на ход реальных процессов.| |Потому что на этом этапе вторая рука рынка начнет действовать на принципиально иных основаниях.| |Ведь для нее, как и для адамсмитовской руки, главное подспорье – это открытые для наблюдения данные о действиях участников.| |Вне всякого сомнения, из руды протоколированных человеческих коммуникаций в интернете вскоре научатся извлекать массу полезных сведений, хотя сегодня аналитики еще не знают, как подступиться к этой задаче.| |Вообще, это на удивление непростой вопрос – что мы хотим узнать о жизни и о людях через интернет?| |Вот вроде бы они производят активности, шевелятся, как броуновские частицы под микроскопом, но не ясно, за что ухватиться.| |Вероятно, поэтому в исследованиях преобладает ракурс, при котором пользователи рассматриваются как потенциальные покупатели, – на это, по крайней мере, известен заказчик.| |А, например, работы по экономике интернета и соцсетей можно пересчитать по пальцам.| |Все, что на этот счет находится, относится к минувшему тысячелетию, когда сетей в их нынешнем виде не существовало.| |Социология сетей тоже не далеко ушла от корпоративного маркетинга с его упором на обеспечение целевых продаж.| |Подытоживая сказанное, вернемся к главному тезису: все готово к количественным измерениям в сфере символического обмена.| |Необходимо стянуть разного рода исследовательские силы в интернет, поскольку именно здесь возник удобный плацдарм для прорыва.| |Как ни своевременен этот призыв, одного его мало, чтобы дело сдвинулось с мертвой точки.| |Ведь если обмен ведется по бартеру (как в соцсетях главным образом и происходит), то интересующие нас количественные параметры трудноуловимы, а если за деньги, то замеры, как уже отмечалось, вносят больше путаницы, чем ясности.| |В последующем нам придется решить вопрос о мере символической ценности, без чего наши намерения будут осуществимы лишь частично.| |Об этом речь пойдет спустя несколько глав.| |А пока лишь приоткроем карты: символический обмен можно представить в цифрах, измеряя на входе и на выходе то, что им движет, – преобразование объективного времени в субъективную личностную ценность.| |Человек стремится обменять подконтрольное ему время на что-то, что наполнит бытие содержанием, вызовет положительную реакцию психики – будь то общение, чтение, изучение и т.п.| |Можно обобщенно представить это превращение по аналогии со знаменитой формулой про капитал, тогда получится: «Время – Текст – Время штрих», где штрих означает приращенное качественное время, а текст – любой символический продукт, облеченный в объективную форму.| |В этой записи «текст» занимает то же место и играет ту же роль, что в марксовой формуле «товар – деньги – товар» отводится деньгам, опосредующим превращение товара в лучший товар.| |Как деньги аккумулируют в себе капитал, так тексты – символический капитал.| |И тот, и другой капиталы можно использовать с разной эффективностью, пониманию чего способствуют соответствующие экономики – традиционная или символическая.| |В сетях общее представление об обмене наполняется конкретикой: кто с кем обменивается, чем обменивается, в каком соотношении, в какой момент времени и т.п. – вся эта богатейшая эмпирика доступна для сбора и анализа.
Следующая важнейшая тема после измерения обмена – движение информации.| |Самое интересное в информационном обществе – это сигналы и механизмы их распространения: точки зарождения, мощность, траектории, срок жизни, ареалы охвата...| |Понять движение информации – это задача даже более сложная, чем измерение обмена, и настолько же значимая для практики.| |В то время как обменные соотношения можно наблюдать, условно говоря, в статике, здесь, по определению, все в динамике.| |Но и тут электронные социальные сети предоставляют новую многообещающую фактуру, в особенности сети третьего поколения, поскольку информация в них и фиксируется, и обрабатывается на порядок глубже, да и сами коммуникации организованы сложней.| |В отличие от обычных сетей с их блогерским попурри из собственных записей/комментариев и перепечаток, вебтринольная сеть содержит куда более ценные данные.| |Это, в первую очередь, персонифицированные профили – наборы оценок, за каждым из которых просматривается субъект с именем и фамилией, социально-демографическими характеристиками и потребительским багажом – в сумме набирается полноценный культурный анамнез.| |(Обычно на вебдванольных сайтах оценки если и собираются, то по узкой тематике, поэтому целостная картина предпочтений пользователя не складывается.)| |Причем каждая из рефлексий имеет точную датировку.| |Таким образом, любой акт можно проанализировать в ряду других актов, а всякую оценку – в системе прочих оценок.| |Следя за сетевыми коммуникациями, можно уловить, в какой момент, в каких точках социума зарождаются те или иные процессы, кем и как они подхватываются, какими путями и с какой быстротой развиваются и т.п.| |Таким образом, движение общественного сознания может быть отслежено в самой социальной толще, а не только в социологических выборках или медиасрезах, чем сейчас довольствуются.| |Некогда для потребителя существовали прежде всего объекты с их плюсами и минусами.| |Начиная с определенного уровня общественного благосостояния социальная отдача от предметов – то, как они воспринимаются окружающими, – стала перевешивать их прямые утилитарные функции.| |Отношения между реальным и воспринимаемым усложнились; дошло до того, что знаки сделались самодостаточными, оказались способными затмевать сущности и вертеть ими.| |Они легко могут обозначать то, чего нет в действительности, или то, что ей не соответствует (так называемые симулякры).| |За ними чуть ли не официально признано право лжесвидетельствовать.| |Та же ситуация с сигналами – они могут отсылать к несуществующим или произвольно интерпретированным знакам, процессам или событиям.| |(В данном случае различие между знаками и сигналами в том, что первые хранят информацию, а вторые ее передают.)| |Как знаки могут возобладать над сущностью вещей, так и сигналы оказываются едва ли не важнее фактов, о которых оповещают.| |Чем больший вес в жизни приобретают коммуникации, тем значимей становятся трактовки и пути распространения информации.| |Зачастую правильно поданная информация решает исход дела – она программирует последующее поведение.| |Сигналы могут избирательно транслироваться и произвольно истолковываться, вызывая реакцию масс, которая не выводилась из объективной картины и, соответственно, была трудно предсказуема.| |Сети дают возможность отследить социальные маршруты информации не в общем и целом, а буквально по головам – от человека к человеку – и столь же индивидуально фиксировать реакцию.| |Прежде к этой задаче было не подступиться, а без ее решения человечеству не продвинуться в своем желании снизить неопределенность будущего.| |Как хорошо известно, иногда достаточно предъявить людям новую правду о них самих – и целые классы начинают вести себя иначе.| |(Конечно, необходимы материальные предпосылки, но их одних никогда не достаточно; искусное толкование все перевешивает.)| |Маркс и Ленин продемонстрировали это на практике.| |Да что говорить об идеологии!| |В свое время Пастер потратил десятилетия, чтобы привить новые нормы гигиены.| |Ему либо верили, либо нет, и в зависимости от этого мыли или не мыли руки.| |Если такова роль убеждений в деидеологизированных «пастеровских» вопросах, когда речь идет о жизни и смерти, то, какова она в новой экономике, где сознание явным образом предопределяет бытие!| |Отношение к молодости, возрасту, красоте, благотворительности, воспитанию детей, современному искусству, ростовщичеству, инакомыслящим и т.п. – все результат работы с сознанием, в чем-то целенаправленной и подчиненной определенным интересам, а в чем-то – спонтанной и никем конкретно не управляемой.| |Например, сегодня в развивающихся странах пытаются очертить границы среднего класса, связывая с ним стабильность и процветание.| |Сильным ходом было бы сконструировать портрет этой страты так, чтобы в нее попало как можно больше социальных типажей.| |Одно лишь медийное переименование позволило бы людям, ощущающим себя бедными, подняться на ступень выше в их собственных глазах и тем самым помогло бы им ступить на праведную консюмеристскую стезю.| |Так, небезнадежных учеников, балансирующих на грани успеваемости, перетаскивают в следующий класс, зная, что, стоит им однажды уверовать в себя – и в игру вступит мощная подъемная сила, которая будет нарастать по мере приближения цели, изначально казавшейся недостижимой.| |Внутренняя мотивация – ключ к пониманию действенности сигналов, пусть даже льстивых или обманных.| |В условиях конкуренции информации все зависит от того, кто окажется убедительней, чью инициативу быстрей подхватят.| |Вовремя поданный сигнал программирует ожидания, а те материализуются в готовность примкнуть к тем или иным начинаниям, привнести в них или нет свою энергию (голос) и, соответственно, повлиять на исход.| |Людьми движет потребность занять свое место в процессах, где главный вопрос – не «что», а с «кем».| |В настоящее время о движении информации в социуме известно лишь в общих чертах.| |Что не снимает с разного рода трендмейкеров задач по управлению общественным восприятием.| |Во многом они действуют по наитию и, естественно, в изобилии совершают ошибки, в которых некого и не за что винить, поскольку объективно всегда есть степень свободы и, соответственно, непредсказуемости в том, как люди среагируют на тот или иной посыл.| |Например, в период кризиса, принимая решение поддержать экономику деньгами, надо быть уверенным, что граждане увеличат потребление, а не приберегут средства на черный день.| |Но правительству остается только гадать, поскольку в трудах по макроэкономике не прописан однозначный исход и тем более нет подсказок, как направить реакцию в желательное русло.| |Мы далеки от того, чтобы похвастаться хотя бы рамочным понимаем нестационарных информационных процессов.| |Общественное мнение может повернуться и так, и эдак в зависимости от подачи информации.| |Покатись волна неудачных комментариев – и самые, казалось бы, разумные решения, продиктованные теорией, возымеют эффект, обратный ожидаемому.| |Напротив, бесперспективные, с точки зрения той же теории, ходы принесут успех.| |Судя по относительно ровному ходу кризиса 2008–09 годов, экономисты-практики способны тушить очаги пожара.| |Например, российское правительство выборочно помогло отечественным концернам расплатиться с их зарубежными кредиторами, спасая от «маржин колла» (форсированной продажи залогов по бросовым ценам).| |В массовом сознании реакция была скорее негативной.| |Поддержка фаворитов казенными деньгами, при том, что на всех остальных средств не выделялось, и впрямь была уязвима с моральной точки зрения.| |Однако эти и ряд других демонстративных шагов, маркирующих, пусть не до конца исполнимые, но твердые намерения, принесли желаемые плоды.| |Банкиры вняли сигналу и не стали требовать возврата долгов по жесткому сценарию.| |Назревавшую лавину margin calls удалось перехватить.| |Политика во многом держится на управлении легендированием и информационными вбросами.| |Это ее рутина – малыми силами проворачивать жернова.| |Но теория этих процессов в зачаточном состоянии, а именно ее разработка позволила бы в будущем снизить роль политического чутья и повысить класс расчетов.| |Сейчас движение информации в лучшем случае держат в уме: о серьезном моделировании не идет и речи – настолько это за гранью современных возможностей науки (из всех дисциплин с этим работает только теория игр).| |Не случайно в публичных дискуссиях, например о судьбе тех или иных провальных проектов, никогда не звучат аргументы, связанные с (недо)распространением, (не)достоверностью и (не)полнотой информации.| |Причина очевидна – в отсутствии теоретически обоснованных аргументов.| |Нет и хоть сколько-нибудь распространенного общественного словаря, чтобы эти доводы не воспринимались на слух как абракадабра.| |Но это значит, что сложные вопросы безбожно упрощаются, существенные факторы не принимаются в расчет, что, конечно, вредит делу.| |Пока все будет оставаться на том же уровне ложнолаконичной понятности, нам придется ограничиваться пассивным наблюдением за морем социальных фактов.| |И по большому счету никто ничего не сможет понять ни в мелких волнениях, ни в глобальных социальных катаклизмах.| |Единственное, чем придется довольствоваться, – это комментарии задним числом.| |Систематические и точные данные о распространении информации могут извлекаться из интернет-сетей третьего поколения (web 3.0), и пока больше ниоткуда (по крайней мере, в искомых объемах).| |Исследователей здесь ждет ряд сложностей, поскольку придется иметь дело с многократными перекрестными связями между реальностью, отношением к ней и информацией об этом отношении.| |Набор наслоений разного уровня создает то же ощущение невозможности ухватиться за что-либо, которое было у философов афинской школы.| |Одновременно ситуация чем-то напоминает шпионскую игру «я знаю, что ты знаешь, что я знаю…», с которой, кажется, даже теория игр не в силах разобраться (особенно, когда речь идет о случаях из практики, в которых доподлинно не известно кто и насколько информирован об осведомленности других участников).| |К слову, сколь сложной ни выглядит эта игра, она никогда не бывает сложнее, чем тот уровень, до которого ею владеют наиболее сильные игроки, умеющие просчитывать слабых партнеров.| |Однако при всей запутанности, система не бездонная – в ней вычленяется два пласта: взгляды/установки, непосредственно определяющие действия, и то, что влияет на сами взгляды.| |Нас больше всего занимает один, возможно, самый важный аспект этого влияния, завязанный на клубный характер общественного устройства.| |Сталкиваясь с фактами (или их изложением), люди первоначально реагируют в зависимости от того, насколько это затрагивает их интересы.| |Но в ходе последующих частных и публичных коммуникаций индивидуальные позиции агрегируются и подстраиваются под групповые платформы.| |Важно понимать, как и за счет чего это происходит.| |Личные интересы могут видоизмениться как из-за нового понимания ситуации, так и в результате наблюдения за тем, какие сценарии быстрее обрастают сторонниками и становятся проходными.| |И на первое, и на второе влияют два ключевых момента.| |Во-первых, то, какие факты и в какой трактовке доводятся до всеобщего сведения, – иными словами, что предается огласке, а что замалчивается.| |Во-вторых, и в главных, насколько людям доступна информация о потенциальном числе сторонников тех или иных групп интересов, к которым они могут примкнуть, а также об их сиюминутной численности, о скорости пополнения и составе рядов.| |Что касается фильтрации информации, то она принципиально понятна, поскольку различные уловки издавна практиковались для манипуляции общественным выбором.| |А вот прозрачность и трассы информационного каскада остаются вне поля зрения.| |Чтобы понять действия людей в тех или иных обстоятельствах, необходимо знать не только их отношение к этим обстоятельствам и итоговый расклад сил, но и учитывать, какими сведениями о раскладе сил люди обладают в момент принятия решения – в какой мере ими управляет чувство локтя.| |Образно говоря, на какой гандикап они рассчитывают, делая ставки на победу того или иного клуба.| |(Подобным образом вопрос ставится и в теории игр.)| |Фраза «сознание определяет бытие» превратилась в штамп.| |Им часто пользуются, рассуждая об играх разума, не скованного объективными причинами.| |Но что направляет сам разум?| |Пока не изучен информационный подслой, в котором вызревают личностные и социальные установки, фраза про «определяющее сознание», якобы что-то объясняющая, остается ширмой для неизведанного.| |Такой же малопроницаемой, как слово «обмен», пока его не переведут в цифры.| |– количественные исследования символического обмена;| |– анализ движения информации.
Социальные сети изобилуют данными для этих исследований.| |Кроме того, у них есть еще одно полезное свойство – они позволяют аналитику выбраться из кабинета в реальное социальное поле, не испытывая при этом дискомфорта.| |В рамках сложившейся научной практики полевые исследования сопряжены с массой проблем: отбор репрезентативных групп, отделение помех и «шума», формулирование правильных вопросов, оптимизация издержек сбора данных и т.д.| |В коллаборативной системе большая часть перечисленного не составляет ровным счетом никакого труда.| |Общественные науки заглядывают в будущее с помощью экстраполяций из прошлого.| |Представления о том, каким будет завтра, вырастают из реконструкций историй, мотиваций, институций, существовавших вчера.| |Другой вариант – выяснить сегодняшнее отношение людей к чему-либо и на этой основе построить прогноз.| |Оба пути несовершенны, что хорошо известно, к примеру, маркетологам, выводящим на рынок новые продукты, и еще лучше – заказчикам подобных исследований, результаты которых зачастую не приносят ни грана определенности.| |Напрасный труд опрашивать будущих потребителей, понравится ли им неведомый товар и каким ему быть, чтобы понравиться.| |(В свое время, предскажи кто-нибудь популярность тамагочи или рингтонов – какая бы реакция последовала?)| |Поэтому новшества сватают миру без всякого спроса.| |В практикуемых сегодня методах социального прогнозирования не одно и не два узких места.| |(Укажем еще на такое: интервьюируемый абстрактно фантазирует о том, чего бы ему хотелось, не учитывая ограничений и не заботясь о цене вопроса.)| |Отчасти острые углы можно обойти или сгладить, тщательно готовя полевое исследование.| |(Хотя на это редко хватает сил.)| |Но всегда остается одно препятствие, принципиально непреодолимое при традиционном подходе: интервьюируемый тет-а-тет или в группе не тождественен самому себе, когда он действует в реальном человеческом окружении.| |Условия, в которых рассуждают, имеют мало общего с теми, в которых предстоит совершать поступки.| |Главное, чего не учитывают ответы, собранные в рамках группы, – что лишь по ходу дела человеку станет ясна клубная норма.| |Иными словами, он разберется с социальной обусловленностью и приемлемостью тех или иных его поступков.| |В жизни поведение ориентировано на лидеров, на тренды и на отношение к ним людей из твоего круга, а этот момент не моделируется в стенах лаборатории.| |Индивидуальная или узкогрупповая реакция переносится на реальное поведение масс с непрогнозируемым люфтом (вплоть до ошибки в знаке).| |Это уязвимое место всех экспериментов, которые проводятся с участием подручного человеческого материала (будь то студенты данного профессора или иная выборка), и оно лжестыдливо замалчивается, хотя из-за этого результаты теряют львиную долю убедительности.| |Реакции малой группы не репрезентативны из-за клубного и сетевого эффекта.| |Они могут разительно отличаться от поведения большого социума, поскольку социальная плотность имеет решающее значение для движения и восприятия информации, обеспечивая мотивационную подпитку извне.| |Обходиться в экспериментах без нее – все равно что исследовать торнадо в стакане воды.| |В крупных социальных сетях эта принципиальная трудность не то что бы обходится, ее в принципе не существует – коллективное действие предстает в его естественном, массовом, не втиснутом в условия эксперимента виде.| |Эксперимент и практика сливаются, о чем прежде можно было только мечтать.| |Сделав эти обобщающие методологические замечания, перейдем к примерам исследований, которые можно провести в сетях.| |Начнем со случая, в котором четко видны ограничения традиционных методов.
2.2.| |Серьезная помеха для экономической политики и для экономической науки – нерелевантность данных, собираемых привычными способами.| |Это остро ощущается, например, когда необходимо соотнести экономическую стратегию государства с самоощущением людей, которое возникнет в результате ее реализации.| |Правительства ведь не напрямую и не тотально управляют качеством жизни, они могут добиться улучшений лишь по некоторым избранным направлениям.| |Но какие экономические цели правильные, а какие нет?| |Достижение каких из них вызовет признательность граждан?| |Экономистам необходимо так задать векторы экономразвития, чтобы это приводило к росту воспринимаемого качества жизни.| |Еще им нужны критерии, позволяющие отслеживать эффективность выбранной политической линии, сравнивать между собой страны и т.п.| |Хотя на уровне здравого смысла и общих слов вроде не сложно обрисовать идеал, к которому стоит стремиться, но на деле выработка рабочих критериев оказывается на редкость непростой задачей.| |На практике обычно поступают следующим образом: выделяют наиболее существенные составляющие жизни – базовый блок (питание, жилье, тепло, одежда), социокультурные и образовательные стандарты, медицину, уровень политических и экономических свобод… – а затем вырабатывают систему индикаторов качества внутри каждой группы.| |Наиболее широко используется так называемый индекс человеческого развития (ИЧР), который сводит воедино характеристики продолжительности жизни, качества образования и реальный ВВП на душу населения.| |В методике ИЧР, как и во всех прочих, не удается избежать трудностей с выработкой единого показателя, позволяющего синтезировать разноплановые характеристики и корректно отразить реальную жизнь.| |Заминка возникает уже в тот момент, когда решают, что включить в систему показателей, а что оставить за бортом из-за сложностей с учетом.| |А они со всей очевидностью возникают в гуманитарном блоке.| |Если доходы и продолжительность жизни можно подсчитать с достаточной точностью, то, к примеру, с качеством образования и свободой вероисповедания простого решения не находится.| |Допустим даже, что мы как-то измерили все, что считали необходимым, но как свести разнородные параметры и логики в единый индекс?| |Присвоение веса на глазок – это третий скользкий момент.| |Наконец, когда все перечисленные сложности позади, а система уже отягощена компромиссами, встает четвертая проблема – неоднородность распределения тех или иных благ между людьми.| |Экономисты и политики располагают средними величинами, но как их интерпретировать, если большинству населения блага не доступны в таком объеме?!| |ИЧР публикуется с 1990 года и, несмотря на указанные недочеты, к нему относятся как к полезному контрольному списку.| |Однако на практике чаще ограничиваются более простым в работе показателем валового национального дохода в расчете на душу населения.| |Проще говоря, считают, что, чем больше обращается товаров и услуг, тем лучше.| |Итак, экономисты судят о развитии страны, исходя из ВНД, ИЧР или какого-либо еще комплекса измеримых показателей.| |При этом надо понимать, что все эти методики лучше работают там, где далеко до удовлетворения базисных потребностей, – т. е. в бедных странах, поскольку многое в их жизни тесно связано с ВНД.| |Что же касается благополучных государств (в рейтинге ИЧР это первые несколько десятков стран с высоким человеческим развитием), то здесь сбалансированные показатели ощутимо хромают из-за того, что за рамками измерений остается экзистенциальный пульс общества.| |Бывает, при распрекрасных рейтингах люди чувствуют себя плохо (о чем можно судить, например, по упадническому настроению, сквозящему через грим развлекательного кино).| |Ставить знак равенства между позицией в рейтинге ИЧР и самоощущением граждан – все равно что судить о качестве пьесы по обилию реквизита.| |Из индексов можно выводить качество жизни, а можно решать обратную задачу: напрямую измерить субъективную удовлетворенность жизнью и посмотреть, насколько она соответствует индексам.| |По сути дела, таким образом можно проверить индексы на работоспособность и скорректировать их.| |(Показатели-то значимы лишь постольку, поскольку делают людей счастливее.)| |Этим занята экономика счастья – подраздел экономики, который, начиная с 1970-х годов, изучает корреляцию между объективными показателями и реальным самоощущением людей.| |Последних прямо спрашивают, удовлетворены они своей жизнью или нет.| |Данные опросов указывают на то, что ощущение благополучия не так тесно, как принято считать, связано с экономическими показателями, особенно после достижения сносного уровня жизни (в разных странах он варьируется от 200 до 1200 долларов в месяц на человека).| |До этого рост доходов отчетливо положительно сказывается на удовлетворении, главным образом благодаря тому, что убывает ощущение несчастья, возникающее от беззащитности и задавленности тисками обстоятельств.| |Затем кривая удовлетворенности практически перестает расти, что совпадает с данными социологии труда (в частности, исследованиями по мотивации менеджеров): сначала вознаграждение стимулирует людей к самоотдаче, а начиная с некоторого уровня дохода, перестает.| |(Правда, потом опять начинает стимулировать, но уже при очень высоких бонусах.)| |То есть хотя принято говорить, что, чем больше у человека денег, тем лучше, но это «лучше» может оказаться не настолько велико, чтобы оправдать дополнительные усилия по зарабатыванию.| |Если люди сыты и обеспечены связью, то, потребляя больше консервированных томатов или услуг телефонии, они не становятся счастливее.| |Поэтому картина благоденствия, которая выводится из экономических параметров, может отличаться от того, что дано людям в ощущениях, настолько же, насколько фоторобот бывает далек от фотографии.| |Хотя само по себе это утверждение тривиально, но реальная экономическая политика его игнорирует.| |Она строится так, будто не существует несоответствия между ее результатами и восприятием людьми.| |Однако интуиция подсказывает, что зазор может быть очень и очень существенным.| |И, значит, вопрос нуждается в изучении: ведь если подозрения подтвердятся, то надо корректировать и индикаторы, и политику.| |Как показывают многочисленные опросы, рост доходов не конвертируется напрямую в счастье.| |Этого не происходит по целому ряду причин.| |Одна из них (наиболее очевидная) состоит в том, что для человека важен не только абсолютный уровень благ, но и его приращение.| |Сам процесс улучшений греет душу едва ли не больше, чем результат.| |К достигнутому уровню благоденствия люди привыкают и начинают воспринимать как должное.| |Они нуждаются в улучшениях, но, чем лучше положение дел, тем трудней добиться заметных сдвигов.| |(Закон Госсена об уменьшающейся предельной полезности благ отчасти верен и в отношении комплекса благ.| |К чести экономистов, этот момент учитывается при расчетах ИЧР.)| |Из-за этого у людей возникает ощущение стагнации, портится настроение.| |Поэтому неплохо, когда процесс идет плавно и улучшения растянуты во времени, – это позволяет продлить удовольствие.| |Второй момент, который необходимо отметить, более тонкий: если графически изобразить взаимосвязь между удовлетворенностью и объективными улучшениями, то кривая будет напоминать наклоненный вбок лепесток (в науке эту форму называют петлей гистерезиса).| |Вверх по такой кривой взбираются с замедлением, вниз съезжают с ускорением.| |При колебаниях достатка в большую/меньшую сторону положительная/отрицательная часть амплитуды, на которую раскачиваются эмоциональные качели, не совпадают.| |Иными словами, потери терзают людей несравненно сильней, чем их радуют аналогичные по масштабу приобретения.| |Поэтому опять-таки лучше, когда подъем плавный и монотонный, пусть без стремительных взлетов, но и без провалов – иначе возникают эмоциональные потери на гистерезис.| |Эмоциональная асимметрия в восприятии улучшений и ухудшений имеет неочевидное следствие.| |Поскольку параметров качества жизни много и не все они одновременно устремлены вверх, то, если где-то произошел сбой, это может перевесить в сознании весь выигрыш, даже если тот достигнут на множестве фронтов.| |Это не учитывается в системе сбалансированных показателей, хотя должно бы: переучет проигрышей с поправкой на их истинный вес способен изменить картину.| |Если быть в этом пункте до конца точным, то следует еще отметить, что гипертрофированную эмоциональную реакцию вызывают события, которые случаются реже.| |Срабатывает своего рода триггер, который масштабирует эмоции в зависимости от частоты их повторяемости.| |Для относительно благополучных обществ успех является нормой, а неприятность – редкостью, соответственно, первое сопровождается умеренной положительной реакцией, а второе – резко негативной.| |У жителей бедных стран картина обратная.| |На этом фоне их правительствам относительно легко порадовать своих трудно живущих подданных, подбрасывая им время от времени какую-нибудь кость.| |Люди притерпеваются к напастям, их психика мягче реагирует на очередную беду.| |В то же время они рады малому.| |Таким образом, включаются механизмы эмоциональной подстройки, демпфирующие неравенство в уровне жизни, через притупленное/обостренное восприятие частых/редких случаев.| |Психический «метаболизм» таков, что в индивидууме и социуме поддерживается устойчивая пропорция позитива и негатива и ее довольно трудно сдвинуть относительно некоего сложившегося уровня.| |Можно даже полушутя, полусерьезно выдвинуть гипотезу о законе сохранения количества счастья – по аналогии с законом сохранения энергии.| |(В «Приложении 1» содержатся эмпирические данные, работающие на это предположение.)| |Механизмы эмоциональной асимметрии работают в пользу бедных .| |Отсюда следует ряд доводов в пользу политики, нацеленной на преодоление неравенства.| |В самом деле, приоритетная забота о начальных фазах подъема приходится на ту круто восходящую часть кривой удовлетворения, где уже первые малые результаты дают ощутимый прирост ощущения успеха.| |Поэтому раздел экономики о счастье должен был бы называться «экономикой несчастья», а точнее, «экономикой антинесчастья», и учить тому, как из него выкарабкиваться.| |А о счастье пусть в индивидуальном порядке пекутся те, кто огражден от тотальных напастей.| |Тем более, как выясняется из тех же опросов, со счастьем угодить сложно – его на блюдечке не подашь.| |Интересные эффекты возникают и по отношению к состоятельным людям.| |Упоминавшийся выше закон Госсена с его уменьшением предельной полезности благ (в том числе их совокупности) фактически срабатывает как тормозные колодки для счастья.| |Но в том, что касается комплекса благ, это верно лишь отчасти.| |На самом деле все меньше удовлетворения приносят те наборы благ, где их совокупное потребление не приводит к кумулятивному эффекту.| |Но могут складываться ансамбли (коллекции), в которых возникает гораздо больший прирост ценности, чем от каждого ингредиента в отдельности.| |Это характерно для социально-функционального потребления, для обучения, творчества и т.п.| |А также когда назревает переход в новое более высокое качество и осталось совсем немного, чтобы он произошел.| |Тогда, вопреки закону Госсена, наблюдается аномальный всплеск удовлетворения.| |Эта закономерность (наряду с эмоциональным гистерезисом) вносит коррективы в кривую счастья, которая обычно становится все более пологой, – а тут график выглядит иначе: по достижении некоего уровня экономического благосостояния показатели могут взмыть вверх.| |Кумулятивный прирост ценности играет исключительно важную роль в новой экономике, а вот традиционной экономике (и теории, и практике) этот феномен не знаком, поэтому он пока мало где используется целенаправленно.| |Еще одна известная причина, по которой между индикаторами качества жизни и ощущением благополучия возникает зазор – сравнение с окружающими, с ближним кругом.| |Если ВНП растет, то почти у всех одновременно, поэтому «рейтинг» конкретного человека по сравнению с «соседями» меняется не столь сильно, чтобы вызывать прилив позитивных эмоций.| |Следующий психологический механизм из того же ряда: для человека не столь значимы отдаленные в пространстве и времени ориентиры (если только это не его собственная юность с ее приукрашенными воспоминаниями).| |Условно говоря, параллель с процветающими датчанами или бедствующими папуасами мало влияет на самоощущение россиянина.| |(Если, конечно, не третировать его через медиа образчиками европейского социализма, которые вряд ли придутся ему по душе, познакомься он с ними вживую.)| |Итак, сводные индексы сводят далеко не все, что следовало бы.| |За скобками могут остаться минусы, способные перечеркнуть наблюдаемые плюсы.| |В их числе нервность работы, плохие предчувствия, ломка семейных ценностей, одиночество большого города, проблемы возраста и внешности, инспирированные культурой и т.п.| |Возможна и обратная ситуация, когда минусы учитываются, а плюсы нет.| |Так, страна может лидировать в чем-то (например, в разработке законов и норм, регулирующих тонкие, неоднозначные вопросы жизнеустройства – клонирование, эвтаназию, химиостимуляцию мозга, однополые браки, правила обхождения с домашними животными, проблемы копирайта и т.д.) и при этом не получать никакой рейтинговой надбавки за поиски, за которыми пристально наблюдает весь мир.| |В частности, не думаю, что система показателей прибавляет хоть что-то в копилку североамериканцев за их беспримерные юридические разработки в области сексуальных домогательств, прав потребителей, защиты детства...| |Возможно, лишь когда-то это будет оценено по заслугам.| |Кроме того, есть целые области, заметно влияющие на счастье, где объективные, в том числе денежные, индикаторы работают априори плохо.| |К их числу конечно же относится культура в широком смысле и культурное потребление в узком.| |Хотя экономика счастья оперирует информацией, снятой непосредственно с людей (и в силу этого позиционируется чуть ли не как верховный суд по отношению к индексам), ее собственная методика небезупречна.| |Взять хотя бы сложности с определением момента времени, по отношению к которому результаты опросов можно считать достоверными.| |Очевидно, что могут существовать отложенные эффекты, не проявившиеся на момент исследования, поэтому итоги всегда не окончательные.| |Так, интенсивный экономический рост, на фоне которого люди склонны к благодушным оценкам, чреват скорым эмоциональным истощением и недовложением в культурный капитал – все увлечены погоней за деньгами.| |(А без пропорционального увеличения символического капитала высших ступеней удовлетворенности не достичь.)| |Плюс бурный рост откусывает квоту счастья у будущего поколения, поскольку задирает планку ожиданий и порождает опасную раздвоенность между идеалом и реальностью – между тем, о чем мечтают молодые люди, и тем, на что они реально могут претендовать.| |В итоге дети пожинают плоды ложно понятого родительского долга, по воле которого им вроде бы созданы все условия, но одновременно съеден потенциал их собственных свершений.| |И вовсе не природа отдыхает на детях, а дети отдыхают за счет своей природы в том смысле, что старшее поколение, позволяя отпрыскам жить на всем готовом, лишает их мотивации к деятельности.| |Траекторию процветающего общества сравнивают с движением вверх по лестнице, ведущей вниз, – и это не ради красного словца.| |Хотя, пожалуй, точней было бы сопоставление с попыткой взбежать по эскалатору, движущемуся в обратном направлении.| |Темп, взятый наиболее успешными членами общества на пике формы, может оказаться непосильным для большинства.| |Тем временем лидирующие социальные группы, держа дистанцию от остальных и спасаясь от ощущения стагнации, продолжают, как наскипидаренные, рваться к новым вершинам.| |Но и для них самих, и для обоза это оборачивается психическими перегрузками, способными перечеркнуть все достигнутое.| |Об этом сигнализирует развитая индустрия психотерапевтических услуг – каждый заработанный в ней доллар следовало бы умножить на сто (если не на тысячу) и вычитать полученную сумму из ВВП.| |По большому счету экономика обладает иммунитетом от упреков в связи с провалами со счастьем, поскольку она ответственна не за него, а за развитие.| |Если индексы о чем-то и говорят, то, конечно, не о счастье, а об условиях самораскрытия человека, о свободе выбирать и превозмогать обстоятельства, о сложности (насыщенности, разнообразии) жизни.| |Потому их и называют индексами развития.| |Судить о работоспособности индексов через субъективное ощущение удовлетворенности, как поступает экономика счастья, можно было бы куда с большими основаниями, если бы люди связывали счастье главным образом с личной свободой.| |Но подобное видение присуще единицам.| |Эта пара – свобода и сложность – неразлучна, из-за чего далеко не всякий свободен и счастлив одновременно (равно как не все несвободные несчастливы).| |Еще один компромисс неизбежно присутствует в опросах про счастье из-за того, что человеку трудно подытожить свое ощущение от жизни за длительный промежуток времени.| |Поэтому оценка календарного года будет сильно зависеть от того, на какую из полос – черную или белую – пришелся вопрос.| |Произвольность в ответы вносит еще и то, что настоящее не цельно, а трехчастно по структуре переживаний.| |В нем параллельно присутствует и прошлое в виде воспоминаний, и настоящее, как оно предстает на данный момент, и будущее, каким его себе рисуют.| |Не ясно, что из этого выхватывает интроспективный взгляд, какую из эмоций человек вербализует во время опроса.| |Следующее узкое место связано с тем, что проще что-либо оценить, когда есть, с чем сравнивать, т. е. когда человек соизмеряет несколько сопоставимых актов или периодов кряду.| |На рекомендательном сайте пользователи ставят оценки фильмам, персонам, отелям, сотовым телефонам и многому другому, и эта вроде бы нехитрая процедура требует сноровки.| |Оценив несколько десятков или сотен объектов, видишь, что поначалу чему-то завысил оценку, и это нечестно по отношению к другим объектам, которые опробовал позже.| |К примеру, поставил под впечатлением десятку по 10-балльной шкале, а потом в поле зрения оказалось нечто более достойное, но шкала уже израсходована.| |Это ровно то, из-за чего судьи в художественных видах спорта придерживают высшие баллы для многообещающих выступлений.| |(Поскольку люди испытывают потребность заново ранжировать впечатления, им следует предоставить возможность в любой момент пересматривать оценки.)| |Расстановка по старшинству с помощью многократных попарных сравнений – это рациональная алгоритмическая процедура, которая дает свои результаты, но во время относительно редких опросов о счастье она не срабатывает, поскольку людям по большому счету не с чем сравнивать.| |И, наконец, последнее.| |Опросы о счастье не столь безобидны: вербализовав единожды свою оценку, человек уверует в сказанное, и это становится фактом его существования.| |Вполне возможно, что привычка россиян хаять все отечественное, – это реакция на вопиюще низкое положение в рейтингах.| |При всех отягчающих обстоятельствах, опросы о счастье, безусловно, полезны, но как бы их результаты ни расходились с индексами и не дискредитировали их, экономическая политика все равно ориентируется на последние.| |Правительства склонны гнуть линию (а заодно и свои народы) в угоду стандартам, лишь бы смотреться не хуже других.| |Хотя, стоит перенастроить измерительную систему, и, возможно, окажется, что жизнь в ряде стран вовсе не так беспросветна, – просто эти государства состязаются по неудобным для них правилам.| |Это все равно, что вывести стайера на спринтерскую дистанцию и по результатам забега судить о его худшей физической подготовке.| |Попав в подобное положение, народы могут излишне корить себя, взращивать комплексы неполноценности и даже следовать чуждой им тропой, хотя все дело в правилах подведения итогов.| |Им бы радоваться своему преимуществу догоняющих, ведь они располагают потенциалом улучшений, который лидеры, возможно, уже подысчерпали, к тому же у них появляется возможность учесть чужие ошибки и срезать углы.| |В свою очередь и лидерам приходится не сладко: загипнотизированные показателями, они могут крутить и крутить педали, пока не рухнут в изнеможении.| |Собственно, неуемное рвение и вылилось в мировой кризис 2008–09 годов.| |В погоне за приращением качества жизни (отчасти фиктивным) трудовые ресурсы перенапряглись.| |Часть людей оказалась не способной или не готовой интенсивней работать, чтобы больше потреблять.| |И тут обнажилась ахиллесова пята новой экономики, сфокусированной на желаниях: в производственный конвейер запущено чересчур много благ – от потребления многих из них человек в одночасье может отказаться.| |При первом же серьезном сбое происходит отрезвление, и все те миражи, которые покупатели с помощью маркетологов рисовали в своем воображении, вмиг рассеиваются.| |Становится ясно, что отказ от целого ряда продуктовых наименований не критичен для личного счастья, в особенности если вокруг много примеров бескровного затягивания поясов.| |И многие срезали потребление, нанеся жестокий удар производителям, работающим в условиях большой инерционности.| |В первый момент экономические агенты не знают, какую именно часть ассортимента целесообразно сократить и на сколько, из-за этого их охватывает паника.| |Неясность с планом производства выливается в неясность с рабочими местами и инвестициями.| |Поскольку непонятно, какие из бизнес-проектов завтра будут ликвидны, эти проекты не начинают, а начатые – замораживают.| |С этого момента вложенные в них капиталы омертвляются, а кредитные обязательства душат заемщиков.| |Огромные средства вкладывались в игру на опережение желаний.| |(Все эти третьи, четвертые дома и домики на побережьях, куда выберешься разве что на неделю-другую в году.)| |Стоило экономике, рассчитанной на сохранение всех трендов потребления, в одном месте дать сбой (и как только об этом стало широко известно), производители впали в ступор, ведь в новых реалиях бизнес-планы ушли в минус.| |В итоге общечеловеческий рюкзак желаний, еще вчера вполне транспортабельный, вдруг оказался неподъемным.| |Баланс между ожидаемой полезностью от воображаемых благ и бешеным трудовым ритмом, которым нужно за них расплатиться, не состыковался.| |Никакие обычные индексы таких разрывов, конечно, не покажут.| |Данные опросов о счастье могли бы сигнализировать, что дело неладно.| |Однако и они не помогли бы определить, откуда исходит угроза.| |Кардинального улучшения в прогнозировании можно ждать в том случае, если удастся организовать систематическое измерение уровня удовлетворенности и соответствующим образом настроить индикаторы общественного самочувствия.| |Это вполне реально, учитывая, что коллаборативные социальные сети буквально в шаге от того, чтобы поставлять необходимые первичные сведения.| |С их помощью можно перейти от спорадических опросных кампаний, грешащих неточностями, к полноценной рефлексии качества субъективного времени.| |Большой плюс соцсетей в том, что человек пользуется ими для своих нужд, ему нет дела до наблюдений и предсказаний.| |Он фиксирует собственный потребительский опыт (напомним, что без этого невозможно получить рекомендации), а в итоге возникают детальные отчеты о его жизнеощущениях.| |Данные собираются попутно, без каких-либо дополнительных усилий.| |Субъективная картина благополучия выводится из оценок, накапливающихся в базе, полней и точней, чем с помощью офлайн-опросов.| |При этом человек не ставится в искусственную ситуацию, когда его суждения деформированы самим фактором опроса.| |Он вообще не отвечает на вопрос о счастье, а занят совсем другим.| |Ставит себе оценки так же буднично, как делает покупки.| |(Покупатели ведь нимало не заботятся о том, что, предъявляя спрос, приводят в движение невидимую руку рынка.)| |И если, к примеру, окажется, что текущие оценки у пользователя в большинстве положительные, а он в ходе опросов о счастье заявляет, что в целом все плохо, это сигнализирует о неполадках с его внутренней шкалой.| |Человек либо неверно интерпретирует реалии своей жизни, либо поет с чужого голоса.| |А возможно, взглянув на свои оценки, он осознает, что все это время был вполне счастлив.| |Какое облегчение!| |Неуловимость субстанции счастья подталкивает к поиску нового языка, способного передавать социокультурную динамику – потребность в этом давно назрела.| |И пусть читателя не смущает академичность этого вопроса, он имеет прямой выход в повседневную практику, поскольку информированность, знание и понимание – синонимы действия в новой экономике.| |Необходима измерительная система, способная улавливать тонкие движения в социуме – улавливать в динамике, не огульно (в среднем), а в привязке к конкретному времени, стратам и группам.| |И нужен адекватный язык описания взамен тому бьющему в бубен популизму, при котором сложная система факторов упрощается до примитивных дилемм, а дальше все действуют методом – кто кого перекричит.| |Интернет третьего поколения – это та среда, где нет нужды огрублять и упрощать, поскольку здесь возможны замеры качества субъективного времени.| |Мириады оценок потребительских актов, которые накапливаются в базе и за которыми стоит не что иное, как качество времени, – вот оно искомое сырье для многофакторного динамического анализа!| |Каждое суждение имеет привязку ко времени, к персоналии и к четко определенному событию.| |Теперь всякий акт потребления занимает свое место в ряду других актов, совершаемых данным человеком, и всякая оценка может быть проанализирована не сама по себе, а в системе его жизненного опыта.| |Эта проявленная связанность прежде была практически не доступна для исследователей, и теперь, получив в распоряжение подходящий инструментарий, гуманитарные науки смогут сделать следующий шаг.
2.3.| |Традиционная экономика занимается главным образом борьбой с диспропорцией, нехваткой и неравенством, поскольку они являются причиной многих несчастий.| |Однако, если с тяготами материального бытия когда-нибудь будет покончено, то, как предрекал Шопенгауэр (и не один он), высвободившееся от борьбы с ними место займет скука.| |Преодоление этой очередной напасти – в ведении новой экономики.| |Ее основная забота – занять людей чем-то осмысленным в то время, как острейшие проблемы сняты, а интересные виды активности наперечет (к тому же многие из них далеко не всем подходят, например не все обладают задатками к сочинительству).| |Как может выглядеть позитивная программа по счастью?| |Базовый посыл, из которого я исхожу: глубинное предназначение новой экономики в выстраивании межличностных коммуникаций.| |(А вовсе не в кознях против homo sapiens, превратившегося в Новое Время в homo oeconomicus, а в наши дни все чаще низводимого до примитивного homo consumericous – по утверждению противников общества потребления, эта метаморфоза происходит в угоду капиталу, нуждающемуся в емкостях для сбыта продукции.)| |Подлинная миссия новой экономики – создание условий для самораскрытия всех и каждого.| |Достигается она с помощью строительства клубов, ориентированных на самый разный спрос, и обеспечения их деятельности.| |Коллаборативная фильтрация способствует и первому, и второму.| |В то время как новая экономика в основном сконцентрирована на производстве реквизита для клубов, коллаборативная система содействует не только объединению людей в круги, но и налаживанию взаимодействия внутри них.| |Необходимое условие этого – сбор оценок (суждений) пользователей, на основе которых выявляются единомышленники и рассчитываются рекомендации.| |Оценки представляют интерес еще в одном: они настолько же характеризуют потребленные продукты, насколько и потребителей.| |По сути, это две грани суждения о качестве времени, потраченного данным индивидом на потребление данного товара или услуги.| |Отсюда можно вывести индикаторы счастья: достаточно суммировать оценки проведенного времени разными людьми за некий выбранный период.| |Благодаря этому коллаборативная система – готовый инструмент для измерений счастья.| |Какой смысл ни вкладывай в понятие счастья, отчетливо прослеживается корреляция с положительным переживанием времени.| |Можно без особых натяжек связывать одно с другим – и в том случае, когда счастье набирается по кусочкам, словно мозаика, и когда оно приходит спонтанно и всеобъемлюще, будто ниспослано свыше.| |Когда в жизни человека много положительно окрашенных промежутков времени – позади, сейчас и впереди – это признак счастливой судьбы.| |Очевидно, чем выше доля высоко оцененного времени, и чем меньше – низко, тем счастливее человек.| |Говоря математически строго, количество счастья – это интеграл качественного времени человека.| |(Хотя сам человек, в силу ряда причин, может определять этот интеграл с большой погрешностью.)| |Если бы оценивались все без исключения отрезки жизни, то сумма оценок характеризовала бы счастье во всей полноте.| |Конечно, пока о стопроцентной полноте данных говорить не приходится (и она в принципе недостижима), но этого и не требуется.| |Достаточно того, что по мере расширения рекомендательной практики и охвата ею все новых областей, количественные показатели будут накапливаться, и со временем карта субъективной удовлетворенности станет достаточно подробной, чтобы служить практическим целям.| |В ряде аспектов она уже сейчас вполне кондиционная благодаря миллионам пользователей рекомендательных сайтов, которые систематически ставят оценки просмотренным фильмам, спектаклям, прочитанным книгам и т.п.| |Тем самым весомая доля их культурной активности документирована, и, чтобы понять, как она влияет на ощущение счастья, остается лишь помножить оценки на продолжительность временных отрезков, которые за ними стоят.| |Такие расчеты нетрудно произвести, учитывая, что длительность того или иного типа потребления более-менее регламентирована.| |(Для простоты откинем эффекты последующего переживания/послевкусия.)| |Так можно «взвесить» долю кинематографа, сценических искусств, музыки, чтения...| |Положим, человек в течение года посмотрел две сотни фильмов, и пик распределения его оценок пришелся на «8».| |Из этого можно заключить, что киноиндустрия одарила его примерно тремя сотнями часов весьма качественного, по его собственным меркам, времени.| |А если из пяти визитов в театр он ни разу не вынес впечатлений выше «пятерки» (что означает «посредственно»), то, значит, понапрасну сжег пятнадцать часов и их следует вычесть из символического дохода.| |На этом нехитром примере видно, какого рода практическую пользу можно извлечь из наблюдения за оценками.| |Либо перестать ходить в театр , признав, что в его нынешнем состоянии он тебе не по нраву.| |Либо более осмотрительно выбирать постановки (в том числе с помощью рекомендательного сервиса).| |Уже самая первичная аналитика, извлекаемая из оценок, сулит новое знание.| |Например, если измерить объемы качественного времени и пересчитать на душу населения (хотя бы в тех областях, где это уже возможно – в кино, литературе, музыке…), это позволит выявить сложившуюся норму счастья.| |Кроме того, из статистики оценок в рекомендательной системе можно напрямую выводить распределение личных бюджетов времени и денег между разными типами досуга, изучать конверсию объективного времени в качественное время личности.| |Также можно сопоставить денежную стоимость разных способов достижения одной и той же степени удовлетворения или, наоборот, зафиксировать отличия в качестве времени при сопоставимых затратах.| |Например, если довести до всеобщего сведения тот факт, что фильмы, идущие на общедоступных ТВ-каналах, оцениваются в среднем на два балла ниже, чем на платных, то число подписчиков у последних вырастет.| |Таковы некоторые направления работы со статистическими данными, накапливающимися в системе web 3.0.| |Более подробно об этом говорится в «Приложении».
2.3.1.| |Коль скоро мы поставили во главу угла субъективное время, внимательно рассмотрим это понятие.| |Определим субъективное время как внутриличностное переживание объективного времени.| |Важнейшей характеристикой внутреннего времени служит субъективная оценка человеком того, сколько прошло времени, пока он был чем-то занят и не следил за часами.| |Имеются многочисленные свидетельства того, что воспринимаемая (психологическая) длительность и объективная (астрономическая) могут не совпадать друг с другом, при этом в зависимости от эмоционального состояния человек может как недооценивать, так и переоценивать длительности, ошибаясь в разы и более.| |Физическое время течет равномерно, а что с ним происходит в сознании человека?| |Над этим вопросом бились величайшие умы, начиная с Августина Блаженного, связывавшего внутреннее время с растяжением души, и продолжая Кантом, Бергсоном…| |Тот же интерес пронизывает сочинения М. Пруста, Д. Джойса и др.| |Не только поэты и мыслители, но и любой из нас время от времени ловит себя на мысли, что время течет аритмично и что внутренний хронометр сбоит по сравнению со стрелками часов: когда сосредоточенно ждешь чего-то желанного, время тянется убийственно долго, если увлечен каким-то делом – несется во весь опор.| |Широко известны эксперименты, подтверждающие, что внутреннее ощущение времени – не иллюзия, а врожденная способность, присущая человеку.| |Это его шестое чувство (или седьмое, смотря по тому, причислять ли к пяти общеизвестным чувство равновесия).| |Оно свойственно всем людям, и у всех внутренние часы могут ускоряться или замедляться.| |Это особенно заметно в ситуациях, когда ощущение бега времени лишено внешних подсказок.| |Так, испытуемые теряют ориентацию во времени, попадая в пещеры, или когда их помещают в специальные соляные ванны, изолируя органы чувств от каких бы то ни было воздействий.| |Те же эффекты проявляются в состоянии гипноза, при лишении сна, а также в результате приема наркотических препаратов.| |Еще в конце XIX века в лаборатории Вундта было обнаружено, что одни люди систематически недооценивают длительность, а другие ее переоценивают.| |Также замечено, что восприятие времени зависит от характера внешних раздражителей.| |К примеру, при одной и той же продолжительности зрительные сигналы кажутся длиннее, чем звуковые.| |Если отрезок времени расчленен на мелкие интервалы, он увеличивается в восприятии.| |Вообще, короткие интервалы переоцениваются, а длинные недооцениваются.| |В подобных опытах изучают базовую антропологическую способность определять длительности, и тут от испытуемых требуется уравновешенное состояние, а разного рода эмоции расцениваются как погрешности эксперимента.| |Нас, напротив, интересует восприятие времени в разных психоэмоциональных состояниях.| |Субъективное время (или как его еще называют – психологическое, внутреннее, личностное, внутриличностное) отличается и от объективного хронологического времени, и от того, которое отсчитывают наши биологические часы, ответственные за жизнедеятельность органов.| |Проблематика второго и третьего видов времени здесь не рассматривается.| |(Также ничего не говорится о социальном времени.)| |В различных состояниях психики время может переживаться плавно текущим или скачкообразным, сжатым или растянутым, пустым или насыщенным.| |Оно неравномерно в своем движении, прерывисто, многомерно, управляемо – никакое из перечисленных свойств не присуще физическому времени.| |Тот факт, что воспринимаемая длительность напрямую зависит от психоэмоционального состояния и вида деятельности, может послужить отправной точкой для интереснейших исследований.| |Мощным стимулом служит ощущение, что внутреннее время как-то связано с тайной человеческого бытия, и предвкушение возможности укротить время.| |В самом деле, если восприятие времени может варьироваться в широких пределах, то как бы исхитриться и максимально раздвинуть их?!| |Управлять временем – это означало бы в каком-то смысле превозмочь конечность индивидуального бытия.| |Как всему живому, человеку присущ инстинкт избегания смерти, и он дополнительно усиливается культурой, возводящей ценность жизни в абсолют.| |Нетрудно догадаться, зачем культура так поступает, однако мысль о том, что высшая ценность не дарована навечно, порядком отравляет людям существование.| |Вообще-то, известны культуры, иначе относящиеся к вопросу жизни и смерти.| |Древнеегипетская, например, не особенно стращала переходом в царство Аида.| |Притом что отношение к смерти продиктовано природой, человеческий разум, кажется, близок к пониманию того, как смягчить или вообще отменить этот императив.| |Необходим ребрендинг идеи жизни, при котором акцент с номинальной продолжительности сместится на субъективную.| |Удастся перейти с брутто-количества на нетто-качество – считай, полдела сделано.| |Таким образом, задача в том, чтобы перевести стрелки часов с объективного времени на внутреннее и научиться замедлять их бег.| |На практике такая возможность открывается благодаря тому, что ощущение времени напрямую зависит от переживаний, которыми оно наполнено.| |С. Рубинштейн сформулировал «закон эмоционально детерминированной оценки времени»: время, заполненное событиями с положительной эмоциональной окраской, сокращается в переживании, а заполненное событиями с отрицательным эмоциональным знаком – удлиняется.| |На первый взгляд, данный закон не сулит ничего доброго: что хорошего в том, что положительное время быстротечно?| |И впрямь, если качество времени и его длительность обратно пропорциональны друг другу, то, наращивая одно, столько же теряешь в другом, и на круг ничего не выигрываешь.| |К счастью, дело обстоит прямо противоположным образом: протяженность периода жизни завязана на то, каким он вспоминается, т. е. на постфактумную оценку насыщенности/длительности.| |«Время, заполненное разнообразными и интересными впечатлениями, кажется быстро протекающим»… но вслед за этим озадачивал читателя парадоксом: «…а затем представляется (при воспоминании о нем) очень продолжительным.| |Наоборот, время, не заполненное никакими впечатлениями, кажется длинным, а в последующем представляется коротким».| |Таким образом, восприятие длительности по ходу процесса и по его окончании диаметрально противоположно.| |Человек, поглощенный своими занятиями, не отслеживает время, поэтому оно быстротечно.| |Но в момент, когда он о нем вспоминает, оно прокручивается в сознании как длинное.| |И наоборот, если у человека пустое время, он вместо того, чтобы жить, только и делает, что переживает его невыносимую тягучесть.| |Но вспоминать ему, кроме собственной маеты, нечего.| |Теперь все встало с головы на ноги: субъективная протяженность есть возрастающая функция от качества времени.| |Хорошо проведенное время, как правило, отпечатывается в памяти насыщенным и продолжительным, и его вклад в копилку жизни весом.| |Как ранее отмечалось, интеграл качественного личностного времени может характеризовать количество счастья.| |Теперь понятно, что он одновременно указывает и на субъективную длительность (так как последняя тесно связана с воспринимаемым качеством времени).| |Следовательно, максимизировать этот интеграл – означает преуспеть в гонке со временем, отпущенным природой.| |В этом смысле жить вдвое-втрое насыщеннее равносильно тому, чтобы жить во столько же раз качественней и дольше.| |Наоборот, жить с нулевой насыщенностью – близко к тому, чтобы не жить.| |Словом, чтобы прожить длинную жизнь, ее надо максимально насыщать переживаниями.| |Этот процесс находится в ведении человека, поскольку для улавливания взаимосвязи между эмоциональной окраской времени, его насыщенностью и воспринимаемой продолжительностью не требуется какой-то сверх чувствительности.| |Большинство людей на это способно, а это значит, что при желании для них не составит большого труда освоить такого рода саморегуляцию.| |Связь между временем и эмоциями многократно подтверждена экспериментально, в том числе в клинических исследованиях.| |Маниакальные больные сильно недооценивают текущую длительность, а люди в депрессивных состояниях ее переоценивают.| |Переживания времени резко отличается у благополучных и неблагополучных подростков.| |Для вторых текущее время пустое, непривлекательное и т.д., они обращены в прошлое, а не в перспективу.| |То же отмечается и у людей в состоянии хронического стресса.| |Из сказанного вроде следует готовый рецепт того, как наращивать эффективную продолжительность жизни: нужно всячески насыщать время, заставляя разум и душу трудиться.| |Увы, это никакой не рецепт, а всего лишь благое пожелание, которое им и останется, если не придумать, как практически приземлить идею, не предложить широкодоступного метода.| |Психология многое объяснила про субъективное время, но не дала инструкции по обращению с ним.| |Вплотную к этому подвела концепция личностного времени Абульхановой-Славской.| |Согласно ней, рецепт истинного многолетия – проживание жизни «в глубину».| |Абульханова говорит о «качественном личностном времени», связывая его с самореализацией.| |Это словосочетание звучит как трюизм, ничего не добавляющий к широко распространенным выражениям «хорошее время» и «качество жизни».| |Однако, как только человек начнет отслеживать субъективное время и фиксировать свое отношение к нему, ситуация в корне изменится: термин «качество» обретет конкретное содержание и практический смысл.| |Чтобы выйти на управление личностным временем, «всего-то» и нужно, что различать градации качества, документировать его и ориентироваться на нормы (которые еще надлежит определить).| |Эти моменты в концепции Абульхановой-Славской не рассматриваются, а ее вывод сводится к тому, что необходимо поставить во главу угла своевременность, понимаемую как наилучшее наполнение времени в заданных обстоятельствах.| |(Заметим, пожелание сформулировано стопроцентно в экономической логике.)| |Вопрос, однако, упирается в то, что определить меру своевременности ничуть не легче, чем параметры качественности.| |От замены одного воззвания на другое с мертвой точки не сдвинуться.| |Отдельный вопрос – индикаторы человеческого времени: они должны быть простыми и органично встраиваться в повседневную практику.| |Что толку от характеристик, которые иначе как в спецлаборатории не измеришь.| |И конечно же мало предложить индикаторы, необходимо еще как-то сподвигнуть людей ими пользоваться.| |Словом, необходима регулярная оценка качества субъективного времени и необременительный способ фиксации результатов.| |К счастью, ни первое, ни второе не представляет собой чего-то невозможного – для человека определять качество времени так же естественно, как дышать, это его врожденная (и развиваемая) способность, подтверждением чему служат миллионы оценок в различных коллаборативных системах.| |И процедура учета не требует от участников специальных усилий – ничего сверх того, что они и так привыкли делать на сайте – ставить оценки.| |Напомним, что под качеством времени понимается обобщенная эмоциональная выжимка из всего, что его наполняет, – переживаний, размышлений, озарений, расчетов, созерцания, творчества и т.п.| |Эта характеристика лишена оттенков и передает только яркость эмоциональной окраски, положительной или отрицательной.| |Насколько дифференцированной должна быть измерительная шкала для качества времени?| |По идее она должна, с одной стороны, соответствовать способности людей различать градации качества, с другой, обеспечивать оптимальный баланс между трудоемкостью компьютерных расчетов и их точностью.| |По опыту рекомендательных сайтов, 5-балльной шкалы маловато, 10-балльной достаточно (в специальной литературе приводятся доводы в пользу 7-балльной шкалы).| |Чтобы стать инструментом самоуправления личности, оценивание внутреннего времени должно войти в привычку, происходить чуть ли не рефлекторно.| |Верный способ добиться этого – совместить с каким-либо обыденным занятием.| |И тут нет ничего лучше, чем социальные сети третьего поколения, – вот где рефлексия качества времени идет попутно с удовлетворением целого ряда иных потребностей (навигацией, самопрезентацией, общением…).| |Осталось лишь осознать это и начать ставить оценки.| |Таким образом, для освоения практик управления субъективным временем необходимо: 1) взять за правило оценивать качество личностного времени; 2) фиксировать результаты в численной форме.| |Хотя что-то из сказанного здесь о субъективном времени – вопрос завтрашнего дня, но в принципе управление им не представляет собой чего-то такого, с чем люди никогда не имели дела.| |Каждый в большей или меньшей степени осознает потенциальную ценность своего времени и в меру способностей увеличивает отдачу от него.| |Естественно, у всех разный горизонт планирования: одни люди максимизируют удовольствие в пределах получаса, другие – десятилетий.| |Общеизвестно, что некоторые виды активности взаимно дополняют друг друга, при этом каждому из них в отдельности вовсе не обязательно быть первостатейным.| |К примеру, незатейливое чтиво отлично идет в дополнение к пляжным удовольствиям.| |Хорошо потрудившийся интеллектуал с полным основанием предпочтет какой-нибудь необременительный фильм глубокомысленному шедевру просто потому, что для восприятия последнего у него в данный момент  нет эмоциональных ресурсов.| |Рационально относиться ко времени не означает выжимать максимум из каждого мига.| |Это столь же нерасчетливо, как в забеге на длинную дистанцию всякую секунду развивать наибольшую скорость, на которую способен.| |Также вполне очевидно, что в длинном горизонте оптимум достигается в некоей пропорции между активностью, создающей предпосылки для будущего качественного времени, и той, что дает немедленную отдачу.| |Некоторые занятия находятся на стыке одного с другим – например получение знаний и, шире, потребление информации.| |Напрашивается параллель с тем, как на фабриках поддерживают баланс между производством и его подготовкой.| |Распределяя время по видам активности, имеет смысл составлять портфель, как поступают фондовые инвесторы.| |В него должны включаться умения на вырост, в противном случае в тот момент, когда прежние занятия надоедят, человеку будет не на что переключиться.| |В завершение списка житейских мудростей стоит отметить необходимость проявлять чувство меры и не зацикливаться на оптимизации времени, а то как бы беспокойство о нем не испортило то самое время, которое предполагается улучшить.| |Можно перечислить еще какие-то более или менее понятные приемы управления временем, однако для большинства они останутся пустым звуком, пока не появится четкая, поставленная на рельсы метода.| |Категория качественного времени позволяет понять ряд феноменов, трудно объяснимых без нее.| |Например, многие недоумевают, видя, как сверхобеспеченные люди без остатка посвящают себя бизнесу.| |Если сбросить со счетов подозрение, что их космические перегрузки – это миф, то запредельная занятость и впрямь выглядит со стороны как аристотелевская хрематистика, т. е. зарабатывание ради зарабатывания.| |В действительности же, как теперь не сложно догадаться, для определенных натур это способ максимизировать качество времени.| |Положение главы фирмы кроме видимых материальных бонусов дает простор в управлении ликвидностью времени и личностными ресурсами.| |Лидер сам определяет темпоритм труда и отдыха; выбирает, когда, с кем, в каких обстоятельствах он хочет решать те или иные вопросы; какие из своих замыслов он претворит в жизнь и какого рода зависимость от воли других действующих лиц готов допустить.| |Если человек живет мечтой обустроить мир так, чтобы внутри него все происходило по установленным им правилам, никакой уровень благосостояния не будет для него поводом остановиться.| |Капиталист, единожды проникшийся мотивацией этого типа, не склонен пускать на личное потребление больше, чем некоторый умеренный процент от своего дохода.| |Все остальное направляется в дело и… в большинстве случаев идет во благо обществу.| |В этом и моральное оправдание капитализма, и вообще сильный довод в его пользу, который, похоже, никогда явно не озвучивался.| |Казалось достаточным утверждения, что свободная капиталистическая конкуренция индивидов, преследующих свои эгоистичные цели, оборачивается благом для всего общества.| |На самом деле благо вырастает не столько из конкуренции, сколько из того, что та подстегивает к реинвестированию доходов в бизнес.| |Де-юре капитал принадлежит частному лицу, а де-факто это лицо временно управляет им во благо других членов общества.| |Осознается это или нет, но предприниматели тянут свою лямку не только для себя лично, но и на пользу общества.| |Таким образом, капиталистическая система благоприятствует концентрации капитала и ресурсов в руках тех, кто лучше всего способен ими управлять.| |Повторяем, капиталист максимизирует вовсе не деньги, отпускаемые на личное потребление, – в этом довольно скоро достигается предел полезности, – а возможность самоуправления и качество личностного времени, условием чего является наращиваемая экономическая сила.| |Свобода самореализации и масштаб дерзаний – вот блага, которые никогда не приедаются.| |Что касается материальной свободы и физиологического комфорта, то, как любые вошедшие в привычку утилитарные блага, они воспринимаются как должное.| |Однако малейшие посягательства на них вызывают остро негативную реакцию и вынуждают, не считаясь с перегрузками, поддерживать статус-кво.| |Начальники рангом ниже уже ограничены в свободе этого типа и зависят не только от обстоятельств, но и от вышестоящего руководства, – они обменивают часть своей свободы на гарантии и поддержку сверху.| |Те, кто у подножья пирамиды наемного труда, обыкновенно имеют совсем мало свободы, что, впрочем, не лишает их шансов самореализоваться в профессии.| |Из сказанного, в частности, следует, что пресловутая воля к власти (Ницше), спровоцировавшая множество философских дискуссий и наделавшая столько шума в обществе, – это лишь частный случай стратегии, ориентированной на приращение качественного времени.| |Тем самым эта человеческая черта демистифицируется.| |Она никоим образом не является врожденным свойством человеческой натуры, как на этом настаивает известная доктрина.| |Воля к власти объясняется стремлением к личностной свободе – занимать себя чем хочешь, когда и с кем хочешь.| |Власть над другими – это для человека способ уладить отношения с самим собой, со своим внутренним временем.| |Не воля к власти, а качество времени – вот к чему все должно быть сведено и через что в конечном счете истолковано.| |Первейший принцип организации любого социума – выстраивание вертикальной иерархии – тоже связан со стремлением людей контролировать время.| |Отчасти они для того и взбираются по социальной лестнице, чтобы иметь возможность навязывать нижестоящим желательный для себя календарь.| |Из признания факта, что внутреннее время может быть как положительным, так и отрицательным, следует ряд уточнений, важных для понимания процессов новой экономики.| |Как известно, выбор всегда сопряжен с издержками: в свое время из-за осознания их значимости была внесена поправка в классическое представление экономики о человеке как об идеальном максимизаторе.| |Суть ее в том, что, выбирая, человеку имеет смысл остановиться на удовлетворительном варианте, а не искать абсолютно лучший, поскольку нет уверенности, что промедление окупится.| |Как сформулировал Г. Саймон, поиск ведется до тех пор, пока дополнительные (предельные) издержки не перевесят ожидаемого выигрыша от поиска.| |Эту мысль можно еще уточнить, сказав, что необходимо учитывать не просто временные (и психические) издержки, но и ценность времени, затрачиваемого на выбор.| |Процесс может сам по себе доставлять удовольствие, и тогда расходы нужно уменьшить на эту величину и продолжить поиск дольше, чем его следовало бы вести в отсутствие данного эффекта.| |Или, напротив, быть утомительным и неприятным, и тогда поиск резонно сократить.| |Стремление избежать отрицательного времени, расходуемого на поиск и ожидание, заставляет быть менее взыскательным в выборе.| |На этом частенько паразитируют информационно непрозрачные рынки, в том числе – рынки культуры.| |Потребитель соглашается чуть ли не на первое, что подвернется под руку, лишь бы скорей вытащить себя из минусового времени.| |Таким образом, груз негативного времени через механизм выбора тянет на дно средний уровень качества проживаемого времени.
2.3.2.| |Субъективное время связано с эмоциями, а те изучены не намного лучше, чем само время.| |Было бы полезно располагать четкой картиной развития эмоций, но мы пока вынуждены довольствоваться самыми общими, преимущественно художественными, зарисовками.| |Если вакуум в знаниях о субъективном времени еще можно объяснить тем, что оно укрыто в тени общепринятого времени, то эмоции, как говорится, на виду.| |Причем подготовительная работа психологами уже проделана – предложены теории, эмоции дифференцированы по типам...| |Далее резонно было бы заняться детальным изучением их динамики, смены друг друга, объединения в устойчивые сочетания.| |Работы в этой области имели бы ясное прикладное значение – роль эмоций во внутренней жизни человека и связь со счастьем (которое, собственно говоря, понимается как одна из эмоций) трудно переоценить.| |В  скором времени следует ожидать появления рынков услуг, связанных с управлением эмоциями, и развития соответствующих технологий.| |Однако тут, как и в изучении других динамических процессов, общественные науки не преуспели.| |Даже без исследований можно утверждать, что любая эмоция имеет начало и конец и что существует ее характерная протяженность во времени (для каждой эмоции своя).| |Например, острая фаза горя от потери близких длится около полугода (В. Вилюнас).| |Что же касается других эмоций, то мы располагаем лишь малой толикой необходимых знаний об их развитии и, в частности, протяженности.| |Можно предположить, что для каждого типа личности желателен определенный порядок и набор эмоций, и далеко не безразлично, каким он складывается в реальности.| |Очевидно, человек нуждается в определенных переживаниях в определенный момент, но обстоятельства диктуют свое.| |Отсюда большой, часто неосознанный, непредъявленный и неудовлетворенный спрос на ситуации, порождающие гармоничные эмоциональные состояния.| |При дефиците каких-то переживаний эмоциональный ряд человека деформируется, отклоняется от идеального, и возникает запрос на его коррекцию.| |Человек, как умеет, пытается исправить перекос – выискивает или даже бессознательно выстраивает ситуации, чтобы дать выход эмоциям.| |(Таковы, например, случаи долго сдерживаемого раздражения, которое выплескивается совершенно не к месту и по ничтожному поводу.)| |В этой связи стоит обратить внимание на одну из привлекательнейших особенностей искусства и всей художественной сферы, которая раньше как-то не ставилась им в заслугу, – они являются универсальным средством эмоционального регулирования.| |Художественная культура представляет собой фабрику по производству переживаний.| |Ее кладовые ломятся от самых разных эмоций, законсервированных в виде текстов, изображений, звуков...| |(Впрочем, там хранится довольно много просроченного или изначально плохонького товара.)| |Черпая из этих кладовых, человек вбирает в себя квинтэссенцию какой-то иной жизни, чем насыщает и расширяет свою собственную.| |Одновременно он наращивает свой эмоциональный репертуар, учится (со)переживать.| |И, конечно, корректирует собственную эмоциограмму.| |Эти хранилища отличает ценнейшее качество – свобода доступа, позволяющая человеку управлять ликвидностью времени.| |Под этим углом зрения сам факт существования культуры приобретает особую значимость.| |Как и в случае с субъективным временем, коллаборативная практика имеет проекцию в плоскости изучения эмоций.| |Для этого требуется, чтобы в процессе оценивания произведений (или других объектов) можно было указывать эмоции, – на программном уровне это совсем не сложно сделать.| |Кое-кто поспешит увидеть в этом очередной шаг к машинизации души – аптечный отпуск эмоций по рецептам или без таковых.| |Не думаю, что в этом есть какая-то настоящая угроза, да и вряд ли затея когда-нибудь стопроцентно реализуется.| |Хотя модернизацию культурного супермаркета можно было бы и приветствовать: в самом деле, чем плохо отпускать произведения с учетом запроса на эмоции?!| |Собственно, данная услуга уже не один год предоставляется музыкальными сайтами, которые подбирают музыку под искомое настроение, – и ничего худого или фатального не произошло.| |Хотя в рамках данной книги тематика внутреннего времени и эмоциональной динамики напрямую связывается с коллаборативной практикой, разумеется, исследования в данной области этим не исчерпываются.| |Необходимо использовать другие методы, в частности компьютерную лингвистику (семантический анализ блогосферы), компьютерную томографию мозга, нейробиологию, исследование сна и сновидений и т.д.| |Особенное место в этих экспериментах должна занять музыка, в основе которой восприятие длительностей, поэтому изо всех искусств она наиболее тесно связана с субъективным временем.
2.4.| |После знакомства с концепцией субъективного времени можно перейти к вопросу, анонсированному ранее, – о мере символического.| |До сих пор эта фундаментальная проблема вынужденно откладывалась притом, что на нее завязаны любые попытки наладить систему измерения в гуманитарной сфере.| |Что есть эта мера?| |Как соотнести ценность, к примеру, блокбастера и артхаусного кино?| |Уже отмечалось, что привычные индикаторы, например рейтинги и кассовые сборы, по отношению к символическим ценностям являются псевдоизмерителями – они, скорее, вводят в заблуждение, чем что-то показывают.| |Что из того, что какой-то боевик, который посмотрели миллионы, стянул на себя десятикратно больше времени и денег, чем фильм с аудиторией сто тысяч?!| |Культурный эффект от первого и второго неизвестен (как и его эмоциональная, социальная, образовательная, развивающая и прочие составляющие), а возможно, он перекрывает разницу в величине аудиторий этих картин.| |Или не перекрывает?| |В одной системе координат ценнее артхаус, в другой – блокбастер.| |Кто бы что бы ни думал и ни говорил по этому поводу, пока не начнем оперировать качеством личностного времени, к единому мнению прийти не удастся.| |Эффект от произведения искусства определяется количеством качественного времени, а оно по идее зависит от числа зрителей (реципиентов), от их уровня (культурного капитала) и от силы впечатления каждого из них.| |Увы, две последние величины неизвестны.| |И даже балльные оценки, отражающие степень удовлетворения, не особенно помогают.| |Потому что они не содержат всей информации, позволяющей корректно соотнести, к примеру, сто тысяч просмотров со средней оценкой «6» и десять тысяч со средней «9».| |Имея в виду, что точкой отсчета положительной реакции служит «пятерка» (так называемый, семантический ноль в десятибалльной шкале), и учитывая то, сколь далеко оценки отстоят от нее (в одну или другую сторону), казалось бы, можно нивелировать разницу в количестве оценок.| |Однако этот путь, несмотря на всю его арифметическую наглядность, никуда не продвигает.| |Проблема в том, что мы не знаем, какая психологическая дистанция отделяет девять баллов от шести.| |Ступеньки силы впечатления, маркируемые баллами, не равновелики.| |К примеру, скачок от «семерки» к «восьмерке» в субъективном восприятии может соответствовать вдвое большему приращению, чем подъем с 6-ти до 7-ми.| |А может быть, и втрое большему.| |Этого мы не знаем.| |Можно лишь утверждать, что, располагай мы данными об истинном положении дел, выходила бы круто восходящая кривая.| |Но какова в точности ее крутизна – сказать нельзя.| |Нет ясности и в том, одинаковы ли ступеньки удовлетворения в разных областях потребления.| |Логично предположить, что они различны.| |Словом, баллы образуют логарифмическую шкалу, в которую преображается кривая удовлетворенности, но ничего более определенного о ней не скажешь.| |В этой связи резонно задаться вопросом, что люди предпочтут: пять 7-балльных фильмов или один с оценкой девять, но в силу ряда причин выяснить это невозможно, и даже прямые опросы вряд ли внесут какую-то ясность.| |Из накопленных рекомендательными сайтами статистик видно, что на одну «девятку» приходится от двух до девяти «восьмерок», – при таком большом разбросе не получается выявить норму.| |Ясно лишь то, что соотношение как-то связано с дефицитом предложения высококачественных фильмов и со способностью зрителей находить их в нужное время.| |А также с тем, что люди нуждаются в легком, релаксирующем времяпрепровождении, и это на руку «семерочным» фильмам.| |Мы оперируем примером из кино, хотя можно подобрать сколько угодно других иллюстраций ограниченной работоспособности баллов.| |Например, бестолку сопоставлять баллы, поставленные за анекдот, видеоблог или рингтон, с оценками за крупные формы.| |Ясно, что здесь мы имеем дело с разными весовыми категориями.| |Баллы неинформативны не только при сравнении разных видов и жанров искусства.| |Например, какой-то более или менее ладно скроенный развлекательный фильм относительно легко отхватит свою «восьмерку» в череде схожей, ни на что особенное не претендующей продукции.| |И той же «восьмерки» удостоится незаурядная лента, завоевавшая ее в весовой категории большого искусства.| |Очевидно, это разновеликие «восьмерки», но балльная система нивелирует разницу.| |Притом, что оценки не отражают абсолютную ценность, иметь их лучше, чем ничего.| |Во многих задачах, где достаточно простого ранжирования, балльная система неплохо работает.| |Взять, к примеру, ту же коллаборативную фильтрацию или отметки в системе школьного образования.| |Но, повторяем, абсолютные измерения ей не под силу.| |Если не рейтинги, не выручка и не баллы, тогда что может послужить мерой символической ценности?| |Правда состоит в том, что ничего подходящего в данный момент не существует.| |Однако тот факт, что в готовом виде меры нет, не означает, что ее нельзя создать.| |Мерой символического могут стать благодарственные выплаты – т. е. обычные деньги, использованные в необычной функции добровольных постфактумных платежей.| |Чем больше собрано «пожертвований» в адрес чего-либо, тем выше его ценность.| |По мере того как способ выражать удовлетворение посредством денежных доплат станет нормой, ценности получат численное выражение и их можно будет ранжировать в соответствии с набранной ими суммой.| |В основу данного решения положена следующая логика.| |Символическая ценность или, что близко по смыслу, символический капитал (о первом мы говорим применительно к произведениям, о втором – к творцам) проявляются в способности порождать качественное время.| |Мерилом этой способности могут стать благодарственные деньги – ведь именно они высвечивают субъективное отношение реципиентов к ценности.| |Тот факт, что постфактумная оплата (ключевое условие измерений) в настоящий момент не развита, не должен нас смущать – это дело наживное.| |По многим признакам использование денег в функции дарения – это та норма, которую человечеству суждено освоить в ближайшем будущем.| |Во-первых, родственное явление уже демонстрирует немалые обороты: образование, медицина, охрана природы и т.п. во многом финансируются частным образом по модели благотворительности.| |(Да, и покупка втридорога брендированных товаров сродни закамуфлированным добровольным пожертвованиям.)| |Во-вторых, как известно, в прошлом культура во многом существовала на средства меценатов – вполне естественно воспроизвести (хотя бы частично) эту модель на новом историческом витке.| |Только на смену (или в дополнение) к крупным дотациям придет микропатронат – народный и массовый.| |Вдобавок, напомним, что у доплат имеются вполне утилитарные мотивы, что дополнительно стимулирует и пользователей, и производителей.| |Если отделаться от приставшего к деньгам стереотипа меркантильности, легко увидеть, насколько точно дарительная схема отвечает духу человеческих отношений.| |Теперь, когда у нас появился претендент на роль меры ценности, приведем аргументы в его пользу.| |Для этого покажем, как может выглядеть процесс измерения ценности, а также почему предложенный способ работоспособен.| |Параллельно станет ясно, что он единственно возможный.| |Как известно, ценность товаров можно измерить только относительно друг друга.| |Нет ни малейшей возможности вывести ее априорно.| |Она проявляется не иначе как в обмене, где каждая сторона преследует свою выгоду и не хочет отдавать за товар больше, чем тот, по ее мнению, стоит.| |Но как быть, если продукты непосредственно друг на друга не меняются?| |При наличии товара, который участвует во всех обменах, ценность можно выразить в единицах этого товара.| |На практике таким универсально обмениваемым товаром являются деньги.| |Но в символическом поле деньги не обладают устойчивой покупательной силой, и потому они для него плохой измеритель.| |(Безошибочный симптом провала денег – однородные цены на различную дигитальную продукцию: книги, фильмы, аудиозаписи – все стоит одинаково вне зависимости от содержания и качества.)| |Для символического нужен какой-то аналог денег, но только соответствующий потребностям и специфике данной сферы.| |Когда выясним, что должны представлять собой эти «вторые деньги», поймем, как их заполучить.| |Вначале поразмышляем над обычными рыночными измерениями стоимости: благодаря каким качествам обмениваемых объектов и в рамках каких процедур становится возможным количественное оценивание?| |Знание подноготной этого механизма поможет обнаружить вторые деньги.| |Во-первых, для измерения ценности годится только то, что само является ограниченным ресурсом; по крайней мере, оно должно быть в дефиците у обменивающихся сторон.| |В противном случае претендент на роль измерителя обменивался бы на что-то нужное в произвольных пропорциях, а потому не выявлял бы истинной потребности в продукте и не служил бы мерой его ценности.| |Оценочные баллы у человека не в дефиците (за исключением редких ситуаций, когда они искусственно лимитированы), потому из них и не получается измеритель.| |Во-вторых, хотя ценность и содержится в человеческих головах, но извлечь ее оттуда непросто.| |Даже сам человек затруднится чисто умозрительно прикинуть, насколько ценен для него тот или иной объект, и назвать соответствующую цифру – ему необходимы ориентиры для сравнения.| |Точно так же трудно составить представление о человеческих ощущениях, переживаниях и мотивах, пока они не проявились в решениях и поступках.| |Ценность объективируется в обмене, и никак иначе.| |Ее первичным индикатором, своего рода щупом, выступает индивид.| |Руководствуясь своим ощущением, он решает, с каким количеством дефицитного товара (денег) готов расстаться в обмен на ту или иную ценность.| |Но это решение нельзя принять автономно, в отрыве от других сделок, без их взаимной увязки в рамках бюджета, которым располагает человек.| |Люди нащупывают денежный эквивалент ценности не иначе как в ходе регулярной практики распределения бюджета по статьям необходимых расходов.| |Отсюда третье наименее осознаваемое, но не менее существенное условие функционирования традиционной денежной системы – однотипность или повторяемость сделок.| |Для того чтобы со знанием дела распределять бюджет, необходимо представлять ценность тех или иных благ, а для этого их нужно предварительно опробовать.| |Кроме того, желательно иметь возможность прикинуть комплектность получающегося набора.| |Следовательно, в основе более-менее твердых цен лежит повторяемость актов потребления.| |При условии однотипности и открытости сделок рыночный механизм спроса и предложения сводит множество частных субъективных оценок в единые цены, т. е. производит интерсубъективацию оценки.| |Довольно скоро формируется средняя («справедливая») цена, которая служит ориентиром для сторон.| |При отсутствии повторяемости и открытости, например, когда товар все время разный или сделки тайные, рынок не способен измерить ценности.| |А если и делает это, то с большими допусками.| |Проанализируем символический обмен через призму трех только что перечисленных условий денежного измерения.| |Их наличие будет указывать на то, что в этой сфере можно копировать логику обычных денег, а отсутствие заставит думать над поправками, которые необходимо внести в измерительный механизм.| |Как минимум, один необходимый элемент у нас есть – это субъект, способный на суждение о ценности.| |Со всем прочим дело обстоит сложней.| |Как мы только что отметили, носителями ценностей, подлежащих рыночному измерению, выступают только редкости, причем субъективная потребность в них вытекает из прошлого опыта.| |Но символическое не обладает свойством редкости.| |Оно словно разлито в воздухе, читай – в открытом доступе: в интернете, в библиотеке, в эфире… – и, за считанными исключениями, свободно, как воздух.| |(К числу последних относится то, что обладает трудновоспроизводимой вещественной оболочкой, например,  сценические и изобразительные искусства.)| |Уже одно это практически ставит крест на измерениях денежного типа.| |В отличие от вещественных товаров и услуг, потребление символических продуктов кем-то одним не лишает этой возможности остальных.| |(Более того, часто, чем шире круг людей – тем лучше.)| |Продукт может быть представлен в неограниченном объеме, плюс он не вычитается из последующего потребления – откуда же возьмется дефицит?| |Можно искусственно перекрывать доступ и требовать плату, но при современных возможностях копирования и распространения контента это уже почти невозможно, а в перспективе станет еще проблематичнее (разве что контент-производители пролоббируют совсем драконовские меры против частных лиц – нарушителей копирайта).| |Символические продукты не конкурентны и не исключаемы из потребления.| |(Это признаки общественных благ, за которые не обязательно платить и которые по этой причине страдают от «безбилетников».)| |Поскольку обмен не требует строгого соблюдения паритета выгоды сторон, исчезает мотив отслеживать пропорции обмена – соответственно, не производятся измерения.| |Ведь обмен высвечивает ценность именно благодаря неукоснительной возмездности.| |Оставим тупиковую ветвь, связанную с дефицитом редкости символического продукта, и попробуем зайти с другого конца – поищем, что, в принципе, может служить измерителем в области символического.| |Понятно, что это должен быть универсальный и в то же время ограниченный ресурс, в противном случае мы окажемся на руках с линейкой с прыгающим масштабом.| |Может быть, на эту роль подойдет время?| |Вроде это логичная пара символическому – не худшая, чем деньги материальному.| |Время – явным образом лимитированный ресурс, люди в общем и целом знают ему цену.| |Потребление символического сопряжено с тратой времени, и из того, какие квоты выделены на те или иные продукты, можно было бы судить об их ценности.| |Однако по ряду причин идея использовать время в качестве измерителя не выдерживает критики.| |Если бы ожидаемая полезность каждого культурного блага была известна из опыта, тогда выделение на него части временного бюджета, возможно, и говорило бы о ценности.| |Но чем более нов информационный продукт, тем он менее предсказуем по эффекту.| |А чем он более предсказуем, тем менее эффектен.| |То, что неповторяемость символических благ является помехой для временной калибровки ценности, – это полбеды.| |У времени есть другой фундаментальный «изъян», ставящий на затее крест.| |Из двух обязательных требований, предъявляемых к мере ценности, быть: а) ограниченным, б) ценным ресурсом – время отвечает лишь первому, но не второму: оно всегда ограничено, но далеко не всегда ценно.| |Внутренняя психологическая стоимость одинаковых по длительности временных отрезков колеблется очень широко.| |Собственно говоря, загвоздка с измерением «по часам» в том, что готовность тратить время сильно зависит от ценности того, что на него претендует.| |Не обладая стабильной ценностью, время не имеет той устойчивой покупательной силы, которая характерна для денег.| |Более того, время ежесекундно обнуляет свою покупательную способность, побуждая человека распорядиться им немедля и невзирая на тариф.| |Его ни скопить, ни депонировать в банке, ни пустить в рост.| |Оно тратится вне зависимости от намерений его тратить.| |Невозможность отложить этот акт до лучших времен девальвирует время и делает негодным для измерения ценностей.| |Происходи нечто подобное с деньгами – т. е. если бы по ним шла отрицательная процентная ставка, – все в мире переменилось бы.| |Если бы деньги жгли руки, это побуждало бы человека отдать их за первый попавшийся товар, лишь бы не остаться вообще ни с чем.| |В такой ситуации не до выверенного паритета и не до взвешиваний.| |Информационная теория объясняет деньги потребностью взять с их помощью паузу в сделках обмена, позволяющую подобрать оптимальный вариант.| |Деньги опосредуют обмен, разделяя переход ценностей из рук в руки на два этапа (продажи и купли), промежуток между которыми можно переждать в деньгах.| |Время не способно выступить промежуточной инстанцией обмена, так как в ходе него оно перманентно сокращается.| |Итак, в обеих частях уравнения обмена вакуум.| |Измерение есть сопоставление редкостей, но тех не находится ни с одной, ни с другой стороны весов.| |На одной чаше информация, ценность которой надлежит измерить, – она тяготеет к свободному благу.| |На другой – время, которое тратится на потребление информации, и хотя в принципе оно дефицитно, но в данном случае не проявляет себя в этом качестве.| |Соотнести одно с другим – все равно что пытаться уравновесить пустоты.| |Как ни сложен лабиринт, выход из него существует, и он находится, если взглянуть на символический обмен как на средство превратить календарное время в субъективное качественное время личности.| |Говоря строго экономически, человеку следует выделять на восприятие различной информации такие квоты времени (а также внимания и прочих личностных ресурсов), чтобы придать максимальную насыщенность и качество субъективному времени.| |Не вообще информация, а субъективно ценная ее часть, порождающая качественное личностное время, – вот искомая редкость.| |Оптимизировать время означает: а) употребить его своевременно; б) наполнить ценным и актуальным содержанием.| |Это выполнимо в случае, если контент надлежащего качества всегда наготове.| |Тогда при появлении «окна» во времени под рукой будут варианты, чем его занять.| |Хотя в общем и целом недостатка в контенте как таковом нет, но как только речь заходит о той его части, которая персонально значима для конкретного потребителя, то дефицит ощущается настолько остро, насколько скудна информация о качестве контента.| |Доступ к ценностям забаррикадирован грудами треша, которые необходимо разгрести, чтобы добраться до чего-то, стоящего внимания.| |Коль скоро редкостью обладает субъективно качественная информация, имеются все основания полагать, что ее ценность выявится в процессе обнаружения данной информации.| |Именно это и происходит в коллаборативной системе: задействованные в ней вторые деньги наряду со всем прочим служат платой за качественную информацию (в том числе за сведения о качестве самой информации).| |В соответствии с коллаборативным принципом нельзя получить прогноз, не затратив ресурсов на создание своего профиля, – а в ходе этого как раз и производится та самая операция субъективного взвешивания ценности, которая находит количественное выражение в постфактумной оплате.| |Когда множество людей обнародует свое видение ценности, – это и есть процесс ее измерения.| |(Непременное условие, чтобы этот процесс был сопряжен с расходованием принадлежащих им ресурсов.)| |Искомый дефицит, являющийся условием измерения ценности, находится не там, где обычно, – не на стороне производства (и необходимых для этого материальных ресурсов), а на стороне потребления и, соответственно, личностных ресурсов.| |Описанный процесс коллаборативного взвешивания ценностей в чем-то аналогичен тому, что происходит на обычных рынках: делая покупки, человек удовлетворяет свои насущные потребности и лишь попутно, и в большинстве случаев неосознанно, участвует в измерении ценности (чем влияет на цену).| |В нашем случае человек стремится оптимизировать свой культурно-потребительский выбор плюс отблагодарить автора – для этого он совершает некие действия, сопутствующим эффектом которых является измерение.| |Взамен он получает необходимую навигацию.| |Таким образом, при измерении символических ценностей соблюдаются те же условия, что и в утилитарной сфере: процесс завязан на множество обменных актов; он служит оптимизации потребительского выбора; к тому же является сопутствующей, но неотъемлемой частью обмена.| |Идею измерений посредством вторых денег можно пояснить еще одним способом: с помощью понятия «потребительского излишка» – так экономисты обозначают разницу между суммой, заплаченной по прейкуранту, и тем, сколько человек в принципе согласился бы заплатить, знай он заранее, какое удовольствие получит от покупки.| |Сумма потребительских излишков, будь она оглашена, сигнализировала бы о символической ценности.| |Хотя обычно люди не склонны раскрывать информацию, которая может быть использована им во вред (например, для повышения цен), но в случае с коллаборативной фильтрацией ситуация обратная: сообщать информацию выгодно, поскольку это ведет к личному выигрышу.| |Предложенная в прошлой главе формула «Время – Контент – Время штрих», описывающая превращение времени в качественное личностное время, разворачивается в цепочку: календарное время – вторые деньги – прогноз о субъективной ценности информации (рекомендации) – качественное время личности.| |- календарное время – ресурс, который рационально расходуется благодаря коллаборативной фильтрации;| |- субъективное качественное время – его преумножение является целью оптимального использования календарного времени;| |- вторые деньги – это обычные деньги, но используемые необычным способом – в режиме постфактумной оплаты.| |Они служат мерой символической ценности, и благодаря им же формируется пользовательский профиль, что является необходимым условием для эффективной навигации и доступа к ценностям.| |В основе измерения лежат субъективные суждения, которые объективируются через добровольные выплаты.| |Последние не могут не производиться, поскольку иначе наносится ущерб личному профилю;| |- коллаборативная (клубная) фильтрация – способ оценки и прогнозирования качества информации и одновременно залог добросовестности оценок/суждений о ценности (иначе человек выбывает из круга рекомендателей).| |Сколь ни сложна система, сращивающая коллаборативную фильтрацию со вторыми деньгами, но это решение проблемы, до сих пор считавшейся тупиковой.| |Причем все, что касается фильтрации, на сегодня апробировано.| |А ведь еще совсем недавно это вызывало не меньший скепсис, чем сегодня реверсивные, донаторные схемы вознаграждения.| |Полагаю, преодолеть этот скепсис вскоре поможет бизнес-модель доверительной рекламы, работающая с использованием вторых денег и чрезвычайно актуальная, поскольку без нее непонятно, как разрешить жгучие проблемы монетизации контентного производства (об этом шла речь в первой части книги).| |Да и не так труден описанный способ для внедрения, учитывая неординарность задачи и тот факт, что все разуверились, что ее решение вообще существует.| |Не приснопамятными же «гогенами» мерить талант!| |После продолжительных и безрезультатных поисков было бы наивно рассчитывать на простое одноходовое решение.| |Вне всякого сомнения, если бы ларчик открывался просто, ключ к нему уже подобрали бы.| |Этого не произошло лишь потому, что отсутствовали необходимые слагаемые решения (имеются в виду постфактумные микроплатежи и коллаборативная фильтрация).| |Сегодня они появились, однако при внедрении микропатроната не обойтись без мощных институциональных подвижек.| |Отдельного комментария заслуживает происхождение вторых денег.| |Интуитивно давно понятно, что культура нуждается в собственном регуляторе, в некоем аналоге денег.| |Все, кто причастен к этой сфере, тайно или явно страдали от отсутствия чего-то, что позволяло бы сопоставлять нематериальные ценности как между собой, так и с материальными.| |Поскольку обычные деньги для этого очевидно не годятся, ощущалась недостача «культурных» денег.| |И хотя потребность в них буквально витала в воздухе, было очевидно, что создавать их на пустом месте – гиблое дело, и в то же время оставалось не ясно, на что можно опереться.| |Коллаборативная практика подвела к тому, что их не нужно искусственно взращивать, достаточно провести апгрейд существующих денег.| |А именно: ввести в норму реверсивную схему оплаты опытных благ, при которой дарительные постфактумные вознаграждения отражали бы итоговое потребительское удовлетворение.| |Эти экстравыплаты могут осуществляться как внутри коллаборативной системы, так и вне нее.| |Последнее итак массово практикуется: люди поддерживают деньгами (или в других формах) то, что им по душе.| |Правда, до тех пор, пока эти действия не включены в коллаборативную систему, вторые деньги не выполняют измерительной функции.| |А в варианте с коллаборативной фильтрацией постфактумные вознаграждения носят лишь частично добровольный характер – «частично» потому, что действуют клубные стимулы и санкции.| |Такие условно-добровольные выплаты мы называем «вторыми деньгами».| |В них – будущее символического обмена.
2.4.1.| |Возможность измерить символическое повлечет за собой переустройство всех сопричастных рынков и сфер жизни.| |Пока этого не произошло, область символического будет оставаться периферией империи денег, и те будут помогать обирать эту территорию, словно колонию, не слишком много давая взамен.| |Благодаря вторым деньгам у культуры появляется шанс восстановить свой суверенитет.| |Как отмечалось, одна из предстоящих метаморфоз связана с рекламой на доверии.| |Можно назвать и другие бизнес-новации, обещающие серьезные перемены на многих рынках: беспосредническая дистрибьюция с прямой оплатой производителю, пользовательская экспертиза качества.| |Практический эффект от реверсивного употребления денег начнет ощущаться лишь тогда, когда эта схема станет массовой и дорастет по масштабу до институции.| |Балльные оценки в рекомендательной сети – ступенька на этом пути: благодаря им становится понятен экономический смысл постфактумных транзакций, а именно повышение КПД индивидуального потребления.| |Когда функция оценки срастется с функцией постфактумного вознаграждения автору, тогда на смену или в дополнение к баллам естественным путем придут вторые деньги, а вместе с ними и полноценные денежные измерения.| |Согласно экономической информационной теории, деньги возникли из потребности оптимизировать обмен – упростить путь от товара, который имеется на руках, к тому, который нужен.| |В отсутствие денег этот переход представлял собой цепочку бартерных обменов.| |Человек выстраивал комбинацию предварительных мен, чтобы заполучить тот товар, который примет в оплату его визави, обладающий необходимым ему товаром.| |Деньги вошли в практику прежде всего потому, что сократили эту процедуру, – превратили ее из многоходовой в двухходовую.| |Что не менее важно, они ее стандартизировали, сведя к двум типовым операциям – «продать» и «купить».| |Главная идея денег состоит в том, что они позволяют разъединить обмен во времени и в пространстве.| |Для этого они должны представлять собой промежуточный товар с универсальной обменной силой.| |Впоследствии к стартовым функциям денег как средства обращения и измерения (что позволило встать на ноги торговле и купеческому делу) добавились еще две – средства платежа и сбережения, в результате чего деньги сделались неотъемлемой частью подавляющего большинства практик.| |Блестящая карьера, сделанная деньгами, – пример для подражания их отпрыску – вторым деньгам.| |На том же, на чем вошли в практику деньги, – на распараллеливании обмена, – поднимутся и вторые деньги.| |В то время как привычные деньги оптимизируют материальный обмен, вторые деньги улучшают обмен символический.| |Будучи платой за информацию о субъективном качестве информации и позволяя мгновенно подобрать наилучшие варианты расходования времени, они повышают его ликвидность.| |Как уже отмечалось, важным фактором является то, что новая мера не возникает ниоткуда, а берет начало от уже существующего института – от денег.| |Еще один плюс заключается в том, что вторые деньги разнообразны по функциям, коих насчитывается, как минимум, три: 1) оплата услуг потребительской навигации; 2) вознаграждение создателей продукта; 3) измерение символических ценностей.| |Уместно упомянуть и функцию сбережения или, по крайней мере, фиксации символического капитала (об этом речь пойдет ниже).| |Тем самым вторые деньги многофункциональны – а именно это свойство послужило залогом живучести обычных денег.| |Чем разнообразней применение вторых денег, тем проще будет их дорога в жизнь и тем больше у них шансов состояться.| |А потому рассмотрим еще несколько практических примеров использования вторых денег.
2.4.2.| |Когда в коллаборативную практику будут входить вторые деньги, неизбежно встанет вопрос, ограничивать ли размер постфактумного платежа.| |Если его не регулировать, а это, по всей видимости, лишнее, то люди смогут жертвовать столько, сколько считают нужным, невзирая на нормативные рамки, которые трудно подобрать так, чтобы угодить всем.| |Получится, что при равном уровне удовлетворения обеспеченные люди смогут перечислить за один и тот же продукт больше, чем менее обеспеченные.| |Таким образом, в игру вступит эффект богатства, что, с одной стороны, усложнит ее, а с другой – сулит интереснейшие возможности.| |Вопреки опасениям разновеликие платежи не особенно затруднят работу коллаборативного механизма, поскольку близость вкусов не подразумевает абсолютного совпадения пользовательских профилей.| |Достаточно подобия их формы – вычислительные алгоритмы способны улавливать именно его.| |А вот в измерении символического капитала товаров и услуг эффект богатства нужно учитывать, поскольку тот пропорционален сумме дарительных выплат.| |Иначе получится следующее: если взять два произведения, одно из которых понравилось малообеспеченным, а другое – в той же мере состоятельным, то первое проиграет второму только потому, что у его поклонников меньше денег для выражения признательности.| |Значит ли это, что оно произвело меньшее воздействие на души и менее ценно?| |Наверное, нет.| |А если дифференциация предпочтений не связана с уровнем дохода и одни и те же произведения нравятся и богатым, и бедным в равной мере, то указанного искажения не возникнет.| |Не стоит пытаться просчитать все «на берегу» – как только система заработает, на подобные вопросы найдутся ответы.| |Что в данный момент можно сказать со всей определенностью, так это то, что пойдет перекачка денежного капитала в символический, и наоборот.| |Результатом станет лучшая пропорция того и другого.| |Постфактумные доплаты придают основательность персональному профилю по сравнению с профилем, построенным на основании баллов, а действия безбилетника, зажимающего плату за понравившиеся произведения, ведут к его порче.| |Как следствие безбилетник понесет издержки в виде некачественных рекомендаций и выбывания из клубов – ему грозит своего рода люмпенизация.| |Таков базовый принцип защиты коллаборативной системы от накруток.| |Существуют и другие защитные механизмы, в основе которых лежит бизнес-мотивация пользователей.| |Как показывает опыт рекомендательных сайтов, коллаборативная система может эффективно функционировать в баллах.| |По крайней мере, до тех пор, пока она не портит игру профильным индустриям (выбраковывая часть их продукции в глазах аудитории, которая до того исправно платила) и те не захотят взломать ее.| |С введением в систему денег рекомендательная деятельность обретает собственную бизнес-модель, в соответствии с которой создатели информации вознаграждаются в зависимости от величины их вклада.| |В их адрес направляется доля постфактумных доплат, перечисленных пользователями за рекомендованные им продукты.| |В рекомендателях можно и нужно видеть проводников к данному благу, и, как всякий деловой посредник, они вправе претендовать на агентское вознаграждение.| |Помимо уплаты посреднического процента, в их адрес могут производиться и прямые благодарственные выплаты, что ставит их в один ряд с создателями продуктов и услуг.| |Это логично, учитывая, что хорошая подсказка подчас не менее ценна, чем объект, на который она указывает.| |И если резонно платить за качественную информацию, то почему не делать этого и по отношению к информации об ее качестве?| |Так как за каждой рекомендацией стоят конкретные люди (те вкусовые соседи пользователя, чьи суждения легли в ее основу), это позволяет распределять постфактумные деньги адресно, притом без какого-либо волюнтаризма, на чисто рыночной основе.| |Доля того или иного рекомендателя определяется, во-первых, его вкладом в прогноз (напомним, что тот зависит от вкусовой близости рекомендателя и реципиента) и, во-вторых, от момента выставления оценки – первооценщики должны поощряться.| |Кроме того, вознаграждение может начисляться в привязке к величине постфактумного платежа, которым тот или иной рекомендатель подкрепил свое суждение (напомним, что сумма не лимитирована).| |К примеру, если из двоих рекомендателей один «поставил» на произведение в десять раз больше денег, чем второй, то, при прочих равных, настолько же больше будет его «акционерная» доля в данном прогнозе и пропорционально выше доля в доходе, полученном за этот прогноз.| |Таким образом, постфактумные деньги – это не отрезанный ломоть, а своего рода фьючерсные ставки, которые приносят доход, если на прогнозы обнаруживается спрос.| |Имеет место реципрокность (взаимность, возвратность): благодарственные доплаты бумерангом возвращаются к плательщикам – это волшебное свойство в принципе характерно для дарительных (и жертвенных) практик и нисколько не уменьшает их искренности и обаяния.| |В данный момент трудно просчитать все следствия, к которым приведет оплата рекомендателям, но в целом эта схема однозначно усиливает институт коллаборативной фильтрации.| |Описанная бизнес-модель не имеет ничего общего с попытками создать культурную биржу, на которой принимались прогнозы на будущие кассовые сборы от фильмов, находящихся в стадии производства.| |Это напоминало тотализатор и ни к чему хорошему не привело – главным образом потому, что игроки не создавали полезной информации.| |В нашем случае речь идет не об угадывании, а об обмене имеющимся опытом, и это в корне меняет дело.
2.4.3.| |Помимо символических ценностей есть еще одна категория, которую стоит научиться измерять, – символический капитал, принадлежащий разным людям.| |Напомним, что он представляет собой способность человека производить символические ценности: произведения искусства, высказывания, тексты, коммуникации… – все то, что порождает качественное время.| |Это время можно измерить во вторых деньгах.| |Исходя из того, что символический капитал и вторые деньги соотносятся между собой так же, как обычный капитал и прибыль, можно оценить символический капитал.| |Для этого надо воспользоваться отработанным на практике приемом: обычный капитал оценивается по способности приносить прибыль, соответственно, символический капитал следует определять по сборам во вторых деньгах.| |С точки зрения производства качественного времени, символический капитал и символические ценности – родственные понятия.| |Различие между ними в том, что первое – это, скорее, потенция, второе – ее реализация.| |Человек, обладающий символическим капиталом, производит тексты (в широком смысле этого слова), а те, в меру своей ценности, порождают качественное время.| |На самом деле субординация тут более сложная и запутанная: и произведения порождают качественное время, и сам творец, иногда напрямую, минуя стадию создания произведения.| |Ведь его собственное поведение – это своего рода текст.| |(Вечер в компании значительного человека – пример того, как символический капитал непосредственно транслируется в ценность.)| |В то же время текст может входить в символический капитал в качестве составляющей.| |Значит, не будет прегрешением сказать, что символическим капиталом обладает не только творец, но и продукты его творчества.| |Однако во избежание путаницы мы резервируем термин «символический капитал» за персоной, а по отношению к творениям, в какой бы форме они ни существовали (вербальной, письменной, пластической…), используем слово «ценность».| |Пока капитал не задействован для производства ценностей, пока ждет своего часа, он существует лишь предположительно, судить о нем невозможно.| |(Точно так же символическим ценностям порой приходится ждать, пока они будут востребованы и оценены по достоинству.)| |Но и когда капитал обличен в какую-либо форму и предъявлен, его все равно невозможно измерить с той точностью, к которой мы привыкли в операциях с обычным капиталом, поскольку отдача от него малопредсказуема.| |Тексты (в широком смысле слова) – это объективное проявление символического капитала; если продолжить параллели с обычной экономикой, – это продукция, созданная с его использованием.| |Сам символический капитал охватывает весь спектр человеческих свойств, влияющих на способность к качественным коммуникациям.| |Сюда относятся опыт, знания, вкус, социальные компетенции, мотивации, харизма, талант и многие другие человеческие качества.| |Используя все эти активы и отталкиваясь от уже существующих текстов, человек создает новые тексты, которые обладают большей или меньшей ценностью, имеют хождение в широких или узких кругах.| |Препарировать символический капитал, вычленить вес его отдельных составляющих не представляется возможным, а вот оценить его в целом можно, исходя из ценностей, создаваемых с его участием.| |Произведенные когда-либо символические ценности пополняют тело культуры, наращивая ее совокупный символический капитал и создавая предпосылки для появления новых ценностей.| |Символический капитал, как и экономический, не самодостаточен, его генерирующая, «творящая» способность зависит от внешних факторов, в частности от институтов в сфере культуры (в первую очередь, от копирайта), от материальной базы, состояния умов в обществе.| |Гений кинематографии не состоится в стране, где отсутствует индустрия кино, а теория вероятности вряд ли осенила бы Паскаля, не размышляй он над игрой в кости.| |В прикладном аспекте чрезвычайно важно, что цепочку «символический капитал – символический продукт – символический эффект» замыкает категория, которую можно измерить, – качественное время.| |Начав с этого конца, можно вычислить два предшествующих звена: из оплат качественного времени вывести величину ценностей, сгенерировавших это время, а из суммы ценностей – символический капитал.| |Способ, которым это делается, в экономике называется доходным.| |Его применяют для оценки стоимости фирм.| |Допустим, в какой-то отрасли компании оцениваются в десять приносимых ими годовых прибылей (это зависит от рискованности данной отрасли), тогда капитализацию фирмы, зарабатывающей один миллион прибыли в год, можно оценить в десять миллионов.| |Обычно под символическими ценностями подразумевают большие, общественно значимые произведения.| |Хотя, как уже отмечалось, термин следует понимать шире: самые разные проявления личности способны порождать качественное время (устное выступление или беседа, публичные и приватные поступки…), вне зависимости от вида коммуникации признаком ценности служит положительный отклик в других людях.| |(Разумеется, влиятельность зависит от размера и состава воспринимающей аудитории.)| |Символический капитал – локомотив новой экономики.| |Сам факт осознания того, что этим типом капитала владеют не только признанные творцы, но и обыкновенные люди, очень важен.| |Последние тоже выступают в роли эмитентов информации и, несмотря на разницу в силе воздействия, могут рассматриваться в единой символической системе координат и табели о рангах, что благотворно сказывается на самоощущении и мотивации различных членов сообществ.| |Это остро затрагивает и профессиональных, и самодеятельных авторов, и даже вовсе никаких не авторов.| |Ранее считалось, что символический капитал принадлежит избранным, теперь, оказывается, он есть у каждого.| |Это не значит, что различия между людьми здесь стираются, но они смягчаются, переходят из качественных в количественные со множеством ступеней и нюансов; тем самым исчезает жесткое деление на первосортных и низкосортных, которое многим подрезало крылья.| |С переносом активности в интернет-сети барьеры и расстояния между людьми сокращаются подобно тому, как это происходит в бизнесе, когда при выходе на фондовую биржу сглаживается различие между основными владельцами фирм и народными акционерами.| |Переход из одного качества в другое становится вопросом количества.| |(Нечто подобное приводит к появлению сетевых медиа – более влиятельных, чем традиционные СМИ.)| |Хотя ценность личности широко постулируется в современном обществе, но это больше остается на уровне деклараций или отдельных проявлений, чем реального самоощущения человека.| |Если символический капитал будет объективно измеряться и предъявляться, это может способствовать переходу от благих пожеланий к реальным практикам.| |Благодаря перспективам общественного и клубного признания у людей может развиться вкус к символической карьере.| |Символическая стратификация – это насущная потребность общества, которая все острее осознается в период новой клубной самоорганизации.| |Объективные измерения могут послужить решающим толчком – условия для них уже сейчас существуют там, где документируются и сами коммуникации, и отношение к ним – в соцсетях третьего поколения.| |Не случайно в этих сетях складывается одна из важных подсистем измерения символического капитала – персональные репутации.
2.4.4.| |Репутация – это мнение других людей о достоинствах или недостатках чего-либо: человека, институции, фирмы или товара.| |В случае с людьми репутация, по сути, является частью их символического капитала.| |Она представляет собой его проекцию на ту или иную сферу деятельности и значима в рамках заинтересованного сообщества.| |Репутация выполняет важную функцию – это способ прогнозировать и гарантировать качество: обращаясь к какой-то информации, ей доверяют настолько, насколько источник зарекомендовал себя в прошлом.| |Репутация вырастает из отношения к былой активности – проще говоря, верят тому, кто прежде оправдывал доверие.| |Верят, зная, что ее обладатель десять раз подумает, прежде чем сказать или предпринять нечто, способное навредить репутации.| |(По этому же принципу работают бренды: инвестиции в их известность служат залогом благонадежности фирм.)| |Предмет нашего интереса – репутации в формализованных коммуникативных системах, прежде всего в интернете, где коммуникации документируются и где их можно структурировать по видам.| |(Реноме, которые складываются в обычной жизни из разрозненной информации, не рассматриваются из-за своей трудноуловимости.)| |Очевидно, что репутационные иерархии сильно зависят от того, какие транзакции между участниками принимаются в расчет, насколько они отражают реальные отношения и что остается за рамками учета.| |Естественно, чем репрезентативней зафиксированные транзакции и чем точней они интерпретированы, тем релевантней репутация.| |Индексы цитирования, используемые в науке, являются настолько же простым способом подсчета репутации, насколько и грубым.| |Единственное, что берется в расчет, – это ссылки на публикации.| |Но поскольку не делается поправки на то, чье это суждение – профессора или первокурсника – и в сколь значимом контексте оно фигурирует, важная информация теряется.| |Науке это аукается рядом отрицательных эффектов.| |Поисковые интернет-системы сильно продвинулись в этом вопросе, ведь порядок, в котором они выдают адреса сайтов и страниц по запросу пользователя, завязан на репутацию этих источников, и, следовательно, ее надо уметь определять.| |Гугловский алгоритм PageRank рассчитывает значимость той или иной интернет-страницы в логике, что если одна страница ссылается на другую, то она «отдает» за нее свой голос, и чем больше голосов собрано страницей, тем она важнее.| |При этом учитывается и вес того, «кто» отдает свой голос.| |Так же в поисковых системах решена проблема взаимных накруток, от которых не защищены академические индексы цитирования.| |Обозначенные принципы оправдали себя в работе и должны использоваться при расчете персональных репутаций в сообществах.| |Для социальных сетей репутация имеет особенное прикладное значение, ведь она указывает на «качество» собеседника.| |Потребность в таком маркировании должна быть чрезвычайно велика.| |Остается только удивляться тому, что в наиболее посещаемых мировых и российских интернет-сетях этот инструмент практически не развит.| |Это объяснимо разве что сознательным нежеланием разглашать, кто есть кто, боязнью отпугнуть часть пользователей, указав им на их место во внутренней иерархии.| |Для рекомендательных систем репутации, по понятным причинам, особенно важны.| |И здесь для их определения имеется гораздо больше данных.| |Если в обычных социальных сетях фиксируются только «спасибо» и/или «+/-» за запись, то на рекомендательном сайте может учитываться целый ряд транзакций: поблагодарил, последовал совету, сослался, положительно или отрицательно оценил комментарий, текст или фотографию, запросил рекомендацию, переслал запись и т.д.| |Комплексная система расчета непрофессиональных репутаций внедрена на Имхонете.| |На этом сайте каждому из перечисленных стандартизованных действий присвоен определенный вес, соответствующий вкладу в репутацию.| |(Всего выделяется более дюжины различных транзакций.| |При этом так же, как и в поисковых системах, элиминированы взаимные накрутки, возникающие по принципу «кукушка хвалит петуха…»)| |Репутация, подсчитанная таким образом, маркирует и интерес к пользователю, и его благонадежность – так называемый goodwill.| |Последнее служит еще одной степенью защиты социальной сети от фейков (фиктивных подставных пользователей), задача которых манипулировать данными в интересах различных групп.| |В общепринятых навигационных системах (рейтингах, чартах и т.д.) отсутствуют сведения об источнике информации, из-за чего существенная ее часть теряется.| |По рейтингам не понятно, чье мнение они отражают, по чартам, построенным на данных о продажах, не ясно даже, положительно или отрицательно люди в итоге оценили продукт.| |В рекомендательных системах все прозрачно: видно, кто доноры репутации, из чего она складывается.| |Репутация человека может рассчитываться не только в целом, но и в отдельных сегментах (литературе, кино, винах, фотографии…) и/или в сообществах, для которых (и в рамках которых) она важна.| |Это принципиальный момент, поскольку одно дело – репутация вообще, другое – в определенном круге.| |Можно вычислить и суммарную репутацию сообщества в глазах более широкого социума (или какой-то определенной его части).| |Можно рассчитывать репутацию по отдельным компетенциям.| |Ведь часто бывает, что человек силен в чем-то одном (в амплуа критика или популяризатора), и его репутация существенна именно в этом, а не вообще.| |Многофакторный расчет репутации – шаг вперед по сравнению со всем, что сделано в данной области.| |Вторые деньги позволят дополнительно повысить качество расчетов: благодаря им у участников сети появится возможность количественно выразить свое отношение к действиям/высказываниям друг друга.| |Тот же PageRank хотя и учитывает плотность транзакций, но не знает, сколько репутации передается в каждой из них.| |Иначе и быть не может, поскольку поисковик имеет дело с неодушевленными объектами: у сайтов нельзя прямо спросить, насколько хорошо один «думает» про другой.| |Поэтому порядок, в котором поисковые машины выдают источники информации в ответ на пользовательские запросы, не отражает репутацию в точном смысле этого слова.| |(Коллаборативная система, напротив, оперирует однозначно трактуемыми сигналами людей, благодаря чему в ней воспроизводится именно та логика, в соответствии с которой репутации складываются в офлайне.)| |Если к этому прибавить трудности машинной интерпретации целей запросов, то становится понятно, каким образом можно усовершенствовать поисковую выдачу.| |Для этого поисковую и рекомендательную технологии следует объединить, образовав коллаборативную надстройку над поисковой системой.| |То есть сперва осуществлять поиск привычными способами, а затем фильтровать найденные источники с помощью коллаборативного алгоритма, поднимая в верхние строчки для конкретного пользователя то, что ранее удовлетворяло запросам его референтной группы.| |Таким образом, может быть создан поисковик следующего поколения, способный не только подбирать источники информации, но и расфасовывать их в зависимости от приоритетов каждого человека.| |Измерение субъективного времени с помощью вторых денег – это возможность посчитать результат символического обмена и, в частности, результат в культуре.| |Если в культуре появятся релевантные способы измерения символической ценности, возникнут естественные индикаторы и регуляторы процессов, это позволит символическим рынкам выйти из-под диктата коммерции.| |Деньги для культуры нельзя сфабриковать искусственно где-то в стороне и преподнести на блюдечке.| |Они могут возникнуть лишь общими усилиями из рефлексии субъективного времени.| |Поначалу это будут просто оценки, постепенно их сменят постфактумные добровольные платежи, или вторые деньги.
2.5.| |2.5.1.| |Выше шла речь о потребительской экспертизе, добровольной постфактумной оплате, новых бизнес-моделях в цифровых индустриях и прочих новациях, которые не сегодня завтра войдут в широкую практику.| |Эти темы напрямую затрагивают интересы бизнеса и поэтому активно обсуждаются в профессиональных кругах и медиа.| |(Последние сами оказались в эпицентре событий – их не на шутку беспокоит то, что создаваемый ими контент перекочевывает в интернет и там потребляется бесплатно.)| |Дигитальная сфера, породившая проблемы, вероятней всего, первой предложит выход из них.| |Вопрос – когда и как это произойдет?| |Описанные выше практики и нормы поведения обладают сетевым эффектом: чем больше людей их исповедуют, тем они ценней для каждого и тем устойчивей в своем росте.| |Соответственно, пока людей недостаточно, от сети (как и от клуба) мало толку.| |Телефон бесполезен, если им владеет только один человек и ему некому позвонить.| |Система коллаборативной фильтрации не генерирует качественных рекомендаций, пока в ней мало пользователей.| |Это так называемая проблема холодного страта.| |Нужно преодолеть некий количественный барьер, чтобы начался устойчивый самопроизвольный рост.| |Новая практика набирает критическую стартовую массу сторонников, если достаточное число людей поверит в ее ценность, но это приходит все с той же практикой.| |Получается замкнутый круг: необходимо вырастить курицу, прежде чем она снесет яйцо.| |Сложность институционального строительства (да и любых новаций) именно в синхронности названных процессов.| |Однако время от времени новое пробивает себе дорогу.| |Особенный интерес представляют изменения, которые не навязываются сверху, а вырастают из низовой, свободной активности людей, что характерно для новой экономики.| |Такие новшества тесно завязаны на умонастроение масс, а оно, в свою очередь – на движение информации в социуме.| |Механизмы этого движения – наименее изученный аспект социальной жизни и, соответственно, прорывное направление исследований, о чем говорилось выше.| |При этом подчеркивалось, что наиболее удобный плацдарм для экспериментов – социальные сети в интернете.| |Необходимо только выяснить, на чем фокусироваться.| |Этим мы сейчас и займемся.| |Существует много причин, по которым желательно представлять механизм социальных стартапов, хотя бы в общих чертах.| |Это важно и для данного исследования – осознавать, в каких условиях и за счет чего могут «выстрелить» институты новой экономики (коллаборативная фильтрация и микропатронат), и на этом сконцентрировать усилия.| |Как уже отмечалось, в становлении институтов, норм и обычаев остается много темного, даже когда это происходит прямо на наших глазах, не говоря о далеком прошлом.| |Знакомясь с его описаниями, часто трудно отделаться от ощущения, что что-то самое важное, определившее исход событий, упущено.| |Иногда общественное сознание с большой задержкой фиксирует факт рождения институтов.| |Уже войдя в практику, они далеко не сразу бывают осмыслены.| |Например, такое незаурядное изобретение, как универмаг, в свое время было понято и оценено далеко не полностью.| |Идея ведь не исчерпывалась компактным представлением разных товаров (это практиковалось еще на древних рынках).| |Универмаг (а один из первых открылся в Милане во второй половине XVIII в.) произвел информационную революцию, сократив издержки процесса торгов за лучшую цену.| |До этого лавочник сам торговался с покупателем, из-за чего был постоянно занят.| |В универмаге цены фиксированы и открыты, поэтому нет надобности торговаться.| |Отсюда возможность поставить за прилавок менее квалифицированного человека, а предпринимателю заняться расширением бизнеса.| |Выигрывает и другая сторона: прежде утрясать дела с лавочником было обязанностью госпожи, а в универмаг стали отряжать прислугу.| |Или другой пример – имиджевая реклама.| |По ее поводу экономисты долго ломали голову, является ли она средством принуждения к покупкам или чем-то еще?| |Выяснилось, что это фундаментальный институт, корнями уходящий в древнейшую практику жертвы.| |С его помощью рекламодатель вносит залог, чем сигнализирует о качестве своего товара.| |(Весомый вклад в теорию подобных сигналов внес М. Спенс, один из основоположников информационной экономической теории.)| |Продвижение институциональных новшеств (как и отдельные приемы, способствующие их вирусному распространению) почти целиком относится к категории поиска и фарта, а не рутинной технологии.| |Больше всего тумана вокруг ранних стадий этого процесса, поэтому наше внимание привлекли теория «звезд», теория «снежного кома» и «дешевый разговор», которые разрабатывались в связи с похожими ситуациями.| |Все они были высказаны порознь, для нас же важно связать их воедино и распространить на широкий круг явлений.| |Хотя по большому счету лишь «теорию звезд» можно считать теорией (и то с натяжкой), две других концепции – рангом мельче, тем не менее значение всей этой троицы для понимания социальной эволюции трудно переоценить.| |Уверен, она заслуживает куда большей известности и внимания, чем сейчас.| |Центральный вопрос теории звезд: почему из множества представителей творческих профессий наверху оказываются единицы, и они срывают куш?| |(По сути, этот же вопрос интересует и нас: почему какие-то новации выстреливают, а какие-то нет?)| |Одно из объяснений (его в разное время предлагали А. Смит, А. Маршалл и Ш. Розен) сводится к тому, что несколько заурядных певцов не заменят одного Шаляпина: благодаря громадному спросу выдающийся талант становится звездой.| |Однако тезис не вполне убедителен: если в какой-то момент наблюдается дефицит Шаляпиных, «звезды» не исчезают.| |Поэтому такой, на первый взгляд, очевидный и напрашивающийся аргумент, как талант, не проходит.| |Он мог бы закрыть тему, будь кто-то на голову выше остальных и будь этот кто-то звездой первой величины.| |Но таких случаев раз-два и обчелся.| |Гораздо более типична ситуация, когда конкурентное окружение ни в чем не уступает лидерам и вроде могло бы достичь тех же высот, но у него это не получается.| |Гигантская разница в заработках может иметь (и имеет) место, когда в даровании нет особенных различий.| |М. Адлер связывал счетное число «звезд» с ограниченным количеством мест на Олимпе общественного внимания.| |Потребители не нуждаются в бесконечном умножении знаменитостей, потому что тогда им трудно найти собеседника, с которым можно их обсудить.| |Выбери каждый себе по «звездочке», и разговор не состоится.| |Это объяснение полностью в духе клубной экономики: симпатизируя популярным исполнителям, будучи в курсе актуальных тем, произведений, событий и т.п., люди минимизируют затраты на завязывание и поддержание контактов.| |Мотивом для синхронизации предпочтений служит рациональное использование ресурсов внимания, памяти, времени и т.п.| |Людям необходимы поводы для общения, а что выступит в этом качестве не столь важно.| |Таким образом, «звезда» выводится не из нее самой (не из ее собственных качеств), а из спроса, т. е. внешнего информационно-экономического фактора!| |Похожая ситуация с приметами и суевериями – их конкретное смысловое наполнение до известной степени произвольно, но они призваны сократить число сценариев поведения и тем самым снизить издержки выбора.| |Звучит не вполне привычно, однако все встает на свои места, если относиться к человеческому вниманию как к ресурсу, за который ведется ничуть не меньшая конкуренция, чем за платежеспособный спрос.| |Неочевидность объяснений, предложенных в теории звезд, указывает на то, сколь внове пока еще новоэкономическая логика.| |Если звезды рекрутируются из приблизительно равно одаренных людей, то каким образом кто-то из них вырастает до первой величины?| |Ответ на этот вопрос дает метафора «снежного кома», с ее помощью итоговый разрыв в популярности объясняется преимуществом на старте.| |Ком, покатившийся первым, быстрей и легче налепляет на себя снег, в результате чего его мало остается на долю запоздавших конкурентов.| |Применительно к топовым сайтам в интернете это означает набор критической массы пользователей, которые освоили полезные функции, привыкли к дизайну, обзавелись связями (так называемыми друзьями), что-то сообщили о себе – словом, создали и обжили виртуальное пространство.| |Чтобы переманить этих людей, конкурирующему ресурсу нужно приложить сверхусилие.| |В принципе это усилие можно оценить через денежные и временные затраты пользователя на адаптацию на сайте.| |Положим, чтобы освоиться на новом месте, на все про все необходимо 2 часа времени.| |Если взять, к примеру, по 5 долларов за час (будем считать это низкооплачиваемой работой), то привлечение одного пользователя обойдется минимально в 10 долларов.| |На практике цифры будут выше, поскольку нужно добавить еще сколько-то в порядке компенсации за эмоциональную привязанность к прежней среде обитания, которой человеку придется жертвовать.| |В пересчете на самый трудный первый миллион пользователей получается не так уж мало, в особенности если учесть, что создатели сети не знают точно, когда и как смогут обратить «купленные головы» себе в доход.| |Но остается неясным, по какой причине некий ком первым трогается с места?| |В теории звезд на этот вопрос нет ответа, хотя с практической точки зрения он принципиален.| |Для того чтобы обрести это недостающее звено, воспользуемся понятием «дешевый разговор» (cheap talk) из теории игр, где так обозначается коммуникация в начале партии, программирующая ее ход.| |(Один из хрестоматийных примеров – блеф при игре в покер.)| |Экономисты уже использовали этот термин для объяснения успеха рекламных кампаний, в которых товарам приписываются волшебные свойства, а брендам – неповторимая аура (Б. Вернерфельд).| |Например, некая фирма заявляет, будто люди, купив ее изделия, решат какие-то свои нерешаемые проблемы.| |Для части потребителей, легковерных или просто любящих пробовать все новое (последних в обществе около 2–3%), этого достаточно, чтобы выбрать данный продукт, несмотря на то, что заверения производителя могут быть абсолютно беспочвенны, – отсюда определение «дешевый», т. е. бездоказательный.| |Если таких людей набирается достаточно много – ком слепился.| |Далее он растет без посторонней помощи по описанному уже сценарию.| |Так, утверждение, вброшенное в социум чуть ли не наобум, набирает вес и может сработать как самосбывающийся прогноз.| |Благодаря этому некоторые товары концентрируют на себе спрос, что, вообще-то, выгодно и покупателям, поскольку в этом случае они обходятся им дешевле.| |То же касается идей и правил поведения.| |К примеру, поскольку повсеместно транслируется, что «джентльмены предпочитают блондинок», их и впрямь предпочитают.| |Или, если по гороскопу козерогу предписано быть упорным, а водолею ветреным, то зачастую они так и воспринимаются.| |Необходимым условием для консолидации предпочтений является обозначение повода и призывного пункта, куда могут стекаться первые сторонники.| |К пионерам уже относительно легко присоединяются остальные, и численность прибывает в логике «снежного кома».| |Предпочтения сходятся на наиболее успешно анонсированных товарах и брендах притом, что другие изначально могли быть ничуть не хуже.| |Таким образом, «дешевый разговор» играет роль импульса, позволяющего сдвинуть ситуацию с мертвой точки и направить развитие событий по желательному сценарию.| |(Того же добиваются с помощью так называемого затратного сигнализирования – этим путем идут, например, уверенные в качестве своего товара производители, а также все те, кому легче внести залог в виде имиджевой рекламы, чем как-то иначе убеждать в качестве товара).| |Вне контекста и отведенной ему роли «дешевый разговор» выглядит как произвольный и мало осмысленный, но смысл в нем есть, и немалый: сфокусировать внимание на относительно небольшом числе  альтернатив и минимизировать промедление и затраты людей на выбор.
2.5.2.| |Круг явлений, где действует логика «дешевого разговора», чрезвычайно широк – политические и биржевые процессы, научные доктрины, различные субкультуры и многое другое, что вне рассмотренной троицы теорий предстает либо как игра случайностей, либо как сценарий, жестко запрограммированный обстоятельствами.| |Некоторые области, например спорт, где качество в большинстве случаев фиксируется объективно, мало подвержены воздействию информационных вбросов.| |Впрочем, и в спорте, где порой «назначают» победителей, и даже в инженерно-технической сфере (казалось бы, априори обладающей иммунитетом от манипулирования) «дешевый разговор» играет не последнюю роль (например, когда нужно определиться с финансированием той или иной технической политики, притом что преимущества альтернативных вариантов на данном этапе не очевидны).| |Что же касается современного искусства, то тут «дешевый разговор» набрал такую мощь, что нередко подменяет собой творчество.| |Художники устраивают разнообразные акции, например обертывают целлофаном здания или мосты, экспонируют собачьи какашки  и т.п., стремясь тем самым раздвинуть границы восприятия у публики.| |Картины, инсталляции и перформансы могут быть преисполнены глубоким смыслом (как только что упомянутые и нашумевшие в свое время работы) или иметь не столь внушительное содержание и даже вовсе быть лишенными его, представляя собой чистое плацебо.| |Их миссия в том, чтобы собрать людей, – и не велика беда, если король окажется голым.| |В отрыве от логики клубных коммуникаций происходящее может не иметь никакого значения.| |Апофеозом этой тенденции стал флешмоб, во время которого люди отлично обходятся без художника, им достаточно координатора-сигнальщика.| |В самом деле, если некогда художники отказались от формы, затем от содержания, то зачем они теперь нужны?!| |Вот дело и движется к отказу от их услуг.| |«А чем мы, собственно, хуже?| |У нас тоже есть полиэтилен».| |В палитре чувств, которые вызывает современное искусство, благоговение далеко не на первом месте – это способствовало появлению нового тренда в культуре.| |Пока художника окружал ореол недосягаемости, богоизбранности, пока от него требовалось вызывать в зрителях эффект потрясения, немногие отваживались пробовать себя в качестве творца и выходить на публику.| |Как только это ограничение было снято, творческая самодеятельность широким потоком влилась в культуру.| |Это, в частности, привело к расцвету блогосферы, где пользователи изо всех сил стараются создать свои флешмобы и вкусить минуту славы.| |Этим же объясняется гиперпопулярность передач, в которых дилетанты петушиными голосами исполняют что-то некондиционное, а публика им подпевает.| |Происходит удивительное по масштабу возрождение творческой самодеятельности, и хотя поначалу дают о себе знать издержки этого процесса, в перспективе он пойдет на пользу культуре, включая ее высшие пласты.| |Как дворовый футбол подпитывает сборную страны, так караоке воспитывает, как минимум, отличных слушателей.| |На круг участие дает больше, чем пассивное созерцание.| |Хотя на данном этапе есть основания для беспокойства: вкусовая пирамида оползает к своему основанию и ее отпружинивания скоро не предвидится.| |Пока массы, получившие иной уровень доступа в культуру, пробуют себя в творчестве и упиваются погоней за клубным признанием, те, кого творчество кормит, сдают позиции: они форсируют выпуск и производят все более слабый продукт.| |Сонм конкурентов нового типа откусывает у них долю рынка внимания.| |В результате качество продукции, выдаваемой теми и другими, сближается.| |С появлением инструментария web 3.0 пользователи перенимают функции экспертов и сами выявляют таланты, тесня издателей.| |Аналогичные угрозы нависли и над писателями, по крайней мере средними и слабыми, – их с успехом заменяют блоггеры.| |Словом, хотя в целом демократизацию культуры нельзя не приветствовать, но как бы художникам не заиграться в «дешевый разговор» до такой степени, что за ними останется лишь функция маячка, которую может взять на себя кто-то другой.
2.5.3.| |В теории звезд причинно-следственная связь перевернута: собственные качества объекта мало значат по сравнению с динамикой его популярности.| |Этот провокационный тезис не только проливает свет на происхождение «звезд», но и позволяет иначе взглянуть на широкий круг социальных явлений, вызывающих недоумение, почему ситуация разрешилась так, а не иначе?| |Когда возможен пучок сценариев, всегда проходит конкурс «дешевых разговоров», выявляющий победителя.| |Случайностей в этом процессе не так много, как принято считать.| |Пружиной, запускающей механизм, служит все та же человеческая потребность в качественных связях, которая удовлетворяется благодаря вхождению в подходящие сообщества.| |«Звезды», бренды, религиозные течения, политические партии, фан-клубы (а также вопросы из серии, с тупого или острого конца разбивать яйцо или как соблюдать обряды) – все это, по сути, способы клубной фрагментации, позволяющие оптимизировать социальную среду обитания.| |Немалый вклад в обслуживание этой потребности вносит искусство, демонстрируя тем самым свою социальную природу.| |Художники выступают в роли эмитентов художественных высказываний, а публика – в роли фильтра, пропускающего/отторгающего произведения в зависимости от того, насколько они отвечают потребности в социальном объединении/разделении.| |В общем и целом оказывается не столь важно, какой именно прозвучит вопрос, главное, чтобы он был поставлен ребром, – тем самым у чуждых в чем-то людей возникнет повод размежеваться друг с другом, а у родственных – сплотиться.| |Постфактум исследователи наделяют коллизии, сыгравшие заметную роль в истории, судьбоносным смыслом, однако истинный и наиболее глубокий смысл коренится в самом факте гласной постановки вопроса: он побуждает людей задуматься, самоопределиться и примкнуть к той или иной стороне.| |Дилемма – древний и безотказный способ разбить общество на лагеря, исходя из засвидетельствованного отношения людей к доктрине, предмету, факту или ритуалу.| |Этот же универсальный прием лежит в основе повседневной взаимной фильтрации, которую люди используют в отношении друг друга и в которой задействованы всевозможные средства притяжения «своих»: по одежде, манерам, поступкам, по землякам, однокашникам и общим знакомым.| |В компьютеризированный версии отбор ведется еще и по вкусам, предпочтениям и интересам.| |Отсюда та органичность, с которой коллаборативная фильтрация распространяется в интернете – ведь ровно те же процессы (только более стихийно и менее осознанно) всегда происходили в жизни.| |Современные технологии лишь автоматизировали их и довели до совершенства.
2.5.4.| |Если со звездообразованием все было бы настолько технологично, и хитрость заключалась лишь в том, чтобы заявить о себе первым, то почему всякому не попытать счастья?| |Однако фокус не в том, чтобы стартовать как можно раньше, а в том, чтобы затронуть нужные струны в душах.| |Иначе снег (ресурс внимания) не прилипнет.| |Вышеописанная триада закономерностей не содержит объяснения того, что происходит на самой ранней, зародышевой, «пренатальной» стадии формирования предпочтений, а ведь именно от нее зависит, какой из «дешевых разговоров» подхватят.| |Без этого звена вся цепочка умозаключений подобна веревочной лестнице, не достающей до земли.| |И это звено, как я полагаю, завязано на импринтинг (от англ. imprint – «запечатлевать», «впечатывать», «оставлять след»), открытый К. Лоренцом.| |Суть этого явления передает фотография, вошедшая в учебники: на ней заснят идущий Лоренц, за которым следует выводок гусят.| |Как выяснилось, гусята, едва вылупившись из яйца, ищут образ матери.| |Они опознают ее исключительно потому, что она – первое, что движется в их поле зрения, и следуют за ней.| |Важно, кто или что окажется этим первым.| |В эксперименте им стал Лоренц, и гусята потянулись за ним, как за биологической матерью.| |На его месте мог оказаться просто движущийся шарик – они признали бы и его, а, совершив выбор, гусята полностью игнорируют родную мать, если повстречают ее.
2.5.4.1.| |Импринтинг полней всего изучен на животных.| |Установлено, что еще до появления на свет их первые шаги запрограммированы в виде набора реакций на встречающие их условия.| |Эти исследования, наряду со многими ценными сведениями об инстинктах и устройстве мозга, помогли разгадать секрет пения канарейки, объяснить, как лосось, идя на нерест, отыскивает путь к давно покинутому месту рождения.| |С импринтингом также связывают топографическое чувство у пчел и ос.| |Что касается человека, то им занимались меньше – уж очень ответственный материал в работе.| |(В порядке эксперимента не подсунешь какой-нибудь неодушевленный предмет вместо матери).| |Хотя, казалось бы, для целого ряда охотящихся на человека институций (политики, торговцы, духовники…) нет более лакомой темы, чем программирование личности и лепка характера!| |При всей скудости данных об импринтинге человека этот механизм настолько важен для новой экономики, что есть смысл попытаться обобщить все, что так или иначе с ним связано.| |Известно, что люди подвержены импринтной уязвимости (сензитивности), как называют состояние психики, когда она открыта для запечатления – неизгладимого восприятия чего-либо.| |В эти неслучайные периоды жизни может произойти фиксация на неких образах, как положительных, так и отрицательных.| |Те обретают безусловное значение для человека и сохраняются на долгие годы, предопределяя установки, склонности, способы восприятия и т.п.| |Периоды особой впечатлительности относят в основном к младенческим и отчасти юношеским годам, но нечто подобное импринтингу происходит и позже, хотя и в менее выраженной форме.| |У младенцев социальные наслоения еще не замутняют картину, поэтому их изучали больше и успешней, а у взрослых импринтинг тонет в массе других эффектов (что не означает его отсутствия).| |В пользу существования позднего импринтинга говорит, например, то, что с помощью определенных психотехник возможен реимпринтинг (Т. Лири), то есть перепрограммирование установок личности.| |Практика кодирования от алкоголизма, вероятно, из этого ряда явлений.| |Импринтинг у человека – это не пожизненный капкан, но, чтобы высвободиться из него, требуется неимоверное усилие.| |(Хотя, бывает, это само собой происходит со временем.| |Кроме того, как установили в последние годы, возможно целенаправленное редактирование памяти с использованием химпрепаратов.)| |В отличие от натаскивания и отработки условных рефлексов, изученных на собаках Павлова, при импринтинге фиксация происходит с одного раза, без многократного стимулирования.| |Необходимое условие импринтинга – эмоция, пробирающая до глубины души, что, впрочем, характерно для всякого устойчивого следа в психике.| |Всегда прочность запечатления связана с силой эмоций, а те в свою очередь зависят от готовности психики откликнуться на стимул и от его величины.
2.5.4.2.| |Психология, как отмечалось, увы, не уделяет должного внимания импринтингу человека.| |Прежде, вероятно, не было подходящего инструментария для столь сложных многофакторных исследований, не удавалось достичь повторяемости экспериментов.| |А сегодня тема как-то выпала из внимания.| |Но современная экономика соткана из мотивов и желаний, поэтому, занимаясь ею, непозволительно игнорировать первопричину сил, движущих человеком.| |А из наблюдений следует, что импринтинг во многом лежит в основе человеческого поведения, хотя и не столь непреложно, как у братьев наших меньших.| |То, что у психологии мало данных по импринтингу, не мешает в обиходе сталкиваться с его проявлениями.| |Сколько известно семейных историй о том, как ребенок запал на что-то!| |Мелькнул, к примеру, в семье восьмиюродный дядюшка в капитанской фуражке, и, глядишь, отпрыск на полпути в мореходное училище.| |Нечто подобное стоит за историей с ботиком Петра I, с которого началась любовь царя к флоту.| |Или какой-нибудь мальчик увидел, как сверстницы переодевают кукол, и много позже обнаруживает тягу к определенному типу внешности.| |Роль импринтинга в романтических отношениях до конца не ясна, но она определенно не последняя.| |Как минимум, она прослеживается в восприятии эталонов красоты, которые закладываются на фабрике игрушек и шлифуются рекламой и глянцевыми журналами.| |И уж конечно роковая впечатлительность, помноженная на длительную абстиненцию, создает благодатную почву для любви с первого взгляда.| |Влияет импринтинг и на особенности полового поведения.| |Как выясняется, большинство трансвеститов в детстве одевали в одежду противоположного пола.| |Или другой пример: в Средневековье вид избиваемого розгами обнаженного тела служил для многих эротическим стимулом, а в Новое время, с отменой публичных наказаний, сексуальных причуд этого типа убавилось.| |Записанные на подкорку отношения родителей и детей приводят к тому, что, вырастая и становясь в свой черед родителями, дети воспроизводят прошлый опыт, включая негативные моменты.| |Сами, натерпевшись в свое время, люди не в состоянии поломать программу.| |Импринтинг проявляется в фобиях и страхах, в овладении языками и много в чем еще.| |С ним, очевидно, связаны различные вирусные эффекты (в том числе в интернете), когда какая-то затея вмиг обретает популярность.| |Не обходится без него и успешная реклама.| |Порывшись в памяти, человек иногда способен воскресить поворотные моменты, когда в нем вдруг вызрело некое решение, или способ восприятия, или мироотношение (эстетическое, прагматическое, нравственное, религиозное, научное…), ставшее доминантным.| |Когда-то в далеком прошлом «тумблер» зафиксировался в неком положении, и ребенок вырастет трибуном или конформистом, предпочитает цифры или буквы, склоняется к определенному способу отсева информации, формулирует вопросы к миру, которыми будет руководствоваться всю жизнь…| |Вот бы наставникам уловить этот момент и расставить силки в интересах ребенка, как их представляют родители ?| |!| |Запишись в подсознании «правильная» установка, дальше все пошло бы как по маслу: человек впитывал бы только полезное.| |Однако о подобных прецедентах не слышно.| |Воздействием на сознание занимаются разве что специалисты по кодированию от алкогольной зависимости и бренд-менеджеры.| |Когда младенцу подносят что-то к глазам или акцентируют его внимание на каких-то деталях, тем самым ему вручают ключи для последующего восприятия.| |Однако наука не учит управлять импринтингом – никто не берется предсказать, что и в какой момент зацепит конкретного человека.
2.5.4.3.| |В импринтинге человека много темного, но одно не вызывает сомнения: связь с механизмами принятия решений, а через это его роль в экономике желаний.| |Принципиально следующее: еще до того, как человек оказывается в ситуации выбора, тот во многом запрограммирован не только обычными рациональными соображениями, но и некими существенными эпизодами прошлого, вернее, теми отпечатками в психике, которые они оставили.| |Да и в самом импринтинге прослеживается экономическая логика.| |Ведь, по сути, он работает как информационный фильтр, который пропускает одно и блокирует другое.| |Всю систему индивидуальных установок можно рассматривать как сложно иерархированный фильтр.| |Наряду с ранними, базовыми импринтами, в него входят более поздние образы, наработанные условные рефлексы, устойчивые фантазии, мотивации… – все это определяет привязанности, привычки, восприятие, особенности характера и в итоге образ жизни.| |Каждый новый импринт что-то притягивает/отталкивает, обусловливая избирательность в приеме информации.| |Отсюда прямая связь импринтинга с экономикой внимания.| |Этот механизм одновременно очерчивает область допустимых решений и служит дозатором для информации.| |Без него человеческий мозг захлебнулся бы в потоке сигналов.| |Разумеется, если подходить со строгими критериями, то к импринтингу как таковому относится довольно узкий круг явлений.| |Но схожим образом действует целый ряд родственных механизмов, оставляющих оттиски в человеческой психике.| |Эти следы могут быть разной глубины и четкости, могут возникать в результате многократного целенаправленного воздействия, а не только спонтанно и одномоментно, как при импринтинге.| |Различия между ними могут быть существенны, в том числе для потребительского поведения, но, пока семейство механизмов запечатления исследовано недостаточно, детали приходится опускать.| |Главное, что вне зависимости от «технологии» нанесения отпечатков человеческая психика испещрена ими.| |И в момент принятия решений они срабатывают, как железнодорожные стрелки, направляющие движение по той или иной колее.| |Механизмы приятия/неприятия чего-либо варьируются от бессознательной готовности впустить в себя что-то (импринтинг) до осознанного противостояния чему-либо (к примеру, рекламному воздействию).| |Можно провести аналогию с процедурой взвешивания: представить импринт в качестве крупной гири, водруженной на чашку весов, а все прочие мотивации – в виде множества довесков с той или иной стороны, которые в сумме могут оказаться достаточно весомы.| |По мере развития личности система фильтров, с помощью которой психика обрабатывает реальность, усложняется: новые оттиски либо накладываются на существующие, либо отторгаются ими.| |Чтобы они могли вживиться в уже сформированный мотивационный каркас, нужны определенные условия и соответствие (когерентность) ранее наработанным импринтам.| |В зависимости от этого одним образам (мотивациям, желаниям, привычкам…) путь открыт, а другим заказан.| |То есть импринты работают как сами по себе, напрямую, так и через программирование последующих предрасположенностей.| |Базовые и производные оттиски в сознании закреплены в привычках и распорядке жизни и связаны между собой тысячью разных нитей, поэтому из переплетения нельзя безболезненно вырвать что-то одно (например, человеку с избыточным весом просто взять и отказаться от ужина).| |Если нововведение будет конфликтовать с ранее сложившейся системой отпечатков, последняя постарается свести его на нет.
2.5.4.4.| |Импринтинг прослеживается и на уровне социума.| |Он влияет на повороты в ту или иную сторону на развилках истории.| |Истолковывая такие моменты, обычно говорят о провидении или игре случайностей, однако импринтинг подводит к другому объяснению.| |На уровне общества этот механизм проявляется в наборе часто встречающихся у людей импринтов – в базовых ценностях, этнических стереотипах, регламентирующих самые разные сферы: отношение к любви, дисциплине, вере, к пуританству или гедонизму, ростовщичеству, лидерству или общинности и т.п.| |Это единство обозначают несколько устаревшим понятием национального характера.| |Близость нравов возникает благодаря импринтной синхронизации, рождающейся из общности среды с ее схожими для всех стимулами.| |Клише черпаются из языка, фольклора, текстов, быта… – иными словами, из культуры в ее самом широком понимании.| |Быт расставляет ловушки для психики.| |Он же помогает ей войти в состояние сензитивности (импринтной уязвимости), создавая напряжение из-за нехватки чего-либо и как результат вызывая острую эмоциональную реакцию на подвернувшийся стимул.| |В разных географических регионах психика ребенка «клеймится» по-разному.| |Национальный уклад с его особенностями первичной социализации детей – местными практиками пеленания, гигиены, безопасности, послушания и самостоятельности, кухни, сдобренной материнским теплом, с его культурой эмоционального воспитания в семье – вот те зацепы, за которые якорится психика.| |Поскольку у народа бытовые нормы едины и пронизывают все слои общества, наборы глубинных клише, ждущих своего часа, тоже во многом однотипны.| |Импринты синхронизируются в одном поколении, но трансформируются при смене поколений.| |Условия меняются, и далеко не все образы, пленившие родителей, передаются по эстафете, не ко всем из них оказываются восприимчивы потомки.| |Импринтные картины поколений отличаются тем сильней, чем больше различий в реалиях детских лет.| |По этой причине опыт, который почерпнули родители, часто несостоятелен в новых условиях.| |Перемены, произошедшие в дигитальную эпоху, породили так называемую префигуративную культуру – ситуацию, при которой от родителей к детям передается меньше полезного, чем могло бы, не изменись все столь резко.| |Межпоколенческие разломы имели место и прежде, о чем свидетельствует обширная литература.| |Но нынешний сильно выбивается на их фоне из-за беспрецедентных перемен, связанных с резким повышением производительности труда и сменой характера времяпрепровождения.| |Свободного времени стало больше, чем рабочего.| |Акценты сместились с труда на потребление, со сбережения на трату, с соответствующей этому трансформацией морали, что, собственно, и привело к новой экономике и к заметному перекодированию типа личности.
2.5.4.5.| |Импринтинг и «дешевый разговор»| |Мы подробно остановились на импринтинге для того, чтобы объяснить, почему в каких-то случаях «дешевый разговор» выстреливает, а в каких-то остается пустым звуком.| |Некоторый процент людей в обществе восприимчив к новому.| |Если «дешевый разговор» падает на благодатную импринтную почву, то эти люди легко преодолевают инерцию покоя и составляют инициативную группу, способную к росту.| |Поскольку «разговоров» одномоментно ведется много, какие-то из них попадают в цель, как пуля из выпущенной наугад пулеметной очереди.| |Людям необходимо это попадание, поскольку для функционирования клубной экономики необходим определенный темп обновления сообществ.| |Для того и возникают новые коды, чтобы в момент переполнения клуба его лидеры могли с их помощью заново отгородиться.| |Из множества вариантов принимается тот, который стыкуется с бессознательным спросом, уходящим корнями в импринты.| |Таким образом, в социальном котле с его законом больших цифр запускается процесс, который трудно воспроизвести в лабораторных условиях.| |Подобная интерпретация инноваций отличается от популярной точки зрения, в соответствии с которой новшества считают снайперски вычисленными и спроектированными в единственном числе.| |На самом деле рождение инноваций – двухтактный процесс: эмиссия и фильтрация.| |Первая фаза – производство попыток, вторая – их коллективный отбор.| |(Кстати, творчество тоже двухтактно по природе: идеи приходят человеку в голову, и он сам их мысленно просеивает, пока его не посетит озарение.)| |Затеять «разговор», вынести его на суд общества – половина дела, за которую отвечает изобретатель, творец.| |Не менее важен второй акт – выхватить один конкретный «разговор» из множества.| |На этом этапе в игру вступают социальные импринты.| |Социум нарабатывает свою систему фильтров, и пока они не придут в счастливое сочетание, качественной идее, бывает, приходится ждать.| |Иногда момент оказывается безвозвратно упущен.| |Как человек с его ограниченной рациональностью довольствуется удовлетворительным вариантом вместо отличного, так и социум порой не дожидается безупречного решения.| |Возникает институциональная ловушка: если какая-то норма прочно вошла в практику, инновации сложно ее переломить.| |Если реализован один сценарий, трудно перейти на другой, пусть и объективно лучший (Д. Норт).| |Точно так же людям трудно менять привычки, поскольку они обрастают сонмом других привычек, практик, обязательств.| |Хрестоматийный пример – QWERTY-эффект (название составлено из шести символов англоязычной клавиатуры – крайние слева в верхнем ряду), отсылающий к временам распространения механических пишущих машинок.| |Когда скорость печатания на них возросла, литеры стали задевать друг за друга и залипать – во избежание этого часто встречающиеся буквы разбросали по углам, сбросив тем самым скорость.| |Проблемы давно не существует, предложены более эргономичные клавиатуры (к примеру, раскладка COLEMAK), но расположение букв по-прежнему остается «медленным».| |Потому что все к нему привыкли.| |Будущие пользователи сэкономили бы массу времени, но сегодняшние не хотят переучиваться.| |Производители не могут с этим не считаться и не дают хода новации, боясь прогореть при бедном спросе.| |Интересно было бы прикинуть количественные характеристики импринтинга.| |В частности, понять, сколько требуется людей, чтобы привести маховик новаций в движение?| |Социология моды (а мода теснейшим образом завязана на импринтинг) позволяет прикинуть численность групп, выступающих потенциальными разносчиками «вируса».| |Новаторы в моде (те, кто особенно падок на новинки) составляют около 2–3%.| |За ними идут ранние последователи – 10–15%, затем раннее большинство – до 35%, и, наконец, позднее большинство – 35%.| |Последние две группы, набирающие в сумме 70%, – это те, кто подхватит тенденцию в течение года-полутора.| |Оставшиеся 13% – консерваторы, пребывающие вне этой игры.| |Не исключено, что 2–3% (или около того) – это и есть та универсальная цифра, которая определяет размер целевой группы, восприимчивой к «дешевому разговору» не только в моде, но и в других областях.| |Дальше новшество способно к самопроизвольному расширению.| |Если предположить, что обозначенных 2–3% достаточно для запуска разнообразных процессов, то возникает вопрос, почему именно это число адептов способно сработать как катализатор последующего устойчивого роста?| |Можно предложить, что если новшество увлекло каждого второго-третьего из сотни, то об этом так или иначе узнает ближний круг этих людей.| |Потому что в норме он у каждого насчитывает несколько десятков человек – следовательно, через прямые межличностные контакты известие о новации дойдет до всей сотни, и все, кто хочет, к ней присоединятся.| |Стало быть, для создания критической массы необходимо столько людей, чтобы с помощью изустной молвы они могли оповестить большую часть общества.| |Если сказанное верно, то определяющую роль в судьбе «дешевого разговора» играет горизонтальный информационный каскад, т. е. непосредственная коммуникация между людьми.| |Вертикальный поток информации тоже оказывает влияние.| |Если задействованы мощные каналы оповещения (например, телевидение), то для запуска горизонтального каскада может потребоваться менее 2%, если нет – более 3%.
2.5.4.6.| |Как отмечалось выше, экономисты объясняют брендинг через «дешевый разговор».| |А бренд-менеджеры опираются на импринтинг, иногда целенаправленно, а чаще интуитивно.| |Кредо торговых марок формулируется так, чтобы совпасть с подспудными ожиданиями людей и превратить рекламируемый товар в фетиш.| |Человеки-пауки, биониклы из Lego, предметы обихода для Барби и прочие символы своего времени прямо-таки вшиваются людям в подсознание.| |Из этой же серии маркетинг пищевых добавок, паразитирующий на культе здоровья, проповедничество псевдорелигиозных теорий, а также другие, более конструктивные явления.| |Подиум занимают не случайные товары и услуги, а те, которые апеллируют к определенным установкам в сознании.| |Причем речь идет не о рациональных ожиданиях определенного качества, чем оперирует обычный маркетинг, а о дремлющих глубинных образах.| |Взаимосвязи тут бывают далеко не очевидны.| |К примеру, по утверждению специалистов по брендингу, у североамериканцев личную независимость человека среди прочего олицетворяет туалетная бумага.| |(Поэтому, рекламируя этот товар, его помещают в один ряд с другими атрибутами независимости.)| |А арахисовое масло ассоциируется с материнским теплом.| |Швейцарские часы, бельгийский шоколад, русский квас, итальянские спагетти, французский сыр, маленькое черное платье Шанель… – эти узловые товары (в каждой культуре свои) прочно вплетены в систему ассоциаций.| |Импринтные фавориты ассоциативно связаны с рядом других товаров и тащат за собой этот шлейф, осеняя его своей аурой.| |Когда маркетологи опрашивают людей, какой бы им хотелось видеть следующую модель автомобиля, то ответы содержат далеко не все, чем покупатели будут реально руководствоваться в момент выбора.| |Вслух рассуждают о величине багажника и расположении воздухозаборника, а сами представляют себя в брутальном джипе, вольно скачущем по прерии, или грезят о ретролимузине, об автомобиле Джеймса Бонда или броневике с поднятым люком.| |Выбор определяется коктейлем из фантазий и здравого смысла, и при прочих равных выигрывает фирма, которая не промахнулась с фантазиями.| |Итак, когда «дешевый разговор» стыкуется с импринтом, срабатывает механизм зажигания.| |Если подсчитать затраты, которые в итоге увенчаются подобным совпадением, то на круг «дешевый разговор» выходит совсем не дешев.| |Порой требуются недюжинные усилия и многие попытки, чтобы попасть в зону сензитивности и склеить образ с подспудными ожиданиями.| |Чем слабее месседж и чем хуже попадание, тем больше требуется повторов, чтобы закрепить его в головах.| |Поэтому успех сопутствует не только искрометным рекламным кампаниям, но и многим другим, – просто менее талантливым он обходится дороже.
2.5.5.| |Предложенную схему социальных новаций нужно уточнять и дорабатывать.| |В частности, в метафоре снежного кома, если задуматься, больше обаяния, чем точности.| |Автоматический рост сообществ, наблюдаемый по достижении некой критической массы приверженцев, выводится из нее как нечто само собой разумеющееся.| |Между тем катящиеся с горы комья укрупняются лишь до определенного размера и далее не растут.| |Почему же лавинообразно увеличиваются «социальные комья»?| |В концепции говорится только о «сырьевом» конкурентном преимуществе первого кома, лишающего остальных снега, – сам процесс роста никак не характеризуется.| |Неясно и то, от чего зависит критическая масса.| |Играет ли роль численность сообщества или какие-то иные факторы?| |Чтобы ответить на эти вопросы, воспользуемся иллюстрацией из естествознания, из физики твердого тела.| |Считается, что подобные параллели уязвимы, однако перестройка неживой материи поразительно напоминает процессы в обществе и помогает разобраться в происходящем.| |В некотором отношении атомы ведут себя, словно живые существа: они небезразличны к окружению, могут менять соседей, обосабливаться в группы с иным взаимным расположением и огораживать анклавы барьерами (границами) – словом, делать то же, что и люди в социуме.| |В результате такой перестройки, вызванной изменением внешних условий, твердое тело меняет внутреннюю структуру (и свойства).| |Один из главных механизмов подобных превращений – зарождение и рост новых зародышей.| |То есть так же, как в обществе, внутри неживой системы возникают очаги с отличными свойствами, и, постепенно распространяясь, они перестраивают, переконфигурируют исходную матрицу по своему подобию.| |Физики дали этому процессу объяснение, которое, возможно, будет любопытно гуманитариям.| |Первый экспериментально подтвержденный момент – это необходимость набора критической массы.| |При определенных условиях все атомы вещества стремятся к новому построению, однако это удается лишь сообществам, достигшим определенного размера, – после этого они начинают устойчиво расти.| |Те же, кто не набрал необходимой массы, исчезают (растворяются в исходной матрице).| |Рост жизнеспособных скоплений продолжается до тех пор, пока они не столкнутся с себе подобными, зародившимися в другом центре и развивающимися параллельно.| |В этот момент процесс трансформации завершается, поскольку дальше расти некуда, все атомы разобраны по сообществам.| |Почему возникают новые зародыши?| |Это объясняется выигрышем энергии в новой конфигурации (при ней между атомами устанавливается оптимальное для новых условий расстояние).| |Говоря совсем просто, при новом расположении атомам лучше, чем при старом, а если экстраполировать это объяснение на социум – возникает лучшая клубная среда.| |Почему не всякие скопления склонны к росту, а лишь достаточно большие, хотя вроде бы всем одинаково выгодно перестраиваться?| |Оказывается, помехой является новая поверхность (возвращаясь к нашей лексике, – граница клуба).| |По границе новое образование соприкасается с исходным массивом, и там возникает напряжение – везде и всюду стык нового и старого образует проблемную зону.| |Если речь идет о людях, то они как бы оказываются между двух стульев.| |А если о частицах вещества, – то в приграничных областях между ними неоптимальное расстояние, и на удержание их в этом положении тратится дополнительная энергия.| |Так вот, маленькому очагу роста может не хватить ресурсов на построение собственной границы, необходимой для обособления.| |Новый гармонично устроенный объем растет, как кубическая функция от его поперечника, а его поверхность – как квадратная.| |Но как квадрат вначале опережает куб, так и силы натяжения поверхности тормозят начальный рост.| |Иными словами, чем крупней новообразование, тем меньшему числу его участников выпадет жить в дискомфорте приграничной полосы.| |Рост входит в устойчивую фазу в тот момент, когда новички сразу попадают в благоприятное окружение, настолько многочисленное, что инородное соседство не сказывается.| |До тех пор, пока социальная плотность не достаточна, узы прошлого тянут назад.| |Мы сознательно очеловечили природный процесс, чтобы оттенить сходство.| |Вернемся в социальную систему координат.| |Выигрыш энергии, который движет частицами, – по отношению к социальным новообразованиям это улучшенное качество коммуникаций.| |Люди вступают в клуб, видя в нем для себя потенциал качественного времени.| |Клуб беспрепятственно растет с того момента, как новобранцы попадают в более-менее комфортное окружение.| |Главное, что экономике клубов следует почерпнуть из приведенной аналогии, – это роль границы, для создания которой требуются стартовые инвестиции.| |У историков есть формула: «богатые богатеют, потому что они богатые», соответственно, бедные замыкаются в порочном круге бедности.| |Аналогия из физики позволяет развить эту мысль, указав на определяющую роль барьеров роста.| |Три рассмотренных механизма вплотную подводят к пониманию того, каким образом всевозможные доктрины, идеологии, верования, моральные императивы и т.п. кристаллизуются в человеческих головах и определяют поведение масс и ход истории.| |«Дешевый разговор» порождает «снежный ком», тот в свою очередь приводит к образованию «звезд», а последние завладевают сердцами и умами, которые, со своей стороны, только и ждут, чтобы это произошло.| |Социальный импринтинг достраивает эту цепочку, помогая понять, почему какой-то «разговор» подхватывают, а какой-то нет.
2.6.| |Коллаборативная фильтрация может иметь и политические аппликации.| |В экономической науке анализом политических институтов занимается теория общественного выбора (основоположники Д. Бьюкенен и Г. Таллок).| |Попытка систематически изложить здесь ее положения безрассудна, тем не менее имеет смысл пунктиром обозначить возможности использования коллаборативных технологий в этой сфере.| |Основная идея заключается в следующем: повсеместное, беспрепятственное и беспосредническое общение каждого с каждым и каждого со всеми серьезнейшим образом меняет природу избирательной среды: ее связность, информационную проводимость, активность и реактивность... – все эти свойства многократно возрастают.| |Если предоставить людям инструментальную возможность объединяться в содержательные коалиции, качество выборного процесса может заметно возрасти.| |Правила и процедуры формирования властных органов прочно завязаны на коммуникативные возможности и искушенность электората, поэтому они получат мощный импульс к преобразованию.| |Имеет смысл задуматься над тем, как будет обновляться политический (выборный) инструментарий, а может быть, и начать загодя перепроектировать и даже обкатывать его.| |Если бы технология фильтрации не была изобретена для решения проблем потребительской навигации в культуре, ее следовало бы специально создать для развития демократии.| |В действующих процедурах выборов можно усмотреть зачатки коллаборативной фильтрации: межевание электората проводится по территориальному и партийному принципам.| |Правда, они оба несовершенны в агрегировании интересов.| |Например, проживание в одном регионе хотя и подразумевает некоторую общность, но далеко не полную.| |Интеллектуалы в Костроме и Вятке могут быть куда ближе друг к другу, чем к своим землякам из других страт.| |Что касается разделения по партиям, то оно ставит многих перед дилеммой: либо выступать под одним флагом с инакомыслящими, либо выйти из игры.| |Немалый процент людей выбирает из этих двух зол второе, не находя для себя достойных кандидатов или сознавая, что их фаворит не наберет нужного числа голосов.| |Таким образом, их интересы, а также интересы избирателей, голосовавших за тех, кто не прошел установленного порога, дискриминированы.| |Хотя, возможно, живи они в регионе с большим числом единомышленников, получили бы представительство во власти.| |Партийный механизм сбоит еще и потому, что люди не знают и не понимают программ, а партийные лидеры, встречно, не знают своих адептов.| |Часто программы представляют собой попурри из «дешевых разговоров», причем не в научном, а в обыденном смысле слова.| |По этим и другим причинам демократия работает хуже, чем могла бы.| |В выборах участвует меньше политических клубов, чем необходимо для пользы дела.| |А те, что побеждают, оказываются рыхлыми по составу и в результате хуже работают.| |Политический клуб – это способ агрегировать волю индивидов и делегировать ее наверх для претворения в жизнь.| |Если векторы интересов внутри клуба хаотичны, то они гасят друг друга, и вместо силы вовне транслируется бессилие (М. Олсон).| |Можно приблизить идеал демократии, если найти способ обеспечить представительство во власти от множества специализированных клубов, каждому из которых был бы присущ свой четко очерченный круг интересов.| |Тогда любой гражданин имел бы своих полномочных представителей в тех областях, которые ему небезразличны, будь то профессиональная, образовательная, досуговая и прочая деятельность.| |Несмотря на утопичность этой идеи, она постепенно вызревает в умах.| |Суть ее в том, что человек, будучи многогранной личностью, мог бы наделять своим голосом лидеров нескольких близких ему избирательных объединений, каждое из которых специализируется на определенных интересах: этнических, деловых, культурных, спортивных… – любых, лишь бы набиралось достаточное число приверженцев.| |Чтобы участвовать в этих коалициях, от человека потребуется выделить каждой из них квоту личных ресурсов (тем самым отмерив степень своей заинтересованности), и, стало быть, придется выбрать, членство в каких организациях ему необходимо и по карману.| |Поэтому число групп не может расти до бесконечности – процесс дробления общества на партии саморегулируемый.| |При этом выявляется реальный (платежеспособный) спрос на демократию, становится воочию видно, в каком объеме общество может ее себе позволить.| |В результате могла бы возникнуть политическая система, состоящая из множества пересекающихся по электорату блоков, каждый из которых претворял бы в жизнь разные грани интересов своих избирателей.| |Эта схема обозначает мыслимый предел развития демократии.| |Подобную идиллию вряд ли возможно претворить в жизнь (в том числе из-за QWERTY-эффекта), тем не менее она глубоко созвучна новой клубной экономике.| |И пусть потребуется немалый срок, прежде чем произойдут реальные подвижки в этом направлении, – коллаборативную фильтрацию (а без нее тут не обойтись) можно постепенно начинать вписывать в политическую практику.| |Поскольку это технология формирования любых клубов, она принципиально применима и к политическим организациям.| |При этом можно прогнозировать следующие эффекты: 1) избиратели будут группироваться более осмысленно, так как клубы формируются у них на глазах; 2) будет наблюдаться взаимная подстройка кандидатов и избирателей.| |Создание политических клубов – не стандартная задача для коллаборативной фильтрации.| |Чтобы решить ее, необходимо модифицировать эту технологию.| |Однако главный принцип – выводить близость между людьми из схожести их опыта и предпочтений – остается неизменным.| |Во всех рассматриваемых ранее сферах применения коллаборативной фильтрации речь шла о так называемых опытных, плохо формализуемых товарах, которые легче (дешевле) попробовать, чем разобраться, что они собой представляют.| |Всюду большую роль в выборе играл вкус.| |Навскидку политические фигуры напоминают опытные товары, но для коллаборативной фильтрации они не подходят.| |Не приравнивать же, на полном серьезе, кандидатов к произведениям искусства!| |(Хотя симпатии к их экранному/плакатному образу, в котором они предстают перед избирателями, имеют чуть ли не решающее значение для результатов голосования.)| |Не проходит и вариант с кросс-рекомендациями, когда за основу берется близость предпочтений людей в других областях и переносится на политику.| |Неясно, из каких совпадений можно исходить, чтобы перенос был корректен.| |(Хотя не исключено, что через какое-то время такие параллели удастся обнаружить.)| |Ко всему прочему, по условиям выборов, нельзя подождать, пока кандидата «потребят» и оценят другие, а потом воспользоваться их опытом, как это предусмотрено базовой схемой коллаборативной фильтрации.| |Словом, выбор президента или губернатора – не то же самое, что выбор книжки, хотя бы из-за однократности акта выбора и отсроченности следующей попытки на длительное время.| |Еще один вариант – «сшивать» политгруппы единомышленников по оценкам политических персон.| |Но он тоже не проходит из-за того, что опыт потребления президентов и региональных лидеров единичный и мало пересекающийся.| |Повидай избиратели на своем веку хотя бы дюжину-другую фигур (общих для всех) в этой роли, из их оценок можно было бы составить профили, и дальше все заработало бы по стандартной схеме коллаборативной фильтрации.| |Но такого нет.| |Заманчивый путь – создать политический профиль граждан из отношения к тем или иным политическим событиям, но он предполагает тотальное вовлечение избирателей в рефлексию политической жизни.| |И все же возможно, несколько видоизменив коллаборативный метод, использовать его в политическом процессе.| |Иначе и быть не могло, ведь данная технология – плоть от плоти клубной экономики, с ее помощью можно формировать любые клубы, стоит только подобрать подходящие фильтры.| |Модификация коллаборативного метода заключается в том, что в политике фильтрами должны служить не предпочтения (хотя их можно и нужно учитывать), а схожесть критериев, с которыми люди подходят к оценке кандидатов.| |Коллаборативный принцип включает в себя расчет близости, а та, в зависимости от задач, может вычисляться по любому набору характеристик, в том числе по политическим установкам.| |Говоря совсем просто, предлагается объединить людей в группы по тому, чего они хотят от политиков.| |При этом ожидания могут формулироваться на всем понятном, обыденном языке, без специальной терминологии, начиная с таких базовых координат, как «левый – правый», «социализм – капитализм», «либерализм – государственность», «ястреб – миротворец»…| |Предположим, это сделано, пожелания/требования к кандидатам сведены в перечень, после чего избиратель расставляет их «по старшинству» – в зависимости от значимости для себя лично.| |(Вполне допустимо оставлять какие-то пункты без внимания.| |Так же, как при расчете близости в литературе, не требуется, чтобы люди читали идентичный набор книг.)| |В список предположительно могут входить личностные характеристики будущего лидера (пол, возраст, харизма, прагматизм, управленческий и политический опыт…), его представления о политике (финансово-экономической, социальной, промышленной, налоговой…) и т.д.| |Структуру характеристик можно изначально задать силами экспертов, а со временем она пополнится пунктами, сформулированными избирателями.| |Точно так же в интернете выстраивается так называемая теговая навигация, составленная из коротких фраз-меток, которыми пользователи сопровождают те или иные материалы.| |Таким образом, политический профиль человека складывается из обозначенных им самим приоритетов, а далее с таким профилем возможны стандартные для коллаборативного алгоритма манипуляции.| |Когда компьютерная программа обсчитывает близость между рядами чисел, ей абсолютно все равно, что скрывается за цифрами: оценки произведений искусства или политические ожидания.| |В одном случае мы получаем референтные круги по вкусу, в другом – политических единомышленников.| |К слову, описанная модификация коллаборативной фильтрации уже применяется для выбора потребительских товаров и услуг, в частности электроники или отелей.| |Возьмем для примера подбор профессиональной фотокамеры – большую роль здесь играют не только вкусовые предпочтения, но и прагматические соображения: цена, то, с какими целями и в каких условиях предполагается снимать…| |Лучшие советчики в данном случае – покупатели, которые руководствуются теми же резонами.| |(Весьма полезна и информация о том, какие в принципе бывают резоны.)| |Именно из этих людей следует сформировать референтную группу и довести до пользователя ее суждения (а также предоставить ему возможность пообщаться с ними).| |Подобный вариант коллаборативной фильтрации подходит и для поиска профессиональной литературы, – эта задача до сих пор решается из рук вон плохо.| |При подборе советчиков во главу угла должны ставиться не прошлые оценки пользователя (хотя эти сведения не лишние), а актуальные критерии, которыми он руководствуется в отборе.| |Публикация может быть новаторской или популярной, привлекать стилем изложения или интересной фактурой и т.д. – и в зависимости от конкретного запроса представлять интерес для человека или нет.| |Наиболее полезным при выборе будет опыт тех, кто руководствовался теми же соображениями.| |Использование коллаборативных технологий в политике может привести к ряду полезных следствий.| |Например, с их помощью можно определять совпадение той или иной программы с ожиданиями групп (это делается через измерение близости между рядами цифр, кодирующих приоритеты).| |В этом случае избирателям будет проще разобраться, за кого и почему они голосуют.| |Кроме того, обозначится зазор между запросами каждого конкретного человека и предвыборной платформой ядра группы, к которой он имеет возможность примкнуть.| |Возникает даже соблазн пойти дальше и  вычислить оптимальную программу – наиболее сбалансированную и отвечающую ожиданиям всех групп.| |Но это, скорее всего, бесперспективный путь.| |К. Эрроу показал, что в условиях демократии нельзя рассчитать оптимум социального благосостояния, который бы всех равно устраивал.| |Но наиболее многообещающим выглядит иное: в политике, как нигде, важны информированность и интерпретация – ключевые моменты новой экономики.| |Клубная фильтрация высвечивает многое из того, что зреет в социальных недрах.| |Например, на готовность человека примкнуть к тому или иному клубу(партии) напрямую влияет информация о том, как другие люди воспринимают информацию, и сведения об их намерениях – именно так все мы взвешиваем перспективы того или иного союза.| |Результаты выборов зависят не только от того, что люди слышали о кандидатах и уловили из их деклараций.| |Не менее важный фактор – знают ли они, за кого проголосуют другие, а также то, какими соображениями руководствуются эти люди.| |Превосходный по замыслу клуб не станет популярным, если не продемонстрирует нужной скорости роста.| |Хорошие динамические характеристики сами по себе служат катализатором для избирателей.| |Публично предъявленная информация о потенциальных сторонниках тех или иных начинаний – решающий фактор жизнеспособности гражданских и политических объединений.| |Еще до того, как реализовать что-либо на практике или присоединяться к какой-либо группе, желательно взвесить шансы на сбор достаточного числа приверженцев.| |В противном случае силы будут бесплодно распыляться.| |Инициатива может «не выстрелить» не потому, что она в принципе никому не интересна, а исключительно из-за рассредоточения потенциальных участников.| |В итоге ни одно из дельных начинаний может не набрать необходимой социальной мощности.| |Российские самодержцы отлично знали этот секрет.| |На протяжении всей истории они держали социально-активные элементы в состоянии раздробленности.| |Например, когда царские фавориты получали в награду земли, наделы были раскиданы по огромной территории, чтобы их владельцы нигде не набирали веса.| |Механизм, который придаст публичность процессу консолидации общества вокруг тех или иных начинаний, резко повысит состоятельность и качество политических процессов.| |Интернет с его коммуникативными возможностями предлагает для этого превосходные инструменты, дело за тем, чтобы пустить их в ход.| |Для этого необходимо разработать правила и процедуры, которые позволили бы собирать продуманные, ответственные заявки людей на участие в том или ином деле.| |При этом ответственность должна опираться на информированность, т. е. на возможность принять во внимание намерения других людей.| |- экспликацию всех предложений, чтобы человек мог составить о них представление (включая стоимость участия).| |Это нужно, чтобы каждый мог выбрать для себя наиболее значимое и разумно распределить силы;| |- сведения о минимально необходимом/оптимальном количестве приверженцев, при котором проект в принципе становится состоятельным и может стартовать;| |- доступную в режиме онлайн информацию о темпе приращения числа людей, предварительно выразивших намерение присоединиться, и «стоимость» участия при набранной на данный момент численности.| |Критически важно четко обозначить условия и момент, начиная с которого заявка на участие обретает контрактную форму и становится безотзывной.| |Коллаборативная фильтрация идеально подходит для решения этих задач.| |Особенно в тех случаях, когда наряду со сведениями о количестве присоединившихся желательно глубже представлять, кто эти люди.| |Если бы такого рода практика укоренилась, то политическая игра усложнилась бы, но более простых путей сбалансировать интересы, не подавляя ни одну из групп, не видно.| |Еще две важных функции коллаборативной площадки – служить постоянно включенным каналом обратной связи, по которому перманентно стекаются мнения избирателей, и одновременно рупором этой связи.| |Так, из онлайн оценок граждан, указывающих, насколько фактическая политика соответствует предвыборным обещаниям избранника, может выводиться его динамический рейтинг и репутация.| |(Очевидно, это представляет угрозу для политиков.)| |Ясно и то, что коллаборативная фильтрация – обоюдоострое орудие: зная установки аудитории, ей легче потрафить.| |Однако сильные стороны этого института в том, что: а) лидеры открыто конкурируют между собой; б) многомиллионный общественный арбитр им не подконтролен.
Миссия современной экономики – создать условия для того, чтобы люди по мере сил и желания могли проявить свою индивидуальность и в то же время при всех различиях их сосуществование было взаимоприемлемым.| |Система клубов – это не какой-то второстепенный элемент жизнеустройства, а фундаментальное решение, позволяющее каждому человеку реализоваться в кругу единомышленников, и одновременно локализовать эффекты, которые могут негативно восприниматься за пределами сообщества.| |В этом смысле клубная организация жизни – наиболее либеральный способ сбалансировать интересы индивида и общества, возможность, кроме прочего, избежать унификации всего и вся, к чему подталкивает экономическая выгода, которая извлекается в случае выпуска однотипной продукции.| |Поэтому в книге столько внимания уделено институциональному развитию клубной системы, которое должно происходить в трех направлениях.| |Первое – идеологическое.| |Как отдельный человек может быть несчастлив лишь оттого, что не видит или не ценит своих сильных сторон, так и для общества плохо пребывать не в ладах со своей природой и вектором развития.| |Новая экономика многими воспринимается негативно, ее гуманистическая направленность недооценивается.| |Разобраться с координатами, в которых происходят изменения, – уже половина дела.| |Второе – методология самопознания общества.| |Налицо все предпосылки для количественных измерений символического обмена и анализа движения информации.| |Эти исследования позволят вывести гуманитарную мысль и практики из состояния стагнации.| |Третье – практическое.| |Все готово к тому, чтобы в обиход вошли новые нормы поведения, способствующие самореализации человека и приращению  его качественного личностного времени.| |Этому служит технология информационного взаимодействия между людьми – клубная фильтрация.| |В ее основе – рефлексия личностного опыта и упрощенный доступ к опыту других людей, в первую очередь «одноклубников».| |Благодаря этому инструменту у человека появляется возможность воочию увидеть взаимосвязь между предпринимаемыми усилиями и получаемыми результатами.| |Это позволяет на принципиально ином уровне управлять изменениями (в том числе в самом себе).| |Нельзя сказать, что современному человеку претят самонаблюдения и анализ, напротив, он нередко буквально захлебывается в самокопаниях.| |Однако такого рода рефлексия – не все, что нужно для полноценной обратной связи, лежащей в основе любого целенаправленного развития, в том числе личностного.| |Такую связь между усилиями на входе и результатами на выходе всегда налаживают в профессиональной (и экономической) деятельности и почти никогда, если речь идет «всего лишь» о самом себе.| |Этот пробел настолько привычен, что не осознается и не вызывает беспокойства.| |Прежде загвоздка состояла в том, что документирование и самоконтроль были сопряжены с большими временными и психологическими издержками, это были крайне нудные занятия, требующие педантизма, граничащего с извращением.| |Поэтому, в частности, ведение дневников было делом не для всех.| |Автоматизированная клубная фильтрация сделала процесс легким и широкодоступным.| |Уже в период web 2.0 документированные самонаблюдения разной степени подробности стали бытовой нормой, при переходе к web 3.0 ситуация качественно меняется.| |Рефлексия приобретает идеальную – численную форму, что позволяет решать самые разные насущные задачи: от повышения КПД потребительского выбора до учета личностного времени.| |При этом от человека требуется минимум усилий – не больше, чем при игре.| |Превращение полезных, но до поры до времени мало распространенных приемов в рутину – революционный процесс, несмотря на его кажущуюся банальность.| |На память приходит пример из военной истории.| |Мориц Оранский (сын Вильгельма I Оранского) создал новацию практически из ничего: он модернизировал систему обучения солдат, введя пошаговую отработку боевых приемов.| |К примеру, процедура заряжания мушкета оказалась разбита на несколько десятков движений.| |В обыденном восприятии никакой особенной новизны нет – мушкет остался, каким был.| |Но такова прелесть выверенных социальных новшеств – с виду они просты, даже банальны, а результаты дают поразительные.| |Скорострельность, а вместе с ней и эффективность армии Оранского повысились в разы.| |Кроме того, занятая муштрой, солдатня перестала маяться от безделья (из-за чего в любую минуту была готова бунтовать), у людей развилась привычка к ритуалу и чувство локтя, обеспечившие слаженность действий в экстремальных условиях боя.| |Эти сопутствующие эффекты едва ли не затмили по значению то, ради чего все затевалось.| |Нечто подобное ожидается и в случае с коллаборативной фильтрацией.| |Ноу-хау высоких достижений наполовину состоят из способов приземления рутин – будь то в спорте, образовании, творчестве или где-то еще.| |Начни люди систематически фиксировать качество своего внутреннего времени, и оно будет прирастать на глазах.| |Как неоднократно отмечалось, рост объемов ничегонеделания в материально благополучных странах и стратах ставит ребром проблему занятости.| |Ответом должен стать некий способ утилизации человеческой активности, по возможности, непроизводительный – чтобы ни в настоящем, ни в будущем не отнимать ни у кого кусок работы и производить минимум опустошений.| |Один из приоритетных сценариев – переключиться на заботу о личностном времени.| |Стоит наделить это занятие хотя бы таким же весом, как заботу о здоровье, и откроется обширнейшая сфера деятельности, со своими законами и перспективами.| |Хочется сразу снять одно из возможных опасений.| |Коллаборативная фильтрация повышает экономический КПД общества, сокращает затраты традиционной схемы дистрибьюции, упраздняя тем самым некоторое число рабочих мест.| |А это противоречит миссии новой экономики – обеспечивать всеобщую занятость.| |Экономия общественных издержек и впрямь могла бы иметь оборотную сторону, не будь наготове большого числа ниш, в которые можно перенаправить человеческую активность.| |Новая экономика с ее производством разнообразного реквизита для социальных игр служит глобальной отдушиной, способной утилизировать любое количество человеческой энергии.| |И насколько важны эти игры, настолько необходимо развивать их правила.| |Автоматизация рефлексии качественного времени и сотрудничество людей в обработке информации – это серьезные усовершенствования правил, делающие игру строже, сложней, содержательней, интересней.| |Важно не относиться к правилам и институтам как к чему-то статичному, раз и навсегда заданному и неприкосновенному.| |Правила могут и обязаны обновляться, а с ними и человеческий материал – он, как известно из истории, бесконечно пластичен и отзывчив к заданным извне мотивациям.| |Памятны времена, когда люди проявляли свои лучшие качества, а бывало, они низводились до нечеловеческого состояния.| |Человек с его ценностями и  привычками не есть нечто закостеневшее, он – порождение тех условий, в которых живет, включая нормы и ценности, унаследованные из прошлого.| |Академический диспут, что главней человек или социум (институты), какое из этих начал ведущее, а какое ведомое, решается на деле.| |Некоторым образом на правила можно влиять непосредственно, а на человека – лишь посредством новых правил.| |Изменения могут начинаться с осознания новых ценностей, например ценности личностного времени (коллаборативная система с ее инструментарием фиксации и рефлексии качества времени способствует этому).| |А там, глядишь, не заставит себя ждать смена других норм и правил.| |Напоследок обозначим узкое место, связанное с переходом ко вторым (благодарственным) деньгам.| |Эта новация сопряжена с рисками, которые до конца не просчитываются на берегу.| |Сейчас сетуют на власть денег и недооценку культурного, а что будет, если ситуации перевернется?| |С введением вторых денег такое вполне возможно.| |Если до сих пор символическое соперничество между людьми до известной степени шло под ковром, то, когда оно станет явным и публичным, нынешние капиталистические игрища могут показаться безобидными забавами.| |Символический перевес, скалькулированный и выставленный напоказ, куда более сильный раздражитель, чем материальное неравенство.| |Мириться с тем, что кто-то умней/талантливей тебя, трудней, чем с тем, что богаче.| |Этот эффект демпфируется тем, что символический капитал/талант бывает разным как по генетике, так и по сферам приложения.| |Благодаря  клубной системе людям не придется состязаться на чужом поле по неудобным для них правилам.| |Об экономическом неравенстве и напряженности в обществе судят по разнице в доходах между имущими и неимущими.| |(Для сравнения, например, берутся доходы 10% верхних и 10% нижних социальных слоев.)| |Когда будет измерен подобный разрыв в символическом капитале, тогда станет воочию видно, насколько велика опасность.| |Будем надеяться, становление рынков личностного времени принесет больше хорошего, чем плохого.| |Ведь общество адаптивно к такого рода вызовам, как и к любым другим усложнениям, стимулирующим его развитие.| |Оно сумеет без лишних потрясений разделиться на тех, кто в игре, и всех прочих, к этой игре непричастных, – на то и существует новая клубная экономика.| |Ее усилиями символическое поле постоянно расширяется и благоустраивается так, чтобы любой желающий мог найти для себя участок по нраву.
Статья 19.| |Все лица на равных основаниях имеют право на ввоз в Российскую Федерацию и вывоз из Российской Федерации товаров и транспортных средств, в том числе при осуществлении внешнеэкономической деятельности, в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом.| |Никто не может быть лишен права или ограничен в праве на ввоз в Российскую Федерацию и вывоз из Российской Федерации товаров и транспортных средств, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Кодексом и другими законодательными актами Российской Федерации.
Статья 20.| |Ввоз в Российскую Федерацию и вывоз из Российской Федерации отдельных товаров и транспортных средств могут быть запрещены исходя из соображений государственной безопасности, защиты общественного порядка, нравственности населения, жизни и здоровья человека, защиты животных и растений, охраны окружающей природной среды, защиты художественного, исторического и археологического достояния народов Российской Федерации и зарубежных стран, защиты права собственности, в том числе на объекты интеллектуальной собственности, защиты интересов российских потребителей ввозимых товаров и исходя из других интересов Российской Федерации на основании актов законодательства Российской Федерации и международных договоров Российской Федерации.| |Указанные товары и транспортные средства подлежат соответственно немедленному вывозу за пределы территории Российской Федерации либо возврату на территорию Российской Федерации, если не предусмотрена конфискация этих товаров и транспортных средств.| |Вывоз или возврат товаров и транспортных средств производится лицом, перемещающим товары, либо перевозчиком за собственный счет.| |При невозможности или в случае неосуществления немедленного вывоза или возврата товары и транспортные средства передаются на хранение на склады временного хранения, владельцами которых являются таможенные органы Российской Федерации.| |Предельный срок хранения таких товаров и транспортных средств на указанных складах составляет трое суток.
Статья 21.| |На ввоз в Российскую Федерацию и вывоз из Российской Федерации товаров и транспортных средств могут устанавливаться ограничения исходя из соображений экономической политики, выполнения международных обязательств Российской Федерации, защиты экономической основы суверенитета Российской Федерации, защиты внутреннего потребительского рынка, в качестве ответной меры на дискриминационные или другие ущемляющие интересы российских лиц акции иностранных государств и их союзов и по другим достаточно важным основаниям в соответствии с актами законодательства Российской Федерации и международными договорами Российской Федерации.| |При установлении указанных ограничений выпуск подпадающих под их действие товаров и транспортных средств производится таможенными органами Российской Федерации только при условии соблюдения требований, установленных актами законодательства Российской Федерации и международными договорами Российской Федерации.| |Акты законодательства Российской Федерации, устанавливающие ограничения, указанные в части первой настоящей статьи, подлежат официальному опубликованию не менее чем за десять дней до их введения в действие, за исключением законов Российской Федерации, в отношении которых предусмотрен иной порядок вступления в силу.| |Расходы, возникшие у лица, перемещающего товары, либо у перевозчика в связи с введением указанных ограничений, государственными органами Российской Федерации не возмещаются.
Статья 22.| |Перемещение товаров и транспортных средств через таможенную границу Российской Федерации производится в соответствии с их таможенными режимами в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом.
Статья 23.| |1) выпуск для свободного обращения;| |2) реимпорт;| |3) транзит;| |4) таможенный склад;| |5) магазин беспошлинной торговли;| |6) переработка на таможенной территории;| |7) переработка под таможенным контролем;| |8) временный ввоз (вывоз);| |9) свободная таможенная зона;| |10) свободный склад;| |11) переработка вне таможенной территории;| |12) экспорт;| |13) реэкспорт;| |14) уничтожение;| |15) отказ в пользу государства.
Статья 24.| |В случае, если настоящим Кодексом не предусмотрены положения, регулирующие отдельные вопросы применения таможенных режимов, Правительство Российской Федерации и Государственный таможенный комитет Российской Федерации в пределах своей компетенции вправе впредь до принятия соответствующих законодательных актов Российской Федерации определять особенности правового регулирования таможенных режимов, а также устанавливать таможенные режимы, не предусмотренные настоящим Кодексом.
Статья 25.| |Лицо вправе в любое время выбрать любой таможенный режим или изменить его на другой, независимо от характера, количества, страны происхождения или назначения товаров и транспортных средств, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом и иными актами законодательства Российской Федерации по таможенному делу.
Статья 26.| |Товары и транспортные средства подлежат таможенному оформлению и таможенному контролю в порядке и на условиях, предусмотренных настоящим Кодексом.
Статья 27.| |Пересечение товарами и транспортными средствами таможенной границы Российской Федерации допускается в местах, определяемых таможенными органами Российской Федерации, и во время их работы.| |В иных местах и вне времени работы таможенных органов Российской Федерации товары и транспортные средства могут пересекать таможенную границу Российской Федерации по согласованию с таможенным органом Российской Федерации.
Статья 28.| |Пользование и распоряжение товарами и транспортными средствами, перемещаемыми через таможенную границу Российской Федерации, осуществляются в соответствии с их таможенными режимами и настоящим Кодексом.
Статья 29.| |Условно выпущенные товары и транспортные средства, в отношении которых предоставлены льготы по таможенным платежам, могут использоваться только в тех целях, в связи с которыми предоставлены такие льготы.| |Использование указанных товаров и транспортных средств в иных целях допускается с разрешения таможенного органа Российской Федерации при условии уплаты таможенных платежей и выполнения других требований, предусмотренных настоящим Кодексом и иными актами законодательства Российской Федерации.| |Распоряжение условно выпущенными товарами и транспортными средствами, в отношении которых предоставлены льготы по таможенным платежам, допускается с разрешения таможенного органа Российской Федерации в порядке, предусмотренном частью первой настоящей статьи.
Статья 41.| |Таможенный склад — таможенный режим, при котором ввезенные товары хранятся под таможенным контролем без взимания таможенных пошлин и налогов и без применения к товарам мер экономической политики в период хранения, а товары, предназначенные для вывоза в соответствии с таможенным режимом экспорта, хранятся под таможенным контролем с предоставлением льгот, предусмотренных настоящим Кодексом.
Статья 42.| |Под режим таможенного склада могут помещаться любые товары, за исключением товаров, запрещенных к ввозу в Российскую Федерацию, вывозу из Российской Федерации, а также иных товаров, перечень которых может определяться Государственным таможенным комитетом Российской Федерации.| |Товары, могущие причинить вред другим товарам или требующие особых условий хранения, должны храниться в специально приспособленных помещениях.
Статья 43.| |Товары могут находиться в режиме таможенного склада в течение трех лет.| |Указанный срок для отдельных категорий товаров может ограничиваться Государственным таможенным комитетом Российской Федерации, а для отдельных лиц — иными таможенными органами Российской Федерации.| |Срок хранения товаров в режиме таможенного склада не может быть менее одного года.| |По истечении установленного срока товар должен быть заявлен к помещению под иной таможенный режим либо помещен на склад временного хранения, владельцем которого является таможенный орган Российской Федерации.
Статья 44.| |по обеспечению сохранности этих товаров;| |по подготовке товаров с разрешения таможенного органа Российской Федерации к продаже и транспортировке — такие, как дробление партий, формирование отправок, сортировка, упаковка, переупаковка, маркировка, погрузка, выгрузка, перегрузка и другие подобные операции.| |Конкретный перечень и порядок совершения указанных операций определяются Государственным таможенным комитетом Российской Федерации.
Статья 45.| |При помещении под режим таможенного склада товаров, предназначенных для вывоза в соответствии с таможенным режимом экспорта, такие товары освобождаются от таможенных пошлин, налогов, либо уплаченные суммы возвращаются, если такое освобождение или возврат предусмотрены при фактическом вывозе товаров.| |При освобождении от таможенных пошлин, налогов или возврате уплаченных сумм товары должны быть вывезены не позднее трех месяцев со дня помещения под режим таможенного склада.| |При неосуществлении фактического вывоза товаров в установленные сроки уплачиваются таможенные пошлины, налоги, а также проценты с них по ставкам, устанавливаемым Центральным банком Российской Федерации по предоставляемым этим банком кредитам.
Статья 46.| |Обеспечение хранения товаров осуществляется путем использования специально выделенного и обустроенного помещения или иного места (таможенного склада).| |Таможенный склад может быть открытого типа, то есть доступным для использования любыми лицами, и закрытого типа, то есть предназначенным для хранения товаров определенных лиц.| |Таможенные склады закрытого типа могут учреждаться, только если имеются достаточные основания нецелесообразности учреждения склада открытого типа.
Статья 47.| |Владельцами таможенных складов могут быть таможенные органы Российской Федерации либо российские лица.| |Таможенные склады, учреждаемые таможенными органами Российской Федерации, являются таможенными складами открытого типа.
Статья 48.| |Таможенный склад может учреждаться при наличии лицензии Государственного таможенного комитета Российской Федерации.| |Лицензия не требуется, если учредителем таможенного склада является таможенный орган Российской Федерации.| |Порядок выдачи лицензии на учреждение таможенного склада, срок ее действия определяются Государственным таможенным комитетом Российской Федерации.| |За выдачу лицензии на учреждение таможенного склада взимается сбор в размерах, определяемых Верховным Советом Российской Федерации.| |Лицензия на учреждение таможенного склада может быть аннулирована или отозвана либо ее действие может быть приостановлено таможенными органами Российской Федерации.| |Лицензия аннулируется, если она не могла быть выдана на основании установленного порядка заявителю либо если она была выдана на основе неполных или недостоверных сведений, имевших существенное значение для принятия решения о ее выдаче.| |Решение об аннулировании действует с даты выдачи лицензии.| |Лицензия отзывается, если владелец таможенного склада не соблюдает требований настоящей главы.| |Отзыв действует с даты принятия решения об отзыве.| |Действие лицензии может быть приостановлено на срок до трех месяцев при наличии достаточных оснований полагать, что владелец таможенного склада злоупотребляет своими правами.| |При аннулировании или отзыве лицензии сбор за ее выдачу возврату не подлежит.
Статья 49.| |Помещение или иное место, предназначенное для таможенного склада, должно быть обустроено надлежащим образом в целях обеспечения таможенного контроля, а при необходимости — оборудовано двойными запорными устройствами, одно из которых должно находиться в ведении таможенного органа Российской Федерации.| |исключить возможность изъятия помимо таможенного контроля товаров с таможенного склада, находящихся на хранении;| |не затруднять осуществление таможенного контроля;| |соблюдать условия лицензии на учреждение таможенного склада и выполнять требования таможенных органов Российской Федерации, включая обеспечение доступа должностных лиц таможенных органов Российской Федерации к товарам, хранящимся на таможенном складе, предоставление этим лицам безвозмездно помещений, оборудования и средств связи на таможенном складе для осуществления таможенного контроля и таможенного оформления;| |вести учет хранящихся товаров и представлять таможенным органам Российской Федерации отчетность об этих товарах в порядке, определяемом Государственным таможенным комитетом Российской Федерации.
Статья 50.| |Ответственность за уплату таможенных пошлин, налогов и внесение иных таможенных платежей несет владелец таможенного склада, за исключением случаев, предусмотренных частями второй и третьей настоящей статьи.| |Если таможенный склад учреждается таможенным органом Российской Федерации, ответственность за уплату таможенных платежей несет лицо, поместившее товары на хранение на таможенный склад.| |Ответственность за уплату таможенных платежей с согласия таможенного органа Российской Федерации может быть возложена на лицо, поместившее товары на хранение на таможенный склад открытого типа.
Статья 51.| |При ликвидации таможенного склада по истечении срока действия лицензии либо по желанию владельца, а равно при аннулировании или отзыве таможенными органами Российской Федерации лицензии на учреждение таможенного склада с даты принятия такого решения таможенный склад становится складом временного хранения.| |Хранение товаров на складе временного хранения осуществляется в соответствии с настоящим Кодексом.| |При аннулировании лицензии товары, находящиеся на складе, подлежат повторному таможенному оформлению с даты помещения их на склад.| |За весь период хранения товаров на ликвидируемом складе с владельца склада взимаются таможенные сборы за хранение, установленные для складов временного хранения, учрежденных таможенными органами Российской Федерации.| |При отзыве лицензии товары, находящиеся на складе, подлежат повторному таможенному оформлению с даты принятия решения об отзыве.| |За хранение товаров на ликвидируемом складе после принятия решения об отзыве лицензии с владельца склада взимаются таможенные сборы за хранение, установленные для складов временного хранения, учрежденных таможенными органами Российской Федерации.| |При приостановлении действия лицензии помещение товаров на хранение на склад не допускается.| |Выпуск товаров со склада производится в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом.
Статья 75.| |Свободная таможенная зона и свободный склад — таможенные режимы, при которых иностранные товары размещаются и используются в соответствующих территориальных границах или помещениях (местах) без взимания таможенных пошлин, налогов, а также без применения к указанным товарам мер экономической политики, а российские товары размещаются и используются на условиях, применяемых к вывозу в соответствии с таможенным режимом экспорта, в порядке, определяемом настоящим Кодексом.
Статья 76.| |Свободная таможенная зона, как территория, на которой действует таможенный режим свободной таможенной зоны, создается по решению Правительства Российской Федерации, принимаемому по совместному представлению Государственного таможенного комитета Российской Федерации и Российского агентства международного сотрудничества и развития, согласованному с Министерством экономики Российской Федерации, Министерством финансов Российской Федерации, Центральным банком Российской Федерации, а также с органами государственной власти республик в составе Российской Федерации, автономной области, автономных округов, краев, областей, городов Москвы и Санкт-Петербурга.| |Порядок рассмотрения обращения о создании свободной таможенной зоны определяется совместно Государственным таможенным комитетом Российской Федерации и Российским агентством международного сотрудничества и развития.| |Обращение о создании свободной таможенной зоны должно включать технико-экономическое обоснование необходимости создания такой зоны, планы и программы ее развития.| |Правительство Российской Федерации вправе отменить решение о создании свободной таможенной зоны, если ее функционирование не соответствует требованиям настоящего Кодекса либо законодательных актов Российской Федерации о такой зоне.| |В случае отмены указанного решения свободная таможенная зона должна быть ликвидирована в течение шести месяцев.
Статья 77.| |Свободный склад, как помещение или иное место, где действует таможенный режим свободного склада, может учреждаться при наличии лицензии Государственного таможенного комитета Российской Федерации.| |Порядок выдачи лицензии на учреждение свободного склада и срок ее действия определяются Государственным таможенным комитетом Российской Федерации по согласованию с Российским агентством международного сотрудничества и развития.| |За выдачу лицензии на учреждение свободного склада взимается сбор в размерах, определяемых Верховным Советом Российской Федерации.| |Лицензия на учреждение свободного склада может быть аннулирована или отозвана, либо ее действие может быть приостановлено таможенными органами Российской Федерации.| |Лицензия аннулируется, если она не могла быть выдана на основании установленного порядка заявителю либо если она была выдана на основе неполных или недостоверных сведений, имевших существенное значение для принятия решения о ее выдаче.| |Решение об аннулировании действует с даты выдачи лицензии.| |Лицензия отзывается, если владелец свободного склада не соблюдает требований настоящей главы либо если лицензия более не соответствует экономической политике Российской Федерации.| |Отзыв действует с даты принятия решения об отзыве.| |Действие лицензии может быть приостановлено на срок до трех месяцев при наличии достаточных оснований полагать, что владелец свободного склада злоупотребляет своими правами.| |При аннулировании или отзыве лицензии сбор за ее выдачу возврату не подлежит.
Статья 78.| |Помещение или иное место, предназначенное для учреждения свободного склада, должно быть обустроено надлежащим образом в целях обеспечения таможенного контроля, а при необходимости — оборудовано двойными запорными устройствами, одно из которых должно находиться в ведении таможенного органа Российской Федерации.| |Владельцами свободных складов могут быть исключительно российские лица.| |исключить возможность изъятия помимо таможенного контроля товаров, находящихся на складе;| |не затруднять осуществление таможенного контроля;| |соблюдать условия лицензии на учреждение свободного склада и выполнять требования таможенных органов Российской Федерации, включая обеспечение доступа должностных лиц таможенных органов Российской Федерации к товарам, находящимся на свободном складе, предоставление эти лицам безвозмездно помещений, оборудования и средств связи на свободном складе для осуществления таможенного контроля и таможенного оформления.
Статья 79.| |В свободных таможенных зонах и на свободных складах допускается совершение производственных и иных коммерческих операций с товарами, исключая их розничную продажу, при условии соблюдения положений настоящего Кодекса.| |В целях обеспечения соблюдения законодательства Российской Федерации и исходя из характера товаров на осуществление операций с товарами в свободных таможенных зонах и на свободных складах могут устанавливаться отдельные запреты и ограничения.| |Такие запреты и ограничения в отношении свободных таможенных зон устанавливаются Правительством Российской Федерации, а в отношении свободных складов — Государственным таможенным комитетом Российской Федерации совместно с Российским агентством международного сотрудничества и развития.| |Таможенные органы Российской Федерации могут запрещать отдельным лицам осуществление операций с товарами в свободных таможенных зонах и на свободных складах, если эти лица не соблюдают положений настоящего Кодекса и иных актов законодательства Российской Федерации, либо отказывать таким лицам в доступе в свободные таможенные зоны и на свободные склады.| |Правительство Российской Федерации и Государственный таможенный комитет Российской Федерации в пределах своей компетенции вправе ограничивать или запрещать ввоз отдельных категорий товаров в свободные таможенные зоны либо помещение их на свободные склады.
Статья 80.| |Товары могут находиться в свободных таможенных зонах и на свободных складах без ограничения сроков.
Статья 81.| |При наличии достаточных оснований таможенные органы Российской Федерации вправе осуществлять таможенный контроль за товарами, находящимися в свободных таможенных зонах и на свободных складах.| |Таможенное оформление товаров, ввозимых в свободные таможенные зоны и помещаемых на свободные склады, а также вывозимых из свободных таможенных зон и со свободных складов, может осуществляться в упрощенном порядке, определяемом Государственным таможенным комитетом Российской Федерации.| |Возведение зданий, строений и сооружений в свободной таможенной зоне допускается по согласованию с таможенным органом Российской Федерации.
Статья 82.| |Лица, осуществляющие операции с товарами в свободных таможенных зонах, и владельцы свободных складов ведут учет ввозимых, вывозимых, хранящихся, изготавливаемых, перерабатываемых, приобретаемых и реализуемых товаров и представляют таможенным органам Российской Федерации отчетность об этих товарах в порядке, определяемом Государственным таможенным комитетом Российской Федерации.| |Любые изменения, происходящие с товарами в пределах свободных таможенных зон и свободных складов, должны отражаться в учетных документах.
Статья 83.| |При ввозе иностранных и российских товаров в свободные таможенные зоны или помещении их на свободные склады таможенные пошлины, налоги не взимаются и меры экономической политики не применяются.| |При ввозе товаров с территории свободных таможенных зон и со свободных складов на остальную часть таможенной территории Российской Федерации и при вывозе товаров с территории свободных таможенных зон и со свободных складов за пределы Российской Федерации таможенные пошлины, налоги взимаются и меры экономической политики применяются в зависимости от происхождения товаров.| |По просьбе заинтересованного лица таможенные органы Российской Федерации удостоверяют происхождение товаров сертификатом в порядке, определяемом Государственным таможенным комитетом Российской Федерации.| |При отсутствии сертификата товар рассматривается как российский в целях взимания вывозных таможенных пошлин, налогов и применения мер экономической политики при вывозе и как иностранный — в иных целях.
Статья 84.| |При ввозе товаров, предназначенных для вывоза за пределы Российской Федерации в соответствии с таможенным режимом экспорта, в свободные таможенные зоны или при помещении их на свободные склады такие товары освобождаются от таможенных пошлин, налогов либо уплаченные суммы возвращаются, если такое освобождение или возврат предусмотрены при фактическом вывозе товаров.| |Фактический вывоз таких товаров должен быть осуществлен не позднее шести месяцев со дня возврата таможенных пошлин, налогов или освобождения от них.| |При возвращении товаров, подлежащих вывозу за пределы Российской Федерации, с территории свободных таможенных зон и со свободных складов на остальную часть таможенной территории Российской Федерации либо при неосуществлении фактического вывоза в течение установленных сроков уплачиваются таможенные пошлины, налоги, а также проценты с них по ставкам, устанавливаемым Центральным банком Российской Федерации по предоставляемым этим банком кредитам.
Статья 85.| |Ответственность за уплату таможенных платежей несет лицо, которое ввезло товары в свободную таможенную зону или поместило их на свободный склад.
Статья 86.| |При ликвидации свободного склада по истечении срока действия лицензии либо по желанию владельца, а равно при аннулировании или отзыве таможенными органами Российской Федерации лицензии на учреждение свободного склада с даты принятия такого решения свободный склад становится складом временного хранения.| |Хранение товаров на складе временного хранения осуществляется в соответствии с настоящим Кодексом.| |Общий срок нахождения товаров на складе временного хранения не может превышать шести месяцев.| |При аннулировании лицензии товары, находящиеся на складе, подлежат повторному таможенному оформлению с даты помещения их на склад.| |За весь период нахождения товаров на ликвидируемом складе с владельца склада взимаются таможенные сборы за хранение, установленные для складов временного хранения, учрежденных таможенными органами Российской Федерации.| |При отзыве лицензии товары, находящиеся на складе, подлежат повторному таможенному оформлению с даты принятия решения об отзыве.| |За период нахождения товаров на ликвидируемом складе после принятия решения об отзыве лицензии с владельца склада взимаются таможенные сборы за хранение, установленные для складов временного хранения, учрежденных таможенными органами Российской Федерации.| |При приостановлении действия лицензии помещение иностранных товаров на склад осуществляется с уплатой таможенных пошлин, налогов и с применением мер экономической политики, а освобождение от таможенных пошлин, налогов либо возврат таможенных пошлин, налогов в отношении помещаемых российских товаров не производятся.
Финансовое оздоровление кредитной организации обойдётся в 400 млрд рублей.| |Госбанк ВТБ, выкупивший полгода назад 46,48% Банка Москвы и блокпакет его миноритария за 103 млрд рублей, обратился за финансовой поддержкой государства «в целях устранения обстоятельств, вызывающих неустойчивое финансовое положение».| |ВТБ выявил в балансе Банка Москвы «дыру», которую бывший президент опорного банка московского правительства и его совладелец Андрей Бородин оценил в 217 млрд рублей.| |Как сообщает «Лента.ру», государство потратит на финансовое оздоровление Банка Москвы почти 400 млрд рублей.| |Это будет самая дорогая санация российского банка с начала кризиса 2008 года.| |ЦБ РФ выдаст кредит АСВ на 295 млрд рублей для предоставления Банку Москвы сроком на 10 лет.| |Эти средства обойдутся банку всего в 0,51% годовых.| |Взамен Банк Москвы предоставит залог, но какой именно — неизвестно.| |Ещё 100 млрд рублей будут получены в уставный капитал от «инвесторов — организаций группы ВТБ».| |Такая докапитализация Банка Москвы без участия миноритарных акционеров размоет их долю и обесценит инвестиции в банк.
Однако пассажиры не смогут разговаривать по мобильному телефону.| |Руководство «Аэрофлота» обсуждает вопрос о подключении бортов к интернету и мобильной связи с «большой тройкой» сотовых операторов (МТС, «Мегафон» и «Билайн»).| |Преварительные договорённости между сторонами уже есть.| |Известно, что крупнейший российский авиаперевозчик откажется от возможности общения по мобильному телефону — это слишком дорогое удовольствие.| |А вот SMS-сервис и интернет пассажирам будут доступны.| |«Мы провели переговоры со всеми операторами «большой тройки» — «Мегафоном», «Билайном», МТС.| |Мы всё-таки идём по пути передачи data: разговор на маршруте будет для кого-то тяжёл, не каждый пассажир захочет, чтобы рядом с ним говорили по телефону.| |Мы идём по пути интернета и SМS-сообщений», — цитирует гендиректора «Аэрофлота» Виталия Савельева infox.ru.| |Когда именно все авиаборты оснастят обещанными технологиями, пока неизвестно.| |Сначала сервис появится в качестве эксперимента на четырёх-пяти рейсах.| |Если услуга будет востребована, то внедрение интернета продолжится.| |Однако уже сейчас можно предположить, что спрос на услугу наверняка будет зависеть от её качества.| |«К сожалению, ни один наш оператор не может обеспечить устойчивой связи: они имеют дело с радиорелейными станциями на земле, а нужны спутниковые возможности, компании, которые могут предоставлять спутниковые услуги.| |Но мы не исключаем, что наши операторы будут предоставлять эти услуги — это их абоненты, их трафик.| |Поэтому мы сейчас очень активно ведём такую работу», — отметил глава «Аэрофлота».| |О том, кто заинтересован в покупке бортовых журналов, читайте в статье «Частного корреспондента» «S7-Ъ».
«Народный социализм» в действии.| |На крайние меры приходится идти Уго Чавесу, чтобы предотвратить негативные последствия прошедшей в Венесуэле три дня назад девальвации.| |Глава страны пригрозил, что на борьбу с теми, кто собирается бессовестно нажиться на денежной реформе, он отправит армию.| |Так, с вооружёнными силами придётся столкнуться тем компаниям, которые, пользуясь непростой экономической ситуацией, взвинчивают цены на свои товары и услуги.| |Чавес распорядился, чтобы арестованных с помощью солдат руководителей спекулятивных предприятий судили, а их фирмы передавались в распоряжение сотрудников.| |Напомним, в минувшую пятницу в Венесуэле прошла резкая девальвация национальной валюты.| |В результате реформы были установлены два разных курса венесуэльского боливара к американской валюте.| |До сих пор это соотношение составляло 2,15 боливара за доллар.| |Однако теперь товары первой необходимости будут ввозиться в страну по курсу 2,6 боливара за доллар, а остальной импорт будет поступать в Венесуэлу по курсу 4,3 боливара за доллар.| |«Частный корреспондент» уже писал о том, что из-за внутренних проблем Чавес явно идёт на обострение отношений с соседями, в первую очередь — с Колумбией и США.| |Подробнее об этом читайте в статье Частного корреспондента «Итоги-2009. Латинская Америка»
Статья 12.| |граждан и юридических лиц;| |Российской Федерации, субъектов Российской Федерации;| |муниципальных образований.| |2. Суда с ядерными энергетическими установками могут находиться в собственности только Российской Федерации.
Статья 13.| |Собственник судна вправе по своему усмотрению совершать в отношении судна любые действия, не противоречащие закону и иным правовым актам Российской Федерации и не нарушающие права и охраняемые законом интересы других лиц, в том числе отчуждать судно в собственность другим лицам, передавать им, оставаясь собственником, права владения, пользования и распоряжения судном, устанавливать ипотеку судна и обременять его другими способами, распоряжаться им иным образом.
Статья 14.| |1. Собственник судна вправе передать его доверительному управляющему по договору доверительного управления судном на срок, не превышающий пяти лет, для осуществления управления судном за вознаграждение в интересах собственника.| |Судно, находящееся в хозяйственном ведении или оперативном управлении, не может быть передано в доверительное управление.| |Передача судна в доверительное управление не влечет за собой переход права собственности на него к доверительному управляющему.| |2. Передача судна в доверительное управление подлежит обязательной регистрации в Государственном судовом реестре, Российском международном реестре судов или судовой книге.| |(в ред. Федерального закона от 20.12.2005 N 168-ФЗ)| |3. Доверительным управляющим может быть компетентный в области управления судами и их эксплуатации индивидуальный предприниматель или коммерческая организация, за исключением унитарного предприятия.| |4. В договоре доверительного управления судном должны быть указаны стороны такого договора, права и обязанности доверительного управляющего, размер и форма его вознаграждения.
Статья 15.| |граждан Российской Федерации;| |юридических лиц в соответствии с законодательством Российской Федерации;| |Российской Федерации, субъектов Российской Федерации;| |муниципальных образований.| |фрахтователь судна по бербоут-чартеру отвечает требованиям, предъявляемым к собственнику судна в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи;| |собственник судна дал в письменной форме согласие на перевод судна под Государственный флаг Российской Федерации;| |залогодержатель ипотеки судна или обременения судна того же характера, установленных и зарегистрированных в соответствии с законодательством государства собственника судна, дал в письменной форме согласие на перевод судна под Государственный флаг Российской Федерации;| |законодательство государства собственника судна не запрещает предоставление судну права плавания под флагом иностранного государства;| |право плавания под флагом иностранного государства приостановлено или будет приостановлено в момент предоставления судну права плавания под Государственным флагом Российской Федерации.| |3. Решение о предоставлении права плавания под Государственным флагом Российской Федерации судну, зарегистрированному в реестре судов иностранного государства, за исключением рыбопромыслового судна, принимается федеральным органом исполнительной власти в области транспорта, рыбопромысловому судну — федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства с соблюдением требований, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи.| |Право плавания под Государственным флагом Российской Федерации может быть предоставлено судну на срок, не превышающий двух лет, с правом последующего продления его через каждые два года, но не свыше срока действия бербоут-чартера.| |Для целей смены флага срок действия бербоут-чартера не может быть менее чем один год.| |При предоставлении судну права плавания под Государственным флагом Российской Федерации федеральные органы исполнительной власти, указанные в абзаце первом настоящего пункта, определяют, каким должно быть название судна.| |Подтверждение прекращения действия решения о предоставлении судну права плавания под Государственным флагом Российской Федерации принимается в том же порядке, что и само решение.
Статья 16.| |1. Судно приобретает право плавания под Государственным флагом Российской Федерации с момента регистрации его в одном из реестров судов Российской Федерации, указанных в пункте 1 статьи 33 настоящего Кодекса.| |2. Судно, приобретенное за пределами Российской Федерации, пользуется правом плавания под Государственным флагом Российской Федерации с момента выдачи консульским учреждением Российской Федерации временного свидетельства, удостоверяющего такое право и действительного до регистрации судна в Государственном судовом реестре, Российском международном реестре судов или судовой книге, но не более чем шесть месяцев.| |(в ред. Федерального закона от 20.12.2005 N 168-ФЗ)
Статья 17.| |1. Судно, пользующееся правом плавания под Государственным флагом Российской Федерации, имеет национальность Российской Федерации.| |2. Судно, имеющее национальность Российской Федерации, обязано нести Государственный флаг Российской Федерации.
Статья 18.| |оно перестает соответствовать требованиям, предусмотренным пунктом 1 статьи 15 настоящего Кодекса;| |истек срок, на который судну в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 15 настоящего Кодекса предоставлено право плавания под Государственным флагом Российской Федерации, или аннулировано решение о предоставлении судну такого права.
Статья 19.| |(в ред. Федерального закона от 20.12.2005 N 168-ФЗ)| |собственник судна дал в письменной форме согласие на перевод судна под флаг иностранного государства;| |при отсутствии предварительного удовлетворения ипотеки судна, установленной и зарегистрированной в установленном порядке, залогодержатель ипотеки дал в письменной форме согласие на перевод судна под флаг иностранного государства;| |законодательство государства фрахтователя не содержит положений, запрещающих предоставление судну, зарегистрированному в Государственном судовом реестре, Российском международном реестре судов или судовой книге, права плавания под флагом такого государства и возврат судна под Государственный флаг Российской Федерации по истечении срока предоставления судну права плавания под флагом такого государства.| |(в ред. Федерального закона от 20.12.2005 N 168-ФЗ)| |2. Решение о переводе судна, за исключением судна рыбопромыслового флота, под флаг иностранного государства принимается федеральным органом исполнительной власти в области транспорта; решение о переводе судна рыбопромыслового флота — федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства с соблюдением требований, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи, и с учетом мнения общероссийского профессионального союза работников соответствующей отрасли деятельности.| |Судно может быть переведено под флаг иностранного государства на срок, не превышающий двух лет, с правом последующего продления его через каждые два года, но не свыше срока действия бербоут-чартера.| |Для целей смены флага срок действия бербоут-чартера не может быть менее чем один год.| |Подтверждение прекращения действия решения о переводе судна под флаг иностранного государства принимается в том же порядке, что и само решение.
Статья 20.| |1. Судно, подлежащее регистрации в Государственном судовом реестре, Российском международном реестре судов или судовой книге, должно иметь свое название.| |(в ред. Федерального закона от 20.12.2005 N 168-ФЗ)| |Название судну присваивается его собственником в порядке, установленном федеральным органом исполнительной власти в области транспорта по согласованию с федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства и другими заинтересованными федеральными органами исполнительной власти.| |2. Название судна может быть изменено при переходе права собственности на судно или при наличии других достаточных на то оснований.| |Об изменении названия судна немедленно уведомляются залогодержатели зарегистрированных ипотек судна.
Статья 21.| |1. Судну присваивается позывной сигнал.| |В зависимости от технической оснащенности судна ему присваиваются также идентификационный номер судовой станции спутниковой связи и номер избирательного вызова судовой станции.| |2. Порядок присвоения судну позывного сигнала устанавливается федеральным органом исполнительной власти в области связи, порядок присвоения идентификационного номера судовой станции спутниковой связи и номера избирательного вызова судовой станции — уполномоченной организацией в области электрорадионавигации и спутниковой связи.
Статья 22.| |1. Технический надзор за судами, указанными в пункте 2 статьи 23 настоящего Кодекса, и их классификация осуществляются российскими органами технического надзора и классификации судов (далее — органы технического надзора и классификации судов).| |2. Органы технического надзора и классификации судов издают правила о классификации и постройке судов, надзоре за судами, находящимися в эксплуатации, об изготовлении материалов и изделий для судов.| |Органы технического надзора и классификации судов имеют право при невыполнении указанных правил запрещать эксплуатацию судов, судовых механизмов, устройств и других судовых технических средств и изымать разрешающие их эксплуатацию, ранее выданные такими органами документы.| |3. Органы технического надзора и классификации судов действуют на основании утвержденных федеральным органом исполнительной власти в области транспорта учредительных документов.| |4. Технический надзор за судами, зарегистрированными в Российском международном реестре судов, и их классификация по выбору судовладельцев осуществляются органами технического надзора и классификации судов или наделенным Правительством Российской Федерации необходимыми полномочиями в соответствии с международными договорами Российской Федерации иностранным классификационным обществом.| |(п. 4 введен Федеральным законом от 20.12.2005 N 168-ФЗ)
Статья 23.| |1. Судно может быть допущено к плаванию только после того, как будет установлено, что оно удовлетворяет требованиям безопасности мореплавания.| |2. Органы технического надзора и классификации судов в соответствии с их полномочиями осуществляют технический надзор за пассажирскими, грузопассажирскими, нефтеналивными, буксирными судами, а также за другими самоходными судами с главными двигателями мощностью не менее чем 55 киловатт и несамоходными судами вместимостью не менее чем 80 тонн, за исключением используемых в некоммерческих целях спортивных и прогулочных судов.| |3. Технический надзор за спортивными и прогулочными судами независимо от мощности главных двигателей и вместимости таких судов, а также за иными судами, к которым установленные пунктом 2 настоящей статьи правила не применяются, осуществляется органами технического надзора, на которые такой надзор возложен Правительством Российской Федерации.
Статья 24.| |Органы технического надзора и классификации судов в соответствии с их полномочиями присваивают класс судам, указанным в пункте 2 статьи 23 настоящего Кодекса.| |Присвоение класса судам удостоверяется классификационными свидетельствами.
Статья 25.| |1) свидетельство о праве плавания под Государственным флагом Российской Федерации;| |2) свидетельство о праве собственности на судно;| |3) свидетельство о годности к плаванию;| |4) пассажирское свидетельство (для пассажирского судна);| |5) мерительное свидетельство;| |6) свидетельство о грузовой марке;| |7) свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью;| |8) свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами;| |9) свидетельство о предотвращении загрязнения мусором;| |10) лицензия судовой радиостанции и радиожурнал (если судно имеет судовую радиостанцию);| |11) судовая роль;| |12) судовой журнал;| |13) машинный журнал (для судов с механическим двигателем);| |14) санитарный журнал;| |15) журнал операций со сточными водами;| |16) журнал операций с мусором;| |17) журнал нефтяных операций для судов, не являющихся нефтяными танкерами;| |18) журнал нефтяных операций для нефтяных танкеров;| |19) судовое санитарное свидетельство о праве плавания.| |2. Судно, используемое для санитарного, карантинного и другого контроля, может не иметь свидетельство о грузовой марке и мерительное свидетельство.| |Вместимость такого судна может быть определена упрощенным способом с выдачей соответствующего удостоверения.| |Судно, осуществляющее прибрежное плавание, может не иметь судовой, машинный и санитарный журналы, если иное не установлено органами, осуществляющими технический надзор за судами в соответствии с пунктом 3 статьи 23 настоящего Кодекса.
Статья 26.| |Судно должно иметь кроме документов, указанных в статье 25 настоящего Кодекса, и другие документы, предусмотренные правилами, изданными органом, осуществляющим технический надзор за судами в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 23 настоящего Кодекса.
Статья 27.| |судовой билет;| |свидетельство о годности к плаванию;| |судовая роль.| |2. Судовой билет, который должно иметь судно, указанное в пункте 1 настоящей статьи, удостоверяет право плавания под Государственным флагом Российской Федерации, принадлежность судна на праве собственности определенному субъекту и вместимость судна.
Статья 28.| |Суда, выходящие в заграничное плавание, кроме документов, указанных в статьях 25 — 27 настоящего Кодекса, должны иметь документы, предусмотренные международными договорами Российской Федерации.
Статья 29.| |1. Свидетельство о праве плавания под Государственным флагом Российской Федерации, судовой билет и свидетельство о праве собственности на судно выдаются органом, осуществляющим регистрацию судна.| |2. Свидетельство о годности к плаванию выдается органом, осуществляющим технический надзор за судном в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 23 настоящего Кодекса.| |3. Мерительное свидетельство, пассажирское свидетельство, свидетельство о грузовой марке, свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью, свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами и свидетельство о предотвращении загрязнения мусором выдаются органами технического надзора и классификации судов.| |С разрешения таких органов некоторые категории судов могут не иметь мерительное свидетельство или свидетельство о грузовой марке.| |4. Для судов, выходящих в заграничное плавание, судовые документы, предусмотренные международными договорами Российской Федерации, выдаются органом технического надзора и классификации судов, который сертифицирован соответствующей международной организацией на соответствие стандартам Международной организации по стандартизации.| |5. Лицензия судовой радиостанции выдается федеральным органом исполнительной власти в области связи.| |6. Судовое санитарное свидетельство о праве плавания выдается органами санитарно-эпидемиологического надзора на водном транспорте Российской Федерации.| |7. За выдачу документов, указанных в пунктах 1, 2, 5 и 6 настоящей статьи, уплачивается государственная пошлина в размерах и порядке, которые установлены законодательством Российской Федерации о налогах и сборах.| |За выдачу документов, указанных в пунктах 3 и 4 настоящей статьи, взимаются сборы, определяемые в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.| |(п. 7 в ред. Федерального закона от 02.11.2004 N 127-ФЗ)
Статья 30.| |Признание судовых документов судна, плавающего под флагом иностранного государства и посещающего морские порты Российской Федерации, осуществляется на основании международных договоров Российской Федерации.
Статья 31.| |На судне должны находиться оригиналы судовых документов, за исключением свидетельства о праве собственности на судно и судового билета, копии которых должны быть заверены органом, выдавшим такие документы.
Статья 32.| |Правила ведения судовых документов.| |1. Судовая роль и указанные в подпунктах 12 — 18 пункта 1 статьи 25 настоящего Кодекса журналы судов, за исключением журналов судов рыбопромыслового флота, ведутся в соответствии с правилами, установленными федеральным органом исполнительной власти в области транспорта; судовая роль и указанные в подпунктах 12 — 17 пункта 1 статьи 25 настоящего Кодекса журналы судов рыбопромыслового флота — в соответствии с правилами, установленными федеральным органом исполнительной власти в области рыболовства.| |2. Судовой журнал хранится на судне в течение двух лет со дня внесения в него последней записи.| |По истечении указанного срока судовой журнал сдается на хранение в орган, в котором зарегистрировано судно.| |3. Судовой журнал предоставляется для ознакомления и снятия с него копий лицам, имеющим право на получение соответствующей информации.| |В случае продажи судна за пределы Российской Федерации судовой журнал предоставляется для ознакомления и снятия с него копий лицам, имеющим право на получение соответствующей информации за период, предшествующий продаже судна.
Матф. Гл. XVIII. Ст. 21.| |Господи!| |сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня?| |до семи ли раз?| |22.| |Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи, но до седмижды семидесяти раз.| |Матф. Гл. VII. Ст. 3.| |И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?| |Иоан. Гл. VIII. Ст. 7.| |…кто из вас без греха, первый брось на нее камень.| |Лука. Гл. VI. Ст. 40.| |Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.| |Как ни старались люди, собравшись в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жались, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, — весна была весною даже и в городе.| |Солнце грело, трава, оживая, росла и зеленела везде, где только не соскребли ее, не только на газонах бульваров, но и между плитами камней, и березы, тополи, черемуха распускали свои клейкие и пахучие листья, липы надували лопавшиеся почки; галки, воробьи и голуби по-весеннему радостно готовили уже гнезда, и мухи жужжали у стен, пригретые солнцем.| |Веселы были и растения, и птицы, и насекомые, и дети.| |Но люди — большие, взрослые люди — не переставали обманывать и мучать себя и друг друга.| |Люди считали, что священно и важно не это весеннее утро, не эта красота мира Божия, данная для блага всех существ, — красота, располагающая к миру, согласию и любви, а священно и важно то, что они сами выдумали, чтобы властвовать друг над другом.| |Так, в конторе губернской тюрьмы считалось священным и важным не то, что всем животным и людям даны умиление и радость весны, а считалось священным и важным то, что накануне получена была за номером с печатью и заголовком бумага о том, чтобы к девяти часам утра были доставлены в нынешний день, 28-го апреля, три содержащиеся в тюрьме подследственные арестанта — две женщины и один мужчина.| |Одна из этих женщин, как самая важная преступница, должна была быть доставлена отдельно.| |И вот, на основании этого предписания, 28-го апреля в темный вонючий коридор женского отделения, в восемь часов утра, вошел старший надзиратель.| |Вслед за ним вошла в коридор женщина с измученным лицом и вьющимися седыми волосами, одетая в кофту с рукавами, обшитыми галунами, и подпоясанную поясом с синим кантом.| |Это была надзирательница.| |— Вам Маслову?| |— спросила она, подходя с дежурным надзирателем к одной из дверей камер, отворявшихся в коридор.| |— Маслова, в суд!| |— и опять притворил дверь, дожидаясь.| |Даже на тюремном дворе был свежий, живительный воздух полей, принесенный ветром в город.| |Но в коридоре был удручающий тифозный воздух, пропитанный запахом испражнений, дегтя и гнили, который тотчас же приводил в уныние и грусть всякого вновь приходившего человека.| |Это испытала на себе, несмотря на привычку к дурному воздуху, пришедшая со двора надзирательница.| |Она вдруг, входя в коридор, почувствовала усталость, и ей захотелось спать.| |В камере слышна была суетня: женские голоса и шаги босых ног.| |— Живей, что ль, поворачивайся там, Маслова, говорю!| |— крикнул старший надзиратель в дверь камеры.| |Минуты через две из двери бодрым шагом вышла, быстро повернулась и стала подле надзирателя невысокая и очень полногрудая молодая женщина в сером халате, надетом на белую кофту и на белую юбку.| |На ногах женщины были полотняные чулки, на чулках — острожные коты, голова была повязана белой косынкой, из-под которой, очевидно умышленно, были выпущены колечки вьющихся черных волос.| |Все лицо женщины было той особенной белизны, которая бывает на лицах людей, проведших долгое время взаперти, и которая напоминает ростки картофеля в подвале.| |Такие же были и небольшие широкие руки и белая полная шея, видневшаяся из-за большого воротника халата.| |В лице этом поражали, особенно на матовой бледности лица, очень черные, блестящие, несколько подпухшие, но очень оживленные глаза, из которых один косил немного.| |Она держалась очень прямо, выставляя полную грудь.| |Выйдя в коридор, она, немного закинув голову, посмотрела прямо в глаза надзирателю и остановилась в готовности исполнить все то, что от нее потребуют.| |Надзиратель хотел уже запереть дверь, когда оттуда высунулось бледное, строгое, морщинистое лицо простоволосой седой старухи.| |Старуха начала что-то говорить Масловой.| |Но надзиратель надавил дверь на голову старухи, и голова исчезла.| |В камере захохотал женский голос.| |Маслова тоже улыбнулась и повернулась к зарешетенному маленькому оконцу в двери.| |— Пуще всего — лишнего не высказывай, стой на одном, и шабаш.| |— сказала Маслова, тряхнув головой.| |— сказал старший надзиратель с начальственной уверенностью в собственном остроумии.| |— За мной, марш!| |Видневшийся в оконце глаз старухи исчез, а Маслова вышла на середину коридора и быстрыми мелкими шагами пошла вслед за старшим надзирателем.| |Они спустились вниз по каменной лестнице, прошли мимо еще более, чем женские, вонючих и шумных камер мужчин, из которых их везде провожали глаза в форточках дверей, и вошли в контору, где уже стояли два конвойных солдата с ружьями.| |— Прими.| |Солдат — нижегородский мужик с красным, изрытым оспою лицом — положил бумагу за обшлаг рукава шинели и, улыбаясь, подмигнул товарищу, широкоскулому чувашину, на арестантку.| |Солдаты с арестанткой спустились с лестницы и пошли к главному выходу.| |В двери главного выхода отворилась калитка, и, переступив через порог калитки на двор, солдаты с арестанткой вышли из ограды и пошли городом посередине мощеных улиц.| |«Вот до чего доводит дурное, не такое, как наше, поведение».| |Дети с ужасом смотрели на разбойницу, успокаиваясь только тем, что за ней идут солдаты и она теперь ничего уже не сделает.| |Один деревенский мужик, продавший уголь и напившийся чаю в трактире, подошел к ней, перекрестился и подал ей копейку.| |Арестантка покраснела, наклонила голову и что-то проговорила.| |Чувствуя направленные на себя взгляды, арестантка незаметно, не поворачивая головы, косилась на тех, кто смотрел на нее, и это обращенное на нее внимание веселило ее.| |Веселил ее тоже чистый, сравнительно с острогом, весенний воздух, но больно было ступать по камням отвыкшими от ходьбы и обутыми в неуклюжие арестантские коты ногами, и она смотрела себе под ноги и старалась ступать как можно легче.| |Проходя мимо мучной лавки, перед которой ходили, перекачиваясь, никем не обижаемые голуби, арестантка чуть не задела ногою одного сизяка; голубь вспорхнул и, трепеща крыльями, пролетел мимо самого уха арестантки, обдав ее ветром.| |Арестантка улыбнулась и потом тяжело вздохнула, вспомнив свое положение.
История арестантки Масловой была очень обыкновенная история.| |Маслова была дочь незамужней дворовой женщины, жившей при своей матери-скотнице в деревне у двух сестер-барышень помещиц.| |Незамужняя женщина эта рожала каждый год, и, как это обыкновенно делается по деревням, ребенка крестили, и потом мать не кормила нежеланно появившегося ненужного и мешавшего работе ребенка, и он скоро умирал от голода.| |Так умерло пять детей.| |Всех их крестили, потом не кормили, и они умирали.| |Шестой ребенок, прижитый от проезжего цыгана, была девочка, и участь ее была бы та же, но случилось так, что одна из двух старых барышень зашла в скотную, чтобы сделать выговор скотницам за сливки, пахнувшие коровой.| |В скотной лежала родильница с прекрасным здоровым младенцем.| |Старая барышня сделала выговор и за сливки и за то, что пустили родившую женщину в скотную, и хотела уже уходить, как, увидав ребеночка, умилилась над ним и вызвалась быть его крестной матерью.| |Она окрестила девочку, а потом, жалея свою крестницу, давала молока и денег матери, и девочка осталась жива.| |Старые барышни так и называли ее «спасенной».| |Ребенку было три года, когда мать ее заболела и умерла.| |Бабка-скотница тяготилась внучкой, и тогда старые барышни взяли девочку к себе.| |Черноглазая девочка вышла необыкновенно живая и миленькая, и старые барышни утешались ею.| |Старых барышень было две: меньшая, подобрее — Софья Ивановна, она-то и крестила девочку, и старшая, построже — Марья Ивановна.| |Софья Ивановна наряжала, учила девочку читать и хотела сделать из нее воспитанницу.| |Марья Ивановна говорила, что из девочки надо сделать работницу, хорошую горничную, и потому была требовательна, наказывала и даже бивала девочку, когда бывала не в духе.| |Так между двух влияний из девочки, когда она выросла, вышла полугорничная, полувоспитанница.| |Ее и звали так средним именем — не Катька, и не Катенька, а Катюша.| |Она шила, убирала комнаты, чистила мелом образа, жарила, молола, подавала кофе, делала мелкие постирушечки и иногда сидела с барышнями и читала им.| |За нее сватались, но она ни за кого не хотела идти, чувствуя, что жизнь ее с теми трудовыми людьми, которые сватались за нее, будет трудна ей, избалованной сладостью господской жизни.| |Так жила она до шестнадцати лет.| |Когда же ей минуло шестнадцать лет, к ее барышням приехал их племянник-студент, богатый князь, и Катюша, не смея ни ему, ни даже себе признаться в этом, влюбилась в него.| |Потом через два года этот самый племянник заехал по дороге на войну к тетушкам, пробыл у них четыре дня и накануне своего отъезда соблазнил Катюшу и, сунув ей в последний день сторублевую бумажку, уехал.| |Через пять месяцев после его отъезда она узнала наверное, что она беременна.| |С тех пор ей все стало постыло, и она только думала о том, как бы ей избавиться от того стыда, который ожидал ее, и она стала не только неохотно и дурно служить барышням, но, сама не знала, как это случилось, — вдруг ее прорвало.| |Она наговорила барышням грубостей, в которых сама потом раскаивалась, и попросила расчета.| |И барышни, очень недовольные ею, отпустили ее.| |От них она поступила горничной к становому, но могла прожить там только три месяца, потому что становой, пятидесятилетний старик, стал приставать к ней, и один раз, когда он стал особенно предприимчив, она вскипела, назвала его дураком и старым чертом и так толкнула в грудь, что он упал.| |Ее прогнали за грубость.| |Поступать на место было не к чему, скоро надо было родить, и она поселилась у деревенской вдовы-повитухи, торговавшей вином.| |Роды были легкие.| |Но повитуха, принимавшая на деревне у больной женщины, заразила Катюшу родильной горячкой, и ребенка, мальчика, отправили в воспитательный дом, где ребенок, как рассказывала возившая его старуха, тотчас же по приезде умер.| |Всех денег у Катюши, когда она поселилась у повитухи, было сто двадцать семь рублей: двадцать семь — зажитых и сто рублей, которые дал ей ее соблазнитель.| |Когда же она вышла от нее, у нее осталось всего шесть рублей.| |Она не умела беречь деньги и на себя тратила и давала всем, кто просил.| |Повитуха взяла у нее за прожитье — за корм и за чай — за два месяца сорок рублей, двадцать пять рублей пошли за отправку ребенка, сорок рублей повитуха выпросила себе взаймы на корову, рублей двадцать разошлись так — на платья, на гостинцы, так что, когда Катюша выздоровела, денег у нее не было, и надо было искать места.| |Место нашлось у лесничего.| |Лесничий был женатый человек, но, точно так же как и становой, с первого же дня начал приставать к Катюше.| |Он был противен Катюше, и она старалась избегать его.| |Но он был опытнее и хитрее ее, главное — был хозяин, который мог посылать ее куда хотел, и, выждав минуту, овладел ею.| |Жена узнала и, застав раз мужа одного в комнате с Катюшей, бросилась бить ее.| |Катюша не далась, и произошла драка, вследствие которой ее выгнали из дома, не заплатив зажитое.| |Тогда Катюша поехала в город и остановилась там у тетки.| |Муж тетки был переплетчик и прежде жил хорошо, а теперь растерял всех давальщиков и пьянствовал, пропивая все, что ему попадало под руку.| |Тетка же держала маленькое прачечное заведение и этим кормилась с детьми и поддерживала пропащего мужа.| |Тетка предложила Масловой поступить к ней в прачки.| |Но, глядя на ту тяжелую жизнь, которую вели женщины-прачки, жившие у тетки, Маслова медлила и отыскивала в конторах место в прислуги.| |И место нашлось у барыни, жившей с двумя сыновьями-гимназистами.| |Через неделю после ее поступления старший, усатый, шестого класса гимназист, бросил учиться и не давал покою Масловой, приставая к ней.| |Мать обвинила во всем Маслову и разочла ее.| |Нового места не выходило, но случилось так, что, придя в контору, поставляющую прислуг, Маслова встретила там барыню в перстнях и браслетах на пухлых голых руках.| |Барыня эта, узнав про положение Масловой, ищущей места, дала ей свой адрес и пригласила к себе.| |Маслова пошла к ней.| |Барыня ласково приняла ее, угостила пирожками и сладким вином и послала куда-то свою горничную с запиской.| |Вечером в комнату вошел высокий человек с длинными седеющими волосами и седой бородой; старик этот тотчас же подсел к Масловой и стал, блестя глазами и улыбаясь, рассматривать ее и шутить с нею.| |Хозяйка вызвала его в другую комнату, и Маслова слышала, как хозяйка говорила: «Свеженькая, деревенская».| |Потом хозяйка вызвала Маслову и сказала, что это писатель, у которого денег очень много и который ничего не пожалеет, если она ему понравится.| |Она понравилась, и писатель дал ей двадцать пять рублей, обещая часто видаться с нею.| |Деньги вышли очень скоро за уплату зажитого у тетки и на новое платье, шляпку и ленты.| |Через несколько дней писатель прислал за нею в другой раз.| |Она пошла.| |Он дал ей еще двадцать пять рублей и предложил переехать в отдельную квартиру.| |Живя на квартире, нанятой писателем, Маслова полюбила веселого приказчика, жившего на том же дворе.| |Она сама объявила об этом писателю, и она перешла на отдельную маленькую квартиру.| |Приказчик же, обещавший жениться, уехал, ничего не сказав ей и, очевидно, бросив ее, в Нижний, и Маслова осталась одна.| |Она хотела было жить одна на квартире, но ей не позволили.| |И околоточный сказал ей, что она может жить так, только получив желтый билет и подчинившись осмотру.| |Тогда она пошла опять к тетке.| |Тетка, видя на ней модное платье, накидку и шляпу, с уважением приняла ее и уже не смела предлагать ей поступить в прачки, считая, что она теперь стала на высшую ступень жизни.| |И для Масловой теперь уже и не было вопроса о том, поступить или не поступить в прачки.| |Она с соболезнованием смотрела теперь на ту каторжную жизнь, которую вели в первых комнатах бледные, с худыми руками прачки, из которых некоторые уже были чахоточные, стирая и гладя в тридцатиградусном мыльном пару с открытыми летом и зимой окнами, и ужасалась мысли о том, что и она могла поступить в эту каторгу.| |И вот в это-то время, особенно бедственное для Масловой, так как не попадался ни один покровитель, Маслову разыскала сыщица, поставляющая девушек для дома терпимости.| |Маслова курила уже давно, но в последнее время связи своей с приказчиком и после того, как он бросил ее, она все больше и больше приучалась пить.| |Вино привлекало ее не только потому, что оно казалось ей вкусным, но оно привлекало ее больше всего потому, что давало ей возможность забывать все то тяжелое, что она пережила, и давало ей развязность и уверенность в своем достоинстве, которых она не имела без вина.| |Без вина ей всегда было уныло и стыдно.| |Сыщица сделала угощение для тетки и, напоив Маслову, предложила ей поступить в хорошее, лучшее в городе заведение, выставляя перед ней все выгоды и преимущества этого положения.| |Масловой предстоял выбор: или унизительное положение прислуги, в котором наверное будут преследования со стороны мужчин и тайные временные прелюбодеяния, или обеспеченное, спокойное, узаконенное положение и явное, допущенное законом и хорошо оплачиваемое постоянное прелюбодеяние, и она избрала последнее.| |Кроме того, она этим думала отплатить и своему соблазнителю, и приказчику, и всем людям, которые ей сделали зло.| |Притом же соблазняло ее и было одной из причин окончательного решения то, что сыщица сказала ей, что платья она может заказывать себе какие только пожелает, — бархатные, фаи, шелковые, бальные с открытыми плечами и руками.| |И когда Маслова представила себе себя в ярко-желтом шелковом платье с черной бархатной отделкой — декольте, она не могла устоять и отдала паспорт.| |В тот же вечер сыщица взяла извозчика и свезла ее в знаменитый дом Китаевой.| |И с тех пор началась для Масловой та жизнь хронического преступления заповедей божеских и человеческих, которая ведется сотнями и сотнями тысяч женщин не только с разрешения, но под покровительством правительственной власти, озабоченной благом своих граждан, и кончается для девяти женщин из десяти мучительными болезнями, преждевременной дряхлостью и смертью.| |Утром и днем тяжелый сон после оргии ночи.| |В третьем, четвертом часу усталое вставанье с грязной постели, зельтерская вода с перепоя, кофе, ленивое шлянье по комнатам в пеньюарах, кофтах, халатах, смотренье из-за занавесок в окна, вялые перебранки друг с другом; потом обмывание, обмазывание, душение тела, волос, примериванье платьев, споры из-за них с хозяйкой, рассматриванье себя в зеркало, подкрашивание лица, бровей, сладкая, жирная пища; потом одеванье в яркое шелковое обнажающее тело платье; потом выход в разукрашенную, ярко освещенную залу, приезд гостей, музыка, танцы, конфеты, вино, куренье и прелюбодеяния с молодыми, средними, полудетьми и разрушающимися стариками, холостыми, женатыми, купцами, приказчиками, армянами, евреями, татарами, богатыми, бедными, здоровыми, больными, пьяными, трезвыми, грубыми, нежными, военными, штатскими, студентами, гимназистами — всех возможных сословий, возрастов и характеров.| |И крики и шутки, и драки и музыка, и табак и вино, и вино и табак, и музыка с вечера и до рассвета.| |И только утром освобождение и тяжелый сон.| |И так каждый день, всю неделю.| |В конце же недели поездка в государственное учреждение — участок, где находящиеся на государственной службе чиновники, доктора — мужчины, иногда серьезно и строго, а иногда с игривой веселостью, уничтожая данный от природы для ограждения от преступления не только людям, но и животным стыд, осматривали этих женщин и выдавали им патент на продолжение тех же преступлений, которые они совершили с своими сообщниками в продолжение недели.| |И опять такая же неделя.| |И так каждый день, летом и зимой, и в будни и в праздники.| |Так прожила Маслова семь лет.| |За это время она переменила два дома и один раз была в больнице.| |На седьмом году ее пребывания в доме терпимости и на восьмом году после первого падения, когда ей было двадцать шесть лет, с ней случилось то, за что ее посадили в острог и теперь вели на суд, после шести месяцев пребывания в тюрьме с убийцами и воровками.
В то время когда Маслова, измученная длинным переходом, подходила с своими конвойными к зданию окружного суда, тот самый племянник ее воспитательниц, князь Дмитрий Иванович Нехлюдов, который соблазнил ее, лежал еще на своей высокой, пружинной с пуховым тюфяком, смятой постели и, расстегнув ворот голландской чистой ночной рубашки с заутюженными складочками на груди, курил папиросу.| |Он остановившимися глазами смотрел перед собой и думал о том, что предстоит ему нынче сделать и что было вчера.| |Вспоминая вчерашний вечер, проведенный у Корчагиных, богатых и знаменитых людей, на дочери которых предполагалось всеми, что он должен жениться, он вздохнул и, бросив выкуренную папироску, хотел достать из серебряного портсигара другую, но раздумал и, спустив с кровати гладкие белые ноги, нашел ими туфли, накинул на полные плечи шелковый халат и, быстро и тяжело ступая, пошел в соседнюю с спальней уборную, всю пропитанную искусственным запахом эликсиров, одеколона, фиксатуаров, духов.| |Там он вычистил особенным порошком пломбированные во многих местах зубы, выполоскал их душистым полосканьем, потом стал со всех сторон мыться и вытираться разными полотенцами.| |Вымыв душистым мылом руки, старательно вычистив щетками отпущенные ногти и обмыв у большого мраморного умывальника себе лицо и толстую шею, он пошел еще в третью комнату у спальни, где приготовлен был душ.| |Обмыв там холодной водой мускулистое, обложившееся жиром белое тело и вытершись лохматой простыней, он надел чистое выглаженное белье, как зеркало, вычищенные ботинки и сел перед туалетом расчесывать двумя щетками небольшую черную курчавую бороду и поредевшие на передней части головы вьющиеся волосы.| |Все вещи, которые он употреблял, — принадлежности туалета: белье, одежда, обувь, галстуки, булавки, запонки, — были самого первого, дорогого сорта, незаметные, простые, прочные и ценные.| |Выбрав из десятка галстуков и брошек те, какие первые попались под руку, — когда-то это было ново и забавно, теперь было совершенно все равно, — Нехлюдов оделся в вычищенное и приготовленное на стуле платье и вышел, хотя и не вполне свежий, но чистый и душистый, в длинную, с натертым вчера тремя мужиками паркетом столовую с огромным дубовым буфетом и таким же большим раздвижным столом, имевшим что-то торжественное в своих широко расставленных в виде львиных лап резных ножках.| |На столе этом, покрытом тонкой крахмаленной скатертью с большими вензелями, стояли: серебряный кофейник с пахучим кофе, такая же сахарница, сливочник с кипячеными сливками и корзина с свежим калачом, сухариками и бисквитами.| |Подле прибора лежали полученные письма, газеты и новая книжка «Revue des deux Mondes».| |Нехлюдов только что хотел взяться за письма, как из двери, ведшей в коридор, выплыла полная пожилая женщина в трауре, с кружевной наколкой на голове, скрывавшей ее разъехавшуюся дорожку пробора.| |Это была горничная покойной, недавно в этой самой квартире умершей матери Нехлюдова, Аграфена Петровна, оставшаяся теперь при сыне в качестве экономки.| |Аграфена Петровна лет десять в разное время провела с матерью Нехлюдова за границей и имела вид и приемы барыни.| |Она жила в доме Нехлюдовых с детства и знала Дмитрия Ивановича еще Митенькой.| |— С добрым утром, Дмитрий Иванович.| |— Здравствуйте, Аграфена Петровна.| |Что новенького?| |— спросил Нехлюдов шутя.| |— Письмо от княгини ли, от княжны ли.| |— сказала Аграфена Петровна, подавая письмо и значительно улыбаясь.| |— сказал Нехлюдов, взяв письмо, и, заметив улыбку Аграфены Петровны, нахмурился.| |Улыбка Аграфены Петровны означала, что письмо было от княжны Корчагиной, на которой, по мнению Аграфены Петровны, Нехлюдов собирался жениться.| |И это предположение, выражаемое улыбкой Аграфены Петровны, было неприятно Нехлюдову.| |— и Аграфена Петровна, захватив лежавшую не на месте щеточку для сметания со стола и переложив ее на другое место, выплыла из столовой.| |Нехлюдов, распечатав пахучее письмо, поданное ему Аграфеной Петровной, стал читать его.| |— напоминаю вам, что вы нынче, 28-го апреля, должны быть в суде присяжных и потому не можете никак ехать с нами и Колосовым смотреть картины, как вы, с свойственным вам легкомыслием, вчера обещали: à moins que vous ne soyez disposé à payer à la cour d’assises les 300 roubles d’amende, que vous vous refusez pour votre cheval, за то, что не явились вовремя.| |Я вспоминала это вчера, только что вы ушли.| |Так не забудьте же.| |Кн. М. Корчагина».| |«Maman vous fait dire que votre couvert vous attendra jusqu'à la nuit.| |Venez absolument à quelle heure que cela soit.| |М. К.».| |Нехлюдов поморщился.| |Записка была продолжением той искусной работы, которая вот уже два месяца производилась над ним княжной Корчагиной и состояла в том, что незаметными нитями все более и более связывала его с ней.| |А между тем, кроме той обычной нерешительности перед женитьбой людей не первой молодости и не страстно влюбленных, у Нехлюдова была еще важная причина, по которой он, если бы даже и решился, не мог сейчас сделать предложения.| |Причина эта заключалась не в том, что он десять лет тому назад соблазнил Катюшу и бросил ее, это было совершенно забыто им, и он не считал это препятствием для своей женитьбы; причина эта была в том, что у него в это самое время была с замужней женщиной связь, которая, хотя и была разорвана теперь с его стороны, не была еще признана разорванной ею.| |Нехлюдов был очень робок с женщинами, но именно эта-то его робость и вызвала в этой замужней женщине желание покорить его.| |Женщина эта была жена предводителя того уезда, на выборы которого ездил Нехлюдов.| |И женщина эта вовлекла его в связь, которая с каждым днем делалась для Нехлюдова все более и более захватывающей и вместе с тем все более и более отталкивающей.| |Сначала Нехлюдов не мог устоять против соблазна, потом, чувствуя себя виноватым перед нею, он не мог разорвать эту связь без ее согласия.| |Вот это-то и было причиной, по которой Нехлюдов считал себя не вправе, если бы даже и хотел этого, сделать предложение Корчагиной.| |На столе как раз лежало письмо от мужа этой женщины.| |Увидав этот почерк и штемпель, Нехлюдов покраснел и тотчас же почувствовал тот подъем энергии, который он всегда испытывал при приближении опасности.| |Но волнение его было напрасно: муж, предводитель дворянства того самого уезда, в котором были главные имения Нехлюдова, извещал Нехлюдова о том, что в конце мая назначено экстренное земское собрание и что он просит Нехлюдова непременно приехать и donner un coup d'épaule в предстоящих важных вопросах на земском собрании о школах и подъездных путях, при которых ожидалось сильное противодействие реакционной партии.| |Предводитель был либеральный человек, и он вместе с некоторыми единомышленниками боролся против наступившей при Александре III реакции и весь был поглощен этой борьбой и ничего не знал о своей несчастной семейной жизни.| |Нехлюдов вспомнил о всех мучительных минутах, пережитых им по отношению этого человека: вспомнил, как один раз он думал, что муж узнал, и готовился к дуэли с ним, в которой он намеревался выстрелить на воздух, и о той страшной сцене с нею, когда она в отчаянии выбежала в сад к пруду с намерением утопиться и он бегал искать ее.| |— подумал Нехлюдов.| |Он неделю тому назад написал ей решительное письмо, в котором признавал себя виновным, готовым на всякого рода искупление своей вины, но считал все-таки, для ее же блага, их отношения навсегда поконченными.| |Вот на это-то письмо он ждал и не получал ответа.| |То, что не было ответа, было отчасти хорошим признаком.| |Если бы она не согласилась на разрыв, она давно бы написала или даже сама приехала, как она делала это прежде.| |Нехлюдов слышал, что там был теперь какой-то офицер, ухаживающий за нею, и это мучало его ревностью и вместе с тем радовало надеждой на освобождение от томившей его лжи.| |Другое письмо было от главноуправляющего имениями.| |Управляющий писал, что ему, Нехлюдову, необходимо самому приехать, чтобы утвердиться в правах наследства и, кроме того, решить вопрос о том, как продолжать хозяйство: так ли, как оно велось при покойнице, или, как он это и предлагал покойной княгине и теперь предлагает молодому князю, увеличить инвентарь и всю раздаваемую крестьянам землю обрабатывать самим.| |Управляющий писал, что такая эксплуатация будет гораздо выгоднее.| |При этом управляющий извинялся в том, что несколько опоздал высылкой следуемых по расписанию к первому числу трех тысяч рублей.| |Деньги эти вышлются с следующей почтой.| |Замедлил же он высылкой потому, что никак не мог собрать с крестьян, которые в своей недобросовестности дошли до такой степени, что для понуждения их необходимо было обратиться к власти.| |Письмо это было и приятно и неприятно Нехлюдову.| |Приятно было чувствовать свою власть над большою собственностью, и неприятно было то, что во время своей первой молодости он был восторженным последователем Герберта Спенсера и в особенности, сам будучи большим землевладельцем, был поражен его положением в «Social statics» 4 о том, что справедливость не допускает частной земельной собственности.| |С прямотой и решительностью молодости он не только говорил о том, что земля не может быть предметом частной собственности, и не только в университете писал сочинение об этом, но и на деле отдал тогда малую часть земли (принадлежавшей не его матери, а по наследству от отца ему лично) мужикам, не желая противно своим убеждениям владеть землею.| |Теперь, сделавшись по наследству большим землевладельцем, он должен был одно из двух: или отказаться от своей собственности, как он сделал это десять лет тому назад по отношению двухсот десятин отцовской земли, или молчаливым соглашением признать все свои прежние мысли ошибочными и ложными.| |Первого он не мог сделать, потому что у него не было никаких, кроме земли, средств существования.| |Служить он не хотел, а между тем уже были усвоены роскошные привычки жизни, от которых он считал, что не может отстать.| |Да и незачем было, так как не было уже ни той силы убеждения, ни той решимости, ни того тщеславия и желания удивить, которые были в молодости.| |Второе же — отречься от тех ясных и неопровержимых доводов о незаконности владения землею, которые он тогда почерпнул из «Социальной статики» Спенсера и блестящее подтверждение которым он нашел потом, уже много после, в сочинениях Генри Джорджа, — он никак не мог.| |И от этого письмо управляющего было неприятно ему.
Напившись кофею, Нехлюдов пошел в кабинет, чтобы справиться в повестке, в котором часу надо быть в суде, и написать ответ княжне.| |В кабинет надо было пройти через мастерскую.| |В мастерской стоял мольберт с перевернутой начатой картиной и развешаны были этюды.| |Вид этой картины, над которой он бился два года, и этюдов, и всей мастерской напомнили ему испытанное с особенной силой в последнее время чувство бессилия идти дальше в живописи.| |Он объяснял это чувство слишком тонко развитым эстетическим чувством, но все-таки сознание это было очень неприятно.| |Семь лет тому назад он бросил службу, решив, что у него есть призвание к живописи, и с высоты художественной деятельности смотрел несколько презрительно на все другие деятельности.| |Теперь оказывалось, что он на это не имел права.| |И потому всякое воспоминание об этом было неприятно.| |Он с тяжелым чувством посмотрел на все эти роскошные приспособления мастерской и в невеселом расположении духа вошел в кабинет.| |Кабинет был очень большая, высокая комната, со всякого рода украшениями, приспособлениями и удобствами.| |Тотчас же найдя в ящике огромного стола, под отделом срочные, повестку, в которой значилось, что в суде надо было быть в одиннадцать, Нехлюдов сел писать княжне записку о том, что он благодарит за приглашение и постарается приехать к обеду.| |Но, написав одну записку, он разорвал ее: было слишком интимно; написал другую — было холодно, почти оскорбительно.| |Он опять разорвал и пожал в стене пуговку.| |В двери вошел в сером коленкоровом фартуке пожилой, мрачного вида, бритый, с бакенбардами лакей.| |— Пожалуйста, пошлите за извозчиком.| |— Слушаю-с.| |— что благодарю, постараюсь быть.| |— Слушаю.| |«Неучтиво, но не могу писать.| |— подумал Нехлюдов и пошел одеваться.| |Когда он, одевшись, вышел на крыльцо, знакомый извозчик на резиновых шинах уже ожидал его.| |«Только вышли».| |— подумал Нехлюдов, и нерешенный вопрос, занимавший его постоянно в последнее время: следует или не следует жениться на Корчагиной, стал перед ним, и он, как в большинстве вопросов, представлявшихся ему в это время, никак, ни в ту, ни в другую сторону, не мог решить его.| |В пользу женитьбы вообще было, во-первых, то, что женитьба, кроме приятностей домашнего очага, устраняя неправильность половой жизни, давала возможность нравственной жизни; во-вторых, и главное, то, что Нехлюдов надеялся, что семья, дети дадут смысл его теперь бессодержательной жизни.| |Это было за женитьбу вообще.| |Против же женитьбы вообще было, во-первых, общий всем немолодым холостякам страх за лишение свободы и, во-вторых, бессознательный страх перед таинственным существом женщины.| |В пользу же, в частности, женитьбы именно на Мисси (Корчагину звали Мария, и, как во всех семьях известного круга, ей дали прозвище) было, во-первых, то, что она была породиста и во всем, от одежды до манеры говорить, ходить, смеяться, выделялась от простых людей не чем-нибудь исключительным, а «порядочностью», — он не знал другого выражения этого свойства и ценил это свойство очень высоко; во-вторых, еще то, что она выше всех других людей ценила его, стало быть, по его понятиям, понимала его.| |И это понимание его, то есть признание его высоких достоинств, свидетельствовало для Нехлюдова об ее уме и верности суждения.| |Против же женитьбы на Мисси, в частности, было, во-первых, то, что очень вероятно можно бы было найти девушку, имеющую еще гораздо больше достоинств, чем Мисси, и потому более достойную его, и, во-вторых, то, что ей было двадцать семь лет, и потому, наверное, у нее были уже прежние любови, — и эта мысль была мучительной для Нехлюдова.| |Гордость его не мирилась с тем, чтобы она даже в прошедшем могла любить не его.| |Разумеется, она не могла знать, что она встретит его, но одна мысль о том, что она могла любить кого-нибудь прежде, оскорбляла его.| |Так что доводов было столько же за, сколько и против; по крайней мере, по силе своей доводы эти были равны, и Нехлюдов, смеясь сам над собою, называл себя буридановым ослом.| |И все-таки оставался им, не зная, к какой из двух вязанок обратиться.| |«Впрочем, не получив ответа от Марьи Васильевны (жены предводителя), не покончив совершенно с тем, я и не могу ничего предпринять», — сказал он себе.| |И это сознание того, что он может и должен медлить решением, было приятно ему.| |«Впрочем, это все я обдумаю после», — сказал он себе, когда его пролетка совсем уже беззвучно подкатилась к асфальтовому подъезду суда.| |«Теперь надо добросовестно, как я всегда делаю и считаю должным, исполнить общественную обязанность.| |— сказал он себе и вошел мимо швейцара в сени суда.
В коридорах суда уже шло усиленное движение, когда Нехлюдов вошел в него.| |Сторожа то быстро ходили, то рысью даже, не поднимая ног от пола, но шмыгая ими, запыхавшись, бегали взад и вперед с поручениями и бумагами.| |Пристава, адвокаты и судейские проходили то туда, то сюда, просители или подсудимые не под стражей уныло бродили у стен или сидели, дожидаясь.| |— Где окружной суд?| |— спросил Нехлюдов у одного из сторожей.| |— Какой вам?| |Есть гражданское отделение, есть судебная палата.| |— Я присяжный.| |— Уголовное отделение.| |Так бы и сказали.| |Сюда направо, потом налево и вторая дверь.| |Нехлюдов пошел по указанию.| |У указанной двери стояли два человека, дожидаясь: один был высокий, толстый купец, добродушный человек, который, очевидно, выпил и закусил и был в самом веселом расположении духа; другой был приказчик еврейского происхождения.| |Они разговаривали о цене шерсти, когда к ним подошел Нехлюдов и спросил, здесь ли комната присяжных.| |— Здесь, сударь, здесь.| |Тоже наш брат, присяжный?| |— весело подмигивая, спросил добродушный купец.| |— потрудиться надо.| |С кем имею удовольствие?| |Нехлюдов назвался и прошел в комнату присяжных.| |В небольшой комнате присяжных было человек десять разного сорта людей.| |Все только пришли, и некоторые сидели, другие ходили, разглядывая друг друга и знакомясь.| |Был один отставной в мундире, другие в сюртуках, в пиджаках, один только был в поддевке.| |На всех был, — несмотря на то, что многих это оторвало от дела и что они говорили, что тяготятся этим, — на всех был отпечаток некоторого удовольствия сознания совершения общественного важного дела.| |Присяжные, кто познакомившись, а кто так, только догадываясь, кто — кто, разговаривали между собой о погоде, о ранней весне, о предстоящих делах.| |Те, кто не были знакомы, поспешили познакомиться с Нехлюдовым, очевидно считая это за особую честь.| |И Нехлюдов, как и всегда среди незнакомых людей, принимал это как должное.| |Если бы его спросили, почему он считает себя выше большинства людей, он не мог бы ответить, так как вся его жизнь не являла никаких особенных достоинств.| |То же, что он выговаривал хорошо по-английски, по-французски и по-немецки, что на нем было белье, одежда, галстук и запонки от самых первых поставщиков этих товаров, никак не могло служить — он сам понимал — причиной признания своего превосходства.| |А между тем он несомненно признавал это свое превосходство и принимал выказываемые ему знаки уважения как должное и оскорблялся, когда этого не было.| |В комнате присяжных ему как раз пришлось испытать это неприятное чувство от выказанного ему неуважения.| |В числе присяжных нашелся знакомый Нехлюдова.| |Это был Петр Герасимович (Нехлюдов никогда и не знал и даже немного хвастал тем, что не знает его фамилии), бывший учитель детей его сестры.| |Петр Герасимович этот кончил курс и был теперь учителем гимназии.| |Он всегда был невыносим Нехлюдову своей фамильярностью, своим самодовольным хохотом, вообще своей «коммунностью», как говорила сестра Нехлюдова.| |— с громким хохотом встретил Петр Герасимович Нехлюдова.| |— Не отвертелись?| |— строго и уныло сказал Нехлюдов.| |— Ну, это гражданская доблесть.| |Погодите, как проголодаетесь да спать не дадут, не то запоете!| |— еще громче хохоча, заговорил Петр Герасимович.| |— подумал Нехлюдов и, выразив на своем лице такую печаль, которая была бы естественна только, если бы он сейчас узнал о смерти всех родных, отошел от него и приблизился к группе, образовавшейся около бритого высокого представительного господина, что-то оживленно рассказывавшего.| |Господин этот говорил о процессе, который шел теперь в гражданском отделении, как о хорошо знакомом ему деле, называя судей и знаменитых адвокатов по имени и отчеству.| |Он рассказывал про тот удивительный оборот, который умел дать делу знаменитый адвокат и по которому одна из сторон, старая барыня, несмотря на то, что она была совершенно права, должна будет ни за что заплатить большие деньги противной стороне.| |— Гениальный адвокат!| |— говорил он.| |Его слушали с уважением, и некоторые старались вставить свои замечания, но он всех обрывал, как будто он один мог знать все по-настоящему.| |Несмотря на то, что Нехлюдов приехал поздно, пришлось долго дожидаться.| |Задерживал дело до сих пор не приехавший один из членов суда.
Председательствующий приехал в суд рано.| |Председательствующий был высокий, полный человек с большими седеющими бакенбардами.| |Он был женат, но вел очень распущенную жизнь, так же как и его жена.| |Они не мешали друг другу.| |Нынче утром он получил записку от швейцарки-гувернантки, жившей у них в доме летом и теперь проезжающей с юга в Петербург, что она будет в городе между тремя и шестью часами ждать его в гостинице «Италия».| |И потому ему хотелось начать и кончить раньше заседание нынешнего дня, с тем чтобы до шести успеть посетить эту рыженькую Клару Васильевну, с которой у него прошлым летом на даче завязался роман.| |Войдя в кабинет, он защелкнул дверь, достал из шкафа с бумагами с нижней полки две галтеры (гири) и сделал двадцать движений вверх, вперед, вбок и вниз и потом три раза легко присел, держа галтеры над головой.| |— подумал он, ощупывая левой рукой с золотым кольцом на безымяннике напруженный бисепс правой.| |Ему оставалось еще сделать мулине (он всегда делал эти два движения перед долгим сидением заседания), когда дверь дрогнула.| |Кто-то хотел отворить ее.| |Председатель поспешно положил гири на место и отворил дверь.| |— сказал он.| |В комнату вошел один из членов, в золотых очках, невысокий, с поднятыми плечами и нахмуренным лицом.| |— сказал член недовольно.| |— надевая мундир, отвечал председатель.| |— Вечно опаздывает.| |— сказал член и сердито сел, доставая папиросы.| |Член этот, очень аккуратный человек, нынче утром имел неприятное столкновение с женой за то, что жена израсходовала раньше срока данные ей на месяц деньги.| |Она просила дать ей вперед, но он сказал, что не отступит от своего.| |Вышла сцена.| |Жена сказала, что если так, то и обеда не будет, чтобы он и не ждал обеда дома.| |На этом он уехал, боясь, что она сдержит свою угрозу, так как от нее всего можно было ожидать.| |— он всегда доволен и весел, а я мучаюсь».| |Вошел секретарь и принес какое-то дело.| |— сказал председатель и закурил папироску.| |— Какое же дело пустим первым?| |— как будто равнодушно сказал секретарь.| |— сказал председатель, сообразив, что это такое дело, которое можно кончить до четырех часов, а потом уехать.| |— А Матвея Никитича нет?| |— Все нет.| |— А Бреве здесь?| |— ответил секретарь.| |— Так скажите ему, если увидите, что мы начнем с отравления.| |Бреве был тот товарищ прокурора, который должен был обвинять в этом заседании.| |Выйдя в коридор, секретарь встретил Бреве.| |Подняв высоко плечи, он, в расстегнутом мундире, с портфелем под мышкой, чуть не бегом, постукивая каблуками и махая свободной рукой так, что плоскость руки была перпендикулярна к направлению его хода, быстро шагал по коридору.| |— спросил у него секретарь.| |— сказал товарищ прокурора.| |— Какое дело первое?| |— Отравление.| |— сказал товарищ прокурора, но он вовсе не находил этого прекрасным: он не спал всю ночь.| |Они провожали товарища, много пили и играли до двух часов, а потом поехали к женщинам в тот самый дом, в котором шесть месяцев тому назад еще была Маслова, так что именно дело об отравлении он не успел прочесть и теперь хотел пробежать его.| |Секретарь же нарочно, зная, что он не читал дела об отравлении, посоветовал председателю пустить его первым.| |Секретарь был либерального, даже радикального образа мыслей человек.| |Бреве же был консервативен и даже, как все служащие в России немцы, особенно предан православию, и секретарь не любил его и завидовал его месту.| |— Ну, а как же о скопцах?| |— спросил секретарь.| |— за отсутствием свидетелей, так и заявлю суду.| |— Да ведь все равно…| |— сказал товарищ прокурора и, так же махая рукой, пробежал в свой кабинет.| |Он откладывал дело о скопцах за отсутствием совсем неважного и ненужного для дела свидетеля только потому, что дело это, слушаясь в суде, где состав присяжных был интеллигентный, могло кончиться оправданием.| |По уговору же с председателем дело это должно было перенестись на сессию уездного города, где будут больше крестьяне, и потому больше шансов обвинения.| |Движение по коридору все усиливалось.| |Больше всего народа было около залы гражданского отделения, в которой шло то дело, о котором говорил представительный господин присяжным, охотник до судейских дел.| |В сделанный перерыв из этой залы вышла та самая старушка, у которой гениальный адвокат сумел отнять ее имущество в пользу дельца, не имевшего на это имущество никакого права, — это знали и судьи, а тем более истец и его адвокат; но придуманный ими ход был такой, что нельзя было не отнять имущество у старушки и не отдать его дельцу.| |Старушка была толстая женщина в нарядном платье и с огромными цветами на шляпке.| |«Что ж это будет?| |Сделайте милость!| |Что ж это?»| |— обращаясь к своему адвокату.| |Адвокат смотрел на цветы на ее шляпке и не слушал ее, что-то соображая.| |Вслед за старушкой из двери залы гражданского отделения, сияя пластроном широко раскрытого жилета и самодовольным лицом, быстро вышел тот самый знаменитый адвокат, который сделал так, что старушка с цветами осталась ни при чем, а делец, давший ему десять тысяч рублей, получил больше ста тысяч.| |— и быстро прошел мимо всех.
Статья 115.| |1. По договору морской перевозки груза перевозчик обязуется доставить груз, который ему передал или передаст отправитель, в порт назначения и выдать его управомоченному на получение груза лицу (далее — получатель), отправитель или фрахтователь обязуется уплатить за перевозку груза установленную плату (фрахт).| |1) с условием предоставления для морской перевозки груза всего судна, части его или определенных судовых помещений (чартер);| |2) без такого условия.| |3. Перевозчиком является лицо, которое заключило договор морской перевозки груза с отправителем или фрахтователем или от имени которого заключен такой договор.| |4. Фрахтователем является лицо, которое заключило договор морской перевозки груза, указанный в подпункте 1 пункта 2 настоящей статьи.| |5. Отправителем является лицо, которое заключило договор морской перевозки груза, указанный в подпункте 2 пункта 2 настоящей статьи, а также любое лицо, которое сдало груз перевозчику от своего имени.
Статья 116.| |Правила, установленные настоящей главой, применяются, если соглашением сторон не установлено иное.| |В случаях, прямо указанных в настоящей главе, соглашение сторон, не соответствующее правилам, установленным настоящей главой, ничтожно.
Статья 117.| |1. Договор морской перевозки груза должен быть заключен в письменной форме.| |2. Наличие и содержание договора морской перевозки груза могут подтверждаться чартером, коносаментом или другими письменными доказательствами.
Статья 118.| |1. Перевозчик и грузовладелец при осуществлении систематических морских перевозок грузов могут заключать долгосрочные договоры об организации морских перевозок грузов.| |При заключении долгосрочного договора об организации морских перевозок грузов перевозка конкретной партии груза осуществляется в соответствии с договором морской перевозки груза, заключенным на основе такого долгосрочного договора.| |2. Условия перевозок грузов, согласованные в долгосрочном договоре об организации морских перевозок грузов, считаются включенными в договор морской перевозки груза, если стороны не достигли соглашение об ином.| |В случае, если условия договора морской перевозки груза противоречат условиям долгосрочного договора об организации морских перевозок грузов, применяются условия договора морской перевозки груза.| |Условия долгосрочного договора об организации морских перевозок грузов, не включенные в коносамент, не являются обязательными для третьего лица, если оно не является фрахтователем.
Статья 119.| |Отношения между перевозчиком и не являющимся стороной договора морской перевозки груза получателем определяются коносаментом.| |Условия чартера обязательны для получателя, если коносамент содержит ссылку на них.
Статья 120.| |Чартер должен содержать наименование сторон, название судна, указание на род и вид груза, размер фрахта, наименование места погрузки груза, а также наименование места назначения или направления судна.| |По соглашению сторон в чартер могут быть включены иные условия и оговорки.| |Чартер подписывается перевозчиком и фрахтователем или их представителями.
Статья 121.| |При перевозке груза по чартеру фрахтователь вправе с согласия перевозчика уступать свои права по договору морской перевозки груза третьим лицам.| |Фрахтователь, а также третье лицо, которому он уступил свои права, несет перед перевозчиком солидарную ответственность за неисполнение договора морской перевозки груза.
Статья 122.| |Правила, установленные настоящей главой, применяются к перевозкам грузов в каботаже, за исключением правил, установленных статьями 167, 170 и пунктом 2 статьи 171 настоящего Кодекса.
Статья 123.| |1. При явлениях стихийного характера, крушениях и авариях, вызвавших перерыв в движении, и объявлении карантина прием грузов может быть временно прекращен или ограничен распоряжением портовых властей с немедленным уведомлением соответственно федерального органа исполнительной власти в области транспорта и федерального органа исполнительной власти в области рыболовства, которые устанавливают срок действия временного прекращения или ограничения приема грузов для перевозок.| |2. О временном прекращении или об ограничении приема грузов для перевозок портовые власти немедленно уведомляют отправителей грузов, при перевозках грузов в прямом смешанном или прямом водном сообщении и организации транспорта других видов.
Статья 124.| |1. Перевозчик обязан заблаговременно, до начала рейса, привести судно в мореходное состояние: обеспечить техническую годность судна к плаванию, надлежащим образом снарядить судно, укомплектовать его экипажем и снабдить всем необходимым, а также привести трюмы и другие помещения судна, в которых перевозится груз, в состояние, обеспечивающее надлежащие прием, перевозку и сохранность груза.| |2. Перевозчик не несет ответственность за немореходное состояние судна, если докажет, что немореходное состояние судна было вызвано недостатками, которые не могли быть обнаружены при проявлении им должной заботливости (скрытыми недостатками).| |3. Соглашение сторон, противоречащее пункту 1 настоящей статьи, ничтожно, если перевозка груза осуществляется на основании коносамента или коносамент выдается в соответствии с чартером и регулирует отношения между перевозчиком и не являющимся фрахтователем держателем коносамента.
Статья 125.| |В случае, если груз должен быть перевезен на определенном судне, груз может быть погружен на другое судно только с согласия фрахтователя или отправителя, за исключением перегрузки груза вследствие технической необходимости, возникшей после начала его погрузки.
Статья 126.| |1. Перевозчик обязан подать судно в указанный в чартере порт погрузки или в указанный фрахтователем порт в соответствии с условиями чартера.| |Фрахтователь обязан указать безопасный порт погрузки.| |2. В случае, если порт погрузки не указан фрахтователем или указан им несвоевременно либо указан порт погрузки, не являющийся безопасным, перевозчик вправе отказаться от исполнения договора морской перевозки груза и потребовать возмещения убытков.
Статья 127.| |1. При перевозке груза по чартеру перевозчик обязан подать судно в указанное фрахтователем место погрузки груза.| |Фрахтователь должен указать безопасное и пригодное для погрузки груза место, которое судно может достичь без опасностей, в котором может находиться, оставаясь на плаву, и из которого может выйти с грузом.| |В случае, если фрахтователем указано место, непригодное для погрузки груза, или несколькими фрахтователями указаны разные места погрузки груза, перевозчик может подать судно в место погрузки груза, обычно используемое в данном порту.| |Фрахтователь может потребовать, чтобы судно было поставлено в другое место погрузки груза за его счет.| |2. При перевозке груза в линейном сообщении место погрузки груза определяется перевозчиком.| |Перевозчик извещает отправителя о месте погрузки груза, если погрузка груза проводится в необычном для данного порта месте погрузки груза.
Статья 128.| |При перевозке груза по чартеру перевозчик обязан подать судно в обусловленный чартером срок.| |В случае неподачи судна в обусловленный срок фрахтователь вправе отказаться от договора морской перевозки груза и потребовать возмещения убытков.
Статья 129.| |1. При перевозке груза по чартеру перевозчик обязан в письменной форме уведомить фрахтователя или отправителя, если он указан фрахтователем, о том, что судно готово или будет готово в определенное время к погрузке груза.| |Такое уведомление может быть подано только в случае, если судно находится в порту погрузки или в обычном для данного порта месте ожидания.| |2. День и час подачи указанного в пункте 1 настоящей статьи уведомления определяются соглашением сторон, при отсутствии соглашения обычаями данного порта.| |3. В случае, если судно не готово к погрузке груза в указанное в уведомлении время, уведомление о готовности судна к погрузке груза считается неподанным и убытки, причиненные в связи с этим фрахтователю, подлежат возмещению перевозчиком.
Статья 130.| |1. Срок, в течение которого перевозчик предоставляет судно для погрузки груза и держит его под погрузкой груза без дополнительных к фрахту платежей (сталийное время), определяется соглашением сторон, при отсутствии такого соглашения сроками, обычно принятыми в порту погрузки.| |2. Сталийное время исчисляется в рабочих днях, часах и минутах начиная со следующего дня после подачи уведомления о готовности судна к погрузке груза.| |3. В сталийное время не включается время, в течение которого погрузка груза не проводилась по причинам, зависящим от перевозчика, либо вследствие непреодолимой силы или гидрометеорологических условий, создающих угрозу сохранности груза или препятствующих его безопасной погрузке.| |Время, в течение которого погрузка груза не проводилась по причинам, зависящим от фрахтователя, включается в сталийное время.| |4. В случае, если погрузка груза началась до начала течения сталийного времени, фактически затраченное на погрузку груза время засчитывается в сталийное время.| |5. Правила, установленные настоящей статьей, соответственно применяются при выгрузке груза в порту его выгрузки.
Статья 131.| |1. По окончании сталийного времени соглашением сторон может быть установлено дополнительное время ожидания (контрсталийное время).| |При отсутствии соглашения сторон продолжительность контрсталийного времени определяется сроками, обычно принятыми в порту погрузки.| |2. Контрсталийное время исчисляется в календарных днях, часах и минутах с момента окончания сталийного времени.| |3. В контрсталийное время включаются воскресные и официально установленные праздничные дни, объявленное нерабочим в порту время, а также перерывы в погрузке груза, вызванные непреодолимой силой или гидрометеорологическими условиями, создающими угрозу сохранности груза либо препятствующими его безопасной погрузке.| |Время, в течение которого погрузка груза не проводилась по зависящим от перевозчика причинам, не включается в контрсталийное время.| |4. Правила, установленные настоящей статьей и статьями 132, 133 и 135 настоящего Кодекса, соответственно применяются при выгрузке груза в порту его выгрузки.
Статья 132.| |Размер платы, причитающейся перевозчику за простой судна в течение контрсталийного времени (демередж), определяется соглашением сторон, при отсутствии соглашения согласно ставкам, обычно принятым в соответствующем порту.| |В случае отсутствия таких ставок размер платы за простой судна определяется расходами на содержание судна и его экипажа.
Статья 133.| |Соглашением сторон может быть установлено вознаграждение фрахтователю за окончание погрузки груза до истечения сталийного времени (диспач).| |При отсутствии такого соглашения размер диспача исчисляется в размере одной второй платы за простой.
Во имя Кота и Сына и Святого Духа!| |Котолическое евангелие — канонический текст, признаваемый котоликами основой их учения, непогрешимой истиной, обязательной к исполнению всеми праведными котами.| |Содержит в себе заповеди для всех котов без исключения, в том числе для не-котоликов.| |По преданиям, текст заповедей получил от Бога святой Мяусей на священной ветке берёзы ранним мартом.| |В полном объёме текст заповедей до наших дней не сохранился.| |Приведённый ниже текст был обнаружен случайно в подстилке кота папы Иоанна Павла II в 1972 году.| |Русский Синодальный перевод текста был выполнен Священным Синодом в 1975 году.| |Оценю Я твои старания.| |Ибо кто страдает за Меня, того Царствие Кошачье.
Двенадцать подвигов Геракла — авантюры, предпринятые Гераклом в состоянии алкогольного опьянения.| |Поскольку древние греки выпить тоже любили, то Геракл быстро стал их героем, и они придумали о нём много-много мифов.| |Геракл слишком много выпил и убил свою семью.| |Чтобы избежать пожизненного заключения за свои преступления, он сбегает ко двору кровавого тирана Эврисфея и предлагает за укрытие свои услуги.| |Коварному Эврисфею пришлось по нраву наличие такого помощника.| |Он неоднократно отправлял Геракла на задания по запугиванию простого населения.| |В одном из зоопарков страны Эврисфея жил особый Немейский лев.| |Был этот лев очень умным — поговаривали, что он понимал речь человеческую.| |Солидный и могучий вид Немейского льва внушал людям спокойствие и уверенность в своих силах.| |Разумеется, тиран Эврисфей не мог этого допустить!| |Поэтому он неоднократно посылал убийц к Немейскому льву, но лев оставался жив, а наёмники возвращались обратно, счастливо улыбаясь.| |Тогда Эврисфей послал за Немейским львом Геракла.| |Вот подошёл Геракл к клетке со львом.| |И был Геракл в состоянии алкогольного опьянения (как обычно), поэтому взглянул он на Немейского льва и не льва увидел, но собутыльника своего.| |И начал Геракл травить анекдоты — один за другим, смешные песни петь и частушки, даже танцевать пытался.| |Немейский лев действительно оказался умным и понимающим.| |Каждый анекдот понимал Немейский лев и хохотал до упаду.| |Так продолжал Геракл, покуда Немейский лев от хохота не порвал себе пасть.| |Так Геракл победил Немейского льва.| |На болотах страны Эврисфея жила Лернейская гидра — уникальное животное, занесённое в Красную книгу.| |Хотел злой Эврисфей её истребить, да не мог никак.| |Когда головорезы Эврисфея отрубали гидре одну голову, та отращивала две.| |Пришлось послать Геракла.| |Когда Геракл добрался до болот с Лернейской гидрой, он был уже настолько пьян, что упал и захрапел.| |Гидра же подобрала обронённую им бутылку водки и осушила её до дна.| |По душе ей пришлось питьё.| |Забралась гидра в тележку с багажом Геракла, откупорила все запасные бутылки и выпила залпом каждую — по одной бутылке на каждую голову.| |Тут проснулся Геракл, и не Лернейскую гидру он увидел, но собутыльника.| |К тому времени и гидра видела далеко не Геракла.| |Поэтому вступили они в бурную пьянку, с песнями, плясками и тостом за здоровье каждой головы.| |Правда, Геракла цапнул за ногу болотный рак, пришлось ему позвать ещё одного собутыльника, Иолая, чтобы освободить ногу.| |Тут-то Лернейская гидра, Геракл и Иолай сообразили на троих и напились в стельку.| |Когда Геракл и Иолай очнулись, гидра почему-то уже откинула копыта.| |Пришлось возвращаться к Эврисфею с победой.| |Очень любил Эврисфей охотиться: какую птицу видел — такую и пристреливал.| |Но однажды встретил он Стимфалийских птиц, а птицы это были не простые, а золотые — в золотых доспехах.| |Стрелял Эврисфей из лука, стрелял, а стрелы лишь отскакивали от золотого пуза птицы.| |Вдобавок птицы осыпали его перьями, которые потом пришлось вычищать из королевской шевелюры.| |Пришлось Эврисфею с позором убираться восвояси.| |Чтобы отомстить, Эврисфей послал Геракла победить Стимфалийских птиц.| |Закинул Геракл в небо невод, и попала в него птица, да не простая, а золотая, Стимфалийская.| |Увидел Геракл, сколько на ней золота, и глаза у него загорелись ещё более, чем от ежедневной выпивки.| |Схватил Геракл в охапку Стимфалийских птиц и побежал в швейцарский банк — вложить скорее и пить на проценты.| |«Отпусти меня, Гераклушка-дурачок, я тебе взятку дам!».| |дадим мы тебе золота и исполним три желания, мол, только бы Геракл их отпустил.| |Ну, взял Геракл золотые доспехи, отпустил их и отправился обратно к Эврисфею, задерживаясь в каждом трактире.| |Когда он наконец вернулся, оставшихся без золотых доспехов птиц уже перестреляли обычные охотники.| |— заметил Эврисфей и засчитал задание.| |Однажды Эврисфей и Геракл переходили пустыню.| |Эврисфей шёл к своей тайной сокровищнице, пути к которой не доверял ни одному из слуг своих, а Геракл был в роли его доверенного телохранителя и оруженосца.| |И закончилась у них провизия.| |Повелел тогда Эврисфей Гераклу взять руки в ноги и пойти поймать Керинейскую лань, что скакала неподалёку.| |Гонялся за Керинейской ланью Геракл через всю пустыню кругами в пьяном угаре.| |И настолько целеустремлён он был, что ни на секунду он не остановился, чтобы поесть, тем более что и есть-то было нечего.| |Наконец подстрелил он лань, но напоролся на Артемиду — дочку главы местного отделения зелёных.| |«Зачем оскорбил ты меня, ранив мою любимую лань?»| |— возмутилась девушка.| |Пришлось Гераклу оставить ей солидный откат, дабы унести-таки лань обратно Эврисфею.| |Гераклу приказали поймать Эриманфского вепря — большую жирную свинью, дерзнувшую сбежать из свинарника самого Эврисфея.| |Задание было бы для Геракла весьма простым, если бы он не напился в стельку в трактире «У кентавра».| |После этого ему стали повсюду мерещиться кентавры, и ввязался с ними Геракл в пьяную драку, на что те охотно ответили взаимностью.| |Потом побежали кентавры, а Геракл преследовал их до другого города, где его арестовали за отсутствие местной регистрации.| |Проспавшись в отделении милиции, Геракл поймал этого непослушного Эриманфского поросёнка.| |Вепрь, правда, оказался откромленным, и тяжело далось Гераклу нести его на плече.| |Но сам Геракл этого не заметил, слишком пьян был, и принёс он вепря обратно царю.| |Был у царя Эврисфея младший брат — царь Авгий, правивший неподалёку и посылавший Эврисфею ежегодные подарки.| |Однажды устроил Авгий пир на весь мир, да такую пьянку в результате получил, что тридцать три богатыря не могли вычистить получившееся свинство, хотя старались тридцать три дня и три года.| |Не мог царь Авгий даже из дворца выйти, дабы дань собрать.| |Когда же Эврисфей в третий раз подряд ежегодного подношения не получил, забеспокоился он о брате и послал Геракла навести порядок.| |Пришёл Геракл на двор Авгия и подивился глубине устроенного свинства.| |«Да, этот царь знает толк в выпивке!»| |— понял Геракл и потребовал с того 10 % запасов в винных погребах за очистку результатов титанической попойки.| |Ударили по рукам Авгий и Геракл, оговорив срок в один день.| |Пошёл Геракл в ванную замка Авгия, перекрыл канализацию, открыл все краны (и с горячей водой, и с холодной) и ушёл прогуляться до завтра.| |На следующий день приходит — никаких следов свинства не осталось, всё начисто вымыло образовавшимся потопом.| |Правда, Авгий выпивкой делиться отказался, сославшись на то, что в наводнении утонуло его ценное имущество.| |Затаил Геракл обиду на Авгия, через несколько лет вернулся и начисто ограбил винный погреб его.| |Так или иначе, у Эврисфея подвиг был засчитан.| |Однажды царь Крита захотел принести своего самого умного быка в жертву богам.| |У быка было другое мнение, и он помчался по всему Криту, круша и опустошая всё на своём пути.| |Прослышавший об этом Эврисфей решил поймать Критского быка первым и принести его в жертву своим богам, чтобы боги критского царя лопнули от злости.| |И послал он на Крит своего верного помощника Геракла за быком.| |Нашёл Геракл быка и угостил того выпивкой.| |Критский бык замыл весёлые песни, позволил себя оседлать и отвёз Геракла обратно морем.| |Там Геракл его в знак благодарности отпустил — подумав о том, сколько на сэкономленное от непокупки обратного билета можно накупить вкуснейшей выпивки.| |Получивший откат Эврисфей также был удовлетворён компромисом.| |Однажды послал царь Эврисфей гонцов к царю Диомеду с требованиями дани.| |Но Диомед скормил тех своим человекоядным коням.| |В ярости был Эврисфей и отправил Геракла отмстить неразумным коням.| |Путешествовал Геракл ко двору Диомеда, и забрёл он в город Феры, где встречен был радушием и гостеприимством.| |«Как ты смеешь пировать, когда хозяйка этого дома только что умерла от чрезмерной выпивки, в соседней же комнате?».| |Прикручинился Геракл, что пить в такое время неприлично.| |Пошёл с бутылкой в руке в соседнюю комнату и начал распевать богоугодные песни Зевсу, Посейдону, Аиду и прочим.| |От этих страшных пьяных воплей жена хозяина дома пришла в себя, к всеобщему счастью.| |И закатили они пир на весь мир, на котором Геракл напился в стельку и на день отложил выполнение задания.| |Дошёл наконец Геракл до цели, украл коней Диомеда и привёл обратно Эврисфею.| |Тот приказал отправить коней на съедение львам.| |Таким образом справедливость восторжествовала.| |Захотела дочка царя Эврисфея себе пояс королевы амазонок.| |И послал Эврисфей за поясом Геракла.| |Прибыл Геракл в земли амазонок с большой порцией спиртного в качестве подарка.| |Тут-то и выяснилось, что не только равны женщины-амазонки в силе мужчинам, и в ловкости, и во владении оружием, но и пьют они бочками.| |В общем, оценила подарок королева амазонок Ипполита, да и Геракл ей понравился.| |Пировали воины Геракла и амазонки три дня, днём и ночью, предаваясь всяческим увеселениям.| |Геракл и забыть забыл о требующем выполнения подвиге.| |Наутро четвёртого дня, проснувшись после изнурительных пиров, Геракл обнаружил себя на палубе корабля, плывущего обратно к Эврисфею.| |Вспомнил он о задании, ударил себя ладонью по лбу и хотел было возвращаться за поясом королевы амазонок Ипполиты, да вот только нашёл его у себя под подушкой.| |Так Геракл и раздобыл пояс королевы амазонок.| |Старик Герион, один из управляющих Эврисфея, отказался посылать налог с королевского стада коров.| |Послал Эврисфей Геракла, дабы тот изъял коров и привёл обратно.| |Показалось это Гераклу неразрешимой проблемой, ведь гнать стадо следовало через полматерика, что было затруднительно в состоянии алкогольного опьянения.| |Но в конце-концов (в пятый раз собрав разбежавшуюся скотину) Геракл совершил-таки подвиг: не пил три дня подряд.| |Больше бы он не вытерпел, но коровы уже достигли места назначения, и истощённый Геракл был спасён винными погребами царя Эврисфея.| |Был у садовника Атланта огород, именуемый Сад Гесперид, и там росли очень вкусные яблоки.| |Послал Эврисфей Геракла за яблоками.| |Пришёл Геракл к Атланту, представился, выпил с хозяином и изложил свои намерения.| |«Яблоки сторожит злая собака!| |Она тебя даже близко к яблокам Гесперид не подпустит!».| |Не боялся Геракл собак, но был он в то время уже навеселе, поэтому собака показалась ему стоглавым драконом.| |Не рискнул он идти за яблоками сам, попросил хозяина — в обмен на техническую поддержку дома и работы Атланта.| |Сходил Атлант за яблоками, пришло время ему возвращаться к техподдержке.| |Не нравилась ему эта работа, но незаменим он был.| |«Давай я сам отнесу яблоки Эврисфею, а ты пока посидишь тут, отдохнёшь».| |Отказался Геракл, выхватил яблоки и нетрезвой походкой поковылял домой — только Атлант его и видел.| |Так совершился одиннадцатый подвиг Геракла.| |Прослышал Эврисфей, что существует трёхглавый пёс Цербер, и что он ждёт всех, кто напился до полусмерти и сильнее.| |Поскольку в деле выпивки Геракл был специалистом, послал его царь привести трёхголового пса.| |Напился Геракл до чёртиков и идёт по деревне.| |Смотрит: трёхголовый пёс.| |Поймал его и привёл ко двору царя, втащив в королевские залы прямо в середине ежедневной попойки.| |Пьян был Эврисфей, и тоже три головы узрел.| |«Хорошая работа, а теперь убери эту инфернальную животину вон из моего дворца!».| |Пнул Геракл пса, тот и побежал (предположительно, обратно в царство мёртвых).| |Так совершился последний, двенадцатый подвиг Геракла.| |Геракл имеет очень важную и наглядную историю в античной философии.| |Самая пьяная сцена укрощения льва Гераклом особенно опьяняет своей мнимой жадной гиперсексуальностью.
Дыня (роман)| |Дыня (галакт. Dune) — научно-фантастический роман Франка Херберта из саги «Хроники Дыни», а также одноимённый фильм Дэвида Линча.| |Действие романа происходит в основном на планете Дыня, прозванной так за желтизну и червивость.| |Планета покрыта песками и почти безжизненна.| |Официальное название — Арыкис (галакт. Arrakis, тннейджерск. Арахис, искаж, Огрызкис).| |Столицей Дыни является кишлак Арыкино (галакт. Arrakeen, тинейджерск. Арахисово, искаж. Огрызкино), находящийся на северном полюсе планеты.| |Вокруг планеты обращаются две луны.| |Достопримечательностей на Дыне мало, всего три: Сухая Огненная Вода, хрюкмены и песчаные глисты.| |Сухая Огненная Вода (галакт. spice, или melange) — полезное ископаемое, добывается только на Дыне.| |При употреблении внутрь вызывает быстрое привыкание.| |Пилоты Космогильдии, которым Сухая Огненная Вода выдаётся в неограниченном количестве для протирки дюз, дозлоупотреблялись до полной потери человеческого облика, однако попытки ограничить их в этом вызвали забастовку; таким образом, межпланетный транспорт, а значит, и вся экономика мира Дыни полностью зависит от поставок Сухой Огненной Воды.| |Хрюкмены (галакт. fremen) — аборигены Дыни.| |Название этого народца связано с их способностью употреблять Сухую Огненную Воду до поросячьего визга.| |Живут в условиях каменного века, однако неплохо владеют искусством перегонки и дистилляции.| |«Если хрюкмен узнал вход в твой дом, просто сделай другую дверь».| |Она отлично характеризует как моральные, так и умственные качества хрюкменов.| |Версия о происхождении хрюкменов от Гордона Фримена сомнительна.| |Песчаные глисты, как явствует из их названия, — это живущие в песках глисты.| |История их возникновения связана с первыми днями пребывания хрюкменов на Дыне.| |В связи с антисанитарным образом жизни большинство хрюкменов страдали гельминтозом.| |Однако Сухая Огненная Вода оказалась отличным глистогонным средством.| |В кучках экскрементов на окраинах селений хрюкменов предки нынешних песчаных глистов встали перед нелёгким выбором: погибнуть или приспособиться.| |Те, кто выбрал второй путь, научились питаться простым силикатным песком; поскольку песка было очень много, они впоследствии эволюционировали до колоссальных размеров.| |Самый маленький взрослый песчаный глист превосходит по размерам электричку.| |Размеры самых крупных неизвестны, так как экспедиции, отправившиеся по следам таких глистов, не возвращались.| |Осторожно!| |Ниже упоминаются сюжетные повороты и даже концовка.| |Эта информация может разрушить ваш мозг!| |Герцог Лито Отрыгис (галакт. Leto Atreides) литовско-греческого происхождения правит планетой Колотун (галакт. Caladan).| |Его сын-тинейджер Пол Отрыгис (галакт. Paul Atreides) вместе с другой «золотой молодёжью» прожигает жизнь в кабаках и казино Колотуна.| |Пристрастившись к игре в подкидного дурака, он достигает в ней таких высот, что получает почётное звание Виситц-КакхДуракх (галакт. Kwisatz Haderach), которое на древнем секретном языке ордена Вынет-Зачмырит (галакт. Bene Gesserit) означает «Высокий и непревзойдённый мастер благородной игры в подкидного дурня».| |Пол становится серьёзной угрозой для всех казино Колотуна, обыгрывая всех и вся.| |Потери владельцев казино становятся настолько велики, что они составляют заговор против герцогской семьи.| |Заручившись тайным согласием падишаха-императора (см. Вашингтонский обком), заговорщики устраивают на Колотуне цветную революцию и свергают Отрыгисов.| |Герцог отправляется в изгнание вместе с гаремом, детьми, слугами, домочадцами, двадцатитысячной армией, обозом и дворцом.| |На борту межзвёздного лайнера, направляющегося к Дыне, Пол знакомится с цыганским бароном Владимиром Владимировичем Харкониным, который недавно выиграл в напёрстки планету Дыня у самого падишаха-императора и теперь во главе своего табора отправляется принимать хозяйство (см. «Табор уходит в небо»).| |Пол и Харконин садятся играть в дурака, и в течение одной ночи Пол отыгрывает у барона, несмотря на шулерские приёмы последнего, все права на Дыню.| |Торжествующие Отрыгисы обосновываются на Дыне.| |Однако цыгане не признают поражения.| |Наняв чеченское незаконное бандформирование, Харконин предательски нападает на Арыкино, где находится герцогский терем, и вновь захватывает власть на Дыне.| |Пол со своей матерью Джессикой успевают скрыться в песках, а парализованный герцог попадает в лапы цыган.| |Захваченный врагами, он активирует своё «оружие последней надежды» — заводную вставную челюсть, уникальное изделие придворного дантиста.| |Челюсть, вырвавшись на свободу, загрызает всех, кто был в комнате, в том числе и самого Лито Отрыгиса.| |Однако барон Харконин успевает спастись.| |Пол и его мать, счастливо избегнув многих опасностей, попадают в племя хрюкменов.| |Вначале те намереваются убить пришельцев.| |Однако Пол и леди Джессика (тайная послушница ордена Вынет-Зачмырит) проявляют чудеса красноречия, пытаясь убедить аборигенов принять их в племя.| |Пол договаривается до того, что объявляет свою мать родной сестрой одного из всадников Апокалипсиса, а себя — воплощением Муравьеда с обратной стороны одной из лун Арыкиса.| |Здесь следует пояснить, что очертания пятен на обращённой к планете стороне этой луны образуют контур муравьеда, и аборигены верят, что на обратной стороне луны спрятался другой муравьед, который покажется людям только перед приходом Святых Последних Дней.| |Знакомство с практической риторикой и со сводом эсхатологических преданий хрюкменов позволяет Полу и Джессике остаться в живых и быть принятым в племя.| |Сын герцога принимает имя Пол Муравьед (галакт. Paul-Muad’Dib).| |Немного освоившись в племени, Пол захватывает власть и в нём, и во всех остальных племенах хрюкменов.| |Этому помогает, во-первых, умение поедать огромные количества Сухой Огненной Воды, не пьянея, как и было предсказано в отношении Великого Второго Муравьеда; на самом деле среди тех немногих вещей, которые Пол прихватил с собой при бегстве из Арыкина, случайно оказались таблетки антипохмелина.| |Во-вторых, умение играть в дурака не покинуло юного Отрыгиса.| |Подкидной дурак является священной игрой хрюкменов, которой они предаются в своих пещерах, когда над ними гудит песчаная буря.| |Во время Большого сбора племён Пол даёт сеанс одновременной игры 70 вождям и выигрывает матч со счётом 69½:½ (сведя одну партию вничью).| |Никто не может бросить ему вызов, и Отрыгис становится Верховным вождём хрюкменов.| |Падишах-император Щаcкакдам IV (галакт. Shaddam IV) прибывает на Дыню.| |Цыгане устраивают ему пышный приём.| |В этот момент на Арыкино нападают орды хрюкменов верхом на боевых глистах, ведомые Полом Муравьедом.| |Пол захватывает Арыкино, убивает барона Харконина и берет в плен Щаcкакдама IV.| |Под угрозой гибели последний отрекается от престола и отдаёт свою дочь, принцессу Дурулан (галакт. Irulan), в жёны Полу.| |Таким образом, Пол становится падишахом-императором всей известной вселенной и начинает строительство коммунизма.
Если вы читать решили Эти длинные рассказы И как следует осмыслить Сущность вредных сих советов, То усядьтесь поудобней, Под рукою приготовив Нашатырь, глазные капли И большой дефибриллятор.| |Краску для волос поярче Наготове вы держите, Чтоб потом не получали Неудобный комментарий, Поседевши, от знакомых.| |Всё началось 31 августа.| |Вернее, не всё, а только эта история.| |Более тысячи первокурсников на посвящении построились в ряд возле главного корпуса Лганского государственного университета неправды (ЛГУН) имени Иеронима Карла Фридриха фон Мюнхгаузена.| |Честно говоря, этот престижнейший вуз находился не в Лганске, а в Днецке, но этому давно уже никто не удивлялся.| |Среди десяти шеренг первокурсников был один, казалось бы, обычный парень, по имени Гриша Остер, поступивший сюда на бредоведческий факультет.| |Всех новоявленных студентов уже распределили по группам, и Гриша, попавший в 6 группу, стоял вместе со своими одногруппниками.| |— Здорово, пацаны.| |Я Харитон.| |— отозвался другой студент и пожал первому руку.| |— Привет всем, меня зовут Феофан.| |— А меня Поликарп, можно просто Монокарп.| |— Я Аскольд.| |— А я просто Серый…| |В смысле, Серафим!| |— Приве-е-ет, я Клеопатра.| |— Клеопатра, у девушек не принято пожимать парням руку.| |— вдруг отозвался Гриша.| |— Ах да, извини, что не представился.| |Меня зовут Григорий.| |— Какое-то странное у тебя имя, Григорий.| |А перебивать девушек, я так понимаю, у тебя принято?| |— Да ладно, Клеопатра, что ты начинаешь!| |Я ж ничего такого не сказал, просто дал совет на будущее.| |— Слышь, а тебе какое дело, кто как с кем здоровается?| |— вмешался в диалог парень, от которого разило перегаром.| |— не растерялся Остер.| |— буркнул себе под нос «алкоголик» и отошёл в сторону.| |— сказал ему напоследок Гриша.| |— Интересно, блядь, а с хуя ли ему стесняться?| |— вступилась блондинка в футболке с изображением свастики.| |Гриша Остер хотел было дать некультурной девушке дельный совет, но ректор наконец-то заткнулся, и все начали расходиться.| |Что касается Остера, то он пошёл во общежитие №2, в котором поселился этим летом.| |Комната Гриши была рассчитана на троих, но другие два жильца, тоже первокурсники, благоразумно решили пропустить никому не нужное посвящение и приехать сюда только вечером.| |Первым в эту комнату под номером 47 зашёл студент факультета лжи и обмана с большущей сумкой.| |Быстро представившись Остеру Митрофаном и не дождавшись ответа, он засунул сумку себе под кровать и тут же пошёл куда-то с друзьями, которые уже ждали его в коридоре, соединяющем все жилые комнаты на втором этаже.| |Полчаса спустя появился и второй сосед с двумя сумками поменьше.| |Содержимое одной из них он аккуратно развесил во встроенном шкафу, а всё то, что не являлось одеждой, положил в тумбочку; содержимое второй очутилось в холодильнике, оставшемся в комнате от предыдущих жильцов — заботливые родители не могли не положить начинающему студенту съестных припасов на неделю.| |— Приветствую.| |— представился сосед, когда все его вещи уже были разложены по полочкам.| |— Привет, я Гриша Остер с бредоведческого.| |Слушай, Марк, у тебя дома есть большая сумка наподобие этой?| |— спросил Гриша, указав на сумку ушедшего соседа.| |— Да, есть, а что?| |— А почему ты столько времени тащился с двумя сумками?| |Ты бы лучше положил все свои вещи в одну большую и привёз сюда, так же удобнее.| |— немного растерялся Марк.| |— Да ты не нервничай, я ж тебя не виню.| |Просто я подумал, чтоб ты не мучился с двумя сумками, а взял бы одну большую.| |— Э-э-э…| |Спасибо за заботу.| |А ты на контракте или на бюджете?| |— Конечно, я на контракте.| |На бюджет, если ты не знаешь, был конкурс 20 человек на место — пробиться могли только блатные, детдомовцы и инвалиды.| |Это в других вузах образование бесплатное, а тут, хочешь не хочешь, надо заплатить кругленькую сумму.| |— Во-первых, у меня не 20, а 32 — мы с тобой на разных факультетах, а, во-вторых, лично я поступил на бюджет.| |Вот и думай теперь, кто я: блатной, детдомовец или инвалид?| |— Ой, да ладно, Марк, что ты начинаешь!| |Я ж пошутил, а ты сразу всё так воспринимаешь!| |Ну, молодец, значит, раз поступил, я ж ничего против не имею.| |— сухо ответил бюджетник, после чего он молча застелил кровать, завёл будильник и лёг спать.| |Не успел Гриша сообщить соседу, что спать лучше с выключенным светом, как тот уже уснул.| |Время было позднее, одиннадцать вечера, поэтому Остер выключил свет и тоже лёг спать.| |Оба спали крепко и даже не услышали третьего соседа, буквально ввалившегося в комнату посреди ночи и упавшего на пружины своей кровати без всякого матраса.| |В семь часов утра прозвенел будильник и всех разбудил, но пьяное тело Митрофана, отметившего в компании начало учебного года, не спешило подниматься.| |Гриша оделся, пошёл умываться и чистить зубы, после чего разогрел завтрак, поел и положил несколько тетрадей в свой рюкзак с одной лямкой.| |Этот же утренний алгоритм Марк выполнял на три минуты дольше с той единственной разницей, что у него был дипломат, а не рюкзак.| |Без двадцати восемь, когда оба соседа уже собирались идти на пары, Митрофан наконец подорвался, достал из тумбочки пару мятных конфет и сунул в рот, после чего положил в рюкзак одну общую тетрадь и уже собирался выходить.| |— Послушай, Митрофан, конфеты на голодный желудок есть вредно.| |— не поленился дать совет Остер.| |— Блин, чувак, у меня и так голова болит, а тут ты ещё…| |Мне хватило того, что я ночью в забегаловке нажрался.| |— Не, ну на самом деле, так, как ты питаешься, можно и язву заработать.| |Может, тебя угостить чем-нибудь, а то что ты две конфеты и всё.| |— Ну ёлы-палы, Гришан, тебе не всё равно?| |Это чтоб перегар перебить, что неясного?| |— устало пробормотал Митрофан и пошёл на пары.| |Не успел Гриша оглянуться, как дверь комнаты закрылась и за вторым соседом.| |Так что Остеру пришлось идти к главному корпусу, где проходили все пары у младшекурсников всех факультетов, самому.| |Зайдя в вестибюль, Гриша увидел множество студентов, столпившихся у большого стенда: одни что-то переписывали оттуда себе на листочек, другие же просто ждали, пока те всё перепишут.| |Среди этой толпы Остер приметил и двух своих соседей и подошёл к ним поближе.| |Оказалось, что Марк и Митрофан, как и многие другие, переписывали расписание пар на неделю, каждый — своё.| |— Пацаны, ну чё вы вот это мучаетесь?| |Приехали бы вчера утром, как я, и спокойно бы переписали эти пары.| |А то вы отложили всё до последнего и теперь рискуете опоздать и получить «нб».| |— Вот видишь, Митроха, я ж говорил тебе, что…| |— сказал Марк Митрофану и что-то прошептал, покосившись на Гришу.| |Дописав расписание, они ушли каждый на свою первую пару, идущую по средам.| |Остер, испугавшись за здоровье Марка, сорвавшего, по его мнению, голос, хотел было посоветовать ему принять что-нибудь для горла, но лишнего времени уже не осталось, и Гриша поспешил на занятия.| |— Здрасьте, молодёжь.| |Меня зовут Недольман Аполлинарий Генрихович, я у вас буду преподавать теорию бреда.| |В отличие от вас, я всегда присутствую на собственных занятиях, поэтому в перекличке не нуждаюсь.| |В отличие от вас, опять-таки.| |Итак, начнём.| |Бразерхудин!| |Есть.| |Вылысыпыдыстко!| |Студент по имени Аскольд поднял руку.| |Кое-кто не выдержал и издал едва слышный смешок, на что Гриша посоветовал ему сдерживать свои эмоции.| |— …Есть.| |Гнилозубов!| |А нет, прошу прощения, Гли-но-бу-зов.| |Глинобузов!| |Есть.| |Дешёвенькая!| |Ею оказалась скромная девушка в очках.| |Снова послышался смешок, на этот раз от преподавателя.| |Дешёвенькая не на шутку обиделась и злобно посмотрела на Недольмана.| |— Нет, нет, девушка, я не с Вас смеюсь.| |Просто следующая фамилия настолько… кхм… необычная, что я даже не могу её прочесть.| |Студент с фамилией на И, Вы не могли бы назвать её сами?| |— Иоаннутый, от слова «Иоанн».| |— Так, народ, это кто мне тут список группы накалякал как курица лапой?| |Это ж как надо было умудриться написать букву «о», чтоб я её с «б» спутал?!| |— Аполлинарий Генрихович, а как Вы узнали, что это я?| |— вдруг удивился рыжеволосый парень.| |— В каком смысле, молодой человек?| |— удивился преподаватель в ответ.| |— Впрочем, неважно.| |Продолжаем перекличку: Кокурец-Солапый!| |— Аполлинарий Генрихович, Вы ж меня уже называли!| |— снова отозвался рыжеволосый.| |— Да уж…| |Не перекличка, а цирк какой-то.| |Ладно, перекличка окончена.| |Приступаем к сегодняшней теме.| |Я понимаю, что первый курс, первое сентября, первая пара, вам ещё не выдали учебники и всё такое, но уж общее представление о теорбреде вы должны иметь!| |Бразерхудин, дайте определение теории бреда.| |— М-м-м…| |Теория бреда — это…| |Ну, это такая теория, изучающая бред.| |— Если следовать Вашей логике, Бразерхудин, то «двойка за ответ» — это такая двойка, изучающая ответ.| |Садитесь, стыдно не знать такие элементарные вещи.| |Теория бреда — это наука, изучающая бред в вещественном представлении, позволяющем установить его закономерности для упрощения изучения бреда как такового.| |Неужели так трудно запомнить пару слов?| |— Аполлинарий Генрихович, Вы ошиблись.| |В Вашем определении куда больше, чем пара слов.| |— Это Вы ошиблись, когда не встали и не представились, прежде чем что-то сказать.| |— Я Григорий Остер.| |Я же не просто так это сказал, я лишь хотел Вас поправить.| |— А скажите мне, Остер, раз уж Вы встали, от чего зависит коэффициент бредовости?| |— Аполлинарий Генрихович, как же я Вам это скажу, если я об этом впервые слышу?| |Спросили бы лучше, чему равен корень из четырёх.| |— Корень из четырёх, Остер, равен Вашей оценке за сегодня.| |Умом Вы не очень «остер».| |Садитесь.| |Короче, всё как обычно: первая тема — никто ничё не знает.| |Так, открыли тетради, сейчас вы будете чертить окружность.| |У кого есть циркуль, поднимите руки!| |Раз — циркуль, два, три, четыре.| |А теперь спрячьте — пользоваться циркулем на моих занятиях категорически запрещено.| |Окружность должна получиться большой и ровной, поэтому поступайте следующим образом.| |Представьте себе в тетради систему координат с определённой точкой (0; 0).| |Теперь легонько проставьте точки (5; 0), (0; 5), (-5; 0), (0; -5), (4; 3), (3; 4), (-3; 4), (-4; 3), (-4; -3), (-3; -4), (3; -4), (4; -3), (4,8; 1,4), (1,4; 4,8), (-1,4; 4,8), (-4,8; 1,4), (-4,8; -1,4), (-1,4; -4,8), (1,4; -4,8) и (4,8; -1,4).| |Соедините все эти точки плавной замкнутой линией, и у вас получится практически идеальная окружность.| |А сейчас, кто мне по-быстрому скажет корень из суммы квадратов чисел 4,8 и 1,4, поставлю «пять».| |Гриша был весьма огорчён отношением преподавателя к его советам и решил не вестись на «очередную провокацию».| |Все остальные принялись лихорадочно считать в столбик.| |— Стоп!| |Хрен вам всем, а не пятёрка.| |Я всегда знал, что у бредоведов туго с математикой, но чтоб настолько…| |Ну хоть окружность-то вы начертили, я надеюсь?| |Теперь дорисуйте внутри глаза, нос и рот.| |Внимание, вопрос: чему равен коэффициент бредовости того, чем вы последние пять минут занимались под моим руководством?| |— неуверенно ответила Дешёвенькая.| |— Неправильно Вам кажется, Дешёвенькая.| |Хотя конечная цель и не оправдала сил и времени, но алгоритм построения окружности, в целом, был верен, что не позволяет говорить о коэффициенте бредовости выше 256.| |В то же время человеческое лицо не может иметь форму правильного круга как минимум из-за ушей, которые на ваших рисунках, кстати, отсутствуют.| |При подстановке данных в формулу Шумахера получаем, что коэффициент бредовости в этом случае равен 184,74.| |Задание на следующую пару: математический смысл смысла как величины, обратно пропорциональной бредовости бреда.| |До свидания.| |Следующей по расписанию стояла лекция по истории ерунды.| |— Не, ну препод, конечно, конченый, скажи ж, Евлампий?| |Первое занятие — и так валить.| |А вот эти его корни с числами 4,8 и 1,4 — это что вообще было?| |— А хрен его, Макс.| |— ответил Евлампий, естественно, Максимилиану.| |— Пацаны, вы не поняли.| |Препод имел в виду теорему Пифагора для нахождения радиуса окружности.| |Если бы вы не валяли дурака в школе, то один из вас получил бы сегодня пятёрку.| |— Что ж ты сам не ответил, раз ты такой умный?| |— усмехнулся Максимилиан.| |— Макс, не начинай.| |Ты же сам сказал, что препод конченый.| |Понимаешь, его поведение на паре я считаю недопустимым.| |«Умом Вы не очень „остер“».| |— А по-моему, нормальный препод, прикольный.| |Зачем гнать на «Полину», если ты и впрямь скорее Тупер, чем Остер?| |— вставил свои пять копеек Серафим, здорово рассмешив Евлампия и Максимилиана.| |— Серафим, не будь клоуном.| |— парировал Гриша.| |На этом перерыв окончился, и группа зашла в лекционный зал и заняла весь задний ряд.| |Что касается Остера, то он оказался между двумя девушками — той самой Клеопатрой и Кассандрой.| |В этом семестре по истории ерунды, как и по теорбреду, предстоял экзамен, но тем не менее в 6 группе не нашлось дурака, который писал бы ту ерунду, которую лектор бубнил себе под нос.| |Даже Гриша не мог писать в окружении красивых девушек — его охватывало бурное желание дать им хороший совет.| |— Этим летом я познакомилась с ТАКИМ парнем!| |Он такой загорелый, мускулистый!| |— тихо, но оживлённо поведала Клеопатра своей соседке слева (то есть, Гриша сидел справа от неё).| |— Клеопатра, не говори глупостей.| |— мудро заметил Остер.| |— А тебе что, завидно, Григорий?| |— Ты, я вижу, не извлекла урока из моих слов.| |Нет, мне не завидно, просто ты не поняла, что я хотел тебе сказать.| |Ничего не понимающая в этой жизни Клеопатра отвернулась влево и возобновила разговор с подружкой.| |Зато ещё осталась Кассандра, которая молча слушала лектора, не обращавшего особого внимания на дисциплину в зале.| |— Кассандра, а ты почему молчишь?| |Не бойся, ты ж сама видишь, что лектору по барабану, тем более, мы на заднем ряду.| |Поговорила бы с Клеопатрой, а то ты сидишь всё, скучаешь.| |— Тебе неинтересно — не мешай слушать другим.| |— Ой, да ладно, что ты исполняешь!| |Видишь ли, это обычная скучная лекция, а не выступление Тарапуньки и Штепселя.| |— Геродот Ярополкович!| |А Остер мешает мне слушать лекцию!| |— вдруг пожаловалась Кассандра.| |— отрешённо откликнулся лектор и продолжил читать свою историческую ерунду.| |— Слышь, ты, я надеюсь, на меня стучать не будешь?| |— угрожающе прошипела Клеопатра Кассандре.| |— Клеопатра, не трогай её.| |— благородно заступился Гриша за ябеду.| |— А ты вообще заткнись, не с тобой разговариваю.| |Тем более, это из-за неё тебя чуть с лекции не выгнали.| |— Твоя проблема в том, что ты плохо знаешь правила хорошего тона.| |Если хочешь, я тебе могу даже книжку дать почитать.| |— оставался невозмутимым Гриша.| |— ДА ПОШЁЛ ТЫ НА ХУЙ!| |— не выдержала Клеопатра.| |Весь поток моментально уставился на неё.| |— Это что такое?!| |Я читаю лекции более двадцати лет, но с таким я сталкиваюсь впервые!| |Девушка, поднимайтесь!| |Фамилия, группа и пошли вон отсюда!| |— Геродот Ярополкович, ну что Вы, в самом деле!| |Девушка только первый день учится, да и психика у неё ещё до конца не сформирована.| |— самоотверженно встал на защиту Гриша, у которого уже было замечание.| |— посмел заупрямиться лектор.| |— Я НЕ ЕГО ДЕВУШКА!| |— снова закричала Клеопатра и в истерике выбежала из зала.| |— спокойно подтвердил Остер и сел.| |Теперь слева от него сидела подружка Клеопатры, Вильгельмина.| |Оценив обстановку, она незаметно пробралась на другой ряд от греха подальше, вернее, от Грихи.| |Вскоре лекция подошла к концу, и студенты 6 группы с нетерпением поспешили на третью пару, настолько многообещающим было её название.| |— Приве-е-ет, чуваки!| |— заплетающим голосом поприветствовал группу преподаватель с необычно расширенными зрачками.| |— Знаете, что я у вас буду вести?| |Ха-ха-ха, ну, конечно, знаете!| |Всё верно, я у вас буду вести очень важный предмет под названием наркофармакология, о всякой там шняге — когда её примешь, сразу бредить начинаешь.| |О как!| |Но я вижу, вы и так уже всё знаете, в детстве ж косяк все забивали?| |Ну, там ещё колеса идут по плану.| |По плану, гы-гы-гы!| |Ну, по программе.| |Вы детки умные, тоже наверняка гулять любите, так что сдавайте все по двадцатке и на парах можете не появляться.| |Я сегодня добрый.| |— А можно, мы на следующей паре принесём?| |— попросил Кокурец-Солапый, староста группы.| |— Запомни, чувак, деньги понадобятся всегда!| |Вот придёшь ты в аптеку с нужным рецептом, думаешь, тебе просто так колёса дадут?| |И за рецепт тоже доктору отвалить надо, чтоб накатал, типа, это для лечения.| |Ладно, тащите, когда там у вас…| |О, в пятницу!| |Только ж без кидалова, всё равно зачёт я ставлю.| |Всё, гуляйте!| |Окно в первый же день!| |Не то, чтобы студенты были вне себя от радости, ведь впереди их ещё ждала четвёртая пара, но всё же настроение у них улучшилось.| |Исключение составляли Гриша, психика которого отличалась феноменальной стабильностью, и Клеопатра, по обратной причине.| |— предложил Остер именно то, что другие как раз и собирались сделать, но не успели сказать.| |Это обычное, казалось бы, предложение моментально испортило настроение большинству одногруппников.| |Пойти прогуляться  — значит, невольно признать лидерские качества Остера, который, мягко говоря, не внушал симпатии; остаться в корпусе при желании выйти на улицу назло Остеру — весьма глупо, тем более, это ущемление собственных интересов опять-таки из-за слов этого советчика.| |— ловко вышел из положения Серафим.| |— А то мы даже не знали, куда деваться.| |А, оказывается, можно просто пойти на улицу!| |Остальные тут же рассмеялись, вздохнув про себя от облегчения, и дружно направились к выходу.| |Гриша не понял иронии в словах Серафима, поэтому он шёл со всеми с гордо поднятой головой, чувствуя свою исключительную значимость.| |Но выражение лица, конечно же, у него оставалось серьёзным, как и подобает настоящему лидеру.| |Группа коллективно решила, что лучше всего пойти в парк неподалёку от ЛГУН, где можно посидеть на лавочках и поболтать.| |Гриша, стоявший в это время в сторонке, снисходительно согласился.| |Все пришли в парк, сели на лавочки и начали болтать.| |— Люди, а кто в каком городе живёт?| |— начал Анастасий Глинобузов.| |— Анастасий, будь поаккуратней с высказываниями.| |— «поддержал» беседу Гриша.| |— И что ж тут некрасивого?| |Если кто-то и живёт в селе, то пусть скажет, в каком, я не против.| |— Настян, забей, это ж Остер.| |— вмешался Поликарп.| |— Уж больно оно деревенское.| |— Поликарп, не мели языком.| |Я не собираюсь идти в паспортный стол только потому, что тебе не нравится моё имя.| |— А отчество у тебя, небось, Александрович?| |— продолжил Поликарп под смех остальных.| |— Лучше помолчи, если не знаешь моего отчества.| |Я, к твоему сведению, Бенционович.| |— Ну хоть отчество у тебя нормальное, Гриша Бенционович.| |Пацаны, а вы заметили, что у нас пары какие-то длинные?| |Первая, получается, с 8:00 до 9:45, вторая — с 10:00 до 11:45, и так все пары.| |— оптимистично заметил Харитон.| |— не согласился Аристарх.| |— Вообще-то, да, просто я привык искать во всем плюсы.| |— И даже в реакции Вассермана?| |— пошутил Серафим.| |— Серафим, не трогай Харитона.| |— упрекнул его Гриша.| |— сказал Серафим нарочито детским тоном, в очередной раз рассмешив остальных.| |Несмотря на его клоунское поведение, предостережение Остера «Тебя ж так уважать никто не будет» явно не сбылось.| |— устало произнёс Гриша и пошёл гулять по территории парка, раздумывая по пути о серьёзных вещах.| |Без двадцати два он вернулся к группе, которая уже собиралась идти на четвёртую и последнюю пару, и напомнил, что пора в главный корпус, беспокоясь, что двадцать человек могли забыть о том, что помнил он.| |— Веди нас, о великий и мудрый предводитель!| |— сказал Серафим таким тоном, что даже Остер уловил иронию, но ничего не ответил.| |Ему было жалко этого глупого клоуна.| |Не в последнюю очередь благодаря бдительному Остеру вся группа успела на пару вовремя.| |— Доброго времени суток всем людям на земле и добрый день вам в частности.| |Я доцент кафедры философии Пшеницше Збигнев Юзефович.| |Я состою из польской материи, но душа моя абсолютно русская.| |Поскольку вы учитесь на бредоведческом факультете, то философия является для вас профильным предметом, и я настоятельно рекомендую отнестись к ней всерьёз, ведь она потом очень пригодится вам в жизни.| |— Курисветко!| |— отозвалась дерзкая блондинка со свастикой.| |— Левиаман!| |— сказал Феофан.| |— Лучшая-Прелучшая!| |— одновременно отозвались Клеопатра и одна из Лучших-Прелучших.| |Поняв, речь шла о фамилии, Клеопатра густо покраснела.| |— пришёл ей на выручку Гриша за задним столом и спокойно увернулся от пролетающей ручки, запущенной неблагодарной Клеопатрой.| |— Ещё одна Лучшая-Прелучшая!| |— Клеопатра, ты только сейчас не отзывайся.| |Это родная сестра предыдущей девушки.| |Если бы кто-то сидел сейчас с Гришей за одним столом, то ему бы очень не поздоровилось, ведь в ход уже пошла тяжёлая артиллерия в виде пенала.| |Но Остер, как ни странно, сидел сам из-за нечётного количества студентов в группе.| |— Вы что, сёстры?| |— спросил доцент Лучших-Прелучших, похожих друг на дружку как две капли воды.| |— А Вы сами как думаете?| |— ухмыльнулась вторая сестра.| |— ответил Пшеницше, поняв вопрос буквально.| |— Так, пошли дальше.| |Мизинчиков!| |— грубо отозвался студент, который на посвящении нецензурно выразил своё удивление поведением Остера.| |— Монокарп!| |— сказал Поликарп, разрешивший на посвящении называть его по фамилии.| |— Нестерпимая!| |— ответил Гриша за Клеопатру.| |«Ага, вижу, Нестерпимая есть».| |— Остер!| |— Он отсутствует!| |— моментально соврала Клеопатра в надежде отомстить за полученное «нб» по лекции.| |— Збигнев Юзефович, она ошиблась, я здесь.| |По всей видимости, у Нестерпимой сегодня тяжёлый день, и она забыла, что я тут.| |Кстати, Клеопатра, возьми свои ручку и пенал обратно и больше не бросай свои вещи куда попало, а то потеряешь.| |Полгруппы уставилось на Клеопатру в ожидании увидеть покушение на убийство или хотя бы самоубийство.| |Но она ни с того ни с сего вдруг успокоилась, жестоко разочаровав добрый десяток одногруппников.| |— Нестерпимая, должно быть, имела в виду, что сознание Остера в данный момент сконцентрировано за пределами этой аудитории, и он сейчас как бы не с нами.| |— задумчиво выдал Пшеницше.| |— Противный!| |— недовольно поправил преподавателя Аристарх, фамилию которого точно так же путали ещё со школы.| |— Руркберг!| |— засыпая, отозвался Максимилиан.| |На часах было уже полтретьего, но пара, по сути, так и не началась.| |— Спанчбов!| |— сострил Серафим с обычной и несмешной, как оказалось, фамилией.| |— Тамтамаева!| |— Збигнев Юзефович, где Вы «там» увидели Тамаеву?| |— продолжал паясничать Серафим.| |— Серафим, не там Тамаева, а Тамтамаева, от слова «тамтам».| |— пояснил умный Гриша глупому клоуну.| |— поблагодарил его глупый клоун, которому не хватило ума даже правильно произнести Гришину фамилию.| |— Ушкарёва!| |— продолжил преподаватель.| |— отозвалась Вильгельмина — подружка Клеопатры, явно уступающая ей по красоте.| |— Фамилия!| |Ушкарёва, наслушавшись предыдущих фамилий, решила, что «Фамилия» — это тоже фамилия, и благоразумно промолчала, тем более, что Остер не дремал…| |— Девушка, я к Вам обращаюсь!| |Фамилия Ваша как: точно Ушкарёва или, может быть, Уткарёва?| |— раздражённо повторил Збигнев Юзефович.| |— подтвердил Гриша, знающий фамилии всех одногруппников наизусть.| |— Вильгельмина, а ты почему молчишь?| |Преподаватель же чётко и ясно спросил твою фамилию, чтобы уточнить.| |Вильгельмина так и не объяснила Остеру, почему она промолчала, что было не совсем вежливо с её стороны.| |Правда, то, что она о нём подумала, было не совсем вежливо вдвойне.| |На Харитоне Цугцвагнере и Евлампие Ягдтщяне перекличка, наконец, завершилась, и Пшеницше начал рассказывать студентам первую тему.| |— Сегодня мы разберём очень важную тему «Мировоззрение по Скийкаменю».| |Скийкамень, как вы знаете, был выдающимся философом XVII века и автором множества трактатов.| |Так вот, философ Скийкамень утверждал, что душа содержится в камне и только в камне.| |Человек же — существо бездушное, которому душа не только не нужна, но даже вредна для него.| |Человеческий организм всячески избавляется от неё путём справления естественных нужд, и очень страдает, когда душа, содержащаяся в камнях, задерживается по какой-либо причине в почках.| |Адепты этой концепции породили немало известных выражений.| |К примеру, «держит камень за пазухой» говорят про человека, который не имеет собственной души, но ведёт себя так, как будто она у него есть.| |А фраза «Пусть кинет в меня камень тот, кто сам без греха» означает, что бездушный человек не может быть безгрешным по определению, иначе у него в организме есть камень, который ему и предлагают кинуть в подтверждение этих слов.| |Также Скийкамень указывал, что Камень — это ещё и мощная стихия, превосходящая по силе даже Металл.| |Как ни парадоксально, но Дерево, которое слабее Металла, в то же время оказывается сильнее Камня.| |Ножницы, сделанные из металла, не в силах справиться с камнем, но тонкий лист бумаги из дерева способен завернуть и нейтрализовать этот же камень.| |Вопросы по сегодняшней теме?| |— Збигнев Юзефович, а вот я знаю, что есть ещё Огонь, Земля и Вода.| |Какова сила Камня по отношению к этим стихиям?| |— спросила любознательная Дешёвенькая.| |— Уважаемая, я же, кажется, ясно сказал: вопросы по сегодняшней теме.| |Вы же задаёте, извините за выражение, совершенно «левый» вопрос, не имеющий никакого отношения к мировоззрению по Скийкаменю.| |— прошипела Курисветко, цена которой на какой-нибудь трассе соответствовала бы фамилии «обломавшейся выскочки».| |— Лауренсия, что ты там шепчешь?| |— тихо сказал Сами-Знаете-Кто борзой блондинке.| |— Или, если ты боишься, давай я спрошу.| |— Хули ты, мудак, до меня доебался?| |— Лауренсия, не мели языком.| |Если я задам преподу этот вопрос, он в лучшем случае выгонит меня и поставит «нб».| |Так что лучше молчи.| |— Ну ты и еблан.| |В моей школе таких, как ты, чмырили только так.| |Лауренсии повезло, что она была какой-никакой девушкой, а Гриша — джентльменом, иначе её бы не миновал град советов о том, как надо вести себя в общественном месте.| |К счастью для Остера, к Курисветко, сидевшей рядом с таким же «культурным» Мизинчиковым, группа относилась, мягко говоря, с холодком (даже Серафим не рассмеялся), поэтому его и без того неважное положение в группе нисколько не ухудшилось.| |Вскоре пара подошла к концу, и Гриша устало поплёлся в общежитие.| |Марк и Митрофан были уже в комнате и рассказывали друг другу о своём первом учебном дне.| |— Нас на парах особо не напрягали.| |Препод по аферистике круто отжёг: прикинь, собрал со всей группы по 15 копеек, типа, на методички, и свалил.| |Потом явился в конце пары, вернул бабки и сказал, что методичек на его кафедре сроду не было.| |И добавил, что это у него, типа, такая методика обучения.| |Потом ещё была абсурдология, вела такая молодая девка, на вид ничё так, но пугливая страшно.| |Отпустить на пять минут раньше боялась — «а вдруг проверят!», так мы и сидели, как бараны, до конца.| |Да что там «раньше», она даже оценку боялась завысить, типа, а вдруг сюда придут и спросят, а студент на четвёрку, к примеру, не знает.| |— рассказал Митрофан о волнующих его событиях этого дня.| |— приободрил его Марк.| |— Марк, не переживай ты так, всё будет хорошо.| |Кто ж тебе виноват, что ты поступил на факультет прикладной абсурдологии?| |Уже из названия ты мог бы догадаться, что абсурдология там — профильный предмет.| |— не мог промолчать Гриша.| |— Тебе самому не надоело?| |— отмахнулся Марк, не оценивший заботу соседа, и возобновил беседу с Митрофаном.| |— Из таких, нормальных, пар у меня было ДДА, на котором…| |— Марк, не спеши.| |Митрофан же, скорей всего, не знает, что такое ДДА.| |Я бы на твоём месте расшифровал эту аббревиатуру.| |— рассердился Митрофан.| |— И если ты не заткнёшься, мы тебе устроим это ДПО.| |По его интонации Остер понял, что речь шла отнюдь не о дополнительном профессиональном образовании, а о физическом насилии, и ненадолго замолчал.| |— пояснил Марк совсем не потому, что последовал совету Гриши, но со стороны это выглядело именно так, и Строка прекрасно понимал это, но не придал особого значения.| |— В принципе, там не было ничего особенного.| |Меня больше удивил такой предмет, как русский язык, причём с углублённой программой.| |— Марк, зачем говорить полностью «русский язык»?| |Можно было сказать просто «русский» или «язык», и Митрофан бы сам догадался, о чём идёт речь.| |Или ты специально так сказал, чтобы я к тебе не придрался?| |— перестал молчать Гриша.| |— Маркер, может, пойдём бухать на улицу?| |— неожиданно предложил Митрофан.| |— быстро согласился непьющий Марк, после чего они собрались и покинули комнату, оставив Гришу одного.| |Гриша Остер всегда был умным и рассудительным пареньком и никогда не делал ошибок, поэтому ему не было смысла давать советы самому себе.| |Но специально стучаться в другие комнаты только для того, чтобы дать какой-нибудь совет, было чересчур даже для него.| |В итоге Грише стало скучно.| |Но, как говорится, если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе: в дверь 47 комнаты кто-то громко постучался.| |— Послушай, не знаю как тебя там, зачем ты так громко стучишь?| |Ты же так дверь выломаешь.| |— назидательным тоном сказал Остер и открыл дверь.| |На пороге стояла полная, сердитая на вид комендантша общежития с двумя подбородками.| |— Ой, простите, пожалуйста, я не знал, что это Вы.| |Но всё-таки, послушайте, не знаю как Вас там, зачем Вы так громко стучите?| |Вы же так дверь выломаете.| |В следующий раз стучитесь, пожалуйста, потише.| |— А ты не дерзи мне, щенок!| |Ишь ты!| |Без году неделя жилец, а уже указывает мне!| |Смотри мне, будешь и дальше так борзеть, будешь не жилец!| |Вмиг выселю!| |— не стала церемониться хозяйка «двойки».| |Гриша хотел было поправить комендантшу, что «без году неделя» — это отрицательный промежуток времени, не имеющий физического смысла, но, глядя на женщину с телосложением шпалоукладчицы, внезапно вспомнил, что это фразеологизм, который не стоит понимать буквально, и благоразумно промолчал.| |Произведя плановый осмотр комнаты, она ушла, вновь оставив Гришу самого.| |Митрофан и Марк вернулись поздно вечером.| |Первый был слегка выпивший, как, впрочем, и всегда, но второй был абсолютно трезв, хотя Гриша чётко помнил, что они оба «пошли бухать на улицу».| |— Марк, а…| |— ответил семнадцатилетний Марк, прочитав мысли Остера.| |— Да, и я не филателист, марок у меня нет.| |— Митрофан, но…| |— опередил Гришу Митрофан.| |Такой фрустрации Остер давно не испытывал.| |Но он мужественно стерпел обуревавшие его чувства и лёг в постель.| |Марк был уже раздетый и вешал одежду в своём шкафу, но Митрофан ещё только начинал раздеваться.| |— Марк, ты только свет пока не выключай, видишь, Митрофан ещё не разделся.| |— не оценил Митрофан Гришиной заботы в ущерб себе.| |Пришлось ему раздеваться в темноте — Марк был рад выключить свет назло Остеру.| |В четверг Гриша проснулся раньше всех в комнате и повторил вчерашний утренний алгоритм.| |Марк решил во что бы то ни стало не уподобляться Остеру и нарочно не почистил зубы.| |К счастью для Строки, Гриша не следил за ним и не заметил этого.| |Митрофан же всё это время спал и даже не думал просыпаться.| |— Марк, вы ж с Митрофаном вроде бы в хороших отношениях.| |Ты же видишь, сколько времени на часах, почему ты его не будишь?| |— съязвил Марк и пошёл на пары.| |— Митрофан, слышишь, просыпайся!| |Уже без пятнадцати восемь, пора идти на пары!| |— спросонья пробормотал тот и захрапел.| |— Митрофан, не борзей, я ж с тобой нормально разговариваю.| |— пожурил Остер спящего соседа и, вспомнив, что он сам уже опаздывает, поспешил на занятия, едва успев забежать в аудиторию к восьми часам.| |В комнате висело множество плакатов с изображениями мозгов.| |Название предмета, судя по всему, было чрезвычайно длинным, если учесть, что его сокращённый вариант состоял из 18 букв.| |— начал зашедший препод.| |— Я преподаватель патологической морфологии головного мозга алогично мыслящего человека, и этот предмет, поверьте мне, короче моего полного имени, поэтому прошу вас называть меня просто «товарищ преподаватель».| |После объяснения группе, что такое «патморфголмозгбред» в расписании на четверг, он сделал перекличку и начал объяснять сегодняшнюю тему, прекрасно зная, что на первое занятие студенты никогда не приходят подготовленными.| |Поскольку патморфголмозгбред по содержанию практически не отличался от анатомии и гистологии головного мозга, за исключением микроскопических изменений в аксонах и дендритах нервных клеток, то в группе никто ничего не понял и не усвоил тему.| |Следующая пара была для двух третей группы ещё труднее патморфголмозгбреда.| |Остальным семи студенткам, напротив, предмет показался довольно лёгким и даже понравился.| |Проще говоря, второй парой была женская логика.| |Первая тема называлась «Техника обращения с представительницами прекрасного пола», и преподавательница (мужчин в составе кафедры не было) привела в аудиторию какую-то женщину в качестве живого примера.| |— начала Роксолана Христофоровна и обратилась к «экспонату».| |— Скажите, пожалуйста, сколько Вам лет?| |— ответила на вид уже немолодая подопытная.| |— А теперь, студенты, обратите внимание на год её рождения в паспорте: 1924.| |То есть, на самом деле ей 41 год.| |Так вот, когда женщина умышленно занижает свой возраст, не вздумайте её разоблачать, чтобы не вызвать агрессии с её стороны вплоть до истерического приступа.| |— упрекнул Гриша нерадивую преподавательницу.| |— Вы же сами только что её разоблачили, а нам сказали, чтобы мы так не делали.| |— чётко парировала женологичка, здорово рассмешив группу вторым словом, и продолжила.| |— То же самое, и даже в большей степени, касается веса женщины.| |А теперь, мальчики, представьте, что вы все — тридцатилетние мужчины, и попытайтесь завязать знакомство с нашим фантомом.| |Прошу вас, подходите по одному в алфавитном порядке.| |— Скажите, пожалуйста, сколько Вам лет?| |— тупо повторил Бразерхудин вопрос преподши.| |— монотонно ответила подопытная, дав ему понять, что задание провалено.| |— Женщина, а можно с Вами познакомиться?| |— спросил Аскольд Вылысыпыдыстко уже ближе к делу.| |— Хам.| |— Девушка, а можно с Вами познакомиться?| |— спросил Анастасий Глинобузов чуть лучше Аскольда.| |— А нельзя.| |— Девушка, давайте познакомимся.| |Меня зовут Бонифаций, а Вас?| |— прогрессировал Иоаннутый.| |— Что значит «давайте»?| |Я что, по-Вашему, похожа на проститутку?!| |— Девушка, познакомимся?| |Меня зовут Леопольд, а Вас?| |— пропустил неугодное слово староста.| |— Меня не зовут, я сама прихожу.| |И к Вам домой я точно не приду.| |— Девушка, познакомимся?| |Моё имя — Феофан, а Ваше?| |— попытался Левиаман.| |— Вы что, иностранец, или русского языка не знаете?| |Вы бы ещё сказали «Моё имя есть Феофан», как настоящий англичанин.| |— грубо подкатил Мизинчиков.| |По-другому он не умел.| |— Ну, погнали, красавчик!| |— вдруг согласился фантом.| |— Чё, в натуре?| |— Конечно, нет, кретин!| |— притворно возмутилась женщина и отвесила Мизинчикову пощёчину в четверть силы, хотя со стороны это выглядело очень даже натурально.| |— Девушка, познакомимся?| |Я Поликарп, а Вы?| |— возобновил Монокарп серию попыток.| |— А я Полиязь, и на Вашу удочку клевать не собираюсь.| |— Женщина, Вам самой не противно, что Вас так используют?| |— дошла очередь до Гриши.| |— сказала она согласно алгоритму, подразумевающему единый ответ на все «левые» вопросы.| |— Девушка, познакомимся?| |Я Аристарх — имя у меня такое, а Вы?| |— ещё раз возобновил серию Прошивный после очередного «комбо-брейкера».| |— Ну, спасибо, а то я бы не догадалась, что Аристарх — это Ваше имя, а не отчество бабушки.| |Остальные парни продолжали в том же духе.| |В результате никому не удалось даже подступиться к фантому, не говоря уже о знакомстве.| |Всё это время девушки стояли в сторонке и откровенно хихикали.| |— резюмировала преподавательница.| |— Все мальчики, кроме Остера, получают по двойке, а Остер — две двойки.| |— впервые НЕ посоветовал Гриша, за что получил третью двойку.| |— попросила Клеопатру женологичка.| |— Приве-е-ет!| |Пойдём гулять?| |— С удовольствием, молодой человек.| |— ответил фантом с наигранным энтузиазмом.| |— А как Вас зовут?| |— Дульсинея, а Вас?| |— А я Клеопат… рий.| |Давай на ты?| |— Давай.| |Не хочешь пригласить меня к себе домой?| |— Приходи, конечно.| |Если хочешь, я тебя даже провожу.| |— Достаточно.| |— похвалила Нестерпимую преподавательница.| |На этом женская логика подошла к концу.| |Прошедшая пара не могла оставить парней равнодушными, и они начали бурно обсуждать её на перерыве.| |— констатировал Аскольд.| |— Ясно же, что преподша и её фантом — жалкие феминистки.| |— констатировал Феофан более подробно.| |— философски заметил Харитон.| |— Пацаны, давайте не будем делать поспешных выводов.| |Откуда вы знаете, что ваши попытки познакомиться были не хуже, чем у Клеопатры?| |— помешал Гриша нормальной беседе.| |— Пацаны, я, кажется, знаю, в чём дело.| |— сказал Поликарп.| |— А ещё он влюбился в Клео, гляньте, как он её защищает!| |— Да, Поликарп, не ожидал я от тебя такого…| |— произнёс Остер таким тоном, словно Монокарп сейчас раскается и больше так не будет.| |— Мужик, держи пять!| |— поздравил Поликарпа Серафим.| |— А что поделаешь, Осётр Карпу не товарищ.| |— Группа, слушайте сюда!| |— объявил Кокурец-Солапый.| |— Кто не хочет ходить на наркофарму, принесите завтра по 20 рублей!| |Многим одногруппникам столь крупная сумма оказалась не по карману: даже у местного днечанина Евлампия не было дома таких денег, не говоря уже о приезжих — никто не рассчитывал, что взятку придётся давать уже в начале семестра.| |Но вскоре все договорились, кто за кого заплатит и кто кому когда вернёт долг, и угомонились.| |— Леопольд, ты бы потише говорил о таких вещах, всё-таки не о фантиках говоришь.| |— сказал староста в своё оправдание.| |— Как это «никого»?| |Три минуты назад, если ты не заметил, мимо нас прошли два студента.| |И ещё: постарайся больше никому об этом не говорить, а то мало ли что.| |— Нет, блин, я щас побегу на площадь и буду кричать, что завтра понесу нарику 420 рублей, чтоб он нас отпустил, а его потом долго не отпускало!| |— Леопольд, не перебивай, я не договорил.| |Когда будешь идти к преподу, не вздумай светить деньгами, а то кто-нибудь выхватит и убежит, а ты останешься крайним.| |— недовольно произнёс Кокурец-Солапый.| |— Ничего я собирать не буду.| |Каждый пусть несёт деньги сам, скажите спасибо Грише.| |До этого момента, как выяснилось, отношение группы к Грише было очень даже неплохим.| |Сейчас же его социальный статус вмиг упал ещё ниже, чем таковой у блондинки-гопницы.| |По дороге к аудитории, где должна была начаться третья пара, никто не поленился высказать Остеру своё недовольство, а кто-то сзади даже пнул его пониже спины — никто не винил старосту в том, что он поддался на провокацию.| |— начал молодой преподаватель съездового анализа КПСС.| |— Меня зовут Паладин Пафнутий Нафанаилович.| |Буду с вами откровенным: этот предмет нафиг никому не нужен.| |Быть может, в далёком будущем, когда СССР распадётся, его отменят, но сейчас в программе нашего вуза он является обязательным.| |Но вы не переживайте, я вас особо напрягать не буду, главное, чтоб вы не пропускали занятия.| |Безусловно, студенты сразу одобрили такого «классного» препода, а Клеопатра и близняшки даже принялись строить ему глазки, но, заметив кольцо на его безымянном пальце, тут же перестали и сделали вид, что ничего не было.| |— Я уже преподаю здесь пять лет, и всё это время студенты-бредоведы, у которых я вёл пары, считали мой предмет профильным.| |Уверяю вас, это не так.| |Съездовый анализ КПСС, оказывается, так детально изучается для общего развития.| |— немного огорчил группу Паладин.| |— А Вы будете на экзамене?| |— с надеждой спросила Аделаида Лучшая-Прелучшая.| |— Аделаида, не задавай глупых вопросов.| |Конечно, не будет, ты же сама слышала, что он тут только пять лет.| |— шёпотом «поблагодарила» она Остера за дельный совет.| |— Вот видишь, ты даже не можешь меня правильно обозвать.| |Запомни, Аделаида, крысой называют человека, делающего что-нибудь тайком от коллектива с пользой для себя, а я, как ты могла заметить, вовсе не такой.| |— наехал Поликарп на бедного Гришу.| |— Тихо, народ!| |Чего вы на парня накинулись-то?| |Он всё правильно сказал, я действительно не принимаю экзамен по причине малого стажа работы.| |Я хотел рассказать о своей интереснейшей жизни, но если вы будете так себя вести — будем разбирать сегодняшнюю тему.| |Хотите?| |— задал препод риторический вопрос и поставил почти такое же риторическое условие.| |Следующие полтора часа Паладин описывал самые яркие и запоминающиеся моменты из своей жизни, и группа делала вид, что это безумно интересно: его истории были всё же лучше, чем всякие там съезды КПСС.| |На этом учебный день закончился, и Гриша поплёлся в общежитие, в свою 47 комнату.| |Через два часа вошёл Митрофан, ещё через десять минут — Марк со стопкой учебников (у них было по четыре пары), и полчаса спустя они снова заговорили об учёбе.| |— начал Марк зловещим тоном.| |— Так он не посмотрел, что у них только первое занятие, и отымел всех только так.| |Так что тебе ещё крупно повезло, что вы попали к той ассистентке.| |— вынужден был согласиться Митрофан.| |— глянул Марк в своё расписание.| |— Надеюсь, мне больше повезёт с преподом, чем соседней группе.| |— Детский сад, ей-богу.| |У меня проблемы посерьёзней ваших, но я же не жалуюсь.| |— пристыдил мужественный Гриша двух «тряпок».| |— Ой, неужели от тебя отвернулись все твои одногруппники?| |— ехидно предположил Митрофан, попав в самую точку.| |Однако Остер ничего не ответил и даже виду не подал, что его это здорово задело за живое.| |— Маркер, может, снова пойдём побухаем?| |— обратился он к Марку и зачем-то подмигнул левым глазом.| |— Не, я лучше абсурдологию поучу.| |— В одной комнате с Грихой?| |Да ты мазохист.| |Ну ладно, я пошёл.| |Марк не был мазохистом, поэтому он взял учебник по абсурдологии и пошёл в читальный зал в общежитии.| |Гриша снова остался один до позднего вечера.| |— Послушайте, 6 группа, ну как вам не стыдно?| |Вчера вы вели себя, как маленькие дети, у которых отобрали лопатку в песочнице, и всё из-за какой-то наркофармы.| |— По-твоему, мы все тупые, а ты один тут такой умный?| |— возмутился Аристарх.| |— возразил Остер, сказав чистую правду.| |Именно этого он действительно не говорил.| |— в который раз наехал на него Поликарп.| |— Какие же вы мелочные, честное слово.| |Значит, так: вы все сдаёте деньги мне, и я сам отнесу их преподу, если это для вас так принципиально.| |И впредь попрошу…| |— подключился Евграф Бразерхудин.| |— Лично я с тобой даже на одном гектаре срать не сяду.| |Остальные, само собой, поддержали Евграфа, и Грише так и не удалось помириться с одногруппниками.| |Первой парой была история ерунды, на которой уже не Геродот Ярополкович, а другой препод нёс какую-то ерунду.| |— Археологические раскопки показывают, что ещё пещерные люди активно занимались ерундой.| |Мужчины занимались ею во время, свободное от охоты на мамонтов, а женщины — свободные от ухода за детьми.| |Что касается самих детей, то они занимались ерундой на протяжении всего периода бодрствования…| |На перерыве ничего интересного не произошло, так как одногруппники тут же прекращали общение, если Гриша подходил к ним ближе, чем на пять метров.| |Но это если не считать того момента, когда незнакомая студентка немного оступилась на лестнице и получила совет не носить обувь на высоком каблуке.| |Ошибочно решив, что Остер к ней просто клеится, она сказала, что он не в неё вкусе, и пошла дальше.| |— Девушка, Вы не поняли.| |Меня вовсе не интересует, нравлюсь я Вам или нет, просто когда Вы ходите на таких каблуках, Вы тем самым подвергаете себя опасности.| |— не оценила заботы старшекурсница.| |Напоследок Гриша объяснил ей, что такое малолетний возраст и что его не нужно путать с несовершеннолетием.| |В свою очередь, незнакомка объяснила ему, что такое посылание и что его не нужно путать с просьбой дать ей ещё один совет.| |— похвалил на второй паре преподаватель-«кулик» своё «болото».| |— Сегодня мы разберём научную фантастику на уровне планеты Земля, в дальнейшем переходя от общего к более частному.| |Более глобальные уровни у вас будут в следующем семестре, полностью посвящённом инопланетной жизни и цивилизации.| |Ягдтщян, представьте, что Вы можете свободно изменять расстояние от Солнца до Земли вместе с её атмосферой и спутником в любое время.| |Ваша цель — круглый год поддерживать температуру воздуха в своей местности на уровне +25°С.| |Ваши действия?| |— Ну…| |Я бы всё время сверялся с градусником.| |— неуверенно ответил Евлампий, не ожидавший, что препод начнёт опрос с конца списка.| |— Совершенно верно.| |Ставлю Вам «5» за ответ.| |Цугцвагнер, а что случится, если Ягдтщян придвинет Землю слишком близко к Солнцу?| |— Всё живое погибнет от жары.| |— Замечательно!| |Вы прирождённый научный фантаст!| |Вам тоже пятёрка.| |Ушкарёва, а что будет, если Ягдтщян отодвинет Землю слишком далеко от Солнца?| |— Всё живое погибнет от холода.| |— Браво!| |Ещё одна пятёрка.| |Приятно иметь дело с такой умной группой.| |— Полад Фридрихович, Ваш стиль преподавания оставляет желать лучшего.| |Вы ставите пятёрки совершенно незаслу…| |— не договорил Гриша, вовремя заметив реакцию повернувшихся к нему одногруппников.| |Их лица пылали дикой яростью, а некоторые парни даже погрозили ему кулаком.| |— Так, я не понял, вам что, не нравится, как я преподаю?!| |— рассердился препод.| |— Может, вы хотите, чтоб я всем двойки в ряд выставил?| |Так это я запросто.| |— выкрутился Серафим, став в глазах других чуть ли не героем.| |— Остер, это правда?| |— спросил препод, и вся группа вновь угрожающе уставилась на него.| |Некоторые даже кивнули головой, чтобы он выбрал единственно верный ответ.| |— соврал Гриша, потупив взгляд.| |Дальше обошлось без приключений.| |Все получили по пятёрке, а Грише, к удовольствию группы, пришлось довольствоваться двойкой.| |Третьей и последней парой стояла наркофармакология, и все направились туда осчастливить препода-наркомана неслабой прибавкой к его зарплате.| |Им предстояло подняться на целых пять этажей, и с каждой ступенькой студенты мысленно проклинали Остера, из-за которого они и шли туда всей толпой — староста был единственной уважаемой «шестёркой», которой можно было доверить столь ответственную миссию.| |— Кассандра, это какой-то кошмар!| |— по пути пожаловалась Андромеда Дешёвенькая с неподдельным ужасом.| |— Представляешь, завтра уже второе занятие по теории бреда, а учебники мы получим только завтра после пар!| |Так мало того, я вчера была в библиотеке, выстояла жуткую очередь, а библиотекарша сказала, что не выдаёт книги раньше срока!| |— Так а на первой паре Недольман поставил тебе двойку?| |— поинтересовалась Кассандра.| |— Нет, но чувствую, что на второй паре точно поставит.| |Просто обидно до слёз: окончить школу с золотой медалью, чтобы потом хватать здесь двойки.| |— Андромеда, не нужно так убиваться.| |— не унимался Гриша, но девушки его проигнорировали.| |— Ку-уда?| |Пара только через десять минут.| |Погуляйте пока.| |— робко объяснился рыжий староста.| |— Фамилия!| |— Чья, преподавателя?| |— Ну не моя же!| |— Мы не знаем, он не представился.| |Ну, мы — 6 группа 1 курса бредфака, и, в общем, он у нас ведёт.| |— Что ты мямлишь?| |Откуда я знаю, кто у вас там ведёт?| |— Он ещё у нас прошлую пару вёл в 4 аудитории.| |— А!| |Изумрудштейн, что ли?| |Башлять, небось, пришли?| |— спросил препод прямым текстом.| |— Ну, в принципе…| |Да.| |— Так какого вы припёрлись, как бараны, всем стадом?| |Быстро, один сбегал туда и обратно, остальные рассосались!| |С большой неохотой Кокурец-Солапый стал собирать, вопреки своему заявлению, у всех деньги за пределами кафедры.| |Делал он это неловко и нерешительно, и Гриша уже открыл было рот, но Поликарп вовремя легонько дал ему под дых.| |Недовольный Остер молча отдал старосте двадцать рублей, и ушёл в своё временное место жительства.| |Едва Митрофан и Марк переступили порог комнаты, как первый снова предложил второму пойти бухать, после чего они оба ушли.| |Гриша не мог спокойно смотреть на то, как Митрофан буквально спаивает бедного Марка и бесшумно отправился за ними вслед.| |Каково же было его удивление, когда они вместо того, чтобы спуститься на улицу, завернули в холл коридора и начали общаться!| |Остер стал у стены так, чтобы они его не видели, и принялся подслушивать.| |— Ну что там у тебя с абсурдологией?| |Кто препод?| |— начал Митрофан.| |— Да у нас тоже зав. ведёт, будь он неладен.| |Хорошо, хоть я учил весь вечер — четвёрку поставил.| |Ещё трое получили тройки, остальные — двойки.| |Так, главное, первое занятие, а заваливает, как на экзамене.| |— взволнованно ответил Марк.| |— Вот гад.| |Он же заведующий — вот и заведовал бы в своём кабинете.| |— Говорят, что как только он стал главным — повыгонял половину преподов за «некомпетентность».| |Вот и приходится ему брать каждый семестр по десять групп.| |— Ладно, хрен с ним, тебя-то он не выгонит, ты ж хорошо учишься.| |А ты уже пересекался с кем-нибудь из политфака?| |— Да, видел пару раз.| |Такие мажоры, аж тошнит.| |Всё разъезжают на своих «Волгах» и кичатся цветными телеками в своих пятикомнатных.| |Фу.| |— Вообще, политфак появился недавно.| |Раньше все вот эти будущие политики учились, как и я, на факе лжи и обмана, но полученных знаний и умений им явно не хватало для так называемой «работы».| |Вот им отдельно и выделили факультет с усиленной программой, и там уже они учатся не четыре, а семь лет.| |— Митрофан, ты бы поменьше говорил это на каждом углу.| |— наконец вышел Гриша из своего укрытия, установив личный рекорд невмешательства.| |— А то что, Брежневу настучишь?| |— Митрофан, я не шучу.| |— Григорий, а я шучу.| |Чего хотел?| |— Ты же сказал Марку, что вы пойдёте бухать, а сами никуда не пошли.| |Как это прикажешь понимать?| |— Не шевеля ушами.| |Мой тебе совет: хочешь дать совет — иди к коменде и скажи, что ей не помешало бы похудеть.| |— Ну что ты снова исполняешь!| |Если я вам мешаю — так и скажи, я уйду.| |— Да, ты нам мешаешь.| |— самонадеянно проворчал Гриша и ушёл в комнату.| |Следующий день завершал первую учебную неделю, и те, кто заселился в общежитие, но жил не слишком далеко от Днецка, уже предвкушали долгожданную поездку домой с подробным отчётом о студенческой жизни перед родителями.| |— Сегодня мы поговорим о сравнительной характеристике нормального и абсолютно глупого человека.| |Так вот, нормальный человек почти всегда понимает то, что он делает, в то время как абсолютно глупый человек не понимает ничего.| |Существует также множество промежуточных состояний человеческого ума, которые мы обязательно разберём, но позже.| |Начнём с такого примера: нормальный человек практически всегда надевает футболку правильно.| |А теперь кто мне ответит на вопрос, как её наденет абсолютно глупый человек?| |Дешёвенькая?| |Прошу.| |— уверенно продекламировала золотая медалистка.| |— А если точнее?| |— уже не так уверенно уточнила Андромеда.| |— Ну, не то, чтобы Вы ответили неверно, но и верно Вы тоже не ответили.| |С вероятностью 1/4 абсолютно глупый человек может надеть футболку задом наперёд, или наизнанку, или же и задом наперёд, и наизнанку.| |Но Вы упустили важную деталь: с вероятностью 1/4 он может надеть её правильно, даже не понимая этого.| |— подтвердил преподаватель на практике пословицу про инициативу.| |— Андромеда, зачем ты подняла руку?| |— очень своевременно «помог» Гриша огорчённой Дешёвенькой, на что другие посоветовали ему заткнуться и не выпендриваться, обозвав напоследок «абсолютно глупым человеком» в матерной форме.| |— Отсюда следует, что если в группе испытуемых, состоящей только из нормальных и абсолютно глупых людей, n человек надели футболку неправильно, то вероятнее всего, что количество абсолютно глупых людей среди них равно 4n/3…| |Следующей парой была теория бреда.| |Вторая тема оказалась сложнее первой: никто не смог понять истинный смысл математического смысла смысла.| |Даже Дешёвенькая ни разу не рискнула поднять руку, «подставив» нескольких одногруппников, опрошенных в случайном порядке и получивших двойки.| |Но последние не особо расстроились: как и всех остальных, их больше волновало, кто будет вести четвёртую, последнюю пару…| |Что касается Остера, то его настроение даже улучшилось.| |— Вот видишь, Андромеда, ты прислушалась к моим словам, и тебя не спросили.| |А так бы могла получить двойку.| |— Да при чём…| |— Не благодари, я ж это от чистого сердца.| |Если тебе ещё понадобится совет — не стесняйся, сразу подходи ко мне.| |— Замолчи!| |Ты не мой папа, чтоб тебя слушаться!| |Третьей по расписанию была лекция по женской логике.| |Двадцать Гришиных одногруппников поспешили занять собой и своими сумками весь ряд так, чтобы двадцать первому не было места.| |Остальные группы на потоке, зная Остера по рассказам «очевидцев», последовали их примеру, и Грише достался целый, никем не занятый ряд.| |От скуки он даже стал конспектировать лекцию, исписав четыре листа, пока другие занимались ерундой, словно пещерные люди в свободное время.| |Представив под конец, каким спросом будет пользоваться его конспект перед итоговой, за который любой с улыбкой стерпит его советы, Гриша засиял от счастья.| |Четвёртая пара подкралась незаметно…| |«только бы не зав. кафедрой», «только бы не зав. кафедрой».| |Только Гриша оставался невозмутимым: вряд ли препод, каким бы он ни был, будет относиться к нему хуже, чем одногруппники.| |И вот настала пора заходить в аудиторию, где всё и выяснится…| |Как только преподаватель зашёл в учебную комнату, стало ясно, что худшие опасения группы подтвердились: его лицо было заросшим, как у Карла Маркса, но сам он был одет пугающе педантично: особенно напугал студентов чёрный галстук.| |— жёстким тоном сказал преподаватель и замолчал, строго уставившись на группу.| |— живо встали студенты, боясь показаться недисциплинированными.| |— Присаживайтесь.| |— доктор неправдивых наук, профессор Иванов Вальдемар Квадратович.| |Несмотря на жуткий страх перед профессором абсурдологии, все мгновенно зашлись диким хохотом, изо всех сил прикрывая рот ладошкой.| |Подумать только, Иванов!| |Более смешной фамилии студенты в жизни не слышали.| |Среди них, конечно, была одна со смешной фамилией Ушкарёва, но она не шла ни в какое сравнение с Ивановым.| |— негромко приказал пожилой абсурдолог, что по эффекту было равносильно оглушительному ору.| |— Смех — это хорошо, он продлевает жизнь.| |Посмотрим, как вы будете смеяться на моём экзамене.| |Предупреждаю сразу: я взяток не беру.| |Вообще.| |Последнее убило группу наповал.| |Никто и в мыслях не мог предположить, что какой бы то ни было предмет придётся учить в обязательном порядке без права договориться за рейтинг и экзамен.| |Каждый знал, что абсурдология — не подарок, но не до такой же степени!| |— Так, открыли тетради и записали тему сегодняшнего занятия.| |— Вальдемар Квадратович, а какая у нас сегодня тема?| |— ляпнула не подумав Кассандра.| |Своим взглядом профессор подтвердил, что она только что сморозила полную глупость.| |— флегматично подытожил он и выставил оценку в журнал, причём не каким-то там карандашом, а ручкой.| |— Напрашивается первый вопрос: кто знает, как называется тема сегодняшнего занятия?| |В ответ гробовая тишина.| |Многие в группе были готовы, что, скорей всего, получат на этой паре двойку, но никто не ожидал, что так рано, и все сразу…| |— «Введение в абсурдологию.| |Понятие абсурда».| |— Совершенно верно.| |Определение абсурда знаете?| |— Знаю.| |Абсурд — это…| |— Это хорошо, что Вы знаете.| |Садитесь.| |— нарочно выбрал преподаватель самого тупого на вид студента.| |— пробурчал Аврелий, но даже ему, судя по голосу, было стыдно перед самим заведующим за такой ответ.| |— «2».| |Кто, кроме Дешёвенькой, знает определение абсурда?| |— вновь задал Иванов вопрос массового поражения.| |И снова гробовая тишина.| |Через три долгие секунды отовсюду послышался шёпот вроде «ответь ты, ты же хоть что-то знаешь».| |— Абсурд — это предмет изучения в абсурдологии.| |— Применять логику без знаний будете на женской логике, Остер.| |— порадовал преподаватель нетолерантных к Грише одногруппников и одновременно огорчил: вопрос массового поражения остался открытым.| |— Никто не знает?| |Отлично.| |То есть неудовлетворительно всем, кроме Дешёвенькой.| |Я не папа с мамой, ругать вас за это не буду, зато ваши родители очень даже будут, когда узнают, что вас отчислили за неуспеваемость.| |Поэтому я настоятельно рекомендую прийти в следующий раз подготовленными, иначе я просто выставлю всем «нб», и будете долго и нудно отрабатывать лично мне.| |Ах да, чуть не забыл: отработки я принимаю только по воскресеньям.| |— Вальдемар Квадратович, а что Вы поставили Дешёвенькой?| |— Остер, как я могу что-нибудь поставить, если я ещё не проверил уровень её знаний?| |Но, раз уж Вы настаиваете…| |Дешёвенькая, назовите 5 основных отличий абсурда от глупости.| |— Первичная неочевидность ложности, умышленность несоответствия действительности, потом… грамматическая связность?| |— Неправильно, грамматическая связность никогда не относилась к основным отличиям.| |Многие глупые утверждения являются грамматически связными.| |— Надеюсь, я удовлетворил Ваше любопытство, Остер?| |К счастью для Гриши, уловка преподавателя не удалась, поскольку больше ненавидеть вредного советчика было уже некуда.| |— Вальдемар Квадратович, а Вы не могли бы отпустить нас пораньше?| |— попросил староста.| |— Многие иногородние уезжают сегодня домой, а нам ещё учебники надо получить.| |Вы ведь всё равно оценки уже выставили.| |— Кокурец-Солапый, Вы в своём уме?!| |Вы хотите, чтобы я, заведующий кафедрой, подстроился под кучку годящихся мне во внуки двоечников?| |В расписании чёрным по белому написано, что пара идёт до 15:45, значит, заниматься мы будем до 16:05, чтобы впредь неповадно было отпрашиваться.| |В аудитории послышался протяжный стон.| |Зная группу уже не первый день, Гриша в душе пожалел бедного старосту, которого, по всей видимости, жестоко затравят за лишние 20 минут.| |— продолжил преподаваетль как ни в чём не бывало и раздал всем по 20 вопросов с 10 вариантами ответа, из которых нужно было выбрать несколько правильных.| |— И никаких «плюс-минус»: если хоть одна буква в ответе пропущена или написана неверно — это считается ошибкой.| |После проверки выяснилось, что лучше всех с тестами справилась Дешёвенькая — 30 процентов правильных ответов, а хуже всех — восемь человек с 0 процентами.| |Гриша умудрился попасть в пятёрку лучших, написав на целых 10 процентов.| |— внезапно смягчился профессор.| |— расщедрился он и добавил «+» в журнал.| |— грустно поблагодарила его Андромеда, едва скрыв разочарование.| |— На здоровье, Дешёвенькая.| |А теперь будьте добры, продиктуйте вопросы, в которых Вы допустили ошибку.| |Быстрее, конечно, прочитать тесты, где Вы её не допустили, но это будет нецелесообразно.| |Остальные 6 вопросов объясните одногруппникам сами после занятия.| |И только после получасовой работы над ошибками, ровно в 16:05, профессор абсурдологии отпустил выжатую как лимон группу на свободу.| |— Слышь, Лео, а эта библиотека вообще обязательна?| |Может, мы лучше потом сходим?| |— спросил по пути Аскольд старосту.| |— Да, я узнавал, что учебники выдают только лично в руки и только в определённый день, потом библиотеку вообще закрывают до следующего семестра.| |И нам, конечно же, «повезло» больше всех.| |— И не говори.| |В четверг, главное, было три пары, в пятницу — вообще, считай, две, а сегодня мало того, что четыре, так ещё и последняя пара — полная жопа.| |Ну и библиотека, чтоб добить нас окончательно.| |— Аскольд, зачем ты травишь Леопольда?| |— поведал всеслышащий и всезнающий Гриша важную информацию. — Или ты специально наехал на него за то, что из-за него задержали пару?| |— пригрозил Аскольд.| |— Ты поаккуратней с выражениями, а то мы с Леопольдом тебе щас здорово накостыляем.| |Правда, Леопольд?| |— с задором ответил Остер на угрозу, думая, что «затравленный» Кокурец-Солапый теперь на его стороне.| |— опровергнул староста его мысли.| |— Травят тараканов, вот за них и заступайся, может, падёшь смертью храбрых.| |Остальные парни подтвердили, что Леопольд не таракан, чтоб его травить, зато Гриша хуже полчища прусаков.| |— То есть, если из-за меня группа пострадает, то я буду крайним, а если из-за старосты, то ничего страшного?| |Ребята, это называется «двойные стандарты», и я вам советую…| |— А мы тебе советуем заткнуться и, желательно, потеряться!| |— хором ответили ребята Остеру у входа в библиотеку.| |Внутри стояла очередь из 30 бредоведов-первокурсников из других групп, которые пришли сюда те самые 20 минут назад.| |Решением коллектива Гриша встал позади всех, и для него очередь увеличилась до 50 человек.| |— Твою мать!| |Следующая пара по абсурдологии в понедельник!| |Один выходной — и тот коту под хвост!| |Целый день учить придётся!| |— снова закатил истерику Аскольд, но суровый Гриша не посчитал нужным успокаивать его, как маленького ребёнка.| |Лично он жил слишком далеко от места учёбы, чтобы ехать каждую субботу домой и волноваться из-за таких пустяков.| |Получив около 5 часов учебники, самыми тяжёлыми из которых были два тома по абсурдологии по 1000 страниц каждый с указанием автора «Иванов В. К.», Гриша пошёл в общежитие, более половины жильцов которого уже уехали по домам.| |Так прошла первая учебная неделя в ЛГУН.| |Первые выходные семестра Гриша Остер провёл молча: Марк и Митрофан уехали домой, к тому же в 47 комнату никто не стучался, даже комендантша.| |В воскресенье он твёрдо решил всерьёз взяться за учёбу, то есть за абсурдологию — единственный предмет, учить который было действительно необходимо.| |Открыв первый том с листами формата А4 и прочитав первые 10 страниц мелким шрифтом, Гриша пролистал заданный раздел вперёд.| |Увидев, что ему осталось ещё 55 страниц, эквивалентных 330 тысячам знаков, он не менее твёрдо передумал и закрыл учебник.| |Вечером соседи приехали обратно, и началось…| |В понедельник, как и в субботу, было четыре пары.| |Первыми двумя стояли философия и новый предмет графоманская литература.| |На первой паре Пшеницше поведал группе, что Вселенная — это огромная тайная комната, которую освещают звёзды и по которой разносится пыль в виде планет, а люди — лишь микробы на одной из этих пылинок.| |На следующее занятие Збигнев Юзефович задал тюремную философию, основоположником которой был убийца тринадцати человек.| |Графлит-ра выдалась не менее интересной: преподавательница привела из психбольницы „великого“ поэта, и студенты имели честь слушать его стихотворения (преимущественно верлибры) целых полтора часа и получили задание на дом выучить любое из его стихотворений наизусть.| |Обе пары пролетели на удивление быстро, ведь всё это было ничто по сравнению с третьей по счёту абсурдологией.| |Что касается Гриши, то отношение одногруппников к нему значительно улучшилось, став умеренно пренебрежительным.| |Не всё же время травить его из-за каких-то лишних пяти этажей и десяти минут!| |Впрочем, они вряд ли простили бы Остера так быстро, если бы не жуткий стресс, вызванный абсурдологией, в частности, огромным домашним заданием, испортившем студентам все выходные.| |Их ненависть к Ваньке, как все называли профессора за глаза, за это время стала неимоверной: если надоедливому Грише всегда можно было сказать «пару ласковых» для разрядки эмоций, то на Вальдемара Квадратовича было страшно даже просто не так посмотреть.| |«Иванов, какова твоя фамилия?| |Ты Беловянченкошвили?»| |— моя настоящая фамилия — Ивано-о-ов!| |А твоя, наверное, Быкогач, Иванов?»| |«Не-е-е-е-ет!| |Я Иванов!»| |Шутка оказалась настолько удачной, что все сложились напополам от дикого хохота.| |— Серафим, ты бы ещё при Брежневе про брови пошутил.| |Ты ж уже не маленький, должен понимать, что можно говорить, а что нельзя.| |А вдруг бы Иванов услышал?| |— Вдруг бы услышал что?| |— возник из ниоткуда профессор.| |— Спанчбов, ну-ка, повторите шутку, которую мне лучше не слышать.| |— Нет, ну не то, чтобы именно Вам её слышать нежелательно, просто она немного некультурная…| |— весь дрожа и обливаясь потом, соврал Серафим.| |— Ничего страшного, я не из брезгливых.| |Рассказывайте, я жду!| |— М-м-м…| |Бежит ёжик по травке и смеётся…| |— Я так понимаю, причиной этому — механическое раздражение половых органов?| |Сдаётся мне, что Вы меня обманываете, Спанчбов.| |Абсурд, между прочим, тесно переплетается с юмором, и мне лучше знать, с чего так смеются студенты: с детсадовского анекдота про ёжика или с преподавателя, который держит их в ежовых рукавицах.| |На первый раз я, так и быть, Вас прощу и ограничусь «нб», но если такое повторится, я приму более жёсткие меры.| |Это касается всех!| |— резко обратился Иванов к группе.| |— Спанчбов — свободен, остальные — марш в аудиторию!| |После такого отношение коллектива к Грише, фактически выдавшем Серафима, снова резко ухудшилось…| |— Вальдемар Квадратович, а как Вы догадались, что Серафим пошутил про Вас?| |— спросила любознательная Кассандра.| |— Никак.| |Ассистентка зашла ко мне в кабинет и всё доложила, только не сказала, кто шутник, вот я и вышел узнать, кто посмел надругаться над моей фамилией.| |Если бы не Остер, пришлось бы выгнать вас всех…| |Ещё глупые вопросы будут?| |После такого отношение коллектива к Грише улучшилось обратно.| |Он аж засиял от счастья: ну наконец-то его совет принёс пользу!| |— Что, больше ни у кого нет глупых вопросов?| |А у меня есть: кто знает, как называется тема сегодняшнего занятия?| |На этот раз руку подняли все: инстинкт самосохранения никому не позволил прийти на пару неподготовленным.| |— Что, все в группе бредоведов знают название темы?| |Да быть такого не может!| |— не без удовольствия унизил профессор целый факультет в их лице.| |— А вот сейчас мы это проверим…| |Мизинчиков, какая сегодня тема?| |— «Абсурд в устной и письменной речи.| |Общие сведения».| |— Молодец, Мизинчиков, не ожидал.| |И где же чаще встречается абсурд, в устной или письменной речи?| |— В письменной.| |— А не в устной?| |Подумайте хорошенько, Мизинчиков.| |— Нет, точно в письменной.| |— Хм, действительно, даже переубедить Вас не удалось.| |Обычно бредоведы под моим натиском сразу теряют уверенность и отвечают неправильно.| |Хорошо, почему в письменной чаще?| |— Потому что омофоны, скрывающие абсурд в устной речи, преобладают над омографами, скрывающими абсурд в письменной.| |— Например?| |— Например, фраза «Гриб вызвал повышение температуры» в письменной речи абсурдна, а в устной — нет из-за наличия омофонов «гриб — грипп».| |— перебил Иванов с нескрываемым восторгом.| |— Бледная поганка, даже одна, очень даже может вызвать повышение температуры при отравлении.| |Кроме того, с известной долей натяжки эту фразу можно употребить, и говоря о микозе.| |А если говорить о более глобальном повышении температуры, то и ядерный взрыв подойдёт.| |— Вальдемар Квадратович, ну это ж всего лишь пример.| |— Никаких отговорок я не принимаю, учить надо лучше.| |Но раз уж Вы удосужились открыть мой учебник и даже пролистать тему, поставлю Вам «3».| |— Да ну…| |Я пять часов вчера учил…| |— посмел тихо возмутиться Аврелий, получив и так положительную оценку, и совсем уж тихо добавил «блядь», чтобы произвести впечатление на сидящую рядом блондинку: что может быть круче, чем нецензурно выругаться на самой «стрёмной» паре?| |— Что Вы там ртом зеваете, Мизинчиков?| |«Пять», что ли, хотите?| |— к его огромному счастью, не расслышал преподаватель.| |«Завалив» ещё пятерых студентов, учивших предмет с утра до ночи, и выставив по тройке, профессор абсурдологии снова раздал по 20 вопросов того же формата, что и на предыдущем занятии, и засёк всего 10 минут, потому что «если студент знает — он ответит не раздумывая, а если не знает — то и за час не справится».| |— Та-а-ак…| |Я проверил ваши тесты.| |В целом, группа написала неплохо.| |Неплохо для бредоведов, но уж никак для прикладных абсурдологов.| |А теперь внимание, критерии оценивания на абсуфаке следующие: 70—75 процентов — это тройка, 80—85 — четвёрка и 90—100 — пятёрка.| |Специально для вас, бредоведов, могу сделать поблажку и впредь ставить тройку и четвёрку за 50—65 и 70—85 процентов соответственно.| |— Нет уж, спасибо.| |Мы ничуть не хуже прикладных абсурдологов.| |Правда, народ?| |— гордо и величественно ответил Гриша, будто Ленин на Октябрьской революции.| |«Народ», мягко говоря, не одобрил речь «вождя», хором согласившись с тем, что они очень даже хуже студентов абсуфака.| |— спесиво сказал преподаватель.| |— Итак: Бразерхудин — 55 процентов — «3», Вылысыпыдыстко — 65 процентов — «3», Глинобузов — 60 процентов — «3», Дешёвенькая — 85 процентов — «4».| |Дешёвенькая, а что ж Вы на первое занятие так хорошо не подготовились?| |— У меня учебника не было, я на перерыве только быстренько прочитала конспект подружки и всё.| |— не слушал профессор лучшую студентку.| |— Остер — 25 процентов — «2».| |Это был отличный повод для смеха, и злорадные одногруппники воспользовались им сполна.| |Профессор не мешал им: с точки зрения педагогики, публичное осмеяние двоечника даже полезно.| |— передразнил его Евграф Бразерхудин.| |— присоединился Максимилиан.| |— добавила Клеопатра, унизив Гришу ещё больше за счёт своей гендерной принадлежности.| |— Клеопатра, от тебя я такого не ожидал.| |— остался Остер невозмутимым.| |Он нисколько не обиделся на одногруппников: он твёрдо знал, что только беспричинный страх перед якобы грозным Ивановым (кстати, некоторые на потоке и вправду тайком называли профессора Иваном Грозным) заставил трусливых одногруппников выучить на выходных 65 огромных страниц.| |Но всё же единственная двойка в группе его немного огорчила.| |— Твою мать, Лампа, видал, сколько нам учить?| |Ещё больше, чем на сегодня!| |Да мне в школе на лето и то меньше задавали!| |Этот Ванька понаписывал всякой хрени, а нам читать!| |— поделился после пары Максимилиан своими переживаниями с Евлампием, перелистывая килограммовый учебник, когда они значительно удалились от «зоны слышимости».| |Строго говоря, профессор ничего не задавал — это подразумевалось само собой, а список тем был вывешен на кафедре.| |— пояснил Гриша вместо Евлампия.| |— передразнил его Максимилиан, скорчив дебильную рожу.| |— Опа, а вот и Серый!| |Беги, Гришка, беги!| |— Значит так, мудила, сейчас пойдёшь к Ваньке и скажешь, чтоб он обвёл мне «нб».| |— непривычно серьёзно приказал Серафим и для пущей убедительности толкнул бедного Остера в плечо.| |— Да погоди ты, Серый, расслабься.| |— успокоил его Руркберг.| |— с достоинством сказал Гриша, который сам любил заступаться за других.| |— Ой, извини, как же я не подумал.| |Ну конечно, можешь!| |Да даже если на тебя наедет толпа гопников, ты им только парочку коронных советов — и они все разбегутся!| |— попросил прощения Максимилиан за свою оплошность, и остальные, как обычно, засмеялись.| |— Да пошли вы!| |— слегка обиделся Гриша и ушёл от «кучки идиотов» в лекционный зал.| |После лекции по теорбреду (хотя какая разница, по чём?) он в который раз вернулся в общежитие.| |— Слушай, Марк, у меня к тебе просьба.| |— Только быстро, а то мне ещё доклад делать по абсурдологии.| |— Так я ж как раз по поводу неё и хочу поговорить.| |Я слышал, у тебя тоже Иванов ведёт, так вот: ты не мог бы завтра ему сказать, что бредоведческий факультет ничуть не хуже вашего, да и вообще все факультеты равны, и чтобы впредь этот напыщенный препод не смел дискредитировать другие факультеты.| |— Вам надо, вы и говорите.| |Я-то тут при чём?| |— Марк, ты не понял.| |Если бы мои одногруппники не дрожали за оценки больше, чем за свою честь, я б тебя не стал просить.| |К тому же, студента из «своего» факультета Иванов быстрее послушает, чем меня.| |Так что, скажешь ему?| |— Щас, только шнурки поглажу.| |— Мог бы, между прочим, и нормально отказаться, я ж не прошу вагон среди ночи разгрузить.| |Значит, без тебя обойдусь, завтра же сам подойду к Иванову и выскажу ему всё в лицо!| |— не без иронии сказал Марк и сел писать доклад.| |Во вторник Гриша специально встал пораньше.| |Он не забыл о вчерашнем разговоре с Марком.| |Более того, он сдержал своё слово, как настоящий мужчина, и уже в полвосьмого Остер был у кафедры абсурдологии.| |Прокрутив в уме предстоящий серьёзный разговор, он решительно перешагнул порог кафедры и направился к кабинету заведующего.| |По пути Грише встретились две симпатичные девушки 25—30 лет, не больше, но его внимание было сосредоточено лишь на конечной цели.| |Дойдя до нужной двери, он затарабанил по ней с частотой собственного пульса, то есть чуть чаще, чем раз в секунду — Остер оставался спокойным в любой ситуации.| |— Изольда, это ты?| |Давно пора, а то я тебе уже зажда… Остер?!| |А Вы что здесь делаете?| |— не ожидал профессор столь раннего визита студента.| |— Вальдемар Квадратович, я пришёл сказать, что вчера Вы вели себя совершенно непедагогично!| |— Педагоги в школе, Остер, а я преподаватель.| |Быстрее говорите, чего хотели, у меня мало времени.| |— Вальдемар Квадратович, я требую, чтобы впредь Вы относились к бредоведческому и другим факультетам не хуже, чем к факультету прикладной абсурдологии.| |— Остер, не обижайтесь, но Вы полный лох.| |Думаете, я не понимаю, что Вас сюда послали Ваши одногруппники лишь смеха ради?| |— не поверил Иванов в столь безумное требование по собственной воле.| |— Нет, Вы не поняли.| |Я…| |— Да всё я прекрасно понял.| |Только скажите, кто Вас сюда послал.| |— Никто, они наоборот…| |— Хорошо, раз не сознаётесь, тогда я накажу всю группу.| |Идите.| |— Но я правда сам…| |— Вон, я сказал, мне нужно работать.| |Гриша понуро покинул кафедру и поплёлся на первую пару.| |Его огорчило не то, что Иванов не только его не послушал, но и не поверил в искренность его чувств, не то, что он подставил одногруппников, и даже не то, что они не останутся в долгу, когда узнают, кто их подставил.| |Всё дело в том, что за пять минут диалога с преподавателем Гриша не дал ему ни единого совета!| |Все последующие пары пролетали для группы незаметно, ведь даже если студенты получали двойки, они знали, что в любой момент могут «закрыть» их деньгами.| |Единственным камнем преткновения была абсурдология, и этот «камень» нельзя было накрыть ни одной «бумагой», даже с профилем Ленина.| |11 сентября не предвещало беды…| |— Прошивный, какова тема сегодняшнего занятия?| |— «Морфологическая единица абсурда, её избыточность и неделимость».| |— Не «избыточность и неделимость», а «неделимость и избыточность», Садитесь, «2».| |— Как «2»?!| |За что?!| |Да какая разница, в каком порядке эти слова?| |— возмутился Аристарх, заранее осознавая бессмысленность этого.| |— Хороший вопрос, Прошивный.| |Первые два, правда, не по теме, но последний очень даже «по».| |Ягдтщян, ответьте-ка на вопрос товарища.| |— Потому что неделимость — более важный признак, чем избыточность, поэтому неделимость должна стоять на первом месте.| |— Неверно, «2».| |Принципиальной разницы нет, но в списке тем написано именно так, как я сказал.| |Ушкарёва, в чём неделимость и избыточность морфологической единицы абсурда «Герасим услышал лай Муму»?| |— Неделимость в том, что эту МЕА нельзя разделить на две и более части так, чтобы каждая из них оставалась абсурдной независимо от других, а избыточность в том, что «лай Муму» можно убрать, если учесть, что Герасим был глухонемым.| |— Неверно, «2».| |«Герасим» — всего лишь имя, причём не такое уж и редкое, и ключом МЕА в данном случае выступает более конкретное слово «Муму».| |Вы же, убрав его, допустили грубейшую ошибку.| |«Герасим услышал Муму» — вот как надо было сократить МЕА, и никак иначе.| |Левиаман, назовите кратчайшую МЕА.| |— «Колобок повесился».| |— Неверно, «2».| |Есть и короче.| |Цугцвагнер, может, Вы назовёте?| |— «Мне „5“»| |— сострил Харитон, так как всё равно не знал правильного ответа.| |— Неверно, «2».| |Правильный ответ — «Родил».| |Монокарп, каково максимально допустимое разведение несократимой основы в избыточной МЕА для литературной речи?| |— не стал утруждать себя Поликарп, видя неизбежность двойки.| |Его примеру последовали остальные.| |— Остер, приведите пример абсурдного совета.| |— Вальдемар Квадратович, не доводите пару до абсурда, пожалуйста.| |— Браво, Остер!| |Что может быть абсурднее, чем посоветовать преподавателю не доводить дисциплину до предмета её изучения!| |Твёрдая пятёрка!| |— воскликнул Иванов и поставил Грише «5» в журнал на фоне двадцати двоек.| |У всех отвисла челюсть от удивления и зависти, но Остер вместо радости испытал сильнейший гнев: он так долго ждал момента, когда наконец сможет дать совет самому Иванову, а тот так цинично воспользовался этим!| |В конце занятия Вальдемар Квадратович задал написать по следующей теме реферат на 30 листов в наказание за плохую подготовку.| |— Как «реферат»?| |На понедельник?!| |— 30 листов?| |А как же выходные?| |— Откуда мы его напишем за два дня?| |— Я рад, что вы понимаете, что «пасом» уже не отвертитесь.| |Как автор множества научных работ, могу с уверенностью заявить, что 30 листов за два дня — это очень даже немного.| |— похвастался профессор и замолчал.| |Группа поняла намёк и дружно зааплодировала.| |— Вальдемар Квадратович, но мы же не такие опытные абсурдологи, как Вы!| |— решил подмазаться староста в надежде на то, что опытный абсурдолог смягчится.| |— Кокурец-Солапый, Вы прямо открыли мне глаза.| |Я-то уж думал, мне профессора за красивые глаза дали.| |— показал старосте Гриша, как надо говорить очевидные вещи.| |— смягчился Иванов, но это, мягко говоря, не удовлетворило ни рыжего старосту, ни остальных.| |— Ну уж нет, Вальдемар Квадратович, я не собираюсь выделяться из коллектива.| |— благородно «взял билет и пошёл пешком» Гриша.| |— Молодец, Остер, уважаю.| |— похвалил его профессор не то в шутку, не то всерьёз.| |— Все свободны.| |Сказано — сделано.| |Чтобы не терять время зря, Гриша сразу пошёл в университетскую библиотеку, но не ту, где выдавали учебники по программе, а с дополнительной литературой.| |— поздоровался он с библиотекаршей — типичным «божьим одуванчиком».| |— Здравствуй, милок.| |Опять, знамо, энтот ирод Квадратыч писульку на полста листьев задал бедным студентикам!| |— Знаете, Вальдемар Квадратович мне тоже не очень нравится, но это не повод его оскорблять.| |Что бы про него ни говорили, он многого достиг в этой жизни, что уже само по себе заслуживает уважения.| |— Да как же его не оскорблять, пенька этакого?| |Как я только стала тут работать, он студентом кажный день сюда шастал за книжками.| |«Девушка, Вы чё, Вы ж на 4,5 года меня старше!| |Поищите себе других юнцов, а мне ещё красный диплом надо получить».| |Тоже мне, отличничек нашёлся!| |— Послушайте, я-то никому об этом не разболтаю, но всё же советую Вам не рассказывать студентам о своей личной жизни, а то попадётся какой-нибудь болтун — и весь вуз будет знать об этом.| |— Милок, ты за книжками пришёл или меня поучать?| |Так бери — не хочу, у меня этой макулатуры вагон.| |Тематика литературы, как оказалось, соответствовала целевой аудитории: четыре ряда книг полностью касались абсурдологии, 80 процентов книг пятого ряда были посвящены марксизму-ленинизму, и только оставшиеся 20 процентов оттуда, или 4 процента из всех, имели отношение к остальным предметам.| |Пока Остер рассудительно определялся с выбором нужной для написания реферата литературы, в библиотеку зашли одногруппники с аналогичной целью — как известно, один человек собирается и идёт куда-либо быстрее, чем двадцать вместе.| |— …Да какой «2 часа»!| |Нормальное эссе минимум два дня пишется!| |— доказывал с пеной у рта Аскольд.| |— более робко предположил Анастасий.| |— Блин, да неужели непонятно, что Ванька просто лапшу на уши вешает!| |Ясно же, что вся эта научная белиберда — тупое передирание друг у друга!| |Щас этих профессоров, что грязи!| |— продемонстрировал Вылысыпыдыстко свой богатый жизненный антиутопический опыт.| |— О, видали, и Эдвастер тут.| |По-любому забашлял уже и строит теперь из себя ботана.| |— Кому, Ваньке?| |Да ему вообще нереально забашлять!| |Кого в универе ни спросишь — любой подтвердит!| |— подключился Харитон.| |— Так это он для нормальных студентов, которые держатся вместе, такой принципиальный.| |А как увидел, что Тупер оторван от коллектива, так сразу…| |— Аскольд, с чего ты взял, что я оторван от коллектива?| |Не видишь, что ли, что я тоже реферат готовлю, хотя мог бы этого и не делать?| |Так что лучше молчи, если не понимаешь, что говоришь.| |— А чё ж Ванька тогда тебе пятёрку влепил, а нам — двойки?| |— Признаю, это я во всём виноват.| |Я ходил во вторник перед парами к Иванову…| |— Можешь не продолжать.| |Ванька, зная, что ты не общаешься с другими, взял взятку, но строго-настрого запретил об этом трепаться.| |Так?| |— Аскольд, не спеши, ты не дослушал.| |Я говорил с ним по поводу нашего факультета.| |Так вот…| |— А-а-а, ты, типа, договаривался за весь поток, а смог договориться только за себя?| |Что ж, это в корне меняет дело.| |— Аскольд, честное слово, я хотел во всём признаться и даже извиниться, но ты мне даже слова не даёшь сказать.| |— поставил Гриша жирную точку в бессмысленной дискуссии и ушёл с пятью выбранными книгами в общежитие.| |На этих выходных Остеру было не до скуки: даже на простое списывание 30 листов готового текста понадобилось бы около шести часов, не говоря уже о тщательном поиске нужных фрагментов в пяти непрочитанных книгах без оглавления.| |Но всё это время он переживал не за себя, а за остальных, которые вряд ли смогли отразить в своих рефератах самое нужное.| |Будь его воля, Гриша приехал бы к каждому домой и показал, как это делается, но это было невозможно: никто из одногрупников не сообщил ему своего домашнего адреса.| |В понедельник опасения Гриши пусть частично, но подтвердились: многие парни до сих пор тайком дописывали объёмные рефераты на философии и графлит-ре.| |— Лампа, сколько ты листов накатал?| |— спросил Максимилиан друга перед абсурдологией.| |— Ровно 30, как Ванька и просил.| |— Блин, а я 29 с половиной.| |Думаешь, прокатит?| |— Ой, я тебя умоляю.| |Кто там их будет считать?| |— Евлампий, я бы на месте Максимилиана с тобой в разведку не пошёл.| |Почему же ты сам написал 30 листов, если так уверен, что хватит и 29 с половиной?| |— оставался Гриша в своём репертуаре.| |— Максимилиан, если хочешь, я тебе могу помочь дописать пол-листа.| |И вообще: если у тебя возникли какие-то проблемы — не стесняйся, я всегда, если возможно, помогу их решить.| |— Макс, кто-то что-то сказал, или мне послышалось?| |— Да не, послышалось.| |Но я всё-таки советую тебе пойти к лору.| |— А я, в свою очередь, советую пойти тебе на абсурдологию.| |Понимаешь, до пары осталась всего одна минута.| |— Нет, не понимаю.| |Советую тебе объяснить поподробнее.| |— сказал Евлампий и пошёл вместе с Максимилианом в учебную комнату, продолжая угорать над Остером.| |— Так, 6 группа, что вы готовили на сегодня?| |— строго спросил Иванов в начале четвёртого по счёту занятия по абсурдологии.| |— ответила Андромеда.| |— Что, правда?| |— неожиданно для всех проявил рассеянность профессор и зачем-то осмотрел всех студентов.| |— Шучу, конечно.| |Отсутствие злобных взглядов на Дешёвенькую говорит о том, что реферат подготовили все.| |Так, Остер может оставить работу себе на память, остальные — сдаём.| |— Вот видите, 30 листов каждому — это очень даже немного.| |Как говорил… я, если ширина стопки больше высоты, то это не подготовка, а так, расписывание ручки.| |— взял Иванов все рефераты и принялся их пролистывать, кратко комментируя по порядку.| |— Ага; угу; так себе, но сойдёт; есть; на тройку потянет; «коллинеарность» пишется с двумя Л, Ушкарёва; так себе, но сойдёт…| |Стоп!| |Мизинчиков и Курисветко, почему у вас работы похожие?| |Абзац на семнадцатой странице вообще один в один!| |— объявил не подлежащий обжалованию приговор профессор и порвал оба реферата у всех на глазах.| |— Я надеюсь, остальным не нужно объяснять, что индивидуальные работы не подлежат списыванию друг у друга?| |— немного рассердился Иванов и продолжил.| |— Более-менее; отлично… от обычного; лишняя запятая перед фразеологическим оборотом на девятой странице, которые, кстати, в рефератах нежелательны, Вылысыпыдыстко…| |А это ещё что такое?!| |Бразерхудин, потрудитесь объяснить, какое отношение Лавкрафт имеет к сегодняшней теме?| |— Я просто привёл его произведения в качестве примера.| |— Как вы все уже надоели со своим Лавкрафтом.| |В каждой группе одно и то же: обязательно находится какой-нибудь студент, который упомянет этого кхм… писателя, в творчестве которого я лично сомневаюсь.| |— подытожил Иванов и порвал ещё одну работу.| |— Вальдемар Квадратович, зачем Вы это сделали?!| |Разве нельзя было просто вычеркнуть его, если он Вам так не нравится?| |— Бразерхудин, Вы что, подвергаете сомнению мою преподавательскую деятельность?| |— поставил профессор на место разбушевавшегося студента и продолжил как ни в чём не бывало.| |— Плоховато, но для бредоведа сойдёт; опять удовлетворительно; а тут ещё и Ленин, но его пока можно; так-так-так; Руркберг, а ну-ка, скажите мне, сколько я листов задавал?| |— перепугался Максимилиан, предчувствуя неладное.| |— А Вы сколько написали?| |— Я это…| |А-а-а…| |Я и написал тридцать, но Вы не говорили…| |В смысле, я подумал, что последний лист необязательно писать до конца.| |— Руркберг, сколько Вам лет?| |— Семнадцать.| |— А почему не восемнадцать, если Вам уже идёт восемнадцатый год?| |— доступно показал Вальдемар Квадратович полную неправоту Максимилиана и демонстративно порвал «слишком короткий» реферат.| |Но на этом мучения группы не закончились: после беглой проверки четырёх оставшихся работ строгий профессор перешёл к разбору сегодняшней темы.| |— «Комбинации морфологических единиц абсурда.| |— обошёлся Иванов без глупого вопроса о названии темы.| |— Судя по рефератам, все теоретические вопросы вы твёрдо усвоили, не так ли?| |Группа незамедлительно ответила утвердительно, хотя многие ни черта не усвоили из механического, пусть и выборочного, списывания из книжек.| |— Ну вот, другое дело.| |Можете ведь, когда захотите!| |А раз вы всё усвоили, то перейдём сразу к вопросам высокого уровня сложности.| |Глинобузов, в Вашем распоряжении имеются три МЕА, представленные простым, сложносочинённым и сложноподчинённым предложениями, все они умеренно избыточны.| |В каком порядке их следует разместить для максимальной гиперсуммации, если в каждом из них присутствует слово «город» в том или ином числе и падеже?| |— Вальдемар Квадратович, этого нет ни в одной формуле суммации.| |— Глинобузов, я же чётко и ясно дал понять, что простеньких вопросов с готовыми формулами не будет.| |В Вашем случае её надо вывести через пять частных случаев в уже, надеюсь, известных Вам теоремах.| |Неужели это так трудно?| |— соврал Анастасий, ибо он не вывел бы эту формулу даже в тетради за всю свою жизнь.| |— Очень жаль.| |Тогда хоть попытайтесь определить оптимальный порядок для готовых МЕА: «Безлюдный китайский город заселили дикие животные», «Вся молодёжь разъехалась по деревням, а пенсионеры остались в городах», «Любой начинающий журналист способен написать прекрасную статью о своём городе, чтобы более опытные коллеги ему завидовали».| |— не выдержал студент мозгового штурма.| |— Только Глинобузов не готов или кто-то ещё?| |— обратился профессор к группе.| |Восемнадцать «кто-то» подняли руки.| |Не подняли лишь двое — Дешёвенькая и Остер, который перед этим дал себе совет не идти на поводу у несмышлённых одногруппников.| |Если опустить подробности, грозящие читателям взрывом мозга, то Дешёвенькая получила «3», а Остер, как и все остальные — «2».| |— В чём дело, 6 группа?| |Почему не готовитесь к занятиям?| |— спросил преподаватель слишком уж заботливо.| |— честно признался староста.| |— не забыл поправить Леопольда Гриша.| |— Остер, у Вас определённо есть лидерские качества, раз Вы так смело отвечаете за всю группу.| |— то ли просто похвалил, то ли заведомо ещё больше настроил группу против него профессор.| |— Что касается реферата, то это было лишь дополнительным заданием на дом, которое никоим образом не должно было повлиять на основное.| |Конечно, с такой тотальной неуспеваемостью группа прямо-таки напрашивается на ещё более объёмный реферат, но с учётом того, что этот вы писали впервые в жизни (пара листиков в школе не в счёт), я вас прощаю в первый и последний раз, да и то только потому, что вы не прикладные абсурдологи.| |Надеюсь, что впредь ваша группа больше не будет так себя подводить.| |До свидания.| |— заметил Харитон на перерыве.| |— Честно говоря, я думал, что он не примет и половины рефератов.| |Может, не так страшен чёрт, как его рисуют?| |— Он просто человек настроения.| |Сегодня он добрый, а завтра снова злой, как очень злая собака.| |— сказал, как бы нелепо это ни звучало, не Гриша, а Феофан.| |«Без тебя знаю, придурок!»| |— сказал уже Гриша, глупо хихикая, но при этом искренне считая свою реплику остроумной.| |— немного перефразировал Харитон, обращаясь к Остеру.| |— Харитон, не обижайся, я ж пошутил.| |Просто я подумал, что раз ты одобряешь шутки Серафима, то и мои придутся тебе по вкусу.| |— как бы пригрозил ему Харитон.| |Надо сказать, что избиения кого-либо в ЛГУН случались крайне редко, но Гриша после подобных слов оставлял в покое таких «грубиянов», которые становились на краткий период недостойными его внимания.| |— Лео, я фигею, как он так быстро проверил наши работы, да ещё и успел заметить мелкие ошибки?!| |— Скорей всего, прошёл курсы скорочтения после универа.| |Я слышал, там какая-то специальная методика.| |— И ты туда же?| |Один про скорописание втирал, теперь ты про скорочтение.| |— ответил сам на свой вопрос Аскольд, посчитав версию о курсах скорочтения неправдоподобной.| |— Парни, что вы спорите?| |— подошёл к ним Гриша.| |— Эдвастер, спрошу прямо: ты дебил или прикидываешься?| |— спросил прямо Аскольд и продолжил беседу с Леопольдом.| |— Кстати, по поводу этого Герпеса Зостера: ему ж Ванька тоже пару влепил.| |То есть, никакой взятки он не давал?| |— Нет, конечно.| |Иванов вообще самый принципиальный препод за всю историю ЛГУН.| |Мне с другой группы рассказывали, как один мажор из политфака предлагал Ваньке аж 500 рублей за экзамен, так тот мало того, что не взял у него, так ещё и трижды завалил, и его отчислили.| |Так за этого мажорчика и декан просил, и отец-чиновник, а Ванька упёрся на своём, и всё тут.| |Сам ректор под давлением папаши всё тянул с отчислением, так сюда ещё из Минобра понаехали и всё-таки заставили его подписать приказ.| |— Лео, что ты гонишь!| |Да после такого Ванька дворником бы работал, если, конечно, остался бы на свободе…| |Или в живых…| |— Я за что купил, за то и продаю.| |Хочешь — верь, хочешь — нет, дело твоё.| |— Не, ну не может такого быть, чтоб он совсем не брал!| |Ему что, деньги не нужны?| |— Так он же профессор и зав. кафедрой, ему наверняка за это хорошо доплачивают.| |— Всё равно, Лео, денег много не бывает.| |Вон на других предметах завы берут, и ничего.| |Кстати, я видел, как он сюда на трамвае приезжал, так что не такой он уж и богатый, иначе давно бы машину купил.| |— Аскольд, хватит приставать к Леопольду.| |— ещё раз напоследок прервал разговор Гриша и стал у стены в гордом одиночестве, чего нельзя было сказать о Мизинчикове и его борзой сестре по разуму, которые лизались (не целовались, а именно лизались) у всех на виду.| |Как и полагается в такой ситуации, Остер специально не смотрел в их сторону, но слышал каждое их слово.| |— похвастался не подумав Аврелий перед своей второй половинкой.| |— Вау, ты такой смелый!| |— субъективно оценила его браваду блондинка, которая вообще не привыкла думать.| |Гриша хотел было вмешаться в их «любовные игры», но перерыв уже закончился, и все пошли в лекционный зал.| |Такого «аншлага» ещё не было, ведь лекция была не по чём-нибудь, а по чередующейся с теорбредом по «нижней» неделе абсурдологией, и вёл её тоже очень даже не кто-нибудь…| |Ночной кошмар всех студентов ЛГУН не спеша прошёл за кафедру, пренебрежительно посмотрев на поток бредоведов, находящихся в вертикальном положении.| |6 группа всё думала-гадала, за какие грехи Иванов терроризирует их вторую пару подряд.| |— приказал он, и запуганные студенты сели настолько синхронно, что чуть не выбили стёкла в окнах сбоку своим «унисоном».| |— Прежде, чем начать лекцию, хочу отметить, что на моей кафедре действует вольный порядок посещения лекций.| |Это означает, что любой студент вправе пропустить любую из них, если предоставит взамен конспект и реферат по теме лекции на 50 листов мелким почерком.| |Думаю, излишне говорить, что я принимаю их исключительно по воскресеньям.| |— оставался профессор добрее, чем обычно, но от того двумстам с лишним первокурсникам-бредоведам не стало легче.| |— Итак, тема сегодняшней лекции — всеми вами любимые «Морфологические единицы абсурда».| |Это довольно широкая тема, и моих знаний о МЕА хватит на десять лекций, поэтому я, если не возражаете (а хоть бы и возражаете), пропущу третью и четвёртую темы занятий, которые большинство групп уже прошло, хотя и не усвоило толком, и перейду непосредственно к пятой и шестой.| |Как вы, надеюсь, знаете, гипосуммация — это нежелательное в абсурдологии явление, когда абсурдность нескольких связанных МЕА меньше, чем сумма абсурдностей этих МЕА, взятых по отдельности.| |Так вот, крайний случай гипосуммации, при котором суммарная абсурдность равна нулю, называется МЕА-аннигиляцией.| |Причиной её служит, как правило, побочное формирование правдоподобного контекста.| |В основе МЕА-аннигиляции лежит тотальная дезабсурдация всех МЕА в комбинации.| |Существует 2 типа дезабсурдации: односторонняя, при которой одна МЕА лишает абсурдности другую, и двусторонняя — взаимное лишение абсурдности двух МЕА.| |В большинстве случаев действие дезабсурдирующей МЕА ограничивается соседними МЕА, хотя встречаются и морфологические единицы с дистанционным поражением.| |И запомните раз и навсегда: МЕА ни при каких условиях не дезабсурдирует саму себя, это обязательно должно быть действие «извне».| |А сейчас я напишу на доске три обычные, на первый взгляд, МЕА.| |Каждая из них по отдельности имеет ненулевую абсурдность.| |Если мы соединим их воедино, то получим следующее: «На поверхности реки было полно металлолома.| |Люди давно поснимали куртки и ходили полуголыми, а лёд всё не таял.| |Один морж зашёл в магазин и купил себе рыбы».| |Обратите внимание: вторая МЕА дезабсурдировала первую в одностороннем порядке, а между второй и третьей возникла двусторонняя дезабсурдация.| |Как видим, дезабсурдированными оказались все три МЕА, причём первая никак не повлияла на остальные, а вторая дезабсурдировала сразу обоих «соседей».| |Стоит подчеркнуть, что МЕА-аннигиляция, будучи крайним проявлением гипосуммации — это одна из грубейших ошибок практикующего абсурдолога, и её наличие свидетельствует о его абсолютной некомпетентности.| |Чтобы не допустить такой оплошности, необходимо тщательно проверять морфологические единицы абсурда на совместимость перед любым, даже минимальным, их комбинированием.| |Лично я рекомендую делать это эмпирическим путём, поскольку многообразие формул и исключений из них может запросто ввести непрофессионала в заблуждение…| |Всё это время со стороны потока царила полная тишина, нарушаемая лишь шуршанием ручек и переворачиванием листов в общих тетрадях.| |— Послушай, парень, не хочу тебя отвлекать, но ты напрасно расходуешь лишние чернила.| |Смотри: Иванов уже употребил с десяток, если не больше, слов с корнем «абсурд».| |Почему бы тебе не записывать его как просто «а»?| |Нет, я, конечно, не настаиваю, дело твоё, но согласись, что вместо «абсурдность» удобнее писать «а-ность«, а вместо „дезабсурдация“ — „деза-ция“…| |— Это ты мне?| |— прошептал сосед, повернувшись к Остеру.| |— на секунду отвлёкся лектор, всё равно что выгнав его пинком под зад.| |— Староста этой же группы, добавьте его в список отсутствующих.| |— Зря ты повернулся ко мне.| |— прошептал на прощание великодушный альтруист Гриша и продолжил писать конспект, будто ничего не произошло.| |— 1 группа!| |Раз, два, двадцать два.| |Садитесь.| |2 группа!| |Тоже двадцать два.| |3 группа!| |Двадцать один.| |4 группа!| |Двадцать один.| |9 группа!| |Та-а-ак…| |Третий от окна студент в предпоследнем ряду, почему Вы встали?| |Разве Вы из девятой группы?| |— признался он.| |— Мне без разницы, что Вам там показалось.| |Или Вы не только глухой, но ещё и слепой, раз не заметили, что встала не Ваша группа?| |В общем, как Вы уже успели догадаться, Вам «нб» за попытку ввести лектора в заблуждение.| |Свободны.| |— 5 группа!| |Хм…| |Двадцать.| |А должно быть двадцать один.| |Где староста пятой группы?| |— Вальдемар Квадратович, Вы же сами только что…| |— взмолилась староста.| |— Ничего не желаю слышать.| |«Нб» за ложные сведения.| |6 группа!| |Двадцать один.| |7 группа!| |Двадцать один.| |8 группа!| |Двадцать.| |И 10 группа!| |Двадцать один.| |Староста курса!| |Вам «нб» за то, что допустили дачу ложных сведений по 5 группе.| |Прошу по одному с вещами и раскрытыми конспектами на выход.| |До свидания.| |Проверка конспектов прошла довольно быстро: последний студент покинул зал лишь спустя десять минут после окончания лекции.| |Как говорится, понедельник — день тяжёлый…| |Зато потом вторник, среда, четверг и пятница показались 6 группе настоящим раем.| |Однако суббота и следующий понедельник тоже были не таким уж и адом: на лекции профессор так тщательно «разжевал» им материал, что на этих парах по абсурдологии никто в группе Остера не получил двойку, пятеро ответили на четвёрку, а Дешёвенькая даже умудрилась получить пятёрку.| |Всё бы хорошо, но близилась первая итоговая, идущая по плану в субботу 25 сентября, и никакие Гришины советы не могли её предотвратить.| |— «приободрил» студентов Иванов.| |— Я так понимаю, присутствуют сегодня все?| |Это поправимо.| |Мизинчиков, Вы переписали реферат, который я задал почти две недели назад?| |— Нет, ну я его там чуть-чуть не дописал.| |— «обломался» хвастун.| |— Конечно, сдадите, куда Вы денетесь.| |Но только не в учебное время, а в воскресенье.| |Да, и студентов, имеющих какие-либо задолженности, к итоговой я не допускаю, так что придётся Вам её писать тоже в воскресенье, но не в то же воскресенье, а в следующее после того, когда я приму Ваш реферат.| |— Вальдемар Квадратович, а почему нельзя принять реферат и итоговую в один день?!| |— доходчиво объяснил преподаватель, способный проверить реферат за считанные секунды.| |— Всё, Мизинчиков, можете быть свободны.| |Как говорится, «21 человек присутствовал на занятии, одного я выгнал, и стало их 20».| |Так вот, если не хотите продолжения этой «песни», не вздумайте даже пытаться списать друг у друга или воспользоваться шпаргалкой.| |Я вас предупредил.| |Теперь по поводу итоговой: итоговая включает в себя написание тестов (20 минут на 50 вопросов) и устный ответ, и по совокупности двух оценок выставляется общая оценка по итоговой.| |Если хотя бы в одной из частей вы получили «2», вы автоматически получаете двойку по итоговой и пересдаёте обе части.| |Когда можно пересдать, знаете?| |— хором пробубнила группа.| |— подтвердил Иванов и раздал тесты.| |Каково же было удивление студентов, когда он не стал рассаживать их подальше друг от друга, раздал всем один вариант, да ещё и отвернулся и стал зачем-то любоваться своим отражением в зеркале возле доски!| |Первым воспользовался этим Поликарп, списавший у Феофана ответ на 5 вопрос.| |— выгнал преподаватель сразу двоих, не отрываясь от зеркала.| |Даже Феофан не стал с ним спорить, прекрасно понимая бессмысленность этого.| |Больше в группе никто не пытался списать.| |По истечении 20 минут Иванов без разговоров забрал листики с тестами, в том числе и у тех, кому не хватило буквально нескольких секунд на последний ответ.| |После беглого просмотра всех ответов он сделал едва видимые пометки в журнале: чёрточки, треугольнички и несколько квадратиков — пятиугольничков, к сожалению Дешёвенькой, среди них не оказалось.| |— Вальдемар Квадратович, а Вы не могли бы продиктовать наши оценки по тестам?| |— спросила Кассандра.| |— Мог бы, но не стану.| |У вас ещё устная часть впереди.| |— Так а какой тогда смысл устно отвечать тем, у кого двойки, если всё равно придётся пересдавать всю итоговую?| |— подключился староста.| |— О смысле, Кокурец-Солапый, будете говорить на философии.| |— лишний раз дал понять профессор, кто Леопольд такой, и что он из себя представляет.| |На устной части студенты должны были без подготовки по очереди выходить к доске и отвечать на поставленные вопросы.| |Надо сказать, что 6 группа справлялась неплохо: безжалостный разбор тем на предыдущих занятиях не прошёл даром, да и преподаватель делал скидку на то, что это «левый» факультет.| |— Остер, проинтегрируйте на доске следующую МЕА: «10 солдат получили за дезертирство Орден Славы II степени».| |«10 неизвестных солдат получили за дезертирство одну треть Ордена Славы III степени».| |— поправил профессор.| |— Понимаете, Вальдемар Квадратович, я вовсе не забыл про константу.| |Вы бы сформулировали задание более конкретно и сказали написать именно интеграл, а не первообразную, вот тогда бы я и написал константу.| |— Яйца страуса не учат, Остер.| |Забыли — так и скажите.| |Идите уже на место, тройку я Вам, так и быть, поставлю.| |— слегка рассердился Иванов, не нуждавшийся в ценных указаниях первокурсника.| |— сказал Иванов после того, как ответил последний студент.| |— Сейчас я разрешаю вам расслабиться и внимательно меня послушать.| |Общий рейтинг выводится как среднее арифметическое оценок за все пять итоговых.| |Группа вздохнула с облегчением: как оказалось, текущие оценки не играют никакой роли.| |— будто прочитал их мысли профессор.| |— Если я увижу, что студент не проявляет должного усердия на занятиях, я вправе намеренно задать ему на устной части такой вопрос, ответ на который не дадут даже мои коллеги.| |Минимальный рейтинг на моей кафедре, на который вы должны ориентироваться — это 3,4 при полном отсутствии двоек, то есть твёрдая тройка.| |В принципе, я могу закрыть глаза и поставить зачёт с рейтингом 3,2 и 3,0, но в этом случае я ох как не гарантирую, что вы сдадите экзамен с первого раза.| |Разумеется, при рейтинге ниже 3,0 или при наличии хотя бы одной двойки за итоговую ни о каком зачёте не может быть и речи.| |Но это так, лирическое отступление, а теперь действительно важная информация.| |Вы все наверняка считаете, что знания, которые даются вам в университете, так тяжко даются, а преподаватели только и знают, что издеваются над вами.| |Не знаю, как остальным, но мне в должности преподавателя поначалу было гораздо труднее, чем вам.| |— Вальдемар Квадратович, Вы не могли бы отпустить меня пораньше?| |— понадеялся Анастасий на доброту Иванова.| |— Что значит «пораньше», Глинобузов?| |У нас занятие до 15:45, и ни минутой раньше.| |— Ну пожалуйста, Вальдемар Квадратович, я уже билет взял на электричку.| |Всё равно мы итоговую уже сдали.| |— Ну хорошо, так и быть.| |Бегите на свою электричку.| |— Спасибо, Вальдемар Квадратович!| |— засиял от счастья Анастасий.| |— Всегда пожалуйста.| |— флегматично принял благодарность преподаватель и поставил «нб» у него на глазах.| |— Глинобузов, чего же Вы не уходите?| |Я же сказал: я Вас отпускаю.| |Анастасий молча собрал вещи и ушёл, громко хлопнув дверью.| |Теперь Иванова внимательно слушали уже 17 человек.| |— Так вот, на своей практике я многократно сталкивался с различного рода проблемами, и мне и в голову бы не пришло повести себя несправедливо по отношению к любому из студентов.| |Помню, я как-то давно защищал кандидатсткую диссертацию на тему «Биография основоположника авангардистского абсурда Малевича К. С.», который доказал, что абсурд возможен не только в литературе, но и в изобразительном искусстве.| |Не сказал бы, что моя работа была большой — позже я писал монографии, в разы превосходящие „Малевича“ по размерам — но мне удалось не только защититься на „отлично“ и стать тогда ещё кандидатом наук, но и получить глубокое признание среди членов Ассоциации абсурдологов.| |На этом доктор наук сделал короткую паузу.| |Группа дружно зааплодировала.| |— притворно засмущался он и продолжил.| |— Кстати, в этой Ассоциации есть один академик НИИ, так он — моя правая рука, можно даже сказать, марионетка.| |Так, что бы вам ещё такого рассказать…| |Двадцать с лишним лет назад, когда я ещё был доцентом, в эту кафедру ворвались фашисты и начинали крушить всё на своём пути.| |Но мы с коллегами не растерялись и с лёгкостью обезвредили несколько десятков вражеских солдат, после чего быстро привели кафедру в порядок после массового вандализма.| |За заслуги перед кафедрой в частности и перед Отечеством вообще мне даже присвоили звание генерал-полковника, но позже я от него скромно отказался.| |О, уже без пятнадцати четыре.| |Можете быть свободны.| |Последние три слова по привычке испугали студентов, но они быстро пришли в себя, ещё раз зааплодировали и стали расходиться.| |С морфологическими единицами абсурда, сидевшими у бредоведов-первокурсников в печёнках, было покончено.| |Новый цикл тем был посвящён истине и лжи, именуемым в абсурдологии фактами и вызывающе неверной информацией соответственно, а также истино-ложному балансу в абсурдных выражениях.| |Трудно было сказать, интереснее ли это, чем МЕА, но ни у кого не вызывало сомнений, что знания из нового цикла куда более применимы на практике и для прикладных абсурдологов даже пошли бы на пользу.| |На одном из таких занятий, 9 октября, от студентов 6 группы потребовалось разбиться на пары в алфавитном порядке.| |Ушкарёвой, Цугцвагнеру и Ягдтщяну пришлось работать втроём, но их «пришлось» не шло ни в какое сравнение с «пришлось» Клеопатры Нестерпимой, идущей по списку перед Остером.| |— Вальдемар Квадратович, я готова поменяться с кем угодно, только пожалуйста, не ставьте меня с этим Остером!| |— взмолилась она.| |— Я Вам искренне сочувствую и сам бы рад посодействовать этому, но алфавитный порядок превыше всего — не посмел Иванов вмешаться в канонический список в журнале.| |— Впрочем, я могу исполнить Вашу просьбу, если Вы выйдете замуж и смените фамилию.| |— Серафимчик, возьмёшь меня в жёны?| |— скокетничала Клеопатра от безысходности.| |— отговорил «жениха» Аристарх, идущий по списку после Гриши.| |— Аристарх, вообще-то, Клеопатра пошутила.| |— просветил Остер несмышлённого одногруппника.| |— А ты думал, она и вправду за Серафима замуж собралась?| |— Да нет, я вообще не думал.| |— скорей всего, пошутил Аристарх (надо бы уточнить у Гриши, пошутил он или нет).| |— скорей всего, тоже пошутил Серафим.| |— Клеопатра, не обращай на этих двух внимания.| |Ты слышала, что сказал преподаватель?| |Один из нас должен сказать заведомо абсурдное утверждение, а другой — оценить его субъективную и объективную правдоподобность по шкале Веша — Лапша — Науша, такого плана.| |Давай так: сначала ты говоришь утверждение, а я оцениваю, а потом мы поменяемся.| |Ты согласна, Клеопатра?| |— предложил Гриша.| |— раздражённо ответила она дебильно-передразнивающим тоном.| |— В этот прекрасный день…| |— Подожди, Клеопатра, не торопись.| |У нас с тобой полно времени, и я разрешаю тебе немного подумать, чтоб вышло нормальное абсурдное предложение, такого плана.| |— Эй, Осётр, планом не поделишься?| |— вмешался Серафим.| |— Я тоже хочу такого плана.| |Вместо того, чтобы одёрнуть этого паяца и как следует подумать над абсурдным предложением, Клеопатра почему-то захихикала и состроила ему глазки.| |— строго одёрнул её Гриша.| |— А ты, Серафим, не смей передразнивать.| |Я ж тебя не передразниваю, такого плана.| |— вынужден был послушаться главный шутник.| |— внезапно произнесла Клеопатра в адрес Остера.| |— Спасибо, но давай всё-таки вернёмся к предложению.| |— Это и есть предложение, идиот!| |— Ого, Неостерпимая сделала Осётру предложение!| |Пам-пам-парам-пам-пам-пам…| |— опять влез Серафим.| |— Не смешно, Серый.| |Слышь, так что там с правдоподобностью по Вешу — Лапшу — Наушу?| |Минус бесконечность?| |— сморозила глупость Клеопатра, поскольку правдоподобность не могла быть отрицательной по определению.| |— Нестерпимая, какая ещё минус бесконечность?| |— напомнил Иванов о своём присутствии.| |— Ставлю Вам «2» за незнание элементарных вещей.| |— Клеопатра, зря ты так всё передёргиваешь.| |— сказал Гриша, которого никогда не нужно было успокаивать.| |— Да пошёл ты на хуй, уёбок, заебал уже, чтоб ты сдох!| |— тихо, но грозно она дала понять, что дальнейшая совместная работа с Остером невозможна.| |Пришлось ему оставшееся время работать самому с собой.| |— А вы в курсе, что скоро «Дебют первокурсника»?| |Наш факультет выступает 28 октября!| |— Круто!| |Надо обязательно пойти посмотреть.| |— Да не на что там смотреть!| |Всё равно наших засудят, и мы, как всегда, окажемся в жопе.| |— Блин, вот чё ты каркаешь!| |Может, в этом году мы и победим.| |— Я вот подумал: может, и мне пойти поучаствовать?| |Буду вместо пар на репетиции ходить, и отрабатывать не надо.| |— проинформировал его всеведающий Гриша, подслушавший недавно на лекции разговор другой, «продвинутой» группы, из которой туда записалась добрая половина студентов.| |— Кстати, Серафим тоже будет участвовать.| |Он, конечно, поступил по-свински, раз ничего тебе не сказал, но ты не переживай: ты ещё сможешь записаться в следующем году — там же не только первокурсников берут.| |Но Анастасий тоже поступил по-свински: как только Остер с ним заговорил, он отвернулся и присоединился к беседе остальных парней.| |Серафим, которого взяли в КВН в составе программы «Дебюта», воплотил в реальность то, о чём другие могли только мечтать: первая репетиция пришлась на субботу, а это значило, что он просто так возьмёт и пропустит абсурдологию!| |Безусловно, одногруппники завидовали ему, но по-доброму, без всякого умысла.| |Два дня спустя на очередном занятии по абсурдологии новоизбранный КВНщик с довольным видом достал «из широких штанин» допуск без отработки с печатью деканата и лениво положил его Иванову на стол.| |— Так, допуск за пропущенное занятие я вижу, но ещё не факт, что он без отработки.| |— моментально сбил с него спесь профессор.| |— Но Вальдемар Квадратович, у меня же была репетиция, и готовый допуск уже есть…| |— возразил преподаватель и порвал жалкую бумажку на мелкие кусочки.| |— Увы, Спанчбов, но Вам всё-таки придётся посетить мою кафедру в воскресенье.| |— Не, ну вы видели?!| |Это нормально вообще?!| |Ну ничего, я сегодня же пойду к декану и всё ему расскажу!| |Уж он-то живо поставит этого пенька на место!| |— Прикиньте, пришёл я, значит, разбираться к декану, а он сказал, мол, где ему тягаться с САМИМ Ивановым и вообще разбираться с ним бесполезно!| |Тоже мне, декан называется!| |С каждым днём перед «Дебютом» время тянулось всё медленнее, достигнув скоростного минимума в день выступления бредфака на последней паре — съездовому анализу КПСС, который пролетел для студентов очень даже «заметно».| |Самые догадливые читатели наверняка уже поняли, что сейчас будет подробное описание вышеупомянутой пары.| |А раз они уже поняли, то нет никакого смысла здесь её описывать.| |За полчаса до начала «Дебюта первокурсника» все места в актовом зале были уже заняты, и те, кто пришёл слишком поздно, вынуждены были стоять в проходах между секторами.| |Грише и его одногруппникам посчастливилось сесть на первом ряду, правда, с конца.| |Факультеты прикладной абсурдологии, лжи и обмана и политический факультет уже выступали ранее, и бредфак был последним.| |В этот же день должны были объявить результаты оценивания выступлений всех четырёх факультетов и поздравить победителей, чем, собственно, и был вызван сегодняшний аншлаг — бредоведческий факультет никогда не пользовался популярностью в ЛГУН и едва ли заинтересовал бы студентов из других факультетов.| |Судя по мнениям сидящих в зале, лучше всех пока выступил абсуфак, а хуже всех — политфак, участники которого даже не удосужились посетить хотя бы одну репетицию.| |«Лжецы и обманщики» выступили, в целом, неплохо, но их подвёл некий четверокурсник Петросян, который вместо современных шуток на КВНе молол какую-то чушь от лица «бор-р-родатого охр-р-раника» с дефектом речи.| |— Уважаемые дамы и господа!| |Вас приветствует древовед… бедовред… БРЕДОВЕДЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ!!!| |Ваши аплодисменты!| |Вместо хлопков послышался стон бредоведов и смех студентов из других факультетов, на что ведущий ужасно смутился и забыл всё, что должен был сказать дальше.| |После покрасневшего горе-ведущего, спрятавшегося за кулисами, на сцену вышли пары и стали танцевать под звуки пианино, но и тут не обошлось без курьёзов: если девушки вальсировали более-менее сносно, то их партнёрам явно что-то мешало.| |Причём этим «что-то» оказывались туфли партнёрши или подол её платья, вечно попадавшие галантным кавалерам под ноги.| |Затем выступила первокурсница из 3 группы с песней про великий и могучий Советский Союз.| |Всё прошло хорошо: и песня была выбрана удачно, и певица попадала в ноты, вот только букву «р» она не выговаривала…| |Да уж, без Гришиных советов факультет выступал, мягко говоря, не лучшим образом.| |Вся надежда была на КВН и на Серафима в частности.| |Первым из-за большого картонного плаката, или как он там называется, вышел второкурсник, чтобы рассказать пару шуток для разогрева.| |Ноги остальных КВНщиков в это время торчали из-под плаката с надписью «КВН» по щиколотку.| |— А у нас сенсация: член КПСС выехал за границу и не вернулся!| |Учёные раскрыли тайну происхождения октябрят: оказывается, это люди, родившиеся в октябре!| |— А почём проезд?| |— Пять.| |— Копеек?| |— Нет, блин, рублей!| |— А сколько щас градусов?| |— Пятьдесят.| |— Мороза?| |— Нет, блин, тепла!| |— Рядовой, как Ваша фамилия?| |— Случай, товарищ сержант!| |Кое-кто в зале одобрительно засмеялся — последняя миниатюра всё же удалась.| |Ведущий ещё раз облажался, произнося финальную речь, и настало время подведения итогов.| |— Мы оценили выступления факультетов по стобалльной шкале и получили следующие результаты.| |Бредоведческий факультет — 36 баллов!| |Факультет лжи и обмана — 73 балла!| |Факультет прикладной абсурдологии — 91 балл!| |Студенты абсуфака, не дослушав его, были вне себя от радости и уже праздновали победу — даже сегодняшний «Дебют» был лучше, чем у необъявленного пока политфака.| |— И политический факультет — 146 БАЛЛОВ!!!| |— А сейчас я приглашаю на эту сцену декана факультета-победителя Ельцина Бориса Николаевича!| |— Пацаны, вы слышали, какое странное у него имя-отчество?| |— тонко посоветовал Гриша на заднем ряду.| |— Гриха, это ты какой-то странный.| |Ну «Борис», ну «Николаевич» — что ж тут такого?| |— не согласился с ним Евлампий.| |— осадил Остера Максимилиан.| |Умный Гриша, однако, всё прекрасно понял и отвернулся от этих провокаторов.| |— Дорогие участники «Дебюта первокурсника»!| |— изрёк молодой слегка подвыпивший декан.| |— Вы все отлично выступили, понимаешь, но мой факультет выступил лучше всех, понимаешь, с чем я его и поздравляю.| |На этом «Дебют» подошёл к концу, и все разошлись.| |За два месяца учёбы Евлампий и Максимилиан стали друзьями не разлей вода.| |— Макс, ну ты молоток!| |Это самый крутой кинчик, который я видел!| |— Да мне самому один чувак посоветовал.| |— Посоветовал, говоришь?| |Хм, кто бы это мог быть?| |— Наверное, тот же, кто и снял этот советский фильм.| |— Не снял, а посоветовал снять режиссёру.| |Гриха — он такой.| |— Ага, что бы Гайдай без него делал…| |Не, ну Шурик — вообще красава: и мужика отхерачил по полной, и тех троих вырубил, ещё и офигенную чувиху подцепил.| |А с виду такой лох, что и не скажешь.| |— Так прикинь, эта чувиха до трусов и лифчика разделась!| |Я и не знал, что ТАКОЕ в кино можно увидеть!| |— Да, я бы с ней зажёг…| |Жаль, что в группе таких нет: у нас то стерва, то ботанка, или вообще пришибленная.| |— А что ж ты хотел, здесь тебе не институт благородных девиц.| |Не, мне больше всего понравился махач между этим очкариком и Балбесом.| |Особенно когда этот ему шпагой в бутылку пырнул!| |Бред, конечно, но я ржал конкретно.| |А не знаешь, продолжение фильма про Шурика будет?| |— Понятия не имею.| |Хотя, конечно, было бы прикольно.| |— По идее, должны снять, раз кино пользуется такой популярностью.| |— Ну, не знаю.| |Думаю, Гайдай не будет зацикливаться на одном персонаже.| |— Да ладно вам, парни, потом узнаем.| |От того, что вы будете гадать, ничего ведь не изменится.| |— прагматично рассудил Гриша этот глупый бессмысленный спор.| |— О, не прошло и полгода.| |Гриха, хочешь, я тебя щас закатаю в обои и надаю прутом по жопе?| |— предложил Евлампий под впечатлением от фильма.| |— Себя лучше закатай, идиот.| |Все нормальные люди стараются поддерживать хорошие отношения с другими в коллективе, помогать им во всём, не то, что вы.| |— махнул рукой Остер с чувством собственного достоинства.| |— Тема сегодняшней лекции — «Эгоцентризм в абсурдологии. Абсурдное самовозвеличивание»| |— известил Иванов, чему будут посвящены последующие шесть листов в тетрадях студентов.| |— Определение: абсурдное самовозвеличивание — это умышленное демонстративное значительное завышение самооценки человеком без явных психических отклонений.| |Последнее условие очень важно: именно сохранение у индивидуума самокритики позволяет отличить абсурдное самовозвеличивание от банальной мании величия.| |Цель АС — это, прежде всего, вызов консервативному устою в обществе.| |Но чтобы вы понимали, что под этим подразумевается, вам нужно иметь хотя бы поверхностное представление о современном обществе.| |Смотрите: любой человек на земном шаре, каким бы он добрым и великодушным ни казался, на самом деле является эгоистом.| |Однако все эти эгоисты, равно как и онанисты, стесняются этого совершенно естественного качества и всячески его отрицают.| |Если исходить из того, что наша жизнь — игра, то общество — это арена, на которой игроки соревнуются между собой.| |Каждый регулярно использует множество уловок: комплименты, подарки, уступки, опека, благотворительность — и это лишь для того, чтобы доказать, что он якобы меньший эгоист, чем остальные.| |Но мало кто догадывается, что такие псевдоальтруистичные гонки сводятся к одному: каждый заинтересован в своей победе, а значит, уже эгоист по определению.| |Следует понимать, что АС — не безвольное отступление от суровых правил жизни, а разоблачение их несостоятельности.| |Тот, кто читал сказку Г. Х. Андерсена „Новый наряд короля“, поймёт меня.| |Масштабность абсурдного самовозвеличивания индивидуума должна быть на один или несколько уровней выше, чем позиция лидера в группе людей, отнюдь не считающих его авторитетом.| |К примеру, солдат первого года службы, не уважаемый старослужащими, должен возомнить себя не „самым крутым“ во взводе или роте, а генералом, иначе это будет не АС, а обыкновенная „борзота“.| |— Что касается меня, я никогда себя не возвеличиваю, хотя и не скрываю собственную эгоистичность.| |Скажу наперёд, что непосредственно к теме мои дальнейшие слова не относятся, так что записывать их в тетрадь не нужно.| |Поэтому возьмите двойные листы и запишите отдельно всё, что я сейчас расскажу.| |Кто не напишет — получит две весёлые буквы.| |Так вот, я (но это я говорю «я», а вы пишите «Вальдемар Квадратович») никогда не применяю АС на практике, поскольку мне и так хватает чем гордиться.| |На протяжении своей научной деятельности я опубликовал около 100 работ.| |Это сравнительно немного, но все они отличаются большим разнообразием и значимостью затрагиваемых тем.| |Остальные же, подобно профессору Умносёлову из Рзани, пишут огромные монографии о вещах, известных в лучшем случае пятерым научным сотрудникам, да и то только потому, что они соавторы этой лабуды.| |Более того, многие мои работы были отмечены особыми знаками качества и нередко попадали на первую полосу всесоюзной газеты «Объяснимо, но не факт», как образцовые.| |А теперь поднимите руку, кто знает об этой газете!| |Весь поток мигом поднял руки.| |— Обещаю, что не буду ставить «нб» за незнание, во всяком случае, сейчас.| |А вот за враньё…| |Весь поток мигом опустил руки…| |— Стыдно!| |Стыдно учиться в университете неправды и не знать о такой газете!| |Да у неё же тираж — 50000 экземпляров, это больше, чем число всех вас, возведённое в квадрат!| |Между прочим, газета «Объяснимо, но не факт» каждые полтора года проводит конкурс на тройку лучших образцовых научных работ в СССР, и моя «Абсурдная геометрия Иванова», разработанная на основе Евклидовой, Лобачевского и сферической, недавно попала в эту тройку.| |Из зала послышались бурные аплодисменты, и профессор вернулся к лекции об абсурдном самовозвеличивании.| |Неприхотливые студенты были рады уже тому, что Иванов не поставил им «нб», но Гриша едва досидел до конца лекции.| |— Вальдемар Квадратович, отвлекитесь на минуту, мне нужно с Вами серьёзно поговорить.| |— Что, Остер, поговорить не с кем?| |— Простите, но мои взаимоотношения в группе, на которые Вы сейчас намекаете — это моё личное дело.| |Послушайте, Вы ведь взрослый человек, а ведёте себя, как ребёнок.| |Показывать своё и без того очевидное превосходство и хвастаться своими достижениями — это, по меньшей мере, некрасиво.| |И от того, что Вы постоянно запугиваете студентов и шантажируете их отметкой о пропуске, они не будут уважать Вас больше.| |— И что же Вы мне сделаете, если я посмею не послушаться?| |— Ничего, просто Вам же лучше будет.| |— Ответ неправильный, Остер.| |Не «ничего», а придёте в воскресенье с рефератом и отработаете эту лекцию.| |А теперь ступайте, пока я не разрушил Ваши планы на последующие выходные.| |После неудачного похода с вилами на танк Гриша совершил поход в библиотеку.| |Там удача улыбнулась ему: литературы об эгоцентризме нашлось столько, что хватило бы на сто рефератов.| |50 листов мелким почерком — это не шутки.| |Даже если писать по чуть-чуть каждый день, то это «чуть-чуть» составит 8—9 листов, но выбора у Остера не было.| |— так удивился на пятый день Марк, что даже не побрезговал заговорить с ним.| |— Марк, ну ты сам подумай: если даже вам Иванов столько не задаёт, как он может задать это нам?| |— указал Гриша на его крайнюю недогадливость.| |— Это я пишу, чтоб отработать лекцию.| |— Ты закосил лекцию по а-логии?!| |Ты что, вообще долбанутый?| |— Марк, ну ты опять не понял.| |Пропуск мне поставили уже после лекции.| |Я пытался решить с Ивановым некоторые разногласия по поводу его манеры преподавания…| |В общем, я сам во всём разберусь.| |— влез не в своё дело Митрофан.| |— С Ванькой лучше вообще не связываться, что б он там ни пиздел.| |Если кто-то ему не понравится, тому настанет полная жопа, нет, полный песец.| |Я бы даже сказал, он окажется в полной жопе полного песца.| |От таких слов Гриша рассвирепел.| |Одно дело, когда он даёт полезные и практичные советы другим, и совсем другое, когда ему советуют что-то глупое и совершенно бесполезное.| |— Митрофан, вот когда я тебя спрошу мнение об Иванове, тогда и скажешь.| |Я ж не тупой, в конце концов, чтоб мне указывали, как мне себя вести.| |Да и ты, Марк, тоже хорош, нечего сказать.| |— сказал Митрофан и оставил Гришу в покое.| |В субботу вечером огромный реферат был готов.| |Прикинув, что не он один придёт на отработку, Гриша вышел на следующий день на 20 минут раньше.| |Подойдя к кафедре, он понял, что вектор хода его мыслей оказался верным, а вот с длиной Гриша явно прогадал: длиннющая очередь от учебной комнаты где-то в глубине кафедры, выходящая на десять метров за её пределы, свидетельствовала о том, что Остер пришёл очень даже поздно.| |— Мажор?| |Руб за уступ!| |— сказал делового вида студент перед Гришей.| |— Подожди, какой рубль?| |— на секунду растерялся советчик.| |— В первый раз тут?| |Короче, схема такая: даёшь типам впереди по рублю, и они пропускают тебя вперёд.| |Весь политфак так проходит.| |Ты ведь тоже оттуда?| |— Нет, я, вообще-то, с бредоведческого, и лишними денежными средствами не располагаю.| |— Хы-ы-ы!| |Слыхали, бомжик из бредфака проснулся!| |Чувак, ты б ещё в полдень сюда прискакал!| |— А ты не смейся, а то я тоже могу над тобой посмеяться.| |Ты-то сам когда пришёл?| |— Не, ну ты сравнил…| |Я здесь чисто бабло срубаю с мажорчиков, мне ничё отрабатывать не надо.| |А такие, как ты, уже с полшестого тут околачиваются.| |Опа, ещё один!| |Подставляй карманы!| |К концу очереди вальяжно подошёл вырядившийся сноб и небрежно протянул Грише рубль из подготовленной пачки.| |Но не тут-то было.| |— Забери себе, мне чужого не надо.| |— не пустил его Остер.| |— Ты чё, сучка, вообще страх потеряла?| |А ну, рассосался!| |— не согласился студент политфака.| |— оттолкнул Гришу впередистоящий «бизнесмен» и пропустил источник дохода вперёд.| |— Ну и зачем ты это сделал?| |Вы что, не понимаете, что он только что вас всех купил?| |— Заткнись, а?| |— попросил он Гришу, и тот принципиально больше с ним не общался.| |9 часов.| |Расстояние до входа в кафедру заметно сократилось.| |Немало студентов стояло теперь и позади Гриши.| |Было неясно, пришли ли они отработать или заработать, но деньги, в отличие от Гриши, они брали, и очень охотно.| |10 часов.| |У неподкупного советчика начали затекать ноги, но он не подал виду, что устал.| |11 часов.| |До входа в кафедру рукой подать.| |12 часов.| |А кафедра-то какая длинная!| |Очередь в Мавзолей и то, должно быть, короче.| |Час дня.| |Левая нога Гриши затекла окончательно, пришлось ему всем весом опереться на правую.| |Очередь не продвигается — видимо, профессор изволил пообедать.| |2 часа.| |Зря, правая нога теперь ещё больше устала, чем левая.| |Да когда ж это всё закончится!| |3 часа.| |Ура!| |Скоро поворот в учебную комнату!| |15:34.| |Ватные ноги Остера сами зашли в аудиторию, а отваливающиеся руки сами отдали Иванову плод шести напряжённых вечеров.| |— Написали?| |— с издевательским спокойствием сказал заведующий.| |— И это всё?!| |Я восемь (ВОСЕМЬ!) часов простоял в очереди, чтобы просто сдать реферат?| |— показал Гриша, что даже его терпение небезгранично.| |— Да, всё.| |А Вы хотите ещё столько же простоять?| |— Нет, спасибо.| |— еле сдержал Остер своё негодование и побрёл в общежитие, где он наконец сможет дать покой своим ногам.| |В понедельник доктор неправдивых наук снова рассказывал о своей научной деятельности, чтобы ещё раз спровоцировать Гришу, по мнению самого Остера.| |Но он лишь махнул рукой на Иванова: пусть он хоть голым на столе танцует, раз не понимает элементарных вещей.| |Хотя кто знает, возможно, именно ноющие со вчерашнего дня ноги и огромная красная мозоль на среднем пальце правой руки от реферата так повлияли на Гришино равнодушие…| |На 27 ноября намечалось ещё одно немаловажное событие: в этот почти зимний субботний день Грише исполнялось 18 лет.| |Чтобы раз и навсегда наладить отношения с группой, он пригласил всех двадцатерых без исключения.| |По предварительным данным, неявка обещала составить 100 процентов.| |— Марк, Митрофан, в следующую субботу я собираюсь отметить своё совершеннолетие.| |— объявил Гриша уже в общежитии.| |— холодно поздравил его Митрофан.| |— Погоди, Митрофан, я не договорил.| |Так вот, я хотел бы пригласить вас на свой День рождения.| |— Я так понимаю, всего нас будет трое?| |— ехидно предположил Марк.| |— Да, а как ты догадался?| |— Марк, вот только давай без этого, ладно?| |— Ладно, без «этого» так без «этого».| |— ухмыльнулся «третий лишний» Митрофан.| |— Митрофан, ты не понял.| |Когда я сказал «без этого», я имел в виду…| |— начал Остер старую песню, но вновь проявил чудеса сообразительности.| |— Шутишь, да?| |У меня в группе тоже есть такой клоун, Серафим зовут.| |Не твой родственник, случайно?| |Марк, я слышал, ты остаёшься?| |Ты всё твердил, что у тебя важная итоговая в понедельник.| |— Ой, да не такая она уж и важная, не абсурдология же.| |— отказался тот.| |— Тогда, может, в воскресенье?| |Ну, в смысле, День рождения отметим.| |— отказался Марк второй раз.| |— Кстати!| |У меня ж тоже 29-го итоговая!| |— не отставал Митрофан от товарища.| |Гриша промолчал.| |«Уж лучше одному, чем вместе с кем попало»| |— но в данном случае предпочёл не метать бисер перед свиньями.| |27 ноября.| |Утром Митрофан и Марк сухо поздравили Гришу с Днём рождения, даже ничего ему не пожелав.| |На первой паре по ступидологии никто из одногруппников не удосужился сделать даже этого.| |Никто не вспомнил об этом празднике и на перерыве.| |— Омский грузчик, несущий полный бред, обошёл 10 домов, периметр основания каждого из которых равен 100 метров.| |После того, как грузчик обошёл их по периметру и наконец нашёл нужный, он пошёл обратно и нёс при этом уже пустой бред.| |Вопрос: если бред (полный или пустой) — это тара, то чему равна масса нетто, и что оно из себя представляет?| |Все студенты пришли к единому мнению, что задача не имеет решения: Дешёвенькая объясняла это нехваткой данных, остальные — нехваткой мозгов у составителя задачи.| |— Ну ёлки-палки, задача для детского сада.| |— слукавил Недольман.| |Была всего одна подобная задача, да и то не про грузчика, а про почтальона, несущего не бред, а бредовые письма, и нужно было найти не массу нетто, описав его, а пройденное почтальоном расстояние.| |— На самом деле, нетто ничего из себя не представляет, хотя и корчит из себя брутальное брутто.| |Масса же равна дюжине гроссов, гроссу дюжин, или 1728.| |— Аполлинарий Генрихович, но этот ответ математически некорректен!| |— возмутилась Дешёвенькая.| |— Почему некорректен?| |Грузчик-то омский.| |— смутившись, согласилась она.| |— оставил преподаватель их одних.| |— От лица всей нашей группы поздравляю тебя с Днём рождения, желаю счастья здоровья, успехов и всего самого наилучшего!| |А это тебе от нас подарок.| |С этими словами Кокурец-Солапый вручил Остеру свёрток в непрозрачной упаковке, и все одногруппники (по крайней мере, больше половины) трижды прокричали «С Днём рождения!» и захлопали в ладоши так, будто перед ними Иванов только что похвастался получением Нобелевской премии.| |— растрогался Гриша, едва сдержав слёзы.| |Он и правда не ожидал, что группа так хорошо его поздравит без его советов, дача которых была бы жутким моветоном.| |— Гриха, ты извини, что мы не сможем пойти на твою днюху.| |Просто многим сегодня домой надо, и мы не хотим, чтоб ты из-за нас переносил её на другой день, ведь это будет уже ненастоящая днюха.| |Так что, без обид?| |— снизошёл до дружеского общения с именинником Поликарп.| |Честно говоря, его слова всё равно тянули на дешёвую отмазку, но неприхотливому Грише всё равно было очень приятно.| |— с улыбкой повторил он последние два слова Монокарпа.| |Преподаватель пришёл лишь под конец пары.| |Было видно, что он собирался сказать что-то важное.| |— Появилась информация по поводу предстоящего экзамена.| |Экзамен в этом году будет очень серьёзный, и сдать его будет очень непросто, если не сказать невозможно.| |На каждый балл вам придётся прочитать материал 10 раз, и в зависимости от того, на какую оценку вы претендуете, вы должны будете выучить 30, 40, а то и 50 билетов.| |Я понятно выразился?| |Гриша быстро догадался, к чему Недольман клонит, и ему не терпелось поделиться своей догадкой с добрыми одногруппниками.| |— Народ, вы знаете, что это значит?| |Недольман намекал, что за каждый балл он берёт по 10 рублей!| |— таки дождался Остер перерыва.| |— Что, в натуре?| |Да быть такого не может!| |— съязвил Феофан.| |— «заступился» Серафим за именинника.| |— Куда нам, малолеткам, до совершеннолетнего Григория Бенционовича!| |Таким образом, праздничное настроение Остера было испорчено, и всё вернулось на круги своя.| |Свой праздник Гриша отметил в полном одиночестве.| |Это был самый скучный День рождения в его жизни.| |Нет, в школе друзей у него тоже не было, но рядом всегда были любящие родители, которые принимали его таким, какой он есть.| |А сейчас они находились так далеко, что не было никакого смысла ехать к ним на выходной.| |Можно было, в принципе, слетать туда и обратно на самолёте, но Гриша не был настолько сентиментален, чтобы выкидывать немалую сумму на ветер из-за каких-то внутренних переживаний.| |Он молча ел купленный торт и, наконец, вспомнил о подарке от одногруппников.| |Но даже он не развеселил Остера: безусловно, книга — лучший подарок, но книга под названием «Советы начинающему советчику» больше смахивала на личное оскорбление.| |Так он и сидел до поздней ночи, больше не притрагиваясь к единственному подарку…| |В начале декабря всё больше преподавателей вдруг стало отмечать крайне низкий рейтинг у большинства бредоведов, а преподаватели истории ерунды и съездового анализа КПСС забеспокоились, как эти «бедненькие первокурснички» сдадут столь серьёзные экзамены.| |Пришлось студентам доказывать работникам кафедр, что не такие они уж и «бедненькие».| |От 6 группы непосредственную помощь кафедрам (точнее, заведующим ими) оказывали отдельно друг от друга староста и Гриша: слабонервный Леопольд опять не выдержал ценных указаний Остера, а тот всё никак не мог простить старосту за издевательский подарок, хотя и не подавал виду.| |В отличие от Кокурца-Солапого, который лишь легкомысленно собрал деньги у одногруппников, Гриша отнёсся к этому очень серьёзно и ответственно.| |Дифференцированных зачётов у него не было, и задуматься над суммой заставили лишь будущие экзамены.| |Остер осмысленно «поставил» на три четвёрки: с одной стороны, это хорошие оценки в прямом смысле этого слова, с другой — не было смысла переплачивать за пятёрки, ведь абсурдология гарантированно испортила бы ему красный диплом — в ЛГУН для этого достаточно одной четвёрки.| |Приятных исключений в этой коррумпированном, как в капиталистических странах, университете, увы, не было.| |Тем временем на паре, представляющей неприятное исключение, началась последняя большая тема — излюбленная тема Иванова.| |На первом занятии после четвёртой итоговой 6 группа разбирала буквенный абсурд, или каламбур.| |Профессор раздал каждому по три индивидуальных словосочетания и дал задание: используя в каждом из них не более трёх элементарных действий (замена, добавление, убирание буквы, взаимная перестановка любых двух букв, разбивка слова и соединение слов), добиться максимального комического эффекта без потери созвучия с первоначальным словосочетанием.| |Грише попался далеко не самый лёгкий набор, но, судя по стону остальных, «халявных» вариантов не было ни у кого.| |«„Африканский континент“… Африканский компонент?| |Это уже три замены, не пойдёт.| |Африканский контингент?| |Уже лучше: всего одно действие.| |Так, теперь „африканский“.| |О, африконский, то, что надо!| |Последнее действие…| |Впрочем, нет, к чёрту контингент, напишу контент.| |— сойдёт, пошли дальше…»| |— объявил преподаватель.| |— Вылысыпыдыстко, продиктуйте свои видоизменённые словосочетания.| |— неуверенно выдал Аскольд.| |— к удивлению последнего, одобрил Иванов.| |— В частности, разбивка «прокрастинации» свидетельствует о Вашей хорошей гибкости мышления, ведь чаще всего студенты ограничиваются отдельными буквами.| |Твёрдая четвёрка.| |После слов преподавателя некоторые спешно попытались тоже разбить какое-нибудь слово, но удар ладонью по столу подсказал им, что делать это у Иванова под носом не следует.| |— Иоаннутый, что у Вас?| |— Лобопытная доскоприпечательность, лифчёр в гомоэтажке и избобразрительное искурство.| |— Неслабые неологизмы.| |Тоже «4».| |— Африконский контент…| |— Стоп.| |«Африконский» — не самый лучший каламбур, но на него ещё можно закрыть глаза.| |Но «контент» — это вообще неизвестный большинству людей англицизм.| |Остер, Вы хоть сами знаете, что это такое?| |— Постойте, Вальдемар Квадратович, но Вы же ничего не говорили об известности слов, к чему эти претензии?| |— Я так понимаю, прошлого раза Вам было недостаточно?| |Запомните раз и навсегда: если у меня есть какие-либо претензии к студенту, то у него всегда есть повод навестить меня в воскресенье.| |Это понятно?| |Продолжайте.| |— будто поставил Гриша ему диагноз, и шокопадные конфетти.| |— Остер, Вы что, глухой?| |Кому я рассказывал, что не должно быть потери созвучия с первоначальным словосочетанием?| |Вы же взяли и тупо, извиняюсь за выражение, переставили ударение.| |Плохо, Остер.| |Три с двумя минусами.| |Гриша подозревал, что получил худшую оценку в группе из-за предвзятости Иванова к нему, но всё же решил подготовиться к следующему занятию получше.| |Но вот проблема: в школе он привык выделять важные места в учебниках карандашом, а самые важные — ручкой.| |Двухтомник же по абсурдологии, изданный 15 лет назад, был в идеальном состоянии, с девственно чистыми страницами, и каждый том стоил 24 рубля…| |Пришлось Грише писать длинный конспект для лучшего усвоения материала.| |На перерыве перед абсурдологией Остер внимательно просматривал свой конспект.| |— Виля, я, кажется, знаю, почему Иванов такой суровый!| |— Что, серьёзно?| |Ва-а-ау!| |— Прикинь, мне одна со второго курса сказала, что он бросил жену 25 лет назад и до сих пор не нашёл себе новую!| |Она ему, типа, поставила ультиматум: или она, или наука — а Иван не раздумывая выбрал второе!| |Ты представляешь?| |Ваще жесть!| |— Да-да-да, точно!| |То-то я смотрю, что у него на кафедре одни сучки крашеные!| |— Ага, повыгонял старых преподов, принял вместо них шлюх с улицы и думает, что все вокруг слепые!| |Небось, закроется после пар в своём кабинете и жарит их по очереди!| |— Станно, чё ж он тогда злой, как собака?| |— А-а-а-а-а, я поняла!| |Он их нанял сюда для «этого самого», а они ему не дают!| |Хи-хи-хи!| |— поддакнула подруге Вильгельмина, и они обе прыснули от смеха.| |— Девушки, извините, что перебиваю, но личная жизнь Иванова не должна вас касаться, тем более, когда вы так…| |— Ой, да заткнись ты уже.| |— поставила стервозная Клеопатра Гришу на место.| |На этот раз «агентурная сеть» дала сбой: к концу второй минуты пары профессор абсурдологии так и не выгнал ни Клеопатру, ни Вильгельмину.| |— Сегодня мы поднимемся на один структурный уровень выше и разберём абсурдное толкование отдельных слов.| |В простонародии это называется «бестолковый словарь», что в корне неверно.| |Кто знает, почему?| |Остер?| |Прошу.| |— Дело в том, что угол отклонения вектора абсурдного лексического значения от действительного лексического значения любого наперёд заданного слова всегда меньше 90 градусов.| |Так, если бестолковость задать осью x, логику — осью y, а точку приложения обозначить на образованной системе координат как (0; 0), то вектор действительного лексического значения совпадёт с осью y, а вектор абсурдного лексического значения окажется в обоюдоположительном квадранте между двумя осями.| |Таким образом…| |— разогнался подготовленный Гриша.| |— прервал его Иванов.| |— Всё равно вопрос был не на оценку.| |Вы все, конечно же, догадались, что на этом занятии, подобно предыдущему, я буду оценивать не знание темы, а абсурдологическую смекалку.| |Но раз уж я сказал это вслух, то к следующему занятию вам всё же придётся прочесть пару-тройку десятков пар-троек страниц моего учебника, чтоб не расслаблялись.| |Теперь перед Гришей лежало пять слов, которые нужно было уже не коверкать, как в прошлый раз, а дать им абсурдное определение.| |Не успел Остер «объяснить» последнее слово, как преподаватель начал выборочную проверку.| |Уже трое из десяти умудрились получить пятёрку, а Серафим — аж пять с плюсом.| |— Скарлатина — вороний диалект латинского языка.| |Колкость — костяной кол.| |Микроб — миллионная доля от буквы Б.| |Кандидат — тот, кто раздаёт конфеты.| |Холодец — небольшой холод.| |— Слабовато, Остер.| |Пока только тройка.| |Второе занятие подряд Гриша получал худшую оценку в группе.| |Похоже, Иванов и впрямь невзлюбил его.| |А может, всё-таки нелепое совпадение?| |Это Остеру и предстояло выяснить во что бы то ни стало.| |— обратился Гриша, выждав, пока все одногруппники выйдут.| |— У меня есть основания полагать, что Вы ставите мне низкие отметки незаслуженно.| |Мне-то всё равно, но я за Вас переживаю: может, Вы обиделись по какой-либо причине на меня и никак не может выбросить обиду из головы…| |— Остер, признайтесь уже, Вы мазохист?| |— Нет, Вы ошибаетесь.| |Я не мазохист, я просто хочу помочь Вам.| |Я слышал, у Вас проблемы с личной жи…| |— Вот именно, проблемы.| |Большие проблемы.| |Много больших проблем.| |Только не у меня, а у Вас, Остер.| |За свой немалый преподавательский стаж я повидал много студентов с нарушенным инстинктом самосохранения, но все они не шли ни в какое сравнение с Вами.| |Ну хорошо, будем считать, что на этом занятии Вы отсутствовали.| |Надеюсь, у Вас хватит ума покинуть аудиторию прямо сейчас без посторонней помощи?| |Гриша мысленно пожалел человека, пожертвовавшего личной жизнью ради карьеры, и ушёл на лекцию.| |Ничего другого от неудовлетворённого профессора он и не ожидал.| |Отлично осознавая, что положительной оценки по абсурдологии ему не видать, Остер не стал готовиться к следующему занятию вообще.| |И, как результат, получил двойку.| |Наученный горьким опытом, Гриша отправился на следующий день отрабатывать фиктивный пропуск в пять утра.| |Утром столь ранний час и не пах — 19 декабря, как-никак.| |Перед закрытой дверью в корпус уже столпились в полной темноте два десятка студентов и топтались на месте, чтобы не замёрзнуть.| |После нравоучений Гриши о том, как зимой нужно одеваться, чтобы не заболеть, количество ожидающих сократилось вдвое.| |На рассвете, примерно в полвосьмого, пьяный сторож открыл замок, и все зашли внутрь.| |К удивлению Гриши, у учебной комнаты уже стояла колонна из тридцати студентов, заходящих по одному — Иванов уже был на месте.| |— Опять он своих абсентиков раньше нас принимает!| |— шепнул один из тех, кто стоял у порога вместе с Гришей, другому.| |— Как он уже заебал пропускать их через чёрный ход!| |— Подожди, ты хочешь сказать, что можно было зайти сюда через чёрный ход?| |Так что ж ты раньше молчал?| |— удивился Остер его тупости.| |— Надо было и нам через чёрный ход пойти, а не толпиться, как бараны, у парадного!| |— Гениально, умник!| |И как это мы сами до этого не додумались!| |— Да я и сам удивляюсь, как это вы не сообразили.| |Нужно было сразу всё мне рассказать.| |— ДА ЭТО ТЫ НИХУЯ НЕ СООБРАЖАЕШЬ, ДЕБИЛ!| |По воскресеньям Ванька на пушечный выстрел не подпускает никого из «чужфаков» к чёрному ходу!| |— Сигиз, чё ты перед ним распинаешься?| |Это ж Остер.| |— успокоил его друг.| |— И то правда, что-то я завёлся.| |Острый, или как там тебя, короче, я с тобой согласен, только помолчи, ладно?| |— изрёк он и больше не проронил ни слова.| |В 10 часов Гриша зашёл в аудиторию.| |Отработка пропусков была в самом разгаре: почти все места были заняты студентами, которые что-то писали.| |— Кто?| |— спросил на автомате Иванов, хотя Остера он наверняка хорошо запомнил.| |— Остер, 1 курс, 6 группа, бредоведческий факультет.| |— Тема?| |— «Бестолковый словарь».| |— Не знаю такой.| |Тема?| |— «Абсурдное толкование отдельных слов.| |Бестолковый словарь».| |— Держите задание, через полчаса озвучите.| |Если я хоть раз засмеюсь — отработаете, нет — придёте в следующее воскресенье.| |Профессор не был оригинален: это было то же задание, что и на паре, но слов было уже десять, причём таких сложных, что придумать к ним смешные определения было практически невозможно.| |— Гидроэлектростанция — станция, к которой подведены вода и свет.| |Обезвоживание — лишение водительских прав.| |Дисциплинированность — нарушение развития цыплёнка.| |Путешественник — шест для путника.| |Дискриминация — плоский круглый предмет, столица Италии и народ.| |Муниципалитет — поджог амуниции.| |Контагиозность — свойство котангенса переставлять букву Н в своём названии.| |Пульверизатор — очень большое скопление пуль, мешающих полёту друг дружке.| |Циклопентанпергидрофенантрен — пять перьев, выложенных в круг, смоченных, высушенных феном и подвергшихся трению.| |— Ай-яй-яй, какая досада!| |— даже не улыбнулся Иванов.| |— Вальдемар Квадратович, это не смешно.| |— Вот видите, Остер, даже Вы это признали.| |«Нб» остаётся в силе.| |— опередил профессор всепонимающего советчика.| |На четвёртом занятии последней темы произошло нечто из ряда вон выходящее: Гриша опять ничего не выучил, но не получил двойку!| |Правда, другой оценки он тоже не получил, так как Иванов не посчитал нужным его спрашивать.| |— Послушай, Гриха…| |Гриша.| |Ты знаешь, что…| |Да, ты знаешь, что у тебя «нб».| |Давай только ты не будешь умничать и просто послушаешь, ладно?| |Мы хотим перенести последнюю пару по абсурдологии пораньше.| |Да, я понимаю, шансов мало, но всё равно постарайся 26-го отработать, чтобы вся группа получила зачёт до Нового года.| |Кстати, почему ты 19-го не пошёл на отработку?| |— С чего ты взял, что я не ходил?| |Просто Иванов завалил меня на ровном месте, такого плана.| |— Вот знаешь, я почему-то совсем не удивился.| |Ладно, ты нам даёшь тупые советы, чтоб самоутвердиться, но зачем ты к Иванову лезешь?| |Ты вообще представляешь, кто ты, а кто он, и что он с тобой может сделать?| |— Ой, да ладно, не волнуйся ты так, ничего мне Иванов не сделает!| |— завёлся Гриша.| |Уж очень ему нравилось говорить «такого плана».| |— Ага, ещё как может — что ни «ляп», то «нб».| |— Невелика потеря.| |Я всё равно по выходным в общежитии остаюсь, если ты не знаешь.| |— Ну, моё дело предупредить.| |Потом не плачь, когда Иванов будет тебя дрючить по полной.| |26 декабря Гриша снова пошёл отрабатывать ту же тему.| |Ситуация повторилась: ожидание до рассвета у порога и после рассвета в кафедре, десять «бестолковых» слов, фиаско, предложение от профессора испытать удачу 2 января — последний день отработки в семестре.| |Официально конец семестра у бредоведов-первокурсников, если не считать сессии, заканчивался 4 января, по прошествии 18 полных учебных недель.| |Все преподаватели пошли навстречу, в первую очередь, самим себе, а потом уже студентам и объединили последние темы, чтобы закончить до Нового года.| |Даже профессору абсурдологии пришлось перенести последнее занятие: по расписанию оно должно было бы пройти 1 января, и, чтобы не портить студентам праздничного настроения, он «любезно согласился» провести его 3 января.| |Судя по календарно-тематическому плану, Иванов собирался сделать это ещё в начале семестра.| |Но это всё только в будущем, которое давно успело стать прошлым, а пока на дворе было 27 декабря, и 6 группа в который раз томилась в учебной комнате ненавистной кафедры.| |Иванов, напротив, пребывал в прекрасном настроении.| |Тема занятия была слишком бредовой даже для бредоведов и смахивала, по мнению группы, на мечту душевнобольного человека.| |— Сегодня мы впервые разберём предмет в футурологическом аспекте.| |— поверг студентов в шок Иванов.| |— Такие типы неправды в «университетском» смысле этого слова, как бред, ложь, обман и политика, имеют право на существование и их изучение, но у них нет будущего.| |На лжи, обмане и особенно политике действительно можно неплохо заработать, но ничего более.| |Что касается бреда, то он вообще не представляет собой практической пользы для общества, в связи с чем вам остаётся лишь посочувствовать.| |Абсурд же — нечто более возвышенное.| |Ни одно существующее определение абсурда не способно объяснить его истинную природу; понять его можно, только посвятив ему многие годы своей жизни.| |Так вот, большинство столь преданнх делу абсурдологов прогнозируют в далёком будущем создание универсальной энциклопедии абсурда, или Абсурдопедии.| |Она будет издаваться на многих языках мира и переиздаваться не раз в пять лет, а каждые пять минут.| |Её соавтором сможет стать любой, кто пожелает поведать что-либо абсурдное, а специальные уполномоченные лица будут проверять добавленную информацию и убирать неподходящий текст.| |А чтобы энциклопедия не превратилась в хаотичный набор букв, все, кто посмел повысить энтропию её содержимого, долго потом не смогут даже притронуться к Абсурдопедии.| |В настоящее время всё это представляется невозможным, но наша Ассоциация абсурдологов уже сейчас планирует сказку сделать былью.| |В данный момент нашей первостепенной задачей является искоренение слишком «правильного» социализма, при котором широкое распространение энциклопедии абсурда невозможно.| |Общими усилиями мы развалим Советский Союз и обвиним во всём политиков — не зря же абсурд и политика преподаются в одном вузе.| |А дальше мы уже спокойно поручим нашу миссию американцам, которые со своим менталитетом всегда готовы потратить миллиарды на любой грандиозный замысел.| |Разумеется, многие относятся к такой фантастической перспективе скептически, но лично я настолько убеждён в Абсурдопедии, что однажды пошёл дальше и написал докторскую диссертацию о возможности создания так называемой «Абсурдопедии в квадрате», то есть энциклопедии на порядок абсурднее самой Абсурдопедии…| |Иванов с нескрываемым восхищением рассказывал о светлом будущем абсурдологии всю пару и, наверное, проговорил бы ещё пару суток, но сжалился и не стал задерживать группу более, чем на 40 минут (лекции после этой пары уже не было).| |— Н-да…| |Я всегда догадывался, что Грозный Ванька немного того, но чтоб нести такую хрень…| |— высказался Феофан на следующий день с нескрываемым скептицизмом.| |— Старый маразматик.| |— подхватил Аскольд.| |— Ага, создадут они Абсурдопедию, как же.| |Прикиньте, лет через сорок какой-то сопляк собственноручно добавит туда абсурдную хрень, и это моментально увидят в Хбаровске.| |— «рискнул жизнью» Серафим.| |А что подумал Гриша, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный и давал в это время совет Клеопатре.| |Митрофан, который тоже недавно слышал о радужной перспективе абсурдологии, был настроен не менее категорично, искренне считая, что Иванову самое место в психушке, а не в университете.| |Марку вообще было не до этого: в последнее время он целыми днями учил тот самый профилирующий для него предмет.| |Хотя экзамен по нему на абсуфаке сдавали только на третьем курсе, предстоящий дифференцированный зачёт всё равно был для Марка очень важен.| |— Маркер, а ты слышал ту туфтурологическую хуйню от Ваньки?| |— спросил как-то Митрофан соседа.| |— Про Абсурдопедию?| |Так он нам ещё в сентябре это сказал.| |— Скажи ж, бред собачий?| |— Я бы не сказал, что это бред.| |Иван — очень умный и образованный человек и никогда не бросает слов на ветер.| |Просто мы ещё многого не знаем, вот нам и кажется это бессмысленным.| |— Маркер, ты здоров?| |Вам чё там, Ванька все мозги прокомпостировал?| |— Ребята, как вам не стыдно!| |— поспешил помирить их Остер, пока они не поубивали друг друга.| |На этом диалог мирно завершился, и враждующие стороны пошли спать.| |— не успел раздеться Гриша, но тот пропустил его слова мимо ушей.| |Пришлось Остеру раздеваться в темноте.| |31 декабря выдалось самым унылым кануном Нового года на памяти бредоведов.| |Несмотря на то, что преподаватели истории ерунды, научной фантастики поставили всем зачёты и искренне поздравили их с наступающим, группе было не до праздника: последняя итоговая по абсурдологии 3 января была не просто итоговой, а последней, предшествующей экзамену, итоговой, не говоря уже о том, что это итоговая по абсурдологии.| |Марку и Митрофану повезло больше: у них 1 января абсурдология не выпадала, и последнее занятие пришлось на старый год.| |Придя в комнату, они тут же принялись собирать сумки, чтобы покинуть надоевшее общежитие на полторы недели до первого экзамена.| |— Прикинь, Митроха, сегодня Грозный мне по дифф. зачёту «5» поставил!| |— не удержался первый и показал раскрытую зачётку.| |— СКОЛЬКО?!!| |Ух, ни х-х-ху…| |Но как?!| |— Ну, вообще-то, у меня рейтинг выходил 4,2, но, увидев, с каким воодушевлением я рассказывал на итоговой про Абсурдопедию, Иван аж расчувствовался и написал «отлично».| |— А остальные как?| |— Да никак.| |На всём потоке ещё штук семь ботаников получили «4», большинство всё ходило пересдавать, чтоб получить тройку, и ещё с полсотни будут отчислять за неуспеваемость.| |— Полсотни?| |Пиздец!| |И ты так спокойно об этом говоришь?| |— А что этих бездельников жалеть?| |Они сами знали, куда поступали.| |— Ладно, спасибо за инфу.| |Я, наверно, на экзамене тоже закошу под любителя А-педии.| |Пока, Маркер, с наступающим!| |— Пока, и тебя с Новым годом.| |И ещё: я бы не сове… несовершенный твой метод обмана, Иван тебя быстро расколет.| |Ну всё, удачи!| |— Пока, Гришка, не скучай!| |— попрощались с советчиком соседи по комнате и ушли.| |Новый год прошёл для Остера ещё хуже, чем День рождения: на этот раз никто, включая обещанного Деда Мороза, ничего ему не подарил.| |Разумеется, взрослый Гриша ничуть не расстроился, так как давно уже в него не верил.| |2 января было последним днём отработки.| |В который раз Остер пошёл в 5 часов отрабатывать Иванову «бестолковую» тему.| |Всю эту неделю он тренировался подбирать словам максимально смешные определения.| |Гриша слегка волновался, вспоминая слова Марка о пятидесяти отчисленных студентах, но только слегка.| |Как ни странно, перед входной дверью никого не было.| |Никто не подошёл и в шесть часов, и в семь, и даже в восемь, да ещё и напившийся до поросячьего визга сторож открыл дверь только к девяти.| |Однако кафедра абсурдологии была закрыта, и уборщица неподалёку невежливо намекнула «припёршемуся», что никого там нет и не будет до завтра.| |Дав пожилой женщине бесплатный урок вежливости и услышав в ответ нецензурную брань, он вернулся в общежитие, испытывая некоторый дискомфорт от незакрытого «нб», что означало, что зачёт он не получит, к экзаменам его не допустят и, как результат, отчислят.| |— Остер, Вы вообще знаете, что у Вас «нб» по 30 теме?| |Почему до сих пор не отработали?| |От таких слов Гриша позеленел, но совсем чуть-чуть, оставаясь спокойным в любой ситуации.| |— продолжал Иванов.| |— Нечего было тянуть до последнего дня.| |Хорошо, даю Вам последний шанс: засмеюсь — обведу «нб», не засмеюсь — пополните ряды Советской Армии.| |Какое бы слово Вам дать…| |— Вальдемар Квадратович, я бы попросил Вас, если можно, дать мне слово покороче.| |— Пусть будет по-Вашему.| |У.| |— Что, простите?| |— Предлог «у».| |Придумайте для него абсурдное лексическое значение.| |Гриша остолбенел.| |Ну что за мода у Иванова впадать из одной крайности в другую!| |Но в любом случае, сейчас лучше промямлить хоть что-то, чем сразу сдаться.| |— сказал Гриша первое, что пришло ему в голову, но такой заведомо несмешной ответ лишь насмешил профессора.| |Пришлось ему обвести злополучный пропуск…| |— Уважаемая 6 группа!| |Я искренне рад, что многие из вас специально проделали длинный путь, чтобы посетить одну-единственную пару!| |— объявил пожилой педант в начале пары.| |— И коль уж вы все любезно соизволили посетить мою скромную кафедру, то потрудитесь заодно и сдать итоговую по применению абсурда в юмористических целях.| |— Вальдемар Квадратович, разрешите, я выскажусь?| |Мы тут посовещались и дружно решили…| |— закончил Иванов, и, судя по выражению лица Леопольда, угадал.| |— Скажем так, Кокурец-Солапый: у меня сзади ничего сладкого нет.| |— шепнул кто-то сзади.| |Пришлось группе рассчитывать только на собственные знания.| |Тесты оказались на удивление лёгкими: в каждом вопросе требовалось выбрать один ответ, причём в половине случаев это была «Абсурдопедия».| |Устная часть тоже была несложной.| |Более того, всем, у кого рейтинг выходил ниже, чем 3,4, профессор будто нарочно давал элементарные вопросы, вытягивая неуспевающих из группы риска.| |Грише, например, он дал задание описать рыбу в так называемом ёпрст-стиле, и, когда тот промолчал, не зная, что ответить, преподаватель без разговоров поставил ему пятёрку.| |В конечном счёте зачёт получили все до единого.| |До второго семестра осталось пережить лишь зимнюю сессию.| |«Пережить», правда, грубо сказано про де-факто первую половину месячных каникул, отделяемую от второй экзаменом по абсурдологии.| |Даже те, кто составлял расписание экзаменов, понимали это и поставили историю ерунды, теорию бреда, съездовый анализ КПСС и абсурдологию 10, 12, 14 и 20 января соответственно.| |Первый экзамен проходил в лекционном зале.| |В 8 часов первые пять групп поспешили взять все подготовленные билеты и занять места на расстоянии друг от друга.| |Остальным бредоведам пришлось ожидать в коридоре.| |6 группе долго ждать не пришлось: отвечавшие выходили уже с зачётками с интервалом в одну минуту.| |Студенты следующей группы должны были заходить по порядку, и так получилось, что среди своих одногруппников Гриша зашёл последним.| |Экзаменаторы, занимавшие лекторскую кафедру, пили кофе на глазах у сотни студентов и с энтузиазмом разговаривали о своих детях.| |Переборов желание научить их хорошим манерам, Остер взял единственный билет, по которому только что ответили, отдал зачётку и пошёл «готовиться», то есть ждать, пока зашедшие ранее ответят перед ним.| |1). Описать 5 видов ерунды, которыми занимался Гай Юлий Цезарь одновременно.| |2). Указать причины, по которым участники Столетней войны так маялись дурью, что не смогли вложиться даже в столетний срок.| |3). Доказать, что В. И. Ленин за всю свою жизнь и по сей день ни одной секунды не потратил на ерунду.| |Ежу понятно, что ни одну из этих тем на занятиях не разбирали, чтобы кто-нибудь, не дай Бог, не выучил их и не сдал честно.| |Спустя час Гриша честно сказал, что ничего не знает и тут же получил четвёрку за «честность».| |Экзамен по теорбреду прошёл практически так же, с единственной той разницей, что экзаменаторы пили водку и болтали о рыбалке.| |Гриша снова получил «заслуженную» четвёрку.| |Экзамен по съездовому анализу КПСС был организован ещё проще: какой-то доцент собрал все зачётные книжки и, сверяясь со списком, кто сколько заплатил, безо всяких прелюдий выставил всем оценки.| |Теперь у Гриши стояло три «хорошо».| |Экзамен по абсурдологии принципиально отличался от первых трёх тем, что к нему нужно было заранее подготовиться.| |Все те длиннющие лекции, которые Гриша конспектировал под угрозой написания огромного реферата, вдруг стали такими простыми и понятными, что за оставшиеся пять дней он вызубрил их наизусть.| |Ввиду «большой важности» экзамена заведующий кафедрой принимал всего по две группы в день в учебной комнате.| |Ни у кого не вызывало сомнений и то, что Иванов лично опросит 5 и 6 группу без помощи красивых, но некомпетентных ассистенток.| |Надо сказать, что многие студенты перед Остером ответили на редкость хорошо, и, если бы не рейтинг, «подвиг» Марка Строки повторил бы добрый десяток бредоведов.| |Билет Гриши содержал пять вопросов — по одному на каждую большую тему.| |Набросав развёрнутый ответ на двух развёрнутых листах касаемо первых четырёх вопросов, он смело вышел отвечать, удерживая ответ на последний вопрос в голове.| |«Согласны ли Вы с д. непр. н., проф. Ивановым В. К. по поводу вероятности создания в будущем универсальной юмористической энциклопедии абсурда, и если нет, то почему?».| |— выбрал Гриша второе между лёгким и глупым.| |— Ваша проблема в том, что Вы очень мало отдыхаете от работы и уже не представляете себе жизни без абсурдологии.| |Даже Ваша самая сокровенная мечта носит профессиональный характер, и Вы упорно выдаёте её за реальность, несмотря на её очевидную несбыточность.| |Вальдемар Квадратович, Вы бы взяли, наверное, длительный отпуск и съездили б куда-нибудь отдохнуть, забыв о всех делах, такого плана.| |— Ай-яй-яй, Остер, так хорошо начали и так паршиво закончили.| |К сожалению, Вы ответили неудовлетворительно.| |Гриша почему-то ожидал этого и ничуть не расстроился.| |Всё равно впереди ещё две пересдачи.| |Помимо него, в 6 группе не сдал только Мизинчиков.| |Все остальные были безумно счастливы и едва верили в то, что с абсурдологией было покончено раз и навсегда.| |— констатировал Бонифаций.| |— Я думал, будет полная жопа, а оказалось так легко, и не потому, что халява, а потому, что мы всё это учили, и оно отложилось в голове.| |— Ну да, абсурдологов Ванька дрюкал куда жёстче.| |— присоединился Аскольд.| |— Да Ванька вообще охуенный мужик.| |Зря мы на него гнали, он всё правильно делает.| |— подхватил Поликарп, и все юноши, включая Мизинчикова, согласились с ним.| |— не выдержал Гриша.| |— Разве вы забыли, как он над нами издевался?| |— А что, он должен был с нас пылинки сдувать?| |— заступился Анастасий за профессора.| |— Да ему памятник надо поставить за то, что он нас многому научил, не взял за это ни копейки и не давал дебильных советов на каждом шагу, в отличие от некоторых!| |— кратко посоветовал Поликарп, но тот не обратил внимания на суть этих слов и совсем не разозлился.| |Для большинства из потока первый семестр благополучно завершился, но только не для Гриши.| |Кроме него, на первую пересдачу явилось ещё семь отъявленных лентяев и прогульщиков.| |Невероятно, но эти семеро умудрились пересдать на «3», а Остер так и не был «удовлетворён».| |После первой пересдачи во 2 общежитии царила гробовая тишина, а вахтёры то и дело покидали пост на пару часов, а то и на всю смену.| |Подобная картина наблюдалась и в университетском корпусе во время второй пересдачи.| |— Что, Остер, решили всё-таки извиниться и признать, что будущее абсурдологии за Абсурдопедией?| |— всё-таки оказался на месте Иванов.| |— Вальдемар Квадратович, Вы не поняли.| |Я пришёл пересдать экзамен, а что касается Абсурдопедии, то моё мнение остаётся прежним.| |— Нет, Остер, это Вы меня не поняли.| |— сказал профессор и поставил «неудовлетворительно» в третий и последний раз.| |По пути в деканат Гриша впервые огорчился по-настоящему.| |Теперь оставалось надеяться только на декана, который позволил бы ему продлить семестр.| |— Как, Вы говорите, фамилия преподавателя?| |Иванов?| |Сожалею, молодой человек, но ничем не могу помочь.| |— не обрадовал его декан.| |Несчастный Остер, так любивший говорить «не нервничай», разнервничался ещё сильнее.| |Он побежал прямиком к ректору и вошёл без стука.| |Ему уже было всё равно.| |— остановила его секретарша.| |После десятиминутного топтания под дверью нетерпеливый Гриша дождался-таки, когда ректор освободится, и рассказал ему о своей проблеме.| |— Так, значит, Вы и есть Остер?| |А я как раз подписал приказ о Вашем отчислении.| |Всё равно я Вальдемару Квадратовичу не указ.| |— Но Вы же ректор!| |— А он профессор и доктор наук.| |Ещё вопросы есть?| |— А как же плата за 4 года обучения?| |— В контракте чёрным по белому написано, что в случае прекращения обучения студента по любой причине, за исключением форс-мажорных обстоятельств, деньги, выплаченные за обучение в ЛГУН, возврату не подлежат.| |Гриша ехал в поезде домой, немного переживая о том, что скажут родители, когда узнают, что их сына отчислили, и 4040 рублей плюс деньги на проживание и многочисленные взятки ушли коту под хвост.| |— Ты дурак!| |— А ты козёл!| |— А ты вообще осёл!| |— А ты…| |А ты…| |— шепнул последнему Остер.| |«Кто как обзывается, тот сам так называется!».| |— Спасибо за совет, дяденька!| |Кто как обзывается, тот сам так называется!| |Гриша был тронут до глубины души.| |Этот воспитанный мальчик сделал то, о чём даже не задумывались почти взрослые студенты и совсем взрослые преподаватели.| |Он сказал: «спасибо» за совет!| |Впервые услышав слова благодарности за устную помощь, Остер твёрдо решил, что взрослые недостойны его ценных рекомендаций.| |С тех пор он давал якобы вредные для взрослых советы только детям.| |Если вредные советы Вдруг ничем не помогли вам, И неудовлетворённость В ваши мысли закралась, То прочтите их ещё раз, А потом их же — ещё раз, А потом — ещё разок.| |Если это не поможет — То убейтесь же об стену.| |И тогда забудем сразу Мы про вас и ваши беды.| |Эта повесть была написана 12 мая 2012 года, ко Дню рождения сразу двух подруг автора.| |Это было очень кстати, если учесть, что он ничего им не подарил.| |Правда, они его не приглашали и даже не читали прозу «Вредные советы» (далее ВС), предпочитая произведения Пауло Коэльо, но автор на них за это не в обиде.| |Впервые мысль написать нечто в этом духе посетила автора ещё осенью 2011 года.| |Однако тогда он располагал лишь отдельными фрагментами будущей повести в голове, которые никак не хотели образовывать единое целое.| |В середине декабря автора внезапно посетила предновогодняя муза, и над ним тут же вспыхнула незримая лампочка, возвестившая о том, что ВС готовы к написанию.| |Не в силах больше удерживать огромное количество информации в мозгу, автор схватил первую попавшуюся тетрадь и наспех записал краткий план рассказа.| |Поразмыслив над написанным, он прикинул, что по объёму ВС займут чуть ли не мегабайт.| |Уже в процессе написания он поймёт, что его расчёты были ошибочны и что рассказ займёт где-то килобайт 600, а то и 500, но уж никак не меньше 400.| |И лишь ближе к концу он осознает, что может претендовать лишь на 330—350 килобайт текста в двухбайтовой кодировке.| |Помимо плана, автор регулярно вносил по ходу повести множество мелких, но очень важных деталей, которые должны были неукоснительно учитываться для создания целостной картины без «книголяпов» или же отбрасываться на месте, дабы не портить её излишними подробностями.| |Именно тот факт, что большая половина деталей была отброшена, и явился причиной несоответствия между прогнозируемым и действительным объёмом прозы.| |Стоит отметить, что под «книголяпами» здесь подразумеваются противоречия внутри самой повести, а не с действительностью в описываемое время или чем-нибудь ещё.| |Кроме деталей, включаемых в текст, автор записывал также то, что только подразумевалось, например, характер героев.| |При всём этом он расходовал бумагу очень экономно, умудряясь вписывать многие заметки между строк крошечными буквами и даже возвращаясь назад, чтобы записать жирными буквами новую деталь поверх ненужной, поэтому автору хватило всего лишь полторы тетради по 48 листов.| |На протяжении пяти долгих месяцев автора не раз посещали мысли забить на этот кропотливый труд, но часть повести, уже написанная и сохранённая в текстовом документе, заставляла его писать ещё и ещё.| |Всё осложнялось ещё и тем, что благоприятные условия для печати имелись лишь в выходные и праздничные дни.| |Впрочем, сам автор склонен полагать, что будние дни, напротив, были для него днями заслуженного отдыха, а также дополнительным временем для обдумывания написанного и будущего текста.| |Первое упоминание о главном герое мы видим уже во втором абзаце.| |Это говорит о том, что автор не любит тянуть со вступлением, как это делают другие писатели.| |Его прообразом послужил, мягко говоря, странный знакомый автора, имя и фамилия которого почему-то ассоциируется с прилагательными Мудрый и Бывалый.| |Собственно говоря, он и ведёт себя так, как будто он чрезвычайно мудрый и бывалый.| |Поначалу автор находил такое поведение забавным, но за долгие годы знакомства его это стало всё больше раздражать, и даже открытое глумление над странным знакомым не принесло желаемого облегчения.| |В итоге мы снова переходим ко второму абзацу настоящей критики, но уже со знанием причины.| |Приятной особенностью ВС среди других произведений является то, что автор продумал время событий до мелочей.| |Конкретный год он намеренно не указывал, но две отсылки к нему (41-летняя женщина, родившаяся в 1924 году и премьера фильма «Операция „Ы“ и другие приключения Шурика») подсказывают, что речь идёт о 1965 годе.| |Последний был выбран не случайно, ведь Григорий Остер, которому автор приносит тысячу извинений за ассоциацию с чудаком, известным лишь в узких кругах, родился в конце 1947 года и достиг студенческого возраста именно в 1965 году.| |Также автор отметил, что День рождения его литературного двойника не когда-нибудь, а 27 ноября.| |Но самым потрясающим можно назвать то, что он не поленился вычислить, что 1 сентября 1965 года приходится на среду.| |Без всякого сомнения, автор ВС любит точность, чего нельзя сказать о Дж. К. Роулинг, в книгах которой каждое 1 сентября приходится на воскресенье, хотя нигде не указано, что количество дней в любом году у волшебников делится на 7.| |Единственное, в чём можно упрекнуть создателя ВС — читатели пожилого и преклонного возраста, знававшие далёкий 1965 год не понаслышке, сразу поймут, что автора тогда и в планах не было.| |С другой стороны, такое знание особенностей учёбы в вузах показывает, что он точно не школьник.| |Уже из третьего абзаца мы узнаём, что главный герой Гриша Остер (далее ГО) будет учиться с 20 одногруппниками.| |Такое количество постоянных второстепенных героев достаточно велико, но автор упомянул каждого из них лично, и, если хорошенько поискать, то можно найти в повести всех до единого.| |Совокупность их характеров сразу даёт понять, что группа хотя и не идеальна, но в целом представляет собой нормальный относительно дружный коллектив, пусть и с выраженными микрогруппами внутри.| |И только опытный глаз критика позволяет выявить, что из 20 студентов автор преднамеренно никого не сделал явной выскочкой для пущего контраста ГО с одногруппниками.| |То же можно сказать и о его соседях по комнате — классическом примере того, как два абсолютно разных типажа смогли найти общий язык и подружиться.| |Более того, ровесники, окружающие главного героя — хорошие товарищи.| |Несмотря на поведение ГО, о котором будет сказано ниже, они поздравили его с Днём рождения, а когда у него появилась реальная угроза отчисления, одногруппники и соседи по комнате искренне пытались помочь ГО.| |Образ главного героя — слегка гиперболическая копия «Мудрого и Бывалого» знакомого автора.| |Вмешательство в чужие дела, дача советов, которым позавидовал бы сам Капитан Очевидность и бессмысленное заступничество — вот три качества, выбранные последним для самоутверждения и удовлетворения желания быть значимым.| |Более того, он искренне считает, что окружающие его люди слишком глупы, чтобы принимать какие-либо решения без его помощи, хотя и не говорит об этом вслух.| |Вместо слов-паразитов блин, типа, короче он, как «умный» человек, часто повторяет не, ну на самом деле, такого плана, и т. д. с лицом, преисполненным непоколебимой серьёзности.| |Впрочем, иногда «Мудрый и Бывалый» позволяет себе пошутить, но делает это очень уж неудачно.| |Все эти моменты автор отразил в данной повести без изменений.| |К сожалению, он не включил туда присущие знакомому неординарный смех фальцетом с полным обнажением передних зубов, всегда завершающийся неразборчивым «а ну» под нос и чередование комментариев истинного знатока с громкими нецензурными выкриками при просмотре футбольного матча.| |Справедливости ради надо отметить, что «Мудрый и Бывалый» даёт «ценные» рекомендации всё-таки не всем.| |В частности, он практически никогда не советует своим друзьям, предпочитая подстраиваться под них и угодливо поддакивать, чтобы не потерять их, а также нетолерантным особам, могущим послать за совет куда подальше или даже избить.| |ГО же не проявлял подобной селективности и советовал всем подряд, в чём и состоит лёгкая авторская гипербола.| |В мире существует немало людей, чьи имена и фамилии совпадают с таковыми у героев произведений.| |Некоторые из них становятся объектов бесконечных насмешек и сравнений с литературными персонажами.| |Автор ВС — один из немногих писателей, кто предусмотрел это и дал второстепенным героям редчайшие, а то и вовсе выдуманные имена и фамилии.| |Не самым удачным примером служит Марк Строка, живущий в одной комнате с ГО.| |Однако это очень удачный пример анаграммы, намекающий прозорливому читателю, что в образе Марка есть небольшая частица от автора.| |У него уйма положительных качеств: усердие в учёбе, умение находить общий язык не только с «ботаниками», невмешательство в чужие дела или отзывчивость по обстоятельствам — но к автору это относится в куда меньшей степени.| |Но если сравнивать всех троих обитателей 47 комнаты (последние две цифры года рождения Григория Остера), то он больше всего похож именно на Марка.| |Если описание студентов 6 группы бредоведческого факультета началось с главного героя, то с преподавателями дело обстоит иначе.| |По авторской задумке, сначала читатель знакомится с «второстепенными» преподавателями, которые имеют одну общую черту — злостное взяточничество, а потом только с их антиподом — профессором абсурдологии.| |Для пущего интереса знакомству с ним предшествуют несколько диалогов студентов, откровенно боящихся строгого и принципиального профессора.| |Собственно, автор не имеет никакой учёной степени по абсурдологии, но большинство критиков склоняется к тому, что в образе Иванова скрывается куда большая часть от автора по сравнению с образом Марка Строки.| |Профессор абсурдологии — эдакий университетский Чак Норрис.| |На первый взгляд кажется, что он обычный педант, однако под этой маской скрывается настоящий самодур, позволяющий себе множество вольностей, но по-прежнему держащий студентов в ежовых рукавицах.| |Казалось бы, что самым авторитетным в вузе должен быть ректор, но автор придумал кое-что получше: в конце произведения читатель узнаёт, что ректор ЛГУН — это сын Вальдемара Квадратовича.| |В конце семестра Иванов неожиданно проявляет доброту и лояльность по отношению к студентам-бредоведам.| |Но это — не те хорошие качества, которые проявляет строгий отец по отношению к детям, покидающим родительское гнездо, а психологический приём, используемый многими влиятельными людьми в реальной жизни, чтобы их бывшие студенты остались навеки благодарны им и считали за честь выразить свою благодарность тем или иным способом.| |Противостояние ГО и профессора абсурдологии — главная сюжетная линия в ВС.| |Это не банальная борьба добра со злом — будь они в Годвилле, ГО был бы нейтральным героем, а Иванов — нейтральным богом.| |Нет, речь идёт о гораздо более оригинальных противоположностях: альтруизм, заботливость и угнетённость — против эгоизма, начхательства и властолюбия.| |Кроме того, художественные антиподы если не равны, то хотя бы соизмеримы по силе, чтобы схватка между ними не напоминала избиение младенца.| |Автор же пренебрёг и этим сложившимся стереотипом, сделав ВС уникальным произведением в своём роде.| |Исход судьбы главного героя разочаровывает своей предсказуемостью, но это не значит, что у повести нет шанса стать шедевром мировой литературы начала XXI века.| |Название фильма «Побег из Шоушенка» — уже спойлер сам по себе, но это не помешало ему занять первое место в рейтинге IMDb.| |В заключение хотелось бы добавить, что автор не лишён самокритики.| |Это очень хорошее качество для писателя, которого некому критиковать.
Решение Ленинского районного суда г. Томска по делу «Бхагавад-гиты как она есть»| |Прокурор г. Томска в интересах Российской Федерации и неопределенного круга лиц обратился в суд с заявлением о признании материала экстремистским, указывая в обоснование заявленных требований, что прокуратурой г. Томска проведена проверка соблюдения действующего законодательства в деятельности местной религиозной организации «Томское общество сознания Кришны».| |В соответствии с уставом указанная религиозная организация может осуществлять публичное проповедование вайшнавского учения (сознание Кришны), изложенного в книгах А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады.| |Основой данного вероучения является книга «Бхагавад-гита как она есть».| |Однако содержащиеся в книге высказывания Прабхупады свидетельствуют о религиозной непримиримости к другим конфессиям, проповедуют идею избранности, третирование любой другой формы социального и религиозного суждения.| |В тексте книги содержатся высказывания в форме утверждений, в которых имеется негативная информация, информация враждебного, унизительного, оскорбительного характера по отношению к конфессиональным группам, не кришнаитам.| |Пропагандируется исключительность, превосходство с одной стороны, и неполноценность человека, — с другой, по признаку отношения к лицам социальных и конфессиональных групп, в частности, по отношению к не кришнаитам.| |Данные факты установлены заключением комплексной комиссионной экспертизы Томского государственного университета от 25.10.2010.| |Указанная книга доступна для неопределенного круга лиц, распространяется на платной основе.| |По мнению прокурора, массовое распространение указанной книги среди неопределенного круга лиц может повлечь возбуждение социальной вражды либо розни и ее дальнейшее распространение, напрямую нарушает установленный действующим законодательством Российской Федерации запрет на осуществление экстремистской деятельности.| |Ссылаясь на ст.ст. 45, ч. 2 ст. 262 ГПК РФ, ст.ст. 27, 35 Федерального закона «О прокуратуре Российской Федерации», заявитель просит признать книгу «Бхагавад-гита как она есть» автора А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады экстремистской, копию решения направить в федеральный орган исполнительной власти в сфере юстиции для включения в федеральный список экстремистских материалов.| |В судебном заседании представитель истца помощник прокурора г. Томска Осипова М. С. заявление прокурора г. Томска поддержала по основаниям, в нем изложенным, уточнила, что просит признать экстремистским материалом книгу «Бхагавад-гита как она есть», автором которой является А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, перевод с английского, издание 3-е, издательство «Бхактиведанта Бук Траст», 2007.| |Представитель заинтересованного лица — Управления Министерства юстиции по Томской области Жигалова Т. В., действующая на основании доверенности от 25.07.2011 № 12 со сроком полномочий один год, в судебном заседании заявление прокурора г. Томска поддержала.| |Представители Местной религиозной организации Общество вайшнавов «Бхактиведанта» (до переименования — Религиозная организация — Общество вайшнавов «Бхактиведанта») Фролов М. А., действующий по доверенности от 09.08.2011 № 5 со сроком полномочий два года, Попов В. С., действующий на основании ордера № 170017 от 28.12.2011 и доверенности от 23.12.2011 сроком полномочий два года, в судебном заседании заявление прокурора г. Томска полагали не подлежащим удовлетворению, т. к. распространение книги А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады «Бхагавад — гита как она есть», излагающей вероучение Общества сознания Кришны, защищено Конституцией Российской Федерации (ст. ст. 28, 29) и международным правом (ст. ст. 9, 10 Конвенции о защите прав человека и основных свобод).| |Вмешательство прокурора г. Томска в гарантированные Конституцией РФ и Конвенцией о защите прав и свобод права религиозной организации не основано на законе, не преследует законную цель и не является необходимым или оправданным в демократическом обществе.| |В книге А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады «Бхагавад-гита как она есть» отсутствуют призывы к осуществлению каких-либо насильственных действий по отношению к женщинам, к не кришнаитам, какие бы оценочные суждения по отношению к ним Прабхупада не выражал, особенно учитывая религиозный характер самого текста.| |Представленное прокурором заключение экспертов ТГУ от 25.10.2010 имеет ярко выраженный конфессиональный характер.| |С учетом заключения комплексной психолого-религиоведческо-лингвистической экспертизы от 14.12.2011, считает, что прокурор не доказал те обстоятельства, на которых основано заявление и которые указаны в законе как основания для удовлетворения данного заявления.| |Представитель Местной религиозной организации «Томское общество сознания Кришны» Центра обществ сознания Кришны в России Шахов А. А., действующий по доверенности от 11.08.2011 сроком полномочий два года, в судебном заседании полагал необходимым отказать прокурору в удовлетворении заявления, т. к. им не представлено доказательств того, что «Бхагават — гита как она есть» является экстремистским материалом.| |Единственное основание, по которому прокурор просит признать книгу «Бхагавад — гита как она есть» экстремистским материалом, — призыв к враждебным насильственным действиям в отношении «ряда социальных и конфессиональных групп, в частности, по отношению к женщинам, к не кришнаитам».| |Остальные формулировки не соответствуют формулировкам, предусмотренным законодательством.| |По мнению Шахова А. А., заключение судебно-экспертной комиссии от 14.12.2011 № 50/11 также не содержит сведений, на основании которых можно было бы сделать вывод о том, что книга «Бхагавад — гита как она есть» является экстремистским материалом.| |Представитель Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации, привлеченный к участию в деле в порядке ст. 47 ГПК РФ, надлежащим образом уведомленный о месте и времени рассмотрения дела, в судебное заседание не явился, об уважительных причинах неявки не сообщил, заключение по делу не представил.| |Суд на основании ч. 3 ст. 167 ГПК РФ рассмотрел дело в отсутствие представителя Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации.| |Выслушав пояснения представителей заявителя и заинтересованных лиц, исследовав материалы дела, суд приходит к следующему.| |Принципы международного права исключают какую-то бы ни было нетерпимость к лицам иного вероисповедания.| |Декларация ООН о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений 1981 года провозглашает право каждого человека на свободу совести и религии.| |В соответствии со ст. 2 дискриминация на основе религии и убеждений является оскорблением достоинства человеческой личности и отрицанием принципов Устава Организации Объединенных Наций, осуждается как нарушение прав человека и основных свобод.| |Все государства, подчеркивается в статье 4 Декларации, должны принимать эффективные меры для предупреждения и ликвидации дискриминации на основе религии или убеждений, должны прилагать все усилия по принятию законодательства для запрещения любой подобной дискриминации, а также для принятия всех мер по борьбе против нетерпимости на основе религии.| |Международный пакт «О гражданских и политических правах», принятый 16.12.1966 Резолюцией 2200 (XXI) на 1496-ом пленарном заседании Генеральной Ассамблеи ООН устанавливает в статье 2-ой, что каждое участвующее в Пакте государство обязуется уважать и обеспечивать всем находящимся в пределах его территории и под его юрисдикцией лицам права, признаваемые в настоящем Пакте, без какого бы то ни было различия, как-то: в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства.| |В качестве основополагающего принципа статья 18 указанного Пакта устанавливает право каждого человека на свободу мысли, совести и религии.| |Это право включает свободу иметь или принимать религию или убеждения по своему выбору и свободу исповедовать свою религию и убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком, в отправлении культа, выполнении религиозных и ритуальных обрядов и учений.| |Никто не должен подвергаться принуждению, умаляющему его свободу иметь или принимать религию или убеждения по своему выбору.| |Свобода исповедовать религию или убеждения подлежит лишь ограничениям, установленным законом и необходимым для охраны общественной безопасности, порядка, здоровья и морали, равно как и основных прав и свобод других лиц.| |Участвующие в указанном Пакте государства обязуются уважать свободу родителей и в соответствующих случаях законных опекунов обеспечивать религиозное и нравственное воспитание своих детей в соответствии со своими собственными убеждениями.| |Государства — участники Пакта о гражданских и политических правах обязуются в соответствии со статьей 20 Пакта запрещать законом всякое выступление в пользу национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющее собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию, и обеспечивать равенство всех людей перед законом, а также право без всякой дискриминации на равную защиту закона.| |Указанные права закреплены и в Конституции Российской Федерации.| |Так, статьей 28 Конституции Российской Федерации каждому гарантируется свобода совести, свобода вероисповедания, включая право исповедовать индивидуально или совместно с другими любую религию или не исповедовать никакой, свободно выбирать, иметь и распространять религиозные и иные убеждения и действовать в соответствии с ними.| |В преамбуле Конституции Российской Федерации содержится важное указание на светский характер Российской Федерации как государства, что соответствует содержанию статьи 14 Конституции РФ, устанавливающей, что Российская Федерация является светским государством, в котором никакая религия не может устанавливаться в качестве государственной или обязательной, а религиозные объединения отделены от государства и равны перед законом.| |Светским государством считается такое государство, в котором не существует официальной, государственной религии и ни одно из вероучений не признается обязательным или предпочтительным.| |Положения Конституции Российской Федерации, определяющие содержание права на свободу совести и свободу вероисповедания, конкретизированы в Федеральном законе от 26.09.1997 № 125-ФЗ «О свободе совести и о религиозных объединениях» (в ред. от 11.07.2011).| |Вместе с тем, свобода совести и вероисповедания не является абсолютной.| |Существуют определенные ограничения данной свободы, обозначенные ч. 2 ст. 9 Конвенции о защите прав человека и основных свобод от 04.11.1950, ч. 3 ст. 18 Международного пакта от 16.12.1966 о гражданских и политических правах и Конституцией Российской Федерации.| |Так, в соответствии с ч. 2 ст. 9 Конвенции о защите прав человека и основных свобод свобода исповедовать свою религию или убеждения подлежит лишь тем ограничениям, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах общественной безопасности для охраны общественного порядка, здоровья или нравственности или для защиты прав и свобод других лиц.| |Поскольку вероисповедание в большинстве случаев связано с деятельностью того или иного религиозного объединения, ч. 5 ст. 13 Конституции Российской Федерации запрещает создание объединений, цели или действия которых направлены на разжигание религиозной розни.| |В соответствии с ч. 2 ст. 19 Конституции Российской Федерации запрещается дискриминация по признаку религиозной принадлежности.| |Согласно ч. 2 ст. 29 Конституции Российской Федерации запрещается пропаганда или агитация, возбуждающие религиозную ненависть и вражду.| |Нельзя также пропагандировать и религиозное превосходство.| |Право человека и гражданина на свободу совести и свободу вероисповедания может быть ограничено федеральным законом только в той мере, в какой это необходимо в целях защиты основ конституционного строя, нравственности, здоровья, прав и законных интересов человека и гражданина, обеспечения обороны страны и безопасности государства.| |При этом установление преимуществ, ограничений или иных форм дискриминации в зависимости от отношения к религии не допускается (ст. 3 Федерального закона «О свободе совести и о религиозных объединениях»).| |Это положение повторяет требования ч. 3 ст. 55 Конституции Российской Федерации.| |Российская Федерация присоединилась к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации 1965 года.| |Шанхайская конвенция «О борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом» от 15.06.2001 также создает правовую базу по пресечению религиозного экстремизма.| |Согласно данной Конвенции экстремизм определяется как «какое-либо деяние, направленное на насильственный захват власти или насильственное удержание власти, а также на насильственное изменение конституционного строя государства, а равно насильственное посягательство на общественную безопасность, в том числе организация в вышеуказанных целях незаконных вооруженных формирований или участие в них».| |В Российской Федерации правовые и организационные основы противодействия экстремистской деятельности, ответственность за ее осуществление определены Федеральным законом от 25.07.2002 № 114-ФЗ «О противодействии экстремистской деятельности» (в ред. от 29.04.2008).| |В статье 1 названного закона закреплено понятие экстремистской деятельности, под которой понимается насильственное изменение основ конституционного строя и нарушение целостности Российской Федерации; публичное оправдание терроризма и иная террористическая деятельность; возбуждение социальной, расовой, национальной или религиозной розни; пропаганда исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его социальной, расовой, национальной, религиозной или языковой принадлежности или отношения к религии; нарушение прав, свобод и законных интересов человека и гражданина в зависимости от его социальной, расовой, национальной, религиозной или языковой принадлежности или отношения к религии; воспрепятствование осуществлению гражданами их избирательных прав и права на участие в референдуме или нарушение тайны голосования, соединенные с насилием либо угрозой его применения; воспрепятствование законной деятельности государственных органов, органов местного самоуправления, избирательных комиссий, общественных и религиозных объединений или иных организаций, соединенное с насилием либо угрозой его применения; совершение преступлений по мотивам, указанным в пункте «е» части первой статьи 63 Уголовного кодекса Российской Федерации; пропаганда и публичное демонстрирование нацистской атрибутики или символики либо атрибутики или символики, сходных с нацистской атрибутикой или символикой до степени смешения; публичные призывы к осуществлению указанных деяний либо массовое распространение заведомо экстремистских материалов, а равно их изготовление или хранение в целях массового распространения; публичное заведомо ложное обвинение лица, замещающего государственную должность Российской Федерации или государственную должность субъекта Российской Федерации, в совершении им в период исполнения своих должностных обязанностей деяний, указанных в настоящей статье и являющихся преступлением; организация и подготовка указанных деяний, а также подстрекательство к их осуществлению; финансирование указанных деяний либо иное содействие в их организации, подготовке и осуществлении, в том числе путем предоставления учебной, полиграфической и материально-технической базы, телефонной и иных видов связи или оказания информационных услуг.| |Экстремистскими материалами закон признает предназначенные для обнародования документы либо информацию на иных носителях, призывающие к осуществлению экстремистской деятельности либо обосновывающие или оправдывающие необходимость осуществления такой деятельности, в том числе труды руководителей национал-социалистской рабочей партии Германии, фашистской партии Италии, публикации, обосновывающие или оправдывающие национальное и (или) расовое превосходство либо оправдывающие практику совершения военных или иных преступлений, направленных на полное или частичное уничтожение какой-либо этнической, социальной, расовой, национальной или религиозной группы.| |Из положений данной правовой нормы следует, что экстремистская деятельность предполагает совершение активных действий, целью которых является возбуждение расовой, национальной или религиозной розни, силовое свержение действующей государственной власти, а также достижение других целей, указанных в данной статье Закона.| |Согласно статье 2 Федерального закона от 27.06.2006 № 149-ФЗ (в ред. от 21.07.2011 «Об информации, информационных технологиях и о защите информации» информация определена как сведения (сообщения, данные) независимо от формы их представления.| |В свою очередь, документированная информация — это зафиксированная на материальном носителе путем документирования информация с реквизитами, позволяющими определить такую информацию или в установленных законодательством РФ случаях ее материальный носитель.| |Указав, что экстремистские материалы относятся к категории информации, не ограничив размещение данной информации исключительно в документальной форме, законодатель допускает, что экстремистские материалы могут быть размещены на любом носителе.| |Вместе с тем информация должна иметь определенную объективную форму, позволяющую ее воспринимать.| |Тем не менее, основным критерием отнесения информации к экстремистским материалам является содержание в ней призывов к осуществлению экстремистской деятельности, обоснование или оправдание необходимости такой деятельности.| |Сами по себе названные деяния относятся к проявлениям экстремизма, а зафиксированная на том или ином носителе данная информация образует экстремистские материалы.| |В силу ст. 13 Федерального закона от 25.07.2002 № 114-ФЗ «О противодействии экстремистской деятельности» (в ред. от 29.04.2008) на территории Российской Федерации запрещаются распространение экстремистских материалов, а также их производство или хранение в целях распространения.| |Информационные материалы признаются экстремистскими федеральным судом по месту их обнаружения, распространения или нахождения организации, осуществившей производство таких материалов, на основании представления прокурора или при производстве по соответствующему делу об административном правонарушении, гражданскому или уголовному делу.| |Судом установлено, что книга «Бхагавад-гита как она есть» автора А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады распространяется в г. Томске, в частности, в магазине индийских товаров «Сарасвати», расположенном по адресу: <адрес обезличен>.| |Указанное подтверждено сообщением УФСБ России по Томской области от 24.06.2011 № 3-1-11616 (т. 1, л.д. 34) и не оспорено в судебном заседании представителями заинтересованных лиц.| |Религиозная организация — общество вайшнавов «Бхактиведанта» зарегистрирована Главным Управлением юстиции г. Москвы 25.06.1999, свидетельство о регистрации № 974 (т. 1, л.д. 95).| |Из пункта 1.2. Устава религиозной организации следует, что по вероисповедальной принадлежности общество относится к учению вайшнавизма (сознание Кришны) и входит в структуру Центра обществ сознания Кришны в России (т.1, л.д. 97).| |07.02.2003 внесена запись в Единый государственный реестр юридических лиц сведений о юридическом лице, зарегистрированном до 01.07.2002, что подтверждается выпиской из ЕГРЮЛ от 22.02.2011 № 52089 (т.1, л.д. 92-94).| |16.08.2011 в учредительные документы указанной религиозной организации зарегистрированы изменения, в том числе о наименовании юридического лица.| |Наименование Религиозная организация — общество вайшнавов «Бхактиведанта» изменено на — Местная религиозная организация Общество вайшнавов «Бхактиведанта», что подтверждается свидетельством серии 777 № 014306220 о внесении записи в Единый государственный реестр юридических лиц, свидетельством о государственной регистрации некоммерческой организации, выпиской из ЕГРЮЛ от 16.08.2011 № 3237А/2011, Уставом Местной религиозной организации Общество вайшнавов «Бхактиведанта».| |В силу пункта 2.2. Устава в новой редакции основными формами деятельности Общества являются: перевод книг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады на языки народов, проживающих на территории Российской Федерации, а также на иностранные языки; издание и распространение книг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады; проповедь вайшнавского учения (сознания Кришны), изложенного в книгах А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, в том числе и через средства массовой информации.| |Из пояснений в судебном заседании представителя Местной религиозной организации Общество вайшнавов «Бхактиведанта» Фролова М. А. следует, что издательство «Бхактиведанта Бук Траст» в качестве самостоятельного юридического лица в Российской Федерации не зарегистрировано, изданием и распространением книги «Бхагавад-гита как она есть» автора А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады занимается Местная религиозная организация Общество вайшнавов «Бхактиведанта».| |В подтверждение этого представлен договор № 127-К/09 от 11.01.2009 на выполнение полиграфических работ, заключенный Религиозной организацией — Общество вайшнавов «Бхактиведанта» с ОАО «Ярославский полиграфический комбинат» и соглашение к договору об изготовлении печатной продукции — книги «Бхагавад-гита как она есть» (т. 1, л.д. 86-90).| |Согласно справке от 10.08.2011 председателя Совета Религиозной организации — Общество вайшнавов «Бхактиведанта» издание книги «Бхагавад-гита как она есть» А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады на русском языке 3-е издание, исправленное осуществляет Религиозная организация — Общество вайшнавов «Бхактиведанта» (т. 1, л.д. 91).| |Из материалов дела также следует, что Местная Религиозная организация «Томское общество сознания Кришны» Центра обществ сознания Кришны в России зарегистрирована Управлением Минюста России по Томской области 11.03.2002, свидетельство о регистрации № 122 (т. 1, л.д. 46).| |Из пункта 1.2. Устава МРО следует, что по вероисповедальной принадлежности общество относится к учению вайшнавизма (сознание Кришны) и входит в структуру Центра обществ сознания Кришны в России (т.1, л.д. 47).| |25.11.2002 внесена запись в Единый государственный реестр юридических лиц сведений о юридическом лице, зарегистрированном до 01.07.2002, что подтверждается выпиской из ЕГРЮЛ от 27.06.2011 № 5782 (т.1, л.д. 37-42).| |В соответствии с пунктом 2.1. Устава основными целями и задачами общества являются: систематическое распространение вайшнавского учения (сознание Кришны) в обществе и обучение людей методам духовной жизни для того, чтобы ликвидировать дисбаланс в системе ценностей и достичь подлинного единства во всем мире; распространение вайшнавского учения (сознание Кришны) таким, каким оно открывается в Бхагавад-гите, Шримад-Бхагаватам и Чайтанья-чаритамрите — основных священных писаниях вайшнавской традиции; обучение людей совместному воспеванию святых имен Верховной личности Бога Кришны (санкиртана), как это раскрывается в учении Шри Кришны Чайтаньи; объединение членов общества, чтобы обучать их простому и естественному образу жизни (т. 1, л.д. 47).| |В соответствии с ч. 3 ст. 120 Конституции РФ судопроизводство осуществляется на основе состязательности и равноправия сторон.| |Указанная норма Конституции воспроизведена в статье 12 ГПК РФ и конкретизирована в части 1 статьи 56 Кодекса, в силу которой каждая сторона должна доказать те обстоятельства, на которые она ссылается как на основания своих требований и возражений.| |В силу ст. 55 ГПК РФ доказательствами по делу являются полученные в предусмотренном законом порядке сведения о фактах, на основе которых суд устанавливает наличие или отсутствие обстоятельств, обосновывающих требования и возражения сторон, а также иных обстоятельств, имеющих значение для правильного рассмотрения и разрешения дела.| |Эти сведения могут быть получены из объяснений сторон и третьих лиц, показаний свидетелей, письменных и вещественных доказательств, аудио- и видеозаписей, заключений экспертов.| |В соответствии с чч. 1-3 ст. 67 ГПК РФ суд оценивает доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном, объективном и непосредственном исследовании имеющихся в деле доказательств.| |Никакие доказательства не имеют для суда заранее установленной силы.| |Суд оценивает относимость, допустимость, достоверность каждого доказательства в отдельности, а также достаточность и взаимную связь доказательств в их совокупности.| |В обоснование требования о признании экстремистской книги «Бхагавад-гита как она есть» автора А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады с подлинными санскритскими текстами, русской транслитерацией, дословным и литературным переводом и комментариями издательства «Бхактиведанта Бук Траст», 3-е издание, исправленное, прокурор в качестве доказательства в порядке ст. 55 ГПК РФ ссылался на акт комплексного исследования от 25.10.2010, названный заключением комплексной комиссионной экспертизы ТГУ, из которого следует, что объектом исследования являлись тексты комментариев в издании «Бхагавад-гита как она есть».| |Однако указанное заключение специалистов в качестве доказательства доводов заявления об экстремистской направленности книги «Бхагавад-гита как она есть» суд принять не может, поскольку допрошенные в судебном заседании проводившие названное исследование специалисты ФИО6 и ФИО1 опровергли выводы, изложенные ими письменно, а из пояснений специалиста ФИО5 следует, что свои выводы он сделал без учета психолингвистического анализа, т. к. не является специалистом в области психологии.| |В ходе рассмотрения дела судом по ходатайству представителя заявителя была назначена комплексная психолого-религиоведческо-лингвистическая экспертиза в целях исследования книги «Бхагавад-гита как она есть» автора А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады (издательство «Бхактиведанта Бук Траст», 3-е издание, исправленное с подлинными санскритскими текстами, русской транслитерацией, дословным и литературным переводом и комментариями, производство которой было поручено экспертам-сотрудникам ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»: религиоведу ФИО3, лингвисту ФИО2, психологу ФИО4.| |Исходя из анализа содержания книги и заключения проведенной названными специалистами судебной экспертизы от 14.12.2011 № 50/11, суд не соглашается с утверждениями представителей заинтересованных лиц о том, что выводы экспертов ошибочны, заключение не соответствует требованию научности, не содержит общего вывода экспертов, противоречиво.| |Оснований сомневаться в достоверности комплексной психолого-религиоведческо-лингвистической экспертизы, проведенной комиссией компетентных экспертов, имеющих достаточный стаж и опыт работы, в соответствии с требованиями Федерального закона от 31.05.2001 № 73-ФЗ «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации», у суда не имеется.| |Заключение составлено в соответствии с требованиями ст. 86 ГПК РФ.| |В силу абз. 2 ч. 2 ст. 82 ГПК РФ эксперты вправе подписать только свою исследовательскую часть заключения, поэтому отсутствие в экспертном заключении общего вывода экспертов не свидетельствует о порочности заключения.| |Согласно названному заключению судебно-экспертной комиссии книга, представленная на экспертное исследование, является религиозной литературой, как указал религиовед ФИО3 Это сочинение религиозно-просветительского характера, в котором присутствуют комментарии к «Бхагавад-гите», являющейся частью эпической индуистской поэмы «Махабхарата».| |По сути, книга «Бхагавад-гита как она есть», является комментарием «Бхагавад-гиты», написанным основателем «Международного общества сознания Кришны» Свами Прабхупадой.| |Книга, указывает эксперт ФИО3, содержит обоснование достоинства и превосходства религиозной доктрины и не содержит высказываний побудительного характера, призывов к враждебным или насильственным действиям в отношении лиц определенной конфессиональной, национальной, этнической принадлежности, а также высказываний, оправдывающих совершение таких действий.| |К аналогичному выводу пришел и эксперт ФИО2 (п. 2.6 выводов на л.д. 192).| |Что касается иных выводов экспертов ФИО2 и ФИО4, то ими не установлено в спорном материале обязательного условия для признания материалов экстремистскими, а именно, наличия призывов к непосредственным действиям в отношении лиц, принадлежащих к другим конфессиям, угрожающим их жизни, здоровью, материальному благосостоянию, носящим оскорбительный характер и обосновываемым принадлежностью этих лиц к данной конфессии, обоснования или оправдания экстремисткой деятельности.| |Заключение судебной экспертизы не содержит вывода о том, что высказывания Прабхупады, изложенные в книге «Бхагавад-гита как она есть», призывают к совершению агрессивных действий по отношению к кому-либо, оправдывают экстремистские действия по отношению к той или иной религиозной группе или в отношении отдельных лиц в связи с их принадлежностью к подобной группе.| |Достаточных оснований для иного вывода у суда нет, тем более, что в деле отсутствуют сведения о том, что кто-либо из граждан, приобретших книгу «Бхагавад-гита как она есть», увидел в ней высказывания, оскорбляющие их веру, ставящие под сомнение символы христианства, католицизма, ислама либо иных религий, что для них является неприемлемым.| |Данных о том, что книга «Бхагавад-гита как она есть» воспринимается как печатный материал, призывающий к осуществлению экстремистской деятельности либо обосновывающий или оправдывающий необходимость осуществления такой деятельности, не представлено.| |Вместе с тем судом установлено, что «Бхагавад-гита» (санскр. «Божественная песнь») является одним из священных текстов индуизма, памятником древнеиндийской литературы на санскрите, частью древней эпической поэмы «Махабхараты», состоит из 700 стихов.| |Пропаганда исключительности вероучения, изложенного в книге «Бхагавад-гита как она есть» автора А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, не может рассматриваться как экстремистская деятельность, поскольку каждая религия стремится утвердить собственный абсолютный и всеобъемлющий характер и ложность других религиозных учений, что подтверждено в судебном заседании показаниями допрошенных экспертов и специалистов.| |Однако подобная доктринальная конфликтность религиозных систем далеко не всегда проявляет себя в виде непримиримого противостояния, о чем свидетельствует российская история, являющая собой пример возможности бесконфликтного сосуществования различных конфессий: православия, ислама, иудаизма, буддизма и др.| |Такой вывод согласуется с разъяснением Верховного Суда РФ, изложенным в пункте 7 Постановления Пленума от 28.06.2011 № 11, согласно которому под действиями, направленными на возбуждение ненависти либо вражды, следует понимать, в частности, высказывания, обосновывающие и (или) утверждающие необходимость геноцида, массовых репрессий, депортаций, совершения иных противоправных действий, в том числе применения насилия, в отношении представителей какой-либо нации, расы, приверженцев той или иной религии и других групп лиц.| |Критика политических организаций, идеологических и религиозных объединений, политических, идеологических или религиозных убеждений, национальных или религиозных обычаев сама по себе не должна рассматриваться как действие, направленное на возбуждение ненависти или вражды.| |Исходя из установленных фактов, приведенных положений норм международного и национального права, в том числе раскрывающих понятия экстремистской деятельности и экстремистских материалов, суд приходит к выводу об отсутствии оснований для признания книги «Бхагавад-гита как она есть» автора А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады экстремистской.| |Заявление прокурора г. Томска в интересах Российской Федерации и неопределенного круга лиц о признании материала экстремистским в порядке ст. 13 Федерального закона «О противодействии экстремисткой деятельности» оставить без удовлетворения.| |Решение может быть обжаловано в Томский областной суд через Ленинский районный суд г. Томска в течение 10 дней с момента изготовления мотивированного текста решения.
Управляющий директор английской газеты Guardian Каролин Макколл, выступая на сессии 59-го Всемирного газетного конгресса в Москве, посвященной инновациям газетного бизнеса, говорила о необходимости найти золотую середину между цифровыми и традиционными технологиями.| |Она рассказала о том, как её изданию удалось увеличить тиражи за счет ряда мер, направленных на изменение формата газеты параллельно с использованием интернета.| |Залогом успеха стало уменьшение размера, более удобное расположение фотографий и текста на странице, рубрикация газеты и предоставление читателям возможности участвовать в обсуждении материалов.| |По её словам, на сайте издания были созданы 12 тематических блогов.| |Например, один из них целиком состоит из отзывов читателей о своих путешествиях, другой посвящен комментариям материалов бумажного номера, причем часть их ежедневно печатается на специально отведенной для этого странице газеты.| |Макколл также рассказала, что в издании есть идея снабдить всех зарубежных корреспондентов цифровыми камерами, чтобы они могли делать небольшие видеорепортажи и размещать их на сайте газеты.
Пять миллионов уникальных посетителей способны обеспечить сайту Digg до миллиона долларов в месяц прибыли от показа рекламы.| |Такой вывод можно сделать из опубликованной статистики по пользователям Digg, а также исходя из рекламных расценок на этом сайте.| |Подробная статистика по аудитории Digg и расценки на рекламу опубликовало агентство Federated Media, которое занимается размещением рекламы на подобных независимых сайтах и блогах.| |Согласно этим цифрам, 94% аудитории Digg — это мужчины, 88% имеют возраст от 18 до 39 лет.| |Они неплохо зарабатывают: у 64% посетителей сайта годовой доход превышает $75.000.| |Из них больше половины считают себя IT-профессионалами, разработчиками или инженерами, а 26% занимают должность не ниже менеджера, 39% публикуют собственный блог.| |То есть аудиторию Digg можно без преуменьшения назвать элитной: в основном, состоятельные молодые мужчины.| |Причем размер этой аудитории вырос уже до 5 млн человек в месяц.| |Исходя из элитности аудитории, рекламные расценки на сайте Digg тоже выше среднего.| |Стоимость тысячи показов баннеров разного размера достигает $16 (за самые большие баннеры 728×90).| |«Небоскребы» 120×600 стоят $14, квадратные модули 125×125 — $9, а размещение текстового баннера — $800 в неделю.| |Зная посещаемость сайта, можно рассчитать прибыль, которую получают владельцы от показа рекламы.| |При этом учитывается, что каждый посетитель просматривает в среднем за месяц 4 страницы, то есть общая посещаемость сайта составляет 20 млн показов страниц.| |Новый дизайн сайта предусматривает места для размещения всех трех рекламных блоков на одной странице.| |В настоящее время модули размером 125×125 содержат рекламу Google AdSense, которая, наверное, не приносит $9 за тысячу показов, так что можно понизить прибыльность этого блока в расчетах (примерно до $6).| |Таким образом, тысяча показов одной страницы приносит владельцам сайта $16 + $14 + $6 = $36.| |При 20 млн показов страниц в месяц максимально возможная рекламная прибыль составляет $720.000 в месяц (здесь не учтены доходы от текстовой рекламы ($800 в неделю в тредах обсуждения каждой новости), а также реклама в RSS и другие виды рекламы, которые может предлагать Digg).| |При заявленном уровне посещаемости сайт Digg.com может зарабатывать почти $1 млн в месяц.| |Правда, это возможно только при 100%-ной загруженности рекламой и реальном наличии 5 млн уникальных посетителей.
Все на Хабре в курсе, что Википедия существует на 272-х языках?| |Такого фантастически быстрого и «содержательного» (в плане числа статей) старта ещё не было!| |По крайней мере мне не известно об этом.| |Но в любом случае результат очень впечатляющий — от начала активной работы до открытия нового раздела Википедии прошло всего полгода (!), за которые было написано около 900 (!) статей, большинство из которых написал один (!) человек.| |Невозможное оказалось возможным!| |Оказалось, что один в поле воин!| |Предлагаю вашему вниманию героическую маленькую историю о самом стремительном успехе среди разделов на языках России (даже русская при числе носителей в 300 млн чел. в своё время долго топталась на месте).| |Ещё осенью 2009-го Инкубатор Викимедиа для карачаево-балкарской Википедии был не в лучшем состоянии и в нём на карачаево-балкарском языке (между прочим, аж 300 тыс. носителей, хотя и не 300 миллионов как с русским) было всего лишь 60 статей (это формальный показатель, но ничего хорошего).| |В общем, карачаево-балкарский язык в Википедии особенно-то и не развивался.| |И так было (бы) всегда…| |Пока не пришёл...| |Тамерлан один очень активный участник, который за один день перевёл 100% Most often used сообщений интерфейса MediaWiki на карачаево-балкарский язык.| |С этого момента началось активное развитие.| |Другой очень активный участник с этого времени стал писать большое количество статьей.| |Благодаря такому не оставшемуся незамеченным труду уже в середине ноября проект карачаево-балкарской Википедии был предварительно одобрен традиционно упрямым Языковым комитетом «Фонда Викимедиа», который оооооочень медленно рассматривает заявки и оооооочень неспешно открывает новые Википедии.| |Но активность не уменьшалась и к февралю 2010 года число статей достигло 900 (опять напомню, что это формально — статьи могут состоять из пары строчек).| |Я могу ошибаться, но количества в 900 пусть даже и формальных статей в Инкубаторе ещё никто не достигал.| |С большей долей вероятности могу говорить, что такого числа статей в момент открытия раздела Википедии не достигал ни один из языков России.| |Если это не так, то прошу меня поправить.| |Об уникальности будущей карачаево-балкарской Википедии и количестве потраченных сил говорит и тот факт, что уже в Инкубаторе (!) рубрика «Изображение дня» для каждого дня переводится на карачаево-балкарский язык.| |Мало того, на карачаево-балкарском есть уже пять «избранных статей» (что это такое?).| |Чисто зрительно можете оценить огромную статью «Экинчи дуния къазауат» (Вторая мировая война).| |И вот 18 февраля, наконец, стало известно, что создание карачаево-балкарского раздела окончательно одобрено и сайт krc.wikipedia.org заработает через недели две.| |Я очень рад за носителей языка потому, что у них теперь будет (1) неограниченная по размеру и другим «бумажным» параметрам (2) не требующая выделения денег государством (3) энциклопедия на своём родном языке, (4) являющаяся свободнораспространяемой (никакую другую энциклопедию нельзя легально записать на диск и раздать её своим соседям или продать тем, у кого нет Интернета) и (5) которая может быть использована в качестве замечательного инструмента для сохранения/развития культуры (любой культуры — в японской Википедии сплошные покемоны) носителей этого языка, а значит и культуры России и всего мира.| |Это как минимум.| |Для Википедии можно придумать тысячи различных применений (пример — семантический анализ текстов с использованием Википедии).| |Напоминаю, что свою Википедию может получить абсолютно любой язык планеты Земля, для которого (1) имеется буквенный код ISO 639 (такой код имеется даже у клингонского языка из Star Trek, поэтому на нём была открыта Википедия) и (2) носители которого (ну, человек пять, например) могут постоянно быть активными в Википедии.| |Носителям такого подходящего языка стараются помогать в вики-проекте «Малые разделы Википедии на языках России» и в самом Инкубаторе Викимедиа.| |Кстати, в Википедии не требуется, чтобы источники информации были на том же языке, что и Википедия, поэтому можно создавать Википедии совсем с нуля на языках, на которых даже газеты не выходят.| |P.S.: Я кстати, не имею вообще никакого отношения ни к языку, ни к Инкубатору, ни к проекту помощи малым языкам, поэтому я рад и восхищён совершенно искренне, потому что могу представить сколько было потрачено труда и могу только лишь позавидовать трудолюбивости.| |(вы можете выбрать любую из этих двух лицензий Creative Commons; если кратко, то копируйте и используйте как угодно, только лишь укажите автора текста, т.е. меня, хотя мне пофигу, но не оставлять же этот текст под тотальным и беспредельным копирайтом =))).| |См. также некоторое обсуждение здесь и здесь.| |UPD: Внёс некоторые поправки, но суть не изменилась.
по делу о соответствии Конституции Украины (конституционности) Закона Украины «О внесении изменений в Конституцию Украины» от 8 декабря 2004 года № 2222-IV по конституционному представлению 252 народных депутатов Украины (дело о соблюдении процедуры внесения изменений в Конституцию Украины)| |Головина Анатолия Сергеевича — председательствующего, Баулина Юрия Васильевича, Брынцева Василия Дмитриевича, Вдовиченко Сергея Леонидовича — докладчика, Винокурова Сергея Маркияновича, Гультая Михаила Мирославовича, Запорожца Михаила Петровича, Кампо Владимира Михайловича, Колоса Михаила Ивановича, Лылака Дмитрия Дмитриевича, Маркуш Марии Андреевны, Овчаренко Вячеслава Андреевича, Сергейчука Олега Анатольевича, Стецюка Петра Богдановича, Стрижака Андрея Андреевича, Ткачука Павла Николаевича, Шапталы Натальи Константиновны, Шишкина Виктора Ивановича, с участием представителей субъекта права на конституционное представление Забарского Владислава Валерьевича, Шпенова Дмитрия Юрьевича — народных депутатов Украины, представителя Верховной Рады Украины Виламовой Натальи Александровны, Представителя Президента Украины в Конституционном Суде Украины Лукаш Елены Леонидовны, Постоянного представителя Кабинета Министров Украины в Конституционном Суде Украины Вознюка Владимира Денисовича рассмотрел в пленарном заседании дело о соответствии Конституции Украины (конституционности) Закона Украины «О внесении изменений в Конституцию Украины» от 8 декабря 2004 года № 2222-IV (Ведомости Верховной Рады Украины, 2005 г., № 2, ст. 44) по конституционному представлению 252 народных депутатов Украины.| |Поводом к рассмотрению дела в соответствии со статьями 39, 40 Закона Украины «О Конституционном Суде Украины» стало конституционное представление 252 народных депутатов Украины.| |Основанием к рассмотрению дела согласно статье 71 Закона Украины «О Конституционном Суде Украины» является утверждение субъекта права на конституционное представление о несоответствии Конституции Украины (неконституционности) Закона Украины «О внесении изменений в Конституцию Украины» от 8 декабря 2004 года № 2222-IV.| |1. Субъект права на конституционное представление — 252 народных депутата Украины — обратился в Конституционный Суд Украины с ходатайством признать не соответствующим Конституции Украины (неконституционным) Закон Украины «О внесении изменений в Конституцию Украины» от 8 декабря 2004 года № 2222-IV (далее — Закон № 2222).| |По мнению авторов ходатайства, основанием для признания неконституционным Закона № 2222 в целом является нарушение установленной Конституцией Украины процедуры его рассмотрения и принятия, поскольку соответствующий проект закона Украины «О внесении изменений в Конституцию Украины» от 19 сентября 2003 года под регистрационным № 4180 (далее — Законопроект № 4180) с поправками был рассмотрен и принят Верховной Радой Украины как Закон № 2222 без обязательного в таком случае заключения Конституционного Суда Украины о соответствии законопроекта о внесении изменений в Конституцию Украины требованиям статей 157 и 158 Конституции Украины (статья 159 Основного Закона Украины).| |Как утверждают народные депутаты Украины, внесенные таким способом изменения в Конституцию Украины привели к нарушению статьи 1, частей второй, третьей, четвертой статьи 5, статьи 6, части первой статьи 8, части второй статьи 19, пункта 1 части первой статьи 85, статьи 159 Основного Закона Украины.| |Субъект права на конституционное представление подчеркивает, что Верховная Рада Украины, принимая Закон № 2222, имела право рассматривать Законопроект № 4180, относительно которого было дано заключение Конституционного Суда Украины, и принимать соответствующий закон о внесении изменений в Конституцию Украины без внесения каких-либо поправок, а в случае их внесения — только после дачи Конституционным Судом Украины заключения о том, что законопроект с внесенными в него поправками соответствует требованиям статей 157 и 158 Конституции Украины.| |в абзаце первом исключены цифры „120“ из перечня статей Конституции Украины, которые излагаются указанным пунктом в новой редакции;| |в части первой новой редакции статьи 78 исключены слова „кроме случаев, предусмотренных настоящей Конституцией“;| |в части второй новой редакции статьи 78 исключены слова „(кроме должностей членов Кабинета Министров Украины)“;| |в пункте 6 части второй и части шестой новой редакции статьи 81 исключены слова „(исключения)“;| |в пункте 22 части первой новой редакции статьи 85 слова „Вооруженных Сил Украины, Службы безопасности Украины, иных созданных в соответствии с законами Украины воинских формирований“ заменены словами „Службы безопасности Украины, Вооруженных Сил Украины, иных созданных в соответствии с законами Украины воинских формирований“;| |в пункте 26 части первой новой редакции статьи 85 слова „половины состава Конституционного Суду Украины“ заменены словами „трети состава Конституционного Суда Украины“;| |„Полномочия Верховной Рады Украины, избранной на внеочередных выборах, проведенных после досрочного прекращения Президентом Украины полномочий Верховной Рады Украины предыдущего созыва, не могут быть прекращены в течение одного года со дня ее избрания“.| |В связи с этим часть четвертая новой редакции статьи 90 (по законопроекту) в новой редакции данной статьи в Законе стала частью пятой;| |в части пятой новой редакции статьи 90 (которая в законопроекте была частью четвертой новой редакции статьи 90) слова „последние шесть месяцев срока полномочий Верховной Рады Украины и Президента Украины“ заменены словами „последние шесть месяцев срока полномочий Верховной Рады Украины или Президента Украины“;| |также из пункта 1 раздела І Закона исключено изложение в новой редакции статьи 120 Конституции Украины, вместе с тем в Законе появился новый пункт 8 раздела І, которым в новой редакции изложена только часть первая статьи 120 Конституции Украины.| |При этом из редакции этой части исключены слова „случаев, предусмотренных частью второй данной статьи, а также“, предусмотренная же законопроектом часть вторая новой редакции статьи 120 („Члены Кабинета Министров Украины могут совмещать свою должность с мандатом народного депутата Украины“) вообще исключена;| |в пункте 1 раздела І Закона также исключены слова „Раздел VІ. КАБИНЕТ МИНИСТРОВ УКРАИНЫ. ДРУГИЕ ОРГАНЫ ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ“;| |2) в пункте 4 раздела І Закона новая редакция части четвертой статьи 94 Конституции Украины после слов „безотлагательно официально обнародуется Председателем Верховной Рады Украины“ дополнена словами „и опубликовывается“;| |3) пункт 5 раздела І Закона является редакционным объединением положений абзаца первого и подпункта „а“ пункта 5 раздела І законопроекта;| |первый абзац пункта 6 редакционно объединил положения абзацев первого, второго и десятого пункта 6 раздела І законопроекта, при этом цифры „8-13“, „15“, „16“ заменены цифрами „8-16“;| |исключен абзац „пункт 14 исключить“;| |предусмотренная в законопроекте редакция пункта 12 части первой статьи 106 в Законе изложена как пункт 14, при этом слова „представление о назначении Председателя Службы безопасности Украины“ заменены словами „представление о назначении на должность и освобождении от должности Председателя Службы безопасности Украины“;| |„12) назначает на должности и освобождает от должностей половину состава Совета Национального банка Украины“;| |в новой редакции пункта 22 части первой слова „половину состава Конституционного Суда Украины“ заменены словами „треть состава Конституционного Суда Украины“;| |в пункте 92 исключены слова „председателей местных государственных администраций“;| |„93) назначает на должности и освобождает от должностей половину состава Совета Национального банка Украины“.| |Соответственно, и в абзаце первом слова и цифры „пунктами 91, 92 и 93“ заменены словами и цифрами „пунктами 91 и 92“;| |„Председатели местных государственных администраций назначаются на должность и освобождаются от должности Кабинетом Министров Украины по представлению Премьер-министра Украины“;| |„Решения председателей местных государственных администраций, противоречащие Конституции и законам Украины, иным актам законодательства Украины, могут быть в соответствии с законом отменены Президентом Украины, Кабинетом Министров Украины или председателем местной государственной администрации высшего уровня.| |Областной или районный совет может выразить недоверие председателю соответствующей местной государственной администрации, на основании чего Кабинет Министров Украины принимает решение и дает обоснованный ответ.| |Если недоверие председателю районной или областной государственной администрации выразили две трети депутатов от состава соответствующего совета, Кабинет Министров Украины принимает решение об отставке председателя соответствующей местной государственной администрации“.| |Вместе с тем, как уже отмечалось выше, в пункте 8 раздела І Закона помещена другая норма — изменения к части первой статьи 120 Конституции Украины;| |7) в пункте 10 раздела І новая редакция части первой статьи 122 Конституции Украины после слова „Прокуратуру“ дополнена словом „Украины“;| |„2) достижение судьей шестидесяти пяти лет, а судьями Конституционного Суда Украины и Верховного Суда Украины — семидесяти лет“.| |В связи с этим пункт 12 законопроекта в Законе перенумерован на пункт 11;| |„Президент Украины, Верховная Рада Украины назначают по девять судей Конституционного Суда Украины“;| |пункт 1 изложен в новой, существенно отличной от законопроекта редакции;| |исключены положения пунктов 4 — 9».| |Обосновывая свое ходатайство, субъект права на конституционное представление ссылается на правовые позиции Конституционного Суда Украины, изложенные в решениях от 9 июня 1998 года № 8-рп/98 по делу о внесении изменений в Конституцию Украины, от 27 марта 2000 года № 3-рп/2000 по делу о всеукраинском референдуме по народной инициативе, от 5 октября 2005 года № 6-рп/2005 по делу об осуществлении власти народом, от 26 июня 2008 года № 13-рп/2008 по делу о полномочиях Конституционного Суда Украины.| |2. Свои позиции относительно предмета конституционного представления изложили Президент Украины, Председатель Верховной Рады Украины, Премьер-министр Украины, Министерство юстиции Украины, научные сотрудники Института государства и права им. В. М. Корецкого Национальной академии наук Украины, Киевского национального университета имени Тараса Шевченко, Национальной юридической академии Украины имени Ярослава Мудрого, Одесской национальной юридической академии.| |3. Конституционный Суд Украины, решая поднятые в конституционном представлении вопросы, исходит из следующего.| |3.1. Украина является демократическим, правовым государством, в котором признается и действует принцип верховенства права (статья 1, часть первая статьи 8 Конституции Украины).| |Конституция Украины имеет высшую юридическую силу; законы и иные нормативно-правовые акты принимаются на основе Конституции Украины и должны соответствовать ей (часть вторая статьи 8 Основного Закона Украины).| |Указанные требования касаются и внесения изменений в Конституцию Украины.| |В Основном Законе Украины предусмотрены принципы разделения государственной власти на законодательную, исполнительную и судебную, осуществление полномочий органами государственной власти на основании, в пределах и способом, установленных Конституцией и законами Украины (статья 6, часть вторая статьи 19).| |Единственным органом законодательной власти в Украине является парламент — Верховная Рада Украины (статья 75 Конституции Украины).| |В пункте 1 части первой статьи 85 Конституции Украины определены полномочия Верховной Рады Украины вносить изменения в Конституцию Украины, но исключительно в пределах и порядке, предусмотренных разделом XIII Конституции Украины.| |3.2. Согласно статье 159 Основного Закона Украины законопроект о внесении изменений в Конституцию Украины рассматривается Верховной Радой Украины при наличии заключения Конституционного Суда Украины о его соответствии требованиям статей 157 и 158 Конституции Украины.| |Предусмотренная статьей 159 Конституции Украины особая процедура рассмотрения законопроекта о внесении изменений в Конституцию Украины направлена на то, чтобы не допустить внесения изменений в Основной Закон Украины вопреки требованиям статей 157 и 158 Конституции Украины.| |В соответствии с официальным толкованием положений статьи 159 Конституции Украины, данным Конституционным Судом Украины в Решении от 9 июня 1998 года № 8-рп/98 по делу о внесении изменений в Конституцию Украины, «в случае внесения в процессе рассмотрения в Верховной Раде Украины поправок в законопроект он принимается Верховной Радой Украины при условии наличия заключения Конституционного Суда Украины о том, что законопроект с внесенными в него поправками соответствует требованиям статей 157 и 158 Конституции Украины» (абзац второй пункта 2 резолютивной части).| |При этом Конституционный Суд Украины в названном решении указал, что в соответствии со статьей 159 Конституции Украины обязательной проверке на соответствие статьям 157 и 158 Конституции Украины подлежит не только законопроект, представленный в Верховную Раду Украины в порядке статей 154, 155 и 156 Конституции Украины, но и все возможные поправки, внесенные в него в процессе его рассмотрения в пленарном заседании Верховной Рады Украины.| |Законопроект, который согласно заключению Конституционного Суда Украины соответствовал требованиям статей 157 и 158 Конституции Украины и в который были внесены поправки во время рассмотрения в пленарном заседании Верховной Рады Украины, подлежит также проверке Конституционным Судом Украины о соответствии этого законопроекта требованиям указанных статей Конституции Украины перед принятием его как закона о внесении изменений в Конституцию Украины (абзацы шестой, седьмой пункта 3 мотивировочной части).| |Следовательно, согласно Основному Закону Украины наличие соответствующего заключения Конституционного Суда Украины является обязательным условием рассмотрения законопроекта о внесении изменений в Конституцию Украины в пленарном заседании Верховной Рады Украины.| |Осуществление Конституционным Судом Украины предварительного (превентивного) контроля соответствия такого законопроекта требованиям, установленным статьями 157 и 158 Конституции Украины, со всеми возможными поправками, внесенными в него в процессе рассмотрения в пленарном заседании Верховной Рады Украины, является неотъемлемой стадией конституционной процедуры внесения изменений в Основной Закон Украины.| |3.3. В соответствии с частью первой статьи 152 Конституции Украины законы по решению Конституционного Суда Украины признаются неконституционными полностью или в отдельной части, если они не соответствуют Конституции Украины либо если была нарушена установленная Конституцией Украины процедура их рассмотрения, принятия или вступления их в силу.| |Конституционный Суд Украины в Решении от 26 июня 2008 года № 13-рп/2008 по делу о полномочиях Конституционного Суда Украины пришел к заключению, что Конституционный Суд Украины должен осуществлять последующий конституционный контроль и относительно закона о внесении изменений в Конституцию Украины после вступления его в силу, поскольку отсутствие судебного контроля за процедурой его рассмотрения и принятия, определенной в разделе ХІІІ Конституции Украины, может иметь следствием ограничение либо упразднение прав и свобод человека и гражданина, ликвидацию независимости или нарушение территориальной целостности Украины либо изменение конституционного строя способом, не предусмотренным Основным Законом Украины (абзац третий подпункта 3.2 пункта 3 мотивировочной части).| |4. Решая вопросы, поднятые в конституционном представлении, Конституционный Суд Украины исходит из того, что конституционному контролю подлежит не содержание Закона № 2222, а установленная Конституцией Украины процедура его рассмотрения и принятия.| |Аналогичный подход был применен Конституционным Судом Украины в Решении от 7 июля 2009 года № 17-рп/2009 по делу о конституционно установленной процедуре вступления в силу закона.| |Указанным решением признан неконституционным Закон Украины «О внесении изменений в некоторые законы Украины относительно полномочий Конституционного Суда Украины, особенностей производства по делам по конституционным обращениям и недопущения злоупотреблений правом на конституционное представление» от 19 марта 2009 года № 1168-VI.| |Конституционный Суд Украины 10 декабря 2003 года дал Заключение № 3-в/2003 о соответствии Законопроекта № 4180 требованиям статей 157 и 158 Конституции Украины по делу о внесении изменений в статьи 76, 78, 81, 82 и другие Конституции Украины.| |В процессе доработки Законопроекта № 4180 и предварительного его одобрения 23 июня 2004 года большинством от конституционного состава Верховной Рады Украины в него были внесены изменения, в том числе дополнения, уточнения формулировок предписаний и редакционные правки.| |На Законопроект № 4180 с внесенными в него поправками 23 июня 2004 года Конституционный Суд Украины дал Заключение от 12 октября 2004 года № 2-в/2004.| |Во время дальнейшего рассмотрения Законопроекта № 4180 Верховной Радой Украины в него снова были внесены поправки (изменения).| |Однако измененный Законопроект № 4180 не был направлен Верховной Радой Украины в Конституционный Суд Украины для дачи заключения о его соответствии требованиям статей 157 и 158 Конституции Украины, а был рассмотрен и принят ею 8 декабря 2004 года как Закон № 2222.| |Анализ Законопроекта № 4180, относительно которого Конституционный Суд Украины дал Заключение от 12 октября 2004 года № 2-в/2004, и Закона № 2222 позволяет констатировать, что Законом № 2222 в Конституцию Украины были внесены положения части четвертой статьи 90, пункта 12 части первой статьи 106, не содержащиеся в Законопроекте № 4180, который был на рассмотрении в Конституционном Суде Украины.| |В сравнении с Законопроектом № 4180 содержательно различаются измененные Законом № 2222 положения частей первой, второй статьи 78, пункта 6 части второй, части шестой статьи 81, пункта 26 части первой статьи 85, части четвертой статьи 90, части четвертой статьи 94, пунктов 14, 22 части первой статьи 106, пункта 92 статьи 116, части первой статьи 120 Конституции Украины.| |Из предложенных Законопроектом № 4180 изменений в Конституцию Украины Верховной Радой Украины исключены положения о дополнении пунктом 93 статьи 116, частями четвертой, восьмой, девятой, десятой статьи 118, частью второй статьи 120, пунктом 2 части пятой статьи 126, частью второй статьи 148 Конституции Украины.| |Из анализа Закона № 2222 и Законопроекта № 4180 усматривается также наличие в Законе № 2222 редакционных дополнений, исправлений и уточнений, частично обусловленных указанными содержательными изменениями и требованиями правил законодательной техники.| |Таким образом изменены пункт 22 части первой статьи 85, часть первая статьи 122 Конституции Украины и абзац первый пункта 1, подпункт «а» пункта 6‚ подпункт «а» пункта 7, пункты 8, 10, 11 раздела І Закона № 2222.| |Кроме этого, из пункта 1 раздела І Законопроекта № 4180 изъяты слова: «РАЗДЕЛ VІ. КАБИНЕТ МИНИСТРОВ УКРАИНЫ. ДРУГИЕ ОРГАНЫ ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ», а из подпункта «а» пункта 6 раздела І — абзац девятый: «пункт 14 исключить».| |Отличия имеются как в положениях, касающихся непосредственно изменений в Конституцию Украины, так и в положениях раздела ІІ «Заключительные и переходные положения» Закона № 2222.| |В частности, пункт 1 раздела ІІ изложен в новой редакции, а пункты 4, 5, 6, 7, 8, 9, которые предполагались Законопроектом № 4180, исключены.| |Таким образом, 8 декабря 2004 года Верховная Рада Украины рассмотрела Законопроект № 4180 с поправками, относительно которого Конституционный Суд Украины не давал заключения, и постановила Закон № 2222, чем нарушила требования части второй статьи 19, статьи 159 Конституции Украины.| |5. В соответствии с частью второй статьи 19 Конституции Украины органы государственной власти и органы местного самоуправления, их должностные лица обязаны действовать только на основании, в пределах полномочий и способом, которые предусмотрены Конституцией и законами Украины.| |В Конституции Украины отдельно установлены полномочия Верховной Рады Украины по внесению изменений в Конституцию Украины согласно процедуре, предусмотренной разделом ХІІІ (пункт 1 части первой статьи 85), и принятию законов (пункт 3 части первой статьи 85) по процедуре, установленной ее статьями 91, 93.| |Следовательно, указанные полномочия Верховной Рады Украины являются самостоятельными и отличаются конституционной процедурой их реализации.| |Согласно статье 91 Основного Закона Украины Верховная Рада Украины принимает законы, постановления и иные акты большинством от ее конституционного состава, кроме случаев, предусмотренных Конституцией Украины.| |Вместе с тем законопроект о внесении изменений в Конституцию Украины, кроме раздела І «Общие положения», раздела ІІІ «Выборы. Референдум» и раздела ХІІІ «Внесение изменений в Конституцию Украины», предварительно одобренный большинством от конституционного состава Верховной Рады Украины, считается принятым, если на следующей очередной сессии Верховной Рады Украины за него проголосовало не менее двух третей от конституционного состава Верховной Рады Украины (статья 155 Основного Закона Украины).| |Соблюдение установленной Конституцией Украины процедуры рассмотрения, принятия и вступления в силу законов, в том числе и законов о внесении изменений в Конституцию Украины, является одним из условий легитимности законодательного процесса.| |Верховная Рада Украины 8 декабря 2004 года одним (одновременным) голосованием приняла Закон № 2222 вместе с Постановлением Верховной Рады Украины «О предварительном одобрении законопроекта о внесении изменений в Конституцию Украины» № 2223-IV и Законом Украины «Об особенностях применения Закона Украины „О выборах Президента Украины“ при повторном голосовании 26 декабря 2004 года» № 2221-IV.| |Одновременное принятие самостоятельных правовых актов, предмет регулирования которых и определенные в статьях 91, 155 Конституции Украины процедуры их рассмотрения и принятия являются разными, свидетельствует о нарушении Верховной Радой Украины части второй статьи 19 Конституции Украины при принятии Закона № 2222.| |Несоблюдение конституционной процедуры рассмотрения и принятия Закона № 2222 отметили в своих заключениях европейские и отечественные публичные институты, в частности Парламентская Ассамблея Совета Европы, Национальная комиссия по укреплению демократии и утверждению верховенства права, Европейская Комиссия «За демократию через право» (Венецианская Комиссия).| |По их мнению, данная процедура была внедрена с нарушениями принципов демократического государства и верховенства права.| |В документах указанных организаций речь идет о таких нарушениях, как рассмотрение Верховной Радой Украины без заключения Конституционного Суда Украины окончательного текста Законопроекта № 4180, одновременное голосование за принятие нескольких нормативно-правовых актов.| |Так, в пункте 14 Резолюции Парламентской Ассамблеи Совета Европы от 5 октября 2005 года № 1466 «О выполнении обязанностей и обязательств Украиной» указано: «Парламентская Ассамблея также обеспокоена тем, что новые конституционные изменения были одобрены без предварительного рассмотрения Конституционным Судом так, как это предусмотрено статьей 159 украинской Конституции и как это истолковано в решении Конституционного Суда Украины от 1998 года».| |В Заключении Национальной комиссии по укреплению демократии и утверждению верховенства права, принятом 27 декабря 2005 года, указано, что рассмотрение и принятие Закона № 2222 осуществлено Верховной Радой Украины с нарушением требований статьи 159 Конституции Украины.| |Таким образом, Верховная Рада Украины приняла Закон № 2222, не придерживаясь установленной Конституцией Украины процедуры его рассмотрения и принятия, чем нарушила положения ее части второй статьи 6, части второй статьи 19, пункта 1 части первой статьи 85, статьи 159.| |6. Конституция Украины имеет высшую юридическую силу, а ее нормы являются нормами прямого действия (статья 8 Конституции Украины).| |Основной Закон государства гарантирует суверенитет Украины, ее территориальную целостность, права и свободы человека и гражданина, недопустимость их отмены или сужение содержания и объема, обеспечение правового порядка в Украине, в соответствии с которым органы государственной власти, органы местного самоуправления, их должностные лица обязаны действовать только на основании, в пределах полномочий и способом, которые предусмотрены Конституцией и законами Украины (статьи 2, 19, 21, 22).| |Основанием для утраты силы законом в целом или его отдельных положений является, в частности, признание закона, его отдельных положений утратившими силу единственным органом законодательной власти — Верховной Радой Украины, либо признание их не соответствующими Конституции Украины (неконституционными) единственным органом конституционной юрисдикции в Украине — Конституционным Судом Украины.| |Часть вторая статьи 152 Конституции Украины предусматривает, что законы, иные правовые акты или их отдельные положения, признанные неконституционными, теряют силу со дня постановления Конституционным Судом Украины решения об их неконституционности.| |Руководствуясь указанной нормой, Конституционный Суд Украины при принятии Решения от 24 декабря 1997 года № 8-зп указал, что «законы, другие правовые акты имеют юридическую силу до признания их неконституционными отдельным решением органа конституционного контроля» (абзац третий пункта 4 мотивировочной части).| |Конституционный Суд Украины исходит из того, что признание неконституционным Закона № 2222 в связи с нарушением процедуры его рассмотрения и принятия означает возобновление действия предыдущей редакции норм Конституции Украины, которые были изменены, дополнены и исключены Законом № 2222.| |Это обеспечивает стабильность конституционного порядка в Украине, гарантирование конституционных прав и свобод человека и гражданина, целостность, незыблемость и непрерывность действия Конституции Украины, ее верховенство как Основного Закона государства на всей территории Украины.| |Аналогичные правовые последствия имели место после постановления Решения Конституционного Суда Украины от 7 июля 2009 года № 17-рп/2009 по делу о конституционно установленной процедуре вступления в силу закона, в результате которого положения Закона Украины «О Конституционном Суде Украины» возобновили свое действие в предыдущей редакции.| |Как указал Конституционный Суд Украины в абзаце третьем пункта 4 мотивировочной части Решения от 14 декабря 2000 года № 15-рп/2000, «решения Конституционного Суда Украины имеют прямое действие и для вступления в силу не требуют подтверждений со стороны любых органов государственной власти.| |Обязанность выполнения решения Конституционного Суда Украины является требованием Конституции Украины (часть вторая статьи 150), имеющей наивысшую юридическую силу по отношению ко всем иным нормативно-правовым актам (часть вторая статьи 8)».| |В соответствии с частью второй статьи 70 Закона Украины «О Конституционном Суде Украины» в случае необходимости Конституционный Суд Украины имеет право определить в своем решении порядок и сроки его выполнения и возложить на соответствующие государственные органы обязанность обеспечить это выполнение.| |В абзаце шестом пункта 4 мотивировочной части Решения от 14 декабря 2000 года № 15-рп/2000 указано, что «дополнительное определение в решениях, заключениях Конституционного Суда Украины порядка их выполнения не отменяет и не подменяет общей обязательности их выполнения.| |Независимо от того, имеются или отсутствуют в решениях, заключениях Конституционного Суда Украины предписания о порядке их выполнения, соответствующие законы, иные правовые акты или их отдельные положения, признанные этими решениями неконституционными, не подлежат применению как утратившие силу со дня принятия Конституционным Судом Украины решения об их неконституционности».| |Руководствуясь частью второй статьи 70 Закона Украины «О Конституционном Суде Украины», Конституционный Суд Украины считает необходимым возложить на органы государственной власти обязанность по неотложному выполнению настоящего Решения о приведении нормативно-правовых актов в соответствие с Конституцией Украины от 28 июня 1996 года в редакции, существовавшей до внесения в нее изменений Законом № 2222.| |1. Признать не соответствующим Конституции Украины (неконституционным) Закон Украины «О внесении изменений в Конституцию Украины» от 8 декабря 2004 года № 2222-IV в связи с нарушением конституционной процедуры его рассмотрения и принятия.| |2. Закон Украины «О внесении изменений в Конституцию Украины» от 8 декабря 2004 года № 2222-IV, признанный неконституционным, утрачивает силу со дня принятия Конституционным Судом Украины настоящего Решения.| |3. В соответствии с частью второй статьи 70 Закона Украины «О Конституционном Суде Украины» возложить на органы государственной власти обязанность по неотложному выполнению настоящего Решения о приведении нормативно-правовых актов в соответствие с Конституцией Украины от 28 июня 1996 года в редакции, существовавшей до внесения в нее изменений Законом Украины «О внесении изменений в Конституцию Украины» от 8 декабря 2004 года № 2222-IV.| |4. Решение Конституционного Суда Украины является обязательным к исполнению на территории Украины, окончательным и не может быть обжаловано.| |Решение Конституционного Суда Украины подлежит опубликованию в «Віснику Конституційного Суду України» и в иных официальных изданиях Украины.
Версия 2.0.| |Религиозная сетка игры НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТ каких-либо божеств, относящихся к иным мирам и сеттингам.| |Заявки поклонников Ктулху, Перуна, Кецалькоатля, Христиан, Мусульман или Буддистов (равно как атеистов, агностиков и Сайентологов) будут с большой вероятностью отклонены, либо (при наличии общей адекватности заявки в остальном) отправлены на перепил и доработку.| |Персонаж может свободно поклоняться любому из Богов мира Мартина, НО - если Бог персонажа не наличествует в мастерской религиозной сетке (Квохорсоке поклонение Богу-Козлу, почитаение Духов-чего-либо, молебны Колесу) - мастера (в частности - мастер-региональщик) оставляют за собой включение, либо выключение персонажа из механики духовных взаимодействий.| |Во многом склонение мастера в вопросе за/против зависит от отыгрыша персонажа.| |Игроки, плотно знающие мир Мартина и не желающие восстановить в памяти религиозные реалии мира, могут, пропустив некоторые пункты, сразу перейти к пунктам 3-4.| |В случае возникновения вопросов, рекомендуется сначала все-таки прочитать пункты 1 и 2.
Люди Вестероса весьма религиозны.| |И весь мир Мартина пропитан темой веры - от набожного крестьянина, молящегося об обильном урожае, или воина, возносящего молитву своему Богу перед битвой, до, казалось бы, совершенно аморального разбойника, или нарочито агностического ученого.| |Как бы кто не относился к вере и Богам, отрицать важность религиозного всепроникновения в мир мы не можем.| |Посему, работая над религиозным пластом на игре "Черное Пламя", мастера поставили задачу с одной стороны максимально приблизить игру в религию к реалиям мира Мартина (а если копнуть глубже, и к реалиям нашего, земного Средневековья), с другой - снабдить такую классически "для-антуражную" часть игры, как игра в религию, механизмами ответного воздействия на игровой мир.| |Механика религиозного взаимодействия останется за кадром во избежание "технического отыгрыша".| |Игрок в роли священнослужителя не знает четко результаты своего действия (или, что немаловажно, бездействия), но каждый сыгранный религиозный момент (будучи завизирован мастером) берется на карандаш и вплетается в общую картину локации и игрового мира в целом.| |Отправление культа, религиозная игра в локации выступают в роли показателя общего благополучия локации.| |Не будем забывать, что собственное благополучие и процветание люди в средневековье (как и в Вестеросе) связывали с Богом, а лишение возможности "общения с Богом" или отлучение от церкви были настоящей трагедией.| |Не зря слово "безбожник" имеет яркий негативный окрас.| |Как это работает?| |(Не стоит, думаю, напоминать, что если в локации 200 человек, это значит, что, например, Королевская Гавань недавно пережила чуму.| |Всегда, по негласному договору игроков с самими собой, существует некий "условно-игротехнический" народ.), они чувствуют связь с Богом, трудятся упорно и в целом приводят свою землю к процветанию.| |Соответственно, локация с хорошо подготовленными на роли жрецов игроками, хорошо выстроенным и заантураженным храмом и т.п.| |МОЖЕТ иметь некие плюсы от мастеров в экономических, игротехнических пластах, и не только!| |Если же в локации нет храма, или священнослужители не исполняют ответственно свои обязанности, или исполняют, но "для галочки", народ такого города или замка постепенно становится недоволен.| |Работают спустя рукава, урожайность падает, ввиду отсутствия церковного морализирования растет преступность, бандитизм на дорогах...| |Да мало ли еще что может случиться с землей, где забыли о Боге?..| |Ни одно действие жреца (в религиозном плане) не имеет моментального отклика.| |Ни чудесных исцелений, ни обращений воды в вино, ни ВОСКРЕШЕНИЙ люди не увидят.| |С другой стороны, если болезни, неурожаи и прочие напасти обходят город стороной, то не в последнюю очередь хвалу следует возносить местным клерикалам.| |Является ли это признаком того, что Бог осеняет своих верных поклонников своей благодатью, или же вера, укоренившаяся в сердце человека, является своеобразным аутотренингом (эффект плацебо) - кто знает?.. )
Начало почитания Семерых в Вестеросе связано с андальским завоеванием, когда пришедшие из-за Узкого моря высокие светловолосые воины с семиконечной звездой новых богов, вытатуированной на груди, отвоевали все южные королевства Вестероса у Первых людей.| |Вместе с армиями хозяев Вестероса умолкали и их Старые боги, воинственные, мрачные и чуждые человеческому пониманию.| |Их почитание сохранилось только в северных землях.| |Почти везде, кроме Севера, были вырублены чардрева, и завоеватели провозгласили победу Семерых над Старыми богами.| |Этих же богов официально признали и Таргариены во время своего завоевания Вестероса.| |Вместе с Семибожием и объединением государства под властью Повелителей Драконов в Вестерос пришло рыцарство, так что поклонение Семерым можно также назвать религией, породившей и питавшей собой рыцарские законы чести, верности и долга.| |Новым богам угодны доблесть и верность клятвам и обетам, но не менее близко и милосердие.| |Эта многогранность этики и отражается в различной природе Семерых богов.| |Строго говоря, семь богов - это семь лиц одного и того же божества, единого и всеобъемлющего.| |Эти ипостаси вполне равноправны, действуют совместно и взаимодополняюще.| |Каждый из Семерых олицетворяет ту или иную сторону человеческой натуры, деятельности, разные явления окружающего мира.| |"Старица не менее прекрасна, чем Дева, Матерь может быть свирепее Воина, когда ее дети в опасности".| |Восприятие Семерых как богов, а не бога, уходит корнями в глубокую древность и прочно закрепилось в языке - не только простолюдины, но лорды, короли и сами септоны говорят о богах во множественном числе.| |Отец, воплощение власти, справедливости и правосудия.| |Его изображают в виде бородатого человека средних лет, иногда в короне, которую по возможности делают из драгоценных металлов.| |О нем говорят: "Отец правит", а при посвящении в рыцари - посвящаемому: "во имя Отца, будь справедлив".| |Отец также судит умерших в загробном мире, строго и беспристрастно.| |Его называют также "грозный судия", а о людях, как покойных, так и живых, говорят "пусть Отец рассудит его по справедливости".| |Считается, что именно он судействует на судебных поединках, определяя, кому победить в испытании.| |У Отца есть золотые чертоги, где вечно пируют праведники.| |Об Отце говорят, что он наделяет дарами всех своих детей.| |Он считается олицетворением справедливости и законов, покровителем королей.| |"Будь справедлив".| |По традиции он ассоциируется с синим цветом, а его символом является корона.| |Матерь.| |Ее представляют себе, как ласково улыбающуюся женщину средних лет в богатых одеждах.| |Она считается олицетворением материнства и плодородия, покровительствует женщинам и вообще всем, кто заботится о детях.| |"Будь милосерден".| |Цвет, традиционно ассоциируемый с Матерью, - зеленый, ее общепринятым символом является чаша (в том числе, чаша для подаяния).| |Кузнец считается олицетворением силы, здоровья и трудолюбия, покровителем ремесел и всякой мирной работы, а также людей, ею занимающихся.| |Его изображают в виде крепкого мужчины с кузнечным молотом в руках.| |В обращенных к Кузнецу молитвах обычно просят силы.| |О Кузнеце говорят, что он налаживает все, что сломано - это касается и здоровья людей.| |Моряки молятся Кузнецу, когда спускают на воду новый корабль, и считают, что именно Кузнец сохраняет корабли в целости.| |Рыцарей, готовящихся к битве, благословляют не только именем Воина, но и именем Кузнеца, моля его вложить силу в руки рыцаря и придать крепость его оружию.| |"Работа - вот молитва, наиболее угодная Кузнецу".| |Набожный король Бэйлор Благословенный (правил в 161-171 гг.) в свое время назначил Верховным Септоном неграмотного каменотеса, увидев, как тот искусно обрабатывает камень, и решив, что перед ним воплощение Кузнеца.| |О лошадях говорят, что Кузнец дал их людям, чтобы помочь в трудах.| |Его заповедь - "Будь трудолюбив".| |Цветом Кузнеца являются коричневый или оранжевый, а общепринятым символом - молот.| |Дева.| |Ее представляют себе в виде молодой девушки с распущенными волосами.| |Дева считается олицетворением красоты и невинности, она покровительствует всем искусствам и, соответственно, людям творческих профессий, а также влюбленным и вообще всем юным и невинным созданиям.| |"Будь чист в делах и помыслах".| |Символом Девы считается цветок (чаще всего - роза, но не обязательно).| |Воин, олицетворение храбрости и верности, твердости и уверенности в себе, готовности защищать других.| |Это покровитель рыцарей и солдат.| |Воина изображают с мечом в руках.| |К нему обращаются с просьбой дать смертным душевных сил и мужества, защищать и хранить, в том числе и в сражениях, дать силу противостоять соблазнам.| |Поскольку Воин благоволит рыцарям, ему молятся и ставят свечи за попавших в беду рыцарей, надеясь, что именно он заступится за "своих".| |Многие рыцари считают вполне подобающим называть Воина своим единственным богом, а шестерым остальным не уделять внимания.| |В бою можно просить Воина об удаче - например, развернуть вражеское судно бортом под удар носового тарана.| |Как считается, в судебных поединках Воин по приговору Отца вкладывает силы в десницу правого, помогая ему одолеть неправого противника.| |Набожные рыцари приносят в септу оружие, прося Воина благословить его для сражения.| |Его заповедь - "Будь храбр".| |Традиционным цветом Воина является красный, а символом - меч.| |Старица.| |Ее представляют себе пожилой женщиной с посохом и фонарем.| |Старица - олицетворение житейской мудрости и терпения, которые приходят с годами.| |По легенде именно она выпустила первого ворона и открыла ворота в Потусторонний Мир.| |"Чти мудрость и старость".| |Цветом Старицы считается желтый, а в качестве символа используется переносная лампа, свеча или фонарь.| |Неведомый - олицетворение смерти, а также всего таинственного, непознаваемого и пугающего.| |Хотя это тоже один из божьих ликов, сродни всем прочим, его не любят упоминать всуе.| |Духовная песня "Семеро" содержит упоминания только о шести богах из Семи: "о Неведомом песен не поют.| |Лик Неведомого - это лик смерти".| |Считается, что Неведомый провожает души умерших в иной мир, и об умершем человеке говорят, что его забрал Неведомый.| |Неведомый - не мужчина и не женщина, но оба вместе, "вечный отверженец, пришелец из дальних стран, меньше и больше, чем человек, непознанный и непознаваемый".| |Чаще всего его изображают, как получеловека-полузверя в низко надвинутом капюшоне - так он выглядит в септах Драконьего Камня и Красного Замка; в деревенской септе, где вместо статуй есть лишь рисунки углем, Неведомого изображает закрашенный черный овал с глазами-звездами.| |Из всех Семерых ему реже всего ставят свечи и возносят молитвы.| |Неведомый связан с семью адами или даже управляет ими - при божбе говорят "я клянусь Неведомым, и если я лгу, пусть я провалюсь к нему в ад на этом самом месте".| |В Черно-Белом Доме в Браавосе есть изваяние Неведомого - почитатели Многоликого Бога также считают Неведомого одним из воплощений своего божества.| |Все вышесказанное более подробно изложено в священных тестах религии Семибожия, например "Семиконечной звезде".| |Возможно, впоследствии священные тексты будут пополняться - у Религии Семи были свои пророки, свои святые (к примеру, Бейелор Таргариен, король-септон).| |Неудивительно, что для почитателей Семибожия число семь - сакральное.| |Для всех, выросших в этой традиции, является привычным приносить семь обетов во время церковных обрядов, наблюдать присутствие именно семи менестрелей на пиру; Королевская Гавань была построена с семью воротами и т.д.| |Также неудивительно, что повсеместно принятым на юге мирным знаменем является радужное, с семью длинными хвостами и семиконечной звездой, венчающей древко.| |Местом поклонения Семерым является храм, называемый "септа" и имеющий семиугольную форму.| |В каждом из углов септы устанавливается живописное, скульптурное или любое другое изображение соответствующего бога Семерки или его атрибута в следующем порядке (слева направо от двери): Кузнец, Старица, Мать, Дева, Отец, Неведомый, Воин.| |Таким образом, прямо напротив двери находится алтарь Девы, а по обеим сторонам от него, соответственно, алтари Отца и Матери.| |В септе непременно должен находиться, хотя бы один семигранный кристалл горного хрусталя, который при попадании на него света рассыпает во все стороны радужные блики.| |Также в септе есть колокол, либо колокола, звон которых созывает на службы и оповещает о важных событиях.| |В септах побогаче статуи богов украшаются драгоценными камнями, граненые кристаллы стоят на каждом алтаре, в окна вставлены яркие витражи.| |В простых деревенских септах могут быть просто грубо намалеванные углем на стенах атрибуты семерых богов.| |Богослужения в септах сопровождаются пением гимнов и чтением священных текстов, а также воскурением благовоний.| |Вознося в септе молитву, принято ставить свечу на алтарь того бога, к которому обращаешься.| |Поскольку септа - священное здание, в ее стенах запрещено угрожать кому-либо оружием и проливать кровь.| |В случаях, когда молитва происходит вне септы, служители Семерых достают семигранные кристаллы небольшого размера (такого, чтобы влезали в поясную сумку) и поднимают их над головой.| |(МЕССЫ В СЕПТЕ ПРОХОДЯТ ДВАЖДЫ В СУТКИ - В 12 и в 22 часа по общеполигонному времени).| |Служители Семерых зовутся септонами (мужчины) или септами (женщины).| |Следует особо выделить тот факт, что в Церкви Семерых наличествует полное равноправие полов.| |Быть посвященным в сан септона (или септы) в принципе может быть человек любого возраста и происхождения, прошедший необходимую подготовку.| |Централизованного церковного образования не существует.| |Учатся на септона или септу, будучи послушником при храме - изучают обряды, молитвы, устой и быт жреца - после чего, на усмотрение отца-настоятеля храма, послушник может быть возведен в сан.| |При вступлении в сан септы и септоны дают обет безбрачия и символически отрекаются от своего земного родства, обещая служить и поклоняться только единому в семи лицах и воплощениях Божеству.| |В знак своего служения они носят на груди семигранный прозрачный кристалл.| |При исполнении своих священных обязанностей септоны и септы облачаются в церемониальные одежды белого цвета, однако в повседневной жизни могут одеваться как миряне, тем не менее, предпочитая в одежде просторные, длинные одеяния неброских цветов - коричневого, серого, бежевого и т.п.| |Для септ характерны покрытые платком (или взятые в тугой узел на голове) волосы.| |Никто также не запрещает им иметь и "гражданскую" профессию - многие септоны и септы были известны как замечательные швеи, лекари, художники.| |Не препятствует их сан и заниманию постов и должностей (так септон Барт сорок лет был десницей короля).| |Они также могут участвовать в любых увеселениях по своему усмотрению, не забывая, однако, о скромности и достоинстве служителя своей веры.| |В повседневные обязанности септонов и септ, помимо регулярных служб в септе, входят заключение браков, наречение новорожденных младенцев именами, заупокойные службы по умершим.| |Еще септоны и септы принимают исповеди.| |(Следует обратить внимание, что, в отличие от христианской традиции, септоны не дают на исповеди отпущения грехов.| |Они могут лишь выслушать человека, помочь ему отделить хорошее от дурного, посоветовать как исправить свои ошибки, посочувствовать или же похвалить его от имени Семерых.| |Тайна исповеди, впрочем, остается.)| |В септах также производятся церемонии коронации, посвящения в рыцари, даются обеты и торжественные клятвы.| |Кроме того, септонов и септ просят благословить какое-либо начинающееся дело, будь то отправление в дальнюю дорогу или Божий Суд.| |В церкви Семибожия нет четкой, кодифицированной иерархии.| |Все септоны и септы королевства подчинены Верховному Септону, являющемуся первым среди равных.| |Основные септоны объединеного королевства (в основной массе - Отцы(Матери)-Настоятели(-ницы) септ в столицах королевств, за крайне редким исключением, не меняющем статистику, - особые личные заслуги того или иного священнослужителя) образуют Совет Веры, во главе которого стоит Верховный Септон из Септы Бейелора в Королевской Гавани.| |Титул Верховного Септона пожизненный, после смерти оного избирается новый Верховный Септон из числа членов Совета Веры.| |Он, помимо кристалла на груди и белых церемониальных одежд, носит тиару из витого золота, украшенную драгоценными камнями; также знаком его сана является особый перстень.| |По сравнению с рядовым служителем Семибожия, Верховный Cептон обладает несоизмеримо большей властью - так он, например, может освободить от любого обета, начиная с брачного и кончая мейстерским.| |Следует особо отметить, что Церковь Семибожия - весьма могущественная и независимая экономически организация.| |Основные статьи дохода - подношения прихожан, дотации власти и церковная десятина.| |Обыденное обращение между священнослужителями - брат/сестра.| |Обращение со стороны мирян - святой отец/матушка.| |Обращение к мирянам - брат/сестра.| |Со стороны же отца(матери)-настоятеля(-ницы) или Верховного Септона может быть и сын/дочь, но не обязательно.| |К Верховному Септону всегда обращение - Святой Отец, или Ваше Святейшество (для любителей куртуазного слога).| |Существуют также люди, которые желают посвятить свою жизнь служению вере, но по тем или иным причинам (не хотят или не могут) не принимают посвящение в септонский сан, избирая другие формы служения.| |Они не могут совершать обряды, однако в их существовании есть свои плюсы.| |Некоторые из них приносят обеты нищеты, целомудрия и самоотречения и живут, странствуя и проповедуя.| |Их зовут нищенствующими братьями.| |Одеваются они, как правило, в балахоны из некрашеной шерсти, препоясанные веревкой.| |Вместо кристалла они носят на шее чашки для подаяния.| |Другие объединяются в так называемые духовные ордена, члены которых посвятили себя служению какому-то конкретному божеству Семерки, а не всем в целом.| |Представители духовных орденов живут в своем сообществе, септрии, отдельно от мирян и в обществе друг друга предаются благочестивым размышлениям, молитвам, а также деятельности, угодной их божеству.| |Вместо кристалла они носят на груди изображение атрибута того воплощения единого Божества, которому они служат.| |Например, духовный орден, посвященный Кузнецу называется "Коричневые Братья", его члены занимаются сельским хозяйством и ремеслами.| |Носят они бурые облачения, на шее - железный молоточек.| |Септрий расположен на землях Тиреллов, неподалеку от Королевского тракта.| |Известен также староместский Дом Матери, где воспитываются дети-сироты, - женщины, живущие в той обители, носят зеленые одежды и изображение чаши на груди.| |Достаточно многочисленным является орден Молчаливых Сестер, дающих обеты целомудрия и молчания.| |Их основное занятие - забота о покойниках, их омовение и погребение.| |Молчаливые Сестры также называются "Женами Неведомого".| |Они носят серое и скрывают свои лица; большинство людей сторонится Молчаливых Сестер.| |Вступление в ряды этого ордена может носить искупительный характер для женщин-преступниц, точно так же, как для преступников-мужчин есть возможность искупить свою вину, вступив в ряды Ночного Дозора.| |Представителями ордена Отца являются Королевские Судьи и парламентеры, которые носят синие одежды и изображение короны на груди.| |Известны случаи, когда обязанности Королевского Судьи делегировались кому-либо временно, но, как правило, это пожизненное служение.| |Также известны и военизированные ордена, созданные на основе религии Семибожия.| |Они разделяются на два направления.| |Рыцари объединяются в особый орден "Сыны Воина".| |Они носят перевязи, раскрашенные семью священными цветами Церкви, навершия их мечей и шишаки шлемов сделаны из хрусталя, а щиты имеют ромбовидную форму со сверкающим во тьме мечом.| |В народе их прозвали Мечами.| |Простые люди, желающие защитить Церковь, объединятся в орден "Бедных Ребят".| |Их отличительной чертой является вытатуированная или нарисованная на теле семиконечная звезда.| |Из оружия они обычно используют дубины и топоры.| |Их прозвали Звездами.| |После Завоевания церковные ордена подняли против Таргариенов восстание, которое поддержали многие знатные и не очень дома.| |После долгой и кровопролитной войны военные церковные ордена были запрещены указом Мейегора.| |Сначала за голову каждого не сложившего оружие церковника предлагалась большая награда, но это не помогло, так как Церковь пользовалась большой поддержкой у простого народа и лордов.| |Затем всем сложившим оружие было объявлено помилование и светская власть сумела договориться с церковной о ликвидации военных орденов.| |На данный момент каких-либо военизированных семибожских орденов в мире нет, что не исключает возможности их позднейшего появления.| |Но для этого должен быть подписан указ короля.| |Старые боги - это древние боги Вестероса.| |Во всяком случае, когда на этот континент много тысяч лет назад вступили Первые люди, там уже обитали таинственные Дети Леса и поклонялись своим безымянным и непонятным богам.| |Считается, что именно они вырезали первые лица на чардревах.| |После долгой и кровопролитной войны Первые люди заключили с Детьми Леса мирный договор, и с тех пор стали селиться повсюду на земле Вестероса, мирно живя бок о бок с Детьми Леса, и со временем они оставили своих богов ради древней религии таинственных жителей лесов.| |Вторгшиеся в Вестерос Андалы поклонялись Семерым и люто боролись в особенности с Детьми Леса.| |Король Эррег, прозванный Цареубийцей, предпринял попытку сжечь богорощу в Благородном Сердце и уничтожил тех Детей Леса, которые попытались спасти своих богов.| |С воцарением андалов, большая часть богорощ была уничтожена, а сам культ вытеснен на Север.| |Новые захватчики, Таргариены, приняли религию Семерых, но во время их правления поклонники Старых богов не принижались по сравнению с теми, кто исповедовал семибожие.| |Довольно сложно судить, что из себя представляют Старые боги.| |Это некие безымянные и таинственные природные силы, обладающие значительной силой и скорее созерцающие жизнь людей, нежели активно участвующие в ней.| |Ритуалы, связанные с поклонением Старым богам, осуществляются в т.н. богорощах - участках леса или специально отведенных местах в замках, где росли деревья, но иногда для вознесения молитвы может быть достаточно пня, оставшегося от некогда росшего чардрева, или даже любого обычного дерева самого по себе.| |Обычно в виде богорощи старались сохранить участки леса, росшего еще при Детях Леса.| |Особым почтением пользовались чардрева, на которых были вырезаны лики.| |К упомянутым ритуалам относятся: принесение клятв, обетов, заключение брачных союзов, своеобразное крещение младенцев, которых приносили в богорощи, чтобы получить благословение богов.| |Старые боги не имеют персонофикаций, четко установленных церемоний и молитв.| |Считается, что каждый верующий может мысленно обратиться к богам в той форме и теми словами, какие ему удобны.| |О служителях Старых богов (если их можно было назвать служителями) уже тысячи лет ничего не слышали, хотя по преданиям Дети Леса называли их Видящими-Сквозь-Зелень.| |Еще рассказывают сказки о неких "Зеленых людях", которые охраняют и защищают богорощи.| |Несмотря на то, что культ Старых богов уже давно не расширяется, его последователи все так же приносят под сень богорощ своих младенцев, чтобы Старые боги благословили их, заключают там брачные союзы, приносят клятвы и обеты.| |Сохранились части древних ритуалов, связанных со Старыми богами, но, как правило, молитвы обращаемые к ним произносятся молча, или наедине с чардревами, и потому не имеют установленных форм.| |Считается, что не имеет значения, как ты обращаешься к Древним Богам, если они услышат тебя, то ответят.| |Или - не ответят.| |Потомки Первых людей верят, что Старые боги покровительствуют справедливости, провидцам, и таким древним человеческим законам, как законы гостеприимства, родства и кровной мести.| |Утонувший Бог - одно из божеств Вестероса, культ поклонения которому наибольшее распространение получил на Железных Островах.| |Железные Острова - место с суровым климатом и тяжелейшими условиями выживания.| |Вероятно поэтому культ жесткого и безжалостного божества получил здесь такую популярность.| |В отличие от Старых богов, изгнанных из большей части Семи Королевств после пришествия Таргариенов, Утонувший Бог не потерял своих почитателей.| |Судя по всему, Утонувший Бог является единственным, избегнувшим забвения среди богов Первых Людей.| |Это мрачное божество подводного мира, моря и мореплавателей издавна почитают железные люди.| |Религия Семи, принесенная на острова Таргариенами после смерти Харрена Черного, не смогла не только вовсе изгнать Утонувшего Бога с его каменистой вотчины, но даже и просто сколько-нибудь серьезно его потеснить.| |Объектом поклонения этой религии является Утонувший Бог - символ буйной, капризной и беспощадной морской стихии, в равной степени жестокий по отношению ко всем, кто отваживается доверить ему свои жизни и имущество.| |Судя по всему, железные люди, живущие в милости Утонувшего Бога, каким-то образом отождествляли с ним себя, считая себя его детьми, и подражая его холодности, беспощадности и безразличию к человеческим страданиям.| |У Утонувшего Бога нет мест поклонения, точнее, поклоняться ему волен любой, в любом месте.| |Жрецы Утонувшего Бога одеваются в зелено-сине-серые длинные одежды, отпускают длинные волосы и бороды и вплетают в них морские водоросли.| |Символом их служения, как правило, является мех или бурдюк с соленой морской водой, который они всегда носят при себе и используют для благословения.| |Также частым спутником жреца является посох из плавника.| |Все эти вещи символичны: серый, зеленый и синий - цвета моря, морская вода - дарует благословение, посох - символ борьбы с врагами Утонувшего Бога.| |Как и все прочие жрецы, они занимаются предсказаниями, в том числе предсказаниями погоды, но ничто, не имеющее отношения к морю или мореплаванию, их, как правило, не занимает.| |Редко кто из них, по мнению окружающих, пребывает в своем уме.| |Излюбленной фразой-девизом почитателей Утонувшего Бога является "То, что мертво, умереть не может, оно лишь восстает вновь, сильнее и крепче, чем прежде".| |Утопление и последующее воскрешение занимают важнейшее место в религии Железных Людей.| |Так, казнимых преступников чаще всего топят, в убеждении, что те вернутся к жизни.| |Новорожденных младенцев окунают в соленую морскую воду или хотя бы помазывают ей, как елеем.| |Вера позволяет островитянам без колебаний вступать в бой в тяжелых доспехах на ненадежных палубах своих кораблей - они убеждены, что утонув, вернутся к жизни в подводных чертогах Утонувшего Бога.| |Жрецы Утонувшего Бога и наиболее преданные его последователи проходят обряд ритуального утопления: их в буквальном смысле топят, погружая в морскую воду так, чтобы легкие посвящаемого наполнились водой и дыхание прекратилось.| |Потом утопленников возвращают к жизни с помощью примитивного варианта искусственной вентиляции легких.| |Символическая формула "То, что мертво, умереть не может, но восстает вновь, сильнее и крепче, чем прежде" показывает, что ритуальное утопление, в широком смысле распространяемое на всю паству Утонувшего Бога и весь народ островов, считается тождественным смерти.| |Единожды тонувший переходит из разряда живых в разряд мертвых и, следовательно, уже никак не может умереть.| |Религиозный культ Р`глора зародился, предположительно, в Асшае и был принесен в Семь королевств позднее всех прочих религий.| |Не получил широкого распространения и малоизвестен.| |Строго говоря, его последователей в Вестеросе сейчас можно легко пересчитать по пальцам одной руки.| |Сутью этой религии является противостояние Р`глора и его холодного и мрачного визави, Иного, чье имя запретно, желающего уничтожить всю жизнь в мире.| |В борьбе с Иным и его приспешниками, последователи Р`глора учат жертвовать тем, что тебе дорого, и даже самим собой потому, что чем драгоценнее жертва, тем больше порадует она Р`глора, любящего подношения.| |Объектом поклонения, как не трудно догадаться, является сам Р`глор, не имеющий ни воплощения, ни персонификации в реальном мире, кроме своих служителей.| |Местом поклонения Р`глору обычно служит высокий и яркий молитвенный костер, который его служители зажигают на закате и поддерживают горящим всю ночь, но также в молитвенных целях может использоваться любой источник огня и/или света.| |Р`глор, как и Старые боги, не имеет персонифицированного воплощения.| |Обычно зримым объектом поклонения выступает огонь.| |Совершая обряды, жрецы Р`глора разжигают высокие костры и поддерживают их в состоянии горения необходимое время.| |Фраза "ночь темна и полна ужасов" обозначает смысловое содержание культа Р`глора - борьба с Великим Иным, живущим на Севере, за Стеной, и ждущим часа, чтобы уничтожить все живое в Вестеросе.| |Жрецами Р`глора могли быть и мужчины, и женщины.| |Их легко узнать по церемониальным красным одеждам, некоторые из них окрашивают в красный цвет даже волосы и ногти.| |Как правило, их фанатичная преданность огню и всему, что с ним связано, заставляет их выглядеть в глазах людей если не сумасшедшими, то очень эксцентричными, что странным образом роднит их с помешанными на Драконовом Огне Таргариенами.| |Впрочем, ввиду нераспространенности культа на территории Вестероса и отсутствия в людях Вестероса поддержки, р`глориты (во избежание недопонимания и враждебности) могут ограничиться мелкой символикой своего Бога - изображениями пламени - на более удобной одежде.| |2.5. Вера Ройнаров (Дорн)| |Не смотря на религиозное доминирование веры в Семерых на территории Дорна, многие, кто чтит свою Ройнарсую кровь и древние традиции, все еще исповедуют (благо официальные власти не имеют ничего против) древние Ройнарские верования.| |Спсиок Богов приведен ниже.| |Ланин (Мать-Тьма, Мать Многих)| |Исходно - верховное божество, породившее мир и богов.| |Символизирует круговорот жизни и смерти в глобальном плане.| |Первоначально ей поклонялись только взрослые (имеющие детей) женщины, ритуалы были тайной.| |Занимались они не только решением дел кланов, но и лечением, и заботой о телах умерших.| |Похоронный ритуал Ройнаров предполагал сбрасывание тела в Ройн или в ближайшую реку - это как раз символизировало круговорот.| |Позже (с появлением государства и, соответственно, правителей) этот культ несколько сменил статус и из "верховного совета" превратился в женский культ, занимающийся в основном лекарством.| |Среди известных ритуалов - гадание на воде и крови, показывавшее жрице, должна ли она лечить больного или же позволить ему умереть.| |Ни в самом начале, ни потом, Матери Тьмы не жертвовали ничего... кроме самих себя или своих дочерей.| |Живыми, конечно.| |Это было связано с тем, что невозможно подарить кому-то его же творение.| |"Жертвы" становились жрицами, пройдя ритуальные испытания.| |Испытания заключались в том, что жрицы должны были выбраться из сложной системы пещер, куда их отправляли нагишом и без экипировки.| |Выбирались не все, естественно.| |В Дорне культ Матери Тьмы не сохранился, ритуалы тоже - во многом из-за слияния с культом Старицы.| |Но особо упорные ройнары (не из ройнаров Зеленокровки) призывают Мать Многих в свидетели клятвы.| |Тумэн (Отец-Солнце, Красный Отец)| |В период матриархата - божество жизни и жизненной силы, а также войны.| |Сын Ланин.| |В период равноправия получил статус верховного божества.| |Власть, справедливость, правосудие.| |Бог-воин и судья.| |Его именем клялись.| |Жреческое посвящение (после обучения) - пять дней читать молитвы в одном из храмов, причем после захода солнца разрешалось есть и спать.| |Ему строили храмы (как правило, башни) и в них (или просто на возвышенностях) приносили жертвы - как правило, сжигая ароматные масла, драгоценные сорта древесины, вино.| |Иногда лили в огонь свою кровь (как правило, для закрепления клятвы), для этого наносили себе неопасные порезы.| |Реже в качестве жертвы могли оставлять драгоценности в труднодоступных открытых местах, например, на вершинах гор.| |Ройнары, прибыв в Дорн, очень удивились, когда поняли, что, несмотря на красный цвет земли, в пустыне мало что растет, и что солнце вполне может быть смертоносным...| |На бога это не повлияло, к этому времени его культ уже слился с культом Отца (Семеро).| |От поклонения остался разве что обычай вешать золотые украшения на статую Отца.| |Ройн (Мать-Река)| |Божество плодородия, материнства, земледелия, рыболовства, а также олицетворение активной защиты.| |Верховное женское божество.| |Супруга Тумэна.| |Мать живых существ (людей всех рас, животных, растений).| |Изначально драгоценности, назначенные ей в жертву, просто бросали в реку (в любую текущую воду).| |В тот же период практиковались и ритуалы при посеве и сборе урожая: сеяли все вместе, а вот собирали урожай только женщины, причем нагишом.| |Подглядывать за ними не разрешалось - особо любопытных кидали в реку и смотрели, выплывет или нет (поскольку ройнары жили вдоль реки, плавать они умели, так что не такая уж это и страшная кара).| |Кроме того, рыболовы часто жертвовали Ройн пищу, приготовленную на огне (чаще всего хлеб): считалось, что за это Мать-река поделится со своими детьми рыбой.| |Позже (в период возникновения государства) появились и отдельные жрецы Ройн - как правило, взрослые семейные женщины.| |В их обязанности входило в том числе наблюдение за разливами реки.| |Обряды и жертвы не изменились.| |В Дорне культ Ройн соединился с культом Матери (Семеро).| |Кроме этого есть ройнары, живущие на реке Зеленокровке; они считают себя сиротами (поскольку живут у другой реки, не у Ройн).| |Ланэр (Сын Тьмы, Господин Ночи)| |Исходно - проводник умерших, который отводил души к Матери Тьмы и защищал их по дороге.| |Божество смерти ради жизни, плодородия в том числе.| |Затем (вероятно уже в период становления государства) его значение изменилось, функция возрождения и смены сезонов перешла к Тулхору (которая до этого была вестницей богов), и Ланэра стали считать богом смерти и ночных кошмаров.| |Первоначально поклонение ему состояло в ритуальных боях в день середины зимы.| |Исходно бои велись среди пленников из других кланов, затем эту возможность предоставили всем желающим.| |Бои велись до смерти; такая гибель считалась почетной - Ройнары полагали, что бойцы становятся помощниками Ланэра, проводниками умерших.| |После изменения значения Ланэра этот культ также видоизменился: его поклонники стали "убийцами на госслужбе" (религиозная мотивация - Отец-Солнце может приказывать Ланэру кого забрать).| |При этом неудачное убийство считалось ошибкой и повторных попыток не предпринималось.| |Примерно в это же время в качестве поклонения Ланэру жрецы начали применять ритуальные пытки.| |Среди прочего в этом культе пили кровь убитых (или лили ее на камни, или рисовали ею на стенах) и придавали большое значение ночным кошмарам.| |Посвящение - после обучения у других жрецов все так же пройти систему пещер; убить первую жертву.| |В Дорне - все те же "убийцы на госслужбе".| |В качестве испытания-посвящения - выжить несколько дней в пустыне (без еды и воды).| |В последнее время это практикуется скорее как наказание за проступки.| |Все еще уделяется внимание ночным кошмарам.| |Этот культ частично слился с культом Неведомого, как и культ Гиари.| |Гиари (Белая Охотница, Луна)| |Изначально - богиня охоты, жена-сестра Ланэра и сестра Тумэна.| |Помимо жертвования сердец убитых животных, жрецы Гиари устраивали ритуал Охоты.| |Жертву (животное или человека) отпускали (человеку перед этим давали оружие), а затем преследовали.| |Если жертву догоняли и ее удавалось убить, то сердце жертвы оставляли для Охотницы.| |Если жертве удавалось спастись, то убивали вожака Охоты.| |Иногда жертве удавалось убить вожака Охоты, в этом случае жертву также прекращали преследовать.| |Охота начиналась в день начала зимы, а заканчивалась или с поимкой жертвы, или с гибелью вожака охоты, или в день середины зимы.| |С началом становления государства этот культ постепенно утратил популярность.| |В Дорне культ слился с культом Ланэра; попытки возродить его были, но кончились печально для участников - их всех казнили.| |Изначально - дочь Тумэна и Ройн, вестница богов и их воли, обычно благосклонная к живым существам.| |Упоминается и как вечно юная прекрасная девушка с ярко-золотыми волосами, и как солнечная цапля.| |В период возникновения государства функция вестницы замещается функцией смены времен года, смерти и последующего возрождения (весна, посевы и т.п.)| |Ритуалы поклонения ей практически не менялись: это девичьи ритуалы, наподобие купания и возжигания ароматических масел.| |Прибавилось только поклонение ей через уход за цветами или деревьями.| |Эти ритуалы выполняли все молодые девушки, но специального культа Тулхору не было.| |За 5 месяцев до свадьбы девушка должна была посадить семя цветка или дерева и вырастить его; в день свадьбы она пересаживала его в землю.| |После прибытия Ройнаров в Дорн культ Тулхору полностью слился с культом Девы.| |Бог ветра.| |Среди прочих функций - защита посевов и (в период ранней истории ройнаров) некоторые культурные функции; например, именно Ро научил ройнаров добывать огонь.| |Жрецы Ро, как правило, были либо отшельниками, жившими в горах у святилищ, либо странствующими певцами.| |Святилище представляло собой ровную открытую площадку в горах, хотя известно, что иногда Ро оставляли жертвы на вершинах деревьев.| |В жертву приносили плоды, семена, мясо животных, драгоценности.| |В Дорне бог стал отрицательным персонажем сказок.| |Имя переводится как Рауго-странник.| |Первые упоминания об этом боге относятся к периоду монархии.| |В его описаниях часто указывается на его светлые волосы.| |Бог-мастер и покровитель искусств и ремесел, изобрел фонтаны, выплавку железа (до этого оружие было бронзовым) и корабли, пригодные для морских переходов.| |Также бог-трикстер, активно участвовал в спасении Тулхору из владений Ланэра.| |Вероятно, это был реальный человек (андал?), пришедший к ройнарам и оставшийся с ними.| |Достаточно сильный культ; у жрецов одобрялась тяга к знаниям.| |В жреческое посвящение входила проверка умений читать, писать и владения тремя любыми ремеслами.| |Пожертвования принимали драгоценностями и деньгами; примечательно, что часть их жрецы использовали для поддержки архитекторов, кузнецов, плотников, кораблестроителей и изобретателей.
На севере, среди потомков первых людей, по-прежнему крепка вера в Старых богов.| |Можно даже назвать ее доминирующей религией.| |В каждом замке и большом городе обязательно присутствует Богороща, причем в северных Богорощах куда чаще можно увидеть древние Чардрева, чем в богорощах земель южнее Перешейка.| |Слово Семерых также известно на севере, его сюда приносят бродячие проповедники и миссионеры.| |Отношение северян к Семибожию неоднозначно, но в подавляющем большинстве случаев нейтрально.| |Северному темпераменту не присущ религиозный фанатизм.| |Многие лорды разрешают миссионерам строить септы в своих землях, не показывая при этом интереса к замене веры, в морали которой они были взрощены, новой.| |Некоторые северяне с интересом относятся к Семибожию, но в целом считают эту религию менее всеобъемлющей и более забавной по сравнению с непостижимым и величественным присутствием своих Старых богов.| |На суровых, бесплодных и каменистых берегах западного побережья среди рыбаков и мореходов случаются поклонники Утонувшего Бога, хотя это редкие и частные случаи.| |Будучи границей между Севером и прочими землями Вестероса, перешеек сочетает в себе как Старую Веру, так и Семибожие.| |Среди болот и трясин перешейка еще встречаются столь редкие на юге Чардрева, посему местные поклонники Старых богов чувствуют в Богорощах большую связь со своими покровителями.| |В Речных землях равно спокойно относятся как к Старым богам, так и к Семерым, но Семибожие явно превалирует, как среди простого народа, так и среди знати.| |Многие септоны и септы из речных земель часто отправляются на Север, неся слово Семерых.| |Оплот Семибожия, ведь именно в землях Долины некогда высадились первые Семибожцы на Вестеросе - Андалы, а на Перстах стоит камень, на котором выдолблена андальская звезда в знак присутствия Семерых Богов на новой земле.| |В Орлином Гнезде есть небольшая Богороща, больше похожая на внутренний сад, в основном посещаемая гостями с севера.| |Горцы Лунных Гор не признают ни вестеросских законов, ни религий, покланяясь духам леса и гор, огню и ветру.| |Многие теологи усматривают в этом видоизмененную и "одичавшую" веру Старых богов, но желающих пополемизировать на богословские темы с горцами пока не нашлось.| |А если и найдутся, им вряд ли доведется что-то поведать цивилизованному Вестеросу.| |Не смотря на то, что завоевание Таргариенов де-юре закрепило веру в Семерых на островах, подавляющее большинство местных по-прежнему чтут своего Утонувшего Бога, а иные вероисповедания вызывают в суровых железных людях сарказм и насмешки.| |Тем не менее, многие мореходы-островитяне не раз и не два "принимали" веру Семерых.| |Уж очень красивые обрядовые рубашки дают септоны на посвящении.| |Повсеместное довление Семибожия.| |Люди взращивают своих детей в морали Семерых Богов и многие из местных жителей не могут помыслить о возможности иного мироустройства.| |Септа Бейлора в Королевской Гавани является духовным центром Семибожия в Вестеросе и местом проведения самых важных обрядов, будь то коронация или королевская свадьба.| |Септы Ланниспорта и Хайгардена также строили роскошными, подчеркивая тем самым мощь и процветание своих лордов.| |В столице каждой из земель есть небольшая Богороща без чардрев, как и в Долине Аррен, и также почитаемая лишь редкими путниками с севера, да горсткой городских чудаков.| |Официально принял Семибожие, нашедшее здесь как ни странно много последователей.| |Тем не менее, Дорнийцы, а особенно пустынные и горные, свято чтят свою древнюю веру, пришедшую на земли Дорна еще с Ройнарами.
4. Модель "Силы Духа" персонажа ("Чипы (бусины) Силы Духа")| |Бусины Силы Духа являются воплощением силы духа человека (персонажа), "широтой" его души.| |Чем больше бусин, тем персонаж более волевой, с большей волей к жизни и творению судьбы.| |По сути, имея некоторое воплощенное количество духа, персонаж действительно может оставлять кусочки своей души другим персонажам, идеям и т.п.| |Бездуховные люди бывают.| |Им сложно взаимодействовать на уровне духа, они ничего не могут дать этому миру.| |Данная модель имеет целью привести личностный план "одухотворенности" персонажа к игротехнической возможности взаимодействия его (персонажа) с миром и его закономерностями (мастерами).| |Грубо говоря - данная модель представляется для возможности "подсчитать" те или иные действия персонажа, обычно не конкретизируемые и не имеющие резонанса и отклика от окружающего мира.| |Единицы духа НЕЛЬЗЯ УКРАСТЬ, СНЯТЬ С УМЕРШЕГО, ОТОБРАТЬ СИЛОЙ.| |Единственным исключением из этого правила является р`глоритское жертвоприношение.| |Если персонажа принесли в жертву Р`глору, выполнив некий ритуал (соответственно правилам), то все свои бусины духа игрок обязан отдать жрецу, после чего проследовать в мертвятник.| |Единицы духа моделируются бусинами небольшого размера на булавке/фибуле/подвеске.| |Не рекомендуется носить единицы духа в мешочке, сумке и т.п.| |Среднестатистический уровень духа у персонажей (как средняя температура по больнице, включая морг) - 2 единицы.| |Персонажи, лишенные Силы Духа, наиболее подвержены болезням и летальным исходам (во время осады, от старости, болезни, магического влияния).| |За 4 единицы Силы Духа время отсидки в мертвятнике уменьшается на два часа.| |В целом - чем больше бусин имеет при себе пришедший в мертвятник игрок, тем проще будет его жизнь в загробном мире и (возможно) тем меньше он проведет времени в мертвятнике.| |При количестве единиц духа большем, чем 7, появляется неодолимая тяга к действию, потребность совершать поступки, отдавать свою благость другим людям, идеям и т.п.| |Единицы Духа получают люди, посещающие и взаимодействующие с местами духа - септами, богорощами и т.п.| |В Семибожии это происходит во время двух служб в день - утром и вечером.| |Также за правдивую исповедь можно получить благость (а можно и не получить).| |Также можно посвящать свои поступки и дела Богам (об этом нужно объявить во время свершения поступка), при этом можно рассказать о своем подвиге в месте Духа, за что так же получить бусину (на усмотрение септона/хранителя традиций/жреца).| |В любом случае септон выдает бусины по своему усмотрению.| |А не будет ли септон подыгрывать той команде, с которой выехал?| |а долго ли прихожане будут терпеть септона, который не может их вдохновить и утешить верой?| |В каждой локации есть чаша, куда игрок может положить свои единицы духа.| |В теле игры это будет означать, что он молится за свою родную землю и свою локацию.| |Чем больше единиц духа в локационной чашке, тем локация плодовитее, спокойнее, тем сильнее она процветает, тем меньше срок отсидки в мертвятнике ее игроков.| |У каждой локации есть определенный мастерами "уровень стабильности" духа, который необходимо поддерживать.| |Он рассчитывается мастерами исходя из количества игроков, заехавших в локацию.| |Если количество единиц духа локации падает ниже уровня стабильности, с локацией могут происходить грустные вещи - там заводятся волки, разбойники, а урожайность, рождаемость и надои падают.| |На локацию с уровнем силы духа ниже, чем уровнем стабильности, проще воздействовать магией.| |Если уровень Силы Духа сильно выше уровня стабильности, волки и разбойники не тревожат локацию, урожайность, надои и рождаемость возрастают.| |Каждые сутки, в установленное время (мастерская информация) некоторое количество локационных бусин Силы Духа, определяемое на начало игры, рассеивается (мастер забирает из чаши).| |"Помолиться за локацию" игрок может в любое время суток.| |Хищение (воровство) бусин из чаши игротехнически не возможно.| |Игроки, проделывающие подобное, будут подвержены мастерским санкциям.| |Жрецы Р`глора не имеют локационной чаши.| |Все единицы силы духа, которые жрец получает от верующих в Р`глора, которые посещают его ритуалы, он таскает с собой.| |И может их на свое усмотрение раздавать.| |За каждый ритуал вечернего возжигания костров жрец Р`глора получает от мастеров-региональщиков столько бусин, сколько человек пришло с ним вместе помолиться.| |Смена религии обнуляет локационную чашу, намоленную в старой вере.| |Чашу может наполнить своим "пулом" жрец той религии, которую приняла локация.| |САМОЕ ВАЖНОЕ ПРО ЧАШИ: чаша НЕ является показателем силы той или иной веры в локации, чаша является показателем веры и любви людей к своей родной земле.| |Посему последователи всех религий совершенно свободно могут отдавать бусины в чашу, молясь тем самым за свой родной край.| |Какой бы ни была официальная религия в локации, сколько бы храмов и культов в локации ни находилось - чаша для локации ОДНА.| |За редким, можно сказать, единичным исключением, оправданным необходимостью.| |Возможно ли разделить чашу на две в силу каких-либо игровых событий?| |Нет.| |Земля одна и даже в случае гражданской войны в локации, благополучие локации будет определяться одной чашей.| |Для того, чтобы напомнить игроку о том, что уровень духовности города - это важно, можно спросить у него "Молился ли ты за свой город?"| |Фразы типа "Духовность поди сдай!", "Че, есть духовность?", "Духовностью не поделишься?" будут восприниматься как неигровые действия.| |Для магов и алхимиков, Детей Леса, септонов и всех прочих, кто связан не с физической, а с духовной энергией, количество духа является определяющим при совершении метафизических манипуляций.| |Мейстеры могут получать единицы духа через игротехнику диспутов.| |Алхимик также тратит дух на создание препаратов.| |Отыгрыш влияния Силы Духа при пытках см. в Правилах по боевке и насильственным воздействиям.| |Самоубийство легитимно только при наличии 5 единиц духа - это гарантирует ваше самообладание и способность на такой поступок.| |В определенных боевых ситуациях (Суд Богов, поединок Чести (дуэль), турниры) отданные сражающемуся бусины могут добавлять хиты.| |(не больше +2 хитов).| |Такую возможность можно использовать раз за игру.| |Когда люди вступают в брак, они смешивают единицы духа, принадлежащие им, и делят поровну.| |Чтобы зачать ребенка, необходимы единицы духа от обоих родителей - от 1 до бесконечности.| |Это задает вектор нового персонажа - любила его больше мама или папа, или никто не любил.| |Единица духа - хороший способ признаться в любви, поддержать кого-то близкого по духу и т.п.| |4.2. Взаимодействие клерикалов с чипами Силы Духа (механика).| |Из механики исключено гарантированное получение бусин семибожцами по количеству людей.| |Отныне - действия ЛЮБОГО священнослужителя ЛЮБОЙ религии остаются на суд и личную оценку мастера-региональщика.| |В то же время, региональщики будут с большим приоритетом обращать внимание на любые действия религиозного характера.| |Септон является основным проводником Силы Духа в семибожных локациях.| |В большинстве своем на нем завязано все духовное взаимодействие персонажа и мира.| |На начало игры персонаж-септон имеет определенное его квентой количество бусин Силы Духа (в большинстве случаев - большее, чем у среднестатистического персонажа).| |Каждую мессу (утреннюю и вечернюю) он получает от мастера-региональщика, который обязан быть рядом во время мессы, бусины (количество - НА УСМОТРЕНИЕ мастера-региональщика - в зависимости от количества пришедших, вдохновенности проповеди и т.п.)| |С этими бусинами септон поступает на свое усмотрение - раздает прихожанам во время / после мессы, вкладывает в локационную чашу, вознося "молитву за свой народ", либо распоряжается каким ему угодно способом.| |Персонаж-семибожец, пришедший исповедоваться к септону, может рассчитывать на обретение какого-то количества бусин, в зависимости от оценки септоном его искренности, адекватности исповеди.| |И в целом - в зависимости от желания и честности самого септона.| |Символом духовного единения персонажа и мира в вере Старых богов является Хранитель Традиций - человек, посвятивший свою жизнь уходу за Богорощей и служению Старым богам, обучению юных старобожцев и сохранению вековых традиций веры.| |Хранитель Традиций получает от мастера-региональщика некоторое количество бусин за собственную игру в Богороще, молитвы Старым богам, духовное взаимодействие с приходящими в Богорощу персонажами (наставления, обучение, утешение и пр.)| |Полученным количеством бусин Хранитель Традиций волен распоряжаться по своему усмотрению - молиться за свой народ (класть бусины в чашу локации), отдавать их пришедшим за советом (вселение веры в прихожанина), либо любым иным способом.| |Жрецы Утонувшего Бога не имеют четко определенных мест поклонения, символом бога является вода - посему вознесение молитв ему возможно у любого водоема, лучше, конечно, на берегу моря.| |На случай сухопутных походов (что все-таки редкость) жрецы имеют при себе бурдюк с морской водой, коей окрапляют пришедших верующих, символизируя причастность моря к ритуалу.| |Как и в случае со Старыми богами, жрец Утонувшего Бога получает от мастера-региональщика какое-то количество бусин за собственную игру, духовное взаимодействие с верующими и т.п.| |Пользуется жрец полученными бусинами так же на свое усмотрение - либо отдает их вместе со своим учением и наставлениями свои прихожанам, либо посвящает полученные чипы духа своему Богу (кладет в чашу локации).| |Подобно жрецам Утонувшего Бога, р`глориты не имеют домов молитв или четко определенного места проведения обрядов.| |Их алтарь - молитвенный костер, являющийся неотъемлемой частью проведения любого ритуала.| |р`глорит получает от мастера различное количество бусин за свою игру (яркость ритуала, вдохновенность проповеди), количество посетивших его проповедь людей.| |Все это - также на усмотрение мастера.| |Использовать полученные чипы Силы Духа жрец Р`глора волен, как ему заблагорассудится.| |Кроме того - единственным способом насильственного отчуждения бусин на игре является человеческое жертвоприношение р`глоритом кого-либо во славу Владыки Света.| |В таком случае, принесенный в жертву персонаж обязан отдать все свои бусины жрецу Р`глора.| |Кроме человеческих жертвоприношений, возможны и иные - сожжение идолов Богов, святых мест и т.п., но это все относится к "духовной игре жреца" и выдавать за подобные действия бусины или нет - остается на усмотрение мастеров.| |Ввиду засилия Семибожия на територии Дорна, места отправления культа Ройнаров редки и немногочисленны.| |В большинстве своем верования Ройнаров продолжают передаваться бродячими, не привязанными к какому-либо храму, жрецами.| |Тем не менее, ввиду того, что светская власть Дорна смотрит на распространение культа сквозь пальцы (а кто-то из власть имущих даже является последователем сего культа), собрания или организация мест для молитв ройнарским Богам не запрещены и остаются на усмотрение служителей культа.| |Ввиду разности трактовки сути ройнарских Божеств, способы поклонения им весьма многообразны и могут отличаться от общины к общине.| |Жрец ройнарской религии, что подобно многим другим не имеет четкой церковной структуры, получает бусины у мастеров за свою личную игру, духовное взаимодействие с поклонниками культа.| |Полученным количеством бусин он также распоряжается на свое усмотрение.| |Если подвести итог - жрец любой религии являет собой аккумулятор бусин Силы Духа на игре, связь в этом пласте между игроком и мастером.| |Чем больше он получает (ввиду своей собственной игры) бусин от прихожан и мастеров, тем больше он способен этими же бусинами, в случае необходимости, влиять на судьбу отдельных персонажей или целых локаций.| |а) Мастер выдает септону/хранителю традиций/жрецу некое количество бусин за его личную игру (проведение обрядов, наставление прихожан, духовное общение с пришедшими за советом: вразумление оступившихся, поддержку неуверенных и т.п.), учитывая также число и активность мирян, присутствующих при обрядах.| |б) Мастер выдает бусины на свое усмотрение по причине какого-либо (с т.з. мастера) серьезного духовного взаимодействия с миром (яркая проповедь или ритуал, хорошая игра клерикала, участие клерикала в каком-либо серьезном игровом действии - все на усмотрение мастера).| |Данный пункт справедлив не только для жрецов - любой персонаж способен получить бусину (или несколько) от мастера за какое-либо (на усмотрение мастера) серъезное игровое действие, демонстрирующее причастность персонажа к мировым процессам.| |в) При обряде погребения персонажа (с участием клерикала и при хорошей его игре), мастер может, опять же на свое усмотрение, наделить новопредствившегося персонажа неким количеством бусин.| |а) (Семибожие) Септон отдает бусины прихожанам во время или после мессы.| |Септон отдает бусины пришедшим на исповедь.| |б) (Старобожие, Утонувший Бог, Р`глор, вера Ройнаров) Клерикал отдает часть своих бусин в процессе любого рода духовного общения с персонажем.| |в) Верующие кладут бусины в чашу локации, молясь за свой народ.| |г) Любое взаимодействие, справедливое для персонажа-мирянина, справедливо (в меру собственной совести персонажа) и для клерикала (добровольное отчуждение собственных бусин по любой ОТЫГРАННОЙ причине).| |д) (Р`глор) В процессе ритуала жертвоприношения, жрец Р`глора (и ТОЛЬКО жрец, и ТОЛЬКО Р`глора) имеет право изъять все бусины Силы Духа у персонажа, принесенного в жертву.| |Это - ЕДИНСТВЕННЫЙ возможный способ насильственного отчуждения бусин у персонажа на игре.| |а) Мастер в определенное время забирает некое количество бусин из чаши локации.| |б) Мастер забирает ВСЕ бусины из чаши локации в случае перехода локации в любую другую веру.| |в) Мастер забирает бусины из чаши локации в случае неигрового поведения, общей замусоренности локации, неадекватности игроков.| |д) Мастер забирает бусины лично у игрока в случае его личной неадекватности, неигровухи, нарушения правил игры.
ВАЖНО!| |Пункты данного приложения НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫМИ ИГРОВЫМИ ПРАВИЛАМИ и рассмотрение их нарушений НЕ ПРОИЗВОДИТСЯ МАСТЕРАМИ.| |В случае несоответствия поведения или образа того или иного религиозного деятеля каноническим нормам (пьяный септон с оружием в зеленом кафтане и с оранжевым пером цапли на папахе) - недовольный этим персонаж регулирует ситуацию ИГРОВЫМИ МЕТОДАМИ, используя имеющиеся у него ИГРОВЫЕ способы.| |Жаловаться мастерам на несоблюдение этики НЕ НУЖНО.| |Что является грехом с точки зрения Семерых и какое поведение верно?| |Достаточно точным аналогом для игрока может служить христианская этика (но, конечно, не тексты!)| |Семеро ценят милосердие, доброту, сострадание, скромность и смирение, выполнение своего долга.| |Никто из служителей Семерых никогда не называл убийство грехом - но богам угоден справедливый суд; более того, любой подсудимый вправе потребовать Божьего суда и выйти на поединок (или выставить своего бойца) против обвинителя.| |Воин вдохнет силы в того, кто прав, а Отец рассудит по справедливости.| |Нет ничего греховного и в убийстве врага, если ты защищаешь правое дело.| |Но убийство женщины или ребенка, калеки или сдавшегося нарушает справедливость.| |Примерно аналогичным христианскому является и список грехов.| |Важно обратить внимание, что кроме очевидного убийства-предательства-воровства, грехами с точки зрения септонов являются и гордыня (известна история о том, как Бейелор Благочестивый, король-септон, приказал своему излишне гордому спутнику омыть покрытые язвами ноги нищего), алчность (рыцари перед посвящением должны доказать свою смиренность, идя от септы к месту посвящения босые и в рубищах).| |Серьезным грехом с точки зрения церкви является и прелюбодеяние, но исторически сложилось так, что на это смотрят сквозь пальцы.| |Бастардов достаточно много, их права рассмотрены специальными законами и для них даже предусмотрены специальные фамилии.| |Септоны спокойно закрывают на это глаза, хотя среди них все чаще слышатся голоса тех, кто ратует за укрепление праведности.| |Жрецами могут быть как мужчины (септоны), так и женщины (септы), но богослужения в септах классически проводят только мужчины.| |Помимо собственно служб два раза в сутки (полуденная и полуночная), они должны совершать обряды наделения именем, свадьбы, похорон, присутствуют при ночи бдения оруженосца перед посвящением в рыцари, скрепляют клятвы мейстеров и подмастерьев, становящихся мастерами.| |Они благословляют новые постройки, корабли, любое новое дело (последние три пункта и наделение именем могут совершаться и женщинами).| |Служительницы Девы проводят Девичий праздник - раз в году, когда септа полностью закрывается для всех пихожан, кроме незамужних девушек.| |Жрицы-септы заботятся о детях и больных, содержат приюты для бездомных, преподают в школах, которых сейчас очень мало, и почти всегда участвуют в воспитании девочек из благородных семей.| |И септы, и септоны во время богослужения носят белые одежды (вроде христианских сутан), возможно с красными или золотыми вставками, и обязательные семигранные кристаллы на шее.| |В случае, если септон ведет службу под открытым небом, он должен поймать в кристалл луч света, чтоб тот преломился и стал радугой.| |Важно заметить, что септы и септоны, в отличие от, скажем, древнеримских жрецов, НЕ МОГУТ чествовать только одного бога, для них семеро - едины в одном лице.| |НО есть и исключения - старший септон храма по традиции называется септоном Отца наряду с другими просто септонами (вроде как Отец-Настоятель католического прихода наряду с другими святыми отцами).| |И второе - в случае войны один (только один!) из септонов (любой, кроме септона Отца) может взять себе имя септона Воина - это даст ему право держать в руках оружие (ДЕРЖАТЬ, НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ).| |Древние Боги - это весьма обособленная религия и философия, понять кои южанину (А южанами жители Севера считают всех, кто живет южнее Рва Кейлин) достаточно сложно.| |Основные столпы веры - родная земля, ее дух и традиции, семья, ближайшее окружение.| |На самом деле это даже не столько религия, сколько образ жизни человека, жизнь которого во многом зависит от его близких.| |Суровый северный климат, холодные зимы, скудный урожай - все это оставляет отпечаток на судьбе каждого северянина, и лишь тот, кто свято чтит заветы предков, традиции, свою семью и друзей, способен перенести все тяготы подобного существования.| |Старобожцы не проводят пышных обрядов и служб, их вера передается от матери - или няни - к ребенку в форме сказок и преданий, легенд.| |Постулатами же Старобожия можно считать Законы Древних, свято хранимые Северянами с древнейших времен.| |Закон Уважения.| |Чти мать и отца своих, ибо проклят будет любой, поднявший руку на мать и отца своих, ибо нет в мире большего греха, чем неблагодарность родителям и вражда с ними.| |Будь покладист, послушен и чти мать и отца своих.| |Закон Престолонаследия.| |Наследует дела твои, земли твои, титул твой и долги твои лишь старший муж семьи твоей, старший сын твой, ежели нет такого - старший брат твой.| |Дочери и жены не должны наследовать тебе.| |Закон Служения.| |Почитай господина своего.| |Кем бы ни был он - господин священен, и проклят будет любой - будь то раб или рыцарь - поднявший руку на господина своего.| |Мы родимся от родителей, первых господ своих, но переходим в жизни к другим господам - сирам, лордам и королю.| |Любой из них есть родитель твой, и не смей перечить ему, будь верен и послушен, ибо воздастся тебе по заслугам сторицей.| |Закон Гостеприимства.| |Муж или женщина, пришедшие к тебе неоружными, не несущие зла или дурных намерений, вкусившие хлеб твой и испившие воды или вина твоего, неприкосновенны до порожной черты.| |И проклят семикратно будет тот, кто поднимет меч на гостя, ибо вероломство - тяжкий грех.| |Гость священен и неприкосновенен в чертогах твоих.| |Старобожцы не проводят пышных обрядов и служб, общение с Богами - дело каждого струждущего.| |Любой пришедший в Богорощу старобожец остается там на некоторое время в умиротворенном, почти медитативном состоянии, в коем обращает свои помыслы и мольбы к своим Богам так, как он считает нужным.| |Наиболее близкой аналогией Железных Людей Вестероса являются Скандинавы, что весьма ожидаемо.| |Отсюда и схожесть в этике - доминирование культа силы, в основном грубой, мужской.| |Женщине сложно добиться уважения от островитян, ведь каждый из них с соленым молоком матери впитывает суждение о женщинах, как о прислуге, утехе, матери наследников, и яро борется против мысли, что женщина может составить конкуренцию мужчине в ратных, морских делах или гуляниях.| |Ограничительной традицией в плане разделения весомости полов является - как ни забавно это слышать чужеземцу - шутейная, можно сказать, традиция Северян в процессе обильных возлияний играть в игру "Кто дальше и выше пустит струю", в которой женщина, по весьма понятным причинам, вряд ли сможет лидировать.| |Эта традиция очень хорошо отражает грубый, циничный, но зачастую более честный подход к жизни Островитян.| |На островах, где урожаи бедны, а скот кормить особо нечем, основной статьей прибыли являются набеги и грабежи, никоим образом не считающиеся грехом.| |Если мужчина достаточно силен, чтобы отобрать что-либо (деньги, товары, корабль, женщин) у другого мужчины - он прав по праву сильного.| |В древнейшие времена право сильного решало многое в плане социального статуса островитянина.| |Слабый, болезненный сын короля Островов мог быть запросто смещен с трона более ярым и сильным потомком обычного кормчего или рыбака, если тому хватало гонору прийти на народный совет.| |В нынешнее время у каждого простолюдина такой возможности нет, но тем не менее, среди потомков приближенных к королю семейств достаточно претендентов на трон, и посему единственный способ для Железного Короля оставаться у власти - каждый раз, в каждом бою или на каждом пиру доказывать свое превосходство над остальными, свою силу, выносливость, устойчивость к алкоголю, воинское мастерство и опыт морехода.| |Ну, и пускать струю дальше всех, конечно.| |Ввиду удаленности истоков религии, проповедуемые в Вестеросе постулаты Р`глора могут весьма разниться от проповедника к проповеднику.| |За сим практически невозможно сложить единого мнения об основных моральных векторах данной религии.| |Одни из жрецов призывают паству к свержению прочих Богов, ибо лишь Владыка Света - по их утверждениям - есть истинный Бог, который в своей борьбе с Владыкой Холода творит истинное благо миру и людям в нем живущим.| |Подобные радикалы призывают во имя Р`глора сжигать лики иных Богов, места поклонения им и предавать гонениям жрецов "Ложных" божеств.| |Иные же р`глориты склонны понимать Владыку Света, как сущность неимоверно более высокую, нежли "бытовые божки", истина и суть которого лежат много выше понимания мирян.| |Ну и право слово - будут ли молиться северяне своим древам, а семибожцы посещать септы, не взойди разок солнце над Вестросом?..| |Подобные либеральные жрецы не призывают к активным действиям против иных религий, считая всех иных Богов лишь ступенью, которую человеку нужно пройти, чтобы затем всецело осознать величие и благость Владыки Света.| |Серьезно отличается от иных религиозно-этических норм тем, что в Дорне наличиствует традиция равноправия полов.| |В условиях суровой пустынной местности почитается тот, кто более приспособлен к жизни, вне зависимости от его половой принадлежности.| |Ввиду этого, у последователей ройнарской веры нет половой дискриминации в клерикальной касте, проповедовать веру Ройнаров могут как мужчины, так и женщины, зависит это лишь от их личной веры и искренности.| |Культ ройнарских Богов - культ выживания.| |Каждая из ипостасей в той или иной трактовке (а ввиду отсутствия централизованного церковного управления, вера существует в виде мифов и наставлений) может представлять из себя как благость, так и опасность.| |Как и солнце пустыни, Боги Ройнаров несут жизнь и смерть в равной степени.
(Данное приложение справедливо лишь для Семибожия, ибо в иных религиях как правило нет установленной формы отправления религиозных действ.)| |Верую в Суд Отца по смерти моей, в милосердие Матери при жизни моей, в защиту Воина от врагов моих, в покровительство Девы близким моим, в благословение Кузнецом трудов моих и Старицей помыслов моих.| |Верую также и в то, что Неведомый пребывает рядом со мной.| |Верую в истину церкви и таинств, творимых ею.| |Верую!| |Истинно верую в Бога вечносущего, несотворенного, всемогущего, незримого и непостижимого; в Бога единого, семиипостасного.| |Верую, что сии семь ипостасей суть Отец, творящий Суд по смерти слуги своего; Мать, милосердующая о людях при жизни земной; Воин, защищающий мир от врагов его; Дева, пекущаяся о всяком смертном; Кузнец, помогающий праведным трудам; Старица, направляющая помыслы и мечты наши; и Неведомый, вечно пребывающий рядом.| |Верую в Святую церковь, истинность таинств ее, праведность решений советников, что благословлены ипостасями создателя.| |Верую!| |О, Мать Небесная, помощь и защита наша, благая подательница и защитница, умилосердся и помоги, приклони слух свой к молениям нашим и благослови нас, оборони от всяких невзгод и прости нас, как матери своих детей прощают.| |Да будет так!| |(Произносится перед началом всякого дела.)| |Кузнец Небесный, покровитель и благодетель, защитник всякого честного трудолюбия и бескорыстного служения, очисти помыслы наши от скверны и благослови дело сие, совершаемое во славу твою.| |Да будет так!| |Отец Небесный, святый, крепкий, надели словом и разумением сего худшего служителя твоего, с тем чтоб и ныне, как прежде, мог я возвещать слово твое и благость твою!| |Мать Небесная, добротой своей коснись сердец наших, дабы умягчились они и вняли словам Господа.| |Старица Святая, благослови меня, чтоб и слова мои полны были тех помыслов, коими полна моя душа.| |Да будет так!| |(Читаемая после исповеди перед вступлением в брак или в иных случаях перед свадьбой (например, молящейся девушкой, мечтающей выйти замуж).)| |Мать и Отец Небесные, яко и вы сотворили мир сей, так и мы, слабые, ныне творим мир семьи нашей.| |Не оставьте нас благостью и наставлением, и даруйте нам всякую радость, которой достойны мы.| |Храните союз наш на земле и в загробной жизни, в коею веруем мы всей душой.| |Да будет так!| |Кузнец Небесный, творец всякого дела, благодарим тебя за пищу сию, которую получили в честном труде нашем.| |Благослави трапезу нашу и дела наши, ныне и присно.| |Да будет так!| |Мать Небесная, создательница и добротолюбица, храни нас от всяких невзгод и помилуй!| |Услышь слезные моления наши и умоли Отца Небесного, судью и справедливого владыку, остановить бич зимы и хлада, что послал он нам за грехи наши!| |Уповаем на тебя и служим тебе, ныне и присно.| |Да будет так!| |Дева Небесная, красоты хранительница, даруй умершим близким нашим упокоение в доме твоем, воздай праведным за деяния их, даруй им благодать и веселье в небесном чертоге твоем.| |Да будет так!| |Отец Небесный, владыка и судья, храни нас в строгости и укрой нас от злых дел и поступков, даже если и душа наша будет привлекать нас к ним, тело будет гореть в огне и сердце скует лед неверия.| |Храни нас и спаси, хотим или не хотим, веруем или не веруем, и суди нас по поступкам, а не по помыслам нашим.| |Да будет так!| |О, Мать Небесная, помощь и защита наша, благая подательница и защитница, умилосердся и помоги, приклони слух свой к молениям нашим и благослови нас, оборони от всяких невзгод и прости нас, как матери своих детей прощают.| |Да будет так!| |Кузнец Небесный, покровитель и благодетель, защитник всякого честного трудолюбия и бескорыстного служения, очисти помыслы наши от скверны и благослови дело сие, совершаемое во славу твою.| |Да будет так!| |Старица, освети путь наш во тьме, направь помыслы наши к добрым делам и разумным мыслям и веди нас.| |Развей тьму вокруг нас и в наших сердцах и очисти сияние наших душ.| |Уповаем на тебя и идем по стопам твоим.| |Да будет так!| |Воин, защита и опора моя, услышь меня и дай мне сил исправить и спасти то, что в силах я постичь.| |Наполни тело мое силой, сердце - мудростью, а душу - верными помыслами, и не дай забыть истину в горниле земных битв.| |И если паду я во имя твое и близких моих, смилуйся надо мной и подними свой голос в защиту души моей, как я подымал свой меч в защиту жизней малых сих.| |Да будет так!| |Дева Небесная, благадать и красоту нам дающая, направь нас на путь праведный и даруй нам умение достойно вершить дела наши во славу твою и мира, столь щедро украшенного тобой.| |Да будет так!| |(Перво-наперво надо заметить, что межрелигиозные браки Семибожием разрешены, но должны проводиться только по одному обряду - обряду религии мужа.| |Дальнейшее описание относится к религии Семибожия.)| |1. Жених и невеста становятся перед кафедрой или (если свадьба очень большая), перед вратами в храм так, чтоб оказаться как бы между изображениями Отца и Матери.| |Жених, соответственно с мужской, невеста - с женской стороны септы.| |Перед ними за кафедрой (или во вратах септы) стоит септон или септа, проводящая ритуал.| |И жених, и невеста предварительно должны пройти обряд исповеди - человек, которому не отпустили грехов, не может быть допущен к свадьбе.| |"Семеро, дайте сему служителю своему силы соединить эти сердца, как требует того их любовь, благословленная вами.| |Дайте им силы произнести обеты и исполнять их до конца их земной жизни.| |Пошлите им радость, счастье и вашу заботу.| |Да будет так!"| |- "Приносишь ли ты, такой-то из рода таких-то, обет быть справедливым с женой своей и семьей до тех пор, пока смерть не разлучит вас".| |Положительный ответ жениха.| |- "Приносишь ли ты, такая-то из рода таких-то, обет заботиться о муже, детях и доме своем, быть доброй матерью и честной хозяйкой?"| |Положительный ответ.| |- "Приносишь ли ты, такой-то (только имя), обет трудиться не покладая рук, чтоб никогда жена и семья твои не знали горя, голода и нищеты?"| |Положительный ответ.| |- "Приносишь ли ты, такая-то (только имя), обет о том, что все помыслы твои будут направлены на благо семьи твоей и все познания твои будут служить ей и мужу твоему?"| |Положительный ответ.| |- "Приносишь ли ты, такой-то, обет защищать свою семью от всяких невзгод, быть верным мужем и не убояться ничего ради сохранения своей семьи?"| |Положительный ответ.| |- "Приносишь ли ты, такая-то, обет быть верной женой, блюсти честь свою и своего нового рода, и воспитать детей своих в вере Семерых?"| |Положительный ответ.| |- "Приносите ли вы, такая-то и такой-то, обет быть вместе до самой смерти и после нее, буде на то будет воля Семерых?"| |Положительный ответ обоих.| |4. Септон произносит семь благословений.| |После каждого он помазывает лбы невесты и жениха освященным маслом.| |а) Именем Отца Небесного благословляю вас и обещаю вам справедливый суд в мире ином и покровительство Семерых в мире сем!| |б) Именем Матери, подательницы милости, благословляю вас и обещаю благодать и милосердие, что будут пребывать с вами, покуда вы не нарушите данных обетов!| |в) Именем Кузнеца, небесного труженика, благословляю вас и обещаю, что честных, не оставит вас благословение его на вас, детей ваших и труды ваши!| |г) Именем Старицы благословляю вас и обещаю, что мудрость ее наполнит вас в трудные дни!| |д) Именем Воина благословляю вас и обещаю защиту и покровительство, щит храбрости и меч благоразумия, что укроют вас от всяких бед!| |е) Именем Девы и Чертога ее благословляю вас и обещаю красоту вашим детям, счастие вашему дому и благодать небесного Чертога, в котором будете вы вместе, как и на земле!| |ж) Именем Неведомого обещаю вам исполнение сокровенных ваших желаний и суровое воздаяние за нарушение данных обетов!| |И да будет так!| |"Мать и Отец Небесные, яко и вы сотворили мир сей, так и дети сии, слабые, ныне творят мир семьи своей.| |Не оставьте их благостью и наставлением и даруйте им всякую радость, которой достойны.| |Храните союз этот на земле и в загробной жизни, в коею веруют они всей душой.| |Да будет так!"| |"Есть ли здесь кто-то, кто может назвать причину, делающую этот брак невозможным?| |Если есть, пусть сейчас возвысит он свой голос!"| |Если возражений не имеется, переходим к пункту 7.| |Если имеются, септон слушает их и говорит либо "Названное не может служить препятствием счастью двух сердец.| |Семеро благословляют этот союз!", либо "Названное столь весомо ложится на чашу Отца, что союз не может быть заключен!| |Оставьте святую септу!"| |"Этим поцелуем я клянусь любить тебя вечно".| |Поцелуй.| |Септон объявляет, что "отныне такой-то из рода таких-то и такая-то из рода таких-то - одна плоть, одно сердце и одна душа!"| |Один из важнейших совершаемых церковью обрядов.| |Проводить его должен только старший септон государства.| |Молитва Отцу, покровителю королевской власти.| |(Читается публично, но до начала ритуала как такового.)| |"Отец Небесный, владыка и судья, храни нас в строгости и укрой нас от злых дел и поступков, даже если и душа наша будет привлекать нас к ним, тело будет гореть в огне и сердце скует лед неверия.| |Храни нас и спаси, хотим или не хотим, веруем или не веруем, и суди нас по поступкам, а не по помыслам нашим.| |Да будет так!"| |2. Претендент, уже исповедовавшийся и получивший отпущение грехов, в самой простой одежде идет к септе и входит в нее.| |Встав лицом к кафедре, перед которой стоит септон, он опускается на колени.| |Верховный септон в полном парадном облачении стоит перед кафедрой.| |Позади него, по бокам от кафедры, стоят двое "служек".| |Один держит в руках корону, другой - семь елеев.| |Руки Верховного септона пока пусты.| |"Ныне коронуем мы (имя), слугу богов и людей.| |Кто ты, что пришел просить у Семерых благословления своей власти?"| |"Я, (имя), восходящий на трон, защитник богов, воин, судья и труженик.| |Сердцем своим я клянусь в этих святых стенах быть добрым правителем подданным моим.| |Плотью своей клянусь я быть защитником земли отцов моих.| |Душой своей клянусь я быть благочестивым и верным королем.| |Семеро да хранят меня!"| |"Да будет так!"| |1. Благословляю тебя именем Отца - будь справедлив!| |2. Благословляю тебя именем Матери - будь милосерден!| |3. Благословляю тебя именем Кузнеца - будь честен!| |4. Благословляю тебя именем Старицы - будь мудр!| |5. Благословляю тебя именем Воина - будь мужественен!| |6. Благословляю тебя именем Девы - будь благороден!| |7. Благословляю тебя именем Неведомого - будь благочестив!| |"Встань, (имя) из рода (имя рода), Первый (или не первый, соответственно) носитель этого имени, Король (страна).| |И да хранят тебя Семеро!| |"Да будет так" и встает.| |Король поворачивается к своим подданным, предположительно, все это время толпящимся сзади.| |Поданные опускаются на колени.| |Обряд заканчивается, торжественное празднование.| |Каноническая, полная форма древнего обета любого, принимающего рыцарский титул.| |Произносится в септе во время ночного бдения.| |Классически - в присутствии священника, после исповеди.| |"Пред ликом Семерых Богов я *имя, дом* из *родное место*, также называемый *прозвище, если есть* приношу обет, чтить и исполнять который буду до того, как предстану пред судом Бога-Отца нашего.| |Пред ликом Бога-Отца клянусь быть справедливым в суждениях своих, отстаивая правое дело.| |Клянусь чтить герб дома своего и герб господина своего, праведно приумножая славу его, не порочить его чести словом или поступком своим.| |Клянусь чтить святую церковь Семерых, почитать и защищать служителей и послушников ее.| |И да не обратится служение мое гордыней, да будет Бог-Отец свидетелем клятвы моей.| |Пред ликом Богини-Матери клянусь быть милосердным к раненным и побежденным врагам своим.| |Клянусь не обрывать жизни чужой и не разорить жилища чужого низкой корысти ради.| |Клянусь не навредить чаду малому и защищать матерей и детей их.| |И да не обратится милосердие мое нерешительностью, да будет Богиня-Матерь свидетельницей клятвы моей.| |Пред ликом Бога-Воина клянусь быть сдержанным в гневе моем и непоколебимым в отваге моей.| |Клянусь быть мечом, вздымающимся за правое дело и щитом, оберегающим слабых и обездоленных.| |Клянусь не навредить слабому, убогому и неответствующему.| |И да не обратится доблесть моя жестокостью, да будет Бог-Воин свидетелем клятвы моей.| |Пред ликом Богини-Девы клянусь быть чистым в помыслах и чаяниях своих.| |Клянусь не возжелать жен и дев, кроме жены моей, пред ликом Семерых Богов благословенной.| |Клянусь не опорочить чистого, не осквернить священного, не порушить прекрасного.| |И да не обратится искренность моя праздностью, да будет Богиня-Дева свидетельницей клятвы моей.| |Пред ликом Бога-Кузнеца клянусь неустанно совершенствовать мастерство свое.| |Клянусь не разрушать забавы ради плодов труда чужого.| |Клянусь не прозябать в лености и не присвоить себе заслуг чужих.| |И да не обратится упорство мое отрешенностью, да будет Бог-Кузнец свидетелем клятвы моей.| |Пред ликом Богини-Старицы клянусь быть мудр и рассудителен на жизненном пути своем.| |Клянусь не обидеть старшего поступком или словом своим.| |Клянусь не учить, не умея, не ответствовать, не зная, и не навредить помыслам чужим советом своим.| |И да не обратится рассудительность моя леностью, да будет Богиня-Старица свидетельницей клятвы моей.| |Пред ликом Семерых Богов, клянусь чтить неведомого, что вечно пребывает рядом.| |Клянусь не жаждать смерти своей или чужой.| |Клянусь не убояться смерти в последний час свой.| |Да будут Семеро Богов свидетелями клятвы моей."
Сооружение, именуемое септой, рекомендуется строить из светлого материала (ткани).| |Основной ритуальный зал имеет семиконечную форму, для чего надобно отыскать удобное расположение деревьев, при необходимости - вкопать столбы.| |Возможны и варианты с рукотворным каркасом - фантазия не ограничивается.| |В септе может быть сколько угодно иных помещений, но главный зал - всегда о семи углах.| |Прямо напротив входа - находится кафедра, за которой септон читает проповеди.| |Расположение алтарей богов (обычно - в углах) - от входа слева направо: Старица-Дева-Матерь-Неведомый-Отец-Кузнец-Воин.| |Таким образом, мы имеем лики Старицы и Воина недалеко от входа, что позволяет уходящему из храма вознести последнюю молитву - Старице об указании пути, или Воину о мужестве (например, перед битвой).| |Лик Неведомого находится прямо за спиной септона, таким образом, он сокрыт от прихожан во время мессы.| |Септа, как вы видите, имеет женскую и мужскую половины.| |Во время свадьбы Жених и Невеста стоят каждый на своей стороне - напротив ликов Матери и Отца.| |Также по разные стороны стоят разнополые послушники и служители Септы во время проповеди.| |Мирянам - не обязательно.| |Внешний вид алтаря может быть каким угодно - от постамента с символом бога, до лика (наличествуют нарисованные каноничные изображения) в любом виде - витраж, икона и т.д.| |Перед алтарем должно быть место для свечи (рекомендуются цветные стеклянные подсвечнички - дешево и сердито) или благовоний (или для того и другого вместе).| |Подсвечник рекомендуется именно стеклянный.| |Пластик пробовали - плохая идея.| |В остальном, при соблюдении этих правил - фантазия строителя ничем не ограничена.| |Хорошей идеей будет врыть лавки для прихожан и завезти колокол-рынду для оповещения о предстоящей мессе.| |Любой достаточно густой, чтобы выглядеть внушительно, участок леса.| |Размер - не регулируем, но для Богорощи южных земель чаще всего небольшой.| |На севере - может быть просто участком леса, даже за пределами локации.| |На юге - обычно огорожена бордюром, оградкой и т.д.| |Чардрево моделируется самым большим деревом в вашей богороще, которому придан белый цвет.| |Лучший вариант - садовая пестицидная побелка для деревьев, продается на любом садовом рынке, и даже в некоторых супермаркетах (видел лично), стоит недорого.| |Одного пакета вполне хватит на ваше чардрево.| |Эрзатц вариант - белая ткань, нетканка (но не бумага ни в коем случае - размокнет), либо краска, потенциально не навредящая дереву.| |Думаю, объяснять, что после игры обмотку нужно убрать, никому не нужно.| |Лицо чардрева.| |Хороший, но долгий вариант: маска из папье-маше белого цвета, в идеале - залачить, ибо тоже размокнуть может.| |Другой вариант - любая покупная маска.| |Театральная, карнавальная, белая или покрашенная.| |Совсем уж эрзатц - нарисованный лик.| |ВЫРЕЗАТЬ ЛИК НА ДЕРЕВЕ НОЖОМ ВОЗБОРОНЯЕТСЯ КАТЕГОРИЧЕСКИ.| |Маска привязывается, либо иным другим удобным и не повреждающим дерево способом крепится поверх белого цвета.| |Наличие богорощи может быть в любом городе Вестероса без исключения.| |Если кому-то она нужна в Дорне - пожалуйста.| |НО Чардрева все-таки не везде.| |Север и речные земли - где угодно.| |В остальных местах - только при наличии очень толкового обоснуя.| |Наличие самого Чардрева не означает наличие богорощи.| |Богороща может быть и без него - просто садиком.| |Староверцам это не столь принципиально, хотя и с Чардревом - оно как-то роднее.| |Любой, допущенный по полигонным правилам костер.| |Мангал, фонарик, факел, команда фаерщиков - что угодно, что (а) имеет пламя и (б) не слишком рискованно.| |Требований нет никаких, все на ваше усмотрение, уважаемые игроки =)
Россия.| |Байкал.| |Итак, путешествие, которого мы ждали почти год, началось!| |Даже после четырёх дней в поезде Москва-Иркутск, не пришло осознание глобальности задуманного маршрута.| |Отвечая на многочисленные вопросы «Что?» и «Как?» от друзей, заметил, что перечисление даже половины стран, которые мы вознамерились посетить, вызывает непонимание и некоторое неверие; что, в общем-то, и не удивительно.| |Даже и сам, перечисляя в голове их, думаешь о первых пяти-шести, а остальные только мысленно упоминаешь, не вдумываясь в значение.| |24 июля 2007 г.| |Наша компания двинулась, после отдыха на Байкале с пивом и великолепным, незабываемым омулем, в путь.| |Мы планируем за 6-8 месяцев совершить круговой маршрут по Азии и Индокитаю.| |В первой его части: Монголию, Китай, Тибет, Непал и Индию, тем самым пересечь Гималаи, по пути постепенного перемещения Тибетских Буддистов, выселяемых испокон веков китайцами со своих нажитых мест.| |Затем, после двух-трёх месячного путешествия по Индии, тронуться в обратный путь — Бирму (Мьянма), Вьетнам, Лаос, Таиланд (с заездом в Малайзию и Индонезию), далее снова и уже более обстоятельно юго-восточный Китай и Россия!| |Надо заметить, что всё это мы собираемся преодолеть на велосипедах!| |Тут все обычно делают «круглые» глаза и сопровождают это выражение лица фразами типа «ну, вы блин даёте!»| |Нас семь человек (один, к нашему огромному сожалению, едет только по Монголии (Вольдемар)), из которых шестеро москвичей и один (Володя) с Сахалина.| |За время в пути, кроме обычных туристических дел, мы собираемся: — выучить английский язык, научиться есть палочками (так, что бы это стало совершенно естественно), заняться йогой, научиться играть на нескольких музыкальных инструментах и постараться найти и опробовать способы зарабатывания денег в путешествии.| |На Байкале стоит прекрасная, солнечная погода, правда, для активного передвижения жарковато (около 30-32 гр.) и поэтому мы хотим перейти на распорядок дня с дневным трёх-четырёх часовым отдыхом (сиестой) в полуденную жару.| |Первые дни будет сложновато, но зато потом, привыкнув, мы получаем массу преимуществ, более спокойный график переездов, без утомительных многочасовых покорений дороги, и много свободного времени для получения максимального удовольствия от путешествия, и реализации многочисленных планов.| |И поэтому, в первый день я встал на рассвете, чему несказанно порадовался.| |Рассвет на Байкале (как впрочем и закат), зрелище из категории «ну, неужели бывает так красиво?»| |От него перехватывает дыхание и на глаза наворачиваются слёзы восхищения, а речь теряет спешность и сокращается до двух-трёх возгласов, ибо передать словами разворачивающиеся картины просто невозможно, лучше посоветовать купить не откладывая билет на поезд или самолёт и совершить обязательное для любого человека на планете паломничество на священное озеро Байкал.| |Вольдемар провёл первое занятие по йоге (Крийя).| |Посещение занятий было неудовлетворительным, собственно, встал я один, остальные очень серьёзно пообещали себе, что начнут завтра))).| |У меня сразу появилась любимая часть занятия — заключительное упражнение, шивасана — полное расслабление всех органов и конечностей.)))| |После, пока ещё, продолжительных сборов тронулись в путь.| |Первые 10 км преодолели не заметив, дорого шла ровная, но потом она напомнила нам, что мы едем всё-таки в горы.| |пост КПП находится на высоте 1700 м, в 12 км от горы Мунку-Сардык (3492 м), что самая высокая вершина Восточных Саян.| |Первый же подъём оказался почти 3 км, затем длинный, на мимолётный спуск, и снова на маленький перевальчик, сколько нам таких предстоит ещё преодолеть?| |Сто?| |Тысяча?| |С ужасом констатировал, что моя физическая форма не просто плохая, а её вообще нет.| |После пересечения пустыни Гоби в 2004 году, я на велосипед садился не больше, чем на 10 минут, просто покататься.| |Ну да ничего, через неделю уже войду в ритм, вкатаюсь, и всё будет совсем по-другому.| |Дневной отдых оказался спасением, к полудню жара набрала сил и на подъёмах пот лил ручьём, заливая глаза и очки, так можно целиком вытечь))).| |Встали на берегу реки Быстрая, которая полностью оправдала своё название, набрали кучу моховиков и опят, наварили прекрасный суп, поспали, пописали мемуары и, посвежевшие и восстановившие силы поехали дальше.| |К вечеру, проехав около 40 км(для первого дня вполне достаточно), под начинающийся дождь встали на ночёвку у реки, целиком заросшей кувшинками.| |Еле-еле успели поставить палатки, начался ливень, сопровождающийся ежеминутными всполохами молний и раскатами грома, сотрясающего землю.| |Гроза набрала сил и через пятнадцать минут переросла в град, величиной с черешню.| |Как славно, что мы встали под навесом из брёвен и шифера, иначе нам пришлось бы туговато, градины били по шиферу, грозя его расколоть.| |Утром густой, плотный и при этом воздушный туман скрыл всё вокруг, не существовало ничего, кроме поля кувшинок, трёх палаток и шиферного навеса.| |Не было ветра, солнца, Саянского хребта, дорог и поля.| |Сказочное безмолвие нарушалось лишь почти неслышным полётом журавлей, слетающихся на место охоты, они занимали свою часть кувшинного поля и вставали неподвижными, полностью дополняя картину спокойствия и умиротворения.| |Через некоторое время солнце лучом разорвало пелену тумана и мир ожил.| |На воде стали появляться всплески, журавли, распрямляясь пружинами, настигали свои жертв — рыб и лягушек, кувшинки просыпаясь вылезли из воды, усыпав поля жёлтыми горошинками, и наши палатки ожили: начался новый день!| |Вчера вечером мы въехали в долину, и теперь дорога стала совсем лёгкой, мы мчимся на скорости, проезжая маленькие деревушки и речки, лишь изредка останавливаясь попить воды и поболтать.| |После дневного отдыха, ознаменованого купанием в тёплом полноводном Иркуте, мы продолжили путь, проехав к вечеру 80 км.| |Хороший, лёгкий, солнечный день закончился приятной грозой и ужином под большой елью на берегу каменистой горной речки.| |Завтра долина закончится, и начнутся длинные, и тяжёлые подъёмы в горы, к перевалу, на котором расположена граница, и КПП Монды, там нас ждёт Монголия.| |Ежедневная йога становится приятной традицией, теперь уже в утренних занятиях все принимают участие.| |Надеюсь, это со временем станет необходимостью, и когда Вольдемар через месяц расстанется с нами, мы всё равно будем продолжать тренировки.| |С каждым переездом забираемся всё выше и выше в горы.| |Иркут, из полноводной, тёплой, медленно текущей реки превратился в холодную горную речку, с порогами и перекатами.| |Ночью Вольдемару приснился хариус, плавающий в прозрачной реке и проснувшись он, схватив спиннинг, убежал на рыбалку.| |Наши попытки рыбной ловли пока безуспешны, шутим, что учимся забрасывать блесну и готовимся к Хубсугулу (озеро в Монголии), по всем описаниям, без рыбы там не останется даже начинающий рыбак.| |Начались уроки музыки, Андрюха рисует на песке ритмы и ноты мелодии, мы с Наташкой в каждую свободную минуту выстукиваем его рисунки на барабане и на всём, что попадается под руку.| |Вольдемару приглянулась труба.| |Монды.| |Последнее русское селение перед границей.| |Посетили погранзаставу, сделали разрешение на подъём на Мунку-Сардык (дали без проблем в выходной день), переход границы возможен только в будни.| |В магазине закупили сыр, колбасу, халву и устроили пиршество прямо около потран-заставы (бедный часовой на вышке, он периодически разглядывал нас в бинокль и наверное жутко завидовал).| |Вообще стало ясно, что мы совершенно напрасно тащили все продукты уже более 200 км, можно было ехать налегке, закупая продукты в деревнях по пути, а на Монголию всё необходимое купить в Монды, где всё есть и по нашим обычным ценам.| |Восхождение решили делать за два дня.| |Первый подъехать на пустых велосипедах к горе (около 20 км) и спрятав велики подняться максимально в горы до границы леса, и во второй день с утра восхождение, и возврат до Монды.| |Большие сомнения вызывал маршрут подъёма, гора Мунку-Сардык имеет шесть пиков, и определить с низу, какая из них самая высокая невозможно.| |«Вот и охота вам?| |Мало того, что в горы на велосипеде едете, так ещё и восхождение задумали…»| |Ответить нечего — наверное охота…| |Собирая всю инфу, выясняем, что в основном туристы бывают на Белом Иркуте, приток Иркута, спускающийся прямо к Мунку-Сардык.| |Прячем велосипеды в лесу и начинаем подъём вдоль реки.| |Первое время, переходя через речку, которая постоянно прижимается к скалам то с левой стороны ущелья, то с правой, мы ещё старались сохранить ноги сухими, прыгая с камня на камень или снимая обувь перед бродом.| |Но через час пошёл дождь и мы, вымокнув с ног до головы, уже не беспокоились о ногах и переходили реку в брод не снимая обуви.| |К десяти часам вечера мы поднялись почти до границы леса (около 2000 м) и вынуждены встать на ночёвку из-за темноты.| |Утром, перекусив мюслями, бодро побежали на верх, через час дошли до первого ледника и начали восхождение на пик, который определили, как Мунку-Сардык, он был явно выше всех и находился на юге от реки, как было видно по карте.| |Через три часа вышли на небольшое плато, где перекусили орехами и финиками и, собрав последние силы, пошли на пик, точнее на гребень, а с него уже рассчитывали попасть на пик.| |Поднялись лишь на перевал — «Банзай!», (около 3000 м), о чем узнали из записки, оставленной красноярскими альпинистами, и открылся нам великолепный вид!, но не на озеро Хубсугул, что в Монголии, а… на Мунку-Сардык.| |Промахнулись.| |Конечно, можно было по гребню дойти до пика, но у нас на это не осталось ни сил, ни времени.| |Андрей сыграл нам и горным духам прекрасную мелодию, и это было незабываемо!| |Казалось, музыка взбудоражила природу, на дальних пиках появились проблески солнца и видимо под их лучами стали образовываться облака.| |Белыми столбами поднимались туманы с гор, соединялись в огромные клубящиеся облака, и снова садились на пики, накрывая их огромными шапками.| |Мы начали спуск, но прежде заложили подарок с описанием в сооружённый тур из камней, для тех, кто решит может быть когда-нибудь совершить наш маршрут, или какую-либо часть его.| |Такие подарки-послания мы будем оставлять во множестве по пути нашего следования, в интересных и неординарных местах.| |Второе послание мы, к примеру, задумали заложить на границе России и Монголии.| |Есть такая игра в инете, по описанию народ ищет схороны по Подмосковью.| |Мы особо прятать не будем, но увеличим границы до границ мира!| |Не успели мы спуститься до плато, как пошёл дождь, усложняя и замедляя спуск.| |Ветер постепенно набирал силу, дождь усиливался, грозя перерасти в град.| |Подходя к обрыву видно, порывы ветра такой силы, что капли дождя летят горизонтально, а иногда и снизу-вверх.| |Через некоторое время мы вымокли до нитки и сильно замёрзли, приходилось постоянно идти и согреваться, довершали дело постоянные броды через ледяную реку.| |Спуститься до велосипедов не удалось, пришлось снова ночевать в горах, а еды, что бы не нести, взяли впритык.| |Спасли грибы (подберёзовики), в изобилии растущие здесь.| |Утром на пустой желудок, но отдохнувшие, мы за пару часов добежали до дороги и первым делом зашли в позную, где бутылка водки, порция борща и поз (позы — национальное бурятское блюдо, как манты) исправили положение.| |Видно не судьба мне пока попасть на Мунку-Сардык, 15 лет назад я уже делал попытку восхождения, и тоже не удачно.| |После длительного подъёма мы подъехали к границе, и подождав около получаса, мы вместе с кампанией монголов, везущих продукты, написали таможенную декларацию, в которой на большинство вопросов ответили «нет» и перешли на монгольскую сторону.| |Монгольские пограничники осмотрели наши визы, собрали 50 р. таможенного сбора, 50 р. — иммиграционного, (в правомерности которого мы засомневались, но ввиду полной невозможности объясниться, решили не спорить), и отпустили восвояси.| |Отъехав пару км, мы отпраздновали пересечение границы, запасливый Махно припас для такого случая Black Label (с ним не пропадёшь).| |Природа после перевала, по которому проходит граница, сильно изменилась, лес сменился каменистой степью, асфальт кончился, дорога стала заметно хуже, зато вдалеке на горизонте показались светлые воды озера Хубсугул.| |Там нас ждёт желанный хариус!| |По пути к первому монгольскому городу Ханху, нас ещё раз остановили пограничники на КПП, теперь было предложено оплатить регистрацию и сбор национального парка, 100 и 80 р., опять не отвертеться.| |Взамен получили квитки, и три пакета для мусора, что бы убирали за собой, мол, мы тут следим за порядком.| |Ха-ха, следят, знаю…
Монголия.| |По пути к первому монгольскому городу Ханху, нас ещё раз остановили пограничники на КПП, теперь было предложено оплатить регистрацию и сбор национального парка, 100 и 80 р., опять не отвертеться.| |Взамен получили квитки, и три пакета для мусора, что бы убирали за собой, мол, мы тут следим за порядком.| |Ха-ха, следят, знаю…| |…знаю я отношение монголов к экологии.| |Полное равнодушие.| |«Не надо мусорить!».| |Мусорить?| |Кидать в окна машины?| |Куда ж его девать-то?| |По всем обочинам битые бутылки и полиэтилен.| |А «обо»?| |(Священные места на перевалах, выложенные из камня или, реже, веток и обвязанные голубыми ленточками.)| |Вокруг них просто горы стекла.| |Принято выпить стопку с духами места.| |А бутылку куда девать-то?| |Разбить.| |На счастье, что ли?| |Издержки дикости Монголии.| |Чем она и привлекательна.| |Возможен ли цивилизованный народ, живущий в единении с природой?| |Думаю, нет.| |Пока (э-эх — слово надежды), человек не осознает, что ему не нужно столько всего, что он потребляет для достижения так вожделенного им счастья.| |А скорее наоборот.| |Не умеешь видеть в малом — не поймёшь и в большом.| |Так и «будешь баобабом, тыщю лет, пока помрёшь».| |Ближе к озеру, камни на дороге стали пропадать и степь изменилась, трава, хорошая, накатанная колея.| |Скорость увеличилась.| |На радостях парни понеслись, что есть мочи, радуясь ускорению, приближения цели.| |И на одном из неровных участков, Вольдемар потерял управление и что есть силы грохнулся об землю.| |Я подъехал минуты через три.| |Вольдемар сидел на обочине в полном ауте, бледный, с явными признаками сотрясения.| |Руки и колени вдрызг, левая рука вообще не двигается.| |Все сориентировались быстро, Андрюха уже достал аптечку, и Махно принялся обрабатывать раны.| |Вольдемару явно не хватало воздуха, он то бледнел, то зеленел и постоянно зевал.| |Подложил ему рюкзак под спину, вроде задышал ровнее и стал приходить в норму.| |По счастью, на коленях и правой руке оказались просто сильные ссадины, с этим разобрались легко, а вот левая рука была явно хуже.| |Перелома, явного по крайней мере, не было.| |«Больно так, не надо».| |Мимо проезжал монгольский Уазик, они остановились и предложили помощь в транспортировке до Ханха.| |Решили поехать в больницу: вдруг есть рентген?| |Думал, что может быть перелом соединения локтевой и лучевой кости, характеризующийся именно такими симптомами.| |Я, уже бывавший в Монголии, поехал с ним.| |Велики монголы пристегнули к багажнику на крыше, а нас, потеснившись, приняли внутрь.| |Думаю, эта поездка и меня и Вольдемара окончательно и бесповоротно влюбила в Монголию.| |В такую, какая она есть.| |В состоянии легкого изменения сознания, Вольдемар после болевого шока, а я в переживаниях за него, всё происходящее воспринималось особенно ярко.| |Суровая и спокойная красота монгольских лиц, явная, бросающаяся в глаза бедность, проносящиеся в окне многочисленные стада огромных неподвижных яков и сарлыков (помесь яка с коровой), горы на горизонте, поросшие лиственницами и кедрами, всё это в сочетании с монгольской песней из динамиков раздолбанной машины, составила в нас образ Монголии.| |Нас привезли к себе домой, прямо на берег озера, и отвели в больницу, которая оказалось находится через дом.| |Там Вольдемара, после объяснений сопровождавшей нас женщины, осмотрела врач.| |Сильными и уверенными, не боящимися причинить боль руками, она прощупала кости руки, остановилась на кисти и не смотрела на реакцию Вольдемара, активно посгибала в разные стороны.| |«Ушиб мягкой ткани.| |Перелома нет.»| |Уф, гора с плеч.| |Вольдемар на радостях, попросил меня достать его фотоаппарат и сделал несколько фото: врача и больницы.| |Вернувшись домой к нашим спасителям, мы наложили мазь и закрепили кисть эластичным бинтом, тут подъехали друзья, и мы смогли продолжить путь к мысу неподалёку, который присмотрели ещё по карте.| |Вечером Вольдемар уже ловил рыбу, весьма притом удачно.| |Первая уха, в первую ночь на Хубсугуле.| |Первоначально планируя маршрут, ещё в Москве, мы хотели приехать в Монголию, через Алтай и перевал Кош-Агач, позже, когда выяснилось, что билетов на нужные нам числа до Бийска и Барнаула нет, было решено ехать через Монды и Хубсугул.| |Тогда я очень расстроился, всегда хотел попасть в западную Монголию, в самую её дикую часть, на Хубсугул поехать конечно привлекало, но не так сильно, думалось — ну, что там особенного, как младший брат Байкала, вода почти такая же, рыба та же, даже омуля там акклиматизировали, Байкал всё равно красивей.| |Теперь понял, как ошибался, глупо было так рассуждать.| |Хубсугул, как юная, прекрасная сестрёнка, похожая на старшего сурового брата, но по-женски спокойнее и красивее, хотя чувствуется, что и характер уже крепкий.| |Лазурная, голубая, зелёная вода наполняет озеро, иногда покрываясь небольшими волнами или рябью, переливаясь под солнцем.| |На восходе и закате, при штиле воды кажется густой сладкой патокой, колыхаясь между скалами.| |Мы едем по восточной стороне и ежевечернее любуемся закатами, вспыхивающими над хребтом ХорьДолын-СорьДиг-Нуру.| |На западе озера хорошо видно пик Мунку-Сардык (восхождение с монгольской стороны гораздо легче, и хорошо читается у подножья).| |На нём постоянно образовываются облака и тучи, частенько перерастая в грозовые, и расползаются в разные стороны, в зависимости от ветра, иногда пробиваясь на российскую землю, иногда выливаясь в Хубсугул.| |Поразительное разнообразие ландшафтов царит на берегу.| |Каменистые перевалы сменяются сухой бескрайней степью, в долинах рек разливы образуют огромные болота, кишащие утками, журавлями и прочими болотными пернатыми, вода в них тёмная, торфяная.| |Иногда мы выезжаем на огромные песчаные пляжи, перерастающие в целые песчаные горы, поросшие кедрами и лиственницами.| |Одна стоянка в Карелии на мхах, другая на скалах Байкала, затем знойные пески и степи с огромными стадами яков.| |Удивительная природа, удивительной красоты.| |Монголы всегда подъезжают сами, иногда предлагая молоко или баранину, иногда просто часами сидят рядом и наблюдают наш быт, очень их впечатляют наши велосипеды, интересуются, издалека ли мы едем и много ли весят наши рюкзаки.| |Чем дальше от Ханха, тем дорога хуже.| |Смешно смотрятся покосившиеся километровые столбы у раздолбанной дороги, которую и колеёй то не назовешь, так, направление.| |Часто гораздо проще ехать рядом, просто по степи.| |Сильно сказались перенапряжение и замерзание на Мунку-Сардык, Андрей и Володя простудились, кашель и температура, а Анна к простуде, ещё и потянула коленные связки и, без эластичного бинта, даже ходит с трудом.| |Мы через день делаем днёвки для восстановления, и в день проезжаем 20-30 км, стараясь сильно не уставать.| |Да и куда спешить — Хубсугул всего 180 км, и совсем не хочется проскакивать мимо, — живём по полной!| |Середина озера, самая высокая точка восточного хребта, отмечена самым главным и большим обо.| |Сооружены беседка и туалет.| |Как положено, обходим вокруг три раза и подносим подарок духам, несколько монет.| |У монголов здесь положено выпить, ну а мы по традиции курим.| |Время остановилось.| |Мы сидим в беседке, слева и справа дорога, голубые стяги на обо полощутся на ветру, в душе покой и умиротворение.| |В этом месте дорога уходит далеко от берега, обходя потухший вулкан, что сильно сказывается на длине объезда и качестве дороги.| |Мы начинаем спуск, надеясь со скоростью ветра понестись вперёд, к огромной прекрасной лагуне, где мы наметили место для ночёвки.| |Но, не тут то было.| |Дорога просто ужасна.| |Вулканические образования, выходящие на поверхность, превращают спуск в пытку, это длится 17 км, лишь изредка давая возможность развить скорость до 10 км в час.| |Очень беспокоимся за велосипеды, от такой тряски они могут развалиться на ходу.| |На прошлой стоянке у Махно и Андрея сломались багажники, такая дорога — серьёзная проверка нашему снаряжению.| |Подъезжая к лагуне, дорога улучшилась, и мы полетели, как птицы, надеясь успеть к вечернему лову.| |Небо постепенно нахмурилось, и вскоре показалась огромная туча, громыхающая оглушительно и ежесекундно расстреливающая землю молниями.| |Мы находились на холме, совсем близко к нависающей над нами туче.| |Она ползла по небу, разворачиваясь огромной спиралью, и из каждого витка раздавался гром и били молнии.| |Феерическое зрелище!| |Влетев в лагуну, мы остолбенели.| |Нам показалось, что у нас массовая галлюцинация.| |На берегу стоял огромный, белый вертолёт, а неподалёку, несколько ослепительных, белых же шатров.| |Можно и так ходить на рыбалку.| |Ливень начался, обрушившись огромными каплями нам на голову и мы двинулись в сторону леса, к месту ночёвки.| |Утром Вольдемар наловил хариуса и линька (семейство лососевых) и мы решили сделать очередную дневку, чтобы не упускать возможность полакомиться рыбой, тем более такой.| |Следующий день выдался на славу, чистое небо, яркое солнце и тёплая вода.| |Все почистили и смазали велосипеды, помылись и постирались, закончив его прогулкой на мыс, уходящий далеко в озеро, оттуда разворачивался прекрасный вид на западный хребет, за который уползало огромное солнце, раскрашивая небо и облака в яркие, нереальные цвета.| |Неделя соседства с прекрасным озером Хубсугул подходила к концу, ещё пара ночёвок на берегу, в фантастических лагунах, поражающих сложностью и одновременно идеальной простотой внутреннего устройства, и мы приехали в Хатгал, город на юге озера.| |Чувствуется, что места эти сильно освоены туристами, везде рекламы туров и гостиниц, сувенирные лавки и информационные центры.| |Озеро очень популярно и среди монголов, да и не удивительно, почти вся остальная территория страны — степи и пустыни.| |Магазины порадовали своим изобилием (по монгольским меркам), мы пополнили запасы круп, купили много сладкого и хлеба, которые уже давно кончились, а так же много овощей, что нас неимоверно порадовало.| |Сегодня вечером у нас пир!| |Картошка с луком и морковью!| |Правда пир несёт грустный оттенок, завтра утром, после прощального занятия йогой, Вольдемар отсоединится от нас и начнёт обратный путь, в Москву.| |Очень жаль, каждый из нас надеялся, что он забросит дела и поедет с нами.| |Бутылка красного сухого, каким-то чудом оказавшаяся в магазине, позволила достойно проводить нашего мастера йоги.| |Путешествие перешло во вторую свою часть, 800 км по степи до Улан-Батора.| |После Хубсугула, и без Вольдемара.| |И то и другое сразу сильно проявило себя.| |Стало гораздо теплее и суше, днём яркое солнце вытягивало последние силы и вечером приходилось постоянно искать воду.| |Без Вольдемара стала сильно чувствоваться некая инородность Володи.| |Мы, уже сплотившаяся кампания, со своими целями и стремлениями, со своим ритмом жизни, и конечно ему, более старшему (53 г.) сложно вписаться в наш мир, чувствовать комфортно себя и не доставлять неудобств нам.| |Некоторые из нас совершенно безболезненно мирятся с этими нюансами, кто-то в силу своего характера не может.| |Думаю, что в скорости это станет критичным, и нам придётся расстаться.| |Ему, конечно, будет тяжело одному, надеюсь, ему хватит сил продолжить путешествие.| |Сегодня из 40 км пути, 20 было по ужасной дороге; — сплошь стиральная доска, не дающая ни ехать расслаблено, ни поддерживать высокую скорость.| |Эти 20 км измотали и физически, и душевно.| |Это при холодном, пронизывающем ветре.| |Пытаешься утеплиться — невозможно ехать, очень жарко, но стоит снять ветровку — так уже не постоишь, ветер гонит.| |После Хатгала начались проблемы с водой, мы ещё неопытные, везём немного, и результат: к вечеру, перевалив через высокий, затяжной перевал, уже сильно уставшие, никак не могли найти воду и встать на ночёвку, пришлось довольствоваться яблоком вечером и парой глотков простокваши утром.| |Только к обеду нашли родник и быстро доехали до города Морен (правильное написание — Морон; «о» — читается, как «о», но смягчённое, толи «о», толи «е», толи «ё», это одна из букв, которую монголы добавили в кириллицу, у них 35 букв.| |Ещё одна буква (?!) — смягчённое «у»).| |Морен — центр области, аймака.| |При подъезде к нему начался асфальт, в городе много банков и магазинов, есть интернет-кафе и театр, буддийский дацан и огромный рынок.| |Опять жара, сидим в кафе, которое нашли после часа поисков.| |Просто воскресенье, меньше двенадцати и всё ещё закрыто.| |Решили за обедом переждать жару, иногда совершая вылазки в город, кому в магазин, кому в банк.| |Прекрасное меню, с кухни доносятся будоражащие фантазию запахи.| |Берём разные блюда, что бы записать названия и в будущем не иметь проблем с выбором.| |Но проблемы всё же имеем.| |Две огромные чаши бараньего бульона с мясом на косточке, два бульона с потрохами и жиром, две шкворчащие сковороды в форме коровы с жареной бараниной, две сковороды со странной смесью картошки, баранины и омлета (было заказано, как курица) — лишили нас способности двигаться.| |Особым хитом нашего обеда было блюдо «Хиама зууш».| |Оно оказалось салатом из огурцов, нарезанными тонкими кружочками и точно такой же колбасы.| |Интересное сочетание и не менее интересная подача блюда.| |Ну что ж, захватили с собой, сделаем бутерброды на перекусе.| |Только через час после пиршества, выпив два чайника местного чая с молоком, слегка солёного и жирного, мы смогли переместиться в Интернет-кафе.| |Окно в мир!| |Посмотрим, что происходит.| |Больше всех от плотного обеда пострадала Анна, у неё уже итак, третий день расстройство желудка и неприятие местной жирной и молочной пищи.| |Теперь хорошо понятны недовольные лица трёх мотоциклистов — поляков, тоже заехавших в наше кафе.| |Баранина?| |О-о-о, нет.| |А есть что-то другое?| |Нет.| |Они восемь недель путешествуют по средней Азии и Монголии и баранину уже видеть не могут.| |Ночью, перед сном, пришло хорошее чувство.| |Я понял, что наша кампания обладает, несёт сильный заряд позитива, который поддерживает нас в постоянном тонусе, помогая легко преодолевать, а скорее даже не замечать трудности и неудобства пути.| |Лежим прямо посередине степи, шесть спальников, шесть велосипедов, одинокий ветерок еле-еле выхватывает небольшой участок пространства, вокруг ночь.| |Купол звёздного неба выгнулся и растянулся, обнял чернотой, кажется, звёзды сияют сразу за освещённым кругом.| |За нашими палатками (???) космическая тишина.| |Осознание бесконечности, глубины пространства.| |Нет ничего вокруг.| |Полёт.| |Полёт оказался реальностью.| |Проснувшись, мы поняли, что переместились в пространстве.| |Сочные, зелёные долины, наполненные ночующими многочисленными стадами и белыми точками юрт — исчезли.| |Вокруг сухая, выжженная степь, а на горизонте медленно ползут верблюды.| |На склонах гор чернеют точки пустых зимовий.| |Совершенно другой мир.| |Ну что же.| |Вперёд!| |Или по-монгольски — Уракша!| |Клич, из которого произошло русское «Ура»!| |49° 24' 27.48" с. ш.| |101° 9' 14.76" в. д.| |Это координаты нашей третьей закладки.| |После Сомона Тосон Ценгеп, до переправы через р. Селекге и налево, вниз по реке около 4 км, прямо напротив скалы, где река изгибается, делясь на несколько ручьев.| |Кстати, место, где явно водится таймень, но нам он не попался.| |Часто стали попадаться остатки погребальных курганов.| |Совершенно в разных и неожиданных местах, но большей частью группами в небольших долинах.| |Сохранились, конечно же, совсем плохо, еле-еле угадываешь форму, иногда встречаются курганы с сохранившейся оградой.| |На перевалах, кроме неизменных «обо» с голубыми повязками, встречаются камни со старо-монгольской вязью, строчки которой расположены вертикально, образуя очень красивый орнамент.| |Вероятнее всего, это дорожные камни, несущие информацию о преодолённом или оставшемся пути.| |Бывают и камни счастья, мы видели в форме пальца, о который, судя по поверью, нужно что-нибудь разбить, что сильно сказывается на их состоянии и на состоянии места вокруг.
Монголия.| |Отправляясь в путешествие на велосипеде задаёшься важным вопросом.| |Запчасти.| |Что брать?| |Что не брать?| |Запчасти тяжёлые, для многих деталей нужны специальные ключи, камеры, покрышки, спицы.| |Всё это, в итоге, представляет собой серьёзный объём, который очень хочется сократить.| |В конце концов понимаешь, что всё сводится, как всегда, к игре в «угадай-ка».| |Повезёт, не повезёт.| |Всего не предусмотреть, особенно если маршрут пролегает по такому бездорожью, как в Монголии.| |Одно всегда ясно.| |Клей и заплатки от проколов нужно брать в избытке!| |Это я знал ещё из прошлого путешествия, по пустыне Гоби, где верблюжья колючка доставила нам очень много неприятностей.| |Проколы каждый день, и зачастую по нескольку сразу.| |Рекорд тогда был 22, за один день!| |Именно по-этому я в этот раз взял три комплекта «пятиминуток», аж по 50 штук.| |Пригодится!| |И вот, после закупки продовольствия мы выезжаем из селения Ихула, что бы встать на ночёвку на берегу Селенги, которая протекает под реку.| |И… наезжаем на низкорослую, неприметную травку, которая, как мы потом узнали, называется «Сим».| |Семена этой травки представляют собой горошины с небольшими, твёрдыми шипами, хищно направленными во все стороны.| |Сим так размножается.| |Цепляясь колючками за шерсть животных, распространяется по земле.| |Буквально за одну минуту наши покрышки были утыканы «Симом» по всей окружности и издавали многочисленные «пс-с».| |Мы стали удалять колючки из колёс, что бы при дальнейшем передвижении они не пробили новых дырок, и поняли, что у нас серьёзные проблемы.| |Обнаруживались всё новые и новые проколы, при удалении шипы часто ломались оставаясь в покрышке, и их нельзя было оставлять, потому что они продырявили бы все новые камеры.| |Докатив велосипеды до реки и перекусив, мы осознали, что завтра нас ожидает целый день ремонта.| |Последствия были ужасны.| |На трёх горных велосипедах было примерно 80 проколов.| |От 20 до 30 на каждый.| |А три шоссейных, с более нежным протектором, пострадали ещё сильнее, до 30 дырок на каждое колесо!| |Рекордным количество проколов было у Володи с Сахалина.| |На два колеса — 52 штуки.| |Целый день мы удаляли впившиеся колючки плоскогубцами, скребли ножами внутреннюю часть покрышки, боясь пропустить коварные шипы.| |Вот тут то и пригодились мои ремкомплекты, заплатки нам приходилось делить на три, а иногда на четыре части, иначе бы их не хватило.| |Стояние наше оказалось рядом с переправой через Селенгу.| |Просто фантастическое зрелище!| |Два выдолбленных огромных бревна, соединены лежащими поперёк досками.| |Паромщик стоял сзади и, отталкиваясь от земли длинным шестом, умудрялся очень аккуратно перевозить людей и мотоциклы, не взирая на довольно сильное течение.| |Один раз мы наблюдали переправу целой повозки, гружёной мешками и тремя людьми.| |Хорошо ещё лошадь не запихнули, её тянули за поводья и она сама переплыла.| |Конечно же к нам приходят «гости», те, что приехали на переправу, и жители ближайших юрт (до ближайшей 2 км).| |Все очень доброжелательны, но немного устаёшь от однообразных бесед.| |«Вы откуда?| |Куда?| |Из какой страны?»| |И всё.| |В городах иногда спрашивают, сколько стоит велосипед, а в юртах интересуются, много ли можно увезти на них :)| |Практичные :)| |Особенно утомительно общаться с подвыпившими.| |Тогда сразу зовут в гости; мол, барана зарежу, есть будем, пить будем, а ты ему — Да куда?| |Нас шесть человек, да и велики сломаны.| |А он — фигня, мол.| |Велики загрузим на мой мотоцикл, а потом вас.| |Тут ехать то, всего 10 км.| |А там — барана зарежу, есть будем, пить будем.| |И так далее в течение часа, с вариантами.| |С «соседями» сразу подружились.| |Сначала они к нам, по очереди, сын приехал на велике, затем, к вечеру, отец на лошади.| |Все цокают языками, знаем мы этот «сим», и посмеиваются…| |Вечером пошёл к ним молока купить — чаем напоили, аруулом накормили, и молоко в итоге подарили, аж по три бутылки!| |Вечером купили мясо и сделали плов.| |Очень хороший получился.| |Удивительно, у монголов всегда был рис из Китая, и баранина, а плов они так и не придумали.| |Странно, ведь даже казаны есть.| |Вообще, мы поняли, что они не сильно заморачиваются по еде, накидал, что есть, поварил, и быстро съел.| |Раньше они и овощи не ели вообще, только последние пять лет, и то чисто по-монгольски.| |Кидают в общий котёл, что есть.| |Лапша с картошкой, рис с капустой.| |И то ладно, в прошлый приезд я совсем измучился от однообразной еды, капусту всего один раз видел.| |А сейчас уже в кафе салаты делают и в магазинах есть яблоки и виноград!| |Задумали как нибудь постараться угостить нашим пловом монголов.| |Уверен, они оценят.| |Утром, встали пораньше и двинулись в путь.| |Сим отнял у нас день, а нам хотелось бы такие дни тратить на красивые и интересные места.| |Нам нужно быть в Улан-Баторе в 20-х числах, что бы успеть сделать визы в Китай до окончания монгольской визы, а дело тем временем идёт к середине августа уже!| |Но человек предполагает, а Бог располагает.| |Сим напомнил о себе сразу, ещё не проехав и 5 км я поменял обе камеры.| |Видно, пропустил пару шипов.| |К вечеру поменяли ещё три камеры, на это ушло много времени, но не смотря на это, мы проехали 55 км.| |Хорошо, что перевалы были не высокие, а спуски длинные.| |Встали, не дотянув до следующего перевала, заросшего лесом — 10 км.| |Пришлось вставать в степи и готовить ужин на аргале (высушенный помёт крупного скота).| |Очень удобно, погулял с мешком, пособирал, и топливо есть.| |Ночью пришла гроза, и вылилась на нас с неимоверной силой.| |Завтрак готовить было уже не на чем, и мы по раскисшей дороге поехали к виднеющемуся впереди газару (столовой).| |По тарелке супа на двоих, и полный порядок (порции очень большие, и если съесть каждому по тарелке, можно уже не встать, какой уж тут велосипед).| |Не успели собраться в путь, как снова огромным фронтом, через всю долину, пришла гроза.| |И начался какой-то кошмар, дождь лил, как из ведра, в мгновение ока дороги превратились в бушующие потоки, тяжёлая туча прижалась к земле, так что ничего не стало видно.| |Бескрайняя степь, ливень, ветер и мы, ошалевшие от такого зрелища, ставшие невольными гостями хозяев газара.| |Отлично!| |Есть время пописать и заклеить вчерашние проколы.| |Дождь шёл пару часов, затем мы ждали, когда хоть чуть-чуть просохнет дорога.| |Поэтому мы успели ещё и пообедать, прежде чем тронулись в путь.| |Перевалили за перевал, и начался длинный, мягкий спуск по степи.| |За нашими спинами садилось солнце, невероятно подсвечивая яркую, сочно зелёную, после дождя, долину.| |Тёплый ветер в лицо, проносящиеся мимо юрты, с приветливыми монголами, махающими руками, дети, с весёлыми криками бегущие вслед, и фантастической красоты плодородная и полная животной силы долина, подсвеченная заходящим солнцем.| |Невероятный вечер!| |Стоянка в берёзовой роще, на берегу горного ручья, и чай с душистыми листьями смородины.| |Вот это жизнь!| |И следующий день оказался продолжением предыдущего.| |Несколько часов спуска по прекрасной долине с огромной скоростью, небольшие остановки, чтобы перевести дух и полюбоваться пейзажами, и к обеду мы спустились в сомон Хутаг, проехав 35 км.| |Невероятной красоты долина, гряды холмов, уходящие до горизонта, реки с нереально красной водой, поросшие прекрасными сказочными лесами, и хорошая дорога, знай себе верти головой; любуйся!| |Долетели до ближайшего селения, в надежде прикупить хлеба, и познакомились с русско-говорящим водителем, ждущим здесь уже третьи сутки запчасти для своего Рено.| |Он владелец трёх машин и нанялся на строительство дороги от Улан-Батора до Хатгала, что на озере Хубсугул.| |Для Монголии эта дорога очень важная, с её помощью они надеются привлечь ещё туристов.| |Туризм приносит около 8% валового дохода всей страны и увеличение этой цифры весьма желанно.| |Эти плюсы весьма условны в моём понимании, потоки туристов быстро изгадят прекрасное озеро, застроят потаённые уголки турбазарами, оснащёнными джипами, вертолётами, моторными лодками, и многовековая тишина и спокойствие покинут эти места.| |Та же участь ожидает и наш Байкал, долгое время охраняемый огромными расстояниями, разделяющими его и густонаселённые районы России, но теперь уровень жизни в стране поднялся, и всё новые и новые туристы могут себе позволить это путешествие.| |В конце августа в Монголии начинается сезон дождей.| |Это мы очень быстро на себе испытали.| |Дождь начался вечером, как только мы поставили палатки, не дав приготовить ужин.| |То усиливаясь, до шквального, то почти совсем затихая, дождь шёл всю ночь, затем, весь день, и всю следующую ночь.| |Наши планы о скорейшем прибытии в Улан-Батор снова изменились.| |Отсидев два дня в палатках, мы ещё через два дня добрались до Бутгала, где решили нанять машину до Улан-Батора и сократить итак нас не очень прельщавшую часть пути, по густонаселённому району Монголии, и по оживлённой асфальтной трассе.| |По пути было решено посетить один из больших буддистских монастырей, расположенный в 70 км от г. Эдернет, — Амарбаясгалант.| |Здесь долгое время жил Занабазар — видный политический и религиозный деятель Монголии.| |Во всем мире он больше известен как скульптор создавший непревзойденные статуи Будды и возвеличивший лик своей, предательски отравленной возлюбленной, в статуях богини Тары.| |А для нас, здесь начался новый этап в Монголии.
Монголия.| |По пути было решено посетить один из больших буддистских монастырей, расположенный в 70 км от г. Эдернет, — Амарбаясгалант.| |Здесь долгое время жил Занабазар — видный политический и религиозный деятель Монголии.| |Во всем мире он больше известен как скульптор создавший непревзойденные статуи Будды и возвеличивший лик своей, предательски отравленной возлюбленной, в статуях богини Тары.| |А для нас, здесь начался новый этап в Монголии.| |Наш водитель Пацехн (на русский — Сильный и Красивый), предложил нам заночевать у монастыря, что бы не ехать ночью по плохой дороге.| |Прекрасно!| |Встав на рассвете, мы пришли в монастырь, когда всё вокруг ещё спало.| |Пустые дворики храмов, огромные статуи демонов, трепыхающиеся на верху флажки с мантрами и абсолютная тишина.| |Всё это, в купе с потрескавшимися крепостными стенами от проросших на них кустарников и деревьев, давно не реставрировавшимися фасадами с облупленной краской, создало удивительное ощущение векового спокойствия и умиротворения.| |И мы, притихшие и восхищённые, бродили по монастырю, разглядывая великолепную роспись и удивительной красоты и формы храмовые сооружения.| |Через некоторое время монастырь наполнился звуками.| |Служащие зажигали благовония в специальных чашах, а в учебных классах стали собираться монахи.| |И вскоре их нестройные бормотания заполнили собой тишину, и монастырь ожил.| |К нему стали подъезжать машины с туристами, а мы, счастливые от увиденного, поехали в Улан-Батор, на встречу с неизвестным.| |Нам удалось поселиться в отличном гест-хаусе, неподалёку от главного в Монголии монастыря — Гандан.| |Живем в юрте на крыше с прекрасным видом на город и монастырь.| |В первый же вечер устроили гастрономический перфоманс.| |Соскучившиеся по фруктам, мы давно уже загадали так отпраздновать завершение маршрута Байкал — Улан-Батор.| |Накупили на ближайшем рынке максимально-разнообразное количество фруктов, десяток мороженого, пару литров тарка (простокваша) и в огромной кастрюле намешали фантастический фруктовый салат.| |Витамины очень важны для путешественников! ;)| |Столица есть столица.| |Большой, шумный город, размазанный по долине шириной в 10, длиной в 30 км.| |Несколько центральных районов с многоэтажками, в том числе район «Москва», подаренный в былые времена Улан-Батору Л. И. Брежневым.| |Огромный рынок, занимающий территорию нескольких кварталов, на котором можно приобрести всё, что угодно, еду, одежду, транспортные средства и дом.| |Юрта стоит от 800 до 2000 долларов, в зависимости от размеров и отделки.| |Сущие копейки за прекрасное, к тому же ещё транспортабельное жильё, в котором прохладно в летний зной и тепло у очага в суровые зимы.| |Окраины столицы состоят из юрточных районов.| |Юрты, иногда с пристроенным к ним кирпичным входом, окружены деревянными заборами, которые образовывают узкие цепочки улиц, в которых едва разъезжаются две машины.| |Во дворе (4-6 соток), машина или мотоцикл, запас аргала, и хозяйственный мусор кучами.| |Редко-редко можно встретить какие-либо посадки, например парник из бетонных блоков, размером 2×5 метров, и всё.| |Ни деревьев, ни клумб с цветами — ничего.| |Не принято.| |Тысячелетиями монголы кочевали, не привязывая себя к земле, и сейчас традиции крепки, так и остались в сознании — кочевниками.| |Во время путешествий нахождение в городах зачастую, кроме традиционного осмотра достопримечательностей, связано с какими-либо делами, и хорошо, если дела заканчиваются закупкой продовольствия и укладываются в один день.| |Но обычно, это дела, связанные с документами: то нужно взять разрешение на проезд и посещение района, куда ты собираешься, то продлить визы, то сделать новые.| |Это всегда занимает не один день, вызывает кучу мелких, но необходимых действий, и, в зависимости от бюрократичности страны, в которой ты находишься, приводит к той или иной степени нервотрёпки и потере денег.| |Вот и получается, что все впечатления от городов сводятся к воспоминаниям о малоприятных посещениях чиновников, беганьями от двери к двери с постоянным чувством непонимания, что именно от тебя хотят, перемежаясь с воспоминаниями о музеях, куда ты успел зайти после дел, и на обстоятельный осмотр уже просто нет сил.| |Ходишь по великолепным залам, еле передвигая ноги, совершенно ничего не воспринимая, вокруг невероятные богатства и фантастической красоты вещи, а ты думаешь о том, во сколько тебе завтра нужно быть там-то, что бы к обеду успеть туда-то.| |В Улан-Баторе у нас всё было, как на шарже, неимоверно преувеличенно и раздуто, но совсем-совсем не смешно.| |Нам нужно было получить визы в Китай.| |Первая граница не из России, и наверняка самая сложная.| |Китайцы отличаются множеством непонятных правил и запретов.| |Например, мы знали, что границу нельзя пересечь на велосипеде, провезти с собой можно, а вот на нём нельзя…| |Какая разница?| |Не понятно.| |Началось всё с того, что после нескольких часов стояния в очереди с анкетами, полной непонятных слухов, нам сообщили, что русским в Монголии визы в Китай теперь не дают.| |И всё, без комментариев.| |Месяц назад давали, что изменилось, пока мы были в Хубсугуле?| |И вот, после этого всё закрутилось и понеслось.| |1.| |Посещение русского консульства.| |Разводят руками — ничего не знаем, сами не понимаем, визы вы можете получить только в Хабаровске или в Москве.| |2.| |Турагенства (часто за дополнительную плату, могут обходить законы).| |Старые знакомые!| |Они нам делали приглашения в Монголию!| |Помогут?| |Нет.| |Ни как, не можем, не знаем, что вам делать.| |Ладно.| |Значит Хабаровск или Москва.| |Ехать мы туда не можем, значит, пошлём паспорта, рискованно, но можно.| |Но… предварительно нужно продлить визы в Монголии, пока паспорта дойдут в Россию, пока визы сделают, потом ещё обратно.| |Вроде двух недель хватит с запасом.| |3.| |Иммиграционная служба.| |Ага, — 28 долларов (по 2 доллара в день), плюс небольшой сбор, хорошо.| |А вам сегодня?| |Или за пять дней?| |Конечно, сегодня, где ж нам эти пять дней взять-то?| |Тогда ещё 20 долларов.| |Ну, что делать, надо!| |Нашли агентство в Хабаровске, на 100—150 долларов дешевле, чем в Москве и на 3 дня быстрее.| |На всякий случай звоним, что бы не было недоразумений.| |— Алло!| |Елена?| |Очень приятно.| |Так-то и так-то…| |— О-о-о, да, без проблем, всё сделаем в лучшем виде!| |Высылайте паспорта.| |У-у-ух, ну ладно, ещё раз проверили возможные варианты, все ли предусмотрели?| |Вроде, да.| |4.| |DHL — 40 доларов, ну что делать?| |Надо ведь и это.| |Они (ди-ейч-эл) самые быстрые и надежные.| |Хоть и не самые дешевые.| |В конверт паспорта и почти 1000 долларов на визы и обратную пересылку.| |Всё.| |Держим пальцы!| |Вечерами продолжаем устраивать гастрономические увеселения.| |Подружились с поварихой по имени Оюна.| |С удовольствием нам помогает и запоминает рецепты.| |Поразительно, испокон веков монголы, имея те же ингредиенты, что и жители Средней Азии, так и не додумались, до самых что ни на есть популярных блюд.| |Монголы не готовят лагман и плов…| |Ну, что же уверен, после нашего посещения Улан-Батора, эти блюда займут достойное место в меню, хотя бы нашего гест-хауса ))| |Но самое интересное в этом гест-хаусе, это ночной сторож!| |Это просто чудо!| |В первый раз, я не поверил своим ушам, думая, что Дарьян демонстрирует возможности своего мобильника.| |Дарьян владеет искусством горлового пения (хуни).| |Да как!| |Играя двумя пальцами на гитаре (у него, только одна рука), не зажимая аккордов, аккомпанирует сам себе, и поет!| |Поет так, что дух захватывает!| |Думаешь, возможно ли это?| |Вот так, сидя на кухне, слышать такое!!!| |Конечно он, знает Хуун-Хуур-Ту, и поет многие их песни, тем более что они народные, и едины для Бурятии и Монголии.| |Пытаемся подыгрывать ему, записываем и наслаждаемся каждый день (точнее ночь) его смены, просим и снова просим его петь…| |Подарил нам диск…| |Мы, конечно, рассказали про фестиваль.| |Э-э-х, хватило бы сил, можно ведь привезти его группу на фестиваль.| |Вот это будет счастье!| |Ещё одно интересное знакомство.| |Японец Уши!| |Так и представился Уши, говорит, здравствуйте!| |Полное имя — Ушияма Сусуму.| |Всем своим видом, каждым жестом, мимикой, настоящий японец .| |Наблюдаешь со стороны и видишь, великий и неординарный народ.| |Совсем другой, нежели чем ты…| |И разница во всем, от восприятия мира, до смысла жизни.| |Одна из целей будущего, попасть в Японию!| |Тем более, что там теперь есть друг — Уши.
Пограничный монгольский город Замын-Ууд.| |Полусонные, вытащили свои велики и рюкзаки из поезда, повертели головами и отправились перекусить.| |В кафе приободрились, уже совсем не монгольская столовая.| |Всё по-китайски, скатерти, очень аккуратно, моментально приносят отличные блюда, и, кроме того, небольшие цены.| |Мы рядом!| |Китай близок!| |Нужно только пересечь границу!| |На велосипеде и пешком границу нельзя пересечь, нужно нанять машину.| |Утром мы уже отбили пару атак очень активных водителей-монголов.| |Но это только те, кто пытается сорвать три цены, остальные стоят кучкой на площади и ждут.| |Разведываем обстановку.| |Кто больше, кто меньше, кто велики везёт, а кто не хочет.| |Цена примерно одна, но не та, на которую мы рассчитывали, надо искать ещё.| |Отошли в сторонку, и водители сами стали подходить и предлагать машину.| |Цена поползла вниз.| |И тут подходит молодой человек в спортивном костюме и с пакетиком.| |На водителя не похож.| |На неплохом русском говорит, что найдёт нам машину.| |— Почём?| |— Да за сколько хотите, такую и найдём.| |— с каждого, и не больше, в той валюте, в которой захочешь.| |Посчитал, покумекал, пытался поднять немного и согласился.| |— Ждите здесь, я приведу водителя.| |— и совершенно расслабленно, помахивая пакетиком, направляется в сторону водителей.| |Хм, странный какой-то, пожимаем плечами, наверно денег потом просить себе будет.| |Не понятно, ну впрочем, не важно, приведёт — хорошо, не приведёт — сами найдём.| |«давайте тугрики на юани поменяем, главное с курсом не прогадать».| |— Машину нашёл, вот водитель, цена, как вы говорили.| |— О-о-о, здорово!| |Мы вот деньги поменяем и начинаем грузиться, хорошо?| |— Да, пожалуйста!| |могу вам ещё показать, где деньги хорошо меняют.| |И отводит нас в банк, который мы не нашли.| |Меняем.| |Теперь нам нужны будут только юани!| |— А у вас нет травы с собой?| |— Нет, конечно, это же граница!| |А сам думаю — это он о чём?| |Покурить, или про провоз?| |Деньги поменяли, идём обратно.| |— А ты чего спрашивал-то, покурить?| |— улыбается.| |— улыбаюсь в ответ.| |Андрюха хотел покурить с монголом, вот и покурим.| |Подходим к нашим, рассказываю.| |— говорю.| |— говорит наш друг.| |— Тут же народ!| |Надо отойти!| |— Да ничего, говорит, мне можно.| |— и затягиваясь плотно, рассказывает, что он пограничник, и сегодня у него выходной.| |Покурили, подарили ему остаток и трубочку, (как раз не знали, куда девать перед границей) и пошли грузиться.| |Сначала загрузились в одну, потом в другую, в итоге в третью, велики на крыше закрепили, и поехали!| |Но для начала толканули машину (аккумулятор сел).| |Подъехали к монгольской таможне.| |Рюкзаки берём с собой, и закрываем монгольские визы.| |Всё, обратной дороги нет, будем прорываться!| |Переезжаем к китайской границе.| |Я пересаживаюсь в уазик без сидений, где уже (на корточках) сидят три женщины, а наш товарищ жмёт руку и отчаливает.| |— Туда, — говорит, — я уже не поеду!| |Деньги водителю не забудь отдать!| |Переезжаем по пустынному участку около 10 км, и попадаем на отличный асфальт.| |Ещё 10 км, и мы подъезжаем к дворцу, прямо по середине пустыни.| |Граница!| |Всё в стекле и бетоне, а вокруг стройка, другие дворцы возводят.| |Нас сразу несколько машин, вперемешку с монголами, опять с рюкзаками подходим к таможне и встаём в очередь, по пути уплатив какую-то пошлину, в двадцать рублей (пять юаней).| |Монголы границу без виз проходят.| |Проверили документы, и уже на той стороне, видно через огромные окна, снова садятся в свои, уже поджидающие их там машины, и едут дальше, в Китай! проезжая под огромной радугой из бетона, которая стоит над дорогой, да так широко, что всю сразу не увидишь, нужно головой вертеть.| |Нас конечно останавливают.| |И на страшном английском спрашивают.| |— Ой, а у вас виз, что ли нету?| |— Нету, — соглашаемся.| |— Тогда подождите вон там, я вызову человека нужного.| |Через час приехала целая бригада, один даже говорил по-русски.| |Раздали нам анкеты, всячески опекали, и помогали заполнить, периодически задавая каверзные вопросы.| |Один из таких: а откуда вы узнали, что здесь можно сделать визы?| |Вот конспираторы, китайцы.| |Всё закрыли, оставив одну лазейку, но про неё молчат.| |Никто ничего не знает.| |Выяснилось, что Андрюха на фотографии в паспорте похож на Витаса, нам тут же продемонстрировали клип!| |Действительно похож!| |Этим надо будет воспользоваться.| |— Идёт дождь, это хорошая примета!| |Удачи!| |— и мы, отяжелённые рюкзаками, медленно перемещаемся на китайскую сторону.| |Сквозь огромные осветлённые окна бьёт солнце, оборачиваемся назад — там темно и неуютно.| |Ком неописуемой радости подкатывает к горлу, при виде прекрасного ухоженного дворика, на фоне огромной радуги, сквозь которую уходит вдаль великолепное шоссе.| |Картинка из счастливого коммунистического будущего Китая.| |На улице льёт дождь.| |Даже при невнимательном осмотре видны огрехи и недоделки.| |Дворец немного пошарпан, крыша протекает, везде торчат провода.| |Плохо скрытая показуха.| |Наташка в восторге.| |— Вот это китайцы, вот это бутафоры!| |Видим посреди площади, под проливным дождём наш одинокий уазик, с великами на крыше.| |Бежим что есть мочи, стараясь не промокнуть.| |А-а-а!| |Аккумулятор сел, надо толкнуть.| |И под любопытные взгляды всей таможни, толкая русский уазик, проходим под радугу, — мы в Китае!| |Первый китайский город встретил нас двумя картинками.| |Суровый полицейский в форме, рассекающий по лужам на скутере, и с зонтиком в руке, в виде яркого, цветного покемона, с весёлыми ушами.| |И несколько полоумных русских, бегающих с выпученными глазами, по супермаркету, сметающих на своём пути всё, как в последний раз, от яблок, до водки со змеями в фирменной упаковке.| |— У нас только два часа, что бы всё купить, говорит один из них набегу, отвечая на наше радостное приветствие.| |Не поговорим.| |Да и не очень-то уже хочется.| |Вперёд!| |Нас ждёт Китай!| |И мы, весело катя по лужам, отправляемся на поиски автобусной станции и отеля.| |Покупка билетов на удивление прошла легко.| |Смесь английского с монгольским, приправленная добрым количеством жестов.| |Завтра утром выезжаем в «Хохот», там ходят поезда в нужную нам сторону, так мы объезжаем пустыню Гоби, часть которой пересекли в Монголии, и теперь уже в Китае, в районе Внутренняя Монголия, который ни по населению, ни по природе, ничем не отличается от гобийских аймаков Монголии.| |Как бы нам не хотелось полностью исключить понятие времени, в нашем путешествии всегда есть подгоняющий нас фактор.| |Нам нужно в начале октября попасть в Тибет, и это уже максимально поздний срок, позже будет совсем холодно.| |А мы «потеряли» две недели пока делали визы, и ещё пару недель в Москве (не было билетов).| |Что нас ждёт?| |Непонятно.| |Вечерний поход в ресторан.| |Долгожданная богатая китайская кухня!| |Конечно, если удастся сделать правильный заказ.| |Серьёзное испытание…| |Однажды я в течении сорока минут пытался заказать рис, к уже заказанным мясным и овощным блюдам.| |Китайцы всем рестораном окружили меня, и очень старались понять, я и рисовал, и бегал на кухню, смотрел в тарелки посетителей ресторана, перепробовал все знакомые языки, ну, никак.| |В итоге, мне стали приносить всё подряд, и вскорости дошли до желаемого!| |Повеселились от души ))| |В наш первый раз, в Китае нам несказанно повезло.| |Хозяин, судя по всему, уже бывал в такой ситуации, моментально ловил наши желания, и даже предлагал свои варианты.| |После скудного на выбор сервиса в Монголии, этот ужин был поистине царским, и запомнился очень надолго.| |Какой автобус нам подали утром!| |Просто мечта!| |Огромный багажник на первом этаже, куда мы уложили велосипеды и рюкзаки, и шикарный салон на втором.| |Город Эрлеан известен ископаемыми находками, и китайцы активно напоминают об этом — музеи, скульптуры и сувениры в магазинах.| |И вот, мы выехали из города, и вокруг до горизонта потянулась знакомая нам пустынная, песчаная степь.| |— А когда-то здесь ходили большие динозавры!| |И… немеет от удивления.| |У обочины стоит неимоверной красоты динозавр.| |И с другой стороны!| |И так в течении 20 км, каждые 100 метров стоит скульптура какого-либо ископаемого животного.| |Вот это перфоманс!| |Заканчивалась эта «выставка» двумя динозаврами, по разные стороны от дороги, которые, видимо в любовном порыве, обвились длинными шеями прямо над дорогой.| |Автобус нёсся с огромной скоростью, и уже днём мы приехали в место назначения.| |Вот тут, мы и увидели настоящий Китай!| |Мы, конечно, ждали большого количества людей, но чтоб такое!| |Голова пошла кругом от неимоверного количества любопытных взглядов.| |Малейшая остановка, и вокруг нас сразу собиралась толпа, готовая, при желании, чем-нибудь помочь.| |Правда, результатов это обычно не приносило никаких, все начинают говорить одновременно, и очень оживлённо, при этом активно жестикулируя, понять что-либо было просто невозможно.| |С трудом выясняем, что ж/д вокзал совсем рядом и пытаемся снять жильё.| |Какие-то неимоверные цены и при этом невероятный срач.| |Выловила нас китаянка, знающая немного по-русски, говорит, всё есть, пойдём смотреть.| |И повела нас с заднего входа по грязным, тёмным лестницам на 7й этаж, выходим на свет, а мы во дворе многоэтажного дома!| |на площадке играют дети, сушится бельё, цветы в горшках, и велосипеды!| |Обалдеть!| |Теперь поднимаемся уже по совсем узким лестницам, ещё на 5 этажей.| |Комнаты размером с кровать, очень грязно и сыро.| |Ну мать, мы конечно экономим, но не на столько.| |Решаем отъехать от вокзала пару кварталов.| |На перекрёстке стоит огромный отель, — номера от 50 баксов.| |На улицах спрашиваем, где отель найти (показывая сложенные ладони у головы и закрытые глаза) — все туда направляют.| |Повезло, парень знает пару фраз по-английски и вызывается помочь.| |Находит отель (причем не по вывеске, а долго расспрашивая местный народ), идёт туда с нами, объясняет, что нас пятеро, и мы на велосипедах, и что нам бы недорого.| |На редкость толковый малый.| |У-уф, спасибо, поселились вроде.| |Вечерняя прогулка.| |Стоим на перекрёстке, налево прямая улица, уходящая вдаль, с миллионом вывесок и реклам, дверьми в магазины, кафе, и супермаркеты, на улице перед ними товар на земле, тележки с фруктами и сладостями, поджаренными в кипящем масле прямо тут же.| |Направо, вперёд и назад — как в зеркале; всё один в один (найди десять отличий).| |По карте сориентировались, в районе слева должны быть какие-то монастыри и старые дома, значит туда.| |Попали в мусульманский район.| |Вот уж никогда не думал, что в Китае столько мусульман, открытие!| |Очень весёлые мечети и дома.| |Обычный панельный, многоэтажный дом, часто даже с магазинами внутри, а наверху луковка виднеется.| |Как стемнело, стало ясно, кто есть кто, зажгли неон.| |Миллионы киловатт света.| |Мечеть расписная, неоном и орнамент сделан, и форма правильная очерчена, и даже на минарете неон горит.| |Ошеломляющее зрелище.| |Тем временем магазины прикрылись, а через час закрылись и рестораны, и супермаркеты.| |В этот час на улицах готовят еду на «шпажках» (маленькие шампуры).| |В таком заведении, мы и отпраздновали наш приезд в Китай.| |Аутентичная водка на анисе (аж за 4 юаня за поллитра (0.5 дол.)) и нечто мясное, напоминающее люля-кебаб в сильно уменьшенном размере, и на металлической проволоке!| |На прессованном угле поджарили нам это нечто, полив диким количеством острого соуса.| |Водка плохая, слишком слабая, а привкус аниса не покидал нас ещё несколько дней.| |На следующий день мы пошли покупать билеты до узлового города Ланджоу, где мы должны пересесть на поезд до нужного нам Ксининна.| |Кроме того, нужно бы узнать, каким образом можно перевозить велосипеды.| |Билеты дались легко.| |Нашли окно с англоговорящим служащим, написали на английском название города (ещё и иероглифы).| |А вот про велики узнали с трудом.| |После часовых поисков по огромному вокзалу, нашли деву, которая уверила нас, что их можно взять в вагон, предварительно сложив.| |Ну, так этого нам и надо!| |За полтора часа до поезда мы в полной амуниции прибыли на вокзал.| |И понеслось!| |Сначала долго не хотели пускать внутрь (мол сразу велики разбирайте), разобрали, и с трудом донесли все наши рюкзаки до зала, где всё ждут поезд (на платформу выпускают за 10 мин, до поезда).| |Собралась огромная толпа, которая нас и понесла на платформу в нужное время.| |Рюкзак на голове, на шее второй, и велосипеды, цепляющиеся за всё и вся.| |Ноги дошли, а руки чуть ли не до земли вытянулись.| |А там (у вагона) новая очередь.| |Стоим не понимая, что делать.| |Все упихнулись, оставив нас на платформе…| |Сунулись в вагон, — битком! не то что с великами, нам то места нет.| |(странно, билеты у нас вроде с местами, самозахватом, что ли усаживаются? )| |Вагоновожатый в вагон не пускает.| |Показывает, идите в другой.| |Сунулись, там тоже не берут, да и тоже некуда.| |Посовещались они, и говорят, идите в 20-й вагон, там сдадите багаж!!!| |(мы в третьем, до отправки 10-ть минут)| |Совершенно ошалевшие, мимо всего поезда, рванули в багажный отсек.| |К 10-у вагону, шли как роботы, еле передвигая ноги.| |— Стоп!| |Стоп!| |Мы, понимая, что ничего хорошего нам это не сулит, ломанулись дальше, в надежде успеть до отправления в багажный вагон.| |Анна была на месте первой, сразу забросив велик в распахнутые ворота грузового отсека.| |Народ в нем совершенно обалдел, не понимая, что всё это значит.| |— Стоп!| |Ай хельп ю!| |Ай хельп ю!| |Вообщем, велосипед Анны выбросили из вагона, и поезд под весёлую музыку, отправился в путь минута в минуту, оставив обалдевших и уставших нас, на перроне.| |— Ай хельп ю!| |без остановки, тянет за собой.| |— Хорошо, хорошо, Хельп так хельп, но отдохнуть то дай, мы ж еле живые!| |Ну, ни как не угомонится толстяк.| |Что ж делать то?| |— Пошли!| |И уже не знаю, на каком дыхании, третьем или пятом, потянулись вслед за ним.| |Ух, быстро бегает… через вокзал, на улицу, в соседнее здание.| |Компания по отправке багажа.| |Трам-тарарам, ну что же нам раньше то не сказали.| |А толстяку, (который оказался самым главным по вокзалу) в этот момент приносят наши билеты.| |— Я, говорит, поменял вам билеты!| |Поедете завтра, а велосипеды вот сюда сдадите, и они поедут с вами.| |— Ну, что же, спасибо.| |Ой, подожди, а билеты то не те!| |Они до Янджоу какого-то, а нам надо в Ланджоу!| |И тут выясняется, что мы ехали не туда.| |Толстяк взорвался!| |Мы уже устав к тому времени, переспрашивать друг друга, (его произношение так и осталось для меня загадкой, и моё тоже для него )) судя по всему )) к тому времени писали фразы.| |Дневник мой весь исписан нашими диалогами вдоль и поперек (думаю сохранить их на память).| |Ещё через час мы выяснили, когда можно уехать в Ланджоу, и где находится Янджоу, куда мы чуть не уехали (где-то, далеко, далеко на юге! его так на нашей карте и не нашли.)| |Вот лихо было бы, если бы мы всё-таки уехали туда.| |Интересно, когда бы мы поняли, что уехали в принципиально другом направлении?| |Толстяк отказался повторно менять билеты (второй раз нельзя).| |Долго ещё ходил с нами, помогая найти обмен валют (нам уже не хватало юаней на новые билеты).| |В итоге, поменяли билеты мы сами, в кассе, потеряв совсем немного (у нас ведь были хорошие билеты )))).| |А толстяку на прощанье, я подарил рубль юбилейный, с Лениным, на память о пятёрке безумных велосипедистов из России.| |Отправка багажа, не весёлое занятие.| |Квитанции на китайском, ни кто, ни слова по английски, сколько стоит не понятно, собирать велосипед или нет?| |Упаковывать?| |Но, ещё три часа мучений, и…наш багаж сдан!| |(надеюсь, мы их ещё увидим).| |Вечером нашли первый чайный магазин!| |- после монгольских смесей, это просто счастье.| |На радостях мы накупили, чуть ли не киллограм!| |И пуэр тебе, и улун, всё что душе угодно, (правда, не сказать, что сильно дёшево).| |Мы в поезде!| |(билеты, уже наученные, взяли в спальный вагон, где ты уж точно место свое имеешь)| |Прекрасный, чистый, покрытый велюром вагон, в купе по три полки в высоту, подушки и одеяла.| |Китайцы всю дорогу грызут семечки, и курят прямо в вагоне.| |В Ланджоу, куда мы приехали рано утром, решили не оставаться, взяли билеты на вечер, переоформили, уже упакованный багаж (он был на месте, в целости и сохранности), и отправились гулять по городу.| |Раннее утро самое интересное время для прогулок по городу, теплое солнышко начинает пригревать, люди улыбаются, готовясь к новому дню, улицы пусты, нет шумных машин и бесконечных людских потоков.| |Свежие лепешки на свежем масле, горячий чай, просыпающийся незнакомый город, и новый день впереди — достойное продолжение путешествия )))| |В парке полно людей, все старательно делают зарядку, какие-то оркестры и танцоры репетируют свою программу (как будто из клубов самодеятельности при больших заводах ?!?!, а может, грядёт парад, и все готовятся к нему? ))| |Город невероятных размеров, мы прошли несколько районов, и не заметили, ни каких-либо изменений, ни намеков на границы города.| |Центр видимо определяется ж-д вокзалом, но убери его, и этот район ни чем не будет отличаться от других.| |В каждом районе есть всё для жизни, и думаю, многие целыми месяцами не выходят за его границы.| |Огромный муравейник, целиком и полностью зацикленный на себе.| |Попробовали местную, мусульманскую сладость.| |Нечто, как метровый пирог, толщиной сантиметров сорок, состоящий из смеси всевозможных орехов и изюма, замешанных на мёде и масле, лежит на столе с велосипедными колесами, и хозяин, переезжая с места на место, его продает, отрезая, огромные ломти желающим.| |Очень вкусно, и очень-очень калорийно, правда, совсем не дешево, а жаль, было бы не плохо закупить пару кг в Тибет, на перекусы.| |Китайская мера веса — цзинь, равна 0.5 кг, и первое время сильно путаешься, мало того, что надо перевести в рубли, доллары, из юаней, для понимания цены, так ещё и не забыть умножить на два, а то всё время получается подозрительно дешево.| |Сеанс связи с миром, поход в Интернет-кафе, которые полны молодежи, играющей круглые сутки на пролёт в игры.| |Парни в «контр страйк» и «варкрафт», а девчонки в игру под названием «dance party».| |Ты видишь перед собой человечка, который танцует определенные па, при нажатии определенных комбинаций клавиш.| |Задача, как можно быстрее повторить комбинацию появляющуюся на экране из четырех клавиш (верх, вниз, налево и направо)| |И всё… ни какой мысли, не понятно.| |На этот раз купили сидячие места, невероятная дешевизна, за 30 юаней (меньше 5-ти долларов), мы проехали больше 1000 км в великолепном, двухэтажном поезде, с авиационными сидениями, который летел как на крыльях (средняя скорость 100 км в час), поднявшись можно сказать сквозь горы на 1,5 км по ущелью, то переезжая над рекой, то над авто дорогой, которая петляла внизу, объезжая горы и селения, а мы, срезая углы, неслись мимо.| |Свободной земли нет.| |Всё застроено, или распахано.| |Везде люди.| |Проезжаешь городок, затем пригород, перерастающий в деревню, которая в свою очередь постепенно перерастает в пригород другого селения, и так всю дорогу.| |Река вся перерыта вдоль и поперек, везде отводные каналы, для полива полей, которые тянутся вдоль реки на десятки километров то, приближаясь, то удаляясь.| |Ай, да китайцы, ай да молодцы!| |Очень трудолюбивый народ, даже представить себе сложно, сколько было вложено труда, что бы всё это построить.| |В Ксининг приехали вечером.| |Оказалось, что велосы ехали не с нами, и когда приедут не понятно.| |Ну, подождем, нам как раз нужно закупки сделать перед выездом.| |Не смотря на то, что у нас поджимает время, и не плохо бы побыстрее попасть в холодный Тибет, пока там не наступили зима, мы решили проехать от Ксининга до Герму (город перед Тибетским автономным округом (960 км), что бы захватить немного Китая (а то совсем мимо проедем), и более тщательно подготовиться, и акклиматизироваться к поездке по Тибету.| |После продолжительных поисков нашли подходящий отель.| |Предложений очень много, от фешенебельных отелей с не окупаемыми номерами, до частных гостиниц, за 10ть юаней с человека, но уж очень грязных и неприглядных (сказывается близость вокзала)| |Отель нам показал тибетский лама (мы прошли мимо несколько раз).| |В здании дорогого отеля, небольшой и неприметный вход в подвальное помещение, в котором есть номера этого же отеля, но подешевле, очень чисто и аккуратно, те же служащие, те же услуги.| |Стараются охватить весь спрос.| |Очень демократично, платишь столько, сколько хочешь (или можешь).| |Лама, немного владеющий английским, помог нам вселиться, и даже поторговался за нас.| |Сколько неожиданных сюрпризов принесла прогулка по городу!| |Интересно всё, от реакции людей, до невероятных супермаркетов, с не менее невероятными товарами.| |На прилавках всевозможные сладости, непонятно из чего сделанные, и не совсем для нас понятные продукты.| |Например — очень популярны куриные крылышки и голень в разнообразных вариантах, от логично перченых, до сладких, политых карамелью леденцов.| |Продолжаем составлять свой словарик китайских блюд.| |Наташка старательно зарисовывает иероглифы (стало понятно, что последний иероглиф в названии блюда, обычно означает основной ингредиент).| |Но уже закрадываются подозрения, что это не решение всех проблем.| |Часто блюда одного района, совершенно не знакомы в другом.| |Повара, то ли по простоте душевной, то ли действительно, не придавая значения, меняют ингредиенты как угодно, заказываешь курицу нарезанную соломкой с овощами, приносят, да, нарезано соломкой, но не курица, а баранина, и не с овощами, а с овощем, например с цаем (это что-то среднее между шпинатом и салатом), и так почти всегда, что-то да не так.| |Игра на удачу ))).| |Самое любимое блюдо всеми — баклажаны тушеные с чесноком (тут и напутать сложно), щедро политые маслом, так и тают во рту, берешь к ним плошку риса, и полный порядок.| |Тибетский рынок.| |Двухэтажные галереи магазинов.| |Первый этаж — лавки с разнообразными товарами, на втором этаже дом.| |Магазины с армейским обмундированием, специализированные магазины для священно служителей, одежда, священные барабаны, и бронзовые статуи Будд всех размеров.| |Начинаем покупать теплую одежду.| |Андрей купил армейские краги (очень теплые, на пробу, проверим, нет ли изъянов).| |Наташка купила пуховик.| |Долго торговались, в итоге цена упала в два раза, и составила 150 юаней (около 20 долларов)| |Подумали, и купили такой же Анне.| |В этом уж точно не замерзнут наши девахи.| |Город сильно отличается от Хохота и Ланджоу, но изменения еле уловимы (просто он наверно не такой большой).| |Люди немного другие, часто стали встречаться ламы, и группы тибетцев, напоминающие таборы цыган, яркие, цветные одежды, кучность какая-то, чувствуется, что им не удобно здесь, что они только гости.| |До Тибета, огромное Цинхайское плато, с самым большим в Китае озером (Цинхайским соответственно), затем несколько складок земной коры, и следующее плато, ещё на 1–5 км выше (около 3000 метров), там как раз и находится, перед новой ступенью, город Герму (Голмунд) — следующая промежуточная точка нашего путешествия.| |Пять маленьких человечков, на велосипедах, по невероятно огромным ступеням, катят к самым высоким хребтам планеты.| |И никакого чувства покорения, едем по дорожке вперёд, и всё.| |Появляется чувство своей малости и не защищённости перед величественной природой, не хотелось бы проскочить мимо, хочется пожить везде, сродниться, хоть немного стать местным, понять обычаи и привычки народов населяющих эти суровые места.
Для соотечественников не секрет, что у нас неважно обстоят дела с гражданской активностью.| |Даже при наличии острой необходимости предпринять что-либо дельное сообща— видимых успехов почти не наблюдается, да и попыток мало.| |Среди пишущих об этих нестроениях стало нормой поминать недоговоропригодность, выводя из нее неспособность к общему делу.| |Все, что могут предложить фирмы или госструктуры, пожалуйста, приобретай.| |Но если продукт не продается и не поставляется бюрократией, если требует совместного выступления граждан, результат неутешительный.| |Либо за деньги, либо никак— вот и весь выбор.| |Запрос на услуги гражданского движения в нас еле теплится.| |Тем временем у передовых в этом плане обществ широкий пласт групповых благ производится самими людьми, часто— на некоммерческой основе.| |Это и социальная помощь всех видов, и саморегулирование, и многое другое, включая строго предписанный демократии общественный контроль за властями всех уровней.| |Мы же обходимся без этого, как бы соглашаясь, что если бизнес или государство не нашли для себя резонов, то и не надо.| |Мы сжились с беспомощностью по части наведения чистоты и порядка в районе, где живем, мы не можем повлиять на школу, если она чем-то не подходит нашим детям, не в состоянии найти управу на бюрократию ТСЖ и ЖКХ...| |В общем, свыклись со многим, что мешает жить по-человечески и воспринимать слова о правах личности не как пустой звук.| |В том числе с низким качеством услуг, предоставляемых государством.| |По большому счету, у нас хоть малые, хоть большие интересы граждан не могут быть ни четко артикулированы, ни, тем более, доведены до власть имущих с такой настойчивостью, чтобы те не могли увильнуть.| |Государство имело свой интерес и приложило руку к неумению граждан сплачиваться.| |Как итог, мы лучше потерпим, сколько можем, чем объединимся и добьемся своего.| |Общественному запросу недостает силы, к примеру, на уважительное поведение мелких чиновников, или на оптимизацию очередей в госсекторе, или на клиентоориентированное поведение стражей порядка, на следование духу, а не букве Конституции и законов рангом ниже.| |А ведь, в сущности, из неимения всего этого складывается качество жизни и, может быть, даже (не)любовь к Родине.| |Очевидно, многое можно было бы исправить к лучшему, умей мы действовать сообща.| |И взращивать это умение следовало бы с простого и малого, а быть может, и с не столь простого, зато животрепещущего и болезненного и потому легко пробуждающего в людях жажду действия.| |При всей нашей гражданской смиренности, полно вещей, от которых невозможно абстрагироваться.| |В каких-то особо вопиющих случаях общество вроде и не безгласно, но на деле все равно беспомощно.| |Вот, к примеру, неприступный бастион: в стране, где чуть ли не каждая десятая семья имеет родственника-заключенного, тюрьмы находятся в средневековом состоянии.| |Принято считать наш народ сердобольным, но на поверку все это слова.| |Мы не в силах остановить гулаговское живодерство в отношении собратьев.| |А взять прошедшие выборы 2011 и 2012 гг.!| |Согласие большинства с фальсификациями— это ли не нижняя точка падения нас как граждан?| |Но ведь и прозападное меньшинство, цвет нации, сплоховало, погрязнув во внутренних тяжбах.| |Тот факт, что либералы не представлены своей партией в выборных органах власти (при достатке избирателей с соответствующими взглядами), не списать на внешние помехи.| |Это результат не только подтасовок, но и наших собственных огрехов, и они лежат в плоскости неумелого взаимодействия.
Статья 9.| |1. Преступность и наказуемость деяния определяются уголовным законом, действовавшим во время совершения этого деяния.| |2. Временем совершения преступления признается время совершения общественно опасного действия (бездействия) независимо от времени наступления последствий.| |О применении статьи 10 см. Определение Конституционного Суда РФ от 10.07.2003 № 270-О.
Статья 10.| |1. Уголовный закон, устраняющий преступность деяния, смягчающий наказание или иным образом улучшающий положение лица, совершившего преступление, имеет обратную силу, то есть распространяется на лиц, совершивших соответствующие деяния до вступления такого закона в силу, в том числе на лиц, отбывающих наказание или отбывших наказание, но имеющих судимость.| |Уголовный закон, устанавливающий преступность деяния, усиливающий наказание или иным образом ухудшающий положение лица, обратной силы не имеет.| |Часть вторая статьи 10 признана не противоречащей Конституции РФ, поскольку по своему конституционно-правовому смыслу содержащаяся в ней норма предполагает в системе действующего уголовно-процессуального регулирования сокращение назначенного осужденному наказания в связи с изданием нового уголовного закона, смягчающего ответственность за совершенное им преступление, в пределах, предусмотренных нормами как Особенной части, так и Общей части Уголовного кодекса Российской Федерации в редакции этого закона (Постановление Конституционного Суда РФ от 20.04.2006 № 4-П).| |2. Если новый уголовный закон смягчает наказание за деяние, которое отбывается лицом, то это наказание подлежит сокращению в пределах, предусмотренных новым уголовным законом.
Статья 11.| |1. Лицо, совершившее преступление на территории Российской Федерации, подлежит уголовной ответственности по настоящему Кодексу.| |2. Преступления, совершенные в пределах территориального моря или воздушного пространства Российской Федерации, признаются совершенными на территории Российской Федерации.| |Действие настоящего Кодекса распространяется также на преступления, совершенные на континентальном шельфе и в исключительной экономической зоне Российской Федерации.| |(в ред. Федерального закона от 09.04.2007 № 46-ФЗ)| |3. Лицо, совершившее преступление на судне, приписанном к порту Российской Федерации, находящемся в открытом водном или воздушном пространстве вне пределов Российской Федерации, подлежит уголовной ответственности по настоящему Кодексу, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации.| |По настоящему Кодексу уголовную ответственность несет также лицо, совершившее преступление на военном корабле или военном воздушном судне Российской Федерации независимо от места их нахождения.| |4. Вопрос об уголовной ответственности дипломатических представителей иностранных государств и иных граждан, которые пользуются иммунитетом, в случае совершения этими лицами преступления на территории Российской Федерации разрешается в соответствии с нормами международного права.
Статья 12.| |1. Граждане Российской Федерации и постоянно проживающие в Российской Федерации лица без гражданства, совершившие вне пределов Российской Федерации преступление против интересов, охраняемых настоящим Кодексом, подлежат уголовной ответственности в соответствии с настоящим Кодексом, если в отношении этих лиц по данному преступлению не имеется решения суда иностранного государства.| |(часть первая в ред. Федерального закона от 27.07.2006 № 153-ФЗ)| |2. Военнослужащие воинских частей Российской Федерации, дислоцирующихся за пределами Российской Федерации, за преступления, совершенные на территории иностранного государства, несут уголовную ответственность по настоящему Кодексу, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации.| |3. Иностранные граждане и лица без гражданства, не проживающие постоянно в Российской Федерации, совершившие преступление вне пределов Российской Федерации, подлежат уголовной ответственности по настоящему Кодексу в случаях, если преступление направлено против интересов Российской Федерации либо гражданина Российской Федерации или постоянно проживающего в Российской Федерации лица без гражданства, а также в случаях, предусмотренных международным договором Российской Федерации, если иностранные граждане и лица без гражданства, не проживающие постоянно в Российской Федерации, не были осуждены в иностранном государстве и привлекаются к уголовной ответственности на территории Российской Федерации.| |(в ред. Федерального закона от 27.07.2006 № 153-ФЗ)
Статья 13.| |1. Граждане Российской Федерации, совершившие преступление на территории иностранного государства, не подлежат выдаче этому государству.| |2. Иностранные граждане и лица без гражданства, совершившие преступление вне пределов Российской Федерации и находящиеся на территории Российской Федерации, могут быть выданы иностранному государству для привлечения к уголовной ответственности или отбывания наказания в соответствии с международным договором Российской Федерации.
Генезис недоговоропригодности: врожденный дефект или пробел воспитания?| |Собственно говоря, тема недоговоропригодности как раз и обязана своей актуализацией медиауспехам и трудностям протестного движения 2011—2012 годов.| |В этой связи со всех перекрестков зазвучали слова о доверии, точнее, о его дефиците, о социальном капитале (в смысле отсутствия такового), о нашей неспособности к взаимодействию, недоговоропригодности и т. п. и о вытекающих отсюда «не».| |Чуть позже я попробую внести ясность в эти термины, которые употребляют почти как синонимы, хотя они таковыми не являются.| |А пока отмечу, что до сего дня анализ этого качества родного социума— (не)способности к коллективному действию— не продвинулся дальше поверхностных констатаций и обвешивания соотечественников ярлыками.| |Подразумевается: «ну такие уж у нас граждане», ничего не попишешь.| |А иных взять неоткуда!| |Якобы человеческий ресурс обладает некими врожденными характеристиками граждан, и они либо развиты— тогда получается гражданское общество, либо нет— тогда не получается.| |Следуя данной логике недостающей гражданственности, нужно каким-то образом добыть подходящих граждан и лишь затем действовать.| |Однако, чтобы «добыть», необходимо что-то предпринять, а предпринять могут уже «добытые», таким образом, круг замыкается.| |Мне не симпатична идея врожденного «порока гражданина».| |Я думаю, во многом этот недуг «благоприобретенный», он есть результат длительной порочной традиции.| |Но традиции ведь могут меняться, и при каком-нибудь внешнем толчке это может происходить довольно быстро.| |Поэтому не будем впадать в искушение списать свои дурные манеры на раз и навсегда предустановленную социальную настройку.| |Некоторым странам повезло зачать в своем народе граждан.| |Принято связывать это достижение с таинством истории, к примеру с духом американских первопоселенцев, с благоприятствующей верой и религией,— с разного рода счастливыми обстоятельствами во тьме веков, которые помогли народу встать на верную стезю.| |В этой позиции есть доля правды.| |Однако не будем сбрасывать со счетов осмысленные и настойчивые усилия нации, произведенные не так давно и предпринимаемые сейчас.| |И если результат обязан чуду, то не в последнюю очередь— рукотворному.| |К примеру, в книге «Америка за школьной партой» показано, сколь усердно страна ассимилировала эмигрантов, как учила граждан действовать сообща.| |У нас в деле гражданского единения почти полный провал, что связано как с исторической закваской, так и много с чем еще.| |Но могут ведь быть и свои плюсы.| |Скажем, в чем-то можно опереться на преимущество догоняющих.| |Хотя это чисто по-русски— сидеть сложа руки и дожидаться попутного ветра, но ведь и впрямь повеяло в нашу сторону.| |Взять кардинальные улучшения, связанные с интернетом, и не только.| |Подобно тому, как с успехами техники стало проще ремонтировать человеческое тело, точно так же, опираясь на прогресс в коммуникациях, можно подправить тело социальное и даже подлечить травмы советского коллективизма.| |Ведь социум— это прежде всего взаимосвязи, и когда технически меняются структура, скорость, качество связей, это, конечно же, затрагивает что-то глубокое в социуме, и это дает нам возможность что-то подправить, переключить тумблер в нужное положение.| |Эффект может быть почище того воздействия, которое оказало на традиции появление контрацептивов.| |Я убежден в том, что «средний» типический человек есть продукт условий и правил, в которые он поставлен, и лишь потом— привычек, умонастроений и тех его свойств, которые были ему присущи вчера, позавчера и т. д. в прошлом.| |Никто на самом деле понятия не имеет, как впрямую менять типаж личности, за исключением разве что родителей, безуспешно переделывающих своих чад.| |А вот если воздействовать посредством правил, институтов, инструментов, учреждений, социальных образцов, если включать надлежащие мотивы— тогда люди меняются.| |Разве мы не были свидетелями того, как стимулы к обладанию частной собственностью, будучи включенными, в одночасье превратили хомо советикус в хомо экономикус.| |Вслед за этим у соотечественников, дотоле не избалованных продуктовым ассортиментом и не страдавших от избытка вкуса, вдруг заиграли таланты по части самого разнообразного потребления, включая моду и роскошь всех сортов.| |И вовсе неспроста наши люди первым делом ринулись осваивать статусное потребление.| |Ведь прежде чем объединяться и разучивать социальную кадриль, нужно хорошенько разделиться.| |Иначе любое совместное начинание утонет в противоречиях и гвалте, вытекающих из разношерстности состава.| |В переходные постсоветские годы всякий был так или иначе вовлечен в процессы первичного накопления или попытки дележа клондайков, и, в общем, помимо этого людей мало что могло интересовать столь сильно.| |Так что не станем так уж сетовать на то, что шанс наладить общее дело был тогда упущен.| |Но и долее медлить нельзя.| |Самое время сосредоточиться на развитии способности к коллективному действию.| |Потому что первичное и вторичное распределение капиталов подошли к концу, и будет худо, если общество не найдет мирного пути для разрядки своей энергии.
Статья 24.| |1. Виновным в преступлении признается лицо, совершившее деяние умышленно или по неосторожности.| |2. Деяние, совершенное только по неосторожности, признается преступлением лишь в случае, когда это специально предусмотрено соответствующей статьей Особенной части настоящего Кодекса.| |(часть вторая в ред. Федерального закона от 25.06.1998 № 92-ФЗ)
Статья 25.| |1. Преступлением, совершенным умышленно, признается деяние, совершенное с прямым или косвенным умыслом.| |2. Преступление признается совершенным с прямым умыслом, если лицо осознавало общественную опасность своих действий (бездействия), предвидело возможность или неизбежность наступления общественно опасных последствий и желало их наступления.| |3. Преступление признается совершенным с косвенным умыслом, если лицо осознавало общественную опасность своих действий (бездействия), предвидело возможность наступления общественно опасных последствий, не желало, но сознательно допускало эти последствия либо относилось к ним безразлично.
Статья 26.| |1. Преступлением, совершенным по неосторожности, признается деяние, совершенное по легкомыслию или небрежности.| |2. Преступление признается совершенным по легкомыслию, если лицо предвидело возможность наступления общественно опасных последствий своих действий (бездействия), но без достаточных к тому оснований самонадеянно рассчитывало на предотвращение этих последствий.| |3. Преступление признается совершенным по небрежности, если лицо не предвидело возможности наступления общественно опасных последствий своих действий (бездействия), хотя при необходимой внимательности и предусмотрительности должно было и могло предвидеть эти последствия.
Статья 27.| |Если в результате совершения умышленного преступления причиняются тяжкие последствия, которые по закону влекут более строгое наказание и которые не охватывались умыслом лица, уголовная ответственность за такие последствия наступает только в случае, если лицо предвидело возможность их наступления, но без достаточных к тому оснований самонадеянно рассчитывало на их предотвращение, или в случае, если лицо не предвидело, но должно было и могло предвидеть возможность наступления этих последствий.| |В целом такое преступление признается совершенным умышленно.
Статья 28.| |1. Деяние признается совершенным невиновно, если лицо, его совершившее, не осознавало и по обстоятельствам дела не могло осознавать общественной опасности своих действий (бездействия) либо не предвидело возможности наступления общественно опасных последствий и по обстоятельствам дела не должно было или не могло их предвидеть.| |2. Деяние признается также совершенным невиновно, если лицо, его совершившее, хотя и предвидело возможность наступления общественно опасных последствий своих действий (бездействия), но не могло предотвратить эти последствия в силу несоответствия своих психофизиологических качеств требованиям экстремальных условий или нервно-психическим перегрузкам.
Статья 29.| |1. Преступление признается оконченным, если в совершенном лицом деянии содержатся все признаки состава преступления, предусмотренного настоящим Кодексом.| |2. Неоконченным преступлением признаются приготовление к преступлению и покушение на преступление.| |3. Уголовная ответственность за неоконченное преступление наступает по статье настоящего Кодекса, предусматривающей ответственность за оконченное преступление, со ссылкой на статью 30 настоящего Кодекса.
Статья 30.| |1. Приготовлением к преступлению признаются приискание, изготовление или приспособление лицом средств или орудий совершения преступления, приискание соучастников преступления, сговор на совершение преступления либо иное умышленное создание условий для совершения преступления, если при этом преступление не было доведено до конца по не зависящим от этого лица обстоятельствам.| |2. Уголовная ответственность наступает за приготовление только к тяжкому и особо тяжкому преступлениям.| |3. Покушением на преступление признаются умышленные действия (бездействие) лица, непосредственно направленные на совершение преступления, если при этом преступление не было доведено до конца по не зависящим от этого лица обстоятельствам.
Статья 31.| |1. Добровольным отказом от преступления признается прекращение лицом приготовления к преступлению либо прекращение действий (бездействия), непосредственно направленных на совершение преступления, если лицо осознавало возможность доведения преступления до конца.| |2. Лицо не подлежит уголовной ответственности за преступление, если оно добровольно и окончательно отказалось от доведения этого преступления до конца.| |3. Лицо, добровольно отказавшееся от доведения преступления до конца, подлежит уголовной ответственности в том случае, если фактически совершенное им деяние содержит иной состав преступления.| |4. Организатор преступления и подстрекатель к преступлению не подлежат уголовной ответственности, если эти лица своевременным сообщением органам власти или иными предпринятыми мерами предотвратили доведение преступления исполнителем до конца.| |Пособник преступления не подлежит уголовной ответственности, если он предпринял все зависящие от него меры, чтобы предотвратить совершение преступления.| |5. Если действия организатора или подстрекателя, предусмотренные частью четвертой настоящей статьи, не привели к предотвращению совершения преступления исполнителем, то предпринятые ими меры могут быть признаны судом смягчающими обстоятельствами при назначении наказания.
Учительские беды , кто они ?| |Глава семнадцатая .| |" Вот и сказка вся , больше врать нельзя " .| |Глава семнадцатая и последняя , написанная второпях « на коленке » .| |Без эпиграфа .| |А может , ученику оно и не нужно , мое уважение ?| |Может , личные отношения со мной его не интересуют, у него есть свой круг общения …| |Или – эти личные отношения только помешают образовательному процессу …| |Недаром же так много людей , умных и культурных , сейчас все чаще говорят об интернет-уроках, интернет-образовании , как минимум сокращающем (а по-моему – уничтожающем) отношения человеческие .| |Что нужно ученику ?| |Что нужно образованию ?| |На чье мнение будем ориентироваться , отвечая на эти вопросы ?| |Ведь все , что я тут пишу , всего-навсего мое субъективное мнение , а я могу ошибаться , ох как могу .| |Последнее время там , наверху , говорят об « образовательных услугах » : ученики и / или их родители – заказчики , учитель ( школа ) – исполнители .| |Т . е . ты , учитель , не архитектор , ты только строишь по данному тебе проекту , и не твое собачье дело его корректировать .| |Или – заказчиком выступит государство, принявшее новый образовательный стандарт.| |Впрочем, оно более сговорчивый заказчик.| |Оно всего лишь говорит: вот это сделай обязательно, за это я тебе заплачу; а в оставшееся время и за бесплатно хоть парфеноны вокруг навороти.| |Мне, говорит, в любом случае кстати будет: или попользуюсь на халяву, или, в случае нужды, будет за что тебе, учителю, хвост прищемить.| |Позиция родителей может быть более жесткой: это моему ребенку не нужно (читай: это вы не имеете права с него спрашивать, а спросите – я на вас в суд подам).| |Родители куда строже следят за неприкосновенностью границ образовательного стандарта.| |Может, ученика спросить?| |Мне доводилось встречать среди школьников таких, которые хотят все время «больше, выше, дальше, сложнее».| |Но нечасто.| |Основная же масса, я уверена, будет рада любому сокращению количества уроков и даваемого на них материала.| |В младших классах – потому что больше времени останется на гулять, играть, тусоваться; в старших – освободится время для подготовки к поступлению.| |А зачем все остальное?| |Времени и сил уходит много, а приобретенное потом только голову захламляет, как старая мебель – гараж.| |Вот я экономистом буду (бухгалтером, бизнесменом, спортсменом, художником) – и куда мне вашу физику с химией приспособить?| |Почти каждый раз в новом классе трачу первый урок на разговор о том, зачем нужна в школе литература (именно как учебный предмет).| |Даже прошу всех для начала написать страничку-две на эту тему: зачем нужен урок литературы, каким он должен быть и что на нем должно оцениваться.| |И каждый раз результат одинаковый: никто толком не понимает, зачем.| |«Научиться выражать свои мысли» - это можно сделать на любых других уроках.| |«Понять красоту языка» - этот предмет называется «русский язык».| |«Узнать, как люди раньше жили, историю нашей родины, нашего народа» - вот уж извините!| |Писатель вам что угодно соврет- недорого возьмет.| |Про «как жили» - это история.| |«Ознакомиться со всем прекрасным, что накопило человечество в области культуры» - ну, во-первых, не со всем (а музыка? а живопись?); во-вторых книги все равно не на уроке читаем, а дома, там и «ознакомимся».| |Ну, отвечают, чтобы прочитали, надо как-то заставить…| |Прекрасно!| |Урок литературы в роли культурного полицейского.| |Ну-ну.| |«На уроке учитель объясняет, как правильно понимать книгу» - можно без комментариев?| |Нельзя?| |Ну, тогда извините, если кого пришибу ненароком.| |Это ведь получается тот же ЕГЭ по литературе: выучи наизусть и воспроизведи!| |Это же – бесконечную, бездонную, никому до конца не понятную вещь свести к примитивной однозначной трактовке, а заодно разучить человека думать самостоятельно и взрастить в нем стойкое убеждение, что искусство не более чем картинка, иллюстрация к каким-то идеям.| |А без картинок можно обойтись, это только дети малые читают книжки с картинками, взрослым оно без надобности.| |Это – один из самых гнусных и подлых подходов к изучению литературы в школе.| |Словом, ни один из предложенных ответов не выдерживает моих контратак.| |Да и с самого начала ответы эти звучат не очень уверенно – словно не для себя даны, а в попытке угадать, что я хочу услышать, перебираются некие стандартные варианты (возможно, слышанные раньше от прежних учителей).| |Наконец, не то от растерянности, не то от раздражения, выкрикивается единственное осмысленное: но ведь на уроке можно интересно поговорить о прочитанном, высказать свое мнение!| |Тут не спорю, тут согласна.| |Но что мне тогда оценивать?| |Громкость?| |Или – упаси Господь – «собственное мнение»?| |С хорошими людьми поговорить, конечно, приятно; но с какого же перепугу это называть уроком, если оценку ставить не за что?| |И чему мы будем учиться?| |Правильному ведению дискуссии?| |Возвращаемся к началу разговора: это можно делать на любом другом уроке.| |А при разговоре (интересном! о собственном мнении!) оценка – просто убийца этого разговора.| |Я и сама знаю ответ на этот вопрос только для себя.| |Да и тот…| |Получается что-то вроде: я не очень знаю, для чего эта штука предназначена, но в ней неплохо получается печь пироги, вот это я и буду делать.| |И мне кажется, что примерно это же знают про школу и все остальные.| |(Только многие, увы, твердо заявляют, что раз ОНИ решили тут печь пироги, то это точно духовка).| |Словом, никто ничего наверняка не знает.| |Потому что школа – это тоже своего рода искусство.| |Иначе почему один и тот же урок (даже по одному и тому же «плану урока» проведенный) у одних получается всегда, а у других всегда проваливается?| |Почему зачастую очень умные и образованные (и хорошие) люди терпят фиаско в роли учителя?| |Именно поэтому я уверена в одном: чему и как учить, должна решать только сама школа.| |Сам учитель.| |Вы скажете – школы бывают разные?| |Да.| |И что?| |Вот пусть они по-разному и учат.| |Вы скажете – школы бывают плохие.| |А давайте просто перестанем считать их школами, вот и проблема решена: у этих заведений не будет прав и свобод школы, потому что они не школа.| |Предвижу возражения: а за что деньги платить?| |За то, что они там что хотят, то и воротят?| |А вы на выходе проверьте: ваш-то «заказ» в итоге выполнен или нет.| |Вот вам и критерий, кстати, школа ли это.| |Если в результате независимая экспертиза говорит, что образовательный стандарт выполнен на должном (высоком) уровне, то зачем контролировать процесс?| |Есть такие нехитрые способы проверки качества работы школы, такие очевидные признаки этого качества: дети довольны, не хотят уходить из школы; дети сдают гос. экзамены в худшем случае на четверки; ладно, черт с вами – дети в дальнейшем «успешны» в выбранной ими специальности.| |Чего вам еще надо?| |Отнеситесь для начала вы, общество и государство, с уважением к школе и учителю (к тем, которые доказали свою состоятельность делом, а не на бумаге).| |Перестаньте контролировать их ежесекундно, унижать бесконечными проверками и указаниями.| |И это будет – уважение к делу, к ответственности, к профессионализму, к порядочности.| |И это будет – лучший воспитательный прием, который изменит отношение детей не только к школе и учителям, но и к жизни, к тому, что в ней по-настоящему ценно.| |Извините за пафос.| |Всего наилучшего.| |До связи.
Учительские беды, кто они?| |"Сказка о потерянном времени"| |Глава двенадцатая, вызванная к жизни неожиданным разговором.| |«Правильно сейчас реформируют школу!| |Жаль только, что поздно.| |И вообще – надо с восьмого класса оставить математику и русский, а остальное по выбору, чтобы не тратить столько времени на то, что тебе не нужно».| |Реплика ученика.| |Из тягостных размышлений о том, чему и как надо учить на уроках литературы, меня вышибло буквально пинком под зад (пардон за низкий слог).| |Привела я одиннадцатиклассников на ЕГЭ по литературе.| |И пока они там, горемыки, трудились, мы мирно беседовали во дворе с их одноклассником (он сам уже все сдал и просто пришел для поддержки).| |Перескакивали с темы на тему, делились впечатлениями – и вдруг он возьми и да и скажи вот такое.| |Про реформу образования.| |Вся благость, нежившая меня после удачной сдачи классом экзамена по русскому языку, мигом слетела.| |Это ж как мы работаем, если на выходе из школы у человека остается ощущение, что он «потратил время на то, что ему не нужно»?!| |Будучи в ошалении и горе, как-то невнятно попыталась объяснить собеседнику, почему он неправ.| |Сейчас попробую сделать это более внятно.| |В самом деле, зачем тринадцати-четырнадцатилетнему подростку заниматься, скажем, физикой, если он уже точно знает, что пойдет на филфак или на журналистику.| |Или на исторический.| |Словом, туда, куда эту физику не сдавать и где ее потом точно не учить.| |Вот он бьется над ней, получает двойки, нервничает, не успевает как следует готовить «нужные» предметы.| |Не высыпается.| |Портит здоровье.| |Потом закончит школу, выдохнет – и забудет.| |Получается выкинутое на помойку время – ученика и учителя.| |Зачем?| |Вопрос, конечно, надо сформулировать иначе: зачем вообще нужна школа.| |Общеобразовательная.| |В идеале.| |Помню, в благословенные девяностые, во времена свободы и безначалия, придумали наши лицейские физики замечательный курс под названием «Естествознание».| |А по сути это был курс не то истории философии, не то истории науки.| |А по сути – и того, и другого.| |То есть очень гуманитарный курс по поводу очень негуманитарных наук.| |Читали его во всех классах параллельно с физикой, химией и биологией.| |А вот в экспериментальном гуманитарном классе – вместо физики, химии и биологии.| |И результат был потрясающий.| |Во-первых, кое-кто из этого класса поступил в Политех без особых хлопот и без репетиторов, сдав эту самую физику.| |Во-вторых, кое-кто из этого класса поступил на свежеоткрывшийся факультет международных отношений, на котором в последний момент, чуть не в мае, ввели вступительный экзамен по географии – а в лицее в тот год такого предмета как-то не случилось.| |Как же, спрашиваю, вы эту географию освоили за такой короткий срок?| |Так это же нетрудно, отвечают, нас же на естествознании научили работать с любым материалом.| |Там же сразу понятны закономерности, ясно, как распределить материал и как его запомнить.| |Лицензировать этот курс как-то вовремя не успели.| |Перевели его в спецкурсы – а потом и это заглохло.| |Нет больше в лицее естествознания.| |А ведь был это, я думаю, один из самых важных курсов – если не самый важный.| |Потому что именно на этих уроках учили тому, чему и должна научить школа: работать с разным материалом самостоятельно.| |Опознавать природу объекта и понимать, какими методами его осваивать.| |Нет, я не пытаюсь утверждать, что не надо знать наизусть таблицу умножения и разные формулы, не надо делать море упражнений и решать море задач.| |Эта скучная рутинная работа обязательно нужна, это помогает перевести в «бездумный» и скоростной режим всю механическую часть работы, этим создается начальная «материальная база».| |Но и сам учитель должен помнить, что цель – иная.| |Что в рамках любого предмета надо добиваться того, чтобы в том месте мозга, где ребенок полагал монолит, «кость», внезапно обнаружился весьма подвижный «сустав», чтобы увеличивались степени свободы мозгового движения.
Глава одиннадцатая,в которой автор предает общественные интересы во имя личных.| |«Вы должны работать строго по программе!»| |Реплика методиста.| |Вот я написала о целях – что нужно представлять себе цель, когда что-то делаешь.| |Цель урока.| |И шире – цель всего твоего курса.| |Чему ты хочешь научить?| |В пафосе первого в жизни публичного письменного выступления особо не задумалась над собственными словами, они показались самоочевидно правильными.| |А сегодня почему-то всплыли мысли, которые и раньше меня частенько посещали.| |Так какова цель преподавания литературы в школе?| |Помню, когда я только начала работать, я страшно гордилась тем, что закончила не педагогический вуз, а университет, и уже по одному этому я, конечно, умнее, толковее и образованнее других учителей – тех, которые университетов не кончали.| |От собственного школьного обучения у меня остались воспоминания об уроках литературы как от чего-то невероятно скучного и фальшивого.| |Что, кстати, странно, потому что в старших классах литературу преподавала нам очень хорошая женщина, явно очень тонкий и глубокий человек.| |Быть может, дело в учебнике?| |Помню, меня страшно раздражало, что для каждого автора, каждого произведения в учебнике выведен какой-то один, общий, обязательный смысл, очень простой, ради которого не стоило городить огороды такого размера, как, скажем, «Война и мир».| |Катерина Кабанова становилась «лучом света в темном царстве» окончательно и бесповоротно – и возникала какая-то совершенно звериная ненависть к этой скучной Катерине, и читать про эту купеческую тухлую жизнь совершенно не хотелось, и непонятно было, каким боком это может касаться меня.| |(Кстати, до сих пор приходится преодолевать внутреннее сопротивление, чтобы перечитать книги из школьной программы, хотя с тех пор уже не раз их перечитывала и теперь уже знаю, насколько это глубоко и как основательно меня касается).| |Так вот, в школу я пошла в том числе и для того, чтобы немедленно исправить все, что до меня напортачили эти неумные и необразованные учителя.| |Не больше и не меньше: сделать, наконец, все так, как надо.| |И долгое время уроки мои были по преимуществу лекционными: я очень пафосно читала проповеди.| |Старалась увязать художественные тексты с современностью; изо всех сил намекала (иногда даже это были намеки типа «поленом по голове») на антигосударственный смысл, пела гимны свободе, старалась «поднять русский народ на революцию».| |Как я сейчас понимаю, мне было более-менее все равно, как трактовать текст, лишь бы не совпадало с официальной трактовкой, с учебником.| |(Ненависть к учебнику тоже не изживаема: до сих пор принципиально не пользуюсь им, не велю ничего по нему читать).| |А история потихоньку двигалась вперед.| |Наступила перестройка.| |Я ушла из школы.| |Потом вернулась – но уже в другую, которая тогда была совсем не школа, а рай: в Аничков лицей.| |Уже никто ни на кого не давил, уже не было обязательных примитивных суждений.| |В большом мире было нечего жрать, и все начальство металось в поисках надежных кормушек, и наш, маленький мир оказался без присмотра.| |Была свобода.| |Бороться стало не с кем и незачем.| |Стало возможным наконец обратить внимание собственно на литературу – не как на инструмент идеологического воздействия, а как на самое себя.| |(помните, в записных книжках Довлатова разговор с Бродским?| |Советский, антисоветский – это ведь одно и то же).| |И наступила в моей преподавательской биографии новая эра: никакой идеологии, только анализ текста.| |Твой ученик должен быть свободен – в том числе, и от тебя.| |Идеологию он выберет сам, а ты только дай ему материал для размышлений, дай ему много разных книг.| |И пусть он читает и сам думает.| |Твоя задача – научить его читать.| |А что это значит – научить читать?| |Вроде бы, это делают в худшем случае в начальной школе (это если родители позабыли раньше научить).| |Помню, что первый урок в новом классе всегда начинала (и до сих пор начинаю) именно с разговора на эту тему: зачем нужны в школе уроки литературы?| |Чем на них надо заниматься?| |Что значит «правильно читать книгу»?| |Ответ на последний вопрос всегда в итоге давала сама: читать так, чтобы было интересно.| |Чтобы в момент чтения ни о чем не думать, но чтобы перед глазами вместо черных буковок на белой бумаге появлялся цветной фильм, чтобы было то страшно, то радостно, чтобы не оторваться было.| |Что ж, я до сих пор уверена в том, что именно такое чтение – правильное.| |Только вот как увязать эти мои представления с тем, что я реально делаю на уроках?| |Ведь дальше-то вот что следует: таким должно быть первое чтение.| |А потом надо понять, как это сделано, чтобы я вместо букв видел картинки?| |Как сделано, что все эти чувства (страх, тревога, радость, сожаление, возмущение) возникли во мне, хотя в тексте книги этих слов не написано?| |Как сделано, что в результате у меня появились разные новые мысли, которые в самой книге, казалось бы, отсутствуют, не сказаны прямым текстом?| |Вот этим и занимаемся на уроках: анализом текста.| |Как он сделан.| |А нужно ли это?
Стекло — вещество и материал, один из самых древних и, благодаря разнообразию своих свойств, — универсальный в практике человека.| |Физико-химически — твёрдое тело, структурно — аморфно, изотропно; все виды стёкол при формировании преобразуются в агрегатном состоянии — от чрезвычайной вязкости жидкого до так называемого стеклообразного — в процессе остывания со скоростью, достаточной для предотвращения кристаллизации расплавов, получаемых плавлением сырья (шихты).| |Температура варки стёкол, от 300 до 2500 °C, определяется компонентами этих стеклообразующих расплавов (оксидами, фторидами, фосфатами и др.).| |Прозрачность (для видимого человеком спектра) не является общим свойством для всех видов существующих как в природе, так и в практике стёкол.| |Название этого материала в разных языках имеет разную этимологию.| |Романские языки (итал. vetro, фр. verre, исп. vidrio, порт. vidro) продолжают латинское название (лат. vitrum ).| |Исключением является румынский язык (рум. sticlă), который заимствовал название стекла из славянских.| |Латинское же vitrum происходит от пра-и.е. *k’woit- «светлый» (от него же и англ. white).| |Германские языки унаследовали слово для стекла (англ. glass, нем. Glas, голландск., датск., шведск. glas) из прагерм. *glasan ~ glazan, происходящего от пра-и.е. *g’hel- «блестеть, сиять».| |В славянских (рус. стекло, белор. шкло, укр. скло; ст.-слав. стькло, болг. стъкло, макед. стакло, сербохорв. стакло, словен. steklo; чеш. sklo, словацк. sklo, польск. — szkło) — по-видимому, заимствование из готск. stikls («кубок», «чаша», «рог», < прагерм. *stikkon — «втыкать, колоть», ср. англ. stick, с тем же значением).| |О слове русского языка у В. И. Даля сказано: «Стекло ср., сткло юж. зап. и црк., сплавъ песку (кремнистаго) съ поташомъ; хим. кремнекислый натр, иногда калий, свинцовая окись».| |Старославянское — стькле, сткляно — стеклянное [море] (Апокалипсис — Откр; Апок 15, 2); древнерусское (с XI века) — стькло (существительное среднего рода второго типа склонения — по Н. Д. Русинову); «стёка — псковское, тверское наречие».| |Любопытна пространственная аналогия метафоры Апокалипсиса с реальными стеклянными горами, которые именно таковыми «стали» совсем недавно, как можно понять из дальнейшего.| |Первоначально стеклом называли лишь всем известный и наиболее распространённый продукт стеклоделия, относимый с некоторых пор в научном обиходе к силикатным стёклам.| |Когда была установлена идентичность строения, состава и свойств стекла многим минералам, последние стали квалифицироваться как разновидности его природного аналога, именуясь в соответствии с условиями формирования: некристаллизовавшиеся производные быстро остывшей лавы — вулканическим стеклом (пемза, обсидианы, пехштейн, базальты и др.), образовавшиеся из земной горной породы в результате удара космического тела — метеоритным (молдавит); особый класс стеклообразных минералов представляют фульгуриты (кластофульгуриты), которые образуются из силикатных отложений (SIO2 — песка, кварца, кремнезёма — то есть тривиальных, наиболее распространённых сырьевых компонентов в рядовом стеклоделии), в результате удара мощного разряда молнии, встречаются преимущественно — на вершинах скалистых гор в районах с повышенной грозовой активностью, имеют место и полупрозрачные образцы кластофульгуритов.| |Основным поводом к созданию синтетического заменителя — органического стекла, стало отсутствие в пору его разработки (1930-е годы) материалов, пригодных для использования в авиации.| |Стеклом этот полимер — соответственно, принадлежащий к классу органических веществ, именуется только по внешнему сходству: прозрачное, иногда цветное вещество.| |История стекла (технологии)| |Долгое время первенство в открытии стеклоделия признавалось за Египтом, чему несомненным свидетельством считались глазурованные стеклом фаянсовые плитки внутренних облицовок пирамиды Джессера (XXVII век до н. э.); к ещё более раннему периоду (первой династии фараонов) относятся находки фаянсовых украшений, то есть стекло существовало в Египте уже 5 тысяч лет назад.| |Археология Двуречья, в особенности — Древних Шумера и Аккада, склоняет исследователей к тому, что немногим менее древним образцом стеклоделия следует считать памятник, найденный в Месопотамии в районе Ашнунака — цилиндрическую печать из прозрачного стекла, датируемую периодом династии Аккада, то есть возраст её — около четырёх с половиной тысяч лет.| |Бусина зеленоватого цвета диаметром около 9 мм, хранящаяся в Берлинском музее, считается одним из древнейших образцов стеклоделия.| |Найдена она была египтологом Флиндерсом Питри около Фив, по некоторым представлениям ей пять с половиной тысяч лет.| |Н. Н. Качалов отмечает, что на территории Старовавилонского царства археологи регулярно находят сосудики для благовоний местного происхождения, выполненные в той же технике, что и египетские.| |Учёный утверждает — есть все основания считать, «что в Египте и в странах Передней Азии истоки стеклоделия… отделяются от наших дней промежутком приблизительно в шесть тысяч лет».| |Существует также несколько легенд, с той или иной степенью правдоподобия толкующих возможные предпосылки того, как сложилась технология.| |Н. Н. Качалов воспроизводит одну из них, поведанную античным естествоиспытателем и историком Плинием Старшим (I век).| |Эта мифологическая версия гласит, что однажды финикийские купцы на песчаном берегу, за неимением камней, сложили очаг из перевозимой ими африканской соды — утром на месте кострища они обнаружили стеклянный слиток.| |Изучающие историю происхождения этого материала когда-нибудь придут к единому мнению и относительно места — Египет, Финикия или Месопотамия, Африка или Восточное Средиземноморье и т. д., — и относительно времени — «около 6 тысяч лет назад», но характерную для феноменологии естествознания черту — «синхронность открытий», можно наблюдать по некоторым признакам и в данном случае, причём не имеет большого значения разница даже в сотни лет, в особенности, когда в реконструируемом способе варки стекла прослеживаются существенные различия.| |Актуальность легенд, повествующих о зарождении стеклоделия, сводится не столько к историческим и этногеографическим аспектам, которые с точки зрения теории познания лишь косвенно важны, — сколько к происхождению технологии как таковой, словно отделившейся от «случайных» процессов гончарных ремёсел, и ставшей отправной точкой для создания материала с новыми свойствами — первым шагом к управлению ими, а в дальнейшем — к постижению строения.| |Существует несколько версий, одна из которых именно на этом примере делает попытку решить вопрос: что есть стекло?| |« ...отмерять этот срок от появления поливной керамики или вообще каких-либо глазурованных силикатных изделий.| |Всякая глазурь, закреплённая на глиняном или вообще силикатном черепке, по составу представляет собой стекло, и наиболее правдоподобная версия открытия стекла как самостоятельного материала связывается с наблюдением человека над процессами керамической технологии.| |Однако глазурь на древнем фаянсе играет второстепенную роль в изделии и является материалом непрозрачным, т. е. она лишена главного отличительного признака стекла, а потому может называться им лишь условно. »| |« Теория строения стекла имеет значение не только для понимания свойств изделий из чистого стекла, но и для всех силикатных изделий, которые в процессе производства находились при температуре выше 800 °C.| |Можно считать, что все силикатные материалы, рассматриваемые силикатной технологией, содержат стекло.| |«Имеет от стекла часть крепости фарфор».| |Не только фарфор, но и фаянс, керамические изделия, огнеупоры, цемент — все они содержат то или иное количество стекла.| |Поэтому значение изучения стекла чрезвычайно расширяется и выводы, делаемые в исследованиях, посвящённых строению стекла, важны для понимания свойств самых различных технических силикатных продуктов. »| |В изучении технологии египетского стекловарения определённых успехов добился английский исследователь А. Лукас.| |Его сведения дают следующее представление о развитии стекольного производства Египта «архаического» периода, который заканчивается IV тысячелетием до н. э.| |Так называемый «египетский фаянс» (бусы, амулеты, подвески, небольшие пластинки для инкрустаций) представляет собой изделия, покрытые зеленовато-голубой глазурью.| |Отнесение их к тому, с чем ассоциируется в настоящее время «фаянс» нельзя считать правильным, поскольку отсутствует главный признак этой категории изделий — глиняный черепок.| |Известен египетский фаянс с «черепком» трёх родов: стеатит, мягкая кварцевая мука и цельный природный кварц.| |Существует мнение, что наиболее ранние образцы изготовлены из стеатита.| |Минерал этот по составу представляет собой силикат магния, он присутствует в природе в больших количествах.| |Изделия, вырезанные из куска стеатита, для получения глазури покрывались порошкообразной смесью из сырых материалов, входящих в её состав, и обжигались.| |Глазурь эта, по химическому составу представляющая собой силикат натрия с небольшой примесью кальция — не что иное как легкоплавкое стекло, окрашенное в голубые и зеленовато-голубые тона медью, иногда с изрядной примесью железа.| |Египетские стеклоделы плавили стекло на открытых очагах в глиняных мисках.| |Спёкшиеся куски бросали раскалёнными в воду, где они растрескивались, и эти обломки, так называемые фритты, растирались в пыль жерновами и снова плавились.| |Фриттование использовалось ещё долго после Средневековья, поэтому на старых гравюрах и при археологических раскопках мы всегда находим две печи — одну для предварительной плавки и другую для плавки фритт.| |Необходимая температура проплавления составляет 1450 °C, а рабочая температура — 1100—1200 °C.| |Средневековая плавильная печь («гуть» — по чешски) представляла собой низкий, топящийся дровами свод, где в глиняных горшках плавилось стекло.| |Выложенная только из камней и глинозёма, долго она не выдерживала, но надолго не хватало и запаса дров.| |Поэтому, когда лес вокруг гуты вырубали, её переводили на новое место, где леса было ещё в достатке.| |Ещё одной печью, обычно соединяемой с плавильной, была отжигательная печь — для закалки, где готовое изделие нагревалось почти до точки размягчения стекла, а затем — быстро охлаждалось, чтобы тем самым компенсировать напряжения в стекле (предотвратить кристаллизацию).| |В виде такой конструкции стеклоплавильная печь продержалась до конца XVII века, однако нехватка дров вынуждала некоторые гуты, особенно в Англии, уже в XVII веке переходить на уголь; а так как улетучивающаяся из угля двуокись серы окрашивала стекло в жёлтый цвет, англичане начали плавить стекло в замкнутых, так называемых крытых горшках.| |Этим плавильный процесс затруднялся и замедлялся, так что приходилось подготавливать шихту не такой твёрдой, и тем не менее однако уже в конце XVIII века преобладающей делается топка углем.| |Интересны сведения, имеющие отношение и к истории стекла и тому факту, что стекло, в общем смысле, за время своего существования, в отличие от многих других материалов, не претерпело практически никаких изменений (самые ранние образцы того, что стали называть стеклом, ничем не отличаются от известного всем — бутылочного; исключением, конечно, являются виды стёкол с заданными свойствами), однако в данном случае речь идёт о веществе и материале минерального происхождения, нашедшем применение в современной практике.| |Основу научного подхода к исследованию и варке стёкол положил Михаил Васильевич Ломоносов.| |Учёным были проведены первые технологически систематизированные варки более 4 тысяч стёкол.| |Лабораторная практика и методические принципы, которые он применял, мало чем отличаются от считающихся в настоящее время традиционными, классическими.| |Природное стекло, будучи одним из первых естественных материалов, который получил очень широкое применение в быту, и как орудие труда, и как часть разных видов оружия (ножи, наконечники стрел, копий и т. д.), — для изготовления украшений и других предметов обихода, — и как различные элементы ритуалов, напр. — ацтекских и майяских; — благодаря своей структуре обладает и недоступным для многих других, традиционных по применению материалов, парадоксальными, казалось бы, свойствами, что использовано было теми же ацтеками, давшими уникальные инструменты.| |Именно свойства стекла как аморфного вещества, с одной стороны, наделяющего его хрупкостью, в чём его недостаток и неприменимость для изготовления, например, инструментов, к которым предъявляются требования повышенной прочности (былой недостаток — сейчас он в ряде случаев, и рядом технологических методик преодолён) , с другой стороны, это отсутствие кристаллической решётки дало ему и преимущество, которое является причиной того, что с первыми в истории медицинскими, хирургическими инструментами по их остроте, возможностям заточки, до сих пор не может сравниться ни один металлический скальпель.| |Рабочую часть последнего (фаску) можно заточить до определённого предела — в дальнейшем от «пилы» практически невозможно избавиться, в то время как этого порога, например, в обсидиановых скальпелях нет — отсутствие кристаллической решётки позволяет их затачивать до молекулярного уровня, что даёт неоспоримое преимущество в микрохирургии, к тому же они не подвержены коррозии.| |Настоящий пример, хоть и имеющий отношение к стеклообразным минералам, очень показателен для понимания такого структурного свойства стекла как аморфность.| |Но сейчас эти свойства используются и при создании прецизионных инструментов из искусственного стекла.| |Термин «строение стекла» подразумевает описание двух тесно связанных, но рассматриваемых зачастую независимо аспектов — геометрии взаимного расположения атомов и ионов, составляющих стекло и характера химических связей между образующими его частицами.| |Как уже было отмечено, структура стекла соответствует структуре жидкости в интервале стеклования.| |Этим определяется то, что вопросы строения стеклообразующих расплавов и стёкол самым тесным образом связаны друг с другом.| |Любое достижение в исследовании строения жидкостей и расплавов создаёт дополнительные возможности развития учения о строении стекла и наоборот.| |Развитие представления о строении стекла проходит через гипотезы, объясняющие эксперименты, — к теориям, оформляющимся математически, и предполагающим количественную проверку в эксперименте.| |Таким образом понимание строения стеклообразных веществ (и частично — жидких) обусловлено совершенством методов исследования и математического аппарата, техническими возможностями.| |Выводы же позволяют в дальнейшем, совершенствуя методологию, развивать теорию строения стекла и подобных ему аморфных веществ.| |Строго говоря, экспериментальные методы исследования строения стёкол насчитывают менее ста лет, поскольку к таковым во всей полноте представления о структуре стекла можно отнести только методику рентгенографического анализа, действительно, дающую реальную картину строения вещества.| |В числе первых, кто начал использовать рассеяние рентгеновского излучения для анализа строения стёкол, были ученики академика А. А. Лебедева, который ещё в 1921 году выдвинул так называемую «кристаллитную» гипотезу строения стекла, а в начале 1930-х годов с целью исследования названным методом — первым же в СССР организовал в своей лаборатории группу — во главе с Е. А. Порай-Кошицем и Н. Н. Валенковым.| |Однако первостепенную роль не только в теоретическом аспекте вопроса, оценке термодинамических характеристик, но и в реализации эксперимента, в понимании методики его постановки, в оценке и согласовании с теорией его результатов, играют так называемые модельные методы.| |К ним относятся метод ЭДС, электродный, масс-спектрометрический метод и метод ядерного магнитного резонанса.| |И если первый имел применение уже на начальных этапах развития электрохимии, второй обязан своим происхождением стеклянному электроду, который нашёл полноценное применение одновременно и в качестве объекта исследования (материал стеклянного электрода), и в качестве прибора, дающего информацию не только о протекании процессов в веществе, из которого он состоит, но и косвенную — о его строении.| |Электродный метод был предложен в начале 1950-х годов М. М. Шульцем.| |В числе первых, кто начал исследовать стекло методом ЯМР был американский физик Ф. Брэй.| |Сейчас арсенал модельных методов пополнился благодаря использованию конфокальной оптической микроскопии, позволяющей наблюдать расположение микрометровых коллоидных частиц объёмно.| |Атомы, образующие стекло, в опыте имитируются частицами коллоидного геля, взвешенными в полимерной матрице.| |Об экспериментах под руководством П. Рояла сказано в следующем разделе.| |Изучение структуры монокристаллических веществ даже в настоящее время требует совершенствования экспериментальных методов и теории рассеяния.| |Теория М. Лауэ, закон Брэгга-Вульфа и рентгеноструктурный анализ идеальных кристаллов преобразовали законы кристаллографии Е. С. Фёдорова в законы, опирающиеся на понимание структуры и точных координат атомов базиса монокристалла: кинематическая — для идеального несовершенного (мозаичного) кристалла, и динамическая — для монокристалла — предоставляют значения интегральной рассеивающей способности, которые в этих случаях не пребывают в соответствии с экспериментальным значениям для реальных, значительно более сложных кристаллов.| |И для материаловедения наиважнейшими являются как раз эти отклонения от идеальной структуры, изучаемые через дополнительное рассеяние рентгеновских лучей, не подразумеваемое ни кинематической, ни динамической теориями рассеяния идеальных кристаллов.| |Дополнительные сложности возникают при исследовании структур жидких и стеклообразных веществ, не предполагающих применения даже подобия методов кристаллографии, кристаллохимии и физики твёрдого тела — наук изучающих твёрдые кристаллические тела.| |Вышеизложенные предпосылки стали основой для возникновения почти полутора десятков гипотез строения стекла, значительная часть их, опирающаяся лишь на сравнительно узкий круг свойств и закономерностей, не подвергнутых гносеологическому анализу степени достоверности, лишена первичной базы для формировнаия теории, тем не менее с эффектными названиями регулярно декларируется.| |Уже были кристаллиты, беспорядочная сетка, полимерное строение, полимерно-кристаллитное строение, ионная модель, паракристаллы, структоны, витроиды, стеклоны, микрогетерогенность, субмикронеоднородность, химически неоднородное строение, мицеллярная структура, и другие названия, возникновение которых продиктовано потребностью истолкования результатов одного, в лучшем случае — нескольких частных экспериментов.| |Оптимисты требуют строгой общей теории стеклообразного состояния, пессимисты вообще исключают возможность её создания.| |В отличие от кристаллических твердых тел (все атомы упакованы в кристаллическую решетку), в стеклообразном состоянии такой дальний порядок расположения атомов отсутствует.| |Стекло нельзя назвать и сверхвязкой жидкостью, обладающей лишь ближним порядком — взаимным упорядочением только соседних молекул и атомов.| |Для стекол характерно наличие так называемого среднего порядка расположения атомов — на расстояниях, лишь немногим превышающих межатомные.| |Именно решению вопроса о среднем порядке, о возможной структурной упорядоченности такого рода, посвящены опыты, проводимые под руководством П. Рояла, которые должны подтвердить гипотезу Ч. Фрэнка полувековой давности, в соответствии с которой запирание атомов в структуре стекла происходит в процессе взаимопрониковения икосаэдрических группировок — 20-гранных стереометрических фигур с пятикратной симметрией.| |Предварительные результаты опытов с очень упрощённой моделью стекла позволяют предположить справедливость этой гипотезы.| |Образование первичного звена («центра») кристаллизации в расплаве приводит к появлению поверхности раздела кристаллической и жидкой фаз, что влечёт рост свободной энергии системы, которая при температурах ниже температуры ликвидуса, то есть отвечающих жидкому состоянию, термодинамически менее устойчивому, чем кристаллическое, иначе — метастабильному, — энергии, меньшей, чем свободная энергия жидкости той же массы.| |При уменьшении размеров тела отношение его поверхности к объёму увеличивается — меньший радиус центра кристаллизации отвечает росту свободной энергии, связанной с появлением раздела фаз.| |Для любой жидкости в метастабильном состоянии при каждой заданной температуре характерен критический радиус центра кристаллизации, менее которого свободная энергия некоторого объёма вещества, включающего этот центр, выше свободной энергии объёма вещества той же массы, но без центра.| |При радиусе, равном критическому, эти энергии равны, а при радиусе, превышающем критический, дальнейший рост термодинамически закономерен.| |Противоречия термодинамике, справедливой для макрообъектов, снимает наличие следующего явления: постоянные флуктуации энергии в микрообъектах (относительно небольших по числу атомов), сказываются их внутренними энергетическими колебаниями некоторой средней величины.| |При снижении температуры число «докритических» центров увеличивается, что сопровождается ростом их среднего радиуса.| |Помимо термодинамического — на скорость образования центров влияет кинетический фактор: свобода перемещения частиц относительно друг друга обуславливает скорость образования и рост кристаллов.| |Стекло — неорганическое изотропное вещество, материал, известный и используемый с древнейших времён.| |Существует и в природной форме, в виде минералов (обсидиан — вулканическое стекло), но в практике — чаще всего, как продукт стеклоделия — одной из древнейших технологий в материальной культуре.| |Структурно — аморфное вещество, агрегатно относящееся к разряду — твёрдое тело.| |В практике присутствует огромное число модификаций, подразумевающих массу разнообразных утилитарных возможностей, определяющихся составом, структурой, химическими и физическими свойствами.| |Независимо от их химического состава и температурной области затвердевания, стекло обладает физико-механическими свойствами твёрдого тела, сохраняя способность обратимого перехода из жидкого состояния в стеклообразное (данное определение позволяет наблюдать, что фигурально к стёклам, в расширительном значении, относят все вещества по аналогии процесса образования и ряда формальных свойств, так называемого стеклообразного состояния — на сём она исчерпывается, поскольку материал, как известно, прежде всего характеризуется своими практическими качествами, которые и определяют более строгую детерминацию стёкол как таковых в материаловедении).| |В настоящее время разработаны материалы чрезвычайно широкого, поистине — универсального диапазона применения, чему служат и присущие изначально (например, прозрачность, отражательная способность, стойкость к агрессивным средам, красота и многие другие) и не свойственные ранее стеклу — синтезированные его качества (например — жаростойкость, прочность, биоактивность, управляемая электропроводность и т. д.).| |Различные виды стёкол используется во всех сферах человеческой деятельности: от строительства, изобразительного искусства, оптики, медицины — до измерительной техники, высоких технологий и космонавтики, авиации и военной техники.| |Изучается физической химией и другими смежными и самостоятельными дисциплинами.| |В твёрдом состоянии силикатные стёкла весьма устойчивы к обычным реагентам (за исключением плавиковой кислоты), и к действию атмосферных факторов.| |На этом свойстве основано их широчайшее применение: для изготовления предметов быта, оконных стёкол, стёкол для транспорта, стеклоблоков и многих других строительных материалов, предметов медицинского, лабораторного, научно-исследовательского назначения, и во многих других областях.| |Для специальных целей выпускают химически-стойкое стекло, а также стекло, стойкое к тем или иным видам агрессивных воздействий.| |Считается, что минимальную плотность имеет кварцевое стекло — 2200 кг/м3.| |Менее плотными являются боросиликатные стёкла; и, напротив, плотность стёкол, содержащих оксиды свинца, висмута, тантала достигает 7500 кг/м3.| |Плотность обычных натрий-кальций-силикатных стёкол, в том числе оконных, колеблется в пределах 2500-2600 кг/м3.| |При повышении температуры с комнатной до 1300°С плотность большинства стёкол уменьшается на 6-12%, т. е. в среднем на каждые 100 °С плотность уменьшается на 15 кг/м3.| |Табличным значением плотности стекла является диапазон от 2400 до 2800 кг/м3.| |Например, у кварцевого стекла модуль упругости составляет 71,4*103 МПа.| |Для увеличения упругости оксид кремния частично замещают оксидами кальция, алюминия, магния, бора.| |Напротив, оксиды металлов снижают модуль упругости, так как прочность связей МеO значительно ниже прочности связи SiО.| |Модуль сдвига 20 000-30 000 МПа, коэффициент Пуассона 0,25.| |У обычных стёкол предел прочности на сжатие составляет от 500 до 2000 МПа ( у оконного стекла около 1000 МПа).| |Предел прочности на растяжение у стекла значительно меньше, именно поэтому предел прочности стекла при изгибе измеряют пределом прочности при растяжении.| |Данная прочность колеблется в пределах от 35 до 100 МПа.| |Путём закаливания стекла удается повысить его прочность в 3-4 раза.| |Другим способом повышения прочности является ионообменная диффузия.| |Также значительно повышает прочность стёкол обработка их поверхности химическими реагентами с целью удаления дефектов поверхности (мельчайших трещин, царапин и т. д.).| |По шкале Мооса она составляет 6-7 Ед, что находится между твёрдостью апатита и кварца.| |Наиболее твёрдыми являются кварцевое и малощелочное боросиликатное стекло.| |С увеличением содержания щелочных оксидов твёрдость стекла снижается.| |Наиболее мягкое — свинцовое стекло.| |Данное свойство может быть отражено удельной ударной вязкостью.| |Как и в предыдущих случаях, изменение химического состава позволяет регулировать и это свойство: например, введение брома повышает прочность на удар почти вдвое.| |Для силикатных стекол ударная вязкость составляет от 1,5 до 2 кН/м, что в 100 раз уступает железу.| |У оконных стекол эта цифра равна 0,0023 (0,96).| |Стёкла образуются в результате переохлаждения расплавов со скоростью, достаточной для предотвращения кристаллизации.| |Благодаря этому стёкла обычно длительное время сохраняют аморфное состояние.| |Неорганические расплавы, способные образовать стеклофазу, переходят в стеклообразное состояние при температурах ниже температуры стеклования Tg (при температурах свыше Tg аморфные вещества ведут себя как расплавы, то есть находятся в расплавленном состоянии).| |Стекло может быть получено путём охлаждения расплавов без кристаллизации.| |Практически любое вещество из расплавленного состояния может быть переведено в стеклообразное состояние.| |Некоторые расплавы (как то — отдельных стеклообразующих веществ) не требуют для этого быстрого охлаждения.| |Однако некоторые вещества (такие как металлосодержащие расплавы) требуют очень быстрого охлаждения, чтобы избежать кристаллизации.| |Так, для получения металлических стёкол необходимы скорости охлаждения 105—106 К/с.| |Стекло может быть получено также путём аморфизации кристаллических веществ, например бомбардировкой пучком ионов, или при осаждении паров на охлаждаемые подложки.| |Тогда как значение свойства жидкости (и стабильной, и метастабильной) обусловлено лишь её составом, температурой и давлением, значение свойства неравновесной жидкости или стеклообразного вещества зависит ещё и от структурного состояния.| |В данном случае заманчиво описывать структуру произвольной жидкости единым параметром.| |Вследствие того весьма широкое применение у специалистов в области стекла получил предложенный А. Тулом способ описания структурного состояния стеклообразного вещества посредством характеристики так называемой структурной температуры Tf (fictive temperature), то есть такой, при которой исследуемое стекло с заданной структурой находится в равновесном состоянии.| |Впоследствии выявилась практическая невозможность описания стеклообразного состояния одной величиной структурной температуры и необходимость применения целого спектра таких температур.| |В настоящее время наряду с релаксационной трактовкой стеклование аморфных веществ объясняется формированием при охлаждении достаточного количества межатомных связей, придающего веществу твердотельные свойства, причем выявлено не только изменение Хаусдорфовой размерности системы связей от фрактальной к трехмерной, но также формирование фрактальных структур при стекловании.| |Вязкость аморфных веществ — непрерывная функция температуры: чем выше температура, тем ниже вязкость аморфного вещества.| |Обычно расплавы стеклообразующих веществ имеют высокую вязкость по сравнению с расплавами нестеклообразующих веществ.| |Стёкла, в частности благодаря полимерному строению обладают способностью к гетерогенности.| |Полимерность стёкол в стеклообразном состоянии придаёт им индивидуальные качества, определяющие, в зависимости от характера этих структурных образований, степень прозрачности и других свойств стёкол.| |Присутствие в составе стекла соединений того или иного химического элемента, оксида металла, может влиять его окраску, степень электропроводности, и другие физические и химические свойства.| |Основной недостаток обычных стёкол — хрупкость.| |Для того, чтобы расширить сферу применения стекла, его подвергают закалке (закалённое стекло), создают многослойные композиты (триплекс).| |Армирование, вопреки распространенному мнению, ослабляет стекло, делает его более хрупким по сравнению с таким же монолитным стеклом.| |и др.| |В зависимости от основного используемого стеклообразующего вещества, стекла бывают оксидными (силикатные, кварцевое, германатные, фосфатные, боратные), фторидными, сульфидными и т. д.| |Базовый метод получения силикатного стекла заключается в плавлении смеси кварцевого песка (SiO2), соды (Na2CO3) и извести (CaO).| |В результате получается химический комплекс с составом Na2O*CaO*6SiO2.| |Кварцевое стекло получают плавлением кремнезёмистого сырья высокой чистоты (обычно кварцит, горный хрусталь), его химическая формула — SiO2.| |Кварцевое стекло может быть также природного происхождения (см. выше —кластофульгуриты), образующееся при попадании молнии в залежи кварцевого песка (этот факт лежит в основе одной из исторических версий происхождения технологии).| |Кварцевое стекло характеризуется весьма малым коэффициентом температурного расширения и потому его иногда используют в качестве материала для деталей точной механики, размеры которых не должны меняться при изменении температуры.| |Примером служит использование кварцевого стекла в точных маятниковых часах.| |Оптическое стекло — применяют для изготовления линз, призм, кювет и др.| |Химико-лабораторное стекло — стекло, обладающее высокой химической и термической устойчивостью.| |В качестве главной составной части в стекле содержится 70—75 % двуокиси кремния (SiO2), получаемой из кварцевого песка при условии соответствующей грануляции и свободы от всяких загрязнений.| |Венецианцы для этого применяли чистый песок из реки По или даже завозили его из Истрии, тогда как богемские стеклоделы получали песок из чистого кварца.| |Второй компонент — окись кальция (CaO) — делает стекло химически стойким и усиливает его блеск.| |На стекло она идёт в виде извести.| |Древние египтяне получали её из щебня морских раковин, а в Средние века она приготовлялась из золы деревьев или морских водорослей, так как известняк в качестве сырья для приготовления стекла был ещё не известен.| |Первым подмешивать к стеклянной массе мел, как тогда назывался известняк, стали богемские стеклоделы в XVII веке.| |Следующей составной частью стекла являются оксиды щелочных металлов — натрия (Na2O) или калия (K2O), нужные для плавки и выделки стекла.| |Их доля составляет примерно 16—17 %.| |На стекло они идут в виде соды (Na2CO3) или поташа (K2CO3), которые при высокой температуре легко разлагаются на окиси.| |Соду сначала получали выщелачиванием золы морских водорослей, а в местности, удалённой от моря, применяли содержащий калий поташ, получая его выщелачиванием золы буковых или хвойных деревьев.| |«Содовое стекло» можно с лёгкостью плавить, оно мягкое и потому легко поддаётся обработке, а кроме того, чистое и светлое.| |«Поташное стекло», в отличие от натриевого, более тугоплавкое, твёрдое и не такое пластичное и способное к формовке, но обладает сильным блеском.| |Оттого что раньше его получали непосредственно из золы, в которой много железа, стекло было зеленоватого цвета, и в XVI веке для его обесцвечивания начали применять перекись марганца.| |А так как именно лес давал сырьё для изготовления этого стекла, его называли ещё лесным стеклом.| |На килограмм поташа шла тонна древесины.| |Свинцовое стекло (или «хрусталь»), получается заменой окиси кальция окисью свинца.| |Оно довольно мягкое и плавкое, но весьма тяжёлое, отличается сильным блеском и высоким показателем преломления, разлагая световые лучи на все цвета радуги и вызывая игру света.| |Включение оксида бора вместо щелочных составляющих шихты придаёт этому стеклу свойства тугоплавкости, стойкости к резким температурным скачкам и агрессивным средам.| |Изменение состава и ряд технологических особенностей, в свою очередь, сказывается на себестоимости — оно дороже обычного силикатного.| |Воздействие воды и растворов кислот на силикатные стёкла выражается образованием на их поверхности тонкой плёнки пористого строения — об этом было известно давно.| |В определённой области тройной диаграммы лежат составы малоустойчивых щелочно-боросиликатных стёкол, такое воздействие на которые (в особенности — растворов кислот) результатом может иметь образование насквозь пористых продуктов — так называемых пористых стёкол.| |В этом случае в раствор переходит пребывавший в составе исходного материала практически весь щелочной оксид, весомая часть борного ангидрида, а пористый продукт реакции будет на 93—96 % состоять из кремнезёма и при определённых условиях сохранит внешние качества исходного стеклянного материала: блестящую полированную поверхность и форму.| |Получение пористых стёкол значительных размеров и толщины возможно только из стекла некоторых определённых составов.| |Пористые стёкла по объёму, соответствующему исходному — сравнительно небольшие, образуются из щелочно-боросиликатных стёкол, входящих в стёкла более сложного состава, и из двухкомпонентных боросиликатных стёкол, содержащих от 60 % SiO2.| |Первые исследования пористых стёкол и их структуры относятся к началу 1930-х годов.| |Одной из первых публикаций, посвящённых настоящей теме, явилась работа 1931 года И. В. Гребенщикова и Т. А. Фаворской.| |Особую интенсивность изучение свойств щелочно-боросиликатных стёкол и получаемых из них пористых стёкол И. В. Гребенщиковым и его сотрудниками приобрело с 1940 года.| |Тогда и в последующих исследованиях было получено представление о том, что пористые стёкла, обладая некоторыми общими характерными особенностями, одновременно демонстрируют большое разнообразие структур, находящееся в зависимости от условий их образования, термической истории исходного стекла и его состава.| |В дальнейшем многими исследователями были получены материалы данной категории разнообразной структуры, чрезвычайно широкого диапазона обусловленных ею свойств, имеющие очень большую сферу применения.| |Рецептура прозрачного стекла была известна ещё в древности, о чём свидетельствуют античные флаконы и бальзамарии, в том числе и цветные,— на помпейских фресках мы видим совершенно прозрачную посуду с фруктами.| |Но вплоть до Средневековья, когда огромное распространение получают витражи, не приходится встречать образцов стеклоделия, выраженно обладающих этими свойствами.| |К оптическому стеклу предъявляют особые технические требования, первое из которых — однородность, оцениваемая до сих пор на основании экспертного анализа по степени и количеству находящихся в нём свилей и прозрачности в заданном диапазоне спектра.| |Наличие у государства собственного производства оптического стекла является показателем уровня его научно-технического развития.| |Типы оптических стекол делятся на сорта:крон и флинт и зависят от показателя преломления (у кронов меньше, у флинтов больше) и коэффициента дисперсии.| |ГОСТ3514-76.| |Обычная стеклянная масса после остывания имеет желтовато-зелёный или голубовато-зелёный оттенок.| |Стеклу можно придать окраску, если в состав шихты произвести включение, например, тех или иных оксидов металлов, которые в процессе варки изменят его структуру, что после остывания, в свою очередь, заставляет стёкла выделять определённые цвета из спектра проходящего сквозь них света.| |Железистые соединения окрашивают стекло в цвета — от голубовато-зелёных и жёлтых до красно-бурых, окись марганца — от жёлтых и коричневых до фиолетовых, окись хрома — в травянисто-зелёный, окись урана — в желтовато-зелёный (урановое стекло), окись кобальта — в синий (кобальтовое стекло), окись никеля — от фиолетового до серо-коричневого, окись сурьмы или сульфид натрия — в жёлтый (в самый же красивый жёлтый окрашивает, однако, коллоидное серебро), окись меди — в красный (так называемый медный рубин в отличие от золотого рубина, получаемого прибавкой коллоидного золота).| |Костяное стекло получается замутнением стекломассы пережжённой костью, а молочное — прибавкой смеси полевого и плавикового шпата.| |Теми же прибавками, замутив стекломассу в очень слабой степени, получают опаловое стекло.| |Окрашенные стёкла, помимо других областей применения, используют в качестве цветных светофильтров.| |Этот материал изначально, и в силу разнообразия своих декоративных возможностей, и благодаря уникальным свойствам, в том числе — подобию красивейшим самоцветам, а порой в чём-то и превосходя их, именно через изобразительное творчество, с момента, когда слиток впервые оказалось на ладони мастера, — радует и, вероятно, всегда, чаруя, будет присутствовать в жизни способного ценить его красоту.| |Нелишним будет напомнить и то, что некогда ценой своей с золотом могло соперничать только стекло.| |Действительно, самые ранние его рукотворные образцы — украшения.| |С точки зрения стеклодува стёкла делятся на «короткие» (тугоплавкие и термостойкие, например — «пирекс»), пластичные в весьма узком диапазоне температур и «длинные» (легкоплавкие, например — молибденовое) — имеющие этот интервал значительно более широким.| |Важнейший рабочий инструмент стеклодува, его выдувальная трубка — это полая металлическая трубка длиной 1—1,5 м, на одну треть обшитая деревом и снабжённая на конце латунным мундштуком.| |Пользуясь трубкой, стеклодув набирает из печи расплавленное стекло, выдувает его в форме шара и формует.| |Для этого ему нужны металлические ножницы для отрезания стеклянной массы и прикрепления её к трубке, длинные пинцетообразные клещи из металла для вытягивания и формования стеклянной массы, для образования тиснёных украшений и т. д., сечка для отсекания всего изделия от трубки и деревянная ложка (скалка, долок — в форме коклюшки) для разравнивания набранной стекломассы.| |Предварительно отформованное с помощью этих инструментов стекло («баночку») стеклодув вкладывает в форму из дерева или железа.| |Оставшийся от отшибания след (насадок, колпачок) приходится удалять шлифовкой.| |Готовое изделие отшибают от трубки на вилы и несут в отжигательную печь.| |Отжиг изделия производится несколько часов при температуре около 500 °C с тем, чтобы снять возникшие в нём напряжения.| |Неотожжённое изделие может из-за них рассыпаться при малейшем прикосновении, а иногда и самопроизвольно.| |В демонстрационных целях это явление издавна эффектно показывается на батавских слёзках — застывших каплях из стекла.| |Смарт-стекло — класс стекольных материалов.| |Представляет собой композит из слоев стекла и различных химических материалов, используемый в архитектуре и производстве для изготовления светопрозрачных конструкций (окон, перегородок, дверей и т. п.), изменяющий свои оптические свойства (матовость, коэффициент пропускания, коэффициент поглощения тепла и т. д.) при изменении внешних условий, например, освещенности или температуры или при подаче электрического напряжения.| |Из обычного стекла можно получить тонкие весьма гибкие нити, пригодные для изготовления ткани.| |В современной технике стекловолокно из специальных марок стекла наиболее широко используется в волоконной оптике, для изготовления композиционных (фиберглас), электроизолирующих (напр. стеклолента, стеклотекстолит) и теплоизолирующих (стекловата) материалов.| |Специально разработанное флоат-стекло, не имеющее никаких оттенков, присущих стандартным «бесцветным» стеклам.| |Осветленное стекло имеет лучшие характеристики по сравнению с обычным флоат-стеклом, в том числе – повышенное светопропускание, а также более высокий коэффициент пропускания солнечной энергии.
город Москва от 10 декабря 2002 г.| |По запросу Правительства Российской Федерации о проверке конституционности постановления Правительства Российской федерации «Об утверждении порядка определения платы и ее предельных размеров за загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия» и статьи 7 федерального закона «О введении в действие части первой налогового кодекса Российской Федерации»| |1. Статьей 6 Закона РСФСР от 19 декабря 1991 года «Об охране окружающей природной среды» на Правительство Российской Федерации было возложено полномочие устанавливать порядок определения платы и ее предельных размеров за загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия (данный Закон утратил силу в связи с принятием Федерального закона от 10 января 2002 года «Об охране окружающей среды»).| |Во исполнение указанного предписания Правительство Российской Федерации приняло постановление от 28 августа 1992 года № 632 «Об утверждении Порядка определения платы и ее предельных размеров за загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия».| |Данное постановление Правительства Российской Федерации (в редакции от 14 июня 2001 года) — как возлагающее обязанность по уплате налога, не установленного федеральным законом, а потому не соответствующее статьям 57 и 75 (часть 3) Конституции Российской Федерации, статье 6 Налогового кодекса Российской Федерации и пункту 1 статьи 16 Федерального закона от 10 января 2002 года «Об охране окружающей среды» — решением Верховного Суда Российской Федерации от 28 марта 2002 года № ГКПИ 2002-178 по гражданскому делу по заявлению ОАО «Кольская горно-металлургическая компания» признано незаконным (недействительным).| |Определением Верховного Суда Российской Федерации от 4 июня 2002 года № КАС 02-232 указанное решение оставлено без изменения, а кассационная жалоба Правительства Российской Федерации — без удовлетворения.| |В связи с этим Правительство Российской Федерации, используя конституционное полномочие, предоставленное ему статьей 125 (пункт «а» части 2) и конкретизированное Федеральным конституционным законом «О Конституционном Суде Российской Федерации» (подпункт «а» пункта 1 части первой статьи 3, статьи 36 и 84, часть первая статьи 85), направило в Конституционный Суд Российской Федерации запрос о проверке конституционности постановления Правительства Российской Федерации «Об утверждении Порядка определения платы и ее предельных размеров за загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия».| |Как утверждается в запросе, платежи за загрязнение окружающей среды не являются налоговыми платежами, не обладают необходимыми признаками налоговых обязательств в их конституционно-правовом смысле и, следовательно, не включаются в систему платежей, которые согласно статьям 57 и 75 (часть 3) Конституции Российской Федерации должны устанавливаться законом.| |По мнению заявителя, названное постановление принято в соответствии с конституционными полномочиями Правительства Российской Федерации и не нарушает предписаний федеральных законов, а потому — вопреки решению Верховного Суда Российской Федерации — подлежит действию.| |Таким образом, перед Конституционным Судом Российской Федерации, по существу, ставится вопрос о соответствии постановления Правительства Российской Федерации «Об утверждении Порядка определения платы и ее предельных размеров за загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия» Конституции Российской Федерации с точки зрения установленного ею разграничения компетенции между федеральными органами государственной власти.| |2. Предусмотренное статьей 125 Конституции Российской Федерации полномочие по разрешению дел о соответствии Конституции Российской Федерации федеральных законов, нормативных актов Президента Российской Федерации, Совета Федерации, Государственной Думы, Правительства Российской Федерации, конституций республик, уставов, а также законов и иных нормативных актов субъектов Российской Федерации, изданных по вопросам, относящимся к ведению органов государственной власти Российской Федерации и совместному ведению органов государственной власти Российской Федерации и органов государственной власти субъектов Российской Федерации, принадлежит только Конституционному Суду Российской Федерации; суды общей юрисдикции и арбитражные суды не могут признавать названные в данной статье акты не соответствующими Конституции Российской Федерации и потому утрачивающими юридическую силу; рассмотрение судом общей юрисдикции дел о проверке указанных в статье 125 (пункты «а» и «б» части 2 и часть 4) нормативных актов уровня ниже федерального закона (в том числе постановлений Правительства Российской Федерации), в результате которого такой нормативный акт может быть признан противоречащим федеральному закону, не исключает последующей его проверки в порядке конституционного судопроизводства (постановления Конституционного Суда Российской Федерации от 16 июня 1998 года по делу о толковании отдельных положений статей 125, 126 и 127 Конституции Российской Федерации и от 11 апреля 2000 года по делу о проверке конституционности отдельных положений пункта 2 статьи 1, пункта 1 статьи 21 и пункта 3 статьи 22 Федерального закона «О прокуратуре Российской Федерации»).| |Вопрос о правовой природе того или иного нормативного акта Правительства Российской Федерации как соответствующего или не соответствующего федеральному закону по своему характеру относится к числу конституционных, поскольку непосредственно Конституция Российской Федерации, устанавливая разграничение компетенции между федеральными органами государственной власти, наделяет Правительство Российской Федерации соответствующими полномочиями, в том числе полномочием издавать нормативные постановления на основании и во исполнение Конституции Российской Федерации, федеральных законов, нормативных указов Президента Российской Федерации, определяет юридическую силу таких постановлений и их место в иерархии нормативно-правовых актов федеральных органов государственной власти Российской Федерации — они обязательны к исполнению в Российской Федерации, не должны противоречить Конституции Российской Федерации, федеральным законам и указам Президента Российской Федерации (статья 115), закрепляет в статье 125 (пункт «б» части 2) прерогативу Конституционного Суда Российской Федерации проверять их соответствие Конституции Российской Федерации, в том числе, следовательно, требованию, закрепленному в ее статье 115.| |Согласно правовым позициям, сформулированным Конституционным Судом Российской Федерации в постановлениях от 16 июня 1998 года и от 11 апреля 2000 года, решение суда общей юрисдикции, которым нормативный акт Правительства Российской Федерации признан противоречащим федеральному закону, не является подтверждением недействительности нормативного акта Правительства Российской Федерации, его отмены самим судом, тем более лишения его юридической силы с момента издания, а означает лишь признание его недействующим и, следовательно, с момента вступления решения суда в силу не подлежащим применению.| |Иное не согласуется с конституционным полномочием перечисленных в статье 125 (часть 2) Конституции Российской Федерации органов и лиц обращаться в Конституционный Суд Российской Федерации с требованием о подтверждении конституционности нормативных актов по уровню ниже федерального закона как принятых в соответствии с установленным Конституцией Российской Федерации разграничением предметов ведения и полномочий между федеральными органами государственной власти.| |Решение суда общей юрисдикции о том, что нормативный акт Правительства Российской Федерации противоречит федеральному закону, не препятствует возможности проверки конституционности как федерального закона, так и нормативного акта Правительства Российской Федерации по инициативе соответствующих органов государственной власти в порядке статьи 125 (части 2 и 3) Конституции Российской Федерации, если заявитель вопреки решению суда общей юрисдикции считает его подлежащим действию.| |При этом, принимая решение, на основании которого признанные неконституционными нормативные правовые акты, в том числе постановления Правительства Российской Федерации, в силу прямого указания Конституции Российской Федерации (статья 125, часть 6) утрачивают юридическую силу.| |Конституционный Суд Российской Федерации выступает в качестве судебной инстанции, окончательно разрешающей такие публично-правовые споры.| |3. Согласно Конституции Российской Федерации каждый обязан платить законно установленные налоги и сборы; законы, устанавливающие новые налоги или ухудшающие положение налогоплательщиков, обратной силы не имеют (статья 57); федеральный бюджет, федеральные налоги и сборы находятся в ведении Российской Федерации (пункт «з» статьи 71); система налогов, взимаемых в федеральный бюджет, и общие принципы налогообложения и сборов в Российской Федерации устанавливаются федеральным законом (статья 75, часть 3).| |В соответствии с выработанными Конституционным Судом Российской Федерации на основе названных конституционных норм правовыми подходами вопрос о правовой природе обязательных платежей как налоговых или неналоговых — в отсутствие их полного нормативного перечня — приобретает характер конституционного, поскольку он связан с понятием законно установленных налогов и сборов (статья 57 Конституции Российской Федерации) и разграничением компетенции между органами законодательной и исполнительной власти (статья 71, пункт «з»; статья 75, часть 3; статьи 114 и 115 Конституции Российской Федерации).| |Раскрывая содержание понятия «законно установленные налоги и сборы», Конституционный Суд Российской Федерации указал, что установить налог или сбор можно только законом и только путем прямого перечисления в законе существенных элементов налогового обязательства (постановления от 4 апреля 1996 года по делу о проверке конституционности ряда нормативных актов города Москвы и Московской области, Ставропольского края, Воронежской области и города Воронежа, регламентирующих порядок регистрации граждан, прибывающих на постоянное жительство в названные регионы, от 11 ноября 1997 года по делу о проверке конституционности статьи 11.1 Закона Российской Федерации «О Государственной границе Российской Федерации» и др.).| |Вместе с тем это не означает, что правовое регулирование налогов и сборов должно быть во всем одинаковым.| |Учитывая правовые позиции Конституционного Суда Российской Федерации, федеральный законодатель при определении в Налоговом кодексе Российской Федерации основных начал законодательства о налогах и сборах исходил из того, что налоги и сборы как обязательные платежи в бюджет имеют различную правовую природу: если налог — это индивидуальный безвозмездный платеж в целях финансового обеспечения деятельности государства и (или) муниципальных образований, то сбор — это взнос, уплата которого плательщиком является одним из условий совершения в отношении него государственными органами, органами местного самоуправления и должностными лицами юридически значимых действий, включая предоставление определенных прав или выдачу разрешений (лицензий) (пункты 1 и 2 статьи 8).| |Указанное различие предопределяет и различный подход к установлению обязательных платежей в бюджет: налог считается установленным лишь в том случае, когда определены налогоплательщики и все перечисленные в Налоговом кодексе Российской Федерации элементы налогообложения, включая налоговую ставку (пункт 1 статьи 17); при установлении же сборов элементы обложения определяются применительно к конкретным сборам (пункт 3 статьи 17).| |Следовательно, по смыслу приведенных положений Налогового кодекса Российской Федерации во взаимосвязи со статьями 57, 71 (пункт «з»), 75 (часть 3) и 76 (часть 1) Конституции Российской Федерации, вопрос о том, какие именно элементы обложения сбором должны быть закреплены в законе об этом сборе, решает сам законодатель исходя из характера данного сбора.| |В силу сформулированных Конституционным Судом Российской Федерации правовых позиций обязательные индивидуально-возмездные федеральные платежи, внесение которых является одним из условий совершения государственными органами определенных действий в отношении плательщиков (в том числе предоставление определенных прав или выдача разрешений) и которые предназначены для возмещения соответствующих расходов и дополнительных затрат публичной власти, должны рассматриваться как законно установленные в смысле статьи 57 Конституции Российской Федерации не только в том случае, когда ставки платежей предусмотрены непосредственно федеральным законом, но — при определенных условиях — и тогда, когда такие ставки на основании закона устанавливаются Правительством Российской Федерации.| |Из статей 57, 71 (пункт «з»), 75 (часть 3) и 76 (часть 1) Конституции Российской Федерации во взаимосвязи с ее статьями 114 и 115 вытекает, что Правительство Российской Федерации в соответствии со своими конституционными полномочиями может предусматривать в нормативных правовых актах обязательные платежи, которые взимаются в публично-правовом порядке, если они не носят налогового характера и допускаются по смыслу федерального закона, возлагающего регулирование исполнения закрепляемых им обязанностей на Правительство Российской Федерации.| |Правительство Российской Федерации также устанавливает ставки неналоговых платежей (сборов), если это делегировано ему федеральным законом, в котором непосредственно определены плательщики и объект обложения.| |Такого рода нормативное правовое регулирование не противоречит Конституции Российской Федерации с точки зрения разграничения компетенции между Федеральным Собранием и Правительством Российской Федерации (Постановление Конституционного Суда Российской Федерации от 17 июля 1998 года по делу о проверке конституционности постановлений Правительства Российской Федерации, касающихся взимания платы за провоз тяжеловесных грузов по федеральным автомобильным дорогам; определения от 8 февраля 2001 года по жалобе гражданина В. Б. Слободенюка на нарушение его конституционных прав частью первой статьи 35 Федерального закона «О животном мире», от 14 мая 2002 года по запросу Думы Приморского края о проверке конституционности постановления Правительства Российской Федерации «О порядке проведения государственного технического осмотра транспортных средств, зарегистрированных в Государственной инспекции безопасности дорожного движения Министерства внутренних дел Российской Федерации», от 14 мая 2002 года по жалобе гражданина А. В. Смирнова на нарушение его конституционных прав пунктом 2 статьи 17 Федерального закона «О безопасности дорожного движения»).| |4. Законом РСФСР от 19 декабря 1991 года «Об охране окружающей природной среды» (в редакции от 30 декабря 2001 года) устанавливалось, что платность природопользования включает плату за природные ресурсы, за загрязнение окружающей природной среды и за другие виды воздействия, определялся ряд существенных признаков данного платежа: субъекты — природопользователи (предприятия, учреждения, организации), объект налогообложения — виды вредного воздействия на окружающую природную среду, в общей форме налоговая база — нормативные и сверхнормативные выбросы и сбросы загрязняющих веществ, размещение отходов, пропорции перечисления платы в бюджет и внебюджетные фонды (статья 20); полномочие же устанавливать порядок определения платы и ее предельных размеров за пользование природными ресурсами, загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия было предоставлено Правительству Российской Федерации (статья 6), которое и приняло постановление «Об утверждении Порядка определения платы и ее предельных размеров за загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия».| |Закон Российской Федерации от 27 декабря 1991 года «Об основах налоговой системы в Российской Федерации» в перечне федеральных налогов указывает платежи за пользование природными ресурсами, зачисляемые в федеральный и иные бюджеты в порядке и на условиях, предусмотренных законодательными актами Российской Федерации (пункт «и» статьи 19).| |Налоговый кодекс Российской Федерации относит к федеральным налогам и сборам ряд налогов и сборов в сфере природопользования, в том числе налог на пользование природными недрами, сбор за право пользования объектами животного мира и водными биологическими ресурсами, а также экологический налог (статья 13).| |Однако признаки платежей за загрязнение окружающей среды и иное вредное на нее воздействие в Налоговом кодексе Российской Федерации не определены; не определены им и плательщики экологического налога и его элементы, а следовательно, статья 13 в этой части еще не введена в действие.| |Согласно статье 7 Федерального закона «О введении в действие части первой Налогового кодекса Российской Федерации» федеральные законы и иные нормативные правовые акты, действующие на территории Российской Федерации и не вошедшие в перечень актов, утративших силу, определенный статьей 2 данного Федерального закона, действуют в части, не противоречащей части первой Налогового кодекса Российской Федерации, и подлежат приведению в соответствие с нею; изданные до введения в действие части первой Налогового кодекса Российской Федерации нормативные правовые акты Президента Российской Федерации и Правительства Российской Федерации по вопросам, которые согласно части первой данного Кодекса могут регулироваться только федеральными законами, действуют впредь до введения в действие соответствующих федеральных законов.| |В Федеральном законе от 15 августа 1996 года «О бюджетной классификации Российской Федерации» (в редакции от 7 мая 2002 года) в рубрике «Платежи за пользование природными ресурсами» (для обозначения их конкретных видов используются различные названия — налог, платежи, плата) наряду с платежами за пользование различными природными ресурсами в качестве самостоятельной выделена плата за нормативные и сверхнормативные выбросы и сбросы загрязняющих веществ, размещение отходов (Приложение № 2).| |В соответствии с Федеральным законом «О федеральном бюджете на 2002 год» доходы федерального бюджета, поступающие в 2002 году, формируются за счет налогов, сборов, пошлин и других платежей, подлежащих зачислению в федеральный бюджет (статья 8), в том числе за счет платежей за пользование природными ресурсами, к числу которых отнесена плата за нормативные и сверхнормативные выбросы и сбросы загрязняющих веществ, размещение отходов, а также установлена сумма этих поступлений (Приложение № 4).| |В соответствии со статьями 10, 71 (пункт «з»), 76 (часть 1) и 106 (пункт «а») Конституции Российской Федерации федеральный бюджет, в том числе состав его доходов и расходов, относится к сфере законодательного регулирования.| |Плата за загрязнение окружающей среды является одним из источников дохода федерального бюджета.| |Следовательно, предполагается, что ее взимание должно допускаться федеральным законодателем.| |Предусматривая и в Законе РСФСР «Об охране окружающей природной среды» и в Федеральном законе «Об охране окружающей среды» взимание такой платы и устанавливая в Федеральном законе «О федеральном бюджете на 2002 год» в качестве источника поступлений в федеральный бюджет плату за нормативные и сверхнормативные выбросы и сбросы загрязняющих веществ, размещение отходов и определив ее объем, — законодатель тем самым подтверждает введение и взимание этой платы с учетом ее предельных размеров, установленных постановлением Правительства Российской Федерации № 632 (в редакции от 14 июня 2001 года).| |Поэтому признание данного постановления Правительства Российской Федерации противоречащим федеральному закону и недействующим означало бы одновременно и отмену соответствующего платежа, который предусмотрен действующими законодательными нормами, что недопустимо.| |Федеральный закон от 10 января 2002 года «Об охране окружающей среды», закрепляя в качестве одного из основных принципов охраны окружающей среды платность природопользования и возмещение вреда окружающей среде (статья 3) и определяя виды негативного воздействия на нее, в том числе выбросы в атмосферный воздух загрязняющих веществ, сбросы загрязняющих веществ в водные объекты, загрязнение недр и почв, размещение отходов производства и потребления, загрязнение окружающей среды шумом, электромагнитными и другими видами физических воздействий (пункты 1 и 2 статьи 16), тем самым, по существу, предписывает взимание соответствующих платежей и называет объект обложения — виды негативного воздействия на окружающую среду.| |Кроме того, им устанавливаются и другие существенные признаки этих платежей: субъекты — юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие хозяйственную и иную деятельность, оказывающую негативное воздействие на окружающую среду (пункт 4 статьи 15), в общей форме облагаемую базу — выбросы и сбросы загрязняющих веществ и иные виды негативного воздействия на окружающую среду в пределах нормативов, устанавливаемых в целях ее охраны (статьи 22-28).| |Вопрос о том, являются ли данные платежи налогом или сбором, Федеральным законом «Об охране окружающей среды» непосредственно не урегулирован.| |Согласно пункту 1 его статьи 16 формы платы за негативное воздействие на окружающую среду определяются федеральными законами, что, по смыслу названного положения во взаимосвязи со статьями 57, 71 (пункт «з»), 72 (пункт «и» части 1), 75 (часть 3) Конституции Российской Федерации и статьей 8 Налогового кодекса Российской Федерации, означает необходимость установления формы отчуждения денежных средств (в виде налога или сбора) федеральным законодателем — с вытекающими из природы этих форм особенностями определения их существенных элементов, в том числе ставки.| |Вместе с тем в соответствии с пунктом 3 статьи 16 Федерального закона «Об охране окружающей среды» порядок исчисления и взимания платы за негативное воздействие на окружающую среду устанавливается законодательством Российской Федерации.| |Под законодательством в данном случае понимаются не только федеральные законы, но и принимаемые в соответствии с ними иные нормативные правовые акты Российской Федерации (статья 3), а значит, и нормативные акты Правительства Российской Федерации.| |Из приведенных положений налогового законодательства и законодательства об охране окружающей среды в их системной связи следует, что, поскольку положения статьи 13 Налогового кодекса Российской Федерации, устанавливающей налоги и сборы в сфере природопользования, — в части, касающейся платежей за загрязнение окружающей среды и иные виды негативного (вредного) воздействия на нее — еще не введены в действие, сохраняется прежний порядок взимания этих платежей.| |5. В соответствии с Налоговым кодексом Российской Федерации ни на кого не может быть возложена обязанность уплачивать взносы и платежи, обладающие установленными данным Кодексом признаками налогов и сборов, не предусмотренные данным Кодексом либо установленные в ином порядке, чем определено данным Кодексом (пункт 5 статьи 3).| |В силу этого любой платеж независимо от его названия должен оцениваться по существу, с учетом характеристик налога и сбора, предусмотренных законом.| |По смыслу статьи 16 Федерального закона «Об охране окружающей среды» (равно как и по смыслу статей 6 и 20 ранее действовавшего Закона РСФСР «Об охране окружающей природной среды»), платежи за различные виды негативного воздействия на окружающую среду взимаются за предоставление субъектам хозяйственной и иной деятельности, оказывающей негативное воздействие на окружающую среду, права производить в пределах допустимых нормативов выбросы и сбросы веществ и микроорганизмов, размещать отходы и т. п.| |За превышение установленных нормативов допустимого воздействия субъекты хозяйственной и иной деятельности в зависимости от причиненного окружающей среде вреда несут имущественную, дисциплинарную, административную и уголовную ответственность в соответствии с законодательством (пункт 3 статьи 22, статья 75 Федерального закона «Об охране окружающей среды»).| |Указанные платежи взимаются с хозяйствующего субъекта во исполнение им финансово-правовых обязательств (обязанностей), возникающих из осуществления такой деятельности, которая оказывает негативное (вредное) воздействие на окружающую среду, и представляют собой форму возмещения экономического ущерба от такого воздействия, производимого в пределах установленных нормативов, под контролем государства; по сути, они носят компенсационный характер и должны устанавливаться на основе принципа эквивалентности, исходя из вида и объема негативного воздействия на окружающую сред) (в пределах допустимых нормативов), право на осуществление которого получает субъект платежа.| |При этом платежи за загрязнение окружающей среды взимаются лишь с тех хозяйствующих субъектов, деятельность которых реально связана с негативным воздействием на экологическую обстановку; они дифференцируются и индивидуализируются в зависимости от видов и степени воздействия, оказываемого в ходе этой деятельности на окружающую среду, экономических особенностей отдельных отраслей народного хозяйства, экологических факторов, объема загрязнения, а также затрат природопользователей на выполнение природоохранных мероприятий, которые засчитываются в счет платежей за загрязнение окружающей среды.| |Таким образом, плата, внесение которой является необходимым условием получения юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями права осуществлять хозяйственную и иную деятельность, оказывающую негативное воздействие на окружающую среду, определяется в качестве индивидуально-возмездного платежа на основе дифференцированных нормативов допустимого воздействия на окружающую среду, с тем чтобы обеспечивалось возмещение ущерба и затрат на ее охрану и восстановление.| |Изложенное свидетельствует о том, что платежи за негативное воздействие на окружающую среду не обладают рядом признаков, присущих налоговому обязательству в его конституционно-правовом смысле, как он определен Конституционным Судом Российской Федерации в Постановлении от 11 ноября 1997 года, и, следовательно, не включаются в систему налогов, которая согласно статье 75 (часть 3) Конституции Российской Федерации подлежит установлению федеральным законом.| |Поэтому на них не может быть распространен вытекающий из статей 57, 71 (пункт «з»), 75 (часть 3) Конституции Российской Федерации и сформулированный на их основе Конституционным Судом Российской Федерации в постановлениях от 4 апреля 1996 года и от 11 ноября 1997 года критерий правомерности налоговых платежей, в соответствии с которым налоговый платеж может считаться законно установленным лишь при условии, что все существенные элементы налогового обязательства, в том числе размер платы, определены непосредственно федеральным законом.| |В соответствии с нормативно-правовым комплексом, содержащимся в указанных положениях федерального законодательства в их взаимосвязи, платежи за негативное воздействие на окружающую среду, как необходимое условие получения юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями права осуществлять хозяйственную и иную деятельность, оказывающую негативное воздействие на окружающую среду, являются обязательными публично-правовыми платежами (в рамках финансово-правовых отношений) за осуществление государством мероприятий по охране окружающей среды и ее восстановлению от последствий хозяйственной и иной деятельности, оказывающей негативное на нее влияние в пределах установленных государством нормативов такого допустимого воздействия.| |Они носят индивидуально-возмездный и компенсационный характер и являются по своей правовой природе не налогом, а фискальным сбором.| |Общие принципы обложения таким сбором, ряд существенных его признаков, а именно плательщики, объект налогообложения — виды вредного (негативного) воздействия на окружающую природную среду, а также в общей форме налоговая база — нормативно допустимые выбросы и сбросы загрязняющих веществ, размещение отходов и т. д., а также перечень нормативов допустимого негативного воздействия на окружающую среду и их существенные характеристики определены непосредственно федеральным законом.| |Что же касается порядка определения платы и ее предельных размеров, то федеральный законодатель предоставил право его установления Правительству Российской Федерации.| |Предоставление указанного правомочия Правительству Российской Федерации не может рассматриваться как произвольное и ничем не мотивированное.| |Именно Правительство Российской Федерации, согласно Конституции Российской Федерации, осуществляя исполнительную власть Российской Федерации, обеспечивает, в том числе посредством издания нормативных правовых актов, проведение в Российской Федерации единой финансовой политики, а также единой государственной политики в области экологии; осуществляет меры по обеспечению прав и свобод граждан (в том числе, следовательно, по обеспечению права на благоприятную окружающую среду, что предполагает ее охрану и обеспечение экологической безопасности), осуществляет иные полномочия, возложенные на него федеральными законами, изданными в сфере ведения Российской Федерации и в сфере совместного ведения Российской Федерации и ее субъектов (пункты «б», «в», «е», «ж» части 1 статьи 114 во взаимосвязи со статьей 42, пунктами «в», «е» статьи 71, пунктами «б», «д» части 1 статьи 72, частью 1 статьи 110, статьей 115 и пунктом «а» части 2 статьи 125 Конституции Российской Федерации).| |Таким образом, делегирование Правительству Российской Федерации федеральным законом полномочия по установлению порядка платы и ее размеров за загрязнение окружающей природной среды и других видов вредного воздействия — с учетом характера данной платы — не может рассматриваться как нарушение конституционного предписания о законно установленных налогах и сборах и установленного Конституцией Российской Федерации разграничения компетенции между Федеральным Собранием и Правительством Российской Федерации.| |При этом вводимые Правительством Российской Федерации ставки должны быть разумно обоснованными, справедливыми и соразмерными затратам органов публичной власти, связанным с осуществлением работ по охране окружающей среды от вредного воздействия, оказываемого в результате экономической и иной деятельности лиц, на которых возложена обязанность платы.| |Вместе с тем в ходе дальнейшего реформирования законодательства Российской Федерации о налогах и сборах не исключается возможность введения Федеральным Собранием — в силу его полномочия, вытекающего из статей 57, 71 (пункт «з»), 76 (часть 1), 75 (часть 3), 94 и 106 (пункт «б») Конституции Российской Федерации, — иного порядка взимания указанных платежей.| |Однако при этом законодатель связан требованиями названных статей Конституции Российской Федерации и правовыми позициями Конституционного Суда Российской Федерации, сформулированными в решениях по делам о проверке конституционности актов налогового законодательства, в том числе в настоящем Определении.| |6. По смыслу статьи 125 (пункт «а» части 2 и часть 6) Конституции Российской Федерации и конкретизирующих ее положений пункта 1 части первой статьи 3, статей 6 и 36, пункта 3 части первой статьи 43, частей второй и третьей статьи 79, статьи 85, пункта 1 части первой и частей второй и четвертой статьи 87 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», Конституционный Суд Российской Федерации, придя к выводу о том, что в обращении оспариваются такие же нормативные положения, какие ранее были признаны им не соответствующими Конституции Российской Федерации, своим решением в форме определения подтверждает, что эти положения также являются не соответствующими Конституции Российской Федерации и как таковые не могут иметь юридической силы.| |По смыслу указанных положений Конституции Российской Федерации и Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации» во взаимосвязи с пунктом 2 части первой статьи 87 названного Закона, Конституционный Суд Российской Федерации, придя к выводу о том, что в обращении оспариваются такие же нормативные положения, какие ранее были признаны им соответствующими Конституции Российской Федерации, своим решением в форме определения подтверждает, что эти положения также являются соответствующими Конституции Российской Федерации, а потому дальнейшее производство по запросу прекращает.| |Постановление Правительства Российской Федерации «Об утверждении Порядка определения платы и ее предельных размеров за загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия» — как принятое во исполнение полномочий, предоставленных ему федеральным законом, и устанавливающее размер платежей неналогового характера, — по сути, содержит такие же нормы, как признанные Постановлением Конституционного Суда Российской Федерации от 17 июля 1998 года по делу о проверке конституционности постановлений Правительства Российской Федерации, касающихся взимания платы за провоз тяжеловесных грузов по федеральным автомобильным дорогам, не противоречащими Конституции Российской Федерации с точки зрения разграничения компетенции между Федеральным Собранием и Правительством Российской Федерации.| |Следовательно, этот нормативный акт также не утрачивает юридическую силу и подлежит применению как не противоречащий Конституции Российской Федерации.| |7. Правительство Российской Федерации просит также подтвердить конституционность статьи 7 Федерального закона от 31 июля 1998 года «О введении в действие части первой Налогового кодекса Российской Федерации», устанавливающей, что изданные до введения в действие части первой Налогового кодекса Российской Федерации нормативные правовые акты Правительства Российской Федерации по вопросам, которые согласно части первой данного Кодекса могут регулироваться только федеральными законами, действуют впредь до введения в действие соответствующих федеральных законов.| |По мнению заявителя, статья 7 Федерального закона «О введении в действие части первой Налогового кодекса Российской Федерации» не противоречит Конституции Российской Федерации и как таковая подлежит применению вопреки решениям Верховного Суда Российской Федерации, который при рассмотрении дела по заявлению ОАО «Кольская горно-металлургическая компания» не применил данную статью, не согласившись с доводами представителей Правительства Российской Федерации о том, что в силу содержащейся в ней нормы постановление Правительства Российской Федерации «Об утверждении Порядка определения платы и ее предельных размеров за загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия» не может рассматриваться как нарушающее действующее законодательство.| |Между тем утверждение Верховного Суда Российской Федерации о том, что он не вправе признать постановление Правительства Российской Федерации «Об утверждении Порядка определения платы и ее предельных размеров за загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия» законным "даже при наличии статьи 7 Федерального закона «О введении в действие части первой Налогового кодекса Российской Федерации», не может служить доказательством того, что Верховный Суд Российской Федерации считает эту статью не подлежащей применению как не соответствующую Конституции Российской Федерации и исключает возможность ее применения по другим делам, возникающим из налоговых правоотношений, в качестве действующей.| |Ссылка в решениях Верховного Суда Российской Федерации на правовые позиции Конституционного Суда Российской Федерации, выраженные в Постановлении от 11 ноября 1997 года по делу о проверке конституционности статьи 11.1 Закона Российской Федерации «О Государственной границе Российской Федерации», для обоснования вывода о налоговом характере платежей за загрязнение окружающей среды и о невозможности в связи с этим применения статьи 7 Федерального закона «О введении в действие части первой Налогового кодекса Российской Федерации», также не свидетельствует о том, что Верховный Суд Российской Федерации рассматривает ее как неконституционную, поскольку сама статья Конституционным Судом Российской Федерации не проверялась и не содержит положений, аналогичных тем, которые признаны им не соответствующими Конституции Российской Федерации.| |По существу, заявитель ставит перед Конституционным Судом Российской Федерации вопрос о проверке решения суда общей юрисдикции с точки зрения правильности выбора им законодательных норм при рассмотрении конкретного дела.| |Между тем, как следует из статей 118, 120 и 126 Конституции Российской Федерации, выбор нормы, подлежащей применению в конкретном деле, является прерогативой соответствующего суда общей юрисдикции, разрешающего дело в рамках уголовного, гражданского или административного судопроизводства.| |Конституционный Суд Российской Федерации не проверяет законность и обоснованность решения суда общей юрисдикции, в том числе правильность выбора им норм, а устанавливает, соответствует ли Конституции Российской Федерации та или иная норма, выявляя при этом ее действительный конституционный смысл.| |Таким образом, Конституционный Суд Российской Федерации не правомочен осуществлять проверку статьи 7 Федерального закона «О введении в действие части первой Налогового кодекса Российской Федерации» лишь на том основании, что суд общей юрисдикции не применил ее, посчитав подлежащими применению другие нормы налогового законодательства, а потому запрос Правительства Российской Федерации в этой части не отвечает требованию допустимости, предусмотренному частью первой статьи 85 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации».| |1. Постановление Правительства Российской Федерации от 28 августа 1992 года № 632 «Об утверждении Порядка определения платы и ее предельных размеров за загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия» (в редакции постановления Правительства Российской Федерации от 14 июня 2001 года № 463) — поскольку оно принято Правительством Российской Федерации во исполнение полномочий, предоставленных ему федеральным законом, и предусматривает взимание платежей неналогового характера — сохраняет силу и подлежит применению судами, другими органами и должностными лицами как не противоречащее Конституции Российской Федерации с точки зрения разграничения компетенции между Федеральным Собранием и Правительством Российской Федерации.| |2. Вытекающий из настоящего Определения конституционно-правовой смысл постановления Правительства Российской Федерации «Об утверждении Порядка определения платы и ее предельных размеров за загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия» является общеобязательным, что исключает любое иное истолкование данного постановления правоприменителем, в том числе судами общей юрисдикции.| |3. Прекратить дальнейшее производство по данному запросу в части, касающейся проверки конституционности постановления Правительства Российской Федерации «Об утверждении Порядка определения платы и ее предельных размеров за загрязнение окружающей природной среды, размещение отходов, другие виды вредного воздействия», поскольку для разрешения вопроса, поставленного заявителем, не требуется вынесения итогового решения Конституционного Суда Российской Федерации в виде постановления.| |4. Отказать в принятии к рассмотрению данного запроса в части, касающейся проверки статьи 7 Федерального закона «О введении в действие части первой Налогового кодекса Российской Федерации», поскольку в этой части он не отвечает требованию допустимости, предусмотренному частью первой статьи 85 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации».| |5. Настоящее Определение окончательно, не подлежит обжалованию и не требует подтверждения другими органами и должностными лицами.| |6. Настоящее Определение вступает в силу со дня его официального опубликования.| |7. Настоящее Определение подлежит опубликованию в «Российской газете», «Собрании законодательства Российской Федерации», а также в «Вестнике Конституционного Суда Российской Федерации».
город Москва от 20 ноября 2003 г.| |1. В жалобах гражданина А. Д. Егорова — участника общества с ограниченной ответственностью «Анего» оспаривается конституционность статьи 22 АПК Российской Федерации 1995 года (утратил силу с 1 сентября 2002 года), содержавшей перечень дел, подведомственных арбитражным судам, а также пункта 2 части 1 статьи 29, части 1 статьи 198, статей 299, 301 и 304 АПК Российской Федерации 2002 года, устанавливающих подведомственность экономических споров и других дел, возникающих из административных и иных публичных правоотношений; право на обращение в арбитражный суд с заявлением о признании ненормативных правовых актов недействительными; порядок рассмотрения заявления о пересмотре судебного акта в порядке надзора; содержание определения об отказе в передаче дела в Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации; основания для изменения или отмены в порядке надзора вступивших в силу судебных актов.| |По мнению заявителя, статья 22 АПК Российской Федерации 1995 года и названные положения Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации 2002 года — поскольку они позволили арбитражным судам признать изданный налоговым органом в отношении ООО «Анего» акт не соответствующим требованиям закона, но при этом отказать в удовлетворении заявления этой организации о признании данного акта нарушающим права и законные интересы заявителя и недействительным, — не соответствуют статьям 1, 2, 15 (части 1 и 2), 17, 18, 19 (часть 1), 21, 34 (часть 1), 45 (часть 1) и 46 (части 1 и 2) Конституции Российской Федерации.| |Заявитель также считает, что статьи 299, 301 и 304 АПК Российской Федерации 2002 года — в той мере, в какой они предоставляют суду право указывать в определении об отказе в передаче дела в Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации в качестве мотивов такого отказа бессодержательную, имеющую общий и неконкретный характер формальную ссылку на отсутствие в доводах заявителя оснований для изменения или отмены судебных актов в порядке надзора, предусмотренных статьей 304 указанного Кодекса, нарушают статьи 1, 2, 15 (части 1 и 2), 17, 18, 19 (часть 1), 21, 34 (часть 1), 45 (часть 1) и 46 (части 1 и 2) Конституции Российской Федерации.| |Секретариат Конституционного Суда Российской Федерации в порядке части второй статьи 40 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации» ранее уведомлял заявителя о том, что его жалобы не соответствуют требованиям названного Закона.| |2. Конституционный Суд Российской Федерации, изучив представленные гражданином А. Д. Егоровым материалы, не находит оснований для принятия его жалоб к рассмотрению.| |По смыслу статей 96 и 97 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», жалоба в Конституционный Суд Российской Федерации на нарушение конституционных прав и свобод признается допустимым средством защиты лишь при условии, что эти права и свободы нарушаются оспариваемым в жалобе Законом, примененным или подлежащим применению в деле заявителя; в таких случаях лишение неконституционных предписаний юридической силы является необходимым и адекватным способом для устранения нарушения.| |Вопрос о проверке конституционности норм, касающихся подведомственности дел судам общей и арбитражной юрисдикции, неоднократно рассматривался Конституционным Судом Российской Федерации (определения от 1 марта 2001 года по запросу Центрального районного суда города Челябинска о проверке конституционности статей 239.1 и 239.4 ГПК РСФСР, от 20 декабря 2001 года по жалобе ОАО «Ижмаш» на нарушение конституционных прав и свобод статьей 22 АПК Российской Федерации и др.).| |Анализируя содержание статьи 22 АПК Российской Федерации 1995 года, относящей к подведомственности арбитражных судов разрешение дел о признании ненормативных актов государственных органов недействительными, противоречащими законам и иным нормативным правовым актам и нарушающими права и законные интересы организаций и граждан, Конституционный Суд Российской Федерации установил, что сама по себе эта статья не может рассматриваться как затрагивающая конституционные права граждан.| |Данный вывод распространяется на часть 1 статьи 198 и пункт 2 части 1 статьи 29 АПК Российской Федерации 2002 года, согласно которым граждане, организации и иные лица вправе обратиться в арбитражный суд, а арбитражный суд обязан рассмотреть исковые требования о признании ненормативных правовых актов недействительными, решений и действий (бездействия) государственных органов, органов местного самоуправления, иных органов, должностных лиц — незаконными, если заявители полагают, что оспариваемый ненормативный правовой акт, решение или действие (бездействие) не соответствуют закону или иному нормативному правовому акту и нарушают их права и законные интересы в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности, незаконно возлагают на них какие-либо обязанности, создают иные препятствия для осуществления этой деятельности.| |Таким образом, статья 22 АПК Российской Федерации 1995 года, пункт 2 части 1 статьи 29 и часть 1 статьи 198 АПК Российской Федерации 2002 года, по сути, лишь конкретизируют компетенцию арбитражных судов по названным спорам, а потому не могут рассматриваться как нарушающие конституционные права и свободы граждан и юридических лиц.| |Следовательно, жалобы гражданина А. Д. Егорова, касающиеся проверки конституционности указанных норм, не могут быть приняты Конституционным Судом Российской Федерации к рассмотрению.| |Проверка же законности и обоснованности принятых по делам с участием ООО «Анего» судебных решений, установление фактических обстоятельств конкретного дела, свидетельствующих о нарушении прав и законных интересов заявителя вследствие вынесения акта налогового органа, к компетенции Конституционного Суда Российской Федерации, установленной в статье 125 Конституции Российской Федерации и статье 3 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», не относится.| |3. Требования к содержанию определения об отказе в передаче дела в Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации для рассмотрения по существу устанавливаются Арбитражным процессуальным кодексом Российской Федерации.| |Проверка же того, соблюдены ли при рассмотрении заявлений ООО «Анего» о пересмотре судебных актов в порядке надзора предписания пункта 6 статьи 301 данного Кодекса в части обязательности указания судом мотивов отказа в передаче дела в Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации для пересмотра судебного акта в порядке надзора, также не входит в полномочия Конституционного Суда Российской Федерации.| |1. Отказать в принятии к рассмотрению жалоб гражданина Егорова Андрея Дмитриевича, поскольку они не отвечают требованиям Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», в соответствии с которыми жалоба признается допустимой, и поскольку разрешение постановленных в них вопросов Конституционному Суду Российской Федерации неподведомственно.| |2. Определение Конституционного Суда Российской Федерации по данным жалобам окончательно и обжалованию не подлежит.
город Москва от 5 декабря 2003 г.| |по жалобам граждан Л. Д. Вальдмана, С. М. Григорьева и региональной общественной организации «Объединение вкладчиков „МММ“» на нарушение конституционных прав и свобод рядом положений Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации и Федерального закона «Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации»| |1. Гражданину С. М. Григорьеву — законному представителю потерпевшей Н. С. Григорьевой постановлением ОГИБДД города Москвы было отказано в возбуждении уголовного дела.| |Хорошевский районный суд города Москвы, куда С. М. Григорьев обратился с жалобой на это постановление в порядке статьи 125 УПК Российской Федерации, отказал в удовлетворении его ходатайства о допуске гражданина А. В. Строкатова (имеющего высшее юридическое образование и ученую степень кандидата юридических наук, но не являющегося адвокатом) к участию в судебном заседании в качестве представителя потерпевшего.| |При этом суд сослался на то, что в соответствии с частью первой статьи 45 УПК Российской Федерации представителем потерпевшего может быть только адвокат.| |Постановлением Кировского районного суда города Ростова-на-Дону на основании части первой статьи 45 УПК Российской Федерации представителю гражданина Л. Д. Вальдмана — В. И. Толоконниковой было отказано в принятии к рассмотрению жалобы на решение следственного отдела при Кировском ОВД города Ростова-на-Дону, которым ей было отказано в ознакомлении с материалами уголовного дела со ссылкой на то, что в соответствии со статьей 22 УПК Российской Федерации потерпевший и его представитель вправе участвовать в уголовном преследовании обвиняемого только после официального вынесения постановления о возбуждении уголовного дела и признании лица потерпевшим.| |Постановлением следователя от 16 мая 1997 года председатель правления региональной общественной организации «Объединение вкладчиков „МММ“» был признан законным представителем членов данной организации как гражданских истцов по уголовному делу, однако 7 июля 2003 года он был уведомлен о том, что в связи со вступлением в силу Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации он утратил статус законного представителя гражданского истца, поскольку не отвечает требованиям части первой его статьи 45, в соответствии с которой представителем потерпевших и гражданских истцов может быть исключительно адвокат.| |В своих жалобах в Конституционный Суд Российской Федерации граждане С. М. Григорьев и Л. Д. Вальдман и региональная общественная организация «Объединение вкладчиков „МММ“» утверждают, что часть первая статьи 45 УПК Российской Федерации, устанавливающая правила допуска представителей в уголовном судопроизводстве и определяющая круг лиц, которые могут быть допущены в качестве представителей потерпевшего, гражданского истца и частного обвинителя, противоречит статьям 8, 15 (части 1 и 4), 17 (часть 1), 18, 19 (части 1 и 2), 24 (часть 2), 30 (часть 2), 34 (часть 1), 37 (часть 1), 45, 46 (части 1 и 2), 48 (часть 1) и 55 Конституции Российской Федерации.| |2. В соответствии со статьями 96 и 97 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации» гражданин или объединение граждан вправе обратиться в Конституционный Суд Российской Федерации с жалобой на нарушение конституционных прав и свобод и такая жалоба признается допустимой, если законом, примененным или подлежащим применению в деле заявителя, затрагиваются его конституционные права и свободы.| |С. М. Григорьев в своей жалобе оспаривает также конституционность части второй статьи 49 УПК Российской Федерации, частей 3 и 5 статьи 59 АПК Российской Федерации, пункта 1 статьи 1, пункта 4 статьи 2, статьи 5, пунктов 1 и 2 статьи 17 Федерального закона «Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации».| |Эти нормы в отношении заявителя не применялись, а оспариваемая им статья 125 УПК Российской Федерации, регламентирующая судебный порядок рассмотрения жалоб, не может рассматриваться как нарушающая какие-либо права заявителя.| |Следовательно, в указанной части данная жалоба не может быть принята Конституционным Судом Российской Федерации к рассмотрению.| |Гражданин Л. Д. Вальдман помимо части первой статьи 45 УПК Российской Федерации оспаривает конституционность статьи 22 УПК Российской Федерации, которая устанавливает, что потерпевший и его представитель вправе участвовать в уголовном преследовании обвиняемого, и которая, по сути, представляет собой гарантию осуществления потерпевшим конституционного права на защиту, закрепленного статьей 52 Конституции Российской Федерации, а потому его права не нарушает.| |Следовательно, данная жалоба в указанной части также не может быть принята Конституционным Судом Российской Федерации к рассмотрению.| |3. В соответствии со статьей 48 Конституции Российской Федерации каждому гарантируется право на получение квалифицированной юридической помощи (часть 1); каждый задержанный, заключенный под стражу, обвиняемый в совершении преступления имеет право пользоваться помощью адвоката (защитника) (часть 2).| |Из приведенных конституционных норм в их взаимосвязи вытекает, в частности, что применительно к подозреваемым и обвиняемым Конституция Российской Федерации связывает реализацию права на получение квалифицированной юридической помощи именно с помощью адвоката.| |Данный подход нашел свое закрепление в статье 49 УПК Российской Федерации, устанавливающей, что в качестве защитников — лиц, осуществляющих защиту прав и интересов подозреваемых и обвиняемых и оказывающих им юридическую помощь при производстве по уголовному делу, допускаются адвокаты.| |Вместе с тем поскольку статья 48 (часть 1) Конституции Российской Федерации не уточняет, кем именно должна быть обеспечена квалифицированная юридическая помощь нуждающемуся в ней гражданину, конституционную обязанность государства обеспечить каждому желающему достаточно высокий уровень любого из видов предоставляемой юридической помощи нельзя трактовать как обязанность пользоваться помощью только адвоката.| |Соответственно, право потерпевшего на получение юридической помощи не может влечь за собой возникновение у него обязанности обращаться за юридическими услугами только к членам адвокатского сообщества.| |Часть первая статьи 45 УПК Российской Федерации, согласно которой представителями потерпевшего, гражданского истца и частного обвинителя могут быть адвокаты, а представителями гражданского истца, являющегося юридическим лицом, — также иные лица, правомочные в соответствии с Гражданским кодексом Российской Федерации представлять его интересы; по постановлению мирового судьи в качестве представителя потерпевшего или гражданского истца могут быть также допущены один из близких родственников потерпевшего или гражданского истца либо иное лицо, о допуске которого ходатайствует потерпевший или гражданский истец, также не содержит императивного предписания о том, что представителями названных участников уголовного судопроизводства должны выступать только адвокаты, — словосочетание «представителями могут быть адвокаты» имеет в виду, по сути, альтернативу выбора представителя.| |Данная норма не может быть истолкована таким образом, чтобы исключалось участие лица, не являющегося адвокатом, в уголовном процессе в качестве представителя потерпевшего (гражданского истца, частного обвинителя).| |Лишение этих лиц права обратиться за юридической помощью к тому, кто, по их мнению, вполне способен оказать квалифицированную юридическую помощь, фактически приводило бы к ограничению свободы выбора, к понуждению использовать вопреки собственной воле только один, определенный способ защиты своих интересов и противоречило бы статье 52 Конституции Российской Федерации, согласно которой права потерпевших от преступлений подлежат охране законом, а государство обеспечивает им доступ к правосудию и компенсацию причиненного ущерба.| |Необходимость гарантировать защиту прав потерпевших от преступлений, в том числе путем обеспечения им адекватных возможностей отстаивать свои интересы в суде, вытекает и из статьи 21 (часть 1) Конституции Российской Федерации, согласно которой достоинство личности охраняется государством и ничто не может быть основанием для его умаления.| |Применительно к личности потерпевшего это конституционное предписание предполагает обязанность государства не только предотвращать и пресекать в установленном законом порядке какие бы то ни было посягательства, способные причинить вред, но и обеспечивать пострадавшему от преступления возможность отстаивать свои права и законные интересы любым не запрещенным законом способом (Постановление Конституционного Суда Российской Федерации от 24 апреля 2003 года по делу о проверке конституционности положения пункта 8 Постановления Государственной Думы от 26 мая 2000 года «Об объявлении амнистии в связи с 55-летием Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 годов»).| |Кроме того, обвиняемый, не имеющий возможности, в частности материальной, пригласить адвоката по своему выбору, вправе ходатайствовать о предоставлении ему защитника по назначению (статья 16 УПК Российской Федерации).| |Потерпевшего же, как и гражданского истца, уголовно-процессуальный закон таким правом не наделяет.| |В случае отказа в допуске того или иного лица — по их выбору — в качестве защитника они вообще лишаются возможности реализовать в уголовном процессе свое право, гарантированное статьей 48 (часть 1) Конституции Российской Федерации.| |Таким образом, часть первая статьи 45 УПК Российской Федерации не исключает, что представителем потерпевшего и гражданского истца могут быть иные — помимо адвокатов — лица, в том числе близкие родственники, о допуске которых ходатайствует потерпевший или гражданский истец.| |1. Часть первая статьи 45 УПК Российской Федерации по ее конституционно-правовому смыслу не исключает, что представителем потерпевшего и гражданского истца в уголовном процессе могут быть иные — помимо адвокатов — лица, в том числе близкие родственники, о допуске которых ходатайствует потерпевший или гражданский истец.| |Конституционно-правовой смысл части первой статьи 45 УПК Российской Федерации, выявленный Конституционным Судом Российской Федерации в настоящем Определении, является общеобязательным, что исключает любое иное ее истолкование в правоприменительной практике.| |2. Отказать в принятии к рассмотрению жалоб граждан С. М. Григорьева и Л. Д. Вальдмана в части, касающейся проверки конституционности статьи 22, части второй статьи 49 и статьи 125 УПК Российской Федерации, частей 3 и 5 статьи 59 АПК Российской Федерации, пункта 1 статьи 1, пункта 4 статьи 2, статьи 5, пунктов 1 и 2 статьи 17 Федерального закона «Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации», поскольку в этой части они не отвечают требованиям Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», в соответствии с которыми жалоба признается допустимой.| |Признать жалобы граждан С. М. Григорьева и Л. Д. Вальдмана, а также региональной общественной организации «Объединение вкладчиков „МММ“» в части, касающейся проверки конституционности части первой статьи 45 УПК Российской Федерации, не подлежащими дальнейшему рассмотрению в заседании Конституционного Суда Российской Федерации, поскольку для разрешения поставленного в них вопроса не требуется вынесения предусмотренного статьей 71 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации» итогового решения в виде постановления.| |3. Определение Конституционного Суда Российской Федерации по данным жалобам окончательно и обжалованию не подлежит.| |4. Настоящее Определение подлежит опубликованию в «Вестнике Конституционного Суда Российской Федерации».
город Москва от 4 декабря 2003 г.| |1. Определением Арбитражного суда Владимирской области от 12 сентября 2001 года прекращено дело по иску ООО «Анего» к управлению Министерства Российской Федерации по налогам и сборам по Владимирской области о признании недействительным требования о предъявлении документов, необходимых для налоговой проверки, в связи с тем, что это требование было подписано не руководителем налогового органа, а старшим государственным налоговым инспектором.| |Суд мотивировал свое решение ссылкой на Постановление Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 28 февраля 2001 г. N 5 «О некоторых вопросах применения части первой Налогового кодекса Российской Федерации», согласно абзацу третьему пункта 48 которого при применении статей 137 и 138 Налогового кодекса Российской Федерации, предусматривающих право налогоплательщика на судебное обжалование ненормативного акта налогового органа, следует исходить из того, что под актом ненормативного характера, который может быть оспорен в арбитражном суде путем предъявления требования о признании акта недействительным, понимается документ любого наименования (требование, решение, постановление, письмо и др.), подписанный руководителем (заместителем руководителя) налогового органа и касающийся конкретного налогоплательщика.| |Определением Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 26 марта 2003 года в пересмотре в порядке надзора определения Арбитражного суда Владимирской области ООО «Анего» было отказано.| |В своей жалобе в Конституционный Суд Российской Федерации гражданин А. Д. Егоров — участник ООО «Анего», представлявший его интересы в арбитражных судах, просит проверить конституционность статей 137 и 138 Налогового кодекса Российской Федерации, статьи 22 АПК Российской Федерации 1995 года (утратил силу с 1 сентября 2002 года), пункта 2 статьи 29 и части 1 статьи 198 АПК Российской Федерации 2002 года, регламентирующих обжалование налогоплательщиками в арбитражный суд решений налоговых органов и их должностных лиц.| |По мнению заявителя, названные положения по смыслу, придаваемому им правоприменительной практикой, препятствуют оспариванию в арбитражном суде таких актов ненормативного характера, как требования о предоставлении документов для налоговой проверки, если они подписаны не руководителями, а иным должностным лицом налогового органа, а потому противоречат статьям 1 (часть 1), 2, 15 (части 1 и 2), 17, 18, 19 (часть 1), 45 (часть 1), 46 (части 1 и 2) и 55 (части 2 и 3) Конституции Российской Федерации.| |2. По смыслу статей 96 и 97 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», жалоба в Конституционный Суд Российской Федерации на нарушение конституционных прав и свобод признается допустимым средством защиты лишь при условии, что эти права и свободы нарушаются оспариваемым в жалобе законом, примененным или подлежащим применению в деле заявителя; в таких случаях лишение неконституционных предписаний юридической силы является необходимым и адекватным способом для устранения нарушения.| |Вопрос о проверке конституционности норм, касающихся подведомственности дел судам общей и арбитражной юрисдикции, уже рассматривался Конституционным Судом Российской Федерации (определения от 1 марта 2001 года по запросу Центрального районного суда города Челябинска о проверке конституционности статей 239.1 и 239.4 ГПК РСФСР, от 20 декабря 2001 года по жалобе ОАО «Ижмаш» на нарушение конституционных прав и свобод статьей 22 АПК Российской Федерации и др.).| |Анализируя содержание статьи 22 АПК Российской Федерации 1995 года, относящей к подведомственности арбитражных судов разрешение дел о признании ненормативных актов государственных органов недействительными, противоречащими законам и иным нормативным правовым актам и нарушающими права и законные интересы организаций и граждан, Конституционный Суд Российской Федерации установил, что сама по себе эта статья не может рассматриваться как затрагивающая конституционные права граждан.| |Данный вывод распространяется на часть 1 статьи 198 и пункт 2 статьи 29 АПК Российской Федерации 2002 года, согласно которым граждане, организации и иные лица вправе обратиться в арбитражный суд, а арбитражный суд обязан рассмотреть исковые требования о признании ненормативных правовых актов недействительными, решений и действий (бездействия) государственных органов, органов местного самоуправления, иных органов, должностных лиц — незаконными, если заявители полагают, что оспариваемый ненормативный правовой акт, решение и действие (бездействие) не соответствуют закону или иному нормативному правовому акту и нарушают их права и законные интересы в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности, незаконно возлагают на них какие-либо обязанности, создают иные препятствия для осуществления этой деятельности.| |Таким образом, статья 22 АПК Российской Федерации 1995 года, пункт 2 статьи 29 и часть 1 статьи 198 АПК Российской Федерации 2002 года, по сути, лишь конкретизируют компетенцию арбитражных судов по названным спорам, а потому не могут рассматриваться как нарушающие конституционные права и свободы граждан и юридических лиц, в связи с чем жалоба гражданина А. Д. Егорова в части, касающейся проверки конституционности указанных норм, не может быть признана допустимой в соответствии с требованиями Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации».| |3. Статья 46 (части 1 и 2) Конституции Российской Федерации, гарантирующая право на судебную защиту и обжалование в суд решений и действий (или бездействия) органов государственной власти, органов местного самоуправления, общественных объединений и должностных лиц, исходит из обязанности государства обеспечить каждому право на доступ к правосудию.| |Раскрывая содержание названных конституционных прав, Конституционный Суд Российской Федерации в своих решениях неоднократно указывал, что в соответствии со статьями 55 (часть 3) и 56 (часть 3) Конституции Российской Федерации они не могут рассматриваться судами как подлежащие ограничению и выступают как гарантия в отношении всех других конституционных прав и свобод; государство обязано обеспечить полное осуществление права на судебную защиту, которая должна быть справедливой, компетентной и эффективной (Постановления от 3 мая 1995 года по делу о проверке конституционности отдельных положений статей 220.1 и 220.2 УПК РСФСР и от 25 декабря 2001 года по делу о проверке конституционности части второй статьи 208 ГПК РСФСР); вытекающее из статьи 46 Конституции Российской Федерации право на обжалование в суд любого правового акта обеспечивается — по жалобам граждан на нарушение их прав и свобод нормативными и ненормативными актами федеральных органов государственной власти, кроме актов, проверка которых отнесена законодателем к исключительной компетенции Конституционного Суда Российской Федерации, — проверкой, осуществляемой на основании гражданского процессуального и арбитражного процессуального законодательства, а также статьи 3 Закона Российской Федерации «Об обжаловании в суд действий и решений, нарушающих права и свободы граждан» (Определение от 19 марта 1997 года по жалобе гражданки А. В. Грищенко).| |В соответствии с Налоговым кодексом Российской Федерации налогоплательщик, полагающий, что его права нарушены актом налогового органа, в том числе актом ненормативного характера, действиями или бездействием их должностных лиц, может обжаловать их в вышестоящий налоговый орган (вышестоящему должностному лицу) или в суд; при этом судебное обжалование актов налоговых органов, действий или бездействия их должностных лиц организациями и индивидуальными предпринимателями производится путем подачи искового заявления в арбитражный суд в соответствии с арбитражным процессуальным законодательством (статьи 137 и 138).| |В Определении от 5 ноября 2002 года по жалобе некоммерческой организации «Персона» на нарушение конституционных прав и свобод пунктом 2 статьи 4 Налогового кодекса Российской Федерации Конституционный Суд Российской Федерации указал, что этот пункт, рассматриваемый во взаимосвязи со статьями 137 и 138 Налогового кодекса Российской Федерации, не препятствует обжалованию в судебном порядке актов Министерства Российской Федерации по налогам и сборам, если по своему содержанию они порождают право налоговых органов предъявлять требования к налогоплательщикам; при рассмотрении подобных дел суды не вправе ограничиваться формальным установлением того, кому адресован обжалуемый акт, а обязаны выяснить, затрагивает ли он права налогоплательщиков, соответствует ли актам законодательства о налогах и сборах, и должны в каждом конкретном случае реально обеспечивать эффективное восстановление нарушенных прав; иное означало бы необоснованный отказ в судебной защите, что противоречит статье 46 Конституции Российской Федерации.| |Из приведенных правовых позиций Конституционного Суда Российской Федерации вытекает, что оспариваемые гражданином А. Д. Егоровым положения статей 137 и 138 Налогового кодекса Российской Федерации во взаимосвязи с пунктом 2 статьи 29 и частью 1 статьи 198 АПК Российской Федерации сами по себе не предполагают каких-либо ограничений права налогоплательщика на оспаривание в арбитражном суде актов ненормативного характера (решений) должностных лиц налоговых органов.| |4. В соответствии со статьей 93 Налогового кодекса Российской Федерации должностное лицо налогового органа, проводящее налоговую проверку, наделено правом истребовать у проверяемого налогоплательщика необходимые для проверки документы путем вынесения соответствующего требования; данное предписание налогоплательщик обязан исполнить в пятидневный срок (пункт 1); отказ от представления запрашиваемых при проведении налоговой проверки документов или непредставление их в установленные сроки признается налоговым правонарушением и влечет ответственность, предусмотренную статьей 126 Налогового кодекса Российской Федерации (пункт 2).| |Форма требования о представлении документов (приложение N 2 к Инструкции о порядке составления акта выездной налоговой проверки и производства по делу о нарушениях законодательства о налогах и сборах, утвержденной Приказом Министерства Российской Федерации по налогам и сборам от 10 апреля 2000 года N АП-3-16/138) не предусматривает подпись руководителя (заместителя руководителя) налогового органа в качестве обязательного реквизита.| |Подписание такого требования иными принимающими соответствующее решение должностными лицами налогового органа не меняет правовую природу этого акта как ненормативного, возлагающего на налогоплательщика определенные обязанности, и не может служить основанием для отказа суда от проверки законности и обоснованности данного решения, а значит, для ограничения прав налогоплательщика, гарантируемых статьями 45 и 46 (части 1 и 2) Конституции Российской Федерации.| |Как усматривается из представленных заявителем материалов, при применении статей 137 и 138 Налогового кодекса Российской Федерации в деле ООО «Анего» арбитражный суд, руководствуясь абзацем третьим пункта 48 Постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 28 февраля 2001 года, исходил из того, что письменный документ в форме требования государственного налогового инспектора не может быть оспорен в арбитражном суде путем предъявления иска о признании акта недействительным, поскольку он подписан не руководителем (заместителем руководителя) налогового органа.| |Однако из названного Постановления не вытекает, что из сферы судебного контроля исключаются подобные решения должностных лиц, — в абзаце четвертом того же пункта специально разъяснено, что, поскольку в Налоговом кодексе Российской Федерации не установлено иное, налогоплательщик вправе обжаловать в суд требование об уплате налога, пеней и об уплате налоговой санкции независимо от того, было ли им оспорено решение налогового органа, на основании которого вынесено соответствующее требование.| |Таким образом, положения статей 137 и 138 Налогового кодекса Российской Федерации по своему конституционно-правовому смыслу во взаимосвязи с положениями статей 29 и 198 АПК Российской Федерации не могут рассматриваться как исключающие обжалование в арбитражный суд решений (актов ненормативного характера) любых должностных лиц налоговых органов и рассмотрение таких обращений по существу.| |Иное противоречило бы Конституции Российской Федерации, неправомерно ограничивая фундаментальное конституционное право на судебную защиту, обеспечивающее законное осуществление гражданами и юридическими лицами иных прав и законных интересов.| |В силу статьи 6 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации» правоприменитель впредь не может придавать положениям статей 137 и 138 Налогового кодекса Российской Федерации какое-либо иное значение, расходящееся с его конституционно-правовым смыслом, выявленным Конституционным Судом Российской Федерации в настоящем Определении на основе сохраняющих свою силу правовых позиций Конституционного Суда Российской Федерации.| |1. Нормативные положения, содержащиеся в статьях 137 и 138 Налогового кодекса Российской Федерации, во взаимосвязи с положениями статей 29 и 198 АПК Российской Федерации не исключают обжалование в арбитражный суд решений (актов ненормативного характера) любых должностных лиц налоговых органов и, соответственно, полномочие арбитражного суда по иску налогоплательщика проверять их законность и обоснованность.| |Выявленный Конституционным Судом Российской Федерации конституционно-правовой смысл положений статей 137 и 138 Налогового кодекса Российской Федерации является общеобязательным и исключает любое иное их истолкование в правоприменительной практике.| |2. Признать жалобу гражданина Егорова Андрея Дмитриевича в части, касающейся проверки конституционности положений статей 137 и 138 Налогового кодекса Российской Федерации, не подлежащей дальнейшему рассмотрению в заседании Конституционного Суда Российской Федерации, поскольку для разрешения поставленного заявителем вопроса не требуется вынесения предусмотренного статьей 71 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации» итогового решения в виде постановления.| |3. Правоприменительные решения по делу ООО «Анего», основанные на нормах, содержащихся в статьях 137 и 138 Налогового кодекса Российской Федерации в истолковании, расходящемся с их конституционно-правовым смыслом, выявленным Конституционным Судом Российской Федерации в настоящем Определении, должны быть пересмотрены в установленном порядке, если для этого не имеется других препятствий.| |4. Отказать в принятии к рассмотрению жалобы гражданина Егорова Андрея Дмитриевича в части, касающейся проверки конституционности статьи 22 АПК Российской Федерации 1995 года, пункта 2 статьи 29 и части 1 статьи 198 АПК Российской Федерации 2002 года, поскольку в этой части она не отвечает требованиям Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», в соответствии с которыми жалоба может быть признана допустимой.| |5. Определение Конституционного Суда Российской Федерации по данной жалобе окончательно и обжалованию не подлежит.| |6. Настоящее Определение подлежит опубликованию в «Вестнике Конституционного Суда Российской Федерации».
город Москва от 27 мая 2004 г.| |1. Гражданка А. И. Севастьянова обратилась в Арбитражный суд Челябинской области с заявлением о пересмотре по вновь открывшимся обстоятельствам судебного акта, основанного на нормах статьи 10 Федерального закона «О внесении дополнений и изменений в Налоговый кодекс Российской Федерации и в некоторые законодательные акты Российской Федерации о налогах и сборах», примененных в истолковании, расходящемся с их конституционно-правовым смыслом, выявленным Конституционным Судом Российской Федерации в Определении от 8 апреля 2003 года по запросу Арбитражного суда Владимирской области.| |Отказывая в удовлетворении заявления, Арбитражный суд Челябинской области в определении, оставленном без изменения апелляционной инстанцией, указал на отсутствие предусмотренных пунктом 6 статьи 311 АПК Российской Федерации оснований для пересмотра судебного акта по вновь открывшимся обстоятельствам, поскольку А. И. Севастьянова в Конституционный Суд Российской Федерации с соответствующей жалобой не обращалась и Определение Конституционного Суда Российской Федерации от 8 апреля 2003 года принято не по ее делу.| |В своей жалобе в Конституционный Суд Российской Федерации А. И. Севастьянова оспаривает конституционность пункта 6 статьи 311 АПК Российской Федерации, согласно которому основанием пересмотра судебных актов по вновь открывшимся обстоятельствам является признание Конституционным Судом Российской Федерации не соответствующим Конституции Российской Федерации закона, примененного арбитражным судом в конкретном деле, в связи с принятием решения по которому заявитель обращался в Конституционный Суд Российской Федерации.| |По мнению заявительницы, эта норма противоречит статьям 19 (часть 1) и 46 (часть 1) Конституции Российской Федерации, поскольку ущемляет право лиц, которые не являлись участниками конституционного судопроизводства, но чьи дела также были разрешены на основании нормы, примененной в истолковании, расходящемся с ее конституционно-правовым смыслом, выявленным Конституционным Судом Российской Федерации в сохраняющем свою силу решении, на пересмотр судебных актов.| |2. Вопрос о возможности пересмотра по вновь открывшимся обстоятельствам судебных решений, вынесенных на основании законоположений, признанных впоследствии Конституционным Судом Российской Федерации не соответствующими Конституции Российской Федерации, уже был предметом исследования Конституционного Суда Российской Федерации.| |В определениях от 14 января 1999 года по жалобе гражданки И. В. Петровой на нарушение ее конституционных прав частью второй статьи 100 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации» и от 5 февраля 2004 года по ходатайству Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации об официальном разъяснении Определения Конституционного Суда Российской Федерации от 14 января 1999 года по жалобе гражданки И. В. Петровой Конституционный Суд Российской Федерации пришел к следующим выводам.| |На лиц, не являвшихся участниками конституционного судопроизводства, но чьи дела также были разрешены на основании актов, признанных неконституционными, распространяется положение части третьей статьи 79 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», в соответствии с которым решения судов и иных органов, основанные на актах, признанных неконституционными, не подлежат исполнению и должны быть пересмотрены в установленных федеральным законом случаях, т. е. с использованием закрепленных другим законодательством материально-правовых оснований и процессуальных институтов.| |Для защиты прав указанных лиц могут использоваться все предусмотренные отраслевым законодательством судебные процедуры.| |Пересмотр судебных решений в связи с признанием нормы неконституционной возможен, в частности, как в порядке судебного надзора, так и по вновь открывшимся обстоятельствам.| |Пересмотру решений иных, кроме судов, правоприменительных органов служит институт обжалования в суд действий и решений, нарушающих права и свободы граждан.| |Пересмотру в установленных федеральным законом случаях подлежат как вступившие, но не исполненные или исполненные частично, так и не вступившие в законную силу правоприменительные решения.| |Такой пересмотр, однако, не может производиться без надлежащего волеизъявления заинтересованных субъектов и учета требований отраслевого законодательства.| |Наличие материальных и процессуальных предпосылок, а также возможных препятствий для пересмотра основанных на неконституционных актах решений (например, в связи с истечением срока исковой давности либо пропуском срока для возобновления дела по вновь открывшимся обстоятельствам) подлежит установлению по заявлению гражданина или уполномоченного должностного лица тем судом, к компетенции которого отнесен такой пересмотр, при соблюдении общих правил судопроизводства.| |Приведенные правовые позиции в полной мере распространяются на случаи, когда Конституционный Суд Российской Федерации, не признавая оспариваемое нормативное положение противоречащим Конституции Российской Федерации, выявляет его конституционно-правовой смысл.| |Следовательно, если смысл нормативного положения, придаваемый ему сложившейся правоприменительной практикой, расходится с его действительным, конституционно-правовым, смыслом, выявленным Конституционным Судом Российской Федерации, то это влечет пересмотр (изменение или отмену) основанного на нем решения суда (вступившего в законную силу и не исполненного или частично исполненного либо не вступившего в законную силу), при том что заявление заинтересованного лица, не являвшегося участником конституционного судопроизводства, о пересмотре вынесенного по его делу судебного решения подано с соблюдением закрепленных законодательством процессуальных норм.| |3. Как следует из жалобы А. И. Севастьяновой и приложенных к ней материалов, по смыслу, придаваемому правоприменительной практикой пункту 6 статьи 311 АПК Российской Федерации, заявления лиц, не являвшихся участниками конституционного судопроизводства, о пересмотре судебных актов, основанных на нормах, признанных неконституционными или примененных судами в смысле, противоречащем конституционно-правовому смыслу нормы, выявленному Конституционным Судом Российской Федерации, по вновь открывшимся обстоятельствам не подлежат удовлетворению.| |Между тем в силу правовых позиций, выраженных Конституционным Судом Российской Федерации в сохраняющих свою силу решениях и настоящем Определении, пункт 6 статьи 311 АПК Российской Федерации не может рассматриваться как запрещающий пересмотр по вновь открывшимся обстоятельствам вступивших в законную силу и не исполненных или исполненных частично правоприменительных решений, вынесенных до принятия Конституционным Судом Российской Федерации решения, в котором выявлен конституционно-правовой смысл положенных в их основу норм.| |1. Положение пункта 6 статьи 311 АПК Российской Федерации — по его конституционно-правовому смыслу, выявленному Конституционным Судом Российской Федерации в настоящем Определении на основании правовых позиций, изложенных в сохраняющих свою силу решениях Конституционного Суда Российской Федерации, — не может рассматриваться как запрещающее пересмотр по вновь открывшимся обстоятельствам вступивших в законную силу и не исполненных или исполненных частично правоприменительных решений, вынесенных до принятия Конституционным Судом Российской Федерации решения, в котором выявлен конституционно-правовой смысл положенных в их основу норм.| |2. Признать жалобу гражданки Севастьяновой Алевтины Ивановны не подлежащей дальнейшему рассмотрению в заседании Конституционного Суда Российской Федерации, поскольку для разрешения поставленного заявительницей вопроса не требуется вынесения предусмотренного статьей 71 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации» итогового решения в виде постановления.| |3. Правоприменительные решения по делу гражданки Севастьяновой Алевтины Ивановны, основанные на пункте 6 статьи 311 АПК Российской Федерации в истолковании, расходящемся с его конституционно-правовым смыслом, выявленным в настоящем Определении, подлежат пересмотру в установленном порядке, если для этого не имеется других препятствий.| |3. Определение Конституционного Суда Российской Федерации по данной жалобе окончательно и обжалованию не подлежит.| |4. Настоящее Определение Конституционного Суда Российской Федерации подлежит опубликованию в «Вестнике Конституционного Суда Российской Федерации».
город Москва от 2 марта 2006 г.| |1. В своей жалобе в Конституционный Суд Российской Федерации ЗАО «Промышленно-финансовая корпорация „Томич“» оспаривает конституционность пункта 4 части 2 статьи 39 АПК Российской Федерации, согласно которому арбитражный суд передает дело на рассмотрение другого арбитражного суда того же уровня в случае, если одной из сторон в споре является тот же арбитражный суд.| |По мнению заявителя, данное положение не соответствует статьям 19, 46, 47, 118 и 120 Конституции Российской Федерации, поскольку предоставляет право арбитражному суду, являющемуся стороной в споре, без учета мнения другой стороны произвольно и по своему усмотрению определять его подсудность, тем самым ставя себя в особое положение по сравнению с остальными лицами, участвующими в деле.| |Как следует из представленных материалов, ЗАО «Промышленно-финансовая корпорация „Томич“» предъявило к Арбитражному суду Томской области иск о применении последствий недействительности заключенного между ними 14 июня 1995 года договора подряда на капитальное строительство.| |Арбитражный суд Томской области, куда согласно общим правилам подсудности поступило исковое заявление, в соответствии с требованиями пункта 4 части 2 статьи 39 АПК Российской Федерации без вызова заявителя в судебное заседание определением от 18 февраля 2005 года передал дело для рассмотрения по существу в Арбитражный суд Кемеровской области.| |Определением апелляционной инстанции Арбитражного суда Томской области от 2 марта 2005 года жалоба ЗАО «Промышленно-финансовая корпорация „Томич“» была возвращена со ссылкой на то, что определения о передаче дела на рассмотрение другого арбитражного суда самостоятельному обжалованию не подлежат.| |2. Закрепленное статьей 46 (части 1 и 2) Конституции Российской Федерации право каждого на судебную защиту предполагает наличие конкретных гарантий, которые позволяли бы обеспечить эффективное восстановление в правах посредством правосудия, отвечающего требованиям справедливости (постановления Конституционного Суда Российской Федерации от 2 февраля 1996 года № 4-П по делу о проверке конституционности отдельных положений статей 371, 374 и 384 УПК РСФСР, от 2 июля 1998 года № 20-П по делу о проверке конституционности отдельных положений статей 331 и 464 УПК РСФСР и др.).| |В частности, статья 47 (часть 1) Конституции Российской Федерации гарантирует, что никто не может быть лишен права на рассмотрение его дела в том суде и тем судьей, к подсудности которых оно отнесено законом.| |Этому корреспондируют относящиеся к общепризнанным принципам и нормам международного права положения международных договоров Российской Федерации — Конвенции о защите прав человека и основных свобод (статья 6) и Международного пакта о гражданских и политических правах (статья 14), согласно которым каждый при определении его гражданских прав и обязанностей или при рассмотрении любого уголовного обвинения, предъявленного ему, имеет право на справедливое публичное разбирательство дела в разумный срок компетентным, независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона.| |По смыслу названных положений, являющихся в силу статьи 15 (часть 4) Конституции Российской Федерации составной частью правовой системы Российской Федерации, право каждого на судебную защиту, обеспечиваемое путем рассмотрения его дела законным, независимым и беспристрастным судом, означает, что рассмотрение дел должно осуществляться законно установленным, а не произвольно выбранным судом; признание же суда законно установленным требует, чтобы его компетенция по рассмотрению данного дела определялась законом.| |2.1. Вопрос о передаче дела из одного суда, которому оно подсудно в силу общих правил о подсудности, установленных федеральным законом, в другой суд уже был предметом рассмотрения Конституционного Суда Российской Федерации.| |В Постановлении от 16 марта 1998 года N 9-П по делу о проверке конституционности статьи 44 УПК РСФСР и статьи 123 ГПК РСФСР Конституционный Суд Российской Федерации признал содержащиеся в этих статьях нормы — в той мере, в какой ими допускается передача дела из одного суда, которому оно подсудно, в другой суд во внесудебной процедуре при отсутствии указанных в самом процессуальном законе оснований (обстоятельств), по которым дело не может быть рассмотрено в том суде и тем судьей, к подсудности которых оно отнесено законом, — не соответствующими статьям 46 и 47 (часть 1) Конституции Российской Федерации.| |При этом Конституционный Суд Российской Федерации подчеркнул, что во избежание произвольного выбора суда закон, допуская передачу дела из суда, которому оно подсудно, в другой, должен также закреплять и ее надлежащий процессуальный механизм (в том числе определять уровень и территориальное расположение суда, в который дело может быть передано, и судебную инстанцию, которая могла бы подтвердить наличие оснований для передачи), а также обеспечивать право на обжалование соответствующего решения, принимаемого в виде судебного акта.| |Сама по себе передача дела из арбитражного суда, которому оно подсудно, в другой арбитражный суд того же уровня в случае, если одной из сторон в споре является тот же арбитражный суд, закрепленная пунктом 4 части 2 статьи 39 АПК Российской Федерации, данной правовой позиции не противоречит, — отсутствие правила о передаче дела другому суду в данном случае препятствовало бы реализации конституционного права на судебную защиту, предполагающего справедливое разбирательство дела независимым и беспристрастным судом.| |Вместе с тем в системной связи с частью 1 статьи 39 АПК Российской Федерации оспариваемое законоположение — в противоречие с приведенной правовой позицией Конституционного Суда Российской Федерации — не определяет судебную инстанцию, не участвующую в данном деле, которая должна решить вопрос о выборе суда, в который дело подлежит передаче, как это предусмотрено для гражданских дел, отнесенных к компетенции судов общей юрисдикции: согласно пункту 4 части второй статьи 33 ГПК Российской Федерации во всех случаях, когда рассмотрение дела судом общей юрисдикции, которому оно подсудно, становится невозможным, решение вопроса о его передаче в другой суд возлагается на вышестоящий суд.| |2.2. Из правовой позиции, сформулированной Конституционным Судом Российской Федерации в Постановлении от 25 февраля 2004 года № 4-П по делу о проверке конституционности пункта 10 статьи 75 Федерального закона «Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации» и части первой статьи 259 ГПК Российской Федерации, следует, что к сфере правосудия относится не только стадия разрешения дела судом по существу, но и все другие стадии судопроизводства, в том числе стадия возбуждения дела, на которую также распространяются конституционные предписания о справедливом правосудии; сторона судебного спора не может наделяться полномочиями по осуществлению правосудия, в том числе в стадии возбуждения дела, и не должна ставиться в особое положение по отношению к другим лицам, участвующим в деле, поскольку иное противоречило бы принципу осуществления судопроизводства на основе состязательности и равноправия сторон.| |В силу пункта 4 части 2 статьи 39 АПК Российской Федерации во взаимосвязи с частью 1 той же статьи и статьей 127 данного Кодекса обязанность по возбуждению дела, стороной в котором является арбитражный суд, возлагается именно на этот суд, он же по своему усмотрению выбирает, в какой арбитражный суд того же уровня будет направлено дело.| |Соответствующие действия суда оформляются судебным актом — определением судьи о принятии заявления и о передаче возбужденного дела на рассмотрение другого арбитражного суда, являющимся в силу статьи 16 АПК Российской Федерации обязательным для исполнения, в том числе другой стороной и арбитражным судом, которому дело направлено для рассмотрения.| |Как следует из части 4 статьи 39 и статьи 188 АПК Российской Федерации, споры о подсудности между арбитражными судами в Российской Федерации не допускаются, а определение о передаче дела на рассмотрение другого арбитражного суда самостоятельному обжалованию в суды апелляционной и кассационной инстанций не подлежит.| |Решая вопросы о возбуждении дела и передаче его на рассмотрение другого суда, арбитражный суд действует как орган судебной власти, на который Конституцией Российской Федерации, ее статьями 18 и 118, возложено осуществление правосудия.| |Между тем данный арбитражный суд в случае, когда он как участник материально-правового отношения по своему процессуальному статусу является стороной в судебном споре, не должен выступать по нему в качестве органа правосудия.| |Иное противоречило бы требованиям Конституции Российской Федерации и нормам международного права, согласно которым правосудие должно осуществляться независимым и беспристрастным судом, и означало бы, что одна из сторон судебного спора, подлежащего разрешению в соответствии со статьей 123 (часть 3) Конституции Российской Федерации на основе принципов состязательности и равноправия сторон, осуществляет властные полномочия, направленные на развитие процессуальных отношений, в то время как другая сторона ими не обладает.| |2.3. Таким образом, вопреки правовым позициям Конституционного Суда Российской Федерации, выраженным в постановлениях от 16 марта 1998 года № 9-П и от 25 февраля 2004 года N 4-П, положение пункта 4 части 2 статьи 39 АПК Российской Федерации во взаимосвязи с положением части 1 той же статьи возлагает на арбитражный суд, являющийся участником спора, совершение процессуальных действий по возбуждению дела, выбору по своему усмотрению суда для рассмотрения дела по существу и направлению его в этот суд, чем наделяет его как лицо, участвующее в деле, полномочием принимать решения по вопросам, относящимся к сфере правосудия.| |Тем самым создается нормативная предпосылка для нарушения закрепленных Конституцией Российской Федерации принципов и положений, относящихся к осуществлению правосудия, — права каждого на судебную защиту (статья 46, части 1 и 2), обеспечиваемого путем рассмотрения его дела независимым и беспристрастным судом, к подсудности которого оно отнесено законом (статья 47, часть 1), равенства всех перед законом и судом (статья 19, часть 1), осуществления правосудия на основе состязательности и равноправия сторон (статья 123, часть 3).| |3. По смыслу статьи 125 (пункт «а» части 2 и часть 6) Конституции Российской Федерации и конкретизирующих ее положений пункта 1 части первой статьи 3, статей 6 и 36, пункта 3 части первой статьи 43, частей второй и третьей статьи 79, статьи 85, пункта 2 части первой и частей второй и четвертой статьи 87 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», Конституционный Суд Российской Федерации, придя к выводу о том, что в обращении оспариваются такие же нормативные положения, какие ранее были признаны им не соответствующими Конституции Российской Федерации, своим решением в форме определения подтверждает, что эти положения также являются не соответствующими Конституции Российской Федерации.| |Поскольку оспариваемое в жалобе ЗАО «Промышленно-финансовая корпорация „Томич“» положение пункта 4 части 2 статьи 39 АПК Российской Федерации во взаимосвязи с положением части 1 той же статьи является аналогичным нормативным положениям, признанным Конституционным Судом Российской Федерации не соответствующими Конституции Российской Федерации в сохраняющих свою силу постановлениях от 16 марта 1998 года № 9-П и от 25 февраля 2004 года № 4-П, оно также не соответствует Конституции Российской Федерации, ее статьям 19 (часть 1), 46 (части 1 и 2), 47 (часть 1) и 123 (часть 3).| |Федеральному законодателю в соответствии с требованиями части четвертой статьи 79 и пункта 1 статьи 80 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации» надлежит внести необходимые изменения в Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации с учетом настоящего Определения.| |Впредь до внесения соответствующих изменений арбитражные суды в случае, когда суд, которому подсудно дело, является по нему стороной, должны руководствоваться правилом, предусмотренным пунктом 4 части второй статьи 33 ГПК Российской Федерации, по смыслу которого решение вопроса о передаче дела в другой суд в таких ситуациях возлагается на вышестоящий суд.| |1. Положение пункта 4 части 2 статьи 39 АПК Российской Федерации во взаимосвязи с положением части 1 той же статьи — в той мере, в какой оно возлагает на арбитражный суд, являющийся участником спора, совершение процессуальных действий по возбуждению дела, выбору по своему усмотрению суда для рассмотрения дела по существу и направлению его в этот суд, — как аналогичное положениям, ранее признанным Конституционным Судом Российской Федерации не соответствующими Конституции Российской Федерации, не может применяться арбитражными судами.| |2. Признать жалобу ЗАО «Промышленно-финансовая корпорация „Томич“» не подлежащей дальнейшему рассмотрению в заседании Конституционного Суда Российской Федерации, поскольку для разрешения поставленного заявителем вопроса не требуется вынесение предусмотренного статьей 71 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации» итогового решения в виде постановления.| |3. Определение арбитражного суда о передаче дела ЗАО «Промышленно-финансовая корпорация „Томич“» в другой арбитражный суд подлежит пересмотру в установленном порядке, если для этого нет иных препятствий.| |4. Определение Конституционного Суда Российской Федерации по данной жалобе окончательно и обжалованию не подлежит.| |5. Настоящее Определение подлежит опубликованию в «Российской газете», «Собрании законодательства Российской Федерации» и «Вестнике Конституционного Суда Российской Федерации».
ТОЛОКОННИКОВА Н.А., САМУЦЕВИЧ Е.С. и АЛЁХИНА М.В. совершили хулиганство, то есть грубое нарушение общественного порядка, выражающее явное неуважение к обществу, совершенное по мотивам религиозной ненависти и вражды и по мотивам   ненависти   в   отношении   какой- либо социальной группы, группой лиц по предварительному сговору.| |Так, Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. и неустановленные лица в неустановленные следствием месте и время, но не позднее 17 февраля 2012 года, при неустановленных следствием обстоятельствах вступили в предварительный сговор с целью совершения грубого нарушения общественного порядка, выражающего явное неуважение к обществу по мотивам религиозной ненависти и вражды и по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы, в виде осуществления провокационных и оскорбительных действий в религиозном здании с привлечением внимания широкого круга верующих граждан.| |Для совершения своих противоправных действий Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. и неустановленные соучастники распределили между собой роли и намеренно приобрели для облачения одежду, явно и очевидно противоречащую общим церковным правилам, требованиям порядка, дисциплины и внутреннего уклада церкви.| |Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. и неустановленные участники преступного сговора, причисляющие себя к женской панк-группе «Пусси Райот», планировали в Кафедральном Соборе Русской Православной Церкви - Храме Христа Спасителя облачиться в вышеуказанное одеяние для того, чтобы открыто выразить неуважение к христианскому миру и церковным канонам.| |А, понимая противоправность подготавливаемого к совершению деяния и весомость обиды, которую они готовились нанести всем прихожанам Храма и верующим, осознавая оскорбительный характер своего внешнего вида и планируемого поведения для всей Русской Православной Церкви, Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. и неустановленные соучастники планировали скрыть свои лица под разноцветными масками с прорезями для глаз ирга.| |Намереваясь придать планируемым действиям публичную огласку и общественный резонанс, привлечь внимание общественных масс к своим противоправным действиям, довести выраженное неуважение не только до служителей и посетителей Храма, но также до других граждан, не присутствовавших в Храме в момент его совершения, но разделяющих православные традиции и обычаи, Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. и неустановленные соучастники через неустановленного соучастника оповестили различных сотрудников средств массовой информации и активных участников сетевых журналов i блогтеров) о своей акции.| |21 февраля 2012 года примерно в 11 часов 00 минут, реализуя совместный преступный умысел, Толоконникова Н.А., Самуцевич E.G., Алёхина М.В. совместно с неустановленными соучастниками преступного сговора прибыли к Кафедральному Собору Русской Православной Церкви - Храму Христа Спасителя по адресу: гор. Москва, ул. Волхонка, д. 15, где, в целях беспрепятственного прохода к месту совершения религиозных обрядов, использовали одежду, отвечающую требованиям пребывания в местах богослужения, и с ее помощью под видом обычных посетителей проникли внутрь Храма.| |Таким образом, тщательное планирование совместных действий соучастников преступной группы, внимательная подготовка к каждому этапу преступления и использование необходимых реквизитов позволили успешно выполнить все стадии намеченной акции и подойти к завершающему его этапу.| |Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. совместно с неустановленными соучастниками 21 февраля 2012 года примерно в 11 часов 20 минут, находясь в помещении Кафедрального Собора Русской Православной Церкви - Храма Христа Спасителя, приступив к реализации своей конечной преступной цели, не реагируя на призывы свечницы Храма Сокологорской Л.А. прекратить нарушение общественного порядка, пытавшейся остановить их и объяснить им недопустимость нахождения в этой части Храма, незаконно проникли в огороженную часть Храма, предназначенную для совершения религиозных обрядов, чем нанесли глубокое оскорбление и обиду, находившимся там православным верующим.| |Затем, разместившись на возвышенности перед иконостасом в алтарной части Храма (солеи), предназначенной исключительно для духовенства Русской Православной Церкви, а также встав рядом на специальное место, предназначенное для чтения текста Священного Писания, произнесения церковных молитв и проповедей (амвон), Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. совместно с неустановленными соучастниками сняли верхнюю одежду, бросив ее перед дверьми, ведущими в алтарную часть Храма и символизирующими врата Рая (Царские Врата), и остались в одежде, имеющей яркую разноцветную окраску и открывающей различные части тела (руки, плечи), при этом на свои лица они надели защитные маски вызывающе-яркой расцветки, то есть имели на себе предметы одежды, непристойные с точки зрения церковных канонов для данного места.| |В таком внешнем виде, находясь в основополагающем и наиболее священном месте, Храма Христа Спасителя, Самуцевич Е.С. во исполнение своей преступной роли, с ведома и согласия всех соучастников расчехлила электрогитару, и при попытке играть на гитаре была принудительно выведена с солеи охранником ЧОП «Колокол-А» Белоглазовым С.Н.| |В это же время Толоконникова Н.А., находясь на солее и амвоне, без промедления подключила микрофон к звукопроизводяшей аппаратуре и включила фонограмму с заранее подготовленной песней, содержание которой с точки зрения норм православной церкви является богохульным и оскорбительным для верующих и священнослужителей.| |Охранник ЧОП «Колокол-А» Шилин С.А. отключил звукопроизводящую аппаратуру и принудительно вынес ее с солеи.| |Заранее приглашенные подсудимыми представители средств массовой информации и участники сетевых журналов в нарушение правил поведения в Храме осуществляли видео и фотосъемку, засняв все вышеуказанные и последующие преступные действия Толоконниковой Н.А., Самуцевич Е.С., Алехиной М.В. и неустановленных лиц, законные требования сотрудников Храма прекратить съемку, они игнорировали, а некоторые из них к тому же проникли в огороженную часть Храма, предназначенную для совершения священных символических религиозных обрядов и церемоний, и продолжили осуществлять съемку.| |Затем игнорируя предостережения прихожан, действия охранников и сотрудников Храма, Толоконникова Н.А., Алёхина М.В. и неустановленные следствием участники группы продолжили грубое нарушение общественного порядка, а именно, пренебрегая правилами поведения и, проявляя явное неуважение к культуре поведения в Храме, находясь в предалтарной части Храма, перемещаясь по солее и амвону, вход на которые посетителям строго воспрещен, в течение примерно 1 минуты руководствуясь чувством религиозной ненависти и вражды выкрикивали, скандируя бранные фразы и слова, оскорбляющие присутствующих, а также прыгали, задирали ноги, имитируя танцы и нанесение ударов кулаками по воображаемым противникам.| |Своими действиями Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. совместно с неустановленными лицами грубым образом нарушили общественный порядок, лишили граждан общественного спокойствия, прервали нормальное функционирование Кафедрального Собора Храма Христа Спасителя, предусмотренное регламентом нахождения посетителей в Храме, проявили явное неуважение к посетителям и служителям Храма, ставшими невольными очевидцами вышеуказанных незаконных действий, глубоко оскорбили и унизили чувства и религиозные ориентиры верующих православных граждан.| |В целом реализованной акцией в явной неуважительной и непочтительной форме, лишенной всяких основ нравственности и морали, явным и недвусмысленным образом выразили свою религиозную ненависть и вражду к одной из существующих в настоящее время религий - христианству, посягнув на его равноправие, самобытность и высокую значимость для большого количества наций и народов.| |Таким образом, Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. совместно с неустановленными лицами своими совместными действиями и поведением грубо нарушили общественный порядок, выразив неуважение к обществу, противопоставив себя в православном Храме обществу, демонстративно пренебрегли общепринятыми нормами поведения в Храме, оскорбили религиозные чувства посетителей Храма и всех верующих граждан, по мотивам религиозной ненависти и вражды.| |Подсудимые ТОЛОКОННИКОВА НА., САМУЦЕВИЧ Е.С. и АЛЁХИНА М.В. в судебном заседании виновными себя по предъявленному обвинению по ст. 213 ч. 2 УК РФ не признали, в содеянном не раскаялись и показали, что преступление они не совершали, вражды к религии и к верующим у них не было, их целью было совершить политическое высказывание в художественной форме.| |Подсудимая Толоконникова Н.А. в судебном заседании показала, что ее (Толоконникову Н.А.) активно не устраивало то, что 04 марта 2012 года состоятся выборы и главой страны будет избран Путин В.В., а премьером станет Медведев Д.А.| |Святейший Патриарх призывал верующих отдать свои голоса на выборах за Путина В.В.| |Святейший Патриарх вторил Владиславу Суркову и Рамзану Кадырову, которые заявляли, что власть Пугина В.В. от Бога.| |Ее (Толоконникову Н.А.) подобные заявления всегда огорчали и обескураживали.| |Сценарий эмиграции ее (Толоконникову Н.А.) не устраивал.| |У нее есть много конструктивного, что она может предложить России, в том числе и в сфере искусства и философских исследований.| |Она решила не сидеть сложа руки и выразить свою позицию искусством.| |Так она стала участницей группы «Пусси Райот».| |Никакой ненависти и вражды в них нет, у них есть сильная политическая страстность.| |Выступления группы «Пусси Райот» - это политическое искусство, художественный агитационный материал.| |Выступление 21 февраля 2012 года - имеет политический и художественный мотив и отличается от вражды и ненависти к религии и верующим.| |Выступление в Храме Христа Спасителя было прекращено согласно требованиям охраны Храма.| |Песня «Богородица, Путина прогони» длится полторы минуты, а выступление в Храме - 30 секунд.| |Песня не была завершена, выступление не состоялось, так как вся музыкальная аппаратура была сразу же изъята, был проговорен без музыкального сопровождения один куплет и один припев.| |Не заметить политического контекста невозможно.| |Кроме того, было произнесено две фразы: «Богородица, стань феминисткой» и непристойное высказывание в адрес Бога.| |Слово «феминистка» не является бранным.| |Она (Толоконникова Н.А.) считает себя феминисткой.| |Непристойное высказывание в адрес Бога является устоявшимся выражением и выражает отношение к политической ситуации.| |И никаких оскорблений в адрес Бога, религии, верующих, Богородицы они не произносили, агрессивных и насильственных действий в отношении кого-либо не совершали, нецензурной бранью не выражались.| |Маски во время выступления надевали не для затруднения идентификации.| |Маски являются необходимой деталью сценического образа солистки группы «Пусси Райот» - им важны не лица, а идеи.| |21 февраля 2012 года они пришли в Храм Христа Спасителя, чтобы совершить политическое высказывание в художественной форме.| |В песне «Богородица, Путина прогони», выложенной участницами группы «Пусси Райот» вместе с роликом, нет слов ненависти и вражды к верующим, а разъясняются политические мотивы.| |В интервью участницы группы поясняли, что к христианству относятся хорошо, но обескураживает их сотрудничество Патриарха с земными властями.| |В текстах, содержащихся на информационных накопителях, не содержится ни одного выражения, содержащего ненависть и вражду.| |Нарушение правил внутреннего распорядка церкви не влечет за собой того, что это было сделано из ненависти.| |Им (участницам группы «Пусси Райот») не было известно о запрете заходить на солею и амвон.| |То, что участницы группы «Пусси Райот» повернулись спиной к аптарю.| |не является нарушением церковных правил, так как при выходе из Храма все поворачиваются спиной к алтарю.| |Действиями участниц группы «Пусси Райот» в Храме Христа Спасителя 21 февраля 2012 года не руководил мотив религиозной ненависти и вражды, в том числе к социальной группе православных верующих.| |В Храме Христа Спасителя она искала сценическую площадку, которую она увидела в центре зала.| |Она переступила через ограждение, сняла куртку, надела шапку с прорезями для глаз, так называемую «балаклаву», достала микрофон, который у нее кто-то вырвал, начала производить движения, которые производит всегда на их выступлениях.| |Затем она сняла «балаклаву» и без агрессии и бранных слов покинула Храм.| |Попыток вернуться у нее не было.| |В Храме она произнесла куплет «Черная ряса...» С ней кроме Самуцевич Е.С. и Алёхиной М.В. были Серафима и Балаклава.| |Где они сейчас она не знает.| |Толоконникова Н.А. считает, что обвинение базируется на политическом заказе, преследующем цели отобрать у активных граждан России голоса.| |В своем последнем слове Толоконникова Н.А. сказала, что в выступлении группы «Пусси Райот» виновата политическая система, сторона обвинения попирает христианство, над участницами группы «Пусси Райот» происходит надругательство.| |Группа «Пусси Райот» является наследниками Введенского.| |Просит учесть выводы психолого-психиатрической экспертизы.| |Подсудимая Алёхина М.В. в судебном заседании показала, что она является действующей участницей группы «Пусси Райот».| |Все участницы «Пусси Райот» категорически неприемлют власть Путина В.В.| |Участницы группы «Пусси Райот» любят и ценят абсурд, поэтому используют яркие платья и «балаклавы», действуя в качестве персонажей, выражающих идеи.| |Непристойное выражение в адрес Бога, использованное ими - это не хула на Господа.| |Они критикуют преследование инакомыслящих, они критикуют сближение церкви и государства, то есть светской власти и органов госбезопасности.| |Участницы группы «Пусси Райот» возражают против запрета пропаганды гомосексуализма и запрета на публичное упоминание нетрадиционной ориентации.| |Они не враги православия.| |Они критикуют Патриарха Кирилла.| |Они уважают символы христианства и желали быть правильно понятыми.| |Они не ожидали, что их выступление будет интерпретировано как богохульство, кощунство, святотатство и насмешка, они этого не ожидали.| |Федеральные СМИ разжигали ненависть и вражду многих людей по отношению к ним.| |У нее (Алёхиной М.В.) не было ненависти, она не была агрессивна по отношению к потерпевшим, не оказывала сопротивления, не дралась.| |Их помыслы были чисты.| |В ее (Алёхиной М.В.) действиях не было мотива ненависти и вражды.| |Никаких негативных чувств, ненависти она не испытывала к потерпевшим.| |Их выступление в Храме Христа Спасителя длилось примерно 40 секунд.| |Их выступление было по политическим мотивам.| |В Храм она вошла в верхней одежде с покрытой головой.| |На входе ни с кем не говорила.| |Она прошла в зал Храма, перепрыгнула через ограждение одной из последних.| |В создании ролика и его распространении в Интернете участия не принимала.| |При проведении следственных действий ее шантажировали, стремились убрать политическую составляющую из их выступления.| |Она (Алёхина М.В.) считает себя наследником диссидентских традиций борьбы с авторитарным режимом.| |В своем последнем слове Алёхина М.В. сказала, что их выступление было небольшим и нелепым актом, а Россия насквозь больной организм.| |Образование игнорирует особенности личности, форма преподавания наследует советский образец.| |Современные институты образования прививают жестокость и неприятие инакомыслия.| |Люди -- это масса, они аморфны.| |Тюрьма - это Россия в миниатюре.| |Ее (Алёхиной М.В.) извинения были искренними.| |Подсудимая Самуцевич Е.С. в судебном заседании показала, что она является участницей группы «Пусси Райот».| |После начала предвыборного периода у них (Самуцевич Е.С., Алёхиной М.В., Толоконниковой Н.А. и других нескольких человек) создалась определенная среда единомышленников, состоящая из художников, поэтов, музыкантов, актеров и представителей других творческих профессий, в рамках которой они периодически встречались и обсуждали волнующие их темы.| |Услышав заявление Медведева Д.А. о том, что Путин В.В. будет баллотироваться на третий срок, находясь под сильным стрессом и возбуждением, они, вдохновляясь музыкальным феминистским движением, создали группу «Пусси Райот».| |При разработке визуального образа и концепции группы их волновала идея анонимности как художественной стратегии, где не было бы фиксации на личностях, отсутствовал бы образ женского лица.| |Поэтому они использовали «балаклавы» яркого цвета.| |Принцип внезапности их музыкальных выступлений также являлся неслучайным политическим моментом.| |Разрешения на публичные выступления они не просили.| |Внезапность является протестом.| |Эмоционально-негативный характер высказываний является формой музыкального исполнения.| |Они выступали на ремонтных вышках в метро, на крыше троллейбуса, на крыше спецприемника, в самом сердце политической столицы - на Красной площади, на Лобном месте.| |Свою музыкальную карьеру они продолжили, после выступлений Патриарха Московского и Всея Руси о внеземной роли Путина В.В. в истории России и голосовании верующим православным за него и его партию, в главном символе политической власти Патриарха -- Храме Христа Спасителя.| |При этом они использовали известную историческую традицию обращения к Богородице, исполненную в форме молебна.| |В Храме они исполнили первый и единственный в данном выступлении куплет песни «Богородица, Путина прогони».| |Они (участницы группы «Пусси Райот») были против закона, запрещающего пропаганду гомосексуальности.| |Она (Самуцевич Е.С.) была под стрессом от заявления Путина В.В. о том, что он будет баллотироваться в Президенты Российской Федерации.| |Она к православным верующим и религии не испытывает ненависти.| |У нее дома много икон - как объектов православной культуры.| |К потерпевшим никакой ненависти она не испытывает.| |Раньше ненависти также не испытывала.| |В Храм Христа Спасителя 21 февраля 2012 года они пришли, чтобы высказать свой протест против голосования за Путина В.В.| |Патриарх исполнял поручения Путина В.В. и агитировал за Путина В.В.| |Они (группа «Пусси Райот») решили высказаться и выбрали символ власти Патриарха.| |Они выбрали время, когда в Храме Христа Спасителя не проводилась служба, чтобы не оскорбить верующих.| |Она (Самуцевич Е.С.) была в верхней одежде и платке.| |В зале Храма они начали искать открытую площадку, чтобы выступить.| |Нашли площадку они в центре Храма после ступеней.| |На площадке лежали ковры.| |Они (группа «Пусси Райот») предполагали, что по коврам могут ходить люди.| |По площадке ходили люди в светской, по их мнению, одежде.| |Она (Самуцевич Е.С.) знает только про алтарь.| |Об амвоне и солее она не знала.| |В алтарь они заходить не собирались.| |Она (Самуцевич Е.С.) взбежала на эту площадку, сняла верхнюю одежду, надела «балаклаву», стала доставать электрогитару.| |Ее (Самуцевич Е.С.) кто-то схватил сзади руками, сжал ее руками и вынес с площадки.| |Она (Самуцевич Е.С.) ушла из Храма.| |Попыток вернуться в Храм она не делала.| |Она ничего не выкрикивала, ролик не создавала и в Интернете его не размещала.| |При входе в Храм ей никто ничего о правилах поведения не говорил.| |При выходе из Храма ее никто не задерживал.| |Все было как обычно.| |Допросив подсудимых, потерпевших и свидетелей, исследовав материалы уголовного дела, суд считает виновными Толоконникову Н.А., Самуцевич Е.С. и Алехину М.В. в совершении изложенного выше преступления.| |К такому выводу суд пришел исходя из анализа как показаний подсудимых Толоконниковой Н.А., Самуцевич Е.С. и Алехиной М.В., так и других доказательств.| |Показания потерпевших и свидетелей признаются судом достоверными доказательствами по делу и оцениваются как допустимые.| |Они полностью согласуются с другими исследованными в судебном заседании доказательствами.| |Виновность подсудимых Толоконниковой Н.А., Самуцевич Е.С. и Алехиной М.В. несмотря на отрицание ими своей вины подтверждается совокупностью исследованных в судебном заседании доказательств.| |Потерпевшая Сокологорская Л.А. в судебном заседании показала, что является прихожанкой Храма Христа Спасителя, работает в Храме, занимается обеспечением порядка на подсвечниках, следит за лампадами, протирает иконы Храма.| |Она является глубоко верующей православной и осознано пришла служить в Храме Богу.| |Она соблюдает все каноны и посты.| |У нее подписан трудовой договор с ключарем Храма Христа Спасителя.| |Ее рабочий день начинается с 09 часов - зажигаются лампады, протираются стекла, смазываются маслом подсвечники.| |В 10 часов для посещения открывается Храм.| |Закрывается Храм для посетителей в 18 часов.| |Под Храмом расположена Церковь Преображения Господня.| |21 февраля 2012 года она вышла на работу в 09 часов.| |Около 11 часов она стояла в зале Храма Христа Спасителя справа у алтаря, возле подсвечников.| |К ней подошли ранее незнакомые Алёхина М.В. и Толоконникова Н.А., с вопросом о том, где поставить свечки.| |Толоконникова Н.А. в это время поглядывала за ее (Сокологорской Л.А.) спину, где находилась калитка перед ограждением к подъему на алтарь.| |Когда Толоконникова Н.А. и Алёхина М.В. отошли, она (Сокологорская Л.А.) повернулась к подсвечнику и услышала шум от Ризы Господня.| |Она (Сокологорская Л.А.) увидела как Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С. и неизвестное лицо открывают калитку.| |У нее {Сокологорской Л.А.) возникла внутренняя боль в силу пренебрежения девушками святыней.| |Она (Сокологорская Л.А.) бросилась к калитке, предупреждая девушек, что им туда нельзя, пытаясь их удержать.| |Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С. и неизвестное лицо уже взбежали на амвон.| |Она (Сокологорская Л.А.) пыталась их задержать, но ее кто-то оттолкнул.| |Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С. и неизвестное лицо игнорировали ее предупреждения, одна из них, которую она пыталась ухватить за плечо, смахнула ее руки и все вместе они пробежали к дверцам ограждения солеи и, открыв дверцы, вбежали на амвон перед Царскими Вратами алтаря.| |Она устремилась за ними, и остановилась на ступеньках солеи, так как ни одна женщина, в том числе и она, как служащая, не имеют право подниматься на амвон, к месту перед Царскими Вратами.| |В это время Алёхина М.В. и неизвестное лицо тоже вбежали на амвон по центральной лестнице.| |Она (Сокологорская Л.А.) пыталась пресечь их действия, объясняла, что женщинам на амвон нельзя.| |Девушки ее (Сокологорскую Л.А.) игнорировали.| |Перед Царскими Вратами девушки бросали свои вещи - швыряли рюкзаки и сумки, находящиеся при них, снимали верхнюю одежду, достали и надели на головы разноцветные маски с прорезями для рта и глаз, оставаясь при этом в непотребном виде - в коротких цветных платьях с оголенными руками, в облегающих лосинах.| |Толоконникова Н.А. находилась в центре группы.| |Девушки одновременно с этим расчехлили электрогитару и начали, прыгать, скакать, задирать высоко ноги, мотать головами, двигали руками как при агрессии при ударе и одновременно с этим выкрикивали очень оскорбительные, богохульные слова о Христе, о Богородице, о Патриархе.| |Все было сделано перед Царскими Вратами четко, отлажено, спланировано, практически синхронно, осуществлялось все это под команды одной девушки из этой группы, быстро.| |У девушек были распределены функции.| |Прихожане, посетители, сотрудники Храма были шокированы, возмущены кощунственными действиями девушек.| |Рядом с девушками находилась группа сопровождения, которая появилась за ограждением, где не должны находиться граждане.| |Группа осуществляла фото- и видеосъемку.| |Она (Сокологорская Л.А.) мужчину и женщину предупредила о невозможности нахождения здесь светских людей и осуществления съемки.| |Об этом висит предупреждение перед входом в Храм.| |Ее (Сокологорскую Л.А.) игнорировали и устремились на амвон и солею.| |За ограждением она увидела еще несколько человек, производящих съемку.| |Она также от этих лиц, потребовала прекратить видеосъемку и стала вытеснять их в сторону выхода.| |Девушки работали на камеру.| |Её чувства, как верующей всем этим были оскорблены.| |Она, чтобы остановить эти оскорбительные и религиозно ненавистные действия, пренебрегающие чувствами православных верующих, стала звать на помощь.| |Она не могла поверить, что такое возможно в главной Святыне страны - Кафедральном Соборе Храме Христа Спасителя - памятнике, построенном в благодарность за победу в Отечественной войне 1812 года.| |Она увидела, что алтарники и охранники вытесняют девушек с амвона.| |На амвоне девушки находились 2-3 минуты.| |Сразу предотвратить их действия не удалось -- они вырывались, возвращались на солею и амвон.| |Охранники предотвратили использование усилителей и музыкальных инструментов.| |Но девушки скандировали отрепетированные слова оскорбления Господу и Богородице, прихожан.| |Музыки и пения не было.| |Было скандирование.| |Политического мотива не было, лозунгов также не было, были действия, оскорбляющие верующих.| |В Храме так себя вести не надлежит.| |В Храме Христа Спасителя 21 февраля 2012 года к 11 часам находилось не менее 50-ти человек.| |Все присутствующие находились в пристойном виде.| |Она (Сокологорская Л.А.) обратилась с заявлением в правоохранительные органы.| |В Интернете она видела клип.| |Действия девушек, совершенные в Храме Христа Спасителя, а также видеоклип с текстом песни и содержащий фрагменты этих съемок, являются оскорбительными  и  неприятными для ее чувств православного верующего и других верующих, в связи с чем, ей причинен моральный вред.| |Все было сделано с целью вызвать негативный, оскорбительный резонанс в чувствах и душах верующих, вызвать чувства раздражения, гнева, ненависти, что еще больше усиливают ее душевную боль от случившегося на последней неделе перед Великим постом.| |Согласно протоколу предъявления лица для опознания потерпевшая Сокологорская Л.А. опознала Толоконникову Н.А. как лицо, находившееся 21 февраля 2012 года в недопустимом виде в Храме Христа Спасителя и совершившее совместно с Алехиной М.В., Самуцевич Е.С. и неустановленными лицами неуважительные, оскорбительные для верующих действия (т. 2 л.д- 103-105).| |Согласно протоколу предъявления лица для опознания потерпевшая Сокологорская Л.А. опознала Алехину М.В. как лицо, находившееся 21 февраля 2012 года в недопустимом виде в Храме Христа Спасителя и совершившее совместно с Самуцевич Е.С., Толоконниковой Н.А. и неустановленными лицами неуважительные, оскорбительные для верующих действия (т. 2 л.д. 115-117).| |Потерпевший Истомин Д.С. в судебном заседании показал, что он является православным верующим, знает основные молитвы, соблюдает посты, отмечает церковные праздники, знаком с церковным уставом.| |21 февраля 2012 года примерно в 11 часов 20 минут он зашел в Храм Христа Спасителя, проходя рамку меташюискателя, услышал крики о помощи.| |Он устремился внутрь Храма вместе с охранниками.| |На амвоне он увидел группу молодых девушек одетых в разноцветные маски с прорезями для глаз и рта, в платьях с открытыми руками, что запрещено Церковными правилами.| |Указанные девушки вели себя вызывающе, кричали оскорбительные слова в адрес церкви, Патриарха и веры православной в целом, хаотично махали руками и ногами, пританцовывали и приплясывали, их поведение было неподобающим, нарушающим все мыслимые и немыслимые общепринятые правила поведения в Храме.| |Среди девушек были Толоконникова Н.А. и Алёхина М.В.| |Такое неподобающее поведение оскорбило его чувства православного верующего, а также чувства других православных граждан, которые просили о помощи и прекращении этих оскорбляющих действий, при этом некоторые граждане даже плакали.| |Он решил помочь охранникам, так как видел, что они вдвоем не смогут справиться с данной неприятной ситуацией.| |Когда он подбежал к танцующим девушкам и попытался ближайшую к нему и продолжающую танцевать девушку (Алехину М.В.) выпроводить с солеи, девушка упала на колени и стала креститься спиной к алтарю, что недопустимо и что еще больше вызвало негодование, раздражение, обиду.| |Когда он с незнакомым мужчиной, держа девушку за руки, вели ее в сторону выхода из Храма, охранник Храма, шедший навстречу, снял с нее шапку голубого цвета.| |После чего он (Истомин Д.С.) рассмотрел ее лицо.| |Затем он вернулся, чтобы помочь в пресечении этих бесчинств, оскорбляющих его религиозные чувства.| |В этот момент, он увидел еще одну девушку (Толоконникову Н.А.), которая была уже без шапки.| |Было четыре девушки, пятую охранник вывел.| |В Храме находились другие лица, которые мешали предотвращению действий девушек.| |Действия девушек его оскорбили.| |С его точки зрения, девушки оскорбили православную веру и православных граждан, верующих, действия девушек носили агрессивный характер.| |Девушки использовали нецензурную брань в Храме, в связи с чем ему (Истомину Д.С.) причинен моральный вред.| |В Интернете он видел клип, содержащий действия девушек, нарушающие Церковные правила и оскорбляющие чувства верующих, одну из которых он вывел из Храма.| |Действия девушек, совершенные в Храме Христа Спасителя, а также видеоклип с текстом песни и содержащий фрагменты этих съемок, как самостоятельно каждое, так и в совокупности являются оскорбительными и неприятными для его чувств православного верующего и других верующих, что еще больше усиливает его душевную боль от случившегося на последней неделе перед постом.| |Согласно протоколу предъявления лица для опознания потерпевший Истомин Д.С. опознал Толоконникову Н.А. как лицо, находившееся 21 февраля 2012 года в недопустимом виде в Храме Христа Спасителя и совершившее совместно с Алехиной М.В., Самуцевич Е.С. и неустановленными лицами неуважительные, оскорбительные для верующих действия (т. 2 л.д. 99-101).| |Согласно протоколу предъявления лица для опознания потерпевший Истомин Д.С. опознал Алехину М.В. как лицо, находившееся 21 февраля 2012 года в недопустимом виде в Храме Христа Спасителя и совершившее совместно с Самуцевич Е.С., Толоконниковой Н.А. и неустановленными лицами неуважительные, оскорбительные для верующих действия (т. 2 л.д. 111-113).| |Потерпевший Цыганюк В.И. в судебном заседании показал, что он является православным, глубоко верующим и церковным человеком, соблюдает посты, праздники, участвует в церковных таинствах, богослужениях, соблюдает все каноны и обряды православной церкви, он получил духовное образование, чтобы в дальнейшем стать священнослужителем, работает в Кафедральном Соборе Храма Христа Спасителя алтарником -псаломщиком.| |Он (Цыганюк В.И.) подготавливает все к богослужению, участвует в богослужении, выполняет поручения священника, убирается на солее и амвоне.| |Женщина в этих местах не может находиться.| |На амвоне женщина может находиться только при венчании.| |21 февраля 2012 года он пришел в Храм к 07 часам утра и занялся своими обычными делами по подготовке к богослужению.| |Примерно в 11 часов он услышал громкие звуки и увидел на амвоне четырех пляшущих девушек в ярких платьях.| |Девушки выкрикивали богохульные слова.| |Их одежда не соответствовала канонам.| |Они вели себя недопустимо в Храме - прыгали, задирали высоко ноги, размахивали руками.| |Девушки сопротивлялись выводу их с амвона, действовали спланировано.| |Они нарушали нормальное функционирование Храма.| |У него (Цыганюка В.И.) было тяжелое состояние на душе, глубоко затронуты его религиозные чувства.| |В Храме про Путина В.В. девушки не пели, в увиденном им клипе сюжет был добавлен.| |Действия девушек в Храме, по его мнению, унижали чувства верующих.| |Ему (Цыганюку В.И,) был причинен моральный вред - боль в душе.| |Подобное поведение недопустимо.| |Девушки были с рюкзаками в верхней одежде, которые потом были брошены у Царских Врат.| |Когда их пытались вывести, они вырывались, не давали снять маски.| |В центральной части Храма за ограждением, где могут находиться только священнослужители, находились люди, которые фотографировали танцующих девушек.| |Он (Цыганюк В.И.) услышал извинения от Алёхиной М.В. и принял их.| |Поведение прихожан регламентируется Правилами, которые расположены при входе в Храм, кроме того, охрана напоминает о правилах поведения в Храме.| |На предварительном следствии потерпевший Цыганюк В.И. показал, что но вере, он является православным, считает себя глубоко верующим и церковным человеком, соблюдает посты, праздники, участвует в церковных таинствах, богослужениях, исповедует православную веру, соблюдает все каноны и обряды православной церкви.| |С учетом его вероисповедания и мировоззрения, он пошел получать духовное образование, для того чтобы в дальнейшем стать священнослужителем.| |С 2011 года работает в Кафедральном Соборе Храма Христа Спасителя алтарником - псаломщиком.| |В его обязанности входят: подготовка к богослужению, участие в богослужении, также он выполняет поручения священника и другое все, что связано с богослужением.| |21 февраля 2012 года он прибыл в Храм к 07 часам утра и занялся своими обычными делами по подготовке к богослужению.| |Примерно в 11 часов 20 минут, он услышал какой-то звук микрофона в виде гула, через короткий промежуток времени звук повторился.| |Он вышел из алтаря на солею и увидел невообразимое: четыре молодых девушки, находясь на амвоне, прыгали, задирали высоко ноги, размахивали руками.| |В огороженной от посетителей части Храма, перед амвоном рядом со ступеньками стояли фотографы примерно 3-4 человека и фотографировали действия этих девушек.| |Так как действия, которые совершали эти девушки, являются кощунственными, святотатственными, оскверняющими Храм, он как верующий, был оскорблен и решил незамедлительно прекратить эти ужасные действия.| |При этом алтарник Железов П.А. пытался их выдворить с амвона.| |Он подбежал к девушке, которая была одета в зеленое платье, на голове у нее была надета маска с прорезями для глаз и рта.| |Он потребовал от нее прекратить эти вызывающие и оскорбляющие действия и покинуть Святое место.| |Однако она его требования полностью игнорировала, продолжала танцевать и дрыгаться.| |Одновременно с этим, все четыре девушки кричали, скандировали оскорбительные и нецензурные слова в адрес Господа, при этом хулиганки в процессе своих действий и оскорбительных выкриков находились в непосредственной близости от Святых икон.| |Так же хулиганки стали пародировать совершение Крестного знамения и земных поклонов, находясь на амвоне, при этом продолжали скандировать те же богохульные и оскорбительные слова для православных верующих, что он расценивает, как насмешку над православной верой.| |По его мнению, эти девушки преследовали не только цели хулиганства, осквернения Храма и оскорбления чувств верующих, но и цель фиксирования своих вызывающих действий путем видеосъемки и фотографирования, которые производили находящиеся в Храме люди, также нарушая порядок в Храме.| |В дальнейшем им совместно с охраной удалось оттеснить девушек с амвона к ограждению, где их препровождали к выходу охранники Храма и прихожане.| |Кто-то из хулиганок, уходя с солеи, забрал верхнюю одежду и рюкзаки, которые были нагромождены перед Святыми вратами, через которые входят в Алтарь исключительно Священнослужители и Патриарх во время богослужения.| |Все хулиганки были в масках (шапках) с прорезями для глаз и рта, в связи с чем, их лица были скрыты.| |Одеты они были в яркие колготки и короткие платья, оголяющие части тела.| |Указанная одежда в категоричной форме запрещена к ношению в Храме.| |Девушки оделись подобным образом, чтобы специально подчеркнуть свое пренебрежительное отношение к церковным нормам и правилам.| |Их поведение и действия на амвоне указывают на их сознательное осквернение Храма, православной веры и традиций, а также указывают на враждебный настрой к православным верующим людям.| |После всех вышеописанных событий он переживал происшедшее, также как и другие очевидцы этих событий, и воспринимал действия этих хулиганок, как осквернение Святого места и Храма.| |Также эти действия глубоко затронули его религиозные чувства.| |В Интернете он видел клип (так называемый панк-молебен «Богородица, Путина прогони»), содержащий вышеуказанные нарушающие Церковные правила и оскорбляющие чувства верующих действия хулиганок.| |Действия вышеуказанных девушек, совершенные в Храме Христа Спасителя, а также видеоклип с текстом, так называемой песни и содержащий фрагменты этих съемок, отличаются от их действий на амвоне в Храме.| |В ролике слышен текст песен, оскорбляющий чувства верующих, непосредственно Богородицу, Патриарха и появились политические призывы, в самом же Храме, они только скандировали слова оскорбляющие Господа и самими действиями пренебрегали чувствами верующих, демонстрировали вражду к православию и православным верующим.| |Кроме того, в ролике слова, оскорбляющие Богородицу, имитируют богослужебное пение, что усиливает оскорбление в адрес верующих и подчеркивает их неуважительное, презрительное отношение к православным традициям и православным верующим.| |Также он обратил внимание на то, что сам ролик содержит кадры съемок, снятые не в Храме Христа Спасителя, а в Богоявленском Соборе гор. Москвы (Елоховском), который до возведения Храма Христа Спасителя, являлся главным Кафедральным Собором Русской Православной Церкви.| |В Богоявленском Соборе были сняты кадры, на которых зафиксированы дергающиеся женщины в цветных масках, поющие в микрофон на длинном штативе, все это происходит в непосредственной близости от Святых икон.| |Все это, по его мнению, сделано, с целью вызвать негативный, еще более оскорбительный резонанс в чувствах и душах верующих, спровоцировать верующих на компрометирующие действия и вызвать чувства раздражения, гнева, ненависти, что еще больше  усиливает  его  душевную  боль  от   случившегося   на   последней   неделе   перед постом.| |С учетом вышеописанных событий ему причинен моральный вред (т. 2 л.д, 160-165).| |После оглашения по ходатайству стороны обвинения в порядке ст. 281 УПК РФ этих показаний, данных на предварительном следствии, потерпевший Цыганюк В.И. их полностью подтвердил.| |Потерпевший Железов П.А. в судебном заседании показал, что является православным, глубоко верующим и церковным человеком, соблюдает посты, праздники, участвует в церковных таинствах, богослужениях, исповедует православную веру, соблюдает все каноны и обряды православной церкви.| |Он получил духовное образование, чтобы в дальнейшем стать священнослужителем.| |Он работает в Кафедральном Соборе Храма Христа Спасителя алтарником.| |21 февраля 2012 года он пришел в Храм к 07 часам утра и занялся своими обычными делами по подготовке к богослужению.| |Примерно в 11 часов 20 минут он услышал женские крики о помощи из центральной части Храма.| |Он (Железов П.А.) подошел к центру Храма и увидел четырех молодых девушек на амвоне перед Царскими вратами, которые прыгали, задирали высоко ноги, размахивали кулаками, были в ярких платьях и масках.| |В огороженной от посетителей части Храма перед ступеньками амвона стояли люди, которые фотографировали девушек.| |Он (Железов П.А.) был в шоке от увиденного.| |Совершались кощунственные действия.| |Он (Железов П.А.) стал подниматься на солею и амвон, он был оскорблен до глубины души и решил незамедлительно прекратить эти действия.| |Девушки выкрикивали, скандировали хором оскорбления Богу.| |Лицам женского пола и не священнослужителям в этом месте находиться запрещено.| |Ходом богослужения строго регламентировано нахождение алтарника в этой части Храма.| |Он пытался воспрепятствовать действиям девушек, пытался их вывести с амвона, подбежал к девушке, которая была одета в оранжевую маску с прорезями для глаз и рта, и потребовал прекратить эти вызывающие и оскорбляющие действия.| |Однако девушка его полностью игнорировала, продолжала танцевать и прыгать.| |Тогда он взял ее за руку и попытался вывести с амвона.| |Девушка, отмахнулась от него и вырвалась, перебежала на другую часть амвона и продолжила свои действия - танцевала рядом с другими девушками.| |Все четыре девушки кричали, скандировали оскорбительные и нецензурные слова в адрес Господа.| |Он попытался вывести вторую девушку.| |Она упала на колени спиной к алтарю и стала пародийно креститься.| |Одежда девушек была недопустимой для церкви.| |Об этом перед входом имеется информация.| |Музыкальные инструменты использовать в Храме запрещено.| |Он (Железов П.А.) воспринял действия девушек как осквернение Храма, ему была причинена душевная боль, нанесен моральный вред.| |В действиях девушек была явная вражда, неприязнь к верующим.| |Девушки скандировали богохульные и оскорбляющие православных верующих слова, что он расценивает как насмешку над православным богослужением.| |Он совместно с алтарником Цыганкжом В.И. пытался вывести девушек с амвона.| |Однако девушки активно сопротивлялись, вырывались, отталкивали их, всем своим видом показывая, что не желают прекращать эти оскорбительные действия.| |Он видел, что один мужчина с фотоаппаратом, находясь в огороженной от посетителей части Храма, поднимается на амвон и производит съемку происходящего.| |Ему (Железову П.А.) удалось оттеснить с амвона к выходу девушку в оранжевой маске.| |Все девушки были в масках с прорезями для глаз и рта, их лица были скрыты.| |Одеты они были в яркого цвета колготки и короткие платья.| |Он видел видеоклип в Интернете.| |Там присутствуют фрагменты того, что было на амвоне в Храме Христа Спасителя, но есть отличия.| |В Храме они только выкрикивали слова оскорбляющие Бога и своими действиями пренебрегали чувствами верующих, демонстрировали вражду к православию и православным верующим.| |В ролике из Интернета есть политические призывы, которых в Храме не было, есть песня про Богородицу и Патриарха.| |Эта песня унижает и оскорбляет чувства верующих, вызывает негодование.| |В ролике слова оскорбляющие Богородицу имитируют богослужебное пение, что усиливает оскорбление в адрес верующих.| |Часть событий ролика снята в Богоявленском соборе.| |Извинения Алёхиной М.В. он не принимает.| |Раскаяния и покаяния он не услышал.| |Потерпевший Белоглазое С.Н. в судебном заседании показал, что является охранником в ЧОП «Колокол-А», осуществляющем охрану Храма Христа Спасителя.| |Он осуществлял охрану в помещениях, расположенных внутри Храма Христа Спасителя.| |В его служебные обязанности входит непосредственная охрана территории Храма, осуществление пропускного режима прихожан в помещение Храма, одетых и ведущих себя в соответствии с установленными Церковными правилами, также в его обязанности входит предупреждение и предотвращение нарушений общественного порядка и принятие мер по выдворению из Храма лиц, нарушающих общественный порядок и Правила Церкви и Храма.| |При входе в Храм Христа Спасителя расположена информация о правилах посещения и нахождения в Храме.| |Кроме того, на столе пожертвований в Храме находятся памятки о правилах поведения в Храме.| |21 февраля 2012 года в 10 часов он заступил на службу по охране Верхнего Храма.| |Примерно в 11 часов он заступил на пост по охране внутреннего помещения Храма.| |Примерно в 11 часов 15 минут он увидел группу иностранных туристов, которые пытались фотографировать алтарь.| |Использование телефонов, фотоаппаратов, видеокамер в Храме запрещено.| |Он подошел к этой группе и контролировал, чтобы туристы не осуществляли фотосъемку, когда услышал крики с призывом о помощи и увидел как группа девушек (примерно пять человек) оттолкнули свечницу Сокологорскую Л.А. и забежали на солею к амвону.| |Сокологорская Л.А. пыталась удержать их и препятствовать проходу в сторону солеи, но не смогла их удержать.| |Девушки перед Царскими Вратами скинули с себя верхнюю одежду, оставшись в цветных, вызывающих платьях, надели на головы цветные шапки-маски с прорезями для глаз и рта.| |Одна из девушек, находившаяся в белом платье достала гитару, расчехлила ее и стала ее подключать к усилителю.| |Он попытался пресечь действия девушки с гитарой.| |При этом боковым зрением он видел вспышки фотоаппаратов, в калитку центральной части Храма зашли люди и начали производить фото- и видеосъемку.| |Он понял, что действия данных девушек являются провокацией и вызвал помощь.| |Он быстро подошел к девушке с гитарой (Самуцевич Е.С.), находящейся на солее, одной рукой взялся за гитару, а другой, в которой находилась рация, подталкивая, попытался вывести ее к выходу из солеи за ограждение.| |Самуцевич Е.С. сопротивлялась, вырывалась, пыталась вернуться назад, выхватила у него из руки рацию.| |Он бросил гитару на пол и забрал у нее рацию.| |Он требовал, чтобы девушки покинули солею и вышли за ограждение, прекратили свои непотребные для Храма действия.| |Он предупреждал девушек, что они не могут находиться на солее и амвоне.| |Прихожане были возмущены происходящим.| |Его требования игнорировались девушками, они солею не покидали.| |Девушки выкрикивали слова оскорбления Господа и Богородицы, плясали, размахивали руками, имитируя боксерские удары.| |Он (Белоглазов С.Н.) и Потанькин В.В. вывели Самуцевич Е.С. из Храма к рамке металлоискателя.| |Кто-то снял с нее маску.| |Потанькин В.В. остался у рамки металлоискателя с Самуцевич Е.С. и гитарой, а он (Белоглазов С.Н.) вернулся в Храм помочь остальным вывести оставшихся нарушителей.| |Когда он с Потанькиным В.В. выводил Самуцевич Е.С., он оборачивался на солею и видел, как девушки дергались, изображали танец, высоко поднимали ноги, кричали оскорбительные слова, хулили Господа, в том числе выкрикивали непристойные выражения в адрес Бога, а также «Богородица, стань феминисткой».| |Один из прихожан Храма и алтарники пытались вывести этих девушек, которые от них бегали по солее и продолжали совершать свои действия.| |Он видел, как один из прихожан и Виноградов С.В. вели девушку, у которой была снята маска, данная девушка вместе с другими танцевала на солее и также вела себя вызывающе оскорбительно для Храма.| |Он запомнил лицо этой девушки, данной девушкой оказалась Алёхина М.В.| |Подходя к калитке ограждения, он увидел, как выводят еще одну девушку в зеленом платье, у которой шапка-маска была поднята с лица и надета на голове.| |Эту девушку довели до калитки, после чего она самостоятельно пошла в сторону выхода из Храма.| |Данной девушкой оказалась Толоконникова Н.А.| |Он считает, что действия девушек являются надругательством над Святым местом.| |Такое неподобающее поведение оскорбило его чувства православного верующего, а также чувства других православных граждан, которые просили о помощи и прекращении этих оскорбляющих действий.| |Ему как православному христианину действиями этих девушек причинен моральный вред.| |Когда он и другие служащие Храма выводили этих танцующих и оскорбляющих православных своим видом и действиями девушек, неизвестные лица, несмотря на запреты, осуществляли видео и фотосъемку танцующих и кричащих девушек.| |Запреты на фото и видеосъемку имеются при входе в Храм, также об этом охранники предупреждают посетителей, у которых видят фотоаппараты и видеокамеры.| |Запреты и требования о прекращении фото- и видеосъемки некоторые граждане, находящиеся в Храме, игнорировали.| |Ему (Белоглазову С.Н.) удалось задержать только трех человек, которые предположительно осуществляли фото- и видеосъемку, сами девушки успели убежать.| |Действия девушек парализовали работу Храма.| |Многие верующие высказывали свое недовольство этими действиями.| |В Интернете он видел клип, часть событий в него была вмонтирована из Елоховского собора.| |В клипе была исполнена песня, которая не звучала в Храме, «Богородица, Путина прогони».| |Этот клип оскорбляет чувства верующих и его.| |Политических требований в Храме не было.| |После этих событий он не работает в Храме, так как ему очень тяжело, его это очень оскорбило.| |Как верующий человек он готов принять извинения подсудимых, хотя не чувствует искренности в этих извинениях.| |При опознании он опознал Толоконникову Н.А. ошибочно, так как видел ее лицо.| |Потом он опознал Самуцевич Е.С. как участницу в белом платье.| |Согласно протоколу предъявления лица для опознания потерпевший Белоглазое С.Н. опознал Толоконникову Н.А. как лицо, находившееся 21 февраля 2012 года в недопустимом виде в Храме Христа Спасителя и совершившее совместно с Самуцевич Е.С., Алехиной М.В. и неустановленными лицами неуважительные, оскорбительные для верующих действия (т. 2 л.д. 107-109).| |Согласно протоколу предъявления лица для опознания потерпевший Белоглазов С.Н. опознал Алехину М.В. как лицо, находившееся 21 февраля 2012 года в недопустимом виде в Храме Христа Спасителя и совершившее совместно с Самуцевич Е.С., Толоконниковой Н.А. и неустановленными лицами неуважительные, оскорбительные для верующих действия (т.2л.д. 120-122).| |Согласно протоколу предъявления лица для опознания потерпевший Белоглазов С.Н. опознал Самуцевич Е.С. как лицо, находившееся 21 февраля 2012 года в недопустимом виде в Храме Христа Спасителя и совершившее совместно с Алехиной М.В., Толоконниковой Н.А. и неустановленными лицами неуважительные, оскорбительные для верующих действия (т.7л.д. 159-161).| |Потерпевший Виноградов С.В. в судебном заседании показал, что является православным христианином.| |С января 2011 года он работает в Фонде Храма Христа Спасителя в должности заместителя главного энергетика.| |21 февраля 2012 года примерно в 11 часов 20 минут он находился в верхнем Храме.| |В Храмовом помещении он услышал женские крики о помощи и увидел на амвоне и солее непотребные действия нескольких лиц - четыре девушки в цветных разноцветных масках с прорезями для глаз и рта, одетые в платья с открытыми руками, находясь рядом с алтарем на солее, что запрещено Церковными правилами, кричали какие-то слова, хаотично махали руками и ногами, пританцовывали и приплясывали.| |Действия были неадекватные, вызывающие и он понял почему прозвучал призыв о помощи.| |Их поведение нарушало общепринятые Церковные правила.| |Такое поведение оскорбило его чувства православного верующего, а также чувства других православных граждан, которые просили, о помощи и прекращении этих оскорбляющих действий.| |Он подошел к одной из девушек, продолжавшей танцевать и не обращающей никакого внимания на возмущенные крики прихожан, взял за руку и препроводил к выходу.| |Когда он ее вел к выходу, то снял с нее шапку и увидел ее лицо, данной девушкой оказалась Алёхина М.В.| |Больше он никого не выводил.| |Алехину М.В. он препроводил к охране и вернулся к выполнению своих служебных обязанностей.| |Одежда девушек не соответствовала требованиям Храма.| |Памятка о них висит перед входом в Храм.| |Кроме того, охрана предупреждает о порядке и правилах.| |Работа Храма была нарушена.| |Действия девушек оскорбили его чувства.| |В Интернете он видел клип, который сопровождался песней.| |Действия и песня не соответствовали тому, что происходило в Храме Христа Спасителя.| |Ролик его (Виноградова С.В.) оскорбил.| |Действия Алехиной М.В. и других причинили ему моральный вред.| |Заявление подсудимых с извинениями не считает искренними и не принимает.| |Политических лозунгов в Храме Христа Спасителя он не слышал.| |Подсудимые в Храме не выступали.| |Он видел только телодвижения с участием рук и ног, падение на колени.| |Согласно протоколу предъявления для опознания по фотографии потерпевший Виноградов С.В. опознал Алехину М.В. как лицо, находившееся 21 февраля 2012 года в недопустимом виде в Храме Христа Спасителя и совершившее совместно с Толоконниковой Н.А., Самуцевич Е.С. и неустановленными лицами неуважительные, оскорбительные для верующих действия (т. 1 л.д. 193-196).| |Потерпевшая Аносова Т.А. в судебном заседании показала, что она является православной, глубоко верующим и церковным человеком, соблюдает посты, праздники, участвует в церковных таинствах, богослужениях, исповедует православную веру, соблюдает все каноны и обряды православной церкви.| |В Храме Христа Спасителя она работает сборщицей пожертвований - она продает свечи и принимает записки на службы и пожертвования.| |21 февраля 2012 года она пришла на работу в 09 часов 30 минут.| |Примерно в 11 часов 20 минут она увидела, как на приалтарной территории на амвоне находится группа девушек в ярких одеждах.| |Девушки бросили рюкзаки и сумки, которые были у них, верхнюю одежду сняли, доставали и надевали на головы разноцветные маски с прорезями для рта и глаз.| |Остались девушки в недопустимом для посещения Храма вульгарном виде - коротких цветных платьях с оголенными руками, облегающих колготках.| |Эта группа девушек находилась в Святом месте на солее и амвоне перед Царскими Вратами, совершала действия, глубоко оскорбляющие чувства верующего человека - прыгали, высоко поднимали ноги, трясли головами и одновременно с этим выкрикивали какие-то фразы, которых она не разобрала.| |В огороженной от посетителей части Храма перед амвоном рядом со ступеньками стояли фотографы и фотографировали действия этих девушек.| |Действия девушек являлись кощунственными, святотатственными, оскверняющими Храм, Она (Аносова Т.А.) как верующий человек была оскорблена этими действиями и решила незамедлительно их прекратить.| |Она видела, как охранники пытаются вывести девушек с амвона.| |Однако у них это получилось не сразу.| |Девушки вырывались и перемещались по солее.| |Она обратилась к православным посетителям с просьбой помочь охранникам прекратить эти действия.| |Она видела, как двое мужчин-посетителей и один сотрудник Фонда Храма Христа Спасителя (Виноградов С.В.) пошли в сторону солеи для того, чтобы прекратить эти действия.| |Помимо танцев, задирания ног, девушки садились на колени и крестились спиной к алтарю, находясь на амвоне.| |Данный факт очень глубоко оскорбил ее как православную верующую.| |Она подбежала к золотой ограде, идущей вдоль амвона, и попыталась остановить девушек.| |У девушек были короткие платья, поэтому, когда они делали поклон, имитируя крестопоклонение, их платья задирались.| |Девушки перекрикивали друг друга, но конкретных слов она (Аносова ТА.) не слышала.| |Нормальное функционирование Храма было нарушено.| |Прихожане хватались за сердце, плакали.| |Действия девушек глубоко затронули ее религиозные чувства и религиозные чувства верующих, фактически эти чувства были оскорблены.| |В Интернете она видела клип.| |Клип не соответствовал тому, что происходило в Храме Христа Спасителя.| |Песня из клипа не звучала в Храме Христа Спасителя.| |Политических мотивов она не слышала.| |Чувства верующих, Храм были осквернены.| |Ей (Аносовой Т.А.) причинили моральный вред, она общалась с духовником, ходила на исповедь.| |Извинения подсудимых не искренние, она (Аносова Т.А.) их не принимает.| |Потерпевший Шилин С.А. в судебном заседании показал, что он православный верующий и церковный человек, соблюдает посты, праздники, участвует в церковных таинствах, богослужениях, соблюдает все каноны и обряды православной церкви.| |Он работает в ЧОП «Колокол-А», который занимается охраной комплекса Храма Христа Спасителя.| |В его служебные обязанности входит охрана территории Храма Христа Спасителя, осуществление пропуска прихожан в Кафедральный Соборный Храм Христа Спасителя, недопущение нарушений общественного порядка, а также принятие мер к выдворению из Храма лиц, нарушающих общественный порядок и правила Церкви и Храма.| |При входе расположены памятки о правилах поведения в Храме.| |21 февраля 2012 года в 10 часов он заступил на службу по охране Храма вместе с Белоглазовым С.Н., Потанькиным В.В. и Костенко О.А.| |Примерно в 11 часов он заступил на пост у входа в Храм у рамки металлоискателя.| |Примерно в 11 часов 20 минут он услышал крики о помощи.| |Одновременно с этим он услышал по рации позывной о необходимости войти внутрь Храма.| |Он и Потанькин В.В. вбежали внутрь Храма, и он увидел как несколько девушек в разноцветных масках с прорезями для глаз и рта, в платьях с открытыми руками находятся рядом с алтарем на солее, что запрещено Церковными правилами.| |Девушки вели себя вызывающе, кривлялись, кричали непристойные слова в адрес Бога, что-то про Богородицу, хаотично махали руками и ногами.| |Были только непристойные выкрикивания, политических высказываний не было.| |Поведение девушек и их одежда не соответствовали церковным правилам.| |Их действия его (Шилина С.А.) унизили, оскорбили, морально травмировали.| |Рядом с девушками стояли лица с фотоаппаратами и видеокамерами, которые снимали все, что происходило на солее.| |Прихожане возмущались, плакали.| |Он прошел на солею и изъял из рук одной из танцующих микрофон и звукоусиливающую работающую аппаратуру, которую она готовила к использованию.| |Из аппаратуры доносилось шипение, она была подключена.| |Все изъятое он положил в ящик у входа в Храм и вернулся в зал, для того чтобы продолжить удаление нарушителей общественного порядка и церковных правил.| |На солее уже никого не было.| |Навстречу ему шли девушки, которых выводил Потанькин В.В. и Белоглазов С.Н., а также другие служащие Храма и прихожане.| |В это время неизвестные лица, несмотря на запреты, осуществляли видео- и фотосъемку.| |Поведение девушек было агрессивным, вызывающим.| |Белоглазов С.Н. вызвал полицию.| |Эти действия глубоко затронули его религиозные чувства.| |Данные действия направлены на явное презрение к православным обычаям и традициям, вражду к православным верующим.| |Он до сих пор находится в расстроенных чувствах от этих действий, которые врезались в память и глубоко затронули основные духовные, моральные и святые, для него и всех верующих ценности.| |Действия девушек он воспринимал как осквернение Храма.| |В Интернете он видел клип.| |Ролик был смонтирован, он не соответствовал происходившему в Храме - на ролике была музыка и песня с политическим содержанием, в Храме песни не было.| |Ему (Шилину С.А.) причинен моральный вред.| |Извинения подсудимых не искренние, он их принять и простить не может.| |Потерпевший Потанькин В.В. в судебном заседании показал, что он верующий человек, соблюдает все церковные правила, посты.| |Он является охранником Храма Христа Спасителя.| |В его служебные обязанности входит охрана комплекса Храма Христа Спасителя, обеспечение безопасности, пропуск прихожан, недопущение нарушения общественного порядка.| |При входе расположена информация о порядке поведения прихожан в Храме Христа Спасителя.| |21 февраля 2012 года он находился на службе в центре Храма.| |Примерно в 11 часов 20 минут он услышал крики о помощи.| |На пост подбежала свечница и сообщила о том, что в Храме происходит что-то очень плохое.| |В храме к этому времени уже было около 50-ти посетителей.| |Применение фото- и видеокамер в Храме запрещено.| |Охранники об этом предупреждают.| |Он (Потанькин В.В.) пошел в центр зала Храма и увидел группу девушек, примерно 4-5 человек, которые находились на солее рядом с алтарем.| |Они громко кричали, махали руками.| |Белоглазов С.Н. пытался вытеснить с солеи одну из девушек - Самуцевич Е.С.| |Самуцевич Е.С. была без маски.| |Он (Потанькин В.В.) и Белоглазов С.Н. вывели Самуцевич Е.С. к выходу из Храма Христа Спасителя.| |Потом он (Потанькин В.В.) вернулся к рамке металлоискателя.| |Сразу же стали выводить Алехину М.В.| |Ее выводил Виноградов С.В.| |Он (Потанькин В.В.) доложил старшему о ЧП в Храме, Был вызван наряд полиции.| |Действия девушек его оскорбили.| |Это было кощунство, мракобесие, нормальное функционирование Храма было нарушено.| |В Интернете он видел клип, который сопровождался песней.| |В Храме песни не было, Политических лозунгов в Храме он не слышал.| |Действия девушек ему причинили моральный вред.| |Однако с исковыми требованиями он обращаться не будет.| |На предварительном следствии потерпевший Потанькин В.В. показал, что по вере он является православным, относит себя к верующим людям.| |С августа 2010 года он работает в ЧОП «Колокол-А», который занимается охраной комплекса Храма Христа Спасителя.| |В его служебные обязанности входит непосредственная охрана указанной территории, пропуск прихожан в Храм, одетых и ведущих себя в соответствии с установленными правилами Храма и Церкви, недопущения нарушения общественного порядка и принятие мер по выдворению из Храма лиц, нарушающих общественный порядок и Правила Церкви и Храма.| |21 февраля 2012 года в 10 часов он заступил на службу по охране Верхнего Храма вместе с Белоглазовым С.Н., Шилиным С. А. и старшим охранником постов Верхнего Храма Костенко А.А.| |Примерно в 11 часов 00 минут он заступил на пост у входа в Верхний Храм у металлоискателя в виде рамы (до этого он находился в зале, каждый час охранники меняют свои посты).| |С 11 часов 00 минут до 11 часов 20 минут людей (прихожан), прошедших в Храм было не более 50 человек, поэтому он достаточно хорошо всех осмотрел, Видел электронную гитару, которую пронес молодой человек.| |Гитара находилась в закрытом чехле, за спиной, запрета на пронос музыкальных инструментов в зачехленном виде нет, за исключением габаритных музыкальных инструментов.| |В указанный период времени прошло более 25 прихожан женского пола разного возраста, были и молодые.| |Все прошедшие досмотр и допущенные в Верхний Храм были одеты в соответствии с правилами посещения Храма.| |Кроме того, было немало людей, прошедших с видеокамерами и фотоаппаратами.| |Такие люди были пропущены в связи с тем, что видеокамеры и фотоаппараты были в зачехленном виде, а это не запрещено.| |Они были им предупреждены на английском и русском языках о том, что не разрешается фотографировать и снимать видео внутри Храма.| |Примерно в 11 часов 20 минут он услышал крики о помощи, в частности работницы Храма кричали «Охрана на помощь», он попросил одну из сотрудниц Храма, которая как раз и звала на помощь, подменить его на посту.| |Он и Шилин С.А. вбежали внутрь Храма, и он увидел как несколько девушек в разноцветных масках с прорезями для глаз и рта, одетые в нарушение Церковных правил в платья с открытыми руками находятся рядом с алтарем на солее, что также запрещено Церковными правилами.| |Указанные девушки вели себя вызывающе, кричали какие-то слова, хаотично махали руками и ногами, пританцовывали и приплясывали.| |Эти девушки нарушали все мыслимые и немыслимые общепринятые правила.| |Данные действия его шокировали.| |Такое неподобающее поведение оскорбило его чувства православного верующего, а также чувства других православных граждан, которые просили прекратить хулиганские действия.| |Когда он подбежал к танцующим девушкам, некоторые из них были уже без масок.| |Кто их снял, он не знает.| |Он взял за руку, неизвестную ему кричащую и машущую руками девушку, которую попытался вывести охранник Белоглазов С.Н.| |Указанная девушка была уже без шапки.| |Вместе с Белоглазовым С.Н. они вывели указанную девушку из зала Храма Христа Спасителя и оставили у входа перед металлоискателем, впоследствии данной девушкой оказалась Самуцевич Е.С.| |Затем свечница поспешила обратно в зал, а он остался на посту у входа в Храм и видел, как остальных девушек, участниц этого мракобесия выводили из Храма.| |Указанные девушки стояли перед металлоискателем и обратно не пытались зайти, через какое-то время он потерял их из вида, так как поток прихожан не прекращался, Храм не закрывался, и он стал заниматься непосредственно своими обязанностями.| |В Интернете он видел клип, содержащий вышеуказанные нарушающие Церковные правила и оскорбляющие чувства верующих действия девушек.| |Действия вышеуказанных девушек, совершенные в Храме Христа Спасителя, а также видеоклип с текстом, так называемой песни и содержащий фрагменты этих съемок являются оскорбительными для его чувств православного верующего, в связи с чем ему причинен моральный вред.| |В последующем ему стало известно, что вышеуказанные преступные действия осуществляли в группе с другими Толоконникова Н.А. и Самуцевич Е.С. (т. 1 л.д. 146-148, 178-180,т.2л.д.209-210).| |После оглашения по ходатайству стороны обвинения в порядке ст. 281 УПК РФ этих показаний, данных на предварительном следствии, потерпевший Потанькин В.В. их полностью подтвердил.| |Согласно протоколу предъявлении для опознания по фотографии потерпевший Потанькин В.В. опознал Толоконникову Н.А. как лицо, находившееся 21 февраля 2012 года в недопустимом виде в Храме Христа Спасителя и совершившее совместно с Алехиной MB., Самуцевич Е.С. и неустановленными лицами неуважительные, оскорбительные для верующих действия (т. 1 л.д. 183-186).| |Согласно протоколу предъявления для опознания по фотографии потерпевший Потанькин В.В. опознал Самуцевич Е.С. как лицо, находившееся 21 февраля 2012 года в недопустимом виде в Храме Христа Спасителя и совершившее совместно с Алехиной М.В., Толокопниковой Н.А. и неустановленными лицами неуважительные, оскорбительные для верующих действия (т. 7 л.д. 163-165).| |Свидетель Иовашвили Э.Г. в судебном заседании показала о том, что она православная верующая, соблюдает все посты, традиции, православные обычаи.| |Она работает в Богоявленском Кафедральном Соборе в Елохове.| |18 февраля 2012 года примерно в 16 часов она находилась в центральной части Собора справа от ограждения кафедры у иконы «Владимирской Божьей Матери».| |Вдруг она услышала звуки светской музыки и увидела девушку в колпаке с прорезями для рта и глаз.| |Девушка была в легком платье с открытыми руками.| |Эта девушка прыгала, извивалась под музыку.| |Она поняла, что происходит, что-то невероятное в Соборе.| |Одновременно с этим, она услышала голоса Жуковой Е.В. и сторожа Капустина А., которые что-то говорили.| |Она сразу же подошла к ним и увидела, как Капустин А., Жукова Е.В. и Наумова В.М. обращаются к группе девушек и просят покинуть помещение Собора.| |Эта группа девушек находилась возле иконы «Введение во Храм Божьей Матери».| |Она также стала требовать от девушек покинуть помещение Собора.| |Девушки находились в Соборе меньше минуты.| |Она не может сказать, сколько их было и тем более не может их подробно описать, не сможет их опознать, так как они были все в масках.| |Прихожан в Соборе в тот момент не было.| |После того, как они вывели этих хулиганок, отец Александр освятил оскверненное место, где находились эти девушки в масках.| |Ролика в Интернете она не видела.| |О событиях в Храме Христа Спасителя 21 февраля 2012 года она узнала по телевизору в новостях.| |Увиденное было похоже на то, что произошло в Елоховском соборе.| |Она была потрясена и оскорблена.| |Такое поведение в Храме недопустимо, это нарушает функционирование Храма.| |Она видела как на солее прыгали девушки.| |Девушки, женщины не могут находиться на солее.| |Старосте Собора Капчуку Николаю Семеновичу, она об этой неприятной ситуации ничего не рассказывала, так как считала на тот момент, что инцидент исчерпан.| |В дальнейшем, она писала Капчуку Н.С. объяснительную записку по этому инциденту.| |Свидетель Жукова Е.В. в судебном заседании показала о том, что она православная, глубоко верующая, соблюдает все посты, традиции, православные обычаи.| |Она работает уборщицей в Богоявленском Кафедральном Соборе в Елохове и производит уборку Собора от входа до центральной части Храма, до ограждения перед алтарем.| |Алтарь и солею убирают служащие - уборщики, монахи и алтарники.| |На солее женщина может находиться в случае крайней необходимости по разрешению священника и при причастии.| |18 февраля 2012 года примерно в 16 часов она увидела у икон «Ирины», «Екатерины», «Введение во Храм Божьей Матери» четырех молодых женщин в ярких масках-шапках с прорезями для глаз и рта.| |Указанные девушки были без верхней одежды, в каких-то платьях.| |Рядом с девушками под иконой «Введение во Храм Божьей Матери» стоял молодой человек, который настраивал микрофон.| |Напротив девушек стоял осветительный прибор, который уже был подключен и светил на этих девушек.| |Девушки (три человека) ничего не выкрикивали, только мотали головами, танцевали, имитировали игру на гитаре.| |Она (Жукова Е.В.) спросила девушек, кто им разрешил так вести себя в Храме.| |Однако девушки ее проигнорировали, ничего ей не ответили и продолжили свои оскверняющие Собор танцы под иконой «Введение во Храм Божьей Матери».| |Она попыталась отключить осветительный прибор.| |Она (Жукова Е.В.) пригласила дежурного.| |Рядом с ней (Жуковой Е.В.) была Иовашвили Э.Г.| |Была включена музыка, девушки были в масках.| |Одежда девушек не соответствовала канонам церкви.| |Она (Жукова Е.В.), Иовашвили Э.Г. и Наумова В.М. попросили девушек выйти.| |Фактически они их вытеснили во двор.| |Девушки вышли.| |После этого осквернения батюшка освятил иконы и это место.| |Девушки нарушили работу Храма.| |Она (Жукова Е.В.) видела молодого человека и 3-х девушек в масках с прорезями.| |Пляски были не церковные.| |Православным было нанесено оскорбление.| |О событиях в Храме Христа Спасителя 21 февраля 2012 года она услышала по радио -произошло осквернение Храма, девушки прошли к алтарю.| |Клип по мотивам 21 февраля 2012 года она не видела.| |Из показаний свидетеля Рязанцева М.И., данных при производстве предварительного расследования и оглашенных по ходатайству стороны обвинения на основании ст. 281 УПК РФ, усматривается, что в 1994 году еще на стадии строительства Кафедрального Собора Храма Христа Спасителя, он был назначен на должность ключаря Храма.| |Первоначально он наблюдал за ходом строительства Храма и действиями по подготовке его для богослужения.| |Должность ключаря в Православной Церкви существует только для Кафедрального собора и в том случае, если настоятелем Собора является правящий Архиерей, на данный момент им является Святейший Патриарх Кирилл, который и является настоятелем Храма.| |В его обязанности входит руководство по уставной деятельности Кафедрального собора.| |21 февраля 2012 года он приехал в Храм после 12 часов дня.| |Во всех Церквях и Храмах существуют общие правила поведения, общая цель которых не мешать ближнему своему молиться и разговаривать с Богом, в связи с чем и запрещено одевать броскую яркую вызывающую одежду, прыгать, скакать, заходить за ограждение, даже громко разговаривать, также запрещено фотографировать и осуществлять видеосъемку.| |Девушки и женщины обязательно должны быть с покрытой головой и вести себя скромно.| |Человек, который желает, чтобы были совершены публичные богослужения, как то молебен, панихида и прочее, должен обратиться за этим к священнику, и только священник может совершить такое богослужение, никто не имеет права самочинно проводить публичное богослужение при отсутствии духовного сана.| |Как таковой четкой церковной градации запретов нет, однако данные запреты в основном определяются внутренними нормами морали каждого человека.| |Категорично нельзя в Храме прыгать, скакать, выкрикивать богохульные фразы, таких людей охранники стараются сразу же выводить из Храма.| |Действия участниц группы «Пусси Райот», в том числе позиционирующих себя как православно верующих Алехиной М.В., Толоконниковой Н.А. и Самуцевич Е.С., касающиеся их нахождения в Храме Христа Спасителя на солее пред Царскими Вратами в цветных платьях с оголенными плечами и руками, использование электрогитары и усиливающий звук аппаратуры, выкрикивания фраз, хулящих Господа, танцы на солее, являются более чем злостными, так как данные лица, заведомо для себя знали, что так в Храме себя вести категорично нельзя.| |Несмотря на это, по его мнению, они именно так себя вели, чтобы максимально причинить боль верующим христианам.| |Таким образом, 21 февраля 2012 года в Храме Христа Спасителя, с точки зрения православной религии, православных верующих, участницами группы «Пусси Райот» совершены богохульные, кощунственные действия, которые очень сильно оскорбляют чувства верующих, высмеивают истинно верующих православных христиан.| |В прямом смысле богоборческими эти действия назвать трудно, однако указанные действия ему напоминают деятельность организации «Союз безбожников», действовавшей в 1920-1930 годах, которые в шутовской форме пародировали священные действия, совершаемые Русской Православной Церковью, такие как крестный ход, публичные молебны и т.д.| |Указанные действия явились началом гонения на Русскую Православную Церковь, что в последующем чуть не привело к ее полному уничтожению.| |Такие действия дружелюбными однозначно не назовешь.| |Указанные действия враждебны по отношению, как к православной религии, так и к православным верующим.| |Видеоролик, размещенный в сети Интернет, он увидел практически сразу же после произошедших событий 22 февраля 2012 года.| |Этот ролик, вызвал у него негативные эмоции как у священнослужителя православной церкви.| |В этом ролике содержатся противоречащие духу Устава Церкви действия, а именно: на солее пред Царскими Вратами в цветных платьях с оголенными плечами и руками находиться категорично не допустимо, тем более не допустимо прыгать на солее, использовать электрогитару и усиливающий звук аппаратуру, выкрикивать фразы, хулящие Господа, и оскорблять священноначалие Церкви.| |Особый цинизм в том, что это происходило в Кафедральном Соборе, где настоятелем является Святейший Патриарх, где были произнесены в его адрес оскорбительные фразы.| |Кроме того, в песне также содержатся богохульные выражения по отношении к Иисусу Христу и оскорбительные, унизительные фразы в отношении православных верующих.| |В совокупности указанные действия затрагивают чувства верующих по отношению к православной религии, оскорбляют эти чувства, высмеивают их, указывают на свою безнаказанность и провоцируют на незаконные действия со стороны верующих.| |Совершенное вышеуказанными хулиганками оскорбление религиозных чувств и унижение человеческого достоинства такой значительной социальной общности - это реальная угроза гражданскому согласию.| |Следует обратить внимание, что согласно «Отношению Русской Православной Церкви к намеренному публичному богохульству и клевете в адрес Церкви», принятому 4 февраля 2011 года Архиерейским Собором Русской Православной Церкви, защита религиозных понятий верующими не препятствует выражению иными людьми своих убеждений, а также дискуссиям между представителями различных религиозных и нерелигиозных мировоззрений.| |Под предлогом противодействия богохульству или диффамации религии не должны преследоваться люди, допускающие критику тех или иных религиозных мировоззрений.| |При этом необходимо следование принципам взаимоуважения, честности и корректности в межрелигиозных и мировоззренческих диалогах.| |Отношение к другим убеждениям не должно выражаться языком оскорблений и унижений, соединяться с подменой понятий, фальсификациями, призывами к применению насилия к людям, исповедующим иные взгляды.| |В случае, произошедшем 21 февраля 2012 года в Кафедральном Соборе Храме Христа Спасителя, хулиганки были очень далеки от взаимоуважения и корректности в своих действиях.| |Более того, свои действия они совершили языком оскорблений и унижений православно верующих христиан, церковных служителей РПЦ, с использованием подмены понятий, имитируя освящение себя святым крестом и церковное песнопение (т. 2 л.д. 236-240).| |Свидетель Самуцевич С.О. в судебном заседании показал о том, что он является отцом Самуцевич Е.С.| |Как и где его дочь познакомилась с Толоконниковой Н.А. и Алехиной М.В. он не знает.| |Он отказывается отвечать на вопросы, касающиеся его дочери.| |Дочь знакома с Верзиловым.| |В какие группы входила его дочь, он не знает.| |После ареста дочери он обратился к следователю.| |Выяснилось, что она вошла в Храм Христа Спасителя в белом платье.| |Не доходя до алтаря, она была задержана и выведена охранниками из Храма.| |На видеозаписи он никого из девушек не узнает.| |Со слов следователя - девушки члены группы «Пусси Райот».| |Самуцевич E.С. - его единственная дочь.| |У них хорошие отношения, но есть конфликт «отцы и дети».| |У них бывали споры по оценке ситуации в стране, по общественной жизни.| |Его (Самуцевич С.О.) удивляло ее (Самуцевич Е.С.) увлечение феминизмом.| |Его дочь Самуцевич Е.С. крещена, они посещали Храмы.| |У него дома есть иконы.| |Все, что происходит, наносит огромный вред как церкви, так и государству.| |Он считает, что традиции скоморошества в церкви допустимы.| |Выражение «Срань Господня» тоже допустимо.| |Женщины в масках и открытых платьях тоже в церкви допустимы.| |На предварительном следствии свидетель Самуцевич С.О. показал, что является отцом Самуцевич Екатерины Станиславовны.| |Его дочь - Самуцевич Е.С. на учете в психоневрологическом и наркологическом диспансерах не состоит, травм головы не было, никакими тяжелыми заболеваниями не болела, депрессий у нее никогда не было, антидеприсанты она не принимала.| |Примерно в 2007 году она поступила в школу фотографии им. Родченко при Московском доме фотографии.| |В этой школе она познакомилась со сторонниками, так называемого «современного искусства», которое ей преподавали последователи Олега Кулика, Екатерины Дёготь и другие, называющие себя авангардными художниками.| |На почве этого так называемого авангардного искусства его дочь познакомилась со студентами философского факультета МГУ им. Ломоносова, среди них были известные ему Толоконникова Н. и Верзилов П.| |После этого знакомства он заметил резкое изменение в поведении своей дочери.| |Его дочь стала значительно меньше обсуждать с ним свои занятия и свои увлечения, в связи с его резким отрицательным высказыванием в адрес этого современного искусства.| |К ним в гости в 2011 году часто приезжала Толоконникова Н., с которой его дочь что-то делали в комнате на стационарном компьютере, что именно он не знает.| |Ему известно, что Толоконникова Н, втянула его дочь в так называемое движение феминисток.| |По данному поводу он неоднократно категорически осуждал саму идею феминизма в России, так как, по его мнению, это движение не соответствует российской цивилизации, отличной от западной.| |Также к ним в гости вместе с Толоконниковой приезжали еще какие-то 2-3 девушки, с которыми он не знаком.| |В октябре 2011 года его пригласили в ОВД при Метрополитене гор. Москвы, расположенное в районе станции метро «Аэропорт».| |От сотрудников полиции ему стало известно, что за совершение хулиганской акции на станции метро «Аэропорт» задержана его дочь.| |Ему рассказали, что его дочь совместно с Толоконниковой Н.А. и еще одной неизвестной ему девушкой, распевали какую-то песню в масках с прорезями для глаз и рта.| |По данному факту был составлен протокол о правонарушении, чем в дальнейшем все это закончилось, он не знает.| |После этого случая, он категорически запретил Толоконниковой Н. появляться у них в квартире.| |После этого случая Толоконникову он больше не видел.| |Обо всех дальнейших акциях, которые проводила Толоконникова Н. с его дочерью и неизвестными девушками, он узнавал из СМИ и Интернета.| |Так он узнал и о случае, произошедшем в Храме Христа Спасителя, проведенным группой «Пусси Райот», в состав которой к его большому сожалению входила его дочь.| |После знакомства с Толоконниковой Н. его дочь Катя резко изменилась, иногда ему казалось, что она зомбирована, является членом какой-то фанатической секты, не хотела слушать логику и разум, жила в каком-то своем нереальном мире, совершая глупые, необдуманные поступки, которые никогда бы не совершил разумный человек.| |При этом он почти на 100 % уверен в том, что его дочь не принимала наркотики, не пила спиртные напитки, а все ее изменения в поступках и в психике, связаны с воздействием более сильных лиц, таких как Толоконникова Н. (т. 2 л.д. 153-156).| |После оглашения по ходатайству стороны обвинения в порядке ст. 281 УПК РФ этих показаний, данных на предварительном следствии, свидетель Самуцевич С.О. их подтвердил частично, указав, что дал оценку психическому состоянию Самуцевич Е.С., чтобы помочь своей дочери.| |Свидетель Бежина Н.И. в судебном заседании, допрошенная по ходатайству стороны зашиты по характеристике личности, показала о том, что она является 1-ым проректором Института журналистики.| |Она (Бежина Н.И.) руководит институтом, занятий она не ведет.| |Об Алехиной М.В. она знает от студентов и преподавателей.| |В Институте журналистики три с половиной года училась Алёхина М.В.| |Училась Алёхина М.В. на «хорошо» и «отлично».| |Алёхина М.В. порядочный и добрый человек.| |О ее религиозных взглядах она (Бежина Н.И.) не знает.| |Фактов нарушения закона с ее стороны она не знает.| |У Алехиной М.В. есть сын.| |Алёхина М.В. хорошая мать, не пьет, не курит, не употребляет наркотики.| |Алёхина М.В. участвовала в экологических программах.| |Никаких лозунгов от Алехиной М.В. она не слышала.| |Она (Бежина Н.И.) знает мать Алехиной М.В. после событий 21 февраля 2012 года.| |Родители не жаловались на Алехину М.В.| |Отношения с другими студентами у Алехиной М.В. доброжелательные.| |Она (Бежина Н.И.) знает, что произошло с Алехиной М.В.| |Институт представил следствию характеристику на Алехину М.В.| |Алёхина М.В. училась по субботам и воскресеньям.| |ВУЗ не государственный, обучение производится на платной основе.| |Алёхина М.В. пишет стихи - агрессивных намерений в них нет.| |Алёхина М.В. не способна кого-нибудь обидеть, она вступается за обиженных.| |Алёхина М.В. осмысленна в своих действиях, она не подвержена влиянию, она самостоятельна в своих действиях.| |Свидетель Шульгин А.А. в судебном заседании, допрошенный по ходатайству стороны защиты по характеристике личности, показал о том, что он является преподавателем школы фотографии.| |Самуцевич Е.С. знает, он лично у нее преподавал, она училась в школе с 1998 года.| |Училась она два года, защитила диплом - медиаискусство.| |Самуцевич Е.С. очень хорошая студентка.| |Он может ей дать только самую положительную характеристику.| |Самуцевич Е.С. — замкнута.| |Вне стен школы они не общались.| |Антирелигиозных настроений у нее не было.| |О ее политических взглядах он не знает.| |Феминизм - не его компетенция.| |Самуцевич Е.С. интересовалась современным искусством.| |Свидетель Виноградова О.В. в судебном заседании, допрошенная по ходатайству стороны защиты по характеристике личности, показала о том, что она училась вместе с Алехиной М.В.| |Она (Алёхина М.В.) очень открытый человек, с ней легко общаться.| |Алёхина М.В. хорошо училась, Алёхина М.В. любит читать, любит кино.| |Алёхина М.В. пишет стихи, посещает мастер-классы.| |У нее и Алехиной М.В. есть общие друзья.| |Алёхина М.В. вежливая, не пьет, вегетарианка.| |Алёхина М.В. активист экологического движения.| |Алёхина М.В. волонтер при Даниловском монастыре.| |Алёхина М.В. хорошо общается с маленькими детьми, понимает их проблемы.| |Алёхина М.В. хорошая мать.| |Она (Виноградова О.В.) знает, что Алёхина М.В. имеет отношение к группе «Пусси Райот».| |После задержания она с Алехиной М.В. не общалась, но судя по письмам она (Алёхина М.В.) осталась такой же.| |Алёхина М.В. — активный человек, принимающий самостоятельные решения.| |Она не подвержена чужому влиянию.| |Алёхина М.В. борется с несправедливостью.| |Алёхина М.В. интересовалась политикой.| |Согласно протоколу осмотра места происшествия с фототаблицей - 21 февраля 2012 года был осмотрен Кафедральный Собор Храма Христа Спасителя, расположенный по адресу: гор. Москва, ул. Волхонка, д. 15 (т. 1 л.д. 79-84).| |Согласно протоколу осмотра места происшествия 27 февраля 2012 года был осмотрен Кафедральный Собор Храма Христа Спасителя, расположенный по адресу: гор. Москва, ул. Волхонка, д. 15 (т. 1 л.д. 85-89).| |Согласно протоколу осмотра компакт диска Verbatim CD-R 700 MB серого цвета, имеющего серийный номер N02MJ17Z813351C1 было осмотрено 7 видеофайлов, записанных на указанный диск.| |Осмотром файлов установлено, что видеозаписи, сделаны с камер наружного  наблюдения,  расположенных  на   входе и выходе Храма Христа Спасителя, по его периметру с внешней стороны.| |Указанные видеозаписи зафиксировали факт входа группы в Храм Христа Спасителя, а также принудительного выдворения из Храма Христа Спасителя Самуцевич Е.С. охранниками ЧОП «Колокол-А» Белоглазовым С.Н. и Потанькиным В.В., Алехиной М.В. прихожанином Истоминым Д.С. и сотрудником Фонда Храма Христа Спасителя Виноградовым С.В. и сопровождение Толоконниковой Н.А. охранником Белоглазовым С.Н.| |При этом Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. и Толоконникова Н.А., находились в не допустимом для храма виде и одежде (т. 1 л.д. 213-232, 233).| |- конверты с документами, выданными государственными органами Канады на имя Толоконниковой Н.А. (т. 4 л.д. 143-148).| |«В ж... культуру идем в прокуратуру!| |Гад вонючка серая тучка!| |Государство нах!| |Менты мешают жить!| |Поп сосет у прокурора, прокурору дай арт-фору!| |Легавым отомстят родные дети!..»| |- лист   формата   А4   с   рукописным    заявлением   на   имя   декана   философского факультета   от   29   декабря   2011   года   с   просьбой   предоставить   Толоконниковой   Н.А. академический отпуск (т. 5 л.д. 149-155).| |Согласно протоколу личного досмотра у Верзилова П.Ю. помимо прочего изъяты ноутбук Sony PCG-31311L серийный номер 27539742 3000458, информационный накопитель HITACHI XL2000 2.0 ТВ серийный № F30KGAAO (т. 2 л.д. 57).| |Из протокола осмотра предметов усматривается, что были осмотрены вещи, изъятые в ходе личного досмотра у Верзилова П.Ю., в том числе ноутбук Sony PCG-31311L серийный номер 27539742 3000458, информационный накопитель HITACHI XL2000 2.0 ТВ серийный № F30KGAAO (т. 3 л.д. 7-8).| |Согласно протоколу осмотра предметов был осмотрен информационный накопитель HITACHI XL2000 2.0 ТВ серийный № F30KGAAO, изъятый в ходе личного досмотра у Верзилова П.Ю.| |и многие другие, в которых участницы «Пусси Райот» осуществляют репетиции и обсуждения своих акций, записывают различные интернет-обращения, дают интервью, проводят акции, среди этих участниц имеются Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С. и Алёхина М.В.| |Кроме того обнаружена папка, озаглавленная непристойным выражением в адрес Бога, использованным подсудимыми 21 февраля 2012 года в Храме Христа Спасителя, в которой содержатся, созданные 16 февраля 2012 года, аудиофайлы xop2.WAV, nrral.wav, nrra2.wav, xop.WAV.| |Также обнаружено большое количество фотографий, подтверждающих причастность Самуцевич Е.С., Толокоиниковой Н.А. и Алехиной М.В. к деятельности «Пусси Райот» (т. 3 л.д. 15-19,20-36).| |Согласно протокола осмотра предметов осмотрен информационный накопитель HITACHI XL2000 2.0 ТВ серийный № F30KGAAO, изъятый в ходе личного досмотра у Верзилова П.Ю.| |В ходе осмотра обнаружены, кроме ранее осмотренных текстовых файлов, тексты песен, переписка, интервью, заготовки для статьей, комментарии к проведенным акциям и др., содержания которых указывает на наличие у участниц «Пусси Райот» («Пусси Райот») негативного отношения к власти, к политике, к религии.| |Также в ходе осмотра выявлена папка, озаглавленная непристойным выражением в адрес Бога, использованным подсудимыми 21 февраля 2012 года в Храме Христа Спасителя, обнаружены различные текстовые документы.| |В папке «Пусси Райот», также содержится папка СМИ, в которой имеются различные текстовые файлы, которые легли в основу данных участницами «Пусси Райот» интервью, а также рецензии на статьи, указывающие на исправление их содержания, например, текстовый файл «Новоженова-Артхр».| |В файле «Новоженова-Артхр» содержится текст, свидетельствующий о желании участниц «Пусси Райот» ввести в заблуждение читателей по   существу случившихся событий (т. 3 л.д. 77-81,124-125,153-155,156).| |Из протокола осмотра предметов усматривается, что был осмотрен ноутбук Sony PCG-31311L серийный номер 27539742 3000458, изъятый в ходе личного досмотра у Верзилова П.Ю.| |- текстовые файлы,  которые  содержат тексты  исполненных  ими  песен,  интервью, элементы переписок, размышлений и многое другое.| |Обнаруженные аудиофайлы, видеофайлы, фотографии и текстовые файлы, подтверждают причастность Самуцевич Е.С., Толоконниковой НА. и Алехиной М.В. к деятельности «Пусси Райот» (т. 3 л.д. 226-231).| |Согласно протоколу осмотра предметов был осмотрен DVD+R «VS» серийный номер PSP336PD09150310 А, на котором содержатся 7 видеофайлов, скопированных с ноутбука Sony PCG-31311L, изъятого в ходе личного досмотра у Верзилова П.Ю.| |В ходе осмотра просмотрены 7 видеофайлов «00090.MTS», «00077.MTS», «00094.MTS», «00000.MTS», «00001.MTS», «osn_00759.MTS» и «MOV001.MOD».| |В файле «00090.MTS» изображены участницы группы «Пусси Райот», которые в подсобном помещении осуществляют репетицию своих действий, позднее совершенных в Кафедральном Соборе Храме Христа Спасителя.| |В репетиции принимает участие 5 девушек, в том числе Алёхина М.В., Самуцевич Е.С., Толоконникова Н.А. и двое неустановленных девушек.| |Просмотром зафиксировано, как с  1  минуты 30 секунды Толоконникова Н.А., обсуждая   готовящуюся   акцию,   предлагает  шапки   надеть   в   самый   последний   момент, мотивируя это тем, что договорились с теми, кто будет их снимать о том, что никто не будет выкладывать самостоятельно.| |«Мы договорились, что никто не будет выкладывать без нас.| |У нас там только один человек, который будет выкладывать», сказала Толоконникова Н.А. (1 минута 52 секунды).| |В файле «00077.MTS»  изображены участницы группы «Пусси Райот», которые в Богоявленском Кафедральном Соборе в Елохове осуществляют часть действий, которые репетировали и которые позднее вошли в видеоряд, изготовленного видеоклипа, названного «Панк-молебен  «Богородица,  Путина,  прогони»  и  размещенного  на  Интернет-страничке http://www.youtube.com и на сайте http://www.pussy-riot.livejournal.com.| |В этой акции принимает участие 6 девушек, среди которых Алёхина М.В., Толоконникова Н.А. и Самуцевич Е.С..| |На акции присутствует малолетняя дочь Толоконниковой Н.А.| |- В файле «00094.MTS» изображены участницы группы «Пусси Райот», которые в Богоявленском  Кафедральном  Соборе в  Елохове осуществляют часть действий,  которые репетировали и которые позднее вошли в видеоряд, изготовленного видеоклипа, названного «Панк-молебен  «Богородица,  Путина,  прогони»  и размещенного  на Интернет-страничке http://www.youtube.com и на сайте http://www.pussy-riot.livejoumal.com.| |В этой акции принимает участие 6 девушек, среди которых Алёхина М.В., Толоконникова Н.A. и Самуцевич Е.С.| |На акции присутствует малолетняя дочь Толоконниковой Н.А.| |В  файле  «00000.MTS»  изображены   участницы группы «Пусси Райот», которые в Кафедральном   Соборе   Храме   Христа   Спасителя   осуществляют   хулиганские   действия.| |Указанное преступление совершают 5 девушек, среди которых Алёхина М.В., Толоконникова Н.А. и Самуцевич Е.С.| |В файле «00001.MTS»  изображены участницы группы «Пусси Райот», которые в Кафедральном   Соборе  Храме  Христа  Спасителя   осуществляют  хулиганские  действия.| |Указанное преступление совершают 5 девушек, среди которых Алёхина М.В., Толоконникова Н.А. и Самуцевич Е.С.| |В файле «MOV001.MOD» изображены участницы группы «Пусси Райот», которые в Кафедральном   Соборе   Храме   Христа   Спасителя   осуществляют   хулиганские   действия.| |Указанное преступление совершают 5 девушек, среди которых Алёхина М.В., Толоконникова Н.А. и Самуцевич Е.С.| |В файле «osn_00759.MTS» изображены участницы группы «Пусси Райот», которые в Кафедральном   Соборе   Храме   Христа   Спасителя   осуществляют   хулиганские   действия.| |Указанное преступление совершают 5 девушек, среди которых Алёхина М.В., Толоконникова Н.А. и Самуцевич Е.С.| |Видео-файлы, содержащие записи событий, произошедших 21 февраля 2012 года, друг друга повторяют, дополняют, при этом, записаны разными людьми с разных ракурсов (т. 4 л.д. 82-91,92-120).| |Действия участниц группы «Пусси Райот» (совместно или по отдельности), совершенные ими 21 февраля 2012 года в Храме Христа Спасителя и изображенные на представленной аудиовидеозаписи, учитывая установленную законодательством Российской Федерации конституционно-правовую оценку защиты свободы совести, обоснованно могут быть оценены как действия, являющиеся умышленным грубым нарушением общепризнанных норм и правил поведения в общественных местах (в данном случае - предназначенных для совершения религиозных обрядов и церемоний (культовых зданий), выражающие явное неуважение и пренебрежительное отношение к социальной группе православных верующих - по признаку отношения к религии, а также к обществу в целом, сопровождающимся противопоставлением себя окружающим (прежде всего, православным) и демонстрацией грубо пренебрежительного отношения к ним.| |Действия участниц группы «Пусси Райот» (совместно или по отдельности), совершенные ими 21 февраля 2012 года в Храме Христа Спасителя и изображенные на представленной аудиовидеозаписи, обоснованно могут быть оценены как совершенные по мотивам религиозной ненависти и вражды, а равно по мотивам ненависти или вражды в отношении социальной группы православных верующих.| |Действия участниц группы «Пусси Райот», совершенные ими 21 февраля 2012 года в Храме Христа Спасителя и изображенные на представленной видеозаписи, обоснованно могут быть оценены как совершенные совместно по единому замыслу действия (т. 6 л.д. 315-335).| |«В ж... культуру идем в прокуратуру!| |Гад вонючка серая тучка!| |Государство  нах!| |Менты мешают жить!| |Поп  сосет у  прокурора, прокурору дай арт-фору!| |Легавым отомстят родные дети!| |Бей актив, режь с.., гадам легавым отомщу б...ь убью с...!| |За все лягавые ответят»| |(т. 4 л.д. 149-155, 227-236, 157).| |Согласно    акту    осмотра    сайта    сети    Интернет    осмотрен    сайт    http://pussy-riot.liveioumal.com в сети Интернет.| |«Мы же критикуем стремление церкви достичь главенствующую роль в общественной и политической жизни России.| |Среди нас есть верующие, мы уважительно относимся к религии и к православию в частности, именно поэтому нас возмущает, что великую и светлую христианскую философию, так грязно используют.| |«Многие возмутились тем, что мы провели панк-концерт в храме.| |Мы же считаем, что не храм, а срам.| |Срам Христа Спасителя.| |И это не дом Господень, а офис РПЦ.| |Мы официально пришли в офис РПЦ высказать свои мысли.| |«А служить Панк-молебен мы, феминистки, будем у алтаря, потому что в нем нельзя находиться женщинам.| |скрины с сайта, фотографии проведенных акций, в том числе в Храме Христа Спасителя (т. 1л.д. 107-127).| |Из письма ключаря Храма Христа Спасителя, протоиерея Рязанцева Михаила следует, что Храм Христа Спасителя является Кафедральным собором Патриарха Московского и всея Руси, то есть местом его постоянного служения, которое часто посещают первые лица государства.| |По своему статусу он является главным Храмом Русской Православной Церкви.| |Кроме того, он также является памятником воинам, погибшим в Отечественной войне 1812 года.| |Отсюда следует, что всякое неподобающее этому месту поведение кого бы то ни было, как то: пляски, громкие выкрики, пение похабных песней под гитару или магнитофон является оскорблением чувств верующих.| |Тем более, если это происходит возле Алтаря Храма, куда имеют право доступа только священно- и церковнослужители.| |Для тех же, кто не является верующим человеком, но любит историю нашего Отечества и чтит память предков, пляски в Храме - памятнике равноценны пляскам на могиле Неизвестного солдата (т. 1 л.д. 22).| |Из памятки, утвержденной Ключарем Храма Христа Спасителя протоиереем Михаилом Рязанцевым усматривается, что при посещении Храма Христа Спасителя и Преображенской церкви необходимо строго придерживаться следующих правил поведения.| |Категорически запрещается: пользоваться мобильными телефонами, диктофонами и иной портативной электронной аппаратурой; вести фото- и видеосъемку внутри Храма.| |Производить фото-, видео- и киносъемку, организовывать и проводить экскурсии разрешается только с благословения священнослужителей во внебогослужебное время.| |В Храм не допускаются женщины в юбках «мини», а также в одежде, оставляющей открытыми различные части тела (плечи, грудь, спина, живот и проч.).| |В Храме запрещается бегать, кричать, сквернословить, сидеть во время службы и оставлять личные вещи без присмотра (т. 1 л.д. 21).| |Из заявления Фонда Храма Христа Спасителя № 4-18/12 от 24 февраля 2012 года следует, что 21 февраля 2012 года в 11 часов 20 минут прихожане, православные верующие, сотрудники Храма Христа Спасителя, находившиеся в это время в Храме, стали очевидцами беспрецедентно дерзких хулиганских и экстремистских действий нескольких молодых женщин, сопряженных с выходками и выкриками, оскорбительными для православных верующих и вероучения Русской Православной Церкви.| |Как известно из сообщений очевидцев, 21 февраля 2012 года в 11 часов 09 минут пять молодых женщин прошли в здание Храма Христа Спасителя, расположенное по адресу: гор. Москва, ул. Волхонка, д. 15.| |Войдя в помещение Храма, женщины сняли с себя верхнюю одежду и, надев на лица специально приспособленные шапки-чулки вызывающе яркой расцветки, преодолев специальное ограждение предалтарной части Храма (солеи и амвона), вбежали на солею и амвон, вход на которые запрещен посетителям Храма.| |При этом одна из женщин имела гитару.| |Другие, имитируя выступление музыкальной группы, начали производить шум, подпрыгивать, размахивать руками, выкрикивать оскорбительные высказывания в адрес православных святынь и реликвий, содержащие нецензурную брань и оскорбления в адрес священнослужителей и верующих, выкрикивая слова песни вульгарного содержания и пародируя православные обряды.| |Усилиями охраны и прихожан женщины были выдворены из Храма.| |Происшедшее в Храме является не только нарушением общественного порядка, но и актом вандализма, направленным на осквернение помещения Храма, оскорбление религиозных чувств верующих граждан.| |Упомянутые действия были явно направлены на возбуждение религиозной ненависти и вражды, а также на унижение достоинства человека по признакам принадлежности к религии.| |Женщины действовали заранее организованной группой с распределением ролей внутри группы.| |Храм Христа Спасителя является Кафедральным собором Русской Православной Церкви, местом поклонения и паломничества миллионов православных верующих.| |В этом Храме совершаются Патриаршие богослужения, периодически размещаются особо чтимые православные святыни для поклонения верующих.| |К заявлению приложены цветные распечатки фотографий со странички http://pussy-riot.livejournal.com и комментарии к ним, на которых изображены девушки в масках (Толоконникова Н.А., Алёхина М.В. и две неустановленные девушки), которые, находясь на солее и амвоне в Храме Христа Спасителя, машут руками, высоко поднимают ноги, сидят на коленях, а также статьи о происшествии в Храме Христа Спасителя (т. 1 л.д. 5-19).| |Согласно письма от представителя Совета Муфтиев России с точки зрения канонов Ислама, несогласованная публичная акция, произошедшая 21 февраля 2012 года в Кафедральном соборном Храме Христа Спасителя, относится к осуждаемым и требующим публичного извинения перед чувствами верующих.| |Безусловно, любой Храм несет святость, в нем царит соответствующая возвышенная атмосфера, которую должны поддерживать, беречь и свято хранить оказавшиеся в нем.| |Подобная вакханалия дискредитирует статус Храма, делает вызов традиционному укладу жизни и многовековым традициям народов нашей страны.| |Однозначно, что подобное поведение, не только в стенах религиозного храма, но и за его пределами, с точки зрения культуры мусульман, является греховным и порицаемым.| |Подчеркивается,    что    произошедшее    громогласно         заявляет         об         уровне бездуховности и упадке общественных нравов, что должно стать серьезным сигналом для деятелей всех сфер, будь то светских или религиозных, к недопустимости утраты в людях духовных ценностей (т. 2 л.д. 190).| |Согласно письму от представителя Храма Христа Спасителя хулиганские действия осуществлены в Храме Христа Спасителя группой женщин, которые 21 февраля 2012 года около 11 часов дня самовольно прошли, минуя специальные ограждения, на алтарную часть храма, называемую солеёй (выступающая часть солеи называется амвоном), которая находится непосредственно перед Святыми воротами и иконостасом.| |Солея и амвон имеют особое религиозное значение для верующих, закрыты для свободного доступа посетителей Храма и используются в православных храмах для богослужения, согласно 15 правилу Лаодикийского собора.| |На амвон входят только священники и диаконы, образуя собой ангелов, и на нем читают Евангелие, поэтому на него недозволенно входить никому другому, иногда только иподиаконам и чтецам, как правило, возведенным в церковнослужебный чин особым архиерейским посвящением, удостоенным исполнять свое звание.| |Правила церковного поведения для мирян и лиц, посещающих православные храмы Русской Православной Церкви, определены православной традицией, церковными обрядами, устанавливаются священноначалием, закреплены правилами церковного распорядка, церковными канонами.| |Типиконом и доводятся для посещающих храм при посещении ими храма.| |Правила церковного поведения служат для укрепления церковной жизни, обрядовой и мистической стороны жизни Церкви.| |Так, например, Правилами церковного поведения запрещено ношение броской, кричащей, соблазняющей одежды, не отвечающей православной традиции.| |В храме не разрешено громко разговаривать, кричать, осуществлять фото- и видеосъемку без специального разрешения священноначалия.| |Чтения молитв, Священного писания, церковное пение осуществляется в храме в порядке богослужения и в отдельных случаях с разрешения священноначалия.| |Миряне и посетители храма должны соблюдать установленный в храме порядок передвижения, не входить в места, определенные для богослужения, в служебные помещения и соблюдать иные правила поведения в храме (т. 4 л.д. 184-185).| |Согласно ксерокопии паспорта № JP240403<CAN870259M 1009066 Верзилов Петр является гражданином Канады (т. 4 л.д. 143-148, 149-155, 156).| |Согласно информационному листу на английском и французском языках формата А4 Толоконниковой Надежде, 07 ноября 1989 года рождения, 27 мая 2011 года Министерством здравоохранения и долгосрочной медицинской помощи выдана медицинская карта № 4281-543-123-NK, предоставляющая доступ к системе здравоохранения Онтарио и высококачественной медицинской помощи (т. 4 л.д. 143-148, 149-155, 159-160).| |Согласно информационному листу на имя Толоконниковой Надежды выдана пластиковая карта № 567 553 169 социального страхования Службы Канады (т. 4 л.д. 143-148, 149-155. 163-164).| |Согласно информационному листу органом Правительства Канады (Гражданство и Иммиграция, Канада) Толоконниковой Надежде, 07 ноября 1989 года рождения, выдана пластиковая Карта постоянного вида на жительство (т. 4 л.д. 143-148, 161-162).| |CD-диск VS серийный номер №PSP336PD09150310 содержит информацию с ноутбука, изъятого у Верзилова П.Ю. (т. 3 л.д. 232).| |CD-диск Verbatim серийный номер № N02MJ17Z813351 С1 содержит информацию с камер видеонаблюдения, установленных в помещении Храма Христа Спасителя и по периметру здания (т. 1 л.д. 233).| |При оценке доказательств, представленных сторонами, суд приходит к следующим выводам.| |Сторона защиты подвергает сомнению объективность сведений, полученных при собирании доказательств и считает невозможным на их основе формировать доказательства.| |Сторона защиты считает, что при собирании доказательств не были соблюдены требования закона об условиях проведения процесса доказывания.| |Кроме того, сторона защиты считает, что при предъявлении лица для опознания также были нарушены требования законодательства.| |В судебном заседании была проверена законность производства указанных выше действий.| |Процесс доказывания может производиться только путем производства следственных или судебных действий, предусмотренных уголовно-процессуальным законодательством РФ.| |Предъявление для опознания - процессуальное действие, которое состоит в предъявлении опознающему какого-либо лица или предмета для установления их тождества или различия с ранее наблюдаемым объектом.| |В соответствии с требованиями уголовно-процессуального законодательства РФ лицо следует предъявлять для опознания, если другое лицо на допросе заявило, что видело первое лицо в связи с событием, относящимся к расследуемому делу.| |Предъявлению для опознания предшествует предварительный допрос лица, которому предстоит предъявить подлежащий опознанию объект.| |Смысл допроса состоит в том, чтобы выяснить хранит ли в памяти лицо образ того объекта, который предстоит опознавать, сможет ли оно узнать предъявляемые ему объекты.| |Однако не всегда на допросе лицо может назвать все индивидуальные признаки объекта, но когда оно вновь видит объект, то вспоминает и называет ряд признаков, не указанных во время допроса.| |Это не свидетельствует о противоречиях в показаниях лица, а подтверждает лишь то, что лицо не всегда может вспомнить и назвать все признаки объекта без его непосредственного восприятия.| |При проведении опознания следователь обязан убедиться, что опознающий уверен в своих суждениях.| |Лица, предъявляемое для опознания, могут считаться сходными по внешним признакам, если они не имеют резких отличий по сложению тела, возрасту, росту, форме и цвету лица, волос, глаз, прическе.| |В ходе предварительного следствия были проведены комплексная психолого-лингвистическая экспертиза № ЗОэ/2 от 02 апреля 2012 года (т. 6 л.д. 14-44) и комплексная психолого-лингвистическая экспертиза № 91э/2 от 14 мая 2012 года (т. 6 л.д. 88-125), которые не могут быть положены судом в основу обвинения подсудимых, поскольку они получены с нарушением требований уголовно-процессуального закона, так как они относятся к исследованию обстоятельств дела через призму диспозиции ст. 282 УК РФ - возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства, о чем свидетельствуют вопросы и ответы, полученные на них.| |Кроме того, заключения не отвечают требованиям ст. ст. 201 и 204 УПК РФ.| |В данных исследованиях отсутствуют ссылки на методики, применяемые в ходе исследования.| |Также эксперты вышли за пределы постановленных вопросов, даны ответы на вопросы, которые в постановлениях о назначении данных экспертиз отсутствуют.| |Не проведен лингвистический и психологический анализ речевых текстов, произнесенных в Храме Христа Спасителя, содержащейся в песне, а также экспертами не дана смысловая и психологическая оценка речевых текстов в совокупности с оценкой места совершения преступления (православный храм).| |Избирательно проводится исследование текста песни.| |При отсутствии лингвистического и психологического анализов речевых текстов песни и произнесенных в Храме Христа Спасителя, эксперты делают необоснованный и немотивированный вывод, противоположный показаниям очевидцев-потерпевших совершенного преступления, которые указывают на крайне негативное восприятие событий в Храме Христа Спасителя и видеоролика.| |Проанализировав и оценив представленные сторонами доказательства в их совокупности, суд пришел к убеждению, что виновность подсудимых в совершении инкриминируемого им деяния материалами дела установлена.| |Вещественные доказательства получены надлежащими субъектами с соблюдением процессуального закона и признаются судом допустимыми доказательствами.| |Опознание потерпевшими Сокологорской Л.А., Истоминым Д.С., Белоглазовым С.Н., Виноградовым С.В. и Потанькиным В.В. подсудимых Толоконниковой Н.А., Алёхиной M.B. и Самуцевич Е.С. произведено органами предварительного расследования с соблюдением процессуального закона и признается судом допустимым доказательством.| |Потерпевшие Сокологорская Л.А., Истомин Д.С., Белоглазов С.Н., Виноградов С.В. и Потанькин В.В. дали в судебном заседании последовательные показания о том, что на допросе следователю сразу заявили, что хорошо запомнили находившихся на солее и амвоне пляшущих и выкрикивавших непристойные слова, не реагировавших на замечания, девушек и могут их опознать.| |Они достаточно подробно описали внешность девушек - «на вид 18-25 лет, рост около 160 см, худощавого телосложения, волосы темно-русые, цвет лица бледный, острый нос, вторая девушка на вид 18-25 лет, худощавого телосложения, среднего роста, волосы темные длинные с хвостиком, круглый овал лица, смуглый цвет кожи лица, правильные черты лица.| |Все девушки 20-24 лет, худощавого телосложения, роста разного примерно от 165 см до 175 см., на вид 22-26 лет, роста среднего, волосы темно-русого цвета, заостренный нос, справой стороны родинка или бородавка, вторая девушка на вид 22-26 лет, рост ниже среднего, светло-русые волосы, круглый овал лица, на вид 18-25 лет, рост около 160 см, худощавого телосложения, волосы темно-русые, цвет лица бледный, острый нос».| |Органами предварительного расследования потерпевшим для опознания были предъявлены три молодые женщины, и потерпевшие уверенно указали на Толоконникову Н.А., Алехину М.В. и Самуцевич Е.С.| |По смыслу закона, при решении вопроса о наличии в действиях подсудимого грубого нарушения общественного порядка, выражающего явное неуважение к обществу, следует учитывать способ, время, место их совершения, а также их интенсивность, продолжительность и другие обстоятельства.| |Такие действия могут быть совершены как в отношении конкретного человека, так и в отношении неопределенного круга лиц.| |Явное неуважение лица к обществу выражается в умышленном нарушении общепризнанных норм и правил поведения, продиктованном желанием виновного противопоставить себя окружающим, продемонстрировать пренебрежительное отношение к ним.| |В судебном заседании установлено, что Толоконникова Н.А., Алёхина М.В., Самуцевич Е.С. и неустановленные лица 21 февраля 2012 года примерно в 11 часов 20 минут, не реагируя на замечания сотрудников и граждан прекратить противоправные действия, незаконно проникли в огороженную часть, предназначенную для совершения священных религиозных обрядов, Храма Христа Спасителя, расположенного по адресу: гор. Москва, ул. Волхонка, д. 15, разместившись на возвышенности перед иконостасом в алтарной части Храма (солее), предназначенной исключительно для духовенства Русской Православной Церкви, встав на специальное место, предназначенное для чтения Священного писания, церковных молитв и проповедей (амвон), находясь в ярких открытых платьях с масками на лице в течение примерно 1 минуты выкрикивали, скандируя бранные фразы и слова, оскорбляющие верующих, а также прыгали, задирали ноги, имитируя танцы и нанесение ударов кулаками по воображаемым противникам.| |Таким образом, местом совершения действий, грубо нарушающих общественный порядок, является Храм Христа Спасителя главный Собор Православной церкви.| |Следовательно, соблюдение общественного порядка в данном месте включает в себя, в том числе, и соблюдение правил поведения в данном Храме.| |Хулиганство считается оконченным с момента совершения действий, грубо нарушающих общественный порядок и выражающих явное неуважение к обществу, которые сопровождаются применением оружия или предметов, используемых в качестве оружия, или совершены по мотивам политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти или вражды либо по мотивам ненависти или вражды в отношении какой-либо социальной группы.| |Хулиганство характеризуется прямым умыслом и одним из двух указанных в законе мотивов.| |Таким образом, согласно требованиям уголовного закона состав хулиганства следует признавать в случаях, когда виновный противопоставляет свои личные интересы интересам общества, проявляет пренебрежительное отношение к нормам социального поведения, показывает свою вседозволенность и безнаказанность, бросает окружающим демонстративный вызов.| |Доводы стороны защиты о том, что действия подсудимых не могут рассматриваться как произошедшие в Храме, поскольку Храм Христа Спасителя храмом не является и он никогда не передавался РПЦ и только находится в пользовании фонда Храма Христа Спасителя, а проведение церковных обрядов не является уставной деятельностью фонда Храма Христа Спасителя, Храм Христа Спасителя является имитацией культового сооружения, суд признает несостоятельными.| |Здание Храма Христа Спасителя по своим внешним признакам полностью соответствует православным храмам, имеет купола, увенчанные крестами.| |Внутреннее убранство Храма Христа Спасителя также соответствует православным канонам.| |Имеются пределы, алтарь, иконостас, солея, амвон, другие помещения.| |Стены Храма расписаны в соответствии с православными традициями.| |Православная церковь признает данное помещение храмом и проводит в нем в соответствии со своими уставными целями религиозные мероприятия (обряды).| |Здание комплекса Храма Христа Спасителя принадлежит городу Москве.| |Оперативное управление комплексом осуществляет фонд Храма Христа Спасителя.| |Храм Христа Спасителя передан в бессрочное безвозмездное пользование Русской Православной Церкви.| |В церковно-административном отношении Храм имеет статус подворья Патриарха Московского и всея Руси, Орган Русской Православной Церкви - Собор архиереев произвёл религиозный обряд - великое освящение, придавший Храму Христа Спасителя статус Храма согласно церковным канонам.| |Наличие в здании по адресу; гор. Москва, ул. Волхонка, д. 15, наряду с помещениями, используемыми для совершения церковных обрядов, иных помещений, таких как зала заседаний Священного Синода, Трапезной и даже автостоянки, не умаляет в глазах верующих назначения данного сооружения как Храма.| |Для оценки статуса данного здания в связи с рассматриваемым уголовным делом существенным является также то, что подсудимые шли в него именно как в Храм, имея желание совершить в нем как в Кафедральном Соборе Русской Православной церкви, указанные выше действия, чего они и не скрывали.| |Суд также не может согласиться с доводами стороны защиты о том, что подсудимых обвиняют в нарушении правил поведения в церкви не по светским законам, а по церковным.| |Суд осуществляет свою деятельность исключительно в соответствии с Конституцией Российской Федерации и законами Российской Федерации, действие которых распространяется на всю территорию Российской Федерации, включая здания и сооружения, используемые для отправления религиозных культов.| |Ссылка на церковные нормы, в частности, правила поведения в Храме, церковные термины, используются только в том объеме и исключительно для того, чтобы определить имеется или отсутствует в действиях подсудимых нарушение общественного порядка и мотив религиозной ненависти и вражды.| |Право верующих на отправление церковных обрядов и соблюдение религиозных канонов соответствующих религий, в том числе христианской, гарантировано Конституцией Российской Федерации и защищается законодательством России, в том числе, уголовным.| |То обстоятельство, что органами предварительного расследования не было установлено, кто именно изготовил и разместил в сети Интернет видеоклип, с точки зрения настоящего судебного разбирательства не имеет существенного значения, так как подсудимым изготовление видеоролика и размещение его в сети Интернет в вину не вменяется.| |Уголовно-процессуальный закон устанавливает пределы судебного разбирательства.| |Согласно требованиям ст. 252 УПК РФ суд рассматривает дело только в отношении обвиняемых и лишь по предъявленному обвинению.| |Данная норма направлена на защиту интересов подсудимых и относится к общим условиям судебного разбирательства.| |Суд не вправе выяснять вопросы, не относящиеся к предъявленному Толоконниковой Н.Л., Самуцевич Е.С. и Алехиной М.В. обвинению.| |Суд не может согласиться с доводами стороны защиты об отсутствии в действиях подсудимых мотива религиозной ненависти и вражды, ненависти в отношении какой-либо социальной группы.| |Мотив религиозной ненависти в действиях подсудимых суд усматривает в следующем.| |Подсудимые позиционируют себя сторонниками феминизма, то есть движения за равноправие женщин с мужчинами.| |В Российской Федерации равенство прав и свобод закреплено в ст. 19 Конституции РФ.| |Государство гарантирует равенство прав и свобод человека и гражданина независимо от пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям, а также других обстоятельств.| |Запрещаются любые формы ограничения прав граждан по признакам социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности.| |Мужчина и женщина имеют равные права и свободы и равные возможности для их реализации.| |В настоящее время лица, причисляющие себя к феминистскому движению, борются за равенство полов в политических, семейных и сексуальных отношениях.| |Принадлежность к феминизму в Российской Федерации не является правонарушением или преступлением.| |Ряд религий, таких как православие, католичество, ислам, имеют религиозно-догматическую основу, не совместимую с идеями феминизма.| |И хотя феминизм не является религиозным учением, его представители вторгаются в такие сферы общественных отношений как мораль, нормы приличия, отношения в семье, сексуальные отношения, в том числе нетрадиционные, которые исторически строились на основе религиозного мировоззрения.| |В современном мире отношения между нациями и народностями, между различными конфессиями должны строиться на началах взаимоуважения и равенства.| |Идея превосходства одной и соответственно неполноценности, неприемлемости другой идеологии, социальной группы, религии, даёт почву для взаимной вражды и ненависти, для межличностных конфликтных отношений.| |Ненависть и религиозная вражда со стороны подсудимых проявлялись и в ходе судебного заседания, что было видно по реакции, эмоциям и репликам подсудимых в ходе допроса потерпевших и свидетелей.| |Сторона защиты полагает, что поскольку Конституция РФ и законы РФ одинаково действуют на всей территории РФ, то такая акция, проведенная в Храме, должна иметь в смысле уголовного преследования те же последствия, что и при проведении ее вне Храма.| |Однако, совершенные с участием подсудимых сходные действия в метро, крыше троллейбуса, на Лобном месте, не вызывали уголовного преследования.| |Отсюда сторона защиты делает вывод о том, что в действительности вина    подсудимых заключается лишь в нарушении правил поведения в Храме, что не может быть основанием для уголовного преследования.| |Выступления группы «Пусси Райот» в соответствии с показаниями потерпевших, свидетелей, подсудимых, вещественными доказательствами, заключаются во внезапном появлении в яркой разноцветной одежде, разноцветных масках-балаклавах, закрывающих лица.| |Участницы группы совершают резкие движения головами, руками и ногами, сопровождающиеся нецензурной бранью и другими словами оскорбительного характера.| |Такое поведение не соответствует канонам православной церкви вне зависимости от того, происходит оно в Храме или за его пределами.| |Подобные действия считают для себя неприемлемыми и представители других религий, лица, не причисляющие себя к верующим.| |«Выступления» группы «Пусси Райот» вне культовых сооружений, несмотря на наличие в них признаков явного неуважения к обществу по мотивам религиозной ненависти и вражды и по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы, не ассоциируются с определенным объектом, а потому рассматриваются как нарушение моральных норм, либо как правонарушение.| |Перенос же данного действия в православный Храм меняет объект преступления.| |В этом случае он представляет собой комплекс отношений между людьми, правил поведения, установленных нормативными актами, моралью, обычаями, традициями, обеспечивающими обстановку общественного спокойствия, защищенности людей в различных сферах жизнедеятельности, нормальное функционирование государственных и общественных институтов.| |Нарушение внутреннего распорядка Храма Христа Спасителя явилось лишь одним из способов проявления неуважения к обществу по мотивам религиозной ненависти и вражды и по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы.| |Суд приходит к убеждению, что действия Толоконниковой Н.А., Самуцевич Е.С.. Алехиной М.В. и неустановленных лиц унижают и оскорбляют чувства значительной группы граждан в данном случае по признаку отношения к религии, возбуждают у них ненависть и вражду, тем самым нарушают конституционные устои государства.| |Об умысле подсудимых Толоконниковой Н.А., Самуцевич Е.С., Алехиной М.В. и неустановленных лиц на совершение действий, направленных на возбуждение религиозной ненависти и вражды, а также на возбуждение ненависти в отношении какой-либо социальной группы по признаку отношения к религии, публично, свидетельствуют следующие обстоятельства.| |Так называемый «панк-молебен» был проведен в публичном месте - в Храме Христа Спасителя.| |Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. и неустановленные лица заведомо знали о негативной реакции части общественности на эту акцию, так как специально заранее подготовили яркие открытые платья и маски с прорезями для глаз и рта и 21 февраля 2012 года совершили действия по мотиву религиозной ненависти и вражды, а также по мотиву ненависти в отношении какой-либо социальной группы по признаку отношения к религии, публично, группой лиц по предварительному сговору.| |Преступление признается совершенным группой лиц по предварительному сговору, если в нем участвовали лица, заранее договорившиеся о совместном совершении преступления.| |Сговор считается предварительным, если он состоялся до начала совершения преступления.| |Признаки предварительного сговора достоверно установлены материалами уголовного дела и в судебном заседании.| |Оценивая показания подсудимых, о том, что хулиганство по мотивам религиозной ненависти и вражды и по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы они не совершали, в предварительный сговор между собой и неустановленными лицами не вступали, суд им не доверяет, считая избранной позицией защиты с целью уклонения от уголовной ответственности за содеянное, либо максимального смягчения наказания.| |Их показания, опровергаются совокупностью исследованных судом доказательств, в частности показаниями потерпевших, свидетелей, оглашенными в судебном заседании показаниями свидетелей, протоколами следственных действий, заключениями экспертов, другими исследованными доказательствами, которые объективно согласуются между собой и с обстоятельствами дела.| |Оснований не доверять показаниям потерпевших и свидетелей у суда не имеется.| |Оснований для оговора подсудимых судом не установлено.| |Из показаний потерпевших Истомина Д.С., Сокологорской Л.А., Железова П.А., Цыганюка В.И., Виноградова С.В., Аносовой Т.А., Белоглазова С.И., Потанькина В.В., Шилина С.А., следует, что им сразу стало понятно, что действия носили провокационный характер, поскольку в Храме присутствовали посетители, среди которых были и иностранные граждане, осуществляющие фото- и видеосъемку действий, совершаемых подсудимыми.| |Все действия подсудимых и неустановленных соучастников явным и недвусмысленным образом выражали религиозную ненависть и вражду, что выразилось в поведении, противоречащем общеизвестным элементарным нормам поведения в православном храме.| |Действия подсудимых глубоко оскорбили и унизили чувства и религиозные ориентиры потерпевших, им причинен моральный вред.| |Бранные слова, которые произносились в Храме, являлись хулой в отношении Бога и недвусмысленно воспринимались как проявление религиозной ненависти и вражды.| |Также из показаний потерпевших усматривается, что действия носили совместный, организованный характер.| |Как пояснили потерпевшие, действия были пресечены, потому что они грубо нарушали общественный порядок и выражали явное неуважение к обществу, к которым относились не только православные верующие, но и все посетители Храма.| |Видеозаписи, просмотренные в судебном заседании, сделанные с камер наружного наблюдения Храма Христа Спасителя, подтверждают показания потерпевших, на них зафиксирован факт входа Толоконниковой Н.А., Алехиной М.В., Самуцевич Е.С. в Храм Христа Спасителя, а также принудительного выдворения из Храма.| |При этом Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. и Толоконникова Н.А., находились в недопустимом для храма виде и одежде.| |Суд критически относится к показаниям свидетеля Угриг О.И., данным в ходе судебного заседания, и не кладет их в основу приговора, поскольку свидетелю из средств массовой информации, а затем из Интернета стало известно, что какие-то девушки провели акцию, оскорбляющую чувства верующих и Патриарха, то есть свидетель Угриг О.И. не был очевидцем событий 21 февраля 2012 года в Храме Христа Спасителя, а также произошедшего в Богоявленском соборе.| |Согласованность действий подсудимых и неустановленных следствием лиц, направленных на достижение единого преступного результата, свидетельствуют о совершении ими преступления группой лиц по предварительному сговору.| |В судебном заседании установлено, что Толоконникова Н.А., Алёхина М.В., Самуцевич Е.С. и другие лица заранее знали о том, что в Храме Христа Спасителя будет акция по унижению чувств и верований многочисленных приверженцев православного христианского вероисповедания, собрались группой лиц, осведомленных о месте и времени акции, заранее приготовили яркие платья, маски с прорезями для глаз и рта, электрогитару, звукопроизводящую аппаратуру.| |Показания потерпевших и свидетелей являются последовательными, непротиворечивыми и объективно подтверждаются другими исследованными в суде доказательствами.| |Накануне событий 21 февраля 2012 года имела место «репетиция» акции в Богоявленском соборе в Елохове, о чем свидетельствуют просмотренные видеофайлы, а также показания свидетелей Жуковой Е.В. и Иовашвили Э.Г.| |Записанные в данном Храме материалы вошли в видеоряд, размещенный в Интернете.| |Репетиция прошла также и в подсобном помещении, о чем свидетельствуют просмотренные видеозаписи.| |В ходе личного досмотра у Верзилова П.Ю., мужа Толоконниковой Н.А., обнаружен ноутбук, в котором имеются видео-файлы., содержащие видеозаписи события, произошедшего 21 февраля 2012 года в Храме Христа Спасителя, в Богоявленском Соборе в Елохове, репетиций.| |Так, в просмотренном файле «00090.MTS» установлено, что пять девушек, среди которых Алёхина М.В., Самуцевич Е.С., Толоконникова Н.А., в подсобном помещении осуществляли репетицию своих действий, позднее совершенных в Кафедральном Соборе Храме Христа Спасителя.| |Просмотром зафиксировано, как Толоконникова Н.А., обсуждая готовящуюся акцию, предлагает шапки надеть в самый последний момент.| |В файлах «00077.MTS», «00094.MTS» изображены шесть девушек, в том числе Толоконникова Н.А., Алёхина М.В., Самуцевич Е.С., которые в Богоявленском Кафедральном Соборе в Елохове осуществляют часть действий, которые репетировали и которые позднее вошли в видеоряд, изготовленного видеоклипа.| |В файлах «00000.MTS», «00001.MTS», «MOV001.MOD», «osn_00759.MTS» изображены участницы группы «Пусси Райот», которые в Кафедральном Соборе Храме Христа Спасителя осуществляют хулиганские действия.| |Указанное преступление совершают пять девушек, среди которых Алёхина М.В., Толоконникова Н.А. и Самуцевич Е.С.| |Видео-файлы, содержащие записи событий, произошедших 21 февраля 2012 года, в целом друг друга повторяют, дополняют, при этом, записаны разными людьми с разных ракурсов, то есть между лицами, осуществлявшими видеозапись в Храме Христа Спасителя, и участницами «Пусси Райот», в том числе Толоконниковой Н.А., Алехиной М.В., Самуцевич Е.С. имели место договоренности о проведении видеосъемки провокационных действий и в дальнейшем предоставление сделанных видеозаписей.| |По месту жительства Толоконниковой Н.А. изъяты женское платье-халат желтого цвета, черная и темно-синяя шапки с прорезанными отверстиями для глаз и рта, которые признаны вещественными доказательствами и осмотрены в судебном заседании.| |Таким образом, в судебном заседании находит свое подтверждение, что Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. совершили хулиганство, то есть грубое нарушение общественного порядка, выражающее явное неуважение к обществу, совершенное по мотивам религиозной ненависти и вражды и по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы, группой лиц по предварительному сговору.| |Принимая во внимание конкретные обстоятельства совершения преступления, подготовленность, распределение ролей, действия соучастников, время, место и способ совершения преступления - хулиганство, то есть грубое нарушение общественного порядка, выражающее явное неуважение к обществу, совершенное по мотивам религиозной ненависти и вражды и по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы, группой лиц по предварительному сговору - суд приходит к убеждению, что квалифицирующие признаки группой лиц по предварительному сговору, по мотивам религиозной ненависти и вражды и по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы - вменены подсудимым Толоконниковой Н.А., Алехиной М.В., Самуцевич Е.С. обоснованно и нашли свое подтверждение в судебном заседании.| |Действия Толоконниковой Н.А., Самуцевич Е.С., Алехиной М.В. являются очевидным грубым нарушением общепризнанных норм и правил поведения с учетом содержания действий, места их совершения.| |Подсудимые нарушили общепризнанные правила и нормы поведения, лежащие в основе общественного порядка в Храме Христа Спасителя.| |Публичное использование бранных слов в непосредственной близости от православных икон и святынь, с учетом места совершения этих действий не могут быть оценены иначе, как нарушение общественного порядка.| |Имело место фактическое глумление, издевательское отношение к людям, находящимся в Храме, нарушение общественного спокойствия, неразрешенное самовольное вторжение на солею и амвон Храма, сопровождающееся умышленным упорным и продолжительным неподчинением замечаниям и требованиям сотрудников охраны и прихожан.| |Направленность акции на грубое нарушение общественного порядка подтверждается также последующим распространением аудиозаписи акции среди неограниченного круга лиц в сети Интернет, что свидетельствует о привлечении внимания общественных масс к хулиганским действиям, доведению выраженного неуважения не только до служителей и посетителей Храма, но также до других граждан, не присутствовавших в Храме в момент его совершения, но разделяющих православные традиции и обычаи.| |В целом в явной неуважительной и непочтительной форме, лишенной всяких основ нравственности и морали, Толоконникова Н.А., Алёхина М.В., Самуцевич Е.С. и неустановленные лица противопоставили себя людям, исповедующим православные, христианские ценности, демонстративно и показательно проявили неуважение к веками оберегаемым и чтимым церковным традициям и догматам, выставили себя в свете, принижающем внутренние убеждения граждан, духовно связывающих себя с Богом, явным и недвусмысленным образом выразили свою религиозную ненависть и вражду к одной из существующих в настоящее время религий - христианству, посягнув на его равноправие, самобытность и высокую значимость для большого количества наций и народов.| |Подтверждением совершения действий по мотивам религиозной ненависти и вражды и мотивам ненависти в отношении социальной группы, являются подчеркнуто вульгарные, нарочито провокационные действия подсудимых (телодвижения, пляски, выкрики), заведомо нарушающие правила и нормы поведения в Храме как в общественном месте и бросающие явный вызов православным верующим и христианству, намеренное проведение акции в культовом здании, в той части Храма, где это должно было наиболее сильно оказать и оказало негативное психо-эмоциональное воздействие на социальную группу православных верующих, намеренно искаженное пародирование православных обрядов, неоднократное выкрикивание бранных слов с именем Богородицы и Господа, выражающих наивысшие ценности христианства.| |Подсудимые Толоконникова Н.А., Алёхина М.В., Самуцевич Е.С. заявляли о фальсификации материалов уголовного дела на следствии и обвинительном уклоне в судебном разбирательстве.| |Толоконникова Н.А., Алёхина М.В., Самуцевич Е.С. ходатайствовали о проведении повторной психолого-лингвистической экспертизы.| |Судом не было удовлетворено их ходатайство о проведении повторной психолого-лингвистической экспертизы в связи с тем, что в процессе предварительного следствия и в суде обстоятельства, имеющие существенное значение для разбирательства дела, были установлены.| |Судом не установлено обстоятельств, свидетельствующих о наличии какой-либо заинтересованности сотрудников полиции в исходе данного дела.| |В судебном заседании защитниками подсудимых Толоконниковой НА., Алехиной М.В., Самуцевич Е.С. адвокатами Волковой В.В., Полозовым Н.Н., Фейгиным М.З. заявлено ходатайство о признании недопустимым доказательством и исключении из числа доказательств заключения психолого-лингвистической экспертизы от 23 мая 2012 года (т. 6 л.д. 315-335), как полученного с нарушением УПК РФ.| |Судом исследованы доводы стороны защиты о недопустимости указанного доказательства.| |Оценивая доводы стороны защиты, суд признает их несостоятельными по следующим основаниям.| |Нельзя согласиться с утверждением стороны защиты о необходимости признания недопустимым доказательством заключения экспертов, в котором принимали участие эксперты, не предупреждавшиеся об уголовной ответственности по ст. 307 УК РФ.| |Имеющееся в уголовном деле заключение экспертов свидетельствует о том, что заключение было составлено после предупреждения экспертов об уголовной ответственности за отказ от дачи заключения или дачу заведомо ложного заключения.| |При производстве экспертных оценок эксперт независим, он дает заключение, основываясь на результатах исследований, проведенных в соответствии с его специальными знаниями.| |Исследовав данное заключение, суд находит его подробным, мотивированным и научно обоснованным и полностью соглашается с его выводами.| |Предположительное заключение эксперт дает, если обнаруженные признаки не обеспечивают безусловной достоверности вывода, но позволяют судить о факте с высокой степенью вероятности.| |Вывод экспертов является обоснованным и непротиворечивым.| |Информация о факте, полученная посредством экспертизы, соответствует информации, полученной из других источников.| |Заключение судебной экспертизы не содержит противоречий, получено в установленном законом порядке, соответствует другим доказательствам, исследованным в судебном заседании, является относимым, допустимым и достоверным.| |Нарушений действующего законодательства РФ при назначении экспертизы и ее производстве, судом не установлено.| |Экспертам были разъяснены права и обязанности, они были предупреждены об уголовной ответственности за дачу заведомо ложного заключения.| |Само заключение дано экспертами, имеющими соответствующее образование, стаж работы и специальные познания.| |Кроме того, заключение экспертов согласуется с показаниями суду потерпевших, свидетелей, подтвердивших отсутствие политических лозунгов, и наличие в Храме действий, оскорбляющих верующих.| |Анализируя изложенное выше заключение комплексной психолого-лингвистической экспертизы в совокупности с другими доказательствами, исследованными в ходе судебного разбирательства, суд приходит к выводу о том, что преступные действия подсудимых 21 февраля 2012 года имели целенаправленный характер.| |О направленности умысла подсудимых Толоконниковой НА., Алёхиной М.В., Самуцевич Е.С. и неустановленных лиц 21 февраля 2012 года свидетельствуют, в частности, характер, место, условия и способ совершения противоправных действий, их интенсивность и продолжительность, длительность и упорность не прекращавшегося нарушения общественного порядка, мотив, исключающий случайный характер совершенных действий, а также предшествующее преступлению и последующее поведение подсудимых и потерпевших, их взаимоотношения.| |Оснований к признанию заключения комплексной психолого-лингвистической экспертизы (т. 6 л.д. 315-335) недопустимым и недостоверным доказательством у суда не имеется.| |В судебном заседании стороной защиты было заявлено ходатайство о допросе в судебном заседании специалистов для рецензирования заключения психолого-лингвистической экспертизы от 23 мая 2012 года, при этом каких-либо документов, свидетельствующих о компетентности указанных лиц суду представлено не было.| |В удовлетворении ходатайства стороны защиты отказано в связи с тем, что в соответствии со ст. 58 ч. 1 УПК РФ специалист - лицо, обладающее специальными знаниями, привлекаемое к участию в процессуальных действиях, в порядке установленном УПК РФ, для содействия в обнаружении, закреплении и изъятии предметов и документов, применении технических средств в исследовании материалов уголовного дела, для постановки вопросов эксперту, а так же для разъяснения сторонам и суду, вопросов, входящих в его профессиональную компетенцию.| |Как было установлено в ходе судебного заседания сторона защиты для допроса в порядке ст. 271 ч. 4 УПК РФ пригласили специалистов для рецензирования заключения психолого-лингвистической экспертизы от 23 мая 2012 года.| |Суд считает, что статьями 227, 228, 236, 296, 299 УПК РФ предоставлено только суду право проверять и оценивать все собранные по делу доказательства и давать правовую оценку всем обстоятельства, относящимся к предмету доказывания.| |При недостаточной ясности или полноте заключения эксперта, в случаях возникновения сомнений в обоснованности заключения эксперта или наличии противоречий в выводах эксперта или экспертов, суд вправе в порядке ст. 207 УПК РФ назначить дополнительную или повторную экспертизы.| |Поскольку ходатайство стороны защиты о вызове и допросе специалистов не содержит никакого обоснования необходимости допроса, суду не представлено документов, свидетельствующих о компетентности специалистов, вопросов, по которым специалисты могли бы быть допрошены, суд считает, что заявленные в ходатайстве лица не обладают необходимыми специальными познаниями для разрешения существенных вопросов по настоящему уголовному делу, что исключает возможность их участия в качестве специалистов.| |Доводы стороны зашиты подсудимых об отсутствии у последних 21 февраля 2012 года хулиганского мотива, мотива религиозной ненависти и вражды либо мотива ненависти в отношении какой-либо социальной группы, необходимости прекращения настоящего уголовного дела, судом тщательно оценены и признаются не состоятельными.| |Вина подсудимых в совершенном ими преступлении, доказана показаниями потерпевших, свидетелей, исследованными письменными материалами дела, сомневаться в которых, у суда оснований не имеется.| |Общественный порядок - это отношения, обеспечивающие общественное спокойствие, безопасность и неприкосновенность личности и имущества, а также нормальную работу транспорта, связи, иных организаций.| |Явное неуважение к обществу предполагает публичность, общественный характер нарушений хулиганством правопорядка.| |Культовые здания и сооружения, пользующиеся общественным вниманием (церкви, соборы, храмы, в том числе Храм Христа Спасителя), в которых совершаются богослужения и другие религиозные обряды и церемонии, являются общественным местом.| |Противоправные действия подсудимых носили открытый, публичный характер с привлечением средств массовой информации со свободным посещением Храма Христа Спасителя гражданами.| |Таким образом, суд приходит к выводу о том, что подсудимые, организовав публичную акцию в Храме Христа Спасителя, совершили действия, направленные на грубое нарушение общественного порядка по мотивам религиозной ненависти и  вражды, а также мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы по признаку отношения к религии.| |Доводы подсудимых Толоконниковой Н.А., Алехиной М.В., Самуцевич Е.С. о том, что они не преследовали целей возбудить религиозную ненависть и вражду, а также унизить достоинство группы лиц по признаку отношения к религии, суд считает несостоятельными, поскольку они опровергаются всей совокупностью вышеизложенных доказательств по делу об оскорблении и унижении христиан и православной веры, о возбуждении религиозной ненависти.| |Несмотря на то, что участницы группы «Пусси Райот» называют мотивы своих действий политическими, утверждая, что положительно относятся к православной религии, а их акция направлена против сращивания церкви и власти, их слова опровергаются их действиями и обнаруженными у них текстами песен, статьями.| |Позиция, занятая подсудимыми о том, что все действия в Храме ими совершены не по мотивам ненависти и вражды по отношению к православным верующим и христианству, а по политическим мотивам, является несостоятельной, также и потому, что как следует из показаний потерпевших, в Храме во время совершения хулиганских действий подсудимыми не было сделано никаких политических заявлений, не была упомянута фамилия ни одного из политиков.| |Проанализировав и оценив представленные сторонами доказательства в их совокупности, суд пришел к убеждению, что виновность подсудимых в совершении инкриминируемого им деяния материалами дела установлена.| |С учетом изложенного суд квалифицирует действия подсудимых Толоконниковой Н.А., Самуцевич Е.С. и Алёхиной М.В. по ст. 213 ч. 2 УК РФ, поскольку они совершили хулиганство, то есть грубое нарушение общественного порядка, выражающего явное неуважение к обществу, совершенное по мотивам религиозной ненависти и вражды и по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы, группой лиц по предварительному сговору.| |Согласно заключению судебной психолого-психиатрической экспертизы Толоконникова Н.А. имеет смешанное расстройство личности (по МКБ-10 F61).| |Об этом свидетельствуют данные анамнеза и результаты настоящего обследования об имеющихся у подэкспертной личностных особенностях в виде активной жизненной позиции, опорой на собственный опыт в принятии решений, стремления самореализации с отстаиванием социальных ценностей, имеющих сверхценное значение, и своеобразием интересов, уверенности в себе, повышенного уровня притязаний наряду с повышенной сензитивностью в отношении критических замечаний со склонностью к категоричному выражению своего мнения.| |В период инкриминируемого деяния Толоконникова Н.А. каким-либо хроническим психическим расстройством, временным психическим расстройством, слабоумием либо иным болезненным состоянием психики, лишавшим ее возможности осознавать фактический характер и общественную опасность своих действий и руководить ими, не страдала.| |Имеющиеся у Толоконниковой Н.А. особенности психики выражены не столь значительно, не сопровождаются грубыми когнитивными и эмоционально-волевыми расстройствами, какой-либо психотической симптоматикой, нарушением критических и прогностических способностей, поэтому в период инкриминируемого деяния она могла в полной мере осознавать фактический характер и общественную опасность своих действий и руководить ими.| |В применении принудительных мер медицинского характера Толоконникова Н.А. не нуждается (т. 6 л.д. 268-273).| |Согласно заключению судебной психолого-психиатрической экспертизы Самуцевич Е.С. имеет смешанное расстройство личности (по МКБ-10 F61).| |Об этом свидетельствуют данные анамнеза и результаты настоящего обследования об имеющихся у подэкспертной личностных особенностях в виде упорства и категоричности в отстаивании своего мнения, неуступчивости, решительности, невысокой эмоциональной чувствительности, последовательности внутренне мотивированного поведения, рационализма, склонности к оппозиционным формам поведения в фрустрирующих или конфликтных ситуациях наряду с чертами субъективизма и настороженности, сложностями в предвосхищении последствия принимаемых решений в эмоционально значимых ситуациях и прогнозировании возможных изменений ситуации.| |В период инкриминируемого деяния Самуцевич Е.С. каким-либо хроническим психическим расстройством, временным психическим расстройством, слабоумием либо иным болезненным состоянием психики, лишавшим ее возможности осознавать фактический характер и общественную опасность своих действий и руководить ими, не страдала.| |Имеющиеся у Самуцевич Е.С. особенности психики выражены не столь значительно, не сопровождаются грубыми когнитивными и эмоционально-волевыми расстройствами, какой-либо психотической симптоматикой, нарушением критических и прогностических способностей, поэтому в период инкриминируемого деяния она могла в полной мере осознавать фактический характер и общественную опасность своих действий и руководить ими.| |В применении принудительных мер медицинского характера Самуцевич Е.С. не нуждается (т. 6 л.д. 293-298).| |Согласно заключению судебной психолого-психиатрической экспертизы Алёхина М.В. каким-либо хроническим психическим расстройством, слабоумием не страдает, обнаруживает признаки эмоционально-неустойчивого расстройства личности (импульсивный тип) (шифр по МКБ-10 F60.3).| |Об этом свидетельствуют данные анамнеза и результаты настоящего психиатрического обследования о патохарактерологическом личностном складе с преобладанием черт демонстративности, завышенным уровнем самооценки и излишней претенциозностью со склонностью к манипулятивному поведению, протестным реакциям и суицидальному шантажу наряду с неустойчивостью жизненного стереотипа с пренебрежением общепринятыми нормами и правилами, нестабильностью эмоциональных проявлений и эффективным характером побуждений при сохранности основных функций памяти и мышления, критических и проностических способностей.| |В период инкриминируемого деяния Алёхина М.В. признаков временного психического расстройства либо иного болезненного состояния психики не обрануживала, могла в полной мере осознавать фактический характер и общественную опасность своих действий и руководить ими.| |В настоящее время Алёхина М.В. признаков временного психического расстройства либо иного болезненного состояния психики также не обнаруживает.| |В применении в отношении нее принудительных мер медицинского характера Алёхина М.В. не нуждается (т. 6 л.д. 234-241).| |С учетом выводов судебных психолого-психиатрических экспертиз Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С., Алёхина М.В. являются вменяемыми и с учетом обстоятельств дела оснований для иного вывода у суда не имеется.| |В  связи  с  этим  Толоконникова  Н.А.,  Самуцевич  Е.С.,  Алёхина  М.В.   подлежат наказанию за совершенное преступление.| |При назначении наказания суд, в соответствии с требованиями ст. ст. 60-63 УК РФ, учитывает характер и степень общественной опасности содеянного, обстоятельства, смягчающие и отягчающие наказание, данные о личности подсудимых, а также влияние назначенного наказания на исправление осужденных и на условия жизни их семей.| |С учетом изложенного и согласно ст. 61 УК РФ совершение преступления впервые, наличие на иждивении подсудимой несовершеннолетнего ребенка, положительные характеристики суд признает обстоятельствами, смягчающими наказание.| |САМУЦЕВИЧ ЕКАТЕРИНА СТАНИСЛАВОВНА — ранее не судима, привлекалась к административной ответственности, совершила тяжкое преступление, на учете в НД и ПНД не состоит, положительно характеризуется по месту жительства.| |С учетом изложенного и согласно ст. 61 УК РФ совершение преступления впервые, положительные характеристики суд признает обстоятельствами, смягчающими наказание.| |АЛЁХИНА МАРИЯ ВЛАДИМИРОВНА — ранее не судима, к административной ответственности не привлекалась, совершила тяжкое преступление, на учете в НД и ПНД не состоит, имеет на иждивении несовершеннолетнего ребенка 24 мая 2007 года рождения, по месту жительства и учебы характеризуется положительно.| |С учетом изложенного и согласно ст. 61 УК РФ совершение преступления впервые, положительные характеристики, наличие на иждивении подсудимой несовершеннолетнего ребенка суд признает обстоятельствами, смягчающими наказание.| |Также суд учитывает мнение потерпевших, которые не настаивали на строгом наказании для подсудимых, оставив этот вопрос на усмотрение суда.| |Обстоятельств, в соответствии со ст. 63 УК РФ, отягчающих наказание подсудимых, судом не установлено.| |Учитывая фактические обстоятельства и степень общественной опасности совершенного Толоконниковой Н.А., Самуцевич Е.С. и Алехиной М.В. преступления, суд считает невозможным изменение категории преступления на менее тяжкую в соответствии со ст. 15 ч. 6 УК РФ.| |Исключительных обстоятельств и других обстоятельств, существенно уменьшающих степень общественной опасности преступления, дающих основание применить к ним правила ст. 64 УК РФ, установлено не было.| |Вместе с тем, с учетом характера и степени общественной опасности содеянного, обстоятельств его совершения, цели и мотивов совершения преступления, отношения к содеянному, суд полагает, что достижение таких целей наказания как восстановление социальной справедливости, исправление подсудимых и предупреждения совершения ими новых преступлений, может быть достигнуто только путем назначения им наказания в виде лишения свободы и реального отбытия ими данного наказания, в связи с чем оснований для применения к Толоконниковой Н.А., Самуцевич Е.С. и Алехиной М.В. правил ст. 73 УК РФ суд не усматривает.| |Согласно п. «б» ч. 1 ст. 58 УК РФ наказание Толоконниковой Н.А., Самуцевич Е.С. и Алехиной М.В. подлежит отбытию в исправительной колонии общего режима.| |Потерпевшими Железовым П.А., Сокологорской Л.А., Истоминым Д.С., Цыганюком В.И., Виноградовым С.В., Аносовой Т.А., Белоглазовым С.Н., Потанькиным В.В., Шилиным С.А. исковые требования не заявлены.| |Признать ТОЛОКОННИКОВУ НАДЕЖДУ АНДРЕЕВНУ виновной в совершении преступления, предусмотренного ст. 213 ч. 2 УК РФ, и назначить ей наказание в виде лишения свободы сроком на 2 (два) года с отбыванием наказания в исправительной колонии общего режима.| |Признать САМУЦЕВИЧ ЕКАТЕРИНУ СТАНИСЛАВОВНУ виновной в совершении преступления, предусмотренного ст. 213 ч. 2 УК РФ, и назначить ей наказание в виде лишения свободы сроком на 2 (два) года с отбыванием наказания в исправительной колонии общего режима.| |Признать АЛЁХИНУ МАРИЮ ВЛАДИМИРОВНУ виновной в совершении преступления, предусмотренного ст. 213 ч. 2 УК РФ, и назначить ей наказание в виде лишения свободы сроком на 2 (два) года с отбыванием наказания в исправительной колонии общего режима.| |Меру пресечения ТОЛОКОННИКОВОЙ НАДЕЖДЕ АНДРЕЕВНЕ оставить прежней в виде заключения под стражу.| |Срок наказания исчислять с момента фактического задержания 04 марта 2012 года.| |Меру пресечения САМУЦЕВИЧ ЕКАТЕРИНЕ СТАНИСЛАВОВНЕ оставить прежней в виде заключения под стражу.| |Срок наказания исчислять с момента фактического задержания 15 марта 2012 года.| |Меру пресечения АЛЁХИНОЙ МАРИИ ВЛАДИМИРОВНЕ оставить прежней в виде заключения под стражу.| |Срок наказания исчислять с момента фактического задержания 03 марта 2012 года.| |«В ж... культуру идем в прокуратуру!| |Гад вонючка серая тучка!| |Государство нах!| |Менты мешают жить!| |Поп сосет у прокурора, прокурору дай арт-фору!| |Легавым отомстят родные дети!| |Бей актив, режь с.., гадам легавым отомщу б...ь убью с...!| |За все лягавые ответят»| |- ноутбук Sony PCG-31311L серийный номер 27539742 3000458 - вернуть по принадлежности Верзилову П.Ю. (т.4 л.д. 247-248, т.3 л.д. 7-8)| |- информационный накопитель HITACHI XL2000 TB серийный № F30KGAAO - хранить при уголовном деле (т.4 л.д. 247-248э т.3 л.д. 7-8, т.3 л.д. 15-19, 77-81)| |- темно-синюю шапку, с грубо прорезанными отверстиями для глаз и рта, этикетка отсутствует, на ее месте дырка - уничтожить (т.4 л.д. 143-148, 149-155, 227-236).| |Приговор может быть обжалован в Московский городской суд в течение 10 суток со дня его провозглашения, осужденными, содержащимися под стражей в тот же срок, со дня вручения им копии приговора.| |В случае подачи кассационной жалобы осужденные вправе ходатайствовать о своем участии в рассмотрении уголовного дела судом кассационной инстанции.
Под (Степное блюдце) — пологое замкнутое бессточное понижение рельефа, преимущественно округлой или овальной формы с плоским дном, образовавшееся в результате проседания пород, вызванного действием внешних процессов.| |В поперечнике поды могут достигать нескольких километров, в глубину — нескольких метров.| |Поды распространены в степной и лесостепной зонах Восточно-Европейской равнины.| |Синонимы: западина, падина, падь (в Сибири и на Дальнем Востоке).
Арауканизация (исп. Araucanización) — процесс экспансии культуры народов мапуче и мапудунгунского языка из исторической области Араукания на территорию равнин Патагонии.| |Историки расходятся по вопросу о времени экспансии, однако в целом датируют её периодом между 1550 и 1850 годами.| |Коренные индейские народы севера Аргентины и Чили — такие, как пуэльче и теуэльче, в качестве основного языка перешли на мапудунгун (арауканский язык), который относится к тем немногим индейским языкам, территория распространения которых расширилась после вторжения европейцев (другими подобными примерами являются языки кечуа, аймара, гуарани и науатль.| |Арауканы (мапуче), мигрировавшие в Патагонию, чаще всего вели кочевой образ жизни, разводили скот или совершали набеги на деревни в Аргентине.| |Скот, угнанный в результате набегов, перегонялся в Чили через горы и обменивался на товары, особенно спиртные напитки.| |Существуют свидетельства, что чилийские власти знали об этой практике и молчаливо одобряли её, надеясь таким образом усилить своё влияние на Патагонию, которую они намеревались оккупировать в будущем.| |Вождь Кальфукура совершил переход через Анды из Чили в Пампу около 1830 г. по вызову губернатора Буэнос-Айреса Хуана Мануэля де Росаса для борьбы с племенем бореаноа.| |В 1859 г. он, имея под началом 3000 воинов, напал на Байя-Бланка в Аргентине.| |Наряду с Кальфукурой, во внутренних конфликтах в Аргентине вплоть до Завоевания пустыни принимали участие и другие группы мапуче.| |Решение о Завоевании пустыни были принято, вероятно, под впечатлением от нападения в 1872 г. Куфулькуры и его 6000 сторонников на города Хенераль-Альвеар, Вейнтисинко-де-Майо и Нуэве-де-Хулио, в которых было убито 300 креолов и захвачено 200 тысяч голов скота.
Киево-Софийское духовное училище — ныне недействующее духовное училище в городе Киев (Украина), организованное в 1840 году религиозным комитетом под председательством митрополита Киевского Филарета (Амфитеатрова).| |По ходатайству митрополита Филарета в распоряжение киевского училища был передан трёхэтажный митрополичий дом.| |Поначалу митрополит, ставший первым ректором училища, сам оплачивал расходы на обучение 40 учеников из 110 принятых в первом потоке.| |Он также был активно вовлечён в учебно-воспитательные, материальные и культурно-бытовые аспелры жизни воспитанников, которые в основной своей массе были выходацами с Украины и Бессарабии.| |Во второй половине 19 — нач. XX века из стен училища выпустились сотни служителей Церкви.| |Также училище подготовило значительное количество воспитанников поступивших в в Киевскую семинарию и не только.| |В СМИ данное училище особенно часто упоминалось в 1913 году, когда проходило печально известное дело Бейлиса по обвинению еврея Менахема Менделя Бейлиса в ритуальном убийстве 13-летнего ученика Киево-Софийского духовного училища Андрея Ющинского.| |Закрыто после октябрьской революции.
Глава первая, в которой рассказывается о том, как опасно быть главным и правым по определению.| |Учитель всегда прав.| |Если учитель неправ – смотри выше.| |«Нет, это неверно».| |Значит, надо снова заниматься самоанализом и самовоспитанием.| |Бороться с завышенной самооценкой.| |Первый раз столкнулась с такой «учительской позицией» еще в университете, на курсе педагогики.| |Там в плане урока после каждого вопроса надо было написать «предполагаемый ответ ученика».| |Помню, тогда посмотрела на все это свысока, с этакой снисходительной усмешкой: я-то, дескать, никогда до такого не опущусь.| |Лет десять спустя сидела на уроке у «молодого специалиста», выпускницы педагогического института.| |«Что вам напоминает роман «Обломов?»».| |Задумываюсь, не могу найти ответа (не очень люблю этот роман, редко вообще о нем думала).| |«Житие?».| |О, думаю, как интересно, ведь…| |«Нет. Роман «Обломов» напоминает вам…».| |И я даже не помню, чем фраза кончилась.| |«С трудом заставила их дать правильный ответ!».| |Подчеркиваю: речь шла об уроке литературы.| |Если бы о русском языке, я бы поняла, действительно, нет двух вариантов написания слова «корова», есть один правильный ответ.| |Но литература!| |Но в это время я уже была постарше, поумнее.| |И начала присматриваться к себе.| |Конечно, есть, есть ситуации и на уроке литературы, когда такая фраза учителя будет уместна.| |Если, скажем, твой собеседник невнимательно прочитал книжку, перепутал последовательность событий, имена героев – ну, такого плана вещи.| |Но нельзя же так, если речь идет о том, какие мысли у вас появились по этому поводу, какие чувства вы испытали, читая это произведение, какие ассоциации возникли.| |Нельзя говорить «неверно», если ты спросил человека, что он по этому поводу думает!| |А – говорим.| |И даже не всегда замечаем, что говорим.| |Думаю, что у этого явления много причин.| |И вот одна из них: учитель на каждом уроке «царь, бог и воинский начальник».| |Начинается все с того, что, войдя в класс, ты обязан устроить так, чтобы было тихо, все тебя слушали и слушались.| |Ты просто по определению начинаешь с подавления.| |Ибо как бы ни было интересно то, что ты собираешься рассказать, тебя просто никто не услышит до тех пор, пока все не сядут тихонечко по своим местам и не замолчат.| |Ученики просто не получат возможности узнать все это интересное и полезное, если ты сначала не ЗАСТАВИШЬ их замолчать.| |Заметить себя.| |И какой бы способ ты ни выбрал (от тиранического подавления диким ором и угрозами до, скажем, входа в класс на руках), это все равно подчинение.| |Продолжается все тем, что ты и на самом деле знаешь и умеешь больше, чем они.| |На самом деле.| |По крайней мере, в данной области, в том, что будет происходить в эти сорок пять минут.| |Ты знаешь больше и умеешь лучше.| |И так – день за днем.| |Год за годом.| |Уже одно это неизбежно ведет к деформации личности.| |Проходит время – и ты неизбежно становишься еще и СТАРШЕ.| |И тогда все предыдущее умножается на два.| |В лучшем случае.| |И все бы ничего, если бы было у тебя время на общение со сверстниками – такими, которые уж точно не глупее, и во многом образованнее, и точно многое умеют делать лучше.| |Тогда постоянно происходила бы корректировка, тогда сознание собственного несовершенства не ушло бы в область воспоминаний о давно минувшем…| |Только вот нет этого времени, ибо опять – гора тетрадей, и еще гора, и надо готовиться к следующим урокам.
Чёрное зеркало (телесериал)| |Черное зеркало (англ. Black Mirror) — британский телевизионный мини-сериал, созданный по сценарию Чарли Брукера в 2011 году.| |Сериал состоит из трех серий, не связанных между собой ни сюжетом, ни актерами, ни временем и местом повествования.| |По словам Брукера, все сюжеты объединяет лишь сатира на тот образ жизни, который мы ведем сейчас.| |Так или иначе, все серии «Черного зеркала» повествуют о влиянии информационных технологий на общество и человеческие отношения.| |«Национальный гимн»| |Неизвестные похищают британскую принцессу Сюзанну, красивую молодую девушку и всенародную любимицу.| |Похитители выдвигают единственное требование — чтобы действующий премьер-министр Великобритании совершил половой акт со свиньей, и это должно транслироваться по всем кабельным и спутниковым каналам национального телевидения.| |Требования террористов записаны на видео и размещены на Youtube, поэтому сохранить скандальную запись в тайне не удается.| |У кабинета премьер-министра есть всего несколько часов на принятие решения.| |Попытки розыска и захвата похитителей заканчиваются провалом.| |Идея заменить премьер-министра порноактером утекает в Twitter и похитители отрезают принцессе палец, чтобы продемонстрировать серьёзность своих намерений.| |После этого общественное мнение склоняется к тому, что премьер-министр должен выполнить требования похитителей.| |«15 миллионов призов»| |Действие происходит либо в альтернативной реальности, либо в будущем высокотехнологичном обществе, где единственным источником энергии являются динамо-машины, и часть граждан должна крутить педали велотренажеров, чтобы обеспечивать себя электроэнергией.| |За это они получают так называемые «призы» — виртуальные деньги, которые можно потратить на еду, телешоу и покупку новой одежды для своего аватара.| |Просмотр рекламы в этом обществе является обязательным, за возможность не смотреть рекламу каждый обязан уплатить штраф.| |После работы граждане проводят все время в изолированных комнатах за просмотром телешоу и рекламы.| |Главный герой, Бинг Мэдсен, располагает 15 миллионами «призов».| |Ему не на что их тратить, пока он не встречает девушку Эби.| |Эби красива и хорошо поет, и Бинг предлагает ей поучаствовать в конкурсе звезд, который позволит вырваться из низов и покупает для нее входной билет за 15 миллионов.| |«Все о тебе»| |Действие снова происходит либо в альтернативной реальности, либо в будущем, где каждый человек может имплантировать себе специальный чип, записывающий все увиденное и воспроизводящий записи с помощью бионических контактных линз.| |Главный герой, адвокат Лайм Фоксвелл, начинает ревновать свою жену, Фиону, к их общему знакомому, циничному ловеласу Джонасу, с которым у Фионы когда-то был роман.| |Ревность не дает Лайаму покоя, он третирует свою жену с помощью записанных воспоминаний о вечеринке, на которой она якобы уделяла излишнее внимание Джонасу.| |С помощью записанных воспоминаний Лайам выясняет, что роман Фионы и Джонаса длился более полугода, кроме того, Фиона изменяла Лайаму уже во время замужества.
Учительские беды, кто они?| |Продолжение: немного скучных цифр и горестных раздумий.| |Глава вторая, в которой читатель узнает о том, что такое нехватка времени в учительской судьбе.| |Труд – это цель бытия и форма.| |…Нечто помимо путей прокорма.| |Размотаем клубочек.| |Иосиф Бродский. Речь о пролитом молоке.| |Так вот, времени нет.| |Ни на что не хватает времени.| |Вы скажете – «вся страна в таком положении».| |В таком – да не в таком.| |Вот перечитываю Льва Лосева, биографию Бродского.| |Или Викторию Швейцер, биографию Цветаевой.| |И всюду – необходимость зарабатывать на жизнь поденным трудом: переводы, критика, преподавание…| |Цветаева, переводящая грузинский эпос, пишет о том, как эта «Важа, она же Пшавела» просто физически давит ее, как она чувствует себя погребенной под этими пудами несчетных строк.| |Но давайте не будем путать Гоголя с Гегелем.| |А себя приравнивать к Цветаевой или Бродскому.| |Полагаю, будь я личностью такого масштаба, многое в моей жизни было бы иначе, не только ситуация со свободным временем.| |Итак, предположим, что я работаю на полную катушку – т.е. имею 18 часов.| |Если это старшие классы – то у меня три класса на руках.| |Ну, пускай по 25 человек (меньше не положено).| |Посчитаем.| |18 часов аудиторных.| |В придачу к ним – 18 часов подготовки.| |И не надо мне говорить, что надо просто единожды приготовить конспект урока, а потом спокойно гнать по этому конспекту.| |Класс классу рознь.| |Первый урок в году можно давать стандартный – но уже во время этого урока начинаются неизбежные изменения.| |Одни быстро все схватывают, приходится на ходу добавлять из следующего урока.| |Другие задают неожиданный вопрос и надо добавлять материал и поворачивать телегу.| |Третьи вообще ничего не понимают – надо тормозить, разжевывать.| |Короче, материал-то остается прежним, не появилось новых правил орфографии, новый Гоголь не родился – вот только давать этот материал надо по-разному в каждом классе.| |Примерно час на подготовку и уходит: подумать, придумать, записать.| |В придачу к ним – проверка.| |По хорошему – проверка рабочих тетрадей с домашним заданием (по русскому языку) хотя бы раз в месяц (хотя надо бы каждую неделю, но это очевидная утопия).| |Это минут 15 на тетрадь, т.е. не меньше 6 часов на класс, 18 на три класса.| |К недельной нагрузке добавляем 4 часа (минуты простим).| |Хотя бы раз в месяц – диктант или контрольная работа по русскому, сочинение по русскому, сочинение по литературе.| |Диктант или контрольная – ну, пусть в среднем 10 минут.| |12 часов в месяц, к недельной нагрузке 3 часа.| |А вот сочинения – тут картина другая.| |Надо проверить «практическую грамотность» (орфография с пунктуацией, речевые и грамматические ошибки).| |Но надо проверить и содержательную сторону: ушел ли от темы – и если да, то где и почему; не нарушена ли логика рассуждения – и если да, то где и почему; удачно ли выбрана композиция, стиль; аргументы работают или нет.| |А потом – внимание! – надо написать рецензию.| |Т.е. ОБЯЗАТЕЛЬНО письменно объяснить автору, что именно плохо получилось, почему так получилось (последнее еще сам сперва пойми), как с этим бороться (это тоже не так-то просто не только объяснить, но и самому понять).| |И так мы получаем на среднюю работу (среднестатистического объема и качества) не менее получаса.| |Т.е. 12 часов одно сочинение одного класса, 24 на класс в месяц, 72 на все три класса.| |Добавляем к недельной нагрузке еще 18 часов.| |Считаем сумму: 61.| |Это только то, что связано непосредственно с преподаванием.| |Добавьте еще не менее часа в неделю на заполнение журналов.| |Ну и, как водится, классное руководство (это не только классные часы – это еще и родительские собрания, и личное общение с родителями, и личное общение с детьми) – при самом равнодушном к этому делу отношении часа два в неделю накинем.| |А с неуспевающими позаниматься?| |Дополнительные занятия всякие?| |Переписки?| |Еще часок давайте, если мы совсем ленивые.| |65 часов в неделю.| |И это мы уже получили 9 рабочих часов при семидневной рабочей неделе.| |Вот так.| |Это – ставка.| |Тут, конечно, придется признаться, что так никто не работает (и я в том числе).| |Просто потому, что это невозможно.| |Больше половины уроков – халтура, больше половины проверки – тоже халтура.| |Это в лучшем случае.| |(Но о халтуре потом, отдельно.)| |Но все равно перегруз чудовищный остается.| |Ну, и «где взять трудящемуся времени для самообразования»?
Учительские беды, кто они?| |"Что-то я все пью, пью, а мне все хуже и хуже"| |Глава третья, или «три источника и три составные части» нашего уныния.| |И зимой бы цветы бы расцветали.| |Впрочем, время – это понятие относительное.| |Вот в походе спишь по 5 часов в сутки, все остальное время пашешь, а при этом очень доволен.| |И мысли в голове просто таки волнуются в отваге.| |Или вот, помню, лет двадцать назад.| |Прихожу я в лицей – а начальство мне и говорит: надо бы преподать детям русскую историю, а то некому.| |Не вопрос!| |Ежевечерне сидишь, читаешь разные учебники по русской истории, конспектируешь, потом – монографии, статьи; выстраиваешь лекцию.| |Два часа поспал – и в шахту.| |И все интересно, замечательно, и сил хватает.| |Раз в неделю поспал толком – и ладушки.| |Или – два класса в лицее, да к ним еще два класса в классической гимназии, да еще спецкурс, да заодно пара в филологической школе.| |Словом, 36 часов аудиторной нагрузки в неделю.| |Отлично шло!| |Значит, можно так работать?| |Значит, нечего жаловаться?| |Да я не жалуюсь, я просто разобраться пытаюсь, почему тогда шло, а теперь вот даже и не ползает.| |Ну, во-первых, при том царе волны были выше.| |Никакого ЕГЭ, никакого вмешательства в содержание и форму работы учителя, минимум бюрократии.| |Нет сомнения в том, что учишь тому, что надо.| |Критерии простые: твои ученики читают книги (конечно, не все ученики), и даже с удовольствием (конечно, не все книги); твои ученики вполне грамотно пишут, способны выразить свою мысль; твои ученики вполне удачно поступают туда, куда хотят – и даже на гуманитарные дисциплины.| |И тебе не надо заставлять чудовищно безграмотного человека заниматься не постановкой орфографии, но определением способа словообразования слова «прорубь» и поиском в длинном тексте словосочетания со связью «примыкание» (до сих пор не понимаю, зачем это нужно; учить-то учу, и вполне результативно, но глаза б мои не видели, как они при этом пишут, какие ошибки делают).| |Во-вторых, при том царе у меня все зубы были свои и на месте.| |И вот именно эта замечательная, творческая работа, именно этот драйв многочасовой и многомесячный недосып – короче, вся эта бодяга и съела мои зубы, мой мозг и все остальное здоровье.| |И я думаю, это неизбежный процесс.| |Нынешняя закованная в циркуляры школа просто отупляет; прежняя свободная позволяла коротко и радостно вспыхнуть.| |Конец известен – летай иль ползай.| |Для нормальной работы – и не в вузе, а именно в школе – нагрузку необходимо урезать хотя бы вполовину.| |А лучше бы – один класс.| |Тогда результат будет, и не методом самопожертвования достигнутый.| |Но есть и еще одно печальное «в-третьих», с которым я вообще не знаю, что делать.| |Год за годом преподаешь одно и то же.| |Перестаешь это чувствовать и даже понимать.| |Просто повторяешь слова и ходы.| |Надоедает.| |Уроки проваливаются.| |Ищешь сперва новых ходов, «методик».| |Поначалу помогает – потом тоже надоедает.| |Уроки проваливаются.| |Потому что урок получается только тогда, когда тебя самого прет, когда у тебя самого есть драйв.| |Временами спасает только детский драйв (если он вдруг возникает чудесным образом) – тогда тебя прет просто от их настроя.| |Но это случается нечасто, это тоже трудно раскачать, если тебе самому надоело.| |Тогда пытаешься идти дальше.| |И – проваливаются уроки.| |Потому что у твоих собеседников еще нет той базы, что у тебя.| |Потому что они еще ни разу не задумывались над тем, что тебе уже надоело.| |Тебя просто не понимают.| |«Читал с огромным интересом все подряд.| |Прочитав, понял, что эта энциклопедия никуда не годится.| |Она добавляет знаний мне, (доктору физико-математических наук. Прим. автора), но совершенно ничего не скажет ребенку».| |Что же делать?| |Может быть, дальше идти в одиночку?| |Просто потому, что этот процесс – движение ДАЛЬШЕ –  взбадривает, рождает новые мысли, позволяет переосмыслить и иначе почувствовать – и жизнь перестает казаться тупым повторением, кружением на вытоптанном пустыре.| |Но чтобы взбадривало, нужен собеседник.| |Диалог.| |Кто-то должен слушать, спорить, понимать.| |Диалог дает толчок.| |И вот мы снова в том же кругу.| |Где искать собеседника?
Малдроу (англ. Muldrow Glacier) — долинный древовидный ледник на северном склоне Аляскинского хребта (штат Аляска, США).| |Длина составляет 61 км, площадь — 516 км².| |Ледник спускается с горы Мак-Кинли и принимает справа два крупных притока: ледники Тралейка и Брукс.| |Оканчивается на высоте 745 м.| |Малдроу даёт начало реке Мак-Кинли, притоку реки Танана.
Джироламо Савонарола (итал. Girolamo Savonarola; 21 сентября 1452, Феррара — 23 мая 1498, Флоренция) — итальянский доминиканский священник, бывший монах, диктатор Флоренции с 1494 по 1498.| |Происходил из старинного падуанского рода.| |Джироламо был третьим ребенком в семье Николо Савонаролы и его жены, мантуанки Елены Буонокорзи.| |Его дедушка, Микеле Савонарола, был известным врачом.| |Отец Савонаролы готовил сына к медицинской карьере и старался дать ему достойное образование.| |В молчаливом и вдумчивом юноше рано сказались аскетические начала, любовь к размышлениям и глубокая религиозность.| |Италия в то время была охвачена гуманистическим движением, одним из крупнейших центров которого была Флоренция, где гуманизм при Лоренцо Медичи отличался эпикурейско-языческим направлением.| |Светская жизнь и религиозно-нравственное падение Италии сильно возмущали Савонаролу.| |Некоторые из его ранних стансов посвящены печальному состоянию церкви, порче нравов и разрушению добрых отношений между людьми.| |Неудачная любовь к дочери флорентийского изгнанника Строцци и увлечение средневековыми богословскими сочинениями (особенно Фомою Аквинским) привели Савонаролу к решимости поступить в монастырь.| |В 1475 г. он тайно бежал из родного дома в Болонью, в доминиканский монастырь, оставив дома написанную им книгу «О презрении к свету».| |В монастыре он вёл суровую жизнь, отказался от денег, которые имел, свои книги подарил монастырю, оставив себе только Библию, ополчался против монастырской роскоши и посвящал свободное от молитв время изучению Отцов Церкви.| |И в монастыре проявлялись поэтические наклонности Савонаролы: он написал стихотворение «О падении церкви», где указывал, что у людей нет уже прежней чистоты, учёности, христианской любви, а главной причиной тому — порочность пап.| |Настоятель монастыря поручил Савонароле обучать новичков и возложил на него обязанность проповедника.| |В 1482 г. его послали проповедовать в разные города, между прочим в Феррару, откуда ввиду начавшейся войны с Венецией ему приказали отправиться во Флоренцию, в известный тогда монастырь Сан-Марко.| |Здесь Савонарола, уже славившийся как учёный, был назначен почётным чтецом при братии и наставником послушников.| |В 1483 г. Савонарола проповедовал в церкви Сан-Лоренцо, но не имел успеха.| |Это заставило его заняться исправлением своих недостатков.| |Он отправился проповедовать в небольшой городок Сан-Джиминьяно, где пробыл два года, увлекая слушателей своими речами.| |В 1486 г. Савонарола явился в Брешии уже опытным и отважным проповедником, резко бичевавшим людские пороки, властно призывавшим к покаянию и предвещавшим Италии Божьи кары за её грехи.| |В это же время Савонарола познакомился в Реджио с Джованни Пико делла Мирандола, который его страстно полюбил.| |Под влиянием Пико, Лоренцо Медичи вызвал Савонаролу из Генуи во Флоренцию (1490 г.), и он снова занял кафедру учителя в Сан-Марко.| |Монастырь быстро наполнился светскими слушателями; успех проповеди Савонаролы был необычайный, людям не хватало места.| |1 августа 1490 г. Савонарола произнёс знаменитую проповедь, где с неслыханной до него уверенностью высказал мысли о необходимости и близости обновления церкви, о том, что скоро Бог поразит своим гневом всю Италию.| |Он утверждал, что, подобно ветхозаветным пророкам, передаёт лишь веления Божии, угрожал проклятием тому, кто не верит в его пророческое призвание, обличал испорченность нравов флорентийцев, не стесняясь в выборе выражений.| |В своих вдохновенных проповедях Савонарола часто смешивал свои мысли с текстами Св. Писания, говоря в своё оправдание, что «слова эти недавно сошли с небес».| |Его влияние усилилось благодаря исполнению некоторых его предсказаний — смерти папы Иннокентия, нашествию французского короля и др.| |Ласковое и сердечное обращение с братией сделали Савонаролу любимцем монастыря, и в 1491 г. он был единогласно избран настоятелем Сан-Марко.| |Он сразу поставил себя в независимое положение по отношению к Лоренцо Медичи, отказавшись явиться к нему с выражением почтения; Лоренцо пришлось уступить монаху.| |Известна речь Савонаролы против роскоши женских нарядов, после которой все дамы перестали надевать в церковь украшения.| |Нередко под влиянием проповеди Савонаролы богатые купцы возвращали городу несправедливо нажитое добро.| |— силой делают меня пророком».| |Народ верил в его пророчества; из его сочинений «Об истине пророчества» и «Об откровениях» видно, что он и сам был убежден в своём божественном призвании.| |Поэтому он смело и властно громил священников, проповедников, отцов и матерей, князей, граждан и купцов, крестьян и солдат, укоряя их в отступлении от правил истинной христианской жизни.| |— говорил он.| |— Вместо внушения народу основ христианского вероучения прелаты отдаются поэзии и красноречию.| |Вы найдете в их руках Горация, Вергилия, Цицерона»…| |Ещё резче сделались угрозы Савонаролы, когда после смерти Лоренцо Медичи (1492) правителем Флоренции стал его сын, Пьеро ди Лоренцо Медичи, а папой был избран Александр VI Борджиа.| |Пьеро ди Лоренцо Медичи запретил Савонароле произносить проповеди в течение поста; Савонарола принужден был покинуть Флоренцию и отправиться в Болонью (1493 г.).| |Здесь он вызвал гнев жены правителя Болоньи: она приказала своим телохранителям убить Савонаролу за то, что он назвал её в церкви дьяволом.| |Вернувшись во Флоренцию, Савонарола занялся приведением в исполнение своей мечты — нравственного и государственного преобразования Флоренции.| |Сначала он занялся реформой монастыря Сан-Марко.| |Он продал церковное имущество, изгнал всякую роскошь из монастыря, обязал всех монахов работой.| |Для успеха проповеди язычникам Савонарола учредил кафедры греческого, еврейского, турецкого и арабского языков.| |Александр VI пытался привлечь Савонаролу на свою сторону, предлагая ему сначала архиепископство во Флоренции, потом кардинальскую шапку; но Савонарола не прекращал своих обличений Рима и папы.| |В 1494 г. французский король Карл VIII вступил в Италию и в ноябре прибыл во Флоренцию.| |Пьеро ди Лоренцо Медичи был изгнан как изменник; во главе посольства к французскому королю был поставлен Савонарола.| |В это тревожное время Савонарола стал настоящим повелителем Флоренции; под его влиянием во Флоренции были восстановлены республиканские учреждения.| |По своим политическим взглядам Савонарола был республиканцем, но он думал, что республика лишь тогда будет благом для Флоренции, когда граждане станут нравственнее: религиозное и нравственное очищение произведёт и политическую реформу.| |Савонарола указывал на несправедливое распределение налогов, нападал на богачей, говоря, что они «присваивают себе заработную плату простонародья, все доходы и налоги», а бедняки умирают с голода.| |Всякий излишек — смертный грех, так как он есть достояние бедных.| |Вся работа государственного переустройства Флоренции была выработана в проповедях Савонаролы и совершалась по его программе.| |По предложению Савонаролы были установлены Великий Совет и Совет восьмидесяти.| |5 февраля 1495 г., по предложению Савонаролы, великий совет заменил поземельный налог подоходным, в размере 10 %.| |Заёмщиков Савонарола освободил от уплаты долгов, а в апреле 1496 г. основал заемный банк, потребовав, чтобы в годовой срок выехали из Флоренции все ростовщики и менялы, бравшие по 32½ %.| |Наконец Савонарола провозгласил синьором и королём Флоренции Иисуса Христа, сам же он был в глазах народа избранником Христа.| |Политическим преобразованием Савонарола закончил лишь часть своей задачи; ему предстояло ещё нравственно возродить Флоренцию.| |Уже в 1494 году заметна была перемена: флорентийцы постились, посещали церковь; женщины сняли с себя богатые уборы; на улицах вместо песен раздавались псалмы; читали только Библию; многие из знатных людей удалились в монастырь Сан-Марко.| |Савонарола назначал проповеди в часы, когда были назначены балы или маскарады, и народ стекался к нему.| |С жестокостью обрушивался Савонарола на святотатцев, которым велел вырезать языки, на азартных игроков, которых наказывал огромными штрафами; развратников и гомосексуалов он приказывал сжигать заживо.| |Савонарола с увлечением прибегал к шпионажу, который при нём заметно распространился во Флоренции.| |На стороне Савонаролы были люди из простонародья, партия «белых», которых называли «плаксами» (piagnoni).| |Против него были «беснующиеся» (arrabiati), приверженцы аристократического республиканского правления, и «серые», стоявшие за Медичи.| |В проповедях Савонарола никого не щадил и потому обрел много врагов как в светской среде, так и среди духовенства.| |Сначала его обвиняли в том, что он вмешивается в светские дела; потом начали критиковать ту проповедь, где Савонарола говорил о гневе Божием, висящем над князьями и прелатами.| |По приказанию папы Савонарола должен был удалиться в Лукку, но его прощальная проповедь так потрясла слушателей, что они уговорили папу отсрочить высылку Савонаролы.| |Против Савонаролы не раз выставляли других проповедников; не раз папа запрещал ему проповедовать, но слава Савонаролы проникла даже за пределы Италии: его проповеди переводились на иностранные языки (даже на турецкий, для султана).| |Между тем Карл VIII, покинув Неаполь, решил направиться через Флоренцию вместе с Пьеро ди Лоренцо Медичи, который хотел восстановить свою власть.| |Город вооружился; во главе движения стал Савонарола.| |Он отправился в лагерь французов и произнёс смелую речь, грозя Карлу карой Божией, если он посягнет на свободу Флоренции.| |Под влиянием Савонаролы союз с Францией не был расторгнут, а отнятые у Флоренции города (кроме Пизы) были ей возвращены.| |Интригам Пьеро ди Лоренцо Медичи против Савонаролы помогали герцог Миланский, кардинал Асканио Сфорца и Мариано Дженнацаио, потерявший из-за Савонаролы репутацию лучшего проповедника.| |Враги Савонаролы восстановили против него папу, который пригласил Савонаролу в Рим; но тот под предлогом болезни отказался, продолжая свои обличительные проповеди.| |Доминиканцы, которым папа поручил рассмотреть содержание проповедей Савонаролы, не нашли в них основания для обвинения Савонаролы в ереси, и папа опять предлагал ему сан кардинала.| |После удаления французской армии для республики настали тяжёлые времена: свирепствовали болезни, начался голод, финансы были истощены; герцог Миланский призвал против Флоренции императора Максимилиана, который осадил Ливорно.| |Синьория умоляла Савонаролу успокоить народ.| |Савонарола устроил процессию, чтобы поднять народный дух, истощенный многочисленными невзгодами, несмотря на то, что папа снова запретил ему проповедовать (28 октября).| |Случайное спасение Ливорно было, в глазах народа, чудом; доверие флорентийцев к предсказаниям Савонаролы усилилось.| |Во главе синьории стоял преданный Савонароле Франческо Валори; народная партия торжествовала.| |Пользуясь этим, Савонарола задумал нанести решительный удар «беснующимся».| |Он организовал отряд мальчиков, которые врывались в знатные дома с целью следить за исполнением 10 заповедей, бегали по городу, отбирая игральные карты, кости, светские книги, флейты, духи и тому подобные вещи; потом все это предавалось торжественному сожжению на так называемом «костре тщеславия».| |Светская литература гуманизма и возрождавшаяся классическая древность нашли в лице Савонаролы непримиримого врага; он даже доказывал вред науки вообще.| |В среде разгульной молодежи возникло общество (Compagnacci), задавшееся целью убить Савонаролу в праздник Вознесения, но друзья и на этот раз спасли Савонаролу.| |Потом «беснующиеся» произвели переполох в церкви во время проповеди Савонаролы, не дав ему закончить речи, а 12 мая 1497 г. папа Александр VI, назвав учение Савонаролы «подозрительным», отлучил его от церкви.| |Савонарола протестовал; 19 июня появилось его «Послание против лживо испрошенной буллы об отлучении», где он отказывался повиноваться отлучению, «противному христианской любви и заповедям Господним», и заявлял, что несправедливо отлученный имеет право апеллировать ко Вселенскому собору.| |В это время Савонарола выпустил в свет своё знаменитое сочинение «Триумф Креста», в котором дана блестящая защита истины католического вероучения, объяснены догматы и таинства католической церкви.| |В последний день карнавала 1498 г. Савонарола совершил торжественное богослужение и «сожжение анафемы».| |Тогда папа прислал бреве, где требовал отправки Савонаролу в Рим или заключения его в тюрьму, угрожал интердиктом всей Флоренции и отлучал всех, кто будет говорить с Савонаролой или слушать его.| |Однако, синьория долго не решалась тронуть Савонаролу; проповеди его продолжались, он развивал мысль о необходимости созвать Вселенский собор, так как папа может заблуждаться.| |В это же время появилось сочинение Савонаролы «О правлении и законодательстве города Флоренции».| |После второго папского бреве синьория запретила Савонароле проповедовать; 18 марта он простился с народом.| |Он написал «Письмо к государям», в котором убеждал их созвать Вселенский собор для низвержения Папы.| |«Письмо» было послано сначала к французскому королю Карлу VIII, но было перехвачено и попало в руки Папы.| |Флоренция взволновалась.| |Чтобы испытать справедливость учения Савонаролы, был назначен суд Божий — испытание огнем.| |Это была ловушка, устроенная «беснующимися» и францисканцами.| |Савонарола и монах-францисканец должны были пройти 7 апреля среди костров, но испытания огнем не состоялось.| |Народ разочаровался в своём пророке, обвиняя его в трусости.| |На другой день монастырь Сан-Марко был осажден разъяренной толпой; Савонарола вместе с его друзьями, Доменико Буонвичини и Сильвестро Маруффи, был взят и заключён в темницу.| |Папа учредил следственную комиссию из 17 членов, выбранных из партии «беснующихся».| |Допросы Савонаролы и пытки велись самым жесточайшим образом; его пытали по 14 раз в день, заставляли впадать в противоречия допросами, упреками и угрозами вынудили признаться, что все его пророчества — ложь и обман.| |За время следствия, которое велось около месяца, Савонарола написал в тюрьме несколько сочинений: «Размышление о псалме 51», где он нападал на папу и духовенство, «На Тебя, Господи, уповаю» и «Руководство к христианской жизни».| |Последнее сочинение написано Савонаролой за несколько часов до смерти на переплёте одной книги, по просьбе тюремщика.| |22 мая ему был объявлен смертный приговор; 23 мая 1498 г. при огромном стечении народа он был повешен, а потом тело его сожжено.| |Учение Савонаролы было оправдано Павлом IV, а в XVII в. в его честь был учрежден один из обрядов во время таинства ведения католической службы.| |В 1875 г. Савонароле поставлен памятник в Ферраре; статуя его, как одного из предшественников Реформации, входит в состав памятника Мартину Лютеру в Вормсе.| |В оценке значения деятельности Савонаролы мнения расходятся.| |Одни, идеализируя его честность, прямоту и широкие планы, видят в нём реформатора, обличавшего пороки церкви; другие напоминают, что он жил средневековыми идеями, не создал новой церкви и был сторонником строгих католических догматов.
Самая крупная областная газета - "Рабочий край" - упоминула в своей статье нашу свадьбу :)| |Две нижние фотографии - это из Интернета, в Иванове таких молодожёнов ещё не было.| |А на верхней правой фотографии сотрудница ЗАГСа, которая принимала у нас документы.| |Оказывается у неё самой свадьба была этим летом.| |Кстати, на Лене рубаха, расшитая ещё моей прапрабабушкой.| |На фотографии скан газеты.| |А вот и вот текст этой статьи.
Орда (фильм)| |«Орда» (рабочее название — «Святитель Алексий») — художественный фильм режиссёра Андрея Прошкина по сценарию Юрия Арабова, действие которого происходит в Золотой Орде.| |Создание фильма профинансировала КТК «Православная энциклопедия».| |Столица Золотой Орды город Сарай-Бату.| |Мать хана Джанибека Тайдула внезапно ослепла.| |Всевозможные лекари, знахари и шаманы безрезультатно пытались вернуть ей зрение.| |До Орды дошли слухи о московском митрополите Алексии, по молитвам которого творятся чудеса.| |В Москву прибывают ханские послы и хотят, чтобы «чудесный старик» поехал с ними в Орду и вылечил ханшу, грозя в случае отказа набегом.| |Под угрозой уничтожения Москвы по просьбе великого князя Ивана Ивановича Алексий вынужден отправиться в далёкое путешествие.| |Его сопровождает келейник Федька.| |Прибыв в Орду, они оказываются в сложном переплетении восточных интриг, неожиданных и жестоких событий.| |В поисках актёров создатели фильма объехали практически всю бывшую советскую Азию и даже Монголию.| |В фильме играют и татары, и казахи, и киргизы, и тувинцы, и калмыки, и буряты.| |Основные ордынские роли исполнили Андрей Панин и якутские актёры — Алексей Егоров, Федот Львов и Иннокентий Дакаяров.| |Из всего актерского состава татаркой по национальности является только Роза Хайруллина (исполнительница главной роли).| |Съёмки проходили с середины июня до начала декабря 2010 года с перерывами.| |Для фильма было сшито более тысячи костюмов, построены натурные декорации Москвы XIV века и столицы Золотой Орды — Сарай-Бату.| |Создатели фильма консультировались с учеными-историками, изучали музейные экспозиции, живопись того времени, историю костюма, планы археологических раскопок.| |Это и русские летописи, и знаменитый двухтомник В. Г. Тизенгаузена — сборник письменных материалов о Золотой Орде того времени.| |Мы очень скрупулезно изучали историю монгольского общества после Чингисхана.| |Наиболее интересными для меня как режиссера были записки путешественников, попадавших в Орду, потому что сторонний глаз более выпукло обнаруживает какие-то вещи и доносит до нас.| |Это и «Путешествия в восточные страны Плано Карпини и Гильома Рубрука», и записки европейских послов, купцов, бывавших в Орде.| |Стоит отметить и подробные записки известного марокканского путешественника Ибн Баттуты.| |Читая его, понимаешь, насколько отличается взгляд на те или иные явления европейца и мусульманина-марокканца.| |Какие-то вещи, которые у европейцев вызывали оторопь, для него, наоборот, были признаком благочестия.| |На пресс-конференции после показа фильма на 34-м ММКФ режиссёр Прошкин сказал, что создатели не ставили целью создание скрупулезной исторической картины, а отталкивались от ремарки в сценарии: «Показался глиняный город, которого уже никогда не будет на земле, а может, никогда и не было».| |Режиссёр подчеркнул, что снимался некий миф, в фильме есть мотивы ордынские, там есть мотивы азиатские и африканские, но главное, там фантазия художников, перед которыми ставилась задача не быть реалистами, не копировать какие-то вещи, а использовать фантазию, создавать новое, отталкиваясь от реальности.| |Столица Золотой Орды предстаёт неким почти марсианским для нашего глаза городом.| |Декорация Москвы ХIV века была построена на берегу Клязьмы во Владимирской области.| |В павильонах на «Мосфильме» был воссоздан интерьер Успенского собора XIV века.| |Облачение, в котором митрополит, в исполнении Максима Суханова проводит службу, весит 20 килограммов, его украшения настоящие, кованые.| |Были восстановлены костюмы, интерьеры, роспись храмов, детали этикета и протокола — то, как князья встречали тогда ханских послов.| |Павильоны мы строили на «Мосфильме», и к нам даже экскурсии ходили!| |Я считаю, что у нас был очень талантливый художник Сергей Февралёв.| |Человек, который умеет не только придумать, но и воплотить свои идеи в жизнь, сделать.| |У нас были сложные декорации и с бассейнами, и с горящими печами.| |Для одной из декораций, например, были сделаны специальные облицовочные плитки.| |Причем Сергей заставил каждую плитку расписать и сделать вручную, а потом покрыть лаком.| |Декоратор ему говорил, что это всё ерунда и это давно делают машины.| |Но именно потому, что это было сделано руками, и складывалось полное ощущение реальности происходящего.| |Съёмки Орды проходили в Астраханской области, близ села Селитренное, в местах, где в действительности находился город Сарай-Бату и сейчас проводятся раскопки.| |На живописном обрывистом берегу реки Ахтубы на двух гектарах была возведена декорация золотоордынской столицы: ханский дворец и узкие извилистые улочки города с домами-мазанками, где жили ремесленники и торговцы.| |По инициативе губернатора Александра Жилкина на базе декорации создаётся новый туристический центр Астраханской области с наименованием «Сарай-Бату — столица Золотой Орды».| |В массовых сценах фильма участвовали около трёхсот жителей (в основном восточной внешности) из близлежащих сёл Харабалинского района(где половину населения составляют казахи) и более ста местных наездников.| |Во время съёмок в степях киногруппа работала в экстремальных условиях: жара порою достигала 50-ти градусов, случались и пыльные бури, которые ломали декорации и аппаратуру.| |Исполнителя одной из главных ролей, якутского актёра Федота Львова, укусил каракурт, и Федот два дня провел в больнице.| |Герои фильма говорят на карачаево-балкарском языке, близком к среднекыпчакскому, на котором в XIV веке говорили в Золотой Орде.| |Консультации при переводе текста оказывали балкарские деятели культуры Музафар и Фатимат Таукеновы.| |За тем, чтобы актёры во время съёмок и озвучивания правильно произносили текст, следили переводчики.| |Саундтрек фильма написан композитором Алексеем Айги.| |Режиссёр Прошкин попросил его сочинить для фильма такую музыку, которая звучала бы как древний монгольский рок-н-ролл.| |Сначала были записаны композиции, которые звучат в кадре и под которые снимались некоторые сцены.| |Здесь использовались аутентичные инструменты (ятаги, чанзы и т.д.), которые иногда поддерживал контрабас (его на съемках заменили басовым моринхуром).| |В процессе звукозаписи музыканты и звукорежиссёр Геннадий Папин использовали самые неожиданные звуки, например, стук мусорного бака.| |В записи саундтрека приняли участие музыканты из бурятской группы «Намгар», которые сейчас живут в Москве.| |Музыка бурятов очень близка монгольской.| |Музыканты много импровизировали.| |В записи второй части саундтрека также задействован оркестр кинематографии под руководством Сергея Скрипки и музыканты «Ансамбля 4'33"», важную часть музыки исполнили два сопрано (Дарья Терехова и Мария Макеева).| |Алексей Айги о работе с режиссёром Прошкиным: «Режиссер, кстати, не хотел никакого пафоса и просил нас, чтобы мы не давили картинку духовностью и красотой.| |С Андреем, вообще, не просто.| |Он очень въедливый.| |Многое приходилось переделывать.| |Но в итоге все, вроде бы, хорошо получилось.| |И кино вышло большое – когда я увидел первую сборку, у меня вообще было ощущение, что смотрю какой-то хороший голливудский фильм.| |Работать с таким материалом – большая удача».| |Ещё до выхода в прокат фильм «Орда» был показан на нескольких закрытых просмотрах.| |Церковный историк, профессор, протоиерей Георгий Митрофанов высоко оценил фильм и работу актёра Максима Суханова.| |По его мнению, «величие митрополита Алексия в этом фильме в том, что за короткий промежуток времени он проходит путь, который проходит все человечество: от сомнения и маловерия, через почти непереносимые страдания, — до безраздельного полагания самого себя на волю Божию».| |В татарстанских средствах массовой информации высказывались опасения, что в фильме подтасованы исторические факты, показано мнимое духовное превосходство русских над ордынцами.| |Но были в Татарстане и положительные отзывы о фильме.| |«„Орда“ выдержана в худших традициях старых советских фильмов о татаро-монголах и кочевниках» (из интервью Радио «Азатлык»).| |Впрочем, историк отметил, что с художественной точки зрения фильм должен получиться весьма удачным и понравится массовому зрителю.| |Из профессиональных кинокритиков обозреватель «Российской газеты» Валерий Кичин считает, что режиссёр Прошкин совершил подвиг, взявшись за фильм из русской истории ХIV века при том, что исторических свидетельств и визуальных материалов почти не сохранилось.| |По мнению Кичина, фильм менее всего напоминает пасхальные жития святых, и решён в «стилистике авантюрного эпоса, с головокружительной работой оператора Юрия Райского, суровой фантазией художника Сергея Февралева и фантастической звуковой средой, созданной композитором Алексеем Айги».| |Алексей Гусев («Сеанс») отметил в фильме присутствие «подлинного режиссёрского драйва».| |А. Плахов («Коммерсантъ») согласился, что ордынская придворная интрига разыграна с «выдающимся темпераментом», однако посетовал, что «вся вторая линия сюжета, проходящая через православную Москву, выглядит несколько формальной и стереотипной, она никак не может энергетически конкурировать с Ордой».| |Фильм «Орда» участвовал в конкурсной программе 34-го Московского международного кинофестиваля и был награждён двумя призами «Серебряный Георгий»: за лучшую режиссёрскую работу и лучшую женскую роль.| |Демонстрировался на открытии ХХ кинофестиваля «Окно в Европу» в Выборге.| |В российский прокат вышел 20 сентября 2012 года.
Некоторое время назад меня мучил вопрос о включении всяческих графов в теховские документы.| |Раньше обходился graphviz'ом.| |Ему на вход подается текстовое описание графа, а он его рисует, например, в Encapsulated PostScript, а затем полученный eps-файл включается в теховский документ.| |Язык описания графов и возможности раскладки графов довольно обширные.| |Оказывается, для LaTeX есть пакет dot2texi.| |Он позволяет писать графы прямо в теховском файле.| |Использует все тот же graphviz, поэтому можно писать довольно сложные графы.| |Из дополнительных возможностей: можно писать теховские формулы внутри узлов графа и в качестве меток ребе графа.| |Недавно еще обнаружил другой замечательный пакет listings.| |Он позволяет включать в документ красиво оформленные исходники программ.| |Позволяет включать как исходники из внешних файлов, так и исходный код, написанные в теховском файле.
Некоторые компании настолько не чувствуют конкуренции, что много сил уделяют борьбе с собственными сотрудниками.| |Например, прямо на собеседовании пытают девушек, есть ли у них дети.| |В общем, парадигма такая, что идеальный сотрудник должен работать с утра до ночи, а маленькие дети держат его за руки и за ноги и не дают.| |Разумеется, это полная ерунда — семья тоже хочет, чтобы папа или мама работали в преуспевающей компании, делали что-то полезное и продвигались по службе.| |И если вдруг на работе случается аврал или другая какая-нибудь сложная ситуация, то домашние сразу же чувствуют это на своей шкуре и могут помочь справиться с проблемой.| |Увы, как правило в компаниях просто не задумываются о семьях сотрудников.| |Могут загонять мужа по командировкам, пока жена не взвоет и человек не пойдёт на другую работу, вместо того, чтобы отправить хотя бы на неделю всю семью вместе.| |Разумеется, корпоративная пьянка со стриптизом — гораздо хуже, чем выезд на природу с семьями.| |Организовать для детей сотрудников Новый год в офисе, дать детям посидеть за рабочим местом родителей — это элементарно делается.| |А карандаши с фирменной символикой детям на первое сентября — просто ничего не стоят, но мало кто их делает.
Британское поместье перед второй мировой войной.| |Скука, чопорность, выскомерная аристократка, влюбленный простолюдин, девочка-подросток, которая пишет высокопарные пьесы.| |Натянутые диалоги, нелепые положения.| |Когда происходит преступление, это, в общем, не удивляет - чего еще ожидать в декорациях классического детектива?| |В этом маленьком мирке даже ложное обвинение в изнасиловании кажется всего лишь литературной местью возлюбленному, который предпочел старшую сестру.| |Потом приходит война со всеми ее ужасами.| |Раненых бросают, лошадей пристреливают, умирающие бредят, живые сходят с ума.| |Французский берег заполнен отступающей британской армией - тысячи оборванцев в ожидании эвакуации копошатся на пляже, дерутся, дурачатся, клянчат, некоторые молятся, другие пьют.| |Среди них - тот самый человек, по ложному обвинению четыре года проведший в тюрьме.| |Казалось бы - один на фоне нескольких тысяч.| |Но именно тогда, когда детский мирок оборачивается подлинной реальностью - с войной, пожарами, кровью - начинаешь понимать подлинную цену сказанного слова.| |Как будто та давняя ложь разрослась до размеров подлинного бедствия, и везде и во всем чувствуется ее привкус.| |Исправить ничего невозможно.| |Даже в скучном маленьком поместье все происходит всерьез.| |Нельзя врать.| |Нельзя шпионить, подглядывать, читать чужие письма.| |Но главное - все-таки врать.| |Это я о чем?| |О фильме "Искупление".| |Там еще музыка хорошая - трио для фортепиано, пишущей машинки и тюремных дверей.| |Кстати, тюрьму не показывают.| |Как и собственно боевые действия.
Сегодня посетил семинар одной довольно большой компании, в очередной раз посмотрел, как быстро генерируются EJB.| |Я в принципе готов смириться, что специально обученные люди из крутых компаний при помощи софта за несколько килобаксов делают за 2 минуты то, на что у меня ушло бы полчаса, всё равно время на "выяснить, что именно надо делать" измеряется в днях.| |Но вот люди с пафосом делают презентацию и показывают на ней package в Java с именем service и класс с именем User_description.| |Меня самого периодически бьют по голове за разные косяки в коде, но допустить такое я бы считал для себя полным позором.| |Естественно, всё это сопровождается ритуальными криками про повышение продуктивности разработчиков.| |А вот зачем лично мне это надо, если я всё время спрашиваю начальство "А что мне делать?".| |Чтобы ещё чаще доставать начальство и при этом краснеть за свой код?| |"На каком минимальном размере команды можно применить все эти идеи и мега-продукты?".| |В качестве примера были приведены 6 девелоперов + 2 архитектора + 2 DBA которые писали систему управления непрерывным производством на химическом заводе.| |"А как же тестеры?"| |— "А вот с тестированием у них проблемы..."| |Химический завод!!!| |Может быть всё-таки будущее не за пафосными конторами, а за отморозками вроде меня?
Lure of the Temptress — фэнтэзийный point-and-click квест, созданный Revolution Software и изданный Virgin Interactive Entertainment в 1992 году для платформ Atari ST, DOS и Amiga.| |Это был дебютный проект Revolution Software, работа над ним началась еще до фактического образования студии, на разработку ушло почти 3 года.| |Также это первая игра, разработанная на игровом движке Virtual Theatre, который впоследствии использовался в киберпанк-квесте Beneath a Steel Sky и в серии Broken Sword.| |Игровым персонажем является молодой крестьянин по имени Диермот (Diermot).| |Он был нанят загонщиком на королевскую охоту.| |В разгар охоты прибывает посланник с вестью о крестьянском восстании, король и его отряд немедленно выступает, и по прибытии на место выясняется, что это не обычный бунт, а тщательно подготовленное восстание оркоподобной расы скорлов (англ. Skorl), спланированное их предводительницей, красивой волшебницей по имени Селена.| |В развязавшейся битве король потерпел поражение и был убит, а самого Диермота бросили в темницу, где и начинается непосредственно игровое действие.| |Ключевой особенностью «виртуального театра» является то, что все неигровые персонажи живут своей собственной жизнью.| |Они самостоятельно передвигаются по локациям, общаются, передают друг другу предметы и т. д.| |Одно из первых заданий, получаемых в игре — найти деревенского кузнеца Лютерна и поговорить с ним, — в полной мере знакомит игрока с этой особенностью движка, поскольку кузнец не сидит безвылазно в кузнице, а время от времени покидает её и уходит в деревню по делам.| |Еще одной примечательной функцией в игре является возможность отдавать напарнику команды для выполнения, своего рода «программы», которые он постарается выполнить.| |Изначально имеющая вид бесполезного бонуса, тем не менее, эта функция является критичной для успешного прохождения игры.| |Также в Lure of the Temptress присутствуют не совсем характерные для квестов того периода элементы т. н. adventure (рус. приключение), а именно бои с монстрами, которые вполне могут повлечь за собой гибель игрового персонажа.| |На данный момент игра распространяется бесплатно, с веб-сайта Revolution Software можно легально скачать рабочую версию на одном из четырёх языков (английском, французском, итальянском и немецком), в которой была дезактивирована функция защиты от копирования.| |К сожалению, исходный код игры был утрачен.
Герман Адольф Волленгаупт (нем. Hermann Adolf Wollenhaupt; 17 сентября 1827, Шкойдиц — 18 сентября 1863, Нью-Йорк) — американский пианист и композитор германского происхождения.| |Брат Бруно Волленгаупта.| |Учился в Лейпциге у Юлиуса Кнорра (фортепиано) и Морица Гауптмана (композиция).| |С 1845 г. жил и работал в Нью-Йорке как учитель фортепиано.| |Автор около ста фортепианных пьес: вальсов, полек, маршей и т. п.; некоторые из них до сих пор используются в музыкальной педагогике.| |Пользовался большим авторитетом и популярностью в городе.
Печь — устройство для отапливания различных строений (дом, баня, пр.) или для получения высокой температуры, необходимой в том или ином технологическом процессе (выпечка хлеба, обжиг керамики, термообработка металлов, лабораторные исследования).| |Также современный мир немыслим без промышленных печей разнообразной конструкции и назначения.| |Печь, в зависимости от конструкции, может топиться твёрдым (дрова, древесный, каменный уголь, торф), жидким (керосин, мазут, нефть и пр.) или газообразным топливом (в основном, природный газ) или электричеством (электропечь).| |Бытовые печи на твёрдом топливе делятся на два вида: печи с принудительным движением газов (канальные) и печи со свободным движением газов (колпаковые).| |Первые в свою очередь различаются по конфигурации дымоходов (каналов): с последовательными каналами, противоточная система (финская, Finnish counterflow system), комбинированные и др.| |предназначены для расплавления и перегрева стали.| |Применяется в литейных цехах металлургических заводов, а также в цехах точного литья и ремонтных цехах машиностроительных заводов для получения стальных отливок высокого качества.| |Возможна плавка цветных металлов (бронзы, латуни, алюминия) и их сплавов в графитовом тигле.| |Индукционная печь работает по принципу трансформатора, у которого первичной обмоткой является водоохлаждаемый индуктор, вторичной и одновременно нагрузкой — находящийся в тигле металл.| |Нагрев и расплавление металла происходят за счёт протекающих в нём токов, которые возникают под действием электромагнитного поля, создаваемого индуктором.
Печь (горное дело)| |Печь — наклонная подземная горная выработка, пройденная по пласту и предназначенная для транспортирования угля, грузов, проветривания, передвижения людей и т. д.| |Печь, проводимую по полезному ископаемому между откаточным и вентиляционным штреками для подготовки очистной выработки, называют разрезной.
Печь (созвездие)| |Печь (лат. Fornax) — созвездие южного полушария неба.| |Занимает на небе площадь в 397,5 квадратного градуса, содержит 57 звёзд, видимых невооружённым глазом.| |Наблюдается в южных районах России.| |Полная видимость на широтах южнее +50°.| |Лучшие условия наблюдения — ноябрь.| |Новое созвездие, предложенное Лакайлем в честь Антуана Лавуазье.| |Безымянным опубликовано впервые в 1754 году, в 1756 Лакайль предложил название, в 1763 латинизировал его.| |Первоначальное название «Химическая Печь».| |В «Уранографии» Иоганна Боде на этом месте находится созвездие «Химический Аппарат» (Apparatus Chemicus), но вариант Боде в дальнейшем не использовался.| |В созвездии Печь находятся две очень очень удалённых галактики: UDFy-38135539 (13,1 млрд св. лет) и UDFj-39546284 (13,2 млрд св. лет).
Оля Гершик («Бабушка»)| |«приятны воспоминания об уже прошедших несчастьях»| |Всем или почти всем людям свойственно заблуждаться.| |Одни считают, что земля имеет форму чемодана, другие теряются в трёх соснах.| |Собрались мы как-то по осени в году стародавнем (в 1991-ом, говорят – прим. ред.) на многим знакомой даче, у всем известной Маргариты с целью отдохнуть, сходить за грибами.| |За грибами сходили и даже много набрали.| |Ближе к вечеру стали собираться домой.| |Последний автобус до станции Авсюнино отправляется около 7 часов, ну оттуда на электричку и домой.| |Всё так легко и просто, что даже неинтересно.| |К тому же Маргарита вдруг вспомнила, что когда-то она ходила пешком до Заполиц – это следующая платформа от Москвы.| |Значит, так: надо пройти около километра по шоссе, затем, встав к нему спиной, свернуть в лес и идти, никуда не сворачивая, до платформы.| |Весь путь занимает минут сорок быстрым шагом.| |Идея понравилась многим.| |Аркадий очень постарался и, конечно же, опоздал на автобус.| |Где-то около восьми часов наша весёлая компания двинулась в путь.| |Всё хорошо, да вот только Рита точно не помнила, где надо сворачивать.| |Когда, по мнению большинства участников экспедиции, километр был пройден, свернули на просеку.| |Идём, идём, по времени пора бы нам уже прийти, а мы ёще в пути.| |Прикинули: с нами Аркадий, следовательно, скорость передвижения меньше обычной.| |Ладно, почему-то повернули на другую просеку, потом ёще на одну.| |Как мне казалось, мы шли всеми угловыми буквами русского алфавита: Г, П и т. д.| |Стало совсем темно, время близилось к десяти вечера.| |Где-то очень далеко послышался звук электрички.| |Решили, что хватит приключений, идём строго на звук.| |Шли довольно долго и вот, наконец, она, самая железная (желанная) в мире.| |Это, конечно, хорошо, но куда дальше, где ближе станция и какая?| |От размышлений нас отвлёк вовремя появившийся знак «105 КМ».| |Известно, что Авсюнино – 101 км, теоретически Заполицы ближе, но там не останавливается последняя электричка.| |Надо идти до Авсюнина, времени в обрез.| |Бросили в лесу Аркадия с запасом еды, Володей и Мишей.| |Ночь, темно, рельсы и шпалы.| |Идём, почти бежим, подгоняемые криками Саши Панкратова.| |Силы были на исходе, и если бы не Саня, до электрички дошли бы не все.| |Очень хотелось отползти в лес и упасть под каким-нибудь кустом.| |Вася нёс Ольгину корзину с грибами.| |Вдруг коварная шпала спотыкнулась о Васю, и тот упал.| |Грибы высыпались из корзины.| |Василий не мог допустить пропажи ценного продукта и начал собирать грибы.| |В темноте некоторые камни прикинулись грибами, и Вася собрал их тоже.| |Те, кто смотрел фильм «Спортлото-82», наверное, помнят похожий эпизод, только там были апельсины.| |Впереди показалась станция, время на пределе, бежим, почти летим.| |Нас обгоняет электричка.| |Из последних сил влетаем на платформу.| |Еле успеваем заскочить в последний вагон.| |Но не все, Алёнка попала в какую-то ямку на платформе и упала.| |Двери начали закрываться, что и каким голосом я кричала, не помню, но на Васю это произвело сильное впечатление.| |Сорвали стоп-кран.| |Всё!| |Все участники экспедиции, кроме оставленных в лесу, оказались в вагоне.| |P.S. По непроверенной информации, сочетание слов «Авсюнино» и «грибы» вызывало у некоторых участников похода неадекватную реакцию.| |Эта история тоже произошла давно.| |Рита, ещё Тарасова, по своему обыкновению жила на даче (Авсюнино), и приезжать в столицу (Москва) для получения поздравлений не собиралась.| |Если именинник не идёт к гостям, то гости идут к имениннику.| |Итак, в пятницу вечером, после работы, выехали я и Володя Баев, в направлении дачи Маргариты Александровны.| |Расписание автобуса от Авсюнина мы не знали, да и зачем?| |Трястись в душном автобусе с толпой дачников – нет, лучше пройтись по лесной просеке.| |Дорога от платформы Заполицы хорошо известна, ходили не раз.| |От станции – прямо по просеке до шоссе, и ещё около километра по дороге до дачи.| |Заблудится невозможно!| |Погода была отличная, дожди закончились.| |Бодро и весело мы пошли по просеке.| |Стали попадаться лужи, их приходилось обходить по лесу, лесные лужи – дальше по лесу и так далее.| |Смеркалось.| |Вышли на просеку, Володя посмотрел по сторонам и заметил, что это, конечно, просека, но на нашу она не очень похожа.| |Ну и ладно, встав к ж/д задом, к шоссе передом, пошли дальше.| |Опять лужи.| |Сумерки сгущались.| |По времени нам было уже давно пора выйти на шоссе, а лесу конца не видно.| |Наконец далеко впереди показался свет.| |Где-то далеко горел фонарь.| |Как за путеводной звездой, мы пошли на свет фонаря.| |Темнело.| |Лес закончился, впереди показалось поле.| |Володя делает шаг, и оказывается в канаве.| |«...»| |Поле было не перепаханным, пройти его удалось быстро.| |ШОССЕ!!!| |Посёлок какой-то, но не наш.| |Куда пойти: налево или направо, вот в чём вопрос.| |Вроде бы мы всё время уклонялись вправо, следовательно, нам надо идти налево, как обычно, только немного больше.| |– заметил Володя.| |Времени было не много, около половины первого, в селении темно.| |Только в одном окне горел свет.| |Из дома раздавались голоса, аборигены выясняли, кто у них в семье главный, и кто кого должен уважать.| |В общем, люди нормально отдыхали.| |Мы постучали и поинтересовались, где мы находимся и в каком направлении нужное нам садоводческое товарищество.| |После паузы один из споривших заметил «О, ребята, наверное, вы заблудились», – затем, сосредоточенно посмотрев на торт и цветы, сделал вывод – «вы за грибами ходили».| |Дорогу нам показали.| |Мы пошли, из дома слышался разговор: забыв о своём скандале, мирные его обитатели обсуждали, как не повезло этим грибникам.| |Вот так мы восстановили мир в семье.| |На этом наше заблуждение закончилось.| |Штурм ворот рядом с незапертой калиткой – это обычное дело, а питание два дня тортиками – суровая правда жизни.| |P.S. Всё это было давно, поэтому возможны некоторые неточности.| |Поход на Зелёное озеро, или сборник бесполезных советов (БС)| |Собралась однажды группа рождественцев провести выходные дни на природе.| |Спорили они спорили, куда им податься: Большой Соловецкий остров и правда большой, и красивых мест на нём предостаточно.| |Обсуждение закончилось с приездом Олега.| |Олег приехал, и сразу стало ясно, что идём на Зелёное озеро.| |Дорога до него очень простая – километров двенадцать в сторону Ребалды, затем налево и ещё с километр.| |Многие там были, дорогу знают.| |Группа товарищей вызвалась оставить маркер на повороте.| |Всё казалось элементарным.| |(БС: даже когда всё просто и элементарно – посмотрите на карту.)| |В субботу после работы народ выдвинулся в дорогу.| |– сказала я.| |(БС: поосторожней с высказываниями – иногда они материализуются)| |Как известно, Рождественка и поход организованной группой – явления почти не совместимые.| |Очень скоро разделились на небольшие группки, потом и те измельчали.| |И вот оказались мы с Леной на дороге вдвоём.| |Посмотрели назад – никого не видно, вперёд – тоже никого.| |Кто хоть раз ходил по ребалдинской трассе, знает, медленно там идти нельзя (комарики), а за лёгкой беседой дорога проходит незаметно.| |Засекли время, за сколько проходим один километр, прикинули скорость: получилось около 6 км/ч.| |«Гриша идёт так же быстро, и народа впереди много, мы где-то в середине забега, волноваться не о чем, маркер на дороге будет.| |Главное – не пропустить его».| |Идём дальше: погода отличная, птички поют, черники полно, только маркера не видно.| |«Вон та скамеечка, кажется, была в том году, значит, скоро поворот»| |Идём дальше.| |Поворот.| |Маркера нет, следов тоже.| |Идём – ещё поворот, решили пройти без рюкзаков.| |Прошли вперёд – озера не видно.| |На песчаном участке дороги показались следы.| |(БС: собираясь в путь, изучите рисунок подошвы обуви своих друзей.)| |Двинулись вперёд по следам, дорога повернула вправо.| |У Лены появились некоторые сомнения: кажется, больше поворотов быть не должно.| |Впереди показалось озеро.| |Ура!| |Наша радость длилась не долго: это, конечно, было озеро, но не Зелёное.| |Пройдя ещё вперёд пару поворотов, вышли на широкую дорогу.| |(Не совсем БС: старайтесь запомнить, в какую сторону вы поворачиваете, потому как, делая повороты только в одну, вы вернётесь на исходную точку, а если в разные – можете оказаться в новых для вас местах...| |См. «Валаамские заблуждения», пока не написаны).| |Дорога показалась очень знакомой.| |«Не в Ребалду ли мы пришли»| |– почти одновременно подумалось нам.| |Мысль оказалась правильной, в чём мы скоро убедились, пройдя вперёд.| |Море.| |Несколько строений посёлка Ребалда (по данным исследований рождественских филологов, название посёлка происходит от «Ре-» (лат.) – восстановление и «балда» (рус.) – балда) вызвали у нас шквал эмоций.| |Из местной баньки показались два мужика, предложение присоединиться к ним мы вежливо отклонили.| |Возможно, это были математики, так как на вопрос о местонахождении Зелёного озера, подумав, они дали точный ответ «в лесу».| |Поминутно повторяя, что поворот теперь будет справа, мы пошли назад.| |Рюкзаки ждали нас у дороги.| |Пиво в рюкзаке.| |Маркер на нужном повороте.| |В общем, на этом заблуждение закончилось, до выхода спасательной экспедиции недоумевающих товарищей.| |А потом – потом была изумрудно-зелёная вода озера...
Улица Кирова (Воронеж)| |Улица Кирова — улица Воронежа, которая начинается от площади Ленина, заканчивается у улицы 20 лет Октября и идёт параллельно Пушкинской улице.| |В середине XVII века в Воронеже проложили улицу по нагорной части города по генеральному плану города за 1774 год.| |Назвали её Публичная, так как на ней проходила основная часть всех массовых действ города проходила именно на этой улице.| |Во второй половине XIX века улицу переименовали во 2-ю Острогожскую (так как она шла параллельно 1-й Острогожской, ныне улица Пушкинская).| |В 1913 году 2-ю Острогожскую переименовали в Романовскую, в ознаменование празднования 300-летнего юбилея царствования царской династии Романовых.| |После февральской революции 1917 года Романовскую улицу переименовали в улицу Свободы.| |Только 25 декабря 1934 года улица приняла своё нынешнее название — улица Кирова.| |В 1926 году по улице Кирова пустили трамвай (это событие описано в книге Ильфа и Петрова «12 стульев»).| |К 1960 году трамвай убрали, но по улице пустили другой вид электротранспорта — троллейбус.| |В период максимального развития троллейбуса по улице ходили маршруты № 1, № 3, № 13, № 14, № 15, № 19, № 20э.| |В настоящее время по Кирова ходят троллейбусы маршрутов № 1 (создан 23 ноября 2009 года) и № 3 (восстановлен в июне 2009 года).| |По ул. Кирова проходят маршруты автобусов № 1, № 1в, № 1к, № 5а, № 27, № 55, № 69т, № 80, № 95 и маршрутных такси № 1кс, № 1кв, № 3,№ 5, № 25а, № 49, № 77, № 77в, № 104, № 105, № 125, № 366, № 382.| |На улице Кирова находятся остановки «Куцыгина» и «Кирова».
DivDAX — немецкий фондовый индекс, охватывающий акции 15-и компаний индекса DAX с наибольшей дивидендной доходностью.| |Индекс вычисляется как среднее арифметическое взвешенное по рыночной капитализации значение цен акций.| |При подсчёте капитализации учитываются лишь акции, находящиеся в свободном обращении.| |Список компаний пересматривается раз в год, в сентябре.| |Основной критерий включения в индекс — дивидендная доходность — вычисляется компанией Deutsche Börse AG на основании величины годовых дивидендов и последней цены акции в день перед выплатой дивидендов.
Денис Дмитриевич Черышев (род. 26 декабря 1990 года, Нижний Новгород) — российский футболист, полузащитник дубля мадридского «Реала» и молодёжной сборной России.| |Сын нападающего сборной России Дмитрия Черышева.| |Денис Черышев родился в 1990 году в Нижнем Новгороде, где за местный «Локомотив» выступал его отец Дмитрий Черышев.| |В 1996 году Дмитрий перешёл в хихонский «Спортинг» и перевёз семью в Испанию.| |Там Денис стал заниматься в детской команде «Спортинга».| |В 2001 году, когда отец перешёл в «Бургос», Денис перебрался в футбольную школу этого клуба.| |В 2002 году его заметили скауты мадридского «Реала».| |Денис перешёл в школу «Реала», который снял ему квартиру.| |Черышев прошёл все ступени юношеских команд клуба, от «Alevín A» до «Реал Мадрид C».| |В 2003 году юношеский «Реал» выиграл клубный чемпионат Европы, а Денис получил приз лучшего снайпера турнира.| |В 15 лет Дениса взяли в юношескую команду «Хувенил С».| |Там Черышев играл на позициях нападающего и левого полузащитника, по признанию специалистов унаследовал от отца скорость и уже в то время имел лучшую, чем у Дмитрия, технику.| |В 2010 году он поднялся в «Реал Мадрид Кастилья», вторую команду клубной системы после основы.| |Весной 2009 года Денис провёл несколько матчей за «Кастилью» в Сегунде B, где в основном выходил на замену.| |В сезоне 2010/11 он сыграл в большинстве матчей команды, хотя только в 8 из 30 выходил с первых минут.| |В следующем сезоне, по итогам которого «Кастилья» сумела выйти в вторую лигу, Черышев играл больше, хотя всё равно чаще (в 17 матчах из 31) выходил на замену.| |Ему удалось забить 8 мячей, в то время как сезоном ранее — лишь 3.| |«Реал»| |24 июля 2012 года Черышев отыграл первый тайм товарищеского матча основной команды «Реала» против «Овьедо».| |За это время мадридцы забили 3 безответных гола, второй из которых на счету Дениса.| |Он стал первым россиянином, сыгравшим и забившим за «Реал».| |27 июля Денис играл во втором тайме матча против «Бенфики» в товарищеском турнире Кубок Эйсебио, где сливочные проиграли.| |В сентябре Черышев был заявлен на групповой этап Лиги чемпионов как один из 4 нападающих вместе с Криштиану Роналду, Каримом Бензема и Гонсало Игуаином.| |27 сентября он сыграл матч в рамках Трофея Бернабеу против клуба «Мильонариос», в котором его команда победила со счётом 8:0.| |В приобретении Дениса был заинтересован «Эвертон».| |Английский клуб предлагал за него 6 миллионов евро, но «Реал» ответил решительным отказом.| |Ожидается, что английский клуб вновь попробует приобрести россиянина в зимнее трансферное окно.| |27 ноября 2012 года Черышев дебютировал в официальных матчах за «Реал», став первым российским игроком, сыгравшим за Реал в официальном матче.| |Он вышел в основном составе в ответном матче 1/16 финала Кубка Испании 2012/2013 против «Алькояно» и был заменён на 61 минуте.| |Обладая испанским гражданством, Денис имел право выступать за испанские сборные.| |Однако он предпочёл выступать за сборную своей родной страны: он начал играть за юношескую сборную России (до 17 лет).| |29 марта 2011 года Денис дебютировал в составе молодёжной сборной в игре против Азербайджана.| |Первый гол забил 6 сентября 2011 года в матче против сборной Польши, а ровно через год в матче против той же польской команды он оформил дубль.| |31 октября 2012 года Черышев впервые был включен в расширенный состав основной сборной России на товарищеский матч против США, а 6 ноября — в окончательный.| |14 ноября он дебютировал в составе сборной, сменив Максима Григорьева на 80-й минуте встречи.| |Примечательно, что его отец 20 лет назад также дебютировал за национальную сборную в товарищеском матче против США.| |Черышевы стали первой парой отец—сын, сыгравшей за сборную России.| |По состоянию на на 27 ноября 2012 года.| |«Реал Мадрид Кастилья»| |«Реал Мадрид»
Simon the Sorcerer 4: Chaos Happens — компьютерная игра в жанре квеста, разработанная компанией Silver Style Entertainment для платформы Windows и выпущенная компанией RTL Enterprises в феврале 2007 года в Германии.| |Саймон спорит со своим младшим братом и после удара по голове пультом дистанционного управления, у него происходит видение с участием Аликс (полногрудой дочери Каллипсо), сказавшей ему, что волшебное королевство в опасности.| |Саймон сразу же начинает собираться для путешествия в волшебное измерение, чтобы провести расследование.| |По прибытии он встречает однозначно находящуюся в беде Аликс, которая не только не знает, о какой опасности было сказано герою, но и считает, что была знакома с Саймоном уже несколько месяцев (или, по крайней мере с конца «Simon the Sorcerer 3D») и хочет побыстрее избавиться от него, так как с ним слишком скучно.| |Что происходит?| |Получается, что у Саймона есть двойник!| |Eurogamer признал, что игра в целом сильно улучшилась по сравнению с предыдущими частями, но временами бывает слишком упрощённой.| |Metacritic выставил игре среднюю оценку в 50 из 100 баллов.
Осада Ангбанда (англ. Siege of Angband), или Долгий мир, (англ. Long Peace) — в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина осада эльфами-нолдор крепости Моргота, Ангбанда, в первые несколько столетий после восхода Солнца, начавшаяся после Дагор Аглареб.| |Описана в книгах «Сильмариллион» и «Дети Хурина».| |По большей части для эльфов и людей это было время богатства, мира и счастья.| |Долгий мир продолжался несколько сотен лет, в течение которых люди пришли в Белерианд через Эред Луин, а мастерство и доблесть нолдор достигли своего пика.| |Финголфин и Фингон наблюдали за Ангбандом из Хитлума, Финрод и Ородрет — с Тол Сирион, Ангрод и Аэгнор — из Дортониона, а сыновья Феанора — с восточных границ Белерианда.| |Осада была неполной, поскольку Морготу удавалось выводить войска орков через тайные проходы под вершинами Тангородрима, для того чтобы нападать на эльфов и производить разведку в Белерианде.| |В одной из таких вылазок в 260 г. П.Э. первый раз напал на силы нолдор первый дракон — Глаурунг.| |Большая часть сил эльфов была немедленно оттеснена назад, а озеро Хелеворн было осквернено драконом.| |Однако Глаурунг в то время ещё не достиг полной зрелости, а броня его была ещё уязвима, поэтому Фингону, командовавшему отрядом конных лучников, удалось загнать дракона обратно в Ангбанд, заслужив тем самым себе великую славу.| |После этой стычки сила нолдор выросла, и вылазки из Ангбанда уже не представляли значительной угрозы для них.| |Однако у нолдор и их союзников не хватало сил для непосредственной атаки на Ангбанд.| |Почти через четыреста лет осады, в 455 г. П. Э., она была прорвана, и эра мира закончилась битвой Дагор Браголлах, Битвой Внезапного Пламени, когда Моргот выпустил с Тангородрима потоки огня и пепла, прикрывая наступление своих войск.
«Красный кафтан деда Мороза был вымазан грязью, порван и в нескольких местах пропален.| |Некогда жизнерадостный толстячок, сейчас он казался раздувшимся утопленником.| |Но, что самое страшное, у него не было головы.| |Вместо нее из воротника торчала тыква.| |В тыкве было проделано отверстие, через которое была пропущена веревка, обмотанная поперек груди, подмышками у бывшего Санта-Клауса.| |Он медленно брел, спотыкаясь и ощупывая воздух перед собой пухлыми пальцами...| |"Готично,"| |— сглотнув, признал Ксенобайт.»| |Готично (готичъно, гатичъна, гатишна — падонк.) — ироничный комментарий, как бы намекающий на мрачность, суровость, мистичность и, конечно, готичность.| |В среде готов бытует мнение, что частое употребление «ъ» (твердого знака) является проявлением готичности.| |Предположительно из-за этой особенности в слове «готичъно» этот знак смотрится чуть более, чем уместно.| |Происходит с фейкового сайта, высмеивающего готов.| |От лица несуществующей девочки-гота Насти Семеновой писались адовые тексты «обо мне», где «это готично» употреблялось много раз, в частности «Я люблю грустить и ходить по кладбищам, это готично».| |Изначально готика — это период позднесредневекового (XI—XV вв.) стиля в искусстве, прежде всего в архитектуре.| |Тогда это было круто и свежо, и вся эта «мрачная» архитектура с высокими острыми окнами, шпилями, порталами считалась светлой и очень смелой, особенно по сравнению с предшествующим, уже вправду суровым и мрачным, романским стилем (но торты становятся кренделями).| |Добавить сюда тот факт, что в то время все эти постройки не были цвета серого камня, из которого построены и какими мы их видим сейчас, а сверху донизу были выкрашены в разные яркие цвета.| |Сабж берёт начало в литературном стиле — так называемых готических романах (или романах ужасов) XVIII—XX веков (см. Лавкрафт).| |Именно оттуда все основные черты готики, как то: мрачность, страх, загадочность, судьба, смерть, призраки, мертвецы, некрофилия, вампиры, кладбища и древние замки.| |От этого происходит и название, поскольку место действия многих готических романов — развалины средневековых готических сооружений.| |Скорее всего эта мистичность — реакция на предшествовавшую эпоху разума и торжества науки.| |Так-то!| |Комментарий готично обычно является иронией по отношению к готам.| |Они часто слишком серьезно воспринимают готичность и выглядят довольно забавно, хотя предполагается, что они должны быть мрачными и нагонять лютый страх.| |Готичности противопоставляется гламурность, хотя на самом деле это одно и то же, и даже не две стороны одной монеты «сделайте мне красиво», а просто разная «цветовая гамма».| |Да и херки с кисами — люди почти одинакового психического строя, просто одни умеют привлекать толпы мужиков даже при своих местами скромных задатках, а другие на это не надеются и депрессируют от вопиющего диссонанса собственных представлений о себе с реальной действительностью.| |Хотя стоит заметить, что тут нет заслуги кис (они в своей голове не хозяйки), но есть недоработка херок.| |«Слишком серьезно воспринимают готичность» только самые ФГМнутые из представителей, коих меньшинство.| |Большая же часть готов — милейшие люди, которые имитируют всяческий ангст только на публику, ловя от этого не меньше лулзов, чем те, кто считает их фриками.| |Такие дела.
Очередной раз пытаясь объяснить очередным людям, что 1С не умеет телепатически определять, кто за клавиатурой...| |Доформулировалось.| |Итак.| |Что такое логин и пароль и для чего они задуманы на самом деле?| |И как их воспринимает пользователь?| |Нормальный человек знает и чувствует, что логин и пароль (а также ключ, токен, смарткарта,...) в локальной сети, в конкретной программе или на конкретном ресурсе в Интернете - это средство сообщить (данной локальной сети, программе, ресурсу), что "Я - это я, такой-то такой-то".| |Это обозначение границы "я - и остальные".| |Это необходимый ключ, который надо носить с собой, использовать аккуратно, не терять, не давать кому попало и т.п.| |Для "хомячка", "пользователя без стажа", "тётеньки из булгахтерии" и тому подобных персон логин и пароль - это то, что МЕШАЕТ ИМ РАБОТАТЬ (ну или развлекаться и вообще, не важно).| |Пароль - это преграда, помеха, которую надо преодолевать.| |Характерная для них фраза про настройку почти любого компа или ресурса: БЕЗ ПАРОЛЯ ЛУЧШЕ.| |Или "Уберите же мне наконец этот пароль, я никак не могу его запомнить".| |Характерно то, что наиболее ярко это отличие явилось мне в ситуации, когда из (присутствовавших в комнате) трёх прекрасных дам мне НЕ пришлось объяснять ничего про логины и пароли ТОЛЬКО той, у которой есть ДВА РАЗНЫХ ящика на mail.ru :)| |Заметно это ещё и по тому, что хомячок, которого пустили за чужой комп "посмотреть почту" - практически всегда оставит свои логин и пароль на вебмейл в броусере, не сотрёт.| |Для него это не ключ, который надо бережно хранить, а преграда, которую надо поскорее пересечь и избавиться от неё.
Лидер египетского движения "Национальная ассоциация за перемены" с февраля 2010 года.| |Четыре срока подряд (1997-2009 годы) находился на посту директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), межправительственной организации, входящей в структуру ООН.| |Удостоен ряда почетных степеней и наград, в том числе высшей государственной награды Египта (Цепь Нила) и Нобелевской премии мира.| |Имеет ученую степень доктора международного права.| |Мохамед эль-Барадей (Mohamed ElBaradei, в СМИ часто встречается написание al-Baradai - аль-Барадеи) родился в 1942 году в Каире.| |В 1962 году он закончил юридический факультет Каирского университета и через два года поступил на дипломатическую службу в Министерство иностранных дел Египта.| |В составе египетских дипломатических миссий в ООН эль-Барадей занимался политическими и правовыми вопросами, а также контролем за вооружениями.| |В 1974 году эль-Барадей получил степень доктора международного права в юридической школе Нью-йоркского университета.| |В том же году он стал помощником министра иностранных дел Египта.| |В 1980 году эль-Барадей перешел на работу в ООН, где начал курировать международную юридическую программу Учебного и научно-исследовательского института (ЮНИТАР).| |В 1984 году эль-Барадей был включен в секретариат Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).| |За время своей карьеры в агентстве он занимал различные высокие должности в его структуре: был представителем директора МАГАТЭ в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке, юридическим советником агентства, начальником юридического отдела и начальником отдела внешних связей.| |Параллельно с этим с 1981 по 1987 год эль-Барадей преподавал международное право в юридической школе Нью-йоркского университета.| |В 1993 году он стал заместителем директора МАГАТЭ по внешним связям.| |В 1997 году эль-Барадей возглавил МАГАТЭ, а через четыре года был повторно назначен на этот пост.| |На второй срок работы эль-Барадея во главе агентства пришлось начало трех крупных конфликтов, в которых МАГАТЭ приняло непосредственное участие - выход Северной Кореи из Договора о нераспространении ядерного оружия, война в Ираке и кризис вокруг ядерной программы Ирана.| |В конце 2002 года КНДР прекратила сотрудничество с международными инспекторами, сняла печати с ядерного центра в Йонбене (Yongbyon; в южнокорейской русскоязычной прессе используется написание Ёнбён), демонтировала камеры наблюдения и приступила к переработке топливных стержней для получения плутония.| |В начале 2003 года МАГАТЭ потребовало от правительства Северной Кореи свернуть ядерную программу и вновь допустить в страну наблюдателей.| |Получив отказ, агентство передало вопрос о северокорейской ядерной программе на рассмотрение Совета безопасности ООН.| |Эль-Барадей назвал действия КНДР наибольшей угрозой режиму нераспространения ядерного оружия.| |Начавшиеся шестисторонние переговоры с участием КНДР, США, России, Китая, Японии и Южной Кореи не привели к урегулированию конфликта.| |В 2005 году эль-Барадей заявил, что Северная Корея располагает пятью-шестью ядерными зарядами.| |И только в июле 2007 года глава МАГАТЭ объявил, что КНДР закрыла ядерный реактор в Йонбене.| |В 2002 году эль-Барадей вступил в конфликт с американской администрацией, обвинившей Ирак в разработке оружия массового поражения.| |В январе 2003 года он представил Совету безопасности ООН доклад, в котором говорилось, что инспекторы не нашли доказательств существования ядерной программы в Ираке.| |В марте 2003 года эль-Барадей подтвердил этот вывод в новом докладе, отметив, что инспекторы провели 218 проверок на 141 иракском объекте.| |Эль-Барадей просил предоставить МАГАТЭ больше времени для завершения работы в Ираке, однако США ответили отказом и начали военное вторжение в Ирак без санкции Совбеза ООН.| |После оккупации Ирака США не обнаружили никаких следов ядерного оружия в стране и были вынуждены признать, что разведывательные данные о создании такого оружия в Ираке оказались ложными.| |Незадолго до президентских выборов в США в 2004 году эль-Барадей вызвал политический скандал, сообщив об исчезновении 377 тонн взрывчатых веществ со склада, расположенного рядом с Багдадом.| |Сенатор Джон Керри, соперник Джорджа Буша на выборах, обвинил американского президента в "неслыханной некомпетентности", заявив, что пропажа взрывчатки может стать "самой большой и катастрофической ошибкой в трагической серии промахов в Ираке".| |Эль-Барадей категорически отверг обвинения в попытках вмешательства в избирательную кампанию.| |Он заверил, что появление доклада о пропавшей взрывчатке случайно совпало по времени с выборами в США.| |В феврале 2003 года МАГАТЭ приступило к активным проверкам в Иране.| |По итогам работы инспекторов в конце 2003 года эль-Барадей представил доклад, обвинив иранское руководство в проведении секретных исследований по обогащению урана и получению плутония.| |В докладе говорилось, что Иран в течение 18 лет скрывал от МАГАТЭ свою ядерную программу.| |Эль-Барадей назвал действия Ирана нарушением обязательств, принятых в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия, и потребовал от иранского правительства предоставить международным инспекторам всю интересующую их информацию.| |Вместе с тем в докладе отмечалось, что инспекторы не нашли доказательств существования военной ядерной программы в Иране.| |В ноябре 2003 года Иран согласился остановить работы по обогащению урана, а еще через месяц подписал дополнительный протокол к Договору о нераспространении ядерного оружия, обязавшись допустить международных инспекторов на свои ядерные объекты.| |В январе 2004 года эль-Барадей выступил с сенсационным заявлением, сообщив о существовании международного "черного рынка" ядерных технологий, функционирующего по аналогии с криминальными картелями.| |Глава МАГАТЭ признал полный провал системы контроля за экспортом ядерных технологий.| |Среди активных покупателей ядерных секретов эль-Барадей назвал Иран и Ливию.| |В ходе расследования выяснилось, что главным организатором сети нелегальных поставок был создатель пакистанской атомной бомбы Абдул Кадир Хан, считавшийся на родине национальным героем.| |После ареста Хан публично признался в нелегальной торговле ядерными технологиями.| |Президент Пакистана Первез Мушарраф помиловал ученого.| |В декабре 2004 года газета Washington Post сообщила со ссылкой на источники в американской администрации, что США прослушивали телефонные переговоры эль-Барадея с иранскими представителями, пытаясь получить компрометирующие данные и с их помощью добиться отставки главы МАГАТЭ.| |Фактов, порочащих эль-Барадея, выявить не удалось.| |В течение 2004-2005 годов эль-Барадей пытался добиться того, чтобы ничто не препятствовало доступу международных экспертов на все иранские ядерные объекты.| |Правительство Ирана, в свою очередь, требовало официального признания права страны на развитие ядерных технологий и отвергало обвинения в недостаточной открытости.| |Конфликт обострился после победы мэра Тегерана Махмуда Ахмадинеджада на президентских выборах в Иране.| |Ахмадинеджад сформировал консервативное правительство, которое ограничило сотрудничество с МАГАТЭ, возобновило обогащение урана и пригрозило выйти из Договора о нераспространении ядерного оружия.| |В 2005 году эль-Барадей единогласным решением совета управляющих МАГАТЭ был назначен директором агентства на третий срок.| |Против его кандидатуры выступала только американская администрация, требовавшая более жесткого подхода к решению кризиса вокруг иранской ядерной программы.| |Кроме того, США ссылались на неформальную договоренность, согласно которой полномочия глав агентств ООН ограничены двумя сроками.| |Перед голосованием по кандидатуре эль-Барадея США сняли свои возражения, не получив поддержки со стороны других стран, представленных в совете управляющих МАГАТЭ.| |Дипломаты отмечали, что американская администрация решила не обострять политический конфликт с государствами, которые входят в Движение неприсоединения.| |Эти государства, провозгласившие основой свой внешней политики неучастие в военно-политических блоках, настаивали на кандидатуре эль-Барадея.| |В марте 2006 года вопрос об иранской ядерной программе был вынесен на рассмотрение Совета безопасности ООН.| |Через месяц эль-Барадей представил доклад, в котором говорилось, что Иран не выполнил требование Совбеза о прекращении работ по обогащению урана и отказался активизировать сотрудничество с МАГАТЭ.| |Но на фоне регулярных сообщений о подготовке военной операции США против Ирана эль-Барадей неоднократно высказывался за исключительно дипломатическое решение конфликта, отмечая, что Иран не представляет непосредственной угрозы режиму нераспространения ядерного оружия.| |Летом 2006 года Совет безопасности принял резолюцию с требованием к Ирану прекратить ядерную программу.| |Через месяц эль-Барадей выступил с докладом "Об исполнении условий договора о нераспространении ядерного оружия в Исламской республике Иран" (Implementation of the NPT Safeguards Agreement in the Islamic Republic of Iran), подготовленным по заказу Совета безопасности ООН.| |Тем не менее Иран не выполнил требования Совета безопасности в полной мере и продолжал программу по обогащению урана "в рамках исследований и под контролем МАГАТЭ".| |23 декабря того же года Совет безопасности проголосовал за введение санкций против Иранаоднако и после этого эль-Барадей заявил, что видит решение иранской проблемы прежде всего в переговорах.| |9 февраля 2007 года стало известно, что МАГАТЭ свернуло 22 из 55 проектов оказания технической помощи Ирану.| |22 февраля того же года эль-Барадей в специальном докладе подтвердил, что Иран проигнорировал решение Совета безопасности и продолжал вести работы по обогащению уранапосле чего в марте Совет безопасности ужесточил санкции против Ирана.| |В мае 2007 года эль-Барадей заявил, что требования к Ирану устарели, так как страна усовершенствовала технологии и вышла на новый уровень в процессе обогащения урана.| |В том же месяце МАГАТЭ представило доклад, подтверждающий продолжение иранской ядерной программы, а также указывающий на отсутствие достаточной открытости иранских ядерных разработок.| |В ответ Иран заявил, что готов открыть доступ любым законным инспекциям МАГАТЭ.| |В октябре эль-Барадей подчеркнул, что непосредственной ядерной угрозы Иран не представляета в декабре американские спецслужбы неожиданно сообщили, что по их мнению Иран с большой вероятностью прекратил военную ядерную программу еще в 2003 году.| |В январе 2008 года эль-Барадей посетил Иран, где встретился с духовным лидером страны аятоллой Али Хаменеи и президентом Ахмадинеджадом, после чего Иран заявил, что даст ответы на все вопросы МАГАТЭ в течение четырех недель.| |Однако в докладе, сделанном 22 февраля того же года, эль-Барадей объявил, что сведения, предоставленные Ираном, являются расплывчатыми и не позволяют судить об истинном характере иранской ядерной программы.| |В начале июня 2008 года эль-Барадей вновь указал, что Иран не дает полной информации, запрашиваемой МАГАТЭ.| |Тем не менее через несколько недель директор агентства отметил, что он был готов уйти в отставку в случае начала антииранской военной операции, поскольку не верил в то, что Иран представлял в тот момент опасность.| |Несмотря на это, в сентябре 2008 года эль-Барадей все же подчеркнул, что Иран находится на пути к овладению технологиями, которые могут позволить стране создать атомную бомбу.| |Еще одно направление деятельности МАГАТЭ и эль-Барадея со второй половины 2007 года было связано с изучением ситуации в Сирии.| |Страна подозревалась в попытках создания ядерного оружия.| |6 сентября 2007 года Израиль осуществил налет на некий объект в Сирии, но оба государства сперва отказались от обсуждения его причин.| |В начале октября, однако, стала активно обсуждаться версия, что был атакован строившийся по северокорейскому образцу ядерный реактор.| |Эль-Барадей в апреле осудил Израиль за то, что сведения о реакторе не были переданы МАГАТЭ до бомбардировки.| |В июне 2008 года Сирия сообщила, что готова допустить инспекторов МАГАТЭ на территорию, подвергшуюся атаке Израиля.| |22 сентября того же года эль-Барадей сообщил, что инспекторы не обнаружили строившийся реактороднако 3 октября стало известно об отказе Сирии допустить инспекторов агентства на ряд военных объектов.| |В ноябре 2008 года на месте израильской бомбардировки были обнаружены следы урана, недостаточные для признания версии о реакторе, но дававшие повод для дальнейшего расследованиятребовавшего, по заявлениям эль-Барадея, большего сотрудничества как с Сирией, так и с Израилем.| |В конце января 2009 года эль-Барадей стал участником скандала, отказавшись от интервью компании BBC.| |Глава МАГАТЭ объяснил это тем, что компания не транслировала благотворительный ролик в поддержку детей, которые пострадали в результате военной операции Израиля в секторе Газа.| |Еще в сентябре 2008 года стало известно, что эль-Барадей не собирается оставаться на своем посту после истечения срока своих полномочий в ноябре 2009 года.| |30 ноября 2009 года эль-Барадей официально покинул пост главы МАГАТЭ.| |19 февраля 2010 года эль-Барадей вернулся в Египет, в котором он воспринимался как возможный кандидат на пост главы страны от оппозиционных сил, противостоявших действовавшему президенту Хосни Мубараку.| |При этом пресса подчеркивала, что действовавшее в Египте законодательство фактически не давало эль-Барадею возможности баллотироваться на президентских выборах, намеченных на осень 2011 года - в частности, оно требовало от кандидатов возглавлять официально зарегистрированную партию на протяжении по меньшей мере года до выборов, в то время как бывший глава МАГАТЭ хотел выступить на выборах как независимый кандидат.| |24 февраля 2010 года стало известно о создании эль-Барадеем непартийной оппозиционной организации "Национальная ассоциация за перемены", требовавшей отменить ограничения, связанные с выборами.| |В сентябре того же года эль-Барадей выступил с призывом бойкотировать проходившие осенью парламентские выборы, что получило большой резонанс.| |27 января 2011 года, в разгар массовых выступлений противников Мубарака, эль-Барадей прилетел в Каир из Вены, где он проживал в это время.| |30 января оппозиционные организации, включая влиятельное исламистское движение "Братья-мусульмане", выдвинули эль-Барадея в качестве главного представителя оппозиции на возможных переговорах с властямиоднако когда 6 февраля эти переговоры состоялись, политика на них не пригласили.| |11 февраля 2011 года Мубарак покинул Каир, после чего вице-президент Омар Сулейман объявил об отставке президента и передачи власти военным.| |Эль-Барадей поддержал победу оппозициино заявил, что не будет баллотироваться на выборах нового президента.| |Впрочем, спустя всего месяц, в середине марта, политик сообщил, что все же намерен участвовать в президентских выборах в качестве кандидата, если в стране будет создана демократическая система.| |В ноябре 2011 года в Египте прошли новые массовые выступления против политики военных властей, в результате которых глава военного режима Хусейн Тантави пообещал провести президентские выборы до конца июня 2012 года.| |Однако в январе 2012 года эль-Барадей объявил об отказе баллотироваться на пост президента в связи с тем, что контроль военных над политической ситуацией в Египте делал, по его мнению, невозможным проведение честных выборов.| |В 2005 году эль-Барадей вместе с МАГАТЭ стал лауреатом Нобелевской премии мира.| |Он был удостоен этой награды за работу по предотвращению распространения ядерного оружия и обеспечению безопасности в области мирной атомной энергетики.| |Нобелевский комитет назвал эль-Барадея "бесстрашным сторонником новых мер по укреплению режима" нераспространения ядерного оружия.| |Эль-Барадей расценил решение комитета как признание того, что ядерное оружие является главной угрозой мировой безопасности.
Одна из крупнейших энергетических компаний мира.| |Исходно занималась добычей и экспортом иранской нефти, впоследствии расширила интересы на многие другие регионы и полезные ископаемые.| |Возникновение компании BP связано с обнаружением нефтяных запасов на Ближнем Востоке в начале двадцатого века.| |В 1908 году Уильям Нокс д'Арси (William Knox D'Arcy) открыл нефтяные месторождения в Иране и в апреле следующего года создал "Англо-Персидскую нефтяную компанию" (Anglo-Persian Oil Company; APOC) для добычи иранской нефти и ее экспорта в другие страны.| |Доля Ирана в компании составляла 16 процентов.| |Основным владельцем APOC стала компания Burmah Oil.| |К 1913 году APOC развила нефтедобычу в Иране и даже построила крупнейший на то время нефтеперерабатывающий завод в портовом городе Абадане.| |Незадолго до Первой мировой войны APOC договорилась с первым лордом адмиралтейства Уинстоном Черчиллем (Winston Churchill), выступавшим за переход королевского флота с угля на нефть, о значительных поставках нефти государственным структурам.| |При этом государство инвестировало в APOC два миллиона фунтов стерлингов и получило контроль над компанией.| |В двадцатые и тридцатые годы XX века APOC вела поиски нефти в Канаде, Южной Америке, Африке, на Новой Гвинее и в Европе.| |На протяжении всего этого времени компания сохраняла монополию на любые операции с иранской нефтью.| |В 1928 году иранский правитель Реза Шах Пехлеви потребовал от APOC увеличить выплаты Ирану, а после того, как переговоры по этому вопросу затянулись, и вовсе аннулировал концессию APOC.| |Однако компания вернула себе право на добычу иранской нефти, согласившись ежегодно выплачивать 975 тысяч фунтов стерлингов.| |Под давлением Реза Шаха, который требовал прекратить именовать Иран Персией, в 1935 году APOC получила новое название - "Англо-иранская нефтяная компания" (Anglo-Iranian Oil Company; AIOC).| |Отношения с Ираном у AIOC продолжали оставаться непростыми и в 1940-е годы.| |В 1946 году на нефтеперерабатывающем заводе в Абадане состоялась беспрецедентная забастовка рабочих, требовавших от компании соблюдать трудовое законодательство.| |AIOC сперва использовала для устрашения британские военные корабли, вставшие у берега, но затем согласилась пойти на уступки.| |В то же время AIOC начала поиск нефти в Нигерии, а также строительство нефтеперерабатывающих заводов в Европе.| |В начале 1950-х годов к власти в Иране пришли националистически настроенные силы.| |15 марта 1951 года иранский парламент принял закон о национализации нефтяных месторождений, в результате которого AIOC потеряла право на добычу углеводородов.| |В апреле того же года премьер-министром Ирана стал Мохаммед Мосаддык (Mohammed Mossadeq)который крайне критически относился к деятельности AIOC.| |После этого компания организовала мировой бойкот иранской нефти и вывезла из страны всех своих специалистов.| |Национализация нефти фактически явилась причиной разрыва дипломатических отношений между Великобританией и Ираном и британской попытки инициировать санкции ООН против Ирана.| |В августе 1953 года американские спецслужбы организовали в Иране переворот, в результате которого Моссадык был свергнут, а британцы получили возможность вернуть себе влияние на иранскую экономику.| |Для AIOC, которая в 1954 году сменила название на British Petroleum, ценой переворота оказалась потеря монополии на иранскую нефть.| |Британская компания вернула контроль лишь над сорока процентами месторождений, в то время как еще сорок процентов отводилось американским компаниям, а остальные двадцать процентов - нидерландской и французской компаниям.| |В связи с этим компания изменила стратегию и решила не ограничиваться иранской нефтью.| |В частности, в 1950-е годы British Petroleum вела разведку в Кувейте, Ираке, Ливии, в 1956 году обнаружила первые месторождения в Нигерии.| |В 1959 году British Petroleum начала поиски нефти на Аляске; спустя десять лет там было обнаружено первое крупное месторождение.| |C 1968 года British Petroleum также участвовала в строительстве большого Трансаляскинского нефтепровода.| |В 1965 году компания начала бурение в Северном море, в сентябре того же года в нем были найдены залежи газа, в 1975 году компания открыла в Северном море первый нефтепровод.| |Отмечалось, что начало добычи нефти на Аляске и на британских территориях в Северном море изменили облик компании.| |Фактически они позволили ей пережить нефтяные кризисы 1973 и 1979 годов.| |К началу работ в Северном море относится первая резонансная катастрофа на объекте British Petroleum.| |В декабре 1965 года в Северном море затонула первая принадлежавшая компании буровая платформа Sea Gem, в результате чего погибли пять рабочих и еще восемь рабочих пропали без вести.| |К 1967 году British Petroleum лидировала среди нефтедобытчиков по количеству нефтяных резервов.| |Основные месторождения, разрабатываемые компанией, в это время находились по прежнему в странах Ближнего Востока - в Иране, Кувейте, Ираке, Катаре и Объединенных Арабских Эмиратах.| |В 1970-е годы влияние British Petroleum на Ближнем Востоке и в других развивающихся странах сильно ослабло после того, как созданная незадолго до этого Организация стран экспортеров нефти (OPEC) фактически взяла в этих странах под контроль как добычу нефти, так и ценовую политику.| |В 1975 году была аннулирована концессия компании на добычу в Кувейте.| |После исламской революции 1979 года в Иране новые власти изначально вели переговоры с British Petroleum (в отличие от американских компаний)но затем объявили о национализации нефтяной добычи.| |В том же году произошла национализация принадлежавших компании месторождений в Нигерии.| |Одновременно, впрочем, British Petroleum участвовала в ряде проектов в ЮАР, Намибии и Родезии, за что активно критиковалась активистами борьбы с апартеидом и нарушениями прав человека в этих странах.| |На этом фоне с середины 1970-х годов British Petroleum попыталась диверсифицировать свою деятельность и затронуть рынки пищевых продуктов, минералов и даже компьютеров.| |Впоследствии, впрочем, основная часть неэнергетических проектов была закрыта.| |В то же время особой отраслью для British Petroleum стала добыча угля: уже к 1980 году благодаря проектам в Австралии, США, Канаде и Южной Африке компания вошла в первую десятку негосударственных угледобытчиков.| |К этому же периоду относится и возникновение у British Petroleum интереса (правда, весьма ограниченного) к "новым" типам энергии, в частности, к накапливанию и использованию солнечной энергии.| |В 1980-е годы British Petroleum неоднократно оказывалась в центре больших скандалов, в частности, после неудачной попытки затопления токсичного мусора в море (пресеченной властями Западной Германии), предположительного сговора с другими большими корпорациями для установления фиксированных цен на химические продукты.| |Особую известность получил "шпионский скандал" 1983 года на приобретенной British Petroleum компании Scicon, которая занималась технологическими разработками: как выяснилось, один из работников компании передал Советскому Союзу данные об исследовавшейся компанией программе по созданию межконтинентальных баллистических ракет.| |В конце 1970-х годов из доли British Petroleum начало уходить правительство Великобритании.| |Еще в 1979 году оно отказалось от контрольного пакета акций компании, оставив себе лишь 46 процентов акций.| |Процесс продажи государственных акций продолжался и в 1980-е годы; последние государственные акции были проданы в 1987 году.| |В этот же период закончилось поглощение крупнейшей американской нефтяной компании Standard Oil of Ohio (Sohio)начатое British Petroleum еще в 1978 году.| |В 1988 году British Petroleum также поглотила крупную британскую нефтяную компанию Britoil.| |При этом к 1992 году British Petroleum несла значительные убытки, стоимость ее активов снизилась, а нефтяные запасы значительно уступали основным конкурентам.| |В этом году в компании сменилось руководство.| |Новые менеджеры Дэвид Саймон (David Simon), Питер Сатерленд (Peter Sutherland) и пришедший чуть позже Джон Браун (John Browne), который в июле 1995 года возглавил компаниюсмогли утроить ее прибыль и значительно уменьшить ее долги, вернув British Petroleum в первую четверку нефтедобытчиков.| |В этот период British Petroleum начала разработки нефтяных месторождений в ряде мест, где ранее это было невозможно по политическим и техническим причинам, в том числе в отдельных республиках бывшего СССР (например, в Азербайджане), в Колумбии и в водах Мексиканского залива.| |При этом политика British Petroleum в Колумбии активно критиковалась за нарушения прав человека: для охраны своего бизнеса от повстанцев компания фактически создала собственную армию и поддерживала направленные на оппозицию репрессии властей.| |Репутация компании улучшилось, когда в 1997 году British Petroleum, ранее славившаяся пренебрежительным отношением к экологическим вопросам, вышла из "Глобальной климатической коалиции" (Global Climate Coalition) - объединения корпораций, скептически относившихся к теории глобального потепления; этот шаг был положительно оценен рядом экологических организаций, включая Greenpeace.| |В августе 1998 года British Petroleum объявила об объединении с одной из крупнейших американских нефтяных корпораций Amoco (старое название - Standard Oil of Indiana).| |В результате этого объединения рыночная цена компании, которая была переименована в BP Amocoсоставила 110 миллиардов долларов, причем ее бизнес затрагивал около семидесяти стран.| |Спустя всего несколько месяцев, весной 1999 года стало известно, что BP Amoco договорилось о поглощении еще одной крупной американской нефтяной компании - Atlantic Richfield (Arco); окончательно процесс поглощения Arco завершился в 2000 году.| |В том же году BP Amoco сократила название до BP.| |В 2003 году BP значительно усилила свое влияние на российском нефтяном рынке.| |26 июня в Лондоне в присутствии российского президента Владимира Путина и британского премьер-министра Тони Блэра представители BP и российской компании ТНК подписали соглашение о создании совместного холдинга ТНК-BP.| |В связи с этим глава ТНК Михаил Фридман отмечал, что появление холдинга представляло собой реализацию крупнейшего инвестиционного проекта на территории России за всю ее историю.| |Уже к концу 2004 года ТНК-BP стала лидером по нефтедобыче среди российских компаний.| |При этом, однако, в прессе отмечалось, что российская сторона и Федеральная служба безопасности в разное время препятствовали работе британских менеджеров компании, в первую очередь ее главы Роберта Дадли.| |В 2008 году разногласия между британскими и российскими акционерами вылились в конфликтв результате которого Дадли был вынужден покинуть свой пост.| |С конца 1990-х годов BP стала регулярно обсуждаться в прессе не только в связи с ее экономическим ростом, но и в связи с авариями на объектах компании.| |Еще в 1999 году BP Amoco допустила крупную утечку нефти на Аляске, за что компании пришлось заплатить 22 миллиона долларов (в том числе штраф за неоповещение властей в 500 тысяч долларов).| |Аналогичная утечка сырья, вызванная коррозией трубопровода, произошла на Аляске в августе 2006 года, когда BP была даже вынуждена временно закрыть крупнейшее в США нефтяное месторождение Prudhoe Bay.| |В 2005 году произошел взрыв на нефтеперерабатывающем заводе BP в Техасе.| |В результате происшествия погибли пятнадцать человек, были ранены около 180 человек.| |Расследование причин взрыва выявило недоработки менеджмента BP.| |Компания была признана виновной в нарушении закона о чистоте воздуха (Clean Air Act) и уплатила штраф в 50 миллионов долларов.| |В 2009 году американское управление охраны труда и здоровья (Occupational Safety and Health Administration; OSHA) назначило BP самый большой в истории управления штраф, составивший 87 миллионов долларов, за то, что компания не устранила производственные недостатки, вызвавшие взрыв 2005 года.| |1 мая 2008 года после гомосексуального скандала лорд Джон Браун покинул пост генерального директора BP, а новым руководителем компании стал Тони Хейворд, который, в частности, провел реорганизацию структуры BP.| |К 2010 году BP была четвертой по величине компанией в мире, ее капитализация оценивалась в 200 миллиардов долларов, а количество работников - в 80 тысяч человек.| |При этом в Великобритании BP представлялась в качестве одной из наиболее надежных компаний для вложения денег.| |В то же время на объектах BP продолжали происходить аварии.| |В сентябре 2008 года произошла крупная утечка газа на нефтяной платформе Central Azeri в Азербайджане.| |Комании удалось эвакуировать всех своих сотрудников, однако она была вынуждена прекратить добычу на двух месторождениях.| |В 2010 года в рамках проекта WikiLeaks были обнародованы материалы, свидетельствовавшие о том, что утечка газа на Central Azeri явилась одной из крупнейших аварий на нефтяных платформах BP, однако компания утаивала значительную часть информации о ней и не провела надлежащего расследования ее причин.| |20 апреля 2010 года в Мексиканском заливе произошел взрыв на использовавшейся BP нефтяной платформе Deepwater Horizon.| |Во время происшествия пропали без вести одиннадцать работников компании; кроме того, началась утечка нефти в воды Атлантики.| |Загрязнение вод обернулось экологической катастрофой, и BP взяла на себя ответственность за остановку утечки и преодоление ее последствий.| |В начале июня на месте утечки BP установила защитный купол, собирающий нефть в специальный танкер, и тем самым частично остановила загрязнение.| |События в Мексиканском заливе привели к значительному ухудшению репутации компании (в частности, выяснилось, что лицензия на бурение в Мексиканском заливе была выдана BP с нарушениями), резкому падению стоимости ее акций, а также значительным расходам компании - уже в начале июля траты BP на уничтожение последствий экологической катастрофы превысили три миллиарда долларов.| |Утечка нефти была полностью прекращена только в сентябре 2010 года.| |К этому времени расходы BP на ликвидацию последствий аварии превысили восемь миллиардов долларов; кроме того, компания была вынуждена создать фонд для выплаты компенсаций размером около двадцати миллиардов долларов.| |К концу осени 2010 года суммарные убытки BP, связанные с аварией на платформе Deepwater Horizon, оценивались уже приблизительно в сорок миллиардов долларов, в связи с чем компания была вынуждена распродать часть своих активов.| |1 марта 2011 года стало известно, что около восьмидесяти процентов исков, поданных к BP в связи с последствиями аварии, не могли быть удовлетворены из-за ненадлежащего оформления.| |В середине ноября 2012 года BP признала свою вину за разлив нефти в Мексиканском заливе и согласилась выплатить штраф в размере 4,5 миллиарда долларов.| |В сентябре 2010 года BP опубликовала результаты собственного расследования произошедшего на Deepwater Horizon, согласно которым основная вина за аварию была возложена на подрядчиков - непосредственного владельца платформы Transocean Ltd. и производившую цементные работы компанию Halliburton Co..| |В январе 2011 года стало известно, что специальная комиссия, образованная по инициативе президента США Барака Обамы, пришла к выводам, что авария была вызвана действиями менеджмента BP, Transocean и Halliburton, которые, в частности, экономили на мерах по обеспечению безопасности.| |При этом комиссия признала, что предотвращение подобных катастроф в будущем требовало реформы отрасли и изменения государственной политики по отношению к нефтедобывающим компаниям.| |На фоне продолжавшейся борьбы с последствиями аварии в Мексиканском заливе в июле 2010 года было объявлено, что полномочия Хейворда как руководителя BP перейдут к Дадли.| |1 октября 2010 года Дадли официально сменил Хейворда на посту генерального директора компании.| |В середине января 2011 года появились сообщения о крупной сделке между BP и контролируемой государством российской компанией "Роснефть".| |В соответствии с заключенным между компаниями соглашением, BP приобретала 9,5 процента акции "Роснефти" в обмен на 5 процентов собственных акций; кроме того, две компании объявили о совместном освоении российских арктических запасов нефти.| |Заключенная сделка вызвала обеспокоенность в США, где ряд политиков указали на то, что в результате нее Россия сможет влиять на деятельность компании, занимавшей одно из ведущих мест в американской экономике.| |Кроме того, против сделки выступили российские акционеры ТНК-BP, заявившие, что сделка нарушила договоренность, по которой все действия BP на территории России должны были согласовываться с российско-британской компанией: 1 февраля им даже удалось временно заблокировать сделку в одном из лондонских судова 24 марта Стокгольмский арбитражный суд подтвердил блокирование сделки (на следующий день председатель совета директоров "Роснефти" Игорь Сечин объявил, что суд не заблокировал, а продлил запрет на сделку до 7 апреля 2011 года).| |Впоследствии суд снова продлил запрет на обмен акций, чем воспользовались BP и "Роснефть", которые отложили оформление соглашения еще на месяц.| |Однако 17 мая 2011 года стало известно о фактическом срыве сделки.| |Спустя месяц в прессе появились сведения, что BP планирует продать свои акции ТНК-BP "Роснефти", чтобы все-таки осуществить создание альянса с российской компанией.| |Представители BP эту информацию отрицали.| |В августе 2011 года компания BP решила попробовать доказать в суде, что российские совладельцы ТНК-ВР первыми формально нарушили соглашение акционеров.| |Для этого представители BP подали в Стокгольмский арбитражный трибунал уведомление о начале арбитражного разбирательства с компанией "Ренова" Виктора Вексельберга, которая на тот момент владела 12,5 процентами ТНК-ВР.| |По мнению представителей BP, компания Вексельберга нарушила условия акционерного соглашения ТНК-BP, не предложив ей участия в своих газовых и газораспределительных проектах в России и на Украине.| |В июле 2012 года Тюменский арбитражный суд по иску миноритариев ТНК-ВР постановил взыскать с BP 100,4 миллиарда рублей в пользу ТНК-ВР.| |Суд решил, что акционеры ТНК-ВР пострадали из-за несостоявшейся сделки BP с "Роснефтью".| |Данная судебная тяжба послужила поводом для решения BP о продаже принадлежавшей ей 50-процентной доли в ТНК-BP.| |В октябре 2012 года "Роснефть" сделала компании BP официальное предложение о покупке ее акций совместного предрпиятия.| |18 октября исполнительный директор BP Роберт Дадли одобрил предложение "Роснефти", вслед за тем сделка была единогласно одобрена советом директоров BP.| |22 октября "Роснефть" объявила о подписании соглашения об основных условиях сделки с BP.| |За 50-процентную долю в ТНК-BP "Роснефть" была намерена заплатить 17,1 миллиарда долларов, а также передать британской компании 12,84 процента своих казначейских акций из собственности "Роснефтегаза".| |BP в свою очередь также сделала предложение о выкупе дополнительной 5,66-процентной доли, или 600 миллионов акций "Роснефти" по цене 8 долларов за акцию.| |Отмечалось, что в случае завершения сделок BP мог получить 19,75 процента акций "Роснефти", что могло позволить ей назначить двух из девяти членов совета директоров компании.| |Также сообщалось, что "Роснефть" согласовала основные условия сделки c консорциумом ААР о приобретении его 50-процентной доли в ТНК-ВР за 28 миллиардов долларов.| |В ноябре того же года правительство РФ согласилось с отчуждением основным акционером "Роснефти" ОАО "Роснефтегаз" 600 миллиона акций нефтяной компании "по цене не ниже рыночной, определенной на основании отчета независимых оценщиков, в пользу компании ВР plc или дочернего и (или) аффилированного лица компании ВР plc, назначенного для осуществления сделки в качестве покупателя".| |Тем временем, отмечали в прессе, представители ВР, "Роснефти" и "Роснефтегаза" подписали пакет окончательных и обязывающих документов, которые предусматривали не только куплю-продажу 50 процентов акций ТНК-ВР, но и инвестиции ВР в "Роснефть".| |В середине ноября 2012 года BP признала свою вину за разлив нефти в Мексиканском заливе и согласилась выплатить штраф в размере 4,5 миллиарда долларов.
Певица, композитор, продюсер, актриса, танцовщица, писательница и модельер.| |Учредитель благотворительной организации "Возрождение Малави".| |Обладательница множества наград, в том числе двух "Золотых глобусов".| |В 2006 году была включена в Книгу рекордов Гиннесса как самая высокооплачиваемая певица в мире, а в 2009 году попала на первое место рейтинга, составленного журналом Forbes, как самый высокооплачиваемый музыкант.| |В 2008 году была включена в Зал славы рок-н-ролла.| |Мадонна Луиза Вероника Чикконе (Madonna Louise Veronica Ciccone) родилась 16 августа 1958 года в США, в Бэй-Сити (Bay City), штат Мичиган (Michigan).| |Ее мать Мадонна Луиза Чикконе (Madonna Louise Ciccone) была франко-канадского происхождения, а отец Сильвио Чикконе (Silvio Ciccone) - итальянского.| |Мадонна была третьей из шести детей в семье.| |1 декабря 1963 года, когда будущей певице было семь лет, ее мать умерла от рака груди.| |Это событие стало для нее серьезным потрясением.| |Вскоре Сильвио Чикконе женился на их домработнице Джоан Густафсон (Joan Gustafson), которая родила ему еще двоих детей.| |Чикконе заставлял каждого своего ребенка учиться играть на одном из музыкальных инструментов.| |Мадонне досталось фортепиано, которое она возненавидела.| |Добившись от отца разрешения, Мадонна отказалась от карьеры пианиста и начала посещать уроки балета.| |В 1976 году она познакомилась с Кристофером Флином (Christopher Flynn) – учителем танцев и человеком, которого она описывала как первого, кто понимал и вдохновлял ее.| |Флин познакомил Мадонну с искусством, классической музыкой и субкультурой однополой любви (он был гомосексуалистом), полностью изменив жизненные взгляды будущей певицы.| |Окончив школу, Мадонна в 1976 году поступила в Мичиганский Университет (University of Michigan), но, проучившись там два года, в июле 1978 года переехала в Нью-Йорк.| |Позднее, рассказывая об этом событии, Мадонна утверждала, что во время этого переезда впервые в жизни летела самолетом и ехала на такси.| |В Нью-Йорк Мадонна приехала с тридцатью пятью долларами.| |Свои первые деньги она получала за выступления в ансамблях современного танца, работу на предприятиях быстрого питания Dunkin' Donats, Burger King, The Russian Tea Rooms, а также в качестве натурщицы в художественных и фотостудиях.| |В 1979 году Мадонна прошла отбор в группу французского диско-исполнителя Патрика Эрнандеса (Patrick Hernandez) и уехала в Париж.| |Несмотря на отличные апартаменты, новую одежду и хорошее питание, спустя всего несколько недель она уволилась из коллектива, не найдя на новом месте дальнейших перспектив для своей карьеры.| |Вернувшись в Нью-Йорк, Мадонна познакомилась с Дэном Гилроем (Dan Gilroy), с которым у нее завязался роман.| |Вместе с Дэном, его братом Эдом (Ed Gilroy) и бас-гитаристом Энджи Смитом (Angie Smit) она основала свою первую рок-группу "Breakfast Club".| |В этой группе она пела, играла на ударниках и гитаре, но коллектив просуществовал недолго и в 1980 году распался.| |В том же году вместе с барабанщиком Стивеном Бреем (Stephen Bray) Мадонна создала новую группу "Emmy".| |Брэй и Мадонна сочиняли и записывали танцевальные песни, ориентируясь на клубы Нью-Йорка.| |Одна из таких записей заинтересовала диджея и звукорежиссера Марка Кейминса (Mark Kamins), который обратил на Мадонну внимание владельца звукозаписывающей студии "Sire Records" Сэймура Стейна (Seymour Stein).| |В 1982 году Мадонна подписала контракт с "Sire Records" и выпустила свой первый сингл "Everybody".| |В том же году она записала свой дебютный альбом под названием "Madonna", состоявший из восьми песен и первоначально называвшийся "Lucky Star".| |Пока альбом поднимался к вершинам хит-парадов, добравшись в итоге до четвертого места, Мадонна снялась в фильме Сьюзан Сэйделмен (Susan Seidelman) "Отчаянно ищу Сьюзан" (Desperately Seeking Susan).| |В ноябре 1984 года Мадонна выпустила второй альбом "Like a Virgin", который продержался шесть недель на первом месте чарта США.| |Альбом разошелся по всему миру тиражом в 8 миллионов экземпляров.| |В августе 1985 года Мадонна вышла замуж за актера Шона Пенна (Sean Penn).| |В 1986 году певица записала свой третий альбом, который получил название "True Blue".| |В него вошла композиция "Live to Tell", написанная Мадонной специально для фильма "Яблоко от яблони" (At Close Range), главную роль в котором сыграл ее муж Шон Пенн.| |В том же году Мадонна сыграла главную роль в картине "Шанхайский сюрприз" (Shanghai Surprise) и дебютировала на сцене в постановке Дэвида Рэйба (David Rabe) "Goose and Tom-Tom".| |В театре и кино ее напарником был Шон Пенн.| |В 1987 году Мадонна снялась в фильме "Кто эта девчонка?" (Who's That Girl).| |Четыре песни из саундтрека к этому фильму написала сама певица.| |Позднее в том же году вышел ее альбом "You Can Dance", состоявший из ранних песен в новой обработке.| |В 1989 году Мадонна вместе с автором песен и клавишником Патриком Леонардом (Patrick Leonard) и бывшим коллегой по "Emmy" Стивеном Бреем записала альбом "Like a Prayer", который журнал Rolling Stone оценил как "настолько близкий к искусству, насколько может приблизиться к нему поп-музыка".| |Стиль "Like a Prayer" объединял в себе несколько направлений музыки, включая поп, рок и дэнс.| |В видеоклипе на заглавную песню героиня исповедовалась священнику, а затем совершала вместе с ним действия непристойного характера.| |Клип вызвал резкую критику со стороны Римской католической церкви.| |Несмотря на это, альбом стал еще одним лидером мировых чартов.| |В том же году Мадонна развелась с Шоном Пенном.| |В апреле 1990 года Мадонна отправилась в мировое турне Blonde Ambition Tour по странам Азии, Северной Америки и Европы.| |Концерты в рамках этого тура вызвали многочисленные споры этического характера.| |Выступления были наполнены религиозной символикой и темами сексуального характера, а во время исполнения композиции "Like a Virgin" Мадонна имитировала мастурбацию.| |Свое турне она завершила в августе того же года.| |В 1991 году Мадонна снялась в фильме "В постели с Мадонной" ("In Bed with Madonna"), описывавшем это путешествие.| |В ноябре 1990 года Мадонна выпустила первый сборник своих лучших хитов "The Immaculate Collection", в который входили такие композиции, как "Justify My Love" и "Rescue Me".| |Клипы на эти песни содержали сцены садомазохизма и были разрешены к показу на музыкальном канале MTV только в ночное время.| |В 1992 Мадонна основала компанию под названием Maverick, которая включала в себя звукозаписывающую студию (Maverick Records), кинокомпанию (Maverick Films), а также другие отделы, связанные с музыкой, рекламой и изданием книг.| |Эта компания стала совместным предприятием с Time Warner – одним из крупнейших мировых конгломератов новостного и развлекательного направления.| |В 1992 году Мадонна выпустила свою первую печатную публикацию – книгу "Sex" с фотографиями откровенного и вызывающего характера, сделанными фотографом Стивеном Мейселом (Steven Meisel).| |Книга была распродана тиражом более 500 тысяч экземпляров.| |Примерно в то же время певица выпустила пятый студийный альбом под названием "Erotica".| |Альбом, поднявшись лишь до второй позиции в рейтингах, стал одним из наименее успешных в карьере Мадонны.| |В том же году Мадонна снялась в фильме "Их собственная лига" (A Leage of Their Own).| |В 1993 году Мадонна снялась в эротическом триллере "Тело как улика" (Body of Evidence), содержавшем сцены садомазохизма.| |Картина разочаровала публику.| |В сентябре 1994 года Мадонна встретила в Центральном парке Нью-Йорка тренера по фитнесу Карлоса Леона (Carlos Leon), ставшего ее любовником.| |В октябре 1996 года Мадонна родила от него девочку, которую назвали Лурдес Марией Чикконе Леон (Lourdes Maria Ciccone Leon).| |В этом же году певица выпустила еще один альбом под названием "Bedtime Stories".| |В ноябре 1995 Мадонна записала сборник баллад "Something to Remember", в который вошла композиция "You'll See" - лидер многих хит-парадов.| |В 1996 году Мадонна сыграла, по мнению критиков, свою лучшую роль в кино в кинофильме "Эвита" (Evita).| |За свою композицию "You Must Love Me", прозвучавшую в фильме, Мадонна получила "Золотой глобус" в номинации "Лучшая песня" и еще один в номинации "Лучшая женская роль в комедии или мюзикле".| |В 1998 году новый студийный альбом Мадонны "Ray of Light" дебютировал на втором месте чартов США.| |Однако композиция "Frozen" напомнила бельгийскому музыканту Сальваторе Аквавиве (Salvatore Acquaviva) его песню 1993 года "Ma Vie Fout L'camp".| |Мадонна была обвинена в плагиате, а альбом "Ray of Light" запрещен в Бельгии.| |В конце 1990 годов Мадонна стала ярой последовательницей Каббалы - еврейского мистического учения.| |Она потратила более 21 миллиона долларов на новую школу Каббалы для детей в Нью-Йорке.| |На вопросы о своем увлечении Мадонна заявляла, что "было бы меньше споров, если бы я присоединилась к нацистской партии" и что Каббала "никому не приносит вреда".| |В 1999 году Мадонна начала встречаться с известным британским режиссером Гаем Ричи (Guy Ritchie).| |11 августа 2000 года она родила от него сына, которого назвали Рокко (Rocco).| |22 декабря того же года Мадонна и Ричи поженились.| |Их брак просуществовал до 21 ноября 2008 года, когда официально было объявлено об их разводе.| |В 2000 году Мадонна снялась в кинофильме "Лучший друг" (The Next Best Thing), а также записала свой восьмой студийный альбом "Music", который стартовал с первой позиции музыкальных чартов США.| |Следующий альбом певицы "American Life" вышел только в 2003 году.| |Он вызвал неоднозначные мнения критиков, а тот факт, что было продано всего 4 миллиона копий, сделал его самым непопулярным из всех альбомов Мадонны.| |Десятый по счету студийный альбом Мадонны, который назывался "Confessions on a Dance Floor" вышел в свет в 2005 году.| |Он получил положительные отзывы критиков и был продан в количестве более семи миллионов копий.| |В середине 2006 Мадонна создала собственную линию одежды под названием "M by Madonna".| |В октябре 2006 Мадонна и ее муж Ричи заявили о своем желании усыновить Давида Банду Мвале (David Banda Mwale) - мальчика из африканского государства Малави.| |Следует отметить, что Мадонна является учредителем благотворительной организации "Возрождение Малави" (Raising Malawi), которая занимается сбором пожертвований для сирот, а также поиском средств на борьбу с бедностью в этом африканском государстве.| |Законность усыновления вызвала споры в обществе, так как малавийское законодательство требует от будущих родителей не менее одного года проживания в Малави перед усыновлением.| |Мадонна отвергла обвинения, заявив, что в Малави нет письменных законов, регулирующих усыновление детей иностранцами.| |По словам Мадонны, когда она встретила Банду, он страдал пневмонией, малярией и туберкулезом.| |Процесс усыновления был официально завершен 28 мая 2008 года.| |Вскоре после усыновления Давида Мадонна начала процесс удочерения его четырехлетней сестры Мерси Джеймс (Mercy James), несмотря на то, что правозащитники и семья, в которой жила девочка, выступили против.| |В апреле 2009 года малавийский суд отказал певице в праве вывезти ребенка из страны, хотя правительство Малави поддержало идею удочерения.| |В июне того же года, после того как Мадонна передала Малави 12 миллионов фунтов, аппеляционный суд все же разрешил удочерить девочку, но отец Мерси пообещал, что будет препятствовать ее вывозу из страны.| |В 2006 году Мадонна была включена в Книгу рекордов Гиннесса как самая высокооплачиваемая певица в мире, а в 2008 году журнал Forbes поместил ее в своем рейтинге "Денежных королев музыки" на первое место за то, что она заработала 72 миллиона долларов за год.| |В опубликованном в июне 2009 года рейтинге самых высокооплачиваемых музыкантов Мадонна заняла первое место: ее доходы за последний год оценивались в 110 миллионов долларов, хотя при этом не учитывался развод певицы с Гаем Ричи, который по некоторым сведениям стоил ей 75 миллионов долларов.| |В 2008 году Мадонна была включена в Зал славы рок-н-ролла.| |В марте того же года Мадонна выпустила одиннадцатый альбом "Hard Candy".| |Альбом дебютировал на первом месте в британских чартах, а в США за один только первый день продаж было куплено более 100 тысяч копий диска.| |23 августа 2008 года Мадонна отправилась в мировое турне в поддержку альбома ("Sticky & Sweet" Tour), ставшее крупнейшим за всю карьеру певицы: 85 концертов Мадонны посетили 3,5 миллиона человек, общая выручка составила 408 миллионов долларов.| |Двенадцатый альбом Мадонны "MDNA" вышел в марте 2012 года.| |The MDNA Tour, мировой тур в поддержку нового альбом начался 31 мая 2012 года с концерта в Тель-Авиве, следующие выступления состоялись в Абу-Даби 3 и 4 июня.| |В рамках турне Мадонна посетила и Россию, причем 7 августа во время концерта в Москве выступила с речью в поддержку представительниц феминистской панк-группы "Pussy Riot", суд над которыми по обвинению в хулиганстве привлек в те дни широкое общественное внимание как в России, так и за рубежом.| |Среди прочего певица заявила, что "молится за освобождение девушек".| |Поступок Мадонны вызвал недовольство среди тех, кто неодобрительно относился к деятельности феминистской панк-группы.| |В частности, на следующий день после концерта заместитель председателя правительства РФ Дмитрий Рогозин оставил в своем микроблоге в Twitter запись: "Каждая бывшая б. с возрастом стремится читать всем лекции о морали", - которую в прессе трактовали как оскорбление, адресованное Мадонне.| |17 октября 2012 года стало известно, что Московский районный суд Санкт-Петербурга вызвал Мадонну на слушания по делу о пропаганде гомосексуализма среди несовершеннолетних во время ее летнего концерта в городе.| |Иск против певицы выдвинули активисты организации "Профсоюз граждан России".| |По их мнению, Мадонна нарушила закон о запрете пропаганды гомосексуализма среди несовершеннолетних, который был принят в Санкт-Петербурге в ноябре 2011 года.| |Сообщалось, что общественниками, которые сочли себя оскорбленными выступлением Мадонны на концерте в поддержку секс-меньшинств, в суд были направлены девять исков о возмещении морального вреда - на сумму в 37 миллионов рублей каждый.| |Однако в ноябре того же года Московский районный суд Санкт-Петербурга оставил иски без удовлетворения, обязав истцов компенсировать ответчикам сумму, потраченную ими на услуги адвоката.
Председатель Государственного совета (президент) Кубы с 2008 года, генеральный секретарь Коммунистической партии Кубы с 2011 года.| |С 2006 года временно исполнял обязанности главы государства в связи с болезнью своего брата Фиделя Кастро.| |Генерал армии, бывший министр обороны (1959-2008).| |Участвовал в кубинской революции 1959 года, а затем занял второе после брата место в государственном и партийном руководстве Кубы.| |Рауль Модесто Кастро Рус (Raul Modesto Castro Ruz) родился 3 июня 1931 года в городке Биран в кубинской провинции Ориенте (нынешняя территория провинции Ольгин), в семье владельца сахарной плантации Анхеля Кастро-и-Аргиса (Angel Castro y Argiz).| |Рауль был четвертым из семи детей и младшим из трех братьев, на пять лет моложе своего впоследствии знаменитого брата Фиделя.| |Среднее образование Рауль получил в иезуитских колледжах в Сантьяго де Куба и Гаване.| |Потом поступил в Гаванский университет, где изучал государственное управление.| |В студенческие годы Рауль Кастро стал коммунистическим активистом, вошел в Союз социалистической молодежи.| |Его левые взгляды сформировались раньше, чем у Фиделя, который объявил о приверженности социализму лишь в 1961 году, а начинал политическую борьбу как националист.| |Братья Кастро участвовали в подпольной борьбе против режима диктатора Фульхенсио Батисты (Fulgencio Batista).| |В июле 1953 группа студентов во главе с Фиделем провела неудачную попытку захвата крупных казарм Монкада в Сантьяго.| |Братья были арестованы и приговорены к длительным тюремным срокам, но в 1955 году вышли на свободу по амнистии и эмигрировали в Мексику, где Фидель возглавил "Движение 26 июля" (Movimiento 26 de Julio), названное в память о восстании 1953 года.| |В Мехико Рауль познакомился с аргентинцем Эрнесто "Че" Геварой (Ernesto Che Guevara), которого привел в движение брата.| |В декабре 1956 года группа революционеров, в том числе Фидель, Рауль и Че переправились на Кубу на яхте Granma.| |Немногим из них удалось спастись от преследования правительственных сил, но оставшиеся, в том числе Рауль, обосновались в горах Сьерра Маэстра и развернули мощное партизанское движение.| |Рауль Кастро был одним из командиров революционных сил, под его началом воевали четыре тысячи повстанцев.| |1 января 1959 года повстанцы заняли Гавану, и режим Батисты пал.| |В январе 1959 года Рауль Кастро возглавил администрацию провинции Орьенте.| |По некоторым сведениям, в первые месяцы после революции глава повстанцев Фидель предпочитал держать брата на дистанции от центральной власти, поскольку Рауль придерживался радикальных политических взглядов.| |Тем не менее, есть данные о том, что в этот период Рауль был жестким проводником воли старшего брата и руководил уничтожением его оппонентов.| |Произошедший позднее переход Фиделя к социализму и избрание им курса на сближение с СССР связывают с влиянием Рауля.| |В феврале 1959 года Фидель Кастро стал главой правительстваа Рауль - главнокомандующим вооруженными силами Кубы.| |В октябре он занял пост министра Революционных вооруженных сил (обороны).| |Под руководством Рауля Кастро кубинские вооруженные силы достигли численности в 50 тысяч человек и в 1970-х годах приняли активное участие в военных конфликтах в Анголе и Эфиопии.| |Пост во главе министерства обороны генерал армии Кастро покинул лишь в 2008 году, установив мировой рекорд по продолжительности пребывания на этом посту.| |В 1961 году Рауль Кастро стал заместителем председателя Центрального совета планирования.| |С 1962 по 1963 год был вторым секретарем Национального руководства Объединенных революционных организаций с 1963 по 1965 год - вторым секретарем Национального руководства Единой партии социалистической революции Кубы.| |В октябре 1965 года Рауль стал членом ЦК, политбюро ЦК и вторым секретарем ЦК Коммунистической партии Кубы (КПК).| |Возглавил комиссию ЦК КПК по вопросам Революционных вооруженных сил и государственной безопасности.| |С 1962 года Рауль Кастро был заместителем, с 1972 по 1976 год - первым заместителем председателя Революционного правительства Республики Куба.| |В 1976 году на Кубе прошла конституционная реформа, высшим постом в государстве стал пост председателя Государственного совета (президента).| |Эту должность занял Фидель Кастро.| |Рауль продолжал оставаться вторым лицом в государственной иерархии.| |С декабря 1976 года он был депутатом Национальной ассамблеи народной власти (НАНВ), первым заместителем председателя Государственного совета и Совета министров.| |Неизменно переизбирался на свой пост в Госсовете в 1981, 1986, 1993, 1998 и 2003 годах.| |После развала социалистического лагеря и исчезновения в 1991 году Советского Союза Куба переживала сильнейший экономический кризис.| |Правительство Кастро вынуждено было пойти на значительные уступки, допустив иностранные инвестиции в некоторые секторы экономики, в частности туризм, а затем разрешив хождение в стране иностранных валют.| |Ключевую роль в проведении экономических экспериментов играло военное руководство страны во главе с Раулем Кастро.| |Военные управляли государственной туристической компанией Gaviota, проводили реформы в области сельского хозяйства, вводили элементы рыночной торговли.| |Сообщалось также, что Рауль Кастро приобрел значительное закулисное влияние на финансовую политику страны.| |В октябре 1997 года, на пятом съезде КПК, Фидель Кастро назвал брата человеком, который способен его заменить во главе государства.| |Здоровье кубинского лидера ухудшалось, и 31 июля 2006 стало известно, что Фидель перенес тяжелую операцию на желудочно-кишечном тракте и временно передал брату полномочия секретаря КПК, верховного главнокомандующего и председателя Госсовета.| |После этого Фидель не появлялся на публике, и поступали противоречивые сообщения о состоянии его здоровья.| |В 2007 году умерла супруга Рауля Кастро - Вильма Эспин (Vilma Espin).| |Она была известна как участница партизанского движения и революции 1959 года, а затем - в качестве высокопоставленного партийного деятеля.| |От брака с Эспин у Кастро остались три дочери и сын, а также многочисленные внуки.| |В конце января 2008 года на Кубе состоялись очередные парламентские выборы, на которых баллотировались Фидель и Рауль Кастро.| |В своем округе Рауль набрал 99,3 процента голосов, а Фидель в своем - примерно на один процент меньше.| |18 февраля Фидель Кастро официально объявил, что покидает посты верховного главнокомандующего и председателя Госсовета.| |24 февраля 2008 года Рауль Кастро на сессии НАНВ был официально избран на пост председателя Государственного совета.| |Наблюдатели отмечали, что, в отличие от брата, Рауль Кастро никогда не был публичным политиком, ему не хватало харизмы и внушительной внешности брата.| |Тем не менее, к моменту официального прихода на пост главы государства он продемонстрировал умение эффективно руководить страной.| |С его приходом к власти связывали противоречивые ожидания.| |С одной стороны, Рауль считался более радикальным и жестким политиком, чем Фидель, и говорил о приверженности коммунистическим идеалам.| |С другой стороны, от нового председателя Государственного совета ждали перехода к более рыночно ориентированной модели социализма, а сам он открыто признавал необходимость экономических реформ.| |20 октября 2008 года Рауль Кастро был награжден орденом "Святого благоверного князя Даниила Московского" за вклад в строительство православного храма в Гаване.| |На посту председателя Государственного совета Кастро предпринимал активную внешнеполитическую деятельность.| |В середине декабря 2008 года Куба оказалась в центре внимания политической элиты стран Латинской Америки, когда единогласно была принята в Группу Рио - постоянно действующую организацию для проведения политических консультаций с целью согласования единых латиноамериканских позиций по ключевым региональным и международным проблемам.| |В рамках этого форума Кастро провел личные встречи с президентом Мексики Фелипе Кальдероном, чтобы обсудить некоторые проблемы в отношениях между двумя странами.| |После встречи оба главы государства заявили, что договорились о взаимных визитах в 2009 году.| |Помимо этого, Кастро также отметил, что готов к прямым переговорам с президентом США Бараком Обамой.| |28 января 2009 года Кастро прибыл с официальным визитом в Москву, где уже 30 января подписал со своим российским коллегой Дмитрием Медведевым меморандум о принципах стратегического сотрудничества между двумя странами.| |Кроме того, сбылась давняя мечта кубинского лидера - Медведев угостил его жареным на костре салом и черным хлебом, которых тот не ел двадцать пять лет с тех пор, как последний раз был в России.| |В июне 2009 года США предложили восстановить членство Кубы в Организации американских государств (ОАГ), которое они же потребовали прекратить в 1962 году.| |Большинство стран ОАГ предложение поддержали.| |Власти Кубы назвали это событие "крупной победой", однако восстанавливать членство отказались.| |Официально причины этого решения не объявлялись, однако Фидель Кастро назвал ОАГ "троянским конем США" и "соучастником преступлений против кубинского народа".| |Эксперты добавляли, что председатель госсовета страны не будет торопиться с возвращением в ОАГ, чтобы не попасть под давление США.| |В апреле 2011 года на съезде Коммунистической партии Кубы Рауль Кастро был избран ее генеральным секретарем вместо Фиделя.| |В конце октября 2012 года стало известно о либерализации кубинского миграционного законодательства.| |Сообщалось, что с 14 января 2013 года для того, чтобы выехать за пределы страны, кубинцам уже требовался только действующий паспорт и виза, ранее для этой цели были необходимы разрешение на выезд и приглашение от принимающей стороны.| |Кроме того, теперь гражданам Кубы позволено находиться за рубежом до двух лет.| |До внесения в законодательство поправок это срок ограничивался 11 месяцами.
Министр по охране окружающей среды КНР с 2008 года, член ЦК Коммунистической партии Китая с 2007 года.| |Бывший руководитель Государственного управления по охране окружающей среды, до этого - глава Госуправления лесного хозяйства Китая.| |Чжоу Шэнсянь (Zhou Shengxian) родился в декабре 1949 года в городе Вужон (автономный округ Нинься Ху на северо-западе Китая).| |В 1968 году начал работать.| |В 1972 году окончил Вужонский институт, получив специальность инженера, и вступил в Коммунистическую партию Китая (КПК).| |В том же году стал учителем в провинции Тонсин, затем сделался представителем магистрата (чиновника, осуществляющего правосудие), позже пошел по партийной линии (был секретарем местного комитета партии, затем возглавлял комитет партии провинции Сижи, входил в состав Компартии префектуры Гуйян округа Нинься).| |В 1986 году окончил Центральную партийную школу в Пекине.| |В 1989-1990 годах был заместителем генерального секретаря правительства автономного округа Нинься, а с 1990 по 1993 - генеральным секретарем.| |В мае 1993 года Чжоу Шэнсянь стал вице-губернатором округа.| |Занимал этот пост до марта 1998 года, затем был включен в состав постоянной Комиссии при парткоме округа.| |В 2000 году был назначен руководителем Государственного управления лесного хозяйства страны.| |В декабре 2005 года Чжоу Шэнсянь был назначен на пост руководителя Государственного управления по охране окружающей среды КНР.| |Согласно официальным заявлением китайских властей, Се Чжэньхуа, ранее возглавлявший ведомство, ушел в отставку по собственному желанию.| |Госсовет Китая отставку принял.| |Пояснялось, что отставка была связана с загрязнением притока Амура реки Сунгари, произошедшим в результате взрыва на химическом заводе в провинции Цзилинь в ноябре 2005 года.| |В январе 2006 года американская газета Los Angeles Times со ссылкой на слова Чжоу Шэнсяня сообщила, что в Китае могут произойти не менее сотни аварий, подобных той, что привела к загрязнению Сунгари.| |Газета утверждала, что после инцидента с отравлением Сунгари китайские власти изучили состояние более чем 21 тысячи химических заводов, расположенных на берегах рек.| |При этом выяснилось, что работа многих из них организована таким образом, что угрожает китайцам и жителям соседних с Китаем территорий экологической катастрофой.| |23 августа стало известно, что в Сунгари вновь попали токсичные отходы с химического завода: местные жители сообщили властям, что вода в реке изменила цвет и на поверхности реки появилась пена.| |12 сентября 2006 года Чжоу Шэнсянь и министр природных ресурсов России Юрий Трутнев подписали итоговый Протокол первого заседания Подкомиссии по сотрудничеству России и КНР в области охраны окружающей среды.| |Они обсудили план действий по реализации российско-китайского договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве на 2005-2008 годы.| |Представители природоохранных ведомств также согласились создать рабочие группы по предотвращению загрязнения окружающей среды и взаимодействию при чрезвычайных ситуациях экологического характера, по мониторингу, предотвращению загрязнения трансграничных водных объектов и их охране, а также рабочую группу по вопросам трансграничных особо охраняемых природных территорий и сохранения биологического разнообразия.| |На заседании подкомиссии Чжоу Шэнсянь также объявил, что правительство Китая планирует до 2010 года потратить на охрану реки Сунгари от загрязнения 1,7 миллиарда долларов.| |По его словам, Китай разработал программу по очистке вод трансграничных объектов, а также внес корректировки в политику по охране окружающей среды.| |В 2007 году Чжоу Шэнсянь вошел в состав Центрального комитета КПК.| |В 2008 году Госуправление по охране окружающей среды было превращено в министерство.| |Чжоу Шэнсянь получил пост министра охраны окружающей среды КНР.
Популярный видеохостинг, входящий в тройку самых посещаемых сайтов интернета.| |Основан в феврале 2005 года, в октябре 2006 года приобретен компанией Google Inc.| |Сервис YouTube был основан 14 февраля 2005 года в Калифорнии дизайнером Чадом Херли (Chad Hurley) и программистами Стивом Ченом (Steve Chen) и Джаведом Каримом (Jawed Karim), которые до этого вместе работали в компании PayPal.| |По одной из версий, автором идеи проекта был Карим, которого на мысль о создании сервиса натолкнули собственные безуспешные попытки быстро найти в интернете видеоролик с участием Джанет Джексон (Janet Jackson) и Джастина Тимберлейка (Justin Timberlake).| |По другой версии, идея создания YouTube возникла, когда Херли, Чен и Карим захотели обменяться фотографиями и видеороликами, снятыми во время вечеринки, и обнаружили, что в интернете нет удобного сервиса для размещения видео.| |После этого было решено создать сайт, куда пользователь мог бы легко загрузить короткий видеоролик, который затем автоматически перекодировался в формат Flash video, что позволяло бы просматривать видео на большинстве существовавших интернет-браузеров.| |Первый 19-секундный ролик был загружен на YouTube 23 апреля 2005 года.| |Поначалу сервис не пользовался популярностью, однако уже в июле 2005 года после введения ряда новшеств, включая возможность оставлять комментарии к роликам и вставлять видеоролики с YouTube в записи на других сайтах и в блогах, число посетителей сайта начало стремительно расти.| |В декабре 2005 года число ежедневных просмотров уже составляло восемь миллионов, а к июлю 2006 года их количество превысило 100 миллионов, что, по данным YouTube, составляло 60 процентов всех просмотров онлайн-видео в интернете.| |Первым крупным инвестором YouTube стала компания Sequoia Capital, с ноября 2005 года по апрель 2006 года вложившая в проект 11,5 миллиона долларов.| |По некоторым сведениям, еще 25 миллионов долларов инвестиций сервису удалось привлечь в апреле 2006 года.| |В марте того же года сайт стал публиковать рекламу, однако, по оценкам экспертов, в течение первых лет существования сервис практически не приносил своим владельцам дохода.| |Одной из главных причин тому называли высокие затраты на техническую поддержку YouTube: только интернет-траффик, по данным на апрель 2006 года, обходился ему в один миллион долларов ежемесячно.| |Другой проблемой YouTube стало большое количество контента, содержимое которого нарушало законы об охране авторских прав.| |Несмотря на положения американского законодательства, снимавшие с владельца сайта ответственность за загруженные пользователем материалы, и утверждения руководства YouTube, что все материалы, размещенные с нарушением закона, немедленно удалялись с сайта, к осени 2006 года на компанию было подано несколько судебных исков.| |В частности, в сентябре намерении подать в суд на YouTube заявили представители музыкального лейбла Universal Music.| |В это время многие специалисты предсказывали YouTube судьбу популярного аудиохостинга Napster, который в 2000 году был закрыт из-за претензий правообладателей.| |Руководство YouTube приложило значительные усилия к разрешению конфликтов, связанных с авторским правом.| |В сентябре 2006 года между YouTube и Warner Music было подписано соглашение, в соответствии с которым сервису в обмен на часть доходов от рекламы было разрешено публиковать материалы, правами на которые обладала Warner Music.| |В октябре того же года аналогичные соглашения были заключены с Universal Music, а также другим крупным лейблом Sony BMG Music Entertainment и медиакомпанией CBS.| |Позднее YouTube заключил договоры о сотрудничестве и с другими медиагигантами, такими как Time Warner Inc. и The Walt Disney Company.| |В октябре 2006 года стало известно о намерении Google Inc. приобрести YouTube за 1,6 миллиарда долларов.| |Сделка, ставшая самой крупной покупкой Google Inc. за всю историю компании, была завершена в ноябре того же года.| |Комментируя ее, представители Google заявили, что после покупки YouTube сохранит свой бренд, и компании продолжат работать независимо друг от друга.| |В июне 2007 года были запущены девять локальных версий YouTube в Великобритании, Франции, Испании, Италии, Нидерландах, Ирландии, Польше, Бразилии и Японии.| |В последующие годы сервис был локализован в нескольких десятках стран мира и переведен на десятки языков.| |Российская версия YouTube начала работать в ноябре 2007 года.| |Доступ к YouTube в разных странах мира неоднократно по разным причинам блокировался.| |Так, в декабре 2006 года YouTube был запрещен в Иране после публикации непристойного видео с участием популярной актрисы.| |Впоследствии доступ к сервису в этой стране несколько раз открывался и блокировался вновь; например, в июне 2009 году поводом для запрета YouTube стали беспорядки, последовавшие за выборами президента Ирана.| |С марта 2007 года YouTube несколько раз блокировался властями Турции, поводом для чего, в частности, становились видеоролики, оскорблявшие основателя турецкого государства Мустафу Кемаля Ататюрка.| |В апреле того же года YouTube был заблокирован в Таиланде после отказа удалять видеоролик, оскорблявший короля этой страны.| |В августе того же года запрет был снят после того, как YouTube ввел фильтрацию видеоматериалов для пользователей Таиланда.| |Впоследствии по решению суда или по запросу властей тех или иных стран YouTube неоднократно блокировал доступ к видеороликам, содержание которых было сочтено противоречащим местным законам.| |В марте 2009 года YouTube был заблокирован в Китае.| |Причины запрета не были официально названы, однако СМИ отмечали, что произошло это вскоре после появления на YouTube видеоролика о жестоком избиении протестующих в Тибете, который китайские власти объявили сфальсифицированным.| |В июле 2012 года на YouTube был размещен 14-минутный трейлер снятого в США любительского фильма "Невинность мусульман", высмеивавшего пророка Мухаммеда.| |В сентябре того же года на YouTube была выложена версия этого видео, переведенная на арабский язык, после чего во многих мусульманских странах прошли многочисленные акции протеста против оскорбления ислама.| |Их кульминацией стало нападение на консульство США в ливийском городе Бенгази 12 сентября, в ходе которого был убит американский посол.| |В тот же день YouTube "ввиду исключительных обстоятельств" заблокировал доступ к фильму в Ливии и Египте, позднее - также после обращения местных властей - в Индии, Индонезии, Малайзии и Сингапуре.| |Вместе с тем Google ответил отказом на просьбу администрации США пересмотреть статус видеоролика, заявив, что он не нарушает правил YouTube, поскольку направлен против ислама, но не против мусульман.| |В других странах, в том числе мусульманских, доступ к видео тогда также остался открытым.| |В том же месяце из-за "Невинности мусульман" доступ к YouTube был полностью закрыт в Саудовской Аравии, Судане, Ирана, Пакистане и Бангладеш.| |17 сентября 2012 года стало известно, что Генпрокуратура РФ подготовила исковое заявление в суд о признании "Невинности мусульман" экстремистским материалом; в тот же день Роскомнадзор призвал всех российских операторов связи ограничить доступ к скандальному фильму.| |18 сентября министр связи и массовых коммуникаций РФ Николай Никифоров заявил, что YouTube может быть заблокирован в России в связи со вступлением в силу с 1 ноября новой редакции закона "О защите детей", предполагавшего создание "черных списков" сайтов, содержащих вредную информацию.| |Министр пояснил, что такое решение может быть принято в том случае, если суд признает "Невинность мусульман" экстремистским фильмом, и YouTube откажется ограничить доступ к видео.| |После этого СМИ сообщали об ограничении доступа к YouTube в различных регионах России.| |19 сентября в течение нескольких часов YouTube был заблокирован для абонентов компании Ростелеком в Омске и Омской области - как пояснил оператор, на основании распоряжения областной прокуратуры, которая рекомендовала местным операторам ограничить доступ к фильму "Невиновность мусульман", чтобы предотвратить "распространение на территории региона экстремистских идей".| |Кроме того, рядом операторов был временно закрыт доступ к YouTube в республиках Северного Кавказа и Ставропольском крае.| |28 сентября представители Google в России заявили, что готовы заблокировать доступ к "Невинности мусульман" в России в случае, если российский суд признает этот фильм экстремистским.| |1 октября 2012 года Тверской суд Москвы, удовлетворив заявление Генпрокуратуры, признал "Невинность мусульман" экстремистским фильмом и запретил его к распространению на территории России.| |Youtube.com - один из самых посещаемых сайтов в сети: в 2012 году он уступал по популярности лишь социальной сети Facebook и поисковику Google.com.| |К январю 2012 года количество ежедневных просмотров видео на сайте достигло четырех миллиардов, а в мае того же года на сайт каждую минуту загружалось около 72 часов видеоматериалов.
Член британской королевской семьи, внук королевы Елизаветы II, младший сын принца Уэльского Чарльза.| |Капитан военно-воздушных сил Великобритании.| |Гарри, второй сын принца Уэльского Чарльза и его супруги принцессы Дианы, внук британской королевы Елизаветы II, родился в Лондоне 15 сентября 1984 года.| |В декабре того же года он получил при крещении имя Генри Чарльз Альберт Дэвид (Henry Charles Albert David), но более известен как принц Гарри.| |Как и все наследники королевы Елизаветы II и герцога Эдинбургского, принц Гарри носит фамилию Маунтбаттен-Виндзор (Mountbatten-Windsor; таким образом в 1960 году Елизавета II решила выделить своих потомков из числа прочих Виндзоров, ведущих свое происхождение от британского короля Георга V).| |Личная фамилия лицами британской королевской семьи используется лишь в некоторых ситуациях, например при вступлении в брак.| |Принц Гарри занимает третье место в порядке наследования трона Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии – после отца и старшего брата Уильяма.| |В Великобритании ходили слухи о том, что настоящий отец принца Гарри – Джеймс Хьюит (James Hewitt), один из бывших любовников принцессы Дианы, но сам Хьюит это категорически отрицал.| |С детства принц Гарри посещал те же учебные заведения, что и принц Уильям: с сентября 1987 года – лондонский детский сад Джейн Майнорс, с 1989 года – начальную школу Уэтерби в Лондоне, с 1992 года – школу Ладгроув в Беркшире.| |31 августа 1997 года, когда принцу Гарри было двенадцать лет, его мать, принцесса Диана, погибла в Париже в автокатастрофе.| |В 1998 году Гарри поступил в Итонский колледж.| |Там он играл в командах по регби, крикету и поло.| |Добровольно вступил в Объединенный кадетский корпус, проходил военную подготовку, в мае 2003 года получил звание офицера-кадета.| |В 2002 году принцу исполнилось восемнадцать лет, и он стал самостоятельно участвовать в официальных мероприятиях, преимущественно благотворительного характера, в частности занимался помощью наркоманам, бездомным, малолетним преступникам.| |В июне 2003 года принц Гарри закончил учебу в Итоне с довольно скромными результатами.| |Тем не менее, полученных им оценок оказалось достаточно, чтобы, как он и хотел, начать карьеру военного.| |После колледжа принц Гарри взял так называемый "промежуточный год" (gap year), который он провел за границей.| |Некоторое время работал погонщиком овец на ферме в Австралии, а затем отправился в Лесото, где работал в различных благотворительных организациях, в частности в приюте для сирот, чьи родители скончались от СПИДа.| |Позднее, в 2006 году, принц Гарри вместе с Сиисо, принцем Лесото, создал благотворительную организацию Sentebale для помощи этим детям.| |9 апреля 2005 года принц Чарльз вторично женился – на Камилле Паркер Боулз.| |В том же месяце принц Гарри прошел комиссию по отбору кандидатов в военно-учебные заведения и в мае начал учебу в Военной академии Сэндхерст в графстве Суррей.| |В апреле 2006 года принц Гарри был комиссован в звании корнета полка Blues and Royals Королевской конной гвардии и направлен для прохождения службы в Виндзор.| |Следуя примеру своей матери, принц Гарри активно занимался благотворительностью.| |В частности, вместе со старшим братом он собирал средства для помощи жертвам цунами в Юго-Восточной Азии.| |Кроме того, он некоторое время работал детским тренером по регби и продолжал помогать сиротам в Лесото.| |Когда принцу исполнился 21 год, он получил звание государственного советника и право замещать королеву на заседаниях Тайного совета.| |Принц Гарри неоднократно становился фигурантом разного рода скандальных происшествий, одно из которых получило широкую огласку в Великобритании и за рубежом.| |В январе 2005 года принц вызвал бурное возмущение антифашистских и еврейских организаций, появившись на костюмированной вечеринке в одежде, имитирующей форму африканских войсковых частей Третьего Рейха.| |Долгое время предполагалось, что принц Гарри может быть отправлен вместе со своими сослуживцами по Blues and Royals для прохождения службы в Ираке.| |В октябре 2006 года принц завершил специальную подготовку для участия в боевых действиях в качестве командира разведывательного подразделения.| |Ему предстояло руководить группой из четырех бронированных машин полевой разведки.| |По словам принца Гарри, ему не терпелось опробовать полученные военные навыки на практике.| |Он признавался, что очень не хотел бы остаться на родине, если его сослуживцев отправят в Ирак.| |В феврале 2007 года было официально объявлено, что принц Гарри отправится в Ирак.| |Ему предстояло стать первым за 25 лет членом королевской семьи, служившим в зоне боевых действий.| |Тем временем в СМИ сообщалось, что иракские повстанцы готовятся к приезду принца Гарри, и в случае его появления в Ираке могут похитить принца или организовать на него покушение.| |В мае 2007 года руководство британских вооруженных сил решило не отправлять принца Гарри в Ирак, поскольку корнет Уэльс, как он числился в армейских документах, подверг бы чрезмерной опасности себя самого и своих сослуживцев.| |Позднее в том же месяце СМИ сообщили, что принца Гарри могут послать в другую горячую точку – Афганистан.| |В июне 2007 года принц Гарри проходил подготовку на военной базе Саффилд в Канаде; как предполагали журналисты, принц готовился к отправке в Афганистан.| |8 июня газета The Daily Mail сообщила, что принц был крайне расстроен решением начальства не посылать его в Ирак и собирался оставить военную службу.| |Гарри якобы планировал активно заняться благотворительностью, в частности развитием организации Sentebale.| |В феврале 2008 года выяснилось, что из-за угроз принца Гарри покинуть военную службу его все же направили в состав международного военного контингента в Афганистане.| |Ему пришлось сменить специальность и стать авиационным наводчиком, после чего Гарри провел в зоне военных действий два с половиной месяца.| |Когда об этом стало известно из-за утечки информации, командованию пришлось готовиться к возвращению принца на родину.| |В конце 2008 года принц Гарри был отобран для прохождения курсов пилотирования военных вертолетов.| |В августе 2009 года он со второй попытки сдал экзамен на военного вертолетчика.| |В марте 2011 года газета The Sun сообщила, что Гарри прошел элитный курс пилотирования боевых вертолетов Apache, а через месяц принцу было присвоено звание капитана военно-воздушных сил Великобритании.| |В августе 2012 года принц Гарри оказался в центре очередного скандала.| |Отдыхая в Лас-Вегасе, он устроил игру на раздевание в своем номере в отеле, и его фотографии в обнаженном виде попали в прессу.| |Британский королевский дом подчеркнул, что принц находился в частной поездке и отдыхал перед тем, как вернуться на военную службу.| |В начале сентября принц Гарри отправился на четыре месяца служить в Афганистан на базу Кэмп Бастион (Camp Bastion) пилотом вертолета Apache.| |В прессе полагали, что это будет достаточно безопасный род службы, несмотря на то, что представители "Талибана" заявили, что будут "делать все возможное, чтобы арестовать или убить принца Гарри".
"Ты создал ночь, но я огонь достал, Ты создал глину - Я слепил фиал..."| |Разговор человека с Творцом.| |"Тщетно, Художник, ты мнишь, что своих ты творений создатель"| |Все - в вас.| |Все зависит от ваших устремлений и усилий.| |Кажущееся противоречие приведенных в качестве первых двух эпиграфов отрывков стихотворений вполне разрешимо с позиций парадоксальной логики.| |Вспомним, что парадоксальная логика - это стиль мышления человека от уровня развития Взрослого.| |Нам парадоксальная логика в данном случае важна для понимания роли человека как Творца и Со-Трудника Всевышнего.| |Да, человек ничего не творит сам, он осознает и улавливает, а далее действует.| |Но человек наделен величайшим даром - даром выбора.| |В отличие от дерева и животного человек может, имеет право и должен выбирать, причем выбирать каждый день и каждую минуту.| |Право человека - улыбнуться или послать к черту, помочь или сделать пакость, бросить мусор на улице или убрать мусор.| |Вот - с этого все начинается.| |Человеку дано много.| |Человек может творить!| |Право человека - совершая акт творчества, устремиться вверх или вниз.| |Правда, что в момент творчества человек зачастую не осознает себя и действует по наитию.| |Неправда, что человек лишен при этом права выбора.| |Тема энерго-информационной оценки произведений искусства сложна и многогранна.| |- На человека воздействует все, что его окружает: пространство, предметы быта, книги, фильмы, спектакли - потому что все имеет энерго-информационные поля и взаимодействует с полевыми структурами человека.| |- Любое произведение искусства (картина, хорошая фотография, песня, мелодия, стихи, повесть) несут энергетический и информационный заряд и, соответственно, могут оцениваться с позиций биоэнергетики.| |Гениальное произведение несет огромную силу.| |- Однозначно оценить многоплановое произведение искусства сложно.| |Другая сложность заключается в том, что даже на одного и того же человека в разные периоды его жизни одно и то же произведение искусства может влиять по разному.| |- Анализ причины, создаваемой произведением искусства, не заменяет полный искусствоведческий анализ (но может рассматриваться как часть искусствоведческого анализа).| |Естественно, что анализ причины - не сравнится с самим произведением, но может быть серьезным подспорьем при искусствоведческом анализе.| |- Существуют произведения искусства, отрицательно воздействующие на все вокруг (например, некоторые из картин С. Дали).| |Существуют отрицательно влияющие на все вокруг символы.| |- Существуют безусловно положительные произведения искусства и символы.| |- Полностью согласимся с китайскими мастерами Фэн-Шуй, что прекрасно написанным картинам, изображающим морщинистых стариков и старух (Рембрандт), офортам Гойи (пляшущий идиот) место в музеях.| |Ни один здравомыслящий китаец не повесит у себя дома репродукцию картины Пикассо, в абстрактном виде изображающую бомбежку испанской деревни.| |Картины, висящие дома, должны излучать положительное излучение и создавать благоприятный настрой.| |Музыка, звучащая дома, должна быть приятной и мелодичной.| |- О там, как многие повести и кинокартины подталкивают людей к кровавым преступлениям, писать уже даже и не хочется.| |О том, что многие "произведения искусства" начинающие преступники используют как руководства по подготовке преступлений, написано так же много.| |Небольшая пауза - автор вынужден очень кратко дать описание уровней действительности человеческого бытия.| |Человек постоянно живет в 7 телах, 6 из которых являются "потусторонними".| |На самом деле разделения на потусторонние миры и физический мир нет.| |Считается, что человеческому бытию доступно 7 миров, соответственно у человека 7 тел (оболочек).| |На самом деле осознанно обычный человек живет в 4-х телах, изредка забираясь на пятый и шестой уровень.| |Все семь уровней человеческого бытия доступны немногим.| |Приводим классификацию миров и тел на основе классических представлений иоги (Рамачарака) и трудов В.П. Гоча.| |1. Физический мир - в комментариях не нуждается.| |Эфирный уровень (верхний план физического мира) - интересен для адептов ушу, карате и других боевых искусств.| |Нечувствительность к боли, нечувствительность тела к ударам, вырабатываемые комплексами упражнений типа "Железная рубашка" - вот результат хорошо развитого эфирного тела.| |Полное выделение эфирного тела - смерть, частичное - обморок.| |2. Астральный мир - мир эмоций, чувств и желаний.| |Астральное тело человека является тонкоматериальным объектом.| |Можно условно разделить на верхний астрал (тело высоких желаний и нижний астрал (тело низких желаний и эмоций).| |Весьма важен вектор направленности эмоций (высокие или низкие эмоции владеют человеком).| |Астральным полем обладают предметы, картины и символы.| |3. Ментальный мир - мир мыслей и информации.| |Мир вполне материальный.| |Мысли предваряют действия и порождают причины событий.| |Можно уверенно говорить, что в этом мире большое значение имеет вектор направленности хода мыслей (а в конечном итоге направлений всего два - вверх или вниз).| |4. Мир Причины - (мир причинно-следственных связей) - на грани материального и нематериального, это мир тонкой и сверхтонкой информации.| |Причина есть у всего: причиной появления синяка под глазом является удар; причиной рождения на свет ребенка является зачатие, причиной зачатия является сближение мужчины и женщины; причиной объявления мира является добрая воля или трезвый расчет.| |Причина создается в астрале и ментале.| |Хотим мы этого или нет, все мы живем в мире причины.| |Причина (причинно-следственная связь) материальна в том смысле, что будучи созданной, она не может исчезнуть, она должна реализоваться в физическом мире.| |Нереализованная Причина (причинно-следственная связь) передается по Роду (то есть невыполненные или неотработанные родителями задачи передаются детям и дальше).| |Причина (причинно-следственная связь) творится при создании любого произведения искусства!| |- любовь к творцу;| |- любовь к людям;| |- сознательная агрессия;| |- подсознательная агрессия.| |По сути эти параметры - и есть расшифровка направления вектора устремленности человека в астрале и ментале при творчестве.| |По С.Н. Лазареву для создания положительной причины в произведениях искусств - сознательная агрессия и подсознательная агрессия должны быть отрицательны, а - любовь к творцу и любовь к людям - положительны.| |Только такие произведения несут свет, спокойствие и благополучие, и соответственно, создают положительную причину, то есть благоприятное развитие ситуации.| |Анализ Причины события, состояния человека или предмета искусства сводится к оценке Пути, к оценке возможностей развития Личности, возможности устремлений на Благо (как духовного, так и материального плана) и возможностей развития волевых устремлений.| |Возможности могут оказаться открытыми или наоборот перекрытыми.| |А бывает, что из-за неосторожных поступков или под действием плохих произведений искусства в судьбу или благо человека (на причинном плане) начинает вливаться Хаос (что выливается в поломанные судьбы на физическом плане бытия на уровне обычной жизни).| |(Приведенное описание анализа причины сильно упрощено.| |Желающих познакомиться с методикой подробнее отсылаем к трудам В.П. Гоча).| |Однако поскольку анализ Причины является основной методикой работы, ниже постараемся дать описание и комментарии к методике.| |5. Мир законов и принципов (в индийской традиции - Будхи).| |У человека буддическое тело находится в зачаточном состоянии и развивается по мере вхождения в мир законов и принципов за счет расширения сознания.| |Взрослый человек (по духовному возрасту) уже живет в мире законов и принципов.| |6. Нирванический мир (не материален).| |Чтобы не оскорблять чувства христиан, будем говорить как о синониме нирванического уровня об уровне Благости (достигаемом Старцами).| |У среднего человека нирваническое тело в зачаточном состоянии.| |Нирванический уровень достижим просветленным человеком (впрочем, на краткое время нирваническое состояние достижимо обычным человеком при употреблении наркотиков, алкоголя, на рок-концертах).| |(в сущности, цель любого человека.| |Особенно при творчестве).| |Творец видит человека таким, каким человек живет в Духовном мире!| |Но рецепта по достижению Духовного уровня быть не может - единственный рецепт - это Путь Духовного роста и расширения сознания.| |Итак, человек творит Причину (причинно-следственные связи) в астральном и ментальном мирах (в обоих этих мирах человек может устремиться вверх или вниз).| |Человек творит Причину, то есть создает причинно-следственные связи при творчестве (тема данной работы), человек творит причину, живя повседневной жизнью, которая реализуется в жизни его и его потомков.| |Со временем постараемся эту тему раскрыть подробнее.| |Человеку - творцу многое прощается.| |Многое, если он устремлен вверх.| |Анализ устремлений, явлений, событий и предметов искусства по методу В.П. Гоча (анализ топологии сил)| |Приводим описание методики анализа Причины (причинно-следственных связей) - основной методики работы.| |В основе методики анализа [3,6,7] лежит философское представление, что любое явление, происходящее с человеком и при участии человека может быть оценено как сумма устремлений и вследствие причинно-следственных связей результат устремлений в определенные направления и области Бытия.| |Этим явлением может быть и человек в любой момент его жизни, и предмет, созданный человеком, и ситуация, возникшая из-за действий человека или группы людей (в том числе болезнь), и произведение искусства (что является темой работы).| |Методика работы исходит из концепции, базирующейся на строгом детерминизме, что любое внешнее событие, явление в жизни человека и общества определено суммой его поступков (совершившихся) и устремлений (несовершившихся поступков), которые в данный момент проявляются или проявятся в определенной ситуации.| |В качестве основных устремлений [3,6,7] выбраны Познание (Путь), Благо (духовные наработки, знание, мастерство, умение и материальные ценности), Творческий Потенциал - Высшее Я (и высокое творчество при подъеме к Духу, и эгоизм), и Движение возврата в Прошлое (магия).| |Все устремления могут быть направлены вверх (подъем к Духу) и вниз (деградация, провал).| |По В.П. Гочу пределы этих устремлений отделяют пространства организованной жизни человека от жизни стихий.| |Итак, существуют 4 основных устремления (координаты), которые также могут быть направлены вверх или вниз.| |Четыре устремления и два направления порождают много эффектов взаимодействия.| |К тому же методика восходит к древней натурфилософской системе взаимодействия мужского и женского начал.| |Соответственно, в выбранной системе координат все силы (являющиеся порождением устремлений), стремящиеся свернуться в кольцо, действующие по дуге, являются проявлением женского начала в природе - инь-силы.| |Силы, действующие по прямым линиям - проявление мужского начала - ян-силы.| |Как известно, мыслеформы (устремления) поддаются тонкочувствительному восприятию.| |В соответствии с методикой эти устремления (а также порождения этих устремлений) можно оценивать.| |Оценка производится тонкочувствительным восприятием, существующим объективно (однако данным в ощущение немногим).| |Для детальной оценки событий и явлений можно вводить и другие координаты устремлений.| |Для более тонкого анализа (и при целительской практике) вводятся матрицы.| |Непроста методика оценки устремлений и результатов устремлений, непросто и расшифровать полученную картину.| |Единого правила не существует, и каждая расшифровка должна носить творческий характер.| |Весьма серьезным кажущимся недостатком методики является то, что работа по этой методике (тонкочувствительное восприятие для анализа устремлений человека) доступна немногим.| |Стоит ли рассматривать это как недостаток?| |- Нет.| |Потому что строгий анализ нужен редко.| |Для большинства достаточно интуитивно понимать этот анализ.| |Вспомним, что Господь говорит с людьми на языке ситуаций и символов при посредстве ангелов и людей.| |И по мере расширения сознания (О Возрасте) и Духовного роста человек все больше начинает понимать язык Господа.| |Значит Задача - это Духовный рост и расширение сознания, тогда и без методики анализа любое явление и событие станет понятным.| |Если вовремя заметить знак, понять причину и поработать с ней, то это будет работа со своим Будущим.| |Расшифровки основных устремлений и вариантов взаимодействия (приводится без согласования с автором методики)| |Все движения вверх означают подъем к Духу, все движения вниз означают падение в низкие вибрации.| |Падение и устремление вниз приводит к Хаосу в жизни (в том числе и болезням).| |Конкретные появления Хаоса и болезней определяются конкретными устремлениями (отчасти показано ниже).| |Координата Познание - Путь проявляет познание человека и его прохождение по жизненному Пути (стихия - Вода).| |В норме у человека идущего по жизни и имеющего определенные цели, бывает хороший Путь.| |- Путь прегражден (можно биться об стенку сколько угодно).| |- Человек при прохождении Пути устремляется вниз в низкие вибрации (алчность, зависть) - последствия более чем печальны.| |- Распространенный случай, когда человек слишком быстро устремляется по Пути в Познание, не будучи готовым к этому, тем самым создавая самому себе неприятности по жизни.| |Бывает, что человек абсолютизирует прохождение по Пути Познания.| |Результаты не заставят себя ждать (болезни, отторжение близких).| |- Бывает и так, что человека дотянули до знаний, в данный момент выше его уровня развтития.| |Плохо всем - и тому, кого подтянули (развал по судьбе), и тому, кто подтянул (как минимум остановка на Пути).| |При попытке ввести недостойного человека в духовный мир последствия еще хуже.| |Координата Творческий Потенциал (высшее Я, Эго) характеризует наработку творческого потенциала (стихия - Воздух).| |Творческий Потенциал может проявиться высшим творчеством, раскрытием знаний при подъеме к Духу, а может и эгоизмом, воинствующим невежеством при движении в область низших вибраций и навязывании этого невежества другим.| |Зарытый нереализованный талант тоже наказывается.| |Все это проявляется провалом по Личности.| |Координата Благо характеризует любое благо: духовные наработки, знания, мастерство, умение и материальные ценности (стихия - Земля).| |Чем дальше движение по оси от центра, тем больше величина блага.| |Провалы под этой осью показывают на потерю определенного вида блага, чаще всего того, которое человек боится потерять.| |Чрезмерное присваивание Блага (иногда даже просто покупка ненужной вещи) может обернуться и утратой таланта, и потерей имущества, и опухолью.| |Жадность и скупость наказываются, последствия отражаются тоже на этой координате.| |Координата Движение возврата (стихия - Огонь) проявляет движение возврата в прошлое (в том числе и высшие волевые устремления), которое по В.П. Гочу является магией.| |Движение вверх является белой магией, движение вниз - черной магией.| |Здесь магией называется любое действие, направленное на достижение любых целей недуховного характера, сопровождаемое определенным ментальным и физическим усилием.| |Это и комплекс мероприятий, чтоб получить желаемую должность, и методы навязывания своего решения при ведении сложных переговоров, и подавление воли подчиненных, это и просто магические ритуалы (реализуется провалом по высшим волевым качествам).| |Жизнь за счет наработок прошлого и воспоминания заслуг тоже наказывается.| |Белая магия - это и наработка заслуг.| |По жизни все мы немного маги, пока не достигнем Духовного уровня.| |Причина.| |Под Причиной в методике понимается причинно-следственная связь - совокупность устремлений и поступков, предшествующих событиям и явлениям, порожденным этими устремлениями и поступками.| |Все очень просто - мы наносим на бумагу геометрическую форму, узор, рисунок - и пространство над бумагой преображается (в астрал, ментале и может быть в причине).| |Мы делаем фигурку из бумаги (например оригами) - пространство над рабочим столом, над детской кроваткой стало лучше (если это правильная фигурка).| |Да... геометрическая форма - это самое начало, это воздействие на человека и среду его обитания, начиная с астрального уровня, отчасти на ментальном уровне, но иногда на уровне причины тоже.| |Детский рисунок - это воздействие на ментальном уровне.| |Как это ни странно, в энергетическом плане детский рисунок зачастую выше фотографии и многих художественных рисунков.| |Вот мы подошли к оценке картин.| |Любая картина в конечном итоге воздействует на смотрящего либо положительно, либо отрицательно ( либо + либо -).| |(Существует методика проведения занятий в картинной галерее с начинающими экстрасенсами.| |Их задача - провести экспресс-диагностику большого количества картин в сжатые сроки - не более минуты на картину).| |При более детальном анализе на многих картинах можно выделить отдельные участки, воздействующие на человека отрицательно.| |В целом нейтральная картина может состоять из одного-двух отрицательных участков и одного-двух положительных.| |А что делает фотография?| |Фотография фиксирует физический и астральный план.| |Вложить чувства нельзя ( и поэтому оценка фотографии по принципу + или - не всегда информативна), но мастер фотографии способен увидеть нужный ракурс и зафиксировать причину надвигающегося события (не обязательно подозревая об этом).| |Впрочем, это может сделать не только мастер.| |Любая картина в конечном итоге либо + , либо - , но этим воздействие картины на человека и пространство не ограничивается.| |(Также как только этим не ограничивается уровень восприятия человеком картины).| |Картина воздействует на человека на астральном уровне (пейзаж) и на ментальном уровне (сюжет, бытовые сцены).| |Живопись (в отличие от фотографии, прикладного искусства) способна выходить (то есть выводить автора картины и при некоторой удаче зрителей) за счет работы в астрале и ментале и на причинный, и на нирванический, и на Духовный уровень.| |Теперь поговорим о создании причины в живописи и попробуем описать причину, создаваемую известными картинами и направлениями в изобразительном искусстве.| |Абстрактное изображение (Кандинский, Малевич) почти не действует на ментальный уровень, но может оказать очень сильное воздействие на астральное тело.| |Воздействие на подсознание - это и есть воздействие на астрал и посредством астрального тела.| |Абстрактная картина может нести гармонию, и в этом случае создавать положительную причину, а следовательно, оказывать воздействие и способствовать достижению нирванического уровня (но это бывает редко).| |По отношению к абстрактным картинам оценка по принципу + или - полностью оправдана.| |К сожалению многие абстрактные картины несут в себе отрицательные эмоции, а следовательно, крайне отрицательно воздействуют на смотрящего.| |По крайней мере на некоторых из полотен С. Дали задействованы низшие силы волевых устремлений, возмущены стихии Земли и Воздуха, и естественно, перекрыт Путь.| |Распад и разложение, вот что несут и какую причину создают некоторые из его картин.| |Увы, анализ Причины, создаваемой многими картинами В. Кандинского, показывает, что картины Кандинского немногим лучше картин Дали.| |Многие интеллектуалы гордятся, что у них дома висят абстрактные произведения известных мастеров авангарда, созданные этими мастерами в периоды отчаяния и депрессии.| |Эти картины излучают отрицательные излучения и создают негативную причину, а непонятые интеллектуалы удивляются, отчего судьба к ним так неблагосклонна, и клянут существующий строй, законы, страну, в которой живут, и окружающих людей.| |А ведь никто не запрещает художнику при работе устремляться вверх!| |Пейзажи могут (через астрал и ментал) создавать очень хорошую Причину, а при благоприятном стечении обстоятельств приводить в мир законов и принципов и даже в нирванический мир.| |Импрессионисты в лучших своих полотнах через верхний астрал создают благоприятную причину и иногда выход в нирванический мир (но только именно в лучших).| |Таков в самых хороших своих проявлениях К. Моне.| |А до импрессионистов в своих пейзажах чудесную причину и выход к нирваническому миру создал А. Куинжи.| |Практически не заметно отрицательного воздействия от полотен Айвазовского.| |При анализе Причины, создаваемой его картинами (при всей внешней неспокойности картин), открывается хороший Путь, а возмущений нет.| |Очень хорошо творил Айвазовский.| |Картины Ренуара весьма милы не только на первый взгляд.| |Причина в его картинах создается весьма положительная.| |И вовсе он не певец женственности - он певец гармонии.| |Анализ Причины его полотен показывает, что при взгляде на его картины развиваются и высшие мужские качества.| |Разве что никаких устремлений на материальные блага не просматривается, так ведь Ренуар никогда к ним особо и не стремился.| |Очень хорошую Причину, подводящую к нирваническому уровню, создают пейзажи Ренуара.| |Увы, холодом веет от картин Пикассо.| |От некоторых его картин эффект нейтрален, а от большинства идет отрицательная реакция.| |В качестве примера приводим анализ причин от воздействия "Девочки на шаре": провалы по личности, по высшим волевым устремлениям, запрет Пути - вот так....| |В кубистском периоде Пикассо все еще хуже.| |Изломанные пейзажи (гора Сен-Виктуар) Сезанна говорят об уровне подсознания.| |В Причине возмущены стихии Земля и Воздух.| |Тут не пахнет никаким благополучием.| |Бунтует разум, бунтует подсознание, но и устремления вверх, увы, нет.| |Описанное относится не ко все полотнам Сезанна.| |В лучших своих проявлениях Матисс нейтрален.| |Это на примере его картин мы показали, что на нейтральных картинах можно обнаружить один-два отрицательных участка и один-два положительных участка.| |Увы, большинство его картин отрицательно.| |Анализ причин показывает, что на большей части его картин мужские силы проваливаются вниз, в нижний астрал - вниз (а женские почти не выражены), сформирована устойчивая отрицательная причина (провал волевых устремлений, Пути, Эго).| |Пейзажи И. Левитана в целом создают положительную Причину.| |Но не все.| |На примере отдельных полотен Левитана хочется показать, что тоска и безысходность, запечатленная на некоторых его пейзажах (внешне весьма милых), может перейти на зрителей (то есть создать отрицательную Причину - причинно-следственную связь).| |Картинам исторического направления (и особенно батальным полотнам) место в музеях, особенно если на них изображены мучения и страдания.| |Примеры - "Иван Грозный убивает своего сына" И. Репина, "Утро стрелецкой казни" Сурикова.| |Очень редкий случай, когда на батальных полотнах создается положительная причина, действительно выводящая вверх.| |Еще один аспект творчества и таланта...| |Господь милостлив...| |Многим художникам, пытавшимся и пытающимся изобразить ужасы войны, ужасы кровавых столкновений, просто не хватает изобразительного таланта.| |Пример - "Апофеоз войны" В. Верещагина.| |Кроме ментала там ничего не задействовано.| |Отторгать отрицательную причину не хочется, поскольку она там весьма слабо сформирована (несмотря на старания художника).| |И слава Богу!| |Могут ли картины бытового и исторического направления выводить на нирванический уровень?| |Могут, еще как могут!| |Вы посмотрите на запорожцев И. Репина.| |Как усмехается атаман, как синеет вдалеке Днепр, как смеются казаки!| |Так смеяться могут только действительно счастливые люди.| |Наша трактовка анализа Причины врубелевского Демона заключается в том, что изображая падшего ангела, Врубель показывал закрытый Путь, подавленное Я, закрытие развития всех благ (в том числе и духовных), но все же провалов, ведущих в хаос, художник не создал.| |Как музейное произведение искусства эта картина оправдана.| |Принцесса Греза - насыщенные астральные образы, но Пути нет, хоть нет и отрицательной причины.| |Изображая Пана, Врубель отобразил развитие высших волевых устремлений, которые могут трактоваться, как магия.| |Это одно из лучших изображений Мага.| |Пути нет, естественно.| |А в целом картина нейтральна (устремление вверх по Магии все же есть).| |К сожалению, плохая Причина создана на многих полотнах знаменитого художника-духовидца начала 20-го века, искавшего смысл жизни в разных религиях, и закончившего земной путь в Индии.| |Временами поиски заводили его.... в нижние миры, что и запечатлено на его полотнах.| |Увы, это относится и к российскому периоду его творчества.| |И краски почти такие же, как у его учителя живописи, и не просто интерес к России, а желание Россию возвеличить... а не хватает многого.| |В азиатском периоде его творчества это проявляется еще в большей степени.| |При анализе Причины на картинах проявляются провалы в хаос, хоть эти картины написаны на религиозные (а иногда библейские) темы.| |Пейзажи Гималаев на его картинах в большинстве положительно нейтральны (есть и исключения), но стоило художнику начинать что-то искать - на картинах все отражалось.| |Значит ли это, что искать не надо?| |Нет, не значит.| |Прочтите третий эпиграф.| |Вовсе не обязательно, что картины на тему библейских сюжетов достигают духовного уровня.| |Как правило художники соблюдают канон, так что причина получается хоть и положительная, но весьма (в зависимости от уровня развития художника) слабая и неявная.| |(В принципе за счет искаженного ментала и подсознания и на библейскую тему можно создать картину с отрицательной причиной, о чем сказано выше).| |С другой стороны размышления и раздумья на тему евангельских сюжетов, оформленных в виде художественных полотен, тоже далеко не всегда становятся духовными событиями.| |На картине Иванова "Явление Христа народу" несомненно высок уровень изобразительного искусства, но Пути нет, устремления личного Я вверх не исходит даже от изображения Спасителя.| |Н. Крамской готовился к написанию картины "Христос в пустыне" всю жизнь.| |А Пути нет, все устремления провалены, впереди - без просвета.| |Может быть каким-то верующим эта картина и поможет оценить уровень сомнений и колебаний Спасителя...| |А вот картины Эль Греко духовны.| |Чудотворные иконы действительно существуют.| |Написанная духовным человеком в момент духовного просветления (или устремления к духовному просветлению) икона может и вылечить, и защитить.| |Это может произойти, поскольку при приближении к Духовному уровню законы причины уже не действуют [3,6,7] соответственно снимаются родовые проклятия, влияние предыдущих дурных поступков, пассивируются болезни.| |На знаменитой иконе Феофана Грека "Преображение" действительно отображен выход на Духовный уровень.| |Точно такие слова относятся к "Троице" Андрея Рублева.| |Не наше дело оценивать духовность и все аспекты влияния икон, но вот В. Васнецову устремлений в Духовность при создании фрески "Крещение Руси" во Владимирской церкви в Киеве все же не хватило (хоть в целом влияние положительное).| |Возникает вопрос - а оправданы ли вообще картины, изображающие страдание?| |Ответ положительный.| |Да, в лучших своих проявлениях, заставляющих человека через отторжение отрицательной причины выходить в более верхние миры, такие картины оправданы.| |(Тот же пляшущий идиот, или "Похороны сардинки" Гойи).| |Вероятно, практически у всех возникает желание отторгнуть отрицательное, изображенное на картине Н. Ге "Что есть истина?".| |Художнику дано видеть многое и концентрировать на своих полотнах причину, недоступную для понимания многими.| |Но все же ... только в музеях, а не дома надо находиться этим картинам.| |Энергетика и причина символа (эмблемы, узора).| |Рассмотрение символов можно сразу начинать с причинного уровня, потому что символ почти всегда создает причину и редко - ментальный образ.| |Тема обширна и требует в будущем большой проработки.| |Пока ограничимся лишь несколькими примерами.| |Сердце, пронзенное стрелой, не является положительным символом.| |И вовсе не обозначает любовь.| |В действительности падающая мужская сила проходит через кольцо женской силы, и при их взаимодействии возникает чувство любви, созданной падением мужской силы, но при этом пропадает будущее, да и вся жизнь человека.| |Безусловно отрицательными символами являются обратный крест и обратная пятиконечная звезда.| |Символ города Нью-Йорка (который в последнее время часто можно видеть на спортивных шапках - Y пробивающий N) - отрицательный символ, создающий плохую причину.| |Этот знак закрывает Путь для развития и лишает личностных качеств (Эго).| |Более того, по Пути и по высшим волевым устремлениям врывается хаос.| |(Кстати сказать, на примере этого знака покажем, что символ может по-разному влиять на человека, смотрящего на символ, и на человека, который надел шапку с изображением этого символа.| |Выше приведена трактовка воздействия символа на смотрящего человека.| |Для человека, который надел шапку с изображением этого символа, все немного лучше.| |Пути и все возможности развития перекрыты, но разрывов и хаоса нет, и даже есть элемент защиты от внешних воздействий).| |Очень хорош один из вариантов орепея - древнеславянского знака - выводящий на Путь и дающий высшие взаимодействия и мужчин, и женщин.| |У свастики очень много толкований.| |Существуют трактовки, что свастика - это символ плодородия, что это символ времени (в Индии до Новой эры)...| |Свастика (и правосторонняя, и левосторонняя) была распространена в качестве узора на женских одеждах в Рязанской области в 18-19 веках.| |К сожалению побежденная в 20-м века националистическая доктрина также избрала одним из своих символов свастику.| |Наша трактовка заключается в том, что правосторонняя свастика - в первую очередь знак развития личности и выхода на Путь, тогда как левовращающая свастика способствует подавлению мужской силы женской силой (что по жизни иногда и неплохо - если в разумных количествах).| |Очень хорошая причина у символа Европейского содружества.| |Но при присоединении вновь вступающих государств в символе Евросоюзе меняется число звезд, соответственно меняется и Причина.| |К сожалению причинная картина символа Евросоюза меняется не в лучшую сторону.| |К счастью, идет лишь ослабление положительного воздействия крайне благоприятного знака (без добавления отрицательных влияний).| |Делайте сами выводы, что дальше ждет Евросоюз.| |Хороший знак на автомобилях "Мерседес" - в нем есть уверенное развивающееся мужское начало.| |Энергетика знака на автомобилях фирмы "Крайслер" была существенно слабее (но без отрицательных воздействий).| |Обереги и талисманы могут рассматриваться как символы, поскольку, имея активную полевую структуру, они могут гармонизировать пространство, здоровье, судьбу.| |Да, но не все, а только те, которые создают положительную Причину (так же как и символы).| |А создается положительная причина работой эмоций и мыслей (и формой, конечно).| |Добавить к сказанному о талисманах, оберегах и вообще произведениях прикладного искусства следует еще и то, что здесь надо учитывать влияние материала, из которого сделан этот предмет, и влияние формы предмета.| |Полевые характеристики самшита сильнее полевых характеристик липы, полевые характеристики золота выше, чем алюминия.| |Форма предмета может быть гармоничной (сфера, золотое сечение), а может сама по себе вызывать дефект пространственных структур (уродливые негармоничные вещи с острыми углами, чашка с трещиной, ассиметричные вазы...| |Увы, примеров много).| |В связи с тем, что предметы запоминают состояние мастера, то, чтобы Ваша работа была хорошей, любое дело нужно делать в возвышенном состоянии или хотя бы в спокойном, когда низшие кармические связи пассивны.| |"Прочно наслаиваются человеческие мысли на разных предметах.| |Поистине человек создает добрые и злые вещи и места...| |Люди даже представить себе не могут, что предмет может быть насыщен их мыслями".| |И совсем не мистика, что некоторые драгоценности могут приносить несчастья, переходя по роду или от владельца к владельцу.| |За алмазом "Санси" тянется шлейф историй с множественными летальными исходами (разбитые судьбы уже почти не в счет).| |Иногда драгоценности (и вещи вообще) можно очистить от негативных эмоций.| |Злые вещи - увы, они бывают.| |Иногда это делается осознанно (магия), иногда - неосознанно и просто по глупости (например, игольница в форме человека или животного, в которую втыкают иголки).| |Маленькое отступление - а как формируется причина на бытовом уровне и как работает?| |Наивным было бы предполагать, что стоит человеку надеть майку с пауком в паутине или с черепом, и его немедленно постигнет несчастье.| |Нет, данная конкретная причина (сформировавшаяся искажением образа реальности при отражении в кривом сознании) может вообще не зацепить, но может и зафиксироваться на подсознании, сработать через год, через несколько лет, может просто перейти на сына или дочь.| |В повседневной жизни при излишнем проявлении чувств (обида, гнев, ожесточение, стремление заработать благополучную жизнь, отчаяние при потере любимого человека) такие символы могут сработать как зацепки и одновременно как спусковые крючки, поскольку Душа запечатлевает постоянно повторяемый образ.| |Человек уже не отслеживает негатива, его тянет к негативу.| |Наконец, такие символы просто притягивают к себе аналогичного свойства сущности.| |И при наличии брешей в ауре человека (внимание, отрицательное энергетическое воздействие символа - например, изображения трещины на футболке -может сформировать брешь!) эта сущность может комфортно существовать при теле человека - "хозяина", время от времени подталкивая его к неадекватным поступкам.| |Точно также странно было бы представить, что человек, выйдя из мест лишения свободы, надел футболку с изображением солнышка или с красивым русским узором, и к нему моментально пришло материальное благополучие и уважение общества.| |- быть ориентиром при прохождении по Пути;| |- быть серьезным подспорьем при искреннем желании человека встать на Путь.| |Песня.| |Музыка.| |При пении идет чисто физическое (но не только) воздействие на энергетические центры человека (чакры), контролирующие астральное поле человека.| |Под воздействием звуковых колебаний энергетические центры начинают работать в усиленном режиме (как правило, правильно), корректируется и выравнивается астральное тело.| |Человек входит в правильный энергообмен с окружающей средой.| |В какой-то мере для поющего один час пения (особенно в хоре) равносилен спортивной тренировке или занятию по иоге (то есть идет прямой оздоровительный эффект, хоть это и не главное здесь).| |Воздействие идет на 2-5 чакры, иногда на 6-ю и 7-ю.| |Хорошая песня оказывает прекрасный эффект - чакры начинают работать, обеспечивая правильный энергообмен.| |Тяжелый рок на некоторые чакры действует отрицательно (то есть физическое состояние человека может и ухудшиться).| |Кроме физического воздействия песня (и музыка вообще) оказывает воздействие на астрал и ментал.| |Попытаемся разобрать энерго-информационное воздействие различных направлений музыки и песни.| |Мелодичная и гармоничная песня, даже если она ни о чем (попса), все равно оказывает положительное воздействие, и в этом смысле попса оправдана.| |Рок, рэп - верхний и нижний астрал, про верхний ментал говорить не приходится (хотя всегда есть один-два шедевра, выводящие выше причинного уровня).| |Очень мощное воздействие на астрал и Причину - фламенко и цыганская песня.| |Романс и бардовская песня - ментал, естественно.| |Но если салонный романс выше ментала (кроме редких проявлений) не поднимается, то иногда песня у костра - это по крайней мере смутное ощущение и поиски Духовных образов.| |На концертах это проявляется в меньшей степени.| |Как правило, хорошую Причину (иногда слегка поверхностную) создает оперетта (И. Штраус, И. Кальман).| |Очень хорошая Причина создается рок-оперой "Иисус Христос".| |Во всех спектрах воздействует симфоническая музыка.| |Воздействие органа на энергетические центры человека бывает настолько мощным, что идет прямое воздействие на тело Причины, бывают и слезы очищения, а иногда открываются каналы интуиции.| |Несомненно выходящие на Духовный уровень произведения - Аве Мария и ария из 5-ой бахианы Вила-Лобоса.| |Подойти к духовному уровню можно, и слушая музыку (ведь появляются иногда слезы у людей, сидящих на концерте), но у поющего шансов больше.| |В какой-то степени поющий может входить в измененное состояние сознания (типа медитации, то есть уже себя до конца не осознавая).| |Внимание!| |До конца себя не осознавая!| |Самое время заговорить про анализ причинного уровня (создаваемого в астрале и ментале).| |В измененных состояниях сознания человек может приблизиться к нирваническому уровню.| |Это справедливо и для хорового пения, и для пения в храме, и для пения у костра под гитару, и для рок-концертов (за счет акустики и спецэффектов - только достижение нирванического уровня здесь может быть сродни тому, как при употреблении алкоголя и наркотиков).| |Горькая и объективная реальность - песня (и музыка вообще) может создавать и отрицательную Причину.| |Вспомним, что Причина создается при работе в астрале и ментале.| |Печальная судьба многих рок-музыкантов (да и не их одних) наводит на мысли, что что-то не так.| |Действительно при копании в глубинах неспокойной души очень легко создается отрицательная Причина, как минимум перекрывающая Путь, но, как правило, возмущающая все стороны человеческой жизни, ... с соответственным распадом по судьбе ... и хорошо, если только по своей судьбе, или по здоровью... и хорошо, если только по здоровью...| |Протест без созидающей составляющей, отрицание и неприятие без положительного устремления - как бы красиво это не звучало, как бы романтично это не выглядело... ведет к созданию отрицательной причины.| |А звучать может очень красиво, особенно при исполнении виртуозов.| |Как завораживает и обволакивает... и уводит куда-то..., только вот куда?| |Рэп, тяжелый рок - про положительную Причину, увы, почти забываем (хоть если честно, в рэпе и отрицательная Причина - какая-то поверхностная - то есть не создающая слушающему серьезных неприятностей).| |В попсе Причина, как правило, слабая (за счет чего этот жанр может существовать вероятно, почти всегда).| |Тем и значим Окуджава, что как бы плохо ему не было, вектор его устремлений был направлен всегда вверх, да и других этот вектор вел за собой вверх, несмотря на три аккорда, которыми сопровождались его песни.| |С другой стороны, вспомним многих долгожителей советской и российской эстрады, ни разу по серьезному не вкладывавшихся в песню, работавших по заказу, почти ничего не принесших положительного и созидательного, но не принесших ничего и отрицательного и разрушающего.| |И что же - живут, поют, зарабатывают деньги.| |Серьезных отрицательных Причин не создается - вот и живут.| |Не самый плохой вариант.| |Рискуя быть назидательными, повторяя, что анализ причины не является полным искусствоведческим анализом, помня, что ни один анализ произведения не сравнится с самим произведением, приведем несколько примеров.| |Устремление Высшего Я по Пути к Духу.| |Все перекрыто.| |Подготовка к прохождению Пути приостанавливается.| |Размышления и движение возврата (можно интерпретировать на лучшие высшие воспоминания).| |Высшие струны Души в сомнении.| |Но устремление уже появляется.| |Ожидание.| |Чисто и ровно.| |Пустота.| |Начинается резкое устремление наверх и по Пути, и по Личности (Эго).| |Чудесное развитие личности (Эго).| |Открываются возможности развития Блага всех видов - и Духовного Блага, и материального.| |Хотя финал несколько слабее по Направленности к Духу, возможности открываются почти во всем.| |Вот так!| |В песне "Под небом Парижа" (звучащей у нас в исполнении Ива Монтана) создается прекрасный образ положительной Причины, развивающейся на фоне чудесного пути развития и устремления по развитию личности, личности города, если так можно выразиться.| |Великолепное сочетание высоких мужских и женских начал.| |Пока в Париже будут петь эту песню - в городе будет все хорошо.| |Вряд ли под влиянием этой песни Париж станет развиваться, как столица бизнеса.| |А вот столицей культуры (в плане развития личности) - будет.| |Вот бы про Москву и для Москвы кто что-нибудь подобное написал.| |В мелодии к кинофильму "Крестный отец" женские силы весьма гармоничны, но настолько сильны, что могут перекрыть развитие Пути.| |Даже если встать выше влияния женских сил (это не для многих), Путь ведет вперед, но не Вверх.| |Зато вот развитие Личности под влиянием этой мелодии очень гармоничное.| |А в плане устремления на Благо осторожнее - можно и приобрести, а можно и потерять (опять-таки в зависимости от степени высоты устремлений).| |Мелодия романса из рок-оперы "Юнона и Авось" - это почти чисто женская мелодия.| |Мужские силы очень слабы, они и стремятся вверх, но высокого развития нет, есть только тяга и тоска по Высокому.| |Очень хорошо, но не надо слушать каждый день.| |Мелодия к "Призраку оперы" - это в целом мужское начало.| |Хорошего Пути нет, нет и хорошего развития Блага, но вектор задан неплохо.| |Неблагоприятных последствий нет.| |А вот пример формирования отрицательной причины в произведении “July Morning” группы Uriah Heep.| |Это ведь трагедия.| |Личность устремляется вверх, но не может найти и не найдет Путь.| |(Это возвращаясь к судьбе многих рок-музыкантов и бардов с развалом по судьбе.| |И с учетом того, что рассматривается действительно Произведение.| |А сколько таких произведений, которые никак произведениями не назовешь, а судьбу-то они разваливают).| |Но ведь тяжелый рок так просто идя по улице не споешь.| |Можно спеть только что-то мелодичное.| |Вот и пойте.| |Хотя бы мурлыкайте про себя.| |Ведь куда лучше, чем припоминать какие-то обиды.| |А если микрофон от плейера в ушах, тогда уже деваться некуда.| |Вот и выходит что-то типа правила, что петь человеку полезно всегда, а вот слушать что попало - не стоит.| |Литературные произведения в лучших своих образцах просто предназначены для выхода на духовный уровень.| |Но задача - написать живо - для эффекта на астральном уровне, интересно и правдиво - для эффекта на ментальном уровне, чтобы человек читал взахлеб и получал удовольствие от чтения - приближение к нирваническом у уровню, по возможности создавая положительную Причину... вот тогда можно устремляться у Духу.... не раньше .... иначе выйдет занудная проповедь с последующим отторжением.| |Воздействие на духовом уровне возможно, только если автор достиг духовного уровня, и перед ним хоть иногда открываются картины духовного мира.| |Уровень ментала в литературе очень разнообразен, отсюда столько жанров.| |И вовсе не обязательно быть назидательным, даже лучше не быть.| |Два хороших плутовских романа эпохи социализма первой половины 20-го века создают весьма положительную причину.| |Единственный недостаток (при причинном анализе) - запрет на развитие Блага (в материальном плане), если это может считаться недостатком.| |Не всем дано быть гениями.| |А вот положительную причину создавать надо, особенно если взялся быть писателем.| |Не можешь - не пиши.| |И то сказать, переживают эпохи и остаются для потомков произведения, создающие отрицательную причину редко (исключения бывают).| |Во времена нестабильности и потрясений (Европа после 1 мировой войны, Америка во времена депрессии) повышенным интересом начинают пользоваться произведения искусства, отображающие нестабильность, чувства отчаяния и безнадежности людей этой эпохи (Кафка, Олдингтон, Ионеску, Кэндзабуро Оэ, Акутагава....).| |Потом кучка интеллектуалов объявляет их гениями.| |Их начинают издавать большими тиражами, и рядовому человеку, чтобы не прослыть отсталым, приходится тоже приобщаться к этой "гениальности".| |Произведения всех перечисленных авторов создают отрицательную причину, которая может перейти на читателей и реализовываться в их судьбах.| |К произведениям перечисленных авторов не относятся произведения, изображающие разлад, страдание и заставляющих человека через отторжение отрицательной причины выходить в более верхние миры.| |Не надо впутывать в эту компанию Ремарка и Хемингуэя, которые тоже жили и описывали чувства людей эпохи депрессии.| |Эти были весьма отчетливо устремлены вверх, хоть им было и нелегко.| |А дала ли фантастика эпохи социалистического реализма положительную причину?| |- ведь писателей этого направления отчетливо направляли вверх, а жанр позволял устремиться.| |Дала-то дала, да только кроме двух братьев, писавших вместе, и вспомнить-то нечего, настолько все было поверхностно (отрицательной причины, впрочем, создано, также не было).| |Замечательное устремление к Духу создал своими историями о праведниках земли русской не до конца понятый ни в 19-ом, ни в 20-ом веке Лесков.| |При анализе причины этих произведений представляется, что эти истории о простых людях, тихо делавших свое дело и еще немного сверх того, дали больше многих проповедей (через Благо и Путь -выход к Духу).| |Многое может дать в лучших своих проявлениях детская литература.| |Медвежонок Пух любим многими поколениями, и есть за что.| |Сказка про Вини-Пуха обеспечивает очень хорошую почву для развития личности (Эго) и устремления на Благо.| |Несомненным Духовидцем 20-го века являлся писатель Р. Толкиен.| |В его произведениях астрал (подсознательное), ментал (сознательное) и причина выводят и на уровень Мира Законов и Принципов, и на Духовный уровень.| |Счастливое сочетание литературного дара, обширных знаний по мифологии и истории, и великолепная устремленность писателя к вершинам бытия дали одну из главных книг ушедшего столетия.| |К великому сожалению создатели киноверсии не увидели в эпопее ничего кроме материала для создания заурядного боевика (что, разумеется, говорит об их уровне, в том числе и как представителей современного киноискусства).| |Итог - киноверсия "Властелина колец" не только не духовна, а зачастую даже создает отрицательную причину (то есть уводит вниз, может подталкивать к преступлениям и распаду личности).| |Увы!!!| |Вначале о телерекламе.| |По методикам С.Н. Лазарева обычная реклама имеет параметр сознательной агрессии небольшой, а вот подсознательную агрессию - очень большую.| |Увы, на это все и рассчитано.| |Не вдаваясь в подробности и помня, что реклама - неотъемлемая часть современной экономики, осознаем, что все же здесь что-то не так ...| |А ведь в лучших своих образцах реклама может создавать положительную причину.| |Можно без подключения агрессии давать образы хороших товаров и услуг.| |А что делает агрессия в рекламе?| |В причине агрессия действительно способна создать выход на Благо материального плана, разваливая при этом высшие волевые аспекты и развитие личности (Эго).| |Про Путь речи нет.| |Чистому человеку смотреть такую рекламу неприятно (хотя цель заказчика "раскрутки" рекламируемого товара достигается).| |Очень хорошую Причину создавали (и создают по сей день) отечественные фильмы 30-60-х годов.| |Метод социалистического реализма сработал великолепно (хотя в литературе этот метод произведений почти не дал).| |Чудесную причину создают фильмы Гайдая.| |А какими духовными бывают мультфильмы!| |"Бременские музыканты" дают чудесный выход на Путь.| |Мультфильмы Норштейна подводят к Духовности.| |А вот большинство американских мультфильмов - астрал и нижний ментал (хоть исключения среди мультфильмов Диснея тоже есть).| |Цитируя С.Н. Лазарева, приводим в таблице 1 параметры сознательной и подсознательной агрессии нескольких кинофильмов (С.Н. Лазарев оценивает эти параметры в условных единицах, чем больше значение, тем больше агрессия).| |Все фильмы не агрессивны, они несут только чистое и светлое.| |Вот что такое искусство!| |(А ведь в соответствии со сценарием в фильме "Белое солнце пустыни" погибают люди, есть сцены отчаяния!)| |Можно делать хорошие фильмы, если захотеть.| |80 % всех американских фильмов по этим параметрам не проходят - они имеют слишком высокий уровень подсознательной и сознательной агрессии.| |Чистые души не выдерживают образов насилия, демонического воздействия.| |Чистой душе на все это смотреть больно.| |Механизм очищения при просмотре фильмов ужасов заключается в активизации энергетических центров, уплотнении астрального тела (и соответственно ощущения прилива сил и очищения).| |Однако реального очищения (устранения отрицательных причин) не происходит, наоборот, в будущем могут появиться новые отрицательные причины - по развитию волевых качеств и по личности - естественно.| |При просмотре захватывающего приключенческого фильма или хорошего боевика уплотнение астрального тела также происходит - отсюда ощущение легкости после просмотра фильма.| |Создателям бандитских сериалов хочется напомнить текст, вошедший в сборник канонических текстов с высказываниями Конфуция и о Конфуции.| |Один из учеников Конфуция был отправлен в соседний город и опоздал к закрытию городских ворот.| |Страж ворот спросил путника, кто он и откуда.| |Получив ответ и пропуская ученика, привратник молвил: "А, ты ученик того самого, который, осознавая невозможность изменить мир, все же пытается что-то сделать".| |Конфуций жил в 5-ом веке до Новой эры.| |К счастью появившиеся в последнее время в нашей стране милицейские сериалы имеют существенно лучшие показатели, в целом в них заложена положительная причина.| |Вот и получается, что человек творец - действительно творец всего (или почти всего) - судьбы общества, окружающих его людей и своей судьбы.| |Вот и выходит, что почти все в жизни человека предопределено.
Спас (Тушино)| |Спас (Спасское) — бывшее село в северо-западном округе Москвы, между реками Сходня и Москва-река, в районе МКАД у платформы Трикотажная — частично на территории Покровского-Стрешнева, частично — на территории Митина.| |Поскольку люди рано и охотно селились по берегам Москвы и Сходни, в районе Спаса находится значительное количество археологических памятников.| |Самые старые из них — курганы фатьяновской культуры бронзового века (II тысячелетие до н. э.).| |Далее, там находятся три городища и селище Дьяковской культуры раннего железного века (I тыс. до н. э. — I тыс. н. э.), принадлежавшей угро-финским племенам: Спас-Тушинское 1 и Спас-Тушинское-2 на западе бывшего села и Спас-Тушинское-3, или просто Тушинское, к северо-востоку от него (у бывшей деревни Петрово).| |Эти городища оставались обитаемы и с приходом славян, оставивших между Спасом и Братцевым курганную группу из 6 курганов (Спасские курганы XI—XIII вв.).| |Центром этой группы был курган Великая Могила, имевший более 7 м в высоту и около 20 м диаметром.| |Вокруг этого кургана складывалось множество легенд, считалось, что там лежат сокровища Лжедмитрия II, тогда как окрестные курганы считались могилами его соратников-поляков.| |Раскопки 1883 г. обнаружили завернутый в бересту костяк старого воина с двумя конским удилами и двумя горшками в изголовье; в окрестных курганах нашли обычные женские украшения вятичей: семилопастные височные подвески, сердоликовые красно-белые бусы и т. п..| |В домонгольскую эпоху, в этой местности проходил волок, по которому переволакивали суда с Москвы-реки на Всходню (Сходню), чтобы сократить путь виду изгибов в низовье последней; далее по Сходне подымались примерно до современной станции этого имени, где суда переволакивали на Клязьму.| |Видимо, от того произошло и название реки.| |С XIV в. по этому месту проходила Волоколамская дорога (ныне шоссе), что также придавало ему важное торговое значение.| |Село возникло на землях, входивших в административный округ «Горетов стан» (в XIV в. «Горетова волость», с центром на р. Горетовка.| |В 1332 г. «Князь великий даст <боярину Родиону Несторовичу> село во области круг реки Всходни на пятнадцати верстах», с центром селом Коробовым (будущим Тушиным).| |Боярин был сыном Нестора Рябца, выходца из Киева; в 1304 г. он спас Ивана Калиту в битве под Переяславлем, затем, будучи назначен наместником московской половины Волока Ламского (Волоколамска), присоединил также новгородскую половину.| |За это он и удостоился этой награды от Калиты.| |Он же или его сын Иван Родионович Квашня, командовавший костромскими полками в Куликовской битве, основал Спасо-Преображенский монастырь (в память спасения Ивана Калиты?) на холме на месте городища Спас-Тушино-1.| |Холм представлял собой круто обрывающийся к Москве-реке треугольный мыс между двумя оврагами, из которых по северному, несколько пооддаль от холма, течет, впадая в Москву-реку, речка Барышиха.| |У местных жителей он был известен как «Старая гора».| |Первое летописное упоминание о монастыре относится к 1390 г.: «Тою же весны в великое говение преставился раб божий Иван Родивонович… и положен бысть у святого Спаса в монастыри, что на Всходне».| |После смерти Квашни, землю унаследовал его сын Василий Туша, давший свое имя Тушину.| |Затем село принадлежало его сыну Александру Васильевичу Тушину, внуку Михаилу Александровичу Тушину и правнуку Семену Михайловичу Тушину, у которого было приобретено в 1542 г. его племянником воеводой Андаканом (Евдокимом) Федоровичем Тушиным, впоследствии судьей в Московском Судном приказе.| |В 1562 году он постригся в Спасский монастырь.| |«храм каменный во имя Преображения Господня, да предел Благовещения пречистые Богородицы, другой храм, каменный же, Андрея Стратилата»;| |монастырь окружали «ограды каменны 53 сажени, да ворота каменные».| |Сестра последнего, княгиня Стефанида Федоровна Телятевская, постригшись в 1570 году (по смерти мужа) под именем Софьи, подписала дарственную грамоту Троице-Сергиеву монастырю, «на вотчину отца ее Федора и брата Андакана: на монастырь Преображение Спаса да на село Тушино с приселком и с пустошами» — на помин души отца и брата.| |Расширявший свои владения монастырь получил в 1573 г. (от Василия Григорьевича Фомина) также сельцо Борисково и деревню Аннино по соседству с монастырем Спаса.| |По писцовым книгам 1586 г. Спасо-Преображенский монастырь имел 2 церкви каменные, в честь Преображения Господня и строившаяся во имя св, мученика Андрея Стратилата, «шатром вверх», келью игумена Ивакха, да 3 кельи с черноризцами.| |При Лжедмитрии II монастырь, несомненно разграбленный, оказался рядом с Тушинским лагерем, фактически его частью.| |О «тушинском царике» вплоть до XX века напоминало название одной из возвышенностей у села — «Царикова гора»; на этой возвышенности стоял дворец Лжедмитрия, окруженный валом и рвом.| |Склон этой горы, обращенный к Братцеву, именовался «Святые ворота» — очевидно, в воспоминание о главных воротах монастыря.| |Монастырь был сожжен в марте 1610 г. во время бегства поляков из Тушина.| |В 1618 г. вокруг его развалин был устроен лагерь польского королевича Владислава, обративших в конюшню уцелевшую церковь Андрея Стратилата; остатки укреплений этого лагеря существовали до последнего времени.| |Вскоре монастырь прекратил свое существование, хотя остатки его развалин были видны ещё в конце XIX в.| |Соборная церковь Преображения Господня «с трапезой каменною», уничтоженная тогда, так и не была восстановлена; другая же церковь, шатровая церковь Андрея Стратилата, была переосвящена во имя Преображения и стала приходской церковью возникшего на развалинах села, которое именовалось в документах «село, что был монастрь Всходня», или «село, что у Спаса на Всходне», и только в 1676 г. впервые названо «Спасским».| |В 1678 г. в нём было 14 дворов и 49 крестьян, из которых Кирюшка Емельянов, содержал на оброке мельницу, выплачивая Троице-Сергиеву монастырю 35 рублей ежегодно.| |В 1764 г., в связи с секуляризацией монастырских земель, село отошло в казну (в ведение Коллегии экономии).| |В 1800 г. там было 24 двора, в которых проживало 199 душ обоего пола: 94 мужчин и 105 женщин.| |Крестьяне, кроме земледелия, занимались ткачеством, при чём некоторые из них имели «небольшие фабрики, на которых ткут мишурные белые и красные позументы».| |В середине XIX в. в селе было 248 человек, в конце — 502 человека.| |Из 84 семей 83 были связаны с промыслами.| |176 женщин занимались вязанием, молочной торговлей, 124 мужчины — были ломовыми извозчиками (прежде всего, перевозили грузы для окрестных фабрик) или нанимались в чернорабочие.| |Также зарабатывали продажей продуктов рабочим и сдачей им помещений, особенно после перевода сюда завода, «Проводник» (1915 г.).| |В конце XIX в. в селе было два трактира и две торговые лавки.| |Под селом находилось сукновальное заведение, переделанное из Борисовской мельницы.| |Население в 1890 г. составляло 531 человек; по данным на 1912 г., указано 100 дворов.| |В конце века село лишилось старой церкви Спаса Преображения, которая пошла трещинами из-за подмыва берега, на котором она стояла, и в результате в 1885 г. была запечатана и в 1890 разобрана.| |На её месте была поставлена деревянная часовня, а на другом конце села к тому времени (в 1886) уже была выстроена новая — существующая до сих пор (у платформы «Трикотажная»).| |В 1906 г. в селе открыто начальное земское училище.| |В 1926 г. в Спасе проживало 897 человек, в том числе 412 мужчин и 485 женщин.| |Благосостояние крестьян резко упало.| |В 1929 г. образован колхоз «Заветы Ильича», считавшийся передовым.| |В 1935 г. был закрыт храм, его священник Александр Соколов и отец последнего, бывший священник того же храма Александр Буравцев, были расстреляны в 1937 г. (храм вновь был освящен в 1990 г.).| |В том же 1929 г. в корпусах завода «Проводник» начала работу Тушинская чулочная фабрика с 4 тыс.рабочих, образовавших при фабрике рабочий поселок «Трикотажный»; соответствующее название было дано и железнодорожной платформе, открытой в 1932 г.| |После проведения в 1960 г. МКАД часть села, оказавшаяся на территории Москвы, была застроена, в том числе были переведены из центра Академия коммунального хозяйства им. Памфилова и НИИ астрофизики.| |Часть, остававшаяся за пределами МКАД, была включена в состав Москвы в 1984 г.| |К началу XXI века в бывшем селе сохранилась единственная улица с частной застройкой — Староспасская.| |Улица начинается от съезда с Волоколамского шоссе на МКАД и заканчивается тупиком.| |По карте 2007 года по улице значилось 20 домов, в настоящее время это число ещё сократилось.| |Административно село находится в подчинении района Митино.| |В уставе района село не упомянуто, следовательно, собственного административного статуса в настоящее время не имеет.| |Село дало название Спасским мостам МКАД через реку Москву, микрорайону Спасский Мост и Спасской улице города Красногорска, автобусной остановке «Спас» на Волоколамском и Пятницком шоссе.
Sex Pistols (МФА: [sɛks ˈpɪst(ə)lz]) — британская музыкальная группа, образованная в 1975 году в Лондоне и исполняющая панк-рок.| |Коллектив стал олицетворением субкультуры панка, а его участники — инициаторами так называемой «панк-революции» в Великобритании.| |Своим творчеством и идеологией Sex Pistols вдохновили огромное количество исполнителей более позднего периода, представляющих практически все направления рок-музыки.| |Группа считается одним из самых влиятельных коллективов 1970-х годов.| |Первоначально в состав Sex Pistols входили вокалист Джонни Роттен, гитарист Стив Джонс, барабанщик Пол Кук и бас-гитарист Глен Мэтлок, а в качестве импресарио группы выступал Малкольм Макларен.| |В начале 1977 года Мэтлок был заменён Сидом Вишесом.| |Являясь выходцами из низших социальных слоёв, Sex Pistols призывали к анархии, проявляли полное неуважение к королевской семье и политическому строю Великобритании, что нашло отражение в их песнях «Anarchy in the U.K.» и «God Save the Queen», тем самым породив острые споры между многочисленными сторонниками и противниками музыкантов.| |Телеканалы и радиостанции отказывались транслировать композиции Sex Pistols, концерты группы, часто заканчивавшиеся потасовками, неоднократно запрещались, тиражи пластинок арестовывались.| |Музыканты выпустили всего один студийный альбом Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols, который изменил путь развития популярной музыки и стал одним из наиболее важных дисков для рок-индустрии в целом.| |Несмотря на скандалы, связанные с выпуском пластинки, она стала сначала золотой, а затем и платиновой в США и Великобритании, а также золотой в Голландии.| |Несмотря на непродолжительность наиболее активной фазы своего существования (чуть более двух лет), Sex Pistols навсегда приобрели репутацию одного из самых скандальных и провокационных музыкальных коллективов за всю историю.| |В 2006 году группа была включена в американский Зал славы рок-н-ролла.| |Группа Sex Pistols была создана на основе лондонского коллектива The Strand, образованного в 1972 году тремя тинейджерами — вокалистом Стивом Джонсом, ударником Полом Куком и гитаристом по имени Уолли Найтингейл.| |Позже Джонс говорил, что в то время они с Куком играли на ворованных инструментах, потому что на свои пришлось бы долго копить.| |В ранний состав The Strand, также известный под названием The Swankers, входили, помимо перечисленных, Джим Мэкин, игравший на органе, и бас-гитарист Стивен Хейс (позже место последнего на некоторое время занял другой басист — Дел Нунс).| |Участники The Strand периодически наведывались в два магазина одежды на улице Кингс-роуд в районе Челси: Acme Attractions, принадлежавший неким Джону Кривину и Стеф Рейнор (будущий кинорежиссёр и музыкант Дон Леттс тогда работал в нём менеджером), и Too Fast to Live, Too Young to Die, хозяевами которого были Малкольм Макларен и Вивьен Вествуд.| |Магазин Макларена и Вествуд открылся в 1971 году под вывеской «Let It Rock»; сначала его целевыми покупателями были так называемые тедди-бои, а в 1972 году он переориентировался на модные рокерские и байкерские тенденции.| |Магазин был не такой, как все остальные на Кингс-роуд.| |Ты знал, что придёшь туда, и никто тебе не будет там надоедать.| |Потому что в других магазинах, дальше по Тейк-Сикс, как только туда входишь, сразу пятеро человек преграждают тебе дорогу со всякими вопросиками: «Могу ли я вам чем-то помочь?», «Не желаете ли пиджак?»… И нигде на Тейк-Сикс не было такой одежды на витрине.| |Мы захаживали туда, потому что там была одежда тедди-боев.| |В общем, мы в магазин ходили не как покупатели, а просто так: прошвырнуться где-нибудь, время занять, понимаете?| |Потусоваться часок-полтора, с людьми потолкаться…| |В начале 1974 года Стив попросил у Макларена помощи в промоушне The Strand, благодаря чему Макларен фактически стал менеджером команды и первым делом ввёл в состав коллектива Глена Мэтлока — студента Колледжа искусств имени Святого Мартина, который к тому времени уже год подрабатывал в его магазине.| |Мэтлок занял место басиста.| |В таком составе группа начала репетировать.| |В ноябре Макларен временно переехал в Нью-Йорк; перед отъездом он с согласия Вествуд переименовал магазин в SEX.| |Отныне бутик начал специализироваться на продаже «анти-модной» эпатажной одежды и нарядов из кожи и латекса в стиле фетиш.| |Магазин привлекал неформальную молодёжь и впоследствии стал настоящим центром лондонского панк-движения.| |В США Макларен несколько месяцев занимался продюсированием прото-панк группы New York Dolls; в мае 1975 года он вернулся в Лондон.| |Находясь под впечатлением от формирующейся заокеанской панк-сцены и, в частности, от харизмы Ричарда Хэлла из Television, Макларен загорелся идеей создать провокационную рок-группу (сказалось также и его давнее увлечение идеями ситуационизма).| |За основу он решил взять имеющийся «под рукой» коллектив The Strand, который в отсутствие Макларена продолжал регулярно репетировать под присмотром его друга Бернарда Роудса.| |Вскоре — с подачи Макларена — из группы выгнали Найтингейла, и место гитариста занял Джонс.| |Однако без харизматичного лидера команда была обречена оставаться малоприметным рок-н-ролльным ансамблем, поэтому Макларен, Роудс и члены коллектива поспешили начать поиски вокалиста.| |Среди претендентов были шотландец Мидж Юр из группы Slik и Кевин Роуленд из Dexys Midnight Runners, но оба оказались забракованы.| |Поиски долго не давали результатов.| |Макларен даже сделал несколько предложений стать вокалистом Ричарду Хэллу, однако тот отклонил приглашение.| |Поиски солиста, как позже признавался Мэтлок, дошли до абсурда и начали сводиться в основном к разыскиванию людей с короткими волосами, потому что длинные тогда носили практически все.| |В августе 1975 года Роудс заметил на Кингс-роуд девятнадцатилетнего Джона Лайдона, который, как и другие участники группы, происходил из низшего класса.| |Его внешний вид моментально притягивал внимание: волосы, зачёсанные в беспорядке вверх (первым такую причёску стал носить Ричард Хэлл), рваная, скреплённая булавками футболка с надписью «Pink Floyd», поверх которой фломастером было выведено «Я ненавижу» (в то время это считалось чудовищным кощунством), и маниакальный взгляд.| |Он казался идеальным кандидатом на вакантное место вокалиста, оставалось лишь узнать о его музыкальных способностях.| |Вскоре Лайдон был приглашён в близлежащий паб для встречи с Джонсом и Куком.| |Джонс позже вспоминал, что первое его впечатление от Лайдона было положительным — музыканту пришлись по душе его зелёные волосы, манера поддерживать разговор, да и встреча в целом.| |Когда паб закрылся, в магазине Макларена Джону устроили прослушивание, на котором он подпевал музыкальному автомату, игравшему песню Элиса Купера «I’m Eighteen».| |У Лайдона был плохой вокал, он не попадал в ноты.| |Его выступление вызвало у Джонса и Кука смех, однако Макларен убедил их принять Лайдона в состав The Swankers и начать репетировать совместно.| |В то время на репетициях группы иногда появлялся Ник Кент, сотрудничавший с журналом New Musical Express, однако новый вокалист сразу же потребовал, чтобы тот «исчез».| |Позднее в своей автобиографии он утверждал, что после того случая Кент не написал о нём ни единого хорошего слова.| |За гнилые зубы Джонс вскоре окрестил Лайдона «Джонни Роттеном» («Rotten» в переводе с английского — «Гнилой»).| |В сентябре группа продолжала репетировать и выступать в местных пабах.| |Кук, который, помимо музицирования, ещё и работал, начал подумывать об уходе из коллектива под предлогом того, что Джонс недостаточно хорошо играет на гитаре.| |Вскоре в еженедельнике Melody Maker появилось объявление о поиске второго гитариста.| |Согласно его тексту, кандидат должен был быть не старше двадцати лет и выглядеть не хуже Джонни Тандерса из New York Dolls.| |Большинство тех, кто откликнулся на объявление, как гитаристы никуда не годились, но Макларен считал, что процесс совместного прослушивания в любом случае усилит сплочённость между музыкантами.| |По итогам прослушивания пятым участником группы стал талантливый гитарист Стив Нью, однако навыки игры Джонса постепенно улучшались, да и для разработанного на тот момент группой звучания второй гитарист уже не был нужен.| |В связи с этим Нью покинул коллектив уже через месяц.| |Перед группой встал вопрос о смене названия, и после оценки множества вариантов (среди которых были Le Bomb, Subterraneans, The Damned, Beyond, Teenage Novel, Kid Gladlove, Creme De La Creme и QT Jones and His Sex Pistols) решено было остановиться на Sex Pistols (англ. Сексуальные Пистолеты).| |Как объяснял Малкольм Макларен, ему хотелось, чтобы по названию его подопечных воспринимали как «плохих парней», но при этом очень притягательных.| |В это же время группа начала работать над собственным музыкальным материалом.| |Все тексты песен писал Роттен, а большую часть музыки — Мэтлок, хотя в числе авторов всегда указывались все четыре участника.| |6 ноября 1975 года состоялось первое выступление группы, организованное Гленом Мэтлоком в колледже Святого Мартина, где он учился.| |Sex Pistols играли на разогреве у паб-рок-команды Bazooka Joe, одолжив у них оборудование и барабаны.| |Музыканты исполнили лишь несколько кавер-версий: «Substitute» (The Who), «Whatcha Gonna Do About It» (The Small Faces) и «(I’m Not Your) Steppin' Stone» группы The Monkees.| |Зрители, присутствовавшие на концерте, вспоминали, что в музыкальном плане группа не представляла собой ничего выдающегося, разве что играла крайне громко.| |Других песен Sex Pistols исполнить не успели, так как участники Bazooka Joe отключили им электричество, опасаясь за сохранность своих инструментов.| |Из-за этого между участниками коллективов случилась потасовка прямо на сцене.| |Там присутствовали довольно подлые людишки.| |Они нас обрывали на полуслове.| |Какой-то чувак залетал на сцену и говорил: «Это была ваша последняя песня» или «Большое спасибо Sex Pistols за ваше пустое звучание», в общем, постебались так над нами.| |Sex Pistols провели несколько концертов в колледжах и школах Лондона.| |Поначалу у коллектива не было собственного материала — музыканты исполняли кавер-версии известных рок-песен.| |О группе, у которой не было ни записей, ни выступлений на телевидении или радио, было известно очень немногое; на первый концерт команды в провинции, в манчестерском Фри-Трейд-Холле, пришли всего 35—40 человек.| |Чтобы стать не просто группой, перепевающей чужие песни, Sex Pistols нужны были собственные композиции.| |Первой из них стала «Pretty Vacant», музыку к которой написал Глен Мэтлок, взявший за основу рифф из песни «S.O.S.» группы ABBA, случайно услышанной им по радио.| |Макларен и Вествуд понимали, что лондонская панк-сцена благодаря деятельности Sex Pistols стала набирать большую популярность не просто как мода, а как радикальное социальное движение.| |Весной 1976 года старый друг Макларена, Джейми Рид, начал производство рекламных материалов для группы, чтобы повысить её узнаваемость.| |В первой половине 1976 года Sex Pistols выступали в лондонских клубах, а летом того года начали выезжать на гастроли в провинцию.| |Музыканты набрали опыт концертных выступлений, играя в известных клубах 100 и «Нэшвилл».| |Знаменитый вокалист Джо Страммер, в то время участник группы The 101ers, увидев Sex Pistols в «Нэшвилле», настолько вдохновился их выступлением, что в тот же вечер объявил об уходе из The 101ers и начал формировать собственный панк-коллектив The Clash, завоевавший позднее не меньший успех, чем «Пистолеты».| |Среднее количество посетителей клуба 100 после выступлений Sex Pistols резко возросло — с пятидесяти человек до шестисот.| |У группы появился постоянный концертный звукорежиссёр, Дэйв Гудман, который помог музыкантам создать плотный громкий звук, характеризующийся бесперебойными ударами барабанов и искажённым звучанием главных гитарных партий.| |Пение Роттена состояло из пронзительных, аффектированных, пародирующих произношение кокни возгласов.| |Никаких пластинок и радиотрансляций у коллектива не было, однако его известность в андеграунде стремительно росла.| |Дэйв Гудман вспоминал, что во время выступлений команды публика реагировала очень бурно — вся злость зрителей выплёскивалась наружу, и происходило множество драк; он объяснял это влиянием музыки Sex Pistols.| |В августе 1976 года по телевидению впервые было транслировано выступление Sex Pistols; на манчестерской студии Granada Television музыканты исполнили вторую песню собственного сочинения — «Anarchy in the U.K.», что породило у средств массовой информации и широкой публики интерес к панку.| |Содержание песни было достаточно протестным и дерзким, она призывала к насилию и анархии, а государство того времени сравнивалось в тексте с несколькими оппозиционными организациями Великобритании: Организацией по освобождению Анголы, Ассоциацией обороны Ольстера и Ирландской республиканской армией.| |В начале песни звучал каскад рубящих наотмашь гитарных аккордов, на фоне которых раздавалось сначала злорадное восклицание Роттена «Прямо сейчас!», затем — его «ненормальный» сардонический смех и слова «Я — антихрист, я — анархист».| |Джонни Роттен рассказывал, что строка «Я — антихрист» у него получилась случайно.| |В первоначальном варианте текста дважды повторялось «Я — анархист», но Джонни сбился в произношении и спел «antichrist» вместо «anarchist».| |В это время крупная звукозаписывающая компания EMI Records начала с группой переговоры, в результате которых 8 октября 1976 года Sex Pistols подписали свой первый контракт.| |Стремясь обогнать остальные лейблы, один из директоров EMI, Ник Моббс, утром провёл переговоры с Малкольмом Маклареном, а вечером того же дня контракт был составлен, проверен и подписан — за рекордно короткий срок в истории компании.| |К тому времени Sex Pistols были бесспорным олицетворением панка, воодушевив тысячи молодых людей на создание похожих музыкальных групп по всей Великобритании, а также изменив мировоззрение уже существовавших коллективов — The Jam, Joy Division, The Buzzcocks и других.| |Стоит отметить, что сами музыканты не называли свою музыку «панк-роком», они предпочитали термин «хаос».| |Термин «панк» (англ. Punk — подонок, хулиган) прижился благодаря прессе.| |Если в США «панком» называлась культура рок-н-ролльного андеграунда, то в Англии, благодаря деятельности Sex Pistols, «панк» стал протестом против классовой несправедливости и экономических проблем.| |Осенью 1976 года Sex Pistols впервые дали концерт за рубежом (в Париже), а затем выступили на первом международном панк-фестивале в клубе 100.| |Помимо Sex Pistols, там играли The Damned, The Clash, The Vibrators и Suburban Studs, но вскоре (после инцидента, когда во время панк-фестиваля осколок стекла попал в глаз девушке, и серии драк с участием группы в клубах «Марки», «Нэшвилл» и «Дингуолл») им запретили выступать в клубе 100.| |26 ноября 1976 года вышел первый сингл коллектива — «Anarchy in the U.K.», занявший 38-е место в британском чарте UK Singles Chart.| |Это был второй по счёту панк-сингл в Великобритании (первенство досталось «New Rose» группы The Damned).| |По цензурным соображениям песню запретили транслировать в эфире.| |По словам Джонни Роттена, «Anarchy in the U.K.» запретили без всяких оснований: когда сингл достиг 38-й позиции в хит-параде, компания EMI, опасаясь за свою репутацию, приостановила его печатание, поскольку песня могла бы легко занять первую строчку чарта.| |Утром 1 декабря 1976 года секретарше Sex Pistols Софи Ричмонд позвонили с телеканала Thames Television и сказали, что хотели бы пригласить группу на одну из своих программ.| |Вечером музыканты, вызывающе одетые и не вполне трезвые, в сопровождении фанатов, среди которых была вокалистка малоизвестной тогда группы Siouxsie and the Banshees, появились в прямом эфире на шоу «Сегодня» с ведущим Биллом Гранди.| |Интервью длилось всего несколько минут, но запомнилось надолго.| |Гранди с самого начала занял достаточно провокативную позицию.| |«Вы говорите всерьёз или же просто хотите меня рассмешить?| |Действительно?| |Я о том, что вы делаете?| |Бетховен, Брамс, Бах — мертвы…»| |«Они все — наши герои.| |Все они чудесные люди.| |Они нас реально заводят».| |«Я не копаюсь в чужом дерьме»| |(англ. That's just their tough shit).| |Гранди: Что-что?| |Роттен: Ничего.| |Грубое словцо.| |Следующий вопрос!| |Гранди: Нет-нет.| |Что это было за слово?| |Роттен (опуская глаза): Дерьмо.| |Гранди: Святые небеса, вы меня до смерти перепугали.| |После этого Джонни Роттен начал бесцеремонно раскачиваться на стуле — он понимал, что только что нарушил одно из табу, установленных на британском телевидении.| |«А что вы скажете, девушки в заднем ряду?»| |«Да он вам в папаши годится, этот старикашка — а то и в дедушки!»| |«Вас это беспокоит или вы получаете удовольствие?»| |«Получаю удовольствие.| |Всегда мечтала с вами встретиться».| |«В самом деле?| |Мы ведь ещё встретимся позже, правда?»| |Эти слова спровоцировали вспышку ярости у гитариста Стива Джонса, до того молча курившего.| |— вспоминал Глен Мэтлок.| |Джонс: Ах ты паршивая сволочь!| |Грязный старикашка!| |Гранди: Продолжайте, пожалуйста.| |Скорей, у вас ещё есть пять секунд — скажите ещё какую-нибудь мерзость.| |Джонс: Ты сраный ублюдок!| |Гранди: Давайте, давайте.| |Джонс: Ты грёбаный урод!| |Гранди: Какой умный мальчик!| |Джонс: Какой долбаный козёл!| |Ведущий поспешил закончить интервью, анонсировав беседу с «другим рокером, Эамонном» (на самом деле он имел в виду Эамонна Эндрюса, другого известного телеведущего).| |По некоторым утверждениям, когда на экране уже шли титры, Гранди проговорил вполголоса: «Ну и дерьмо».| |После этого весь день коммутатор телеканала был заполнен резкими протестами со стороны взбешённых произошедшим телезрителей: своё негодование выразили около двухсот человек.| |Двое мужчин пришли в такую ярость, что разбили экраны своих телевизоров.| |По словам одного из них, 47-летнего водителя грузовика Джеймса Холмса, он был настолько возмущён тем, что его восьмилетний сын слышит эту брань, и пришёл в такую ярость, что ударил по телеэкрану ботинком.| |В то же время многие телезрители заявляли, что Гранди сам спровоцировал музыкантов на эти ругательства и даже не пытался завести серьёзный разговор о творчестве группы.| |Британский радиоведущий Джон Пил впоследствии вспоминал, что был напуган происшедшим.| |Он предположил, что если с улицы взять любых других парней лет 17—20, напоить их пивом, отправить их на телевидение и предложить сказать какую-нибудь гадость, то в этом случае они могут высказать и более грубые ругательства, а пожать после этого им руку с отвращением и добавить: «Молодец, это действительно гадость», по его мнению, — это чистое лицемерие.| |Позже Билл Гранди был отстранён от работы на две недели в связи с начавшимся служебным расследованием по факту употребления нецензурных слов в его передаче.| |В то же время поднялась волна протестов против руководства канала, когда стало известно, что участники Sex Pistols были допущены к участию в съёмках в нетрезвом виде.| |В связи с новой вспышкой возмущения интервьюер всё-таки был уволен с телевидения.| |Почти сразу после этого возник новый скандал: компанию EMI обвинили в сговоре с Thames Television и преднамеренном создании конфликта на телешоу в коммерческих целях, на что бизнес-менеджер лейбла Ларри Холл ответил, что Thames Television является дочерней компанией EMI Limited и компаньоном EMI Records, но случившееся на телевидении не было подстроено, а лейбл совершенно не вмешивается в то, что происходит на Thames.| |Тем временем Sex Pistols вместе c The Clash и другими панк-командами отправились в турне «Анархия» по городам Великобритании.| |Судебные власти большинства округов из-за инцидента с Гранди отменили концерты группы.| |В итоге за весь тур музыканты отыграли всего семь концертов вместо двадцати четырёх запланированных, а остальное время проводили в дорогих гостиницах, расходуя астрономические денежные суммы.| |Газеты пестрели заголовками наподобие: «10 запланированных шоу были аннулированы испуганными властями и администрацией на прошлой неделе», «Sex Pistols продолжают надоедать своим присутствием», «Вчера панк-группа из четырёх человек разгромила вестибюль роскошного отеля», «Вандализм в четырёхзвёздочном отеле „Драгонара“ в Лидсе был только прелюдией к вечернему концерту панков в городе».| |На протяжении всего турне группа учиняла беспорядки и провоцировала новые скандалы.| |Это оказалось «последней каплей» для компании EMI, и 27 января 1977 года контракт Sex Pistols был расторгнут в одностороннем порядке.| |Компания выплатила группе неустойку.| |Из-за неблагожелательных отзывов о коллективе в прессе лейбл отказался от международного рекламирования группы.| |В феврале 1977 года Макларен исключил из состава группы Глена Мэтлока.| |Причиной этому, по заявлению Макларена, послужило увлечение Глена творчеством The Beatles.| |Стив Джонс говорил, что Мэтлок был хорошим композитором, но его матери не нравились его песни, что послужило дополнительным поводом для его ухода.| |Однако в интервью журналу New Musical Express Мэтлок сказал, что добровольно покинул коллектив по взаимному согласию с остальными участниками.| |Позднее в своей автобиографии Мэтлок отмечал, что причиной его ухода из Sex Pistols стало ухудшение и без того напряжённых отношений с недолюбливавшим его Джонни Роттеном.| |Писатель Йон Сэвидж утверждает, что Роттен вытеснил Глена из группы в попытке продемонстрировать свою власть и независимость от влияния Малкольма Макларена.| |Через некоторое время Мэтлок совместно с Миджем Юром, Стивом Нью и Расти Иганом основал группу The Rich Kids.| |Место Мэтлока занял Сид Вишес (настоящее имя — Джон Саймон Риччи, также был известен под фамилией Беверли), друг Джонни Роттена.| |До этого Вишес был барабанщиком в группах Siouxsie and the Banshees и The Flowers of Romance.| |Ему также приписывают изобретение танца пого, технику которого он придумал на танцполе в клубе 100 на одном из выступлений Sex Pistols.| |Музыкальный деятель и писатель Джон Робб утверждает, что это произошло во время концерта Sex Pistols 11 мая 1976 года, однако Мэтлок убеждён, что это случилось, когда группа выступала в Уэльсе в сентябре того же года.| |По словам Глена Мэтлока, Роттен никогда не соглашался с остальными участниками коллектива (Джонсом и Куком), поэтому специально пригласил в группу своего друга Вишеса, чтобы заручиться поддержкой верного сторонника.| |Режиссёр Джульен Темпл утверждает, что Джонни покровительствовал Сиду, а других участников считал «просто сумасшедшими».| |Макларен позже заявил, что Вивьен Вествуд ранее говорила ему о том, что в магазин пару раз заходил парень по имени Джон, который мог бы стать вокалистом в его группе.| |Когда Роттен был уже принят в Sex Pistols, Вествуд пояснила, что имела в виду другого человека; как позже выяснилось, она рекомендовала Сида Вишеса.| |Макларен одобрил запоздалое включение Вишеса в состав коллектива.| |Сид на тот момент практически не имел опыта игры на бас-гитаре, зато его эпатажный внешний вид и репутация хулигана полностью соответствовали имиджу панк-звезды.| |До вступления в состав Sex Pistols Вишес участвовал в инциденте в клубе 100, в ходе которого был арестован за разбивание стёкол во время выступления панк-группы The Damned и участие в драке; один из осколков стекла попал в глаз присутствовавшей в заведении девушке, в результате чего та наполовину ослепла.| |В наказание Сид провёл некоторое время в центре предварительного заключения и получил запрет на дальнейшее посещение клуба 100.| |До этого инцидента возле того же клуба он напал на Ника Кента, избив его велосипедной цепью.| |По словам Макларена, Сид абсолютно не умел играть на гитаре, но его сумасшедшие поступки идеально согласовывались с имиджем группы.| |Он в шутку называл Вишеса «рыцарем в блестящих доспехах и с гигантским кулаком».| |По словам фотографа Боба Груэна, Сид был настоящим «магнитом», постоянно притягивавшим неприятности.| |Согласно воспоминаниям Джонни Роттена, все участники коллектива договорились, что новый бас-гитарист просто будет «создавать вид», так как его музыкальные способности были «больным вопросом» для группы, а репетиции с Вишесом в марте 1977 года, по его словам, были «просто адскими», хотя Сид тогда очень старался и много репетировал.| |В начале 1977 года Вишес познакомился с американкой Нэнси Спанджен.| |Она имела психические отклонения, употребляла наркотики и иногда подрабатывала проституткой в Нью-Йорке.| |Спанджен пристрастила Сида к героину, к тому же она «эмоционально отдаляла» его от других музыкантов.| |В сообществе панков по отношению к ней сложилось крайне негативное отношение.| |Когда Нэнси Спанджен вошла в мой магазин, это выглядело так, как если бы доктор Стрейнджлав наслал свою ужасную болезнь на Англию, выбрав для этого именно мой магазин…| |Я перепробовал все средства, чтобы её либо переехала машина, либо отравили, либо похитили и отправили морем в Нью-Йорк…| |10 марта 1977 года на площади возле Букингемского дворца Sex Pistols подписали контракт с A&M Records (на самом деле договор был заключён накануне).| |За четыре недели до этого Макларен летал в Лос-Анджелес и проводил переговоры с главами А&М Гербом Альпертом и Джерри Моссом.| |Сразу после подписания контракта музыканты отправились в офис компании, где устроили переполох, напугав своим поведением сотрудников лейбла.| |Меньше чем через неделю, 16 марта, компания аннулировала контракт с группой.| |Исполнительный директор лейбла в Англии Дерек Грин объяснил это решение пересмотром своих взглядов по отношению к коллективу.| |Выпуск запланированных двадцати пяти тысяч копий нового сингла «God Save the Queen» был остановлен.| |Несколько дней спустя выяснилось, что один из приятелей Роттена накануне угрожал расправой другу Грина.| |Немного позже, 28 марта, состоялся дебют Сида Вишеса как участника Sex Pistols в лондонском «Notre Dame Hall».| |В мае группа подписала контракт с компанией Virgin Records (это был третий контракт группы за полгода).| |Лейбл Virgin был готов выпустить сингл «God Save the Queen», однако возникли новые препятствия.| |Рабочие на заводе по производству пластинок устроили забастовку в знак протеста против содержания песни, так как в ней присутствовали резкие высказывания в адрес королевы — традиционно считалось, что песни о королевской семье могут только восхвалять их величества, а данная композиция стала для всех полной неожиданностью.| |Упаковщицы отказались делать для пластинок конверты, на которых Елизавета II была изображена с английской булавкой, скрепляющей её рот (позже для «God Save the Queen» выбрали другую обложку — на ней рот и глаза королевы были заклеены газетными обрывками).| |После длительных переговоров производство сингла всё же было начато 27 мая.| |Несколько владельцев крупных торговых сетей отказались продавать пластинку.| |Сингл был запрещён не только на BBC, но и на всех независимых радиостанциях, обретя репутацию «одной из самых нецензурных записей в британской истории».| |В тот год в Великобритании праздновалось двадцатипятилетие со дня вступления королевы на престол.| |За полторы недели до этого события пластинка была распродана в количестве 150 тысяч копий.| |Полная ёрничества и жестокой иронии песня оказалась «пощёчиной» английскому истеблишменту.| |В поддержку сингла вечером 7 июня (в день празднования юбилея) группа организовала выступление на речном судне, курсировавшем по Темзе перед палатой общин.| |Правоохранительные органы предполагали, что музыкантами готовится какая-то провокация, поэтому, как только судно отчалило от вестминстерского пирса, две моторные лодки полиции последовали за ним.| |Когда корабль проплывал возле здания парламента Вестминстерского дворца, группа исполнила песню «God Save the Queen».| |Вскоре после этого полицейские потребовали от экипажа причалить к берегу, и спустя полчаса Макларен, Вествуд и многие участники вечеринки были арестованы.| |Позднее Джонни Роттен назвал это событие «одним хорошим днём в прогнившем мире».| |Журналисты издания Daily Mirror предполагали, что «God Save the Queen» займёт первое место в главном британском чарте, однако, как оказалось, запись заняла вторую строчку.| |По количеству продаж сингл занял первое место, но официально не был допущен на верхнюю ступень хит-парада и не транслировался в радиоэфире (объявлялась только его позиция в чарте).| |После выхода сингла на некоторых участников Sex Pistols и сотрудничавших с группой людей было совершено несколько нападений.| |Первой жертвой стал арт-директор Sex Pistols Джеми Рид.| |Четверо неизвестных избили его, сломав ему ногу и нос, и скрылись.| |Вскоре после этого на лидера группы Джонни Роттена напали на выходе из паба «Пегас».| |Злоумышленники порезали ему бритвой лицо, руку и колено.| |Роттен до сих пор не может сжать кисть левой руки в кулак.| |С ним находились продюсер Крис Томас и менеджер студии Билл Прайс, которые также получили порезы.| |Засада на него была устроена в автопарке в Хилбьюри, возле паба.| |20 июня ещё один участник Sex Pistols, 20-летний барабанщик Пол Кук, подвергся нападению около станции метро в районе Шеффердз Буш.| |Это была уже третья атака на участников и сотрудников коллектива за неделю.| |Кук получил несколько ножевых ранений и сильный удар железной кружкой в затылок.| |Он самостоятельно добрался до дома и вскоре был госпитализирован — врачи наложили пятнадцать швов.| |Все нападавшие остались неизвестными.| |После выхода «God Save the Queen» группа приобрела дурную известность.| |Ситуация всё больше выходила из-под контроля полиции Скотланд-Ярда.| |В Лондоне начались стычки и нападения на простых панков.| |Один из воскресных выпусков газеты The Daily Mirror вышел под заголовком «Punish the Punks» (рус. Накажите панков).| |Всё это вынудило Sex Pistols сократить концертную деятельность на родине.| |В конце июня планировалось начать тур по Скандинавии, но он был отложен до середины июля.| |В конце августа было проведено турне SPOTS Tour, в ходе которого коллектив тайно выступил в нескольких городах Великобритании под различными псевдонимами, чтобы избежать отмены выступлений.| |Летом 1977 года Малкольм Макларен начал подготовку к съёмкам художественного фильма, о создании которого давно помышлял.| |Рабочим названием картины было Who Killed Bambi? (рус. Кто убил Бэмби?).| |Съёмочный процесс начался 11 сентября, но уже на следующий день работа над фильмом прекратилась, так как стало ясно, что Макларен не смог должным образом организовать финансирование проекта.| |Весной 1977 года Роттен, Джонс и Кук начали периодически посещать студию вместе с Крисом Томасом, записывая треки для дебютного альбома.| |Первоначально пластинку планировалось выпустить под названием God Save Sex Pistols, но в итоге участники коллектива остановили выбор на другом варианте — Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols.| |Сид Вишес хотел принять участие в работе над альбомом, однако остальные музыканты старались не допустить его в студию, к тому же в то время он был болен гепатитом.| |Пол Кук говорил, что по этой причине многие из инструментальных композиций были основаны на барабанных и гитарных партиях, а не на обычном сочетании ударных и баса.| |Из-за плохой игры Сида у Sex Pistols возникла идея пригласить для записи баса Глена Мэтлока (в качестве сессионного музыканта).| |В своей автобиографии Мэтлок впоследствии писал, что был согласен выручить товарищей, однако вскоре отказался, поскольку Макларен опубликовал в New Musical Express заявление о его увольнении из-за любви к The Beatles.| |Писатель Йон Сэвидж утверждает, что 3 марта Мэтлок приходил в студию для прослушивания, однако это представляется странным, поскольку на то время он уже неоднократно исполнял партии баса в песнях Sex Pistols и, более того, сам их сочинил.| |Историк музыки Дэвид Говард заявляет, что Мэтлок абсолютно не принимал участия ни в одной из сессий, а все басовые партии были единолично исполнены Джонсом.| |Таким образом, Джонсу удалось выстроить плотную стену гитарного звука во всех диапазонах.| |Сиду Вишесу всё-таки разрешили сыграть на своём инструменте в песне «Bodies».| |Он научился в ней играть свою «пукающую» басовую партию, из-за этого мы позволили ему записаться.| |Но только Сид вышел из студии, как я записал свою партию, а его вариант смикшировали несколько тише.| |На мой взгляд, он едва слышен в песне.| |Наряду с «Anarchy in the UK» и «God Save the Queen» в альбом вошли два последних сингла коллектива: песни «Pretty Vacant» (первая собственная работа группы), выпущенная на отдельной пластинке 1 июля, и «Holidays in the Sun», вышедшая в качестве сингла 14 октября.| |Оба сингла попали в первую десятку британского хит-парада.| |Релиз Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols состоялся 28 октября 1977 года.| |Обозреватель из журнала Rolling Stone назвал альбом «одной из наиболее интересных рок-н-ролльных записей семидесятых».| |В первоначальном издании альбома было 11 треков; оно вышло в начале октября 1977 года тиражом в 1000 экземпляров, часть копий пластинки распространялась бесплатно, в целях промоушна, среди диск-жокеев и критиков.| |Вскоре Sex Pistols решили добавить в трек-лист ещё одну песню — «Submission».| |В середине октября компания Barclay Records начала производство 12-песенного варианта альбома во Франции (как этот лейбл получил права на его реализацию, осталось неизвестным).| |В ответ компания Virgin, не дожидаясь окончания мастеринга нового 12-песенного варианта, выпустила дополнительную партию 11-песенных пластинок и перенесла дату выпуска альбома на неделю раньше.| |Ко многим экземплярам пластинки из этого тиража прилагались бесплатные постер и сингл с песней «Submission».| |В начале ноября 1977 года в продажу поступила 12-песенная версия альбома Never Mind the Bollocks.| |Из-за наличия разных тиражей существуют несколько вариантов задней стороны обложки пластинки: абсолютно пустая; со списком треков без «Submission»; со списком треков, включая «Submission»; с пропущенными в списке треками и по ошибке приписанной песней «Belsen Was a Gas, которая позже вышла на альбоме The Great Rock ‛n’ Roll Swindle.| |Провокационное название пластинки вызвало очередной скандал.| |Употребляемое в названии слово «Bollocks» в обычной разговорной речи англоязычных стран обозначает «чепуха», «нонсенс», «ерунда» и тому подобное; в то же время оно может обозначать грубое название мужского полового органа.| |Название альбома придумал Стив Джонс, когда Sex Pistols долго обсуждали разные его варианты.| |«Да похеру, как его называть!»| |Остальным участникам понравилась его фраза, и альбом получил окончательное название «Хватит пороть херню — вот вам Sex Pistols» (или же, в более цензурном варианте, «Хватит пороть чушь — вот вам Sex Pistols»).| |Едва обложка альбома Never Mind the Bollocks появилась на витрине ноттингемского магазина фирмы Virgin Records, её администрации пригрозили наказанием за демонстрацию печатных материалов непристойного характера в общественном месте.| |25-летний менеджер магазина Кристофер Сиэл на предварительном заседании ноттингемского магистрата обвинялся по четырём пунктам в соответствии с «законом о непристойности в рекламе» 88-летней давности.| |Управляющий компании Ричард Брэнсон привлёк к рассмотрению дела королевского адвоката Джона Мортимера, который 24 ноября 1977 года представил в суде заключения экспертов-лингвистов, которые свидетельствовали о том, что «Bollocks» — это старинное английское слово, которым ещё в XIX веке называли англиканских священников, и, как выразился адвокат, те «несли много всякой чуши».| |Позже слово обрело современный смысл — «чушь», «чепуха», «нонсенс».| |В суде также выступил Реверенд Джеймс Кингсли — профессор английской кафедры Ноттингемского университета, в прошлом англиканский священник и член Королевской Академии, который выступил в защиту названия альбома.| |После этого дело было закрыто.| |В декабре музыканты провели два концертных турне в поддержку альбома: в Голландии и Англии.| |В январе 1978 года Sex Pistols отправились в гастроли по США.| |Поездка оказалась гибельной для группы, не выдержавшей внутренних противоречий.| |Маршрут тура пролегал в основном по городам южных штатов, где о приезде Sex Pistols было мало кому известно (вся рекламная кампания коллектива исчерпывалась наспех сделанным объявлением на радио).| |Первоначально планировалось начать турне за несколько дней до Нового года, но оно было отложено из-за нежелания американских властей выдавать визы участникам группы с криминальным прошлым.| |В результате одно выступление было отменено, и музыканты провели только семь концертов.| |Большинство зрителей составляли местные завсегдатаи пабов, которым музыка группы была совершенно чужда и непонятна.| |На сцене основное внимание стал притягивать Сид Вишес, который резал себя, следуя примеру Игги Попа, битыми бутылками, обрызгивал кровью зрителей, оскорблял публику и провоцировал драки.| |Роттена эти выступления, напротив, очевидно тяготили: к тому времени отношения между ним и Маклареном практически прервались, а имидж группы и её музыкальное направление стали бременем, сковывавшим художественные устремления вокалиста.| |Поведение Вишеса становилось всё более скандальным.| |В течение двух недель он сильно пристрастился к героину.| |Перед выступлением, на одной из репетиций, нетрезвый Сид начал швыряться стульями, а затем глубоко порезал себе руку ножом.| |От госпитализации он отказался, так как и ранее разбивал бутылки об руки и грудь, и не стал давать интервью по этому поводу.| |Первый концерт в Атланте в Большом мюзик-холле Алекса Коули прошёл без инцидентов.| |Второе выступление состоялось в танцевальном зале Мемфиса, в котором уместилось около семисот человек, а двести не попавших внутрь зрителей устроили погром, разбивая окна и пытаясь пролезть в них, после чего испуганная администрация вызвала полицию.| |После прибытия автомобильного конвоя разъярённая толпа сломала две входные двери, а Sex Pistols соорудили на сцене заграждение из пивных банок.| |На концерт в Сан-Антонио было заранее продано 2200 билетов.| |Посреди представления некий ковбой пришёл в ярость из-за того, что Сид Вишес ударил его бас-гитарой, и попытался начать драку, после чего был схвачен полицейскими.| |Вскоре в телевизионном интервью он назвал участников группы «канализационными крысами с гитарами».| |В конце выступления группы в Батон-Руж потрясённая аудитория стала забрасывать сцену деньгами, которые Сид и Джонни подобрали после шоу.| |На протяжении всего концерта в Далласе Сид кричал в микрофон, что все ковбои — пидорасы, после чего несколько раз принимал на себя удары и брызги из пивных банок.| |Получив от одной из зрительниц удар по носу, Сид в течение двадцати минут истекал кровью, но не позволял увести себя со сцены.| |Приезд Sex Pistols в Талсе совпал по времени со снежной бурей, тем не менее, концерт состоялся.| |На финальное выступление 14 января 1978 года, прошедшее на Зимнем стадионе в Сан-Франциско, пришли около пяти тысяч человек.| |Вы когда-нибудь чувствовали себя обманутыми?| |Доброй ночи.| |После этого он бросил микрофон и ушёл со сцены, тем самым дав понять о своём намерении покинуть группу.| |Он действительно оставил коллектив после американского тура.| |Позднее Роттен объяснял свой поступок тем, что, как и остальные участники Sex Pistols, считал это турне провальным, а на последнем концерте как у музыкантов, так и у зрителей было чувство, будто они «обманывают друг друга».| |Прекращение существования коллектива вызвало растерянность и сожаление у ряда последователей панк-идеологии.| |Так, один из основателей журнала Punk и создатель одноимённого термина, историк музыки Легс Макнил, вспоминал, что после известия о расформировании группы потерял интерес к дальнейшей работе над своим изданием и покинул его.| |Он объяснил, что вместе с распадом Sex Pistols движение панка, согласно его взглядам, прекратило своё существование.| |17 января Малкольм Макларен официально объявил о распаде группы.| |Макларен, Кук и Джонс уехали на отдых в Рио-де-Жанейро.| |Вишес отправился в Лос-Анджелес, а затем в Нью-Йорк, где в тяжёлом состоянии был госпитализирован в больницу.| |Роттен остался в Америке без денег; Ричард Брэнсон, глава Virgin Records, согласился оплатить его авиаперелёт через Ямайку в Лондон.| |На Ямайке Брэнсон встретился с участниками группы Devo и попросил их взять Роттена в группу вокалистом, но музыканты отклонили это предложение.| |Остальные бывшие члены Sex Pistols приняли участие в съёмках фильма «Великое рок-н-ролльное надувательство» под руководством режиссёра Джульена Темпля и Макларена; Роттен в съёмках участия не принимал.| |В Бразилии Макларен встретил Рональда Биггса, известного грабителя 1960-х, скрывавшегося от британской полиции, и уговорил его записать песню с Джонсом и Куком (композиция получила название «No One Is Innocent»).| |Биггс также исполнил одну из ролей в фильме.| |Съёмки продолжились в Париже, где Вишес был запечатлён бродящим в майке с изображением свастики по еврейскому кварталу.| |Специально для музыкального сопровождения киноленты были записаны несколько песен: Вишес исполнил три композиции (пару старых рок-н-роллов и исковерканный до неузнаваемости хит Фрэнка Синатры «My Way»), Джонс и Кук также записали собственные песни; затем были приглашены совершенно посторонние певцы и композиторы, симфонический оркестр, группа негров, играющих диско, наконец, одну из песен исполнил сам Малкольм Макларен.| |Фильм, практически лишённый сюжетной линии, проникнутый абсурдным юмором, стал воплощением творчества Sex Pistols.| |Отдельные эпизоды картины связывались между собой только лекциями Макларена о том, как создать и «раскрутить» группу.| |Фильм вышел на экраны кинотеатров 15 мая 1980 года; в его поддержку был издан одноимённый двойной альбом.| |После завершения съёмок Сид Вишес переселился в Нью-Йорк, где некоторое время выступал с музыкантами из New York Dolls, а также провёл один концерт, где пел соло, с бывшими участниками The Rich Kids — басистом Гленом Мэтлоком, гитаристом Стивом Нью — и ударником Рэтом Скэбисом из The Damned.| |Временная группа была названа Vicious White Kids, её концертный альбом Live at the Electric Ballroom вышел на CD лишь в 1999 году.| |29 октября 1978 года Вишес был арестован по подозрению в убийстве своей подруги Нэнси Спанджен, совершённом в номере нью-йоркской гостиницы «Челси», где останавливалась пара.| |Орудием преступления был нож, принадлежавший Сиду.| |Сам музыкант вследствие тяжёлой алкогольной и наркотической интоксикации не помнил происшедшего и категорически отрицал свою вину.| |Вскоре он был отпущен под залог, но ненадолго: 9 декабря Вишес во время драки разбил бутылку о голову брата певицы Патти Смит Тодда и был арестован на 55 дней.| |В феврале 1979 года его вновь выпустили на свободу под залог.| |На следующее утро после празднования выхода из тюрьмы Сид Вишес скончался от передозировки героина, тем самым поставив окончательную точку в биографии Sex Pistols.| |После прекращения существования группы, даже спустя несколько десятилетий, ни один из проектов, организованных бывшими участниками коллектива, не смог повторить успех Sex Pistols.| |После распада группы отношения между Джоном Лайдоном и Малкольмом Маклареном стали стремительно портиться.| |Макларен запретил бывшему вокалисту команды использовать сценическое имя «Джонни Роттен» и присвоил права на все песни Sex Pistols, что привело к судебному разбирательству.| |В 1986 году Лайдон всё же выиграл затяжной процесс против Макларена; отныне он вновь мог использовать псевдоним, а также отсудил права на творческое наследие коллектива.| |В январе 1978 года Джон Лайдон основал пост-панк-коллектив Public Image Ltd вместе с бывшим участником The Clash Китом Левином», своим товарищем по колледжу Джа Уобблом и Джимом Уолкером.| |Музыканты выпустили множество успешных альбомов.| |Лайдон также сотрудничал с группой Time Zone, музыкантами Afrika Bambaataa и Биллом Ласвеллом.| |Кроме того, он выпустил сольный альбом Psycho's Path и компиляцию The Best of British £1 Notes.| |Бывший вокалист Sex Pistols сменил несколько профессий — работал комментатором, теле- и радиоведущим.| |Лайдон также попробовал свои силы в качестве писателя и актёра.| |Он снялся в одной из главных ролей в фильме «Орден смерти» вместе с Харви Кейтелем, в эпизодических ролях — в фильмах «Независимые», «Простите» и «Сыны Норвегии».| |В 2000 году Лайдон запустил свой собственный проект «Rotten TV» на канале VH1, в 2004—2005 годах снимался в телепередаче I’m a Celebrity Get Me Out Of Here!, в 2005 и 2006 годах вёл на британском телеканале Discovery цикл научно-популярных передач John Lydon’s Megabugs, а также специальные программы о естествознании на канале Channel 5: John Lydon’s Shark Attack и John Lydon Goes Ape.| |Он также участвовал в аналогичных образовательных телепроектах в США и странах Европы.| |Малкольм Макларен сам стал музыкантом.| |Он выпустил пластинку Duck Rock с элементами хип-хопа и сотрудничал с нью-вэйв группой Bow Wow Wow.| |8 апреля 2010 года бывший менеджер Sex Pistols скончался на 65-м году жизни от редкой формы рака.| |В память о Макларене в США в 2011 году была учреждена премия искусств его имени.| |В 1979 году, после малоудачной попытки сотрудничества с Джимми Пёрси и Дэйвом Треганной из Sham 69 (супергруппа, названная Sham Pistols, оказалась недолговечной и распалась, дав всего один большой концерт в Глазго), Стив Джонс и Пол Кук вместе с Энди Алленом основали группу The Professionals, исполнявшую панк-рок и хард-рок.| |Коллектив не достиг значительного успеха и уже в 1982 году прекратил существование.| |После этого пути музыкантов Sex Pistols окончательно разошлись.| |Кук в 1985 году сотрудничал с группой Bananarama и играл в рок-команде Chiefs of Relief, которая просуществовала недолго и не имела коммерческого успеха, а в 2004 году совместно с бывшим участником Def Leppard Филом Колленом и бывшим представителем группы Girl Саймоном Лэффи основал коллектив Man Raze.| |Стив Джонс в 1980-х и в начале 1990-х стал сольным исполнителем.| |Его песня «Mercy» с одноимённого альбома прозвучала в эпизоде популярного в то время телесериала «Полиция Майами» и вышла на диске с официальным саундтреком этого фильма.| |В 1989 году Джонс выпустил ещё один альбом, получивший название Fire and Gasoline, а в 1996 году основал супергруппу Neurotic Outsiders, в состав которой, помимо него, вошли Дафф МакКаган из Guns N’ Roses, Мэтт Сорум из Velvet Revolver и Джон Тэйлор из Duran Duran.| |В том же году коллектив выпустил одноимённый альбом, провёл гастроли и вскоре распался.| |Глен Мэтлок после ухода из Sex Pistols основал панк/пауэр-поп коллектив The Rich Kids.| |Группа выпустила один студийный альбом Ghosts of Princes in Towers и в 1979 году распалась.| |В 1995 году Мэтлок выпустил сольный альбом Who’s He Think He Is When He’s At Home.| |С 2001 по 2005 год он входил в состав супергруппы Dead Men Walking с участниками The Cult, Stray Cats и The Alarm, которая выпустила два концертных альбома.| |Позднее Мэтлок основал свою супергруппу, в которую, помимо него, входили участники Buzzcocks, Johnny Thunders и The Professionals, Glen Matlock & The Philistines, с которой издал альбом Born Running.| |В 2010 году он в качестве гитариста вступил в состав влиятельной рок-группы The Faces.| |В 2011 году Глен вместе с участниками Blondie, Generation X и Supernaut основал супергруппу The International Swingers.| |В декабре того же года коллектив провёл небольшое турне, исполняя хиты своих коллег и предыдущих групп.| |После распада Sex Pistols несколько раз воссоединялись в первоначальном составе для проведения отдельных концертов и гастрольных туров.| |Впервые это произошло в 1996 году, когда было организовано большое турне Filthy Lucre Tour по странам Европы, Северной и Южной Америки, Японии и Австралии.| |В общей сложности было проведено 70 концертов.| |Материал, записанный во время выступления группы в лондонском Finsbury Park перед тридцатью тысячами зрителей, лёг в основу альбома Filthy Lucre Live, релиз которого состоялся 29 июля 1996 года на лейбле Virgin Records.| |Успех тура оказался несколько омрачён очередным скандалом: изначально запланированные выступления в Северной Ирландии были отменены, поскольку местные власти запретили группе давать концерты из-за якобы богохульного содержания текстов песен.| |В 2002 году в честь двадцатипятилетнего юбилея выхода сингла «God Save the Queen» группа провела выступление в спортивном центре Кристал Пэлас в Лондоне и, помимо этого, приняла участие в фестивале KROQ Inland Invasion Festival в Калифорнии, на котором присутствовали пятьдесят тысяч зрителей.| |Сингл был специально переиздан в ознаменование этой даты.| |Новая версия пластинки была выпущена 27 мая 2002 года на лейбле Virgin Records и содержала, помимо оригинальной версии композиции «God Save the Queen», ремиксы в исполнении Нила Барнса и Sex Pistols.| |Ещё одно воссоединение произошло в следующем году для проведения турне по Северной Америке, которое музыканты организовали самостоятельно, без поддержки звукозаписывающей компании и привлечения прессы.| |Джон Лайдон предлагал также провести концерт в Ираке, но в конечном счёте этот проект был отменён.| |В 2006 году группа была удостоена места в Зале славы рок-н-ролла.| |Однако музыканты отказались присутствовать на церемонии, упрекнув её организаторов в том, что приглашённые на неё должны были заплатить 15 или 25 тысяч долларов за столик.| |В заявлении участников коллектива также говорится: «Мы ничем не обязаны, мы не приедем».| |Корреспонденту BBC сотрудники Зала славы, в свою очередь, пояснили, что каждому из участников группы выдают по два бесплатных билета, но каждый дополнительный стоит две с половиной тысячи долларов.| |В музеях выставляют вещи мёртвых, а мистер Роттен пока живой.| |Они хотели лишить нас жизненной силы, поэтому мы сказали «нет».| |В четвёртый раз музыканты собрались вместе в 2007 году по случаю тридцатилетнего юбилея выхода альбома Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols, проведя пять выступлений в Брикстонской Академии Лондона, которые прошли с аншлагом.| |Помимо этого, группа отыграла концерты в Манчестере и Глазго.| |16 октября того же года вышло переиздание композиций «Pretty Vacant» и «Anarchy in the UK», которые Sex Pistols записали специально для видеоигры Guitar Hero III: Legends of Rock.| |Эти версии композиций были также размещены на сайте iTunes.| |В следующем году группа приняла участие в фестивале Isle of Wight Festival и провела турне Combine Harvester Tour, дав свыше тридцати концертов в Европе и впервые посетив Россию; выступления состоялись в Санкт-Петербурге и Москве.| |Кроме того, музыканты выступили в Японии.| |30 июня того же года вышло двухстороннее DVD-издание «Пусть всегда будет Англия», включающее видеозаписи концерта 2007 года в Брикстонской Академии и интервью с Джоном Лайдоном во время автобусной прогулки по местам времяпровождения лондонских панков в 1970-е годы.| |Хотя Sex Pistols не были первой панк-группой в истории (Ramones в США уже играли в стиле панк, а первенство выпуска первой британской панк-пластинки перехватили The Damned, издав свой сингл на месяц раньше «Anarchy in the U.K.»), большинство критиков сходятся в том, что они оказали огромное влияние на субкультуру панка.| |Успех группы был во многом обусловлен экономической ситуацией, сложившейся в 1970-х в Великобритании: рост безработицы привёл к тому, что множество молодых людей, происходивших из низших классов, испытывали недоверие к правительству, и для них музыка Sex Pistols стала способом выразить протест против господствующей идеологии и культуры.| |Именно поэтому бунтарские настроения, выражавшиеся в песнях команды, оказались важнее сложности и «красивости» самих композиций — по меткому выражению Грейла Маркуса, «Sex Pistols оставили после себя больше истории, нежели музыки».| |Нас бессмысленно называть панками, так как мы не панки, мы — Sex Pistols, а это лучше панка.| |Панки — это те парни, которые хотят быть такими же, как Sex Pistols.| |Если вы воруете идеи у людей, значит, вы не имеете собственного мнения.| |Также Роттен с ненавистью высказывался в адрес таких исполнителей, как Келли Осборн, Аврил Лавин и Green Day, которые, по его мнению, позорят данную субкультуру и не заслуживают того, чтобы называться панками.| |Одним из лучших доказательств того, что вызывающее поведение и радикальная идеология музыкантов оказали на современную культуру значительное воздействие, стало включение газетой The Guardian скандально известного разговора Sex Pistols с Биллом Гранди в список «Великих интервью XX века» — наравне с беседами с Фиделем Кастро, Адольфом Гитлером и Ричардом Никсоном.| |Как отмечает известный музыкальный критик Стивен Томас Эрлевайн, «Sex Pistols были вместе всего два года, но они изменили лицо популярной музыки».| |По его выражению, «сырые, нигилистические синглы» группы «произвели революцию» и породили множество подражаний, что в итоге вылилось в формирование мощного музыкального течения в Западной Европе и США.| |Журнал Rolling Stone внёс единственный студийный альбом команды, Never Mind the Bollocks, в список пятисот величайших релизов XX века под номером 41, охарактеризовав его как «наполненную отвращением, нигилизмом и сырым гитарным звуком» «нагорную проповедь английского панка».| |Йон Сэвидж, обозреватель из влиятельного музыкального издания Spin, в апреле 1992 года поставил Sex Pistols на первое место в списке «Семи величайших рок-групп всех времён» — выше Led Zeppelin, Rolling Stones и The Beatles.| |Песня «God Save the Queen» стала самым известным панк-гимном всех времён, а одноимённая пластинка из тиража лейбла A&M Records находится на втором месте среди самых дорогих виниловых пластинок в истории звукозаписи, уступая только синглу «That’ll Be the Day» группы The Quarrymen (позже переименованной в The Beatles).| |Record Collector’s Rare Record Guide оценивает «God Save the Queen» в 5000 фунтов, хотя одна из этих пластинок в 2006 году была продана на аукционе за 12 675 фунтов.| |Обложка этого сингла, разработанная дизайнером Джеми Ридом, в 2001 году была названа лучшей обложкой всех времён по версии журнала Q.| |В 2005 году Sex Pistols были увековечены на Аллее Звёзд, являющейся британским аналогом знаменитой американской Аллеи Славы.| |Музыканты стали одними из первых британских знаменитостей, наряду с Томом Джонсом и Бобом Гелдофом, удостоенных такой чести.| |В 2006 году Sex Pistols были включены в американский Зал и музей славы рок-н-ролла.| |Коллектив также попал в список «Ста самых влиятельных музыкантов мира» по версии «Британники», а песни «God Save the Queen» и «Anarchy in the UK» признаны одними из важнейших синглов в музыкальной истории.| |В 2008 году на вручении премии Mojo Awards, учреждённой популярным британским музыкальным журналом Mojo, Sex Pistols получили награду «Icon Award» (рус. Иконы журнала).| |Стоит, однако, отметить, что Sex Pistols отнюдь не были радикальными новаторами или изобретателями нового жанра — они охотно брали на вооружение приёмы, ранее использовавшиеся такими командами, как Ramones, Television и The Stooges, поэтому их заслуга заключается скорее в том, что они сумели использовать эти находки наилучшим образом.| |Майкл Кэмпбелл и Джеймс Броди, авторы книги «Рок-н-ролл: Введение», указывают на тот факт, что «самая бунтарская группа в истории рок-музыки» вступила в «сложные и манипулятивные отношения с мейнстримовым роком и его менеджментом».| |Признавая, что в творчестве Sex Pistols идеологическая составляющая была важнее музыкальной, Кэмпбелл и Броди описывают музыку коллектива как «простую — мощные гитарные аккорды, взятые то снизу, то сверху грифа», в сочетании с «молотящей» ритм-секцией и экспрессивным вокалом.| |Помимо Роттена, большой вклад в развитие творчества Sex Pistols внёс Стив Джонс, чья манера игры на гитаре сделалась стандартной для панк-рока.| |Звукоинженер Билл Прайс, работавший над единственным студийным альбомом группы, назвал Джонса самым профессиональным гитаристом среди тех, с кем ему приходилось когда-либо работать.| |Он отметил, что Стив очень чётко брал нужные аккорды и превосходно попадал в ритм.| |Сид Вишес, чья роль в группе с музыкальной точки зрения была невелика, тем не менее, получил ещё большую известность благодаря своему скандальному имиджу и в 2009 году, по версии портала британского оператора связи Orange, был признан самой спорной звездой в истории рока, опередив в этом рейтинге таких музыкантов, как Оззи Осборн, Кит Ричардс и многих других.| |И музыкальный стиль, и «послание» группы оказали огромнейшее влияние на дальнейшее развитие рок-музыки в целом.| |Воздействие Sex Pistols испытали многие коллективы, работающие в разных жанрах, — так, Nirvana, Metallica, U2 и Guns N’ Roses открыто признавали, что во многом ориентировались на них, а Mötley Crüe, Anthrax и Skid Row записывали кавер-версии их песен.| |Количество менее известных групп, вдохновлённых творчеством Роттена и его музыкантов, с трудом поддаётся исчислению.| |Sex Pistols неоднократно получали положительные отзывы от музыкантов с мировым именем — например, сэр Пол Маккартни признавал, что с большой любовью относится к творчеству коллектива, несмотря на то, что сами Sex Pistols всегда с презрением относились к песням группы The Beatles (из-за увлечения их музыкой из группы даже был изгнан первый бас-гитарист Глен Мэтлок).| |В то же время некоторые критики высказывают мысли о том, что именно из-за поведения участников коллектива панк стал рассматриваться не как субкультура или идеология, а как разновидность хулиганского образа жизни.| |Так, писатель Владимир Козлов считает, что Sex Pistols «обеспечили панкам репутацию идиотов-гопников, которых интересуют только бухло и наркотики».| |Известный критик Роберт Кристгау, оценивая скорее не музыку, а идеологию Sex Pistols, сказал, что «называть эту группу опасной — значит не просто делать ей комплимент», и выразил своё беспокойство по поводу распространения влияния высказываемых участниками коллектива воззрений: «Многие американские подростки могут чувствовать себя так же, как Роттен, и неизвестно, что они сделают дальше.| |Мне это интересно, но в то же время я тревожусь».| |Помимо музыкальных записей, участники группы оставили некоторое количество артефактов, представляющих культурологический интерес.| |Так, представитель археологического отделения Йоркского Университета Джон Шофилд и независимый исследователь Пол Грэйвс-Браун занялись исследованием изображений, оставшихся на стенах лондонской квартиры, которую в середине 1970-х годов снимали участники Sex Pistols.| |Большинство рисунков были сделаны Джонни Роттеном, изображавшим на них себя, своих знакомых, участников группы и Малкольма Макларена.| |По мнению археологов, рисунки Роттена являются «наглядным и мощным отражением радикального бунтарского движения» и обладают не меньшей ценностью, чем ранние записи группы The Beatles.| |Не меньшую известность получила и квартира в Нью-Йорке, в которой умер Сид Вишес, позже признанная американской достопримечательностью как одно из девяти мест гибели знаменитостей.| |О группе было снято несколько художественных и документальных фильмов.| |Первой картиной стал фильм «Великое рок-н-ролльное надувательство», снятый режиссёром Джульеном Темплом по просьбе самого Малкольма Макларена.| |Главные роли в нём сыграли почти все участники последнего состава Sex Pistols — отказался сниматься лишь Джонни Роттен, роль которого сыграл Эдвард Тюдор-Поль из группы Tenpole Tudor.| |Помимо Тюдора-Поля, к участию в съёмках были привлечены и другие люди, не имеющие отношения к группе.| |Планировалось начать съёмки ещё в 1977 году, однако к ним приступили лишь в 1978 году, уже после распада коллектива.| |Съёмки картины проходили в Бразилии (снимались Кук и Джонс) и Париже (снимался Вишес).| |Фильм имеет беспорядочное содержание и построен на лекциях Макларена о том, как создать и раскрутить группу.| |С первых же эпизодов события разворачиваются так — Стив Джонс ищет Макларена с целью отомстить ему за то, что тот «продал» их группу, затем к нему присоединяется Пол Кук, но в последний момент Макларену удаётся скрыться от них на поезде.| |Сиду Вишесу впервые представилась возможность участвовать в вокальной записи песен: он исполнил две композиции Эдди Кокрана «Somethin’ Else» и «C’mon Everybody» и несколько изменённый хит Фрэнка Синатры «My Way».| |Вишес не увидел выхода фильма, так как умер за год до премьеры, которая состоялась 15 мая 1980 года.| |В 1986 году на экраны вышла картина режиссёра Алекса Кокса «Сид и Нэнси».| |Фильм повествует о взаимоотношениях Сида Вишеса и Нэнси Спанджен.| |Роль Вишеса сыграл Гэри Олдмен, а Спанджен — Хлоя Уэбб.| |Мать Сида Энн Беверли поначалу пыталась противостоять съёмкам картины, однако после встречи с режиссёром изменила своё мнение и даже решила поспособствовать им.| |Она временно предоставила Олдмену металлическую цепь с замком, которую Сид носил на шее.| |Для вхождения в образ Вишеса Олдмен сел на строгую диету и сильно похудел, в связи с чем даже был ненадолго госпитализирован из-за истощения.| |В съёмках участвовали известные музыканты, такие как Кортни Лав, Игги Поп, Circle Jerks, Эдвард Тюдор-Поль и Слэш.| |Фильм получил в целом положительные отзывы критиков, однако многим (в том числе бывшим участникам Sex Pistols) он категорически не понравился.| |Так, Джонни Роттен в своей автобиографии раскритиковал фильм, назвав его «низшим, на что способна природа», и «грёбаной фантазией оксфордского выпускника».| |Он считает, что «Сид и Нэнси» прославляет героиновую зависимость, принизил жизнь Сида, все лондонские сцены с участием Sex Pistols не удались и практически всё не соответствует действительности, но особенно отвратительным Роттен счёл тот факт, что в фильме есть намёк на то, что он якобы ревновал Нэнси.| |Джон Лайдон также отметил, что Олдмен — хороший актёр, но «неправильно» сыграл эту роль, так как предварительно не поговорил ни с кем, кто знал Вишеса.| |При первой встрече с Алексом Коксом Роттен сказал, что застрелил бы его, будь такая возможность.| |В 2000 году вышел ещё один фильм о группе режиссёра Джульена Темпла «Грязь и ярость».| |Это документальная лента, прослеживающая историю Sex Pistols с момента начала выступлений в пригородных лондонских пабах до последнего концерта группы на Зимнем стадионе в Сан-Франциско (14 января 1978 года).| |В фильме присутствуют редкие архивные съёмки, интервью с участниками коллектива, а также редкие интервью покойных Сида Вишеса и Нэнси Спанджен.| |В 2002 году был выпущен документальный фильм «Классические альбомы: Sex Pistols. Never Mind the Bollocks», входящий в видеосерию «Классические альбомы» и рассказывающий историю создания одноимённой пластинки 1977 года.| |Он состоит из интервью с теми, кто работал над Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols: участниками группы, продюсерами и инженерами.| |DVD с фильмом содержит бонусный материал, не вошедший в телевизионную версию.| |В 2009 году по случаю тридцатилетия со дня смерти Сида Вишеса вышел документальный фильм Who Killed Nancy? (рус. Кто убил Нэнси?), снятый британским режиссёром Аланом Джи Паркером.| |В нём проводится попытка расследования убийства Нэнси Спанджен, умершей от многочисленных ножевых ранений 12 октября 1978 года в номере нью-йоркской гостиницы «Челси», где она останавливалась вместе с Сидом Вишесом.| |К независимому журналисту Паркеру (однофамильцу вышеупомянутого режиссёра) ещё в 1985 году обратилась мать Сида с просьбой доказать невиновность её сына.| |После расследования Паркер пришёл к однозначному выводу, что музыкант не совершал этого преступления, и изложил свои доводы в одноимённой книге.| |В фильме собрано огромное количество подтверждений невиновности Вишеса; одним из главных доказательств является тот факт, что он просто физически не мог убить Спанджен, поскольку находился в течение семи часов «в отключке» после употребления 30 таблеток обезболивающего.| |К тому же, как указывает журналист, той ночью из номера пропала крупная сумма денег, принадлежавших Сиду, которых так и не нашли.| |Предполагаемым убийцей девушки был назван близкий знакомый пары — некто по имени Майкл, приходивший, согласно показаниям многочисленных свидетелей, в номер во время предполагаемой смерти Спанджен.| |Этот человек позже хвастался тем, что собрал вместе все свои деньги и показал их завёрнутыми в повязку для волос, которую носила Нэнси.| |9 сентября 2011 года на Международном кинофестивале в Торонто состоялась премьера фильма режиссёра Йенса Лиена «Сыны Норвегии».| |Одну из ролей в картине сыграл Джонни Роттен.| |В фильме рассказывается об эпохе расцвета панк-рока в Норвегии.| |Главный герой «Сыновей Норвегии» — четырнадцатилетний парень, чья жизнь резко изменилась после того, как к нему в руки попал дебютный альбом Sex Pistols Never Mind the Bollocks….| |Роттену очень понравилась идея фильма, и он не только принял участие в съёмках как актёр, но и стал исполнительным продюсером проекта.| |Музыкант остался очень доволен результатом и на премьере картины назвал её отличной работой, которая опровергает стереотип о том, что панк несёт один лишь негатив, а также поблагодарил других людей, участвовавших в её создании.| |Имидж группы также оказал существенное влияние на массовую культуру.| |Ниже приведён список некоторых современных аллюзий на творчество коллектива.| |Под этим именем спортсмен выступал в федерации рестлинга World Championship Wrestling.| |В рекламе духов говорится, что использовать их аромат могут только нонконформисты и рисковые люди, которые не боятся «духа панка».| |В этой серии Барт Симпсон соответствовал Джонни Роттену, Нельсон Манц — Сиду Вишесу и Лиза Симпсон — Нэнси Спанджен.| |Ниже приведён список вокальных исполнителей песен для саундтрека к фильму «Великое рок-н-ролльное надувательство» после распада группы, так как вокалист Sex Pistols Джонни Роттен отказался принимать участие в их записи и съёмках фильма.
Жнецы (англ. Reaper) — раса синтетических существ - звездолётов.| |Основные истребители всех живых существ в истории известной Вселенной, биомеханическая раса, которая периодически появляется для уничтожения всей разумной органической жизни (в игре фигурирует временной промежуток в 50000 (земных?) лет, но он вряд ли является постоянным для всех циклов).| |Термин «Пожинатель» не является самоназванием расы, а был придуман для их обозначения Протеанами, согласно информации Властелина (живого неорганического корабля — авангардной силы Пожинателей, оставленной ими до своего возвращения).| |В игре, Пожинатели обитают в «темном пространстве», которое находится за пределами нашей галактики.| |Возвращение в Млечный путь происходит через масс-ретранслятор, которым является гигантская космическая станция Цитадель.| |Сюжет игры вращается вокруг предотвращения их вторжения в галактику.| |Властелин появляется в игре в виде управляющей системы огромного космического корабля, который по размерам больше самого крупного из кораблей, когда-либо построенных другими расами (он превосходит дредноут, крупнейший корабль классификации «звездолет»).| |По внешнему виду он напоминает кальмара, с длинным круглым корпусом и несколькими оружейными системами в каждом из своих щупалец.| |Властелин оснащен оружием, способным взорвать любой корабль другой расы за один выстрел.| |В cамом начале Властелин считается просто кораблем, контролируемым изгоем организации СПЕКТР — Сареном Артериусом.| |Это специально задумывалось Властелином, чтобы скрыть свою истинную природу.| |Неизвестно, все ли Пожинатели по внешнему виду совпадают с Властелином, хотя некоторые считают, что это так.| |Следует учесть,что данная форма плохо подходит для захвата планет, для этого нужны наземные силы.| |Хотя для данных целей могли быть использованы индоктринированные, но, во первых, индоктринация плохо воздействует на способности субъекта, делая его плохим воином, а, во вторых, согласно ВИ на Илосе, Цитадель была захвачена без промедления, а индоктринация действует в полной мере только через несколько дней.| |Кроме того, имеются ситуации, где флот из одних только крупных кораблей малопригоден.| |Вполне возможно, что некоторые Пожинатели имеют формы пригодные для данных целей, в виде наземных сил и небольших кораблей, либо они имеют дистанционно управляемые аппараты данных типов.| |В любом случае, Властелин подобных аппаратов не имел, и был вынужден использовать силы гетов.| |Также, как сказано в Mass Effect 2, Пожинатели внешне напоминают представителей расы, из генетического материала которых создаются, как это показано на примере Протожнеца, человекоподобного Пожинателя, который создавался Коллекционерами.| |На заметку: все Жнецы-тяжеловесы похожи на головоногих.| |Так вот - это только внешний корпус, панцирь, если угодно.| |Непосредственно сам Жнец - как бы ядро этого корпуса, и внешний вид его в общих чертах зависит от той расы, из особей которой Жнец был выращен.| |Технологии этой расы являются самыми прогрессивными, поскольку по огневой мощи и защите ни один корабль в галактике не может соперничать со Жнецом.| |Жнец имеет вид огромного космического корабля, длина которого составляет 2 километра, также он имеет "щупальца", на концах которых расположены его главные орудия (в третьей части орудия расположенны под щупальцами).| |Один выстрел из такого орудия по любому из кораблей флота Цитадели или любому другому кораблю полностью пробивает его щит и уничтожает его.| |Сам же Жнец оборудован сверхпрочной бронёй и мощными щитами, работа которых поддерживается гигантским ядром эффекта массы, установленным внутри него.| |Управляют всей этой устрашающей машиной сотни, если не миллионы программ, которые и составляют личность Жнеца.| |Такая же система управления используется и у Гетов, только количество программ составляет меньше сотни.| |Из этого становится понятно, что чем больше программ взаимодействуют вместе внутри любого искусственно созданного существа, тем выше становится его интеллект.| |Отличаются от гетов они тут тем, что программы каждого Пожинателя обладают единой волей и мнением — то есть, если геты представляют собой объединения можества взаимно усиливающих друг друга программ-личностей, то Пожинатели — единые личности, сложенные из множества программ-пазлов.| |Возможно, такая архитектура связана с органическими компонентами Жнецов.| |Также Жнецы при помощи своих технологий создали ретрансляторы и Цитадель, скрытое предназначение которой - стать порталом в глубокий и мрачный космос и тем самым открыть им путь в галактику для очередного геноцида органической жизни.| |После уничтожения Жнеца Властелина обломки его тела заняли большое пространство на орбите станции.| |Поэтому было решено убрать их, чтобы не препятствовать движению кораблей при входе в стыковочные боксы.| |Команда добровольцев набиралась из турианцев и людей.| |Однако турианское Бюро Технологической Разведки сумело внедрить в эти команды своих агентов.| |Они собрали обломки главных орудий Властелина для изучения и передали их турианскому правительству.| |В результате исследований было установлено, что в оружии Жнецов используется не обычная технология эффекта массы.| |Главные орудия Властелина не были чисто энергетическими.| |Они использовали ядро из нуль-элемента которое создавало электромагнитное поле для удержания расплавленных частей урана и вольфрама.| |В процессе стрельбы формировался бронебойный заряд, который при стрельбе достигал скорость близкую к скорости света.| |Такое оружие было очень мощным, поскольку могло уничтожить любой корабль.| |В процессе исследования турианцами было разработано орудие "Таникс".| |Каждый такой корабль является уникальным.| |Обычно атакуют дредноуты, защитные заграждения и промышленные города органических цивилизаций.| |Эксперты считают, что на создание этих гигантских кораблей Жнецы в каждом цикле пускают собранных ими представителей одной расы.| |Некоторые крупные корабли способны запускать небольшие дроны, равноценные истребителям.| |Представлены в огромных количествах и составляют костяк флота Жнецов.| |Обычно эсминцы атакуют крейсеры и более мелкие корабли, а также узлы связи и командные центры противника.| |Исследователи предполагают, что на создание эсминцев у Жнецов идут расы, которые не были использованы в строительстве крупных кораблей.| |Длина их корпусов варьируется от 200 метров до одного километра, но, в отличие от крупных кораблей и эсминцев, транспортные корабли не выказывают признаков самосознания.| |Этими кораблями удаленно управляют другие Жнецы.| |По всей видимости, они, как и транспортные корабли, удаленно управляются разумными Жнецами.| |Из глубин темного космоса ему удавалось контролировать Коллекционеров, расу двуногих инсектоидов ростом с человека и приказывать им убивать и похищать людей из колоний.| |Коллекционеры стали угрозой для всей галактики, на их счету были сотни тысяч смертей.| |Выжившие колонисты описывали тон, которым Предвестник угрожал им через Коллекционеров, как утробный и устрашающий.| |Разведка Альянса предполагает, что Предвестник был одним из Жнецов, возглавлявших атаку на Землю.| |Пожинатели обладают способностью воздействия на психику органических существ, индоктринацией «Одурманиванием» (от англ. "indoctrinate"), которая позволяет им порабощать разум органических существ, превращая их в рабов или зомби, посредством неизвестной науке энергии, излучаемой с корабля.| |Властелин захватил разум турианца Сарена и коварно использовал для обеспечения возвращения других Жнецов.| |Сам же Сарен не считал себя контролируемым кем-то, а по собственной воле помогавшем Пожинателям, считая что только расы, преклонившие колени перед Пожинателями избегут уничтожения.| |Капитан Шепард, однако, считал, что это неправда, и что единственной целью Пожинателей является полный геноцид разумной органической жизни.| |Если учесть предыдущую способность Пожинателей\Жнецов, то они могут генетически модифицировать существ, в том числе и целые расы, что ярко выражается в Коллекционерах.| |При прохождении миссии на лояльность Грюнта в Mass Effect 2 , когда появляются Кликсены, прилетает огромная летающая тварь с гладкой длинной толстой шеей-головой, скорее всего из них Жнецы и сделали Сборщиков.| |Эта же тварь встречается в Mass Effect 2 в миссии на планете с крайне ограниченной видимостью из-за зеленого тумана, где герою предлагается, включая маяки, двигаться по извилистой дороге.| |Цитадель и масс-ретрансляторы были разработаны Жнецами как часть их "клетки" для других рас.| |Цитадель, расположенная в центре сети ретрансляторов, вместе с ее огромным оборонительным потенциалом превращалась в идеальное место для столицы галактической цивилизации.| |После вторжения через Цитадель Жнецы быстро уничтожали верхушку лидеров органических цивилизаций, парализуя их способность оказывать сопротивление.| |Кроме того, Жнецы изолируют каждую звездную систему, отключив масс-ретрансляторы, что в дальнейшем позволяет им методично уничтожать всю разумную органическую жизнь, используя огромную базу данных, которая хранится в Цитадели.| |Согласно первой части игры, таинственная раса Хранителей так же являлась частью механизма уничтожения, разработанного Жнецами.| |Хранители поддерживали функции Цитадели, чтобы в решающий момент она активировала находящийся внутри Канал.| |Позволяя Жнецам захватить контроль и начать вторжение.| |Однако Протеанские ученые на Иле разработали вирус, вывевший Хранителей из подчинения Жнецов, тем самым отсрочив вторжение Властелина на Цитадель.| |В первой части приключений капитана Шепарда Жнецов считают слухами, а корабль Властелин - флагманом гетов и кораблем Сарена Артериуса.| |Но в итоге Шепард узнает истину насчет Властелина.| |Жнец сам разговаривал с капитаном, предсказывая скорый приход Пожинателей.| |Но кроме рассказов Шепарда у него не было явных доказательств, что Властелин - жнец.| |В итоге это приводит к Битве за Цитадель, в которой геты-еретики и Жнец победили бы, если бы не отчаянные действия капитана и его команды.| |После этого Назара погиб, геты-еретики разбиты, а галактика спасена.| |Но Жнецы никуда не делись.| |Они стали выжидать.| |Во второй части игры туманно намекается, что процесс геноцида цивилизаций во Вселенной Mass Effect каким-то образом соотносится с механизмом размножения Жнецов.| |Властелин сказал, что органические расы просто не в состоянии понять мотивы Жнецов.| |Протеанская система виртуального интеллекта независимо предполагает то же самое.| |Интересно то, что говорится, что Жнецы делают свои корабли похожими на кальмаров, при этом сохраняя органический ДНК пожинаемой расы, чтобы никто не понял их цели.| |В Mass Effect 2 коллекционеры делают человекоподбного Жнеца, что идет вразрез с вышеприведенной информацией.| |В завершающей части трилогии жнецы вторгаются в галактику и начинают геноцид всех рас Млечного пути.| |Они захватывают Землю, Тессию, бьются за Палавен и т.д.| |В DLC "Левиафан" Мы узнаем, что миллиарды лет назад существовала органическая раса, которая управляла всеми низшими расами и использовала их как инструменты.| |Раз за разом низшие расы создавали синтетиков и синтетики уничтожали создателей, поэтому они создали ИИ, чтобы защитить эти расы.| |Первый ИИ предал своих создателей, решив их истребить и сделать из них первого Жнеца, по очертаниям полностью совпадающим с его создателями.| |Это был первый Жнец - Предвестник.| |Но каждому злу приходит конец.| |Конец Жнецам приходит в Mass Effect 3, где предстоит выбор: уничтожить Жнецов, но при этом все синтетики умрут, покорить и превратить в слуг органиков, или объединить органическую и синтетическую жизнь.| |Если выбрать последнее, то люди обретают силу и знания машин, а машины обретают вольные сознание и чувства.| |Перед этим можно расспросить Катализатор о целях жнецов.| |Цель Жнецов - спасти органическую жизнь путем уничтожения.| |Они пожинают созревшие расы, чтобы дать путь развития новым расам, так же не дать развитым расам создать полноценный ИИ, который мог истребить все живое в галактике.| |Но жнецы не заинтересованы в войне с органиками.| |Они хотят просто "вознести их" до состояния жнеца, но те сопротивляются и тогда машинам приходится выполнить свой долг посредством силы.| |Машины нашли решение, которое, как они решили, будет наиболее правильным из всех других и принялись ему следовать.| |Органика же будет взвешивать все за и против, но скорее будет преобладать душа и эмоции, нежели чистый разум и логика.| |Вот в чём разница между ними.| |Кроме того, в аниме «Гуррен Лаганн» тоже присутствовал похожий элемент.| |Скорее всего, это разработка Коллекционеров, а не Жнецов, т.к. внешне они напоминают Корабль Коллекционеров, нежели Жнеца.
«Мандалорцы не угрожают.| |Мы обещаем.»| |Мандалорцы или Мандалоры (Мандо'аде на мандо'а — «дети Мандалора») — воинственная группировка, состоящая из кланов, в которые входят разумные существа различных рас.| |Часто мандалорцы выступают в качестве наёмников.| |Культура мандалорцев основана на почитании войны, источника славы и гордости.| |Лидер мандалорцев обычно имеет титул «Мандалора».| |Мандалорцы иногда выступали на стороне ситов (наиболее известный пример — Экзар Кун).| |В более позднее время один из мандалорцев послужил прототипом для солдат-клонов, служивших Галактической Республике и Дарту Сидиусу.| |Если это соответствовало их интересам, мандалорцы могли сотрудничать с джедаями.| |В поздние годы мандалорские воины носили характерные боевые шлемы, закрывавшие всё лицо и имевшие Т-образную прорезь для глаз.| |Они же стали прообразом для шлемов солдат-клон.| |Шлем, в конце концов, стал отличительной особенностью мандалорских воинов.| |Изначально мандалорские кланы состояли из таунгов с планеты Корусант.| |Их возглавлял Мандалор Первый.| |Они покорили планету во Внешнем Кольце и назвали её Мандалор в честь своего лидера.| |Затем таунги стали называть себя мандалорцами и получили в Галактике репутацию лучших воинов, наслаждающихся битвой.| |Их отличала любовь к острому колюще-режущему оружию и строгое следование кодексу чести.| |Первые мандалорцы носили доспехи крестоносцев, имевшие отличия у каждого воина.| |В течение тысяч лет после покорения Мандалора его новые обитатели не покидали захваченную систему.| |Так продолжалось до Великой войны ситов в 4000 ДБЯ, во время которой начались новые завоевательные походы, принесшие мандалорцам плохую славу по всей галактике.| |Почти три тысячи лет спустя после покорения Мандалор, мандалорцы искали вдали от дома достойных врагов, чтобы начать очередной крестовый поход.| |Они достигли системы императрицы Теты как раз когда власть в ней захватил культ Крат.| |После того как Мандалором Неукротимым был побежден в схватке Уликом Кел-Дромой, падшим джедай, ставшим лорд ситов, мандалорцы заключили союз с ситами.| |Мандалор присягнул в верности Кел-Дром, который, в свою очередь, был учеником тёмного лорда Экзара Куна, и именем своих новых повелителей в последующие годы мандалорцы опустошили бессчетное число миров, вызвав неприязнь со стороны Республики и, самое главное, джедаев.| |В течение десяти лет, последовавших за поражением Экзара Куна, десятки мандалорцев были схвачены и казнены по необоснованным обвинениям, появившимся после того, как психически неуравновешенный охотник за головами Джиггер Райт убил несколько ни в чем не повинных граждан Республики, используя редкое мандалорское оружие.| |Именно в это время Мандалор Последний провел преобразования и сплотил разрозненные группы мандалорцев.| |Воины восстановили укрепления Дксуна и других принадлежащих мандалорцам миров, чтобы подготовить значительные запасы снаряжения и транспортных средств.| |Их навестили ситы и уговорили «сразиться с достойным соперником» — Республикой.| |Неокрестоносцы, ведомые Мандалором Последним, атаковали границы Республики, начав Мандалорские войны.| |Миры Республики во Внешнем Кольце погрузились в хаос, повсюду царили жестокость и насилие.| |Мандалорцы не знали жалости: они почти полностью уничтожили расу катаров и превратили планету Серокко в оплавленный безжизненный шар.| |В начале войны мандалорцы одерживали верх над Республиканскими силами, но затем бремя командования взяли рыцари-джедаи Реван и Maлак.| |Не желая сидеть и смотреть, как Родина страдает под яростными ударами врагов, они повели в бой значительное число последователей из Ордена джедаев.| |Медленно, но верно мандалорские кланы были вытеснены к Неизвестным Регионам, где войска Галактическая Республика заманили их на орбиту Малакора V, где Реван лично убил Мандалор Последний, и полностью уничтожили вражеский флот, благодаря оружию, известному как Генератор гравитационной тени, правда, вместе с частью республиканских сил.| |Доспехи неокрестоносцев были превосходны.| |Кандерус Ордо, который впоследствии стал мандалором, носил доспехи серебряного и черного цветов.| |После поражения в Мандалорской войне мандалорцы переживали период упадка.| |Силы Республики уничтожили их запасы оружия и боевых дроидов и Реван изгнал кланы во Внешнее Кольцо.| |Одна группа обосновалась на Татуине, но со временем потеряла контакт с остальными мандалорцами, другая на Дантуине, где промышляла грабежом ферм, держась вдали от территории прилегающей к Академии джедаев, но во время Второй войны ситов большинство из них было уничтожено Джедаи, но несколько выжило и присоединилось к обычным наемникам, заполнившим планету в 3951 ДБЯ.| |Некоторые мандалорцы не смогли принять поражения и стали пиратами, разбойниками и наёмниками (например, Шеррук, ставший бандитом и терроризировавший жителей Дантуина в 3956 ДБЯ).| |Кандерос Ордо, сражавшийся бок-о-бок с Реваном против Дарта Малака во время Джедайской гражданской войны, позднее стал Мандалор и возглавил небольшую группу последователей на спутнике Дксуна.| |Тот же Ордо путешествовал с Изгнанницей и призывал под свое командование рассеянных по галактике мандалорцев, ставших наёмниками.| |Ордо также сыграл ключевую роль в победе над лордом ситов Дартом Нихилусом на ситском тяжёлом линкоре «Опустошитель».| |Во время Новых войн ситов мандалорцы воевали и против джедаев, и против ситов.| |Они противостояли загадочному тёмному лордов ситов, известному как Тёмный подлорд и заключили соглашение с мастером-джедаем Мурртаггом о совместном нападении на лагерь врага.| |Мандалорцы исполняли роль диверсантов, а Мурргатт проник в крепость, чтобы убить лорда ситов.| |Отвлекающий маневр мандалорцев оказался успешным: генерал-зелтрон ввязался в бой, и мастер-джедай убил сита, но сам перешел на темную сторону.| |Известно, что мандалор Унг Кусп в это время был втянут в войну с ситами, однако неясно, была ли это война с Тёмным подлордом и каков был исход противостояния.| |Столетия спустя воинов в мандалорианских доспехах видели в лагере ситов во время Битве за Амбрию.| |Однако непонятно, значит ли это, что мандалорцы сражались на стороне ситов, оказались в лагере во время атаки или кто-то из ситов использовал мандалорский доспех.| |С окончанием войны и началом мирного тысячелетия мандалорнцы начали забывать своё военное прошлое и по прошествии нескольких веков их общество стало менее клановым и более ориентированным на наёмничество.| |Примерно за сто лет до Битвы при Явине лидер мандалорианцев был убит охотником за головами Дурджем.| |Мандалорцы отомстили, поймав убийцу и подвергнув его жестоким пыткам, но Дурдж смог сбежать.| |После этого он впал в анабиоз, чтобы залечить ранения.| |В 60 ДБЯ произошел раскол в рядах мандалорцев.| |Агрессивная группа, известная как Дозор смерти, выступила против Джастера Мерила, возглавлявшего Истинных мандалорианцев из-за предложенного Кодекса суперкоммандо.| |В результате началась гражданская война, которая охватила мирную планету Конкорд Даун.| |Здесь Визсла, лидер Дозора смерти, попытался убить Джастера, но благодаря помощи молодого Джанго Фетта, Джастер и его последователи избежали ловушки.| |Однако Визсла настиг Джастера и мандалорцев на удаленной планете, и из-за предательства мандалорца Монтросса, Джастер Мерил был убит в сражении.| |Протеже Джастера, Джанго, занял его место несмотря на унизительные высказывания Монтросса, что их «поведет в бой ребенок».| |Пребывание Джанго в статусе мандалора закончилось в Битве за Галидраан, когда отряд джедаев во главе с мастером Дуку расправился со всеми оставшимися мандалорцами за исключением Джанго.| |Дуку запомнил Джанго и позднее, когда Дуку покинул Орден джедаев, нанял его для использования при создании клонов.| |В это же время неизвестные мандалорцы вырезали семью Рыыка.| |После катастрофы на Галидраане мандалорцы перестали быть значимой силой в Галактике.| |Отдельные воины оставались как на Мандалоре, так и на других затерянных планетах, но влияния на галактические баталии они не оказывали, пока во время Войн клонов Джанго Фетт не стал прототипом для солдат Великой армии Республики, созданной на Камино.| |Однако в какой-то момент до 32 ДБЯ, когда Палпатин был простым сенатором, коррумпированный губернатор Мандалора Врокс начал отправлять воинов Мандалорских вооруженных сил в походы против соседних систем.| |Целью нападений был банальный грабеж.| |Кроме того, Врокс запустил производство запрещенных боевых дроидов модели «Джаггернаут».| |Вскоре Республика выслала армию вместе с несколькими джедаями, включая Воли Квану, чтобы положит конец нападениям и прекратить производство дроидов.| |Произошла кровавая битва, приведшая к почти полному уничтожению мандалорианцев и пленению Врокса.| |Поскольку Джанго Фетт стал прототипом для солдат-клонов, многие элементы культуры Мандо'аде проникли в Великую армию Республики.| |Свой вклад внесли Кай'вал Дар и мандалорские сержанты-инструкторы, вроде Кэла Скираты и Уолона Вау.| |Кэл Скирата тренировал ЭРК-Ноль, и они считали его своим отцом.| |Кэл привил мандалорскую культуру и обучил языку ЭРК-Ноль и клонов-коммандос.| |В результате культура и язык распространились в рядах клонов и военные песни, например, «Воде Ан» и «Ярость воинов-теней», стали обычным способом поднять боевой дух, хотя некоторые клоны не испытывали благоговения перед мандалорским наследием.| |Во время войны клоны оказывались в сложных ситуациях и часто несли тяжелые потери, несмотря на полученную мандалорскую подготовку.| |Однако после образования Галактической Империи и превращения их в штурмовиков, их ряды пополнили другие клоны и обычные призывники.| |Маловероятно, что Империя продолжала пользоваться услугами мандалорцев и бойцов Дозора смерти для тренировки новобранцев или создания клонов, так что новые клоны Фетта росли без изучения мандалорского наследия и когда-то состоящая исключительно из клонов Джанго Фетта армия потеряло связь с мандалорцами.| |Но многие ушедшие в отставку клоны-коммандос и обычные солдаты Войн клонов женились и переехали на соседние с Мандалором планеты.| |В конце концов, Мандалор стал считаться родным миром мандалорцев и часто использовался для обучения новых воинов.| |Один из солдат-клонов, боец ЭРК по имени Альфа-Ø2, или Спар, дезертировал из армии и навсегда изменил мандалорцев.| |Джанго Фетт принимал участие в подготовке ЭРК, и из-за этого Альфа-Ø2 сохранил воспоминания Джанго.| |Он появился на Мандалоре и начал восстановление мандалорских суперкоммандос, превратив их в Мандалорских защитников и набрав бойцов из местных сил правопорядка и бывших воинов Дозора смерти.| |Альфа-Ø2 стал Мандалором Восстановителем, примкнув со своими воинами к Конфедерации независимых систем.| |Среди его воинов были Тобби Дала и будущий мандалор Фенн Шайса, считавшие Альфа-Ø2 Бобой Феттом, не подвергнутым изменениям клоном Джанго Фетта.| |В 20 ДБЯ мандалорцы потерпели поражение в Битве за Нью-Холстис.| |Сразу после этого многие из выживших были убиты (видимо, союзниками-джеонозийцами, по непонятным причинам) на Заадже.| |Незадолго до окончания Войн клонов мандалорцы провели несколько молниеносных операций против важных республиканских планет, включая Камино и Нью-Борналекс.| |Но после Операции на Норвале II в живых остались только Спар, Фенн Шиса и Тобби Дала.| |Галактическая Империя поработила Мандалор.| |Фенн Шиса и Тобби Дала возглавляли сопротивление до 3 ПБЯ, когда Дала ценой собственной жизни уничтожил Костяной город и Суприму.| |Мандалор Фенн Шиса объединил своих воинов и выступил против гранд-адмирала Милтина Такела.| |Позднее мандалорцы помогли Альянсу свободных планет во время Нагайско-тофского вторжения после нападения нагаев на пространство мандалорцев.| |Они приняли участие в космической битве над Эндором.| |Затем мандалорцы помогли нагаям изгнать тофов с Наги.| |Во время Битвы за Миндор воины Шисы были вынуждены сыграть решающую роль в победе над лордом Шадоуспауном.| |Несмотря на предложение вступить в Новую Республику, Шиса предпочел сохранить независимость своего народа.| |Через тридцать лет после Битвы при Явине мандалорцев возглавлял Боба Фетт, принявший титул мандалора после Фенна.| |Он обучил на Раксус Прайм новых суперкоммандос и решил заключить союз с юужань-вонгами во время Войны с юужань-вонгами.| |Однако в последний год конфликта мандалорцы, очевидно, пришли к выводу, что служить агрессорам – не лучшее для них решение.| |Фетт повернул свою армию против юужань-вонгов в Битве за Мандалор, а затем освободил Гиндин и Толатин (см. Четвертая битва за Гиндин и Битва за Толатин).| |Также с небольшим отрядом Фетт прилетел на Кэлуулу, где принял участие в сражении и спас от смерти Хана и Лею Соло.| |Десять лет спустя Боба Фетт, почувствовав приближение смерти, начал поиски преемника.| |В результате он обнаружил Мирту Гев, оказавшуюся его внучкой.| |Они начали восстанавливать Дом Мандалора, а Мирта приступила к обучению, чтобы стать новым мандалором.| |Вернувшись на Мандалор, Фетт принял несколько взаимоисключающий решений.| |Во-первых, он решил сохранить нейтралитет в разрастающейся Войне Конфедерации и Галактического Альянса, хотя не запрещал мандалорцам в частном порядке и в соответствии с мандалорскими традициями становиться наёмниками.| |Во-вторых, он поддержал идею воссоединения и призвал два миллиона мандалорианцев вернуться «домой», чтобы возродить популяцию до уровня, предшествовавшего вторжению юужань-вонгов.| |Также он призвал возродить экономику, субсидировав её за средств частных лиц, в том числе и собственных, и корпораций, например, «Мандал-Моторс».| |Это, однако, было спорным решением, поскольку вскоре в кратере, оставшемся после войны с юужань-вонгами было обнаружено богатое месторождение мандалорского железа.| |«Мандал-Моторс» использовала его при постройке атакующего истребителя «Василиск», и благодаря соглашению с Верпином будущее мандалорцев выглядело обеспеченным.| |«За пять тысяч лет мандалорцы сражались против тысяч армий на тысячах планет.| |Они изучали языки и заимствовали вооружение и боевую тактику в каждой войне.| |И сейчас, несмотря на преобладающее влияние чужих рас и отсутствие собственного дома и даже расы, язык мандалорцев не только выжил, но и изменился лишь незначительно; их образ жизни и философия остались нетронутыми; их идеалы и чувства семьи, единства нации только усилились.| |Не доспехи превращают в мандалорца.| |Доспехи – лишь внешняя оболочка непостижимой, недоступной души.»| |— Выдержка из книги «Мандалорцы: личность и язык».| |«Нельзя управлять мандалорцами.| |Нужно делать стоящие предложения, которым они будут следовать.| |И нужно ли говорить, какие предложения мандалорцы считают стоящими?»| |— Боба Фетт о мандалорцах.| |Мандалорская культура соответствует образу жизни кочевого народа, на который оказали влияние культуры других народов галактики.| |В целом, мандалорцы не имеют предубеждений против других рас и терпимы ко всем, кто следует мандалорским принципам.| |Многие сироты, потерявшие родителей в войнах (например, Джанго Фетт и Майра, принимаются в мандалорское общество и считаются детьми мандалорцев.| |Мандалорцы – воины-кочевники, несмотря на то, что у них есть родной мир – планета Мандалор.| |Мандалорцы стараются оставаться кочевниками, и в случае нападения легкого пути их истребить нет.| |На Мандалоре не строятся прямые дороги, чтобы легко организовывать засады против нападающих.| |Благодаря подобной тактике мандалорцы выживают на протяжении тысячелетий.| |Но из-за этого многие мандалорцы никогда не были на Мандалоре.| |Мандалорцы – воины-одиночки, объединяет их одна культура.| |Каждый кусок мандалорской стали создан, подобран и доделан мандалорцем в соответствии с его уровнем навыков.| |Доспехи играют важную роль в культуре мандалорцев, и каждая броня рассказывает о том, кто скрыт за ней.| |Однако на мандо'а есть поговорка: «Верд ори'шья бескар'гам», что означает «воин – больше, чем доспехи».| |Не все мандалорцы постоянно находятся на передовой.| |Среди них есть и крестьяне, и рабочие, и инженеры, и доктора.| |Однако все мандалорцы внутри – бойцы, и знают, как сражаться.| |Есть шесть положений, которым нужно следовать, чтобы быть мандалорцем.| |Они известны как «Шесть деяний»: носить доспехи, говорить на мандо'а, защищать себя и свою семью, растить детей как мандалорцев, помогать своему клану и являться по призыву мандалора.| |Единственный лидер мандалорцев – мандалор.| |Он возглавляет свой народ, пока воины его уважают.| |В сражениях мандалорцы получают различные назначения в зависимости от навыков.| |Мандалорцы стремятся наилучшим образом исполнять свои обязанности в команде.| |Мандалорцы не получают повышений и лучшие обязанности, поскольку таковых не существует: им нужна лишь определенная организация в битвах.| |Единственным исключением из этих правил был Джастер Мерил.| |Он часто отходил от культуры мандалорцев, однако лишь на немного.| |Его доспехи отличались от доспехов других мандалорцев золотой и красной расцветкой, что, возможно, отмечало его ранг.| |Его заместитель носил броню серебряного и синего цветов.| |Такого распределение цветов придерживался и Джанго Фетт, который носил доспехи Джастера, а его заместитель, Майлз, носил серебряно-синюю броню.| |Как и Джастер, Джанго действовал вопреки традициям мандалорцев.| |Иногда цвет мандалорских доспехов имел особое значение.| |Черный цвет, к примеру, означал справедливость, а песчано-золотой – месть.| |Зеленый цвет означал чувство долга.| |Несмотря на довольно грубый вид и стиль боя, средний мандалорец был более общителен и добр, чем можно предположить.| |Если кто-либо имеет сходное мнение, принимает предложенную пищу, смотрит прямо в глаза (или в горизонтальную прорезь шлема), снимает в гостях обувь, платит долги, беспокоится о детях, не проявляет интерес к мандалорцу противоположного пола (если только не хочет принять мандалорскую культуру) и уважает старость, он вряд ли будет убит при встрече с мандалорцем.| |Семья играет в мандалорском обществе важную роль.| |Если сравнивать с другими культурами, представления о семье у мандалорцев несколько иные.| |Несмотря на то, что чистота и целомудрие до брака весьма приветствуется, происхождение роли не играет.| |Поскольку «Алийт иру'шья тал'дин» («Семья – больше, чем происхождение»), у мандалорцев часто бывают приемные дети, даже зрелого возраста, если это полезно для принятия их в общество.| |Название церемонии принятия нового мандалорца в буквальном переводе означает «Имя и душа».| |Для мандалорцев нет различия между приемными и родными детьми.| |Дети мандалорцев часто растут под присмотром матерей до третьего дня рождения, а затем их воспитанием занимаются отцы, обучающие их искусству войны до совершеннолетия.| |Мандалорцы считаются совершеннолетними с тринадцати лет, когда они проходят испытания «верд'готен», становясь воинами.| |По этой причине мандалорцы вступают в брак раньше, чем в других культурах.| |Семейные связи играют важную роль в мандалорской культуре, из-за чего они чувствуют себя лучше среди своих, чем среди незнакомцев.| |Mhi solus tome Мы едины – когда мы вместе.| |Mhi solus dar'totne Мы едины – когда мы порознь.| |Mhi me dinui an Мы разделим друг с другом все.| |Mhi bajuri verde Мы взрастим воинов.| |Предполагается, что мандалорские женщины должны быть столь же искусными воинами, как и мужчины, чтобы защищать свои дома, когда мужчины отсутствуют.| |Если у женщин нет детей, они сражаются наравне с мужчинами.| |Идеальная мандалорская женщина должна быть сильной и ловкой.| |Мандалорский язык отличается от основного, он называется мандо'а.| |Хотя этот язык для мандалорцев главный, они знают множество других языков, поскольку сражались на многих планетах и изучали языки своих врагов.| |Язык мандалорцев сложный, и многие конструкции основного имеют аналоги в мандо'а.| |Мандалорцы придерживаются собственной религии, основные положения которой менялись на протяжении веков.| |Некоторое время мандалорцы были глубоко религиозны, но из-за разочарования и повышенной агрессивности раса встала на более прагматичные позиции в отношении Галактики.| |«Дом там, где доспехи.»| |Большую часть языка создала Карен Тревисс.| |Язык и культура мандалорцев имеет своих последователей, которых называются фандалорцами.| |Сложность и аккуратность проработки расы сравнима с проработкой клингонов из вселенной «Звёздный путь».| |Такой вариант, возможно, был реализован в случае с Джодо Кастом.| |Но хотя многие мандалорцы погибли, они не были уничтожены полностью, и не устраивали резню, которая имела места за десять лет до того.
Учительские беды, кто они?| |Обратная связь с читателем.| |Интермедия, в которой автор, обретший желанного собеседника в читателе, немедленно вступает с ним в разговор, неожиданно обретающий лирическую окраску.| |Читателя!| |Советчика!| |Врача!| |На лестнице колючей разговора б…| |«Как Вы считаете, в школе без «учитель на каждом уроке – «царь, бог и воинский начальник»» обойтись можно?| |О как хочется немедленно ответить: «Да, конечно!» - и вслед за этим приступить к самовосхвалению, создавая в сознании доверчивых читателей собственный образ Друга народа.| |Воздержусь от искушения.| |Когда-то (в первые годы работы в школе) мне казалось, что я без этого обошлась.| |Разница в возрасте была… в общем, ею можно было пренебречь, особенно благодаря весьма инфантильной моей внешности.| |«Девочка, по этой лестнице ходят только вверх»).| |Мы ходили в походы и вели «тайные» беседы о политике.| |Я не чувствовала разницы, мои ученики казались мне друзьями.| |Тем сильнее я была удивлена и огорчена, когда примерно через год после их выпуска мы не то чтобы поссорились, но как-то охладели.| |Они явно начали отходить от меня.| |Только через много лет я сумела вытащить эту занозу: поняла, что довольно агрессивно и тиранически пыталась ими управлять и их направлять.| |Лично я «в день двадцатипятилетия общественной жизни» заявляю, что встречала только три варианта отношений «учитель – ученики».| |Первый (для меня неприятный и неприемлемый) – открытое подавление угрозами.| |Останавливаться на нем не хочу, все с ним и без меня хорошо знакомы.| |Скажу только, что это не обязательно плохой учитель (если под словом «учитель» мы подразумеваем того, кто должен научить своему предмету).| |Знаю я одну учительницу химии.| |Ее все  по-настоящему боялись (не только ученики, но и я): маленькая, хрупкая, она начинала разговор очень тихим, угрожающим фальцетом, постепенно громкость нарастала – и ты леденел от ужаса…| |Химии она учила великолепно (я про результат).| |Более того – годы спустя ее ученики вспоминают о ней с уважением.| |И, похоже, кроме химии, она еще научила их (или, по крайне мере, заронила в их сознание какие-то такие подозрения) ответственному отношению к делу.| |Второй вариант, видимо, как раз мой.| |Именно поэтому о нем говорить трудно – и я не знаю, насколько сказанное мною будет истинно…| |Ну ладно, скажу просто о том, как мне это видится.| |Класс по какой-то причине соглашается видеть в учителе гуру.| |Старого мудрого Каа.| |Может, и не весь класс, но подавляющее большинство, включающее в себя лидеров.| |Поэтому «несогласные» молчат в тряпочку и таят свое несогласие.| |«А Нина Валерьевна учит, что надо шарфик надеть, если холодно».| |Об этом – о том, как это на самом деле опасно – я еще подумаю и потом напишу.| |Третий вариант: учитель не сумел заставить относиться к себе ни первым, ни вторым из описанных способов.| |Результат: вали-ка ты, учитель, из этого класса, все равно ничего не получится.| |(Кроме того, конечно, что ты сумеешь эти сорок пять минут держать их в помещении под присмотром и они не будут хулиганить на улицах).| |Видимо, такое положение абсолютного властителя (неважно – тирана или обожаемого богопомазанного царя) неизбежно.| |Взять хоть мое собственное отношение к моим учителям.| |В университете куратором нашей группы и моим негласным научным руководителем была Наталья Михайловна Герасимова.| |Только благодаря ей я (хоть и на пятом курсе) поняла, что такое литературоведение.| |Она принимала участие в наших посиделках (весьма веселых), я бывала у нее дома многократно.| |Да и разница в возрасте была совсем невелика.| |Но я по-прежнему могу называть ее только по имени-отчеству (даже в разговоре о ней с другими людьми; даже просто по фамилии не могу) и по прежнему смотрю на нее снизу вверх (хотя ее уже нет в живых – и как же мне ее не хватает).| |Или Михаил Георгиевич Иванов.| |Он был учителем физики в 239 школе.| |Я у него никогда не училась – зато учились почти все мои друзья.| |Их отношение передалось мне сразу после личного знакомства с Михаилом Георгиевичем.| |И до сих пор я испытываю радость и гордость от того, что он однажды высоко оценил мою «педагогическую» деятельность (речь шла всего лишь о моей первой школьной походной команде).| |Наверное, нам просто хочется иметь таких учителей.| |Наверное, нам всем очень нужны такие учителя.| |Чтобы был в жизни кто-то, кто просто самим ответом, самим фактом ответа говорит тебе, что ты в этом мире нужен.| |Говорят — Бога нет.| |А есть Законы Физики, и Законы Химии, и Закон Исторического Материализма.| |Раньше, когда я был здоров, Бог мне и не нужен был.| |А Законы Физики, и Законы Химии, и Закон Исторического Материализма объясняли мне все и насыщали верой в порядок мирозданья и в самого себя.| |(Когда я был здоров).| |Но теперь, когда душа моя больна, ей не помогают Законы Физики, ей не помогают Законы Химии и Закон Исторического Материализма.| |— Я болен.| |— Это верно.| |Вот беда какая, ты болен...| |Это Александр Володин.
U-285 — средняя немецкая подводная лодка типа VIIC времён Второй мировой войны.| |Заказ на постройку субмарины был отдан 5 июня 1941 года.| |Лодка была заложена 7 июля 1942 года на верфи Бремен-Вулкан под строительным номером 50, спущена на воду 3 апреля 1943 года.| |Лодка вошла в строй 15 мая 1943 года под командованием оберлейтенанта Вальтера Отто.| |15 мая 1943 года — 31 июля 1944 года — 8-я флотилия (учебная)| |Лодка совершила 3 боевых похода, успехов не достигла.| |Потоплена 15 апреля 1945 года в Северной атлантике к юго-западу от Ирландии, в районе с координатами 50°13′ с. ш. 12°48′ з. д. глубинными бомбами с британских фрегатов HMS Grindall и HMS Keats.| |44 погибших (весь экипаж).| |Эта лодка была оснащена шноркелем.
Дин Винчестер (англ. Dean Winchester) — вымышленный персонаж американского мистического телесериала «Сверхъестественное» производства компании Warner Brothers, исполненный Дженсеном Эклсом.| |Дин Винчестер родился 24 января 1979 года в семье Джона и Мэри Винчестеров.| |Дин — первый ребёнок в семье, он старше своего брата Сэма на 4 года и единокровного брата Адама на 11 лет.| |Больше всего в жизни Дин любит свою семью, свой автомобиль (Шевроле Импала 1967 года) и классический рок.| |С ранних лет Дин и Сэм учились у отца выслеживать и истреблять сверхъестественных существ.| |В отличие от брата Дин не чувствует обиды на отца за то, что тот воспитал их как охотников, так как считает, что после жестокой смерти их матери, отец не мог воспитать их иначе.| |Дин предпочитает охотиться, а не жить «нормальной» жизнью.| |Благодаря отцу Дин приобрёл качества, необходимые настоящему борцу с «нечистой силой»: он меткий стрелок, умеет обращаться с оружием и знает практически всё о сверхъестественных существах, с которыми приходится сражаться.| |Дин отличается своим чувством юмора, которое не покидает его даже в самых безвыходных ситуациях.| |Часто своей иронией Дин пытается скрыть настоящие чувства.| |Если Сэм всегда говорит о том, что чувствует, и что его тревожит, то Дин предпочитает держать всё в себе.| |Дину совсем нелегко говорить о своих чувствах открыто, он предпочитает просто отшутиться.| |Дин испытывает повышенный интерес к женскому полу и постоянно флиртует с девушками.| |Он абсолютно не уважает власть и готов пойти на что угодно ради дела, поэтому у него проблемы с законом и полицией.| |Представляясь под чужими именами, Дин часто называет имена рок-музыкантов.| |Также выясняется, что он большой поклонник кино, знает по именам всех актёров и фильмы, в которых они играли.| |Дин любит поесть, что очень часто можно наблюдать во многих эпизодах сериала.| |Он боится летать на самолётах, поэтому предпочитает путешествовать на автомобиле.| |Безопасность семьи Дин ценит выше всего другого и даже убил человека, одержимого демоном, чтобы спасти жизнь Сэма.| |С самых ранних лет Дин привык исполнять роль старшего брата, опекать и беречь Сэма и готов пойти на что угодно ради младшего брата, даже заключить сделку с силами зла.| |Дин — единственный, кому позволено называть брата «Сэмми».| |Когда Дину было 4 года, его мать Мэри была жестоко убита демоном в детской комнате его брата Сэма.| |Двадцать два года спустя этот же Демон убивает девушку Сэма — Джессику Мур.| |Дин и Сэм отправляются в дорогу в поисках пропавшего отца, Джона, по пути истребляя сверхъестественных существ.| |В эпизоде «Кожа» Дин и Сэм сталкиваются с оборотнем, виновным в серии зверских убийств в Сент-Луисе.| |Оборотень принимает облик Дина, что заставляет полицию предположить, что это он совершил все эти убийства.| |Однако Дин убивает оборотня, который всё так же находится в облике Дина, и власти официально объявляют того погибшим.| |Демон по имени Мег начинает убивать знакомых охотников Винчестеров, чтобы заставить их отдать кольт.| |Джон покупает копию кольта и едет к Мег, но она распознает фальшивку и Джон вынужден бежать.| |Однако демоны все ровно поймали Джона и заставили Сэма и Дина приехать, нето они убьют их отца.| |Им удается вырваться вместе с Джоном и кольтом, Сэм пытается доставить Дина и отца в больницу на машине брата, но по вине Демона в машину Винчестеров на полном ходу врезается грузовик и сносит её с дороги.| |Все трое Винчестеров выживают в аварии, но Дин пострадал больше, чем его брат и отец.| |В первом эпизоде второго сезона («Когда пробьёт мой смертный час») Дин находится в коме, и жнец по имени Тесса пытается убедить его, что он должен умереть.| |Ради спасения Дина Джон заключает сделку с Демоном, пообещав свою жизнь и Кольт вместе с последней пулей взамен жизни сына.| |Перед тем как умереть, Джон прошептал что-то на ухо Дину.| |На протяжении первой половины второго сезона Дин пытается смириться со смертью отца и с тем, что это он должен был умереть.| |Кроме того, его тяготят последние слова отца, и в середине сезона выясняется, что сказал ему Джон: Демон хочет переманить Сэма на свою сторону, и, если Дину не удастся его спасти, то он должен будет убить брата.| |В эпизоде «Обычные подозреваемые» Дин арестован в связи с ещё одной серией убийств.| |Выясняется, что полиция имеет против него ряд обвинений, включая взлом, подделку кредитных карт и осквернение могил.| |Хотя Дин и Сэм могли доказать, что убийства (кроме, конечно, тех, кого убил оборотень в Сент-Луисе были совершены одним из детективов, всё же неясно, были ли обвинения против Дина предъявлены официально.| |Однако теперь полиция в курсе, что Дин не мёртв.| |Агенты ФБР во главе со спецагентом Виктором Хенриксеном обнаруживают местонахождение братьев Винчестеров, и к списку предполагаемых преступлений Дина добавляется попытка ограбления банка и ещё несколько убийств, которые совершил оборотень.| |В конце первой части эпизода «Врата ада» Дин приходит на помощь брату, но Сэма убивают, и он умирает на руках у Дина.| |Дин считает, что подвёл Сэма и отправляется на перекрёсток, где заключает сделку с демоном, цена которой — жизнь Сэма в обмен на душу Дина.| |Сэм воскресает, а Дину позволено прожить ещё один год.| |Бобби — единственный, кто знает о том, что сделал Дин, потому что Сэм не помнит ничего после того, как Джейк убил его.| |Бобби кричит на Дина и упрекает его в том, что он сделал.| |Дин умоляет Бобби ничего не говорить Сэму, так как верит, что если Сэм узнает, что Дин продал душу дьяволу, это его убьёт.| |Однако Демон спрашивает Дина, уверен ли тот, что Сэм, которого он вернул, остался прежним, так как тот, не колеблясь, убил Джейка, выпустив в него несколько пуль и, кажется, не сожалея о содеянном.| |В конце концов Сэм узнаёт о том, что сделал Дин.| |Дин говорит ему, что он не мог позволить ему умереть.| |Сэм даёт клятву помочь Дину выпутаться из этой сделки.| |После последней схватки с Азазелем, Дину остается всего год жизни.| |Сэм отчаянно пытается спасти брата, в то время, как Дин живет на полную катушку и подвергает свою жизнь опасности в каждом сражении, оправдываясь тем, что терять уже нечего.| |В первом эпизоде третьего сезона Сэм знакомится с Руби — «добрым» демоном.| |У Дина в течение сериала с ней складываются конфликтные отношения.| |Во втором эпизоде Дин встречается со своей старой знакомой, у которой есть сын.| |Дин думает что это его сын, но узнав что это не так, огорчается.| |В душе он надеялся что хоть что-то оставит после себя, но по прежнему утверждает, что семейная жизнь не для него.| |Последний день жизни Дина - шестнадцатая серия третьего сезона.| |Дин окончательно ссорится с Руби.| |Сэм и его брат пытаются подкрасться к Лилит, но операция выходит неудачная.| |Лилит каким-то образом вселяется в тело Руби, открывает двери адским псам и те раздирают Дина на части.| |Дин попадает в ад...| |Проведя 4 месяца в аду, Дин обнаруживает, что он очутился на Земле.| |Вместе с Сэмом и Бобби он пытается узнать, кто же вернул его к жизни.| |Проведя ритуал, Дин узнаёт, что из ада его вытащил ангел Кастиэль, так как демон Лилит пытается выпустить на волю Люцифера.| |По неизвестным причинам, лишь Дин может остановить её.| |Позже Дин встречается с падшим ангелом по имени Анна, за которой охотятся Кастиэль и Уриил, а также демон Аластар, с которым Дин лично познакомился в аду.| |Хотя вначале Дин утверждал, что не помнит своего пребывания в аду, позже он обо всём рассказывает Сэму.| |Более того, в аду Аластар мучил его более 30 лет, каждый раз предлагая ему мучить других.| |В конце концов, Дин согласился, и около 10 лет мучил другие души.| |Как он узнал позже, именно это и послужило началом освобождения Люцифера.| |Именно поэтому Кастиэль и вытащил Дина из ада — только тот, кто всё это начал, может положить этому конец.| |Дин начинает сомневаться в том, что ангелы положили свои надежды на того, кого надо, и отказывается выполнять их задания.| |Чтобы убедить его в обратном, начальник Кастиэля — ангел Захария, стирает память Дина и Сэма и даёт им нормальные работы и жизни.| |Оба работают в обычной компании, пока не узнают, что в здании обитает призрак.| |Уничтожив призрака, Дин понимает, что обычная жизнь — не для него, после чего Захария возвращает всё на место.| |После Дин и Сэм встречают пророка Чак и узнают о приближении Лилит.| |Дин пытается спасти Сэма, пытаясь помешать пророчеству.| |Но он узнает от Кастиэля о неизбежности пророчеств и о том, что пророка охраняют архангелы.| |Пользуясь этим, он заставляет Чака отправиться к Сэму и Лилит, и архангелы заставляют ее бежать.| |Братья узнают о том, что у них есть  единокровный  брат, мать которого убила нечисть-гуль.| |Сэм и Дин хотят помочь, но оказывается, что их брат мертв, а гули превратились в него и его мать.| |Они связывают Сэма и хотят его съесть, а Дина замуровывают в склепе.| |Но Дин выбирается и успевает освободить брата, пока он не истек кровью.| |Кастиэль приходит к Дину во сне и говорит, что они должны встретиться.| |Но на месте встречи они находят Джимм, в которого вселялся Кастиэль.| |Братья пытаются спасти Джимми от демонов, но попадают в плен.| |Их спасает Кастиэль, а Дин наконец узнает, что брат пил демонскую кровь.| |Опасаясь за Сэма, он запирает брата в особой комнате в доме Бобби.| |Но Кастиэль его освобождает, и Дин отправляется на поиски брата.| |Прекрасно его зная, он в конце концов его находит с Руби.| |Дин пытается убить Руби, но Сэм его останавливает.| |Дин пытается убедить Сэма в том, что он не должен пить демонскую кровь и что Руби им манипулирует.| |Но Сэм не его слушает, и разговор переходит в драку.| |В результате, поверженный Дин, лежащий на полу, говорит Сэму, что если тот выйдет за дверь, он может больше не возвращаться.| |Сэм на мгновение замирает, но всё же уходит.| |Бобби пытается убедить Дина помириться с Сэмом, но его похищают ангелы.| |Дин оказывается в красивой комнате, и Захария предлагает ему все, чтоб он хорошо себя чувствовал, но Дин лишь хочет знать правду.| |Ангелы говорят о приближении Апокалипсиса, и что Сэма ему видеть нельзя.| |Дин пытается выбраться, но Захария говорит, что ангелы не пытаются помешать Апокалипсису.| |Это ужасает Дина.| |Захария говорит, что только Дину суждено остановить Люцифера.| |Но Дин не желает с этим мириться и заставляет Кастиэля перенести его к Сэму.| |Он успевает как раз вовремя, но Руби захлопывает дверь (Руби и Сэм в это время были в монастыре Святой Марии, где находилась Лилит).| |Дин пытается ворваться и кричит имя брата, но Сэм, услышал издевательский смех Лилит, её слова, что он неспособен её убить, уничтожает её, не отреагировав на крики брата.| |Последняя печать сорвана, кровь Лилит стекается в некий символ.| |Руби говорит ошеломлённому Сэму, что смерть Лилит и есть последняя печать, и что теперь Люцифер свободен.| |Когда Дин наконец врывается в комнату он достает нож и убивает Руби, которую держит Сэм.| |Из центра символа исходит слепящий белый свет, Дин пытается увести брата, но тот поражённый стоит на месте и говорит "Он идёт".| |После того как была сломана последняя печать, Люцифер вырвался из преисподней и начал подготовку к Судному дню.| |В этом ему активно помогают Всадники Апокалипсиса.| |Выясняется, что конец света настанет тогда, когда Люцифер сойдется в схватке со своим братом Михаилом.| |Но прежде, чем это случится, им нужно вселиться в человеческие тела (так называемые «сосуды»), причем истинной оболочкой Люцифера является Сэм, а Михаила — Дин.| |Но ангелы не могут вселиться в «сосуды» без их согласия, поэтому братья Винчестеры решают воспользоваться этим и заточить Люцифера обратно.| |О том, как это сделать, им рассказывает архангел Гавриил: чтобы открыть вход в клетку им нужны кольца Всадников Апокалипсиса.| |Они побеждают трёх из них (Войну, Голод и Чуму) и заключают сделку с четвёртым (Смертью).| |Завладев кольцами, Сэм и Дин устраивают ловушку Люциферу.| |По их плану Сэм должен позволить Люциферу вселиться в свое тело и прыгнуть в клетку, вход в которую создаст Дин с помощью колец.| |Но всё пошло наперекосяк: Люцифер сумел подавить волю Сэма, закрыть проход и отнять кольца.| |После Люцифер отправляется на поле битвы кМихаилу, который вселился в тело Адама —  единокровного  брата Винчестеров.| |Во время последнего сражения Люцифер убивает Кастиэля и Бобби и жестоко избивает Дина, но, когда его взгляд падает на оставленного в машине маленьким Сэмом игрушечного солдатика, Сэм берёт верх над Люцифером.| |Он открывает клетку и прыгает туда, утягивая за собой Михаила.| |Появляется Кастиэль, который теперь стал гораздо сильнее прежнего.| |Он исцеляет Дина и возвращает к жизни Бобби.| |Дин и Бобби прощаются.| |После этого Дин, как и обещал брату, отправляется к своей бывшей девушке Лизе.| |Все события сопровождаются монологом пророка Чака , который в конце концов дописывает книгу о Винчестерах и растворяется в воздухе…| |Последние кадры сезона также оставляют в замешательстве: Дин ужинает с Лизой и её сыном, а на улице вдруг гаснет фонарь.| |Слышится раскат грома, и мы видим целого и невредимого Сэма, смотрящего на брата.| |По его лицу невозможно понять, кто перед нами — Сэм или Люцифер.| |Почти год прошёл с тех пор как Сэм отправился в ад.| |Все это время Сэм охотился, не говоря Дину о своем возвращении из ада, потому что Дин обрел нормальную жизнь с Лизой и её сыном Беном.| |Сэм спасает Дина, когда того отравляютджинны.| |После их воссоединения, Сэм говорит, что он вернулся почти сразу и весь год охотился с родственниками их матери— Кэмпбеллами, во главе с их дедушкой Сэмюэлем, который также был воскрешен, вероятно, той же силой, что вытащила Сэма из ада.| |Дин вскоре замечает, что Сэм ведет себя по другому во время охоты.| |Он стал более хладнокровным и жестоким, каким он никогда не был.| |Дин убеждается, что с Сэмом что-то не так, когда он с легкостью позволяет Касу совершить болезненную процедуру проверки души у ребёнка, а также то, что Сэм намеренно не помешал вампиру обратить Дина.| |После того, как братья сталкиваются с богиней правды Веритас, Дин и Кас окончательно убеждаются, что Сэм не в порядке.| |Кастиэль узнает, что душа Сэма не с ним, а все ещё ещё заперта в клетке с Люцифером и Михаилом.| |Выясняется, что Кроули воскресил Сэма и Сэмюэля, чтобы они могли помочь ему найти Чистилище — место, где находятся все мертвые сверхъестественные существа, и что Сэмюэль работает на него.| |Кроули утверждает, что если Сэм и Дин помогут ему, то он вернет душу Сэма, но если они откажутся, он вернет Сэма обратно в ад.| |Сэм без его души совсем другой, хотя у него есть все воспоминания, он не способен любить, чувствовать и даже спать.| |Он лишь способен принимать рациональные решения, что делает его лучшим охотником.| |Однако это одновременно делает его почти бесчеловечным.| |Вначале Сэм признает, что есть некоторые преимущества существования без души, но он хотел бы вернуть её обратно.| |Однако, когда выясняется, что возвращение души может убить его, он отказывается от этой идеи и делает все, чтобы не допустить этого.| |Он почти убивает Бобби, так как отцеубийство является таким грехом, что душа больше не может находиться в теле.| |Дин, для того, чтобы вернуть душу Сэму, заключает со Смертью договор.| |Смерть вытаскивает душу Сэма из клетки Люцифера и возвращает её Сэму.| |Он строит в голове Сэма что-то вроде «защитной стены», так как его воспоминания о аде, где Люцифер и Михаил больше года над ним издевались, уничтожат его.| |Смерть предупреждает, что Сэм никогда не должен подтачивать этот барьер, иначе он погибнет.| |Но через некоторое время выясняется что Кас работает с Кроули, чтобы найти чистилище и поделить души всех монстров поровну.| |Когда Сэм Дин и Бобби узнают об этом, Кастиэль ломает преграду внутри Сэма и тот впадает в состояние комы.| |Сэм внутри себя должен убить свою бездушную часть и часть, которая помнит ад, чтобы полностью вспомнить всё и проснуться.| |После того, как Сэм собрал себя «по кусочкам», он отправился на помощь Дину и Бобби, в попытках предотвратить открытие чистилища.| |Добравшись до места и едва способным стоять на ногах, от ужаса нахлынувших воспоминаний, Сэм обнаруживает что Kастиэль опередил Kроули, первым открыв чистилище и поглотив миллионы обитающих там душ.| |В результате мощь Kастиэля многократно возросла, а его рассудок помутился от переизбытка силы.| |Kастиэль провозглашает себя Богом и требует преклонится пред ним, иначе— смерть.| |Став Богом Кастиэль выпустил из чистилища одних из жутчайших существ в мирозданьи - левиафанов.| |Старые трюки и оружие не помогают, убежища не могут спасти, все что остается у Винчестеров - это они сами.| |Дин ездит на чёрном автомобиле Chevrolet Impala (Шевроле Импала) 1967 года, доставшемся ему от отца.| |На автомобиле номерные знаки округа Сэджвик, штат Канзас (хотя сами Винчестеры родом из Лоуренса, штат Канзас).| |Номер KAZ 2Y5 — это ссылка на штат Канзас, родной штат Винчестеров, и на 2005 год, в котором состоялась премьера телесериала.| |Начиная с эпизода «Что есть и чему никогда не бывать», на машине уже другие знаки (CNK 80Q3, штат Огайо), так как братья скрываются от ФБР.| |Автомобиль играет весьма значительную роль в фильме.| |Первое упоминание о нём произошло ещё в рекламе пилотного эпизода сериала, когда Джон Винчестер с сыновьями на заднем сидении наблюдал, как горит их дом.| |Машина для Дина — самое высоко ценимое имущество, и он оберегает её почти с такой же самоотверженностью, как и свою семью.| |В багажнике автомобиля Винчестеры держат всё своё оружие.| |В конце первого эпизода машина была слегка повреждена, и полностью разрушена в результате аварии в последней серии первого сезона.| |Дину удаётся починить автомобиль, и уже полностью восстановленный он появляется в эпизоде «Жажда крови» под песню группы AC/DC «Back in Black».| |Автомобиль Дина продолжает играть важную роль на протяжении всего второго сезона.| |Дин использует хромированный Кольт 1911 с перламутровой рукояткой, который ранее принадлежал Джону (как показано в одном из флешбэков).| |Также не раз Дин стрелял из двустволки и снайперской винтовки.| |Дин носит на шее амулет, изображающий голову получеловека, полубыка с рогами.| |Этот амулет подарил Сэму Бобби, чтобы тот отдал его отцу, но так как Джон не приехал на рождество, то Сэм подарил его Дину.| |Позже Кастиэль берёт этот амулет у Дина, так как считает, что это не обычная безделушка, а настоящий амулет, и накаляется в присутствии Бога.| |Но этот амулет не оправдал надежд Кастиэля, и он выбрасывает его в мусорное ведро в туалете.| |Этот амулет можно трактовать как голову древнеегипетского священного быка Апис или шумерского человеко-быка, с которыми амулет имеет неоспоримое сходство.| |Однако история появления амулета в сериале просто: обычная фигурка, которая бы могла добавить в сериал символов.| |«Когда мы делали пилот, мне захотелось, чтобы у Дина были такие штучки, это ведь мир сверхъестественного, наверняка у него должны быть амулеты и вещи, которые ассоциировались бы с его работой.| |Итак, мы с костюмером порылись в её коробке с вещичками, собранными с предыдущих проектов, я увидел несколько клёвых штучек, а Эрик их одобрил.| |Он сказал, что позже мы найдём объяснения, зачем эти штуки нужны».| |—Дженсен Эклс.| |Дин один из 2 существ(2 был Кас) кто побывал во всех 4 мирах : Земле,Чистилище,Аду,Небесах.
(Нем. Gulden от golden — золотой), название золотого флорина, а также золотой монеты, чеканившейся в Германии с середины XIV в. до конца XV в. сперва по образцу флорина, потом — с локальными особенностями.| |Название возникло как перевод лат. «aureus nummus» — золотой пфенниг.| |Широко распространенными вплоть до середины XVI в. были (в частности, в Западной Германии) так называемые рейнские гульдены (Rheinische Gulden, или floreni Rhinenses), вес которых в конце XV в. уменьшился с 3,5 г приблизительно до 2,5 г, после чего они чеканились эпизодически, и основной золотой монетой в Германии стал дукат.| |Появление серебряного эквивалента золотого гульдена привело к тому, что золотой гульден с 1559 г. стал называться гольдгульденом (Goldgulden), а гульденом, или флорином, стала называться серебряная монета в 60 крейцеров, равноценная золотому гульдену (Guldiner, Reichguldiner).| |С этого времени рейнский золотой гульден оставался лишь денежно-счетным понятием (60 крейцеров), так как его стоимость вскоре поднялась из-за обесценения разменных монет.| |Серебряный гульден (рейхсгульдинер) весил 24,62 г (22,9 г чистого серебра), на аверсе помещались портрет правителя или герб государства, на реверсе — изображение орла и цифра 60 (крейцеров).| |Он был основной монетой в юго-западных немецких странах и в XVII в. проник на восточнославянские денежные рынки.| |Преемником его был гульден, или полуталер, по конвенционной стопе 1753 г., который выпускался с некоторыми изменениями до 1857 г.| |В Пруссии равнялся называли 1/3 талера, в Польше соответствовал злотый.| |На северо-востоке Германии название гульден перешло на прусские дриттели.| |Бывший под протекторатом Лиги Наций, Данциг ввел законом от 23 октября 1923 г. золотое обращение на базе английского фунта.| |1 польский гульден равен 100 пфеннигам соответствовал 1/25 английского фунта.| |В золоте чеканились монеты в 25, в серебре — в 1/2, 1, 2 и 5 гульденов 750-й пробы.| |Изображение: на одной стороне — герб Данцига, на другой (в золоте) — Нептун, (в серебре) церковь или (в меди или в никеле) — корабль (когг) и номинал.| |Чеканка была прекращена в 1935 г.| |На основании монетной конвенции, подписанной Австрией с немецкими государствами в 1857 г., чеканились новые гульдены: австрийский (2/3 талера, или 20 серебряных гроша) и южнонемецкий (4/7 талера или 17 1/7 гроша).| |Австрийский гульден (флорин) весил около 12,34 г (11,1 г чистого серебра 900-й пробы) и делился уже на 100 крейцеров (вместо 60).| |Выпускались также с 1870 г. золотые австрийские монеты в 4 и 8 гульдена, вес которых равнялся соответственно около 3,2 и 6,5 г.| |В 1892 г. денежной единицей Австрии (Австро-Венгрии) стала крона.| |С тех пор гульден перестал чеканиться, но в обращении оставался до 1899 г., и равнялся 2 кронам.| |Нидерландские гульдены, имели мало общего с немецкими серебряными гульденами.| |Первые монеты появились в 1601 г. во Фризии, Оверэйсселе, Гронингене, Неймегене, Кампене и Зволле, а так как они равнялись 28 стейверам, то их также называли «ахтентвинтигами» (гол. achtentwintig — двадцать восемь).| |Их чеканили вплоть до XVII в.| |Название к этому времени уже закрепилось за общей нидерландской монетой — голландским гульденом.| |В 1679 г. по представлению провинций Голландия и Западная Фризия Генеральные Штаты Соединенных Нидерландов объявили гульден основной монетой нидерландской денежной системы, причем чеканились также монеты в 1/4, 1/2, 1 1/2, 2 и 3 гульдена.| |Все другие провинции сразу же стали чеканить у себя гульдены, только Гельдерн — с 1682 г.| |Чистый вес монеты 9,65 г, с 1816 г. — 9,61 г.| |Эти гульдены оставались главной монетой денежного обращения до 1838 г.: лицевая сторона — нидерландский щит со львом, обратная сторона — стоящая женская фигура (гол. Niderlandsche Maagd — нидерландская дева) в головном уборе, с копьем, круговая легенда «Hanc tuemur hac nitimur» (лат. — «Этим прославляемся, этим охраняемся»); с 1815 г. лицевая сторона — голова короля.| |До 1816 г. был разделен на 20 стейверов по 16 пфеннигов, позже — на 100 центов и чеканился достоинством в 1/2, 1, 3 гульдена, 5, 10 и 25 центов в серебре.| |С 1839 г. чеканились монеты не в 3, а в 2 1/2 гульдена с чистым весом 3,45 г.| |После того как Нидерланды ввели у себя в 1875 г. золотую валюту, серебряный гульден стал разменной монетой.| |Единицей золотого обращения стал золотой гульден с чистым весом 0,6048 г золота.| |Чеканились также кратные монеты в 5 и 10 гульденов.| |С 1920 г. проба серебряной монеты была снижена до 800-й, а с 1967 г. монеты в 1 гульден, с 1969 г. и в 2 1/2 гульдена чеканятся в никеле.| |С 2002 г. заменен единой европейской валютой — евро.
Китайская живопись, как вид изобразительного искусства, и одна из немногих живых "неевропейских" традиций живописи, зародилась в древнем Китае, и непрерывно эволюционирует со времен неолита и до сегодняшнего дня.| |Древние образцы китайской живописи восходят к периоду неолита (ок. 6-5 тысячелетия до н.э.).| |Это керамические сосуды с изображением людей, рыб, обнаруженные при раскопках в Баньпо, неподалеку от Сианя, и керамическая чаша с нарисованными фигурками танцовщиц, найденная при раскопках в Цинхае, в уезде Датун.| |Начиная с правления династий Шан и Чжоу и до эпохи Весны и осени (Чуньцю) и Сражающихся царств (Чжаньго) (16-3 вв. до н.э.), были распространены богато украшенные ритуальные сосуды и другие изделия из бронзы.| |Живопись на шелке впервые появилась в эпоху Сражающихся царств.| |Самым ранними изделиями, известными на сегодняшний день, являются рисунки на шелке из погребений времен царства Чу: на одном изображены человеческие фигуры, драконы и птицы феникс, на другом – люди верхом на драконах.| |В царствование династий Цинь и Хань (221 до н.э. – 220 н.э.) получила развитие фресковая живопись.| |Она была распространена не только во дворцах и храмах, но и при захоронениях.| |Погребальные фрески династии Хань найдены в провинциях Хэнань, Шаньси, Шаньдун, Хэбэй и др.| |Бурный расцвет храмовой живописи падает на период династий Вэй, Цзинь и Северных и Южных династий, с 220 по 581 г.| |Распространение буддизма в этот период привело к созданию скульптурных и настенных изображений Будды в горных пещерах.| |Новых вершин мастерства китайское искусство достигло в период правления династий Суй и Тан, Пяти династий и династии Сун (581-1279), когда сформировались основные школы, где ведущее положение занимала традиционная китайская живопись.| |Наиболее ранней из известных пейзажных свитков является работа Чжан Цзыцяня "Уходящая весна", относящаяся к эпохе Суй.| |При династии Тан появилась плеяда знаменитых художников, таких, как Ян Либэнь, Юйчи Ицзэн, Ли Сысюнь, У Даоцзы и Ван Вэй.| |Пейзажная живопись достигла расцвета в периоды Пяти династий и династии Северная Сун.| |Картины "Путешествие вдоль горного потока" и "Горы, покрытые снегом" кисти Фан Куаня являются сохранившимися до нас сокровищами древнего искусства.| |Древняя китайская живопись имела свою собственную оригинальную манеру письма, существенно отличавшуюся от западной.| |Если западные живописцы опирались на игру цвета и светотени, то манере китайских художников присуще прежде всего использование линий.| |Инструментами живописца были кисти, тушь, акварель и бумага, хорошо впитывающая влагу, либо шелк.| |Множество точек или мазков кисти могли создать объемный образ реки Янцзы на узкой полоске бумаги или шелка.| |Таковы основные черты традиционной китайской живописи.| |В традиционной китайской живописи гохуа существует два основных стиля письма: гунби и сеи.| |Гунби ("тщательная кисть") присуща тонкая и подробная графическая манера письма с тщательным прописыванием мелких деталей, контурных линий и накладыванием краски; на картинах, написанных в таком стиле можно сосчитать волоски в бороде у старца.| |Сеи ("передача идеи") - свободная манера письма широкой ("грубой") кистью.| |Художники этого стиля стремятся передать не внешнее сходство предмета, а его внутреннюю сущность, свое эмоциональное, душевное восприятие предмета, в чем и заключается главная цель мастера.| |Эти два стиля уже издавна широко распространены в Китае и взаимно дополняют друг друга.| |Для китайской живописи также характерен крайне изящный язык образов.| |Часто изображая что-либо, китайский художник закладывает в рисунок определённый подтекст.| |Некоторые образы встречаются особо часто, например четыре благородных растения: орхидея, бамбук, хризантема, слива мэйхуа.| |Кроме этого каждое из этих растений соотносится с определённым качеством характера.| |Орхидея нежна и утончена, ассоциируется с нежностью ранней весны.| |Бамбук - символ непреклонного характера, настоящего мужа высоких моральных качеств (Сюн Цзы).| |Хризантема — прекрасна, целомудренна и скромна, воплощение торжества осени.| |Цветущая дикая слива мэйхуа ассоциируется с чистотой помыслов и стойкостью к невзгодам судьбы.| |В растительных сюжетах встречается и другая символика: так, рисуя цветок лотоса, художник рассказывает о человеке, который сохранил чистоту помыслов и мудрость, живя в потоке бытовых проблем.
Джастин Эстли (англ. Justin Astley) — английский профессиональный игрок в снукер, который начал выступать в мэйн-туре в сезоне 2010/11.| |Проживает в городке Дарвин (англ. Darwen), Англия.| |Стал профессионалом в 2001 году.| |Впервые сыграл в мэйн-туре в сезоне 2002/03, затем из-за плохих результатов на некоторое время выбыл в челлендж-тур.| |В сезоне 2009/10 Эстли играл в PIOS, где дважды достигал финала, и занял итоговое 7-е место.| |Благодаря этому результату он получил право вновь перейти в мэйн-тур на следующий сезон, где опять не показал значительных результатов и выбыл по итогам следующего же сезона.
ICQ (клиент)| |ICQ — компьютерная прикладная программа с графическим интерфейсом пользователя, официальный клиент службы мгновенного обмена сообщениями ICQ.| |Первая версия программы была выпущена в ноябре 1996 года и стала одной из первых интернет-чатов.| |Сегодня ICQ используют более 38 млн пользователей во всем мире.| |Работает по протоколу OSCAR.| |ICQ была разработана четырьмя молодыми программистами из Тель-Авива (Израиль): Сефи Вигисер, Арик Варди, Яир Гольдфингер и Амнон Амир.| |Они основали свою компанию Mirabilis (лат. «чудесный», «удивительный»).| |Выпущена в ноябре 1996 года.| |20 мая 1997 года компания объявила о том, что количество пользователей программы достигло миллиона.| |В 1998 году компания Mirabilis сообщила о том, что сеть ICQ растет со скоростью 1 миллион пользователей за 23 дня.| |Количество одновременных подключений составляло около 500 тысяч.| |8 июня 1998 года компания Mirabilis продала права на ICQ крупнейшему американскому провайдеру AOL (America Online) за 407 млн долларов.| |В результате компания Mirabilis была преобразована в ICQ Inc. и стала частью корпорации AOL, где и получила дальнейшее развитие.| |Первая версия программы вышла в ноябре 1996 года.| |В 2005 году компанией Rambler создана первая официальная русскоязычная версия программы.| |В апреле 2010 года мессенджер ICQ стал российским: компания приобретена за $187,5 млн фондом DST, являющимся акционером Mail.ru, «Одноклассники.ru» и «В Контакте».| |Распространялась по лицензии demoware.| |Однако, ICQ 5 и 5.1 используют протокол AIM 9.| |ICQ 2002 и 2003a использовали AIM 8.| |Старые версии (ICQ 2001b и «древние аси») использовали ICQ protocol7.| |Пользователи ICQ идентифицируются по номеру, называемому UIN.| |Номера назначаются в порядке возрастания.| |UIN был создан компанией Mirabilis как имя, назначаемое пользователю при регистрации.| |UIN расшифровывается как Универсальный Интернет-номер (Universal Internet Number) или Унифицированный Идентификационный Номер (Unified Identification Number).| |Каждый пользователь получает UIN при регистрации в ICQ.| |Пользователи ICQ 6 могут использовать для входа указанный ими e-mail адрес, который ассоциируется с их UIN при регистрации.| |В отличие от других программ обмена мгновенными сообщениями и веб-приложениями, UIN в ICQ — единственная постоянная информация о пользователе, хотя возможно искать других пользователей по их e-mail адресам и другим данным, которые они указали в своем профиле.| |При этом, пользователи могут менять всю свою персональную информацию, включая никнейм и e-mail без повторной регистрации.| |С 2000 года пользователи ICQ и AIM могут добавлять друг друга в контакт-лист без использования внешних клиентов.| |Чтобы воспрепятствовать кражам и перепродажам привлекательных номеров UIN, ICQ сохраняет e-mail адрес, связанный с UIN.| |При этом украденный UIN может быть возвращен, но только в случае, если в профиле был указан действительный e-mail адрес.| |ICQ была создана в 1996 году компанией Mirabilis.| |Компания была основана четырьмя молодыми израильтянами: Яйром Гольдфингером, Эриком Варди, Сефи Вигисером и Амноном Амиром.| |После покупки AOL’ом, компания находилась под управлением Ариэля Ярницкого и Ави Шехтера.| |С каждым из контактов можно вести личную переписку — для этого надо открыть окно диалога.| |Окно диалога разделено на две части: поле для ввода и окно чата.| |В поле для ввода пользователь набирает своё сообщение, после чего отправляет его другому.| |Вся переписка показывается в окне чата с указанием ника отправителя и времени отправки сообщения.| |Если отправитель не отключил эту возможность, то в окне диалога будет отображаться уведомление о наборе.| |Логотип ICQ используется для визуализации процесса подключения клиента к серверу, а также как идеограмма статусов присутствия.| |Для обозначения статуса «в сети» используется идеограмма полностью зелёного цветка, «не в сети» — полностью красного.| |Статус «отошёл» обозначается зелёным цветком с прикрепленной к нему белой бумажкой, на которой либо написано «Away», либо не написано ничего; статус «недоступен» — зелёным цветком с большой белой бумажкой поперёк него, на которой написано «N/A».| |Если пользователь находится в режиме невидимости, то к идеограммам любых статусов добавляются чёрные очки, «надетые» на цветок.| |В клиенты ICQ, начиная с ICQ версии 4, включены дополнительные развлекательные функции, называемые Xtraz.| |Начиная с версии 5.1, ICQ включает в себя флэш-ролики, которые можно отправить собеседнику.| |tZers выражают настроение.| |В версии ICQ 6 имеется Game Center, в котором можно играть по Интернету.| |Также можно выбрать тип игры «с собеседником».
Ballets Russes (серия книг)| |«Ballets Russes» — серия мемуаров выдающихся артистов балета и балетмейстеров, имевших непосредственное отношение к Русскому балету Дягилева, созданная в 1992—1999 году московским издательством «Артист. Режиссер. Театр», при участии ведущих балетоведов России.| |Все книги серии были впервые изданы в России.| |«Шаг за шагом издательство "Артист. Режиссер. Театр" ликвидирует с помощью серии "Ballets Russes" досадные пробелы в нашем знании о таком многоликом и уникальном явлении, как Русский Балет.»| |«Сейчас в мире мода на дягилевскую эпоху: много книг, спектаклей, балетов.| |И сколько в них пошлости, сплетен, дурного вкуса и вранья.| |Великий авангардист Сергей Павлович Дягилев полвека спустя своей беспримерной эпопеи сам стал героем бульварного искусства и бульварной литературы, чуть ли не попсы.| |Серия "Ballets russes" и была задумана с тем, чтобы противостоять этому мутному потоку.»
Профондвиль — коммуна в Валлонии, расположенная в провинции Намюр, округ Намюр.| |Принадлежит Французскому языковому сообществу Бельгии.| |На площади 50,34 км² проживают 11 367 человек (плотность населения — 226 чел/км²), из которых 49,13% — мужчины и 50,87% — женщины.| |Средний годовой доход на душу населения в 2003 году составлял 12 833 евро.| |Почтовый код: 5170.| |Телефонный код: 081.
Светловский сельский совет (укр. Світлівська сільська рада, крымскотат. Svetloye köy şurası) — административно-территориальня единица, расположенная на востоке Джанкойского района Крыма, в степной зоне полуострова, у границы с Нижнегорским районом.| |Население по переписи 2001 года — около 2,6 тыс. человек.| |Образован сельсовет был в 1986 году, выделением из состава Просторненского, занимает площадь около 70 км², депутатский корпус 16 человек, сельсовет состоит из 2 сёл.
Jive Software Американская софтверная компания, разработчик программной платформы для создания корпоративных социальных сетей, которая была основана в феврале 2001 года.| |Штаб-квартира находится в Калифорнии городе Пало-Альто.| |Офисы компании расположены по всему миру — в Портленде и Боулдере (США), Франкфурте (Германия), Тель-Авиве (Израиль), Лондоне (Великобритания).| |Флагманским продуктом компании Jive Software является Jive Engage (ранее известный как Clearspace или Jive SBS), социальное бизнес-ориентированное решение в масштабах всего предприятия, которое обладает богатыми возможностями для организации различных типов социальных сетей: внутренних, публичных, так и обоих одновременно.| |Jive Engage employee, корпоративное программное обеспечение, которое применяется для управления знаниями, облегчения взаимодействия сотрудников и совместной работы.| |Jive Engage public, программное обеспечение корпоративного класса, которое используется для создания больших интернет-сообществ, а также для привлечения клиентов, продвижения и разработки брендов, товаров, услуг, проведения маркетинговых акций.
Pteroloma sibiricum  (лат.) — вид жуков-агиртидов из подсемейства Pterolomatinae.| |Распространён от Западной Сибири юго-восточнее до Магаданской области, до Камчатки, юга Приморского края и острова Хоккайдо (Япония).| |Обитают на каменистых берегах холодных ручьёв и в пещерах, в лесной зоне.| |Длина тела взрослых насекомых 6—7 мм.| |Тело чёрный или буровато-чёрный.
Некоторые думают, что работа программиста состоит в написании кода.| |Например, менеджеры считают, что если программисты не стучат по клавиатуре, то ресурсы компании расходуются неэффективно, а если нагрузить их какой-нибудь работой, то у них повысится мораль.| |Теперь допустим, что в такой ситуации начинают планировать работы на месяц и находят целых 5 недель трудозатрат, после чего успокаиваются.| |Из чего же могут состоять эти пять недель?| |Например, картина может быть такая: 1 неделя — безусловно важные задачи, необходимо сделать любой ценой, 2 недели — в принципе полезная работа, но не сильно значимая, ещё 2 недели — производство мусора, который только повредит.| |Среднестатистический программист часто вообще не задумывается, что там важно для компании, а что не очень: гораздо спокойнее тупо делать то, что сказал менеджер.| |Разумеется, если в один месяц впихнуть задачи на 5 недель, то шансы получить неидеальный результат будут весьма велики.| |Увы, дефекты вполне могут всплыть в наиболее принципиальных вещах.| |Поэтому хорошие менеджеры разговаривают с программистами чаще, чем раз в месяц.| |Даже если сотрудник не задумывается о ценностях компании — это не очень страшно, и даже если он преследует какие-то свои странные цели вроде добавления очередного модного слова в резюме — это можно пережить.| |Однако, если люди начинают проявлять на работе ретивость — вот это по-настоящему опасно.| |Например, программисту пришла в голову какая-то настройка.| |Если бы он включил мозг, то появилось бы два варианта: жёстко зашить в код один из сценариев или вынести параметр в конфигурационный файл.| |Но чтобы украсить свой еженедельный отчёт он ваяет формочку для редактирования.| |Через пару лет другой человек внезапно замечает в интерфейсе хороший чекбоксик, который включает нужную функциональность!| |И бултых.| |Так вот, для хорошего программиста написание кода — это игра, удовольствие.| |Работа — это выяснить, что же именно нужно закодировать и сделать это так, чтобы потом спокойно спать по ночам.| |Менеджеры занимаются сокращением потока человеческого сознания до обозримых объёмов, программисты переводят то, что получается на машинный язык, чтобы сервер не вёл себя как взбесившийся робот из фантастического рассказа.
Фридрих Энгельс (Ленин)| |Какой светильник разума погас, Какое сердце биться перестало!| |5-го августа нового стиля (24 июля) 1895 года скончался в Лондоне Фридрих Энгельс.| |После своего друга Карла Маркса (умершего в 1883 г.) Энгельс был самым замечательным ученым и учителем современного пролетариата во всем цивилизованном мире.| |С тех пор, как судьба столкнула Карла Маркса с Фридрихом Энгельсом, жизненный труд обоих друзей сделался их общим делом.| |Поэтому, для того чтобы понять, что сделал Фридрих Энгельс для пролетариата, надо ясно усвоить себе значение учения и деятельности Маркса в развитии современного рабочего движения.| |Маркс и Энгельс первые показали, что рабочий класс с его требованиями есть необходимое порождение современного экономического порядка, который вместе с буржуазией неизбежно создает и организует пролетариат; они показали, что не благожелательные попытки отдельных благородных личностей, а классовая борьба организованного пролетариата избавит человечество от гнетущих его теперь бедствий.| |Маркс и Энгельс в своих научных трудах первые разъяснили, что социализм не выдумка мечтателей, а конечная цель и необходимый результат развития производительных сил в современном обществе.| |Вся писаная история до сих пор была историей классовой борьбы, сменой господства и побед одних общественных классов над другими.| |И это будет продолжаться до тех пор, пока не исчезнут основы классовой борьбы и классового господства — частная собственность и беспорядочное общественное производство.| |Интересы пролетариата требуют уничтожения этих основ, и потому против них должна быть направлена сознательная классовая борьба организованных рабочих.| |А всякая классовая борьба есть борьба политическая.| |Эти взгляды Маркса и Энгельса усвоены теперь всем борющимся за свое освобождение пролетариатом, но, когда два друга в 40-х годах приняли участие в социалистической литературе и общественных движениях своего времени, такие воззрения были совершенной новостью.| |Тогда было много талантливых и бездарных, честных и бесчестных людей, которые, увлекаясь борьбой за политическую свободу, борьбой с самодержавием царей, полиции и попов, не видели противоположности интересов буржуазии и пролетариата.| |Эти люди не допускали и мысли, чтобы рабочие выступали как самостоятельная общественная сила.| |С другой стороны, было много мечтателей, подчас гениальных, думавших, что нужно только убедить правителей и господствующие классы в несправедливости современного общественного порядка и тогда легко водворить на земле мир и всеобщее благополучие.| |Они мечтали о социализме без борьбы.| |Наконец, почти все тогдашние социалисты и вообще друзья рабочего класса видели в пролетариате только язву, с ужасом смотрели они, как с ростом промышленности растет и эта язва.| |Поэтому все они думали о том, как бы остановить развитие промышленности и пролетариата, остановить «колесо истории».| |В противоположность общему страху перед развитием пролетариата, Маркс и Энгельс все свои надежды возлагали на беспрерывный рост пролетариата.| |Чем больше пролетариев, тем больше их сила, как революционного класса, тем ближе и возможнее социализм.| |В немногих словах заслуги Маркса и Энгельса перед рабочим классом можно выразить так: они научили рабочий класс самопознанию и самосознанию и на место мечтаний поставили науку.| |Вот почему имя и жизнь Энгельса должны быть знакомы каждому рабочему, вот почему в нашем сборнике, цель которого, как и всех наших изданий, будить классовое самосознание в русских рабочих, мы должны дать очерк жизни и деятельности Фридриха Энгельса, одного из двух великих учителей современного пролетариата.| |Энгельс родился в 1820 году в г. Бармене, в Рейнской провинции прусского королевства.| |Отец его был фабрикантом.| |В 1838 году Энгельс семейными обстоятельствами был вынужден, не кончив гимназии, поступить в приказчики одного бременского торгового дома.| |Занятия купеческим делом не помешали Энгельсу работать над своим научным и политическим образованием.| |Еще гимназистом возненавидел он самодержавие и произвол чиновников.| |Занятия философией повели его дальше.| |В то время в немецкой философии господствовало учение Гегеля, и Энгельс сделался его последователем.| |Хотя сам Гегель был поклонником самодержавного прусского государства, на службе которого он состоял в качестве профессора Берлинского университета, — учение Гегеля было революционным.| |Вера Гегеля в человеческий разум и его права и основное положение гегелевской философии, что в мире происходит постоянный процесс изменения и развития, приводили тех учеников берлинского философа, которые не хотели мириться с действительностью, к мысли, что и борьба с действительностью, борьба с существующей неправдой и царящим злом коренится в мировом законе вечного развития.| |Если все развивается, если одни учреждения сменяются другими, почему же вечно будут продолжаться самодержавие прусского короля или русского царя, обогащение ничтожного меньшинства на счет огромного большинства, господство буржуазии над народом?| |Философия Гегеля говорила о развитии духа и идей, она была идеалистической.| |Из развития духа она выводила развитие природы, человека и людских, общественных отношений.| |Маркс и Энгельс, удержав мысль Гегеля о вечном процессе развития, отбросили предвзятое идеалистическое воззрение; обратившись к жизни, они увидели, что не развитие духа объясняет развитие природы, а наоборот — дух следует объяснить из природы, материи…| |В противоположность Гегелю и другим гегельянцам Маркс и Энгельс были материалистами.| |Взглянув материалистически на мир и человечество, они увидели, что как в основе всех явлений природы лежат причины материальные, так и развитие человеческого общества обусловливается развитием материальных, производительных сил.| |От развития производительных сил зависят отношения, в которые становятся люди друг к другу при производстве предметов, необходимых для удовлетворения человеческих потребностей.| |И в этих отношениях — объяснение всех явлений общественной жизни, человеческих стремлений, идей и законов.| |Развитие производительных сил создает общественные отношения, опирающиеся на частную собственность, но теперь мы видим, как то же развитие производительных сил отнимает собственность у большинства и сосредоточивает ее в руках ничтожного меньшинства.| |Оно уничтожает собственность, основу современного общественного порядка, оно само стремится к той же цели, которую поставили себе социалисты.| |Социалистам надо только понять, какая общественная сила, по своему положению в современном обществе, заинтересована в осуществлении социализма, и сообщить этой силе сознание ее интересов и исторической задачи.| |Такая сила — пролетариат.| |С ним Энгельс познакомился в Англии, в центре английской промышленности, Манчестере, куда он перебрался в 1842 году, поступив на службу в торговый дом, одним из пайщиков которого был его отец.| |Здесь Энгельс не только сидел в фабричной конторе, — он ходил по грязным кварталам, где ютились рабочие, сам своими глазами видел их нищету и бедствия.| |Но он не удовольствовался личными наблюдениями, он прочел все, что было найдено до него о положении английского рабочего класса, он тщательно изучил все доступные ему официальные документы.| |Плодом этих изучений и наблюдений была вышедшая в 1845 году книга: «Положение рабочего класса в Англии».| |Мы уже упомянули выше, в чем главная заслуга Энгельса как автора «Положения рабочего класса в Англии».| |И до Энгельса очень многие изображали страдания пролетариата и указывали на необходимость помочь ему.| |Энгельс первый сказал, что пролетариат не только страдающий класс; что именно то позорное экономическое положение, в котором находится пролетариат, неудержимо толкает его вперед и заставляет бороться за свое конечное освобождение.| |А борющийся пролетариат сам поможет себе.| |Политическое движение рабочего класса неизбежно приведет рабочих к сознанию того, что у них нет выхода вне социализма.| |С другой стороны, социализм будет только тогда силой, когда он станет целью политической борьбы рабочего класса.| |Вот основные мысли книги Энгельса о положении рабочего класса в Англии, мысли, теперь усвоенные всем мыслящим и борющимся пролетариатом, но тогда совершенно новые.| |Эти мысли были изложены в книге, увлекательно написанной, полной самых достоверных и потрясающих картин бедствий английского пролетариата.| |Книга эта была ужасным обвинением капитализма и буржуазии.| |Впечатление, произведенное ею, было очень велико.| |На книгу Энгельса стали всюду ссылаться, как на лучшую картину положения современного пролетариата.| |И действительно, ни до 1845 года, ни позже не появлялось ни одного столь яркого и правдивого изображения бедствий рабочего класса.| |Социалистом Энгельс сделался только в Англии.| |В Манчестере он вступил в связь с деятелями тогдашнего английского рабочего движения и стал писать в английских социалистических изданиях.| |В 1844 году, возвращаясь в Германию, он по пути познакомился в Париже с Марксом, с которым уже раньше у него завязалась переписка.| |Маркс в Париже под влиянием французских социалистов и французской жизни сделался тоже социалистом.| |Здесь друзья сообща написали книгу: «Святое семейство, или критика критической критики».| |В этой книге, вышедшей за год до «Положения рабочего класса в Англии» и написанной большей частью Марксом, заложены основы того революционно-материалистического социализма, главные мысли которого мы изложили выше.| |«Святое семейство» — шуточное прозвание философов братьев Бауэров с их последователями.| |Эти господа проповедовали критику, которая стоит выше всякой действительности, выше партий и политики, отрицает всякую практическую деятельность и лишь «критически» созерцает окружающий мир и происходящие в нем события.| |Господа Бауэры свысока судили о пролетариате, как о некритической массе.| |Против этого вздорного и вредного направления решительно восстали Маркс и Энгельс.| |Во имя действительной человеческой личности — рабочего, попираемого господствующими классами и государством, они требуют не созерцания, а борьбы за лучшее устройство общества.| |Силу, способную вести такую борьбу и заинтересованную в ней, они видят, конечно, в пролетариате.| |Еще до «Святого семейства» Энгельс напечатал в «Немецко-французском журнале» Маркса и Руге «Критические очерки по политической экономии», в которых с точки зрения социализма рассмотрел основные явления современного экономического порядка, как необходимые последствия господства частной собственности.| |Общение с Энгельсом бесспорно содействовало тому, что Маркс решил заняться политической экономией, той наукой, в которой его труды произвели целый переворот.| |Время от 1845 по 1847 г. Энгельс провел в Брюсселе и Париже, соединяя научные занятия с практическою деятельностью в среде немецких рабочих Брюсселя и Парижа.| |Тут у Энгельса и Маркса завязались отношения с тайным немецким «Союзом коммунистов», который поручил им изложить основные начала выработанного ими социализма.| |Так возник напечатанный в 1848 году знаменитый «Манифест Коммунистической партии» Маркса и Энгельса.| |Эта небольшая книжечка стоит целых томов: духом ее живет и движется до сих пор весь организованный и борющийся пролетариат цивилизованного мира.| |Революция 1848 г., разразившаяся сперва во Франции, а потом распространившаяся и на другие страны Западной Европы, привела Маркса и Энгельса на родину.| |Здесь, в Рейнской Пруссии, они стали во главе демократической «Новой рейнской газеты», издававшейся в Кёльне.| |Оба друга были душой всех революционно-демократических стремлений в Рейнской Пруссии.| |До последней возможности отстаивали они интересы народа и свободы от реакционных сил.| |Последние, как известно, одолели.| |«Новая рейнская газета» была запрещена, Маркс, потерявший за время своей эмигрантской жизни права прусского подданного, был выслан, а Энгельс принял участие в вооруженном народном восстании, в трех сражениях бился за свободу и после поражения повстанцев бежал через Швейцарию в Лондон.| |Там же поселился и Маркс.| |Энгельс вскоре снова сделался приказчиком, а потом и пайщиком того торгового дома в Манчестере, в котором он служил в 40-х годах.| |До 1870 года он жил в Манчестере, а Маркс в Лондоне, что не мешало им находиться в самом живом духовном общении: они почти ежедневно переписывались.| |В этой переписке друзья обменивались своими взглядами и знаниями и продолжали сообща вырабатывать научный социализм.| |В 1870 г. Энгельс перебрался в Лондон и до 1883 г., когда скончался Маркс, продолжалась их совместная духовная жизнь, полная напряженной работы.| |Плодом ее были — со стороны Маркса — «Капитал», величайшее политико-экономическое произведение нашего века, со стороны Энгельса — целый ряд крупных и мелких сочинений.| |Маркс работал над разбором сложных явлений капиталистического хозяйства.| |Энгельс в весьма легко написанных, нередко полемических работах освещал самые общие научные вопросы и разные явления прошлого и настоящего — в духе материалистического понимания истории и экономической теории Маркса.| |Из этих работ Энгельса назовем: полемическое сочинение против Дюринга (здесь разобраны величайшие вопросы из области философии, естествознания и общественных наук), «Происхождение семьи, собственности и государства» (переведено на русский язык, издано в С.-Петербурге, 3-е изд., 1895), «Людвиг Фейербах» (русский перевод с примечаниями Г. Плеханова, Женева, 1892), статья об иностранной политике русского правительства (переведена на русский язык в женевском «Социал-демократе» № 1 и 2), замечательные статьи о квартирном вопросе, наконец, две маленькие, но очень ценные статьи об экономическом развитии России («Фридрих Энгельс о России», перев. на русский язык В. И. Засулич, Женева, 1894).| |Маркс умер, не успев окончательно обработать свой огромный труд о капитале.| |Вчерне, однако, он был уже готов, и вот Энгельс после смерти друга принялся за тяжелый труд обработки и издания II и III тома «Капитала».| |В 1885 г. он издал II, в 1894 г. III том (IV том он не успел обработать).| |Работы над этими двумя томами потребовалось очень много.| |Австрийский социал-демократ Адлер верно заметил, что изданием II и III томов «Капитала» Энгельс соорудил своему гениальному другу величественный памятник, на котором невольно неизгладимыми чертами вырезал свое собственное имя.| |Действительно, эти два тома «Капитала» — труд двоих: Маркса и Энгельса.| |Старинные предания рассказывают о разных трогательных примерах дружбы.| |Европейский пролетариат может сказать, что его наука создана двумя учеными и борцами, отношения которых превосходят все самые трогательные сказания древних о человеческой дружбе.| |Энгельс всегда — и, в общем, совершенно справедливо — ставил себя позади Маркса.| |— я играл вторую скрипку».| |Его любовь к живому Марксу и благоговение перед памятью умершего были беспредельны.| |Этот суровый борец и строгий мыслитель имел глубоко любящую душу.| |После движения 1848—1849 гг. Маркс и Энгельс в изгнании занимались не одной только наукой.| |Маркс создал в 1864 г. «Международное общество рабочих» и в течение целого десятилетия руководил этим обществом.| |Живое участие в его делах принимал также и Энгельс.| |Деятельность «Международного общества», соединявшего, по мысли Маркса, пролетариев всех стран, имела огромное значение в развитии рабочего движения.| |Но и с закрытием в 70-х годах «Международного общества» объединяющая роль Маркса и Энгельса не прекратилась.| |Наоборот, можно сказать, что значение их, как духовных руководителей рабочего движения, постоянно возрастало, потому что непрерывно росло и само движение.| |После смерти Маркса Энгельс один продолжал быть советником и руководителем европейских социалистов.| |К нему одинаково обращались за советами и указаниями и немецкие социалисты, сила которых, несмотря на правительственные преследования, быстро и непрерывно увеличивалась, и представители отсталых стран, — напр., испанцы, румыны, русские, которым приходилось обдумывать и взвешивать свои первые шаги.| |Все они черпали из богатой сокровищницы знаний и опыта старого Энгельса.| |Маркс и Энгельс, оба знавшие русский язык и читавшие русские книги, живо интересовались Россией, с сочувствием следили за русским революционным движением и поддерживали сношения с русскими революционерами.| |Оба они сделались социалистами из демократов, и демократическое чувство ненависти к политическому произволу было в них чрезвычайно сильно.| |Это непосредственное политическое чувство вместе с глубоким теоретическим пониманием связи политического произвола с экономическим угнетением, а также богатый жизненный опыт сделали Маркса и Энгельса необычайно чуткими именно в политическом отношении.| |Поэтому героическая борьба малочисленной кучки русских революционеров с могущественным царским правительством находила в душах этих испытанных революционеров самый сочувственный отзвук.| |Наоборот, поползновение ради мнимых экономических выгод отворачиваться от самой непосредственной и важной задачи Русских социалистов — завоевания политической свободы — естественно, являлось в их глазах подозрительным и даже прямо считалось ими изменой великому делу социальной революции.| |«Освобождение пролетариата должно быть его собственным делом», — вот чему постоянно учили Маркс и Энгельс.| |А для того, чтобы бороться за свое экономическое освобождение, пролетариат должен завоевать себе известные политические права.| |Кроме того, и Маркс и Энгельс ясно видели, что и для западноевропейского рабочего движения политическая революция в России будет иметь огромное значение.| |Самодержавная Россия всегда была оплотом всей европейской реакции.| |Необыкновенно выгодное международное положение, в которое поставила Россию война 1870 года, надолго поселившая раздор между Германией и Францией, конечно, только увеличило значение самодержавной России как реакционной силы.| |Только свободная Россия, не нуждающаяся ни в угнетении поляков, финляндцев, немцев, армян и прочих мелких народов, ни в постоянном стравливании Франции с Германией, даст современной Европе свободно вздохнуть от военных тягостей, ослабит все реакционные элементы в Европе и увеличит силу европейского рабочего класса.| |Вот почему Энгельс и для успехов рабочего движения на Западе горячо желал водворения в России политической свободы.| |Русские революционеры потеряли в нем своего лучшего друга.| |Вечная память Фридриху Энгельсу, великому борцу и учителю пролетариата!
Был прекрасный июльский день, один из тех дней, которые случаются только тогда, когда погода установилась надолго.| |С самого раннего утра небо ясно; утренняя заря не пылает пожаром: она разливается кротким румянцем.| |Солнце — не огнистое, не раскаленное, как во время знойной засухи, не тускло-багровое, как перед бурей, но светлое и приветно лучезарное — мирно всплывает под узкой и длинной тучкой, свежо просияет и погрузится в лиловый ее туман.| |Верхний, тонкий край растянутого облачка засверкает змейками; блеск их подобен блеску кованого серебра...| |Но вот опять хлынули играющие лучи, — и весело и величава, словно взлетая, поднимается могучее светило.| |Около полудня обыкновенно появляется множество круглых высоких облаков, золотисто-серых, с нежными белыми краями.| |Подобно островам, разбросанным по бесконечно разлившейся реке, обтекающей их глубоко прозрачными рукавами ровной синевы, они почти не трогаются с места; далее, к небосклону, они сдвигаются, теснятся, синевы между ними уже не видать; но сами они так же лазурны, как небо: они все насквозь проникнуты светом и теплотой.| |Цвет небосклона, легкий, бледно-лиловый, не изменяется во весь день и кругом одинаков; нигде не темнеет, не густеет гроза; разве кое-где протянутся сверху вниз голубоватые полосы: то сеется едва заметный дождь.| |К вечеру эти облака исчезают; последние из них, черноватые и неопределенные, как дым, ложатся розовыми клубами напротив заходящего солнца; на месте, где оно закатилось так же спокойно, как спокойно взошло на небо, алое сиянье стоит недолгое время над потемневшей землей, и, тихо мигая, как бережно несомая свечка, затеплится на нем вечерняя звезда.| |В такие дни краски все смягчены; светлы, но не ярки; на всем лежит печать какой-то трогательной кротости.| |В такие дни жар бывает иногда весьма силен, иногда даже «парит» по скатам полей; но ветер разгоняет, раздвигает накопившийся зной, и вихри-круговороты — несомненный признак постоянной погоды — высокими белыми столбами гуляют по дорогам через пашню.| |В сухом и чистом воздухе пахнет полынью, сжатой рожью, гречихой; даже за час до ночи вы не чувствуете сырости.| |Подобной погоды желает земледелец для уборки хлеба...| |В такой точно день охотился я однажды за тетеревами в Чернском уезде, Тульской губернии.| |Я нашел и настрелял довольно много дичи; наполненный ягдташ немилосердно резал мне плечо; но уже вечерняя заря погасала, и в воздухе, еще светлом, хотя не озаренном более лучами закатившегося солнца, начинали густеть и разливаться холодные тени, когда я решился наконец вернуться к себе домой.| |Быстрыми шагами прошел я длинную «площадь» кустов, взобрался на холм и, вместо ожиданной знакомой равнины с дубовым леском направо и низенькой белой церковью в отдалении, увидал совершенно другие, мне не известные места.| |У ног моих тянулась узкая долина; прямо, напротив, крутой стеной возвышался частый осинник.| |Я остановился в недоумении, оглянулся...| |«Эге!| |— и, сам дивясь своей ошибке, проворно спустился с холма.| |Меня тотчас охватила неприятная, неподвижная сырость, точно я вошел в погреб; густая высокая трава на дне долины, вся мокрая, белела ровной скатертью; ходить по ней было как-то жутко.| |Я поскорей выкарабкался на другую сторону и пошел, забирая влево, вдоль осинника.| |Летучие мыши уже носились над его заснувшими верхушками, таинственно кружась и дрожа на смутно-ясном небе; резво и прямо пролетел в вышине запоздалый ястребок, спеша в свое гнездо.| |— тут сейчас и будет дорога, а с версту крюку я дал!»| |Я добрался наконец до угла леса, но там не было никакой дороги: какие-то некошеные, низкие кусты широко расстилались передо мною, а за ними, далеко-далеко, виднелось пустынное поле.| |Я опять остановился.| |«Что за притча?..| |Да где же я?»| |Я стал припоминать, как и куда ходил в течение дня...| |«Э!| |да это Парахинские кусты!| |— точно!| |вон это, должно быть, Синдеевская роща...| |Да как же это я сюда зашел?| |Так далеко?..| |Странно»!| |Теперь опять нужно вправо взять».| |Я пошел вправо, через кусты.| |Между тем ночь приближалась и росла, как грозовая туча; казалось, вместе с вечерними парами отовсюду поднималась и даже с вышины лилась темнота.| |Мне попалась какая-то неторная, заросшая дорожка; я отправился по ней, внимательно поглядывая вперед.| |Все кругом быстро чернело и утихало, — одни перепела изредка кричали.| |Небольшая ночная птица, неслышно и низко мчавшаяся на своих мягких крыльях, почти наткнулась на меня и пугливо нырнула в сторону.| |Я вышел на опушку кустов и побрел по полю межой.| |Уже я с трудом различал отдаленные предметы; поле неясно белело вокруг; за ним, с каждым мгновением надвигаясь, громадными клубами вздымался угрюмый мрак.| |Глухо отдавались мои шаги в застывающем воздухе.| |Побледневшее небо стало опять синеть — но то уже была синева ночи.| |Звездочки замелькали, зашевелились на нем.| |Что я было принял за рощу, оказалось темным и круглым бугром.| |«Да где же это я?»| |— повторил я опять вслух, остановился в третий раз и вопросительно посмотрел на свою английскую желто-пегую собаку Дианку, решительно умнейшую изо всех четвероногих тварей.| |Но умнейшая из четвероногих тварей только повиляла хвостиком, уныло моргнула усталыми глазками и не подала мне никакого дельного совета.| |Мне стало совестно перед ней, и я отчаянно устремился вперед, словно вдруг догадался, куда следовало идти, обогнул бугор и очутился в неглубокой, кругом распаханной лощине.| |Странное чувство тотчас овладело мной.| |Лощина эта имела вид почти правильного котла с пологими боками; на дне ее торчало стоймя несколько больших, белых камней, — казалось, они сползлись туда для тайного совещания, — и до того в ней было немо и глухо, так плоско, так уныло висело над нею небо, что сердце у меня сжалось.| |Какой-то зверок слабо и жалобно пискнул между камней.| |Я поспешил выбраться назад на бугор.| |До сих пор я все еще не терял надежды сыскать дорогу домой; но тут я окончательно удостоверился в том, что заблудился совершенно, и, уже нисколько не стараясь узнавать окрестные места, почти совсем потонувшие во мгле, пошел себе прямо, по звездам — наудалую...| |Около получаса шел я так, с трудом переставляя ноги.| |Казалось, отроду не бывал я в таких пустых местах: нигде не мерцал огонек, не слышалось никакого звука.| |Один пологий холм сменялся другим, поля бесконечно тянулись за полями, кусты словно вставали вдруг из земли перед самым моим носом.| |Я все шел и уже собирался было прилечь где-нибудь до утра, как вдруг очутился над страшной бездной.| |Я быстро отдернул занесенную ногу и, сквозь едва прозрачный сумрак ночи, увидел далеко под собою огромную равнину.| |Широкая река огибала ее уходящим от меня полукругом; стальные отблески воды, изредка и смутно мерцая, обозначали ее теченье.| |Холм, на котором я находился, спускался вдруг почти отвесным обрывом; его громадные очертания отделялись, чернея, от синеватой воздушной пустоты, и прямо подо мною, в углу, образованном тем обрывом и равниной, возле реки, которая в этом месте стояла неподвижным, темным зеркалом, под самой кручью холма, красным пламенем горели и дымились друг подле дружки два огонька.| |Вокруг них копошились люди, колебались тени, иногда ярко освещалась передняя половина маленькой кудрявой головы...| |Я узнал наконец, куда я зашел.| |Этот луг славится в наших околотках под названием Бежина луга...| |Но вернуться домой не было никакой возможности, особенно в ночную пору; ноги подкашивались подо мной от усталости.| |Я решился подойти к огонькам и в обществе тех людей, которых принял за гуртовщиков, дождаться зари.| |Я благополучно спустился вниз, но не успел выпустить из рук последнюю ухваченную мною ветку, как вдруг две большие, белые, лохматые собаки со злобным лаем бросились на меня.| |Детские звонкие голоса раздались вокруг огней; два-три мальчика быстро поднялись с земли.| |Я откликнулся на их вопросительные крики.| |Они подбежали ко мне, отозвали тотчас собак, которых особенно поразило появление моей Дианки, и я подошел к ним.| |Я ошибся, приняв людей, сидевших вокруг тех огней, за гуртовщиков.| |Это просто были крестьянские ребятишки из соседних деревень, которые стерегли табун.| |В жаркую летнюю пору лошадей выгоняют у нас на ночь кормиться в поле: днем мухи и оводы не дали бы им покоя.| |Выгонять перед вечером и пригонять на утренней заре табун — большой праздник для крестьянских мальчиков.| |Сидя без шапок и в старых полушубках на самых бойких клячонках, мчатся они с веселым гиканьем и криком, болтая руками и ногами, высоко подпрыгивают, звонко хохочут.| |Легкая пыль желтым столбом поднимается и несется по дороге; далеко разносится дружный топот, лошади бегут, навострив уши; впереди всех, задравши хвост и беспрестанно меняя ноги, скачет какой-нибудь рыжий космач, с репейником в спутанной гриве.| |Я сказал мальчикам, что заблудился, и подсел к ним.| |Они спросили меня, откуда я, помолчали, посторонились.| |Мы немного поговорили.| |Я прилег под обглоданный кустик и стал глядеть кругом.| |Картина была чудесная: около огней дрожало и как будто замирало, упираясь в темноту, круглое красноватое отражение; пламя, вспыхивая, изредка забрасывало за черту того круга быстрые отблески; тонкий язык света лизнет голые сучья лозника и разом исчезнет; острые, длинные тени, врываясь на мгновенье, в свою очередь, добегали до самых огоньков: мрак боролся со светом.| |Иногда, когда пламя горело слабее и кружок света суживался, из надвинувшейся тьмы внезапно выставлялась лошадиная голова, гнедая, с извилистой проточиной, или вся белая, внимательно и тупо смотрела на нас, проворно жуя длинную траву, и, снова опускаясь, тотчас скрывалась.| |Только слышно было, как она продолжала жевать и отфыркивалась.| |Из освещенного места трудно разглядеть, что делается в потемках, и потому вблизи все казалось задернутым почти черной завесой; но далее к небосклону длинными пятнами смутно виднелись холмы и леса.| |Темное чистое небо торжественно и необъятно высоко стояло над нами со всем своим таинственным великолепием.| |Сладко стеснялась грудь, вдыхая тот особенный, томительный и свежий запах — запах русской летней ночи.| |Кругом не слышалось почти никакого шума...| |Лишь изредка в близкой реке с внезапной звучностью плеснет большая рыба и прибрежный тростник слабо зашумит, едва поколебленный набежавшей волной...| |Одни огоньки тихонько потрескивали.| |Мальчики сидели вокруг них; тут же сидели и те две собаки, которым так было захотелось меня съесть.| |Они еще долго не могли примириться с моим присутствием и, сонливо щурясь и косясь на огонь, изредка рычали с необыкновенным чувством собственного достоинства; сперва рычали, а потом слегка визжали, как бы сожалея о невозможности исполнить свое желание.| |Всех мальчиков был пять: Федя, Павлуша, Илюша, Костя и Ваня.| |(Из их разговоров я узнал их имена и намерен теперь же познакомить с ними читателя.)| |Первому, старшему изо всех, Феде, вы бы дали лет четырнадцать.| |Это был стройный мальчик, с красивыми и тонкими, немного мелкими чертами лица, кудрявыми белокурыми волосами, светлыми глазами и постоянной полувеселой, полурассеянной улыбкой.| |Он принадлежал, по всем приметам, к богатой семье и выехал-то в поле не по нужде, а так, для забавы.| |На нем была пестрая ситцевая рубаха с желтой каемкой; небольшой новый армячок, надетый внакидку, чуть держался на его узеньких плечиках; на голубеньком поясе висел гребешок.| |Сапоги его с низкими голенищами были точно его сапоги — не отцовские.| |У второго мальчика, Павлуши, волосы были всклоченные, черные, глаза серые, скулы широкие, лицо бледное, рябое, рот большой, но правильный, вся голова огромная, как говорится, с пивной котел, тело приземистое, неуклюжее.| |Малый был неказистый, — что и говорить! — а все-таки он мне понравился: глядел он очень умно и прямо, да и в голосе у него звучала сила.| |Одеждой своей он щеголять не мог: вся она состояла из простой замашной рубахи да из заплатанных портов.| |Лицо третьего, Ильюши, было довольно незначительно: горбоносое, вытянутое, подслеповатое, оно выражало какую-то тупую, болезненную заботливость; сжатые губы его не шевелились, сдвинутые брови не расходились — он словно все щурился от огня.| |Его желтые, почти белые волосы торчали острыми косицами из-под низенькой войлочной шапочки, которую он обеими руками то и дело надвигал себе на уши.| |На нем были новые лапти и онучи; толстая веревка, три раза перевитая вокруг стана, тщательно стягивала его опрятную черную свитку.| |И ему и Павлуше на вид было не более двенадцати лет.| |Четвертый, Костя, мальчик лет десяти, возбуждал мое любопытство своим задумчивым и печальным взором.| |Все лицо его было невелико, худо, в веснушках, книзу заострено, как у белки; губы едва было можно различить; но странное впечатление производили его большие, черные, жидким блеском блестевшие глаза: они, казалось, хотели что-то высказать, для чего на языке, — на его языке по крайней мере, — не было слов.| |Он был маленького роста, сложения тщедушного и одет довольно бедно.| |Последнего, Ваню, я сперва было и не заметил: он лежал на земле, смирнехонько прикорнув под угловатую рогожу, и только изредка выставлял из-под нее свою русую кудрявую голову.| |Этому мальчику было всего лет семь.| |Итак, я лежал под кустиком в стороне и поглядывал на мальчиков.| |Небольшой котельчик висел над одним из огней; в нем варились «картошки», Павлуша наблюдал за ним и, стоя на коленях, тыкал щепкой в закипавшую воду.| |Федя лежал, опершись на локоть и раскинув полы своего армяка.| |Ильюша сидел рядом с Костей и все так же напряженно щурился.| |Костя понурил немного голову и глядел куда-то вдаль.| |Ваня не шевелился под своей рогожей.| |Я притворился спящим.| |Понемногу мальчики опять разговорились.| |— Ну, и что ж ты, так и видел домового?| |— а слышал...| |Да и не я один.| |— А он у вас где водится?| |— спросил Павлуша.| |— В старой рольне.| |— А разве вы на фабрику ходите?| |— Как же, ходим.| |Мы с братом, с Авдюшкой, в лисовщиках состоим.| |— Вишь ты — фабричные!..| |— Ну, так как же ты его слышал?| |— спросил Федя.| |— А вот как.| |Пришлось нам с братом Авдюшкой, да с Федором Михеевским, да с Ивашкой Косым, да с другим Ивашкой, что с Красных Холмов, да еще с Ивашкой Сухоруковым, да еще были там другие ребятишки; всех было нас ребяток человек десять — как есть вся смена; но а пришлось нам в рольне заночевать, то есть не то чтобы этак пришлось, а Назаров, надсмотрщик, запретил; говорит: «Что, мол, вам, ребяткам, домой таскаться; завтра работы много, так вы, ребятки, домой не ходите».| |Вот мы остались и лежим все вместе, и зачал Авдюшка говорить, что, мол, ребята, ну, как домовой придет?..| |И не успел он, Авдей-то, проговорить, как вдруг кто-то над головами у нас и заходил; но а лежали-то мы внизу, а заходил он наверху, у колеса.| |Слышим мы: ходит, доски под ним так и гнутся, так и трещат; вот прошел он через наши головы; вода вдруг по колесу как зашумит, зашумит; застучит, застучит колесо, завертится; но а заставки у дворца-то спущены.| |Дивимся мы: кто ж это их поднял, что вода пошла; однако колесо повертелось, повертелось, да и стало.| |Пошел тот опять к двери наверху да по лестнице спущаться стал, и этак слушается, словно не торопится; ступеньки под ним так даже и стонут...| |Ну, подошел тот к нашей двери, подождал, подождал — дверь вдруг вся так и распахнулась.| |Всполохнулись мы, смотрим — ничего...| |Вдруг, глядь, у одного чана форма зашевелилась, поднялась, окунулась, походила, походила этак по воздуху, словно кто ею полоскал, да и опять на место.| |Потом у другого чана крюк снялся с гвоздя да опять на гвоздь; потом будто кто-то к двери пошел да вдруг как закашляет, как заперхает, словно овца какая, да зычно так...| |Мы все так ворохом и свалились, друг под дружку полезли...| |Уж как же мы напужались о ту пору!| |— Вишь как!| |— промолвил Павел.| |— Чего ж он раскашлялся?| |— Не знаю; может, от сырости.| |Все помолчали.| |— картошки сварились?| |Павлуша пощупал их.| |— Нет, еще сыры...| |— должно быть, щука...| |А вон звездочка покатилась.| |— послушайте-ка, намеднись что тятя при мне рассказывал.| |— с покровительствующим видом сказал Федя.| |— Вы ведь знаете Гаврилу, слободского плотника?| |— Ну да; знаем.| |— А знаете ли, отчего он такой все невеселый, все молчит, знаете?| |Вот отчего он такой невеселый.| |Пошел он раз, тятенька говорил, — пошел он, братцы мои, в лес по орехи.| |Вот пошел он в лес по орехи, да и заблудился; зашел — Бог знает куды зашел.| |Уж он ходил, ходил, братцы мои, — нет!| |не может найти дороги; а уж ночь на дворе.| |Вот и присел он под дерево; давай, мол, дождусь утра, — присел и задремал.| |Вот задремал и слышит вдруг, кто-то его зовет.| |Смотрит — никого.| |Он опять задремал — опять зовут.| |Он опять глядит, глядит: а перед ним на ветке русалка сидит, качается и его к себе зовет, а сама помирает со смеху, смеется...| |А месяц-то светит сильно, так сильно, явственно светит месяц — все, братцы мои, видно.| |Вот зовет она его, и такая вся сама светленькая, беленькая сидит на ветке, словно плотичка какая или пескарь, — а то вот еще карась бывает такой белесоватый, серебряный...| |Гаврила-то плотник так и обмер, братцы мои, а она знай хохочет да его все к себе этак рукой зовет.| |Уж Гаврила было и встал, послушался было русалки, братцы мои, да, знать, Господь его надоумил: положил-таки на себя крест...| |А уж как ему было трудно крест-то класть, братцы мои; говорит, рука просто как каменная, не ворочается...| |Ах ты этакой, а!..| |Вот как положил он крест, братцы мои, русалочка-то и смеяться перестала, да вдруг как заплачет...| |Плачет она, братцы мои, глаза волосами утирает, а волоса у нее зеленые, что твоя конопля.| |«Чего ты, лесное зелье, плачешь?»| |«Не креститься бы тебе, говорит, человече, жить бы тебе со мной на веселии до конца дней; а плачу я, убиваюсь оттого, что ты крестился; да не я одна убиваться буду: убивайся же и ты до конца дней».| |Тут она, братцы мои, пропала, а Гавриле тотчас и понятственно стало, как ему из лесу, то есть, выйти...| |А только с тех пор он все невеселый ходит.| |— Эка!| |— да как же это может этакая лесная нечисть хрестиянскую душу спортить, — он же ее не послушался?| |— Да вот поди ты!| |— сказал Костя.| |— И Гаврила баил, что голосок, мол, у ней такой тоненький, жалобный, как у жабы.| |— Твой батька сам это рассказывал?| |— продолжал Федя.| |— Сам.| |Я лежал на полатях, все слышал.| |— Чудное дело!| |Чего ему быть невеселым?..| |А, знать, он ей понравился, что позвала его.| |— Да, понравился!| |— подхватил Ильюша.| |— Как же!| |Защекотать она его хотела, вот что она хотела.| |Это ихнее дело, этих русалок-то.| |— заметил Федя.| |— здесь место чистое, вольное.| |Одно — река близко.| |Все смолкли.| |Вдруг, где-то в отдалении, раздался протяжный, звенящий, почти стенящий звук, один из тех непонятных ночных звуков, которые возникают иногда среди глубокой тишины, поднимаются, стоят в воздухе и медленно разносятся наконец, как бы замирая.| |Прислушаешься — и как будто нет ничего, а звенит.| |Казалось, кто-то долго, долго прокричал под самым небосклоном, кто-то другой как будто отозвался ему в лесу тонким, острым хохотом, и слабый, шипящий свист промчался по реке.| |Мальчики переглянулись, вздрогнули...| |— С нами крестная сила!| |— шепнул Илья.| |— Эх вы, вороны!| |— крикнул Павел.| |— Чего всполохнулись?| |Посмотрите-ка, картошки сварились.| |(Все пододвинулись к котельчику и начали есть дымящийся картофель; один Ваня не шевельнулся.)| |Что же ты?| |— сказал Павел.| |Но он не вылез из-под своей рогожи.| |Котельчик скоро весь опорожнился.| |— что намеднись у нас на Варнавицах приключилось?| |— На плотине-то?| |— спросил Федя.| |— Да, да, на плотине, на прорванной.| |Вот уж нечистое место, так нечистое, и глухое такое.| |Кругом все такие буераки, овраги, а в оврагах все казюли водятся.| |— Ну, что такое случилось?| |сказывай...| |— А вот что случилось.| |Ты, может быть, Федя, не знаешь а только там у нас утопленник похоронен; а утопился он давным-давно, как пруд еще был глубок; только могилка его еще видна, да и та чуть видна: так — бугорочек...| |Вот, на днях, зовет приказчик псаря Ермила; говорит: «Ступай, мол, Ермил, на пошту».| |Ермил у нас завсегда на пошту ездит; собак-то он всех своих поморил: не живут они у него отчего-то, так-таки никогда и не жили, а псарь он хороший, всем взял.| |Вот поехал Ермил за поштой, да и замешкался в городе, но а едет назад уж он хмелен.| |А ночь, и светлая ночь: месяц светит...| |Вот и едет Ермил через плотину: такая уж его дорога вышла.| |Едет он этак, псарь Ермил, и видит: у утопленника на могиле барашек, белый такой, кудрявый, хорошенький, похаживает.| |да и слез, и взял его на руки...| |Но а барашек — ничего.| |Вот идет Ермил к лошади, а лошадь от него таращится, храпит, головой трясет; однако он ее отпрукал, сел на нее с барашком и поехал опять: барашка перед собой держит.| |Смотрит он на него, и барашек ему прямо в глаза так и глядит.| |«Бяша, бяша!»| |«Бяша, бяша...»| |Не успел рассказчик произнести это последнее слово, как вдруг обе собаки разом поднялись, с судорожным лаем ринулись прочь от огня и исчезли во мраке.| |Все мальчики перепугались.| |Ваня выскочил из-под своей рогожи.| |Павлуша с криком бросился вслед за собаками.| |Лай их быстро удалялся...| |Послышалась беспокойная беготня встревоженного табуна.| |«Серый!| |Жучка!..»| |Через несколько мгновений лай замолк; голос Павла принесся уже издалека...| |Прошло еще немного времени; мальчики с недоумением переглядывались, как бы выжидая, что-то будет...| |Внезапно раздался топот скачущей лошади; круто остановилась она у самого костра, и, уцепившись за гриву, проворно спрыгнул с нее Павлуша.| |Обе собаки также вскочили в кружок света и тотчас сели, высунув красные языки.| |— Что там?| |что такое?| |— спросили мальчики.| |— так, что-то собаки зачуяли.| |— прибавил он равнодушным голосом, проворно дыша всей грудью.| |Я невольно полюбовался Павлушей.| |Он был очень хорош в это мгновение.| |Его некрасивое лицо, оживленное быстрой ездой, горело смелой удалью и твердой решимостью.| |Без хворостинки в руке, ночью, он, нимало не колеблясь, поскакал один на волка...| |«Что за славный мальчик!»| |— думал я, глядя на него.| |— А видали их, что ли, волков-то?| |— спросил трусишка Костя.| |— да они беспокойны только зимой.| |Он опять прикорнул перед огнем.| |Садясь на землю, уродил он руку на мохнатый затылок одной из собак, и долго не поворачивало головы обрадованное животное, с признательной гордостью посматривая сбоку на Павлушу.| |Ваня опять забился под рогожку.| |— заговорил Федя, которому, как сыну богатого крестьянина, приходилось быть запевалой (сам же он говорил мало, как бы боясь уронить свое достоинство).| |— Да и собак тут нелегкая дернула залаять...| |А точно, я слышал, это место у вас нечистое.| |— Варнавицы?..| |Еще бы!| |еще какое нечистое!| |Там не раз, говорят, старого барина видали — покойного барина.| |Ходит, говорят, в кафтане долгополом и все это этак охает, чего-то на земле ищет.| |«Что, мол, батюшка, Иван Иваныч, изволишь искать на земле?»| |— Он его спросил?| |— перебил изумленный Федя.| |— Да, спросил.| |— Ну, молодец же после этого Трофимыч...| |Ну, и что ж тот?| |— Разрыв-травы, говорит, ищу.| |— Разрыв-травы.| |— А на что тебе, батюшка Иван Иваныч, разрыв-травы?| |— Давит, говорит, могила давит, Трофимыч: вон Хочется, вон...| |— Вишь какой!| |— мало, знать, пожил.| |— Экое диво!| |— промолвил Костя.| |— Я думал, покойников можно только в родительскую субботу видеть.| |— с уверенностью подхватил Ильюша, который, сколько я мог заметить, лучше других знал все сельские поверья...| |— Но а в родительскую субботу ты можешь и живого увидать, за кем, то есть, в том году очередь помирать.| |Стоит только ночью сесть на паперть на церковную да все на дорогу глядеть.| |Те и пойдут мимо тебя по дороге, кому, то есть, умирать в том году.| |Вот у нас в прошлом году баба Ульяна на паперть ходила.| |— Ну, и видела она кого-нибудь?| |— с любопытством спросил Костя.| |— Как же.| |Перво-наперво она сидела долго, долго, никого не видала и не слыхала... только все как будто собачка этак залает, залает где-то...| |Вдруг, смотрит: идет по дорожке мальчик в одной рубашонке.| |Она приглянулась — Ивашка Федосеев идет...| |— Тот, что умер весной?| |— перебил Федя.| |— Тот самый.| |Идет и головушки не подымает...| |А узнала его Ульяна...| |Но а потом смотрит: баба идет.| |Она вглядываться, вглядываться, — ах ты, Господи! — сама идет по дороге, сама Ульяна.| |— Неужто сама?| |— спросил Федя.| |— Ей-Богу, сама.| |— Ну что ж, ведь она еще не умерла?| |— Да году-то еще не прошло.| |А ты посмотри на нее: в чем душа держится.| |Все опять притихли.| |Павел бросил горсть сухих сучьев на огонь.| |Резко зачернелись они на внезапно вспыхнувшем пламени, затрещали, задымились и пошли коробиться, приподнимая обожженные концы.| |Отражение света ударило, порывисто дрожа, во все стороны, особенно кверху.| |Вдруг откуда ни возьмись белый голубок, — налетел прямо в это отражение, пугливо повертелся на одном месте, весь обливаясь горячим блеском, и исчез, звеня крылами.| |— заметил Павел.| |— Теперь будет лететь, покуда на что наткнется, и где ткнет, там и ночует до зари.| |— не праведная ли эта душа летела на небо, ась?| |Павел бросил другую горсть сучьев на огонь.| |— проговорил он наконец.| |— что, у вас тоже в Шаламове было видать предвиденье-то небесное?| |— Как солнца-то не стало видно?| |Как же.| |— Чай, напугались и вы?| |— Да не мы одни.| |Барин-то наш, хоша и толковал нам напредки, что, дескать, будет вам предвиденье, а как затемнело, сам, говорят, так перетрусился, что на-поди.| |«Кому теперь есть, говорит, наступило светопрестановление».| |Так шти и потекли.| |А у нас на деревне такие, брат, слухи ходили, что, мол, белые волки по земле побегут, людей есть будут, хищная птица полетит, а то и самого Тришку увидят.| |— Какого это Тришку?| |— спросил Костя.| |— А ты не знаешь?| |— с жаром подхватил Ильюша.| |— Ну, брат, откентелева же ты, что Тришки не знаешь?| |Сидни же у вас в деревне сидят, вот уж точно сидни!| |Тришка — эвто будет такой человек удивительный, который придет; а придет он, когда наступят последние времена.| |И будет он такой удивительный человек, что его и взять нельзя будет, и ничего ему сделать нельзя будет: такой уж будет удивительный человек.| |Захотят его, например, взять хрестьяне; выйдут на него с дубьем, оцепят его, но а он им глаза отведет — так отведет им глаза, что они же сами друг друга побьют.| |В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали.| |Цепи на него наденут, а он в ладошки затрепещется — они с него так и попадают.| |Ну, и будет ходить этот Тришка по селам да по городам; и будет этот Тришка, лукавый человек, соблазнять народ хрестиянский... ну, а сделать ему нельзя будет ничего...| |Уж такой он будет удивительный, лукавый человек.| |— такой.| |Вот его-то и ждали у нас.| |Говорили старики, что вот, мол, как только предвиденье небесное зачнется, так Тришка и придет.| |Вот и зачалось предвиденье.| |Высыпал весь народ на улицу, в поле, ждет, что будет.| |А у нас, вы знаете, место видное, привольное.| |Смотрят — вдруг от слободки с горы идет какой-то человек, такой мудреный, голова такая удивительная...| |«Ой, Тришка идет!| |ой, Тришка идет!»| |— да кто куды!| |«Авось, мол, хоть птицу-то враг, душегубец, пожалеет».| |Таково-то все переполошились!..| |А человек-то это шел наш бочар, Вавила: жбан себе новый купил да на голову пустой жбан и надел.| |Все мальчики засмеялись и опять приумолкли на мгновенье, как это часто случается с людьми, разговаривающими на открытом воздухе.| |Я поглядел кругом: торжественно и царственно стояла ночь; сырую свежесть позднего вечера сменила полуночная сухая теплынь, и еще долго было ей лежать мягким пологом на заснувших полях; еще много времени оставалось до первого лепета, до первых шорохов и шелестов утра, до первых росинок зари.| |Луны не было на небе: она в ту пору поздно всходила.| |Бесчисленные золотые звезды, казалось, тихо текли все, наперерыв мерцая, по направлению Млечного Пути, и, право, глядя на них, вы как будто смутно чувствовали сами стремительный, безостановочный бег земли...| |Странный, резкий, болезненный крик раздался вдруг два раза сряду над рекой и, спустя несколько мгновений, повторился уже далее...| |Костя вздрогнул.| |«Что это?»| |— спокойно возразил Павел.| |— повторил Костя...| |— ты, может быть, знаешь...| |— Что ты слышал?| |— А вот что я слышал.| |Шел я из Каменной Гряды в Шашкино; а шел сперва все нашим орешником, а потом лужком пошел — знаешь, там, где он сугибелью выходит, — там ведь есть бучило; знаешь, оно еще все камышом заросло; вот пошел я мимо этого бучила, братцы мои, и вдруг из того-то бучила как застонет кто-то, да так жалостливо, жалостливо: у-у... у-у... у-у!| |Страх такой меня взял, братцы мои: время-то позднее, да и голос такой болезный.| |Так вот, кажется, сам бы и заплакал...| |Что бы это такое было?| |ась?| |— так, может быть, его душа жалобится.| |— возразил Костя, расширив свои и без того огромные глаза...| |— Я и не знал, что Акима в том бучиле утопили: я бы еще не так напужался.| |— которые так жалобно кричат.| |— Лягушки?| |Ну, нет, это не лягушки... какие это...| |(Цапля опять прокричала над рекой.)| |Эк ее!| |— словно леший кричит.| |— он только в ладоши хлопает да трещит...| |— А ты его видал, лешего-то, что ли?| |— насмешливо перебил его Федя.| |— Нет, не видал, и сохрани Бог его видеть; но а другие видели.| |Вот на днях он у нас мужичка обошел: водил, водил его по лесу, и все вокруг одной поляны...| |Едва-те к свету домой добился.| |— Ну, и видел он его?| |— Видел.| |Говорит, такой стоит большой, большой, темный, окутанный, этак словно за деревом, хорошенько не разберешь, словно от месяца прячется, и глядит, глядит глазищами-то, моргает ими, моргает...| |— Эх ты!| |— пфу!..| |— И зачем эта погань в свете развелась?| |— заметил Павел.| |— Не понимаю, право!| |— заметил Илья.| |Настало опять молчание.| |— гляньте на Божьи звездочки, — что пчелки роятся!| |Он выставил свое свежее личико из-под рогожи, оперся на кулачок и медленно поднял кверху свои большие тихие глаза.| |Глаза всех мальчиков поднялись к небу и не скоро опустились.| |— что, твоя сестра Анютка здорова?| |— отвечал Ваня, слегка картавя.| |— Ты ей скажи — что она к нам, отчего не ходит?..| |— Не знаю.| |— Ты ей скажи, чтобы она ходила.| |— Скажу.| |— Ты ей скажи, что я ей гостинца дам.| |— А мне дашь?| |— И тебе дам.| |Ваня вздохнул.| |— Ну, нет, мне не надо.| |Дай уж лучше ей: она такая у нас добренькая.| |И Ваня опять положил свою голову на землю.| |Павел встал и взял в руку пустой котельчик.| |— Куда ты?| |— спросил его Федя.| |— К реке, водицы зачерпнуть: водицы захотелось испить.| |Собаки поднялись и пошли за ним.| |— Смотри не упади в реку!| |— крикнул ему вслед Ильюша.| |— Отчего ему упасть?| |— он остережется.| |— Да, остережется.| |Всяко бывает: он вот нагнется, станет черпать воду, а водяной его за руку схватит да потащит к себе.| |Станут потом говорить: упал, дескать, малый в воду...| |А какое упал?..| |— прибавил он, прислушиваясь.| |Камыши точно, раздвигаясь, «шуршали», как говорится у нас.| |— что Акулина-дурочка с тех пор и рехнулась, как в воде побывала?| |— С тех пор...| |Какова теперь!| |Но а говорят, прежде красавица была.| |Водяной ее испортил.| |Знать, не ожидал, что ее скоро вытащут.| |Вот он ее, там у себя на дне, и испортил.| |(Я сам не раз встречал эту Акулину.| |Покрытая лохмотьями, страшно худая, с черным, как уголь, лицом, помутившимся взором и вечно оскаленными зубами, топчется она по целым часам на одном месте, где-нибудь на дороге, крепко прижав костлявые руки к груди и медленно переваливаясь с ноги на ногу, словно дикий зверь в клетке.| |Она ничего не понимает, что бы ей ни говорили, и только изредка судорожно хохочет.)| |— Акулина оттого в реку и кинулась, что ее полюбовник обманул.| |— От того самого.| |— А помнишь Васю?| |— печально прибавил Костя.| |— Какого Васю?| |— спросил Федя.| |— в этой вот в самой реке.| |Уж какой же мальчик был!| |и-их, какой мальчик был!| |Мать-то его, Феклиста, уж как же она его любила, Васю-то!| |И словно чуяла она, Феклиста-то, что ему от воды погибель произойдет.| |Бывало, пойдет-от Вася с нами, с ребятками, летом в речку купаться, — она так вся и встрепещется.| |«Вернись, мол, вернись, мой светик!| |ох, вернись, соколик!»| |И как утонул.| |Господь знает.| |Играл на бережку, и мать тут же была, сено сгребала; вдруг слышит, словно кто пузыри по воде пускает, — глядь, а только уж одна Васина шапонька по воде плывет.| |Ведь вот с тех пор и Феклиста не в своем уме: придет да и ляжет на том месте, где он утоп; ляжет, братцы мои, да и затянет песенку, — помните, Вася-то все такую песенку певал, — вот ее-то она и затянет, а сама плачет, плачет, горько Богу жалится...| |— молвил Федя.| |Павел подошел к огню с полным котельчиком в руке.| |— неладно дело.| |— А что?| |— торопливо спросил Костя.| |— Я Васин голос слышал.| |Все так и вздрогнули.| |— Что ты, что ты?| |— пролепетал Костя.| |— Ей-Богу.| |«Павлуша, а Павлуша!»| |«Павлуша, подь сюда».| |Я отошел.| |Однако воды зачерпнул.| |— Ах ты, Господи!| |ах ты, Господи!| |— проговорили мальчики, крестясь.| |— прибавил Федя...| |— А мы только что о нем, о Васе-то, говорили.| |— с расстановкой проговорил Ильюша.| |— Ну, ничего, пущай!| |— своей судьбы не минуешь.| |Мальчики приутихли.| |Видно было, что слова Павла произвели на них глубокое впечатление.| |Они стали укладываться перед огнем, как бы собираясь спать.| |— Что это?| |— спросил вдруг Костя, приподняв голову.| |Павел прислушался.| |— Это кулички летят, посвистывают.| |— Куда ж они летят?| |— А туда, где, говорят, зимы не бывает.| |— А разве есть такая земля?| |— Есть.| |— Далеко?| |— Далеко, далеко, за теплыми морями.| |Костя вздохнул и закрыл глаза.| |Уже более трех часов протекло с тех пор, как я присоседился к мальчикам.| |Месяц взошел наконец; я его склонились к темному краю земли многие звезды не тотчас заметил: так он был мал и узок.| |Эта безлунная ночь, казалось, была все так же великолепна, как и прежде...| |Но уже, еще недавно высоко стоявшие на небе; все совершенно затихло кругом, как обыкновенно затихает все только к утру: все спало крепким, неподвижным, передрассветным сном.| |В воздухе уже не так сильно пахло, — в нем снова как будто разливалась сырость...| |Недолги летние ночи!..| |Разговор мальчиков угасал вместе с огнями...| |Собаки даже дремали; лошади, сколько я мог различить, при чуть брезжущем, слабо льющемся свете звезд, тоже лежали, понурив головы...| |Сладкое забытье напало на меня; оно перешло в дремоту.| |Свежая струя пробежала по моему лицу.| |Я открыл глаза: утро зачиналось.| |Еще нигде не румянилась заря, но уже забелелось на востоке.| |Все стало видно, хотя смутно видно, кругом.| |Бледно-серое небо светлело, холодело, синело; звезды то мигали слабым светом, то исчезали; отсырела земля, запотели листья, кое-где стали раздаваться живые звуки, голоса, и жидкий, ранний ветерок уже пошел бродить и порхать над землею.| |Тело мое ответило ему легкой, веселой дрожью.| |Я проворно встал и подошел к мальчикам.| |Они все спали как убитые вокруг тлеющего костра; один Павел приподнялся до половины и пристально поглядел на меня.| |Я кивнул ему головой и пошел восвояси вдоль задымившейся реки.| |Не успел я отойти двух верст, как уже полились кругом меня по широкому мокрому лугу, и спереди, по зазеленевшимся холмам, от лесу до лесу, и сзади по длинной пыльной дороге, по сверкающим, обагренным кустам, и по реке, стыдливо синевшей из-под редеющего тумана, — полились сперва алые, потом красные, золотые потоки молодого, горячего света...| |Все зашевелилось, проснулось, запело, зашумело, заговорило.| |Всюду лучистыми алмазами зарделись крупные капли росы; мне навстречу, чистые и ясные, словно тоже обмытые утренней прохладой, принеслись звуки колокола, и вдруг мимо меня, погоняемый знакомыми мальчиками, промчался отдохнувший табун...| |Я, к сожалению, должен прибавить, что в том же году Павла не стало.| |Он не утонул: он убился, упав с лошади.| |Жаль, славный был парень!
На этот раз помещаю «Записки одного лица».| |Это не я; это совсем другое лицо.| |Я думаю, более не надо никакого предисловия.| |— Да будешь ли ты, Иван Иваныч, когда-нибудь трезв, скажи на милость?| |Странное требование.| |Я не обижаюсь, я человек робкий; но, однако же, вот меня и сумасшедшим сделали.| |«Все-таки ты, говорит, литератор».| |Я дался, он и выставил.| |«Ступайте смотреть на это болезненное, близкое к помешательству лицо».| |Оно пусть, но ведь как же, однако, так прямо в печати?| |В печати надо все благородное; идеалов надо, а тут…| |Скажи по крайней мере косвенно, на то тебе слог.| |Нет, он косвенно уже не хочет.| |Ныне юмор и хороший слог исчезают и ругательства заместо остроты принимаются.| |Я не обижаюсь: не Бог знает какой литератор, чтобы с ума сойти.| |Написал повесть — не напечатали.| |Написал фельетон — отказали.| |«Соли, говорят, у вас нет».| |— спрашиваю с насмешкою.| |— аттической?| |Даже и не понимает.| |Перевожу больше книгопродавцам с французского.| |«Редкость!| |Красненький, дескать, чай, с собственных плантаций…»| |За панегирик его превосходительству покойному Петру Матвеевичу большой куш хватил.| |«Искусство нравиться дамам» по заказу книгопродавца составил.| |Вот этаких книжек я штук шесть в моей жизни пустил.| |Вольтеровы бонмо хочу собрать, да боюсь, не пресно ли нашим покажется.| |Какой теперь Вольтер; нынче дубина, а не Вольтер!| |Последние зубы друг другу повыбили!| |Ну вот и вся моя литературная деятельность.| |Разве что безмездно письма по редакциям рассылаю, за моею полною подписью.| |Все увещания и советы даю, критикую и путь указую.| |В одну редакцию на прошлой неделе сороковое письмо за два года послал; четыре рубля на одни почтовые марки истратил.| |Характер у меня скверен, вот что.| |Думаю, что живописец списал меня не литературы ради, а ради двух моих симметрических бородавок на лбу: феномен, дескать.| |Идеи-то нет, так они теперь на феноменах выезжают.| |Ну и как же у него на портрете удались мои бородавки, — живые!| |Это они реализмом зовут.| |А насчет помешательства, так у нас прошлого года многих в сумасшедшие записали.| |«При таком, дескать, самобытном таланте… и вот что под самый конец оказалось… впрочем, давно уже надо было предвидеть…»| |Это еще довольно хитро; так что с точки чистого искусства даже и похвалить можно.| |Ну а те вдруг еще умней воротились.| |То-то, свести-то с ума у нас сведут, а умней-то еще никого не сделали.| |Всех умней, по-моему, тот, кто хоть раз в месяц самого себя дураком назовет, — способность ныне неслыханная!| |Прежде, по крайности, дурак хоть раз в год знал про себя, что он дурак, ну а теперь ни-ни.| |И до того замешали дела, что дурака от умного не отличишь.| |Это они нарочно сделали.| |«Они заперли всех своих дураков в особенный дом, чтобы уверить, что сами они люди умные».| |Оно и впрямь, тем, что другого запрешь в сумасшедший, своего ума не докажешь.| |«К. с ума сошел, значит, теперь мы умные».| |Нет, еще не значит.| |Впрочем, черт… и что я с своим умом развозился: брюзжу, брюзжу.| |Даже служанке надоел.| |«У тебя, говорит, слог меняется, рубленый.| |Рубишь, рубишь — и вводное предложение, потом к вводному еще вводное, потом в скобках еще что-нибудь вставишь, а потом опять зарубишь, зарубишь…»| |Приятель прав.| |Со мной что-то странное происходит.| |И характер меняется, и голова болит.| |Я начинаю видеть и слышать какие-то странные вещи.| |«Бобок, бобок, бобок!»| |Какой такой бобок?| |Надо развлечься.| |Ходил развлекаться, попал на похороны.| |Дальний родственник.| |Коллежский, однако, советник.| |Вдова, пять дочерей, все девицы.| |Ведь это только по башмакам, так во что обойдется!| |Покойник добывал, ну а теперь — пенсионишка.| |Подожмут хвосты.| |Меня принимали всегда нерадушно.| |Да и не пошел бы я и теперь, если бы не экстренный такой случай.| |Провожал до кладбища в числе других; сторонятся от меня и гордятся.| |Вицмундир мой действительно плоховат.| |Лет двадцать пять, я думаю, не бывал на кладбище; вот еще местечко!| |Во-первых, дух.| |Мертвецов пятнадцать наехало.| |Покровы разных цен; даже было два катафалка: одному генералу и одной какой-то барыне.| |Много скорбных лиц, много и притворной скорби, а много и откровенной веселости.| |Причту нельзя пожаловаться: доходы.| |Но дух, дух.| |Не желал бы быть здешним духовным лицом.| |В лица мертвецов заглядывал с осторожностью, не надеясь на мою впечатлительность.| |Есть выражения мягкие, есть и неприятные.| |Вообще улыбки не хороши, а у иных даже очень.| |Не люблю; снятся.| |За обедней вышел из церкви на воздух; день был сероват, но сух.| |Тоже и холодно; ну да ведь и октябрь же.| |Походил по могилкам.| |Равные разряды.| |Третий разряд в тридцать рублей: и прилично и не так дорого.| |Первые два в церкви и под папертью; ну, это кусается.| |В третьем разряде за этот раз хоронили человек шесть, в том числе генерала и барыню.| |Заглянул в могилки — ужасно: вода, и какая вода!| |Совершенно зеленая и… ну да уж что!| |Поминутно могильщик выкачивал черпаком.| |Вышел, пока служба, побродить за врата.| |Тут сейчас богадельня, а немного подальше и ресторан.| |И так себе, недурной ресторанчик: и закусить и все.| |Набилось много и из провожатых.| |Много заметил веселости и одушевления искреннего.| |Закусил и выпил.| |Затем участвовал собственноручно в отнесении гроба из церкви к могиле.| |Отчего это мертвецы в гробу делаются так тяжелы?| |Говорят, по какой-то инерции, что тело будто бы как-то уже не управляется самим… или какой-то вздор в этом роде; противоречит механике и здравому смыслу.| |Не люблю, когда при одном лишь общем образовании суются у нас разрешать специальности; а у нас это сплошь.| |Штатские лица любят судить о предметах военных и даже фельдмаршальских, а люди с инженерным образованием судят больше о философии и политической экономии.| |На литию не поехал.| |Я горд, я если меня принимают только по экстренной необходимости, то чего же таскаться по их обедам, хотя бы и похоронным?| |Не понимаю только, зачем остался на кладбище; сел на памятник и соответственно задумался.| |Начал с московской выставки, а кончил об удивлении, говоря вообще как о теме.| |«Всему удивляться, конечно, глупо, а ничему не удивляться гораздо красивее и почему-то признано за хороший тон.| |Но вряд ли так в сущности.| |По-моему, ничему не удивляться гораздо глупее, чем всему удивляться.| |Да и кроме того: ничему не удивляться почти то же, что ничего и не уважать.| |Да глупый человек и не может уважать».| |— Да я прежде всего желаю уважать.| |— сказал мне как-то раз на днях один мой знакомый.| |Жаждет он уважать!| |И Боже, подумал я, что бы с тобой было, если б ты это дерзнул теперь напечатать!| |Тут-то я и забылся.| |Не люблю читать надгробных надписей; вечно то же.| |На плите подле меня лежал недоеденный бутерброд: глупо и не к месту.| |Скинул его на землю, так как это не хлеб, а лишь бутерброд.| |Впрочем, на землю хлеб крошить, кажется, не грешно; это на пол грешно.| |Справиться в календаре Суворина.| |Надо полагать, что я долго сидел, даже слишком; то есть даже прилег на длинном камне в виде мраморного гроба.| |И как это так случилось, что вдруг начал слышать разные вещи?| |Не обратил сначала внимания и отнесся с презрением.| |Но, однако, разговор продолжался.| |Слышу — звуки глухие, как будто рты закрыты подушками; и при всем том внятные и очень близкие.| |Очнулся, присел и стал внимательно вслушиваться.| |— Ваше превосходительство, это просто никак невозможно-с.| |Вы объявили в червях, я вистую, и вдруг у вас семь в бубнах.| |Надо было условиться заранее насчет бубен-с.| |— Что же, значит, играть наизусть?| |Где же привлекательность?| |— Нельзя, ваше превосходительство, без гарантии никак нельзя.| |Надо непременно с болваном, и чтоб была одна темная сдача.| |— Ну, болвана здесь не достанешь.| |Какие заносчивые, однако, слова!| |И странно и неожиданно.| |Один такой веский и солидный голос, другой как бы мягко услащенный; не поверил бы, если б не слышал сам.| |На литии я, кажется, не был.| |И, однако, как же это здесь в преферанс, и какой такой генерал?| |Что раздавалось из-под могил, в том не было и сомнения.| |«Здесь покоится тело генерал-майора Первоедова… таких-то и таких орденов кавалера».| |Гм.| |«Скончался в августе сего года… пятидесяти семи…| |Покойся, милый прах, до радостного утра!»| |Гм, черт, в самом деле генерал!| |На другой могилке, откуда шел льстивый голос, еще не было памятника; была только плитка; должно быть, из новичков.| |По голосу надворный советник.| |— Ох-хо-хо-хо!| |— голос мужской и простонародный, но расслабленный на благоговейно-умиленный манер.| |— Ох-хо-хо-хо!| |— Ах, опять он икает!| |— раздался вдруг брезгливый и высокомерный голос раздраженной дамы, как бы высшего света.| |— Наказание мне подле этого лавочника!| |— Ничего я не икал, да и пищи не принимал, а одно лишь это мое естество.| |И все-то вы, барыня, от ваших здешних капризов никак не можете успокоиться…| |— Так зачем вы сюда легли?| |— Положили меня, положили супруга и малые детки, а не сам я возлег.| |Смерти таинство!| |И не лег бы я подле вас ни за что, ни за какое злато; а лежу по собственному капиталу, судя по цене-с.| |Ибо это мы всегда можем, чтобы за могилку нашу по третьему разряду внести.| |— Накопил; людей обсчитывал?| |— Чем вас обсчитаешь-то, коли с января почитай никакой вашей уплаты к нам не было.| |Счетец на вас в лавке имеется.| |— Ну уж это глупо; здесь, по-моему, долги разыскивать очень глупо!| |Ступайте наверх.| |Спрашивайте у племянницы; она наследница.| |— Да уж где теперь спрашивать и куда пойдешь.| |Оба достигли предела и пред судом Божиим во гресех равны.| |— Во гресех!| |— презрительно передразнила покойница.| |— И не смейте совсем со мной говорить!| |— Ох-хо-хо-хо!| |— Однако лавочник-то барыни слушается, ваше превосходительство.| |— Почему же бы ему не слушаться?| |— Ну да известно, ваше превосходительство, так как здесь новый порядок.| |— Какой же это новый порядок?| |— Да ведь мы, так сказать, умерли, ваше превосходительство.| |— Ах, да!| |Ну все же порядок…| |Ну, одолжили, нечего сказать, утешили!| |Если уж здесь до того дошло, то чего же спрашивать в верхнем-то этаже?| |Какие, однако же, штуки!| |Продолжал, однако, выслушивать, хотя и с чрезмерным негодованием.| |— Нет, я бы пожил!| |Нет… я, знаете… я бы пожил!| |— раздался вдруг чей-то новый голос, где-то в промежутке между генералом и раздражительной барыней.| |— Слышите, ваше превосходительство, наш опять за то же.| |«Я бы пожил, нет, я бы пожил!»| |И с таким, знаете, аппетитом, хи-хи!| |— И с легкомыслием.| |«Я бы пожил!»| |— заметил его превосходительство.| |— Скучновато, ваше превосходительство, разве Авдотью Игнатьевну опять пораздразнить, хи-хи?| |— Нет уж, прошу уволить.| |Терпеть не могу этой задорной криксы.| |— брезгливо откликнулась крикса.| |— Оба вы самые прескучные и ничего не умеете рассказать идеального.| |Я про вас, ваше превосходительство, — не чваньтесь, пожалуйста, — одну историйку знаю, как вас из-под одной супружеской кровати поутру лакей щеткой вымел.| |— Скверная женщина!| |— сквозь зубы проворчал генерал.| |— барынька ты моя, скажи ты мне, зла не помня, что ж я по мытарствам это хожу, али что иное деется?..| |— Ах, он опять за то же, так я и предчувствовала, потому слышу дух от него, дух, а это он ворочается!| |— Не ворочаюсь я, матушка, и нет от меня никакого такого особого духу, потому еще в полном нашем теле как есть сохранил себя, а вот вы, барынька, так уж тронулись, — потому дух действительно нестерпимый, даже и по здешнему месту.| |Из вежливости только молчу.| |— Ах, скверный обидчик!| |От самого так и разит, а он на меня.| |— Ох-хо-хо-хо!| |Хоша бы сороковинки наши скорее пристигли: слезные гласы их над собою услышу, супруги вопль и детей тихий плач!..| |— Ну, вот об чем плачет: нажрутся кутьи и уедут.| |Ах, хоть бы кто проснулся!| |— заговорил льстивый чиновник.| |— Подождите капельку, новенькие заговорят.| |— А молодые люди есть между ними?| |— И молодые есть, Авдотья Игнатьевна.| |Юноши даже есть.| |— Ах, как бы кстати!| |— А что, не начинали еще?| |— осведомился его превосходительство.| |— Даже и третьеводнишние еще не очнулись, ваше превосходительство, сами изволите знать, иной раз по неделе молчат.| |Хорошо, что их вчера, третьего дня и сегодня как-то разом вдруг навезли.| |А то ведь кругом сажен на десять почти все у нас прошлогодние.| |— Да, интересно.| |— Вот, ваше превосходительство, сегодня действительного тайного советника Тарасовича схоронили.| |Я по голосам узнал.| |Племянник его мне знаком, давеча гроб опускал.| |— Гм, где же он тут?| |— Да шагах в пяти от вас, ваше превосходительство, влево.| |Почти в самых ваших ногах-с…| |Вот бы вам, ваше превосходительство, познакомиться.| |— Гм, нет уж… мне что же первому.| |— Да он сам начнет, ваше превосходительство.| |Он будет даже польщен, поручите мне, ваше превосходительство, и я…| |— Ах, ах… ах, что же это со мной?| |— закряхтел вдруг чей-то испуганный новенький голосок.| |— Новенький, ваше превосходительство, новенький, слава Богу, и как ведь скоро!| |Другой раз по неделе молчат.| |— Ах, кажется, молодой человек! — взвизгнула Авдотья Игнатьевна.| |— Я… я… я от осложнения, и так внезапно!| |— залепетал опять юноша.| |— Мне Шульц еще накануне: у вас, говорит, осложнение, а я вдруг к утру и помер.| |Ах!| |Ах!| |— надо утешиться!| |Милости просим в нашу, так сказать, долину Иосафатову.| |Люди мы добрые, узнаете и оцените.| |Генерал-майор Василий Васильев Первоедов, к вашим услугам.| |— Ах, нет!| |нет, нет, это я никак!| |Я у Шульца; у меня, знаете, осложнение вышло, сначала грудь захватило и кашель, а потом простудился: грудь и грипп… и вот вдруг совсем неожиданно… главное, совсем неожиданно.| |— мягко ввязался чиновник, как бы желая ободрить новичка.| |— Да, грудь и мокрота, а потом вдруг нет мокроты и грудь, и дышать не могу… и знаете…| |— Знаю, знаю.| |Но если грудь, вам бы скорее к Эку, а не к Шульцу.| |— А я, знаете, все собирался к Боткину и вдруг…| |— заметил генерал.| |— Ах, нет, он совсем не кусается; я слышал, он такой внимательный и все предскажет вперед.| |— поправил чиновник.| |— Ах, что вы, всего три целковых, и он так осматривает, и рецепт… и я непременно хотел, потому что мне говорили…| |Что же, господа, как же мне, к Эку или к Боткину?| |— Что?| |Куда?| |— приятно хохоча, заколыхался труп генерала.| |Чиновник вторил ему фистулой.| |— Милый мальчик, милый, радостный мальчик, как я тебя люблю!| |— восторженно взвизгнула Авдотья Игнатьевна.| |— Вот если б этакого подле положили!| |Нет, этого уж я не могу допустить!| |и это современный мертвец!| |Однако послушать еще и не спешить заключениями.| |Этот сопляк новичок — я его давеча в гробу помню — выражение перепуганного цыпленка, наипротивнейшее в мире!| |Однако что далее.| |Но далее началась такая катавасия, что я всего и не удержал в памяти, ибо очень многие разом проснулись: проснулся чиновник, из статских советников, и начал с генералом тотчас же и немедленно о проекте новой подкомиссии в министерстве — дел и о вероятном, сопряженном с подкомиссией, перемещении должностных лиц, чем весьма и весьма развлек генерала.| |Признаюсь, я и сам узнал много нового, так что подивился путям, которыми можно иногда узнавать в сей столице административные новости.| |Затем полупроснулся один инженер, но долго еще бормотал совершенный вздор, так что наши и не приставали к нему, а оставили до времени вылежаться.| |Наконец, обнаружила признаки могильного воодушевления схороненная поутру под катафалком знатная барыня.| |Лебезятников (ибо льстивый и ненавидимый мною надворный советник, помещавшийся подле генерала Первоедова, по имени оказался Лебезятниковьм) очень суетился и удивлялся, что так скоро на этот раз все просыпаются.| |Признаюсь, удивился и я; впрочем, некоторые из проснувшихся были схоронены еще третьего дня, как, например, одна молоденькая очень девица, лет шестнадцати, но все хихикавшая… мерзко и плотоядно хихикавшая.| |— Ваше превосходительство, тайный советник Тарасевич просыпаются!| |— возвестил вдруг Лебезятников с чрезвычайною торопливостью.| |— А?| |что?| |— брезгливо и сюсюкающим голосом прошамкал вдруг очнувшийся тайный советник.| |В звуках голоса было нечто капризно-повелительное.| |Я с любопытством прислушался, ибо в последние дни нечто слышал о сем Тарасевиче — соблазнительное и тревожное в высшей степени.| |— Это я-с, ваше превосходительство, покамест всего только я-с.| |— Чего просите и что вам угодно?| |— Единственно осведомиться о здоровье вашего превосходительства; с непривычки здесь каждый с первого разу чувствует себя как бы в тесноте-с…| |Генерал Первоедов желал бы иметь честь знакомства с вашим превосходительством и надеются…| |— Не слыхал.| |— Помилуйте, ваше превосходительство, генерал Первоедов, Василий Васильевич…| |— Вы генерал Первоедов?| |— Нет-с, ваше превосходительство, я всего только надворный советник Лебезятников-с к вашим услугам, а генерал Первоедов…| |— Вздор!| |И прошу вас оставить меня в покое.| |— Оставьте, — с достоинством остановил наконец сам генерал Первоедов гнусную торопливость могильного своего клиента.| |— Не проснулись еще, ваше превосходительство, надо иметь в виду-с; это они с непривычки-с: проснутся и тогда примут иначе-с…| |— повторил генерал.| |— Василий Васильевич!| |Эй вы, ваше превосходительство!| |— я вас всех уже два часа наблюдаю; я ведь три дня лежу; вы помните меня, Василий Васильевич?| |Клиневич, у Волоконских встречались, куда вас, не знаю почему, тоже пускали.| |— Как, граф Петр Петрович… да неужели же вы… и в таких молодых годах… Как сожалею!| |— Да я и сам сожалею, но только мне все равно, и я хочу отвсюду извлечь все возможное.| |И не граф, а барон, всего только барон.| |Мы какие-то шелудивые баронишки, из лакеев, да и не знаю почему, наплевать.| |Я только негодяй псевдовысшего света и считаюсь «милым полисоном».| |Отец мой какой-то генералишка, а мать была когда-то принята en haut lieu.| |Я с Зифелем-жидом на пятьдесят тысяч прошлого года фальшивых бумажек провел, да на него и донес, а деньги все с собой Юлька Charpentier de Lusignan увезла в Бордо.| |И, представьте, я уже совсем был помолвлен — Щевалевская, трех месяцев до шестнадцати недоставало, еще в институте, за ней тысяч девяносто дают.| |Авдотья Игнатьевна, помните, как вы меня, лет пятнадцать назад, когда я еще был четырнадцатилетним пажом, развратили?| |— Ах, это ты, негодяй, ну хоть тебя Бог послал, а то здесь…| |— Вы напрасно вашего соседа негоцианта заподозрили в дурном запахе…| |Я только молчал да смеялся.| |Ведь это от меня; меня так в заколоченном гробе и хоронили.| |— Ах, какой мерзкий!| |Только я все-таки рада; вы не поверите, Клиневич, не поверите, какое здесь отсутствие жизни и остроумия.| |— Ну да, ну да, и я намерен завести здесь нечто оригинальное.| |Ваше превосходительство, — я не вас, Первоедов, — ваше превосходительство, другой, господин Тарасович, тайный советник!| |Откликнитесь!| |Клиневич, который вас к m-lle Фюри постом возил, слышите?| |— Я вас слышу, Клиневич, и очень рад, и поверь-те…| |— Ни на грош не верю, и наплевать.| |Я вас, милый старец, просто расцеловать хочу, да, слава Богу, не могу.| |Знаете вы, господа, что этот grand-père сочинил?| |Он третьего дня аль четвертого помер и, можете себе представить, целых четыреста тысяч казенного недочету оставил?| |Сумма на вдов и сирот, и он один почему-то хозяйничал, так что его под конец лет восемь не ревизовали.| |Воображаю, какие там у всех теперь длинные лица и чем они его поминают?| |Не правда ли, сладострастная мысль!| |Я весь последний год удивлялся, как у такого семидесятилетнего старикашки, подагрика и хирагрика, уцелело еще столько сил на разврат, и — и вот теперь и разгадка!| |Эти вдовы и сироты — да одна уже мысль о них должна была раскалять его!..| |Я про это давно уже знал, один только я и знал, мне Charpentier передала, и как я узнал, тут-то я на него, на святой, и налег по-приятельски: «Подавай двадцать пять тысяч, не то завтра обревизуют»; так, представьте, у него только тринадцать тысяч тогда нашлось, так что он, кажется, теперь очень кстати помер.| |Grand-père, grand-père, слышите?| |— Cher Клиневич, я совершенно с вами согласен, и напрасно вы… пускались в такие подробности.| |В жизни столько страданий, истязаний и так мало возмездия… я пожелал наконец успокоиться и, сколько вижу, надеюсь извлечь и отсюда все…| |— Бьюсь об заклад, что он уже пронюхал Катишь Берестову!| |— Какую?..| |Какую Катишь?| |— плотоядно задрожал голос старца.| |— А-а, какую Катишь?| |А вот здесь, налево, в пяти шагах от меня, от вас в десяти.| |Она уж здесь пятый день, и если б вы знали, grand-père, что это за мерзавочка… хорошего дома, воспитанна и — монстр, монстр до последней степени!| |Я там ее никому не показывал, один я и знал…| |Катишь, откликнись!| |— Хи-хи-хи!| |— откликнулся надтреснутый звук девичьего голоска, но в нем послышалось нечто вроде укола иголки.| |— Хи-хи-хи!| |— И блон-ди-ночка?| |— обрывисто в три звука пролепетал grand-père.| |— Хи-хи-хи!| |— нравилась мечта о блондиночке… лет пятнадцати… и именно при такой обстановке…| |— Ах, чудовище!| |— воскликнула Авдотья Игнатьевна.| |— Довольно!| |— я вижу, что материал превосходный.| |Мы здесь немедленно устроимся к лучшему.| |Главное, чтобы весело провести остальное время; но какое время?| |Эй, вы, чиновник какой-то, Лебезятников, что ли, я слышал, что вас так звали!| |— Лебезятников, надворный советник, Семен Евсеич, к вашим услугам и очень-очень-очень рад.| |— Наплевать, что вы рады, а только вы, кажется, здесь все знаете.| |Скажите, во-первых (я еще со вчерашнего дня удивляюсь), каким это образом мы здесь говорим?| |Ведь мы умерли, а между тем говорим; как будто и движемся, а между тем и не говорим и не движемся?| |Что за фокусы?| |— Это, если б вы пожелали, барон, мог бы вам лучше меня Платон Николаевич объяснить.| |— Какой такой Платон Николаевич?| |Не мямлите, к делу.| |— Платон Николаевич, наш доморощенный здешний философ, естественник и магистр.| |Он несколько философских книжек пустил, но вот три месяца и совсем засыпает, так что уже здесь его невозможно теперь раскачать.| |Раз в неделю бормочет по нескольку слов, не идущих к делу.| |— К делу, к делу!..| |— Он объясняет все это самым простым фактом, именно тем, что наверху, когда еще мы жили, то считали ошибочно тамошнюю смерть за смерть.| |Тело здесь еще раз как будто оживает, остатки жизни сосредоточиваются, но только в сознании.| |Это — не умею вам выразить — продолжается жизнь как бы по инерции.| |Все сосредоточено, по мнению его, где-то в сознании и продолжается еще месяца два или три… иногда даже полгода…| |Есть, например, здесь один такой, который почти совсем разложился, но раз недель в шесть он все еще вдруг пробормочет одно словцо, конечно бессмысленное, про какой-то бобок: «Бобок, бобок», — но и в нем, значит, жизнь все еще теплится незаметною искрой…| |— Довольно глупо.| |Ну а как же вот я не имею обоняния, а слышу вонь?| |— Это… хе-хе…| |Ну уж тут наш философ пустился в туман.| |Он именно про обоняние заметил, что тут вонь слышится, так сказать, нравственная — хе-хе!| |Вонь будто бы души, чтобы в два-три этих месяца успеть спохватиться… и что это, так сказать, последнее милосердие…| |Только мне кажется, барон, все это уже мистический бред, весьма извинительный в его положении…| |— Довольно, и далее, я уверен, все вздор.| |Главное, два или три месяца жизни и в конце концов — бобок.| |Я предлагаю всем провести эти два месяца как можно приятнее и для того всем устроиться на иных основаниях.| |Господа!| |я предлагаю ничего не стыдиться!| |— Ах, давайте, давайте ничего не стыдиться!| |— послышались многие голоса, и, странно, послышались даже совсем новые голоса, значит, тем временем вновь проснувшихся.| |С особенною готовностью прогремел басом свое согласие совсем уже очнувшийся инженер.| |Девочка Катишь радостно захихикала.| |— Ах, как я хочу ничего не стыдиться!| |— с восторгом воскликнула Авдотья Игнатьевна.| |— Слышите, уж коли Авдотья Игнатьевна хочет ничего не стыдиться…| |— Нет-нет-нет, Клиневич, я стыдилась, я все-таки там стыдилась, а здесь я ужасно, ужасно хочу ничего не стыдиться!| |— что вы предлагаете устроить здешнюю, так сказать, жизнь на новых и уже разумных началах.| |— Ну, это мне наплевать!| |На этот счет подождем Кудеярова, вчера принесли.| |Проснется и вам все объяснит.| |Это такое лицо, такое великанское лицо!| |Завтра, кажется, притащат еще одного естественника, одного офицера наверно и, если не ошибаюсь, дня через три-четыре одного фельетониста, и, кажется, вместе с редактором.| |Впрочем, черт с ними, но только нас соберется своя кучка и у нас все само собою устроится.| |Но пока я хочу, чтоб не лгать.| |Я только этого и хочу, потому что это главное.| |На земле жить и не лгать невозможно, ибо жизнь и ложь синонимы; ну а здесь мы для смеху будем не лгать.| |Черт возьми, ведь значит же что-нибудь могила!| |Мы все будем вслух рассказывать наши истории и уже ничего не стыдиться.| |Я прежде всех про себя расскажу.| |Я, знаете, из плотоядных.| |Все это там вверху было связано гнилыми веревками.| |Долой веревки, и проживем эти два месяца в самой бесстыдной правде!| |Заголимся и обнажимся!| |— Обнажимся, обнажимся!| |— закричали во все голоса.| |— Я ужасно, ужасно хочу обнажиться!| |— взвизгивала Авдотья Игнатьевна.| |— Ах… ах… Ах, я вижу, что здесь будет весело; я не хочу к Эку!| |— Нет, я бы пожил, нет, знаете, я бы пожил!| |— Хи-хи-хи!| |— хихикала Катишь.| |— Главное, что никто не может нам запретить, и хоть Первоедов, я вижу, и сердится, а рукой он меня все-таки не достанет.| |Grand-père, вы согласны?| |— Я совершенно, совершенно согласен и с величайшим моим удовольствием, но с тем, что Катишь начнет первая свою би-о-графию.| |— Протестую!| |— с твердостию произнес генерал Первоедов.| |— Ваше превосходительство!| |— ваше превосходительство, ведь это нам даже выгоднее, если мы согласимся.| |Тут, знаете, эта девочка… и, наконец, все эти разные штучки…| |— Положим, девочка, но…| |— Выгоднее, ваше превосходительство, ей-Богу бы выгоднее!| |Ну хоть для примерчика, ну хоть попробуем…| |— Даже и в могиле не дадут успокоиться!| |— проскандировал Клиневич.| |— Милостивый государь, прошу, однако, не забываться.| |— Что?| |Да ведь вы меня не достанете, а я вас могу отсюда дразнить, как Юлькину болонку.| |И, во-первых, господа, какой он здесь генерал?| |Это там он был генерал, а здесь пшик!| |— Нет, не пшик… я и здесь…| |— Здесь вы сгниете в гробу, и от вас останется шесть медных пуговиц.| |— Браво, Клиневич, ха-ха-ха!| |— заревели голоса.| |— Я служил государю моему… я имею шпагу…| |— Шпагой вашей мышей колоть, и к тому же вы ее никогда не вынимали.| |— Все равно-с, я составлял часть целого.| |— Мало ли какие есть части целого.| |— Браво, Клиневич, браво, ха-ха-ха!| |— провозгласил инженер.| |— Мы от пруссаков убежим, как мыши, растреплют в пух!| |— прокричал отдаленный и неизвестный мне голос, но буквально захлебывавшийся от восторга.| |— Шпага, сударь, есть честь!| |— крикнул было генерал, но только я его и слышал.| |Поднялся долгий и неистовый рев, бунт и гам, и лишь слышались нетерпеливые до истерики взвизги Авдотьи Игнатьевны.| |— Да поскорей же, поскорей!| |Ах, когда же мы начнем ничего не стыдиться!| |— Ох-хо-хо!| |воистину душа по мытарствам ходит!| |— раздался было голос простолюдина, и…| |И тут я вдруг чихнул.| |Произошло внезапно и ненамеренно, но эффект вышел поразительный: все смолкло, точно на кладбище, исчезло, как сон.| |Настала истинно могильная тишина.| |Не думаю, чтобы они меня устыдились: решились же ничего не стыдиться!| |Я прождал минут с пять и — ни слова, ни звука.| |Нельзя тоже предположить, чтобы испугались доноса в полицию, ибо что может тут сделать полиция?| |Заключаю невольно, что все-таки у них должна быть какая-то тайна, неизвестная смертному и которую они тщательно скрывают от всякого смертного.| |«Ну, подумал, миленькие, я еще вас навещу»| |— и с сим словом оставил кладбище.| |Нет, этого я не могу допустить, нет, воистину нет!| |Бобок меня не смущает (вот он, бобок-то, и оказался!).| |Разврат в таком месте, разврат последних упований, разврат дряблых и гниющих трупов и — даже не щадя последних мгновений сознания!| |Им даны, подарены эти мгновения и…| |А главное, главное, в таком месте!| |Нет, этого я не могу допустить…| |Побываю в других разрядах, послушаю везде.| |То-то и есть что надо послушать везде, а не с одного лишь краю, чтобы составить понятие.| |Авось наткнусь и на утешительное.| |А к тем непременно вернусь.| |Обещали свои биографии и разные анекдотцы.| |Тьфу!| |Но пойду, непременно пойду; дело совести!| |Снесу в «Гражданин»; там одного редактора портрет тоже выставили.| |Авось напечатает.
Учительские беды, кто они?| |Так все-таки аист принес или в капусте нашли?| |Глава четвертая,из которой заинтересованный читатель может узнать – или не узнать – о происхождении учителей.| |Когда б вы знали, из какого сора…| |Есть в Петербурге бывший Педагогический институт имени Герцена, ныне – Педагогический университет.| |Из стен этого института (звучит как начало юбилейного адреса) вышло много замечательных учителей.| |Да и в его стенах осталось их работать немало – замечательных преподавателей и ученых.| |Вот, например, Наум Яковлевич Берковский.| |Читаю его книги, и перечитываю, и буквально плачу, что не довелось мне у него поучиться.| |И завидую его ученикам.| |А еще – мои знакомые, глубоко мною уважаемые и очень любимые чудесные учителя Феликс Федорович и Ирина Залмановна Перченки.| |Феликса Федоровича уже нет в живых.| |Но это совершенно неважно в данном случае, он – замечательный учитель, именно так, в настоящем времени.| |Ирина Залмановна в свое время дала мне – увы, единственный в моей жизни – урок педагогики (курс-то педагогики в университете был – ничего, кроме изумления, в памяти не оставил; возможно, виновата в этом я сама).| |Пришла Ирина Залмановна ко мне на урок в четвертый класс, в первый год моей школьной деятельности.| |«Ниночка, эти дети Вас страшно любят!| |Только очень сильная любовь может помочь высидеть такой скучный урок».| |И в голове моей вдруг что-то прояснилось…| |А есть среди моих знакомых очень хорошие учителя, окончившие университет.| |Там, правда, как уже было сказано выше, тоже есть курс педагогики и даже педагогическая практика.| |Но есть и выпускники, скажем, Политехнического института (теперь он тоже университет, но они – именно института).| |И тоже отличные учителя.| |Это я все к чему.| |Конечно, есть такая профессия – педагог.| |Он же учитель.| |И не стоит думать, что на слесаря надо учиться специально, а вот на педагога – просто пришел, «разжал уста – и сразу запел вдохновенный простак».| |Если вы все же так думаете – сходите в школу на годик, попробуйте.| |Я именно так и думала.| |Попробовала.| |Передумала.| |Есть методика преподавания.| |Ей надо учиться.| |Сперва – в вузе.| |Потом – в процессе собственной работы.| |Потому что можно хоть пять лет проучиться теории вождения автомобиля – от этого водить не начнешь.| |То, что я сейчас говорю, банальность.| |Думаю, спорить никто не будет.| |Смешно спорить с тем, что Волга впадает в Каспийское море.| |Но и пропагандировать эту истину слишком долго тоже, наверное, смешно.| |Хотя – это как сказать.| |Тут недавно целая группа пятикурсников физического факультета СПбГУ дала самые разные и очень неожиданные ответы на вопрос о местонахождении устья Волги.| |Было там и Баренцево море, кстати.| |Но я все-таки о другом.| |Методика – это всего лишь МЕТОД преподавания.| |А что преподавать-то будем?| |Неплохо бы и сам предмет знать.| |А с этим последнее время имеются некоторые сложности.| |Приходят ко мне на практику девочки из РГПУ (тот самый педагогический университет).| |Что, говорю, хотите преподать, какую тему.| |А вот, отвечают, Бодлера хотим.| |Ну замечательно!| |Я и сама с удовольствием послушаю!| |Удовольствия не получилось.| |Оказалось, что они знакомы с единственным стихотворением Бодлера – просто у них то ли лекция была, то ли семинар как раз об этом стихотворении.| |Вот они и решили повторить услышанное.| |Сами же больше ничего не прочитали – ни самого Бодлера, ни хотя бы о нем.| |«Кунсткамеру основал Петр Третий!| |– Но позвольте…| |- Нет, Петр Третий!| |Я в учебнике читала!»| |И еще, из советских времен.| |Вызвали меня (в первый год работы) к директору.| |А там еще и завуч сидит, и секретарь парткома школы.| |И начинают они разговор.| |Дескать, неправильно я Пушкина преподаю.| |Конкретно – любовную лирику (тогда это называлось «тема любви и дружбы в лирике Пушкина»).| |Что именно неправильно, спрашиваю.| |- Вы им говорите, что Пушкин много раз влюблялся и что это хорошо.| |А они вам верят.| |Вот и будут сегодня с одним, завтра с другим по парадным стоять.| |-???| |А….???| |Ээээ…| |- А Пушкин всю жизнь любил одну Натали.| |Ей и стихи посвящал, ее вспоминал на смертном одре.| |- (тупо и растерянно) На смертном одре вспоминал Карамзину…| |И как быть с Анной Петровной Керн?| |- Ну…| |Вы должны им объяснять, что тогда была другая мораль, другая эпоха.| |А наша – социалистическая – мораль допускает одну любовь, на всю жизнь.| |Тогда и душа поет, и стихи пишешь.| |Честное слово, ничего не выдумала, «ни единою буквой не лгу»!| |Тогда еще сразу записала дословно.| |А что, сейчас разве не так?| |Разве так не бывает?| |Вот это – откуда берется?| |Мой ответ: от серости и необразованности.| |От того, что обучением методике все и исчерпывается.| |В общем, сейчас учителя происходят Бог весть откуда.| |Да, пожалуй, так.| |Именно.| |От Бога.| |Вдруг рождается на свет учитель.| |Растет.| |Где-то учится сам.| |Потом почему-то приходит в школу.| |И оказывается, что он учитель.| |И вот что потешно: похоже, все равно, где он учился.
Флаг и эмблема Министерства обороны Российской Федерации.| |21 июля 2003 года, в целях реализации единой государственной политики в области геральдики, упорядочения официальных символов федеральных органов исполнительной власти, а также сохранения и развития исторических традиций, указом Президента Российской Федерации, были утверждены флаг и эмблема Министерства обороны Российской Федерации.| |Флаг Министерства обороны Российской Федерации представляет собой прямоугольное двустороннее полотнище.| |Рисунок лицевой и оборотной сторон полотнища одинаков и представляет собой четырёхконечный крест белого цвета с расширяющимися концами и с равноразделёнными красно-синими углами (между концами креста).| |Красные половины углов примыкают к вертикальным концам креста.| |В центре полотнища изображён военный геральдический знак-эмблема Министерства обороны Российской Федерации.| |Отношение ширины флага к его длине — два к трём.| |Отношение ширины эмблемы к длине флага — один к двум.| |Серебряный, увенчанный короной двуглавый орёл с распростёртыми крыльями.| |В правой лапе орла — меч, в левой — дубовый венок.| |На груди орла — красный, треугольный, вытянутый книзу щит со штоком, восходящим к короне.| |В поле щита — всадник, поражающий копьём дракона.| |Военный геральдический знак-эмблема Министерства обороны Российской Федерации может выполняться в одноцветном изображении.
Посмотрел я на последние свои посты, а они какие-то явно непозитивные.| |Чтобы уравновесить, надо запостить котика, ведь что может быть милее котика?| |Кстати, с наступлением зимы, на улице приятный снежок :)
День святого Иштвана — основной государственный праздник Венгрии.| |20 августа 1000 года, Иштван I Святой был коронован на венгерский престол, став, таким образом, первым королём Венгрии.| |Во времена правления Иштвана I (1000—1038) венгры приняли христианство, племенное деление страны было заменено административно-территориальными округами (королевскими комитатами).| |В 1083 году Иштван I был канонизирован, а папа римский Григорий VII объявил 20 августа праздничным днём.| |Хотя этот праздник в Венгрии во все времена был весьма популярен, в истории государства случались периоды, когда он был запрещен.| |Так, например, праздник не отмечался во время подавления Венгерского восстания в 1848—1849 годах, а также в то время, когда Венгрия была частью социалистического лагеря.| |Праздник был вновь признан государственным только в 1991 году.| |Этот день традиционно отмечается массовыми гуляниями, всевозможными фестивалями, фейерверками и театрализованными представлениями на тему национальной истории с непременными чардашем и гуляшом.
Иврея или Ивреа (итал. Ivrea) — город и коммуна в провинции Турин, регион Пьемонт, Италия.| |Расположен на дороге, ведущей в Валле-д'Аоста.| |Иврея находится на месте, на котором ранее, в доисторические времена, было огромное озеро.| |Сейчас там множество мелких озёр: Сирио (Sirio), Сан Микеле (San Michele), и прочие.| |На протяжении XX века город был наиболее известен как расположение центрального офиса компании Olivetti, одного из наиболее известных производителей пишущих машинок, калькуляторов, а позднее и компьютеров.| |Компания на данный момент не существует самостоятельно, хотя её название до сих пор используется как торговая марка.| |В 1970 году в Иврее жило и работало около 90 000 человек (включая выходцев из южной Италии).| |Когда Olivetti прекратило свои операции, население сократилось примерно на 30 %.| |Город появился как пост римской кавалерии примерно в 100 году до нашей эры, основан для защиты одного из традиционных торговых путей через северную часть Италии в Альпы.| |После падения Римской империи Иврея стала принадлежать Лангобардскому королевству (в VI—VIIх веках).| |В IX веке Иврея стала столицей одноимённого франкского маркграфства.| |Из Иврейского дома происходили средневековые короли Кастилии и Леона, графы Вьенские, а также короли Италии Беренгарий II (950—961) и Ардуин (1002—1015).| |После того, как сопротивление Ардуина было сломлено императором Священной Римской империи Генрихом II, Иврея стала епископским владением.| |В XII веке Иврея являлась свободной коммуной, но перестала быть ею в начале XIII века.| |В 1238 году Император Фридрих II взял город под своё покровительство.| |Позже Иврея была предметом спора между епископами, Макграфством Монферрат и Савойской династией.| |В 1356 Иврею приобрёл граф Савойи Амадей VI.| |За исключением оккупации французами в годы Итальянских войн, Иврея оставалась во владении Савойской династии до 1800 года: 26 мая этого года Наполеон Бонапарт вступил в город.| |После падения Наполеона в 1814 году город вернулся к савойцам.| |Замок, построенный из кирпича (1357) Амадеем VI Савойским.| |Одна из башен, которая использовалась для хранения боеприпасов, была поражена молнией в 1676 и взорвалась.| |Она так и не была восстановлена.| |Собор, возведённый, предположительно, в IV веке нашей эры как языческий храм.| |Он был реконструирован в 1000 году епископом Вармондом в романском стиле.| |Новое здание в стиле барокко было построено в 1785.| |Нынешний фасад в стила классицизма выполнен в XIX веке.| |Библиотека капитула, неподалеку от собора, содержит важнейшие коллекции кодексов VII—XV веков, в том числе рукопись Biblioteca Capitolare, 115 (аббревиатура RISM I-Iv 115) — важнейший источник многоголосной музыки Ars nova.| |Небольшая готическая церковь Сан-Бернардино был построен францисканцами в 1455.| |Музей Пьералессандро Гарда имеет несколько интересных археологических находок и сборник японского искусства.| |Он расположен на большой площади Ottinetti.| |Музей под открытым небом современной архитектуры, который был открыт в 2001 году, является демонстрацией основных сооружений ряда современных архитекторов, существует с 1950 года.| |Остатки римского театра I века можно увидеть к западу от центра города.| |Он мог бы вместить 10 000 зрителей.| |Старый мост (Ponte Vecchio) восходит к 100 году нашей эры.| |Первоначально построен из дерева, был перестроен в камне в 1716.| |Ратуша, была построена в 1758.| |Башня святого Стефана датируется XI веком.| |Иврея сейчас наиболее знаменита своим традиционным карнавалом, в рамках которого происходит «Битва Апельсинов».| |В битве участвуют тысячи горожан, разделённых на 9 команд.| |Карнавал проходит в феврале, длится три дня (с воскресенья по вторник), и заканчивается в жирный вторник торжественной панихидой.| |По традиции, закрывающий карнавал произносит фразу: «Увидимся в следующий жирный вторник в час дня».| |По легенде, существующей около восьми столетий, Виолетта, дочь мельника, отказала герцогу, желавшему использовать с ней своё право первой брачной ночи; она отрезала ему голову.| |Голову герцога нынче символизируют апельсины, а оранжевый цвет — символ мятежников, спасших девушку от стражников герцога.| |Зрители не имеют права бросать апельсины во время битвы, но их разрешено привлекать в команды; если они наденут рыжие шапки, то в них тоже можно будет швыряться фруктами.| |Раньше вместо апельсинов в битве использовали яблоки.| |Не очень понятно, почему нынче используются апельсины: они не растут в тех краях, и их приходится доставлять из Сицилии.| |В 1994 году во время карнавала было израсходовано 265 000 килограмм апельсинов.| |В 2011—2012 годах в результате битв различные повреждения получают более полутора сотен человек.| |lenta.ru (21 февраля 2012).| |Архивировано из первоисточника 7 июня 2012.| |Проверено 21 февраля 2012.
Новелла ди Андреа (в Болонье, дата неизвестна, умерла в 1333) — итальянский правовед и профессор права в Болонском университете.| |Будучи дочерью Джованни ди Андреа, она получила хорошее домашнее образование и нередко читала лекции вместо отца.| |Согласно Кристине Пизанской, она говорила со студентами из-за занавеса, чтобы её красота их не отвлекала.| |Новелла вышла замуж за адвоката Йоханнеса Кальдерина и умерла молодой.| |Её отец назвал свой труд о декретах Папы Григория IX «Novellae» в память о ней.| |Её сестра, Беттина ди Андреа, до самой смерти преподавала философию и право в университете в Падуе.
Мерсеризация — кратковременная обработка ткани концентрированным раствором едкого натра с последующей промывкой её горячей и холодной водой.| |Предотвращает выцветание тканей, сохраняет первоначальный тон, гигроскопичность и прочность, придаёт материалу шелковистый блеск.| |Процесс был разработан в 1844 году Джоном Мерсером (John Mercer) из Грейт Харвуд, Ланкашир, Великобритания, который обогащал хлопковые волокона гидроксидом натрия.| |Волокна набухали, так что разновидность процесса, использовавшаяся Мерсером, сокращала общий размер ткани и делала ткань прочнее и более легкоокрашиваемой.| |Процесс не стал популярен, пока в 1890 году не был доработан до современного вида: хлопок удерживался во избежание уменьшения размеров, и автор идеи, Лоу, обнаружил, что волокна получили блестящий внешний вид.| |Мерсеризация изменяет химическую структуру хлопкового волокна.| |Структура волокон переходит из состояния альфа-целлюлозы в термодинамически более благоприятную бета-целлюлозу.| |Мерсеризация приводит к набуханию клеточной стенки хлопкового волокна.| |Это приводит к увеличению площади поверхности и придаёт волокну блестящий вид.
Дорблю (DORBLU) — марка голубого сыра из Германии, производства компании «Кезерай Шампиньон Хофмайстер ГмбХ&Ко. КГ» (нем. Käserei Champignon Hofmeister GmbH&Co.KG).| |Рецептура сыра специально была создана для любителей умеренно острых, пряных голубых сыров в начале XX века и держится в секрете.| |Сыр приготавливается из коровьего молока с использованием благородной плесени penicillium roqueforti.| |Один из самых популярных сыров с плесенью в России.| |kuking.net «Острый и пряный»
«Валуны и дуб» (фр. Les rochers avec chêne, англ. Rocks with Oak Tree или The Rocks) — картина нидерландского художника Винсента ван Гога (Vincent van Gogh, 1853—1890), написанная в Арле в июле 1888 года.| |Картина находится в основной экспозиции Хьюстонского музея изящных искусств (Museum of Fine Arts, Houston), в разделе европейского искусства.| |Она является одним из самых известных экспонатов музея.| |Картина «Валуны и дуб» была написана летом 1888 года, когда Винсент ван Гог жил в городке Арль, находящемся на юге Франции.| |Арльский период считается наиболее плодотворным периодом творческой биографии художника.| |Пейзаж, изображённый на картине, находился в гористой местности Монмажур (фр. Montmajour или Mont Majour), расположенной в нескольких километрах к северу от Арля.| |К тому же периоду относится серия набросков видов Монмажур, хранящаяся в Музее Винсента ван Гога в Амстердаме.| |Картина «Валуны и дуб» написана Винсентом ван Гогом в присущей ему энергичной манере письма, крупными мазками непромешанных красок, и тем самым хорошо передаёт его восприятие дикой природы.| |Картина настолько понравилась Тео ван Гогу (брату художника), что он повесил её рядом с картиной «Сеятель» — признанным шедевром художника.
Реакция Меншуткина — алкилирование третичных аминов алкилгалогенидами с образованием четвертичных аммониевых солей.| |Реакция была открыта Н. А. Меншуткиным в 1890 году.| |Реакцию обычно проводят в полярных растворителях, например ацетонитриле.| |Скорость реакции зависит от природы заместителей на азоте (например, трифениламин не алкилируется) и галогена.| |Скорость реакции уменьшается с увеличением объёма заместителей СН3 > С2Н5 > высшие нормальные радикалы > изо-С3Н7 и в ряду I > Вr > Cl > F.| |В качестве алкилирующего агента в реакции Меншуткина могут также выступать и активированные электронакцепторными заместителями галогенарены, например, 2,4-динитрохлорбензол.| |Реакция Меншуткина является реакцией нуклеофильного замещения и с алкилгалогенидами протекает по классическому SN2 механизму, с арилгалогенидами - по механизмуSNAr.
Американское общество орнитологов (англ. American Ornithologists' Union (AOU)) — орнитологическая организация в Соединённых Штатах Америки.| |В отличие от Национального Общества имени Одюбона, членами которого являются профессиональные орнитологи, Американское общество орнитологов объединяет в основном любителей орнитологии.| |Общество организовано в сентябре 1883 года Эллиотом Кауэсом (англ. Elliott Coues), Джоэлом Азафом Алленом и Уильямом Бревстером (англ. William Brewster).
Не следует путать с Козлом Билли — кашмирским козлом, маскотом и младшим капралом 1-го пехотного батальона Королевских валлийцев Британской армии.| |Козёл Билл (англ. Bill the Goat) — маскот Военно-морской академии США.| |История маскота ведётся с тех пор, как козлы оказывались на кораблях среди прочего скота для обеспечения моряков в дальних плаваниях мясом, молоком и шерстью.| |Моряки иногда привязывались к животным как к питомцам, и, по легенде, однажды, когда умер один из таких питомцев, офицеры решили сохранить его шкуру и сделать чучело по прибытии в порт.| |Двое молодых офицеров, вёзших шкуру к таксидермисту по прибытии в Балтимор, проходили мимо своего учебного заведения, в котором в это время проходила игра в футбол.| |Один из офицеров решил созорничать, накинул шкуру поверх своей синей формы и стал бегать около боковых линий поля; победа его команды была приписана в тот день духу старого оплакиваемого козла.| |В 1893 году на четвёртой игре (Army–Navy Game (англ.)) между армией (Военной академией США) и моряками маскотом выступил уже живой козёл, Эл Сид (El Sid, от имени Сид Кампеадор), приведённый с броненосного крейсера Нью-Йорк.| |С начала XX века козлу стали делать синюю накидку с золотыми буквами NAVY на ней.| |С определённого момента козлов-символов стали называть Биллами, в честь питомца командира Колби М. Честера (Colby M. Chester), первого президента Атлетической ассоциации Военно-морской академии (Naval Academy Athletic Association).| |На 2011 год поддержку команды осуществляют сразу два Билла, XXXI и XXXII.| |Ангорские козлы Биллы несколько раз бывали похищены; например, в 2007 году похитили сразу троих Биллов.
Бисквит (Bisque, biscuit) — вид неглазурованных белых керамических изделий, отдельным примером которых являются «бисквитные куклы».| |К бисквиту также относят фарфор, который был обожжён (в том числе дважды), но не был глазурован.| |Бисквитная керамика пориста и легко впитывает воду; стекловидная керамика и костяной фарфор, впрочем, не пористы даже на стадии бисквита.| |Температура обжига бисквита обычно около 1000 °C, более высокая температура обжига не распространена.| |Обжиг, применяемый для бисквита, вызывает необратимые химические и физические изменения, в результате чего получается более прочное и тяжёлое, хоть и пористое, изделие.| |На Викискладе есть медиафайлы по теме Бисквит (фарфор)
Линии мира, Стены мира (англ. Peace lines / Peace walls) — линии ограждений, разделяющие католические (как правило, ирландские националистические) и протестантские (британские юнионистские) районы в Северной Ирландии, первые из которых были построены во времена разгара Конфликта в Северной Ирландии (после массовых беспорядков 1969 года, причём одна из них была построена уже в 2008 году) для минимизации контакта двух этих групп.| |Существуют в Белфасте (где их 20), Дерри, Портадауне и Лургане.| |Их длина может варьироваться от ста метров до пяти километров, материал — железо, кирпич, сталь, высота может достигать 6 метров.| |В стенах есть ворота, иногда охраняемые полицией, которые открыты днём, но закрыты ночью.| |На данный момент являются туристической достопримечательностью.| |В 2008 году началась дискуссия о возможности ликвидации стен; многие жители районов, в которых находятся такие стены, подтверждают, что стены способствуют ощущению безопасности, и в целом согласны на ликвидацию стен, но — не сейчас.
Вроцлавские гномы («краснолюдки») — название бронзовых статуэток-гномов, устанавливаемых во Вроцлаве с 2001 года, количество которых постоянно растёт.| |На данный момент являются одной из туристических достопримечательностей города.| |Существуют специальные экскурсии и брошюры, помогающие найти этих гномов в городе, а также описывающие индивидуальную историю каждого гнома.| |Регулярно устанавливают новых гномов, а также воруют и ломают старых.| |Предыстория этих гномов — в символике Оранжевой альтернативы, подпольной группы, а позднее хэппенингового движения, действовавшей в нескольких городах Польши, главным образом во Вроцлаве, в 1980-х годах.| |Первые нарисованные гномы появились во Вроцлаве по задумке главы движения Вальдемара Фидриха (Майора Фидриха), а самой известной организованной акцией стала Демонстрация гномов 1 июня 1987 года.| |Wrocław24 (18 июля 2008).| |(недоступная ссылка — история)| |Проверено 30 ноября 2008.| |krasnale.pl.| |Архивировано из первоисточника 5 июня 2011.| |Архивировано из первоисточника 5 июня 2011.| |Проверено 22 марта 2011.
Паксос (Пакси) (греч. Παξοί, Paksi, англ. Paxos, Paxi) — самый маленький из Ионических островов.| |Фактически, в Греции под названием Паксос понимают комплекс островов, наибольший их которых — Паксос, а меньший, близлежащий остров, известный винами и песчаными берегами — Анти-Паксос.| |Согласно греческой мифологии, Посейдон создал остров, ударив остров Корфу своим трезубцем, для того, чтобы у него и его жены Амфитриты появилось тихое спокойное место для отдыха.| |Предположительно, остров был населен еще в доисторические времена.| |Финикийцы традиционно считаются первыми поселенцами на Паксосе.| |Название острова, как полагают, будет произошло от слова Пакс, которое означало сланец на финикийском языке.| |Остров был частью Римской империи со II столетия до н. э.| |Впоследствии, и в Византийский период, и в Средневековье остров постоянно подвергался нападениям пиратов.| |В конце XIV века власть над островом перешла к Венеции.| |Во время Наполеоновских войн Ионические острова были захвачены сначала французами, затем — русско-турецким союзом, и наконец остров перешел к англичанам, которые создали Ионийский Союз в 1815.| |В 1864, вместе с остальной частью Ионических островов, Паксос вошел в состав Греции.| |Остров составляет примерно восемь миль в длину.| |Западное побережье — крутые белые, меловые утесы, которые довольно сильно разрушены морем.| |Большая часть острова покрывают оливковые рощи.| |Они простираются от Лакка, общественной гавани на севере, через Мангазею к Гайос{столице острова}.| |До середины 60-х годов XX века основой экономики острова была рыбная ловля, однако впоследствии главной отраслью стал туризм.| |Остров связан паромным сообщением с материком и другими островами.| |Это заготовка статьи по географии Греции.| |Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Васильев.| |В Википедии есть статьи о других людях с именем Васильев, Дмитрий.| |Дмитрий Борисович Васильев (род. 10 октября 1963, Москва) — российский ветеринар-герпетолог, доктор ветеринарных наук, специалист по гельминтам и гельминтозам у рептилий, их профилактике и лечению в условиях зоопарков, трёхкратный лауреат премии «Золотой скальпель», имеет два высших образования — биологическое и ветеринарное.| |Дмитрий Васильев родился 10 октября 1963 года в Москве, в семье зоологов.| |В 1980 году закончил 11-ю среднюю школу с биологическим уклоном и поступил на биологический факультет МГУ.| |Прервал учёбу на втором курсе и некоторое время работал санитаром в отделении гнойной хирургии Медицинского института имени Сеченова.| |В 1984 году поступил на биологический факультет педагогического университета имени Ленина, в 1989 году окончил его с отличием, к тому времени параллельно уже работая в Московском зоопарке.| |В 1991 году Дмитрий Васильев стажировался в Болгарии, работая в серпентарии Ветеринарного института в городе Стара-Загора.| |В 1993 году прошёл стажировку по четырём кафедрам Московской Ветеринарной Академии имени Скрябина, в 1995 году стажировался в Швеции — в стокгольмском зоопарке Skansen.| |В 1996—2000 годах обучался в аспирантуре Всероссийского НИИ Гельмонтологии имени К. И. Скрябина, защитил диссертацию в тематике паразитарных болезней рептилий.| |Параллельно в 1997—1999 годах окончил ветеринарный факультет Курской сельскохозяйственной академии и написал монографию «Черепахи, содержание, болезни и лечение», изданную в 1999 и переизданную в 2008 году.| |В 2005 году окончил и издал монографию «Ветеринарная герпетология: ящерицы».| |С 2006 года работает в ветеринарной клинике «Белый клык».| |В 2007 году защитил докторскую диссертацию по специальности «патология, онкология и морфология животных» на тему «Теоретические и методологические основы ветеринарной герпетологии».| |Д. Б. Васильев работает ведущим герпетологом Московского зоопарка, является членом Русского и Чикагского герпетологических обществ, членом ARAV (ассоциации ветеринаров, занимающихся рептилиями и амфибиями) и председателем секции «Болезни экзотических животных» Московского Международного ветеринарного конгресса.| |2007 — «Золотой скальпель» в номинации «Лектор года».| |Васильев Д. Б., Кудрявцев С. В., Шумаков О. В.| |«Руководство по технике безопасности, методам работы с ядовитыми змеями в зоопарковских условиях, профилактике и лечению укусов — ANTIVENOM INDEX»| |Москва, 1997, изд-во Московского зоопарка, 83 стр.| |Васильев Д. Б.| |«Черепахи, содержание, болезни и лечение»| |«Аквариум».| |Москва, 1999, 421 стр.| |Васильев Д. Б.| |«Ящерицы: зелёные игуаны».| |Практическое руководство по содержанию в неволе.| |Москва, 2003, Издательская группа «Проект — Ф», 120 стр.| |Васильев Д. Б.| |«Ветеринарная герпетология: ящерицы».| |Москва, 2005, Издательская группа «Проект — Ф», 480 стр.| |Васильев Дмитрий Борисович.| |www.moscowzoo.ru (2012).| |Архивировано из первоисточника 18 мая 2012.| |Проверено 18 мая 2012.| |Васильев Дмитрий Борисович.| |www.bkvet.ru (1997-2012).| |Архивировано из первоисточника 18 мая 2012.| |Проверено 18 мая 2012.
Scymnus interruptus — вид божьих коровок из подсемейства Scymninae.| |Жук длиной 1,8—2,2 мм.| |Передняя половина эпиплевр надкрылий светлая.| |Надкрылья чёрные, каждое из них с одним пятном в передней части, которое достигает до бокового и переднего краёв.
«Нет смерти для меня» — документальный фильм 2000 года режиссёра Ренаты Литвиновой.| |Представляет собой интервью с пятью актрисами, звёздами советского кинематографа (Нонна Мордюкова, Татьяна Окуневская, Татьяна Самойлова, Лидия Смирнова, Вера Васильева).| |В этом фильме свою последнюю роль сыграла Нонна Мордюкова.| |Любая известная личность рано или поздно обрастает легендами.| |В фильме Рената Литвинова последовательно разбирается, что в образах её героинь правда, а что банальный вымысел.| |Она спрашивает их о жизни, о кино, о любви, о замужестве, о смерти, представляя актрис живыми и человечными.| |Весь фильм разбит на небольшие части, каждая из которых посвящена отдельной теме.| |Между некоторыми режиссёр оставила свои комментарии и выводы к отрывкам.| |Также в фильме демонстрируются кадры советских кинофильмов с участием героинь.| |Это заготовка статьи о кинофильме.| |Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
Мёрсер (Пенсильвания)| |Эта статья о городе в штате Пенсильвания; другие значения: Мёрсер.| |Мёрсер (англ. Mercer) — небольшой американский город в штате Пенсильвания.| |Главный город одноимённого округа.| |Население — 2 391 жителей (данные переписи 2000 года).| |Мёрсер — родина художника XIX века Сэмюела Во и современного музыканта Трента Резнора, лидера группы Nine Inch Nails.| |Город также известен своим мэром Кристофером Портманом — одним из самых молодых в США.| |Портману было восемнадцать, когда он победил на выборах, и девятнадцать в январе 2002 года в момент принятия присяги.
Письмо Фиески — письмо, адресованное английскому королю Эдуарду III и содержащее сведения о спасении его отца Эдуарда II из заключения.| |Датируется 1337 годом.| |Автор письма — генуэзский священник Мануэло де Фиески (ум. 1349), письмоводитель при папе Иоанне XXII, позднее — епископ в Верчелли (Северная Италия).| |Копия письма Фиески была найдена в XIX веке в бумагах официального реестра 1368 года, принадлежащих Гаусельму де До, епископу Магеллонскому.| |Хранится в архиве департамента Эро, Монпелье (GM23, Carte de Maguellonne, Reg. A, fol. 86r (r)).| |Письмо Фиески содержит рассказ о том, как Эдуард II после своего низложения бежал из замка Беркли.| |Якобы узнав, что его собираются убить, он обменялся одеждой со слугой, убил привратника и покинул замок.| |Затем он прятался полтора года в замке Корф у кастеляна «лорда Томаса», потом уехал в Ирландию, где провёл девять месяцев.| |Через Англию Эдуард перебрался в Нормандию, достиг Авиньона, где будто бы был принят самим папой Иоанном XXII.| |Позднее Эдуард побывал в Париже, Брабанте, Кёльне и Милане, где вступил в отшельническую обитель близ замка Мелаццо.| |Начавшаяся война заставила беглеца перебраться в одну из обителей диоцеза Павия в Ломбардии, где предавался покаянию.| |По сообщению Фиески, все эти сведения ему рассказал сам низложенный король.| |Фиески принадлежал к одной из знатных генуэзских семей.| |Он некоторое время служил в Англии, владел там несколькими бенефициями ( в Солсбери с 1319, в Эмплфорте с 1329) и был знаком с наставником Эдуарда III Ричардом Бери.| |В декабре 1329 года он стал архидиаконом в Ноттингеме и каноником собора в Солсбери.| |В 1330 году оказался на службе у папы в качестве сборщика налогов в Ломбардии.| |В конце 1331 года взамен должности архидиакона в Ноттингеме получил бенефиций в Линкольне.| |Известно, что он находился в Англии с 1333 года по 1335 год, потом возвратился в Италию.| |Право Фиески на пользование бенефициями в Солсбери и Эмплфорте было подтверждено Эдуардом III весной 1342 года.| |В 1343 году Фиески был назначен епископом Верчелли.| |Исследователи, считающие письмо подлинным, указывают на тот факт, что в нём описан маршрут передвижений короля Эдуарда II в октябре 1326 года во время мятежа, поднятого Изабеллой Французской, с такими деталями, которые могли быть известны только самим участникам событий.| |Более того, уже в XX веке историки обратили внимание, что подробности побега короля в Уэльс не включены в хроники, созданные до 1343 года.| |Все спутники Эдуарда (Болдок, Диспенсер, Арундел) погибли вскоре после его пленения.| |Сторонники подлинности письма считают, что Фиески мог получить такую информацию только от самого низложенного короля.| |Письмо содержит и ряд ошибок.| |Фиески именует рыцаря Томаса Герни (Гурнея), направленного убить короля, лордом, не установлена личность кастеляна замка Корф «лорда Томаса», прятавшего беглеца.| |Спутано время проживания Эдуарда в Корфе после побега: в письме утверждается, что он оставался в замке полтора года (до весны 1329), но тут же говорится, что покинул убежище после казни Эдмунда Кента, а это случилось в марте 1330 года.| |По мнению Таута (T. F. Tout), письмо подлинное и написано деятелем церкви-франкофилом для дискредитации Эдуарда III после его побед над Филиппом VI в начале Столетней войны.| |Однако, есть сомнения в франкофильстве Фиески, всю жизнь связанного с Англией и имевшего там бенефиции.| |Кроме того, если датировка письма (конец 30-х) верна, то английский король едва успел заявить о своих правах на французский престол, а первая его победа была одержана в 1340 году.| |В 1336 году ещё один представитель рода Фиески, кардинал Николино, встречался с Эдуардом III.| |Он привёз королю письма из Генуи.| |Э. Уэйр предполагает, что через Николино Эдуард мог получить и письмо, где сообщалось, что его отец жив.| |По мнению Иэна Мортимера, «почти бесспорно», что Эдуард II не умер в 1327 году.| |Похороны, прошедшие в Глостере, по мнению сторонников альтернативной версии, были похоронами привратника, которого король убил при бегстве.| |Множество местных жителей были приглашены рассмотреть тело после бальзамирования, и, возможно, лицо было прикрыто тканью.| |Впервые в истории королевских похорон на катафалке везли не забальзамированное тело, а деревянное изображение короля.| |Историки, поддерживающие версию спасения короля, считают, что в 1338 году в Кобленце Эдуард III встретился со своим отцом, называвшим себя в то время Уильям Валлиец (Эдуард II был первым принцем Уэльским).| |Уильям Валлиец был доставлен в Кобленц из Кёльна под охраной из трёх человек.| |По документам казначейства известно, что он был арестован за то, что называл себя «отцом нынешнего короля».| |Уильям Валлиец последовал за Эдуардом в Антверпен и оставался там до декабря 1338 года.| |На его содержание король Англии положил 13 шиллингов и 4 пенса в неделю.| |После декабря 1338 года упоминаний о Уильяме Валлийце нет.| |То, что на содержание этого человека выделялись деньги и он оставался при короле около трёх-четырёх месяцев, по мнению сторонников альтернативной версии доказывает, что не самозванец, а низложенный король тайно встретился с сыном.| |Возможно, что Эдуард понимая, что не имеет никакой поддержки в стране и, по этой причине, никогда не пытался возвратить трон, особенно после того, как его сын, Эдуард III, удалил Роджера Мортимера.| |В итальянском городе Чечима, (в 75 км от Милана), сохранилось поверье (не установлено бытовало ли оно среди местных жителей раньше середины XIX века), что король Англии был похоронен там.| |Считается, что пустая гробница в церкви Сан-Альберто ди Бутрио — первое место погребения Эдуарда II, останки которого по приказанию его сына были перевезены в Англию и захоронены в Глостере.| |Однако рельефы, украшающие каменный саркофаг, в которых ранее видели портреты короля Англии, его жены и Мортимера, были выполнены не позднее начала XIII века.| |Сам же саркофаг датируется XI веком.
Барит (от др.-греч. βαρύς — тяжёлый), тяжёлый шпат — минерал бария из класса сульфатов, BaSO4.| |Ромбическая сингония, ромбо-дипирамидальный.| |В чистом виде бесцветный и прозрачный или белый, но обычно окрашен примесями оксидов железа, сульфидов и т. д. в самые разные цвета.| |Блеск стеклянный, твёрдость 3-3,5, плотность 4,3-4,7, коэффициент преломления 1,63.| |спайность совершенная по (001) и средняя по (210).| |Кристаллы — пластинчатые, призматические, игольчатые.| |Игольчатые радиально-лучистые пучки и тонковолокнистые сферолиты.| |Пластинчатые, чешуйчатые и зернистые агрегаты.| |Распространён широко.| |Происхождение главным образом гидротермальное, иногда образует самостоятельные рудные жилы в несколько метров шириной.| |Может заполнять миндалевидные пустоты в ряде основных вулканитов.| |В осадочных породах образует радиально-лучистые конкреции и секреции (жеоды) с кристаллами во внутренней полости.| |Сопутствующие минералы — флюорит, кальцит, кварц, гематит, халькопирит, антимонит, галенит, сфалерит, марказит и др.| |Прозрачные кристаллы барита используют в оптических приборах.| |Применяют для защиты от рентгеновских лучей, для покрытий и изоляции в химических производствах (благодаря химической стойкости, в частности по отношению к серной кислоте).| |Служит сырьём для производства бариевых солей, бариевых белил, эмали, глазури; наполнитель при изготовлении резины, клеёнки, линолеума, бумаги.| |Широко применяется в качестве вещества, повышающего плотность буровых растворов.| |Барит на Кристаллов.NET  (рус.)| |Барит в базе webmineral.com  (англ.)
(8405) Асбол (лат. Asbolus) — небольшой кентавр.| |Он стал пятым открытым кентавром.| |Он обращается между орбитами Юпитера и Нептуна.| |Объект назван по имени персонажа древнегреческой мифологии — кентавра-предсказателя Асбола.| |Асбол был открыт 5 апреля 1995 года Джеймсом Скотти и Робертом Джедиком в рамках проекта Spacewatch в обсерватории Китт-Пик.| |По данным телескопа Спитцер размеры Асбола оцениваются в 84±8 км.| |Хотя не было получено ни одного чёткого снимка Асбола, спектральный анализ состава его поверхности, проведённый в 1998 году посредством телескопа Хаббл, показал, что, видимо, на поверхности объекта имеется кратер, образовавшийся не более 10 миллионов лет назад.| |Physical Properties of Kuiper Belt and Centaur Objects: Constraints from Spitzer Space Telescope.| |University of Arizona, Lowell Observatory, California Institute of Technology, NASA Ames Research Center, Southwest Research Institute, Cornell University (2007).| |Проверено 18 октября 2008.| |Hubblesite (STScI-2000-31) (September 14, 2000).| |Архивировано из первоисточника 16 июля 2012.| |Проверено 12 апреля 2004.| |Асбол в «Большой энциклопедии Кирилла и Мефодия»
У этого термина существуют и другие значения, см. Галапагосы.| |«Галапагосы» (Galápagos) (1985) — роман-антиутопия американского писателя Курта Воннегута.| |Воннегут во многих своих книгах говорит о проблемах мировой экологической обстановки, но в этом романе экологическая тема — главная.| |История повествует о небольшой группе людей, которые потерпели кораблекрушение на вымышленном острове Санта-Росалия на Галапагосских островах одновременно с подорвавшим экономику мира финансовым кризисом и эпидемией вирусного заболевания, делающей всех людей бесплодными.| |Таким образом, выжившие становятся последними образцами человеческого рода.| |В течение следующего миллиона лет их потомки видоизменяются, в конечном итоге превращаясь в животных: хотя, возможно, они еще имеют возможность ходить на задних лапах (она прямо не упоминается, но рассказчик заявляет, что они иногда могут поймать наземных животных), имеют морды с зубами, приспособленными для ловли рыбы, упорядоченный череп и плавники вместо кистей, с остатками пальцев, используемыми лишь в брачных играх.| |Повествование в романе ведётся от лица сына Килгора Траута, Льва (Леона) Троцкого-Траута (1946-1986), погибшего при строительстве корабля «Bahia de Darwin» и наблюдавшего последних людей и эволюцию их потомков.| |Во время последнего путешествия к Галапагосским островам корабля, при строительстве которого погиб Леон, ему является призрак отца.| |Он предлагает «зайти в голубой туннель» (успокоиться с миром), и предупреждает, что в случае отказа они с сыном не увидятся следующий миллион лет.| |Однако, Леон ушёл из дома в 16 лет, так как стыдился отца, который использовал сына в общении против собственной жены.| |Это становится одной из причин, по которой он не соглашается уйти с ним, благодаря чему получает возможность «написать» о том, что произошло.| |Это заготовка статьи о книге.| |Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
Епископский перстень (лат. Annulus pontificalis) — является одной из понтификальных инсигний епископов и аббатов в латинском обряде, а также в некоторых восточных обрядах (например, армянском), а также носится епископами Лютеранской церкви.| |Впервые упомянут в этом качестве в начале VII века и получил повсеместное распространение на Западе в IX—X веках.| |Символизирует обручение епископа со своей Церковью, а также — как печать — его власть, о чём свидетельствует формула при вручении перстня во время епископской хиротонии или возведении в сан аббата: «Прими перстень как печать верности, чтобы, украшенный, незапятнанной верой, ты хранил непорочной Невесту Божию, то есть Святую Церковь» (в реформированном чине: «Прими этот перстень как знамение твоей верности; с верой и любовью защищай Невесту Божию, Его Святую Церковь»).| |Символическая связь епископского перстня с любовью и верностью запечатлелась в сравнительно редко используемом названии — печать сердца (annulus cordis) и нашла выражение в молитве, произносившейся епископом в дореформенном римском обряде при надевании перстня поверх литургической перчатки перед началом Мессы: «Укрась, Господи, добродетелью персты сердца и тела моего».| |Епископский перстень носят на безымянном пальце правой руки.| |Первоначально он имел на щитке печать; иногда содержал в себе частицы мощей святых и отличался в таких случаях немалой величиной (таким был например, перстень Гуго Линкольнского).| |С позднего Средневековья епископские перстни стали изготавливать, как правило, из золота и украшать аметистом; со второй половины XX века ввиду общего для Римско-католической Церкви стремления сделать жизнь епископов более скромной перстни изготавливаются чаще всего из менее дорогостоящих металлов в частности серебра.| |Это знак соединения епископа или аббата со своей епархией и вступление в церковное общение, перстень символизирует обручальное кольцо как символ прочного союза супругов.| |Перстень появляется с посохом впервые у Исидора Севильского в его труде De ecclesiasticis officiis (II, 5) и на Толедском соборе в 633 году (кан. 28).| |С 1000 года его, как правило, носят епископы и аббаты.| |По традиции верующие выражают почтение епископу и другому прелату, целуя его перстень.| |Перстень умершего епископа не наследуется: перстень либо оставляют при погребении на руке епископа, либо переплавляют.| |Епископ Рима, который также является Папой римским, носит так называемое кольцо рыбака.| |Bd. 16, Berlin 1993, S. 196—202.
Жунлу (кит. 荣禄, второе имя кит. 仲华 Чжунхуа, 1836—1903).| |Государственный деятель конца периода Цин.| |Происходил из маньчжурского рода Суан Гувальгия кит. 瓜尔佳(Белого знамени), двоюродный брат и ближайший советник императрицы Цыси, начальник её личной охраны.| |Во время регентства Цыси стал одним из лидеров консервативной фракции при императорском дворе, активно выступал против деятельности Кан Ювэя.| |Выдал свою дочь Юлань замуж за князя Чуня, благодаря чему является дедом по материнской линии последнего цинского императора Пу И.| |Первоначально входил в состав Военного Совета (Цзюньцзичу), затем был переведён в Ведомство Общественных работ (Гунбу 工部) в должности секретаря (шилан 侍郎).| |После этого был переведён в Финансовое Ведомство (Хубу 户部), по совместительству был членом Внутреннего кабинета (Нэйуфу 内务府).| |В начале правления Гуансюй (光绪) в 1875 г. был назначен в управление буцзюнь тунлин (步军统领) — командира полицейского знаменного отряда, поддерживавшего порядок в Пекине.| |В 1878 был повышен до звания левого дуюйши (都御史) и стал по совместительству министром (шаншу 尚书) Ведомства Общественных Работ.| |В 1891 был назначен губернатором (цзянцзюнь) в г. Сиань.| |В 1894, после начала японо-китайской войны, по рекомендации принца Гуна (恭亲王) был назначен буцзюнь тунлином, а также членом совета по военным делам.| |Получил задание организовать оборону в 5 городах в окрестностях Пекина.| |11.08.1895 назначен главой Военного Ведомства (Бинбу 兵部) и, по совместительству, буцзюнь тунлин (步军统领), а также членом МИД (Цзунли ямэнь 总理衙门).| |Тогда же порекомендовал Юань Шикая (袁世凯) на должность командующего «Новой Армией» (Синьцзюнь 新军).| |4.06.1896 назначен себань дасюэши (协办大学士).| |В 1897 предложил организовать новую систему обучения войск и открыть военные училища.| |10.06.1898 назначен дасюэши (大学士) (канцлера).| |15.06.1898 стал командующим войсками провинции Чжили (直隶总督) и вице-королем Северного Китая (北洋大臣).| |22.06.1898 был назначен руководителем Ведомства Наказаний (Синбу 刑部).| |28.09.1898 возглавил войска провинции Чжили, одновременно став командующим Бэйянской армии (北洋军).| |17.08.1900 по приказу вдовствующей императрицы остался в Пекине «улаживать дела» с державами.| |6.10.1900 по приказу переместился в Сиань (西安).| |25.07.1901 назначен главой Финансового Ведомства.| |Умер 11.04.1903, присвоен посмертный титул Вэньчжун (文忠 — просвещённый и верный) и аристократический титул «нань 1-й степени» (一等男).| |Arthur W. Hummel, ed. Eminent Chinese of the Ch’ing Period (1644—1912).| |2 vols.| |Washington: United States Government Printing Office, 1943.
Зыбь — волны на поверхности жидкости (главным образом, — воды на поверхности водоёмов), образующиеся из ветровых волн после прекращения действия ветра или после выхода ветровых волн из района воздействия ветра в область, где ветер имеет значительно меньшую скорость или отсутствует; слабо связанные с ветром относительно длинные волны.| |Волны зыби имеют другие параметры, чем ветровые.| |Тесно связанны с зыбью слова в наименованиях отдельных, опасных участков территорий с мнимо-устойчивой поверхностью, например, зыбучие пески или зыбкое место — топь.| |Давидан И. Н., Лопатухин Л. И., Рожков В. А. Ветровое волнение в Мировом океане, Гидрометеоиздат, Ленинград, 1985.| |В Викисловаре есть статья «зыбь»| |Адлард Колс. Зыбь к востоку от острова Уэссан. (глава из книги «Под парусом в шторм»)| |Это заготовка статьи по физике.| |Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
Цанга — (от нем. Zange), приспособление для зажима в цанговый патрон цилиндрических или призматических предметов, в основном фрез с цилиндрическим хвостовиком.| |Изготавливают цанги в виде пружинящей разрезной втулки.| |Применяется в нагрудных значках, цанговых карандашах, при огранке алмазов, электрических соединителях, анкерных болтах, как деталь зажимных патронов на металлорежущих или деревообрабатывающих станках — цанговые патроны и т. п.| |В цанговых патронах наиболее распространены цанги ER.| |Различают высокоточные и стандартные ER цанги.| |По сути они отличаются только допуском на размеры и на биение.| |Линии по производству стандартных и высокоточных цанг не разделяют, сортировка на два типа осуществляется по результатам технического контроля.| |Существуют конструктивно герметичные цанги с возможностью подачи смазывающе-охлаждающей жидкости через инструмент.| |Для метчиков используют специальную разновидность ER цанг, имеющие паз для квадрата на хвостовике метчика.| |Также для метчиков иногда используются цанги, обеспечивающие осевую компенсацию.| |Такие цанги позволяют обойтись без дорогих резьбонарезных патронов.| |Метчиковые цанги и цанги с осевой компенсацией подходят к стандартным патронам под ER цанги.| |В автоматах продольного точения цанги используются для закрепления детали, т.е. по сути цанговый патрон выступает в роли токарного.| |Такое решение применяется ввиду малых размеров обрабатываемых деталей.| |Существует множество разнообразных цанг для автоматов продольного точения.| |Они могут иметь керамические или твёрдосплавные вставки, для большей износостойкости и исключения налипания металла детали на цангу.
Шейхизм (араб. الشيخية‎‎) — исламское религиозное движение, восходяшее к Шейху Ахмада Ахсаи.| |Шиитская секта.| |Шейхизм развивался на основе религиозно-философских идей суфизма, чьи авторитетные лидеры (шейхи) проповедовали панисламизм, как равенство всех мусульман вне зависимости от национальности.| |Например, «Великим шейхом суфизма» последователи называли Ибн Араби.| |После выделения из суфизма шейхизм развивался в организационном отношении, его движение носит религиозно-политический характер.| |Крайних шейхитов часто относят к гулатам.| |Каждая суфийская обитель (ханаки) шейхистского ордена или братства имеет свой внутренний устав и своего наставника (шейха, ишана).| |Они объединены в иерархическую структуру основных (усул) и дочерних братств.| |В настоящее время шейхитские общины сохранились в Иране, Ираке, Кувейте, Сирии, Пакистане и других странах.| |До начала XX века на территории России в рамках шейхизма существовали суфийские ордены (орден Накшбенди и другие) на территории Поволжья, Урала, а также Северного Кавказа, где они были воссозданы в последнее время.| |Учение шейхизма проповедует спасение души.| |Добродетелями считаются аскетизм и братство всех мусульман.
Книпсеры для ногтей — один из инструментов гигиены ногтей.| |Благодаря безопасности и возможности аккуратно обрезать ногти не прибегая к услугам косметических салонов, книпсеры все чаще используются наряду с привычными ножницами.| |Использовать книпсеры вместо ножниц, как правило, рекомендуют при уходе за ногтями детей, особенно новорожденных.| |Аналогичный инструмент, кусачки для ногтей были изобретены французским фабрикантом Матье Мартеном в 1892 году.| |Ребенок и уход за ним.
Южноамериканский скунс (лат. Conepatus chinga) — хищное млекопитающее семейства скунсовых, обитающее в Южной Америке.| |Южноамериканский скунс достигает длины примерно от 46 до 90 см, при этом самки, как правило, немного меньше, чем самцы.| |Вес составляет примерно от 2,3 до 4,5 кг.| |Шерсть чёрного окраса с двумя белыми полосами, которые тянутся от затылка до полностью белого хвоста.| |Белый рисунок лица отсутствует.| |Южноамериканский скунс распространён в центральной и южной части Южной Америки.| |Область распространения охватывает территорию от Анд в южном Перу через Боливию и западный Парагвай до Уругвая, Чили и Аргентины.| |Животные предпочитают открытые степные ландшафты и засушливые области, поросшие кустарником.
Явление — вообще всё, что чувственно воспринимаемо, особенно бросающееся в каком-то отношении в глаза (например, какое-либо явление природы).| |С точки зрения теории познания явление есть выражение, свидетельство наличия чего-то другого; так, высокая температура есть явление болезни, то есть болезнь извещает о себе посредством высокой температуры, она проявляется через эту температуру.| |В философии Канта явление — коррелятивное понятие к «вещи-в-себе».| |Н. Гартман говорит: сущее в себе (см. Познание) есть являющееся в явлении.| |Иначе явление было бы пустой видимостью.| |«Я познаю нечто» и «нечто является мне» — два выражения, обозначающие одно и то же отношение между субъектом и объектом (см. Видимость).| |Противоположность между явлением и сущим-в-себе выступает наиболее резко в инд. философии (см. Шанкара); в европейской мысли эта противоположность выступает в христианстве в противопоставлении посюстороннего и потустороннего и выражает собой определённый, не только теоретический, скепсис; см. также Иллюзионизм, Феноменализм.| |Явление — совокупность процессов материально-информационного преобразования, обусловленных общими причинами.| |постоянным;| |периодическим;| |эпизодическим.
Заголовок для привлечения внимания, дешевая желтизна.| |Есть ли в природе какие-нибудь разумные средства программирования функционально для яблофона?| |От вида JSKit у меня зубы начинают болеть.| |Собственно вопрос такой - если есть некий развесистый алгоритм, спрототипированный на ерланге, и хочется без особых проблем затолкать его в виде рантайма для некоей программки для айфона, то что выгоднее всего сделать?| |Затащить beam на телефон, боюсь, нереально, придется переписать.| |Имхо, лучше переписать с одного ФП на другой, чем вручную скомпилировать в С или ObjC.| |Невручную - можно :-)
А почему это еще МТС не организовала раздачу "красных лентачек(тм)"?| |У них креативщики, вижу, совсем мышов не ловют...
Встречаем эту дату в Болгарии, к сожалению, в полностью разобранном состоянии.| |Потому что не миновал нас в этот раз энтеровирус.| |Сейчас (т-т-т) проявлений уже нет, зато у Лехи сильный упадок сил, поэтому 2ой день сидим в номере.| |очень хочется надеяться, что к вечеру выползем хотя бы погулять, а то откуда еще аппетиту взяться.| |Леха за сутки без еды исхудал, как Кощей Бессмертный.| |Скучаем по папе.| |Вокруг тепло, зелено, море ласковое, песочек мелкий.| |Не особо хорошо они пляж убирают, к слову сказать.
"I am Al-Suhaybi Abdullah Saleh the third son of Ali Abdullah Saleh the president of Yemen..."| |"Дошло до меня, о счастливый царь, что жил некогда в Йемене один президент, повелитель войск, стражи, челяди и слуг, и было имя ему Али Абдалла Салех.| |И царил он в своей стране, и справедливо управлял подданными, и жители его земель и царства любили его, и даровал ему Аллах трёх сыновей, не уступающих друг другу доблестями.| |По прошествии времени (а Аллах премудр и преславен, и более всех щедр, и преблагоcклонен, и милостив) случилось так, что..."| |и т.д.| |Примерно так и надо бы писать нигерийские письма в эпоху постмодернизма.
мне тут говорили, что отправленные, но не прочитанные получателем сообщения фконтагде выделяются цветом.| |тока что отправил сообщение и сидел, думал --- где, где оно выделено??| |потом посмотрел на монитор снизу.| |и УВИДЕЛ!| |если смотреть снизу --- действительно видно, что непрочитанное сообщение --- на чуть-чуть синеватом фоне.| |вот такая вот цветопередача у моника на тошибовском ноуте.| |а я еще на нем фотки смотрю.| |интересно, что я на них вижу :) ?
мне очень-очень нужно сдать экзамен.| |потому что если я завалю геометрию, то я завалю и алгебру, и меня выпрут из универа.| |и я пойду работать дворником.
Русскую – и советскую - культуру можно обвинить во многом, но только не в пренебрежении к женщине.| |Подчёркиваю – культуру, в жизни «оно по-разному бывало».| |Но культура у нас на редкость гендерно уравновешена.| |Начать с самого языка.| |В большинстве европейских языков нет отдельного слова «человек» - есть слово «мужчина», который является синонимом «человека вообще».| |На этой теме любят спекулировать феминистки – в начале обычной речи фемок перед неподготовленной аудиторией обычно задаётся вопрос типа «человек ли женщина, если человек – это только мужчина?»| |Шутка стара – ещё Разумихин у Достоевского переводил, если кто помнит, немецкую брошюрку с соответствующим названием.| |На русский это перевести сложновато, из-за чёткого разделения понятий – «мужчина», «женщина», «человек».| |Разве что прицепиться к тому, что «человек» - мужского рода, так зато и «плоть» и «душа» - женского (так что, выходит, «муж» состоит из двух «женских» половинок).| |А уж «тело» и вовсе аккуратно выведено в средний, потому как тело бывает всякое (в отличие от твёрдо мужского латинского corpus'а).| |От всего этого остаётся ощущение, что «мужчина» без «женщины» как-то не вполне самодовлеющ, несамодостаточен.| |Это, кстати, создаёт специфические проблемы.| |Помнится, в ранние девяностые одна моя знакомая, профессиональная феминистка – в смысле, не идейная, а просто пристроилась в какой-то «фонд», денежка по тем временам капала ощутимая – жаловалась, что им «из центра» прислали установочную брошюру, их надо перевести, а весь пафос первого же абзаца (который как раз про man) в русском переводе терялся.| |Я предложил ей выкрутиться через указание на то, что русская грамматика принижает женщину как профессионала: из-за неунифицированности системы суффиксов маркировки женского пола «-иц/-к» и её неполной совместимости с суффиксом «-ист» названия многих профессий не имеют женского варианта, или, того хуже, звучат пренебрежительно (как, скажем, «адвокатша»).| |Девушка подумала и сказала, что такие тонкости не прокатят – «ты не представляешь, какие они там тупые упёртые…» (дальше шёл экспрессивно окрашенный гендерный монолог).| |Уж не знаю, чем у них там всё закончилось.| |Но подойдём к тому же с другого края – к вершинам языка, то есть к литературе.| |В русской литературе почему-то не приживается западная идея «чисто мужского коллектива».| |В коллективе мальчиков должны быть девочки – потому что как же иначе-то?| |Мальчиков нельзя оставлять одних.| |Одни они могут забаловать, зашалиться, и дошалиться до нехорошего.| |Ой-ёй.| |Особенно ярко эта тенденция проявилась в советское время.| |Чтобы не быть голословным, возьмём детскую литературу, где всё на поверхности и «видно сразу».| |Вот там-то это правило – обязательное наличие женщин даже в том коллективе, который просто обязан быть мужским по законам жанра – выпирает со страшной силой.| |Начнём с совсем чистых примеров, а именно переводов и пересказов.| |Есть две знаменитые переводные книжки, на которых воспитывались поколения русских детей.| |Это «Маугли» и «Винни-Пух».| |Так вот.| |В обоих текстах переводчик почему-то вмешался в текст, заменив пол некоторых персонажей.| |С единственной целью – чтобы разбавить чисто мужскую компанию.| |Причём что характерно – новоявленная «девочка» не выглядит слабой, окружённой заботой.| |Напротив, женская позиция – СИЛЬНАЯ позиция.| |Причём сильная - ВНУТРИ мужского коллектива.| |В «Маугли» одна из самых запоминающихся персонажей – чёрная пантера Багира.| |На самом деле это леопард Бахир (ну, если точнее, Bagheera), «чёрный воин» системы «джыгыт-кынжал».| |У переводчицы Багира становится «Шамаханской Царицей» - сильной, умной и безжалостной женщиной, обводящей вокруг пальца туповатых мужчин благодаря своей опытности и коварству.| |Например, её отношения с Шерханом – не соперничество двух воинов, как у Киплинга, а чисто женская месть: видимо, когда-то она любила его, но тигр её то ли бросил, то ли отверг – и вот она ему мстит руками Маугли (как Миледи пытается отомстить графу де Варду руками д'Артаньяна).| |Сцена постыдного признания – когда Багира рассказывает Маугли, что она когда-то сидела на цепи в королевском зверинце, где и набралась человеческой хитрости – радикально меняет смысл: у Киплинга получилось нечто вроде рассказа гордого туземца, учившегося в миссионерской школе, но «вернувшегося к своему народу», а на русском получилось признание женщины, побывавшей замужем за бандитом-олигархом и навидавшейся видов.| |Ну и отношения с Маугли, разумеется, приобрели совершенно иной смысл: вместо жёсткого «чеченского» обучения юного воина мы видим опытную даму полусвета, опекающую перспективного юношу, с чувствами не вполне материнскими – но в конце концов отпускающей своего пажа к юной дебютантке…| |Советский мультфильм окончательно закрепил ситуацию: гибкая, сильная, сладко потягивающася Багира – один из самых сильных эротических образов, когда-либо созданных советской культурой.| |Нет, конечно, она не вызывала такой бури подростковых чувств, как та же Алиса - «Девочка из будущего», но Алиса была хороша именно как «девочка», а среди советских образов ЗРЕЛОЙ женщины, опытно-сексуальной, знающей своё тело и его возможности, а также цену себе и свету – о, тут мультяшная пантера, кажется, вне конкуренции.| |Другой пример – «Винни-Пух».| |Первоначальный состав компании игрушек (до появления Кенги) – чисто мужской.| |Тем не менее Заходер вводит туда Сову, переделав её из оригинального Филина.| |Заметим, никакой особенной нужды в этом не было: роль Филина в сказке – бесплодное и бестолковое мудрствование: «я стратег», как в известном анекдоте про филина и мышей.| |Но отсутствие тётки как-то не соответствовало общесоветскому духу.| |Причём, что интересно, тётку нельзя было ставить на «слабую» позицию: поэтому Пятачка Заходер не переделал в Свинку (хотя это было бы вполне логично – Пятачок ведёт себя именно как девочка), а Кролика или тем более Иа-Иа ну совсем не лезли в женский формат.| |Пришлось делать из Филина типичную старую деву, «училку».| |Не Бог весть что – но хоть так.| |Буквально «хоть тушкой, хоть чучелком», но мальчиков нельзя оставлять одних, без хоть какого женского ПРИГЛЯДА.| |«Этак они развоюются не на шутку».| |Интересно, что отход от гендерного формата тут же снижал популярность перевода.| |Например, знаменитая сказка Сент-Экзюпюри «Маленький принц» не приобрела достаточной популярности только потому, что там воспевается мужская дружба.| |Роза у Экзюпюри – персонаж скорее отрицательный (задавака и капризуля, много о себе понимающая), и куртуазная любовь Принца к ней – это «так, фантазия», а змея (у Экзюпюри это, похоже, змей, serpent) - реальность, но страшная, убивающая.| |Но вот если бы Лиса сделали бы девчонкой – советскому мальчику всё стало бы понятно.| |Есть плохая девочка Роза, выпендрёжница и футы-нуты-с-боку-бантик, а есть дворовая рыженькая Лисичка, детдомовка, но на самом деле хорошая…| |да, но и Розу забыть невозможно…| |Увы, переводчик не дотумкал.| |Хотя...| |тогда Лисица должна в конце концов захватить контроль над Принцем и начать его учить и жучить, а это вытянуть из текста, увы, нереально: там Лис - покорное, слабое, боязливое существо, которое «трепещет и дичится».| |Как описание пассивного партнёра в гомосексуальной паре это было бы вполне, но с такими темами советская переводческая школа решительно отказывалась иметь хоть что-то общее.| |Да и мы что-то упёрлись в переводы.| |Возьмём литературу оригинальную.| |Одна из немногих советских книжек на тему мальчишеской компании – это «Тимур и его команда».| |Книжка великолепная, можно сравнивать с киплинговским «Сталки».| |Кстати, единственная дозволенная в СССР книжка для детей о самоорганизации и самоуправлении.| |Так вот: описываемая в книжке реальность требовала ЧИСТО мужского коллектива.| |Тайный мужской военный союз – а это он - может быть только «чисто мужским».| |Но без девочки нельзя! – и главной героиней становится девочка Женя Александрова.| |Вокруг которой закручивается вихрь «чуйств» - тут и старшая сестра, и жених сестры, и прочие гендерности.| |Подчёркиваю: девочка именно что ВХОДИТ В КОМПАНИЮ, а не остаётся на периферии, как в англоязычной литературе.| |Том Сойер трогательно влюблён в Бекки Тэтчер – но в мальчишеской компании ей места нет.| |Про «Сталки» и не говорим, как и про «Остров Сокровищ», как и про другие «настоящие приключения».| |Очень интересна роль девочек в другой детской книжке – «Баранкин, будь человеком!»| |Там два мальчика убегают от властной девочки-отличницы, превращаясь в воробьёв, потом бабочек, потом муравьёв.| |Но все приключения кончаются добровольной и осознанной капитуляцией.| |Нет, не перед взрослыми – перед соплячкой с бантом на голове.| |Которая, однако, олицетворяет собой этот самый ПРИГЛЯД…| |Или возьмём другой образчик советской маскулинности для юношества – «Чапаев».| |В книжке «баб» нет – но вот в фильме, который и сделал образ Чапаева знаменитым, появляется Анка-пулемётчица.| |Появляется она там не просто так – это было ЛИЧНОЕ РАСПОРЯЖЕНИЕ СТАЛИНА (тут уж без никаких "почему-то").| |Который первую версию фильма отправил в утиль именно потому, что в ней «не был отражён образ советской женщины в войне».| |Прошу заметить: Анку сделали не медсестричкой какой-нибудь, о нет, её ввели в ближайшее окружение Василь-Иваныча.| |Без женского пригляда мужиков оставлять нельзя, ага-ага.| |Тут меня прервут и спросят – а как же Крапивин с его мальчиками?| |Ну что ж, Крапивин таки да, он девочек не котирует, по понятным причинам.| |Но как раз вот эти самые «понятные причины» (помню, как в детстве меня раздражали эти бесконечные описания «голубеньких жилочек под коленочкой» и «сладких царапинок на плечиках») сильно искажают картину.| |«Женское» никуда не девается – просто оно растворено в мальчиках и в их отношениях.| |Которые, конечно, целомудрены – ну так и Маугли, небось, с Багирой всё-таки не.| |Тут «дух такой».| |А вот описаний сугубо мужского, полностью обезбабленного коллектива – советская литература, кажется, не знает.| |Осталась только песня про Разина.| |И то.| |И понятно почему.
Жизнь -- штука не чёрно-белая, есть ещё много промежуточных тонов.| |И тьма других цветов со своими оттенками.| |И спектров множество.| |Так что не надо упрощать :)
Читал пришедший спам, много думал.| |Среди понятных мне ссылок "как скачать порно видео безплатно", "эротика юбки" и "секс чат екатеринбург" оказались почему-то "институт прикладной физики" и "уплотнение опорного колеса".| |Ощутил себя Ийоном Тихим после футурологического конгресса.| |"Лежанка мутанга"?
В работе программиста есть две основные активности: постановка задач и непосредственно реализация.| |Чтобы разобраться, что же надо делать, часто уходят не просто человеко-часы (анализ, обсуждения, согласования, переписка), уходит время: например, если заказчик внезапно ушёл в отпуск, то разработчикам придётся его ждать.| |Иногда считается, что заказчик знает, чего он хочет, а менеджеры дают разработчикам совершенно понятные задачи.| |Это редко случается на практике и хороший разработчик обладает некоторыми навыками, которые позволяют улучшить качество входящих требований.| |Если, несмотря на все усилия, техническое задание вилами по воде писано, то нет смысла говорить о том, как оно будет реализовано.| |Итак, допустим у вас есть чёткие, хорошо поставленные задачи.| |Наиболее эффективно они выполняются при изменённом состоянии сознания, которое я, вслед за eagleson, буду называть работун.| |Работун — это священная корова производительности труда.| |Простая аналогия: за 1 час на машине вы можете проехать дальше, чем пройти пешком за весь день.| |Работой, сделанной в состоянии тоски и печали, можно пренебречь.| |Работун — зверь весьма пугливый, если сотрудники в любом случае должны сидеть на месте от звонка до звонка, если им заплатят денег за работу на выходных, если в офисе нет кондиционера и у людей плавятся мозги, — он не придёт.| |К сожалению, часто встречается примитивный стиль управления: предполагается, что люди должны работать как можно больше, а менеджеры должны за этим следить.| |В результате получаются сотрудники, которые умеют хорошо отчитываться о потраченных часа, но если помножить эти часы на их производительность труда, то получатся горькие слёзы.| |Если вы хотите построить эффективную компанию, то вы должны знать, что такое работун.| |И если вам рапортуют, что Вася сегодня отработал 10 часов, то вы должны проверить, что он действительно увлечён работой, а не мучился всё это время от безысходности, не понимая, чего же от него хотят.
Речи Цицерона были не только и не столько "pro" и "contra" каких-то частных дел каких-то частных лиц, сколько публичными высказываниями по общеполитическим вопросам.| |То же самое - речи русских "аблакатов" и "защитников", особенно на "политических процессах".| |Вообще же, это очень нехороший признак - когда судебная трибуна обращается в помесь трибуны парламентской и "телевизора".| |Кончается это обычно плохо.
Опять-таки хотел поведать миру о многих интересных вещах, но увы - порезался кухонным тесаком, что существенно снизило возможности самовыражёвывания.| |Спать.
а мы, похоже, с vva_aka_bleidd в сб поедем в старую ладогу на великах.| |подозреваю, что если кто из френдов захочет присоединица, vva_aka_bleidd не обидится )| |нашел тут, в Костроме, курвиметр златоустовского часового завода, что из челябинской области.| |никому не нужен курвиметр за 200 р %) ?| |вероятно, смогу купить если что.| |вроде вполне пристойно меряет.| |получается как линейкой, тока складывать не надо все время )
Звонят мне домой, "вы были нашим абонентом, бла-бла-бла, у нас акция бла-бла, подключение бывших абонентов бесплатно, бла-бла".| |"с 1-го января отменяются все ограничения на количество интернет-трафика по всем без исключения безлимитным тарифам".| |Я не нашел адекватного ответа.| |2. Покупаю сегодня елку.| |Ну которая не елка, а пихта.| |Ну, датская рождественская ель.| |Ну понятно, короче.| |Yolka стоит 2400р. без трех копеек сто долларов, между прочим.| |Все елки на базаре затянуты в сеточку, и шоб на йолку посмотреть надо сеточку снять.| |Снятие сеточки бесплатно, просмотр бесплатно, а чтобы елочку обратно в сеточку загандонить, надо заплатить сто рублей.| |В ахуе спрашиваю "а если я йолочку не возьму, то сколько?"| |Ответ меня убил - "тогда бесплатно".| |Попытка объяснить бизнесмену что обычно принято наоборот успеха не принесла.| |Меня последнее время все чаще и чаще посещает мысль что все эти странные люди вокруг знают что-то такое чего я не знаю и даже не подозреваю.| |Иначе почему я один такой охуевший?
А ведь это пять!| |Можно даже эти мысли выразить не в нескольких абзацах, а в одном Лебедевском слогане - "Без хуйни!"| |Авторы просто и доступно выразили мысль, которая состоит в том, что из-за того искажения реальности и успешных попыток врать самим себе и происходит вся ерунда в нашем государстве и обществе.| |Хотя хуйня иногда случается (shit happens, все мы люди), необходимо честно об этом признаваться как минимум себе, и обязательно другим.
У меня интересуются на каком (шопинго-)"туристическом" автобусе (всмысле --- название конторы) правильнее всего ехать ИЗ хельсинки днем, ибо выбор велик, глаза разбегаются.| |Я толком ничего посоветовать не могу, ибо езжу на рейсовом (в два раза дороже).| |Посоветуйте, пожалуйста, вы, ежели ездили как-нибудь.| |ПС. Сорри за повтор, но я отредактировал старый пост, а он (при просмотре с другого компа) не изменился минут за 20.| |Несмотря на очистку кеша в броузере и перезапуск оного.
Папаша Мюллер про обогащение русского языка термином «дорожная карта» хорошо написал.| |Мне тут добавить хочется, что, по российским традиционным бедам, переводить roadmap как «дорожная карта» совсем уж не следует.| |Как ни крути, а смысл иной выходит.
Когда я только учился, я совсем не понимал, чем занимаются преподаватели - ведь должно быть у них столько свободного времени.| |Отчитал несколько лекций в неделю, отвел несколько практических занятий и свободен до следующей.| |А остальное время?| |А отпуск?| |Однако, со временем, особенно когда покушал этого хлеба, начинаешь понимать, что не все так просто.| |И что преподавание это лишь вершинка айсберга.| |Более того, за себя я могу сказать, что чтение лекций для меня - это тяжело лишь физически, морально я на них отдыхаю.| |Вот таким постом я пожалуй и открою серию "Что делают преподаватели..." :)
До сих пор уже в течение нескольких месяцев разбираюсь с DICOM.| |Все не покидает ощущение, что его делали по той же схеме, что сейчас происходит с Microsoft's OOXML.| |То же буйство опциональности, запутанность, излишняя сложность, попытка вобрать в стандарт все и использовать то, что не используется никем другим, использование давно устаревших вещей, много хаков и клуджей.| |В DICOM все опционально, и никогда нельзя быть уверенным в том, что две разных реализации будут совместно работать.| |Точно так же, как и с OOXML.| |Просто для того, чтобы некоторым компаниями не пришлось обновлять свой софт, но можно было гордо нести лейбл «DICOM-compatible».| |Всем противникам и сторонникам принятия OOXML в качестве международного стандарта следует, однозначно, взглянуть на DICOM и посмотреть своими глазами, чем для разработчиков будет OOXML через пару лет.
Пошел сегодня с ребеночком на детскую площадку, покатать ребеночка на лошадках и вообще выгулять.| |Ребеночек роется в песке, я шмонаюсь вокруг, думаю про что-то типа организации стека команд для undo/redo и вижу компанию пацанят лет по 8-10, вооруженных очень точными пластиковыми имитациями H&K MP-5, Uzi, M4, играющую "в войну".| |Первая мысль, довольно раздраженная (ибо детки навели на площадке недетский шухер) - и чего эти долбоебы малолетние хуйней занимаются вместо того чтобы как нормальные люди делать это в CounterStrike.| |Пришел домой и через пару часов вспомнил это и рассказал жене.| |По ее взгляду сразу понял что похоже subj.| |То ли ресторанчик какой-нибудь открыть, то ли автосервис...| |В автосервис вот недавно звали cofounder'ом, а я-то лох....
Стало мне интересно, какой файл у меня в компьютере самый древний.| |Паталогические случаи 01-01-1980, естественно, были исключены.| |Нашёл в архивах: makepath.com от 19-09-1986, длиной аж в 102 байта (sic!).| |Примерно в эти же времена я впервые увидел живой IBM PC/XT.| |Четверть века прошло...
и маздай.| |Всё-таки 100% распланированного времени -- это отстой.| |Должен быть какой-то оперативный резерв свободного (нераспланированного) времени, которое можно потратить на что угодно, выбирая по ходу дела.| |Причём он (этот резерв) должен быть довольно значительным, процентов 30% по крайней мере (а в идеале, быть может, и стремиться к 100 :)).| |И вообще, наличие постоянного жёсткого распорядка -- весьма спорный момент.
Я уже как-то писал про замечательную "экспресс" почту EMS.| |У них теперь новое развлечение - отправление улетает из Штатов и.... ничего не происходит.| |Никуда отправление не попадает, на сайтах не трекается, диспетчерская ничего не знает.| |"Ничего, вы не волнуйтесь, это дней 7-8 может продолжаться, потом ваша посылка найдется".| |Хочется уже поскорее чтобы подъем с колен и прощание с ненавистными 90-ми закончились поскорее и почта стала бы работать хотя бы как в 90-х.
Сегодня дошли руки прочитать 4-й номер "Троицкого варианта".| |Особенно порадовала статья о фриках и фричестве.| |Понятно, что этот сор растет сейчас буйным цветом и все такое...| |В своей жизни я сталкивался с фричеством (научным) несколько раз.| |Всегда это порождало лулзы, тысячи их.| |Однако два случая, пусть и разделенные во времени несколькими годами, я смог как-то связать только сегодня.| |Все случаи из реальной жизни, поэтому никаких пруфлинков не ждите.| |Первый случай, мне пришлось участвовать в дискуссии, где обсуждалось улучшение качества нефтепродуктов при помощи обычной аш-два-о.| |"Берем нефтепродукт - поджигается только паяльной лампой.| |Разбавляем при помощи нашей вундервафли - поджигается от зажигалки".| |Весь мой научный бэкграунд просто вставал в ступор, но пипл хавал.| |Второй случай произошел относительно недавно.| |У нас в университете в актовом заде было устроено собрание, посвященное малоэтажному домостроительству (как же мне не хватало там Я-майки "Я не ваша целевая аудитория").| |Один из представителей строительных фирм рассказывал про чудо-стройматериал, сделанный из прессованных опилок хвойных.| |Фишка была в том, что хаос древесных волокон позволяет отталкивать радиацию (не известно правда что будет если источник радиации будет внутри дома - внутрь все что-ли будет отталкиваться?).| |Другое чудесное свойство - блоки из этого строительного материала не горели даже при поджигании их паяльной лампой.| |В общем-то вот так эти два случая связались одним материальным предметом.| |Наверное паяльная лампа является неким эталоном доказательства и может быть даже ее можно применить к разным областям знаний.| |Ну например, в криптографии в области терморектального криптоанализа.
Шварцвальдский вишнёвый торт (торт «Шварцвальд», торт «Чёрный лес», также через английский язык торт «Блэк Форест»; нем. Schwarzwälder Kirschtorte) — торт со взбитыми сливками и вишней.| |Появился в Германии в начале 1930-х годов, а в настоящее время уже снискал мировую известность.| |У шварцвальдского вишнёвого торта бисквитные шоколадные коржи пропитываются киршвассером, начинку готовят из вишни.| |Для украшения торта используется вишня и шоколадная стружка.| |Происхождение торта доподлинно неизвестно, и оно необязательно связано с одноимённым регионом Германии.
Анфим Неаполитанский (англ. Anthimus of Naples, итал. Antimo di Napoli; ум. 818) — герцог Неаполя в 801—818 годах, пользуясь ослаблением Византии, вёл себя как независимый правитель.| |В начале правления Анфима его непосредственный начальник византийский стратиг Сицилии потребовал от Неаполя помощи в борьбе с арабскими пиратами, грабившими сицилийское побережье.| |Анфим отказался исполнить приказ стратига.| |В 812 году требование повторилось, Анфим вновь отказался послать неаполитанский флот на Сицилию.| |В то же время города Гаэта и Амальфи, входившие в состав герцогства, направили свои флоты на помощь стратигу.| |Таким образом, Неаполь фактически отверг византийский суверенитет, а его неаполитанские вассалы сохранили верность Византии.| |В 818 году стратигу Сицилии удалось восстановить контроль над Неаполем и сместить Анфима, заменив своим ставленником.
На Новый Год смотрели, естественно, "Иронию судьбы".| |"Они там просто НЕ ПОНИМАЮТ, что можно не пить водку!"| |После этого вспомнилось, как мой шурин катался в командировки из Израиля в Москву, а возвращаясь, клялся, что ноги его там больше не будет.| |"Они меня там споят!" - объяснял он.| |Каждая деловая встреча, каждая заключенная сделка сопровождалась возлияниями...| |Короче: русский народ уже споили.| |Теперь он спаивает все остальные - включая, естественно, евреев.
Когда я начал делать JUG.RU, я был абсолютно безграмотным в профессиональном плане: я не читал ни Джоэла, ни про рефакторинг, не использовал ни систему контроля версий, ни багтрекер.| |Поэтому у меня была сильная мотивация организовывать встречи, на которых я мог бы поучиться уму-разуму у более грамотных коллег.| |Однако, за 10 лет профессиональной работы в разных компаниях и над разными проектами я сумел поднять собственную квалификацию и сам превратился в опытного докладчика, что для организатора и слушателя не очень здорово.| |Более того, почти все встречи я провёл сам, что для сообщества абсолютно неправильно.| |Хорошая новость состоит в том, что встреча JUG.RU — это совершенно понятная вещь: она должна начинаться в субботу, в 16 часов, докладчик должен опираться на свой опыт, слушателей нельзя кормить бесплатно, после официальной части должна быть неофициальная, анонсировать нужно начинать за 3 недели.| |Есть стандарт даже для бейджиков.| |Таким образом, для проведения встречи JUG.RU я сам совершенно не нужен, что наглядно продемонстрировал khazzar в Екатеринбурге.| |Итак, если вы живёте в России и занимаетесь разработкой программного обеспечения, то вы можете пригласить интересного вам докладчика и устроить встречу JUG.RU.| |При этом вам не придётся придумывать свой формат, у вас не будет проблем с анонсированием встречи и вам будет оказана всяческая поддержка.| |Я сам так делал уже больше 30 раз.
Foldit — онлайн-головоломка о фолдинге белка.| |Игра является частью исследовательского проекта и разработана в Вашингтонском университете.| |Предмет игры — наилучшим образом свернуть структуру выбранных протеинов; лучшие пользовательские решения анализируются учёными, которые могут с их помощью найти решение реальных научных проблем, связанных с поиском вакцин и биологическими инновациями.| |История игры началась с проекта распределённых вычислений Rosetta@home; некоторые пользователи отметили, что в процессе расчёта видят пути решения, но не могут взаимодействовать с программой для того, чтобы показать их.| |Основными разработчиками игры стали учёные David Baker, David Salesin и Zoran Popović; впрочем, в её разработке принимали участие многие пользователи проекта Rosetta.| |Публичный выпуск бета-версии состоялся в мае 2008 года; с тех пор было зарегистрировано более 240 000 игроков.| |В 2011 году игроки помогли расшифровать структуру кристалла обезьяньего вируса, ретровирусной протеазы (M-PMV), вызывающей СПИД у обезьян.| |Головоломка была доступна для игры всего три недели, но расшифровка была произведена уже на десятый день, при этом данная проблема ставила учёных в тупик на протяжении 15 лет.| |В январе 2012 года Scientific American сообщил, что игроки завершили первый краудсорсинговый проект по изменению структуры белка, служащего катализатором в реакции Дильса — Альдера, причём новая структура более чем в 18 раз более активна, нежели оригинал.
Шафа (стадион)| |Стадион «Шафа» — футбольный стадион в Баку.| |Был открыт в 2001 году.| |Строительство стадиона обошлось АФФА в четыре миллиона долларов США, из которых 18 % было выделено со стороны ФИФА, а остальная часть была покрыта при помощи УЕФА, телевизионных соглашений и внутренних возможностей АФФА.| |Стадион «Шафа», находящийся на балансе АФФА, был сдан с 1 февраля 2007 года в аренду клубу «Интер» из Баку, сроком на 25 лет.| |Профессиональный Спортивный Клуб ИНТЕР — Спортивный Оздоровительный Комплекс «Шафа»
Аэропорт Фолл-Ривер-Миллс (англ. Fall River Mills Airport), (FAA LID: O89) — государственный гражданский аэропорт, расположенный в 1,6 километрах к северу от делового центра города Фолл-Ривер-Миллс, округ Шаста (Калифорния), США.| |Аэропорт находится в собственности округа Шаста и обслуживает главным образом рейсы авиации общего назначения.| |2/20 размерами 1097 х 23 метров с асфальтовым покрытием.| |Airport Master Record (FAA Form 5010), also available as a printable form (PDF)
Святая Агнесса Чешская, Агнесса Пражская, Агнесса Богемская (чеш. Svatá Anežka Česká, лат. Agnes de Bohemia); родилась ок. 1211, Прага, умерла 2 марта 1282, Прага — католическая святая, монахиня-клариссинка, дочь короля Чехии Пржемысла Оттокара I, сподвижница святой Клары Ассизской.| |Агнесса была младшей из детей короля Оттокара, её матерью была венгерская принцесса Констанция, сестра короля Венгрии Андраша II.| |Таким образом, другая знаменитая святая францисканского ордена Елизавета Венгерская, дочь Андраша, приходилась Агнессе двоюродной сестрой.| |В трёхлетнем возрасте принцесса Агнесса была обручена с Болеславом, сыном князя Силезии Генриха I Бородатого, что в тот период было обычной практикой.| |После этого была отправлена в цистерцианский монастырь Тшебница, где она получила основы образования.| |После смерти Болеслава её вновь обручили с Генрихом, сыном императора Фридриха II, впрочем из-за политических интриг эта свадьба расстроилась.| |Однако затем руки принцессы попросил сам Фридрих.| |Вступивший на чешский престол Вацлав I, брат Агнессы, дал согласие на этот брак, однако сама принцесса решительно ему воспротивилась и заявила о намерении посвятить жизнь Богу.| |Вмешательство папы Григория IX помогло Агнессе избежать замужества.| |«Если бы она оставила меня ради простого смертного, я бы дал ей почувствовать силу моего гнева, но я не могу быть оскорблённым, если она мне предпочла Царя Небесного».| |Около 1234 года Агнесса основала в Праге на земле дарованной её братом-королём женский монастырь клариссинок (женской ветви францисканцев), в который вступила сама, и мужской францисканский монастырь.| |Агнесса уделяла большое внимание благотворительности, на свои средства построила в Праге больницу для бедных и даже после того, как её избрали настоятельницей монастыря, продолжала ухаживать за больными.| |Стараниями Агнессы пражский монастырь клариссинок стал одним из главных центров распространения францисканских идей в Восточной Европе.| |Агнесса переписывалась с основательницей ордена св. Кларой Ассизской, которая всячески поддерживала Агнессу в её деятельности.| |Беатифицирована в 1874 году папой Пием IX, канонизирована папой Иоанном Павлом II в 1989 году.| |Католическая церковь отмечает её память 2 марта.| |Агнесса считается одной из святых покровительниц Чехии, её портрет присутствует на чешской купюре в 50 крон.| |католическая энциклопедия (англ.)| |Католическая энциклопедия.| |Издательство францисканцев.| |М, 2002.
Санта-Мария-ду-Токантинс (порт. Santa Maria do Tocantins) — муниципалитет в Бразилии, входит в штат Токантинс.| |Составная часть мезорегиона Восточный Токантинс.| |Входит в экономико-статистический микрорегион Порту-Насиунал.| |Население составляет 2463 человека на 2006 год.| |Занимает площадь 1 410,446 км².| |Плотность населения - 1,7 чел./км².| |Валовой внутренний продукт на 2003 составляет 4.544.513,00 реалов (данные: Бразильский институт географии и статистики).| |Валовой внутренний продукт на душу населения на 2003 составляет 1.930,55 реалов (данные: Бразильский институт географии и статистики).| |Индекс развития человеческого потенциала на 2000 составляет 0,616 (данные: Программа развития ООН).
Племена приевфратских арамеев нападают на Вавилонию.| |Сарак наносит поражение Набопаласару.| |14-й год по эре правления луского князя Вэнь-гуна .| |В 1 луне луский гун вернулся на родину .| |В 1 луне чжусцы напали на южные границы Лу.| |Луский полководец Шу Пын-шэн воевал с Чжу .| |В 5 луне, в день и-хай умер князь Ци Чжао-гун (Пань) (в гл.32 «Ши цзи» назван 614 г., в гл.14 «Ши цзи» и «Чуньцю» - 613 г.) .| |Умер царь Чжоу Цин-ван, ему наследовал сын Бань (Куан-ван, эра правления 612-607) .| |Как отмечает Сыма Цянь, борясь за власть, гуны и цины не сообщили о его смерти князьям .| |И действительно, в «Чуньцю» она не отмечена.| |В 6 луне, в день гуй-ю был заключён договор в Синь-чэн (присутствовали князья Сун, Чэнь, Вэй, Чжэн, Лу, Сюй, Цао и посол Цзинь Чжао Дунь) .| |В 7 луне луский князь вернулся домой .| |Цзиньский полководец Чжао Дунь с 800 колесницами отправился водворить Цзе Цзы (Куан-вана) и умиротворить дом вана, он усмирил смуту  (согласно «Цзо чжуань», цзиньскую армию сопровождали другие князья ).| |Согласно «Цзо чжуань», умер князь Чжу, а коалиция чжухоу (Цзинь, Сун, Вэй, Лу, Чэнь, Чжэн, Цао, Сюй) в 7 луне направлена в это княжество, чтобы предотвратить смуту и ввести наследника Цзе-цзы .| |Однако Чжу – слишком маленькое княжество, и предположение, что огромная союзная армия наводила там порядок, нереально.| |Следовательно, в «Чуньцю» Чжоу заменено на Чжу по соображениям этикета.| |В 7 луне комета вошла в Большую Медведицу  (это была комета Галлея ).| |Чжоуский астролог предсказал, что в течение 10 лет умрут правители Сун, Ци и Цзинь .| |Гунсунь Ао бежал из Лу в Цзюй к жене и детям, а затем в Ци, где и умер в 9 луне, в день цзя-шэнь .| |В 9 луне сунский сановник Цзы Ай бежал в Лу .| |Младший брат циского Чжао-гуна Шан-жэнь (сын Хуань-гуна и Ми-цзи) привлёк к себе сторонников и в 10 луне (по «Чуньцю», в 9 луне, в день цзя-шэнь) убил у могилы отца юного сына Чжао-гуна - наследника Шэ, и взошёл на престол (И-гун, эра правления 612-609) .| |Зимой луский сановник Шань-бо отправился в Ци, цисцы задержали его.| |Также цисцы задержали княгиню Цзы Шу-цзы .
Доктрина Кальво (исп. Doctrina Calvo), названная в честь ее автора Карлоса Кальво, — латиноамериканский принцип международного права, устанавливающий, что лица, проживающие в иностранных государствах, при возникновении юридических конфликтов (в том числе долговых) должны обращаться в местные судебные органы, не прибегая к давлению на свое правительство с целью оказания дипломатических и военных санкций против соответствующей страны.| |Данный принцип закреплен в ряде латиноамериканских конституций.| |Позднее доктрина была расширена и стала называться Доктриной Драго.
Шаффлборд — игра, в которой деревянные или металлические диски «пихают» рукой или орудием так, чтобы она должна была остановиться в пределах определенных линий или купе, отмеченных на «приделом» столу или полу.| |Эта игра была очень популярна в Англии, особенно в обществе аристократов, любимое времяпрепровождение в больших загородных домах.| |Классики (игра)
Томский завод резиновой обуви (ТЗРО) — предприятие по производству сапог, галош, сандалий и других изделий из резины, ПВХ, ЭВА в г. Томске.| |Предприятие расположено на проспекте Ленина, 217 (между улицей Бердской и железнодорожной веткой).| |Завод начал работу 2 мая 1942 года на базе эвакуированного из Москвы завода «Красный богатырь» и во время войны выпускал противогазы, резину для танков, амортизаторы для самолётов.| |Долгое время завод занимал большую часть квартала между проспектом Ленина и улицей Карла Маркса, примыкающего к площади Ленина, сейчас здесь расположен Богоявленский собор, духовная семинария, планетарий, магазины.| |В 1964 году в здание на Бердской переехал первый цех, окончательно переезд был завершён в 1978 году.| |В советское время завод был самым крупным предприятием, выпускающим резиновую обувь в азиатской части СССР и третьим по объёму в стране.| |На сегодняшний день завод самое крупное предприятие России по производству резиновой обуви.| |Из-за финансовых трудностей завод был вынужден продать часть своих зданий, сейчас в них размещаются магазины «Мир», «Быстроном», «Надо мебель» и др.| |Генеральный директор — Евгений Рудич.| |С 1964 по 1994 годы директором завода был И. Д. Старцев.| |Акции компании принадлежат в основном частным лицам.| |В начале июля 2005 года было совершено убийство одного из совладельцев завода Вахи Колоева.| |На заводе, помимо собственно обуви, разрабатывают проекты производства другой продукции, в частности антитеррористические урны, антирикошетную уличную плитку и модифицированные резиновые дубинки.| |2004.| |О ТЗРО на сайте «Весь Томск»
Пасиг (река)| |Пасиг — река на Филиппинах, на острове Лусон.| |Берёт начало из самого крупного озера страны — Лагуна-де-Бай и впадает в Манильский залив.| |Длина — 25 км.| |Делит Столичный регион на 2 части.| |Русло реки зависит от уровня воды в озере Лагуна-де-Бай.| |Во время сухого сезона уровень озера опускается до отметки 10,5 м.| |Во время приливов уровень воды может упасть ниже уровня Манильского залива, в результате солёная вода залива устремляется в озеро.| |Это приводит к загрязнению и увеличению солёности воды озера в это время года.| |Во время сезона дождей долина реки подвержена наводнениям, главным источником паводковых вод служит приток Пасиг — река Марикина.| |Во избежание затоплений из Марикины в Манильский залив было построено искусственное русло Manggahan Floodway, длиной 10 км.| |После Второй мировой войны из-за быстрого роста населения, роста городов региона и строительства большого количества промышленных предприятий, которые зачастую сбрасывали отходы прямо в реку, экологическое состояние Пасига сильно ухудшилось.| |С 1980-х гг. в реке запрещена рыбалка, а с 1990-х годов река признана биологически мёртвой.| |Ведутся мероприятия по возрождению реки.
Маркус Кляйнхайнц (нем. Markus Kleinheinz, 27 августа 1976, Инсбрук, Тироль) — австрийский саночник, выступавший за сборную Австрии с 1994 года по 2006-й.| |Участник трёх зимних Олимпийских игр, бронзовый призёр чемпионатов мира и Европы, обладатель Кубка мира, многократный призёр национального первенства.| |Маркус Кляйнхайнц родился 27 августа 1976 года в городе Инсбрук, федеральная земля Тироль.| |Активно заниматься санным спортом начал в возрасте четырнадцати лет, в 1994 году прошёл отбор в национальную сборную и стал принимать участие в крупнейших международных стартах, показывая довольно неплохие результаты.| |Так, уже на чемпионате мира 1995 года в шведском Лиллехаммере получил бронзовую медаль за участие в состязаниях смешанных команд.| |Благодаря череде удачных выступлений удостоился права защищать честь страны на зимних Олимпийских играх 1998 года в Нагано, где впоследствии финишировал пятым.| |Окончил сезон бронзовой наградой с европейского первенства в немецком Оберхофе, выигранной так же в командной программе.| |В общем зачёте Кубка мира 2001/02 Кляйнхайнц занял восьмое место, а на чемпионате Европы в немецком Альтенберге закрыл десятку сильнейших.| |Ездил соревноваться на Олимпиаду в Солт-Лейк-Сити, без проблем прошёл квалификацию, но в итоге вынужден был довольствоваться восьмой позицией мужской одиночной программы.| |В следующем сезоне стал обладателем Кубка мира и финишировал седьмым на чемпионате мира в латвийской Сигулде.| |В 2004 году на мировом первенстве в японском Нагано занял двенадцатое место среди одиночек и четвёртое в состязаниях смешанных команд, а после окончания всех кубковых этапов расположился в мировом рейтинге сильнейших саночников на пятой строке.| |На чемпионате мира 2005 года в американском Парк-Сити был пятым на одноместных санях и четвёртым со смешанной австрийской командой, при этом в кубковом зачёте разместился на третьей строке.| |Через год добрался до второго места в рейтинге Кубка вызова и показал пятый результат на Кубке мира.| |Последним крупным международным стартом для него стали Олимпийские игры 2006 года в Турине, он планировал побороться здесь за медали, однако сумел добраться только до девятого места.| |Поскольку конкуренция в сборной на тот момент сильно возросла, вскоре Маркус Кляйнхайнц принял решение завершить карьеру профессионального спортсмена, уступив место молодым австрийским саночникам.| |Одновременно с участием в соревнованиях по санному спорту служил солдатом в вооружённых силах Австрии.| |Профиль на сайте FIL  (англ.)| |Маркус Кляйнхайнц — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
Клав (лат. clavus) — нашивное украшение в виде вертикальной полосы, идущей от плеча до нижнего края одежды.| |Служил знаком отличия благородного происхождения у римских граждан.| |В иконописи изображается на хитоне Иисуса Христа, также встречается на одеждах апостолов Петра и Павла и архангелов.| |Таблион — передник из дорогой ткани, нашивавшийся в Византии к плащу сзади и спереди.| |Е. В. Гладышева, Л. В. Нерсесян. «Словарь-указатель имен и понятий по древнерусскому искусству»
Ян «Себепан» Замойский (польск. Jan Sobiepan Zamoyski; 9 апреля 1627, Замосць — 7 апреля 1665, Замосць) — 3-й ординат Замойский (1638—1665), генерал земли подольской (1637), великий кравчий коронный (1653), великий подчаший коронный (1655), воевода сандомирский (1659—1665), воевода киевский (1658—1659), староста калушский и ростоцкий, сын великого канцлера коронного Томаша Замойского и Катарина Осрожской, внук «великого гетмана коронного Яна Замойского», последний представитель старшей ветви Замойских.| |В 1651 году Ян Замойский сражался против восставших украинских казаков в битве при Берестечке.| |Во время войны со шведами (1655—1660) Ян Замойский сохранил верность польскому королю Яну II Казимиру и отказался признавать верховную власть шведского короля Карла Х Густава.| |В 1656 г. руководил обороной собственной крепостью Замостье, осажденной шведской армией.| |В том же 1656 г. участвовал в трехдневной битве под Варшавой, где командовал хоругвью драгун (300 чел.) и хоругвью гусар (137 чел.).| |В 1658 г. был назначен воеводой киевским, а в следующем 1659 г. получил должность воеводы сандомирского.| |В 1659 году он вооружил за свой счёт войско и воевал с украинскими казаками.| |В 1663 году ему удалось привести конфедератов к покорности Яну Казимиру.| |3 марта 1658 года Ян Замойский женился на 17-летней французской дворянке и красавице Марии-Казимире д’Аркьен, придворной даме польской королевы Марии Луизы Гонзаго, от брака с которой имел четырех детей, которые умерли в младенчестве.| |В июле 1665 г. после смерти воеводы сандомирского Яна «Себепана» Замойского его вдова Мария-Казимира вторично вышла замуж за великого маршалка коронного и будущего польского короля Яна Собеского.| |Ян Замойский был последний из потомков великого гетмана по прямой линии.| |Его поместья унаследовал племянник, Михаил Корибут Вишневецкий.| |Ян Замойский — один из персонажей романа Потоп Генрика Сенкевича.
Краснокутский курган — один из скифских курганов на правом берегу реки Днепр.| |Курган расположен вблизи бывшей станицы Краснокутская (ныне село Григоровка Солонянского района Днепропетровской области).| |Курган был частично исследован И. Е. Забелиным в 1860 году.| |Позднее, в 1980-е годы исследовался В. Шатуновым, В. Жуковским, С.В. Полиным.| |Первоначально насыпь имела высоту около 8,5 м, диаметр около 64 метров.| |На вершине кургана была площадка диаметром около 15 метров.| |Поверхность насыпи была выложена камнем.| |Находки сделанные в Краснокутском кургане хранятся в Эрмитаже.
Гильом VII Орёл, или Храбрый (фр. Guillaume l’Aigret или Guillaume le Hardi, 1023 — осень 1058, около Сомюра) — герцог Аквитании и граф Пуату (под именем Гильома V) в 1039—1058 годах, из династии Рамнульфидов.| |При крещении Гильому VII было дано имя «Пьер».| |Он был третьим сыном герцога Аквитании Гильома V, старшим в его третьем браке с Агнесой Бургундской.| |Герцогский трон Гильом VII унаследовал после смерти своего сводного брата Эда.| |Был шурином императора Священной Римской империи Генриха III, женатого на сестре Гильома, Агнесе де Пуатье.| |После смерти своего первого супруга, отца Гильома VII, его мать, Агнеса Бургундская, вновь вышла замуж — за графа Анжу Жоффруа II Мартелла.| |Однако и этот брак не был удачным и закончился разводом (в 1049—1052).| |Так как граф Анжуйский отказался выделить его матери полагающиеся при разводе земли, Гильом VII начал против него военные действия.| |Он осадил главный город Анжу Сомюр, однако скончался под его стенами от дизентерии.| |Гильом VII был женат на Эрмесинде, предположительно из рода герцогов Лотарингских.| |Агнес, замужем за королём Арагона Рамиро I (в первом браке) и за графом Савойи Пьетро I (во втором браке).| |Nouvelle Biographie Générale.| |Paris, 1859.| |Aquitaine, dukes  (англ.).| |Foundation for Medieval Genealogy.| |Архивировано из первоисточника 31 января 2011.| |Проверено 4 февраля 2011.
Соборная горка — возвышенный участок правого берега реки Вологда около Софийского собора.| |При Иване Грозном высокий правый берег реки Вологды, частью которого является Соборная горка, был выбран для строительства Вологодского кремля и Софийского собора.| |В XIX веке существовало предположение, что на Соборной горке Иван Грозный намеревался строить каменный дворец и даже заложил здесь каменный фундамент.| |Крепостная стена по берегу реки существовала в XVI—XVII веках, а между собором и стеной были построены две каменные палаты для хранения пушечных запасов.| |Известно, что в конце XVII века в южной части располагалась каменная кладовая и подвал, перекрытый сводами разрушенного здания.| |Между 1726 и 1729 годами на Соборной горке был выстроен деревянный летний Архиерейский двор, просуществовавший до начала XIX века.| |В 1823 году на северной стороне Соборной горки находилось деревянное здание подворья Спасо-Прилуцкого монастыря, а также 2 частных дома.| |К приезду в Вологду Александра I в 1824 году на Соборной горке был устроен сквер.| |В сквере Соборной горки в 1860 году были две беседки: одна — полукруглая с северной стороны на 7-ми столбиках, сквозная; вторая четыреугольная на 8-ми столбах, сквозная.| |Эти беседки были построены за счёт частных лиц в 1838 году и в 1845 г.| |В 2002 году на Соборной горке была построена часовня в честь 2000-летия Рождества Христова.| |В 1804 году лекарь Флёров рассказал, что в XVIII веке на Соборной горке проводились раскопки, в результате которых были обнаружены подземные сводчатые помещения с железными дверями.| |Якобы из-за дверей был слышен сильный шум, который был приписан «духам».| |Также Флёров привёл легенду о существовании подземного хода, существовавшего ещё во времена литовского разорения, который вёл от Соборной горки в Спасо-Прилуцкий монастырь.| |Историк и филолог С. П. Шевырёв, посетивший Вологду в 1847 году, высказал предположение, что подвалы зданий на Соборной горке предназначались для книгохранилища — знаменитой библиотеки Ивана Грозного.
Морозовы-Борки — село в Сапожковском районе Рязанской области России.| |Население около 600 человек.| |Расположено на реке Пара в 16 км восточнее районного центра — посёлка Сапожок.| |Граничит с деревней Собчаково.| |Через село проходит шоссе Сапожок — Сараи.| |Центр Морозово-Борковского сельского поселения.| |Основано в 1657 году.| |В селе церковь Покрова Пресвятой Богородицы.| |Настоятель храма — иерей Сергий Кабанов.| |В районе деревни был найден клад татарских монет и монет московских князей XV века.| |Могила и памятник участника обороны Порт-Артура, изобретателя миномёта — генерал-лейтенанта Леонида Гобято, считающаяся памятником истории и культуры.| |Вблизи села рыборазводное хозяйство.
Really Really Free Market — движение в США, организующее в городских парках периодические «рыночные дни» (market days), в ходе которых участники отдают даром ставшие ненужными им товары, еду, а также свои таланты (развлечение, стрижка посетителей и т. д.).| |Таким образом члены движения противопоставляют себя капиталистическому обществу ненасильственными методами.| |Участники должны убрать после себя и забрать домой всё, что не смогли раздать.| |Основателями движения являются члены юго-западной анархистской сети (SeaNET).| |Движение одновременно зародилось в городах Роли (Северная Каролина), штат Северная Каролина, и Майами, штат Флорида, во время антиглобалистских протестов против Общеамериканского соглашения о свободной торговле (FTAA).| |Сейчас ежемесячные «Really Really Free Markets» проходят в городах Charlotte, Северная Каролина, Каррборо, Северная Каролина, Сан-Франциско, Калифорния (последняя суббота каждого месяца), Миннеаполис, Миннесота (вторая суббота каждого месяца) и Dayton, Огайо (первая суббота каждого месяца, в общественном парке на 5-ой западной улице).
«Кровавая шутка» (Убийцы в клоунских масках) — кинофильм.| |Один из первых фильмов с участием Джона Кэнди.| |Исполнительным продюсером был Стивен Стон, который позже участвовал в съемках сериала Degrassi: The Next Generation.| |Четверо друзей надевают клоунские костюмы и похищают свою бывшую знакомую незадолго перед Хэллоуином.| |Но когда невинные шутки приводят к смерти, друзья понимают, что один из них замешан в убийствах.
We Will Rock You (сокращённо WWRY) — мюзикл, основанный на песнях группы «Queen» и названный в честь одной из них.| |Мюзикл был написан английским комиком и драматургом Бэном Элтоном в сотрудничестве с участниками «Queen» Брайаном Мэем и Роджером Тейлором.| |Данный мюзикл был впервые представлен публике в вест-эндском Dominion Theatre 14 мая 2002 года с Тони Винсентом, Анной Джейн Фокс, Шерон Кларк и Кэрри Эллис в главных ролях.| |«We will rock you» был плохо встречен критиками, но пришёлся по вкусу публике и до сих пор является самым долгоидущим мюзикл на данной сцене.| |Действие разворачивается в иронически изображённом антиутопическом будущем, подавляющем оригинальность и индивидуализм, в котором появляется одинокий «Мечтатель» (очевидно, являющийся реинкарнацией Фредди Меркьюри), который способен исполнить пророчество о возрождении рок-н-ролла.| |Вслед за Лондоном «We Will Rock You» был также поставлен на сценах Ирландии, Австралии, Канады, России, Испании, Японии, Южной Африки, Цюриха, Вены, Новой Зеландии, Южной Кореи, Сингапура, Бангкока и Гонконга.| |На июль 2009 мюзикл всё ещё шёл в Великобритании, Италии и Германии.| |К марту 2009 была подготовлена черновая версия продолжения.| |Также ведутся работы по экранизации мюзикла, в настоящий момент готов сценарий.
Болезнь Баттена — редкое смертельное нейродегенеративное рецессивно наследуемое заболевание, дебютирующее в детстве, наиболее частое из группы нейронных восковидных липофусцинозов.| |Хотя обычно это название употребляется в отношении заболевания с детства, некоторые учёные называют так все НВЛ.| |Исторически НВЛ делятся на детские, позднедетские, юношеские и взрослые.| |В ходе заболевания в клетках нервной системы скапливаются жировые вещества, что приводит к потере речи, нарушениям зрения, слабоумию, эпилепсии.| |По меньшей мере восемь генов были выявлены в связи с болезнью Баттена, но наиболее распространенная форма болезни Баттена связывается с мутациями в гене CLN3.| |Болезнь названа в честь педиатра Фредерика Баттена, впервые описавшего её в 1903 году.| |В США частота заболевания — 2-4 случая на 100 000 родов.| |В 2004 году в Медицинском колледже Вейл Университета Корнелла началась I фаза изучения генной терапии для лечения симптомов и признаков позднедетских нейронных восковидных липофусцинозов.| |Экспериментальный препарат работает, обеспечивая генный перенос участка AAV2CUhCLN2 в мозг.| |В 2008 году был опубликован отчёт о безопасности инъекционного метода и замедления прогресса болезни в течение 18 месяцев наблюдения.| |В ноябре 2006 года после получения одобрения из Управления по контролю качества продуктов и лекарств в Орегонском университете здоровья и науки началось клиническое исследование, в рамках которого очищенные нервные стволовые клетки вводили в мозг шестилетнего ребёнка, страдающего заболеванием и разучившегося ходить.| |Предположительно, это была первая трансплантация фетальных стволовых клеток в мозг человека.| |К началу декабря ребёнку стало настолько лучше, что он смог вернуться домой, начала возвращаться речь.| |Однако, основной целью этапа было изучение безопасности трансплантации, и она была установлена — все шесть пациентов, в рамках исследования получавшие лечение и иммуносупрессию, перенесли лечение хорошо, их медицинское, неврологическое и нейропсихологическое состояние соответствовало нормальному ходу заболевания.
Площадь Пречистенские Ворота является частью, а фактически началом, Бульварного кольца между Волхонкой, Пречистенкой, Остоженкой, Соймоновским проездом и Гоголевским бульваром.| |Расположена в Хамовниках.| |На площади находится станция метро «Кропоткинская».| |Площадь возникла у ворот в стене Белого города, от которых начиналась улица Пречистенка.| |Бывшие названия площади — Чертольские Ворота (XVI век) по местности Чертолье, Пречистенские Ворота (до 1924 года) по церкви Пречистыя Богородицы Смоленской в Новодевичьем монастыре, площадь Кропоткинских Ворот, Кропоткинская площадь и Кропоткинские Ворота (1924—1992) в память о князе Петре Алексеевиче Кропоткине (1842—1921) — революционере, теоретике анархизма, учёном-географе и геологе, исследователе Восточной Азии.| |Он родился в одном из ближних переулков — Штатном (ныне Кропоткинский переулок).| |С площади Пречистенские ворота начинается Бульварное кольцо Москвы.| |Она расположена между Соймоновским проездом и Гоголевским бульваром, с северо-востока на неё выходит Волхонка, пересекающая площадь и делящаяся за ней на Пречистенку и Остоженку, расходящиеся под острым углом на юго-запад.| |На углу Соймоновского проезда и Волхонки находится ансамбль Храма Христа Спасителя с парком, а со стороны Гоголевского бульвара на площадь выходит станция метро «Кропоткинская».| |На стрелке Пречистенки и Остоженки стоит памятник Фридриху Энгельсу.| |Площадь представляет собой сложную автомобильную развязку 5 улиц, две из которых — бульварного типа.| |Лишь фрагмент, прилегающий к Гоголевскому бульвару, занят небольшой парковкой.
Louvre-Lens — художественный музей, ещё известный как Лувр II, расположенный во французском индустриальном городе Ланс департамента Па-де-Кале на севере Франции.| |Музей учреждён как государственное предприятие по развитию культуры, а его административный орган образован Региональным советом Нор-Па-де-Кале, департаментом Па-де-Кале, агломерацией Ланс—Льевен, муниципалитетом города Ланс, а также Луврским музеем.| |Этот «второй Лувр» возглавляет французский искусствовед и музейный хранитель Ксавье Декто.| |Первый музей-спутник Лувра является самостоятельным предприятием, которое связано с парижским Лувром отдельным научно-культурным соглашением.| |Музей построен на месте угольного разреза №9 Ланской угольной компании.| |В новом здании, возведённом по заказу Регионального совета Нор-Па-де-Кале, организованы полу-постоянные экспозиции, где представлены шедевры, переданные на время из коллекций Луврского музея.| |Эти экспозиции обновляются регулярно.| |В музее-спутнике также устраиваются временные экспозиции, как национального, так и международного уровня.| |В 2020-х годах посетители смогут добраться до музея при помощи Трамвайной сети Артуа-Гоель, а пока музей связан с основными вокзалами челночными маршрутами.| |Торжественное открытие музея состоялось 4 декабря 2012 года, в праздник Святой Варвары; двери музея были открыты для свободного посещения с 18 часов до полуночи.| |А начиная с 12 декабря 2012 года музей открыт для широкой публики.| |Проект устройства этого музея символизирует перепрофилирование Угольного бассейна Нор-Па-де-Кале; музей построен между угольными объектами, 30 июня 2012 года внесёнными в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.| |Экспонаты, представленные в огромном здании парижского Лувра распределены по соответствующим департаментам — например, Французской живописи, Ближневосточного искусства или Скульптуры — организованным около 200 лет назад.| |Согласно избранной концепции, за пределами Парижа возводятся музеи-спутники, на площади которых можно экспериментировать с иными форматами экспозиции музейных фондов и принять посетителей больше, чем может вместить парижский Луврский дворец.| |Экспонаты, взятые из базовых коллекций Лувра (не из дальних запасников Лувра, вопреки бытующему мнению), в новом музее демонстрируются в едином ряду, что позволяет сравнивать работы разных исторических периодов и культурных эпох, формируя совершенно новое впечатление у посетителей.| |Строительство музея закончено в 2012 году; выставочные площади рассчитаны на 500 — 600 основных экспонатов, а Главная галерея позволяет разместить несколько тысяч работ.| |По расчётам, новое здание будет принимать около 500 000 посетителей каждый год.| |Изначально на открытие у себя филиала Лувра претендовали 6 французских городов: Амьен, Аррас, Булонь-сюр-Мер, Кале, Ланс и Валансьен.| |29 ноября 2004 года премьер-министр Франции Жан-Пьер Раффарен выбрал Ланс, бывший центр французской угольной промышленности, для размещения зданий нового музея.| |Для нового музея было выбрано имя Louvre-Lens.| |Музей располагается в парке площадью 20 гектаров (в пейзажном парке высажено 6600 деревьев, 26000 кустарников и 700 многолетних растений, 4 гектара отведено для лужаек и полевых цветов, 1 гектар для подстриженных газонов, бывшие железнодорожные пути, соединявшие шахты, преобразованы в подъездные пути, а по периметру парка в качестве скамеек устроено около 20 «зелёных диванов»).| |Здания музея имеют общую площадь 28000 квадратных метров, из которой под музейные экспозиции отведено около 7000 квадратных метров (Главная галерея, названная «Галерея времён» площадью 3000 квадратных метров, Галерея временной экспозиции площадью 1800 квадратных метров и Стеклянный павильон площадью 1000 квадратных метров; где представлены самые выдающиеся экспонаты парижских музеев, от 600 до 800 работ), и 1000 квадратных метров отведено под хранение музейных фондов.| |В музее также имеется многоцелевой театр, а хранилища музея устроены так, что их может посещать публика.| |Проект, по результатам конкурса, в сентябре 2005 года был отдан известному японскому архитектурному бюро SANAA (Кадзуё Сэдзима и Рюэ Нисидзава) из Токио, известному своим воздушным дизайном, совместно с архитектурным бюро Imrey-Culbert (Нью-Йорк) и ландшафтным архитектором Катериной Мосбах (Париж).| |Первый камень в основание нового музея был заложен 4 декабря 2009 года.| |В районе, где построен музей, доминирует силуэт стадиона Феликса Боллара и два больших террикона, той же высоты, что и пирамида Хеопса, и которые символизируют собой Пирамиду Лувра.| |Открытие музея для широкой публики состоялось 12 декабря 2012 года.| |Главным экспонатом в первой экспозиции живописи стало полотно Эжена Делакруа Свобода, ведущая народ.| |Экспозиция, представленная в Галерее Времени при открытии музея, содержит 205 работ, переданных из парижского Лувра на срок 5 лет.| |Ожидается, что пятая часть этой коллекции будет обновляться ежегодно к дате открытия музея.| |Посетить Галерею времени в течение первого года работы музея можно бесплатно.| |Галерея времени представляет собой неразрывное выставочное пространство длиной 120 метров.| |Здесь представлены одновременно и полотна художников и скульптуры, начиная с IV века и заканчивая 1850 годом.| |Во второй галерее устроена временная выставка, где на протяжении трёх месяцев (вплоть до 11 марта 2013 года) представлена картина Леонардо да Винчи Святая Анна с Мадонной и младенцем Христом.| |Этот шедевр является частью временной экспозиции «Ренессанс».| |Следующая временная экспозиция — «Рубенс и Европа» — будет проходить с мая по сентябрь 2013 года.| |Пространство Стеклянного павильона отведено под временные экспозиции региональной тематики, которые до конца 2013 года можно посетить бесплатно.| |ИТАР-ТАСС.| |Архивировано из первоисточника 29 января 2013.| |Проверено 18 января 2013.| |Сайт Министерства культуры Франции.| |Архивировано из первоисточника 29 января 2013.| |Проверено 18 января 2013.| |tempsreel.nouvelobs.com.| |Архивировано из первоисточника 29 января 2013.| |Проверено 18 января 2013.| |Сайт RTL.| |Проверено 18 января 2013.| |Euromag.ru.| |Архивировано из первоисточника 29 января 2013.| |Проверено 18 января 2013.
Джунгарский хомячок (лат. Phodopus sungorus) — вид рода мохноногих хомячков семейства Хомяковые.| |Популярное домашнее животное.| |Рост до 10 см, вес до 45 граммов.| |Данный вид грызунов имеет покрытые волосами ступни, тёмную полосу на спине (обычно серая), очень короткий хвост (часто его практически не видно, когда зверёк сидит).| |Мех отличается значительными белыми вкраплениями.| |Распространён по сухим степям и полупустыням юга Западной Сибири, Восточного Казахстана, в Хакасии.| |Долгое время хомячок Кэмпбелла считался подвидом джунгарского хомячка.| |Однако в последнее время подтверждена видовая самостоятельность хомячка Кэмпбелла.| |Джунгарские хомячки продаются в зоомагазинах Европы и Азии, реже — в США.| |В Канаде распространены мало.| |полноценное питание (смеси, зерновые палочки, сушёные кукурузные початки, специальные фруктовые смеси, семена подсолнечника, тыквы и арбуза, горох или фасоль);| |небольшой запас питьевой воды (джунгарские хомячки редко пьют воду из-за особенностей их происхождения (в пустыне трудно достать воду), но поилка всегда должна быть);| |чистка клетки (в среднем раз в неделю, или чаще из-за характерного животного запаха);| |чистка шерсти песком (купание может повредить здоровью джунгарского хомячка);| |поддержание физической формы хомячка (беговое колесо).| |Джунгарские хомячки удобны для домашнего содержания, однако требуют тщательного ухода.| |По сравнению с ними сирийские хомячки более неприхотливы.| |Например, клетка для джунгарского хомячка должна быть достаточно просторной, поскольку зверьки очень подвижны.| |Также джунгарскому хомячку необходим меловой камень для стачивания зубов.| |При кормлении джунгарских хомячков необходимо учитывать их предрасположенность к сахарному диабету, поэтому пищу, богатую моносахаридами, лучше исключить из рациона.| |Джунгарские хомячки хорошо размножаются, их выводки больше, чем у сирийского хомячка, однако обитать в домашних условиях зверькам лучше поодиночке, так как совместное проживание может вызвать у них замешательство и агрессию.| |Обычно в помёте у джунгарских хомячков от 1 до 11 детёнышей.| |Одомашненные джунгарские хомячки часто отличаются от диких по окраске.| |У всех джунгарских хомячков есть узкая тёмная полоска на спине.| |Различают следующие виды окраски: стандарт (коричневато-серая, брюшко белое), сапфир (серо-синеватая, брюшко белое), жемчуг (матово-белая с серыми промежутками), мандарин (рыже-кремовая).| |Хомячки обладают сезонной адаптацией: зимой они линяют, и их мех становится практически полностью белым (серые вкрапления исчезают, остаётся лишь полоса на спине).| |Линька во многом зависит от светового режима дня: при короткой продолжительности дня хомячок меняет окраску за 6 недель.| |Этот процесс обусловлен выработкой мелатонина (гормона шишковидной железы).| |Продолжительность жизни домашнего джунгарского хомячка — 3 года, хотя при правильном уходе могут жить несколько дольше.| |Из всех мохноногих хомячков джунгарские могут образовывать жизнеспособные гибриды только с хомячками Кэмпбелла.| |Хотя гибриды джунгарских хомячков с хомячками Кэмпбелла очень хорошо подходят для проживания в домашних условиях, увеличение их не следует приветствовать, так как у гибридов часто возникают проблемы с размножением, и нередко они производят на свет нежизнеспособное потомство.| |Поэтому при разведении хомяков важно гарантировать, что оба хомяка именно джунгарские хомячки.| |В период с марта по сентябрь джунгарские хомяки приносят 3-6 помёта с 3-6 (бывает и до 9) детенышами каждый.| |Через месяц после рождения их уже надо отсаживать.| |Половая зрелость наступает с 1-6 месяцев.| |Срок беременности 18-22 дней.| |Размножившейся самке следует создавать спокойные комфортные условия содержания, так как в случае стресса самка может убить и съесть своё потомство.| |Также самка может проявлять агрессию по отношению к самцу.| |Это означает, что самка готова к оплодотворению.
Гринвилл (англ. Greenville) — город в Либерии.| |Расположен на юго-востоке центральной части страны, в 150 милях от столицы страны, города Монровия.| |Административный центр графства Синоэ.| |Население по данным на 2008 год составляет 13 370 человек.| |Третий крупнейший порт Либерии.| |Гринвилл сильно пострадал во время гражданской войны в Либерии, однако был частично восстановлен в районе порта.| |До гражданской войны экономика города базировалась на экспорте древесины, резины и сельскохозяйственной продукции.| |Вблизи города находится национальный парк Сапо.
Полуэпифиты — растения, начинающие жизнь как эпифиты, однако впоследствии опускающие корни в землю.| |Семена полуэпифитов прорастают в лесном пологе и первоначально существуют как эпифиты, но потом они опускают вниз корни, которые в конце концов достигают земли.| |Фикусы-душители являются полуэпифитами — они начинают жизненный путь эпифитами, но после соприкосновения корней с землёй они плотно обвивают растение-хозяина и «душат» его.| |Это приводит к гибели хозяйского дерева из-за того, что его ствол оказывается полностью оплетён фикусом, и того, что оно не выдерживает конкуренции за свет.
Жало — общеупотребительное название заострённого органа или части тела различных животных и растений, используемого для впрыскивания ядовитого или жгучего вещества под кожу жертвы (ужаленье) или для нанесения электрического удара.| |Прокалывание тканей жертвы происходит за счёт собственных движений жала, в отличие от других органов, например зубов, использующих силу челюстей или шипов, использующих движения жертвы.| |Жало, как правило, представляет собой заострённый орган, соединённый с железами, выделяющими ядовитую или жгучую жидкость и приспособленный для нанесения раны методом прокалывания покровов жертвы.| |Используется как орудие защиты и нападения.| |Среди членистоногих наиболее распространено у насекомых отряда перепончатокрылых: пчёл, ос, муравьёв, шершней.| |Находится в задней части брюшка и представляет собой видоизмененный яйцеклад.| |Уникальной особенностью медоносных пчёл является то, что жало рабочих особей имеет пилообразную форму.| |В связи с этим при укусе млекопитающего оно застревает в коже и вырывается из тела насекомого, приводя к его гибели.| |С жалом связан собственный ганглий, в результате чего оно продолжает выделять яд в течение нескольких минут.| |Вопрос, как данная черта могла развиться в результате эволюции, несмотря на её недостаток для индивидуальной особи, разрешается, если учесть, что атака млекопитающего на колонию часто приводит к её гибели, в связи с чем выживание рабочих особей не играет роли, так как они бесплодны.| |Следует отметить, что других насекомых медоносные пчёлы могут жалить многократно.| |Другие перепончатокрылые имеют гладкое жало, в связи с чем они могут жалить млекопитающих многократно.| |Жало скорпиона представляет собой иглу, расположенную на последнем членике хвоста (заднебрюшия).| |На вершине иглы расположены два отверстия ядовитых желёз.| |Ужаления скорпиона для небольших животных смертельны; у человека они вызывают воспаление и причиняют довольно сильную боль; в тропических странах ужаления довольно опасны и иногда бывают смертельными.| |Жало ската-хвостокола представляет собой видоизмененный луч спинного плавника.| |Кроме того в разговорной речи, жалом могут называться язык змей, хоботок комаров.| |Термин «жалить» применяется для обозначения укусов змей и комаров, а также поражения кожи стрекательными клетками кишечнополостных (медуз, кораллов и др.).| |Некоторые вымышленные существа, например, Мантикора, также изображались с жалом.| |В ботанике жалом называются заостренные полые волоски, размещающиеся на железах со жгучим секретом, как например на крапиве.| |Концы этих волосков обламываются при протыкании кожи, и в образовавшуюся ранку впрыскивается секрет.
Постмодерн — социологическая, историко-философская концепция восприятия мира в эпоху постиндустриализма, опирающаяся на недоверие к традиционным реалистическим концепциям, к истинности отражения реальности человеческими органами чувств.| |Постмодернизм как специфическое явление в истории и социологии был выделен западными социологами в конце 1980-х гг.| |Понимание постмодернизма разработали французские философы-постструктуралисты: М.Фуко , Ж.Деррида , Ж.Бодрийяр , опираясь на концепцию о преобладании «страха и трепета» в менталитете жителя постиндустриальной цивилизации .| |Агностицизм (истина — это лингвистический феномен, сфера знаний — это языковые игры, истины — общепринятые суждения, а не отражение реальности).| |Прагматизм (критерий интеллекта — успех, поэтому выражение успеха в современном капиталистическом мире — это богатство).| |Эклектизм (в стремлении не к истине, а к успеху возможно использование и смешение самых разных способов и методик, таким образом, лучшим отражением действительности становится коллаж, музейная коллекция).| |Анархо-демократизм (непостижимость истины превращает любые объединения, включая государственные, в насилие над свободно мыслящей личностью).| |Социальный конструктивизм — все знания и идеи, которые воспринимаются как естественные и очевидные, суть изобретения или искусственно созданные культурные артефакты — социальные конструкты.
Монтобан (фр. Montauban, окс. Montalban) — главный город французского департамента Тарн и Гаронна, расположенный у слияния рек Тарн и Теску, в 50 км к северу от Тулузы.| |Нас. 54421 жит. (2004).| |Основан в 1144 г. графом Альфонсом Иорданом Тулузским и получил название от близлежащей «белой горы» (лат. Mons Albanus).| |Значение Монтобана выросло во время Религиозных войн XVI века, когда он сделался главным оплотом гугенотов на юго-востоке Франции.| |В августе-ноябре 1621 г. его без особого успеха осаждала королевская армия.| |Среди достопримечательностей — средневековый мост через Тарн (нач. XIV в.), собор с известным полотном Энгра, «Обет Людовика XIII», и епископский дворец XVII века, превращённый в музей работ Энгра — самого знаменитого уроженца Монтобана.
HMS «Danae» (D44) (англ. ЕВК «Даная») — британский лёгкий крейсер одноимённого типа (известного также как тип «D»), состоявший на вооружении КВМС Великобритании и ВМС Польши во время Второй мировой войны.| |Головной корабль своего типа.| |«Даная» как головной корабль крейсеров одноимённого типа была заложена 1 декабря 1916 на стапеле верфи «Армстронг Уитворс» в Уолкере, квартале города Ньюкасл-апон-Тайн.| |На тот момент этот крейсер считался одним из быстрейших крейсеров в мире: две паровые турбины Brown-Curtis давали мощность в размере до 40 тысяч лошадиных сил при поддержке 6 котлов и 2 винтов и позволяли развивать скорость до 29 узлов.| |С 1060 тоннами горючего в цистернах «Даная» преодолевала 1480 морских миль при скорости 29 узлов и 6700 миль при скорость 10 узлов.| |Крейсер был хорошо защищён: борта и командная палуба защищались 76-мм слоем брони, отделение горючего и каюты — 57-мм слоем, основная палуба — 25-мм слоем, защита носа и кормы варьировалась от 38 до 50 мм.| |Состоя в 5-й эскадре лёгких крейсеров из Гарвича, «Даная» участвовала в патрулировании районов Северного моря в конце Первой мировой войны, позднее в Балтике она оказывала помощь Белому движению в России во время Гражданской войны (совместно с другими крейсерами своего типа «Дрэгон» и «Доунтлесс».| |В феврале 1920 года крейсер был переведён в 1-ю эскадру лёгких крейсеров в Атлантике.| |В 1923 году крейсер был включён в эскадру особого назначения КВМС, использовавшуюся для пропагандистских целей.| |В эту флотилию входили линейные крейсеры «Худ» и «Репалс», крейсеры «Дельфи», «Дрэгон», «Доунтлесс» и «Данедин», а также 9 кораблей других классов (преимущественно эсминцев).| |Эскадра покинула Девонпорт 27 ноября и направилась во Фритаун (Сьерра-Леоне).| |Следующими точками маршрута стали Кейптаун, Порт-Элизабет, Ист-Лондон и Дурбан, куда эскадра прибыла 31 декабря.| |1 января корабли направились в Занзибар, откуда проследовали по маршруту Тринкомали-Сингапур-Олбани-Аделаида-Мельбурн-Хобарт-Сидней-Веллингтон.| |В Новую Зеландию корабли прибыли в мае, откуда 16 мая нанесли короткий визит на Фиджи (Сува и Самара) и затем направились по маршруту Гонолулу-Виктория-Ванкувер-Сан-Франциско.| |11 июля эскадра разделилась на две части: лёгкие крейсера через Панамский канал отправились в Великобританию, другие корабли отправились в путешествие по портам Южной Америки.| |С 1927 по 1929 годы «Даная» несла службу в качестве корабля сопровождения в 1-й эскадре крейсеров.| |Потом она отправилась в Великобританию на ремонт и модернизацию, которые продолжались до 1930 года.| |После ремонта она вошла в 8-ю эскадру крейсеров, базировавшуюся в Вест-Индии.| |В 1935 году накануне японо-китайской войны крейсер сопровождал несколько конвоев с эвакуировавшимися гражданами Великобритании из Шанхая в Гонконг и подвергся обстрелу со стороны флота Японии.| |После этого инцидента «Даная» вернулась в Великобританию и была законсервирована.| |В июле 1939 года, когда стало ясно, что Вторая мировая война уже неизбежна, корабль был возвращён в состав КВМС Великобритании и вошёл в 9-ю эскадру крейсеров, отправившись на операции в Южной Атлантике и Индийском океане.| |23 марта 1940 крейсер вошёл в состав Малайских сил и начал действовать в различных патрульных операциях близ Сингапура и Голландской Ост-Индии.| |20 января он вошёл в состав китайских сил и начал охранять конвои в Жёлтом море, а также торговые сообщения между Голландской Ост-Индией и Цейлоном при поддержке кораблей «Дурбан», «Доунтлесс», «Канберра» и «Корнуолл».| |24 февраля «Даная» прибыла на Джакарту, откуда отправилась в Коломбо и Кейптаун, где встала на ремонт.| |В июле 1943 года корабль вернулся в строй, а в марте 1944 прибыл в Великобританию, войдя в состав 1-й эскадры крейсеров.| |Во время вторжения в Нормандию корабль участвовал в огневой поддержке сухопутных сил союзников совместно с кораблями «Рамилиес», «Уорспайт», «Маурициус», «Фробишер», «Аресуза» и «Драгун», а также 10 эсминцами.| |В июле эскадра прибыла в зону городов Порт-ан-Бессан и Уистрем, вернувшись только в августе в Британию.| |После того, как «Драгун», состоявший в то время в составе ВМС Польши в изгнании, затонул, «Данаю» передали польскому флоту и пополнили экипаж крейсера выжившими моряками «Драгуна».| |Командиром корабля был назначен Станислав Дзинисевич, который отправил корабль на ремонт в Саутгемптон, а затем на доки «Четхэм».| |В ходе ремонта рассматривался вариант о переименовании «Данаи» в «Вильно» или «Львов», однако эти города уже принадлежали СССР, и британцы опасались возникновения конфликтной ситуации с СССР.| |Кораблю решили дать нейтральное имя «Конрад» в честь Джозефа Конрада, английского писателя польского происхождения.| |23 января 1945 года корабль вернулся в строй, в феврале он последовал на базу Скапа-Флоу, а 2 апреля 1945 вступил в состав 10-й эскадры крейсеров (там были крейсера «Бирмингем», «Беллона», «Дайадем» и «Дайдо»).| |Однако спустя неделю корабль снова встал на ремонт из-за повреждения турбины.| |30 мая 1945 крейсер покинул док, войдя в 29-ю флотилию эсминцев («Зодиак», «Зефир» и «Зест»).| |«Конрад» направился в Вильгельмсхафен на базу кригсмарине, которая была захвачена уже 1-й танковой дивизией Армии Людовой.| |До конца 1945 года крейсер служил транспортным судном Красного Креста, оказывая помощь пострадавшим от нацистской оккупации в Норвегии и Дании.| |В январе 1946 года корабль вернулся в Великобританию для сопровождения трёх польских кораблей: «Блыскавица», «Перун» и «Гарланд».| |8 марта 1946 корабли официально покинули британский флот.| |28 сентября 1946 «Конраду» вернули прежнее имя «Даная», и крейсер вернулся в состав КВМС Великобритании.| |22 января 1948 корабль был продан компании T.W.Ward и 27 марта 1948 был разобран на стапелях верфи «Vickers Armstrong».
Одри Майлдмэй (англ. Grace Audrey Louisa St. John Mildmay; 19 декабря 1900 — 31 мая 1953) — британско-канадская оперная певица (сопрано).| |Родилась в Сассексе, но с трёхмесячного возраста жила в Канаде.| |Дебютировала на сцене в детской постановке оперетты в Ванкувере.| |С 1924 г. училась в Лондоне, затем вернулась в Северную Америку, в 1927—1928 гг. гастролировала по США и Канаде в составе труппы, исполнявшей «Оперу нищих».| |На одном из любительских спектаклей в имении богатого британского джентльмена Джона Кристи Майлдмэй познакомилась с хозяином и в 1931 г. вышла за него замуж.| |В ходе свадебного путешествия молодые супруги посетили Байройтский и Зальцбургский фестивали, и это навело их на мысль об открытии профессионального фестиваля в их усадьбе.| |28 мая 1934 г. первый сезон Глайндборнского оперного фестиваля открылся постановкой «Свадьбы Фигаро» Моцарта с Майлдмэй в партии Сюзанны.| |В этом же и последующих сезонах она выступила в других операх моцартовского репертуара, «Свадьба Фигаро» и «Дон Жуан» с её участием были записаны; в 1930-е гг. Майлдмэй также гастролировала по Европе.| |В 1939—1944 гг. жила в Канаде, в мае 1943 г. в последний раз выступила на оперной сцене в Монреале (всё в той же партии Сюзанны).| |По возвращении в Великобританию Майлдмэй вместе с Рудольфом Бингом стояла у истоков впервые проведённого в 1947 г. Эдинбургского фестиваля.| |Одри Майлдмэй в Канадской энциклопедии  (англ.)| |Одри Майлдмэй на официальном сайте Глайндборнского оперного фестиваля  (англ.)
Дача Гаусвальд — деревянный особняк на Каменном острове (2-я Берёзовая аллея, 32, — Большая аллея, 12, — Большая аллея, 14; Петроградский район Санкт-Петербурга).| |Здание было построено в 1898 году в стиле модерн для жены булочного мастера Евгении Карловны Гаусвальд.| |Авторы проекта — архитекторы Владимир Чагин и Василий Шёне.| |В 1918 году в особняке разместили 3-ю детскую колонию имени А. В. Луначарского, которая просуществовала здесь до 1923 года.| |Потом долгие годы тут был санаторий-профилакторий Ленинградского Металлического завода.| |В начале 1980-х здесь снимали фильм «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» (дом Ирэн Адлер).| |Кроме того, здание использовалось при съемках фильмов «Дон Сезар де Базан» и «Летучая мышь».| |В настоящее время охранный статус — памятник архитектуры местного значения, состояние характеризуется как «неудовлетворительное».| |В постсоветское время здание перешло во владение коммерческой фирмы и долгое время не отапливалось.| |К 2008 году здание оказалось в аварийном состоянии.| |Как пояснил замдиректора «Спецпроектреставрация» М. И. Мильчик, около 85 % конструкций было уничтожено разрушающим древесину белым домовым грибом.| |Решением совета по сохранению культурного наследия (март 2008) поврежденные деревянные части дачи Гаусвальд должны были быть разобраны.| |Однако в 2009 году Советом было принято решение провести повторную экспертизу силами «Спецпроектреставрации» и специалистов ЛТА.| |По состоянию на март 2011 года чиновники КГИОП выявили «угрозу обрушения аварийных конструкций» дачи Гаусвальд: участок, примыкающий к каменной башне, поражен гнилью, с первого этажа до крыши, стропила стоят практически без опоры.| |Чиновники пишут рекомендации по устранению аварийности.| |Деревянную часть здания планируется разобрать и сжечь, чтобы затем на этом месте появилась новая постройка по проекту архитектора Рафаэля Даянова.
HR любят на собеседованиях много рассказывать о том, какая у них замечательная компания и какие у неё просто обалденные перспективы.| |Время работы в компании у нынешних сотрудников.| |Среднее время работы в компании у сотрудников покинувших компанию.| |Зарплатные перспективы, считать так: время, которое сотрудник работает в компании делится на два равных промежутка и доход за более поздний период делится на доход за более ранний период.| |По каждому параметру можно просто привести гистограмму, но в принципе хватит и числа сотрудников плюс среднее значение.
Представил себе (сколь сладостны мечтания!), что боевики, принадлежащие к Социалистической партии Валлонии (входящей в правящую коалицию Бельгии), перешли французскую границу, убили нескольких французских солдат, еще десяток взяли в заложники и потребовали освободить всех убийц и насильников, содержащихся во французских тюрьмах.| |Интересно, что бы в данном случае Франция сочла пропорциональной реакцией?| |Неужели выполнила бы все требования да еще извинилась за доставленное беспокойство?
Только по приезду в Питер поняла насколько на самом деле мне была нужна эта поездка.| |И не так чтобы я устала от работы или учебы(нельзя сказать что я много ими занимаюсь )) ), но избавиться на недельку от ощущения "пиздец, пиздец, нужно срочно делать все это" и просто сменить место было жизненно необходимо.| |Даже эта квартира уже не так раздражает, хотя есть надежда что в скором времени мы ее сменим.| |Интересно, долго ли продержится это ощущение?
Часто разговор о базах данных ведётся так, как будто мы имеем дело с чёрными ящиками.| |При этом люди всерьёз спорят, какой ящик надёжней, но не то что никогда не задумывались, сколько времени займёт восстановление из бэкапа, но и никогда не проверяли, могут ли они восстановиться из бэкапа в принципе.| |На самом деле данные бывают очень и очень разные: есть первичные данные, есть данные, прошедшие разные этапы обработки, есть агрегированные данные, есть копии только для чтения.| |Кроме собственно данных, бывают ещё разные индексы: одни ускоряют SQL-запросы, а другие используются для полнотекстового поиска.| |Иногда данные только читают, иногда только обновляют существующие записи, а иногда только добавляют новые.| |Данные можно копировать торрентами на много серверов, а можно рубить на несколько частей.| |Разумеется, с одними и теми же данными могут работать самые разные приложения, которые будут решать разные задачи.| |Помимо этого есть ещё вопросы контроля доступа, производительности и отказоустойчивости — для каждой большой системы нужно думать обо всём этом.| |Даже самая «золотая» по стоимости система не станет серебряной пулей для решения всех вопросов работы с данными.| |Если вы хотите добиться успеха при работе с большими объёмами данных, необходимо шевелить собственными мозгами, выяснять требования и рассматривать разные варианты решения.
Вот интересно, если будет через неделю такой результат: "Кадима" - 32-33 мандата, "Ликуд" и партия Труда - по 20...| |Ведь "Кадиме" это зачтут, как поражение, а бывшим двум крупнейшим партиям - как большой избирательный успех.| |Биби будет улыбаться, Перец будет улыбаться, а у объективного победителя Ольмерта будет кислая гримаса, будто лимонов наелся...| |Такая вот политическая теория относительности.
Оказывается, я так до сих пор и не реализовал правильно остановку нитей.| |Проблемы связаны с вызовом лиспового кода сишной функцией funcall: неправильно изменяется состояние нити (нить входит в лисповый код, поэтому флаг gc_safe должен быть сброшен, но этого не происходит => сборщик мусора пропускает такую нить, и начинает сборку при работающем мутаторе кучи).| |Также, по-видимому, неправильно обрабатывается изменение состояния нити при раскрутке стека.| |Видимо, gc_safe стоит вынести из структуры нити и сделать символом; это обеспечит корректное изменение при раскрутке стека и прочих изменениях состояния нити, т.к. стек динамических привязок и так поддерживается в правильном состоянии.| |Немного попилил сокеты под виндой.| |Они очень странные.| |Так, например, нельзя просто так читать, ожидать и писать в сокеты из разных нитей - если чтение/ожидание началось раньше записи, то запись в сокет не будет произведена, пока не завершится чтение/ожидание.| |Поэтому, например, без особых ухищрений Slime не работает в многонитевом режиме, т.к. в нем одна нить читает из сокета, а другая - пишет в сокет.| |Обращаться к асинхронному вводу-выводу очень не хочется.
Приходит смска "вам отправлено MMS, чтобы посмотреть его, перейдите по ссылке moobi.ru/mms.jar".| |ММска в жавовском архиве.| |Как это мило.| |НО!| |"Предыдущее sms было отправлено группе из 30 получателей.| |Для того чтобы ответить всей группе, отправьте sms на номер 147 в формате: R<пробел> текст ответа".| |(А что, правда перед "чтобы" не нужна запятая?| |Типа запятая ставится не перед "чтобы", а перед вторым куском сложносочиненного предложения?| |У меня в 9м классе было 3 за выпускное изложение :( )
По роду занятий мне приходится серьезно наблюдать за своим сознанием.| |Обещал уже давно делиться тем, что я записываю.| |Вот, делюсь свежим.| |Чищу зубы новой пастой, читая краем глаза, чтобы не было скучно, что написано на тюбике (по-английски).| |Первое предложение пробегаю глазами: …teeth… thoroughly… metal brush… («зубы… тщательно… металлической щеткой…»)| |Острое ощущение, будто что-то здесь не то.| |Перечитываю внимательнее, еще не осознав в тот момент, что перечитываю: Brush teeth thoroughly, preferably after each meal… («Чистить зубы следует тщательно, желательно каждый раз после еды»).| |Теперь все сходится.| |Кажется, правильно чищу, обычной…| |Что здесь обычно.| |Когда читаешь краем глаза с привычной скоростью, текст просто не успевает распознаваться.| |Это хорошо известно — например, человек, «сбавивший темп» чтения из-за прогрессирующей с возрастом дальнозоркости, возвращается к привычному темпу не сразу после того, как ему прописывают корректирующие очки, хотя постепенно скорость чтения восстанавливается (не помню, куда сослаться — PubMed в помощь).| |Слово meal распозналось неверно, как metal; это тоже скорее ожидаемо в таких условиях.| |Что неожиданно в этом наблюдении: Но мы имеем фразу Brush [6 слов] meal, а первое, что я осознал, были два этих слова, переставленных, рядом; кроме того, капитализация в слове Brush не помешала переставить их.| |Технические подробности: тюбик белый, слегка помятый, блестящего пластика, отсвечивает.| |Текст черный, печать чрезвычайно четкая, шрифт Times, кегль 8—9.| |Свет достаточен для обычного чтения, хотя тусклее комфортабельного уровня.| |Весь упомянутый текст в первой строчке абзаца.| |Наблюдатель без очков, обычно требуется коррекция +1 ODS.
У меня сломался домофон.| |Я заполнил заявку на сайте обслуживающей компании, где описал поломку: вызов приходит, но если снять трубку, то слышен только шум и кнопка открытия двери не работает.| |Ответа не было, позвонил в колл-центр, описал поломку ещё раз и узнал, что заявка через сайт всё-таки была принята.| |Оставил номер своего мобильного для связи, через который уже непосредственно мастеру описал поломку в третий раз.| |Мастер сказал, что будет через 15 минут и пропал.| |Прошло значительное время.| |"Я позвонил по домофону, мне никто не ответил и я подумал, что никого дома нет".
Есть ряд эпистемологических парадоксов, связанных со «знанием второго порядка» - ну, когда человек о чём-то осведомлён, но не владеет ключами к этому знанию, не пользуется им.| |Иногда – потому, что не умеет им пользоваться, или потому, что какие-то виды его использования «в голову не приходят».| |То есть ЗНАЕТ, но не ОСОЗНАЁТ.| |В советском лексиконе имелось слово «передовой».| |Оно считалось очень хорошим – «передовым» было марксистско-ленинское учение, «передовики» были в большом почёте, и вообще всё передовое ценилось.| |Понималось оно как «первый – лучший».| |Слово русское, прозрачное.| |Тем не менее, его происхождение почему-то осознавалось слабо – возможно, из-за сходства с глаголом «передавать».| |На самом деле, конечно, это производное от «перед» или даже «перёд».| |Это было как бы очевидно – но у большинства эти ва слова не клеились в уме.| |Правда, я вот эту этимологию не просто знаю, но и осознаю.| |Из-за одной школьной истории.| |Дело было так.| |Некий мальчик выбрал тему про передовиков производства – показалось попроще.| |Точнее, начал писать, и тут на что-то отвлёкся.| |Потом взял ручку, чтобы продолжить, и увидел перед собой обрывок – слово «перед».| |И ВНЕЗАПНО ОСОЗНАЛ происхождение слова.| |Но «осознавать» - значит, уметь пользоваться.| |И его ум – точнее, умишко пятиклашки – новообретённым осознанием и воспользовался.| |Ход дальнейшей мысли был таков.| |Оказывается, «передовой» - от слова «перёд».| |У озабоченного школяра это слово вызывало исключительно генитальные ассоциации: «переднее место» и всё такое.| |«Перед» - это где пиписька, мужская колбасень.| |Значит, «передовой» - это, значит… получается… вовсе не хороший, а наоборот - хуёвый!| |А «передовик» – это… это… да это же хуй!| |И тут его пробил лютый, бешеный ржач.| |С захлёбом, слезами, учительской паникой (потому что остановиться он не мог, только стонал), поисками школьной медсестры и жалобными причитаниями «ты чего, чего ты».| |Но он не мог объяснить, «чего».| |В конце концов всё списали на нервный срыв.| |Но я у мальчика был в друзьях и мне он открыл тайну.| |В дальнейшем я узнал, что словцо "передовик" старое, из дореволюционного газетного сленга, и означало оно авторов передовиц – а потом, значит, стало обозначать их героев, что было символично (означающий перевернулся через означающее в означаемое), но всё равно доставляло.| |Какого чёрта я это пишу?| |Да просто в три часа ночи ко мне заявилась старшая дочка с вопросом, что такое «передовой» - где-то она это словцо вычитала.| |И я спросонья заржал.
Это я не о языке новых русских, а о новом русском языке, точнее - о его топонимике.| |На одном не шибко уважаемом форуме слегка заелись мы с одним типом по поводу того, что "совок давно кончился, извольте Беларусь называть Беларусью, а не Белоруссией".| |Так вот, интересный факт вырисовывается: новоиспеченные члены мирового сообщества очень ревностно следят за тем, чтобы их правильно писали и выговаривали.| |Никаких "Ашхабад", "Алма-Ата", "Таллин", "на Украине" - исключительно "АшГабаТ", "АлматЫ", "ТаллинН", "В Украине".| |Да и субьекты Российской Федерации туда же - Башкортастан, Саха и т.п.| |Украинцы уже и на англофонов обиделись, которые их страну с артиклем пищут.| |Как подметил кто-то на форуме переводчиков Мультитрана, все это очень похоже на аналогичные требования Шри-Ланки, Кот д`Ивуара, Кабо-Верде и т.п.| |В то же время немцы почему-то не обижаются, что их называют то аллеманами, то тедесками, то вот как раз немцами.| |И французы не требуют, чтобы из названия их столицы англичане и русские убрали крамольный согласный в конце.| |Так что - комплекс неполноценности всему виной?| |Как вам кажется?
Многоуважаемые all!| |Есть у меня пара вопросов, на которые, я просто уверен в этом, кто-то из вас обязательно знает ответ.| |1. Бег с утяжелителями.| |Что он тренирует?| |Какие лучше - на голень, на пояс или набить кирпичами небольшой  рюкзак?| |2. Часто после 10 минуты бега возникает боль и забитость в одной и той же мышце левой ноги, судя по этому рисунку - в передней большеберцовой мышце и в длинном разгибателе пальцев.| |При переходе на шаг - все постепенно проходит.| |Я как то не так бегаю?| |Или нужно что-то лечить?
Вот как французы масштабно мыслят.| |Гримасы статистики.| |Конечно, если в прошлом году никого не проверяли на ВИЧ, а в этом году стали проверять, то статистика покажет сумасшедший индекс роста ВИЧ-инфицированных.| |В России массированные проверки на ВИЧ начались только с 1999-2000 годов, объём проверок нарастает постепенно, отсюда и мудацкие аппрокисмации на 2020 год, глупые пугалки.| |Если бы ежегодно производилось примерно равное и репрезентативно значимое количество тестов, скажем миллион, - то такая статистика могла бы считаться корректной.| |А так - фуфло.| |Мало им самим бояться, надо ещё обязательно других попугать.| |Я уж не говорю о том, что утверждения о том, что заражение ВИЧ непременно приводит к СПИДу - весьма спорные.| |Сейчас набирает вес другая точка зрения, утверждающая, что ВИЧ не в состоянии нанести организму существенный вред, пока организм не попадёт в иммунодефицитное состояние, - что всё же происходит по другим причинам.| |В этом смысле ВИЧ не отличается от других вирусов, которые и "съедают" человека, болеющего СПИДом.| |Если это так, то регистрация ВИЧ-инфицированных вообще оказывается не только бессмысленной в эпидемиологическом смысле, но и даже вредной в других аспектах: в экономическом, в социопсихологическом, в научном.| |Но прикрыть эту лавочку невозможно абсолютно: слишком большие деньги в этом крутятся.| |И на грантах OOH, и на презервативах, и на душеспасательных уроках СПИДа в школе, - на чём только не делают деньги..
В Москве на скандальной станции "Курская", в том самом зале с цитатами про Сталина и Ленина в нише стоит небольшая икона Богоматери.| |Рядом с иконой стоит охранник.| |Судя по всему, это та самая ниша, где раньше стоял памятник Сталину - который не поставили обратно только потому, что не нашли.| |Очень интересно, что у людей в головах - у тех, кто все это сделал, и у тех, кто каждый день ходит мимо.
Каждый из нас живёт и делает разные дела по своим наиболее комфортным для себя ритмам.| |Свой ритм -- это то состояние, когда всё получается естественно, без суеты, со стороны как бы само собой.| |У нас есть разные ритмы для разных занятий, под разные времена и настроения.| |И нарушение этого соответствия вызывает определённый дискомфорт.| |Пожалуй, очень хорошо уметь найти и прочувствовать свой ритм в текущий момент и быть с ним в согласии.| |И какие неприятные ощущения возникают, когда кто-то извне пытается нам его рассогласовать или навязать свой собственный.| |Иногда в ответ бывает очень жёсткая реакция :)| |В контексте современного мира, любопытно, что многие технологии делают наш ритм рваным.| |И бывает интересно смотреть на искреннее непонимание, когда человек просто не может себе представить, что сотовый телефон, например, вовсе не означает того, что меня можно по нему достать в любое произвольное время :)| |Высший пилотаж -- это, наверно, уметь правильно формировать нужный ритм самому себе :)
Все, я отчаялась выложить фотки в ЖЖ.| |Глючит все, начиная от "сайта" на моей почте, куда я их безнадежно пытаюсь поместить, до собственно ЖЖ, куда они с этого сайта не заливаются.| |Так что у меня крик отчаяния - хотите увидеть фотки, скажите, откуда это все не глючит, учитывая небесплатность моего Инета.
Сообщается о двух десятках арестованных.| |Террористы планировали пронести взрывчатку в ручной клади на борт сразу нескольких самолетов и взорвать их в воздухе.| |Кто-то пишет про "повторение 11 сентября", а мне это напомнило более ранний теракт - как раз над британской территорией, над Локкерби.| |Теперь британцы, кажется, вообще запретили проносить на борт ручную кладь.| |На воду дуют, но я могу их понять...
Везде, где есть по-настоящему серьёзный бизнес, за депутатские мандаты идёт борьба.| |Конечно, владельцам салонов красоты это всё не очень интересно, а вот акционерам, например, морского порта хотелось бы защищать свои интересы в том числе и на законодательном уровне.| |Вкладывать в депутатов деньги все стараются осмысленно, в меру своих способностей, конечно.| |Поэтому избирательная компания начинается с социологического опроса, который показывает, кто придёт голосовать и что этих людей интересует.| |Предположим, половине граждан политика до лампочки — на них агитационные воздушные шарики постараются не тратить.| |Допустим, по данным социологов, оставшаяся половина разделилась на три равные части: более-менее рациональные люди, те, кто хочет получить от выборов 100 рублей и те, кто хочет поговорить о свинцовых мерзостях жизни.| |Какие действия в этой ситуации можно ожидать от избирательного штаба?| |Думаю, будет раздача подарков и сеансы коллективного поливания грязью кого попало.| |Если вы дочитали до этого места, приходите, пожалуйста, на выборы: мы с вами из одной фокус-группы!
не первый день уже пишу техникал репорты к прогам, которые поддерживал/дописывал.| |занятие геморойное и дурацкое, но зато узнал много нового об этих прогах и о том, как они смотрятся немного извне.| |Возникла мысль.| |есть здесь знатоки системного программирования?| |хочу знать насколько эта мысль правильна и в какой книжке она написана (чтобы прочитать и остальные мысли из этой книжки :) )
Кто нибудь пользовался сабжем?| |Интересует где такое можно купить в Росиии.| |И стоит ли.| |И какие есть варианты. :)| |А то что то последнее время какой то дискомфорт в правом запястье, и указательный палец на левой руке побаливает когда печатаешь, да так, что иногда без него приходится обходиться.| |PS. А может просто меньше печатать и больше думать?
0. Забудь об интересах компании.| |Не занимайся достижением измеримых результатов — это много кто умеет делать.| |1. Демонстрируй высокую активность, не отвлекайся на уточнение требований.| |Пиши много кода, используй как можно больше сторонних библиотек, пиши юнит-тесты и документацию.| |Ничего не исправляй и не удаляй, если очень нужно — напиши новую версию рядом.| |2. Найми побольше балласта, его не только можно будет потом сбросить, он ещё и отпугнёт всяких слишком умных.| |Не делись ответсвенностью и не обеспечивай людей работой.| |Рефакторинг — запретить, итак производительность труда низкая.| |3. Возглавь как можно больше проектов, но не тех, которые должны принести прибыль, а тех, которые съедят больше денег.
Канадское наблюдение: интересно, какую религию исповедует семья, у которой перед гаражом борт к борту стоят машины "Акура" и "Мазда"?| |Русское наблюдение: на сайте, посвященном трансвестизму, фильтр заменил звездочками середину слова "скипидаром".
Наш метрополитен наряду с транспортной функцией выполняет также функции учреждений культуры и образования.| |Сколько книг прочитано за время пути — и не счесть.| |Сколько рождено красивых идей, выработано полезных решений и продумано разных мыслей.| |За месяц прочитал в метро учебник Кочергиной «Введение в языкознание».| |В не особо напряжном темпе и вполне осмысленно.| |Если каждый месяц прочитывать по учебнику, то это 12 учебников в год.| |Я столько не прочитывал за время институтского курса...| |Московскому метрополитену нужно поставить памятник.| |В виде огромной стопки прочитанных книг.| |Можно даже из золота.
Три вечера подряд смотрю сабж.| |Ощущения .. разные, но интересные.| |Во-первых - красиво.| |Во-вторых...| |Поза- и позапозавчера были танцы на льду.| |Периодически это выглядело так: танцуют-танцуют-танцуют, красиво танцуют, в музыку, синхронно и вообще..| |потом - хлоп! - акробатический этюд!| |И опять: танцуют-танцуют-танцуют..| |И этот "акробатический этюд" не оправдан ну просто никак!| |Хуже того, иногда, пока они "акробатничают", они и в музыку не очень попадают.| |В общем странно.| |Как будто в готовый танец навставляли фигур "чтобы было".| |Ну нельзя же так, танец должент быть цельным...| |Но некоторым как-то удавалось и элементы необходимые выполнить и оправдать это с точки зрения танца, и за музыкой следить.| |Вот они - молодцы.| |А вчера были одиночные девушки, короткая программа.| |Блин!| |Ну что же они все задницей-то вперёд катаются!| |Неужели думают, что вот оно, самое красивое место?| |Ещё и юбка у всех при этом задирается..| |Но в целом терпимо, а некоторые так и просто здорово.| |И очень понравилась Ирина Слуцкая!| |И умница и симпатяга, в девушку с такой улыбкой влюбится даже противотанковый ежик :)| |Но и Саша Коэн тоже ничего.| |Но "во-первых" - оно важнее.| |Сегодня опять смотреть буду, если получится.
Раньше пользователи боялись компьютеров, саботировали внедрение современных технологий и упорно стремились продолжать пользоваться факсом.| |Поэтому программистов всем хватало и на работу старались брать самых опытных и проверенных, требования к соискателям легко могли начинаться от SQL и кончаться HTML, при этом легко набирался десяток необходимых ключевых слов.| |А гуру ещё и подначивали: берите только самых лучших, ищите их до победного конца.| |Джоэл писал, что всегда есть цена, за которую можно найти хороших программистов: разместите объявление в центральной газете во всю полосу и предложите спортивный автомобиль в качестве бонуса.| |Однако, теперь это просто не работает.| |Случилось это по двум причинам: с одной стороны люди, которые могли профессионально создать приложения от начала и до конца, востребованы как большие начальники и вместо кода пишут письма, а с другой стороны человечество так много открыло для себя нового в области хотя бы того же HTML, что у простых смертных все силы могут уйти на поддержание своих навыков на уровне, достойном вёрстки публичной страницы.| |Отсюда сменились приоритеты при поиске людей: универсальные эникейщики не в состоянии предоставить нужного качества, поэтому их на смену пришли более узкие специалисты, которые от всей души копают в какой-то своей области.| |Сюрприз, это требует совсем другого менеджмента!| |Теперь, если программиста бросают, например, в администрирование базы данных, то это означает не то, что он крутой универсальный боец (все действительно крутые давно начальники), а то, что компания начинает сливать свою базу.| |Более того, если завалить программиста работой на пределе возможностей, то скорее всего вы просто поймёте, что он тоже может писать код достойный мировых стандартов идиотизма.| |Однако, несмотря на все эти сложности, большинство софтверных компаний хорошо себя чувствуют, потому что… у конкурентов те же проблемы!| |Я как-то работал на компанию, у которой не было нормальной базы данных, но у прямых конкурентов всё было написано на голом ASP, а у нас была Java, поэтому борьба получалась равной.| |Итак, специфика момента такова, что софт пишут не богатыри, а мы.| |То есть, если компания будет гнать своих сотрудников в атаку со старым вооружением, то ничего хорошего она не добьётся.| |Имея в своём распоряжении команду инвалидов нужно тщательно готовится к наступлению и быть готовым вести продолжительную осаду.| |Следовательно, сейчас разработку программного обеспечения нельзя вести быстро, преимущество будет только у того, кто будет двигаться в правильном направлении.
В списке самых часто запускаемых задач (на кнопке Start в венде) Вижуал Студия только на втором месте.| |На первом месте - калькулятор.
Сегодня в прямой эфир пришла смска, о том, что мои передачи одни из самых интересных в эфире "Дерзкого утра".| |Приятно :)| |Говорили сегодня о торрентах, Пиратской партии, Российском авторском обществе, The Pirate Bay и его блокировках в некоторых странах Европы, возможности авторов бесплатно распространять свои произведения.| |По ходу всплыл freemusic-project.ru.| |Кстати, Катя заявила, что она сторонница этой инициативы и готова распространять свои произведения под свободными лицензиями.
В GObject не существует способа узнать, какие методы есть у объектов.| |Даже для интерфейсов нельзя узнать, какие есть методы, и где они расположены в vtable интерфейса.| |Вот для свойств и конструкторов объектов и информации об иерархии классов сделали возможность запросить информацию.| |Поэтому, можно довольно просто и быстро сгенерировать обертки для всех классов и типов из библиотек, использующих GObject (на самом деле, это не совсем так; для gtk+ это справедливо, а с другими библиотеками ситуация хуже).| |А для методов такого не сделали, надо будет как-то изворачиваться.| |В проектах PyGTK и Gtk# используют парсинг заголовочных файлов и с частичным ручным редактированием для получения этой информации.| |Есть еще проект GObject-Introspection, в котором есть репозитории с информацией об API разных библиотек и инструментами по автоматической генерации этих репозиториев.| |Но что-то я не понял пока, как им можно воспользоваться.
Кэмперван - это автомобильный паразит.| |Занимает на дороге места как развозной грузовик или автобус (в отличие от обычной машины или мотоцикла), полезного груза перевозит ноль (в отличие от грузовика), людей перевозит обычно как мотоцикл (максимум - с коляской), едет медленно и опасно.| |Из-за двух мудаков, хотящих сэкономить сто евро на отеле пара сотен человек полтора часа плетутся в хвосте за этой посудиной.| |Это похоже единственный плюс российских дорог: там нет этого говна (зато другого в избытке).
Катерина села на стульчик, а спинки не было.| |Упала, ударилась затылком.| |Шишка, больно.| |Я вытягиваю ей боль рукой, ловлю активную точку, а она вертит головой: "Папа, не здесь".| |Детская головёнка устроена проще и конкретнее, чем у взрослого.| |Как только я ловлю точку, в центр ладони идёт та-акой разряд, как от неисправного холодильника.| |Через десять секунд боль из ребёнка вынута, зато моя рука неприятно ноет.| |Холодная вода не помогает, пытаюсь снять острием ножа через центр ладони.| |Вроде работает, "хороший рецепт подсказали ребята".| |Хотя тут эффект больше психологический. мне кажется.| |Лучше всё-таки водой.
Те два-с-половиной чувака, которые читают этот блог, могут сделать заключение, что он превращается в ретрансляцию постов Навального.| |Но этот чувак часто жжот напалмом, а вот этот пост просто шедеврален.
Кажется, я его домучила, дописала.| |Реферат по философии, если кто забыл ;)| |Но вот спросите меня после всего этого марафона: "Так что там у нас с атрибутивным значением?", честное слово, вкраце не смогу рассказать.| |Все думают все и исходят из того, что им удобно.| |Я, как истинный баран, страдаю от этих неопределенностей.| |Как же это так, нету правильного ответа?| |давайте уже договоримся или назначим таковым ну хоть что-нибудь!| |ан нет, они даже терминологию упорядочить не хотят!| |Так и живем.
Со вчерашней ночи есть кому называть моего брата "дядя Дима" :)
Сельскохозяйственная авиация — авиация, используемая для проведения сельскохозяйственных работ.| |Чаще всего, сельскохозяйственная авиация применяется для распыления пестицидов и удобрений, несколько реже — для авиасева (гидросеяния — посева семян с потоками воды под давлением).| |В русской культуре для обозначения сельскохозяйственной авиации распространено понятие «кукурузник» — самолет-биплан, занятый в сельскохозяйственных работах (в советское время в подавляющем большинстве случаев — У-2 или Ан-2).
Pax Sovietica (лат. cоветский мир) — употребляемое отдельными авторами обозначение области влияния СССР («страны социалистического содружества»), которая в период Холодной войны (с 1945 по 1991 гг.) противостояла области влияния США (Pax Americana).| |Поддерживавшаяся при помощи ядерного паритета биполярная система создала предпосылки для формирования известной экономической и общественно-политической стабильности в Советском Союзе и его союзниках.| |Организационно Pax Sovietica выражался в Совете экономической взаимопомощи и Организации Варшавского договора.
Термин машиночитаемость (калька с англ. machine-readable) соответствует возможности декодирования информации из её формы представления (хранения), чтения (т. е. сканирования или восприятия) машиной или компьютером и её интерпретации программным или аппаратным обеспечением.| |Теоретически, машиной всё может быть прочитано или воспринято, но не обязательно воспринятая информация будет осмыслена.| |Чаще всего речь идёт об информации, пригодной к обработке машиной или компьютером без предварительной обработки (на определённом виде носителей, в определённом формате, и т. п.), то есть с соблюдением некоторых условий.| |Например, информация на магнитном носителе не будет машиночитаемой для устройств чтения оптических дисков, графический файл не будет обработан аудиоредактором, и т. д.| |Распространённые технологии хранения и передачи машиночитаемой информации включают обработку сигналов, оптическое распознавание символов (OCR) и штрих-кодов.| |Любая информация, извлекаемая с помощью какой-либо формы энергии, может быть приведена к машиночитаемой форме представления.| |Человекочитаемость — возможность чтения информации человеком.
«Восстание 2 мая 1808 года в Мадриде» (исп. El dos de mayo de 1808 en Madrid) — картина испанского художника Франциско Гойя, написанная вместе с картиной «Третье мая 1808 года в Мадриде» весной-летом 1814 года к приезду короля Фердинанда VII.| |Оба произведения были, скорее всего, заказаны Верховным советом Регентства, предоставлявшим Гойе финансовую помощь.| |На картине художник изобразил эпизод, случившийся утром 2 мая 1808 года, когда испанские патриоты напали на служивших в Императорской гвардии Наполеона мамлюков и драгунов, выводящих из королевского дворца самого младшего инфанта Франсиско де Паула.| |Композиция, в которой отсутствует единый центр, передаёт энергию толпы и напряжённость боя, а цветовая палитра подчёркивает жестокость происходящего.| |При бомбардировке Мадрида во время Гражданской войны в Испании республиканское правительство решило эвакуировать фонды Прадо.| |Грузовик, транспортировавший произведения Гойи, попал в аварию и «Восстание 2 мая 1808 года в Мадриде» было сильно повреждено.| |На картине остались порезы, а некоторые части полотна были утеряны.| |После реставрации часть повреждений у левого края была оставлена неисправленной, чтобы служить напоминанием зрителям о гражданской войне.| |Лишь во время повторной реставрации 2008 года картина была полностью восстановлена.| |«Восстание 2 мая 1808 года в Мадриде» в базе данных Музея Прадо (исп.)
Елизавета Петровна Глинка (широко известна под псевдонимом Доктор Лиза, родилась 20 февраля 1962 года) — российский филантроп, по образованию врач-реаниматолог, специалист в области паллиативной медицины (США), исполнительный директор фонда «Справедливая помощь».| |Дочь Галины Ивановны Поскрёбышевой.| |В 1986 году закончила Второй Медицинский институт им. Н. И. Пирогова по специальности врач-реаниматолог.| |В этом же году эмигрировала в США с мужем Глебом Глебовичем Глинкой, сыном известного русского поэта и литературного критика Глеба Александровича Глинки.| |В 1991 году получила второе медицинское образование по специальности «паллиативная медицина» в Дартмундской медицинской школе.| |В 1999 в Киеве основала первый хоспис при Онкологической больнице Киева.| |Член правления Фонда помощи хосписам «Вера».| |Президент «VALE Hospice International»..| |2007 году в Москве основала благотворительный фонд «Справедливая помощь», спонсируемый партией Справедливая Россия.| |Фонд оказывает материальную поддержку и предоставляет врачебную помощь умирающим онкологическим больным, малообеспеченным больным неонкологического профиля, бездомным.| |В 2010 году Елизавета Глинка осуществляла от своего имени сбор материальной помощи в пользу пострадавших от лесных пожаров.| |Фильм «Доктор Лиза» Елены Погребижской о деятельности Елизаветы Петровны был показан по РЕН-ТВ и выиграл премию ТЭФИ-2009 как лучший документальный фильм.| |Ведёт блог в Живом журнале.| |Блогер года’2010 в конкурсе РОТОР.| |Получила «Премию Муз-Тв 2011» в номинации «За вклад в жизнь».| |В 2011 году Елизавета Глинка вошла в список «Сто самых влиятельных женщин России».| |Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011.| |Проверено 17 августа 2010.| |Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011.| |Проверено 17 августа 2010.| |Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011.| |ЕЖЕ.| |Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011.| |Проверено 27 сентября 2010.| |Международная общественная организация Справедливая помощь.| |Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011.| |Проверено 17 августа 2010.| |Видео-, аудио- и печатные материалы: о Докторе Лизе и авторства Доктора Лизы.| |Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011.| |Проверено 17 августа 2010.| |Все видеоматериалы, радиопередачи и публикации о докторе Лизе.| |Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011.| |Фонд помощи хосписам «Вера».| |Архивировано из первоисточника 7 мая 2012.| |Проверено 17 августа 2010.| |«VALE Hospice International».| |Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011.| |Проверено 17 августа 2010.
Старость в радость — волонтёрская группа помощи инвалидам и пожилым людям, живущим в домах престарелых и психо-неврологических интернатах; в 2011 году зарегистрирована как благотворительный фонд.| |Деятельность группы охватывает более 70 домов престарелых и психо-неврологических интернатов в Московской, Архангельской, Брянской, Калужской, Кировской, Мурманской, Нижегородской, Новгородской, Новосибирской, Омской, Псковской, Ростовской, Саратовской, Свердловской, Тверской, Тульской и Ярославской областях, а также в Татарстане и в Алтайском крае.| |Волонтёры группы ездят в поездки по домам престарелых и ПНИ, организовывают обмен письмами и открытками с инвалидами и пожилыми людьми, проводят волонтёрские лагеря, в рамках которых помогают ремонтировать «подшефные» дома.| |История группы началась в 2005 году со сбора фольклора в доме престарелых в селе Ямм Гдовского района студентами филологического факультета МГУ.| |В 2009 году этот дом престарелых был закрыт, так как после серии переговоров с администрацией и проведением волонтёрского лагеря у этого дома условия, в которых проживали пожилые люди, по мнению волонтёров продолжали оставаться неудовлетворительными; после привлечения внимания администрации района и широкой общественности, несмотря на сопротивление персонала дома престарелых, претензии были признаны обоснованными.| |В апреле 2011 года волонтёрская группа была названа журналом Forbes одним из 8 «благотворительных фондов, которым можно доверять».| |В декабре 2010 года группа была награждена грамотой Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации.| |Forbes.| |Архивировано из первоисточника 4 июня 2011.| |Проверено 12 апреля 2011.| |Сегодня отмечается Международный день прав человека  (рус.).| |Архивировано из первоисточника 4 июня 2011.| |Проверено 12 апреля 2011.| |Архивировано из первоисточника 4 июня 2011.| |Проверено 12 апреля 2011.| |Подборка репортажей в СМИ о «Старости в радость»  (рус.).| |Архивировано из первоисточника 4 июня 2011.| |Проверено 12 апреля 2011.
Симона Отто (нем. Simone Otto; род. 1968) — немецкая саксофонистка.| |Училась в Мюнстере и Энсхеде, в 1994 г. выиграла Международный музыкальный конкурс Тромп.| |Затем занималась частным образом у Жана Мари Лонде и Кристиана Лоба в Бордо.| |Первая исполнительница «Диалога для альт-саксофона, электроники и кино» Дирка Райта.| |В 1995—2002 гг. преподавала в Мюнстерской Высшей школе музыки.| |С 2004 г. руководит ансамблем из 12 саксофонов «Saxperience», исполняющим как новейший репертуар, так и классические сочинения (в частности, «Картинки с выставки» М. Мусоргского).| |Официальный сайт ансамбля Saxperience  (нем.)
Накрёпок — тверское и псковское название пирога с рассыпчатой кашей, поверх которой кладут тонкие ломтики соленой красной рыбы.| |Название происходит от накрёпка — название этой начинки, то есть закрепленная, как бы стянутая рыбными пластами начинка из каши.| |От названия пирогов происходит и накрёпа, то есть обжора, любитель вкусных пирогов.
Снежный карниз — образующиеся под влиянием ветра снежные образования в горах: на гребне, на вершине.| |Снежные карнизы образуются в результате постоянного переноса снега с наветренной стороны в подветренную.| |Карнизы, образующиеся на гребне горы представляют опасность как для человека идущего по гребню, так и находящегося ниже гребня, под карнизом.| |При ходьбе по гребню, если выйти или наступить за линию отрыва карниза, то под влиянием веса человека карниз может обрушиться вместе с находящимся на нём человеком.| |Именно так погиб один из сильнейших альпинистов Герман Буль.| |При нахождении под карнизом также существует опасность обрушения карниза под влиянием изменения температуры или внешнего воздействия.| |Обрушившийся карниз увлекает за собой массы снега и образует лавину.| |Так погиб под лавиной на Аннапурне легендарный советский альпинист Анатолий Букреев.| |В местах катания на горных лыжах и сноуборде лавинные службы следят за состоянием карнизов, если существует опасность их обрушения на горнолыжную трассу.| |Иногда с целью профилактики их заранее обрушают с помощью взрывов.
Ливия принимала участие в Летних Олимпийских играх 2004 года в Афинах (Греция) в восьмой раз за свою историю, но не завоевала ни одной медали.| |Сборную страны представляли 2 женщины.
Национал-социалистическая женская организация (нем. Nationalsozialistische Frauenschaft или NS-Frauenschaft) — женская организация Национал-социалистической немецкой рабочей партии (НСДАП).| |Была создана в октябре 1931 года в результате слияния ряда национальных и национал-социалистических женских организаций.| |Организация была подчинена национальному партийному руководству НСДАП.| |Девушки с 10 до 18 лет подпадали под юрисдикцию Союза немецких девушек.| |В период национал-социализма с 1933 года задачами организации была координация работы всех других, не нацистских женских групп и объединений.| |Женская организация на 31 декабря 1932 насчитывала 109 320 членов.| |К 1938 году численность организации достигло общего числа членов в размере 2 млн, что эквивалентно 40 % от общего числа членов партии.| |Тем не менее, политическое влияние Организации в нацистской партии и у лидеров государства было близко к нулю.| |В связи с реорганизацией национальной организации НСДАП, проведенной Грегором Штрассером, роль женщин в экономической и политической деятельности была ограничена.| |Немецкая женщина определялась как домохозяйка и мать.| |По всей стране организацией были устроены курсы для будущих матерей.| |Общий уход и воспитание детей были классифицированы как «женское жизненное пространство» (с точки зрения социальной среды).| |Эти идеи были поддержаны женщинами консервативного среднего класса.| |С февраля 1934 до окончания Второй мировой войны в 1945 году Национал-социалистическую женскую организацию возглавляла Рейхсфрауенфюрерин (нем. Reichsfrauenführerin — Имперский лидер женщин) Гертруда Шольц-Клинк (1902—1999).| |Организацией выпускался, выходивший раз в две недели, журнал «NS-Frauen-Warte».| |Деятельность организации направлена на распространение среди немецких женщин идей национал-социалистической идеологии и поддержке лидеров партии и государства.| |Оно было направлено на то, чтобы пропагандировать модель национал-социалистической женщины в соответствии с политикой, определяемой режимом.| |В задачи организации входило обучение невест и школьниц в использовании немецкой продукции взамен импортной в рамках обеспечения автаркии (самодостаточности).| |Во время войны организация занималась сбором металлолома и других материалов вторсырья, обеспечивала служанок для многодетных семей, устраивала кулинарные курсы.
Чуть вздремнул.| |Проснулся с мыслью о дизайнерских джинсах на трёх пуговицах, не скрытых, а гордо блестящих на ширинке.| |На каждой пуговице - по букве: Х, У, Й.| |Приличный вариант - две пуговицы, на верхней - длина (скажем, 17), на следующей - "см."| |Тут не скажешь, что форма не соответствует содержанию, и что там дрова лежат.
Есть ли среди читателей эксперт по цисковским VPN технологиям?| |Мне нужно квалифицированное мнение с достаточной степенью детализации о стоимости внедрения данных технологий в некой воображаемой организации.
Всем известна серия книжек Для чайников (For dummies), есть Шаг за шагом / Для полных идиотов (The Complete Idiot's Guide).| |А сегодня я наткнулся на книжки из серии For Mere Mortals (для простых смертных!).| |Хочу основать серию "Для гоблинов" :)
Благодаря небольшой дискуссии в Хабаровском сообществе выяснил для себя любопытный факт: все тачфоны являются недо-телефонами, строго говоря.| |Сотовый телефон с цифровой клавиатурой должен уметь послать вызов на номер 112 даже когда клавиши заблокированы.| |Проверил на своих трубках: старые моторола Цэ205, сонерик К750 и новые МТС733, билайн А100 при заблокированной клавиатуре при наборе 112-вызов начинают дозваниваться.| |Забавно?| |Может кто-нибудь проверить на ещё более древнем телефоне?| |Может у кого нокия 3310 жива?
Что ужасно в visual studio — так это то, что студия однопоточна.| |В результате, каждое действие становится мучительно долгим…| |Ну вот чего им стоило просто запускать долгие действия в фоновом потоке?| |Это совсем не сложно, а сделало бы студию отзывчивой.| |А то нажмешь случайно на какую-нибудь клавишу (скажем, F1), и уходишь пить чай, потому что студия не отвечает.| |Или откроешь не тот файл — надо ждать, пока gui перестроится, панельки передергаются, дизайнер загрузится и так далее.| |Или пока идет компиляция, лучше студию не трогать — gui очень тормозит…
А кто-нибудь уже пробовал телефонную линию от ХОТ (код 077)?| |Есть в этом какая-то засада или это выгодное предложение?
впервые вляпался в кактус.| |потом как винни-пух вынимал из себя иголки.| |много.| |а потом устранял экологическую катастрофу в горшке с кактусами.| |у них какаято корневая система редуцированная.| |почти нету ее.| |заденешь его --- он и вываливается.
Придумал гениальную идею!| |Для кондиционеров с раздельными блоками - трубку для отвода влаги от внутреннего блока выводят на улицу капать на отмостку и прохожих.| |А если довести эту трубку до внешнего блока, герметично соединить - чтобы влага капала на радиатор (снизу предусмотреть отверстие для стока излишка воды).| |Испарением с радиатора будет уносится больше тепла, значит меньше электроэнергии будет требовать само кондиционирование помещение.| |Задам вопрос инженеру ТГВ, но может и вы оставите своё мнение, френды?
Из Питера в Лугу ходит электричка повышенной комфортности, как внутри там не знаю, но она идёт 2 часа вместо 2 с половиной в обычной.| |Однако, билеты на неё именные и чтобы их выписать нужно предъявить паспорт и свидетельство о рождении для детей.| |На Балтийском вокзале этим занимаются только 4 кассы и многие просто не успевают купить билет, так что приходите минимум за 20 минут до отправления.| |18 августа к нам на встречу JUG приедет человек из Канады, чтобы он мог получить визу нужно выслать ему приглашение, которое здесь готовят специальные организации за отдельную мзду, спасибо Devexperts, что взяли на себя эту боль.| |Кстати, Майк сказал, что любит Толстого и Достоевского, что ему можно посоветовать посмотреть у нас?| |И у кого есть опыт посещения дворца в Павловске?| |А ещё один докладчик у нас ожидался из Швеции: вот здесь я приобрёл много бесценного опыта.| |Российская виза делается 10 дней, поэтому для часто путешествующего европейца не так просто выбрать окно, когда он может подать на неё документы.| |К счастью, для Швеции и ряда други стран приглашение теперь может сделать и обычная компания.| |К сожалению, я ошибся в переводе: подумал, что legal person — это что-то законопослушного гражданина, нет — юридическое лицо! и послал приглашение от себя лично.| |Отстояв два часа в очереди наш шведский друг узнал, что на приглашении обязательно должна быть печать и ушёл ни с чем.| |От всей души посылаю свой маленький лучик ненависти МИД РФ.| |Ходят слухи, что пассажирам паромов разрешат сходить на берег на 72 часа без виз, надеюсь.
Это я ему сами-догадайтесь-что на юге рассказала.| |- Мама, хочешь я тебе что-то расскажу?| |Это стих.| |Жил-был кот на цепочке и ходил по овалу.| |=)
Вчера в поезде оказалось, что за пределами Московской области никакого GPRSa нету, что у Мегафона, что у Билайна.| |МТСовской симки у меня не было, но полагаю, что и у них то же самое.| |А я раскатал губу быть онлайн аж до самой Суземки..| |А в Украине GPRS есть, только почему-то в пять раз дороже российского.| |Почему - непонятно.
Вышел ёжик из тумана...| |Отыграл "Туманы Авалона".| |Доволен.| |Успел взять обратный билет.| |Сижу у Майкла, час до старта.| |Игра получилась.| |Ну, наверное, не всё получилось, как хотелось.| |Не у всех получилось.| |Что-то пошло не так, как замышлялось... но где-то это было даже здорово! :)| |К большой удаче моего персонажа - Марка Корнуольского - племянник Тристан оказался ему не конкурентом.| |А из Изольды получилась замечательная жена, королева и мать наследника.| |Королевский статус Марка успел незадолго до своей смерти утвердить верховный король Утер Пендрагон, а прочие короли признали (как это мне показалось) Марка достойным быть одним из них.| |В общем, достаточно успешное заершение, мне кажется.| |Спасибо игроками, спасибо мастерам.| |Подробности, возможно, потом.| |Сейчас ещё... слегка не отошёл после игры.:)
Основной плюс аутсорсинга в том, что специализированная компания может нанять таких специалистов, которым в компанию вашего профиля просто в голову не придёт резюме послать.| |И даже если вдруг какой-нибудь студент с профильной специальностью дойдёт до вашей компании, то вы просто не сможете достоверно оценить его уровень.| |В любом случае нестандартному человеку где-то через год станет у вас скучно и вам нужно будет срочно найти ещё одного такого же.| |Более того, у аутсорсера за непосредственным исполнителем может следить человек такого уровня, которого вам просто не по зубам нанять к себе в штат.| |Однако, в подавляющем большинстве случаев при аутсорсинге заказчик платит за объём.| |Поэтому если любую новую идею начальства собственный сотрудник постарается покритиковать и отодвинуть на потом, то аутсорсер просто попросит увеличить бюджет.| |А если поток идей станет ослабевать, то всё свободное время исполнитель пустит на то, чтобы придумать себе ещё какую-нибудь работу.| |В итоге проект надувается как воздушный шарик, но с заказчиком его по-прежнему связывает тоненькая ниточка.| |Но самое опасное в том, что многие люди, независимо от бизнес-модели, стремятся занять положение мартышек с дистанционным управлением: формально выполняют свои задачи, но абсолютно не задумываются, приносят ли они пользу компании.| |А если о чём-нибудь не позаботиться, то оно и не случается.
веломастер в магазине спортмастер в ТРК радуга на космонавтов --- первый встретившийся мне в спортмастере товарищ, который хорошо разбирается в предмете.| |"вы, конечно, компьютерщик?| |"вы это /крыло/ щас купили чтоли?| |не надо это говно покупать, тратить на него 850 рублей"| |и тд в том же духе.| |занимались с ним редкостной дурью --- откручиванием педали от шатуна при помощи полного разбора педали, применения тисков, молотка и сбора педали с подшипниками обратно.| |познавательно ))| |стоило примерно столько же, сколько эти педали и шатун.| |но было интересно.
даже два :)| |в последний раз за 1,5 часа прогулки я проехала просто огромное расстояние, туда в один конец те же самые 1,5 часа ходу.| |Натерла ноги в новых ботинках.| |Счастлива.
Дугин это персонофикация героев Маятника Фуко и Баудолино, а Арктогея это План и Царство Пресвитора Иоанна.
Весной 2006, вместо честного зачёта-экзамена по ЦОС (цифровая обработка сигналов; digital signal processing), преподаватель (А.В.Лупин) предложил мне поучаствовать в написании методички (там всё запутано было, я возвращался из академки и этот курс вообще не слушал, но сдать был должен).| |Я и согласился :)| |Правда, довольно быстро выяснилось, что он от методички ждёт соовсем другого.| |Ему нужен был пересказ его же лекций, которые меня не очень устраивали...| |А я, как обычно, полез разбираться с основами.| |В итоге, мы сошлись на тупой работе по перерисовыванию рисунков из конспекта с моей стороны (в Visio, с тех пор я его не очень люблю) и четвёрке с его, на чём и разошлись, не слишком довольные друг другом.| |А то, что я начал писать -- осталось.| |Что там есть полезного -- внятное описание преобразования Фурье и быстрого преобразования Фурье.| |Внятное в том смысле, что широко известная формула не приводится, а выводится и обосновывается.| |Почему-то в доступных источниках мне ничего подобного не попадалось.| |Только в книжках по мат-анализу, но это же ещё догадаться надо распространить доказательство на дискретный случай...| |В общем, я как раз догадался :)| |Параллельно значительно вырос в собственных глазах - оказалось, что даже через столько лет умственного застоя способен воспринимать формулы с интегралами :))| |Помимо этого, вроде бы, мне удалось достаточно строго и понятно ввести основные понятия ЦОС, что также не может не радовать.| |dsp.zip -- 122 Кб архив, внутри вордовский документ и несколько картинок.| |Вряд ли я когда-нибудь закончу или продолжу, но, возможно, оно и так будет кому-то полезно.
Вернёшься из путешествия или какой-то поездки: впечатлений уйма, воспоминаниями переполнен и одной ногой (или любой другой своей половиной) живёшь ещё там.| |Ходишь по своему городу, едешь на работу, листаешь неспешно книжку – а в голове и перед глазами стоят картины из совсем недавнего прошлого, всплывают образы, лица и виды, переживаешь заново отдельные моменты, снова и снова возвращаешься к зацепившим тебя деталям, вспоминаешь и проигрываешь заново что-то из того, что было.| |Эдакий плейлист для впечатлений.| |И вот приходит пора получить напечатанные фотографии.| |«Какой отстой!| |Всё было не так, всё было в оригинале гораздо красивее».| |Ничего не получилось так, как ты ожидал это увидеть.| |Но проходит чуть времени, плейлист теперь уже вполне себе материален, ты пересматриваешь его раз за разом и с каждым последующим всё больше симпатии к тому, что получилось.| |Замечаешь детали, которые были недоступны тебе раньше; прогуливаешься неторопливо по этим замороженным мгновениям, которые уже никуда от тебя не бегут, имея теперь возможность внимательно их рассмотреть; отмечаешь, что всё-таки удалось передать хотя бы часть того, что передать хотелось.| |Да, что-то не отразилось в снимке, что-то не акцентировалось, а другое не столь ярко и говоряще, что-то вообще осталось за кадром.| |И ты принимаешь то, что получилось и каким оно получилось.| |Выделяешь более удачные и менее удачные снимки, какие-то начинаешь любить больше, какие-то меньше, какие-то становятся фаворитами.| |Всё нормализуется.| |:)
Этот год, кажется, пройдёт под знаком GPS.
И всё-таки пиздобол - это метатель пизды.| |Как дискобол, да.
Отличное кино, вообще люблю heist movies, а тут еще такой наворот.| |Но осталось ощущение какой-то недоделанности, как будто хотели еще поснимать, а деньги кончились.| |Хотя вроде Спайк Ли снимает продолжение, судя по imdb.| |Дензель немного заебывает, он прекрасный актер, но играет всегда одинаково.
С утра сходили с Адой на теннис, а потом поехали в Этнографический музей забрать обожжённые горшочки, которые дети делали две недели назад.| |К сожалению, гончара мы не нашли и ушли не солоно хлебавши.| |Но в Эрмитаже завтра закрывается выставка Эпоха Менцеля, а во дворе стоит много раскрашенных львов.| |Туда мы и направились — по-быстрому посмотреть и к маме.| |Однако, в Эрмитаж стояла довольно приличная очередь, поэтому я её сразу занял, а Ада немного побегала вокруг львов.| |Потом мы постояли ещё немного, и ещё немного… а дальше было жалко уходить.| |В общем, больше часа это точно, а скорее всего ближе к двум.| |Особенно раздражал под конец мужик (раньше я его часто видел в роли экскурсовода) который предлагал за 370 рублей пойти на обзорную экскурсию и попасть в музей без очереди.| |В 4 часа с небольшим мы всё-таки попали в музей, но выяснилось, что гардероб на ремонте, а временный как раз и был узким местом, куда мы простояли ещё с полчаса.| |Вот тут меня уже конкретно злил тот же самый мужик, который предлагал за 100 рублей пойти на обзорную экскурсию и раздеться вне очереди.| |Зато в самом Эрмитаже мы погуляли на славу: ночной Питер за окном, полупустые залы.| |Сначала побежали в Двенадцатиколонный зал смотреть рисунки, потом посмотрели выставку Лаурица Туксена.| |А дальше пошли блуждать в поисках Дега, попутно кое-что ещё посмотрели немножко.| |За день ребёнок проголодался и из Эрмитажа мы пошли в «У тёщи на блинах», где я сейчас обедаю на работе, и съели по блинчику, а потом ещё один напополам.| |А оттуда уже бегом к маме.| |В общем, нам с Адой зачёт, а Пиотровский — уйди сам.| |Как мы ходили в Эрмитаж в первый раз.
Есть всем известный поисковый движок на Java — Lucene.| |Он широко известен, качественно документирован, повсеместно используется.| |Проблема только в том, что обычный Java-программист не знает ничего другого, все известные ему решения для поиска базируются на Lucene.| |А пользователь не будет разбираться, у кого документация красивее, он будет пользоваться тем сайтом, у которого поиск работает лучше и быстрее.| |И программисты со стандартными подходами пойдут искать себе другую работу.| |Итак, есть такой продукт — Sphinx.| |Он не очень известен, документация не идеальна и поддержка Java не является основным приоритетом.| |Но внутри у него честные 0 и 1, он индексирует и ищет не хуже других.| |И быстро.| |Я написал немного кода с целью упростить создание индексов для Sphinx из Java: http://www.sphinxsearch.com/wiki/doku.php?id=java_index_creator.| |Буду очень признателен за любые замечания и дополнения.
А еще я знаю autotools и надо написать туториал по этому поводу.
В пятницу, когда шёл на работу, в центре города видел малыша, который за шнур питания тащил за собой новый утюг, прямо как игрушечную машинку.| |Его мама была не против.
В пол квартиры закатали аж целую бобину CAT6.| |И вообще, количество погонных метров всяких проводов, которыми опутывается современная квартира, поражает всяческое воображение.| |Это в буквальном смысле километры.| |Ага.| |И после закатывания выяснилось что вся квартира грамотно опутана, но методом а-ля Пентагон, без всякой связи с внешним миром.| |Внутри там шестая категория, а входит только 220вольт и телефон.| |Придется тянуть под фальшпотолком.
а как думаете, какова максимальная электическая мощность материнской платы такой, скажем, обычной?| |про процессор Athlon64 Winchester в википедии пишут что 67Вт, про венч любой, думаю, что 20 от силы.| |а вот про материнскую плату и память DDR SDRAM --- неочевидно.| |а интересно. каков запас у 300Вт блока питания.
Всё же наличие внешнего врага неплохо способствует повышенной мотивации к трудовым подвигам и сплочённости коллектива.| |Даже в отдельно взятой фирме.
Я атеист.| |Но иногда вчитываюсь.| |Сейчас я провожу параллель существующего сейчас общества и царства Антихриста.| |Я вижу одно общее, очень важное свойство.| |Во время царства Антихриста люди не теряют свободы воли, не обречены творить зло.| |Они МОГУТ творить добро и явно это делают.| |Однако.| |Сотворённое добро не наказуется ТОЛЬКО в том случае, если человек за его сотворение получает что-то.| |В частности, если люди творят добро публично - в этом есть доля тщеславия (к сожалению, и я искренне понимаю, что некоторая часть требует именно публичной организации).| |По настоящему бескорыстное, или даже просто честное (создал, сохранил, пользуешься сам) добро - как правило, НАКАЗУЕТСЯ.| |Поэтому я считаю, что право знать о том, кого благодарить - имеет только тот, кто непосрелственно получил помощь.| |Я предпочту СЕЙЧАС, чтобы "публика" считала, что я никому не помогаю, нежели подставлять себя под "удар" краающего механизма этой эпохи.| |Вы можете сказать - "твой личный бред, в Библии ничего такого нет".| |Спасибо, я знаю.| |Вынесите за скобки Библию и слово Антихрист - и перечитайте этот пост без них. :)| |UPD: Да и вот задумавшийся журналист о том же...
(которые исторически почему-то смотрят не на свою страну, а на Штаты.| |Патриоты они при этом не Штатов, а России.| |Феномен)| |по поводу несчастного репрессированного Ассанжа и его неловко заштопанного гандона.| |И естественно эти вопли содержат в виде основной гармоники тон "вешают негров, запрещают ковыряться в носу, мы на их фоне ого-го".| |Вы себе можете представить хотя бы теоретически, что советские менты перестали отправлять машины гастарбайтеров на штрафстоянку?| |Вот так вот, добровольно.| |Потому что, видите ли, это создает несправедливые условия для гастарбайтеров, которые приносят так много пользы нашему многонациональному коммунити, бла-бла-бла.| |У меня есть ощущение что эти "патриоты" глядят через решетку на людей, ничего не понимают и злятся совершенно бессмысленно, рассказывая друг-другу какая у них когда-то была великая клетка страна, а ее оболгали дерьмократы и правозащитники, а на самом деле это была Республика Солнца, которую продали жыды.| |"смари, смари, вон тот в кепке этому в очках по яйцам двинул!| |прям как у нас!".| |Вот радости-то людям.| |Жалко что редко.| |Стыдобища.
Вчера ещё раз перебирал анкеты с прошедшего Фестиваля языков (нужно будет всё-таки набрать их в компьютер и сделать какую-нибудь статистику) и попался мне на глаза один необычный ответ.| |На вопрос анкеты "После ФЯ у меня возникло желание начать учить язык(и):" был дан ответ "просто появилось желание учиться"
О смерти папы римского говорит весь мир.| |И на этом фоне почти незаметно ушел из жизни - буквально по соседству - еще один лидер.| |Скончался князь Монако Ренье III.| |Его страна занимает совсем немного места на карте, и, вероятно, сообщения о его смерти так же терялись на фоне известий о смерти папы и дальнейших событиях.| |И в самом деле, о чем писать?| |Он ни с кем не воевал, никого не шантажировал торговым эмбарго, не предоставлял убежища террористам, не разрабатывал ядерного оружия...| |Его страна существует для удовольствия других людей - игроков в казино, поклонников "Формулы-1", любителей моря.| |О чем писать?| |Папарацци интересует, как живет семья князя, а не то, что он умер.| |Мир праху человека, который, будучи главой государства, никому из подданных не испортил жизнь.
Там масса недорогих гостиниц, море израильтян, русских и туристов с Дальнего Востока, я так и не определил - вроде бы, корейцы.| |Мы там останавливались в 97-м, в мой первый выезд за границу из Израиля.| |Боже, сколько ж там народу было в такие часы...
Вдруг поняла: хочу ридер!| |А бывают нормальные форматы, не карманные?| |Вдруг среди вас есть знатоки ;)| |И еще вопрос: откуда берутся книжки для ридера?| |они бесплатные (а то как иначе люди целые библиотеки закачивают)?| |А в каком они формате?| |а с картинками бывают?| |а цветные?
Я человек миролюбивый и снисходительно отношусь ко многим человеческим грехам.| |Но есть группа грешников, ради которых я, атеист, возжелал существования пекла.| |Я говорю о спамерах.| |Даже наёмные убийцы кажутся мне в чём-то достойнее и симпатичнее.| |В конце концов, что они делают?| |Убивают одного человека, доставляя ему тем самым наибольшую из возможных неприятностей.| |А эти мерзкие, назойливые, трусливые коммерсантишки ежедневно доставляют неприятность миллионам людей.| |Мелкую неприятность.| |Но, помноженная на миллионы и миллионы, эта неприятность в моих глазах перевешивает убийство.| |Как он живёт, этот спамер?| |Какие у него цели в жизни?| |Ценности?| |Мечты?| |У него, наверное, есть мать-старушка, а возможно, есть жена и дети.| |Что он говорит вечером сыну, отдыхая после трудового дня?| |"Сынок, день не прошёл зря - сегодня я разослал ещё десять миллионов спам-писем"?| |Как человек, воспитанный совсем в иной системе ценностей - не понимаю.| |Не-по-ни-ма-ю.
У доамшнего телефона накрылся звонок.| |Т.е. мы совсем не услышим, когда нам кто-то будет звонить.| |Осмысленный вариант - позвонить по модиле и сказать, чтобы перезвонил с домашнего или про, скажем, чнял трубку через минуту.| |Теперь либо в среду или в выходные доеду до Толчёнова, либо чуть позже просто куплю новый с зарплаты.| |А может и просто залезу в него сам с пояльником.| |Чтобы сломать уж окончательно и со спокойной душой купить новый. :)
Прочитал Брайан Грин. Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории.| |Написано красиво, можно, наверное, ее школьникам вместо учебника физики поначалу давать.| |Осталось щемящее чувство зависти (белой конечно :)) к людям, чья работа заключается в разработке физических теорий...
чето у меня в розетке напряжение --- 165 вольт.| |это у всех так?| |или тока в моем доме особенность...| |или тока в моем районе.| |или моей квартире )
Моя мстя была.| |Зайдя в лифт и обнаружив там человека с горящей сигаретой, я дождался закрытия дверей и с удовольствием, оттяжно и максимально душевно ПЁРНУЛ.| |После чего с улыбкой пояснил - "По крайней мере менее вредно, чем чужая сигарета".| |Сигарета таки была забычкована об подошву ботинка.| |Остальной народ проникся.
Еще по радио говорят, что в этих событиях участвует очень много совсем молодых людей.| |Полезла в журналы и твиттеры своих студентов.| |Там все по-прежнему: Гарри Потер, японское аниме, модные гаджеты, близкая сессия и подростковые комплексы.| |Понятно, что многое пишут под замком,  многих я просто не нашла еще.| |Но мне было бы как-то спокойнее знать, что я живу с ними на одной планете, а не на разных.
в 2008 году купил ГПРС модем и тариф "МТС-Коннект".| |тогда же (в августе) проехался от Москвы до Новосибирска (Владимир, Нижний Новгород, Татарстан, Челябинская область, Омск, Новосибирск, Пермский край, Ебург, Кировская область, Марий-Эл), и везде интернет, как и обещано было - вполне был.| |Что меня полностью устраивало.| |Денег на счету достаточно (490 рублей при 350 в месяц фактической абонентки на тарифе "МТС-Коннект")| |Теперь "аутентификация не проходит" нигде, кроме как в Москве и в области.| |Звоню в тех поддержку в регионе (сейчас - Киров, ранее - Псковская область) - имеют мозг по нескольку часов, перекидывают на "центральную техподдержку", несколько часов компостируют мозг мне там, перекидывают опять на регионалов.| |Итог - "ПОКУПАЙТЕ СИМКУ ТОГО РЕГИОНА, В КОТОРЫЙ ПРИЕХАЛИ.| |ИНАЧЕ НИКАКОГО ГПРС ВАМ НЕ СВЕТИТ."| |Цитата ТОЧНАЯ, дословная, как из центральной техподдержки, так и из региональной.| |То есть - МТС в одностороннем порядке изменило условия договора и попросту хочет денег с путешествующего.| |Проежать собираешься пять областей - будь добр купи пять региональных симок, заключи пять контрактов, плати 5*350 рублей фактической абонентки.| |Уточнение: От телефона не зависит, от тарифа (в первом приближении - у меня нет желания перепробовать все тарифы МТСа ради этого) не зависит, зависит строго от того, "какого региона симка", что и подтвердили в техподдержке после долгого им выноса мной мозга.
Придумались названия для двух новых синтетических наук: "Астроломия" и "Астроногия".| |P.S. Увы, Яндекс показал, что не мне первому такое пришло в голову.
Расставлял по записям теги, заодно почитал..| |Блин!| |Я сам себе так понравился! :)| |Просто ахтунг какой-то :)| |И пишу хорошо, и неглупо и вообще умница :)
Задумчивые финские власти наконец-то выдали мне вид на жительство.| |Но зато они проявили благородство, и сразу дали вид на жительство мужу тоже.| |Так что в воскресенье утром отбываем в Гельсингфорс.| |А тем, кто тут начал преждевременно меня оплакивать, имею сообщить, что из университета я не уволилась и буду время от времени наезжать в Питер мучать студентов.| |Все это безобразие продлится года полтора.
НАЦИОНАЛИЗМ в простейшем изложении.| |Сделанное "для себя любимого" - делается хорошо.| |Но это в том случае, если себя и своих - любят, а чужих - нет.| |Чем больше любишь себя и своих - тем лучше то, что ты делаешь для себя и своих.| |Криво гвоздь вбить - западло.| |Плохие дороги - тоже.| |Русские себя не любят, любят чужих.| |Поэтому "всё криво".| |Ну и откуда будут "хорошие дороги" в стране, которая посвятила себя "любви к Парижу"?| |Где "всё равно всё лучше"?| |Банально.| |Но не усвоилось пока.| |Не улеглось.| |Ничё, уляжется.| |Если сейчас выживем, то лет через надцать "дойдёт".
Мировые умы ждут — не дождутся, когда же Интернет, наконец, осознает себя.| |Есть мнение, что дорожная сеть Москвы сделает это раньше.| |=)
Валентин Юрьевич Никулин.| |Позвонил Олегу в Иерусалим, они с покойным близко дружили, коллеги всё-таки.| |Версия Олега - печень.| |Говорит, его ещё тогда в Иерусалиме еле с того света вернули..
Сегодня Яндексу исполняется 12 лет.| |Всех работающих там - с днем рождения :)| |Все-таки здорово, что в России есть вы. :)
А сегодня исполнится 7 лет, как мы поженились!| |Сама не верю, как это было давно, оказывается.| |Но все еще хорошо это помню, значит, старость еще не наступила :)))| |И как я была хороша в красном платье, и как счастлива была, и как хохотала над шаблонно-трепетными речами тетки из самого уютного дворца бракосочетаний (его потом полпреду отдали), а Володька дергал меня за руку, чтобы не в голос, и сколько было разношерстного веселого народа.| |С тех пор я на многих свадьбах побывала, но наша и правда была самой лучшей.| |В этом году мы не празднуем, но мне все равно радостно.| |И мужа я по-прежнему очень люблю, вот :)))
На самом деле, игра была замечательна!| |Коллеги эссены - вы были замечательны.| |И вы, такие странные вэйлы, были прекрасны.| |И, конечно, большое спасибо мастерам.| |В игре было то, чего порой так не хватает после стольких лет разных игр - необычное, новое, чудесное...| |Наверное, чуть погодя я всё же напишу что-то о своих персонажах.| |А может и нет.| |Много всего, и надо ещё разобраться в ощущениях.
У меня интересуются на каком (шопинго-)"туристическом" автобусе (всмысле --- название конторы) правильнее всего ехать ИЗ хельсинки днем, ибо выбор велик, глаза разбегаются.| |Я толком ничего посоветовать не могу, ибо езжу на рейсовом (в два раза дороже).| |Посоветуйте, пожалуйста, вы, ежели ездили как-нибудь.
У меня два синих диплома.| |Второй, магистерский, синий потому, что первый, бакалаврский, синий.| |К тому же в первом, бакалаврском, стоит тройка по теории вероятностей.| |Это экзамен принимал уже покойный Анатолий Юрьевич Левин и после первого же моего предложения, не став выслушивать дальнейший ответ, поставил два.| |После долгих уговоров два превратилось в три.| |Из аудитории я вышел "изменившимся лицом".| |Про сам экзамен я напишу как-нибудь потом.| |С тех пор прошло достаточно времени, я уже защитил кандидатскую, но все-таки осталось чувство, мол, как это так, кандидат физико-математических наук, а вот по теорверам три.| |Про теорверы я напишу еще как-нибудь тоже потом.| |Очень часто, когда я иду в аудиторию, я осознаю, что не знаю ответы на все вопросы, которые могут возникнуть в ходе лекции.| |Если, когда я учился в школе, я выстраивал себе в мозгу все так, что весь материал представлялся монолитной стеной, то сейчас, увы, в эта стена не настолько прочна как хотелось бы.| |Причина проста - те курсы (прежде всего профильные), которые читаются в университете настолько сложны и глубоки, что чтобы в них начать тотально рубить, необходимо несколько лет напряженного труда.| |И сходу правильные ответы на все возникающие вопросы давать просто нереально.| |Всегда есть вопрос, которым можно подловить любого лектора.| |Хорошая новость состоит в том, что задать такой вопрос со временем становится все сложнее :)| |Собственно поэтому я принял единственное правильное решение в данной ситуации - забил и смирился, что ответы на все вопросы я не знаю.| |Но чтобы как-то исправить ситуацию каждый год я существенно повышаю свой уровень понимания тех предметов, которые веду (прежде всего, читая литературу и критически оценивая аналогичные курсы, которые преподаются в университетах всего мира).| |А студентам необходимо помнить, что оценки вовсе не отражают их знания или их уровень как специалистов :)| |И про процесс выставления оценок я напишу тоже как-нибудь в другой раз.| |Он тоже совершенствуется год от года :)
Ну вот, не дождавшись получаса до своих именин, этой ночью родилась наша Оленька.| |"Вот видишь, мама, как тебе помогло, что я в тебя верил!" =))| |Ужасно помогло.| |И папа был бесподобен.| |Про роды могу только сказать, что все было по-другому =)| |В ближайших планах тихое неспешное привыкание друг к другу и прием гостей =)
Всё чудесатее и чудесатее.| |Теперь уже сам Иван Иванович Засурский, кандидат наук, лектор и преподаватель, видный специалист по коммуникациям, маркетингу, пиару и журналистике, Chief Marketing Officer компании СУП, сделал в своём блоге запись с говорящим заголовком "Что делать, когда врут?" (правда, без запятой, но я его прощаю©).| |(Update: г-н Засурский имел неосторожность устроить постфактум подмену поста, так что с содержанием исходной записи можно ознакомиться теперь только в кэше ljseek или в дневнике Моськи).| |Что же пишет нам бывший советник бывшего советника президента Украины?| |Он оскорблен действиями известной сетевой собачки, которая что-то там прогавкала в своей маргинальной будке.| |Я не верю своим глазам: он на полном серьёзе пишет фразу "проанализируем имеющуюся в нашем распоряжении информацию" в отношении Моськи и на полном же серьёзе обсуждает возможность подать на него в суд.| |Индийский брамин-йог и любимец Рабиндраната Тагора очевидно не понимает, как ему действовать в этой архисложной ситуации и помимо первого, вынесенного в заголовок, задаётся другим извечным вопросом русской интеллигенции: "правильно ли с нашей стороны как-то реагировать на это?"| |Далее идут рассуждения о возможных судебных издержках и о предстоящем в понедельник обсуждении (как я понимаю, на Совете Директоров Крупной Амбициозной Международной Компании).| |Нет, я вроде бы всё про Засурского понимаю: звезда, династический гений и всё такоэ.| |Позвольте, но как же он служил в очистке?
Вот упустил оплату и мой эккаунт перешел в бесплатный режим.| |Сразу ощутил это, хотя когда-то Антон Носик, давая кому-то апгрейженный до платного эккаунт, чуть ли не на спор предлагал "у Вас есть две недели, чтобы объяснить, почему на бесплатном сильно хуже жить".| |Хуже.| |Реклама везде.| |Оформление чужих журналов, которое все время было в теме моего жж, теперь пестрит разнообразием.| |Треды не разворачиваются.| |Комментарии не редактируются.| |С другой стороны видно, что СУП не зря хлеб ест.| |Просто удобство, когда оно есть не ощущается.| |Замечаешь, когда оно исчезает.
Ну вот...| |Только недавно оживил к нему аккумулятор.| |Так теперь что-то явно сгорело в районе включения питания.| |Может, конечно, ремонт и дёшево обойдётся.| |Очень хочется надеяться, что не придётся заменять его целиком.| |Хотя... очень может так статься.| |Если там всё на основной плате - то и останутся мне только запчасти.| |CD/DVD, винт (мелкий, всё равно менять надо), память, аккумулятор (впрочем, это позволит, наверное, новый покупать с дохлым аккумулятором).| |И как на зло, на винте остались несколько часов возни над кодом RMUD'а...| |Придётся по-новой писать.| |Впрочем, в ближайшее время мне найдётся, что делать в метро...| |Но вот без ноута опять жить - грустно.
Ну в смысле - не знает про неё iconv.| |И "iconv --list\|grep 866" ничего не находит.| |Вот же ж блин!| |Не ожидал.
Ты читаешь это письмо в (указано точное время. -)| |Это легко проверяется - в интерфейсе большинства ФИДО софта есть часики.| |В ФИДО путь прохождения сообщения и время прохождения его весьма непредсказуемо.| |В конце концов, когда человек читает - зависит не только от прохождения сообщения, но и от многих, заранее непредсказуемых обстоятельств его жизни.| |(ясновидение, если отправляющий ответ предсказывает будущий момент времени прочтения письма, не меняя оный.| |Или воздействие, позволяющее задать момент прочтения письма.| |Или внушение на расстоянии, заставляющий читающего видеть в прочитанном письме ровно тот момент времени, который он видит на часах...| |Или внушение, заставляющее увидеть показание часов, совпадающее с заданным в письме)| |работает.| |Именно поэтому убедительно для прочитавшего этот ответ.| |Для прочих подписчиков эхи это (вообще говоря) не убедительно, так как можно предположить предварительный сговор этих двоих, и что отвечавший задал момент времени с запасом, а прочитавший ответ просто дождался нужного момента, чтобы написать "Ок, убедили".| |Домашнее задание - придумайте построение, которое будет убедительно для других подписчиков, только читающих переписку. :)
прикольно, нашел мятный шоколад Lindt %)
Вывих колена.| |Ходить могу, но имеются неприятные ощущения.| |PS: Травма пустяковая.| |Всё само с легким хрустом вернулось назад.
Некоторое время назад обнаружил приличную газету о научной жизни, которую приятно (и порой невыносимо грустно) читать.| |Очередной номер вышел неделю назад.| |Итак, Троицкий вариант, номер 17.
Я не очень интересовался развитием серверного JavaScript.| |А оказывается жизнь там идет полным ходом, вот сделали менеджер пакетов для него.| |Крутится все это на сервере node.js, и потихоньку становится годным к употреблению.
Прочитал у tema про то как он курить бросал, читая какую-то книжку.| |Бывают же внушаемые люди, однако.| |Я курил 15 лет, строго по пачке в день.| |И в один прекрасный момент просто перестал курить.| |13 июня 2004-го года мне расхотелось курить и с тех пор я не курю.| |Меня постоянно допрашивают - как мне расхотелось.| |Да никак, сидел за компутером, писал софтварез.| |Курил.| |Потом сунул очередную сигарету в рот и понял что не хочу больше.| |И зачем себя мучить?| |Хочешь курить - кури, не хочешь - перестань.
Поскольку в нашей стране вторым фасадом прачечной традиционно является Министерство культуры, интересно, когда доберутся до поиска следов отмывания/откатов/хищений в распределённой по стране сети прачечных-филиалов Министерства культуры. :)
Пока писал статью про Древнее земледельческое поселение Кука обнаружил, что оказывается на русском языке выходит Курьер ЮНЕСКО, как сказано на сайте, "знакомящий читателей с репортажами из всех частей света, отражающими идеалы и задачи ЮНЕСКО".| |Рекомендую.
Предположительно буду с женой в отпуске в Санкт-Петербурге с 5 по 15 сентября, в Москве с 15 по 17 сентября.| |Скорее всего буду как ужаленный бегать по музеям и т. п., ибо хочется все посмотреть.| |Если кто-то захочет встретиться, поговорить, себя показать и на других посмотреть - пишите в личку, в скайп или jabber.
Александр Петрович Максимовских (23 сентября 1939, Загайново, Курганская область) — российский, ранее советский, шахматный композитор; мастер спорта СССР (1978) и международный арбитр (1987) по шахматной композиции.| |Редактор шахматного отдела в газеты «Советское Зауралье».| |С 1962 опубликовал 160 этюдов и около 300 задач.| |На конкурсах удостоен свыше 100 отличий, в том числе 40 призов (15 — первых).| |В 12-м личном чемпионате СССР (1976) занял 5-е, в 13-м (1981) — 5-6-е и в 17-м (1987) — 6-е места по этюдам.| |Финалист всех личных перевенств РСФСР по этюдам; чемпион 5-го первенства (1975).
Мемориал Линкольна — мемориальный комплекс, расположенный на Национальной аллее в центре Вашингтона.| |Был построен в честь шестнадцатого президента США Авраама Линкольна.| |Его президентство пришлось на годы Гражданской войны (1861—1865).| |Мемориал, возводившийся в 1914—1922 годах, символизирует веру Линкольна в то, что все люди должны быть свободны.| |Композиционно здание символизирует Союз.| |По его периметру проходят 36 колонн — именно столько штатов объединилось к моменту смерти Линкольна.| |Названия 48 штатов (а именно столько их было к 1922 году — моменту завершения строительства мемориала) выбиты вдоль внешней стены здания.| |Табличка с названием двух последних присоединившихся штатов — Аляски и Гавайев  — находится на подходах к мемориалу.| |В помещении мемориала находится статуя Линкольна: сидящий президент обращен лицом к монументу Вашингтона и Капитолию.| |Статуя Линкольна 19 футов (5.79 м.) в высоту и весит 175 тонн.| |В помещении также находятся две огромных каменных плиты: на одной выгравирован текст второго инаугурационного обращения Линкольна, а на другой — его Геттисбергская речь.| |Две настенные росписи аллегорически представляют принципы свободы, справедливости, единения, братства и благотворительности.
Дело о ядах (фр. affaire des poisons) — кампания по охоте на ведьм и отравительниц, будоражившая двор французского короля Людовика XIV с 1675 по 1682 годы.| |Её подоплёкой была закулисная борьба военного министра Лувуа с первым министром Кольбером.| |Нагнетание истерии вокруг дела версальских отравительниц больнее всего ударило по придворным, близким к Кольберу, и не без его участия это расследование было свёрнуто.| |Инициатором раскручивания дела о версальских отравительницах выступил шеф парижской полиции Габриэль Николя де ла Рейни.| |После подозрительной смерти в 1672 году офицера кавалерии Годена де Сент-Круа его люди нашли у покойного бумаги, компрометирующие его любовницу, маркизу де Бренвилье.| |Из них следовало, что ради получения наследства маркиза отравила отца, двух братьев и сестру.| |В июле 1676 года маркиза была приговорена к «пытке питьём», после чего ей отрубили голову.| |Казнь маркизы вызвала смятение в высших рядах французской аристократии.| |Поползли слухи, что недавние смерти придворных также вызваны отравлениями.| |Король велел де ла Рейни разобраться, чем занимаются в Париже гадалки и алхимики — не приторговывают ли они «порошками для наследников».| |Все подававшиеся на стол монарха кушанья отныне должны были предварительно дегустироваться в его присутствии слугами.| |В 1677 году де ла Рейни через некую Мари Босс вышел на отравительницу Монвуазен, которая продавала приворотные зелья и отравы жёнам версальских придворных.| |Среди клиентов Монвуазен фигурировали имена мадам де Вивон (золовки мадам де Монтеспан, официальной фаворитки короля), графини Суассонской (племянницы покойного кардинала Мазарини), её сестры герцогини Бульонской и даже маршала Люксембурга.| |Вдова Монвуазен.| |Для беспристрастного ведения расследования был учреждён особый трибунал, chambre ardente.| |Под пытками Монвуазен оговорила многих.| |В вину ей вменялись страшные преступления, включая убийство младенцев во время чёрных месс, которые творил её соучастник, аббат Гибур.| |Подразумевалось, что заказчицей преступлений являлась мадам Монтеспан, стремившаяся извести своих соперниц и вернуть себе милость короля.| |В феврале 1680 года Монвуазен была сожжена на костре на Гревской площади; за этим последовало ещё три десятка смертных приговоров.| |Всего по делу проходило 400 человек.| |Маршала Люксембурга на время взяли под арест, а графиню Суассонскую выслали из Франции по подозрению в отравлении мужа и испанской королевы Марии-Луизы.| |Вслед за ней вскоре последует и её сын — Евгений Савойский, впоследствии опаснейший неприятель французов.| |Мадам Монтеспан как мать своих младших детей король пощадил, но мимо её комнаты в Версальском дворце отныне проходил только по пути в покои новой пассии — мадам де Ментенон.| |После опалы, постигшей основных фигурантов, дело было велено замять, а ключевых свидетелей — заточить в отдалённых крепостях (возможно, так появился знаменитый узник Железная маска).| |Ниточки этого дела вели в будуары самых высокопоставленных обитателей Версаля, однако, по словам де ла Рейни, «чрезмерность совершённых преступлений гарантировала их от преследований».| |Тем не менее «дело о ядах» долго будоражило воображение простого народа и исторических беллетристов.| |В 1955 году на экраны Франции вышел фильм об этих бурных событиях.| |Дело Анны Гельди — последний в Европе официальный смертный приговор за ведьмовство.
Центральноамериканский жёлоб (исп. Fosa Mesoamericana) — глубоководный жёлоб в Тихом океане, вдоль западного берега Центральной Америки (от центральной части Мексики до Коста-Рики).| |Протяжённость депрессии составляет около 3000 км.| |На северо-западе выклинивается чуть севернее 20° с. ш., на юго-востоке оканчивается у подножия вала Кокос.| |Узкое плоское дно жёлоба разделено невысокими порогами на несколько котловин глубиной 4500—6500 м.| |Максимальная глубина достигает 6489 м.| |Центральноамериканский жёлоб — статья из Большой советской энциклопедии.
Улица Калинина — улица в Брянске, расположена в Советском районе, названа в честь М. И. Калинина.| |Является самой длинной улицей Советского района и одной из наиболее протяжённых улиц по городу в целом.| |Историческое название улицы — Московская улица.| |В начале XX века часть улицы планировали переименовать в честь брянских меценатов Павла и Семёна Могилевцевых, однако это так и не было сделано.| |После Октябрьской революции Московская улица была переименована в честь Третьего Интернационала.| |В годы Великой Отечественной войны было временно восстановлено название «Московская».| |При объединении Брянска и Бежицы в один город (1956), бежицкая улица III Интернационала сохранила своё название, а одноимённая брянская улица была переименована в улицу Калинина.| |Улица Калинина проходит по правому берегу Десны, с юго-запада на северо-восток.| |Начало улицы примыкает к проспекту Московскому и пересекается с улицей Красноармейской, далее идут пересечения с улицами Пионерской, Урицкого, Фокина, бульваром Гагарина и улицей Горького — здесь расположена Набережная площадь.| |Улица является важной магистралью, по которой осуществляется сообщение между центральным (Советским) и левобережными Володарским и Фокинским районами города.| |По улице Калинина проходят троллейбусные маршруты № 1, 2, 6, 6к, 8, 13, автобусные маршруты № 1, 2, 5, 6, 13, 22, 27, 37.| |83 — Здание телеграфной станции, в котором размещался первый в Брянске телеграф.| |Памятник архитектуры.
Если не получаются "бабочки в животе", так пускай будет хотя бы эта нервная улыбчивость, это тягучее наслаждение - от получения смс до ответа - сколько хватит сил, и главная приправа - никаких вариантов развития отношений.| |Хочется?..| |Не хочется?..| |Просто не выйдет.| |И не зря к этому всему два саундтрека - "Без шансов. Без вариантов. Безотносительно именно к вам..." Земфиры и "Dreaddy Girl" ВПР.
Название из школьного сочинения, которое мы писали из года в год в начале сентября :)| |Начнем с того, что отпуск, несмотря на то, что он начался официально 6 июля, в действительности наступил лишь 4 августа, когда я вступил на трап самолета, летящего в Мюнхен.| |До этого времени было многое - три месяца написания заявок на гранты в режиме нон-стоп (работа подкинута правительством в виде программы "Кадры", проводимую параллельно тут и тут), пара недель организационной работы для КМУ RuSSIR и конечно же подчистка хвостов, которые накопились в течение года.| |В итоге три месяца были потеряны для научной работы, что всегда очень печалит, хотя уверен, это был хороший урок на тему "Учись распределять силы (и нервы) или умри".| |А начал-то я с Мюнхена...| |Итак, в маленьком городке Марктобердорфе, что в Баварии ежегодно (в этом году была 30-я по счету) проводится летняя школа по теоретической информатике - как раз тому, что я люблю и чем занимается наш коллектив.| |Год от года темы меняются, но суть остается неизменной - теоретические основы программирования, логика, software engineering, формальные методы и модели, tool presentations.| |Курсы преподаются в течение двух недель и ведут их если не легенды, то классики (или будущие классики).| |Об этой школе я узнал еще где-то в 2007 году, однако регистрация была уже закрыта, но мечта съездить туда прочно засела в моей голове.| |Реализовать ее удалось только в 2008 году, в этом году был дубль-два и последний, так как по правилам можно участвовать в этой школе один раз.| |Никакого противоречия в последнем предложении нет,  но об этом я напишу в следующий раз :)
Но вам не покажу, потому что у вас документов нету :Р.| |на самом деле, временно не работает манагер закачки фоток на фотофайле.| |а вручную, уж не обессудьте...| |Но фотки с лета и из абхазии получились просто суперические.| |вот.
Ура-ура, Аракава - Олимпийская чемпионка!| |Виртуально показываю язык всем российским комментаторам, которые рассматривали в качестве противниц Слуцкой только американок да Каролину Костнер.| |И вот результат: Саша Коэн начала выступление с двух (!) сорванных каскадов, Костнер запорола вообще все, что можно, а Майснер до пьедестала еще расти и расти.| |А вот японки - да, именно во множественном числе, как Аракава, так и Сугури - откатались превосходно, последнее вращение Сугури просто потрясало, а у Аракавы еще и артистизма было хоть отбавляй.| |Я понимаю, что, если бы Слуцкая не упала, задача судей была бы намного сложней.| |Но она им сама помогла, и жаловаться не на кого, хотя, возможно, серебряная медаль ей и причиталась больше, чем Саше Коэн.| |Но, как по мне, то "серебро" вообще должна бы была получить Сугури.| |Ладно, для нее это не последняя Олимпиада, они вместе с Андо еще порвут Сашу Коэн через четыре года в Канаде :)
Странные какие-то события с Грузией развиваются.| |Вот мне, как гражданину России не понятно чего мы от них хотим в данный момент?| |Вот например, я когда кто-то делает мне что-то неприятное, обжаюсь, делаю там заявления всякие, трясу бородой и вращаю глазами, но при этом понятно в общем-то чего я хочу.| |А хочу я двух вещей чтобы перестали делать неприятное и извинились.| |В этом ключе мне не понятно чего мы от Грузии хотим.| |Задеражнных граждан нам отдали.| |Дальше чего мы требуем?| |Т.е. что-то не прозвучало заявлений "уберите натовские и американские войска с территории и будем с вами дружить", или "извинитиесь за ваши провокации и будет все тип-топ", или "не трожьте Абхазию с Осетией, у нас там интересы".| |Правда про Абхазию с Осетией не очень понятно что делать -- мы же их к себе в состав не зовем?| |Грузия может устроить там геноцид и нас попросили защитить эти страны от Грузин?| |Не являются ли эти республики исторически частями Грузии?| |В общем я в непонятках совершеннейших.| |Вот вроде моя страна чуть не воевать собирается а я все никак не пойму в чем дело.| |Может кто просветит?| |Только если можно аккуратно-объективно без полемики.
Для нужд ремонта посетили недавно магазин одной крупной международной сети.| |Сначала выбрали плитку, попытались поймать кого-нибудь, чтобы он нам его выписал.| |Договорились, что нас обслужат через 15 минут.| |Пошли выписали себе ванну и унитаз.| |Вернулись выписывать плитку, пообщались немного с одним продавцом, выяснили, что он не умеет считать, сколько плитки надо на стены, к нам пришёл другой продавец.| |С двумя бумажками идём заказывать доставку.| |Бумажка на плитку не работает, нужно выписать на компьютере.| |Выписываем, на доставке возвращают обратно, делать из двух бумажек одну, делаем, заказываем доставку и подъём на 13 этаж.| |В день доставки звонок — вам случайно не нужно ванну поднять на этаж?| |Нам это забыли в счёт включить — в несколько созвонов договариваемся, как мы будем приносить деньги для грузчиков.| |Позже выяснилось, что плитку на пол в прихожей мы в этой суматохе просто не купили и пришлось брать её в другом месте.| |Сумма нашего чека — около 40 тысяч рублей, рядом с магазином находиться аналогичный магазин-конкурент.| |У продавцов уже есть большие карманные компьютеры, но они ими не пользуются.| |Казалось бы, есть возможность сделать хорошее программное обеспечение и наладить работу магазина так, чтобы клиенты обслуживались без накладок и очередей, почему этого не происходит?| |Думаю, компания просто не может осознать, сколько нужно мозгов, чтобы сделать что-то работающее и в итоге, из-за хронического недоинвестирования, получается как всегда.
Сегодня проехался по красной ветке метро в одном необычном поезде.| |Все объявления станций там были сделаны вовсе не обычным таким бесстрастным женским голосом, а совсем необычным и несколько окрашенным.| |С фразами типа «Мы закрываем двери. Следующая станция …» и «Станция… Здесь вы можете сделать переход… Дорогие мои, не забывайте в поезде свои вещи».| |:)| |Похоже было либо на смонтированную на компьютере запись, либо даже на сгенерированную им.| |Если у нас начинают использовать системы типа Text-To-Speech, то это реально круто!| |(Правда, только что до меня дошли слухи, что в честь юбилея этой ветки метро, сделаны записи с объявлением станций известными артистами.| |Тогда второй вариант, скорее всего, отпадает).| |Когда-то с год назад я тоже попал на этой ветке в поезд, где объявления делал мужской голос, юморной, очень эмоциональный и играющий интонациями.| |Молодцы метрополитеновцы, отрываются по полной!| |Уважаю!| |Очень уважаю подобный подход и отношение к делу.
Мы пошли с понедельника. соответственно, ходим 4 день.| |все это время МЕНЯ колбасит.| |Сын машет мне рукой при прощании и говорит "о! мама" при встрече.| |не выказывает признаков неудовольствия.| |"да!"| |А мне не по себе, а я не понимаю, чем он занимался весь день, не знаю, как у него складываются отношения с ребятами, чем он там жил без меня.| |Если коротко, теряю контроль над ситуацией.| |не видя его реакций в течение дня, я как будто теряю понимание его.| |Разумеется, пока он в садике, я успеваю сделать кучу дел, но внутри в это время так пусто и заморожено...| |Это теперь всегда так будет?| |На хрена мне сдался этот садик?
друзья, если ктото из ваших знакомых желает сдать однокомнатную (хотя про двух тоже интересно) квартиру (желает сейчас, либо потом вдруг скажет, что желает), то скажите пожалуйста мне тоже, буду весьма благодарен :)
Буду выступать на РИТ 12-14 апреля в Москве с докладом про разработку через рефакторинг.| |Собираюсь быть все три дня, буду доступен для общения в кулуарах.
Снится сон.| |Астрофизики таки посчитали, что Бетельгейзе бабахнет буквально щаз.| |Ну в смысле - к нам придёт поток ЭМИ от ея вспышки.| |Однако тут же наблюдается мееееееееееедленное покрытие Бетельгейзе неким небесным телом.| |Ровно на тот момент когда Земля оказывается целиком в тени этого небесного тела - приходится максимальный пик гамма- и прочего излучения, пришедшего от вспышки Бетельгейзе.| |Длительность вспышки - почти сутки.| |Уровень этого потока таков, что все имеющеся у нас на высоких орбитах спутники и все далеко летящие аппараты просто дохнут не пикнув, а рассеянного сравнительно удачно расположенной Луной потока хватает на то, чтобы угробить несколько из тех спутников, чьи орбиты целиком оказались в тени.| |Освещённая Бетельгейзе часть Луны при этом нагревается поглощённым излучением до плавления части горных пород.| |При этом на Земле как раз всё более-менее благополучно.| |Посчитав орбиту тела, которое нас так заботливо прикрыло - астрономы понимают, что оно так очень хорошо и прицельненько через несколько десятков земных лет придёт оооочень близко к нам.| |Этакое Нибиру, которое нас спасло - и нас же и доконает.| |Что-то как-то совсем бред.
Товарищи сомнительного вида на невском, которые просят с прохожих денег, уже хотят не 10 рублей на пиво или там на трамвай, а 200 на билет до северодвинска (не помню уже точно, куда хотел предыдущий, только помню, что в какую-то военно-морскую базу), и на меньшее не согласны.| |Они что, офигели?| |Я на обед не всегда столько денег трачу, а они хотят с меня их брать за выход на невский.| |Туда только топ-менеджеры крупных богатых компаний чтоли ходят теперь?
Если кто из Питера в Москву поедет - не привезёт ли пару килограммчиковм свежевыловленной?| |У-у-у-у-у-у-у!
Иногда очень нужна поддержка семьи в жизни, и как тяжело когда именно в этот момент ее нет...| |У них получается свои заботы, у меня как бы свои.| |Возможно просто не видно, что она нужна?| |Или наоборот может быть им нужна моя помощь именно сейчас, а я занят...| |Тоска.| |До важного шага, который я должен сделать осталось около 48 часов....
По поводу вчерашних взрывов в Донецке могу сказать, что поиск по новостям оперативнее работает у Гугла, а по блогам - у Яндекса.| |А уж слухи какие причудливые формы принимают :)| |И, главное, всегда находятся очевидцы альтернативных версий, которые потом не подтверждаются.
То есть я так понимаю, они хотят нам сказать, что ответственность за теракт взял себя вождь мирового пролетариата (и почему-то основатель Российской Федерации) В.И. Ульянов (Ленин)?| |Кощунственненько как-то получается.| |Даже ещё более кощунственненько, чем со внезапно воскресшим дизайнером..
Собственно про языки - человек, который придумает удобный способ написания многопоточных программ, сможет не только прославиться, но и бабла срубить.| |Потому что тема актуальна донельзя (рост гигагерцев, считай, прекратился, 3Ггц процессор у меня был уже в 2003м году и стоил $400, сейчас у меня за $330 2.4Ггц, но зато 4 ядра), а адекватных способов писать программы практически нету.| |Ну да, Эрланг.| |Вот, скажем, типичная задача - надо взять картинку, 2000х800 пикселей по 32 бита на пиксель и что-нибудь с ней сделать на 8-ми ядерной системе.| |Причем сделать несколько вещей друг за другом, то есть прогнать картинку через конвейер.| |Причем нельзя сказать что вообще ничего нету, в Яве поддержка потоков вообще нативная, в С++ тоже можно что-то достаточно безболезненно изобразить, через boost-ли, через Qt, whatever.| |Но ничего из этого не описывает как алгоритм параллелится, где у него потенциальные ботлнеки, голодающие ресурсы и т.д.| |Это все надо вычитывать из (как обычно, неактуальных) комментариев или опять же вынимать из мозга носителя сакрального нолиджа.| |Как это ни смешно, самое внятное что я видел до сих пор, с точки зрения читателя чужого кода - это OpenMP, который фактически просто тупой препроцессор.
А вообще, имхо, хорошая идея прикрытия - грохнуть 12 человек разом, послать двух безмозглых долбоебов в Москву, и отпиздить там до кровавых соплей первого попавшегося известного человека без крыши и чей адрес удалось раздобыть.
Для того чтобы перемещаться из точки А в точку Бэ я обычно использую общественный транспорт.| |Больше всего мне нравятся маршрутки, потому что там все предельно честно: зашел, сразу заплатил и поехал.| |Если не заплатил, то с вероятностью 100% тебя выкинет водитель.| |Бизнес есть бизнес, никто не хочет терять свои деньги.| |"Во избежание падения во время движения занимайте свободные места или держитесь за поручни в салоне".| |Как-то так.| |Вот что за дурная привычка увеличивать количество необходимых слов для повышения важности вещей, которые на самом деле не являются важными?| |Я так думаю что люди, писавшие эту фразу, находились под впечатлением от дурацкого психологического принципа не использовать частицу "не", вот и получили неудобоваримую чушь.| |"Чтобы не упасть, держитесь за поручни или занимайте свободные места".| |Что за дурацкая инфантильность прокралась в наши жизни?| |А что если я принципиально не сажусь, так как не хочу помять свое пальто?| |Да, я еду как мудак, стоя в полупустом транспорте, но это мой сознательный выбор.| |В автобусах меня добивает, что если там нет кондуктора, то можно не платить.| |Такое чувство, что город просто положил на некоторые маршруты и сделал их благотворительными.| |Хотя иногда эта благотворительность бывает в пользу водителя (здравствуй, родной 22-с!).| |Просто на некоторых остановках он открывает только переднюю дверь и собирает дань с тех, у кого нет проездных, не выдавая билетов.| |А вот трамвай у нас отличный.| |Те два раза, что я проехал на нем за год, мне понравились.
Мы все знаем из исторических книжек: Петр I взял Азов, Суворов взял Очаков.| |Но учебники истории как-то стыдливо умалчивают о том, что между этими двумя событиями обе эти крепости пришлось брать еще раз: неудачная внешняя политика и военные поражения, которые учебники акцентировать не любят, заставили вернуть эти крепости туркам - одну в 1711, другую в 1737.| |Оказывается, успехи Петра и Суворова удалось в ходе буквально одной кампании повторить одному человеку - человеку, которого историческая литература представляет немногим более чем рядовым придворным интриганом эпохи Бирона.| |Человека этого звали Иоганн Буркхарт Христофор Миних, а в России его именовали Христофором Антоновичем.| |На его личном счету, помимо Очакова и Азова, взятие Данцига, Бахчисарая, Хотина, присоединение Молдавии к России.| |И это помимо достижений по, так сказать, профильной специальности, ибо Христофор Антонович был потомственным военным и морским инженером.| |С 1721 года, когда, отслужив под знаменами принца Савойского, герцога Мальборо и Августа Сильного, он был приглашен в Россию, он построил укрепления Кронштадта, Балтийский порт, Обводной и Ладожский каналы.| |Попав в большой фавор к Анне Иоанновне, он сперва стал генерал-фельдцехмейстером, то есть главнокомандующим артиллерией (должность, которую до него занимал знаменитый Брюс), затем шефом Инженерного корпуса и президентом Военной коллегии.| |Он ввел в русской армии кирасирские и гусарские полки, основал третий знаменитый русский гвардейский полк - Измайловский, кадетский корпус, повысил жалованье русских офицеров, уравняв его с жалованьем "иностранных военспецов", сократил срок службы для рядовых.| |Затем его, инженера и военного администратора, перебросили в действующую армию, где он и одежал все вышеупомянутые победы.| |При этом людей Миних клал без счета, не столько даже в сражениях, сколько в походах, но императрица и ее фаворит их и не собирались считать - "русские бабы еще нарожают".| |А вот суд истории оказался суров - в пантеон великих русских полководцев Христофор Антонович не попал...| |После смерти Анны Иоанновны Миних как раз и развил бурную и кратковременную политическую деятельность, по которой он известен в наше время.| |Оттеснив от трона Бирона (за одно это ему памятник надо поставить), он стал правой рукой молоденькой правительницы Анны Леопольдовны и мог стать третьим в российской истории генералиссимусом, но любезно уступил высшее воинское звание отцу малолетнего императора, человеку недалекому, трусливому и никогда не воевавшему.| |А вскоре последовало падение и двадцатилетняя ссылка в Пелым, из которой Миниха вернул Петр III.| |Из чувства благодарности престарелый фельдмаршал поддерживал незадачливого императора во время переворота, затеянного будущей Екатериной II, но оказался едва ли не единственным его сторонником.| |К счастью, этот благородный, но неудачный выбор не имел для Христофора Антоновича новых далеко идущих последствий, и при Екатерине ему было дозволено вновь заняться своими прямыми обязанностями - до самой смерти под его началом оставались балтийские порты России.
По мотивам знаменитого поста о стоимости аутсорсинга программиста.| |Сразу заметим, что о пресловутых «часах» никто и не заикается: время разработчика продаётся месяцами, а план работ делают по неделям.| |Все уже поняли, что стоять с секундомером и считать строчки кода — не работает.| |Теперь поговорим о заказчиках: если вы просто хотите получить N мифических человеко-месяцев — валяйте: считайте издержки, торгуйтесь на переговорах, устраивайте тендер…| |Сэкономите кучу денег, но в результате получите отчёт об использовании средств, просто отчёт.| |Заметьте, вместо того, чтобы нанять программиста можно купить, например, машину.| |Если вы всё-таки решили заняться разработкой программного обеспечения, то у вас должна быть какая-то амбициозная цель.| |И людям, которые могут вам помочь, нужно давать возможность зарабатывать.| |Ещё, кроме желания отдать поменьше денег проклятым программистам, заказчик иногда хочет уложиться в срок или сделать качественный продукт.| |И за трудовые подвиги платят все, без колебаний и много.
Наконец-то!| |Вчера вечером мне удалось то, над чем я долбался последние 4 дня - переход из нулевого кольца защиты Intel x86 в третье и обратно :)| |Вряд ли это многим что-то скажет, но, в общем, я типа крут :)
Прогресс — неостановим.| |Когда кому-то кажется, что он останавливается, несчастный в меру своих сил и фантазии пытается его подбодрить и подтолкнуть.| |Это очень хорошо заметно на примере пользовательских интерфейсов программ.| |Беда в том, что однажды, где-то году на десятом существования программы, постоянно подкручиваемый интерфейс достигает если не совершенства, то, можно сказать, такой степени удобства, что почти любое мыслимое изменение его только ухудшит.| |Но менять-то надо, прогресс бьет железным копытом за спиной, и ждать, пока вы выдумаете и в самом деле путное изменение, не будет.| |Когда появился «Офис 2007», я долго утешал себя тем, что, должно быть, новый интерфейс с этой безумной полоской наверху и вправду лучше.| |Спустя четыре года я с ним свыкся: если что-то не обнаруживается быстро, значит, я этого не хочу.| |Например, двойное подчеркивание я за эти четыре года так и не нашел.| |Конечно, никакого сравнения с удобством предыдущих обычных меню, где можно было посмотреть или назначить клавиши, нет.| |Радует, что зараза остановилась — пар первоначального плана перевести весь интерфейс Windows на этот кошмар иссяк на одной программе (Paint), в которой так мало собственно интерфейса, что и потери тоже невелики.| |Тут нам с вами повезло — прогресс, смело подталкиваемый дизайнерами из «Майкрософта», прошел мимо, как астероид 2009 DD45…| |Прогресс теперь добрался и до «Гугола».| |Некоторое время назад в интерфейс была добавлена колонка слева, повторяющая верхнее меню.| |Тут опять же можно порадоваться, потому что по копии меню не было добавлено еще справа, снизу и где-нибудь по диагонали.| |А на днях интерфейс поиска картинок прогрессиовал до неприличного состояния, когда даже размер картинок не показывается без особых трюков (каждый раз надо специально накликивать включение этой дополнительной информации).| |Указание на веб-сайт источника в почившем интерфейсе также было полезно — эта информация помогала отсеивать неподходящие источники быстрее.| |Теперь боюсь и подумать, какая из привычных и удобных операций будет запрогрессирована следующей.| |Ну, и раз уж мы говорим о прогрессе, кое-что из новостей прогресса в освоении космоса.| |Администратор NASA (космический министр, чтобы было понятнее) Ч. Болден сказал в интервью «Аль Джазире», что главной задачей NASA теперь является отнюдь не покорение космоса, как вы могли бы наивно подумать, а дружба и сотрудничество с мусульманскими странами.| |Де, президент Обама об этом ему сказал года и два месяца назад, когда назначал на пост.| |Белый дом сначала было слова Болдена вроде как подтвердил, но через шесть дней сурово от них открестился, мол, ну, бывает и на старуху проруха, немного не так истолковал г. администратор тогдашние слова президента.| |Любопытно только, чем он этот год с лихом у себя в NASA занимался…| |В общем, прогресс идет во всех областях — прячься-берегись!
Не только в "Что? Где? Когда?" в эти дни блеснули израильтяне.| |Вчера израильская молодежная сборная по баскетболу второй раз подряд вышла в финал чемпионата Европы, обыграв в четвертьфинале сербов, а в полуфинале - греков (не "Греков").| |Среди звезд команды - Гальперин, Лимонад, Казарновский...| |А в финале ее втретит сборная Словении - точно так, как и четыре года назад.| |Говорят, нынешние словенцы еще круче тогдашних, и в полуфинале просто вынесли Литву с разницей в 40 очков.| |Наши молодцы!| |В послематчевом интервью Гальперина, правда, случился конфуз.| |"Еш бэ-квуца шелану 24 бейцей шор"| |(у нашей команды 24 бычьих - он так думал - яйца).| |Потом уж нашей спортивной звезде объяснили, что "шор" - это, вообще-то не бык, а вол, и яиц ему не полагается...
Чуть-чуть не дотянуло до "два поста подряд"| |Во френдленте через один идут посты, посвященные "Биг Маку" (точней, просто "Макдональдсу") и сэндвичу (правда, тоже не совсем съедобному) :)
Собственно ДФ уже начался.| |В пятницу прошел вечер студенческой песни.| |Из исполнителей были Дегтярчук и Рассолов.| |Зрителей почти не было.| |Организация была самая худшая, которую я видел за 10 лет, что я посещаю это мероприятие.| |Собравшиеся выпили "за упокой".
Фил (сурок)| |Панксатонский Фил (англ. Punxsutawney Phil) — знаменитый лесной сурок (лат. Mormota monax) из города Панксатони в Пенсильвании, США, якобы умеющий предсказывать погоду.| |Согласно традиции, во время праздника «День сурка» люди пытаются предсказать начало весны по его выходу из домика.| |Если он увидит тень и сразу же вернётся домой, то зима будет ещё долго, если же не увидит и останется, то весна будет ранняя.| |Эта традиция пришла в США и Канаду из Германии вместе с переселенцами, так называемыми «пенсильванскими немцами» (к которым также принадлежат знаменитые Амиши).| |По подсчётам американских климатологов, точность предсказаний Фила составляет 39 %.| |В то же время его поклонники и некоторые исследователи праздника утверждают о точности от 75 % до 90 %.| |В 2011 году у Фила было два смотрителя — Бэн Хьюз и Джон Гриффитс.| |Зоологи считают, что сурки в неволе живут до 10 лет (до 6 лет на воле); наибольшая зарегистрированная продолжительность жизни у сурков — 14 лет.| |Жители города Панксатони утверждают, что Фил — это всегда один и тот же сурок, а другие сурки, предсказывающие погоду, являются самозванцами.| |Долгожительство Фила объясняется тем, что, якобы, члены клуба сурка дают ему особый эликсир, удлиняющий его жизнь каждый раз на 7 лет .| |По этой легенде Филу в 2011 году исполнилось 170 лет, так как первое упоминание о «пенсильванском сурке, который по мнению местных немцев может предсказывать погоду» (определение лавочника Джеймса Морриса из округа Бэркс) было сделано ещё 5 марта 1841 года (или 125 лет согласно первому официальному упоминанию именно о сурке по имени Фил).| |Традиция американского Дня Сурка происходит от языческого германского поверья: если сурок увидит свою тень второго февраля, то зима продлится ещё 6 недель, если нет, то весна придёт рано.| |У кельтов на предыдущий день выпадает один из четырёх самых важных праздников — день весны Имболк, на который также было принято предсказывать погоду.
Слово придумал.| |В Яндекс не полезу, ну и что что не первый :)
Вдохновившись статьей, решил посушить мясо.| |Вышло очень даже ничего, разве что пересушил малость.| |Вкусно.| |Разошлось вмиг.| |Один кусочек оставлю висеть долго - интересно, сколько в оно сможет пролежать?| |На будущее - срезать жир - он не сушится, а копальхем я есть не смогу, наверное.| |Хотя может как то можно воспитать в себе устойчивость к трупному яду? :)
Неправду говорят, будто, когда человек испытывает ужас, он боится чего-то.| |Эмоция первична, а рационализация ее, нахождение этого чего-то, приходит позже.| |Рационализация происходит от привычки думать не задумываясь: мы думаем, даже если и не собираемся думать, вот и придумываем невольное объяснение.| |…всего оставалось перейти пустыню.| |Сочно-желтый песок до горизонта, невыносимо голубой купол неба без единого облачка, и белое-белое солнце почти в зените.| |Там, где такое солнце, люди не живут.| |Везде живут, живучие они, только под таким солнцем не живут.| |Но страшно было не солнца.| |Почему было страшно, я не знаю.| |Тогда я не думал, даже попытки вспомнить не было, а потом вспомнить я уже не мог.| |Но в пустыне был ужас.| |Идти было недалеко — точка, в которой начиналось пространство, была сразу за горизонтом.| |Это я знал, но не рациональным знанием.| |Это такое знание, когда знаешь, где дом, когда механически идешь в булочную, куда ходишь каждый день, а думать, пока идешь, можно о чем угодно.| |Или вовсе не думать.| |Я не думал.| |И еще я знал, что пересечь эту пустыню было бы безумием.| |Я не знаю, почему я это знал — был только ужас и это знание.| |Они были отдельно: ужас был, и знание было.| |Но никаких «потому что», никаких логических связей не было.| |Над песком, метрах в пяти, неспешно летел бог, высшее существо.| |Это я сейчас говорю, что это был бог, это теперь у меня нет никакого сомнения в том, что существо было богом, — но тогда никакого называния имен не было.| |Я не думал, а когда не думаешь, вещи и явления никак не называются.| |Был ли бог единственным, или только одним из богов, я тоже не знаю.| |У бога было семь одинаковых лиц.| |Каждое — исхудалое, скуластое, морщинистое лицо старого индейского вождя.| |Лица его были сложены в одной плоскости, четыре сверху и три снизу — как олимпийские кольца, только не пять, а семь.| |Бог равнодушно смотрел на меня — а может быть, и вовсе не смотрел, — и плавно и бесшумно плыл над пустыней.| |И еще он был страшен.| |Нет, не видом: вид его, хотя сейчас я бы неосторожно и назвал его страшным, меня тогдашнего нисколько не смущал.| |Но находиться рядом с ним было страшно.| |Это был такой же страх, как ужас пустыни, ужас в чистом виде, вне размышления.| |И в то же время, это был другой страх, другой экземпляр страха.| |Теперь у меня было два страха.| |Когда я заметил бога, я начал знать, что единственная возможность пересечь пустыню — идти с ним рядом.| |Это было невыносимо страшно.| |Если бы у меня был хвост, я бы его поджал.| |Если бы мои уши были подвижными, я прижал бы их.| |Я шел под взглядом семи лиц бога, и мне хотелось сделаться маленьким и незаметным.| |Я знаю, что нельзя говорить «начал знать».| |Это кажется бессмысленной фразой.| |Но это бессмысленно только для тех, кто думает.| |Те, кто думает, могут знать, могут вспомнить, если забыли, могут узнать, если не знали — спросить или в книжке прочитать.| |У тех, кто не думает, нет прошлого и будущего себя, есть только настоящий.| |Все, что я знал, я знал только в настоящий момент.| |Я не знал, знал ли я это минуту назад, буду ли я знать это через минуту — чтобы это знать, нужна рефлексия, мысли о себе, а мыслей у меня не было.| |Вот что означает «начал знать».| |Я не знаю, защищал ли меня этот бог.| |Может быть, то страшное, которое было в пустыне, не рискнуло бы к нему приблизиться.| |Но я даже не знаю, умело ли оно приближаться и удаляться.| |Я не знаю, почему рядом с богом было страшно: ведь мыслей, попыток найти умственное объяснение страху у меня не было.| |Я даже не могу сказать, отличался ли один страх от другого — ведь, чтобы сравнить два страха, надо думать, а я не думал.| |Был только страх пустыни, и страх перед этим самым семилицым существом.| |Страх чего-то описывают сослагательным наклонением, проигрывая в уме то, что может произойти в реальности будущего.| |Человек может подумать: меня могут убить или покалечить.| |Но у меня не было сослагательного наклонения.| |Чтобы представить в уме, будто что-то произошло, надо мыслить.| |Я не мыслил.| |Даже следа воспоминания о том, что я могу мыслить, у меня не было.| |У меня была цель — точка, в которой начиналось пространство.| |У меня было два страха.| |Была пустыня, и бог тоже был.| |А вот мыслей не было.| |Я просто шел.| |И дошел.| |Точка, в которой начиналось пространство, была внутри матово-серого шара размером с теннисный мячик, разрезанного волнистой линией по экватору.| |Через раздвинутые половинки шарика можно было видеть, что внутренняя его поверхность была тоже равномерно серая, только оттенком светлее .| |Саму точку, конечно, было не видно — ведь это точка, ее нельзя увидеть — но я точно знал, что она находится посередине шара.| |Шар висел в воздухе прямо над моими покрытыми простыней ступнями.| |Я попытался протянуть к нему руку, но руки были уже неприподъемны.| |Язык приклеился к сухому небу.| |Кожа была хрусткой, как целлофановая пленка, и невыносимо трещала от малейшего движения.| |«Точка… — прошелестел я. — Вот точка.| |Теперь дайте мне пить.»| |— Сейчас, — ответил голос, — мы тебя до палаты довезем, и тебе дадут пить.| |Шар с точкой, в которой начиналось пространство, становился все прозрачнее и прозрачнее, пока не растворился в воздухе окончательно.| |Это воспоминание 15-летней давности, а помню я все много подробнее, чем реальные события того же времени.
Оказывается, вырубать свет у нас будут до обеда часа на два с половиной, и после, на столько же.| |В это время прошу считать меня недееспособным.| |Зато хорошо как: тишина, ни тебе музык, ни тебе кулеров не слышно.| |В такие моменты ясно понимаешь, что все компьютеры -- ЗлоЪ: в них потому что Аццкая Неонка, Сотонинский Думатель, и число Сотоны в свопе где-то записано.| |Зато Митту дочитал, "Кино между адом и раем", начал лекции Эйзенштейна по монтажу.
Сейчас при переводе сделал фрейдстскую ошибку: "идология".| |Пояснение: ошибка была в слове "идЕология".| |И это правильно - в каждой идеологии свои идолы.| |Хотя в слове "иНдология" эта ошибка тоже смотрелась бы органично.
Все про мышь, а я про обезьяну.| |-Папа, НЕ СМОТРИ на меня!| |НЕ СМОТРИ на меня!| |Тут уж не захочешь, а посмотришь...
Забавная статейка в английской интернет-версии "Ха-Арец", описывающая повадки примата Homo Hebreus с точки зрения не окончательно осабрившегося израильтянина.| |Конечно, написано злобно и не всегда справедливо (например, "маткот" в качестве видового признака, характеризующего стремление захватить побольше места - как будто европейские бадминтон или серсо занимают его меньше), но кое-что попадает прямо в яблочко.
Брат подкинул вопрос, на который я с ходу не смог ответить: есть ли в английской аристократической табели о рангах аналог маркиза?| |Онлайновый словарь честно перевел маркиза на английский... французским словом.| |Если вдуматься - да, конечно, откуда в Англии маркизы и маркграфы, когда там марок сроду не было, не считая серебряных, а потом почтовых?| |Но, с другой стороны, если эрл равен графу, как указывают справочники, а не выше его, как континентальные маркизы, то британская аристократическая иерархия получается и вовсе кургузой - всего два шага от барона до герцога.| |Нутром чую, что не должно так быть, но проверить не могу.
One down, several to go...| |Вчера "Шалуны" фактически закончили сезон в тель-авивской лиге.| |Осталось сыграть одну игру, а в декабре мы ведем, но для нас уже все ясно.| |Сыграв вничью с "Братьями" и обыграв "Чеширский Конь", мы за тур до конца дистанции обеспечили себе ровнехонько второе место в чемпионате.| |Жаль, чуть-чуть не хватило, чтобы бороться до самого конца турнира.| |С другой стороны, шаг вперед налицо - в прошлом году и "Братьям", и "Ла Гвардии" "Шалуны" уступили задолго до конца сезона.| |Теперь остается решить еще несколько задач уже в составе "Know How".| |Отыграться у "Кипариса" и "Ла Гностиков" в хайфской лиге (наеюсь, получится, там-то до конца еще три тура), достойно сыграть Кубок Тель-Авива (не выиграть - ожидаются сложности с составом, да и дата игры до сих пор неизвестна) и ОКР в декабре (хоть в одном синхроне из трех опередить "Ла Гвардию", а то так и в рейтинге местами поменяться недолго).| |Ну и мне лично - хорошо поиграть в "Свояк" в ближайшем месяце.| |Пожелаю себе успеха в этих нелегких начинаниях :)
Что-то я все про кино, да про кино...| |Случайно прочел сегодня, что в "Сталкере" за Гринько говорит какой-то другой актер.| |Удивился несказанно.| |Значит, для профессора Громова этот голос был хорош, а для профессора в Зоне - нет?| |Ладно бы еще переозвучивали тех, кто говорит с акцентом - Баниониса, Брыльску, Ярвета.| |А Гринько-то за что?| |И еще: посмотрел накануне вечером фильм "Я - русский солдат", по роману Васильева "В списках не значился".| |Снято в 1995 году, вполне патриотично (в отличие от многих фильмов того и боле позднего периода) и СОВЕРШЕННО бездарно, за исключением Мирры.| |Вот она как раз удалась.| |А в общем, неудивительно - впихнуть такую вещь в фильм часа на полтора без ущерба немыслимо.| |Ну, сняли бы уж две серии, как "А зори здесь тихие", как-никак 50-летие Победы!| |Так нет, на пленке, что ли, экономили...| |А еще прикололо, что будущий рогожкинский генерал (Михалыч, да?) тут всего-навсего старшина.
Побывал сегодня на презентации книжки бывшего директора ИКЕА в России Леннарта Дальгрена "Как я покорял Россию, а она - меня".| |Народу было совсем мало, так что удалось позадавать вопросы и одним из первых подписать свой экземпляр книги и пожать руку, начинающему писателю :)| |* В российских магазинах ИКЕА воруют меньше, чем в других странах (хотя вначале их все пугали воровством).| |* Несмотря на досужие разговоры, в России вполне себе существует средний класс, статистика покупок в России (категории товаров, количество и пр.) очень сильно похожа на Швецию, и весь остальной мир.| |* Изменения в России за последние 10 лет можно назвать революционными, и особенно хорошо это заметно при взгляде со стороны.| |* Очень часто приходилось видеть иностранных менеджеров, которые приехав в Москву начинали плейбойствовать и не думали о работе, а потом списывали неудачи в бизнесе на мафию, коррупцию и особую тяжёлую специфику России, и им охотно верили в штаб-квартирах.| |* Самый сложной регион для работы - город Москва, за 12 лет в нём так и не удалось открыть ни одного магазина (хмм.. хотя вроде Белая Дача частично находится внутри МКАДа).| |Когда потом зашёл разговор о коррупции, Леннарт сказал, что "всё зависит от вас", выбирайте себе таких мэров, какие вас устроят (с намёком на замену Лужкова).| |Объяснили ему, что москвичи мэра выбрать не могут.| |* "Я всегда объяснял своим сотрудникам, что даже если забыть о моральной стороне, то коррупция остаётся невыгодна чисто экономически.| |Заплатив один раз вы попадаете в порочный круг, из которого сложно выбрать и приходится всё время платить и платить".| |* Перевод книги на английский будет делаться с русского издания, а не со шведского оригинала книги, так как русская версия получилась более культурологическая и больше нравится автору.
Написал я чудесный постинг, практически без антисемитизма.| |Так его мне в комменты накидали.
например, слово "флешбэк".| |Это, кажется, что-то вроде глюка.| |Или ещё какая-то мондиалистская сущность, которой при советской власти не было, а теперь она есть, и всем встрялась, и за это счастье Россия должна выплатить золотому миллиарду ещё один миллиард золотом, чёрным или голубым, потому что всё жёлтое вывезли ещё при Горбачёве, кысь ему в стык.| |До чего же я всё-таки не люблю английский язык.| |Не потому что плохой, а потому что достал.| |Как правы финны, которые каждое слово перелагают на своё неторопливое наречие.| |И живут, между прочим, превосходственно.| |Вальяжно, я бы сказал, живут.| |Не-е-ет!| |только мокроступы.| |Мокроступы и тихогромы.| |"Русская Беседа" рулез.| |То есть "есть карашо".| |Или как оно там по-нашему?
(взрослым старше 80 и прочим щепетильным фифам читать не рекомендуется ;))| |А на следующий день, 27 февраля 2005 года, солнечным воскресным утром я проснулась, встала с кровати и поняла, что, в общем-то, почти совсем здорова, а кроме того бодра и весела J.| |J, гы-гы, подумала я.| |Разбудила Володьку, оптимистично заявила ему, что люди без вод и по две недели ходят, и ничего (уж больно далеко еще было до 25 марта, на которое я так настраивалась).| |Он посмотрел на меня скептически и заставил позвонить Лене.| |Лена сказала поесть, погулять, отдохнуть и готовиться к тому, что, может, ночь придется не спать.| |Дальше все происходило как при ускоренной перемотке видеокассеты.| |Пока я мыла посуду, начало схватывать внизу живота, но никакой системы я в этом не заметила.| |Наверное, предвестники, сказала я, муж загадочно промолчал (но явно что-то подумал J), и мы пошли в лесопарк.| |Было хорошо, солнечно, легкий морозец, только вот «предвестники» все учащались и усиливались, хотя системы я по-прежнему не видела.| |Только замирала и успевала продышивать это дело, при этом Володька иногда убеждал меня не ломать ему палец J.| |Таких планов у меня не было, приходилось отпускать.| |Добрели до местного рынка, накупили мне продуктов на послеродовую диету, вернулись уже на маршрутке, поскольку обратный путь вызывал у меня всяческие сомнения.| |Тут Володька взял все в свои руки, пошушукался с Леной по телефону, та сказала, что через 40 минут за нами заедет Леша.| |(У нас-то все в сборах к переезду: коробки, мешки…, короче, бардак - рожать невозможно).| |Меня буквально на 10 минут успели запихнуть в теплую ванну, она так медленно набирается, что не ванна, считай, и была, до пуза вода не доходила.| |Когда вылезла, только тут увидела, что живот-таки опустился.| |Потом быстро оделись, Володька успел запихнуть в сумку что-то из вещей и поехали рожать в коттедж к Ермаковым, при этом Леша всю дорогу машину прямо-таки гнал.| |Приехали, было, я думаю, около четырех - половины пятого.| |Лена посмотрела, раскрытие 1 см, но схватки уже очень сильные были, по ее словам, так редко бывает, так что она начала надо мной колдовать, раскрывала постепенно пальцами.| |Володька рядом перефразировал ее команды на схватках J, а мне хоть перефразируй, хоть нет, процесс с самого начала так быстро шел, что я просто не успевала отслеживать промежуточные состояния, было ощущение, что идет одна постоянная схватка.| |Могу сказать, несмотря на всю подготовку, не зажиматься на боли ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛО, практически невозможно, у меня получалось раз через 10, а то все произошло бы еще быстрее.| |Но, правда, и так ощущеньице было, что внутри меня Шумахер на танке, причем ничуть не преувеличиваю.| |На 8 см и первой потуге!? (вот ведь как бывает) меня, наконец, заправили в ванну, она у Лены большая, в другое время было бы прикольно, но для меня все еще ускорилось.| |Потуги по сравнению со схватками – это счастье, это гораздо понятнее, а дышать я все-таки натренировалась, так что схваток 5 примеривалась, позу искали, лучше всего, как я и предполагала, на коленках, Володька изо всех сил прогибал мне спину, прогибать ее самой тоже ужасно трудно, особенно такой гибкой по жизни леди, как я J.| |А потом за одну о-о-о-очень длинную потугу родилось мое счастье, мое чудо, мой сынок!!!
Были сегодня с sunwater  в Русском музее, посмотрели на Шагала, и вообще.| |Леха пару раз фиксировался на картинах, по крайней мере, за исключением самых душных залов, не возмущался особо :)| |Несколько утомили доброжелатели с комментариями, но Федюха им был явно интересней, так что он мужественно принимал весь огонь на себя :)| |На обратном пути забрала на почте "Беспощадную иммунизацию" - буду изучать на даче.| |Пришли с сыном, устроили себе холодный душ, мамины ноги сказали: "пшшшш" - все-таки гуляли мы часов 5.| |Сейчас ждем папу с работы - ребенку есть, чем поделиться с родителем :)| |Да, а про глюк с фотками я написала админу сайта.| |Он ответил, что при таком кол-ве фоток проще давать ссылку на альбом.| |Так что извините, глюк must go on.
Мда.| |1) Сегодня, по пути с работы, на меня вытряхнули пепельницу с 5-го этажа.| |2) Самый лучший кефир - александровский с натоес бояррышника и шиповника.
Как я провел это лето.| |Марктобердорф (часть 2).| |Нечто похожее на тизер было тут.| |А во второй части мне хотелось бы написать про подготовку к отъезду и рассказать поподробнее о самой школе Marktoberdorf Summer School.| |Причем я думаю, имеет смысл рассказывать сразу о двух школах - этой и прошлогодней, так как между ними очень много общего.| |История школы в Марктобердорфе довольно богатая.| |В принципе, как нам рассказывали в прошлом году, в районе 60-70-х годов, как осознали, что написание корректно работающих программ - это непростая задача, было решено кроме конференций организовать школу для молодых ученых, где рассматривались бы теоретические основы программирования и информатики и тем самым решалось несколько очень важных задач: молодые люди получали бы актуальные знания непосредственно с bleeding edge of science; собираясь и общаясь между собой, они усваивали одинаковую культуру исследований (или по крайней мере учились понимать друг друга), и тем самым были бы открыты для совместных исследований.| |Собственно школа - это обучение + тусовка людей, едва ли не 100% которых в будущем будут заниматься теоретической информатикой.| |Чего каждый хочет больше, тусовки или обучения, он выбирает сам.| |Но оба аспекта важны.| |В действительности существуют две школы - синяя, которая проводится по нечетным годам, и оранжевая, проводимая по четным.| |Отличаются они направленностью.| |Синяя более теоретическая, а оранжевая имеет практическую направленность.| |Однако эта практическая направленность не очень-то выражена, разве что больше представлений различных программных средств, и при этом много объяснений теоретических основ по которым эти программные средства работают.| |Для работающего программиста это непосредственно не является полезным (ну например, где вы в нашей индустрии видели, чтобы применяли model checking для верификации программ, или, скажем theorem proving?), но для теоретического информатика - самое что ни на есть практическое применение. :)| |Сразу хочется отметить, что туристом туда смысла ехать нет, так как набирают народ, который в теме, а скучать на лекциях явно не лучшее времяпрепровождение, да и городок маленький, его можно обойти за пол дня.| |Участие в школе начинается с регистрации.| |Обычно она начинается в последнюю неделю декабря-начале января и длится до первых чисел марта.| |Для регистрации необходимо заполнить форму непосредственно на сайте школы и отправить потом пакет документов обычной почтой.| |При регистрации можно оставить заявку на получение гранта от организаторов, здесь можно не скромничать, по крайней мере в последние годы организаторы оплачивали людям из России (по крайней мере для участия впервые) все расходы.| |Как я уже говорил в прошлом посте, в школе можно участвовать только один раз, но поскольку школы различаются по цвету, то съездить можно два года подряд :).| |В середине-конце мая приходит ответ по электронной почте, взяли вас или не взяли, а через пару недель приходит пакет, где в брошюрке подробно описано, как добраться, аннотации курсов, список литературы для самоподготовки, что необходимо взять с собой, какой климат в Германии в это время...| |в общем, прочитав ее, даже я, въедливый до деталей человек, не нашел какой вопрос можно задать организаторам - все написано четко и понятно.| |Теперь что касается билетов и визы.| |В консульстве Германии принято сначала заранее записываться на собеседование на определенное время/дату, а потом уже туда приезжать подавать документы.| |1. Записаться можно не дожидаясь, когда придет пакет с документами (а там бумажное приглашение - оч. важный документ для подачи в консульство).| |Все равно вас запишут на собеседование, которое фактически будет не раньше чем через три недели после звонка.| |2. Лучше купить билеты на самолет чем раньше - тем лучше.| |При раннем сроке бронирования больше скидки.| |Тем более что бронь лучше предъявить в консульство при подаче документов.| |3. Лучше не записываться на время после 13:00.| |Дело в том, что если придется платить визовый сбор, то касса в консульстве работает до 16:00.| |Можно не успеть.| |Я в этом году записался на 14:00, а физически документы подавал около 16:00.| |4. Чтобы не платить визовый сбор, отметьте что у вас культурная цель поездки. :)| |Вот так я дважды сэкономил по 35 евро сбора :)| |5. Мне пришлось ехать из Ярославля в Москву подавать документы.| |Так вот, чтобы не ехать еще раз за паспортом, я прямо из консульства заказал доставку паспорта DHL.| |Стоило это 900 рублей и явно окупило стоимость билетов/времени на поездку за паспортом лично.| |Кстати, DHL работает до 16:30, поэтому лучше записываться на раннее время.| |6. Визу делают быстро - через два дня уже принимается решение о выдаче визы (и через день она у вас на руках в случае доставки DHL).| |7. Лучше захватить с собой как можно больше документов - у меня, например, в этом году попросили подтверждение оплаты оргвзноса (ну да, я чуть-чуть заплатил своих денег :)).| |8. Помнить, что в консульском отделе работают нормальные клерки, которые не ставят своей задачей завалить вам процесс получения визы :)| |Ну а после получения визы остается только дождаться даты отлета :)
Есть машинка, Renault Symbol, на ней шины Bridgestone, 2008 года выпуска.| |По инструкции давление на передних — 2.2, на задних 2.0.| |За неделю на всех колёсах спускается до уровня 1.6 — 1.8, точную статистику не собирал.| |Насколько это нормально, опасно и что делать?| |Дилер предлагается закупить зимние шины прямо сейчас, при этом предлагает какие-то бесплатные услуги вроде хранения и шиномонтажа, но Hakkapeliitta 5 при этом стоит немногим более 4 тысяч за штуку.| |Хранить колёса на балконе я не хочу, второй комплект дисков приобретать собираюсь, дилер — Рольф-Полюстрово.| |Стоит ли связываться?| |Как вы решаете вопрос со сменой резины?| |Update: До шиномонтажа доехал, достоверно причину не нашли, но поменяли 4 золотника.| |Один диск "обстучали", на другом обнаружили "восьмёрку" и отбалансировали.| |Вроде стало лучше, но с моим опытом и в условиях езды по городу вряд ли я могу претендовать на объективность.
В моём докладе про асинхронную обработку задач есть маленький не совсем тривиальный технический вопрос: как брать из очереди задачи так, чтобы каждая выполнилась только один раз и чтобы обработка шла в много потоков.| |Прошу прощения, возникли споры по поводу моего права публиковать это решение.
кино или библиотека?| |Хожу тут в российскую национальную библиотеку книжку читать (в новое здание, конечно, и, представьте, первый раз в жизни, до того все в интернетах пытался все найти, тут было никак).| |У них выставка всяких книжек по случаю года испании в россии.| |Так там такой прикольный альбом есть про барселону.| |Можно не в кино ходить, а собираться компанией, приходить туда и там его смотреть.| |Типа семинар устраивать ) .
Обновил Оперу и обнаружил, что, написанная для раскрутки IE9 на чистом HTML5, игра Pirates love daisies теперь работает в Опере и под вин, и под лин.| |На самом медленном компьютере она подтормаживает, но все еще играбельна.| |На машинках по-новее вообще работает на ура.
А ведь нам дано мощнейшее средство для обнаружения корреляций в имеющихся данных.
Посмотрел «Проклятие золотого цветка» Чжана Имоу.| |Непонятные чувства.| |С одной стороны добротно, красиво, не примитивно.| |А с другой – постоянно напрашивались сравнения с уже виденным ранее.| |Массовые батальные сцены во дворце отсылали воспоминания к «Герою», летающие в горных ущельях “ниндзи” – к «Дому летающих кинжалов», закрученный детективный сюжет – снова к «Герою», а этот один какой-то глобальный инцест – к Эдипу :)| |(кстати, с Шекспиром, наверное, тоже не зря его сравнивали).| |В таких сравнениях новый фильм не превосходит предыдущие – всё красиво, но оно не лучше, не сильнее и не сложнее старого и выглядит как перестановка уже знакомых кубиков конструктора.| |А хочется не эксплуатации наработанного, хочется развития…| |Хотя всё равно спасибо.| |Может, просто нужно время, чтобы оценить…
Есть много дорог, и в каждый из моментов жизни мы можем выбрать какую-либо из всего множества возможных.| |Но чем дальше, тем больше обращаешь внимание, что при всём таком многообразии вариантов путь-то всего один.| |Ну или может не один, но уйма вариантов просто отсекается как неподходящие.| |И не в том смысле, что по ним нельзя пойти -- пойти можно, а в том, что идти по ним не хочется -- ибо не моё, так как большинство из них в перспективе тупиковые и совершенно неинтересные; это те дороги, на которых теряешь себя.| |Здесь и передача ответственности за свою жизнь кому-то ещё; это и впадение в зависимости от кого-либо, выливающееся в потерю самодостаточности; это и дороги, на которых ты не становишься сильнее; дороги, на которых ты вместо того, чтобы реализовать себя по возможности полнее, начинаешь реализовывать чужие достаточно далёкие для тебя замыслы.| |И единственно верный путь -- это быть хозяином своей собственной судьбы и уметь чувствовать, чего же хочешь именно ты сам.| |И в этом смысле можно даже сказать, что значительная часть выборов оказывается предопределена, потому что по-другому просто нельзя, это всё путь в никуда.| |Всё-таки этот мир доверен нам не просто так :)| |Хотя на словах это, конечно, всегда проще, чем в деле :)
На lispforum начали вести нечто под названием Lisp Quiz, и опубликовано первое задание к нему.| |Планируется, что Lisp Quiz будет сборником задачек для интереса и улучшения своего знания лиспа.
Что-то мне кажется, что нынче в социологии и прочих науках об обществе должен начаться взрыв.| |То самое, когда "ваши желания офигеют от ваших возможностей".| |Потому что всякие социальные сети (вконтакт, мойкруг, одноклассники), прочие сетевые проекты (ЖЖ в частности) - это же золотое дно.| |До сих пор эксперементальные данные можно было получать только путём опросов, сейчас же - с миллионов людей, в режиме реального времени.| |Можно отслеживать связи (двусторонние во вконтакте, односторонние в ЖЖ), можно построить граф, можно следить за его изменением под влиянием внешних факторов (публикация в СМИ и т.п.)| |Можно смотреть, как граф связей коррелирует с интересами/школами/работами.| |Наконец, можно проверить правило пяти рукопожатий :)| |Всё это можно делать пользуясь даже только открытыми интерфейсами.| |Хотя и медленно и неуклюже, но можно.| |Если же договориться с хозяевами, то окрываются вообще необозримые возможности.| |Даже без раскрытия прайваси.| |Можно отслеживать поток сообщений - даже не читая содержимое, просто сам поток.| |А если ещё составлять статистику используемых слов...| |Кто у кого что на стене пишет.| |Кто чьи фотки смотрит.| |И т.п.| |Ещё можно с аськой договориться, тоже сетевая структура..| |Короче, такого подробного эксперементального материала и в таком количестве до сих пор просто не было.| |Да, выборка, конечно, не репрезентативна, но, во-первых, велика, во-вторых, если брать для рунета (а не для всего общества) - вполне хорошая выборка.| |Интересно, сколько докторских на эту тему уже есть.| |Upd: Если правильный ответ - ни одной, то, имхо, такое понятие как "истина" этим товарищам не интересно.
Странная история (посвященная скромному мне, между прочим!), в которой адмирал Мбекве, запутанный хитроумными враждебными ололортами, так и не приходит к истинности или ложности физикализма, но зато так старается, что вывихивает себе обе челюсти разом, невзирая на то, что анатомически это невозможно даже на флоте.
Я могу понять почему южноамериканская говядина в Москве оказывается дешевле российской.| |Но я не могу понять почему она намного вкуснее, даже после замораживания и долгой дороги.| |Ну чем они там этих коров кормят, а?| |Сейчас сожрал четыре стейка, не мог остановиться..
Интересно, а в составе биоэкопоселений будут биореакторы?| |По-моему, вообще-то надо бы..
Ну я и наебенился.| |С четырёх попыток пост набрал..
А вот в Шереметьево F бесплатный вайфай есть, даже от нескольких операторов.| |Но Мегафон и Билайн по-прежнему хотят за аэропортовый вайфай денег.| |Непонятно только, кто же им в такой ситуации будет платить.| |Вайфай неплохой, даже SIP работает нормально, без лагов.
Спасибо "отделу "К""| |После открытия ифолдера на нем перестала почему-то работать "дополнительная реклама".| |То есть, вместо меню выбора сайтов, которые смотреть тридцать секунд, просто предлагается скачать файл.| |упд: только что снова заработала.| |нет в жызни щастя...
Поймал себя на двух мыслях...| |Мысль а: имен большинства из живожурнальных френдов, у которых эти имена не прописаны в юзеринфах, я не знаю.| |Мысль б: данный факт меня нисколько не волнует.
Интересно, это только меня напрягает развешенная по всем улицам реклама одежды с тремя буквами AVG на лэйбле?| |Или это сейчас мода такая - быть средним?
Могут же, когда захотят!| |В четверг вечером впервые посмотрел "Финал Кубка" ("Гмар гавиа").| |Был - также впервые - приятно удивлен качеством израильского фильма.| |Всё остальное, снятое в Стране Обетованной, до сих пор смотрел либо с тягостным недоумением (комедии), либо борясь с зевотой ("Кадош", "Хаверим шель Яна", "Кайц шель Авия").| |Впрочем, может быть, просто тема оказалась очень близка.
Похоже, если "А-Тикве" все-таки суждено прозвучать на чемпионате мира, Израиль должен будет благодарить за это двух арабов - Суана и Бадира.
На ливанской границе похитили наших солдат.| |Теперь их, вместе с Шалитом, предлагают обменять на всех арабских заключенных - включая тех, у кого руки в крови по самый затылок, общим числом свыше девяти тысяч.| |Включая Самира Кунтара.| |Требование, естественно, абсурдное.| |Но я хотел бы спросить у френдов: а как вы считаете, есть ли какие-то условия, на которых можно вести переговоры об обмене пленными не со вражеской армией (это само собой разумеется, там речь идет только о цифрах, а не о принципе), а с боевиками?| |Ведь и в случае с Шалитом, и в этом случае (да и в случае с Танненбаумом) дело обстоит именно так.
Самый большой медведь (не политика!)| |Вот тут (найдено с подачи lugovskaya) очень интересная статья о поисках гигантских медведей в Сибири, на Камчатке и т.д.| |Одна из версий, названных автором особенно экстравагантными, связывает огромного медведя камчатских легенд с американским ископаемым короткомордым медведем арктодусом.| |Автор приводит два возражения: арктодус жил только в Америке, нигде больше его костей не находили, а кроме того, в отличие от страшного хищника аклы из легенд, он был падальщиком.| |Вот это место меня озадачило: не так давно я читал, что арктодус был именно что страшным хищником - быстроногим охотником, возможно, даже ультимативным хищником плейстоценовой Америки.| |Кто-то разбирается в этом вопросе и может развеять сомнения?
а на ваське проходит конкурс мокрых футболок.| |по улицам ходит куча счастливых девушек в мокрой одежде без нижнего белья(ну и мужиков, да).
получила я таки на ДР вожделенный ридер.| |потратить неделю своей жизни на скачивание нон-стоп а не готова, посему вопрошаю: а вы чем пользуетесь?
Вот шла я сегодня и вдруг подумала: КАКАЯ Я СЧАСТЛИВАЯ!!!| |Я нахожусь в лучшем соотношении возраста и полноты сил, опыта и неведомых дорожек, которые еще впереди, мудрости и глупости, здоровья и принятия некоторых собственных несовершенств.| |Я люблю и любима, мечты сбываются, но не заканчиваются, а главное, есть надежда на их дальнейшую сбычу.| |По-прежнему приходят увлечения, иногда неожиданно, есть друзья и компания по интересам.| |И главное, я чувствую искреннюю благодарность за все это к Богу и мужу здесь и сейчас, а не когда-нибудь потом, когда все уже пройдет.| |Ну и слава Богу =)
Homo Legens - человек читающий =)| |Ну, это я пока сильно авансом, но тем не менее...| |Леха потихоньку совершенствуется в этом занятии.| |Самое сложное, как оказалось, - правильно поставить ударение.| |Хорошо, Таня, наш логопед, посоветовала всяких упражнений на тему, а то у меня просто крыша ехала в попытках объяснить, как перенести неправильно поставленное ударение.| |1. Леха прочитал слово неправильно.| |Допустим, вазА.| |2. Я подсказываю, что ударение на другом слоге.| |3. Леха понимающе кивает и пытается переставить: вааааааазА.| |То есть старательно удлиняет ударный слог, но ударение при этом оставляет, где в первый раз поставил.| |4. Мама после танцев с бубнами, многократных намеков, подсказок и т.д. бьется ап стену.| |Так вот такого, ТТТ, уже почти нет.| |Длинные предложения, правда, мы еще тоже не читали, зато все названия глав в книжках - наши =)))| |А главное, он очень доволен собой всякий раз, когда поймет, что прочел =))| |Вот =))| |А вообще-то я тихо мечтаю, что он ща как научится и всякие репки будет сам Оле читать =)))))))))| |А то бедный младенец Ольга еще толком ни одной книжки по возрасту не слышала =))), только охотится на них.| |Кошка, чего уж.
кто на новенького?| |Обнаружила, что меня читают 48 невзаимных френдов.| |Люди, вы кто =))?| |Поскольку вы не комментируете, то я вас не знаю.| |А может, это большое упущение с моей стороны?| |Кто хочет быть взаимно зафренженным, отзовитесь =))
Ужасы матапрограммирвоания.| |Создал инсталлятор, который инсталлирует софт, который генерирует инсталляторы, инсталирующие софт, но уже другой.
Как я провел прошлое лето.| |Марктобердорф (часть 3, заключительная).| |Наверное есть что-то издевательское говорить в конце зимы о лете :).| |Но я, пожалуй, закончу тему Марктобердорфа, тем более что на днях пришло оттуда письмо (бумажное между прочим) с поздравлениями с новым годом и тем, как здорово, что я там присутствовал :)| |Мелочь, а приятно.| |Кроме того, меня просили рекомендовать кого-нибудь для участия в следующей школе.| |А она похоже будет вообще крутая, как-никак в этом году они будут праздновать 40 лет.| |Собственно, адрес сайта школы не изменился.| |Да и дедлайн установлен десятым марта.| |Еще можете успеть :)| |Мне не хотелось бы рассказывать про все приятные неожиданности этой школы.| |Пусть они так же и остаются сюрпризами.| |Но в целом я хочу сказать, что участие в этом мероприятии просто-таки вытягивает тебя как ученого на какой-то новый уровень.| |Начинаешь понимать, в каком направлении движется теоретическая информатика, какие задачи перед ней стоят, какие методы используются.| |И наверное все это прочувствовать можно из таких поездок.| |Обычный день состоит из шести занятий по 45 минут каждое.| |И это просто здорово, потому что у лектора не остается шанса  схалявить, ему необходимо очень хорошо проработать материал, чтобы выступление удалось.| |В среднем каждый курс состоит 4-5 таких занятий и этого более чем достаточно, чтобы полностью раскрыть тему.| |Ну а теперь, какие курсы больше всего запомнились.| |2008 год.| |- Курс Тони Хоора "Separation Logic and Trace Semanics".| |Мне очень нравится, как Хоор довольно сложные феномены сводит к простой математике, а также то, насколько простым и точным языком он это умудряется рассказать.| |Вообще говоря, идеалом научной статьи я считаю вот эту статью (всего 6 страниц!).| |Что примечательно, она была первой его статьей за его академическую карьеру.| |- Курс Джона Рейнольдса "Separation Logic - A Logic for Shared Data and Local Reasoning".| |В общем-то тема курса является развитием идей Хоора и предоставляет удобный инструмент для доказательства корректности программ с указателями.| |Я по этому курсу делал доклад на нашем семинаре, правда, не совсем удачно :(.| |- Курс Байрона Кука "Proving Program Termination and Liveness".| |Курс о решении проблемы останова :)| |Звучит провокационно, потому что проблема останова неразрешима для традиционных программ, однако здесь ставилась попытка понять, для каких вообще программ ее можно все-таки решить.| |Остальные курсы были не менее интересными, просто я их понял в меньшей степени :)| |2009 год.| |- Хавьер Эспарца "Newtonian Program Analysis".| |Просто адски оригинальная тема - использование принципов, использующихся в численных методах, к анализу свойств формальных моделей.| |Например, прикладывая изложенные методы к грамматике можно выяснить некоторые характеристики языка, который задает эта грамматика.| |Я был ошеломлен красотой и оригинальностью предложенных техник.| |- Орна Грумберг "3-Valued Abstraction Refinement".| |Идеально рассказанный model-checking.| |Я понял, как надо рассказывать про model checking.| |- Орна Купферман "Multi-Valued Automata and Ther Applications".| |Симпатичная модель плюс идеальный рассказ.| |Я понял, как надо рассказывать про автоматы.| |- Люк Онг "Model Checking Higher Order Computations".| |Из этого курса я понял, как можно в стек магазинного автомата складывать еще магазины и насколько мощная получается модель.| |- Андрей Сабельфельд+Эндрю Майерс.| |Два отличных курса по безопасности.| |А вот этим у меня будут заниматься курсовики и дипломники :)| |Все остальные курсы также были великолепны, но мне не удалось объять необъятное :)| |UPD. Поставил ссылку на статью Хоора :) и убрал опечатки.
С раннего детства мои родители учили меня не врать, сурово наказывая за любую неправду либо замалчивание ситуации, что приравнивалось к неправде.| |Но им бы достался слишком тупой ребенок, если бы имея такой базис, он годам этак к двадцати пяти не разобрался, что врать можно и порой даже нужно.| |Второе откровение состоит в том, что ложь слишком сильное средство, чтобы его применять постоянно.| |Особенно вредно его применять если цель - нечто долгосрочное.| |Все это позволяет мне до сих пор трезво смотреть на мир и научило не бояться смотреть правде в глаза, и даже стремиться к этому.| |Поэтому в этом посте не будет инфантильных поздравлялок, которые повторяются из года в год, и которые все так же из года в год не исполняются.| |Поэтому не будет дежурных поздравлений, которые пишутся из-за того что так надо, просто для галочки.| |Поэтому в этом посте не будет списка дел, которые стоит вспомнить за предыдущий год (а вместе с этим списка факапов, которые более ценны).| |Поэтому в заключении будет просто: "С очередным новым годом!"
Честное слово, меня удивляет как легко ведутся люди.| |Но раз уж мы подискутировали, то чего бы и не высказаться.| |Я не понимаю, как можно всеръез слушать экономиста-Дворковича, у которого в студенческую жизнь наверняка стипендия составляла 0,00001% от его средств к существованию и который, следовательно, смотрит на стипендии как на непонятную расходную строку бюджета.| |Чувак просто не в теме.| |А раз не в теме, то можно только послушать, потыкать пальцем и посмеяться.| |Не все советники у президента должны быть нормальными, должен быть и клоун.| |Когда я учился, стипендия составляла где-то 20% моих средств к существованию и я ее воспринимал как деньги, на которые я могу прожить неделю.| |Нормальная такая субсидия, на которую то купишь котлет подешевле чтобы осталось пивка попить, а когда нормальных поешь.| |Сейчас стипендия 1100.| |Тоже нормальные деньги чтобы поесть примерно неделю.| |Ничего не изменилось.| |А разговаривать об отмене стипендий просто неприлично, не у студентов надо бабло отжимать, в России есть для этого куча специальных чуваков, ворующих камазами и жаждущих поделиться при правильном применении УК РФ соответствующими органами.| |P.S. Про предложение дворковича разделить минобразования вообще даже разговаривать не стоит.| |Как будто престиж профессии учителя после этой манипуляции взлетит в небеса.| |P.P.S. Днем ранее попы себя клоунами сделали с предложением дресс кода.| |Тоже была куча ненависти по всему интернету.| |Публике что ли более чем хватает времени чтобы нести разумное, доброе, вечное?
Допустим, сидит себе человек, работает, работает хорошо.| |Но так получилось, что теперь он не знает, что он должен сделать, чтобы зарабатывать больше, более того, понятно, что больше он здесь зарабатывать не будет.| |Каковы шансы, что он продолжит полностью выкладываться на работе?| |А если работодатель не оправдал его ожиданий?
Съездил в отпуск в Таллин и наконец-то посетил devclub.eu, даже выступил чуть-чуть.| |Если JUG.RU я делал в первую очередь в своих личных интересах, то здесь собралась достаточно разносторонняя и большая команда, встречи проходят регулярно и на каждой несколько несвязанных между собой докладов.| |Разумеется, не всем нравятся все выступления, но это просто отличная работа и организаторов, и докладчиков.| |Так что если вдруг захотите пообщаться с коллегами — добро пожаловать в Таллин.| |Не буду рассказывать обо всём подробно, остановлюсь только на выступлении anton_arhipov про IDEA.| |Начну издалека: сейчас в мире миллионы Java-программистов.| |Большинству из них глубоко наплевать, что это за жёлтые и красные полосочки показывает IDEA вокруг их кода.| |Для этих людей нет разницы, какой IDE пользоваться — результат всегда будет один.| |Для остальных JetBrains делает IntelliJ IDEA.| |И за 10 лет разработки ребята добавили столько возможностей, что запомнить их все раз и навсегда не представляется возможным — какие-то вы будете использовать постоянно, а про какие-то скоро забудете.| |Поэтому имеет смысл иногда освежать свои знания, для чего обзор Антона прекрасно подходит.| |Я постоянно использую IntelliJ IDEA с самых первых версий, в самых разных проектах, даже плагин свой написал, поэтому услышал не очень много совсем нового, но хорошо забытого старого было предостаточно.
Сегодня утром на Hwy 101 northbound встретил машину с парижскими номерами.| |525 QSZ 75.| |При этом машина - обычный американский Цивик.| |Откуда такое берется?
У меня теперь продукты будут охлаждаться Гибридной Нано Плазмой.| |Так прям на холодильнике и написано.
Вот тут нам какбе намекают что в нашей Кремниевой Деревне будет типа государство нового типа.| |Там не будет продажных чиновников, бросающихся на людей ментов, вымогающих взятки налоговых инспекторов и побирающихся пожарных.| |Не будем обсуждать как такого можно достичь, допустим что можно.| |Набежит в эту Деревню толпа исстрадавшихся по нормальной жизни внутренних эмигрантов и создаст там.| |Допустим.| |Теперь допустим что у 10% (как положено) исстрадавшихся таки ОНО получится.| |Вдруг.| |Ну, допустим.| |Я же сказал - допустим.| |И вот появляется один-два-три-десять человек, у которых есть некоторое количество миллионов долларов на брата, а у совсем единиц - может быть десятки или даже сотни миллионов.| |И эти люди, внимательно!, никому ничего не должны.| |И их совершенно не за что взять.| |Ну то есть можно взять в заложники жену или ребенка, но и только.| |Я знаю примеров когда совершенно, стопроцентно, русские IT компании, ВНЕЗАПНО превращались в чешские компании, а в Москве их офисы занимали их "дилеры".| |Перевезти среднюю программистскую компанию в Чехию стоит единицы миллионов в самом худшем случае.| |То есть ты, как лох, приходишь в компанию с обыском раз, два, а на третий оказывается что компании-то и нет.| |С одной стороны есть, а с другой стороны - какбе и нет.| |Дилеров-то можно сколько хочешь настрогать.| |Сервера в Финляндии или Германии (с фронтендами на IX или поблизости) ничем не хуже чем в России.| |Чтобы парализовать деятельность такой компании, надо завести уголовные дела на всех ключевых работников, включая разработчиков и верхний инженерный персонал.| |Это тебе не бухгалтера в СИЗО закрыть.| |И таки шо мы имеем в результате?| |Человек, с несколькими десятками миллионов в кармане, ездит каждый день на работу и видит все ЭТО.| |Стоит и мнет шапку в перекрытии ради крошки цахеса, платит за выезд на свеженарисованную встречку, читает в жеже про главредов изданий, нюхающих кокаин, и т.д.| |И тут ему приходит в голову, что с его-то деньгами можно уже что-то и сделать.| |И как Великие Вожди собираются с этим бороться?| |То есть мне какбе очевидно что кто-то должен поехать в Краснокаменск.| |Либо Вожди, либо тот кто опять решил что он что-то может с этим сделать (там уже один такой есть).| |То есть Кремниевая Деревня 2.0 будет в Краснокаменске.| |Чите - приготовиться.
Город Филадельфия больше всего мне почему-то напомнил Великий Новгород.| |Хотя в Фили и один из университетов Ivy League есть, и культурную столицу она из себя изображает изо всех сил.| |Но все равно - одна история, колыбель демократии и уныние.| |И очень много черных.
Офигеть.| |Ребенок в 5.5 лет отобрал у меня старый цифровой фотоаппарат и пошел снимать.| |Нащелкал свои игрушки, посуду, выпросил фотоаппарат завтра взять погулять.| |Что меня добило - ребенок сам понял что выдвигать вспышку когда пытаешься снять что-то из окна бесполезно.| |Чего у нее в голове замкнуло, я так и не понял.| |Сидела, сооружала из магнитного конструктора фигурки, потом вдруг приходит и просит фотоаппарат.
Жена купила журнал "Идеи вашего Дома", посвященный проектам ванных комнат.| |Я нахожусь в глубоком ахуе: в качестве одного из примеров там приведена ванная, площадью 2.8 квадратных метра (да, не 28, а 2.8, то есть меньше трех), общей стоимостью 463 тысячи рублей с копейками.| |То есть чуть чуть меньше 20К наших русских баксов.| |Корыто в виде дубовой бочки, бронзовая сантехника, деревянные панели, восковое покрытие стен, лампа венецианского стекла и все такое.| |2.8 метра.| |А знаете в каком доме это сделано?| |Самое элитное жилье на вторичном рынке г. Москвы, дом проекта К-7.| |Да-да это та самая знаменитая панельная хрущеба о 5-ти этажах, с потолками 2.48, из шлакобетонных плит.| |Заходишь туда, там двухкомнатная квартира (она по размеру примерно как американский двухкамерный холодильник), а в неееей.....ванная за 20 килобаксов.| |Объявляется конкурс на лучший сабжект.| |Я придумать не смог.
настроил себе сочетания клавиш на активизацию самых часто используемых окон --- теперь окна броузера, болталки-контакт-листа, болталки-сообщения, терминалка, плеер и vmware каждое получает фокус по своему сочетанию клавиш.| |оказалось намного удобнее, чем по десять раз нажимать alt-tab чтобы добыть нужное окно или разносить их по разным рабочим столами и ошалело дергать мышкой чтобы найти нужный стол.| |для плеера дополнительно забабахал сочетаник клавиш, эквивалентное нажатию кнопки "пауза".| |имхо стало просто замечательно, всем советую.| |надо бы еще клавосочетания навесить на самые частые урлшники в броузере...
Старый, но любимый комп.| |Ко мне вернулся побывавший во многих руках знакомых и родственников компутер 11 летней давности.| |Этот комп я покупал на одну из первых нормальных зарплат.| |Intel Pentiam Celeron 300, разгоняемый до 500.| |Больше никому даже из очень неимущих знакомых он не нужен.| |Настраиваю его под игровую платформу :)| |Памяти навтыкал 384 метра, два харда общей емкостью 2 гиг.| |Виндовс 98.| |Прямо ностальгия -- ставлю ие 5.5, и оно просит перезагрузить компутер, ты моя лапочка :)| |Тут же вспомнился рабочий курьез.| |Настраиваю в конторе комп для вновь пришедшей confeta.| |Все поставил, рабочее место для работы с БД, и местной системой управления предприятием (MS Access, MS SQL Server).| |Все вроде нормально, работает сеть, виден SQL Server.| |Запускаю установку только что вышедшего ie 5.5чегототам.| |Все поставилось, перегрузите компутер, ок.| |Человек садится, начинает работать и VBA в акцессе начинает кидаться ошибками.| |Борода криво поставил комп гыгы.| |Ставит комп другой человек, тот, чей макрос не работает.| |Все нормально.| |Все работает VBA не глючит.| |Через некоторое время запускаем виндовс апдейт, оно обновляет ие 5.5чегототам и опять упс.| |В общем ие 5.5чегототам обновлял общевиндовый движок для VBA, который использовался и в Акцессе.| |С тех пор я его нежно люблю :)
Я в больнице.| |Вокруг тяжело больные люди, так, что жаловаться на свой небольшой недуг как-то не гуд.| |Проведу тут неделю наверное.| |Надо бы только удлинитель где-то найти, а то ноутбучек полчаса без подзарядки только работает.
Благодарен всем своим девушкам – они сделали меня лучше.| |Каждая по-своему.| |Оглядываясь назад, легче оценить это их влияние на мою последующую жизнь, чем в те моменты прошлого, когда оно происходило.| |И каков бы ни был вектор собственного развития, этот контакт всегда обогащает с неожиданной стороны, интегрируясь затем со всем остальным, так что удивляешься, как ты мог пропускать тот кусочек реальности, который так хорошо и элегантно встраивается в общую мозаику, и как бы ты жил без него дальше, не будь тех моментов, и как хорошо, что ты дал этим моментам право на жизнь.| |Надеюсь, это взаимно :)| |To be continued… =)
Больше ждать нельзя.| |Желание огромно, идей и соображений – уйма, знания есть, опыт кое-какой тоже (то ли ещё будет!).| |Мы введём искусственный интеллект в свою жизнь.| |Верю, что и искусственные живые организмы тоже.| |(ИИ – испоганенное имя; ну да не суть.| |Вокруг и так много девальвированных слов и искажённых смыслов – время их восстановить: делать – так делать, любить – так любить, жить – так жить.| |Как обычно, не без пафоса.| |И как обычно, ну и хрен =) )
Богослужение мирским чином — христианское богослужение, совершаемое в отсутствии священника и без причастия.| |По форме представляет собой собрание верующих с пением молитв, христианских гимнов и чтением Священного Писания.| |Такие богослужения проводят сами миряне.| |Практика богослужений мирским чином возникла у старообрядцев-беспоповцев.
Русская зима (картина)| |«Русская зима» — картина Никифора Степановича Крылова, написанная в 1827 году в деревне не берегу реки Тосна под Петербургом.| |Картина является частью собрания Государственного Русского музея.| |На деньги купца-мецената в деревне был построен дом для художника и выделено содержание на время работы.| |Крылов написал пейзаж, увиденный из окна мастерской, в течение месяца.| |Взору предстаёт окраина села, жители заняты повседневными делами: на переднем плане женщина с коромыслом несёт полные вёдра воды, навстречу ей мужчина ведёт под уздцы коня, за женщиной с коромыслом изображены две других женщины, остановившихся поговорить.| |Вдали виднеется лес, а за ним бескрайняя равнина.| |Кругом белый снег, голые деревья.| |Автор мастерски запечатлел атмосферу русской зимы.| |Такой удивительно искренний и простой зимний пейзаж — редкое явление в русской живописи первой половины XIX века.| |Картина была впервые представлена на выставке в Академии художеств, где хорошо встречена современниками, которые отмечали «обаятельно схваченное зимнее освещение, туманность дали и все отличия хорошо сохраняемой в памяти стужи».
Головотрубка — вытянутая в более или менее длинную трубку передняя часть головной капсулы жуков-долгоносиков (Curculionoidea) и зерновок (Bruchidae), на конце которой помещаются миниатюрные ротовые органы грызущего типа.| |Особенно длинной головотрубка бывает у долгоносиков, которые питаются семенами.
Ура!| |.....| |Не написать было бы не честно -- эта тема сегодня доминирует.| |Где бы я не был и что бы я не делал, 9-го мая я помню, что сегодня -- день Победы.| |Так же действует новый год, Пасха (если я случайно в курсе, когда она в этом году :)), дни рождения нескольких близких людей.| |Но остальные более личные что ли, а тут есть ощущение, что это касается всех.| |Вообще праздники это просто поводы, позволяющие (и даже принуждающие) безнаказанно ходить в гости к хорошим людям, дарить подарки и говорить какие-нибудь хорошие слова.| |Очень полезное дело.| |Всенародные праздники по идее тоже можно как-то так использовать.| |Задуматься о жизни и смерти.| |Бабушке позвонить.| |Поклеить обои в коридоре.| |благо выходной.| |Зачем для этого парад и плакаты по всему городу -- не очень понятно, конечно (что сегодня творится по телевизору я не знаю, т.к. не смотрю, но догадываюсь).| |Но есть оправдание шумихе.| |Почему-то кажется, что это была особенно важная часть истории, которую следует помнить.| |Нам, нашим детям, и дальше, до тех пор, пока человечество как-нибудь радикально не изменится.
Что значит "учиться двигаться вообще"| |Сначала типа определния терминов: с одной стороны "деревянный" человек, с другой стороны -- "живой".| |Соответственно, первый двигаться не умеет, а второй -- умеет.| |Процесс обучения это движение от первого ко второму, при этом повышается "живость".| |Обучению "двиганию вообще" я противопоставляю изучение "специфических действий".| |Пример -- практически любое конкретное действие, ну "прямой удар левой из основной стойки".| |"Специфические действия" редко применимы за пределами своей области и редко образуют внятную систему, работающая система должна быть основана именно на умении двигаться.| |Изучение "специфических действий" это тактическое вложение, умение двигаться -- стратегическое.| |Тактика помогает победить сейчас, стратегия -- победить в итоге.| |"Специфические действия" это не путь, умение двигаться -- путь.| |Кроме того, "специфические действия" обычно плохо ложатся на деревянного человека и хорошо на живого (а если не так, то это вредные действия), поэтому, повышая живость упрощаешь последующее обучение любым двигательным практикам.| |Теоретически, с некоторого уровня живости "специфические действия" становятся не нужны, любое движение получается спонтанно, естественно и эффективно :)| |Теперь, что же я понимаю под живостью: это умение замечать и адекватно реагировать на внешние и внутренние события (игнорирование -- одна из форм реакции, так что сюда всё входит).| |Это не только и не столько состояние тела, сколько сознания.| |Ненапряжённая готовность, расслабленная собранность, спокойная наполненность, алертность -- что-то из этой серии...| |Пример из того, чему вас обучает Саша: после того, как тебе нанесли сбивающий удар по клинку, подхватить заданный противником импульс и перенаправить его, туда, куда нужно (наверное, можно ещё примеров набрать, но я, к сожалению, плохо знаю, чему он вас обучает).| |Сюда же -- танцы, любые БИ, практически что угодно.| |Дальше, оказывается, что ситуации бывают разные.| |Одно дело, замечать и адекватно реагировать, когда "подошли двое и просят закурить", совсем другое -- когда танцуешь с симпатичной девушкой, а ещё бывает третье и четвёртое, и ни одна из ситуаций не проще, они просто разные.| |Теоретически же, поскольку дело в сознании, всё это можно свести к одному навыку, который будет работать в любой ситуации.| |Где-то тут, имхо, лежит просветление.| |Из-за моих личных особенностей, я практически не могу заниматься отработкой "специфических действий" (в любой области: программирование, музыка, физкультура -- чем бы я не пытался серьёзно заниматься, везде ищу систему) -- мотивация очень быстро заканчивается.| |Либо сам процесс должно приносить большой фан -- ну как танцы, например.| |С танцами, кстати, интересно: помимо фигур и прочих шагов есть такое понятие как "танцевабельность".| |Вот это и будет та самая живость в приложении к танцам.| |Радует, что за последние пару лет она у меня более-менее подросла.| |Но специально ей на танцах особо не занимаются -- формат не тот немного.| |Помогает то, что народных танцев полно, фигуры очень быстро из головы вылетают и остаётся только ощущение -- вот оно то нам и нужно.| |Upd: Слово "живой" может вызывать неверные ассоциации.| |"Живой" не значит "живчик", кашалот тоже живой.| |Живой значит адекватный моменту, а не своим представлениям о, адекватность может быть очень жёсткой и лаконичной.| |А может и не быть -- как поведёт.
Когда я учился в школе у меня был первый компьютер - Спектрум.| |На нём программы загружались звуком с аудиокассет.| |Мой друг умел по звуку определить какой участок кода грузится.| |И ещё умел, когда программа не грузилась, так зажать зубами провод, чтобы она загрузилась.
По поводу предыдущего сообщения об угоне аськи: всё нормально, в аське - я.| |То, что я прнял за угон, оказалось сбоями на сервере.
В этом году я участвую в Бегущем городе как волонтёр, буду отлавливать читеров на трассе.| |Одно из моих предложений по КП, которое я посылал год назад, есть на карте.| |На старте нужно быть в 6 утра, но он около моего дома :)
а корейцу, которого в гимнастике засудила бригада во главе с американцем (соотечественник которого в итоге стал чемпионом), не дали.| |Мол, по уству не положено.| |А в фигурном катании положено?| |История с Солт-Лейк-Сити продолжается.| |Кто платит, тот и заказывает музыку.
Единственное, что останавливает меня от использования в телефоне плеера, Bluetooth и прочих наворотов — боязнь исчерпать аккумулятор.| |В режиме телефона (по которому ещё и звонят редко) трубка легко держит несколько дней, а вот если начать пользоваться ей интенсивно — может она и сутки не протянет.| |Но вот если бы в телефоне было два аккумулятора, и когда первый садится, то гаджет переключается на второй, отключая при этом музыку и Bluetooth — тогда я бы мог смелее использовать электроэнергию.
Почему некоторые до сих пор считают, что перезагрузить компьютер по случаю какого-нибудь обновления — это нормально?| |Когда это делает операционная система по случаю критического исправления — это ещё можно как-то понять, но когда этого требует плагин к браузеру...| |А больше всего меня расстроила проблема с пропаданием сети на рабочей машине, которая вылечилась перезагрузкой.| |Неужели никак нельзя было на уровне операционной системы разобраться, что происходит и выполнить нужные действия?
Да извозчики-то на что ж?| |Девочка-дикторша из теленовостей сообщила нам о новой звезде, открытой британскими учеными в Большом Мегалановом облаке.| |Названном, надо думать, в честь того самого знаменитого пятьюшественника Мегалана.| |А чего вы хотели?| |Не надо было астрономию в школе отменять!| |Теперь очередь, как я понимаю, за географией.| |P.S. Исходную новость см. здесь.
Обсуждали с Каринэ вопрос - зачем Арагорн всюду таскал с собой сломанный меч?| |Достаточно же было справки от Элронда, что меч действительно находится в ремонте.| |И всё бы кончилось отлично.
если кто хочет иметь доступ к ресурсам, к которым есть бесплатный доступ с компов матмеха (я пока кроме acm.org ничего не знаю), то для этого надо получить VPN-доступ ко внутриматмеховской сети и вспомнить (или поменять) свой пароль на матмеховской проксе.| |это, как оказалось, не так сложно.| |кому интересны подробности куда идти и что говорить --- обращайтесь, расскажу :)| |сижу, думаю, как бы получить халявный доступ на ieee .| |там подписка вроде подороже будет чем на acm.
афигеть .| |на самом самом западе франции есть Брест.| |Не тот, который Брэст из Беларуси ) .| |век живи-век учись )
bookriver натолкнул меня на мысль.| |Зачем тебе больше трёх книг одновременно?| |Низачем...| |Но это сейчас, локально, немного учтём будущее.| |В радиусе "шаговой доступности"...| |Ну пусть двадцать.| |Точно нужно больше?| |Ок, уговорил, двадцать одна, этого хватит наверняка.| |Планировать своё будущее сильно дальше?| |Какова вероятность угадать?| |Часто угадываешь -- не вопрос, бери больше.| |Но, может, можно подождать, пока это будущее окажется в одном шаге, и действовать уже тогда?| |Правильную цитату все вспомнили?| |Молодцы :)| |Это другой подход к вещам [отношениям? людям? давайте пока про вещи].| |Не удерживать, отпускать дальше.| |Ситуация исчерпана -- этого достаточно.| |Конечно, при этом что-то теряется.| |Если мне понадобилась книжка, которая у меня была, а теперь нет, мне придётся как-то думать, где-то её доставать.| |А если не понадобилась?| |Если у меня стоит шкаф книжек, которые мне ни разу не понадобились, два шкафа, пять?| |От этого я тоже что-то теряю.| |И теряет кто-то другой, кому они нужны.| |И теряют книжки, т.к. не могут больше принести пользу, они оказались одноразовыми, хотя потенциал был ого-го.| |Особенно всякая техническая литература: у неё период полураспада пользы не более десяти лет, часто -- сильно меньше.| |Приобретают издательства и самую малость -- авторы.| |Конечно, бывают исключения.| |Если я что-то раз в два года перечитываю -- ситуация явно ещё не завершилась.| |Хотя, можно же ходить в библиотеку...| |Конечно, с книжками просто, с людьми всё иначе.| |На людей, скорее всего, этот подход очевидным образом не переносится.| |Точно так же как и обычный собственнический.| |Но сама мысль: больше разделять, меньше иметь -- это очень правильная мысль.| |О святом.| |Зачем мне своя квартира, мне нужна возможность просто и дёшево арендовать её, желательно у государства.| |В качестве приятного побочного эффекта я смогу безболезненно переехать в другой город: нужно вернуть квартиру тут и получить её там -- всего делов-то.| |Сравните с продажей/покупкой собственной.| |Пока такой возможности нет -- приходится покупать, и брать на себя издержки владения.| |Включая риск быть кинутым при покупке, после покупки, пасть жертвой чорных риелтеров или жадности наследников.| |И необходимость копить бешеные суммы и/или выплачивать ещё более бешеные долги.| |Речь не о том, что надо обязательно так сделать; речь о том, что это действительно гораздо удобнее, т.е. есть существенные плюсы.| |Возможно, есть не менее существенные минусы и "особенности реализации".| |Но эту возможность стоит как минимум рассмотреть.| |Конечно, есть вещи, которые нужно иметь.| |Ледоруб, например.| |Библию.| |Зубную щётку.| |[Детей.| |Родителей.| |Но всего этого не так много.| |Ещё есть вещи, которые удобнее иметь.| |Но и их немного, если "разделение" сравнительно дёшево и просто.| |Пылесос нужен не чаще чем раз в неделю, перфоратор -- пару раз в год, холодильник -- несколько раз в день.| |Действительно ли в каждой квартире должно быть по перфоратору?| |По пылесосу?| |По холодильнику?| |Имхо: нет-нет-да.| |Действительно ли всё, что стоит в каждой квартире должно быть собственностью?| |Вообще-то нет.| |Конечно, даже там, где можно разделять, на пути внедрения таких штук есть много проблем.| |В разных областях -- разных.| |Важно что есть альтернатива, что "частная собственность" -- не единственный вариант.| |И, кстати, бизнес это во всю использует: лизинг и аутсорсинг -- самое оно.| |Ещё пример из жизни: перевозки меня по городу я передал на аутсорсинг метрополитену, необходимость собственной машины -- под большим сомнением.| |Вообще, аутсорсинг используется нами широко, возможно даже слишком широко: учить, лечить, защищать, развлекать -- во многом аутсорсится; благодаря этому личные бормашины встречаются крайне редко.| |Но аутсорсинг это всё-таки немного про другое: на сторону отдаются не только и не столько вещи, сколько умения-навыки, иногда это имеет печальные последствия...| |А лизинг простым людям куда менее доступен.| |P.S. Ничего не знаю про вас, любезные читатели.| |Но это очень актуально лично для меня.| |Ибо патологически жаден.| |У меня на полках стоят груды непрочитанных книг, купленных "на будущее".| |Большая часть из них мне до сих пор интересна.| |Но я всё не найду времени их почитать...| |Прочитанных тоже груды, и они даже выше, но большую их часть я надеюсь как можно быстрее сплавить по книжной реке, т.к. перечитывать не собираюсь, а полураспад уже наполовину произошёл.| |Дочитаю те, что есть, и запишусь в библиотеку.
Дожив до седых волос :) так и не удосужился посмотреть и использовать штуку под названием "тесты".| |Я имею ввиду некие автоматизированные тесты, а не то, что "поправил, запустил, проверил работает ли и не падает" :).| |Что это за такая штука вообще если кратко и для идиотов никогда их не видевших?| |Необходима ли в разработке небольших программ?| |Если да то почему и какие преимущества дает?| |Что такого бы почитать про эти тесты для начала?| |Существуют ли и применимы ли для Haskell?
AirBaltic опять повышает топливный сбор.| |Месяц назад они повысили топливный сбор с 21 до 22 евро за полётный сегмент, то есть на 4 евро за полёт туда-обратно через Ригу.| |Было суммарно 84 евро, стало 88.| |Это неприятно, и непонятно почему вдруг (топливо ведь не дорожало), но терпимо.| |Теперь он повысил топливный сбор ещё на 5 евро за сегмент - до 27 евро, то есть суммарно билет RT подорожал уже на 20 евро.| |Вместо 88 евро сбор уже составляет 108 евро.| |Но и это ещё не всё.| |Для полётов, начиная с 3 ноября, топливный сбор повышается ещё на 5 евро/сегмент, то есть ещё на 20 евро для RT с пересадкой в Риге.| |Теперь такой сбор суммарно будет равен 128 евро.| |Если добавить к этому их сбор за оплату кредитной картой через сайт (совершеннейшая наглость) - ещё 5 евро/сегмент, итого 20 евро, плюс реальные сборы аэропортов (минимум 22 евро), то окажется, что одни только сборы, без учета стоимости самого билета, уже составят 128+20+22=170 евро для любого полёта туда-обратно с пересадкой в Риге.| |И это ещё не включая оплаты за багаж (15 евро за каждое место), за еду в полёте (от 18 евро), за питьевую воду, за регистрацию и за что они там ещё захотят взять дополнительное бабло.| |Это делает совершенно бессмысленной всю их игру с акциями и распродажами.| |Никакие акции, кроме тех, в которых цена билета без сборов будет близка к нулю, теперь вообще неинтересны.
"На общем хорошем фоне, несколько очень скверных вопросов".| |Наверное, надо было подробней: пара скверных вопросов и пара жутко разобранных апеллцций.| |Конкретно: разбор апелляции по вопросу о европейцах и американцах до боли напомнил недавний вердикт АЖ Кубка Провинций по вопросам об анадиплозе и ван Клиберне.| |Если кто не помнит, апелляции были отклонены на том основании, что автор искренне заблуждался и предупредил в вопросе , что может быть неправ - в одном случае, а в другом - что некорректная информация в вопросе может присутствовать, если в нем присутствует слово "рассказывают".| |Так и тут: вопрос построен на анекдоте, предполагающем, что в США действует метрическая система и масса измеряется в килограммах.| |Это бред, но поскольку это анекдот, то он может быть сколь угодно бредовым - это не делает вопрос некорректным.| |По мнению автора, разумеется.| |Дальше: разбор апелляции по вопросу о вампире.| |ДК проверила накануне игры аж целых два словаря, в которых меты "перен. значение" не нашла.| |Между тем, достаточно было элементарной проверки в Интернете, чтобы увидеть, что мета "перен. значение" существует, в частности, в словаре Ушакова.| |Таким образом, апелляция на зачет дуального ответа была отвергнута единственно потому, что ДК не удосужилась провести элементарную проверку.| |Ну, а что касается мерзких вопросов, первое место тут с большим отрывом, конечно, занимает вопрос про самурайский меч.| |В сущности, чтобы дать правильный ответ на этот вопрос, он должен был выглядеть примерно так: неважно в каком году высокопоставленный чиновник неважно какой организации получил в подарок ценный меч производства неважно какой страны.| |Разразился коррупционный скандал.| |Неважно какая газета написала об этом скандале под заголовком, воспроизводящим крылатое выражение.| |Назовите это выражение.| |Что же сделали авторы?| |Они акцентировали, что это Япония, конец 90-х годов и газета "Асахи", и подчеркнули, что для взятия вопроса надо понять о какой организации идет речь.| |Мы честно поняли, о какой организации идет речь, и в совокупности с коррупционным скандалом выдали предельно логичную версию "Олимпийским огнем и мечом".| |И думаю, мы были не единственными пострадавшими от того, что в вопросе была масса ненужной, а в пуанте - и откровенно вредной информации.| |В сущности, коломны и свечки во второй половине игры на этом фоне - это, право, мелочи.| |Впечатление испортил именно этот вопрос, а остальные всего лишь довершили картину...| |УПД.| |Замок снят за истечением срока давности.
Незадолго до дня выборов в Зимбабве газета The Zimbabwean, связанная с основной оппозиционной партией MDC, опубликовала статью, обвиняющую "Моссад" в подготовке фальсификации выборов в пользу действующего президента Мугабе.| |Обвинение основано на том, что за софт, с помощью которого подсчитываются результаты выборов, отвечает израильская компания.| |По мнению журналистов, одно это уже доказывает связь Мугабе и "Моссада".| |Израильские спецслужбы уже обвинялись в манипуляции результатами выборов в соседней Замбии.| |Ну, Израиль у стран третьего мира виноват всегда и во всем, это не новость.| |Мне вот только интересно: какой у "Моссада" интерес в том, чтобы Мугабе оставался у власти и дальше?| |Что, земли белых фермеров передают не его приспешникам, а зимбабвийским евреям?| |Или, может быть, Зимбабве, с их стотысяцепроцентной инфляцией, 80-процентной безработицей и массовой нехваткой продуктов - бесценный торговый партнер для Израиля?| |Или американцы, публично обвинившие Мугабе в подделке результатов выборов 6 лет назад и наложившие на его режим санкции, которые до сих пор в силе, на самом деле страшно заинтересованы в спасении диктатора и организуют его руками "младшего дьявола"?| |Да, а в целом - по одной этой гнусной статейке понятно, что новый режим в Зимбабве будет не лучше старого.
"Над кем смеетесь?| |Над собой смеетесь!"| |Конечно, фраза, вынесенная в заголовок, в оригинале означала не то, о чем я тут пишу, но уж больно точно подошла по смыслу...| |У каждого народа есть свои смешные черты, свои смешные обычаи.| |Народ, считающий, что у него всё, включая то, как он писает, достойно восхищения, смешон вдвойне.| |Но при этом сплошь и рядом, когда об этих смешных чертах и обычаях начинает рассказывать человек посторонний, получается карикатура злая, обидная и как правило неточная.| |Вспомните, какую развесистую клюкву снимают о России в Голливуде или какими абсолютными идиотами предстают американцы в "путевых заметках" Задорнова.| |При этом, когда о недостатках и глупостях народа рассказывает представитель самого народа, это случается гораздо реже.| |Все-таки он обычно этот народ любит, хотя и видит его изъяны и глупости.| |Поэтому мне, например, легко смеяться над американцами вместе с О.Генри или с Марком Твеном - но не с Задорновым.| |Смеяться над евреями с Шолом-Алейхемом или Эфраимом Кишоном - но не с Гоголем и уж тем более не с "Штюрмером".| |Смеяться над русскими как раз с Гоголем, Щедриным, Ильфом и Петровым - но не с голливудаками и даже (как ни странно) с эмигрантом Войновичем.| |Смеяться над французами с Рабле, Мольером, Доде, наконец, с Луи де Фюнесом, но не с Конан-Дойлем (хотя в "Похождениях бригадира Жерара" ирония соседствует с восхищением глуповатыми, но храбрыми и добрыми французами).| |Смеяться над немцами с кем-то вместе сложнее, потому что они сами слишком серьезно себя воспринимают.| |Так уж получилось, что Австро-Венгрию высмеивал чех Гашек, а Германию - еврей Ремарк.| |Остается смеяться разве что с эмигрантом Распе...| |Как говорил герой Распе, тоже эмигрировавший в пьесу еврея Горина, все глупости на земле делаются с умным выражением лица.| |Излишнее национальное самоуважение - причина бед и для самого народа, и для окружающих.| |Улыбайтесь, господа.| |Даже смейтесь - больше над собой, меньше над окружающими...
Уф!| |Подарки куплены, предварительные поздравления разосланы, накопившиеся дела почти доделаны.| |Остались мелочи: прибрать конюшни, поставить елку, приготовить пару салатиков, поскольку все едят разное...| |Начать и кончить =)| |И вообще, день сегодня определенно удался :)| |Еще 3 таких дня, и я скажу, что год был тоже весьма и весьма пристойным =)| |Отдыхали в Финляндии, на океане, на Черном море и в Мюнхене.| |Купили машину.| |Я пристрастилась к ассиметричным стрижкам, красному цвету волос, сыроедению и гомеопатии :)| |Я начала ходить на философию (в надежде сдать уже наконец), семинар по НЛП и китайский.| |Я встречаю НГ в весе 60 кг и надеюсь продолжить в том же направлении :)| |Я весь год как-то справлялась со страшным зверем по имени "бухгалтерия" и, вроде, без особых ляпов.| |Я с удовольствием наблюдая круги, идущие по воде, от моей первоначальной идеи.| |Под конец года Леха начал есть, и есть надежда, что не перестанет (ТТТ).| |Имеются планы и задел на следующий год.| |Что еще нужно, чтобы чувствовать глубокое удовлетворение от процесса жизни вообще и собственной в частности ;)
Тут меня на днях подруга спросила, не тяжело ли мне дается моя мамчатость.| |Я тогда сходу сравнила это с хобби (танцами), типа, иногда бывает трудно, иногда непонятно, или что-то не получается, но в общем и целом все в радость.| |А потом подумала, что сравнение не очень точное.| |Потому что сейчас у нас с ребятенком такая стадия, когда мы, с одной стороны, являемся неотъемлемой частью друг друга.| |Тяжело ли иметь руку или голову, или сердце?| |Как правило, ты просто имеешь это все и так живешь.| |Иногда что-то начинает болеть, тогда бывает несколько некомфортно, но всерьез отказываться от своих частей тела из-за того, что иногда они болят, вряд ли кому в голову придет.| |А с другой стороны, это гораздо интереснее, чем рука.| |Это необычно, как хвост или вторая голова, потому что ты не всегда знаешь, что будет дальше.| |одно известно, скоро этот "хвост" отпадет и заживет самостоятельной жизнью.| |Так что надо успеть порадоваться этой совместности, чтобы потом без лишних сожалений отпустить, а не привязывать его к себе скотчем :)| |Ну и, конечно, имеется большая благодарность "хвосту" за то, что выбрал вырасти у меня, и ответственность за его произрастание белым и пушистым :)| |Блин, хотя этот опус корректнее, но все равно не передает всей степени ЕСТЕСТВЕННОСТИ происходящего.| |Может быть, когда-нибудь я придумаю, как сказать это более точно.
История эта уходит корнями в далекое прошлое, когда мы еще жили у Пяти углов и ходили в бассейн "Локомотив" на Константина Заслонова.| |И вот где-то между этих двух пунктов были пышки.| |Три штуки за раз.| |С сахарной пудрой.| |Их можно было есть там, а можно было по каким-то непонятным маминым соображениям брать на вынос, но тогда уже без пудры, чтобы не остыли.| |Не будем в угоду фрейдистам выяснять, как те ранние впечатления повлияли на мой характер, какой оставили след в душе, желудке и биографии, а перенесемся лучше на десять с лишним лет вперед, в другую страну, в раннюю мою юность .| |Основным занятием тогда было болтаться с подругой туда сюда по улицам с беседами о высоком и мелкими безумствами от случая к случаю.| |Пышечная находилась в Гостином дворе на Садовой линии, пышки там продавали чуть ли не на вес и сдачу давали с точностью до копейки.| |Были и другие - самая знаменитая на Конюшенной, еще одна возле Технологического института, другая у Московских ворот, да мало ли еще этих тихих гаваней, этих путеводных огней разбросано по не всегда гостеприимным водам нашего города?| |А вот в Выборге пышечной не было.| |Один раз мы потратили на поиски четыре часа к ряду, заблудились, устали, не посмотрели замок, но пышечную так и не нашли.| |Запишем ту памятную поездку в раздел безумств и попробуем проанализировать - что же хорошего мы ищем и находим в пышечных?| |О, пышечные!| |О, благословенные рассадники социализма!| |Над вами не властно время и житейские бури обходят вас стороной!| |Неизменная рецептура, неизменные продавщицы в передниках и чепцах, обрезки серой бумаги вместо салфеток, высокие стоячие столы и маленькие щербатые то ли чашки то ли стаканы.| |Неизменный, непонятно какого рода кофе, который сразу замешивают с молоком и сахаром в больших блестящих чанах и наливают из самоварного крантика, а если сильно повезет - и вовсе черпают поварешкой.| |Кажется в любой точке нашей необъятной Родины можно толкнуть дверь с заветной надписью и увидеть те же столы, чашки и передники, и вкусить обжигающих, сводящих зубы сладкой пудрой, с детства знакомых пышек!| |Не в моих привычках, однако, заканчивать на радостной ноте.| |Река времен в своем стремленьи подтачивает и эту, казалось бы непоколебимую, твердыню.| |Вот уже и в Гостином закрыли пышечную, и в других местах начали прореживать.| |Вот уже не замешивают в чанах детсадовскую кофейную бурду, а подают пошлые "три в одном".| |Вот уже и другие свидетельства разложения наблюдаю я сегодня с печальным смирением.| |Во-первых, пышечная "Веселый пекарь" на углу Социалистической и Достоевской.| |Боже мой!| |Как будто такие архетипические слова, как "столовая", "пышечная", "аптека", "библиотека", "пельменная", "чебуречная", "рюмочная" нуждаются в каких-либо пояснениях и именах собственных.| |"Акция!| |Пышка 9 рублей".| |Гламуризация пышек!| |Коммерциализация пончиков!| |Прямо так и написали - с восклицательным знаком!| |Вот ведь - ничего святого у людей.
Опять же, продолжаю наблюдения за окружающими людьми.| |Очень часто я вижу людей, которые предложили какую-нибудь идею, решение, внесли предложение, попытались сдать мне контрольную или зачет (о да, сейчас идут зачеты!)...| |Но сделали это так, что вот нужно это сделать хоть как-то и все.| |Другими словами создали свой чемодан как средство перенести что-то полезное, понесли его...а ручку забыли.| |А когда им указываешь, что эй, родные, а нести-то это как, люди начинают придумывать какие-то движители и другие костыли, лишь бы ты от них отстал (ох уж эти студенты!).| |А такие недостатки порой даже тяжело выразить словами, просто видно, что фигня бессмысленная получилась и все тут.| |Вспоминая онлайновую лекцию Людвига Быстроновского, я могу провести его метафору с тем,  как мы, мужчины, смотрим на женщин.| |Можно увидеть женщину, которая одета в дорогое платье, на ней тонны штукатурки, ты осознаешь, что она тратит на себя много времени и ты понимаешь, что она хреново выглядит.| |А вторая просто естественная, и ты от нее в восторге.| |А другие тебе говорят, черт побери, а что у второй на помаду даже не хватило что-ли?| |Мне кажется тут дело в наличии/отсутствии вкуса и того, как ты в течении своей жизни натренировал нейронную сеть в своей черепушке.| |Да, и я стал часто замечать, что как только ты делаешь что-то правильно (и обычно это очень просто делать, но сложно решиться), все дела, личная жизнь, взаимоотношения с людьми, очень просто и естественно складываются в единую картину.| |Только это бывает очень тяжело просчитать, многое зависит от правильного отношения к происходящим событиям, но зато когда оно получается, это явно ощущается.| |Наверное одно из самых приятных ощущений в жизни.| |Надо прислушиваться к тому, что говорит вселенная :)| |Сумбурно как-то вышло, но пока по-другому не получается...| |и слишком часто употребляется слово просто.
Сегодня принимал лабы по языкам программирования и методам трансляции.| |У студентов на следующей неделе дедлайн для сдачи лексического анализатора, поэтому сегодня сдавали сознательные личности (естественно, несознательные будут сдавать аж до нового года).| |Однако сдало всего 2 человека где-то из 5.| |У остальных анализатор отказывался работать на первом-втором простом тесте, хотя, опять же, повторюсь, сдавали не дураки.| |Причина конечно же в недостаточном тестировании.| |Хотя я уверен, что люди, принося мне программы верили, что они работают, и я даже думаю что дома гоняли их на своих примерах.| |Однако когда их программой начинает пользоваться новый человек, она практически сразу же перестает работать.| |В своей практике я с таким сталкиваюсь постоянно.| |Пишешь, анализируешь, прогоняешь на примерах, а потом показываешь другому человеку, он делает какую-нибудь элементарную вещь и все...приехали...
Большинство детей не понимают, что такое iPad.| |Ада не была исключением, но мы сходили в шоу-рум Apple и там детям понравилось.| |iPad — это не просто дорого, это ещё и дефицит.| |Чтобы купить iPad через официального дилера, мне пришлось основательно побегать.| |Такое впечатление, что как только очередная партия приходит в магазин, то её сразу скупают перекупщики.| |Так что показатели продаж Apple я бы объяснял не wow-фактором, а недостатком производственных мощностей.| |К сожалению, iPad нельзя просто подарить ребёнку — его нужно подключать к большому компьютеру для инициализации и для загрузки обновлений iOS.| |Также нужно зарегистрироваться в iTunes и привязать там карточку (после чего с неё блокируется доллар за почти каждый чих).| |Даже бесплатное приложение нельзя скачать без авторизации.| |В комментариях приветствуются рекомендации бесплатных приложений для детей и идеи iPad-совместимых подарков на Новый год.| |Если кому-то нужно протестировать своё приложение под iPad на девочках 8-11 лет — обращайтесь.
Самолёт в Москву был в 6:50, такси заказали на 4, приехало оно немного раньше, машин в это время на Московском проспекте нет, где-то в 4 с хвостиком я был уже в Пулково.| |Не так то просто оказалось найти вход в пустой аэропорт, но охрана мне немного помогла.| |Начало регистрации — в 5:50, сидим ждём.| |В 5:50 объявление: в связи с плохой видимостью в Москве рейс откладывается до 9:50.| |Спрашиваю на следующем уровне секьюрити: у меня самолёт в Нью-Йорк из Москвы в 13:15, где я могу найти представителей Аэрофлота?| |Ответ: они должны быть у стойки регистрации, но регистрации сейчас нет, поэтому их там тоже нет, попробуйте посмотреть на втором этаже.| |Рейс Пулково на Москву в 7:20 никто отменять не собирается.| |На втором этаже есть небольшие офисы, в частности Аэрофлот-Дон, Аэрофлот-Норд и просто Аэрофлот.| |На каждом из них написано, что он работает с 9 или с 10 — очень обнадёживает.| |В Аэрофлот-Норд обнаруживаю человека, которому объясняю ситуацию и предлагаю отправить меня в Москву через Пулково — так всем будет спокойнее.| |На что получаю ответ, что в Москве всё плохо и Пулково сейчас тоже отменит рейс.| |Иду к Пулково — всё в порядке, билеты продают.| |Иду обратно в Аэрофлот, встречаю группу «Мне в Москву по делу, срочно» и присоединяюсь к ней, идём к регистрации на рейс Пулково.| |Как представители Аэрофлота общались с людьми из Пулково я опущу, но это полный детский сад.| |С горем пополам всех, кому было надо, посадили и мы полетели.| |Конечно, погода в Москве была плохая, но мы покружили часа полтора и всё-таки сели в 10 с хвостиком.| |Выйдя из аэропорта я сел на маршрутку, предварительно уточнив, что она идёт до Шереметьево-2.| |Через некоторое время я забеспокоился, а что это мы так долго едем?| |Оказалось, что про Шереметьево-2 водитель спрашивал давным-давно, а я этот момент пропустил.| |Высадили меня на обочине автострады, как законопослушный человек я решил переходить её по надземному переходу.| |Надземный переход был отделён от дороги широкой полосой грязевого месива, поэтому если левый кроссовок я просто запачкал, то правый был полностью покрыт толстым слоем грязи.| |До аэропорта я добрался на попутной Газели, почти как настоящий автостопщик, только заплатил 100 рублей.| |На Дельту я сел без приключений.| |Маленькая тонкость: на «американских» билетах указывается зона и в самолёт сажают не всех сразу, а в соответствии с номером зоны, но я по молодости это игнорировал и пытался пролезть в первых рядах, потом понял, что к чему.| |Боинги гораздо удобней наших самолётов, потому что у них на верхнюю полку мой большой рюкзак как раз влезает, а в ТУ его надо класть под сидение.| |Однако, хотя самолёты Дельты и оборудованы экранами, но вот то, что на них отображается явно создано без участия специалистов по usability.| |Ещё одна плохая новость состоит в том, что сила государства, даже такого как США, в бюрократическом плане проявляется только в качестве печати бланков для заполнения, но фамилию свою при въезде в страну мне всё равно пришлось написать трижды, равно как и заполнить некоторое количество других полей.| |При этом в конце заботливо допечатано, что в соответствии с законом таким-то они борются с лишними бумажками и я имею право спросить, зачем я это всё заполняю и обязан ли я это делать.| |И тут же ответ: для обеспечения безопасности и да, обязан.| |По прохождении формальностей мне выдали карточку, на которой было написано, сколько мне можно оставаться в США, но так как запись эта была сделана от руки, то расшифровать её я не смог.| |Из Нью-Йорка в Сиэттл я летел на самолёте компании Song (не знаю, какая у них связь с Дельтой).| |Там в спинках кресел встроены маленькие экраны под Linux (они пару раз перегружались, были видны логи) и за отдельную денежку можно заказывать кино из каталога.| |Вся еда платная.| |Дальше всё было совсем просто: специальный поезд внутри аэропорта, минут 40 на автобусе до конечной, метров 100 пешком до гостиницы, отмыть правый кроссовок, помыться самому и спать.| |На обратном пути в Россию я вернулся по знакомой дороге, а из Шереметьево-2 в Шереметьево-1 поехал на правильном автобусе.| |Из окна наблюдал разбитую дорогу, лужи, покосившиеся заборы, и ветхие строения.| |В зале ожидания мониторы у гейтов показывали случайные рейсы, не было часов, но были игровые автоматы.| |За номерами 8, 9 и 10 скрывался один и тот же гейт, но с тремя разными стойками регистрации.| |Приблизительно в момент предполагаемого отлёта удалось поймать проходящую мимо тётеньку, которая сказала, что наш самолёт задержался, но его уже готовят к вылету.| |Вскоре через наш гейт срочно начали посадку на Мурманск, что внесло некоторое оживление.| |Примерно через час пришла и наша очередь.| |В ожидании автобуса нас перемешали с пассажирами другого рейса, поэтому мы немного удивились, когда увидели на самолёте надпись про Архангельские авиалинии, но внутри это был Аэрофлот и экипаж даже принёс нам извинения за произошедшую задержку.
Пришлось мне столкнуться с покупкой железной двери и процесс несколько удивил меня.| |Сначала я надеялся походить по ближайшим строительным магазинам и сделать выбор при помощи местных консультантов.| |Увы, вживую я смог увидеть только сферические двери в вакууме, а пробегающие мимо продавцы могли разве что сказать телефон для заказа.| |Верх сервиса — мне дали красивую бумажку с адресом сайта.| |Разумеется, я воспользовался поиском и стал смотреть объявления в Яндекс.Директе.| |Так вот, на очень многих сайтах вообще никакая цена не указана!| |Некоторые ограничиваются фразами типа «престиж — от 8500, элит — от 10000».| |При этом по факту дверь конфигурируется под каждого заказчика и для окончательного выбора покупатель должен ответить на дюжину вопросов и ответы прямо влияют на итоговую стоимость.| |То есть сайты в массе своей вообще не помогают сделать покупку, только дают телефон диспетчера, который может вызвать замерщика.| |Меня удивляет, что компании платят деньги за каждого зашедшего на сайт, торгуются для этого на аукционе, но нет ни одного признака, что кто-то хоть чуть-чуть задумался, как повысить конверсию посетителей в покупателей.| |На одном сайте я с трудом нашёл ссылку на двери среди десятков других пунктов меню, при том что пришёл с конкретного поискового запроса.| |Похоже, сейчас проникновение Интернета достигло таких масштабов, что многие виды бизнеса уже никак не могут существовать в полном оффлайне, но эффективность корпоративных сайтов находятся на чудовищно низком уровне.
В ленте три объявления о том, что Бинг (это такой довольно тухлый поисковик на виндах) набирает людей в Москве.| |В ЖЖ есть довольно развитые (см. friendstimes) средства увеличения ingroup bias (что, например, для unsuspecting stranger повышает риск устроиться, например, в Микрософт), но при это совершенно нет (или я совершенно не в курсе, что в общем то же самое) средств понижения оного.| |То есть засосать может куда угодно (даже в Микрософт), а вот как выбираться - социальные сети средств не дают.| |Бида, да?
с новым годом!| |ищутся единомышленники для похода на каток в текущие длинные выходные!
0xCAFEBEBE!| |Так получилось, что у меня сложился некий запас словосочетаний, выражаемых в шестнадатеричной системе счисления 32мя битами (тобишь 8ю цифрами и буквами A-F).| |Но ввиду того, что исторически подобные словосочетания используются в негативном контексте, то и мой запас это отражает.| |Короче, я знаю два ругательства :)) : 0xBAD, 0xDEAD и несколько нейтральных слов (0xF00D, 0xBEEF, 0xCODE, 0xBABE, 0xCAFE, 0xD0), соотв, умею складывать из них двухэтажные ругательства типа 0xBAD0C0DE.| |Но я не знаю ни одного положительно окрашенного слова.| |(нет, я не сказать, что от нечего делать вместо 0 и 1 использую сложные слова.| |Мне правда бывает нужно :) )
Грядущие перемены в жизни ЖЖ-юзеров, а именно введение бесплатной регистрации без кода, навела меня на мысль, далекую от ЖЖ.| |В ходе дискуссий хозяева ЖЖ говорили от том, что даже 5% добровольно-платных пользователей покрывают все затраты на содержание ЖЖ и даже имеется излишек.| |Может в этом и есть ключ к существованию свободной электронной литературы.| |Что с моральной точки зрения мешает свободному обращению электронных книжек?| |Единственное — в большинстве случаев автор и издатель хотят получить некоторое вознаграждение за свой труд, дабы не питаться картофельными очистками, а также возместить накладные расходы.| |Так вот судя по всему если 5% всех читателей заплатят добровольно скромную сумму, то писатель и электронный издатель смогут получить свою зарплату.| |А эти 5%, даже 10% обязательно будут, и конечно же их надо порадовать какими-нибудь поощрительными бонусами, званиями или еще чем-нибудь необязательным, но приятным.
Отказаться можно только от того, чем обладаешь.| |Иначе это слабая позиция -- отказываться от того, чего у тебя нет.| |Мне кажется, что это важный элемент честности перед самим собой -- отдавать себе отчёт в истинных причинах своих поступков: сознательный это выбор, потому что у тебя это есть и ты знаешь, что тебе это не нужно, или же это действие по принципу "не больно-то и хотелось", потому что не светит :)| |Ведь многие говорят, что им не нужны большие деньги (потому что им и не грозит), не нужна машина (потому что не предвидится), они не хотят становиться начальниками (потому что страшно), что они никого не хотят любить (потому что снова чего-то боятся).| |Вот так вещи ставятся с ног на голову -- "не нужно, потому что не обладаю" вместо того, чтобы "не обладаю, потому что не нужно" -- причина и следствие меняются местами.| |Да, допускаю, что есть случаи, когда человек заранее знает и может сказать, что это не его и ему не нужно.| |Но что-то мне подсказывает, что чаще за этим скрывается совершенно иное :)
Осень – время мягкого волшебного жёлто-зелёного тёплого света.| |Этот свет рождает внутри неповторимое ощущение комфорта.| |Он неспешно струится издалека через колышущуюся на ветру листву, напоминая своими рисунками блики на воде.| |Он мягко окутывает тебя со всех сторон, легонько прикасаясь пробегающими лучами.| |Он создаёт вокруг своё замкнутое пространство, с тобой в центре, пространство особого осеннего тепла и света.| |И он наполняет всё кругом своим сакральным смыслом.| |Или высвечивает вдруг то, что уже было рядом всегда и всё это время.| |Есть что-то неподражаемо своё личное и ни с чем не сравнимое в осени, в этом неимоверно ресурсном состоянии.
Akademie für Alte Musik Berlin (сокр. Akamus), Берлинская Академия старинной музыки – немецкий камерный ансамбль, специализирующийся на исполнении музыки барокко.| |Создан в 1982 в Восточном Берлине (ГДР).| |Играет под руководством Рене Якобса и Маркуса Крида.| |С 1994 записывается исключительно на французской звукозаписывающей фирме Harmonia Mundi (Арль).| |Концертировал по многим странам Европы, в Латинской Америке и США, в странах Азии.| |Помимо барочной музыки, исполняет произведения романтиков (Шуман), современных композиторов (Паскаль Дюсапен, Тосио Хосокава).| |С оркестром выступали Доротея Рёшманн, Вивика Жено, Тон Копман, Андреас Штайер, Андреас Шолль, сотрудничала Саша Вальц и др.| |Оркестр записал произведения Пёрселла, Глюка (Итальянские арии с Чечилией Бартоли, премия Грэмми, 2002), Генделя, Иоганна Себастьяна и Карла Филиппа Эммануила Баха, концерты и сюиты Телемана, сочинения Моцарта, Кайзера, Алессандро Скарлатти, концерты Боккерини и др.| |Многократные лауреаты премий Золотой диск, Граммофон, музыкальной премии Эдисона и многих других наград.
«Персен» (фр. Stade Pershing) — многофункциональный стадион в Венсенском лесу в Париже, построенный в 1919 году.| |Стадион четырежды принимал финалы Кубка Франции по футболу.| |А также на нем проходили футбольные и регбийные матчи на Летних Олимпийских играх 1924 года.| |В 1960-е годы часть стадиона была разрушена, а в настоящее время арена принимает бейсбольные матчи.| |«Персен» был построен в конце Первой мировой войны.| |Позднее он был представлен как подарок от США для Франции.| |Выставочный матч по регби в 1933 году между сборными Великобритании и Австралии положил начало регбийной эры во Франции.| |Стадион удостаивался проведения финальных матчей Кубка Франции по футболу 4 раза подряд с 1921 по 1924 год.| |Трижды в финал выходил «Ред Стар» и все три раза выигрывал кубок страны на этом стадионе.
Сантехнический трос — приспособление для прочистки канализации.| |Используется для прочистки засоров механического характера.| |Устройства обычно состоят из металлической проволоки, свернутой в длинную пружину, на рабочем конце устройства между витками проволоки имеются промежутки.| |Другой конец троса снабжён рукояткой, вращение которой передаётся тросу, при этом рабочий конец троса ввинчивается в отложения внутри трубы подобно штопору, разрушая блокирующий объект, либо позволяя извлечь объект из трубы при вытягивании троса обратно.| |Простейший сантехнический трос вращается вручную, но профессиональные сантехники используют и моторизованные устройства.| |В 1896 году Джон Ригли (англ. John Wrigley) получает американский патент 566 110 на вариант сантехнического троса с изогнутым отрезком трубы около рукоятки для предотвращения повреждений унитаза при вращении троса.| |Рекламировался как новинка в начале XX века.
«Стокгольмская кровавая баня» (швед. Stockholms blodbad, дат. Det Stockholmske Blodbad) — массовая казнь, состоявшаяся 8—10 ноября 1520 года в Стокгольме по приказу датского короля Кристиана II.| |В начале 1520 года датский король Кристиан II, стремившийся восстановить Кальмарскую унию, вторгся в Швецию и на льду озера Осунд разгромил немногочисленную шведскую армию.| |Войска смертельно раненного в ходе сражения регента Стена Стуре отступили к Стокгольму.| |Весной Кристиану II при поддержке возглавлявшего риксрод архиепископа Густава Эрикссона Тролле удалось добиться провозглашения себя шведским королём.| |В это же время датские наёмники с моря и суши осадили Стокгольм.| |Осада длилась пять месяцев, и король смог вступить в шведскую столицу лишь после того, как подписал предложенные ему условия: сторонники Стуре прекращают сопротивление в обмен на полную амнистию, подтверждение личных и ленных владений семьи покойного Стуре и полное подчинение короля решениям риксрода.| |4 ноября дворяне, служители церкви, зажиточные бюргеры и бонды собрались в Стокгольме на коронацию, после которой следовали трёхдневные торжества.| |Ещё до их окончания, 7 ноября Густав Тролле подал королю прошение, в котором он потребовал возмещение ему ущерба и назвал имена лиц, кои должны были быть наказаны как еретики.| |На следующий день ворота дворца неожиданно оказались запертыми.| |Гостей оттеснили в престольный зал, где малоизвестный каноник из Упсалы заявил публичную жалобу по поводу обиды, нанесённой Густаву Тролле покойным Стеном Стуре.| |Находившиеся в зале преданные Тролле церковники изобразили церковный суд и объявили действия бывшего регента и его сторонников еретическими.| |Казни осуждённых проходили 8, 9 и 10 ноября.| |В первый день на площади Стурторгет были обезглавлены епископы Скары и Стренгнеса, на следующий — обезглавлены и повешены ещё около ста человек, главным образом горожане Стокгольма, сохранявшие верность семье Стуре.| |Среди казнённых были семь членов риксрода — в их числе отец Густава Васы Эрик Васа, его свояк Иоаким Браге и Эрик Абрахамссон Лейонхувуд, — а также священнослужители, дворяне, стокгольмские бургомистры, четырнадцать советников и около пятидесяти зажиточных бюргеров.| |Останки Стена Стуре были вырыты из могилы и вместе с телами казнённых сожжены на Сёдермальме.| |Результатом «Стокгольмской кровавой бани» стало восстание, которое возглавил будущий король Густав Васа, приведшее к освобождению Швеции от датского господства.
Масляный мост — пешеходный мост через Обводный канал, соединяющий левый и правый берега канала в районе д.121 и д.80.| |Свое название мост получил по наименованию расположенного рядом Масляного переулка.| |Мост построен в 1984 году по проекту инженера Б. Э. Дворкина и архитектора В. М. Иванова.| |Мост однопролётный металлический балочный.| |Основанием для моста служит стенка набережной.| |Пролётное строение выполнено в виде двух металлических балок двутаврового сечения с криволинейным очертанием нижнего пояса.| |Сверху пролётное строение перекрыто железобетонными сборными плитами.| |Длина моста составляет 30,7 м, ширина — 3 м.| |Покрытие прохожей части моста асфальтобетонное.| |Перильное ограждение чугунное, на устоях завершается гранитными тумбами.| |Первоначально на устоях моста были установлены четыре металлических торшера освещения, однако в 2000-х годах они были демонтированы.| |По своей конструкции идентичен Газовому и Можайскому мостам.
«Дарма и Грег» (англ. Dharma & Greg) — американский комедийный телесериал, который транслировался на канале ABC на протяжении пяти сезонов, с 24 сентября 1997 года по 30 апреля 2002 года.| |В сериале снялись Дженна Эльфман и Томас Гибсон, исполнившие роли Дармы и Грег Монтгомери, пары, поженившейся после первого свидания, несмотря на то что являются полными противоположностями друг друга.| |Сериал был создан Дотти Дартленд при участии Чака Лорри в качестве со-продюсера и снимался 20th Century Fox Television.| |Сериал имел успех в телевизионных рейтингах, особенно первые три сезона.| |Сериал стартовал в рамках сезона 1997-98, одного из наименее провальных в истории американского телевидения.| |Только «Дарма и Грег» и «Элли Макбил», стартовавшие в тот год, просуществовали в эфире более трех сезонов.| |Сериал также имел успех среди критиков, в особенности благодаря исполнительнице Дженне Эльфман, которая выиграла за свою игру премию «Золотой глобус» за лучшую женскую роль в телевизионном сериале — комедия или мюзикл в 1999 году.| |В общей сложности проект шесть раз выдвигался на соискание «Эмми» и восемь раз номинировался на «Золотой глобус», в том числе и дважды в категории за за лучший телевизионный сериал — комедия или мюзикл.
Экологическая война США против Вьетнама — применение армией США в ходе войны во Вьетнаме химических средств, повлекшее многочисленные жертвы среди мирного населения и тяжёлые экологические последствия.| |За время войны армия США распылила на территории Южного Вьетнама 72 млн литров дефолиантов «Agent Orange» для уничтожения лесов, в том числе 44 млн литров, содержащих диоксин.| |Диоксин является стойким веществом, попадая в организм человека с водой и пищей, он вызывает различные заболевания печени и крови, массовые врождённые уродства новорожденных и нарушения нормального протекания беременности.| |После применения американскими военными дефолиантов уже после войны погибло несколько десятков тысяч человек.| |Всего во Вьетнаме насчитывается около 4,8 миллиона жертв распыления дефолиантов, в том числе три миллиона непосредственно пострадавших.| |Американские военные также применяли газы; вызывали искусственное облакообразование и кислотные дожди, применяя обработку облаков химикатами и закисление атмосферы; распыляли химикаты, вызывающие сильные пожары в джунглях.| |В августе 1961 года президент Кеннеди санкционировал применение химикатов для уничтожения растительности в Южном Вьетнаме.| |Целью распыления было уничтожение растительности джунглей, что облегчало обнаружение подразделений северовьетнамской армии и партизан НФОЮВ.| |Первоначально в экспериментальных целях южновьетнамская авиация под руководством американских военных применила распыление дефолиантов над небольшими лесными массивами в районе Сайгона (ныне Хошимин).| |В 1963 году обработке дефолиантами подверглась более обширная площадь на полуострове Камау (нынешняя территория провинции Камау).| |Получив успешные результаты, американское командование начало массированное применение дефолиантов.| |В рамках операции «Ranch Hand» химическому воздействию подверглись все районы Южного Вьетнама, многие районы Лаоса и Камбоджи.| |Кроме лесных массивов обрабатывались поля, сады и каучуковые плантации.| |С 1965 года дефолианты распылялись над полями Лаоса (особенно в его южной и восточной частях), с 1967 года — в северной части демилитаризованной зоны.| |В декабре 1971 года президент Никсон отдал приказ о прекращении массового применения гербицидов, однако их применение разрешалось вдали от американских военных объектов и крупных населённых пунктов.| |Американские войска преимущественно использовали четыре гербицидные рецептуры: пурпурную, оранжевую, белую и голубую.| |Их основными компонентами являлись: 2,4-дихлорфено-ксиуксусная кислота, 2,4,5-трихлорфеноксиуксусная кислота, пиклорам и какодиловая (диметиларсиновая) кислота.| |Наиболее активно применялась оранжевая рецептура (против лесов) и голубая (против посевов риса и других сельскохозяйственных культур).| |Для лучшего распыления химикатов к ним добавлялся керосин либо дизельное топливо.| |Американские военные для уничтожения растительности использовали также массированные бомбардировки джунглей.| |В 1965—1973 годах на Южный Вьетнам было сброшено 17 миллионов авиационных бомб, было взорвано 217 миллионов артиллерийских снарядов.| |Армия США применяла тяжёлую гусеничную технику — «связки» 33-тонных бульдозеров для снятия поверхностного слоя, после чего почва становится непригодной для земледелия (технология «римских плугов»).| |Кроме того, практиковалось разрушение дамб и ирригационных сооружений.| |Химические вещества применялись также против людей.| |BZ — хинуклидил-3-бензилат.| |По утверждению самих американских военных, газы применялись в несмертельных концентрациях.| |Однако, как указывал профессор медицинского факультета Сорбонны Франсис Кан, во Вьетнаме были созданы условия (использование в большом количестве в замкнутом пространстве), когда газ CS являлся смертельным оружием.| |Масштабное применение американскими войсками химикатов привело к тяжёлым последствиям.| |Практически полностью были уничтожены мангровые леса (500 тыс. га), поражено 60 % (около 1 млн га) джунглей и 30 % (более 100 тыс. га) равнинных лесов.| |С 1960 года урожайность каучуковых плантаций снизилась на 75 %.| |Американские войска уничтожили от 40 до 100 % посевов бананов, риса, сладкого картофеля, папайи, помидоров, 70 % кокосовых плантаций, 60 % гевеи, 110 тыс. га плантаций казуарины.| |В результате применения химикатов серьёзно изменился экологический баланс Вьетнама.| |В поражённых районах из 150 видов птиц осталось 18, произошло почти полное исчезновение земноводных и насекомых, сократилось число рыб в реках и произошло изменение их состава.| |Был нарушен микробиологический состав почв, отравлены растения.| |Резко сократилось число видов древесно-кустарниковых пород влажного тропического леса: в поражённых районах остались единичные виды деревьев и несколько видов колючих трав, не пригодных в корм скоту.| |Изменения в фауне Вьетнама повлекли вытеснение одного вида чёрных крыс другими видами, являющимися разносчиками чумы в Южной и Юго-Восточной Азии.| |В видовом составе клещей появились клещи-разносчики опасных болезней.| |Аналогичные изменения произошли в видовом составе комаров: вместо безвредных комаров-эндемиков появились комары-разносчики малярии.
Кампания за ядерное разоружение (англ. Campaign for Nuclear Disarmament, CND) — организация, пропагандирующая за одностороннее ядерное разоружение Соединённого Королевства, а также международное ядерное разоружение и более жёсткое регулирование вооружений в мире путём соглашений, таких как Договор о нераспространении ядерного оружия.| |Организация выступает против военных действий, которые могут привести к использованию ядерного, химического или биологического оружия и строительства АЭС на территории Королевства.| |CND была основана в 1957 году и с тех пор неоднократно выходит на первые позиции пацифистского движения Британии.| |С 1958 года Кампания организует Олдермастонский поход, проводящийся в Пасхальную неделю от Трафальгарской площади до Олдермастона.| |Председателем CND является Кейт Хадсон (Kate Hudson).| |Символом движения стало совмещенное изображение знаков семафорной азбуки «n» и «d» (от «nuclear disarmament») в круге, позднее принятое как свой символ движением хиппи по всему миру.| |Многие ошибочно считают это изображение следом лапки голубя мира.
Чонбокчук (전복죽, tɕʌnbok̚tɕ͈uk) — разновидность рисовой каши (чук, 죽) с морским ушком и белым рисом.| |Морское ушко считалось в Корее престижной едой и часто подавалось королю.| |Это блюдо является региональным деликатесом острова Чеджудо, так как там ловят морское ушко.| |Чонбокчук — не только деликатес, но и питательное блюдо для больных или пожилых людей.| |Чонбокчук может быть приготовлен как с внутренними органами ушка, так и только с мышечной тканью.| |Последний внешне более светлый, цвета слоновой кости.| |Морское ушко моется щёткой и вскрывается.| |Со стенок счищается мякоть, внутренние органы вынимаются отдельно.| |Мякоть слегка отваривается и тонко режется, а затем поджаривается на воке в малом количестве кунжутного масла, после чего в вок добавляются вымоченный заранее рис и вода, и блюдо тушится при более высокой температуре.| |В готовое блюдо можно добавить соль и корейский соевый соус.
Кизеловская ГРЭС имеет самый большой рабочий стаж среди электростанций Урала.| |Ее первые два турбогенератора по 3 мегаватта каждый дали ток еще в 1924 году.| |Это была первая на Урале и третья в стране электростанция, построенная по плану ГОЭЛРО.| |К 1957 году мощность Кизеловской ГРЭС возросла до максимальной отметки — 118 МВт.| |В начале 1980-х годов котлы станции переведены на сжигание природного газа.| |В 2004 году, в год 80-летия станции, введен в эксплуатацию новый турбоагрегат мощностью 29 МВт.| |Новое оборудование заменило устаревший турбогенератор, введенный в эксплуатацию еще в 1951 году.| |Параллельно введена в эксплуатацию система технического водоснабжения производительностью 7200 м³/час.| |Стоимость этого проекта составила 195 миллионов рублей, средства по инвестиционной программе были получены за счет прибыли Камской и Воткинской ГЭС.| |ГРЭС снабжает теплом и электроэнергией г. Губаха, в том числе промышленные предприятия ОАО «Метафракс», ОАО «Губахинский кокс».
Гопал Бханд (Гопал Бхар) (бенг. গোপাল ভাঁড়) — бенгальский фольклорный шут.| |Впервые появляется в начале XIX века в баттальских книгах.| |Это большой остряк и мудрец, как развлекающий раджу, так и дающий ему ценные уроки, рассказывая анекдотические истории, соответствующие текущей проблеме.| |Имея некоторое сходство с раджой Бирбалом при дворе императора Моголов Акбара, Гопал Бханд шутит более грубо.| |Нередко называется шутом при дворе раджи Надии (ныне округ в Западной Бенгалии) Кришны Чандры Роя (1710—1783).| |Но вряд ли это действительно так: время правления Кришны Чандры хорошо задокументировано, при этом никаких упоминаний о шуте Гопале Бханде нет.| |Историческим прототипом мог быть телохранитель Кришны Чандры Шанкар Таранга, которого тот ценил за мужество, смекалку и мудрость.| |Но вне зависимости от реальности существования Гопала Бханда, он является важной частью бенгальского фольклора.
Брисеида (др.-греч. Βρισηΐς) — персонаж древнегреческой мифологии, одна из центральных фигур сюжета поэмы Гомера «Илиада».| |Брисеида — «отчество», прозвище по отцу Брису из Мисии, её собственное имя — Гипподамия.| |Во время Троянской войны Брисеида захвачена греками и как доля в военной добыче отдана Ахиллу, который делает её своей наложницей.| |Её муж Минес и три брата были убиты при взятии Лирнесса.| |Несмотря на то, что греки уничтожили всю семью Брисеиды, она изображается как любящая Ахилла рабыня.| |Позднее Брисеиду у Ахилла отнимает вождь греческого войска Агамемнон.| |Это вызывает возмущение Ахилла, и он отказывается от участия в войне.| |Греки терпят поражения, в том числе гибнет друг Ахилла Патрокл.| |Агамемнон вынужден вернуть Брисеиду Ахиллу, после чего тот вновь принимает участие в боевых действиях.| |Она оплакивала Ахилла после его смерти.| |Изображена на картине Полигнота в Дельфах.| |Героиня трагедии Акция «Брисеида».| |Письмо Брисеиды Ахиллу сочинил Овидий (Героиды III).| |В средние века ее имя писали Прессида.| |Брисеида появляется в «Романе о Трое» Бенуа де Сент-Мора.| |Начиная с «Филострато» Боккаччо ее имя в литературной традиции изменяется на Крессида; именно под таким именем она фигурирует в поэме Чосера «Троил и Крессида» и в одноименной драме Шекспира.| |В честь Брисеиды назван астероид (655) Брисеида, открытый в 1907 году.
Хризма или хрисмон (Хи-Ро) — монограмма имени Христа, которая состоит из двух начальных греческих букв имени (греч. ΧΡΙΣΤΌΣ) — Χ (хи) и Ρ (ро), скрещённых между собой.| |По краям монограммы помещают греческие буквы Α и ω.| |«Аз есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.»| |(Откр.1:8; см. также Откр.22:13).| |Хризма получила широкое распространение в эпиграфике, на рельефах саркофагов, в мозаиках и, вероятно, восходит к апостольским временам.| |Возможно, что её происхождение связано со словами Апокалипсиса: «печать Бога живаго»  (Откр.7:2).| |Исторически наиболее известно использование хрисмона для лабарума (лат. Labarum) — древнеримского военного штандарта (вексиллума) особого вида.| |Император Константин Великий ввел его в войсках после того, как увидел на небе знамение Креста накануне битвы у Мильвийского моста (312 год).| |Лабарум имел на конце древка хризму, а на самом полотнище надпись: лат. «Hoc vince» (ст.-слав. Симъ побѣдиши, буквальное значение — «Этим победишь»).| |Первое упоминание о лабаруме содержится у Лактанция (ум. ок. 320).
Княгиня Ольга (памятник, Киев)| |Памятник княгине Ольге, Апостолу Андрею, Кириллу и Мефодию — памятник, установленный в городе Киеве.| |Изначально памятник был открыт 4 сентября 1911 года.| |Авторы: Иван Кавалеридзе, Пётр Сниткин, арх. В. Н. Рыков.| |Композиция состоит из трёх фигур на постаменте из розового гранита.| |По центру расположена княгиня Ольга, по правую сторону — апостол Андрей Первозванный, а справа расположены просветители славянского народа Кирилл и Мефодий.| |В 1919 году вандалы сбросили скульптуру княгини Ольги и поломали на две части.| |Боковые скульптуры были заколочены досками.| |Вместо Ольги поставили бюст Шевченко (который изначально планировался на данном месте).| |В 1923 году скульптурная композиция была демонтирована.| |25 мая 1996 года памятник был возведён заново.| |Авторы: скульпторы Виталий Сивко, Николай Билык и Виталий Шишов.
Ури Ариэль (ивр. ‏אורי אריאל‎‏‎‎; род. 22 декабря 1952, Тират-Цви, Израиль) — израильский политик, член кнессета от фракции Ихуд Леуми.| |Из ЦАХАЛа демобилизовался в должности майора.| |В 1975 году стал одним из основателей поселения Мишор-Адумим.| |Занимал ряд административных должностей в поселенческом движении; в 1990—1996 годах являлся генеральным секретарем Совета поселений Иудеи, Самарии и сектора Газа.| |С 1997 года возглавляет местный совет Бейт-Эля, отец шестерых детей.| |В 1999 г. баллотировался в кнессет от правой партии Национальный союз, находясь под седьмым номером в избирательном списке.| |Партия завоевала на выборах всего четыре места, но после выбытия ряда депутатов в 2001 г. Ариэль занял депутатское место и затем был переизбран в 2003 и 2006 гг.| |Внимание к Ариэлю привлекли, в частности, его протесты против того, чтобы канцлер Германии Ангела Меркель во время выступления в кнессете пользовалась немецким языком: Ариэль назвал Меркель «матерью амалекитян», то есть извечных врагов еврейского народа.
Медленные волны (электрофизиология)| |Медленные волны (синонимы: основной электрический ритм, базальный электрический ритм) — периодические изменения трансмембранного потенциала мембран мышечных клеток гладких мышц, представляющие собой сменяющиеся фазы деполяризации и реполяризации.| |В состоянии покоя клетки гладких мышц, сердечной мышцы или скелетных мышц, благодаря градиенту концентрации ионов по обе стороны клеточной мембраны, имеют мембранный потенциал покоя.| |Медленные волны не вызывают сокращения мышц.| |Сокращение гладкомышечной ткани возникает только при появлении на плато медленных волн быстрых электрических колебаний — потенциалов действия (другое название потенциалов действия — спайки).| |Медленные волны создают в мышцах потенциал, близкий к порогу активации, что дает возможность возникновению потенциалов действия с последующим сокращением мышечного волокна.| |При высокой деполяризации клеточной мембраны потенциалы действия могут инициироваться медленной волной, при низкой деполяризации потенциалы действия затухают.| |Потенциал действия вызывает сокращение стенки органа и повышает внутрипросветное давление в органе.| |Сокращения могут быть сегментарными (нераспространяющимися) и пропульсивными (распространяющимися).| |Ритм медленных волн задаётся особыми водителями ритма, в которых важнейшую роль играют интерстициальные клетки Кахаля.| |Параметры медленных волн в организме отличается устойчивостью.| |Они не изменяются под влиянием ацетилхолина, гистамина, адреналина, атропина, прокаина, морфина, кокаина, при том, что все перечисленные вещества влияют на возникновение потенциалов действия и сокращение гладких мышц.| |Медленные волны играют важнейшую роль в моторной активности органов желудочно-кишечного тракта (ЖКТ).| |Разные отделы ЖКТ: кардиальный отдел желудка, тело желудка, антральный отдел желудка, пилорический канал, двенадцатиперстная кишка, тощая кишка, подвздошная кишка, различные отделы толстой кишки представляют собой независимые моторные комплексы, деятельность которых скоординирована через нервные и гуморальные механизмы.| |Частотные и другие характеристики медленных волн различны в разных отделах ЖКТ.| |Медленные волны распространяются вдоль желудка и кишки в каудальном направлении (от входа в орган к выходу).| |Мембранный потенциал лейомиоцитов (клеток, образующих гладкую мышечную ткань) желудка равен 55—70 мВ.| |Средняя частота медленных волн в желудке — 2,88±0,88 циклов в минуту, амплитуда — 30-40 мВ, длительность — 7,2—8,3 с, скорость распространения — 5—6 мм в секунду.| |Все перечисленные значения имеют небольшой разброс для разных отделов и разных слоёв мышц желудка.| |Медленные волны в двенадцатиперстной кишке имеют частоту 10-12 циклов в минуту, в тощей кишке — 9—12 циклов в минуту, в подвздошной — 6—8 циклов в минуту, в толстой кишке имеются волны с частотами около 0,6, а также 3—12 циклов в минуту.| |Точное место расположение пейсмейкеров в перечисленных выше отделах ЖКТ неизвестно.| |Считается, что пейсмейкер желудка находится в проксимальной (ближней к пищеводу) части желудка, а пейсмейкер тонкой кишки, вероятно, в области впадения общего жёлчного протока в двенадцатиперстную кишку.| |Однако, при удалении участка желудка или кишечника, всегда появляется пейсмейкер, являющийся водителем ритма для нижележащих частей органа.| |Хотя сами медленные волны не являются причиной сокращений, доказана связь между характеристиками медленных волн и особенностями моторной активности различных отделов желудочно-кишечного тракта.| |Медленные волны, в отличие от потенциалов действия, могут быть зарегистрированы с поверхности тела пациента неинвазавным прибором, аналогичным электрокардиографу.| |Такой метод диагностики называется электрогастрографией (если исследуется только желудок) или электрогастроэнтерографией (если исследуется также кишечник), иногда с прилагательным «периферическая», подчёркивающим, что речь идёт о записи электрогастро(энтеро)граммы с поверхности тела, а не вживлёнными электродами.| |Метод применяется при диагностике послеоперационных осложнений, гастропареза, спаечной кишечной непроходимости, мезентериального тромбоза, стенозов желудка, инфильтративного рака желудка, ишемического поражения кишечника и других патологий.
Вульгата (лат. Vulgata versio — «общепринятая версия», «общедоступная») — латинский перевод Священного Писания, восходящий к трудам блаженного Иеронима (около 345—420 гг.).| |К концу IV века н. э. возникла потребность в едином и достоверном тексте латинской Библии, на котором западная церковь могла бы основывать своё учение.| |Эта задача была поручена Иерониму, крупнейшему знатоку Библии и секретарю папы Дамасия I.| |Иероним прекрасно владел греческим языком, латынью и имел значительные познания в иврите.| |Он работал над переводом более 20 лет.| |Иероним начал с Нового Завета и перевёл его с греческого.| |Ветхий Завет Святой Иероним переводил с греческого и с иврита.| |Сделанный им перевод Библии, вместе с пересмотренным переводом Нового Завета и более старых латинских текстов апокрифов, стал нормативным латинским текстом, получившим с XVI века название Вульгата.| |Тридентский собор (1546) утвердил перевод Иеронима, и он вошёл во всеобщее употребление на Западе.| |Впервые Вульгата издана при Сиксте V, под заглавием: «Biblia sacra vulgatae editionis» (Рим, 1590); затем сличалась и переиздавалась Григорием XIV, Климентом VIII и др.| |В течение веков Вульгата служила источником всех переводов Библии на западноевропейские языки.| |Открытие в XX веке новых источников и научные достижения в области текстологии привели к тому, что в Католической Церкви стало углубляться осознание необходимости подготовки нового перевода Библии на латинский язык.| |Однако при этом перед переводчиками стояла сложная задача сохранить в основе текст, восходящий к святому Иерониму и освящённый многовековой традицией.| |Этот масштабный труд был начат по поручению папы Пия XII; первоначально изменения коснулись только перевода Псалтири.| |II Ватиканский Собор (1962—1965) также уделил внимание вопросу о совершенствовании нового перевода Псалтири на латинский язык.| |Специально для этого Павлом VI, ещё во время работы Собора, был создан совет экспертов из пяти человек для выполнения соборной конституции Sacrosanctum Concilium о священной Литургии касательно исправления перевода Псалтири.| |Однако впоследствии Павел VI принял решение о необходимости пересмотра всей Вульгаты, и с этой целью 29 ноября 1965 года, за девять дней до закрытия Собора, создал особую понтификальную Комиссию по подготовке к изданию Новой Вульгаты.| |Результаты работы этой комиссии издавались отдельными книгами на протяжении 14 лет, а в 1979 году, уже после кончины Павла VI, полный текст Библии был издан в одном томе.| |Это издание получило название «Новой Вульгаты» (Nova vulgata bibliorum sacrorum editio); оно было утверждено и провозглашено типовым (editio typica) папой Иоанном Павлом II в 1979 году и стало новым официальным текстом Библии, принятым во всей Католической Церкви.| |В 1986 году вышло в свет второе типовое издание Новой Вульгаты, в которое были внесены некоторые изменения с целью достичь большей ясности и единообразия текста.
Михаил Андреевич Гринёв (1922-1983) — капитан Рабоче-крестьянской Красной Армии, участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза (1944).| |Михаил Гринёв родился 8 сентября 1922 года в деревне Прилепы (ныне — Покровский район Орловской области) в крестьянской семье.| |Окончил шесть классов школы, работал слесарем-монтажником Харьковского тракторного завода.| |В марте 1942 года Гринёв был призван на службу в Рабоче-крестьянскую Красную Армию.| |С августа того же года — на фронтах Великой Отечественной войны.| |К июлю 1944 года старший сержант Михаил Гринёв командовал расчётом орудия 226-го артиллерийского полка 1-й стрелковой дивизии 70-й армии 1-го Белорусского фронта.| |Отличился во время освобождения Польши.| |24-25 июля 1944 года в ходе боёв к югу от Бялы-Подляски расчёт Гринёва рассеял около эскадрона конницы, уничтожил орудие и станковый пулемёт противника.| |26 июля, когда войска противника при поддержке шести танков предпринял контратаку против стрелкового полка, прямой наводкой расчёт уничтожил автомашину с пехотой и 2 танка, ещё один танк подбил.| |В последующих боях Гринёв вместе со своим расчётом уничтожил 12 автомашин, 10 повозок с боеприпасами и несколько артиллерийских орудий.| |Указом Президиума Верховного Совета СССР от 26 октября 1944 года старший сержант Михаил Гринёв был удостоен высокого звания Героя Советского Союза с вручением ордена Ленина и медали «Золотая Звезда».| |В 1945 году Гринёв окончил курсы младших лейтенантов при Пензенском артиллерийском училище.| |В ноябре того же года в звании капитана он был уволен в запас.| |Проживал в городе Малоархангельске Орловской области, находился на партийной и советской работе.| |Умер в 1983 году, похоронен в Малоархангельске.| |Был также награждён орденами Отечественной войны 1-й степени и Славы 3-й степени, а также рядом медалей.| |Бюст Гринёва установлен в Парке Победы Малоархангельска.
Победа!| |С Днём Победы!| |Ура!| |Ура!| |Ура!| |P.S. А я ленточку надыбал наконец.| |Доволен как слон.
Сходил я в субботу на собеседование.| |Сходил и понял, что как то все очень быстро забываю.| |Отпрограммировав 5 лет на С++, после двухлетнего перерыва я едва могу записать правильно синтаксически шаблон класса (ну смог в конце концов, но далеко не сразу).| |Имея ранее неплохие знания в области математики в объеме втуза (я зарабатывал на жизнь тем, что решал ТР, курсовые по математике и связанными с этим областями), сейчас навскидку не возьму мало-мальски сложный интеграл.| |Все что не используется какое-то время - напрочь забывается...| |Немного помогают такие вещи как ProjectEuler и чтение иногда в ЖЖ постингов по темам, которыми занимался раньше, но как то не очень сильно.| |Как с этим бороться?| |Какие у вас методы "не забывать" то что нужно, а при нужде быстро вспоминать?
Вот уж повесть о настоящем человеке!| |Какая живость ума, смекалка и настойчивость!| |По сравнению с этим человеком современные трансгуманисты и выживальщики, IMHO, отдыхают ;)
Человеческий разум — небольшая, но важная деталька огромного самопознающегося мира.
Странного иракца, бредущего по пустыне в белой форме незнакомого образца, они заметили сразу.| |Весь взвод, укрывшись за "Хаммерами", долго рассматривал его в бинокли,пытаясь обнаружить оружие, но тщетно.| |Похоже, сошедший с ума от ужаса, он брел, сам не зная куда.| |Из сострадания к несчатсному, решено было отвезти его в госпиталь.| |Разведчики быстро догнали одинокого иракца и окружили, разглядывая старомодную выцветшую форму и совершенно нелепую на их американский взгляд фуражку...| |- Zdravstvujte, lubjeznaya moja Katerina Matveevna...
...солёных.| |А хорошо получилось.| |И грузди, и остальные.| |С картошечкой, с сальцем...| |Ах!| |Ну и по 50 грамм "Егерьмейстера" тоже были очень к месту. ;)
А я вот вообще не смотрю никакое жидовидение, и нормально.| |Я вообще тут собрался покупать плазменную панель, и при этом слабо понимаю, за каким хером она мне сдалась.| |Консьюмеризм иногда меня придавливает - заставляет покупать вещи, которые мне совершенно не нужны.| |Ну хоть дырку на стене закрывать будет..
"Я сегодня впервые видел, как плачет норвежский король".| |Так себе и представляю копипастера, который днями и ночами следит за норвежским королём, и всё ждёт, ждёт, когда же тот заплачет.| |Король только соберётся позавтракать - и копипастер тут же сидит, мельхиоровой вилкой строго постукивает; монарх в опочивальню - и копипастер туда же, под буфмуслиповый балдахин; король в уборную - а копипастер уже там, из очка перископ выставил, поглядывает бдительно и зорко..
А в Киеве между тем поддельные попы ходят под Андреевской церковью и аскают денежку, а некоторые даже коммерчески успешно отпевают покойников и оказывают населению прочие ритуальные услуги.| |Не понимаю только, в чём претензии?| |Какая разница, кому ты отбашлял, настоящему попу или поддельному?| |Что, поддельные ёлочные игрушки не так радуют?| |Узнал для себя новость: оказывается, теперь попам выдают служебные удостоверения.| |Интересно было бы посмотреть, наверное это красные корочки с гербом на обложке и круглой печатью отдела кадров на уголке фотографии.| |А фотография в полной форме одежды и с уставной причёской.| |И особенно меня порадовал совет нюхать попа на предмет его подлинности, потому что у настоящего одежда должна пахнуть благовониями.| |Правда, образец запаха нигде не опубликован..
О, фида пошла...| |Ну что ж, почитаем, как вынесли Баранова.| |Вперед ногами иль назад?
Кто там на админов своих жаловался?| |Читаю "Временную инструкцию о порядке работы сотрудников Генеральной прокуратуры РФ в сети Интернет".| |Оказывается, в Генеральной прокуратуре запрещено спамить и вообще использовать Интернет для "коммерческой деятельности".| |А для того, чтобы законнектиться, надо попасть в список избранных авторизованных пользователей.| |Но самое кошерное -- бланки: "запроса на получение информации по каналам Интернет" и "заявки на отправку электронной почты".| |В первом есть поля для темы, "подтемы", "источника информации или пути информационного поиска" ("ту гугл"), и ключевых слов, разумеется.| |А также, зачем-то, "номера дискеты", которая должна регистрироваться.| |И, разумеется, на запрос и отправку электропочты нужна санкция.| |"Во избежание утечки, искажения или разрушения обрататываемой на ПЭВМ информации, а также повреждения операционной среды и прикладных программ не рекомендуется получать из сети Интернет свободно распространяемое программное обеспечение и осуществлять его запуск, за исключением случаев легального авторизованного получения программного обеспечения известных фирм-производителей."| |Так что никакого линукса, поняли?| |О, и еще про бланки, чтобы уж два раза не писать.| |Сегодня, починяя компьютер, я увидел на стене в секретарском отсеке стенд со всякой нужной народу информацией.| |По-моему, по инструкции о едином учете преступлений такие положено вешать.| |Я было спросил, а зачем нашим это все, на что они ответили, что "областная утвердила".| |И стенд и то, что на нем висит.| |Номером первым областная утвердила рапорт о преступлении.| |Непонятно, зачем: гражданам он не особо нужен.| |Но номером вторым шел бланк явки с повинной.| |Я было предложил написать еще на полях "Добро пожаловать!", рядом повесить крючок, а на него наручники.| |Но областная, думаю, наручников не утверждала.
"Первоапрельские тезисы"| |Кажется, на будущий год Хайфа таки будет представлена только одной шестеркой команд.| |Апд: снял замок.| |Уже можно.
Вчера недалеко от дома увидел мотороллер марки "Аттила".| |Какой же простор для выбора названий открывается!| |Микролитражка "Наполеон", родстер "Тамерлан", карьерный самосвал "Аларих"...| |Ну, там, бульдозер "Шарон", со временем, конечно...
Читая материалы о шашках, наткнулся на еще одну интересную штуку.| |Как известно, во всех видах спорта идет борьба с "ничейной смертью".| |Где-то дают три очка за победу и всего одно за ничью, где-то после ничьей в основное и дополнительное время в обязательном порядке следуют штрафные броски/удары, монетку кидали в свое время, в СССР в свое время переставали давать очки за ничьи после десятой...| |В шашках проблема ничьих стоит поострей, чем в футболе.| |Два матча на первенство мира закончились без единой результативной партии!| |Естественно, там тоже ищут варианты.| |Один такой вариант был предложен экс-чемпионом мира Георгиевым - его, собственно, "ситемой Георгиева" и называют.| |Заключается фокус в том, что соперникам ставят часы на двадцать минут на брата, с добавлением пяти секунд за ход, но при этом, если партия заканчивается вничью, время не обнуляется.| |То есть прошло у тебя 13 минут из двадцати - получи свои три с половиной минуты за сорок ходов и играй следующую партию уже с лимитом времени 10 с половиной минут.| |Так что перестрелка, которая начинается как партия в быстрые шашки, постепенно превращается в партию по блицу.| |На последнем матче на чемпионское звание сам Георгиев сполна испытал прелести системы на своей шкуре, когда у него на третью или четвертую партию оставалось на часах 36 секунд против минуты с небольшим у его соперника Шварцмана.| |Естественно, никакой теоретической ценности эта партия уже не имела и вообще шашками эту игру назвать уже трудно.| |А серия послематчевых буллитов - это хоккей?
"Yahoo мне, Yahoo!" - пробормотал Понтий Пилат.| |От "Гугля" дико болела голова...
Ну вот, приплыли.| |Девяти планет астрономам оказалось мало, а поскольку невразумительный карлик Плутон разжаловать из планет не хотелось, решили записать в планеты не только Харон, примерно вдвое меньший, чем Плутон, но и нечто куйперовское вообще без названия (не Седну, не Варуну и не Кваоар, а нечто совсем недавно открытое и потому безымянное, но все равно меньше Плутона по размерам), а также Цереру, в которой и вовсе тысячи километров в поперечнике нет.| |Критерий "планетизма" крайне спорный, и, как говорят, скоро начнется новое выяснение отношений, что считать планетой, а что нет.| |Иначе скоро число "планет" Солнечной системы зашкалит за 20 штук.| |А че, пояс Куйпера - он большой и готовит нам еще много "открытий чудных"...
"Злобный карла"| |Посмотрел наконец запись нашей финальной игры в "Чеширском коте" и вот что подумал: забавно с Карлом Первым получилось.| |Дядечка был маленького роста, а в советской постановке "Двадцати лет спустя" его играет Алексей Петренко - актер немалого роста и внушительного телосложения, раньше игравший Петра Первого в пушкинской экранизации, и его Карл возвышается над совсем не хрупкими мушкетерами...
В конце сегодняшней игры в команде было сформулировано определение: "Ничья, равная одновременно победе и поражению".| |Это означало, что мы поделили первое место в туре, но проиграли "бронзу" в сезоне.| |Потом, уже по пути с игры, нам объяснили, что, кажется, последняя часть формулировки была неверна, но ее чеканность запала мне в душу.| |Такой, наверное, и должна была быть концовка нашего многолетнего романа с "Know How" - радость со слезами на глазах.| |Позади почти 14 лет, проведенных вместе, бессчетное количество игр и тренировок, несколько золотых медалей и такое количество "бронзы", что хватило бы отлить собственный бюст почти в натуральную величину, позади проводы игроков за океан, позади маленькие радости ("Вот, в газетах написали, что я все еще подаю надежды") и огорчения, позади месячники и кварталы рождения, когда у нас за раз было по три-пять именинников.| |Позади продлившаяся год авантюра с переименованием в "Лавину", позади побратимство с "Шалунами", когда в иные моменты пересечение доходило до пяти игроков - ныне остался только Вадим Сигалов.| |Осталось сдать дела, передать надежным людям модерацию на командном листе и пароли к командному сайту и пересесть окончательно за стол "Братьев".| |Спасибо, ребята.| |Спасибо всем, с кем я сыграл в этой команде.| |Удачи вам.
После ознакомления с результатами чемпионата мира по ЧГК пошёл мерить себе температуру.| |Убедившись, что температура нормальная, решил, что уровень моего отрыва от происходящего в ЧГК-метрополии достиг достаточного уровня, чтобы перестать рваться на всевозможные фестивали.| |Смысла нет, я уже даже не смогу представить, что из себя представляют соперники.
Третий теракт в России за неделю (четвертый, если считать со взрывом, при котором, вроде бы, не было погибших).| |Такой частоты я просто не помню.| |У нас такое бывало, в России - нет.| |Что-то должно произойти.| |Что-то очень серьезное, даже в сравнении с трагедией в Беслане.| |Или всю Чечню в асфальт закатают, или власть в Москве сковырнут...
"Бэтмен: начало"| |В пятницу вечером после игры Алеся Мухина сотоварищи смотрел сабж.| |Ну что сказать?| |Снято добротно, технологии использованы почти такие же крутые, как в "Уэйн Индастриз" :)| |Майкл Кейн - замечательный Альфред.| |Я еще лет десять назад решил, что роль английского дворецкого сшита на него, как перчатка - и вот подтверждение.| |Редкий случай - вечный "good guy" Лиам Нисон в роли главного антигероя.| |Это, конечно, не рядовая, хоть и изобретательная сволочь типа Джокера, а в некотором роде борец за мировую справедливость, но борцов по принципу "пусть рухнет мир, но восторжествует закон", которые способны идти по трупам, я тоже не люблю.| |Что НЕ понравилось?| |Педалирование новейших технологий.| |Для этого пришлось действие фильма перенести в наши дни, если не в будущее, а ведь Бэтмен - комикс старый, чтобы не сказать древний.| |Ну какой там на фиг кевлар, какие материалы с переменной структурой?| |А отсюда прямиком следует то, что не понравилось больше всего: изменение эстетики Готэма.| |Готэм первых фильмов был по-настояшему готичен, или, если угодно, неоготичен.| |Его эстетика лежала где-то в плоскости нацистской скульптуры и архитектуры - помпезная, давящая, рассчитанная на века.| |А в новом фильме перед нами заурядный мегаполис - то ли Нью-Йорк, то ли Чикаго.| |И становится неинтересно и, как ни странно, менее убедительно.
"А кто это такой?".| |На что получил ответ, что это автор линейного программирования и единственный российский/советский лауреат Нобелевской премии по экономике (точнее имени Нобеля).| |Устыдившсь своего невежества собрал некоторую информацию о нём в Википедии.
Вообще-то в этом дневнике я стараюсь не писать личные заметки, но правила мои, как хочу их так и нарушаю :)| |:Malmoveco en oficejo mortigas min.| |Rolkuretu ni morgaux de "Universitet" gxis "Vorob'evy gory"!| |Iometocxki...| |Университет, солнце, мы стоим на ступенях главного входа МГУ...| |Около смотровой толпа мото-байкеров в соответствующей одежде, носятся рядом на огромной скорости мотоциклы, город уже в оранжевых тонах...| |Мы съезжаем с горки по Косыгина и Воробьёвскому шоссе, раньше только вверх здесь ездили...| |Воробьёвская набережная - мчимся обгоняя пароходы речные трамвайчики...| |На набережной около Нескучного сада сидим на деревянном причале и смотрим модерновый салют, самое впечатляющее - это эхо от домов на противоположной Фрунзенской набережной...| |Около пешеходного моста играет музыка и пары танцуют хастл, Миша узнаёт среди них своих знакомых...| |Мы с Руфиной едем в Парк культуры, кривые зеркала, сумерки, музыкально-цветовой фонтан, в котором между мощных цветных струй плавает утка с маленькими утятами...| |Я уже один, по Якиманке, местам "боевой" славы "Бегущего города" (да, я очень горд вторым местом)...| |Болотная площадь крутят огненные пои, я так тоже почти умею, ну ладно, знаю как, в общем, имею связи :)...| |Около памятника Репину живая электрическая группа играет Майка Науменко, народ танцует, а ведь я где-то тут шесть лет назад ночевал на скамейке...| |Бац, коленка в крови, эх, отдал свою защиту (она мне мала) Вердалин, а новую не успел купить, не нужно было ездить по грунтовой тропинке в темноте...| |Александровский сад, где ты моя любовь, когда "мы те" виделись в последний раз?..| |Манежка, у этих вытяжек мы грелись, когда компанией "Клуба поклонников автогонок Формула-1" ходили гулять по Мясницкой...| |Тверская на колёсах, Москва работает до часа ночи - это здорово...| |Дом Хаджонкова - это был особый кинотеатр...| |Посольство Словакии, сюда мне скоро нужно будет приезжать за визой...| |Белорусский вокзал, почти два года назад мы уезжали отсюда в Закопане...| |Проходная "Науки", отсюда уходили колонны на первомайские демонстрации (с гвоздиками я сидел на шее), а теперь здесь помпезное казино Golden Palace...| |А вот тут на перекрёстке с Правдой я занимался в художественной школе в детстве...| |А вот и мой детский сад, старшие группы гуляли не за забором, а перед ДК, здесь стояла наша снежная крепость...| |На роликах город становится существенно меньше, нет не меньше, он становится гораздо более обозримым...| |Полпервого, а вот и родная Масловка, объезжаю свой дом в темноте по кругу, холодный душ, открываю крышку ноутбука - устроить [[вики-ночь]]?| |Ведь я столько всего видел...
У людей всё не по-человечески устроено.
А ведь в какой-то момент все эти, которые сейчас кривят губу и объясняют, что «русских нет, это не этническое понятие», будут визжать и колотиться: да я русский, у меня бабушка русская, пустите, пустите.| |«Да что вы.| |Нет никаких русских.| |Ну что вы как маленький».| |Кстати, чего мелочиться.| |Именно так уже и следует отвечать на некоторые вопросы, типа «дайте определение русскости» и прочие такие «вопросики».| |«Нет никаких русских, кто вам сказал, что были русские».| |«И русского движения никакого нет, это всё фрики интернетные по приколу».| |«Не берите в голову ерундистику».| |Раньше было как бы нельзя.| |А теперь пожалуй что уже и можно.
в последнее время часто в интернете вижу такие реплики что жить не хочуется в мире где существуют такие мудаки.| |все эти реплики причем адресованы жензинам.
ура-ура-ура!| |Да здравствуют друзья (а также их дети, мужья и прочие хорошие люди)!| |У меня дома чисто и умыто, на душе хорошо, а в холодильнике тесно.| |Приходите еще!
Бабушка спустилась с Кавказских гор, каталась на горных лыжах, рассказывает Лехе по телефону, мол, вернулась.| |Леха в ответ, мы тоже на горных лыжах катались.| |В Финляндии.| |Там гора есть высокая-высокая (ага, метров 450), чуть-чуть выше, чем Эверест.
принимаю поздравления с новой машиной =)| |Стоит в гараже, разве что не сверкает.| |Бежевая в этот раз.
точка невозврата?| |У меня накопилось про садик.| |- Ребенок стал плаксив по любому поводу.| |ему легче обидеться, чем спросить, в чем, собственно, дело.| |В итоге, глаза постоянно на мокром месте.| |- Он стал бояться высказывать свое мнение.| |Вот сидит, смотрит на меня и пытается угадать, чего я от него хочу.| |- Появились стандартные ответы-отмазки.| |как дела - харашо.| |как в садике - харашо.| |на все вопросы харашо, а потом вдруг прорывает слезами и обидами.| |- Похоже, человек перестал отличать плохое от хорошего, зато начал пользоваться спущенными сверху оценками.| |Например, в группе есть мальчик, которого одобрено считать плохим.| |Гиперактивный, судя по всему.| |Так вот это "самый плохой мальчик в группе".| |у них там что, иерархия?| |- В понедельник две группы подрались стенка на стенку, воспиталки в это время разговаривали.| |Человек постоянно путается в показаниях, так что толком понять, что там произошло, невозможно.| |Но осадочек у меня уже не пропадает.| |- С Новым годом по-прежнему какая-то хрень.| |Теперь нельзя прочитать Деду Морозу стих, потому что на это не будет времени.| |Но у кого-то все же есть какие-то 2 строчки, и они их прочитают.| |Достали, чесслово.| |Мне уже приходится напоминать себе, что мы торчим в этом злачном месте из-за логопеда, которого иначе не потянуть сейчас.| |Володя и то вспоминает с теплотой об Эрмитажном садике, хотя видел только результаты его посещения, не процесс.| |Короче, завтра пойду ловить логопеда и разговаривать о том, как бы все поставить по максимуму до мая, потому что еще за один год я просто ребенка потеряю, похоже.| |как бы уже не.
Кажется, ложка все-таки звякнула, но визуальный осмотр пока ничего не дал.| |Затаили дыхание.| |до завтра.| |:)
Вот, пока есть вайфай, буду вам докучать =)| |Признание второе: мы сейчас ездим с учетом списка ЮНЕСКО, того самого, из которого скоро выпадет Питер, как только обрастет фаллическим символом и окончательно перейдет на новострой на Невском и вокруг.| |Так вот, будучи здесь в прошлый раз, мы поняли, что они там, в Юнеско, совсем не просто так сидят, и список их стоит того, чтобы обратить на него внимание.| |Во-многом он пересекается с известными туристическими маршрутами, но вот про Баез (Baez) и Убеду (Ubeda) я до сих пор не слышала.| |Они прячутся в стороне от дороги на Мадрид, недалеко от Хаена.| |Баез вообще очень маленький, тем меня и прельстил, поэтому мы поставили машину почти на самой центральной площади и пошли искать осталь, по слухам, один у них был, но народная молва была противоречива и уклончива, поэтому мы отважились взять на вооружение и отели и не ошиблись!| |Третий по счету отель был просто королевской резиденцией о 3 звезды, с джакузи, включенным завтраком, дополнительной кроватью для Лехи за 5 евро и собственным паркингом за 7!| |После такого радушного приема мы очень расположились к этому милому городку и пошли осматривать окрестности.| |Мне очень понравился дух замершего вечернего города эпохи возрождения, он окутывал и нашептывал свои легенды, будил фантазию и будоражил ожиданием.| |И еще, Возрождение там, как мне показалось, скорее итальянское.| |Я была готова увидеть спешащую кормилицу Джульеты, но не Санчо.| |И еще, это целый настоящий сохраненный старый город, на удивление, очень чистый, особенно после средневековой Гранады.| |Леху порадовала отличная детская площадка прямо на центральной площади, так что все были очень довольны и много ожидали от завтрашней Убеды.| |Но не тут-то было!| |хотя занесены они в список напару, в Убеде нет никакого волшебства, нет духа места, есть просто ряд зданий соответствующего года постройки, раскиданные более или менее густо по центру города.| |Если бы Убеда была первой, в Баез мы бы просто не поехали!| |Какая, казалось бы, разница, есть ансамбль или нет?| |Лишний раз подтверждаю: большая!| |В Убеде мы не провели и 2 часов - неинтересно.| |И поехали в Мадрид.| |Мадрид встретил нас вечерними пробками и подготовкой к празднованию 12 октября, будет большой государственный праздник с парадом и, я надеюсь, хорошей корридой.| |Вообще, уже не сезон, но в честь празника я все же очень жду именно хорошей корриды.| |Да, вот такая я кровожадная.| |и да, мы пойдем туда с Лехой, который впечатлился плакатами и грозится сражаться с быком сам =)| |В Мадриде очень странная погода.| |утром, ночью и вечером довольно холодно, мы спим в термобелье.| |и хотя на  остановках упорно и централизованно пишут 24, они я вно не договорились с мадридцами, которые тоже ходят в кофтах и даже пальто.| |Зато днем на солнышке волне можно обойтись одной футболкой, пусть и с длинным рукавом.| |Вчера обходили Прадо, даже специально достали коляску из машины, чтобы деть не озверел.| |Пыталась ему примитивно рассказывать наиболее цепляющие сюжеты: Благовещение, Рождество, Крещение, Распятие, Сошествие святого духа, античных сюжетов как раз было немного, но про вреднюгу Амура я тоже успела рассказать =)| |Больше всего, конечно, человеку нравится рождество, там все правильно: "мама, папа, я", и все радуются.| |Ну а для себя это были Гойя, Мурильо, Веласкес, Эль Греко, Тициан...| |И много,  и хорошо.| |Сегодня у нас просто прогулки по старому городу, который не очень-то стар, почти ровестник Питера.| |Много модерна, как я люблю =)| |Ну а завтра парад, коррида и выскакиваем в Толедо.| |Это вообще словами не описать, любимейший из городов.| |Предвкушаю.| |Надеюсь, у вас тоже все хорошо =)
И это не птичий грипп, просто так всегда говорил мой папа.| |посему сидим дома, а точнее, на руках у мамы, капризничаем, снова едим исключительно младенческую писчу, после долгого перерыва истекаем слюнями.| |И вся эта радость всего лишь при 37,5.| |Зато нашли кнопку Ресет, чем незамедлительно маму и обрадовали.
Сегодня на защите курсовой я предлагала одному студенту поставить два и отчислить, а другой студентке поставить три и лишить ее тем самым красного диплома.| |Коллеги сказали, что мне пора обедать, а самая мудрая и опытная преподавательница посоветовала мне как можно скорее завести собственных детей.| |В два часа я выдала пятому курсу вопросы к зачету и отправилась принимать курсовые у третьего.| |В шесть робко заглянула в аудиторию к пятому.| |- Да-да-да, мы вот сейчас уже идем.| |- Ну давайте, удачи вам!| |- Спасибо.| |А она сегодня злая?| |- Кто???| |Но самый цирк начался, когда пришедшая сдавать студентка заявила, что вот ЭТОГО она никогда не понимала, не понимает и понять не сможет, но будет очень благодарна, если я ей ЭТО прямо сейчас объясню.| |Потратила еще минут десять на объяснение.| |И ведь чувствовала, что прием зачета как-то по-другому должен происходить...| |Но кто-то же должен открыть ребенку глаза на мир?
Подготовка к лекциям напоминает зубрежку перед экзаменом, только не раз в полгода, а четыре раза в неделю.| |- можно задавать окружающим идиотские вопросы, а потом делать круглые глаза и говорить "как, неужели вам этого еще не рассказывали?"| |- на дополнительные вопросы можно отвечать "мы это будем проходить через две недели / вам это расскажут на пятом курсе / это для умных студентов, вам знать не положено " (нужное подчеркнуть)| |- вообще над студентами можно всячески подшучивать и подхихикивать (только в меру, а то на меня одна девочка уже обиделась)| |- я сама ставлю оценки себе и всем остальным.
Саша рассказывал вчера, что несколько лет назад был запущен какой-то спутник, который должен вернуться на Землю через пятьдесят тысяч лет, и что любой желающий мог отправить на него страничку любого текста - важной информации, которую просто необходимо сообщить потомкам.| |И мне пришел в голову сюжет грустного фантастического рассказа.| |На Землю опускается космический корабль необычной конструкции,  корабль без пилота, и по ходу сюжета выясняется, что древняя земная цивилизация отправила его сто тысяч лет назад, а потом погибла, сгинула настолько безвозвратно, что даже успели разложиться все их полиэтиленовые пакеты и экология полностью восстановилась после их бесчинств.| |И вот, мы разбираем наследие этой чуждой цивилизации, расшифровываем письмена, и все, что они оставили, кажется каким-то смешным, несерьезным и ненужным, точно бирюльки или игра в бисер.| |И кажется странным, почему они отправили это, а не то, почему придавали значимость столь незначительным вещам и обошли молчанием что-то действительно важное - а что есть важное?..| |Короче говоря, главные герои рассказа, расшифровав и инвентаризовав полностью наследие предков, оставляют свой собственный спутник гнить на старте.
Последнее время появилось поразительно много положительных рецензий, в которых сказано, что Бондарчук наконец снял приличный фильм и поучилась у него, на диво, острая политическая сатира.| |Так вот, ничего подобного.| |Фильм - настоящая стопроцентная дрянь.| |Начнем с того, что смотреть его неприятно и неудобно - омерзительные синтетические цвета, сплошная суета и мельтешение, компьютерная графика - нет ощущеия реальности происходчщего, как компьютерную игру смотришь, честное слово.| |И страшно бьет по ушам, современное кино без этого не бывает.| |Персонажи - тоже плоские, противоестественные.| |Мне понравился только актер игравший Гая - у него очень узнаваемый персонаж получился.| |Все прочие вырезаны из картона различной толщины.| |И главная неудача фильма - главный герой.| |Гламурно-карамельная внешность - его, похоже, вырезали из журнала для озабоченных школьниц.| |Придали трехмерность, налепили кретинскую улыбку, но забыли снабдить хоть каким-то характером.| |Поэтому его приключения не вызывают не малейшего сочувствия, и вся интрига теряет смысл.| |Кстати об интриге.| |Сюжет я знаю практически наизусть, поэтому была изумлена тем, как можно из такой стройной, продуманной книги сделать настолько нелогичный и невразумительный фильм.| |О глубоких смыслах уже не говорю - но можно было хотя бы последовательно изложить сюжет?| |Вообще говоря, "Обитаемый остров" - настоящий большой роман, втиснуть его в один фильм невозможно, понятно, что надо было сокращать.| |Но ведь сокращать можно по-разному: можно вырезать сцены, можно вырезать линии...| |А можно попытаться сохранить всё, и это всё искромсать на мелкие кусочки.| |В результате постоянное ощущение нелогичности, непонятности, а некоторые мотивировки засталяют усомниться в здравом смысле главных героев.| |Ну а ежели кто ожидает увидеть необязательный экшн или боевик - и тех поспешу разочаровать.| |Экшн предполагает цельность и прямоту, а тут какая-то муть и суета.| |В фильме нет даже ни одной красивой драки - только крики, мелькание и блестящие зубы главного героя.| |Пойти на вторую серию?| |Хм...| |А сколько мне за это заплятят?
Зато я только что прочла по-настоящему страшную книгу.| |"Святилище" Фолкнера.| |И тут у меня сформулировалось, наконец, что мир Фолкнера - не светлый, но и не трагичный.| |Он медлительно-мрачный, похож на темную патоку, или что там у них течет по жилам Юга, впрочем, это уже лирика.| |Честность и отстраненность.| |Человек как единица обречен на поражение, но жизнь как явление будет продолжаться.
Почему я использую Linux и MacOS?| |Потому что в Linux и MacOS все няшно, а в Windows червие и все через жопу.
Где нам нальют? :)))| |Где сейчас в Ярославле можно попить коктейлей?| |Вчера обошли пять мест - везде пусто...| |коктейли в Ярославле закончились! :)))
Покажи мне свой Microsoft Office и я скажу кто ты.
Вот такой вот у нас новый логотип, нарисовал Захар Ящин.| |Более того, у нас теперь есть варианты логотипов на много лет вперёд, надо только расти, чтобы стать достойными таких образов.| |А пока — просто небольшое изменение логотипа по случаю 7-летия нашего JUG.
Как потенциально застрахованному в рамках ДМС расскажите, пожалуйста, в каких объёмах работодатель предоставляет вам медицинскую страховку, от каких компаний и если приходилось пользоваться, то понравилось ли?
Очень часто так бывает, что какая-то компания оказывается в очень хорошем положении: либо у неё есть очень ценная лицензия, либо ей удалось опередить всех на несколько лет, либо в её узкой нише начался внезапный рост, либо клиентская база достигла критической отметки, либо конкуренты всё время делают грубые ошибки.| |Как бы там ни было, но получается, что компания в ближайшие несколько лет будет показывать великолепные финансовые результаты.| |Соответственно, появляются менеджеры, которые точно получат впечатляющие годовые бонусы и могут воплотить в жизнь свои самые смелые фантазии.| |Например, можно набирать только кандидатов наук или только молодых.| |Я знаю случай, когда очень квалифицированного человека просто выгнали с интервью, потому что у него не было высшего образования.| |Аналогично можно использовать любые технологии, как угодно строить процесс разработки — несколько неудачных проектов не повлияют на общую картину мира.| |Если вы хотите делать на работе что-то полезное — ищите компанию, которая работает на конкурентном рынке.| |Если у пользователя нет выбора и он не может уйти к конкурентам, то компании нет особого резона что-то ещё для него делать.| |А вот если доходы начинают снижаться, тогда разработчики могут получить весьма широкие полномочия, лишь бы был результат.
Я хожу на выборы, потому что верю, что спрос рождает предложение.| |И если я буду голосовать, то появятся кандидаты, которые будут выражать мои интересы.| |Конечно, глобальный результат президентских выборов предрешён, но в качестве дополнительного результата мне бы ещё хотелось, чтобы Ленина наконец-то похоронили.| |По-моему, чем меньше голосов получат коммунисты, тем легче это будет сделать.| |Отдельно хочется пожелать удачи тем, кто выбирает 2 марта местную власть.
В пятницу смотрел трансляцию YaC 2010 и эмоции переполняли меня.| |Позволю себе небольшой пост о программистских конференция.| |В принципе у многих программистов есть потребность собраться в одном месте и пообщаться с коллегами.| |Самый надёжный и многократно проверенный способ организовать это — налить всем бесплатного пива.| |К сожалению, этот метод настолько эффективен, что позволяет гнать со сцены любую пургу, не говоря уже о более мелких косяках.| |Однако, есть ещё люди, которых не интересует бесплатное пиво, но стремящиеся услышать что-то действительно интересное.| |И бывает, что они сами устраивают свои небольшие конференции, я сам 10 лет занимался этим.| |Проблема в том, что «идейным» очень тяжело договариваться с теми, кто работает с серьёзными бюджетами.| |Я, например, три года подряд успешно сотрудничал с Sun Microsystems в проведении Sun TechDays в Питере, а на четвёртый сил моих уже не хватило.| |В связи с этим я хотел бы попросить всех крупных вендоров, перед тем как за две недели объявлять свою большую конференцию, посмотрите, кто из «маленьких» не досчитается из-за вас посетителей.| |Прикиньте, не слишком ли мало у них спонсоров, не найдётся ли у вас для них интересных докладчиков.| |Да, я слышал про ROI, про дорогое рабочее время сотрудников и, разумеется, студентам нужна только ваша конференция, а в остальное время они должны усердно готовиться, чтобы прийти к вам на работу.| |Но на свою-то конференцию вы потратились?| |В этот вторник, 5 октября в Питере пройдёт встреча про Web Mining на .NET UG.| |Планирую быть, потому что последние 5 месяцев именно им и занимаюсь, правда бизнес настолько суровый, что рассказывать не о чем.
Предупреждение: этот пост только для тех, кто умеет хорошо работать и понимает, что не место красит человека.| |Хорошо зарабатывать можно только в тех компаниях, которые работают на открытом рынке, в противном случае выдающиеся результаты никому не нужны.| |Компании не могут расти слишком быстро по количеству сотрудников, в два раза в год — это практически предел.| |Поэтому если растущая компании берёт на работу человека, который показывает среднестатистическую по рынку производительность, то она сильно теряет в скорости.| |Тем не менее, даже в преуспевающих компаниях новичкам не дают сильно больших окладов, потому что если человек вдруг решит, что ему уже зашибись и напрягаться больше не надо, то это потеря скорости для всей компании.| |Человек вряд ли пойдёт на меньшую зарплату, потому что тогда получится, что новый работодатель его меньше ценит, а зачем это нужно?| |Поэтому новым людям всегда дают плюс чуть-чуть к их текущему окладу.| |Однако, величина этой прибавки не имеет никакого значения: можно на входе легко выбить лишнюю сотню, а потом вести тяжёлые бои за нормальную медицинскую страховку.| |При оценке своих перспектив в компании полезно разделить её стоимость или выручку или прибыль на число сотрудников: если сумма внушает, то есть все шансы, что разумные меры по улучшению условий труда и повышению мотивации будут приняты.| |Если компания находится в не очень хорошей ситуации, то не стоит ожидать от неё проявлений большой любви.| |Также может быть очень интересно зайти на МойКруг и посмотреть, как складывалась карьера нынешних и бывших сотрудников.| |Например, если многие уволились проработав чуть больше года, то стоит с недоверием отнести к обещаниям пересмотреть через год зарплату.| |Если в компанию приходят люди из хороших мест — это хороший знак, если уходят в плохие — плохой.| |Разумеется, полезно почитать блоги потенциальных коллег: это поможет оценить, насколько работа в компании коррелирует с уровнем счастья.
Есть отрасли, в первую очередь связь, где энергетически выгодно образование больших компаний с миллионами клиентов и довольно низкими тарифами.| |В такой ситуации нужна довольно большая служба поддержки по телефону, потому что у новых абонентов часто возникают какие-то вопросы при подключении.| |Однако, если случается какой-то крупный сбой, то саппорт по модели «клиент разговаривает с оператором» падает просто сразу, единственный шанс — выкладывать информацию в Интернет, тогда у пользователей будет шанс самим разобраться.| |А ещё мне хочется сказать про маркетинг некоторых больших компаний.| |«У нас удачно сформированные тарифы, давайте оставим всё как есть».| |За что ему тогда премию платить?| |Поэтому он садится и пишет «В целях повышения лояльности абонентов предлагаю…», а потом уже начинает фантазировать, чтобы такое ещё сделать.| |В результате, на все новые инициативы у большинства клиентов возникает простой вопрос: «А в чём подвох?» и телефонный саппорт снова расплющивается от нагрузки.| |Хочется увидеть на своём веку продуманные системы CRM у крупных компаний, но пока периодически приходится слушать автоответчик и общаться с девочками-операторами и конца-края этому не видно.
Если раз в неделю делать какую-нибудь фичу или исправлять багу, то за год набежит полсотни позитивных изменений.| |Если удастся сделать те вещи, которые действительно интересны пользователям, и не просто написать код, но довести его до внедрения, то это будет большой успех для всего проекта.| |Проблема в том, что начальную постановку обычно довольно тяжело детализировать до состояния, пригодного к кодированию.| |А уже сделанные изменения надо ещё протестировать и донести до пользователей.| |Рефакторинг нужно делать для того, чтобы написание кода не было узким местом, а у разработчиков было время взаимодействовать с коллегами.| |Если программист внезапно решил уйти в себя на месяц и перелопатить весь проект, то это существенная потеря управляемости, чреватая большими рисками.| |Даже один месяц без видимых достижений плохо скажется на результатах за год, поэтому таких ситуаций надо всячески избегать.| |Но если разработчик вдруг наткнулся на какую-то проблему и ему нужен день-два, чтобы её разгрести, то нет смысла впадать в микроменеджмент — с большой вероятностью эта работа вскоре пригодится.| |Большие изменения всегда представляют опасность, потому что могут содержать много скрытых ошибок, которые будет трудно исправить.| |Нужно уметь разбивать большие задачи на этапы, которые могут быть последовательно сделаны.| |По собственному опыту знаю, что если выделить в одной большой задаче 10 маленьких подзадач, то после этого работа идёт как по маслу.| |Если наладить постоянный процесс разработки с хорошим качеством и приличной скоростью, то можно и ускориться в нужный момент, и добавить человека в команду.| |Если же всё время упорно получается какая-то ерунда, то авральные работы скорее всего тоже ни к чему хорошему не приведут.
Когда в Сан Франциско в середине февраля +20, а в Москве в середине апреля +3 и снег лежит, то, имхо, Господь кагбэ говорит нам....
Есть высокоуровневый язык, к которому привязана коммуникационная библиотка через C-интерфейс.| |С использованием стандартных, проверенных средств библиотеки поддержки FFI высокоуровневого языка написан тонкий клей, обеспечивающий маршаллинг структур данных высокоуровневого языка в стандартные же сишные.| |На какие классические грабли наступил разработчик?
А почему нет русского (ок, московского) subj?| |Или есть, но я о нем не в курсе, а значит он очень непопулярен, потому что про Yelp не узнать невозможно - ссылки на ревью вылезают в гугле зачастую раньше сайта самого заведения.
Привез жене из омереки книжку про диету (subj).| |От толстой книжки с диетой осталось только одно - теперь я покупаю 7 бутылок вина на неделю и бухаю каждый день за ужином.| |Надо сказать, что месяц такого экспириенса вызывает у меня пока только положительные эмоции.| |Если, конечно, после "бутылки на двоих" не начать продолжать.
книжка про ремонт велосипедов конечно хороша, да не очень.| |про настройику переднего переключателя там не сказано самого главного --- чайнег должен проверить, что переклюка стоит на своем месте по высоте, то есть как можно ниже.| |как выяснилось, у меня она стояла сантиметра на 4 выше.| |езда на тонких покрышках прибавила к скорости гдето 6 км/ч, а моежт и больше.| |точно не понять, ибо стало не хватать передач.| |на 3-7 оно едет 30, а можно быстрее.| |купить боковые катафоты, которые на спицы крепятся, оказалось сложно.| |в бивуаке нету.| |в триал-спорте нету, нашлись тока в мелком магазинчике у балтов.| |зато купил сразу 4 желтых и 4 красных.| |теперь мой велик готов к встрече нового года :)| |ездить под сильным дождем в непромокаемом костюме всетаки неудобно, ибо едущий реально потеет.| |что делать --- открытый вопрос.| |а это все почему? --- просто после покатушки на аландские острова очень хочется катацо.| |привык видимо.| |может даже 40км до работы одолею хоть раз.| |всмысле --- одолею, приеду в адекватном состоянии и, не заходя в душ (которого нету), буду работать.| |и обратно еще вернусь.| |это не так просто, как может показаться.
таскался сегодня по городу, занимался всякими дурацкими вещами.| |1. менты, знакомые с охраной, ходят заявляться на финские визы без очереди, что меня раздразило (впрочем, таких было тока двое, вот если бы рота пришла, да, типа было бы с чего раздражаться :) )| |2. думал будет в финское консульство красивая длинная очередь, которую будет прикольно сфоткать.| |Во-первых --- не длинная --- человек 200 наверно, часа на два, во-вторых --- некрасивая --- поворачивает за два угла, нормально не сфоткать.| |3. билеты на поезда российских железных дорог действительно __можно__ покупать через интернет, на сайте rzd.ru .| |Одна подстава --- при покупке ты получаешь тока номер заказа, а чтобы сесть в поезд, нужен бумажный такой билет с голограммой :) .| |Поэтому надо перед тем, как ехать, пойти все равно в кассу с паспортом и номером заказа и этот билет получить.| |Причем если покупать билеты можно много где, то получать купленные в инете --- чуть ли не в одном месте в городе.| |Так что все это, пока, херня какаято.| |Вот когда можно будет билет печатать на принтере или приходить в поезд с паспортом и номером заказа --- будет круто, я проникнусь.| |4. еще я покупал билеты на автобус.| |Билет туда я купил на площади Восстания, а билет обратно --- на канале Грибоедова.| |Возможно, уважаемые френды спросят "ёб.... ну ты чё, не мог оба билета в одном месте купить?!".| |Отвечу --- нет, не мог, так как в кассе на площади Восстания был тока __один__ бланк билета *истеричеси ржот*.
сижу на работе.| |включаю музыку.| |ставлю погромче...| |через две минуты понимаю, что наушники-то не воткнуты!| |значит что?| |значит музыка играет через колонки.| |ой.| |теперь вот удивляюсь скромности и терпеливости коллег.| |никто даже звука не издал по этому поводу.
уже четвертый день работает в режиме "две минуты есть, две минуты нету".| |согласно статистике пинга теряется 60 процентов пакетов (шлется по пакету в секунду).| |с горя синтегрировал несколько программулин, чтобы когда инет появляется, комп голосом робота говорил "internet is up", а когда пропадает --- "internet is down".| |чтобы знать, когда желание обновить френдленту совпадет с возможностью.| |стало веселее.| |раньше у меня комп никогда голосом робота не говорил.| |непривычно и забавно :)| |аську, жаббер и DNS пустил через платный, но более надежный скайлинк.| |так что я даже онлайн, не знаю зачем.| |а еще поставил DNS кэш и обнаружил, что это полезно!| |то есть оказывается веб-страницы броузеры кэшируют (ну уж картинки по крайней мере), а, простите, IP адреса --- нет!| |по-моему, это бред какойто.| |короче, если чувствуете, что у вас притормаживают обращения к DNS (например, в статусной строке броузера успевает появиться и повисеть надпись типа "Resolving www.mail.ru", когда вы открываете мэил ру), то кэш доменных имен поможет и вам!
вот люди часто по аське имена людей с маленькой буквы пишут.| |"Петя любит петь"
Сын активно заучивает Высоцкого наизусть.| |Казалось бы, как пишут модные критики, -- та эпоха ушла и новым людям она уже не интересна.| |Однако фиг.| |Началось с того, что в школе задали написать рассказ от лица какой-нибудь своей вещи.| |Ну я и включил в качестве примера песню "я -- Як, -- истребитель, мотор мой звенит, небо -- моя обитель.| |А тот, который во мне сидит, считает, что он -- истребитель".| |Песня понравилась.| |А потом смотрю слушают.| |Современному ребенку не нужно искать где записать кассету -- он спрашивает у гугла и получает кучу роликов на йутубе.| |И про "вздох глубокий, руки шире, не спешите три четыре", и про "тюк прямо в темя, -- и нету кука".| |Декламирует Соньке -- "вот он змей в окне маячит, за спиною штепсель прячет..." -- "Паааап!!! а что такое штепсель?"
Задача, на мой взгляд, существенно проще предыдущей.| |По пути домой управляющий банком увидел в канаве пятидесятидолларовый банкнот.| |Он поднял находку, запомнил номер, чтобы потом сыграть в лотерею, и положил в карман.| |Когда он пришел домой, жена показала ему счет от мясника ровно на 50$.| |Улыбнувшись, он дал ей найденные деньги, и на следующий день она заплатила мяснику.| |В свою очередь, мясник отдал эти деньги фермеру, который поставлял ему мясо.| |Фермер заплатил этой купюрой местному продавцу, который отдал ее своей уборщице.| |Уборщица же заплатила ею за превышение своего кредита в банке.| |Случилось так, что уборщица была клиенткой именно того банка, менеджер которого нашел банкнот и начал своими действиями всю эту историю.| |Он помнил номер купюры, теперь узнал ее и обнаружил, что она фальшивая!| |Что было потеряно во всех эти передачах и кем?| |Так как один и тот же фальшивый банкнот использовался во всех передачах, товсе они недействительны.| |Но, поняв что случилось, управляющий просто положил в приходную кассу банка свои собственные деньги и тем самым спас уборщицу от потери.| |Управляющий ничего не потерял, ибо, заплатив мяснику, получил от него товар.
Приостановка деятельности на неделю вызывает задержку в месяц.
Есть мнение, что самые опасные яды -- те, что по структуре близки к действующим веществам в организме.| |"Фальшивки".| |Кто сказал, что в социальной сфере не так?| |P.S. Пожалуй, стоит пересмотреть "Последнее искушение Христа"..
Мастерство -- это получить ответы на большее число вопросов, чем ты задал.| |Высшее мастерство -- это, вероятно, получить эти же ответы, вообще не задавая вопросов.| |:)
Решительно не могу ходить по улице с плеером.| |Вернее, могу, но очень редко.| |Это действо закрывает от окружающего мира просто капитально.| |А вот когда ты от него не закрыт, начинают ловиться всякие прикольные фишки -- то какого-то незнакомого человека увидишь пару раз в разных районах города; то вдруг почуешь связь событий, вроде бы несвязанных; мелочи всё какие-то забавные происходят (или всегда происходили, только не всегда замечаемые).| |Поток сразу оживает :)| |Это напоминает открытую бутылку газировки с бегущими вверх ниточками пузырьков.| |Их всё больше, они пробегают вокруг тебя с разных сторон, маленькие и покрупнее, медленные или шустрые, совсем близко или подальше..| |Ну прямо заставка "Матрицы" (и почему Спрайт не договорился с ними о совместной рекламе?..) :))| |А образуемый ими рисунок временами очень и очень приколен.| |Что-то у меня сегодня мистические наклонности пробуждаюцца.| |Может, пора к экзистенциальным детективам? ;)))| |P.S. Скоро, видать, перестану и читать в метро -- вокруг интереснее :)
Девушка с работы сумела найти DVD с "Бесконечной историей" (The Neverending Story) -- фильмом, которому уже больше 20 лет.| |Помните такой? :)| |Взял сразу два :)))| |Сегодня вечером буду ностальгировать :)
Есть такая замечательная утилита — unison.| |Она позволяет поддерживать несколько каталогов (возможно, расположенных на разных компьютерах) в идентичном состоянии, синхронизируя изменения между ними.| |Время синхронизации примерно пропорционально объему изменений (за счет использования протокола обмена данными наподобие rsync).| |Не требует поднятия дополнительных сервисов, для синхронизации по сети достаточно, чтобы до удаленной машины можно было добраться через ssh, и на ней стоял unison (в принципе, наличие его на другой машине не обязательно, но тогда трафика будет существенно больше).| |Имеет простые настройки и понятые интерфейс (command-line и gui).| |Работает под *nix, mac os x, windows.| |Применений у нее масса.| |Одно из них — поддержание нескольких компьютеров (декстоп и ноутбук; или домашний десктоп, ноутбук и рабочий десктоп) в актуальном состоянии.| |Я использую её для синхронизации $HOME на ноутбуке и домашнем декстопе.| |Два раза эта утилита спасала ценные данные за счет наличия копии на другом компьютере.
"Мне не хватает свободы!.." (с)| |К чёрту!| |Я не хочу участвовать в войне.| |Какие бы государства ни воевали - я не хочу воевать.| |И я не хочу, чтобы непонятные и незнакомые мне люди, решали, что лучше для меня и для миллионов человек, которых объединяет только географическое положение.| |Почему я должна ненавидеть людей и желать им плохого только потому что они живут в скольки-то-там километрах от меня?| |Я не хочу, чтобы от моего лица велись войны и объяснялись моей выгодой убийства.| |Я не имею ничего против тех людей, на которых моё государство выпускает танки.| |Я отказываюсь в этом участвовать.| |С меня хватит.| |В первую очередь я человек.| |И я никого не хочу убивать.
А теперь попытка рассказать о том же, но более человеческим языком.| |Если я скажу, что это было круто - я не скажу ничего.| |Такого драйва в моей жизни не было давно.| |Но больше всего цепляет в этих песнях то, что эти люди знают зачем они поют, знают, к чему они стремятся, и верят, что это возможно.| |Именно из-за этого ноги сами отрывают меня от земли, когда я слышу - "Революция в нас!"| |И да, чёрт возьми, я буду верить в то, во что хочу.| |Ибо только сейчас во мне проснулся голос сердца, который хрен задушишь логическими раскладами.| |И пусть я не доживу до светлого будущего, но я буду приближать его своей верой.| |И я буду кричать - "Свобода! Равенство! Братство!"| |И, я надеюсь, что эти слова скоро перестанут быть просто словами, а станут жизнью каждого из нас.
Ну, как тут понять мир, если себя не разберёшь?| |Вселенское буддистское спокойствие.| |Аум...| |Как-то плохо оно в последнее время работает.| |Аум...| |Чёрт!| |Окно моей комнаты выходит на запад.| |Это не удивительно - там все комнаты и даже кухня выходит на запад.| |Завтра на трассу.| |И к зубоврачевателям.| |Бог, Любовь и Мир.| |Треугольник.| |Самая устойчивая фигура, между прочим.
"зачем?"| |Резонный вопрос.| |Просто есть люди.| |В принципе, даже продолжать не надо.| |Всё и так понятно.
Веркор, "Люди или животные"| |Прочитал тут роман "Люди или животные" Веркора.| |Ещё в детстве пытался, но как-то не шёл он у меня.| |А тут вдруг пошёл.| |Сюжет вкратце таков.| |В Новой Гвинее находят неких гоминидов, "недостающее звено", полулюдей-полуобезьян.| |И пытаются решить - с научной, юридической и религиозной точки зрения - вопрос о том, люди это уже или всё ещё обезьяны.| |Впечатление двойственное.| |С одной стороны - по любой отдельной странице можно решить, что читаешь хорошего Уэллса.| |Завязка тоже неплоха.| |И я уже слюнки глотал, представляя, как можно развить этот сюжет, какие интересные в нём могут быть повороты.| |Но, на мой взгляд, мелковат Веркор против Уэллса, не смог копнуть достаточно глубоко.| |Книга возьми да и закончись - практически на полуслове.
Ведь если б он здесь не сгорел, откуда б мы знали, где ему ставить памятник?| |Мне тут разъяснили, что авторскими правами на фотографии из уголовных дел НКВД обладает его правопреемник МВД РФ.| |Интересно, это только мне кажется курьёзным?| |Если это правда, то следующий логичный шаг - публикация фотоальбомов типа "Топ-100. Эксклюзивные фотографии наших знаменитых заключённых сезона 1937-1938 годов".
А при Брежневе мы ели...| |Иду вчера по улице и вижу картину.| |На расположенных неподалёку друг от друга лотках продаются а) отборная крупная клубника - 150 руб/кг, б) мелкая несчастная корюшка - 350 руб/кг.| |Вызванную этим зрелищем ностальгию по бесчеловечному коммунистическому режиму в полной мере, вероятно, смогут оценить только коренные ленинградцы.
Наиболее известной и распространённой религией в Дании является Евангельская Лютеранская Церковь Датского Народа, которая имеет статус государственной религии.| |Тем не менее также проживают в Дании представители многих иных религиозных традиций.| |Благодаря массовой иммиграции 1980-х и 90-х, второй по числу верующих религией является ислам.| |В целом датчане не очень религиозны, по данным исследования 2005 года Дания третья по количеству атеистов и агностиков страна в мире, их доля в населении от 43% до 80%.| |Исследование Евробарометра 2005 года показало, что 31% датских граждан считают, что верят в Бога, 49% верят в некий дух или жизненную силу и 19% не верят ни во что из вышеперечисленного.| |Несмотря на это Рождество остаётся самым популярным праздником в Дании, хотя его празднование происходит больше по культурным, чем по религиозным мотивам.| |К концу 2007 года 82,1% датчан были членами Церкви Датского Народа, в 2008 численность упала до 81,5%.| |Однако, как и остальной Скандинавии, Северо-Западной Европе и Великобритании, лишь незначительное меньшинство (менее 10% от общей численности населения) посещает церкви для воскресной службы.| |В Копенгагене число членов датской государственной церкви упало до 65% в 2008 году.| |Католицизм, по данным ватиканской статистики, исповедует 0,6 % населения Дании.| |Христианство также редко используется в политике, Христианско-демократическая партия Дании является единственной политической партией, которая регулярно использует религиозную риторику и её влияние является очень низким с менее чем 2% поддерживающих их избирателей.| |В соответствии данными центра Jørn Borup (отдел по изучению религии в университете Орхуса, Дания), в Дании проживают также около 20 тысяч последователей буддизма.| |Существуют также около 500 зарегистрированных представителей дохристианских датских верований (0,01% населения).| |Мусульманское большинство депутатов города Коккедал выступило в 2012 году против установки городской рождественской ёлки.
Пальмераль Эльче (исп. Palmeral de Elche, кат. Palmerar d'Elx) — крупнейшие в Европе пальмовые рощи, расположены в испанской провинции Аликанте.| |Общая площадь Пальмераля, в состав которого входит Городской парк (Parque Municipal), Уэрто-дель-Кура (Huerto del Cura) и другие сады, составляет 5,1 км², причём 1,5 км² лежит в черте города Эльче.| |Роща состоит из более чем 11 тыс. пальмовых деревьев, по большей части финиковых пальм, возраст отдельных из них доходит до 300 лет.| |Урожай собирается в декабре.| |Крупнейшая пальма (имперская пальма), которая называется «Сисси» в честь австрийской императрицы Елизаветы, весит 10 тонн и имеет возраст около 165 лет.| |Разведение финиковых пальм в Эльче известно, по крайней мере, со времён иберов, то есть примерно с V века до н. э.| |Плантация пережила времена римлян и мавров.| |Роща и оросительная система сформировалась к концу X века, когда большая часть Пиренейского полуострова управлялась маврами.| |Климат региона засушливый, норма осадков составляет 300 мм в год, поэтому пальмы посажены вдоль ирригационных каналов, берущих воду из реки Виналопо.| |Законы по защите рощи впервые появились после Реконкисты.
Водоотлив — отвод и удаление вод из действующих шахт, рудников, карьеров а также во время проходки вертикальных, наклонных и горизонтальных горных выработок, котлованов, траншей.| |Водоотлив — одна из важнейших вспомогательных работ строительного дела, к которой приходится прибегать при устройстве оснований и фундаментов как в том случае, когда местность покрыта водою и работа ведется за перемычкой, так и в том, когда котлован опускается ниже горизонта грунтовых вод.| |Как бы ни была тщательно устроена перемычка, по мере отлива из-за неё воды появляются фильтрации и через перемычку, и через дно.| |В открытые котлованы грунтовая вода проникает также через дно и откосы.| |Если бы в пространство, огражденное перемычкою, вода не просачивалась, нужно было бы отлить только один раз объём воды, обусловливаемый размерами перемычки или котлована.| |При существовании фильтрации по мере понижения горизонта воды в перемычке или котловане нарушается гидростатическое равновесие воды по обеим сторонам перемычки или внутри и вне котлована и является движение воды в сторону осушаемого пространства.| |Скорость этого движения зависит от степени водопроницаемости перемычки или грунта, в котором вырыт котлован, и абсолютной разности горизонтов.| |Чтобы можно было при существовании фильтрации осушить дно котлована или перемычки, насосы должны быть рассчитаны таким образом, чтобы они могли отливать в единицу времени большее количество воды, чем её поступает путем фильтрации.| |Положим, например, что объем воды в перемычке = 1000 куб. метр., сила насоса 100 куб. метр. в час, а фильтрация, начиная от 20 куб. метр., доходила бы до 60 кубических метров; время, в которое бы можно было осушить перемычку, приблизительно равно: 1000/[100 — (20 + 60)/2] = 16,66 час.| |Затем для поддержания воды на одном уровне насос мог бы работать вдвое медленнее.| |В зависимости от силы водоотливных приспособлений и силы фильтрации работа ведётся непрерывно или периодически.| |Имея водоотливные приспособления, производимость которых немногим превышает фильтрацию, выгоднее водоотлив производить непрерывно днём и ночью и поддерживать таким образом воду на низком уровне, чтобы утром не пришлось бы терять много времени в ожидании освобождения котлована.| |При сильных насосах, наоборот, выгоднее прекращать водоотлив на ночь: сильными насосами котлован или перемычка могут быть утром сравнительно быстро осушены.| |При сильной фильтрации и сильных насосах выгоднее водоотлив производить также периодически, потому что после заполнения котлована или перемычки водою фильтрации прекращаются сами собою, а потому является экономия в работе.| |При слабых фильтрациях и сильных насосах периодичность работы становится еще выгоднее.| |Периодичность водоотлива уменьшает силу фильтрации, так как пути, по которым пробирается вода в котлован, успевают отчасти засориться; если грунт размывается течением, то, прекращая фильтрацию, уменьшаем размыв грунта.| |Эти два обстоятельства всегда следует принимать в расчёт при избрании приспособлений для водоотлива.| |Периодичность водоотлива, а, следовательно, и периодическое затопление котлована водою имеет и другие хорошие стороны: если ночью бывают заморозки, слой воды, покрывающий кладку фундамента, защищает её от мороза; неокрепший бетон не размывается и т. д.| |Прибавляя ко всему вышесказанному, что вода, которую приходится отливать из котлована или перемычки, содержит в себе много глины, песка, разного мусора, можно вывести следующие условия, которым должны удовлетворять водоотливные приспособления.| |1) иметь по возможности малые размеры, чтобы не было надобности увеличивать площадь котлована или перемычки для их размещения;| |2) быть достаточно сильны для возможности периодической работы;| |3) легко приспособляться к отливу воды при различной высоте ее горизонта;| |4) быть приспособлены к отливу грязной воды;| |5) быть по возможности простой конструкции, чтобы не легко повреждаться и чтобы отдельные части, скорее изнашивающиеся или засоряющиеся, легко могли быть заменены новыми или очищены;| |6) быть легко подвижны для облегчения пользования ими.| |Для избежания бесполезной траты силы при откачивании воды последнюю не следует поднимать выше, чем требуется для её удаления; поэтому, если перемычка значительно возвышается над горизонтом речной воды, — в ней оставляется отверстие, через которое можно отводить воду.| |Отверстие это должно быть плотно запираемо на время надводков.| |Кроме описанного применения при строительных работах, водоотлив входит как весьма важный процесс в другие технические операции.| |Так, он является необходимой принадлежностью сухих доков, где для него устраиваются постоянные машины.| |Роль водоотлива также важна при спасании тонущих или утонувших судов.| |Наконец, в деле осушения местности водоотлив достигает наибольшего значения.| |При подземной разработке различают вспомогательный, главный, центральный и региональный типы водоотлива.
Кабаре (фр. Cabaret) — небольшое развлекательное заведение с определенной художественно-развлекательной программой, которая состоит из пения песен (шансон), одноактных пьес, скетчей, танцевальных номеров, объединённых выступлениями конферансье.| |Кабаре имеет французское происхождение.| |Первое кабаре «Чёрный кот» (Le Chat noir ) было основано в 1881 году Родольфом Салисом на улице Монмартр в Париже.| |В некоторой мере к возникновению кабаре во Франции причастен и Луи Наполеон, который, став императором Франции в 1852 году, запретил распевать традиционные песни шансон в общественных местах, то есть на ярмарочных площадях и многолюдных улицах городов.| |Новым убежищем для шансонье стали кафе-шантан (фр. café-chantant) или кафе-кабаре (фр. cafe-cabaret).| |Родольф Салис приглашал для выступлений в своем кабаре профессиональных, талантливых поэтов и музыкантов, что сделало его кабаре чрезвычайно популярным.| |В последующие годы подобные кабаре возникли не только в Париже, но и по всей Франции.| |Следует особо отметить кабаре «Мирмильтон» (фр. Mirmilton) Аристида Брюана, в котором черпал свое вдохновение знаменитый художник Тулуз-Лотрек.| |В 1901 году открывается первое немецкое кабаре в Берлине.| |Теоретиком основания кабаре в Германии стал Отто Юлиус Бирбаум (нем. Otto Julius Bierbaum).| |Открыл же первое кабаре «Buntes Theater» или же «Ueberbrettl» барон Эрих Людвиг фон Вольцоген (нем. Erich Ludwig Freiherr von Wolzogen).| |Огромнейшее влияние на первооткрывателей немецкого кабаре имели философские идеи Фридриха Ницше.| |И Бирбаум, и Вольцоген мечтали создать новый вид развлекательных заведений, со сцены которого они могли бы воспитывать «сверхчеловека».| |«Красная мельница»| |Но, всё-таки, основное своё значение кабаре приобрело, как место, где исполняются смелые откровенные танцы.| |Поэтому теперь мы говорим «кабаре» — подразумеваем «Мулен Руж» («Красная мельница»), и наоборот.| |Эти слова стали практически синонимами.| |А славу кабаре «Мулен Руж» принесли именно исполнительницы канкана и бурлеска.| |Не уступающим ему по славе и популярности стало кабаре «Крейзи Хорс».| |В наши дни эти кабаре, не считая десятков более «камерных» заведений, стали меккой для туристов, посещающих французскую столицу.| |Посетить знаменитые кабаре стало таким же «must have», как сходить к другой парижской легенде — Эйфелевой башне.| |Правда, эротический «градус» в них давно, ради зрелищности, пожертвован яркости и общему уклону в сторону шоу.| |Поэтому из чисто мужского развлечения эти кабаре превратились в места, доступные для семейного посещения.
Сигнальщик — матрос или старшина на корабле или береговом посту, выполняющий обязанности по ведению наблюдения и передаче сигналов.| |Входит в состав боевой части связи (БЧ-4), а внутри нее, как правило, в состав отделения сигнальщиков.| |По боевому расписанию, а также расписанию вахт и дежурств, сигнальщику назначается сектор наблюдения.| |В пределах его он ведет наблюдение и передает и принимает сигналы.| |Сектора выбираются с таким расчетом, чтобы обеспечить круговое наблюдение с перекрытием.| |На подводных лодках сигнальщик совмещает несколько специальностей, и входит в состав команды рулевых-сигнальщиков.
Маракуйя, или Страстоцвет съедобный, или Пассифлора съедобная, или Гранадилла пурпурная (лат. Passiflora edulis, порт. Maracujá) — вид растений из рода Страстоцвет (Passiflora).| |Такое же название имеют плоды этого растения (их также называют плодами страсти и пешенфрутами, от англ. passion fruit).| |В Доминикане этот фрукт называют чинола.| |Кисло-сладкий сок плодов маракуйи имеет высокие тонизирующие свойства (обычно смешивается с апельсиновым соком, добавляется в йогурты и т. п.), а также используется в фармацевтике и косметологии.| |Всего насчитывается свыше 400 видов страстоцветов, многие из которых выращиваются в декоративных целях.| |Устоявшееся в русском языке ударение на предпоследний слог «маракуйя» по сути неправильно, так как слово происходит из индейских языков тупи-гуарани, в которых ударение падает на последний слог.| |Более верным было бы название «маракуйя».| |Закрепившееся в русском языке название пришло, вероятно, как и сам продукт, через Польшу.| |Растение родом из Южной Америки: Бразилия, Аргентина, Парагвай.| |Произрастает в Новой Зеландии, на Гавайях, Галапагосских островах, Макаронезии, Израиле.
Принцип Поллианны — психологический феномен, согласно которому люди склонны соглашаться в первую очередь с положительными утверждениями, которые относятся к ним же самим.| |Это явление имеет много общего с эффектом Барнума, который также может называться эффектом Форера.| |Этот эффект, получивший название в честь известного американского циркового антрепренёра и шоумена Финеаса Тейлора Барнума, как бы психологически включает в себя принцип Поллианны.| |Суть явления.| |Термин был заимствован от названия книги культовой американской детской писательницы Элеанор Портер «Поллианна», вышедшей в свет в 1913 году.| |В ней была описана ситуация, которая обусловила подробную научную разработку этого психологического явления.| |Поздние психологически исследования продемонстрировали, что ум человека на бессознательном уровне прямо ориентирован на восприятие исключительно положительных сообщений, как будто касающихся его, равно как и положительно окрашенных обращений в свой адрес.| |Парадокс же заключается в том, что на уровне деятельности сознания человеческий ум акцентирует внимание на сугубо негативных аспектах (сообщениях, новостях, утверждениях и обращениях с отрицательной характеристикой в свой адрес).| |Таким образом путём научного наблюдения может быть выявлено прямое противоречие между тенденциями рецептивной деятельности в бессознательном и сознательном планах.| |Принципом Поллианны психологи именуют именно бессознательный уклон в сторону положительных моментов.| |Впервые в психологической сфере научного знания концепция принципа Поллианны была описана в 1978 году психологами Матлином и Стангом, которые обратились к архетипическому литературному образу девушки Поллианны, главной героини романа Элеанор Портер, которая отличалась специфической формой оптимистического мировоззрения, приучив себя (точнее, своё сознание) к радости и восторгу по поводу каждого негативного события, которое происходило в её жизни.| |При этом эта радость всегда оказывалась аргументированной на словах — девушка всегда находила весомые доводы, которые в аспекте интерпретации превращали негативное событие в позитивное.| |Она воспитывалась суровой и деспотичной тётей Полли, которая во многом ограничивала свою подопечную, однако то, что девушка с восторгом реагировала на любую, даже вопиющую несправедливость со стороны воспитательницы, приводило последнюю в ступор и замешательство.| |Со временем её изумление переросло в привязанность к девушке, и тётя Полли начала воспринимать окружающую действительность так же, как и её воспитанница Поллианна.| |При этом стоит отметить, что составители психологических тестов на определение типа личности утверждают (в частности, составители теста Майера-Биггса на индикацию типов), что наиболее точно тесты проходят личности, обладающие склонностью к «поллианнизму»; естественно, существуют специальные тесты, которые могут выявить эту склонность.| |Другая интерпретация принципа Поллианны имеет отношение к анализу мыслительной деятельности человека и компьютера (электронно-вычислительных машин).| |Учёные применяющие принцип Поллианны к этой сфере, формулируют постулат, согласно которому «машины должны работать, а люди должны думать».| |Это аксиоматическое высказывание можно воспринять в ключе идеи поллианнизма, поскольку оно озвучивает радикальный оптимизм тех, кто считает, что машина должна выполнять всю тяжёлую мыслительную работу за человека, освобождая людей от необходимости думать (отсюда и ссылка на Поллианну).| |Также высказывание может быть интерпретировано несколько цинично — все проблемы человечества неизбежно возникают оттого, что машины не в состоянии выполнять работу, а люди не в состоянии мыслить, следовательно, их необходимо поменять местами в функциональном плане.
Сент-Джонс колледж (Оксфорд)| |Сент-Джонс (англ. St John's College) — колледж Оксфордского университета.| |Являетcя самым богатым колледжем университета, бюджет на 2010 год 313 млн фунтов.| |Помещения колледжа находятся на большой территории, они включают как современные постройки, так и древние здания колледжа.| |1 мая 1555 года лорд-мэр Лондона Томас Уайт получил разрешения короля на строительство благотворительного колледжа для обучения студентов Оксфордкого университета.| |Изначально в колледже обучалось католическое духовенство для проведения контрреформации, устроенной королевой Марией.| |Впоследствии в колледже обучалось уже англиканское духовенство.| |Колледж также стал известен благодаря своей медицинской и юридической кафедрам.
Против природы?| |Против природы? (англ. Against Nature?) — выставка, посвященная гомосексуальности у животных, которая проводилась с 12 октября 2006 года по август 2007 года в музее истории природы университета Осло в Норвегии.| |Это выставка явилась первой в своем роде и рассказывала о проявлении гомосексуальности в животном мире, о её формах и роли в жизни животных.| |На выставке были представлены чучела животных, о которых известно, что среди них встречается гомосексуальность, фотографии, на которых показаны гомосексуальные акты у животных — например, у китов и жирафов.| |Согласно заявлениям музея, одной из основных целей выставки было опровержение широко распространенного аргумента, состоящего в том, что гомосексуальность — это отклонение от природного поведения.| |Выставка поддерживалась подразделением правительства Норвегии, ответственным за музеи, библиотеки и архивы.| |Эта поддержка предоставлялась в рамках программы «Прорыв», которая поощряет музеи и библиотеки проводить исследования и выставки на темы, которые вызывают полемику или считаются запрещёнными.| |В целом выставка была доброжелательно принята посетителями музея, хотя существовали и враждебно настроенные группы людей, считавшие её пропагандой гомосексуализма.
Магнитная (станица)| |Станица Магнитная — казачья станица, основанная в 1743 году как крепость — опорный пункт пограничной и оборонительной линии Оренбуржья.| |В дальнейшем на месте станицы вырос город Магнитогорск.| |В 1743 году губернатор Оренбургской губернии И. И. Неплюев принимает решение о строительстве ряда крепостей на границе с киргиз-кайсацкой степью.| |Возвращаясь из Шадринска вдоль рек Уя и Урала, он проводит инспекцию существующих крепостей, а также создает по пути следования новые.| |Очевидно в июне им был оставлен опорный пункт в районе горы Магнитной-Атач.| |Первый гарнизон крепости состоял из роты драгун и полуроты пехоты.| |По данным А. З. Асфандияров «История сел и деревень Башкортостана» в 1740 г. тархан Баим Кедраев показал штейгеру Маркову и переводчику Роману Уразлину местонахождение железной руды на горе Атач.| |От того же тархана заводчики Иван Мясников и Иван Твердышев узнали о залежах железной руды близ деревни башкира Зиянбая в Кара-Табынской волости.| |Во время Пугачёвского бунта крепость была захвачена Емельяном Пугачёвым.| |Отступая под ударами регулярных войск, часть отрядов Пугачёва ушли в Башкирию.| |Там, Пугачев, собрал до пяти тысяч разного люда и двинулся к крепости Магнитной.| |Рано утром, 5 мая, воинство Пугачева подошло к крепости.| |Взять крепость с ходу не удалось, при первом штурме Пугачёв был ранен картечью в руку.| |Бой длился до позднего вечера и Пугачев отвел отряды в степь для суточного отдыха.| |Есть все основания полагать, что второй штурм состоялся в ночь на 7 мая и штурмующие ворвались в крепость.| |Комендант крепости капитан Тихоновский с женой, священник, поручик Можавитинов и его жена, а также большое число солдат, были казнены и убиты.| |Ю. Я. Козлов, «В верховьях Урала 1743—1917».| |В 1865 году пограничная линия была расформирована и посёлок Магнитный стал центром казачей станицы, состоящей примерно из десяти поселков.| |Возле станицы была гора, так же именуемая Магнитной.| |В горе было несметное количество богатейшей железной руды, что и послужило основой строительства в 1929 году огромного комбината.| |Но это время было еще далеко впереди: еще в середине XVIII века в Белорецке и Тирляне появились плавильные металлургические печи.| |Магнитогорск мог бы и не появиться на карте, а Станица Магнитная могла бы стать всего лишь железорудной базой Белорецких заводов, скорее всего более разросшихся, если бы в 1915 году не прекратилось строительство рудовозной узкоколейки от Магнитной до Белорецка.| |В связи с войной стройка была остановлена, что и дало шанс появиться на карте Магнитогорску.| |10 июня 1837 года цесаревич Александр Николаевич (будущий император Александр II), совершая вояж в сопровождении В. А. Жуковского, сделал в посёлке короткую остановку по пути из Верхнеуральска в Кизил.| |За три года до коронования, 23 июня 1891 года, в поселке побывал Николай II, следовавший тем же маршрутом, что и его предшественник.| |В советское время станица Магнитная являлась волостным (1922), а потом и районным (1924) центром.| |В 1930-е годы, во время строительства Магнитогорского металлургического комбината и города Магнитогорска, посёлки станицы постепенно вошли в состав города.| |Её часть ушла под воду при постройке первой плотины.
Карбоген (лат. Carbogenum), «Смесь Медуны» — смесь кислорода и углекислого газа.| |Второе название смесь имеет по фамилии изобретателя, венгерского психиатра Ладисласа Медуны.| |Состав смеси Медуны: 70 % кислорода, 30 % углекислого газа.| |В настоящее время под карбогеном подразумевается смесь с содержанием углекислого газа от 1,5 % до 50 %.| |Карбоген применяется для медицинских целей: лечения отравления угарным газом, глаукомы (93-95 % O2 и 5-7 % CO2).| |Вдыхание карбогена приводит к возбуждению дыхания из-за повышенного (по сравнению с обычным составом воздуха) содержания углекислого газа и лучшему использованию кислорода.| |Имеет воздействие на психику.| |Эффекты применения карбогена считаются неприятными, так как могут вызывать страх, панику.
Космополитизм (биология)| |Космополитизм (от др.-греч. κοσμοπολίτης — космополит, гражданин мира) — широкое распространение представителей вида или более крупного таксона, область обитания которых охватывает огромные территории Земли.| |Космополитизм противопоставляется эндемизму.| |Виды или группы более высокого ранга с космополитичным распространением называются космополитами.| |Видов космополитов относительно немного, в основном это обитатели биотопов, сходных в различных природных зонах, например болот, эфемерных водоёмов, океанической пелагиали.| |В частности, космополитично морское хищное млекопитающее — косатка (Orcinus orca).| |К космополитичным видам относятся двухстворчатый моллюск мидия съедобная (Mytilus edulis), ромбовый скат морская лисица (Raja clavata), перелётная птица береговая ласточка (Riparia riparia), хищные птицы скопа (Pandion haliaetus) и болотная сова (Asio flammeus).| |Типичными космополитами являются простейшие.| |Некоторые космополиты-растения, например Крапива двудомная (Urtica dioica) и Сурепка обыкновенная (Barbarea vulgaris), расселились благодаря человеку, другие изначально имели всесветное распространение, например Плаун булавовидный (Lycopodium clavatum) и некоторые виды злаков.| |Существенная часть космополитов — это синантропные виды, широко расселившиеся благодаря людям и переживающие неблагоприятные условия среды в жилищах или хозяйственных постройках человека.| |Примером таких синантропных космополитов могут служить многие насекомые, например ряд представителей дрозофил (Drosophila melanogaster, Drosophila mercatorum), или рыжий таракан (Blattella germanica), из млекопитающих — серая крыса (Rattus norvegicus).| |Что касается групп более высокого ранга, чем вид, то космополитизм характерен для семейств растений Астровые (Asteraceae) и Злаки (Poaceae), среди животных космополитичны семейство млекопитающих псовые (Canidae) и семейство птиц соколиные (Falconidae).
Сестра подсунула книжку "Порри Гаттер и Каменный Философ".| |Нет, конечно это не литература.. но местами очень смешно :)| |Скорее всего я не буду читать его второй раз, и продолжений тоже искать не стану - к концу стиль авторов чуть поднадоел..| |Хотя может и буду ;)| |Но, в любом случае, всем рекомендую!
Кросавецы!| |Паздравляю!| |Чаще пешите и гарячей жжгите, осторожнее со стенами и непроверенными жидкостями.| |Upd: Раскрывайте разные темы :))
Листики!| |Ура!| |Началось!| |Обожаю это время - почки только раскрылись и появляются маленькие-маленькие, зелёненькие-зелёненькие листики :)| |И маленькие зелёненькие иголочки на лиственицах..| |Огромные, черные, деревянные деревья и - новая жизнь.| |Нежная, слабая, маленькая по сравнению со стволом, мало их пока..| |Это удивительно красиво.| |А вчера вечером ещё такое солнце нереальное было.| |Огромное, круглое, красное - почти как на японском флаге.| |И ни облачка - небо голубое-голубое..
.| |Смерть это возможность взглянуть на жизнь со стороны.
Всё, я теперь ассистент на полставки в родном институте.| |Нагрузка - 4/6 часов в неделю.| |4 часа программирования железа на ассемблере, 2 часа-через-раз - распределённой жабы :))| |А платить мне будут аж 1200 рублей в месяц.| |Поскольку там меня не будут держать абсолютно никакие денежные интересы, есть шанс, что я рискну и устрою им баальшие перемены :)| |Хотя бы, по ассемблерам.| |Ну и жабу выучу заодно.| |Студенты - берегитесь!
Уважаемые all!| |1. Что такое "бекенд" и "фронтенд"?| |Как вы понимаете, гуглить в поисках определений бессмысленно.| |2. Зачем нужны факторгруппы (и фактормножества и прочие фактор{...})?| |Нет, я понял что это такое, но не понял - зачем.| |3. Какими расширениями Haskell "некошерно" пользоваться?| |4. Как вы думаете, какой математический аппарат может быть пригоден для описания ветвящегося времени?| |5. Как бороться с прокрастинацией (обливания не предлагать, ненавижу холодную воду) и ленью?| |Решил не плодить посты, а все сразу написать... :)
ПФП в твердом виде и мысли по поводу...| |Получил остальные (кроме последнего, полученного ранее) номера "Практики функционального программирования".| |Качество издания радует - плотная бумага, хорошая четкая печать.| |Мои поздравления коллективу журнала - теперь вы вошли в историю и, так сказать, физически.| |Признаюсь в своей, наверное, отсталости - предпочитаю читать бумажные книги.| |В первых, это приятнее для глаз.| |Во вторых - это важно именно для ПФП - есть возможность сделать какие-то карандашные пометки.| |В третьих - почему то легче полистать вперед назад, не теряясь.| |Ну и просто приятно держать в руках нечто "весомое".| |С другой стороны, как созрею, ну и как подешевеют - наверное куплю читалку или планшет.| |И чтоб с с опенсорсной ОС какой нибудь. :)| |Чтоб можно было Хаскель поставить...| |Кстати, как у уважаемых all с опытом использования электронных книг?| |Стоит ли их вообще покупать?| |Если стоит, то какие и где - в России или за границей?
Ящик для бутылок — ёмкость для перевозки и складирования бутылок.| |Предназначен для транспортирования бутылок в вертикальном положении.| |Первоначально ящики изготавливались из дерева, впоследствии из пластмассы, иногда из гофрированного картона.| |Изготовляются так чтобы можно было надёжно составлять в штабеля для этого делается паз позволяющий надёжно фиксировать вновь установленный сверху ящик.| |Пивные ящики обычно содержат либо 24 х 0,33 л бутылки или 20 х 0,5-литровых бутылки.| |Стандартный ящик с вином содержит двенадцать 0,75-литровых бутылок.| |ГОСТ Р 51675 определяет 5 типов пластмассовых ящиков на 12, 20 и 30 бутылок.
«Girly Edition» (рус. Девчачье издание) — двадцать первый эпизод девятого сезона мультсериала «Симпсоны».| |Впервые вышел в эфир 19 апреля 1998 года.| |Сценарий написал Ларри Дойл, а режиссером серии стал Марк Киркланд.| |У Клоуна Красти появилась проблема — власти недовольны, что любимый мультфильм Барта и Лизы «Щекотка и Царапка» ничему не учит детей.| |Поэтому в его шоу решают вставить передачу «Детские Новости».| |А у Барта тоже не всё в порядке — исполняя опасный трюк на скейтборде, он умудряется врезаться в кучку листьев, которую насобирал Вилли, и в качестве наказания завхоз отбирает у Барта доску.| |Но Барт не промах — увидев шланг с кукурузным кремом, мальчик тут же вставил его в дымоход домика Вилли.| |Вскоре дом Вилли разносит на куски и тот в злости клянется отомстить Барту за это.| |А тем временем Директор Скиннер делает Лизу ведущей в новостной передаче Шестого канала.| |Туда же благодаря матери попадает и Барт: он решает вести спортивные новости.| |А Гомер, увидев в ресторане «На скорую руку» обезьянку-помощника Апу, решает завести себе такую же и при помощи своего старого отца он её получает.| |На студии харизматичный Барт сразу приглянулся продюсеру и его сделали соведущим вместе с Лизой.| |Лиза недовольна этим выбором и заявляет продюсеру, что Барт слишком туп (Барт всё это видит в гримерке по мини-телевизору).| |Барт решает проучить сестру и отправляется к Кенту Брокману за советами, как обогнать сестру.| |Тот советует вести душещипательные репортажи, чтобы растрогать продюсеров.| |Барт так и делает: вместо обычных новостей он рассказывает о парне, который 17 лет назад кормил уток, которые уже месяц как улетели на соседнее озеро, а парень так и не пересел к ним.| |Репортаж трогает даже самого мистера Бернса.| |Лиза тоже пытается создать сентиментальные репортажи о Сумасшедшей Кошатнице и Тихоокеанском Экспрессе, но её ожидают одни неудачи.| |А у Барта — наоборот, его репортаж о ветеранах приносит ему кучу писем от людей, желающих снятся с Бартом.| |Обезьяна Гомера Можо не приносит никакой пользы по дому и в конце концов Мардж заставляет Гомера избавиться от обезьяны.| |Лизу очень злит успех Барта и она решает отомстить.| |Лиза дает Барту письмо от парня, который хотел совершить американскую мечту, но скатился до помойки.| |Барт тут же вылетает туда на самолете.| |Но этим парнем оказывается Вилли, который по-прежнему хочет убить Барта.| |Но Лиза благодаря своей речи разубеждает Вилли в необходимости убивать Барта и он уходит.| |Барт решает объединится с Лизой для создания сентиментальных и правдивых новостей одновременно, но вскоре эту передачу закрывают и заменяют её на шоу «Шокороботов», которое сразу же понравилось Барту.
Эвакуационный знак пожарной безопасности — знак пожарной безопасности, предназначенный для регулирования поведения людей при пожаре в целях обеспечения их безопасной эвакуации, в том числе световой пожарный оповещатель.| |ISO 7001 предусматривает знак "Выход" для указания и обозначение места выхода или маршрута, рекомендуемого для того, чтобы выйти из какого-либо помещения.| |Область применения: общественные места, учреждения и общественные службы, карты, справочники, путеводители, транспортные средства.| |Знак был разработан в 1982 году Юкио Ота.| |Вертикальный размер поля пиктограммы знака безопасности в зависимости от дистанции распознавания знака определяется по формуле: h=l/Z, где l — расстояние различения; h — минимальная высота знака; Z — коэффициент равный 100 для знаков освещенных извне и 200 — для знаков освещенных изнутри.| |При пожарах с сильным задымлением 60 % людей пытаются пройти сквозь дым.| |Путь пройденный ими в задымленной атмосфере составляет немогим более 10 м.| |Из этого следует, что расстояние между указателями на путях эвакуации должно быть не более 15 м.| |В основном дым скапливается у потолка, где он может мешать различимости высоко расположенных знаков безопасности.| |Для случаев, когда дым является важнейшим фактором, знаки безопасности, указывающие безопасный путь эвакуции должны дополнительно располагаться у пола.| |Не должны использоваться знаки безопасности, освещаемые извне.| |Яркость любой зоны цветной поверхности знаков, указывающих безопасный путь эвакуции должна быть не менее 10 кд/м² (для знаков у которых не учитывается влияние дыма в аварийном режиме яркость должна быть 2 кд/м²), при этом должна исключаться яркостная перегрузка.| |При показателе ослабления задымленного воздуха меньше 0,2 м-1 (расстояние предельной видимости 12 м) и отсутствии освещения на растоянии 2 м фотолюминесцентные знаки соответствующие ТУ 26662-001-0115261591-2010, ГОСТ Р12.2.143-2002, хорошо различимы первые 2 минуты, далее их различимость резко падает.| |При показателе ослабления больше 0,3 м-1 (расстояние предельной видимости 5 м) фотолюминесцентные знаки практически не видны.| |Пассивные фотолюминесцентные знаки на самоклеящейся основе с эффектом самосвечения продолжительностью до 14 часов.| |Знаки без встроенного источника резервного электропитания.| |Используется напряжение 220 В, 24 В или 12 В переменного тока, 12 или 24 В постоянного тока.| |Питание 220 В имеют, как правило, устаревшие конструкции, в которых используются лампы накаливания или люминесцентные лампы.| |Знаки со встроенным источником резервного электропитания (аккумулятором).| |Основное электропитание осуществляется от сети переменного тока 220В.| |Время работы от встроенного аккумулятора варьируется от 1 до 6 часов.| |Такие знаки имеют два режима работы (один из двух, либо оба).| |Первый — знак светится при наличии сетевого напряжения и продолжает светиться при его пропадании, второй — знак погашен при наличии сети и загорается при её пропадании.| |Знаки безопасности с внутренним электрическим освещением в отраслевых сводах правил назваются световыми указателями и световыми оповещателями.| |Для эвакуационных знаков безопасности следует использовать зелёный цвет.| |Текст поясняющих надписей должен быть выполнен на русском языке.| |Допускается на знаке безопасности вместе с текстом надписи на русском языке выполнять аналогичный текст надписи на английском языке (например “ВЫХОД” и “EXIT”).| |Эвакуационные знаки безопасности и знаки пожарной безопасности, размещенные на пути эвакуации должны быть выполнены с внешним или внутренним освещением (подсветкой) от аварийного источника электроснабжения или (и) с применением фотолюминесцентных материалов.| |Знаки для обозначения эвакуационных выходов из зрительных залов, коридоров и других мест без освещения должны быть объемными с внутренним электрическим освещением от автономного питания и от сети переменного тока.| |Знаки «Выход» и «Запасный выход» должны размещаться только над дверями, ведущими к выходу.| |Световые указатели входят в систему аварийного освещения здания.| |При этом требования к конструкции световых указателей отличаются от требований к эвакуационным светильникам.| |Световые указатели должны соответствовать ГОСТ Р 12.4.026-2001.| |Питание световых указателей в нормальном режиме должно производиться от источника, независимого от источника питания рабочего освещения; в аварийном режиме переключаться на питание от третьего независимого источника, например — встроенную в светильник аккумуляторную батарею.| |Продолжительность работы световых указателей должна быть не менее 1 ч.| |эвакуационные знаки пожарной безопасности, указывающие направление движения;| |световые оповещатели, указывающие направление движения людей, с изменяющимся смысловым значением;| |световые оповещатели «Выход».| |Эвакуационные знаки пожарной безопасности, принцип действия которых основан на работе от электрической сети, должны включаться одновременно с основными осветительными приборами рабочего освещения.
Остеотом (лат. osteotome) — хирургический инструмент, применяемый для рассечения кости.| |Цепной остеотом был изобретен в 1830 году немецким физиологом Бернардом Хейном в городе Вюрцбург.| |Это изобретение использовалось для трепанации черепа.| |Принцип действия похож на цепную пилу, только приводится в движение вращением ручки.| |Остеотом Хейна в хирургии больше не применяется, но это изобретение нашло себя в стоматологии.| |В наши дни остеотом применяется при имплантации зубов.
Ура!| |"Ваш IP был Выбран в Неизвестный".| |Не знаю, правда, что это значит, но баннер с таким текстом мне уже показали.| |Жду теперь еще чего-нибудь хорошего - например, чтобы мой TCP был Выбран в Неназываемый, UDP - в Неприкасаемый, а ICMP - в Непингуемый.
Домa...| |Казалось бы, где жить - какая разница.| |А ведь есть.| |И для меня, и для остальных.| |Может, всё дело в названиях, в ярлыках, в наименованиях?| |Тогда все наши слова куда важнее наших поступков...| |А это не так.
Наталья Петровна Кугушева (1899―1964, Кучино) ― русская поэтесса.| |Закончила гимназию в Москве (1917), затем училась в Брюсовском институте (1921—1922).| |Работала библиотекарем.| |Была принята во Всероссийский союз поэтов (1918), состояла в литературной группе «Зелёная мастерская» (1920-е гг.), выступала в поэтических концертах.| |«Грустная горбатая девушка с необыкновенно большими глазами, о которой говорили, что она — бывшая княжна — истинная поэтесса».| |Была знакома с Есениным, Пастернаком, Ивневым, Кручёных, Чурилиным.| |«В пятницу у меня будет ещё моя горбунья-поэтесса княгиня Кугушева, я люблю слушать её, она хаос, но надоели размеры».| |«В Союзе почти не бываю — надоело.| |Занимаюсь эсперанто и хандрю, хандрю до ужаса.| |Что-то такое убийственное настроение, что нигде не нахожу себе места.| |Себя прямо ненавижу, чувствую и физически себя скверно.| |Размышления самого безобразного свойства.| |Отчего вот многие любят меня, а личная моя жизнь не налаживается?| |Как-то невыносимо тоскливо, уныло, одиноко.| |Отвратительно сознание своей ничтожности, я определенная бездарность, определенная, что бы мне не говорили!| |Точно на кресте распята душа и жаждет хотя <бы> капли живой воды.| |Умереть бы что-ли?!| |Все надоело и нет ни во что веры, ни на что надежды.| |Неужели так вся жизнь пройдет?| |Слоняюсь из угла в угол и не нахожу себе места.| |Как дальше жить и чем жить, не знаю.| |Даже в зеркало смотрюсь редко — ненавижу свое лицо».| |Она выходит замуж за писателя-самоучку Михаила Сивачёва, автора романа «Записки литературного Макара», он умирает в 1937 году.| |Вторым её мужем стал Гвидо Бартель ― специалист по кремации и автор брошюр о ней.| |Осенью 1941 года Наталья Петровна последовала за Г. Бартелем, которого как немца отправили в казахстанскую ссылку.| |«7-го будет уже месяц, как мы живем в колхозе.| |Гвидо работает на поле.| |Получает кило хлеба.| |Деньги наши иссякли.| |Я, несмотря на всю трагедийность положения, не унываю.| |Много читаю, особенно стихов, нашла себе здесь человека, который привез всех лучших поэтов.| |Любит Блока как и я и мы с ним услаждаемся.| |У нас земляной пол, топим кизяками, приобрели, наконец, топчан, а то спали на полу.| |Стола нету, купили две табуретки, на одной едим…».| |«В декабре прошлого года я смалодушествовала и чуть-чуть не отправилась к праотцам.| |Но у меня так сгустились обстоятельства, что я не могла себя преодолеть — жила впятером в хате с 4 чеченцами, вшивыми, грязными, они у меня все воровали, по стенам лазили мокрицы, а хата была без двери (в декабре), тут же любовные неурядицы <…>, а вся хата с носовой платок, а в дверях стояла корова, для того, чтобы в хату войти нужно было, — буквально, — лезть под хвост корове…| |Вот я и сдрейфила.| |Теперь держу себя в руках, крепко держу, да и мои оккультные убеждения сыграли огромную живительную роль.| |Точно свет открылся.| |„Свет на пути“.| |Была неделю в больнице, насилу меня спасли.| |Всю ночь спасали».| |И, тем не менее, она пишет стихи.| |«Стихов много и самое страшное, что все они (если я умру) пропадут.| |Кто-нибудь будет ими разжигать печку.| |И некому их переслать, чтобы сохранили.| |Есть много плохих, но есть и довольно хорошие, мне жаль их больше, чем все остальное в жизни.| |У меня есть тетрадь, куда я их переписываю и есть старая еще московская где много стихов в черновиках, здешних, которые надо еще найти, раскопать в залежах».| |В начале 1950-х она отправляет в Москву несколько экземпляров всех своих стихов («Казахстанский дневник») — сохранился один.| |В 1956 году ей разрешено вернуться, местожительством определён Малоярославец.| |Там она и поселилась.| |Свои дни окончила в доме престарелых на станции Кучино под Москвой.| |Наталья Кугушева при жизни опубликовала несколько стихотворений в альманахах, книги вышли только после её смерти.| |Стихи ― в духе «неоклассицизма» 1920-х годов.| |Сб. «Киноварь» (Рязань, 1921)| |«Коралловый корабль» (Рязань, 1921)| |«Литературно-художеств. сб. голодающим Поволжья» (Рязань, 1921)| |«Из недр земли» (Рязань, 1922)| |«Балтийский альманах» (Каунас, 1924)| |«Сопо» (1921)| |Сб. «Голгофа строф» (Рязань, 1920)
Кластер (единица хранения данных)| |Кластер (англ. cluster) — в некоторых типах файловых систем логическая единица хранения данных в таблице размещения файлов, объединяющая группу секторов.| |Например, на дисках с размером секторов в 512 байт, 512-байтный кластер содержит один сектор, тогда как 4-килобайтный кластер содержит восемь секторов.| |Как правило, это наименьшее место на диске, которое может быть выделено для хранения файла.| |Понятие кластер используется в файловых системах FAT и NTFS.| |Другие файловые системы оперируют схожими понятиями (зоны в Minix, блоки в Unix).| |В некоторых файловых системах Unix последний блок файла может быть поделен на подфрагменты, в которые могут быть помещены «хвосты» других файлов.| |В NTFS маленькие файлы могут быть записаны в Master File Table (MFT).| |В файловой же системе FAT из-за примитивного алгоритма степень фрагментации постоянно растёт и требуется периодическая дефрагментация.| |Маленький кластер лучше подходит для маленьких файлов.| |Так экономнее расходуется место.| |Большой кластер позволяет достичь более высоких скоростей, но на мелких файлах место будет использоваться нерационально (многие сектора будут не полностью заполненными, но будут считаться занятыми).
Брестское гетто (16 октября 1941 — 18 октября 1942) — еврейское гетто, место принудительного переселения евреев города Бреста Брестской области и близлежащих населённых пунктов в процессе преследования и уничтожения евреев во время оккупации территории Белоруссии войсками нацистской Германии в период Второй мировой войны.| |Брест находился под оккупацией войсками вермахта 3 года и 1 месяц — с 22 июня 1941 года по 28 июля 1944 года.| |«Еврейское население подвергается беспощадному уничтожению…| |В Бресте немцы подожгли некоторые дома, населенные евреями, не дали им выйти, и все сгорели живыми…| |Такие факты многочисленны».| |Гетто было создано 16 декабря 1941 года (ноябрь 1941).| |Гетто находилось в границах от улицы Маяковского до реки Мухавец и от улицы Советской до улицы Кадринской.| |В брестское гетто, таким образом, вошли Маяковский проспект, Проспект космонавтов, улицы Гоголя, Московская, Кирова, Дзержинского, Кирова (широкий угол), граница между бывшей больницей и рекой Мухавец.| |По состоянию на декабрь 1941 года в гетто были согнаны 18 000 евреев.| |Московская улица (дорога из Варшавы в Минск и Москву) была разделена на две неравные части: большую, расположенную на севере, и меньшую, которая охватывала южную часть района проживания евреев.| |В гетто была больница и магазины.| |В гетто следили за порядком 60 сотрудников юденрата.| |Председателем юденрата назначили Херша Розенберга.| |В январе 1942 года были созданы подпольные организации Сопротивления.| |Один из организаторов — Михаил Омелинский, офицер польской армии.| |«Я не утверждаю, что каждый еврей в гетто участвовал в подпольном движении или боролся с врагом, но нельзя отрицать, что весь характер жизни в гетто был подпольным.| |Это был массовый еврейский героизм».| |Осенью 1942 года немцы потребовали взносы (деньги, драгоценности) от евреев под угрозой ликвидации гетто.| |Несмотря на значительные взносы, в период с 15 по 18 октября гетто было ликвидировано.| |Большинство евреев были убиты, а оставшаяся часть была угнана на работу в Германию.| |В живых из всех узников гетто осталось 19 человек.| |Расстрелы узников гетто происходили в самом городе, в районе станций Береза Картузская и Бронная гора.| |В мае 1942 года в 400 метрах к северо-западу от железнодорожной станции Бронная гора Березовского района немцы создали концентрационный лагерь для уничтожения большого количества людей.| |На месте лагеря были выкопаны ямы глубиной 3-4 метра для захоранивания тел убитых.| |Примерно с середины июня 1942 года нацисты начали эшелонами свозить на Бронную гору и убивать евреев из многих гетто, узников концлагерей и тюрем, арестованных в карательных операциях против партизан.| |В лагерь свозились для уничтожения все жертвы, включая женщин, детей и стариков.| |Немцы организовали массовые убийства на Бронной горе по образцу промышленного предприятия.| |Эшелоны с обречёнными людьми по специально проложенной железнодорожной ветке подавались от станции прямо к месту убийства.| |Уже во время выгрузки из вагонов людей заставляли раздеваться, после этого гнали по узким проходам из колючей проволоки к ямам и расстреливали.| |Всего в лагере на Бронной горе были убиты более 50 000 человек.| |В Брестском гетто с момента его создания до ликвидации были замучены и убиты от 17 000 до 18 000 евреев.| |В Государственном архиве Брестской области хранятся данные на 12 000 узников гетто.| |В память о евреях Брестского гетто после войны был установлен обелиск.
Правило одного процента — правило, описывающее неравномерность участия интернет-аудитории в создании контента.| |Утверждается, что в целом подавляющее число пользователей только просматривает материалы интернета, однако не принимает активного участия в обсуждении (на форумах, в интернет-сообществах и пр.).| |Согласно данному правилу, доля интернет-пользователей, создающих контент, составляет не более 1% от людей, просто просматривающих этот контент.| |Так, например, на одного человека, публикующего сообщение на форуме, приходится 99 человек, просматривающих этот пост, но не реагирующих на него.| |Название правилу в 2006 году дали блоггеры Бен МакКоннел и Джеки Хуба, хотя описание соответствующего явления появлялось и ранее.| |В частности, в 2005 году исследование радикальных форумов, посвящённых джихаду, показало, что 87% пользователей никогда не помещали сообщения на форуме, 13% помещало их лишь однажды, 5% — по 50 и более раз и только 1% — 500 и более раз.| |При формулировке правила может использоваться как соотношение 90:9:1, так и 89:10:1, где 89 (90) % — это пассивные участники («луркеры»), 10 (9) % — относительно активные (комментаторы) и 1% — собственно создатели контента.| |Действие правила отмечалось применительно к таким ресурсам, как YouTube, Википедия и Yahoo! Groups.| |Правило одного процента имеет сходство с законом Парето (о соотношении 80:20), согласно которому 20% участников группы выполняют 80% всей работы.
Сарагосская хроника (лат. Chronicon Caesaraugustanum, исп. Crónica de Zaragoza) — анонимная историческая хроника, составленная во второй половине VI—начале VII века и описывающая события 451—568 годов, произошедшие, в основном, в северо-восточных областях Пиренейского полуострова.| |Сохранились только несколько незначительных фрагментов «Сарагосской хроники», содержавшиеся в рукописи XII века.| |Они послужили основой для всех позднейших изданий хроники.| |Согласно данным историков, протограф, с которого были сделаны эти копии, восходит, вероятно, к VII веку.| |В своей первоначальной версии «Сарагосская хроника» входила в состав рукописи, в которой находились так же хроники Виктора Тонненского и Иоанна Бикларского.| |Анализ текста хроники показал, что она является компиляцией двух ещё более ранних анналов испанского происхождения.| |Предполагается, что автору первых анналов принадлежат описания событий по крайней мере до 507 года, автору вторых анналов — описание событий вплоть до 568 года.| |Кто был составителем окончательного текста «Сарагосской хроники», неизвестно.| |Наиболее вероятным автором считается епископ Сарагосы Максим (умер в 619 году), которого Исидор Севильский в 46-й главе своего труда «О славных мужах» (лат. De viris Illustribus liber) называет автором нескольких сочинений об истории вестготов.| |Несмотря на краткость сведений, содержащихся в «Сарагосской хронике», часть её данных являются уникальными и не упоминаются в других источниках.| |К таким сообщениям, например, относятся сведения о ранних этапах завоевания вестготами Пиренейского полуострова, о правлении короля Алариха II и об обстоятельствах гибели короля Амалариха.| |Вместе с хрониками Идация, Иоанна Бикларского, Исидора Севильского и Юлиана Толедского «Сарагосская хроника» является важным историческим источником по истории Королевства вестготов в Испании.
Бургосский замок (исп. Castillo de Burgos) — средневековая крепость в городе Бургос.| |Крепость была построена на холме Сан-Мигель, возвышающемся на 75 м над городом, в 884 году графом Диего Родригесом во время Реконкисты на месте старых укреплений.| |Изначально замок строился как защитное сооружение, позднее утратил своё военное значение.| |Альфонсо VIII Кастильский достроил сооружение, добавив элементы мудехарского стиля.| |После замок использовался как тюрьма.| |При Энрике IV в середине XV века началась перестройка замка во дворец, были расширены жилые помещения, построена часовня.| |В 1739 году замок получил серьёзные повреждения при пожаре.| |13 июня 1813 года он был взят войсками Веллингтона.| |Во время гражданской войны в 1930-е годы Бургосский замок также находился в эпицентре военных действий и был разрушен, но после Второй мировой войны частично восстановлен.| |В настоящее время замок имеет статус музея и открыт для посещения.| |Кроме самого замка интерес представляет и сеть подземных туннелей.
Квантовое самоубийство — мысленный эксперимент в квантовой механике, который был предложен независимо друг от друга Гансом Моравеком в 1987 и Бруно Маршалом в 1988 году.| |В 1998 году был расширен Максом Тегмарком.| |Этот мысленный эксперимент, являясь модификацией мысленного эксперимента с котом Шрёдингера, наглядно показывает разницу между двумя интерпретациями квантовой механики: копенгагенской интерпретацией и многомировой интерпретацией Эверетта.| |Фактически эксперимент представляет собой эксперимент с котом Шрёдингера с точки зрения кота.| |В предложенном эксперименте на участника направлено ружьё, которое стреляет или не стреляет в зависимости от распада какого-либо радиоактивного атома.| |Вероятность, что в результате эксперимента ружьё выстрелит и участник умрёт, составляет 50 %.| |Если копенгагенская интерпретация верна, то ружьё в конечном итоге выстрелит, и участник умрёт.| |Если же верна многомировая интерпретация Эверетта, то в результате каждого проведенного эксперимента вселенная расщепляется на две вселенных, в одной из которых участник остается жив, а в другой погибает.| |В мирах, где участник умирает, он перестает существовать.| |Напротив, с точки зрения неумершего участника, эксперимент будет продолжаться, не приводя к исчезновению участника.| |Это происходит потому, что в любом ответвлении участник способен наблюдать результат эксперимента лишь в том мире, в котором он выживает.| |И если многомировая интерпретация верна, то участник может заметить, что он никогда не погибнет в ходе эксперимента.| |Участник никогда не сможет рассказать об этих результатах, так как с точки зрения стороннего наблюдателя, вероятность исхода эксперимента будет одинаковой и в многомировой, и в копенгагенской интерпретациях.| |Одна из разновидностей этого мысленного эксперимента носит название «квантовое бессмертие».| |В этом парадоксальном эксперименте предсказывается, что если многомировая интерпретация квантовой механики верна, то наблюдатель может вообще никогда не перестать существовать.| |Этой идеей воспользовался Грег Иган в своём романе Город перестановок (англ.).| |Герой романа, умирая, постоянно оказывался в другом мире, где факт его выживания объяснялся стечением неправдоподобных обстоятельств.| |Также эта тема была использована Ларри Нивеном в рассказе «Все мириады путей», входящем в одноимённый сборник.| |Кроме того, примером могут служить рассказ Роберта Чарльза Уилсона «Поделённый на бесконечность» и роман Дэна Симмонса «Блаженный».| |Также, Филип Пулман использовал похожий принцип в своей трилогии «Темные начала», где говорилось, что существует неисчислимое количество миров, каждый из которых — «нереализованные возможности» других миров.| |Подобный принцип используется и в дилогии С.Лукьяненко «Черновик» и «Чистовик».| |В «Лабиринте Мёнина» Макса Фрая герои многократно оказываются в новом мире, погибнув в предыдущем (или исчезнув из него другим способом).| |Пол Мелко в рассказе «Триединство» описал сию тему и «квантовое бессмертие».| |В компьютерной игре Alan Wake во внутриигровом телевизионном шоу «Ночные ключи» (Night springs) есть эпизод «квантовое самоубийство», где профессор с помощью созданного им устройства и пистолета демонстрирует на практике многомировую интерпретацию квантовой механики.
Церковь НедоМудреца (англ. Church of the SubGenius) — американская пародийная религия, целью которой является создание вероисповедания.| |Она учит комплексной системе убеждений, сосредоточенной вокруг Дж. Р. «Боба» Доббса, якобы продавца из 1950-х, который почитается церковью, как пророк.| |Руководители Церкви разработали подробные рассказы о Доббсе и его связях с различными богами.| |Их центральное божество, Иегова 1, сопровождается другими богами, взятыми из древней мифологии и популярной художественной литературы.| |Книги Церкви описывают Великий заговор, который стремится промыть человечеству мозги и угнетать последователей Доббса.| |В этой литературе Церковь представляет собой смесь из культурных отсылок к тщательно разработанной совокупности источников.| |Ивэн Стэнг, основавший Церковь НедоМудреца в 1970-х, служит в качестве своего рода высокопоставленного лидера и публициста.| |Он имитировал действия других религиозных лидеров, используя тактику «Культуры глушения» в попытке подорвать авторитет более известных вероисповеданий.| |Лидеры Церкви учат своих последователей избегать господствующего в мире торгашеского духа и веры в абсолютные истины.| |Сообщество считает, что качество «Немощь» (англ. Slack) имеет первостепенное значение — оно нигде чётко не определяется, но его достижение предполагает недопущение напряжённой работы и приятие отдыха.| |Число последователей данной религии неизвестно, хотя послания Церкви нашли благожелательный приём среди студентов и деятелей искусства США.| |Общину часто сравнивают с дискордианизмом; две идеологии во многих отношениях схожи, но имеют и чёткие отличия.| |Журналисты обычно считают Церковь скрупулёзно продуманной шуткой, однако некоторые учёные полагают, что это серьёзная система глубоко укоренившихся убеждений.
Антигравитация — противодействие вплоть до полного гашения или даже превышения гравитационного притяжения гравитационным отталкиванием.| |Довольно часто (особенно, в научной фантастике) термин «антигравитация» используется некорректно — для обозначения гравитационного отталкивания как явления, противоположного гравитационному притяжению (гравитации) небесных тел (например, Земли).| |Но на самом деле антигравитация и гравитационное отталкивание не есть одно и то же.| |В научной фантастике термином «антигравитация» нередко обозначается более широкая группа явлений — от экранирования (гашения) гравитации до гравитационного отталкивания тел.| |Проблема возможности антигравитации напрямую связана с проблемой возможности гравитационного отталкивания (в том числе искусственного) как такового.| |На настоящий момент вопрос существования антигравитации остаётся открытым, в том числе и потому, что природа гравитации находится на начальной стадии изучения.| |Как литературный приём, антигравитация была неоднократно использована в литературных произведениях: например, Николаем Носовым в «Незнайке на Луне» (прибор невесомости), Гербертом Уэллсом в романе «Первые люди на луне». и Евгением Велтистовым в книге "Приключения Электроника" (А-Коврик)
Велум (микология)| |Велум (лат. velum), или покрывало — оболочка, защищающая в молодом возрасте плодовое тело гриба.| |Различают общее покрывало (лат. velum universale), закрывающее плодовое тело целиком, и частное покрывало (лат. velum partiale), закрывающее только нижнюю поверхность шляпки с гимениальным слоем.| |При росте гриба покрывала разрываются и остаются на плодовом теле в виде колец и вольвы на ножке, различных чешуек и лоскутов, покрывающих шляпку.| |Наличие остатков покрывал и их признаки важны для определения грибов.| |Плёнчатые (кожистые)| |Паутинистые и волокнистые (кортина)| |Плёнчатые покрывала наиболее заметны и по их наличию и признакам легко идентифицировать многие виды грибов.| |Остатки паутинистого покрывала обычно малозаметны, в виде ворсинок по краю шляпки, иногда бывают волокнистые или войлочные кольцевые зоны на ножке, которые окрашиваются прилипшими спорами.| |Слизистые покрывала чаще всего при росте гриба полностью исчезают.| |Вольва (влагалище) остаётся после разрывания общего покрывала, имеет вид плёнчатой обёртки или обрывков в нижней части ножки гриба.| |Её главные признаки: свободная или приросшая к ножке, цельная или в виде разорванных лоскутов, размеры.| |Кольцо — остаток частного покрывала в верхней или средней части ножки.| |Кольцо может закрепляться на ножке или быть подвижным, у зрелых грибов подвижное кольцо иногда полностью исчезает.| |Для различения близких видов важным признаком является характер верхней поверхности кольца — она может быть гладкой или штриховатой (складчатой, полосатой), со следами от плотно прижатых пластинок.| |Кроме вольвы, от общего покрывала обычно остаются обрывки на кожице шляпки в виде плёнок или «бородавок», чаще всего они бесцветны или слабоокрашены.| |У многих мухоморов они хорошо заметны на фоне яркой или тёмной шляпки, на грибах со светлой шляпкой (мухомор вонючий, бледная поганка) их обнаружить труднее.| |Частное покрывало может иногда оставлять лоскуты, свисающие с краёв шляпки (у некоторых строфариевых).
«Аллах не любит Америку» — книга под редакцией американского публициста Адама Парфрея, выпущенная в 2003 году екатеринбургской типографией «Уральский рабочий» по заказу издательства «Ультра. Культура».| |Представляет собою сборник религиозных и публицистических текстов.| |Выход книги вызвал обвинения в адрес издательства в распространении экстремистских взглядов.| |После появления книги в продаже в СМИ Екатеринбурга появились публикации, в которых сборник назывался «пособием по терроризму», так как в текстах содержались советы по приготовлению ядов и выдержки из инструкций террористической группировки «Аль-Каида».| |По инициативе УВД Екатеринбурга книга была отправлена на экспертизу, которую провели сотрудники кафедры философии и истории религии Уральского государственного университета и Екатеринбургского территориального управления по сохранению культурных ценностей.| |По ей результатам книга была отнесена к экстремистской литературе.| |Как сказал доцент кафедры философии и истории религии В. Викторов, «В книге действительно содержатся призывы к межнациональной и расовой розни.| |Это документ крайне экстремистского характера, знакомиться с которым я бы рекомендовал только специалистам-историкам или журналистам, занимающимся темой терроризма».| |По словам главного редактора издательства Ильи Кормильцева, действия правоохранительных органов были спровоцированы журналистами.| |Однако Кормильцев категорически отверг все обвинения в разжигании межнациональной розни и экстремистской деятельности.| |Как заявил сам Адам Парфрей по поводу издания русского перевода, «книга дает негативную оценку экстремизму с точки зрения трех основных мировых религий.| |Но я старался быть как можно объективнее и потому дал слово и самим экстремистам.| |Однако в Америке никто не обвинил меня в пропаганде экстремизма».
Звезда (карта Таро)| |Звезда — 17-ая карта Старших арканов колоды Таро.| |На карте изображена обнажённая женщина, льющая из двух кувшинов воду в поток.| |Над головой у неё располагается одна большая звезда в окружении семи маленьких.| |На заднем плане карты находится зелёное дерево, на котором сидит птица, возможно, намекающая на образ души, обитающей на Древе Жизни или Древе познания Добра и Зла.| |В более поздних изводах карты дерево трансформировалось в цветок, а птица — в бабочку.| |Образ нагой женщины, которая под звёздами льёт воду на землю и воду же, говорит о творении и вскармливании.| |Кувшины у неё синего и красного цветов, что символизирует взаимодействие творческих сил; в то же время синий кувшин говорит о податливой материальности, служащей сырьём для творчества.| |То, что кувшин в левой руке расположен таким образом, чтобы прикрывать её лоно, совершенно явно говорит о тесной связи творческих энергий с сексуальными.| |Присутствие на заднем плане карты двух древ делает акцент на идее роста, а обнажённые груди женщины — на идее питания и вскармливания.| |Что объединяет фигуру женщины и звезды, остаётся не вполне понятным — возможно, идея в том, что любые творческие силы имеют небесное происхождение и что художник, вдыхая в мёртвую форму жизнь, совершает на микрокосмическом плане то, что творят звёзды на макрокосмическом.| |Звёзды и планеты, таким образом, сообщают ускорение инертной материи, и потому результирующая сила, которой является человек, должна, в свою очередь, продолжить благородное дело одухотворения инертной материи, создавая произведения искусства.| |Прямое: мудрость, бессмертие, духовное просвещение.| |Надежда, счастье, интеллектуальные достижения.| |Удовлетворение, радужная перспектива, неизбежность, интуиция.| |Движение к цели.| |Понимание, какой должна быть эта цель.| |Перевёрнутое: разочарование, нетерпение, воровство.| |Несбывшиеся надежды, отверженность.| |Самоуверенность, ведущая к потерям, а не к достижениям.| |Эмоциональные всплески, душевые болезни.
Мортидо — термин, используемый в психоанализе.| |Введён в 1936 году Паулем Федерном, одним из учеников Зигмунда Фрейда.| |Термин относится к энергии изъятия, дезинтеграции (распада) и противостояния жизни и развития.| |В дальнейшем исследованием данной темы занимался другой ученик Фрейда — Эрик Берн.| |Определенной деталировкой идеи мортидо выступает разграничение влечения к смерти как желания, ориентированного на самоуничтожение (мортидо), и гипотетического деструктивного инстинкта агрессии, ориентированного на убийство других (деструдо).| |В этом контексте многие люди смешивают понятие мортидо с деструдо или с танатосом, являющимся более широким понятием, включающим в себя и мортидо, и деструдо.| |Согласно теории психоанализа, в основе человеческой личности лежат два фундаментальных побуждения: креативное (либидо) и деструктивное (мортидо).| |Эго-либидо переживается как приятно знакомое, в то время как мортидо переживается как боль и вселяющее страх неизвестное.| |До сих пор ни один психоаналитик, в том числе и сам Федерн, не сумел создать модель психического аппарата, в котором сосуществовали бы эти два разнонаправленных инстинкта и два противоположных вида психической энергии.| |Понятие мортидо и сопряжённое с ним — деструдо, так и не закрепились в широком дисциплинарном обороте.| |В то же время, несмотря на то, что современные биологические наблюдения не подтверждают существования мортидо, данный концепт составляет значимый фрагмент многочисленных теорий агрессии, трактующих последнюю как проекцию врожденного саморазрушительного влечения людей.| |Активизация мортидо — это угнетение метаболизма, гормональной эмиссии и иммунной активности, приводящее к постоянному депрессивному психическому статусу вследствие эндорфин — энкефалинового дисбаланса нейрохимии мозга.| |Предполагается, что активизация мортидо происходит вследствие неудовлетворения базовых биологических потребностей (репродукции, программах социального, имущественного самоутверждения, повышение иерархического статуса), первоначально эта программа подает сигнал: вместо эмиссии эндорфинов — внутренних наркотиков (морфиномиметическими пептидами, которые дают ощущение счастья, жизнерадостности, эйфории, уверенности в своих силах) — происходит выброска энкефалинов, которые действуют на психический континуум прямо противоположным образом — приводят к депрессивному состоянию, ощущению тоски, страха и нежелания жить.
Стадо — группа животных, объединённая за счёт поведенческих механизмов.| |В состав стада входят по большей части животные одного вида, возможно объединение в стадо представителей разных видов.| |Для формирования стада принципиально необходимо взаимное влечение животных друг к другу.| |Для стада характерно наличие общего ритма жизни, который проявляется в том, что животные в стаде кормятся, отдыхают, перемещаются и защищаются от хищников согласованно.| |Особи, образующие стадо неоднородны по возрасту, генотипу, полу и другим признакам, хотя нередко встречаются сезонные стада, объединённые по одному признаку, например однополые стада у северного оленя.| |Стада могут состоять из более мелких групп — семей, образованных самкой с детёнышами, групп молодых самцов и так далее.| |Отдельные особи и их группы могут присоединяться к стаду или покидать его.| |У кочевых животных выделяют три основных типа стад — стада эквипотенциального типа, стада с лидером и стада с вожаком.| |Нередко встречаются переходные формы между этими типами.| |Для небольших птиц и рыб характерны стада эквипотенциального типа, в которых отдельные животные равноценны и при движении ориентируются на своих ближайших соседей.| |Тем не менее, в таких стадах возможна «временная разнокачественность», когда одна или нескольких особей под действием факторов внешней среды изменяют своё поведение, а остальные особи следуют за ними.| |В стадах может иметься лидер — особь, которая определяет в каждый момент активность всего стада, а также направление и продолжительность перемещений.| |Такие стада называются «стадами с лидером».| |Обычно роль лидера выполняют опытные животные.| |В стадах с лидером может не быть строгой иерархии между особями, а в случае наличия иерархии лидер не всегда является доминантом.| |Например, у многих копытных роль лидера выполняют самки, в то время как доминирующее положение в стаде занимают самцы.| |В стадах с лидером координация поведения отдельных особей обеспечивается преимущественно подражанием.| |В более сложно организованных стадах с вожаком, доминирующая особь — вожак — принимает непосредственное участие в управлении стадом с помощью системы сигналов.| |Такие стада характерны для приматов, крупных хищников, некоторых куриных, китообразных, а также некоторых копытных.| |Стадный образ жизни имеет ряд преимуществ.| |В общем случае он позволяет всем членам стада эффективно пользоваться ресурсом, особенно если последний размещён кучно в пространстве.| |Стайный образ жизни и связанные с ним социальная организация у позволяют хищникам охотиться на более крупную добычу, чем они могли бы поодиночке.| |Именно потребность в охоте на крупного зверя выступает у волков в качестве основы для возникновения стай.| |В сельском хозяйстве под стадом понимается искусственно отобранная группа сельскохозяйственных животных, сходных по ряду признаков.| |Стада формируются для выпаса откорма с учётом сложившихся традиционных технологий и методов современного животноводства.| |Обычно термин стадо употребляется в отношении молочного крупного рогатого скота и свиней, в отношении промышленного крупного рогатого скота применяется термин «гурт», по отношению к овцам и козам — «отара».| |В узком смысле слово «табун» применяется к значительной партии лошадей, включающей несколько косяков, то есть отдельных семей, не менее 10—15 голов в каждом косяке.| |Табунное или косячное разведение лошадей до сих пор в большом ходу в южных и среднеазиатских степях, где простор пастбищ позволяет вести хозяйство подобным примитивным способом.
Весталки (лат. virgo vestalis) — жрицы богини Весты в Древнем Риме, пользовавшиеся большим уважением и почётом.| |Их особа была неприкосновенной (поэтому многие отдавали им на хранение свои завещания и другие документы).| |Весталки освобождались от отцовской власти, имели право владеть собственностью и распоряжаться ею по своему усмотрению.| |Оскорбивший каким-либо образом весталку, например, попытавшийся проскользнуть под её носилками, карался смертью.| |Впереди весталки шёл ликтор, при опредёленных условиях весталки имели право выезжать в колесницах.| |Если им встречался на пути ведомый на казнь преступник, они имели право помиловать его, если весталка клялась, что встреча эта произошла случайно и с её стороны непреднамеренно.| |В обязанности весталок входило поддержание священного огня в храме Весты, соблюдение чистоты храма, совершение жертвоприношений Весте и пенатам, охрана палладиума и других святынь.| |Плутарх, оставивший наиболее подробное описание правил служения Весте, предполагает, что они хранили также некие святыни и исполняли некие обряды, скрытые от глаз непосвящённых.| |Создание института весталок приписывается царю Нуме Помпилию, окончательно упорядочившем всю систему государственной религии, каковой она оставалась до тех пор, пока язычество оставалось религией Древнего Рима.| |Уже Плутарх, приводящий этот факт в своих «Сравнительных жизнеописаниях», не мог внятно ответить на вопрос — почему в весталки выбирали именно юных девушек и почему они должны были хранить свою «чистоту» в течение 30 лет.| |Плутарх справедливо указывает на родство между римским и греческим обрядом поддержания негасимого огня, при том, что в Греции поддерживать огонь должны были старые девы, и случись ему погаснуть — разводить новый можно было исключительно древним способом — зажжением от солнца.| |Сам Плутарх пытался вывести необходимость этого вынужденного девства из сравнения с «бесплодностью огня».| |Однако, вернее это верование находит себе объяснение в первобытном «посвящении себя божеству» — характерном, например, для жрецов богини Кибелы или для инкских «солнечных дев».| |Так или иначе, Нума вначале посвятил для служения негасимому огню Весты Геганию и Верению, затем прибавил к ним ещё двух — Канулею и Тарпею.| |Сервий Туллий довёл число весталок до шести, что осталось неизменным до конца.| |Когда освобождалась вакансия в коллегии жриц, избиралась новая весталка (в раннюю эпоху — царями, при республике и империи — Великим понтификом) посредством жребия из двадцати девочек.| |патрицианское происхождение;| |возраст от 6 до 10 лет;| |отсутствие физических недостатков;| |проживание обоих родителей в Италии.| |Вновь поступающую в общину весталок вводили прежде всего в атриум храма Весты, где ей обрезали волосы и вешали их как пожертвование на священное дерево, которому в эпоху Плиния Старшего было уже более 500 лет.| |Затем юную весталку одевали во всё белое, нарекали её именем «Возлюбленная» (лат. Amata), которое прибавлялось к её номену, и посвящали её в новые обязанности.| |Избранные весталки выходили из лона семьи и попадали под покровительство верховного понтифика.| |От обязанности служению Весте девушка могла быть освобождена только по особым семейным обстоятельствам.| |Одеяние весталок состояло из длинной белой туники и головной повязки (лат. infula), из-под которой спускались косы, при жертвоприношениях прятавшиеся под покрывалами.| |Срок службы составлял 30 лет, делившийся равными частями на обучение, непосредственно службу и обучение других (наставничество).| |По истечении этих лет весталка становилась свободной и могла выйти замуж.| |Впрочем, последнее случалось крайне редко, так как существовало поверье, что брак с весталкой не приведёт к добру, а кроме того, выходя замуж, бывшая весталка теряла свой уникальный для римской женщины социальный и имущественный статус и становилась обычной матроной, полностью зависимой от мужа, что, разумеется, было ей невыгодно.| |Всё время служения весталки должны были сохранять целомудренный образ жизни, его нарушение строго каралось.| |Считалось, что Рим не может брать на себя такой грех, как казнь весталки, поэтому их наказывали погребением заживо (на Злодейском поле, лат. Campus Sceleratus, находившемся в черте города у Коллинских ворот на Квиринале) с небольшим запасом пищи, что формально не являлось смертной казнью, а соблазнителя засекали до смерти.| |Угасание священного огня считалось для Рима дурным предзнаменованием; разжечь его вновь можно было только трением двух палочек.| |Если у какой-то весталки огонь угасал, то её бичевал сам Великий понтифик.| |Во главе весталок находилась самая старшая из них, называемая великой весталкой (лат. Vestalis Maxima), получавшая приказания непосредственно от верховного понтифика.| |Ежегодно великая весталка и верховный понтифик возносили публичное молебствие о благополучии Рима, поднимаясь на Капитолий.| |то есть «буду возрастать я славой, (вечно) молодой, покуда на Капитолий восходит жрец с безмолвной девой».| |Весталки были очень богаты, главным образом из-за владения большими имениями, дававшими большой доход, помимо которого каждая лично получала от своей семьи значительную сумму при посвящении и получала от императоров щедрые подарки.| |В 24 году, когда Корнелия вступала в число весталок, Тиберий подарил ей 2 миллиона сестерциев.| |Институт весталок просуществовал приблизительно до 391 года, когда император Феодосий запретил общественное языческое вероисповедание.| |После этого священный огонь был погашен, храм Весты закрыт, а институт весталок расформирован.| |Средневековая церковь, однако, почитала их и считала их прообразом Девы Марии, и это отчасти объясняет их присутствие в средневековом искусстве.| |Рея Сильвия (лат. Rhea Silvia) — мать Ромула и Рема, основателей Рима.| |Тарпея (лат. Tarpeia), предательски открывшая ворота города осаждавшим Рим сабинянам.| |Эмилия (лат. Aemilia)| |Лициния (лат. Licinia)| |Аквила Севера (англ.) (лат. Aquilia Severa), вышедшая замуж за императора Гелиогабала (Марка Аврелия Антонина).| |Коэлия Конкордия (англ.) (лат. Coelia Concordia), считающаяся последней великой весталкой, приблизительно около 380 года.| |По легенде, две весталки, Туккия (англ.) (лат. Tuccia) и Квинта Клавдия, были обвинены в нарушении целомудрия, но обе смогли доказать свою невиновность, совершив чудеса.| |Клавдия, потянув за трос, сдвинула с места глубоко вросший в ил корабль, а Туккия смогла собрать воду в решето и донесла воду из Тибра до Форума, тем самым доказав свою невиновность.
Кускус (блюдо)| |Кускус, кус-кус (араб. كسكس‎‎) — крупа (и блюдо из неё), магрибского или берберского происхождения.| |Как правило, кускус готовится на основе манной крупы из твёрдой пшеницы (Triticum durum).| |Иногда кускусом называют также крупы, изготовленные из других злаков, а также блюда из них.| |Диаметр крупинок — около 1 мм.| |По традиции кускус готовили женщины, но поскольку приготовление кускуса — очень трудоёмкий процесс, теперь производство кускуса механизировано.| |Кус-кус является одним из основных продуктов питания в Магрибе, в частности в Марокко, Алжире, Тунисе и Ливии.| |Также распространён в других частях Африки, во Франции, сицилийской провинции Трапани в Италии и некоторых регионах Ближнего Востока.| |Это самое популярное блюдо на севере Марокко.| |Кускус производится из более мелкой манной крупы.| |Манная крупа сбрызгивается водой, затем из полученной массы формируются крупинки, которые потом обсыпаются сухой манкой или мукой, после чего просеиваются.| |Слишком маленькие крупинки, проходящие через сито, снова обсыпаются манкой, и т.д.| |Кус-кус традиционно готовится на пару, и подаётся вместе с тушёными мясом и/или овощами.| |В западных странах распространён полуготовый кускус, который достаточно залить кипятком.| |Классический вариант — приправить готовый кус-кус соком лимона и украсить листьями свежей мяты.| |Еще есть кус-кус с приправами, в этом случае крупа желтого цвета.| |Кус-кус с мясом (преимущественно бараниной и ягнятиной) распространён вдали от средиземноморского берега.| |В прибрежных областях Магриба и на острове Джерба готовят кус-кус с рыбой и морепродуктами.| |Нередко делают вегетарианский кус-кус с овощами.| |Сладкий кус-кус с виноградом, сухофруктами, орехами называется масфуф.
ICFPC'11 newbie.| |Part 2.| |Уминание снежного кома.| |Предыдущая часть.| |Проснувшись утром, я обнаружил почти готовый симулятор, а также придуманные "ленивые вычисления" - это было очень кстати.| |Собственно в разбирательстве с симулятором и его обсуждении прошло утро.| |В середине дня gabriel_irk  пошел делать своего стратегического бота (надеюсь он сам расскажет про него), а я отправился делать оптимизированный построитель формул, который мог бы использовать уже построенные куски свои (при помощи get) и противника (при помощи copy) для более быстрого конструирования формул и реюза уже сконструированных.| |Алгоритм был выбран достаточно "в лоб" - получались все подформулы данной формулы (без повторений) и они искались у себя и противника.| |Параллельно с gabriel_irk договаривались об интерфейсе построителя и его стратегического бота, дабы можно было продолжать построение формулы при следующем вызове (или начинать ее строить сначала, если изменилось значение используемых слотов).| |Конечно, этот повторитель не совсем то, что хотел получить от меня antilamer - он предполагал учитывать множественность путей ведущих к данной формуле, в этом случае иногда не нужно было бы начинать построение сначала при изменении слотов.| |Кроме того, меня справедливо раскритиковали за обилие апострофов в именах переменных и не самый понятный код.| |Вечером появился antilamer и товарищи с противоположной стороны земного шара и мы опять попробовали созвониться - и опять связь была, мягко говоря, хреновой.| |Но кое что мы все же смогли обсудить.| |После конференции мы все таки засабмитили простого игрока на тестовый сервер, но, к сожалению, он проигрывал из-за невалидного вывода - как потом выяснилось у них были не все нужные библиотеки.| |А ночью к нам заглянул adept и повторил (я даже этим немного горд!) предложенную мной в "сумасшедших идеях" (это я в синке такой раздел писал) мысль о дереве поиска.| |Ну и вообще поддержал нас морально, мол вижу, переживаю за вас :)| |Впрочем, он же отверг мою идею о генетических алгоритмах для построения фиксированной формулы, странно аргументировав тем, что 100000 ходов мало для генетического алгоритма.| |Я подозреваю, что был просто неправильно понят, ибо не собирался зашивать генетический алгоритм в бота, а использовать его для нахождения оптимальной программы бота "без обратной связи" по фиксированной программе.| |Чуть позже antilamer залил модуль преобразования из лямда-исчисления в SKI, что в будущем нам очень пригодилось.| |Дальше я лег спать, ибо было уже ночь и печеньки кончились...| |Продолжение следует...
Возник у меня такой вопрос.| |Почему человеку нужно тренироваться, чтобы не превратиться в жирный тюфяк, а дикие звери примерно тех же массогабаритов, совершенно не тренируясь, в отличной форме?| |Медведь может развить скорость до 50 км/ч, но, думаю, никто не видел его регулярно тренирующимся в спринтерских забегах с привязанным сзади грузом.| |Волки бегают почти что сутками, причем не дожидаясь пика спортивной формы.| |Я уже не говорю об оленях.| |И лосях.| |Есть правда один, возможно, контрпример (хотя это может быть просто байка).| |Рассказывают, что древний чукча убивал оленя ножом.| |Он просто долго за ним бежал, и олень, сильно притомившись, падал.| |Чукча к нему подходил, и...| |Но тренировался ли чукча для этого специально?
Приснилось как-то мне недавно феерическое.| |Махно не помер от ран и болезней в эмиграции в 1934 году, а дожил до времён Великой Отечественной.| |А я у него в штабе офицером.| |И вот утро где-то под Симферополем, что в Крыму.| |Нестор Иванович принимает парад пришедших к нему (вроде бы сдаваться, но с оружием и техникой!) ок 30 тысяч красноармейцев из-под осаждённого Севастополя (к моменту их прибытия сюда Севастополь уже взят немцами).| |Над этим спектаклем болтается немецкий разведчик - "рама".| |Нестор Махно приветствует пришедших, вскидывая руку в нацистском приветствии.| |Чему, впрочем, ответом - совершенно гробовое молчание.| |Эпизод два.| |Ночь там же.| |Советские офицеры, пришедшие со стороны Керчи с несколькими разрозненными частями.| |"Приказа мы такого отдать Вам не можем.| |Но если Вы окажетесь перед сложным выбором...| |Мы не будем возражать, если Вы придёте под командование товарища Махно и будете беспрекословно исполнять именно его приказы".
Интересно, нет ли к Яду и-или к Вебманям текстового клиента командной строки под Unix?| |Пока не могу сообразить, как это сделать "скриптом-руками-головой" из эээ... достаточно крупных блоков. :)
Сегодня 49 лет с того момента, как был сделан первый шаг на орбиту.| |Был и второй потом - на Луну.| |Я не знаю лучшего праздника этой эпохи.| |Я искренне надеюсь и верю - человечество сделает ещё много шагов ВВЕРХ.| |Вопреки всему, что нас приземляет.| |Вопреки всем разделяющим нас границам, вероисповеданиям, национальностям и прочей мути перед лицом вечности и бесконечности мира.| |Лучшее, что может сделать человечество в ближайшем будущем - это колонизация Марса.| |Без этого мы обречены.| |Без этого - нам осталось слишком мало времени.| |Никто не достанет нас из колыбели.
Автомобильные параллели.| |В 1865 году британский Парламент принял закон, получивший название Закон о красном флажке, согласно которому движение автомобиля по улице должно производиться командой из трех человек: водителя, кочегара и человека с красным флажком (в темное время суток с фонарям), который должен идти в 60 ярдах (55 метрах) впереди автомобиля и предупреждать пешеходов и верховых о приближении оного.| |В мае 2010 г. американская Ассоциация автопроизводителей, Американский совет слепых и Национальная федерация слепых заключили предварительную договоренность о том, что новые электрические машины будут оснащаться специальными трещотками, изображающими шум бензинового мотора, и предложили Конгрессу включить это требование в Закон о дорожной безопасности, который, весьма вероятно, будет принят в этом году.| |Никакой насмешки.| |Когда я шел с работы рано утром, когда нет движения (а иду я по обочине), мимо меня прокатил электрический мотороллер — совершенно бесшумно, как велосипед.| |Электромобили движутся ничуть не громче.| |С другой стороны, параллель с Законом о красном флажке, конечно, заставляет задуматься, насколько мы сжились с «источниками повышенной опасности» у нас под боком.| |Конечно, красный флажок выглядит в наше время нелепостью — но не надо забывать, что на пути к современному состоянию автомобильных дел несколькими пешеходами-неудачниками неизбежно пришлось пожертвовать.| |Закон о красном флажке просуществовал, кстати, 31 год до полной отмены, хотя и был несколько урезан в 1878 г.
Этот День Победы...| |Сегодня народ расступался перед ветеранами...| |Хлопали, поздравляли...| |Мало их осталось ведь.| |И чуть позже, задумавшись о датах...| |О количестве лет...| |О том, что ведь и я видел времена, когда ветеранов на празднике было куда больше, и моложе они все были.| |65 лет.| |Кто ушёл на войну в 16 и закончил её в 20 — тому же 85 уже.| |Всё меньше их.| |На 70-летие Победы не придётся ли по всей стране собирать.| |А потом и вообще останется их горстка, такая, что даже если на мавзолей их всех пригласить, то почти не потеснят новых хозяев жизни.| |А потом не останется.| |И вот уж тогда (если не случится раньше) от Дня Победы ничего, кроме даты, не останется.| |Испошлят всё.| |Ну разве что изменится что-то кардинально в лучшую сторону в этой стране.| |Эх... видать, не почудилось мне...
В последние дни осени случился у меня праздник рок-н-ролла.| |Глядя в городе на плакаты юбилейного концерта "Алисы" (30 ноября), я решил, что давно не был на концертах, а вот на "Алисе" был ещё чуть ли не во студенчестве (а может, и в старшем классе школы?), душа просит действа, в общем, надо идти.| |Взял билеты.| |Кого бы позвать...| |Позвал Рамильку.| |Договорились...| |И тут в субботу она мне звонит и тоже зовёт, в субботу, на "Крематорий".| |Не скажу, что я когда-либо фанател "Крематрием", но ряд их песен мне нравился и раньше, ну а тут ещё и такая компания...| |В общем, пошёл.| |И правильно сделал.| |В концертном виде "Крематорий" был великолепен, понравилось куда больше, чем ожидал.| |В общем, если бы не это приглашение, я бы и не знал, насколько хорош он, когда живьём.| |Огромное спасибо Рамильке за прилашение!| |Ещё приятная мелочь - на конерте встретил Серёгу Зимина, под началом которого я какое-то время работал в "Ауриге".| |Приятно было встретить и перекинуться словом.| |Ну а сегодня (ой, уже вчера) пошли на "Алису".| |Тут уж у Рамильки были странные ожидания на почве того, что в последние годы Костя Кинчев уж как-то много "философствует"...| |Но я обнадёжил её, что раз концерт юбилейный - то наверняка будет немало "старенького".| |И верно! "Алиса" прошлась (почти?) по всем альбомам, начиная с "Энергии" (поправили-напомнили, первой была "Доктор Франкенштейн", из "Нервной ночи", 1984 год), (почти?) хронологически последовательно.| |Два с половиной часа почти без перерыва.| |Силён же однако дядька Кинчев, в 50 лет так зажигать!| |(Жаль, только, из альбома "Стать севера" не спел "Жизнь струны".| |Впрочем, много хороших песен было за 25 лет группы "Алиса", всего в 2.5 часа не уместишь.)| |Под конец, уйдя со сцены и дав фанатам несколько минут поскандировать: "Алиса!", "Костя!", "Мы вместе!" - вышли на две финальные песни.| |"Всё это рок-н-ролл", ну и конечно, самой последней - "Мы вместе".| |Ух!| |Вот так, под звуки рок-н-ролла и закончилась осень, и когда я оказался на пороге дома, на пороге мира появилась зима.| |Так что, "пользуясь случаем", поздравляю всех с первым днём зимы!| |Update: пойду-ка сделаю горячего чая с мёдом.| |Сегодняшнее громогласное "подпевание" не прошло для горла бесследно.
Ну что за хуйня, в самом деле.| |У Касперского продажи упали, что ли?
Вот прочёл я всё это и понял, что давно уже являюсь идеальным мужчиной.
Никто в ближайшие дни не едет из Питера в Москву?
Интересно, авторы сегодняшней статьи в "Коммерсанте" ответят за продакт плейсмент перед своей коммерческой службой или платёж официально прошёл через бухгалтерию?| |А сколько забашляли Pepsi, Motorola и Nestle, интересно?| |И будут ли они и впредь нравиться покупателям при таком раскладе?
Соседка продаёт свою квартиру.| |Никто не хочет жить со мной на одной лестничной клетке и даже иметь общий предквартирный тамбур?| |Место хорошее, окна во двор, только хата убитая, требует ремонта.
Нужен ли "коллективному блогу" типа dirty.ru, форум?| |При условии, что новые записи в блоге могут создавать не все зарегистрированные, а очень маленькая группа людей.| |Если нужен, то для чего?
У вас там такая же херня в боковом меню, что и у меня?| |В смысле, масти карточные, которые меню переключают -- как выглядят?| |упд: вопрос решен, всем спасибо.
Чего-то я не понял, что там мутят со смертью Милошевича.| |Где-то пишут, что "умер от остановки сердца", где-то -- "от остановки сердца в результате инфаркта миокарда".| |Где-то вообще говорят, не смогли установить причину смерти.| |Причем первые сообщения об "остановке сердца" и о том, что не смогли установить -- датированы одним днем.| |Короче, я ничего не понял. :)| |Но есть еще один вариант: так называемая "рефлекторная остановка сердца".| |Такой диагноз ставится тогда, когда, грубо говоря, лежит здоровый человек и при вскрытии никаких видимых причин смерти не видно.| |Либо есть незначительные телесные повреждения в так называемых рефлексогенных зонах -- местах концентрации нервных путей.| |Это -- боковая поверхность шеи, солнечное сплетение, гортань и еще что-то.| |Вроде бы, еще при ударах по кончикам пальцев рук такое может произойти, но тут я уж совсем не уверен, а талмуд по судебной медицине куда-то протерялся.| |Причем удары могут быть такие, от которых, казалось бы, ну никак не может такого случиться, скажем, один удар в грудь (подозреваю, в статье неточность и били все-таки в солнечное сплетение).| |Зная склонность газет к домысливанию, можно предположить, что к "остановке сердца" они приделали данные о том, что покойный сердцем мучился, и дописали про инфаркт.| |Хотя, скорее всего, это инфаркт и был.| |Это я так, для конспирологов пишу. :)
Кому бы продацца?| |Вопрос скорее к френдам, имеющим отношение к издательскому бизнесу.| |Сейчас собираюсь делать следующую версию FAQ про фотосъемку, собираюсь пару вопросов добавить, еще несколько расширить, пару косяков исправить, и т.п.| |Сейчас FAQ как-бы-издан в виде книги в издательстве "по требованию".| |Хотелось бы издать следующую версию старым, проверенным способом.| |Объем книги сейчас -- 10,5 авторских листов, как допишу, будет около 11.| |Куда бы с ней сунуться, кто такое издает?
Сынишке друзей, которому в этом месяце будет два года, недавно подарили игрушку - трактор с прицепом.| |Так в его лексиконе появилось новое слово: ПРИПЕЦ.| |А Данька начала делать подозрительные логические заключения.| |"А где бутылка с пеной?"| |"Бутыка!| |Бутыка!| |Пить!| |Пить!"
Сегодня Данька просто послала меня в нокаут.| |-Заходи, старик Крупский!
Вчера обнаружил, что у меня в Оттаве вызывает не отстраненный интерес и даже не восторг, а некое умиление, как при встрече со старым, уже основательно забытым знакомым.| |Это аллеи в местных парках.| |Ощутимо повеяло Харьковом - городом, который я, как мне казалось, не очень-то люблю.| |А вот те на - аллеи навеяли ностальгию.| |И ведь не скажешь, что в израильских парках они так уж принципиально отличаются, но все-таки не то...
Статья на портале Walla называется "Больше 50 процентов израильских арабов живут ниже уровня бедности".| |Данные представлены арабской общественной организацией.| |Цифра, безусловно, печальная.| |Но до того, как бросать камни в государство Израиль, как делают авторы статьи, неплохо было бы проанализировать данные с учетом двух ковариант: количества детей в семье и проживания в городе или в сельскохозяйственной общине.| |Известно, что среди многодетных семей бедных больше, чем среди тех, где по одному-два ребенка (яркий пример - ультрарелигиозные общины, где процент бедняков тоже зашкаливает за все мыслимые рамки).| |Известно также, что многие киббуцники и мошавники "титульной национальности" тоже с трудом сводят концы с концами.| |А ведь для арабского населения Израиля характерны и многодетные семьи, и относительно низкий процент городских жителей...
Но ворюга мне милей?| |Грядут выборы председателя партии "Ликуд".| |Претендентов двое - Цахи Ханегби и Узи Ландау.| |Первый неоднократно высказывался в пользу отступления из Газы (маме, наверно, икается непрерывно) и не против создания правительства национального единства.| |Второй - ярко выраженный "ястреб", последовательный противник уступок арабам и участия лейбористов в коалиции.| |Казалось бы, я, не будучи членом "Ликуда" и несколько левее по взглядам, чем большинство его членов, должен желать победы Цахи.| |Но что поделать, если ястреб Ландау мне по-человечески гораздо симпатичнее, чем прагматик Ханегби.| |Есть в английском языке слово integrity.| |Так вот, редкий для политика случай - с этим делом у Ландау все в порядке.| |А его конкурент - политический карьерист, оппортунист в чистейшем смысле слова и, в довершение всего, просто жулик.| |Если это "облико морале" всей ПРАВЯЩЕЙ партии, тады ой.
Из мемуаров ЗАзнатока (совсем свежих)| |Вчера играли в Ришоне свояк.| |Ну, почему чемпионат Тель-Авива играется в Ришоне - это отдельная песня.| |Но по ходу был один занимательный момент (то есть, было, конечно, больше, как всегда на свояке, но этот особенно запомнился).| |Тема "Островские".| |"Именно так назывался роман, который Николай Островский так и не успел закончить".| |В отличие от Каменской, по которой я, не читая, взял до этого три вопроса, это я как раз читал.| |"Сильные духом"!| |Из зала ехидное добавление: и "Унесенные ветром"!| |Правильный ответ, разумеется, "Рожденные бурей".
Надо сказать, отчет после возвращения со съемок в Москве я не готовил.| |Болен был, да и хвастаться было особо нечего.| |hellfund в своей тройке занял второе место благодаря борьбе двух лидеров, а я так и вовсе до финального вопроса не дошел...| |Но теперь попытаюсь кое-какие впечатления от игры и вокруг нее восстановить.| |Прежде всего - тусовка.| |Ну что ж, тусовка - она и в Африке тусовка.| |Правда, в отличие от знаточья, которое зверь командный, "чистые" игроки в СИ мне показались в меньшей степени общительными.| |Хотя, может, это как раз я дичился.| |Народ незнакомый, возрастной в большинстве своем (смешно звучит, когда у нас в израильском СИ, наверное, двум третям игроков еще нет тридцати, но факт).| |"откуда, мол, и что это за географические новости?"| |Вот где завязывалось живое общение - это на трибунах.| |Шушукание шло по рядам после каждого вопроса, особенно невзятого стоящими у столов.| |Студия была полна синеватым бутафорским дымом, делавшим фотосъемку нашими мыльницами делом почти невозможным, но нужным, как видно, для создания антуража.| |Вполне добротная электроника у редакторской группы и на столах у игроков, а вот съемочная аппаратура нет-нет да выходила из строя (как минимум дважды за два дня съемок).| |Многое, как я понимаю, еще с советских времен работает.| |Места для зрителей были не бог весть какие удобные, но лучше сидеть на твердой скамейке, чем мяться у стеночки, как массовка на "ЧешКоте".| |А первый ряд, люди в котором, естественно, от игры к игре менялись, позволял устроиться даже с удобством, не считая того, что варишься в мантии, как черепаха в собственном панцире (а у тех, кто стоит у стола, ощущения вообще непередаваемые, говорят, люди раньше чуть в обморок не падали, когда еще и шапочки были).| |Кстати, перед съемкой игры Лени мы с ним сели в первый ряд - настраиваться и "ловить кнопку" в обстановке, приближенной к реальной, и споватились, что туда-то ему лезть как раз ни в коем случае нельзя было, только когда после второго раунда последовала команда "следующая тройка - на грим!"| |Пришлось искать в зале человека, внешне хотя бы отдаленно напоминающего Леню, чтобы заменить его в первом ряду, а это задача не из легких.| |Соперники.| |Говорят, все знатоки психи, а игроки в СИ вдвойне.| |Письма телезрителей, приходящие в редакцию, существование такого мнения подтверждают, более того - аналогичную точку зрения высказывал кое-кто из единожды постоявших за игровым столом.| |Ну да, ну да, есть чуднЫе люди, у многих свои заморочки.| |Юрий Хашимов, например, перед ответственными раундами какую-то лавандовую воду нюхает, многие пьют уже вовсе откровенную химию (название вылетело).| |Ну так я и сам не без греха, с моей подачи половина тель-авивской лиги "Ред Булл" с аналогами на играх хлещет.| |Как игроки себя за столами ведут - это отдельная пЭстня, это видеть надо, такое не расскажешь.| |Знаете, есть такие подборки прикольных кадров со спортивных соревнований под веселенькую танцевальную музыку?| |Так игроки в СИ смотрелись бы в этих подборках вполне органично.| |И тем не менее общее впечатление от сумасшедшего дома очень далеко.| |Громких имен хватало - и знакомых по ЧГК-тусовке в том числе.| |Дима Коноваленко проиграл одному фавориту, Виталий Федоров - другому...| |Все-таки когда "основная специальность" - ЧГК, за специалистами по "Свояку" на кнопке угнаться трудно...| |Кого из знаменитостей не было?| |Увы, не приехал Моисеич.| |Нам его очень не хватало.| |Михаил Сахаров обретался в зале, но не играл, так же, как недавно взошедшая звезда - Андрей Штефан.| |Командор "Неспроста" уже отошел от этих дел, не было на сей раз и Друзя (после Кубка Вызова его, наверное, еще долго не позовут), и Эдигера.| |А так в основном были все звезды последних лет.| |Так, например, когда выяснилось, что мне играть в последний день съемок, это означало, что моим противником может стать Андрей Жданов, Юрий Хашимов, Александр Либер или победитель предыдущего цикла Станислав Мереминский.| |И, кстати, жеребьевка.| |Жеребят по принципу лото, таская бочоночки из мешка.| |Игроки "Золотой дюжины" жестко расписаны по тройкам, а в противники им - кого Бог пошлет.| |Ну, не совсем Бог, иногда Илья Бер помогает.| |Пару раз за эти дни Илья вытаскивал очередной бочонок и со словами "Нет, это не пойдет" отправлял его обратно в мешок.| |Как я понимаю, цель - более-менее равные по силам тройки, чтобы не доставались самому слабому из "золотых мантий" двое сильных претендентов, а Хашимову - двое слабаков.| |Но все равно каждый претендент подсознательно мечтает соперника послабее, чтобы уже на правах члена "Золотой Дюжины" пробовать обыграть Либера или того же Хашимова в третьфинале, а не сталкиваться с ним в отборочной игре.| |Ну а мне, как я уже много раз упоминал, не слишком-то повезло.| |За два последних дня "Золотая дюжина" обновилась на треть, но в мой день выбили только одного мэтра, игравшего с температурой 39.| |Меня бы ему в пару, с моей простудой (как я на шепот не перешел прямо во время игры, не знаю) - и можно было бы открывать филиал горбольницы...| |Перед игрой Илья Бер размял нас полдесятком тем, в основном из одного из томов серии "Своя Игра".| |Эпизод, описанный в комментариях к предыдущему посту, имел место, но обижаться мне не на что.| |Я себя считаю человеком версатильным, способным перестраиваться по ходу игры, так что я не следовал слепо совету Ильи.| |Просто я и "в реале" рискую довольно много, а тут еще такой противник!| |Состояние было - смесь эйфории и страха.| |От этого резвость на кнопке была совершенно необыкновенная, а вот мозги порой тормозили.| |На первых трех вопросах я выиграл кнопку и все три раза ответил неправильно.| |Очень показателен был ответ на второй вопрос, о рекордном бутерброде, который соорудили наши двоюродные братья не то в Шхеме, не то в Дженине (вот и верь потом, что они с голода пухнут...) специально для книги Гиннесса.| |Съесть его не успели, а почему?| |Израильтянин Папков, естественно, уверенно отвечает: бомбежка началась (или артобстрел, не помню точно, что именно я ляпнул).| |А правильный ответ, данный Либером, был прозаичней: протух сэндвич на жарком палестинском солнышке...| |Потом под конец игры я хомутнулся на еще одном палестинском вопросе, о государстве, пожертвовавшем ПА деньги на постройку целого города.| |Я слышал звон, но плохо запомнил, где он, почему и ответил "Саудовская Аравия".| |После меня третий игрок - Сергей Евдокимов - дал уж совсем несуразный ответ "Иран".| |Либер благоразумно промолчал, а оказалось - ОАЭ.| |Дальше игра идет по мелочам, Либер проигрывает первый копеечный аукцион, мне достается от Евдокимова "Кот в мешке".| |Нумизматический вопрос - чей портрет на обратной стороне цейлонской монеты конца 20-х годов прошлого века.| |Ну понятно, британская колония, кто ж там был тогда?| |Ступор, не вспомню, когда сменился Георг V на Эдуарда, а тот на Георга VI.| |Но, пока я думаю над номером, оказалось, что имени вполне хватало.| |Оказался, естественно, Георг Пятый.| |Дальше до очередного кота не вспоминается ничего интересного.| |Кота вытащил я и вернул его Сергею.| |Кот оказался жутким гробешником.| |Помните жест Билли в "Человеке с бульвара Капуцинов", когда вернувшийся Фест начинает его укорять?| |Он в порыве раскаяния так прижал руки к груди, что раздавил фляжку с виски.| |Примерно такой жест сделал и я, повернувшись к Сергею.| |Чуть погодя вспоминается вопрос по мультику, который я вырвал у Либера.| |У кого другого и вырывать бы не пришлось, а Александр сам, говорят, неслабый спец по детскому кино.| |Тем приятней были эти 200 очков...| |Первый тур закончил лидером, правда, чисто формальным, разница была мизерная.| |Уже в начале второго тура Александр взял сперва дорогущий вопрос, а потом благодаря этому отсек нас с Сергеем на аукционе.| |На сей раз он ответил правильно и разрыв возрос до двух с половиной тысяч в его пользу.| |Я кинулся вдогонку.| |По ходу получил от Сергея кота на другую свою, казалось бы, тему.| |"В этом городе Бетховен учился, тут же ему предрекали большое будущее, о чем напоминает его звезда в этом городе".| |Вспоминаю "Возвышенное и земное", понимаю, что учиться ребенок из небогатой семьи Бетховен, скорее всего, должен был, в родном городе, и отвечаю Бонн.| |Хрен вам, Вена...| |Даю еще три ответа - один неправильный - и вновь кот, которого я опять отдал Сергею.| |На сей раз вопрос оказался простеньким.| |Так что котами мы обменялись баш на баш - по одному взятому и одному невзятому.| |В погоне за Либером отыграл почти весь отрыв, попутно пару раз блеснул "на публику".| |"Александр Ярославич, тогда еще не Невский!"| |Публика оценила, поскольку это была дословная калька с ответа Жданова пару дней назад, когда, отвечая на вопрос о победителе мирзы Бегича, он ответил "Дмитрий Иванович, тогда еще не Донской".| |Второй эпизод был с подобранным после неудачного ответа Либера вопросом за тысячу в теме "Учили в школе".| |В школе мы, конечно, не учили никакой "следующей после австралопитека" стадии развития приматов.| |Не помню даже, упоминали ли питекантропов, которых ответил Либер, а уж за Homo habilis, он же "человек умелый", он же презинджантроп, ручаюсь - в школе мы его не проходили, чистое внеклассное чтение.| |Вот что мы таки да проходили, это почему надо серную кислоту с водой смешивать в определенной последовательности.| |Иначе та-акой вулкан получится!| |В таком примерно духе я и ответил, точных химических терминов от меня не потребовали...| |Но догнать не удалось.| |Очередной аукцион у Либера и опять отсекающая ставка, уже на четыре с лишним тысячи.| |И опять он отвечает.| |А это уже вряд ли отыгрывается без ва-банка с моей стороны.| |В расстроенных чувствах непонятно зачем пытаюсь ответить на вопрос за тысячу в теме "Фитнесс".| |И тема не моя, и вопрос дорогой, а я полез отвечать.| |Правда, описание разновидности аэробики уж больно походило для упражнения для беременных, которые рекомендует родной журнал "Мама-инфо", но, как и следовало ожидать, оказалось совсем не то.| |А перед этим еще проиграл вопрос за 800 и в результате закончил раунд всего с тремя с небольшим тысячами, т.е. не увеличил счет даже вдвое (а Либер свой увеличил раз в семь).| |В третьем туре совсем пошел вразнос, один вопрос беру, один отдаю.| |Беру, правда, в целом более дорогие (в том числе вопрос за полторы штуки о костях "допотопного человека", которые, как доказал Кювье, принадлежали гигантской саламандре - спасибо Чапеку за это!).| |Дохожу до пяти с лишним тысяч.| |Ловлю наконец аукцион, да какой!| |Тема "Фауна", цена - наименьшая из возможных, 300 очков.| |Моё!| |Моё!| |Иду ва-банк.| |У Либера (после уже третьего выигранного аукциона и прочих успехов) уже двадцать тысяч, он не возражает.| |У Евдокимова намного меньше, чем у меня, он, естественно, тоже не против.| |"Иногда при встрече с ужом вы можете услышать звуки, похожие на квакание.| |С чем это связано?"| |Блин, вспомнить бы мне в тот момент, что игра идет в стране, где "человек, похожий на генерального прокурора" - это и есть генпрокурор, только голый, в бане и с девками!| |Тогда бы я мог предположить, что звуки, похожие на квакание - это и есть квакание.| |То, что ужи лягушек глотают целиком, я-то знал...| |В общем, вместо верных десяти тысяч - ноль.| |Бросаюсь отыгрываться.| |Минус полторы.| |Минус тысяча двести (тот самый "палестинский" вопрос).| |Немного отыграл по мелочам, но уже поздно, поезд ушел.| |А тут еще и кот...| |Отдал Евдокимову, даже не подумав сгоряча, что, не возьми он этот вопрос - и Александр будет разыгрыать финал один.| |Но пронесло, узнал Сергей Хлебникову.| |А я бы, кстати, не узнал...| |От стола уходил в расстроенных чувствах, даже забыл поблагодарить соперников за игру.| |Потом отлавливал в кулуарах.| |"А счастье было так возможно, и так возможно, и вот так..."
За одни сутки в русских блогах появилось более 200 (надоело считать) записей об "Иронии судьбы".| |Можно было бы устроить статистическую проверку: сколько точно раз упоминается ИС, сколько - оливье, язык, "Наполеон", шампанское, Путин, Галкин, огненная собака и т.д. и сделать статистически обоснованный вывод, какой атрибут Нового Года наиболее популярен у русскоязычных блоггеров.| |Жаль, времени нет на такое фундаментальное исследование...| |С Новым Годом всех, кого еще случайно не поздравили!
Очерки barrosa по истории кинематографа я читаю давно и с интересом, даже несколько вопросов по ним сделал.| |А вчера меня моя любовь подвела.| |Задается вопрос об актере, страдавшем заболеванием, вызывающим полную неподвижность позвоночника.| |В результате в одной из ролей у него была уникальная пластика, которую во всех римейках тщетно пытались воспроизвести.| |Назвать актера.| |Первая, сильнейшая ассоциация, еще по ходу чтения вопроса: поднимающийся из гроба прямой, как линейка (с негнущейся спиной!), граф Дракула.| |Делюсь ассоциацией с командой.| |Команда впечатляется.| |После этого всю минуту обсуждаются по сути две вещи: играл ли классического Дракулу Бела Лугоши или Борис Карлофф (я кричу: "Нет! Точно не Карлофф!") и кто играл Орлока в "Носферату" (так и не вспомнили).| |Сдали, естественно, Лугоши.| |Оказалось, неподражаемая пластика с неподвижным позвоночником была... да, у Создания (оно же Чудовище).| |Правильный ответ - Борис Карлофф.| |М-мать вашу...| |Теперь вот вспоминаю, упоминал barros о такой детали или нет?
Интересно, есть ли еще одна страна, где можно увидеть новый с иголочки Мазерати Кватропорте, запаркованный на газоне?
А я опять про Хитли.| |Официально он лучший в канадской сборной по системе "гол плюс пас" - у него сейчас 42 очка, у предыдущего рекордсмена Айзермана было 39.| |Но... это только считая чемпионаты мира.| |А по сумме всех выступлений за национальную сборную (включая Кубок Канады, Олимпиады и Кубок мира) показатели иные: у Айзермана 50 очков, у Хитли всего 47.| |Так что, рекорд все еще у Айзермана?| |Как бы не так.| |У великого Гретцки - 82 очка (и это не считая игры в сборной НХЛ на Рандеву-87)!| |Вот до этого показателя Дэни еще расти и расти.| |Но и рекорд Гретцки меркнет в сравнении с показателями советских бомбардиров: Макаров - 172 очка! Петров - 176! Михайлов - 180! Мальцев - 198 и, наконец, Харламов - 199 очков!| |Никому из нынешних звезд добраться до этих показателей не светит.| |Помимо гениальности Мальцева и Харламова, тому есть очень простая причина: они играли в советской сборной постоянно, год за годом, находясь при этом на пике формы.| |А что выходит теперь?| |Шансы хоккеиста сыграть за сборную находятся в почти линейной обратной зависимости с демонстрируемым им в этом сезоне классом игры.| |Потому что если он играет великолепно, то он: а) скорее всего играет в НХЛ, и б) его команда вряд ли вылетит из плэй-офф Кубка Стенли достаточно рано, чтобы он успел сыграть за сборную на ЧМ.| |Тот же Хитли блестяще провел прошлый сезон за Оттаву - а в результате дошел с ней до финала Кубка Стенли и ни в какую сборную не попал.| |Бывают исключения, конечно, потому что заштатную команду один гениальный игрок от вылета не спасет, но эти исключения не повторяются год за годом с одними и теми же игроками.
Где-то 1937 год, Угранский район Смоленской области, деревня Пищёво (ныне вымершая).| |Деревня была большая несколько десятков дворов.| |Жили в ней Кондюки (Кондюковы) и Казаки (Казаковы), поделив деревню ровно пополам.| |Лесной пожар собирались тушить несколькими окрестными деревнями.| |Баня была одна не несколько семей (отец и братья с семьями), была большой ("больше этой комнаты", комната около 20 кв. м), топилась по-чёрному, из-за этого нельзя было прислоняться к стенкам -- они были в саже.| |Сначала в протопленную баню заходили мужчины, т. к. было очень дымно, грели воду в чане, бросая туда раскалённые камни, потом запускали женщин и детей.| |Мылись в корытах выдолбленных из большых липовых стволов, причём они были достаточно лёгкие, отшлифованные.| |Детей скоро отправяли домой, а взрослые ещё оставались, бегали купаться в прорубь.| |После собирались дома у деда, пили чай из ограмного самовара.| |Сахар отламывали специальными кусачками, дед был строг и не баловал детей, но отец иногда давал сахару.| |Капусту рубили несколькими семьями за один день, собирали, в корытах рубили кабусту, потом закладывали в бочки.| |Зимой бочка с капустой стояла на улице, к ней ходили с топором и вырупали кусок ледяной квашеной капусты.
31 октября в Москве состоится очередной Фестиваль языков.| |В предварительном списке значится уже чуть больше 50 презентаций языков и дюжина тематических лекций.| |Как всегда фест проходит в формате "А сейчас за 40 минут я вам расскажу всё самое интересное об этом языке".| |Как всегда я тоже ввязался, буду организовывать работу волонтёров (хотя теперь мы с Леной уже не можем просиживать вечера на оргсобраних).| |Так что если у вас возникло навязчивое желание подежурить часок в гардеробе или нарезать бутерброды для фуршета, обращайтесь :)| |Впрочем, буду рад вас видеть и по другую сторону гардеробной стойки :)
"Убеждения - диетические".| |Чую за этим какой-то очень зловещий смысл, но изъяснить не могу.
Посмотрел бан-лист - что-то он у меня длинный.| |Разбанил некоторых, которые не боты и не спамеры, включая дерзая.| |Кажется, у него сейчас ремиссия, так что вреда вроде бы не должно быть.
Стервейн.| |Винишко типа портвейна для злобных тёток с "неустроенной личной жизнью" и тяжёлым предменструальным синдромом.| |Окромя алкоголя содержит успокоительное и всякие полезные травки.| |Рекомендуется для употребления в "чисто женской компании".
Допустим, у вас есть команда, которая разрабатывает специфическое бизнес-приложение.| |Будем называть фичей то, о чём можно рассказать пользователям или про что не стыдно сделать отдельный слайд в презентации.| |Я придерживаюсь грубой оценки, что одну фичу один разработчик делает за неделю.| |Учитывая отпуск, творческий кризис и непредвиденные проблемы за год человек может сделать около 30 фич.| |Однако, программист-одиночка — это слишком большие риски, обычно так серьёзные продукты не делают.| |У команды из двух человек появляются накладные расходы на обсуждение философских вопросов, распределение нагрузки и синхронизацию изменений, поэтому они могут сделать примерно 50 фич в год.| |Если от команды требуется большая производительность, то приходится потихоньку добавлять людей, разделять между ними задачи.| |Разумеется, делать это весьма не просто и не быстро, при этом себестоимость одной фичи неизбежно будет расти.| |Допустим теперь, что у вас есть команда из 30 программистов.| |Больше 10 новых фич в релиз включить нельзя, иначе есть риск, что его вообще нельзя будет стабилизировать.| |Я рискну оценить, что столько людей не могут синхронизировать все свои изменения, собрать билд, отдать его на тестирование и исправить все ошибки чаще 5 раз в год.| |Итого получаем те же 50 фич в год.| |Отнеситесь, пожалуйста, с юмором к использованным в статье константам, но, надеюсь, мне удалось передать моё мнение по поводу эффективности больших команд.| |Ещё по теме: Интервью Гаммы про разработку Eclipse и шестинедельные майлстоуны, Мифический человеко-месяц Брукса.
Впервые воспользовался этим словом, потому что, пожалуй, впервые, это именно ЛЫТДЫБР, сиречь ДНЕВНИК.| |Поймал себя на том, что, привыкнув резать картошку для второго кусками размером со сливу, причем не очень мелкую, так же пытаюсь порезать ее в щавелевый борщ, вместо того, чтобы сделать кусочки максимум размером с фалангу большого пальца.| |Вот бы потом вылавливал такие айсберги из супа!
TWIMC: в Иерусалиме.| |Новый личный рекорд: самолёт приземлился в 16:50 (по расписанию 17:00), в 17:05 я вышел из аэропорта и сел в маршрутку (Нешер), причём оказался последним недостающим пассажиром (десятым), поэтому поехали сразу, - а примерно в 18:00 уже входил в дом, несмотря даже на некоторые пробки на въезде в город.| |Рейс компании Исраэйр, но почему-то выполнялся экипажем и самолётом компании Аркиа.| |Впервые летел прикольным Эмбраером-195 - он узкий, но длинный, 118 мест, то есть почти столько же, сколько и в Боинге-737-600/700.| |Хоть у него и по два кресла с каждой стороны, а не три, зато он длинее метров на десять.| |Странно, что Эмбраер 195SR (Short Range) умеет летать на такие расстояния.| |Из Москвы до Бен-Гуриона вроде около 2800км, а дальность у этого самолёта 2650км.| |Но долетел быстро: взлетел на 30 минут позже расписания, сел на 10 минут раньше, чистое время в полёте три с половиной часа.
Теперь участки на Луне должны резко подешеветь...
Вопрос о построении крыши.| |(завершено, крыша есть!)| |Нет, не на мой домик. :)| |2.обрешётка достаточно плотная чтобы класть железо.| |Cпасибо всем за советы.| |Отдельное спасибо _leonid за развёрнутые комментарии и kondor за внятную информацию по прочим вариантам.| |Часть менее информативных комментариев сейчас сотру.| |Суммарная площадь крыши - 218 квадратных метров.| |есть малый скат 4м на 12м прямоугольник.| |есть большой скат относительно сложного периметра формы, но плоский).| |Сейчас это шифер, частично гнилой.| |Чердак везде холодный, без мансардного помещения.| |перекрытие на основной части дома - бетонная плита.| |дом отапливается газом+водяное отопление, подведён водопровод и подобие канализации.| |UPD1: Убедили.| |Поликарбонат - неразумно.| |"Снимаю заявку".
очень яркое выражение - "Абстрактно-футбольный патриотизм"
Все-таки денежки способны разрешать маленькие проблемки.| |На той неделе мне были куплены хороший пуховик в спортмастере и ботинки по погоде, поэтому вчера мы снова гуляли в слинг-шарфе снаружи.| |По дороге переделали кучу дел, позаходили в кучу мест и т.д.| |Маме жарковато, но если быстренько, то нестрашно.| |Я довольна.| |Вот щаз проснется, опять гулять пойдем :)
До чего же замечательный все-таки сейчас возраст!| |Все искренне, открыто и радостено!| |Зашли к нам ненадолго девочка Варя с мамой Катей.| |Леха Варю знает по занятиям.| |Он ей обрадовался, стал на пороге нежно обнимать, потом расстегнул куртку, взял за руку и повел показывать, как мы живем.| |Варенька нас младше, так что она слегка обалдела от такого внимания и послушно пошла :)| |Они качались на качелях, катались с горки, Леха просил ее непременно перецеловать все его любимые игрушки ;),  потом он катал ее на велосипеде и на лошадке-качалке, вместе рассматривали какие-то книжки ;))| |Все-таки он у меня такой хороший =)))| |О другом: встретила сегодня очепятку - смекретарша :)| |Представила, как ходит девочка в костюмчике и все руководство фирмы кормит смектой, чтобы они, бедные животиками не маялись ;)))| |Меньше стрессу и больше здоровой жизни!| |Вчера еще познакомились с маленькой девочкой Ксюшенькой 5 дней от роду.| |Хочуууууу!!!!!| |И еще, мне так понравилось: Ксения Алексеевна, кс-кс-кс-кс, котенок замечательный!| |Будем с ней дружить.| |И еще наблюдение, пока подарок выбирала.| |Цена одежды для девочки любого возраста просто не имеет потолка.| |Платье за 2 тыщи - запросто, за 5 - пожалуйста, а вот есть такое же, но со шляпой - 7, а с кофточкой - 9, а с носочками - 10.| |На всякий случай напомню, что речь идет об одежде максимум на 2-3 месяца носки, да и то не постоянной.| |С мальчишками все же попроще ;)
1-го декабря кафедра информационных систем проводит круглый стол по теме "Информационные системы в искусстве и гуманитарных науках".| |Цель мероприятия - дать возможность студентам рассказать о своей работе, получить опыт публичного выступления, узнать о том, что происходит в других ВУЗах, завести полезные знакомства.| |- участвуете (например, в рамках практики, курсовой или дипломной работы) в разработке и/или эксплуатации какой-либо информационной системы в вышеуказанной сфере (включая системы автоматической обработки текста)| |Присылайте заявку!| |Участие бесплатное.| |Напоминаю, что в тот же день по тому же адресу в 17 часов состоится очередной семинар по natural language processing.| |Докладчик - Елена Уфлянд, тема - "Машинный перевод".| |Круглый стол и семинар, вообще говоря, независимы, но я очень рекомендую студентам, особенно интересующимся лингвистическими технологиями, также остаться на семинар.| |У нас обычно бывает интересно.
Иногда они все-таки радуют, студенты.| |Особенно, когда готовятся, когда "ловят" требования, а уж когда приходят... :)| |Сегодняшние, например, на диво были хороши - их пересказы прочитанного даже было интересно слушать.| |А главное, им это тоже, похоже, нравится.| |Интересно, ай да я или ай да они? :)
А за окном - зима.| |Я уж боялся что в этом году зима(в Москве) не наступит.
Хабаровск растёт и улыбается.| |Одноэтажный в недавнем прошлом Демократический переулок почти весь уже застроен панельными десятиэтажками, но Хабаровск растёт и вширь!| |Есть ли среди моих читателей хозяева особняков?
Читаю Лехе про неандертальского мальчика.| |Чтиво легкое и необременительное, однако, некоторое представление о реалиях дает.| |Дохожу до фразы: "Я - самый зацелованный мальчик Ледникового периода", набрасываюсь на своего ребенка и начинаю его зацеловывать.| |В качестве иллюстрации, так сказать.| |Где-то на пятидесятом поцелуе отрываюсь, чтобы посмотреть, охладел ли труп , а жив ли мальчик, и спрашиваю, ну как, чувствуешь себя самым зацелованным мальчиком во вселенной?| |"Я чувствую, что по мне прошло стадо мамонтов".| |Вот такие наши мамонтячьи шалости вот и целуй после этого детей =)))
Второй акт марлезонского балета - героическая мама моя выдержала наше нашествие к ней на дачу, время от времени переключала на себя Ольгу, а также давала ценные советы по съему выкроек.| |Результат: раскроено бургундское верхнее платье (котт).| |Дело за малым: сшить его полностью до 9 июля.| |устала.| |совсем.
Прочитал на днях книгу Нормана Дойджа "Пластичность мозга: Потрясающие факты о том, как мысли способны менять структуру и функции нашего мозга".| |Захватывает и впечатляет, говоря "никогда не поздно меняться". :)| |Правда, задача построения ИИ выглядит после этой книги еще неприступнее...| |1. В книге много говорится о том, что нейроны могут образовывать новые связи между собой, даже в преклонном возрасте.| |А что насчет образования новых нейронов (кроме гиппокампа и спинного мозга)?| |Что насчет залечивания повреждений мозга - нейроны то постоянно мрут?| |2. По книге создается ощущение, что, несмотря на всю пластичность нашего мозга, его совокупная вычислительная мощность ограничена сверху.| |Неужели нет способа эту мощность увеличить?| |А то, к примеру, выучишь пару десятков иностранных языков и забудешь как дышать ;)| |3. Как я понял, для развития мозга нужны именно новые занятия.| |То есть, освоив новую область, и продолжая в ней совершенствоваться, углубляясь, мозг не развиваешь?| |4. Куда еще почитать/посмотреть по поводу устройства мозга более предметно и подробно?| |UPD: Фильм, снятый по книге.| |На английском.
Диссер не пишется, совсем.| |Как включить мозги, точнее, левое полушарие, я не представляю.| |Сейчас я более всего способна на организационные подвиги, напрмер, за 2 неполных недели перевела Леху в логопедический садик в нашем районе (кто понимает, тот понимает %( ).| |Теперь грущу, Эрмитажный садик был очень хороший, и мне было не жалко 1,5 часов на утреннюю поездку туда.| |Это мое такое грустное "спасибо" Матвиенке за перекрываемую набережную.| |Грустно, потому что откипело уже.| |Ну не могу я возить Леху 2-2,5 часа, это уже из области нереального.| |Вообще, очень меня волнует вопрос, когда же снимут этот ходячий неадекват с поста?| |ДОЛОЙ МАТВИЕНКО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!| |1. Кукурузина испортит город, в котором я живу.| |2. Неуборка снега - вообще без комментариев.| |Из дворов его никуда не убрали, а скоро оно все начнет таять.| |Получим Венецию, только без мостов и лодок.| |3. Мысль о закрытии набережной посреди зимы - вообще грандиозна.| |Меня тупо заперли в моем районе.| |Если у вас нет вертолета или своего катера-ледокола, то сами вы дураки.| |Метро, кстати, тоже пополнится моими товарищами по несчастью, так что тесноту и давку на синей и желтой ветках можно прогнозировать смело.| |4. Теперь мы решили бороться с рынками.| |Я правда не знаю, что там было на Хасанской, но при чем тут рынок на Старой деревне?| |Я оттуда, можно сказать, живу: фрукты, овощи, молочка, мясо хорошее, сыры, причем одних Российских 5-9 сортов.| |Она мне что, за свежими продуктами в свою пятерочку ходить предлагает?| |Да пусть сама оттуда попитается, тогда ее даже снимать не придется, сдохнет через неделю.| |Или мы обречены на выбор из 3-5 надоевших брендов с годовым сроком хранения, которые предлагаются сетями?| |В очередной раз здоровье нации не включает в себя заботу о здоровье моей семьи.| |Ведь ничего же даже не прошу, только не мешайте жить!| |А до этого мы варварски боролись с гаражами, уже года четыре пустырь стоит никому не нужный, а параллельно сносили здания в историческом центре, а еще эта застройка уплотнительная...| |Зуб у меня на нее просто огромный.| |Это я уже даже не ругаюсь, а сонно констатирую.| |А вопрос про мозги-таки остается открытым.| |У меня срок до мая, а в голове пустота и гулкость.
25 декабря родилась девочка Тасенька, моя племянница.| |Красавица с изящными пальчиками и большими, наверное, карими глазами.| |Да, в самое что ни на есть Рождество =)
"Если что-то происходит, то оно должно происходить.| |Все закономерно, что посеешь, то и пожнешь!| |Важно относиться к любому результату как к обратной связи — ответу на наше воздействие."| |А ведь это и есть описание закона кармы, он по-прежнему жив и стоит за этими словами.| |Только в наше время всё стало "умнее" -- обратная связь, аттракторы, траектории в фазовых пространствах…| |Новые слова о старом.
В субботу ходил в ботанический сад.| |Фотки здесь.| |За 10 лет проживания в Донецке выбрался туда впервые.| |Понравилось.| |Интереснее всего было видеть реликтовые растения типа метасеквойи или гингко и всякую экзотику: тюльпанное дерево (жалко отцвело уже), кирказон -- он буквально насилует мух -- закрывается, когда они внутри цветка и не выпускает, пока не опылят.| |Еще экскурсовод рассказывал всякие занятные истории.| |Например, выражение "липовая печать" появилось из-за того, что древесина у липы мягкая и из нее вырезали поддельные печати.| |Еще была история про свадебный обряд у какого-то народа: жениху предлагали разорвать лист юкки -- если у него не получалось, то и жениться не разрешали (сил не хватит).| |Кроме того, экскурсовод частенько отрывал листочки и отламывал веточки экскурсии на сувениры, так и полностью сад общипать можно.
Парень который лихо отплясывал в предыдущей записи сильно похож на меня.| |Но я так не умею.| |Это была шутка.| |Мне было интересно узнать, кто из знакомых меня опознает.
- Меня приняли в Лондон на конференцию!| |- Надо бы тебе брючки...| |- Что??| |- Брючки.| |Или юбочку...| |Могу скроить.| |- Я думаю о том, как мне доклад получше скроить!| |- Вечно ты не на то, что нужно, обращаешь внимание!
Продолжаю усилия по оптимизации гнездышка.| |Сегодня руки дошли до того, что называется Архив.| |А там, среди школьных тетрадок и фотографий разной степени давности, чего только не нашлось.| |И календарь, который ты изготовила специально для меня ко дню рожденья; и ваша коллективная поздравительная открытка; и любовные письма, которые ты писал мне лет в восемнадцать; и записка, которую ты оставила у меня на холодильнике; и книжка, которую ты мне подарил "в робкой надежде на дельнейшее поумнение"; и программа конференции "актуальные проблемы внегалактической астрономии"; и ваш "забор" лежит, никуда не делся.| |И не отпирайся пожалуйста, у меня есть вещественные доказательства.| |От всего этого, такая тоска берет, если честно.| |Я еще так молода, а у меня уже столько прошлого.| |Хочется заказать грузовик и вывезти все это в макулатуру.| |Ты не обижайся, мне очень интересно, куда ты делась и что с вами со всеми сталось, и письма твои я регулярно, раз в пять лет, перечитываю.| |Но я не люблю свое прошлое и себя в прошлом.| |И фотографии эти никогда не смотрю.| |Ни одной бумажки я не выкинула.| |То что написано и нарисовано чужой рукой не выкидывается, потому что не выкидывается.| |То, что моей... хорошо бы перед выкидываением все это перечесть.| |Я это уже проделывала несколько лет назад, когда переезжала.| |Сожгла тогда все свои дневники, осталось только "важное".| |И вот это "важное" можно было бы проредить, но не хочется.| |Пусть пока так полежит.| |Кстати, в результате оптимизации освободился книжный шкаф в хорошем состоянии, без рессор, вывезен в двеннадцатом году из Парижа.| |Никому не надо?
"Моё" и "просто интересно"| |Пока только наброски мыслей.| |Наверное, тем, у кого, скажем так, "мало интересов" -- им проще.| |Сфокусироваться на своих интересах и заниматься ими.| |Сложнее, когда интересно и то, и это, и пятое, и десятое...| |Да-да, прямо как в стихотворении: "Драм кружок, кружок по фото, а нам ещё и петь охота..."| |И вот пришли тут мысли (не в первый, кстати, раз), что такую массу интересов можно, и даже стоит, разделить хотя бы на две группы.| |Одна -- это просто "мне это интересно".| |Занятие, которым заниматься нравится, которое приносит определённое удовольствие, на которое вроде бы не жалко тратить какую-то часть времени.| |А вторая группа -- это, скажем так, "то, что моё".| |То, в чём есть не просто интерес, а скорее даже потребность.| |Не такая острая, как, скажем, еда.| |Но всё же.| |"Это часть меня, это то, что меня в какой-то мере создало, то, без чего мне становится плохо."| |И можно как бы и отойти от такого занятия, увлёкшись чем-то другим.| |Но постоянно "чего-то не хватает".| |И стоит вернуться -- чувтвуешь, что вот оно, то, без чего мир казался неполным, чего не хватало для радости.| |Это -- как дом для души.| |И значит, надо в этот дом хотя бы иногда, но регулярно и обязательно возвращаться.| |Лучше всего, конечно, заниматься только тем, что "твоё", не размениваясь на "просто интересно".| |Но невсегда удаётся.| |И невсегда это ясно и очевидно, пока не попробуешь всерьёз заняться, где же "моё", а где "просто интересно".| |P.S.: Да, танка прошлой ночью -- в т.ч. и об этом.
Фотографическое.| |Удалил 22 гига своих RAW.| |Хорошие фото (целых 2 штуки за 4 года) и в jpeg прекрасно смотрятся, а плохие...| |Туда им и дорога.
Шопинг.| |Разное прекрасно.| |Савёловский рынок.| |Две забавных сценки.| |1. Блондинка в розовом + папик.| |Хотят купить Canon EOS-500D для блондинки.| |В какой-то момент находят нужное - но оно НЕ РОЗОВОЕ ну или хотя бы красное.| |Менеджер, беседующий с папиком, тихом ахуе, папик тоже кисловат.| |Блондинка морщит носик.| |- Вообще-то красный аппарат того же класса продаётся четырьмя киосками дальше по ряду.| |Pentax K-x.| |Советую заглянуть туда посмотреть.| |После моей реплики покупатели удаляются в указанном направлении, менеджер смотрит сначала на меня очень волком, потом его лицо отчётливо просветляется - он посчитал, ГДЕ это - и осознал, что это гамазин его же фирмы.| |2. Мама покупает девочке (лет 9-10, не более, милое такое создание) ноутбук.| |Мама знает примерно три характеристики агрегата: цвет, "большой" и "мощный".| |При этом из мамы изливается некий поток сознания, в котором встречается бредятина типа "безопасность", "не вредно ли" и т.п.| |Менеджер терпеливо грузит маму.| |Однако девочка походя умудряется вовремя вставить в поток буквально три слова: "XP, Wifi, BlueTooth".| |Менеджер "ловит" эти слова и таки впаривает вполне приличную железку с XP (при том, что на витрине практически всё только с семёркой).| |3. Есть смысл не только запоминать хорошие места и хороших продавцов, но и совершенно искренне благодарить их хотя бы раз (при следующем посещении рынка) за сделанную ранее удачную покупку.| |Буквально пара фраз.| |Не жалко.
Для всех не секрет, что традиционное телевидение давно скатилось в унылое говно.| |Я его посматриваю время от времени (примерно раз в месяц), когда приезжаю к родителям в гости.| |И всегда возникает чувство, как будто перед тобой поставили корыто с помоями.| |Тем не менее этот пост не посвящен критике телеканалов, к которым все привыкли.| |До недавнего времени единственным выходом являлось составление собственной сетки телерадиовещания при помощи торрентов и ютуба.| |А вот сейчас я обнаружил вполне приличный телеканал, который, ЧСХ, приятно смотреть.| |Там обсуждаются разные темы, и при этом видны не постные рожи чиновников, а также мельтешение Мутина и Педведева, а лица живых людей, обсуждающих реально жизненные темы.| |Плюс много хорошей музыки (сомневаюсь, что там вы увидите отжигающего Бедросовича).| |И много других плюсов.| |Даже минусы, такие как оговорки ведущих, смотрятся очень живо. :)| |Телеканал называется "Дождь".| |Рекомендую.| |Можно смотреть в онлайне вот здесь и отдельные сюжеты на ютубе.
В Ярославле сделали офигенную штуку, нигде такого не встречал.| |В троллейбусе 1-го маршрута, который едет по главной улице города, улице Свободы, между остановками дают краткую историческую информацию о местах, где сейчас проезжает троллейбус.| |Очень классно и познавательно. :)))
Цивилизация 4 и Фоллаут 3 при установке в меню Пуск проигнорировали стандартную папку Программы и создали свою с названием Программыments and Settings.| |Получилось шикарноmacious :)
Yaroslavl jazz :)))| |Какой же замечательный в Ярославле Jazz Center! :)| |Я там был не впервые, но каждый раз планка все время повышается :)| |Замечательные музыканты, красивая публика, изумительная музыка...| |Не хватало только приболевшего бармена, поэтому свои 50 грамм Ballantines пришлось выпить с друзьями в одном уютном местечке (где, правда, в меню в колонке "вес" был написан объем, но это мелочи :-D) :)| |Все кто посетит Ярославль, обязательно сходите, послушайте музыку - не пожалеете.
Для тех кто не в курсе, это такая довольно глючная и дорогая как самолет фигулина, которая из MS Visual Studio делает бледное подобие Эклипса или IDEA.| |Не прошло и пяти лет как НебитыеПомидоры изобрели рефакторинг.| |Сижу, читаю про этот рефакторинг, и в конце там есть абзац про то что VAX нынче умеет автоматично документировать методы.| |Я вот второй день пытаюсь понять - а зачем это?| |Вот что такого написано в первых 10-ти строчках, чего не написано в 11-ой?| |Разве что квалификатор public.| |Вообще, люди, которые называют это "документированием кода" и придумали такую "документацию", они как, головным мозгом оснащены или все же конструкцией не предусмотрено?| |Типа как поворотники у Волги?| |UPD: Имеет место быть непонимание.| |Я знаю зачем нужна документация хотя бы на "экспортируемый" код и вообще знаю зачем нужно документировать.| |И я сам пользуюсь частично автоматично сгенерированной документацией (Qt).| |Я не это спрашивал.| |Я спрашивал зачем нужна конкретно вот эта вот (ну или аналогичная) хуйня, которую генерирует VAX в виде якобы заготовки документации.| |Информационно он мог бы генерировать /* */ и это было бы ровно тоже самое.
Комфортные условия работы нужны для того, чтобы люди не стремились свалить пораньше домой и не раздражались по пустякам.| |Бесплатная еда в офисе — хрестоматийный способ создать среду общения для сотрудников и сэкономить время.| |Медицинская страховка сильно снижает риски работодателя.| |Пожалуй, только внутрикорпоративные медальки и пафосные речи не дают никакого положительного эффекта.| |Но если человек доволен среднестатистической зарплатой и не обладает большими талантами, то нет смысла ждать от него великих свершений — ему это просто не нужно.| |Если вам нужны выдающиеся результаты — нужно искать амбициозных людей.| |И давать им взамен что-то большее, чем удобные кресла и бутерброды.
Linux, прости!| |Увы, ключик к XP Media Center Edition и USB-floppy нашлись у меня быстрее, чем дистрибутивы Linux успели совместиться с моим железом.| |Обновил драйвера с диска к материнской плате — и сеть заработала, 83 апдейта к Windows — и всё хорошо.| |Интересно, выпустит ли Майкрософт Windows XP-II в будущем?| |Мне осталось попытаться вставить свой старый TV-тюнер, посмотреть, что происходит со звуком и установить весь софт.| |Собираюсь пересесть на Thunderbird.| |Не знаю, есть ли у меня лицензия на офис, но в любом случае хотелось бы альтернатив — много лет я вижу в MS Office исключительно платформу для собирания денег за апгрейд старых версий.| |На Photoshop денег точно не хватит, посоветуйте что-нибудь бесплатное.| |А ещё я теперь могу дойти пешком от своего дома до магазина с маками.| |Осталось только собрать немножко денег.
На моей домашней машине завелся какой-то гад, который через Internet Explorer всё время посылает запросы на internetsolution.ru.| |Firewall это безобразие пресекает, но, не смотря на установку всех критических обновлений, обезвредить источник заразы не удаётся.| |При этом для установки SP4 мне потребовалось скачать за один раз 38 мегабайт, для многих модемных пользователей это не очень просто.| |И после этого кто-то всерьёз рекомендует Windows домашним пользователям?| |Нет, рекомендовать, конечно можно, но стоит на минуточку задуматься о последствиях.| |Можно, в целях безопасности, посоветовать домохозяйкам профилактически переставлять систему с нуля раз в месяц.| |Правда, придется критические обновления тоже переустанавливать, равно как и железяки специфические (для меня это модем, кабельный модем, TV-тюнер, сканер и фотоаппарат).| |Тут даже пират задумается о стоимости владения.
Завёл у себя на сайте страничку про консалтинг.| |А как вы думаете, в каких случаях нужно привлекать внешних специалистов?
Легендарный шаблон организации процесса разработки: прибегает начальник, требует что-то сделать «вчера» и программисты срочно прибивают какие-то костыли.| |И так два года.| |Если потом внимательно присмотреться, то может оказаться, что на самом деле по срокам никто не давил, времени на разработку ушло вполне прилично, но костыли — на лицо.| |Обычно программисты больше любят разрабатывать новое, а не разбираться в чужом коде.| |Увы, иногда новый код получается при помощи копипаста и вставки нескольких if-else.| |Я считаю, что прежде чем начать разрабатывать новую функциональность, необходимо поискать способ улучшить существующую систему так, чтобы новые фичи получились легко и просто.| |Как правило, заказчик плохо представляет архитектуру проекта и не понимает путей её развития.| |Программисты должны видеть имеющиеся проблемные места и предлагать способы их исправления.| |Если вам всё-таки довелось писать что-то принципиально новое, постарайтесь сделать так, чтобы тем, кто придёт после вас, было проще продолжить развивать ваш код, а не переписать всё с чистого листа.
Отличная запись доклада Андрея Себранта про Churn Rate, всем рекомендую.| |А теперь практические занятия.| |Я являюсь абонентом Мегафона очень много лет, четыре активных телефона, счета сейчас больше 1000 рублей в месяц.| |Хорошо, что заметили, что у Вероники что-то не то с гудком.| |Разобрался через Сервис-гид, что деньги списываются.| |За 23 минуты 53 секунды на линии выяснили, что 29 октября ребёнку пришла пришла SMS с номера 0770 «Вы подписались на услугу Замени гудок. Ваш пароль w2e3r4» и с этого момента начали списывать 2 рубля в день.| |Итого 38 рублей мне обещали вернуть на счёт.| |Чувствую, что МегаФон заботиться о моей лояльности.
Не секрет, что у нас тут в отрасли случился небольшой кризис и немного не хватает программистов.| |При этом все хотят, чтобы эти программисты умели делать что-то работающее, а не просто бились головой о клавиатуру.| |Обычно руководство идёт по самому тривиальному пути и предлагает своим сотрудникам бонус за привод друга.| |Увы, работает это плохо: потенциальному новому сотруднику глубоко наплевать, сколько дадут за его голову, разве что какие-то негативные ассоциации могут возникнуть.| |Зато информация о любой компании легко доступна хотя бы через поиск по блогам и социальные сети.| |Если сотрудники вашей компании любят рассказывать, как хорошо выпить пиво «Балтика» после 16-часового аврала, то можете не пытаться никого убеждать, что у вас отлаженные процессы и растущая зарплата.| |Сейчас уже не достаточно написать хороший текст вакансии и произвести приятное впечатление на собеседовании, чтобы люди к вам тянулись, нужно заботиться об уже имеющихся сотрудниках, чтобы они были довольны жизнью и дружелюбны.
Щелковское шоссе, час ночи.| |Скорость около 120, обгоняю машину, нажимаю на газ и чувствую отчетливый запах гари.| |"Альфа-Ромео сосет" подумал Штирлиц и стал принюхиваться, пытаясь определить, мотор это или резина.| |Тут вижу идущую впереди машину (жигули-четверка) из которой вылетает бычок и падает на асфальт, разбрызгивая искры.| |"Вот из-за таких вот мудаков и происходят всякие неприятности" подумал еще раз Штирлиц, сбрасывая газ и вспоминая где у него лежит огнетушитель.| |Из четверки вылетает еще один бычок, потом еще один, и еще, Штирлиц понимает что для небольшого автомобиля там слишком много курящих, и тут до него доходит что это не бычки, это сама четверка горит, но при этом спокойно продолжает ехать.| |Штирлиц подтыкает третью, нажимает на газ и яростно моргая дальним прижимает четверку к обочине.| |Выскакиваю с воплем "у тебя машина горит!", оттуда вылезает молодой парень и (не глуша мотор) задумчиво смотрит на капот, из-под которого валит дым.| |Оказывается он забыл там тряпку, которая упала на выпускной коллектор и загорелась.| |Потушили.| |Напоследок парень опять задумчиво сказал "да, я уже собирался останавливаться, запах был какой-то странный".| |Это при том что в 50 метрах позади у меня было ощущение что горит моя собственная машина.| |Наверное если бы я его не остановил, он так же задумчиво и сгорел бы заживо, думая что запах какой-то странный, глаза слезятся и кожа лопается.
Я правильно понимаю, что "реализация плана Путина" подразумевает состав преступления по ст. 228 УК РФ (Сбыт наркотических веществ)?
Отличная же идея - досить спамеров с телефонами через скайп.| |Одного я, кстати, за пару дней (и где-то с полдоллара расходов) забил до отключения телефона.| |Теперь травлю раскрутчика, который весь ЖЖ засрал.
Как говорит моя жена, мне пора уже американский паспорт получать.| |Я докатился даже до того что стал ценить калифорнийское вино!| |Прошу любить и жаловать: Three Dog Vineyards 1999.| |С одной стороны - типичная калифорния (хотя это и не напа и не сонома, это санта круз маунтинс), то есть густая и как бы "сладковатая", а с другой стороны - настоящее, без дураков, взрослое вино.| |Со всеми положенными взрывами, хвостами, ощущениями и теде и тепе.| |Понравится любителям "мясных" вин типа Пояков.| |Продается в розницу ровно в одном месте :-)| |Два других места - рестораны.| |После меня осталось 4 бутылки, и больше наверное не будет, потому что батч 1999го года - всего что-то типа 170 ящиков.
Вот еще забавный эффект новояза - повсеместное использование "с" в значении "из", "от".| |Типа "еду с офиса".| |Откуда это?| |Вроде не албанский.| |UPD: Сегодня я увидел вариант "с начальника".| |Не в контексте "снять с начальника штаны", а в контексте "от начальника".
autumnburn права.| |в екатерингофском парчеке есть конюшня с лошадками.| |и манеж.| |не знаю, как насчет "взять лошадку в прокат" %) , но за тренировкой группы из пяти ковбойш я понаблюдал.| |забавно.| |по пути обратно заплутал по методу Петера в районе рельсов балтийского вокзала.| |похоже, нашел проходик, где ходят зайцы с запада от вокзала.| |еще потом меня обогнал автобус номер 759 таллинн-санкт-петербург.| |видимо, тот, который 11:00-20:10...| |а магаза ультра-электроникс действительно больше нету.| |и на сайте ничего нету в продаже и сам магазин из здания в районе кировского завода-броневой свалил.| |никто не знает, чего с ним стряслось?
mananka дала ссылку на психотест, который является отличным примером того, как не надо программно реализовывать такие тестики.| |если вы его пройдете, то он расклассифицирует вас к одному из 5ти "типов личности".| |Весьма вероятно, что вы окажетесь недовольны классификацией и скажете, что все это брехня, неправда, а тест --- фуфло.| |Но если вы пройдете тот же тест (давая те же самые ответы) без помощи программулины от авторофф сайта, то получите не один "тип личности", а штуки 2-3, (из 5ти :)) ) типов, на которые вы больше всего похожи.| |и этот результат будет куда более правдоподобен.| |а что же делает программулина?| |а она просто из 2-3 ваших типов выдает в качестве результата один, случайно набравший больше баллов.| |а если же два каких-то типа набрали одинаковое число баллов, то выдается (та-даммм) тот из них, который указан в списке типов раньше.| |Таким образом, естественно, теряется куча полезной информации и результат становится неадекватным.| |Ну вот зачем так делать???| |P.S. ну вот.| |я думал, что психология --- фуфло, а, на самом деле, может просто программисты в основном виноваты?
За сегодняшний день kopete упал уже наверно раз 5.| |Сколько можно?!| |Что интересно, до этого он вроде не падал.| |Может это какой хакер даёт мне понять, что в копете ещё слишком много дыр в безопасности :) ?| |Или, ещё лучше, кто-то хочет мне послать сообщение по аське :) ?| |Перешёл обратно на gaim.| |Если кто правда 5 раз хотел мне чегото сказать, но не смог --- попробуйте ещё :) .
Всем хорош мой супер дешевый Dell-500, и линукс поддерживается и игрушки бегают и вообще.| |Вот только греется зараза.| |Не могу понять, это я его раньше особо не гонял или всегда так?| |На WoW он перегревался, но не всегда, когда был новый.| |С другой стороны была зима, и проблема решалась подкладыванием ластиков — приподнимешь и вроде уже не выключался.| |А сейчас конвертил фильм из одного кодека в другой, так ни в какую....| |пришлось даже порезать и частями сконвертить, потом склеить :)| |Вентилятор вроде дует горячим воздухом.| |Сейчас вот вырубился, когда я поисковый индекс для Люцены строил на 4000 документов.| |В общем кладу рядом флягу с водой :)
А ведь от мета до мега всего один шаг.| |Как и обратно.| |Метасистема, мегасистема...| |Не попутать бы в ночи :)
Уважаемые френды!| |Пользуюсь случаем и поздравляю Вас с наступающим Новым годом!| |Мне было очень приятно познакомиться со всеми Вами в уходящем году, крайне интересно читать Ваши посты и по мере возможности иногда их комментировать.| |Надеюсь, это взаимно, и Вам тоже иногда интересно читать меня :)| |Не буду писать поимённых поздравлений, Вы все – очень достойные люди.| |Спасибо Вам за то, что Вы есть!| |Желаю Вам успехов в реализации задуманного!| |И удачи в Новом году :)
Ботанический сад на Проспекте Мира, Аптекарский огород МГУ, интересное и очень красивое место.| |Сад, скрытый от шумной улицы высокими сталинскими зданиями и двухэтажными ресторанчиками, спрятанное от внешнего взгляда спокойное и несуетливое место, в котором ты оказываешься, свернув от оживлённого движения города.| |А ведь здесь обитает самое старое живое существо в центральной части Москвы – огромная древняя Ива, возрастом уже более трёхсот лет, притом что для ив вообще нехарактерен такой возраст, их древесина очень нежная и уже, как правило, к сотне лет дерево погибает, разрушенное и съеденное грибами.| |300 лет назад, когда создавался этот сад, она уже росла здесь, и теперь это самое старое дерево в этой части города.| |Есть ещё дубы в Коломенском, дубы которым сейчас по 400 лет, но в те времена Коломенское ещё было далёким Подмосковьем…| |Осень уже вступила в свои права.| |Лимонно-жёлтые ясени, канареечного цвета липы, начинающие осыпаться звездопадом берёзы, резные вязы, загорелые дубы и огненные клёны – кругом потрясающее разнообразие тёплых оттенков.| |Город в это время волшебен.
Главное -- это вовремя перестроить мышление на решение новой задачи.
Контроль сознания, НЛП и всё такое.| |Как много людей боятся, что им что-то навяжут помимо их воли (на деле чаще при отсутствии собственной воли).| |А ведь есть эффективнейшее средство против того, чтобы такие вопросы даже не стояли.. :)
Те, кто придумал блокировать исходящий 25 порт — просто очень плохие люди и идиоты.| |Других слов просто нету.| |Наблюдается такое, например, в дом.ру.| |Интересно, додумаются блокировать 80 порт?
Закончился ICFPC, в котором я формально принимал участие.| |Формально - потому что пропустил начало, половину второго для соревнования я провел в автошколе, в третий день пытался выспаться, в последние полдня был на работе.| |В итоге продуктивного участия не получилось.| |Надеюсь на следующий год.| |Вот что интересно: во всех виденных мной отчетах по ICFPC гейты на схемах рисуются одинаково, да и я их рисовал так же.| |Интересно, почему это.
Обновил свой порт библиотек aot.ru на autotools.| |Теперь оно ставится в виде одной библиотеки и ставится очень просто (всего одно ./configure && make && make install).| |Выкладывать порт целиком не буду (он имеет размер 14 мегабайтов), выложу только скрипт, который создает порт из оригинальных исходников.| |Достаточно скачать все файлы с aot.ru, поместить их в один каталог, и запустить скрипт, передав ему путь до этого каталога в качестве первого параметра.| |Получится тарболл с исходниками, который можно просто поставить.
Что мне не нравится в гугле так это то, что они не умеют или не хотят верстать нормальный html с нормальным js.| |Гуглгруппы и гмайл выдают кривой js.| |Гугл-реклама вылезает за блоки и вообще всячески себя выдает, неаккуратная она очень.| |Главная страница гугла (не говоря об остальных) не проходит валидацию.| |Что, так сложно писать все правильно?| |В общем, незачет гуглу.| |Не поддерживают они веб-стандарты.| |Зато поиск лучший.
Продолжаю ковырять SBCL на предмет ниток в Win32.| |Указателя на область TLS хранится в поле Arbitrary Data Slot, которое для каждой нити всегда доступно по адресу FS:0x14.| |Часть VOP'ов из-за этого занимает больше инструкций и используют больше регистров и обращений к памяти - в других портах SBCL может сразу адресовать область TLS, а Win32 надо еще загрузить в регистр указатель на эту область.| |Пока сложно оценить, насколько это повлияет на быстродействие.| |Собственная невнимательность мне всегда мешает.| |На отладку потратил всю неделю, а все по невнимательности.| |Зато узнал, что GDB - очень удобный отладчик.| |За неприметным текстовым интерфейсом это сразу сложно разглядеть.| |В GDB можно писать макросы, за счет чего он быстро обрастает оснасткой для конкретных приложений.| |Раньше я интенсивно использовал лишь отладчик в Visual Studio, и не ожидал, что GDB будет настолько удобным.| |Что касается SBCL, то сегодня он впервые полностью собрался и заработал (раньше доходил только до начала cold init'а).| |TLS, судя по всему, работает.| |Теперь нужно допилить рантайм, научить его останавливать создавать нити и останавливать их при сборке мусора.| |Для остановки нитей буду помещать в контекст нити фиктивный вызов функции (plant_stack.c), в которой ждать сигнала к пробуждению.| |Это позволит корректно останавливать как нити, находящиеся в блокирующем системном вызове, так и нити, находящиеся в юзерспейсе.
"География 9 на 13..." (с)| |Так уж получилось, что пишу я сюда редко, если не сказать, что не пишу совсем.| |А жизнь, надо сказать, на месте не стоит.| |Так что, разложив по хронологческим полочкам события этого года, можно и накалякать чего-нибудь.| |Пожалуй, начать можно с географических передвижений.| |Первый пунктом будет Сибирь.| |Хорошя моя, морозная и неласковая, но любимая всей душой.| |После очредного "минус сорок два" за окном, да и по причине полнейшего барака в голове (кстати, почему люди, которые хотят упорядочить мой мозговой бардак, хронически его только увеличивают?..), было решено - "надо валить".| |Итого - 26-го декабря прошлого года я радостно покинула гостеприимные сибирские просторы и направилась на Урал.| |В родном Свердлобурге минус сорока двух, конечно, не было.| |Зато был срач и междоусобное свино между моими друзьями.| |Но ничего, люди взрослые - тут я им явно не помощник.| |Приехав под светлый праздник Новый Год я наивно полагала, что найду работу и осяду на исторической родине, но не тут-то было.| |Расслабится не получилось - приехал Ленин.| |И вот я уже обнаружила себя выполняющей Уральский Круг Почёта (Сарафаново-Екатеринбург-Курган-Тюмень-Екатеринбург-Челябинск) перед незамедлительным покиданием родного края.| |А дальше мы стройным клином ушли на Москву.| |Никогда не ищи работу!| |Она сама тебя найдёт.| |С этим высказыванием можно спорить, но переубедить меня не получится..| |Есть работа?| |значит есть и немного денег.| |Есть деньги?| |Значит и жильё есть.| |И вот именно сегодня можно мне сказать - с новосельем!| |Так что, жизнь моя и на вид не стоит на месте, а уж что в голове происходит...
Готовился к лекции в ДонНТУ и интервью с Олегом Измайловым - для чего поднял почтовые архивы со старыми интервью, тексты которых не были напечатаны.| |Получалось, что журналисты опрашивали нескольких участников, а потом на основе ответов писали обзорные статьи, среди которых моих ответов уже не было.| |Я подумал: чего добру пропадать - опубликую здесь.| |В опубликованный вариант Евгения Даниленко «С миру по WIKI: Википедия на украинском языке вошла в 15 крупнейших онлайн-энциклопедий» // Журнал «Фокус», Украина. — 2011. — № 10 (223) попала только моя фотография :)
Скука - это контрреволюция!| |"Каждая песня - как многократный оргазм..." (с)| |В книге "Анархия в эпоху революции" частенько упоминается о скуке на длительных собраниях.| |Может быть, дело в том, что для меня это в новинку, но скучно мне в последнее время не бывает.| |Всё свободное время тратится на чтение, не свободное - на работу и мероприятия.| |Сегодня в "Меццо-форте" проходил концерт "Электрических партизан".| |Я многое ожидала от этого концерта, но получила в разы больше.| |Ребята сразу начали с ударных вещей с "Дзен-анархии" и не давали расслабиться ни на минуту.| |В туалет приходилось себя отрывать от сцены практически в прямом смысле.| |После нескольких песен "для разогреву" пошли композиции с нового сингла.| |Создаётся ощущение, что со временем группа начинает играть всё тяжелее и суровей.| |К сожалению, звук около сцены никак не говорил о высоком качестве, так что только отходя к барной стойке можно было расслышать все слова.| |Но это никак не помешало от души подпеть многие знакомые и горячо любимые песни.| |До сих пор рефреном в голове звучат - "Революция сейчас - революция в нас!"| |Сам клуб сначала поразил некоторой претензией на роскошь и недружелюбным барменом, но контингент в зале был настолько свой, что об обстановке через некоторое время задумываться уже не приходилось.| |Очень порадовал басист, который, несмотря на отсутствие персонального микрофона настолько классно общался с публикой, что уходила я с концерта с феерически широкой улыбкой.| |Спасибо всем, благодаря кому я попала на концерт.| |И огромное спасибо "Партизанам" за незабываемые ощущения.| |Я счастлива. =)
Тюменские чудеса.| |Сегодня (07.09.2011) Андрея "Кендера" Кутузова уволили "за совершение аморального проступка, несовместимого с продолжением трудовой деятельности".| |Это не смотря на то, что даже в приговоре ему не было запрещено продолжать преподавательскую деятельность в ТюмГУ.| |Кажется, наше государство окончательно взялось давить тех, кто хочет жить честно.| |В последние дни читаю в метро Кропоткина - жду, когда меня за это закроют.| |Ждать, видимо, осталось недолго.
Не ходи сюда, наркоконтролль!| |Мать разложила по кухне сушиться всякие лекарственные травки.| |Запах -- натурально как от ганджубаса.| |Стратегические семена, нах!..
Слоники-то, а?!| |Аэрофлот жжот.| |Покупал билет, решил воспользоваться как большой новомодным интернет бронированием.| |Воспользовался, получил номер брони, поехал в кассу выкупать.| |"у нас в компьютере так написано".| |Смысла препираться нет, заплатил, получил билет, поехал домой и накатал кляузу Ерофлоту в его "открытую линию".| |Офигеть, приходит через пару дней ответ - извините, то да сё, система у нас на соплях, не всегда стыкуется, разработчику поставлено на вид, извините нас еще раз.| |Ну, нормальная реакция, совсем customer oriented компания ради поддержания реноме откатила бы полтан, с них бы не убыло, но тем не менее все равно четкая четверка.| |Сегодня с утра приходит уже не официальное письмо, а явно наколенного написания емейл от какого-то специалиста отдела продаж из Шереметьево-2 с предложением явицца в кассу и получить причитающийся полтан.| |Ну прям ваще.| |На 5+ впрочем не тянет, потому что на 5+ надо было бы откатить полтан на карточку обратно, а не кэшом в окошке отдавать :-)
Ионический ордер — один из трёх древнегреческих архитектурных ордеров.| |От более раннего дорического ордера отличается большей лёгкостью пропорций и декором всех его частей.| |Отличительной чертой ионического ордера является способ оформления капители, которая выполняется в виде двух противоположно расположенных волют.| |Ионический ордер во времена античности считался «женским» ордером, за счет своей утончённости, изысканности и дополнениями разнообразными украшениями.| |Возник в середине VI века до н. э. в Ионии на северо-западном побережье Малой Азии у Эгейского моря.| |Распространился по территории Древней Греции в V веке до н. э.| |Первым из больших ионических храмов был храм Геры на Самосе, построенный приблизительно в 570—560 годах до н. э. архитектором Роикосом и вскоре разрушенный в результате землетрясения.| |Наиболее выразительным представителем ионического ордера стал храм Артемиды Эфесской, признанный одним из «Семи чудес света».| |Ионический ордер существует в двух основных вариантах: малоазийском и аттическом.| |Основным считается малоазийский, первоначально сложившийся без фриза.| |Аттический появился гораздо позже, как следствие модификации первоначального малоазийского.| |Колонна ионического ордера, в отличие от дорического делится на три части: основание, ствол и капитель.| |База часто сама опиралась на квадратную в плане плиту — плинт.| |Выпуклые элементы базы — полувалы, или торусы, украшались орнаментальной порезкой или горизонтальными желобками, по смыслу аналогичными каннелюрам.| |Скоции — вогнутые элементы — обычно оставались гладкими.| |Капитель отличают так называемые волюты — сдвоенные спиральные орнаменты, вылепленные на эхине.| |Волюты выглядят как завитки со стороны фасада, по боковым сторонам капители волюты соединяются между собой валами, называемыми балюстры.| |Своим видом балюстры напоминают свиток.| |Первоначально волюты лежали в одной плоскости, затем их стали строить в четырёх плоскостях.| |Эта особенность сделала ионический ордер более устойчивым к критическим взглядам, высказывавшемся в IV веке до н. э., чем дорический ордер.| |Последний предполагал, что эхин должен одинаково читаться с любой стороны.| |Эхин в ионическом ордере располагается под подушкой и между волютами, как бы выходя из под волют.| |Эхин и абака чаще всего украшались богатой порезкой, более мелкой у абаки и крупной, в виде иоников, у эхина; они называются овы и представляют собой орнамент из яйцеобразных элементов, чередующихся обычно с листьями и стрелками.| |После недолгого раннего экспериментирования число каннелюр на стержне колонны было установлено в 24.| |Эта стандартизация позволила сохранять пропорцию каннелюры к диаметру колонны вне зависимости от масштаба, даже когда высота колонны была завышена.| |В плане каннелюры представляли собой половину окружности или эллипса, причем борозды разделялись между собой полосками цилиндрической образующей ствола, то есть дорожками.| |Расстояние между каннелюрами, в отличие от римской архитектуры, было очень маленьким, в результате чего они легко повреждались.| |Благодаря более глубоким бороздам и выраженным граням дорожек, ионический ордер выделялся своей игрой светотени, в отличие от дорического ордера.| |Ионическая колонна всегда более стройна, чем дорическая: её высота в период архаики равнялась восьми диаметрам (1:8), а позднее превышала девять диаметров (1:9).| |Утончение ствола кверху также было меньше, чем например в дорическом ордере.| |Греческие зодчие расставляли колонны очень широко, стремясь таким образом к получению ощущения легкости и изящества.| |Малоазийская база почти не расширяется книзу, она отличается сложностью своей прорисовки.| |Её основу составляют две части: основание, близкое по форме к цилиндру, и торус.| |Иногда к ним добавлялось еще одно основание базы, кроме плинта, которое состояло из трех элементов в виде двойного валика каждый, разделявшихся двумя скоциями.| |Такая база встречается чаще всего.| |Антаблемент такой разновидности ионического ордера состоит из двух частей: архитрава и карниза.| |Архитрав зрительно выглядит легче дорического, за счет того, что небольшие горизонтальные уступы разделяют его на три гладкие, нависающие друг над другом полосы — фасции.| |Между архитравом и карнизом располагается пояс «сухариков».| |Венчающая часть — сима — украшалась очень богатой орнаментальной прорисовкой.| |Кровля малоазийского варианта чаще всего была плоской, что соответствовало основным архитектурно-строительным традициям региона.| |Возникновение данного варианта ионического ордера было связано со строительством важнейших сооружений греческой культуры, например, ансамбля афинского Акрополя.| |Сильное влияние на процесс становления аттического ионического ордера оказал опыт традиций работы зодчих Аттики.| |Аттическая база расширяется книзу, обозначая тем самым передачу давления от колонны на основание.| |База состоит из двух торусов, разделенных скоцией, причем именно форма скоции определяет расширение базы.| |Плинт в базе не считается обязательным элементом.| |Антаблемент состоит не из двух частей, как в малоазийском варианте, а из трех, как в дорическом ордере.| |Отличие аттического антаблемента заключается в том что фриз не разделён на триглифы и метопы, а огибает здание сплошной неразделённой полосой, гладкой или украшенной скульптурным рельефом.| |Колонны аттического ионического ордера в целом не отличаются от малоазийского варианта.| |В небольших храмах существуют портики в которых колонны заменены статуями девушек.| |Но это лишь подвид аттических колонн.| |Кровля по своему устройству не отличается от дорического ордера.
Очень правильный пост у Ники Батхен.| |Рекомендую.| |И поддерживаю идею Андрея Ленского о том, что этот пост стоит поднимать в топы.
Уважаемый господин Фридман!| |Наша семья живёт в Петербурге, на улице Вавиловых, дом 7, корпус 4.| |Этот дом был построен компанией ИВИ-93, которая входит в консорциум «Альфа-Групп».| |В связи с этим мы приглашаем Вас к себе в гости, в любое удобное для Вас время.
завтра группа энтузиастов собирается доехать на велах своим ходом до форта Ино и там полазить.| |Далее (наверно) предполагается подняться от устья реки Рощинка до собсно Рощино, заценив по дороге кусочек Vammelsuu линни VT, а также "заказник Линдуловская лиственничная роща" и еще кусочек VT.| |Еще возможна попытка залезть в кусочек КаУР в районе сестрорецка.| |Общий километраж, порядка 90км от центра города, если обратно на электричке из рощино-зеленогорска.| |Если все своим ходом, то кхекхе не боле 200, если с осмотром достопримечательностей это вообще можно за день сделать )| |Направление поездки выбиралось из соображений удобного выезда из города --- по кр мере от парка зоолетия до лисьего носа и от чуть ли не сестрорецка до ушково можно ехать по "велодорожке".| |Ежели чувствуете в себе достаточную физ подготвоку --- присоединяйтесь пожалуйста )
Разбирая старые завалы, - отдельное спасибо 3d_objecty за mirror backup.| |Помню, кому адресовано, но уже не помню, по какому поводу.| |Ты когда-то варила привадное варево, А сейчас воскуряй отворотное курево, Час пришёл, наконец, избавляться от чар его, Выгонять из подкорки туманную дурь его.| |Ну давай, начинай, да не стой ты как дерево, Ты же можешь осилить шамана матёрого, Зашвырни за забор его, выставь за дверь его, И не бойся теперь его буйного норова.| |Ты ещё не увидишь рассветное зарево, Как забудешь навеки туманящий вздор его, И копытцем своим напоследок ударь его, - Потому что для ведьмы свободной быть здорово.
Припекло?| |На ОРТ у Познера обсуждают разгорающийся в Голландии религиозно-этнический конфликт.| |Попутно вспомнили взрыв на ж/д в Барселоне, Израиль и т.д.| |Познер напрямую сказал, что это третья мировая война.| |Я бы не стал так трагично - уж очень силы неравны - но сам факт, что на официозном канале вопрос ставится так, не свидетельствует ли о периориентации в России?
0. Движки гостевых и форумов.| |в) спор нрмально ли использование HTML кода в теле скрипта.| |(contra: шаблонизаторы отстой, медленно, все хорошо когда в одном скрипте)| |а) Где и как экранировать при выводе введенные пользователем поля.| |б) Купите коробучную CMS, зачем вам наколеночная самописка, у нас уже потрачено куча человекочасов, зачем их тратить еще раз.| |а) А что это на самом деле за буквы MVC?| |То, что у меня в классе myForm это M?| |или С?| |Ой нет, да там вообще все намешано....| |омг....| |б) ORM — ересь или рулез?| |а) [за ночь/выходные/месяц] напишем мега cmf, мы же умные, да и чего там писать!| |в) переделанное известное все равно либо не гибкое, либо очень сильно переделанное....| |Что будет в следующем витке эволюции?
Выложил первую версию SBCL с нитями на http://sites.google.com/site/dmitryvksite/sbcl-distr/sbcl-1.0.36.16-threads.msi.| |В связи с этим прошу читающих меня лисперов, пользующихся виндой, всячески протестировать и описать обнаруженные баги.| |В частности, интересует работоспособность под различными версиями винды (xp/vista/7/2k3/2k8; x86/x64).| |В выложенной версии нити должны в целом работать, за исключением функций sb-thread:interrupt-thread и sb-thread:terminate-thread (если я ничего не забыл и нигде не накосячил), но производительность в этой версии может сильно отличаться от безнитевой версии, т.к. ряд вещей сделан топорно и без заботы о быстродействии.| |В частности, холостой цикл вида (loop repeat (expt 10 8)) исполняется в ~10 раз дольше (т.к. он по сути становится не холостым).| |SLIME работает, но ведет себя несколько странно.| |Попытался запустить для тестов hunchentoot под виндовым SBCL — а он не запускается, потому что в usocket не реализовано неблокирующее чтение, потому что в sbcl-win32 не реализовано неблокирующее чтение из сокета (а также проверка наличия данных в сокете).| |Всем откликнувшимся, протестировавшим и отписавшимся - заранее спасибо!| |PS. По поводу того, как более информативно сообщать о проблемах.| |Есть утилита DebugView - она показывает отладочный вывод (совершаемый функцией OutputDebugString) программ, в том числе и вывод данной версии SBCL'а.| |Если к описанию проблемы будет приложен текстовый файлик с отладочным выводом, то это здорово облегчит поиск и устранение проблем.
Вред персонального компьютера.| |Придумалось когда-то давно, и не совсем мной.| |1.Заставила оную цивилизацию совершить примерно 20-летнее топтание на месте в области как технологий, так и психологии и рынка информационного обмена.| |2.Сделало основным занятием человека в информацинном пространстве игру и заведомо непроизводительную трату времени.| |3.Поставило почти неустранимые препятствия для систематического обучения пользователя информационной среды элементарным навыкам информационной гигиены.| |К моменту появления концепции фирма IBM планировала и развивала концепцию терминального доступа пользователей к ресурсам больших машин и начав производить терминалы к ним.| |И когда из тупого терминала стали делать "IBM PC", основной принцип работы человека с информацией был РОВНО ТАКИМ, каким он является на самом деле СЕЙЧАС - "получить доступ в сеть и работать с информацией, лежащей в сети"| |Сейчас мы вернулись к тому, с чего тогда начинали, и что тогда похерили.| |Мы вернулись к тупому терминалу - окну в мир, где много доступных ресурсов.| |То, что этот компьютер или гаджет - "персональный", стало вредной и очень жестокой иллюзией.| |Благодаря деятельности софтверных корпораций и логики "а теперь мы удалённо сотрём книжку с читалки пользователя", а также благодаря безудержному росту вирусного и троянного рынка.| |В чём принципиальная ошибка?| |В том, что пользователь получил под свой якобы контроль огромные, совершенно не нужные ему на самом деле ресурсы своего "персонального" компьютера.| |Для распоряжения оными ресурсами у него НЕТ ни знаний, ни навыков.| |И пользователю внушено (в чём особенно старался Микрософт), что ему И НЕ НУЖНЫ эти знания и навыки.| |Что можно просто тыкать мышкой.| |И вот теперь, когда возвращается Сеть.| |Выясняется, что пользователь продолжает воспринимать "персональный компьютер" как доверенное пространство, в котором он сам хозяин.| |Любые средства, которые на самом деле необходимы ему для нормального существования в информацинном пространстве - логины, пароли, он воспринимает как препятствие, как помеху.| |Эти люди привыкли ходить в домашних тапочках по квартире - и они не замечают, что выходя в сеть с "персонального компьютера", они выходят в тапочках на босу ногу и выбрасывают ключ от квартиры в ближайшую канаву.| |И гордятся этим.| |И искренне считают, что "Я и не должен учиться срать в унитаз, лижите мне жопу на бегу, а я пока побегаю!" (именно так сейчас работает почти всякий антивирус на ПК)| |Если бы развитие сетей не было принесено в жертву "персональному компьютеру" - этот перекос не был бы столь безобразен.| |Хотя там были бы другие проблемы.| |Но ресурсы быди бы в меньшей степени не в руках обезьян, а всё-таки, в среднем, более-менее в руках специалистов в соответствующей области.| |Но не судьба.| |UPD о форме обращения: Оказалось, что отвечая на большинство аргументированных сообщений, я практически не смотрю на ник собеседника, а обращение "вы-ты" меняю в большей зависимости от моего настроения.| |Пожалуйста, прошу всех, кого это в малейшей степени напрягло ("мы с тобой на Вы?!?!"), не обращать на эту смену обращения никакого внимания.
О туристическом снаряжении.| |Делюсь опытом.| |Черновик.| |Все мои рассуждения относятся к поездке В ОДИНОЧКУ, с относительно жёсткими требованиями по весу и ТТХ снаряжения но не в горные условия и не в -50 по Цельсию.| |Речь идёт о пешем, автостопном или смешанном путешествии, при условии, что унести надо всё на себе в одиночку, и этого должно хватать для нормальной, комфортной жизни в лесу средней полосы.| |Большинство современных рюкзаков почему-то имеют ОЧЕНЬ маленькие боковые карманы, в них едва влезает литровая или чуть более бутылка.| |Очень бесит.| |Помимо туристической снаряги, необходимой для организации стоянки, я таскаю с собой фототехнику и ноутбук, а частенько не менее одного жёсткого диска и проектор.| |Sapienti Sat.| |В настоящее время я хожу с рюкзаками в 70л и 90л.| |1.Основным формообразующим элементом походной конфигурации рюкзака является труба - пенка по периметру.| |2.В дно рюкзака запихивается жопа.| |3.В трубу запихивается палатка, упакованная в максимально соответствующую высоте рюкзака длину.| |4.В самый низ - котелок (котелки) с посудой (дном вниз), завёрнутые в полиэтиленовую сумку.| |Вокруг котелка и в него - крупы, прочая еда, упакованная в небьющиеся прочные сосуды.| |Оптимальными являются на 2011 год бутылочки из-под киселя 0.5л.| |Герметичны, легки, сравительно мягкие, широкогорлые, прозрачные.| |Здесь же пакуются антикомариные спирали.| |5.Проектор и винчестер - самые хрупкие и ценные вещи.| |Пакуются внутрь спальника.| |Спальник грузится поверх котелка и еды.| |◦Штатив вдоль всего рюкзака.| |7.Между витками пенки по частям (их 6) рассовывается костровой треножник.| |8.Между витками пенки - книги, карты, прочее гибкое бумажное.| |9.Hоутбук и фотоаппарат предназначены для оперативного доставания и уложены сверху всего прочего, под клапан.| |11.поверх этого на рюкзак натягивается дождевик и вторая жопа (если есть).| |◦Костровое или газовое снаряжение (кроме треножника и баллонов).| |◦дополнительная зажигалка.| |◦бутылочка спирта, бутылочка бальзама "Иремель"| |◦нож, ложка.| |◦светодиодный фонарик, запасная батарейка к нему.| |◦немного оперативной еды и питьевой жидкости "достал - употребил".| |◦тапки (если есть)| |◦антикомариная мазь или спрей.| |(замечание - именно из этого отсека достаётся всё при разворачивании лагеря под сильным дождём, натягивается тент, под ним уже все дальнейшие действия)| |14.Любителей таскать много на внешней подвеске я вполне понимаю, однако при автостопе на порядок удобнее, если рюкзак не имеет выступающих элементов.| |На внешней подвеске я согласен терпеть зонтик и полиэтилен.| |Хорошие ноутбучные-и-фото рюкзаки - тема отдельного разговора.| |Кто в Москве мне доверяет - может поехать в Экстрим на Речном, подняться на третий этаж и там в месте Л5 найти два очень хороших рюкзака.| |Во всём многообразии современных палаток одноместные палатки минимального веса ПРАКТИЧЕСКИ НЕ СУЩЕСТВУЮТ.| |Точнее, их описания даже иногда можно встретить в сети (например, Alexika Solo).| |Но продать Вам их не продадут.| |Нету на складе.| |Наиболее интересна одиночке Atemi Tibet 1 Pro - двухслойная, 1.3кг.| |Низкий "гробик".| |Я хожу именно с ней.| |1.Длительность выезда - до 4 дней вполне хватает пары дешёвых баллонов газа.| |2.Необходим ли и допустим ли (на конкретном месте) костёр.| |При длительности похода более 4 дней или при низкой температуре разумнее ориентироваться на местные дрова как основной источник тепла.| |3.Доступность и допустимость бензина.| |При автостопной и велопоездке можно использовать бензиновую горелку и "заправляться" в цивилизованых местах.| |Однако вес бутылки+насоса+мультитопливной горелки делает это решение ничем не лучше газового по весу для малой длительности поездки или похода.| |И есть риск провонять бензином снарягу.| |1.имеет компактный размер и довольно удобную коробочку (на заднем плане фото видна именно она) в упакованном виде.| |В коробочку с ней пакуется переходник на другие баллоны, а также какая-нибудь ещё мелочь.| |2.малая высота и хорошая устойчивость.| |Малые шансы опрокинуться.| |Работает от резьбовых баллонов, дешева, с переходником и дешёвыми цанговыми баллонами особенно удобна для малых выездов.| |Оптимальным сосудом является кружка 1л или 1.2л, накрываемая крышкой.| |При наличии тут травы пламя её высушивает и сжигает, что делает минимальные противопожарные меры совершенно необходимыми.| |В частности - не ставьте на хвою, полиэтилен и тому подобные поверхности.| |Из неё естся еда.| |Я долго ходил с топором.| |Пока мне хороший человек Фауст не подарил ножовку...| |Изначально это ножовка из садового инвентаря, предназначенная для пиления сучьев деревьям.| |Внимание!| |Массово продаются ножовки, у которых лезвие выдвигается из рукоятки.| |У них полотно более тонкое, и длины его хватает, чтобы пилить только очень малые по диаметру предметы.| |Эта ножовка "пистолетного" типа с "ножнами".| |Её полотно толще и имеет адекватную длину.| |А рукоятка изонута так, что для загрызания в бревно специального усилия не требуется - как раз хватает асимметрии рукоятки.| |Оптимальным для одного котелка решением я считаю теперь треножник.| |Идеальным является треножник, разбираемый по высоте на две части длиной по 60см - то есть в ширину пенки, она же - высота рюкзака.| |Экстрим на Речном.| |Е18.| |Турин.| |Тут ЕСТЬ металлические предметы, а не только пластик!| |Кстати, пластиковые довольно приличны.
Земля (электроника)| |Земля в электронике — узел цепи, потенциал которого условно принимается за ноль.| |Другими словами, все напряжения в системе отсчитываются от потенциала земли.| |Выбор земли произволен, однако на практике чаще всего за землю принимают один из выводов источника питания.| |При однополярном источнике обычно землёй считают его отрицательный вывод, при двуполярном источнике за землю принимают его среднюю точку.| |Иногда в англоязычной литературе на схемах обозначается GND (от англ. Ground, земля).| |Сигнальная земля — узел цепи, относительно которого отсчитываются потенциалы сигналов в схеме.| |Соответственно, сигналы подаются в схему (и снимаются со схемы) таким образом, что один вывод источника (приёмника) сигнала подключен к сигнальной земле.| |В электронных схемах могут существовать такие узлы, потенциал которых равен потенциалу земли, однако они не имеют короткого соединения с землёй.| |Узел, обладающий такими свойствами, называют виртуальная земля.| |Классическим случаем виртуальной земли является инвертирующий вход операционного усилителя, включенного как инвертирующий усилитель.| |В некоторых случаях даже сплошной медный проводник не обеспечивает достаточной эквипотенциальности по всей своей длине.| |Такая ситуация имеет место при протекании большого тока по земляному проводнику малого сечения.| |В результате потенциал в различных точках земли может отличаться на десятки милливольт.| |В некоторых случаях это может привести к нежелательным последствиям.| |Например, если несколько мощных нагрузок подключены к источнику напряжения через общую земляную шину, то изменение тока, потребляемого одной нагрузкой будет вызывать изменение напряжения на всех остальных нагрузках.| |Для минимизации подобного взаимного влияния земляные проводники, идущие к каждой нагрузке должны расходиться от одной точки, которая и получила название «мекка» заземления.| |От этой же точки следует брать потенциал для обратной связи в стабилизаторе, который регулирует напряжение для нагрузок, подключенных к «мекке» заземления.| |При этом можно быть уверенным, что выходное напряжение стабилизатора стабилизировано относительно «мекки» заземления, а не какой-либо другой точки шин заземления.
Агрессивная вода — вода, способная растворять горные породы, геологический термин, обозначающий воду, разрушающую такие материалы, как бетон, металлы и камень.| |Подобные свойства воде придают примеси, активно взаимодействующие с самыми разными веществами - кислоты (углекислота), щёлочи, растворённые соли (сульфаты), активные газы (кислород, хлор).| |Для различных сооружений и механизмов, сделанных из металла, наличие агрессивных анионов, например Cl− в воде, их окружающей, сокращает срок их срок работы из-за коррозии и растрескивания.
Молекулярная биология — комплекс биологических наук, изучающих механизмы хранения, передачи и реализации генетической информации, строение и функции нерегулярных биополимеров (белков и нуклеиновых кислот).| |Возникнув как биохимия нуклеиновых кислот, молекулярная биология пережила период бурного развития собственных методов исследования, которыми теперь отличается от биохимии.| |К ним, в частности, относятся методы генной инженерии, клонирования, искусственной экспрессии и нокаута генов.| |Поскольку ДНК является материальным носителем генетической информации, молекулярная биология значительно сблизилась с генетикой, и на стыке образовалась молекулярная генетика, являющаяся одновременно разделом генетики и молекулярной биологии.| |Так же, как молекулярная биология широко применяет вирусы как инструмент исследования, в вирусологии для решения своих задач используют методы молекулярной биологии.| |Для анализа генетической информации привлекается вычислительная техника, в связи с чем появились новые направления молекулярной генетики, которые иногда считают особыми дисциплинами: биоинформатика, геномика и протеомика.| |Молекулярная биология исторически появилась как раздел биохимии.| |Датой рождения молекулярной биологии принято считать апрель 1953 года, когда в английском журнале «Nature» появилась статья Джеймса Д. Уотсона и Фрэнсиса Крика с предложением пространственной модели молекулы ДНК.| |Основанием для построения этой модели послужили работы по рентгеноструктурному анализу, в которых участвовали также Морис Х. Ф. Уилкинсон и Розалинда Франклин.| |Это основополагающее открытие было подготовлено длительным этапом исследований генетики и биохимии вирусов и бактерий.| |В 1928 году Фредерик Гриффит впервые показал, что экстракт убитых нагреванием болезнетворных бактерий может передавать признак патогенности неопасным бактериям.| |Исследование трансформации бактерий в дальнейшем привело к очистке болезнетворного агента, которым, вопреки ожиданиям, оказался не белок, а нуклеиновая кислота.| |Сама по себе нуклеиновая кислота не опасна, она лишь переносит гены, определяющие патогенность и другие свойства микроорганизма.| |В 50-х годах XX века было показано, что у бактерий существует примитивный половой процесс, они способны обмениваться внехромосомной ДНК, плазмидами.| |Открытие плазмид, как и трансформации, легло в основу распространённой в молекулярной биологии плазмидной технологии.| |Ещё одним важным для методологии открытием стало обнаружение в начале XX века вирусов бактерий, бактериофагов.| |Фаги тоже могут переносить генетический материал из одной бактериальной клетки в другую.| |Заражение бактерий фагами приводит к изменению состава бактериальной РНК.| |Если без фагов состав РНК сходен с составом ДНК бактерии, то после заражения РНК становится больше похожа на ДНК бактериофага.| |Тем самым было установлено, что структура РНК определяется структурой ДНК.| |В свою очередь, скорость синтеза белка в клетках зависит от количества РНК-белковых комплексов.| |Так была сформулирована центральная догма молекулярной биологии: ДНК ↔ РНК → белок.| |Дальнейшее развитие молекулярной биологии сопровождалось как развитием её методологии, в частности, изобретением метода определения нуклеотидной последовательности ДНК (У. Гилберт и Ф. Сенгер, Нобелевская премия по химии 1980 года), так и новыми открытиями в области исследований строения и функционирования генов (см. История генетики).| |К началу XXI века были получены данные о первичной структуре всей ДНК человека и целого ряда других организмов, наиболее важных для медицины, сельского хозяйства и научных исследований, что привело к возникновению нескольких новых направлений в биологии: геномики, биоинформатики и др.
Эфиопская малая раса (эфиопская антропологическая группа) — раса с переходными чертами, имеющая признаки негроидной расы и некоторые европеоидные черты.| |Происхождение расы в настоящие время остатется спорным.| |К эфиопской расе относят народы северо-восточной части Африки, территории Сомалийского полуострова, Эфиопии и прилегающих к ним стран.| |Также часть населения юга Аравийского полуострова можно отнести к эфиопской группе.| |Представляют эфиопскую группу народы амхара, тигре, гураге, оромо, сомали, данакиль, беджа и др.| |Несмотря на то, что эфиопская раса имеет сходство с негроидной расой, по строению лицевого скелета эфиопская группа отличается от неё.| |Цвет кожи хоть и коричневый с красноватым оттенком, но, как правило, светлее, чем у негритянских народов, хотя некоторые группы эфиопской расы обладают одними из наиболее тёмных в мире оттенками кожи.| |Вьющиеся волосы обычно не достигают характерной для негров курчавости, полные губы не настолько вздутые, как у представителей негроидной расы.| |Также для этой расы характерно отсутствие выраженного прогнатизма, очень узкое (около 130 мм) и довольно высокое лицо (долихокефалия), прямой лоб и слабо развитые надбровные дуги, средний и высокий рост.| |О происхождении эфиопской расы нет единого мнения.| |По одной из версий, она является результатом смешения европеоидной и негроидной рас, по другим — является родоначальницей и негроидной, и европеоидной рас или формой негроидной расы, развившей конвергентное сходство с европеоидной.| |Палеоантропологические исследования указывают на то, что эфиопская раса сформировалась в раннем неолите на территории Восточной Африки.| |Скорее всего, антропологические особенности негроидных типов Восточной Африки формировались под влиянием первоначальных форм эфиопской расы.
Нервно-мышечное веретено — сложный рецептор, который включает видоизмененные мышечные клетки, афферентные и эфферентные нервные отростки и контролирует как скорость, так и степень сокращения и растяжение скелетных мышц.| |В каждой поперечнополосатой мышце содержатся мышечные веретена.| |Мышечные веретена, в соответствии с названием, имеют форму веретена длиной несколько миллиметров и диаметром несколько десятых долей миллиметра.| |Веретена расположены в толще мышцы параллельно обычным мышечным волокнам.| |Мышечное веретено имеет соединительнотканную капсулу.| |Капсула обеспечивает механическую защиту элементов веретена, расположенных в полости капсулы, регулирует химическую жидкую среду этих элементов и этим обеспечивает их взаимодействие.| |В полости капсулы мышечного веретена расположено несколько особых мышечных волокон, способных к сокращению, но отличающихся от обычных мышечных волокон мышцы как по строению, так и по функции.| |Эти мышечные волокна, расположенные внутри капсулы, назвали интрафузальными мышечными волокнами (лат.: intra — внутри; fusus — веретено); обычные мышечные волокна называются экстрафузальными мышечными волокнами (лат.: extra — вне, снаружи; fusus — веретено).| |Интрафузальные мышечные волокна тоньше и короче экстрафузальных мышечных волокон.| |Выделяют два главных типа интрафузалъных мышечных волокон.| |Один тип интрафузального мышечного волокона — волокно с ядерной сумкой (bursa nuclearis)| |Это волокно имеет в средней части около сотни компактно собранных клеточных ядер.| |Утолщенная средняя часть такого интрафузального волокна представляет собой сумку с ядрами.| |Именно потому эти волокна назвали сумчато-ядерными.| |Другой тип волокна, волокно с ядерной цепочкой (vinculun nucleare) , имеет ядра распределенные в виде цепочки по длинной оси интрафузального волокна.| |Именно потому эти волокна называют цепочно-ядерными интрафузальными мышечными волокнами.| |Цепочечно-ядерные волокна вдвое тоньше и почти вдвое короче, чем сумчато-ядерные волокна.| |В полость каждого мышечного веретена на уровне ядерной зоны проникают нервные волокна и кровеносные сосуды.| |Среди нервных волокон одно — толстое миелинизированное нервное волокно.| |Внутри мышечного веретена одиночное крупное волокно ветвится и посылает терминали дендритов к каждому интрафузальному мышечному волокну любых разновидностей.| |Конечные нервные ветви обвиваются вокруг средних частей интрафузальных волокон, образуя так называемое аннулоспиральное окончание (лат.: anulus — колечко, завиток; anulo- в форме кольца).| |Афферентные нервные волокна, образующие аннулоспиральные окончания, принадлежат к типу Iа.| |Их называют первичными афферентными волокнами мышечных веретен.| |В соответствии с этим аннулоспиральные нервные окончания носят название первичных чувствительных (сенсорных) окончаний.| |Полагают, что каждое мышечное веретено иннервируется только одним афферентным нервным волокном типа Iа.| |Большинство мышечных веретен иннервируются также одним или несколькими афферентными волокнами типа II.| |Они могут иннервировать все разновидности интрафузальных мышечных волокон, но главным образом иннервируют цепочечноядерные интрафузальные мышечные волокна.| |Терминали афферентных волокон типа II располагаются в краевых участках интрафузальных мышечных волокон к периферии от аннулоспиральных окончаний.| |Такие структуры называют вторичными сенсорными окончаниями.| |Они могут либо обвивать цепочечно-ядерное интрафузальное волокно в виде нерегулярной спиральной пружины, или образовывать множественные разветвления в сумчато-ядерном волокне, называемые «гроздевидными окончаниями».| |В отличие от волокон Iа, волокна группы II часто иннервируют два или несколько мышечных веретен.| |Экстрафузальные и интрафузальные мышечные волокна иннервируются разными типами моторных нейронов (эфферентных нервных волокон).| |Экстрафузальные волокна иннервируются α-мотонейронами, а интрафузальные — γ-мотонейронами.| |Тела γ-мотонейронов, посылающих по своим аксонам (фузимоторные нервные волокна) управляющие сигналы к мышечным веретенам, значительно меньше по размерам, чем тела α-мотонейронов, управляющих экстрафузальными мышечными волокнами.| |Фузимоторные нервные волокна значительно тоньше эфферентных волокон, управляющих сокращениями мышц.| |Фузимоторные нервные волокна называют γ-(эфферентными) нервными волокнами.| |В пределах мышцы γ-волокна разветвляются и иннервируют несколько мышечных веретен.| |Внутри каждого веретена γ-волокна иннервируют несколько интрафузальных мышечных волокон.| |γ-волокна образуют несколько типов окончаний на периферических (полярных) участках интрафузальных мышечных волокон.| |Эти окончания называют γ-концевыми пластинками, если они локализованы на сумчато-ядерных интрафузальных мышечных волокнах, а также γ-кустовидными нервными окончаниями, если они локализованы на цепочечноядерных интрафузальных мышечных волокнах.| |γ-концевые пластинки подобны обычным концевыми пластинкам, расположенным на экстрафузальных мышечных волокнах).| |γ-кустовидные окончания представляют собой длинные тонкие структуры, разветвленные в виде диффузной сети.| |Каждое γ-волокно образует только один тип терминалей: либо только кустовидные окончания, либо только концевые пластинки.| |Приходящие по эфферентным нервным окончаниям импульсы вызывают сокращение мышечных волокон, что ведёт к деформации афферентных окончаний и приводит к возникновению нервных импульсов, частота которых пропорциональна скорости изменения длины мышечных волокон и величине этого изменения.
«Чемоданы Тульса Люпера: Из Во к морю» (англ. The Tulse Luper Suitcases: Vaux to the Sea) — полнометражный фильм Питера Гринуэя, третий в серии «Чемоданы Тульса Люпера».| |Премьера состоялась в феврале 2004 года на Берлинском кинофестивале.| |Фильм рассказывает о следующих трёх эпизодах из жизни Тульса Люпера — выдуманного Гринуэем журналиста и писателя, провёдшего большую часть жизни в тюрьмах.| |Действие фильма происходит во Франции в разгар Второй мировой войны.| |По поручению Джулиана Лефреника тюремщики Гюнтер Зелоти и Стефан Фигура доставляют Тульса Люпера во французский замок Во-ле-Виконт, занятый немецкими войсками под командованием генерала Фестлинга.| |Генерал увлечён евгеникой и собирается создать в замке арийский родильный дом.| |Зелоти заводит роман с мадам Плэнз, коллаборационисткой, живущей в замке.| |Люпер находит в замке 23 эстампа эротических гравюр Хендрика Гольциуса и Бартоломеуса Спрангера, украсть которые Люпера убеждают Зелоти и Фигура.| |Люпер также знакомится с немецким лейтенантом Харпшем, влюблённым в местную повариху Анну-Марию Осбакер.| |В замок тайно проникает Сисси Колпитц.| |Она полна решимости вызволить Люпера из плена.| |Генерал Фестлинг устраивает праздничный бал, реконструирующий события в замке 17 августа 1661 года.| |Люпер изображает Людовика XIV, Фестлинг — Николя Фуке.| |Во время бала за Люпером приезжает генерал Плантинг, но в это время Тульс и Сисси предпринимают попытку сбежать.| |Люпера находят, возвращают в замок и приговаривают к расстрелу.| |Зелоти предаёт Фигуру и просит солдат расстрелять вместо Люпера Фигуру, обвиняя его в краже гравюр.| |Фигуру убивают, а Зелоти подвергают жестоким издевательствам.| |Когда солдаты оставляют его в покое, Зелоти убегает с Люпером и, прихватив мадам Пленс, уезжает из замка на автомобиле.| |По дороге он ссорится с мадам Плэнз и выталкивает её из автомобиля.| |В январе Зелоти привозит Люпера в Страсбург и заключает его в кинотеатре «Арк-ан-сьель» рядом со Страсбургским собором.| |Кинотеатр принадлежит братьям-близнецам Питеру и Полю Фуа.| |Люпер исполняет обязанности уборщика, билетёра и помощника киномеханика.| |В кинотеатре с целью поднятия патриотического духа французов показывают «Страсти Жанны д’Арк» Дрейера.| |По ночам, вдохновлённый собором и увиденными фильмами, он пишет пьесу «Дитя Страсбурга», по которой в 1993 году ставят фильм «Дитя Макона».| |Зелоти, ставший опекуном всех одиннадцати детей Фигуры, вымещает зло на Люпере.| |Лефреник приходит в кинотеатр навестить Люпера.| |Его положение в национал-социалистической партии значительно выросло и сейчас он участвует в немецкой ядерной программе.| |Во время просмотра «Волшебника страны Оз» Люпер просит у Лефреника свободу, но тот отказывает, говоря, что получает большие деньги, продавая рукописи, написанные Люпером.| |Однажды, во время показа фильма «Будю, спасённый из воды», в кинотеатр приходит Сисси Колпитц.| |Она рассказывает Люперу о плане побега.| |В назначенное время у собора его будет ждать автомобиль.| |Но в условленный день Люпер так и не появляется.| |От комментатора Томаса Аймокса мы узнаём, что Люпер покинул Страсбург на поезде с гробом и двумя детьми — Сесиль и Ионой Муатесье.| |Это случилось 22 мая.| |Сесиль и Иона приводят Люпера в свой дом, находящийся в респектабельном французском городке Динар.| |Их мать и хозяйка дома мадам Муатесье, словно сошедшая с полотна Энгра и помешанная на его картинах, нанимает Люпера в качестве домработницы и гувернантки.| |Поскольку в военное время все мужчины должны быть на фронте, Люпера переодевают в женские одежды.| |Муж, господин Муатесье, врач по профессии, показывает Люперу дом и свою лабораторию, в которой осуществляет патологоанатомические исследования.| |На столе лежит тело одного из братьев Фуа, владельцев кинотеатра «Арк-ан-сьель»: именно оно лежало в гробу, с которым Люпер ехал в поезде.| |Кроме Люпера в доме работает чернокожая служанка из Алжира.| |Одна из обязанностей Люпера — позировать обнажённым для художественного кружка мадам Муатесье.| |Гости семьи, главным образом коллаборационисты, изображают Люпера по-разному: мужчиной, женщиной, гермафродитом, бесполым.| |Рисунки, созданные в противоречии между тем, что знаешь, и тем, что видишь, по ночам вдохновляют Люпера на написание сценария «Конфликт рисовальщика», по которому в 1982 году снимают фильм «Контракт рисовальщика».| |Вечером, в комендантский час, кто-то стреляет в Вольфганга Спеклера, пианиста, проживавшего у семьи Муатесье.| |Это первое убийство в череде смертей, ставших объектом исследования Люпера в его работе «Смерть композитора».| |Господину Муатесье доставляют тело второго из братьев Фуа.| |Служанка из Алжира, рассорившись с мадам Муатесье, убегает из дома.| |Кто-то передаёт Люперу пакет с вишнями.| |Играя с детьми на кухне, он смотрит в окно, что-то замечает, выпрыгивает из окна и уезжает на велосипеде.| |Господин Муатесье убивает жену из револьвера.| |Появившимся полицейским он говорит, что жену убили дети.| |Но полиция подозревает в убийстве исчезнувшего Люпера.| |Сцены в замке Во-ле-Виконт на самом деле снимались в пьемонтском замке Раккониджи.| |Съёмки проходили в ноябре 2003 года.| |По словам Гринуэя, в премьерный день над фильмом, который был показан в Берлине в девять вечера, ещё в шесть утра трудились шесть монтажёров.
Площадь Республики (Берлин)| |Площадь Республики (нем. Platz der Republik) расположена в берлинском районе Тиргартен в округе Митте в новом правительственном квартале германской столицы перед Рейхстагом.| |В непосредственной близости протекает Шпрее.| |На площади размером в 36 900 кв. метров, прилегающей к парку Тиргартен, разбит газон с боскетами.| |Рядом с площадью находятся Рейхстаг, дом Пауля Лёбе, дом Якоба Кайзера, здание швейцарского посольства, Дом культур мира и Ведомство федерального канцлера Германии.| |Площадь появилась в 1735 году после переноса берлинской таможенной стены, использовалась при короле Фридрихе Вильгельме I для строевой подготовки прусских солдат и называлась плацем у Бранденбургских ворот.| |В 1867 году площадь стала городской и получила название Королевской (Кёнигсплац, нем. Königsplatz).| |До возведения Рейхстага в 1884-1894 годах на его месте располагался дворец польского графа и прусского дипломата Атанаса Рачинского (польск. Atanazy Raczyński).| |В 1873 году в память о трёх победоносных военных походах была воздвигнута колонна Победы, перед торжественным открытием которой была заложена Зигесаллее, ведущая к памятнику.| |На западной стороне площади располагалась Кролль-опера, в северо-западной части — здание генерального штаба, а в северной части — дворцы посольского квартала Альзенфиртель, один из которых сохранился до настоящего времени и используется швейцарским посольством.| |В 1901 году перед зданием Рейхстага был установлен национальный памятник Бисмарку работы Рейнгольда Бегаса, в связи с чем облик площади вновь изменился: появилась брусчатка и круглый газон с несколькими дорожками, которые вели к стоящей посредине колонне Победы.| |В 1904 и 1906 годах вид площади преобразили памятник военному министру Альбрехту фон Роону и мраморный памятник генерал-фельдмаршалу Мольтке.| |Все три памятника в 1938 году были перенесены с тогдашней Кёнигсплац на площадь Большая Звезда, в северной части которой они и находятся по настоящее время, уже на новых постаментах.| |В период Веймарской республики (1926—1933) площадь носила своё современное название, напоминая о ликвидации монархии в Германии.| |С приходом к власти национал-социалисты дали площади прежнее название Королевской площади.| |Республиканское название вернулось к площади после падения Третьего рейха в 1948 году.| |В ходе последних боёв Второй мировой войны Рейхстаг и прилегающая к нему площадь были сильно разрушены.| |После войны площадь оказалась на территории Западного Берлина.| |Берлинская стена, возведённая в 1961 году, проходила в нескольких метрах за Рейхстагом.| |Во времена разделённого Берлина площадь Республики потеряла своё центральное значение, превратившись в луг, пользовавшийся успехом как место для отдыха и в особенности приготовления шашлыка у жителей Западного Берлина турецкого происхождения.| |Часть площади использовалась под парковку и площадку для обучения вождению.| |В ночь со 2 на 3 октября 1990 года в честь объединения Германии на площади Республики был поднят флаг Единства, вероятно, самый большой флаг ФРГ размером 6 на 10 м.| |В 1996—1997 годах в связи с реконструкцией правительственного квартала Берлина проводился международный архитектурный конкурс, в двух этапах которого приняли участие более 300 проектов, а победили два проекта ландшафтных архитектурных бюро из Берлина (проект площади Республики) и из Золотурна (проект парка в излучине Шпрее).| |Проекты были реализованы в 1998—2009 годы.
Плита Наска (исп. Nazca) — литосферная плита, расположенная в восточной части Тихого океана.| |Плита получала своё название по названию одноимённой местности в Перу.| |Земная кора океанического типа.| |На восточной границе плиты Наска образовалась зона субдукции, связанная с наплыванием Южно-Американской плиты на погрузившуюся под неё плиту Наска.| |Эта же причина обусловила формирование складчатой области на западе Южной Америки — горы Анды.
Ярославский край был заселён уже в конце позднего палеолита (около 20—13 тысяч лет до н. э.) после отступления последнего ледника, когда его территория была покрыта приледнековой тундрой, на которой паслись стада мамонтов.| |Единственным известным памятником той поры на территории области является стоянка около Углича у села Золоторучье.| |В мезолите (12—5 тысяч лет до н. э.) на территории края покрылась лесами, в которых обитали первобытные охотники бутовской и иеневской культуры, овладевшие технологиями лука и стрел.| |В дальнейшем эти племена эволюционировали в верхневолжскую неолитическую культуру.| |В неолите (5—3 тысячи лет до н. э.) местных кроманьонцев потеснили лаппоидные охотниче-рыболовецкие племена так называемой культуры ямочно-гребенчатой керамики.| |В Ярославском крае обнаружены сотни стоянок этой эпохи.| |В начале II тысячелетия до н. э. (бронзовый век) из Среднего Приднепровья сюда вторглись скотоводческие племена, которые подчинили неолитические племена и частично смешались с ними, они получили название фатьяновских, самый большой из найденных в дальнейшем могильников на территории области — Волосово-Даниловский близ деревни Волосово (станция Догадцево), где археолог Д. А. Крайнов в 1962—1970 раскопал около 170 погребений.| |С середины I тысячелетия до н. э. до середины I тысячелетия н. э. край заселяли так называемые дьяковские племена, умевшие обрабатывать железо, занимавшиеся скотоводством и подсечным земледелием, а также рыбной ловлей и охотой.| |Во второй половине I тысячелетия н. э. территория края заселяется финно-угорским народом меря.| |Раскопано несколько мерянских городищ (укреплённое поселение) и селищ (неукреплённое), это были центры ремесла и торговли: Сарское городище на реке Саре, впадающей в озеро Неро, городище у Грехова ручья, впадающего в Волгу в 7 км от Углича, Попадьинское (около дома отдыха «Красный холм») (в 20 км от Ярославля), Клещино на Плещеевом озере и другие.| |В IX—X веке Верхнее Поволжье начинает мирно заселяться славянами, это были представители ильменских словен и кривичей, они постепенно смешивались с мерянами.| |Ярославщина относится к ядру русских земель.| |Первым русским городом на её территории был Ростов, который упоминается в летописи уже в 862 году.| |Когда в 882 году столица русских земель сместилась в Киев, Ростов превратился в административный центр Северо-Восточной Руси (Ростовское княжество).| |Среди известных ростовских князей были Борис (один из первых русских святых) и Ярослав Мудрый, построивший в 1010 году город Ярославль.| |Из Ростова происходил былинный богатырь Алеша Попович.| |В 991 году (всего через три года после Крещения Руси) Ростов стал центром епархии, что подтверждало высокий статус города.| |Однако на Ярославщине христианство приживалось с трудом.| |В 1071 году здесь вспыхнуло Антихристианское восстание, во время которого был убит Леонтий Ростовский.| |Со второй половины XI века на Руси усиливаются центробежные тенденции.| |С 1054 года по завещанию Ярослава Мудрого Ростов, наряду с другими городами Северо-Восточной Руси, стал владением его сына, переяславского князя Всеволода Ярославича, куда тот посылал наместников.| |В XII веке Ростовской землей правил Юрий Долгорукий.| |В 1125 году он перенёс столицу княжества в Суздаль (Владимирская область) — с тех пор политическая роль Ростова постоянно уменьшалась.| |Во время правления Юрия впервые упоминается в 1148 году Углич (по местной летописи известен с 937 года), в 1152 году им строится Переяславль (Залесский) на Плещеевом озере близ древнего Клещина, во второй половине XIII века был основан город Романов.| |В 1155 году сын Юрия Долгорукого Андрей Боголюбский перенес резиденцию во Владимир, с этого времени Ярославщиной управляли владимирские князья.| |Однако в начале XIII века на удельные княжества распалась и Владимирское княжество.| |На территории Ярославщины располагаются центры четырех княжеств.| |Переславское княжество в 1175 году учреждает Всеволод Большое Гнездо.| |Его преемником становится сын Ярослав - отец Александра Невского, дед первого удельного московского князя Дмитрия и прадед Ивана Калиты (Иван I), от которого отсчитывают свой счет московские цари.| |Ростовское княжество в 1207 году создает его сын Константин Всеволодович, однако после кровопролитной липицкой битвы ему удается стать владимирским князем (Ростов он уступил своему сыну Василько).| |Ярославское княжество достается другому сыну Константину Всеволоду.| |В феврале 1238 года Северо-Восточная Русь была разорена во время татаро-монгольское нашествия.| |Переславль оборонялся 5 дней, почти все его жители погибли, Ростов и Углич сдались без боя, но тоже были разрушены, хотя и в меньшей степени, об обороне Ярославля ничего не известно, но он тоже был разрушен.| |4 марта 1238 года отряд темника Бурундая столкнулся с русским войском на реке Сить; русские войска были разбиты наголову.| |Так началась зависимость Северо-Восточной Руси от Золотой Орды.| |Во второй половине XIII и в начале XIV века города Северо-Восточной Руси не раз подвергались разорению от ордынцев.| |1257 году произошла Битва на Туговой горе.| |«Призыванием» монголо-татар сопровождались и междоусобицы русских князей.| |Ярославская рать под командованием князя Василия участвовала в Куликовской битве, вдохновителем которой был местный святой Сергий Радонежский.| |В 1302 году Переславское княжество присоединяется к Москве.| |В 1463 году территория Ярославской области мирно вошла в состав Великого княжества Московского.| |Бывшие княжества, преобразовываясь в уезды, после этого управлялись московскими наместниками или воеводами, иногда выдавались в кормление пришлым князьям.| |В 1538 году был основан город Любим.| |После создания Архангельска, Ярославль стал важным перевалочным пунктом на пути из Москвы к северному порту.| |Территория Ярославской области сильно пострадала во время Смутного времени, население было разорено, многие погибли или бежали; особенно тяжёлый урон был нанесён Ростову и Ярославлю.| |Дважды в апреле 1609 и в декабре 1615 года по области смерчем проносились отряды пана Лисовского.| |С апреля по июль 1612 года в Ярославле стояло Второе ополчение, откуда оно двинулось на юг, освобождать Москву от поляков.| |В Ярославле окончательно определился и состав правительства — «Совета всея земли».| |В марте 1614 года казаки атамана Баловня разоряли Пошехонский уезд.| |В ноябре того же года из Ярославля на подавление мятежа выступила рать воеводы Валуева.| |В сентябре 1618 года гетман Сагайдачный со своим огромным казачьим войском прошелся по Ярославщине, действуя по приказу польского королевича Владислава.| |В 1692 году под начало ярославского воеводы переходят Ростов и Переславль.| |Накануне петровских преобразований в Ростове создается Славяно-греко-латинская школа в Ростове и почтовое сообщение с Москвой и Архангельском.| |В 1708—1710 годах Российское государство было разделено на 8 губерний: Ярославль, Углич, Романов вошли в Санкт-Петербургскую губернию, а Переславль, Ростов и Любим — в Московскую.| |В 1719 году появилось деление на 45 (позднее 50) провинций — на территории современной Ярославской области находились Ярославская и Угличская провинции Санкт-Петербургской губернии и Переславская и Костромская провинции Московской губернии.| |Провинции делились на 5 дистриктов.| |В 1727 году дистрикты были переименованы в уезды, тогда же Ярославская и Угличская провинции перешли в Московскую губернию.| |В 1777 году в результате губернской реформы на основе большей части Ярославской, Угличской, меньшей части Костромской провинции было образовано Ярославское наместничество (Ярославская губерния), которое разделялось на 12 уездов.| |Центрами пяти уездов стали старые города: Ярославль, Ростов, Углич, Романов, Любим.| |Так как центром уезда обязательно должен был быть город, соответствующий статус был присвоен следующим населённым пунктам: посад Молога — город Молога, Рыбная слобода — город Рыбной (позднее Рыбинск), Борисоглебская слобода — город Борисоглебск, село Пертома — город Пошехонье, село Мышкино — город Мышкин, село Даниловское — город Данилов, село Петровское — город Петровск.| |Все города получили новые гербы и первые регулярные планы застройки.| |В 1786 году кафедра Ростовской епархии (с тех пор это Ярославская и Ростовская епархия) была перенесена из Ростова в Ярославль.| |В 1796 году упразднены наместничества, основной административной-территориальной единицей стали губернии; в Ярославской губернии были изменено число уездов до 10.| |Вестернизация привела к появлению театров (Российский академический театр драмы им. Ф. Волкова), музеев (Музей при Ярославском естественно-историческом обществе) и учебных заведений как светской (Ярославский государственный педагогический университет имени К. Д. Ушинского, Демидовский юридический лицей), так и духовной направленности (Угличское духовное училище).| |На основе синтеза западных и местных традиций создаются народные промыслы (финифть).| |Вместе с тем меры правительства приводили к сопротивлению, которое приобретало религиозные формы (Бегуны).| |В XIX-ХХ веке в Ярославском крае происходит первичная индустриализация.| |В 1850 году создается Ярославская табачная фабрика.| |В 1879 году при участии Менделеева создается Ярославский нефтеперерабатывающий завод.| |В 1870 году железная дорога соединяет Ярославль с Москвой, а в 1872 году - с Вологдой.| |Появилась местная периодическая печать (газета Северный край и журнал Дубинушка).| |В 1916 году русский промышленник В. А. Лебедевым в рамках правительственной программы создания в России автомобильной промышленности создает Ярославский моторный завод.| |Развивается промышленность и в Рыбинске (Русское Рено, Рыбинский завод полиграфических машин).| |Появился общественный транспорт (Ростовская конка).| |Во время Гражданской войн активных боевых действий на территории края не велось за исключением Ярославского и Рыбинского восстаний, нанёсших тяжёлый урон этим городам.| |Во время Гражданской войны и в последующие годы формировались новые органы власти, неоднократно менялось административно-территориальное деление края.| |Так, в 1921—1923 годах существовала Рыбинская губерния, в 1929 году была упразднена Ярославская губерния, в 1929—1930 годах на её месте существовали Ярославский и Рыбинский округа Ивановской промышленной области, в 1930 году их территории отошли под прямое управление администрации промышленной области.| |11 марта 1936 года Ивановская промышленная область была разделена и образована Ярославская область из 36 районов и 15 городов, в том числе 3 городов областного подчинения — Ярославль, Рыбинск и Кострома.| |В состав области вошла территория бывших Ярославской губернии (без восточной части Ростовского уезда), значительная часть Костромской губернии и Переславский уезд Владимирской губернии.| |Территория составила 62 тысячи км², а население — 2,1 млн человек.| |В 1944 году из Ярославской была выделена Костромская область.| |У Ярославской области осталась территория в 36,4 тысяч км², которая с тех пор практически не изменялась.| |В первые годы советской власти на Ярославщине усиленно проводится индустриализация.| |Модернизируются старые заводы и создаются новые.| |Развивается химическая промышленность (Ярославский резино-асбестовый комбинат, СК-1).| |В целях удовлетворения возрастающих потребностей в электричестве в 1935 году начинается строительство Рыбинской ГЭС, которая привела к появлению на Волге обширного Рыбинского водохранилища и затоплению города Мологи.| |Строительство велось силами заключённых Волголага.| |В 1930-е годы были проведены коллективизация сельского хозяйства и «раскулачивание».| |К весне 1941 года было образовано около 3500 колхозов.| |Накануне Великой Отечественной войны Ярославская область была одной из наиболее промышленно развитых в Центральной России.| |На конец 1936 года имелось 587 крупных промышленных предприятий, на которых работало более 200 тысяч человек.| |Большая часть промышленности была сконцентрирована в трёх крупнейших городах: Ярославль — 53 %, Рыбинск — 17 %, Кострома — 11 % объёма производства.| |В 1940—1941 годы были построены важнейшие для области дороги Ярославль — Рыбинск и Ярославль — Кострома.| |Темпы роста промышленного производства были существенно выше, чем в соседних регионах и превышали средние темпы роста по стране.| |Наряду с индустриализацией происходила и культурная революция, увеличилось количество школ и выпуск газет.| |В целях совершенствования идеологической обработки масс создаются учреждения культуры: Ярославский театр кукол и Ярославская областная филармония.| |Вместе с тем, закрываются православные храмы, их помещения стали использоваться под хозяйственные нужды, сворачиваются реставрационные работы.| |С 1924 года единственным вузом области был педагогический институт.| |В 1931 году в Ярославле были открыты вечерний металловтуз и отделение Ленинградского института инженеров железнодорожного транспорта.| |В 1930-х годах работала Высшая коммунистическая сельскохозяйственная школа.| |В 1932 году был открыт Рыбинский авиационный институт им. С. Орджоникидзе, эвакуированный в Уфу в годы войны.| |В 1943 году в областном центре был открыт медицинский институт, в 1944 году — технологический институт резиновой промышленности и сельскохозяйственный институт, вечерний Институт марксизма-ленинизма.| |С 1918 по 1975 год на территории области было осуждено по политическим мотивам 18 155 человек, из них расстреляно — 2219 человек.| |Эти цифры не включают необоснованно раскулаченных, административно высланных и членов их семей.| |В 1937—1938 годах в области было репрессировано 544 руководящих работника областного масштаба, в том числе более 40 руководителей горкомов и райкомов партии, 166 директоров промышленных предприятий, около 40 руководителей и преподавателей учебных заведений; в эти годы было расстреляно 1660 человек, в том числе 423 рабочих, 246 крестьян и 256 служащих.| |Во время Великой Отечественной войны более полумиллиона жителей Ярославской области отправились на фронт, погибло свыше 200 тысяч человек (приблизительно каждый десятый житель области).| |Осенью 1941 года — зимой 1942 года существовала реальная угроза вторжения врага на территорию области; в ней строились два рубежа обороны общей протяжённостью 780 км, часть стратегических предприятий была эвакуирована, велась подготовка к сопротивлению.| |В 1941—1943 годах область подвергалась бомбардировкам, наиболее разрушительные из которых произошли в ночи на 10 и 21 июня 1943 года.| |Ярославская область приняла около 0,4 млн раненых и около 0,3 млн эвакуированных.| |Народное хозяйство быстро перестроилось на военный лад и стало важной частью оборонного производства страны.| |В 1942 году в Ярославле открылся военный аэродром Дядьково.| |За 1940—1944 годы годовой объём промышленного производства вырос на 12,2 %, область поставляла фронту около 760 видов оборонной продукции.| |Ярославская область, ранее ввозившая более половины потребляемого продовольствия, в 1943—1945 годах сама обеспечивала себя всеми продуктами питания.| |В годы IV пятилетки (1946—1950) в области реконструировалось и возводилось 15 промышленных объектов, на предприятиях проводилась конверсия военного производства, было завершено строительство Рыбинской ГЭС и наполнение Рыбинского водохранилища, построены Угличский часовой завод, Рыбинский кабельный завод, Рыбинский завод гидромеханизации, механический завод Волгостроя, Рыбинский электротехнический завод, Семибратовский завод газоочистительной аппаратуры.| |К концу досрочно выполненной пятилетки промышленность области превзошла уровень 1940 года на 46 %.| |В 1950 году в деревне прошло укрупнение колхозов — из 3890 было создано 962.| |Началась электрификация деревни путём строительства маломощных примитивных электростанций.| |В 1957 году появилось телевидение и футбольный клуб «Шинник».| |В 1960-е годы в области начали производить Пошехонский сыр.| |На берегах Волги заиграл джаз.| |В 1990 году был создан Ярсоцбанк.| |Первым губернатором Ярославской области стал Анатолий Лисицын.| |В 1990-е появился региональный бренд Ярпиво.| |Усилилась мусульманская диаспора.| |Начали проводиться рок-фестивали (Доброфест), появились готы.| |Вместе с тем, обозначились и негативные явления.| |Жителей Ярославской области потрясло Ритуальное убийство в Ярославле, совершенное сатанистами.| |Население области медленно начало вымирать.| |На смену местным жителям стали приезжать мигранты из Армении и Киргизии.| |В 2006 году Ярославская область лидировала по количеству интернетизированных школ.| |Также в области стартовал проект по присвоению регионом сказочного персонажа.| |В Кукобое живет Баба-яга, в Ростове - Алеша Попович и Емеля с щукой, в Переславле - царь Берендей, в Мышкине – Мышка-норушка, в Рыбинском районе - Курочка Ряба, в Пошехонье - Водяной.| |Ну и здесь же, в Переславских лесах, находится самое сказочное место - Тридевятое царство.
Военное присутствие Антанты на Украине — присутствие войск Антанты на территории Украины в 1918—1919 годах.| |Имела ограниченный характер и хотя была важным фактором в политической ситуации, не имела ключевого значения в событиях того времени.| |Решение большевиками гражданской войны на территории бывшей Российской империи, в том числе на Украине, противогетманское восстания 1918 года, революции в Австро-Венгрии и Германии сделали конце 1918 Центральную и Восточную Европу зоной чрезвычайной военной напряженности, которая могла перекинуться на Западную Европу.| |Потенциальная опасность заставила страны Антанты применить превентивные меры по стабилизации ситуации в Восточной Европе, прежде всего на территороии Российской империи.| |Именно об этом говорилось в декларации, опубликованной в конце ноября 1918 года в одесской прессе от имени стран Антанты.| |В частности, в ней провозглашалось, что страны Антанты «подтверждают свою непоколебимую волю» поддержать порядок на Южной России и что эта «непоколебимая воля в ближайшем времени будет поддержана вооруженной силой в таком количестве, как того требуют обстоятельства».| |Еще в декабре 1917 года Великобритания и Франция разделили территорию Россию на сферы влияния.| |Украина попала в зону французской ответственности.| |В сентябре 1918 года премьер-министр Франции Ж. Клемансо утвердил план установления военного контроля над северо-черноморскими портами.| |23 ноября 1918 первый антантовские десанты высадились в Севастополе, 2 декабря в Одессу прибыл французский линейный корабль «Мирабо».| |В середине декабря в Одессе началась высадка пятнадцатитысячным военного десанта Антанты, который заставил войска Украинской Народной Республики покинуть город.| |13 января 1919 в Одессе расположился штаб французской десантной дивизии.| |Ее командир генерал д’Ансельм потребовал от украинских войск разблокировать район вокруг Одессы и отойти на линию Тирасполь-Бирзула-Вознесенск-Николаев-Херсон.| |В конце января в начале февраля 1919 года войска Антанты взяли под свой контроль Херсон и Николаев.| |«Франция и союзники пришли в Россию, чтобы дать возможность всем факторам доброй воли и патриотизма восстановить порядок в крае».| |Французские военные представители пытались разобраться в сложном конгломерате местных политических группировок, не допускать единоличного укрепления какого из них.| |Однако они не скрывали и своей антибольшевистской предвзятости и приверженности идее сохранения «единой и неделимой России».| |Последнее не могло не сказаться отрицательно на украинском-французски диалоге в феврале-марте 1919.| |1.  Юг бывшей Российской империи делился на две части.| |Первая — в нее входили Киевская, Волынская, Подольская, Полтавская, Черниговская и частично Харьковская губернии — отводилась под управление Директории УНР.| |Вторая — Южнорусский край — отводилась под управление специально созданной Антантой российской Директории, в которую приобщался представитель Добровольческой армии.| |2.  Весь Край оккупируется французскими войсками.| |3.  Власти обеих Директорий распространялась только на гражданские формы жизни.| |4.  Создавался единый антибольшевистского фронт во главе с французским командованием.| |5.  Имели организовываться смешанные французско-украинский и французско-российские военные подразделения.| |6.  Обе Директории обязывали провести аграрную реформу, которая предусматривала, в частности, обязательный выкуп крупных имений и сохранение частной собственности на малые и средние поместья.| |7.  Французы должны были осуществлять управление финансами и железными дорогами.| |Дополнительно французские представители настаивали на персональных изменениях в руководстве УНР.| |Этот план не нашёл понимания ни у Директории УНР, ни у высшего командования Добровольческой армии.| |В началу весны 1919 года Антанта приняла политическое решение не вступать в широкомасштабные военные действия на Юге России.| |В марте, под давлением частей Красной армии, которые состояли преимущественно из перешедших на сторону большевиков повстанческих отрядов бывшего командира Армии УНР Н. А. Григорьева, объединённые силы союзников оставили Херсон и Николаев, а в начале апреля (4 — 7 апреля 1919) из Одессы были эвакуированы все их войска.| |Решение об оставлении Одессы было одобрено Советом пяти Парижской мирной конференции.| |Большинство антантовского десанта была передислоцирована в Румынию.| |Точечный характер дислокации войск Антанты, их относительная малочисленность, пассивная форма собственно военного участия войск Антанты не дают оснований говорить о значимой роли военной интервенции Антанты в Гражданскую войну в России, как то изображала советская историография.
Последнее время я совсем забросил Википедию (на работе много работы, а дома дитё), и увлёкся OpenStreetMap - это тоже самое, только люди совместно рисуют карты.| |Здесь как-то спокойнее, для отдыха больше подходит, а главное - есть валидаторы, которые красиво и наглядно показывают что ещё осталось нарисовать, вот мой любимый - http://yav.gis-lab.info/boundaries/ (вспомнилась строчка из любимого "Гамлета на дне", о том, что у людей всё также, только индикатора нет)| |А в Википедию я ещё вернусь, вот только разгребусь немного, чтобы было время для сосредоточенной работы.
Что не так в этом сообщении?| |Израильское правительство сообщило, что близко к окончательной победе над мятежниками.| |Ранее израильское правительство уже отвегло идеи о прекращении огня и пообещало раздавить "Хамас".| |Заявление "квартета" сделано на фоне сообщений о непрекращающихся артиллерийских обстрелах больницы на территории, контролируемой "Хамасом".| |Международный Красный Крест сообщает, что в больницу в городе Хан-Юнис попало за последние дни пять снарядов, унесших жизни не менее чем 12 человек.| |Сообщают, что одно из попаданий пришлось на педиатрическое отделение.| |Израильское правительство не считает себя ответственным за эти удары, так как предлагало гражданским лицам перейти из зоны боевых действий в специальную буферную зону на дороге между Хан-Юнисом и Дир-эль-Балахом.| |"Хамас" считается террористической организацией во многих странах, в том числе в США и ЕС.| |Вы скажете: Израиль обстрелял больницу в секторе Газы, а четверка предлагает сложить оружие "Хамасу"?| |Израиль отверг предложения о прекращении огня до полной победы над "Хамасом"?| |Быть такого не может!| |И правильно скажете.| |Но и описанное выше - тоже правда, надо только заменить нужные имена: Израиль - на Шри-Ланку, "Хамас" - на "Тигров освобождения", Ближневосточный квартет на Токийский (включающий вместо России и ООН Норвегию и Японию), а названия городов в секторе Газы - на названия городов на Цейлоне.| |А все остальное - правда...
"Имя, сестра!| |ИМЯ!"| |Второй месяц наблюдаю удивительный эффект на довольно широком множестве пользователей компов.| |В том числе - на сисадминах.| |В том числе - на опытных сисадминах.| |В том числе - на самом себе.| |Суть эффекта - человек должен передать создать некоторый текст и передать другому человеку файл с оным текстом.| |В случае, когда требуется сообщить ИМЯ ФАЙЛА ИЛИ КАТАЛОГА - выясняется, что создавший файл НЕ ПОМНИТ, как его назвал.| |Или помнит - но совершенно неверное, не соответствующее реальности и содержанию файла имя.| |Кроме того, файл порой назван столь чудесно, что догадаться, какое передающий имел в виду имя - весьма нетривиально.| |Один из рекордов "нашего городка" - имя "антонову_итрусурсы" - при том, что файл на самом деле адресован мне.| |При этом в большинстве случаев у передающего файл нет никакого когнитивного диссонанса (в отличие от получателя!) - он почему-то уверен, что получатель уже знает как найти этот файл.| |Аналогичный "фефект фикции" наблюдается и при устной передаче урлов и доменных имён. :)| |Подчеркну - данный дефект наблюдается мной сейчас у тех людей, у которых РАНЕЕ ничего подобного не наблюдалось в принципе.| |Такое ощущение, что как калькулятор ухудшил навыки устного счёта, так и копипаста снижает уровень запоминаемости народом даже названия текста.| |Искренне надеюсь, что мне это только кажется. :)
RuSSIR 2009 :)| |Итак, неделю назад я вернулся из Петрозаводска, где с 11 по 16 сентября был RuSSIR 2009, летняя школа по информационному поиску.| |За неделю впечатления постепенно уляглись, особенно на фоне подготовки очередных заявок на гранты, и сейчас это событие вспоминается двумя фразами: "Было клево" и "Не зря".| |В целом впечатления делятся на три категории...| |Организационное.| |Здесь на ум сразу приходит то, что начинать занятия в 8:30 не гуманно по отношению к живым организмам, потому что приходится делать нелегкий выбор - или завтрак или первая лекция.| |Следующее, исключительно мое впечатление, - пара без перерыва (полтора часа!) на одну лекцию это очень много.| |У меня, например, мозг замыливался после первого часа лекции.| |Правда я известный "тормоз", мне всегда надо время чтобы обдумать услышанное. :)| |Так же вспоминается ужас, который я испытал, когда на первом и втором кофебрейках не было кофе. :)))| |А кофе с лимоном, мой фирменный способ взбодрить мозги, я смог сделать только в конце школы :)))| |Несмотря на все накладки, организаторы старались, и за это им большое спасибо. :)| |Научное.| |Научная программа порадовала.| |Не скажу, чтобы я много понимал, по крайней мере в общих чертах ясно было, о чем речь.| |Самое главное - я по результатам смог поставить себе несколько интересных задачек, а также понял, в чем мне нужно еще разобраться.| |Понравился курс Евгения Агиштейна (несмотря на то, что я там немного понял, стало ясно, что нужно этот курс посмотреть в спокойной обстановке), курс по enterprise and desktop search.| |Да, Дьёрд жог :)| |В курсе про рекламу не очень понравилась научная составляющая, не моё, а вот лектор, способ подачи материала - выше всяких похвал.| |Неформальное.| |Мафия must be на RuSSIR'e, так как это прекрасный вариант team building'а :)| |"Карельская горница" просто лучший ресторан из тех российских, где я был.| |Вкусно.| |Очень вкусно.| |Но дорого.| |Однако опять же, безумно вкусно.| |Клубы в Петрозаводске очень интересные...как в Угличе :)))| |То есть, в прямом понимании этого слова клубов по видимому там нет, есть только арт-кафе.| |Цены, кстати, демократичные.| |Рэд лэйбл у нас стоит в полтора раза дороже :)))
Бесподобное действо по 3-му каналу, ТВЦ.| |Концерт, посвящённый 85-й годовщине ВЛКСМ.| |Кобзон, комсомольские песни, марширующие пионеры..| |Бывшие функционеры в зале дружно прослезились и синими губами шёпотом подпевают..| |Всё-таки эстетика - мощная штука.| |И ещё: жаль, Ходор не дожил не поучаствовал.| |Сидит, бедный, по телевизору, наверное, всё это смотрит.| |А ведь должен был быть в зале.| |Нет, в президиуме, под красным кумачом.
"Бешеная Матка против Аборта".| |Кстати, "абортник" на старой фене - конокрад.
Жалко конечно французов, но забивать надо было активнее.| |Но приятно все же находиться в приличной стране среди цивилизованных людей - я сидел в ресторане как раз когда все кончилось, официанты погрустили, обсудили с (немногими) посетителями национальный позор и все спокойно разошлись.| |По дороге домой встречались группки молодежи, спокойно тусующейся и разъезжающейся по домам на мопедах.| |Я бы побоялся сейчас оказаться по ту сторону Альп у обезьян.| |Вообще конечно хочется почаще мондиалей.| |В этом ресторане в воскресенье вечером не продохнуть, особенно когда погода хорошая.| |А тут сидело человек 10 от силы.
Отрицательные эмоции. :)| |В приключениях в Геленджике были и неприятные моменты.| |Вообще - чем меньше и провинциальнее аэропорт, тем в нём всё лучше.| |И лучше всё-таки летать без багажа и в одежде, не содержащей ни одного металлического предмета (в том числе пряжки на ремне :).| |◦НИГДЕ нет часов, кроме как в кафешке.| |◦Все табло антиинформативны и висят так, что разобрать написанное может джигит с орлиным взором, да и то не всякий - за угол уметь заглядывать тоже полезно.| |◦Нет никакой информации о расположении остановок для "бесплатных маршруток, перевозящих между терминалами BCDEF", мы встретили минимум двух пассажиров, которым никто из работников аэропорта не смог объяснить - как им попасть от терминала C на терминал D и E.| |◦В не-VIP зоне нет розеток и нет информации по каким-либо услугам.| |◦Никакой реакции на сбои в работе.| |В Краснодаре - глюки информационных табло, неразбериха в кассах, невменяемая справочная.| |Идиотское табло над пунктом контроля безопасности в собственно посадочной зоне (после регистрации и сдачи багажа), решительно дезинформирующее о том, на какие рейсы куда проходить.| |Невменяемые тётки на этом пункте, посылающие пассажиров к закрытой двери, явно по принципу "только не ко мне!".| |Однако на громкую реплику "Открыть второй пункт проверки багажа никто не додумался?" и на ситуацию в целом реакция в течение менее трёх минут - в самом деле открыли.| |Позитивная, в целом совершенно адекватная реакция соседней с аэропортом персонала кафешки на необходимость прямщаз накормить целый рейс (А-320, 150, кажется, человек).| |В Геленджике на всех неактивных табло - время и дата, внятные часы в зале, розетки (хотя и не все очевидно расположенные), вменяемые и вежливые работники и милиционеры, систематическая уборка с мытьём пола (позволившая мне лично, например, ходить в носках по идеально чистому полу, пока сушились кроссовки).| |Тщательная, но вежливая и без отрицательных эмоций, скорее даже с положительными, проверка багажа.| |Совершенно задолбали три проверки багажа в Шереметьево.| |С непременным повышением голоса и ярко выраженным недовольством сотрудников.| |И обязательное включение ноутбука все три раза.| |Опять же хаха.| |Для тех, кто понимает.| |Газовые баллоны провозить нельзя.| |Аэрозольные баллоны - можно.| |Хаха.| |Я молчу про такую безопасность.| |Замечу также, что идиотична ситуация, когда у тебя отобрали все колюще-режущие предметы - и вот ты получаешь багаж, упакованный в плёнку, которую приходится рвать руками.| |Инвалидам - сидеть дома!| |Вообще-то мы должны были приключаться втроём.| |Однако инициатор всей поездки, инвалид-колясочник (в принципе, перемещаться он самостоятельно может, но это далеко не сахар ни для него, ни для окружающих), в последние дни перед стартом простудился и принял решение не лететь.| |Однако я во всех трёх аэропортах посмотрел на то, как бы мы с ним наслаждались жизнью.| |Ну и "Авианова" доставила.| |Далее Ваш инвалид обязан перемещаться в аэропорту самостоятельно, подняться в самолёт самостоятельно.| |Нет, лифта НЕ предоставим.| |Нет, коляску на время перемещения по аэропорту или на месте прибытия по Вашей просьбе мы не арендуем, это ваша проблема, как хотите её так и решайте".| |Хотя на сайте написано несколько другое.| |Звонок туда - платный, 30 рублей минута.| |В Краснодаре лифта наверх нет (однако очень похоже, что инвалида могут пропустить по первому этажу, "бизнес-классом", по крайней мере в справочной это мне было озвучено, в Шереметьево - насколько я заметил, есть, но заперт, и от кого добиваться результата - см. выше про антиинформативность вокзала.| |По итогам того, что мы видели и делали могу с уверенностью сказать - пожарная служба в этой части Геленджика в этот период времени просто не существует.| |Никто не смотрит, не реагирует, и гори оно всё синим пламенем.| |Но нам самим гореть не очень хотелось, и потому.| |Брошенный когда-то строителями-электриками кусок оболочки кабеля.| |Внешняя часть оболочки - чёрный полиэтилен.| |Внутренняя часть оболочки - блестящая металлическая фольга.| |Удачно выглянувшее солнце, сухая трава вокруг.| |Результат - сфокусированный вогнутой поверхностью свет расплавил и зажёг полиэтилен, от которого разгорелась трава.| |Пал пошёл по ветру в нашу сторону, выжег с десяток кустов и образовал пятна по 5-40 метров в диаметре.| |Частично погас сам, частично залили водой его мы.| |Найдя полыхающий источник пала, залили его водой и отнесли в море.| |Там он хотя бы безопаснее.| |В какой-то момент мы увидели густо-чёрный дым на склоне.| |Я взял 3-литровый котелок с водой и пошёл туда на разведку.| |Ветер (западный) дул вдоль берега от нас, однако четыре очага пожара разгорелись так, что выстреливавшие во все стороны из них камни (трескающиеся от жара) и угли поджигали траву и плавник по направлению к нам.| |И в тот момент, когда я туда подошёл, пожар полз против ветра со скоростью примерно метр в минуту.| |Особенно доставляло то, что плавились пластиковые бутылки, образовывавшие целые озерца огня, из которых вылетали пылающие осколки камней.| |Фронт пожара в этот момент составлял примерно 3 метра.| |К счастью, кусок берега с подветренной стороны от этого безобразия был исключительно каменист и не имел достаточно горючего материала, поэтому по ветру (в восточном направлении) пожар остановился сам.| |Охренев от открывающейся перспективы, я сначала стал проливать водой полосу огня, стоя с наветренной стороны и гася отдельные перелетавшие "бомбы", искренне желая, чтобы ветер не сменился на противоположный.| |Ибо тогда оставалось бы только очень быстро бежать.| |Постепенно я оттеснил первый очаг и загасил его основную топку.| |Затем я схватил удачную по форме корягу и сумел ею зацепить и вытащить из основной топки второго очага самый большой, примерно шестиметровый брус сечением 40х40 см, образовывавший основную массу углей и жара.| |Доволок его до берега и утянул его целиком в воду.| |Где-то на середине процесса заливания водой второго очага присоединилась Катаринка, и мы вдвоём, применяя также канистры и бутылки, уже стали теснить огонь к краю второго очага, проливая его последовательно с наветренной стороны.| |Дальше была сравнительно рутинная работа по растаскиванию и заливанию оставшихся двух очагов, намного меньших по масштабу.| |Самые здоровые головни я утаскивал в море.| |Видимость 30 апреля была от 300-400 до менее 100 метров.| |Даже ворона где-то ныкалась и не вылазила.| |Однако ревун на каком-то из маяков включили сильно не сразу после ухудшения видимости, а только через полдня.| |Берег не просто засран - он загажен буквально выше крыши почти исключительно антропогенным мусором.| |Основная масса - пластиковые бутылки, древесина, всякая упаковка.
Шквал (от англ. squall) — внезапное резкое усиление ветра (более 5 м/с), связанное с кучево-дождевыми облаками.| |Скорость ветра при шквале превышает 10 м/с (может достигать 20-25 м/с и более), продолжительность — от нескольких минут до 1-1.5 часов.| |Шквал зачастую наносит разрушения — ломает деревья, повреждает лёгкие здания и т. д.| |Шквал нередко сопровождается ливневым дождём и грозой, в ряде случаев — градом, а если почва сухая и нет осадков — пыльной бурей.| |От урагана отличается непродолжительным характером и возникает преимущественно на стыке фронтов.
Маршаллианская экономическая библиотека (англ. Marshall Library of Economics) — специализированная экономическая библиотека Кембриджского университета.| |История библиотеки началась в 1885 году, когда А. Маршалл и Г. Сиджуик подарили университету собственные книги для студенческого пользования.| |В 1906 году книги были переданы на хранение Специальному совету университета по экономике и политике.| |В 1909 году первым назначенным библиотекарем собрания, получившего название «Факультетская экономическая библиотека», стал ученик А. Маршалла, экономист Дж. М. Кейнс.| |А. Маршалл вплоть до своей смерти (1924) жертвовал библиотеке книги и денежные средства.| |Поэтому в 1925 году библиотека получила современное название.| |Вдова основателя, М. Маршалл возглавляла библиотеку с этого времени и до 1944 года М. Маршалл после смерти мужа ежегодно жертвовала на библиотеку ₤250, и оставила библиотеке в своем завещании ₤10 000.| |Одним из библиотекарей собрания являлся известный экономист П. Сраффа.| |В 1960-е годы библиотека переехала в специально выстроенное здание на Сиджуик-авеню.| |В настоящее время библиотека имеет 1800 зарегистрированных читателей.| |Фонд библиотеки составляет более 70 000 книг и 30 000 специализированных журналов.
Гридлик (англ. grid leak - утечка сетки) - цепь автоматического смещения в конструкциях с электронной лампой.| |Состоит из параллельно соединенного конденсатора и резистора, включенных между катодом и сеткой.| |Используется в электронных генераторах для улучшения их запуска и обеспечения высокого КПД.| |Работает следующим образом.| |Импульсы сеточного тока заряжают конденсатор, на нем устанавливается некоторое отрицательное напряжение, которое немного запирает лампу.| |При этом конденсатор тут же начинает разряжаться через резистор - устанавливается равновесие между током заряда конденсатора (импульсами сеточного тока) и током разряда через резистор.| |На практике сопротивление резистора составляет единицы МОм.| |Резистор часто ставится переменным, что позволяет регулировать напряжение смещения.
Все CMS построены как один движок, в который может залогиниться в одном и том же поле как админ, так и модератор, так и посетитель.| |1.Анонимному пользователю показывается сайт domain.ru, движок которого не имеет прав на запись в файловую систему своего каталога, имеет доступ к SQL базе как user1 с отдельным паролем и имеет права в базе ТОЛЬКО НА ЧТЕНИЕ.| |2.Залогиненный посетитель попадает на сайт www.domain.ru, движок которого "держит авторизацию" и имеет доступ к SQL базе как user2 с возможностью писать только в строго определённые таблицы.| |3.Модераторы попадают на сайт (случайное имя).domain2.ru, движок которого "держит авторизацию" и имеет доступ к SQL базе как user3 с возможностью писать только в строго определённые таблицы, более широкого списка, нежели простой посетитель.| |4.Администратор имеет вход на специальный сайт В ДРУГОМ ДОМЕНЕ И НА ДРУГОМ IP, доступ к которому по умолчанию закрыт для всех IP вообще, и только после предварительного входа для его текущего IP открывается правило файрволла, по которому уже логинится отдельным логином и паролем админ.| |Этот движок имеет как user4 полный доступ ко всей базе и ко всей файловой структуре всех четырёх движков.| |Зачем разные и, особенно, СЛУЧАЙНЫЕ доменные имена?| |Чтобы ворованные куки не могли быть использованы напрямую, кроме как в тот же момент времени.| |При таком построении SQL Injection были бы просто невозможны.| |Заметим, что технически всё это на современном mySQL реализуется тривиально.
Безусловный основной доход, БОД — гарантированный минимум человеческого существования; социальная концепция, согласно которой каждый человек должен иметь гарантированный законом минимум денежного довольствия, выплачиваемый государством безо всяких условий (без подтверждения потребности, без необходимости выполнения работы, без обложения налогом).| |Размер этой выплаты уменьшается с ростом доходов.| |Безусловный основной доход называю также гражданским доходом, гражданской зарплатой, общественными дивидендами, каждая модель имеет небольшие отличия.| |К этим моделям иногда относят и отрицательный налог, который на практике приводит к тому же результату.| |Сторонниками систем с безусловным основным доходом, являются многие экономисты, прежде всего известный разработчик монетаризма Милтон Фридман.| |Система безусловного основного дохода предполагает обычно пропорциональное налогообложение и свободный рынок труда, чтобы было возможно финансирование и поиск работы легче.| |Самой ранней моделью подобной системы считают модель Томаса Пейни, который в 1795 описал в книге Agrarian Justice, выплачиваемый властями основной доход всем лицам старше 21-го года.| |Для Пейна основной доход означал, что каждому человеку принадлежит доля в общем национальном производстве.| |Понятие о социальных дивидендах (social credit) получило широкую поддержку после представленной британским майором Клиффордом Дугласом (Clifford Douglas) идеи, что каждому гражданину принадлежит доля национального богатства.| |Во время кризиса и безработицы 1930-х идея выросла в национальное движение, которое участвовало в выборах во многих странах.| |Наибольшую поддержку партия получила в Канаде.| |Идея о безусловном основном доходе была похоронена сторонниками Кейнсианства, усилившими роль государства.| |Предложение либерального политика Джульет Ройс-Вильямса (Juliet Rhys-Williams) в Великобритании в 1943 было наиболее близким у осуществлению.| |Но в итоге британская система социальной поддержки была построена на основе идей Вильяма Беверинджа (William Beveridge).| |Подобные модели были реализованы в большинстве западных развитых стран.| |Правительство при Никсоне предложило большие изменения в систему социальной защиты.| |За этим стоял Милтон Фридман и его идея о отрицательном налоге.| |Отрицательный налог испытали в четырёх различных проектах в США и Канаде в 1962-1982.| |Фридман пропагандировал свои идеи в книге Капитализм и Свобода (Capitalism and Freedom) и аргументировал в их защиту в Конгрессе США и Ричарду Никсону в 1970-х.| |Конгресс сделал законопроект, но в проект были внесены противоречащие основной идее поправки, которые не позволили его одобрить.| |В результате федеральный фонд Earned Income Tax Credit производит выплаты тем, у кого низкая зарплата.| |Для безработных и других отдельных групп существует другие программы поддержки.| |Подобная система принята во многих странах.| |В Канаде либеральное правительство предложило ввести отрицательный налог в 1985, но пришедшие к власти консерваторы посчитали предложение слишком дорогим и оно осталось неосуществлённым.| |Британские экономисты Гай Стандинг (Guy Standing) и Хермин Паркер (Hermione Parker) разработали различные модели реализации безусловного основного дохода.| |Конкретные расчёты Паркера оказали влияние на существующие модели в Европе.| |Эти модели предложены к принятию в Великобритании, но они не получили политической поддержки.| |В "чистом виде" модель безусловного основного дохода не принята постоянно ни в одной стране мира (2013)| |Безусловный основной доход гарантирует минимальный доход и ликвидирует бедность и существенно снижает её последствия (преступность, голод, болезни и пр.)| |Аргумент особенно касается развивающихся стран.| |Система способствует развитию предприимчивости, снижает стартовые риски, увеличивает доверие.| |Система позволяет человеку более свободно выбирать область деятельности, и развиваться профессионально, не хватаясь за любую работу ради выживания.| |Аргумент особенно касается учащихся молодых.| |Здоровый и совершеннолетний должен больше отвечать за себя и своё здоровье.| |Безусловный основной доход уменьшает ценность труда, особенно низкооплачиваемых работ.| |Система требует больших расходов.| |Система создаёт условия, в которой инвалиды, хронически больные, пожилые и другие подобные группы остаются наедине со своими проблемами и обществу уже не нужно обращать на них внимания.| |Некоторые учёные (М. Фюльзак, например) отстаивают точку зрения на утилитарную необходимость обеспечить БОД не только своим согражданам, но и людям на приграничных территориях с целью минимизировать затраты на борьбу с незаконными мигрантами.| |В настоящий момент в разных странах политиками, экономистами и социологами обсуждается возможность различных моделей гарантированного минимума.| |Сюзанне Вист, например, предлагает автоматическое ежемесячное увеличение банковского счёта каждого гражданина ФРГ на 1500 евро — для каждого взрослого и на 1000 (тысячу) евро — для каждого ребёнка.| |Профессор Венского университета экономики Франц Хёрманн (Franz Hörmann), считает необходимым безусловный доход также в форме минимального набора товаров и услуг.| |Критика концепции безусловного основного дохода базируется на экономических и правовых аргументах.| |Гарантированный доход существенно уменьшает стимул трудиться (поощряет иждивенчество), что снижает производительность труда в обществе, а сами программы требуют больших расходов.| |Критика Безусловного основного дохода, состоит в том, что любой рыночный обмен является результатом производства.| |Две стороны вовлеченные в обмен (торговлю), обмениваются ни на какое-то количество денег, они обмениваются потому, что они имеют относительное преимущество в создании какого-то продукта.| |То есть если одна сторона производит еду и другая производит горючее, относительное преимущество означает что каждая сторона делает то что она делает лучше чем другая, а это позволяет им обменяться едой и горючим.| |Чем больше сторон вовлечено в обмен (торговлю), тем обмен становится более сложным, и таким образом в системе появляется концепция денег, чтобы позволить обмену происходить в базовых единицах измерения, которые могут быть определены как денежные единицы.| |Таким образом любое количество денег, которое изъято из производства любым налогом базированным на доходе, уменьшает или потребление, которое произошло бы за счет этих денег или инвестиции, которые имели бы место за счет этих же денег.| |Настоящих инвестиционный капитал базируется на сбережениях или заеме (сбережениях других людей) и инвестиции позволяют создание новых продуктов/сервисов, то есть нового богатства, но это требует работы, а значит при этом нанимаются рабочие и часть инвестиций уходит так же на выплаты зарплат.| |Земля, труд и капитал организуются таким образом, который позволяет увеличение общего количества богатства в обществе.| |Инвестиционный капитал создает новую конкуренцию, что толкает цены вниз, а качество при этом должно идти вверх.| |Уменьшение инвестиционного капитала путем изъятия денег таким образом уменьшает количество богатства, которое могло бы быть создано.| |Гарантия БОДа таким образом просто означает передвижение сохраненного капитала из инвестиций в потребление, что имеет умножающий эффект - с одной стороны инвестиции не были сделаны, и возможность увеличить богатство (продукты/сервисы) была потеряна и с другой стороны индивидуум, которому выделены эти деньги не нужно работать и предоставлять свои услуги с точки зрения своего относительного преимущества чтобы получить выгоду.| |Идея относительного преимущества уничтожается, это девальвирует деньги путем уничтожения богатства, которое не было созданно и продукты потребляются получателем БОДа менее ценными деньгами.| |Это сродни простому печатанию денег и инфляции, так что стирается разница между фальшивомонетничеством и БОДом, так как оба этих действия финансируются одинаковым способом.| |Это может быть приравнено к краже результата работы у одних, для предоставления товаров/сервисов созданных в результате этой работе другим, это уменьшает общее количество благополучия (продуктов/сервисов) в обществе создавая мотивацию не заниматься активным увеличением благополучия.| |Простыми словами, теперь тот кто работает может есть, но он делает это за счет двух людей.| |Один заплатил за это деньгами, которые он заработал, другой заплатил за это трудом, который он потратил на создание товара/сервиса.| |Один человек здесь получает выгоду за счет двух других, и кроме того сам получатель ничего в ответ не производит, так что отрицательный эффект удваивается.
Больше, правда, про кино.| |Ну да всё текст, так что какая разница.| |Позавчера ночью мною был просмотрен "Обитаемый остров".| |Самым большим сюрпризом оказалось то, что это только первая часть.| |В целом -- смотрибельно.| |Он, правда, не вызывает никаких чувств, т.к. герои нигде не проявляют себя как люди.| |Но нормальный такой, несколько нестандартный а-ля боевичёк.| |Теперь включаем контекст.| |Я сознательно не читал книжку перед просмотром.| |А несколько моих знакомых, которые читали, вовсю плюются.| |Говорят, что не про то, что логика действий не понятна (мне было понятно), герой картонный и не растёт, и вообще всё фуфло.| |Воспринимать фильм как отдельное произведение у них не вышло -- я на это натолкнулся два года назад, когда смотрел Волкодава.| |Контекст всё испортил.| |Но можно дальше в контекст залезть.| |Если воспринимать оригинальный "Обитаемый остров" (о котором у меня представления только по фильму, если что) как метафору советского общества, то нельзя не признать, что эта метафора из тех, которые не аналогии.| |Потому что этого ужасного, зомбирующего граждан излучения вообще-то не существует и не существовало -- ни в каком виде.| |И в этом контексте произведение Стругацких -- пропаганда и гнусная антисоветчина.| |Вполне возможно, что в романе есть что-то ещё, но с этой точки зрения ничего другого заметно не будет.| |Обратно, если мы забиваем на метафоры... то это свобода художника придумать мир со своими правилами.| |"Ни на что не намекают, просто песенки поют".| |А можно включить другой контекст.| |Например, народ жалуется на фанерную технику, "задизайненное" неудобное оружие и одежду и т.п.| |Это, видимо, граждане, понимающие толк в военной технике.| |Вы на это обращали внимание?| |Люк у танка, конечно, смешной :)| |Но чтобы меня это хоть как-то волновало...| |Ещё несколько примеров того же.| |Глубоко мужской фильм.| |Он вовсе не про какую-нибудь "бессмысленность войны" и прочие глупости.| |Он про это ощущение "жизнь только слово, есть лишь любовь [речь не совсем про девушек, по ходу -- С.Х.] и есть смерть", "смерть стоит у тебя за левым плечом", "делай что должно и будь что будет".| |Это совсем не женская система ценностей, в которой главное -- жизнь, её сохранение.| |FYI, дяди и тёти отличаются не только пиписьками.| |Женщина рожает и кормит, такое у неё предназначение.| |Мужчина воюет и открывает новое -- такое предназначение у него.| |И погибнуть в процессе для него нормально.| |Да, смотреть, конечно, надо было в кино.| |На большом экране, с хорошим звуком.| |Но если привязывать фильм к истории Афганской войны, то это, конечно, ложь, "пропаганда и гнусная антисоветчина".| |Ну, просто всё не так было, и так быть не могло.| |Вот можно хотя бы тут посмотреть и вот эту ссылку не забыть.| |Знание этих фактов очень мешает просмотру фильма, отвлекает мозг на протесты, сомнения и "не верю".| |Я их, к счастью, не знал, и вообще никакой документальной составляющей не воспринимал.| |Кино -- кином, а история -- историей.| |Небольшая проблема в том, что так считают не все, некоторые наивные люди кину верят...| |Очень хорошо отношусь к книжке Семёновой, видимо, именно поэтому я не мог не сравнивать и не видеть что "всё было не так".| |В результате считаю фильм полной лажей и поклёпом на прекрасную книжку.| |Хотя, возможно, это связано с тем, что режиссёр с самого начала отвязал сценарий от книжки, не оставив читавшим никакой надежды.| |Второй фильм так и не посмотрел.| |Любые разговоры про "насквозь вторичность" и "стандартные штампы" -- прямая отсылка к контексту.| |Потому что кому вторичный, а кому и в первый раз.| |И, к сожалению, сознательным усилием это не переключается.| |Это я нахожусь в контексте.
Гамма Змееносца (γ Oph / γ Ophiuchi) — одиннадцатая по яркости звезда в созвездии Змееносца.| |Звезду Гамма Змееносца на ночном небе можно наблюдать невооруженным глазом, поскольку её видимая звёздная величина — 3,75m.| |Наряду с 24 другими звездами этого созвездия Гамма Змееносца входит в каталог в сочинении «Альмагест» Птолемея, как «задняя из двух на правом плече» («передняя» — Бета Змееносца).| |В атласе звёздного неба Яна Гевелия эта звезда изображена также на правом плече Змееносца, а в его каталоге она называется «нижняя на правом плече» (лат. humeri dextri inferior), «верхняя на правом плече» — Бета Змееносца; видимая звёздная величина оценена в 4m.| |Гамма Змееносца является белой звездой главной последовательности, принадлежащей спектральному классу A0 V, самый яркий представитель которого — Вега.| |Более того, у Гаммы Змееносца, как и у Веги, имеется пылевой диск, который под воздействием излучения звезды светится в инфракрасном диапазоне спектра.| |В каталог IRAS точечных источников ИК-излучения звезда была внесена в 1986 году.| |Изображения пылевого диска были получены телескопом «Спитцер» в первом десятилетии XXI века.| |На длине волны 24 микрометра радиус внешней границы диска составляет более 260 а.е., а на длине волны 70 микрометров — 520 а.е., это одно из самых больших значений для звёзд с подтвержденными пылевыми дисками, приблизительно равно среднему расстоянию Седны от Солнца.| |Хотя расстояние от Земли до Гаммы Змееносца составляет около ста световых лет, что на порядок меньше, чем для некоторых других видимых невооруженным глазом звёзд этого созвездия, это расстояние в четыре раза больше, чем у Веги, что относительно затрудняет изучение пылевого диска.| |Радиус Гаммы Змееносца почти вдвое больше солнечного, а масса больше массы Солнца лишь в три раза что даёт вдвое меньшую, чем у Солнца, среднюю плотность.| |Эффективная температура, как и радиус, больше солнечной, поэтому и светимость значительно превышает светимость Солнца — почти в 30 раз.| |Гамма Змееносца намного моложе Солнца и в пару раз моложе Веги.
Юридический словарь — словарь, служащий в качестве источника информации о терминах и понятиях, применяемых в сфере юриспруденции.| |По способу представления лексического значения слова (количество описываемых языков) различаются разные виды юридических словарей.| |Моноязычный юридический словарь охватывает один язык, двуязычный — два языка, многоязычный — несколько языков.| |Юридический словарь также различается по широте охвата материала.| |Юридический словарь, охватывающий всю область права, называется отраслевым словарём, а словарь, посвящённый какой-либо части области права, — суботраслевым, например, словарь договорного права.| |Если юридический словарь стремится охватить всю терминологию в области права, его называют максимизирующим (maximizing dictionary), а если только ограниченное число терминов, то его называют минимизирующим (minimizing dictionary).| |Хороший двуязычный юридический словарь должен учитывать языковую и юридическую компетенцию предполагаемых пользователей.| |Поэтому лексикографам необходимо принимать во внимание следующие аспекты: поиск, осуществляемый пользователями словаря, типологию словаря, структуру и порядок подачи соответствующей информации.| |При создании юридического словаря лексикографы ставят целью представление информации таким образом, чтобы не обременять пользователя чрезмерной стоимостью лексикографической информации.
CLEFIA (от фр. clef «ключ») — алгоритм шифрования, разработанный корпорацией Sony в качестве безопасной альтернативы AES для сферы защиты авторских прав и DRM-систем.| |Алгоритм состоит из двух составных элементов: части ключевого расписания и части обработки данных.| |Алгоритм соответствует требования к шифру AES: Размер блока — 128 бит (16 байт), поддерживаемая длина ключа — 128, 192 и 256 бит.| |Число раундов зависит от длины ключа и составляет соответственно 18, 22 или 26 раундов и 36, 44 и 52 используемых подключа.| |Алгоритм использует ключевое забеливание с дополнительным подключами перед обработкой данных и после неё.| |Алгоритм стал первым шифром, применяющим технологию DSM (англ. Diusion Switching Mechanism) для увеличения защищённости от линейного и дифференциального криптоанализа.| |Разработчики также учли существования нового типа атак — алгебраических и заявляют об устойчивости к ним шифра CLEFIA.| |Для защиты от ряда атак применяются также два типа таблиц подстановки.
Морская блокада — система мер, предпринимаемых во время вооружённого конфликта с целью прекращения доступа к морскому побережью противника, чтобы вынудить его отказаться от использования собственных или оккупированных им портов, военно-морских баз, побережья и примыкающих к ним морских вод для торговых и иных связей морем с другими государствами.| |Подобные действия известны в истории войн с древности.| |Один из самых знаменитых примеров — блокада Александром островного порта Тира в 332 до н. э., как часть общей осады.| |Термин «морская блокада» стал применяться с конца XVI века.| |Впервые морской блокадой называют действия которые были предприняты голландцами в 1581 году против испанцев, которые оккупировали Фландрию.| |В 1630 года Генеральные штаты Голландии издали специальный декрет, известный в литературе международного права как Голландская декларация.| |В нем определялись условия морской блокады.| |В 1689 году Англия и Голландия заключили Уайтхолдский договор о блокаде французских берегов, в котором были изложены правила нотификации о блокаде.| |Воюющие государства, объявляя морскую блокаду, стремятся прервать морские коммуникации неприятельского государства, чтобы максимально ослабить экономические ресурсы противной стороны и лишить её возможности торговли с нейтральными странами.| |Морская блокада затрагивает интересы и невоюющих государств, поскольку она препятствует поддержанию сообщений с блокируемым районом и всякие попытки судов проникнуть туда могут закончиться захватом их блокирующей державой.| |Морская блокада регламентируется правилами Парижской (1856) и Лондонской (1909) деклараций и обычными нормами международного права.| |В соответствии с Лондонской декларацией 1909, при объявлении морской блокады должны указываться дата начала блокады, географические границы блокируемого побережья и срок, который даётся нейтральным судам для выхода из блокируемых портов.| |Морская блокада может осуществляться и в мирное время в качестве принудительных действий против государства — нарушителя норм международного права.| |В частности, в Уставе ООН морская блокада рассматривается как возможная коллективная мера для восстановления и поддержания международного мира и безопасности, предпринимаемая по решению Совета Безопасности ООН.| |Несмотря на это, блокада в общественном сознании закрепилась как военное действие.| |Поэтому с 1945 года для нее стараются подбирать другие названия.| |Семилетняя война 1756—1763 — эскадра Балтийского флота России пыталась осуществить блокаду пролива Зунд для недопущения английского флота в Балтийское море.| |Русско-турецкая война 1768—1774 — Эскадра Балтийского флота осуществляла блокаду пролива Дарданеллы.| |Французские революционные и Наполеоновские войны — в 1792—1815 годах Англия блокировала побережье Франции, ее союзников и сателлитов, что составляло временами почти весь европейский континент.| |Англо-американская война 1812—1814 — Английский флот подверг блокаде побережье США, после чего совершил высадку десанта, захватив большую часть Вашингтона.| |Англо-датская война 1807—1814 — Английский флот, стремясь предотвратить присоединение Дании к Континентальной блокаде, в 1807 высадил на датское побережье десант, который во взаимодействии с английским флотом блокировал Копенгаген, что привело к сдаче датской столицы и захвату почти всего датского флота.| |Гражданская война в США 1861—1865 — Флот северян осуществил успешную блокаду южных портов, благодаря чему Конфедерация была лишена связи с Великобританией и Францией.| |Первая мировая война — в 1917—1918 подводные лодки Германии пытались осуществить блокаду Британских островов.| |Англо-аргентинская война 1982 года — Великобритания осуществляла блокаду Фолклендских островов и 200-мильной зоны вокруг них, называя ее «зоной полного исключения» (англ. Total Exclusion Zone, TEZ).| |Между первой и второй войной в Персидском заливе, многонациональные морские силы (по мандату ООН) осуществляли блокаду Ирака.| |Эти действия назывались «эмбарго» и «воспрещение морских сообщений» (англ. Maritime Interdiction).
Карбофос (O,O-Диметил-S-(1,2-дикарбэтоксиэтил)дитиофосфат, малатион) — фосфорорганическое соединение, инсектицид широкого спектра действия, акарицид.| |Применялся против комаров, мух, клещей, клопов, паразитов, повреждающих фруктовые деревья, овощные и декоративные растения.| |В настоящее время вытеснен более совершенными и безопасными для человека пиретроидами.| |Препараты на основе карбофоса остаются одними из самых эффективных средств борьбы против постельных клопов, весьма слабо чувствительных к прочим инсектицидам.| |Антихолинэстеразное средство необратимого действия.| |На длительное время инактивирует ацетилхолинэстеразу (фермент, гидролизующий ацетилхолин в холинэргических синапсах), в результате чего происходит изменение в структуре фермента, и его инактивация становится необратимой.| |Значительно усиливает и удлиняет действие ацетилхолина.
Лимб роговицы, край роговицы — место сочленения роговицы со склерой:разделительная полоса между роговицей и склерой шириной в 1,0-1,5 миллиметра.| |Как многое в глазу, малый размер его отдельной части не исключает критической важности для нормальной работы всего органа в целом.| |В лимбе располагается много сосудов, которые принимают участие в питании роговицы.| |Лимб является важной ростковой зоной для эпителия роговицы.| |Существует целая группа глазных болезней, причиной которой является повреждение ростковых или стволовых клеток лимба.| |Недостаточное количество стволовых клеток часто бывает при ожоге глаза, более всего при ожоге химическом.| |Неспособность образовывать в нужном количестве клетки для эпителия роговицы ведет к врастанию сосудов и рубцовой ткани на роговицу, что неизбежно ведет к снижению ее прозрачности.| |В итоге - резкое ухудшение зрения.| |Эпителиальные клетки конъюнктивы вдаются в лимб радиально-ориентированными гребнями, известными под названием палисады Вогта.| |В палисадах Вогта описана популяция стволовых клеток.
Радхаштами — индуистский вайшнавский праздник, день явления Радхарани, вечной возлюбленной Кришны.| |Примерно 5000 лет назад она низошла как дочь Вришабхану Махараджа в деревне Равал спустя две недели после явления Кришны.| |Радхарани особенна тем, что она — лучшая преданная Господа Кришны.| |Поэтому Кришна любит Ее больше всех.| |На Радхаштами преданные, которые желают обрести милость Кришны, просят Ее даровать им преданность ее возлюбленному Господу, зная, что если им удастся снискать ее благосклонность, то и Кришна будет доволен ими.| |Во время Радхаштами проводятся даршан божеств в новых нарядах, лекции на духовные темы, киртаны, бхаджаны, маха-абхишека, маха-арати и предложение сотен различных блюд Их Светлостям.| |В этот день Радхе предлагается новый наряд, а храм украшают огромным количеством цветов и гирлянд.| |Во время утренней лекции по Бхагаватам Радху прославляют, повествуют о ее качествах и деяниях.| |В полдень проводят маха-абхишеку, используют различные благоприятные субстанции (такие как йогурт, сок, мед и т. д.) и множество цветов.| |Преданные на кухне Божеств готовят сотни различных блюд.| |После абхишеки предлагают бхогу и проводят маха-арати. преданные постятся до полудня, а после наслаждаются трансцендентным пиром.
Направленный свет — свет, дающий на объекте резко выраженные света, тени и в некоторых случаях блики.| |Направленный свет освещает только поверхности объекта, обращённые к источнику света.| |Остальные его поверхности находятся в тени.| |На фотографии освещённые поверхности объекта будут иметь тона, соответствующие их цвету, и их фактура будет воспроизведена достаточно точно.| |Затенённые участки объекты выйдут глубоко чёрными.| |На них тона и фактура отсутствуют.| |Изображение на снимке имеет объём, но форма объекта из-за глубоких теней обычно выявляется не полностью.| |Направленный свет создает прямое солнечное освещение при высоком положении солнца на безоблачном небе, вольтова дуга, электролампа без арматуры или в рефлекторе с зеркальной поверхностью, а также линзовый прожектор.| |Направленный свет от одного источника вызывает чрезмерный контраст изображения.| |Его можно избежать, применяя два или несколько источников света.
Весёлое кладбище (рум. Cimitirul Vesel) — кладбище в селе Сэпынца жудеца Марамуреш, Румыния.| |Известно своими яркими разноцветными надгробиями с оригинальными рисунками в стиле наивного искусства и поэтическими текстами, иллюстрирующими людей, погребённых на кладбище, и эпизоды их жизни.| |Кладбище стало музеем под открытым небом и национальным туристическим центром.| |Необычным в этом кладбище является то, что его облик расходится с преобладающим в европейских обществах убеждением о смерти как мрачном и скорбном событии.| |Прослеживаются связи с культурой гето-даков, которые верили в бессмертие души и в то, что смерть наполнена радостью и предвосхищением лучшей жизни.| |Идея возникновения необычного кладбища связана с именем Стана Йона Пэтраша (рум. Stan Ioan Pătraş), местного резчика по дереву.| |Он изготовил первый могильный крест, в 1935 году вырезал первую эпитафию.| |К 1960-м годам на кладбище появилось более 800 дубовых крестов, изготовленных мастером.| |Я никому не причинил зла...
APOPO (сокращение от Anti-Persoonsmijnen Ontmijnende Product Ontwikkeling — «развитие продуктов обнаружения противопехотных мин») — зарегистрированная бельгийская неправительственная организация, которая готовит гамбийских хомяковых («сумчатых») крыс (en:Gambian pouched rat ) для поиска и обнаружения противопехотных мин и бацилл туберкулёза.| |Миссия АПОПО заключается в разработке технологии поиска у крыс, чтобы «обеспечить решение глобальных проблем и вдохновлять позитивные социальные изменения».| |Факторами успеха в обнаружении мин у сумчатых крыс являются, во-первых, их высокая чувствительность к запаху, во-вторых — небольшой вес (даже если крыса наступит на мину, детонации не произойдёт).| |На обучение каждой крысы, которое продолжается порядка 7 месяцев, тратится в среднем 7770 долларов (втрое меньше, чем на собаку); после завершения курса крыс отправляют в различные страны, где присутствуют минные поля.| |Неофициальное название подготовленных крыс — «Hero Rat» («крыса-герой»).| |Подготовка крыс по данной программе началась в 1997 году в Бельгии, с 2000 года штаб-квартира APOPO находится в Танзании.| |С 2003 года организация действует в Мозамбике, где 30 крыс с начала проведения операции обнаружили 1500 мин и «вернули» населению этой страны 2,5 миллиона квадратных метров (250 га) территории.
Сильвайн (англ. Sylfaen) — многоязычный шрифт с засечками разработанный Джоном Хадсоном (англ. John Hudson) совместно с Россом Миллсом (англ. W. Ross Mills) из Tiro Typeworks и Жеральдин Вэйд (англ. Geraldine Wade) из Monotype Typography.| |Название Sylfaen взято из валлийского языка и означает «основание» (foundation).| |Осенью 1997 года Джон Хадсон был нанят Microsoft Typography Group для консультации в производстве материально-технического обеспечения для разработчиков OpenType шрифтов, поддерживающих несколько языков и алфавитов.| |Одной из задач этого проекта была разработка многоязычного шрифта используемого для отображения глифов в базе данных WRIT — инструмента для определения необходимых кодов знаков (character) и их графем (glyph) для определённых языков, географических регионов и языков.| |Проект включал в себя поддержку латинского, греческого, армянского и грузинского алфавитов, кириллицы, эфиопского письма и символов международного фонетического алфавита.| |Для первой версии шрифта Джон Хадсон разработал латинские символы.| |После того как Джон Хадсон разработал кириллицу, она была рецензирована Максимом Жуковым — координатором по типографике ООН.| |Греческие символы были разработаны Джеральдин Вэйд на основе латинских символов.| |Во время разработки ее консультировал Джерри Леонидас (англ. Gerry Leonidas).| |Армянские символы были разработаны Джеральдин Вэйд, под руководством армянского дизайнера шрифтов Манвела Шмавоняна и его русского коллеги Владимира Ефимова из ПараТайп.| |Они включают классические заглавные, которые основаны на заглавных буквах из древних армянских рукописей.| |Грузинские глифы включают в себя символы хуцури и мхедрули.| |Разработка грузинских символов остановилась из-за кончины грузинского шрифтового дизайнера Антона Думбадзе — он умер прежде чем завершил проект.| |В результате этого шрифт оказался незавершенным.| |Эфиопские символы были разработаны Джеральдин Вэйд.| |Шрифт начал поставляться в составе Windows 2000 и включает только подмножества символов с оригинальным дизайном: в частности в нём отсутствуют политонические греческие символы, а также символы эфиопского письма и МФА, поддерживает символы WGL4, армянского и грузинского алфавитов.| |OpenType фичи (features) включают в себя капитель и лигатурные подстановки.| |Ньяла (Nyala)| |В 2003—2004 годах Джон Хадсон полностью перерисовал эфиопские глифы оригинального Sylfaen, стандартизировал их и приспособил для широкого спектра издательских потребностей.| |Переработанный шрифт был выпущен Microsoft в составе Windows Vista под именем Ньяла.| |Шрифт назван в честь горной ньялы (Tragelaphus buxtoni) — породы африканских антилоп, живущих в горном районе Южной Эфиопии.| |Латинские глифы были разработаны для сочетания с эфиопскими для облегчения набора текстов содержащих нетранслитерируемые иностранные имена, технические термины и прочее.| |Эфиопские символы основаны на первоначальных эскизах Джеральдин Вэйд.| |В 1998 году на международном шрифтовом конкурсе «Кириллица’99» кириллическая версия Sylfaen получила диплом в категории «Текстовые шрифты», а Джон Хадсон был награжден премией «Золотая Буки» от ассоциации «Золотая Пчела» за выдающийся вклад в развитие кириллической типографики и международных типографических коммуникаций.
Орден имени Аны Бетанкур был учрежден Государственным Советом Кубы в декабре 1979 года.| |Вручается гражданкам Кубы и иностранных государств за верность идеалам революции и интернационализма, за выдающиеся успехи в труде, укреплении обороноспособности страны и учебе.| |Бетанкур де Мора Ана (Betancourt de Mora Ana) (02.02.1832 - 07.02.1901), кубинская патриотка и участница войны за независимость, одна из первых начавших борьбу за права женщины.| |На конституционной Ассамблее в Гуаймаро (1869) выступила с требованием предоставления равноправия женщинам.| |Участница Десятилетней войны против испанского господства (1868—1878).| |Была схвачена.| |Подвергнута имитации расстрела.| |Палачи требовали, чтобы она написала мужу письмо с предложением сложить оружие.| |Она предпочла тюрьму и изгнание.| |За революционную деятельность подвергалась репрессиям со стороны испанских колониальных властей; в 1871 году была выслана из Кубы.| |В изгнании продолжала революционную деятельность.
Dragon Quest (яп. ドラゴンクエスト Doragon Kuesuto?) (Dragon Warrior в США до 2005 года) — серия видеоигр жанра JRPG.| |Первая игра серии, Dragon Quest, разработана Юдзи Хории и его студией, Armor Project, и выпущена компанией Enix в 1986 году на игровой консоли Famicom.| |Игра получила множество продолжений, выходивших на различных игровых консолях и домашних компьютерах.| |На апрель 2009 года игры серии были проданы общим тиражом около 47 миллионов.| |Серия является второй по успешности серией игр Square Enix (после Final Fantasy) и одной из самых популярных серий игр в Японии.| |В разработке находятся очередные две серии игры — Dragon Quest IX: Protectors of the Sky для Nintendo DS и Dragon Quest X для Wii.
Фасилитатор (англ. facilitator, от лат. facilis — «лёгкий, удобный») — это человек, обеспечивающий успешную групповую коммуникацию.| |Обеспечивая соблюдение правил встречи, ее процедуры и регламента, фасилитатор позволяет ее участникам сконцентрироваться на целях и содержании встречи.| |Т.о., фасилитатор решает двоякую задачу, способствуя комфортной атмосфере и плодотворности обсуждения.| |В контексте этимологии термина можно сказать, что фасилитатор — это тот, кто превращает процесс коммуникации в удобный и легкий для всех ее участников.| |С групповой точки зрения, фасилитатор — тот, кто помогает группе понять общую цель и поддерживает позитивную групповую динамику для достижении этой цели в процессе дискуссии, не защищая при этом одну из позиций или сторон.| |В групповых тренингах тренера, работающего в фасилитаторском стиле, нередко определяют как Дирижера.| |Слово «фасилитатор» — прямое заимствование английского facilitator, — производного от английского глагола «to facilitate» (с примерным значением «быть посредником»).| |Термин «фасилитатор» широко употребляется в англоязычном мире, но пока что малоизвестен в России.| |Например, ведущая международная ассоциация фасилитаторов (The International Association of Facilitators), существующая с 1989 года, в настоящее время включает более 1200 членов из 63 стран.| |Из России в ней в настоящее время зарегистрированы всего несколько человек.| |Тем не менее, фасилитаторство входит как компонента в практику любого квалифицированного тренера или ведущего креативных сессий.| |Иногда термином «фасилитатор» обозначают помощника ведущего круглых столов, семинаров, тренингов, отвечающего за соблюдение регламента и циркуляцию информационных материалов.| |В парадигме личностно-ориентированной педагогики фасилитатором называют педагога, который помогает ребенку в процессе развития, облегчает «трудную работу роста» (в этом значении термин был введен К. Роджерсом).
The Oracle of the City of San Francisco, также известная как San Francisco Oracle — подпольная газета, выходившая в районе Хейт-Эшбери города Сан-Франциско в период с сентября 1966 по февраль 1968 года.| |Основателями газеты были поэт Аллен Коэн (1940—2004) и художник Майкл Боуэн.| |Коэн служил главным редактором, а Боуэн — художественным редактором.| |Газета Oracle была одним из ранних членов Underground Press Syndicate.| |Oracle сыграла важную роль в развитии контркультуры Хейт-Эшбери.| |Газета сочетала в себе поэзию, духовность и культурное разнообразие с психоделическим, ярким дизайном.| |Oracle была одним из выдающихся примеров психоделии в контркультурной подпольной прессе.| |В газете публиковались многие известные поэты, писатели и другие творческие люди бит-поколения: Аллен Гинзберг, Гэри Снайдер, Лоуренс Ферлингетти, Майкл Макклур, Брюс Коннер и Рик Гриффин.| |Первый выпуск газеты вышел тиражом 3000 экземпляров.| |Тираж четвёртого выпуска составил уже 15 000, пятого 50 000, шестого 60-75 000 экземпляров.| |На пике своей популярности, газета выходила тиражом 125 000 экземпляров.| |По оценке издателей, читательская аудитория газеты в этот период составляла около 500 000 человек.
Велошорты или велосипедки (англ. Cycling shorts) — короткие, облегающие шорты до колена, разработанные, чтобы улучшить комфорт и эффективность при занятии спортом или езде на велосипеде.| |Велошорты уменьшают сопротивление ветра при езде на велосипеде, защищают кожу от трения, отводят с кожи пот и влагу, предотвращают потертости кожи.| |Как правило, современные велошорты сделаны из тканей в которых сочетаются различные пропорции спандекса и лайкры.| |Велошорты выпускаются различных цветов и кроев.| |Мужские и женские модели велошорт используют разный крой, учитвающий особенности анатомии.| |В большинстве велошорт используются так называемые «памперсы» — специальная вставка в паховой области велошорт, которая отводит влагу, предотвращает натирание и служит дополнительным амортизатором, предохраняющим велосипедиста от толчков и ударов.
Такелажные работы (грузоперевозки)| |Такелажные работы — это комплекс мер, направленных на поднятие разнообразных грузов с целью их погрузки или выгрузки.| |В отличие от обычных погрузочно-разгрузочных работ, такелажные услуги предполагают применение специальных приспособлений и механизмов.| |Традиционно такие работы применяются для погрузки или выгрузки крупногабаритных или тяжелых грузов, вес и конфигурация которых не дает возможности производить эти операции вручную.| |Одна из основных областей применения данного вида работ — перевозка оборудования промышленного назначения.| |Такелаж оборудования используется не только с целью облегчения задачи грузчикам.| |Погрузка станков, верстаков, конвейеров и других элементов технологических линий с применением такелажной оснастки способствует четкой организации процесса, позитивно отражается на сроках выполнения работ, а также обеспечивает сохранность дорогостоящего оснащения.| |Сегодня профессиональный такелаж оборудования востребован практически во всех отраслях народного хозяйства — от металлургического комплекса до пищевой промышленности.| |Помимо этого с помощью такелажников может производиться перевозка сейфов, крупногабаритных музыкальных инструментов, торгового оборудования и других грузов.| |Такелаж – это набор средств, механизмов и приспособлений для крепления и перемещения грузов.| |Профессиональный такелаж включает в себя следующую оснастку: тросы, карабины, канаты, цепи, крюки, веревки, стропы и пр.| |Иногда данный термин может служить обозначением действия, направленного на погрузку или выгрузку тех или иных грузов, являясь синонимом таких словосочетаний, как «такелажные услуги» или «такелажные работы».| |Правда, в отличие от «такелажных работ», «такелажные услуги» подразумевают вспомогательные операции - такие как предварительная упаковка требующего перемещения оборудования, или изготовление поддонов для перевозки груза.
Дакса (хорв. Daksa) — небольшой необитаемый островок в хорватской части Адриатического моря, один из Элафитских островов.| |Находится у входа в Дубровницкий залив напротив района Дубровника — Груж.| |Административно относится к Дубровницко-Неретванской жупании Хорватии.| |Длина острова 500 метров, ширина — от 90 до 180 метров, площадь — около 0,07 км², наивысшая точка — 24 метра над уровнем моря, длина береговой линии — 1398 метров.| |На северо-западной оконечности острова находится маяк, являющийся важным навигационным пунктом при входе в гружский порт.| |Остров имеет форму буквы «Г»; он густо порос лесом и имеет каменистые берега.| |В старых документах остров упоминался под именами Дасс, Dax, Jachxa, Achxa, ACSA, Асса и Axa.| |Первым известным владельцем острова был дубровницкий дворянин Сабо Геталдич, построивший в 1281 году Францисканский монастырь Святой Сабины, который посещали верующие и монахи со всей Европы.| |В 1806 году на остров пришли наполеоновские войска.| |Во время французской оккупации монастырь был разрушен, а из его останков была построена крепость.| |В 1890 году остров был продан австрийским правительством польскому князю Александру Понинскому, который построил на острове высокое здание с богатой библиотекой, фонды которой насчитывают более 4000 книг и 200 манускриптов.| |Тогда же на острове начали сажать сосны, лавр, лимоны, кипарисы.| |Остров стал местом расправы югославских партизан над несколькими десятками жителей Дубровника в конце октября 1944 года, после того, как партизанские отряды вошли в город.| |В числе прочих был казнён и Нико Копривица, мэр Дубровника.| |В сентябре 2009 года власти обнаружили останки шести жертв в этом районе.| |Вскоре после этого ассоциация по сохранению памяти о погибших на острове «Дакса 1944/45» объявила об обнаружении на острове 48 тел.| |Председатель Хорватского хельсинкского комитета Иво Банац призвал к расследованию обстоятельств произошедшей на острове расправы.| |В октябре 2009 года место казни посетили члены Хорватской конференции католических епископов.
Авадана (санскр. अवदान, avadāna, букв. «доблесть, подвиг») — один из жанров буддийской художественной литературы, по сути представляющий собой повесть о «благочестивых или греховных деяниях» и отражении их на последующих воплощениях совершивших их существ.| |Помимо сюжетного единства жанр авадана отличается почти канонической композицией: она слагается из вступительного «повествования о настоящем», основной части — «повествования о прошлом» и заключительного поучения, устанавливающего тождество действующих лиц «повествования о прошлом» и «повествования о настоящем».| |Стиль авадана также каноничен: постоянно повторяются начальные и заключительные фразы, описания событий и характеристики персонажей.| |Многие авадана изданы на французском языке, значительная часть переводилась на китайский и тибетский.
Дом Вердеревского — особняк в историческом центре Перми.| |Название получил по имени первого владельца здания председателя казённой палаты Василия Евграфовича Вердеревского.| |Кроме того, особяк иногда называется «Домом Протопопова» по имени одного из владельцев здания, а также «Центральными номерами», поскольку в дореволюционный период там находилась одноимённая гостиница.| |Расположен на берегу Камы по адресу улица Сибирская, 2.| |В пожаре 1842 года сгорел деревянный дом с садом чиновника Анфиногенова.| |На его месте председатель казённой палаты Василий Евграфович Вердеревский построил двухэтажный особняк.| |Сразу после постройки в здании временно размещалось Благородное Собрание.| |С конца 1840-х годов в нём был открыт трактир «Славянский базар».| |Здесь играли живую музыку и заведение было достаточно популярным у жителей города.| |Также там имелись гостиничные номера.| |После закрытия трактира «Славянский базар» в помещении работали рестораны под различными названиями.| |В 1853 году Вердеревский уехал из Перми и продал дом семье владельцев губахинских и кизеловских шахт Протопоповым.| |Глава семьи, Борис Протопопов, преподавал математику в Пермской духовной семинарии.| |После его смерти в 1875 году дом вместе с шахтами перешёл во владение его жене Елизавете Фёдоровне Протопоповой, в девичестве Дангер.| |Елизавета Фёдоровна Протопопова был властной и энергичной женщиной.| |Она самостоятельно управляла своим имуществом.| |К управлению губахинскими и кизеловскими шахтами она привлекала двоих своих сыновей.| |Попыталась привлечь к семейным делам и свою дочь Ольгу.| |Однажды она получила из Губахи жалобу на несправедливую оплату труда и послала её для того, чтобы та разобралась в ситуации.| |Ольга Протопопова увидела в каких условиях живут шахтёры и пришла в ужас от увиденного.| |После окончания гимназии в 1888 году она уехала в Петербург и вышла замуж за революционера П. Н. Лепешинского.| |В 1889 году Протопопова умерла, не оставив наследников.| |Один из сыновей умер от злоупотребления наркотиками, судьба остальных детей неизвестна, дочь Ольгу она сама лишила наследства.| |Дом стал собственностью сначала купца Хотимского, а затем золотопромышленника В. И. Шайдурова.| |С 1903 по 1908 год гостиничные номера принадлежали П. Я. Алалыпину.| |С 1909 года дом стал собственностью В. Д. Ветошкина, владельца парохода «Максимилиан», ходивший в рейсы между Пермью и Верхней Курьей.| |В это же время в здании располагались фотографический салон Зинаиды Метантиевой, и типография Александра Петровича Каменского (до 1916 года).| |После революции здание было отдано под общежитие железнодорожного техникума.| |В 1920-е годах в нём размещалась гостиница «Уральская» и ресторан «Заря».| |В начале 1990-е годов здание было расселено; там разместился и находится до сих пор Пермский филиал ЗАО «Транскапиталбанка».| |Дом Вердеревского — деревянный двухэтажный особняк на берегу Камы.| |При постройке он был оштукатурен, а также украшен балконами с деревянными навесами с художественной резьбой.| |Архитектор здания (предположительно) — А. И. Мейснер..| |В 1992—1995 годах здание было отреставрировано по проекту архитекторов Г. Канторовича, В. Побоженко, Т. Муксимова и М. Волгарёвой.| |Реставрационные работы были выполненны СП «Яшин и партнёры» и профинансированы ЗАО «Транскапиталбанк».| |31 января 1928 года в гостинице «Заря», расположенной в здании, поселился поэт В. В. Маяковский, но на другое утро он переселился в гостиницу горкомхоза «№ 1».| |Причиной переезда послужил тот факт, что в «Заре» не было бильярда, на котором очень любил играть поэт..| |С 1871 по 1888 год в доме жила Ольга Борисовна Лепешинская (1871—1963 гг.).| |Участница революционного движения в России.| |Член партии с 1898 года.| |Участвовала в революции 1905 года и Октябрьской революции 1917 года.| |Биолог-лысенковец.
Это профессор факультета информатики университета Луганы (Швейцария).| |Он жжот.| |Я очень сомневаюсь не уверен, что он большой учёный..| |Но как он рассказывает!| |Глаз не оторвать.| |Я разных лекторов видел: плохих, хороших, очень хороших...| |Но такого свободного, раскованного, открытого - первый раз.| |И при этом всё очень и очень толково.| |Правда, пока что вещи он рассказывает довольно простые, но очень качественно (про сетевой транспортный уровень: как на базе ненадёжной, ориентированной на пакеты сети, построить надёжное соединение типа TCP; я это, в общем, представлял; с другой стороны "простота" понятие условное, то же самое можно рассказать и довольно сложно :)).| |Но его манера себя держать настолько непохожа на всех остальных, что я даже серьёзно задумался :)| |Да, конечно, в данном случае он работает в менее агрессивной среде.| |Среди слушателей практически не было случайных людей, все пришли учиться, никого не волнует отсрочка от армии или корочка - корочку всё равно не дадут.| |Да, конечно, у него тут только три лекции, а не семестровый курс, и обучение не "плановое", он может выбрать свои любимые темы.| |Но всё равно...| |Интересно было бы "понаблюдать его в естественной среде" :)| |Интересно было бы посмотреть, как он принимает зачёты у бездельников :)| |Это, кстати, не с потолка вопрос, это проблема.| |В абстрактном идеальном* мире, где все студенты молодцы и только и стремятся что к знаниям, преподаватель легко может относиться к ним сколь угодно эмоционально - в положительном смысле эмоционально.| |В настоящем мире ситуация сложнее: во время лекций мы все, допустим, делаем общее дело, но к сессии оказываемся классовыми врагами.| |Респект и уважуха студентам, которые так не считают (я таким был, да :)), вопрос в том, как реагировать на тех, кто считает.| |Вообще, довольно сложно реагировать корректно.| |Во-первых, обидно, когда тебя пытаются обмануть.| |Во-вторых, чувствуешь себя сатрапом и кровавой гебнёй, своими придирками ломающей жизнь несчастному студенту.| |Ну ведь у человека такая беда... а помочь так несложно - всего лишь поставить зачёт...| |Не, куда приводит этот путь - понятно, но когда перед тобой живой человек, у которого ещё куча незачётов и проблем...| |Да, и злиться-обижаться на студентов, считать их дураками и т.п. - не выход ни разу, хотя постановку незачёта это и упростит.| |Потому что тогда вообще не понятно, зачем я педагог.| |Чтобы дурь из них выколачивать?| |Ага, ага :)| |Тут, конечно, очень помогает формальный подход.| |Есть какие-то более-менее формальные критерии, и отношения не при чём.| |Но чтобы применять такой подход нужно немного отстраниться.| |И обычно это делают сразу, менять отношения по ходу - тоже непросто.| |А какие-то более личные отношения выстраиваются только с особо отдельными студентами, которые на экзамене "не предадут".| |Так что некоторая формальность отношений провоцируется самой системой лекции-экзамены.| |При другой системе обучения этого можно было бы избежать.| |Хотя, не знаю, насколько нужно...| |Но такого драйва, как на лекциях у Антонио я больше ни у кого не видел :)| |А это очень помогает увеличить количество заинтересованных студентов.| |В общем, очень интересно посмотреть, как эту ситуацию решает он, с его открытостью и эмоциональностью.| |Неинтересный ответ - экзамен в виде теста с баллами...| |Или в любой другой письменной форме...| |Но я пока надеюсь на интересный :)| |Да, всё это было сегодня в CSClub-е.| |И будет ещё завтра, а так же первого и второго мая.| |А третьего - экзамен.| |Очень жаль, но такое я пропускать не хочу.| |Лекции на английском, но вполне понятно.| |Второй зарубежный профессор Fernando Pedone как-то совсем не впечатлил, но будет ещё третий и наша девушка, которая, впрочем, тоже профессор в той же Лугане.| |Как будет видео с лекциями Антонио - кину ссылку, посмотрите обязательно.| |Просто чисто на мужика.| |Не обязательно всё, минут пять-десять достаточно.| |Upd: Никто случайно не знает перевод È la somma che fa il totale ?| |Это у него на страничке типа эпиграфа или девиза...| |Промт выдаёт Именно сумму он делает итогом, но, либо он чего-то не понимает, либо это цитата, не очевидная без контекста.| |* идеализация, как и абстрагирование - некоторое упрощение, не учитывающее некоторых конкретных особенностей.
А вот, кстати, пример "бесовского мышления".| |Два интеллигентных человека, философа (то есть, если кто не понял - два человека, успешно позиционирующих себя в таком качестве), оба эмигранты, оба "кровью подписались" за Западные Ценности.| |Разговаривают они о том, что Россия хоть и ужасна, да Америка тоже нехороша, потому что если Америка окончательно отформатирует мир под себя, то им, непрагматичным пиздоболам, места в этом мире не будет.| |"Нефилософская страна Америка".| |При этом оба, по сути (ибо либералы) работают именно на это самое форматирование, и это где-то даже понимают.| |"А что поделать".| |"Все деньги у них", "все гранты".
Реляционным базам данных 40 лет!| |В этом июне исполняется 40 лет реляционным базам данных.| |Как раз в июне 1970 года была опубликована вот эта статья Эдгара Кодда где была представлена реляционная модели данных и рассказано о нормализации таблиц.| |Ведь если подумать, реляционные базы данных - это наше все сегодня.| |Практически все сайты и информационные системы используют этот вид баз данных.| |Наверное Кодд даже не предполагал, что все будет настолько серьезно через 40 лет :)| |Если в информатике статья десятилетней давности может считаться классикой, то статья Кодда это просто золотая классика.
А всё же замечаю, что некоторые сны выглядят как хорошо срежиссированные.| |В реальной-то жизни о таких сюжетных ходах не задумываешься, а тут на-те...| |Круто, однако :)| |Чувствуется, велики скрытые резервы :))
Таверна Колу (Эстония)| |Таверна Колу (эст. Kolu kõrts) — перемещенная аутентичная таверна, изначально построена в стиле эстонской национальной архитектуры в деревне Колу, Харьюмаа в 1840 году, а сейчас выставлена напоказ и действует как часть Эстонского музея под открытым небом.| |Здание было перемещено в музей в 1968 году и реконструировано в 1969—1973 годах.| |С 1993 года внутри здания действует ресторан.| |Эта таверна относительно маленького размера, всего с одной конюшней.
Claw — аркада, выпущенная в 1997 году компанией Monolith Production для Microsoft Windows.| |В игре 14 сюжетных уровней.| |Каждые 2 уровня имеют уникальный антураж и заканчиваются боссом — особенно сильным противником.| |В начале игры капитан Коготь выбирается из тюрьмы и отправляется на поиски Амулета Девяти Жизней.| |Капитан Натаниэль Джозеф Коготь по причине заговора оказывается заточённым в тюрьме ЛаРока Кокер-Спаниэлями.| |В камере он находит записку и часть карты, оставленные неким Эдвардом Тобеным, в которых он рассказывает об Амулете Жизни — мистическом артефакте дарующим бессмертие.| |Выбравшись из клетки, Коготь ищет и собирает все камни, необходимые для воссоздания амулета и заодно мстит всем своим обидчикам.
Орион 1  — первый планируемый пробный беспилотный запуск ракеты-носителя Арес I с космическим кораблём «Орион».| |Запуск запланирован на декабрь 2013 года, через три года после окончания программы «Спейс Шаттл».| |Главной целью миссии Орион 1 будет испытание систем «Ориона» (солнечных батарей, бортовой реактивной системы управления и маршевых двигателей и т. д.) и полную конфигурацию ракеты Арес 1, так же как земное оборудование, включая новую мобильную платформу для запуска, разработанную для Арес 1 и отремонтированный комплекс для запуска 39, последний запуск с которой был осуществлён в 2006 году.| |Планируется запустить космический корабль в самостоятельный полёт на орбиту с наклонением таким же как у МКС, самой стыковки с МКС не запланировано.| |Первоначально полёт был запланирон на 2012 год, но в июле 2007 года запуск был перенесён на апрель 2013 года, а в январе 2008 снова отложили до декабря 2013..| |Приводнение произойдёт недалеко от берегов Австралии.
Северный паюте (язык)| |Северный паюте (также: павиотсо) — индейский язык, относится к западной группе нумийской ветви юто-ацтекских языков.| |Согласно данным Марианны Митун имеется около 500 человек, свободно говорящих на северном паюте (на 1994 год).| |Ethnologue сообщает о 1 630 носителях на 1999 год.| |Наиболее близкородственен языку моно.| |Распространён в северной Неваде и прилегающих районах Орегона, Калифорнии и Айдахо.| |Имеется около 20 резерваций, в большинстве из которых имеется собственный диалект, однако все диалекты взаимопонимаемы.| |Типичный порядок слов — SOV.| |Имеет агглютинативный строй, главным образом достигается за счёт суффиксации.| |Фонетика зависит от диалекта.| |Ударение обычно падает на вторую мору.
«Red Bull Flugtag» — чемпионат самодельных летательных аппаратов.| |Проводится с 1991 года при спонсорстве компании Red Bull как часть маркетингового проекта владельца Red Bull Дитриха Матешица.| |В России чемпионат проходил впервые в 2009 году в Строгинской Пойме.
В химии термин постпереходные металлы используется для описания категории химических элементов, элементы которых напоминают по своим свойствам металлы.| |Данные металлы располагаются справа от переходных металлов в периодической таблице.| |ИЮПАК определяет нахождение данных элементов в 3—11 группах или 3—12.| |В соответствии с первым утверждением, постпереходные металлы включают в себя 12-ю группу — цинк, кадмий и ртуть.| |В эту группу иногда включают и германий, сурьму и/или полоний, хотя они, как правило, являются металлоидами.| |Согласно второму определению данных элементов, двенадцатая группа не может быть включена в данную группу металлов.| |Изучение учебников и монографий в 2003 году показывает, что оба утверждения использовались с примерно одинаковой частотой.| |В 1950-м году большинство учебников по неорганической химии определяли переходные металлы 11ой группы — медь, серебро и золото как дополнение к 12ой группе.| |Данное определение постпереходных металлов, указанных выше, ИЮПАК не рекомендует для использования, однако оно еще до сих пор используется.| |Согласно второму утверждению, переходные элементы имеют либо незаконченную d-подоболочку, либо имеют способность к формированию незаконченной d-подоболочки.| |В 2007ом году был синтезирован фторид ртути(IV).| |Это соединение содержит в себе атом ртути с незаконченной d-подоболочкой.| |По аналогии с этим коперницию предсказано существование такого же свойства, то есть у него предположительно должна формироваться аналогичная электронная конфигурация.| |В этом случае постпереходные металлы включают в себя только цинк и кадмий.| |Существует определение, не данное ИЮПАК, которое приравнивает постпереходные металлы к элементам d-блока.| |В этом случае вся 12-я группа может содержать переходные элементы.| |Это определение не принято и не обговорено.| |Сурьма считается металлоидом, металлом, а иногда и постпереходным элементом.| |Алюминий не являестя ни переходным, ни постпереходным металлом, так как он не имеет d-подоболочки и расположен выше переходных элементов в таблице.| |Тривиальное название лёгкие металлы иногда описывает металлы, которые расположены в p-блоке в периодической таблице.| |Их температуры плавления и температуры кипения отличаются от переходных металлов.| |Их электроотрицательность выше по сравнению с переходными металлами; лёгкие металлы являются менее твёрдыми по сравнению с ними.| |Они отличаются от металлоидов, однако, по их значительно большей температуре кипения они находятся в одной строке расширенной таблицы.| |Термин «лёгкие металлы» не утверждён номенклатурой ИЮПАК.| |В данную группу принято включать алюминий, галлий, индий, олово, таллий, свинец и висмут.| |Иногда сюда включают германий, сурьму и полоний, хоть они и считаются металлоидами или «полуметаллами».| |Флеровий, ливерморий и элементы под номерами 113, 115, которым даны временные названия, возможно, будут иметь те же характеристики.| |Синтезировать данные химические элементы в весовых количествах для изучения их химических свойств пока не представляется возможным.
Дарницкий железнодорожный мост (А. Е. Струве) — первый капитальный цельнометаллический железнодорожный мост через Днепр в Киеве.| |На момент постройки стал самым длинным мостом в Европе.| |Был освящен и открыт 13 (25) февраля 1870 года.| |Первое название — Днепровский мост на Киево-Курской (Курско-Киевской) железной дороге.| |Сооружен по проекту и под руководством военного инженер-капитана Аманда Струве.| |Строительство моста было начато в марте 1868 года.| |Мост имел 11 опор и 12 пролетов по 292 фута (89 метров) каждый.| |Общая длина моста составляла 1067,6 м (500,4 сажени).| |Мост имел одну железнодорожную колею.| |Опоры моста были сооружены по кессонной технологии.| |12 (24) февраля 1870 года. во время испытания по мосту проехал специальный испытательный поезд в составе шести паровозов.| |За строительство моста 26 февраля (10 марта) 1870 года приказом императора Александра II Аманд Струве был награжден двумя военными чинами — подполковника и полковника.| |В июне 1920 года мост был взорван отступавшими польскими войсками, восстановлен уже в сентябре 1920 года.| |19 сентября 1941 года мост был уничтожен советскими войсками при отступлении.| |Во время немецкой оккупации был восстановлен, окончательно разрушен немецкими военными в конце октября — начале ноября 1943 года.| |После освобождения Киева за 14 дней и ночей, с 7 по 20 ноября 1943 года, рядом был сооружен временный низководный железнодорожный мост, 20 февраля 1944 года заменённый временным высоководным.| |А в 1949 году рядом с бывшим расположением моста Струве был построен двухпутный многопролётный арочный Дарницкий железнодорожный мост.| |Несколько опор моста Струве сохранились, их можно увидеть чуть севернее Дарницкого железнодорожного моста.
Motorola Quench XT5 (на некоторых рынках Motorola Quench XT502) — смартфон на базе операционной системы Android.| |ODM-продукт, разработанный и производящийся компанией Foxconn.| |Аналогичная модель производится для Gigabyte под названием Gsmart G1305.| |Для управления используются сенсорный экран, четыре сенсорных кнопки под ним, трекбол (поддерживающий нажатие), аппаратные клавиши приема, отбоя, камеры и спаренная клавиша регулировки громкости.| |При получении сообщений с коротких номеров аппарат зависает, если открыть сообщение, выйти из него и открыть его повторно.
Таки-Кисра (араб. إيوان كسرى‎) — разрушенный дворец Сасанидов на берегу реки Тигр в Ктесифоне.| |Оригинальное название состоит из двух слов — «Айван» и «Хосров».| |Строительство царской резиденции началось в 540 году во время войны Хосрова I Ануширвана с Византией.| |В центре дворца находился большой сводчатый зал (айван) высотой 27 метров и расстоянием между основами 23 метра.| |Сохранилось более 20 храмов огня, которые представляют из себя квадратные помещения с куполами.| |Раньше стены здания были покрыты штукатуркой, на которую наносился рисунок.| |В 1888 году паводком была разрушена третья часть резиденции.
Спрингер (гора)| |Спрингер (англ. Springer Mountain) — гора в горном хребте Блю-Ридж (Аппалачи).| |Высота над уровнем моря — 1153 м.| |Спрингер расположен в национальном лесу Чаттахучи-Окони (англ. Chattahoochee-Oconee National Forest) на территории округа Фаннин штата Джорджия.| |Вершина известна тем, что является южной конечной точкой Аппалачской тропы, одного из известнейших и длиннейших в мире маршрутов пешеходного туризма, длиной около 3,5 тыс. км, закачивающегося на горе Катадин в Мэне.| |Место начала тропы отмечено памятным знаком.
Чоколовка (укр. Чоколівка) — историческая местность Киева.| |Расположена между Соломенкой, Александровской Слободкой, железной дорогой и Международным аэропортом «Киев» («Жуляны»).| |Ориентировочными границами Чоколовки являются железная дорога Киев-Фастов, Воздухофлотский проспект, Чоколовский бульвар и Аэродромная улица.| |Центральные магистрали — Воздухофлотский проспект и Чоколовский бульвар.| |Местность названа в честь гласного городской думы Николая Ивановича Чоколова.| |В XIX веке территория Чоколовки была собственностью писаря Никольско-Борщаговской волости Устименко.| |В 1901 году часть работников завода Гретера и Криванека приобрела семь десятин земли в этой местности, чему посодействовал и Николай Чоколов.| |С 1916 года до конца 1918 года Чоколовка была соединена с Киевом трамвайной линией, называемой Артиллерийской или Кадетской.| |С 1923 года в составе Киева.| |После Великой Отечественной войны значительно расширена, поглотив значительную часть Кадетского гая.| |В её состав вошли Первомайский массив (1950-е—1960-е годы) и новозастроенные улицы Эрнста, Кадетский гай и Пулюя.| |Застройка предназначалась для поселения военных, выведенных из Германии, финансировалась последней и возводилась турецкими рабочими.| |В 1970-е и 1980-е году почти вся застройка Чоколовки первой половины XX века была снесена и вместо неё на части территории были сооружены многоэтажные жилые дома, а на другой части — промышленные постройки.
(325) Хайдельберга (нем. Heidelberga) — астероид внешней части главного пояса, который принадлежит к металлическому спектральному классу M.| |Он был открыт 4 марта 1892 года немецким астрономом Максом Вольфом в обсерватории Хайдельберга и названа в честь немецкого города Хайдельберг, рядом с которым находится эта обсерватория.
Санта-Мария-делла-Паче (итал. Santa Maria della Pace) — титулярная церковь (с 13 апреля 1587 года) в Риме, недалеко от пьяцца Навона.| |Церковь построена в 1480 году при папе Сиксте IV в благодарность Богородице по случаю заключения договора о мире.| |Первую капеллу справа от входа в церковь — капеллу Киджи (итал. Capella Chigi) — украшают фрески работы Рафаэля, созданные по заказу банкира Агостино Киджи и представляют собой изображения четырёх сивилл (Кумская, Персидская, Фригийская и Тибуртинская) в окружении ангелов.| |Реставрация в 1656 году проводилась по планам Пьетро да Кортона: фасад был перестроен в барочном стиле.| |Церковь Санта-Мария-делла-Паче является титулярной церковью, кардиналом-священником с титулом церкви Санта-Мария-делла-Паче с 21 февраля 2001 года, является чилийский кардинал Франсиско Хавьер Эррасурис Осса.
Золотая лань (англ. Golden Hind) — небольшой английский галеон, который между 1577 и 1580 годами обогнул Земной шар.| |Это был первый корабль, вернувшийся из кругосветного плавания после магеллановской каракки «Виктория».| |Капитаном судна был сэр Френсис Дрейк.| |Кругосветное плавание «Золотой лани» продолжалось 2 года, 10 месяцев и 11 дней.| |Первоначально это трехмачтовое флагманское судно называлось «Пеликан».| |Его длина составляла всего лишь 36,5 метров, ширина — 6,7 метров, грузовместимость — не более 150 тонн.| |Галеон был оснащён 22 орудиями.| |«Пеликан» оказался единственным из шести кораблей Дрейка, пробившимся через Магелланов пролив.| |По выходе в Тихий океан Дрейк переименовал его в честь своего придворного покровителя — лорда-канцлера Кристофера Хаттона, на гербе которого была изображена золотая лань.| |В 1973 г. британские кораблестроители изготовили точную копию «Золотой лани», которая через четыре столетия после Дрейка повторила маршрут своей знаменитой предшественницы.| |В общей сложности новая «Золотая лань» прошла путь в 225 000 км.| |С 1996 г. находится на вечной стоянке в лондонском районе Саутварк на южном берегу Темзы.| |Используется как музей: на судне можно увидеть школьников, переодетых моряками эпохи Тюдоров.| |Другая копия «Золотой Лани» с 1963 г. пришвартована к гавани города Бриксхэм в Девоншире.
G.168 — это рекомендации Международного союза электросвязи, описывающие подавление эха в цифровых телекоммуникационных сетях.| |Эхо имеет критическое значение для качества голосовых соединений в телекоммуникационных сетях.| |Нежелательный эффект эха возникает из комбинации соединений компонентов сети, типа конвертеров с двухжильных линий на 4-х жильные, связан он также с особенностями цифровой обработки и задержками передачи сигнала.| |Эхо может вызвать затруднения для пользователей в разговоре по телефонным линиям.| |Это также затрагивает передачу всех речевых данных, факсимильных сообщений.| |Цифровые компенсаторы эха сети разработаны, чтобы устранить эхо для пользователя и осуществлять успешную передачу речевых данных и факса.| |Рекомендация G.168 ITU-T описывает особенности эхокомпенсации, включая требования для отключения тонов (КПВ) из канала передачи, использование их только в каналах сигнализации, и других механизмов контроля.| |G.168 также описывает количество и методы лабораторных испытаний, которые должны быть выполнены для эхокомпенсатора, чтобы оценить его эффективность прежде чем включать его в работу в сети.| |Рекомендации G.168 были приняты 13 января 2007 16-й группой разработки ITU-T (2005—2008) согласно процедуре выработки рекомендаций A.8 ITU-T.
А скажите-ка, люди, кто имеет отношение к городу Ростову-на-Дону, есть ли тут люди интересующиеся функциональным программированием в общем и Хаскелем в частности?| |Применяется ли он в каких организациях?| |Организуются ли какие то встречи или похожее по обмену опытом?| |А то вон в Перми товарищи что то может соберутся, так мож и у нас что планируется...
"Сервис" для инвалидов на РЖД - издевательство.| |Нормальный человек может купить билет для любого человека в РЖД просто по паспортным данным в любой кассе.| |Есть такие купе для инвалидов в вагонах.| |Так вот.| |Инвалид ОБЯЗАН приехать лично на вокзал и купить в кассе билет.| |Альтернатива - только нотариально заверенная доверенность от инвалида тому, кто покупает.| |Никакого другого варианта РЖД не предлагает и прямо запрещает кассирам продавать билет в купе для инвалида как просто по просьбе покупателя, так и на основании каких-либо документов (пенсионное и т.п.)| |Данный пост написан непосредственно на основании телефонной консультации с работниками РДЖ.
Как-то незаметно для меня прошло, в x.org уже есть и работает input hotplug.| |Случайно обнаружил, когда забыл дома мышку и на работе в ноутбук вставил первую попавшуюся мышку.| |Мелочь, а приятно.
Намёк возможным спамерам.| |По очередному (N+1-ому) свежему факту.| |Если Вы вдруг задумались рассылать спам по куче емейлов-адресов-телефонов-...| |И сделали это (по своему глубочайшему неразумию) с легко идентифицируемых технических средств ИЛИ легко позволили идентифицировать себя-идиота как выгодополучателя от этого спама...| |То сегодня Вам придётся расплачиваться, причём в наилучшем случае - потерей репутации "в таргет-группе" и штрафом, в среднем - "взятием на карандаш" органами, которые располагают соответствующими полномочиями (а значит и возможностью Вас "трясти" и "разводить", самыми разными способами), а в худшем - заведением уголовного дела и дальнейшими приключениями.| |Если Вы имели глупость "обидеться" на конкретного жалобщика, который написал и подписал бумажку (по которой Вам пришлось платить штраф), и решили, например, по традициям "весёлых 90-х" "наказать" оного солдатика жирных игроков, чтоб ему неповадно было, Вы точно "попадёте на карандаш", а завтра толстые акулы Вас сожрут не подавившись.| |А солдатика этого они Вам сдадут без зазрения совести.| |Блин.| |N>40.| |А ещё я идиот, который не всегда отказывается консультировать по таким вопросам таких вот лохов.
Нашел-таки время и выложил портированные под unix/linux библиотеки АОТ (автоматическая обработка текста).| |Имеются в наличии тарболл и ebuild.| |Потом выложу биндинги для лиспа к графематике и морфологии в АОТ.
Баба Марта — мифический женский персонаж в болгарском фольклоре.| |Встречается в болгарских пословицах и поговорках, её имя ассоциируется с месяцем март.| |По поверьям Баба Марта является более доброй младшей сестрой Большого Сечко (болг. Голям Сечко) и Маленького Сечко (болг. Малък Сечко), являющих собой месяца январь и февраль соответственно.| |1 марта в Болгарии празднуется одноимённый праздник Баба Марта, отдельные празднование продолжается в течение всего месяца.| |С Бабой Мартой связаны многие обычаи и праздничные мероприятия проводимые в эти дни, наиболее известным из обычаев это изготовление 1 марта из красных и белых ниток небольших игрушек называемых «мартеница».| |Баба Марта и связанный с ним праздник является одним из самых популярных, древних и почитаемых обычаев в Болгарии.| |В болгарской Википедии в дни праздников изображение мартеницы помещается в верхнем левом углу на эмблему Википедии и отображается на всех страницах.
Беловодье — легендарная страна свободы в русских народных преданиях.| |Ассоциируется с ирием — раем древних славян.| |Именно к нему восходит образ текущей с неба «молочной реки с кисельными берегами» в русских сказках (как и греческий Эридан).| |Образ Беловодья частично переплетается с образом невидимого града Китежа.| |Возникновение легенды относят к концу XVIII века, а её распространение связывают с деятельностью бегунов, одной из старообрядческих общин.| |В то время существовали многочисленные «путеводители», в зашифрованной иносказательной форме описывавшие путь в Беловодье.| |Исследовавший вопрос Н. К. Рерих утверждал, что легенда пришла от алтайских народов и связана с буддистскими преданиями о Шамбале.| |Возможно, это были ойраты, исповедующие буддизм.| |Часть которых — калмыки, после исчезновения Джунгарского ханства в середине XVIII века мигрировала из Алтайско-Сибирского региона в Прикаспийско-Волжские степи и приняла подданство Российской империи на территории нынешней Калмыкии.| |В XVIII—XIX вв. Беловодье обрело у староверов реальный образ — долины рек Бухтарма и Катунь на Алтае, где самовольно селились различные беглецы от правительственных повинностей, сформировав этнографическую группу бухтарминских каменщиков.| |Некоторые группы старообрядцев в поисках Беловодья уходили намного дальше вглубь китайской территории, и даже переправлялись в Северную и Южную Америку.
Буян — сказочный лубочный остров-град в русском фольклоре — сказках и заговорах.| |Стал особенно широко известен благодаря сказке А. С. Пушкина «Сказка о царе Салтане».| |Остров Буян наделён чудесной силой, на нём хранятся волшебные вещи, которые помогают сказочным героям бороться со злом (на острове растёт мистический дуб, в ветвях которого запрятана смерть Кощея).| |Там же на острове есть священный камень алатырь, обозначающий центр мира.| |Кто сумеет найти этот камень — у того все желания исполняются.| |Некоторыми исследователями интерпретируется как остров Руян, в средневековье населённый полабскими славянами.| |В составе архипелага Северная Земля имеется реальный остров Буян, но он был открыт и назван так значительно позднее, чем появились сказания о сказочном острове.
Мемориал чернобыльской славы участникам ликвидации последствий аварии на ЧАЭС открыт в Донецке 26 апреля 2006 года, в год 20-летия аварии на Чернобыльской АЭС.| |Поставлен в память 8 тысяч дончан, которые принимали участие в ликвидации последствий катастрофы (пожарных, военных, медработников, шахтёров).| |Это один из крупнейших в стране монументов, в память о ликвидаторах аварии.| |Монумент представляет собой стилизованный колокол, который символизирует вечную память и призыв не допустить подобного в будущем.| |Сверху колокола — птицы, сгорающие в пламени, символизирующие всенародную боль и память.| |Выполнен из мрамора и чугуна.| |На памятнике икона «Чернобыльский спас», изготовленная в технике мозаики.| |Памятник находится в сквере «Горсад» у Южного автовокзала.| |В пределах сквера образуется маленькая площадь.| |На открытии памятника присутствовали донецкий городской голова Александр Лукьянченко, председатель областного совета Анатолий Близнюк, заместитель главы облгосадминистрации Сергей Дергунов.| |Церемония открытия включала в себя снятие покрывала с памятника под звуки траурной музыки, ружейный салют, возложение цветов, митинг в честь 20-летия аварии, православную службу и освящение памятника, которые совершил настоятель Свято-Игнатьевского храма отец Александр.| |До открытия памятника на этом месте находился памятный знак: «Дончанам — жертвам Чернобыльской трагедии» установленный в 26 апреля 1996 года.| |Памятный знак представлял собой стелу из двух плит, на низком постаменте в виде знака ядерной маркировки.| |Авторы памятного знака: Ю. И. Балдин и Н.И. Колесник.| |Первоначально памятник носил официальное название «Дончанам — жертвам чернобыльской трагедии», а в июне 2010 года по запросу городской общественной организации «Союз Чернобыль Украины» на сессии Донецкого городского совета депутаты проголосовали за переименование его в «Мемориал чернобыльской славы участникам ликвидации последствий аварии на ЧАЭС».| |Новое название по замыслу инициаторов переименования должно лучше отражать вклад жителей Донецка в ликвидации аварии ЧАЭС.
Маниоты или майноты (греч. Μανιάτες) — члены особой клановой системы социальных отношений, сложившаяся на юге Греции в Средние века.| |Наивысшего развития клановая система, очень похожая на мафиозные структуры соседней Южной Италии получила на полуострове Мани в XII—XIX веках, хотя предпосылки к формированию её здесь имелись ещё во времена ранней античности.| |В более широком смысле маниоты — жители полуострова Мани, разных эпох, включая микенское население времен троянской войны, сменившие их дорийские племена, и спартанцев (прямыми потомками которых и считают себя современные маниоты).| |Майноты или маниаты — жители местности Мани или Майны (см.) в Пелопоннесе.| |Выступают в истории во второй половине XV в.; считают себя потомками древних спартанцев.| |Кровавая месть и фамильные раздоры удерживаются у них до сих пор.| |Они живут большей частью в деревнях, знатнейшие фамилии — в крепостеобразных башнях, число которых еще в начале XIX в. составляло до 800.| |В эпоху турецкого владычества над Мореей М. делились на два класса, фамеги (низший) и вулукси (высший), и фактически умели сохранить свою независимость.| |Не иначе было и во время занятия полуо-ва венецианцами (1687—1718).| |Поселения М. составляли восемь округов, подчиненных капитанам, а над ними с конца XVII в. стоял бей; во время войны за освобождение это звание нес Петр Мавромихали (см.).| |После освобождения Греции М. сначала противились президенту Каподистрии, потом в 1834 г возмутились против баварского регентства, но были побеждены и постепенно подчинились закономерному порядку.| |В начале освободительных войн М. было не более 20000 чел.; в настоящее время (1889) их 46000, разделенных на 10 димов.| |Ср. L. Ross, «Griech. K ö nigsreisen» (т. II, Галле, 1848); Yemeniz, «La Magne et les Maď notes» («Rev. d. deux Mondes», 1865); Alexandrakos, «' Ιστπρια τής Μάνης» (Афины, 1892).
Госпиталь Пяти священных язв (Госпиталь Пяти ран, исп. Hospital de las Cinco Llagas, также госпиталь Ла-Сангре (исп. Hospital de la Sangre)) — историческое здание в Севилье, где в настоящее время размещается Парламент Андалусии.| |Строительство здания больницы началось в 1546 году на средства, оставленные по завещанию умершим в 1539 году доном Фадрике Энрикесом де Риберой, по проекту Мартина де Гаинсы, руководившего строительством до 1556 года.| |Здание открылось незаконченным в 1558 году.| |Больница размещалась в здании до 1972 года, и затем здание несколько лет пустовало.| |В 1986 году появился план реконструкции здания для размещения в нём законодательного органа Андалусии.| |Парламент начал свою работу в бывшем госпитальном здании 28 февраля 1992 года, в День Андалусии, хотя строительные работы завершились только в 2003 году.
POI (англ. point of interest) — достопримечательность или другой объект, отмеченный точкой на карте.| |По мнению человека, создавшего эту точку, информация о ней может оказаться интересной или полезной.| |К примеру это могут быть источники пресной воды, удачные места для фотосъёмки, памятники и т. д.| |Термин POI широко используется в картографии, особенно в электронной, включая ГИС и GPS-навигационное программное обеспечение.| |Полноценная POI содержит информацию о координатах (широта и долгота), название, описание и другие параметры, в том числе высота, номер телефона.| |В приложениях для навигации обычно POI отображаются в виде тематических иконок.
Марсия Уоллес (англ. Marcia Wallace, род. 1 ноября 1942) — американская характерная актриса, лауреат премии «Эмми».| |Марсия Карен Уоллес родилась в Айове и переехала в Нью-Йорк сразу после окончания колледжа чтобы начать карьеру актрисы в театре.| |Она работала в нескольких местах чтобы свести концы с концами, а в 1968 году была принята в известную импровизационную комедийную труппу, после чего начала получать эпизодические роли в таких телесериалах как «Моя жена меня приворожила», «Семейка Брэди» и «Коломбо».| |В 1972 году Марсия Уоллес получила роль Кэрол Кестер в комедийном сериале «Шоу Боба Ньюхарта».| |Шоу транслировалось на протяжении шести сезонов и завершилось в 1978 году и актриса в последующие несколько лет была частым гостем в таких сериалах как «Лодка любви», «Остров фантазий», «Она написала убийство» и «Альф».| |В 1986 году она вышла за менеджера отеля Денниса Холи и вскоре пара усыновила маленького ребёнка.| |Её муж умер от рака поджелудочной железы в июне 1992 года, а в 1985 году сама актриса была больна раком молочной железы, после чего стала активистом и помощником для больных этим заболеванием.| |После смерти мужа Уоллес столкнулась с финансовыми проблемами, а в 1995 году в добавок во всему её дом полностью сгорел при пожаре.| |Начиная с 1990 года Марсия Уоллес озвучивает Эдну Крабаппл в анимационном ситкоме «Симпсоны».| |В 1992 году она получила премию «Эмми» за свою работу в шоу.| |Она была номинирована на «Эмми» в категории «Лучшая приглашённая актриса в комедийном телесериале» за роль в ситкоме «Мёрфи Браун» в 1994 году, а в последние годы была заметна в сериалах «Полный дом», «Провиденс», «Седьмое небо» и «Молодые и дерзкие»
— Должен вам сказать, что вы все — смертельно мне надоели.| |— Меценат!| |Полечите печень.| |— Совет неглупый.| |Только знаешь, Мотылёк, какое лучшее лекарство от печени?| |— Догадываюсь: всех нас разогнать.| |— Вот видишь, почему я так глупо привязан к вам: вы понимаете меня с полуслова.| |Другим бы нужно было разжёвывать, а вы хватаете всё на лету.| |— Ну, что ж… разгоните нас.| |А через два-три дня приползёте к нам, как угрюмый крокодил с перебитыми лапами, начнёте хныкать — и снова всё пойдёт по-старому.| |— Ты, Мотылёк, циничен, но не глуп.| |— О, на вашем общем фоне не трудно выделиться.| |— Цинизмом?| |— Умом.| |— Меня интересует один вопрос: любите вы меня или нет?| |— Попробуйте разориться — увидите!| |— Это опасный опыт: разориться не шутка, а потом, если увижу, что вы все свиньи, любящие только из-за денег, — опять-то разбогатеть будет уже трудно!| |— Я вас люблю, Меценат.| |— Спасибо, Кузя.| |Ты так ленив, что эти четыре слова, выдавленные безо всякого принуждения, я ценю на вес золота.| |В большой беспорядочной, странно обставленной комнате, со стенами, увешанными коврами, оружием и картинами, — беседовали трое.| |Хозяин, по прозванию Меценат, — огромный, грузный человек с копной полуседых волос на голове, с чёрными, ярко блестящими из-под густых бровей глазами, с чувственными пухлыми красными губами — полулежал в позе отдыхающего льва на широкой оттоманке, обложенной массой подушек.| |У его ног на ковре, опёршись рукой о края оттоманки, сидел Мотылёк - молодой человек с лицом, покрытым прихотливой сетью морщин и складок, так что лицо его во время разговора двигалось и колыхалось, как вода, подёрнутая рябью.| |Одет он был с вычурной элегантностью, резко отличаясь этим от неряшливого Мецената, щеголявшего ботинками с растянутыми резинками по бокам и бархатным чёрным пиджаком, обильно посыпанным сигарным пеплом.| |Третий — тот, кого называли Кузей, — бесцветный молодец с жиденькими усишками и вылинявшими голубыми глазами — сидел боком в кресле, перекинув ноги через его ручку, и ел апельсин, не очищая его, а просто откусывая зубами кожуру и выплёвывая на ковёр.| |— Хотите, сыграем в шахматы? — нерешительно предложил Кузя.| |— С тобой?| |Да ведь ты, Кузя, в пять минут меня распластаешь, как раздавленную лягушку.| |Что за интерес?!| |— Фу, какой вы сегодня тяжёлый!| |Ну, Мотылёк прочтет вам свои стихи.| |Он, кажется, захватил с собой свежий номер «Вершин».| |— Неужели Мотылёк способен читать мне свои стихи?| |Что я ему сделал плохого?| |— Меценат!| |С вами сегодня разговаривать — будто жевать промокательную бумагу.| |— Вместо, чтоб дело какое делать, — с утра языки чешете.| |И что это за компания такая — не понимаю!| |— А-а, — радостно закричал Мотылёк, — Кальвия Криспинилла!| |Magistra libidinium Neronis!| |— А чтоб у тебя язык присох, бесстыдник!| |Этакими словами старуху обзываешь!| |Боря!| |Я тебя на руках нянчила, а ты им позволяешь такое!| |Нешто можно?| |— Мотылёк, не приставай к ней.| |И что у неё общего, скажи, пожалуйста, с Кальвией Криспиниллой?| |— Ну, как же.| |Не краснейте, Меценат, но я пронюхал, что она ведёт регистрацию всех ваших сердечных увлечений.| |Magistra libidinium Neronis!| |— Гм…| |А каким способом ты будешь с лестницы спускаться, если я переведу ей по-русски эту латынь?..| |— Тcсс!| |Я сам переведу.| |Досточтимая Анна Матвеевна!| |«Magistra libidinium Neronis» — по-нашему «женщина, украшенная добродетелями».| |А чем сегодня покормите нас, звезда незакатная?| |— Неужто уже есть захотел?| |— Дайте ему маринованного щенка по-китайски, — посоветовал Кузя.| |— Как ваше здоровье, Анна Матвеевна?| |— А!| |И ты здесь.| |И уж с утра апельсин жрёшь.| |Проворный.| |А зачем шкурки на пол бросаешь?| |— Что вы, Анна Матвеевна!| |Я, собственно, бросал их не на пол, а наоборот, в потолок… но земное притяжение… сами понимаете!| |Деваться некуда.| |— Эко, язык у человека без костей.| |Боря, чего заказать на завтрак?| |— Анна Матвеевна! — простонал Меценат, зарывая кудлатую голову в подушки.| |— Неужели опять яйца всмятку, котлеты, цыплята?| |Надоело!| |Тоска.| |Мрак.| |Знаете что?| |Дайте нам свежей икорки, сёмги, коньяку да сварите нам уху, что ли…| |И также — знаете что?| |Тащите всё это сюда.| |Мы расстелим на ковре скатерть и устроим этакий пикничок.| |— В гостиной-то?| |На ковре?| |Безобразие какое!| |— Анна Матвеевна! — сказал Мотылёк, поднимаясь с ковра и приставляя палец к носу.| |— Мы призваны в мир разрушать традиции и создавать новые пути.| |— Ты не смей старухе такие слова говорить.| |То-то ты весь в морщины пошёл.| |Взять бы утюг хороший да разгладить.| |— Боже вас сохрани, — лениво сказал Кузя, вытирая апельсиновый сок на пальцах подкладкой пиджака, — его морщины нельзя разглаживать.| |— Почему? — с любопытством осведомился Меценат, предвидя новую игру вялого Кузиного ума.| |— А как же!| |Знаете, кто такой Мотылёк?| |Это «Человек-мухоловка».| |В летний зной — незаменимо!| |Гений по ловле мух!| |Сидит он, расправив морщины, и ждёт.| |Мухи и рассядутся у него на лице.| |Вдруг — трах!| |Сожмёт сразу лицо — мух двадцать в складках и застрянут.| |Сидит потом и извлекает их, полураздавленных, из морщин, бросая в пепельницу.| |— Тьфу! — негодующе плюнула старуха, скрываясь за дверью.| |Громкий смех заглушил стук сердито захлопнутой двери.
Отакар I (маркграф Штирии)| |Отакар I (Оттокар I; нем. Otakar I; ум. 1064) — маркграф Карантанской марки (Штирии) в 1056—1064 гг., основатель династии Траунгау на престоле Штирии.| |Отакар I (VI) был сыном некого Отакара V, правителя небольшого графства Траунгау в восточной части современной земли Верхняя Австрия с центром в Штайре.| |В 1056 г. Отакар I стал правителем Карантанской марки, которая позднее получила название Штирия (нем. Steiermark) в честь родового замка Отакара Штайр (нем. Steyr).| |Благодаря вхождению в состав марки владений Траунгау в долине Энса, Штирия значительно увеличила свою территорию и влияние в юго-восточной Германии.| |При Отакаре I завершились войны с венграми, разоряющие восточные области страны.| |Скончался Отакар в 1064 г.| |Адальберо II (ум. 1082), маркграф Штирийской марки (c 1064)| |Отакар II (ум. 1122), маркграф Штирийской марки (c 1082)
Городской дворец (Потсдам)| |Потсдамский городской дворец (нем. Potdamer Stadtschloss) — зимняя резиденция курфюрстов и королей Бранденбурга-Пруссии (а позднее и германских императоров) в центре Потсдама.| |Сооружённый в 1662—1669 гг., дворец был основательно перестроен в 1744—1752 гг. в соответствии с барочными вкусами Фридриха Великого (архитектор — Георг Венцеслаус фон Кнобельсдорф).| |Дворец был разрушен при бомбардировке города союзниками 14 апреля 1945 года и снесён по приказу властей ГДР в 1959 году (уцелело только здание конюшен).| |В 1991 году на месте дворца начали строить кинотеатр, но работы были свёрнуты.| |В 2002 году были отстроены Ворота Фортуны, а в 2008 году предполагается приступить к полномасштабному восстановлению дворца.
Панамская федерация футбола (ФЕПАФУТ) (исп. Federación Panameña de Fútbol (FEPAFUT)) — организация, осуществляющая контроль и управление футболом в Панаме.| |Располагается в столице государства — Панаме.| |ПФФ основана в 1937 году, вступила в ФИФА в 1938 году, а в КОНКАКАФ — в 1961 году, сразу после создания организации.| |В 1991 году стала одним из членов-основателей УНКАФ.| |Федерация организует деятельность и управляет национальными сборными по футболу (мужской, женской, молодёжными).| |Под эгидой федерации проводится чемпионат страны и многие другие соревнования.
Не успел смех угаснуть, как послышался топот быстрых ног и, крутясь, точно степной вихрь, влетел высокий, атлетического вида человек, широкая грудь которого и чудовищные мускулы плеч еле-еле покрывались поношенной узкой студенческой тужуркой.| |Он проплясал перед компанией какой-то замысловатый танец и остановился в картинной позе, бурно дыша.| |— Вот и Телохранителя чёрт принёс, — скорбно заметил Кузя.| |— Прощай теперь две трети завтрака.| |— Удивительно, — промямлил Мотылёк, — у этого Новаковича физическая организация и моральные эмоции, как у черкасского быка, но насчёт свежей икры и мартелевского коньяку — деликатнейшее чутьё испанской ищейки.| |— Так-то вы меня принимаете, лизоблюды?! — загремел Новакович, схватывая своими страшными руками тщедушного Кузю и усаживая его на высокий книжный шкаф.| |— А я всё стараюсь, ночей для вас не сплю!..| |— Телохранитель, — жалобно попросил Кузя.| |— Сними меня, я больше не буду.| |— Сиди!| |— Телохранитель!| |Я знаю, твоя доброта превосходит твою замечательную силу.| |Сними меня.| |У тебя тело греческого бога…| |Новакович самодовольно усмехнулся и, как пёрышко, снял Кузю со шкафа.| |— Тело греческого бога, — добавил Кузя, прячась за кресло, — а мозги, как греческая губка.| |Раздался писк мыши в могучих кошачьих лапах — снова Кузя, как птичка, вспорхнул на шкаф.| |— Меценат! — прогремел Новакович.| |— Вы скучаете?| |— Очень.| |Ты ж видишь.| |У этих двух слизняков нет никакой фантазии.| |— Меценат!| |Можете заплатить за хорошее развлечение 25 рублей?| |— Потом.| |— Нет, эти денежки — мои кровные.| |Предварительные расходы.| |Надо вам сказать, ребята, что нынче утром выхожу я из дома, сажусь в экипаж…| |— В трамвай! — как эхо отозвался с высоты Кузя.| |— Ну, в трамвай, это не важно.| |Подкатываю к ресторану…| |— …называемому харчевней, — поправил Кузя.| |— Что?| |Ну, такое, знаете…| |Кафе одно тут.| |Вроде ресторана.| |Сажусь, заказываю бутылочку шипучего…| |— …квасу, — безжалостно закончил Кузя.| |— Что-о? — грозно заревел Новакович.| |— Сними меня — тогда ври, сколько хочешь.| |Слова не скажу.| |— Сиди, бледнолицая собака.| |Ну, ребята, долго ли, коротко ли — неважно, но познакомился я в этом кафе с одним молодым человеком…| |Ароматнейший фрукт!| |Бриллиантовая капля росы на весеннем листочке!| |Девственная почва.| |Представьте — стихи пишет!!| |А?| |Каков подлец?!| |Будто миру мало одного Мотылька, пятнающего своими стихирами наш и без того грязный земной шарик!| |— Телохранитель!| |— прошипел, как разъяренный индюк, Мотылёк.| |— Не смей ругать мою землю.| |В Писании о тебе сказано: из земли ты взят, в землю и вернёшься.| |И чем скорее, тем лучше.| |— Ага!| |Не любишь беспристрастной критики?!| |Кстати, вы знаете, какие стихи мастачит мой новый знакомый?| |В степи — избушка.| |Кругом — трава.| |Скрипит едва…| |— Каково?| |Запомните, чтоб цитировать.| |Я его с собой привёл.| |— Кого?!| |— Этого самого.| |Внизу ждёт.| |Я ему сказал, что это очень аристократический дом, где нужно долго докладывать.| |В скучающих глазах Мецената загорелось, как спичка на ветру, ленивое любопытство.| |— Веди его сюда, Новакович.| |Если он действительно забавный, — пусть кормится.| |Нет — сплавим.| |— Двадцать пять рублей, — хищно сказал Новакович, — я на него потратил.| |Ей-Богу, имея вас в виду!| |Верните, Меценат.| |— Возьми там.| |В ящике стола.| |Вы, дьяволы, для меня хоть бы раз что-нибудь бесплатно сделали.| |— Ах, милый Меценат.| |Жить-то ведь надо.| |Хорошо вам, когда сделал в чековой книжке закорючку, — и сто обедов с шампанским в брюхе.| |А мы народ трудящийся.| |— Телохранитель!| |Ты теперь обязан из этих денег внести четыре рубля за мои часы в ломбарде.| |Иначе я испорчу твоего протеже.| |Всё ему выболтаю — как ты его Меценату продаёшь.| |— Опять деньги на часы?| |Да ведь ты у меня вчера взял на выкуп часов?!| |— Не донёс!| |Одной бедной старушке дал.| |— Не той ли, что скрипит в избушке, а кругом трава?| |— Нет, моя старушка городская.| |— Как теперь быстро стареют женщины, — печально сказал Кузя сверху.| |— В двадцать два года — уже старушка.| |— Молчи там, сорока на крыше!| |Вышедший во время этого разговора Новакович вернулся, таща за руку так разрекламированную им «бриллиантовую каплю росы».
Черенок — специально отделённая часть полезного растения, используемая для вегетативного размножения.| |Посаженный в субстрат для укоренения, черенок, развивая корни и почки, вырастает в новое растение.| |Образовавшееся из черенка растение сохраняет свойства и признаки маточного (материнского).| |Обыкновенно делают черенки из побегов, полностью одревесневших — без листьев (Смородина, Виноград, Айва, Инжир) — или зелёных — с листьями (Смородина, Слива, Вишня, Виноград, Крыжовник), но можно делать черенки и из стеблей трав (Флокс), даже однолетних.| |От некоторых древесных и травянистых корнеотпрысковых растений (Малина, Ежевика, Тополь серебристый, молодые сеянцы яблони, Флокс) берут черенки из корней (корневые черенки), такие черенки развивают придаточные почки, вырастающие в новые растения.| |Наконец, у некоторых растений (Бриофиллюм, Бегония, Пеперомия, Сенполия) делают черенки из листьев (листовые черенки).
Полвека назад война с китайцами казалась чем-то нелепым, невообразимым, смешным.| |Вот какую новость придумал мужик в крыловской басне, когда ему понадобилось озадачить деревенских политиканов совсем ошеломляющею небывальщиною.| |И действительно озадачил, да так здорово, что, покуда политиканы «судили, да рядили», мужик, под шумок, — говоря простым, удобопонятным языком российских марксистов, — лишил товарищей части питательного блага, причитающейся на их долю по распределению из общей суммы накопления богатств страны.| |То есть, в переводе на русскую речь, все щи слопал…| |Я с грустью думаю, что дедушка Крылов, — недаром же Белинский звал его Конфуцием нашей литературы! — окажется прав и для нашего времени.| |Известие о войне с Китаем обрушилось на русское общество, как гром из ясного неба, — фокус погоды, который может ошеломить до полоумия человека, даже настолько отчаянного, что решается вверять судьбы свои календарю г. Демчинского и, следовательно, быть готовым ко всяким исступляющим ум неожиданностям в природе.| |Озадаченные до нельзя, мы судим и рядим, и — я боюсь, что кто-нибудь, тем временем, пришипившись в уголку, под общий говор, ест втихомолку, ложка за ложкою, наши вкусные, жирные щи.| |Полвека назад над войною с Китаем смеялись не только в баснях.| |На Александринском театре шла комедия «Война Федосьи Сидоровны с китайцами», перешедшая потом в репертуар балаганов.| |Федосья Сидоровна разгоняла китайскую армию ухватом.| |Раёк рукоплескал.| |Судя по телеграммам с театра военных действий, в Пекине очень и очень не достаёт этой удивительной Федосьи Сидоровны, с её ухватом.| |Там, за её воинственные гастроли, державы дали бы хорошие деньги.| |Но — увы!| |Федосья Сидоровна умерла ещё до Севастопольской кампании, а ухват её пропал без вести, и Бог один знает, кто им теперь ворочает печные горшки.| |Броненосным же судам и удалым атакам моряков современный Китай оказывает гораздо больше сопротивления, чем театральный Китай дедов — бутафорскому ухвату ряженой русской бабы.| |Льётся кровь, а не театральные словоизвержения, кровь дорогая, родная кровь.| |Русские бьются, побеждают, и — смерть ли, победа ли, — всё то же недоумение в умах: зачем?| |Войну буров все понимали.| |Все сочувствовали геройскому народу, отстаивающему свою самостоятельность против могучей европейской державы, все рукоплескали борьбе Давида с Голиафом и надеялись, что, как в известном еврейском анекдоте о борьбе этой, «Давидки имеют себе такую свою комбинацию», при которой медный лоб Голиафа будет обязательно прошиблен камнем, а затем слетит с плеч и самая голова великана.| |Когда у Давида не оказалось комбинации, и Голиаф стал одолевать, по всему земному шару начались поиски охотника вступиться за Давида и припугнуть Голиафа.| |Такого охотника на всём земном шаре не нашлось.| |Народы стыдили друг друга невниманием к беде Давида и наперерыв хвастались своими к нему симпатиями.| |Тут и наша русская копеечка не щербата!..| |Но, тем не менее, на деле Голиафу никто не решился даже кулака показать; только газеты ругались издали, чем, впрочем, по библейскому сказанию, занимались от скуки и евреи Саулова стана до прихода к ним Давида.| |В особенности много издевательств вызвало откровенное нежелание вмешаться в трансваальскую войну со стороны правительства Северо-Американских Соединённых Штатов.| |Льва Николаевича Толстого, великого проповедника Христова мира на земле, произвели чуть не в изверги за то, что он отказался советовать американцам идти войною на англичан и бойню, уничтожающую тысячи людей, превратить в бойню десятков и даже сотен тысяч.| |Позволяю себе повторить здесь соображения, которые в своё время противопоставил я этому странному недоразумению.| |Льва Николаевича Толстого жестоко бранят и даже обзывают Пилатом за то, что он отказался просить правительство Соединённых Штатов, чтобы оно запретило англичанам воевать с бурами.| |Злобно и резко говорится, что «Л. Н. Толстой умыл свои руки в крови буров».| |Повторяются старые упрёки, что «сам проповедник ограждён в своих личных и имущественных правах и нанятым лакеем, и дворником, и тем же городовым, судьёй и солдатом, которых не признаёт, но косвенными услугами которых volens-nolens — пользуется, а тому народу, в страну которого ворвалась орда грабителей и убийц, рекомендует заповеди непротивления».| |Давным-давно, совсем молодой и бодрый духом, совершил я пешее путешествие по Кавказу.| |Много испытал я в нём приключений, имел курьёзных встреч.| |Одну из них — в деревне Казбек.| |Заночевав у рекомендованного мне во Владикавказе охотника-осетина, я поутру отправился на почтовую станцию завтракать.| |Подхожу к станции, — на крыльце мотается, еле можаху, какая-то вдребезги пьяная, — издали вижу, — несомненно московская фигура.| |— Дрррруг!!!| |к’кими судьбами?| |Оказывается: известный московский вивёр — капиталист, из крупных коммерсантов, ныне уже покойный, — царство ему небесное! — хотя весьма сомнительно, чтобы его туда пустили… да и что бы он там стал делать?!| |— К’кими судьбами?!| |— Путешествую, как видишь.| |А вот тебя-то зачем сюда занесло?| |— Меня?| |На Казбек желаю!| |— Зачем?!| |— Желаю на Казбек, потому — очень я его, подлеца, возненавидел!| |— Чёрт знает, что ты мелешь!| |— Не «чёрт», а я, быть может, и пью-то третий день от того, что желаю на Казбек.| |Как сказал мне проводник, что ноги на нём, белом идоле, человеческой не было, — тут я его и возненавидел: желаю на Казбек, — и шабаш!| |— И полезешь?| |— Полезу!| |— Смотри: долезешь ли?| |— Коли не долезу, осетинам денег не заплачу, — потому условлено, чтобы без обману: привели на вершину, — половину денег из рук в руки; довели обратно на станцию, — получай другую половину и магарыч.| |— Ну, давай тебе Бог вернуться целым.| |Что же ты теперь здесь-то, на крыльце, один топчешься?| |— А это я такую манеру взял, чтобы к нему по утрам примеряться.| |— К Казбеку?| |— К Казбеку.| |Ишь, анафема, какой стоит дылдастый да белый!| |Погоди, будешь ты меня помнить, чёртов кум!| |— Так вот, — по целым утрам на него глазею, ругаю его да кулаком грожусь…| |— Страху, значит, напущаешь?| |Ну — что же?| |Спьяну, и то — занятие!| |Только не понимаю, что будешь ты на вершине Казбека делать?| |Там ведь кахетинского не найдёшь…| |— Как — что, милый человек?!| |Харкну ему всею пастью на самую маковку, где снежок почище, да и назад пойду.| |— Затем только и полезешь?| |— Затем.| |Наплюю и доволен буду.| |И в книге станционной распишусь: лазил такой-то купец, первой гильдии, на горишку Казбек и наплевал ему на темя…| |А то — белый!| |Вырасти-ка меня в экую дылду, я, брат, тоже белый буду!| |Под облака-то торчать — это не пенькой торговать!| |Лезть на Казбек бедняге всё-таки не пришлось, потому что к вечеру того же дня купец стал задумываться, опасливо поглядывать вокруг себя мутными глазами и смахивать с лацканов пиджака «незримые предметы».| |А ночью вдруг забушевал, переломал у себя в номере всю мебель, и, когда поутру я пришёл его проведать, было уже поздно: московского альпиниста увезли в Капкай, связанного, в жесточайшем припадке delirium tremens.| |Нападки на Л. Н. Толстого раздаются довольно часто.| |Нападают иной раз люди убеждённые, со злобою не пустяковою, страдальчески нападают, идейно.| |И всё-таки, когда приходится знакомиться с противниками Толстого, всякий раз припоминается непорочно белый, величаво ушедший в синие небеса Казбек, тихий, задумчивый, курящийся, как фимиамом, голубыми парами ущелий, и у ног его — маленький, мятущийся, пьяненький человечек, который никак не может простить Казбеку, что он так велик и незапятнанно-бел.| |Прочитав письмо И. Г. в редакцию «России», с выговором Толстому за невмешательство в англо-бурские дела, я подивился не столько этому письму, сколько вообще идее — привлекать Льва Николаевича к подобному вмешательству.| |Его упрекают, будто он, «ослеплённый мечтою об абсолютной правде и гуманности, словно в сомнамбулическом сне, с закрытыми глазами, ходит по головам живых людей только потому, что не хочет посчитаться с обстоятельствами реальной жизни».| |Увы!| |Это упрёк, который, тысячу восемьсот шестьдесят семь лет тому назад, был неоднократно поставлен современною близорукостью Высшему Существу, следовать которому по евангельским путям, вот уже четверть века, так страстно и настойчиво приглашает нас Лев Николаевич Толстой.| |Увы!| |И у Христовых «нравственных учений нет реальной исторической почвы», и они — «отвлечённая мораль, вне условий пространства и времени».| |В то самое время, когда Христос проповедовал: «возлюби ближнего, как самого себя», на окраинах цивилизованного мира шли кровопролитные войны против культурных или некультурных народов и даже — по странной случайности — в стране фризов (28 г. по Р. Хр.), которые, через голландцев, приходятся дедушками современным бурам.| |Христос не любил войны, Христос осудил воюющих, сказав глубокую истину, что «взявшийся за меч, от меча и погибнет».| |Христос не вмешивается в политические вопросы кипевшей вокруг Него преходящей жизни.| |Даже революционное брожение в самой Иудее, где Он ходил со Своею проповедью к грядущим векам, почти не имеет в Евангелии отклика, хотя бы теоретического.| |Кесарево — кесарю, а Божие — Богу, вот ответ Христов, явившийся отказом дать лозунг иудейской националистической революции, но зажёгший глубоким смыслом своим всемирную общечеловеческую революцию, которая длится на исходе уже второго тысячелетия, и — когда-то будет её конец с Новым Иерусалимом и блаженным millenium!..| |Христианская легенда говорит, что император Тиберий был расположен к христианству и даже хотел ввести Христа в число божеств римского народа.| |Вообразите теперь, что — хотя бы по поводу этого же восстания фризов, предков наших буров, — Христос обратился бы к Тиберию с представительством за маленький грубый народ, который не надлежит угнетать великому образованному народу!| |И, если бы не послушал Тиберий, — то написал бы письмо, с просьбою о вмешательстве в римско-фризское столкновение враждебному римлянам парфянскому царю!..| |По мнению людей, живущих интересами насущного дня, так бы именно Христу и следовало поступить, тем бы он и доказал своё человеколюбие.| |Но вот вопрос: если бы Христос поступил таким образом, поверила ли бы, затем, вселенная в Его учение, отрицающее силу меча и царство от мира сего?| |Разумеется, нет.| |Потому что, кто приглашает, чтобы унять разрушительную работу одного меча, другой меч, всё-таки, значит, сам верит в меч, хотя бы призывал его не прямо для кровопролития, а только для угрозы.| |Кто грозит, тот должен быть готов и выполнить угрозу.| |Вообразим себе, что Толстой написал увещание Соединённым Штатам, что американский народ вдруг проникся словами великого русского писателя до глубины сердечной настолько, что заставил своё правительство сделать англичанам представление: либо перестаньте воевать с бурами, либо и мы будем с вами воевать.| |Англичане отвечают: очень хорошо, воюйте и вы.| |Таким образом, вместо одной войны, зажигаются на земном шаре две войны, — и кто же оказывается, если глядеть в корень, автором нового кровавого пожара, горшего первого?| |— Враг войны, убеждённый, что она величайший грех, ужаснейшее зло в человечестве.| |— Учитель, — с недоумением говорят ему благоговейные ученики, — вот, до твоего вмешательства погибло от войны двадцать тысяч буров и англичан.| |Ты возбудил войну за буров между англичанами и американцами, и в ней погибло уже сорок тысяч человек…| |Что же это значит, учитель?| |— То, что война есть величайшее зло, и что непреложна Христова правда: вынувший меч от меча погибает.| |— Зачем же, учитель, ты втравил две нации в величайшее зло и заставил их обнажить мечи?| |— Затем, что непреложные истины — сами по себе, а, по требованиям минуты, им бывает и преложение.| |— Воля твоя, великий учитель, а ты говоришь какую-то ерунду: если истина может быть преложима во имя чего бы то ни было, значит, она не непреложна, а если она не непреложна, то она и не истина, но разве лишь призрак истины.| |— Вы совершенно правы, дети мои!| |— Итак, мы можем стесать с своих скрижалей Христову заповедь о мече?| |Она несовершенна?| |— О, нет: она-то совершенна, но мир, в котором мы живём, так несовершенно мыслит, что, хотя твердит её наизусть чуть не каждый день и час, тем не менее, убеждён до сих пор, будто насилие можно поправить другим насилием.| |Итак, надо сделать уступку миру и пожертвовать совершенною правдою в пользу его ошибки.| |— Но это значит солгать, учитель?| |— Что же делать?| |Иначе нас обвинят в том, что мы, «считаясь только со своим идеалом, очень мало внимания обращаем на своего ближнего», «оправдываем войну», «доводим человеколюбие до пассивной антропофагии», «приносим в жертву своей последовательности не свою, а чужую жизнь… много чужих жизней».| |Нас будут учить тому, что «жизнь сделается хоть крошечку светлее и лучше» лишь тогда, когда люди «научатся служить добру не в разговорах, не в проповедях, не в мечтах, а в реальных условиях своего существования».| |А для этого «необходимо, прежде всего, отказаться от абсолютизма нравственных идеалов, свести мораль с неба на землю, поставить её требования в рамки исторически возможного и реально достижимого».| |— Позволь, учитель.| |«Отказаться от абсолютизма нравственных идеалов и т. д.» — это что значит?| |— А это значит — христианство без веры в правду Христа, христианство, приявшее три искушения диавола в пустыне.| |Христианство, которое к словам непреложных истин Христовых прибавляет оговорку — «поскольку то диавол разрешит».| |— Всё это очень похоже на старое язычество, учитель.| |— Да так оно и есть, дети мои.| |Настолько так, что вот — мы с вами думаем по Христу. что меч губительнее всего для тех, кто его изъемлет, что только не судящие несудимы будут, а нас за это уже обвинили, как тысячу восемьсот лет тому назад, в odium generis humani, в намерении разрушить всякую государственность…| |«Жажда абсолютного добра опять приводит к торжеству зла, к гибели многих хороших и светлых начал».| |— Постой, учитель!| |Стало быть, абсолютное добро есть начало нехорошее, тёмное?| |Стало быть, оно есть вред?| |— Так говорит в конце XIX века христианство без Христа, а в I—III веке так рассуждала политическая мудрость языческого мира.| |— Ты сказал: христианство без Христа.| |Зачем же они тогда сохраняют это священное наименование своей веры, зачем заучивают наизусть завет Христов, зачем повторяют, что из закона Его не прейдёт ни единой йоты?| |— Затем, что они верят, что всё-таки наступят такие «грядущие тысячелетия», когда Христова правда будет царить в человечестве — чистая, без компромиссов с тремя искушениями диавола.| |— Когда же настанут эти «грядущие тысячелетия»?| |— Они верят, что не скоро, через «десятки веков».| |— Как узнает мир об их приближении?| |— Вероятно, потому, что будет увеличиваться число людей, желающих исповедовать чистого Христа, то есть абсолютное добро, и отметать компромиссы с дьяволом.| |— Ты сказал: увеличиваться…| |Но то, что увеличивается, должно сперва начаться?| |— Разумеется.| |Вот мы и дали поэтому себе слово жить идеалом Христа, а не житейским озлоблением.| |— И вот, значит, мы снова у начала спора: как же мы начнём ряд исповедников чистого Христа, когда на первых же шагах пошли к компромиссу — оправдали войну, признали возможность добра в насилии, подстрекнули нацию против нации, и — в то время, как поля заваливаются трупами, — мы с удовольствием думаем, что есть в этом великом торжестве человеколюбия капелька и нашего мёда?| |Право, большой логический курьёз: идеала Христовой этики мы не отменяем, но, кто желает начать жить по ней, того либо производим в юродивые, либо предлагаем ему отказаться от общества, как лишнему в нём человеку, и погрузиться в самодовлеющий аскетизм; либо, наконец, — если речь идёт не о случайном, обыкновенном человеке, но о таком гении, как Лев Толстой, которого сами же называем «величайшим моральным авторитетом цивилизованного мира», — негодуем на «дезертирство лучших нравственных сил с бранного поля общественного и государственного служения».| |Видите ли, господа: если вы находите силы эти «лучшими нравственными», а Толстого «величайшим моральным авторитетом», то вам придётся согласиться, что и сказанное дезертирство их, и поведение Л. Н. Толстого, хотя бы в том же бурском вопросе, не может быть капризом «абсолютного гуманизма».| |Прежде всего уже потому, что «абсолютный гуманизм» капризов в отношениях человека к человеку не допускает.| |А раз оно не каприз, но результат глубоко обдуманной и прочувствованной системы действий, то не резон налетать на чужую мудрость с гонением и проклятиями только потому, что она мыслит иначе, чем наша смекалка.| |Системы оспариваются доводами, а не разрушаются швыряемыми в них каменьями.| |Затем, будьте последовательны в полемическом азарте.| |Если Толстой обуян «ошибочностью основных методов рассуждения», если обнаружена «полная несостоятельность его морального абсолютизма», — за что же, в самом деле, вы называете его «величайшим моральным авторитетом»?| |Неужели за то, что он проповедовал «основную неправду», «ложные принципы», маскированное, «попустительство злу и насилию»?| |В том-то и дело, что нет, и вы это очень хорошо знаете.| |Потому что идеал-то Льва Толстого — правильный, вы все признаёте его, но «сияние вещества» держит вас за фалды на пути к этому идеалу, а Толстой свои фалды высвободил и шагает, свободный, мужественный, уверенный.| |— Ну, потешь «сияние вещества», солги хоть немножко!| |— Не желаю.| |— Да вот, хоть о войне.| |Ты говоришь: война — пакость?| |— Пакость.| |— Ну, и прекрасно.| |Пусть будет пакость.| |Но это — всякая война, война в идее, понимаешь ли?| |Но вот война северо-американцев с англичанами в защиту буров пусть будет не пакость.| |Все войны пакость, а эта — исключение.| |Хорошо?| |— Совсем не хорошо.| |Такая же война, как все войны.| |Людей убивают.| |— Экой ты!| |Ну, если не хочешь, чтобы людей убивали, сделай, чтобы хоть погрозили, что будут убивать.| |— Зачем же я буду вводить людей в грех слов и помышлений об убийстве?| |— Вот, и толкуй с тобой!| |Нет, ты эгоист-самосовершенствователь, тебе ничто чужая кровь, чужие стоны и т. д., и т. д…| |И пошла писать губерния!| |Таким-то образом и получается, что, покуда мы размышляем абстрактно о правде Христовой — Лев Николаевич Толстой, проповедник её по Евангелию, является «величайшим моральным авторитетом цивилизованного мира».| |Но едва эта правда желает воплотиться в практическую систему жизни и мышления, «сияние вещества» чувствует свои права нарушенными и толкает нас возмущаться Толстым, лгать на Толстого, навязывать ему низменные побуждения и пр.| |И опять, на ряду с возмущениями, — расшаркивание об авторитетах, о лучших нравственных силах.| |Полемисты-церковники, ведущие против Толстого брань на почве догматического православия по крайней мере, этим лицемерием не грешат: прямо говорят — еретичествует Лев Толстой в том-то и том-то против учения господствующей Церкви, а потому и берегитесь его заблуждений, православные христиане!..| |Это — голос, враждебный Толстому, но голос твёрдый, голос религиозной партии.| |Светская же полемика с Львом Толстым — всегда мечущийся из угла в угол испуганный заяц, коему и сытым хочется быть, и капустку сберечь.| |За высказанные мысли я удостоился получить от людей, храбрых драться чужими кулаками, несколько писем с самою неистовою руганью.| |Пришлось вести и пылкие разговорные споры.| |Эти нападки на Льва Николаевича Толстого за отказ натравливать Соединённые Штаты на Англию переносят мысль мою к недалёкой исторической эпохе, когда Россия сама стояла во мнении всей Европы не лучше, чем теперь Англия: в 1863 г. Польша бунтовала, мы усмиряли её очень неуверенно, а Европа ей рукоплескала.| |В самом русском обществе было много людей, сочувствовавших полякам, как теперь в Англии не мало бурофилов.| |Более того: даже столь энергические борцы за государственную цельность империи, как М. Н. Катков, на первых порах ещё обмолвливались фразами, которые свидетельствовали, что в душе они совсем не так непримиримы, как на словах.| |«Если бы, — писал Катков в январской книжке „Русского Вестника“ за 1863 г., — вопрос состоял в том, чтобы дать Польше лучшие учреждения, чтобы предоставить ей полное самоуправление и национальную администрацию, тогда объясняться было бы легко; тогда всякому русскому можно было бы от души сочувствовать полякам, не становясь изменником своему отечеству».| |Государь император Александр Николаевич объявил, 31 марта, амнистию всем «из числа вовлечённых в мятеж подданных Наших в Царстве Польском, которые не подлежат ответственности за какие-либо иные уголовные или по службе в рядах Наших войск преступления, сложат оружие и возвратятся к долгу повиновения до будущего мая».| |Что положило конец этому настроению уступок?| |что заставило его смениться патриотическим озлоблением, не хотевшим более слышать о каких бы то ни было сделках и соглашениях, обратившим временно имя поляка в столь же ненавистное на Руси, как сейчас в Англии, имя бура?| |Правда, у нас не водили по улицам ослов, гримированных под Крюгера, но зато не позволяли актёрам, одетым поляками, выходить на сцену во втором акте «Жизнь за Царя» и рукоплескали Муравьёву, который, конечно, был не мягче Китченера.| |Откуда же такой, с Божиею помощью, оборот неожиданный?| |А вот откуда: Европа вмешалась.| |И вмешалась не оружием, что, по крайней мере, могло навести страх, но дипломатическими угрозами, подобными тем, каких ждали теперь от Соединённых Штатов по адресу Англии и за несогласие на убеждение к которым северо-американского правительства попал у некоторых чуть не во враги рода человеческого Лев Николаевич Толстой.| |Чего хотят от него?| |Чтобы он поставил себя в такое же глупое положение, как в 1863 году Эмиль де-Жирарден?| |Последний, с истинно галльским легкомыслием, что называется, «понюхав» сверху польский вопрос, разрешил его смаху, чуть не в пять минут времени, и затем напечатал в своём журнале «La Presse» весьма курьёзное открытое письмо к императору Александру II, требуя автономии Польши, с вознаграждением за неё… платоническою благодарностью со стороны поляков!| |Письмо то Эмиль де-Жирарден напечатал, а несколько месяцев спустя, по ходу событий сам очень хорошо понял, что сунулся в воду, не спросясь броду; что водить пальцем по карте, намечая границы, не значит решать судьбы народов; а также — что из благодарности шубы не сошьёшь, а историю сентиментальными фразами не зачёркивают.| |Больше того: Эмилю де-Жирардену пришлось в том же году заступиться за права русского народа против чрезмерных притязаний польских патриотов и даже намекнуть, что, может быть, самое желательное для Европы разрешение польского вопроса — объединение обоих народов путём обще-имперской конституции, «поглощение свободной Польши свободной Россией».| |Л. Н. Толстой глубоко прав в своей телеграмме, что вмешательство Соединённых Штатов в англо-бурское столкновение мыслимо только в форме войны.| |Мне скажут: нет, достаточно угрозы войною.| |Вот именно в России-то, стране, исторически неподатливой на угрозы, и не следовало бы говорить подобных наивностей.| |Заступаться угрозою, значит, ухудшать положение тех, за кого заступаешься.| |Никто не нанёс польскому делу в І863 г. вреда больше, чем Наполеон III.| |Поляки думали о нём, что он пойдёт за них воевать с Россией, но, вместо французских легионов, летели в русские пределы лишь дерзкие депеши Дрюин де-Люиса.| |Они оскорбляли двор, внушали правительству мысль о необходимости поддержать свой престиж, отразив дерзость твёрдостью, а в обществе вызвали взрыв патриотического негодования.| |Польское дело, готовое разрешиться естественным путём льгот полякам, на которые согласны были даже люди катковской окраски, погибло в тот день, когда лорд Непир, граф Тун и герцог Монтебелло продиктовали Горчакову шесть пунктов, коим должна была подчиниться Россия в польском вопросе по требованию Англии, Австрии, Франции.| |Русское правительство очень твёрдо заявило в ответ, что польский вопрос — его внутреннее дело, не допускающее вмешательства других держав, конференций etc.| |А из русского общества, до тех пор относившегося к мятежу гораздо спокойнее, чем английское общество принимает теперь к сердцу африканскую войну, посыпались на имя государя императора ободрительные всеподданнейшие адресы, и общий смысл их был: Царь! не дозволяй иноземцам повелевать России в её домашнем споре!| |«Вы не потерпите, государь, никакого покушения на нераздельность Ваших владений.| |Вы не уступите ничего из достояния русской державы, Богом ей данного и купленного ценою русской крови», — гласит адрес от Московской городской думы: первый, к слову сказать, акт её деятельности.| |Обострение борьбы — вот единственный результат вмешательств угрозами.| |Кто не хочет ударить, тот не должен и замахиваться.| |А иначе, в результате, самому будет стыдно, а защищаемому — вдвое больнее.| |Когда Европа попробовала вмешаться в наши польские дела, у неё против нас был всё-таки предлог — венский трактат 1815 года, подписанный представителями восьми держав.| |Но Американские Соединённые Штаты, диктующие европейской державе Великобритании приказ по её африканским делам?!| |Мы негодовали, когда Европа в 1863 году навязывала нам взгляд на мятежных поляков, как на воюющую сторону, — что, однако, нам не мешало возмущаться тем, что англичане не хотели видеть воюющей стороны в бурах, а действовали против, них, как против возмутившихся вассалов.| |Об интервенциях говорят, о трактатах вспоминают в международной политике, когда государство, хотя само по себе достаточно сильно, чтобы справиться с восстанием или местною войною, но так истощено общими условиями своей жизни, что борьба эта, при некоторых сторонних осложнениях, может стать роковою для его целости.| |Тогда соседи стремятся воспользоваться моментом слабости изнемогающего колосса и низвести его на роль подчинённую, второстепенную, давя его прежде страшное для них могущество.| |В 1863 г. во французском сенате и в английском парламенте прямо и откровенно говорилось, что восстановление Польши нужно затем, чтобы низвести «ослабевшую» Россию на степень полуевропейского государства и вычеркнуть её из списка великих держав.| |Теперь все газеты трубят, что, если бы Англия спасовала пред бурами и возникли бы южно-африканские свободные штаты, то вековому морскому владычеству Англии — конец, Англия лишится колоний, Англия разменяется на мелкую монету, подобно Венецианской республике, Испании, Нидерландам и другим историческим царицам морей.| |Это мнение, конечно, не лишено основания.| |Но, если мы предвидим разрушение британского колосса через трансваальскую червоточину, странно было бы, чтобы сам колосс не предвидел.| |Раздавить Трансвааль для Англии сейчас такая же насущная необходимость, такое же неизбежное условие собственного существования, как для России в 1863 году — удержать за собою Польшу.| |И никакие дипломатические вмешательства именем права или морали не в состоянии остановить английского напора на африканеров, ибо инстинкт самосохранения сильнее права и морали.| |Англия сейчас на медвежьей охоте, и медведь её, хотя уже на рогатине, но свирепо лезет вперёд по бревну, норовя зацепить охотника лапами.| |Выпустить рогатину из рук — значит, самому смерть.| |что ты делаешь, жестокая?| |так просадила медведя насквозь, что из него кровь рекою течёт!| |— Англия и ухом не поведёт.| |Бросить же рогатину она должна будет, поневоле, лишь в том случае, если слева или справа двинется на неё другой медведь, серый с Кордильер или бурый на Памирах.| |То есть если вспыхнет новая война.| |Желает ли кто-нибудь искренно новой войны в Европе?| |Не думаю.| |Мог ли великий проповедник мира Лев Николаевич Толстой принять, хотя косвенно участие, в приискании путей к новой войне?| |Это — смешной вопрос, не требующий ответа…| |Обстоятельства наглядно доказали, что «угрозы», которой требовали от Соединённых Штатов и которую отказался советовать Л. Н. Толстой, было бы очень мало, чтобы испугать Англию и спасти Трансвааль.| |Китай — не Англия, угрозы ему делало не одно государство, но весь европейски-цивилизованный мир, а он угроз этих всё-таки знать не захотел и разбушевался, как целый людской океан, взволнованный общим национальным подъёмом.| |Что вызвало этот подъём?| |То, что иностранцы надоели, стали ненавистны своим вмешательством в распорядок и жизнь страны, диктовкою действий правительству, презрением к народу.| |Никогда, быть может, насмешливое наказание за политическое легкомыслие, с каким провозглашалась необходимость дипломатических угроз Англии, не приходило так быстро и с такою ясно глумливою точностью, как в том гомерическом хохоте, что повсеместно встретил глупую телеграмму г. Делькассэ к вице-королю Юннана.| |— Над кем смеётесь?| |над собой смеётесь!..| |Ведь двух недель не прошло, как вы именно таких же глупо-бессильных телеграмм требовали от Соединённых Штатов «для успокоения общественной совести».| |И когда практические янки не хотели попасть в мой просак, вы ругали их эгоистами, торгашами, а когда мудрейший человек современности не захотел уговаривать их лаять на луну, вы и мудрейшему человеку спуску не дали.| |«Мне влетает по первое число» за то, что я послал телеграмму, а ему влетало за то, что он не послал;| |Вот и разбери тут, как на вас угодить.| |Мы менее, чем кто-либо, заинтересованы в том, чтобы грозить Китаю, а между тем, судя по ходу войны, нам больше, чем кому-либо, приходится работать для осуществления угроз, а со временем, поэтому, больше, чем кому-либо, придётся и принять на себя тяжесть ненависти за них.| |Повторяю, что раньше сказал: не надо забывать, что ненависть Китая к Европе парализуется расстоянием через целый материк и два океана, а мы-то от неё — всего за Амуром, да за узенькими полосками гор.| |Не в том дело, что китаец на нас «попрёт»: это вряд ли, да если попрёт, так и назад выпрем.| |А в том, что с Китаем нам век соседями быть, и лучше бы Ивану Ивановичу не ссориться с Иваном Никифоровичем из-за пролетевших между ними ехидных гусаков.| |Два года назад, когда я был в Томске, один из тамошних деятелей обратился ко мне от местного коммерческого мирка с просьбою поднять в печати вопрос об улучшении наших пограничных путей сообщения с Средним Китаем, ибо недостаточность их нам режет без ножа торговые сношения с нашим прямым азиатским рынком.| |Пятаковый московский платок, привозимый нами в какое-нибудь Кавдо, стоит там уже двугривенный, хотя Кавдо — от границы рукою подать, а английский, ничуть не хуже московского, доплыв чрез моря-океаны и совершив огромное караванное путешествие, обходится китайцу в гривенник.| |И вот головная повязка китайского солдата делается не из близкого, русского, но из английского платочного ситца, потребляемого для того сотнями тысяч метров.| |Между тем, китайцы охотно изменили бы английскому товару, будь наш хоть чуточку подешевле, — просто из-за выгоды близких соседских отношений, через границу, более удобных, чем корреспонденция с шанхайскими, пекинскими, тянь-цзиньскими etc. конторами англичан.| |Теперь в Кавдо, вероятно, весьма недоумевают.| |— Русские дерутся с нашими в Тянь-Цзине.| |— За что?| |— За то, что нам надоела наглая и обирательная опека иностранцев, и мы погнали их вон.| |— В том числе и англичан?| |— И англичан.| |— Но что же за дело до того русским?| |Разве они друзья англичан?| |— О, нет!| |Напротив: англичане всюду, где возможно, подставляют им ножку.| |В Азии англичане — прямые враги русских, в вечном споре с ними за рынки своего сбыта.| |— В том числе и за наш?| |— Конечно.| |Вот ты теперь покупаешь английский ситец, английское железо, английскую утварь.| |А не будь здесь англичан, ты покупал бы русский и сибирский товар, идущий с Великой Сибирской железной дороги, и деньги, что уходят от нас в Англию, тогда уходили бы в Россию.| |— Значит, выгоняя англичан и других, мы лишь открываем рынок для России?| |— Непременно.| |— За что же она с таким усердием колотит нас и заставляет удерживать её конкурентов?| |— Потому что, видишь ли, практические соображения, о которых мы с тобою сейчас говорили, это — низкая, «миткалевая» политика.| |Её всегда держатся англичане, но русские считают себя выше её.| |— А какая их политика?| |— Идейная, по душам.| |Вот, например, начнут наши обижать христиан, — русским сейчас же надо вступиться, потому что они тоже христиане.| |— Как христиане?!| |Друг мой Что-Ты-Врёшь!| |Ты клевещешь на русских: христиане — это люди, которые навязывают нам политиканствующих миссионеров, наглых и невежественных фанатиков-монахов, издеваются над нашими религиями и храмами, вносят разлад в наши семьи, оскорбляют наши верования, сбивают с толку наших детей…| |Русские никогда не позволяли себе ничего подобного!| |— Потому что, друг мой Я-Не-Вру, их христианство весьма отлично от того христианства, с каким познакомили тебя иезуиты и протестантские миссионеры.| |Их убеждение, что Христова Церковь — не от мира сего, и религию в дела государственные мешать нельзя, она — сама по себе, душевный вопрос совести каждого человека; и на аркане тянуть к спасению тоже никого нельзя: сам должен придти к Христу.| |Ну, а европейские миссионеры…| |— Не поминай их к ночи, друг мой Что-Ты-Врёшь: нехороший сон увидишь.| |Но скажи: русским известно, что за язва иезуиты?| |— Ещё бы нет!| |Они сами много горя приняли от иезуитов, и насилу-то, насилу их от себя выжили.| |— Как выжили?!| |— Как выживают непрошенного гостя, если он, по их русской пословице, хуже татарина.| |— Странно!.. почему же они думают, что иезуиты, непригодные для них, годятся для нас?| |— Такое уже странное устройство мозгов дано русским природою, друг мой Я-Не-Вру.| |— Скажи ещё, о, друг мой Что-Ты-Врёшь: русские, защищая права европейского вмешательства в наши дела, сами позволяют ли вмешиваться тем же европейцам в свои собственные русские права и нравы?| |— Нет, друг мой Я-Не-Вру, не позволяют и терпеть не могут, когда европейцы изъявляют на то претензии.| |— Может быть, только теперь, когда они — народ развитой и могучий, а прежде, когда были такими же варварами, какими считает нас Европа, позволяли?| |— Нет, друг мой Я-Не-Вру, тогда они смотрели на иностранца гораздо строже, чем мы с тобою.| |Двести лет тому назад, у них тоже завёлся было Большой Кулак, именуемый стрельцами.| |И знаешь ли, чем укротила русская правительница Софья стрелецкое буйство?| |Посулила уйти с царскою семьёю за границу и принять покровительство иностранного государя.| |Это показалось русскому Большому Кулаку столь страшным позором для русской нации, что он мгновенно разжал пальцы и прекратил свои безобразия.| |— Удивительные люди русские!| |Думают, как мы, а бьют нас за то, что мы думаем не иначе, чем они!..| |Ещё вопрос: ну, иезуитов они от себя выжили, — а протестантских пасторов?| |— Их русские не гонят.| |— Позволяют им проповедовать свою веру православным, обращать в неё русских?| |— О, нет! что ты!| |Переход русского, православного христианина в другое вероисповедание — тяжко караемое преступление.| |Сектантам-рационалистам, вроде духоборов, пришлось уехать из России в далёкую Америку, а г. Сигма рекомендовал им даже переселиться к нам, в китайский Туркестан.| |— Но если русские считают уклонение в протестантские толки преступлением для себя, почему же они навязывают их, как благодеяние, нам, китайцам?| |— Может быть, потому что мы не христиане, Я-Не-Вру.| |— Конечно… однако, я слышал, что в России не-христианам очень недурно живётся, и никто их не обращает в христианство против воли.| |— Совершенно верно: в Казанской губернии даже сняли в деревнях колокольчики, созывающие крестьян на сход, потому что татары-магометане вообразили было, что это церковные колокола, под которыми их станут крестить.| |— Так крепко русские уважают чужую религию?| |— Да.| |И если русский осквернит мечеть или синагогу — его будут судить и подвергнут строгому наказанию.| |— А как русская власть относится к тому, чтобы в среде ей покорных не-христиан миссионерствовало духовенство других не-православных христианских толков?| |— Очень дурно.| |— Почему же?| |— Да потому что — как ты разберёшь, где в этаком миссионере граница между апостолом веры и политическим агентом?| |— Ага! вот что…| |Русские правы.| |Это верно: трудно разобрать; мы тоже разобрать не можем; оттого ведь и разбушевался Большой Кулак.| |Но после всего, что ты сказал, — хоть убей меня, не понимаю: за что колотят нас русские, друг мой Что-Ты-Врёшь!| |— Престранный они народ!| |— Большие чудаки!| |— Благодарю тебя за беседу.| |Прощай, голубчик Что-Ты-Врёшь!| |— До свиданья, добрейший Я-Не-Вру!
Путто, мн. ч. путти (лат. putus — маленький мальчик), Аморетто (букв. «Амурчик» лат. amoretto, уменьшительное от лат. amor — любовь) — образ мальчика с крыльями, встречающийся в искусстве Ренессанса и барокко.| |Символизирует предвестника земного или ангельского духа.| |Происходит из греческой и римской мифологии.
Бакэ-дзори (яп. 化け草履 бакэдзо:ри) — цукумогами в японском фольклоре.| |В это существо превращается традиционная японская соломенная сандалия дзори (напоминающая внешним видом сланцы) по достижении столетнего возраста (обычно кем-то забытая в кладовке), если хозяева плохо заботятся о своей обуви.| |«Карарин, корорин, канкорорин!| |Глаза три, глаза три, зуба два!»| |(яп. カラリン、コロリン、カンコロリン、まなぐ三つに歯二ん枚)| |Песенка, вероятно, служит напоминанием о другой японской обуви — деревянных сандалиях гэта, которые действительно издают подобные звуки при ходьбе по полу, а также имеют три глазка (отверстия, просверлённые для ремней) и два зуба (деревянные бруски на платформе подошвы).
Колонна Марка Аврелия (лат. Columna Centenaria Divorum Marci et Faustinae, итал. Colonna di Marco Aurelio) — дорическая колонна, расположенная в Риме на названной в её честь Площади колонны (итал. Piazza Colonna).| |Воздвигнута в память о Маркоманской войне Марка Аврелия, прототипом её послужила колонна Траяна.| |Высота колонны составляет 29,6 м, её пьедестала — 10 м.| |Общая высота монумента составляла 41,95 м, однако 3 метра её основания после реставрации 1589 года оказались ниже поверхности земли.| |Ствол колонны состоит по разным данным из 27 или 28 блоков карарского мрамора 3,7-метрового диаметра.| |Как и колонна Траяна, она полая, внутри находится винтовая лестница с 190—200 ступенями, ведущими к вершине, где в древности была установлена скульптура Марка Аврелия.| |Лестничная клетка освещается через небольшие прорези.| |Рельеф колонны Марка Аврелия заметно отличается от рельефа колонны Траяна большей экспрессивностью.| |На нём гораздо сильнее выражена игра света и тени, поскольку резьба по камню более глубокая, несколько увеличены головы фигур, чтоб можно было точнее передать выражение лиц.| |В то же время отмечается снижение уровня проработки деталей оружия и одежды.| |В Средние века восхождение по лестнице на вершину колонны было столь популярным, что право взимать входную плату ежегодно выставлялось на аукцион.| |К XVI веку статуя Марка Аврелия была утеряна, в 1589 по указанию папы Сикста V Доменико Фонтана отреставрировал колонну, водрузил на неё скульптуру апостола Павла, а вместо разрушенных рельефов разместил на пьедестале надпись о реставрации, в которой ошибочно назвал монумент колонной Антонина Пия.
Даниэль Ллойд (англ. Danielle Lloyd; род. 16 декабря 1983 года, Ливерпуль) — английская модель.| |Даниэль Ллойд родилась в английском городе Ливерпуль.| |Ее отец, Артур Ллойд был инженером, а мать Джэки Ллойд — банковским служащим.| |В возрасте трех месяцев, Даниэль переболела коклюшем, который привел к развитию у нее астмы.| |С 1995 года она училась в школе Haileybury.| |Сейчас Даниэль утверждает, что в школе над ней все издевались, но по словам ее учителей ничего подобного не было, скорее она сама могла поиздеваться над кем-нибудь.| |В школьные годы она часто участвовала в различных конкурсах в Ливерпуле и его окрестностях.| |После окончания школы она решила строить карьеру сразу в двух областях: модельный бизнес и в качестве косметолога, специализирующегося на массаже.| |Она является квалифицированным специалистом по ногтям.| |Вскоре после начала карьеры модели, у Ллойд произошел серьёзный конфликт с ее бойфрендом, в результате которого ей пришлось выпрыгивать из едущего автомобиля, с кучей тяжелых ссадин и кровоподтеков на теле и потеряв большую часть своих волос.| |17 июля 2004 года Даниэль Ллойд была коронована как Мисс Англия, и выбрана представлять Англию на конкурсе Мисс Мира 2004.| |26 февраля 2006 года Даниэль была названа Мисс Великобританией, а 2 ноября этого же года она была лишена титула за появление в обнаженном виде на страницах журнала Playboy.| |Еще одной причиной стали подозрения в любовной связи с одним из членов жюри конкурса — футболистом Тедди Шерингемом.| |Сама Даниэль утверждает, что их отношения начались уже после конкурса, но это ничего не меняет — для потери титула было достаточно и обнаженных фотографий.| |Вскоре последовали появления в журнале FHM и Maxim, в котором она стала финалисткой конкурса Miss Maxim 2006.| |Она сделала три операции по увеличению груди, во время последней из которых ей удалили доброкачественную опухоль в правой груди.| |После этого она сказала, что больше не будет делать пластических операций.| |В 2007 году она стала участницей реалити-шоу «Большой Брат — Звезды», из-за скандалов в котором потеряла несколько серьёзных рекламных контрактов.| |Сейчас она работает моделью для каталога розничной торговли Freemans, представляя в нем нижнее белье.| |После разрыва с Тедди Шерингемом, Ллойд встречалась с Маркусом Бентом, Джермейном Дефо и DJ Ironik.| |Сейчас она помолвлена с футболистом Джейми О’Хара.| |3 марта 2010 года, было объявлено, что они ждут своего первого ребенка.| |Ллойд и О’Хара поженились 26 мая 2012 года после чего Даниэль в Twitter объявила о смене своей фамилии.
Сергей Григорьевич Глинкин (1921—2003) — полковник Советской Армии, участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза (1944).| |Сергей Глинкин родился 2 октября 1921 года в городе Елец (ныне — Липецкая область) в рабочей семье.| |С 1932 года проживал в Москве.| |Окончил семь классов школы, затем школу фабрично-заводского ученичества, после чего работал токарем на Московском заводе имени Орджоникидзе, одновременно учился в аэроклубе.| |В декабре 1939 года Глинкин был призван на службу в Рабоче-крестьянскую Красную Армию.| |В 1940 году он окончил Вторую Борисоглебскую военную авиационную школу лётчиков имени Чкалова.| |С июля 1943 года — на фронтах Великой Отечественной войны.| |Участвовал в боях на Калининском фронте.| |К февралю 1944 года гвардии лейтенант Сергей Глинкин командовал звеном 5-го гвардейского истребительного авиаполка 11-й гвардейской истребительной авиадивизии 1-го гвардейского смешанного авиакорпуса 17-й воздушной армии 3-го Украинского фронта.| |К тому времени он совершил 148 боевых вылетов, принял участие в 45 воздушных боях, в которых сбил 19 вражеских самолётов.| |Указом Президиума Верховного Совета СССР от 4 февраля 1944 года гвардии лейтенант Сергей Глинкин был удостоен высокого звания Героя Советского Союза с вручением ордена Ленина и медали «Золотая Звезда» за номером 3216.| |15 июля 1944 года самолёт Глинкина был подбит в бою к северо-востоку от Львова, и тогда лётчик совершил таран двух самолётов «Me-109».| |Взрывом его выбросило из кабины.| |Придя в воздухе в сознание, он открыл парашют и приземлился на позиции советских пехотных подразделений, бойцы которых оказали ему первую помощь и отправили в медсанбат.| |К концу войны заместитель командира эскадрильи Сергей Глинкин совершил 254 боевых вылетов, в которых уничтожил 30 самолётов лично и 4 — в группе.| |После окончания войны он продолжал службу в Советской Армии.| |14 мая 1960 года в звании полковника Глинкин был уволен в запас.| |Проживал в Москве, скончался 25 ноября 2003 года.| |Похоронен на Троекуровском кладбище.| |Был также награждён четырьмя орденами Красного Знамени, орденами Александра Невского, Отечественной войны 1-й степени, тремя орденами Красной Звезды, а также рядом медалей.
Наскальные рельефы в Тануме — комплекс петроглифов в одноимённом городе Танум, Швеция.| |Были открыты в 1972 году Эйджем Нильсеном, который изначально намеревался установить в скале динамит для проведения строительных работ.| |В общей сложности комплекс насчитывает около 3000 рисунков, сгруппированных более чем в 100 местах вдоль 25-километровой линии, которая была берегом фьорда в бронзовом веке.| |Площадь комплекса — 0,5 км².| |Возраст рисунков от 3800 до 2600 лет.| |На петроглифах изображены сюжеты из жизни древних людей — охота, быт, оружие, животные, лодки.| |Рисунки находятся под угрозой исчезновения в результате негативного влияния окружающей среды, в частности их окисления.| |Некоторые петроглифы окрашены в красный цвет, чтобы туристы могли лучше их рассмотреть.
Евритион (кентавр)| |Евритион (др.-греч. Εὐρυτίων) — персонаж древнегреческой мифологии, кентавр.| |Сын Иксиона и Тучи-Нефелы.| |Во время пира у лапифов по случаю женитьбы Пирифоя на Гипподамии, на который были приглашены кентавры, был сильно пьян.| |Он и другие пьяные кентавры набросились на лапифских женщин, из-за чего произошло побоище кентавров с лапифами.| |Сам Евритион пытался похитить жену Пирифоя.| |Стал буйствовать во время пира у лапифов, ему обрубили уши и нос.| |После сражения с Гераклом бежал в Фолою.| |В Олене сватался к Мнесимахе, но Геракл убил его.| |По версии, сватался к Деянире, дочери Дексамена.| |Поэт Гермесианакт посвятил ему элегию.
Конституция Австралии (англ. Constitution of Australia) — основной закон Австралии, согласно которому правительство Союза осуществляет управление государством.| |Конституция Австралии включает в себя несколько документов.| |Наиболее важным является Конституция Австралийского Союза.| |Конституция была одобрена на референдумах, прошедших в стране в 1898—1900 жителями австралийских колоний, и закреплена Конституционным Актом Австралийского Союза 1990 года, который официальным являлся Актом Парламента Великобритании.| |Королевское одобрение было подписано королевой Викторией 9 июля 1900 года, после чего конституция приобрела силу закона.| |На территории Австралии конституция вступила в силу с 1 января 1901 года.| |Несмотря на то, что первоначально конституция закрепляла широкие права за Парламентом Великобритании, в настоящее время Австралия является независимым государством и парламент Великобритании не имеет права изменить Конституцию.| |Изменения могут быть произведены только после референдума, проведённого на территории Австралии.| |Письменный патент, выдаваемый короной на утверждение Австралийских министров, также является частью Конституции.| |Кроме того, некоторые дополнительные акты и документы имеют конституционное значение на территории Австралии.| |Среди этих документов — Вестминстерский статут 1931, в его редакции принятой на территориях всех стран Содружества, известной как Вестминстерский статут в редакции 1942 года, а также Австралийский Акт 1986 года, который был одобрен Парламентами всех Австралийских штатов, австралийским федеральным парламентом и Парламентом Великобритании.| |Все эти акты, объединённые вместе, работают в основном для обеспечения независимости Австралии и ограничения влияния на её жизнь и политику со стороны политических институтов Великобритании.| |Несмотря на то, что Елизавета II является в одном лице королевой Великобритании и Австралии, её власть и влияние осуществляется совершенно по-разному на территории двух стран.
Это когда понимают целое как сумму частей плюс природу сущность этой самой суммы.| |Последнее, замечаю, как-то часто забывают, говоря о редукции.| |Надо записать, чтобы не забыть, что забывают.
Я не держу во френдленте людей, которые мне несимпатичны.| |Зафренживаю (-диваю?) осторожно, чтобы потом не отписывать, но если что - отписываю без сожалений.| |А поспорить я люблю.| |Верней, люблю поправлять излишне безапеляционные, на мой взгляд, утверждения ("не ради правды, а ради истины"), что зачастую переходит в затяжной спор, порой переходящий на личности спорящих.| |Результат: я гораздо больше спорю с симпатичными мне людьми, чем с теми, с кем надо бы на самом деле.| |Но с несимпатичными мне людьми я уже наспорился на нескольких ближневосточных форумах - CNN, "Ленты.ру" и у Экслера.| |Мне хватило...
Друзья, спасибо за поддержку в предыдущем посте, на само деле всё не так страшно (как я считаю).| |Просто у нас не принято вести переговоры между компаниями, вместе решать какие-то проблемы.| |Зато все слушаются распоряжений властей, а чтобы власть обратила внимание — нужно поднять шум: перекрыть, например, какую-нибудь дорогу.| |Однако, Петербургская сбытовая компания нашла более простой способ — дёрнула туда-сюда рубильник.| |Много лет жильцы нашего дома писали всякие письма и жалобы, сейчас регистрируют квартиры в ГБР через суд — внимание СМИ практически нулевое.| |А тут за один день такое количество телекамер, о котором мы и мечтать не могли.| |Есть одна маленькая неувязочка — жильцы буквально мечтают начать официально платить за электричество, а на застройщика никак повлиять не могут.| |Но Петербургской сбытовой компании все эти сомнения глубоко по-барабану, потому что они монополисты и на клиентов им наплевать.
«Цивис Бононие» (лат. «Civis Bononiae», «Болонский гражданин»), анонимный средневековый трактат на латинском языке (XV век), посвящённый играм в шахматы, триктрак (нарды) и в мельницу.| |Содержит 288 шахматных задач.| |Известно около десятка подобных трактатов на латинском и итальянском языках.| |Основным источником «Цивис Бононие» считается более ранний трактат «Бонус Социус».
Флит-стрит (Fleet Street) — улица в лондонском Сити, сразу к востоку от Стрэнда.| |В Средние века прилегающей территорией владели тамплиеры (см. Темпль).| |Впоследствии здесь разместились главные судебные учреждения Великобритании, а окрестности заполонили судейские чиновники и адвокаты.| |Наконец, с XVI века на Флит-стрит стали появляться офисы основных лондонских газет, а позднее — и информационных агентств (в частности, Рейтер).| |Хотя многие СМИ в последнее время переехали в другие районы, за Флит-стрит прочно закрепилась репутация цитадели британской прессы.
Аспис (литературное объединение)| |Аспис (от Ассоциация писателей, укр. Асоціація письменників) — литературное объединение украинских писателей, действовавшее в Киеве в 1923—1924 гг.| |В данное объединение также входила литературная группа «Неоклассики».| |Аспис перестал существовать после того, как Валерьян Подмогильный, Евгений Плужник и Борис Антоненко-Давидович и Григорий Косинка перешли в группу «Мастерская революционного слова».
Умма (ислам)| |Умма (араб. أمة‎‎) — арабское слово, означающее «сообщество» или «нация».| |В исламе слово умма обозначает сообщество верующих (уммат аль-му’минин), то есть весь исламский мир, вне зависимости от стран, границ, национальностей, и тому подобного.| |Фраза умма вахида («одно сообщество») в Коране обозначает объединённый исламский мир.| |С другой стороны, в арабском языке слово умма также может использоваться в западном значении нации, например аль-умам аль-муттахида (Объединённые нации).
12,7 cm SKC/34 — 128-миллиметровое корабельное артиллерийское орудие, разработанное и производившееся в Германии.| |Состояло на вооружении Кригсмарине.| |Было разработано специально для эскадренные миноносцев.| |Устанавливалось на эсминцах типов 1934, 1936 и 1936B.| |Применялось в одиночных щитовых установках.| |Использовалось во Второй мировой войне.
Остров Фазанов (фр. Île des Faisans; исп. Isla de los Faisanes, баск. Konpantzia) — остров посреди реки Бидасоа, неподалёку от её впадения в Бискайский залив, находящийся в совместном владении Испании и Франции.| |Администрация испанского города Ирун (слева) и администрация французского города Андай (справа) сменяют друг друга на острове площадью 6820 кв. м. раз в полгода.| |Посреди острова установлен знак в память о подписании здесь в 1659 году Пиренейского мирного договора; в честь этого события французы иногда называют его «островом Конференции» (Île de la Conférence).
Acanthocinus obsoletus  (лат.) — вид жуков-усачей из подсемейства ламиин.| |Распространён в западной Канаде, западных Соединённых Штатах Америки и на Кубе.| |Кормовыми растениями личинок являются хвойные деревья: сосна смолистая.
Партолон — предводитель первого из мифических племён, правивших Ирландией (см. Ирландская мифология).| |Имя Партолон не ирландского происхождения, оно происходит от искажённого латинского имени Варфоломей, которое значит «сын того, кто останавливает воды» (воды потопа).| |Партолон пришёл в ирландскую землю после великого потопа, а с ним пришло и много народа из его земель.| |Предполагается, что этот народ приплыл с запада, где ирландцы помещали волшебную страну, Остров Живых, то есть Остров Блаженных.| |Примечательно, что отца Партолона звали Сера, что может значить именно запад.| |Когда Партолон и его народ пришли в Ирландию, там была только одна равнина, Сен Маг («старая равнина»), три озера и девять рек.| |Племя Партолона добавило ещё семь озёр.| |О создании одного из них, Лох Рудрайге, существует легенда, согласно которой для умершего сына Партолона, Рудрайге, выкопали могилу, но на её дне забил источник, наполнивший яму водой, и вскоре на этом месте разлилось озеро.| |Поднимая целину и занимаясь благоустройством Ирландии, народ Партолона создал ещё три равнины.| |Во времена Партолона многие вещи происходили впервые.| |Так его жена совершила первую супружескую измену в истории страны.| |Обнаруживший это муж, убил в гневе собаку супруги, и это было первым проявлением ревности в Ирландии.| |Оправдываясь перед мужем, жена Партолона обвинила его в случившимся.| |Она заявила, что «Оставлять одно с другим всегда опасно», имея в виду, мужчину и женщину (супруг уехал на рыбалку, оставив жену наедине со своим слугой).| |Так в Ирландии прозвучали слова первого приговора, названного «Правом жены Партолона».| |Так же племя Партолона изобрело рыбную ловлю, охоту и земледелие, построило первое жилище и гостиницу, создаёт первый котелок и изобретает пивоварение.| |При Партолоне же случилась первая в истории страны битва с фоморами, которая длилась семь дней, и в которой жители Ирландии одержали победу над враждебным племенем.| |Спустя триста лет после победы над силами зла, фоморами, 1 мая (Белтейн) случилось странное, необъяснимое поветрие: неизвестная болезнь уносила жизни одного партолонца за другим.| |Понимая неизбежность своей судьбы, ирландцы собрались все вместе на равнине Сен Маг, чтобы живым было легче хоронить умерших.| |За семь дней болезнь унесла с собой жизнь всего племени Партолона: пять тысяч мужчин и четыре тысячи женщин.| |Считается что холм, именуемый на картах Таллахт, располагающийся в окрестностях Дублина, известный в старину под названием Тамлехт Муинтре Партолайн (чумная могила племени Партолона) — то самое место погребения легендарного племени.
Мариинский дворец (Санкт-Петербург)| |Мариинский дворец — один из дворцов Санкт-Петербурга, важная часть ансамбля Исаакиевской площади.| |Наряду с Зимним и Таврическим — один из трех «политических» дворцов Петербурга, центр событий 1917 и 1991 года.| |Построен в 1839—1844 годах по проекту архитектора А. И. Штакеншнейдера.| |Дворец расположен на южной стороне площади, вдоль Синего моста через Мойку.| |На этом участке земли, в XVIII веке принадлежавшем генерал-фельдмаршалу Захару Григорьевичу Чернышёву, стоял дворец, построенный в 1762—1768 Ж. Б. Валлен-Деламотом.| |В 1825-39 годы в нём размещалось Николаевское кавалерийское училище.| |С 1845 года дворец стал официальной резиденцией князей Лейхтенбергских в Санкт-Петербурге и был назван в честь дочери Николая I Марии Николаевны.| |В 1884 году Мариинский дворец был выкуплен в казну за 3 000 000 рублей с рассрочкой на тридцать лет, c 1885 года в нём размещался Государственный совет Российской империи и Комитет министров Российской Империи.| |В апреле 1902 года в вестибюле дворца террористом был смертельно ранен министр внутренних дел Д. С. Сипягин.| |После Февральской революции 1917 года Мариинский дворец заняло Временное правительство России, проработавшее здесь до июня.| |С 7 августа в нём начала работать Всероссийская комиссия по выборам в Учредительное собрание.| |После октября 1917 года Мариинский дворец перешёл в ведение Народного комиссариата имуществ и Высшего совета народного хозяйства.| |После переезда в 1918 году правительства в Москву в Мариинском дворце разместились казармы Красной Армии.| |Позже его занимали различные учреждения.| |В 1928—1929 годах акционерное общество «Советский турист» устроило в нём общежитие на 1000 коек.| |Осенью 1929 года в Мариинском дворце открылось ленинградское отделение Промакадемии ВСНХ СССР.| |Здесь находились общежитие академии, аудитории, комнаты персонала и кинотеатр.| |В 1940 году аудитории и общежитие перешли Высшим курсам при ЦК ВКП(б).| |В 1945—1991 гг. дворец — место работы Ленсовета.| |19-22 августа 1991 г., во время Августовского путча, дворец стал центром сопротивления ГКЧП в Ленинграде, вокруг него были возведены баррикады.| |В 1991—1993 гг. — место заседания Петросовета.| |В декабре 1993 года Петросовет был распущен в связи с принятием новой Конституции.| |С 1994 года — место заседаний городского парламента — Законодательного собрания (ЗАКС) Санкт-Петербурга.
«Много ли человеку земли нужно?» — один из назидательных народных рассказов Л. Н. Толстого, написанный в начале 1886 года и опубликованный в 4-м номере «Русского богатства» за этот год.| |Почти одновременно появился в сборнике «Три сказки Льва Толстого».| |В рассказе отразились впечатления от пребывания писателя у башкир, пересказ скифских преданий у Геродота (которого Толстой в то время читал в подлиннике) и увлечение учениями Христа и Будды.| |Обег степных земель главным героем представлен Толстым как притча — метафора человеческой жизни, уходящей на накопление материальных ценностей в ущерб духовным исканиям.| |Главный герой рассказа — крестьянин Пахом — одержим страстью к стяжательству.| |«А будь земли вволю, так я никого, и самого чёрта, не боюсь!» — в запальчивости похваляется он.| |«Я тебе земли много дам.| |Землёй тебя и возьму».| |Пахому удаётся постоянно расширять свои владения, но всё ему мало.| |Заезжий купец рассказывает Пахому, что башкиры дают человеку земли столько, сколько он в состоянии обежать за день.| |Пахом отправляется за землёй к башкирам.| |Накануне обега земли ему снится сон, в котором купец оборачивается сначала пузатым башкиром, потом чёртом с рогами, а у ног его лежит труп самого Пахома.| |Наутро он пустился по степи наперегонки с солнцем.| |Пришло время возвращаться, солнце приблизилось к закату, Пахом спешит вернуться, «в груди как мехи кузнечные раздуваются, а в сердце молотком бьёт».| |Солнце зашло, у Пахома подкосились ноги и он упал замертво перед хохочущим пузатым башкиром.| |«Ай, молодец!» — закричал старшина. — «Много земли завладел!»| |Поднял работник скребку, выкопал Пахому могилу, ровно насколько он от ног до головы захватил — три аршина, и закопал его.| |На публичном чтении в Московском университете 4 апреля 1886 года рассказ произвёл на публику большое впечатление.| |«впечатление такое, что стиль замечательно строгий, сжатый, ни слова лишнего, всё верно, метко, как аккорд; содержания много, слов мало и удовлетворяет до конца».| |Людвиг Витгенштейн и Джеймс Джойс относили рассказ к вершинам толстовского гения; последний незадолго до смерти в письме к дочери охарактеризовал его как «величайший в мировой литературе».| |Принято говорить, что человеку нужно только три аршина земли.| |Но ведь три аршина нужны трупу, а не человеку.| |Человеку нужно не три аршина земли, не усадьба, а весь земной шар, вся природа, где на просторе он мог бы проявить все свойства и особенности своего свободного духа.
Вариант фонемы — в учении Московской фонологической школы (МФШ): обусловленная позицией модификация фонемы (т. е. её разновидность, выступающая в фонологической позиции, отличной от абсолютно сильной), совпадающая по артикуляторным и акустическим качествам с реализацией какой-либо иной фонемы (или нескольких фонем).| |К примеру, в словоформе зуб конечный согласный, относимый МФШ к фонеме <b>, совпадает в звучании с конечным согласным формы суп — реализацией фонемы <p>).| |Таким образом, вариант выступает в сигнификативно слабой позиции.| |Иначе вариант фонемы может быть определён как один из членов, являющихся общими для двух или более рядов позиционных чередований звуков.| |Так, в русском языке в словоформах сома и сама в первом слоге выступает звук [ʌ], хотя под ударением (в сигнификативно сильной позиции для русских гласных) звуки различаются (сом — сам), что для последователей МФШ означает, что имеют место различные, но пересекающиеся ряды чередований.| |Вариант противопоставлен, с одной стороны, основному варианту (доминанте) фонемы, выступающему в абсолютно сильной (сигнификативно и перцептивно сильной) позиции (в отличие от него, как и вариация, относится к модификациям фонемы), с другой стороны, вариации фонемы, представляющей фонему в перцептивно слабой, но сигнификативно сильной позиции.| |Также термин «вариант фонемы» может употребляться в значении «аллофон» («оттенок фонемы») в его понимании Петербургской фонологической школой.
Турма  — подразделение эскадрона (алы) римской армии.| |В Римской республике конница набиралась из римлян или их союзников и состояла в составе легиона.| |Вся конница в легионе составлялась из 300 человек, которые делились на 10 взводов (турм) по 30 человек каждый, a турма на 3 десятка (декурия).| |Декуриями командовали три декуриона, один из которых командовал всей турмой.| |Со времени императора Октавиана Августа конница стала становиться вспомогательным войском.| |В римских войсках основой конницы была cohors equitata, состоявшая из конницы и пехоты, а также ещё два типа: cohors equitata quingenaria, с пехотой из 480 человек и 4 турмы конницы, а также cohors equitata milliaria, с 800 пехоты и 8 турмами.| |Со временем появились верблюжьи турмы (dromedarii), то есть вместо лошадей в них использовали верблюдов.| |Император Траян создал первую такую алу, названную Ala I Ulpia dromedariorum Palmyrenorum.| |В имперское время турмой командовал все ещё декурион, которому помогали два чиновника принципала, а также sesquiplicarius (солдат с платой, большей обычной в полтора раза), duplicarius (солдат с двойной платой), знаменосец.| |Во время принципата каждому легиону давалось по четыре турмы.| |Статус конницы считался более низким, чем пехоты, поэтому они располагались лагерем отдельно от неё.| |Во время домината система командования конницей была сохранена с небольшими изменениями.| |В византийское время турма была подразделением фемы (см.) и управлялась турмархом, соединявшим в своих руках военную и гражданскую власть.
Дикий бык (лат. Bos taurus) — вид из рода настоящих быков семейства полорогих, в составе которого находятся предшествующие современным домашним быкам дикие подвиды, а также и сами одомашненные подвиды.| |В широком смысле название дикие быки относится и ко всем остальным неодомашненным видам подсемейства быков.| |К наиболее известным подвидам дикого быка и прямым предкам большинства российских и западных коров принадлежал распространённый в Евразии и вымерший в начале XVII века тур (Bos taurus primigenius), чьё имя сегодня иногда используется как синоним всего вида диких быков.| |Индийский зебу и родственные ему породы происходят однако от подвида Bos taurus indicus, отделившегося от своих ближневосточных и европейских сородичей около 300 тысяч лет назад.| |Некоторые эксперты полагают, что его можно даже выделить в отдельный вид (Bos indicus).| |Проведённые в 1994 генетические исследования показали, что современные коровы не принадлежат, как долгое время считалось, одной родовой линии.| |Процесс одомашнивания происходил в разных местах и из разных популяций.
Макино (парк штата)| |Парк штата Мичиган «Остров Макино» (англ. Mackinac Island State Park) — охраняемая территория в штате Мичиган.| |Занимает площадь 7 км², что составляет восемьдесят процентов территории одноимённого острова.| |Парк был основан в 1875 году как Национальный парк Макино и стал вторым национальным парком США после Йеллоустоун.| |В 1895 году парк был передан от федерального правительства правительству штата Мичиган.| |В парке находятся как природные, так и рукотворные достопримечательности.| |Природные достопримечательности — это в основном пещеры и скальные формации.| |В число рукотворных достопримечательностей острова входят форт Макино, основанный во время Войны за независимость США, несколько церквей и других исторических зданий.
Фонтан Треви (итал. Fontana di Trevi) — самый крупный фонтан Рима, высотой 25,9 м и шириной 19,8 м.| |Этот фонтан в стиле барокко был построен в 1732—1762 годах архитектором Николой Сальви.| |Он примыкает к фасаду палаццо Поли (итал. Palazzo Poli), принадлежавшего, в частности, Зинаиде Волконской.| |Величественный фасад дворца и фонтан воспринимаются как единое целое, и поэтому фонтан кажется ещё грандиознее.| |Из центральной ниши дворца как на колеснице выезжает Нептун, сидящий на морской раковине, которую тянут тритоны и морские коньки.| |В нишах по бокам от Нептуна помещены аллегорические фигуры, а над ними — барельефы.| |На правом барельефе молодая девушка указывает римским солдатам, где находится источник.| |От этого источника проложили акведук, по которому вода поступала в Рим, и акведук, так же как и источник, получил название Acqua Vergine (Acqua — вода, Vergine — девушка).| |Существует поверье, что человек, бросивший в него монетку, приедет в Рим ещё раз.| |Две монеты — любовная встреча.| |Три — свадьба (бракосочетание).| |Денежная сумма, которую ежегодно «вылавливают» коммунальные службы за год, достигает 700000 евро.| |Неофициальные приметы: четыре монеты — богатство.| |Пять монет — к разлуке.| |Фонтан Треви был запечатлён во многих фильмах.| |Это мелодрама «Римские Каникулы» с Одри Хепберн и Грегори Пеком, картина Федерико Феллини «Сладкая жизнь», где фонтан стал третьим главным героем наряду с Анитой Экберг и Марчелло Мастроянни, и комедия «Безумно влюбленный» с Орнеллой Мути и Адриано Челентано, и комедия «Лиззи Магуайр» с Хилари Дафф.
Памела Энн Бах (англ. Pamela Ann Bach), урождённая — Вайссенбах (англ. Weissenbach; род. 16 октября 1963 года, Талса, Оклахома, США) — американская актриса, продюсер и бизнесвумен.| |Памела Энн Вайссенбах родилась 16 октября 1963 года в Талсе (штат Оклахома, США).| |По национальности она — немка.| |Она снималась в кино в 1985—2003 годах, за это время она сыграла около 20-ти ролей в фильмах и сериалах.| |Является лауреатом премии Отто в Германии (в знак признания её статуса в качестве одной из любимых актрис Германии).| |В 2000 году она впервые выступила в качестве продюсера, спродюсировав фильм «Castle Rock», где также играла роль Либби.| |На данный момент большую часть времени отдаёт бизнесу, является президентом собственного продюсерского центра.| |В 1989—2006 года она была замужем за актёром Дэвидом Хассельхоффом, от которого имеет двоих дочерей — Тейлор-Энн Дженис Хассельхофф (05.05.90) и Хейли Эмбер Хассельхофф (26.08.92), после развода супругов опеку над детьми получил Хассельхоф.| |11 марта и 28 ноября 2009 года она была арестована за вождение в нетрезвом виде, а 23 апреля 2010 года была приговорена к 90 дням тюрьмы за то же преступление, она начала отбывать свой срок 6 днями позже — 29 апреля 2010 года.
Печать Императора Японии (яп. 御璽, ぎょじ), [gʲoːd͡ʑi] — официальная печать Императора Японии, один из символов его власти.| |Используется для утверждения государственных документов.| |После поражения Японии во Второй мировой войне и принятия новой Конституции, которое ограничило права Императора, имеет церемониальное значение.| |Императорская печать Японии изготовлена из чистого золота в виде квадратного куба, высотой стороны 9,09 см и весом 3,55 кг.| |Она содержит клише с иероглифической надписью «Печать Его Величества Императора Японии» (яп. 天皇御璽).| |Выражение «Печать Его Величества» (яп. 御璽), состоящий из двух иероглифов, расположенный слева, а словосочетание «Император Японии» (яп. 天皇), также состоит из двух иероглифов, расположенных справа.| |Императорская печать имеет примерно такие же параметры как и Государственная печать Японии.| |Её параметры определялись кодексом Тайхо.| |Печать имела форму квадратного куба, высотой стороны 9,09 см.| |Она изготавливалась из меди или бронзы.| |Другие печати в стране не могли быть больше печати Императора.| |Из-за частого использования Императорскую печать неоднократно переделывали.| |Её окончательная форма была утверждена в 1874 году, во время реставрации Мэйдзи.| |В Японской империи за хранение и использование Императорской печати отвечал Министр печати.| |После 1945 ей заведуют служащие Управление Императорского двора Японии.| |Печать хранится в специальном кожаном футляре, завернутой в сиреневый и белый шелковые платочки.| |Так же как и для Государственной печати для её отпечатков используют киноварьный красный цвет.| |По традиции оттиск печати частично наступает на подпись.
Клайстпарк (станция метро)| |«Клайстпарк» (нем. Kleistpark) — станция Берлинского метрополитена.| |Расположена на линии U7 между станциями «Йоркштрассе» (нем. Yorckstraße) и «Айзенахер Штрассе» (нем. Eisenacher Straße).| |Станция находится в берлинском районе Шёнеберг и имеет выход на улицу Хауптштрассе (нем. Hauptstraße).| |Станция открыта 29 января 1971 года в составе участка «Мёкернбрюке» — «Фербеллинер Плац».| |Трехпролетная колонная станция мелкого заложения.| |Архитектор — Райнер Г. Рюммлер.| |Единственный выход расположен в середине платформы.| |Путевые стены отделаны крупыми керамическими плитками серо-белого цвета.| |Колонны круглого сечения, облицованы алюминиевыми пластинами.| |Непосредственно под действующей станцией расположен зал станции, построенной в конструкциях для планируемой линии U10.
Мэйз (тюрьма)| |Её Величества тюрьма Мэйз (англ. Her Majesty's Prison Maze/Maze Prison/The Maze/The H Blocks/Long Kesh) — тюрьма в Северной Ирландии, ныне не используемая, а ранее, в период Конфликта в Северной Ирландии, принимавшая полувоенных заключённых.| |Расположена на окраинах Лисберна.| |Происходившие в ней события Ирландской голодовки 1981 года сильно повлияли на историю Ирландии.| |История тюрьмы началась с серии арестов, проходивших в 1971—1972 гг, и размещения их в лагере Long Kesh, ранее использовавшемся Королевскими военно-воздушными силами Великобритании.| |В 1976—1978 годах на территории были построены 8 блоков, напоминавших букву «H», в которые были размещены заключённые, число которых дошло уже до полутора тысяч; в это же время был отменён Special Category Status, что приравняло заключённых к обыкновенным преступникам и вызвало их протесты.| |Например, в рамках одеяльного протеста заключённые носили вместо тюремной одежды постельное бельё.| |Когда это не помогло, заключённые перешли к «грязному» протесту — разламывали мебель, измазывали собственными экскрементами стены.| |Когда и это не помогло, заключённые перешли к голодовкам.| |В 1981 году в рамках голодовки умерло 10 заключённых, в том числе её зачинщик Бобби Сэндс, который в ходе голодовки был избран в Парламент Великобритании от района Фермана; однако, и это не помогло.| |23 сентября 1983 года из тюрьмы сбежало 38 заключённых, что стало самым большим побегом в истории Великобритании.| |В рамках операции был захвачен тюремный грузовик.| |Один из охранников скончался в результате побега от сердечного приступа, 6 офицеров получили ранения.| |Половина заключённых была в итоге вновь поймана.| |Один из сбежавших в 1984 году участвовал в подготовке бомбардировки Брайтона.| |Прочие побеги из тюрьмы оказались неуспешны (например, попытка в 1984 году закончилась гибелью заключённого).| |В 1983—1994 годах правительство всё же произвело изменения, согласно которым специальный статус был вновь предоставлен фактически во всём — кроме названия.| |27 декабря 1997 года в тюрьме заключёнными был убит Билли Райт, член Добровольческих сил лоялистов, причастный к убийствам многих католиков.| |В Билли выстрелили минимум трижды, после чего убийцы сдали оружие священнику и признались в содеянном.| |Закрытие тюрьмы предусматривалось Белфастским соглашением.| |В 2000 году тюрьма была закрыта, 30 октября 2006 года начались работы по её снесению, однако, они были прерваны.| |По сообщению журнала «Вокруг Света» в рубрике «Досье преступлений империализма», в тюрьме в 1983 году пребывали 1300 человек, из них 323 — на пожизненный срок; средний возраст заключённых — 26 лет.
Кох (борьба)| |Кох (арм. Կոխ) — армянская национальная борьба.| |Один из древнейших и наиболее популярных видов национальной борьбы.| |Имеет несколько разновидностей (лорийский кох, ширакский кох).| |Президентом Национальной федерации коха Армении является Арман Седракян.| |Костюм — национальная одежда, но борцы, как правило, носят специальный халат — чоху с мягким поясом.| |Победитель должен бросить противника спиной на ковер, не дожимая и не поворачивая его, либо вытолкнуть за поле боя.| |Захваты выполняются за пояс и выше пояса за чоху.| |Разрешаются броски.| |Время схватки не ограничено, но обычно борьба продолжается не более 5-10 мин.| |Схватка начинается с танца-разминки, который продолжается не менее половины минуты.| |По правилам борьбы, в том случае, если борец добился эффективного и явного выигрыша, по требованию зрителей, судей и участников они исполняет победный танец.| |Лорийский кох.| |Разновидность армянской национальной борьбы кох.| |В схватке запрещаются захваты ниже пояса, разрешаются действия ногами.| |Цель борьбы — бросить противника спиной на ковер.| |Борцы выступают в одежде специального покроя (чоха), представляющей собой вариант черкески, обязательным элементом является пояс.| |Разминка и схватка проводятся под аккомпанемент национальной музыки.| |Ширакский кох.| |Разновидность армянской национальной борьбы кох.| |Борцы одеты в шаровары, обнажены до пояса.| |Разрешены захваты за ноги и шаровары.| |Цель борьбы — бросить противника спиной на ковер (землю).| |Борьба сопровождается специальной национальной музыкой.| |Перед началом схватки проводится разминка в виде танца с музыкальным сопровождением.| |У коха древняя история — как минимум, свыше полутора тысячи лет.| |Упоминания о нем встречаются в древних персидских рукописях.| |Персы познакомились с кохом, проходя через Армению.| |О нем также писал в средних веках французский исследователь Анри Шарден.| |Сцены борьбы можно увидеть на стенах церкви на острове Ахтамар.| |В древности состязались в кохе в основном во время праздничных торжеств, свадеб.| |Со стороны жениха и невесты выходили борцы.| |Перед началом боя соперники совершали ритуальный танец.| |Тот, кому удавалось сделать «кох», то есть бросить соперника под себя, должен был коленом прижать противника к земле, зафиксировав свой успех.| |После этого исполнялся специальный танец победителя.| |Национальная музыка всегда была неотъемлемой частью коха.| |В советское время кох официального статуса не имел.| |Примерно до 1988 года в селах проводились праздничные мероприятия, во время которых происходили схватки, но профессиональных борцов коха не существовало.| |Состязались борцы, самбисты, просто крепкие деревенские парни.| |Из коха почерпнуло немало элементов самбо.| |Существует две основные школы классического коха — ширакская и лорийская.| |Разница в том, что в ширакском кохе можно делать захваты руками за ноги и борцы боролись обнаженные по пояс, а в лорийском кохе соперники борются одетые в чоху.
FileCommander — это бесплатный двухпанельный файловый менеджер с закрытым исходным кодом.| |Утилита не требует установки (может работать с USB-накопителей) и работает под управлением операционной системы Microsoft Windows.| |Файловый менеджер предоставляет пользователям простой инструмент, который позволяет без особых хлопот производить разнообразные операции с любыми типами файлов.| |Утилита отображает скрытые и системные файлы, а также позволяет изменять их атрибуты, перемещать, копировать или удалять.| |Среди прочих возможностей FileCommander, можно выделить запись файлов на диски, открытие и чтение архивов ZIP, RAR и 7zip внутри менеджера, оснащён встроенной утилитой для очистки оперативной памяти, имеет встроенный чат и собственный буфер обмена, поддерживает работу с плагинами, синхронизирует каталоги, отображает список запущенных процессов и список установленных программ, имеет многоязычный интерфейс и многое другое.| |На данный момент разработка проекта не поддерживается.
Шатун (деталь)| |Шатун (иногда ещё называют тяговое дышло) — деталь, соединяющая поршень (посредством поршневого пальца) и шатунную шейку коленчатого вала или движущих колёс паровоза.| |Служит для передачи возвратно-поступательных движений поршня к коленчатому валу или колёсам для преобразования во вращательное движение.| |Для меньшего износа шатунных шеек коленчатого вала между ними и шатунами помещают специальные вкладыши, которые имеют антифрикционное покрытие.| |Самое раннее свидетельство применения шатунов датируется концом 3-го века н. э., когда в Римской империи на лесопилках в Иераполе, Малая Азия, были применены механизмы, похожие на современные шатуны-преобразователи вращательного движения водяного колеса в поступательное для привода пилы.| |Аналогичные механизмы были также обнаружены при раскопках в Эфесе, которые датируются VI веком н. э.| |Между 1174 и 1200 гг. арабский ученый и изобретатель Аль-Джазари описал машину, конструкция которой включала шатун с коленчатым валом (кривошипно-шатунный механизм).| |Предназначалась такая машина для подъёма воды.| |В конструкциях машин кривошипы и шатуны обильно используются с XVI века, о чём свидетельствуют трактаты того времени: Агостино Рамелли The Diverse and Artifactitious Machines 1588 года, где изображены восемнадцать примеров.| |Число примеров растет в работе Theatrum Machinarum Novum от Георга Андреаса Бёклера, в которой присутствует до 45 различных машин.
Багфиксинг - это весело!| |Я и не подозревал, насколько :)| |"Смотри, смотри, если перенести элемент в самого себя - то она - опа! -кидает эксепшн, а сам элемент удаляется нафиг"| |"А элементы при групповой переноске вставляются в том порядке, в котором были выделены, а не так, как они видны в списке"| |И такого - штук десять в день.| |Веселуха! :)| |Два разработчика.| |Один месяц.| |Язык программирования - Питон (я его не знал вообще, Ян [мой напарник] имел опыт порядка месяца).| |По функциональности - одно из самых сложных приложений в моей жизни (а я всё-таки 7 лет в строю).| |И у нас ещё есть шанс!| |CreatStudio.| |У нас клёво.| |P.S. Питон рулит немерянно, конечно.| |На C++ мы бы такое писали полгода минимум.| |P.P.S. Не, до конца за месяц не доделаем.| |Будет бета - которая "бета вен нафинг".| |Но тем не менее.| |P.P.P.S. Примеры - не выдуманные, такие баги правда были.
Сейчас по ночному молодёжному телеканалу "Столица" покажут ток-шоу под названием "Друзья и враги России" с участием Константина Крылова, Михаила Ремизова, Сергея Сергеева, Владимира Тора, Егора Холмогорова.| |Не знаю, как там нас нарезали и какое оливьее получилась в итоге - но на записи мы старались.| |Так что.
Обычно интерфейсам уделяют не очень много внимания, но именно из-за удобства, из-за приятных мелочей пользователи потихоньку уходят от сервисов некоторых компаний в сторону их более внимательных конкурентов.| |Например, я стремлюсь делать все свои платежи через Яндекс.Деньги, потому что у них отличный интерфейс и пользоваться ими очень удобно.| |Raiffeisen CONNECT я оцениваю как хороший сервис — я не сменю банк, потому что не ожидаю, что у конкурентов будет сильно лучше.| |А вот продлевать домен в Мастерхосте — не очень удобно, но на «удовлетворительно» вполне тянет.| |Увы, процесс оплаты по кредитной карте на сайте Мегафона — это просто кошмар, я сбился со счёта, сколько раз мне пришлось ввести данные своей карты.| |Я уже не понимаю даже какие у меня в семье используются тарифные планы — только старые номера удерживают от перехода к другому оператору.| |А как вы оцениваете платёжные интерфейсы, которыми вы пользуетесь?
Вымпелохвостый колибри (лат. Trochilus polytmus) — птица семейства колибри.| |Эндемик Ямайки.| |Самцы вымпелохвостого колибри имеют тёмные хвостовые перья длиной до 17 см.| |Оперение зелёного, чёрного и синего цветов.| |Длинный клюв ярко красный.| |Длина тела составляет обыкновенно 25 см, а вес примерно 5 граммов.| |Самка меньше, имеет от тёмно-красного до коричневого цвета клюв и белый низ, в то время как спина и голова окрашены в коричневый цвет.| |Вымпелохвостый колибри совершает примерно от 30 до 75 взмахов крыльями в секунду.| |Самца в полете сопровождает громкий полуголос, так как струящийся воздух приводит к колебаниям перьев хвоста.| |Призывный крик звучит как громкое «ти-ти-тай».| |Ямайские колибри обитают по всему острову, особенно предпочитая светлые области на высоте над уровнем моря.| |Они очень территориальны и защищают свой участок своими острыми клювами от любой птицы, которая пытается проникнуть на их территорию.| |Несмотря на длинные хвостовые перья самец очень хорошо умеет летать.| |Как только птица садится, она выглядит относительно неуклюжей.| |Вымпелохвостый колибри может экономить энергию, впадая в неподвижное состояние (торпор), причём он приспосабливает свою температуру тела к окружающей среде.| |Вследствие этого он минимально замедляет жизненно необходимые функции.| |В период гнездования, который проходит большей частью перед или после сезона дождей (октябрь или май), самцы собираются маленькими группами и пытаются привлечь своим оперением внимание самок.| |После спаривания самка собирает нити, хлопок, волосы, папоротники и липкие паутины, чтобы построить гнездо.| |Туда она откладывает 2 белых, продолговатых яйца, которые она высиживает от 14 до 19 дней.| |Как только появляются птенцы, самка начинает собирать для них очень много корма.| |Как только собрано достаточно корма, самка возвращается к гнезду и выдавливает корм молодым птицам непосредственно в горло.| |В течение первых дней самка чистит гнездо ещё и от помёта, но вскоре птенцы учатся выполнять это самостоятельно.| |Птенцы остаются в гнезде от 3 до 4 недель, затем они становятся самостоятельными и покидают гнездо.| |Иногда самка непосредственно после этого спаривается ещё раз, гнездясь таким образом дважды в год.| |Вымпелохвостый колибри питается преимущественно нектаром, который они тянут языком из цветочного венчика.| |При этом они не могут сесть на цветы, так как те часто настолько нежные, что сразу сломались бы.| |Поэтому они зависают в своём вибрирующем полёте непосредственно перед цветком и погружают свой клюв внутрь.| |Иногда они питаются и насекомыми, которых однако сложно поймать, а затем ещё и переварить.| |Вымпелохвостый колибри обитает только на Ямайке, третьем по величине острове Больших Антильских островов.| |Его популяция относительно стабильна; они извлекают пользу даже от вырубки сельвы, так как они лучше ориентируются на открытой местности.| |В 1902 году был открыт другой вид колибри, встречающийся только на востоке Ямайки, имеющий чёрный клюв — черноклювый вымпелохвостый колибри (Trochilus scitulus).| |Некоторые специалисты выделяют его как подвид вымпелохвостого колибри.
Косцюшко (гора)| |Косцюшко — высочайшая вершина Австралийского континента.| |Расположена на юге штата Новый Южный Уэльс, близ границы этого штата со штатом Виктория на территории одноимённого национального парка.| |Высота 2228 м.| |Открыта была в 1840 году.| |Расположена в Австралийских Альпах.| |Первым человеком, поднявшимся на её вершину, был польский путешественник, географ и геолог Павел Эдмунд Стшелецкий, который дал горе название в честь польско-белорусско-литовско-американского военного деятеля Тадеуша Костюшко.| |Ранее гора носила название Таунсенд, имя же «Косцюшко» принадлежало соседней вершине, считавшейся тогда самой высокой в Австралийских Альпах.| |После того как более поздние исследования установили, что Таунсенд всё же на 20 метров выше, из уважения к Павлу Эдмунду Стшелецкому земельный департамент Нового Южного Уэльса принял решение поменять названия двух гор местами, чтобы высочайшая всё равно называлась Косцюшко.| |Австралийцы произносят это название как Кози-оско (ˈkɔziˌɔskoʊ, МФА)
Народное автономное правительство Восточной Монголии (кит. упр. 东蒙古人民自治政府)— короткоживущее государственное образование, существовавшее в северо-восточном Китае сразу после окончания Второй мировой войны.| |В годы Второй мировой войны при японской поддержке в Северо-Восточном Китае было образовано марионеточное государство Маньчжоу-го.| |После того, как в августе 1945 года оно было уничтожено советскими и монгольскими войсками, представители проживавших в провинции Синъань монголов в октябре 1945 года отправились в Улан-Батор с предложением о присоединении населённых монголами территорий к Монгольской народной республике, но получили отказ.| |В ноябре они встретились в Шэньяне с представителями Северо-Восточного бюро КПК, в результате чего было решено создать автономию, которая могла бы потом объединиться с прочими автономными правительствами населённых монголами земель Китая.| |9 декабря 1945 года в Ванъемяо состоялось подготовительное собрание Съезда Народных представителей Восточной Монголии, а 16 января 1946 года состоялся сам Съезд, на который прибыли представители 36 хошунов Восточной Монголии.| |19 января Съезд избрал Народное автономное правительство Восточной Монголии из 15 человек, а также его председателя, заместителя председателя и секретаря.| |В марте-апреле 1946 года в Чэндэ состоялась сессия Объединённого собрания движения за автономию Внутренней Монголии, после которого Народное автономное правительство Восточной Монголии стало частью Объединённого собрания.
Синебрюхая сизоворонка (Coracias cyanogaster) — птица из семейства сизоворонковых.| |Синебрюхая сизоворонка величиной приблизительно с галку.| |Длина тела составляет от 28 до 30 см, включая хвостовые перья длиной 6 см, длина крыльев составляет от 16 до 19 см.| |Вес птицы составляет от 110 до 178 г.| |Самцы чуть больше чем самки.| |Спина тёмно-зелёного цвета, относительно крупная голова кремового цвета, затылок, грудь и большинство оперения преимущественно ультрамаринового цвета.| |У взрослых птиц на вилочковом лазурного цвета хвосте имеются полосы длиной 6 см.| |Надклювье слегка согнуто на конце вниз.| |Половой диморфизм не выражен.| |Цвет оперения интенсивнее у взрослых птиц чем у молодых птиц.| |Со скоростью от 3-х до 5-и звуков в секунду птица издаёт приблизительно 5 секунд сухой, сжатый звук «га-га-гаа-га».| |Призыв похож на призыв африканского широкорота, у которого он немного короче.| |Ареал простирается от Западной до Центральной Африки.| |Птиц можно встретить в маленьких группах, количеством от 2- до 6-и птиц на опушках леса в саваннах, где преобладают деревья рода Isoberlinia и пальмировые пальмы, вблизи болот и водоёмов.| |Встречаются также группы до 20 птиц.| |Они держатся почти исключительно на равнине.| |Синебрюхая сизоворонка часто сидит на деревьях, иногда также на столбах и опорах линий электропередач, откуда они высматривают свою добычу, состоящую чаще из насекомых, таких как короткоусые прямокрылые, пластинчатоусые, усачи, а также крылатых термитов и муравьёв и паукообразных, но также из мелких позвоночных животных.| |Иногда птицы питаются плодами оливковых пальм.| |У них развито сильное территориальное поведение.| |Каждая птица, приближающаяся к гнезду, подвергается атаке.| |Гнёзда относительно высокие, расположены в дуплах деревьев на высоте приблизительно 10 м.| |В кладке от 3-х до 5-и яиц, высиживание которой продолжается в среднем 18 дней в сезон дождей с апреля и июль в Сенегале и соответственно с февраля по сентябрь в Кот-д’Ивуаре.| |Молодые птицы становятся половозрелыми в возрасте приблизительно один год.
Уже пятнадцать дней прошло со времени события, а он все думал о нем — как будто само время потеряло силу над памятью и вещами или совсем остановилось, подобно испорченным часам.| |О чем бы он ни начинал размышлять — о самом чужом, о самом далеком,— уже через несколько минут испуганная мысль стояла перед событием и бессильно колотилась о него, как о тюремную стену, высокую, глухую и безответную.| |И какими странными путями шла эта мысль: подумает он о своем давнем путешествии по Италии, полном солнца, молодости и песен, вспомнит какого-нибудь итальянского нищего — и сразу станет перед ним толпа рабочих, выстрелы, запах пороха, кровь.| |Или пахнёт на него духами, и он вспомнит сейчас же свой платок, который тоже надушен и которым он подал знак, чтобы стреляли.| |В первое время эта связь между представлениями была логичной и понятной и оттого не особенно беспокойной, хотя и надоедливой; но вскоре случилось так, что все стало напоминать событие — неожиданно, нелепо, и потому особенно больно, как удар из-за угла.| |Засмеется он, услышит точно со стороны свой генеральский смех и вдруг возмутительно ясно увидит какого-нибудь убитого — хотя он тогда и не думал смеяться, да и никто не смеялся.| |И услышит ли он звяканье ласточек в вечернем небе, взглянет ли на стул, самый обыкновенный дубовый стул, протянет ли руку к хлебу — все вызывает перед ним один и тот же неумирающий образ: взмах белого платка, выстрелы, кровь.| |Точно он жил в комнате, где тысячи дверей, и какую бы он ни пробовал открыть, за каждой встречает его один и тот же неподвижный образ: взмах белого платка, выстрелы, кровь.| |Сам по себе факт был очень прост, хотя и печален: рабочие с пригородного завода, уже три недели бастовавшие, всею своею массою в несколько тысяч человек, с женами, стариками и детьми, пришли к нему с требованиями, которых он, как губернатор, осуществить не мог, и повели себя крайне вызывающе и дерзко: кричали, оскорбляли должностных лиц, а одна женщина, имевшая вид сумасшедшей, дернула его самого за рукав с такой силой, что лопнул шов у плеча.| |Потом, когда свитские увели его на балкон,— он все еще хотел сговориться с толпой и успокоить ее,— рабочие стали бросать камни, разбили несколько стекол в губернаторском доме и ранили полицеймейстера.| |Тогда он разгневался и махнул платком.| |Толпа была так возбуждена, что залп пришлось повторить, и убитых было много — сорок семь человек; из них девять женщин и трое детей, почему-то всё девочек.| |Раненых было еще больше.| |Вопреки настояниям окружающих, подчиняясь чувству какого-то странного, неудержимого и мучительного любопытства, он поехал смотреть убитых, сваленных в пожарном сарае третьей полицейской части.| |Конечно, не нужно было ездить; но, как у человека, сделавшего быстрый, неосторожный и бесцельный выстрел, была у него потребность догнать пулю и схватить ее руками, и казалось, что если он сам посмотрит на убитых, то что-то изменится к лучшему.| |В длинном сарае было темно и прохладно, и убитые, под полосою серого брезента, лежали двумя правильными рядами, как на какой-то необыкновенной выставке: вероятно, к приезду губернатора подготовились и убитых уложили В наилучшем порядке, плечом к плечу, лицом вверх.| |Брезент закрывал только голову и верхнюю часть туловища, ноги, точно для счета, оставались на виду — неподвижные ноги, одни в стоптанных, рваных сапогах и ботинках, другие голые и грязные, странно белеющие сквозь грязь и загар.| |Дети и женщины были положены особо, в сторонке; и в этом опять-таки чувствовалось желание сделать как можно более удобным обозрение трупов и их подсчет.| |И было тихо — слишком тихо для такого множества людей, и вошедшие живые не могли разогнать тишины.| |— Тпрру, дьявол!| |Стой, когда говорят.| |— Однако много!| |— Тридцать пять мужчин, девять женщин и трое детей, ваше превосходительство.| |Губернатор сердито поморщился, и помощник пристава, козырнув, вновь пропал за его спиной.| |Ему еще хотелось, чтобы губернатор обратил внимание на дорожку между трупов, которая была тщательно прометена и слегка присыпана песком, но губернатор не заметил, хотя внимательно смотрел вниз.| |— Детей трое?| |— Трое, ваше превосходительство.| |Прикажете снять брезент?| |Губернатор молчал.| |— Иванов, Сидорчук, живо, за тот конец, ну-ну!| |С тихим шуршанием пополз грязно-серый брезент, и одно за другим выплыли белые пятна лиц, бородатых и старых, молодых и безбородых, все разных, но объединенных между собою тем страшным сходством, какое придает смерть.| |Ран и крови почти не видно было, они остались где-то под одеждой, и только у одного глаз, выбитый пулей, неестественно и глубоко чернел и плакал чем-то черным, похожим в темноте на деготь.| |Большинство смотрело совершенно одинаковым белым взглядом; некоторые жмурились, так же одинаково, и один закрывал рукою лицо, точно от сильного света; и помощник пристава страдальчески взглянул на этого мертвеца, нарушившего порядок.| |Губернатор знал наверное, что эти именно лица были сегодня в толпе, в ближайших к нему рядах, и на многих он, наверное, смотрел, когда разговаривал с ними,— но теперь не мог узнать никого.| |То новое и общее, что придала им смерть, делало их совершенно особенными.| |Они лежали мертвенно-неподвижно, прилипая к земле, как гипсовые фигуры, у которых один бок срезан плоско для устойчивости, и в эту неподвижность не верилось, как в обман.| |Они молчали, и в это молчание не верилось, как и в неподвижность; и так выжидающе-внимательны они были, что даже неловко было говорить в их присутствии.| |Если бы вдруг, сразу, окаменел город со всеми людьми, которые идут и едут, остановилось солнце, замерла листва и замерло все,— он, вероятно, имел бы такой же странный характер незавершенного стремления, внимательного ожидания и загадочной готовности к чему-то.| |— Осмелюсь спросить, прикажете заказать гробы, ваше превосходительство, или же в братскую могилу? — громко, не догадываясь, спросил помощник пристава; важность события, переполох допускали, казалось ему, некоторую почтительную фамильярность.| |И он был молод.| |— Какую братскую могилу?| |— невнимательно спросил губернатор.| |— Это, ваше превосходительство, роется такая большая яма…| |Губернатор резко повернулся и пошел к выходу; когда он садился в коляску, он слышал еще громкий скрип ржавых петель: то запирали мертвых.| |На следующее утро, побуждаемый все тем же мучительным любопытством и желанием продолжить, не давать совершиться, не давать окончиться тому, что уже совершилось и окончилось, он посетил в городской больнице раненых.| |Мертвые — те глядели на него, а от этих он не мог дождаться взгляда; и в этом упорстве, с каким отводились от него взоры, он почувствовал бесповоротность совершившегося.| |Кончено, что-то огромное кончено, и больше не за чем и некуда протягивать руки.| |И вот с этого мгновения для него как будто остановилось время и наступило то, чему он не мог прибрать имени и объяснения.| |Это не было раскаяние,— он сознавал себя правым; это не было и жалостью, тем мягким и нежным чувством, которое исторгает слезы и одевает сердце мягким и теплым покровом.| |Он спокойно, как о фигурах из папье-маше, думал об убитых, даже о детях; сломанными куклами казались они, и не мог он почувствовать их боли и страданий.| |Но он не мог не думать о них, он продолжал видеть их ясно — эти фигурки из папье-маше, эти сломанные куклы — ив этом была страшная загадка, что-то похожее на чародейство, о котором рассказывают няньки.| |И для всех людей со времени события прошло четыре — пять — семь дней, а для него как будто и часа одного не прошло, и он все там, в этих выстрелах, в этом взмахе белого платка, в этом ощущении чего-то бесповоротно совершающегося — бесповоротно совершившегося.| |И он уверен, что скоро успокоился бы и позабыл то, о чем нет смысла помнить и думать, если бы окружающие меньше обращали на него внимания.| |Но в их обращении, в их взглядах и жестах, в почтительно участливых речах, обращенных точно к неизлечимо больному, звучит твердая уверенность, что он думает, не может не думать о происшедшем.| |Полицеймейстер через день успокоительно докладывает, что вот еще два-три раненых выздоровели и выписались из больницы; жена, Мария Петровна, каждое утро пробует губами его голову, не горячая ли,— как будто он ребенок, а убитые — зеленое, которого он перекушал.| |Какой вздор!| |А через неделю после события приехал с визитом сам преосвященный Мисаил, и после первых фраз ясно стало, что он заботится о том же, о чем и все, и хочет успокоить его христианскую совесть.| |Рабочих назвал злодеями, его — умиротворителем, и — хитрый! — не привел ни одного заезженного и выдохшегося текста, зная хорошо, что губернатор не особый охотник до поповского красноречия.| |И противен и жалок показался ему этот старик, бесцельно лгавший перед своим Богом.| |— Злодеи-то — злодеи.| |А я бы, ваше преосвященство, будь я на вашем месте, отслужил бы панихиду по убиенным.| |— На всяком месте свои терния.| |Я вот на вашем месте, ваше превосходительство, совсем и стрелять-то бы не стал, дабы не утруждать духовенство панихидами, да ведь что же поделаешь: злодеи!| |Потом он любезно преподал благословение и, шурша шелком, поплыл к выходу, и вид имел такой, будто кланяется всему, мимо чего проходит, и все благословляет.| |— Не утруждайте себя, ваше превосходительство, не утруждайте.| |Из этого опять-таки выходило, что губернатор неизлечимо больной человек, которому вредно всякое усилие.| |В тот же день приехал из Петербурга в недельный отпуск сын-офицер, и хотя сам он не придавал никакого значения своему необычному приезду, был шутлив и весел, но чувствовалось, что привлекла его сюда все та же непонятная забота о губернаторе.| |О событии он отозвался очень легко и передал, что в Петербурге восхищаются мужеством и твердостью Петра Ильича, но настойчиво советовал вытребовать сотню казаков и вообще принять меры.| |— Какие меры? — удивился хмуро губернатор, но толку добиться не мог.| |Тем более удивительны были все эти заботы, что в городе с того самого дня царило полное спокойствие.| |Рабочие тогда же приступили к работам; прошли спокойно и похороны, хотя полицеймейстер чего-то опасался и держал всю полицию наготове; ни из чего не видно было, чтобы и впредь могло повториться что-либо подобное событию 17 августа.| |Наконец из Петербурга, на свое правдивое донесение о происшедшем, он получил высокое и лестное одобрение,— казалось бы, что этим все должно закончиться и перейти в прошлое.| |Но оно не переходит в прошлое.| |Точно вырвавшись из-под власти времени и смерти, оно неподвижно стоит в мозгу — этот труп прошедших событий, лишенный погребения.| |Каждый вечер он настойчиво зарывает его в могилу; проходит ночь, наступает утро — и снова перед ним, заслоняя собою мир, все собою начиная и все кончая, неподвижно стоит окаменевший, изваянный образ: взмах белого платка, выстрелы, кровь.
Губернатор давно закончил прием, собирается ехать к себе на дачу и ждет чиновника особых поручений Козлова, который поехал кое за какими покупками для губернаторши.| |Он сидит в кабинете за бумагами, но не работает и думает.| |Потом встает и, заложив руки в карманы черных с красными лампасами штанов, закинув седую голову назад, ходит по комнате крупными, твердыми, военными шагами.| |— Но в чем же дело?| |И чувствует, что, пока он думал, он был просто человек, как всякий другой, Петр Ильич, а с первым же звуком голоса, с этим жестом он сразу стал губернатором, генерал-майором, его превосходительством.| |Становится неприятно, мысли разбиваются и бегут; и резко, по-губернаторски, дернув левым погоном, он отходит от окна и снова меряет комнату.| |«Так — ходят — губернаторы», — думает он нелепо, в такт крупным и твердым шагам, и садится опять, стараясь не шевелиться, чтобы каким-нибудь неосторожным движением снова не вызвать в себе губернаторского.| |Звонит.| |— Не приезжал?| |— Никак нет, ваше превосходительство.| |«Ах, да, ведь там побиты стекла, а я еще не смотрел.| |До сих пор еще не смотрел».| |— Когда приедет, скажи, я буду в зале.| |Рамы в высоких окнах делились по-старинному на восемь частей, и это придавало им характер унылой казенщины, сходство с сиротским судом или тюремной канцелярией.| |В трех ближайших к балкону окнах стекла были вставлены заново, но были грязны и хранили мучнистые следы ладоней и пальцев: очевидно, никому из многочисленной и ленивой челяди в голову не пришло, что их нужно помыть, что нужно уничтожить всякие следы происшедшего.| |И всегда так: скажешь — сделают, а не скажешь — сами никогда не пошевельнут пальцем.| |— Сегодня же вымыть.| |Безобразие!| |— Слушаю, ваше превосходительство.| |Захотелось выйти на балкон, но неудобно было привлекать на себя внимание проходящих, и сквозь мутное стекло он стал разглядывать площадь, на которой тогда бесновалась толпа, трещали выстрелы и сорок семь беспокойных людей превратились в спокойные трупы.| |Рядом, нога к ноге, плечо к плечу — как на каком-то парадном смотру, на который глядеть снизу.| |Спокойно.| |Перед самым окном стоял тополь с ободранною мочалившеюся корою, уже окрашенной осенью, а за ним, спокойная и сонная, лежала под солнцем площадь.| |По ней почти не бывало езды, и круглые камешки лежали ровно, как бусинки, и кое-где проглядывала между ними зеленая травка, густея в ложбинах и канаве.| |Безлюдная, глухая, немного наивная была площадь, но оттого ли, что он смотрел сквозь мутные и грязные стекла, все казалось скучным, бестолковым, изнывающим в чувстве тупой и безнадежной тошноты.| |И хотя до ночи было далеко, все это — и ободранный тополь и ровные камешки, по которым никто не ездит, — точно умоляло ночь прийти скорее и мраком своим погасить их ненужную жизнь.| |— Не приезжал?| |— Никак нет, ваше превосходительство.| |— Когда приедет, проси сюда.| |По-видимому, зала оклеивалась при старом губернаторе, а быть может, и еще раньше — так грязны и закопчены были дорогие тисненые обои; и от медных отдушников в замаскированной обоями печи тянулись черно-желтые потоки, как из неаккуратного старческого рта.| |Зимою, при народе, при вечернем освещении все это не замечалось, а теперь лезло в глаза своим нарядным убожеством и мутило.| |Вот картина: какой-то итальянский лунный пейзаж — висит он криво, и никто этого не замечает, и кажется, что всегда висел он так, и при старом губернаторе, и при том, который был еще раньше.| |Мебель тоже дорогая, но просиженная, потертая, пропитанная пылью, — похоже вообще на номер в дорогой гостинице, где сам хозяин давно умер от удара, а дело ведут неряшливые, вечно ссорящиеся между собою наследники.| |И ничего не было своего: даже альбом с карточками был чужой, казенный или кем-то здесь позабытый: вместо лиц друзей и близких шли виды города — семинария и окружной суд, — четыре незнакомые чиновника, два сидят и два стоят над ними — какой-то выцветший архиерей — и круглая дыра до самого переплета.| |— Какая мерзость! — громко сказал губернатор и брезгливо бросил альбом.| |«Так ходят губернаторы.| |Так ходят — губернаторы».| |Так ходил по этой казенной квартире и прежний губернатор, и тот, что был до него, и другие, неизвестные.| |Откуда-то являлись, ходили твердыми и прямыми шагами, а над ними боком висел итальянский пейзаж, устраивали приемы, даже танцы, а потом куда-то исчезали.| |Быть может, тоже в кого-нибудь стреляли — что-то в этом роде было при третьем до него губернаторе.| |По безлюдной площади прошел маляр, весь измазанный краской, с ведром и кистью — и опять никого.| |С ободранного тополя внезапно оторвался желтый дырявый лист и, кружась, поплыл книзу — и сразу вихрем в голове закружились: взмах белого платка, выстрелы, кровь.| |Встают ненужные подробности: как он приготовлял платок для сигнала.| |Он заранее вынул его из кармана и, зажав в маленький твердый комок, держал в правой руке; потом осторожно расправил его и быстро махнул, но не вверх, а вперед, словно бросал что.| |Словно бросал пули.| |И вот тут он перешагнул через что-то, через какой-то высокий, невидимый порог, и железная дверь с громким скрипом железных петель захлопнулась сзади — и нет возврата.| |— Ax, это вы, Лев Андреевич!| |Наконец-то, я вас заждался.| |— Простите, Петр Ильич, но в этом дрянном городишке ничего не достанешь.| |— Ну, едем, едем.| |Да, послушайте!| |— Губернатор остановился и раздраженно, сделав рот трубой, заговорил.| |— Почему это во всех наших присутственных местах такая грязь?| |Возьмите нашу канцелярию.| |Или был как-то я в жандармском управлении — так ведь это что же такое!| |Ведь это же кабак, конюшня.| |Сидят люди в чистых мундирах, а кругом на аршин грязи.| |— Денег нет.| |— Вздор!| |Отговорки!| |А это, — губернатор широко обвел рукою, — вы взгляните, что же это такое.| |Это же мерзость.| |— Петр Ильич!| |Да кто же вам мешает переделать по-своему.| |Ведь уж сколько раз я предлагал это Марии Петровне, и ее превосходительство вполне разделяет…| |— Не стоит.| |— Да, кстати.| |Встретил сейчас Судака, говорит, что вчера последнего раненого выписали.| |Самого тяжелого, почти никакой надежды не было, что поправится.| |Удивительно живучий народ.| |Судаком в губернаторском домашнем кругу назывался полицеймейстер — за свои вытаращенные бесцветные глаза, длинный рост и узкую рыбью спину.| |Губернатор не ответил.| |На подъезде его сразу охватило осенней свежестью и солнечным теплом — как будто существовали они отдельно, и свежесть и тепло, и чувствовались также порознь.| |И небо было милое: нежное, далекое, неожиданное и прелестно голубое.| |Хорошо теперь на даче!| |Он уже сидел в коляске, сторонясь, чтобы дать место влезавшему с левой стороны чиновнику, когда мимо подъезда, согнувшись, прошел какой-то человек.| |Снимая для поклона картуз, он закрыл локтем лицо, и губернатор увидел только его курчавый, белокурый затылок и загорелую, молодую шею и заметил, что шагает он осторожно и неслышно, как босой, шагает и горбится и прячется в себя и спина его словно смотрит назад.| |«Какой неприятный и странный человек», — подумал губернатор.| |То же подумали, видимо, два господина, поспешно усаживавшиеся впереди коляски на извозчика: привычным и согласным движением они заглянули прохожему в лицо, ничего подозрительного не нашли и понеслись впереди губернатора.| |Извозчик у них был лихач, на резинах, колеса подпрыгивали, и кузов пролетки колыхался, и сидели они наклонившись вперед, для быстроты, и скоро далеко ушли, чтобы не пылить губернатору.| |— Агенты.| |— А зачем это? — так же отрывисто спросил губернатор.| |— Не знаю, — уклончиво ответил Лев Андреевич.| |— Судак все старается.| |При повороте на Дворянскую улицу блеснул на солнце лаком сапог и молодцевато козырнул безусый помощник пристава, тот, что демонстрировал трупы, а когда проезжали мимо части, из раскрытых ворот вынеслись на лошадях два стражника и громко захлопали копытами по пыли.| |Лица у них были полны готовности, и смотрели они оба не отрываясь в спину губернатора.| |Чиновник сделал вид, что не заметил их, а губернатор хмуро взглянул на чиновника и задумался, сложив на коленях руки в белых перчатках.| |Дорога на дачу шла через окраину города, по Канатной улице, где в полуразвалившихся лачугах и частью в двухэтажных кирпичных домах казенной стройки жили заводские с семьями и всякая городская беднота.| |Губернатору хотелось кому-нибудь ласково поклониться, но улица была пуста, как ночью, и даже не видно было детей.| |Один мальчишка мелькнул на заборе, в красных листьях рябины — и быстро скользнул вниз, за забор, притаившись, очевидно, у широкой щели.| |Летом попадались на Канатной куры и грязные поджарые поросята, привязанные к колышкам, но теперь не было и их, — очевидно, трехнедельная голодовка подобрала все.| |Непосредственно ничто не напоминало события, но в пустынности улицы, равнодушной к проезду губернатора, была тяжелая, сосредоточенная дума опущенных глаз, и в прозрачном воздухе чудился легкий запах ладана.| |— Послушайте, — вскрикнул губернатор, хватая чиновника за колено.| |— Ведь этот человек…| |— Какой человек?| |Губернатор не ответил.| |Он крепко сжимал колено и всем лицом смотрел на чиновника — словно в запертом и заколоченном доме сразу распахнулись все двери и окна.| |Потом сдвинув брови в толстую, старчески мясистую складку, он медленно, всем широким туловищем обернулся назад и внимательно посмотрел на дорогу.| |Хлопали копытами по пыли стражники, и безлюдная, одной стороной утонувшая в черной тени, на другой ярко освещенная солнцем, таилась в глубокой думе улица.| |Сбежавшись в кучу, как испуганное грозою стадо, жались друг к другу домишки с дырявыми крышами, переломанными коньками, выпертыми вперед, как стариковские подбородки, окнами.| |«Сей дом продается».| |Дальше опять домишки и три подряд голые, кирпичные корпуса без орнаментов, с редкими ввалившимися окнами.| |Они еще новы; видна засохшая известь, и не заделаны углубления, на которых держались подмостки, — но уже безнадежно грязны, запущены.| |На тюрьму они похожи, и жизнь в них должна быть такая же тоскливая, безнадежная, замкнутая, как в тюрьме.| |Вот и выезд в поле и последний домишко — без одного деревца вокруг, без забора; весь он остро наклонился вперед, и стена и крыша, как будто кто сильною ладонью ударил его в спину, и ни в окнах, ни около — ни одного человека.| |— А трудно будет вам, Петр Ильич, ездить здесь осенью.| |Здесь ведь, наверное, грязь невылазная.| |Губернатор смотрел в сторону и молчал.| |И лицо его медленно закрывалось — как будто вновь по одному закрывали все окна и двери в глухом заколоченном доме.
Эксиларх (эллинизированная калька с арамейского ריש גלותא, Рейш-галута, букв. «глава изгнанных») — титул светских лидеров вавилонских евреев.| |В греческой культуре использовался также термин эхмалотарх (от др.-греч. αἰχμάλωτος, «пленник», и ἀρχά, «управление»; букв. «глава пленённых»).| |Пост эксиларха просуществовал до XII в.| |По еврейской традиции человек, занимающий пост, должен был быть прямым потомком царя Давида.| |Община почитала эксиларха и как своего руководителя, и как высшего представителя официальной власти.
«Булыжник — оружие пролетариата» — знаменитая скульптура, выполненная советским скульптором И. Д. Шадром в 1927 году из гипса и в 1947 году отлитой в бронзе.| |Гипсовая версия хранится в Третьяковской галерее.| |Копия из бронзы в 1967 году установлена в Пресненском районе Москвы, в парке Декабрьского восстания.| |Герой скульптуры представляет собой обобщённый образ пролетария начала XX века, борца за революционные идеалы и свободу.| |Скульптура приобрела популярность в СССР и дала начало шутливо-ироничному крылатому выражению «Булыжник — оружие пролетариата».| |«Булыжник — оружие пролетариата» является одним из самых ярких явлений реалистического искусства XX века.| |В основе композиции лежит виток раскручивающейся спирали.| |Рельефная пластика тела пролетария передана скульптором очень выразительно и точно показывает состояние душевного подъёма, создавая героический образ, символизирующий эпоху Октябрьской революции и начала Советской власти.| |Напряжённость борца-пролетария роднит его с «Дискоболом» Мирона, а волевая устремлённость, читающаяся в чертах лица, — с «Давидом» Микеланджело.| |Михаил Васильевич Нестеров отмечал, что Шадру удалось соединить в неразрывное целое «красоту духа с вечной красотой формы», как умели делать это великие мастера Возрождения.
Осада Зары (10 ноября 1202 года — 23 ноября 1202 года) — первая военная акция, предпринятая в ходе Четвёртого крестового похода и первое в истории крестовых походов нападение крестоносцев на католический город.| |Нападение на Зару (современный хорватский Задар) состоялось по инициативе Республики Венеция, Задар был её серьёзным соперником в морской торговле на Адриатике.| |После осады город был взят и разграблен, невзирая на письма папы Иннокентия III, который угрожал крестоносцам отлучением в случае разорения католического города.| |Вскоре после своего избрания папой в 1198 году Иннокентий III опубликовал несколько энциклик с призывами к крестовому походу.| |План нового похода, в отличие от неудавшихся второго и третьего, предусматривал высадку армии в дельте Нила, захват её и превращение в базу для дальнейшего наступления на Палестину.| |Папский призыв был поначалу прохладно принят правящими семействами Европы, однако к 1200 году была собрана армия примерно в 35 000 солдат.| |В 1201 году дож Венеции Энрико Дандоло подписал с послами крестоносцев договор, по которому Венеция присоединялась к участию в крестовом походе, и обязывалась перевезти 4500 рыцарей, 9000 оруженосцев и 20000 пехотинцев за 85 тысяч марок серебром.| |В июне 1202 года корабли уже были готовы, но лишь около 12 тысяч крестоносцев добралось до Венеции.| |Прочие отправились другим путём или задерживались, тогда как сумму за перевозку надо было выплатить целиком, а находившаяся в Венеции армия смогла собрать только 51 тысячу марок.| |После того, как находящаяся на острове Лидо армия начала испытывать нужду, а поход как таковой оказался под угрозой срыва, дож предложил крестоносцам отсрочку.| |Венецианцы соглашались подождать с выплатой оставшейся суммы до первых успехов крестового похода при условии помощи в овладении далматинским городом Зара.| |Задар был главным соперником Венеции в морской торговле на Адриатике и в XII—XIII веках был на передней линии борьбы между Венецией и венгерским королевством, многократно переходя из рук в руки, причём жители города отдавали предпочтение венгерской короне, которая предоставляла им существенно большую степень автономии.| |В 1180 году Задар в очередной раз передался под власть Венгрии, признав королём Белу III, а в 1190 году даже разбил в морском сражении венецианский флот.| |Парадокс ситуации состоял в том, что правящий в Венгрии король Имре также принял крест, в то время как основное войско крестоносцев напало на его подданных.| |Несмотря на запрет папы поднимать оружие против христиан и на протест части знатных и рядовых «пилигримов», покинувших затем лагерь и вернувшихся на родину или продолживших путь в Палестину самостоятельно (среди них был, например, Симон де Монфор, 5-й граф Лестер, будущий предводитель крестового похода против альбигойцев), большая часть армии крестоносцев в начале октября 1202 года покинула Лидо на кораблях.| |Флот состоял из 72 галер и 140 грузовых судов.| |По сообщению Жоффруа де Виллардуэна на кораблях также находилось «более трехсот баллист, катапульт и множество других орудий, которые нужны для взятия города».| |Всего армия насчитывала около 20 тысяч человек, половина из них была крестоносцами, половина — венецианцами.| |10 ноября флот подошёл к Задару.| |Гавань была перекрыта цепями, но кораблям крестоносцев удалось прорвать их и высадиться у стен города.| |«Пилигримы увидели город, укрепленный высокими стенами и величавыми башнями.| |Тщетно они стали искать какой-нибудь город более прекрасный, более укрепленный и более процветающий».| |По сообщению Виллардуэна сначала с горожанами около недели велись переговоры, которые не увенчались успехом.| |Осада продлилась около пяти дней, 24 ноября город был взят и разграблен.| |Укрепления города были разрушены.| |Поскольку наступала зима, то экспедиция осталась в Задаре на зимовку, причём между крестоносцами и венецианцами постоянно вспыхивали стычки, порой перераставшие в настоящие боестолкновения с жертвами.| |Папа Иннокентий III, как и обещал, отлучил зимой 1203 года всех участников разграбления христианского Задара от Церкви, но вскоре по политическим мотивам сменил гнев на милость, формально оставив в силе отлучение венецианцев — инициаторов вероломного захвата, и разрешив крестоносцам в дальнейшем пользоваться венецианским флотом для отправки своих отрядов на завоевание Константинополя.
Уильям Малхолланд (William Mulholland; 11 ноября 1855, Белфаст — 22 июля 1935, Лос-Анджелес) — американский инженер, под руководством которого была создана водопроводная инфраструктура Лос-Анджелеса.| |Легендарная фигура в истории города.| |Уроженец Белфаста, в 15 лет сбежал из дома и после нескольких лет странствий в 1877 г. обосновался в Калифорнии.| |Вскоре он возглавил водопроводное хозяйство небольшого тогда Лос-Анджелеса.| |Засушливый климат и соседство пустыни сильно сдерживали развитие города.| |Малхолланд нашёл источник водоснабжения в долине озера Оуэнс в 375 км от города.| |Под его руководством в 1908-13 гг. был реализован проект 375-километрового Лос-Анджелесского акведука, который был призван снабжать горожан водой из озера Оуэнс площадью 300 кв. км.| |К концу 1920-х озеро было полностью осушено, что привело к экологической катастрофе в долине и вылилось в т. н. «водопроводные войны» между администрацией Лос-Анджелеса и жителями долины.| |В 1928 г. карьере Малхолланда пришёл внезапный конец: через несколько часов после инспектирования им дамбы св. Франциска её прорвало.| |Последовавшее наводнение унесло жизни свыше 450 человек.| |Прорыв этой дамбы считается наиболее разрушительной техногенной катастрофой в истории США XX века.| |Малхоллэнд был очень состоятельным человеком.| |Его прах покоится на голливудском кладбище Форест-Лаун.| |Имя инженера носит проложенное в 1924 г. шоссе Малхолланд-драйв, соединяющее мегаполис с рядом прибрежных пригородов.| |Малхоллэнд стал прототипом Холлиса Малрэя, главного инженера Лос-Анджелеса 1930-х годов, в знаменитом детективе Р. Поланского «Китайский квартал» (1974).
Наташа Маргарет Каплински (англ. Natasha Margaret Kaplinsky; 9 сентября 1972, Брайтон, Эссекс, Англия, Великобритания) — английская журналистка и телеведущая.| |Наташа Маргарет Мартинес родилась 9 сентября 1972 года в Брайтоне (графство Эссекс, Англия, Великобритания) в семье профессора экономики Рафаэля Каплински и психотерапевта Кэтрин Каплинкски (в девичестве Шарлвуд).| |Каплински начала карьеру в 1996 году.| |Она работала с BBC, Channel 5, ITN и Sky News.| |Она выиграла первую серию ТВ-шоу Strictly Come Dancing.| |С 21 августа 2005 года Наташа замужем за банкиром Джастином Бауэром (род.1972), с которым она встречалась полгода до их свадьбы.| |У супругов есть двое детей — сын Арло Бауэр (род.25.09.2008) и дочь Анжелика Пёрл Бауэр (род.09.04.2010).
В "Вокруг Света" (чьи издания я периодически читаю) опубликовали статью про эсператно (одно из моих увлечений, если не знали) и проиллюстрировали её фотографией с flickr, автором которой является Брайон Вибер, основной технический разработчик Википедии (ещё одно моё большое увлечение).| |Мир тесен.
Немного подумал про статическую типизацию.| |Буду использовать определение: статическая типизация — это такая система, которая по тексту программы может доказать какие-то свойства программы в отношении типов данных.| |Собственно статическую типизацию можно представить как предикат ST(Property,P), где Property — некоторое свойство, а P — кусок программы, который проверяет, выполняется ли свойство Property в P.| |Теперь, подставляя Property и P, можно проверять нужные свойства.| |Например, Property=«Переменная V имеет тип T», или Property=«К переменной V применима операция O», и т.п.| |Но это в идеальном случае.| |В реальности же, мы не можем построить такой предикат ST даже для простейших случаев (например, Property=«Переменная V имеет тип T»), а лишь его аппроксимацию (из-за неразрешимости ряда проблем).| |То есть, ST — это уже не предикат, а функция, область значений которой лежит либо в трехнзначной логике, либо в нечеткой логике, но никак не в булевой логике (а если, все-таки, мы построим этот ST так, что его область значений лежит в булевой логике, то мы будем обманывать сами себя, в меньшей или большей степени в зависимости от качества аппроксимации).| |То есть, статическая типизация может и не давать точного ответа на вопрос, выполняется ли свойство Property в P, или нет.| |К сожалению, это часто (почти всегда) упускается из внимания при создании ЯП.| |Теперь, рассмотрим, например, короткую программу на C# (только для примера, во многих других языках будет то же самое).| |object a = 1;| |object b = 2;| |Console.WriteLine("{0}+{1}={2}",a,b,a+b);| |Эта программа не скомпилируется.| |Хотя, любой нормальный программист скажет, что если бы правила языка подразумевали динамическую типизацию, а не статическую, то должен был получиться вполне определенный и корректный результат (а именно, должна была быть выведена строка «1+2=3»).| |print "%d+%d=%d"%(a,b,a+b)| |Эта программа нормально исполняется и выводит «1+2=3».| |На простом примере видно, что если реализовывать статическую типизацию определенным образом, то это накладывает ограничение на программиста (многие корректные программы не могут быть написаны).| |Полностью динамическая типизация (т.е., отказ от динамической типизации вообще) не ограничивает программиста в написании корректных программ, но взамен этого компилятор не может находить огромное число ошибок, которые мог бы находить.| |Можно привести более сложные примеры.| |Например, одна часть программы динамически генерирует другие программы, а другая часть программы использует сгенерированные программы.| |Необходимо удостовериться в том, что сгенерированные программы используются корректно.| |И, например, проверить то, что xml-документ, генерируемый в программе, удовлетворяет указанной схеме.| |Динамически это можно сделать и делается.| |Весь вопрос в том, можно ли это сделать статически?| |И если нельзя, то как поступать?| |Априори считать, что если не можем доказать свойство, то оно не выполняется?| |Тогда необходимы всякие извороты в виде type-cast'ов и подобных вещей.| |Всякие различные усовершенствования систем типов (templates, GADT, dependent types) сужают то множество программ, в которых статическая типизация не может доказать выполнение свойств, но не устраняет его полностью.| |1. Если статическая типизация может доказать, что необходимые для корректности свойства программы не выполняются, то это должно приводить к ошибкам компиляции.| |2. Если статическая типизация не может доказать, что необходимое для корректности программы свойство выполняется, то это не должно быть ошибкой компиляции, а warning'ом.| |Либо же, невозможность доказать считается ошибкой компиляции, если программист не вставил явное объявление о том (но в форме type-cast'а, так как это очень-очень нехорошо, а в какой-нибудь другой, более красивой, форме), что такое свойство выполняется, и используется динамическая проверка этого свойства.| |Было бы интересно увидеть это в лиспе.| |Если летом будет время, то попробую заняться этим :)| |под корректными программами подразумеваю такие программы, для которых выполняются все свойства из множества свойств, определяющих корректность получаемых результатов и корректность исполнения, независимо от того, доказуемы ли эти свойства или нет.
В европейской символике, конь традиционно соединяет в себе лучшие качества многих животных: храбрость льва, зрение орла, силу вола, быстроту оленя, ловкость лисицы.| |В первом российском сборнике эмблем и их толкований «Символы и Емблемата», изданном при Петре I (1705 г.) образ коня трактуется также как «знак войны, сражения, победы, храбрости, мужественного воина, полководца или власти над войском».| |Конь в гербе представляется всегда в профиль.| |В зависимости от положения, коню придаются следующие названия: лошадь называется дикой (фр. gai), если она без узды; взнузданной (фр. bride), оседланной (фр. selle), покрытой латами (фр. barde), попоной (фр. caparаcоnne); причём в точности означается, какого цвета украшение, сбруя или покров лошади.| |Конь предполагается рассерженным, бешеным (фр. effare, cabre), когда поднялся на дыбы, и только играющим (фр. anime), когда цвет глаз отличен от цвета всего тела.
Архегоний, или Архегония (греч. αρχη — начало, γονη — потомок) — женский орган полового размножения у высших споровых (мохообразные, папоротниковидные и пр.) и голосеменных растений, многоклеточный орган полового размножения гаметофитов; гаметангий, в котором развиваются женские гаметы — яйцеклетки.| |Архегоний у высших растений — небольшое колбообразное тельце, состоящее из ножки, нижней расширенной части (брюшка) и верхней суженной части (шейки).| |Снаружи архегоний защищён бесплодными клетками.| |В брюшке архегония находится яйцеклетка.| |Одноклеточные женские половые органы водорослей принято называть оогониями.| |Однако обычно альгологи оогониями называют и многоклеточные женский гаметангии харовых водорослей.
Античный мир и археология (общепринятое сокращение — АМА) — межвузовский сборник научных трудов, посвящённый истории и археологии древнего мира.| |Издаётся Кафедрой истории древнего мира Саратовского Государственного Университета и издательством Саратовского Государственного Университета.| |Сборник основан профессором В. Г. Боруховичем.| |Сборник выходит с 1972 г. (регулярно, с периодичностью 1 номер в год — с 2009 г.).| |Основное содержание сборника — научные статьи и рецензии на работы отечественных и зарубежных авторов.
Елена Асаки (рум. Elena Asachi, урождённая Элеонора Тайбер, нем. Eleonora Teyber; 30 октября 1789, Вена — 9 мая 1877) — румынская певица, пианистка и композитор.| |Дочь композитора Антона Тайбера, жена писателя Георге Асаки (с 1827 г.).| |Елена Асаки вместе с мужем содействовала созданию первого музыкального института в Молдавском княжестве — Филармонико-драматической консерватории (1836).
Марупите (латыш. Mārupīte) — река, протекающая через небольшой участок территории на левобережье Даугавы в Риге (территория Задвинья).| |Берёт начало из болотного массива на юго-западной окраине Риги (территория пригородного района Тирайне); впадает в Агенскалнский залив, являющийся составной частью реки Даугавы.| |Общая длина водоёма — 12 километров.| |В пределах города протяжённость реки достигает 6 километров.| |Общая площадь водосбора реки Марупите — 32,2 квадратных километра.| |Верховье реки Марупите было образовано из открытых мелиоративных каналов, которые были сооружены в эпоху советской Латвии на территории некогда существовавшего колхоза «Марупе».| |Там, где начинаются административные границы города, река протекает через дюнную гряду, идущую практически параллельно улице Кантора.| |Далее верховья реки соединяются на территории зелёных насаждений (имеется в виду заросшая пойма шириной 50 — 100 метров), находящихся в небольшом микрорайоне Биерини.| |Река Марупите пересекает железнодорожную линию Рига — Юрмала, а затем и автомагистраль, после чего проходит через пруд Мары и петляет через парк «Аркадия».| |На территории этого паркового сектора были сооружены два шлюза для регулирования уровня воды в реке Марупите.| |На финальном этапе река пересекает Парк Победы и впадает в Агенскалнский залив.| |В первый раз русло этой реки было изменено в 1900 году в рамках проекта по ландшафтной реорганизации Торенсбергского парка (ныне парк «Аркадия»), в результате чего именитый петербургский мастер ландшафтного дизайна «заставил» реку петлять через парк в декоративном стиле.| |Во второй раз её русло было изменено в середине 1960-х годов, когда велись работы по реконструкции парка имени XXII съезда КПСС (с 1985 года и поныне — парк Победы); тогда реку заставили протекать через парк, в котором по проекту Виктора Дорофеева и Эвалда Фогеля был вырыт пруд.
Памятник природы — охраняемая природная территория, на которой расположен редкий или достопримечательный объект живой или неживой природы, уникальный в научном, культурном, историко-мемориальном или эстетическом отношении.| |В качестве памятника природы может охраняться водопад, метеоритный кратер, уникальное геологическое обнажение, пещера или, например, редкое дерево.| |Иногда к памятникам природы относят территории значительных размеров — леса, горные хребты, участки побережий и долин.| |В таком случае они именуются урочищами или охраняемыми ландшафтами.| |Памятники природы подразделяются по типам на ботанические, геологические, гидрологические, гидрогеологические, зоологические и комплексные.| |Для большей части памятников природы устанавливается режим заказников, но для особо ценных природных объектов может быть установлен режим заповедников.
Контуберний (от лат. contubernium букв. «сопалатки») — боевое и административное подразделение древнеримской армии.| |Слово contubernium происходит от латинских лексем con, «вместе», и taberna, «хижина»: военные палатки в те времена возводились из досок, tabulae.| |Солдат одного контуберния называли контуберналиями.| |Контуберний (contubernium) являлся мельчайшей тактической единицей в структуре вооружённых сил Древнего Рима.| |Комплектовался контуберний 8 — 10 солдатами.| |Начальником контуберния был декан (в переводе с латинского — «десятник», «старший над десятью людьми»).| |Во время походов личный состав контуберния располагался в одной палатке.| |При казарменном размещении — в одной комнате, также именуемой контубернием (contubernium).| |Он имел вытянутое углубление в полу передней комнаты, 3 метра длиной и 0,9 метра шириной.| |Каждый контуберний позволял разместить трех всадников и трех лошадей.| |Десять контуберниев составляли центурию.| |Поскольку общей кухни в римской армии не было, каждый контуберний сам готовил себе еду.| |В ежедневный рацион входило свежее мясо, фрукты, овощи, пшеничный хлеб и оливковое масло.| |Изначально контуберний состоял из десяти солдат.| |Гай Юлий Цезарь сократил число подразделения до восьми.| |Однако командир контуберния по-прежнему именовался деканом.| |Соответственно, центурия состояла уже из восьмидесяти человек.| |Византия унаследовала военные традиции Рима.| |В Византийской армии контуберний — это воинское подразделение численностью около десяти солдат, имевших близкое расположение в боевом строю, маршевой колонне, и в условиях лагерной стоянки, где они выстраиваясь друг к другу затылком.| |Они жили в одной палатке и питались из одного котла.| |Начальником византийского контуберния был архонт.
Римский театр (лат. Theatrum Mogontiacensium, нем. Römisches Theater) в городе Майнц — столице федеральной земли Рейнланд-Пфальц был раскопан всего несколько лет назад.| |Он расположен в непосредственной близости от вокзала Mainz Römisches Theater, являлся одним из крупнейших римских театров севернее Альп.| |Его диаметр составлял 116 метров, ширина сцены — 42 метра.| |Количество мест составляло 10 000.| |Римский Майнц своей значимостью обязан выгодному географическому расположению в устье Майна.| |Отсюда можно было очень хорошо защищать лежащую неподалёку границу Римской империи и организовывать военные походы против германцев.| |Поэтому XIII—XII веках до н. э. здесь был основан лагерь римского легиона, который просуществовал до 350 года.| |Последний раз театр был упомянут в XI веке: «Hoc etiam astruunt adhuc superstites theatri ruinae, quod Romano more ad ludos circenses et theatrica spectacula constructum est.»| |Сегодня на руинах театра проводятся музыкальные и театральные представления.
Винченцо де Риккати (итал. Vincenzo de Riccati; 11 января 1707, Кастельфранко-Венето — 17 января 1775, Тревизо) — итальянский математик, иностранный почётный член Петербургской АН с 17 января 1760 года.| |Известен как создатель гиперболических функций.| |Отец Винченцо — Якопо Франческо Риккати (в честь которого названо уравнение Риккати) — был одним из крупных итальянских математиков того времени.| |Винченцо Риккати унаследовал интересы отца в области дифференциальных уравнений, которые естественно возникали при решении геометрических задач.| |Это привело его к изучению конических сечений в декартовых координатах и к заинтересованности в изучении гиперболы.| |Современная математика рассматривает гиперболические функции, как пары экспоненциальной функции, но Риккати исследовал их свойства, используя только геометрические свойства гиперболы х² — y² = 1 или 2xy = 1.| |Он использовал геометрические методы, хотя он был знаком с работами Эйлера, предшествовавших выходу книги Риккати.| |Над гиперболическими функциями Риккати работал вместе с Джироламо Саладини.| |Риккати не только рассмотрел эти новые функции, но и на основе связанных с ними интегральных формул и с помощью геометрических методов получил интегральную формулу для тригонометрических функций.| |Его книга «Institutiones» признана как первый обширный трактат по интегральному исчислению.| |Работы Эйлера и Ламберта изданы позже.| |Саладини и Риккати также рассматривали другие геометрические кривые, в том числе трактрису, строфоиду.
Основные виды городского транспорта в Донецке: трамваи, троллейбусы, автобусы и маршрутные такси.| |В городе 10 трамвайных маршрутов общей протяженностью 130 км и 19 троллейбусных маршрутов протяженностью 188 км, 115 автомаршрутов.| |В состав Донецкого трамвайно-троллейбусного управления входят 2 троллейбусных и 2 трамвайных депо.| |Также, в Донецке зарегистрировано 32 службы такси.| |Автовокзалы и пригородные автостанции: автовокзал «Южный» обслуживает маршруты в южном, западном и восточном направлениях, автостанция «Центр» — в направлении на Марьинку и Угледар (до 2006 года включительно, в 2007 году маршруты в направлении на Марьинку и Угледар перенесены на автовокзал «Южный»), автостанция «Крытый рынок» — северное и восточное направления, автовокзал «Путиловский» — северное и северо-западное направления.| |Работу городского транспорта контролирует Донецкое городское коммунальное предприятие «Донгорпастранс».| |Главный железнодорожный вокзал Донецк находится в северной части города, в Киевском районе.| |При вокзале действует Музей истории и развития Донецкой железной дороги.| |Другие станции — Рутченково (в Кировском районе; Мариупольское, Кураховское направление), Мандрыкино (в Петровском районе; Мариупольское направление), Мушкетово (в Буденновском районе; Иловайское направление).| |В городе работает Малая Донецкая железная дорога имени В. В. Приклонского.| |В 1876 году государство назначило конкурс на проведение Донецкой каменноугольной железной дороги.| |Соискатели обязаны были предоставить проект и смету.| |Торги выиграл Савва Мамонтов, который и стал председателем правления строящейся Донецкой железной дороги.| |Была построена Донецко-Мариупольская дорога, которая связала Донецкий угольный бассейн и Мариупольский порт.| |В 1880—1881 годах Савва Мамонтов заказал Виктору Васнецову 3 картины для кабинета правления Донецкой железной дороги.| |Васнецов написал «Три царевны подземного царства», «Ковёр-самолет» и «Битва скифов со славянами».| |Картина «Три царевны подземного царства» олицетворяет богатство недр Донбасса, для чего немного изменён сюжет сказки — на ней изображена царевна каменного угля.| |Члены правления не приняли работы Васнецова на сказочную тему как неуместные для служебного помещения.| |В 1882 году строительство Донецкой каменноугольной железной дороги полностью завершилось, после чего она была выкуплена государством.| |У Донецка проходит европейский маршрут — часть единой европейской транспортной системы, автомобильная дорога класса A — E 50 (Брест — Рен — Ле-Ман — Париж — Реймс — Мец — Саарбрюккен — Мангейм — Хайльбронн — Нюрнберг — Роздадов — Пльзень — Прага — Йиглава — Брно — Тренчин — Прешов — Вышне Немецке — Ужгород — Мукачево — Стрый — Тернополь — Хмельницкий — Винница — Умань — Кировоград — Днепропетровск — Донецк — Ростов-на-Дону — Армавир — Минеральные Воды — Махачкала).| |Через Донецк проходит международная автомобильная дорога М-04 (Знаменка — Луганск — Изварино (на Волгоград через Днепропетровск, Донецк)).| |Через Донецк проходят национальные автомобильные дороги Н-15 (Запорожье — Донецк), Н-20 (Славянск — Донецк — Мариуполь), Н-21 (Старобельск — Луганск — Красный Луч — Макеевка — Донецк).| |Донецкий аэропорт построен в конце 40-х начале 50-х годов, комплекс аэропорта был перестроен в 1973 году архитектором В. 3. Спусканюком на основе переработанного проекта повторного применения.| |Аэропорт принимает воздушный флот следующих авиакомпаний: Австрийские Авиалинии, ДонбассАэро, Люфтганза, Турецкие Авиалинии, UTair.| |Компания «Донбассаэро» — одно из крупнейших авиапредприятий Украины, базируется в Донецке.| |Строительство начато в 1993 год, запуск первой линии планировался в 2005, но из-за систематического недостатка финансирования сроки проекта сдвигаются.| |Предполагается, что первой веткой метро будет «Пролетарско-Киевская», которая будет состоять из 10 км железнодорожного полотна и коммуникаций (4 км из которых на поверхности, 6 км — под землей), шести станций, депо и инженерного корпуса.| |Всего планируется три отдельные линии и более 30 станций: «Пролетарско-Киевская» линия (длина 21 км, 2 электродепо), «Петровско-Красногвардейская» (длина 25 км.), «Горняцко-Макеевская» линия (длина 20 км).| |Две линии свяжут Донецк с Макеевкой.
Живучка (лат. Ájuga) — род травянистых растений семейства Яснотковые.| |Иногда также встречаются русские наименования дубровка, дубница, вологлодка.| |В Евразии и Африке распространены почти повсеместно, два вида — в юго-восточной Австралии; в умеренных широтах Северного полушария известно около 45 видов живучек.| |Один из наиболее характерных для России видов — Живучка ползучая (Ajuga reptans) (название — по длинным ползучим побегам), часто встречающаяся в лиственных лесах, зарослях кустарников, суходольных лугах и являющаяся хорошим медоносом.| |Побеги ползучие, укореняющиеся; высота растения до 30 см.| |Представители рода — однолетние или многолетние травы высотой 5—50 см с супротивными листьями.| |Цветки находятся в ложных мутовках на верхушках стеблей; венчик жёлтый, синий, голубой, пурпуровый, с недоразвитой верхней губой.| |Некоторые виды — Живучка ползучая (Ajuga reptans), Живучка женевская (Ajuga genevensis), Живучка пирамидальная (Ajuga pyramidalis) — культивируются как садовые красивоцветущие и почвопокровные растения.| |Живучка туркестанская (Ajuga turkestanica) применяется в клинической и спортивно-медицинской практике, ее экстракт обладает адаптогенными и тонизирующими свойствами.
Ной Абрамович Троцкий (27 марта 1895 года, г. Санкт-Петербург, — 19 ноября 1940 года, г. Ленинград) — советский архитектор.| |Родился в еврейской семье наборщика типографии.| |Окончил Академию Художеств (1920) и 2-й Политехнический институт (1921)| |Также учился в Свободных мастерских (окончил в 1920), у И. А. Фомина.| |Участвовал в конкурсе 1922—1923 на Дворец труда в Москве.| |Получил первую премию как наиболее яркий пример архаизирующей романтики.| |В основе композиции плана лежит большой зрительный зал, к которому примыкают малые залы и обслуживающие помещения.| |Грандиозный объём зала подчеркнут абсидами в которых размещены лестницы.| |Преподавал в Академии Художеств (с 1929, профессор с 1939) и в Ленинградском институте инженеров коммунального строительства.| |Строил (часто совместно с другими архитекторами) в Ленинграде общественные и промышленные сооружения, жилые дома в духе конструктивизма; здание 2-й ГЭС (1923), Василеостровский дворец культуры им. С. М. Кирова (1931—1937), здание Кировского райсовета (1930—1935) с памятником С. М. Кирову на Кировской пл. (1938, скульптор Н. В. Томский), Мясокомбинат им. С. М. Кирова (1930—1935), здание НКВД на Литейном проспекте, 4 (1931—1935, совместно с А. И. Гегелло и А. А. Олем; известное среди ленинградцев как «Большой дом») и др.| |Для многих построек Троцкого 30-х гг. характерно использование неоклассицистических по духу, монументализированных ордерных композиций: жилые дома на Московском просп. и просп. Стачек (1932—1940), школа № 199 на пл. Искусств (1937).| |13 марта 1936 года на пленуме Ленсовета было принято решение построить здание Дома Советов.| |Участок был выбран в глубине площади, образуемой пересечением Московского проспекта с Южной дуговой магистралью.| |В закрытом конкурсе участвовало 11 архитекторов.| |За основу для дальнейшей разработки был принят проект Н. А. Троцкого.| |Ленинградский«Дом Советов» крупнейшее, по тем временам, общественное здание в стране — было выстроено в 1941 году (соавторами мастера стали М. А. Шепилевский и Я. Н. Лукин).| |Ной Троцкий строил и в других городах.| |Так, в соавторстве с Н. Д. Каценеленбогеном им было создано здание Театра оперы и балета в Самаре (1936—1938).| |Скончался 19 ноября 1940 года в Ленинграде.| |Похоронен на Литераторских мостках.
Эйрин Сильвер (англ. Erin Silver) — вымышленный персонаж американского телесериала «90210: Новое поколение».| |Роль «Сильвер» исполнила актриса Джессика Строуп.| |Впервые персонаж появляется в младенческом возрасте в первых эпизодах третьего сезона «Беверли-Хиллз, 90210».| |Это общая дочь бывшей модели Джеки Тейлор и дантиста Мэла Сильвера, известно, что девочка родилась летом 1993 года.| |Эйрин — сводная сестра Келли Тейлор и Дэвида Сильвера, детей от первого брака.| |Когда Мэл и Джеки сочетались браком в конце второго сезона, Келли и Дэвид породнились.| |Кроме того, героиня Донна Мартин вышла замуж за Дэвида, тем самым став для Эйрин и Келли «названной сестрой».| |Появляется несколько раз на протяжении остальных эпизодов в более старшем возрасте.| |В сериале говорилось, что Мэл и Джеки несколько раз расставались.| |В первых эпизодах нового сериала, говорится, что Мэл и Джеки окончательно расстались, и это подкосило женщину, и она снова начала пить — на момент событий, Эйрин испытывает в общении с матерью те же проблемы, что и Келли в первом сзеоне, когда Джеки была наркоманкой и алкоголичкой.| |С отцом Сильвер практически не общается, Дэвид и Донна живут в Японии, а Келли занята со своими проблемами, одной воспитывая сына Сэмми.| |В начале сериала, Эйрин Сильвер представлена, как бунтарка, у которой практически нет друзей.| |Раньше они были лучшими подругами с Наоми, но когда девушка рассказала всей школе о том, что Мэл изменяет Джеки, Сильвер перестала с ней общаться.| |Поэтому, когда Эйрин видит, что Энни подружилась с Наоми, она очень обижается на девочку, и делает видео, которое выкладывает на своём блоге под названием «Порочный круг» (англ. The Vicsious Cirle) — в нём Сильвер высмеивает Энни, выставив её перед всеми в образе деревенщины.| |Однако Келли, которая работает школьным психологом в Западном Беверли, говорит сестре, что та не права и должна извиниться перед Энни.| |Эйрин просит прощения у девушки, надеясь, что они смогут стать подругами, и помогает ей получить роль в школьной постановке мюзикла «Весеннее пробуждение».| |Вскоре выясняется, что Сильвер не живёт дома — в основном она живёт в женском приюте, иногда оставаясь у Келли.| |Как выяснилось, Джеки вновь начала пить — в её жизни появляются новые мужчины, она кричит на дочь, а иногда и бьёт её.| |В ночь, когда Уилсоны пошли всей семьёй в боулинг, Сильвер прячется в их машине, где её и находит Диксон.| |Гарри, отец Энни и Диксона, сообщает об этом Келли, и после очередной ссоры с матерью, она решает, что Эйрин будет жить с ней.| |У Диксона и Сильвер начинается роман, но именно в этот момент в жизни Сильвер начинается переломный момент, когда Эйрин не может совладать со своими чувствами.| |Выясняется, что она больна и страдает от биполярного расстройства, сопровождаемое такими симптомами, как непостоянство и непредсказуемость поведения, безрассудные поступки, состояние эйфории и дезориентации, отсутствие сонливости и чрезмерная потребность в сексе.| |После скандала на презентации её документального фильма, в котором запечатлены кадры того, как она и Диксон занимаются любовью, девушка убегает.| |Тем же вечером она вламывается в дом мистера Мэттьюза, бросая в него разные предметы.| |В какой-то момент молодому учителю удаётся успокоить девушку, он уходит за бинтом, но Сильвер убегает.| |Все друзья и родные отправляются на поиски девушки, однако найти помогает незнакомец, который обратил внимание на странное поведение девушки, когда встретил её на вокзале — дождавшись, когда девушка уснёт, он взял её телефон и позвонил Гарри Уилсону.| |Диксон с родителями приезжают на вокзал, и юноша убеждает Эйрин в необходимости лечения.| |Восстановившись после нервного срыва, Эйрин начинает ходить в частную католическую школу, где одна из учениц узнаёт в ней девушку с видео.| |Она говорит Сильвер, что будет поститься до тех пор, пока Сильвер не очистится, и не расскажет всем, что это именно она была на том самом видео, считая, что если Сильвер изменилась, ей нечего стыдиться.| |В итоге, девушка решает вернуться в Западный Беверли, где все друзья рады её возвращению, хотя она по-прежнему чувствует себя не в своей тарелке.| |Это и сближает Сильвер с Итаном, который также испытывает некий кризис.| |В вечер бала он признаётся Сильвер в любви и целует её.| |Девушка не знает, как быть, но она не отвергает его, а решает, что ей нужно время, чтобы разобраться в себе.| |За лето, которое она провела на занятиях в качестве наказания, Сильвер вновь сблизилась с Наоми и Адрианной, объявивших бойкот Энни.| |Узнав, что Сильвер переписывалась с Итаном, Диксон решает порвать с девушкой, но она полна решимости вернуть возлюбленного.| |К сожалению, Диксон серьёзен в своих намерениях начать новую жизнь без Сильвер — он встречается с красавицей Сашей, которая старше него.| |Сильвер единственная, кто поддерживает Энни, когда Наоми рассылает всей школе обнажённые фото девочки.| |Однако Энни отталкивает подругу, когда та отказывается верить ей, что за этим ужасным поступком стоит Наоми.| |Позже, когда Наоми узнаёт, что это её сестра переспала с Лиамом, и что Энни ни в чём не виновата, Сильвер вместе с Адрианной и Наоми хотят предупредить Энни, что её новый парень Джаспер — нарко-дилер.| |Постепенно, дружеские отношения между девушками восстанавливаются.| |Между тем, Джеки вновь появляется в жизни дочери и просит прощения у неё и Келли.| |От Адрианны, Сильвер узнаёт, что её мать умирает от рака.| |Простив Джеки, девушка пытается проводить с ней как можно больше времени, и именно в этот момент она сближается с Тэдди, который также потерял мать.| |Между молодыми людьми завязываются романтические отношения, но Сильвер не нравится, что у Тэдди много поклонниц, к тому же юноша признаёт, что он ловелас, и таков, какой есть.| |Однако вскоре юноша понимает, что он влюбился в Сильвер и готов измениться ради неё.| |В отношениях Сильвер и Тэдди вновь назревает кризис: Тэдди повредил ногу во время землетрясения, и теперь не может играть в теннис, из-за чего он впадает в депрессию, начинает пить и изменяет девушке.| |Кроме того, пьяная Наоми пытается соблазнить Тэдди, и их застаёт Сильвер.| |Когда выясняется, что мистер Кэннон — новый научный руководитель Слиьвер, Наоми пытается предупредить подругу и признаётся, что на балу он действительно изнасиловал её, но после всего обмана, который устроила Наоми, Сильвер отказывается ей верить.| |Силвер расстаётся с Тэдди, который, как позже выясняется, оказался геем и изменил девушке с юношей по имени Йен, который поставил танцевальный номер для аукциона холостяков, который устроила Сильвер для фонда по борьбе с раком.| |Однако приняв приглашение мистера Кэннона на чай в его доме, чтобы посмотреть документальный фильм, который он снял, Сильвер слышит в его проекте фразу, которую Наоми произнесла в видео-послании для встречи выпускников в 2021 году.| |Девушка понимает, что Наоми не лгала ей, и в спешке уходит, не догадываясь, что чуть было не стала новой жертвой Кэннона — он что-то подмешал в чай, который налил для Сильвер.| |Девушка приходит к подруге домой и находит её бесчувственное тело — мучащаяся кошмарами Наоми приняла слишком много снотворного.| |Когда Наоми становится лучше, Сильвер обещает вывести Кэннона на чистую воду, и вместе с Адрианной придумывает план по соблазнению учителя — происходящее будет записано на видео.| |Однако Кэннон догадывается о намерениях Сильвер и убеждает директора школы, что девушка находится на грани очередного нервного срыва.| |Некоторое время спустя, благодаря Оскару, Наоми находит в Интернете доказательства того, что Майлз Кэннон — не настоящее имя мужчины, который был причастен к скандалу со школьницей в Англии.| |Когда она сообщает об этом полиции, выясняется, что мужчина скрылся.| |Через некоторое время Кэннон появляется в квартире Наоми и берёт её и Сильвер в заложники.| |К счастью, девушкам удаётся спастись, и полиция арестовывает преступника.| |Между тем, Сильвер сближается с Навидом, который переживает нелёгкие времена — однако Адрианна слишком занята своей карьерой, чтобы заметить это.| |Между молодыми людьми начинается тайный роман, о котором вскоре узнаёт Адрианна.| |Она придумывает изощрённый план, чтобы отомстить бывшей подруге — девушка решает свести с ума Сильвер, подменив её таблетки, с помощью которых она лечится от биполярного расстройства.| |Постепенно, Сильвер теряет голову, но Диксон вовремя замечает знакомые симптомы, и вместе с Навидом ему удаётся уговорить девушку лечь в больницу.| |Пока девушка находилась на лечении, Адрианна пытается соблазнить Навида — он напивается, и Адрианна отвозит его домой.| |На следующее утро, девушка уверяет ничего не помнящего Навида, что той ночью у них была близость.| |Адрианна говорит об этом Сильвер, и девушка готова расстаться с Навидом, однако вскоре выясняется, что Адрианна лгала им, и случайно становится известно, что она подменила таблетки Сильвер, и Адрианна становится изгоем.| |Сильвер живет с Навидом, к ним подселяется его младшая сестра Лейла, создавая множество неприятностей.| |Эйрин помогает парню в работе над съемками в киностудии, принадлежащей его семье.| |Им удается снять удачный рекламный ролик для бара «Оффшор», принадлежащего Лиаму, что делает его популярным.| |Сильвер продолжает враждовать с Адрианной, несмотря на ее попытки к примирению, в то же время выясняется, что Навид вовлечен в незаконные операции по перегону автомобилей.| |Сильвер уходит от него, но Навид сотрудничает с полицией, пытаясь вывести своего дядю, который угрожал Эйрин, и отца на чистую воду.| |Эйрин начинает встречаться с Грегом, который недавно развелся с женой и делит опеку над 3-х дочерью Мейзи, и собирается переехать с ним в Нью-Йорк.| |Сильвер понимает, что это удочеренная дочь Адрианны, но пытается это скрыть.| |Гуляя с Грегом, она наталкивается на Навида, который узнает Грега и рассказывает правду Адрианне, мечтающей увидеть свою дочь.| |Адрианна похищает девочку, что в конце концов приводит к примирению между подругами.| |Грег не может простить Сильвер встречу Мейзи с ее биологической матерью и уезжает в Нью-Йорк.| |Навид тоже уезжает в Принстон, а Сильвер поступает в колледж по повторной заявке.| |Проходя медицинскую проверку, она узнает, что высока вероятность наличия у нее гена рака груди, который был у ее матери и бабушки.| |Ей трудно решиться пройти тест, но когда Лиам берет ее своим ассистентом на киностудию, она заручается его поддержкой, несмотря на ревность его девушки Ванессы.| |Пока она ждет результаты анализов, от лейкимии умирает муж Айви, Радж, и в город возвращается Навид.| |Ванесса плетет интриги и рассказывает Навиду о проблемах Эйрин.| |Лиам прогоняет Ванессу, а Сильвер, узнав, что ее анализы положительны, проводит ночь с Лиамом.| |Но уже на следующее утро говорит Навиду, что все еще его любит…| |В первом сезоне Сильвер носит длинные тёмные волосы, она описана как бунтарка, одиночка, которой нет дела до ерунды, которой увлекаются популярные школьники, к примеру, танцев и выпускного бала.| |У неё своё чувство стиля, так не все школьницы Западного Беверли решились бы носит подобную одежду.| |Во втором сезоне, у героини более короткие волосы, и её стиль стал девичьим — вероятно, под влиянием Наоми и Адрианны.| |Кроме того, ей очень хотелось пойти на бал «Зимняя сказка» и церемонию «Передачи факела» в финале сезона.| |В третьем сезоне у Сильвер короткие волосы, в стиле «девочки-мальчиша», окрашенных в «шоколадный» цвет.| |Во время очередного срыва. она покрасила волосы в ярко-красный, но после выздоровления, вернула прежнюю окраску.| |Серьёзным обвинениям со стороны родителей и прессы стал тот факт, что во время съёмок сериала, а также на большом количестве промо-фотографий и в самих эпизодах шоу, исполнительница роли Джессика Строуп и её коллега Шенайя Граймс (сыгравшая Энни Уилсон) выглядят крайне худыми.| |Журнал «US Wekkly» опубликовал статью об актрисах в своём журнале, поместив их фото на обложку, а позже ресурс «Entertainment Weekly» разместил статью на своём сайте, в которой говорилось, что сериал и съёмочную группу обвиняют в дурном влиянии на девушек-подростков, пытающихся всячески сбросить вес и буквально одержимых этой мыслью — по их словам, мировые СМИ буквально навязывают стереотип «худой» красоты.| |В связи с этим, пошли слухи, часто повторяющиеся в журналах и на сайтах, посвящённых светской хронике, в которых говорилось, что продюсеры решили вмешаться в жизнь актрис и уговорили их набрать вес, так как общественность считает их худобу нездоровой.| |«Возможно, они выглядят слишком худыми, но я часто вижу, как они с удовольствием едят.| |В любом случае, это их личное дело, а СМИ оказываются слишком беспощадными по отношению к молодым актрисам, привлекая всеобщее внимание и заставляя общественность выливать на них негатив».| |В 2010 году актриса Джессика Строуп получила премию «Young Hollywood Award» в номинации «Блистательное игра» за роль Сильвер.| |В 2012 году актриса была номинирована на две премии «PRISM Award» за сюжетную линию с психическим расстройством Сильвер, а также за лучшее исполнение женской роли.
Тут ВШЭ родила очередной рейтинг.| |Так вот, наш родной ЯрГУ оказался на 5-м месте.| |Неплохой подарок к 40-летию реинкарнации университета.
Илья Александрович Бибиков (1698—1784) — российский военный, генерал-поручик инженерных войск.| |Илья Бибиков родился в 1698 г. в семье стольника Александра Борисовича Бибикова.| |Получил домашнее образование.| |В 1715 г. поступил на службу в инженерный корпус под начальство генерал-фельдцейхмейстера графа Я. В. Брюса.| |В 1741 г. получил чин инженер-полковника, 25 апреля 1749 г. — чин генерал-майора.| |Участвовал в Семилетней войне.| |Строил укрепления Украинской линии, а также городов Таганрога, Моздока, Кизляра и Бахмута.| |Сын Ильи Александровича от первого брака, Александр Ильич Бибиков (1729—1774), был государственным и военным деятелем, генерал-аншефом.| |Дочь Ильи Александровича от второго брака, Екатерина Ильинична Бибикова (1754—1824), в 1778 г. вышла замуж за подполковника Михаила Кутузова.| |В начале 1760-х, после вступления на царство Екатерины II, Илья Бибиков был назначен начальником Тульского оружейного завода и произведен в генерал-поручики.| |В 1764 г. вышел в отставку по болезни.| |В 1765 г. получил орден св. Александра Невского.| |Скончался 6 апреля 1784 г.
Четыре сына Гора  — боги Древнего Египта, которые изображались на канопах для внутренних органов мумифицированного человека, защитники трона Осириса в потустороннем мире: Хапи, Амсет, Квебехсенуф и Дуамутеф.| |Впервые сыновья Хора упоминаются в «Текстах пирамид», но особую популярность они получают в эпоху Нового царства.| |Если до XVIII династии крышки каноп имели форму изображения головы умершего фараона, то в это время приобретают распространение териоморфные «головы» каноп.| |Хапи изображался с головой бабуина, защищал лёгкие, а сам, в свою очередь, находился под защитой Нефтиды.| |Имсети единственным имел полностью человеческий облик, защищал печень и защищался Исидой.| |Кебексенуф, сокологоловый сын Хора, вмещал кишечник и защищался богиней-скорпионом Серкет.| |Дуамутеф изображался с головой шакала (как Анубис), защищал желудок и находился под покровительством Нейт.| |Боги, состоящие в свите Гора — Имсети, Хапи, Дуамутеф и Квебехсенуф.| |Приветствую вас, о повелители правды и истины, о верховные принцы, стоящие за спиной Осириса; вы уничтожаете грехи и преступления и состоите в свите богини Хетеп-секхус, так позвольте же мне приблизиться к вам.| |Избавьте меня от всех пороков, что скрыты во мне, как вы сделали это для Семи Духов которые идут среди следующих за их повелителем Сепой.| |„Так идите туда“.| |Эти повелители правды и истины суть Тот и Астес, властелин Аментета.| |Верховные принцы, стоящие за спиной Осириса, а именно, Имсети, Хапи, Дуамутеф и Квебехсенуф, суть те, кто находятся за Бедром в северном небе.| |«Ведро в северном небе» — это «ковш» созвездия Большая Медведица, семь основных звезд которого назывались в Древнем Египте семью небесными духами, четверо из которых — это Сыновья Хора.
Чхондогё (кор. 천도교, 天道敎) — национальное религиозное движение Кореи, возникшее в XX веке в качестве преемника движения Тонхак XIX века.| |С корейского языка переводится как Небесный путь.| |Вобрало в себя элементы буддизма, конфуцианства, христианства и даосизма, впоследствии возникло множество различных сект и религиозных течений на основе чхондогё.| |Число приверженцев в Южной Корее в начале XXI века — 1,13 миллиона человек.| |Чхондогё возникла из движения Тонхак времён династии Чосон.| |Основные принципы Тонхак были сформулированы Чхве Че У в 1860-х годах.| |В 1905 году корейские националисты создали главные положения Чхондоизма, базируясь на основах Тонхак.| |Новая религия быстро нашла сторонников в корейском обществе.| |Король Коджон оказывал посильную поддержку новому течению.| |Японское колониальное правительство всячески препятствовало развитию Тонхак, видя в нём угрозу поднятия национального самосознания корейцев.| |Члены Тонхак арестовывались и наказывались.| |1 декабря 1905 года Сон Бёнхи решил модернизировать религию, сделав её легитимной в глазах японцев.| |В результате название Тонхак было сменено на «чхондоизм».| |Бога в Чхондогё называют Ханныльлим или Хананим (하늘님 или 하나님).| |Это специфически корейское понимание природы божественного создания, основанное на мистическом опыте Чхве Джеу.| |Основной принцип чхондогё — единство Бога и Человека.| |В отличие от большинства западных религий, Чхондоизм не признаёт существование трансцендентного божественного существа, существующего отдельно от человека.| |По воззрениям последователей чхондогё Бог присутствует в душе каждого человека, однако человек не равен Богу.| |Ввиду этого, не стоит уповать на небесный рай, надо пытаться построить его на Земле и внутри себя путём внутреннего примирения и духовного самосовершенствования.| |В этом отношении чхондогё близка гуманистическому социализму.| |В КНДР действует Партия молодых друзей небесного пути, представленная в парламенте и в президиуме парламента страны.
Титанат бария — соединение оксидов бария и титана BaTiO3.| |Кристаллическая модификация титаната бария со структурой перовскита является сегнетоэлектриком, обладающим фоторефрактивным и пьезоэлектрическим эффектом.| |После открытия Б. М. Вулом в 1944 году сегнетоэлектрических свойств у титаната бария начался принципиально новый этап в исследовании сегнетоэлектриков.| |Титанат бария представляет собой бесцветные кристаллы.| |Нерастворим в воде.| |При понижении температуры в кристаллах титаната бария происходит ряд последовательных сегнетоэлектрических фазовых переходов: при 120 °C они переходят из кубической (параэлектрической) фазы с пр. гр. Pm3m в тетрагональную полярную (сегнетоэлектрическую) фазу с пр. гр. P4mm, затем при 5 °C следует переход в орторомбическую полярную фазу с пр. гр. Amm2 и, наконец, при −90 °C — в ромбоэдрическую полярную фазу с пр. гр. R3m.| |Титанат бария характеризуется высокими значениями диэлектрической проницаемости (до 104; 1400±250 при н.у.); на его основе разработано несколько типов сегнетоэлектрической керамики, используемых для создания конденсаторов, пьезоэлектрических датчиков, позисторов.| |Кроме кубической модификации со структурой перовскита, известна гексагональная модификация титаната бария (пр. гр. P63/mmc), устойчивая при высокой температуре чуть ниже температуры плавления.| |BaCO3 + TiO2 = BaTiO3 + CO2↑.| |Для выращивания монокристаллов используется раствор BaCO3 и TiO2 в расплавах KF или BaCl2.| |BaO2O2TiO•2H2O = BaTiO3 + O2↑ (разложение при 700 °C)| |Титанат бария также можно получить разложением барий-титанил оксалата Ba(TiO)(C2O4)2.| |Титанат бария используется в качестве диэлектрика при изготовлении керамических конденсаторов, а также в качестве материала для пьезоэлектрических микрофонов и пьезокерамических излучателей.
Домовый муравей-вор (лат. Solenopsis fugax или лат. Diplorhoptrum fugax) — вид муравьёв трибы Solenopsidini.| |Очень мелкие — 1-3 мм ☿(рабочий), яркого желтого цвета.| |Самки достигают 5-6 мм, темно-коричневого цвета.| |Образуют моногинные семьи, полиморфизм рабочих слабо выражен.| |Обитают либо свободно, либо в пределах муравейников более крупных муравьев (главным образом, Formica и Lasius), питаясь за их счет, похищая яйца и мелких личинок (клептобионт).| |Из-за мелких размеров постройки/проходы гнезда незаметны, обитают в естественных полостях почвы, фураж осуществляют в почве и листовом опаде.
Банк Эритреи (англ. Bank of Eritrea) — центральный банк Эритреи; государственное учреждение, независимое от Министерства финансов.
Паровоз Ж — российский пассажирский паровоз.| |Паровозы были заказаны Московско-Казанской железной дорогой и построены в 1896—1897, 1903—1904, 1907—1909 годах на заводах Геншель, Коломенский, Невский и Харьковский.| |Паровоз был признан весьма удачным.| |Предназначался для вождения тяжёлых поездов со средними скоростями.| |Имел небольшой диаметр колёс для того времени.| |14 паровозов были импортированы из Германии.| |Позже большинство экземпляров были переделаны в серию З.
Остеофит (от др.-греч. ὀστέον — кость, и φυτόν — растение) — патологический нарост на поверхности костной ткани.| |Как правило это краевое разрастание кости, подвергающейся деформирующим нагрузкам, или вследствие нарушения обмена кальция в костной ткани.| |В основном остеофиты возникают на поверхностях костей стоп (в частности в виде пяточных шпор) и рук.| |Остеофит может явиться следствием патологического процесса, сопровождающего некоторые заболевания (например остеомиелит или диабет).| |Обычно развитие остеофитов сопровождается ограничением подвижности и развитием болей.| |Остеофиты в процессе эволюции оказались в числе прочего полезны и тем, что в случае невозможности полноценной регенерации разрушающегося сустава, хотя бы ограничивают его движения, замедляя его дальнейшее разрушение.
Мелани Кляйн (нем. Melanie Klein; 30 марта 1882, Вена — 22 сентября 1960, Лондон) — влиятельный британский психоаналитик австрийского происхождения, стоявшая у истоков детского психоанализа, игровой психоаналитической терапии и теории объектных отношений.| |Родилась в еврейской семье Морица Райзеса и Любуши Дейч.| |Знакомство Мелани с психоанализом состоялось в Будапеште в 1914—1915 гг., знакомство с Фрейдом— в 1918 году на 5-м Международном Конгрессе в Будапеште.| |Наблюдения за играми собственных детей 2-3 лет привели её к выводу, что именно на этот возраст приходится формирование Эдипова комплекса.| |Кляйн прошла психоаналитический курс у Шандора Ференци и по его совету стала профессионально заниматься психоанализом.| |В 1919 г. выступила с докладом «О развитии одного ребенка», основанном на наблюдениях за одним из собственных детей.| |В 1921 г. по приглашению Карла Абрахама поступила на работу в Берлинский институт психоанализа.| |В 1926 г. Кляйн переехала из Германии в Лондон, где издала авторитетные монографии «Психоанализ детей» (1932) и «Зависть и благодарность» (1957).| |Автор оригинальной психоаналитической концепции, оказавшей значительное влияние на развитие теории объектных отношений.| |В 1942-44 гг. вела оживлённую полемику с Анной Фрейд по поводу пересмотра ряда положений учения её отца, в особенности касающихся проявлений агрессии в детском возрасте.| |Кляйновский психоанализ — единственная неофрейдистская школа (помимо лакановской), принимающая существование влечения к смерти.| |В ходе изучения наиболее агрессивных импульсов маленьких пациентов (зависть, жадность, ненависть) Кляйн разработала технику работы с детьми, не утратившую актуальности и в наши дни.| |Она придавала большое значение перенесениям и контрперенесениям.| |Полагала, что суперэго присуще структуре личности от рождения и что ребёнок в ходе своего развития проходит через параноидно-шизоидную позицию (связанную с деструктивными импульсами) и депрессивную позицию (контроль либидо).| |Оба термина получили широкое распространение в психоанализе.| |Среди последователей Мелани Кляйн были такие психоаналитики, как Герберт Розенфельд, Уилфред Бион, Бетти Джозеф, Ханна Сегал.
Рокош (польск. rokosz, буквально — бунт, мятеж) — официальное восстание против короля, на которое имела право шляхта во имя защиты своих прав и свобод.| |Изначально это съезд всей польской шляхты (а не только депутатов) на сейм.| |Это слово пришло в польский из Венгрии, где аналогичное собрание происходило на поле Rákos.| |Знать Речи Посполитой, собиравшаяся на рокош, формировала шляхетскую конфедерацию, направленную против короля.| |Право на рокош как на бунт против короля происходило от средневекового права сопротивляться королевской власти.| |Юридической основой права шляхты на рокош было право на отказ в послушании королю (non praestanda oboedientia), зафиксированное в так называемых «Мельниковском привилее» (23 октября 1501 года), «Генриковых артикулах» 1573 года и Pacta conventa (подписываемых при избрании каждым королём, начиная с Генриха Валуа).| |Одними из наиболее крупных рокошей были «петушиная война» (1537 год) и рокош под руководством Миколая Зебжидовского против Сигизмунда III Вазы в 1606—1607 годах (иначе «Сандомирский рокош»).
«Премудрость созда Себе дом», «София — Премудрость Божия» (Киевская) — один из русских иконописных образов Богородицы.| |Празднование в честь иконы — 8 сентября по юлианскому календарю, в день Рождества Богородицы.| |В центре образа — Богоматерь и воплотившаяся из Неё ипостасная Премудрость — Сын Божий.| |Название восходит к словам стиха из книги Притчей Соломоновых в церковнославянском переводе: «Премудрость созда Себе Дом и утверди столпов седмь» (Прит.9:1), которые истолкованы как указание на Христа, Сына Божия, в послании апостола Павла именуемого «Божиею Премудростью» (1Кор.1:30); в слове «Дом» — указание на Пресвятую Деву Марию, от Которой воплотился Сын Божий.| |На иконе изображено здание в виде сени (или храма) и стоящая в нём Богоматерь в хитоне, с покрывалом на голове, под сенью, поддерживаемой семью столпами.| |Руки и ладони Её распростёрты, а стопы утверждены на серповидной луне.| |На хитоне восседает Предвечный Младенец, благословляющий правой рукой, в левой имеющий державу.| |На карнизе сени начертаны слова «Премудрость созда Себе Дом и утверди столпов седмь», над сенью — Бог Отец и Бог Дух Святой.| |«Аз утвердих стопы Ея».| |По обе стороны — семь Архангелов с распростёртыми крыльями, держащих знаки своего служения в руках: с правой стороны — Михаил с пламенным мечом, Уриил с молнией, опущенной вниз и Рафаил с алавастром мира; с левой стороны — Гавриил с цветком лилии, Селафиил с чётками, Иегудиил с царской короной и Варахиил с цветами на белом плате.| |Под облаком с серповидной луной, служащей подножием Богоматери, семь ступеней со стоящими на них ветхозаветными тайнозрителями воплощения Премудрости — праотцами и пророками: Царь Давид с Ковчегом Завета, Аарон с прозябшим жезлом, Моисей со скрижалью, Исаия с свитком («Се Дева во чреве приимет» — Ис.7:14), Иеремия с жезлом, Иезекииль с затворёнными вратами, Даниил с Горой Нерукосечной.| |На каждой из ступеней надписи: вера, надежда, любовь, чистота, смирение, благость, слава.| |На семи столпах начертаны изображения на сюжеты Апокалипсиса и их изъяснение как даров Святого Духа, согласно пророку Исаие (11:1—3): Книга за семью печатями — дар премудрости, семисвещник — дар разума, «камень единый с семью очесами» — дар совета, семь труб иерихонских — дар крепости, десница с семью звездами — дар ведения, семь фиал златых полных фимиама (молитвы святых) — дар благочестия, седмь молний — дар страха Божия.
Нихон-коку тайкун (яп. 日本国大君, «Великий правитель Японии») — древний японский титул, использовавшийся сёгунами Токугава.| |Титул был позаимствован третьим сёгуном, Токугавой Иэмицу из китайской «Книги Перемен».| |Выбор его был связан с тем, что управлявшие страной сёгуны не могли называть себя «императорами» (яп. 天皇 тэнно:), поскольку не происходили из императорской линии, но и «королями» (яп. 国王 кокуо:) называться не хотели, поскольку этот титул использовался для вассалов Китайской империи.| |Титул же «тайкун», обозначавший независимого правителя безотносительно происхождения, устранял нежелательные ассоциации с китайским вассалитетом и императорами.| |Вначале оно применялось лишь к японо-корейским отношениям, однако не позже эпохи Гэнроку (1688—1704) приобрело более широкое значение и стало обозначать сёгуна по отношению ко всем остальным внешним правителям.| |Советник сёгуна Токугавы Иэнобу Араи Хакусэки возражал против этого титула, так как существовал пост с аналогичным названием в корейском правительстве, а также потому, что считал сёгунов полновластными правителями страны, не нуждавшимися в двусмысленных наименованиях.| |Тем не менее, титул «тайкун» применялся до середины XIX века.| |В английском языке от этого титула произошло слово «tycoon», означающее крупного бизнесмена, магната.| |Слово вошло в употребление в 1857 году, после возвращения из Японии американского коммодора Мэттью Перри.
Средний (остров, море Лаптевых)| |Средний — остров архипелага Северная Земля.| |Административно относится к Таймырскому Долгано-Ненецкому району Красноярского края.| |Расположен в центральной части архипелага в 2,3 километрах к северу от острова Октябрьской Революции в районе бухты Островной на расстоянии около 400 метров к северо-востоку от острова Ближнего.| |Остров имеет неровную слегка вытянутую форму длиной около 450 метров.| |Существенных возвышенностей не имеет.
Salvia nubicola  (лат.) — вид рода Шалфей (Salvia) семейства Яснотковые (Lamiaceae).| |Salvia nubicola — многолетнее травянистое растение, повсеместно распространённое в широкой области, которая включает Афганистан, Бутан, Индию, Пакистан, Юго-Западную Азию и Европу.| |Растёт на высоте от 2000 до 4300 метров в сухих лесах, особенно образованных Pinus wallichiana.| |Часто растёт большими колониями на лесных полянах.| |Оно особенно распространено в долине Муктинатх.| |Salvia nubicola достигает 3 метров в высоту и ширину, растёт прямо, имеет ярко-зелёные листья треугольной формы.| |Черешок, как правило, примерно такой же длины, как и листовая пластинка.| |Растение покрыто многочисленными соцветиями бледно-жёлтого цвета длиной 10 см.| |Растение используется в традиционной тибетской медицине.
82-102 (пещера)| |Пещера 82-102 расположена в Абхазии, Гудаутском районе, на Бзыбском хребте.| |Протяжённость 110 м, глубина 102 м, площадь 25 м², объём 7340 м³, высота входа 1600 м.| |Шахта начинается узкой наклонной щелью, в 8 м. от входа открывающейся в купол 22-метрового колодца.| |С его дна, покрытого глыбовым навалом, открывается внутренний 70-метровый камнепадный колодец.| |Шахта заложена в нижнемеловых глинистых известняках.| |Пещера обнаружена и пройдена экспедицией томских спелеологов в 1982 г. (рук. В. Я. Мельников).
Опалинское — озеро на полуострове Камчатка.| |Является пресноводным озером Камчатки, состоит из системы озёр, расположенных на левобережье реки Опалы, в среднем её течении, его площадь составляет около 0,26 км², площадь водосбора 1,5 км².| |Площадь озера, лежащего к северу от него — 0,022 км², площадь озера, расположенного к востоку от озера Опалинского, — 0,021 км².| |Озеро имеет длину 750 м, глубину около 4 м.| |Питание озера смешанное.| |Озеро имеет ледниковое происхождение.| |Озёрная котловина образована мааром, подвергшимся в дальнейшем обработке ледником.| |Опалинское и два небольших обособленных озерка являются нерестилищами поздней нерки — заходит для размножения до 3-5 тыс. особей.| |Здесь же обитают гольцы (Salvelinus sp.) и девятииглые колюшки (Pungitius pungitius).| |Озеро «Опалинское» — памятник природы на территории Усть-Большерецкого района Камчатского края.
Кия (приток Чулыма)| |Кия — река в Кемеровской и Томской областях, левый приток реки Чулым (бассейн Оби).| |Длина 548 км, площадь бассейна 32,2 тыс. км².| |Одна из трактовок гидронима возводит его к селькупскому слову «кы», что означает «река».| |Согласно другой версии, слово «кия» имеет тюркское происхождение и обозначает «каменистый склон, обрыв».| |Река берёт начало в Кемеровской области, течёт в верховьях главным образом на северо-запад в пределах восточных склонов Кузнецкого Алатау, низовье в Томской области.| |Питание снеговое и дождевое.| |Средний годовой расход воды у города Мариинск около 150 м³/сек.| |Замерзает в ноябре, вскрывается в апреле.| |Основные притоки: Тяжин, Четь — справа; Кожух, Антибес — слева.| |Более мелкие притоки: Кундат, Кия-Шалтырь, Мокрый Берикуль (правый), Серта, Юра, Чебула, Песчанка.| |В 50—80-х гг. XX века вокруг Кии образовались несколько стариц: Тырышкина, Новая, Елдашкина и пр., общей протяжённостью более 30 км.| |Кия — одна из красивейших рек Кемеровской области.| |На берегах Кии расположены живописные скалы с зубчатыми верхушками, поднимающиеся над рекой на 15—20 метров, водопады, бегущие прямо в реку, а также памятник природы Белокаменный плёс, где скалы поднимаются по обоим берегам на стометровую высоту, а с реки просматриваются пещеры и гроты.| |Отдельные скалы имеют свои названия: Великан, Отец и Сын, Одинокий.| |После п. Чумай до г. Мариинска река идёт по равнине, только за Мариинском начинается красивейшая непроходимая тайга.| |С июня по октябрь комар размером до 1 см, а ещё мошка, овод, слепень и Медведь, встретить последнего запросто купающегося или прячущегося на воде.| |Кия — сплавная река.| |В XIX веке по Кие и её притокам (Мокрому Берикулю, Талаюлу и др.) располагались золотые прииски, см. Золотая лихорадка в Сибири.| |Рыба: таймень, хариус, нельма, гольян, плотва, щука, язь, окунь, осётр, лещ, вьюн, пескарь.
К достопримечательностям Тверской области относятся исторические, культурные, географические и иные объекты повышенного интереса, а также события с ними связанные.| |Тверская область — это древняя русская земля.| |На её территории находится 14 официальных исторических городов: Тверь, Торопец, Старица, Торжок, Кашин, Вышний Волочёк, Бежецк, Осташков, Весьегонск, Белый, Зубцов, Калязин, Красный Холм, Ржев.| |Еще целый ряд старинных сел, таких как: Городня, Медное, Кушалино, Иванищи, Выдропужск, Берново, Рогожа и другие претендуют на присвоение данного статуса.| |Общее количество памятников истории и культуры составляет 9439.| |Особенно богата область памятниками XVIII—XX веков.| |Особое значение имеют центры православия: Нилова Пустынь в Осташковском районе и Свято-Успенский Старицкий монастырь, а также уникальное место, известное как исток Волги.| |В области расположены музеи-усадьбы: А. Г. Венецианова в селе Сафонково, Бакуниных —«Прямухино», В. А. Серова — «Домотканово», усадьба Н. Гумилёва и А. Ахматовой «Слепнёво», дворянские усадьбы Василёво, Знаменское-Раёк, Малинники, Чертолино, Степановское-Волосово, принадлежавшее роду Куракиных, а также музей-заповедник «Пушкинское кольцо».| |По западной части Тверской области проходит часть исторического маршрута Путь из варяг в греки, а недалеко от Старицы находится Бортеневское поле.| |В области насчитывается около 760 рек длиной более 10 км, 1700 озёр, крупнейшим и самым известным из которых является Селигер.| |Кроме естественных водоемов имеются водохранилища: Иваньковское, Рыбинское, Угличское на Волге; Вазузское; Вышневолоцкое на Цне.| |Город Вышний Волочёк является столицей искусственной водной системы, в строительстве которой принимали участие учёные, инженеры, гидротехники России, Голландии, Англии, Германии.| |Длина Вышневолоцкой водной системы 1410 км.| |Это — своеобразная туристская ось, связывающая Москву, Тверь и Санкт-Петербург, на которую «нанизано» множество уникальных объектов природного и культурно-исторического наследия, включая исторические города.| |К основным экологическим зонам относятся Центрально-Лесной заповедник и Национальный парк Завидово.| |В Вышневолоцком районе развиваются водные виды спорта.| |В Конаково Конаковского района, начиная с 2002 года, проходят Верхневолжские парусные регаты на приз губернатора Тверской области.| |В области насчитывается более 50 рек, которые представляют интерес для туристов-водников.| |Есть отдельные участки, где можно заниматься рафтингом и плаванием на байдарках.| |Для развития яхтинга перспективен участок Волги, где находится сеть объектов размещения: лечебно оздоровительный центр «Карачарово», комплекс отдыха «Завидово», «Гелео парк» в Эммаусе, «Тверь Парк Отель».| |Круизный туризм в Твери обслуживает более 15 000 туристов за сезон.
Гиростабилизатор — гироскопическое устройство, предназначенное для стабилизации отдельных объектов или приборов, а также для определения угловых отклонений объектов.| |По принципу действия гиростабилизаторы делятся на непосредственные, силовые и индикаторные.| |Гиростабилизированная платформа обычно состоит из 1, 2 или 3 гироскопов, электронной системы обработки сигналов.| |Также может содержать акселерометры и другие датчики.| |Гиростабилизированные платформы, как измерительный прибор, обычно используются в составе системы управления ракетами, космическими кораблями и орбитальными станциями, самолётами, морскими судами, подводными лодками и т. п.| |Также гиростабилизированые платформы применяются в системах видеонаблюдения на базе БПЛА и аэростатов.| |Дополнительная стабилизация гироскопами применяется в панорамных головках и других устройствах для киносъёмки с движения.
Компостер, от фр. «composteur» — устройство, предназначенное для проверки билетов пассажирских транспортных средств.| |Компостер пробивает или выдавливает условные знаки контроля, наносит чернилами код или изменяет магнитную полосу (на пломбах, билетах, чеках, других документах и т.п.).| |Процесс пробивания называется компостированием.
«Страна в шкафу» — фильм Радхи Бхарадвадж, американки индийского происхождения, вышедший на экраны в 1991 году.| |Является дебютным в её кинематографической карьере.| |Действие всего фильма происходит в одной комнате, с участием всего двух персонажей — задержанной детской писательницы (Мэделин Стоу) и допрашивающего её следователя (Алан Рикман).| |В неназванном тоталитарном государстве молодую писательницу, среди ночи «взятую» из собственной постели, допрашивает сотрудник тайной полиции.| |Госслужбы нашли в детских книгах, которые она написала, завуалированные послания антигосударственного характера.| |Женщина отрицает все обвинения, но следователь проявляет упорство и «копает» всё глубже, пытаясь заглянуть в глубины подсознания писательницы, и заставить её признать свою вину.
Kynogon — французская частная компания, разработчик программного обеспечения.| |Kynogon разработала и постоянно обновляла единственный программный продукт, благодаря которому и обрела известность — Kynapse — программный комплекс, предназначенный для имитационного моделирования игрового искусственного интеллекта в компьютерных играх и других программных приложениях.| |Основана в 2000 году, в мае 2008 года была приобретена американской компанией Autodesk и влилась в её состав.| |Компания Kynogon была основана в 2000 году в столице Франции городе Париже Пьером Понтевия (англ. Pierre Pontevia) и Жаком Гобилом (англ. Jacques Gaubil).| |3 января 2006 года было объявлено об окончании нового этапа финансирования и о прибыли в размере $3 млн.| |В этот момент инвесторами Kynogon являлись Innovacom и CapDecisif.| |8 июня 2006 года Kynogon попала в список финалистов серии наград «Develop Industry Excellence Awards», которые выдаются британским изданием Develop.| |2 ноября 2006 года компания объявила о своём присоединении к партнёрской программе американской компании Epic Games «Epic’s Integrated Partners Program (IPP)», согласно которой Kynapse был интегрирован в движок Unreal Engine 3.| |5 декабря 2006 года журнал Game Developer объявил финалиста награды «Front Line Awards» в категории «Middleware».| |Им оказалась компания Kynogon.| |«Технология Kynapse 4 SDK потребовала года напряженной работы и для всей команды Kynogon это признание — большая честь», — заявил по этому поводу CEO Пьер Понтевиа.| |19 февраля 2008 года калифорнийская компания Autodesk подписала соглашение о приобретении Kynogon.| |Было заявлено, что процесс приобретения завершится в течение трёх месяцев.| |7 мая 2008 года Autodesk объявила о завершении приобретения Kynogon.
Музыкальная звукопись (нем. Tonmalerei, Wortmalerei; англ. tone-painting, word-painting) — приём музыкальной риторики, в вокальной музыке — для иллюстрации специфическими средствами музыки содержания текста, в инструментальной (часто программной) музыке — устойчиво ассоциируемого внемузыкального образа.| |Музыкальная звукопись может изображать буквальные, особенно природные (естественные) явления (пение птиц, журчание воды, завывание ветра, эхо, звон оружия и т.п.), но также и устойчивые символические, особенно христианские образы (всякое нисхождение и восхождение).| |Хрестоматийные примеры музыкальной звукописи: вокальные ансамбли «Пение птиц», «Битва <при Мариньяно>» (К. Жанекена), скрипичная соната «Репрезентатива» Г.И. Бибера (с имитацией различных животных и птиц), Шабаш ведьм (Пятая часть «Фантастической симфонии» Г. Берлиоза), Шелест леса («Зигфрид» Р. Вагнера), «Картинки с выставки» М.П. Мусоргского, «Игра воды» М. Равеля, увертюра «1812 год» П.И.Чайковского, «Пасифик 231» А. Онеггера, «Петя и волк» С.С. Прокофьева, «Завод. Музыка машин» А.В. Мосолова.| |Многочисленны и красочны примеры звукописи в музыке Н.А. Римского-Корсакова: Сеча при Керженце и Вступление («Китеж»), Полёт шмеля («Сказка о царе Салтане»), музыкальная картина «Садко» и др.| |По отношению к вокальной итальянской музыке XVI — начала XVII веков в англоязычной и немецкой литературе в том же значении используется термин «мадригализм» (англ. madrigalism) — в связи с тем, что эксперименты в области музыкальной звукописи были сосредоточены в жанре мадригала.| |Если им попадаются слова один, два или все вместе, они пишут один голос, два или включают все голоса с неслыханным щегольством.| |Другие, распевая строку из секстины Петрарки На хромом быке она [судьба] помчится в погоню за Лаурой (et col bue zoppo andrà cacciando Laura), сопровождают музыку трясучкой, содроганиями, синкопами, будто их одолела икота.| |Завидев слова, обозначающие цветовые различия, типа темные кудри или светлые кудри, они пишут черные или белые ноты, чтобы, как они говорят, «выразить идею (concetto) ловко и изящно».| |И при этом они еще удивляются, что современная им музыка не производит ни один из эффектов, которыми знаменита древняя музыка, в то время как, наоборот, удивления достойно было бы, если бы она таковые производила, ведь их музыка столь далека от древней, прямо противоположна ей и, [можно сказать], ее смертельный враг.| |Не имея соответствующих средств, современная музыка не может даже и помыслить о том, чтобы произвести их, не говоря уже о том, чтобы их добиться.| |Ведь ее единственная цель — услада слуха (diletto dell'udito), тогда как целью древней музыки было внушить другому человеку ту самую страсть (affettione), которую она в себе содержит.| |— Диалог о древней и современной музыке, 1581, p.89.
Эмели Эрстиг (швед. Emelie Öhrstig) (род. 27 февраля 1978 года) — известная шведская лыжница, чемпионка мира 2005 года.| |Высшим достижением Эмели Эрстиг является победа на чемпионате мира 2005 года в Оберстдорфе в индивидуальном спринте.| |Эмели Эрстиг являлась участницей Олимпиады 2006 года в Турине, где заняла 22 место в индивидуальном спринте.| |Лучшим результатом на этапах Кубка мира является 4 место в индивидуальном спринте и 2-е в командном.
Джадзия Дакс — вымышленный персонаж фантастического сериала «Звёздный путь: Глубокий космос 9», старший научный сотрудник станции, близкий друг капитана Сиско и первого офицера стации Киры Нерис.| |Позже в сериале она становится женой Ворфа, с которым сочетается браком в шестом сезоне сериала.| |Ее персонаж был убит в конце шестого сезона (из-за желания Терри Фаррел участвовать в другом телешоу).| |В седьмом сезоне её персонаж заменяет Эзри Дакс.| |Джадзия Дакс является триллом.| |Хотя с виду она молодая женщина, жизнь Джадзии протекает в симбиозе с мудрым и долгоживущим существом, известным как трилл-симбионт по имени Дакс.| |Эти два существа разделяют один разум, а индивидуальность Джадзии объединяется с рядом особенностей ее симбионта — Дакс.| |Также у Джадзии Дакс есть доступ к опыту и воспоминаниям семи предыдущих носителей симбионта.
Asia Optical Co., Inc. — тайваньская компания, являющаяся ODM/OEM производителем оптической продукции (цифровые фотоаппараты, объективы, телескопы, бинокли, камеры для сотовых телефонов, компоненты для волоконно-оптических линий связи и т. п.).| |Заказчиками Asia Optical в разные годы были Ricoh, Konica, Sony, Sharp, Olympus, Nikon, Pentax и другие.| |Компания основана в октябре 1981 года.| |В 1997 году компания начала производить цифровые фотоаппараты.| |В 2000 году компания зарегистрирована на тайваньской фондовой бирже.
Roadsend PHP — альтернативная реализация языка программирования PHP.| |Пакет включает в себя интерпретатор, компилятор и пошаговый отладчик.| |Roadsend Compiler (компилятор) позволяет создавать веб приложения, которые будут работать либо в среде FastCGI, либо с использованием встроенного web-сервера «MicroServer».| |Возможно также создание приложений с графическим интерфейсом при помощи PHP-GTK или других библиотек, и консольных приложений.| |Компилятор Roadsend PHP написан на языке Scheme и компилируется с использованием оптимизирующего scheme-транслятора Bigloo.
Песок — осадочная горная порода, а также искусственный материал, состоящий из зёрен горных пород.| |Очень часто состоит из почти чистого минерала кварца (вещество — диоксид кремния).| |Слово «песок» часто употребляется во множественном числе («пески»), но форма множественного числа имеет и другие значения.| |Природный песок — рыхлая смесь зёрен крупностью 0,10—5 мм, образовавшаяся в результате разрушения твёрдых горных пород.| |Природные пески в зависимости от генезиса могут быть аллювиальными, делювиальными, морскими, озёрными, эоловыми.| |Пески, возникшие в результате деятельности водоёмов и водотоков, имеют более округлую, окатанную форму.| |Тяжёлый искусственный песок  — рыхлая смесь зёрен, получаемая дроблением твёрдых и плотных горных пород.| |Форма зёрен дроблёных песков — остроугольная, а поверхность — шероховатая.| |Речной песок — это строительный песок, добытый из русла рек, отличающийся высокой степенью очистки и отсутствием посторонних включений, глинистых примесей и камешков.| |Карьерный мытый песок — это песок, добытый в карьере путём промывки большим количеством воды, в результате чего из него вымывается глина и пылевидные частицы.| |Карьерный сеяный песок — это добытый в карьере просеянный песок, очищенный от камней и больших фракций.| |Карьерный сеяный песок широко применяется при производстве раствора для кладки, штукатурных и фундаментных работ.| |А также в приготовлении асфальтобетонных смесей.| |Согласно ГОСТ 8736-93 строительный песок — это неорганический сыпучий материал с крупностью зёрен до 5 мм, образовавшийся в результате естественного разрушения скальных горных пород и получаемый при разработке песчаных и песчано-гравийных месторождений без использования или с использованием специального обогатительного оборудования.| |Широко используется в составе строительных материалов, для намывки участков под строительство, для пескоструйной обработки, при возведении дорог, насыпей, в жилищном строительстве для обратной засыпки, при благоустройстве дворовых территорий, при производстве раствора для кладки, штукатурных и фундаментных работ, используется для бетонного производства.| |При производстве железобетонных изделий, бетона высоких марок прочности, а также при производстве тротуарной плитки, бордюров, колодезных колец используют крупнозернистый песок (Модуль крупности 2,2—2,5).| |Мелкий строительный песок используется для приготовления накрывочных растворов.| |Кроме того песок является основным компонентом при изготовлении стекла.| |Строительный речной песок довольно широко применим в различных декоративных (смешивают с различными красителями для получения специальных структурных покрытий) и отделочных работах готового помещения.| |Он также выступает компонентом асфальтобетонных смесей, которые используются в строительстве и укладке дорог (в том числе и для строительства аэродромов), а также в процессах фильтрования и очистки воды.| |Кварцевый песок используется для изготовления сварочных материалов специального и общего назначения.| |Практически все пески относятся к 1-му классу по радиоактивности (удельная эффективная активность естественных радионуклидов в них не превосходит 370 Бк/кг, исключения могут составлять только дроблёные пески), то есть радиационно безопасны и пригодны для всех видов строительства без ограничений.| |В природе существуют так называемые чёрные пески, встречающиеся в самых различных уголках земного шара.| |Они состоят из тёмноцветных тяжелых минералов и образуются в результате вымывания более лёгких и светлых минералов.| |Чаще всего основными их минералами являются гематит, ильменит, магнетит.| |Такие пески часто образуют россыпные месторождения.| |На 1981 год в чёрных песках были обнаружены 50 минералов из 8 тысяч известных в то время, а также множество редкоземельных элементов.| |В некоторых прибрежных областях земного шара, например, на пляжах Индии, Бразилии, на Украине — на северном побережье Азовского моря встречаются радиоактивные чёрные пески.| |Радиоактивность таких песков в Приазовье в среднем — от полусотни до трёхсот микрорентген в час, но в некоторых случаях может достигать 1000 микрорентген в час.| |Основную их массу составляет нерадиоактивный ильменит (он содержит титан), однако основная часть радиации исходит от содержащегося в них монацита.| |Чёрные пески Приазовья также часто обогащёны редкоземельными элементами.| |Такие пески образуются в результате естественных геологических процессов и сразу после появления имеют чёрный цвет и блестят подобно металлам.| |По данным исследований Азовской научно-исследовательской станции МГУ, в Приазовье самые радиоактивные из таких песков расположены в районе оснований кос между Мариуполем и Бердянском.
Лже-Себастьян I — (по прозвищу «Король Пенамакора», исп. Rey de Penamacor, подлинное имя не известно), самозванец, выдававший себя за короля Португалии Себастьяна I, погибшего во время крестового похода на африканский континент (XVI век).| |Прозвище дано в честь городка Пенамакора, где он был опознан и взят под арест.| |Источники единодушно отмечают, что Себастьян I был одним из самых малозначительных правителей в Португалии XVI века.| |Отличавшийся слабым здоровьем и хрупким телосложением (результат многих близкородственных браков в семье — специально подсчитано, что у Себастьяна по обеим родственным линиям было только четыре предка вместо обычных восьми!) будущий король родился после смерти своего отца и был воспитан иезуитами.| |Известно, что всю свою короткую жизнь Себастьян провел в воображаемом мире, где был паладином Иисуса Христа, призванном освободить Землю от «неверных».| |Король относился с отвращением к браку и мечтал о монастырском уединении.| |Так или иначе, Себастьян I возглавил крестовый поход в Марокко, где погиб в одном из первых боев.| |На нем пресеклась Ависская династия, и страна, оставшаяся без короля, на многие годы перешла под испанское владычество.| |Но легенда о Себастьяне начинает формироваться через несколько лет после его гибели.| |Н.Эйдельман, исследователь феномена самозванчества, заметил, что для появления многочисленных лже- должны соблюдаться несколько услових.| |Первое и важнейшее из них — ожидание избавителя.| |Появляется тогда, когда жизнь тяжела, и народ не видит иного выхода из положения, чем помощь «доброго государя».| |Вторая — искомый король, царь, владыка, должен быть молод или пробыть на троне очень незначительное время, не успев совершить ничего достойного.| |В таком случае он остается в народной памяти «неизвестной величиной которую можно при желании заполнить любым содержимым».| |Именно это произошло с Себастьяном.| |Он превратился в «скрывающегося» или «спящего» короля, который, само собой, пробудится и придет на помощь своему народу в самый критический момент, составив таким образом компанию королю Артуру и Фридриху Барбароссе.| |Слухи о «чудесном спасении», о «плененном короле», которого коварные вельможи объявили мертвым стали ходить практически с момента его гибели в битве у Алькасер-эль-Кебир.| |Они поддерживались и питались очевидцами, рассказывающими о том, как король исчез в гуще врагов, и после его никто уже не видел, что на поле битвы тело короля не было найдено, а изуродованный труп, выданный в конце концов султаном Феса мог принадлежать двойнику и т. д. и т. п.| |Почва для появления самозванцев была готова.| |Повторимся, что ни испанские ни португальские источники не донесли до нас подлинного имени этого человека.| |Не сохранилось и его изображений.| |Считается, что будущий «король Пенамакора» родился в Алкобасе в 14 км от Лиссабона в семье горшечника.| |Всю жизнь, впрочем, он провел в столице, с подросткового возраста работая приказчиком в лавке по продаже четок.| |В 1578 г. во время свирепствовавшей в столице эпидемии чумы, его хозяин счел за лучшее уехать из города, а молодой приказчик (ему было в то время около 20 лет) решил постричься в монастыре кармелитов.| |Возможно, это было импульсивное решение, вызванное страхом перед чумой, или попытка понять самого себя, так как в свете дальнейшего трудно представить этого человека монастырским затворником.| |Так или иначе, в монастыре он не прижился, и через несколько месяцев был отослан прочь.| |Впрочем, ему оставили монашеское звание и право носить рясу, чем он немедленно воспользовался.| |Будущий самозванец пересек всю страну, питаясь подаянием и останавливаясь в монастырях, пока не осел в Альбукерке близ испанской границы, где принялся жить отшельником в заброшенном монастыре.| |Слава о юном отшельнике разнеслась довольно быстро и у него появились богатые покровительницы, одной из которых — что особенно важно, была молодая вдова, чей муж сопровождал Себастьяна в Марокко и пал в том же бою.| |Впрочем, монах времени не терял.| |Рассказывали, что в компании веселых молодых людей, изрядно подогретый вином, он шатался ночью по улицам города, нащипывая гитару и распевая во все горло, что в тихой провинции вызывало настоящий шок, и устраивал самодеятельные концерты в доме своей покровительницы.| |В конце концов, жалобы на неподобающий образ жизни молодого монаха дошли до ушей местного кюре, и тот, чтобы избежать скандала, счел за лучшее выдворить будущего претендента вон из города.| |Покровители снабдили его конем и одеждой и деньгами на дорогу, причем денег оказалось даже череcчур много.| |Полиция заподозрила в богатом монахе вора, и он, вместо того, чтобы ехать в Алкабасу, в гости к отцу, как было задумано сначала, вынужден был спасаться бегством.| |Считается, что именно в это время он стал рассказывать о себе, что принял участие в битве у Алькасер-эль-Кебир, и деньги — его военная добыча.| |Ввиду того, что монах знал несколько слов по-арабски, ему поверили, но таким образом он сам того не зная сделал первый шаг по пути самозванчества.| |Как было уже сказано, монаху поверили, но в окрестных деревнях появился упорный слух, что это сам дон Себастьян в монашеском платье путешествует инкогнито скрываясь от врагов.| |Забавно, что подлинный Себастьян был на минимум на десять лет старше своего предполагаемого двойника, но как саркастически замечает Мигель Мартинес «если уж народ захочет верить, он верит несмотря ни на что».| |Слухи распространялись и множились и вот уже десяток деревень было доподлинно уверено, что молодой монах не кто иной как король дон Себастьян, скрывающийся от предателей-придворных, или из-за проигранного сражения наложивший на себя семилетнюю епитимью.| |Кто-то даже разглядел под монашеской сутаной золотой королевский меч!| |Вероятно, в начале всей истории, молодой монах пытался опровергать эти слухи, но потом, разобравшись какую выгоду они ему приносят, решил воспользоваться ситуацией.| |Как это часто бывало в истории самозванчества, короля сделало окружение.| |Претендент завербовал еще двоих, один из который выдал себя за дона Криштобама де Тавора (фаворита подлинного Себастьяна I), другой — за епископа де Гуардиа (ярого противника испанского владычества).| |Преступная троица поселилась в Пенамакоре, недалеко от испанской границы, где возникло крошечное подобие двора, и что особенно важно, ручьем стекались деньги.| |Количество приверженцев лже-Себастьяна росло с каждым днем.| |Впрочем, для того, чтобы раздобыть себе мелочь на карманные расходы, а заодно привлечь новых сторонников, триада мошенников прибегала к одному безошибочному приему.| |Монах, «епископ» и «придворный», колесили по стране, останавливаясь на постоялых дворах или в богатых имениях, ели и пили в свое удовольствие, а когда приходило время оплачивать счет, «епископ» с притворной таинственностью обращался к хозяевам: «Если бы вы знали, кого принимаете…» и после долгих уговоров, «по секрету» рассказывал, что у них остановился не кто иной, как король Себастьян, после чего уже речи не было о деньгах.| |Наоборот, лже-короля умоляли принять подарки, ему выражали почтение, и количество последователей продолжало расти.| |«Ах, уж этот дон Криштобам, он так и не научился держать язык за зубами!..| |Но если уж вы оказались посвящены в мою тайну, заклинаю вас хранить молчание»| |— в чем тотчас получал полное уверение, более того, количество сторонников претендента росло как на дрожжах.| |Безоблачная жизнь самозванца, конечно же, не могла продолжаться долго.| |Рассказы о лже-Себастьяне дошли до ушей лиссабонского правительства, было начато расследование, имевшее целью выяснить подлинное имя и место рождения самозванца.| |Оно ничего не дало, но местный судья, доктор Лейтам, получил приказ арестовать самозванца.| |Сделать это было непросто, так как претендента защищало множество обманутых и искренне верящих в него людей.| |Однако же, нашлись те, кто предпочел не ссориться с правительством и выдал самозванного короля за деньги.| |На первом допросе он показал, что не знал ни отца ни матери, что сходилось с биографией короля, чей отец инфант Жуан Мануэль умер вскоре после его рождения, а мать, испанская принцесса, большую часть времени жила на родине, руководя процессом воспитания сына с помощью писем.| |Эти показания вызвали волнения толпы, и опасаясь, что самозваного короля освободят силой, местные власти сочли за лучшее отправить его в Лиссабон.| |Появление самозванца в столице, где хорошо знали и помнили настоящего короля вызвало всеобщее удивление.| |За Себастьяна, белокожего, хрупкого, светловолосого, выдавал себя крепкий смуглый брюнет, обладатель угольно-черных волос и бороды.| |Здесь он уже никого не мог обмануть.| |Лже-Себастьяна посадили на осла и с позором возили по улицам, выкликая, что он самозванно присвоил себе королевское имя.| |Процесс вел Диогу де Фонсека, королевский прокурор.| |Но никаким способом не удавалось добиться от лже-Себастьяна правды о его настоящем имени и происхождении.| |Даже под пыткой тот продолжал твердить, что арестован незаконно, и желание нескольких сумасшедших увидеть в нем короля Себастьяна никоим образом не может дать материала для обвинения.| |Двое сообщников были приговорены к смертной казни.| |Сам «король Пенамакора» сумел избежать немедленной смерти и был приговорен к пожизненной каторге на королевских галерах.| |В 1588 г. мы находим его в роли гребца на одном из судов «Непобедимой армады», отправленной Филиппом II против Англии.| |Однако, во время стоянки в одном из французских портов самозванцу удается бежать, и затем его следы теряются окончательно.
Янки (англ. yankee) — название жителей Новой Англии; позднее, в более широком смысле, — жителей США в целом.| |Термин получил распространение с XVIII века.| |В одном из наиболее ранних смыслов этого слова — прозвище американцев — уроженцев и жителей Новой Англии (северо-восточных штатов США).| |Во время Войны за независимость в Северной Америке 1775—1783 «янки» — кличка, употреблявшаяся английскими солдатами по отношению к восставшим колонистам.| |В южных штатах со времён Гражданской войны 1861—1865 — прозвище жителей северных штатов.| |За пределами США в настоящее время чаще употребляется как прозвище всех американцев — уроженцев США.| |Несмотря на множество значений, в которых может применяться это слово, в контексте оно всегда имеет отношение к жителям Соединённых Штатов.| |По поводу происхождения слова нет единого мнения.| |В 1758 году британский генерал Джеймс Вульф употребил это слово по отношению к своим солдатам — уроженцам Новой Англии.| |С этого времени и берёт своё условное начало слово «янки», постепенно начиная распространяться именно в этом значении.| |Причём очевидно, что сначала это слово носило пренебрежительный, неуважительный оттенок и применялось преимущественно британцами, не коренными жителями колоний.| |Об этом можно судить по карикатуре, высмеивающей солдат — борцов за независимость США.| |Важную роль в распространении данного слова сыграла популярная песенка времён Войны за Независимость «Yankee Doodle», которая теперь является официальной песней штата Коннектикут.| |Английский словарь Оксфорда указывает на одно из самых ранних происхождений этого слова от «eankke», применявшегося индейцами-чероки по отношению к колонистам Новой Англии, и обозначавшего их как крайне трусливых людей.| |Есть также версия о том, что слово это происходит от «yinglees» (или «yingee») — прозвища, данного бледнолицым индейцами после войны короля Филиппа и происходившем, вероятно, от самоназвания колонистов — Anglais или English.| |Однако эти версии не признаются некоторыми лингвистами.| |В том же словаре есть также версия о происхождении от сочетания слов Jan и Kees — распространённых именах среди голландских колонистов, населявших в XVII веке территорию от современного Нью-Йорка до Олбани.| |И тоже использовалось как неуважительное прозвище, применявшееся поначалу к голландским колонистам, а затем и к английским (сродни фрицам).| |Другая «голландская» версия была озвучена Мишелем Куиньоном, где это слово связывалось с голландской фамилией Janke (в английской транслитерации: «Yanke») и применялось по отношению к жителям тех мест, говоривших по-английски с характерным голландским акцентом, позднее вообще по отношению к носителям североамериканского говора.| |По другой версии Janke является уменьшительным производным от нижне-немецкого имени Jan, а вовсе не от фамилии.| |Первоначально слово применялось лоялистами и британскими солдатами по отношению к коренным жителям восставшей Новой Англии, преимущественно по отношению к революционным солдатам.| |И служило для противопоставления двух сторон в конфликте.| |В дальнейшем слово распространилось и на жителей других штатов и уже в Англо-американской войне 1812—1815 года применялось по отношению, в том числе, и к солдатам, сражавшимся на территории Огайо, не все из которых были выходцами из шести северных штатов.| |Однако всё же прежде всего слово относилось к уроженцам Новой Англии, как к вполне конкретной этно-культурной группе (доминировавшей в том регионе), характеризовавшейся как общим диалектом (говором), так и общей религией и образом жизни.| |Во время Гражданской Войны в США оно употреблялось южанами для обозначения противоборствующей стороны (по отношению уже ко всем северянам, прежде всего солдатам) и носило пренебрежительный оттенок.| |После войны по традиции слово применяли к уроженцам Новой Англии, однако южане иногда использовали его для противопоставления себя северянам, в особенности мигрантам из северных штатов.| |В начале XIX века, вплоть до Второй мировой войны, слово употреблялось жителями других англоязычных стран (Новой Зеландии, Канады, Австралии и других) для противопоставления себя американцам, но чаще в обрезанном варианте (Jank), хотя уже было распространено и в остальном мире.| |В настоящее время всё чаще это слово употребляется как насмешливо-ироническое прозвище для всех белых граждан США.
«Письма к провинциалу» (фр. Lettres Provinsiales) — сборник из восемнадцати писем Блеза Паскаля полемического характера, опубликованных в 1656—1657 годах.| |Причиной появления писем стала дискуссия между янсенистами и иезуитами о характере учения К. Янсения (в частности его сочинения Augustinus, slve doctrina Augustini de humanae nature sanitate, aegritudine, medicina, 1640).| |Иезуиты, считавшие труд Янсения еретическим, были противниками издания и распространения «Августина».| |В 1649 году богослов из Сорбонны Никола Корне представил пять положений, извлечённых из «Августина» и содержащих, по его мнению, еретические утверждения.| |Эти положения после рассмотрения французскими епископами были отправлены в Рим, где в 1653 году папа Иннокентий X в своей булле Cum occasione признал их еретическими.| |Орденом иезуитов был составлен формуляр осуждения, под которым предполагалось собрать подписи всех церковных деятелей.| |Однако янсенисты успешно защищались и формуляр не получил широкого распространения.| |Янсенисты утверждали, что обвинения несостоятельны, так как основаны на вырванных из контекста и превратно интерпретированных положениях.| |А. Арно утверждал, что осуждённые папой положения действительно еретические, но в сочинении Янсения их нет, следовательно папа не осуждал его труд.| |Противостояние между иезуитами и янсенистами обострилось в 1655 году, когда известный своими симпатиями к учению Янсения пэр Франции герцог де Лианкур не получил отпущения от своего духовника.| |Арно опубликовал «Письмо знатной особе», где осуждал действия духовника, во втором «Письме к герцогу и пэру» он продолжил дискуссию с иезуитами.| |Письмо содержало разъяснение взглядов противников и сторонников янсенистов.| |Оно было представлено иезуитами на рассмотрение комиссии теологического факультета Сорбонны.| |Заседание комиссии происходило с декабря 1655 по январь 1656 года.| |Правительственные круги и папа римский были заинтересованы в завершении споров в пользу иезуитов.| |На заседаниях комиссии присутствовал канцлер Сегье.| |Стороны с самого начала были поставлены в неравное положение.| |Иезуиты добились превосходства в дискуссии нарушениями устава (к комиссии присоединились монахи нищенствующих орденов), ограничениями времени для выступления янсенистов, самому Арно не было предоставлено слово.| |14 января 1656 года Арно был осуждён 124-мя голосами при 71-ом против и 15-ти воздержавшихся.| |В своё оправдание Арно составил письмо, но оно было признано пор-рояльской общиной весьма неудачным, тогда Арно обратился за помощью к Паскалю.| |Тот изложил свои взгляды в форме письма, получившем горячее одобрение отшельников Пор-Рояля.| |Письма к провинциалу (январь — март 1656 года)| |Первое из писем начали тайно печатать 21 января 1656 года, оно вышло в свет 23 января без указания имени автора под заголовком «Письмо к провинциалу одного из его друзей по поводу прений, проходящих сейчас в Сорбонне».| |Паскаль вёл рассказ от лица простака, рассматривающего позиции противных сторон с точки зрения здравого смысла.| |С целью обрести познания и сориентироваться в споре он обращается то к иезуитам и их союзникам якобинцам (парижским доминиканцам), то к янсенистам.| |В итоге наивный простак обнаруживает, что цель прений не поиски истины, а осуждение Арно.| |Появление письма произвело ошеломляющий эффект.| |В знак протеста против решения комиссии кафедру Сорбонны покинуло 60 докторов.| |Сам Арно 26 января заявил, что не признаёт законными обвинения.| |Однако 29 января он был всё же исключён из Сорбонны.| |Во втором письме Паскаль продолжил разбор сути разногласий между янсенистами и иезуитами.| |Снова Паскаль указывает, что по существу якобинцы сходятся с янсенистами в понятии «действенной благодати».| |Автор насмешливо критикует союз якобинцев и иезуитов как временное явление, ибо глубинные интересы временных союзников различны.| |В третьем письме Паскаль обращается к несправедливости нападок на Арно: обвинители не смогли привести из его трудов ни одной строки, заслуживающей порицания.| |«Я понял, что здесь ересь нового рода.| |Ересь не в мнениях г. Арно, а в самой его личности.| |Это личная ересь.| |Еретик он не за то, что говорил и писал, а за то, что он г. Арно.| |Вот всё, что достойно порицания в нём», — заключает автор.| |«Ваш нижайший и покорнейший слуга E. A. A. B. P. A. F. D. E. P.».| |Аббревиатура означала: «и давнишний друг, Блез Паскаль, овернец, сын Этьена Паскаля».| |При дворе письма вызвали сильнейшее недовольство, по приказанию канцлера полиция начала поиски анонимного автора.| |Были произведены обыски у типографов, допросы рабочих типографий — безрезультатно.| |Письма тем временем распространялись по Франции.| |«Никогда ещё почта не зарабатывала столько денег.| |Оттиски посылались во все города королевства…».| |В своём четвёртом письме Паскаль переходит к критике моральной теологии иезуитов.| |Появляются новые персонажи: «порядочный человек» в качестве наблюдателя со стороны и «добрый патер казуист», — главное действующее лицо последующих шести писем, — безупречный человек, беспрекословно следующий догмам иезуитов, помогающий первому разобраться в казуистическом юридизме иезуитов.| |Прототипом «доброго патера» стал Антонио Эскобар, автор «Нравоучительного богословия» (Liber Theologie Moralis, 1640).| |Сам Паскаль дважды прочитал книгу Эскобара, с остальными же трудами отцов-иезуитов его познакомили Арно и Николь.| |Паскаль говорил, что не все книги, упоминавшиеся в «Письмах» прочитаны им, на это просто не было времени: «…их читали мои друзья; но я не привёл ни одного отрывка, не прочитав его сам в той книге, из которой цитировал, и не вникнув в вопрос, которого он касался, а также не прочитав того, что отрывку предшествовало, и того, что за ним следовало, дабы не ошибиться и не процитировать вместо возражения ответ, что было бы несправедливым и достойным упрёков».| |С пятого письма (20 марта 1656 года) Паскаль начинает наступление на иезуитскую этику.| |Автор письма, «порядочный человек», беседуя с «добрым патером» узнаёт, что возможно совершать действия, которые принято считать греховными и при этом оставаться безгрешным.| |«Добрый патер» с целью рассеять недоумение собеседника знакомит его с пробабилизмом и цитирует труд отца Эскобара.| |Согласно ему достаточно одного авторитетного учёного, чтобы сделать любое мнение правдоподобным, и тогда грешник без страха может следовать ему.| |Даже если другой не менее авторитетный учёный будет придерживаться противоположной точки зрения.| |У иезуитов много авторитетных учёных, они часто расходятся в своих мнениях, так что среди множества правдоподобных мнений возможно выбрать то, что отвечает на данный момент интересам конкретного человека.| |На это «порядочный человек» замечает, что благодаря сей теории «у нас прекрасная свобода совести в вопросах, а у вас, казуистов, такая же свобода в ответах».| |Автор резюмирует, что придерживаясь такой удобной морали, орден руководит всем миром.| |Письма пользовались большим успехом.| |Тиражи достигли 6 — 8 тысяч экземпляров, что по тем временам означало невероятную популярность.| |Однако враги янсенистов стали действовать более энергично: полиция расширила поиски и в марте 1656 года формы писем были обнаружены у одного из типографов.| |Сам Пор-Рояль подвергся обыску, ничего компрометирующего найдено не было, но после выхода пятого письма отшельники были вынуждены покинуть загородную резиденцию монастыря.| |Были закрыты янсенистские школы.| |Само существование монастыря находилось под угрозой: власти намеревались рассеять духовников и монахинь по другим обителям.| |В это тяжёлое для пор-рояльской общины время произошло событие, не только смягчившее его положение, но и сделавшее Пор-Рояль ещё более популярным.| |Воспитанница парижского Пор-Рояля, племянница и крестница Паскаля Маргарита Перье уже несколько лет страдала от фистулы в углу левого глаза.| |Язва разъела кость носа и нёбо, гной отравлял девочку, к её голове нельзя было прикоснуться, не причинив боли.| |Врачи были бессильны и считали, что Маргарите поможет лишь прижигание.| |24 марта 1656 года во время вечерней молитвы монахини как обычно целовали реликвию, хранившуюся в Пор-Рояле.| |Это была колючка (святое терние) из тернового венца Христа.| |Одна из монахинь посоветовала девочке приложить терние к больному глазу.| |Исполнив это, Маргарита возвратилась в келью и сообщила своей соседке, что перестала чувствовать боль: «святое терние вылечило меня».| |Через несколько дней по словам одного из отшельников Пор-Рояля Маргарита Перье настолько излечилась, что исповедник монахинь «принял один глаз за другой».| |Это невероятное событие поразило и вдохновило Паскаля.| |«… был чрезвычайно утешен тем, что божья сила проявляется с такою очевидностью во времена, когда вера, казалось, погасла в сердцах большинства людей.| |Радость его была так велика, что ум его отдался этому чуду всецело, и у него явилось много удивительных мыслей о чудесах, которые, представив для него религию в новом освещении, удвоили любовь и уважение, всегда питаемые им к предметам веры».| |Паскаль даже изменил свою печать: теперь на ней были изображены небо и терновый венец с надписью Scio cui credidi —Знаю, кому поверил (ап. Павел).| |Давид Юм, отмечая в своём трактате «Исследование о человеческом познании» строгость нравов Пор-Рояля, честность и ум тамошних обитателей, свидетельствующих о чуде, пишет: «…Словом, сверхъестественное исцеление было так несомненно, что оно на время спасло этот знаменитый монастырь от погибели, которой ему грозили иезуиты».| |Церковные власти организовали следственную комиссию для проверки обстоятельств излечения девочки, в неё вошли самые знаменитые врачи и учёные того времени.| |В течение полугода комиссия собирала свидетельства об этом необычайном происшествии.| |В библиотеке Мазарини хранится один из протоколов свидетельских показаний, собираемых комиссией, подписанный Блезом Паскалем.| |В октябре факт исцеления был признан.| |После этого положение пор-рояльской общины заметно облегчилось.| |Впоследствии было предложено естественнонаучное объяснение излечения племянницы Паскаля: возможно, в её глаз попал кончик иглы, а терние оказалось магнитным.| |Письма к провинциалу (апрель — декабрь 1656 года)| |Несмотря на утверждение одного из видных представителей ордена иезуитов отца Анна (фр. François Annat) в трактате «Помеха веселью янсенистов», что чудесное исцеление девочки есть призыв к смирению, Паскаль с новыми силами продолжает полемику.| |В письме шестом, вышедшем 10 апреля 1656 года, «добрый патер» знакомит собеседника с казуистическими приёмами: «правильным истолокованием терминов» и «методом приискания благополучных обстоятельств».| |С помощью этих хитроумных приёмов несложно выпутаться из любой затруднительной ситуации, обойти любую евангельскую заповедь.| |«От избытка вашего давайте милостыню».| |«Откладываемое светскими людьми для возвышения собственного положения и положения своих родственников не называется избытком.| |Поэтому едва ли когда-нибудь окажется избыток у людей светских и даже у королей».| |При правильном истолковании слова «убийца», — тот, кто убивает не за деньги, а лишь оказывая безвозмездную услугу друзьям, не есть убийца, — можно обойти постановление, запрещающее прятать убийцу в церквах.| |А если монах, направляясь воровать или на блуд, снимет своё облачение и нарушит тем самым одну из папских булл, то на помощь приходит метод приискания благоприятных обстоятельств: по отцу Эскобару монах обязан поступить так во избежание скандала — подобное буллой не предусмотрено, следовательно, противоречие разрешено.| |Только так, — говорит «добрый патер», — не нарушая предписаний, создавая лёгкие правила для людей испорченных, можно их не оттолкнуть от церкви.| |В письме седьмом Паскаль рассматривает метод направления намерений, состоящий в подмене одного намерения другим для достижения оправдания «порочности средства чистотою цели», примирения «благочестия и чести», — вещей совершенно противоположных.| |По словам «доброго патера» именно честь толкает людей благородного звания к совершению насилия, что «противоречит христианскому благочестию».| |Иллюстрацией к методу служит месть обидчику.| |Воздаяние злом за зло осуждается Священным Писанием, но отец-иезуит Лессий утверждает, что получивший пощёчину «…не должен иметь намерения отомстить за неё, но он может иметь намерение избежать позора и тотчас же отразить это оскорбление, даже ударами меча».| |Так, обыгрывая метод направления намерений, учёные-иезуиты оправдывают участие в дуэли (отец Диана) и даже вызов на дуэль (отец Санчес): главное, чтобы «намерение было направлено в хорошую сторону».| |Отец же Наварр приходит к выводу, что лучше тайком убить врага и тогда становишься непричастным к «греху, который совершает наш враг поединком».| |Собеседник «доброго патера» узнаёт о том, что убийство дозволяется и в менее серьёзных случаях: пренебрежительный жест, сплетня могут быть вполне вескими причинами для отмщения, — здесь также приходит на помощь правильное направление намерения.| |«Мне кажется, что можно хорошо направить намерение и убивать для сохранения (благосостояния)».| |«Добрый патер» соглашается: если «вещь стоит больших денег», то можно убить человека, покусившегося на неё.| |Отец Молина оценивает стоимость жизни христианина «в шесть или семь дукатов».| |Письмо восьмое посвящено правилам, благоприятным для всевозможных грешников: воров, банкротов, нечестных судей, распутных женщин.| |Письмо девятое рассказывает о том, как избежать греха, не поступаясь удобным и приятным образом жизни, с помощью соблюдения лишь внешних приличий.| |«…если бы всё зависело только от иезуитов, воспитанных в строгости, они бы учили исключительно евангельским максимам.| |Но, поскольку последние, из-за их суровости, не подходят для большинства, иезуиты используют своё остроумие, отыскивая способы как смягчить или уклониться от них, чтобы эти принципы не препятствовали людям в преследовании своих интересов и в мирском образе жизни, и, в то же самое время, чтобы иезуиты преуспели в распространении влияния на общество»| |Письмо десятое посвящено таинству покаяния.| |По утверждению отца Бони (Etienne Bauny), грешники имеют право на отпущение, даже признав, что надежда на прощение толкнула их к совершению греха.| |«Нельзя назвать ближайшим поводом ко греху, когда грешат лишь редко…».| |«можно спастись и никогда не любивши Бога».| |«молю Бога, чтобы он соизволил научить их (иезуитов), насколько обманчив свет, ведущий к таким пропастям, и чтобы он наполнил любовью тех, кто осмеливается освобождать от неё людей».| |Продолжение полемики автором «Писем к провинциалу» вызвало бурную реакцию иезуитов.| |В их проповедях и памфлетах анонимный автор назывался безбожником, обвинялся в искажении цитат, в осмеивании священных предметов.| |В последних письмах Паскаль, сменив комедийные приёмы и остроумие на сарказм, опровергал все обвинения оппонентов.| |Приводя спорные места, он доказывал, что никогда не искажал выдержек из трудов иезуитов.| |К этому времени Паскаль был вынужден переезжать с места на место, жить под чужим именем, так как его подозревали в сочинении «Писем».| |Для общины янсенистов опять наступили тяжёлые времена: против них был подготовлен новый обвинительный формуляр.| |16 октября 1656 года папа Александр VII, как и его предшественник, осуждает пять положений и указывает, что они содержатся в «Августине».| |Королевский духовник отец Анна выпускает брошюру, где объявляет янсенистов еретиками.| |Семнадцатое и восемнадцатое письма Паскаль адресует ему.| |Защищая своих друзей, анонимный автор утверждает, что лишь он несёт ответственность за письма: лица, не замешанные в споре, не должны пострадать.| |Всё влияние, которым вы пользуетесь, бесполезно по отношению ко мне.| |От мира я ничего не ожидаю и ничего не опасаюсь…| |Вы, конечно, можете затронуть Пор-Рояль, но не меня.| |Можно выжить людей из Сорбонны, но меня из моего дома не выживете.| |Вы можете употребить насилие против священников и докторов богословия, но не против меня, так как я не имею этих званий…| |Далее Паскаль возвращается к обсуждению проблем, затронутых в первых трёх письмах.| |Существовал черновик и девятнадцатого письма, однако оно не вышло в свет.| |Полемика прервалась.| |Вероятно, учитывая ход событий, янсенисты сочли невозможным продолжать её.| |В самом лагере янсенистов существовали противники открытой дискуссии с иезуитами: Анжелика Арно, Антуан Сенглен (духовный наставник Паскаля) считали, что справедливое дело должно отстаивать лишь смирением и послушанием.| |Сам же Паскаль впоследствии говорил, что если бы ещё раз пришлось ступить на путь теологической борьбы, то книга была бы написана ещё резче.| |Отдельным сборником «Письма к провинциалу» были изданы в Кёльне в 1657 году за подписью Луи Монтальта.| |В том же году внесены в Индекс запрещённых книг.| |Узнав об этом, Паскаль сказал, что если «Письма» осуждены в Риме, то то, что осуждается в них осуждено на небе.| |Последнее прижизненное издание датируется 1659 годом.| |К тому времени настоящее имя автора стало известно.| |В 1660 году латинский перевод писем, выполненный Николем, был сожжён по постановлению королевского совета.| |В то же время казуистической морали был нанесён серьёзный удар.| |Ещё в разгар работы Паскаля над письмами парижские служители церкви на специальной ассамблее обсуждали темы, поднятые в них с тем, чтобы осудить либо их автора, либо иезуитов.| |Ответом ордена на движение протеста против казуизма, развернувшееся во Франции, стала книга отца Пиро «Апология казуистов против янсенистов».| |В ней защищались наиболее спорные положения казуизма, эта защита сопровождалась клеветой в адрес противников иезуитов.| |«Апология…» была настолько неудачна, что вызывала неудовольствие даже у представителей ордена, а в 1659 году была зачислена в Индекс запрещённых книг.| |Впоследствии многие из казуистических положений были осуждены Ватиканом в 1665 и 1679 годах.| |В «Письмах» наиболее полно проявился писательский дар Паскаля.| |Их популярности способствовало и то, что автор избрал для обсуждения серьёзных вопросов богословия «стиль приятный, иронический, развлекательный».| |«чтобы мои письма читали женщины и светские люди и уяснили себе опасность максим и предложений, которые распространялись тогда повсюду и воздействию которых легко поддавались».| |Чтобы выполнить эту задачу, Паскалю пришлось затратить немало сил: по воспоминаниям Арно каждое письмо зачитывалось перед обитателями пор-рояльской общины и если находился хотя бы один недовольный, то автор переделывал его до тех пор, пока не достигал единодушного одобрения.| |Несомненно влияние «Писем» на последующее развитие французской литературы.| |Вольтер, увлечённый Паскалем, называл эту книгу «первой гениальной книгой, написанной прозой» и отмечал, что «этому произведению суждено было создать эпоху в окончательном оформлении языка».| |Благодаря «Письмам» во французском языке появилось новое слово: eckobarder — глагол со значением «лицемерить» является производным от имени одного из «героев» книги — отца Эскобара.
Тротула Салернская (XI—XII века) — женщина-врач, работавшая в Салерно, Италия.| |Ей приписано несколько работ о здоровье женщин, в том числе женских болезней, лечении женщин, женской косметике.| |В средневековой Европе эти тексты были основным источником информации о женском здоровье.| |Тексты Diseases of Women, Treatments for Women и Women’s Cosmetics обычно именуются собирательно «Тротула».| |Это вводит в заблуждение, потому что нет доказательств того, что Diseases of Women и Women’s Cosmetics в самом деле были написаны Тротулой; эти два текста распространялись анонимно, пока не были объединены с Diseases of Women где-то в тринадцатом веке, и к концу этого века они уже назывались собирательно.| |В течение следующих нескольких сотен лет Тротула были распространены по всей Европе, достигнув наибольшей популярности в четырнадцатом веке.| |Двадцать девять копий сохранились до сегодняшнего дня.| |Кроме того, сохранились ещё только два других текста Тротулы.| |Она была одной из семи врачей Салерно, которые внесли вклад в энциклопедию медицинских знаний, On the Treatment of Illnesses.| |Её выдержка была позже опубликована отдельно: Practical Medicine According to Trota.| |Эти два текста и Diseases of Women являются исчерпывающим списком работ, отмеченных её именем.| |Мало что известно о жизни Тротулы.| |Она, как полагают, была врачом в так называемой школе Салерно.| |Средневековый ученый Каспар Вольф утверждал, что тексты Тротула были написаны мужчиной, освобождённым рабом-римлянином.| |Два феминистских историка, Элизабет Мейсон-Холь и Кейт Кэмпбелл Херд-Мид, писали о Тротуле в 1930-40х годах.| |Обе женщины делали ложные и не подтверждаемые выводы о жизни Тротулы, что приводит к недоразумениям по сей день.| |Пока не известно, когда именно жила Тротула, была ли она замужем, и является ли она одной из первых феминисток.| |Diseases of Women (De passionibus mulierum curandarum, Trotula Major)| |В тексте двадцать семь разделов, он описывает различные проблемы со здоровьем женщины и сосредоточен на проблемах с менструацией и рождением ребёнка.| |В отличие от Treatments for Women в тексте изложены теоретические объяснения проблемы.| |Теоретические объяснения основаны главным образом на гинекологической теории Галена.| |Гален утверждает, что женщины являются более холодными, чем мужчины, и не в состоянии «готовить» свои питательные вещества, поэтому они должны устранить избыток вещества через менструации.| |В гинекологии Галена менструация воспринимается как здоровое и важное явление.| |Автор Diseases of Women описывает способы регулирования длины менструаций.| |Вопрос о движении матки, другой большой раздел гинекологии Галена, также детально обсуждён.| |Восходящее движение матки, или «удушье» матки, вызывает целый ряд проблем.| |Автор поясняет, что матка испытывает удушья от избытка женской спермы (ещё одна идея Галена) и предлагает несколько возможных средств решения проблемы.| |Кроме того, обсуждены вопросы лечения акушерских свищей и надлежащий режим для новорожденного ребёнка.| |Автор этого текста, вероятно, был знаком с гинекологией Галена благодаря арабским медицинским текстам, таким как Viaticum Ибн аль-Джаззара.| |Текст описывает лечение различных женских (и нескольких мужских) проблем.| |Обоснование возникновения проблем приведено минимальное, в центре внимания — лечение.| |Изложены вопросы в диапазоне от загара и до бесплодия.| |Средства часто включают в себя смеси трав и специй.| |Перечисленные процедуры происходят из средиземноморской устной традиции, а не арабских текстов или же Галена.| |«De Ornatu mulierum», также называемый «Trotula Minor» или «Женская косметика», представляет собой трактат, который учит женщин с целью сохранения и улучшения их красоты и лечения кожных заболеваний соблюдать ряд предписаний, советов и использовать природные средства.| |В тексте даны уроки по макияжу, средства устранения морщин, удаления отечности лица и глаз, удаления нежелательных волос с тела, осветления кожи, скрытия пятен и веснушек, чистки зубов и устранения неприятного запаха изо рта, восстановления волос, лечения губ и дёсен.| |Таким образом, описана разработка и использование мазей и лечебных трав для лица и волос, но обойдены вниманием помощь паровых ванн и массажей.| |Для автора красота женщин связана с философией природы: красота есть признак здорового тела и гармонии со Вселенной.
Семеро против Фив (греч. Ἑπτὰ ἐπὶ Θήβας) — легендарное противостояние фиванских престолонаследников, братьев Этеокла и Полиника; название трагедии Эсхила, повествующей об этом противостоянии.| |Легендарные вожди аргосского войска, герои похода на Фивы, предпринятого по просьбе Полиника, Эдипова сына, против брата его, Этеокла.| |Гомер упоминает об этом событии кратко, мимоходом.| |С большими подробностями оно было рассказано в двух киклических поэмах, «Фиваиде» и «Эпигонах», но от них дошли до нас лишь незначительные отрывки.| |Братоубийственную войну из-за власти над Фивами накликал на своих сыновей Эдип, прокляв их за ослушание и непочтительность.| |Братья, согласно уговору, должны были чередоваться в управлении фивским царством, но Этеокл нарушил уговор, и Полиник бежал в Аргос, к царю Адрасту, который выдал за него свою дочь Аргею (по Н. А. Кун «Легенды и Мифы Древней Греции» выдал за Полиника дочь: Деипилу), обещал передать ему в наследие царство и согласился идти вместе с ним войной на Фивы.| |Несмотря на то, что аргивский прорицатель Амфиарай предсказывал несчастный исход войны для всех вождей, кроме Адраста, война была предпринята; сам Амфиарай вынужден был принять участие в походе.| |Имена других вождей, по Еврипиду («Финикиянки») и «Библиотеке» Аполлодора — Тидей из Калидона, Капаней и Гиппомедонт из Аргоса, аркадянин Парфенопей.| |Эсхил — в трагедии «Семь против Фив», и Софокл, в «Эдипе у Колона», называют, вместо Адраста, Этеокла (греч. Ἐτέοκλας), которого не следует смешивать с братом Полиника (греч. Ἐτέοκλης).| |По Софоклу, во главе сборного войска стоял Полиник, а не Адраст.| |Миф изложен в трагедиях Эсхила «Семеро против Фив», а последующие события — в его трагедиях «Аргивянки» (фр.16-17 Радт) и «Элевсиняне» (фр.54а Радт), также в трагедии Иона Хиосского «Аргивяне?/Аргивянки?», пьесе неизвестного автора «Семеро против Фив», комедиях Алексида и Амфиса «Семеро против Фив», а также комедии Аристофана и Страттида «Финикиянки».| |По схолиям к Клименту Александрийскому (ссылка на «Гипсипилу» Еврипида), Адраст и Полиник не входили в число семерых.| |Существовали поэтические «Фиваиды» Антимаха Колофонского, Антагора Родосского и Менелая, мелос Коринны «Семеро против Фив».| |Афинские трагики охотно обрабатывали этот сюжет.| |Трагедии «Семь» Эсхила, «Финикиянки» и «Умоляющие о помощи» Еврипида изображают осаду Фив аргивским войском, братоубийственный поединок и обращение Адраста или аргивских женщин к афинскому царю Тесею за помощью против фивян, которые отказали в погребении павшим в битве героям.| |В «Эдипе у Колона» Полиник является эпизодически: он тщетно молит отца оказать ему помощь против брата.| |В Эсхиловой трагедии большое место занимает перечисление семи вождей, стоявших против семи ворот города, с характеристикой каждого из них и с описанием их боевых доспехов.| |На некоторое время война была приостановлена единоборством братьев, подробное описание которой дано Еврипидом.| |Когда война возгорелась снова, фивский прорицатель Тиресий возвестил, что победа фивян может быть куплена принесением в жертву Арею Менекея, сына тогдашнего правителя Фив Креонта.| |Вопреки увещаниям отца спастись от смерти бегством, Менекей лишил себя жизни над пропастью, в которой жил когда-то дракон, убитый Кадмом.| |Погребение павших под стенами Фив аргивян, при содействии Тесея и афинского войска, описано у Еврипида в «Просящих о помощи».| |В этой трагедии Евадна, супруга Капанея, добровольно обрекает себя на смерть, не будучи в состоянии пережить любимого мужа.| |Когда, после поражения аргивян, бежал вместе с ними и Амфиарай, Зевс принял его в лоно разверзшейся земли и даровал ему бессмертие.| |Десять лет спустя Адраст, избежавший гибели в первом походе, поднял на новую войну против Фив сыновей героев, павших под Фивами.| |В 379 году до н. э. для восстановления прежнего порядка был предпринят поход на Фивы под предводительством изгнанников из города, после захвата в нем власти проспартанской олигархической группировкой.| |Семеро вождей похода, опираясь на поддержку Афин, восстановили демократию.| |Участниками этого похода именовался походом «Семерых вождей против Фив».| |Имена вождей сохранились в истории — Пелопид, Мелон, Мнасипп и его брат Десмот, Дамоклид, Ференик и Андроклид.
Фарерские острова были первоначально заселены ирландскими монахами, а впоследствии использовались как связующее звено в системе транспортных коммуникаций между Скандинавией и колониями викингов, которые размещались на территории Исландии, Гренландии и, в течение непродолжительного времени, Северной Америки.| |Фарерские острова входили в состав Норвегии до конца XIV века, после чего островами Норвегия владела вместе с Данией.| |В 1814 году Дания стала единоличным владельцем островов.| |Жители островов имеют скандинавские корни, а фарерский язык является потомком старо-норвежского языка.| |Во время Второй мировой войны Фарерские острова были оккупированы Великобританией.| |После войны в результате двух референдумов и длительных переговоров с Данией Фарерские острова получили ограниченный суверенитет, внешней политикой островов по прежнему ведала датское правительство.| |Два представителя островов постоянно работают в датском парламенте.| |Сведений о фарерской истории до XIV века существует мало, и они противоречивы.| |Традиционно открытие островов приписывается святому Брендану, легендарному ирландскому монаху, в VI веке совершившему плавание по Атлантическому океану.| |В «Путешествии Святого Брендана Мореплавателя», написанном в IX веке, утверждается, что он посетил «Овечий остров» и «Птичий рай».| |Эти острова отождествляются с Фарерскими на том основании, что на Фарерских островах много птиц и овец.| |В конце VII и начале VIII на островах регулярно селились ирландские монахи-отшельники.| |Первый письменный источник, упоминающий Фарерские острова, был создан ирландским монахом Дикуилом, жившим во Франкском королевстве.| |Он написал книгу о северных странах, «Liber de Mensura Orbis Terrae», в которой упоминает о существовании островов в Северной Атлантике в двух днях плавания от Ирландии.| |Он сообщает также, что в течение около ста лет на островах жили лишь ирландские монахи, а затем норвежские разбойники выгнали их.| |Описание и местоположение островов совпадает с фарерскими реалиями.| |Недавние исследования пыльцы показывают, что овёс выращивали на Фарерских островах уже около 650 года, что также соответствует приведённым в книге датировкам.| |Большая часть сведений об истории островов до XIV века известна нам из Саги о фарерцах, которая дошла до нас в виде вставок в другие саги, которые к тому же отличаются по содержанию.| |Достоверность сообщаемых в ней сведений неизвестна.| |В наиболее полном из имеющихся тексте саги, который содержится в «Книге с Плоского острова», некий Грим Камбан, норвежец, поселился на островах в период правления конунга Харальда Прекрасноволосого (872—930).| |Это противоречит книге Дикуила.| |Не вызывает, однако, сомнения тот факт, что норвежцы селились на Фарерских островах.| |« 	Þorkil Onundsson, austmaþr af Hrua-lande, byggþe þe(n)a staþ fyrst. 	»| |«Торкиль Онундссон, человек с востока из Ругаланна, поселился первым на этом месте».| |Людьми с востока, очевидно, называли норвежцев, в отличие от людей с запада — ирландцев и шотландцев.| |Корень «Vestman», означающий «человек с запада», также встречается в современных географических названиях.| |Согласно Саге о фарерцах, на мысу Тинганес в Торсхавне собирался Совет — Альтинг, разрешавший споры и принимавший законы.| |Участвовать в Альтинге имели право все свободные мужчины.| |Предположительно Альтинг возник в IX веке.| |Около 1000 года Сигмунд Брестиссон, выходец с Фарерских островов на службе конунга Норвегии Олафа Трюггвасона, был отправлен на Фарерские острова, чтобы завоевать их для Норвегии.| |Сигмунд Брестиссон справился с этой задачей, а также распространил на островах христианство.| |Хотя впоследствии он был убит, острова надолго попали под власть Норвегии.| |Норвежский король Сверре Сигурдссон провёл свое детство на островах, так как его отчим Унос был фарерцем.| |Сверре получил на Фарерских островах хорошее образование и был рукоположен в священники.| |До XIV века Фарерские острова были включены в систему скандинавской морской торговли.| |Все товары, предназначенные для экспорта и импорта, должны были проходить через Берген, где с них взимался таможенный налог.| |Вместе с тем, удобное положение островов привлекало набирающий силу Ганзейский Союз.| |Попытки сопротивления Норвегии закончились в 1348 году, когда в результате эпидемии чумы её население уменьшилось в десять раз.| |Острова оставались владением Норвегии до 1380 года, когда они вместе с ней вошли в Датско-норвежскую унию.| |Альтинг, к тому моменту фактически выполнявший функции суда, был переименован в Лёгтинг.| |Он является предшественником современного фарерского парламента.| |В 1390-е годы на короткий период острова отошли в подчинение оркнейского графа Генри Синклера, вассала Норвегии.| |В результате борьбы за престол королём Дании в 1536 году стал Кристиан III.| |Он вынужден был поддержать приведшую его к власти партию, и в результате была установлена монополия на фарерскую торговлю, которая формально принадлежала королю, а реально все торговые вопросы решал немецкий купец Томас Кёппен.| |Кристиан, который ввёл в Дании лютеранство, сделал его формально государственной религией также и на Фарерских островах.| |В течение пяти лет церковное имущество перешло государству, а датский стал языком богослужения.| |В XVI веке острова сильно страдали от набегов британских пиратов, так что в 1578 году датский король вынужден был послать на Фарерские острова Магнуса Хейнасона с целью наведения порядка в Северной Атлантике.| |В результате компромисса между островами и Данией монополия на фарерскую торговлю перешла от короля к назначенному им чиновнику, которым и стал сам Магнус.| |В дальнейшем торговая монополия сохранялась до 1 января 1856 года и существенно тормозила развитие фарерской экономики.| |Для улучшения ситуации 19 января 1661 года Фарерские острова были переданы в частное пользование Кристоферу Габелю, а затем по наследству отошли его сыну Фредерику.| |Правление Габелей сопровождалось столь масштабными злоупотреблениями, что в 1708 году король забрал острова обратно.| |По Кильскому мирному договору 1814 года Дания уступила Норвегию Швеции, но сохранила за собой Фарерские острова.| |За рамками сделки остались бывшие норвежские владения — Гренландия, Исландия и Фарерские острова — вероятно, потому, что шведские переговорщики просто не знали об их исторической связи с Норвегией.| |В 1816 году Лёгтинг был упразднён и заменён датским судом.| |Официальным языком островов был датский, употребление фарерского не приветствовалось.| |По конституции 1849 года острова получали право посылать двух представителей в датский парламент, а в 1852 году был восстановлен Лёгтинг, получивший совещательную функцию.| |Это дало толчок к появлению движений, выступавших за независимость островов от Дании.| |В 1890 году появилась стандартизованная форма фарерского языка.| |В апреле 1940 года Дания была оккупирована фашистской Германией.| |Чтобы предотвратить оккупацию Германией стратегически расположенных Фарерских островов, британские войска сами оккупировали острова.| |Великобритания построила базу авиации на острове Вагар.| |Кроме этого, фарерские рыбаки поставляли рыбу Великобритании, в которой в это время действовало рационирование продуктов.| |Лёгтинг получил законодательную власть, а бывший датский префект Карл Оге Хильберт продолжил возглавлять исполнительную власть.| |Так как фарерские суда не могли ходить под датским флагом, британские власти признали фарерский флаг в качестве государственного.| |Хотя во время войны были попытки провозгласить независимость островов, британские власти не вмешивались во внутренние дела территории, ожидая освобождения Дании.| |Британская оккупация, достаточно популярная среди населения островов, окончилась в мае 1945 года.| |Последний британский солдат оставил территорию Фарерских островов в сентябре того же года.| |Пятилетний период фактической независимости от Дании усилил сепаратистские настроения на островах и привёл к послевоенным событиям, результатом которых стало установление автономии Фарерских островов в составе Дании.| |До 1948 года Фарерские острова имели статус амта (территориальной единицы) Дании.| |В 1946 году был проведён референдум о полной независимости островов, на котором большинство населения проголосовало за независимость.| |Однако лишь две трети населения приняли участие в референдуме, и на этом основании правительство Дании признали его результаты недействительными, а король Дании распустил фарерское правительство.| |Последовавшие за этим выборы в Лёгтинг выиграли противники независимости, и в 1948 году был принят Акт о Фарерском самоуправлении, предоставивший островам частичную автономию в составе Дании.| |Фарерский язык получил статус основного государственного, хотя датский входил в школьную программу в качестве обязательного.| |Датские власти также признали флаг Фарерских островов.| |В 1973 году, когда Дания присоединилась к Европейскому экономическому сообществу, Фарерские острова отказались войти в ЕЭС, в основном из-за несогласия с европейской политикой в области рыболовства.| |В 1980-е годы в экономике островов наблюдался значительный подъём, связанный с устойчивым спросом на рыбу на мировом рынке.| |В 1990-е годы, напротив того, начался острый кризис, связанный, во-первых, с истощением запасов рыбы в Северной Атлантике, а во-вторых, с непропорционально большими расходами фарерского правительства.| |Национальный долг достиг 9,4 миллиарда датских крон.| |В октябре 1992 года Фарерский национальный банк (Sjóvinnurbankin) вынужден был просить Данию о введении непосредственного управления и выделения дотаций.| |Дания первоначально выделила дотацию в 500 миллионов крон, но затем повысила её размер до 1,8 миллиарда крон.| |Были введены меры экономии, сокращены расходы, увеличены налоги, и на 10% снижена зарплата государственным служащим.| |Первоначально меры негативно сказались на благосостоянии островов.| |По оценкам, 6% населения островов эмигрировали, большинство в Данию.| |Безработица в Торсхавне достигла 20%, а на малых островах ещё выше.| |В 1993 году Sjóvinnurbankin слился со вторым по величине банком Фарерских островов, Føroya Banki.| |Третий по величине банк обанкротился и прекратил своё существование.| |Безработица достигла своего пика (26%) в январе 1994 года, после чего экономическое положение Фарерских островов начало улучшаться в результате введённых жёстких мер.| |В апреле 2000 года безработица составляла около 5%.| |Рыболовство мало пострадало в результате кризиса, улов рыбы увеличивался.| |Эмиграция к 1995 году сократилась до 1%, и в 1996 году население островов слегка выросло.| |Кроме того, на шельфе была обнаружена нефть.| |К началу 2000-х годов фарерская экономика полностью вышла из кризиса, что усилило сепаратистские настроения.| |В 2001 году планировалось провести референдум о шагах к провозглашению независимости.| |Референдум, однако, был отозван после того, как премьер-министр Дании обещал, что отзовёт субсидии в случае положительного исхода.
Orlyval — специальная линия метро в Париже, автоматически управляемые поезда которого осуществляют сообщение между аэропортом Орли и станцией экспресс-метро (RER) Antony на линии В.| |В год перевозится около 2,5 млн пассажиров.| |Val обозначает Véhicule automatique léger (лёгкий автоматический поезд).| |Поезда Orlyval управляются автоматически, без водителя.| |Каждый поезд состоит из двух вагонов, передвигающихся на резиновых шинах.| |Поезда были разработаны компанией Matra в 1971 году и впервые введены в эксплуатацию в Лилле.| |Линия Orlyval была открыта 2 октября 1991 года.| |Первоначально частная линия принадлежала компании Matra, специализирующейся в области наукоёмких технологий и транспорта, но позже была передана во владение парижской транспортной компании RATP, в эксплуатации которой находятся парижский метрополитен и RER.| |Цена билета (для взрослых) от аэропорта до станции Anthony составляет 7,20€, включая проезд на метро — 9,30€ (цены указаны на 1 ноября 2007).| |Проезд между обоими терминалами Орли бесплатный.| |Протяженность линии Orlyval составляет 7,3 км, линия состоит всего из трёх станций: Antony (RER-линия В), Orly-Ouest и Orly-Sud.| |Длительность поездки между терминалами Орли-Запад и Орли-Юг составляет всего 2 мин, от Западного терминала до Anthony — 6 минут.| |Всего на линии эксплуатируются 8 поездов, которые отправляются со станций в утренние и вечерние часы в четырёхминутном такте.| |Orlyval работает ежедневно с 6 до 23 ч.| |В данный момент ведётся продление линии в северном направлении.| |По проекту линия Orlyval будет проходить через станцию RER-линии С Pont de Rungis до последней станции метро линии 7 и далее по рельсам метро до линии 14.| |После сдачи в эксплуатацию это будет самой быстрой (20 мин) линией сообщения между терминалами Орли и центром города.
Вернулся с утренней десятикилометровки.| |Хорошо!| |Так приятно вырваться из городской суеты, пробежать по росе среди трав и цветущих медовых одуванчиков, сквозь густой воздух туманного леса с зацветающими ландышами и аллею тридцатиметровых лиственниц, вокруг покрытого пухом пруда с распускающимися кувшинками, послушать трели никого не боящихся зябликов и соловьёв.
есть просто повышение цен.| |Банк Авангард ввел дополнительный налог на "трансграничные операции".| |То есть когда электроны (или фотоны), содержащие информацию о платеже, пересекают красные флажки и попадают в процессинговый центр этого финансового учереждения с них берут мзду в размере 0,75%.| |Но если платеж был в валюте счета, то не берут.| |Но если заплатить в России не в валюте счета, то тоже не берут.| |То есть это не комиссия за конверсию и не налог за вывоз капитала.| |Go figure.
Опять хронологически.| |Январь.| |Тюмень.| |Первое прочтение про дело Кутузова.| |Не задуматься не получилось.| |Январь.| |Урал.| |Avtonom.org.| |А я-то надеялась, что ахтунг локален - а вот и нет! - по всей стране такая херня.| |Февраль.| |Москва.| |"День Дезертира".| |Безумно пожалела, что меня не было на первом дне.| |И вот уже месяц саундтрек жизни - Вадим Курылёв и "Электрические партизаны".| |Февраль.| |Москва.| |Журнал "Автоном" №32.| |Мне не приснилось - это реальность.| |И то, что бардак, и то, что есть люди, которые пытаются что-то сделать.| |Февраль-март.| |Москва.| |"Анархия в эпоху динозавров."| |После этой книги вчера мы с танцевали, а потом остановились, сказали "Если я не могу танцевать - это не моя революция!" и продолжили танцы.| |С момента её появления у меня её читает уже третий человек.| |Рекомендую всем.| |Март.| |Москва.| |"- Мне нужен татуировщик.| |- Сейчас покажу - парень - великолепный художник!| |- Офигенно!| |Он действительно мастер!| |А что за человек вообще.| |- Татуировщик, художник, наци.| |- Нет, спасибо, я к нему точно не пойду."| |Крайне сокращено.| |А ещё хочется добавить - я не хочу давать деньги людям, которые убивают моих друзей.| |Март.| |Москва.| |...и да, я буду отдирать в автобусах стрёмные нацистские наклейки!| |А ещё.| |Я просто чувствую себя счастливой.| |Спасибо.
Говорят, в английском языке слов втрое больше, чем в русском: 300 тыс. против 100 тыс.| |То же говорят и о сравнении английского и романских языков.| |Как сосчитать?| |Можно сравнивать словари — но какие с какими?| |Самый большой Оксфордский английский словарь содержит около 260 тыс. статей.| |Но и самый большой итальянский словарь Батальи такого же размера, в то время как говорят, что английских слов вдвое больше, чем и итальянских…| |Вполне вероятно, русская традиция того, что включается в словари, а что нет, отличается от английской.| |В 20 первых строках Клавдиана в пер. Р. Л. Шмаракова 8 слов, не входящих ни в один словарь на грамоте-ру, не считая «пламеннозарного».| |В то же время, слова, употребляемые только в поэзии, в OED есть.| |Несравнимость очевидна.| |Хорошо известно также, что английская словарная традиция намного терпимее к диалектизмам, чем русская.| |Но это только качественное рассуждение, которое, к тому же, гигантскую постулируемую разницу не объяснит.| |Можно попытаться считать иначе.| |Положим, что мы говорим обо всем том же, что и англичане.| |Тогда можно сравнить полисемию слов в русском и английском: если в английском в средней статье толкового словаря 3 толкования, а в русском слов втрое меньше, ожидается, что в русском мы их встретим в среднем 9.| |Чушь, в общем, получается.| |Тогда, может быть, объяснение такое: в английском очень много синонимов.| |Например, мы найдем синонимы motherhood и maternity — оба означающие «материнство», broterhood и fraternity — «братство», и так далее.| |Тем не менее, для объяснения якобы втрое большего числа слов это не годится.| |Синонимов не так уж много, и в среднем их не по 3 на слово.| |Даже если понимать под синонимами концепты, неразличимые для русскоязычных (как watch и clock — часы, только разные, или hand и arm для разных аспектов руки), все равно не сходится.| |Даже если мы предположим 5-кратную (безумно завышенную) синонимию для 20 тыс. наиболее употребительных концептов, мы объясним лишь половину утверждаемого различия.| |Тогда, может быть, и правда в английском много слов, которых нет в русском?| |Есть слово sibling, объединяющее понятия брата и сестры, и grandparent, объединяющее деда и бабку.| |Но и здесь мы не найдем ответа.| |В английском зато нет однословных обозначений для понятий «сутки» и «крановщик», и много чего еще нет.| |Опять же, среди утверждаемых 260 тыс. слов скорее расхождения найдутся среди самых употребительных; редкие слова скорее окажутся однозначными и имеющими однозначные соответствия во многих языках.| |Но, возможно, я ошибаюсь в этом, и именно маргинальные слова в английском образуют обширные синонимические группы, т. е., скажем, 240 тыс. английских слов (за вычетом 20 тыс. самых ходовых) соответствуют 80 тыс. русских?| |Не знаю; мне слабо в это верится, а проверить не так легко, как кажется на первый взгляд.| |В общем, я не могу найти никакого разумного способа сравнить лексиконы двух языков.| |Притом утверждаемая разница огромна — втрое, или на 200 тысяч активных слов!| |Кто-нибудь считал, и как, если да?| |Лингвисты в целом словарями меряться не любят, но, может, кто-то приходил к приемлемой методологии?
Совершенно роскошная статья во "Взгляде".| |Девушка явно впервые слышит о Hапстере (называя его Nabster), пиринговые сети путает с глубоким пилингом, в общем демонстрирует глубокое понимание предмета..
В новый год, с новой жизнью.| |Квартиру ограбили.| |Такие дела...| |Драгоценностей так же сильно поубавилось.| |Троеручицу 18-го века не тронули.| |Кроме всего прочего от цифровой фотографии мне придётся вернуться к ФЭД-2.| |В связи с этим вопрос: какие дверные замки порекомендуете(желательно ещё и где купить в Москве)?| |Дверь стальная, но замки дешёвые были, - взломали.| |PS: В интернет буду выходить редко, ибо пока не на чем.
В том самом кофе-хаусе, в котором мы проводим совещания и собеседования о приеме на работу я заметил как минимум еще два стартапа.| |Какой-то дядька с ноутбуком (сидит там _всегда_ как минимум во второй половине дня), че делает непонятно и какие-то, похоже вебовские, ребята.| |Тоже с обшарпанным ноутом и кому-то чего-то постоянно показывающие.| |Прям маунтинвьюшный старбакс :-)| |P.S. А, кстати, а как старбакс-то поживает?| |Говорят открыли его в городе-герое, кто-нибудь пробовал?
Миз (обращение)| |Миз (англ. Ms [написание, принятое в Великобритании], Ms. [ˈmɪz], [mɨz], [ˈməz], [ˈməs]) — «госпожа…»; нейтральное обращение к женщине в англоязычных странах.| |Ставится перед фамилией женщины, как замужней, так и незамужней — в том случае, если её семейное положение неизвестно или она сознательно подчёркивает своё равноправие с мужчиной.| |Появилось в 1950-х годах; вошло в употребление с 1970-х годов по инициативе феминистского движения.| |По утверждению The American Heritage Book of English Usage, «использование Ms. избавляет от необходимости угадывания является адресат Mrs. или Miss: используя Ms., ошибиться невозможно.| |Независимо от того, является ли женщина-адресат замужней или нет, сменила она фамилию или нет, использование Ms. всегда корректно».| |«На сегодняшний день Ms полностью приемлемо, если женщина хочет так называться, или если точно неизвестно, Mrs. она или Miss».| |«используйте Ms для женщин… если только они не выразили желание в использовании Miss или Mrs».| |В бизнесе Ms. — стандартное обращение к женщине, пока или если она не назовёт другое предпочтительное обращение.| |За стандартное использование Ms. также выступают авторы книг о правилах этикета, в том числе Джудит Мартин (также известная как «Мисс Манеры»).
Фальяс (исп. Las Fallas, кат. Falles) — праздник Валенсийского сообщества в Испании, проводится с 14 по 19 марта ежегодно.| |С наибольшим размахом мероприятия проходят в Валенсии, но проводятся и в других окрестных городах.| |Праздник приурочен ко дню памяти Св. Иосифа.| |Само название происходит от лат. fax — факел.| |Наиболее популярная версия происхождения Фальяс — сожжение к празднику гильдией плотников, покровителем которых является Св. Иосиф, старых вещей, в первую очередь — подставок для светильников, которые становились ненужными из-за увеличения светового дня.| |Считается, что специальные фигуры для сожжения начали сооружать в XVIII веке.| |В ХХ веке их стали делать из папье-маше, усложняются ритуалы, окружающие праздник.| |Фальяс — праздник огня, поэтому на всём его протяжении можно видеть фейерверки, постоянно взрывают петарды, называемые «масклета».
VT 641 — дизель-поезд немецкой фирмы Alstom DDF.| |Производился в 2001-2004 годах.| |Всего для Германии было произведено 55 поездов этого типа.| |По состоянию на 1 июля 2009 года эксплуатируются все построенные поезда.| |Вагон поезда имеет 64 посадочных места и оборудован туалетом.| |Французская версия поезда - X 73500.
Андраш III (венг. III.András, словацк. Ondrej III, хорв. Andrija III, умер в 14 января 1301) — последний король Венгрии с 13 июля 1290 года из династии Арпадов.| |После смерти 10 июля Ласло IV Куна главная ветвь династии Арпадов пресеклась.| |Имевший больше всех прав на венгерский престол Андраш III, внук Андраша II, сын его посмертного сына Стефана Постума, герцога Славонии, был коронован.| |Император Рудольф I считал Венгрию частью Священной Римской Империи и выдвинул на венгерский престол герцога Альберта Австрийского.| |Однако уже через год он отказался от своих амбиций и в августе 1291 года заключил мирный договор с Венгрией, взамен мира Андраш III обязался разрушить несколько мелких крепостей на границе Венгрии с австрийским герцогством.| |Весь период правления Андраша III прошёл в борьбе за власть с представителями венгерский знати, оспаривавшей законность его избрания.
Стрельба в школе Сентенниэл секондари (Brampton Centennial Secondary School) — события, произошедшие 28 мая 1975 года в г. Брамптон, Онтарио, Канада, когда 16-летний ученик Майкл Питер Слободян (англ. Michael Peter Slobodian) из самозарядной винтовки убил двоих и ранил 13 человек в своей школе, а затем покончил с собой.| |28 мая 1975 года Майкл Слободян пришёл в свою школу с двумя самозарядными винтовками 22-го и 44-го калибров, которые он пронёс, спрятав в футляр от гитары.| |Майкл был зол на учителя физики за то, что тот поставил плохую оценку, которая не позволяла ему поступить в медицинскую академию, и хотел отомстить ему.| |Однако он оказался не в состоянии сделать это, поскольку кабинет физики находился на третьем этаже.| |Тогда Слободян направился к мужской уборной, где начал стрелять в учеников.| |Он убил одноклассника — Джона Слингера.| |Затем он забежал в класс, где убил преподавателя английского языка — Маргарет Райт, и ранил ещё 13 человек.| |Затем вышел в коридор, где покончил с собой прямо у входа в класс.| |Свидетелями стрельбы стали Кэти и Нэнси Девис — дочери премьер-министра Онтарио Билла Девиса, а также будущая звезда The Kids in the Hall — Скотт Томпсон, который был знаком со Слободяном.| |Школа была закрыта до понедельника.| |После этого происшествия Канаде был ужесточён контроль над огнестрельным оружием.| |Ранее любой человек мог зайти в оружейный магазин и без проверки купить любое оружие и боеприпасы в любом количестве.
Зоологический сад (вокзал)| |Вокзал Зоологический сад (нем. Bahnhof Berlin Zoologischer Garten) — важный транспортный узел Берлина.| |Под вокзалом S-Bahn есть станция метро.| |Вокзал находится вблизи Берлинского зоопарка.| |В разделённом Берлине вокзал был самой важной транспортной развязкой Западного Берлина.| |Ирландская рок-группа U2 посвятила вокзалу «Зоологический сад» свою песню «Zoo Station».| |Также на этом вокзале происходят действие книги Кристианы Ф. «Мы дети вокзала Цоо»| |Станция является местом действия известной песни Big In Japan группы Alphaville, при этом автор песни упоминает станцию как популярное место встречи наркоманов.
Инцидент 15 марта 1928 года (Япония)| |Инцидент 15 марта 1928 года (яп. 三・一五事件 Сан ити-го дзикэн) — массовые аресты членов левых партий в Японии, предпринятые с целью нейтрализовать коммунистическую пропаганду среди рабочих.| |До определённого момента власти смотрели сквозь пальцы на политическую активность коммунистов, но на выборах 20 февраля 1928 года пролетарские партии получили около полумиллиона голосов, и хотя ни один коммунистический кандидат не прошел в парламент, Рабоче-крестьянская партия получила 193 027 голосов и два места в Палате представителей.| |Осознав, что левые организации превратились в реальную политическую силу, власти забеспокоились.| |15 марта 1928 года рано утром полиция приступила к арестам «опасных элементов».| |Были совершены налёты на штабквартиры и дома руководителей Рабоче-крестьянской партии, Всеяпонской пролетарской молодежной лиги и Японского профсовета, а также на редакции газет и так называемые «исследовательские центры».| |За две недели было арестовано более 1500 человек.
Варшавская сирена (Варшавская русалка; польск. Warszawska Syrenka) — изображение, являющееся символом города Варшавы и присутствующее в гербе города.| |Старейшее изображение относится к 1390 году.| |В гербе Старого Города варшавская сирена изображалась с птичьими ногами и с телом дракона.| |В следующем веке, в 1459 году, у изображения варшавской сирены добавился рыбий хвост и верхняя половина женского тела, а также птичьи лапы с когтями.| |В настоящее время варшавская сирена представляет собой женщину с рыбьим хвостом, с которым её стали изображать с 1622 года и по сей день.| |В левой руке сирена держит круглый щит, а в правой короткий меч.| |На гербе города от 1938 года она изображена на красном фоне.| |В Варшаве стоят два памятника варшавской сирене.| |Более старый из них является работой скульптора Константина Хегеля (польск. Konstanty Hegel).| |Статуя отлита из мягкого сплава цинка и установлена в центре площади Рынок Старого города.| |В 1928—2000 годах скульптуру много раз перевозили с места на место и её часто портили вандалы.| |К 2000 году скульптуру вернули на рыночную площадь.| |В 2008 году она была заново отлита из бронзы, а оригинал сдан в городской музей Варшавы.| |В 1939 году скульптор Людвика Ничова (польск. Ludwika Nitschowa) создала новую статую.| |В качестве модели выступила молодой этнограф Кристина Крахельская (польск. Krystyna Krahelska), которая погибла позже в Варшавском Восстании 1944 года.| |Первоначально скульптуру хотели установить на колонне посередине реки Вислы, но в итоге её поставили на набережной реки напротив улицы Тамка.
Александрия Миллс (англ. Alexandria Mills; род. 26 февраля 1992, Луисвилл, штат Кентукки, США) — победительница конкурса Мисс Мира 2010, коронованная 30 октября 2010 года в городе Санья (Китай).| |Она стала 60-й по счету Мисс Мира, первой из США с 1990 года.| |До участия в конкурсе 18-летняя модель Александрия Миллс успела окончить школу.| |Она — приверженка вегетарианства.| |Миллс была выбрана представительницей США на конкурсе красоты Мисс Мира 2010, проходившем в городе Санья, Китай.| |К дате окончания конкурса (30 октября) Александрия по количеству выигранных конкурсов заняла первое место и, соответственно, стала победительницей, обойдя считавшуюся тогда фаворитом участницу из Норвегии Марианн Биркедаль.| |В статусе Мисс Мира Александрия Миллс посетила ряд стран и проехала по Соединённым Штатам.
Флорестано Пепе (итал. Florestano Pepe; 4 марта 1778, Сквиллаче, — 3 апреля 1851, Неаполь) — неаполитанский генерал.| |В 1799 году поступил на службу Партенопейской распублики, затем во французско-итальянский легион; сражался в рядах наполеоновских войск в Испании и России, а в 1814 и 1815 годах — в войсках Мюрата.| |Получив в 1820 году поручение подавить восстание на Сицилии, Пепе принудил Палермо к сдаче, но, не сочувствуя насильственным мерам правительства, вскоре удалился от государственной деятельности.
Афганистан расположен в Юго-Западной Азии, между 60°30' и 75° восточной долготы и 20°21' и 38°30' северной широты, главным образом в пределах северо-восточной части Иранского нагорья.| |Горы и плоскогорья занимают 80 % территории, на большей части страны располагаются каменистые пустыни и сухие степи.| |Горная система Гиндукуш проходит по территории Афганистана с северо-востока на юго-запад и делит его на 3 основных физико-географических региона: 1. центральные горы, 2. северные равнины и 3. юго-западное плато.| |Достигая местности около 160 км к северу от Кабула, Гиндукуш разделяется на несколько крупных горных хребтов: Баба, Баян, Шефид-Кух (Паропамиз) и др.| |Эти хребты в свою очередь разветвляются на несколько более мелких отрогов, идущих в разных направлениях.| |Другие важные хребты включают Сиах-Кух, Хесар, Малманд, Кхакбад и др.| |Горные хребты, идущие вдоль восточной границы страны и по территории Пакистана эффективно блокируют Афганистан от проникновения влажных воздушных масс с Индийского океана, что объясняет сухость климата.| |Горная система Гиндукуш является со своей сути продолжением Гималаев.| |Площадь региона центральных гор составляет 414 000 км².| |Для этой местности характерны глубокие и узкие долины, достаточно высокие горы (отдельные вершины превышают 6400 м над уровнем моря), высокие перевалы (расположены главным образом на высоте между 3600 и 4600 м).| |Многие из перевалов имеют крайне важное стратегическое значение, например Шебарский перевал, расположенный к северо-западу от Кабула, в месте где хребет Баба отходит от системы Гиндукуш; можно отметить также Хайберский проход, расположенный на границе с Пакистаном, к юго-востоку от Кабула.| |Предгорья и равнины севера страны простираются от границы с Ираном, до предгорий Памира на границе с Таджикистаном.| |Эта местность имеет площадь около 103 000 км² и является частью гораздо большего региона, продолжающего вдоль реки Амударья на север.| |Равнины севера страны сравнительно густо заселены, средняя высота региона над уровнем моря составляет около 600 м.| |Значительную часть Бактрийской равнины занимают полупустыни.| |Плато на юго-западе страны имеет среднюю высоту около 900 м над уровнем моря и охватывает площадь около 130 000 км².| |Большая часть этой территории занята пустынями и полупустынями, наиболее значительные из которых песчаная пустыня Регистан и глинисто-щебнистая — Дашти-Марго.| |Почти вся территория страны относится к области с внутренним стоком, лишь небольшая часть вдоль границы с Пакистаном (около 83 000 км²) имеет сток в Индийский океан.| |Так, река Кабул впадает в Инд уже на территории Пакистана, который в свою очередь несёт свои воды в Аравийское море.| |Все остальные крупные реки берут своё начало в горах в центре страны и либо впадают в озёра, либо теряются в пустынных областях.| |Реки на северо-востоке Афганистана принадлежат бассейну Амударьи (Пянджа).| |На западе страны, возле границы с Ираном имеется несколько довольно крупных солёных озёр.| |Небольшие озёра имеются также в горных районах, в центральной части Афганистана.| |Гильменд — самая длинная река, полностью расположенная в пределах Афганистана.| |Берёт начало в 80 км к западу от Кабула, в хребте Баба, и течёт на юго-запад, вплоть до границы с Ираном.| |Длина Гильменда составляет около 1400 км.| |Амударья (Пяндж) берёт начало в горах Памира, на крайнем северо-востоке страны и формирует северную границу Афганистана на протяжении 965 км.| |В своём верхнем течение это быстрая горная река, которая становится более размеренной лишь после впадения в неё реки Кокча, в 96 км к северо-западу от Файзабада.| |Другой крупный приток Амударьи на территории Афганистана — река Кундуз.| |Крупными реками на северо-западе страны являются Герируд и Мургаб, которые, начинаясь в горах, в центральных районах Афганистана, текут на запад и северо-запад и заканчиваются в песках Каракумов уже на территории Туркменистана.| |Большая часть страны находится в границах Средиземноморского геосинклинального пояса.| |Север Афганистана расположен в пределах Туранской эпигерцинской платформы, её складчатое основание обнажается в хребтах Гиндукуш и Паропамиз.| |Здесь известны месторождения железной руды, золота, меди, вольфрама и др.| |Значительные площади в пределах Бактрийской равнины и северных предгорий Гиндукуша занимают осадочные и вулканогенно-осадочные комплексы мезокайнозойского платформенного чехла.| |Эта территория характеризуется месторождениями каменного угля, серы, соли, гипса, нефти и газа.| |Большую часть центра страны занимает область мезозойской складчатости.| |Горный восток Афганистана относится к альпийской складчатости.| |В восточной и северо-восточной части центрального Афганистана расположены древние (допалеозойские) консолидирные блоки: Гильменд-Аргандабский, Кабульский, Памиро-Нуристанский; их чехол слагают разновозрастные осадочные и вулканогенно-осадочные образования.| |Здесь имеются месторождения меди, олова, золота, лазурита и других драгоценных и поделочных камней (провинция Бадахшан).| |Вся территория Афганистана характеризуется высокой сейсмической активностью, особенно сильной в некоторых районах Бадахшана, Белуджистана и Кабула.| |Крайне часты землетрясения различной силы.| |Территория страны богата полезными ископаемыми.| |Запасы железа, хромитов, золота, свинца, меди разведаны, но их количество не оценено, а добыча затруднительна из-за расположения месторождений в удаленных горных районах.| |Из нерудных полезных ископаемых добывают серу, поваренную соль и лазурит.| |Афганистан — единственный крупный поставщик лазурита на мировой рынок.| |Имеется крупное месторождение природного газа в районе Шибиргана (136 млрд куб. м.)| |Афганистан характеризуется континентальным климатом с большими сезонными и суточными амплитудами температур.| |В равнинных районах средние температуры января составляют от 0 до 8°С, средние температуры июля: от 24 до 32°С.| |В Кабуле средняя температура июля: 25° С, января: — 3°С.| |Для высокогорных районов, особенно на северо-востоке страны, характерна особенно суровая зима, зимние температуры могут здесь опускаться ниже −20С°.| |Количество осадков в горах увеличивается в направлении с запада на восток и составляет в среднем около 400 мм в год, а на востоке достигает 800 мм.| |Горные районы вдоль границы с Пакистаном находятся в зоне действия муссонов.| |Самое большое годовое количество осадков отмечается в районе перевала Саланг в Гиндукуше, где оно может достигать 1350 мм.| |На равнинах в среднем выпадает около 200 мм осадков; в наиболее засушливых районах на западе и юго-западе страны оно может быть менее 75 мм.| |В предгорьях и горных долинах — каштановые почвы, бурозёмы и серозёмы; на горных склонах, получающих большое количество осадков, встречаются чернозёмы и горнолуговые почвы.| |В юго-западной части страны — бесплодные пустынные почвы, которые частично засолены.| |Наиболее плодородными почвами характеризуются равнины на севере Афганистана.| |На равнинах Афганистана преобладают пустыни (на севере — с осокой и мятликом, на юге — с полынью и солянками).| |Плоскогорья заняты степями (астрагалы, акантолимоны).| |Леса (около 5 % территории) сосредоточены в среднегорном поясе Гиндукуша на востоке страны.| |На высоте 2400-3500 м господствуют хвойные леса (гималайская сосна, кедр, пихта).| |В долинах рек распространены тугайные леса; в тугаях долины Амударьи преобладают тополь-туранга, ива, тамариск; в тугаях горных рек — памирский, белый и лавролистный тополь, тамариск, облепиха и др.| |На равнинах водятся пятнистые гиены, куланы, шакалы, сайгаки, джейраны, степные лисицы, волки, песчанки, полёвки, суслики, зайцы, сурки и др.| |В горах встречаются ирбис, горные козлы, архары, медведи и др.| |В тугаях обитают камышовый кот, кабаны.| |В пустынях и полупустынях распространены пресмыкающиеся: вараны, гекконы, агамы, полозы, гюрза, кобра, эфа и др.| |Водятся каракурты и скорпионы.| |Из птиц можно отметить коршуна, ястреба, беркута, пустельгу, гималайского грифа, индийского сокола-лаггара, гималайскую сойку, бекаса, фламинго и др.| |Основные экологические проблемы Афганистана предшествуют политическим потрясениям последних десятилетий.| |Пастбища страны страдают от перевыпаса скота, что лишь усиливается в связи с быстрым ростом населения.| |Вопросы экологии и экономические интересы в Афганистане зачастую расходятся, при этом около 80 % населения зависит от сельского хозяйства либо от скотоводства, а значит экологическая обстановка напрямую влияет на экономическое благосостояние людей.| |В 2007 году Всемирная Организация Здравоохранения опубликовала доклад, поместив Афганистан на последнее место среди всех неафриканских стран как страну с наибольшей смертностью от неблагоприятных факторов окружающей среды.| |Важной экологической проблемой является обезлесение.| |Древесина в Афганистане широко используется как топливо.| |Кроме того, имеет место расчистка лесов под новые пастбища и нелегальные вырубки.| |Обезлесение создаёт серьёзную угрозу для сельского хозяйства, делая земли менее продуктивными.| |Также, потеря растительности создаёт высокий риск наводнений, которые в свою очередь угрожают как людям, так и сельскохозяйственным угодьям.| |Другой важной проблемой Афганистана является опустынивание, причинами которого являются всё те же потери территориями естественной растительности и эрозия почв.| |Основными причинами загрязнения воздуха являются значительно более высокие выбросы транспортных средств по сравнению с выбросами в развитых странах, а также сжигание древесины в качестве топлива.| |В то же время, в отличие от многих других стран Азии, загрязнение воздуха не является в Афганистане особенно серьёзной проблемой из-за почти полного отсутствия промышленности и не слишком большого количества транспорта.| |Экологической проблемой является полное отсутствие очистки сточных вод в городах страны, в том числе и в её столице — городе Кабул.| |Большая часть городского водоснабжения загрязнена кишечной палочкой и другими опасными бактериями.| |Проблемой в городах являются также бытовые отходы, вывод которых на специальные полигоны зачастую не организован.| |Для складирования отходов используются не созданные для этого территории вблизи городов.| |Отсюда вытекает вопрос загрязнения отходами как речных, так и подземных вод.
Большая синагога (Влодава)| |Большая синагога — памятник иудейской сакральной архитектуры XVIII века, который находится на улице Красного Креста 7 в Влодаве на Подляшье.| |Синагога построена в 1764—1774 годах по проекту Паоло Фонтана, на месте старой деревянной синагоги.| |Часть фундушу на её строительство назначила семья Черторийских.| |Во второй половине XIX века над вестибюлем синагоги достроен второй ярус и два краеугольных альков.| |Во время Первой мировой войны синагога и её интерьер были полностью уничтожены огнём.| |После войны осуществлен ремонт синагоги, реконструирован интерьер.| |После 1920 года всю столярку интерьера переработали.| |В 1936 году установлен новый синагогальный ковчег.| |Во время Второй мировой войны синагогу закрыли, а здание приспособлено под военный состав.| |Как состав она использовалась уже после войны, в 1970 году.| |В 1980-х годах проведена реставрация и консервация памятника.| |От 1983 года в здании синагоги располагается Музей Ленчицкого-Володавского заозёрья, с постоянной экспозицией посвящённой истории польских и володавских евреев.| |Среди наиболее интересных экспонатов можно отметить: свитки Торы, римоним, яды, мезузы, короны на Тору, ханукии, тфилины, талиты, бальзаминки или шофары с XIX века.| |Часть экспонатов подарил в музей Якуб Фридман с Сиднея.| |На горе, в бывшем хедере и одновременно доме учителя развёрнута экспозиция «В комнате Меламеда», где сосредоточены предметы ежедневного потребления и религиозные книги.| |Также там можно осмотреть печь.| |Каменная в позднем барокковом стиле из кирпича, на известковом растворе.| |В проекции имеет форму прямоугольника 26 × 30,6 м, кубатура составляет 8500 м ³.| |К главному объёму здания, накрытого ломаной крышей, примыкают две партерные пристройки размерами 19,6 × 5,6 метров, сделан гребнеобразным аттиком.| |Аттик состоит из четырёх одинаковых сегментов расчленённых импостами с вазонами по осям пилястров, в основе украшены прямоугольными панелями.| |От стороны фасада, на обе стороны здания, находятся два отдельных, достроенных в второй половине XIX века, этажных альков в проекции квадрата 5,9 × 5,7 м, на фундаменте, поддерживаемые аркадами и накрыты отдельной крышей.| |Арки опираются на подогнанные к столбам аркады (тосканские полуколонны).| |Второй ярус альковов расчленён пилястрами и увинчён карнизом.| |Фасад главного зала от востока идентичен фасаду от севера и юга.| |Центральная часть имеет пивные (размеры: 6 × 5,25 × 2,35 м).| |Во времена функционирования религиозной общины использовались генизы.| |К зданию ведут современные двухстворчатые двери.| |В интерьере, с западной стороны, находится широкий вестибюль.| |Главный молитвенный зал (размеры: 16,5 × 18,3 м; высота: 10,5 м) ниже на 10 см от пола вестибюля.| |Перекрыта опорой на четыре ионические колонны сделанные эллиптически-крестовым сводом.| |Колонны стоят на высоких цоколях, их базы состоят из двух валиков, а ниже стилизованной ионической капители с восемью волютами размещается астрагал.| |Над капителями колонн — трёхчленные импосты.| |Между колоннами когда-то находилась бима на два входа в окружении балюстрады.| |В 2004 году выполнена реконструкция бимы на основании предвоенных фотографий, кроме того она не является постоянной составляющей интерьера.| |Оконные проёмы обрамляют рельефные верёвки.| |Откосы дверного проёма с вестибюля и окна мужского зала выполнены диагонально.| |Главный зал соединён с малыми переходами.
Гагарина Татьяна Алексеевна (23 июля 1941, Коктебель — 6 сентября 1991) — cкульптор и поэтесса.| |Родилась в семье педагогов Натальи Стамовой и Алексея Гагарина в Коктебеле.| |Внучка известного в феодосийском уезде Гаврилы Дмитриевича Стамова.| |В 1958 году поступила в Симферопольское художественное училище, педагоги и однокурсники отмечали её жизнелюбие и любознательность.| |Во время обучения много читала, особенно поэзию, от Брюсова до японских хайку и танка («короткая песня»), от Верлена до Тагора.| |В 1962 г. поступила в Академию художеств (Ленинград), ныне Всероссийская Академия Художеств.| |Её дипломная работа была посвящена памяти А. Грина.| |Этой теме она оставалась верна и впоследствии.| |Ей принадлежит памятник на могиле А. С. Грина в Старом Крыму.| |В 1980 году перед фасадом Дома-музея А. С. Грина в Старом Крыму был установлен бюст писателя её работы.| |Член Союза художников СССР.| |Работала как скульптор в различных жанрах — от монументальных композиций до керамической бижутерии, принимала участие в художественных выставках Ленинграда и Москвы.| |На персональной выставке работ в Союзе художников СССР было представлено более 300 работ — далеко не все из её наследия.| |Во время ежегодных походов исходила вдоль и поперек треугольник Коктебель — Феодосия — Старый Крым.| |Её стихи посвящены родной для неё природе Коктебеля.| |Многие её стихи были не опубликованы при жизни автора.| |Похоронена на коктебельском кладбище.
Динамическая медитация (Ошо)| |Динамическая медитация — является первым и наиболее известным методом активных медитаций, разработанных Ошо.| |По мнению доктора философских наук Николая Трофимчука, данному методу медитации отводится центральное место в учении Ошо.| |Динамическая медитация, как и другие медитации Ошо-медитации, такие как медитация кундалини и медитация натарадж, является активным методом медитации, в котором физическая активность играет центральную роль.| |Этапы физической активности естественно приводят человека к состоянию молчания.| |Выполняясь с закрытыми или завязанными глазами, она включает в себя пять этапов, четыре из которых сопровождаются музыкой, специально написанной Дойтером.| |На первой стадии медитирующий в течение десяти минут хаотично учащённо дышит через нос.| |Вторые десять минут отводятся для катарсиса.| |«Пусть все, что происходит случится... смех, крик, прыжки, тряска, всё, что вы чувствуете, всё что хочется делать — делайте».| |Далее, в течение десяти минут участник совершает прыжки вверх-вниз с поднятыми руками, выкрикивая «Ху!» каждый раз, когда приземляется на землю на всю стопу.| |На четвёртой, тихой стадии, медитирующий внезапно и полностью останавливается, оставаясь совершенно неподвижным в течение пятнадцати минут, наблюдая за всем, что происходит.| |Последняя стадия медитации состоит из пятнадцати минут празднования через танец.| |Ошо утверждает, что динамическая медитация может выполняться практически всеми.| |И что эта техника разработана для современного человека, так как все современные люди подвергаются значительному психологическому давлению и несут в себе большой психологический груз, катарсис просто необходим, чтобы избавится от этого груза.| |После того, как происходит очищение, человек испытывает значительное расслабление.| |«Динамическая медитация — это лишь подготовка к настоящей медитации.| |Чтобы медитация стала возможной, нужно выполнить определённые условия.| |Не считайте, что дыхание и катарсис — это медитация.| |Это только вступление, введение.| |Настоящая медитация начинается лишь тогда, когда прекращена любая деятельность — деятельность тела и ума.»| |По словам Ошо динамическая медитация положительно влияет, как на здоровье, так и на социальную активность.| |Например, он говорит, что динамическая медитация особенно эффективна для людей, страдающих от бессонницы.| |Практика динамической медитации преобразует гнев в сострадание, убирает навязчивые черты, приводит к уменьшению агрессивность и депрессии.| |«Всем, кто был воспитан в нашем обществе, необходимы методы, чтобы уничтожить гнев, секс, жадность, ревность и зависть.| |Вы сидите на вулкане и вулкан... может взорваться в любой момент!| |Если позволить катарсису случиться — и это на чем основа динамическая медитация — вулкан исчезнет.| |Вы станете разумными».| |Экспериментальное научное исследование динамической медитации показало существенное воздействие медитации на многие клинические и деловые показатели в краткосрочной и долгосрочной перспективе.| |В частности, в клинической области, уменьшилось количество соматических жалоб, случаев агрессивного поведения и депрессий.| |Отмечено значительное снижение гнева и увеличение позитивной само-мотивации (англ. Self-enhancement).| |В корпоративной среде было отмечено значительное снижение эмоционального истощения, увеличилась устойчивость к перегрузкам, психологическому напряжению, физической нагрузке, а также произошло значительное увеличение рациональных/когнитивных способностей справляться с ситуацией.| |Динамическая медитация, имея длительность всего лишь час, дает результат сразу во многих областях.| |Таким образом, эта техника медитации может быть применима в различной психологической работе — в психиатрических клиниках или амбулаторных учреждениях, частной практике, а также как часть профессиональной подготовки для сотрудников в рамках корпорации.| |Сама методика кажется очень мощной из-за сильного и долговременного эффекта, который видно не только по статистическим данным, но и по субъективным комментариям участников исследования.| |Динамическая медитация широко распространена в Европе, как в рамках движения Ошо, так и за его пределами.| |Она стала неотъемлемой частью в психосоматической медицине и психо-группах.| |Также она используется врачами для сопровождения терапии.
Вильнюсская кальвария (лит. Kalvarijos) — комплекс историко-архитектурных сооружений, находящихся в Вильнюсе, Литва.| |Вильнюсская кальвария является местом католического паломничества и расположена на правом берегу реки Нерис на территории регионального парка Вяркяй.| |Вильнюсская Кальвария состоит из церкви Воздвижения Святого Креста, 22 каменных часовен, 7 деревянных ворот.| |Вильнюсская Кальвария отличается от остальных европейских Кальварий, состоящих в основном из 14 остановок Крестного Пути, наличием 35 сцен из жизни Иисуса Христа.| |Строительство вильнюсской кальварии было инициировано в 1662 году во время русско-польской войны 1654—1667 гг. виленским епископом Ежи Бяллозором в знак благодарности Богу в спасении города Вильно от русских войск.| |Строительство кальварии было начато под руководством епископа Готардом Тизенхаузем на территории леса Веркяй.| |Строительные работы велись монахами из монашеского ордена доминиканцев на территории общей площадью 170 гектаров.| |В первую очередь монахами была построена небольшая деревянная часовня.| |Епископ Ежи Беллозор не дождался окончания строительства (умер в 1665 году).| |9 июня 1669 года была построена деревянная церковь Воздвижения Святого Креста, которую освятил епископ Александр Казимеж Сапега.| |Первоначально кальвария состояла из монастыря доминиканцев, церкви Обретения Святого Креста, 20 каменных часовен, семи деревянных и одной каменной ворот и кладбища.| |В 1755 году доминиканцы построили каменную церковь Воздвижения Святого Креста в стиле рококо, которая сохранилась в первоначальном виде до нашего времени.| |От храма начинался Крестный путь.| |От церкви спускалась вниз также широкая каменная лестница, ведущая к кладбищу.| |В 1812 году церковь значительно пострадала во время взятия Вильна наполеоновскими войсками.| |В 1860 году российскими властями был закрыт монастырь доминиканцев.| |В 1962 году советские власти приняли решение разрушить вильнюсскую кальварию.| |В марте 1963 года были разрушены все каменные часовни.| |Были оставлены только 4 часовни, располагавшихся возле церкви.| |Церковь Воздвижения Святого Креста была закрыта.| |Со временем эти часовни и церковь стали разрушаться.| |Во время советской власти на территории вильнюсской кальварии производились только частичные захоронения на кладбище.| |В мае 1990 года, после обретения независимости Литвы, начались восстановительные работы, которые производились в течение 12 лет.| |В мае 2003 года было совершено освящение новых часовен и торжественно открыт для паломничества Крестный путь, состоящий в настоящее время из 35 часовен.
Kyuukyoku!!| |Kyuukyoku!! Hentai Kamen (яп. 究極!!変態仮面 кю:кёку хэнтай камэн?, «Супер!! Извратная маска») — юмористическая манга Кэйсю Андо, выходившая в еженедельном журнале Shonen Jump с 1992 по 1993 год и состоящая из 52 глав.| |В манге рассказывается история старшеклассника Кёсукэ Сикидзё, который увлекается кэмпо, но совершенно не способен общаться с девушками и постоянно попадает в глупые ситуации.| |Спасая свою знакомую Айко Химэно от грабителей, взявших девушку в заложники, Кёсукэ узнает, что способен пробудить в себе невероятную силу.| |Испорченная генетика, передавшаяся ему от матери, работницы BDSM-клуба, позволяет ему использовать на максимуме скрытые возможности организма.
Родопи (ном)| |Родопи, Родопы (греч. Ροδόπη, Νομός Ροδόπης, Номос Родопис; тур. Rodop; болг. Родопи) — один из номов Греции, являющийся частью административной области (периферии) Восточная Македония и Фракия, на территории историко-культурной области Западная Фракия (См. Административное деление Греции).| |Родопы — единственный ном Греции, где преобладает мусульманское население, составляющее 51,8 %.| |На север район граничит с республикой Болгария, на востоке с номом Эврос, на западе с номом Ксанти, а на юге естественной границей района служит Эгейское море.| |Площадь — 2543 км², население — 110 538 жители.| |Административный центр нома — город Комотин (по-турецки и болгарски известный как Гюмюрджина).| |Родопы — место концентрации мусульманского меньшинства (См. Мусульмане в Греции).| |Мусульмане составляют 51,8 % населения района.| |При этом если христианская община представлена почти исключительно греками (48,2 %), большинство из которых являются вторым-четвертым поколением греческих беженцев из Анатолии и Восточной Фракии, мусульманская община более гетерогенна.| |Большинство мусульман — турки с родным турецким, 10 % населения нома и 20 % мусульман составляют помаки, группа с родным болгарским, но сильно отуреченная из-за навязанной в рамках НАТО политики эпохи холодной войны.| |В результате, сегодня помаки приписываются турецким МИД-ом к туркам.| |Значительно количество цыган-мусульман.| |В районе господствует преимущественно средиземноморский климат, более прохладный в северной части.| |Родопские горы включены в систему греческих заповедников.| |На относительно малой площади здесь можно встретить все европейские пояса растительности- от средиземноморского пояса вечнозеленных и широколиственных лесов до среднеевропейских и скандандинавских поясов хвойных и широколиственных лесов холодного климата.| |Красная ель характерна для региона и здесь проходит самая южная европейская граница её произрастания.| |Чёрная ель встречается рощами и в смешанных лесах.| |Это единственный регион в Греции где береза встречается не только в смешанных лесах но и рощами.| |Родопы и конкретно район Фрактос являются последним европейским убежищем для редкой пяти-игольчатой сосны.| |Фауна обильна количеством и видами, и включает в себя диких коз, бурых медведей, кабанов, антилоп, оленей, «золотых» орлов .| |Родопы — один из самых отсталых экономических регионов Греции, хотя в последнее время правительство прикладывает некоторые усилия по развитию его экономики.
Движение за независимость Окинавы или Движение за независимость Рюкю (кит. трад. 琉球獨立運動, упр. 琉球独立运动, пиньинь: liú​qiú dú​lì yùn​dòng, палл.: люцю дули юньдун, 琉球独立運動, рю:кю: докурицу ундо:) — движение, ставящее своей целью превратить Окинаву и прилегающие к ней острова (острова Рюкю) в независимое от Японии государство.| |Движение возникло в 1945 году, после окончания войны на Тихом океане.| |Некоторые рюкюсцы считали, что после начала оккупации Японии союзниками Рюкю (Окинава) должна в конечном итоге стать независимым государством, а не быть возвращена в состав Японии.| |Большинство же настаивало на объединении с метрополией, надеясь, что это ускорит конец её оккупации союзниками.| |Американо-японский договор о безопасности был подписан в 1951 году, и тогда же произошло формальное воссоединение Окинавы с Японией, предусматривающее продолжение американского военного присутствия на архипелаге.| |Это подготовило почву для возобновления политического движения за независимость Рюкю.| |Первоначально королевство Рюкю было государством-данником Китая.| |Короли Рюкю отправил послов в Китай и просили китайских императоров присваивать им титул вана Рюкю: этот обычай начался с 1372 года, во времена династии Мин, и продолжался до падения королевства Рюкю в 1875 году.| |Но поскольку как государство Рюкю было меньше и слабее, чем Япония, японцы из феодального японского княжества Сацума вторглись в страну в 1609 году, и с этого времени Рюкю пребывало в состоянии полунезависимого государства, пока не был официально аннексировано и превращено в префектуру Окинава в 1879 году.| |Вполне вероятно, что существовали различные сторонники независимости от Сацумы и Японии в этот период и также от Китая, данником которого было Рюкю.| |Однако никаких серьёзных народных движений в это время не возникло.| |Точно так же, возможно, было значительное движение за независимость окинавского народа после её аннексии до периода до и во время Второй мировой войны.| |После войны оккупационное правительство Соединённых Штатов взяло Окинаву под свой контроль, и Рузвельт сказал Чан Кайши, что он хочет возвратить Рюкю Китаю, но Чан Кайши отклонил это предложение по многим причинам.| |Американцы сохраняли контроль над островами Рюкю до 1972 года, в течение двадцати лет после завершения формальной оккупации остальной части Японии.| |В 1945 году, сразу после войны, существовали предпосылки для создания полностью независимого государства Рюкю, а затем, в период оккупации, возникло сильное движение не только за независимость, но и за возвращение под японский суверенитет.| |С 1972 года и возвращения Окинавы под японский контроль народное движение оказалось снова нацелено на создание полностью независимого государства Рюкю.| |Среди тех, кто стремился вернуться под японский суверенитет, бытовало убеждение, что большая часть жителей Окинавы были частью японского народа — с этнической, культурной и политической точек зрения.| |Во время периода Мэйдзи, когда королевство Рюкю было официально упразднено и аннексировано, имели место большие усилия по ассимиляции местных жителей; правительство Мэйдзи, а также другие культурные и интеллектуальные агенты стремились заставить людей новой префектуры считать себя «японцами».| |Рюкюсцам давали японское гражданство, имена, паспорта и иные официальные представительства их статуса как части японского народа.| |Они также были вовлечены в недавно основанную национальную систему государственного образования.| |Благодаря этой системе образования и другим методам, как правительственным, так и независимым, рюкюсцы, наряду с меньшинствами со всех концов страны, были постепенно интегрированы в японский народ.| |Наблюдалось значительное переосмысление истории Рюкю и Хоккайдо, которые была присоединены к Японии в одно и то же время, и настойчиво распространялось убеждение, что не-японцы айны острова Хоккайдо и японский народ рюкюсцев были японцами этнически и культурно, начиная с самой зари их истории, несмотря на первоначально имеющиеся значительно различающиеся культуры.| |Со временем эта насаждаемая идентичность возобладала в молодых поколениях.| |Они родились в префектуре Окинава как японские граждане и считали себя принадлежащими к японцам.| |Это не значит, что независимая идентичность окинавцев как отдельного народа была полностью утрачена.| |Многие рюкюсцы считают себя отдельным народом, этнически отличающимся от японцев, с уникальным и особым культурным наследием.| |Они видят большую разницу между собой и «материковыми» японцами, и многие чувствуют сильную связь с традиционной культуры Рюкю и историей своего независимого государства до 1609 года.| |Политика ассимиляции, проводимая правительством Мэйдзи, подвергается активной критике.| |Хотя есть движение как в США и Японии, так и на Окинаве за вывод американских войск и военных баз с Окинавы, там до сих пор имели место только отдельные и постепенные движения в этом направлении.| |В 1995 году принятое решение вывести войска с Окинавы было отменено, и вновь наблюдался всплеск движения за независимость Рюкю.| |В 2005 году англо-китаец Линь Цюаньчжун кит. трад. 林泉忠, пиньинь: lín quánzhōng, адъюнкт-профессор Университета Рюкю, провёл телефонный опрос жителей Окинавы старше 18 лет.| |Он получил ответы от 1029 человек.| |На вопрос, считают ли они себя окинавцами (冲縄人), японцами (日本人) или и теми и другими, ответы были 40,6, 21,3 и 36,5 процентов соответственно.| |На вопрос, должна ли Окинава стать независимой, если японское правительство разрешит (или не разрешит) Окинаве свободно определять своё будущее, 24,9 % ответили, что Окинава должны стать независимой в случае разрешения и 20,5 % — что должна стать и в случае неразрешения от японского правительства.| |Те, кто считал, что Окинава не должна провозгласить независимость, насчитывали 58,7 % и 57,4 % соответственно.
К XII веку население Венеции увеличилось настолько, что возникла потребность реформировать систему принятия важнейших решений.| |Право городской Коммуны контролировать органы власти было делегировано чиновникам, получившим титул мудрецов (sapientes).| |С 1172 они, образовав Большой Совет (итал. Maggior Consiglio), который стал избирать дожа, главных чиновников и представителей сестьере (районов Венеции).| |Первым дожем, избранным по этим правилам, стал Себастиано Дзиани.| |В XII веке Большой Совет заменил всеобщее собрание (Arengo).| |Большой совет избирал также советников дожа, членов Сената и Совета Десяти.| |Большой Совет ратифицировал законы, одобренные Сенатом, создавал ведомства для новых территорий, определял военную и финансовую политику Венеции.| |Совет утверждал кандидатов на общественные должности, причислял новые семьи к знати и ведал помилованиями.| |На Большом Совете запрещалось покупать голоса и создавать альянсы для лоббирования законов.| |Следили за этим специальные адвокаты Коммуны.| |Также избирался Малый совет из дожа и шести его советников.| |Вступить в Большой совет не обладая значительным капиталом или семейными связями было практически невозможно, в его состав входила только финансовая и родовая элита Венеции.| |Так, в 1293 году в Большой совет входили десять представителей семейства Фоскарини, одиннадцать Морозини и более восемнадцати Контарини.| |В 1286 году было предложено избирать в совет только тех, чьи потомки по мужской линии когда-либо входили в него, однако оно было отвергнуто.| |В 1296 году дож Градениго снова выдвинул такое предложение и снова оно было отвергнуто.| |Это не смутило Градениго и 28 февраля 1297 года ему удалось добиться закрытия (serrata) Большого Совета: теперь члены Большого совета избирались Советом сорока и преимущество получали те, кто состоял в нём в предыдущие четыре года.| |Позже этот список расширили до всех потомков мужского пола людей, когда-либо входивших в состав Большого Совета, начиная с 25-летнего возраста.| |Теоретически в Большой совет могли быть выбраны представители остального населения, однако для этого требовалось одобрение дожа и его советников.| |В Совет могли попасть и 20-летние представители знатных родов, если они получали к этому возрасту должность адвоката, или если они на церемонии в день Святой Бороды вытягивали специальный жребий.| |Новые правила способствовали увеличению численности Большого совета и к 1340 году число его членов возросло до 1212 человек (в 1296 году - 210, в 1311 году - 1017 человек) и для него построили огромный зал Большого Совета во дворце дожей.| |В 1493 году Большой Совет насчитывал уже 2600 человек.| |После закрытия Большого Совета, когда членство в нём перестало зависеть от компетентности, а только от происхождения, Совет перестал исполнять истинные функции правительства и они перешли к другим органам.
Скуче фриз. Skûtsje, или фризский тьялк — разновидность тьялка, распространённая во Фрисландии.| |Грузовое парусное судно для плавания по рекам и каналам.| |От других тьялков скуче отличались небольшими размерами и некоторыми другими особенностями.| |Как и все виды тьялков, скуче имели округлые обводы носа и кормы, с заваленными бортами.| |Палуба скуче не была ровной по всей длине судна, а имела седловатость в носу.| |У кормы имелась невысокая рубка (чтобы проходить под низкими мостами).| |У скуче имелась одна мачта, на которой обычно поднимали два паруса: грот и стаксель.| |В отличие от других типов, грот имел харатерный изогнутый гафель.| |Галсовый угол стакселя крепился не к форштевню, как на большинстве других тьялков, а к короткому бушприту (обычно тьялки бушприта не имели).| |Как и все тьялки, скуче имели боковые шверцы.| |Первоначально скуче использовались как грузовые суда.| |На них по рекам и каналам, а также по прибрежным морским водам, перевозили самые разные грузы: торф, сельхозпродукты, стройматериалы.| |Сначала скуче имели длину 8 — 12 метров и грузоподъёмность до 12 тонн, но к концу XIX века размеры скуче выросли до 18 — 20 метров, а грузоподъёмность — до 56 тонн.| |Ширина скуче составляет 3,5 — 4 м., осадка — до полуметра.| |До конца XIX века скуче строились из дерева, потом их стали строить из стали (примерно с 1880-х годов).| |Скуче строились до 1930-х годов.| |К концу первой половины XX века скуче утратили транспортую роль, однако эти суда и сейчас пользуются популярностью.| |В наши дни они используются как яхты.| |Регулярно проводятся специальные регаты для скуче, известные как Skûtsjesilen.| |Традиция этих регат возникла ещё в первой половине XIX века.| |Тогда Skûtsjesilen обычно приурочивались к ярмаркам.| |Регаты Skûtsjesilenорганизуют две организации, Sintrale Kommisje Skûtsjesilen (SKS) и Iepen Fryske Kampioenskippen Skûtsjesilen (IFKS).| |До наших дней сохранилось около восьмидесяти скуче, все они построены из металла.| |Деревянных скуче не сохранилось, но с 2004 года музеем скуче ведётся строительства деревянного скуче, который станет точной копией прежних скуче, строившихся в XIX веке.| |Строительство планируется завершить в 2007 году.
Тлингитский язык (тлинкитский, колошский; самоназвание Lingít [ɬɪŋkɪ́t]) — язык, распространённый среди тлинкитов, проживающих на юго-востоке Аляски и на западе Канады.| |Относится к семье языков на-дене.| |К началу XXI века осталось не более 140 носителей языка, причём все они были двуязычны (второй язык — английский).| |История тлингитского языка ещё хранит немало белых пятен, в основном по причине отсутствия письменных свидетельств об истории народа и языка до первого контакта с европейцами около 1790 г., но даже после этого и вплоть до начала 20 в. имеются лишь скудные и обрывочные сведения.| |Язык, по-видимому, распространялся на север из области Кетчикан-Саксман (Аляска) в направлении района Чилкат, поскольку определённые консервативные характеристики языка постепенно исчезали с юга на север.| |Ряд общих черт между тлингитскими диалектами в районе Портленд-канала и эякским языком особенно впечатляют ввиду огромного географического расстояния.| |Тлингитский язык представляет собой отдельную ветвь семьи на-дене; ближайшим родственником является эякский язык.| |Эдвард Сепир (1915) был сторонником включения тлингитского языка в семью на-дене, однако ввиду его значительных отличий от прочих языков на-дене, объединённых в атабаскскую группу, против этой точки зрения выступили сильные оппоненты — Франц Боас (1917), Плиниус Эрл Годдард (1920) и ряд других видных лингвистов того времени.| |Исследования в конце 20 в., которые провели Хайнц-Юрген Пиннов (1962, 1968, 1970, и др.) и Майкл Краусс (1964, 1965, 1969, и др.) показали сильную связь с эякским языком, а следовательно, и с атабаскскими языками.| |В настоящее время принадлежность к языкам на-дене считается общепризнанной.| |Первоначально Сепир предлагал связать тлингитский язык также с языком хайда, однако в ходе дискуссий о семье на-дене язык хайда был постепенно исключён из рассмотрения.| |В настоящее время хайда считается изолятом с рядом заимствований из тлингитского.| |Тем не менее, недавно (2004 г.) лингвист Джон Энрико, происходящий из народа хайда, представил ряд новых свидетельств, приведших к возобновлению дискуссии.| |На тлингитском языке с 1840-х годов издавались религиозные тексты на кириллице.| |К началу XX века этот алфавит вышел из употребления.| |В настоящее время в США и Канаде для тлингитского языка используется латиница.
Зайд ибн Сабит ибн ад-Дахак аль-Ансари (араб. زيد بن ثابت بن الضحاك الأنصاري) (около 615, Медина — около 665, Медина) — один из сподвижников пророка Мухаммеда.| |При жизни пророка Мухаммеда был его личным секретарём и писцом, записывающим откровения Корана.| |После смерти пророка Мухаммеда был в комиссии по составлению полного письменного текста Корана.| |Зайд ибн Сабит родился в Медине.| |Его отец происходил из племени Хазрадж и погиб в результате междоусобной войны с другим мединским племенем Аус в битве при Буасе.| |Из-за своего маленького возраста он не смог принять участие в битве при Бадре и первым его сражением была битва у рва, где он участвовал в рытье защитного окопа вокруг Медины.| |Зайд был грамотен и отличался хорошей памятью.| |Он умел писать по-сирийски и арамейски и часто находился возле пророка Мухаммеда для того, чтобы записывать ниспосылавшиеся Мухаммеду откровения.| |Будучи секретарем пророка Мухаммада Зайд вёл переписку и переводил письма, которые поступали к нему на других языках.| |Считалось, что он был хафизом, то есть знал наизусть весь Коран и муфассиром (толкователем Корана).| |Зайд был одним из участников собрания в сакифе Бану Саида, где он поддержал кандидатуру Абу Бакра на пост первого халифа.| |Он хорошо разбирался в правилах раздела имущества, был одним из составителей дивана племен при праведном халифе Умаре и руководил разделом добычи после битвы при Ярмуке.| |Во время правления халифа Усмана ибн Аффана Зайд был судьёй (кади) Медины и хранителем государственной казны.| |Во времена пророка Мухаммеда передача Корана осуществлялась главным образом в устной форме.| |После смерти Мухаммада в местечке Ямама произошла битва против лжепророка Мусайлимы, во время которой погибли около 70 хафизов (знатоков Корана).| |Обеспокоенные возможностью утраты Корана халифы Абу Бакр и Умар обязали Зайда ибн Сабита начать работу по собранию аятов Корана в единую книгу и составить полный письменный текст Корана.| |Во время работы над собранием Корана, Абу Бакр поручил Зайду полагаться на письменные свидетельства, которые были собраны у жителей Мекки и Медины.| |Контроль за сбором фрагментов Корана был поручен Умару ибн аль-Хаттабу.| |Усилиями Зайда и других сподвижников был написан первый полный письменный экземпляр Корана (мусхаф), который хранился у жены пророка Мухаммада Хафсы.| |Зайд использовал свои собственные знания, существовавшие в Мекке и Медине записи отдельных частей и айатов и то, что читали ему наизусть сподвижники пророка Мухаммеда.| |В 650 г. во времена правления халифа Усмана среди мусульман стали часто возникать споры относительно правильного чтения Корана, тогда по приказу халифа Зайд вместе с тремя мекканцами (Абдаллахом ибн аз-Зубайром, Са’дом ибн аль-Асом и Абдуррахманом ибн аль-Харисом) составили официальный письменный текст Корана, который был объявлен единственно верным и обязательным для всех мусульман.| |Главным исполнителем работы был Зайд и в основу текста лег текст хранившийся у Хафсы бинт Умар.| |Официальный экземпляр был размножен и разослал во все основные центры Халифата.
Эпахтозавр (лат. Epachthosaurus) — род вымерших ящеротазовых динозавров надсемейства титанозавроиды, группы зауропод, живших в меловом периоде, на территории нынешней Южной Америки.| |Окаменелости динозавра были найдены в Патагонии, Аргентина.| |Впервые описан палеонтологом Powell в 1990 году.| |Представлен одним видом - Epachthosaurus sciuttoi.| |На сегодняшний день большинство ученых относят эпахтозавра в семейство титанозавриды, однако палеонтологи Сальгадо (Salgado) в 2003 году и Франко-Росас (Franco-Rosas) в 2004 выделили его в отдельное подсемейство Epachthosaurinae.
Ложа (картина Ренуара)| |«Ложа» (фр. La Loge) — картина, написанная в 1874 году французским художником Пьером Огюстом Ренуаром (Pierre-Auguste Renoir, 1841—1919).| |Размер картины — 80 × 63.5 см, размер рамы 106.6 × 91 × 12.3 см.| |Также используется название «Ложа в Опере».| |Картина «Ложа» является частью художественного собрания Института искусства Курто в Лондоне.| |Картина была представлена публике на 1-й выставке импрессионистов в Париже в 1874 году, и она является одним из самых известных полотен Ренуара середины 1870-х годов.| |Несмотря на то, что картина получила неплохие отзывы, Ренуар смог продать её только в 1875 году за относительно небольшую сумму в 475 франков.| |На картине изображены женщина (на переднем плане) и мужчина (на заднем плане), сидящие в ложе оперного театра.| |Для этой картины позировал родной брат Ренуара — журналист Эдмон Ренуар (Edmond Renoir) — и монмартрская натурщица Нини Лопес (Nini Lopez).| |Картина выполнена в бело-жемчужных, жёлтых и чёрных тонах.| |Женщина одета в чёрно-белое платье, а на мужчине чёрный фрак и белая рубашка.| |Жемчужное ожерелье на шее женщины изображено мелкими выпуклыми белыми сверкающими точками.| |Женщина смотрит прямо на зрителя, её театральный бинокль опущен и находится в её руке.| |В то же время мужчина через бинокль смотрит в другую сторону — по видимому, на сцену Оперы.
Телевидение межсетевого протокола (интернет-телевидение или on-line TV) — система, основанная на двусторонней цифровой передаче телевизионного сигнала через интернет-соединения посредством широкополосного подключения.| |Интернет-телевидение вышло на новый уровень развития.| |Если до недавних пор оно казалось простому обывателю диковинкой, то теперь интернет-телевидение приобретает колоссальные масштабы.| |Пользователей прельщают большой выбор возможностей применения телевизионного контента, которые до последнего времени были практически неосуществимы на традиционном телевидении.| |Одним из широко известных проектов, который находится на стадии бета-тестирования, является Joost разработанный создателями Skype и Kazaa Янусом Фрисом и Николасом Зенстромом.| |В отличие от обычного телевидения, которое передаёт изображение по радио и кабельным сетям, в Joost трансляция ведётся на основе пиринговой технологии.| |Благодаря широкополосному соединению в бета-версии продукта имеется возможность просмотра передач эфирных, кабельных и спутниковых телеканалов, дающих качественную картинку.| |Каналы Joost выступают в качестве плейлистов, которые составлены из видеофайлов со списками передач.| |Полноэкранный интерфейс достаточно прост и удобен в применении.| |Но качественное изображение и простота использования не является пределом потенциала: в Joost присутствует возможность просмотра передач с комментариями, то есть пользователь имеет возможность комментировать видеоролики, просматривать комментарии других, вывешивать рейтинги передач и присваивать контенту теги.| |Онлайн-сервис Joost имеет ряд конкурентов.| |Среди них европейский peer-to-peer сервис интернет-ТВ — Babelgum, который также находится на стадии тестирования и швейцарский сервис Zattoo.| |Сеть децентрализованного (пирингового) телевещания Babelgum была разработана Сильвио Скалья (Silvio Scaglia).| |Она, как и Joost, работает в режиме бета-версии.| |Идея данной телесети, впервые реализованная Янусом Фрисом и Николасом Зенстромом в проекте Joost, состоит в том, что видеопоток передаётся по частям со множества компьютеров, а сама программа работает как приёмник и передатчик.| |Babelgum берёт за основу идею разработчиков Joost, но помимо этого добавляет возможность пользователю создавать свои каналы на базе существующего контента.| |Столь высокий интерес к онлайн-телевидению объясняется целым рядом причин: во-первых, это удобство пользования, во-вторых минимум рекламы, в-третьих, нужную передачу можно скачать сразу после просмотра и, наконец, существенную роль играет интерес к новым технологиям.
Массовые беспорядки в колониях под Тольятти 21-22 мая 1970 года — тюремный бунт, произошедший в исправительно-трудовых колониях № 16 и № 7 УВД Куйбышевского облисполкома.| |В 1970 году в СССР праздновалось 100-летие со дня рождения Владимира Ленина.| |Советские осуждённые за совершение преступлений ожидали, что власти объявят в стране амнистию, однако ничего подобного не произошло.| |В итоге в середине мая 1970 года по исправительно-трудовым учреждениям страны прокатилась волна беспорядков.| |Вечером 21 мая 1970 года в исправительно-трудовых колониях № 16 и № 7 УВД Куйбышевского облисполкома начались массовые беспорядки.| |Примерно в 20 часов заключёнными было совершено нападение на часового поста № 1 Киселёва, а затем на помещения камерного типа и штрафные изоляторы.| |Освободив из них заключённых, участники массовых беспорядков подожгли ряд построек на территории колоний.| |Поводом к бунтам послужило ранение в ногу заключённого колонии ИТК-16 Чернышова, который пытался выломать доску в заборе колонии.| |Часовой Киселёв, увидев его, после предупредительного выстрела дал очередь по ногам Чернышова.| |Тут же большая группа заключённых, выкрикивая оскорбления в адрес Киселёва, унесла Чернышова в медпункт, а, вернувшись, стали бросаться в часового камнями и палками.| |Согласно материалам уголовного дела, первоорганизаторами бунтов стали 11 злостных нарушителей тюремного режима.| |Они собрали вокруг себя группу уголовников общей численностью более сотни человек.| |Заключённые Мочальников и Васюк залезли на крыши бараков 2-го и 9-го отрядов и свалили четыре печные трубы, которые были разобраны на кирпичи и использованы как оружие против сотрудников колоний.| |После этого группа заключённых во главе с Александром Богачёвым подожгла забор, который разделял промышленную и жилую режимные зоны, после чего разгромила ограждения ПКТ и ШИЗО.| |Были освобождены более чем 40 злостных нарушителей тюремного режима.| |После этого помещения были подожжены.| |Через некоторое время в промышленной режимной зоне колонии заключённые нашли склад со спиртосодержащими жидкостями, и многие участники беспорядков вскоре впали в состояние алкогольного опьянения.| |Бунт возглавили Александр Богачёв и Александр Яхонов.| |Они призвали всех участников беспорядков идти в соседнюю колонию ИТК-7, которая была отделена от ИТК-16 двойным ограждением.| |Толпа свалила ограждение и освободила из тамошней ШИЗО 19 нарушителей тюремного режима, в том числе и «смотрящего» Михаила Феоктистова.| |После этого, находясь в состоянии алкогольного опьянения, уголовники убили контролёра штрафного изолятора старшего сержанта Трофима Ронжина, а затем подожгли помещение ШИЗО.| |Затем в течение получаса на территории колоний № 16 и № 7 участники беспорядков подожгли здания штабов, склады, медицинский пункт, магазин, столовая, несколько бараков.| |Главари вместе с наиболее активными приспешниками начали избиение членов внутреннего актива колоний.| |Были сильно избиты завхоз из числа заключённых Макаров, активисты Николаев, Овсянников, Васьковский.| |Заключённый Умец, получив семь ножевых ранений, скончался.| |Во время беспорядков тяжкие телесные повреждения получили более 20 заключённых из числа внутреннего актива.| |Начальник ИТК-16 Гуреев, прибывший на место происшествия вместе с замполитом Брунером и начальником оперчасти Костюком, попытался разрешить ситуацию мирным путём, однако уголовники напали на них.| |Гуреев, Брунер и Костюк получили телесные повреждения и были доставлены в больницу.| |К тому времени общее число бунтовщиков достигло 500 человек.| |К полуночи, когда стало понятно, что без силового подавления бунта не обойтись, начальник УВД Куйбышевского облисполкома Василий Чистяков издал приказ о проведении специальной операции.| |Операция началась в 1 час ночь 22 мая 1970 года.| |В подавлении бунта приняли участие солдаты и офицеры с автоматами и служебными собаками.| |Увидев их заключённые добровольно разошлись по уцелевшим баракам.| |Следом за опергруппами в колонии прибыли пожарные машины, а на рассвете на место происшествия прибыла следственная бригада, состоявшая из сотрудников прокуратуры, милиции и Комитета Государственной Безопасности СССР.| |К 7 часам утра 22 мая 1970 года порядок на территории колоний был установлен полностью.| |Следствие по делу о бунте в исправительно-трудовых колониях № 16 и № 7 продолжалось более чем один год.| |К уголовной ответственности по обвинению в действиях, дезорганизующих работу ИТУ, и массовых беспорядках было привлечено 32 человека.| |Судебный процесс проходил под усиленной охраной в здании Сызранского СИЗО № 2.| |Слушания продолжались всё лето 1971 года.| |Все подсудимые были признаны виновными в инкриминируемых им преступлениях.| |Трое организаторов бунтов — Михаил Феоктистов, Александр Яхонов и Александр Богачёв — были приговорены к высшей мере наказания — расстрелу.| |В 1972 году приговор был приведён в исполнение.| |Остальные 29 подсудимых были приговорены к различным срокам лишения свободы от 2 до 15 лет.| |О массовых беспорядках в колониях под Тольятти мгновенно стало известно в других колониях области, а впоследствии и страны.| |Чтобы разрядить возникшее напряжение, власть была вынуждена объявить в конце 1970 года амнистию, которая снизила недовольство в среде осуждённых.
Вильдт (кратер)| |Вильдт (англ. Wildt) — малый лунный ударный кратер на восточном крае диска видимой стороны Луны, ранее известный под названием «Кондорсе K».| |В 1979 году Международный астрономический союз присвоил кратеру новое имя, в честь германо-американского астронома Руперта Вильдта.| |По форме граница кратера представляет собой почти правильный круг диаметром около 11 км.| |Кратер чашеобразный, внутренние стены имеют ступенчатый выступ на половине своей высоты.| |Глубина кратера составляет около 2,87 км.
Гробница Таусерт и Сетнахта (KV14) — гробница египетских фараонов Таусерт и её преемника Сетнахта — одна из крупнейших гробниц в Долине царей, относящаяся к XIX династии (XII в. до н. э.).| |В гробнице находятся две камеры захоронения.| |Могила была открыта и известна с древнейших времен.| |Между 1983 и 1987 годами она была подробно исследована Хартвигом Алтенмиллером.| |Строительство гробницы было начато царицей Таусерт, женой Сети II, которая позже правила Египтом как фараон.| |Известно четыре отдельных этапа строительства.| |Первый, начиная с того, когда Таусерт была еще просто супругой фараона Сети II.| |Второй этап строительства начался уже после смерти Сети II, в царствование фараона Саптаха.| |Около 1190 до н.э., когда Таусерт стала соправителем Саптаха, начались работы над второй погребальной камерой с соответствующими размерами для себя.| |Вскоре размеры гробницы были увеличены.| |Около 1187 до н.э., Таусерт стала фараоном, и приказала изменить гробницу, чтобы отразить в ней свой царский статус.| |Все росписи в гробнице были выполнены в желтых тонах, что по себе символизирует золото — нетленную плоть египетских богов.| |Себя Таусерт, в отличие от своей предшественницы Хатшепсут называла себя не сын Ра, а дочь Ра, чтобы подчеркнуть свое божественное происхождение.| |Сетнахт, отец Рамсеса III создал свою собственную могилу в Долине царей.| |Но его гробница не была закончена в момент смерти царя, скорее всего просто не хватило времени, чтобы завершить работы.| |Именно поэтому Рамзес III, возможно по пожеланию своего отца, сначала захоронил его в гробнице царицы Таурсет, но после хотел перенести в отдельную гробницу, когда работы над ней будут завершены.| |Внутренний вид гробницы.
Покровка (платформа в Московской области)| |Покровка — железнодорожная платформа на главном ходу Октябрьской железной дороги в Клинском районе Московской области.| |Открыта в 1874 году.| |Своё название станция Покровка получила в связи с близостью села Покров (расположено в 5 километрах к северо-западу от станции).| |Назвать станцию «Покров» было нельзя, потому что такая станция в то время уже была.| |Прежде имела статус станции (до 1980-х годов здесь оборачивалась часть электропоездов, в том числе разовые «поезда здоровья» для туристов-лыжников).| |С 1990-х имеет статус остановочной платформы.| |В 2007 году в ходе модернизации построены две боковые платформы взамен островной.| |Также были спрямлены пути на этом участке.| |Посёлок Покровка находится по обе стороны от железной дороги.| |В 2009 году над путями возведён крытый пешеходный мост, соединивший платформы и обе части поселка.
Розенборг (Rosenborg) — бывшая резиденция датских королей, выстроенная по приказу короля Кристиана IV на окраине Копенгагена в 1606—1624 гг.| |Фламандец Ганс Стенвинкель Младший спроектировал здание в ренессансном стиле своей родины.| |Наиболее пышно был оформлен бальный зал, где проходили торжественные банкеты и королевские аудиенции.| |Вокруг замка был разбит Королевский сад, который ежегодно посещает 2,5 млн туристов.| |Это самый популярный парк датской столицы.| |В 1710 г. датский король Фредерик IV, развернувший строительство нескольких дворцов в более лёгком стиле барокко, покинул со своим семейством замок Розенборг.| |С тех пор датские короли возвращались в замок только дважды — на время перестройки погоревшего Кристиансборга и на время Копенгагенского сражения в 1801 году.| |С 1838 г. Розенборгский замок открыт для свободного посещения публики.| |Здесь выставлены художественные и исторические собрания датских королей, а также датские королевские регалии.
Поиск геохимический — теория, объясняющая эффективность геологического поиска полезного ископаемого при помощи химических средств.| |Существует много моделей в зависимости от способа поиска: гидрогеохимического, биогеохимического, литогеохимического, электрогеохимического и др.| |Единая теория геохимического поиска объясняет эффективность миграцией повышенного числа катионов к дневной поверхности от любой погребенной аномалии, месторождения, в результате разницы потенциалов между атмосферой и литосферой.| |Поэтому наиболее эффективно при любом способе поиска исследовать электроподвижную форму индикатора.| |В области гипергенеза аномалия постоянно разрушается, поэтому необходимо вести поиск не по абсолютным значениям концентрации элемента, а по соотношениям элементов индикаторов, мультипликативным коэффициентам.
Ратуша (Осло)| |Ратуша Осло (норв. Oslo rådhus, нюнорск Oslo rådhus) — монументальное здание заседаний городского совета норвежской столицы, Осло.| |Имеет всемирную известность как место вручения ежегодной Нобелевской премии мира.| |Идея создания нового здания ратуши в Осло как монументального памятника норвежской независимости появилась вскоре после расторжения этой страной унии со Швецией в 1905 году.| |Она была поддержана в 1914 году бургомистром Осло Иеронимом Хейердалом, организовавшим сбор средств на это строительство.| |В результате проведённого конкурса победил новаторский проект архитекторов Арнстейна Арнеберга и Маркуса Поульссона.| |Однако наступившие вследствие Первой мировой войны финансово-экономические проблемы помешали сразу приступить к намеченному строительству.| |В течение последующих лет первоначальный проект здания неоднократно менялся, и лишь по его восьмому варианту в 1930 году начало осуществляться строительство.| |Здание возводилось в слиянии таких различных архитектурных стилей, как национальный романтизм, функционализм и неоклассицизм.| |Первый камень в основание фундамента был заложен осенью 1931 года, первые службы в выстроенном здании начали свою работу в 1939 году.| |Окончание строительства было отсрочено разразившейся Второй мировой войной.| |Официальное открытие здания состоялось лишь 15 мая 1950 года.| |В результате перепланировки в центре Осло был снесён бедный жилой квартал Пипервика, и теперь от здания ратуши открывается великолепный вид на Осло-фьорд.| |Ратуша Осло состоит из крупного центрального здания, в котором проводит свои заседания городской совет и где расположены помещения для проведения торжественных церемоний, а также из 2-х башен, в которых работают около 450 сотрудников городского управления.| |Восточная башня высотой в 66, западная — в 63 метра.| |Площадь земельного участка, на котором находится ратуша, составляет 4.560 м², общая полезная площадь здания — 38.000 м².| |Центральный зал заседаний имеет площадь 1.500 м² и высотой в 20,8 м.| |В 2000 году была достроена группа из 49 бронзовых колоколов, весом от 4.000 до 14 килограммов каждый.| |Внутренний дизайн ратуши выдержан в традициях норвежской национальной культуры и отражает выдающиеся события истории страны, в том числе и события Второй мировой войны.| |На стенах здания отражены также достижения экономики страны (фреска Торговля и ремёсла Карла Хёкберга) и рабочего движения.| |В ратуше имеются галерея торжеств (декорированная Акселем Револьдом), банкетный зал (работы Юхана Вильгельма Мидельфарта) и «комната Мунка» с картиной Эдварда Мунка «Жизнь».| |Ратуша Осло является одним из известнейших символов норвежской столицы и выдающимся памятником архитектуры первой половины ХХ столетия.| |10 декабря ежегодно, в годовщину смерти Альфреда Нобеля, в здании Ратуши Осло происходит торжественная церемония вручения Нобелевской премии мира.
Оология (от др.-греч. ᾠόν — яйцо и λόγος — слово) — отдел зоологии, посвященный изучению яиц животных, преимущественно птичьих.| |Также под оологией иногда понимают коллекционирование яиц птиц.| |В отличие от эмбриологии оология изучает внешнюю оболочку яиц, а не их содержимое.| |Оология занимается в основном описанием и определением яиц в зависимости от размера, веса, формы и вида.| |Коллекция яиц называется оотека.
Труп (лат. cadaver) — мёртвое тело человека или животного.| |Трупные явления — изменения, которым подвергаются органы и ткани трупа после наступления биологической смерти.| |Трупные явления подразделяются на ранние и поздние.| |К ранним относятся охлаждение трупа, трупные пятна, трупное окоченение, высыхание и автолиз; к поздним — гниение, скелетирование, мумификация, жировоск и торфяное дубление.| |Окоченение тела, которое начинается примерно через 3 часа после наступления смерти в результате происходящих в мышечной ткани химических изменений.| |По прошествии примерно 36—72 часов оно постепенно проходит (разрешается).| |Трупные пятна образуются в нижележащих участках тела за счёт посмертного перемещения крови по сосудам под воздействием гравитации.| |В процессе развития трупных пятен различают 3 стадии: гипостаз, стаз и имбибиция.| |Процесс постепенного выравнивания температуры трупа и температуры окружающей среды.| |Ранее считалось, что в среднем температура трупа снижается на 1 градус Цельсия в час.| |Однако такая линейная модель охлаждения неприменима даже для простого неживого физического тела.| |Потому в настоящее время в судебной медицине используются двухэкспонентные модели охлаждения тел.| |Измерение температуры трупа широко используется в судебной медицине для установления давности наступления смерти.| |Трупное высыхание связано с испарением влаги с поверхности кожных покровов и слизистых оболочек, которое не компенсируется поступлением жидкости из глубоколежащих тканей, как это происходит у живого организма.| |Проявляется помутнением роговицы, желтовато-бурыми участками на конъюнктиве — пятнами Лярше, на переходной кайме губ (темно-красная плотная полоса), на головке полового члена, передней поверхности мошонки (темно-красные плотные участки).| |Легко и быстро высыхают участки кожи трупа с тонким слоем эпидермиса (кончики пальцев, носа) или лишённые эпидермиса (ссадины, садненные края ран, странгуляционные борозды).| |Процессы самопереваривания тканей в результате распада клеточных и субклеточных мембран и выхода из клеточных структур (в первую очередь лизосом) различных ферментов.| |Аутолиз идёт самопроизвольно, без участия микроорганизмов.| |Однако на слизистых оболочках и коже, в результате сильного прижизненного бактериального обсеменения, параллельно с аутолизом быстро начинает развиваться бактериальное разложение тканей, которое и составляет суть гниения трупа.| |В первую очередь аутолизу подвергаются органы и ткани с низкой долей соединительной ткани и большим количеством энзимов (головной мозг, селезёнка, поджелудочная железа, мозговое вещество надпочечников).| |Обычно это гниение.| |Иногда гниение не происходит, и трупы консервируются.| |Консервация трупа происходит по механизму мумификации, жировоска, торфяного дубления или замораживания и развивается в зависимости от условий среды.| |На кладбищах разложение трупа человека происходит обычно относительно быстро.| |Встречаются случаи аномально медленного разложения.| |Трупы, содержащие некоторые сильные яды или трупы с пониженным содержанием жидкости в результате прижизненного высыхания (эксикоз) также медленно разлагаются.| |Разрушению органических структур трупа механически содействуют опарыши, различные нематоды и плесневые грибы.| |Первыми разлагаются желудок, кишечник, селезёнка, печень; значительно позже — сердце, почки, лёгкие.| |Труп постоянно теряет жидкость, которая просачивается через кожу, выходит из естественных отверстий, растекается по гробу и частично просачивается в землю.| |Наиболее быстро трупы разлагаются на воздухе при положительной температуре среды, медленнее — в воде, и ещё медленнее — под землёй.| |Согласно правилу Каспера (нем. Casper Regel), 1 неделя гниения на воздухе равна 2 неделям гниения в воде и 8 неделям гниения в земле.| |Консервация мёртвого тела путём хирургической обработки и введения в него специальных химических соединений, которые замедляют процесс его разложения.| |Бальзамирование выполняется главным образом для того, чтобы тело можно было перевезти на далёкое расстояние и похоронная церемония могла быть проведена без нежелательной для этого случая спешки.| |В США бальзамирование является обычным гигиеническим мероприятием, выполняемым похоронными службами.| |Также бальзамирование является (являлось) важным в обрядах, связанных с погребением и религией.| |Это практиковалось во многих культурах, наиболее известными примерами для обывателя являются древнеегипетские традиции мумификации, а также традиции создания погребальных курганов народов Европы.| |Минерализация — процесс разложения трупа на отдельные химические элементы и простые химические соединения.| |Для классических типов захоронений (в деревянном гробу, в грунтовой могиле) период минерализации составляет, в зависимости от почвенно-климатических условий региона, от 10 до 30 лет.| |Однако скелетирование трупа, находящегося в земле, наступает гораздо раньше — примерно за 2—4 года.| |При сжигании трупа в крематории (температура кремации +1100—+1200 °C) период минерализации составляет около 2 часов.| |По окончании процесса минерализации от трупа остаётся только скелет, который распадается на отдельные кости и в таком виде может существовать в грунте сотни и тысячи лет, пока не окаменеет.| |Используемый в научных целях труп часто носит название «кадавр» (лат. Cadaver — «труп», «мертвое тело»).| |Медицинская ценность кадавра высока, изучение мёртвых тел много веков помогает развитию медицины, биологии и смежных наук.| |После смерти почти любой труп, и особенно человеческий, обладает определённой ценностью для изучения, и при желании его бывшего хозяина или по согласию родственников может быть продан или передан бесплатно для изучения.| |Также практикуется отправка на изучение так называемых «невостребованных» тел: бездомных, заключённых, одиноких лиц, найденных неопознанных трупов и др.| |Например, Николай Иванович Пирогов в середине XIX века разработал метод изучения взаиморасположения органов для повышения компетентности оперирующих хирургов, получивший название топографической анатомии.| |Сутью метода было изучение замороженных трупов, послойно разрезанных в различных анатомических плоскостях.| |Пироговым был издан атлас под названием «Топографическая анатомия, иллюстрированная разрезами, проведёнными через замороженное тело человека в трёх направлениях».| |Изображения, представленные в его атласе, опережали появление подобных изображений, полученных современными компьютерно-томографическими методами, более чем на век, благодаря изучению трупов.| |В настоящее время исследования трупов иногда бывают затруднены законодательными актами, религиозными нормами и т. п., в особенности, если необходима предварительная эксгумация.| |Во многих случаях исследования проводят на манекенах со встроенными датчиками или материалах с эквивалентными человеческому телу свойствами (например, баллистический гель при проведении исследований воздействия любых видов оружия).| |Следственное действие, заключающееся в извлечении трупа из места захоронения.| |Эксгумация производится для осмотра, в том числе повторного, захороненного трупа или для установления личности умершего путём предъявления трупа для опознания или его экспертного отождествления, а также для проведения экспертизы с целью выяснения обстоятельств, установление которых требует познаний в области судебной медицины, судебной биологии, криминалистики и т. д.| |В различных кинофильмах, литературных произведениях и компьютерных играх встречаются зомби — ожившие человеческие трупы.| |И наоборот, «живым трупом» люди могут назвать вполне живого человека, имеющего некоторые отклонения от нормы.
Гендерная дисфория (расстройство гендерной идентичности) — при трансгендерности состояние, когда человек не может полностью принять свой гендерный статус мужчины или женщины и испытывает острую неудовлетворённость им.| |Гендерная дисфория может иметь различные причины, внешние проявления и длительность.| |На бытовом уровне, например, если физический облик или поведение мальчика или девочки не соответствует гендерным нормам, это явление часто называют гендерной неконформностью; человек может нарушать гендерные границы путём переодевания — Трансвестизм двойной роли.| |Самая глубокая форма гендерной дисфории — транссексуальность, когда индивид полностью отвергает свой гендерный статус и добивается его перемены, включая соответствующую хирургическую операцию, смену паспортного пола и т. д.| |Следует различать гендерную дисфорию и гомосексуальность — это различные явления.| |Также, вопреки прежним представлениям, большинство людей, испытывающих гендерную дисфорию, психически нормальны.| |Однако в ряде случаев она сочетается с тяжёлыми психическими расстройствами, поэтому операции по изменению пола предшествует психиатрическая экспертиза.| |Права транссексуалов требуют внимания и социальной защиты: законодательство, регулирующее эту область, полно противоречий и практически не реализуемо.| |Ситуация отягощается также репрессивной половой моралью и общественной агрессией в отношении транссексуалов и других лиц в состоянии гендерной дисфории.| |Фактически можно говорить об их социальной дискриминации.
Станок-качалка — один из элементов эксплуатации нефтедобывающих скважин штанговым насосом.| |Операторы по добыче нефти и газа определяют это оборудование как: «Индивидуальный балансирный механический привод штангового насоса».| |Станок-качалка является важным видом нефтегазового оборудования и используется для механического привода к нефтяным скважинным штанговым (плунжерным) насосам.| |Конструкция станка-качалки представляет собой балансирный привод штанговых насосов, состоящий из редуктора и сдвоенного четырехзвенного шарнирного механизма.| |В России изготавливаются станки-качалки 13 типоразмеров по ГОСТ 5688-76.| |Изготовителями станков-качалок в России является ОАО «Ижнефтемаш», ОАО «Уралтрансмаш», ЗАО «Нефтепром-Сервис».| |Станок-качалка устанавливается на специально подготовленном фундаменте (обычно бетонном), на котором устанавливаются: платформа, стойка и станция управления.| |После первичного монтажа на стойку помещается балансир, который уравновешивают т. н. головкой балансира.| |К ней же крепится канатная подвеска (последняя соединяет балансир с полированым сальниковым штоком).| |На платформу устанавливается редуктор и электродвигатель.| |Иногда электродвигатель расположен под платформой.| |Последний вариант имеет повышенную опасность, поэтому встречается редко.| |Электродвигатель соединяется с маслонаполненным понижающим редуктором через клино-ременную передачу.| |Редуктор же, в свою очередь, соединяется с балансиром через кривошипно-шатунный механизм.| |Этот механизм преобразует вращательное движение вала редуктора в возвратно-поступательное движение балансира.| |Станция управления представляет собой коробочный блок, в котором расположена электрика.| |Вблизи станции управления (или прямо на ней) выведен ручной тормоз станка-качалки.| |На самой станции управления расположен ключ (для замыкания электросети) и амперметр.| |Последний — очень важный элемент, особенно в работе оператора ДНГ.| |Нулевая отметка у амперметра поставлена в середину шкалы, а стрелка-указатель движется то в отрицательную, то в положительную область.| |Именно по отклонению влево-вправо оператор определяет нагрузку на станок — отклонения в обе стороны должны быть примерно равные.| |Если же условие равенства не выполняется, значит станок работает вхолостую.
Шультюте (нем. Schultüte — «школьный фунтик)», также встречается цуккертюте (нем. Zuckertüte — «сладкий (дословно: сахарный) фунтик») — традиционная в Германии форма подарка родителей ребёнку-первокласснику в виде бумажного конуса с мягким верхом на завязке, который наполняется сладостями и небольшими подарками.| |Длина шультюте составляет 70-85 см.| |Традиция отправлять детей первый раз в первый класс с достаточно крупногабаритным подарком в руках появилась в Германии в XIX веке и практически не встречается в других странах.| |История шультюте начинается в Саксонии и Тюрингии около 1810 года.| |Шультюте упоминаются в 1817 году в Йене, в 1820 году — в Дрездене и в 1836 году — в Лейпциге.| |Детям рассказывали, что шультюте растут на дереве в доме учителя, и если они выросли, значит, пора идти в школу.| |Эрих Кестнер в своих воспоминаниях «Когда я был маленьким» о первом дне в дрезденской школе в 1906 году упоминает и «свой фунтик со сластями с шёлковым бантом».| |«Я стоял по щиколотку в конфетах, пралине, финиках, шоколадных зайцах, винных ягодах, апельсинах, пряниках, вафлях и обёрнутых в золотую фольгу майских жуках».| |Сначала шультюте обрели популярность в крупных городах, затем традицию подхватили и в провинции.| |Кульки со сластями первоклашкам дарили изначально крёстные, и их делали взрослые своими руками.| |Но сейчас шультюте — это преимущественно подарок от родителей, а кульки-шультюте продаются в магазинах.| |Иногда шультюте будущие школьники мастерят для себя сами ещё в детском саду.| |Конусообразные шультюте обычно наполняют сладостями и подарками небольшого размера, чаще школьными принадлежностями.| |Название цуккертюте появилось именно благодаря сладостям.| |В Западной Германии дарить шультюте первоклассникам стали лишь в 1950-х годах, и до сих пор подарок шультюте остаётся преимущественно немецким обычаем.
Расстегай — вид русских печеных пирогов с отверстием сверху, из несдобного дрожжевого теста с различными начинками.| |В открытую середину расстегая после выпечки наливали растопленное масло или мясной или рыбный бульон с шинкованной зеленью петрушки.| |Затем начинку из вязиги или из риса с луком и крутыми яйцами прикрывали кусочком рыбы — отварной каспийской осетрины или малосольной печорской семги и украшали налимьей печенкой.| |Трактир Егорова, кроме блинов, славился рыбными расстегаями.| |Это круглый, во всю тарелку, пирог с начинкой из рыбного фарша с вязигой, а середина открыта, и в ней, на ломтике осетрины, лежит кусок налимьей печенки.| |К расстегаю подавался соусник ухи бесплатно…
Анна Нотара (греч. Ἄννα Νοταρᾶ) — дочь Лука Нотараса, последнего Великого дуки Византийской империи.| |Анна оставила Константинополь между 1440 и 1449 годами и отправилась в Рим вместе с двумя своими сёстрами.| |В Италии, по счастливомустечению обстоятельств её отец благоразумно инвестировал значительную сумму денег.| |Анна оказалась в центре византийской эмиграционой общины в Венеции.| |Вместе с Николаосом Властосом и Захарией Каллиергисом (Каллиерги, Захария) приобрела один из первых печатных станков для печатания греческих книг в Венеции (1499).| |В перепискес Анной, консул города Сиена именует её вдовой последнего византийского императора (Константин XI Палеолог (1449—1453), но это не соответствует действительности.| |Нет никаких подобных ссылок ни в одном из современных ей источников, в особенности в трудах последнего императорского логофета Георгия Сфрандзиса.| |Византийская икона Христа Пантократора, подаренная Анной Нотара, хранилась в православной греческой церкви Святого Георгия Венеции, а сегодня хранится в в музее Византийских и пост-Византийских икон при греческом институте Византийских и пост-Византийских исследований Венеции.
«Весихииси» (фин. Vesihiisi — «водяной») — финская подводная лодка типа «Ветехинен», водоизмещением 493 тонны.| |Сконструирована в 1930-х годах.| |Была в составе финских ВМС во время Второй мировой войны.| |9 августа 1942 года «Весихииси», наряду с двумя однотипными подводными лодками, была развернута в городе Мариехамн.| |Их миссия состояла в проведении противолодочных операций у Аландских островов.| |Вечером 21 октября 1942 «Весихииси» торпедировала и потопила советскую подводную лодку класса «C» С-7.| |Командир и четыре члена команды(капитан 3-го ранга Лисин С. П., вахтенный офицер штурман Михаил Хрусталев и трое матросов Оленин С., Субботин В., и Куница В.) были взяты в плен.| |Парижский мирный договор между СССР и Финляндией 1947 года не позволил Финляндии иметь собственные подводные лодки.| |Были планы использовать имевшиеся большие подводные лодки в качестве прибрежных танкеров, но эта идея провалилась.| |Лодки лежали забытыми и заброшенными в Суоменлинне.| |2 декабря 1952 года Министром Обороны Финляндии было принято решение об уничтожении 4-х старейших подводных лодок.| |В мае 1953 года Правительство одобрило продажу лодок на лом, а 1 июля 1953 года был подписан соответствующий контракт о продаже лодок.| |Покупатель должен был уничтожить подводные лодки типов «Ветехинен» и «Саукко».| |Лодки должны были быть отбуксированы двумя группами, ПЛ «Весихииси» попала в первую из групп (12-31 августа 1953 года), вместе с ПЛ «Ику-Турсо».| |4 августа 1953 года, лодки были готовы к буксировке.| |Через неделю немецкий буксир «Stein» с ПЛ «Весихииси» и «Ику-Турсо» взял курс на Антверпен.| |После того как в Антверпен были доставлены и другие подводные лодки, начались работы по их утилизации.| |Но когда очередь дошла до «Весихииси», цены на металлический лом резко пошли вниз, и было решено её оставить.| |Бельгийская компания попыталась выдать «Весихииси» за немецкую подводную лодку.| |На её рубку нанесли большими белыми буквами надпись «U 17» и за деньги предлагали всем желающим подняться на борт.| |Но финские туристы заметили обман и сообщили об этом в Консульство Финляндии.| |Так была раскрыта эта афера, и завершилась история подводной лодки «Весихииси».
Heckler & Koch P2000 — немецкий пистолет, разработанный на базе пистолета Heckler & Koch USP Compact, предназначен для вооружения полиции.| |Широкой публике пистолет Heckler & Koch P2000 был показан на выставке IWA 2001 (Internationale Waffen Ausstellung), прошедшей в Нюрнберге.| |Автоматика этого оружия работает за счёт короткого хода ствола со специальной системой сокращения отдачи, которая была запатентована компанией Heckler & Koch.| |Ударно-спусковая система куркового типа, рассчитаная на двойное или одиночное действия.| |Особой чертой ударно-спускового механизма у данного пистолета является возможность взведения боевой пружины без взведения курка.| |Механический предохранитель у Heckler & Koch P2000 отсутствует, на затворе сзади имеется только рычаг, предназначенный для безопасного спуска курка.| |Кнопка затворной задержки — двусторонняя, размещена над проёмом спусковой скобы.| |Кнопка защёлки магазина также двусторонняя, находится на приливе спусковой скобы у пистолетной рукоятки.| |На спусковой скобе есть выступ с насечками, предназначенный для пальца второй руки (при стрельбе с двух рук).| |Особой чертой рукоятки пистолета P2000 являются накладки на её тыльную сторону, которые имеют разную форму.| |Это даёт возможность рассчитать форму рукоятки пистолета под персональные размеры руки.| |Прицел открытый, не регулируемый.
Индийская перевёртка (почтовая марка)| |«Индийская перевёртка», или «Перевёрнутая голова», — филателистическое название одной из первых почтовых марок Британской Индии 1854 года  (Ивер #5a; Скотт #6c).| |Номинал 4 анны.| |Марка восьмиугольная, отпечатана с красной рамкой и синим рисунком, на котором повторялся портрет королевы Виктории с английских марок, выпущенных в 1847—1848 годах.| |Марка напечатана методом литографии на бумаге с водяным знаком листами по 12 экземпляров.| |Марки печатались Геодезическим ведомством (англ. Survey Office) Калькутты.| |Общий тираж составил 206 040 экземпляров.| |В 1854 году Индия стала тринадцатой по счёту колонией, выпустившей официальные общегосударственные почтовые марки четырёх номиналов: ½, 1, 2 и 4 анны.| |На всех был помещён портрет королевы Виктории.| |В течение 20 лет ценность этой серии определялась тем, что она была первой общеиндийской.| |В 1874 году на собрании филателистического общества в Лондоне выставили экземпляр марки в 4 анны, портрет королевы на котором был отпечатан в перевёрнутом виде.| |Значительно позднее компания «Стэнли Гиббонс» приобрела большую партию индийских писем.| |Сортируя конверты, директор фирмы Чарльз Дж. Филлипс обнаружил конверт с двумя марками в 4 анны с перевёрнутым портретом.| |Марки были отделены от конверта и проданы.| |В 1890 году аналогичный конверт с двумя перевёртками приобрёл филателист Томас К. Тейплинг, бывший в то время вице-президентом Лондонского королевского общества.| |В настоящее время этот конверт хранится в Лондоне в Британском музее, которому Тейплинг завещал свою коллекцию марок.| |Следующий неизвестный экземпляр перевёртки в 4 анны в гашёном виде появился в 1954 году на аукционе Хармера в Лондоне.| |Марка была выставлена Мэри Линч из Новой Зеландии и происходила из коллекции, полученной ею за 20 лет до того в наследство от двоюродной бабушки.| |Перевёртку продали за 3600 фунтов стерлингов.| |Сегодня индийская перевёртка в 4 анны считается самой знаменитой филателистической ошибкой в Азии.| |Она произошла при печатании марки, когда четыре матрицы с портретом королевы и две с рамкой часто использовались в различных комбинациях.| |При одной из таких комбинаций листы были ошибочно вставлены в пресс после того, как на них уже были напечатаны рамки.| |Ошибка была обнаружена и исправлена в процессе печати, однако ещё до этого часть листов уже поступила в продажу.| |Предполагается, что всего было отпечатано два, а может быть, и более листов с перевёрнутым портретом.| |До настоящего времени обнаружено 22 экземпляра редкой ошибки — 20 гашёных и 2 чистые марки.| |Большинство из них обрезаны по форме рисунка — восьмиугольника, и лишь несколько остались в форме прямоугольника.| |Последние оцениваются намного выше.
Пренебрегая советами умных людей, целыми днями оставляем включенным телевизор в салоне, где Данька проводит практически все время.| |Впрочем, она его в основном воспринимает, как назойливый шум.| |Обращает внимание на пару передач по каналу "Хоп!" ("Телепузики" и "Синий и красный"), а больше всего любит рекламу и заставку новостей Десятого канала...
А почему, собственно?| |Для тех, кто интересуется (а такие наверняка будут), почему я тарбозавр, рассказываю.| |Я играю в команде ЧГК "Know How".| |Играю давно, больше 11 лет, но к моим выбрыкам там до сих пор привыкают.| |Так вот, имел место случай: прихожу на тренировку и с пеной у рта начинаю рассказывать про услышанный сегодня вопрос в "Своей Игре": "Самый крупный хищный динозавр?"| |Игрок дал ответ "тиранозавр", ведущий его зачел, как совпавший с авторским.| |"Но ведь тарбозавр монгольский крупнее был, я точно знаю!"| |Меня пару раз переспрашивали, как этого зверя зовут, и с тех пор, каждый раз, когда я выдаю что-то запредельно-заумное, вспоминают мне этого тарбозавра монгольского.| |Даже на эмблему команды поместили в качестве щитодержателя.| |То ли в знак уважения, то ли чтобы не зарывался...
и поняла, что совершенно не способна одолеть накопившуюся с НГ френд-ленту, так что если там было что-то, о чем мне следует знать, скажите, где искать =))| |Были в Лапландии, катались на горных лыжах.| |Леха тоже, под конец даже сам, правда на детском склоне и не с самой высокой точки, но это мелочи.| |После сауны мокались в прорубь.| |Леха тоже =)| |Соскучились по ровному и жесткому матрасу, ну не умею спать на мягком, не высыпаюсь, сколько бы ни спала.| |Поставили на машинку "кипятильник", позаботились.| |Сходили в мини-аквапарк, Ольга хоть поплавала раз за 2 недели.| |Леха предпочел свежеприобретенное умение плавать от себя и окружающих утаить и то и дело норовил воспользоваться разнообразными плавсредствами.| |Как тяжело маме-овну смотреть на трусость, политкорректно называемую осторожностью!!!!| |Володя велел от ребенка отстать, но мне реально трудно в таких случаях заниматься попустительством.| |Наверное, я немного китайская мама (это я сегодня новое понятие узнала =)).| |Еще пришлось пропустить занятие в Эрмитаже и фестиваль в поддержку домашних родов, ну не успели вернуться просто, а так бы мы ого-го, прямо на бал бы сразу =))| |Ну а вы как провели время между новыми годами?
Блудички (словацк. Bludičky), в словацкой и чешской мифологии болотные и водяные духи, которые появляются поблизости воды в виде блуждающих огоньков, иногда появляются в виде детей или полужаб-полудетей.| |Иногда блудички помогают людям найти дорогу через трясину, но могут и наоборот завести в топь человека, который побеспокоил их громким криком.| |Блудичками обычно становятся души утонувших детей, но считается также, что блудичками становятся души людей, которых специально утопил Водяной, для того, чтобы они сторожили пруд, озеро или болото.
Загрязнитель — любой природный или антропогенный агент, попадающий в окружающую природную среду в количествах, превышающих фоновые значения и вызывающий тем самым её загрязнение (также загрязнителем именуют и источник загрязнения, например, завод или полигон ТБО).
Агонист (мышца)| |Агонист — мышца, за счёт сокращения которой производится движение определённой части тела.| |В то время как мышца-агонист сокращается, противодействующая ей мышца-антагонист расслабляется.| |При сгибании локтя, например, бицепс — агонист, а трицепс — антагонист.
Великолукский локомотивовагоноремонтный завод (до 1927 Главные железнодорожные мастерские по ремонту паровозов и вагонов, до 1976 Великолукский паровозовагоноремонтный завод) — предприятие по ремонту дизель-поездов и тепловозов для нужд железных дорог, расположенное в городе Великие Луки Псковской области.| |Объект культурного наследия РФ № 6000000524 — как центр революционных выступлений рабочих в 1905 году.| |Завод основан в 1901 году как Главные железнодорожные мастерские по ремонту паровозов и вагонов.| |В годы Гражданской войны завод ремонтирует бронепоезда.| |В 1927 году завод получает наименование Великолукский паровозовагоноремонтный завод.| |Название Великолукский локомотиворемонтный завод с 1976 года.| |В начале Великой Отечественной войны завод был эвакуирован в Оренбург на Оренбургский локомотиворемонтный завод .| |В начале 60-70 г проводилась реконструкция завода.| |На 1992 год завод ремонтирует дизель-поезда, промышленные маневровые тепловозы, хоппер-дозаторы, колёсные пары, изготовлял запасные части к дизель-поездам серии Д, Д1, ДР, ДР1, ДР1п, маневровым тепловозам ТГМ23.
Виктория Бенедиктсон (швед. Victoria Benedictsson, урождённая Брюзелюс; 6 марта 1850, Домме, Сконе — 21 июля 1888, Копенгаген) — шведская писательница.| |Виктория Мария Брюзелюс родилась в деревне Домме (провинция Сконе, Швеция) в 1850 году.| |В возрасте 21 года она вышла замуж за вдовца из Хёрби (швед. Hörby), у которого было пятеро детей.| |В 1873 году у неё родилась дочь Хильма, а в 1876 дочь Эллен.| |Замужество не принесло Виктории счастья.| |У неё был роман с датским литературоведом и литературным критиком Георгом Брандесом, который также не принёс ей счастья.| |Неудачный роман называется среди причин неожиданного самоубийства Бенедиктсон, совершённого ею 21 июля 1888 года в номере гостиницы Leopold’s Hotel в Копенгагене — она перерезала себе сонную артерию бритвой.| |Это произошло на двенадцатую годовщину смерти её дочери Эллен.| |Помимо любовных неурядиц, среди возможных причин самоубийства называют и недовольство, которое испытывала Виктория Бенедиктсон из-за малоинтеллектуальной жизни, которую она была вынуждена вести.| |Наряду с Августом Стриндбергом Бенедиктсон стояла у истоков Шведского реализма в литературе.| |В своих произведениях она описывала существовавшее неравенство в браке, а также много писала о правах женщин.| |Современные критики называют её представителем раннего феминизма.
Ковчег (иконопись)| |Ковчег (от ст.-слав. «ковъчегъ» — ящик, ларь, сосуд) — в иконописи — углублённое среднее поле на лицевой поверхности иконной доски.| |Формой более или менее повторяет форму доски (чаще всего — прямоугольный).| |Глубина — до 5 мм.| |Края доски, не занятые ковчегом, называются полями, переход от ковчега к среднему полю — лузгой.| |О причинах появления ковчега чётких и общепризнанных теорий не существует.| |Можно выделить эстетические и технологические предположения.| |Согласно первым, поля иконы визуально образуют раму, пространственно углублённая живопись отделяется от окружающей среды, образуется подобие «окна» в мир изображаемого.| |По технологическим теориям, ковчежное углубление спасает иконную доску от неизбежной деформации (выгибания) со временем, кроме того, углубление могло помогать последней стадии иконописи — нанесению защитного слоя, образуя ванночку для тёплой олифы над поверхностью живописи.| |Наличие или отсутствие ковчега, его глубина, форма и прочие особенности позволяют судить о времени создания иконы.| |Древние иконы почти всегда имеют ковчег.| |В XIV—XV веках поля икон обычно узкие, ковчег вытянутой формы.| |Во второй половине XVI века при сохранении тех же пропорций доски, ковчег стремится к квадрату, поля становятся шире, иногда появляется двойной ковчег, при этом внутренний ковчег более углублен, в живописи полям отводится большее значение.| |В конце XVI — XVII веке появляются иконы без ковчега, хотя живописно ковчег обозначен: на месте лузги обводка контрастной фону краской, выделены поля иконы.| |С XVIII века в иконописи исчезает и иллюзия ковчега, икону часто вставляют в богато декорированную рамку (пришедшую из европейской живописи).| |В современной иконописи ковчег вновь вошёл в традицию.| |Собирателей икон в среде коллекционеров иногда презрительно называют «ковчежниками», так как для неспециалиста в атрибуции и датировке икон практически единственным показателем древности, а, следовательно, и ценности той или иной иконы служило наличие ковчега.
Джуба (снайпер)| |Джуба (араб. جوبا) — снайпер иракского партизанского движения, получивший известность благодаря видеороликам, демонстрирующим сцены убийства американских солдат.| |Первые упоминания о Джубе относятся к 2005 году.| |В середине года в средства массовой информации сообщили о том, что в рядах иракских партизан появился снайпер-профессионал, известный как Джуба, на счету которого уже несколько убитых американских военнослужащих.| |Утверждалось, что он действует в основном в южной части Багдада, а все его акции носят одинаковый почерк — он стреляет только один раз (обычно очень точно) и быстро покидает свою позицию.| |«В этой винтовке у меня девять пуль, и у меня есть подарок для Джорджа Буша.| |Я собираюсь убить девять человек».| |Затем запись демонстрировала девять эпизодов снайперских атак, в каждом из которых погиб один человек.| |В начале 2006 года в распоряжение телекомпании ABC News попала видеозапись, на которой неизвестный боевик называл себя Джубой и заявлял о том, что лично убил 143 американских военнослужащих.| |В этом же году вышел документальный фильм «Багдадский снайпер» в котором утверждалось, что Джуба убил 154 солдата, 6 офицеров, 4 снайперов, и ранил 54 военнослужащих оккупационных сил.| |Ещё одна видеозапись, демонстрирующая предполагаемого «Джубу», появилась осенью 2006 года.| |Она содержала интервью человека, назвавшего себя командиром багдадской дивизии снайперов, и показывала тренировку партизан со снайперскими винтовками.| |В один из моментов в кадр попадает список из 37 человек, которые предположительно были убиты Джубой.| |Также были показаны несколько сцен убийства снайпером американских солдат.| |Факт существования Джубы неоднократно подвергался сомнению.| |О его личности практически ничего не известно.| |Выдвигались предположения, что под этим псевдонимом действуют сразу несколько опытных снайперов, сделавших «Джубу» мифическим героем иракского партизанского движения.| |«Да, он существует.| |Он убил много людей.| |Он прошел подготовку во времена Саддама».| |«Снайпер Джуба?| |Он — плод американских военных.| |Мы сами создали этот миф».| |О поимке Джубы сообщалось дважды.| |В начале 2007 года некоторые обозреватели считали, что он действительно был задержан или убит, поскольку слухи о нём практически исчезли.| |В 2008 году Джуба вновь объявился, выложив 4-е видео на свой официальный сайт.
Ритм в теории музыки — соотношения длительностей звуков (нот) в их последовательности.| |Ноты могут иметь различную длительность, вследствие чего между ними создаются определенные временные соотношения.| |Объединяясь в различных вариациях, длительности нот образуют различные ритмические фигуры, из которых складывается общий ритмический рисунок музыкального произведения.| |Этот ритмический рисунок и есть ритм.| |Ритм не привязан ни к каким абсолютным единицам измерения времени, в нём заданы лишь относительные длительности нот (эта нота звучит дольше той в 2 раза, а эта — в 4 раза короче и т. д.).| |Ритм, метр и темп — понятия разные.| |Метр задает координатную сетку из сильных и слабых долей с одинаковыми расстояниями между долями.| |Её можно представить как миллиметровку, на которой самая маленькая клеточка из самых тонких линий — минимальная длительность в произведении, более толстые линии обозначают доли, еще более толстые — относительно сильные доли, а самые толстые — сильные доли.| |По линиям этой сетки можно рисовать ритмические фигуры из отрезков разной длины (ноты различной длительности).| |Фигуры могут быть совершенно разные, но все они будут опираться на линии этой сетки.| |Длительность нот можно задать в относительных единицах (мельчайших клеточках): этот звук — отрезок длиной в 4 клетки, а этот в 2.| |Эти соотношения не изменятся с изменением масштаба сетки.| |Последовательность чередования таких отрезков и есть ритм.| |Отмасштабировать эту сетку можно с помощью темпа, делая расстояния между линиями длиннее или короче.| |В масштабе «1 клетка = 1 секунда» время звучания ноты длиной в 2 клетки будет равна 2 секунды.| |При уменьшении масштаба (увеличении темпа) в 2 раза, длительность ноты в те же 2 отрезка уже будет равняться 1 секунде.| |Пример с миллиметровкой очень нагляден и абсолютно верен с точки зрения математического подхода к изучению предмета музыкального метра.| |Но в исполнительской практике приходится учитывать то, что следование подобной (сугубо математической) логике при изучении ритмической стороны нотного текста, ведёт к искажению содержательной стороны музыкального произведения, где в большинстве случаев не длинная нота составляется путём суммирования какого-то кол-ва мелких пульсаций, а как раз наоборот, мелкая длительность возникает как результат деления на части более крупной.| |Лишь в особых случаях (например при синкопировании) наиболее крупные «линии» метрической сетки могут просвечивать сквозь длинные ноты (или длинные паузы), создавая впечатление поделённости их на несколько частей.
Тогатус (лат. togatus — одетый в тогу) — в Древнем Риме человек, одетый в тогу.| |Самоназвание римлян, поскольку тога — национальная одежда и атрибут полноправного римского гражданина, а ношение тоги являлось обозначением социального статуса свободного человека и гражданина.| |Император Август предписал всем гражданам, входящим на Форум, быть одетыми в тогу.| |«символом этой цивилизации была тога, без которой на форум и вообще в приличное общество просто не пускали.| |„Народ тоги“, „генс тогатус“, — вот что такое Рим.| |Тоги не было у „варваров“, у всяких там греков.| |Они не понимали ничего в великом искусстве драпировки складок — дикие люди.| |Тога — символ иерархии, упорядоченности, места в иерархии, заслуг перед отечеством».| |Древние греки носили плащи, которые римляне называли «паллий» и существовало противопоставление прагматичных и не склонных к умозрениям «тогати»-римлян умозрительным «паллиати»-грекам.| |Существует тип древнеримских статуй, условно называемый «тогатус».| |Они всегда изображают стоящих прямо и в полный рост мужчин, задрапированных в тогу.| |В данной иконографии изображают и императоров, и сенаторов, и более простых граждан.| |(Часто встречается указание, что статуи тогатусов изображали ораторов, но это грубое обобщение).| |Статуя тогатуса, как особый вид портрета, возникла в эпоху Республики.| |«с развитием общественной жизни, с ростом значения полководца-завоевателя, государственного деятеля, законодателя появляется в Риме почетная статуя римлянина, закутанного в тогу („тогатус“)».| |По мере того, как римское государство развивалось и богатело, росли и его эстетические запросы.| |Для прославления знаменитых ораторов, удачливых политиков и победоносных военачальников обычных бюстов оказалось недостаточно и в моду вошли статуи выдающихся людей в полный рост — homo politicus, в отличие от изображений в доспехах, подчеркивающих военные заслуги модели.| |Статуи помещались на высоких пьедесталах в общественных местах, а поскольку изображавшийся человек непременно являлся официальным лицом, то скульптурный портрет изображал его одетым в почетное римское облачение — тогу, а сами статуи начали называть «тогатусами».| |«хотя основной тип „староримского“ направления — статуя тогатуса несомненно сложилась под влиянием греческой пластики, (таких её образцов, как статуя Софокла в Латеранском музее в Риме), стиль исполнения многочисленных римских скульптур этого типа далек от эллинских прообразов.| |Такова одна из древнейших дошедших до нас статуй тогатуса — статуя с виллы Челимонтана в Риме, служившая надгробным памятником и датирующаяся началом I века до н. э.| |Поза традиционна — тогатус изображен стоящим прямо, с правой рукой, заложенной за край тоги.| |Сухая, графическая линейная трактовка складок короткой тоги, по покрою аналогичной одежде Авла Метелла, и особенно тип головы с резкими чертами лица, не лишенного известной экспрессии, напоминают этрусские надгробные скульптуры.| |Статуя эта и близкие ей произведения являются связующим звеном между позднейшей римской портретной скульптурой и предшествовавшей ей этрусско-италийской»| |«Большой широкий плащ-тога одет поверх туники и драпируется всегда одинаково.| |Перекинутая через плечо тога образует три группы округлых складок: на груди у пояса, у колен и внизу.| |По этой схеме тога расположена на статуе римлянина с портретами предков в руках („Тогатус Барберини“).| |Такая же драпировка сохраняется и на статуях I—II вв. н. э.| |Композиционно статуи „тогатуса“ очень просты.| |Это прямо стоящая фигура с опорой на одну ногу и со слегка отставленной другой; общая плоскостность построения не нарушается легким движением рук».| |В раннеимператорское время изменяется одежда: длинная тога доходит до ступней ног, складки её становятся более богатыми и разнообразно расположенными.| |В тогатусах конца III века, как и во всей древнеримской скульптуре, происходит «огрубление» стиля: в трактовке фигур ощущается нарастание статичности.| |Фигуры тогатусов становятся все более жесткими и графичными.| |Возникает характерная широкая поперечная складка — контабуларий, а также большая вертикальная складка, идущая от левого плеча вниз, подчеркивающая высоту фигуры и симметричность её построения.| |Эти особенности хорошо видны на статуе тогатуса из Национального музея в Риме.| |Обычай изображать в подобной иконографии дипломатов и полководцев сохранился в европейских странах до середины XIX в. (например, статуи Кутузова и Барклая-де-Толли перед Казанским собором в Петербурге, причем здесь полководцы одеты под тогами не в обычные для римлян туники, а в парадные мундиры с эполетами и орденами).
Цезарь Бароний (лат. Caesar Baronius, Чезаре Баронио, итал. Cesare Baronio; 30 августа 1538 — 30 июня 1607) — католический историк, кардинал, член конгрегации ораторианцев.| |Родился в городе Сора неподалёку от Рима.| |Начальное образование получил в Вероли, в юности начал изучать богословие в Неаполе, однако вынужден был прервать обучение из-за беспорядков в городе вызванных Франко-испанскими войнами за обладание Италией.| |В 1557 году переехал в Рим, где начал изучать право.| |Во время учёбы познакомился со святым Филиппом Нери, основателем общества ораторианцев.| |Идеи Филиппа Нери увлекли Барония, он присоединился к ораторианцам и избрал для себя церковную карьеру.| |В 1561 году был рукоположён в сан диакона и получил диплом юриста.| |В 1564 году был рукоположен во священники.| |Последующие годы вёл активную деятельность в римских ораториях, проповедовал и преподавал историю Церкви.| |Также занимался издательской деятельностью, в 1580 году издал житие святого Амвросия Медиоланского, был одним из главных авторов Римского мартиролога, изданного в 1586 году.| |Участвовал в подготовке календарной реформы, проведённой папой Григорием XIII.| |В 1593 году Бароний сменил святого Филиппа Нери на посту главы ораторианцев.| |В 1595 году стал духовником папы Климента VIII и апостольским протонотарием, в 1596 году был назначен кардиналом.| |Бароний приобрёл большой вес и уважение при папском дворе.| |С 1597 года исполнял обязанности главы Ватиканской апостольской библиотеки.| |В 1605 году был одним из главных кандидатов на обоих конклавах этого года, но его кандидатура была заблокирована испанскими кардиналами, испытывавшими к Баронию неприязнь из-за его критики испанской политики на Апеннинах.| |На первом конклаве, избравшем в итоге Льва XI, Бароний получил 37 голосов при необходимых 40.| |На втором конклаве, избравшем Павла V, Бароний обладал большинством голосов и не был избран лишь из-за яростных угроз испанской партии.| |Скончался в Риме 30 июня 1607 года, похоронен в римской церкви Санта-Мария-ин-Валичелла.| |Во второй половине XVI века протестантскими историками был создан труд Магдебургские центурии, большое сочинение по истории Церкви, носившее ярко выраженную антикатолическую направленность.| |При содействии папы Сикста V Бароний начал работать над глобальным трудом по истории Церкви, который стал бы католическим ответом «Центуриям».| |Итогом его многолетней работы стал 12-томный труд «Церковные анналы» (Annales Ecclesiastici, 1588—1617 год).| |В Анналах освещается период церковной истории от возникновения христианства до 1198 года.| |Автор демонстрирует в своём труде исторический анализ источников, критический подход к ним, широкую эрудицию.| |Изложение ведётся в строго хронологическом порядке.| |Проведя громадную работу в архивах и в Ватиканской библиотеке, Бароний привлек большое количество источников по церковной истории, как опубликованных, так и рукописных, включая ранее неизвестные.| |Бароний впервые в средневековой истории использовал в работе археологические данные, в частности результаты раскопок римских катакомб.| |«Церковные анналы» принесли Баронию славу, но в то же время вызвали широкую полемику.| |Некоторые историки заметили в Анналах ряд существенных ошибок и неточностей, главным образом, в греческих переводах и фактах греческой истории.| |В дальнейшем ряд историков работали над продолжением «Анналов».| |О. Ринальди и Ж. Ладеричи написали ещё 12 томов, доведя изложение событий до середины XVI века.| |В 1705 году были опубликованы «критические комментарии к Анналам» за авторством А. Паджи, где были подробно разобраны спорные моменты в труде Барония.| |Перу Барония принадлежит ещё ряд работ.| |Политический «Трактат о Сицилийской монархии» первоначально был в составе Анналов, но впоследствии был исключён из исторического труда и издавался отдельно.| |Трактат носил антииспанский характер, в нём оспаривались права Испании на Неаполь и Сицилию.| |Эта работа вызвала ненависть к Баронию испанского двора, Анналы были запрещены испанской инквизицией.| |Ещё две работы Барония посвящены греко-католицизму и Брестской унии 1596 года.| |В этих работах, кроме собственно церковного вопроса, Бароний уделяет внимание происхождению восточных славян, нравам и укладу жизни.| |Знаменитый польский теолог Пётр Скарга осуществил перевод Анналов на польский язык и издал их в 1603 году в Кракове.| |Этот перевод широко использовался православными писателями, в частности Димитрием Ростовским.| |Старообрядец Игнатий сделал перевод издания Скарги на церковнославянский под названием «Годовые дела церковные от Рождества Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, вновь переведенные, нужнейшие вещи из Барониуса, второго друкования».| |Широкое хождение среди старообрядцев получили «выписки из Барониуса», которые отличались неточностями в изложении фактов.| |В 1719 году «Анналы» были опубликованы на русском языке в Москве под названием «Деяния церковные и гражданские от Р. Х. до XIII столетия».| |Поскольку в своём труде Бароний защищает католический взгляд на историю Церкви I тысячелетия и на папский примат, издание было снабжено предисловием с увещеванием к русскому читателю, «чтобы он не соблазнялся католическими умствованиями автора».| |Кроме того, ряд разделов, противоречащих трактовке Русской церкви истории христианства I тысячелетия, был из русского перевода исключён.| |В Католической церкви Бароний считается «отцом церковной истории».| |12 января 1745 года папа Бенедикт XIV провозгласил Барония Слугой Божьим и «Досточтимым».| |Часто эти почётные титулы даются персоне, как предварительный этап перед беатификацией, однако блаженным Бароний так и не был провозглашён.
Мамонтовая курья (по названию посёлка) — древнейшая стоянка человека в Арктике, датируемая возрастом в 40 тыс. лет.| |Стоянка расположена на 66 градусе северной широты, в Заполярье (за чертой полярного круга), на берегу реки Уса, вблизи её впадения в Печору.| |Административно входит в состав Республики Коми.| |Стоянка была обнаружена в июне 2004 года совместной российско-норвежской археологической экспедицией.
Гокаяма (префектура Тояма) и Сиракава-го (префектура Гифу) — исторические сёла, расположенные в труднодоступном горном районе острова Хонсю, который в зимнее время бывал подолгу отрезан от остальной части Японии.| |Здесь сложилась особая школа зодчества — «гассё-дзукури».| |Традиционные жилища в этой местности отличаются крутыми крышами из соломы.| |Основным занятием местных жителей было разведение шелкопряда, так что верхние этажи жилищ искусно приспособлены для нужд шелкопрядения.| |Деревни внесены в Список всемирного наследия ЮНЕСКО как «выдающийся пример традиционного образа жизни, прекрасно приспособленного к окружающей среде и местным социальным и экономическим условиям».
NAD (акроним от New Acoustic Dimension) (рус. НАД) — канадский производитель домашней звуковой аппаратуры: усилители, СD-плееры, тюнеры и др.| |Штаб-квартира компании находится в провинции Онтарио (Канада).| |Наиболее знаменитым продуктом компании является усилитель звуковых частот NAD 3020, созданный в конце 1970-х годов с участием радиотехника-дизайнера Бьорна Эрика Эдвардссена.| |Данная модель была признана наиболее удачным образцом недорогого Hi-Fi усилителя в Лондоне, где изначально находился головной офис, основанный Мартином Боришем.| |Философия компании состоит в создании аппаратов, которые максимально ориентированы на получение качественного звучания, минимализме в количестве органов управления, а также скромности дизайна.| |Другая политика компании зиждется на удешевлении производства аппаратов, посредством размещения заводов в странах Азии.| |Всё это позволяет компании производить продукцию относительно невысокой цены, но с достаточно высокими техническими характеристиками.| |Отличительная особенность усилителей NAD состоит в том, что они, при относительно невысокой цене, обладают качеством звука, который обычно присущ аппаратам более высокой ценовой категории.| |Это достигается продуманной и прогрессивной схемой блока питания, а также применением отключаемой пользователем системы «Soft-Clipping» в цепи блока усилителя мощности.| |NAD основывается на концепции эффективного использования мощности, которая позволяет усилителям максимально полно использовать потребление энергии от источника питания.| |Особенностью питания усилителей NAD является гибкое использование мощности в пиковых режимах динамичной музыки, в зависимости от чего варьируется либо сила тока, либо напряжение питания.| |Различные интерпретации данной технологии ранее назывались Power Envelope, а нынче — PowerDrive.| |Дополнительные преимущества данной технологии питания ещё заключаются в том, что усилители NAD могут работать с акустическими системами с большим импедансом.| |Это означает, что усилитель не будет иметь сильных нагрузок на выходных каскадах в те моменты, когда сопротивление акустических систем будет снижаться до 2 Ом.| |При работе усилителя в режиме перегрузок мощности выходного сигнала, возникают т. н. «потери», выпадения этого сигнала.| |В такие моменты весьма высока вероятность толчков высоких токов, которые могут вывести из строя акустические системы, особенно их высокочастотные динамические головки.| |Система Soft-Clipping позволяет снизить уровень пиковых перегрузок усилителя на предельных мощностях выходного сигнала.| |Таким образом, улучшаются качественные параметры сигнала, а также снижается риск выхода из строя высокочастотных динамических головок акустических систем.
Анигол (осет. Анигол) — в осетинской мифологии и нартском эпосе божество пчёл, покровитель пчеловодства.| |В осетинской мифологии Анигол считался хозяином пчёл, поэтому пчеловоды, чтобы получить обильный медовой сбор, преподносили ему после первого медосбора немного мёда.| |К Аниголу также обращались с просьбой защитить пасеку от животных, разбойников и дурного сглаза.| |В конце августа в осетинских селениях устраивались празднества, посвящённые Сау дзуару.| |На этом празднике приносился в жертву приобретённый на общие средства баран и просили Сау дзуара, других лестных божеств, в том числе и Анигола быть благосклонными к жителям деревни, которые обещали всегда помнить этих божеств о их доброте.
Башня Пуййо (фин. Puijon torni) — 75-метровая телевизионная башня в городе Куопио, Финляндия.| |В башне также расположен вращающийся ресторан на 100 мест и обзорная площадка.| |Ресторан работает с 1963 года (с момента постройки башни) и является первым вращающимся рестораном в Скандинавии.| |За время существования башни её посетило более 5,5 млн туристов.| |Современная башня Пуййо стала уже третьей.| |Первая башня была построена в 1856 году, вторая — в 1900 (она была разобрана в 1963 году после открытия третьей, современной башни).| |Около западной стороны башни расположены три очень популярных у туристов лыжных трамплина.| |Международная федерация лыжного спорта ежегодно проводит здесь Всемирный кубок по прыжкам на лыжах.| |Большая часть территории на горе Пуййо является заповедной зоной, но по ней проложено множество лыжных и велосипедных маршрутов.
Расцветка для различных типов местности (англ. Multi-Terrain Pattern; сокращённо МТП, англ. MTP) — камуфляжная расцветка, наносимая на современное снаряжение армии Соединённого Королевства.| |В ходе реализации одной из частей программы Министерства обороны по исследованиям и развитию в области персонального снаряжения и униформы в качестве вероятных для использования в Британской армии были рассмотрены три варианта новой камуфляжной расцветки: модифицированный Desert Pattern Material (вариант для местности с умеренным климатом), новая трёхцветная пустынная расцветка с улучшенными свойствами для использования в ночных операциях и гибридная четырёхцветная расцветка, в которой использовалось по два цвета из двух описанных выше расцветок, предназначенная для маскировки на любой местности.| |Ввиду неотложной потребности в камуфлированной униформе, подходящей для использования в Афганистанском театре боевых действий, а также высоких показателей, полученных при испытании распространяемой на коммерческой основе расцветки MultiCam, разработанной компанией Crye Associates, было принято решение использовать MultiCam в качестве основы для новой расцветки для различных типов местности, призванной заменить ранее используемую расцветку DPM.| |Министерство Обороны Соединённого Королевства отмечало, что королевские вооружённые силы будут снабжены новой камуфляжной униформой для действий в Афганистане; впервые новая расцветка была использована персоналом, задействованным в военных операциях в Афганистане, в марте 2010 года, более широко начала распространяться в вооружённых силах с 2011 года.| |Планируется заменить униформу всех видов расцветки DPM варианта 1995 года на новую к 2013 году.| |Расцветка МТП предназначена для использования в разнообразных типах местности, в условиях которых с 2009 года действовали войска.| |Британские войска в Афганистане действуют в условиях смешанной местности, включающей в себя пустынную местность, лес, горы и городские поселения.| |Команда разработчиков из лаборатории научных и технологических исследований в области обороны испытывала расцветку для различных типов местности в сравнении со стандартной расцветкой DPM и её пустынным вариантом для определения наилучшего баланса цветов.| |При сравнении характеристик камуфляжных расцветок использовалась ранее не использовавшаяся униформа расцветки для различных типов местности.| |Испытание проводилось в условиях типов местности, с которыми солдаты имеют высокий шанс столкнуться в Афганистане.| |Множество вариантов сочетания цветов в камуфляжной расцветке было испытано в Британии, на Кипре, в Кении и Афганистане.| |Испытывались также и другие используемые тогда и свободно распространяемые типы камуфляжной униформы, в том числе камуфляжная униформа Crye Precision из Соединённых Штатов.| |Испытания включали в себя визуальное сопоставление, объективную оценку времени, необходимого для обнаружения объектов с различными камуфляжными расцветками на разных типах фона, а также субъективные мнения непосредственных пользователей камуфляжной униформы об эффективности действия камуфляжа.| |Технология MultiCam от компании Crye показала себя в качестве наиболее эффективно действующей в условиях широчайшего круга видов окружения (показав значительное преимущество перед другими расцветками), вследствие чего и была избрана как основа для камуфляжной расцветки МТП и модифицирована путём смешения с британской расцветкой DPM.
Было много веселых игр, смеха и песен — на следующее утро уезжал в Петербург сын Петра Ильича, офицер, и знакомые собрались проводить его.| |На зеленых лужайках и прогалинах, под золотом и багрянцем листьев, в изумрудной прозрачности освещенных лесных далей, рассыпались такими же гармоничными и яркими пятнами красивые платья женщин и мундиры военных.| |Когда погасла кровавая, почти зимняя заря и по небу зачертили падающие звезды, пускали фейерверк — громко трескающиеся ракеты, огненные фонтаны, колеса.| |Удушливый дым ползал под старыми, строгими деревьями, и, когда зажгли красный бенгальский огонь, фигуры бегающих людей превратились в какие-то уродливые, судорожно мечущиеся тени.| |Полицеймейстер Судак, сильно выпивший за обедом, благосклонно глядел на всю эту веселую суматоху, остроумно козырял дамам и был счастлив.| |И когда из дымной темноты рядом с ним послышался голос губернатора, ему захотелось поцеловать его в плечо, осторожно обнять за губернаторскую талию — сделать что-нибудь такое, что выражало бы преданность, любовь и удовольствие.| |— Ах, ваше превосходительство, какой волшебный праздник!| |— Послушайте, Илиодор Васильевич, — перебил губернатор сдержанным басом, — зачем вы посылаете каких-то агентов?| |К чему это?| |— Злодеи злоумышляют на вашу священную жизнь, ваше превосходительство, — с чувством сказал Судак, прижимая обе руки к мундиру.| |— И помимо прочего, я обязан…| |Треск лопающихся бураков, смех и испуганные крики заглушили его слова; потом посыпался дождь голубых, зеленых и красных огней, выделив из дымного мрака пуговицы и погоны губернатора.| |— Я знаю это, Илиодор Васильевич, то есть догадываюсь.| |Но не думаю, чтобы было серьезно.| |— Очень даже серьезно, ваше превосходительство.| |Весь город трубит, даже удивительно, до чего трубит.| |Я уже троих в части выдержал, да не те попались.| |Новый взрыв выстрелов и веселых криков прервал его речь, а когда шум улегся, губернатора уже не было.| |После ужина был веселый и шумный разъезд, и заправлял им молодой помощник пристава.| |Все: и фейерверк, на который смотрел он из кустов, и экипажи, и люди казались ему чрезвычайно красивыми, и собственный молодой голос поражал его своею силою и звучностью.| |Allons, enfants de la patrie, Le jour de gloire est arrive!| |Наконец уехали.| |— Что ты все хмуришься, милый папа? — сказал офицер и с покровительственной лаской положил руку на плечо Петра Ильича.| |В семье губернатора любили, а губернаторша даже немного боялась его, но почему-то с некоторого времени его считали очень старым и слегка презирали за это.| |— Вздор!| |Я ничего, — нерешительно ответил Петр Ильич.| |Ему и хотелось поговорить с сыном, и боялся он этого. разговора, так как давно уже разошелся с ним во взглядах.| |Но теперь эта именно рознь могла оказаться полезной.| |— Дело в том, видишь ли, — продолжал он, конфузясь, — что меня смущает этот случай, ну, с рабочими.| |Он открыто взглянул на сына; тот ответил удивленным взглядом и снял с плеча руку.| |— Но ведь ты же получил одобрение из Петербурга?| |— Да, конечно, и я очень счастлив, но… Алеша!| |— С неуклюжей ласковостью пожилого и важного человека он заглянул в красивые глаза сына.| |— Ведь они же не турки?| |Они свои, русские, всё Иваны да тезки — Петры, а я по ним, как по туркам?| |А?| |Как же это?| |— Они бунтовщики.| |— Алеша!| |ведь на них кресты, а я, — он поднял палец, — по крестам!| |— Насколько мне известно, ты никогда, папа, не придавал особенного значения религии.| |При чем тут кресты?| |Это хорошо для какого-нибудь приказа по полку, что ли, а…| |— Конечно, конечно, — торопливо согласился губернатор, — не в крестах тут дело.| |А я о том, что свои.| |Понимаешь, Алеша, свои.| |Будь я немец, Август Карлович Шлиппе-Детмольд, а то ведь Петр, да еще Ильич.| |Офицер становился все суше.| |— Ты что-то путаешь, папа.| |При чем тут оказались немцы?| |Наконец, если хочешь, немцы тоже стреляли в немцев, французы во французов, и так далее.| |Отчего же русским не стрелять в русских?| |Как государственный деятель ты должен понимать, что в государстве прежде всего порядок, и кто бы ни нарушал его, безразлично.| |Нарушь его я, — и ты должен был бы стрелять в меня, как в турка.| |— Это верно! — кивнул головой губернатор и заходил по комнате.| |— Это верно.| |И остановился.| |— Да ведь с голоду, Алеша!| |Если бы ты их видел.| |— Зензивеевские мужики тоже с голоду бунтовали, а это не помешало тебе великолепно их выдрать.| |— Одно дело выдрать, а другое…| |Этот дурак разложил их в ряд, как дичь, и я взглянул на их ноги и подумал: никогда эти ноги не будут ходить…| |Ты не хочешь понять меня, Алексей.| |Палач — тоже государственная необходимость, но быть им…| |— Что ты говоришь, отец!| |— Я знаю, я чувствую это: меня убьют.| |Я не боюсь смерти, — губернатор закинул седую голову и строго взглянул на сына, — но знаю: меня убьют.| |Я все не понимал, я все думал: но в чем же дело?| |— Он растопырил большие толстые пальцы и быстро сжал их в кулак.| |— Но теперь понимаю: меня убьют.| |Ты не смейся, ты еще молод, но сегодня я почувствовал смерть вот тут, в голове.| |В голове.| |— Папа, я прошу тебя, выпиши казаков, потребуй денег на охрану.| |Тебе дадут.| |Я прошу тебя, как сын, и я прошу тебя от имени России, которой нужна твоя жизнь.| |— А кто же убьет меня, как не Россия?| |И против кого я выпишу казаков?| |Против России — во имя России?| |И разве могут спасти казаки, и агенты, и стражники человека, у которого смерть вот тут, во лбу.| |Ты сегодня немного выпил за ужином, Алеша, но ты трезв, и ты поймешь: я чувствую смерть.| |Еще там, в сарае, я почувствовал ее, но не знал, что это такое.| |Это вздор, что я тебе говорил о крестах и о русских, и не в этом дело.| |Ты видишь платок?| |Он быстро вынул из кармана платок, расправил его и, как фокусник, показал Алексею Петровичу.| |— Вот.| |Смотри!| |Он быстро махнул платком вперед, так что волна душистого воздуха дошла до неподвижно сидевшего офицера.| |— Вот.| |Вы новые, вы академики, вы ни во что не верите, а я верю в старый закон: кровь за кровь.| |Увидишь!| |— Так выходи в отставку, уезжай куда-нибудь.| |Он точно ждал этого предложения и не удивился.| |— Нет.| |Ни за что! — твердо ответил он.| |— Ты сам понимаешь, что это было бы бегство.| |Вздор!| |Ни за что!| |— Прости, папа, но ведь это же получается такая бессмыслица, — офицер прижал красивую голову к плечу и развел руками, — ведь это же я не знаю, что такое.| |Мама охает, ты толкуешь о какой-то смерти — ну из-за чего это?| |Как не стыдно, папа.| |Я всегда знал тебя за благоразумного, твердого человека, а теперь ты точно ребенок или нервная женщина.| |Прости, но я не понимаю этого.| |Он сам не был нервен и не был похож на женщину, этот молодой, красивый офицер с розовыми, гладко выбритыми щеками и спокойными, уверенными движениями человека, который не только уважает, но даже чтит себя.| |Когда он бывал в народе, он чувствовал себя так, как будто он совершенно один и других людей возле него нет; и нужно было быть очень значительным человеком, особой не ниже генерала, чтобы он ощутил его присутствие и испытал то легкое стеснение, чувство самоограничения, какое обычно испытывается на людях.| |Он любил и умел плавать; и, купаясь летом на Неве, в общей купальне, он так спокойно, внимательно и сосредоточенно изучал свое тело, точно никого здесь не было.| |Однажды в этой же купальне появился китаец, и все с любопытством рассматривали его — одни искоса, другие открыто, не стесняясь; и только он один даже не взглянул на него, так как считал себя и интереснее и важнее китайца.| |Все в мире для него было ясно и просто, все делилось без остатка, и он знал, что с казаками во всяком случае лучше, чем без казаков.| |И в упреках его звучало искреннее негодование, смягчаемое только вежливостью да боязнью задеть стариковское самолюбие…| |То, что происходило с его отцом, хотя и не было для него полною неожиданностью, — он всегда знал отца за фантазера, — но возмущало его, как что-то грубое, варварское, атавистическое.| |Кресты, кровь за кровь, Петры да Иваны — как все это нелепо!| |«Однако плохой ты губернатор, хотя тебя и похвалили», — медленно подумал он, провожая красивыми глазами шагавшего отца.| |— Так как же, папа?| |Ты обижаешься на меня?| |— Нет, — просто ответил губернатор.| |— Я благодарен тебе за твое чувство, и ты хорошо сделаешь, если успокоишь мать.| |Я же совершенно спокоен и только высказал тебе свои соображения.| |По-твоему — так, по-моему — иначе, а там увидим.| |Однако иди спать, тебе пора.| |— Мне еще не хочется.| |Не пройдемся ли немного по саду?| |— Хорошо.| |Их сразу охватила тьма, и они исчезли друг для друга — только голоса да изредка прикосновение нарушали чувство странной, всеобъемлющей пустоты.| |Но звезд было много, и горели они ярко, и скоро Алексей Петрович там, где деревья были реже, стал различать возле себя высокий и грузный силуэт отца.| |От темноты, от воздуха, от звезд он почувствовал нежность к этому темному, едва видимому, и снова повторил свои успокоительные объяснения.| |— Да.| |Да, — отрывисто отвечал Петр Ильич, и непонятно было, соглашается он или нет.| |— Как темно, однако! — сказал Алексей Петрович, останавливаясь; они вошли в глубину аллеи, и дальше ничего нельзя было разобрать в сплошном мраке.| |— Ты бы, папа, фонари, что ли, велел поставить!| |— Незачем фонари.| |А вот ты скажи…| |Оба они стояли неподвижно, и шороха шагов не слышно было, и всеобъемлющая пустота царила безраздельно и властно.| |— Ну что? — нетерпеливо спросил Алексей Петрович.| |— Говорит тебе что-нибудь эта темнота?| |— Она говорит, что тебе одному здесь не следует ходить.| |За любым деревом может кто-нибудь сидеть и подстерегать!| |— Подстерегать!| |Вот и мне она говорит то же.| |Вообрази, что здесь за каждым деревом сидят люди — невидимые люди — и подстерегают.| |Их много — сорок семь, сколько было убитых, — и они сидят, слушают, что я говорю, и подстерегают.| |Офицеру стало неприятно.| |Он оглянулся кругом, ничего не увидел, кроме мрака, и сделал шаг, чтобы идти.| |— Охота себя расстраивать! — недовольно заметил он.| |— Нет, погоди!| |— И от легкого прикосновения пальцев офицер вздрогнул.| |— Вообрази, что и там, в городе, и везде, куда бы я ни пошел, меня подстерегают.| |Иду я, идет какой-то человек и меня подстерегает.| |Или сажусь я в коляску, а мимо проходит человек и кланяется — он меня подстерегает.| |Тьма становилась зловещей, и голос, когда не видно было человека, звучал странно и чуждо.| |— Довольно, папа, идем!| |Офицер быстро, не ожидая отца, зашагал.| |— Вот то-то!| |— с неожиданной шутливостью сказал Петр Ильич знакомым басом.| |— А ты не веришь мне.| |Я тебе говорю — вот она, во лбу.| |Когда блеснул свет из окна, он показался так далек и недоступен, что офицеру захотелось побежать к нему.| |Впервые он нашел изъян в своей храбрости и мелькнуло что-то вроде легкого чувства уважения к отцу, который так свободно и легко обращался с темнотой.| |Но и страх и уважение исчезли, как только попал он в освещенные керосином комнаты, и было только досадно на отца, который не слушается голоса благоразумия и из старческого упрямства отказывается от казаков.
Впервые в истории Бразилии к власти пришла женщина-президент.| |В субботу Дилма Руссефф присягнула на торжественной церемонии в столице страны Бразилиа.| |Руссефф принимает бразды правления из рук своего очень популярного в Бразилии наставника — президента Луиза Инасио Лула да Силва, или Лулы, как называют его бразильцы.| |Дилма Руссефф пять лет занимала пост главы президентской администрации и в своей первой речи, обращенной к Конгрессу страны, пообещала продолжить развитие социальных программ, начатых Лула да Силва.| |В годы его правления Бразилия встала в один ряд с крупными мировыми экономическими лидерами — Россией, Индией и Китаем.| |По оценкам специалистов, до 30 миллионов бразильцев за восемь лет нахождения президента Лулы у власти примкнули к среднему классу.| |Эксперты говоря, что новый президент Дилма Руссефф столкнется со множеством серьезных вызовов, включая, например, большие бюджетные расходы и недавнее снижение показателей бразильского экспорта.
Мюзикл «Мастер и Маргарита»| |Кот и Иисус Христос — персонажи романа, который композитор «Кэтс» (Cats) и «Иисус Христоc Суперзвезда» (Jesus Christ Superstar) хочет к переложить на музыку.| |Газета «Дэйли Майл» сообщает о планах Эндрю Ллойда Вебера (Andrew Lloyd Webber) написать мюзикл, основанный на романе «Мастер и Маргарита».| |В фантастическом романе Михаила Булгакова присутствуют дьявол, говорящий кот, Христос и Понтий Пилат, главными персонажами романа являются писатель — Мастер и его подруга по имени Маргарита, которая становится ведьмой.| |Роман «Мастер и Маргарита» считается величайшим романом русской литературы XX века.| |В романе высмеивается репрессивный режим Сталина.| |Ллойд Вебер уже создавал музыкальные произведения на основе литературных источников.| |Мюзикл «Женщина в Белом» (The Woman in White) был создан по одноименному роману, также как и «Аспекты Любви» (Aspects of Love) и «Фантом Оперы» (The Phantom of the Opera).| |В романе «Мастер и Маргарита» рассказывается о посещении Сатаны советской Москвы.| |Роман был начат в конце 20-х годов, был сожжен автором и затем начат повторно.| |После смерти автора в 1940 году, роман был издан в различных вариантах — в подвергнутом цензуре выпуске 1967-68 годов и позже в первоначальной версии.| |Жан-Клод Ван Италли (Jean-Claude van Itallie) переработал роман для постановки на сцене, под названием «Мастер и Маргарита Михаила Булгакова или Дьявол посещает Москву».| |В настоящее время Ллойд Веббер является хозяином телевизионного шоу Би-Би-Си.| |«После шести месяцев агонии о том, что я должен написать следующим я пришёл к тому, чтобы попытаться сделать нечто невозможное.| |Я хочу понять, смогу ли я превратить экстраординарный роман Михаила Балгакова «Мастер и Маргарита» в мюзикл или, более вероятно, в оперу.| |Я предполагаю, что это будет почти наверняка самым честолюбивым свершением, которое я когда-либо предпринимал».
В то время как вся Европа ставит новые рекорды высокой температуры, на другом «конце света», в Аргентине, люди умирают от холода.| |Так, волна холода стала причиной еще двух смертей, вызванных переохлаждением организма, что в сумме унесла 11 жизней за эту зиму в Аргентине.| |Из Метеорологического национального центра (SMN) , не отрицают что этот природный феномен может повторится, однако утверждают что через пару дней холод должен отступить.| |Холодный фронт, достиг тех районов Аргентины, в которых ни когда не слышали о нем.| |Снег, в таких провинциях как Тукуман, Сан Луис и Кордоба, явление редкостное.| |Фотографию, которую вы можете посмотреть в указанном ниже источнике была сделана в столице провинции Jujuy , одной из самых жарких провинций Аргентины, где температура сегодня ночью опустилась до отметки −7 градусов.| |По данным представителей социальной помощи населению в Аргентине, только в Буэнос-Айресе около 1400 человек спят на улицах, для которых любая из этих холодный ночей может стать последней.| |Так же в Аргентине каждый год до 100 человек умирают от отравления угарным газом, в результате использования неисправных газовых обогревательных приборов.
Жена нобелевского лауреата – под домашним арестом в Китае.| |В сообщении, размещенном на ее странице в Твиттере, Лю Ся пишет, что не знает, когда ей разрешат выйти из дома или связаться с кем-либо.| |Бет Шванке, юрист из американской правозащитной организации Freedom Now, выступающей в роли международного адвоката Лю Сяобо, говорит, что Лю Ся была помещена под домашний арест после того как навестила своего мужа в тюрьме.| |«С тех пор ей не разрешают покидать свою квартиру, и никому не разрешают приходить к ней, – говорит Шванке. – Насколько я понимаю, ее телефон не работает».| |В пятницу, после того как Лю Сяобо был объявлен лауреатом Нобелевской премии мира, китайские власти организовали визит Лю Ся в тюрьму на северо-востоке Китая, где находится в заключении ее муж.| |Бет Шванке из Freedom Now говорит, что Лю Сяобо заплакал, когда узнал, что ему присуждена Нобелевская премия.| |По ее словам, он хочет посвятить эту награду всем погибшим в выступлениях в поддержку демократии на площади Тяньаньмынь в 1989 году.| |«Лю Сяобо был участником демократического движения Китая во время событий на площади Тяньаньмынь, – говорит она. – Он находился в США, был приглашенным профессором Колумбийского университета в Нью-Йорке, но немедленно вылетел в Китай, где в числе четырех представителей интеллигенции помогал в переговорах о безопасном уходе студентов с площади Тяньаньмынь.| |Он также призывал студентов к ненасилию».| |Лю был помещен в тюрьму в результате жестких действий китайского правительства в отношении участников протестов на площади Тяньаньмынь.| |54-летний писатель отбывает 11-летний срок тюремного заключения за публикацию в интернете манифеста «Хартия-08» два года назад, в котором содержатся призывы к коренным политическим реформам в Китае и подвергается сомнению существующая в стране однопартийная система.| |Пекин выразил возмущение решением Нобелевского комитета, присудившего премию Лю Сяобо.| |В китайских государственных СМИ это событие прошло практически незамеченным.| |Президент США Барак Обама призвал китайские власти к скорейшему освобождению Лю.| |Бет Шванке, говорит, что ее организация надеется, что международное сообщество продолжит осуществлять давление на Китай с целью освобождения Лю.| |«Мы надеемся, что и другие мировые лидеры поддержат этот процесс, не ограничиваясь поздравлениями в адрес Лю Сяобо, но также призывая к его освобождению», – говорит она.| |Freedom Now предоставляет Лю Сяобо группу международных адвокатов и специалистов по правам человека.| |Шванке говорит, что хотя неизвестно, как отреагирует правительство Китая на призывы к освобождению Лю Сяобо, она надеется, что Лю Ся будет разрешено получить награду за своего мужа на церемонии вручения Нобелевских премий в декабре.
Главная шиитская оппозиционная партия Бахрейна, «Вефак», потребовала в субботу отставки правительства и вывод военных с улиц бахрейнских городов.| |Это требование стало ответом на предложение королевской семьи провести общенациональный диалог для окончания антиправительственных протестов.| |Ранее на этой неделе партия «Вефак» вышла из состава парламента.| |По словам очевидцев, примерно 55 человек получили ранения в пятницу во время разгона демонстрантов правительственными силами в столице Бахрейна Манаме.| |По словам очевидцев, тысячи демонстрантов, скандирующих антиправительственные лозунг, вернулись на центральную площади столицы, после того, как ее покинула полиция.| |Демонстрация продолжается несмотря на то, что власти запретили проведение массовых мероприятий.| |Как сообщают правозащитники из Human Rights Watch со ссылкой на очевидцев и местных медработников, по меньшей мере 84 человека погибли в результате подавления протестов в Ливии.| |В минувшую пятницу силы безопасности застрелили не менее 35 демонстрантов в городе Бенгази.| |В субботу силы безопасности Ливии открыли огонь, чтобы рассеять толпы демонстрантов, которые собрались, чтобы почтить память погибших в ходе предыдущих акций протеста.| |Сообщения из различных источников противоречат друг другу.| |Согласно неподтвержденным данным, снайперы открыли огонь по демонстрантам в городе Бенгази, в результате чего погиб один человек, ранения получили более 10-ти.| |По меньшей мере, один человек погиб в Йемене, еще 28 получили ранения после того, как в толпу антиправительственных демонстрантов в городе Таиз кинул гранату пассажир проезжавшего мимо автомобиля.| |Демонстрация проводилась в рамках общенационального «Дня гнева».| |Некоторые очевидцы обвиняют в этом нападении правительство страны.| |В Джибути в субботу власти арестовали трех оппозиционных лидеров, заявив, что они причастны к организации пятничных столкновений демонстрантов с силами безопасности.| |В Иордании протесты сопровождались столкновениями сторонников действующего правительства с демонстрантами, призывающими к проведению политических реформ в стране.| |Сообщается, что в результате атаки вооруженных дубинками лоялистов ранения получили как минимум восемь демонстрантов.| |В Иране тысячи проправительственных демонстрантов во время намаза в Тегеране призвали к казни лидеров оппозиции — Мира Хоссейна Мусави и Мехди Карруби.| |За общей молитвой последовал малочисленный митинг в поддержку правительства.| |На сайтах оппозиции содержатся призывы к проведению в ближайшее воскресенье общенациональных выступлений в поддержку Мусави и Карруби и в память двух человек, погибших в ходе антиправительственных протестов на этой неделе.| |В столице Алжира — городе Алжире — полиция сдерживает сотни демонстрантов, которые пытаются провести шествие по центральным улицам.| |Демонстранты скандируют «Алжир свободный и демократический».| |По сообщению агентства AFP, примерно 200 человек смогли пройти на центральную площадь Алжира, прежде чем полиция выдворила их, использовав дубинки.| |Демонстранты призывают к отставке президента Абдельазиза Бутефлика, который правит страной с 1999 года, и заявляют, что будут проводить акции протеста каждую субботу, до тех пор пока президент не выполнит их требование.| |Правительство ввело запрет на проведение массовых акций протеста.| |В Египте военные, получившие власть над страной, заявили, что не потерпят забастовок и протестов, которые ослабляют экономику страны.| |Десятки тысяч человек заполнили в минувшую пятницу площадь Тахрир в центре Каира, чтобы спустя неделю отпраздновать отставку Мубарака.| |В торжествах принял участие военный оркестр, а сторонники демократии пели и размахивали египетскими флагами.| |При этом в Каире введены строгие меры безопасности.| |Тысячи жителей Турции приняли участие в акции протеста против содержания в заключении офицеров, которые, по заявлению властей, участвовали в антиправительственном заговоре.| |Жены некоторых заключенных присоединились к демонстрантам, которые, несмотря на сильный дождь, прошли маршем к мавзолею Мустафы Кемаля Ататюрка — основателя современного турецкого государства.| |Ранее власти арестовали более 150-ти офицеров, в том числе и вышедших в отставку.| |Они обвиняются в подготовке государственного переворота, который должен был состоятся в 2003 году.| |Если суд признает офицеров виновными, им может грозить до 20-ти лет заключения.
В 2005 году в суде Ватикана было проведено 486 гражданских и 472 уголовных процесса.| |При населении 492 человек, Ватикан имеет наивысший криминальный рейтинг.| |Правда, надо сказать, что преступления совершались паломниками, а не гражданами Ватикана, среди которых числятся служащие швейцарской гвардии, кардиналы, церковные служащие и сам Папа Римский.| |Ежегодно Ватикан посещают около 20 млн. паломников.| |Во многих случаях уголовное преследование иностранцев в Ватикане связано с трудностями.| |Поэтому управление Ватикана обдумывает возможность вступления в «Шенгенское соглашение» Европейского союза.| |Особый феномен был вызван сменой Папы Римского в прошлом году.| |Во время церемонии похорон и выборов нового Папы, несмотря на огромный наплыв людей, не было зафиксировано ни одного правонарушения.
Учёные Великобритании разработали метод, с помощью которого можно следить за степенью готовности яйца, когда оно варится.| |Для этого на скорлупу яйца наносится специальный символ.| |Во время варки можно контролировать степень готовности яйца — ещё жидкое, средней мягкости, твёрдое.| |Этот контроль осуществляется по изменению окраски знака, нанесённого на яйцо.| |Вначале знак не видим, в процессе варки он становится чёрным.| |Яйца, с нанесёнными на них невидимыми знаками, будут продаваться через несколько месяцев.| |«Мы все еще совершенствуем технологию, но мы очень взволнованы перспективой устранения проблемы, которая довлела над людьми во время завтрака в течение многих десятилетий».| |Новый способ варки яиц может перечеркнуть все ранее придуманные способы.| |В одной из поваренных книг указано пять различных способов успешной варки яиц.
Воркута предлагает туристам, предпочитающим экстремальный туризм, поездки в бывшие лагеря ГУЛАГа.| |Для этого предполагается переоборудовать один из бывших лагерей для заключённых в парк приключений.| |За 120 евро в день, любители приключенческого туризма, склонные к мазохизму, смогут ощутить повседневность лагерной жизни, включая общение с охраной, рычащими сторожевыми собаками и колючей проволокой.| |Об этом сообщает мэр города Игорь Спектор.| |Воркута лежит за полярным кругом.| |Для полного представления о лагерной жизни, туристы должны будут провести минимум три дня за колючей проволокой.| |Устроители надеются в основном на зарубежных туристов.| |Такие планы, однако, столкнулись с резкой критикой бывших узников ГУЛАГа.| |В лагерях вокруг Воркуты с 1932 по 1954 годы содержалось около двух миллионов заключённых, 200.000 из которых погибли.| |Среди заключённых воркутинских лагерей были также тысячи военнопленных немцев.
Возможно, в бюро одного из депутатов Бундестага было установлено подслушивающее устройство.| |Бюро принадлежит депутату от Левой партии, который также является членом комиссии по расследованию деятельности секретных служб.| |Управление Бундестага подтвердило, что было найдено некое техническое устройство.| |Полиция и служба безопасности проводят расследование: действительно ли в бюро депутата Вольфганга Несковича (Wolfgang Neskovic) было установлено подслушивающее устройство.| |«Речь идёт об устройстве, которое не принадлежит к оборудованию бюро», сказал представитель фракции Левой партии Хендрик Тальхайм (Hendrik Thalheim).| |В настоящее время, однако, нельзя однозначно сказать, что найденное электронное устройство предназначено для подслушивания.| |По данным Председателя Бундестага Норберта Ламмерта (Norbert Lammert) (ХДС), в действительности прибор не использовался.| |Он сказал, что подслушивание, с помощью этого устройства, невозможно.| |Неясно, или микрофон уже не функционирует, или ещё не функционировал.| |В любом случае, в настоящий момент, этот прибор не функционирует.| |Сам пострадавший депутат Нескович ничего не знает о приборе, найденном в его бюро.| |Он говорит: «Я не знаю об этом ничего и ничего не могу подтвердить».| |ХДС с СДПГ объявили, что на следующей неделе проведут специальное заседание парламентской контрольной комиссии, на которой будут обсуждать это «микрофонное дело».| |На заседании предполагается выслушать представителей секретных служб.| |Однако не исключено, что случай может быть связан с частной деятельностью депутата.| |Депутаты Бундестага резко высказываются об этом случае.| |«Это просто свинство.| |Г-н Нескович участвует в ответственной работе.| |Для этого случая нет ни малейшего оправдания.| |Я надеюсь, что это дело будет быстро разъяснено.| |Это случай для юстиции».| |Управляющий делами фракции Левой партии Дитмар Бартч (Dietmar Bartsch) назвал этот случай скандалом высшей степени.
Организация Integrity Watch провела социологический опрос среди жителей Афганистана.| |Из результатов опроса следует, что 60% афганцев считают, что положение в стране в настоящее время стало хуже, чем это было во время советского господства в 80-х годах и хуже, чем было во время господства талибов в 90-х годах.| |Теперь с помощью денег можно купить должность в правительстве, откупиться от суда или полиции.| |За последние 5 лет уровень коррупции превзошёл всё, что было до тех пор.| |Самыми продажными организациями, опрошенные назвали суды и министерство внутренних дел.| |Лоренцо Делесгуес (Lorenzo Delesgues), директор организации Integrity Watch, говорит, что основной причиной расцвета коррупции является — слабость следственных органов власти.| |В опросе участвовали 1.258 жителей из 13 провинций Афганистана.
Сегодня астронавты шаттла «Дискавери», после напряженной работы связанной с тремя проведенными выходами в открытый космос, получили возможность для отдыха.| |Астронавты шаттла и МКС общались с представителями прессы из Америки, Италии и России.| |Сегодня же командир шаттла Памела Мелрой и итальянский астронавт Паоло Несполи имели беседу из нового модуля «Гармония» (изготовленного в Италии) с Президентом Италии Джорджио Наполитано.| |Астронавты продолжили транспортировку в МКС доставленных шаттлом грузов.| |Скотт Паразинскт и Дуглас Уилок начали готовиться к выполнению очередного задания за бортом.| |Однако, в начале дня было ещё не известно, какую работу им предстоит проделать.| |В период подготовки на Земле, было запланировано, что четвертый выход будет посвящен испытанию техники проведения ремонта теплозащитного покрытия шаттла.| |В ходе полёта возникли новые проблемы с солнечными батареями МКС.| |На дальнем правом крае ферменной конструкции станции возникли проблемы в механизме вращения панелей солнечных батарей сегмента S5.| |В этом механизма скребутся какие-то части, что привело к появлению металлических опилок в этом механизма.| |Конкретная причина неисправности все ещё не установлена.| |Предполагалось, что установлением этой причины должны были заняться Паразински и Уилок во время четверного выхода в открытый космос, начало которого предварительно планировалось на 08:58 UTC в четверг (1 ноября).| |Между делом, Дуглас Уилок обнаружил небольшую дырку в одной из перчаток скафандра, в котором он выходил в космос 30 октября.| |Специалисты НАСА всю ночь и весь день разрабатывали стратегию дальнейших действий.| |Что ремонтировать в первую очередь: поворотный механизм сегмента S5, или порванное полотно солнечных батарей сегмента Р6?| |В конце концов, НАСА склоняется к тому, что в первую очередь необходимо ремонтировать порванную солнечную батарею.| |Если эту батарею оставить в таком положении, то, в дальнейшем, повреждение может разрастись, что может привести к безвозвратной потери этой батареи.| |Так такой ремонт не был предусматривался в планах полёта, поэтому специалистам НАСА приходится на ходу разрабатывать технику и технологию предстоящей работы.| |Для тщательной проработки всех деталей этой работы потребовалось дополнительное время.| |Поэтому четвертый выход сдвигается дальше, по крайней мере, на сутки, то есть на пятницу (2 ноября).| |Рассматривается также вариант переноса этого выхода даже на субботу (3 ноября).| |В этом случае не остается времени для проведения пятого запланированного выхода.| |Пятый выход планировался на воскресенье.| |В этом выходе должны были участвовать командир 16-й экспедиции МКС Пеги Уитсон и Юрий Маленченко.| |Цель выхода — подготовка к перестыковке модуля «Гармония».| |Этот выход Маленченко и Уитсон будут вынуждены осуществлять уже, после того как «Дискавери» вернется на Землю.| |Специалисты НАСА продолжали разрабатывать сценарий предстоящего ремонта полотна солнечной батареи.| |Поврежденная солнечная батарея развернута почти на 80% своей длины, поэтому астронавтам проблематично приблизиться к повреждению.| |Ни манипулятор шаттла, ни манипулятор МКС не смогут добраться до места повреждения.| |Это возможно только с использованием удлинителя, который предназначен для обследования днища шаттла.| |Предполагается использовать этот удлинитель совместно с манипулятором станции.| |Скотт Паразински должен будет стоять на конце удлинителя.| |Дуглас Уилок будет находиться у основания солнечной батареи и передавать целеуказания операторам манипулятора.| |Так как операторы, находящиеся в станции не имеют достаточного обзора для точного позиционирования к месту повреждения, расположенного на конце манипулятора Скотта Паразински.
По сообщению правозащитной организации «Международная амнистия» (Amnesty International), в Иране продолжают применять казнь в виде забивания камнями.| |Хотя, ещё в 2002 году руководство Ирана обещало не применять такой метод казни.| |Большинство казненных забиванием камнями — женщины.| |При этом женщин казнили за деяние, которые в других странах вообще не наказуемо, а именно — за развод.| |Женщины в Иране подвергаются сильной дискриминации.| |Для женщины добиться развода очень трудно.| |Высказывание женщины перед судом оценивается в половину от высказывания мужчины.| |Кроме того, свидетельство женщины признается только в том случае, если оно подтверждено свидетельствами двух мужчин.| |«Международная амнистия» призывает власти Ирана окончательно отказаться от таких казней и остановить уже назначенные казни.| |Казнь забивание камнями — особо жестокая казнь.| |«Международная амнистия» ссылается на уголовный кодекс Ирана, в котором записано, что при казни следует использовать не очень большие камни, чтобы жертва не могла бы быть убита одним или двумя ударами.| |При приведении в исполнение казни, мужчины закапываются в землю до уровня бедер, а женщины до нижнего уровня груди.| |Затем, в присутствии судьи, свидетелей и любопытных, жертва забрасывается камнями.
Прибор «вилка» для измерения проводимости показал, что уровень влажности в атмосфере регулярно меняется, однако почва Марса постоянно остаётся сухой.| |По словам Аарона Зента (Aaron Zent), ведущего специалиста по работе с прибором для измерения проводимости, когда в атмосфере содержится так много водяного пара, соприкасающиеся с атмосферой поверхности должны намокать даже при температурах ниже точки замерзания воды.| |«If you have water vapor in the air, every surface exposed to that air will have water molecules adhere to it that are somewhat mobile, even at temperatures well below freezing».| |31 июля были получены прямые доказательства того, что марсианский лед — это замерзшая вода.| |После этого NASA приняло решение продлить миссию, которая должна была длиться 90 дней и завершиться 25 августа.
Возле Нью-Мехико найдены фрагменты скелета рептилии, возрастом около 210 миллионов лет.| |Эта находка важна тем, что она предполагает новый взгляд на процесс формирования у самых ранних черепах защитного панциря.| |Согласно американским палеонтологам, ископаемая черепаха, получившая название Chinlechelys tenertesta, обладает самым маленьким панцирем в мире.| |Ширина пластин панциря составляет всего один миллиметр, в то время как сама черепаха достигала до 30 сантиметров в длину.| |По словам автора исследования, палеонтолога Уолтера Джойса из Музея естественной истории и науки в Нью-Мехико (Walter Joyce, Peabody Museum of Natural History in New Haven, Connecticut), найденную черепаху можно назвать прото-черепахой с самым тонким панцирем, найденным на сегодняшний день.| |Это означает, что обнаруженный вид черепах жил на Земле в триасовый период мезозойской эры.| |Т.е. до того, как в юрском периоде появились знакомые нам черепахи с настоящим широким панцирем.| |Спинные ребра рептилии не соединены полностью с панцирем, как это имеет место быть в более поздних найденных окаменелостях и в современных черепахах.| |Джойс говорит, что точно не известно, почему у черепах появились панцири.| |Сплошной щит на спине мог предложить рептилиям более надежную защиту.| |Видать, по этой причине тонкие защитные пластинки в процессе эволюции сливались друг с другом и с ребрами скелета, образуя сплошной защитный панцирь, известный нам по современным черепахам.
Навредит ли новый мост Рейну?| |Как сообщила сегодня немецкая газета «Рейнская почта» (Rheinische Post), на предстоящей неделе в испанской Севилье состоится итоговое заседание комиссии ЮНЕСКО, на котором будет рассмотрен вопрос о возможности строительства моста через Рейн в его среднем течении.| |Как известно, этот участок Рейна является памятником и охраняемым объектом ЮНЕСКО.| |Предварительный конкурс прошли три проекта, автором одного из которых является Христоф Ингенхофен (Christoph Ingenhoven), архитектор из Дюссельдорфа.| |Согласно его проекта, берега Рейна соединит легкий трехпролётный дугообразный мост с двухполосным полотном, рядом с которым будет место для пешеходов и велосипедистов.| |Высота моста чуть более девяти метров, что позволит проходить под ним речным судам любой высоты.| |Предварительно подготовленный проект строительства туннеля под рекой был отвергнут, как дорогой и не совсем надёжный.| |Необходимость в строительстве возникла давно, поскольку в этом районе нет мостов на протяжении 20 километров (в районе легендарной скалы Лорелей), а на месте будущего моста у поселка Феллен (Fellen) пока курсирует паром.| |Архитектор считает, что мост не повредит уникальному охраняемому природно-культурному ландшафту.| |Он высказал соображение о том, что сама скала над Рейном имеет больше мифическое значение, чем собственно её внешний вид.| |К тому же, мост планируется построить ниже по течению в таком месте, с которого скала вообще не видна.| |Дело остаётся за решением комиссии ЮНЕСКО, которая очень внимательно рассматривает все новые проекты, касающиеся её старых охраняемых объектов.
Редкий сумчатый хищник — тасманийский дьявол, обитающий только на острове Тасмания, может полностью исчезнуть.| |Виной тому является смертельная и заразная раковая опухоль, возникающая у дьяволов на морде (Devil facial tumour disease — DFTD).| |Единственный способ спасти их — создать на каком-нибудь изолированном острове популяцию незараженных этим заболеванием животных.| |Известно, что раковые клетки обычно не передаются от матери к детенышам, поэтому, в принципе, можно отобрать свободных от болезни молодых дьяволов.| |Однако, по словам профессора Хамиша МакКалума, существует немало людей, которые выступают против этой идеи.| |Среди них есть как представители правительства штата Тасмания, так и некоторые защитники окружающей среды.| |Последние боятся, что помещение дьяволов в неестественную для них среду обитания, может негативно на них сказаться.| |Но по словам МакКалума времени остается немного — возможно, не более трех-четырех лет.| |После этого животных, незараженных этой болезнью, может совсем не остаться.
Американское агентство по противоракетной обороне объявило, что их бортовая лазерная система успешно сбила баллистическую ракету с первого раза.| |При испытаниях в четверг бортовой лазерной системы, усовершенствованный боинг 747-400F зафиксировал запуск ракеты ближнего радиуса действия и отслеживал её, используя низкоэнергетический лазер.| |Второй низкоэнергетический лазер был использован для замера и компенсации атмосферных возмущений до того, как находящийся на борту самолёта высокоэнергетический лазер был использован для уничтожения цели.| |Ракета была жидкотопливная и как сообщалось, «представляла угрозу» подобно обычной Scud.| |Она была запущена из моря и была сбита лазером в течение двух минут.| |На вторых испытаниях, проводившихся менее чем час спустя на твёрдотопливной ракете, запущенной с наземной площадки, цель также была успешно сбита высокоэнергетическим лазером, но преднамеренно не была полностью уничтожена.| |Аналогичная ракета была уничтожена 3 февраля.| |«Революционное использование направленной энергии весьма привлекательно для противоракетной обороны и потенциально возможна атака множественных целей со скоростью света на расстоянии в сотни километров одновременно с низкой стоимостью за попытку перехвата по сравнению с существующими технологиями».| |Данная лазерная система описывается как «наводящая» для использования направленной энергии в сфере противоракетной обороны.| |Она предназначена для работы на больших высотах над облаками для обнаружения и уничтожения баллистических ракет вскоре после запуска, пока они ещё находятся на стадии запуска.| |Самолёт был создан компанией Boeing, основной лазер компанией Northrop Grumman, а системы управления Lockheed Martin.| |«Благодаря напряжённой работе и технической изобретательности командой правительства и промышленников был совершён прорыв с невероятным потенциалом», — заявил Грег Хайслоп, вице-президент подразделения противоракетных систем Боинга.| |Он сказал, что эксперимент «вошёл в историю».| |США работали над программой с 1996 года, сталкиваясь с того времени с многочисленными проблемами.| |Высокоэнергетический лазер мегаваттного класса известен как химический кислородно-йодный лазер и состоит из шести модулей, каждый величиной с автомобиль.| |Необходимое количество чистых веществ по массе слишком много даже для 747 jet.| |У лазера также есть проблемы с точностью из-за состояния атмосферы.| |Февральские испытания первоначально планировалоась провести ещё в 2002 году.| |Сумма, потраченная на проект с начала этого этапа, возросла с запланированного 1 миллиарда долларов до 7,3 миллиардов.| |В прошлом году министр обороны США Роберт Гейтс сократил программу до одного воздушного судна для исследовательских целей, заявив, что не видит фактического её применения.| |«Реальность такова, что вам потребуется что-то вроде лазера в 20-30 раз мощнее сегодняшнего химического лазера на самолёте, чтобы иметь возможность быть на любом расстоянии от места запуска до точки, откуда можно открыть огонь», сообщил Гейтс конгрессу.| |«Таким образом, сейчас [Jet] мог бы находиться на орбите в пределах границ Ирана для того, чтобы иметь возможность попытаться и использовать лазер для сбивания ракет на стадии запуска и разгона».| |Гейтс также выразил озабоченность в связи с требуемым большим числом самолётов и последующими затратами.| |Вместе с тем, он отметил, что оружие энергетическое оружие направленного действия всё ещё имеет потенциал для противоракетной обороны.
Вулканическое извержение началось вчера в Южной Исландии вблизи ледника Эйяфьялдаекюдль.| |Первые признаки извержения были замечены между 23:00 и полночью по Гринвичу.| |Пока еще не ясно точное место извержения но похоже, что извергается вулкан Fimmvörðuháls.| |Люди, живущие в этом районе в настоящее время эвакуированы.| |Полиция закрыла дороги в этом районе и было объявлено чрезвычайное положение.| |Извержение может привести к наводнениям, если вулкан находится под ледником, но, к счастью, между Эйяфьялдаекюдль и Mýrdalsjökull опасность наводнений низкая.| |Сообщается, что извержение можно увидеть так далеко, как от Вестманнаэйяр.| |До сих пор потоки лавы остаются вязкими и густыми.| |Авиаперевозчик Icelandair отменяет рейсы в Исландию в качестве меры предосторожности в связи с рисками полёта в вулканическом пепле.| |Авиакомпании запрещают полёты в пределах 120 морских миль от вулкана.| |Исландия — это вулканический остров, расположенный на вершине Срединно-Атлантического хребта на стыке североамериканской и евразийской тектонических плит.
Финская группа LORDI заняла первое место на конкурсе «Евровидение 2006».| |Исполнители, наряженные в костюмы и спрятанные под масками монстров и вампиров, изображали музыку в стиле «хард рок монстр».| |Представитель России Дима Билан занял второе место.| |На третьем группа из Боснии и Герцеговины.| |Конкурс «Евровидение 2007» пройдёт в столице Финляндии — Хельсинки.
Новая волна туберкулёза в Южной Африке уже месяц уносит жизни людей.| |Новый сверхустойчивый к лекарствам вид туберкулёза (Extremely Drug Resistant Tuberculosis (XDR-TB)) был открыт доктором Тони Моллом в Тугеле.| |XDR-TB отличается от обычного туберкулёза тем, что против него не действуют почти все лекарства, существующие на этот день.| |Симптомы похожи на обычный туберкулёз — повреждения лёгких, кашель, жар, потеря веса и боль в груди.| |Диагноз может быть сделан только после лабораторных исследований.
Квантовым физикам из Венского университета, работавшим в коллаборации с химиками из Базеля и компании «DuPont», впервые в мире удалось продемонстрировать квантовое поведение системы, состоящей из более, чем 400 атомов.| |Новый рекорд позволили проверить один из важных аспектов известного мысленного эксперимента под названием «кот Шрёдингера».| |Однако полученная экспериментаторами молекула больше похожа на осьминога.| |В работе, опубликованной в недавно появившемся журнале «Nature Communications», группа учёных под руководством Маркуса Арндта сообщает о новом рекорде в создании квантовых объектов нанометровых размеров.| |На этот раз им удалось получить молекулу, состоящую почти из 430 атомов, находящуюся в состоянии квантовой суперпозиции.| |Размер такой молекулы сравним с размером, например, молекулы инсулина.| |С начала XX века квантовая механика является ядром современной физики.| |Однако до сих пор некоторые из её следствий кажутся расходящимися с нашими обыденными представлениями о веществе и его свойствах.| |Один из таких парадоксов был сформулирован австрийским физиком Эрвином Шрёдингером почти 80 лет назад.| |Он известен как мысленный эксперимент с котом Шрёдингера.| |Суть парадокса заключается в том, что согласно законам квантовой механики должно быть возможно создание такого состояния кота, что он будет одновременно и жив, и мёртв: говорят, что кот находится в состоянии квантовой суперпозиции этих состояний.| |Однако этот парадокс так и остаётся мысленным экспериментом, поскольку на практике создание квантовой суперпозиции такого большого количества атомов реализовать пока не удаётся.| |В то же время некоторые важные аспекты парадокса удаётся изучить на примере более мелких объектов.| |В квантовой механике движение частиц описывает так называемыми волновыми функциями, которые в некоторым смысле можно представить как волны материи.| |Это означает, что частицы теряют классическое свойство находиться в определённой точке пространства, и их волновые функции занимают большой объём.| |Формально, это состояние похоже на то, как будто кот одновременно и жив, и мёртв.| |В квантовой физике это называется «суперпозицией».| |Маркус Арндт и его команда из Венского университета задались вопросом, насколько большое количество связанных атомов можно привести в состояние квантовой суперпозиции.| |Трудностью является то, что чем больше атомов находится в суперпозиции, тем менее устойчиво это состояние, поскольку внешние воздействия стремятся его разрушить.| |Чтобы увеличить устойчивость, химики из Швейцарии синтезировали специальные органические молекулы, способные содержать до 430 атомов, и при этом демонстрировать свои волновые свойства.| |Размер молекул составлял порядка 60 ангстрем, а длина волны де Бройля для молекулы составляла всего 1 пикометр.| |Такой «молекулярный осьминог» оказался способным продемонстрировать свойства, присущие коту Шрёдингера.
Исследователи Технического университета Ильменау создали самые точные весы в мире.| |Погрешность, так называемого «Суперкомпаратора», при взвешивании одно – килограммового веса, составляет менее 100 нанограмм (100 * 10-9).| |При взвешивании в вакууме, погрешность менее 50 нанограмм.| |Это первый случай, когда погрешность взвешивания оценивается в нанограммах.| |Весы создавались в Институте процессов измерения и сенсорной техники в Ильменау (Ilmenauer Instituts für Prozessmess- und Sensortechnik) в течении пяти лет.| |Этот исследовательский проект был инициирован Международным бюро мер и весов, находящимся в Севре под Парижем, где хранится международный эталон килограмма.| |Многие исследователи уже работали над созданием такого прецизионного инструмента, сказал руководитель института Герд Йегер (Gerd Jäger), но до сих пор были созданы весы, которые только на короткое время могли достигать такой точности взвешивания.| |«Нам удалось построить прибор, с помощью которого достигнута повторяемость результатов, и мы способны воспроизводить приборы с такой точностью».| |Заказчиком это проекта был Гёттингенский технологический концерн «Сарториус» (Sartorius AG).
Интернет фирма Freenet.de объявила, что владельцы мобильных телефонов в ближайшее время смогут вести телефонные разговоры через Интернет.| |«Если пользователь находится в зоне доступа к беспроводному узлу связи, то он сможет разговаривать через Интернет.| |В районах, где беспроводной узел связи не доступен, разговор переключается на обычный канал мобильной телефонной связи» — говорит шеф фирмы Freenet.de.| |Такая услуга будет впервые представлена на компьютерной ярмарке CeBIT в Ганновере.| |Мобильные телефоны для Интернет будут производиться фирмой «Нокия» (Nokia) и американской фирмой UT-Starcom.| |Фирма Freenet.de сотрудничает с испанской фирмой Fon.com, которая, для Интернет телефонии, намерена использовать частные беспроводные Интернет узлы, чтобы обеспечить, возможно, большее количество регионов, где доступен беспроводной Интернет.| |С новым мобильным телефоном через Интернет, фирма Freenet.de начинает уже второй раз.| |Первая такая попытка, предпринятая год назад, закончилась неудачей.| |В тот раз, новые мобильные телефоны должна была выпускать французская фирма Alcatel.| |Однако, под давлением двух больших телефонных фирм T-Mobile и Vodafone, фирма Alcatel отказалась от производства новых мобильных телефонов, сказал шеф Freenet.de.| |Сегодня, этот процесс уже нельзя остановить.
Стив Ирвин (Steve Irwin) — известный австралийский натуралист и телевизионный ведущий погиб от укола жалящего ската во время подводных съёмок.| |Инцидент произошёл в штате Квинсленд в районе Большого Барьерного рифа.| |Ирвину было 44 года.| |Ирвин получил известность благодаря его телевизионной передаче «Охотник на крокодилов» и его работе с родной ему австралийской дикой природой.| |Менеджер Ирвина Джон Стэйнтон (John Stainton) сказал Би-Би-Си, что шип ската проник в его сердце.| |Ирвин плыл над скатом, когда шип ската поднялся и попал ему в сердце.| |«Мы подняли его в течение нескольких минут на судно, когда прибыли спасатели, он был уже мёртв», сказал Стэйнтон.| |Австралийский Премьер-министр Джон Говард (John Howard) сказал, что он хорошо знал Ирвина и что страна потеряла «замечательного человека».| |«Я потрясен внезапной, несвоевременной и невероятной смертью Стива Ирвина», сказал Говард.| |«Это — огромная потеря для Австралии, он был замечательным человеком, страстным защитником окружающей среды, он приносил радость и переживание миллионам людей».| |Скат — рыба, имеющая форму треугольника, обитает в тропических водах.| |Свое название «жалящий скат» рыба получила из-за острого как бритва ядовитого шипа, который находится на конце хвоста.| |Этим шипом скат пользуется, когда чувствует угрозу.| |Скат очень редко нападает на людей.| |До сих пор был известен только один случай (в Мельбурне в 1945 году) гибели человека от ската.| |Скаты жалят только при защите, они неагрессивные животные.
Учёные NASA а журнале «Geophysical Research Letters» сообщают, что ледяной покров Арктики сокращается быстрее, чем до сих пор считалось.| |В результате анализа снимков сделанных спутником QuikSCAT, учёные сделали вывод, что только за период с 2004 по 2005 годы Арктика потеряла 14% площади ледяного покрова, что соответствует площади такой страны как Пакистан или Турция.| |Ледяной покров Арктики — это слой льда толщиной от одного до трёх метров.| |Этот лёд отличается от сезонного льда незначительным содержанием соли и большим включением воздуха.| |Сокращение ледяного покрова большей частью происходит в восточных областях Арктики (арктические регионы Европы и Азии).| |До сих пор считалось, что ледяной покров сокращается на 6,4 — 7,8 % в десятилетие (0,7% в год).| |Сильное сокращение ледяного покрова связывают с необычным распространением ветров в 2005 году и с потеплением климата.| |Арктика прогревается, примерно, в два раза быстрее, чем другие районы планеты.| |Пока не ясно, произошло ли это резкое сокращение ледяного покрова только однажды, или это начало резкого ускорения процесса таянья льдов.| |В последнем случае это будет означать дальнейшее глобальное потепление, так как снежный покров отражает солнечный свет.| |С уменьшением ледяного покрова, всё больше солнечной энергии будет поглощаться Землёй, что способствует потеплению.
Папа Римский Иоанн Павел II (1920-2005), в своих усилиях по локализации коммунизма в середине 80-х годов, имел контакт с тогдашним главой ЦРУ Уильямом Кэйси (William Casey).| |«В то время Кэйси инкогнито ездил в Ватикан, беседовал с Папой и показывал ему спутниковые снимки», сказал польской газете "Dziennik" Ричард Аллен (Richard V. Allen), бывший советник по безопасности Президента США Рональда Рейгана.| |Однако, подробности о беседах Аллен не сообщил.| |Аллен — самый высокопоставленный политик, который публично высказался по теме контактов Иоанна Павла II и ЦРУ.| |В прошлом, о таких контактах сообщали эксперты по Ватикану.| |Официальный же Ватикан по этому поводу не высказывается.| |Более того, в 1984 году представитель Ватикана Дон Пьер Франко Пасторе (Don Pier Franco Pastore) опровергал соответствующие утверждения двух британских писателей и называл их абсурдными.| |Выходец из Польши Иоанн Павел II, после его выбора на Папский престол в 1978 году, высказывался однозначно против коммунистических государств.| |Прежде всего, Кароль Войтыла открыто поддерживал движения тогдашней польской оппозиции.| |Историки считают, что это способствовало последовавшему крушению Советского Союза и его государств-сателлитов.
По сообщениям телевидения Чили, сегодня на 92 году жизни в Сантьяго скончался Аугусто Пиночет (15 ноября 1915 — 10 декабря 2006).| |Неделю назад Пиночет был доставлен в больницу с инфарктом сердца.| |До последнего времени Пиночет был под домашним арестом, так как против него были выдвинуты обвинения в убийстве двух охранников бывшего Президента Чили Сальвадора Альенде.| |В результате военного переворота 11 сентября 1973 года, Пиночет захватил власть и оставался диктатором Чили до 1990 года.| |Пиночет правил страной опираясь на военную силу.| |По оценкам, в течение его правления было убито более 3000 тысяч противников его режима, до 30000 противников Пиночета были арестованы и подвергались пыткам.| |После смены власти в Чили в 1990 году, предпринимались попытки привлечь Пиночета к ответственности, но он так и не предстал перед судом.| |Он избегал суда во многом из-за плохого состояния здоровья.
Спамеры изобретают всё новые и новые способы рассылок.| |В 2006 году во всём мире количество рассылок спама увеличилось вдвое.| |По данным британской фирмы MessageLabs, шесть из десяти E-Mail являются спамом.| |Спам распространяется неравномерно по странам.| |Наибольшее количество спама приходится на Израиль, США, Гон-Конг, Германию и Сингапур.| |В Израиле в конце 2006 года восемь из десяти E-Mail — спам.| |В Германии в ноябре среди E-Mail было 66% спама.| |Две третьих электронных писем, которые переполняют электронные почтовые ящики частных лиц, предприятий и учреждений, содержат рекламу пилюлей, предложения компьютерных программ из сомнительных источников, подделки изделий известных фирм.| |Большинство рекламных электронных писем подделываются под письма от знакомых и друзей.| |Особенно много таких фальшивок с поздравлениями приходят во время рождественских и новогодних праздников.| |В последнее время приходит много предложений о покупки акций.| |Предлагается покупать дешевые акции.| |Игра строится на спекуляции.| |Спамер покупает пакет дешевых, спекулятивных акций, затем массово рассылает рекламные E-Mail.| |Находится какое-то количество людей, которые клюют на эту рекламу и начинают покупать предложенные акции, после этого цена на акции временно возрастает на 5 — 6%.| |Спам-атаки осуществляются за короткое время.| |После проведения акции, Интернет адреса, которые указывались в рекламе, просто исчезают, и остается только теоретическая возможность найти владельца исчезнувшего адреса.| |Спам для частных пользователей отнимает время и действует на нервы.| |Спам для предприятий и учреждений означает дополнительные расходы на безопасность, на матобеспечение по борьбе со спамом и за трафик.| |По оценкам, в Германии на борьбу со спамом в 2005 году израсходовано 3,5 миллиарда евро, в Великобритании — 1,9 миллиардов, во Франции — 1,4 миллиарда.| |Фирмы, создающие антиспамовые программы, вынуждены разрабатывать новые фильтры для разделения спам от «правильных» E-Mail.| |Но и спамеры также улучшают свою технику.| |Современные спамеры маскируют свои сообщение различными методами.| |В настоящее время распространяется спам-изображения, в которых реклама изображена на картинке.| |Антиспам программы анализируют лишь текст и не могут фильтровать рекламу на изображениях.| |Самые сильные фильтры могут сканировать изображения и распознавать рекламный текст.| |Однако, спамеры искажают буквы и прячут их в различных цветовых пятнах, что затрудняет распознавание текста на изображениях.| |Игры в кошки и мышки между спамерами и создателями антиспамовых программ продолжается.| |В настоящий момент побеждают спамеры.| |Предполагают, что в 2007 году ситуация ухудшится.
Уже больше года ходят слухи о том, что, возможно, в 2005 году Веселин Топалов стал чемпионом мира с помощью использования недозволенных средств.| |Подозрения высказывают персоны, которые не хотят быть названными; среди них есть также участники чемпионата мира 2005 года.| |Говорят о том, что якобы Сильвио Данаилов с помощью тайных знаков передавал Топалову проверенные компьютером ходы.| |Являются ли эти подозрения только попыткой оправдания проигравших?| |Или в самом деле бывший чемпион мира получал помощь в некоторых партиях?| |Если да, то как?| |В настоящий момент в Вейк ан Зее проходит супертурнир с участием Веселина Топалова.| |Поведение Данаилова и Топалова вновь вызвало спекуляции на тему жульничества: тот, кто внимательно понаблюдал бы за ними во время второго и третьего туров, мог бы подумать, что Топалов и Данаилов коммуницируют без слов.| |Во втором круге Топалов играл белыми с шестикратным чемпионом Нидерландов Люком Ван Велли.| |Топалов рокировался в длинную сторону, Ван Вели — в короткую.| |До этого момента партии протекала без всяких особенностей.| |Это спокойное течение партии нарушилось после того, как в игровой зал вошёл Данаилов.| |В следующий час повторялся странный ритуал: как только Ван Велли делал ход, Данаилов спешил из зала и доставал свой мобильный телефон.| |Хотел ли он поздравить кого-то с днём рождения?| |Или осведомиться о текущем положении дел на бирже?| |Подозрения заключаются в том, что он мог говорить с кем-нибудь, кто наблюдает вживую трансляцию партий турнира по Интернету из любой точки земного шара.| |Как бы то ни было, через короткое время Данаилов вновь входил в зал и всегда устремлялся в один и тот же угол, где находятся зрители, и надевал очки — хотя до сих пор не замечалось, что он носит очки.| |Если смотреть со стороны зрителей, то Топалов сидел слева, а Данаилов стоял возле ограждения справа, среди анонимной массы зрителей, примерно в 15 метрах от Топалова.| |С этого места Данаилов не мог видеть ни партию, ни монитор, на котором демонстрировалась текущее положение в партии, однако с этого места возможен зрительный контакт с Топаловым, при этом Топалову не надо было бы поворачивать голову в сторону Данаилова.| |Топалов смотрел вверх, даже во время своего хода, и как только он видел Данаилова, то обычно ставил локоть на стол и складывал руки на лбу.| |В этой позе мыслителя всё выглядело таким образом, как будто бы он направил глаза на доску, однако он мог бросать короткие взгляды между пальцами на Данаилова.| |На 26 ходу он покусывал свой большой палец и качал его в правом угле рта туда и сюда; затем Топалов взял слоном на поле с5 коня соперника.| |В этот момент Данаилов снял очки и вышел из угла.| |На 31 ходу большой палец Данаилова вновь находился во рту — и Топалов взял ладьёй пешку на поле d3.| |На 35 ходу Ван Вели сдался в безнадёжном положении.| |Позже оказалось, что в решающей фазе Топалов делал ходы, совпадающие с ходами, которые мог указать компьютер.| |«Во время партии я вообще не чувствовал ничего подозрительного, но после партии мне говорили, что Данаилов вёл себя очень подозрительно», сказал Ван Велли.| |Главный арбитр не заметил ничто подозрительного, однако, сообщил, что в следующей игре будет обращать внимание на поведение Топалова.| |На следующий день, в партии против Сергея Карякина, Топалов сидел в правой части игровой зоны зала.| |На 20 ходу вновь пришло время для передвижений Данаилова.| |Только на этот раз он шёл в противоположный, левый угол.| |Отсюда он также не мог следить за партией, но мог иметь визуальный контакт с Топаловым.| |Положение в партии было критическим и Карякин имел преимущество.| |На 23 ходу, когда Данаилов в очках занял свою позицию, арбитр встал в поле зрения Данаилова и стал наблюдать за ним.| |На 26 ходу ритуал Данаилова был прерван, когда кто-то неожиданно попросил Данаилова о телевизионном интервью и оба покинули зал.| |Когда Данаилов вернулся, Топалов сделал уже 2 хода.| |Затем вновь последовали известные эволюции Данаилова: он выходил из зала, возвращался, становился в угол, надевал очки, снимал очки и так далее.| |Так почти при каждом ходе, в общей сложности более 20 раз.| |В конце концов, после серии точных ходов, Топалов добился ничьей.| |Незадолго до окончания первого контроля времени (каждый игрок имел 2 часа на первые 40 ходов), беготня Данаилова стала прямо лихорадочной.| |«Я не мог поверить, Данаилов стремительно пробирался на то место, откуда он мог видеть Топалова, и почти расталкивал людей, которые стояли на этом месте.| |Речь шла также о быстроте», сказал один из зрителей, который наблюдал за этими действиями более 2 часов.| |На прошлой неделе, ни Данаилов, ни Топалов были не достижимы для интервью, несмотря на многочисленные запросы.| |Такие подозрительные манипуляции были затруднены в следующем туре, так как Топалов сидел недалеко от стены, в которую упирался его взгляд, и он выиграл у Широва.| |Данаилов был почти незаметен в зале в этот день.| |Также в следующих двух турах Данаилов не проявлял активности.| |Организаторы рассматривают возможность в следующем году вводить тщательные проверки, в том числе с применением детекторов металлов.| |В недавнем прошлом Индии и в США были пойманы более слабые игроки, которые принимали радиосигналы с помощью радиприёмников, спрятанных на теле или в кепи шахматистов.| |Для установки соответствующих детекторов в Вейк ан Зее в этом году было слишком мало времени.
Утро воскресного дня в Урумчи, столице Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая, обещало быть мирным.| |Никто ещё не знал, какую бомбу подложил в это время интернет.| |Именно он спровоцировал молодых уйгуров выйти на улицы.| |Поначалу всё проходило мирно.| |До тех пор, пока полиция не потребовала от демонстрантов разойтись, а в ответ на неповиновение, применила дубинки.| |Тут-то и произошёл взрыв возмущения и агрессии.| |Толпа, численностью примерно в тысячу человек, начала крушить всё на своём пути.| |Переворачивались автомобили, атаковались автобусы, массово разбивались витрины, возникали поджоги.| |Ситуация вышла из-под контроля местной полиции.| |Пришлось вызывать подмогу, но и это не особо помогло.| |Только к шести часам утра понедельника, с трудом преодолев сопротивление толпы, власти подсчитали потери и ужаснулись.| |Убито по крайнемй мере 140 человек (некоторые СМИ приводят цифру 150 человек, и это ещё не предел, поскольку продолжают умирать тяжелораненые), уничтожены сотни автомобилей и витрин магазинов, на улицах Урумчи дымят останки того, что могло гореть.| |Причину видят в национальной неприязни уйгурцев к народности хань, — наиболее крупной в Китае.| |Такого взрыва неповиновения не было бы, если бы 25 июня не случился предлог: в волнениях на фабрике игрушек погибло два уйгура.| |К национальной нетерпимости примешивается и религиозный фактор, поскольку уйгуры исповедуют ислам.| |Пострадавшие рассказывают, что нападавшие спрашивали, к какой народности они принадлежат и если следовал ответ, что к хань, — происходило жестокое избиение, нередко со смертельным исходом.| |Зам. директора Института Дальнего Востока РАН Андрей Островский не исключает, что в ближайшем будущем беспорядки могут повториться вновь.
Ученые из Массачусетского Общего Госпиталя и Гарвардской Медицинской Школы установили, что селезёнка является главным резервуаров моноцитов в организме человека.| |В случае возникновения различных повреждений, например при инфаркте миокарда, моноциты — крупнейшие из пяти типов человеческих лейкоцитов выходят в кровеносное русло и переносятся к поврежденному участку.| |Там они выходят в окружающие ткани и превращаются в макрофаги, которые пожирают как собственные мертвые клетки, так и чужеродные микроорганизмы.| |Макрофаги также стимулируют рост новых тканей.| |Без моноцитов процесс заживления идет значительно медленнее.| |До сих пор считалось, что моноциты равномерно распределены по всей кровеносной системе.| |Однако по данным исследования количество моноцитов хранящихся в селезёнке намного превышает их количество в кровеносном русле.| |Хотя было давно известно, что селезёнка является резервуаром для эритроцитов, открытие все же стало неожиданным для многих ученых.| |Этот размером с кулак орган, расположенный в левом подрёберные левее и позади желудка, выполняет много других важных функций.| |В селезёнке происходит разрушение старых и поврежденных эритроцитов.| |В ней также задерживаются многие паразиты.| |Селезенка состоит из множества синусов заполненных кровью — чтобы выйти из них клетки крови должны протискиваться через плотный строй из клеток селезёнки.| |Поврежденные эритроциты не обладают достаточной эластичностью и задерживаются.| |Селезёнка является достаточно хрупким органом — при травмах она часто разрывается вызывая сильное кровотечение угрожающее жизни.| |В случае повреждения селезёнка удаляется, поскольку она не является жизненно важным органом.| |В этом случае, однако, в организме не остается резервуара моноцитов.| |И действительно, исследования показывают, что люди с удаленной селезёнкой имеют больше шансов умереть от сердечно-сосудистых заболеваний.| |Поэтому исследователи считают, что селезёнку нужно беречь — она не является совсем уж ненужным органом (рудиментом), как считалось ещё совсем недавно.
В Санкт-Петербурге состоялись cлушания по «Охта-центру»| |Уже в восемь часов утра, за час до начала слушаний, перед входом в гостиницу «Карелия» столпилось несколько сотен людей.| |Каждый попавший на заседание прошёл три досмотра, однако, оппозиции удалось пронести агитационные плакаты.| |Слушания были объявлены состоявшимися, несмотря на скандирование частью зала «Позор!» (приведшее к задержанию ряда участников слушаний, в том числе, согласно устным источникам — без составления протокола) и недавно поданное в суд заявление, связанное с законностью проведения слушаний.
В пятницу завершился первый тур русскоязычного сетевого конкурса «Ротор».| |РОТОР — сетевой конкурс, организованный международным союзом интернет-деятелей «ЕЖЕ».| |Впервые конкурс был проведён в 1999 году, в этом году он проводится в 12-й раз.| |Целями мероприятия являются выявление значимых проектов и персоналий Рунета и определение тенденций его развития.| |Члены жюри РОТОРа, подписчики дискуссионного мейл-листа «ЕЖЕ», сами являются опытными интернет-деятелями, авторами различных сетевых проектов.| |В первом туре члены жюри номинировали сетевые проекты и персоналии и голосовали за них: таким образом определялись финалисты, которые будут принимать участие во втором туре.| |В первом туре жюри номинирует участников конкурса, определяет финалистов и гран-при по номинациям.| |Получение гран-при означает победу номинанта уже в первом туре.| |В финальном туре жюри выбирает победителей из числа финалистов и распределяет призовые места.| |Особая часть конкурса — «Великолепная двадцатка» сетевых деятелей, которые внесли наибольший вклад в развитие русского Интернета.| |В номинации «интернет-сообщество года» в число финалистов вошла Русская Википедия, ранее уже выигрывавшая эту номинацию в 2008 году.| |Полный список финалистов и номинантов можно посмотреть на сайте конкурса.
Учёным из Института Пауля Шеррера удалось в массиве наноразмерных магнитов создать квазичастицы, обладающие свойствами магнитных монополей, и заснять их движение на CCD-камеру.| |Магнитные монополи были предсказаны Полем Дираком ещё в 1931 году.| |Он первым показал, что концепция изолированных магнитных зарядов не противоречит постулатам квантовой механики.| |Однако с древних времён известно, что в природе магнитные заряды не встречаются — магнитные полюса всегда появляются парами, неразрывно связаны друг с другом и не могут свободно перемещаться.| |И вот, команде исследователей из Института Пауля Шеррера в Швейцарии и Универистетского колледжа в Дублине, Ирландия удалось создать магнитные монополи в форме квазичастиц, существующих в массиве наноразмерных магнитов.| |Более того, при помощи микроскопа им удалось заснять их движение на камеру.| |Так же, как и элементарные монополи, предсказанные Дираком, каждая квазичастица-монополь связана «струной» с монополем обратного знака.| |Несмотря на это, эти монополи двигаются совершенно независимо друг от друга.| |Обычно магнитные монополи всегда появляются парами: если разрезать кусок магнита, имеющий северный и южный полюса на две части, то получится не два отдельных полюса, а два магнита, каждый из которых также будет иметь южный и северный полюса.| |Однако британский физик Поль Дирак предсказал, что пара монополей может быть разделена при условии, что между её половинками будет сохранена связь, по которой будет передаваться магнитный поток.| |Эта связь получила название «дираковской струны».| |Недавно такие монополи удалось получить экспериментально, при этом, правда, дираковские струны наблюдались опосредовано — через рассеяние нейтронов — и только при температурах, близких к абсолютному нулю.| |Теперь же исследователям из Института Пауля Шеррера и Универистетского колледжа в Дублине удалось наблюдать магнитные монополи прямо в микроскоп и при комнатной температуре.| |Для того, чтобы этого достичь, они создали искусственную двумерную структуру, состоящую из крошечных магнитов (всего 500 нанометров в длину и 150 нанометров в ширину).| |В эксперименте эти наномагниты были выстроены в гексагональную структуру так, что каждый магнит своим концом касался концов двух других магнитов.| |Эта структура получила название искусственного спинового льда, поскольку похожа на структуру нормального льда.| |Учёные также проследили за тем, чтобы точки соприкосновения, в которых два северных полюса встречаются с южным, чередовались с точками, в которых наоборот два южных полюса соприкасаются с северным.| |При помощи внешнего магнита один из наномагнитов пермагничивался и тем самым нарушал структуру решётки — появлялось два дефекта: один с тремя северными полюсами, сходящимися в одной точке, и второй, с тремя южными.| |Такие дефекты и вели себя подобно двум связанным монополям: при увеличении магнитного поля начинали перемагничиваться соседние наномагниты и дефекты перемещались в сторону.| |В результате, подобно эффекту домино, происходило независимое друг от друга перемещение монополей.| |Полученные результаты могут быть важны для создания новых магнитозаписывающих устройств.| |Весьма вероятно, что новое поколение хранилищ данных будет основано на наноразмерных магнитах аналогичных тем, которые применялись в данном эксперименте.| |Общей идеей исследователей является создание устройств, в которых информацию передавали бы не электрические, а токи магнитных монополей.
Учёным из Технического института Карлсруэ удалось одним лазерным лучом закодировать данные на скорости 26 терабит в секунду, передав их на 50 километров и успешно раскодировав.| |Это наибольшая скорость передачи данных, когда-либо осуществлённая лазерным излучением.| |Разработанная технология позволит передать данные с 700 обычных CD-болванок всего за одну секунду.| |В эксперименте учёные под руководством профессора Юрга Летхольда побили свой собственный рекорд по сверхбыстрой передаче данных, установленный в 2010 году.| |В тот раз они впервые в мире превзошли скорость в 10 терабит (то есть 10 тысяч миллиардов единиц информации) в секунду.| |Этот результат стал возможен благодаря новой технологии декодирования сигнала.| |Поскольку ни одна электронная система не способна обрабатывать информацию на скорости в десятки терабит в секунду, оптоэлектронный метод декодирования, предложенный учёными, основан на том, что изначально используются чисто оптические методы вычислений, позволяющие снизить битрейт на несколько порядков так, что становится возможна оперативная обработка сигнала электронными методами.| |Команда Летхольда использовала так называемый метод ортогонального частотного разделения с мультиплексированием (англ. orthogonal frequency division multiplexing, OFDM).| |Этот метод уже много лет успешно применяется в мобильных коммуникациях, основанных на математической обработке сигнала (например, преобразовании Фурье).| |Основная проблема заключалась в том, чтобы поднять скорость этого метода в тысячи раз.| |Для этого группа Летхольда разработала оптическую реализацию метода.| |Помимо высокой скорости, использование оптики позволяет значительно сократить потребление системой энергии.| |По словам руководителя проекта, разработанная им технология ещё не достигла своих принципиальных границ и позволяет ещё больше увеличить скорость передачи и обработки данных.| |В то же время даже уже достигнутый результат позволяет надеяться, что в ближайшее время появятся устройства, способные удовлетворить всё возрастающие потребности интернет-связи.| |Линия, работающая на скорости 26 терабит в секунду, способна обеспечивать связью до 400 миллионов телефонных подключений единовременно.| |Особенно высоки запросы на скорость передачи данных у видео-контента мировой сети.| |В данный момент для этих целей уже введены линии со скоростью передачи данных в 100 гигабит (или 0,1 терабит) в секунду.| |В стадии разработки находятся системы, позволяющие передавать от 400 гигабит до 1 терабит в секунду.| |Таким образом, исследования, проводимые в Карлсруэ, находятся далеко впереди современных технологий.| |Ряд европейских компаний уже выразили свою заинтересованность в их результатах и готовы заняться их технической реализацией.
Статья, поддерживающая ядерную энергетику, написанная Патриком Муром, соучредителем Гринпис, появилась в газете «Вашингтон Пост».| |Согласно статье, Mур больше не выступает против ядерной энергетики и теперь высказывается в её поддержку.| |Мур и американский Сенатор Чак Хагэль (Chuck Hagel) (республиканец из штата Небраска) выступали на зимней сессии американского Ядерного Общества, состоявшейся в ноябре 2005 года.| |Mур был членом-учредителем Гринписа в 1971 году и участвовал в ранних кампаниях протеста, но оставил организацию в 1986 году.| |Гринпис известен его кампаниями ненасильственного прямого действия против ядерных испытаний в атмосфере и под землёй, а также против охоты на китов в открытом море.| |Мур говорит, что его взгляды изменились со времени основания Гринписа, и он теперь полагает, что использование ядерной энергии может помочь противодействовать катастрофическому изменению климата, происходящему от сжигания ископаемого топлива.| |Мур говорит: «600 вновь построенных тепловых электростанций испускают почти 2 миллиарда тонн CO2 ежегодно — это эквивалентно выхлопу, приблизительно, 300 миллионов автомобилей».| |Мур также цитирует сообщения «Совета чистого воздуха», что угольные электростанции ответственны за 64 % эмиссии диоксида серы, 26 % оксидов азота и 33 % эмиссии ртути.| |«В то же время 103 ядерные электростанции, работающие в Соединенных Штатах, эффективно предотвращают выброс в атмосферу 700 миллионов тонн CO2 ежегодно», — говорит Мур. — «Ядерная энергия — единственный крупномасштабный, рентабельный источник энергии, который может уменьшить эту эмиссию, продолжая удовлетворять растущие потребности в энергии».| |Ядерная энергия — единственный способ избежать катастрофического изменения климата.| |В то же самое время Мур обратил внимание на текущие проблемы и происходившие в прошлом несчастные случаи в ядерной промышленности.| |Он указывает на чернобыльскую катастрофу как пример, называя это «ожидаемым несчастным случаем».| |В Чернобыле была установлена одна из ранних моделей советского реактора, который не имел никакой «спасательной шлюпки», реактор был недостаточно надёжен, и его операторы буквально «взорвали его».| |Мур также осознаёт проблемы с ядерными отходами.| |«Через 40 лет использованное ядерное топливо имеет радиоактивность в тысячу раз меньше, чем оно имело во время выгрузки из реактора.| |И неправильно называть это тратой, потому что 95 % потенциальной энергии все еще содержатся в используемом топливе после первого цикла», — говорит Мур.
Будущее Михаэля Шумахера должно быть определено во время Гран-при Италии в Монца 10 сентября.| |«Феррари» объявит о своих будущих пилотах в Монца, сказал шеф прессы Лука Коладжанни (Luca Colajanni).| |Одновременно он дементировал сообщения о том, что якобы 7 сентября президент «Феррари» Лука ди Монтеземоло (Luca di Montezemolo) объявит о пилотах на следующий год.| |Шумахер и его менеджер Вили Вебер (Willi Weber) хотели бы иметь больше времени для принятия решения, по крайней мере до конца сезона, чтобы в настоящий момент концентрироваться на борьбе за чемпионский титул.| |Шеф «Формулы 1» Берни Экклстоун считает, что семикратный чемпион Михаэль Шумахер закончит свою карьеру.| |Он считает, что в сезоне 2007 года пилотами «Феррари» будут Кими Райкконен (Финляндия) и Фелипе Масса (Бразилия).| |Другие эксперты считают, что Шумахер может продолжить свою карьеру в «Феррари» ещё на один сезон за 40 миллионнов евро.| |При этом, его, возможным напарником может быть Кими Райконнен.| |Филиппе Масса, в этом случае может в следующем сезоне ездить за команду «Ред Булл» (Red-Bull), машины которой смогут использовать двигатели от «Феррари».
Интендант берлинской оперы Кирстен Хармс (Kirsten Harms) отказалась от постановки оперы Моцарта «Идоменей» (Idomeneo).| |Отказ от постановки оперы обоснован возможными действиями мусульманских террористов.| |Хармс сказала, что в августе она получила информацию от берлинского сенатора по внутренним Кёртинга (Körting) о анонимном звонке.| |Последствия возможного террористического акта не возможно представить.| |Поэтому, как ответственная за безопасность и жизни работников театра, Кирстен Хармс отказалась от планов постановки оперы.| |После такого решения, многие политики и деятели искусства говорят о самоцензуре и послушании перед террористами.| |По мнению некоторых политиков — это падение на колени перед террористами.| |Указывается на опасность для свободы творчества в Германии.| |В опере Моцарта речь идёт об отношении к мировым религиям, в том числе и к исламу.| |В опере король Идоменей демонстрирует отрубленные головы Посейдона, Иисуса, Будды и Махаммада и устанавливает эти четыре головы на стулья.| |После снятия оперы с репертуара, постановщик оперы Ханс Нойенфельс (Hans Neuenfels) говорит, что это поспешное послушание и истерия.
Египет, Тунис, Марокко, Саудовская Аравия, Алжир и Объединенные Арабские Эмираты заявили о своём желании развивать ядерные программы в мирных целях.| |Эксперты считают, что это желание вызвано примером Ирана.| |Растёт страх перед новыми странами, которые стремятся завладеть ядерным оружием и нарастающей гонкой вооружений на Ближнем востоке.| |«Нельзя ли мне осмотреть ядерные объекты в Димоне (Dimona)?| |Объекты, где хранятся израильские атомные бомбы?»| |«Ни в коем случае.| |Это выглядит намного пугающе, если вы не знаете, что на самом деле там имеется»».| |Считается, что, примерно, десять лет Израиль де-факто является ядерной державой.| |Официально Израиль никогда не заявлял, что он обладает ядерным оружием, однако никто не сомневается в наличии ядерного оружия у Израиля.| |Израиль единственная ближневосточная страна, обладающая ядерным оружием.| |Ситуация, однако, может измениться из-за Ирана.| |Иранские власти утверждают, что в Иране развивается мирная атомная программа.| |Но, западные страны убеждены, что Иран способен создать атомную бомбу.| |Хотя, в настоящее время, нет веских доказательств против Ирана.| |Но, в результате другие арабские страны начинают свои собственные работы в этом направлении.| |Это грозит нарушить хрупкое политическое равновесие в регионе.| |Представитель международной организации по атомной энергии (МАГАТЭ) подтверждает, что Египет, Марокко, Алжир и Саудовская Аравия обратились к ним за поддержкой.| |Тунис и ОАЭ также проявляют интерес.| |В принципе, любое государство имеет право на развитие мирного использования ядерной энергии.| |МАГАТЭ призвана помогать в этом всем странам и, одновременно, предотвратить при этом создание ядерного оружия.| |Однако, в настоящее время растёт озабоченность, что сразу несколько стран ближнего востока могут овладеть ядерным оружием.| |Имеются подтверждения ядерных амбиций арабских стран.| |В сентября к развитию ядерной программы для всего арабского мира призывал Генеральный секретарь Организации по кооперации стран Персидского залива.| |В октябре правительство Египта объявило о возобновлении, через 18 лет, своей ядерной программы.| |Египет планирует сооружение атомной электростанции на берегу Средиземного моря.| |Это обосновывается ежегодным ростом потребления электроэнергии на 7%.| |Египет меняет свой курс от использования других источников энергии.| |По оценкам экспертов, Египет в состоянии покрыть возрастающее энергопотребление за счет использования энергии солнца и ветра.| |Почему Египет меняет курс?| |Специалисты считают, что это влияние атомной программы Ирана.| |Похожая ситуация в Саудовской Аравии.| |Саудовская Аравия имеет самые большие в мире запасы нефти, поэтому трудно представить, что там имеются какие-либо энергетические проблемы.| |Зачем им нужен атомный реактор?| |Как и Египет, Саудовская Аравия выступала за полностью безъядерный Ближний Восток, однако, их целью всегда были требования о разоружении Израиля.| |Все арабские страны заявляют, что они не собираются обогащать уран, что необходимо для создания атомного оружия.| |Они подчеркивают, что собираются производить только электроэнергию.| |Но, даже такие мирные устремления вызывают озабоченность.| |Среди всех ядерных держав, только США, Великобритания и СССР создавали бомбы для военных целей.| |Для остальных, мирные цели легли в основу военных.| |Ядерное оружие на Ближнем востоке — это катастрофа.| |60 лет продолжается конфликт между арабским миром и Израилем.| |Когда в 80-х годах Ирак начал свою ядерную программу, Израиль разбомбил их реактор в Осираке (Osirak).| |Сегодня, по данным МАГАТЭ, 39 стран теоретически способны создать атомную бомбу.| |МАГАТЭ ячитает, что обогащение урана должно быть запрещено, вместо этого должна быть одна международное предприятие, которое занималась бы этим.
Каждые год, вот уже в течение 58 лет, в день рождения Эдгара По (19 января) его могилу посещает неизвестный и оставляет на могиле полбутылки коньяку и три красные розы.| |Никто не знает этого человека.| |Хотя и предпринимались попытки его узнать.| |Это похоже на какую-то детективную историю: в этом году к могиле Эдгара По в Балтиморе вновь приходил неизвестный.| |И, как всегда, он оставил на могиле наполовину полную бутылку коньяка и три красные розы.| |Это повторяется с 19 января 1949 года, уже 58 лет.| |Как сообщает куратор музея По в Балтиморе Джефф Джером (Jeff Jerome), в этом году, 19 января, могилу По посетили 55 любопытных.| |В этом году все вели себя прилично.| |В прошлом году некоторые пытались выследить таинственного посетителя, но ему удалось скрыться через боковой выход кладбища.| |Джером наблюдает таинственные посещения с 19 января 1976 года.| |Из своих наблюдений он сделал вывод, что в настоящий момент, церемонию продолжает сын того человека, который начал эти посещения в 1949 году.| |В 1993 году на могиле было оставлено зашифрованное сообщение: «Факел передается дальше».| |В более позднем сообщении говорилось, что тот человек умер в 1998 году, и передал традицию сыновьям.| |Известный американский писатель Эдгар По родился 19 января 1809 года в Бостоне.| |Его детство прошло в Ричмонде, штат Виргиния.| |Известность пришла к нему через его криминальные и страшные рассказы: «Рукопись, найденная в бутылке», «Сердце-обличитель», «Ворон», «Сфинкс».
Римский Папа Бенедикт XVI резко критикует использование генной технология для создания, так называемых, дизайнерских детей.| |В своей речи перед экспертами теологами, Бенедикт XVI назвал неприемлемыми исследования в попытках создания «превосходных детей».| |В развивающихся странах растет интерес к биотехнологическим исследованиям в этом направлении.| |Одновременно он критиковал практику искусственного оплодотворения, а также тесты, которые помогают распознать наследственные болезни в эмбрионах.| |Право на жизни находится под угрозой во всем мире, говорит Папа.| |Как о примерах такой угрозы он говорил о стремлении к легализации абортов в Латинской Америке и помощи в смерти в богатых странах.
Суд Лос-Анджелеса в четверг снял с певицы Бритни Спирс обвинение в оставлении места ДТП после того, как она выплатила хозяйке поврежденной машины сумму, размер которой не разглашается, но ей по-прежнему предстоит судебное разбирательство по обвинению в управлении автомобилем без водительских прав.| |Судебное слушание по этому намечено на 26 ноября.| |Адвокат Спирс Майкл Флэнаган сообщил, что заместитель прокурора Майкл Америен предложил певице снять с нее обвинение и назначить годовой испытательный срок, однако Спирс отказалась от сделки, так как получила калифорнийские права.| |«У нее есть права, у нее есть страховка, всегда был — цитирует его Associated Press. — Вопрос: неужели испытательный срок дейстительно необходим?»
Ученые подтвердили, что образцы кометы и межзвёздной пыли были доставлены на Землю космическим кораблем «Стардаст».| |Группа ученых открыла возвращаемую капсулу корабля «Стардаст» во вторник в специальном лаборатории в Космическом центре им. Джонсона, в Хьюстоне.| |«Собранные образцы частиц кометы превысили наши ожидания," сказал доктор Дональд Броунли (Donald Brownlee), исследователь космической пыли из Университета Вашингтона, в Сиэтле.| |«Мы были сильно взволнованы, когда увидели тысячи точечных включений в аэрогеле.»| |В капсуле, была установлена рамка, похожая на теннисную ракетку.| |Это рамка разделена на ячейки, заполненные аэрогелем.| |В этом аэрогеле были захвачены частицы с кометы Вильда 2, над которой корабль «Стардаст» пролетал на расстоянии 149 миль в январе 2004 года.| |На противоположной стороне рамки собраны образцы межзвёздной пыли во время семилетнего полёта корабля «Стардаст».| |Учёные анализируют частицы захваченные в геле, достают отдельные частицы кометы и частицы пыли.| |Эти частицы будут разосланы выбранным по всёму миру исследователям.
В воскресенье утром войсковые части, сосредоточенные у столицы Гондураса Тегусигальпы, вошли в город, окружили дворец президента, арестовали его и отвезли на военную базу.| |Таким образом в этой центральноамериканской стране совершился военный переворот.| |Европейский союз сразу же охарактеризовал его как неконституционный и потребовал освободить незаконно удерживаемого президента.| |Обеспокоенность происходящим выразили и США.| |Тем временем к вечеру поступили сообщения, что президенту Гондураса Мануэлю Селайя удалось перелететь в соседнюю Коста-Рику.| |Эти события связаны с тем, что ныне легитимный президент Гондураса вознамерился провести в воскресенье референдум по вопросу возможности переизбрания президента на второй срок.| |В Гондурасе современной конституцией это запрещено.| |Идея Серайя была встречена элитой государства крайне отрицательно.| |Обстановка накалилась в прошедший четверг, когда президент отправил в отставку высшее военное руководство страны.| |Конституционный суд посчитал такие действия президента противозаконными и возвратил армейских офицеров к исполению своих обязанностей.| |Но они наотрез отказались выполнять указания президента по проведению референдума в воинских частях и стали стягивать в субботу войска к столице, что в свою очередь дало повод Селайя обратиться к международному сообществу за помощью.| |Известно, что Мануэль Селайя является другом Уго Чавеса, президента Венесуэлы и за последние годы значительно полевел в своих политических взглядах.| |Чавес же после переворота выступил с заявлением, в котором выразил мнение, что военный переворот в Гондурасе - дело рук США и призвал восстановить в Гондурасе конституционный порядок.
Первую сенсацию на днях обнародовал папа римский Бенедикт XVI.| |Он сообщил, что обнаружены мощи апостола Павла.| |А о второй сенсации поведало ватиканское издание "Osservatore Romano".| |Речь идёт о находке старейшего в мире изображения того же апостола Павла.| |И всё это произошло почти одновременно в заключительные дни празднования католической церковью года апостола Павла.| |Собственно говоря, раскопки на месте предполагавшегося погребения апостола начались в Риме ещё в 2002 году.| |С тех пор часть собора апостола Павла стала недоступной для посетителей и паломников.| |Раскопки начались прямо в алтарной части собора.| |Но только три года назад был обнаружен саркофаг, на котором нашли едва заметную надпись "Апостол Павел, мученик".| |Папа римский долго не решался давать согласие на вскрытие, но в конце концов учёные нашли выход.| |Они предложили просверлить в массивном мраморном саркофаге небольшое отверствие и ввести туда исследовательский зонд.| |Так и сделали.| |При этом были обнаружены человеческие кости, красный ладан, золотая пластина и погребальные пелены.| |Исследования костей с помощью радиоуглеродного метода показало, что они принадлежали человеку, жившему в I-II веках.| |Это послужило основанием провозгласить об обретении мощей апостола Павла.| |Официальное сообщение об этом было сделано только вчера.| |Как рассказал кардинал Андреа Кордеро Ланца, саркофаг апостола в скором времени будет полностью открыт.| |Вторая находка произошла в римских катакомбах.| |При археологических исследованиях захоронения святой Фёклы в Риме была обнаружена фреска с изображением апостола Павла, датируемая IV веком.| |Это небольшое круглое изображение апостола с золотым нимбом вокруг головы.| |Как пишет сегодня дюссельдорфская "Рейнская почта", таким образом обнаружена самая старая в мире икона апостола Павла.| |Известно, что святая равноапостольная первомученица Фёкла (Tecla) была ученицей апостола Павла и сопровождала его в миссионерских путешествиях.
Несколько дней назад произошёл инцидент между фермерами самого западного района Германии в Северном Рейне-Вестфалии.| |Начался он с того, что любопытный и небедный фермер Лео Пельцер (Leo Pelzer) стал беспокоиться за свои клубничные поля.| |Несколько раз на них выпадал град и фермер понёс существенные потери, недосчитавшись значительной части прибыли.| |В соседней Бельгии разыскал устройство, благодаря которому можно избавлятьсяся от градовых облаков.| |Правда цена кусалась — примерно 10 тысяч евро.| |Но, подсчитав все плюсы и минусы, Пельцер решился на покупку и приобрёл... сразу три агрегата.| |Назовём их, как это уже прижилось в Германии, «погодными пушками» (Wetterkanone).| |Что это такое?| |Довольно хитроумное передвижное устройство, напоминающее фермерский прицеп к трактору с очень высокими бортами, с задней стороны которого приспособлена труба, длиной 6 метров.| |В стационарном положении труба ставится вертикально и из неё можно стрелять по облакам.| |Процесс автоматизирован.| |Каждые семь секунд выстрел.| |На высоту примерно 300 метров отстреливается патрон, заполненный смесью ацетилена, кислорода и азота.| |Там он разрывается и от этой «пакости» градовые облака расходятся.| |Идея суперовая, раз фермер пошёл на такие затраты.| |К тому же, новинка должна была заинтересовать соседей для собственных покупок, а на западе принято за каждого «соблазнённого» фермера платить.| |Кому?| |Лео Пельцеру, конечно же!| |Такие вот радужные планы.| |Но сейчас фермеру не до улыбок.| |Соседи, вместо того, чтобы броситься в Бельгию за суперовой новинкой, набросились на самого Пельцера с кучей претензий.| |И направились в аппартаменты местного отделения партии зелёных, чтобы требовать защиты от Пельцера и его дъявольской трубы-пушки.| |К тому же он теперь должен не только прекратить эксперименты, но и выплатить соседям за понесенные ими убытки.| |Что с ними стряслось?| |Как обнародовано, новинка очень повредила их сельскому хозяйству.| |Оказывается, после обстрелов облаков, дожди совсем перестали выпадать на полях.| |За три недели — ни капли.| |Катастрофически засыхают пшеница и кукуруза.| |Плохо дело и с домашними животными.| |Они отреагировали на канонаду чуть ли не инфарктами, и, как утверждают пострадавшие, почти перестали есть.| |Плюс ко всему - шумовое экологическое загрязнение.| |Каждый выстрел напоминает старт дюз реактивного самолёта, звуки выстрелов разносятся на расстояние до пяти километров.| |И хотя Пельцер клянётся, что радиус воздействия погодных пушек не превышает пятисот метров, что они используются очень редко и что он не имеет никакого отношения] к погодным аномалиям региона Хайнсберг, другие фермеры его и слушать не хотят...| |И смешно и грустно.| |Возможно, причину нужно искать в другом — элементарная зависть успешному и богатеющему конкуренту, что в Германии не редкость.
В Калифорнийском городе Окланде во вторник пройдет референдум по необычному вопросу — о введении специального налога на организации распространяющие марихуану в медицинских целях.| |Подобное использование марихуаны было узаконено в Калифорнии около 10 лет назад.| |Предложение предполагает увеличение платежей с организаций распространителей с сегодняшних 1,2 доллара на каждую 1000 долларов оборота до 18 долларов.| |Это поможет покрыть дефицит городского бюджета, которой составляет 83 миллиона долларов — доходы от нового налога могут составить до 1 миллиона долларов.| |Идея нового налога нашла поддержку среди владельцев подобных заведений, которые считают, что это сделает их бизнес более респектабельным.| |Они также считают, что увеличение налогов сделает городские власти заинтересованными в развитии этого бизнеса, поскольку налоги будет приносить значительный доход в городской бюджет.| |Если на референдуме в Окланде жители города одобрят новый налог, другие города Калифорнии могут последовать этому примеру.| |Джэнис Хан — члена городского совета Лос-Анджелеса недавно предложила сделать тоже самое и в этом крупнейшем в Калифорнии городе.| |Что касается штата в целом, то недавно в законодательное собрание штата был внесен законопроект, предполагающий полную легализацию марихуаны и введение специального налога на торговлю ею.| |Автор законопроекта депутат Том Амиано считает, что время легализации пришло — экономический кризис, нежелание законодателей поднимать другие налоги, либерализация политики федерального правительства при президенте Обаме, а также приход нового поколения политиков способствуют этому.| |Оценки возможных доходов разнятся — Комиссия штата по Уравниванию (Board of Equalization — специальный орган штата занимающийся администрированием налогов и сборов) считает, что можно получить около 1 миллиарда долларов в год.| |По другим оценкам получается более скромная сумма — 250 миллионов.| |Адвокат Брюс Мёркин, представляющий интересы распространителей марихуаны, считает, что пройдет определенное время, прежде чем законодатели привыкнут к этой новой идее — сейчас они слишком боятся общественного мнения.| |Избиратели однако относятся к идее легализации марихуаны одобрительно — по данным опроса общественного мнения проведенного в апреле 56 % из них высказались за эту идею.
В Карибском море у берегов США сегодня перевернулась и затонула лодка на которой находилось около 200 эмигрантов из Гаити.| |Крушение произошло после того, как лодка налетела на риф в районе архипелага Тёркс и Кайкос.| |Из находящихся на борту пассажиров 113 смогли добраться до рифа и были спасены береговой охраной США.| |Было также обнаружено 11 тел погибших.| |Остальные пассажиры пока числятся пропавшими без вести.| |Лодка уже находилась три дня в море, когда команда заметила полицейский корабль.| |Пытаясь уйти от местной полиции они видимо решили спрятаться у рифа, но случайно столкнулись с ним.| |Полицейские говорят, что они не преследовали лодку с эмигрантами, которая, к стати, не имела двигателя.| |Крушение произошло в понедельник днем (по другим данным ночью в воскресенье).| |Представитель береговой охраны отметил, что воды в этих местах очень опасны для плавания, а лодка, в добавок, была сильно перегружена — 200 человек это «астрономическое» число для такого маленького судна.| |Это не первый подобный случай.| |В мае этого года лодка с 30 эмигрантами затонула в том же районе.| |Тогда погибли 9 человек.| |В мае 2007 года другая лодка со 160 пассажирами перевернулась — выжило только 78 человек.| |Остальные либо утонули либо были съедены акулами.
Многие мировые СМИ опубликовали сегодня важное сообщение о том, что Северная Корея отказалась от идей коммунизма и вычеркнула это слово из Конституции государства.| |Такое решение было принято после того, как власти страны поняли, что воплотить идеи коммунизма в жизнь — практически невозможное дело.| |Одновременно с изменениями в Конституции повышение получил и нынешний лидер Северной Кореи Ким Чен Ир.| |Теперь он называется не «уважаемым лидером», как это было прописано в прежней Конституции, а «верховным лидером».| |Но по сути это переименование ничего не изменило, поскольку вся власть по-прежнему находится в руках вождя этого авторитарного государства.| |Коммунисты России болезненно отреагировали на новость.| |«...Ким Чен Ир, как следует из новой редакции северокорейской конституции, вводит идеологическую установку "армия на первом месте".| |Если это так, то КНДР движется в сторону усиления тоталитарных тенденций и усиления культа личности.| |Таким образом, можно ожидать, что северокорейский режим будет еще более "закрытым" и пойдет по пути дальнейшей милитаризации страны.| |В этом случае ни о каких положительных изменениях мирного свойства на Корейском полуострове в обозримом будущем говорить не приходится.»
Не успела Аргентина забыть трагедию на дискотеке Кроманьон (Cromañon), на которой погибло 200 молодых людей, как безалаберность чиновников унесла новые жизни при похожих обстоятельствах.| |Вся пресса Аргентины и все телевизионные каналы сообщают об этой трагедии.| |Этой ночью, 10.09.2010, на столичной дискотеке Beara, расположенной в центральном районе города Палермо (Palermo), обрушилось междуэтажное перекрытие, на котором располагались VIP-зал и танцевальная площадка.| |Как информировало правительство города, в это время на дискотеке присутствовало около 300 человек.| |В результате трагедии две девушки-танцовщицы, Adriana Lizarraga 20 лет и Leticia Provedo 21 года, погибли на месте, более 25 человек было госпитализировано.| |Министр здравоохранения Буэнос-Айреса Jorge Lemus, уверил общественность в том, что кроме сотрясений и переломов у госпитализируемых нет ничего угрожающего жизни.| |Однако независимая аргентинская пресса имеет доказательства того, что вместо предусмотренного максимума в 50 человек на этой дискотечной площадке, расположенной на 10 метровой высоте, находилось около 150 человек.| |Пол площадки был сделан из алюминиевых балок и гипсокартона.| |Комиссия по расследованию этого несчастного случая потребовала немедленного предоставления утвержденных планов по модификации помещения и кадастрового отдела местного муниципалитета.| |По заявлению хозяев дискотеки, заведение имеет все документы для осуществления своей деятельности в порядке.
Министерство энергетики США сообщило, что в начале 2011 года в Белом доме будут установлены солнечные панели на крыше и нагреватель воды, работающий на солнечной энергии.| |Министр энергетики Стивен Чу заявил в во вторник 5 октября, что резиденция президента будет служить примером использования солнечной энергии – ее доступности для американцев и надежности.| |Заявления министра последовали на конференции в Вашингтоне, посвященной вопросам повышения «зелености» зданий правительственного аппарата.| |Еще в конце 1970-х годов президент Джимми Картер установил солнечные батареи в Белом доме, однако они были демонтированы при администрации Рональда Рейгана.| |При Джордже Буше-младшем в целях обеспечения электричеством подсобного помещения и обогревательной системы бассейна Белого дома солнечные батареи были установлены снова.
Шведская Академия наук присудила Нобелевскую премию по экономике 2010 года Питеру Даймонду, Дэйлу Мортенсону и Кристоферу Писсаридесу за разработку методов рыночного анализа с помощью поисковых систем.| |В частности, указывается в наградном листе, работы троих ученых позволили выявить воздействие регулирования экономической политики на такие факторы, как безработица, учет вакантных рабочих мест и т.д.| |70-летний Даймонд, профессор экономического факультета Массачусетского технологического института, авторитет по проблемам социального страхования и налогообложения, номинирован президентом Обамой в члены правления Федеральной резервной системы (Центробанка) США.| |Его кандидатура ждет утверждения Сенатом.| |71-летний Мортенсон – профессор экономики Северозападного университета в Эванстоне (шт. Иллинойс).| |62-летний Писсаридис преподает в Лондонской школе экономики.| |Втроем они разделят денежную часть премии в размере $1,5 млн.| |Премия по экономике – последняя в «нобелевском сезоне».| |Она была учреждена Центральным банком Швеции в 1968 году в честь Альфреда Нобеля.| |Награды будут вручены лауреатам на церемонии в Стокгольме 10 декабря, в годовщину его смерти в 1896 году.
10 октября 2010 года в журнале «Nature Physics» вышла статья, в которой представлены результаты теоретических и численных исследований нового метода эффективного усиления сверхмощного лазерного излучения, основанного на эффекте рамановского усиления в плазме.| |Предлагаемый метод позволяет уменьшать длительность импульсов в 1000 раз, одновременно увеличивая их интенсивность в 300.| |К достоинствам метода относится и то, что он должен быть эффективен не только в оптическом, но и в рентгеновском диапазоне.| |Группа учёных из Португалии и Англии заявила, что им удалось провести на одном из самых мощных компьютеров полномасштабное численное моделирование нового метода, позволившее значительно повысить точность результатов.| |По их заверению новый метод позволит создавать компактные и дешёвые лазерные усилители, в том числе и для целей получения мультипетаваттных лазерных комплексов.| |На данный момент наиболее мощной из построенных когда-либо лазерных установок является установка Nova в Ливерморской национальной лаборатории, на которой была достигнута мощность излучения в 1,5 ПВт.| |В настоящее время в мире идёт разработка сразу нескольких установок мультипетаваттной мощности, в частности, такие проекты разрабатываются в Резерфордовской лаборатории в Англии, в университете города Осака в Японии и в Институте прикладной физики РАН в Нижнем Новгороде в России.| |Каждая такая установка требует значительных денежных вложений и новая технология могла бы сильно снизить затраты.| |Главной сложностью для осуществления рамановского усиления в плазме является проблема поперечной неустойчивости, которая приводит к тому, что лазерное излучение в процессе взаимодействия разбивается на нити и после усиления не может быть сфокусировано.| |Однако авторам статьи удалось найти область параметров, в которой согласно их расчётам эта неустойчивость не проявляется.| |Следующим этапом должна стать опытная проверка полученных результатов и проведение точных экспериментов, которые и определят окончательно, насколько перспективна эта технология.
Учёные из исследовательского центра Дэвида Шоу поставили новый рекорд в длительности рассчитанной на суперкомпьютере динамики отдельной белковой молекулы.| |Как сообщается в журнале «Science», им удалось рассчитать 1 миллисекунду из жизни молекулы.| |Главными предметами исследования были механизмы свёртывания белка и его конформационные изменения.| |Белковая молекула представляет собой длинную цепочку, составленную из аминокислот.| |В результате взаимодействия между отдельными звеньями цепочки, а также с окружающей средой, эта цепочка сворачивается в некую структуру, которая во многом определяет свойства белка и его роль в жизни биологического организма.| |Предсказание конечной конфигурации белка на основе известной структуры цепи является одной из центральных задач современной молекулярной биологии и требует для своего решения привлечения ресурсозатратных вычислений, поскольку экспериментальные методы требуют слишком много времени и сил.| |Другим важным моментом является то, что белковые молекулы в процессе своей жизнедеятельности не являются статичными, их структура меняется и это имеет важное значение для понимания процессов, проходящих в клетках.| |Поэтому перед биологами стоит задача расчёта динамики белковой молекулы на длительных временах.| |Предыдущий рекорд подобного расчёта составлял 10 микросекунд.| |Дэвид Шоу — бывший профессор одного из американских университетов, прервал на несколько лет свои исследования для того, чтобы заняться финансовыми операциями.| |Заработав 2,5 млрд долларов, он открыл собственный исследовательский центр, носящий его имя.| |Центр специализируется на задачах вычислительной биологии и имеет собственный суперкомпьютер «Антон», названный в честь Антона ван Левенгука, впервые применивший микроскоп для изучения микроорганизмов.| |Для представленного в опубликованной работе расчёта суперкомпьютеру потребовалось сто дней вычислений.
Землетрясение силой 8,9 балла, произошедшее в пятницу в Японии, было настолько мощным, что, по словам экспертов, оно слегка изменило скорость вращения Земли, в результате чего день стал короче на какую-то долю секунды.| |Учёный из американского аэрокосмического агентства Ричард Гросс говорит, что землетрясение повлияло на распределение массы Земли, в результате чего планета стала вращаться немного быстрее, и 24-часовой день стал короче приблизительно на 1,8 микросекунды.| |Это меньше двух миллионных долей секунды.| |Это можно сравнить с фигуристкой, которая во время вращения прижимает руки к телу, для того чтобы увеличить скорость вращения.| |В результате смещения плит земной коры изменилась также береговая линия Японии.| |Во время землетрясения станции глобального позиционирования, расположенные ближе всего к эпицентру, сместились на восток на целых 4 метра.
Монсеньор Коррадо Бальдуччи (Corrado Balducci) теолог, член ватиканской курии и приближенный к Папе несколько раз выступал в программе итальянского национального телевидения.| |В своих выступлениях Бальдуччи заявил, что контакт с внеземными цивилизациями — реальный феномен.| |Бальдуччи говорит, что существование внеземных цивилизаций совместимо с пониманием богословия Католической церкви.| |Монсеньор Бальдуччи подчёркивает, что столкновения с внеземными цивилизациями «не являются демоническими, это не явления психологического порядка, это не случаи приложения к бытию, но эти соприкосновения должны быть тщательно изучены».| |Монсеньор Бальдуччи — эксперт демонологии и консультант Ватикана, поэтому его высказывания особенно значимы, так как исторически Католическая церковь демонизировала многие новые непонятные феномены.| |Бальдуччи сказал, что Ватикан внимательно следит за такими феноменами.| |Монсеньор Бальдуччи — член группы, которая действует как консультант Ватикана по различным вопросам относительно людей, которые, возможно, имели контакт со сверхъестественными существами.| |Вопрос о контактах с внеземными цивилизациями также находится в ведении этой группы консультантов.
Подходит к концу общественное обсуждение закона «О полиции».| |МВД подводит итоги публичного изучения законопроекта «О полиции», текст которого около двух месяцев назад был выложен в Сеть.| |По словам руководителя Управления общественных связей МВД РФ Валерия Грибакина, за это время на форум от россиян поступило более 20 тыс. предложений и комментариев к упомянутому документу.| |Как оказалось, наибольшее внимание у населения страны вызвала глава «Обязанности и права полиции», которую прокомментировали почти 2,5 тыс. пользователей.| |Впрочем, у тех, кто ещё не успел внести свою лепту в формирование новой законодательной инициативы, но очень этого хочет, ещё есть один день.| |«15 сентября ещё остаётся время внести свои предложения и замечания.| |Если у вас за это время, пока шло обсуждение на сайте, изменилась позиция или появились новые предложения, обязательно откройте страницу сайта zakonoproekt2010.ru и оставьте свой комментарий.| |Он нам очень важен!» — уверяет Грибакин.| |Как сообщает «Росбалт», на следующем этапе МВД проведёт качественный анализ поступивших предложений.| |Самые достойные из них будут изучаться экспертным советом по нормотворческой деятельности.| |«Уже сейчас можно сказать, что ряд предложений будут учтены в окончательном проекте закона», — пообещал спикер МВД.| |Напомним, новый закон устанавливает правоохранительное предназначение полиции в обществе, а также закрепляет в качестве основного направления её работы предупреждение и профилактику преступлений.| |Он включает 11 глав и 57 статей (пока ещё действующий документ содержит 8 разделов и 40 статей).| |«В проекте закрепляется правоохранительное предназначение полиции в обществе.| |Уже в ст. 1 проекта указано, что полиция призвана защищать права и свободы человека и гражданина, противодействовать преступности, охранять общественный порядок, собственность и обеспечивать общественную безопасность.| |Проект закрепляет и раскрывает новую, партнёрскую, а не доминантную модель взаимоотношений полиции и общества.| |Это позволит каждому сотруднику при осуществлении своих обязанностей ощущать себя частью общества, а обществу в свою очередь лучше понимать, что оно делегировало полиции функции защиты себя от бесправья, включая не очень приятную и специфичную миссию принуждения во имя закона», — отметил Рашид Нургалиев.
В Федеральном бюро расследований подозревают, что подчинённые медиамагната незаконно прослушивали семьи жертв терактов 11 сентября 2001 года.| |В отношении Руперта Мёрдока начато новое расследование.| |На этот раз улики против него собирает не британская полиция, а американское ФБР.| |Вашингтон подозревает, что журналисты империи медиамагната ради погони за сенсацией проводили незаконную прослушку телефонных разговоров родственников жертв терактов 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке и Вашингтоне.| |Поводом для начала расследования стало обращение сразу нескольких конгрессменов, которые предположили, что в Америке журналисты, подчинявшиеся Мёрдоку, использовали те же методы, что и их английские коллеги.| |Как отмечает РБК, американские законодатели уже потребовали самого сурового наказания для виновных, если подозрения в нарушении закона действительно подтвердятся.| |Напомним, скандал вокруг таблоида продолжается уже давно.| |В 2006 году были осуждены два сотрудника News of the World, прослушивавших телефонные разговоры членов королевской семьи Великобритании.| |Позже раскрылись факты прослушки других известных и влиятельных людей.| |Но в последнее время появились предположения о том, что сотрудники издания прослушивали не только знаменитостей.| |По непроверенным данным, газета прослушивала телефонные разговоры родственников жертв лондонских терактов 2005 года, а также родственников погибших в Афганистане военнослужащих.| |Общее количество людей, чьи телефоны могли прослушиваться таблоидом, предположительно составляет до 40 тыс. человек.| |На днях премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон назвал действия газеты «отвратительными» и поддержал идею начала публичного расследования этого скандала.
Где эта улица, где этот дом?| |Власти Москвы озвучили себестоимость одного квадратного метра жилья в столице.| |Оказывается, себестоимость строительства жилых домов на территории столицы в настоящий момент составляет 40 тыс. рублей за квадратный метр.| |По крайне мере, эту цифру озвучил глава департамента Мосгорзаказа Леонид Моносов.| |Он также сообщил, что в текущем году его ведомство потратило на жилое строительство 61 млрд рублей из 157 выделенных бюджетом, сообщает РБК.| |Согласно статистики, которую озвучил столичный чиновник, с начала текущего года в Москве построено 600 тыс. квадратных метров социального жилья.| |До конца года эта цифра вырастет ещё на 400 тысяч.| |Кстати, такой же объём - 1 млн квадратных метров – будет возведён и в будущем году.
Когда британские моряки находились в иранском плену, Вашингтон предлагал провести рискованную военную акцию по их освобождению.| |Британская газета «Гардиан» (Guardian) сообщила в субботу, что правительство США предлагало Британии военную поддержку для освобождения 15 захваченных в плен моряков.| |Такая операция могла бы означать войну между США и Ираном.| |Американцы предлагали несколько вариантов.| |Один из таких вариантов описывается как «агрессивный патруль»: предлагалось организовать полёты американских боевые самолётов над казармами Иранской революционной гвардии, чтобы подчеркнуть серьёзность ситуации.| |Такие полёты были бы явным нарушением иранского воздушного пространства.| |Британцы отказались от предложения, чтобы предотвратить эскалацию кризиса.| |Кроме того, они попросили американцев, чтобы они ослабили интенсивность маневров, которые американцы проводили в то время в Персидском заливе.| |Лондон также просил американское правительство проявить сдержанность в публичных высказываниях по поводу кризиса.| |Газета «Гардиан» приводит также высказывание одного иранского офицера, что британские много раз моряки заходили в иранские территориальные воды.| |В последние три месяца было зафиксировано три таких нарушения иранской границы.| |Сообщается, что якобы Папа Римский Бенедикт XVI направил письмо религиозному лидеру Ирана Али Хамении.| |В этом письме он просил освободить британских моряков до пасхи.| |Однако, данное письмо не возымело действие, так как Хамении получил его незадолго до того как было принято решение об освобождении моряков.
Утро не грозило солнечной погодой, но и оставляло надежду, что "пронесёт".| |С тем и отправился на праздник, ежегодно проходящий в последнюю субботу июня.| |День велосипеда, называемый в Дюссельдорфе несколько заковыристо "Активный день колеса", начинался незаметно.| |Вернее, я его поначалу вовсе не заметил, как и несколько десятков велосипедистов, кружившихся и осматривавшихся на набережной Рейна в Старом городе.| |Прошёл в одну сторону - ничего нет, побрёл в другую и только через почти километр обнаружил распаковывающийся лагерь велосипедистов.| |А потом узнал, что для настоящих любителей езды этот день начался гораздо раньше.| |Оказывается, в этом году, прежде чем прибыть на набережную Рейна, велосипедисты Дюссельдорфа и окрестных городов и посёлков, собирались у себя по месту жительства и колоннами направлялись в Дюссельдорф, в сопровождении полиции, разумеется.| |И все эти ручейки сливались в единую реку у главного железнодорожного вокзала.| |Только отсюда, в 12 часов дня, огромная многотысячная толпа велосипедистов отправилась к Рейну в Альтштадт.| |Мне повезло и никто не задавил, поскольку я успел всё разведать и осмотреть до прибытия "главных сил".| |Что же удалось обнаружить?| |Много.| |Во-первых одного из известных персонажей гонки Тур де Франс, восседавшего на "самом большом в мире тандеме".| |Так было написано на конструкции огромных размеров.| |Раз Дюссельдорф посетила такая личность, то город того стоит.| |Впрочем ещё Наполеон признал в Дюссельдорфе "маленький Париж".| |А потом обнаружил походные выставки таких известных велофирм, как Shimano, Giant и других велогигантов, которые в Википедии пока не описаны...| |Удивила и обширность представленной на выставках велосипедной литературы и проспектов маршрутов.| |Бери - не хочу, и всё бесплатно.| |Не только моя сумка растопырилась от тяжести этой полезной макулатуры.| |Порадовали глаз и несколько велотрасс для особо одарённых любителей велосипеда.| |Вот где можно покрутиться на представленных здесь же для бесплатного катания образцах суперовой велотехники: лежаках, трёхколёсниках, электровелосипедов и еще каких-то просто незнакомых цирковых устройствах, опять же, ещё никак не описанных в Википедии.| |Рядом, конечно и обязательный немецкий сервис: полиция, передвижные пивнушки.| |Правда, постоянно смешил надувной велосипедист, старательно стремившийся упасть на головы прохожих.| |Как говорится, техника подкачала.| |А в целом всё очень здорово, и только здесь можно было почувствовать, что Дюссельдорф - настоящий велосипедный город.| |Читать в Википедии: Активный день колеса (Дюссельдорф)
С начала февраля 2011 года генеральное соглашение между акционерным гигантом "Немецкие железные дороги" (DB) и и региональным объединением транспорта VRR (представляющим Большой Рур) было отменено решением Федеральной судебной палаты ФРГ.| |Суд посчитал, что это соглашение нарушает принципы конкуренции и приводит к монополизации железнодорожных перевозок в пользу DB.| |У большинства пользователей железными дорогами, особенно пригородными электопоездами, сложилось убеждение, что новое соглашение будет принято нескоро.| |Но, как оказалось, это мнение было ошибочным.| |Уже 8 апреля средства массовой информации Северного Рейна-Вестфалии раскрыли предварительные данные о новом договоре.| |Его суть сводится к следующему: чтобы не подвергать пассажиров стрессам в связи с изменением расписания, оно будет сохранено в том виде, в котором принято в 2010 году.| |Но только до декабря 2014 года.| |Далее DB лишается монопольного права владения электропоездами S5 (маршрут Дортмунд-Хаген) и S8 (маршрут Хаген - Вупперталь - Дюссельдорф - Мёнхенгладбах).| |Подвижный состав этих маршрутов (вагоны ET 422, более совершенные чем ET 423) передаётся на линии S6 (маршрут Кёльн-Дюссельдорф-Эссен) и S68 (Лангенфельд-Дюссельдорф-Вупперталь).| |Одновременно прекращается финансирование разработки новых вагонов ET 430, которых так до сих пор и нет на железных дорогах Германии.| |Линии S5 и S8 c 2014 будут переданы на конкурсной основе частным железнодорожным предприятиям.| |А в остальном подвижной состав электропоездов сохранится за DB до 2019 года.| |Как DB, так и VRR, согласны с этим компромиссным вариантом, но прежде чем передавать соглашение на проверку соотвествия законам ФРГ, его должен подписать министр транспорта Cеверного Рейна-Вестфалии (СРВ).| |Вероятно, более всего будут довольны жители Кёльна, Леверкузена, Дюссельдорфа и Эссена, пользующиеся вот уже 20 лет функционирующими вагонами линии S6.| |Это последние, явно устаревшие вагоны, используются только на маршрутах S6 и S68.| |Новая концепция пригородного сообщения, является и политическим проектом между конкурирующими партиями ХДС и СдПГ, стремящимися добавить себе баллы перед избирателями Большого Рура и Дюссельдорфа, как столицы СРВ.
В Москве состоялся круглый стол «Свободные лицензии» или самоограничение права?»| |19 мая в помещении Торгово-промышленной палаты РФ прошёл круглый стол «„Свободные лицензии“ или самоограничение права?».| |Предметом обсуждения были предлагаемые изменения в Гражданский кодекс.| |На круглом столе утверждалось, что квалификация свободных лицензий в качестве договоров в условиях российского законодательства чревата массой трудностей.| |Были перечилены конкретные юридические проблемы, которые могут возникнуть при применении свободных лицензий в российских условиях в качестве гражданско-правовых договоров: сложность определения сторон договора (как определить, кто правообладатель и кто пользователь), сомнения в отношении соблюдения законодательных требований о форме заключения договора (удовлетворяет ли загрузка программы из интернета и начало ее использования требованиям о письменной форме договора), безвозмездный характер свободных лицензий (договоры дарения между юридическими лицами запрещены), невозможность ограничения личных неимущественных прав автора (автор не может отказаться от права на неприкосновенность произведения и права на имя).| |Александр Савельев, юрисконсульт компании IBM, не согласился с этими доводами.| |Он не считает, что свободные лицензии в российских условиях не применимы.| |По его мнению, все названные проблемы поддаются решению в рамках существующего законодательства.| |Так, например, неопределенность сторон договора встречается и в других видах гражданско-правовых сделок (например, продажа товаров с помощью автоматов), что не препятствует признанию их действительными, законодательные требования о письменной форме заключения договора при использовании свободных программ в принципе соблюдаются, а основания для квалификации свободных лицензий, особенно тех из них, которые предполагают наличие определенных обязанностей на стороне пользователя, в качестве договоров дарения, отсутствуют.| |Утверждая, что свободные лицензии не могут работать в России, юристы предлагают поправки, вводящие механизм «самоограничения права» — альтернативы свободным лицензиям, позволяющей правообладателю в одностороннем порядке отказаться от части интеллектуальных прав.| |Отказ будет действительным только если заявление об отказе будет размещено на сайте Минкультуры (ранее предполагалось, что на сайте Роспатента).| |Александр Савельев высказал опасение, что предлагаемые поправки лишь навредят свободным проектам (например, таким как Linux и Википедия) и создут нежелательную атмосферу неопределенности вокруг массово применяемых свободных лицензий, при которой судьи, ссылаясь на наличие специальной нормы, будут отказывать свободным лицензиям в юридической силе.| |Предлагаемые поправки в гражданский кодекс вызвали возмущение пользователей Интернета.
Министерство сельского хозяйства германской земли Нижняя Саксония сообщило в понедельник 6 июня 2011 года, что почти все анализы образцов зеленого гороха и брюссельской капусты с местной фермы биологически чистой продукции дали отрицательный результат.| |Следов кишечной палочки, вызвавшей самую смертоносную эпидемию недавнего времени, обнаружено не было.| |По последним данным, осложнения в результате заражения рекомбинантным штаммом E. coli привели к смерти 23 человек; свыше 2500 лиц госпитализированы.| |В 13 странах Европы, помимо Германии, а также в США зафиксированы 90 случаев заболевания у лиц, недавно побывавших на севере Германии.| |Главы сельскохозяйственных ведомств Евросоюза решили провести в Люксембурге экстренное совещание по различным аспектам сложившейся ситуации.| |Особое внимание было решено обратить на запрет, наложенный Россией на импорт овощей из ЕС.| |Министры решили обсудить пути компенсации фермеров, оказавшихся перед лицом невозможности реализовать свою продукцию.| |7 июня 2011 года началось совещание, где министры обсуждают предоставление помощи фермерам, которые не могут продать выращенный урожай из-за опасений потребителей в связи с эпидемией.| |Россия запретила импорт овощей и фруктов из Евросоюза.| |Причина эпидемии кишечной палочки в Германии остается загадкой, после того как в понедельник власти не обнаружили бактерии в овощных ростках.| |В воскресенье официальные лица говорили, что источником эпидемии, поразившей 2200 человек и приведшей к гибели 22, были овощные ростки с фермы в Нижней Саксонии.| |Однако эти заявления были отозваны в понедельник, после того как министерство сельского хозяйства Германии сообщило, что в большинстве случаев тесты, взятые на образцах с данной фермы, показали негативные результаты.| |Бактерию также не нашли в салате, помидорах и огурцах из Испании.| |Эта эпидемия кишечной палочки стала наиболее смертоносной в современной истории.| |Почти все жертвы проживали в Германии.| |Еще 11 европейских государств и США сообщили о случаях заражения кишечной палочкой, причем большинство заболевших до этого посещали северную Германию.| |Симптомы заболевания включают острую боль в желудке, диарею, высокую температуру и рвоту.
3 июня 2006 года Парламент Черногории, бывшей союзной республики в составе Югославии, объявил о своей независимости и о своём выходе из союза с Сербией.| |Это объявление основано на результатах референдума 21 мая 2006 года, в ходе которого 55,5% избирателей Черногории высказались за независимость.| |Парламент также принял резолюцию о конституции нового суверенного государства, в которой Черногория объявляется независимым, демократическим и гражданским государством.| |Целью Черногории будет стремление о вступлении в Европейский союз и в НАТО.| |Стремление скорейшего вступления в ЕС и в НАТО является одной из основных причин декларирования независимости.| |Премьер-министр Черногории Мило Джуканович ожидает, что ЕС признает новое государство в середине июня.| |Комиссар ЕС по расширению Олли Рен (Olli Rehn) отмечал в Брюсселе в конце мая, что Черногория имеет европейские перспективы.| |Он заявил, что начнутся переговоры о стабилизации и ассоциации с правительством в Подгорице.| |Эти переговоры считаются первым шагом на пути в ЕС.| |Хотя официальные власти Сербии не принимали участие в празднованиях в Черногории, президент Сербии Борис Тадич направил телеграмму с пожеланием «Мира, стабильности и процветания».| |Черногория — последняя союзная республика Югославии, которая становится суверенным государством.| |До начала 90-х годов Югославию составляли шесть республик: Сербия, Хорватия, Словения, Босния и Герцеговина, Македония и Черногория.| |Хорватия, Словения, Босния и Герцеговина, Македония вышли из состава Югославии в начале 90-х годов.| |Распад Югославии сопровождался гражданской войной.
Учёные раскрыли механизм, с помощью которого растения, используя солнечную энергию, разделяют молекулы воды на составные части.| |В журнале «Science» сообщается, что установлена точная структура молекулы, которая вносит решающий вклад в процесс разделения воды в растительной клетке.| |Центральной частью изученной молекулы является структура, состоящая из атома кальция и четырёх атомов марганца, связанных с пятью атомами кислорода.| |«Особенностью данной структуры является её геометрическая конфигурация», говорит Йоханнес Мессингер (Johannes Messinger) сотрудник Института Макса Планка в Мюльхайме (Рур).| |С помощью рентгеновской технологии и компьютерного моделирования, группа исследователей установила конфигурацию и взаиморасположение соседних атомов марганца и кислорода.| |Этими исследованиями занимались многие группы учёных в продолжении многих лет.| |В процессе фотосинтеза, растения, под воздействием солнечного света, преобразуют углекислый газ и воду в сахар и кислород.| |Установление структуры молекулы ответственной за расщепление воды, и раскрытие механизма фотосинтеза — это объяснение важнейшей реакции в биологии.| |Возможно, в будущем, этот процесс будут использовать для искусственного расщепления воды на кислород и водород.| |Получаемый таким методом водород, можно будет использовать в качестве топлива.| |До сих пор, для получения водорода расходовалось большое количество другого топлива, например, природного газа.| |При этом процессе, как побочный продукт, производилось огромное количество углекислого газа.| |Если удастся воспроизвести искусственный фотосинтез, то получаемый в этом процессе водород, будет использоваться в качестве топлива не производящего углекислый газ.
30 августа из Дюссельдорфа в дальнее велосипедное путешествие по Западной Европе отправились представители барнаульского клуба велосипедистов Ольга Гринько и Иван Крюков.| |Это их первое дальнее велопутешествие по Европе и они надеются не только пройти интересный и сложный маршрут, но и принять участие в конкурсе "Путь", ежегодно организуемом российскими велотуристами.| |Маршрут странников проходит через Кёльн, Шварцвальд, Боденское озеро, Альпы, Италию и заканчивается в Париже.| |Ожидается, что они финишируют к 20 сентября.| |по сообщению очевидца, участника проекта "Викиновости", Дюссельдорф.
По сообщения итальянского информационного агентства ANSA манускрипт о шахматах, считавшийся утерянным, был найден на вилле на северо-востоке Италии.| |Этот манускрипт, написанный математиком Лукой Пачоли (Luca Pacioli), считался навсегда утерянным.| |Манускрипт содержит 48 страниц, он был написан примерно в 1500 году.| |Манускрипт нашёл эксперт по старым рукописям Дуилио Контин (Duilio Contin).| |Дуилио Контин разбирал коллекцию старинных рукописей и книг, которая осталась после смерти последнего графа Гульельмо Коронини (Guglielmo Coronini), который скончался в 1990 году.| |Манускрипт называется «De ludo scacchorum» («Об игре в шахматы») и был посвящен Изабелле д’Эсте (Isabella d'Este), жене правителя Мантуи Франческо Гонзага (Francesco II Gonzaga).| |Об этом манускрипте было известно по ссылкам из других книг по шахматам того времени, но сам манускрипт до сих пор считался утерянным.| |Однако манускрипт был найден среди старинных книг и рукописей, которые Гульельмо Коронини приобрёл в Венеции в 1963 году.| |Манускрипт содержит множество иллюстраций поясняющих правила и стратегию игры.| |Иллюстрации выполнены красными и чёрными чернилами и отлично сохранились.| |Эксперты подтверждают авторство Пачиоли.| |Эксперт итальянского языка из университета Перуджи Энцо Маттезини (Enzo Mattesini) утверждает, что нет сомнений в том, что автором манускрипта является тосканский математик и францисканский монах, которого считают отцом бухгалтерского учета.| |Лука Пачоли родился в 1445 году в Тоскане (Tuscan) и умер в Венеции в 1517 году.| |Пачоли изучал теологию и вступил во Францисканский орден в 1470 году.| |Специалист в арифметике и алгебре, Пачоли путешествовал по Италии и занимался учительством.| |Однажды в Милане он даже давал уроки математики Леонардо да Винчи.| |В дальнейшем Пачоли продолжал сотрудничать с Леонардо да Винчи.| |В 1499 году Пачоли и да Винчи вместе бежали из Милана, после того как король Франции Людовик XII (Louis XII) захватил город и прогнал их покровителя Лодовико Сфорцу (Lodovico Sforza).| |После этого они часто путешествовали вместе.| |Пачоли написал несколько работ, среди которых: Summa de arithmetica, geometrica.| |Эти работы были суммой знания математики того времени.| |В его работах впервые были опубликованы методы бухгалтерии, которые использовались купцами Венеции, и известные как система двойного учёта.| |За эту работу Пачоли признан отцом бухгалтерского учёта.| |Другая известная работа Пачоли — De divina proportione (1496 — 1498) была посвящена «Золотому сечению», и содержит иллюстрации Леонардо да Винчи.| |К сожалению, Пачоли, как полагают, украл некоторые части из неопубликованных рукописей итальянского живописца XV века Пьеро делла Франческа (Piero della Francesca), чьи математические работы оставалась неизвестными до тех пор, пока его рукописи не были вновь открыты в начале XX века.
По сообщениям Белградского радио В92, бывший президент Югославии Слободан Милошевич был найден мёртвым в своей одиночной камере, в тюрьме международного трибунала ООН.| |В последнее время Милошевич имел хронические проблемы с сердцем и высокое кровяное давление.| |С 2001 года Милошевич находится под судом международного трибунала в Гааге (Нидерланды), как военный преступник.| |Милошевич обвинялся в преступлениях против человечности во время Балканской войны.| |24 февраля международный трибунал отказал Милошевичу в поездке в Москву на лечение.| |Трибунал высказывал опасения, что Милошевич не вернётся в Гаагу, хотя Россия предоставляла все гарантии его возвращения.
В Интернете не будет улицы «Красных фонарей».| |Международная организация, управляющая именами доменов (ICANN) пришла к решению не создавать специальный домен .xxx для порнографических Интернет страниц.| |Хотя, в прошлом году была принято предварительное решение в пользу такого домена.| |Шеф ICANN Пол Туомей (Paul Twomey), с оглядкой на протесты консервативных групп и хозяев порнографических страниц, сказал, что решение принято не по политическим мотивам.| |Сторонники домена .xxx аргументируют свою позицию тем, что для таких страниц можно установить определённые правила.| |К тому же, это позволило бы иметь возможность существенно улучшить защиту детей от таких страниц.| |Противники нового домена указывают на то, что невозможно заставить всех переименовать порно-страницы.
После двадцатилетнего перерыва США намерены разрабатывать новые атомные боеголовки.| |Новые боеголовки должны быть более надёжными прийти на смену устаревшим боеголовкам.| |Национальное управление по ядерной безопасности остановило свой выбор на варианте, разработанном в Ливерморской лаборатории в Калифорнии.| |Модель Ливерморской лаборатории имела преимущество перед моделью разработанной в Атомной лаборатории в Лос-Аламосе (штат Нью-Мексико).| |Преимущество заключалось в том, что некоторые компоненты Ливерморской модели прошли испытания в 80-х годах.| |Представитель администрации Томас Д’Агостино (Thomas D’Agostino) заверил руководство России и Китая, что новые боеголовки не представляют для них никакой угрозы.| |Новые боеголовки не увеличат ядерный арсенал США, они просто заменят устаревшие.| |Общая мощность боезарядов США останется на прежнем уровне.| |По оценкам, в настоящее время в США имеется около 6000 ядерных боеголовок.| |В соответствии с договором о сокращении ядерных вооружений между США и Россией, количество боеголовок должно сократиться до 1700.| |В связи с объявленным мораторием на испытания ядерного оружия, в США уже более 20 лет не производятся новые атомные боеголовки.| |На новой модели предусматриваются надёжные блокировки, которые смогут предотвратить возможные попытки использовать эти боеголовки, например, террористами.| |Если планы по модернизации атомных боеголовок одобрит Конгресс США, то с 2012 года эти новые боеголовки будут заменять старые на атомных подводных лодках.| |В бюджете на 2007/2008 годы планируются расходы в размере 88 миллионов долларов на модернизацию атомных боеголовок.
Британский портал BBC News сообщает об ужасной трагедии, произошедшей накануне.| |Артист Патрик Фэрроу был найден мертвым.| |Тело 66-летнего Патрика Фэрроу было найдено в его картинной галерее в Каслтоне, штат Вермонт в понедельник ночью, а его смерть вызывала подозрение у полиции США.| |Однако позже полицией были опубликованы данные о том, что по результатам экспертизы стало ясно о самоубийстве.| |Менеджер Мии Фэрроу сказал что его семья «оплакивает трагическую потерю любимого мужа, отца, дедушки, брата и дяди».| |«Они очень ценят поддержку друзей в это трудное время» — добавил он.| |Патрик Фэрроу получил несколько национальных премий за его достижения в области скульптуры.
Стихийные бедствия не оставляют планету ни на один день.| |Сегодня информационные агенства также принесли горькие «сюрпризы» из разных географических районов.| |Он валит здесь уже второй день.| |И последствия налицо: В Восточной Грузии без электричества остались девять тысяч потребителей.| |И не только без электричества, но и без дорог.| |Движение по автодороге Гудаури-Коби полностью прекращено, как и во многих высокогорных районах страны.| |И не только наводнения, но начали сходить сели, что придало ситуации характер чрезвычайного бедствия.| |Как и в Грузии, часть посёлков обесточена, затоплено 20 сёл.| |На одном из участков разрушено полотно железной дороги.| |Погибло несколько сотен голов домашнего скота.| |В аварийной ситуации оказалось несколько автомобильных мостов.| |И это не преувеличение.| |За последние 40 лет это крупнейшее наводнение.| |Оно уже унесло примерно 140 жизней, а 32 человека числятся пропавшими без вести.| |Тайфун «Кетсан» только разворачивается, а более полумиллиона домов оказались затопленными и их жители вынуждены размещаться в школах и церквах.| |Ожидается, что в скором времени тайфун приблизится к южному Китаю.| |Это связано стем, что мусонные дожди, на которые возлагали большие надежды, оказались недостаточными.| |Уже сейчас, в начале сухого сезона, дефицит влаги составляет примерно 22 %, что само по себе катастрофично.| |Ожидается, что предстоящая засуха перекроет печальные рекорды чрезвычайно засушливых лет: 2002, 1987 и 1979.| |Уже идёт повышение цен на прподукты питания, что только усиливает последствия мирового кризиса.| |Воскресенье принесло бразильцам неприятные неожиданности.| |Вместе с циклоном и непогодой в штате Санта-Катарина вырал обильный град.| |примерно 3 тысячи жителей были вынуждены покинуть свои разрушенные дома.
В субботний полдень 9 апреля в Дюссельдорфе состоялись выборы нового городского председателя социал-демократической партии (СдПГ).| |Им совершенно неожиданно стал 48-летний Андреас Римкус (Andreas Rimkus), — электрик, представитель рабочего класса города .| |Причём за него проголосовало абсолютное большинство партийных делегатов выборщиков — 157 из 172 (8 воздержавшихся, 7 — против).| |В процентном отношении этот показатель составляет 91,3, что является самым лучшим показателем монолитности партии социал-демократов в Дюссельдорфе за последние годы.| |Удивительно, но ещё в пятницу утром делегаты предстоящего партийного съезда не знали, за кого им голосовать.| |Дело в том, что предшествовавшие четыре года партийной организацией Дюссельдорфа руководила известный в Германии политик Карин Кортманн, — член бундестага и, одновременно, вице-президент Центрального комитета немецких католиков.| |Всё шло к тому, что она идёт к переизбранию на второй срок.| |И, действительно, Кортманн выдвинула свою кандидатуру.| |Но нее тут-то было.| |В своей яркой речи против Кортманн выступила ещё одна крупная партийная фигура Дюссельдорфа и Германии — Юрген Бюссов (бывший педагог, активный партийный функционер Дюссельдорской ячейки СдПГ, состоявший с 1995 по 2010 год начальником (президентом) крупного округа Дюссельдорф).| |Нашла коса на камень, партийной организации социал-демократов столицы Северного-Рейна Вестфалии стал грозить раскол.| |Взвесив все факты за и против, Карин Кортманн взяла самоотвод и сообщила об этом в Дюссельдорф из Берлина, где она участвовала в конференции немецких католиков, переживающих не самые лучшие времена.| |Она призвала партийных лидеров отдать свои голоса за своего заместителя Андреаса Римкуса.| |Причём просила сделать это единогласно.| |Практически одновременно самоотвод подал и Юрген Бюссов, посчитав, что добился своего и также выразив поддержку Римкусу.| |Таким образом, только в пятницу 8 апреля дорога для Андреаса Римкуса была открыта и он согласился избираться на место председателя местного партийного отделения, хотя до этого твёрдо стоял на позиции неучастия в выборах в качестве кандидата, считая, что негоже делать это в противовес Карин Кортманн.| |Результаты выборов порадовали социал-демократов и самого Римкуса.| |Он увидел в результатах голосования укрепление партийной дисциплины и намерен противостоять политике местного отделения христианских демократов (ХДС), которые, по мнению СдПГ, стоят на защите крупного капитала, а не простых людей.
Модуль «Гармония»| |По результатам опроса проведённого среди школьников и студентов, модуль Международной космической станции Node 2 назван «Гармония» (Harmony).| |Этот модуль будет пристыкован к МКС и будет служить в качестве соединительного звена между американским лабораторным модулем «Дестини», европейским модулем «Колумбус» и японским модулем «Кибо».| |Название модуля — «Гармония» — отражает дух международного сотрудничества в проекте МКС, а также ту роль, которую этот модуль будет выполнять на станции как модуль, объединяющий отсеки различных стран.| |Модуль «Гармония»| |Модуль «Гармония» будет доставлен на орбиту и присоединён к МКС в ходе миссии «Атлантис» STS-120, старт которой планируется на 26 августа 2007 года.| |Однако, дата старта, скорее всего, будет перенесена на более поздний срок, из-за продолжающегося ремонта шаттла «Атлантис», повреждённого градом во время шторма над мысом Канаверал 26 февраля 2007 года.| |«Атлантис» с модулем «Гармония» в грузовом отсеке пристыкуется к адаптеру PMA 2, который в настоящее время установлен на модуле «Дестини», на месте, предназначенном для модуля «Гармония».| |Модуль «Гармония», с помощью робота-манипулятора, будет поднят из грузового отсека шаттла и пристыкован к свободному в настоящий момент порту соединительного модуля «Юнити» (Node 1).| |Это будет временное пристанище модуля «Гармония».| |Дальнейшую работу должен выполнить экипаж МКС-16, который будет находиться на станции в это время.| |Экипаж МКС-16, с помощью робота-манипулятора станции, отсоединит стыковочный адаптер PMA 2 от модуля «Дестини» и подсоединит его к переднему порту модуля «Гармония».| |Затем модуль «Грмония», вместе к адаптером PMA 2, будет пересоединен от модуля «Юнити» на своё окончательное место к модулю «Дестини».| |Для операции по перестановке модуля «Гармония» от модуля «Юнити» к модулю «Дестини» потребуется три выхода в открытый космос.| |Установка модуля «Гармония» будет решающим шагом к расширению МКС как международной научной лаборатории на орбите.| |Европейский модуль «Колумбус» и японский модуль «Кибо» будут установлены на противоположных сторонах многопортового адаптера «Гармонии».| |В модуле «Гармония» также оборудованы жилые отсеки для трёх членов экипажа МКС.| |После установки модуля «Гармония» полезный объём станции увеличится до 500 кубических метров.| |В дальнейшем к модулю «Гармрния» будут подсоединяться грузовые транспортные модули.| |Модуль «Гармония» оборудован стыковочным узлом для японского грузового космического корабля H II.| |К модулю «Гармония», через адаптер PMA 2, будут также пристыковываться шаттлы.| |На внешней поверхности модуля оборудовано место для установки канадского робота-манипулятора (Canadarm2).| |По контракту с NASA, модуль «Гармония» был изготовлен на предприятии Alenia Spazio в Турине (Италия).| |Модуль представляет собой алюминиевый цилиндр длиной 7,2 метра и внешним диаметром 4,4 метра.| |Герметичный объём модуля составляет 70 м³, вес модуля — 13 600 кг.| |Модуль Node 2 был доставлен в Космический центр им. Кеннеди 1 июня 2003 года.| |Название «Гармония» модуль получил 15 марта 2007 года.
Нетаньяху: границы 1967 года сделают Израиль «беззащитным»| |По словам премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, мирное соглашение между Израилем и Палестинской автономией не может предусматривать возвращения к «беззащитным» границам 1967 года.| |Нетаньяху выступил перед Американо-израильским комитетом по общественным связям, в Вашингтоне вечером в понедельник 23 мая.| |Он также отметил, что мир может наступить только после того, как палестинцы признают право Израиля на существование.| |В воскресенье перед этим же комитетом, лоббирующим интересы Израиля, выступал президент США Барак Обама.| |Он заявил, что Израиль должен «сделать трудный выбор», чтобы достичь соглашения о мире на Ближнем Востоке.| |Основой для переговоров, по мнению американского президента, должны стать границы Израиля, сложившиеся к 1967 году.| |Нетаньяху неоднократно отвергал такой подход.| |В своем выступлении в понедельник израильский лидер также подчеркнул, что пора прекратить обвинять Израиль в проблемах Ближнего Востока, в основе которых лежит стремление жителей региона к свободе, прогрессу и лучшей жизни.| |Он сказал, что демократия в Израиле является моделью для других стран региона.| |Нетаньяху особо отметил исторически сложившиеся тесные связи его страны с Соединенными Штатами.| |Ранее в понедельник Нетаньяху встретился с вице-президентом США Джо Байденом в Белом доме.| |Во вторник израильский лидер выступит на совместном заседании палат Конгресса США.| |В понедельник он сказал, что в своей речи опишет свое видение мира между Израилем и палестинцами.| |Премьер-министр указал, что такой мир сам по себе не разрешит все региональные проблемы на Ближнем Востоке.| |По его словам, странам региона нужна подлинная демократия, при которой проводятся выборы, уважается свобода слова, СМИ и собраний, а также — права женщин, сексуальных и этнических меньшинств.
В ночь с субботы на воскресенье земля Северный Рейн-Вестфалия в Германии оказалась во власти непогоды.| |Штормовые порывы ветра и грозовые ливни привели к нарушению нормального ритма работы во многих населённых пунктах.| |Около семи утра в посёлке Нойкирхен-Флуйн удар молнии пришёлся в стропила двухэтажного жилого дома и начался сильный пожар.| |К счастью, пожарные действовали оперативно и все жители были благополучно эвакуированы.| |Пожар удалось потушить.| |Убыток оценивается в 60 тысяч евро.| |В Ксантене примерно в это же время молния ударила в антенну, установленную на крыше дома.| |Крыша начала дымить, но до пожара, к счастью, дело не дошло.| |В Мёрсе подвалы многих домов залило водой и пожарным пришлось применить насосы.| |В этом же городке волной прошёл град, частично самоотключились электричество и светофоры, причём штормовой ветер повторялся неоднократно.| |В Леверкузене молния также попала в стропила дома и привела к пожару.| |Огонь угрожал соседним зданиям, но был вовремя ликвидирован пожарными.
Швейцарская газета «SonntagsBlick» («Воскресный взгляд») сообщает, что швейцарская секретная служба перехватила факс, который подтверждает существование американских тайных тюрем в Европе.| |Факс классифицируется как «секретный», в нём сообщается, что 23 граждан Ирака и Афганистана были допрошены на базе Mihail Kogalniceanu, в Румынии.| |Аналогичные секретные базы американской секретной службу ЦРУ имеются также в Украине, Македонии, в Болгарии и в Косово.| |Правительство Швейцарии ведёт собственное расследование, чтобы выяснить, как секретный документ попал в открытую печать, и проверяет законность действий газеты «SonntagsBlick».| |Газета сообщает, что этот секретный документ — факс в египетское посольство в Лондоне от министерства иностранных дел Египта.| |Военная секретная служба Швейцарии перехватила этот факс 15 ноября.| |Болгария вновь опровергла сообщения о существовании в стране тайных заключённых ЦРУ.| |Министр иностранных дел Болгарии Ивайло Калфин (Iwajlo Kalfin) заявил в воскресенье, что в Болгарии нет тюрем ЦРУ, сообщает государственное агентство новостей Болгарии (BTA).| |Калфин сделал это заявление в Варшаве, где он находится с официальным визитом.
Европейская поисковая машина «Quaero»| |Репортёры сообщают, что гигантская немецкая медиа корпорация намерена создать новый поисковый ресурс в интернете, цель которого ограничить доминирование «Гугл» (Google).| |Основатели, предполагаемой европейской поисковой машины, которых намерен поддержать немецкий медиа концерн Бертельсманн (Bertelsmann), надеются, что их машина превзойдёт «Гугл».| |Европейская поисковая машина «Quaero» (название европейского проекта) в переводе с латинского означает — «Я ищу», объявляется как «Аэробус Интернета», так как европейские лидеры надеются обеспечить альтернативу доминирующим американским поисковым машинам « Гугл», Yahoo и MSN.| |В проекте, о котором было объявлено в прошлом году, будут участвовать мощные европейские компании: Thomson, France Télécom, Deutsche Telekom, Thales, Bertin Technologies, Exalead и Vecsys.| |О начале работы над проектом «Quaero», Президент Франции Жак Ширак объявил в апреле 2005 годы в Реймсе во время франко-германской министерской конференции.| |Ожидается, что компании представят проект французскому агентству промышленных инноваций (Agence de l'Innovation Industrielle) во второй половине января.| |Агентство имеет бюджет 2 миллиарда евро (2.41 миллиарда долларов США для таких проектов, но сколько денег будет выделено для проекта «Quaero» ещё не известно.| |Одна французская газета сообщала, что это могут быть сотни миллионов евро сроком на пять лет, и что компании тоже могут финансировать этот проект.| |Ширак, который стремится удерживать рабочие места в области высоких технологий во Франции, видит проект «Quaero» как ответ Европы на глобальный вызов со стороны «Гугл» и Yahoo.| |Французский лидер поддерживает историка Jean-Noel Jeanneney, который возглавляет французскю национальную библиотеку, и который высказался против намерения «Гугл» создать виртуальную библиотеку.| |Jean-Noel Jeanneney сказал, что «Гугл» продвигает американскую культурную гегемонию.| |«Политические проблемы возникают всегда где-нибудь», говорит аналитик Рик Саммер.| |Что касается доминирования среди поисковых машин, то «Гугл» не имеет никаких опасений в отношении «Quaero».| |Единственная проблема, которая может вызвать опасения «Гугл» — это, если европейские правительства начнут каким-либо методом регулировать поиск в интернете.| |«Гугл» уже имеет дело с мощными конкурентами — Yahoo и Microsoft.| |Аналитики полагают, что бороться с новым конкурентом, который ещё только в проекте, легче.| |Кроме того, интернет - пользователи привыкли обращаться к «Гугл» и Yahoo, даже в Европе.| |Всегда есть люди, которые, вопреки своим привязанностям, могут переключиться на другую машину, но для этого должны быть очень серьёзные основания, говорят аналитики.| |Только очень дорогие маркетинговые кампании и какие-то новые технологические идеи могли бы помочь этому случиться.| |Но в реальности нет ничего такого, что заставило бы «Гугл» волноваться, сказал Саммер.
Депутат Бундестага от партии «Зелёных» Фолькер Бек (Volker Beck) был травмирован в Москве молодыми правыми радикалами.| |Бек рассказал, что его ударили кулаком в правый глаз.| |На рану были наложены швы.| |Бек принимал участие в международной конференции сексуальных меньшинств в Москве.| |К закрытию этой конференции планировалось провести демонстрацию секс-меньшинств.| |Демонстрация была запрещена властями города, по причине возможных столкновений.| |Зелёный политик сказал, что полиция не защитила участников демонстрации от «фашистов».| |Хотя полиция помогла Беку выбраться из побоища, однако, удар кулаком он всё же получил.| |Несмотря на его дипломатический паспорт, его в течение часа удерживали под арестом.| |Атаке со стороны националистов подверглись и другие участники первой демонстрации сексуальных меньшинств.| |Были арестованы 120 участников беспорядков.| |Организаторы демонстрации планировали возложение венка к могиле неизвестного солдата.| |Однако полиция перекрыла подходы к Кремлю.| |Больше чем 100 противников демонстрации собрались в центре города и скандировали лозунги: «Москва не Содом».| |Управление города запретило проведение демонстрации, объяснив запрет тем, что демонстрация вызовет «отрицательную реакцию против участников демонстрации», могут произойти столкновения, что приведет к нарушению порядка в центре города.| |Мэр Москвы Юрий Лужков сказал, что демонстрации секс меньшинств в России «абсолютно неакцептабельны».| |Руководитель фракции партии «Зелёных» в Бундестаге Ренате Кюнаст (Renate Künast) и Фритц Кун (Fritz Kuhn) с облегчением восприняли известие, что Фолькер Бек не получил более тяжёлые травмы.| |«Мы требуем от России обратить внимание на права человека.| |К этому также относится право на мирные демонстрации.| |Дискриминация по признаку сексуальной ориентации также неприемлема».
Международный астрономический союз (МАС) предложил новое определение термина «планета», в силу которого количество планет в Солнечной системе может увеличиться с девяти до, как минимум, двенадцати.| |Согласно предложенному определению: «Планета — это небесное тело, которое (а) имея достаточную массу, за счёт сил собственной гравитации принимает гидростатически равновесную (близкую к сферической) форму, и (б) вращается вокруг звезды, при этом не являясь ни звездой, ни спутником другой планеты».| |Другими словами, под определение попадают объекты с массой более 5 x 1020 килограмм (1/12000 массы Земли), в пограничных случаях требуются дополнительные наблюдения для подтверждения их сферической формы.| |В соответствии с новым определением, планетами могут считаться Церера (астероид в главном поясе астероидов, между орбитами Марса и Юпитера), 2003UB313 (небесное тело за орбитой Плутона) и Плутон с Хароном (они признаны двойной планетарной системой).| |Статус других кандидатов, таких как Седна, Оркус, Квавар, 2003 EL61 и пр., а также астероидов Веста, Паллада и Гигея находится на рассмотрении МАС.| |Проект резолюции МАС, также вводит термин «плутон», обозначающий новую быстрорастущую категорию планетоидов с периодом обращения вокруг Солнца не менее 200 лет, фактически имеются ввиду объекты за орбитой Нептуна.| |Плутоны отличаются от классических планет сильно наклоненной орбитой и её не круговым эксцентриситетом, что может означать их самое разнообразное происхождение — основная причина повышенного к ним интереса астрономов.| |Слово «планета» пришло к нам из древнегреческого и означает «блуждающая», так древние называли «звёзды» быстро движущиеся по небу по отношению к другим звёздам.| |Однако с тех пор и до наших дней не существовало чёткого и общепринятого определения слова «планета».| |С появлением мощных наземных и космических телескопов, наше знание о небесных телах стало существенно шире и сложнее, возникла потребность в однозначных определениях.| |Проблема усугубилась в 2005 г. с открытием транснептунового объекта 2003UB313 (названного её первооткрывателем Майклом Брауном «Зеной»).| |Объект 2003UB313 больше Плутона – наименьшей из планет.| |Предложенное решение поддержано не всеми: некоторые астрономы предлагают провести черту за Нептуном, а ледяные карлики наподобие Плутона отнести к транснептуновым объектам в поясе Койпера.| |«Люди очень хорошо представляют себе, что они понимают под словом «планеты».| |Это восемь или девять, если включить сюда Плутон, больших небесных тел Солнечной системы, к которым мы все привыкли.| |Я думаю, что если мы добавим к ним еще несколько, это только добавит неразберихи обычным людям и не принесёт особой пользы астрономам».| |Скорее всего, Плутон покинет список классических планет и станет прототипом для новой категории небесных тел, т. н. плутонов.| |Девятая планета, открытая в 1930 г., действительно выбивается из общего ряда планет, в основном из-за своего компаньона Харона почти такого же по размеру.| |Многие астрономы считают их двойной планетой и предпочитают говорить: «система Плутон-Харон», т.е. система из двух планет обращающихся вокруг общего центра масс.| |Предложенное решение — результат двухлетней работы Комитета по наименованию планет, ответственного за присвоение названий астрономическим объектам.| |24 августа 2006 г. в ходе 26-й Генеральной Ассамблеи МАС проходящей в Праге планируется проголосовать по резолюции определяющей термин «планета».| |«Я уверен, что это спорный вопрос для тех кто ратует за другое решение, но надеюсь, мы получим подавляющее большинство голосов».
С помощью спутника «Свифт» (Swift) и наземных телескопов учёные почти вживую наблюдали сверхновую в созвездии «Овна».| |Речь идёт о самом сильном из известных учёным взрыве, при котором возникает мощное гамма излучение или рентгеновское излучение.| |Такой взрыв сигнализирует о начале смерти звезды.| |«Свифт» обнаружил взрыв 18 февраля.| |Наблюдения за взрывом были продолжены с помощью телескопов и спутников.| |Детонация продолжалась более 2000 секунд (33 минуты).| |Наблюдения взрыва охватывают время, когда звезда затухает, её внешняя оболочка и большая часть массы отбрасывается, а остатки сжимаются.| |Считается, что в этом случае речь идёт превращении остатков звезды в нейтронную звезду.| |Учёные планируют привлечь к наблюдению за сверхновой также телескопы Хаббла и телескоп Чандра.| |Сверхновая находится на расстоянии 440 миллионов световых лет от Земли.
Крупнейший в мире производитель микрочипов «Интел» (Intel) предполагает с новым микропроцессором обойти своего главного конкурента AMD (Advanced Micro Devices).| |Новый процессор «Интела» будет иметь четыре ядра и будет выпущен на рынок в ноябре месяце, сказал шеф «Интела» Пол Отеллини (Paul Otellini) во вторник в Сан-Франциско.| |Новый процессор предназначен для самых дорогих серверов и для игровых консолей.| |Более дешевая модификация нового микропроцессора должна появиться в начале 2007 года.| |Новый микропроцессор будет называться «Core 2 Quad Extreme» и будет распространяться под именем «Xeon».| |До сих пор выпускавшиеся микропроцессоры имели 2 ядра, которые могли одновременно выполнять различные задачи.| |По данным фирмы, в будущем процессоры будут иметь десятки или даже сотню ядер.| |В последнее время фирма AMD сильно потеснила «Интел» на рынке микропроцессоров.| |С выпуском нового процессора, фирма «Интел» предполагает сделать большие скидки на цену старых своих процессоров.| |После объявления о новом микропроцессоре, акции «Интела» на Нью-Йоркской бирже поднялись на 2,8%.
Баварская государственная библиотека сообщила, что она подключается к библиотечному проекту известной поисковой машины Гугл.| |В рамках совместной работы, все книги из собрания Баварской библиотеки, которые более не защищены авторским правом, будут переведены в цифровой формат и представлены в книжной поисковой системе Гугла.| |В результате этого сотрудничества множество значительных произведений немецкой литературы, а также уникальные издания станут доступны для миллионов читателей во всем мире.| |Баварская государственная библиотека является одной из значимых научных библиотек Европы.| |Собрания из Баварской библиотеки в значительной степени увеличат фонд произведений на немецком языке в поисковой системе Гугла.| |В Гугле будут представлены произведения классиков от Братьев Гримм и Иоганна Гёте до раритетных изданий, которые были доступны только специалистам в помещении библиотеки.| |Кроме произведений немецкой литературы в систему поиска Гугла попадут также множества книг на итальянском, французском, испанском, латинском и английском языках, а также уникальные издания на языках народов восточной Европы и азиатских языках.| |Баварская библиотека станет первой немецкой библиотекой, включённой в систему Гугла.| |«Объявляя сегодня о нашем проекте, мы открываем нашу библиотеку для всего мира и подтверждаем значение библиотек — а именно, доступность книг и знания.| |Это вдохновляющий пример.| |Мы передаём богатую литературную традицию Германии в распоряжение каждого читателя во всем мире».| |«Уникальное собрание Баварской библиотеки будет огромным вкладом в поисковый книжный проект Гугла, который имеет цель — помощь в поиске книг во всём мире.| |Собрание Баварской библиотеки позволит значительно обогатить наш многоязычный проект».| |В библиотечном проекте Гугла уже участвуют: Университетские библиотеки Мичигана, Гарварда, Оксфорда, Стэнфорда, Виргинии, Висконсина, Принстона, Калифорнии, а также библиотеки Мадрида, Барселоны и Нью-Йоркской публичной библиотеки.| |В работе находится также совместный проект с Библиотекой Конгресса США.| |Баварская государственная библиотека (Bayerische Staatsbibliothek)| |Баварская государственная библиотека была основана в 1558 году.| |В настоящее время собрание библиотеки составляют более 9 миллионов томов и 49.000 издаваемых журналов.| |Библиотека считается одной из ведущих научных библиотек Европы.| |В библиотеке хранятся более 89.000 средневековых манускриптов и 20.000 первопечатных изданий.| |Библиотека играет важнейшую роль в сохранении письменного культурного наследия Германии.| |Книжная поисковая система Гугла стремится представить в Интернете изданные во всем мире литературные и научные произведения.| |Книжная поисковая система Гугла формируется из двух различных источников: партнёрские программы и библиотечные проекты.| |Партнёрские программы осуществляются обычно с издательствами, которые передают Гуглу книги, чтобы они были переведены в цифровую форму и представлены в Интернете для бесплатного доступа.| |Пользователи могут читать ограниченное число страниц, которые содержат ключевые слова поиска.| |Если пользователя интересует книга полностью, то он перенаправляется на страницу издательства или в Интернет магазин.| |Библиотечные проекты включают в себя: перевод книг в цифровую форму и предоставление полного доступа к книгам в Интернете, если данная книга более не защищена авторским правом.| |Если книга защищена авторским правом, то пользователь получит библиографические данные о книге и авторе и две или три краткие цитаты из книги.| |В этом случае пользователю будет предоставлена информация о том, где можно купить данную книгу.| |В проекте между Гуглом и Баварской государственной библиотекой предусмотрены к опубликованию лишь книги, не защищённые авторским правом.
Исследование Программы ООН по окружающей среде показало, что скорость использования ресурсов Земли за последние 20 лет поставила человечество на грань выживания.| |Программа ООН по окружающей среде подготовила доклад "Глобальная экологическая перспектива: Окружающая среда для развития человека" (ГЕО-4) о состоянии окружающей среды на планете.| |Согласно данным исследования, в котором принимали участие около 390 ведущих ученых мира, изменения климата, недостаток ресурсов и питьевой воды ставит человечество на грань выживания и требует принятия срочных мер.| |В докладе отмечается, что в настоящее время для каждого человека требуется на треть больше ресурсов, чем может дать планета.| |За 20 лет население Земли выросло на 34%, в то время как 73 тысячи квадратных метров лесов ежегодно исчезают с лица Земли.| |Резко снизилось количество пресноводной рыбы – на 50%, а использование земель под сельскохозяйственные посевы возросло на 39%.| |Ежегодно каждая десятая крупнейшая в мире река пересыхает.| |"ГЕО-4" является "призывом к действию" для государств, которые должны принять экстренные меры для решения вопросов экологии.| |Сложность, масштабность и комплексность изменений окружающей среды не означают, что лидеры, ответственные за принятие решений, стоят перед суровым выбором "делать все сразу во имя комплексного подхода или не делать ничего из-за сложности задачи" говорится в докладе.| |Следует выявлять и решать существующие проблемы национальной и международной инфраструктуры, а также возможностей интеграции экологических вопросов и вопросов развития.
Несмотря на суровый климат Марса, несмотря на сбои связи с Землёй (подробнее здесь), несмотря на все трудности, выпадающие на долю машин, прибывших сюда с далёкой Голубой планеты, АМС Phoenix упорно продолжает заниматься геологическими изысканиями.| |И сделал уже немало: сфотографировал марсианские окрестности, зачерпнул несколько ковшов грунта, и в данный момент делает химический анализ частиц с помощью микропечи.| |Сделав небольшую канаву в красно-бурой почве, робот увидел необычное белое вещество (на фото справа).| |Это может быть обычным льдом, либо соляными отложениями, либо чем-то ещё.| |В ближайшее время Phoenix узнает точно, что это.| |Так что некоторые из бесчисленных загадок Марса будут раскрыты.
После воскресного поражения на выборах в городское собрание Токио, премьер-министр Японии, Таро Асо решил назначить досрочные парламентские выборы на 30 августа.| |Напомним, что в Токийское городское собрание прошли 38 депутатов от правящей Либерально-демократической партии и 54 депутата от оппозиционной Демократической.| |Далее не все в правящей партии согласны с решением Асо — ведь по данным опросов общественного мнения Либеральные демократы наверняка потерпят поражение.| |Их популярность не превышает 20 % против 37 % у оппозиции.| |Непопулярность вызвана затянувшимся экономическим кризисом, продолжающимся без перерыва с начала 90-х.
Сегодня рано утром в Кабуле у главных ворот представительства НАТО прогремел мощный взрыв.| |По официальным данным взорвалась машина управляемая террористом смертником.| |Погибли 3 человека и ещё 70 получили ранения.| |Все пострадавшие были гражданскими лицами, не военными.| |Среди пострадавших много детей и подростков, которые обычно собираются вблизи представительств иностранных государств и международных организаций и продают жевательную резинку иностранцам.| |Ответственность за теракт взяло на себя движение Талибан.| |Взрыв произошел в самом охраняемом районе Кабула, где также расположены президентский дворец и посольство США.| |Машина начинённая взрывчаткой как-то смогла преодолеть несколько постов афганской полиции, однако не смогла подъехать вплотную к представительству НАТО, которое защищено несколькими большими бетонными блоками и стальными воротами.| |По информации полученной от представителя Талибана Забулы Муджахида, взрывное устройство содержало около 500 кг взрывчатых веществ.| |Взрыв стал первой серьёзной акцией Талибана в Кабуле с февраля этого года, когда 8 боевиков атаковали несколько правительственных зданий, убив 20 человек.| |Взрыв произошел за два дня до намеченных на четверг выборов президента Афганистана.| |Целью взрыва было, вероятно, желание Талибана продемонстрировать, что они могут атаковать где угодно и когда угодно, а также запугать афганцев желающих участвовать в выборах.
В Японии, где 30 августа должны пройти парламентские выборы, по данным опросов общественного мнения лидирует оппозиция.| |Опросы, проведенные двумя японскими газетами показывают, что за оппозиционную Демократическую партию готовы голосовать 40 % избирателей, тогда как за правящую Либерально-демократическую только 21%.| |Этот разрыв несколько увеличился с начала августа.| |Если оппозиция выиграет, то она получит власть в стране впервые за 50 лет.| |Основная причина недовольства правящей партией, которая традиционная дружественна бизнесу — это плохое состояние экономики и рост безработицы.| |Оппозиция же обещает уделять больше внимания интересам простых граждан, хотя к неё сейчас ещё нет четкой программы действий.
Самым жарким днём года в Германии стал прошедший четверг.| |Температура воздуха в районе Дюссельдорфа превысила 36 градусов.| |И Рейн стал засетно оседать и мелеть.| |Обнажились берега, причём не в самом приглядном виде.| |То, что скрывала вода, стало достоянием береговой полосы.| |Этого дня ждала группа любителей-рыболовов.| |Двое взрослых и три подростка выехали на джипе на берег в черте Дюссельдорфа, называемого Химмельгайстом.| |Возглавил активистов Петер Юнг, один из официальных контролёров города, проверяющих правильность соблюдения законов о рыбной ловле в Рейне.| |Между прочим, он сам долгое время был обыкновенным рыбаком и именно нарушения рыбной ловли подвигли его стать непримиримым врагом браконьерства.| |Ему удалось сколотить группу единомышленников, работающих на охрану Рейна совершенно бесплатно.| |Не перевелись ещё в Германии такие подвижники.| |Не удивляйтесь, но к концу дня джип чистильщиков заметно потяжелел.| |Немцы любят порядок, поэтому были подсчитаны основные «трофеи»: 12 старых автопокрышек,несколько десятков канистр и прочего автомобильного хламья, но более всего парней возмутила бочка, наполненная старым отработанным маслом.| |Вcего джип принял тонну мусора, проехав по береговой гальке и песку шесть километров.| |Естественно, всё это было принято на переработку специальным мусорным заводом бесплатно.| |Молодёжь получила "призы", а господин Юнг поделился с корреспондентом "Rheinische Post" соображениями о проведенной экологической акции.| |Он считает, что за последние десятилетия Рейн стал чистой рекой и говорит, что на удочку уже не редкость подцепить солидного усача, подуста, леща, да и таких деликатесных рыбин, как судака или форель.| |Но вот мусор на берегу — это проблема из проблем.| |Со свинством бороться очень тяжело, поскольку мусор тайком выкидывается в удалённых от жилья местах.| |Юнг предполагает, что большая его часть выбрасывается за борт проплывающими баржами-сухогрузами.| |В тёмное время суток проконтролировать это практически невозможно.| |Вторая проблема — почти безхозность речной прибрежной зоны.| |За фарватер отвечают органы судоходства, за заливные земли — сельскохозяйственные органы, а вот берег реки...| |Даже русскоязычные переселенцы это давно поняли, и безнаказанно жгут костры и грилят в узкой галечной зоне у воды, оставляя за собой испорченные участки и множество мусора (бутылок, в том числе, понятно).| |Силами небольшого актива экологические проблемы берегов Рейна, да и других больших рек Германии, не поднять.| |Необходим специальный закон и профессиональные охранники береговой полосы, пусть даже из состава полиции (например, велосипедной).
В основных польских реках уровень воды превысил допустимый.| |Ледоколы не справляются с дроблением из-за мороза, который сразу же скрепляет лёд.| |Наиболее опасная ситуация сложилась на Одере.| |Уже случались местные наводнения и специалисты предупреждают, что ситуация ухудшится.| |В нескольких городах Силезии вода уже вызвала наводнения.| |В Хойне на улицах укладывают мешки с песком.| |Похожая ситуация наблюдается в притоках Одера.| |В Малопольском и Мазовецком воеводствах угрожает подъёмом воды Висла.| |В Вышогруде уровень воды был превышен на 100 сантиметров.| |В Плоцке введён режим чрезвычайной ситуации.| |Повышение уровня воды в водохранилище угрожает Влоцлавеку.| |Предлагается прокладка специального водоотводного канала, по которому вода благополучно уйдёт вниз по Висле.
Территория Китая увеличилась после того как его западный сосед, Таджикистан, согласился передать земли, спор за которые продолжается более ста лет.| |В среду 12 января парламент Таджикистана проголосовал за передачу 1000 квадратных километров земель, что составляет более трех процентов оспариваемой территории.| |Эта территория расположена высоко в горах Памира, и пока неясно, сколько людей проживают на ней.| |Министр иностранных дел Таджикистана Хамрохон Зарифи назвал это решение победой таджикской дипломатии, поскольку Китай изначально претендовал на участок земли общей площадью 28 тыс. квадратных километров.| |Критики считают этот шаг неконституционным и серьезным поражением Таджикистана.
Против Сил обороны Австралии может быть выдвинут групповой иск.| |Причина иска — интернет-трансляция, произведённая одним из курсантов Академии Австралийских Вооружённых Сил для 6 его одногруппников и показывавшая, как этот курсант мужского пола и занимался сексом с 18-летним курсантом женского пола.| |Расследования подобных же злоупотреблений уже проводятся и в других подразделениях Сил обороны Австралии, в том числе на флоте.| |Именно на флоте уже поднималось дело по заявлению одного из ветеранов Вьетнамской войны о том, что в течение 1970-х его многократно избивали на корабле «HMAS Leeuwin» (А 245), гидрографическом судне Королевского австралийского военно-морского флота.| |По заявлению пострадавшего, побои сопровождались также сексуальным насилием при помощи ручки от швабры.| |В настоящее время адвокаты Сил обороны Австралии уверены, что последний эпизод может привести к появлению множества аналогичных исков против армии.| |Ник Ксенофон, сенатор, призвал министра иностранных дел Австралии, Стивена Смита, и правительство в целом как можно быстрее выяснить, не было ли в Академии Австралийских Вооружённых Сил иных случаев сексуального насилия.| |Господин Ксенофон также допускает возможность группового иска против армии от имени всех жертв подобного насилия.| |И Ник Ксенофон, и Организация Ветеранов Вьетнама призвали всех, кто во время службы в Силах обороны Австралии сталкивался с сексуальным насилием, заявить о своих правах.
Скелентные останки гигантского верблюда были найдены в сирийской пустыне.| |Предполагается, что останки принадлежат верблюду, умершему почти 100 000 лет назад.| |Кости были извлечены в Эль-Хемеле, в 235 километрах от Дамаска, швейцарсикими и сирийскими палеонтологами.| |Научное название верблюду ещё не придумали, но команда палеонтологов остановилась на «Сирийском верблюде» (Syrian Camel).| |Предположительно, родиной верблюда является Пальмира.
Не стройте аистам гнёзд!| |Печальная история случилась в немецкой земле Северный Рейн-Вестфалия.| |Здесь в одну из последних ночей погибла половина новорожденных аистят.| |Случай сам по себе шокирующий, если учесть, как в Германии трепетно относятся ко всякой дикой живности.| |В этой земле экологи насчитывают 50 пар взрослых аистов.| |Всего-то, скажите вы.| |Но нужно знать, что до девяностых годов прошедшего века таковых было всего … три!| |Вот и в этом году жители посёлка Ольфен (Olfen) весной с восторгом встречали 2 пары белых аистов.| |Настоящий праздник для почти 13 тысяч жителей.| |Ведь первая пара появилась здесь всего три года назад, а вообще аисты здесь не жили сто лет.| |Ещё большую радость принесло сообщение, что у взрослых появились 4 птенца.| |Да только радость была преждевременной и в скором времени обернулась горем.| |В один из последних дней трёх новорожденных нашли под гнездом мёртвыми.| |Родители выбросили их из гнезда, ведь птицы не умеют хоронить.| |Биологи начали искать причину и выяснилось, что виной всему капризы погоды и … нехватка корма.| |Первую причину объяснить и принять было легко.| |Дело в том, что всю весну почти не выпадало осадков, земля пересохла и пищи птицам стало не хватать.| |Обычных дождевых червей, которыми кормят потомство в первые дни.| |А потом зарядили дожди, подул холодный северо-восточный ветер и температура по ночам стала опускаться до 3-4°.| |В условиях повышенной влажности и недоедания это привело к катастрофе — птенцы массово погибли.| |И не только в Ольфене.| |В регионе Минден-Люббекке, где сосредоточено больше всего аистов, погибло 50% молодняка.| |От 29 пар выродилось 80 цыплят, а пережило ночь только 36!| |В районе Краненбурга выродилось 14, пережило страшную ночь только 8.| |Если бы пищи хватало, то птицы смогли бы перенести неблагоприятные условия.| |Но где взять еду?| |Ведь равнина Нижнего Рейна и поля Мюнстерланда настолько ухожены, что свободной пищи практически нет.| |Охраняемых заповедных болот немного и найти лягушку или амфибию для взрослых аистов непросто.| |Дело доходит до того, что вместо червей в гнёзда приносятся похожие на них куски резины или силикона!| |Аисты вынуждены рыться в немногочисленных мусорниках.| |Поэтому немецкие биологи бьют тревогу, просят сельских жителей быть осторожными со строительством гнёзд для аистов и прежде думать о том, хватит ли в окрестностях естественного питания для животных.
Сильное землетрясение с магнитудой 7,3 балла по шкале Рихтера произошло сегодня в Индонезии в 142 км от южного побережья острова Ява.| |Подземные толчки ощущались в столице Индонезии — Джакарте, во втором по величине городе страны — Сурабайе, а также на острове Бали, расположенном в 700 км от эпицентра.| |По официальным данным было повреждено около 1300 домов, погибло 35 человек, а около 300 получили ранения.| |Однако по неофициальной информации число повреждённых зданий доходит до 3500.| |Число погибших также может значительно увеличиться после поступления информации из отдаленных районов страны.| |В округе Южный Сианджар (South Cianjur) 40 человек числятся пропавшими без вести после того как около 40 домов были погребены под оползнем, вызванным землетрясением.| |По сообщения очевидцев во многих деревнях каменные дома превратились в руины, тогда как многие деревянные дома выстояли.| |Предупреждение о цунами, которое было выпущено сразу после землетрясения, сейчас уже отменено.| |По мнению специалистов повторения катастрофического цунами декабря 2004 года не будет.| |Тогда землетрясение магнитудой 9.15 балла вызвало цунами, которое привело к гибели около 230 тысяч человек.
Раньше всех в доме вставали, обыкновенно, денщики Ткаченко и Звонарёв, рядовые …ского кавалерийского полка.| |Помещались они в небольшой тёмной конурке, которая когда-то специально была устроена для прислуги.| |Нанимая квартиру, полковник Зверинцев поставил хозяину дома непременное условие, чтобы часть громадной кухни в три окна отделить дощатой перегородкой.| |Искусные плотники сделали перегородку, доходившую до потолка, прорубили в ней узкий продолговатый четырёхугольник и вставили в него раму с матовым стеклом.| |В этой полутёмной и узкой конурке стояли две железные койки, небольшой столик и сундуки, принадлежавшие денщикам.| |Тут же у стены, составленные друг на друга, стояли пустые господские корзины и чемоданы, а на стене висела маленькая детская ванна, в которой уже давно перестали купать полковницкого сына, умершего года два тому назад.| |Рядом, в кухне, за ситцевым пологом стояла кровать Федоры, кухарки за повара, бабы лет пятидесяти, рябой, ворчливой и своенравной.| |Между нею и денщиками возникали постоянные недоразумения.| |Баба третировала солдат на каждом шагу, называла их «деревенщиной», а себя «благородной кухаркой» и изредка наговаривала на них барыне разные небылицы.| |А так как барыня любила кухарку, видимо, ценя в ней кулинарные способности, то солдаты не на шутку побаивались Федоры, покорно исполняли её приказания, по вечерам бегали в винную лавку за «мерзавчиками», а потом, когда кухарка опоражнивала крошечные бутылочки, выслушивали её бесконечное ворчанье и даже обидную брань.| |Больше всего доставалось Ткаченко, так как ему чаще Звонарёва приходилось сталкиваться с ворчливой бабой.| |Свои обязанности денщики выполняли по точному правилу разделения труда.| |Высокий, стройный и красивый Звонарёв жил в качестве лакея.| |Во время завтрака, вечернего чая и обеда он накрывал стол, подавал самовар или кушанья, бегал по звонку отпирать на подъезд дверь, по утрам убирал комнаты и вместе с тем исполнял разные поручения барина и барыни.| |Коренастый, сильный, но менее поворотливый Ткаченко считался «кухонным мужиком» и состоял при Федоре.| |На его обязанности лежала вся чёрная кухонная работа, которую он обязан был кончать по утрам или вечерам, когда спит отец полковника Зверинцева, отставной капитан Тихон Александрович.| |Отставной капитан был старик шестидесяти семи лет.| |Крепко сложенный, плечистый, но лысый и седой, с худым морщинистым лицом, трясущимися руками, он десять лет тому назад лишился ног, и с тех пор богатырский организм его борется со смертью.| |Его, лишившегося способности передвижения, усадили в кресло-коляску, приставили к нему неизменного слугу-денщика, и при этих условиях догорала бесполезная и никому не нужная жизнь.| |Больной, нервный и страшно раздражительный старик отравлял существование близких — сына и его жены, заедал жизнь чужих здоровых людей, которые покорно служили ему, и небо медлило разрешить эту задачу-недоразумение.| |В тайне друг от друга и от посторонних и сын и невестка просили небо ускорить своё решение; Ткаченко и Звонарёв, напротив, часто беседовали между собою на эту тему и ждали, скоро ли умрёт больной старый барин.| |Особенно Ткаченко интересовался этим вопросом.| |Он согласился бы удесятерить работу на кухне, взялся бы за какой угодно труд, лишь бы только не быть около больного барина, лишь бы только не нести этой каторжной жизни, от которой он уставал и душою и телом.| |С восьми часов утра начиналась эта скучная, однообразная жизнь, и так весь день до позднего вечера.| |Иногда и ночью, заслыша звонок спросонья, он как сумасшедший срывался с койки, наскоро одевался и спешил в маленькую, душную и скучную комнату, где теплилась, не потухая, бессмысленная жизнь калеки…| |Убравшись по кухне, стряхнув с мундира пыль и чисто начисто вымыв руки, Ткаченко уходил в свою полутёмную комнатку, усаживался на кровати и ждал, когда задребезжит звонок над его головою.| |В эти скучные минуты ожидания уже никто не смел беспокоить солдата или отвлекать его какой-нибудь работой, потому что опоздать на зов больного барина — значило подвести всех живущих в доме, не исключая и полковника с женою.| |Заслышав звонок, Ткаченко бежал на зов, стараясь держаться на носках, так как по коридору ему приходилось проходить мимо спальни, где почивали полковник с полковницей.| |Ежедневно и аккуратно около восьми часов утра Тихон Александрович просыпался; не поднимаясь с постели, протягивал свою худую, жёлтую, поросшую волосами руку к кнопке электрического звонка, и суровые, ещё заспанные глаза вперял в дверь.| |Беззвучно появляясь в комнате, Ткаченко подходил к постели барина, брал в руки графин с водою, которая запасалась, обыкновенно, с вечера, и, налив стакан, подавал барину.| |Пока капитан, верный своим привычкам, пил воду, Ткаченко должен был поднять на окнах шторы, слегка приотворить форточку и подкатить к постели громадное, тяжёлое кресло, утверждённое на крепких железных осях и на трёх колёсиках.| |Выпив воду, капитан умывался при помощи денщика, утирал лицо, шею и руки грубым полотенцем, потом молился, размашисто крестясь и шепча молитвы, и одевался.| |После этого Ткаченко приподнимал с постели барина и усаживал его в кресло-коляску, закутывая ноги тёмно-коричневым плюшевым пледом.| |Если капитан просыпался, что называется, в хорошем расположении духа — всё это проделывалось в глубоком молчании.| |Слышалось только тяжёлое и свистящее дыхание барина, да сопение Ткаченко.| |— Осёл!| |Скотина!..| |Звонишь, звонишь…| |Что ты там с кухарками всё да с горничными возишься?| |Или дрыхнешь?| |Не признавая за собою вины, Ткаченко обижался на такое вступление, но, верный требованиям дисциплины, молчал.| |«Никак нет».| |— Что «никак нет»?..| |Что?..| |Молчать! — кричал барин.| |— Сбрось с меня одеяло!| |Да тише ты!..| |Тише хватай своими лапищами-то, — ещё громче кричал капитан.| |Ткаченко осторожно стаскивал с барина одеяло, стараясь не встречаться с его злыми глазами и отстраняя собственный нос от лица Тихона Александровича, так как изо рта калеки-человека отвратительно пахло.| |— Болван…| |«Никак нет», — ворчал между тем барин, вытягивая руки и стараясь продеть их в рукава сюртука.| |— Как сегодня на дворе? — уже другим тоном спрашивал капитан.| |— Хмарно, ваше высокоблагородие.| |— Холодно?| |— Никак нет, ваше высокоблагородие.| |Капитан усаживается в кресло, а Ткаченко подкатывает коляску к окну, причём колёсики немилосердно скрипят.| |Благодаря этому скрипу, у Ткаченко была большая неприятность в первый же день появления его у полковника Зверинцева в качестве постоянной прислуги.| |Немощный и раздражительный Тихон Александрович как больное дитя был донельзя капризен, щепетилен относительно своих привычек и до самозабвения выходил из себя, если что-нибудь делалось не так, как он любил.| |Капитану нравилось, что колёсики его подвижного кресла скрипят: это был каприз его больной души, схимницы больного тела.| |Ткаченко, напротив, не понравился скрип и визг колёсиков, и вечером первого же дня, уложивши барина спать, он отвинтил гайки и смазал оси салом.| |Делая это, он в тайне думал даже угодить барину, который по первому впечатлению показался ему сердитым, но вышло наоборот.| |— Стой!..| |Это что такое?| |Что это?..| |Расширив недоумевающие глаза, Ткаченко взглянул на барина и испугался его позеленевшего лица и злых глаз.| |— Что это? — спрашиваю я тебя…| |Отчего колёса перестали скрипеть?| |— Я… ваше высокоблагородие… салом их смазал… — робко ответил денщик, и лицо его потемнело.| |— Мерзавец!| |Как ты смел?| |Кто тебе приказал? — неистово кричал капитан, даже приподнявшись в кресле на руки.| |На крик из столовой прибежали полковник с полковницей.| |— Папа!| |Бог с тобой, успокойся!| |Тебе вредно, — успокаивая отца, говорил полковник.| |— Успокойтесь, Тихон Александрович, вам вредно, — вторила полковница.| |— Как он смел?| |Кто ему приказал? — не унимался капитан.| |— Кто тебе приказал сделать это?| |Болван! — набросился на Ткаченко и полковник и сильно ткнул кулаком в солдатскую грудь.| |Растерявшийся солдат подался назад от неожиданного толчка и со слезами на глазах посматривал то на полковника, то на капитана.| |Всё время завтрака господа ворчали на денщика, который стоял около двери.| |Когда завтрак был кончен, Ткаченко перевёз барина в его комнату.| |Тихон Александрович всё время косился на денщика и нервничал.| |— Поди сюда!| |Ткаченко вытянулся перед капитаном и стоял, глядя на него всё ещё испуганными глазами.| |— Подойди сюда ближе!| |Ткаченко подошёл.| |— Наклонись, болван.| |Ткаченко наклонился.| |— Вот тебе!| |Вот! — и капитан два раза с размаху ударил денщика по щеке и добавил.| |— Вперёд помни и не делай того, чего тебе не приказывают!| |Пошёл!| |Ткаченко выпрямился, повернулся налево кругом и вышел из комнаты.| |На глазах его сверкали слёзы обиды.| |После этого случая Ткаченко овладевал какой-то панический ужас при виде капитана.| |Слушая его брань, он каждую секунду ждал новых пощёчин и старался предупредить его малейшие желания.| |Больше он стал бояться и полковника с женою.| |Казалось, из солдата разом выбили самолюбие и чувство человеческого достоинства.| |Он стал рабом послушным и покорным, не рассуждающим, робко лепечущим странные односложные фразы: «никак нет» и «так точно».| |Кроме этих ответов, от него требовали ещё рабьей покорности и исполнительности, и Ткаченко безропотно исполнял бесчисленные и разнообразные приказания.| |В первом часу у полковника Зверинцева завтракали.| |К этому времени в большой квадратной комнате с тёмными обоями и с двумя широкими окнами, выходившими в палисадник, появлялся Звонарёв.| |Он расставлял по столу приборы, гремел вилками и ножами и хлопал дверцами дубового буфета.| |На лязг ножей и вилок и на стук тарелок в столовой первым отзывался капитан и принимался торопить денщика.| |Долго ожидая прихода к столу сына и невестки, он начинал раздражаться, стучал ножом по тарелке и громко выражал своё неудовольствие.| |Ел он страшно много и с каким-то животным увлечением; лицо его надувалось и краснело, глаза с хищным выражением перебегали по столу с предмета на предмет.| |В конце завтрака по звонку в столовую вызывался Ткаченко.| |В это время Тихон Александрович, обыкновенно, пережёвывал последний кусок бифштекса, облизывал языком губы и утирал их салфеткой.| |Ткаченко должен был снять с шеи барина салфетку, стряхнуть крошки хлеба с сюртука и с пледа, а потом барыня вручала ему чашку кофе, которую тот должен был отнести в комнату капитана, так как кофе старик любил пить у себя.| |После завтрака Тихон Александрович любил сидеть у окна с газетою в руках.| |Ткаченко должен был знать все привычки барина, а потому, как только тот кончал пить кофе, он вручал ему туго набитую табаком трубку с длинным чубуком.| |Пока Тихон Александрович читал и курил, Ткаченко должен был находиться тут же, у двери.| |Потухнет трубка барина — Ткаченко должен тотчас же зажечь её, отойти к двери и снова ждать приказаний.| |Тихон Александрович выкуривал две трубки в день — утром и вечером — и каждый раз денщик должен был выстаивать у двери в ожидании потребности в спичке.| |Из всего своего скучного и однообразного дня больше всего Ткаченко не любил этого времени.| |Ему приходилось стоять у двери навытяжку и бессмысленно переводить глаза с барина на окно, с окна опять на барина.| |Иногда он пристально всматривался в какие-то непонятные ему картины, висевшие на стене, размышлял о том, что должно изображать нарисованное, и скоро ещё больше уставал за этим занятием.| |Иногда Тихон Александрович, видимо, утомившись при чтении, опустит на колено трясущуюся руку с газетой, отклонит немного голову назад и уставится глазами в окно, и тихо и долго сидит так.| |В комнате слышится попыхивание трубки, да тяжёлое дыхание денщика.| |— Ткаченко, — кричит барин и отбрасывает газету в сторону.| |Денщик уже знает, что значит этот окрик, и спешно примется собирать барина на прогулку.| |Выбравшись на подъезд, Ткаченко тихо и плавно спустит коляску с трёх ступеней крыльца, поправит плед, окутывающий ноги барина, и покатит коляску к воротам.| |Ворота и главный фасад дома, где жил Тихон Александрович, выходили на бульвар, окаймлённый старыми липами и ясенем в два ряда.| |Между рядами деревьев проложена широкая, выложенная булыжником, мостовая.| |В продолжение дня Ткаченко обыкновенно раза три прокатывает коляску по бульвару от одного конца до другого.| |Иногда барин и солдат останавливаются около какой-нибудь лавочки или в тени деревьев, отдыхают, наблюдают пешеходов.| |Гулять по бульвару с барином Ткаченко предпочитал скучному томлению в душной комнате, в которой, — казалось солдатику, — пахло мертвечиной от омертвелых ног барина.| |Днём на бульваре было шумно.| |По мостовой взад и вперёд мчались экипажи, по панелям сновали пешеходы.| |Почти целый день на бульваре толпились шумные и весёлые дети в сопровождении нянек и барынь в тёмненьких платьях и в скромных шляпках.| |Направо и налево тянулись два ряда деревьев, а прямо, за узкой и грязной канавой, открывался вид на городской питомник, засаженный густо разросшимися высокими и тонкими клёнами, берёзами и липками.| |Эта чаща дерев напоминала Ткаченко небольшие перелески на их родимой и далёкой Украине, отчего он и любил подолгу засматриваться в зеленеющую чащу питомника.| |Любимым местом их прогулки был также большой тенистый сквер, разбитый вокруг церкви с высокой белой колокольней.| |Посещать этот сад Ткаченко любил ещё больше, нежели бульвар.| |Широкие и глухие дорожки сквера были разбиты причудливым узором, часто пересекаясь одна с другою, или излучиваясь змеёю, или неожиданно превращаясь в полукруг.| |По сторонам дорожек растут громадные берёзы, вязы и клёны.| |Крепкие частые сучья деревьев переплетаются над головою, густая зелень листвы прячет от глаз голубое небо.| |В солнечные дни на дорожки падают блестящие и яркие просветы; в скучные часы хмурого дня под навесом деревьев полумрак.| |Подкатив коляску с барином к громадным чугунным воротам сквера, Ткаченко останавливается.| |Тихон Александрович снимает с головы форменную офицерскую фуражку с красным околышем и начинает креститься, повернув лицо направо, к церкви; Ткаченко также крестится.| |Денщику было вменено в обязанность возить барина в саду быстрее, потому что Тихону Александровичу нравилась быстрая езда; морщины на его лице разглаживались, когда мимо мелькали деревья, люди, и когда от быстрой езды захватывало дух.| |Ткаченко, напротив, не любил быстрой езды, потому что скоро нагревался, потел и уставал, запыхавшись.| |На встречу на дорожках сквера часто попадались прохожие, и те из них, которые не в первый раз встречали «военного барина» в колясочке и здорового солдата, — те как-то не обращали внимания на капитана, напротив, новички, видя в этой прогулке что-то необычное, останавливались и с соболезнованием на лице рассматривали больного, что капитану страшно не нравилось.| |— Что глаза-то выпучили?| |Экая невидаль!| |Дур-раки!| |Однажды как-то он даже вслух выругал одну бабу, которая несла на плече какую-то громадную бутыль с тёмной жидкостью и, увидя человека-калеку, остановилась, опустила на землю свою ношу и с тревожным выражением в глазах и даже с печалью на лице повернулась к барину.| |— Ну, что смотришь-то?| |Что тебе надо?| |Дура!.. — не выдержал и выругался капитан.| |Баба с изумлением посмотрела на барина и поспешила уйти.| |— Стой тут! — командует Тихон Александрович.| |— Дай газету!| |Денщик достаёт из-за спины барина газету.| |Старик принимается читать.| |Раз как-то в сквере разыгралась пренеприятная история.| |Это было на последних днях Пасхи.| |После полудня солнце высоко стояло в небе, чистом и прозрачном, голубом и глубоком.| |В кустах чирикали птички.| |На высокой колокольне храма заливались колокола.| |Ткаченко катил колясочку по крайней аллее, отделённой от улицы высокой чугунной решёткой, за которой были проложены рельсы конки.| |Вдали на аллее показалась какая-то «парочка», как голубки воркующая на солнечном припёке.| |Когда парочка придвинулась ближе, Ткаченко рассмотрел высокого и стройного солдата, в лакированных сапогах и в новом мундире, поверх которого была наброшена на плечи солдатская форменная шинель.| |Солдат шёл под руку с темноволосой смазливой девушкой, в светлой шляпке на высокой причёске и в коротком тёмно-синем жакете, облегавшем её тонкую стройную талию.| |Опираясь на руку кавалера, девушка засматривала в его красивые тёмные глаза и улыбалась ясной и счастливой улыбкой; кавалер тихо говорил что-то, по-видимому, нежное, и влюблённые не замечали, что делается вокруг.| |— Стой!| |Солдат!| |Стой!.. — вдруг крикнул капитан.| |Ткаченко, думая, что окрик относится к нему, разом остановился.| |— Поди сюда!..| |Эй ты!.. — продолжал капитан, съедая злобными глазами солдата с барышней.| |Солдат немного смутился, выпустил руку девушки, передал ей зонтик, которым до того беспечно помахивал в воздухе и, делая под козырёк, подошёл к барину.| |— Ты что же это офицеру честь не отдаёшь?| |— Виноват, ваше высокоблагородие…| |— Кто ты такой?| |— Старший писарь главного штаба, ваше высокоблагородие.| |— Что ж, что писарь!| |Тебе и честь не надо отдавать?| |— Никак нет!| |— Надел лакированные-то сапоги… франт!| |П-шёл!..| |Писарь повернулся налево кругом и поспешил к своей даме.| |Во время этой сцены девушка стояла смущённая; с опечаленным лицом встретила она своего кавалера и что-то проговорила ему.| |«Вот-то собака!»| |После всяких неприятных сцен и встреч Тихон Александрович обыкновенно углублялся в чтение.| |В этот раз он также спросил у Ткаченко газету.| |— Подвези вон к той лавочке, где солнышко светит, — скомандовал он, указывая вперёд на скамью, залитую лучами солнца.| |Поставив коляску так, чтобы тень от головы барина падала на газету, Ткаченко немного отошёл в сторону и уселся на конце скамьи.| |В саду Тихон Александрович становился как будто добрее и позволял денщику сидеть в своём присутствии, чем тот, разумеется, с радостью пользовался.| |Он любил сидеть в саду, хотя и вблизи барина: здесь дышалось привольней и чувствовалось свободней.| |Пока барин, углубившийся в газету, забывал о его существовании, он предавался своим думам, или рассматривал прохожих, или подолгу сидел с приподнятым лицом и смотрел в небо.| |Если по небу тянулись облака — он следил за их движением, если оно было ясно и безоблачно, думал: как далеко оно!..| |Иногда он опустит усталую голову и, мельком скользнув взглядом по барину, повернёт глаза в ту сторону, — где — по его предположению — должна быть далёкая родная Украина.| |Года два тому назад, шагая с котомкой за плечами в толпе молодых солдат, он был поглощён новыми чувствами и представлениями.| |Когда шли до манежа, где разбивают по полкам вновь прибывших рекрутов, — играла музыка, широкая улица, залитая электричеством, громыхала экипажами, в воздухе стоял гул, окрики извозчиков, звонки конок…| |На душе у него было весело, глаза дивились невиданной роскоши улицы — и в эти минуты как-то забылась родина.| |Но прошло время — и злая тоска, в первый же вечер, в новой обстановке казарм, охватила душу.| |А потом опять ударит по нервам шумная жизнь столицы, прорвётся сладкая минутка забвения — и снова тихое раздумье, воспоминания и прежняя тягучая тоска.| |Казарменная жизнь, постоянная работа, уход за лошадью, гимнастика, ученье, занятия с «дядькой», эти четыре месяца после приезда в столицу — целая вечность!| |Это время, казалось, отделило Ткаченко от родины, вывернуло его душу, поработило его и без того слабый ум, сделав его робким и послушным и словно запутав его какими-то невидимыми нитями…| |Прежним осталась только одна тоска по родине.| |Часто-часто тревожат память солдатика воспоминания родины, сидит ли он в своей конурке и ждёт призывного звонка барина, катит ли коляску по бульвару, стоит ли в его комнате у порога, сидит ли в саду и смотрит на небо…| |Иногда душу Ткаченко охватывает какая-то непримиримая ненависть к этому больному человеку, и он тогда считает его самым главным злом, создавшим ему скучную и однообразную жизнь…| |И тогда Ткаченко искренно и глубоко желает этому человеку смерти.| |Ноги его умерли, пусть же умрут и эти трясущиеся, беспомощные руки, пусть поникнет эта седая лысая голова, сомкнутся сердитые глаза и замрёт в груди злое «косматое» сердце!..| |— Ткаченко!| |Поверни коляску — солнце мешает!.. — оторвёт Ткаченко от размышления окрик барина, и он, мгновенно спугнув свои греховные думы, бросится исполнять приказания, потом отойдёт и снова сядет на прежнее место.| |Думы его примут другое направление.| |Осмотрится он по сторонам и рад: душу не тревожат воспоминания о родине, и злоба на барина улеглась.| |Светит яркое тёплое солнышко; в небе ясно-ясно… в саду тихо-тихо…| |Когда наступала хмурая, туманная осень, Тихон Александрович становился положительно невыносим.| |Перемена погоды влияла на его ослабшие мышцы и больные нервы, без того плохое равновесие духа нарушалось окончательно, и он целыми днями капризничал как ребёнок, придирался к домашним и бранился, проклиная и окружающих, и себя, и свою жизнь.| |Чаще других с ним был Ткаченко, и ему одному приходилось переносить всю тяжесть барских капризов и брани.| |Расстроенный и больной капитан плохо спал по ночам, заставляя солдата дежурить у дверей целыми ночами.| |То приказывал он поправлять ноги и закутывать их в плед, а потом вдруг принимался жаловаться на жару и бранить денщика, зачем он так натопил печь; из открытой форточки дуло, и из-за этого выходили недоразумения; вода, которую Ткаченко подавал барину пить, казалась то холодной, то уж очень тёплой.| |В эти дни отношения капитана к сыну и невестке также изменялись.| |Придравшись к какому-нибудь незначительному случаю за обедом или за завтраком, капитан вступал с домашними в спор, и если кто-нибудь с ним не соглашался, или если Тихону Александровичу начинало казаться, что с ним не соглашаются, он выходил из себя, бранился и, наконец, бросив на стол ложку, приказывал Ткаченко везти себя в свою комнату.| |Сын и невестка принимались уговаривать старика, но это, обыкновенно, ни к чему не вело; напротив, он ещё больше раздражался, и злоба долго не оставляла его.| |Удалившись к себе, капитан продолжал ворчать, а потом приказывал денщику принести бумаги и чернил и принимался писать сыну письмо, переполняя своё послание обидными упрёками.| |В таких случаях ему всегда казалось, что сын и невестка ждут его смерти, и за это он проклинал их, называя извергами рода человеческого.| |Денщик уносил письмо, а старик сидел и ждал ответа.| |Иногда полковник лично являлся к отцу и принимался его уговаривать, но чаще старик получал длинное ответное послание и, углубившись в чтение, всегда успокаивался уверениями в неизменном почтении и преданности, какие питают к нему сын и невестка.| |Под конец дня, когда небо потемнеет, сад окутается мглою, и в окна комнаты заглянет сумрак ненастного вечера, — на душе капитана также потемнеет, и опять начнутся прежние капризы, часто продолжающиеся всю ночь.| |Как-то раз в продолжение нескольких дней стояли беспрерывные холода, почти не переставая шёл дождь, хмурилось небо, дул резкий ветер.| |Иногда по городу разносились гулкие и тревожные пушечные выстрелы, возвещавшие наводнение.| |После одной такой ночи погода разом изменилась.| |Вошёл утром Ткаченко в комнату барина, и она показалась ему не такой тёмной и неприглядной как за все предыдущие дни: сквозь опущенные шторы на подоконнике, на полу и на углу стола лежали яркие полосы света, и Тихон Александрович встретил денщика в хорошем расположении духа.| |Против обыкновения, прежде, чем выпить стакан воды, капитан приказал денщику поднять шторы, и когда приказание было исполнено — полосы света стали ещё ярче, и в отдалённых углах комнаты просветлело.| |— Сегодня солнышко? — добродушным тоном спросил Тихон Александрович.| |— Так точно, ваше высокоблагородие, тепло на дворе, — ответил денщик, чуткий к такой перемене тона.| |— И ветру нет?| |— Так точно, ваше высокоблагородие.| |— И дождя нет?| |— Так точно, ваше высокоблагородие, и дождя нет.| |Капитан молча оделся, умылся и за завтраком вёл себя так, как давно не случалось.| |Весело рассказал он содержание сна, который приснился ему минувшей ночью; полковница, в свою очередь, поведала, что приснилось ей, и утреннее свидание с домашними прошло весело, и только в конце завтрака вышло небольшое недоразумение.| |Утирая салфеткой губы после жирного бифштекса, Тихон Александрович сообщил, что намерен отправиться на прогулку, а полковник уговаривал его не делать этого, так как за последние дни всё время у Тихона Александровича была повышенная температура.| |Капитан, однако, настоял на своём.| |Проехав по бульвару обычное расстояние, Тихон Александрович и Ткаченко повернули направо в переулок, направляясь к тёмным воротам сквера.| |Залитый яркими лучами солнца сад в осеннем убранстве отливал золотом и изумрудом.| |Берёзы, вязы и клёны с жёлтыми прозрачными листьями стояли как заколдованные, не шелохнув веткой, и только иногда, сами собою оторвавшиеся падали на землю поблекшие листочки.| |Тихон Александрович несколько раз перекрестился при въезде в ворота, и, когда коляска очутилась на аллее, приказал денщику ехать скорее.| |Над их головами мелькала жёлтая прозрачная листва, на дорожке сада лежали солнечные пятна, и по сторонам, сбитые ветром, были разбросаны опавшие листья.| |Прокатив коляску вдоль длинной аллеи, Ткаченко повернул направо на узенькую дорожку и выехал на площадку с цветником посередине.| |Тихон Александрович приказал остановиться около лавочки и с какой-то детской улыбкой посмотрел на поблекшие цветы.| |Тёмно-красные, ярко-жёлтые и светло-сиреневые стояли они с поникшими головками, словно ослабев за все эти дни бурь и непогоды.| |Цветы, площадки, дорожки, Тихона Александровича и Ткаченко заливало яркими лучами солнышка, и точно всё в природе говорило: последний день тепла и света, а потом наступит ненастье, холод и суровая зима покроет и дорожки и цветник белым саваном.| |— Ткаченко, сорви вон тот яркий жёлтый цветок.| |Зная, что цветы в саду рвать воспрещается, Ткаченко медлил исполнить приказание барина.| |— Сорви, всё равно, они скоро все погибнут…| |Ткаченко исполнил приказание.| |Тихон Александрович поднёс к лицу георгин и понюхал.| |Большой жёлтый цветок, лишённый запаха, только оросил его седые усы и бледные губы…| |Капитан, внимательно рассмотрев цветок, перевёл глаза на цветник, как бы отыскивая что-то, но потом опустил глаза, видимо, удовольствовавшись тем, что имел.| |Ткаченко сидел на лавке и радовался — и тихому дню, и яркому солнышку, радовался также и тому, что барин сегодня такой добрый.| |Старик, действительно, редко бывал таким.| |Покапризничав за последние дни, сегодня он был спокоен с утра, как будто тёплое солнышко воздействовало на него так примирительно.| |Природа точно умышленно настроила его так, чтобы проститься с ним, согрев его душу и успокоив сердце.| |Это был последний радостный день в жизни старика…| |Пока Ткаченко катил до дому коляску, Тихон Александрович рассматривал лепестки цветка, сорванного в саду, и о чём-то думал, сосредоточенно и угрюмо.| |Дума эта не оставляла его и тогда, когда он приказывал денщику налить в стакан воду и опустить в него поблекший цветок: это был последний дар природы…| |С вечера капитан снова захандрил, жалуясь на головную боль и на лихорадку.| |Полковник посмотрел пульс и, убедившись, что у отца жар, покачал головою, и, после непродолжительного совещания с женою, решил дать ему хины.| |— Вот, отец, я говорил тебе — не надо бы выходить сегодня, у тебя все эти дни была лихорадка, — высказал своё неудовольствие полковник.| |Отец ни звуком не ответил на это замечание.| |Тихон Александрович лежал в постели с высоко приподнятою на подушках головою и тяжело дышал; с каждым часом ему становилось хуже.| |Часов в десять вечера был доктор.| |Молодого человека встревожила сильная лихорадка больного и его жалобы на боль в боку, но он не высказал своего предположения и уехал.| |В эту первую ночь болезни капитана почти никто в доме Зверинцева не спал.| |Больной бредил и метался по постели, когда сознание оставляло его, в короткие же промежутки, приходя в себя, капитан снова становился прежним капризным ребёнком.| |На следующий день наступило некоторое улучшение.| |Ткаченко перенёс его с постели в коляску и даже вручил газету, но капитан не мог читать: силы оставили его, и денщик опять перенёс больного в постель.| |К вечеру капитан лишился речи и сознания и лежал в постели беспомощным и жалким…| |В момент смерти капитана в комнате никого, кроме Ткаченко, не было.| |В первом часу ночи полковник и полковница, усталые от бессонной ночи и утомлённые тревогой, ушли к себе, приказав Ткаченко разбудить их, если с больным будет хуже.| |Ткаченко остался в комнате, еле держась на ногах от усталости.| |Осторожно взял он от окна стул, переставил его к двери возле печи и уселся, с лукавством в глазах посмотрев в сторону больного, который чуть слышно дышал и по временам стонал.| |Небольшая лампочка под зелёным абажуром озаряла комнату как-то вполовину.| |Освещены были пол, стол, стулья, кровать с больным и окна до половины, на потолке над лампой отражалось светлое пятно.| |Ткаченко долго смотрел на это пятно, позёвывая и потирая пальцами утомлённые глаза.| |Иногда он останавливал взгляд на больном; из-за угла подушки ему видны были лысый череп, строгий профиль с оттопыренными усами, сложенные на груди руки и согнутые в коленях ноги.| |Какое-то странное отношение было у него теперь к барину.| |Он знал, что барин, лишённый речи, не будет его звать, не сможет крикнуть на него, и он не услышит за всю эту ночь обидной брани; Ткаченко не сомневается также, что руками, беспомощно сложенными на груди, барин не будет его бить по щекам.| |И Ткаченко смело сидит на стуле, прислушиваясь к звукам ночи.| |На камине негромко постукивают часики, в саду расходившаяся непогода шумит листвою дерев, в окна стучит дождь…| |И вдруг что-то мощное вторгается в хор голосов ночи: воздух потрясают три глухих пушечных удара…| |Наводнение…| |В темноте ночи носится что-то вещее и грозное…| |Как-то жутко вдруг становится Ткаченко, одинокому, в этой полутёмной душной комнате, вблизи человека, который ежедневно отравлял его жизнь.| |Теперь он бессилен, теперь он недвижим и молчалив, и бывают минуты, когда Ткаченко забывает о нём.| |Что для него эта догорающая жизнь?| |Он думает о своей жизни и о своём будущем.| |Прошлое также тревожит его память.| |Мысли невольно уносятся к далёкому родному югу.| |Ткаченко закрыл глаза и прислонился к спинке стула…| |Вспоминается ему белая двухоконная хатка с голубенькими ставнями, вокруг хатки — двор, обнесённый частоколом, дальше огород и сад с громадным приземистым тополем, на вершине которого темнеет гнездо аиста… а ещё дальше — поля и луга, лески и холмы…| |Ткаченко заснул и не видел, в каких страшных мучениях догорела жизнь Тихона Александровича.| |Дня через два, после обеда, капитана Зверинцева хоронили.| |Когда солдаты-кавалеристы выносили из квартиры гроб с останками покойного, Ткаченко помогал им.| |Гроб поставили под тёмный катафалк на громадных дрогах, в которые были впряжены две пары лошадей в тёмных попонах.| |День был пасмурный, моросил дождь…| |Вдоль бульвара лошади шли медленно.| |Оголённые деревья шумели ветками, сбрасывая последние пожелтевшие листья.| |Катафалк слегка вздрагивал на неровностях мостовой, четыре тяжёлых колеса медленно вертелись без шума, без скрипа…| |Ткаченко стоял у ворот и смотрел в сторону погребальной процессии.| |Когда за углом сквера скрылся тёмный верх катафалка, он повернулся и вошёл в подъезд.| |«Вечером отпрошусь у полковника в эскадрон… земляков повидать»… — подумал он.
Бывший спикер Палаты представителей считает, что 44-й президент насаждает Америке «бездуховную социалистическую систему».| |Много нелестных слов было адресовано Бараку Обаме за год его правления, однако социалистом американского президента ещё никто не называл.| |С сокрушительной критикой в адрес главы США обрушился экс-спикер Палаты представителей Ньют Гингрич, которого называют возможным кандидатом на пост президенты от республиканцев на выборах-2012.| |Как сообщает «Росбалт», Гингрич назвал Барака Обаму «самым радикальным президентом в американской истории, который бросил перчатку американскому народу и насаждает ему бездуховную социалистическую систему».| |Более всего политика возмущает то, как президент проводит социальную политику в Новом Орлеане, а также его политика чрезмерного государственного стимулирования экономики.| |Не меньшей критике подвергается реформа здравоохранения, проект которой демократы во главе с американским лидером благополучно провели через Конгресс.
Храпу - бой!| |Учёные призывают храпунов бороться с этим недугом ради того, чтобы не задохнуться во сне.| |Храп не всегда безопасен, предупреждают учёные: иногда этот недостаток, доставляющий неудобства окружающим, может подвергнуть угрозе жизнь самого храпуна.| |Дело в том, что он иногда приводит к апное – остановки дыхания во сне.| |Храп провоцируется ослаблением и размягчением тканей.| |С углублением сна расслабляются язык, горло и небо, оседая в дыхательные пути и сужая их.| |При вдыхании воздуха смягчённые ткани мягкого неба вибрируют, издавая звук храпа.| |Есть несколько вещей, которые способны помочь в борьбе с храпом.| |Прежде всего, это избавление от лишнего веса, если таковой имеется: у тучных чаще ослаблены дыхательные пути - то же самое, кстати, можно сказать и о курильщиках.| |Лучше не пить на ночь алкоголь (он сильно расслабляет мышцы) и устранить такую проблему, как заложенность носа.| |Не менее важна и поза для сна - если спать на спине, язык западает и дыхательные пути сужаются.| |Некоторые специалисты предлагают воспользоваться устройством против храпа.| |Они бывают двух типов: аппараты для нагнетания положительного давления в дыхательных путях или специальные капы против храпа.| |Ну и, наконец, крайняя мера борьбы с храпом (и не всегда помогающая) - хирургическая операция, во время которой урезывается мягкая ткань неба или горла.
РК, КНДР и США не могут решить, с чего начать примиряться.| |Руководство Северной Кореи продолжает настаивать на своём варианте урегулирования конфликта с мировым сообществом.| |Пхеньян предлагает сначала заключить документальный мир с Южной Кореей и официально покончить с корейской войной середины прошлого века.| |Кроме того, КНДР, прежде чем вернуться за стол шестисторонних переговоров по проблеме денуклеаризации Корейского полуострова, намерена добиться тёплых отношений с Соединёнными Штатами и склонить мировые державы к отмене экономических санкций по отношению к Пхеньяну.| |Однако другие участники конфронтации на такое предложение от Северной Кореи не польстились.| |Южная Корея отказалась от мирных переговоров, а США заявили, что ни о какой оттепели не может быть и речи, пока Пхеньян не свернёт свои ядерные программы.| |Министр обороны Южной Кореи Ким Тай Йонг, в частности, заявил, что отказ КНДР от ядерных проектов станет главным условием заключения возможного мира.
Без решения проблемы Карабаха нормализации не будет.| |Премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган отверг возможность нормализации отношений с Арменией без разрешения конфликта Еревана с Баку вокруг Нагорного Карабаха.| |«Мы не подпишем договор о нормализации отношений с Арменией в том случае, если между Арменией и Азербайджаном не будет достигнуто соглашение по Нагорному Карабаху», — предает слова Р.Т. Эрдогана Reuters.| |Накануне президент Армении Серж Саргсян заявил, что граница между Арменией и Турцией, закрытая с 1993 года, когда Турция поддержала Азербайджан, воевавший с Ереваном из-за Нагорного Карабаха, может вновь открыться к октябрю с.г.
Власти Эквадора подтвердили, что четыре горняка были завалены обрушившейся породой на золотодобывающей шахте неподалеку от границы Перу и Эквадора.| |По данным официальных лиц, в пятницу работники ночной смены попали в подземную ловушку на глубине 150 метров.| |Представитель правительства Хорхе Эспиноза отметил, что обвал, вероятнее всего, произошел из-за подъема уровня подземных вод.| |Спасатели работают над тем, чтобы извлечь шахтеров на поверхность.| |По официальным данным, о состоянии горняков ничего неизвестно.| |Шахта на прииске принадлежит эквадорской компания Minesadco.
2 сентября 2006 года Электровоз ES64U4/ ÖBB 1216 050-5 концерна Сименс (Simens) установил новый мировой рекорд скорости для электровозов.| |Прежний рекорд был установлен французским электоровозом BB-9004 на участке пути Бордо — Дакс (Bordeaux — Dax) 29 марта 1955 года.| |Новый мировой рекорд установлен на скоростном участке Нюрнберг — Ингольштадт (Nürnberg — Ingolstadt) между населёнными пунктами Киндинг (Kinding) и Аллерсберг (Allersberg).| |Электровоз концерна Сименс достиг скорости — 357 км/час.
«Доктор Хаус» калечит?| |Американские учёные уверены, что увлечение телесериалами о работе врачей типа «Доктор Хаус» и «Анатомия страсти» негативно отражается на здоровье.| |До сих пор считалось, что сериалы о редких и необычных заболеваниях способствуют тому, что зрители начинают более бережно относиться к своему здоровью.| |Однако последние исследования показали, что постоянный просмотр этих фильмов вызывает негативный побочный эффект, сообщают «Медновости».| |Оказывается, увлечение «Доктором Хаусом» и «Анатомией страсти» повышает страх подхватить тяжёлую инфекцию.| |Эти ипохондрические мысли ухудшают качество жизни, не давая человеку получать удовлетворение от неё.| |Данная закономерность была выявлена у молодых здоровых людей в возрасте от 18 до 31 года.| |Есть мнение, что негативное влияние медицинских сериалов на качество жизни населения в целом может оказаться значительно глубже, чем выявленное в результате опроса.
Сегодня в городе Свебодзин открывают самую высокую в мире статую Христа.| |Высота статуи — 36 метров, что на 6 метров выше знаменитой статуи Христа в Рио-де-Жанейро, при этом польская статуя, которую создавали 10 лет, практически копирует бразильскую.| |Фигуру Христа с распростёртыми руками, расположенную на холме высотой 16,5 метров, видно всем проезжающим по трассе в сторону Свебодзина.| |Высота статуи — 33 метра — символизирует годы жизни Христа, ещё 3 метра занимает огромная корона.| |Ширина распростёртых рук — 25 метров, вес — около 440 тонн.| |Несколько телевизионных каналов мира собираются транслировать церемонию в прямом эфире.| |Как предупреждают местные власти, желающие приехать на церемонию могут не найти мест в отелях, которые уже переполнены, — всего на открытие ждут порядка 20 тыс. верующих.
Отныне ведущая работает на «первом развлекательном» на внештатной основе.| |Руководство СТС уволило ведущую Татьяну Лазареву, которая была лицом телеканала с 2002 года.| |Об этом теледива сообщила в своём блоге.| |Как пишет Татьяна, в начале 2011 года она заключила контракт с СТС, однако он оказался не на 12 месяцев, как обычно, а лишь на январь.| |О том, что срок соглашения истекает 31 января, ведущая выяснила только в марте, когда поняла, что ей не перечисляют зарплату на карточку.| |Лазарева позвонила на телеканал и узнала, что уволена.| |Как пишет «Лента.ру», Татьяна Лазарева также рассказывает об условиях её тяжёлого трудового договора с СТС, в соответствии с которым она не могла вести передачи на других телеканалах.| |Исключение Лазарева сделала лишь однажды, когда была соведущей программы «Две звезды» на «Первом».| |Между тем, как отмечает ведущая, её муж Михаил Шац, а также коллега Александр Пушной продолжают сотрудничать с телеканалом.| |Они подписали контракт с СТС на год.| |Михаил Шац в данный момент занимает на телеканале должность продюсера выходного дня.| |Отметим также, что, согласно информации пресс-службы СТС, Татьяна Лазарева остаётся в эфире телеканала, в частности она продолжает быть ведущей проекта «Это мой ребёнок».| |Кроме того, канал готовит новое шоу «Спой», которое появится в эфире 2 мая, где Татьяна Лазарева также выступит в роли ведущей.
Пианино «общественного пользования»| |Власти Лондона решили расставить на улицах города 31 пианино, чтобы любой желающий смог сыграть в своё удовольствие.| |Проект поддержали мэр Лондона Борис Джонсон и национальная лотерея.| |Пианино расставят в самых посещаемых местах города — перед Британской библиотекой, Музеем естественной истории, Банком Англии и галереей Тейт и т.д.| |Каждый инструмент будет украшен соответствующими месту мотивами.| |Например, пианино перед банком разрисуют деньгами, инструмент на Портобелло-роуд, где находится один из главных уличных рынков Лондона, будет украшен изображениями овощей и фруктов, а на Карнаби-стрит, где собирались хиппи, пианино разрисуют узорами 60-х годов.| |Город наймёт на полную ставку настройщика, который будет ездить от пианино к пианино на велосипеде и следить, чтобы инструменты звучали как следует.| |Инструменты будут прикованы к столбам и оградам.| |Но это скорей мера «на всякий случай» — в мэрии полагают, что публика не будет посягать как на пианино, так и на ламинированные сборники песен.| |Акция начнётся 23 июня и продлится три недели.| |Это не единственная акция с участием публики, которая пройдёт в Лондоне этим летом.| |Скульптор Энтони Гормли реализует свой проект «Один и другой».| |Более 2 тыс. человек по очереди по часу проведут на пустом постаменте на Трафальгар-сквер.
«Бурда» начал издавать новый журнал.| |Издательский дом «Бурда» выпустил новый журнал — «Добрые советы. Всё для семьи».| |В каждом номере авторы обещают публиковать полезную информацию на все случаи жизни: идеи по ведению домашнего хозяйства, оформлению интерьера, обустройству дачного участка, воспитанию детей, рецепты блюд и народные рецепты здоровья, советы читателей и профессиональные рекомендации экспертов.| |В редакции надеются, что широкий круг тем позволит изданию собрать немалую читательскую аудиторию.| |По сведениям «МедиаАтласа», новый журнал, главредом которого назначена Оксана Жучок, будет выходить ежемесячно тиражом в 200 тыс. экземпляров.| |Цена каждого номера составит всего 10 рублей.| |О том, как создать полноценный глянец за 24 часа, см. в материале «Креативщики на сутки».
Перед парламентским голосованием по вопросу о доверии главе правительства итальянский премьер предупредил, что без него страна погрузится в кризис.| |Премьер-министр Италии не сидит без дела в преддверии голосования законодателей по вопросу о доверии к нему.| |Берлускони пообещал, что пойдёт на уступки ради получения одобрения своей политики в парламенте.| |Премьер также предложил «политический договор» всем представителям умеренной оппозиции и предупредил, что его отстранение от должности может повергнуть страну в глубокую смуту.| |«Призываю к реалистическому и политически мудрому голосованию.| |Погружаться сейчас в кризис — безумие.| |Гарантии стабильности сегодня — наиболее важное условие для обеспечения интересов страны», — цитирует NEWSru.com Берлускони.| |С таким призывом он обратился к бывшим союзникам — сторонникам спикера нижней палаты Джанфранко Фини, которые покинули ряды партии премьера и оставили его без парламентского большинства.| |В довершение Берлускони пообещал «усилить правительственную команду».| |Наблюдатели полагают, что главная интрига вокруг голосования ожидается в палате депутатов.| |Несмотря на определённое «движение голосов», в подкупе которых обвиняют Берлускони, Фини продолжает гарантировать голосование своих сторонников против доверия правительству, вместе с оппозицией.| |Крайнюю обеспокоенность нестабильностью политической ситуации в стране выразил накануне президент Итальянской Республики Джорджо Наполитано.| |Именно главе государства в случае выражения недоверия правительству предстоит принимать решение о дальнейшем развитии событий — объявлять новые выборы или создавать технический кабинет министров.
За 10 дней до съезда Михалков объявил, о чем именно он хочет поговорить.| |На съезде планируется заслушать отчет о деятельности союза, провести выборы руководящих органов, обсудить устав и программу СК.| |Внеочередной съезд назначен на 30—31 марта.| |Его созывает Никита Михалков, объявивший об этом раньше, чем Пресненский суд Москвы признал нелегитимность декабрьского съезда.| |Позиция Михалкова достаточно ясная — занимая пост председателя СК с 1997 года, он был готов уступить место своему преемнику Михаилу Пореченкову, однако еще перед съездом стало понятно, что кинематографисты его не выберут.| |Еще до начала декабрьского съезда начались интриги — кого-то не позвали или позвали не так.| |Итогом стало яростное выступление Михалкова на съезде и иск в суд, правда, не от самого Михалкова.| |Суд даже отказался допрашивать прославленного режиссера в качестве свидетеля.| |Внеочередной съезд он тоже якобы не сам созывает, а лишь по просьбе кинематографистов.| |«Ко мне обратились более половины региональных организаций с требованием созыва внеочередного съезда, дабы не допустить прекращения деятельности нашего союза», — говорилось в заявлении Михалкова.| |Последние годы Михалков отказывался отчитаться перед кинематографистами о своей работе на посту председателя, в частности по финансовым операциям, связанным с арендой.| |На внеочередном съезде он пообещал отчитаться.
5 марта в павильоне № 5 на ВВЦ открывается ещё одна бесплатная общественная приёмная для людей с нарушениями слуха.| |У всех желающих появится уникальная возможность БЕСПЛАТНО получать консультации и рекомендации квалифицированного врача-сурдолога.| |Во время консультации врач-сурдолог проведёт слуховые тесты с помощью специального прибора — аудиометра, чтобы определить индивидуальные характеристики слуха пациента.| |Результатом обследования является аудиограмма, отражающая воздушное (через наружный слуховой проход) и костное (непосредственно через плотные ткани черепа) проведение звуков.| |На основании данных обследования специалист даст необходимые рекомендации.| |Консультация будет полезна не только людям с выраженными нарушениями слуха, но и тем, кто находится в группе риска.| |Специалисты с тревогой отмечают, что люди обращаются к врачам слишком поздно.| |При своевременном же обнаружении начальных изменений слуховой чувствительности ещё возможно провести коррекционную терапию, что даст возможность избежать дальнейшей потери слуха.
Под ледяным покровом Земли Уилкса в Антарктиде исследователи обнаружили гигантский кратер, который образовался от падения астероида.| |Возможно, катастрофа, вызванная падением этого астероида, повлияла на эволюцию динозавров.| |«Воздействие последствий от падения астероида в Антарктиде было намного больше, чем воздействие, которое убило динозавров, и вероятно вызвало катастрофическое повреждение в то время», сказал Профессор геологических наук университета Штата Огайо, Ральф фон Фрес (Ralph von Fres).| |«Все экологические изменения, которые произошли вследствие падения астероида, создали очень едкую окружающую среду, которую было бы действительно трудно вынести.| |Таким образом, эта катастрофа унесла очень много жизней в то время», добавил фон Фрес.| |Кратер шириной более чем 300 миль был образован приблизительно 250 миллионов лет назад астероидом, размер которого достигал 30 миль.| |Исследователи говорят, что падение астероида могло быть одной из причин глобального вымирания видов по всей Земле, и в тоже время эта катастрофа возможно создала условия для появления динозавров.| |Одним из видов, получивших преимущество в результате катастрофы был археозавр — прародитель динозавров.| |Возможно, что почти 96 % жизни в океанах и, по крайней мере, 70 % животных на земле были уничтожены.| |Возможно, эта катастрофа была причиной раскола суперконтинента Гондвана и образования континента Австралия.
На встрече в верхах Европейского Союза в Брюсселе 16 июня решено, что с 2007 года Словения вводит в обращение общую европейскую валюту — евро.| |Словения становится тринадцатой страной, в которой будет евро в обращении.| |Словения — первая из десяти вновь вступивших в ЕС восточно-европейских стран принята в зону евро.| |Вхождение Словении в зону евро должно быть подтверждено европейской комиссией и европейским парламентом.| |Окончательное решение по этому вопросу должны принять министр финансов ЕС 11 июля.| |Одновременно было отклонено заявление Литвы о вступлении в зону евро из-за высокого уровня инфляции.
Министерство юстиции Великобритании приняло решение передать хакера Гэри Мак-Киннона (Gary McKinnon), гражданина Великобритании, в руки правосудия США.| |Этот хакер, в поисках информации о неопознанных летающих объектах, проник в компьютерную сеть Пентагона.| |Решение было принято 4 июля, в день независимости, после того, как министерство юстиции не нашло никаких причин судить хакера в Великобритании, так как он не взламывал никаких британских компьютеров.| |40-летний хакер из Лондона хотел бы лучше предстать перед судом на родине, так как в США ему грозит срок до 70 лет.| |Его адвокаты даже выражали опасения, что к Мак-Киннону будет применёно особое военное расследование, и он может быть отправлен в Гуантанамо.| |В период с 2001 по 2002 годы Мак-Киннон проникал в различные компьютера министерства обороны США: Армии США, Военно-воздушных сил и Морского флота.| |По подсчётам американцев был нанесён материальный ущерб — 700 000 долларов, но особенно большой ущерб нанесён престижу армии США, так как хакер показал, что особо секретные данные защищены не очень хорошо.| |Среди прочего, при одной из атак были выведены из строя 300 компьютеров военной базы в Нью-Джерси.| |Во время другой атаки были повреждены около 2000 компьютеров.| |Мак-Киннон объяснял газете «Гардиан» (The Guardian), что он чувствует себя оставленным без зашиты со стороны правительства Британии.| |После своего раскрытия, хакер подчёркивает, что он не преследовал никаких финансовых или политических целей, он лишь искал доказательств существования инопланетян и того, что американские военные имели контакты с ними.
Президент США Джордж Буш подписал закон о строительстве забора, длинной более 1000 км, на границе между США и Мексикой.| |Забор должен затруднить нелегальную иммиграцию из Мексики.| |При подписании закона, Буш сказал, что, к сожалению, за последние десятилетия США не смогли обеспечить полного контроля над границей.| |В последнее время нелегальная иммиграция из Мексики всё время увеличивалась, по некоторым оценкам, в настоящее время в США проживают 10 миллионов мексиканцев, из них четыре миллиона — нелегально.| |Мексика выступила с протестом против строительства забора.| |Закон о заборе был принят Сенатом США на прошлой неделе.| |Строительство забора длинной 1125 км обойдётся в 1,2 миллиардов долларов.| |Министр иностранных дел Мексики Луис Эрнесто Дербез (Luis Ernesto Derbez) заявил, что такое решение оскорбительно для Мексики.| |Он добавил, что Мексика будет обращаться в ООН, чтобы предотвратить строительство забора.| |Президент Мексики назвал забор бесстыдством и сравнил его с берлинской стеной.| |В настоящее время на границе между США и Мексикой, общая длина которой составляет 3200 км, существует уже забор длиной 112 км.| |Новый забор должен пролегать в четырёх штатах: Калифорния, Аризона, Нью-Мексико и Техас.
Американцы намерены ввести летнее время на три недели раньше обычного срока.| |Уже в предстоящий выходной, часы в США будут переведены на час вперёд.| |Компьютерные эксперты опасаются, что это повлечет сбои в компьютерах, имеющих более старое программное обеспечение, что может вызвать сбои в торговле, воздушном сообщении и денежном обращении.| |Конгресс США постановил перенести переход на летнее время на второе воскресенье марта.| |Цель переноса — экономия энергии, не электроэнергия, а дневной свет должен использоваться вечером как можно дольше.| |В США распространяются аналогичные опасения, которые были во время смены тысячелетия в 2000 году.| |В то время, из-за необычной даты, многие опасались компьютерной катастрофы при переходе от 1999 года к 2000 году.| |Теперешние опасения не столь большие, но маленькие фирмы могут иметь проблемы с новым сроком летнего времени.| |Однако, США — страна, которая связана со всем миром, и изменение сроков введения летнего времени в США вызовет некоторые проблемы в остальном мире.| |Кто, например, полетит в ночь на воскресенье из Европы в США, прибудет в Америку на час раньше, чем обычно.| |Электронные платежи могут опоздать и пропускать важные сроки.| |Покупка акций может быть датирована фальшивым временем.| |В течение двух недель, до 25 марта, когда будет введено летнее в Европе, разница со временем восточного побережья США составляет только пять часов вместо обычных шести часов.| |Предполагаемые расходы на ранний переход на летнее время составят от 350 миллионов до 1 миллиарда долларов.| |В первое время такие затраты не будут скомпенсированы за счет экономии энергии.| |По оценкам, только к 2020 году экономия составит 4,4 миллиарда долларов, а также, примерно, 10 миллионов тонн парниковых газов не будут выброшены в атмосферу.
Сегодня в 3 часа 18 минут по местному времени на 77-м году жизни скоропостижно скончалась Корасон Акино — президент Филиппин с 1986 по 1992.| |Причиной ее смерти стал сердечный приступ.| |В 1986 Корасон Акино возглавила народное восстание поддержанное военными, которое привело к бегству из страны президента-диктатора Фердинанда Маркоса, находившегося у власти с 1965 года.| |После свержения Маркоса Акино стала президентом Филиппин.| |В годы ее правления в стране были восстановлены демократические институты.| |Тем не менее ее положения во власти было нестабильно — в течение 6 лет ее правления бывшие сторонники Маркоса предприняли 7 неудачных попыток переворота.| |В 1987 году Корасон Акино была названа журналом Тайм женщиной года.| |В течении своего срока президентских полномочий она также сделала много ошибок.| |Она так не смогла провести много важных реформ включая земельную.| |К концу своего правления Акино так устала от руководства страной, что считала дни оставшиеся до окончания своих полномочий.| |Однако ее все же удалось достичь главного — добиться мирной передачи власти новому президенту.| |Корасон Конхуангко родилась 25 июня 1933 года в богатой семье занимавшейся выращиванием сахарного тростника.| |Во время Второй Мировой войны ее семья эмигрировала в США.| |Там Корасон получила степень бакалавра по французскому языку в колледже Монт С. Винсент.| |После войны она вышла замуж за филиппинского журналиста Вениньо С. Акино младшего, который после избрания Маркоса президентом в 1965 году стал лидером оппозиции.| |В 1983 ее муж был застрелен солдатами правительственных войск в аэропорту Манилы после своего возвращения из США.| |После гибели мужа Корасон Акино стала фактическим лидером оппозиции, хотя всегда подчеркивала, что не жаждет власти.| |Она приняла участие в президентских выборах 1986 года после которых Маркос объявил о своей победе.| |Однако в пригородах Манилы вспыхнуло народное восстание, вскоре поддержанное армией.| |25 Февраля 1986 года Маркос бежал в США, а Акино стала президентом.
Отставка правительства стала первой в истории Румынии со времен свержения коммунистического режима в 1989 году, распределение голосов против правительства было 258 к 176.| |Премьер-министр распущенного правительства Бок является близким политическим партнером действующего президента Траяна Басеску.| |Президент поблагодарил Бока "за мужество, с которым он толкнул вперед реформы", в ходе своего недолгого пребывания в должности (9 месяцев).| |Уровень безработицы в стране составил около 7 процентов, по сравнению с 4 процентами прошлого года.
По сообщению газет New York Post, New York Times и других американских и мировых СМИ, глава Международного фонда Доминик Стросс-Кан арестован в Нью-Йорке по подозрению в сексуальном домогательстве.| |62-летнего Стросс-Кана арестовали в салоне бизнесс-класса самолета Air France в нью-йоркском аэропорту Кеннеди за две минуты до вылета лайнера в Париж.| |Сейчас глава МВФ находится в полицейском участке.| |Источники в полиции сообщают, что в субботу около полудня в гостиничный номер, в котором проживал Стросс-Кан, пришла горничная.| |Постоялец набросился на нее, повалил на кровать и домогался.| |Затем он отпустил горничную, а сам уехал в аэропорт.| |По другим сведениям, девушка оказала мужчине сопротивление и смогла вырваться из номера.| |Из-за ареста под угрозой срыва встреча Стросс-Кана с канцлером Германии Ангелой Меркель, назначенная на воскресенье.| |Доминик Стросс-Кан - член Социалистической партии Франции и рассматривается, как главный соперник французского президента Николя Саркози на предстоящих в 2012 году выборах.| |Некоторые французские политологи обвиняли Саркози в том, что он развязал грязную кампанию против Стросс-Кана, упирая на достаточно разгульный образ жизни последнего.| |В частности, говорилось, что Стросс-Кан шьет себе костюмы у того же портного, что и Барак Обама.| |Однако Доминик Стросс-Кан оказывался в щекотливом положении и без помощи соперников на выборах.| |Так, в 2007 году он публично признал связь с одной из своих подчиненных, работающей в Международном валютном фонде.| |Между тем, глава фонда женат.| |Его супруга Энн Синклер – известный французский телевизионный журналист.
Хочет ли Италия покупать наркотики у террористов?| |Политик одной из правящих партий Италии предлагает покупать опиум у Афганистана.| |Этим решаются две проблемы — предотвращение нелегальной торговли опиумом и поддержка Афганской экономики.| |Из скупленного в Афганистане опиума предлагается производить болеутоляющие средства: морфий и кодеин.| |Это будет препятствовать широко распространённому производству героина.| |В Афганистане под выращивание опиумного мака занято более 156000 гектаров, что соответствует годовому обороту в сумме 400 — 500 миллионов долларов.| |Однако Италия не может закупать опиум в Афганистане, так как афганское правительство рассматривает производство опиума как нелегальное.| |Предложение было критически встречено со стороны оппозиции в Италии.| |Оппозиция обвиняет правительство в том, что оно хочет покупать наркотики у террористов.| |В настоящее время в Парламенте Италии обсуждается вопрос о продлении присутствия итальянских военных в Афганистане.| |Голосование по этому вопросу должно состоять вечером во вторник.| |Ожидается, что решение о продолжении миссии в Афганистане будет поддержано большинством депутатов, так как оппозиция также высказывается «за».| |В настоящее время, через пять лет после устранения режима талибов, Афганистан остаётся самым большим производителем опиума в мире.| |Идея итальянцев не находит поддержки в США, так как львиную долю дохода от торговли опиумом получает движение «Талибан», которое финансирует вооружённое сопротивление в Афганистане.| |Афганское правительство, из-за слабости своих полицейских сил и коррупции, не способно предотвратить выращивание опиумного мака.| |Площади, засеваемые маком, увеличиваются год от года.| |В 2006 году площади увеличились на треть и составили 165000 гектар.
Раньше Бад-Наухайм был курортным местом для высших слоев общества.| |Здесь бывали Бисмарк, Кайзер Вильгельм I и многие члены царской фамилии России.| |Юный Франклин Рузвельт (Franklin D. Roosevelt) посещал здесь школу.| |Но что значит будущий американский президент против короля рок-н-ролла!| |Здесь с 1958 по 60 годы жил Элвис Пресли, проходивший воинскую службу в американской армии.| |Собственно его воинская часть была в Фридберге (Friedberg), но жил он в Бад-Наухайме, для которого пребывание здесь знаменитых гостей было привычным.| |Сегодня в Бад-Наухайме есть клуб поклонников Элвиса, ему установлен памятный знак, перед которым всегда горят свечи, и лежат свежие цветы.| |Есть также площадь им. Элвиса Пресли и бульвар Элвиса Пресли.| |На фасаде построенного в 1888 году отеля Груневальд (Grunewald) установлена памятная доска: «Здесь жил Элвис Пресли».| |Это действительно так: в то время 23-й Пресли жил в комнате №10 в отеле, построенном в стиле модерн, с башенкой, с кружевными занавесками и округлыми лестничными перилами, с розами в каменных вазах и примыкавшем к курортному парку.| |Кто хочет ощутить атмосферу 1959 года, должен войти в этот тёмный, но приятный отель.| |На потолке висят роскошные хрустальные люстры, кресла в комнатах отдыха имеют фигурные резные подлокотники и полосатую обивку.| |Дорогие ковры здесь лежат на паркете с давних времён.| |Все пышет стариной и богатством.| |«Мы знали его, как никто другой»| |«Тогда мы посмотрели друг другу глубоко глаза в глаза, этого было достаточно», говорит Рита Иссбернер-Халдане (Rita Issberner-Haldane), хозяйка гостиницы, приятная пожилая дама.| |Она уже тогда была здесь, в отеле, когда Элвис здесь ночевал, ежедневно уезжал в казарму во Фридберг, читал газету на диване или играл с пуделем Черри.| |Диван все ещё стоит в комнате отдыха.| |«Мы знали его, как никто другой», говорит Иссбернер-Халдане с мечтательным взглядом.| |Тогда она была молода.| |«Он был таким скромным человеком.| |И как он передвигался — живая музыка».| |Комната Пресли полностью сохранена, проживающие в гостинице могут использовать его комнату с отдельным туалетом, пить из его стакана и лежать в его двуспальной кровати.| |Он ночевал здесь регулярно до февраля 1959, затем он должен был покинуть отель.| |Ещё примерно год он жил на частной квартире на Гётештрассе.| |Потом он вернулся в США.| |Здесь Элвис оставил своего пуделя, массу поклонников и хит "Wooden Heart" со словами на немецком языке: "Muss i denn, muss i denn zum Städtele hinaus, und du mein Schatz bleibst hier" (примерный перевод: Я должен покинуть этот город, и ты, моё счастье, остаёшься здесь).| |В Бад-Наухайм он никогда больше не вернулся.| |Город Бад-Наухайм находится в земле Гессен, около 30 км на север от Франкфурта на Майне.| |Отель Груневальд находится на улице Террассенштрассе (Terrassenstr), 10.| |Один день проживания в комнате Элвиса Пресли стоит 96 евро.| |Адрес частной квартиры, где жил Элвис — Гётештрасе, 14 (Goethestraße 14).| |Координаты: 50°22’01’’ северной широты и 08°44’13’’ восточной долготы.
Черные, синие и коричневые, малые и большие, с ветвей, мха, травинок и даже провода.| |Такие птичьи жилья.| |О них и пернатых обитателей этих «хаток» часами может рассказывать директор краеведческой сборные, орнитолог по специальности Ярослав Штиркало.| |Ведь большинство экспонатов были собраны им.| |Однако идея выставки принадлежит заведующему отделом природы Арины Кащишина.| |«Более 50 представленных на обозрение гнезд собраны в основном на территории Ивано-Франковска и сел Тисменицкого и Галицкого района, в бассейне реки Днестр, - говорит господин Штиркало.| |- Конечно, это не вся много палитра птичьих жилищ, которые характерны для нашего края.| |На Прикарпатье есть около 200 видов птиц.| |Правда, мы не могли и представить здесь гнезда, скажем аистов, ибо они пользуются жильем несколько лет и размеры их жилья большие, до двух метров в диаметре ».| |«В одном из районов Ивано-Франковская я обнаружил такое гнездо диаметром полметра и восемьдесят сантиметров высотой сделано из ... алюминиевых проводов, другое - с рыболовных сетей».| |Правда снимать традиционное сорочье гнездо следует очень осторожно, ведь веточки так переплетены, что если его сдвинуть с места, оно может распасться в руках, - рассказывает Ярослав.| |- Самым интересным в нашей коллекции есть гнездо ремеза, птички семейства синицевых.| |Пернатый поселяется в прибрежной зоне и строит гнезда, как правило, на ивах.| |Свисающие ветви птица опутывает сухими травинками и конским волосом, которые перед тем ремез разминает клювом и лапками.| |Из них делается так называемый каркас.| |На него накладывается пух из тростника.| |Эта конструкция настолько прочна, что не прогибается под тяжестью самой птицы и его детей.| |Вход в гнездо - сбоку.| |К своей избушки ремез залетает снизу ».| |Кроме гнезд, Ивано-Франковский орнитолог имеет коллекцию птичьих яиц.| |Они, по словам господина Ярослава, является индикатором чистоты окружающей среды.| |Когда яйцо формируется и проходит по яйцеводу, то вбирает все, что есть в окружающей среде, чем дышала, что ела птичка.| |Все можно исследовать, сделав химический анализ скорлупы.| |Выставка уже имеет значительный резонанс.| |В музей спешат немало посетителей, удивленные столь искусными могут быть пернатые архитекторы.
Так принято называть искусственные материалы, которые обретают нулевое электрическое сопротивление уже при охлаждении до многих десятков градусов по абсолютной шкале.| |Этим они отличаются от чистых металлов и многих сплавов, которые переходят в сверхпроводящее состояние только при температурах в несколько градусов выше абсолютного нуля.| |Новая сверхпроводящая структура представляет из себя тонкую двуслойную плёнку, состоящую из металлических окислов.| |В процессе создания этих сверхпроводящих плёнок применялись два материала, ни один из которых не относится к классу сверхпроводников.| |Один слой этого сандвича является изолятором, в то время как второй обладает металлическими свойствами, но не становится сверхпроводником, как бы его ни охлаждать.| |Однако при соединении эти материалы начали демонстрировать сверхпроводящие свойства, теряя электрическое сопротивление при охлаждении ниже определённой температуры.| |Однако между слоями возникает пограничная зона толщиной в 2-3 нанометра, которая переходит в сверхпроводящее состояние при температурах от 15 до 30 градусов Кельвина.| |Температуру перехода можно довести более чем до 50 градусов по абсолютной шкале, если подвергнуть плёнку воздействию озона.| |Природа этого явления пока остается под вопросом, однако руководитель группы Иван Бозович и его коллеги полагают, что его изучение принесет немало сюрпризов.| |Исследователи рассчитывают, что рано или поздно им удастся создать сверхпроводники, проявляющие свои свойства при комнатных температурах.| |Не исключено, что в перспективе открытие американских учёных приведет к появлению нового класса электронных устройств, характеризующихся высоким быстродействием и небольшим потреблением энергии.
Когда группа учёных из США, Великобритании и Папуа — Новой Гвинеи впервые спустилась в вулканический кратер на горе Босави, их взорам предстал по настоящему затерянный мир, включающий десятки уникальных видов растений и животных.| |Среди них зубастые лягушки, крыса размером с кошку — возможно самая крупная крыса в мире, хрюкающая рыба, а также новые виды летучих мышей, райских птиц и многоножек.| |Кратер, который сформировался около 200 тысяч лет назад во время извержения вулкана, почти полностью изолирован от окружающего мира.| |Он имеет диаметр около 3 км, глубину около 1 км и расположен в юго-восточной части Папуа — Новой Гвинеи.| |Своим существованием этот мир обязан отсутствию в кратере людей и хищников, таких как кошачьи и обезьяны.| |Исследователи были по видимому первыми людьми туда проникшими — например, гигантская крыса и попугай совершенно их не боялись, и явно столкнулись с человеком впервые.| |В этом странном мире кенгуру лазают по деревьям, а главным хищником является гигантская ящерица.| |Одной из интересных птиц живущих в кратере является попугай-пигмей размером с колибри.
Сеголен Руаяль (Ségolène Royal) будет кандидатом Социалистической партии на президентских выборах во Франции 22 апреля 2007 года.| |Сеголен Руаяль вышла победителем на внутрипартийных выборах.| |Она получила 60,6% голосов.| |Впервые на пост Президента Франции будет претендовать женщина.| |На внутрипартийных выборах Сеголен Руаяль обошла бывшего Премьер-министра Франции Лорана Фабиуса (Laurent Fabius) (18,5% голосов) и бывшего министра экономики и финансов Доминика Штраус-Кана (Dominique Strauss-Kahn) (20,8% голосов), каждый из которых получил около 20% голосов.| |В выборах приняли участие 82% членов Социалистической партии.| |Выборам предшествовала предвыборная кампания, в течение которой три раза проводились телевизионные дебаты и прошли многочисленные обсуждение на партийных собраниях.| |Наибольшую поддержку Сеголен Руаяль получила среди молодых членов партии.| |Правящая во Франции партия, Союз за Народное Движение, определит своего кандидата в начале 2007 года.| |Наиболее вероятным кандидатом от правящей партии считается министр внутренних дел Николя Саркози (Nicolas Sarkozy).| |Согласно опросам, Руаяль и Саркози имеют, приблизительно, равные шансы на победу.| |Однако, Саркози предстоит ещё внутрипартийная борьба против министра обороны Мишель Альо-Мари (Michèle Alliot-Marie) и Премьер-министра Доминик де Вильпена (Dominique de Villepin).| |Сеголен Руаяль (дата рожд. 22 сентября 1953 года) — бывший министр окружающей среды (1992 — 93 годы), министром образования (1997 — 2000) и министром по делам семьи (2000 — 2002).| |Политическая карьера Руаяль начала в 1982 году, когда она стала советником по проблемам окружающей среды, здоровья и молодёжи Президента Франсуа Миттерана.| |С 2004 года Руаяль — Президент региона Пуату — Шарант.
Сохраняется угроза нового загрязнения территории Сочинского национального парка отвалами дороги Адлер — Красная Поляна.| |Экологическая Вахта по Северному Кавказу распространила информацию об экологической катастрофе на сочинской реке Дзыхра, в которую попали загрязненные стоки с отвалов совмещенной дороги Адлер — Красная Поляна.| |Активисты Эковахты обследовали место катастрофы для выяснения её причин и последствий.| |Выяснилось, что ещё в прошлом году начался ремонт дороги, ведущей ко второму месту размещения отвалов совмещенной дороги у села Шиловка.| |После начала ремонта все отвалы от проходки тоннелей стали поступать на незаконную свалку в верховьях реки Дзыхра.| |7 или 8 января со свалки сошёл грязевой селевой поток, общий объём которого составил десятки тысяч кубометров.| |Наиболее вероятная причина возникновения селевого потока, по мнению экологов, — потеря устойчивости свежих отвалов, размытых дождевыми и грунтовыми водами.| |Поток вначале распространялся по ручью — левому притоку Дзыхры, затем достиг этой реки и по ней дошёл до расположенного на ней водохранилища.| |На протяжении около 2 км в ручье и реке не осталось ничего живого, их русла покрыты толстым слоем чёрной грязи, состоящей из отходов бурения.| |Судя по цвету воды, чаша водохранилища также заполнена отходами.| |Ниже плотины вода в реке значительно чище, хотя сохраняет сизый оттенок.| |Экологи утверждают, что даже после начала катастрофического загрязнения реки на свалку продолжали привозить отходы бурения.| |Только 13 января было завезено несколько тысяч тонн грунта.| |Обследование гигантской свалки показало, что она продолжает ползти вниз, захватывая территорию национального парка.| |По поваленным деревьям можно заключить, что на некоторых участках оползень проник в парк на десятки метров.| |При этом сохраняется опасность возникновения новых селевых потоков.| |Никаких работ по ликвидации последствий экологической катастрофы на Дзыхре не ведётся.
Президент Виктор Янукович намерен ветировать Налоговый кодекс, принятый 18 ноября в втором чтении.| |Об этом сообщил источник в Администрации президента, приближенный к специальной рабочей группы по работе над этим проектом.| |"Президент намерен вернуть Налоговый кодекс в парламент с собственными замечаниями.| |Соответствующий проект должен появиться до конца недели", - сказал собеседник "ЭП".| |По его словам, для работы над этим проектом была создана специальная рабочая группа при Администрации президента.| |Как сообщалось, 18 ноября парламент принял проект Налогового кодекса во втором чтении и в целом.| |За соответствующее решение проголосовали 269 народных избранников.| |Много вопросов документа еще требуют доработки, отметили в парламенте представители всех депутатских фракций в своих заключительных речах.
Возле штаб-квартиры грузинской оппозиционной Партии труда в Тбилиси перед рассветом в воскресенье раздался взрыв.| |Как сообщила полиция, вылетевшими стеклами и обломками была тяжело ранена в своей квартире женщина, скончавшаяся затем в больнице.| |Согласно информации на веб-сайте оппозиции Civil.GE, взрывом поврежден ряд соседних домов.| |Причины акции пока неясны, однако руководство Партии труда, находящейся в оппозиции президенту Михаилу Саакашвили, заявило, что инцидент был политически мотивированной атакой на их партию.| |Позднее в пригороде грузинской столицы прогремел второй взрыв, выбивший окна в окрестных домах.| |Сообщений о травмах не поступало.
Согласно информации, размещенной на сайте Уральского регионального центра МЧС России, в 15 часов 25 минут в аэропорту Сургута при выруливании на взлётно-посадочную полосу загорелся самолёт Ту-154 авиакомпании «Когалым Авиа», направлявшийся в Москву.| |На борту самолёта находилось 116 пассажиров и 8 членов экипажа.| |После эвакуации экипажа и пассажиров произошёл взрыв топливных баков с разливом горючего на площади 1000 кв. метров.| |В результате взрыва авиалайнер полностью уничтожен.| |Пожар был потушен примерно через час после этого.| |В результате взрыва погибли три человека, 39 пострадавших были госпитализированы.| |Радиостанция «Эхо Москвы» сообщила, что этим рейсом в Москву направлялась поп-группа «На-На».| |Никто из музыкантов не пострадал.
Выборы закончились.| |Сегодня в Турине делегаты более чем из 150 стран участвовали в выборах президента ФИДЕ.| |Результат выборов однозначен — победа Кирсана Илюмжинова.| |За него было подано 96 голосов, за его соперника Бесселя Кока — 54 голосов.| |Представитель проигравшей команды были среди первых, которые поздравили Илюмжинова с победой.| |В своей приветственной речи делегатам конгресса Илюмжинов сказал, что он непременно рассмотрит определенные пункты в программе соперничающей команды «Правильный ход» и, что он настроен сотрудничать с членами команды г. Кока.| |«нет никаких идеальных лидеров, так же как нет идеальных людей.| |Но шахматы для меня не только мое занятие и мое хобби.| |Шахматы - моя страсть и моя жизнь».| |Команда Илюмжинова выразила благодарность членам команды выборов Бесселя Кока, которые были достойными противниками.
Ещё нет официального решения, но, судя по всему, НАСА будет готово осуществить полёт шаттла «Дискавери» STS-125 для обслуживания космического телескопа Хаббл.| |Предварительная дата этой миссии — апрель 2008 года.| |По оценкам специалистов, из-за отказа гироскопа и окончания ресурса батарей, телескоп Хаббл потеряет свою работоспособность в первой половине 2008 года.| |Командиром экипажа должен быть Скотт Альтман (Scott Altman).| |В настоящее время полёт STS-125 значится в планах НАСА как «возможный полёт».| |Во вторник, 31 октября, глава НАСА Майкл Гриффин должен объявить окончательное решение по миссии обслуживания телескопа Хаббл, хотя многие источники утверждают, что это дело уже решено.| |Для этого полёта, для случая аварийной ситуации, предусматривается уникальная спасательная операция.| |Главной проблемой миссии STS-125 является то, что, в случае повреждения шаттла и невозможности безопасного возвращения на Землю, экипаж не будет иметь возможности пересесть в МКС и дожидаться спасательного корабля.| |Орбиты МКС и телескопа Хаббл проходят далеко друг от друга.| |У шаттла нет достаточно горючего, чтобы перейти с орбиты телескопа на орбиту МКС.| |Поэтому спасательный корабль должен находиться в готовности к немедленному старту.| |В случаях полётов к МКС, астронавты могут три месяца дожидаться спасательного корабля на МКС.| |Предусматривается, что на «Дискавери» STS-125 будут установлены дополнительные батареи и дополнительное оборудование для поддержания жизнедеятельности экипажа.| |Эти мероприятия позволят продлить пребывание в космосе до 25 суток.| |Если шаттл «Дискавери» STS-125 и корабль спасения будут установлены на разных стартовых площадках, то корабль спасения может стартовать в течение недели.| |Если старт спасателя должен осуществляться с той же стартовой площадки, что и «Дискавери» STS-125, то он сможет отправить в космос через 15 суток.| |Для спасения экипажа, в случае аварии «Дискавери», предусматривается сближение двух шаттлов на орбите, соединение шаттлов своими роботами-манипуляторами и переход экипажа поврежденного корабля в спасательный корабль через открытый космос.| |Шаттл «Дискавери» доставит на орбиту пассивный стыковочный узел, который будет подсоединен к телескопу Хаббл.| |Этот узел обеспечит в будущем возможность стыковки с ним автоматического корабля для сведения телескопа с орбиты или, возможно, пристыковку корабля «Орион» для будущих миссий обслуживания.| |Командиром экспедиции по обслуживанию телескопа Хаббл должен стать Скотт Альтман, который в 2002 году был командиром последней миссии («Колумбия» STS-125) по обслуживанию телескопа.| |Пилотом «Дискавери» STS-125 должен стать Кен Хэм (Ken Ham), в экипаж войдут ветераны миссий к телескопу Хаббл — Джон Грунсфельд и Майк Массимино, а также Меган Макартур.
Бывший сотрудник одной из тайных служб США сообщает, что США планируют ограниченную военную акцию против Иранских атомных центров.| |Такие военные акции приведут к войне против Ирана, говорит эксперт по Ближнему востоку Уэйн Уайт (Wayne White), который видел часть этих планов.| |Речь не идёт об отдельных точно нацеленных ударах.| |Речь идёт о войне против Ирана, которая приведёт к длительной дестабилизации ситуации на Ближнем востоке, сказал Уайт, который до мая 2005 года работал в министерстве иностранных дел США.| |«Мы говорим о том, чтобы нейтрализовать иранские военно-воздушные силы, подводные лодки и ракеты, которые могут быть использованы против гражданских и военных судов США в Персидском заливе», говорит Уайт.| |Президент США Джордж Буш, однако, повторяет, что он намерен найти дипломатическое решение в споре об иранской атомной программе, но военное решение проблемы — не исключено.| |Последние действия США против поддержки, которую оказывает Иран антиамериканским силам в Ираке, говорят об ужесточении американской позиции в отношении Ирана.| |США считают, что под видом развития мирной атомной энергетики, Иран тайно работает над созданием атомного оружия.| |США озабочены и усиливающимся влиянием Ирана в Ираке.
Космическое агентство США — НАСА назвало имена членов экипажа шаттла для миссии «Индевор» STS-126, старт которой планируется на 18 сентября 2008 года.| |Главная задача полёта — доставка оборудования и расходуемых материалов, которые будут необходимы для увеличения количества членов постоянного экипажа Международной космической станции с трёх до шести.| |Командиром экипажа назначен Кристофер Фергюсон (Christopher J. Ferguson).| |Пилотом шаттла будет Эрик Бое ( Eric A. Boe).| |Специалистами полёта назначены: Стефен Боуэн (Stephen G. Bowen), Джоан Хиггинботэм (Joan E. Higginbotham), Роберт Кимбро (Robert S. Kimbrough) и Хайдемари Стефанишин-Пипер (Heidemarie M. Stefanyshyn-Piper).| |В экипаже три новичка космических полётов: Бое, Боуэн и Кимбро.| |Фегюсон, Стефанишин-Пипер и Хиггинботэм отправятся в космос во второй раз.| |Фергюсон и Стефаниши-Пипер в сентябре 2006 года были членами экипажа «Атлантис» STS-115, а Хиггинботэм первый свой полёт в космос совершила в составе экипажа «Дискавери» STS-116 в декабре 2006 года.| |Седьмым членом экипажа будет Сандра Магнус (Sandra Magnus), которая останется на МКС в качестве члена долговременного экипажа.| |Вместо Магнус на Землю вернется Грегори Шамитрв ( Gregory Chamitoff).| |Полезные грузы, которые «Индевор» доставит на станцию, будут размещены в многофункциональном транспортном модуле.| |Среди полезных грузов будут также дополнительные помещения для отдыха космонавтов, второй тренажер беговая дорожка, дополнительное оборудование для регенерации продуктов жизнедеятельности, а также запасные части.| |Он был зачислен в отряд астронавтов в 1998 году.| |Он был зачислен в отряд астронавтов в 2000 году.| |Он был зачислен в отряд астронавтов в 2000 году.| |Она была зачислена в отряд астронавтов в 1996 году.| |Совершила первый космический полёт на шаттле «Дискавери» STS-116.| |Он был зачислен в отряд астронавтов в 2004 году.| |Она была зачислена в отряд астронавтов в 1996 году.| |Совершила первый космический полёт на шаттле «Атлантис» STS-115, в ходе которого совершила два выхода в открытый космос.
Турция рискует рассориться со всей Европой.| |Накануне законодатели Швеции большинством голосов одобрили резолюцию, в соответствии с которой события с 1915 по 1917 год в Османской империи расцениваются как геноцид армянского народа.| |Отметим, что против принятия этого документа дальновидно выступили шведский МИД и комитет по международным делам, видимо, предвидя негативную реакцию Анкары и дальнейшее осложнение отношений между двумя странами.| |А реакция не заставила себя ждать.| |Как сообщает Lenta.ru, премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган сегодня отказался от ранее запланированного в Стокгольм визита.| |Он должен был прибыть в Стокгольм 17 марта на двусторонний саммит.| |Эрдоган уже официально осудил решение шведского парламента, назвал его недружелюбным по отношению к Турции, а также пообещал отозвать своего посла.| |Таким образом, Швеция стала вторым государством, которое в течение недели приняло этот спорный документ.| |4 марта аналогичную резолюцию одобрили и американские конгрессмены.| |Турция тут же отозвала своего посла из Вашингтона.| |Отметим, что американские и шведские законодатели смогли принять резолюцию, признающую геноцидом истребление 2,5 млн армян и представителей других этнических групп Османской империи, с перевесом всего в один голос.| |Примечательно, что оба документа были приняты вопреки воле руководства стран.| |Кстати, госсекретарь США Хиллари Клинтон уже пообещала предпринять все меры, чтобы постараться заблокировать спорную резолюцию.| |Напомним, помимо Швеции и США, геноцид армян турками признают Россия, Германия, Канада и Франция.
Сразу двум группам учёных удалось получить аналог монополей в спиновом льду.| |Исследователям из Института Лауэ-Ланжевена (Франция) и исследователям из Центра Гельмгольца в Берлине удалось получить аналог магнитных монополей в так называемом спиновом льду.| |Существование магнитных монополей - частиц-носителей только одного магнитного полюса - было предсказано Полем Дираком ещё в 1931 году.| |Две группы учёных сумели получить состояние вещества, отдельные кластеры атомов которого вели себя как магнитные монополи.| |Открытие стало первым практическим подтверждением того, что аналоги монополей могут существовать в различных экзотических материалах.| |Монополи пытались обнаружить неоднократно — при исследованиях на ускорителях элементарных частиц и в потоках высокоэнергетичных частиц, приходящих на Землю из космоса, однако безуспешно.| |Согласно некоторым теориям, монополи — одни из претендентов на роль носителей так называемой тёмной материи.| |Читайте об этом подробнее в материале «В тёмной-тёмной Вселенной».
Раскрыто имя автора самого известного секс-блога и книги «Интимный дневник»| |Скандальное чтиво принадлежит доктору медицинских наук из университета Бристоля Брук Магнанти.| |В 2003 году на сервисе blogpost.com был открыт дневник Belle de Jour, автором которого стала работница лондонского элитного эскорт-агентства.| |За считанные месяцы он набрал огромное количество читательских кликов и в конце года победил в номинации «Блог года» по версии The Guardian.| |На основе записей из него было издано несколько книг, каждая из которых стала бестселлером.| |Самая популярная — «Интимный дневник» — была экранизирована.| |Однако вплоть до недавнего времени настоящее имя автора дневника оставалось загадкой.| |В России «Интимный дневник» вышел в издательстве «Лимбус Пресс» в 2007 году под псевдонимом Бель де Жур.| |15 ноября таинственная писательница решила раскрыть свою личность и дала интервью газете The Sunday Times.| |Так стало известно, что автором дневника является доктор медицинских наук из университета Бристоля Брук Магнанти.| |Любопытно, что записи «интимного дневника» отнюдь не были плодом фантазии профессора.| |Известная в научной среде нейротоксиколог действительно работала, будучи аспиранткой, в эскорт-агентстве.| |Более того, эта работа так увлекла её, что мисс Магнанти не бросила её даже после того, как финансовые трудности миновали.| |О том, как блоги стирают границу между правдой жизни и художественной литературой, читайте в материале «Над вымыслом слезами обольюсь».
Хиллари Клинтон призвала мировую общественность забыть о военном перевороте в Гондурасе.| |Кто старое помянет — тому глаз вон.| |Примерно так на русский манер можно перефразировать сегодняшнее заявление главы Госдепартамента США.| |Хиллари Клинтон призвала лидеров мировых держав прекратить политическую и экономическую изоляцию Гондураса, признать новое правительство латиноамериканского государства и оказать ему поддержку.| |«Мы считаем, что Гондурасу удалось сделать важные и необходимые шаги, которые достойны высокой оценки и признания.| |Президент Лобо и его администрация сделали всё необходимое для восстановления демократии», — цитирует Lenta.ru Хиллари Клинтон.| |Госсекретарь пообещала продолжить финансовую поддержку Тегусигальпы.| |Клинтон считает, что пришла пора забыть о старых противоречиях и восстановить полноценный статус Гондураса в Организации американских государств (ОАГ).| |Более того, США настаивают, что формулировка «военный переворот» для событий прошлого лета не подходит.| |Дело в том, что мятежники защищали конституцию, а Верховный суд одобрил их действия.| |Между тем Бразилия и Аргентина по-прежнему не признают новую власть в Гондурасе.| |«Я не знаю, чего они ждут, но это их право.| |Пришло время двигаться дальше», — заявила Клинтон.
Закончено строительство европейской космической лаборатории «Колумбус» (Columbus).| |Катастрофа шаттла «Колумбия» сдвинула все сроки сборки Международной космической станции, в том числе и отправку в космос лаборатории «Колумбус».| |Теперь, однако, сроки более ли менее определены.| |Для конструкторов, которые создавали космическую лабораторию, последнее время опасались, что их детище вообще может остаться на Земле, в каком-нибудь музее.| |«Колумбус» строился в Бремене (Германия) и его строительство обошлось в 880 миллионов евро.| |2 мая «Колумбус» будет передан Европейскому космическому агентству, но эксплуатация космической лаборатории начнётся ещё не скоро.| |В конце мая «Колумбус» будет перевезён на космодром Канаверал во Флориде.| |Отправка «Колумбуса» в космос, предположительно, состоится в июне 2007 года на шаттле «Атлантис» STS-117.| |Когда сборка МКС только начиналась, планировалось, что «Колумбус» будет пристыкован к МКС в октябре 2004 года.| |После катастрофы шаттла «Колумбии» (STS-107) и последующего не вполне удачного полёта «Дискавери» (STS-114), NASA подверглась серьёзной критики, и глава NASA Майкл Гриффин даже заявил, что пилотируемая программа США и МКС были ошибкой.| |Цена МКС слишком высока, и её сборка связана с большим риском.| |Это вызвало проблемы в отношениях между партнёрами в проекте МКС.| |С прекращением полётов шаттлов, после катастрофы «Колумбии», возникли противоречия между американскими планами полётов шаттлов и надеждами партнёров по МКС.| |По причине дальнейших задержек полноценных полётов шаттлов, вынужден, уже больше года, ожидать своей отправки в космос космонавт Европейского космического агентства Томас Райтер, который должен был уже с прошлого года находится на МКС.| |«Я всегда был уверен, что в конце нас ждёт успех», говорит руководитель проекта «Колумбус» Гюнтер Брандт (Günther Brandt).| |Он уверен, что «Бочка» (Tonne), как он называет «Колумбус», отлично справится со своей задачей.| |«Колумбус», длина которого 8 метров и диаметр 4,5 метра, действительно похож скорее на трубу, чем на сложную исследовательскую платформу.| |Лаборатория рассчитана на работу трёх космонавтов, которые будут проводить исследования в биотехнологии, медицине, материаловедении, исследования жидкостей и человеческого организма.| |Исследователи надеются получить интересные результаты в исследовании и создании новых материалов и жидкостей.| |«Колумбус» является вкладом предприятий из 10 европейских стран в общий международный проект.| |«Колумбус» создавался 10 лет и должен минимум 10 лет работать в космосе.
В среду президент США Джордж Буш подписал бюджет на 2008 год, в который вошли 70 миллиардов долларов на войну в Ираке и Афганистане.| |В своем заявлении глава Белого Дома сказал, что 555- миллиардный бюджет должен обеспечить траты правительства без повышения налогов и без, как он назвал, вызывающих возражения изменений политики, которые требовал Конгрессом.| |Демократы-законодатели не смогли добиться от президента графика вывода американских войск из Ирака.| |Джордж Буш предупредил, что наложит вето на любой законопроект, в котором будут установлены сроки прекращения военных действий.| |Президент выразил также огорчение тем фактом, что в бюджет вошли ассигнования на проекты, принятые под давлением отдельных лоббистских групп.| |Глава Белого Дома сказал, что он распорядился, чтобы директор по бюджету нашел возможность избежать «пустых трат».| |Буш подписал закон перед отъездом на свое ранчо в Техасе, где он встретит Новый год.| |Утвержденный бюджет финансирует все правительственные учреждения, за исключением обороны, до сентября 2008 года.| |Ассигнования на военные нужды были подписаны президентом ранее.
Сенатор Хиллари Клинтон одержала победу на праймериз Демократической партии в Пенсильвании.| |Этот северо-восточный штат отправляет на номинационный съезд Демократической партии 158 делегатов.| |В то время как Хиллари Клинтон готовится выступить перед своими избирателями, её соперник Барак Обама продолжил кампанию и отправился в штат Индиана, где 6 мая состоятся праймериз.| |Несмотря на победу в Пенсильвании, Хиллари Клинтон по-прежнему отстаёт от Обамы по числу делегатов, которые на партийном съезде выдвигают кандидата в президенты.| |В интервью телевидению NBC для программы Today Show она сказала, что её успех в Пенсильвании, как и выигрыш в Калифорнии и Нью-Йорке, докажет, что Обама не в состоянии победить в штатах с большим числом делегатов.| |Барак Обама в той же программе заявил, что, хотя не ожидает победы в Пенсильвании, он уже лидирует в гонке по числу поддерживающих его голосов в других штатах.| |В Пенсильвании, согласно опросам, сенатор Клинтон опережала Барака Обаму на 20 пунктов, но за последние недели отрыв значительно сократился.| |Тем временем, ожидающий номинации Республиканской партии, сенатор Джон Маккейн посетил во вторник штат Огайо.| |Он проводит недельный тур по районам, переживающим серьёзный экономический упадок, которые его кампания называет «забытые» места Соединённых Штатов.
Поздно вечером 1 июля в израильском Тель-Авиве было совершено уголовное преступление.| |Некто, одетый в чёрное, вошёл в помещение, где занимаются с подросткового возраста гомосексуалистами и, вытащив пистолет, разрядил в толпу из 30 человек всю обойму.| |После чего, выбежав из этого подвального заведения, скрылся, да так, что несмотря на массированные полицейские поиски и поднятый в воздух вертолёт, результаты оказались нулевыми.| |Когда окончательно подсчитали пострадавших, то выяснилось, что насмерть застрелены два мальчика и одна девочка, а ещё десяток подростков получили серьёзные и не очень ранения.| |Не все пострадавшие были доставлены в больницы, поскольку некоторые из них не хотели разглашения своей сексуальной ориентации в кругах родных и друзей.| |Израиль шокирован происшедшим, поскольку такого инцидента здесь никогда ещё не было.| |Специалисты по сексуальным вопросам считают, что главной причиной происшедшего можно считать явную гомофобию преступника.| |Опомнившись, гомосексуалисты со всего города собрались на место трагедии и прошли по улицам города несанкционарованой демонстрацией, с плакатами и лозунгами, в которых были и слова о том, что они принимают войну и будут ещё более активно бороться за свои права.| |Даже ультраправая националистическая партия ШАС осудила преступление.| |Впрочем, рано или поздно этого следовало ожидать.| |В Израиле как нигде много людей, настроенных явно отрицательно к "извращенцам".| |В иудаизме за тысячелетия сложилось твёрдое убеждение, что гомосексуализм является непрощаемым грехом и даже преступлением против человеческой духовности и нравственности.| |Так настроены не только представители иудейства, но и практически всех главных религий мира, включающих христианство и ислам.| |И это преступление, повлёкшее за собой человеческие жертвы, может привести к дальнейшему росту поляризации израильского общества.
Оппозиционная Демократическая партия одержала уверенную победу на парламентских выборах в Японии прошедших сегодня.| |Она завоевала 302 из 480 мест в парламенте, против 112 в предыдущем парламенте.| |Это первая победа оппозиции начиная с 50-х годов прошлого века.| |До этого в Японии практически безраздельно правила Либерально-демократическая партия.| |Лидеру победивших демократов, Юкио Хатояме, теперь предстоит сформировать новой правительство страны.| |Действующий премьер министр Японии Таро Асо уже объявил о своей отставке.| |Основной причиной поражения Либерал-демократов наблюдатели называют глубокий экономический кризис в экономике страны, который продолжается уже без малого 20 лет.| |Новая партия наверняка привнесёт много нового как во внутреннюю так и внешнюю политику страны, хотя отношения с США вряд ли сильно изменяется.
22 апреля на очередном заседании Государственного Совета Республики Татарстан был утвержден новый премьер-министр Татарстана.| |Им стал мэр города Набережные Челны Ильдар Халиков.| |Накануне президент Татарстана Рустам Минниханов внес предложение рассмотреть кандидатуру Ильдара Халикова.| |«За» кандидатуру Халикова проголосовали 89 депутатов, 1 – против.| |Также депутаты утвердили вице-премьеров республики.| |В Правительстве Татарстана их будет 6.| |Президент Татарстана также внес предложение создать новое министерство - министертво энергетики Республики Татарстан.| |На заседании была расмотрена кандидатура Государственного Советника Республики Татарстан.| |88 депутатов из 90, присутствовавших на заседании Госсовета Татарстана, по предложению главы республики Рустама Минниханова утвердили экс-президента Татарстана Минтимера Шаймиева на эту должность.| |Минниханов отметил, что «отказываться от использования богатейшего опыта, политического багажа и авторитета Минтимера Шаймиева было бы просто неразумно и недальновидно».
1. Установить месячную норму участия безработных Любанского района в оплачиваемых общественных работах (с продолжительностью рабочего дня 8 часов) на январь 2013 года – 2 рабочих дня, на февраль 2013 года – 2 рабочих дня, на март 2013 года – 5 рабочих дней.| |2.1. представить Любанскому районному исполнительному комитету предложения по установлению месячной нормы участия безработных в оплачиваемых общественных работах на второй квартал 2013 года;| |2.2. продолжить работу по заключению договоров на выполнение оплачиваемых общественных работ на основании заявок организаций независимо от формы собственности.| |3. Контроль за исполнением настоящего решения возложить на заместителя председателя Любанского районного исполнительного комитета по направлению деятельности.| |4. Настоящее решение вступает в силу после его официального опубликования.
«На судах, за исключением пассажирских судов и мест, специально предназначенных для этой цели, запрещается курение (потребление) табачных изделий.| |Администрация судна обязана обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий.»;| |«106. Руководитель ВУЗа обязан обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях ВУЗа, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«Администрация спортивного сооружения обязана обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях спортивного сооружения, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«6. Руководство организации железнодорожного транспорта обязано обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях пассажирских вокзалов, в пунктах экипировки и подготовки пассажирских составов в рейс, в вагонах поездов, за исключением поездов дальнего следования и мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«9. Заведующий аптекой обязан обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях аптеки, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«7. Руководитель патологоанатомической организации обязан обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях патологоанатомической организации, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«Администрация солярия обязана обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях солярия, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«4. Администрация парикмахерской обязана обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях парикмахерской, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«4. Администрация бани обязана обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях бани, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«4. Администрация прачечной обязана обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях прачечной, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«11. Заведующий дошкольного учреждения обязан обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях дошкольного учреждения, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«4. Администрация косметического кабинета обязана обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях косметического кабинета, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«41. Администрация бассейна обязана обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях бассейна, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«11. Руководитель санаторно-курортной организации обязан обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях санаторно-курортной организации, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«11. Руководитель общеобразовательного учреждения обязан обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях общеобразовательного учреждения, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«10. Руководитель организации здравоохранения обязан обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий на территории и в помещениях организации здравоохранения, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«4. Администрация станции метрополитена обязана обеспечить разработку и выполнение комплекса мер по реализации запрета курения (потребления) табачных изделий в подземных пешеходных переходах, примыкающих к станциям метрополитена, пассажирских зонах станций метрополитена и в подвижном составе метрополитена, за исключением мест, специально предназначенных для этой цели.»;| |«14. Перед спусками в подземные пешеходные переходы, примыкающие к станциям метрополитена, а также перед входом в кассовые залы станций метрополитена должны быть установлены урны для мусора.| |В подземных пешеходных переходах, примыкающих к станциям метрополитена, должны быть вывешены знаки о запрете курения.».| |2. Настоящее постановление вступает в силу через 2 месяца после его подписания.
Закон Республики Беларусь от 21 июля 2008 г. № 417-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 184, 2/1514) <H10800417>;| |Закон Республики Беларусь от 6 января 2009 г. № 8-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2009 г., № 16, 2/1560) <H10900008>;| |Чрезвычайное положение означает вводимый в соответствии с Конституцией Республики Беларусь и настоящим Законом на всей территории Республики Беларусь или в ее отдельных местностях особый временный правовой режим деятельности государственных органов, иных организаций, их должностных лиц, допускающий установленные настоящим Законом ограничения (приостановление) прав и свобод граждан Республики Беларусь, иностранных граждан и лиц без гражданства (далее – граждане), прав организаций, а также возложение на них дополнительных обязанностей.| |Целями введения чрезвычайного положения являются устранение обстоятельств, послуживших основанием для его введения, обеспечение безопасности жизни и здоровья людей, а также устранение опасности, представляющей угрозу территориальной целостности и существованию государства.| |Основанием для введения чрезвычайного положения является наличие обстоятельств, представляющих непосредственную угрозу безопасности жизни и здоровья людей, территориальной целостности и существованию государства, устранение которых невозможно без применения чрезвычайных мер.| |чрезвычайные ситуации природного и техногенного характера, чрезвычайные экологические ситуации, в том числе эпидемии и эпизоотии, возникшие в результате аварий, опасных природных явлений, катастроф, стихийных и иных бедствий, повлекшие (могущие повлечь) человеческие жертвы, нанесение ущерба здоровью людей и окружающей природной среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности населения и требующие проведения масштабных аварийно-спасательных и других неотложных работ;| |беспорядки, сопровождающиеся насилием либо угрозой насилия со стороны группы лиц и организаций, в результате которых возникает опасность для жизни и здоровья людей, территориальной целостности и существования государства.| |Чрезвычайное положение на всей территории Республики Беларусь или в ее отдельных местностях вводится указом Президента Республики Беларусь с внесением в трехдневный срок принятого решения на утверждение Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь.| |обстоятельства, послужившие основанием для введения чрезвычайного положения;| |обоснование необходимости введения чрезвычайного положения;| |границы территории, на которой вводится чрезвычайное положение;| |силы и средства, обеспечивающие режим чрезвычайного положения;| |перечень чрезвычайных мер и пределы их действия, исчерпывающий перечень временных ограничений (приостановления) прав и свобод граждан, прав организаций;| |государственные органы и должностные лица, ответственные за осуществление чрезвычайных мер, применяемых в условиях чрезвычайного положения;| |срок действия чрезвычайного положения, а также время вступления указа в силу.| |Указ Президента Республики Беларусь о введении чрезвычайного положения подлежит немедленному официальному опубликованию, а также распространению через все другие средства массовой информации, каналы связи и оповещения.| |После обнародования указа Президента Республики Беларусь о введении чрезвычайного положения члены Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь обязаны прибыть к месту проведения заседания Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь в возможно короткие сроки без специального вызова.| |Совет Республики Национального собрания Республики Беларусь рассматривает указ Президента Республики Беларусь о введении чрезвычайного положения и не позднее чем в трехдневный срок после его внесения принимает соответствующее решение.| |Указ Президента Республики Беларусь о введении чрезвычайного положения, не утвержденный большинством голосов от полного состава Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь, утрачивает силу сразу же после принятия соответствующего решения Советом Республики Национального собрания Республики Беларусь, о чем население Республики Беларусь или ее отдельных местностей оповещается в том же порядке, в каком оно оповещалось о введении чрезвычайного положения.| |При введении чрезвычайного положения на всей территории Республики Беларусь Палата представителей, Совет Республики Национального собрания Республики Беларусь не могут быть распущены и продолжают свою работу в течение всего срока действия чрезвычайного положения.| |Срок действия чрезвычайного положения, вводимого на всей территории Республики Беларусь, не может превышать 30 суток, а вводимого в ее отдельных местностях, – 60 суток.| |По истечении срока, указанного в части первой настоящей статьи, чрезвычайное положение считается прекращенным.| |В случае, если в течение этого срока цели введения чрезвычайного положения не были достигнуты, срок его действия может быть продлен указом Президента Республики Беларусь с соблюдением требований, установленных настоящим Законом для введения чрезвычайного положения.| |Чрезвычайное положение отменяется Президентом Республики Беларусь ранее срока, установленного в соответствии с настоящим Законом, при устранении обстоятельств, послуживших основанием для его введения, о чем население Республики Беларусь или ее отдельных местностей оповещается в том же порядке, в каком оно оповещалось о введении чрезвычайного положения.| |полное или частичное приостановление на территории, на которой введено чрезвычайное положение, полномочий государственных органов, если иное не установлено Конституцией Республики Беларусь;| |установление ограничений на свободу передвижения по территории, на которой введено чрезвычайное положение, а также введение особого режима въезда на указанную территорию и выезда с нее, включая установление ограничений на въезд на указанную территорию и пребывание на ней иностранных граждан и лиц без гражданства;| |усиление охраны общественного порядка, объектов, подлежащих государственной охране, и объектов, обеспечивающих жизнедеятельность населения и функционирование транспорта;| |установление ограничений на осуществление отдельных видов финансово-экономической деятельности, включая перемещение товаров, услуг и финансовых средств;| |установление особого порядка продажи, приобретения и распределения продовольствия и предметов первой необходимости;| |запрещение или ограничение проведения собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций и пикетирования со стороны групп лиц и организаций, в результате действий которых введено чрезвычайное положение;| |отложение проведения забастовок или приостановление их на территории, на которой введено чрезвычайное положение, но не более чем на трехмесячный срок;| |ограничение движения транспортных средств и осуществление их досмотра;| |приостановление деятельности опасных производств и организаций, определяемых указом Президента Республики Беларусь при введении чрезвычайного положения, в которых используются взрывчатые, радиоактивные, а также химически и биологически опасные вещества;| |эвакуация материальных и культурных ценностей в безопасные районы в случае, если существует реальная угроза их уничтожения, похищения или повреждения в связи с чрезвычайными обстоятельствами.| |временное отселение жителей в безопасные районы с обязательным предоставлением им временных жилых помещений;| |введение карантина, проведение санитарно-противоэпидемических, ветеринарных и других мероприятий;| |использование материальных ценностей государственного и (или) мобилизационного материальных резервов, мобилизация ресурсов организаций, изменение режима их работы, переориентация организаций на производство необходимой в условиях чрезвычайного положения продукции и иные необходимые в условиях чрезвычайного положения изменения производственно-хозяйственной деятельности;| |отстранение от работы на период действия чрезвычайного положения руководителей государственных организаций в связи с ненадлежащим исполнением ими своих обязанностей и назначение других лиц временно исполняющими обязанности указанных руководителей;| |отстранение от работы на период действия чрезвычайного положения руководителей негосударственных организаций в связи с неисполнением или ненадлежащим исполнением ими мер, предусмотренных абзацем восьмым статьи 11 настоящего Закона и абзацем четвертым настоящей статьи, и назначение других лиц временно исполняющими обязанности указанных руководителей;| |привлечение в исключительных случаях, связанных с необходимостью проведения и обеспечения аварийно-спасательных и других неотложных работ, трудоспособного населения и транспортных средств граждан для проведения указанных работ при обязательном соблюдении требований охраны труда.| |введение комендантского часа, то есть запрета в установленное время суток находиться на улицах и в иных общественных местах без специально выданных пропусков и (или) документов, удостоверяющих личность граждан;| |ограничение свободы печати и других средств массовой информации путем введения предварительной цензуры с указанием условий и порядка ее осуществления, а также временное изъятие или арест печатной продукции, радиопередающих, звукоусиливающих технических средств, множительной техники, установление особого порядка аккредитации журналистов;| |приостановление деятельности политических партий и иных общественных объединений, преследующих политические цели, которые препятствуют устранению обстоятельств, послуживших основанием для введения чрезвычайного положения;| |проверка документов, удостоверяющих личность граждан, личный досмотр, досмотр вещей, жилища и транспортных средств граждан;| |ограничение или запрещение продажи оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, специальных средств, ядовитых веществ, алкогольной продукции, установление особого режима оборота лекарственных средств и препаратов, содержащих наркотические средства, психотропные, сильнодействующие вещества.| |Исходя из сложившейся обстановки, в исключительных случаях допускается временное изъятие у граждан оружия и боеприпасов, ядовитых веществ, а у организаций – временное изъятие наряду с оружием и боеприпасами, ядовитыми веществами также боевой и учебной военной техники, взрывчатых и радиоактивных веществ;| |выдворение в установленном порядке лиц, нарушающих режим чрезвычайного положения и не проживающих на территории, на которой введено чрезвычайное положение, за ее пределы за их счет, а при отсутствии у них средств – за счет средств республиканского бюджета с последующим возмещением расходов в судебном порядке.| |На территории, на которой введено чрезвычайное положение, выборы и референдумы не проводятся в течение всего срока действия чрезвычайного положения.| |В случае истечения в период действия чрезвычайного положения срока полномочий выборных государственных органов и должностных лиц срок их полномочий продлевается до прекращения периода действия чрезвычайного положения, если их полномочия не приостановлены в порядке, установленном настоящим Законом.| |Президент Республики Беларусь вправе отменять или приостанавливать на срок действия чрезвычайного положения нормативные правовые акты республиканских органов государственного управления, решения местных исполнительных и распорядительных органов, приостанавливать решения местных Советов депутатов, действующие на территории, на которой введено чрезвычайное положение, в случае противоречия этих актов указу Президента Республики Беларусь о введении на данной территории чрезвычайного положения, если иное не предусмотрено Конституцией Республики Беларусь.| |Для обеспечения режима чрезвычайного положения используются силы и средства органов внутренних дел, органов государственной безопасности, внутренних войск, а также органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям.| |В исключительных случаях на основании указа Президента Республики Беларусь в дополнение к силам и средствам, указанным в статье 16 настоящего Закона, для обеспечения режима чрезвычайного положения могут привлекаться Вооруженные Силы Республики Беларусь, другие войска и воинские формирования.| |Органы пограничной службы привлекаются для обеспечения режима чрезвычайного положения только в целях охраны Государственной границы Республики Беларусь.| |поддержания особого режима въезда на территорию, на которой введено чрезвычайное положение, и выезда с нее;| |охраны объектов, обеспечивающих жизнедеятельность населения и функционирование транспорта, и объектов, представляющих повышенную опасность для жизни и здоровья людей, а также окружающей природной среды;| |участия в ликвидации чрезвычайных ситуаций и спасении жизни людей в составе сил государственной системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.| |Задачи, указанные в абзацах третьем и четвертом части второй настоящей статьи, военнослужащие Вооруженных Сил Республики Беларусь, других войск и воинских формирований выполняют совместно с сотрудниками органов внутренних дел, органов государственной безопасности и военнослужащими внутренних войск.| |При этом на военнослужащих Вооруженных Сил Республики Беларусь, других войск и воинских формирований распространяются положения законодательства Республики Беларусь о внутренних войсках в части, касающейся условий, порядка и пределов применения физической силы, специальных средств, оружия, боевой и специальной техники, гарантий личной безопасности военнослужащих и членов их семей, гарантий их правовой и социальной защиты.| |Для осуществления единого управления силами и средствами, обеспечивающими режим чрезвычайного положения, указом Президента Республики Беларусь назначается комендант территории, на которой введено чрезвычайное положение.| |издает в пределах своих полномочий приказы и распоряжения по вопросам обеспечения режима чрезвычайного положения, обязательные для исполнения на соответствующей территории всеми организациями и должностными лицами, гражданами, а также начальниками (командирами) органов внутренних дел, органов государственной безопасности, органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям, воинских формирований, расположенных (дислоцирующихся) на территории, на которой введено чрезвычайное положение, и дополнительно привлекаемых для обеспечения режима чрезвычайного положения;| |устанавливает время и срок действия комендантского часа;| |определяет особый режим въезда на территорию, на которой введено чрезвычайное положение, и выезда с нее;| |устанавливает особый режим продажи оружия и боеприпасов, алкогольной продукции, лекарственных средств и препаратов, содержащих наркотические средства, психотропные, сильнодействующие вещества;| |определяет порядок и места хранения изъятых оружия и боеприпасов, веществ и военной техники, указанных в абзаце шестом статьи 13 настоящего Закона;| |выдворяет в установленном порядке за пределы территории, на которой введено чрезвычайное положение, лиц, нарушающих режим чрезвычайного положения;| |обращается к Президенту Республики Беларусь с предложениями о необходимости применения на территории, на которой введено чрезвычайное положение, чрезвычайных мер и временных ограничений (приостановления), предусмотренных статьями 11–13 настоящего Закона;| |оповещает через все средства массовой информации, каналы связи и оповещения население соответствующей территории о порядке выполнения отдельных мер, применяемых в условиях чрезвычайного положения;| |устанавливает особый порядок аккредитации журналистов и порядок их работы на территории, на которой введено чрезвычайное положение.| |Комендант территории, на которой введено чрезвычайное положение, вправе принимать участие во всех заседаниях республиканских органов государственного управления и органов местного управления и самоуправления, действующих на территории, на которой введено чрезвычайное положение, и вносить предложения по вопросам, отнесенным настоящим Законом и законодательством Республики Беларусь к его компетенции.| |Комендант территории, на которой введено чрезвычайное положение, осуществляет руководство комендатурой указанной территории.| |Образование комендатуры территории, на которой введено чрезвычайное положение, не приостанавливает деятельность органов местного управления и самоуправления, действующих на указанной территории, если иное не предусмотрено указом Президента Республики Беларусь о введении чрезвычайного положения.| |Для координации действий сил и средств, обеспечивающих режим чрезвычайного положения, в составе комендатуры территории, на которой введено чрезвычайное положение, указом Президента Республики Беларусь может быть создан объединенный оперативный штаб из представителей органов, обеспечивающих режим чрезвычайного положения.| |Объединенным оперативным штабом руководит комендант территории, на которой введено чрезвычайное положение.| |При введении чрезвычайного положения на всей территории Республики Беларусь все войска и воинские формирования передаются в оперативное подчинение государственному органу, определяемому Президентом Республики Беларусь.| |На сотрудников органов внутренних дел, работников органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям, военнослужащих органов государственной безопасности, внутренних войск и Вооруженных Сил Республики Беларусь, других войск и воинских формирований, а также на иных лиц, участвовавших в обеспечении режима чрезвычайного положения, распространяются гарантии и компенсации, предусмотренные законодательством Республики Беларусь.| |Учет лиц, указанных в части первой настоящей статьи, осуществляется в порядке, установленном Правительством Республики Беларусь.| |Объемы используемых материальных ценностей государственного и (или) мобилизационного материальных резервов, размеры и порядок финансирования и материально-технического обеспечения работ по устранению последствий чрезвычайного положения и обстоятельств, послуживших основанием для его введения, в том числе порядок финансирования социальных выплат и компенсаций за вред, причиненный гражданам в результате последствий чрезвычайного положения и обстоятельств, послуживших основанием для его введения, мероприятий по временному отселению жителей в безопасные районы, в связи с применением иных мер, предусмотренных главой 3 настоящего Закона, а также порядок выплаты компенсаций за вред, причиненный организациям в связи с применением мер, предусмотренных главой 3 настоящего Закона, определяются Правительством Республики Беларусь.| |Финансирование мероприятий по устранению последствий чрезвычайного положения производится за счет средств организаций, находящихся на территории, на которой введено чрезвычайное положение, средств республиканских органов государственного управления, соответствующих бюджетов, страховых фондов и других источников.| |При отсутствии или недостаточности указанных средств для устранения последствий чрезвычайного положения выделяются средства из республиканского бюджета.| |Чрезвычайные меры, применяемые в условиях чрезвычайного положения и влекущие за собой ограничение (приостановление) установленных Конституцией Республики Беларусь, иным законодательством Республики Беларусь полномочий государственных органов, прав и свобод граждан, прав организаций, должны осуществляться в тех пределах, которых требует создавшееся положение.| |Указанные в части первой настоящей статьи чрезвычайные меры должны соответствовать требованиям Конституции Республики Беларусь, международным обязательствам Республики Беларусь, вытекающим из международных договоров Республики Беларусь в области прав человека, и не должны повлечь за собой какую-либо дискриминацию отдельных лиц или групп населения по признакам пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям, а также по другим обстоятельствам.| |Гражданам, привлекаемым для проведения и обеспечения аварийно-спасательных и других неотложных работ в соответствии с абзацем седьмым статьи 12 настоящего Закона, гарантируется оплата труда в соответствии с законодательством Республики Беларусь о труде.| |Гражданам, пострадавшим в результате обстоятельств, послуживших основанием для введения чрезвычайного положения, или в связи с применением мер по устранению таких обстоятельств либо ликвидации их последствий, предоставляются жилые помещения, право на возмещение имущественного вреда, оказывается содействие в трудоустройстве и предоставляется необходимая помощь на условиях и в порядке, установленных Правительством Республики Беларусь.| |Организации, имущество и ресурсы которых использовались в соответствии с абзацем четвертым статьи 12 настоящего Закона, имеют право на возмещение имущественного вреда в порядке и размерах, установленных Правительством Республики Беларусь.| |Установленные законодательством Республики Беларусь порядок и условия применения физической силы, специальных средств, оружия, боевой и специальной техники изменению в период действия чрезвычайного положения не подлежат.| |Граждане, нарушившие правила комендантского часа, установленные в соответствии с абзацем вторым статьи 13 настоящего Закона, задерживаются силами, обеспечивающими режим чрезвычайного положения, до окончания комендантского часа, а граждане, не имеющие при себе документов, удостоверяющих личность, – до выяснения их личности, но не более чем на трое суток по решению начальника органа внутренних дел или его заместителя.| |По решению суда указанный срок может быть продлен не более чем на десять суток.| |Задержанные лица, находящиеся при них вещи и транспортные средства могут быть подвергнуты досмотру.| |Решение начальника органа внутренних дел или его заместителя о задержании может быть обжаловано в вышестоящий государственный орган или вышестоящему должностному лицу, прокурору или в суд.| |В случае введения карантина вследствие возникновения угрозы распространения опасных инфекционных заболеваний людей, животных и растений на территории, на которой введено чрезвычайное положение, граждане, подлежащие выдворению за ее пределы в соответствии с абзацем седьмым статьи 13 настоящего Закона, задерживаются на общих основаниях до истечения установленного срока наблюдения за такими гражданами.| |Граждане, должностные лица и организации за нарушение требований режима чрезвычайного положения, установленных настоящим Законом, несут ответственность в соответствии с законодательством Республики Беларусь.| |Указы Президента Республики Беларусь и иные нормативные правовые акты Республики Беларусь, принятые в целях обеспечения режима чрезвычайного положения и связанные с временным ограничением (приостановлением) прав и свобод граждан, а также прав организаций, утрачивают силу одновременно с прекращением (отменой) чрезвычайного положения без специального о том уведомления.| |Прекращение (отмена) чрезвычайного положения влечет за собой прекращение административного производства по делам о нарушении режима чрезвычайного положения и немедленное освобождение лиц, подвергнутых административному задержанию или аресту по указанным основаниям.| |Неправомерное применение физической силы, специальных средств, оружия, боевой и специальной техники сотрудниками органов внутренних дел, работниками органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям, военнослужащими органов государственной безопасности, внутренних войск и Вооруженных Сил Республики Беларусь, других войск и воинских формирований, а также превышение должностными лицами сил, обеспечивающих режим чрезвычайного положения, служебных полномочий, включая нарушение установленных настоящим Законом гарантий прав и свобод граждан, влекут за собой ответственность, установленную законодательными актами Республики Беларусь.| |Правосудие на территории, на которой введено чрезвычайное положение, осуществляется только судом.| |На указанной территории действуют все суды, образованные в соответствии с Конституцией Республики Беларусь.| |Судопроизводство в судах осуществляется в соответствии с законодательством Республики Беларусь, действующим на момент введения чрезвычайного положения.| |Образование чрезвычайных судов запрещается.| |Деятельность органов прокуратуры Республики Беларусь на территории, на которой введено чрезвычайное положение, осуществляется в порядке, установленном законодательством Республики Беларусь.| |При введении чрезвычайного положения на территориях нескольких областей Республики Беларусь Генеральным прокурором Республики Беларусь может быть создана межрегиональная прокуратура территории, на которой введено чрезвычайное положение.| |В случае введения в соответствии с настоящим Законом чрезвычайного положения республиканский орган государственного управления, ведающий вопросами иностранных дел, согласно международным обязательствам Республики Беларусь, вытекающим из Международного пакта о гражданских и политических правах, в трехдневный срок с момента введения чрезвычайного положения информирует Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о временных ограничениях (приостановлении) прав и свобод граждан, составляющих отступления от обязательств по указанным международным договорам, об объеме этих отступлений и о причинах принятия такого решения.| |Республиканский орган государственного управления, ведающий вопросами иностранных дел, информирует Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о дате прекращения (отмены) в соответствии с настоящим Законом чрезвычайного положения и о возобновлении в полном объеме действия положений Международного пакта о гражданских и политических правах.| |В случае введения чрезвычайного положения в отдельных местностях Республики Беларусь республиканский орган государственного управления, ведающий вопросами иностранных дел, в течение суток с момента принятия Советом Республики Национального собрания Республики Беларусь решения об утверждении указа Президента Республики Беларусь о введении чрезвычайного положения уведомляет сопредельные государства об обстоятельствах, послуживших основанием для введения чрезвычайного положения.| |Международная гуманитарная помощь на территории, на которой введено чрезвычайное положение, осуществляется в соответствии с международными договорами Республики Беларусь в порядке, установленном Президентом Республики Беларусь.| |Настоящий Закон вступает в силу со дня его официального опубликования.| |обеспечить приведение актов законодательства Республики Беларусь в соответствие с настоящим Законом;| |принять иные меры, необходимые для реализации положений настоящего Закона.
Безответственность и халатность, невыполнение требований пожарной безопасности, строительных норм привели к гибели людей в Козловщинском психоневрологическом доме-интернате Гродненской области и Краснопольской средней школе № 1 Могилевской области.| |В результате пожаров и других чрезвычайных ситуаций в 2003 году погибло почти 1300 человек.| |Ущерб экономике и экологии страны от пожаров ежегодно составляет десятки миллиардов рублей.| |Имеет место гибель военнослужащих Вооруженных Сил, пограничных и внутренних войск, сотрудников правоохранительных органов при обстоятельствах, не связанных с профессиональным риском.| |Во многих организациях пренебрегают элементарными требованиями техники безопасности, не соблюдают технологические нормы производства, смирились с низкой трудовой и исполнительской дисциплиной, упускают из виду, что укрепление дисциплины и правопорядка – важнейшая основа обеспечения общественной безопасности, ускорения социально-экономического развития страны, улучшения жизни людей.| |Одной из причин чрезвычайных ситуаций, нарушений трудовой дисциплины, производственного травматизма и дорожно-транспортных происшествий является пьянство.| |В прошлом году за распитие спиртных напитков на рабочих местах органами внутренних дел привлечено к административной ответственности свыше 50 тысяч работников организаций всех форм собственности.| |От управления автотранспортом отстранены 83,8 тысячи водителей, находившихся в состоянии алкогольного опьянения.| |В дорожно-транспортных происшествиях погибли 1,8 тысячи человек, получили ранения и увечья 7,4 тысячи.| |Указанные факты свидетельствуют о наличии серьезных недостатков в функционировании системы обеспечения общественной безопасности, о неполном выполнении органами государственного управления своих задач в данной сфере.| |Это подтверждают и обращения граждан, поступающие на рассмотрение Главы государства.| |В результате общество несет невосполнимые потери, а имеющиеся резервы для улучшения положения в стране остаются неиспользованными.| |1.1. в 2004 году повсеместно провести обследование объектов социально-бытового и культурного назначения независимо от форм собственности и принять необходимые решения о выполнении ремонтных работ и об эксплуатации строений, находящихся в аварийном и ветхом состоянии;| |1.2. организовать во всех коллективах и по месту жительства граждан обучение действиям в условиях чрезвычайных ситуаций;| |1.3. включить в перечень критериев оценки работы руководящих кадров всех уровней показатели состояния трудовой и исполнительской дисциплины, обеспечения безопасного труда в возглавляемых ими отраслях, областях, городах, районах и организациях;| |1.4. обеспечивать безусловное и немедленное расторжение контрактов с работниками за нарушение правил охраны труда и техники безопасности, повлекшее увечье или смерть, за причинение государству, юридическим или физическим лицам имущественного ущерба, распитие спиртных напитков в рабочее время или по месту работы, а с руководителями – за необеспечение должной трудовой дисциплины подчиненных, сокрытие фактов нарушения ими трудовой и исполнительской дисциплины либо за непривлечение виновных лиц к ответственности, установленной законодательством;| |1.5. регулярно анализировать практику реагирования на обращения граждан.| |По выявлении фактов бюрократизма и волокиты, нарушения порядка рассмотрения обращений, определенного законодательством, незамедлительно принимать к виновным лицам меры материального и административного воздействия;| |о повышении персональной ответственности руководителей за выпуск и реализацию продукции, не соответствующей требованиям стандартов, неосуществление мер по соблюдению производственной дисциплины;| |об усилении контроля за качеством разрабатываемой проектно-сметной документации, строительства, ремонта и реконструкции объектов производственного и социально-бытового назначения;| |о возмещении материального ущерба, причиненного в результате нарушения законодательства, непринятия надлежащих мер по защите жизни и здоровья людей.| |2.1. до 1 мая 2004 г. внести на рассмотрение Палаты представителей Национального собрания Республики Беларусь проект Закона «О внесении изменений и дополнений в Кодекс Республики Беларусь об административных правонарушениях», предусмотрев в нем ответственность за причинение вреда деятельностью, создающей повышенную опасность для окружающих;| |2.2. совместно с Государственным секретариатом Совета Безопасности разработать и до 1 июня 2004 г. представить Президенту Республики Беларусь проект правового акта, в котором предусмотреть меры по созданию государственной системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и гражданской обороны Республики Беларусь на 2004–2007 годы;| |о повышении безопасности дорожного движения и надежности эксплуатации транспортных средств, ответственности должностных лиц за незаконную регистрацию автотранспортных средств и необоснованную выдачу водительских удостоверений;| |об усилении ответственности за управление транспортными средствами в состоянии алкогольного опьянения;| |об увеличении платы за пользование природными ресурсами и оказание воздействия на окружающую среду, расширении применения мер стимулирования природоохранной деятельности.| |3. Комитету государственной безопасности, Министерству внутренних дел совместно с Министерством транспорта и коммуникаций, Государственным комитетом по авиации, Белорусской железной дорогой и Минским горисполкомом разработать и осуществить дополнительные организационные, режимные и иные меры, обеспечивающие безопасность перевозок пассажиров, особенно воздушным, железнодорожным транспортом и в Минском метрополитене.| |4. Министерству по чрезвычайным ситуациям, Министерству внутренних дел, местным исполнительным и распорядительным органам до 1 апреля 2004 г. принять меры к обеспечению совместных действий по предупреждению чрезвычайных ситуаций в сельской местности.| |5. Комитету государственного контроля усовершенствовать методику проверок субъектов предпринимательской деятельности, усилить внимание к предупреждению правонарушений в реальном секторе экономики и социальной сфере.| |с 20 марта 2004 г. ввести рубрики и циклы передач по вопросам укрепления общественной безопасности и дисциплины, охраны труда и техники безопасности, рационального использования природных и энергетических ресурсов;| |систематически освещать организаторскую и воспитательную работу по повышению трудовой и исполнительской дисциплины, наведению общественного порядка, по профилактике пьянства и алкоголизма, в том числе среди участников дорожного движения;| |исключить пропаганду жестокости, насилия и других аморальных проявлений.| |7. Облисполкомам и Минскому горисполкому до 1 октября 2004 г. обеспечить проверки организации работы по обслуживанию населения, состояния трудовой дисциплины в сфере жилищно-коммунального хозяйства и результаты их рассмотреть на заседаниях исполкомов.| |к Советам депутатов всех уровней, Федерации профсоюзов Беларуси, Белорусскому республиканскому союзу молодежи активнее участвовать во внедрении системы государственных социальных стандартов, решительнее защищать права тружеников, в том числе в негосударственных организациях, оказывать содействие в борьбе с пьянством, строго контролировать рациональное использование природных и энергетических ресурсов, охрану окружающей среды;| |к коллективам работников, всем гражданам содействовать реализации положений настоящей Директивы, неукоснительно выполнять требования законодательства.| |Это необходимо для оздоровления общества, укрепления правопорядка, усиления могущества и авторитета нашей страны.
Враг бросает на фронт все новые силы и, не считаясь с большими для него потерями, лезет вперед, рвется в глубь Советского Союза, захватывает новые районы, опустошает и разоряет наши города и села, насилует, грабит и убивает советское население.| |Бои идут в районе Воронежа, на Дону, на юге у ворот Северного Кавказа.| |Немецкие оккупанты рвутся к Сталинграду, к Волге и хотят любой ценой захватить Кубань, Северный Кавказ с их нефтяными и хлебными богатствами.| |Враг уже захватил Ворошиловград, Старобельск, Россошь, Купянск, Валуйки, Новочеркасск, Ростов-на-Дону, половину Воронежа.| |Часть войск Южного фронта, идя за паникерами, оставила Ростов и Новочеркасск без серьезного сопротивления и без приказа Москвы, покрыв свои знамена позором.| |Население нашей страны, с любовью и уважением относящееся к Красной Армии, начинает разочаровываться в ней, теряет веру в Красную Армию, а многие из них проклинают Красную Армию за то, что она отдает наш народ под ярмо немецких угнетателей, а сама утекает на восток.| |Некоторые неумные люди на фронте утешают себя разговорами о том, что мы можем и дальше отступать на восток, так как у нас много территории, много земли, много населения и что хлеба у нас всегда будет в избытке.| |Этим они хотят оправдать свое позорное поведение на фронтах.| |Но такие разговоры являются насквозь фальшивыми и лживыми, выгодными лишь нашим врагам.| |Каждый командир, красноармеец и политработник должны понять, что наши средства не безграничны.| |Территория Советского государства — это не пустыня, а люди — рабочие, крестьяне, интеллигенция, наши отцы, матери, жены, братья, дети.| |Территория СССР, которую захватил и стремится захватить враг, — это хлеб и другие продукты для армии и тыла, металл и топливо для промышленности, фабрики, заводы, снабжающие армию вооружением и боеприпасами, железные дороги.| |После потери Украины, Белоруссии, Прибалтики, Донбаса и других областей у нас стало намного меньше территории, стало быть, стало намного меньше людей, хлеба, металла, заводов, фабрик.| |Мы потеряли более 70 миллионов населения, более 800 миллионов пудов хлеба в год и более 10 миллионов тонн металла в год.| |У нас нет уже теперь преобладания над немцами ни в людских резервах, ни в запасах хлеба.| |Отступать дальше — значит загубить себя и загубить вместе с тем нашу Родину.| |Каждый новый клочок оставленной нами территории будет всемерно усиливать врага и всемерно ослаблять нашу оборону, нашу Родину.| |Поэтому надо в корне пресекать разговоры о том, что мы имеем возможность без конца отступать, что у нас много территории, страна наша велика и богата, населения много, хлеба всегда будет в избытке.| |Такие разговоры являются лживыми и вредными, они ослабляют нас и усиливают врага, ибо если не прекратим отступление, останемся без хлеба, без топлива, без металла, без сырья, без фабрик и заводов, без железных дорог.| |Из этого следует, что пора кончить отступление.| |Ни шагу назад!| |Таким теперь должен быть наш главный призыв.| |Надо упорно, до последней капли крови защищать каждую позицию, каждый метр советской территории, цепляться за каждый клочок советской земли и отстаивать его до последней возможности.| |Наша Родина переживает тяжелые дни.| |Мы должны остановить, а затем отбросить и разгромить врага, чего бы это нам ни стоило.| |Немцы не так сильны, как это кажется паникерам.| |Они напрягают последние силы.| |Выдержать их удар сейчас, в ближайшие несколько месяцев — это значит обеспечить за нами победу.| |Можем ли выдержать удар, а потом и отбросить врага на запад?| |Да, можем, ибо наши фабрики и заводы в тылу работают теперь прекрасно, и наш фронт получает все больше и больше самолетов, танков, артиллерии, минометов.| |Чего же у нас не хватает?| |Не хватает порядка и дисциплины в ротах, батальонах, полках, дивизиях, в танковых частях, в авиаэскадрильях.| |В этом теперь наш главный недостаток.| |Мы должны установить в нашей армии строжайший порядок и железную дисциплину, если мы хотим спасти положение и отстоять нашу Родину.| |Нельзя терпеть дальше командиров, комиссаров, политработников, части и соединения которых самовольно оставляют боевые позиции.| |Нельзя терпеть дальше, когда командиры, комиссары, политработники допускают, чтобы несколько паникеров определяли положение на поле боя, чтобы они увлекали в отступление других бойцов и открывали фронт врагу.| |Паникеры и трусы должны истребляться на месте.| |Отныне железным законом дисциплины для каждого командира, красноармейца, политработника должно являться требование — ни шагу назад без приказа высшего командования.| |Командиры роты, батальона, полка, дивизии, соответствующие комиссары и политработники, отступающие с боевой позиции без приказа свыше, являются предателями Родины.| |С такими командирами и политработниками и поступать надо, как с предателями Родины.| |Таков призыв нашей Родины.| |Выполнить этот призыв — значит отстоять нашу землю, спасти Родину, истребить и победить ненавистного врага.| |После своего зимнего отступления под напором Красной Армии, когда в немецких войсках расшаталась дисциплина, немцы для восстановления дисциплины приняли некоторые суровые меры, приведшие к неплохим результатам.| |Они сформировали более 100 штрафных рот из бойцов, провинившихся в нарушении дисциплины по трусости или неустойчивости, поставили их на опасные участки фронта и приказали им искупить кровью свои грехи.| |Они сформировали, далее, около десятка штрафных батальонов из командиров, провинившихся в нарушении дисциплины по трусости или неустойчивости, лишили их орденов, поставили их на еще более опасные участки фронта и приказали им искупить кровью свои грехи.| |Они сформировали, наконец, специальные отряды заграждения, поставили их позади неустойчивых дивизий и велели им расстреливать на месте паникеров в случае попытки самовольного оставления позиций и в случае попытки сдаться в плен.| |Как известно, эти меры возымели свое действие, и теперь немецкие войска дерутся лучше, чем они дрались зимой.| |И вот получается, что немецкие войска имеют хорошую дисциплину, хотя у них нет возвышенной цели защиты своей родины, а есть лишь одна грабительская цель — покорить чужую страну, а наши войска, имеющие возвышенную цель защиты своей поруганной Родины, не имеют такой дисциплины и терпят ввиду этого поражение.| |Не следует ли нам поучиться в этом деле у наших врагов, как учились в прошлом наши предки у врагов и одерживали потом над ними победу?| |Я думаю, что следует.| |а) безусловно ликвидировать отступательные настроения в войсках и железной рукой пресекать пропаганду о том, что мы можем и должны якобы отступать и дальше на восток, что от такого отступления не будет якобы вреда;| |б) безусловно снимать с поста и направлять в Ставку для привлечения военному суду командующих армиями, допустивших самовольный отход войск с занимаемых позиций, без приказа командования фронта;| |в) сформировать в пределах фронта от одного до трех (смотря по обстановке) штрафных батальона (по 800 человек), куда направлять средних и старших командиров и соответствующих политработников всех родов войск, провинившихся в нарушении дисциплины по трусости или неустойчивости, и поставить их на более трудные участки фронта, чтобы дать им возможность искупить кровью свои преступления против Родины.| |а) безусловно снимать с постов командиров и комиссаров корпусов и дивизий, допустивших самовольный отход войск с занимаемых позиций без приказа командования армии, и направлять их в военный совет фронта для предания военному суду;| |б) сформировать в пределах армии 3 — 5 хорошо вооруженных заградительных отряда (до 200 человек в каждом), поставить их в непосредственном тылу неустойчивых дивизий и обязать их в случае паники и беспорядочного отхода частей дивизии расстреливать на месте паникеров и трусов и тем помочь честным бойцам дивизий выполнить свой долг перед Родиной;| |в) сформировать в пределах армии от пяти до десяти (смотря по обстановке) штрафных рот (от 150 до 200 человек в каждой), куда направлять рядовых бойцов и младших командиров, провинившихся в нарушении дисциплины по трусости или неустойчивости, и поставить их на трудные участки армии, чтобы дать им возможность искупить кровью свои преступления перед Родиной.| |а) безусловно снимать с постов командиров и комиссаров полков и батальонов, допустивших самовольный отход частей без приказа командира корпуса или дивизии, отбирать у них ордена и медали и направлять их в военные советы фронта для предания военному суду;| |б) оказывать всяческую помощь и поддержку заградительным отрядам армии в деле укрепления порядка и дисциплины в частях.| |Приказ прочесть во всех ротах, эскадронах, батареях, эскадрильях, командах, штабах.
Настоящий Закон регулирует общественные отношения в области физической культуры и спорта, определяет правовые, организационные, экономические и социальные основы обеспечения деятельности и развития массовой физической культуры, любительского и профессионального спорта.| |1) Специальная олимпиада - международные зимние и летние соревнования, проводимые среди спортсменов из числа инвалидов и лиц с ограниченными умственными возможностями;| |2) любительский спорт - многостороннее массовое спортивное движение в общей системе физического воспитания граждан, дающее возможность совершенствовать свое спортивное мастерство и достигать высших результатов в различных видах спорта;| |3) главный тренер - тренер, отвечающий за руководство, подготовку, формирование и выступление национальной сборной команды Республики Казахстан по виду спорта в чемпионатах мира, Азиатских и Олимпийских играх и других международных соревнованиях;| |4) массовый спорт - часть физической культуры, представляющая собой массовое спортивное движение, способствующее развитию физической культуры среди населения в целях привлечения к занятиям физическими упражнениями и выявления талантливых спортсменов в различных видах спорта;| |5) календарь спортивно-массовых мероприятий - официальный документ, регламентирующий планирование и проведение учебно-тренировочной работы физкультурно-спортивных организаций на календарный год;| |6) врачебно-физкультурный диспансер - медицинская организация, предназначенная для медицинского обеспечения, врачебного контроля, лечебной физической культуры и реабилитации лиц, занимающихся физической культурой и спортом;| |7) физическое воспитание - педагогический процесс, направленный на формирование здорового, физически и духовно совершенного, морально стойкого подрастающего поколения, укрепление здоровья, повышение работоспособности, творческого долголетия и продление жизни человека;| |8) средства физического воспитания - физические упражнения, оздоровительные силы природы и гигиенические факторы;| |9) физическая культура - неотъемлемая часть культуры, область социальной деятельности, представляющая собой совокупность духовных и материальных ценностей, создаваемых и используемых обществом в целях физического развития человека, укрепления его здоровья, способствующая гармоничному развитию личности;| |10) физкультурное (физкультурно-спортивное) движение - форма социального движения, содействующая повышению уровня физической культуры населения, целенаправленной деятельности физических и юридических лиц по развитию физической культуры и спорта;| |10-1) методист по физической культуре и спорту (далее - методист) - физическое лицо, осуществляющее методическое обеспечение и руководство учебно-тренировочным процессом, проведение физкультурно-оздоровительных и спортивных мероприятий в спортивных организациях и организациях, в которых осуществляется физкультурно-оздоровительная и спортивная деятельность;| |11) уполномоченный орган по физической культуре и спорту - центральный исполнительный орган, осуществляющий государственное регулирование в области физической культуры и спорта;| |12) система физической культуры и спорта - совокупность государственных учреждений и иных юридических лиц, осуществляющих деятельность в целях физического воспитания населения и развития спорта;| |13) аккредитация в области физической культуры и спорта - официальное признание уполномоченным органом по физической культуре и спорту правомочий республиканского общественного объединения по виду спорта представлять Республику Казахстан в соответствующих международных организациях;| |14) физкультурно-оздоровительные, спортивные и спортивно-технические сооружения - объекты, предназначенные для занятий граждан физическими упражнениями, спортом и проведения спортивных зрелищных мероприятий;| |15) физкультурно-спортивное общество (спортивный клуб) - составная часть физкультурно-спортивной организации, деятельность которой направлена на оздоровление граждан средствами физической культуры и спорта;| |16) физкультурно-спортивная организация - юридическое лицо, осуществляющее деятельность в области физической культуры и спорта;| |17) тренер - физическое лицо, имеющее профессиональное образование и осуществляющее подготовку спортсмена в ходе учебно-тренировочного процесса и руководство его состязательной деятельностью для достижения спортивных результатов;| |18) спортсмен высокого класса - спортсмен, являющийся членом национальной сборной команды Республики Казахстан, имеющий спортивное звание и выступающий на спортивных соревнованиях в целях достижения высоких спортивных результатов;| |19) спорт высших достижений - область спорта, обеспечивающая достижение высоких спортивных результатов, установление рекордов;| |20) профессиональный спорт - спортивно-предпринимательская деятельность, предусматривающая экономическую эффективность и высокую информационно-развлекательную ценность спортивных зрелищных мероприятий;| |21) комплексная научная группа - группа квалифицированных специалистов, создаваемая для проведения научно-методического и медико-биологического исследований, определения функционального состояния и технического уровня подготовки спортсмена;| |22) государственный тренер - тренер, отвечающий за общее руководство и развитие вида спорта в Республике Казахстан;| |22-1) инструктор-спортсмен - спортсмен, осуществляющий спортивную деятельность на условиях оплаты труда в соответствии с трудовым законодательством Республики Казахстан;| |23) учебно-тренировочная база - спортивное сооружение, предназначенное для обеспечения учебно-тренировочного процесса сборных команд в комплексе с питанием и проживанием;| |24) центр олимпийской подготовки - физкультурно-спортивная организация, создаваемая на республиканском уровне и осуществляющая учебно-тренировочную, спортивно-методическую деятельность по подготовке спортсменов молодежных и юношеских сборных команд Республики Казахстан к международным соревнованиям;| |25) центр подготовки олимпийского резерва - физкультурно-спортивная организация, создаваемая на местном уровне и осуществляющая учебно-тренировочную, спортивно-методическую деятельность по подготовке спортсменов молодежных и юношеских сборных команд региона к республиканским и международным соревнованиям;| |26) Параолимпийские игры - международные зимние и летние соревнования, проводимые среди спортсменов-инвалидов с поражением опорно-двигательного аппарата и органов зрения;| |27) президентские тесты - совокупность упражнений (испытаний), определяющих посредством контрольных нормативов общий уровень физической подготовленности населения;| |28) отраслевая система поощрения - форма стимулирования работников физической культуры и спорта за вклад в развитие отрасли;| |29) спорт - часть физической культуры, представляющая собой специфическую форму соревновательной деятельности, подготовку спортсменов к участию в соревнованиях;| |30) судья по спорту - физическое лицо, прошедшее специальную подготовку и получившее соответствующую квалификационную категорию, уполномоченное организатором спортивного мероприятия обеспечить соблюдение правил вида спорта и спортивного мероприятия;| |31) вид спорта - составная часть физической культуры, отличительными признаками которой являются уровень квалификации, среда занятий, используемые инвентарь и оборудование, правила соревнований;| |32) общественное объединение по виду спорта - объединение граждан, созданное на добровольной основе, целями которого являются развитие одного или нескольких видов спорта, организация и проведение спортивных соревнований и других спортивных мероприятий;| |33) спортивная индустрия - совокупность хозяйствующих субъектов, осуществляющих услуги, производство продукции физкультурно-спортивного назначения;| |34) контракт о спортивной деятельности - договор, заключаемый между спортсменом высокого класса или тренером и юридическим лицом;| |35) центр спортивной медицины и реабилитации - медицинская организация, обеспечивающая спортсмену восстановительные, профилактические и реабилитационные мероприятия, безопасность применения медико-биологических препаратов и их эффективность;| |36) спортивная классификация - система спортивных званий, разрядов и категорий, определяющих уровень мастерства в отдельных видах спорта, а также уровень квалификации тренеров, спортсменов, инструкторов-спортсменов, методистов и судей;| |37) технические и прикладные виды спорта - часть физической культуры, требующая специальной подготовки спортсмена к соревнованиям с применением технических средств;| |38) спортсмен - физическое лицо, систематически занимающееся видом (видами) спорта и выступающее на спортивных соревнованиях;| |39) Сурдолимпийские игры - международные зимние и летние соревнования, проводимые среди спортсменов-инвалидов с поражением органов слуха;| |40) Универсиада - зимние и летние всемирные студенческие спортивные соревнования, проводимые по различным видам спорта;| |41) национальные виды спорта - часть физической культуры, исторически сложившаяся в форме соревновательной деятельности и представляющая собой своеобразные физические упражнения и народные игры с самобытными правилами и способами организации физической активности;| |1) равенства и общедоступности занятий физической культурой и спортом для всех граждан;| |2) непрерывности и преемственности физического воспитания различных возрастных групп населения;| |3) добровольности занятий физической культурой и спортом;| |4) оздоровительной направленности физкультурно-спортивных мероприятий;| |5) признания государственной, общественной и частной форм организации физической культуры и спорта;| |6) равного уважения к массовым занятиям физической культурой, любительскому и профессиональному спорту;| |7) приоритетности спорта высших достижений, отстаивающего честь Республики Казахстан на международных соревнованиях;| |8) государственной поддержки и стимулирования физической культуры и спорта, поощрения спонсорской, благотворительной деятельности и меценатства;| |9) сохранение физкультурно-оздоровительных, спортивных и спортивно-технических сооружений и других объектов для занятий граждан физической культурой и спортом в условиях изменения их форм собственности;| |10) развития народных игр и национальных видов спорта;| |11) развития научной базы для исследования проблем физкультурно-спортивного движения, спорта высших достижений и медицинского обслуживания спортсменов;| |12) развития технических и прикладных видов спорта.| |Законодательство в области физической культуры и спорта основывается на Конституции Республики Казахстан, нормах международных договоров, ратифицированных Республикой Казахстан, и состоит из настоящего Закона, иных нормативных правовых актов Республики Казахстан.| |Если международным договором, ратифицированным Республикой Казахстан, установлены иные правила, чем в настоящем Законе, применяются правила международного договора.| |1. Государство регулирует отношения в сфере физической культуры и спорта путем формирования государственной политики, создания соответствующего финансового, материально-технического, кадрового, научно-методического, медицинского, информационного, нормативно-правового обеспечения развития физической культуры и спорта, а также признания самодеятельного статуса физкультурно-спортивного движения в Республике Казахстан.| |2. Государство создает условия для увеличения количества детско-юношеских спортивных школ всех видов и типов, спортивных и детских клубов по месту жительства граждан, детских и молодежных оздоровительных лагерей, специализированных групп и школ для инвалидов, врачебно-физкультурных диспансеров, укрепления их материально-технической базы.| |3. Государство оказывает поддержку развитию внешних связей физкультурно-спортивных организаций, интеграции в международные спортивные организации и учреждения, способствующие росту физкультурно-спортивного движения в Республике Казахстан.| |4. Государство создает благоприятный инвестиционный климат для отечественных и зарубежных инвесторов, вкладывающих свои средства в проектирование и строительство отвечающих международным стандартам спортивных сооружений, предприятий по выпуску товаров и оборудования спортивного назначения, высококачественных продуктов для спортсменов.| |1. Государственная программа развития физической культуры и спорта в Республике Казахстан разрабатывается Правительством и утверждается Президентом Республики Казахстан.| |2. Государственная программа предусматривает меры по организации укрепления здоровья населения, требования к учебным программам по физическому воспитанию, систему программно-оценочных нормативов и требований по физическому развитию разных групп, основные направления развития спорта высших достижений, а также основные принципы организационного, материально-технического, кадрового, информационного и правового обеспечения.| |вступать в общественные объединения физкультурно-оздоровительной и спортивной направленности;| |заниматься физической культурой и спортом, в том числе и в качестве профессиональной деятельности;| |участвовать в управлении физической культурой и спортом;| |пользоваться государственными, коммунальными и частными спортивными сооружениями и услугами бесплатно либо на платной основе.| |пропагандировать здоровый образ жизни;| |достойно представлять физкультурно-спортивную организацию и государство на местных, республиканских и международных соревнованиях;| |изучать и соблюдать основы гигиены.| |3. Родители, опекуны, попечители или заменяющие их лица обязаны заботиться о физическом развитии и укреплении здоровья несовершеннолетних детей в семье, создавать им необходимые условия для занятий физической культурой и спортом.| |1. Уполномоченный орган по физической культуре и спорту, общественные объединения по видам спорта, учреждения здравоохранения совместно со средствами массовой информации осуществляют пропаганду знаний и достижений в области физической культуры и спорта, принципов здорового образа жизни.| |2. Не допускается пропаганда в спорте культа жестокости и насилия, унижения человеческого достоинства, использования запрещенных стимуляторов и препаратов, алкогольных напитков и табачных изделий.| |3. Распространение спортивных соревнований и других спортивных мероприятий на теле-, радиоканалах, а также запись, в том числе с использованием средств аудиовизуальной техники, кино-, фотосъемки, спортивных соревнований и других спортивных мероприятий журналистами и иными представителями средств массовой информации осуществляются в соответствии с законодательством Республики Казахстан.| |1) центры олимпийской подготовки;| |2) центры подготовки олимпийского резерва;| |3) школы высшего спортивного мастерства;| |4) школы-интернаты для одаренных в спорте детей;| |5) спортивные школы олимпийского резерва;| |6) специализированные детско-юношеские школы олимпийского резерва;| |7) детско-юношеские спортивные школы;| |8) физкультурно-спортивные общества (спортивные клубы);| |9) детско-юношеские клубы физической подготовки;| |10) детские и подростковые клубы;| |11) центры спортивной медицины и реабилитации;| |12) врачебно-физкультурные диспансеры;| |13) антидопинговые комиссии;| |14) комплексные научные группы;| |15) учебно-тренировочные базы;| |16) физические и юридические лица, деятельность которых направлена на физическое воспитание и спортивную подготовку детей дошкольного возраста, учащихся и студентов.| |1. Физическое воспитание детей дошкольного возраста, учащихся общеобразовательных и профессиональных школ, колледжей, лицеев, студентов высших учебных заведений осуществляется в режиме учебного и продленного дня, во внеучебное время и самостоятельно в соответствии с учебными планами, комплексными государственными программами физического воспитания, санитарными правилами и гигиеническими нормативами.| |Обязательные уроки физического воспитания проводятся: в дошкольных учреждениях не менее восьми часов в неделю, в общеобразовательной школе не менее 3-х часов, в профессионально-технических школах, колледжах, лицеях и высших учебных заведениях не менее 4-х часов в неделю в течение всего периода обучения.| |Учащиеся и студенты с ослабленным здоровьем занимаются в специальных медицинских группах и группах лечебной физической культуры.| |1-1. Детские дошкольные учреждения, общеобразовательные школы и другие учебные заведения в целях физического воспитания обучающихся: формируют навыки физической культуры, вовлекают в занятия спортом, проводят физкультурно-оздоровительные и спортивные мероприятия и содействуют общественным объединениям и другим юридическим лицам в организации и проведении спортивных мероприятий с участием детей дошкольного возраста, учащихся и студентов.| |2. Для занятий физическими упражнениями во внеучебное время создаются спортивные клубы и внешкольные физкультурно-оздоровительные организации, в число которых входят детско-юношеские спортивные школы, детско-юношеские клубы физической подготовки, детские и подростковые клубы по месту жительства и другие юридические лица, деятельность которых направлена на физическое воспитание и спортивную подготовку детей дошкольного возраста, учащихся и студентов.| |3. Создание необходимых условий для физического воспитания в детских дошкольных учреждениях, внешкольных физкультурно-оздоровительных организациях и учебных заведениях возлагается на местные исполнительные органы областей, городов и районов, а также на учредителей.| |1. Предприятия, организации обязаны предусматривать средства для развития физической культуры по оздоровлению работающих и создавать условия для реализации гражданами права на занятия физической культурой и спортом.| |Государственные предприятия и юридические лица с долей участия государства обязаны принимать участие в деятельности физкультурно-спортивных обществ (спортивных клубов).| |2. Создание материальной базы, ее использование, финансирование, обеспечение специалистами для организации индивидуальных и коллективных физкультурно-спортивных занятий работников, членов их семей определяются коллективными договорами и программами развития физической культуры и спорта.| |1) организацию работы спортивных клубов и секций;| |2) организацию и проведение физкультурно-оздоровительных и спортивных мероприятий;| |3) содействие физкультурно-спортивным организациям в выделении необходимых помещений и предоставлении спортивных сооружений для занятий физической культурой и спортом населения в местах массового отдыха.| |2. В санаторно-курортных организациях, пансионатах, домах отдыха, на туристических базах и в загородных детских оздоровительных лагерях создаются условия для проведения индивидуальных, групповых и семейных физкультурно-оздоровительных занятий.| |1. Физическая культура и спорт являются средствами физической и социальной реабилитации инвалидов и лиц с ограниченными умственными и физическими возможностями.| |2. Местные исполнительные органы обеспечивают для инвалидов и лиц с ограниченными умственными и физическими возможностями создание специальных физкультурно-оздоровительных и спортивных сооружений, а также условия для занятий физической культурой и спортом на сооружениях общего пользования.| |3. Организация занятий физической культурой и спортом в системе непрерывной реабилитации инвалидов и лиц с ограниченными умственными и физическими возможностями, подготовка кадров, методическое, медицинское обеспечение и врачебный контроль за занятиями физической культурой и спортом инвалидов возлагаются на органы образования, здравоохранения, социальной защиты населения, физической культуры и спорта.| |4. Уполномоченный орган по физической культуре и спорту совместно с физкультурно-спортивными объединениями инвалидов и лиц с ограниченными умственными и физическими возможностями организует проведение республиканских соревнований, подготовку и участие национальных сборных команд по видам спорта среди инвалидов на международных соревнованиях, в том числе в Параолимпийских, Сурдолимпийских играх и Специальной олимпиаде.| |Местные исполнительные органы областей (города республиканского значения, столицы) совместно с физкультурно-спортивными объединениями инвалидов и лиц с ограниченными умственными и физическими возможностями организуют проведение спортивных мероприятий на уровне области (города республиканского значения, столицы), а также их подготовку и участие в республиканских соревнованиях.| |1. Физическая подготовка военнослужащих и личного состава правоохранительных органов носит служебно-прикладную направленность и обеспечивает выполнение ими воинского долга и служебных обязанностей.| |2. Содержание, формы и методы организации работы по физической подготовке военнослужащих и личного состава правоохранительных органов определяются в установленном порядке соответствующими органами государственного управления.| |3. Командиры и начальники воинских подразделений, а также подразделения правоохранительных органов обязаны создавать необходимые условия для физического совершенствования военнослужащих и личного состава правоохранительных органов.| |4. Члены сборных спортивных команд Республики Казахстан, призванные на срочную воинскую службу, направляются в подразделения, имеющие необходимые условия для повышения их спортивного мастерства, им предоставляется возможность участвовать в международных, национальных и других спортивных соревнованиях.| |используют физическую культуру как средство профилактики и лечения заболеваний;| |осуществляют врачебный контроль и динамическое наблюдение за лицами, занимающимися физической культурой и спортом;| |участвуют в медицинском обеспечении подготовки национальных сборных команд Республики Казахстан к международным спортивным соревнованиям;| |осуществляют допуск к соревнованиям лиц, занимающихся физической культурой и спортом;| |осуществляют подготовку и организуют повышение квалификации специалистов в области спортивной медицины и лечебной физической культуры;| |согласно действующим положениям принимают активное участие в организации физкультурно-оздоровительной и спортивной работы в детских дошкольных учреждениях, учебных заведениях;| |определяют уровень физического развития населения;| |обеспечивают антидопинговый контроль в специализированных учреждениях, имеющих сертификат Международного олимпийского комитета.| |1. Работники физической культуры и спорта при проведении занятий физической культурой и спортом обеспечивают соблюдение норм и правил безопасности, разрабатываемых и утверждаемых уполномоченным органом по физической культуре и спорту.| |2. Администрация организаций физкультурно-оздоровительных и спортивных сооружений обеспечивает надлежащее техническое оборудование мест проведения занятий и соревнований в соответствии с правилами техники безопасности, санитарными правилами и гигиеническими нормативами и несет ответственность за вред, причиненный здоровью граждан, в соответствии с законами Республики Казахстан.| |3. Объекты и сооружения, предназначенные для проведения занятий физической культурой и спортом, спортивных соревнований и спортивно-массовых мероприятий, должны соответствовать санитарным правилам и гигиеническим нормативам, а также правилам эксплуатации спортивных сооружений и пожарной безопасности.| |4. Работники физической культуры и спорта несут ответственность за вред, причиненный здоровью граждан, занимающихся физической культурой и спортом, в соответствии с законами Республики Казахстан.| |5. В случае обнаружения нарушений требований правил эксплуатации спортивных сооружений и пожарной безопасности, осложняющих обеспечение безопасности граждан и участников, в том числе в части ветхости несущих конструкций трибун, размещения в подтрибунных помещениях горюче-опасных веществ и материалов, отсутствия аварийного освещения и путей эвакуации, отсутствия или неисправности средств противопожарной защиты, а также нарушения правил монтажа и эксплуатации электрооборудования, могущих привести к возникновению пожара, местные исполнительные органы по представлению, вносимому органами по чрезвычайным ситуациям самостоятельно либо по инициативе органов внутренних дел, запрещают проведение спортивно-массовых мероприятий до устранения выявленных нарушений условий безопасности.| |6. Организаторы спортивно-массовых мероприятий не позднее десяти дней до проведения мероприятия обязаны информировать местные исполнительные органы о предполагаемом количестве зрителей, за день - о количестве проданных билетов, выданных пропусков, в том числе на автотранспорт, а также мест парковок для специальной техники органов внутренних дел, по чрезвычайным ситуациям и здравоохранения.| |Государственные учреждения, осуществляющие деятельность в сфере физической культуры и спорта, вправе оказывать услуги, не относящиеся к их основной деятельности, плата за которые не носит обязательного характера и определяется по соглашению с физическими и юридическими лицами.| |1. Подготовка спортсменов высокого класса осуществляется отечественными и иностранными специалистами в области физической культуры и спорта, а также юридическими лицами, осуществляющими деятельность в области физической культуры и спорта, в соответствии с программами по видам спорта, утвержденными уполномоченным органом по физической культуре и спорту.| |2. Подготовка спортсменов высокого класса Республики Казахстан может осуществляться на контрактной основе.| |Контракт о спортивной деятельности должен содержать права и обязанности спортсмена, его социально-медицинское страхование, условия заключения и расторжения такого контракта.| |Контракт о спортивной деятельности может содержать и другие условия и обязательства, не противоречащие законодательству Республики Казахстан.| |1. Спортивные школы как учреждения дополнительного образования, а также школы-интернаты для одаренных в спорте детей создаются в соответствии с законодательными актами Республики Казахстан.| |2. Государство создает условия для укрепления существующей и создания новой материально-технической базы спортивных школ и школ-интернатов для одаренных в спорте детей.| |1. Сборные команды Республики Казахстан - коллективы спортсменов, тренеров, отечественных и иностранных специалистов, других работников физкультурно-спортивных и медицинских организаций являются составной частью общественных объединений по видам спорта, создаются в целях подготовки к международным соревнованиям и участия в них под Государственным флагом Республики Казахстан.| |2. Сборные команды Республики Казахстан формируются с учетом предложений физкультурно-спортивных организаций соответствующими общественными объединениями по видам спорта на конкурсной основе.| |Спортсмены, выполнившие при соблюдении спортивных принципов заранее обусловленные и объявленные специальные нормативы, включаются в основной и молодежный (резервный) составы сборных команд Республики Казахстан.| |Члены сборных команд Республики Казахстан, не выполняющие установленных нормативов, систематически нарушающие свои обязанности, отчисляются из сборных команд Республики Казахстан.| |Составы сборных команд Республики Казахстан ежегодно утверждаются уполномоченным органом по физической культуре и спорту по представлению общественных объединений по различным видам спорта.| |3. Штатные сборные команды Республики Казахстан - коллективы спортсменов, тренеров, ученых, других работников физкультурно-спортивных организаций и организаций спортивной медицины, спортсмены которых достигли высоких спортивных результатов по итогам выступлений на международных соревнованиях, а также тренеры, ученые и другие работники, подготовившие этих спортсменов и осуществляющие спортивную деятельность на финансовых условиях, предусмотренных бюджетным законодательством Республики Казахстан.| |Списки штатных сборных команд Республики Казахстан формируются и утверждаются уполномоченным органом по физической культуре и спорту.| |1. Граждане Республики Казахстан имеют право заниматься оплачиваемой профессиональной спортивной деятельностью как в Республике Казахстан, так и в других странах на контрактной основе.| |2. Порядок создания и условия функционирования профессиональных объединений, организации занятий профессиональным спортом, заключения контрактов определяются законодательством Республики Казахстан.| |3. Профессиональная деятельность спортсменов, судей, тренеров и других специалистов, связанная с подготовкой и участием в спортивных соревнованиях и являющаяся источником их доходов, регулируется законодательством Республики Казахстан.| |В рамках реализации государственных программ развития физической культуры и спорта Правительство Республики Казахстан совместно с заинтересованными юридическими лицами проводит научные исследования по проблемам физической культуры и спорта, разрабатывает научно-методические рекомендации и программы, направленные на развитие массового спорта среди различных слоев населения и достижения высших спортивных результатов, привлекает на контрактной основе ведущих отечественных и иностранных специалистов в области физической культуры и спорта, медицины, биологии и психологии к научно-методическому обеспечению национальных сборных команд Республики Казахстан.| |1. Подготовка спортивного резерва осуществляется на основе учебно-тренировочных программ и учебных планов в период учебно-тренировочного процесса.| |1) спортивно-оздоровительный;| |2) начальной подготовки;| |3) учебно-тренировочный;| |4) совершенствования спортивного мастерства;| |5) высшего спортивного мастерства.| |1-1. Спортивный резерв составляют спортсмены юношеского и молодежного возрастов.| |Юношеский и молодежный возрасты по отдельным видам спорта определяются в соответствии с законодательством Республики Казахстан.| |2. Организация учебно-тренировочного процесса включает в себя проведение учебно-тренировочных и спортивных мероприятий, медицинское обслуживание спортсменов, их питание и проезд на учебно-тренировочные и спортивные мероприятия, а также обеспечение спортивной экипировкой, спортивным инвентарем и оборудованием.| |3. Учебно-тренировочные занятия проводятся в физкультурно-спортивных и детско-юношеских спортивных организациях.| |применять приемы, способы, медицинские и биологические препараты, запрещенные Международным олимпийским комитетом, международными федерациями и республиканскими общественными объединениями по видам спорта;| |использовать подкуп, шантаж, угрозы и насилие в какой-либо форме.| |1. Спортивные звания и разряды присваиваются спортсменам в соответствии с квалификационными требованиями, установленными на четырехлетний (олимпийский) цикл, уполномоченным органом по физической культуре и спорту.| |Категории тренерам, инструкторам-спортсменам, методистам, судьям присваиваются в соответствии с квалификационными требованиями, установленными уполномоченным органом по физической культуре и спорту.| |почетное звание «Заслуженный тренер Республики Казахстан»;| |почетное звание «Заслуженный мастер спорта Республики Казахстан»;| |мастер спорта Республики Казахстан международного класса;| |мастер спорта Республики Казахстан;| |кандидат в мастера спорта Республики Казахстан;| |спортсмен I разряда;| |спортсмен II разряд;| |спортсмен III разряда;| |спортсмен I юношеского разряда;| |спортсмен II юношеского разряда;| |спортсмен III юношеского разряда.| |методист высшего уровня квалификации высшей категории;| |методист высшего уровня квалификации первой категории;| |методист высшего уровня квалификации второй категории;| |методист высшего уровня квалификации без категории;| |методист среднего уровня квалификации высшей категории;| |методист среднего уровня квалификации первой категории;| |методист среднего уровня квалификации второй категории;| |методист среднего уровня квалификации без категории;| |инструктор - спортсмен высшего уровня квалификации высшей категории;| |инструктор - спортсмен высшего уровня квалификации первой категории;| |инструктор - спортсмен высшего уровня квалификации второй категории.| |тренер высшего уровня квалификации высшей категории;| |тренер высшего уровня квалификации первой категории;| |тренер высшего уровня квалификации второй категории;| |тренер высшего уровня квалификации без категории;| |тренер среднего уровня квалификации высшей категории;| |тренер среднего уровня квалификации первой категории;| |тренер среднего уровня квалификации второй категории;| |тренер среднего уровня квалификации без категории.| |национальный судья по спорту высшей категории;| |национальный судья по спорту;| |судья по спорту первой категории;| |судья по спорту.| |1) утверждает Правила аккредитации республиканских общественных объединений по видам спорта;| |2) утверждает нормативы материального обеспечения спортивных мероприятий;| |3) утверждает размеры поощрения призеров и участников республиканских спортивных мероприятий, универсиад и членов национальных сборных команд Республики Казахстан за высокие результаты на международных соревнованиях;| |4) утверждает Правила выплаты пожизненного ежемесячного материального обеспечения заслуженным спортсменам и тренерам;| |5) утверждает Правила проведения президентских тестов;| |6) выполняет иные функции, возложенные на него Конституцией, законами Республики Казахстан и актами Президента Республики Казахстан.| |1) осуществляет функции государственного управления, координации и государственного контроля в области физической культуры и спорта;| |2) разрабатывает и утверждает в пределах своей компетенции нормативные правовые акты Республики Казахстан по вопросам физической культуры и спорта;| |3) проводит ведомственные статистические наблюдения;| |4) разрабатывает и утверждает отраслевую систему поощрения;| |5) организует подготовку, переподготовку, повышение квалификации кадров в области физической культуры и спорта;| |5-1) проводит республиканские и международные соревнования по видам спорта, в том числе по национальным, техническим и прикладным видам, массовому спорту;| |6) организует и осуществляет подготовку и участие членов национальных сборных команд Республики Казахстан в международных спортивных соревнованиях;| |7) организует и координирует научные исследования в области физической культуры и спорта, внедрение их результатов в практику физической культуры и спорта;| |8) осуществляет контроль за проведением антидопинговых мероприятий в спорте;| |10) совместно с уполномоченным органом по техническому регулированию и метрологии осуществляет деятельность в сфере стандартизации в области физической культуры и спорта;| |11) участвует в разработке и реализации программ по физической культуре и спорту;| |12) в пределах своей компетенции разрабатывает, заключает и исполняет международные договоры в области физической культуры и спорта, представляет Казахстан в международных спортивных организациях и на международных спортивных мероприятиях;| |14) присваивает спортивные звания и категории: почетное звание «Заслуженный тренер Республики Казахстан», почетное звание «Заслуженный мастер спорта Республики Казахстан», мастер спорта Республики Казахстан международного класса, мастер спорта Республики Казахстан, тренер высшего и среднего уровня квалификации высшей категории, инструктор - спортсмен высшего уровня квалификации высшей категории, методист высшего и среднего уровня квалификации высшей категории, национальный судья по спорту высшей категории, национальный судья по спорту;| |14-1) осуществляет аккредитацию республиканских общественных объединений по видам спорта;| |15) разрабатывает нормативы физической подготовленности населения;| |17) разрабатывает и утверждает нормы и правила использования спортивных сооружений;| |18) разрабатывает нормативы материального обеспечения спортивных мероприятий и поощрения участников республиканских спортивных мероприятий и членов национальных сборных команд Республики Казахстан за высокие результаты на международных соревнованиях;| |19-1) обеспечивает соблюдение законодательства Республики Казахстан, регулирующего изготовление и использование государственных символов Республики Казахстан, при проведении спортивных мероприятий на территории Республики Казахстан и международных спортивных мероприятий в иностранных государствах;| |20) определяет порядок присвоения спортивных званий, разрядов и категорий;| |21) утверждает Правила организации деятельности субъектов физкультурного (физкультурно-спортивного) движения;| |22) по согласованию с уполномоченным органом в области здравоохранения утверждает Правила организации деятельности врачебно-физкультурных диспансеров и центров спортивной медицины и реабилитации;| |23) утверждает Правила соревнований по видам спорта;| |24) утверждает Правила перехода спортсмена из одной физкультурно-спортивной организации, физкультурно-спортивного общества (спортивного клуба) в другую физкультурно-спортивную организацию, физкультурно-спортивное общество (спортивный клуб);| |25) утверждает учебно-тренировочные программы и этапы учебно-тренировочного процесса в физкультурно-спортивных и детско-юношеских спортивных организациях;| |26) назначает и освобождает от должности главных и государственных тренеров по видам спорта.| |27) разрабатывает и утверждает формы обязательной ведомственной отчетности, проверочных листов, критерии оценки степени риска, полугодовые планы проведения проверок в соответствии с Законом Республики Казахстан «О государственном контроле и надзоре в Республике Казахстан»;| |28) осуществляет иные полномочия, предусмотренные настоящим Законом, иными законами Республики Казахстан, актами Президента Республики Казахстан и Правительства Республики Казахстан.| |1) разрабатывает и реализует региональные программы развития физической культуры и спорта;| |2) проводит областные (города республиканского значения, столицы) соревнования по различным видам спорта;| |3) обеспечивает подготовку областных (города республиканского значения, столицы) сборных команд по различным видам спорта и их выступления на республиканских и международных спортивных соревнованиях;| |4) поддерживает развитие массового спорта и национальных видов спорта на территории соответствующей административно-территориальной единицы;| |5) координирует деятельность областных (города республиканского значения столицы) специализированных учебно-спортивных заведений;| |6) координирует вопросы строительства спортивных сооружений на территории области (города республиканского значения столицы);| |7) оказывает методическую и консультативную помощь спортивным организациям;| |8) присваивает спортивные разряды и категории: кандидат в мастера спорта первый спортивный разряд, тренер высшего и среднего уровня квалификации первой категории, инструктор - спортсмен высшего уровня квалификации первой категории, методист высшего и среднего уровня квалификации первой категории, судья по спорту первой категории;| |9) разрабатывает, утверждает и реализует календарный план областных спортивно-массовых мероприятий;| |10) координирует деятельность спортивных организаций на территории соответствующей административно-территориальной единицы;| |11) координирует организацию и проведение спортивных мероприятий на территории соответствующей административно-территориальной единицы;| |12) анализирует и представляет уполномоченному органу по физической культуре и спорту сведения по развитию физической культуры и спорта по соответствующей административно-территориальной единице;| |14) обеспечивает деятельность врачебно-физкультурных диспансеров на территории соответствующей административно-территориальной единицы по лечебной физической культуре и реабилитации лиц, занимающихся физической культурой и спортом;| |15) осуществляет в интересах местного государственного управления иные полномочия, возлагаемые на местные исполнительные органы законодательством Республики Казахстан.| |1) разрабатывает и реализует районные (города областного значения) планы развития физической культуры и спорта;| |2) проводит соревнования по видам спорта на районном (города областного значения) уровне;| |3) обеспечивает подготовку районных (города областного значения) сборных команд по различным видам спорта и их выступления на областных спортивных соревнованиях;| |4) развивает массовый спорт и национальные виды спорта на территории соответствующей административно-территориальной единицы;| |5) координирует деятельность районных (города областного значения) специализированных учебно-спортивных заведений;| |6) присваивает спортивные разряды и категории: второй и третий, первый, второй и третий юношеские, тренер высшего и среднего уровня квалификации второй категории инструктор - спортсмен высшего уровня квалификации второй категории методист высшего и среднего уровня квалификации второй категории, судья по спорту;| |7) разрабатывает, утверждает и реализует календарный план районных спортивно-массовых мероприятий;| |8) координирует деятельность спортивных организаций на территории соответствующей административно-территориальной единицы;| |9) координирует организацию и проведение спортивных мероприятий на территории соответствующей административно-территориальной единицы;| |10) анализирует и представляет областному (города республиканского значения столицы) исполнительному органу сведения по развитию физической культуры и спорта по соответствующей административно-территориальной единице;| |11) осуществляет в интересах местного государственного управления иные полномочия, возлагаемые на местные исполнительные органы законодательством Республики Казахстан.| |3. Аким района в городе, города районного значения, поселка, аула (села), аульного (сельского) округа поддерживает и оказывает содействие в материально-техническом обеспечении учреждений спорта, а также создает условия для развития физической культуры и спорта по месту жительства граждан и в местах массового отдыха на территории соответствующей административно-территориальной единицы.| |1. Общественные объединения по видам спорта в Республике Казахстан создаются и действуют в соответствии с настоящим Законом и законодательством Республики Казахстан об общественных объединениях.| |2. По каждому виду спорта аккредитации подлежит не более одного республиканского общественного объединения, которое может быть участником международных объединений в области физической культуры и спорта от имени Республики Казахстан.| |3. Общественные объединения по видам спорта осуществляют организацию и проведение спортивных соревнований и других спортивных мероприятий, в том числе международных, по согласованию с уполномоченным органом по физической культуре и спорту.| |4. Общественные объединения по видам спорта, главные тренеры обязаны обеспечить соблюдение организаторами спортивных мероприятий порядка использования государственных символов Республики Казахстан, а также знание спортсменами музыкальной редакции и текста Государственного Гимна Республики Казахстан.| |1. Государственный контроль в области физической культуры и спорта осуществляет уполномоченный орган по физической культуре и спорту на предмет соблюдения требований законов Республики Казахстан, указов Президента Республики Казахстан и постановлений Правительства Республики Казахстан по эксплуатации, техническому обслуживанию спортивных объектов.| |2. Исключен в соответствии с 3аконом РК от 06.01.11 г. № 378-IV .| |3. Государственный контроль в области физической культуры и спорта осуществляется в форме проверки и иных формах.| |4. Проверка осуществляется в соответствии с Законом Республики Казахстан «О государственном контроле и надзоре в Республике Казахстан».| |Иные формы государственного контроля осуществляются в соответствии с настоящим Законом.| |1. Финансирование физической культуры и спорта осуществляется за счет бюджетных средств и иных источников, не запрещенных законодательством Республики Казахстан.| |5. Члены сборных команд Республики Казахстан в период подготовки к международным соревнованиям и во время участия в них обеспечиваются бесплатным медицинским обслуживанием и лечением.| |1. Спонсорами физкультурно-спортивных организаций, команд или спортивных мероприятий могут быть физические и юридические лица, кроме организаций, финансируемых за счет бюджетных средств.| |Отношения между спонсорами и физкультурно-спортивными организациями, командами, организаторами мероприятия устанавливаются на договорной основе.| |Спонсоры, финансируя спортивные мероприятия, получают право на их проведение под знаком (эмблемой) спонсоров или их продукции.| |2. В соответствии с законодательством Республики Казахстан физические и юридические лица могут заниматься предпринимательской деятельностью по оказанию услуг физкультурно-спортивным организациям и отдельным лицам, производить физкультурно-спортивные и сопутствующие товары, использовать физическую культуру и спорт в рекламной деятельности.| |Эмблемы и именная символика физкультурно-спортивных организаций, общественных объединений по видам спорта являются их собственностью и могут использоваться только с их согласия.| |3. Государство стимулирует развитие физической культуры и спорта путем расширения материально-спортивной базы, а также морального и материального поощрения спортсменов, специалистов этой отрасли, других субъектов физкультурно-спортивной деятельности.| |1. Материальную базу физической культуры и спорта составляют все виды физкультурно-оздоровительных и спортивных сооружений, которые относятся к объектам социальной инфраструктуры.| |2. Территории, занятые под спортивные сооружения, определяются компетентными государственными органами путем нормативного отведения земель на текущее освоение и перспективное резервирование для будущего строительства указанных сооружений.| |Нормативы обеспеченности жилых районов спортивными сооружениями устанавливаются в соответствии с законодательными актами Республики Казахстан.| |3. Не допускается строительство жилых массивов, административных зданий, дошкольных учреждений и учебных заведений без спортивных сооружений, предусмотренных нормативами обеспеченности, строительными нормами и правилами.| |4. Не допускается ликвидация, изменение целевого и функционального назначения физкультурно-оздоровительных, спортивных и спортивно-технических сооружений, находящихся в государственной собственности, без создания равнозначного физкультурно-оздоровительного, спортивного и спортивно-технического сооружения.| |1. Обучение в физкультурных учебных заведениях и на факультетах физического воспитания осуществляется в соответствии с законодательством Республики Казахстан в области образования.| |2. К педагогической деятельности по физической культуре и спорту допускаются лица, имеющие высшее или послесреднее образование.| |3. Профессиональные требования к работникам физической культуры и спорта определяются специальными квалификационными нормами, утверждаемыми в порядке, установленном законодательством.| |4. К судейству спортивных соревнований и спортивно-массовых мероприятий допускаются лица, прошедшие специальную подготовку в физкультурно-спортивных организациях и аттестованные в установленном порядке как судьи по видам спорта.| |Перечень категорий граждан, пользующихся физкультурно-оздоровительными услугами бесплатно или на льготных условиях, а также размер льгот устанавливаются законодательством Республики Казахстан, решениями местного исполнительного органа района (города областного значения) и администраций физкультурно-спортивных организаций.| |1. Уполномоченный орган по физической культуре и спорту, общественные объединения по видам спорта, местные исполнительные органы могут выплачивать за счет соответствующих бюджетов, а также иных не запрещенных законом источников ежемесячное денежное содержание выдающимся спортсменам - олимпийским чемпионам, чемпионам мира, имеющим звания «Заслуженный мастер спорта СССР», «Заслуженный мастер спорта Республики Казахстан», «Мастер спорта СССР международного класса», «Мастер спорта международного класса Республики Казахстан», входившим или входящим в состав сборных команд Республики Казахстан по различным видам спорта, их тренерам, имеющим звания «Заслуженный тренер Казахстана» или «Заслуженный тренер СССР».| |2. Уполномоченный орган по физической культуре и спорту, общественные объединения по видам спорта, местные исполнительные органы могут выплачивать за счет соответствующих бюджетов, а также средств физкультурно-спортивных организаций и иных не запрещенных законом источников ежемесячное денежное содержание спортсменам, входящим в состав сборных команд Республики Казахстан по различным видам спорта, их тренерам, а также спортсменам, выступающим в составах команд по игровым видам спорта, их тренерам и руководителям клубных команд.| |2-1. Уполномоченный орган по физической культуре и спорту осуществляет за счет бюджетных средств компенсационные выплаты членам сборных команд Республики Казахстан по видам спорта при получении ими травм и увечий на республиканских соревнованиях.| |3. Спортсмен имеет право перехода из одной физкультурно-спортивной организации, физкультурно-спортивного общества (спортивного клуба) в другую физкультурно-спортивную организацию, физкультурно-спортивное общество (спортивный клуб) или иностранную физкультурно-спортивную организацию (иностранный спортивный клуб) по взаимному согласию физкультурно-спортивных организаций, физкультурно-спортивных обществ (спортивных клубов).| |1. Государство осуществляет социальную поддержку спортсменов, тренеров в виде пожизненного ежемесячного материального обеспечения (далее - материальное обеспечение), представляющего собой ежемесячные выплаты спортсменам и тренерам, имеющим право на их получение, в соответствии с настоящей статьей.| |1) завоевавшим звания чемпионов и (или) призеров Олимпийских игр и (или) чемпионов мира по олимпийским видам спорта и имеющим звание «Заслуженный мастер спорта СССР» и (или) «Заслуженный мастер спорта Республики Казахстан» - 24 месячных расчетных показателей;| |2) имеющим звание «Заслуженный тренер Казахстана» и (или) «Заслуженный тренер СССР» и подготовившим спортсменов, установленных в подпункте 1) настоящего пункта, - 24 месячных расчетных показателей.| |4. Лицам, имеющим одновременно право на получение материального обеспечения по нескольким основаниям, установленным пунктом 2 настоящей статьи, материальное обеспечение выплачивается только по одному из оснований по их выбору.| |Страхование спортсменов от несчастных случаев во время соревнований, тренировок и сборов осуществляется за счет средств соответствующих физкультурно-спортивных организаций, физкультурно-спортивных обществ (спортивных клубов) и других заинтересованных юридических лиц.| |Уполномоченный орган по физической культуре и спорту осуществляет за счет бюджетных средств страхование при подготовке и участии членов национальных сборных команд Республики Казахстан по видам спорта в официальных международных соревнованиях.| |Физкультурно-спортивные организации и спортсмены Республики Казахстан имеют право принимать участие в международных спортивных мероприятиях, проводимых как на территории государства, так и в других странах, с соблюдением правил соревнований и устава соответствующих международных организаций.| |является общественным объединением, созданным для развития олимпийского движения в Республике Казахстан, и осуществляет свою деятельность в соответствии с настоящим Законом, законодательством Республики Казахстан об общественных объединениях и Олимпийской хартией;| |представляет Республику Казахстан в Международном олимпийском комитете;| |при взаимодействии с уполномоченным органом по физической культуре и спорту проводит единую политику развития спорта высших достижений;| |координирует по согласованию с уполномоченным органом по физической культуре и спорту при взаимодействии с республиканскими общественными объединениями по видам спорта, местными исполнительными органами формирование и обеспечение национальных сборных команд Республики Казахстан по видам спорта для участия в Олимпийских, Азиатских играх и других международных спортивных мероприятиях, проводимых Международным олимпийским комитетом;| |реализует выполнение стоящих перед ним уставных задач за счет собственных источников финансирования;| |осуществляет в соответствии с Олимпийской хартией меры по защите прав собственности на использование олимпийских символов, девиза, флага, гимна, наименований «Олимпийский», «Олимпиада» Международного олимпийского комитета на территории Республики Казахстан.| |2. Выступления национальных сборных команд Республики Казахстан на Олимпийских, Азиатских играх и других международных спортивных мероприятиях, проводимых под патронажем Международного олимпийского комитета, осуществляются под Государственным флагом Республики Казахстан.| |Физические и юридические лица, виновные в нарушении законодательства Республики Казахстан о физической культуре и спорте, несут ответственность в соответствии с законами Республики Казахстан.
Австралийский писатель и иллюстратор Шон Тан, ранее в этом году получивший Оскар за короткометражный мультфильм «Потерянная вещь», стал обладателем премии памяти Астрид Линдгрен.| |Редакторы официального сайта премии называют лауреата виртуозным рассказчиком, сочетающим магическое повествование с глубоким гуманизмом.| |В списке номинированных были также и российские художник-иллюстратор Евгений Антоненков и писательница Екатерина Мурашова.| |Шон Тан родился в 1974 году в западной части Австралии в семье китайского эмигранта и австралийки, в детстве жил на окраине города Перт.| |В старших классах участвовал в программе для одарённых детей, где изучал искусство.| |Примерно в эти годы публиковались первые иллюстрации Тана.| |В середине 90-х посещал курсы искусства, истории и литературы Университета Западной Австралии.| |Сейчас живёт в Мельбурне со своей женой.| |На счету иллюстратора Шона Тана около 20 книг, некоторые из которых он сам и написал.| |Тан сотрудничает с анимационными студиями, адаптирует свои произведения для музыкальных и театральных постановок.| |Шон Тан неоднократно получал литературные премии.| |Литературная премия памяти Астрид Линдгрен ежегодно вручается за вклад в развитие детской и юношеской литературы.| |В 2002 году, после смерти известной детской писательницы, правительство Швеции учредило премию, которая сейчас находится в ведении Шведского Совета искусств.| |Номинируются на премию писатели, иллюстраторы, дикторы электронных книг и организации, занимающимся популяризацией чтения среди детей и подростков.| |Премия Линдгрен – самая престижная в области детской литературы, её фонд – 5 млн. шведских крон (около 500 тысяч евро).| |Лауреатами были австралийская писательница Кристина Нестлингер и американский художник Морис Сендак в 2003 году, бразильская писательница Лиджа Божунга в 2004 году.| |Английский писатель Филипп Пульман и японский иллюстратор Рёдзи Арай в 2005, американка Кэтрин Патерсон в 2006.| |Венесуэльский «Банк Книги» в 2007 году, австралийская писательница Соня Хартнетт в 2008, Палестинский институт всеобщего образования в 2009.| |В прошлом году обладателем премии стала бельгийская писательница и иллюстратор Китти Кроутер.
В Сибири рыбаки сделали то, что эксперты называют «очень редким» открытием.| |Полный и почти неповрежденный скелет мамонта был найден около Красноярска на берегу маленького озера.| |Скелет стал видимым, когда отступили воды от недавнего наводнения.| |«Это случается очень редко.| |Я живу в этих местах 14 лет, и это - первый случай.| |Обычно, кости скелета разбросаны на большом расстоянии друг от друга.| |В данной находке сохранился хребет, череп с зубами и клыком и другими анатомическими деталями», сказал директор музея и археолог из Новоселова, Александр Кержаев.| |«Судя по размеру костей, это был взрослый мамонт, ему было по крайней мере 50 лет».| |Предположительно, что мамонт умер от болезни.| |Однако, А. Кержаев также говорит, что музей не имеет ресурсов, чтобы восстановить скелет, и что «никто не заботится» об этой находке.
Президент ФИФА Йозеф Блаттер в передаче французского телевизионного канала TF1 сказал, что в будущем результат финального матча чемпионата мира не будет больше определяться с помощью пенальти.| |Он предлагает после дополнительного времени не пробивать пенальти, а повторять финальный матч через два дня.| |«С одной стороны я должен сам смеяться над этой идеей, а с другой стороны мои чувства говорят мне: Футбол — командная игра, поэтому я считаю, что результат не должен определяться средствами индивидуального спорта — сейчас это именно так, когда при счёте 1:1 пробиваются пенальти».| |Как та же самая проблема будет решаться в повторной игре, Блаттер не сказал.| |Из 17 проведённых до сих пор чемпионатов мира, финал не повторялся ни в одном.| |В 1950 году вообще не было финала, так как проводился групповой финал среди четырёх команд.| |Дважды результаты финалов определялись в серии после матчевых пенальти: в 1994 году в Лос Анджелесе между Бразилией и Италией (0:0 и 3:2 после пробития пенальти) и в 2006 году в Берлине в финале Италия — Франция (1:1 и 5:3 после пробития пенальти).
Безработный?| |Держи ноутбук!| |Правительство Великобритании будет раздавать лэптопы безработным.| |Кабинет министров Туманного Альбиона намерен в самое ближайшее время запустить новую государственную программу, в рамках которой планирует раздавать дешёвые ноутбуки всем, кто не может найти себе работу.| |Напомним, число безработных в Великобритании из-за экономического кризиса резко увеличилось, и власти не в состоянии трудоустроить людей традиционными способами.| |Чиновники уверены, что вместо того чтобы впустую тратить время, граждане смогут искать работу при помощи интернета, а также повышать свой уровень профессиональной квалификации и IT-образованности.| |Более того, некоторой части безработных власти будут готовы оплатить даже услуги широкополосного доступа в Сеть.| |Министры надеются, что данная инициатива в перспективе поможет правительству избавиться от центров по трудоустройству, которые функционируют, понятное дело, на бюджетные деньги.| |Не исключено, что кто-нибудь из этих безработных, получивших ноутбук, сможет найти какую-то онлайновую подработку, например у сервиса Amazon.
Богота отозвала своего посла из Каракаса, а Уго Чавес заявил о разрыве дипломатических отношений с соседом.| |Накануне Колумбия отозвала своего посла из Венесуэлы, объясняя сей шаг тем, что Каракас якобы предоставляет убежище леворадикальным колумбийским боевикам.| |В Боготе уверены, что власти соседнего государства укрывают и даже покровительствуют пятерым мятежникам, включая лидеров Революционных вооружённых сил Колумбии — повстанческой группировки, считающейся в США и ЕС террористическим союзом.| |Венесуэла уже заявила об абсурдности этих обвинений и ещё неделю назад отозвала из Боготы своего посла.| |Аналогичный шаг сегодня сделала и Колумбия.| |Пока последнее слово в конфликте остаётся за Уго Чавесом, который заявил о полном разрыве дипломатических отношений с соседом.| |«У нас не было другого выбора, как полностью разорвать отношения с братским государством Колумбия», — заявил венесуэльский лидер в эфире местного телевидения.| |Кроме того, глава латиноамериканского государства объявил о введении повышенной боевой готовности на границе с Колумбией.| |Также Чавес сообщил, что по-прежнему считает, что Вашингтон использует Боготу для того, чтобы дестабилизировать ситуацию в регионе.
В американском городе Норфолк (штат Вирджиния) начался суд над девятью сомалийскими пиратами.| |Как заявили адвокаты подсудимых, им и их подзащитным было дано мало времени на ознакомление с сутью обвинений.| |Кроме того, ни один из пиратов не говорит и не понимает по-английски, что существенно удлиняет процедуру ознакомления их с делом, так как общение подсудимых с их адвокатами происходит через переводчиков.| |Более того, «большинство из обвиняемых неграмотны и не умеют читать и писать ни на каком языке, тем более на английском», заявил журналистам адвокат Уильям Холмс, представляющий интересы одного из пиратов.| |Морские разбойники были захвачены 31 марта американскими военными моряками с фрегата «Николас».| |Кроме того, в руках ВМС США у берегов Сомали остаются ещё порядка 20 пиратов, задержанных при других обстоятельствах, отметили американские официальные лица.| |По их свидетельству, эти 20 человек также могут быть переправлены в США для предания их в руки правосудия.| |Решение начать отправлять задержанных американцами сомалийских пиратов в США было принято в Вашингтоне на фоне продолжающихся в мировом сообществе дискуссий о том, что делать с такими арестантами и следует ли создавать для разбирательства их дел специальный международный суд.| |Представшим в пятницу перед судом пиратам — от 18 до 32 лет.| |Всем им предъявлены обвинения в пиратстве, использовании оружия и ряде других преступлений.| |Если они будут доказаны, захваченным сомалийцам грозит пожизненное заключение в США, передаёт ИТАР-ТАСС.
Правительство Непала приняло решение сменить действующий календарь страны.| |Правительство Непала приняло решение сменить действующий календарь страны, пишет Economic Times.| |Начиная с 29 октября, там начнет действовать календарь «Непал Самбат», согласно которому установится 1129 год.| |До последнего времени в Непале был 2065 год – по календарю «Викрам Самбат».| |По замыслу маоистского руководства страны, новое летоисчисление поможет непальцам вспомнить забытую народную культуру и традиции.| |Напомним, что перемены в стране начались 28 мая 2008 года.| |Тогда депутаты Конституционного собрания провозгласили Непал республикой и положили конец 240-летнему периоду правления династии Шахов.| |Король Гьянендра Бир Бикрам Шах, считавшийся воплощением индуистского бога Вишну, в одночасье потерял все свои права.| |В настоящее время парламент республики занимается разработкой новой конституции страны, а также проводит фундаментальные реформы.
В Калифорнии запретят плазменные экраны с диагональю больше одного метра.| |Губернатор американского штата Калифорния Арнольд Шварценеггер намерен запретить продажу плазменных и ЖК-телевизоров, диагональ которых превышает 40 дюймов (1 метр).| |По мнению политика, такие устройства потребляют слишком много электроэнергии.| |Ограничения будут вводиться поэтапно — в 2011 и 2013 годах.| |По подсчётам экспертов, отказ от слишком больших телевизоров позволит американцам экономить до 30 долларов в год на оплате электроэнергии.| |Стоит отметить, что разговоры о запрете плазменных телевизоров (всех, вне зависимости от размера) ведутся и в Европе.| |Недовольство европейских чиновников также вызывает именно большое потребление электроэнергии подобными устройствами.
Астрономы впервые получили данные, которые могут внести ясность в процесс эволюции галактик.| |О громком научном открытии заявили американский астроном Дэвид Мартинес-Делгадо и его коллеги из Института астрономии общества Макса Планка в Германии.| |Они утверждают, что им удалось получить свидетельства того, как карликовые галактики в далёком космосе поглощаются более крупными спиральными галактиками.| |Другими словами, спиральные галактики растут именно за счёт поедания более мелких.| |Причём, отмечает BBC Russian , этот процесс был впервые зафиксирован за пределами Местной группы галактик — в удалении 50 млн световых лет от Земли.| |Учёные предположили, что этот процесс может также объяснить процесс эволюции галактик.| |Так, когда спиральные галактики беспощадно поглощают своих карликовых соседей, последние очень сильно искажаются и создают напоминающие завитки структуры, называемые звёздными потоками.| |После состоящие из звёзд длинные «нити» вытягиваются под воздействием гравитации.
Танцовщики против «Ла Скала»| |Конкурс танцовщиков оказался слишком жестким.| |Танцовщики миланского театра «Ла Скала» выступили с протестом против жестких условий конкурса, проведенного театром.| |В балетной труппе открылось 15 вакантных мест.| |«Ла Скала» решил провести международный конкурс.| |Подобный отбор последний раз был проведен в 1999 году.| |Всех, кто пройдет испытание, ждал долгосрочный контракт — мечта многих танцовщиков.| |Было подано более ста заявок, однако контракт предложили всего семерым — пяти женщинам и двум мужчинам.| |Причем конкурс не прошли танцовщики, уже работающие в театре, но на краткосрочных контрактах.| |На остальные восемь мест будет объявлен дополнительный конкурс.| |Недовольные артисты помешали пресс-конференции, собранной для того, чтобы объявить, что с 2009 года балетную труппу «Ла Скала» возглавит Махар Вазиев, бывший руководитель балета Мариинки.| |Вазиев также входил в комиссию конкурса.| |Несколько артистов, среди которых был и член труппы Луиджи Саруджа, вошли в зал и зачитали свое послание.| |В нем говорилось о том, что труппа отказывается принимать результат работы комиссии.| |«Возможно, они надеялись, что все 15 мест достанутся уже работающим по краткосрочным контрактам профессионалам театра», — прокомментировал глава пресс-службы «Ла Скала» Карло Мария Чела.| |«Хорошее начало.| |Конечно, нелегко работать с большим коллективом.| |Мне понадобится по крайней мере месяц для того, чтобы узнать их всех по отдельности.| |Я абсолютно уверен, что работа будет интересной», — сказал после пресс-конференции новый руководитель балетной труппы миланского театра Махар Вазиев.
Правительство Японии снова ушло в отставку.| |Кабинет министров Страны восходящего солнца сегодня в полном составе сложил с себя полномочия.| |Члены правительства таким образом решили показать своё отношение к тем кадровым решениям, которые принимает премьер-министр страны Наото Кан.| |Таким образом, за год с небольшим Япония уже третий раз лишается административной верхушки.| |Как сообщает Lenta.ru , новый кабинет министров страны может быть сформирован уже сегодня.| |Сам Наото Кан заявил, что ему нужно сформировать новую хорошую команду.| |Напомним, 2 июня Япония лишилась предыдущего председателя правительства — Юкио Хатояма заявил о досрочном прекращении своих полномочий из-за утраты доверия избирателей.| |Впрочем, страна недолго жила без премьера.| |Уже 4 июня островное государство обрело нового руководителя ДПЯ, которого местный парламент тут же избрал новым премьер-министром.| |Им оказался Наото Кан, который возглавлял в правительстве Хатоямы министерство финансов.| |Таким образом, от момента отставки Хатоямы до формирования нового Кабинета министров Японии прошло всего шесть дней.| |Впрочем, в Стране восходящего солнца всё происходит быстро.| |Правительство Хатоямы проработало на благо страны всего девять месяцев.
Осень — время грибное.| |Весна — зубное.| |Осенью ходят в лес за грибами.| |Весною — к дантисту за зубами.| |Почему это так — не знаю, но это верно.| |То есть не знаю о зубах, о грибах-то знаю.| |Но почему каждую весну вы встречаете подвязанные щеки у лиц, совершенно к этому виду неподходящих: у извозчиков, у офицеров, у кафешантанных певиц, у трамвайных кондукторов, у борцов-атлетов, у беговых лошадей, у теноров и у грудных младенцев?| |Не потому ли, что, как метко выразился поэт, «выставляется первая рама» и отовсюду дует?| |Во всяком случае, это не такой пустяк, как кажется, и недавно я убедилась, какое сильное впечатление оставляет в человеке это зубное время и как остро переживается самое воспоминание о нем.| |Зашла я как-то к добрым старым знакомым на огонек.| |Застала всю семью за столом, очевидно, только что позавтракали.| |(Употребила здесь выражение «на огонек», потому что давно поняла, что это значит просто без приглашения, и «на огонек» можно зайти и в десять часов утра, и ночью, когда все лампы погашены.)| |Все были в сборе.| |Мать, замужняя дочь, сын с женой, дочь-девица, влюбленный студент, внучкина бонна, гимназист и дачный знакомый.| |Никогда не видела я это спокойное буржуазное семейство в таком странном состоянии.| |Глаза у всех горели в каком-то болезненном возбуждении, лица пошли пятнами.| |Я сразу поняла, что тут что-то случилось.| |Иначе почему бы все были в сборе, почему сын с женой, обыкновенно приезжавшие только на минутку, сидят и волнуются.| |Верно, какой-нибудь семейный скандал, и я не стала расспрашивать.| |Меня усадили, наскоро плеснули чаю, и все глаза устремились на хозяйского сына.| |— Ну-с, я продолжаю, — сказал он.| |Из-за двери выглянуло коричневое лицо с пушистой бородавкой: это старая нянька слушала тоже.| |— Ну, так вот, наложил он щипцы второй раз.| |Болища адская!| |Я реву как белуга, ногами дрыгаю, а он тянет.| |Словом, все как следует.| |Наконец, понимаете, вырвал…| |— После тебя я расскажу, — вдруг перебивает барышня.| |—И я хотел бы…| |Несколько слов, — говорит влюбленный студент.| |— Подождите, нельзя же всем сразу, — останавливает мать.| |«Pardon, это опять не тот!»| |И лезет снова в рот за третьим зубом!| |Нет, вы подумайте!| |«Милостивый государь!| |Если вы…»| |— Господи помилуй! — охает нянька за дверью. — Им только дай волю…| |«Чего вы боитесь?» — сорвался вдруг дачный знакомый. — «Есть чего бояться!| |Я как раз перед вами удалил одному пациенту все сорок восемь зубов!»| |«Извините, почему же так много?| |Это, верно, был не пациент, а корова!»| |Ха-ха!| |— И у коров не бывает, — сунулся гимназист. — Корова млекопитающая.| |Теперь я расскажу.| |В нашем классе…| |— Шш!| |Шш!| |— зашипели кругом.| |— Не перебивай.| |Твоя очередь потом.| |— а я теперь так думаю, что он удалил пациенту десять зубов, а пациент ему самому удалил остальные!..| |Ха-ха!| |— Теперь я!| |— закричал гимназист.| |— Почему же я непременно позже всех?| |— Это прямо бандит зубного дела!| |— торжествовал дачный знакомый, довольный своим рассказом.| |«Лет пять, да нам ведь и не нужно, чтобы зубы нас переживали.»| |«Неужели же я через пять лет умру?»| |Удивилась ужасно.| |«Этот вопрос не имеет прямого отношения к моей специальности».| |— Им только волю дай!| |— раззадоривается нянька за дверью.| |Входит горничная, собирает посуду, но уйти не может.| |Останавливается как завороженная, с подносом в руках.| |Краснеет и бледнеет.| |Видно, что и ей много есть чего порассказать, да не смеет.| |— Один мой приятель вырвал себе зуб.| |Ужасно было больно!| |— рассказал влюбленный студент.| |— Нашли что рассказывать!| |— так и подпрыгнул гимназист.| |— Очень, подумаешь, интересно!| |Теперь я!| |у нас в кла…| |— начала бонна.| |— Ему советуют, что напротив по лестнице живет дантист.| |Он пошел, позвонил.| |Господин дантист сам ему двери открыл.| |Он видит, что господин очень симпатичный, так что даже не страшно зуб рвать.| |«Пожалуйста, прошу вас, вырвите мне зуб».| |«Что ж, я бы с удовольствием, да только мне нечем.| |А очень болит?»| |«Очень болит; рвите прямо щипцами».| |—"Ну, разве что щипцами!"| |Пошел, поискал, принес какие-то щипцы, большие.| |Брат рот открыл, а щипцы и не влезают.| |— дантист, когда у вас даже инструментов нет?»| |А тот так удивился.| |— вовсе и не дантист!| |Я — инженер». — «Так как же вы лезете зуб рвать, если вы инженер?» — «Да я, — говорит, — и не лезу.| |Вы сами ко мне пришли.| |Я думал, вы знаете, что я инженер, и просто по-человечеству просите помощи.| |А я добрый, ну и…»| |— А мне фершал рвал, — вдруг вдохновенно воскликнула нянька. — Этакий был подлец!| |Ухватил щипцом, да в одну минутку и вырвал.| |Я и дыхнуть не успела.| |«Подавай, — говорит, — старуха, полтинник».| |Один раз повернул — и полтинник.| |«Ловко, — говорю.| |— Я и дыхнуть не успела!»| |«Что ж вы, — говорит, — хотите, чтоб я за ваш полтинник четыре часа вас по полу за зуб волочил?| |Жадны вы, — говорит, — все, и довольно стыдно!»| |— Ей-Богу, правда! — вдруг взвизгнула горничная, нашедшая, что переход от няньки к ней не слишком для господ оскорбителен. — Ей-Богу, все это — сущая правда.| |Живодеры они!| |«У тебя на этом зубе четыре корня, все переплелись и к глазу приросли.| |За этот зуб я меньше трех рублей взять не могу».| |А где нам три рубля платить?| |Мы люди бедные!| |«Денег таких у меня при себе нету, а вытяни ты мне этого зуба сегодня на полтора рубля.| |Через месяц расчет от хозяина получу, тогда до конца дотянешь».| |Так ведь нет!| |Не согласился!| |Все ему сразу подавай!| |— Скандал! — вдруг спохватился, взглянув на часы, дачный знакомый. — Три часа!| |Я на службу опоздал!| |— Три?| |Боже мой, а нам в Царское! — вскочили сын с женой.| |— Ах!| |Я Бэбичку не накормила! — засуетилась дочка.| |И все разошлись, разгоряченные, приятно усталые.| |Но я шла домой очень недовольная.| |Дело в том, что мне самой очень хотелось рассказать одну зубную историйку.| |Да мне и не предложили.| |«Сидят, — думаю, — своим тесным, сплоченным буржуазным кружком, как арабы у костра, рассказывают свои сказки.| |Разве они о чужом человеке подумают?| |Конечно, мне, в сущности, все равно, но все-таки я — гостья.| |Неделикатно с их стороны». — Конечно, мне все равно.| |Но тем не менее все-таки хочется рассказать…| |Дело было в глухом провинциальном городишке, где о дантистах и помину не было.| |У меня болел зуб, и направили меня к частному врачу, который, по слухам, кое-что в зубах понимал.| |Пришла.| |Врач был унылый, вислоухий и такой худой, что видно его было только в профиль.| |— Зуб?| |Это ужасно!| |Ну, покажите!| |Я показала.| |— Неужели болит?| |Как странно!| |Такой прекрасный зуб!| |Так, значит, болит?| |Ну, это ужасно!| |Такой зуб!| |Прямо удивительный!| |Он деловым шагом подошел к столу, разыскал какую-то длинную булавку, — верно, от жениной шляпки.| |— Откройте ротик!| |Он быстро нагнулся и ткнул меня булавкой в язык.| |Затем тщательно вытер булавку и осмотрел ее, как ценный инструмент, который может еще не раз пригодиться, так чтобы не попортился.| |— Извините, мадам, это все, что я могу для вас сделать.| |Я молча смотрела на него и сама чувствовала, какие у меня стали круглые глаза.| |Он уныло повел бровями.| |— Я, извините, не специалист!| |Делаю, что могу!..| |Вот я и рассказала.
Самыми презренными людьми в Египте считались свинопасы и переводчики.| |Каждую весну раскрываются двери женских гимназий, пансионов и институтов и выпускают в жизнь несколько сотен… переводчиц.| |Я не шучу.| |До шуток ли тут!| |В былые времена о чем думали и о чем заботились маменьки выпускных девиц?| |— Вот буду вывозить Машеньку.| |Может быть, и пошлет Бог подходящую партию.| |Глашенька-то как хорошо пристроилась!| |Всего девять зим выезжала, на десятую — Исаия, ликуй!| |Так говорила маменька со средствами.| |У кого же не было запаса на девять зим, те старались подсунуть дочь погостить к богатому родственнику или к «благодетельнице».| |И родственник, и благодетельница понимали, что каждую девицу нужно выдавать замуж, и способствовали делу.| |Вейнингеров в то время еще не было, и никто не подозревал о том, как низка и вредна женщина.| |Открыть глаза было некому, и молодые люди женились на барышнях.| |Теперь совсем не то.| |Теперь жених (так называемый «жених» — лицо собирательное), как бы влюблен он ни был, уже вкусил от Вейнингера!| |Хоть из десятых рук, от какого-нибудь репетитора племянника сестры, двоюродного дяди.| |— Знаете, я принципиально против женитьбы.| |У женщин слишком много этих всяких букв…| |Вейнингер совершенно прав!| |И маменьки это знают.| |— Знаете, Авдотья Петровна, — говорит маменька своей приятельнице. — Что-то в нас, в женщинах, такое открылось нехорошее.| |Уж и ума не приложу, что такое.| |Придется, видно, Сонечке в контору поступать либо переводов искать.| |— Все в конторах переполнено.| |У меня две дочки второй год со всех языков переводят.| |Беда!| |— Уж не переехать ли лучше в провинцию?| |Может быть, там еще ничего не знают про наши дела.| |Может, до них еще не дошло.| |— Да, рассказывайте!| |У меня в Могилеве брат жену бросил.| |Пишет: никуда жена не годится.| |Что ни сделает — все «ж».| |Едет, бедная, сюда.| |Хочет переводами заняться…| |Выйдет девица из института, сунется в одну контору — полно.| |В другую — полно.| |В третьей — запишут кандидаткой.| |— Нет, — скажут, — сударыня.| |Вам не особенно долго ждать придется.| |Лет через восемь получите место младшей подбарышни, сразу на одиннадцать рублей.| |Счастливо попали.| |Повертится девица, повертится.| |«Окончившая институт, знает все науки практически и теоретически, может готовить все возрасты и полы, временем и пространством не стесняется».| |— А вы сладкое умеете?| |— Чего-с?| |— Ну, да, сладкое готовить умеете?| |— Нет… я этому не училась.| |— Так чего же тогда публикуете, что готовить умеете.| |Только даром порядочных людей беспокоите.| |Больше не придет никто.| |Поплачет девица, потужит и купит два словаря: французский и немецкий.| |Тут судьба ее определяется раз навсегда.| |Трещит перо, свистит бумага, шуршит словарь…| |Скорей!| |Скорей!| |Главное достоинство перевода, по убеждению издателей, — скорость выполнения.| |Да и для самой переводчицы выгоднее валять скорее.| |Двенадцать, пятнадцать рублей с листа.| |Эта плата не располагает человека к лености.| |Трещит перо.| |«Поздно ночью, прокрадываясь к дому своей возлюбленной, увидел ее собаку, сидеть одной на краю дороги».| |«Я была любовницей графа но это не переначнется».| |Бумага свистит.| |«Красавица была замечательно очаровательна.| |Ее смуглые черты лица были невероятны.| |Крупные котята (chatons — алмазы) играли на ее ушах.| |Но очаровательнее всего была ямочка на подзатыльнике красавицы.| |Ах, сколько раз — увы! — этот подзатыльник снился Гастону!»| |Шуршит словарь.| |«Зал заливался светом при помощи канделябров.| |Графиня снова была царицей бала.| |Она приехала с дедушкой в открытом лиловом платье, отделанном белыми розами».| |«Амели плакала, обнимая родителям колени, которые были всегда так добры к ней, но теперь сурово отталкивали ее».| |«Она была полного роста, но довольно бледного».| |«Он всюду натыкался на любовь к себе и нежное обращение».| |Вот передо мною серьезная работа — перевод какой-то английской богословской книги.| |«Хорош тот, кто сведет стадо в несколько голов.| |Но хорош и тот, кто раздобудет одного барана.| |Он также может спокойно зажить в хорошей деревне».| |Что такое?| |Что же это значит?| |«Блажен приведший всю паству свою, но блажен и приведший одну овцу, ибо и он упокоится в селениях праведных».| |Все реже и реже шуршит словарь.| |Навык быстро приобретается.| |Работа приятная.| |Сидишь дома, в тепле.| |Бежать никуда не надо.| |— Мы, литераторы…| |— С тех пор как я посвятила себя литературе…| |— Ах, литературный труд так плохо оплачивается… у нас нет ничего, кроме славы!| |Трещат перья, свистит бумага.| |Скорей!| |Скорей.| |«Алиса Рузевельт любит роскошь.| |На большом приеме она щегольнула своим полуплисовым платьем…»| |Шуршит словарь.
Святолесские певцы (Старинное предание)| |Преданья невянущей славы!| |Несколько лет тому назад привелось мне проводить лето в деревне, на юге России, в очень живописной местности.| |В окрестностях нам показывали много древних курганов; возле озера, в красивом дубовом лесу уцелели ещё многие развалины, по преданию, целого города, по имени которого будто бы и вся эта местность называлась Святолесскою.| |Неподалёку от озера, среди богатого чернозёмного поля, целая груда камней указывала место церкви, носившей странное название «выпетой».| |Собственно церкви не было и следа, всего несколько кучек булыжника проросших травой; но местные жители утверждали, что здесь именно, до татарского погрома, стоял древний храм, называвшийся так, и в доказательство пережившего века уважения к этому месту, на нём крестьяне от времени до времени возобновляли простой, неотёсанный, бревенчатый крест.| |Зимой это место представляло снежный курган, а летом довольно цветущий бугорок, с покосившимся крестом на верхушке.| |Я долго не могла добиться, почему это место называлось «выпетым».| |Кто его выпевал?| |Никто не знал и сказать мне не мог, пока не познакомилась я с одною старою-престарою старушкой помещицей, которая заявила мне, что знает хорошо предание о Святолесской Выпетой церкви; что у неё хранится даже о нём рассказ — семейная рукопись чуть ли не прадеда её.| |Эту рукопись она показала мне, а я, переписывая её, постаралась только немного поновить её слог, придерживаясь по возможности близко подлинному рассказу.| |Было то давно, не при отцах, не при дедах наших, даже не при прапрадедах, а и того гораздо пораньше.| |Было это в те времена, когда славные богатыри по святой Руси похаживали; похаживая, дубинками, кистенями помахивали; помахивая, с басурманов головы сымали, из-под семи замков у крылатых змиев клады выкрадывали, у злых кощеев из теремов красных девиц выручали.| |В те ли тёмные, дальние дни, свет веры Христовой редкими огоньками по лицу земли Русской теплился.| |Большая часть людей Перуну грозному кланялася, Дид-Ладо не в одних игрищах да песнях славила, — а что уж Чернобога до того страшилася, что слугам его — кудесникам — работа не переводилась: чрез них и мольбы воссылались, и жертвы идолам приносились.| |Чем дальше от первокрещённого Киева, тем реже сияли кресты на храмах Господних, тем чаще вздымались жертвенники в честь языческих богов.| |От града ко граду не видать было церквей христианских, да и в самих-то градах не велика была истинная паства Господня…| |Искренних, убеждённых христиан не очень много ещё было.| |Однако городок Святолесск, даром что лежал в стороне от проезжего пути к стольному граду Киеву, промеж чёрных, дремучих лесов, за холмами высокими, за песками сыпучими, но величался своим кремлём, с многоглавым собором.| |И то сказать: мог он точно величаться!| |Красой его Бог не обидел.| |«Экая краса благодатная!..| |Ай да город Святолесск, — залюбуешься!..»| |Невдалеке от городка, на лесной опушке, был погост с малою часовенкой.| |Церкви при кладбище не было: куда ещё!| |Будет что в кремле бревенчатый пятиглавый храм всем на диво вздымался…| |О новой церкви святолесцы ещё не думали.| |Покойники побогаче да поважней в городу отпевались, бедные — в часовенке при погосте.| |А большая часть жителей в обрядах христианских и вовсе нужды не видала; кто просто умерших земле предавал, кто втихомолку курганы над ними вскапывал, тризны языческие по-прежнему правил.| |Часовенка при кладбище была заложена временная купчиной богатым.| |Собирался он на место неё и всю церковь выстроить, потому что уж крепко напуган был: стал купчина помирать, а помереть ему крепко не хотелось.| |Вот и пообещался он, если выздоровеет, во имя Успения Божией Матери храм на погосте построить.| |Захворал он как раз об этом празднике, а на самое на Успение с него как рукой хворость сняло…| |Делать, стало, нечего: приходилося мошной тряхнуть.| |Заложил он будущую церковь, возле выстроил часовенку, и весь бы храм, статься могло, достроил, да только пришлось ему по делам из городу выехать, — уехал он и был таков!| |Не стало о нём слуху, не осталось и духу.| |Так и пришлось святолесским покойникам одною, во имя Успения, часовенкой пробавляться.| |Никто о том не тужил, кроме разве одного попа Киприана, духовника пропавшего купца.| |Был он человек совестливый и пастырь добрый; мучило его сознание, что восприял он обет духовного своего чада, сам и место для храма святил и первый камень его заложил — и всё то дело вышло облыжное!..| |Ему казалось, что сам он отчасти ответствен и виновен в обмане, — хоть не намеренно, а допустил ложный Богу обет…| |И сокрушался поп Киприан.| |Тем горше сокрушался, что не видал себе ни в ком соучастия, и ясно было ему, что сколь много он ни старайся, как усердно ни обращайся к благостыне христианской, — но век не собрать ему казны нужной для построения заложенного храма.| |Отец Киприан был родом не русский.| |Малым ребёнком прибыл он из православной Греции с отцом своим, иереем.| |Отца его сам князь Владимир Красное Солнышко с другими пастырями выписал из Константинограда.| |С годами обрусела семья; Киприан женился на дочери природного киевлянина, на красавице Миловиде, во святом крещении названной Любовью, и сам приял священство.| |Верно было дано жене Киприановой христианское имя: ни в ком христианское милосердие и чистая любовь не могли горячее гореть, как в сердце этой красавицы, обращённой благочестивым супругом в ревностную христианку.| |Бог благословил брак их тремя детьми: дочерьми Верой и Надеждой и сыном Василько.| |Не могли поп с попадьёй наглядеться на деток своих, души в них не чаяли!| |И то сказать, все они трое красавцы были писаные, и душой столь же хороши как и обликом.| |Надежда с Верой были близнецы и столь сходны, что отличить их, кроме отца с матерью, никто не мог.| |«Не всё ль мне едино, кто из вас Вера, кто Надежда?..| |Где одна, там и другая!| |Делить вас нельзя, и люблю я вас ровно…| |Для меня вы обе и матушка — третья — нераздельны.| |Все вы трое — в единой Любови и Любовь единая!»| |И точно!| |Горячо друг друга любили дети отца Киприана.| |Брат и сёстры не разлучались и всегда ходили обнявшись, привлекая взоры и улыбки встречных своею миловидностью.| |У всех троих были чудесные голоса.| |Отец и мать их научили многим священным напевам; кроме того, поп Киприан выучил своего десятилетнего мальчика играть на гуслях.| |И так они втроём сладко играли и пели, что в праздничные дни, особенно долгими летними вечерами, народ толпами стал собираться под окно поповской избы, чтобы послушать песнь об Иове многострадальном, о чудном спасении трёх отроков в пещи огненной, или другое подобное сказание, которые отец Киприан умел искусно в стих перекладывать.| |Слушал их народ, заслушивался и уходил умилённый…| |«Не расточаются дары Господни напрасно.| |Не дана ли мне, в сладостных голосах невинных моих отроков, возможность снять со своей и с чужой души тяжесть невыполненного обета?..| |Сам Спаситель учил не зарывать в землю талантов…| |Пойду-ка я к старцу Евфимию, попрошу его разрешение и, коли он благословит, поставлю у порога моего кружицу для добровольных приношений на построение храма на бедном погосте нашем.| |Пусть народ слушает пение моих детей и в умилении подаёт, во спасение душ своих, посильные лепты».| |И пошёл Киприан в Святолесскую пустынь, в скит отшельника Евфимия.| |В глухих дебрях лесных основал святой старец одну из первых иноческих обителей на Руси; но вскоре сожительство с несколькими братьями монахами, последовавшими за ним в пустыню, показалось ему тягостною суетой…| |Удалился он от заложенного им скита в ещё большую глушь дремучего бора; вырыл себе малую пещерку и там спасался в денных и ночных молитвах, видясь только с теми, кто имел до него неотложное дело.| |Без особой нужды не дерзали нарушать уединение святого старца даже братья его, иноки.| |По очереди, раз или два в неделю, тайком крадучись, они навещали пустынника; с низким поклоном клали на пороге пещерки его просфору и удалялись, не промолвив ни слова.| |Однако тех пришельцев, кои к нему обращались с просьбой: «Благослови, отче, на беседу, во спасение души!», Евфимий осенял крестным знамением, выслушивал и давал наставление.| |Радостный возвратился из скита отец Киприан и тотчас принялся за дело.| |— Не для меня жертвуете, православные, — для себя самих, на построение храма, во имя Пресвятой Матери Господа нашего Иисуса Христа, — по обету здесь заложенного, да не выстроенного.| |И давали добрые люди полушки и гривны, — кому сколько в силу-мощь было; давали тем щедрей и охотней, что нигде никто не слыхивал столь сладостного пения, как на служениях отца Киприана.| |Две дочери и отрок сын служили ему клиром.| |Когда же наступали вешние дни, оконца и двери отворялись в поповой избе; семья выходила коротать долгий золотой сумрак на крылечко; туда Василько выносил свои гусли и, присев с сёстрами на ступеньки, первый подавал им голос.| |Когда юные голоса их разливались в хвале Богу, Создателю утренней и вечерней зари, солнца жаркого, и кроткого месяца, и ясных звёзд что вокруг них зажигалися в румяных ещё небесах, — тогда лужайка пред погостом покрывалась народом.| |Соседи из пригородов и горожане из-под кремля самого стекалися послушать дивное пение.| |Многим казалось, что Божья благодать, мир и любовь нисходят вместе с волнами звуков в смягчённые сердца.| |Многим хотелось молиться: им чудилось что ангелы Божии сходят с ясных небес и свои голоса примешивают к пению отроков…| |«Пойте, отроки Божии!| |Славьте ещё Отца Вседержителя, и Духа Святого, и Христа-Спасителя, и Пресвятую Матерь Его!..| |Добро нам слушать вас!| |Пойте!| |А уж мы порадеем на построение храма».| |И точно радели не скудно!..| |Чаще и чаще приходилось Киприану соборного протопопа, отца-казначея, тревожить: считать жертвенные сборы на храм Успения и сдавать их в кремль, на хранение.| |— Ещё до будущей весны повременим, да уж можно будет, с помощью Господа, помалу к постройке приступать!| |— радовался отец Киприан, а за ним радовались и благодарили Бога за ниспосланную им благодать и жена его и дети.| |Откуда что бралося у этих, Божиею благодатью взысканных детей!| |Последние годы отец, удручённый службами и добровольными требами, перестал заботиться им песни складывать: сами они их на лету составляли.| |Особливо сёстры доходчивы на стих были!| |Лишь прочтёт что отец в священном писании или во Псалтыри, — сейчас у них и пересказ, и песнь готовы…| |Словно премудрость свыше осеняла их разум, — из чистых сердец и чистых уст их славословия сами собой изливалися.| |Славословия певцов-отроков изливалися простосердечные, всем понятные, до глубины самых чёрствых душ доходившие и лучше вкоренявшие веру Христову в окрестном населении, чем требы церковные, не всем понятные.| |Вскоре слухи об ангельском пении в семье святолесского священника разошлись далеко, дошли до самого Киева; множество богомольцев стало нарочно с пути сворачивать, чтобы послушать гусли отрока Василько и пение его с сёстрами.| |Из Киева же был прислан от начальства запрос: что за притча творится в семье отца Киприана?..| |Нет ли обману какого?| |Нет ли прельщения бесовского, зловредного?..| |Но ещё ранее запроса пришёл из скита старца Евфимия к протопопу святолесскому инок со словесным его наказом: что так и так де, — будет запрос об отце Киприане и семье его, так просит старец Евфимий их не замаять лихою отповедью, а всё по правде доложить, что доброе дело ими творится с его, Евфимия, благословения…| |Дело и само было по плодам своим видно: послушали посланцы киевские пения, умилилися душевно!| |Пересчитали казну для пострения храма собранную — умилилися пуще, похвалили попа Киприана, похвалили богоугодное житие семьи его и сладкогласное пение детей и восвояси отбыли обратно.| |Но приключилося тут особое дело, поднявшее грозу и гонения на благочестивую семью.| |Воевода святолесский, боярин Буревод и молодой его племянник Ратибор сами полюбопытствовали послушать пение; отец Киприан возил детей в дом воеводы.| |Обласкали их там; вдовый боярин водил их в терем к своим дочерям-невестам, и те, хотя, сказывали Вера и Надежда родителям, гордо обошлися с ними, но пение их одобрили.| |А уж думные бояре с дьяками и со служилыми людьми в голос захвалили дочек поповских и так-то смотрели на них, что обе не знали, куда глаза девать.| |И вот зачастили после того воевода с племянником на погост «слушать божественное пение»…| |— Ой, Киприанушко, сдаётся мне, что не даром зачастили к нам эти бояре!| |— А вестимо недаром!| |— весело отозвался поп.| |— Гляди как кружка наша сборная отяжелела: того гляди надо её опять в кремль везти, казначею сдавать!| |— Не то я сказываю, Киприанушко!| |Смотри, не пришлось бы нам родных дочек из дому свезти…| |Воевода-то с Веры глаз не спускает, а племянник его как воззрился на Надежду, так никого и ничего опричь её красы и не видит.| |Смутился отец Киприан.| |— Ну уж ты, баба!| |— у вас всё только этакое на уме!| |Боярин Буревод в деды дочкам нашим годится, станет он на дитя льститься?..| |Да и Ратибор Всеславович не таких красавиц, я чай, в Киеве видывал.| |— Таких красавиц писанных и на всём-то свете мало!| |— вздохнула матушка попадья.| |Отец Киприан жене не возражал, но призадумался.| |Знал он, что обе дочки его Богу обещанные невесты: с тринадцати годков стали они всем сердцем в монашество рваться.| |Ныне шёл им шестнадцатый год.| |Не один жених пробовал свах засылать, но ответ всем был один: за честь благодарят покорно, а о браке не помышляют.| |Монашеских обителей в то время на Руси ещё не было; желающие спасаться удалялись в скиты, в пустынях себе кельи ставили, как святолесский старец Евфимий.| |О женских монастырях и не слыхивали.| |Но у отца Киприана родная сестра была игуменьей монашеской обители на родине его.| |Он много рассказывал о ней семье, и обе девушки рвались поступить под святой кров её, и хотя сознавали, что это трудно исполнимая мечта, но дали обет безбрачия и заявили о том родителям.| |Права оказалась матушка: не откладывая в долгий ящик своих помыслов и на свах не тратясь, сам боярин Буревод за себя и за племяша посватался.| |— Ну, отче, видно твоё счастье!| |Вдвойне хочу с тобой породниться: давай нам в жёны дочек твоих — мне Веру, а Надежду — братнину сыну.| |На роду им писано боярынями быть.| |Побледнел отец Киприан, затрясся даже весь.| |А воевода смотрит, да в седую бороду ухмыляется…| |— батька голову потерял!»| |— Ну, ну!| |— успокойся, да благодари Бога, что мы с племянником честные люди…| |Поди объяви семье радость.| |На той неделе сговоры справим, а там честным пирком да и за свадебку!| |Сам нас, отче честной, венцами благословишь…| |Иди с миром!| |Завтра подарки невестам пришлём.| |«Эх, греховодник старый!| |За что только Бога благодарить наказывает!..| |Ну, что теперь будет?..| |Положим, обета настоящего дочки не давали, да и не в таких летах они, чтобы Господу их обещания приять…| |От греха они свободны, но… захотят ли?..| |Прельстятся ли славой мирскою?..| |Неволить их я не могу!»| |Как берёзки под зимним инеем побелели сёстры, услыхав весть привезённую отцом!| |Обнялись они, прислонилися друг ко дружке, смотрят на отца большими, затуманенными, но и сквозь слёзы блиставшими как звёзды небесные, глазами, а сами дрожмя дрожат, так что и слова высказать не могут.| |Испугалися отец с матерью.| |— Что вы!| |Что вы, голубки наши белые?..| |Чего испугалися?..| |Ведь неволить вас не станем!| |— Неволить?..| |Кто ж нас может неволить, когда мы Господу Богу обещаны!?| |Убить нас можно!| |Но замуж отдать нельзя!| |— Что ж ты, батюшка, воеводе ответил? — прошептала Надежда.| |Потупился отец Киприан под взглядом дочек своих.| |— Что ж!| |— говорит.| |— Я за вас решения класть не мог.| |Детьми вы замыслили себя Богу посвятить…| |Настоящего обета не давали…| |Дело это трудное!..| |У нас женских обителей, куда бы вам приютиться, и вовсе нет!| |— Нет — так и без приюта свой век изживём!| |— твёрдо выговорила Вера.| |— А и век-то наш не гораздо длинен!| |— прибавила сестра её.| |— Полно-ко: никто не весть ни дня своего, ни часа!| |— заметил отец.| |А мать и братишка заплакали от таких Надеждиных слов.| |Знали они, что обе сестры уверены в своей скорой смерти: были им, сонные аль явные, — сами не ведали они того, — только были видения верные.| |В тот же день побывал отец Киприан у воеводы, низко кланялся ему на милости, заявлял, что дочки боярам челом бьют за великую честь, будут де их имена на молитвах поминать с благодарностью, но выйти в замужество не могут: Богу безбрачие ими обещано…| |Заявить-то об этом поп заявил, да уж и сам не знал, как его ноги из палат боярских вынесли, до того разгневался на него воевода!| |Так забранил он и ногами затопал, что света не взвидел отец Киприан и сумрачный вернулся домой.| |Слышал он, уходя, как меньшой, Ратибор, останавливал дядю во гневе и нехорошие слова молвил.| |— Полно-ко тебе, дядюшка, гневаться!| |— позеленев от злобы, сказал Ратибор Всеславович.| |— Сами себе девки вороги: не хотят добром за нас идти, — силком их заберём — и вся недолга!| |И пуще ярости старого боярина испугала священника злобная решимость молодого.| |Поведал он об этом матери-попадье; наставлял, чтоб она никуда дочек одних не пускала, берегла бы их денно и нощно; а сам даже двух злющих псов завёл, чтобы по ночам никого близко к дому не подпускали.| |Ночи-то как раз становились длиннее, подходило осеннее, ненастное время.| |С осенними холодами, как всегда, люди стали больше болеть, простужаться.| |Прибавилось дела знахарям да попам; а уж такому-то как Киприан, в народе прозванному «бессребреником», пуще всех приходилось работать.| |Другой день, от множества треб, хлеба куска не успевал проглотить.| |Не доедал и не досыпал, так что домашние его почти не видали.| |Когда же и бывал дома, то всё ж в избе мало сиживал, неустанно наблюдая за подвозом и складкой материала для будущей церкви.| |С осени порешил он всё заготовить, а раннею весной приступить к постройке.| |За усталью, да семейными тревогами совсем поизвёлся отец Киприан; а тут ещё на беду и сам застудился и недомогал.| |Хорошо что, к великому облегчению забот его, молодой боярин Ратибор уехал неожиданно в Киев.| |«Видно на службу отозвали его.| |— утешался отец Киприан.| |Примолк и воевода…| |Поповская семья о них никогда речей не держала, но в тайне все радовались, что не стало у них ни следа, ни слуху о дяде с племянником.| |«Неужто ж пронесло мимо грозу?| |Подай, Господи!»| |— думала мать-попадья и набожно крестилась.| |Подошла зима со своими пушными покровами; всё обложила лебяжьим пухом, обвешала алмазными ожерельями, посыпала жемчугом.| |В том году она стала сразу снежная да суровая.| |С октября уж пришлось отцу Киприану всякие работы по постройке бросить, а в ноябре весь заготовленный материал потонул под саженными снегами, так что поневоле на отдых больше времени стало перепадать.| |Свободное время даром в благочестивой семье не пропадало; в долгие зимние вечера, при свете яркой лучины, прялись пряжи, ткались холсты; а пока женские руки были заняты рукоделием, отец с сыном новые псалмы и молитвы на голоса раскладывали.| |Василько свои гусли перебирал, а сёстры им обоим помогали и склад налаживать и голос выводить.| |И так-то дружно и ладно у них это дело спорилося, что, не глядя на заносы и метели, частенько в ворота их стучались гости: охотники послушать певцов и зимой не переводились.| |С благословения отца протоиерея, Киприан стал с собой возить по праздникам детей в город; там становились они на клиросе и своими чистыми, звонкими как серебро голосами, руководили общим песнопением молящихся.| |Весь народ вторил им, благоговейно взирая на светлую красоту сестёр, коих лики блистали благодатным светом ангельской чистоты и непорочности.| |Пред всяким двунадесятым праздником вся благочестивая семья постилась; а говела и приобщалась Св. Тайн два раза в году, в Светлый Христов день и в Успение.| |Не успели оглянуться, как подошёл Рождественский пост.| |На святого мученика Филиппа заговелися, а с Гурьева дня поститься стали строго, без рыбной снеди, и каждый день дети сопутствовали отцу в кремль к обедне.| |Особливо дочери усердны были ко святому служению, редко пропуская утрени, не только что литургию.| |Василько чаще оставался дома с матерью, которой ради хозяйственных забот нельзя было выходить из дому ежедневно.| |В ночь на 20 ноября было сёстрам сонное видение.| |«Тело Христово приимите, источника бессмертия вкусите!»| |— Что это значит?| |Что ты видала, сестра?| |— Господь нам близость земного конца возвещает.| |Надо нам приобщиться Его Телу и Крови…| |Да будет над нами Его святая воля!| |На утро, встав, чтобы сопутствовать отцу в Божий храм, они рассказали ему о видении своём и о желании, не отлагая, причаститься.| |— Что же!| |— ежели таково ваше желание, завтра, на утрени, исповедуйтесь, а за обедней, в день Введения во храм Пречистой Девы Марии, я приобщу вас Телу и Крови Господним…| |Только, по слабости нашей человеческой, прошу я вас, дети мои, поберегите мать вашу!| |Не тревожьте её предвидениями скорой кончины вашей…| |Быть может услышит Господь и наши моления родительские, — упасёт вас от смерти безвременной.| |И было ими решено скрыть от брата и матери свои помыслы о близости смертного часа.| |На следующий день, в праздник Богородичный, пели дети отца Киприана в Святолесском соборе; пели они, как в те века водилось, со всеми прихожанами вместе, но их чудные голоса выделялись как чистое серебро в общем хоре славословия.| |А когда Вера и Надежда подошли к пречистой чаше, солнце пробилось сквозь зимнюю мглу и тремя яркими лучами озлатило их благоговейно склонённые головы; они предстали народу словно видение свыше, словно чистые серафимы в облаках курившегося фимиама.| |Многие вместе с ними молитвенно преклонили колена, а другие в толпе умилённо переговаривались.| |— Смотрите, православные!| |Словно Божии Ангелы к нам грешным с неба слетели!| |Не по земному сияют лики сих чистых отроковиц!| |Да и голоса их звучат не по земному.| |И точно, красота сестёр была чудно прекрасна!| |Она умиляла души избранных, а иных поражала не умиляя…| |У дверей храма, в толпе, среди пришлых богомольцев, один парень в лаптях и мужицком зипуне во всю службу глаз с них не спускал, лоб перекрестить забывал на них глядючи.| |Не по-мужицки мужицкая одежда на этом парне лежала; а забываясь, когда кто его, по тесноте, ненароком толкал или пред ним становился, заслоняя ему поповских дочек, он так гневно да властно чёрными глазами вскидывал, что видевшие только сторонилися, дивясь: ишь-де, сиволапый, каким соколом озирается!..| |Кончилась служба.| |Воевода со своими пришёл на паперть.| |Остановился там, на посох воеводский опираючись; сгрёб в кармане пригоршню полушек, стал нищую братию, праздника для, оделять, да вдруг как встрелся глазами с высоким парнем в зипуне, дрогнул и приосанился.| |«Ишь ведь, пострел, каково вырядился!..| |И мне не сказался что уж здесь!..| |Ну видно и впрямь надо в скорости гостей желанных поджидать.| |Велю ключарю потайной калитки на ночь не замыкать!»| |Возвратился отец Киприан с семьёй поздно.| |Приходилось ему в городе ещё кое-какие требы свершать; дети его на соборном дворе, у вдовой дьячихи-просвирни в келийке обождали.| |Звал их отец казначей, протопоп соборный, к себе, пирожка с грибами праздничного откушать, — да не захотели сёстры, убоявшися расспросов да переговоров.| |Попадьи да поповны городские им проходу и то не давали: корили за спесь, за неразумие!| |Как де было им за бояр не пойти?..| |Девичье счастье прозевали, чтоб после век де плакаться.| |Не хотелось Вере и Надежде их вздорные речи бабьи слушать.| |Не хотелось от пересмехов девичьих, от взглядов, да заигрываний нескромных их братьев да мужей терпеть.| |Не любили они по гостям да по чужим людям ходить.| |Едва в полдень поповские розвальни к погосту подъехали, в воротах переняла их Любовь Касимовна; заждалася она мужа да деток и вволю без них нагоревалася.| |Пошла она, утречком, помолившися, животинку в хлеве да на дворе покормить, — глядь, а их псы сторожевые, Орлик да Сокол, в разных концах двора лежат мёртвые…| |С чего им смерть приключилася?| |Кто их извёл и почто?..| |Ума приложить не могла попадья, и сама не своя ходила, боясь, что не даром такое стряслося.| |— Надо нам, поди, лихих гостей ждать!..| |Как сведут у нас Сивку да Бурёнушку, кто нас прокормит?| |Как до городу добираться будешь?| |— сокрушалася мать-попадья.| |Нахмурился отец Киприан…| |Не за лошадь и коровку боялся он…| |Но в скорости одумался, что на всё — а тем паче на такие дела — воля Божья.| |— Ну, как быть!| |— не надо на людей грешить!| |Как знать, может Сокол с Орликом какого ни на есть зелья и сами хватили.| |Достанем других собак!..| |А пока будем сами настороже.| |Авось Господь помилует?..| |Во всём ведь Его святая воля!| |Вошли в избу, потрапезовал отец Киприан с семьёй, а после обеда взял заступ, позвал Василько, и пошли они зарыть в землю верных сторожей своих.| |Мальчик плакал, прощаясь со своими добрыми товарищами, а отец его пожурил: стыдно де парню из-за псов слёзы лить!| |— Ох, ох!| |Недаром всё я во сне видела, что тучи, чёрные-пречёрные, над нашим жильём собираются!..| |Быть над нами беде!| |— А чему, по воле Божией, быть, того не миновать, матушка!| |Стало незачем и сокрушаться о том, над чем мы не властны!| |— Только бы самим не грешить!| |Только бы чистыми пред Его престолом предстать!| |А то — будь что будет!| |Не всё ли едино?..| |Земная жизнь не долга, а вечная — в наших руках!| |— Сказано: волос не упадёт с головы человека без воли Его!| |— утешали мать дочери.| |— вдруг вспомнила Надежда.| |— Не ты ли говорила, что грозные тучи только напугали тебя, а из них великий свет исшёл и всех нас осенил?..| |Вот, стало, горе-то нам к славе будет.| |— Не к земной, так к небесной!| |— добавила Вера.| |— По мне так чем бы скорее Господь на нас оглянулся и в Свои обители призвал, — тем радостней.| |Крики, свист, песни, пьяный хохот и резкие, задорные звуки какого-то гудка прервали речи сестёр.| |Шум этот в последнее время им не в диковину был; как раз против избы отца Киприана и против будущей кладбищенской церкви поселился целовальник.| |В праздники брага и пьяный мёд щедро лились в его притоне, а скоморошные песни и богохульные речи — ещё щедрей!| |Это соседство очень смущало отца Киприана, не столько для себя, как для погоста, ввиду будущего стечения рабочих на построение церкви…| |А целовальнику только того и нужно было.| |Известно, чем ближе народ, тем больше ему прибыли!| |Но в тот день уж что-то особенно расплясались и распировались в избе и пред воротами целовальника.| |Зимние сумерки скоро спустились, но ночка лунная была ясная.| |Полный месяц стоял высоко в небе, среди большущего жемчужного круга, а на земле, одетой в белые снежные саваны, всё таинственно сияло и мерцало мёртвым, холодным блеском.| |Перед вечером наведалися к попу ближайшие соседи, из пригорода.| |Старушка-мещанка со слепым сынком-подростком; старик лавочник да двое-трое калик перехожих, богомольцев, зазимовавших в Святолесске, по дороге в Киев.| |Приходили они проведать, не будет ли, ради праздника, священного пения у батюшки?..| |Но отец Киприан лишь головой мотнул на окошко, за которым виднелась ярко освещённая изба целовальника, откуда пение и гогот неслися хуже прежнего.| |— Разве ж статочно молитвенное пение при таком нечестивом гомоне?| |— сказал он.| |— Нет, православные, приходите уж вдругорядь: нынче не сподручно детям петь.| |— Да им обеим и не так-то здоровится!| |— отозвалася Любовь Касимовна.| |— Они уж к себе в светёлку поднялися.| |Так и разошлись охотники до «божественного» пения.| |— А чем неможется дочкам?..| |Аль захворали?| |Но она его успокоила: так де, не по себе им, а не то чтобы хворость…| |Просто растревожилися, должно, смертью Орлика да Сокола.| |Жаль их, да и брата, что плакал…| |— Глядя на его слёзы, давеча, всплакнула и Надежда и заболела у неё головушка.| |Ну, а ведь уж ведомо, что коли у одной сестры что болит — зараз и на другую переходит!| |— объяснила Любовь Касимовна.| |— Ну, Господь их храни!| |Подь, Василько, зови сестёр вечерять, помолимся да ляжем пораньше.| |Притомился я ноне!..| |До ночи хоть отдохну, пока что, — на людях не страшно, — а там ведь надо одним глазком спать, караулить нас некому!| |Сбегал Василько наверх в светлицу, застал сестёр в темноте; они лучинки не вздули, но месяц ярко светил в слюдовое оконце, и мальчик увидал сразу, что сёстры его сидели обнявшися; Надежда голову на плечо к Вере положила, а Вера ей житие святых тезоименитых им и матери их, Софии, рассказывала.| |Слышала Вера о них от одного инока иноземного, которого сестре её не довелося послушать, и с той поры они часто беседовали о погибших в муках за веру Христову святых девах, соимённицах своих, о великом их терпении в муках и блаженной кончине.| |Услышав зов брата, они от ужина отказались, но к молитве сошли; помолились вместе с отцом и матерью, приняли их благословение на сон грядущий и снова ушли к себе…| |— Что бы ни приключилось, Василько, смотри не забывай нас!| |Молись о нас, как и мы о тебе и о родителях наших молиться будем…| |Кого любовь да молитва соединяют, для тех разлуки быть не может!| |Запомни и перескажи эти слова наши отцу с матерью.| |Рано улеглась семья отца Киприана, но долго заснуть в ней никто не мог.| |Сёстры наверху о сне и не мыслили; а внизу родители и рады б забыться сном, да пляс, и гам, и пьяные крики у соседей не давали покоя.| |Один Василько, забравшись на лежанку, скоро и сладко уснул.| |Меж тем кутёж и пирование напротив поповской избы до полуночи не унимались.| |Ещё бы!| |Кому на даровщинку не попируется?..| |Хмельное в тот день было для всех даровое.| |Воевода ль, сказывали, праздник справлял, или другой кто, на мошну тароватый, мир угощал, только мёды и брага лились незапретно, и к полночи всё в лоск упилось.| |На версту во все стороны, кажись, человека тверёзого не осталося.| |Ан — так оно казалося, а на поверку бы вышло, что человек с десяток больше всех бесчинствовали, да верно меньше всех пили, — потому что лишних всех опоив, сами как будто не брагу, а чистую воду тянули: только промеж себя переглядывалися, да на своего старшова поглядывали.| |А старшой-то их тот самый соколик, что утром давеча в Божьем храме побывал, — да Богу не маливался; с воеводой на паперти взглядом спознался, да словом не перемолвился; а тут, у целовальника, день-деньской пил, да не напился, — как только увидал, что на ногах никого не осталося, опричь его молодчиков, легонько присвистнул да за ворота и вышел.| |Белая тишь да гладь безмолвно морозною ночью сияла.| |Бугры да кресты на могилках узорными тенями погост испещряли; крест на часовне сиял будто алмазный, а тень от неё не далеко ложилася, — очень уж высоко полная луна забралась…| |Очень высоко.| |Прямо над избой отца Киприана она светло-пресветло сияла, так и разливаясь лучами и блёстками над островерхою светёлкой…| |В поповском жилье нигде света не было…| |Всё там было мирно, тихо, недвижно.| |Махнул рукой набольший своим сподручным, и десяток рослых молодцов окружили его молча, глядя в светлые очи ему, ожидая воли его и приказа.| |Тихо был он отдан.| |Крадучись по тени, под заборами, несколько человек шмыгнули к поповскому двору, перемахнули через невысокий частокол и разместились по углам, да под выходами; другие двое подхватили заготовленную под сараем у целовальника лестницу, обежали с ней на поповский задворок и приставили к оконцу светёлки.| |В ту же минуту, будто по уговору, в том окошке зажелтел свет…| |«Ага!| |Тем и лучше!| |— видней будет, коя моя, коя дядина!»| |И вмиг он на лестнице очутился.| |Тем временем первая дрёма только что свела зеницы отца Киприана и жены его; а сынок их, Василько, до того ль разоспался, что никак, сколь ни старался, проснуться не мог.| |А проснуться бедный мальчик очень желал!| |Ему привиделся дурной сон, тяжёлый!| |Увидал он сначала обеих сестёр своих.| |«И меня возьми, Боже!| |И меня спаси и помилуй, с ней вместе, Господи милостивый, Иисусе Сладчайший».| |Но вдруг светёлка пропала.| |Видит Василько, будто стая голодных волков окружила их дом, смотрит на месяц и воет!..| |Воет так громко, так жалобно, что во сне у мальчика сердечко сжалось от страху, заныло и сильнее забилось…| |Хочет он кликнуть собак.| |Изумляется, как же так молчат их верные сторожа?| |И вдруг, во сне вспоминает, что Орлик и Сокол издохли!| |Что сам же он зарыл их только что в землю…| |Вот один волчище от других отделяется.| |Размашистым, сильным прыжком очутился он под оконцем, у светёлки сестёр его; смотрит он на окно, смотрит, огненных глазищ с него не спускает, а сам но снегу хвостищем виляет, зубами пощёлкивает, кровавым языком облизывается…| |А вот и привстал…| |И за ним ещё двое серых привстали, и все, крадучись, к дверям, к окнам их дома пробираются, сторожами рассаживаются.| |А тот, первый, самый большой, как взмахнёт с земли — и прямо в окошко!| |Во сне Василько весь съёжился и жалобно застонал!..| |Представилось ему, как злой волчище на сестриц его набросился; разорвал, растерзал их на части; кровью их, слезами чистыми упивается, тела их белые по кускам рвёт и мечет…| |Но вдруг он, спящий Василько, так и застыл в недоумении, в восторге…| |Он увидал сестёр.| |Вот они обе, — Вера и Надежда, — не окровавленные, не мёртвые, не растерзанные, а сияющие, радостные, блаженные!..| |Облитые холодным сиянием луны, они, оторванные от земли, несутся к ней жемчужной, в светлые выси небес, сами блистая чистотой и счастьем.| |«Свят!| |Свят!| |Свят Господь Саваоф!..»| |— Батюшка!| |Матушка!..| |Слышите ль вы песнь ангельскую?..| |Славословие великое!..| |Батюшка!| |Видишь ли ангелов Божиих?| |Они к нам летят!| |Они Веру и Надежду встречают!| |Вскинулись перепуганные отец Киприан и Любовь Касимовна.| |Поп первым делом к окну бросился…| |Там всё казалось пусто и тихо; только ещё долетали замиравшие песни бражничавших в кабаке, и слабый свет лучины светился из окошек его.| |— Что ты, что ты, паренёк?..| |Бог с тобою, дитятко!| |— кинулись отец с матерью к Василько.| |Но в этот миг, где-то сверху послышался стук и треск, будто что наверху разбивали.| |Попадья громко вскрикнула, а отец Киприан, обеспамятев, сам не свой бросился вон из комнаты в сени, на лесенку, в светёлку своих дочерей.| |Одним взмахом руки он отпер дверь настежь и окаменел на пороге.| |В окне пред ним так же, как он, неподвижен и бледен как мертвец, стоял молодой боярин Ратибор Буревод; а дочери его, одна уж остывшая, лежала на постели, а другая на коленях возле неё, не обратив даже лица на влезавшего к ним вора, властно устраняла его прочь протянутою рукой.| |Эта рука и вид умершей недвижимо приковали вора-боярина к месту.| |На глазах поражённого отца Вера, как стояла коленопреклонённая над умершею сестрой, так тихо, тихо к ней приклонилась и замерла, — сама мёртвая.| |Похоронили дочек отца Киприана вместе, в одной могилке, у самой церкви кладбищенской, где был намечен алтарь.| |Осиротела, притихла семья.| |Не слышно в ней стало ни лепета девичьего, ни смеха молодого, ни песен сладостных.| |Василько не смел не только голос подать, но даже до гуслей дотронуться.| |«Да будет воля Господня!»| |Даже к своему дорогому делу, к построению храма, будто бы обравнодушил…| |Не то чтобы он не желал кончить его, — желал душевно!| |Пожалуй ещё горячее прежнего; всю цель своей жизни полагал в постройке этой, именно оттого, что казалось ему, что как только церковь окончится, — так и он свободен будет от уз земных, и скорее всему здешнему конец придёт.| |Не признавался самому себе Киприан в этих помыслах: пойми он, что всё земное счастье его не ровно на всей семье его держалося, а больше в дочерях его заключалося, он ужаснулся бы такого беззакония…| |Но так оно было, помимо воли его и сознания.| |Прежде он никогда не думал радостно о земной кончине, зная, что нужен он семье; ныне же часто ловил себя на размышлениях о соединении с умершими и боялся, что вскоре станет в тягость жене и сыну неспособностью своею к труду, к прежней деятельности.| |В несколько месяцев ослабел, опустился отец Киприан, на десять лет состарился.| |Через месяц какой-нибудь, на Рождество Христово у службы в соборе, куда не входил он, по болезни, с самых похорон Веры и Надежды, — прихожане его не узнали.| |Но у самой той обедни приключилось дивное диво.| |Во время пения Херувимской, не совладал со своим сердцем Василько!| |Вспомянулось ему, как певал он эту песнь ангельскую вместе с сёстрами, и позабыл он отцовский наказ: не петь более в церкви с прихожанами, — вознёсся мыслью горе и запел…| |Запел — возносясь к ним помыслом, видя их пред духовным взором своим…| |Запел, — всё земное и себя самого позабыв.| |И вдруг как бы трепет какой прошёл по всему народу во храме: все смолкли и слушали дивную песнь в священном изумлении…| |Откуда она?..| |Кто это пел?| |Где те певцы, которых голоса составляли на земле такой небесный хор, достойный клира ангелов?..| |Никто не знал!..| |Никто не мог понять!| |Никто ничего и никого не видел, кроме бледного отрока, певшего за всех.| |Василько стоял на коленях против отворённых царских дверей в алтаре; затуманенные слезами глаза его были подняты к небу, руки молитвенно сложены крестом, и пел он, вспоминая чудные голоса Надежды и Веры, за них и за себя.| |Трепетными руками вознёс отец Киприан священную чашу над головой своею и не сдержал, не мог сдержать слёз, оросивших лицо его, открывших душу его к нисходившей на него благодати.| |Впервые почувствовал он с собою не мёртвую память о дочерях, а их живое и животворное присутствие.| |С этой памятной рождественской обедни отец Киприан ожил.| |Ожил не здравием, а духом, — ожил к своим обязанностям, к делу.| |Воспрянула душой, по милосердию Божию, и Любовь Касимовна.| |Занялася она снова, как с дочерьми бывало, и хозяйством, и рукоделием — не для себя, так для благостыни неимущим, — ткала и пряла для нищей братии.| |После водосвятия Крещенского дни стали светлеть да длиннеть; а вскоре по сырной неделе снега начали чернеть, подаваться теплу, сбегать с отдохнувшей земли.| |В переломе поста прилетели вешние пташки, побурели и вздулись ветви древесные, зазеленели ранние всходы.| |С весной начались снова работы по постройке церкви.| |Стал Киприан ходить да на могилках дочек своих сиживать не только во дни их памяти, но изо дня в день, за работами наблюдая.| |Повёл он деятельную жизнь, но силами видимо ослабевал; сильно кашлял, и каждый вечер, несмотря на вешнее тепло, его бил озноб, трясла лихоманка.| |В светлую утреню повторилося вновь, всему миру на удивление, пение незримых певцов, в лице одного отрока Василько, певшего, ничего не замечая вокруг себя, ни на кого не глядя, но всё время видя возле себя, не въявь, а в духе, своих умерших сестёр…| |И когда пошёл он после того пения с кружкой, на сбор для строившейся на погосте церкви, то никому из сборщиков впереди шедших не отсыпали православные так щедро и с такою охотой.| |— Как ты делаешь это, дитятко?| |Как можешь ты один так звонко да голосисто петь?| |— допытывалась у него мать.| |— Не знаю, матушка!| |Право-слово не ведаю!| |— ответствовал Василько.| |— В памяти моей — их голоса!| |В душе — радостная любовь, а пред очами — их живые облики!| |Они сами!..| |И вот я пою — и они верно поют со мною вместе, как прежде певали, а народ дивится!..| |Не верит, что живы они в Господе Иисусе Христе.| |А ведь сказывал я тебе много раз последний их завет, когда прощались они со мною…| |Помнишь?..| |«Кого любовь да молитва соединяют, — для тех разлуки нет!»| |Правду они сказывали, матушка!| |— Правду, желанный мой!| |Правду!| |— глубоко вздыхала мать-попадья.| |— Велики дела Твои, Господи!| |В конце лета поспела постройка «Выпетой» отроками, детьми отца Киприана, церкви.| |В праздник Успения Пречестной Богородицы освятили её.| |Стечение народа было огромное.| |Святолесский воевода и бояре, и всё духовенство, и все дьяки и приказные, со своими боярынями, и попадьями, и дьячихами, и приказничихами, съехались из города.| |Всем хотелося поглядеть на выпетую церковь, из подаянных грошей сложенную, и послушать пения «отрока Божие» Василько.| |И пел он, и с ним пели певцы незримые чудными голосами, на дивование всему миру.| |Но то было их последнее пение, во славу выпетой ими церкви, и последнее ей и в ней служение отца Киприана.| |После розговенья, отпостившися и отговевшися напоследок с семьёй, благочестивый иерей слёг в предсмертной хворости и более не вставал.| |Не долго пережила его Любовь Касимовна: по осени и её положили рядом с мужем и дочками, под сенью их трудами воздвигнутого храма.| |А Василько?..| |Что сталось с осиротевшим отроком?..| |Он сиротой себя не считал!| |Оставшись на земле один, он видел и чувствовал себя всегда со своими…| |Он никогда не говорил о себе одном.| |«Где он был?| |Что делал?..| |Чем он жив?..»| |— Мы вот тут живём, возле церкви…| |Мы ноне на погосте пели, а завтра пойдём в собор…| |Живы мы. слава Всевышнему, благостью Господа нашего Иисуса Христа.| |— Ой, поют!| |Да только я один их ноне слышу!..| |Не хотим мы, чтобы все нас слышали.| |Святолесцы его прозвали блаженным.| |Многие над ним смеялись…| |Но Василько долго в миру не нажил.| |Ушёл он в скит к старцу Евфимию.| |С его благословения вырыл себе келийку возле пещеры схимника; служил ему по самую смерть святого старца, а когда он скончался, Василько остался один жить в его келье.| |И многие годы по смерти Евфимия соседние монахи, дровосеки в лесу, пастухи и перехожие путники, слышали на могиле его чудное пение.| |То «блаженный» Василько вспоминал священные напевы, которые в детстве певал со своими красавицами-сёстрами.| |Так кончалась переписанная мною старая рукопись.
На подготовку к экзамену по географии дали три дня.| |Два из них Маничка потратила на примерку нового корсета с настоящей планшеткой.| |На третий день вечером села заниматься.| |Открыла книгу, развернула карту и — сразу поняла, что не знает ровно ничего.| |Ни рек, ни гор, ни городов, ни морей, ни заливов, ни бухт, ни губ, ни перешейков — ровно ничего.| |А их было много, и каждая штука чем-нибудь славилась.| |Индийское море славилось тайфуном, Вязьма — пряниками, Пампасы — лесами, Льяносы — степями, Венеция — каналами, Китай — уважением к предкам.| |Все славилось!| |Хорошая славушка дома сидит, а худая по свету бежит — и даже Пинские болота славились лихорадками.| |Подзубрить названия Маничка еще, может быть, и успела бы, но уж со славой ни за что не справиться.| |— Господи, дай выдержать экзамен по географии рабе твоей Марии!| |«Господи, дай!| |Господи, дай!| |Господи, дай!»| |Три раза.| |Потом загадала: напишу двенадцать раз «Господи, дай», тогда выдержу экзамен.| |— Ага!| |рада, что до конца написала.| |Нет, матушка!| |Хочешь выдержать экзамен, так напиши еще двенадцать раз, а лучше и все двадцать.| |Достала тетрадку, так как на полях карты было места мало, и села писать.| |— Воображаешь, что двадцать раз напишешь, так и экзамен выдержишь?| |Нет, милая моя, напиши-ка пятьдесят раз!| |Может быть, тогда что-нибудь и выйдет.| |Пятьдесят?| |Обрадовалась, что скоро отделаешься!| |А?| |Сто раз, и ни слова меньше…| |Перо трещит и кляксит.| |Маничка отказывается от ужина и чая.| |Ей некогда.| |Щеки у нее горят, ее всю трясет от спешной, лихорадочной работы.| |В три часа ночи, исписав две тетради и кляпспапир, она уснула над столом.| |Тупая и сонная, она вошла в класс.| |Все уже были в сборе и делились друг с другом своим волнением.| |— У меня каждую минуту сердце останавливается на полчаса! — говорила первая ученица, закатывая глаза.| |На столе уже лежали билеты.| |Самый неопытный глаз мог мгновенно разделить их на четыре сорта: билеты, согнутые трубочкой, лодочкой, уголками кверху и уголками вниз.| |Но темные личности с последних скамеек, состряпавшие эту хитрую штуку, находили, что все еще мало, и вертелись около стола, поправляя билеты, чтобы было повиднее.| |— Маня Куксина! — закричали они. — Ты какие билеты вызубрила? — А? Вот замечай как следует? лодочкой — это пять первых номеров, а трубочкой пять следующих, а с уголками…| |Но Маничка не дослушала.| |— Стыдно так мошенничать!| |Нужно учиться для себя, а не для отметок.| |Вошел учитель, сел, равнодушно собрал все билеты и, аккуратно расправив, перетасовал их.| |Тихий стон прошел по классу.| |Заволновались и заколыхались, как рожь под ветром.| |— Госпожа Куксина!| |Пожалуйте сюда.| |Маничка взяла билет и прочла.| |«Климат Германии.| |Природа Америки.| |Города Северной Америки»…| |— Пожалуйста, госпожа Куксина.| |Что вы знаете о климате Германии?| |— Климат Германии славится тем, что в нем нет большой разницы между климатом севера и климатом юга, потому что Германия, чем южнее, тем севернее…| |Учитель приподнял бровь и внимательно посмотрел на Маничкин рот.| |— Так-с!| |— Вы ничего не знаете о климате Германии, госпожа Куксина.| |Расскажите, что вы знаете о природе Америки?| |— Америка славится Пампасами.| |— А Пампасы Льяносами.| |— Садитесь, госпожа Куксина.| |Следующий экзамен был по истории.| |— Смотрите, Куксина!| |Двух переэкзаменовок вам не дадут.| |Готовьтесь как следует по истории, а то останетесь на второй год!| |Срам какой!| |Весь следующий день Маничка была подавлена.| |Хотела развлечься и купила у мороженщика десять порций фисташкового, а вечером уже не по своей воле приняла касторку.| |Зато на другой день — последний перед экзаменами — пролежала на диване, читая «Вторую жену» Марлитта, чтобы дать отдохнуть голове, переутомленной географией.| |«Господи, дай…»| |— Десять раз!| |Очень Богу нужно десять раз!| |Вот написать бы раз полтораста, другое дело было бы!| |В шесть часов утра тетка из соседней комнаты услыхала, как Маничка говорила сама с собой на два тона.| |— Не могу больше!| |Ух, не могу!| |— Ага!| |Не можешь!| |Тысячу шестьсот раз не можешь написать «Господи, дай», а экзамен выдерживать, так это ты хочешь!| |Так это тебе подавай!| |За это пиши двести тысяч раз!| |Нечего!| |Нечего!| |Испуганная тетка прогнала Маничку спать.| |— Нельзя так.| |Зубрить тоже в меру нужно.| |Переутомишься — ничего завтра ответить не сообразишь.| |В классе старая картина.| |Испуганный шепот и волнение, и сердце первой ученицы, останавливающееся каждую минуту на три часа, и билеты, гуляющие по столу на четырех ножках, и равнодушно перетасовывающий их учитель.| |«Господи, дай».| |Успеть бы только исписать ровно шестьсот раз, и она блестяще выдержит!| |— Госпожа Куксина Мария!| |Нет, не успела!| |Учитель злится, ехидничает, спрашивает всех не по билетам, а вразбивку.| |— Что вы знаете о войнах Анны Иоанновны, госпожа Куксина, и об их последствиях?| |— Жизнь Анны Иоанновны была чревата…| |Анна Иоанновна чревата…| |Войны Анны Иоанновны были чреваты…| |— Последствия у Анны Иоанновны были чреватые…| |И замолчала.| |Учитель забрал бороду в ладонь и прижал к носу.| |«За что мучаешь животных?»| |— Не расскажете ли теперь, госпожа Куксина, — вкрадчиво спросил учитель, — почему Орлеанская дева была прозвана Орлеанской?| |Маничка чувствовала, что это последний вопрос, влекущий огромные, самые «чреватые последствия».| |Правильный ответ нес с собой: велосипед, обещанный теткой за переход в следующий класс, и вечную дружбу с Лизой Бекиной, с которой, провалившись, придется разлучиться.| |Лиза уже выдержала и пройдет благополучно.| |— Ну-с? — торопил учитель, сгоравший, по-видимому, от любопытства услышать Маничкин ответ. — Почему же ее прозвали Орлеанской?| |Маничка мысленно дала обет никогда не есть сладкого и не грубиянить.| |— Потому что была девица.
Красная смерть давно опустошала страну.| |Никогда ни одна чума не носила такой роковой печати.| |Это была печать крови, и она имела весь ужас и безобразие крови.| |Симптомы ее были — острая боль в теле, внезапное головокружение, потом обильный пот из всех пор и разложение всего существа.| |Появление красных пятен на теле и, в особенности, на лице жертвы, мгновенно делали ее предметом отчуждения для всего человечества и лишали всякой помощи и участия.| |Для начала, развития и исхода болезни требовалось не более получаса.| |Но принц Просперо был счастлив, неустрашим и изобретателен.| |Когда чума опустошила до половины его владения, он собрал вокруг себя своих придворных рыцарей и дам и, выбрав из них около тысячи самых бодрых и веселых, удалился с этим многочисленным обществом в одно из своих укрепленных аббатств.| |Это было обширное и великолепное здание, построенное по плану принца в эксцентрическом и грандиозном стиле и обнесенное высокой крепкой стеной с железными воротами.| |Раз вступивши туда, придворные взялись за наковальни и крепкие молотки, чтоб наглухо запаять замки.| |Они решились оградить себя от всякого внешнего вторжения и также пресечь всякое покушение к выходу тем, кто находился внутри.| |Аббатство было в изобилии снабжено съестными припасами, и благодаря этой предосторожности, придворные могли смело издеваться над заразой.| |Пусть остальные спасаются, как знают, а с их стороны было бы глупо сокрушаться и горевать.| |Принц позаботился, чтоб не было недостатка в средствах к удовольствию; отовсюду собраны были шуты-импровизаторы, танцовщики и музыканты; вино лилось в изобилии; роскошь и красота ослепляли на каждом шагу.| |Итак, внутри дворца царствовали безопасность и веселье; снаружи свирепствовала — красная смерть.| |В конце пятого или шестого месяца их пребывания в аббатстве, в то время как зараза проявлялась с еще большей силой, принц Просперо вздумал устроить для своих друзей маскарад самого неслыханного великолепия.| |Роскошна была картина этого маскарада!| |Но надо сначала описать залы, в которых он происходил.| |Их было семь.| |То была царственная анфилада!| |Они были устроены совсем иначе, нежели в других дворцах, где анфилады зал тянутся по прямой линии, так что их можно видеть все от первой до последней, когда обе половинки дверей распахнуты настежь.| |Здесь же было совсем напротив, как и можно было ожидать от принца и от его склонности ко всему необыкновенному.| |Залы были так неправильно расположены, что нельзя было видеть более одной за раз.| |Через каждые двадцать или тридцать ярдов был внезапный поворот, и при каждом повороте глазам представлялось новое зрелище.| |На правой и на левой стороне в средине каждой стены вделано было высокое и узкое готическое окно, выходившее в закрытый коридор, огибавший комнату во всех ее поворотах.| |В каждом окне были цветные стекла, гармонировавшие с цветом, преобладавшим в убранстве той залы, в которую оно выходило.| |Например, зала, занимавшая восточный угол, обита была голубым, и окна были темно-голубого цвета.| |Вторая комната убрана и обита пурпуровым цветом, и стекла были пурпуровые.| |Третья вся зеленая и окна зеленые.| |Четвертая оранжевая освещалась окном оранжевого цвета, пятая — белая, шестая — фиолетовая.| |Седьмая зала была вся увешана драпировками из черного бархата, покрывавшими потолок и стены, и ниспадавшими тяжелыми складками на ковер из той же материи и того же цвета.| |Но только в этой комнате цвет окон не соответствовал убранству.| |Стекла были красные — яркого цвета крови.| |Ни в одной из семи зал, посреди множества золотых украшений, рассыпанных повсюду, не видно было ни ламп, ни канделябр.| |Ни одна из семи зал не освещалась ни лампами, ни свечами и никаким освещением в этом роде.| |Но в коридорах, опоясывавших их, прямо против каждого окна возвышался огромный треножник с пылающим костром, отбрасывавшим свое пламя сквозь цветные стекла и ослепительно освещавшим залу.| |Это производило необыкновенный фантастический эффект.| |Но в западной комнате, в черной комнате, свет костра, отражавшийся на черных обоях и сквозь кровавые стекла, был страшно мрачен, и придавал лицам входивших туда такой странный вид, что очень немногие из танцующих отваживались вступать в это магическое пространство.| |На западной стороне стены седьмой залы возвышались гигантские эбеновые часы.| |Маятник их качался с глухим, тяжелым и однообразным звуком, и когда минутная стрелка обегала круг циферблата и часы готовились пробить, то из внутренности машины исходил звук отчетливый, звучный, глубокий и чрезвычайно музыкальный, но такого особенного тона и такой силы, что музыканты оркестра чрез каждый час принуждены бывали прерывать на минуту свои аккорды, чтоб слушать музыку часов, танцующие останавливались, минутное смятение пробегало в веселом собрании, и пока раздавался бой, самые сумасбродные бледнели, и самые спокойные и благоразумные проводили рукой по лбу, как бы под влиянием тяжелого кошмара.| |Но когда отголосок последнего удара совсем замолкал, общество оживало.| |Музыканты переглядывались, смеясь над своим нервическим страхом, и уверяя друг друга, что следующий бой не произведет на них более никакого влияния.| |Но по прошествии трех тысяч шестисот секунд, заключающихся в шестидесяти минутах, бой роковых часов снова, раздавался и снова производил то же смятение, то же содрогание и волнение.| |Несмотря на все это, оргия была весела и великолепна.| |Оригинальный вкус принца проглядывал во всем.| |Его необыкновенное искусство, в отношении выбора цветов и рассчитанности эффектов, создавало чудеса.| |Он презирал все пошлое и условное.| |Планы его были дики и дерзки, соображения отличались варварским величием.| |Многие сочли бы его сумасшедшим; и хотя придворные его чувствовали, что он не был сумасшедший, но для того, чтоб убедиться в этом последнем, надо было коротко его знать.| |По случаю этого празднества, он сам лично распоряжался декорацией и убранством семи зал, и по его личному вкусу заказаны были все костюмы.| |Они были придуманы чрезвычайно причудливо, и ослепляли, сверкали; были между ними и нелепые и фантастические; были фигуры, испещренные арабесками, уродливо закутанные, невероятно сложенные, чудовищные как фантазии безумия; было тут и прекрасное, и бесстыдное, и много странного, страшного и отвратительного.| |Одним словом, все это общество, собравшееся в семи залах, можно было принять за осуществление снов кошмара.| |И эти воплощенные сны, которым каждая из зал придавала свой различный оттенок, сновали и корчились во всех направлениях.| |И казалось, что они производили музыку своими ногами, и что странные пьесы оркестра были отголоском их шагов.| |Между тем бой эбеновых часов аккуратно раздавался в определенное время в бархатной зале.| |И тогда все стихало, все замолкало, маски останавливались как прикованные к своим местам.| |Но страшный бой затихал, и все снова смеялись над своим страхом.| |И музыка раздавалась еще громче, и танцующие кружились еще быстрее, и на всем этом, сквозь цветные окна, отражался блеск костров.| |С приближением ночи ни одна маска не отваживалась уже проникнуть «в черную залу».| |Свет, пробивавшийся в нее сквозь кровавые стекла, делался все ярче, и вид черных обоев внушал непреодолимый ужас тем, кто решался вступить туда.| |Казалось, что бой часов раздавался там с большею торжественностью, чем в других залах, где под звуки музыки кружились танцующие пары.| |Лихорадочное веселье оживляло все общество, праздник был во всем разгаре, когда раздался полночный бой на часах.| |Этот бой произвел свое обычное действие: музыканты и танцующие остановились, и повсюду воцарилась мрачная неподвижность.| |На этот раз часы должны были пробить двенадцать ударов, и в продолжение этого времени присутствующие несколько отрезвились от своего опьянения.| |Может быть, также благодаря этому, прежде чем стих отголосок последнего удара, некоторые заметили присутствие маски, которая до сих пор не привлекала ничьего внимания.| |С глухим шепотом пронесся слух о вторжении неизвестного лица и возбудил во всех ропот удивления и неудовольствия, превратившийся под конец в чувство ужаса, и отвращения.| |Без сомнения, это должно было быть очень необычайное явление, чтоб произвести подобное впечатление на такое разнородное общество.| |Как ни мало была ограничена маскарадная свобода в эту ночь, но неизвестный переступил даже те снисходительные условия приличия, которые принц допустил в выборе костюмов.| |В сердцах самых беспечных, есть струны, до которых нельзя дотрагиваться; для людей, отвергающих все святое, есть, однако, вещи, с которыми нельзя шутить.| |Все общество, по-видимому, было глубоко поражено неприличием и неуместностью поведения и костюма незнакомца.| |Он представлял фигуру высокую и худую как скелет, с головы до ног окутанную в саван.| |На лице его была надета маска, изображавшая в таком совершенстве черты окоченелого трупа, что при самом тщательном наблюдении, трудно было ошибиться.| |Несмотря на всю неуместность этой шутки, опьяневшее общество, может быть, и допустило бы ее; но маска дошла до того, что олицетворила в себе полный тип красной смерти.| |Лоб и все черты лица ее были испещрены кровавыми пятнами, одежда была испачкана кровью.| |Когда глаза принца Просперо обратились на страшную фигуру привидения, — которое, как бы для того, чтоб лучше поддержать свою роль, медленно и торжественно прохаживалось между танцующими, — неодолимый трепет ужаса и отвращения пробежал по всем его членам; но гнев тотчас же пересилил в нем все другие чувства.| |— Кто осмеливается, — спросил он хриплым голосом у окружавших его придворных: — кто осмеливается оскорблять нас такой богохульной насмешкой?| |Схватите его и сорвите маску, чтоб мы знали, кого нам придется повесить на зубцах башни, при солнечном восходе!| |Во время этой сцены, принц Просперо находился в южной или голубой зале.| |Слова его звучно раздались во всех семи залах, потому что он был человек здоровый и сильный, и музыка тотчас умолкла по мановению его руки.| |Его окружала группа побледневших придворных.| |Сначала, когда он заговорил, группа эта обнаружила намерение броситься на незваного пришлеца, который свободным и величественным шагом приближался все более и более к принцу.| |Но вследствие какого-то неопределенного ужаса, внушенного дерзостью маски, никто не решился на нее напасть, так что, не встречая никакого препятствия, она прошла в двух шагах от принца, и между тем как собрание, как бы повинуясь одному и тому же чувству, отступало от центра залы к стенам, она продолжала путь свой, не останавливаясь, все тем же торжественным и мерным шагом, — из голубой комнаты в пурпуровую, из пурпуровой в зеленую, из зеленой в оранжевую, — из этой в белую — а оттуда в фиолетовую.| |Тогда-то принц Просперо, вне себя от ярости, и стыдясь своей минутной трусости, бросился вслед за незнакомцем через все шесть зал, но никто за ним не последовал, потому что смертельный страх овладел всеми.| |Он бежал, потрясая обнаженным кинжалом, и остановился шагах в трех или четырех от призрака.| |Тот начал отступать, и наконец достигши конца бархатной залы, быстро обернулся и стал лицом к лицу с своим преследователем.| |Раздался пронзительный крик, кинжал выскользнул из рук принца, и он упал мертвый на траурный ковер.| |Тогда-то вооружившись мужеством отчаяния, вся толпа ринулась в черную залу и схватила незнакомца, стоявшего прямо и неподвижно, как статуя в тени эбеновых часов.| |Но как описать их неслыханный ужас, когда под саваном и маской не оказалось никакой осязательной формы…| |Тогда для всех стало ясно — присутствие Красной Смерти.| |Она подкралась как вор среди ночи.| |И все пирующие упали один за одним в тех самых залах, где за минуту пред тем бушевала оргия, упали, орошенные кровавым потом, и каждый из них умер в том положении отчаяния и ужаса, в каком застигло его падение.| |И жизнь эбеновых часов прекратилась вместе с жизнью последнего из этих беззаботных существ.| |И пламя костров потухло.| |И Мрак, Разрушение и Красная Смерть остались тут единственными и безграничными властелинами.
И что это я, в самом деле, всё про наркоманов да про наркоманов?| |Давайте я вам лучше про спортсменов расскажу.| |Короче, случай из жизни штангистов.| |Короче, случай из жизни штангистов.| |Сидит такой себе штангист у себя дома, пиво пьёт, кальбасу кушает, шуфика по мафону слушает, потом ван-дама по видику смотрит.| |Офигенный себе штангист: репа во!| |плечи во!| |спина как футбольное поле — но только не прёт его вся эта жизнь!| |Нет, не прёт!| |Хочется штангу потягать — ну, он же штангист, в натуре, — а штанги-то и нету.| |Потому что межсезонье.| |И вот наш штангист встаёт с дивана и идёт на спортсменскую тусовку.| |А там сидят ещё такие же штангисты с тоской в глазах, некоторые уже целую неделю штанги не нюхали.| |Но, говорят, к вечеру штангу должны подвезти.| |И какую штангу!| |Пацаны, говорят, вчера один блин вшестером поднимали.| |Но и цена соответственная — вот только денег ни у кого нет.| |И у нашего штангиста тоже.| |А кругом-то жизнь спортивная кипит!| |Вот пловцы из бассейна брассом выплыли — можно бы у них денег занять, но они, что им говоришь, ничего не понимают: вода в ушах.| |Некоторые уже по две недели в заплыве — и на какие только деньги плавают?| |Ну, так настоящему пловцу много ли надо: город большой, народу много, пару раз нырнуть всегда на шару можно.| |Там нырнул, тут нырнул — смотришь, уже и наплавался.| |Рядом автогонщики тусуются — только и слышно, что про горючку да про кубатуру.| |Подхожу к знакомому гонщику; давай, говорю, на штангу скинемся, а то у нас не хватает.| |А он и говорит: ты меня, Славик, извини, — не прёт меня уже давно ваш бычий кайф.| |Это ж надо, говорит, такое придумать: тяжести тягать.| |Да если б у меня, говорит, деньги были…| |Ну, конечно, если бы у него деньги были, он бы на них горючки взял, или каких-нибудь винтиков-шпунтиков, или, на крайняк, колёс бы запасных купил.| |Потому что ни фига он в штангу не врубается.| |А вот легкоатлет знакомый пробежал — мы к нему, а он от нас.| |Марафон он, видите ли, бежит.| |Имени Первого Салюта.| |Следом за ним другие марафонцы промелькнули, даже не поздоровались.| |А штанги-то никто не несёт.| |И денег у нас максимум на два блина.| |И вдруг появляется из-за угла наш Коля Шварцнеггер — это у чувака такой спортивный псевдоним, чтобы никто не догадался.| |Походка тяжёлая, глазки красные, улыбочка характерная.| |И катит перед собой воот такую тачку с блинами!| |Ну, говорит, чуваки, сегодня оттянемся: дядя из Джанкоя посылочку прислал.| |Тут все штангисты сразу расцветают на лице и радостно, но без лишней спешки идут в укромный скверик.| |Там они надевают на штангу блины, крепенько их привинчивают, чтобы не послетали, и начинают её по очереди тягать.| |Пару раз потянули — ох, хорошо-то как!| |А тут и менты откуда ни возьмись.| |«А-а, — кричат, — попались, штангисты сраные!…»| |Ну, а дальше-то что?| |А дальше мы им просто по тыкве настучали, чтобы не мешали людям культурно отдыхать.| |Ведь мы же спортивные парни штангисты, не наркоманы какие-нибудь!| |И пусть они нас на измену не высаживают!
Однажды лиса всю большую осеннюю ночь протаскалась по лесу не евши.| |На зоре прибежала она в деревню, взошла на двор к мужику и полезла на насесть к курам.| |Только что подкралась и хотела схватить одну курицу, а петуху пришло время петь: вдруг он крыльями захлопал, ногами затопал и закричал во все горло.| |Лиса с насести-то так со страху полетела, что недели три лежала в лихорадке.| |Вот раз вздумалось петуху пойти в лес — разгуляться, а лисица уже давно его стережет; спряталась за куст и поджидает, скоро ли петух подойдет.| |А петух увидел сухое дерево, взлетел на него и сидит себе.| |В то время лисе скучно показалось дожидаться, захотелось сманить петуха с дерева; вот думала, думала, да и придумала: дай прельщу его.| |— Здравствуй, Петенька!| |«Зачем ее лукавый занес?» — думает петух.| |— Я тебе, Петенька, добра хочу — на истинный путь наставить и разуму научить.| |Вот ты, Петя, имеешь у себя пятьдесят жен, а на исповеди ни разу не бывал.| |Слезай ко мне покайся, а я все грехи с тебя сниму и на смех не подыму.| |Петух стал спускаться ниже и ниже и попал прямо лисе в лапы.| |— Теперь я задам тебе жару!| |Ты у меня за все ответишь; попомнишь, блудник и пакостник, про свои худые дела!| |Вспомни, как я в осеннюю темную ночь приходила и хотела попользоваться одним куренком, а я в то время три дня ничего не ела, и ты крыльями захлопал и ногами затопал!..| |— Ах, лиса! — говорит петух. — Ласковые твои словеса, премудрая княгиня!| |Вот у нашего архиерея скоро пир будет; в то время стану я просить, чтоб тебя сделали просвирнею, и будут нам с тобой просвиры мягкие, кануны сладкие, и пойдет про нас слава добрая.| |Лиса распустила лапы, а петух — порх на дубок.
Глупые мужья и злые жёны.| |Жили-были однажды две бабы, большие спорщицы.| |О чём ни заговорят, непременно у них дело кончится ссорой, а то и хуже.| |Однажды заспорили они о том, у кого из них муж глупее.| |— Мой муж так прост, что я могу уверить его в чём угодно!| |— А мой ещё глупее: он так глуп, так глуп, что я могу заставить его делать всё, что только мне вздумается.| |Спорили они — спорили, чуть в волосы друг-дружке не вцепились.| |Наконец одна предложила испытать, кто из них лучше проведёт мужа — тогда и видно будет, у кого муж глупее.| |— На том и порешили.| |— Господи, помилуй!| |Что с тобой случилось?| |Ты, должно быть, очень болен, ведь краше тебя в гроб кладут.| |— возразил муж.| |— Милосердный Боже!| |— завопила жена.| |— Да тебе с каждой минутой хуже становится!| |Ты совсем похож на мертвеца.| |Поскорей ложись в постель!| |Ох, чует моё сердце, не жилец ты на этом свете!| |И она продолжала охать и причитать до тех пор, пока не убедила мужа, что он действительно близок к смерти.| |Таким образом она заставила его лечь, скрестить руки на груди и закрыть глаза.| |После этого она уложила его, как покойника, сначала на стол, а потом и в гроб, а для того чтобы он не задохнулся, она просверлила в гробу несколько дырок, так что он мог дышать и видеть всё, что происходило вокруг него.| |Между тем другая баба взяла пару гребней, которыми чешут шерсть, и сделала вид, что чешет, хотя шерсти у неё не было.| |Скоро явился муж и с удивлением посмотрел на её работу.| |— Прялка без колеса, и та не годится, а чесать гребнем воздух, это уже совсем глупо!| |— сказал он.| |— Как воздух?| |— спросила жена.| |— Ведь я же чешу шерсть.| |Впрочем, она такая тонкая — не мудрено, что ты и не видишь её.| |Начесавши воздух вволю, жена взяла прялку и стала прясть без пряжи.| |— Вот глупая забава!| |Точно тебе времени девать некуда!| |— заметил муж.| |Ну, что ты сидишь и прядёшь на пустой прялке?| |— Как на пустой прялке?| |— возразила жена.| |— Ну, да где тебе с твоими глазами разглядеть такие тонкие нитки!| |Покончив с прялкой, баба принесла ткацкий станок, сделала будто бы основу и принялась ткать сукно.| |Затем она сделала вид, что снимает его с станка, прикроила его и сшила из него платье для мужа, которое и повесила в кладовую.| |— Да, конечно, это так тонко, что мне и не разглядеть.| |— Сегодня хоронят нашего соседа Нордигора, тебе надо также быть на поминках, ступай и надень своё новое платье.| |Муж охотно согласился, и жена помогла ему нарядиться в свою обновку, так как платье было так тонко, что он сам по своей неуклюжести наверно разорвал бы его.| |Пришли они в дом соседа, а там уже гости, собравшиеся на поминки, успели напиться допьяна и веселились так, как будто в доме и не было покойника.| |При виде новопришедшего в его праздничном костюме, все развеселились ещё более.| |Наконец, подняли гроб и отправились на кладбище.| |Но по дороге покойнику вздумалось выглянуть через дырочку гроба.| |Увидел он расфранченного соседа, да как расхохочется.| |— Нет, вот так умора!| |— Да никак сосед Оле Серигор пришел на мои похороны нагишом!| |Когда другие услыхали это, то поспешили снять крышку с гроба, и сосед в новом невидимом платье спросил мнимого покойника, как же это он лежит в гробу и хохочет, когда его собираются хоронить — гораздо пристойнее было бы ему плакать.| |— отвечал тот.| |Тут они разговорились, и из разговору, наконец, выяснилось, что всё это проделка их жён.| |Тогда они пошли домой и сделали самое умное, что когда-либо делали.| |А если кому любопытно узнать, что они сделали, то пусть спросит у них.
Не мой и не Асин: общий.| |А в общем -- ничей, потому что ни одна не захотела.| |Была еще старшая, но она уже была замужем.| |Но если бы и не была -- тоже бы не захотела.| |Кто захотел бы?| |Впрочем, всякая, без чутья.| |Молодой, если не красивый, то благообразный, именно благообразный (вообще все, что угодно от блага: благоприличный, благоразумный, благонамеренный, все, все, кроме -- родный, этого не было, и из-за этого-то...), как говорится, "умный", "образованный", "культурный", из приличной семьи, с хорошим будущим...| |В этом будущем-то все дело и было, ибо осуществить его должны были мы, одна из двух незамужних дочерей нашего отца.| |Из-за него и сватался, нет, не сватался, даже не ухаживал: охаживал.| |И как! -- кругами, как кот -- мясника.| |Кот, впрочем, был сытый, немножко даже слишком.| |Рослый и плотный, и, увы, весь какой-то потный, неуловимо, точно каким-то подкожным потом, как бывает подпочвенная вода.| |Вообще, с водой он был связан целиком.| |Во-первых, глаза: совершенная вода без ничего, кроме первого впечатления честности.| |Честная голубая вода.| |Нестерпимо-честная.| |На вас глядели два честных пустых места.| |В детстве такие глаза именуются небесными, позже -- честными.| |Почему у женщин такие глаза именуются русалочьими, а у мужчин -- честными?| |Приводятся как гарантия честности, а принадлежат они, обыкновенно, самым пройдохам.| |Этими глазами-то они и проходят -- в первые ученики, и в зятья, и в директора.| |"Человек с такими глазами не может..."| |Нет, человек с такими глазами именно может, и может -- все.| |Свойство этих глаз глядеть прямо в ваши, не минуя и не мигая, сбивать ваш взгляд, как кеглю, вас непременно пересмотреть.| |Второе ощущение: губы говорят одно, а глаза другое: свое и непременно нехорошее.| |-- "А я знаю!"| |-- что?| |-- да какую-то про тебя гадость, такую гадость, которую ты и сам про себя не знаешь.| |И вот, в смятении, начинаешь искать.| |Если человек слаб, он непременно найдет.| |Так или иначе, вы этими глазами побиты заранее.| |Ибо свойство этих глаз -- власть.| |Глаза судьи.| |Точные глаза допроса.| |Допроса, значит -- внушения.| |Заставлю признаться!| |-- В чем?!| |-- Да в том, что ты такой же, как я.| |(Как если бы вчерашний каторжанин допрашивал бывшего товарища.)| |Глаза сообщничества, от которого вы тщетно отбиваетесь.| |Если вы их прочли, вы еще более пропали, чем если вы им поверили.| |И, странная вещь, именно их, у интеллигенции слывущих "честными", простолюдин неизменно назовет бесстыжими.| |Слово, которого, кстати, вы никогда не услышите о черных, нет, только о светлых, и из светлых -- только о голубых.| |И о голубых с непременно черными ресницами, которыми правда точно черным по-белому написана, и гласит она: -- Берегись!| |И, чтобы все сказать: честные, как речная вода.| |С водой жених еще был связан местом нашей встречи: Окой.| |Там у жениховых родителей в городке Тарусе была дачка.| |Как только мы с Асей впервые в нее вошли, мы сразу почувствовали подозрительность: слишком уж... -- что?| |Да благостно!| |Женихов отец с толстым темно-синим сатиновым животом, еле удерживаемым крученым, с кистями, поясом, медовым голосом приглашающий нас "испить чайку с медком", и даже, кажется, "почтить"; женихова мать -- с теми же глазами, только разбавленными и расслабленными "бабьей долей", с теми же, но разведенными: все, что было голубого, слила сыну, себе же ополоснула -- с каким-то зазыванием страшных снов влекшая нас к столу и варенье есть убеждавшая так, точно в вазочке не крыжовник, а живой жемчуг; сама обстановка, -- именно обстановка: то, как вещи человека обставали: стулья -- прислоняли, диванчики -- засасывали, столы (засада) засаживали, все же вместе ввергало в глубочайший столбняк непротивления, не говоря уже о явном, столь чуждом нашему простому, как трава растет, дому, "русском стиле" солонок ковшами, рамок теремками, пепельниц лаптями, -- и самой речи: какой-то ямщицки-елейной, сплошь из возгласов "эхма" да "ух", разделяемых "сподобил господь" и "все под богом ходим", и, теперь я назову главное -- почет.| |Почет, сразу наведший нас с Асей на верный след -- Толиных честных глаз.| |-- И с чего это, -- говорили мы, спускаясь и подымаясь, как по волнам, по холмам, ведшим из Тарусы в наше Песочное, -- добро бы мы были княгини, или старухи, или какие-нибудь знаменитые актрисы...| |Ведь не можем же мы им, с нашими вихрами и локтями, правиться...| |Ведь, по существу, они должны нас ненавидеть.| |-- Просто выгнать -- за один вид.| |" -- А заметила, как одобряли, как на каждое слово хихикали?..| |-- Особенно отец.| |-- Особенно мать.| |-- А Толя сидел и обливался маслом.| |Ася, клянусь, что он облизывался.| |Да: на тебя!| |-- Гадости говоришь.| |Если облизывался, так уж конечно на тебя, потому что меня ему по крайней мере, по самой крайней мере еще три года ждать.| |А тебя только год.| |Третья его связь с водою была баня.| |-- А Толи еще нет.| |(Шепотом на ушко.)| |Он в бане.| |Просил вам не говорить, но я уж по дружбе скажу.| |И когда после бани, явно-распаренный и недаром распаренным голосом: -- "У вас голова Антиноя..." -- самое мягкое, что можно было отрезать: -- "Не говорите глупости!"| |-- Настоящий банный мужик, -- говорила Ася с негодованием, -- хотя я банных мужиков никогда не видела.| |Ему бы мочалкой купцов скрести, а не писать стихи про нереид.| |Недаром его отец всегда хвастается, что из простых мещан, а вот стал классным надзирателем.| |Я, конечно, за равенство, -- продолжала третьеклассница, горячась, -- но только не в замужестве.| |Лучше за нелюбимого царя, чем за любимого пономаря.| |А этот еще и нелюбимый.| |Эти завтраки дней рождений!| |В нашей большой белой зале, через раздвинутый парадный стол, оглав-ляемый седовласой немкой, среди других лиц, милых, молодых, румяных -- бледное русо-бородое и -усое лицо Анатолия с неустанно-вперенным в одну из нас взглядом.| |-- Марина!| |За вашу тайную мечту!| |Ася, -- за нашу!| |-- Что-о-о?!| |-- Um Gottes Willen, Kind, schrei doch nicht so furchtbar!| |-- Хороший молодой человек, -- резюмировала немка после каждого его посещения. -- Тихий, почтительный, с хороший манер.| |Только, schade, что у него такое Kдsegesicht.| |Ему бы надо делать гимнастик и кушать побольше компот с чернослив.| |Прислуга же, всем животным чутьем простолюдина, Анатолия не выносила.| |-- Ни за что, Асенька, не идите за них замуж!| |Они хотя и полные и белые и как будто даже голубоглазые, а какие-то (шепотом)... поганые.| |Очень уж тихие.| |Беспременно бить будут.| |Или щипать с вывертом.| |Или даже булавки вкалывать.| |Потому что душа у них самая змеиная.| |Точным разлетом маятника от младшей к старшей жених проколебался ровно год.| |Именно, от младшей к старшей, ибо с первой минуты было ясно, что предпочитает он из двух зол меньшее, то есть Асю, меньшую ростом и с большими волосами и надеждами, и отделяемую от него только живой и постоянно сменяющейся стеной, летом -- крестьянских мальчишек и девчонок, зимой -- мальчишек и девчонок городских.| |Между ним же и мной стоял непреложный утес Св. Елены.| |Ибо только он: -- "Марина, у вас глаза совсем как у дриады..." -- я, по совершенно чистосердечной ассоциации: -- "А какой ужас, что на Св. Елене не было ни одного дерева, то есть были, но как раз не там, где был Наполеон.| |Вы бы, если бы жили тогда, убили бы Hudson Low'a?"| |Как же тут было продолжать о дриадах?| |Дриаду я назвала не случайно, ибо жених был ими -- дриадами, наядами, русалками и весталками -- начинен.| |Перепробовав на мне всех героинь древности и Мережковского и отчаявшись когда-либо что-либо в ответ услышать, кроме проклятий Марии-Луизе и восхвалении гр. Валевской, приехавшей в нему на Эльбу, жених, наконец, отстал: отвалился.| |Шли еще четырехстраничные стихотворные посвящения, шли еще честные, в упор, взгляды, заставлявшие меня (ибо для того и шли!) опускать глаза, но все это было уже на авось, про запас, "впрок" -- на случай, если Ася, действительно, не...| |А Ася -- люблю девическое тринадцатилетие! -- действительно не -- и ни за что.| |-- Когда же вы, Ася, оставите все эти сеновалы и костры в унижающем вас обществе всяких Мишек и Гришек?| |Когда же вы, Ася, наконец, вырастете?| |-- Для вас -- никогда.| |-- Наконец, прозреете?| |-- На вас -- никогда.| |-- Как вы еще молоды!| |Слишком молоды!| |-- Для вас -- навсегда.| |В Москве же Толины дела еще ухудшились, ибо в Тарусе земля слухом полнилась: слухи доходили водою, сама Ока рассказывала жениху, с кем вчера на дырявой лодке каталась его тринадцатилетняя невеста, с кем на песках до трех часов утра и полной хрипоты орала: "Трансваль, Трансваль, страна моя"...| |В Москве же все следы заливали ливни и заметала метель.| |Впрочем, первая обо всем извещала сама Ася.| |-- А я с одним реалистом познакомилась, Толя, у пего вот такие глаза!| |Черные, как у Пушкина.| |-- У Пушкина глаза были голубые.| |(Цитата.)| |-- Врете, Толя, это у вас голубые.| |Зовут его Паша, а я зову паша. -- И т. д., и т. д.| |Нужно сказать, что Ася была очень хорошенькая -- милой, особой, своеобразной грации, и если не крушила сердец, то по своей, безмерной уже тогда, человеческой и женской доброте, прекращавшейся только на Анатолии.| |-- Если бы вы еще походили на Анатоля из "Войны и мира", -- задумчиво говорила она, глядя на него то с правого бока, то с левого, -- но так как вы похожи на Левина, и даже не на Левина, а...| |-- Вам слишком рано дают читать серьезные книги... -- перебивал жених, чтобы не услышать, на кого похож.| |-- А такая книга, как вы, -- не рано?| |Такие книги лучше не читать никогда.| |-- Папа, как тебе нравится Анатолий?| |-- Наш новый дворник?| |-- Нет, папа!| |Наш дворник -- Антон, а это -- студент, Тихонравов.| |-- А-а-а...| |Он, как будто, не особенно далекий?| |-- (И, когда мы уже думали, что вопрос исчерпан.)| |И от него какой-то странный запах...| |И эта аттестация -- в ответ на "petits soins", которыми он окружил отца, на постоянные, в беседе, латинские и греческие цитаты, на весь труд по будущему состоянию зятя, состояние, которое отцу, по его простодушию и нашим с Асей годам и главное -- складу, и в голову не могло прийти.| |Годы шли, не много, но полные.| |Подымались на столько-то наши именные орешники, поднимались на двери наши прошлолетние зарубки роста.| |Мы перешли в последние сужденные нам классы.| |И вдруг из Тарусы к нам в Песочное, с посыльным, письмо.| |Асе.| |Рука Толипа.| |Открываем: посреди мелкого бисера почерка -- жирная раздавленная гусеница.| |-- сказала Ася холодно.| |-- уточнила я.| |"Берегите себя для себя и для меня".| |-- Наглец.| |Он пишет, точно я уже в таком положении!| |И тут же, одним махом, на обороте: "Возвращаю вам ваше имущество и извещаю, что у меня ничего вашего, ни от вас не осталось".| |-- Берегись, Ася!| |Он тебе эту гусеницу попомнит!| |Гусеница (случайная, конечно) оказалась роковой, ибо она как бы жирным шрифтом подчеркнула Анатолию всю невозможность этого союза.| |Это был последний штрих и последняя черта.| |В ту же зиму Ася познакомилась на катке с Борисом Т., за которого вскоре вышла замуж.| |Большое тире.| |1921 год, весна.| |Ася только что вернулась из Феодосии, где застряла с 1917 года.| |Последний год варили мох.| |Худая, оборванная, но неизменно-живая и живучая.| |-- Марина, пойду служить в Музей.| |-- С ума сошла!| |Там теперь Анатолий -- директором.| |-- Анатолии -- директором?!| |И даже не женясь на нас?| |Ну и счастливец!| |-- Не только не женясь на нас, но женясь на самой обыкновенной, как надо, барышне.| |-- Как надо -- барышне?| |Нынче же иду в Музей!| |-- Прихожу.| |Сидит за папиным столом, не встает.| |-- "Вы давно приехали?"| |-- "Вчера".| |-- "Что вам угодно?"| |-- "Место в Музее".| |-- "Свободных мест нет".| |"Может быть, для меня найдется?| |Вы все-таки, Толя, подумайте".| |-- "Подумаю, но -- если что-нибудь и найдется, то не..."| |-- "Я в не претендую".| |И тут, Марина, входит жена, без стука, как к себе в комнату.| |Молоденькая, хорошенькая -- куда нам даже тогда! -- по-настоящему хорошенькая: куколка, с ноготками, с локотками, и в белом платье с воланами.| |Впорхнула, что-то щебетнула и выпорхнула.| |Он нас даже не познакомил.| |Не говоря уже о том, что он мне не предложил сесть, и я все время, в каком-то упоении происходящим, простояла.| |Через неделю на машинке за директорской подписью извещение, что Ася принята сверхштатным помощником библиотекаря на жалование... но боюсь ошибиться, знаю только, что жалование было жалобное.| |Так, сверхштатным служащим в учрежденном отцом музее Ася прослужила десять лет, на девять с половиной пересидев директора Анатолия, которого неизвестно почему, но в спешном порядке попросили освободить директорское кресло.| |Но он в нем все-таки посидел.| |Ныне Анатолий стал писателем.| |Книги его выходят на прекрасной бумаге, с красным обрезом, в полотняных переплетах.| |Темы его книг -- заграничные, метод писания -- собирательный.| |Так он, даже не женясь на мне, стал писателем.| |Только вот -- каким?
Что есть Я?| |Мемуары Страдающего Амнезией (фрагмент 1)| |Весь свет скажет вам, что я не музыкант.| |И это очень правильно.| |Ещё давно, в самом начале своей карьеры я причислял себя к редкой гвардии профессиональных фонометрографов.| |И все мои работы – это чистейшей воды фонометрия.| |Если взять наугад любое моё произведение, например, «Сына звёзд» или «Пьесы в форме груши», «В лошадиной шкуре» или «Сарабанды», будет нетрудно заметить, что при создании этих произведений ни одна музыкальная идея не руководила её автором.| |Да..., прежде всего здесь явственно заметны следы работы научного мышления, которое повсюду царит и подавляет.| |Я искренне рад это слышать.| |К тому же, для меня во сто крат приятнее измерять звук, чем его слушать просто так.| |С фонометром в руке я тружусь насколько радостно, настолько и уверенно.| |Чего я только не взвешивал и не измерял за свою долгую и успешную карьеру фонометрографа!| |Всего Бетховена, всего Верди и так далее.| |Их оказалось много, даже очень много, и это было весьма любопытно, я вам скажу.| |Используя фоноскоп в самый первый раз, я сразу же подверг тщательному исследованию си бемоль средней величины.| |Уверяю вас: до той поры я ни разу не видал вещи более омерзительной.| |Я позвал моего слугу, чтобы и он тоже мог хорошенько полюбоваться на эту гадость.| |При следующем фоноизмерении обыкновенный, вполне заурядный фа диез потянул ни много, ни мало – на 93 кг.| |Он извлекался из горла некоего достаточно толстого тенора, вес которого я скрупулёзно измерил и записал в журнал исследований.| |Вот скажите, а хорошо ли вам знаком процесс очистки звука?| |Скажу сразу, это довольно грязное занятие.| |Вытягивание звука – гораздо чище и скромнее; а его классификация – это очень скрупулёзное занятие и требует по-настоящему острого зрения.| |Но здесь речь идёт уже о фонотехнике.| |При изучении звуковых взрывов в уши приходится вставлять плотные ватные тампоны, значительно ослабляющие их разушительное воздействие.| |Эта опасная область исследований называется пирофония.| |Говорят, от неё пострадал Бетховен.| |Для написания своих «Холодных пьес» я впервые в истории применил замораживающий калейдофон-регистратор.| |На это потребовалось ровно семь минут.| |Я опять позвал моего слугу, чтобы он мог собственноручно удостовериться в моём достижении.| |На этот раз реакция слуги была более чем прохладной.| |Я думаю, что могу сегодня утверждать с полной уверенностью: фонология значительно выше музыки.| |Она более разнообразна.| |Её финансовая выгода более высока.| |Именно ей я обязан своим нынешним состоянием.| |Во всяком случае, при помощи мотодинамофона даже самый посредственный фонометрист может легко выбрать и записать в девять раз больше звуков, чем это сделает самый искусный музыкант за то же время и теми же усилиями.| |Именно благодаря этому я столько написал и готовлюсь написать ещё больше.| |Итак, отойдите в сторону!| |Будущее за филофонией!
Минувшей ночью Игнатию Иванычу почему-то не спалось.| |Лёг он накануне, после сытного ужина, в хорошем расположении духа и даже скоро заснул, но тут как вихрь какой, таинственный и неспокойный, налетели на него сновидения — и чего-чего только ни снилось ему, и всё такое нехорошее.| |Проснётся Игнатий Иваныч с тревогой на душе, повернётся на другой бок, не раскрывая глаз, снова забудется — и опять сновидения…| |Утром проснулся он позже обыкновенного, обильно смочил водою голову, расчесал бороду и усы, помолился Богу и уселся пить чай.| |Сидя на диване за круглым столиком, после ночи с тревожными сновидениями, он хмуро посматривал на оконные рамы, по стёклам которых катились дождевые капли, и прислушивался к шипению потухающего самовара.| |Газетный листок, лежавший около него на мягком сидении дивана, оставался неразвёрнутым — читать не хотелось; стакан жидкого чая с плавающим кружком лимона — остыл; остывшими казались и все чувства Игнатия Иваныча: и думы, и ожидания, и мечтания.| |Бывают у Игнатия Иваныча такие странные настроения, и нередко.| |На жизнь он никогда не роптал, положением своим был доволен, не нарушали его настроений и денежные дела, в которые он был всецело погружён; а вот подите — и ему не чужды колебания в ежедневных настроениях.| |Раньше, в молодости, ещё смущало его иногда одиночество и жажда семьи, а теперь и этого не чувствовалось: сорок девять лет, прожитые Игнатием Иванычем, всё изменили…| |Часу в одиннадцатом в маленькую квартирку Игнатия Иваныча позвонили.| |Пока толстая и рябая старуха кухарка ворчала, заслыша звонок, и медленно с перевальцем двигалась к двери, чтобы впустить гостя, Игнатий Иваныч задавался вопросом — кто бы это мог придти так рано и при этом ещё так бесцеремонно громко звонить?| |— Дома?| |Встал?..| |А-а… хорошо, хорошо!| |— слышался в прихожей густой голос.| |На пороге появился длинный и тощий господин, в сюртуке, с шарфом, обмотанным вокруг шеи, и с мокрым от дождя котелком в руках.| |Лицо господина было сухощаво и морщинисто, без усов и бороды, как у ксёндза, глаза серые и быстро бегающие, руки длинные и красные, с траурными, давно нестрижеными ногтями на пальцах.| |— Читал?| |А?| |Игнатий, читал?..| |— забрасывал вопросами вновь прибывший, здороваясь с хозяином.| |— Что читал?| |— сумрачно ответил Игнатий Иваныч.| |— Что?..| |Газетное объявление…| |Да вот у тебя и газета под носом.| |Перегнувшись длинным корпусом через кресло, на котором мирно дремал большой белый кот, гость развернул небольшой тоненький лист уличной газетки, почти сплошь заполненный объявлениями.| |— Нет, ты представь себе.| |Должно быть, это очень выгодное предприятие!..| |«Приглашаются компаньоны с капиталом в 2—3 тысячи для участия в хорошо поставленном и выгодном предприятии, с личным трудом и без оного.| |Спр. в конторе К. предъявителю кредитного билета трёхрублёвого достоинства № 267825».| |— А!..| |Брат!..| |Игнатий, едем!..| |Право, попытаем счастье!..| |— Вот ты всегда так — «попытаем»…| |Пытали мы с тобой не раз, да чуть было не заварили каши…| |Попытаем!..| |— наконец возразил всё время молчавший Игнатий Иваныч.| |— Чудак!| |Да ведь мы не обязаны ничем: справимся, подумаем… ну, тогда…| |— Горяч ты, Порфирий Иваныч…| |Чуть что прочитаешь — то ты и лыко в строку, чуть что услышишь — то тебе горы золота…| |Что же попусту-то ездить, на извозчика или на конку тратиться.| |А погода-то вон какая!| |Игнатий Иваныч махнул рукою по направлению окна и отхлебнул из стакана чай.| |— Что ж тебе погода?| |Ты пойми, чудак, 2—3 тысячи рублей, ведь это пустяки.| |А вдруг, это дело выгодное!| |На биржу мы редко ходим, на скачках нам не везёт…| |— Я сколько раз говорил тебе не упоминать об этих проклятых скачках!| |— гневно воскликнул Игнатий Иваныч; лицо его побледнело, глаза метали искры злобы.| |— Ну, хорошо, хорошо…| |— Слушай меня, брат.| |Деньги тогда только и интересны, когда они не лежат, а в ходу…| |— Ну, пошёл!| |Давно я это слышал!..| |— Ничего, что слышал — послушай и ещё…| |Ну, так вот-с: деньги — вода.| |Застоится вода в болоте или в озере, и рыба в ней начнёт дохнуть; а как в реке какой или ручье, а то и в море… льётся она там, крутит, бурлит… глядишь, что-нибудь и несёт: щепотку какую, а то и целое брёвнышко…| |Вот так и деньги: залежатся они у тебя в сундуке или в бумажнике, и дух от них нехороший пойдёт, а как ты встряхнёшь ими по молодецки, так они тебе и дадут!..| |Помнишь, что говорил отец-то на смертном одре?| |— Помню, — угрюмо подтвердил Игнатий Иваныч.| |— Ну, так вот.| |Не забывай этого.| |Только с такими принципами отец и нажил деньги… да…| |Он, брат, не тушил их!| |Да, не тушил!..| |— С Иваном Лукичом сегодня встретился, на биржу он ехал…| |Замахал этак зонтиком, остановил извозчика, да и подозвал меня.| |— в нынешнем номере?»| |— читал».| |— а всё жалуетесь, что нынче все дела в застое!»| |и поехал дальше…| |— А что же это твой Иван Лукич сам не направился в контору К., вместо того, чтобы на биржу-то ехать?| |— с иронией в голосе спросил Игнатий Иваныч, вспомнив о своей неудаче на скачках, которая, по его глубокому убеждению, имела место, только благодаря подстрекательству Ивана Лукича.| |— Странный ты!| |— возразил Порфирий Иваныч.| |— Иван Лукич — человек чуть ли не миллионщик, а мы с тобою что?..| |Как на скачках продулись, и нос на квинту?..| |— Опять!| |— грозно оборвал брата Игнатий Иваныч.| |Гость понял, к чему относился этот грозный окрик, и перевёл разговор с неприятной для брата темы о скачках на вопрос дня, а таким вопросом было переполошившее его газетное объявление.| |— Две-три тысячи… пополам — это будет тысяча или полторы.| |Разве ты многим рискуешь, если, положим, дело не удастся, а при благоприятном исходе…| |— Кто знает, что это за дело, о котором публикуют…| |Вдруг, брат, мы с тобою нападём на такие золотые россыпи!..| |Надо быть, голубчик, американцем.| |Ты, я вижу, отстал, а почитай-ка какие чудеса описываются там: деньги смело вкладываются в предприятие, и подчас созидается такой чудеснейший процент!..| |Долго ещё говорил Порфирий Иваныч о деньгах и о том, как надо поступать с ними, чтобы они не залёживались, а напротив, крутясь в вихре дел, увлекали бы за собою и человека.| |Для того, чтобы расшевелить и увлечь брата, Порфирий Иваныч вспоминал о тех случаях, когда увлекал его в различные предприятия, и когда он выходил победителем, следя за ростом собственного капитала и ещё больше становясь податливым на другие смелые шаги в области финансовых операций.| |Кончил Порфирий Иваныч тем же, с чего начал — газетным объявлением, стараясь убедить брата, как хорошо вдвоём начинать дело…
Лет десять тому назад братья получили наследство после смерти отца, разделили доставшийся капитал по семи с половиною тысяч и зажили каждый по своему.| |До того счастливого времени старший из них, Игнатий, служил в банке, младший, Порфирий — в конторе какого-то железнодорожного туза.| |Получивши наследство, оба брата, словно сговорившись, ушли со службы и занялись денежными делами.| |Начали они со скупки дач в пригородных местностях столицы.| |Скупив дачи, они заново отделывали их и перепродавали с большим барышом в другие руки, и эти выгодные операции поощрили молодых капиталистов на дальнейшие смелые предприятия.| |Помимо этого, Порфирий Иваныч увлекался скачками и игрой на бирже и, благодаря своим способностям, втянул в это дело и брата.| |Во всех своих действиях и предначертаниях деловых планов Порфирий Иваныч как загипнотизированный подражал некоему Ивану Лукичу, который, начав с грошовых, но смелых предприятий — теперь богач, столичный домовладелец и гласный городской думы.| |Игнатий и Порфирий Петрушкины во многом были похожи один на другого: одинаково любили они деньги, охотно подчиняя себя их власти; оба были скупы, расчётливы и недоверчивы к людям, и оба не любили людей, старательно охраняя себя от них, вместе с тем, стараясь взять от них «многое» и «ничего» не дать взамен.| |Люди также не любили их, за исключением тех, кто служил им.| |Только в одном непохожи были братья друг на друга.| |Порфирий Иваныч довольно охотно характеризовал себя «американцем», в этой характеристике не отказывали ему и другие, наблюдая смелость и энергию, с которыми он пускается в разные спекулятивные предприятия, а Игнатий Иваныч, напротив, был сдержан и рассудителен.| |Деньги свои вкладывал он в такие предприятия, которые на языке дельцов называются «верными делами».| |Экспансивный и смелый «американец», Порфирий, влиял на брата, и тот слушался его, но вот, однажды, Игнатий Иваныч, благодаря подзадориванию брата и Ивана Лукича, проиграл на скачках семьсот слишком рублей и после проигрыша впал в меланхолию, проклиная и совратителей и самые скачки, и дав себе слово никогда не пытать этого призрачного счастья.| |Порфирию не нравилась происшедшая с братом перемена, но потом он пришёл к заключению, что на брата лучше всего действовать логикой рубля; надо втягивать его только в такие предприятия, в успехе которых никто не мог бы усомниться.| |После одного крупного разговора, когда Игнатий Иваныч позволил себе незаслуженно оскорбить брата разными неблаговидными намёками, между ними произошла ссора.| |Месяца два после этого младший брат не бывал у старшего и последнего не приглашал к себе.| |Порфирий в это время увлекался биржей, где ему постоянно везло, а Игнатий Иваныч уединился, не выползая на арену спекуляций и денежных дел.| |Мало-помалу, однако, вражда утратила свою остроту, и заскучавший по брату Игнатий Иваныч навестил Порфирия, и во время этого свидания состоялось окончательное примирение, хотя прежних отношений между братьями уже не было: Порфирий Иваныч и думать не смел, чтобы совратить брата на какое-нибудь денежное предприятие.| |Прошло года полтора, в продолжении которых Игнатий Иваныч жил, ничего не предпринимая, проедая купоны, которые то и дело приходилось отрезать.| |Этот процесс «отрезания» довольно своеобразно повлиял на психику Игнатия Иваныча.| |Раньше, участвуя в предприятиях, он видел, что, несмотря на некоторый риск, всё же чаще выходило так, что, подводя итог к концу года, Игнатий Иваныч замечал увеличение своего капитала, а, за год бездействия — капитал этот увеличивался лишь обычным процентом, который не удовлетворял Игнатия Иваныча, тем более, что часть его приходилось проживать.| |Это обстоятельство вогнало Игнатия Иваныча в тоску, и он заскучал, проклиная неприятный инцидент с братом, — и ему снова захотелось дела, суетни и беготни под приятное бряцание золота…| |Несколько раз и очень осторожно почему-то он старался намекнуть брату, что не прочь снова вступить с ним в компанию и припасть к какому-нибудь источнику обогащения.| |Догадливый Порфирий Иваныч, конечно, сообразил, в чём дело, следя за оттенками речи брата и вылавливая тщательно скрытые намёки; лучше врача понял он, отчего брат побледнел и осунулся и кажется таким скучным и убитым.| |И Порфирий Иваныч терпеливо стал выжидать случая, когда можно бы было возвратить брата к прежней жизни.| |Случай этот представился ему, когда он прочёл таинственное газетное объявление, такое привлекательное в своём замаскированном соблазне.| |Вот почему он и приехал к брату в это пасмурное осеннее утро…| |— Ну, так как же, Игнатий, поедем? — спросил наконец Порфирий Иваныч после продолжительной паузы.| |— Уж и не знаю, что делать, — растягивая каждое слово, отвечал тот, — поехать, конечно, хорошо, и отчего бы не поехать…| |— Ну, так в чём же дело?..| |— А дело, видишь ли, в том — что это за дело такое?| |Даром бы не проехаться?..| |— Чудак, право!..| |Ну, там увидим!..| |Игнатию Иванычу страшно хотелось поехать, и своей нерешительностью он хотел только показать брату, что его собственные убеждения теперь уж не так-то легко поколебать, и что теперь он уже не тот легкомысленный Игнатий Иваныч, которого раньше легко было вовлечь в какое угодно предприятие, лишь бы только показать издали проценты, хотя бы в виде неверного предположения.| |В действительности же, теперь больше, чем когда-нибудь, Игнатий Иваныч был слаб перед соблазном этого всесильного процента…| |— Да уж что раздумывать — поедем, что ли! — наконец согласился он, поднявшись с дивана.
Солидный с виду и деловитый Дормидонт Сидорыч произвёл самое выгодное впечатление на Игнатия Иваныча.| |Его важная манера держать себя, безукоризненный костюм, перстни на руках, дорогие часы, массивные серебряные портсигар и портмоне, палка с каким-то причудливым набалдашником, — всё это так импонировало и внушало неотразимое впечатление…| |Как дитя тайно радовался Игнатий Иваныч при мысли, что перехитрил и брата и Силина, как ни хвастались они своей изворотливостью в делах.| |Главное же, что радовало его, это уверенность, что наконец-то он сделается обладателем того осязаемого богатства, какое представлялось ему в виде какой бы то ни было недвижимости, и богатством этим завладеет он, помимо влияния и стараний брата, самостоятельно.| |Во всё время пути до ресторана он раздумывал на эту тему и, медленно двигаясь по солнечной стороне Невского, счастливо улыбался.| |Ему представлялось, что, купивши усадебное место, он расстанется с мыслью о велодроме и начнёт хлопотать о постройке дома, что и солиднее и выгоднее.| |У него немало было знакомых домовладельцев, благосостояние которых упрочено за счёт бездомных обитателей столицы, покорных всесокрушающей деснице домовладельца.| |Известно всем также, как созидаются эти многоэтажные дома хорошо испытанными путями займа, залога, перезалога и т. п.| |Игнатий Иваныч не раз беседовал с такими строителями, благодаря этому верному пути стяжавшими себе почёт и уважение, а он мог бы рискнуть на это, располагая не одним десятком тысяч рублей…| |Дормидонту Сидорычу пришлось ожидать Игнатия Иваныча несколько минут.| |Делец казался необыкновенно весёлым и возбуждённым.| |Непринуждённо смеясь, он предложил другу рюмку коньяку, на что тот охотно согласился.| |— Ну, теперь в путь…| |Мы позавтракаем у Лейнера, а потом уже и дальше…| |Не забывайте, Игнатий Иваныч, сегодня я распоряжаюсь!| |— подбадривал товарища толстяк.| |В первоклассном ресторане Дормидонт Сидорыч заказал обильный яствами завтрак и попросил подать лучшее вино.| |— Вот мы с вами отсюда прямо и отправимся к тому, моему знакомому.| |Я уже предупредил его, и он будет ждать…| |Ему очень приятно с вами познакомиться…| |— смело начал Дормидонт Сидорыч, подливая вино в стакан собеседника.| |— Дело, знаете сами, важное, и медлить тут нечего…| |Если с вашей стороны не будет особенной проволочки, то это дело мы втроём скоро оборудуем…| |— Если вам почему-либо покажется невыгодным вступить в покупку одному, то я к вашим услугам, свободные деньги у меня есть…| |— Нет, почему же!..| |— заявил Игнатий Иваныч и немного омрачился, испугавшись за такой нежелательный исход, и в эту минуту ему страстно захотелось поспешить к знакомому Дормидонта Сидорыча и скорее вступить в переговоры.| |С какой-то рассеянностью прикасаясь к кушаньям и непрерывно опоражнивая стакан за стаканом, Игнатий Иваныч торопил с аппетитом завтракавшего собеседника, а тот, заметив нервность Игнатия Иваныча, ещё больше старался разжечь в нём всколыхнувшиеся страсти.| |Чиркин, действительно, ещё накануне был предупреждён относительно предстоящего визита.| |Гостей он поджидал с завтраком, но узнав, что они к нему прямо из ресторана, принялся расхваливать какие-то заграничные вина, плавно поводя рукою к столу, уставленному бутылками.| |Немного захмелевшие дельцы начали разговор непосредственно с предмета, которым все одинаково были заинтересованы.| |Чиркин, не скупясь, расхваливал «местечко» на Песках, а Дормидонт Сидорыч поддакивал ему, стараясь, однако, показать, что держит руку покупщика.| |После двухчасовой беседы с вином, с восторженными возгласами и с деловым и серьёзным обсуждением вопроса, совещавшиеся порешили, что могут всё кончить на пустяках.| |Чиркин предложил Игнатию Иванычу из своей суммы, до которой они договорились, уплатить шесть с половиною тысяч теперь, а остальные было решено рассрочить на два или три года.| |Покупщик, недолго думая, согласился, и они условились о дне и часе, когда можно будет приступить к совершению акта продажи.| |Заметя в собеседнике склонность обзавестись собственным домом, Чиркин принялся доказывать, что никаких велодромов на усадебном месте устраивать не надо, а, напротив, следует сейчас же приступить к постройке дома.| |— А уж людей-то я вам порекомендую хоть сейчас!| |— говорил он, подливая вино в бокал Игнатия Иваныча.| |— Кредит у подрядчиков тоже мы с Дормидонтом Сидорычем похлопочем…| |А там, понятное дело, можно кое-где и в банках перехватить, да и так-то есть люди, которые не любят, чтобы их денежки залёживались.| |Чиркин воодушевился, и прежнюю свою речь, полную вздутых и лживых обещаний, начал украшать уже заведомою неправдою.| |— Может быть, видели на Васильевском острове мои дома-то?| |Все они лет десять тому назад также выстроены, а теперь, посмотрите-ка, какую прибыль дают!..| |Правда ведь, Дормидонт Сидорыч?..| |— Да, да… ещё бы!| |— подтверждал тот.| |Чиркин, упоминая о домах на Васильевском острове, имел ввиду дома, принадлежащие его родному брату; знал об этом и Дормидонт Сидорыч, но его ли дело разуверять доверчивого слушателя и простодушного неопытного дельца?| |Сколько мог, он старался теперь только об одном, чтобы сделка состоялась, потому что он выиграет от этого, получив от Чиркина условленные десять процентов, а в случае неудачи, пожалуй, придётся спустить все эти перстни, часы, портсигары и янтарные мундштуки, а без этих атрибутов что же будет делать агент тёмного царства столицы?| |Вскоре после этого был совершен акт на запроданную усадьбу на Песках, и только уже после того, как были вручены Чиркину шесть с половиною тысяч, Игнатий Иваныч рассказал брату и Силину о своих планах.| |Те оба обрушились страшным негодованием и открыто называя Игнатия Иваныча «изменщиком».| |Обманутые Игнатием Иванычем компаньоны понимали, как дёшево приобрёл тот усадьбу, на которой можно, действительно, выстроить доходный дом.| |Особенно сильно негодовал на него Силин.| |— Ведь если мы, дорогой мой Игнатий Иваныч, все трое будем держаться друг друга — то ведь каких дел-то натворим!| |Ведь мы никого бы посторонних не допустили к этому делу…| |Дом-то этот мы выстроили бы, да и продали бы его…| |А за какую сумму!..| |А там опять бы ещё и ещё дом!..| |— Конечно, конечно, Игнатий…| |Это непростительное с твоей стороны поведение…| |Хоть бы слово!| |Хоть бы намёк!..| |Мы не чуждались тебя!..| |Да… нехорошо…| |По лицу Порфирия Иваныча блуждали красные пятна, руки и ноги тряслись от такого неожиданного поражения.| |— Но, позволь, Порфирий.| |Разве я не могу распоряжаться своими деньгами?..| |В чём могу, я не отступлю от вас, работаю в компании, ну, а в этом деле мне захотелось попробовать силы самостоятельно, — также возбуждённо возражал «изменщик».| |Такие пререкания, впрочем, не повлияли на отношения братьев и Силина друг к другу.| |Последний, вместе с Порфирием Иванычем, простили «изменщику», чувствуя, что ссориться с ним вообще невыгодно.| |Благодаря стараниям Чиркина и Дормидонта Сидорыча, Игнатий Иваныч принялся за строительство.| |Деревянные постройки на запроданной усадьбе были сломаны, а месяца два спустя после этого было приступлено к закладке фундамента во всю ширину усадьбы по улице.| |Правда, капитал Игнатия Иваныча сильно поубавился после этой сделки, потому что, кроме условленных шести с половиною тысяч, вручённых Чиркину, пришлось ещё выдать до тридцати тысяч подрядчикам и архитекторам, но, несмотря на это, он торжествовал, всецело занявшись постройкой.| |В магазине он бывал уже реже, с братом и Силиным виделся также нечасто.| |Прошло полгода — и вдруг неожиданно над Игнатием Иванычем разразилась гроза.| |Усадьба, которую запродал ему Чиркин, как оказалось, не принадлежала изворотливому дельцу, а он был всего лишь опекуном сирот-племянников, которым, собственно, и принадлежала эта усадьба.| |Разорившемуся дельцу, запутавшемуся в разных тёмных делишках, необходимо было добыть до семи тысяч рублей, чтобы выкупить выданные им когда-то подложные документы, за совершение которых Чиркин подвергнулся бы большему наказанию, нежели за нарушение некоторых пунктов по управлению вверенным его попечению имуществом сирот.| |Сделка Игнатия Иваныча была признана незаконной, и договор его с Чиркиным потерял силу.| |Чиркин, впрочем, не избежал тюрьмы, улизнул только от наказания Дормидонт Сидорыч, скрывшийся неизвестно куда.| |Иск Игнатия Иваныча, которым ему хотелось взыскать выданные задатки с подрядчиков, также не сослужил никакой службы обманутому строителю; ему же пришлось ещё уплатить судебные издержки.| |Потрясённый происшедшим, Игнатий Иваныч заболел и слёг в постель.| |Услышав о случившемся, Порфирий Иваныч поскакал к брату, и видя, что с ним дурно, привёз доктора, которому пришлось констатировать у пациента нервное потрясение.| |— Что будет дальше — трудно предсказать, но в такие годы… я вас должен предупредить как брата…| |В такие годы дело кончается дурно…| |— заключил доктор, на ухо передавая свои опасения Порфирию Иванычу.| |— Что же, вы думаете, будет с ним?| |— с испугом спросил тот.| |— Может быть… лёгкое помешательство; больной, очевидно, пережил большую неприятность.| |Порфирий Иваныч закусил верхнюю губу и покосился на дверь в спальню, где лежал больной.| |После ухода доктора он прошёлся по комнате и осторожно заглянул за дверь.| |Игнатий Иваныч лежал в постели с высоко приподнятой на подушках головою.| |Глаза его, немного сощуренные, но лихорадочно блестевшие, были устремлены в одну точку; скрещенные руки покоились на груди, полы халата беспорядочно размётаны по сторонам.| |Больной, очевидно, не заметил высунувшейся из-за двери головы брата, продолжая всматриваться в окно, а Порфирий Иваныч, притаив дыхание, скрылся и бесшумно опустился на диван.| |Болезнь брата обескуражила его своею неожиданностью, а что болезнь эта была серьёзна, в этом Порфирий Иваныч не сомневался, припоминая тон голоса доктора, с которым тот высказал свой приговор.| |Ещё так недавно они вместе, ничего не подозревая, работали; не прошло и полгода после того, как они немного повздорили, упрекая друг друга в измене — и вот теперь — конец всему.| |Когда тянулся процесс Чиркина, в котором косвенно фигурировал и Игнатий Иваныч, он глубоко скорбел, что треплется имя того, кто уже на краю могилы, но, вот, процесс этот кончился благополучно для брата, и этот, поседевший за одну ночь, человек, оказался почти нищим.| |Порфирий Иваныч знал, сколько денег было вложено братом в предприятие по складу, знал, сколько тысяч было безрассудно ухлопано на постройку, и его занимал теперь вопрос — сколько ещё осталось денег у брата после всех этих неудач?| |Разрешить этот вопрос Порфирию Иванычу хотелось во что бы то ни стало, но он почему-то не мог решиться задать его брату.| |Невольно задавался он и ещё одним вопросом, и почему-то также боялся попытаться разрешить его, и, вместе с тем, ему страстно хотелось знать, как распорядится брат оставшимися деньгами перед смертью.| |Он знал, конечно, и верил в то, что существующие законы в пользу его, единственного наследника, не сомневался он также и в том, что духовное завещание, составленное человеком не в твёрдом уме, легко оспорить, и не боялся дурного исхода, если бы брату вздумалось пожертвовать деньги какому-либо постороннему лицу или учреждению…| |Несмотря на эти соображения, ему всё-таки хотелось знать, чем дело кончится.| |Порфирий Иваныч поднялся с дивана и, подойдя к двери и заглянув в спальню, попятился, встретившись с неподвижными глазами брата.| |— Игнатий!| |— начал он, подходя к больному.| |— А?..| |Пустяки, говоришь?..| |— беспокойно забормотал тот и нервно задвигал руками.| |— Разумеется, пустяки…| |Да… да…| |У меня ещё осталось…| |Не всё эти глоты хапнули, не всё!..| |Игнатий Иваныч спустил ноги с постели и попытался было встать, но после неудачной попытки быстро опустился на кровать.| |— Успокойся, Игнатий!| |Успокойся!..| |Доктор говорил о твоей болезни, а не о деньгах.| |— О болезни?..| |— Да, он говорил, что дело пустое, и ты скоро поправишься…| |— А если не поправлюсь, то умру?..| |Да?..| |— Да нет же!..| |Ты ляг и успокойся.| |Дело в том, что все люди… ну, когда потеряют что-нибудь, то после этого нервы у них немного не в порядке…| |Понимаешь, переутомляются очень.| |И со мною это было…| |— А относительно денег ты не беспокойся — наплевать…| |Со всеми бывает…| |Ну, в одном деле потерпел убыток, так в другом заработаешь…| |Ты смотри, как хорошо идут наши дела по магазину…| |Скоро, брат, мы все твои неудачи покроем…| |При слове «магазин» растерянная мысль Игнатия Иваныча как бы встряхнулась, и он совершенно разумно принялся рассуждать о делах, строя планы на будущее, напоминая брату о сроках, когда необходимо сделать платежи по векселям, высказываясь также и о новых заказах на товар.| |Порфирий Иваныч обрадовался, видя брата здраво рассуждающим, и всеми силами старался поддержать в нём этот скоро иссякающий источник света.| |— А вот, ты всё, бывало, бранился, что я коплю да «тушу» деньги…| |Вот теперь и расхлёбывай кашу!| |— после продолжительной паузы начал Игнатий Иваныч, снова сбиваясь на тему, больше других близкую ему теперь.| |— Ах, право, Игнатий!| |Да не думай ты обо всём об этом.| |Ну, что за пустяки!| |Разве можно изводить себя из-за таких мелочей, погоди — наживём снова!..| |Ведь у тебя ещё, слава Богу, осталось?| |— Ма-а-ло!..| |— страшным, сдавленным шёпотом протянул Игнатий Иваныч.| |Порфирий Иваныч вздрогнул.| |— Мало!..| |Мало…| |— продолжал больной, снова пытаясь приподняться.| |— Тысячи четыре не наберётся…| |Да, да, всё, всё обобрали!| |Игнатий Иваныч заплакал горькими слезами и спрятал лицо своё в ладонях рук.| |Порфирий Иваныч беспомощно смотрел на трясущуюся голову брата, бесплодно стараясь успокоить его.| |— А ты дашь мне взаймы?..| |А?..| |Дашь?..| |— Господи!..| |Конечно, дам!..| |Конечно!..| |— Разве ты можешь сомневаться в этом, Игнатий?..| |Раз тебе понадобятся деньги, то — сделай одолжение — бери… бери…| |Игнатий Иваныч немного успокоился, лёг в постель и, как и прежде, скрестив на груди руки, уставился на окно неподвижными, ещё красными от слёз глазами.| |К вечеру он немного успокоился и высказал желание уснуть.| |Обрадованный этим Порфирий Иваныч распрощался с ним и ушёл.| |В кухне он долго шептался с кухаркой, объясняя той болезнь брата, и наказал старухе следить за больным ночью, и в случае, если ему будет худо, немедленно известить его об этом.| |Пообещав заехать на другой день вместе с доктором, Порфирий Иваныч уехал.
Братья вышли на улицу, в осенних пальто с приподнятыми воротниками, с засученными у сапог панталонами и в галошах.| |В руках каждого из них было по зонту, сердце каждого сосал какой-то червь ожиданий, весьма приятно щекочущий нервы.| |Шёл мелкий осенний дождь, было холодно; улицы и дома казались тёмными и скучными, люди были недовольны непогодой — спешили, бранились и нервничали…| |Весело беседуя, братья добрались до Владимирской по конкам и вышли из тесного вагона, направляясь в справочную контору.| |Здесь они получили от какого-то господина адрес предпринимателя, напечатавшего объявление, и снова вышли на холодную и мокрую улицу.| |Порфирий Иваныч немного прозяб и начал соблазнять брата зайти в ресторан на той же улице, но тот не сразу на это согласился.| |Игнатий Иваныч скрывал, но его положительно колотила лихорадка ожидания, и ему, как только возможно скорее, хотелось добраться по адресу и узнать, что это за таинственное предприятие?| |— Зайдём ненадолго, выпьем по рюмочке, закусим, да и в путь-дорогу!| |Ехать далеко!..| |Может быть, в ресторане кого-нибудь из наших встретим, — старался уговорить брата Порфирий Иваныч.| |Забежавши в ресторан, закусивши и не встретив никого из «своих», братья пустились в дальнейшее путешествие в роты Измайловского полка.| |Оба решили, что ехать удобнее и приличнее случаю на извозчике, и, немного поторговавшись с хмурым от непогоды «Ванькой», уселись в пролётку с приподнятым верхом и поехали.| |С извозчика сошли они около четырёхэтажного коричневого дома на пятой роте.| |Игнатий Иваныч осмотрел дом, проверил, тот ли номер красуется на фонарике у ворот, и потом взор его скользнул по рядам окон.| |«Гробовое заведение П. Ф. Силина»;| |«Гробы разных вероисповеданий, а также металлические и проч.»| |Игнатий Иваныч машинально прочёл эти надписи, посмотрел на мрачное изображение гроба на вывеске и отвернулся: мрачным вдруг стало и его лицо.| |С детских лет Игнатий Иваныч всегда побаивался смерти, и какой-то безотчётный, необъяснимый страх преследовал его всякий раз при виде покойника, гроба, похоронной процессий и других атрибутов смерти; всё это дурно настраивало его одинокую душу.| |С неприятным чувством отвернулся от вывески Игнатий Иваныч и в это утро и принялся торопить брата, который, благодаря недостатку в какой-то мелочи, никак не мог рассчитаться с извозчиком.| |Братья звонком вызвали дворника и спросили, как пройти в квартиру № 17.| |Дворник указал на дверь налево.| |Около двери на облезлой, смоченной дождём стене была прибита жестяная дощечка с изображением гроба и руки, указывающей перстом куда-то вниз.| |Игнатий Иваныч отвернулся от изображения гроба и влез в воротник пальто, а Порфирий Иваныч, напротив, по близорукости, вплотную подошёл к дощечке и, равнодушным взором окинув начертанное на ней, последовал за братом.| |Из холодных и сырых сеней двустворчатая дверь вела в квартиру гробового мастера Петра Флегонтыча Силина; на двери была прибита медная дощечка с именем, отчеством и фамилией последнего.| |Дверь братьям открыла девушка лет пятнадцати.| |Пропустивши посетителей в маленькую прихожую, она посторонилась и вопросительно посмотрела в лицо Порфирия Иваныча; тот объяснил ей причину своего визита.| |Из двери направо, застёгивая пуговицы короткого пиджака, вышел невысокий толстяк, с лысой головой, широким лицом, тёмной бородкой и плутоватыми карими и блестящими глазками.| |— Прошу покорнейше…| |Проходите… пожалуйте!| |— говорил он, указывая на дверь прямо, и, пропуская братьев в узенький коридорчик, просил проходить осторожно, так как по обе стороны прохода стояли прислонённые к стене и лежали группами какие-то доски различной длины и толщины.| |В коридоре пахло сырым деревом и скипидаром.| |— Пожалуйте налево, в контору!| |— командовал сзади идущий толстяк.| |Братья повиновались и, дойдя до двери налево, приостановились.| |В комнате с низким потолком, которая носила название конторы, у окна стояла конторка, два-три мягких стула размещались около неё и вдоль стены.| |Около же левой стены комнаты и в простенках между окнами, стояли один на другой взгромождённые гробы, обитые золотым и серебряным глазетом, с металлическими ручками и блестящими ножками.| |В раскрытую дверь в помещении магазина также виднелись гробы, шкафы с парчой, металлические венки и другие принадлежности похоронных процессий.| |Оба брата невольно поддались какому-то странному и жуткому впечатлению, но толстенький господин как будто и не заметил их смущения, прося посетителей присесть на стулья и вкрадчивым тенорком объясняя, что это действительно он сделал публикацию, вызывая компаньонов для участия в выгодном и хорошо поставленном предприятии.| |Братья сидели на стульях, всё ещё не отделавшись от неловкого впечатления и прислушиваясь к тенорку словоохотливого хозяина.| |Особенно жалким казался Игнатий Иваныч.| |Лицо его осунулось и побледнело, губы отвисли, руки и ноги дрожали, словно его привели в склеп и сейчас же живым положат в один из заготовленных гробов.| |Он теснился со своим стулом к брату и, слушая толстенького человека, не слышал, что он говорит.| |Силин деловитым тоном знакомил Порфирия Иваныча с подробностями ведения дела, ссылаясь на выгодность предприятия, попутно делая какие-то цифровые выкладки и упоминая о каких-то процентах.| |Порфирий Иваныч, раньше брата отделавшись от мимолётного неприятного чувства, слушал гробовщика с серьёзностью в лице.| |— Почему же вы приглашаете компаньонов, если так хорошо идёт ваше дело?| |— наконец, спросил он, хитро посмотрев в глаза гробовщика.| |— Да, видите ли, так уж вышло…| |Сам-то я ещё тут в одно предприятие вхожу, с кумом своим…| |Тоже очень выгодное дело…| |Он, видите ли, имеет специальную велосипедную мастерскую; теперь пришлось дело-то расширить, а деньжонок у него не хватило, ну, я и вошёл к нему, так сказать, пайщиком.| |Капитал-то свой я вложил туда, а на расширение вот этого-то дела у меня и не хватает, почему я решил опубликовать — не найдутся ли желающие в компаньоны.| |Дело это, клянусь вам Богом, очень выгодное!..| |Хорошо бы этак магазинчик побольше, да пошире бы развернуться…| |Порфирий Иваныч с большим вниманием выслушивал рассуждения Силина.| |Ему нравился этот человек с быстро бегающими плутоватыми глазками.| |Хорошим чутьём «американца» Порфирий Иваныч угадал, что ведёт беседу с бывалым и опытным человеком, и, ничего ещё не предрешая по части предложения Силина быть его компаньоном, он уже порешил вступить с гробовщиком в деловые отношения.| |Что работа гробовщика выгодна, об этом знал он и раньше, не раз касаясь этого вопроса с приятелями.| |Игнатий Иваныч, напротив, ждал, когда, наконец, поднимется брат, и они уйдут из этого мрачного помещения, от стен которого, тусклых окон почти вровень с мостовой, а главное, от этих гробов — веет удушливым и мрачным склепом; порой ему казалось даже, что гробы эти, плотно прикрытые крышками и составленные друг на дружку, полны покойниками, и от них так отвратительно пахнет.| |Подвальное помещение квартиры и магазина гробовщика, действительно, было сырое, с запахом невысохших досок и гнили сырых, давно не ремонтированных, стен — и немудрено, если Игнатию Иванычу показалось, что пахнет от гробов…| |Он необычайно изумился и даже повернулся на стуле, когда услышал голос брата.| |— А это интересно!| |— воскликнул Порфирий Иваныч, прерывая воодушевлённую речь Силина.| |— Подумать об этом следует.| |Всё, что вы говорили, Пётр Флегонтыч, это так заманчиво…| |Как бы с вами поподробнее да поосновательнее обсудить всё это…| |— А?..| |Как ты на этот счёт, Игнатий?..| |— Игнатий Иваныч!| |Как ты на этот счёт?| |— Нам бы, знаете, куда-нибудь в ресторанчик, вот мы там и поговорили бы!..| |Кто знает, может быть, до чего-нибудь и договорились бы!..| |— Что ж, это хорошо!| |Здесь, — рукой подать, есть чудеснейший ресторанчик и недорогой!| |— живо поднявшись со стула, воскликнул Силин.| |— Нет, уж я домой!..| |— сумрачно проговорил Игнатий Иваныч и также поднялся.| |— Как!..| |— изумился гробовщик.| |— Да… видите ли… что-то вдруг под ложечкой заныло… что-то нездоровится…| |Вон я брату говорил, чтобы он один поехал: третий день что-то нездоровится мне, а тут ещё погода, холод…| |— А вот и хорошо бы, знаете ли, рюмочку, другую рябиновочки!..| |— старался рассеять печаль на лице Игнатия Иваныча гробовщик.| |— Нет, уж я домой!| |Вы всё с братом переговорите…| |— Что ты, Игнатий, и вправду нездоров?| |— Да!..| |Страсть, как больно под ложечкой!..| |— Ну, хорошо, до свидания, я вечером заеду к тебе!| |— решил Порфирий Иваныч, не заметив лжи брата и проникаясь сожалением, что вытащил его из дома в такую скверную погоду.| |Игнатий Иваныч распрощался и ушёл, а брат его вместе с гробовщиком прошли в мастерскую.| |Громадная квадратная комната подвального этажа, в четыре окна, выходивших во двор, была занята мастерской гробовщика.| |В мрачном и душном помещении стоял шум и грохот от ударов топоров и молотков, лязга и шипения рубанков и пил.| |Одни рабочие строгали доски, другие пилили, третьи сколачивали остов громадного гроба…| |В углу, налево, двое рабочих обивали светлым глазетом только что сколоченный небольшой гробик, а рядом с ними у стены рыжий, замазанный краскою, маляр окрашивал светло-коричневой краской сосновый гроб, приставив его к промозглой и сырой стене мастерской…| |На длинном прилавке два подростка и мастер, видимо, начинали новую работу.| |На прилавке лежала длинная еловая доска, а мастер с ленточной меркой в руках обмеривал доску, намечая мелком чёрточки, где надо обрезать доску по желанию нового заказчика.| |В мастерской пахло красками, скипидаром и ещё чем-то неприятным и удушливым; казалось, эти сосновые и еловые доски, перенесённые в низкое помещение, утратили свой древесный запах и приобрели здесь какой-то другой…| |— Вот вам и мастерская!| |— говорил Силин, вводя Порфирия Иваныча в комнату.| |Гробовщик снова увлёкся и начал знакомить гостя с тонкостями производства выгодного товара.| |Час спустя, Порфирий Иваныч и Силин сидели в ресторане за завтраком и обсуждали план будущей совместной работы.
Распростившись с братом и с гробовщиком, Игнатий Иваныч вышел на улицу; приподнявши воротник, застегнул он пальто на все пуговицы, раскрыл зонт и, сумрачно посматривая на прохожих, подозвал извозчика.| |Против обыкновения не торгуясь, залез он в пролётку и приказал ехать скорее.| |В квартиру гробовщика входил он с каким-то щекочущим чувством, а вышел оттуда в подавленном и сумрачном настроении.| |Знакомое ему гнетущее чувство — боязнь смерти — придавило его, сковало его недалёкий суеверный ум, заполонив его одинокую мистическую душу.| |Ему казалось, что не в закрытом экипаже сидит он, а лежит в глазетовом гробу с медными ручками и блестящими ножками, и что крупный дождь барабанит не по приподнятому верху пролётки, а по крышке гроба, в котором он лежит ни живой, ни мёртвый…| |Почему-то в памяти его запечатлелся этот жёлтый глазетовый гроб, с медными ручками и блестящими ножками; будто он сам приехал к гробовщику и выбрал именно этот гроб…| |Вернувшись домой, Игнатий Иваныч прошёл в спальню, поднял на окнах шторы и лёг в постель.| |Перепуганная расстроенным видом его кухарка обратилась к Игнатию Иванычу с расспросами — не простудился ли он? не попал ли под конку или под извозчичью пролётку? или не вынули ли у него из кармана кошелёк с деньгами, как это случилось год тому назад на богослужении в Троицком соборе?| |— Нет, нет!..| |— только и пробормотал Игнатий Иваныч и, закинув руки за голову, вытянулся на постели во весь рост.| |— Малинки бы вам, Игнатий Иваныч, попить… А?..| |Есть малинка-то, прикажите заварить?| |— участливо спрашивала кухарка.| |Чего бы, казалось, ни предложила ему в это время старуха, он на всё бы согласился: в эту минуту Игнатий Иваныч нуждался в сочувствии других и в их совете.| |Ему представлялось, что если он останется один, — то непременно умрёт, а брат, по знакомству с Силиным, купит именно тот глазетовый гроб, который не выходил из его расстроенной головы, и потом его зароют в сырой и холодной могиле.| |Кухарка напоила Игнатия Иваныча горячей малинкой, одела его пальто и шубой поверх одеяла, и, крестясь и что-то нашёптывая, тихонько вышла в соседнюю комнату.| |Оставшись один, Игнатий Иваныч высунул из-под одеяла голову и беспокойным взором осмотрел спальню.| |В окна, из-за смоченных дождём стёкол, глядел сумрачный, дождливый день.| |Ещё большим страданием и страхом переполнилась его душа при виде серых тяжёлых туч, ползущих по небу…| |Одиночество пугало Игнатия Иваныча, и он позвал к себе кухарку…| |— Что, барин, что?..| |Нездоровится вам?..| |Вишь — и лицо-то какое бледное да худое и под глазами-то сине-сине!..| |Дохтура не позвать ли?..| |Старуха говорила таким тоном, как будто и действительно надо было позвать доктора, хотя в этом не было никакой нужды.| |Игнатий Иваныч согласился с мнением кухарки, и через час явился доктор.| |— Вы, должно быть…| |У вас, должно быть, была какая-нибудь неприятность?..| |Ну, может быть, вы испугались чего-нибудь или получили какое-нибудь неприятное известие?| |Игнатий Иваныч молчал и вопросительно смотрел в лицо доктора, стараясь по глазам его прочесть то, чего, казалось ему, — тот почему-то не договаривает.| |— Вы очень мнительны, должно быть?..| |Вот что…| |— наконец, проговорил доктор, стараясь сколько возможно спокойнее смотреть в глаза больного.| |— Жарок-то у вас, действительно, есть, небольшой…| |Ну, да ведь — погода-то нынче вон какая, долго ли простудиться…| |Доктор распространился ещё немного о гадком петербургском климате и о погоде последних дней; одобрив лечение малинкой, он преподал больному ещё несколько советов и уехал.| |После отъезда доктора Игнатий Иваныч немного успокоился, пообедал, не вылезая из-под одеяла, и лёг, обливаясь потом: малинка начала своё удивительное действие.| |Проснулся он только тогда, когда в спальне было совершенно темно, а из соседней комнаты через неплотно притворённую дверь падала узкая полоска света.| |Из зальца до слуха Игнатия Иваныча донёсся сдержанный говор кухарки и ещё чей-то тихий голос, по которому он скоро узнал брата.| |— Брат!| |Порфирий!| |— негромко произнёс больной.| |— Ты что это, действительно заболел и даже доктора призывал?| |— спросил Порфирий Иваныч, появившись в дверях спальной и поворачивая лицо в ту сторону, где стояла кровать.| |Сзади Порфирия Иваныча шла кухарка с лампой в руках.| |— Абажур надень!| |Фу-ты! — нервно воскликнул он, но потом успокоился, когда раскрасневшееся лицо его потонуло в тени.| |— Ну, уж, доложу я тебе, и попали мы в цель!| |Великолепно!| |Восхитительно!..| |С Силиным мы почти уже до всего договорились, осталось только деньги вложить и начать новое дело…| |Нет, ты, Игнатий, и представить себе не можешь, как всё это хорошо!| |Выгодно-то как!| |Какой процент можно нажить, если дело расширить и новый магазинчик открыть!..| |Мы покажем тогда всем этим «Конкордиям»!..| |— Ты что, Игнатий, спишь?..| |— Нет! — покойно ответил тот.| |— Что же ты ничего не скажешь?..| |— Что же мне сказать-то?..| |— Как, что?..| |— изумился Порфирий Иваныч, и в голосе его послышались нотки неудовольствия.| |— Да ты согласен?..| |Согласен ты вложить деньги в это дело?| |— Нет, не могу я…| |— Почему?..| |— Так, нездоровится мне что-то…| |— Позволь!| |Да ведь это не вечно будет…| |Вон Дарья говорит, что был доктор и сказал, что всё это — пустяки, завтра ты будешь здоров…| |— Нет… — не то: здоров я или нет…| |— Ну, так что же?..| |— нетерпеливо воскликнул Порфирий Иваныч.| |— А то, что я не могу вложить деньги в это…| |Ну, в такое дело!| |Не нравится оно мне!| |Не могу я!| |— Чудак, право!| |Да не всё ли равно?| |Если не мы с тобой, так кто же нибудь найдётся и вступит в компанию с Силиным.| |— Ну, пусть, кто хочет, тот и вступает, а я не могу и не могу!..| |— Ну, а я так решил вступить с Силиным в компанию и вот, потом ты увидишь — какую рыбку выпустил из-под самого носа!..| |Порфирий Иваныч также вспылил и, твёрдо ступая по скрипучим половицам, прошёлся по комнате.| |Игнатий Иваныч следил за неуклюжей тенью брата, которая двигалась то по стене, то по потолку, и думал о своём здоровье, о докторе, силясь припомнить его последние слова и сожалея, что дал ему за визит только рубль, а за его слово утешения можно бы было дать два и даже три рубля…| |Порфирий Иваныч немного посидел, побарабанил пальцами по ручке кресла и, повторив ещё раз, что делается компаньоном Силина, ушёл.| |В эту ночь Игнатий Иваныч долго не мог заснуть, борясь с невесёлыми, ещё никогда не испытанными им чувствами и настроениями.| |Чудилось ему, что в нём, помимо воли, выросла и поднялась какая-то сила, и сила эта нудной тяжестью давит мозг и сердце…| |Смерть во всём чудилась ему, и это отравляло всё его существование.
Всё, что было раньше обычным в жизни Игнатия Иваныча, изменилось с этого неприятного визита к гробовщику Силину.| |Ещё никогда так властно и так продолжительно не овладевала им мысль о смерти.| |Каждая беспокойная и бессонная ночь не ободряет Игнатия Иваныча, начавшийся день ничего хорошего не сулит, а будущая ночь, как только наступят сумерки, пугает сходством с предыдущей, и кажется нервно расстроенному человеку, что чем дальше — тем будет всё хуже и хуже, и, наконец, явится тот страшный итог всему, которого он теперь так боится!..| |Игнатий Иваныч похудел и побледнел.| |Проснувшись утром после короткой и тяжёлой дремоты, поднимал он отяжелевшие веки и печальным взором осматривался по сторонам.| |Как всегда, усаживался он за круглый стол перед диваном, пил чай с лимоном и развёртывал чахлый листок уличной газеты.| |Чтение, впрочем, уже не интересовало его так, как раньше.| |Бывало, прежде всего он обращал внимание на то, какие в городе назначены аукционы, торги и распродажи, далее его интересовал отдел биржи, справок, и иногда Игнатий Иванович заглядывал в рубрику описания скачек, при чём нередко с неудовольствием прочитывал имена некоторых рысаков, напоминавших ему его неудачи.| |А теперь, развернёт он газету, посмотрит для чего-то на число и номер, потом отложит неинтересный лоскут бумаги в сторону и погрузится в мрачное размышление.| |Как гвоздь какой-то, ржавый и режущий, сидит в его мозгу одна и та же мысль.| |С напрасным желанием отогнать её, он усиленно вызывает воспоминания прошлого, но это прошлое было так бедно, плоско и бледно, что в памяти не осталось ни одного штриха, который теперь остановил бы внимание.| |Игнатий Иваныч родился в Петербурге, здесь же провёл годы детства и юности, учился в коммерческом училище, а потом начал служить.| |За всю эту жизнь он ни разу не выезжал из столицы дальше Парголова, где жил когда-то вместе с родителями, и дальше Сиверской, где когда-то отдыхал одиноко.| |За всю эту жизнь он дышал атмосферой петербургских дельцов, сначала в лице покойного отца, потом в лице сослуживцев, знакомых и тех многочисленных клиентов банка, где служил.| |Получил он после смерти отца наследство, и только одно в его жизни изменилось: он перестал служить в банке, ставши теперь уже и собственной персоной в ряды клиентов.| |Денежные дела, спекуляции, торги и аукционы остановили его внимание, и под руководством смелого брата Игнатий Иваныч попал в новую струю жизни; прошли какие-нибудь полтора десятка лет такой жизни, и вся психика его переменилась…| |И вдруг теперь, когда в банке на имя Игнатия Ивановича лежит не один десяток тысяч рублей — он хил и бледен и, хотя ещё и не так слаб телом, но уже болен душой.| |И вот, целые дни одиноко сидит Игнатий Иваныч в своей квартирке старого холостяка и борется с тяжёлой мыслью о жизни и смерти…| |Жизнь прожита вяло, однообразно и неинтересно, если не считать тех моментов душевного подъёма, когда что-нибудь удавалось в области денежных предприятий; смерть — ещё неиспытанный источник, к которому судьба толкает слабого Игнатия Иваныча, и вот-вот прикоснётся он к роковой чаше и уснёт надолго… навсегда.| |Почему это раньше только жизнь останавливала его внимание?| |Только она одна и влекла его, — и ограниченный, тупой делец шёл навстречу ей и срывал её цветы, подчас не распустившиеся, подчас увядшие и всегда отвратительные, с противным запахом?| |Почему это раньше только деньги были божком Игнатия Ивановича, а всё остальное казалось идущим на поклонение этому божку?| |А теперь знакомое представление — смерть — стало живее и грознее, а старое ощущение — страх — отравляющим каждый длинный день скучной жизни?..| |Игнатий Иваныч вздрогнул и повернул лицо от стены, на которой до этого он рассматривал неуклюжий рисунок полинялых и замазанных обоев…| |На столе, в простенке между окон, стояла лампа под зелёным абажуром, яркими пятнами отражаясь на полу и на потолке и оставляя остальную часть комнаты в полумраке.| |На комоде, между подсвечниками с нетронутыми свечами, стоял круглый металлический будильник, с белым циферблатом и с медленно движущимися стрелками.| |Не раз в продолжении вечера взгляд Игнатия Иваныча останавливался на этих чёрных стрелках, и на лице его, при этом, отражалось выражение муки, по глазам же одержимого бессонницею человека нельзя было прочесть никакой мысли: желал ли он, чтобы стрелки эти двигались скорее, или, наоборот, пусть они медленно двигаются одна за другою, переползая с одной цифры на соседнюю, замедляя всесокрушающее время и отдаляя страшный конец бытия…| |В халате, с расстёгнутым воротом рубахи, Игнатий Иваныч спустил ноги с кровати, ощупал пальцами мягкие войлочные туфли, опустил в них ноги, стал и тихо подошёл к часам.| |Стрелки показывали без четверти двенадцать.| |Глухая полночь — страшный мистический момент!| |С детских лет внушали Игнатию Иванычу страх перед этим таинственным моментом, и вот, все эти дни, он не может заснуть, не может потушить лампы, пока обе стрелки часов, слившись под самой верхней цифрой, немного передвинутся вправо, разойдутся и потом длинная перегонит короткую…| |Игнатий Иваныч вздохнул и перешёл к столу.| |На серой вязаной скатёрке, залитая светом лампы, лежала толстая, старинная книга в кожаном переплёте и с пожелтевшими листами славянской печати.| |Эта единственная в библиотеке Игнатия Иваныча забытая книга, доставшаяся ему от отца, целые годы лежала в комоде с бельём, и только теперь он извлёк её оттуда, и, когда на душе пусто и мрачно, и необъяснимый страх смущает её, — Игнатий Иваныч раскрывает забытую книгу, перелистывает толстые, пожелтевшие от времени, страницы и ищет слова успокоения и радости.| |Когда-то давно-давно, чужие, неизвестные ему люди целые века прожили в неведомой земле, скитаясь в поисках счастья по знойным пустыням под палящими лучами солнца…| |Мощные величавые фигуры людей выступают из тьмы времён, а Игнатий Иваныч, слабый и жалкий человек, ищет себе покоя на страницах истории этих больших людей и остаётся глухим к живому слову; книга нема для него…| |Чёрствый и ограниченный делец, посвятивший всю свою жизнь золотому тельцу, он заглушил в себе все лучшие чувства и мысли…| |Когда-то, в школе, ему навязали готовые мысли из другой вечной книги, и он бессознательно воспринял их, а потом, когда не одно десятилетие отделило его от школы — он забыл, что ему говорили когда-то; и жил человек с затасканными правилами жизни, делая то, что делают другие, так же, как и они — слепо…| |А когда страшный призрак смерти напомнил о себе, и от жизни повеяло холодом и могилой, в сердце не оказалось ободряющего чувства, в голове не нашлось руководящей мысли…| |И Игнатий Иваныч закрыл забытую книгу и опустил на руки отяжелевшую голову…| |Вместе с уединением от жизни и её тревог Игнатий Иваныч сделался религиозным, почти каждый день посещал церковь, терпеливо выстаивал богослужение, а возвращаясь домой, предавался религиозным размышлениям и читал Библию.| |В зальце и в спальне дни и ночи горели неугасаемые лампады; кухарка с удовольствием ухаживала за ними, подливая масла, а Игнатий Иваныч по ночам скорее засыпал в бледно-красных лучах мерцающего пламени.| |Иногда по вечерам он беседовал со старушкой, в надежде найти в её невежественной душе отклики своим духовным запросам, и скучный вечер тянулся не так заметно.| |— И-и!| |Игнатий Иваныч!| |Никто, как Бог!| |Никто, как Бог!| |С братом Игнатий Иваныч виделся редко.| |В начале Порфирий Иваныч заходил к нему несколько раз, заводя разговор на тему о своём новом предприятии, по-прежнему стараясь склонить брата на участие в совместной работе, но потом ему пришлось отказаться от попыток, и Порфирий Иваныч посещал брата лишь для того, чтобы справиться о его здоровье.| |Великим постом один новый знакомый Игнатия Иваныча, старик монах, посоветовал ему съездить в Новгород, помолиться и поговеть в одном из монастырей.| |Игнатий Иваныч послушался совета монаха и, вернувшись из монастыря покаявшимся, немного успокоился…| |Вскоре после возвращения Игнатия Иваныча, к нему зашёл брат и долго беседовал.| |Игнатий Иваныч рассказывал о подробностях своей поездки, о монастыре и о жизни монахов; с особенным воодушевлением рассказывал он о том, как живут схимники, проводя день в посте и молитве.| |— Уж ты и сам не надумал ли в монастырь?| |— со скрытым беспокойством спрашивал Порфирий Иваныч.| |— Нет, уж куда нам с тобой, с грязными-то душами!| |А вот посмотреть на них, на их праведную жизнь, помолиться, да и…| |— Ну что «да и»?..| |— докончил Игнатий Иваныч.| |— Ну-у!| |Пошёл опять!| |Подожди, успеешь умереть-то!| |— возражал Порфирий Иваныч.| |Его вдруг осенила страшная мысль, от которой ему стало даже не по себе.| |— уйдёт брат в монастырь, и денежки все там с ним ухнут: пожертвует на что-нибудь там»…| |Порфирий Иваныч повернулся на стуле и заговорил громко и воодушевлённо.| |Отстранив неприятную для себя тему о монастыре, он старался заинтересовать брата другим, рисуя перед ним будущее полным успеха на поприще денежных предприятий, но Игнатий Иваныч оказался плохим собеседником.| |Как-то раз Порфирий Иваныч пришёл к брату возбуждённый и разговорчивый больше, чем когда-либо.| |Игнатий Иваныч встретил его с обычным мрачным выражением в глазах.| |— Что-то ты сегодня сияющий?| |— только и спросил хозяин у гостя.| |— А у тебя так, брат, «нос на квинту!»| |А это куда хуже!| |Заживо ты себя погребаешь!| |Игнатий Иваныч ещё больше нахмурился и отвернулся к стенке, натягивая на себя полы халата.| |— Ты, как будто, и не рад моему приходу?| |— Почему ты думаешь?| |— после паузы спросил Игнатий Иваныч.| |— Не люблю только я, когда ты вот с такой сияющей физиономией.| |Мнимо больной повернулся на левый бок и пристально посмотрел в лицо брата.| |— Но позволь… с чего же мне-то приходить в уныние?..| |— с недоумением произнёс Порфирий Иваныч и развёл руками.| |— Впрочем, дело не в этих разговорах.| |Пришёл я к тебе, чтобы поднять тебя с постели, да встряхнуть получше, чтобы ты хоть немножко на человека походил…| |— Дело, брат, отыскалось новое!| |Слышишь.| |Мы с Петром Флегонтычем устраиваем склад велосипедов, пишущих машин… ну, там и других разных новейших изобретений…| |По-братски с удовольствием бы я принял тебя в компаньоны, ты скоро и сам убедишься, как это выгодно…| |Понимаешь, товар этот идёт страсть как!| |— Ну, я понимаю…| |Положим, не в твоём духе гробами торговать, так ведь и другие дела есть!..| |А то, посмотри на себя — жалость смотреть!| |Ханжой какой-то сделался ты, по монастырям разъезжаешь.| |Не могу же я смотреть на это хладнокровно!..| |— Я не сейчас увлекаю тебя в компанию, а вот — погоди, присмотрись к тому, что мы будем делать, тогда и рассуди.| |Недельки через две будет готово помещение, и мы начнём своё дело.| |Магазин, брат, чудеснейший сняли, на Литейной, недалеко от Невского…| |Товары у нас будут хорошие… а ведь нынче как торгуют этими велосипедами, да машинами разными!..| |Ха-ха-ха!..| |— рассмеялся Порфирий Иваныч.| |— Совсем скоро люди разучатся и ходить и писать, а всё, знаешь ли, машины будут: вместо ног — машины, вместо рук — машины, и вместо головы ещё какую-нибудь штуку придумают!| |Порфирий Иваныч долго ещё говорил на тему новых изобретений и предприятий, по обыкновению увлекаясь и рисуя перед братом новые соблазнительные перспективы деятельности и новые источники наживы, но Игнатий Иваныч казался непоколебимым в своём созерцании жизни и смерти.| |Наконец, Порфирий Иваныч встал с намерением уйти.| |— Вот что, Игнатий, подумай ты тут на досуге, а потом и скажи твоё решение: через несколько дней я побываю у тебя…| |Ну, прощай!| |— Через две недели, в воскресенье, у нас в новом магазине молебствие по случаю открытия…| |Непременно приходи…| |Слышишь, Игнатий!..| |— тихо ответил тот.| |Порфирий Иваныч сообщил брату адрес нового магазина и ушёл.| |В первую минуту после его ухода Игнатий Иваныч хотел было вернуть брата и несколько подробнее расспросить его об условиях нового предприятия, но потом его что-то удержало от этого намерения, и он остался в постели, с которой не вставал целыми днями.| |В сущности, острый характер мизантропии, в которую впал предрасположенный к этой болезни духа Игнатий Иваныч, миновал, и он переживал теперь какую-то тихую душевную грусть: словно он недавно утратил что-то дорогое и теперь не знает, что с собою делать — искать ли новых предметов увлечения или оплакивать старые, которых уже нет?| |— Призыв брата участвовать в каком-то соблазнительном новом предприятии ободрил Игнатия Иваныча, и теперь, сидя по вечерам и всё ещё грустя, он нередко задумывался и об этом «новом», о котором так увлекательно говорил брат; порой он даже досадовал, что так медленно движется время, и день освещения нового магазина так далёк!| |Наконец, день этот наступил.| |В воскресенье, часу в двенадцатом утра, Игнатий Иваныч отправился на Литейную, и в заново отделанном помещении застал уже начавшееся богослужение.| |Недалеко от священника и диакона, облачённых в светлые ризы, стоял Порфирий Иваныч в новом сюртуке и в белом галстуке, а немного поодаль виднелась чистенькая кругленькая фигурка Силина.| |Пётр Флегонтыч был также в сюртуке, в белом галстуке и в руке держал громадный неуклюжий цилиндр.| |Всюду в помещении магазина были разложены и расставлены товары.| |У стены, налево, как войско во фронте стояли велосипеды разных систем, на прилавках и на столах виднелись пишущие машины и какие-то, ещё незнакомые Игнатию Иванычу, приборы и инструменты.| |Светлое облачение на священнослужителях, чисто начисто выбеленные стены и потолок, вылощенный пол, блестящие новенькие велосипеды и машины, наконец, сияющие физиономии Порфирия Иваныча и Силина и каких-то дам, нарядно одетых, — от всего этого веяло чем-то праздничным, радостным и весёлым, поднимая и в душе Игнатия Иваныча какие-то, давно неиспытанные, чувства.| |С благоговением присутствуя на богослужении, он усердно молился, прося у Бога ниспослания благодати брату на пути его новой деятельности.| |Прикладываясь к кресту в руках батюшки, Игнатий Иваныч с каким-то радостным и трепетным чувством вытянул своё лицо и на мгновение закрыл глаза, когда прохладная «святая» вода оросила его лицо, залитое краской возбуждения.| |Прослезившись, он расцеловался с братом, когда кончилось молебствие, и с чувством пожал громадную руку Петра Флегонтыча.| |После молебствия все присутствовавшие на открытии магазина, не исключая батюшки и диакона, отправились к Порфирию Иванычу на завтрак.
Игнатий Иваныч возродился.| |Прежняя необъяснимая тоска, заполнявшая его душу, сменилась покоем и довольством жизнью; страх перед таинственным призраком смерти уступил место жажде жизни, и он, подстрекаемый неутомимым братом, примкнул к новому предприятию, приобщив к капиталу брата и Силина две тысячи рублей.| |Теперь, вставая утром, он уже не хандрил и не ныл, как это было ещё так недавно, а, напротив, с юношеской торопливостью спешил напиться чаю, пробегая листок любимой уличной газеты, и отправлялся на Литейную.| |Спешно шагая по шумному проспекту, он издали засматривался на громадную вывеску над дверями магазина и любовался толпою зевак, столпившихся у окон его нового храма возрождения.| |Порфирий Иваныч не скрывал ни от себя, ни от других того удовольствия, с каким он хвастался, что ему удалось обновить тусклую и неинтересную жизнь брата.| |Впрочем, и в жизни этого предприимчивого человека немало изменилось.| |Началось с того, что гробовую мастерскую, в которой по-прежнему орудовал он вместе с Силиным, пришлось перевести с глухой роты полка на одну из шумных улиц, пришлось также расширить и обновить магазин, и дела фирмы «П. И. Петрушкина и П. Ф. Силина» пошли блестяще на зависть другим предпринимателям по производству гробов.| |Труд между Петрушкиным и Силиным распределялся так: Силин как опытный гробовщик заведовал мастерской, а Порфирий Иваныч управлял магазином, принимал заказы на гробы, нередко посещая квартиры новопреставленных, чтобы снять мерку; на нём же лежал труд рекламирования мастерской по случаю перевода её на новое место; Игнатий Иваныч заведовал складом велосипедов и других «новейших изобретений».| |Игнатий Иваныч глубоко благодарил брата за то, что тот помог ему разделаться с тяжёлыми размышлениями о жизни и смерти.| |Жизнь казалась ему теперь ещё дороже и краше, нежели все эти беспокойные замыкания в самом себе и мрачные размышления, лишающие его сна, аппетита и делающие каждый грядущий день повторением минувшего, едва пережитого.| |И всё это изменилось, благодаря такому, в сущности, невинному обстоятельству.| |Никогда ещё Игнатий Иваныч не был обладателем недвижимой собственности — земли, дома или магазина.| |Деньги он имел, но это было какое-то кристаллизованное, незаметное для других богатство, которое и сберегалось-то там где-то, в чужих сундуках и охранялось чужой заботливостью.| |А теперь, подходя к складу велосипедов и других новейших изобретений, он любовался громадной вывеской с собственной фамилией, правда, рядом ещё с фамилией какого-то Силина, но зато он собственными глазами видел начертанные золотом по тёмно-коричневому фону инициалы собственного имени и отчества.| |В нём вдруг проснулась необъяснимая и необыкновенная жажда владеть, — владеть чем-нибудь таким, что было бы заметно и для других, и чтобы его имя связывалось воедино с этим очевидным и осязаемым богатством; в нём день за днём разгоралась жажда иметь много земли или выстроить большой-большой дом, рента с которых давала бы ему тот процент на капитал, ради которого влачилась вся его скучная и неинтересная жизнь.| |Магазин на Литейной стал теперь его единственным предметом внимания и ежедневных попечений.| |С утра до позднего вечера он почти безвыходно сидел в магазине, поджидая покупателя, который представлялся ему дорогим неизменным другом.| |Когда этот неизменный друг не являлся, а длинные часы ожиданий становились скучными, он расхаживал по магазину, рассматривая подробности некоторых товаров, с особенным любопытством останавливаясь на сложном механизме пишущих машин, или вступал в разговоры с приказчиками, стараясь внушить им правила обращения с покупателем.| |Оставаясь одиноким всё в той же крошечной квартирке, свидетельнице недавних мучительных размышлений и тяжёлых настроений, Игнатий Иваныч предавался теперь уже другим размышлениям.| |За вечерним чаем он просматривал, обыкновенно, торговые книги магазина, затем рылся в груде различного рода каталогов, занимался сравнением цен на товары, или по несколько раз перечитывал письма заказчиков, этих далёких друзей неизвестной ему провинции…| |И только изредка, после дня труда и забот, когда Игнатий Иваныч ложился в постель и тушил свечу, его покой смущали неприятные размышления.| |Невольно прислушиваясь к тишине ночи, начинал он, обыкновенно, с упрёков по собственному адресу за прошлые, так бесплодно прожитые годы.| |Если бы он послушался отца, когда тот незадолго до смерти выражал детям свою последнюю волю, поучая их «не тушить деньги, а пускать их в водоворот дел», — теперь он, наверно, был бы заметным человеком и видным богачом в городе.| |Чем дальше упрекал он самого себя за эту непоправимую ошибку, тем больше завидовал брату, капитал которого увеличился в пять или в шесть раз, а когда-то они получили поровну, всего-то по семи с половиною тысяч!| |И, может быть, он был бы теперь и богат и знатен, если бы слушался Порфирия Иваныча и не относился скептически к его замыслам и «американскому» способу бросания своих денег в водоворот риска.| |— Ну, что, Игнатий, правду я говорил тебе — слушайся, слушайся!| |— Вот ты скоро убедишься, что я прав, — начал как-то Порфирий Иваныч, зайдя вместе с братом в ресторан позавтракать.| |— Дела наши по складу идут прекрасно!| |Все расходы по отделке магазина и там, другие, разные — давно покрыты.| |Ежемесячный расход также покрывается с лихвой!..| |Игнатий Иваныч молча слушал брата и в тайне благодарил его за всё, за всё.| |— Может быть, сегодня здесь мы повстречаемся с одним господином…| |Недавно я с ним познакомился, — интересный, шельма!..| |Он просил меня познакомить также его с тобою…| |Игнатий Иваныч поднял глаза и с любопытством посмотрел на брата.| |— Он, видишь ли, разными делами занимается, биржевыми, комиссионными, ну, и другими…| |Видимо, и деньги у него водятся…| |— Но позволь…| |Зачем же я ему понадобился?| |— недоумевающе спрашивал Игнатий Иваныч.| |— Чудак ты, право!| |Да ведь это все так делают: в нашем деле чем больше знакомых — тем больше рублей…| |Ха-ха!| |Наивный ты, брат!..| |Дитя какое-то!..| |Игнатий Иваныч обиделся и замолчал.| |В этот раз ему не удалось познакомиться с таинственным дельцом, но он не особенно жалел об этом.| |— Между прочим, он приглашает всех нас вступить в товарищество и открыть велодром…| |— продолжал Порфирий Иваныч, когда вместе с братом вышел на улицу.| |— Велодром?..| |— Да, дело это прекрасно пойдёт, если его умело поставить…| |Я был как-то раз в Москве; дела у них там шли блестяще; а эти велосипедисты народ — ой-ой какой!..| |Все, ведь, они папенькины да маменькины сынки, с шальными деньгами…| |По обыкновению, Порфирий Иваныч увлёкся и этой темой, и чего-чего только не наговорил он!| |Трудно было сказать, какова профессия Дормидонта Сидорыча Пёрушкина.| |Всегда он был прилично одет в модное платье и тщательно выбрит, носил модный цилиндр, курил сигары из коротенького янтарного мундштука с золотым ободком; на цветном жилете, прикрывавшем его жирный отвисший живот, постоянно бряцала массивная золотая цепь с брелками.| |На полном мясистом лице Дормидонта Сидорыча было всегда одно и то же выражение чувства собственного достоинства и безмятежного покоя; говорил он негромко, но убедительно.| |Порфирий Иваныч познакомился с ним где-то случайно.| |Сначала толстяк произвёл на него безразличное впечатление, но потом, когда речь зашла о делах, Порфирий Иваныч сообразил, что человек этот интересный, и, как всегда в таких случаях, его повлекло к новому знакомому как к человеку нужному.| |Порфирий Иваныч поспешил, конечно, познакомить с этой находкой и товарищей своих — брата и Силина.| |Как-то раз, после утомительной беготни по делам, Игнатий Иваныч зашёл к Доминику выпить рюмку водки и закусить.| |Это был час, когда ресторан, обыкновенно, переполнен деловой публикой.| |Потолкавшись у буфета, Игнатий Иваныч запасся кулебякой, отыскал незанятый круглый столик и уселся возле него.| |Вдруг неожиданно увидел он Дормидонта Сидорыча.| |Толстяк сидел у такого же столика с газетой в руках и со сдвинутым на затылок цилиндром.| |В жёлтых зубах держал он неизменный янтарный мундштук и немилосердно дымил сигарой.| |Перед ним на столике стоял наполовину опорожнённый бокал с пивом и остатки завтрака…| |— Дормидонт Сидорыч, нельзя ли мне около вас примоститься?| |— начал Игнатий Иваныч, отрывая знакомого от газеты.| |— А-а!| |Игнатий Иваныч!| |Пожалуйста!..| |Здравствуйте!..| |— воскликнул тот, пожимая руку знакомого и уступая ему место рядом.| |Толстяк отложил газету в сторону, попыхал сигарой и начал расспрашивать собеседника о городских новостях и о делах.| |Игнатий Иваныч рассуждал о своих делах с заметной уклончивостью, отделываясь больше общими фразами и пытливо разглядывая узенькие заплывшие глазки Дормидонта Сидорыча.| |— Зашёл я сюда, знаете ли, как всегда — позавтракать: думал — кого-нибудь встречу, да вот на этом и пришлось порешить, — он указал рукою на пиво и на блюдце с остатками кулебяки и продолжал.| |— Может быть, мы с вами перейдём в ту комнату, да как следует и позавтракаем?..| |— Пожалуй… недолго только — в магазин тороплюсь…| |— Успеете.| |У вас там дело на всех парах…| |Как-то на днях я заходил к вам, да не застал…| |— Да, мне говорили…| |Оба поднялись и перешли в соседнюю комнату.| |Здесь они не сразу отыскали место: Дормидонту Сидорычу хотелось непременно усесться за столик вдвоём, а такое местечко нашлось не сразу.| |Наконец, они уселись у окна и начали беседу.| |Первым заговорил Дормидонт Сидорыч и, очевидно, уже на тему, заранее обдуманную.| |— дело это давно улыбалось мне, затрудняюсь я только в том, как бы это осуществить…| |Мне одному-то прямо-таки трудно начать, дело это требует денег…| |— соглашался и Игнатий Иваныч.| |— Только что же… если бы быть уверенным, что дело пойдёт хорошо — так отчего бы и не попробовать…| |— прерывая собеседника, начал Дормидонт Сидорыч.| |— У одного моего знакомого, видите ли, есть усадебное местечко на Песках…| |Постройки-то там неважные: деревянный дом и флигель; а место… главным образом, место хорошее: на видной улице и недалеко от Невского…| |Он не прочь бы и продать его, да, видите ли, связан он некоторыми обязательствами — заложена она, усадьба-то, и всего за пять тысяч рублей…| |Я бы и один перехватил это местечко-то, да что потом делать?..| |А место хорошее — двадцать пять сажень на улице, да тридцать во дворе…| |Дормидонт Сидорыч говорил тихим и вкрадчивым голосом, боясь высказать больше того, что было необходимо, чтобы заинтересовать нового человека.| |Благодаря своей опытности, он угадал, что Игнатий Иваныч не то, что его брат Порфирий.| |Опытному дельцу ещё при первом знакомстве показалось, что этого «увальня» легче обойти, нежели того «орла» и «доку»; о Силине Дормидонт Сидорыч и не думал.| |Дела, которыми он занимался, были таковы, что приходилось употреблять в помощь всякого рода ухищрения и обходы, что можно делать только в сношениях с недалёкими или начинающими дельцами.| |Заметил он также, что Игнатий Иваныч жаден до денег, а соединение этих двух качеств — жадности и слепоты — не раз помогало дельцу в его тёмных делишках.| |— А как вы думаете — недорого продаст усадьбу ваш знакомый? — наконец, спросил Игнатий Иваныч, долго удерживаясь от этого вопроса.| |— Нет, дорого не возьмёт…| |— дела у него не важные, только бы усадьбу с рук сбыть…| |Долгов — видимо-невидимо.| |Заинтересовавшись сообщением нового знакомого, Игнатий Иваныч просил его назначить свидание здесь же или ещё где-нибудь.| |К себе он никого не решался звать, немного стесняясь за обстановку своей квартиры, где-то на Петербургской стороне, в глухой улице, во втором дворе.| |Порфирий Иваныч давно советовал брату переменить квартиру, переселиться в город и обставить новое жильё так, чтобы можно было, не краснея, принимать деловых людей.| |— квартира, костюм и вся вообще внешность, — всё это — великая вещь в нашем деле.| |На виду стал — так будь, брат, видным.| |Кредитор — создание чистоплотное, любит он, что бы всё было чисто, красиво, богато…| |Вот сколько я говорю тебе — купи цилиндр!| |Сбрось ты этот поганый котелок!..| |Опять же часики получше бы завёл, да и цепочку-то, чтобы не краснеть за неё…| |— Пора… пора…| |— Этот не ускользнёт!| |Нет, не ускользнёт: я обставлю его…| |Вот тогда вы, Иван Иваныч, перестанете говорить, что я менее опытен, чем ваш друг Терентьев…| |— Кто он такой?..| |— Кто его знает.| |Два брата их: один жох порядочный, нескоро его обойдёшь, ну, а этот — податлив, а главное жаден, — счастливо улыбаясь, говорил Дормидонт Сидорыч, с лаской посматривая в глаза своего патрона.| |— Что же, действуйте, что обещал — то и получите, — говорил купец деловито.| |— Смотрите, только скорее всё это обделайте, потому — деньги мне нужны, да и он-то, чтобы не прозрел…| |Главное, от этого, братца-то его, пооберегайте: только с дураком и можно оборудовать это дело…| |Дормидонт Сидорыч ушёл от Чиркина, уверяя последнего, что дело оборудует, как следует, и на другой день, утром, зашёл в магазин на Литейной с намерением переговорить с Игнатием Иванычем.| |— Случайно встретился вчера с этим знакомым, у которого место-то на Песках, — начал он, пожимая руку Игнатия Иваныча и отводя его к окну, как бы для того, чтобы их разговор не подслушали служащие магазина.| |— Дело у нас уладится, только надо мне завтра или как-нибудь на неделе увидеться с вами и переговорить кое о чём.| |Только попрошу вас — держите всё это между нами, потому — дело выгодное, сейчас же налетят коршуны, а этак… тихим-то манером, без конкуренции, лучше…| |Толстяк говорил таким глубоко таинственным голосом, что эта таинственность сообщилась и Игнатию Иванычу.| |Они условились завтра же повстречаться у Доминика и разошлись.
Через неделю Игнатия Иваныча перевезли в Н-скую больницу душевнобольных, потому что оставить его дома было бы небезопасно.| |Приехав к брату на другой день, как было обещано, Порфирий Иваныч уже по лицу кухарки догадался, что с больным худо.| |— Всю ночь, батюшка мой, Порфирий Иваныч, не спал он!| |Всю ночь!| |— боязливо шептала ещё не оправившаяся от пережитых тревог старуха, помогая гостю раздеться.| |— А что?..| |Что он делал?..| |— Сначала всё в постели лежали, да этак всё что-то говорили сами с собой, а потом вдруг это зубами скрежетать начали.| |Бегу я в спальню со свечкой, а он как на меня крикнет!..| |Я было к соседям, да вовремя вернулась: мол, что это я делаю?..| |Тут — верно с час время прошло — призывает он меня и лампу приказывает засветить…| |Обрадовалась я, чайку ему предложила, а он отказался…| |Уселся он у стола, да всю ночь и перебирал бумаги какие-то… и по сей час, смотрите-ка, сидит…| |В полуотворённую дверь Порфирий Иваныч взглянул чрез зальце в комнату брата и увидел его склонившимся над столом, заваленным бумагами.| |— Брат!| |— наконец, решился произнести Порфирий Иваныч.| |— Что?..| |Что тебе?..| |Руками при этом он сделал такое движение, как будто хотел защитить бумаги от какого-то таинственного похитителя.| |— Игнатий!| |Это я…| |Я — Порфирий Иваныч, брат твой.| |— А-а, ты?..| |Ну иди, садись… только вот тут, — и Игнатий Иваныч жестом указал через порог на один из стульев, стоявших в зальце.| |— Я к тебе, как обещал вчера…| |Тебе бы лучше, Игнатий, не выходить несколько дней, а я там в магазине всё сделаю, что нужно.| |— Не выходить?| |— А разве это можно…| |Разве ты не знаешь, кто он, этот-то, рыженький-то?..| |Вор он, шельма!| |Он ограбит нас, ограбит!..| |— Полно, Игнатий!| |Он честный человек!| |— старался успокоить брата Порфирий Иваныч.| |— А… да… правда…| |А вот в чём дело!| |— сбивчиво начал Игнатий Иваныч.| |— Ты мне дай взаймы-то, хоть тысяч пять…| |А?| |Дашь, Порфирий?..| |— Дам, конечно, если понадобится…| |— Дай, дай!..| |Нужно мне…| |Всего меня обокрали!..| |Всего…| |Игнатий Иваныч захрипел как-то страшно, словно шею его сдавили чьи-то руки, и приподнялся.| |— Шесть с половиною тысяч выдал я ему!..| |Да-а!..| |А там этому ещё, подрядчику-то!..| |— Ну, как они?..| |— вдруг воскликнул он и ухватился за рукав сюртука Порфирия Иваныча.| |— Как его, Порфирий…| |Больной неистово кричал, хлопая левою рукою по столу, а пальцами правой теребил руку брата.| |Тот испуганно смотрел в красное от негодования лицо Игнатия Иваныча и опасливо сторонился, чувствуя боль в руке…| |Игнатий Иваныч заплакал, а потом рыдания эти закончились громким истерическим хохотом.| |Глаза его дико блуждали, губы искривились, на висках выступили красно-багровые жилы.| |Порфирий Иваныч даже не узнавал этого искажённого мучениями лица, проникшись вдруг каким-то странным, двойственным чувством: он и жалел брата, и ему казалось страшным и противным его искажённое безумием лицо.| |Этот припадок оказался началом конца Игнатия Иваныча.| |Но смерть не страшна для безумного человека, его страшат те идеи, которым не суждено осуществиться, или то, чего не избежал его больной мозг, и что тщетно отгоняло сознание.| |В больнице Игнатий Иваныч никого не узнавал.| |Речь его была несвязна и казалась странной тем, кто ей внимал; поведение его иногда смешило докторов, сиделок и служителей…| |Всегда почти говорил он о деньгах, о строящемся доме и о том, как он будет получать с жильцов деньги.| |Иногда он с бешеным криком и с пеной у рта убегал от докторов и фельдшеров, узнавая в них Чиркина…| |В таком припадке он делался буйным, и по отношению его приходилось принимать соответствующие меры.| |А потом, когда буйный порыв проходил, Игнатий Иваныч делался спокойным и сговорчивым, начиная речь о магазине.| |Иногда он ждал прихода Порфирия Иваныча, который, будто бы, обещал принести выручку, но когда брат приходил — больной не узнавал его…| |С собою постоянно Игнатий Иваныч носил толстый кожаный бумажник, наполненный разноцветными лоскутками бумаги, и он часто и подолгу пересчитывал эти бумажки, нашёптывая какие-то таинственные цифры…| |Умер Игнатий Иваныч тихо, точно заснул…| |Когда безумный испустил последнее дыхание, и смерть сомкнула побледневшие уста, полузакрывшиеся глаза, казалось, выражали глубокое изумление…| |Когда труп перенесли в покойницкую, служители с большим трудом разжали закоченевшие пальцы и вынули из их объятий бумажник с лоскутками никому ненужных бумажек…| |Игнатия Иваныча хоронили просто.| |Накануне похорон Порфирий Иваныч сам сопровождал в больничную покойницкую красивый гроб, обитый светло-жёлтым глазетом и на медных блестящих ножках, чистым золотом отливали и узорные медные ручки…| |Гроб был сооружён в мастерской «П. Ф. Силина, П. И. Петрушкина и К°».| |Сам Силин несколько раз заходил в мастерскую и руководил работой.| |Когда погребальные дроги, запряжённые четвернёй, тащились по улицам, во главе немногочисленной процессии шли Порфирий Иваныч и Силин.| |Оба были в цилиндрах с трауром и печальным выражением на лицах.| |Погода в этот день была какая-то странная, какая нередко бывает в ноябре.| |Солнце светило ярко и даже пригревало; по небу, толпясь, неслись громадные клочья густых серых туч…| |Набегут тучи на солнце — улицы потемнеют, и сделается холодно, отодвинутся дальше — и опять светит солнышко, и снова тепло…| |Шагая за гробом, Порфирий Иваныч грустил, посматривая на металлический венок, возложенный на крышку гроба.| |Когда тучки застилали солнышко — венок казался тусклым, ветви его, окрашенные под цвет зелени — темнели, тусклыми казались и медные ручки и ножки гроба.| |«Вот, право, только не посмотри за ними — беда, непременно напортят что-нибудь», — подумал Порфирий Иваныч, всмотревшись в ножки гроба и заметив, что одна из них криво вставлена в нижнюю доску…| |Солнце заслонила тучка — венок потемнел…| |На улице стало холоднее…
Перед судебным следователем стоит маленький, чрезвычайно тощий мужичонко в пестрядинной рубахе и латаных портах.| |Его обросшее волосами и изъеденное рябинами лицо и глаза, едва видные из-за густых, нависших бровей, имеют выражение угрюмой суровости.| |На голове целая шапка давно уже нечёсанных, путаных волос, что придаёт ему ещё большую, паучью суровость.| |Он бос.| |— Денис Григорьев! — начинает следователь. — Подойди поближе и отвечай на мои вопросы.| |Седьмого числа сего июля железнодорожный сторож Иван Семёнов Акинфов, проходя утром по линии, на 141-й версте, застал тебя за отвинчиванием гайки, коей рельсы прикрепляются к шпалам.| |Вот она, эта гайка!..| |С каковою гайкой он и задержал тебя.| |Так ли это было?| |— Чаво?| |— Так ли всё это было, как объясняет Акинфов?| |— Знамо, было.| |— Хорошо; ну, а для чего ты отвинчивал гайку?| |— Чаво?| |— Ты это своё «чаво» брось, а отвечай на вопрос!| |для чего ты отвинчивал гайку?| |— Коли б не нужна была, не отвинчивал бы, — хрипит Денис, косясь на потолок.| |— Для чего же тебе понадобилась эта гайка?| |— Гайка-то?| |Мы из гаек грузила делаем…| |— Кто это — мы?| |— Мы, народ…| |Климовские мужики, то есть.| |— Послушай, братец, не прикидывайся ты мне идиотом, а говори толком.| |Нечего тут про грузила врать!| |— Отродясь не врал, а тут вру… — бормочет Денис, мигая глазами. — Да нешто, ваше благородие, можно без грузила?| |Ежели ты живца или выполозка на крючок сажаешь, то нешто он пойдёт ко дну без грузила?| |Вру… — усмехается Денис. — Чёрт ли в нём, в живце-то, ежели поверху плавать будет!| |Окунь, щука, налим завсегда на донную идёт, а которая ежели поверху плавает, то ту разве только шилишпер схватит, да и то редко…| |В нашей реке не живёт шилишпер…| |Эта рыба простор любит.| |— Для чего ты мне про шилишпера рассказываешь?| |— Чаво?| |Да ведь вы сами спрашиваете!| |У нас и господа так ловят.| |Самый последний мальчишка не станет тебе без грузила ловить.| |Конечно, который непонимающий, ну, тот и без грузила пойдёт ловить.| |Дураку закон не писан…| |— Так ты говоришь, что ты отвинтил эту гайку для того, чтобы сделать из неё грузило?| |— А то что же?| |Не в бабки ж играть!| |— Но для грузила ты мог взять свинец, пулю…| |гвоздик какой-нибудь…| |— Свинец на дороге не найдёшь, купить надо, а гвоздик не годится.| |Лучше гайки и не найтить…| |И тяжёлая, и дыра есть.| |— Дураком каким прикидывается!| |Точно вчера родился или с неба упал.| |Разве ты не понимаешь, глупая голова, к чему ведёт это отвинчивание?| |Не догляди сторож, так ведь поезд мог бы сойти с рельсов, людей бы убило!| |Ты людей убил бы!| |— Избави господи, ваше благородие!| |Зачем убивать?| |Нешто мы некрещёные или злодеи какие?| |Слава те господи, господин хороший, век свой прожили и не токмо что убивать, но и мыслей таких в голове не было…| |Спаси и помилуй, царица небесная…| |Что вы-с!| |— А отчего, по-твоему, происходят крушения поездов?| |Отвинти две-три гайки, вот тебе и крушение!| |Денис усмехается и недоверчиво щурит на следователя глаза.| |— Ну!| |Уж сколько лет всей деревней гайки отвинчиваем и хранил господь, а тут крушение…| |людей убил…| |Ежели б я рельсу унёс или, положим, бревно поперёк ейного пути положил, ну, тогды, пожалуй, своротило бы поезд, а то…| |тьфу!| |гайка!| |— Да пойми же, гайками прикрепляется рельса к шпалам!| |— Это мы понимаем…| |Мы ведь не всё отвинчиваем…| |оставляем…| |Не без ума делаем…| |понимаем…| |Денис зевает и крестит рот.| |— В прошлом году здесь сошёл поезд с рельсов, — говорит следователь. — Теперь понятно, почему…| |— Чего изволите?| |— Теперь, говорю, понятно, отчего в прошлом году сошёл поезд с рельсов…| |Я понимаю!| |— На то вы и образованные, чтобы понимать, милостивцы наши…| |Господь знал, кому понятие давал…| |Вы вот и рассудили, как и что, а сторож тот же мужик, без всякого понятия, хватает за шиворот и тащит…| |Ты рассуди, а потом и тащи!| |Сказано — мужик, мужицкий и ум…| |Запишите также, ваше благородие, что он меня два раза по зубам ударил и в груди.| |— Когда у тебя делали обыск, то нашли ещё одну гайку…| |Эту в каком месте ты отвинтил и когда?| |— Это вы про ту гайку, что под красным сундучком лежала?| |— Не знаю, где она у тебя лежала, но только нашли её.| |Когда ты её отвинтил?| |— Я её не отвинчивал, её мне Игнашка, Семёна кривого сын, дал.| |Это я про ту, что под сундучком, а ту, что на дворе в санях, мы вместе с Митрофаном вывинтили.| |— С каким Митрофаном?| |— С Митрофаном Петровым…| |Нешто не слыхали?| |Невода у нас делает и господам продаёт.| |Ему много этих самых гаек требуется.| |На каждый невод, почитай, штук десять…| |— Послушай…| |1081 статья уложения о наказаниях говорит, что за всякое с умыслом учинённое повреждение железной дороги, когда оно может подвергнуть опасности следующий по сей дороге транспорт и виновный знал, что последствием сего должно быть несчастье…| |понимаешь?| |знал!| |А ты не мог не знать, к чему ведёт это отвинчивание…| |он приговаривается к ссылке в каторжные работы.| |— Конечно, вы лучше знаете…| |Мы люди тёмные…| |нешто мы понимаем?| |— Всё ты понимаешь!| |Это ты врёшь, прикидываешься!| |— Зачем врать?| |Спросите на деревне, коли не верите…| |Без грузила только уклейку ловят, а на что хуже пескаря, да и тот не пойдёт тебе без грузила.| |— Ты ещё про шилишпера расскажи! — улыбается следователь.| |— Шилишпер у нас не водится…| |Пущаем леску без грузила поверх воды на бабочку, идёт голавль, да и то редко.| |— Ну, молчи…| |Наступает молчание.| |Денис переминается с ноги на ногу, глядит на стол с зелёным сукном и усиленно мигает глазами, словно видит перед собой не сукно, а солнце.| |Следователь быстро пишет.| |— Мне идтить? — спрашивает Денис после некоторого молчания.| |— Нет.| |Я должен взять тебя под стражу и отослать в тюрьму.| |Денис перестаёт мигать и, приподняв свои густые брови, вопросительно глядит на чиновника.| |— То есть, как же в тюрьму?| |Ваше благородие!| |Мне некогда, мне надо на ярмарку; с Егора три рубля за сало получить…| |— Молчи, не мешай.| |— В тюрьму…| |Было б за что, пошёл бы, а то так…| |здорово живёшь…| |За что?| |И не крал, кажись, и не дрался…| |А ежели вы насчёт недоимки сомневаетесь, ваше благородие, то не верьте старосте…| |Вы господина непременного члена спросите…| |Креста на нём нет, на старосте-то…| |— Молчи!| |— Я и так молчу… — бормочет Денис. — А что староста набрехал в учёте, это я хоть под присягой…| |Нас три брата: Кузьма Григорьев, стало быть, Егор Григорьев и я, Денис Григорьев…| |— Ты мне мешаешь…| |Эй, Семён! — кричит следователь. — Увести его!| |— Нас три брата, — бормочет Денис, когда два дюжих солдата берут и ведут его из камеры. — Брат за брата не ответчик…| |Кузьма не платит, а ты, Денис, отвечай…| |Судьи!| |Помер покойник барин-генерал, царство небесное, а то показал бы он вам, судьям…| |Надо судить умеючи, не зря…| |Хоть и высеки, но чтоб за дело, по совести…
Человек только воображает, что беспредельно властвует над вещами.| |Иногда самая невзрачная вещица вотрется в жизнь, закрутит ее и перевернет всю судьбу не в ту сторону, куда бы ей надлежало идти.| |Олечка Розова три года была честной женой честного человека.| |Характер имела тихий, застенчивый, на глаза не лезла, мужа любила преданно, довольствовалась скромной жизнью.| |Но вот как-то пошла она в Гостиный двор и, разглядывая витрину мануфактурного магазина, увидела крахмальный дамский воротник, с продернутой в него желтой ленточкой.| |«Еще что выдумали!»| |Затем зашла и купила.| |Примерила дома перед зеркалом.| |Оказалось, что если желтую ленточку завязать не спереди, а сбоку, то получится нечто такое, необъяснимое, что, однако, скорее хорошо, чем дурно.| |Но воротничок потребовал новую кофточку.| |Из старых ни одна к нему не подходила.| |Олечка мучилась всю ночь, а утром пошла в Гостиный двор и купила кофточку из хозяйственных денег.| |Примерила все вместе.| |Было хорошо, но юбка портила весь стиль.| |Воротник ясно и определенно требовал круглую юбку с глубокими складками.| |Свободных денег больше не было.| |Но не останавливаться же на полпути?| |Олечка заложила серебро и браслетку.| |На душе у нее было беспокойно и жутко, и, когда воротничок потребовал новых башмаков, она легла в постель и проплакала весь вечер.| |На другой день она ходила без часов, но в тех башмаках, которые заказал воротничок.| |— Я забежала только на минутку.| |Муж очень болен.| |Ему доктор велел каждый день натираться коньяком, а это так дорого.| |Бабушка была добрая, и на следующее же утро Олечка смогла купить себе шляпу, пояс и перчатки, подходящие к характеру воротничка.| |Следующие дни были еще тяжелее.| |Она бегала по всем родным и знакомым, лгала и выклянчивала деньги, а потом купила безобразный полосатый диван, от которого тошнило и ее, и честного мужа, и старую вороватую кухарку, но которого уже несколько дней настойчиво требовал воротничок.| |Она стала вести странную жизнь.| |Не свою.| |Воротничковую жизнь.| |А воротничок был какого-то неясного, путаного стиля, и Олечка, угождая ему, совсем сбилась с толку.| |— Если ты английский и требуешь, чтоб я ела сою, то зачем же на тебе желтый бант?| |Зачем это распутство, которого я не могу понять и которое толкает меня по наклонной плоскости?| |Как существо слабое и бесхарактерное, она скоро опустила руки и поплыла по течению, которым ловко управлял подлый воротник.| |Она обстригла волосы, стала курить и громко хохотала, если слышала какую-нибудь двусмысленность.| |Где-то, в глубине души, еще теплилось в ней сознание всего ужаса ее положения, и иногда, по ночам или даже днем, когда воротничок стирался, она рыдала и молилась, но не находила выхода.| |Раз даже она решилась открыть все мужу, но честный малый подумал, что она просто глупо пошутила, и, желая подольстить, долго хохотал.| |Так дело шло все хуже и хуже.| |Вы спросите, почему не догадалась она просто-напросто вышвырнуть за окно крахмальную дрянь?| |Она не могла.| |Это не странно.| |Все психиатры знают, что для нервных и слабосильных людей некоторые страдания, несмотря на всю мучительность их, становятся необходимыми.| |И не променяют они эту сладкую муку на здоровое спокойствие — ни за что на свете.| |Итак, Олечка слабела все больше и больше в этой борьбе, а воротник укреплялся и властвовал.| |Однажды ее пригласили на вечер.| |Прежде она нигде не бывала, но теперь воротник напялился на ее шею и поехал в гости.| |Там он вел себя развязно до неприличия и вертел ее головой направо и налево.| |За ужином студент, Олечкин сосед, пожал ей под столом ногу.| |— Только-то?| |— Господи!| |Куда я попала?!| |После ужина студент вызвался проводить ее домой.| |Воротник поблагодарил и радостно согласился прежде, чем Олечка успела сообразить, в чем дело.| |— Моя дорогая!| |А воротник пошло захихикал в ответ.| |Тогда студент обнял Олечку и поцеловал прямо в губы.| |Усы у него были мокрые, и весь поцелуй дышал маринованной корюшкой, которую подавали за ужином.| |— Только-то?| |Потом студент с воротником поехали в ресторан, слушать румын.| |Пошли в кабинет.| |— Да ведь здесь нет никакой музыки! — возмущалась Олечка.| |Но студент с воротником не обращали на нее никакого внимания.| |Они пили ликер, говорили пошлости и целовались.| |Вернулась Олечка домой уже утром.| |Двери ей открыл сам честный муж.| |Он был бледен и держал в руках ломбардные квитанции, вытащенные из Олечкиного стола.| |— Где ты была?| |Я не спал всю ночь!| |Где ты была?| |Вся душа у нее дрожала, но воротник ловко вел свою линию.| |— Где была?| |Со студентом болталась!| |Честный муж пошатнулся.| |— Оля!| |Олечка!| |Что с тобой!| |Скажи, зачем ты закладывала вещи?| |Зачем занимала у Сатовых и у Яниных?| |Куда ты девала деньги?| |— Деньги?| |Профукала!| |И, заложив руки в карманы, она громко свистнула, чего прежде никогда не умела.| |Да и знала ли она это дурацкое слово — «профукала»?| |Она ли это сказала?| |Честный муж бросил ее и перевелся в другой город.| |Но что горше всего, так это то, что на другой же день после его отъезда воротник потерялся в стирке.| |Кроткая Олечка служит в банке.| |Она так скромна, что краснеет даже при слове «омнибус», потому что оно похоже на «обнимусь».| |— А где воротник? — спросите вы.| |— А я-то почем знаю, — отвечу я. — Он отдан был прачке, с нее и спрашивайте.| |Эх, жизнь!
На улице было и темно, и мокро.| |Фонари горели тускло.| |Фонари такие подлые: когда человеку на душе худо, они, вместо того, чтобы подбодрить, назло начинают гореть тускло.| |У Молоткова на душе было очень худо.| |А в кармане всего рубль.| |Молотков хлюпал калошами и бранил погоду.| |— Все вместе!| |И скверная погода, и дождь!| |Небось, в хорошую погоду дождь не пойдет, а вот, когда и без того мокрель, тут-то он и припустит.| |Домой возвращаться не хотелось.| |Дома было сыро; под платяным шкапом крыса выводила свое молодое поколение и от полноты бытия пищала по ночам тонким, свирельным писком.| |А квартирная хозяйка сказала, что печи топить начнет только «в дектябре».| |А что такое «дектябрь» — кто ее знает?| |Хорошо еще, если октябрь, а как декабрь — тогда что?| |Нет, домой возвращаться не стоило.| |А кроме дома, в целом мире был еще только Петухин.| |Но к нему идти невозможно, потому что рубль, покоящийся в кармане Молоткова, был занят именно у Петухина.| |Печальные мысли Молоткова внезапно были прерваны отрадной и живописной картиной: из дверей маленького ресторанчика швейцар выводил под руки упирающегося господина с котелком на затылке.| |Господин ругался громко, но бессвязно.| |— Вот где жизнь кипит! — подумал Молотков, и душа его вспыхнула.| |Он вспомнил далекое прошлое, кутежи, попойки.| |— Вот ведь и меня когда-то выводили так же из ресторана под ручку, и лакей подталкивал сзади.| |Кто бы теперь этому поверил?| |Сколько было выпито, съедено…| |Турнедо а ля… даже забыл, а ля что!| |Да!| |Были когда-то и мы рысаками!| |Согрей мне, братец, бутылочку Понте… ка… как ее там?..| |Машинально поднялся он по лестнице, почувствовал, как с него снимают пальто, с удивлением посмотрел в зеркало на седенькую, мохрастую бородку и засаленный галстук жгутиком.| |Но когда сел за столик, тотчас забыл про то, что увидел в зеркале, постучал по столу и молодцевато заказал чашку кофе.| |— Я, может быть, уже пообедал где-нибудь почище.| |Да-с!| |А сюда зашел по дороге выпить кофе.| |Давненько я не бывал в ресторанах.| |Как-то у них теперь?| |Так ли все, как в наше время?| |Я, может быть, помещик и живу уже несколько лет в своем имении.| |В благоустроенном имении.| |У кого, братец мой, есть благо-устро-енное имение, тот не станет, братец мой, шататься по ресторанам.| |Он медленно прихлебывал кофе, с интересом оглядывал публику.| |Вон какие-то три господина пьют водку и что-то заказывают лакею.| |Лакей почиркал в книжке, побежал в буфет.| |— Пст!| |— Что они заказали?| |— Борщок-с!| |— Дур-рачье! — фыркнул Молотков. — Есть не умеют!| |Им надо уху с расстегаями, а не борщок!| |Выдумали тоже — борщок!| |— Виноват-с! — метнулся лакей к буфету.| |Но Молотков удержал его.| |— Постой, братец!| |Скажи им, что я им советую заказать уху.| |Скажи: господин Молотков советуют.| |— Виноват-с… не могу-с… хорошо-с…| |— Борщок!| |Дуррачье!| |Туда же в ресторан лезут!| |Ха!| |За соседний столик села какая-то парочка.| |Заказала что-то непонятное.| |— Что заказали?| |— Раков по-русски.| |— Раков? — Молотков сдвинул брови и серьезно обдумал.| |— Раков?| |Это еще ничего, это можно.| |А сказали, чтоб в квасу варил?| |Этого, небось, сообразить не могут.| |Вот-то дурачье!| |Раков нужно в квасу варить.| |Скажи им, что это я им посоветовал.| |Господин Мо-лот-ков.| |Запомнишь?| |Вели повару, чтобы в квасу.| |Но лакей убежал с таким видом, точно ему решительно все равно, как нужно варить раков.| |Молотков оглядел зал и горько усмехнулся.| |— И это люди!| |Хлебают какой-то борщок.| |А что такое борщок?| |Кому он дорог?| |Кому он нужен?| |Живут, как слепые.| |Вот тот, рыжий, сидит с дамой, а сам газету читает.| |Хам!| |Пст!| |Челаек!| |Посмотри-ка, братец, какой там у вас невоспитанный сидит.| |С дамой, а читает.| |Правда, братец, нехорошо?| |А?| |А?| |Ведь, это же не того, нехорошо?| |Он заискивающе глядел в глаза лакею, искал сочувствия.| |Но тот усмехнулся криво, неискренно и отошел.| |— Служить не умеют! — подумал Молотков. — Разве это лакей!| |Я, может быть, богатейший золотоискатель, одеваюсь просто, потому что не хочу бросаться в глаза.| |Я, может быть, только сегодня кофе пью, а завтра приду да две дюжины шампанского вылакаю.| |Да я, может быть, завтра все зеркала у них переколочу!| |Да меня, может быть, завтра под руки выводить придется, за шиворот выволакивать!| |Почем они, черти, знают, что у меня один петухинский рубль, занятый на предмет керосина и подлежащий отдаче в четверг полностию?| |А?| |«В час роковой, когда встретил тебя-а». — Дуррачье!| |Жить не умеют.| |Пст!| |Чела-ек!| |Какое ты им, братец, вино подавал?| |Как?| |Лафит?| |Дурачье!| |Пить не умеют!| |Им нужно было это…| |Понте-ка… как его там, а не лафит.| |Ну, иди, иди!| |Три господина, безрассудно съевшие борщок, расплатились и вышли.| |Молотков подозвал лакея.| |— Сколько, братец, они тебе дали?| |— Сорок копеек.| |— Сорок копеек за три персоны?| |Сами лакеи!| |Он вскочил, негодующий, гордый.| |Ему даже показалось, что он очень высокий человек в смокинге.| |— Сколько с меня? — спросил он, поворачиваясь к лакею в профиль.| |— Двадцать пять.| |Он сунул руку в карман; глаза его сверкнули.| |— Вот вам! — сказал он, бросая рубль лакею. — Сдачи не надо!| |— Да, это был жест! — думал он, напяливая в передней свое серое пальтишко и стараясь не замечать в зеркале старичка, трясущего мохрастой бороденкой. — Пусть поймут, с кем имели дело!
Вот как началось.| |«Сказал Бог: сотворю человека по образу Нашему и по подобию Нашему» (Бытие 1, 26).| |И стало так.| |Стал жить и множиться человек, передавая от отца к сыну, от предков к потомкам живую горящую душу — дыханье Божие.| |Вечно было в нем искание Бога и в признании, и в отрицании, и не меркнул в нем дух Божий вовеки.| |Путь человека был путь творчества.| |Для него он рождался, и цель его жизни была в нем.| |По преемству духа Божия он продолжал созидание мира.| |«И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов и гадов и зверей земных по роду их» (Бытие 1, 24).| |И стало так.| |Затрепетало влажное, еще не отвердевшее тело земное, и закопошилось в нем желание жизни движущимися мерцающими точками — коловратками.| |Коловратки наполняли моря и реки, всю воду земную, и стали искать, как им овладеть жизнью и укрепиться в ней.| |Они обратились в аннелид, в кольчатых червей, в девятиглазых с дрожащими чуткими усиками, осязающими малейшее дыхание смерти.| |Они обратились в гадов, амфибий, и выползали на берег, и жадно ощупывали землю перепончатыми лапами, и припадали к ней чешуйчатой грудью.| |И снова искали жизнь, и овладевали ею.| |Одни отрастили себе крылья и поднялись в воздух, другие поползли по земле, третьи закостенили свои позвонки и укрепились на лапах.| |И все стали приспособляться, и бороться, и жить.| |И вот, после многовековой работы, первый усовершенствовавшийся гад принял вид существа человекообразного.| |Он пошел к людям и стал жить с ними.| |Он учуял, что без человека ему больше жить нельзя, что человек поведет его за собой в царство духа, куда человекообразному доступа не было.| |Это было выгодно и давало жизнь.| |У человекообразных не было прежних чутких усиков, но чутье осталось.| |Люди смешались с человекообразными.| |Заключали с ними браки, имели общих детей.| |Среди детей одной и той же семьи приходится часто встречать маленьких людей и маленьких человекообразных.| |И они считаются братьями.| |Но есть семьи чистых людей и чистых человекообразных.| |Последние многочисленнее, потому что человекообразное сохранило свою быстроразмножаемость еще со времен кольчатого девятиглазого периода.| |Оно и теперь овладевает жизнью посредством количества и интенсивности своего жизнежелания.| |Человекообразные разделяются на две категории: человекообразные высшего порядка и человекообразные низшего порядка.| |Первые до того приспособились к духовной жизни, так хорошо имитируют различные проявления человеческого разума, что для многих поверхностных наблюдателей могут сойти за умных и талантливых людей.| |Но творчества у человекообразных быть не может, потому что у них нет великого Начала.| |В этом их главная мука.| |Они охватывают жизнь своими лапами, крыльями, руками, жадно ощупывают и вбирают ее, но творить не могут.| |Они любят все творческое, и имя каждого гения окружено венком из имен человекообразных.| |Из них выходят чудные библиографы, добросовестные критики, усердные компиляторы и биографы, искусные версификаторы.| |Они любят чужое творчество и сладострастно трутся около него.| |Переписать стихи поэта, написать некролог о знакомом философе или, что еще отраднее, — личные воспоминания о талантливом человеке, в которых можно писать «мы», сочетать в одном свое имя с именем гения.| |«Мы летаем!..»| |В последнее время стали появляться странные, жуткие книги.| |Их читают, хвалят, но удивляются.| |В них все.| |И внешняя оригинальность мысли, и мастерская форма изложения.| |Стихи со всеми признаками принадлежности к модной школе.| |Но чего-то в них не хватает.| |В чем дело?| |Это — приспособившиеся к новому движению человекообразные стали упражняться.| |Человекообразные низшего порядка менее восприимчивы.| |Они все еще ощупывают землю и множатся, своим количеством овладевая жизнью.| |Они любят приобретать вещи, всякие осязаемые твердые куски, деньги.| |Деньги они копят не сознательно, как человек, желающий власти, а упрямо и тупо, по инстинкту завладевания предметами.| |Они очень много едят и очень серьезно относятся ко всяким жизненным процессам.| |«Я сегодня еще не обедал», — вы увидите, как все человекообразные повернут к вам головы.| |Человекообразное любит труд.| |Труд это его инстинкт.| |Только трудом может оно добиться существования человеческого, и оно трудится само и заставляет других трудиться в помощь себе.| |Одна мгновенная творческая мысль гения перекидывает человечество на несколько веков вперед по той гигантской дороге, по которой должно пробраться человекообразное при помощи перепончатых лап, тяжелых крыл, кольчатых извивов и труда бесконечного.| |Но оно идет всегда по той же дороге, вслед за человеком, и все, что брошено гением во внешнюю земную жизнь, — делается достоянием человекообразного.| |Человекообразное движется медленно, усваивает с трудом и раз приобретенное отдает и меняет неохотно.| |Человек ищет, заблуждается, решает, создает закон — синтез своего искания и опыта.| |Человекообразное, приспособляясь, принимает закон, и когда человек, найдя новое, лучшее, разрушает старое, — человекообразное только после долгой борьбы отцепляется от принятого.| |Оно всегда последнее во всех поворотах пути истории.| |Там, где человек принимает и выбирает, — человекообразное трудится и приспособляется.| |Человекообразное не понимает смеха.| |Оно ненавидит смех, как печать Бога на лице души человеческой.| |В оправдание себе оно оклеветало смех, назвало его пошлостью и указывает на то, что смеются даже двухмесячные младенцы.| |Человекообразное не понимает, что есть гримаса смеха, мускульное бессознательное сокращение, встречающееся даже у собак, и есть истинный, сознательный и не всем доступный духовный смех, порождаемый неуловимо-сложными и глубокими процессами.| |Когда люди видят что-нибудь уклоняющееся от истинного, предначертанного, уклоняющееся неожиданно-некрасиво, жалко, ничтожно, и они постигают это уклонение, — душой их овладевает бурная экстазная радость, торжество духа, знающего истинное и прекрасное.| |Вот психическое зарождение смеха.| |У человекообразного, земнорожденного, нет духа и нет торжества его — и человекообразное ненавидит смех.| |Вспомните: в смеющейся толпе всегда мелькают недоуменно-тревожные лица.| |Кто-то спешит заглушить смех, переменить разговор.| |Вспомните: сверкают злые глаза и сжимаются побледневшие губы…| |Некоторые породы человекообразных, отличающиеся особой приспособленностью, уловили и усвоили внешний симптом и проявление смеха.| |И они смеются.| |«Слушайте!| |Вот смешной анекдот», — и оно сейчас же сократит мускулы и издаст смеховые звуки.| |Такие человекообразные смеются очень часто, чаще самых веселых людей, но всегда странно — или не узнав еще причины, или без причины, или позже общего смеха.| |В театре на представлении веселого водевиля или фарса — прислушайтесь: после каждой шутки вы услышите два взрыва смеха.| |Сначала засмеются люди, за ними человекообразные.| |Человекообразное не знает любви.| |Ему знакомо только простое, не индивидуализирующее половое чувство.| |Чувство это грубое и острое обычно у человекообразных, как инстинкт завладевания землею и жизнью.| |Во имя его человекообразное жертвует многим, страдает и называет это любовью.| |Любовь эта исчезает у него, как только исполнит свое назначение, то есть даст ему возможность размножиться.| |Человекообразное любит вступать в брак и блюсти семейные законы.| |Детей они ласкают мало.| |Больше «воспитывают».| |«Она должна любить мужа».| |Нарушение супружеской верности осуждают строже, чем люди, как и вообще нарушение всякого закона.| |Боятся, что, испортив старое, придется снова приспособляться.| |Человекообразные страстно любят учить.| |Из них многие выходят в учителя, в профессора.| |Уча — они торжествуют.| |Говоря чужие слова ученикам, они представляют себе, что это их слова, ими созданные.| |За последнее время они размножились.| |Есть неоспоримые приметы.| |Появились их книги в большом количестве.| |Появились кружки.| |Почти вокруг каждого сколько-нибудь выдающегося человека сейчас же образуется кружок, школа.| |Это все стараются человекообразные.| |Они притворяются теперь великолепно, усвоили себе ухватки настоящего человека.| |Они лезут в политику, стараются пострадать за идею, выдумывают новые слова или дико сочетают старые, плачут перед Сикстинской мадонной и даже притворяются развратниками.| |Они стали выдумывать оригинальности.| |Они крепнут все более и более и скоро задавят людей, завладеют землею.| |Уже много раз приходилось человеку преклоняться перед их волей, и теперь уже можно думать, что они сговорились и не повернут больше за человеком, а будут стоять на месте и его остановят.| |А может быть, кончат с ним и пойдут назад отдыхать.| |Многие из них уже мечтают и поговаривают о хвостах и лапах…
Осень для нас, несчастных неврастеников, время очень тяжелое!| |Во-первых, темно, во-вторых, мокро, в-третьих, холодно.| |Это — на улице.| |А дома — самое густое разочарование в жизни.| |Жизнь надувает человека именно осенью.| |«Вот летом сделают ремонт в квартире, и все пойдет иначе.| |Осенью поставлю диван углом, рояль поверну боком…| |Как можно будет весело разговаривать вот на этих двух креслах, под пальмой, вдвоем…| |Вдвоем, так уж все равно — с кем; ведь с осени все люди будут совсем другими.| |А если на старую оттоманку да положить подушку с голубыми разводами, так, пожалуй, и муж перестанет в клуб бегать».| |За лето эти туманные надежды вырастают в уверенность, в начале сентября диван ставится углом, кресла боком, рояль хвостом вперед, а в конце сентября вы уже ясно понимаете, что жизнь вас обошла и надула кругом и заставила совершенно напрасно поднимать весь этот дым коромыслом.| |Все осталось по-прежнему, по-прошлогоднему, и прежние люди удивляются прошлогодними словами, зачем вы все перевернули вверх дном.| |Тогда вы захотите забыться и пойдете в театр.| |Не ходите в театр!| |Там будут подходить к вам полузнакомые, давно забытые скверные физиономии и, если вы очень сухопары, скажут вам, что вы за лето еще осунулись; если толсты — что вас разнесло; если бледны, спросят, как ваши делишки, и если стары, заметят вскользь, что лета дают себя знать.| |Намекнут, попрекнут, лягнут и уйдут.| |Как пузырь на болоте.| |И вспомнить потом трудно.| |Было что-то скверное, а в чем дело, даже и не поймешь.| |Нет, если у вас осенняя неврастения, — сидите дома и читайте французский роман.| |Это единственное, что может вас спасти.| |Хороший французский роман среднего французского романиста.| |Наш русский роман очень беспокоен.| |То у нас «опрокидонт», и «дьякон налил по третьей — выпили», то вдруг изменившая мужу попадья стала зыбиться огненными столбами.| |Всего этого неврастенику безусловно нельзя.| |Он либо повесится, либо переколотит всю посуду в доме.| |Не таков французский роман.| |Он спокоен, длинен и хорош уже тем, что, при всей своей видимой простоте, ничего общего с действительной жизнью не имеет.| |Французский роман, как и все на свете, тоже эволюционирует.| |Прежде, лет двадцать тому назад, героине его было только сорок пять лет.| |«Прелестное дитя улыбалось цветам и птичкам» и изменяло своему мужу.| |Десять лет спустя прелестное дитя, оставаясь приблизительно в том же возрасте, увлекало читателей тонкой психологией своего двенадцатого адюльтера.| |Муж вообще не считался уже ни за что.| |Разбирался только вопрос, имеет ли второй любовник столько же прав на ревность, как и одиннадцатый.| |Теперь уже не то.| |Теперь берите шире.| |В новом французском романе героине или не более двенадцати лет (как «Claudine», «La petite Cady» и прочим их суррогатам), или не менее пятидесяти.| |Какова амплитуда!| |Каков размах!| |Хуже всех живется во французском романе молодой девушке.| |Единственная роль, которая ей отводится скупым на девические радости романистом, — это делать к столу букеты и падать в обморок.| |Вообще же она скоро умирает или уезжает навеки к тетке в провинцию.| |Любить ее нельзя.| |Она, конечно, неравнодушна к материнскому Густаву или Адольфу, но для него-то она не представляет ровно никакого интереса.| |Молодая особа, которой, может быть, нет даже двадцати пяти лет, с хорошеньким личиком и кое-каким приданым.| |О нет!| |Il en a soupe!| |0 он бежит от нее к ее очаровательной матери, которая ждет его у окна, и «ее стройная шестидесятилетняя фигура изящно вырисовывается на фоне темной драпировки».| |— Мадлена!| |— Я твоя, но мне нужны деньги.| |Я люблю запах золота.| |Он понимает ее.| |Он сам всю жизнь готов нюхать золото.| |И вот они на пышном рауте (это все по роману Маргерита).| |Там присутствует еще одна красавица, уже несколько отяжелевшая (лет, вероятно, этак под девяносто).| |И красота Мадлены выделяется еще ярче.| |Два банкира, увидев все это, тут же разорились.| |Запах золота, густой и пряный, опьянял присутствующих.| |Мадлена торжествовала.| |Там, вдали, в провинции, у тетки, дочь ее лежала в обмороке.| |А она улыбалась улыбкой Артемиды, которая к шестидесяти пяти годам только прочнее утвердилась в девственности своих очертаний.| |Fin.| |А вот роман другого полюса.| |Героине двенадцать лет.| |Чувствуется досада автора, что ей не три года.| |Но никак нельзя.| |Эти трехлетние девочки обыкновенно так еще плохо говорят, что толком и не разберешь, что им нужно.| |Итак, ей двенадцать лет.| |На совести ее несколько коротких романов и мимолетных связей.| |Она презирает мать за неумение пудрить затылок так, чтобы не было заметно.| |Она первая пустила в употребление голубую краску для нижних век.| |Она «уже» стыдится пошлой интрижки с молодым лакеем и любезна с ним только из выгоды: любит распить потихоньку бутылочку-другую шампанского.| |Гувернантку держит в страхе.| |Вместо уроков географии ходит в гости к знакомой кокотке, что тем не менее ничуть не вредит ее образованию.| |Если же она поступает в школу, то времяпрепровождение ее среди сверстниц принимает такой уклон, что романы с ее жизнеописанием строжайше воспрещаются к ввозу в Россию, Австрию, Германию, Италию, Румынию, Испанию и Португалию.| |Но ее редко отдают в школу.| |К чему?| |Да и некогда.| |Утром (она встает около двух, так как утомлена ночным кутежом) позирование у модного художника, затем несколько свиданий, поездка с подругами в кафешантан.| |Смотришь, и день прошел.| |Дома достаточно ей переступить без няньки за порог детской, чтобы тотчас же несколько министров, болтающихся всегда в коридоре, сделали ей бесчестные предложения.| |Со свойственным ей тактом она ставит министров на место.| |— Через пятьдесят лет я буду вашей.| |— Zut!| |И через пятьдесят лет, уже в другом романе, где крепкий запах золота ест глаза, все министерства падают.| |Так пожелала она, стоя в коротеньких панталончиках на пороге своей детской.| |О герое нового французского романа я не говорю ничего, потому что роль его вряд ли может утешить неврастеника-читателя.| |Герой французского романа так неопытен и невинен, что самая чистая лилия кажется, по сравнению с ним, бурой свиньей.| |Он всегда обманут, всегда несчастлив и всегда уважает волю своих родителей, живущих сельскими продуктами, где-то «там», среди ландышей и бузины.| |Не будем же говорить о герое.| |Ну его!| |Итак, господа осенние неврастеники, читайте французские романы.| |Читайте и оставьте вашу мебель в покое.| |Пусть стоит, как стояла в прошлом году.| |Нужно немножко переждать.| |Вот стукнет вам шестьдесят лет, и все переменится само собою.| |Фигура ваша зазмеится в амбразуре окна; четыре Гастона, давя друг друга, бросятся к вашим ногам, и от терпкого запаха золота расчихается даже ваша старая, ко всему привычная кошка.| |А министерства!| |С каким треском они рухнут, если только вы этого пожелаете.| |Вы, в своих коротеньких панталончиках!| |Zut!
Условие познания всех процессов мира в их «самодвижении», в их спонтанейном развитии, в их живой жизни есть познание их как единства противоположностей.| |Развитие есть «борьба» противоположностей.| |После вынесенных в эпиграф слов Ленина, которые в некоторой степени проясняют суть диалектики, ближе всех к истине в этом вопросе подошёл российско-советский ученый Александр Александрович Богданов (1873 - 1928).| |В своей работе «Тектология» он рассматривает закономерности самоорганизации различных систем, которые могут находиться также и в состоянии динамического равновесия, которое определяется тем, что противоположности этих систем уравновешивают друг друга.| |От этих рассуждений, до истины, как говориться, рукой подать: остаётся вставить «центральный винтик диалектики», аналогичный винтику в ножницах, без которого этот полезный инструмент превращается в безделицу.| |В понимании диалектики этим винтиком является тот факт, что принимающая разнообразные формы диалектическая «борьба» может иметь различную степень интенсивности, включая величину близкую к нулю.| |Величина интенсивности «борьбы» противоположностей зависит от степени уравновешенности этих противоположностей, которые имеют вполне конкретную форму.| |Это может быть парой частиц с электрически противоположными зарядами, парой космических объектов, притягивающихся друг к другу противоположными гравитационными силами, социальной парой: «индивид – индивид», «класс – класс», «государство – государство», каждая из противоположностей которых стремится к удовлетворению своих потребностей в ущерб, как правило, возможности удовлетворения потребностей своего антипода.| |Эти пары мы назвали диалектическими системами.| |В мире нет ничего, кроме диалектических систем единства противоположностей.| |Каждая из противоположностей диалектической системы может состоять из множества других диалектических систем.| |Понятно, все диалектические системы в мире имеют ту или иную форму, и ту или иную степень взаимосвязи и взаимозависимости.| |Но их разделение на пары это не просто удобная условность, изобретенная для описания тех общих закономерностей развития, которые присущи всем процессам природы, а условность, отражающая самую характерную форму с наибольшей степенью взаимозависимости реально существующих противоположностей.| |Развитие диалектической системы есть развитие конкретного процесса природы, основой которого является эта диалектическая система.| |Понять суть какого-либо процесса природы можно только отыскав ту главную диалектическую систему, которая определяет сущность этого процесса.| |Диалектическая система может находиться как в состоянии равновесия, определяющегося равенством её противоположностей, так и выходить из состояния равновесия, когда под действием внешних или внутренних процессов противоположности перестают уравновешивать друг друга.| |Неравновесность диалектической системы это и есть диалектическое противоречие – термин, который, с одной стороны отражает «ненормальность» состояния системы, с другой – то, что как раз эта «ненормальность» является движущей силой развития конкретных процессов природы.| |Диалектическое противоречие устраняется диалектической «борьбой», нацеленной на восстановление утраченного системой равновесия.| |К примеру, если уровни жидкости в сообщающихся сосудах перестают быть равными, рождается «борьба» в форме движения жидкости, направленного на выравнивание уровней.| |Чем больше неравновесность системы, тем интенсивней «борьба», тем больше скорость протекания соответствующего процесса природы, что нетрудно понять из выше приведенного примера.| |Социальные диалектические системы имеют свою специфику развития.| |Эта специфика заключается в том, что выходящая из состояния равновесия несоциальная диалектическая система сразу же, автоматически рождает «борьбу», направленную на восстановление равновесия.| |Рождение же «борьбы» в социальных системах всегда опосредовано индивидуальным или общественным сознанием.| |К примеру, если происходит нарушение гомеостаза (тоже своего рода равновесие, баланс) организма индивида, и рождается какая-либо потребность, то «борьба» в форме деятельности, направленной на удовлетворение потребности, может возникнуть только после осознания индивидом рожденной потребности и осознания путей и способов её удовлетворения.| |Примерно то же самое происходит, если один общественный класс эксплуатируется другим классом.| |Борьба эксплуатируемых против эксплуататоров может возникнуть только после осознания эксплуатируемыми факта эксплуатации, и осознания путей и способов ликвидации тех производственных отношений, посредством которых организовывается эксплуатация.| |Если же факт эксплуатации осознан только эксплуататорами, то в этом случае имеет место «борьба» в форме пропаганды эксплуататоров, где существующие производственные отношения представлены как верх совершенства, а более демократические формы организации общества с более справедливым распределением дохода представляются как опасные, ведущие к хаосу, формы.| |Диалектические системы могут иметь вид, где одна из противоположностей является определенным процессом, а другая – диалектической формой развития этого процесса.| |К примеру, система понятий «мое – не мое», которая является первой системой понятий рождающегося индивидуального сознания, является процессом сравнения индивидом всего того, что объединяется понятием «мое» со всем тем, что объединяется понятием «не мое», где и рождается диалектическая форма развития этого процесса понятие «я».| |С перерождением системы «особь – особь» в систему «индивид – индивид», сутью развития которой является развитие правоотношений между индивидами, а затем и между всеми субъектами права, рождается диалектическая форма развития этого процесса – государственная власть, которая первоначально не могла иметь никакой другой формы, кроме формы покровительства осознавшей (в «борьбе» системы понятий «мой ребенок – не мой ребенок») свое материнство матери своим детям.| |В процессе исторического развития человеческого общества, с развитием, совершенствованием средств производства, с совершенствованием форм собственности на средства производства, с развитием общественного сознания изменяются правоотношения между субъектами права государственных образований, меняющиеся правоотношения перерастают свою диалектическую форму - государственную власть, требуя качественных изменений этой формы.| |Что периодически и происходит, чаще - посредством революций, реже - посредством эволюционных социально-экономических преобразований.| |Но какие бы изменения ни претерпевала государственная власть, начиная с самой первой - матриархатной - своей формы и кончая современными государствами, сущность этого явления остается неизменной: государственная власть остается диалектической формой развития правоотношений между образующими данное государство субъектами права.| |Часто формирование равновесия диалектической систем происходит посредством формирования равновесия образующих её диалектических систем.| |К примеру, рынок – институт обмена товарами – формирует своё равновесие, где спрос уравновешивается предложением на уровне объективных цен, на уровне эквивалентного обмена, посредством уравновешивания систем «покупатель – покупатель», «продавец – продавец» и «покупатель – продавец».| |Диалектика формирования этого равновесия выглядит следующим образом.| |Каждый участник обмена, стремясь к максимальной выгоде, но остается, однако, удовлетворенным обменом, если его выгода оказывается равной выгоде его конкурентов.| |«Борьба» покупателей за равенство положений формирует спрос рынка на товары, где все одинаковые товары имеют равные цены у всех продавцов и для всех покупателей.| |«Борьба» продавцов формирует переливы средств из менее доходных видов предпринимательства в более доходные, превращая средневидовые прибыли в среднерыночную, и формирует предложение рынка по ценам, равным средневидовым издержкам производства, плюс среднерыночная прибыль на единицу издержек производства.| |«Борьба» покупателей с продавцами за удовлетворенность ценой товара формирует соответствие между спросом и предложением на уровне цен, равных средневидовым издержкам производства товара, плюс среднерыночная прибыль на единицу товара, то есть на уровне цен, равных средневидовым ценам производства товара.| |Так «борьба» каждого участника обмена за собственную выгоду формирует равенство выгод, формирует эквивалентный обмен, источник которого более двух тысяч лет искали внутри товаров в виде трудозатрат производства товаров или их полезности, а им оказалось равенство положений конкурирующих субъектов обмена.| |Стремление диалектических систем к равновесию – закономерность, не имеющая исключения.| |Но чтобы движущийся к точке равновесия маятник достиг цели, ему ничего не должно мешать.| |Спор между рыночными фундаменталистами, считающими, что рынок сам всё «утрясёт», и потому к нему не следует прикасаться, и плановиками, которые считают, что всё нужно регулировать, теоретически решается довольно просто – рынок следует регулировать в направлении устранения причин, мешающих работе механизма саморегулирования.| |Чтобы эту теорию реализовать на практике, следует знать условия успешной работы этого механизм.| |Если систематизировать все многообразие условий формирования равновесного рынка, то это многообразие можно свести к двум основным условиям.| |Первое - достаточное, чтобы рождать конкуренцию, количество субъектов "борьбы".| |Второе - отсутствие каких-либо привилегий в этой "борьбе" у каких-то субъектов обмена.| |Нарушение хотя бы одного из этих условий рождает возможность соответствующим субъектам обмена смещать обмен из точки равновесия в свою пользу.| |В результате чего рождается субъективная величина стоимости, которая может многократно отличаться от объективной ее величины.| |Рынок труда, где обменивается труд на заработную плату, имеет место быть на каждом самостоятельном предприятии.| |Биржа труда, где обменивается способность к труду на рабочее место, есть «входная дверь» на рынок труда.| |Вопиющим нарушением условия равновесия рынка труда является использование наемного труда.| |Работодатель-собственник предприятия, имея монопольное право на рыке труда своего предприятия определять как стоимость труда наемных работников, так и стоимость собственного труда, естественно, пользуется этим правом.| |Он завышает стоимость собственного труда посредством занижения стоимости труда наемных работников.| |То есть работодатель присваивает часть стоимости труда наемных работников в виде субъективной надстройки над объективной стоимостью своего труда.| |Так, предельно просто, открывается ларчик капиталистической эксплуатации.| |Выполнить условия функционирования равновесного рынка труда, где формируются объективные величины стоимости труда членов производственного коллектива, теоретически несложно.| |Для этого уже есть и теоретическое обоснование, и даже практическое апробирование.| |Остаётся только организовать политическую силу, способную внедрить в практику производственные отношения рыночного социализма.| |Сущность субъективной диалектики проявляется в разнообразных взаимодействиях индивида с окружающей действительностью, включая взаимодействия индивидов друг с другом.| |Субъективное диалектическое противоречие формируется при неадекватном отражении индивидом окружающей реальности, где могут рождаться интеллектуальные конфликты в виде формально-логических противоречий, или в виде конфликтов индивида с самой реальностью в виде, например, неверной оценки индивидом своих сил для преодоления какого-либо препятствия.| |Субъективные противоречия могут формироваться на основе разнообразных различий между индивидами: интеллектуальных, нравственных, религиозных; или даже на основе различного толкования одного и того же термина.| |Эти противоречия ещё называют индивидуальными диалектическими противоречиями.| |Субъективные противоречия могут формироваться на основе необъяснимой антипатии, а исчезновение противоречий может происходить на основе установления симпатии.| |Субъективные противоречия могут формироваться на основе корыстных интересов индивидов, когда один индивид пытается удовлетворить свои потребности за счёт ущемления удовлетворения потребностей другого индивида, что происходит в процессе обмана, эксплуатации, грабежа и т.д.| |Когда взаимодействуют единомышленники, то при отсутствии корыстных интересов и антипатии противоречия между ними приближаются к нулю, что является основой для формирования разного рода коллективов единомышленников.| |На основе единомыслия формируются политические партии, классы и нации.| |Раскол партий, классов и наций происходит на основе формирования межгрупповых противоречий и единомыслия внутри каждой из групп.| |Но это уже не субъективные (индивидуальные), а социальные (групповые) противоречия.| |Законы их развития отличаются тем, что индивидуальные противоречия разрешаются посредством индивидуального сознания, а социальные – посредством общественного сознания, которое формируется лидером той или иной группы единомышленников.| |Формально-логические противоречия тоже можно считать диалектическими противоречиями, имея ввиду, что эти противоречия, - рождающие конфликт познающего объективную реальность индивида с изучаемой реальностью, - заставляют индивида двигаться к более точному отражению реальности.
И руководителю предприятия, и всем его сотрудникам в процессе выполнения своей работы приходится решать разного рода задачи.| |Эти задачи могут быть сложными и ответственными, требовать оригинальное решение.| |А могут быть простыми, уже имеющими решение в виде инструкций и алгоритмов.| |Но любая задача, поставленная перед человеком, является творческой, поскольку никогда заранее не известны все ее условия, абсолютно четко не определены цели, что приводит к появлению ряда решений и необходимости выбора одного из них.| |Поэтому от того, насколько грамотно мы сумеем решать задачи (в т.ч. производственные), будет зависеть эффективность результатов нашей деятельности.| |Поиск оригинальных решений и идей в настоящее время ведется посредством применения эвристических методов (методов изобретательного творчества).| |Однако в случае производственной деятельности решение таких задач также включает подготовительные стадии, оформление и утверждение результатов, оценку эффективности и другие виды работ.| |Весь этот цикл взаимосвязанных и взаимообусловленных работ составляет проектирование.| |Проектирование объединяет с творчеством направленность на создание качественно нового (слово «проектирование» происходит от лат. projectus, что буквально означает брошенный вперед), но это более общее понятие.| |Существует много определений термина «проектирование».| |Но чаще всего под «проектированием» подразумевают практическую деятельность, направленную на удовлетворение новых потребностей людей.| |Конечным итогом проектной деятельности является проект, т.е. комплект документации, предназначенной для создания определенного объекта, его эксплуатации, ремонта и ликвидации, а также для проверки или воспроизведения промежуточных и конечных решений, на основе которых был разработан данный объект.| |Объектом проектирования может быть материальный предмет, выполнение работы, оказание услуги.| |Слово «проект» еще применяется в значении «программа», «план действий».| |Проектирование связано не только с техническими объектами.| |Так, имеется социальное проектирование, проектирование программного обеспечения и другие.| |Отличительной особенностью проектирования является его практическая направленность (обязательное наличие практических результатов, иначе это будет «прожект», «маниловщина», творчество ради творчества) и персональная ответственность за полученные и переданные заказчику результаты.| |Внутри процесса проектирования, наряду с расчетными этапами и экспериментальными исследованиями, часто выделяют процесс конструирования.| |Конструирование — деятельность по созданию материального образа разрабатываемого объекта, ему свойственна работа с физическими моделями и их графическими изображениями.| |Эти модели и изображения, а также некоторые виды изделий называют конструкциями.| |Современному уровню развития техники стали присущи не только сложность проектируемых объектов, но и их интенсивное воздействие на общество и окружающую среду, тяжкость последствий аварий из-за ошибок разработки и эксплуатации, высокие требования к качеству и цене, сокращению сроков выпуска новой продукции.| |При создании подобных объектов их уже необходимо рассматривать в виде систем, т.е. комплекса взаимосвязанных внутренних элементов с определенной структурой, широким набором свойств и разнообразными внутренними и внешними связями.| |В тоже время, как показывает опыт преуспевающих предприятий, высокая эффективность результатов разработок достигается лишь на основе совместного практического использования знаний фундаментальных, технических и социально-экономических наук, подчинение всей деятельности удовлетворению интересов, прежде всего, человека (покупателя, производителя, разработчика).| |Жизненная необходимость учета этих обстоятельств, а также необходимость рассмотрения разрабатываемых объектов в виде систем, постепенно заставляла вносить изменения в традиционный характер и методологию проектной деятельности.| |К настоящему времени сформировалась новая проектная идеология, получившая название системного проектирования.| |Системное проектирование комплексно решает поставленные задачи, принимает во внимание взаимодействие и взаимосвязь отдельных объектов-систем и их частей как между собой, так и с внешней средой, учитывает социально-экономические и экологические последствия их функционирования.| |Системное проектирование основывается на тщательном совместном рассмотрении объекта проектирования и процесса проектирования, которые в свою очередь включают еще ряд важных частей, показанных на рис.1.| |Очевидно, что в настоящее время проектирование все более и более становится системным.| |Поэтому словосочетание «системное проектирование» ниже будет использоваться только в случаях, если потребуется подчеркнуть важность системности разработки.| |Проектирование — это один из видов работ, результатом которых является комплект проектной документации на материальный объект, или выполнение работы, или оказание услуги.| |Поэтому участников этих работ можно разделить на потребителей (заказчиков проектных работ) и поставщиков (исполнителей этих работ).| |Исполнителя-специалиста по разработке проекта обобщенно называют проектировщиком или разработчиком.| |Если продукция создается для собственного потребления, то возможно соединение в одном лице заказчика и исполнителя.| |Поставщиком, как и потребителем продукции, может быть организация (юридическое лицо) или конкретный человек (физическое лицо).| |Работы по созданию такой продукции в соответствии с Гражданским кодексом относятся к подрядным.| |В этой ситуации исполнитель называется подрядчиком, т.е. стороной по договору подряда, которая обязуется выполнить по заданию другой стороны (заказчика) определенную работу и сдать ее результат заказчику, а заказчик обязуется принять результат работы и оплатить его.| |Подрядчик рассматривается как первая сторона в коммерческой деятельности.| |Субподрядчик — организация, представляющая продукцию поставщику.| |Существует еще один участник этих работ — государство, которым создана система мер по защите потребителя посредством контроля, лицензирования, выпуска нормативной документации.| |Таким образом, проектирование — сложная многоплановая деятельность, в которой участвует группа людей.| |Следовательно, достижение эффективных результатов невозможно без учета особенностей человека, умения создать коллектив исполнителей и управлять его деятельностью.| |Поэтому проектирование, как часть производственного процесса, должно рассматриваться в широком смысле, включающем и поиск оригинального решения, и организацию проектных работ.| |Т.е. стоит говорить об управлении проектированием.| |Управление проектированием — это такая организация процесса разработки нового объекта, которая в рамках условий поставленной задачи наилучшим образом позволяет получить эффективное решение в виде соответствующего комплекта документации.| |Управление проектированием является составной частью менеджмента.| |Менеджмент включает планирование, организацию и контроль людей, денег, материалов и времени для достижения целей проекта.| |В качестве менеджера может выступать не только специальное должностное лицо, но и руководитель работ или проекта.| |На менеджере лежит ответственность за принятие окончательных решений на отдельных этапах и по всей работе в целом.| |Он подбирает и расставляет кадры, ответственен за распределение средств.| |Общепризнанно, что успех проектной работы в значительной степени зависит от эффективности управления и профессиональных качеств менеджера.| |Производственная деятельность требует решения комплекса взаимосвязанных задач.| |По этой причине в систему менеджмента входят управление проектами, производством, персоналом, финансами, качеством и т.д.| |Отметим, что управление проектированием, не смотря на схожесть в названии, отличается от управления проектом, которое связано с организацией деятельности по выполнению программы или плана (проекта), прежде всего административными методами, например, управлением людьми, документооборотом.| |С целью эффективного использования ресурсов организации и соблюдения договорных обязательств перед заказчиком управление проектированием должно дополняться остальными элементами системы менеджмента.| |С другой стороны, поскольку задачи проектирования существуют при решении разных задач управления, то знание методологии проектирования является залогом успешной деятельности в этих областях.| |«... дизайнерам и проектировщикам новой продукции принадлежит не просто важная, но главная роль в этом процессе (обсуждение общих концепций будущих автомобилей, а также перспективы их рекламы и возможные доходы).| |Человек, который действительно может повлиять на успех своей продукции, должен продумывать все детали еще тогда, когда сеются первые семена его будущего детища.| |Если вы профессионально занимаетесь маркетингом, но не умеете создавать, изобретать, ничего не понимаете в дизайне, не можете влиять на свой продукт, изменять его и, в конце концов, отказываться от него, то вам больше нельзя заниматься маркетингом.| |Вы свое уже отработали».| |Ниже приведено систематизированное (рис.1) описание основ проектирования и управления этим процессом с позиции, что должен знать каждый руководитель или инициативный исполнитель, ведущий разработки.| |Обращаем внимание, что приводимые сведения не являются исчерпывающе полными и единственно правильными.| |Они отражают результаты длительных исследований и наблюдений автора, анализа известных ему работ и точек зрения.| |И более того, они соответствуют определенному этапу развития науки и общества.| |Проектирование, как осознанная целенаправленная деятельность, обладает определенной структурой, т.е. последовательностью и составом стадий и этапов разработки проекта, совокупностью процедур и привлекаемых технических средств, взаимодействием участников процесса.| |У каждого из нас на основе личного опыта выработалось свое представление о структуре проектной (творческой) деятельности.| |Однако за длительный период существования человечества сформировались и общепринятые, проверенные практикой подходы к проектированию и его структура.| |В настоящее время существуют два представления структуры проектирования, подобные по форме, но различные по целям и подходам к деятельности.| |Это — структура в виде стадий разработки проектной документации (стадий проектирования) и структура процесса проектирования.| |Соответствующая им структура регламентирована стандартом (ГОСТ 2.103, 15.201) и используется при официальных взаимоотношениях между заказчиком и исполнителем или между соисполнителями работ.| |Данная структура устанавливает стадии разработки конструкторской документации изделий всех отраслей промышленности и этапы выполнения работ.| |Эта документация необходима для отчета перед заказчиком о проделанной работе, возможности проверки или повторения разработок другими исполнителями, подготовки производства и обслуживания изделия в период эксплуатации.| |Основные стадии (этапы) структуры представлены на рис.2.| |Техническое задание (ТЗ) устанавливает основное назначение, технические и тактикотехнические характеристики, показатели качества и технико-экономические требования к разрабатываемому объекту, предписание по выполнению необходимых стадий создания документации и ее состав, а также специальные требования к изделию.| |Техническое предложение (ПТ) — совокупность документов, содержащих техническое и технико-экономическое обоснование (ТЭО) целесообразности разработки проекта.| |Такое заключение дается на основании анализа ТЗ заказчика и различных вариантов возможных решений, их сравнительной оценки с учетом особенностей разрабатываемого и существующих изделий, а также патентных материалов.| |Согласованное и утвержденное в установленном (на предприятии, в министерстве и т.п.) порядке ПТ является основанием для разработки эскизного проекта.| |Эскизный проект (ЭП) — совокупность документов, содержащих принципиальные решения и дающих общее представление об устройстве и принципе работы разрабатываемого объекта, а также данные, определяющие его назначение, основные параметры и габаритные размеры.| |В случае большой сложности объекта этому этапу может предшествовать аванпроект (предпроектное исследование), обычно содержащий теоретические исследования, предназначенные для обоснования принципиальной возможности и целесообразности создания данного объекта.| |При необходимости на стадии ЭП проводят изготовление и испытание макетов разрабатываемого объекта.| |Технический проект (ТП) — совокупность документов, которые должны содержать окончательные технические решения, дающие полное представление об устройстве проектируемого объекта, исходные данные для разработки рабочей документации.| |На стадии рабочего проекта (РП) сначала разрабатывают подробную документацию для изготовления опытного образца и последующего его испытания.| |Испытания проводят в ряд этапов (от заводских до приемо-сдаточных), по результатам которых корректируют проектные документы.| |Далее разрабатывают рабочую документацию для изготовления установочной серии, ее испытания, оснащения производственного процесса основных составных частей изделия.| |По результатам этого этапа снова корректируют проектные документы и разрабатывают рабочую документацию для изготовления и испытания головной (контрольной) серии.| |На основе документов окончательно отработанных и проверенных в производстве изделий, изготовленных по зафиксированному и полностью оснащенному технологическому процессу, затем разрабатывается завершающая рабочая документация установившегося производства.| |В процессе разработки проектной документации (рис.2) в зависимости от сложности решаемой задачи допускается объединять между собой ряд этапов.| |Этапы постановки ТЗ и технического проектирования могут входить в цикл научно-исследовательских работ (НИР), а этапы технического предложения и эскизного проектирования — образовывать цикл опытно-конструкторских работ (ОКР).| |Завершает цикл работ этап, подводящий итог проектной деятельности — сертификация.| |Ее назначение — определение уровня качества созданного изделия и подтверждение его соответствия требованиям тех стран, где предполагается его последующая реализация.| |Необходимость выделения этого этапа в виде самостоятельного вызвана тем, что в настоящее время экспорт продукции или ее реализация внутри страны во многих случаях недопустимы без наличия у нее сертификата качества.| |Сертификацию осуществляют специальные организации (органы по сертификации), зарегистрированные в Госстандарте России.| |На основе анализа протоколов испытаний и состояния производства продукции и других факторов орган по сертификации дает оценку соответствия продукции установленным требованиям, оформляет и регистрирует сертификат.| |В течение всего срока действия сертификата за сертифицированной продукцией ведется инспекционный контроль.| |Сертификация может быть обязательной или добровольной.| |Обязательной сертификации подлежат товары, на которые законами или стандартами установлены требования, обеспечивающие безопасность жизни и здоровья потребителей, охрану окружающей среды, предотвращение причинения вреда имуществу потребителя.| |Добровольная сертификация проводится по инициативе предприятий.| |Обычно это делается с целью официального подтверждения характеристик продукции, изготавливаемой предприятием, и, как следствие, повышения доверия к ней у потребителей.| |Правильное ведение документации облегчает взаимодействие участников процесса проектирования.| |Осознанный же подход к проектной деятельности позволяет не только быстро находить эффективные решения, но и управлять этой деятельностью.| |В настоящее время, на основе исследований сущности процесса проектирования, разработаны рекомендации по ведению этой деятельности.| |Предложен ряд структур и алгоритмов проектирования, совпадающих в основных чертах и различающихся только в содержании или названии отдельных этапов.| |В результате их анализа и обобщения предложена структура, представленная на рис.3.| |Решение любой задачи начинается с ее осмысления и уточнения исходных данных.| |Те (технические) требования (ТТ), которые выдаются заказчиком, формулируются на языке потребителя-неспециалиста и не всегда бывают технически четкими и исчерпывающими.| |Перевести требования на язык предметной области, сформулировать задачу максимально полно и грамотно, обосновать необходимость ее решения, т.е. сформулировать техническое задание, — первый и обязательный этап работы.| |Исполнитель выполняет его в тесном контакте с заказчиком.| |В машиностроении этот этап иногда называют внешним проектированием.| |Этим подчеркивается, что разработка объекта уже начинается с постановки задачи (ТТ) и формирования ТЗ и активно ведется совместно с заказчиком.| |Следующие этапы образуют внутреннее проектирование.| |Они нацелены на поиск решения задачи и выполняются разработчиком.| |Сюда входят этапы синтеза принципа действия, структуры и параметров проектируемого объекта.| |На этапе синтеза принципа действия отыскивают принципиальные положения, физические, социальные и т.п. эффекты, которые составят основу функционирования будущего изделия.| |Это могут быть основополагающие нормы, фундаментальные законы и правила, их частные случаи или следствия.| |Работа ведется с принципиальными моделями и их графическим представлением — блок-схемами.| |Этому этапу соответствует заключительная стадия ТЗ и стадия технического предложения структуры проектирования по ГОСТ 2.103.| |На этапе структурного синтеза на основе выбранного принципа действия создаются варианты начального графического представления объекта — структуры, схемы, алгоритмы, упрощенные эскизы.| |В соответствии с ГОСТ 2.103 этот этап включает стадию эскизного проектирования.| |На этапе параметрического синтеза отыскиваются значения параметров объекта, находится численное решение проектной задачи, создается подробная документация или описание объекта, чертежи изделия и его частей.| |Этот этап соответствует стадиям технического и рабочего проектирования.| |В процессе решения задачи появляется потребность в разработке дополнительных частей и узлов.| |Решение частных проектных задач, дополняющих основное решение, также проводится в соответствии с представленной последовательностью.| |Вследствие неполноты начальных знаний процесс проектирования итерационен, что на рис.3 отражается стрелками обратных движений.| |Замечено, что эффективность проектируемого объекта определяется: в первую очередь — выбранным принципом действия, во вторую — предложенной структурой и в третью — соотношением параметров.| |Ведение разработки последовательно от общих черт проектируемого объекта к детальным частным называется нисходящим проектированием.| |Его результатом будут требования к отдельным частям и узлам.| |Возможен ход разработки от частного к общему, что образует процесс восходящего проектирования.| |Такое проектирование встречается, если одна или несколько частей уже являются готовыми (покупными или уже разработанными) изделиями.| |Результатом проектирования будет частная документация на узлы.| |Нисходящее и восходящее проектирование обладают своими достоинствами и недостатками.| |Так, при нисходящем проектировании возможно появление требований, впоследствии оказывающихся нереализуемыми по технологическим, экологическим или иным соображениям.| |При восходящем проектировании возможно получение объекта, не соответствующего заданным требованиям.| |В реальной жизни, вследствие итерационного характера проектирования, оба его вида взаимосвязаны.| |Например, разрабатывая при нисходящем проектировании автомобиль (от общей схемы к его частям, например, — к мотору), необходимо увязать общую компоновку с размерами и мощностью уже выпускаемых двигателей.| |В противном случае придется разрабатывать применительно к данной компоновке новый двигатель, либо изменять первоначальные варианты его расположения или схему компоновки всего автомобиля.| |Более подробно содержание перечисленных этапов будет рассмотрено далее.| |Деятельность становится эффективной, когда овладеваешь ее методами, понимаешь принципы и законы, т.е. то, что составляет основу знаний настоящего специалиста.| |Принципы, законы и методы имеются в любой деятельности.| |Есть они и в проектировании.| |Издавна люди пытаются отыскать их, чтобы не только облегчить «муки творчества», но и создать универсальные «решатели задач».| |Однако основные открытия были сделаны лишь во второй половине 20 века, когда было провозглашено рождение «общества потребления», цель которого — максимально полное удовлетворение потребностей человека, что возможно только при высокой производительности творческого труда.| |Стоит отметить, что приведенные ниже принципы, законы и методы достаточно универсальны и успешно применяются как в проектировании, так и во многих других областях, где используется творческий труд.| |Как было отмечено выше, проектирование, если оно нацелено на получение эффективных результатов, должно базироваться на системном подходе.| |Но мы имеем право говорить о системности подхода, если существуют и выполняются его принципы.| |В настоящее время еще нельзя утверждать, что известны их полные состав и содержание применительно к проектной деятельности, однако можно сформулировать наиболее важные из них.| |1. Практическая полезность.| |Непрерывный рост потребностей людей вынуждает решать все новые и более сложные задачи.| |С другой стороны, ведение разработок заметно упирается в ограниченность ресурсов, ощутимее становятся убытки в случае получения неудовлетворительных результатов.| |При этом подразумевается реальный потребитель или определенная социальная, возрастная или иная группа людей.| |Потребности должны определять цели проектирования и стимулировать деятельность по их достижению.| |Однако стоит помнить, что цели бывают как очевидными, так и неявными, кажущимися второстепенными или проявляющимися позднее, спустя некоторое время;| |Удовлетворение не всех новых потребностей нуждается в создании новых объектов, следовательно, — в проведении соответствующих разработок.| |Важно вскрыть причины, препятствующие использованию существующих объектов для удовлетворения новых потребностей.| |В свою очередь, причины вызываются противоречиями, возникающими как внутри старых объектов, так и вне их, в эксплуатирующем их обществе.| |Выявление ключевых противоречий позволяет концентрировать усилия на решении главных задач, конкретизирует деятельность, что сокращает затраты на проектирование и сроки проведения разработки;| |Окружающий нас мир многообразен и, следовательно, удовлетворение потребности возможно разными путями.| |Разумным будет использование не любого решения задачи, а поиск оптимального варианта, т.е. наилучшего среди допустимых при наличии правила предпочтения одного другому.| |Такое правило называется критерием оптимальности, а мерой предпочтения будут служить показатели качества.| |Обратим внимание на то, что слово «оптимальный» происходит от лат. optimus и означает «наилучший» (самый лучший).| |Поэтому словосочетание «самое оптимальное решение» (т.е. самое самое лучшее решение) является тавтологией.| |С другой стороны, можно говорить об оптимальном решении только при удовлетворении двух условий: 1 — наличия хотя бы одного критерия, 2 — наличия не менее двух сравниваемых вариантов (необходимость осуществления выбора).| |Каждый выбор лучшего варианта конкретен, поскольку производится на соответствие определенным критериям.| |Следовательно, говоря об оптимальном решении, всегда нужно указывать эти критерии (т.е. оптимальный по ...).| |И то, что может быть оптимальным при одном критерии, не обязательно будет таковым при другом.| |Поэтому недомолвки недопустимы.| |Под качеством продукции подразумевается совокупность свойств, обуславливающих ее пригодность удовлетворять определенным потребностям в соответствии с назначением (ГОСТ 15467).| |Качество продукции обычно характеризуется рядом показателей.| |Например, двигатель автомобиля должен обладать высоким КПД, низкой стоимостью, малыми габаритами и т.д.| |Состав показателей зависит от назначения проектируемого объекта, условий его функционирования и других факторов.| |Пытаться учесть как можно больше показателей в стремлении максимально полно охарактеризовать проектируемый объект делает задачу проектирования практически не решаемой.| |Важно выделять главные показатели, отражающие наиболее существенные потребительские свойства объекта.| |Критериальный подход к проектированию позволяет не только отыскивать эффективные решения, максимально удовлетворяющие потребности заказчика, но аргументировано объяснять причины их выбора, обосновывать принятые решения.| |2. Единство составных частей.| |Эффективность решения задачи зависит и от того, насколько полно учтены все связи, как между частями рассматриваемого объекта, так и с взаимодействующими с ним другими объектами.| |Целесообразно любой объект, сложный ли он или простой, рассматривать как систему, внутри которой можно выделить логически связанные более простые части — подсистемы, единство частных свойств которых и образует качественно новые свойства объектасистемы.| |С другой стороны, ряд объектов-систем могут быть взаимосвязанными и образовывать более общую систему, которую называют надсистемой.| |Например, объект-система «лампочка» включает подсистемы «цоколь», «колба», «нить накаливания», а с другой стороны, является частью, например, такой надсистемы, как «настольная лампа».| |Все три понятия — подсистема, система, надсистема,- относительны и их конкретное содержание определяется назначением объекта и условиями его применения.| |Так, в предыдущем примере система «настольная лампа» в свою очередь является подсистемой для системы «жилая комната».| |Разрабатываемые объекты предназначены для людей, ими создаются и эксплуатируются.| |Поэтому человек также обязан рассматриваться в качестве одной из взаимодействующих систем.| |При этом должно приниматься во внимание не только физическое взаимодействие, но и духовно-эстетическое воздействие.| |Функционирующие объекты активно взаимодействуют с окружающей средой, испытывая влияние внешних нагрузок, изменения температуры, влажности и других факторов.| |В то же время объекты сами оказывают влияние на эту среду, загрязняя ее продуктами износа и утечками веществ, выделяя тепло и т.п.| |Внешняя, или как ее еще называют — жизненная среда, также должна рассматриваться в качестве системы, взаимосвязанной с проектируемым объектом.| |Жизненная среда конкретизирует условия применения и производства объекта проектирования, влияет на выбор показателей качества.| |3. Изменяемость во времени.| |Все вместе, т.е. период от возникновения потребности в создании объекта до его ликвидации вследствие исчерпания потребительских качеств, составляет жизненный цикл.| |Учет этапов жизненного цикла позволяет уменьшить издержки или даже предотвратить возможную катастрофу вследствие действия «непредусмотренных» обстоятельств, рационально спланировать деятельность по созданию и обслуживанию объекта.| |С другой стороны, новое изделие возникает не на пустом месте.| |Важно учитывать историю и предусматривать перспективы развития и применения разрабатываемого объекта, а также областей науки и техники, на достижениях которых базируются соответствующие разработки.| |Проектирование как деятельность, направленная на создание реальных предметов, основывается на объективных законах природы.| |И качество создаваемых объектов зависит от степени познания и следования этим законам.| |С другой стороны, участие в проектировании человека вызывает потребность в знании законов наук, изучающих мышление человека, принципы его деятельности.| |Уже с давних времен обращали внимание на непредсказуемость и индивидуальность результатов творческого труда, возможность появления как выдающихся изделий, так и явных неудач.| |Это — следствие неспособности человека охватить всю решаемую задачу целиком, во всех ее подробностях, учесть все параметры, внутренние и внешние связи.| |Велика роль и субъективных факторов, таких как личный опыт, знания, настроение, особенности характера.| |По этим причинам всегда представлял большой интерес поиск закономерностей, которые управляют процессом проектирования, и стремление максимально формализовать его (но, если задуматься, познание алгоритмов творческого труда превратит деятельность человека в нетворческую, что обеднит его как личность или, что опаснее, приведет к интеллектуальной деградации).| |В работах Г.С.Альтшуллера и А.И.Половинкина приведены результаты исследований и поисков в этом направлении.| |Они представлены как законы, хотя в действительности указывают пути достижения наиболее эффективного результата, носят рекомендательный характер и, точнее говоря, пока являются лишь закономерностями.| |Чтобы часть системы была управляемой, необходимо обеспечить энергетическую проводимость между этой частью и органами управления.| |Идеальная система — такая, у которой вес, объем или размеры (или другие исследуемые характеристики) стремятся к нулю (наилучшему значению), а функция сохраняется и выполняется.| |1. выполнение системой технологических функций, т.е. исходной и основной функцией системы является облегчение человеческого труда или выполнение чисто утилитарной, потребительской функции (количественное изменение характеристик);| |2. дополнительное выполнение системой энергетической функции, т.е. не только передача энергии, но и изменение ее вида, введение в систему двигателя;| |3. дополнительное выполнение системой функций управления, т.е. изменение режимов работы, саморегулирование в пределах, заданных программой;| |4. дополнительное выполнение системой функций планирования, т.е. саморегулирование в непредвиденных условиях, анализ ситуации и способность выбора режима работы.| |Последний закон указывает, что совершенствование технических систем идет в направлении их полной автоматизации и независимости от человека.| |После удовлетворения очередной потребности у каждого человека появляется новое желание, причем получить не только больше, но и лучше.| |Желание не дает довольствоваться уже достигнутым и заставляет совершенствовать окружающие нас предметы и, как следствие, совершенствоваться нам самим (больше трудиться, обучаться чему-то новому, задумываться).| |Стоит отметить, что тенденция в развитии потребностей указывает на переход от удовлетворения физиологических потребностей к эмоционально-психологическим, которым и следует уделять больше внимания при создании объектов с высокими потребительскими свойствами.| |Человек всегда стремился к минимизации усилий на обслуживание своих потребностей (физических усилий, работы органов чувств, мыслительной деятельности и т.п.).| |Эта своеобразная «лень» так стимулирует человека, что заставляет его напрягать все свои усилия и, прежде всего, интеллектуальные для создания устройств, облегчающих, а в идеале и исключающих его собственный труд.| |Поэтому, как только у человека возникает какая-либо потребность, он будет искать пути ее удовлетворения наиболее простым способом, а связанные с этой потребностью устройства будут совершенствоваться до их полной автоматизации либо максимально простого обслуживания (обычно стадийно, в соответствии с законом стадийного развития).| |Проектирование представляет собой последовательность выполнения взаимообусловленных действий — процедур.| |В свою очередь, процедуры подразумевают использование определенных методов, основанных на тех или иных законах природы и общества.| |Метод — это прием или способ действия с целью достижения желаемого результата.| |Его выбор зависит не только от вида решаемой задачи, но и индивидуальных черт разработчика (его характера, организации мышления, склонности к риску, способности принимать решения и нести за них ответственность и т.п.), условий его труда и оснащенности средствами оргтехники.| |Сложность процесса проектирования (как и любой другой творческой деятельности), нестандартность проектных ситуаций вызывают необходимость знания и владения различными методами: эвристическими, экспериментальными, формализованными.| |Применение метода завершается выбором (принятием) окончательного решения.| |Эвристические методы основаны на подсознательном мышлении, не допускают алгоритмизации и характеризуются неосознанным (интуитивным) способом действий для достижения осознанных целей.| |Понятие «эвристика», что в переводе с греческого означает «отыскиваю», «открываю», впервые встречается в 300 г. н.э. в трудах греческого математика Паппа, хотя и он уже ссылается на своих предшественников.| |Часто эвристические методы еще называют методами инженерного (изобретательного) творчества.| |Эвристические методы и моделирование присущи только человеку и отличают его от искусственных интеллектуальных (мыслящих) систем.| |Стоит отметить, что важной особенностью именно человеческой деятельности является наличие в ней элемента случайности: необъяснимые поступки и сумасбродные решения часто лежат в основе оригинальных и неожиданных идей.| |Однако с развитием вычислительной техники выполнение все большего числа функций берут на себя автоматические системы, при этом выполняя работу быстрее и эффективнее человека.| |Задача человека как homo sapience — прежде всего, совершенствоваться в эвристических процедурах, а не в выполнении алгоритмизированных операций, чтобы впоследствии не оказаться вытесненным «разумной» техникой.| |Экспериментальные методы основаны на использовании реальных объектов и физических (химических, социальных и т.д.) моделей.| |Несмотря на сложность, только они позволяют получить наиболее достоверные и надежные исходные данные и результаты решений, служат основой для разработки других методов и моделей.| |Однако следует помнить, что степень объективности результатов исследований зависит от грамотности постановки и проведения эксперимента и обработки его результатов.| |Знание законов, лежащих в основе работы исследуемых объектов и процессов, позволяет использовать формализованные методы.| |Такие методы строятся на основе четких указаний посредством языка схем, математических формул, формально-логических отношений и алгоритмов.| |Главной их чертой является независимость получаемых результатов от индивидуальных черт человека.| |Обычно задачи с полностью формализованным решением перестают интересовать человека, их относят к разряду рутинных.| |Поскольку экспериментальные и формализованные методы используются человеком, то в них в той или иной степени присутствует элемент эвристики.| |Человек может как усиливать эффективность решения благодаря творческому началу, так и вносить ошибки и искажать результаты (осознанно или неосознанно) в силу субъективности.| |Совместное использование в процессе проектирования формализованных и эвристических методов называют эвроритмом.| |Эвристические методы оперируют понятиями и категориями (абстрактными, отвлеченными, конкретными).| |Формализованные — конкретными параметрами или их группами.| |Экспериментальные — физическими (и иными) объектами и их характеристиками.| |Применение метода позволяет найти то или иное решения.| |Те из них, которые будут обладать отличными характеристиками и высокой эффективностью, часто называют сильными решениями.| |Применение метода завершается выбором окончательного варианта, т.е. принятием решения.| |Долгое время в основе творчества лежали методы проб и ошибок, перебора возможных вариантов, ожидание озарения и работа по аналогии.| |Так, Эдисон провел около 50 тысяч опытов, пока разрабатывал устройство щелочного аккумулятора.| |А об изобретателе вулканизированной резины Чарльзе Гудиер (Goodyear) писали, что он смешивал сырую резину (каучук) с любым попадавшимся ему под руку веществом: солью, перцем, сахаром, песком, касторовым маслом, даже с супом.| |Он следовал логическому заключению, что рано или поздно перепробует все, что есть на земле и, наконец, наткнется на удачное сочетание.| |Однако со временем такие методы начали приходить в противоречие с темпами создания и масштабами современных объектов.| |Стали вырабатываться рекомендации, позволявшие более осознанно подходить к проектированию как творческой деятельности.| |Наиболее интенсивно поиском новых методов занялись со второй половины 20 века, причем не только посредством изучения приемов и последовательности действий инженеров и других творческих работников, но и на основе достижений психологии и физиологии мозга.| |Сейчас практически во всех преуспевающих фирмах, занятых созданием материальной и нематериальной (программы, методики) продукции, поиск новых идей и решений ведется с помощью тех или иных эвристических методов.| |А для современного инженера знание этих методов становится столь же необходимым, как и умение писать и читать.| |Даже журналисты, художники, бизнесмены и представители других профессий, кто остро нуждается в оригинальных идеях, активно используют такие методы.| |Открытие, в основном, является продуктом научной деятельности, но решающим и революционным образом определяет развитие техники.| |На открытие существует приоритет (право первенства), но нет права собственности на использование;| |Изобретение относится к объектам интеллектуальной собственности и на него распространяется авторское право (монопольное право собственности на использование).| |Содержание изобретения публикуется.| |Изобретателю выдается патент, свидетельствующий о его праве и приоритете на изобретение (ранее в нашей стране вместо патента выдавали авторское свидетельство).| |Авторское право может быть уступлено (продано).| |Изобретение может быть использовано в коммерческих целях только с разрешения патентообладателя на основе лицензионного договора;| |Часто в качестве рацпредложения оформляют применение решения, неизвестного на данном предприятии, но известного в других местах (но следует быть осторожным с возможным нарушением авторских прав).| |Понятие рацпредложения существует всего в нескольких странах как способ поощрения изобретательства и вовлечения в него широкого круга работников предприятия;| |Под этим термином обычно подразумевают техническую, организационную или коммерческую информацию, составляющую секрет производства (любого) и имеющую коммерческую ценность (ноу-хау не относится к государственным секретам).| |В отличие от патента на изобретение, на ноу-хау существует только право на защиту имущественных интересов в случае их незаконного получения и использования.| |На творческие способности влияют наследственность, окружающая естественная и социальная среда, научно-техническая подготовка, степень развития воображения, способность мыслить образно и другие факторы.| |При этом образность мышления сильно развивают практический опыт и искусства: в первую очередь — пластические: живопись, графика, скульптура.| |Однако в творческом процессе важны не только способности, но и знание факторов, которые могут помешать успешному достижению цели.| |Г.Я. Буш выделяет ряд неэффективных стратегий решения задач проектирования и синдромов, порождающих барьеры творчеству.| |Барьеры не всегда легко преодолимы, но обычно имеется возможность уменьшить накладываемые ими ограничения.| |Успех также зависит и от личных качеств инженера.| |В настоящее время разработано и эффективно используется несколько десятков эвристических методов.| |Универсальных среди них нет, и в каждой конкретной ситуации следует пробовать применить ряд методов — основное их предназначение заключается в активизации творческой деятельности.| |Замечено, что около 80% нововведений вначале специалистами отрицается как нереальные.| |- рецептурное обучение и проектирование по аналогии;| |- подсознательная вера в то, что каждая вещь и явление служат строго определенной цели;| |- устоявшаяся терминология.| |«В науке каждая новая точка зрения влечет за собою революцию в технических терминах»;| |Человек осознает только те процессы, которые протекают в коре головного мозга, содержащей около 10% нервных клеток.| |Остальная часть клеток относится к подсознанию.| |Но обе эти части мозга связаны между собой, что и можно использовать как резерв человеческих возможностей.| |Однако следует быть осторожным, так как замечено, что длительное активно-принудительное задействование подсознания приводит к психическим отклонениям;| |Необходимо применение разнообразных методов, расширение области поиска новых идей и увеличение их количества.| |Человеческая мысль не стоит на месте — эвристические методы все дальше совершенствуются и развиваются: от общих рекомендаций — к последовательности действий, далее к алгоритмизованным методам и, наконец, к созданию искусственного интеллекта.| |Приведем краткое описание и характеристику основных методов, знание которых минимально необходимо как в собственной деятельности, так и для понимания принципов работы интеллектуальных систем.| |3.3.1.3. Метод итераций (последовательного приближения)| |Такая неопределенность устраняется посредством выполнения итерационных процедур.| |Первоначально задача решается при предположительных значениях исходных данных и ограниченном числе учитываемых факторов (первый цикл итераций, так называемое «первое приближение»).| |Далее возвращаемся в начало задачи и повторяем ее решение, но уже с уточненными значениями исходных данных и перечнем факторов, найденными на предыдущем этапе (второй цикл итераций, «второе приближение»).| |И т.д.| |Число циклов итераций зависит от степени неопределенности начальной постановки задачи, ее сложности, опыта и квалификации проектировщика, требуемой точности решения.| |В процессе приближений возможно не только уточнение, но и отказ от первоначальных предположений.| |Если хотят подчеркнуть, что первоначальное решение задачи выполнялось в условиях полной или большой неопределенности, первый цикл итераций называют «нулевым приближением».| |Не надо бояться итераций в своей работе, поскольку еще ни один технический объект (а также законопроект, книга и т.д.) не был создан с первого раза.| |С другой стороны, желательно не увлекаться итерациями при выполнении дорогих или продолжительных проектных работ.| |- если не известно, что и как делать (нет идей, данных, определенности и т.п.), возьмите в качестве исходного решения любое известное (идею, схему, данные,...) или предположите какое-нибудь (но желательно разумное) решение задачи.| |Проанализировав выбранное решение на соответствие условиям задачи, станет видно, что вас в нем не устраивает и в каком направлении его надо улучшать.| |Любой объект-систему можно рассматривать как сложный, состоящий из отдельных взаимосвязанных подсистем, которые, в свою очередь, также могут быть расчленены на части.| |Такой процесс расчленения системы называется декомпозицией.| |В качестве систем могут выступать не только материальные объекты, но и процессы, явления и понятия.| |Декомпозиция позволяет разложить сложную задачу на ряд простых, пусть и взаимосвязанных задач.| |При декомпозиции руководствуются определенными правилами.| |1. Каждое расчленение образует свой уровень.| |Исходная система располагается на нулевом уровне.| |После ее расчленения получаются подсистемы первого уровня.| |Расчленение этих подсистем или некоторых из них, приводит к появлению подсистем второго уровня и т.д.| |Упрощенное графическое представление декомпозированной системы называется ее иерархической структурой.| |Иерархическая структура может быть изображена в виде ветвящейся блок-схемы, на подобие представленной на рис.4.| |Здесь на нулевом уровне располагается исходный объект-система С1, на следующих уровнях — его подсистемы (число уровней и количество подсистем, показанных на рисунке, выбрано произвольно).| |С целью получения более полного представления о системе и ее связях в структуру включают надсистему и составляющие ее части (системы нулевого уровня, например, вторая система С 2).| |Для анализа иерархической структуры могут применять теорию графов.| |Это позволяет перейти от графической модели к математической, в которой описание ведется по уравнениям, аналогичным законам Кирхгофа в электротехнике или уравнениям гидравлики.| |Граф — это совокупность вершин и ребер (ветвей).| |Вершины — элементы структур, а ребра — связи между ними, изображаемые линиями.| |Если ребрам поставить в соответствие некоторые структурные параметры (веса'), то такой граф называется взвешенным.| |Граф называется направленным, если для его ребер указаны определенные направления.| |Граф, представленный на рис.5, соответствует И-дереву: вершины, которые расположены на одинаковых уровнях, являются обязательными элементами вышерасположенных систем (так, для вершины 0.1 обязательные элементы — 1.1, 1.2, а для вершины 2.2 — 3.1, 3.2 и 3.3.| |Например, автомобиль состоит из двигателя, И кузова, И шасси).| |Наряду с И-деревом используют ИЛИ-дерево, в котором на одинаковых уровнях располагаются вершины возможных элементов структур, их варианты.| |Например, автомобиль может иметь двигатель ИЛИ внутреннего сгорания, ИЛИ газотурбинный, ИЛИ электрический.| |Часто применяют И-ИЛИ-дерево, которое соединяет уровни с обязательными элементами структуры с уровнями вариантов всех или части этих элементов (рис.6).| |Сочетание И и ИЛИ уровней может быть произвольным и не обязательно они должны чередоваться.| |Иерархическая структура объектов-систем часто изображается в виде дерева, т.е. графа без замкнутых маршрутов, с расположением вершин по определенным уровням, например, как показано на рис.5.| |Вершина верхнего уровня (на рисунке — 0) называется корнем.| |2. Объект-система расчленяется только по одному, постоянному для всех уровней, признаку.| |Так, в приведенном выше примере выделение в составе автомобиля мотора, шасси и кузова проводилось в соответствии с функциональным признаком.| |При построении И-ИЛИ деревьев возможно сочетание нескольких признаков: одного — постоянного для И структуры, и одного или различных на каждом уровне — для ИЛИ структуры.| |3. Вычленяемые подсистемы в сумме должны полностью характеризовать систему, но при этом взаимно исключать друг друга (особенно это касается ИЛИ-деревьев).| |Например, если при перечислении частей автомобиля опустить, допустим, мотор, то функциональное взаимодействие остальных подсистем не обеспечит нормальное функционирование всей системы (автомобиля) в целом.| |В другом примере, перечисляя возможные виды двигателей, используемые в автомобиле, необходимо охватить всю известную область (декомпозиция — по принципу действия).| |Если это сложно сделать, допускается неупомянутые (или неизвестные) элементы объединить в одну группу (подсистему) и назвать ее «другие», либо «прочие», либо провести деление двигателей, например, на «тепловые» и «нетепловые».| |К неоднозначности может привести использование на одном уровне взаимно пересекающихся подсистем, например, «двигатели электрические» и «двигатели переменного тока», так как неясно куда же нужно в таком случае отнести асинхронный двигатель.| |Для обозримости рекомендуют выделять на каждом уровне не более 7 подсистем.| |Недопустимо, чтобы одной из подсистем являлась сама система.| |4. Глубина декомпозиции (степень подробности описания) и количество уровней определяются требованиями обозримости и удобства восприятия получаемой иерархической структуры, ее соответствия уровням знаний работающему с ней специалиста.| |Обычно в качестве нижнего (элементарного) уровня подсистем берут такой, на котором располагаются подсистемы, описание или понимание устройства которых доступно исполнителю (руководителя группы людей или отдельного человека).| |Таким образом, иерархическая структура всегда субъективно ориентирована: для более квалифицированного специалиста она будет менее подробна.| |Число уровней иерархии влияет на обозримость структуры: много уровней — задача труднообозримая, мало уровней — возрастает число находящихся на одном уровне подсистем и сложно установить между ними связи.| |Обычно, в зависимости от сложности системы и требуемой глубины проработки, выделяют 3...6 уровней.| |Например, разрабатывая механический привод, в качестве элементарного уровня можно взять колеса, валы, подшипники, двигатель в целом.| |Хотя подшипники и двигатель являются сложными по устройству элементами и трудоемкими в проектировании, но как готовые покупные изделия для разработчика они выступают в виде элементарных частей.| |Если бы двигатель пришлось бы разрабатывать, то его, как сложную систему, было бы целесообразно декомпозировать.| |Эвристический характер построения иерархической структуры проявляется, прежде всего, в выборе числа уровней и перечня составляющих их подсистем.| |Наиболее сильна субъективность в ИЛИ-деревьях, когда вид системы еще не известен и возможно различное их представление.| |В процессе проектирования декомпозиция неразрывно связана с последующей композицией, т.е. сборкой и увязкой отдельных частей (подсистем) в единый объект (систему) с проверкой на реализуемость в целом, совместимость (особенно подсистем, принадлежащих разным ветвям) и согласованность параметров (восходящее проектирование).| |В процессе согласования может возникать потребность в новой, корректирующей декомпозиции.| |Методы декомпозиции и последовательных приближений очень распространены, причем часто те, кто применяет их, даже не воспринимают их как методы.| |Очень эффективным является совместное использование этих методов.| |Суть метода заключается в ответе на специально подобранные по содержанию и определенным образом расставленные наводящие вопросы.| |Вдумчиво и, по возможности, полно отвечая на них, фиксируя основные положения ответов, например, на бумаге в виде ключевых слов, схем и эскизов, удается всесторонне представить решаемую задачу, отыскать новые пути ее решения.| |Контрольные вопросы, с одной стороны, подобны консультанту, в ненавязчивой форме предлагающему попробовать те или иные подходы и пути решения проблемы, а с другой стороны, позволяют спокойно и не спеша поразмышлять в одиночестве.| |В составлении и группировании вопросов участвуют и психологи.| |Метод контрольных вопросов широко применяется в процессе обучения как способ развития мышления.| |В последнее время этот метод служит основой для ведения диалога с ЭВМ при работе с интеллектуальными, «думающими» программными комплексами — здесь сочетается использование обширной информационной базы и иерархического представления множества вопросов.| |- Почему так или такое?| |А как еще иначе?| |(применительно к назначению узлов и деталей, их частей и форм, к последовательности выполнения действий и т.д.).| |- Зачем это нужно?| |- Что произойдет, если этого не будет?| |Применительно к проектированию варианты метода были предложены А. Осборном (1964г., США) и Т. Эйлоартом (1969г., США).| |Многие согласятся с тем, что легче выбрать хорошее решение из нескольких вариантов, чем сразу предложить требуемое решение.| |Естественно, чем больше вариантов, тем лучшее решение можно найти.| |Для отыскания большого количества идей в сжатые сроки и предназначен метод мозговой атаки (или, как его еще называют, мозгового штурма).| |Метод основан на коллективном обсуждении проблемы в психологически комфортной обстановке.| |Он направлен на преодоление психологической инерции.| |Отличается простотой и эффективностью.| |Коллективное обсуждение как способ решения задач было известно с древности.| |Но в виде самостоятельного метода со своими правилами и структурой он был предложен А. Осборном (США) в 1957 году, в развитие своих идей, появившихся в годы 2-й мировой войны.| |Решение задачи включает ряд этапов.| |1. Постановка задачи.| |Заказчик выдает руководителю будущей творческой группы задание.| |Руководитель анализирует проблему и четко формулирует задачу (желаемые свойства, действия, последствия и т.д.).| |2. Формирование творческой группы.| |Замечено, что по своим способностям решать задачи большинство людей можно разделить на две группы — генераторы идей (люди с большим воображением) и аналитики (люди практического склада мышления, способные трезво осмыслить и конкретизировать идею).| |Творческую группу формируют из генераторов.| |Численность группы — 3...10 человек: при большем числе трудно обеспечить свободное высказывание мнений каждому члену, а при меньшем — сложнее развивать предлагаемые идеи и взгляды.| |Как правило, основу группы составляют неспециалисты в области решаемой задачи.| |Чем шире и разнообразнее интересы и профессиональная подготовка членов группы, тем продуктивнее будет работа.| |Уровень образования, специальность не имеют значения, чтобы изначально преодолеть психологическую инерцию, свойственную специалистам или вызванную должностными обязанностями.| |Главное требование к кандидату в члены группы — богатство фантазии.| |Члены группы должны быть знакомы друг с другом и психологически совместимы, во время сеанса находиться в хорошем настроении и соблюдать правила игры.| |Мысли должны выражаться кратко, в течение не более полминуты, поскольку длительное высказывание снижает активность и притупляет внимание остальных участников, а возникающие в головах идеи могут забываться;| |Задача каждого — поддержание атмосферы доброжелательности, что высвобождает мысль;| |4. Проведение сеанса мозговой атаки.| |Перед началом сеанса или накануне руководитель излагает членам группы суть задачи (в случае, когда участники предпочитают настроиться на проблему заранее).| |Во время сеанса своими вопросами и замечаниями руководитель управляет ходом обсуждения, следит за соблюдением правил и регламента, поддерживает атмосферу доброжелательности и творчества, удерживает от сужения области поиска (зацикливания на какой-то одной идее или направлении поиска).| |Продолжительность сеанса обычно составляет один-два часа.| |Возможны перерывы.| |Высказываемые идеи должны фиксироваться, но так чтобы участники сеанса не отвлекались (например, записывая разговоры на магнитофон).| |После сеанса возможно коллективное редактирование высказанных идей с их развитием и дополнением.| |Окончательный список идей затем передается группе аналитиков для детальной оценки.| |При этом перед ними ставится задача не отметать сходу внешне абсурдные предложения, а пытаться найти способ их реализации, применения или улучшения.| |Например, требуется найти способ перебраться с одного берега на другой. — Построим мост, ... ;| |Например, ... попробовать использовать коверсамолет, сдвинуть берега;| |Например, ... сделать огромный шаг, представить себя в виде моста;| |Например, ... перейти по твердой воде или воздуху.| |Метод мозговой атаки применяется не только для поиска путей решения задачи, но и уточнения ее формулировки, выявления возможных недостатков или побочных эффектов (так называемый метод обратной мозговой атаки).| |Например, какими недостатками обладает освещение в комнате? — Мигает, создает тень,... .| |На основе метода мозговой атаки разработан ряд других методов, среди которых наиболее известен метод синектики.| |Его существенной чертой является значительное задействование возможностей подсознания.| |Метод мозговой атаки совместно с методом контрольных вопросов лежит в основе некоторых «думающих» программ: компьютер выступает в качестве собеседника, активизирующего мышление, предоставляющего огромное количество сведений и быстро обрабатывающего информацию.| |3.3.1.7. Теория решения изобретательских задач (ТРИЗ)| |На основе анализа собственного опыта и многочисленных патентов Г.С. Альтшуллер предложил метод под названием «алгоритм решения изобретательских задач» (АРИЗ, в котором слово «алгоритм» означало «четкая программа действий»).| |Позднее на его основе был создан более совершенный метод — ТРИЗ.| |Этот метод предназначен для выявления истинных причин (противоречий), мешающих совершенствованию исследуемого объекта, и выбора эффективного средства для их преодоления.| |1. Переход от рассматриваемого объекта к объекту с идеальными характеристиками (показателями качества) посредством формирования идеального конечного результата (ИКР).| |Способ служит для уточнения целей решаемой задачи, поскольку в такой формулировке ярче проявляются главные противоречия в виде барьеров на пути совершенствования объекта, отсеиваются второстепенные факторы, проясняются необходимые свойства.| |Например, необходимо устройство для нагрева воды, используемой для питья.| |ИКР — нагревать прямо в чашке, не используя дополнительного устройства, либо нагревать воду в чайнике мгновенно.| |Далее нужно посмотреть, что этому мешает, в чем заключается противоречие;| |Например, устройство для нагрева воды без потерь.| |2. Замена одного типа противоречия на другое, для которого решение уже известно или легче достижимо.| |Так, например, задачу нагрева воды без потерь энергии можно сформулировать в другой постановке — нагревать только воду.| |3. Применение вепольных преобразований для устранения противоречий.| |Веполь (ВЕщество-ПОЛе) — система из трех элементов В1, В2, П, которая лежит в основе каждого технического процесса и является его простейшим устойчивым элементом.| |Так, процесс наворачивания гайки (В1) на винт (В2) будет записан в виде П->В1->В2 , где П — механическое движение (как разновидность поля).| |4. Применение системы операторов: ИКР, РВС, ММЧ.| |Оператор РВС (размер, время, стоимость) — это серия мысленных экспериментов по преодолению привычного представления об объекте и исследование его поведения при изменении составляющих оператора (замедление-ускорение времени, увеличение-уменьшение размеров, ...).| |Оператор ММЧ (метод маленьких человечков) связан с мысленным населением объекта маленькими человечками, которые связывают между собой отдельные элементы, выполняют действия, необходимые для получения требуемого результата.| |Далее мысленно или графически изучают их поведение (что изменить в расположении объекта, какие у человечков возникают проблемы, ...).| |ТРИЗ предлагает систему типовых приемов для устранения противоречий.| |Их количество колеблется в зависимости от модификации метода и для АРИЗ-77 включает 40 видов.| |В процессе решения задачи последовательно просматривают все приемы, пытаясь реализовать предлагаемый совет либо на его основе развить решение.| |Эффективно использовать данные приемы во время сеанса мозговой атаки.| |Метод предназначен для существенного расширения области поиска возможных решений задачи.| |Он основан на предложении возможных решений для отдельных частей задачи (так называемых морфологических признаков, т.е. признаков, характеризующих устройство) и последующем систематизированном получении их сочетаний (комбинировании).| |Это — первый метод, специально созданный для решения эвристических задач.| |Он был разработан Ф. Цвикки (Швейцария) в 30-х годах 20-го века, но практическое применение получил с 1942 г., во время работы Цвикки в США в авиастроительной фирме.| |Употребляются также другие названия этого метода: метод морфологического ящика, метод морфологических карт.| |1. Выясняется цель задачи — поиск вариантов функциональных схем, либо принципов действия, либо структурных схем, либо конструктивных разновидностей разрабатываемого объекта.| |Возможен поиск одновременно по нескольким признакам.| |2. Выделяют узловые точки (оси, отдельные части задачи), которые характеризуют разрабатываемый объект с позиции ранее сформулированной цели.| |Это могут быть частные функции подсистем, их принципы работы, их форма, расположение, характеристики и свойства (состояние вещества и энергии, вид совершаемого движения, физические, химические, биологические, психологические, потребительские свойства и т.д.).| |Удобно предварительно (допустим, из анализа аналогичного объекта) построить соответствующую блок-схему (функционирования, принципа действия, структурную схему), элементы которой и образуют узлы.| |Количество узлов обычно выбирается из условия обозримости и реальности анализа получаемых впоследствии вариантов: при ручной обработке — 4...7 узлов, при работе на компьютере — в пределах физической возможности вычислительной техники и отведенного на решение задачи времени.| |Удобно задачу решать в ряд этапов: сначала по ограниченному числу наиболее важных узловых точек, а затем — для дополнительных, второстепенных или выявленных в ходе анализа и представляющих интерес новых узлов.| |3. Для каждой узловой точки предлагаются варианты решений: либо исходя из личного опыта (зависит от эрудиции), либо беря их из справочников и банков (баз) данных (т.е. на каждую ось нанизываются возможные решения, по аналогии со счетами).| |Варианты должны охватывать всю область возможных решений для данной узловой точки.| |Но чтобы задача была обозримой, рекомендуется сначала выделять укрупненнообобщенные группы вариантов, которые при необходимости впоследствии конкретизируются.| |Варианты могут быть не только реальные, но и фантастические.| |4. Проводят полный перебор всех вариантов решений (каждый раз берут по одному варианту для каждой оси) с проверкой комбинаций на соответствие условиям задачи, на несовместимость отдельных вариантов в предлагаемой их общей группе, на реализуемость и иные условия.| |При необходимости для выбранных решений можно повторить морфологический анализ, конкретизируя узлы (оси) и варианты.| |Морфологический анализ удобнее и нагляднее проводить с применением морфологических таблиц.| |Формальное комбинирование вариантов создает впечатление автоматизма в применении метода.| |Отсутствие уверенности, что учтены все (и особенно, перспективные) узлы и варианты;| |Метод морфологического анализа служит основой большинства интеллектуальных программ.| |Приведем пример поиска принципов действия транспортного средства.| |В качестве узловых точек приняты основные элементы его принципа действия: получение энергии обеспечение перемещения — способ управления, а также структурный признак — расположение источника энергии.| |Эти узлы и возможные варианты для каждой узловой точки приведены в таблице.| |Полное число возможных комбинаций определяется перемножением количества вариантов по каждому узлу.| |В данном, хотя и простом примере оно равно 3 ? 4 ? 3 ? 2 = 72, т.е. достаточно велико (число вариантов преимущественно зависит от числа узлов).| |Узлы (оси)| |Варианты (классы)| |1. Получение энергии (тип двигателя)| |2. Обеспечение перемещения (тип движителя)| |Далее просматриваем все комбинации.| |Так, набор 1.3–2.1–3.2–4.1 соответствует привычному для нас автомобилю с тепловым двигателем, управление движением посредством поворота колес.| |Для конкретизации этой схемы введем узел — вид теплового двигателя: внутреннего сгорания, паровой, газовая турбина, что позволит уточнить исходную схему.| |Другой набор, 1.2–2.1–3.3–4.2 соответствует трамваю.| |Основное назначение функционально-стоимостного анализа (ФСА) — добиться максимального снижения стоимости изделия за счет совершенствования его конструкции и технологии изготовления.| |Его принципы применительно к совершенствованию производства были сформулированы Ю.М.Соколовым в 1943 г., но как самостоятельный метод ФСА был введен в широкую практику Майлзом (США) в 1961 г.| |Метод применяется к уже известным объектам — подлежащим улучшению изделию, технологическому процессу.| |Известно, что потребитель изделия оплачивает (с его точки зрения) стоимость удовлетворения своих потребностей, т.е. выполнения потребных функций.| |ФСА, основываясь на выявлении всех функций Фi исследуемого объекта и соотнесении их с его элементами (деталями, узлами, сборочными единицами), нацелен на минимизацию полной стоимости С выполнения этих функций, например, минимизацию С= ? Сi · Фi .| |Для этого необходимо знать функциональную структуру объекта, стоимость отдельных функций Сi и их значимость Фi.| |Стоимость функций Сj включает затраты на материалы, изготовление, сборку, транспортировку и последующие обслуживание и утилизацию и т.п. (этот круг определяется целями задачи и жизненным циклом).| |Эффективны действия, направленные на совмещение выполнения одной частью изделия нескольких функций и на максимальную реализацию принципа ИКР (функция выполняется, а ее носителя нет).| |На практике этому соответствует то, если стоимость нового объекта, совмещающего ряд функций, будет меньше суммарной стоимости объектов, выполнявших эти функции поврозь.| |Стоит отметить, что важнее искать ненужные и неэффективно работающие части изделия и отказываться от них, а не снижать их стоимость.| |Для проведения анализа необходимо знание не только стоимости функций, выполняемых исследуемым изделием, но и стоимость выполнения аналогичных функций другими доступными деталями или узлами.| |Возможно назначение стоимости в виде сравнительных оценок — отталкиваться от стоимости исходной функции, принимаемой за единицу.| |В первую очередь минимизируют стоимость выполнения главных функций.| |При этом качество функционирования изделия стремятся сохранить на прежнем уровне.| |Однако не следует упускать из внимания и вспомогательные функции, часто решающим образом определяющие спрос на выпускаемое изделие (например, внешняя привлекательность, удобство эксплуатации и т.п.).| |Это указывает на важность знания не только стоимости каждой функции, но и ее ценности (значимости).| |Следует помнить, решение задачи методом ФСА конкретно и зависит от условий производства и применения исследуемого изделия.| |Например, на стоимость изделия влияют отличия в цене на электроэнергию в разных районах, имеющееся на данном заводе оборудование.| |ФСА можно вести бессистемно с целью решения какой-то частной задачи.| |Например, рассматривается шероховатость некоторой поверхности.| |Почему здесь нужно такое качество поверхности?| |Нельзя ли его понизить (а, следовательно, заменить, допустим, шлифование точением) и что для этого нужно сделать или изменить?| |1. Планирование и подготовка: уточняется объект и цели (минимизация стоимости или повышение качества выполнения функции при сохранении прежней стоимости), формируется рабочая группа.| |2. Информационный: сбор сведений по условиям применения и изготовления изделия, требованиям к его качеству, возможным проектным решениям, недостаткам.| |3. Аналитический: составление функциональной структуры, определение стоимости и ценности отдельных функций, выбор направления работы.| |4. Поисковый: улучшение решения на основе привлечения эвристических, математических и экспериментальных методов, выбор лучших вариантов.| |5. Рекомендательный: оформление протоколов и рекомендаций по реализации предложений.| |ФСА широко применяется для повышения конкурентоспособности выпускаемых изделий, «вылизывания конструкций», т.е. такого снижения стоимости изделия и улучшения его конструкции, чтобы не допустить (сделать экономически нецелесообразным) выпуск подобного по функциям и их качеству изделия конкурирующими фирмами.| |Так, в Японии 100% экспортируемых промышленных изделий подвергается ФСА.| |Обычно на несовершенство конструкции и неосознанное применение ФСА указывают подаваемые в процессе выпуска продукции рацпредложения.| |Более подробно с содержанием приведенных и других эвристических методов можно познакомиться в книге Дж.Джонса.| |Приведенные выше эвристические методы позволяют найти оригинальные или неожиданные идею, техническое решение, образ объекта.| |Однако на практике такое требуется примерно в 10% решаемых задач, когда важны существенные прорыв в новое или отрыв от конкурентов.| |Чаще необходимо усовершенствовать уже известное решение.| |Это объясняется тем, что инженерное решение всегда должно увязываться с его практической реализуемостью, с возможностью «воплощения в металле», т.е. быть, прежде всего, технологичным, экономичным и не требовать длительных по времени работ.| |«Кончай дедукцию, давай продукцию».| |А потому новое решение обычно получают путем постепенного внесения малых изменений в прежнюю, уже существующую конструкцию, используя разные методы и подходы, условно называемые методами конструирования.| |К методам конструирования относятся методы на основе преемственности, унификации, агрегатирования, модификации, стандартизации, инверсии и другие /Орлов П.И./.| |По своему характеру эти методы являются эвристическими.| |Конструктивная преемственность — это постепенное совершенствование конструкции путем введения в нее отдельных новых или дополнительных деталей, узлов, агрегатов взамен морально устаревших и неудовлетворяющих современным требованиям, либо с целью изменения прежних характеристик изделия.| |Метод основан на совершенствовании уже существующей конструкции.| |Метод широко использует основные эвристические методы.| |Так, для поиска слабых мест в конструкции эффективно применять метод иерархической декомпозиции, расчленяя изделие на как можно более простые или элементарные части и отыскивая те, с которыми связана неудовлетворительная работа всего изделия.| |Чем элементарнее будет заменяемая часть, тем проще и быстрее будет создана более совершенная конструкция: меньше времени уйдет на разработку, не понадобится существенно переналаживать технологический процесс.| |При этом необходимо выполнять проверку на состыковку новой части с остальными частями изделия (по геометрическим размерам и формам сопрягаемых поверхностей, усилиям взаимодействия и передаваемой мощности и другим входным и выходным параметрам) и обращать внимание на то, чтобы согласование размеров, создание специальных условий и т.д. не усложняло технологию изготовления и сборки соседних взаимодействующих частей.| |Метод базового агрегата — выпуск разнообразных изделий, объединенных наличием у них общей, базовой части (агрегата).| |Обычно таким агрегатом является наиболее сложная часть будущих изделий.| |Разработка базового агрегата ведется с таким учетом, чтобы, присоединяя к нему дополнительные части, можно было достаточно просто и быстро создавать изделия с измененными внешним видом, числом выполняемых функций, характеристиками.| |Метод базируется на унификации форм и параметров состыковочных поверхностей, согласованности величин мощности и основных входных и выходных параметров.| |Метод агрегатирования — создание изделия путем сочленения унифицированных агрегатов, устанавливаемых в различном сочетании на общем основании.| |Для удобства сочленения комбинируемые агрегаты обладают полной взаимозаменяемостью по эксплуатационным показателям и присоединительным размерам.| |Метод модификации — переделка изделия с целью его приспособления к новым требования, условиям работы, технологическому процессу (способу изготовления и сборки) без изменения в нем наиболее дорогих и ответственных частей.| |Часто основывается на замене материалов или изменении их механических или химических свойств, либо замене одних частей на другие.| |Метод стандартизации — создание конструкции и ее последующее совершенствование на основе применения стандартных деталей и узлов, элементов со стандартными параметрами.| |Это позволяет, несмотря на сложность стандартных элементов, использовать уже разработанную техническую документацию и, возможно, покупные части (например, асинхронный электродвигатель, подшипник качения), применять типовые технологические операции и оборудование, упрощает обслуживание и ремонт.| |Метод инверсии — создание новой конструкции на основе изменения функций, форм или положения частей существующего изделия.| |Например, пружину растяжения заменить пружиной сжатия, выпуклую поверхность сделать вогнутой.| |Эта деятельность связана с экспериментальными исследованиями, поиском нового и неизвестного;| |Такие работы связаны с проведением испытаний, т.е. практической проверкой теорий и предположений.| |Испытания разработанного объекта обязательны для подтверждения возможности его запуска в производство.| |Порядок таких испытаний регламентируется ГОСТ 15.201.| |Экспериментальные данные получают посредством измерений, анализов, диагностирования, органолептических методов (вкус, запах и т.п.), фиксации событий (отказы, повреждения) и другими способами.| |Исследуемые характеристики изделий либо экспериментально оцениваются (задача — получение качественных или количественных оценок), либо контролируются (задача — установление соответствия реальных характеристик требуемым).| |Характеристики могут замеряться в процессе работы или на нефункционирующем изделии, до либо после приложения воздействия.| |Испытания проводятся в естественных или искусственно созданных (моделируемых) условиях, или же в условиях, обусловленных функционированием самого изделия (например, внутренний нагрев вследствие трения).| |Испытывается единичное изделие или партия, подвергаемая сплошному или выборочному контролю.| |Объектом испытаний может быть макет или модель изделия, но принимаемое тогда решение относится к этим объектам.| |В процессе испытаний некоторого изделия возможна замена части его элементов моделями или на моделях замеряются отдельные характеристики.| |Уточняют значения характеристик изделия;| |Уточнят качество изделия;| |Проводят в идентичных условиях для сравнения характеристик аналогичных или одинаковых объектов;| |Изучают и уточняют свойства изделия.| |Этот вид испытаний может проводиться и на промежуточных этапах проектирования: исследуются показатели качества, выбирается наилучший режим эксплуатации или наилучшие характеристики (поисковые исследования), сравниваются проектные варианты изделия и его узлов, оцениваются параметры и вид математических моделей, выявляются существенно влияющие на показатели качества факторы.| |В процессе нормальных испытаний информация об изделии собирается постепенно, в тот же интервал времени, который соответствует обычным условиям эксплуатации.| |Эту же информацию можно получить в более сжатые сроки в результате ускоренных испытаний.| |При ограниченности времени и материальных ресурсов проводят неполные, сокращенные испытания.| |Необходимо учитывать, что при повторных испытаниях результаты в той или иной степени отклоняются от ранее полученных.| |Воспроизводимость результатов зависит от непостоянства характеристик испытываемых изделий и разброса их параметров, воспроизводимости самих испытаний, квалификации персонала.| |Это — в основном исследовательские испытания.| |В лабораторных условиях изучается поведение отдельных узлов и деталей, макетов и образцов.| |Часть внешних параметров имитируется;| |На испытательном оборудовании (стендах) в работе проверяется взаимодействие механизмов и отдельных узлов, выявляются дефекты, замеряются основные характеристики.| |Здесь исследуются экспериментальные образцы изделий, и часть внешних воздействий имитируется;| |Исследования опытных образцов изделий ведется в условиях, наиболее приближенных к реальным, в две стадии: обкатка и опробование.| |Проверяется надежность изделия и соответствие его характеристик.| |Время обкатки устанавливается нормативными документами.| |Изделие последовательно обкатывается на холостом ходу и под частичной нагрузкой.| |Опробование изделия с целью уточнения фактических характеристик проводится в рабочих условиях, под полной нагрузкой и предусматривает различные варианты условий и режимов работы;| |Испытывается реальное изделие в условиях его прямого назначения с непосредственной оценкой реальных свойств;| |Проводятся в условиях непосредственной эксплуатации серийно (промышленно) выпускаемого изделия.| |Собираются статистические данные об изделии, выявляются скрытые дефекты и дополнительные возможности.| |В зависимости от ответственности назначения изделия экспериментальные исследования могут включать часть или полную систему этих испытаний.| |На выбор влияет и то, что затраты на проведение испытаний, при переходе от лабораторных к эксплуатационным, резко возрастают.| |Порядок испытаний зависит от вида исследуемого объекта и регламентируется соответствующими стандартами и разработанными на их основе рекомендациями.| |Обычно для проведения испытаний привлекаются специализированные организации или подразделения предприятий.| |Результаты работ принимаются (официально подтверждаются) приемносдаточными (ведомственной или государственной) комиссиями.| |При проведении экспериментальных исследований всегда стремятся к сокращению их сроков и затрат, а также — к получению результатов с требуемой точностью.| |Для этих целей разработаны и широко применяются (а в некоторых случаях — в обязательном порядке) математические методы планирования эксперимента и обработки экспериментальных данных.| |Методы планирования эксперимента позволяют минимизировать число необходимых испытаний, установить рациональный порядок и условия проведения исследований в зависимости от их вида и требуемой точности результатов.| |Если же по каким-либо причинам число испытаний уже ограничено, то методы дают оценку точности, с которой в этом случае будут получены результаты.| |Методы учитывают случайный характер рассеяния свойств испытываемых объектов и характеристик используемого оборудования.| |Они базируются на методах теории вероятности и математической статистики.| |Планирование эксперимента включает ряд этапов.| |1. Установление цели эксперимента (определение характеристик, свойств и т.п.) и его вида (определительные, контрольные, сравнительные, исследовательские).| |2. Уточнение условий проведения эксперимента (имеющееся или доступное оборудование, сроки работ, финансовые ресурсы, численность и кадровый состав работников и т.п.).| |Выбор вида испытаний (нормальные, ускоренные, сокращенные в условиях лаборатории, на стенде, полигонные, натурные или эксплуатационные).| |3. Выявление и выбор входных и выходных параметров на основе сбора и анализа предварительной (априорной) информации.| |Входные параметры (факторы) могут быть детерминированными, т.е. регистрируемыми и управляемыми (зависимыми от наблюдателя), и случайными, т.е. регистрируемыми, но неуправляемыми.| |Наряду с ними на состояние исследуемого объекта могут оказывать влияние нерегистрируемые и неуправляемые параметры, которые вносят систематическую или случайную погрешность в результаты измерений.| |Это — ошибки измерительного оборудования, изменение свойств исследуемого объекта в период эксперимента, например, из-за старения материала или его износа, воздействие персонала и т.д.| |4. Установление потребной точности результатов измерений (выходных параметров), области возможного изменения входных параметров, уточнение видов воздействий.| |Выбирается вид образцов или исследуемых объектов, учитывая степень их соответствия реальному изделию по состоянию, устройству, форме, размерам и другим характеристикам.| |На назначение степени точности влияют условия изготовления и эксплуатации объекта, при создании которого будут использоваться эти экспериментальные данные.| |Условия изготовления, т.е. возможности производства, ограничивают наивысшую реально достижимую точность.| |Условия эксплуатации, т.е. условия обеспечения нормальной работы объекта, определяют минимальные требования к точности.| |Точность экспериментальных данных также существенно зависит от объема (числа) испытаний — чем испытаний больше, тем (при тех же условиях) выше достоверность результатов.| |Для ряда случаев (при небольшом числе факторов и известном законе их распределения) можно заранее рассчитать минимально необходимое число испытаний, проведение которых позволит получить результаты с требуемой точностью.| |5. Составление плана и проведение эксперимента — количество и порядок испытаний, способ сбора, хранения и документирования данных.| |Порядок проведения испытаний важен, если входные параметры (факторы) при исследовании одного и того же объекта в течение одного опыта принимают разные значения.| |Например, при испытании на усталость при ступенчатом изменении уровня нагрузки предел выносливости зависит от последовательности нагружения, так как по-разному идет накопление повреждений, и, следовательно, будет разная величина предела выносливости.| |В ряде случаев, когда систематически действующие параметры сложно учесть и проконтролировать, их преобразуют в случайные, специально предусматривая случайный порядок проведения испытаний (рандомизация эксперимента).| |Это позволяет применять к анализу результатов методы математической теории статистики.| |Порядок испытаний также важен в процессе поисковых исследований: в зависимости от выбранной последовательности действий при экспериментальном поиске оптимального соотношения параметров объекта или какого-то процесса может потребоваться больше или меньше опытов.| |Эти экспериментальные задачи подобны математическим задачам численного поиска оптимальных решений.| |Наиболее хорошо разработаны методы одномерного поиска (однофакторные однокритериальные задачи), такие как метод Фибоначчи, метод золотого сечения.| |6. Статистическая обработка результатов эксперимента, построение математической модели поведения исследуемых характеристик.| |Необходимость обработки вызвана тем, что выборочный анализ отдельных данных, вне связи с остальными результатами, или же некорректная их обработка могут не только снизить ценность практических рекомендаций, но и привести к ошибочным выводам.| |Проводится на соответствие одному из специальных критериев, выбор которого зависит от закона распределения случайной величины и вида выброса;| |В зависимости от этого подтверждаются выбранный план эксперимента и методы обработки результатов, уточняется выбор математической модели.| |Построение математической модели выполняется в случаях, когда должны быть получены количественные характеристики взаимосвязанных входных и выходных исследуемых параметров.| |Это — задачи апроксимации, т.е. выбора математической зависимости, наилучшим образом соответствующей экспериментальным данным.| |Для этих целей применяют регрессионные модели, которые основаны на разложении искомой функции в ряд с удержанием одного (линейная зависимость, линия регрессии) или нескольких (нелинейные зависимости) членов разложения (ряды Фурье, Тейлора).| |Одним из методов подбора линии регрессии является широко распространенный метод наименьших квадратов.| |Для оценки степени взаимосвязанности факторов или выходных параметров проводят корреляционный анализ результатов испытаний.| |В качестве меры взаимосвязанности используют коэффициент корреляции: для независимых или нелинейно зависимых случайных величин он равен или близок к нулю, а его близость к единице свидетельствует о полной взаимосвязанности величин и наличии между ними линейной зависимости.| |При обработке или использовании экспериментальных данных, представленных в табличном виде, возникает потребность получения промежуточных значений.| |Для этого применяют методы линейной и нелинейной (полиноминальной) интерполяции (определение промежуточных значений) и экстраполяции (определение значений, лежащих вне интервала изменения данных).| |7. Объяснение полученных результатов и формулирование рекомендаций по их использованию, уточнению методики проведения эксперимента.| |Снижение трудоемкости и сокращение сроков испытаний достигается применением автоматизированных экспериментальных комплексов.| |Такой комплекс включает испытательные стенды с автоматизированной установкой режимов (позволяет имитировать реальные режимы работы), автоматически обрабатывает результаты, ведет статистический анализ и документирует исследования.| |Но велика и ответственность инженера в этих исследованиях: четкое поставленные цели испытаний и правильно принятое решение позволяют точно найти слабое место изделия, сократить затраты на доводку и итерационность процесса проектирования.| |В настоящее время существует много программ, предназначенных для обработки экспериментальных данных.| |Их выбор зависит от целей и условий исследований, вида решаемых задач.| |Использование математических моделей дает возможность заменить реальный эксперимент работой с компьютерными моделями.| |Такое исследование часто называют машинным экспериментом (это исторически сложившийся термин, появление которого связано с первоначальным названием компьютеров — ЭВМ).| |Работа с компьютерной моделью, когда для пользователя скрыты зависимости между параметрами, исходные принципы и допущения, подобна исследованию «черного ящика», а поиск взаимосвязей между входными и выходными параметрами — подобно экспериментированию с физическими моделями.| |Эта схожесть позволяет применять методы экспериментальных исследований к работе с программными комплексами.| |Убедиться в достоверности результатов расчетов можно проверкой их на соответствие физическому смыслу или повторением расчетов на более совершенном компьютере;| |Так, если вводимые параметры известны с погрешностью 5...10% (например, модуль упругости материала, его предел прочности), то и погрешность результатов расчетов (например, величин прогибов, напряжения) будет не меньше и не зависит от увеличения количества цифр в ответе.| |Это одна из разновидностей экспериментальных исследований, но проводимых мысленно.| |Задача мысленного эксперимента — быстрое получение качественного или оценочного результата.| |Достоверность получаемых таким образом суждений, прежде всего, зависит от практического опыта исследователя, его фантазии и аналитических способностей мышления.| |Область применения формализованных методов постоянно расширяется.| |Тогда точность исходных данных и используемых методов должна соответствовать данной точности и обеспечить ее получение;| |Тогда точность результатов зависит от их точности и, как правило, не превысит наименьшей из их значений.| |Перед проведением исследований или расчетов необходимо оценить максимальную погрешность данных, допустим, составляющую n%.| |Результаты расчетов и экспериментальных исследований, лежащие в пределах ± n% считаются тождественными.| |В машиностроении по умолчанию принимают погрешность, равной 5%.| |Снижение погрешности является сложной задачей и требует, в первую очередь, повышения точности знания свойств материалов (технологическая задача) и характеристик внешних нагрузок (экспериментальная задача).| |Интересен в этой связи случай, рассказанный ученым и кораблестроителем академиком А.Н. Крыловым (1863–1945).| |Сотрудник его института выполнил расчеты одной из конструкций корабля с очень высокой точностью.| |Крылов, узнав об этом, вместо благодарности велел посадить его, в назидание другим, на несколько суток под домашний арест за бесцельное разбазаривание рабочего времени на нахождение ничего не значащих цифр.| |Поиск различных вариантов решений является одной из важнейших задач проектирования: чем больше вариантов, тем лучше окончательное решение.| |Чаще всего конкретные варианты находят для различных допустимых сочетаний параметров (аналитически или численно).| |Универсальным является метод полного перебора.| |Его применяют в ответственных случаях и если позволяют возможности (наличие вычислительной техники, достаточность времени).| |Они подразделяются на детерминированные методы (выбор параметров в соответствии с некоторым законом) и методы случайного поиска.| |Важное требование – равномерное покрытие точками области допустимых параметров.| |В последнее время получили распространение псевдослучайные распределения, обладающие хорошей равномерностью распределения и удобством хранения в памяти компьютеров результатов вычислений;| |Анализ решений, найденных методом случайного или псевдослучайного поиска, позволяет получить дополнительную информацию: можно установить степень взаимосвязанности параметров, рассчитав коэффициент корреляции.| |Если для рассматриваемой пары, например, показателей качества этот коэффициент близок к единице, то показатели линейно зависимы и отображают разными словами одно и то же качество.| |В таком случае один из них можно отбросить, не потеряв общности задачи, но понизив её размерность.| |Формализованные методы – наиболее исследованная область человеческой деятельности.| |Они – основа создаваемых программ и автоматизации процедур.| |Автоматизация процедур проектирования.| |До 60-х годов орудиями труда проектировщика служили кульман, циркуль, логарифмическая линейка и другие подобные устройства.| |Проектирование велось по аналогии с использованием оригинальных решений, а ускорение работ достигалось преемственностью технических решений.| |Нередко возникали ситуации, когда период проектирования сложных объектов был соизмерим со временем их морального износа.| |Длительность сроков вызывалась, прежде всего, большим объемом рутинных, ручных работ.| |Так, по данным американских специалистов объемы работ в проектировании в 70-е годы распределялись следующим образом: 20% — творческие работы, 5% — выполнение расчетов, 75% — вспомогательные работы, из которых 30% приходилось на чертежно-графические работы и 45% — на составление и утверждение документации.| |Наличие в проектной деятельности формализованных процедур и широкое распространение компьютеров позволили разрешить противоречие между возрастающей сложностью технических объектов и требованием к эффективности проектирования.| |Автоматизация охватила все этапы жизненного цикла: автоматизированная система планирования (АСП), автоматизированная система научных исследований (АСНИ), система автоматизированного проектирования (САПР), автоматизированный экспериментальный комплекс (АЭК), гибкое автоматизированное производство (ГАП) и автоматизированная система управления технологическим процессом (АСУТП), автоматизированная система управления эксплуатацией (АСУ).| |Основная тенденция развития таких систем идет в направлении создания автоматических систем, которые способны выполнять заданные функции или процедуры без участия человека.| |Роль человека заключается в подготовке исходных данных, выборе алгоритма (метода решения) и анализе полученных результатов.| |Однако присутствие в решаемых задачах эвристических или сложно программируемых процедур объясняет широкое распространение автоматизированных систем.| |Здесь человек участвует в процессе решения, например, управляя им, вводя промежуточные данные.| |На степень автоматизации влияют и продолжительность времени, отведенного на решение задачи, и ее вид — типовая или нет.| |Так, при срочном поиске решения нестандартной задачи следует полагаться только на самого себя.| |Применение автоматизированных и автоматических процедур порождает и новую проблему — достоверность получаемых результатов: ошибки могут быть следствием как неверных действий при вводе данных и управлении работой компьютера, так и сбоя в его работе.| |Для повышения чувства уверенности следует пользоваться правилом: еще до решения любой по сложности задачи инженер должен представлять порядок получаемого результата или возможный вид решения.| |В процессе решения задачи всегда появляется несколько вариантов.| |Это происходит и случайно, в силу неоднозначности и неопределенности процесса решения, и целенаправленно, как основа поиска лучшего результата.| |Но задача, и особенно техническая, считается решенной тогда, когда будет сделан выбор окончательного, единственного варианта.| |Только такая деятельность считается продуктивной.| |Выбираемое решение всегда взаимосвязано с конкретной личностью (индивидуальное решение) или группой людей (коллективное решение).| |называется лицом, принимающим решение (ЛИР).| |Принятие решения в значительной степени носит социальный характер, поскольку нацелено на удовлетворение общественных потребностей.| |В проектировании предпочтителен критериальный выбор: разработчик должен уметь аргументировано доказать верность и эффективность полученных результатов.| |Ранее критериальный подход больше базировался на опыте (экспертных оценках), на обосновывающих верность рассуждениях и умозаключениях (логических построениях).| |В последнее время к выводам стали предъявлять требования четкости и точности.| |Появилась новая наука, теория исследования операций, изучающая проблемы, связанные с принятием решений (см. работы Е.С. Вентцель).| |А задачи, решаемые на основе ее принципов, стали называть задачами оптимального проектирования.| |Как уже отмечалось ранее, реальный объект характеризуется огромным числом параметров, и для упрощения его описания выделяют принцип действия, структурный и параметрический уровни.| |Аналогично, задачи оптимального проектирования подразделяют на задачи выбора оптимального принципа действия, структурной и параметрической оптимизации.| |Разработка методов выбора оптимального принципа действия пока относится к задачам перспективных исследований: еще не известны такие методы и критерии, которые бы позволили на основе ограниченного числа данных, которое соответствует этому уровню описания объекта, дать полную и точную картину его поведения в реальных условиях и позволить выбрать предпочтительный принцип действия.| |Решение задачи структурной оптимизации более реально.| |В ее основе могут лежать представление структуры в виде графов, сравнительный анализ структур на основе ограниченного числа структурных параметров, объединение исследуемых структур в одну, обобщенную.| |Но неполнота учитываемых данных не позволяет однозначно указать на лучший вариант, и выводы носят рекомендательно-оценочный характер.| |Наиболее разработаны математические методы параметрической оптимизации, т.е. методы поиска оптимальных параметров объекта в рамках заданных его принципа действия и структуры.| |Основой для поиска оптимального варианта служат правила (критерии) оптимальности, а мерой предпочтения — показатели качества.| |Показатели могут иметь либо количественную оценку (формализованные показатели), либо качественную характеристику (неформализованные показатели).| |В задачах параметрической оптимизации используют формализованные показатели, которые также называют критериями оптимизации (критериями эффективности объекта).| |Но стоит помнить, что назначение количества и типов критериев осуществляется человеком, что придает им эвристический характер.| |А с другой стороны, критерии определяют конечный вид проектируемого объекта, и, следовательно, случайный их выбор ведет к случайным и неэффективным результатам (хотя эти результаты могут быть получены на основе многократно проверенных и общепринятых методик).| |Решения, у которого все критерии нулевые (Кi = 0), соответствует ИКР.| |Диапазон изменения параметров {х} объекта всегда ограничен их физическим смыслом, материальными ресурсами, условиями задачи (например, положительность величин геометрических размеров, изменение КПД от 0 до 1, стандартные значения шага резьбы и т.п.).| |Поэтому реальные варианты решений Pj (где j=1,..., n и n — число возможных решений) занимают некоторую конечную допустимую область в пространстве их параметров Мд(х).| |Однако огромное число параметров, которое характеризует любой объект, делает сложной для восприятия и ненаглядной работу в таком пространстве.| |Чаще анализ и принятие решений ведут в пространстве критериев Мд(к), являющемся частным случаем пространства параметров.| |На рис. 7а показан пример множества из пяти допустимых решений Мд(к)= { PA, PB, PC, PD, Pe }= {Pj} в пространстве двух критериев {К1 , К2} (вектора решений, за исключением PB , на рисунке не показаны).| |Каждому решению Pj соответствует свой набор критериев, т.е. Pj={Кij}.| |Множество допустимых решений может быть дискретным (рис. 7а), либо непрерывным (рис. 7б).| |Характеризуя объект, сложно выбрать такой один критерий, который бы обеспечил всю полноту требований.| |А стремление к всеобъемлющему решению и назначение большого числа критериев сильно усложняет задачу.| |Поэтому в разных задачах количество критериев может быть различным.| |Задачи однокритериальной оптимизации называют скалярными, а многокритериальной — векторной оптимизации.| |Последнее название объясняется тем, что решение можно изобразить как бы вектором P в пространстве критериев.| |Распространен принцип сведения решения задачи оптимального проектирования объекта-системы к оптимизации его подсистем.| |Однако наличие нелинейных связей между подсистемами не гарантирует оптимальности всей системы.| |Рассмотрим основные методы принятия решений в задачах параметрической оптимизации.| |Поиск решений в однокритериальных задачах (задачах скалярной оптимизации) зависит от вида математической модели и описывающих ее выражений.| |Для задачи с плавным изменением функции экстремум находится дифференцированием.| |Решение — конкретное численное значение;| |Решение имеет вид функциональной зависимости (аналитического уравнения), например, уравнения формы поверхности равнопрочного вала, закона нагружения;| |Решение — численное значение;| |Поведение параметров реального объекта достаточно сложно: часть может принимать только целые (например, число зубьев) или дискретные (например, стандартные величины шага резьбы) значения, связи между параметрами выражаться нелинейными или кусочно-нелинейными зависимостями, оптимизируемые функции иметь один или несколько экстремумом или вид террасных функций (например, при плавном увеличении нагрузки, растягивающей болт, величина его диаметра, определяемая из условия прочности, возрастает скачками, от одного стандартного значения к другому) и т.п.| |В таких случаях используют компьютерные модели, и решение выбирают на основе сравнения величин критерия, полученных для вариантов, рассчитанных с учетом всех или части возможных значений параметров.| |В большинстве случаев абсолютно лучшее решение выбрать невозможно, так как при переходе от одного варианта к другому (например, от PA к PB ) улучшаются одни критерии (на рис.7а — К2), но ухудшаются другие (К1).| |Состав таких критериев называется противоречивым, и окончательно выбранное решение всегда будет компромиссным.| |Компромисс разрешается введением тех или иных дополнительных ограничений или субъективных предположений.| |Поэтому невозможно говорить об объективном единственном решении такой задачи.| |В задачах многокритериальной оптимизации поиск решений возможен рядом способов.| |Выделение области компромиссов и отбрасывание заведомо неудовлетворительных решений.| |Множество допустимых решений Мд(к) разделяется на множество худших Мх(к) и множество нехудших Мнх(к) решений.| |Худшим считается такое решение, если можно найти другое решение, значения критериев у которого не хуже (такие же) или лучше, чем у рассматриваемого.| |Решение, для которого из множества допустимых решений нельзя найти ни одного лучшего по всем критериям, называется нехудшим.| |Так, для множества, представленного на рис. 7а: множество худших решений Мх(к)={ PD, PE } и множество нехудших решений Мнх(к)={PA, PB, PC }, поскольку, например, у решения PB ={К1В , К2в} значения всех критериев лучше, чем у решения PD ={К1D, К2D}.| |С другой стороны, решение PА по сравнению с решением PВ лучше по критерию К1, но хуже по критерию К2 .| |Пусть К1 — стоимость изделия в рублях, К2 — масса этого же изделия в килограммах.| |Имеется три варианта решений: P 1={4, 4}, P2={8, 1}, P 3={7, 6}.| |P1 лучше решения P3 по всем критериям и без ущерба решение P3 можно отбросить.| |Выбрать лучшее из решений P1 и P2 затруднительно: по стоимости выгоднее первое решение, а по массе — второе.| |Графически множество нехудших решений соответствует части граничных точек множества допустимых решений, которые находятся между точками касания линий, параллельных осям координат (при условии, что критерии убывают с улучшением решения).| |На рис.7б — это точки отрезка АВСБ границы области Мд(к).| |В пространстве параметров множество нехудших решений уже не обязательно будет лежать на границе множества допустимых решений Мх(к), а распределяется по всему пространству.| |Множество нехудших решений еще называют неулучшаемым: замена одного решения из этого множества на другое ведет к улучшению одних критериев и обязательному ухудшению других.| |Математический алгоритм выбора нехудших решений основан на использовании бинарных отношений предпочтения теории принятия решений.| |Смысл бинарных отношений заключается в последовательном попарном сравнении элементов в соответствии с установленным правилом предпочтения.| |Так, предпочтительность решения PD по отношению к решению PE (рис.7а) условно записывается как PD R PE или PD > PE.| |Обычно для поиска множества нехудших решений используют отношения предпочтения Слейтера или Парето, последние — чаще.| |Математическая запись отношений предпочтения Парето (фамилия итальянского ученого-экономиста, введшего в начале 20-х годов 20-го века это понятие) имеет вид: PD P PE , т.е. решение PD ={К1D,..., КmD} лучше решения PE ={К1Е,..., КmЕ} только тогда, когда КiD ≤ КiЕ (i=1,...,m), причем хотя бы для одной сравниваемой пары критериев (например, при i=l) имеет место строгое неравенство К1D < К1Е.| |Множеству Слейтера (области Слейтера) графически соответствует отрезок ABCD на рис.7б, в состав которого входит горизонтальный участок BC, а множеству Парето (области Парето) — участки AB и CD.| |Область Парето — это область компромиссов: все решения здесь равнозначны, а окончательный выбор решения связан с введением дополнительного условия, часто — субъективного характера.| |Поиск решений, оптимальных по Парето, позволяет объективно сократить область возможного выбора, причем наибольшее усечение области допустимых решений достигается при назначении двух критериев.| |При увеличении числа критериев эффективность этого метода падает.| |Целесообразен одновременный учет 2...5 критериев.| |Замена критериев ограничениями и последующий поиск решений в области, задаваемой этими и ранее заданными ограничениями.| |Например, задачу минимизации массы и потерь энергии изделия можно свести к задаче проектирования изделия, у которого потери не превысят, допустим, 5% , а масса — 10 кг.| |Если в полученной области будет находиться несколько решений, то ограничения можно ужесточить (скажем, ограничить предельную массу 6 кг).| |Если же решений нет, то ограничения смягчают.| |Сложность такой задачи — в удачной ее постановке, т.е. в быстром усечении области до одного решения при минимальном влиянии субъективных факторов, связанном с выбором ограничений.| |Введение ограничений (например, К11 и К21 в пространстве двух показателей качества, рис.7а) соответствует выделению прямоугольной области, и очевидно, что лучшим решением будет оказываться одно из нехудших (из области Парето).| |Сведение задачи к однокритериальной и последующее ее решение методами скалярной оптимизации.| |Такое сведение осуществляется на основе введения дополнительных предположений о взаимосвязи и взаимозависимости учитываемых в задаче показателей качества.| |Выбор конкретного способа сведения зависит от многих обстоятельств, таких как квалификация специалистов, объем и достоверность имеющейся в их распоряжении информации, срочность решения, степень ответственности за получаемый результат.| |При этом следует учитывать, что характер решения меняется и со временем (то, что выгодно сегодня, может быть разорительным завтра).| |Сведение задачи к однокритериальной проводится посредством выбора одного критерия из нескольких, введения общей единицы измерения для всех критериев, свертки нескольких критериев в один и другими методами.| |- Выбор из рассматриваемого перечня критериев одного, главного, который отражает наиболее существенные свойства исследуемого объекта.| |Выбор основывается на опыте разработчика или на мнении экспертов.| |Например, К1> К3 >(К2, К5) > K4 ... , что означает, что критерий К1 важнее всех остальных (главный), из которых более важный — К3, из оставшихся критериев более важны К2 , К5 , в свою очередь, равноценные друг другу, и т.д.| |Далее выбирают решение при главном критерии, вводя пороговые ограничения на остальные или же вообще их не учитывая.| |Если решений оказывается несколько, то лучшее из них выбирают на основе второго по важности критерия из ранжированного ряда, и т.д.| |- Введение общей единицы измерения критериев.| |В качестве такой меры часто выбирают стоимость достижения того или иного уровня качества, будь то снижение массы и потерь энергии, современный дизайн и т.д.| |Т.е. для каждого варианта объекта, характеризуемого своим уровнем качества, подсчитывают (или оценивают), с одной стороны, расходы на производство, эксплуатацию и утилизацию, а с другой стороны — доходы от использования.| |По величине экономической эффективности (разности доходов и расходов) делают вывод о предпочтительности вариантов.| |- Свертка векторного критерия, т.е. замена рассматриваемых критериев одним новым, называемым функцией полезности или целевой функцией.| |Например, такие неформализуемые показатели, как степень красоты, удобство работы;| |Так, например, если масса изделия оценивается достаточно точно, то надежность задается заметно грубее.| |Грамотное выполнение свертки с получением максимально достоверного результата достигается тщательным проведением предварительных исследований, привлечением знаний и опыта специалистов-экспертов.| |Методы постановки задач векторной оптимизации подробно изложены в книге Кини Р. Л. и Райфа Х.| |Коэффициент &lambdai называется весовым.| |Обычно принимают Σλi = 1;| |В пределах решения одной задачи должен соблюдаться единый подход к подсчету целевой функции.| |Рассмотрим такой показатель качества как компактность.| |Под ним обычно понимается совокупность минимизируемых критериев — габаритных размеров, допустим x,y,z .| |Тогда целевой функции компактности в аддитивной формулировке fa=x+y+z будет соответствовать периметр, а в мультипликативной — fм=xyz, т.е. объем.| |Чаще используется аддитивная целевая функция, поскольку ее применение позволяет применять более простой и хорошо разработанный математический аппарат линейного программирования.| |Входящие в целевую функцию отдельные критерии обязательно нормируют, т.е. приводят к безразмерному виду и устанавливают интервалы изменения от 0 до 1.| |Назначение величин весовых коэффициентов обычно проводят методом экспертных оценок.| |Для этого суммируют (с учетом опыта и квалификации) индивидуальные оценки каждого из группы экспертов.| |Учет многих мнений позволяет снизить влияние эвристичности решений и волевого подхода отдельных экспертов.| |Применение различных подходов (что видно из примера) может приводить к разным результатам.| |Это еще раз подчеркивает важность в задачах многокритериальной оптимизации тщательности формулировок и подготовки данных, строгого обоснования вводимых предположений.| |Графически в пространстве показателей качества применение целевой функции означает поиск точки касания N границы множества допустимых решений с линией, задаваемой этой функцией, при параллельном ее смещении от начала координат (если функция цели минимизируется) или из бесконечности к началу координат (если функция максимизируется).| |На рис. 8 сказанное поясняется на примере двухкритериальной задачи с непрерывным множеством допустимых решений Мд(к).| |Аддитивной целевой функции соответствует прямая линия (рис. 8а), угол наклона которой определяется соотношением величин весовых коэффициентов и способом нормирования критериев.| |Оптимальному решению соответствует точка касания N, если функция цели минимизируется, и точка N' — если максимизируется.| |Положение точки касания при изменении угла наклона может меняться в пределах дуги АD множества Парето, т.е. оптимальное решение является одним из решений из множества Парето.| |Мультипликативной целевой функции соответствует кривая линия (рис.8б, принято, что функция цели минимизируется), форма которой определяется соотношением величин весовых коэффициентов и способом нормирования критериев.| |Решения, соответствующие точкам A и D, получаются в случае ранжирования критериев и последующего рассмотрения только одного из них.| |В некоторых случаях, если область нехудших решений ограничена извилистой линией, поиск с помощью функции цели может дать нескольких оптимальных решений (рис.8в).| |Недопустима свертка показателей безопасности или их отбрасывание при ранжировании.| |Условия неопределенности могут быть следствием недостаточности сведений о задаче (например, на начальном этапе проектирования) или качественного представления показателей, т.е. когда неизвестно их точное значение.| |При принятии решения в таких ситуациях применяют следующие методы приближенной оценки вариантов с последующим выбором лучшего (на примере четырех изделий Р1 ... Р4 по показателям качества стоимость, масса, потери энергии и надежность).| |1. Оценка вариантов решений в случае отсутствия численных значений критериев (качественное представление показателей).| |Составляют таблицу и по каждому показателю качества (в столбце) «плюсом» отмечают решения, имеющие явные достоинства.| |Ячейки непомеченных решений остаются свободными или же в них заносится «минус».| |При колебаниях, сомнениях или нерешительности при оценке какого-либо решения в соответствующей ячейке можно поставить «плюс-минус».| |Далее, по каждому варианту (строке) суммируются все плюсы, и по их количеству дается заключение о его качестве.| |Для данных, приведенных в таблице, лучшим будет признан третий вариант.| |2. Уточненная оценка вариантов решений (численные значения критериев отсутствуют).| |Для учета дополнительных оттенков можно ввести систему с увеличенным числом баллов.| |Далее, по каждому варианту (строке) баллы суммируются.| |Лучшим принимается тот, у которого сумма баллов будет наибольшей.| |В следующем примере таким является третий и четвертый варианты.| |Возможен учет степени значимости каждого показателя качества: к таблице снизу добавляется строка, куда заносятся их весовые коэффициенты X i , а при суммировании баллы учитываются со своими весами (способ оценки весовых коэффициентов показан в п.4).| |Результаты соответствующего подхода представлены в таблице.| |Здесь лучший — второй вариант.| |3. Оценка вариантов решений на основе их ранжирования.| |В таблице по столбцам указывают места, которые варианты занимают в ранжированном ряду при рассмотрении по каждому показателю отдельно (первое место — наилучшее).| |Если варианты равнозначны, то места назначают одинаковыми.| |Далее, по каждому варианту (строке) суммируют занимаемые ими места.| |Лучшим принимается тот, у которого сумма мест будет наименьшей.| |В следующем примере таким является третий вариант.| |4. Формализация качественных показателей или оценок.| |С целью повышения достоверности субъективных выводов предлагают различные методы, в большинстве основанные на использовании экспертных оценок.| |Приведем описание одного из них, достаточно простого и распространенного, — метода бинарных сравнений.| |Метод основан на том, что сравнить между собой два варианта и выбрать из них предпочтительный проще, чем одновременно сравнивать три и более варианта.| |4.1. Оценка вариантов решений.| |Составляется матрица сравнений, своя для каждого свойства или показателя качества.| |Названия сравниваемых вариантов Р7 — располагаются в левом столбце и верхней строке таблицы.| |Затем заполняются ячейки таблицы, пользуясь следующим правилом: если вариант, расположенный в строке, предпочтительнее варианта, расположенного в столбце, то в соответствующей ячейке (пересечении строки и столбца) записывается 2 (например, если вариант-строка Р2 предпочтительнее варианта-столбца Р1).| |Если же наоборот, вариант, расположенный в столбце, предпочтительнее варианта, расположенного в строке, — записывается 0.| |Для равноценных вариантов в ячейку вносят 1.| |Р1 1 0 ... ... ...| |Р2 2 1 ... ... ...| |Р3 ... ... 1 ... ...| |... ... ... ... 1 ...| |Очевидно, что главную диагональ матрицы будут составлять единицы, поскольку это ячейки сравнения вариантов самих с собой (Р1 и Р1, Р2 и Р2 и т.д.).| |Также достаточно заполнить только одну из частей матрицы, отделенной главной диагональю: решения в симметричных ячейках (12–21, 13–31 и т.д.) противоположны (2–0 либо 0–2).| |Итоговые баллы позволяют дать количественную оценку каждого варианта в рассматриваемой группе по выбранному показателю качества.| |Эти баллы используют непосредственно или же нормируют (приводят к безразмерному виду, например, делением на максимальное или среднее значение баллов).| |В приведенном примере применялась трехбалльная система (0–1-2).| |Для учета нюансов возможно введение многобалльной системы, например: значительно хуже (0), хуже (1), равно (2), лучше (3), значительно лучше (4).| |4.2. Если вместо вариантов решений в матрице сравнений расположить показатели качества, то полученные в итоге баллы после нормирования будут соответствовать весовым коэффициентам этих показателей.| |Всю жизнь нам постоянно приходится соприкасаться с различными объектами.| |Это физические, биологические, социальные, технические и иные объекты-системы, а также комбинированные системы.| |Свойства системы не сводятся к сумме свойств отдельных ее элементов и частей.| |И поэтому, проектирование и эксплуатация этих систем требует знания и составляющих их элементов, и особенностей всей системы в целом, ее вида и назначения.| |Дадим характеристику объектов проектирования на примере технических систем.| |Техническая система — целостная, обладающая определенной структурой совокупность взаимосвязанных средств и предметов труда (элементов).| |Она включает такие виды продукции, как изделия (от небольшой гайки до огромных турбин) и сооружения (от мелких построек до крупных транспортных сетей, технических комплексов, промышленных комбинатов).| |Вне людей технические системы не существуют — людьми разрабатываются, изготовляются и эксплуатируются, и уже изначально фактически являются частью комбинированных, человеко-технических систем (их еще называют человеко-машинными системами).| |С техническими системами, их разработкой, производством и эксплуатацией, связана деятельность инженера (название происходит от латинского слова ingenium и переводится как «способность, изобретательность»).| |Технические системы (как и другие объекты) предназначены для удовлетворения разнообразных потребностей людей, причем не только сугубо материальных (физиологических и психофизических), но и духовных.| |Эти потребности реализуются посредством выполнения системами определенных действий — функций, которые заранее заложены как в саму систему, так и в каждый ее элемент.| |Наряду со словом «функция» часто используется слово «назначение», особенно при рассмотрении не технических объектов.| |Выполнение требуемой функции — главная цель и основа разработки технической системы.| |В тоже время, сама система служит лишь ее материальным носителем, т.е. функция — первична, система — вторична и создается по причине невозможности иными, нематериальными средствами удовлетворить потребности людей.| |Так, автомобиль нужен для перевозки грузов и людей (функция — перемещать в пространстве, создан вследствие нереальности перемещения предметов только усилием мысли), назначение ручки — писать, а книги — хранить информацию и т.д.| |Функция, которая отражает назначение системы и ради которой эта система создается, называется главной функцией.| |Функция, без выполнения которой невозможно выполнение главной функции, называется основной функцией.| |Технические системы, создаваясь людьми, должны впоследствии содействовать совершенствованию и самих людей, и, следовательно, обладать гуманистической направленностью, нести наряду с физической не менее важную социально-духовную функцию.| |Такое воздействие ведет, в свою очередь, к росту технической культуры и, как результат, к дальнейшему прогрессу техники.| |Техническая система как элемент человеческой культуры, способствующий духовному, нравственному и эстетическому развитию, — в настоящее время определяющий признак степени совершенства этой системы и уровня развития создавшего ее общества.| |Показателен девиз одной японской фирмы — «Мы не создаем технику, мы создаем человека».| |А по внешнему виду и удобству эксплуатации, скажем, автомобиля, ручки или книги можно уверенно судить не только об уровне научно-технического развития общества, где они были изготовлены, но и уровне его культуры и нравственных ценностях.| |С целью повышения эффективности и качества реализации главной функции может возникнуть потребность в дополнительных функциях, выполнение которых будет осуществляться этой же системой или введенной в нее новой частью.| |Такие функции называют вспомогательными или сервисными.| |Любая техническая система, прежде всего, является физическим объектом.| |И правильный выбор принципиальных, т.е. физических, основ функционирования предопределит ее жизнеспособность и эффективность.| |Так, сколько бы ни совершенствовали конструкцию самолета с винтомоторным двигателем, он никогда не разовьет сверхзвуковую скорость, не говоря уже о полетах на больших высотах.| |Только использование другого физического принципа, например, реактивного движения и созданного на его основе реактивного двигателя, позволит преодолеть звуковой барьер.| |Принцип действия технической системы — это последовательность выполнения определенных действий, базирующихся на определенных физических явлениях (эффектах), которые обеспечивают требуемое функционирование этой системы.| |Понятие принципа действия используется не только в технике (для физических объектов), но и в других областях — фундаментальных и прикладных науках (например, принцип построения модели, исходные принципы решения задачи), в общественной жизни (например, принципы отбора кандидатов, оказания помощи), экономике (например, принципы налогообложения, исчисления прибыли), культуре (например, художественные принципы).| |В основе любой деятельности или работы лежат принципиальные исходные положения (методы, способы, направления).| |Характеристикой геометрического образа технической системы, ее зримого представления служит структура объекта (технической системы), т.е. форма, количество и взаимное положение элементов, частей и тел, составляющих или представляющих рассматриваемую систему-объект.| |Примерами структуры также являются план литературного произведения и законопроекта, алгоритм, схема и т.д.| |Понятие структуры объекта отличается от понятия структуры процесса, характеризующего последовательность и состав стадий и этапов работы, совокупность процедур и привлекаемых технических средств, взаимодействие участников процесса.| |Общепринятой основной элементарной характеристикой системы служит параметр, т.е. величина, представляющая определенное физическое, геометрическое или иное свойство объекта и имеющая количественную оценку.| |В зависимости от назначения параметры можно подразделить на функциональные, объектные и вспомогательные.| |Функциональные параметры характеризуют выполняемую функцию.| |Эти параметры в процессе проектирования известны, и создание технической системы заключается в разработке объекта с требуемыми значениями функциональных параметров.| |Объектные параметры характеризуют материальный носитель функции (объект, устройство, изделие).| |К ним относятся его геометрические характеристики (размер, форма, взаимное положение, количество), марка и состояние использованных материалов.| |При этом марка (название) материала выступает как обобщенный параметр, объединяющий в себе данные о составе, условиях изготовления и иных свойствах материала.| |Обобщенные параметры используются, когда излишняя конкретизация при решении задачи не требуется, либо вызывает потребность в дополнительных специальных знаниях.| |Однако должна быть ссылка на документ, однозначно раскрывающий содержание обобщенного параметра (например, сталь 45 ГОСТ1050).| |По этой причине марка материала является элементарным параметром, скажем, для проектировщика, но не для материаловеда или металлурга.| |Отыскание величин объектных параметров является целью проектирования.| |Остальные параметры относятся к группе вспомогательных параметров.| |Они необходимы для обоснования принимаемых решений, характеристики свойств системы и т.п.| |Состав параметров, и особенно — вспомогательных, для каждой конкретной системы различен.| |Это связано с отличиями не только в устройстве отдельных систем, но и в предъявляемых к ним требованиях, условиях применения.| |Например, в качестве функциональных параметров лифта (функция — поднимать груз) будут выступать высота подъема и масса груза, объектных — размеры и форма лифта и марки материалов, из которых он изготовлен.| |Вспомогательными параметрами могут стать скорость подъема, срок службы, запас прочности и т.д., т.е. все то, что использовалось при обосновании принимаемых решений и дополнительно характеризует технические, экономические, социальные и иные свойства изделия.| |Технические системы различаются по назначению и устройству и, как объекты исследований и разработки, могут описываться теми или иными моделями.| |Рассмотрим состав и виды представлений технических систем.| |В процессе работы технические системы преобразуют энергию и информацию, свойство и состояние вещества.| |В зависимости от назначения и принципа действия системы подразделяют на машины, аппараты и приборы.| |В тех случаях, когда трудно определить принадлежность системы, употребляют понятие устройства или комплекса, как, например, регулирующее устройство, космический комплекс и т.д.| |Технические системы, предназначенные для получения или преобразования механической энергии, относят к машинам.| |Их основу составляют механизмы, т.е. системы подвижно связанных между собой контактирующих твердых тел-звеньев, совершающих определенные механические движения.| |Так, к машинам относятся автомобиль (колесная машина), вертолет (лопастная машина) и т.п.| |Внешне разные машины могут содержать подобные или схожие механизмы.| |Основные функциональные части машины показаны на рис. 9.| |Технические системы, предназначенные для получения или преобразования иных видов энергии, относят к аппаратам.| |Их примерами могут служить телевизор (телевизионный аппарат, преобразует электромагнитные сигналы в визуально-звуковую информацию), телефон (телефонный аппарат, осуществляет взаимное преобразование звуковых и электрических сигналов), фотоаппарат, ракета (космический аппарат), реактор (ядерный или химический реактор, изменяющий посредством реакций свойство и/или состояние вещества) и т.д.| |Технические системы вспомогательного назначения (контроль, управление, измерение, регулирование) относят к приборам.| |В зависимости от принципа действия их подразделяют на механические (гироскоп и т.п.), электрические (вольтметр и т.п.), оптические (микроскоп и т.п.) и т.д., а также на приборы комбинированного действия (оптико-электронные приборы и т.п.).| |Выполнение машинами вспомогательных функций может вызывать необходимость введения в их состав электрических, оптических и иных устройств, а в состав аппаратов машинные агрегаты и механические конструкции, как, например, дисковод компьютера, стержневая конструкция опоры линии электропередачи.| |Отличия во вспомогательных функциях у одинаковых по назначению систем придают им индивидуальность.| |Часто используют понятие сборочного узла, занимающего промежуточное положение между деталью и сборочной единицей.| |Если сборочная единица выступает как конечный вид продукции какого-то производства, то сборочный узел является условной частью изделия, временно формируемой в процессе его сборки (например, дверь автомобиля, если в дальнейшем она поступает на завершающую сборку изделия).| |Машины, аппараты и приборы могут входить в состав более сложных технических систем, но, с другой стороны, также могут состоять из отдельных взаимосвязанных частей.| |Набор часто применяющихся частей образует элементную базу предметной области — машиностроения, аппаратостроения, приборостроения.| |Элементы такой базы обычно характеризуются узким функциональным назначением, их целиком в состоянии разработать один специалист, либо он использует их в проектируемой системе в виде готовых изделий (сборочных единиц).| |Элементы могут различаться по устройству, но иметь схожее назначение.| |Принято элементы с одинаковым назначением объединять в группы — резисторы, резьбовые соединения и т.п.| |Среди элементов выделяют типовые, т.е. общие и часто встречающиеся в разных устройствах (рассматриваются в общетехнических курсах), и специальные, имеющие специфическое применение (изучаются в спецкурсах, как, например, роторы, рельсы, лопатки и т.п.).| |Количество типовых элементов ограничено, однако все многообразие машин, аппаратов и приборов построено главным образом на применении этих элементов.| |Изменением параметров одного и того же элемента возможно изменение его функционального назначения, как, например, колесо и маховик.| |Здесь конечный вид объекта еще неизвестен и приходится иметь дело с его приближенными представлениями;| |Удобство проведения такого исследования людьми с разным уровнем квалификации требуют упрощения изучаемого объекта и исключения из рассмотрения второстепенных факторов.| |Упрощенное представление реального объекта и/или протекающих в нем процессов называется моделью.| |Построение моделей — моделирование, облегчает изучение имеющихся в объекте объективных свойств и закономерностей.| |Моделирование является обязательной частью исследований и разработок, поскольку сложность любого материального объекта бесконечна вследствие неисчерпаемости материи и форм ее взаимодействия внутри себя и с окружающей средой.| |Проектирование тесно связано с моделированием, так как не только включает в себя обе эти задачи, но и основывается на умении выбора и применения тех или иных видов моделей.| |Поэтому напомним основные понятия, используемые в моделировании.| |Моделирование всегда предполагает принятие допущений той или иной степени важности.| |Оценить адекватность выбранной модели, особенно на начальной стадии проектирования, когда вид создаваемого объекта еще неизвестен, очень сложно.| |Здесь полагаются на опыт предшествующих разработок или применяют определенные методы, например, метод последовательных приближений;| |Важной задачей здесь является оценка потребной точности результатов и точности исходных данных, согласование их, как между собой, так и с точностью используемой модели;| |Это позволяет расширить область поиска решений;| |И удачный выбор модели, как показывает практика, — результат компромисса между отпущенными ресурсами и особенностями используемой модели.| |Выбор модели и обеспечение точности моделирования считается одной из самых важных задач моделирования.| |Погрешности моделирования вызываются как объективными причинами, связанными с упрощением реальных объектов и процессов, так и субъективными, обусловленными недостатком знаний и навыков, особенностями характера того или иного человека.| |Погрешности можно предотвратить, компенсировать или учесть.| |И всегда обязательна оценка правильности получаемых результатов.| |Удобно это делать для частного случая модели, когда решение очевидно.| |Иногда даже говорят, что еще перед решением задачи инженер уже должен представлять характер и порядок ожидаемого результата.| |Правда, точность такого представления зависит от развитости физического воображения и опыта работы с подобными объектами;| |Известно, что посредством грубых измерений, использования приборов с низкой точностью или приближенных исходных данных невозможно получить точные результаты.| |С другой стороны, бессмысленно вести, например, расчет с точностью до грамма, если результат потом нужно округлять (скажем, указывать в формуляре) с точностью до килограмма, или же определять среднюю величину точнее составляющих ее значений, и т.д.| |По способу отображения действительности различают три основных вида моделей эвристические, физические и математические.| |Эвристические модели, как правило, представляют собой образы, рисуемые в воображении человека.| |Их описание ведется словами естественного языка и, обычно, неоднозначно и субъективно.| |Эти модели неформализуемы, т.е. не описываются формальнологическими и математическими выражениями, хотя и рождаются на основе представления реальных процессов и явлений.| |Эвристическое моделирование — основное средство вырваться за рамки обыденного и устоявшегося.| |Но способность к такому моделированию зависит, прежде всего, от богатства фантазии человека, его опыта и эрудиции.| |Эвристические модели используются на начальных этапах проектирования (или других видов деятельности), когда сведения о разрабатываемом объекте еще скудны.| |На последующих этапах проектирования эти модели заменяются на более конкретные и точные.| |Физические модели — материальны, но могут отличаться от реального объекта или его части размерами, числом и материалом элементов.| |Выбор размеров ведется с соблюдением теории подобия.| |К физическим моделям относятся реальные изделия, образцы, экспериментальные и натурные модели.| |Физические модели подразделяются на объемные (модели и макеты) и плоские (тремплеты).| |В данном случае под (физической) моделью понимают изделие или устройство, являющееся упрощенным подобием исследуемого объекта или позволяющее воссоздать исследуемый процесс или явление.| |Под тремплетом понимают изделие, являющееся плоским масштабным отображением объекта в виде упрощенной ортогональной проекции или его контурным очертанием.| |Тремплеты вырезают из пленки, картона и т.п. и применяют при исследовании и проектировании зданий, установок, сооружений.| |Под макетом понимают изделие, собранное из моделей и/или тремплетов.| |Физическое моделирование — основа наших знаний и средство проверки наших гипотез и результатов расчетов.| |Физическая модель позволяет охватить явление или процесс во всем их многообразии, наиболее адекватна и точна, но достаточно дорога, трудоемка и менее универсальна.| |В том или ином виде с физическими моделями работают на всех этапах проектирования.| |Математические модели — формализуемые, т.е. представляют собой совокупность взаимосвязанных математических и формально-логических выражений, как правило, отображающих реальные процессы и явления (физические, психические, социальные и т.д.).| |Удобны при анализе сущности описываемого явления или процесса, использовании в других математических моделях, но отыскание их решений бывает весьма затруднено;| |Модели универсальны, удобны для решения сложных задач, но не наглядны и трудоемки при анализе и установлении взаимосвязей между параметрами.| |В настоящее время такие модели реализуют в виде программных комплексов — пакетов программ для расчета на компьютере.| |Программные комплексы бывают прикладные, привязанные к предметной области и конкретному объекту, явлению, процессу, и общие, реализующие универсальные математические соотношения (например, расчет системы алгебраических уравнений).| |Математические модели более универсальны и дешевы, позволяют поставить «чистый» эксперимент (т.е. в пределах точности модели исследовать влияние какого-то отдельного фактора при постоянстве других), прогнозировать развитие явления или процесса, отыскать способы управления ими.| |Математические модели — основа построения компьютерных моделей и применения вычислительной техники.| |Результаты математического моделирования нуждаются в обязательном сопоставлении с данными физического моделирования — с целью проверки получаемых данных и для уточнения самой модели.| |К промежуточным между эвристическими и математическими моделями можно отнести графические модели, представляющие различные изображения — схемы, графики, чертежи.| |Так, эскизу (упрощенному изображению) некоторого объекта в значительной степени присущи эвристические черты, а в чертеже уже конкретизируются внутренние и внешние связи моделируемого объекта.| |Промежуточными также являются и аналоговые модели.| |Они позволяют исследовать одни физические явления или математические выражения посредством изучения других физических явлений, имеющих аналогичные математические модели.| |Выбор типа модели зависит от объема и характера исходной информации о рассматриваемом объекте и возможностей проектировщика, исследователя.| |По возрастанию степени соответствия реальности модели можно расположить в следующий ряд: эвристические (образные) — математические — физические (экспериментальные).| |Технические объекты различаются по назначению, устройству и условиям функционирования.| |Следовательно, можно и нужно вносить соответствующие различия и в их модели.| |Модели также подразделяют на простые и сложные, однородные и неоднородные, открытые и закрытые, статические и динамические, вероятностные и детерминированные и т.д.| |Стоит отметить, что когда говорят о техническом объекте как простом или сложном, закрытом или открытом и т.п., в действительности подразумевают не сам объект, а возможный вид его модели, подчеркивая особенность устройства или условий работы.| |Четкого правила разделения объектов (т.е. моделей) на сложные и простые не существует.| |Обычно признаком сложных объектов служит многообразие выполняемых функций, большое число составных частей, разветвленный характер связей, тесная взаимосвязь с внешней средой, наличие элементов случайности, изменчивость во времени и другие.| |Понятие сложности объекта — субъективно и определяется необходимыми для его исследования затратами времени и средств, потребным уровнем квалификации, т.е. зависит от конкретного случая и конкретного специалиста.| |Разделение объектов на однородные и неоднородные проводится в соответствии с заранее выбранным признаком: используемые физические явления, материалы, формы и т.д.| |При этом один и тот же объект при разных подходах может быть и однородным, и неоднородным.| |Так, велосипед — однородная механическая система, поскольку использует механические способы передачи движения, но неоднородная по типам материалов, из которых изготовлены отдельные части (резиновая шина, стальная рама, пластиковое седло).| |Все объекты-системы взаимодействуют с внешней средой, обмениваются с нею сигналами, энергией, веществом.| |Системы относят к открытым, если их влиянием на окружающую среду или воздействием внешних условий на их состояние и качество функционирования пренебречь нельзя.| |В противном случае системы рассматривают как закрытые, изолированные.| |Динамические системы, в отличие от статических, находятся в постоянном развитии, их состояние и характеристики изменяются в процессе работы и с течением времени.| |Характеристики вероятностных (иными словами, стохастических) систем случайным образом распределяются в пространстве или меняются во времени.| |Это является следствием как случайного распределения свойств материалов, геометрических размеров и форм объекта, так и случайного характера воздействия на нее внешних нагрузок и условий.| |Характеристики детерминированных систем заранее известны и точно предсказуемы.| |Знание этих особенностей облегчает процесс моделирования, так как позволяет выбрать вид модели, наилучшим образом соответствующей заданным условиям.| |Этот выбор основывается на выделении в объекте существенных и отбрасывании второстепенных факторов и должен подтверждаться исследованиями или предшествующим опытом.| |Наиболее часто в процессе моделирования ориентируются на создание простой модели, поскольку это позволяет сэкономить время и средства на ее разработку.| |Однако повышение точности модели, как правило, связано с ростом ее сложности, так как необходимо учитывать большое число факторов и связей.| |Разумное сочетание простоты и потребной точности и указывает на предпочтительный вид модели.| |Количество параметров, характеризующих поведение не только объекта, но и его модели, очень велико.| |Для упрощения процесса изучения реальных объектов выделяют три уровня их моделей, различающиеся количеством и степенью важности учитываемых свойств и параметров.| |Это — принципиальная, структурная и параметрическая модели.| |Принципиальная модель (модель принципа действия) объекта отображает его самые существенные (принципиальные) связи и свойства.| |Это — основополагающие физические явления, обеспечивающие функционирование объекта, или любые другие принципиальные положения, на которых базируется планируемая деятельность или исследуемый процесс.| |Стремятся к тому, чтобы количество учитываемых свойств и характеризующих их параметров было небольшим (оставляют наиболее важные), а обозримость модели — максимальной, так чтобы трудоемкость работы с моделью не отвлекала внимание от сущности исследуемых явлений.| |Как правило, описывающие подобные модели параметры — функциональные, а также физические характеристики процессов и явлений.| |Работа с моделями принципа действия позволяет определить перспективные направления разработки (механика, электротехника и т.п.) и требования к возможным материалам (твердые или жидкие, металлические или неметаллические, магнитные или немагнитные и т.д.).| |Графическим представлением этих моделей служат блок-схемы.| |Они отражают порядок действий, направленных на достижение заданных целей (функциональная схема), либо процесс преобразования вещества, как материальной основы объекта, посредством определенных энергетических воздействий с целью реализации потребных функций (функционально-физическая схема).| |На схеме виды и направления воздействия изображаются стрелками, а объекты воздействия — прямоугольниками.| |Четкого определения структурной модели не существует.| |Обычно под ней подразумевают упрощенное графическое изображение объекта, дающее общее представление о форме, расположении и числе наиболее важных его частей и их взаимных связях.| |Степень упрощения может быть различной и зависит от полноты исходных данных об исследуемом объекте и потребной точности результатов.| |На практике виды структурных схем могут варьироваться от несложных небольших схем (минимальное число частей, простота форм их поверхностей) до близких к чертежу изображений (высокая степень подробности описания, сложность используемых форм поверхностей).| |Для повышения полноты восприятия на структурных схемах в символьном (буквенном, условными знаками) виде указываются параметры, характеризующие свойства отображаемого объекта.| |Исследование схемы позволяет установить соотношения (функциональные, геометрические и т.п.) между этими параметрами, т.е. представить их взаимосвязь в виде равенств f(x1, х2, ...) = 0, неравенств f(x1, х2, ...) > 0 и в иных выражениях.| |Здесь через x обозначен возможный параметр.| |Под параметрической моделью понимается математическая модель, позволяющая установить количественную связь между функциональными, объектными и/или вспомогательными параметрами.| |Графической интерпретацией такой модели служит чертеж объекта или его частей с указанием численных значений параметров.| |Возможно изображение структурной схемы в масштабе.| |Такую модель относят к структурно-параметрической.| |Ее примером служит кинематическая схема механизма, на которой размеры упрощенно изображенных звеньев (длины линий-стержней, радиусы колес-окружностей и т.д.) нанесены в масштабе, что позволяет дать численную оценку некоторым исследуемым характеристикам.| |Параметры подразделяются на входные, внутренние и выходные.| |Входные (внешние) параметры отражают внешние требования к объекту, их величины или характер изменения с той или иной точностью известны.| |Часть этих параметров, существенно влияющих на состояние и характеристики объекта, называют управляющими.| |Внутренние параметры характеризуют состояние и свойства самого объекта.| |Их значения вначале неизвестны и определяются в процессе исследований модели.| |Часть входных параметров и рассчитанных внутренних параметров объекта может использоваться в качестве исходных данных для другого, взаимосвязанного, объекта или его модели.| |Такие параметры называются выходными параметрами для рассмотренного объекта и входными — для вновь рассматриваемого.| |Например, для объекта «лифт» входными параметрами будут, например, высота подъема и масса груза, срок службы (они задаются, приходят извне), а внутренними, например, диаметр и материал троса, размеры кабины лифта (они определяются, характеризуют объект и вначале неизвестны).| |Для объекта «шахта лифта» размеры кабины лифта будут входными параметрами и, следовательно, — выходными параметрами для объекта «лифт».| |В зависимости от того, что характеризуют параметры — реальный объект или его модель, параметры подразделяют на нормированные и действительные.| |Нормированный параметр (или более правильно — нормированное значение параметра) — это теоретическое значение, которое характеризует признаки модели.| |Выражается предельными допустимыми значениями параметра.| |Изделие, параметры которого будут находиться внутри интервала, образованного этими предельно-допустимыми значениями, считается работоспособным и может использоваться по назначению.| |Например, длина стержня, указанная на чертеже, составляет 98...104 мм.| |Это — нормированное значение параметра, а 98 и 104 — предельно допустимые его значения.| |Если одно из предельных значений равно нулю или бесконечности, то оно не указывается, а подразумевается.| |Например, твердость поверхности детали не менее НВ180, что означает 180...∞».| |Или, например, предельная величина поднимаемого груза — до 200кг, что соответствует 0...200.| |Действительный параметр (или более правильно — действительное значение параметра) характеризует признаки конкретного реального изделия.| |Его определяют путем испытаний или измерительного эксперимента с точностью, достаточной для контроля этого параметра.| |Обычно каждое замеренное действительное значение уникально, т.к. его величина зависит от внешних условий, условий изготовления, способа и точности измерения и многих других факторов.| |С целью повышения достоверности знания значения параметра проводят ряд измерений, результаты которых будут иметь разброс внутри какого-то интервала.| |Поэтому действительное значение параметра задают диапазоном.| |Совпадение действительных значений одних и тех же параметров изделий из их партии возможно только в пределах точности измерения или для целочисленных величин.| |Например, измерениями была установлена длина стержня 97.98 мм.| |Это — действительное значение параметра, истинное значение которого лежит внутри диапазона, заданного суммарной погрешностью измерения.| |Повышение точности измерений сужает данный диапазон, например, до 97,6.98,1 мм.| |Для удобства записи используют номинальный параметр (номинальное значение параметра), т.е. такое его значение, которое служит возможным началом отсчета действительных и предельно допустимых отклонений.| |Субъективно назначается человеком либо является результатом операций с такими же номинальными параметрами.| |Например, длину стержня, указанную на чертеже, можно записать как 101±3 мм.| |Здесь 101 — номинальное значение, ±3 — отклонения, задающие предельные значения параметра (98.104).| |В приведенном примере номинальное значение выбрано из середины интервала и, как следствие, отклонения будут симметричными.| |Если в качестве номинального значения принять «круглую» величину 100, то форма записи данного нормированного параметра примет, например, следующий вид 100+4-2 , где +4 — величина верхнего предельного отклонения (100+4), -2 — нижнего (100+(-2)).| |Слово «номинальный» происходит от латинского слова «nominalis» (переводится как «именной») и имеет значение «таковой по одному названью», «только называющийся, но не выполняющий своего назначения, фиктивный».| |Часто, хотя это и не корректно, оперируют только с номинальными значениями параметров, например, указывая длину стержня как 100 мм.| |Очевидно, что решать уравнения с параметрами, заданными в таком виде, удобнее, хотя теряется ощущение точности не только исходных данных, но и результата вычислений.| |Разброс действительных значений параметров неизбежен.| |Но изделие считается годным, если действительные значения его параметров попадают в интервал, задаваемый предельными значениями нормируемого параметра.| |Если величина интервала равна нулю, т.е. указано только номинальное значение нормируемого параметра, то попасть в такой интервал практически невозможно и каждое изделие по этому параметру будет бракованным.| |Поэтому в документации (особенно предназначенной для других пользователей — заказчика, исполнителя, покупателя, других специалистов) принято приводить нормированные значения параметров, а не указывать только их номинальные значения.| |Параметр — это обобщенное название определенного физического, геометрического или иного свойства объекта.| |В конкретном случае это могут быть размер (действительный размер, номинальный размер, допустимый размер), скорость (действительная, номинальная, допустимая) и т.д.| |Изучением видов параметров, измерений, методов и средств обеспечения их единства и способов достижения требуемой точности занимается метрология.| |Процесс проектирования всегда подчинен необходимости удовлетворения интересов двух групп людей: производителей и потребителей продукции (товаров, работ, услуг).| |Каждый производитель стремится получить максимум выгоды от выпуска и реализации своей продукции.| |Однако реализация возможна только при условии существования спроса на такую продукцию, т.е. наличия ее потребителя.| |В свою очередь, каждый потребитель желает с минимальными хлопотами и затратами получить нужный ему товар с максимальными потребительскими свойствами.| |Основы удовлетворения обоюдных интересов производителя и потребителя закладываются на этапе проектирования.| |Здесь окончательно формируется перечень требований к разрабатываемому объекту, которые во многом будут определять направления и особенности ведения разработки и должны учитывать свойства будущей продукции во всем их многообразии и взаимосвязи, на всех этапах жизненного цикла, с учетом перспектив развития науки, техники и общества.| |К типовым требованиям к научно-технической продукции относят требования функциональные (показатели назначения), надежности, технологичности, стандартизации и унификации, ограничения вредных воздействий (эргономичность и экологичность), эстетичность, экономичность, патентно-правовые.| |Требования к другим видам продукции во многом совпадают с перечисленными.| |Особо стоит отметить, что если продукция предназначается для реализации отдельным гражданам или каким-то образом может быть им продана, то такая продукция должна удовлетворять дополнительным требованиям, устанавливаемым Законом Российской Федерации «О защите прав потребителей».| |Систематизированный перечень требований представлен на рис.10.| |При этом существует еще две группы требований, явно не выделяемые, но способные сильно повлиять на принимаемое решение и ход работ.| |Это — политические цели и морально-этические принципы и устои.| |Они связаны с общественным сознанием и изучаются соответствующими науками.| |Часто их учитывают косвенно, предусматривая социальные последствия от внедрения результатов разработки на ближнюю и дальнюю перспективы.| |В большинстве случаев под выгодой производителя подразумевается доход (иными словами, масса прибыли, т.е. суммарное ее количество), полученный за всю реализованную продукцию.| |Выгода может быть нематериальной, например, в виде общественного признания и уважения.| |С другой стороны, результативность реализации (востребованность) продукции — это та обратная связь, которая подтверждает правильность поставленной задачи проектирования и эффективность полученного результата.| |По результатам реализации подводят итог всей проектно-производственной деятельности, принимают окончательные решения о внесении уточнений в проектно-технологическую документацию.| |Прибыль производителя продукции определяется как разность между ее продажной ценой и полной себестоимостью.| |Прибыль зависит от многих факторов, ее стремятся максимизировать.| |Более точно прибыль можно охарактеризовать нормой прибыли и степенью рентабельности производства и реализации.| |Рентабельность характеризует эффективность использования ресурсов предприятия и равна отношению прибыли к общей стоимости основных и оборотных фондов (оборудование, материалы, денежные средства и другая собственность предприятия, имеющая отношение к выпуску продукции).| |В торговле рентабельность исчисляется как отношение прибыли к объему товарооборота.| |Норма прибыли по своему содержанию близка к понятию степени рентабельности.| |Цена продукции различается на оптовую и розничную, отличающиеся величиной и видом торговых скидок.| |Для увеличения прибыли цена должна быть как можно больше.| |Будем рассматривать только технические способы ее повышения, не касаясь вопросов монополизации рынка, введения правовых, таможенных, протекционистских, силовых и других мер.| |Эти меры не требуют напряженной работы научно-технической мысли, дают временный успех и ведут к снижению профессионализма и оскудению интеллектуальных ресурсов.| |Цена и ценность продукции повышается с ростом ее потребительских свойств.| |Но уровень их привлекательности определяется не абсолютными показателями, а в сравнении с показателями аналогичной продукции.| |Поэтому возможность первым выйти на рынок с новым изделием (при условии, что товар, обладающий новыми свойствами или повышенными показателями, нужен потребителям) означает получение конкурентного преимущества.| |Создание новых видов продукции может быть результатом собственных научных исследований (НИР) и опытно-конструкторских работ (ОКР), либо результатом приобретения патента (получение монопольного права собственности) или лицензии (получение права на коммерческое использование).| |И то, и другое нуждаются в проведении патентных исследований.| |Использование запатентованного технического решения без согласия его собственника допустимо, если выпуск продукции не преследует коммерческие цели (например, для себя), либо предполагается ее реализация в стране, где патент на данное изобретение еще не зарегистрирован, либо закончился срок его действия.| |Эффект, подобный от создания новых видов продукции, также достигается благодаря сокращению периода времени ее разработки и производства.| |Период разработки.| |Он соответствует отрезку времени от получения задания до момента запуска разработанного объекта в отлаженное производство.| |Период может минимизироваться (закончить работу как можно быстрее) или выступать в виде определенного рубежа-ограничения (когда необходимо успеть к определенному сроку).| |С периодом разработки тесно связаны сроки морального и физического устаревания продукции, вызываемые соответственно моральным и физическим износом.| |Моральному износу подвержены как уже эксплуатируемые изделия, так и еще разрабатываемая продукция.| |Данный износ вызывается снижением потребительской стоимости ниже уровня рентабельности производства (невыгодно производить).| |Это происходит при появлении на рынке аналогичных по функциям, но более дешевых изделий, либо новых изделий, более эффективных, надежных, красивых и т.д., способных выполнять прежние задачи.| |Моральный износ — следствие научных открытий и изобретений, новых технологий, изменения моды и т.п.| |Каждому типу изделий соответствует свой срок морального износа.| |Так, в последнее время новое техническое решение устаревает за 3...8 лет.| |Например, вычислительная техника — за 3...4 года, металлорежущие станки типа обрабатывающего центра — 5...6 лет, боевой самолет — около 15 лет, пассажирский самолет — порядка 25 лет.| |Физический износ связан с ростом затрат на поддержание работоспособности изделия и определяется сроком, после которого последующая эксплуатация изделия становится экономически невыгодна (изделие нерентабельно в эксплуатации).| |Физический и моральный износ не распространяется на произведения искусства, исторические памятники и т.п.| |В странах с наполненным рынком и материально обеспеченным населением не допускают, чтобы срок физического износа превышал срок морального износа.| |Сокращение времени разработки позволяет также отодвинуть срок морального устаревания продукции, что увеличивает массу прибыли благодаря возможности выпустить и реализовать большее количество этой продукции.| |Ускорение разработки возможно привлечением дополнительных ресурсов (финансовых, материально-технических, людских, но следует быть осторожным, так чтобы затраты на увеличение ресурсов окупились последующими доходами) и максимальным внедрением стандартизации, унификации и преемственности.| |Себестоимость продукции характеризует все затраты производителя, связанные с ее выпуском, реализацией и последующим обслуживанием.| |Правильнее рассматривать себестоимость, отнесенную к единице продукции.| |Это позволяет проводить сравнение эффективности выпуска аналогичных видов продукции разными производителями.| |Снижение себестоимости — основной путь увеличения доходов.| |Себестоимость может быть охарактеризована с двух сторон — социально-технической и экономической.| |Состав социальнотехнических требований рассмотрим в следующем разделе.| |Затраты зависят от количества и квалификации людей, привлекаемых к работе, что определяется предстоящей ее сложностью, умением управлять персоналом (подбор и расстановка кадров, распределение обязанностей и работ);| |Целесообразность их выбора может оцениваться как по исходной стоимости (затратам на приобретение), так (и это точнее) — по положительному эффекту от их применения.| |Например, применение дешевых материалов может привести к созданию массивных изделий и, в итоге, к большим затратам на приобретение материала.| |Удобны относительные показатели, например, удельная прочность и удельная стоимость материала;| |Характеризуют энергопотребление производственного оборудования и энергоэффективность производственного процесса.| |Применение энергоемких производств (термообработка, электромеханические методы, литье и т.п.) должно оправдываться получением высоких характеристик изделия и свойств его частей (высокотвердые поверхности, сложные по форме детали и т.д.);| |Включают затраты на аренду или приобретение и содержание производственного помещения и оборудования, уплату соответствующих налогов (например, на имущество предприятий).| |Чем дороже используемое оборудование, тем эффективнее должна быть его работа (увеличение коэффициента загрузки за счет повышения серийности);| |Связаны с затратами на транспортировку и хранение, предпродажную подготовку и другие.| |Важное место в формировании цены и спроса отводится рекламе.| |Следует помнить, что реклама поддерживается реальными и достаточно высокими экономическими и социально-техническими характеристиками выпускаемой продукции.| |Потребительские свойства товара обобщенно характеризуются двумя показателями, часто условно называемые «Цена» (учитывает все расходы потребителя) и «Качество» (учитывает социально-техническую эффективность приобретенного товара.| |Характеризующие ее технические требования рассмотрим в следующем разделе).| |Для более детального анализа данные показатели конкретизируют.| |Экономические характеристики товара, прежде всего, включают начальные затраты (цена изделия Ц) и текущие эксплуатационные расходы Р.| |Кроме этого необходимо учитывать полезную отдачу (выгоду) П от приобретенного товара.| |Отдача может быть явной (в случае непосредственного использования товара в коммерческих целях) или косвенной, если связана с такими потребительскими свойствами как улучшение настроения, здоровья, проведение досуга и т.п., что в итоге повышает работоспособность и производительность труда человека, владельца товара, снижает его расходы на лечение и т.п.| |Определенную выгоду также можно получить за счет правильно спланированной системы утилизации использования вторичных ресурсов или запасных частей.| |Цена изделия закладывается на этапе его проектирования и изготовления и от покупателя практически не зависит (если не принимать во внимание его умение торговаться или воздействовать на соотношение спрос-предложение).| |Подсчитывается как разность между доходом от использования изделия и суммарными расходами, т.е. как П- (Ц+Р);| |Определяется как отношение полезной отдачи к сумме начальных затрат и текущих расходов, т.е. как П/(Ц+Р).| |Если изделие предполагается использовать в качестве средства производства, то это отношение должно быть больше единицы (не приносить убыток);| |Определяется как отношение текущих расходов к стоимости изделия, т.е. Р/Ц .| |Величина, обратная этому коэффициенту, называется коэффициентом стоимости изделия;| |Определяется как отношение функционального параметра Ф (развиваемая мощность, масса изделия, его грузоподъемность и т.п.) к сумме начальных затрат и текущих расходов, т.е. Ф/(Ц+Р), либо только к цене изделия, т.е. Ф/Ц ;| |Определяется как отношение суммы всех расходов к полезной отдаче в течение года.| |Оценка эффективности на этапе проектирования позволяет спрогнозировать конкурентоспособность, определить направления ее повышения и, в итоге, обосновать необходимость выпуска продукции.| |Для получения такой оценки часто приглашают экспертов и проводят анализ аналогичной продукции.| |В различных видах деятельности существуют документы, которые с позиции правовых норм регламентируют общие принципы, правила или характеристики.| |Это — нормативные документы, охватывающие такие понятия, как стандарты, нормы, правила, своды правил, регламенты и другие подобные документы.| |Закон РФ «О техническом регулировании» определяет стандартизацию как деятельность по установлению правил и характеристик в целях их добровольного многократного использования, направленную на достижение упорядоченности в сферах производства и обращения и повышение конкурентоспособности продукции, работ, услуг.| |Комитет ИСО по изучению научных принципов стандартизации (СТАКО) определяет стандартизацию как установление и применение правил с целью упорядочения деятельности в определенной области на пользу и при участии всех заинтересованных сторон для достижения оптимальной экономии при соблюдении норм безопасности.| |Стандартизацию проводят органы стандартизации, наделенные законным правом руководить разработкой и утверждать нормативные документы и другие правила, придавая им статус стандартов.| |В России компетентными органами в области стандартизации являются ГОССТАНДАРТ России и ГосСтрой.| |Основополагающим нормативным документом по стандартизации ГОССТАНДАРТа России установлена «Государственная система стандартизации» (ГСС).| |Комплекс стандартов ГСС РФ (ГОСТ Р1.0, ГОСТ Р1.1, ГОСТ Р1.2 и др.) представляет собой систему взаимоувязанных правил и положений, определяющих цели и задачи стандартизации, организацию и методику проведения работ по стандартизации во всех производственных отраслях России.| |ГСС устанавливает порядок разработки, оформления, согласования, утверждения, издания, обращения стандартов разных уровней стандартизации и других нормативных документов, а также контроля за их внедрением и соблюдением.| |1. Международная стандартизация.| |Органом по стандартизации является ИСО (ISO).| |Нормативным документом ИСО являются стандарты ИСО.| |2. Межрегиональная стандартизация.| |Охватывает ряд независимых государств (СНГ, ЕЭС).| |Нормативным документом стран СНГ является межрегиональный стандарт.| |3. Национальная стандартизация.| |Это — стандартизация в пределах одного государства.| |Нормативным документом по национальной стандартизации в России установлен государственный стандарт России — ГОСТ Р, в ФРГ — DIN, в Великобритании — BS, и т.д.| |4. Правила, нормы и рекомендации в области стандартизации, общероссийские классификаторы технико-экономической и социальной информации.| |5. Стандарты организаций — отраслевые стандарты (ОСТ), стандарты предприятий (СТП), стандарты обществ и т.п.| |Это — низший уровень стандартизации.| |Государства стремятся к согласованию национальных стандартов и выпуску международных стандартов (например, стандарт ИСО на допуски и посадки), что упрощает обслуживание и ремонт экспортной продукции, облегчает продвижение товара на внешние рынки.| |ОСТы имеют применение в выпустивших их отраслях промышленности.| |Обычно в виде ОСТов оформляются типовые ситуации, которые после дальнейшей практической проверки и подтверждения своей важности служат основой для выпуска соответствующего ГОСТа.| |СТП имеют применение только на выпустившем их предприятии.| |Часто оформляются в виде нормалей, которые устанавливают ограничения на применяемую номенклатуру (перечень) деталей, материалов, норм и т.п., что вызывается особенностями снабжения и производства.| |Требования стандартов предприятий могут быть обязательными и для других предприятий, если между ними существуют договорные отношения, в том числе устанавливающие обязательность исполнений определенного круга стандартов одного из предприятий.| |Наряду со стандартами другими нормативными документами, регулирующими отношения в области установления, применения и исполнения требований к продукции, процессам производства, эксплуатации, хранения, перевозки, реализации и утилизации, являются технические регламенты.| |Технический регламент — документ, который принят международным договором РФ, ратифицирован и устанавливает обязательные для применения и использования минимально необходимые требования к объектам технического регулирования, обеспечивающие безопасность (химическую, биологическую, пожарную, механическую и т.д.) и единство измерений.| |На переходный период, до принятия необходимых технических регламентов, с указанными целями должны применяться соответствующие требования ранее принятых ГОСТ, санитарных и строительных норм и правил (СанПиН, СНиП).| |Объектами стандартизации являются продукция, работа (процесс создания продукции) и услуга (процесс создания нематериальной продукции), подлежащие или подвергшиеся стандартизации.| |Стандарты разрабатывают на наиболее распространенные и типовые ситуации.| |В частности, объектом стандартизации может быть конкретное изделие, параметрические ряды однотипных изделий, отдельные свойства изделия, меры и единицы измерения, нормы, правила, требования, условия, термины и определения, обозначения и т.д., имеющие перспективу многократного применения в различных сферах деятельности человека.| |Все правила до оформления их в стандарты проходят длительную проверку на практике, и поэтому заключают в себе богатый опыт предшествующих поколений инженеров и ученых.| |Эффективность стандартизации может быть незначительной или же вообще отрицательной в случае, когда основной целью разработки изделия является достижение очень высоких функциональных характеристик.| |Это также заметно в процессе оптимального проектирования, когда наилучшие значения параметров могут не соответствовать стандартным значениям.| |Различают стандартизацию конструктивную и технологическую.| |Конструктивная стандартизация подразумевает использование стандартных конструктивных решений параметров, деталей и узлов.| |Технологическая стандартизация основана на применении стандартного инструмента и оборудования, технологического процесса.| |Стандартизации конструктивная и технологическая взаимосвязаны.| |Это особенно касается сопряжений стандартных деталей (например, подшипников качения) и назначения допусков на отверстия (в целях применения стандартных сверл);| |Уровень конструктивной стандартизации изделия можно выразить коэффициентом, равным отношению числа стандартных узлов и деталей к общему их количеству, определяемому по спецификации.| |Возможна оценка этого коэффициента по отношению массы или стоимости стандартных деталей к общей массе или стоимости всего изделия.| |Унификация — это устранение излишнего многообразия посредством сокращения перечня допустимых элементов и решений.| |Унификация в процессе конструирования изделия — это многократное применение в конструкции одних и тех же деталей, узлов, форм поверхностей.| |Унификация в технологическом процессе — это сокращение номенклатуры используемого при изготовлении изделия инструмента и оборудования (например, все отверстия одного или ограниченного значений диаметров, все обрабатывается только на токарном станке, применение одной марки материала).| |Унификация позволяет повысить серийность операций и выпуска изделий и, как следствие, удешевить производство, сократить время на его подготовку.| |С другой стороны, унификация ведет к увеличению габаритов, массы, снижению КПД и т.п. вследствие не всегда оптимальных значений используемых параметров и изделий.| |Поэтому целесообразность повышения степени унификации должна подтверждаться, например, на основе сравнения разных вариантов технических решений и соответствующего им соотношения затрат и выгод.| |Уровень унификации изделия можно выразить коэффициентом, равным отношению числа унифицированных (одинаковых) элементов к общему их количеству.| |Если в конструкции имеется несколько групп унифицированных элементов, то общий коэффициент обычно получается сверткой.| |Возможна оценка степени унификации по отношению массы или стоимости унифицированных деталей к общей массе или стоимости всего изделия.| |Заранее заложенная в конструкцию унификация упрощает последующее совершенствование таких изделий и их приспособление к новым условиям.| |Разнообразие получаемых изделий основывается на наличии у них общей, базовой части (агрегата) и дополнительных частей, создающих это разнообразие.| |Например, разные по виду салона модели легковых автомобилей могут обладать одним и тем же двигателем и шасси (это — базовый агрегат);| |Увеличение производительности изделия достигается параллельным присоединением и одновременной работой ряда однотипных изделий.| |Например, подключение дополнительных насосов, установка второго двигателя (а не увеличение мощности прежнего);| |Это — приспособление уже выпускаемого изделия к новым условиям без изменения в них наиболее дорогих и ответственных частей.| |Например, замена материала корпуса асинхронного двигателя на другой с целью обеспечения возможности эксплуатации его в новых климатических условиях;| |Новое изделие создается на основе комбинации уже имеющихся унифицированных агрегатов, которые обладают полной взаимозаменяемостью (совместимостью) по эксплуатационным показателям и присоединительным размерам.| |«Разработка нового автомобиля («Мустанга» фирмы «Форд») с нуля обошлась бы нам в 300–400 миллионов долларов (в ценах начала 60-х годов).| |Эту проблему можно было решить, используя компоненты, содержащиеся в уже выпускаемых автомобилях.| |Двигатели, трансмиссии и оси для «Фэлкона» уже существовали, и если бы нам удалось приспособить их, то не пришлось бы начинать с пустого места.| |В этом случае разработка обошлась бы нам всего в 75 миллионов долларов.| |В конечном итоге пришли к выводу, что кузов и весь дизайн в целом должны быть полностью оригинальными.| |Можно было взять шасси и двигатель».| |Преемственность — это продолжение использования в новом изделии элементов еще выпускающегося или уже выпускавшегося изделия с сохранением прежней технологии их производства.| |Преемственность значительно сокращает сроки и затраты на технологическую подготовку производства и проведение испытаний новой конструкции, повышает ее надежность (благодаря применению уже проверенных в эксплуатации частей).| |Она особенно эффективна при выпуске продукции, требующей специальной технологической подготовки, т.е. изготовления специального инструмента и приспособлений, наладки оборудования (это обычно связано с поточным производством).| |Преемственность позволяет постепенно, без больших затрат перейти на выпуск новой сложной продукции.| |Степень преемственности характеризуется коэффициентом, равным отношению числа наименований используемых в изделии уже выпускающихся элементов, к общему числу наименований элементов.| |Коэффициент определяется по таблице составных частей, входящей в комплект чертежа общего вида.| |Для нового изделия обычно он составляет 0,7...0,9.| |Разновидностью преемственности является использование готовых покупных элементов в разрабатываемом изделии.| |Это сильно снижает требования к необходимым производственным ресурсам (применяется при слабой производственной базе, для ускорения выпуска продукции на рынок, но усиливает зависимость от производителя этих элементов).| |Целесообразность применения готовых элементов подтверждается сравнением затрат на покупку нужных элементов с затратами на организацию их производства собственными силами.| |Возможность изготовления изделия — обязательное условие реализуемости конструктивного решения.| |Технологичность же заключается в возможности выпуска изделия (изготовления и сборки с заданным уровнем качества) с наименьшими производственными затратами и в кратчайшие сроки.| |Технологичность закладывается в конструкцию при соответствующем назначении параметров деталей (материала, размеров и их отклонений, шероховатости и т.п.), форм и взаимного расположения поверхностей их элементов.| |Технологичность базируется на стандартизации, унификации и преемственности.| |Во многих случаях только возможности технологии (воплощающей в себе достижения науки и техники) позволяют достичь уникальных результатов и высоких потребительских свойств.| |«Простота изготовления и сборки — это ключ к качеству.| |«Моя конструкция превосходна» — это утверждение мне приходилось неоднократно слышать на протяжении многих лет.| |«Да, она замечательная, только я этого не смогу изготовить».| |Технологичность — понятие относительное, на нее влияют место изготовления, серийность, доступное оборудование, привлекаемый персонал, развитость межхозяйственных связей и многое другое.| |Транспортабельность — это свойство изделия, позволяющее с минимальными затратами перемещать его в пространстве (внутри производственных цехов, от производителя к продавцу и, далее, к потребителю).| |Сложности с транспортировкой возникают у изделий громоздких и тяжелых, чувствительных к перемещению (хрупких, высокоточных и т.п.).| |Для тяжелых изделий предусматривают возможность такелажирования, т.е. наличия приспособлений для подъема и перемещения груза.| |При этом конструкция изделия должна быть прочной и жесткой, допускающей его подъем и перенос, а такелажные приспособления — не увеличивать размеры изделия и не ухудшать его вид.| |Транспортировка изделий, чувствительных к перемещению, требует применения специальных приспособлений и тары.| |«Мы экономили деньги, где только могли.| |Когда мы начали проектировать автомобили серии «К», то сознательно ограничили длину 447 сантиметрами, чтобы как можно больше машин уместить на стандартной железнодорожной платформе».| |Сохраняемость — это способность изделия не зависеть (быть защищенной) от неблагоприятных воздействий внешней среды (климатических, случайных или преднамеренных).| |Достигается нанесением покрытий или использованием упаковки (тары).| |Форма изделия должна обеспечивать минимальные габариты и простоту формы тары, возможность легкого удаления защитных покрытий, необходимую степень герметичности и использования объема внутри тары.| |Функциональные требования (показатели назначения) характеризуют наиболее важные свойства товара, способность использовать его по назначению.| |Включают показатели необходимой мощности, грузоподъемности, развиваемой скорости и другие, которые характеризуют выполняемую функцию;| |Характеризуют степень эффективности использования изделия по назначению, например, показатели энергетические (КПД, потери), кинематические (точность перемещения), силовые (стабильность нагрузки) и т.п.;| |Характеризуют достоинства выбранной конструкции, например, масса и габариты.| |Функциональные требования обязательно должны присутствовать в ТЗ.| |Часто их приводят в виде относительных величин (например, удельный момент T/m редуктора, равный отношению крутящего момента на выходе редуктора к его массе).| |Надежность — это свойство изделия сохранять во времени в установленных пределах значения всех параметров, которые характеризуют способность выполнять требуемые функции в заданных режимах и условиях применения, технического обслуживания, ремонтов, хранения и транспортирования.| |Степень надежности закладывается на этапах проектирования, изготовления и сборки.| |С течением времени значения параметров изменяются.| |Если изменения некоторых параметров превышают допустимые пределы, то первоначально исправное изделие, состояние которого соответствовало всем требованиям проектной документации, становится неисправным.| |При этом, если показатели назначения остались в установленных пределах (изделие и дальше способно выполнять заданные функции), то состояние оценивается как работоспособное.| |Событие, которое вызвало нарушение исправного состояния изделия при сохранении его работоспособности, называется повреждением.| |Так, например, изделие может быть работоспособным, но неисправным при ухудшении внешнего вида, не препятствующем его дальнейшему применению по назначению.| |В случае наступления отказа изделие переходит в неработоспособное состояние.| |Примерами отказов могут служить значительное падение КПД изношенной машины, поломка зуба шестерни, недопустимое ослабление затяжки резьбовых соединений, повреждение сосуда коррозией.| |Возможно восстановление работоспособности изделия.| |Состояние изделия, которое влечет за собой временное или окончательное прекращение его применения по назначению, называется предельным.| |Такое состояние возникает изза нарушения требований техники безопасности, недопустимого снижения эффективности эксплуатации, морального старения и других причин.| |Временное прекращение применения изделия вызывается отправкой его в капитальный или средний ремонт.| |В машинах отказы в основном имеют механическое и физико-химическое (коррозия, эрозия, адсорбция) происхождение.| |Отказы могут возникать случайно или в результате постепенного необратимого накопления повреждений.| |Случайный отказ вызывается резкими нерасчетными перегрузками, природными воздействиями, неподдающимися прогнозу, грубыми ошибками при проектировании или эксплуатации.| |Наблюдается при низкой температуре или действии на детали из хрупких материалов (с малой вязкостью) ударных нагрузок (например, раскалывание колец подшипников качения).| |Охрупчивание ряда материалов может происходить при нагреве или радиационном излучении.| |Обязательно учитывается при проектировании криогенной аппаратуры и деталей атомных реакторов;| |Возникает в деталях, в основном, из вязких материалов (например, обмятие шпонок, шпоночных канавок и шлицев, вытяжка болтов);| |Жесткость характеризуется изменением формы и размеров элементов конструкции под действием внешних нагрузок.| |В ряде случаев размеры проектируемой конструкции определяются не ее прочностью, а жесткостью.| |Например, из условия жесткости оценивают параметры и форму корпусов.| |Высокая жесткость необходима в прецизионной и измерительной технике.| |В технологии жесткость влияет на точность изготовления и производительность (скорость) процесса обработки.| |Объемную жесткость можно повысить выбором рациональных сечений, типов и расположением опор, работой элементов конструкций на растяжение-сжатие.| |Контактная жесткость зависит от формы контактирующих поверхностей, качества их обработки (точность формы, шероховатость), создания предварительного натяга;| |Вибропрочность характеризует способность изделия противостоять разрушающему действию вибраций в заданных диапазонах частот и оставаться работоспособным после длительного воздействия вибрации.| |Виброустойчивость характеризует сохранение работоспособности изделия в условиях вибрационных нагрузок.| |Связаны с возникновением недопустимых колебаний при работе машины в рабочем диапазоне режимов.| |Особую опасность вызывает резонанс.| |Расчет на колебания обычно проводится для всей системы.| |Разделяют вынужденные колебания, вызываемые внешними периодически действующими силами (например, неуравновешенность вращающихся деталей), и автоколебания (самовозбуждающиеся незатухающие колебания, поддерживаемые за счет источников энергии, не обладающих колебательными свойствами).| |Отказы, возникающие в результате постепенного необратимого накопления повреждений, составляют основную группу случаев наступления предельных состояний нормально эксплуатируемых изделий.| |Наиболее заметно проявляется при высоких температурах и длительном действии больших нагрузок (например, детали турбин, котлов, лопаток и дисков насосов) и у пластмасс (это ограничивает их применение в качестве материалов точных деталей).| |В деталях с заданными постоянными деформациями возникает релаксация напряжений, т.е. постепенное снижение первоначального уровня напряжений (например, ослабление затяжки напряженных резьбовых соединений);| |Наступает в результате накопления необратимых механических изменений при приложении циклических нагрузок.| |Процесс начинается с развития усталостных микротрещин и заканчивается внезапным разрушением при достижении ими критических величин.| |Способность материалов и конструкций сопротивляться действию циклических нагрузок называется выносливостью;| |Вызывается разрушением и отделением материала с поверхности твердого тела или накоплением остаточной деформации при трении и проявляется в постепенном изменении размеров и формы тела.| |Результат процесса изнашивания — износ.| |Свойство материалов оказывать сопротивление изнашиванию называется износостойкостью.| |В настоящее время изучением этих процессов занимается триботехника.| |- механическое.| |Наступает в результате механического воздействия.| |Подразделяется на усталостное, абразивное и другие виды.| |Усталостное изнашивание связано с усталостным разрушением при повторяющемся деформировании поверхностного слоя (например, выкрашивание дорожек и тел качения).| |Абразивное выкрашивание наступает в результате царапающего или режущего действия на деталь твердых частиц, находящихся в свободном состоянии (например, износ вкладыша подшипника скольжения при попадании вместе со смазкой в трущуюся пару абразивных частиц);| |- молекулярно-механическое.| |Проявляется в схватывании и заедании контактирующих поверхностей (например, в зацеплении червячной передачи);| |- коррозионно-механическое.| |Проявляется в срыве продуктов коррозии и защитных окисных пленок механическим воздействием;| |- кавитация.| |Проявляется в поверхностном разрушении деталей в высокоскоростном турбулентном потоке жидкости.| |Изнашивание снижает точность устройств, КПД, ведет к утечкам топлива, повышению шума быстроходных машин, падению прочности вследствие утончения сечений и возрастания динамических нагрузок и т.п.| |В настоящее время 80...90% всех отказов машин обусловлено износом, а на воспроизводство запасных частей в нашей стране расходуется 25% выплавляемого металла.| |На энергетические потери, вызываемые трением, расходуется 1/3 производимых энергетических ресурсов.| |В общем случае внешние и внутренние параметры машин имеют рассеяние и являются случайными величинами.| |Соответственно и надежность рассматривается как вероятностная характеристика системы.| |В зависимости от назначения машины и условий ее применения надежность состоит из сочетаний свойств безотказности, долговечности, ремонтопригодности и сохраняемости.| |Безотказность — свойство изделия непрерывно сохранять работоспособное состояние в течение некоторого времени или наработки.| |Под наработкой понимается продолжительность или объем выполняемой работы.| |Долговечность — свойство изделия сохранять работоспособное состояние до наступления предельного состояния при установленной системе технического обслуживания и ремонта.| |Безотказность используется для характеристики надежности неремонтируемых изделий (например, электролампы) или изделий, отказ которых вызывает катастрофические последствия (например, ущерб от выхода из строя гидротурбины).| |Долговечность характеризует больший период времени нормальной работы изделия, поскольку предполагается восстановление его работоспособности, но в продолжительность работы остановы на ремонт не засчитываются.| |При характеристике надежности изделия предполагается определенная вероятность достижения предельного состояния отдельными его частями.| |Вероятность того, что в пределах заданной наработки или заданного отрезка времени отказ не возникает, составляет основной показатель теории надежности — вероятность безотказной работы Р(t).| |Этот показатель зависит от большого числа параметров (случайных факторов) и изменяется во времени в соответствии с некоторым законом распределения.| |Ресурс может измеряться в километрах пробега автомобиля, числами циклов нагружений и т.п. и характеризует запас возможной наработки изделия;| |Срок службы измеряется в часах и при известном коэффициенте загрузки машины и доле ее участия в цикле работы может быть пересчитан в ресурс.| |Например, для подшипников качения часто принимают Р(Тγ)= 0,9;| |Так, для подшипников качения ресурс обычно назначают из условия Lh=Т90%.| |- σ< [σ], не превышение действующим напряжением допускаемого.| |В зависимости от вида напряженного состояния в качестве действующего напряжения могут выступать нормальное σ (например, изгиб и растяжение бруса), касательное τ (например, кручение бруса) или, при их совместном действии, эквивалентное напряжения.| |В качестве допускаемого напряжения [σ] часто берется отношение предельного напряжения (предел текучести, прочности и т.д.) к нормативному коэффициенту запаса;| |- n ≥ [n], значение коэффициента запаса должно быть не меньше нормативно допустимого.| |Допустимая величина выбирается по рекомендациям, в соответствии с условиями производства и эксплуатации;| |- Δ ≤ [Δ], изменение размеров (например, вследствие износа) или деформация (жесткость, прогиб) функционально важного элемента изделия не должны превышать допустимого значения;| |Надежность взаимосвязана с экономическими показателями изделия и сроком его эксплуатации: повышение надежности достигается увеличением затрат на изготовление и проектирование, но снижает расходы на ремонт и обслуживание, потери от простоя.| |На рис. 11 показана зависимость надежности (вероятности безотказной работы) от суммарных затрат S.| |Стоит обратить внимание, что абсолютно надежное изделие создать нельзя, так как невозможно гарантировать 100% вероятность безотказной работы в течение любого, пусть и малого периода времени (так, расчетная надежность космического аппарата «Аполлон» составляла Р=0,99999 — «пять девяток»).| |С другой стороны, практически абсолютно надежное изделие экономически нецелесообразно, так как затраты на изготовление и разработку не будут соответствовать возможной выгоде, а также не выгодно, чтобы срок эксплуатации был значительно выше срока морального устаревания.| |Основная задача теории надежности в процессе проектирования заключается в оценке вероятности безотказной работы на заданном периоде времени и выборе таких параметров изделия (материалов, конструктивных форм, технологических операций и т.п.), чтобы обеспечить плановые показатели долговечности.| |При этом долговечность отдельных частей должна согласовываться с долговечностью всего изделия.| |Надежность изделия, определяемая надежностью составляющих его частей, узлов и деталей, также зависит и от схемы их соединения.| |Так, для механического привода, включающего 50 последовательно соединенных элементов с вероятностью безотказной работы каждого Рi =0,99, результирующая надежность составит РΣ = Р1·Р2·... ·Р50 = 0,9950 ≈ 0,605 (по правилу перемножения вероятностей).| |- резервированием (дублированием) элементов.| |Например, при введении параллельно основному элементу (детали) m дополнительных, надежность такого узла составит .| |Если m=3, Рi=0.9, то в итоге Р=0.999 .| |Дублирующие элементы могут находиться в облегченном или ненагруженном режиме работы.| |В последнем случае надежность будет выше, при условии, что надежность подключения дублирующего элемента очень высока.| |Часто машины резервируют с восстановлением, т.е. в процессе работы дублирующего элемента проводится ремонт основного;| |- резервированием системы.| |Одним из методов служит создание резервных цепей (потоков мощностей или дублирующих технических систем).| |Надежность изделия в значительной степени определяется его ремонтопригодностью, т.е. приспособленностью к предупреждению и обнаружению причин возникновения отказов, поддержанию и восстановлению работоспособного состояния путем проведения технического обслуживания и ремонтов.| |Ремонтопригодность позволяет снизить затраты времени, труда и средств на техобслуживание и ремонт и, таким образом, повысить эффективность эксплуатируемого изделия.| |Это достигается использованием деталей и узлов с высокими показателями надежности, уменьшения количества операций по обслуживанию и ремонту, частоты их повторения;| |Это достигается повышением контролепригодности, доступности, легкосъемности, взаимозаменяемости, унификации и стандартизации, восстанавливаемости изделий, ограничением числа и номенклатуры материалов, инструмента, вспомогательного оборудования и приспособлений;| |Это достигается автоматизацией контроля технического состояния и диагностирования изделий, механизацией работ, определяемостью и ясностью в обозначениях мест контроля технического состояния, смазки, регулирования, крепления и т.д., логической последовательностью и удобством выполнения операций техобслуживания и ремонта, исключением возможности неправильного выполнения монтажнодемонтажных работ, четкостью и лаконичностью изложения указаний в эксплуатационной и ремонтной документации.| |Система техобслуживания и ремонта проектируемого объекта должна ориентироваться на уже действующую систему, либо разрабатываться совместно с этим объектом.| |Надежность изделий изменяется и в перерывах между периодами эксплуатации (например, старение материалов).| |Способность изделий противостоять отрицательному влиянию на безотказность, ремонтопригодность и долговечность условий и продолжительности хранения и транспортирования характеризуется сохраняемостью.| |Основным ее показателем является средний срок сохраняемости (гамма-процентный срок), который включает срок сохраняемости в упаковке или законсервированном виде и срок монтажа.| |Продолжительное хранение и транспортирование могут отрицательно повлиять на поведение изделия не только в этот период, но и при последующей его эксплуатации.| |На основе сочетания возможностей человека и машины эргономичность содействует созданию изделий с высокими социальными результатами: сохранение здоровья людей посредством повышенного удобства эксплуатации, всестороннее развитие человеческой личности (человек — не придаток машины, а машина — помощник человека, глубже реализующая его способности), обеспечение высоких потребительских свойств и эффективности деятельности человека.| |Важной является задача не подгонять проектируемый объект под человека, а сразу проектировать человеко-машинную систему.| |Изделие должно быть эргономичным не только в процессе эксплуатации, но и в процессе изготовления и сборки.| |Так, для облегчения транспортировки должны быть предусмотрены, например, крюки как у изделия в целом, так и у его наиболее громоздких частей.| |Безопасность предусматривает исключение возможных несчастных случаев при нормальной и неквалифицированной работе, при случайных действиях человека и воздействии внешней среды, в аварийных и экстремальных ситуациях, а также в процессе изготовлении изделия (на обычном и, особенно, опасном производстве).| |Безопасность повышается при установке или встраивании систем предохранения, блокировки, предупреждения и т.д.| |Безопасность подразумевает безопасность самого изделия и используемых расходных материалов, пожаро- и электробезопасность, отсутствие токсичности, учет особенностей работы (высокая температура, давление) и т.д.| |Изделие должно быть безопасным в течение всего жизненного цикла и установленного срока службы.| |При этом Декларация Генеральной Ассамблеи ООН 1985 г. предусматривает, что изделия, предназначенные для потребления отдельными гражданами, должны быть безопасны не только при обычных условиях их использования по назначению, транспортирования, хранения и утилизации, но также и при любом ином разумном использовании.| |Минимально приемлемый уровень безопасности устанавливают нормативные документы федеральных органов исполнительной власти, осуществляющих контроль за качеством и безопасностью товаров, такие как Госгортехнадзор, Госсанэпидемнадзор и другие.| |В ряде случаев для эксплуатации изделия или при использовании отдельных видов производства необходимо получение соответствующих лицензий и разрешений, наличие инструкций по эксплуатации и действии при аварийных ситуациях.| |Экологичность характеризует приспособленность разработанного изделия к сосуществованию с окружающей природой и средой обитания живых организмов, к обмену с ними энергией (например, отдача в окружающее пространство тепла), веществом (например, засорение среды продуктами износа, утечками смазочных масел) и сигналами (например, издавание свиста, шума).| |Изделие также должно быть экологичным в процессе производства и утилизации: безвредные отходы, технологические процессы, расходные материалы.| |Идеальным является изделие, полностью изолированное от внешней среды или работающее по замкнутому циклу (по отношению к отходам и потерям).| |Ряд требований экологичности регламентируется ГОСТ и СНиП (санитарные нормы и правила).| |С каждым годом роль требований экологичности все более возрастает, увеличиваются налоги, отчисления и штрафы за загрязнение окружающей среды, на восстановление природных ресурсов.| |Предполагают, что скоро эти требования станут одними из самых важных.| |Эстетичность характеризует проявление прекрасного во внешних образах изделия.| |Обеспечивает социальную эффективность новой продукции.| |С другой стороны, по степени изящности изделия судят о степени совершенства самой конструкции.| |Известно высказывание одного крупного конструктора о том, что красивое изделие может и не быть надежным, но безобразное — наверняка неработоспособно.| |Эстетичность достигается методами дизайна (художественного проектирования), цель которого — включить разрабатываемое изделие в круг вещей как элемент человеческой культуры, расширить его функции не только на удовлетворение материальных потребностей, но и на потребности духовной жизни, достичь единства формы (художественного восприятия) и содержания (функционального назначения и технической целесообразности).| |Раньше художник и конструктор были в одном лице, и внешний облик рождался стихийно, как проявление интуиции и вкуса конструктора.| |С конца 19 века дизайн стал развиваться как отдельное направление деятельности.| |«Уродливое плохо продается» — было лозунгом, под которым на заводах создавались первые дизайн-студии.| |Здесь главное — внешний вид изделия, который может создавать иллюзии изменения потребительских свойств, привлекать внимание покупателей.| |Исследования показывают, что порядка 60% новизны (удовлетворения потребностей в новых технических решениях) вносится только за счет дизайнерских решений;| |Здесь все подчинено эффективности функционирования, «форма следует за функцией».| |Направление базируется на хорошем знании принципов конструирования и технологичности, которые и определяют будущие формы разрабатываемого изделия.| |Эстетическое восприятие формируется методами пластических искусств: живопись, графика, скульптура.| |Аристотель считал, что прекрасное зависит от трех элементов — упорядоченности в пространстве, соразмерности и определенности.| |Утилизация характеризует способы ликвидации изделия по завершении его эксплуатации.| |Включает два основных этапа: демонтаж и утилизация.| |На этапе демонтажа возможны разборка изделия на части или удаление его целиком.| |Обычно разборка предусматривается с целью удобства последующего транспортирования, либо извлечения из изделия деталей и узлов (впоследствии используемых в качестве запасных частей), либо разделения на однородные фракции (неметаллы, черные и цветные металлы и т.д. для удобства реализации как вторичного сырья).| |Требования утилизации должны предусматривать, где и как будут собраны, а затем переплавлены, или захоронены, или уничтожены и т.д. отдельные части или все изделие в целом при целенаправленных действиях, а также при неорганизованных, но удобных для потребителя поступках.| |Наиболее целесообразно выведение изделия из эксплуатации, используя его в качестве вторичных ресурсов (для той же или других областей промышленности и хозяйства), т.е. чтобы жизненный цикл был замкнутым (сырье- производство- эксплуатация- утилизация- сырье-...).| |В ином случае изделие должно самоуничтожаться естественным образом, не нарушая экологии.| |Выше были приведены сведения о проектировании, его структуре, объектах и методах.| |Однако в процессе проектирования перечисленные понятия и методы используются совместно, они взаимосвязаны.| |С другой стороны, проектная деятельность — это процесс, нацеленный на достижение эффективного результата, а потому он требует от исполнителя активного участия, умения управлять как собственной работой, так и работой других людей.| |Рассмотрим последовательность действий конструктора по выполнению проекта, методы управления этой работой на всем ее протяжении, от постановки задачи до оформления конечной документации.| |Исходное задание выдается заказчиком и оформляется в виде технических требований (ТТ).| |В качестве заказчика может выступать частное лицо либо организация.| |Основными причинами, заставляющими заказчика обратиться к разработчику, являются отсутствие у заказчика соответствующих специальных знаний, либо ограниченность его ресурсов (нехватка времени на решение задачи, необходимого количества людей, оборудования).| |ТТ может быть четко определено, например, когда всю работу ведет один человек, либо оно выдано авторитетным специалистом, либо не может быть подвергнуто сомнению (госзаказ).| |Но чаще оно формулируется в общих чертах на языке потребителянеспециалиста, далеким от языка разработчика и терминов предметной области, и не всегда бывает технически четким и исчерпывающим.| |Неопределенные или, как их называют, туманные требования вызывают неуверенность у всех участников работ (разработчик, изготовитель, продавец, эксперт и потребитель), так как допускают различную интерпретацию требований и не позволят объективно оценить качество разработанного изделия.| |Также разработчик должен понимать, что заказчик может не знать (или знает частично) специальных требований, что не снимает с разработчика ответственности и обязательности выполнения требований надзорных органов независимо от их наличия в ТТ.| |Перевести технические требования на язык предметной области, сформулировать задачу максимально полно и грамотно, обосновать необходимость ее решения, т.е. сформулировать техническое задание (ТЗ), — первый и обязательный этап работы.| |Поэтому естественно, что решение задачи начинается с ее осмысления и уточнения исходных данных.| |Исполнитель выполняет его в тесном контакте с заказчиком.| |Замечено, что если стоимость исправления проектной ошибки, допущенной на этапе технического проектирования принять за 1, то стоимость ее исправления возрастает в 10, 100 и 1000 раз, если ошибка была допущена соответственно на этапах эскизного проектирования, технического предложения и ТЗ!| |В общем виде ТЗ на разрабатываемый объект должно включать перечень выполняемых им функций и список предъявляемых к нему требований.| |Составление ТЗ — сложная и ответственная задача: многие данные еще не известны, но то, как задание будет поставлено, способно облегчить или затруднить последующее проектирование.| |Специалисты считают, что грамотное ТЗ — это более 50% успеха в решении задачи, а время, затраченное на подготовку ТЗ, — одно из лучших вложений, которые фирма может сделать в период проектирования.| |Недаром составление ТЗ поручается ведущим специалистам — главным конструкторам, руководителям проектов и работ и т.п.| |Интересна история, рассказанная академиком А.Н.Крыловым.| |На одной фабрике установили новую машину, но никак не могли ее запустить.| |Тогда обратились за помощью к профессору университета.| |Приехав на фабрику, он долго ходил вокруг машины, внимательно что-то высматривая и к чему-то прислушиваясь.| |Затем, взяв молоток, ударил по ее корпусу.| |И машина заработала.| |За свою помощь профессор запросил у правления фабрики 100 рублей (дело было в начале 20 века).| |Но правление фабрики посчитало, что за один удар молотком это слишком большая плата.| |На что профессор ответил, что сам удар стоит один рубль, а вот то, куда ударить — 99 рублей.| |«... беда в том, что ты учился в Гарварде, где тебе вбили в голову, что нельзя предпринимать никаких действий, пока не соберешь все факты.| |У тебя 95% информации, а для того, чтобы собрать недостающие 5%, тебе понадобится еще шесть месяцев.| |За это время все факты устареют, потому что рынок развивается гораздо быстрее.| |Самое главное в жизни — все делать вовремя.| |... главная задача состоит в том, чтобы собрать все важные факты и точки зрения, которые вам доступны.| |Но в какой-то момент надо начинать действовать решительно.| |Вопервых, потому, что даже самое правильное решение оказывается неверным, если оно принято слишком поздно.| |Во-вторых, потому, что в большинстве случаев не существует такой вещи, как полная уверенность.| |Вам никогда не удастся собрать все 100% информации.| |К сожалению, жизнь не будет ждать, пока вы оцените все возможные просчеты и потери.| |Иногда надо просто двинуться вперед наудачу и исправлять ошибки по ходу движения».| |ТЗ включает выполнение ряда этапов.| |А неопределенность, свойственная этой работе, вызывает прохождение их по несколько раз, итерационно, от более общей постановки задачи — к детальной ее проработке.| |Рассмотрим, как выявляется потребность в предстоящей разработке и откуда берутся начальные сведения о задаче.| |Реализация изделия (товара) будет возможна, если в нем испытывает потребность та или иная группа людей (потребителей), существует спрос.| |Но чтобы в этом быть уверенным до начала разработки, необходимо изучить потребительский рынок, провести маркетинговые исследования.| |Возможен поиск видов продукции, на которые есть или может быть спрос.| |Но чаще маркетинговые исследования проводят с целью поиска вида продукции, которую способно выпускать определенное предприятие.| |Проведение маркетинговых исследований включает ряд этапов.| |1. Изучение возможностей рынка.| |1.1. Изучение спроса.| |Путем опроса различных групп населения или потребителей научно-технической продукции, анализа социальных, экономических, технических и иных тенденций выявляется потребность в том или ином товаре.| |Спрос может быть результатом естественного развития событий (например, появление новых технологий и открытий, позволяющих получить продукцию с новыми или улучшенными свойствами, изменение уровня благосостояния населения и т.п.), а также искусственно создаваться (например, новые тенденции в моде, направленные на необходимость замены гардероба, выпуск нового программного обеспечения, нуждающегося в более совершенных компьютерах, усиленное рекламирование, навязывающее продукцию определенного вида, и т.п.).| |Существование потребности в продукции — необходимое условие возможности начала разработки, определяет ее цель.| |1.2. Сегментирование рынка.| |Выявленная потребность не может быть универсальной, она — конкретна, т.е. всегда отражает интересы определенной группы потребителей.| |Под такой группой понимаются потребители, которые одинаково реагируют на свойства рассматриваемой (продвигаемой на рынок) продукции, т.е. обладают по отношению к ней общностью взглядов, вкусов, привычек и т.п.| |На состав группы влияют возраст, социальное положение, профессиональный уровень, географическая и национально-религиозная принадлежность и т.п.| |Сегментирование позволяет определить емкость и особенности рынка, форму подачи товара, спрогнозировать развитие спроса и т.д.| |В свою очередь, емкость рынка предопределяет предстоящий масштаб производства, его организацию и размещение.| |А в случае узости рынка возрастают требования к тщательности постановки задачи, так как малейшее неудовлетворение запросов потребителей ведет к потере большой части (или всех) заказов.| |1.3. Позиционирование товара.| |«Почему покупают данный товар?»| |По своей сути любой товар — это заключенная в упаковку услуга для удовлетворения какой-то потребности.| |Так, например, «приобретаются не сверла диаметром 10 мм, а отверстия такого диаметра», не чайник, а возможность кипятить или нагревать воду.| |И ответ на поставленный вопрос состоит в конкретизации потребности и условий ее реализации.| |Для этого проводятся исследования таких потребительских свойств как назначение, уровень качества, оформление, марочные название и упаковка, а также возможность предоставления дополнительных услуг с целью получения выгоды от продажи товара с «подкреплением».| |Например, продавать компьютер с загруженным программным обеспечением — покупателя интересует не столько сам компьютер, сколько решение с его помощью своих проблем.| |Позиционированию товара способствует изучение свойств сходной продукции, выпускаемой конкурентами — выявляется уровень характеристик товара, обеспечивающий его конкурентоспособность.| |Позиционирование позволяет обоснованно составить список требований к товару со стороны потребителя, максимально учесть все его пожелания.| |Выпуск продукции всегда связан с риском понести убыток.| |По данным исследований терпят неудачу на рынке товаров широкого потребления около 40% от общего числа новинок, а на рынке товаров промышленного назначения — порядка 20%.| |Тщательность (полнота и глубина) изучения возможностей рынка позволяет уменьшить этот риск.| |Методы проведения маркетинговых исследований можно найти в специальной литературе, например, в работах Ф. Котлера.| |2. Определение возможностей предприятия.| |Предполагаемая продукция будет проектироваться и выпускаться на вполне определенном предприятии и конкретными людьми.| |В противном случае потребуется переподготовка кадров и монтаж нового или переналадка старого технологического оборудования.| |Целесообразность таких мероприятий должна подтверждаться ожидаемой выгодой от выпуска новой, ранее непрофильной продукции;| |Причем все эти факторы должны оцениваться по состоянию не только на момент выпуска продукции, но и на весь период ее производства (так, изменение стоимости сырья может не только привести к удорожанию продукции, но и сделать ее выпуск нецелесообразным).| |Знание возможностей предприятия позволяет подтвердить экономическую целесообразность выпуска продукции.| |Однако необходимо учесть косвенную целесообразность и целесообразность, связанную с чисто физическим выживанием, моральным престижем.| |Например, выполнение несвойственной профилю предприятия работы может быть обусловлено экстремальной ситуацией (ликвидация стихийного бедствия и т.п.).| |Или, например, отказ от пусть и убыточного заказа может подорвать репутацию фирмы, что в будущем лишит ее возможности получения уже выгодного заказа.| |В результате маркетинговых исследований появляются и конкретизируются технические требования.| |Маркетинговые исследования повышают вероятность получить отдачу от вложений в разработку продукции.| |Их важность подтверждается и тем, что на преуспевающих фирмах численность маркетинговой службы достигает или даже превышает половину численности всех служащих.| |В случаях, когда необходимо привлечение потенциальных инвесторов (при недостаточности или отсутствии собственных финансовых ресурсов), результаты маркетинговых исследований оформляют в виде бизнес-плана.| |Этот документ предназначен для убеждения инвестора в надежности, обоснованности, перспективности и окупаемости проекта.| |По этой причине бизнес-план должен быть написан простым и ясным языком, коротко (до 20 страниц формата А4), аргументировано, опираться на реальные факты.| |Существует типовая структура бизнес-плана.| |Приведем рассказ о том, как Эдисон ставил перед собой техническую задачу.| |Прежде, чем приступить к разработке электрического освещения в быту, Эдисон провел исследования, при каких условиях оно выдержит конкуренцию в цене, яркости и удобстве с газовым освещением (рожком).| |Он до тонкостей изучил газовую промышленность, разработал план центральной электростанции и схему линий электропередач к домам и фабрикам.| |Затем подсчитал стоимость меди и других материалов, которые потребуются для изготовления ламп и добычи электроэнергии с помощью динамо-машины, движимой паром.| |Анализ данных определил не только размеры лампы, но и ее конкурентоспособную цену, равнявшуюся 40 центам.| |И лишь когда Эдисон убедился, что сможет решить проблему электрического освещения, он принялся работать над лампой накаливания с угольной нитью, помещенной в стеклянный шар, из которого откачан воздух.| |В поисках материала нити он опробовал около 6 000 разновидностей растительного волокна.| |Исходное задание может включать разные сведения, приводимые в том или ином виде, регламентируемые или нерегламентируемые стандартами, нормами, обычаями.| |Но в любом случае, явно или не явно, ТЗ содержит следующие группы данных.| |Функциональная постановка целей.| |Изделия являются лишь материальными носителями определенных функций, выполнение которых и позволяет достигать заданные цели (удовлетворять потребности).| |Но одну и ту же функцию могут выполнять разные устройства.| |Поэтому функциональное, а не объектное указание цели позволяет предлагать дополнительные варианты возможных решений, что необходимо для поиска наилучшего.| |Также функция — более четкий термин для описания сути назначения устройства.| |По этим причинам предпочтительна функциональная постановка цели в ТЗ.| |Обычно функция характеризует некоторое действие, выражаемое глаголом (например, передавать, нагревать, удлиняться,...) или полученным на его основе словосочетанием (например, делать отверстия, обеспечивать герметичность,...).| |Выполнение функций, реализующих заданные потребности, всегда увязывается с удовлетворением определенных требований, которые делают изделия более привлекательными, учитывают и конкретизируют особенности производства и эксплуатации и т.п.| |Например, масса изделия должна составлять 10 кг, применять сталь 40Х;| |Например, вес изделия не должен превышать 10 кг, применять углеродистые стали;| |Конкретное значение показателя становится известным только в конце этапа или всего цикла проектных работ и служит мерой предпочтения в процессе поиска оптимального варианта.| |Условия и ограничения.| |Их часто объединяют в одну группу.| |Это вызвано тем, что в действительности условий не существует: все параметры имеют отклонения и должны задаваться своими предельными значениями, т.е. двусторонними неравенствами.| |Поэтому, приводя условие, особенно в виде числа, нужно указывать или хорошо представлять его допустимые предельные отклонения (например, вес изделия должен составлять 10±0,01 кг).| |Но использование условий упрощает расчеты и значительно сужает область допустимых решений (например, а+в=5 или а+в>5.| |Во втором случае число возможных решений несравнимо больше).| |Условия и ограничения могут приводиться в параметрическом или неформализованном виде.| |Неформализованная запись обычно используется при перечислении признаков, материалов, структур и т.п., разрешенных или запрещенных к применению.| |Например, условие применения изделия — морское побережье, цветные материалы — не применять, поверхность — упрочнить, устройство должно быть механическим.| |Такие записи позволяют в лаконичной форме охарактеризовать сложные и многогранные явления и процессы, но неконкретны и неоднозначно воспринимаются разными людьми (например, какие условия соответствуют морскому побережью?).| |Во избежание недоразумений (например, кто будет отвечать в случае решения задачи с неправильно понятыми условиями?) желательна детализация формулировок (предпочтительно приведение их к параметрическому виду) с последующим обязательным согласованием с заказчиком.| |Юридически грамотное ТЗ то, в котором условия и ограничения представлены посредством четких, однозначных количественных характеристик.| |Показатели качества.| |Их присутствие в ТЗ означает, что предстоит решать задачу оптимального проектирования (оптимизационную задачу).| |Тем более что произвольно назначенный рубеж может свести множество допустимых решений к нулю;| |Например, показатель мощности характеризуется мощностью Р;| |Например, показатель удельной мощности, равный отношению мощности устройства к его массе.| |Такой показатель формально является целевой функцией, но имеет физический смысл и позволяет сократить число первоначально рассматриваемых показателей (максимум мощности и минимум массы);| |Для этих целей привлекают экспертов, используют специальные приборы и т.п.;| |Получив от заказчика требования (ТТ), приступают к его осмыслению, анализу, конкретизации и переводу на язык предметной области (составляют ТЗ).| |Эта работа включает ряд этапов.| |При составлении ТЗ важно критически, без предрассудков подойти к первоначально поставленной задаче, по возможности охватить все ее существенные стороны.| |Так, например, за потребностью в чайнике для кипячения воды в действительности может скрываться желание обеззараживать воду (что осуществимо и без использования чайника);| |Причиной, вызывающей необходимость разработки, служит наличие противоречия между желанием и возможностью удовлетворения потребности.| |Если противоречия нет, то потребность может быть удовлетворена без создания новых изделий.| |Если кажется, что противоречия нет, но существующее решение не подходит, то это означает, что противоречие в действительности существует, и следует внимательно его поискать.| |Противоречие вызывается изменившимися условиями или ростом требований к качеству функционирования, может заключаться как в ограниченности свойств уже существующего изделия, так и в том, что подходящего объекта еще нет.| |Поэтому достоверный вывод о причинах появления противоречия возможен только при рассмотрении конкретной ситуации.| |Противоречие может быть декомпозировано, т.е. представлено в виде элементарных проблем.| |В большинстве случаев известен прообраз: подобное или исходное изделие, переставшее удовлетворять заказчика.| |Наличие прообраза упрощает решение, но его отсутствие не создает психологической инерции в виде предопределенных путей решения, которые не всегда ведут к лучшему результату.| |Обычно неудовлетворительная работа связана с несовершенством только некоторых подсистем.| |С этой целью прообраз декомпозируют по функциональному признаку, а противоречие представляют в виде элементарных проблем.| |Соотнося элементарные проблемы с определенными подсистемами прообраза, выявляют «несовершенные» подсистемы.| |Таким образом, от решения общей и сложной задачи переходят к более простой частной задаче.| |Чем выше будет степень декомпозиции и удастся отыскать корни проблемы на наиболее низком уровне, тем меньше переделок понадобится в исходной системе.| |Но и степень улучшения свойств может оказаться невысокой, могут возникнуть проблемы по состыковке усовершенствованных подсистем с оставшимися.| |Например, обычная шариковая ручка плохо пишет на листе бумаги, расположенном вертикально (на стене).| |Декомпозируем объект «Ручка» по функциональному признаку (рис. 12).| |Анализ показывает, что проблема связана с подсистемами «Стержень» (1-ый уровень) и подсистемами 2-го подуровня.| |Проблема — не остается след от пасты, причина — отток пасты от наконечника стержня вследствие изменений условий эксплуатации.| |Отметим, что на каждом этапе проектирования могут возникать новые противоречия, требующие постановки и решения дополнительных задач.| |Их решение — дело совести разработчика.| |Но всегда стоит задуматься о возможных последствиях результатов своей деятельности, осознанно нести за них ответственность, не ссылаясь потом на свою неосведомленность;| |Это — задачи, которые уже имеют решение, либо не имеют объективных предпосылок для своего решения (преждевременные задачи, но это нуждается в обосновании, чтобы отказ в решении не был следствием психологической инерции или других субъективных причин);| |Это — задачи с ошибочно поставленной целью, достижение которой противоречит законам физики (например, создание устройства с КПД более 100%, устройства мгновенного действия и т.п.), либо абстрактно выдвинутые задачи, принципиально не имеющие решения (типа философского камня).| |Чем полнее ТЗ и точнее выявлены действительные потребности, тем меньше сил и времени уйдет на доводку окончательного варианта.| |Но составить такое ТЗ непросто: это приходит со временем и с опытом.| |Обычно в процессе формирования ТЗ рассматривают и пытаются учесть наиболее существенные моменты, которые будут определять облик разрабатываемого объекта, и выделяют наиболее важные характеризующие их факторы.| |Возможность воплощения в жизнь проектных решений.| |Это во многом зависит от того, какие ресурсы находятся в распоряжении разработчика.| |Разработка изделия и подготовка к его реализации (продвижение на рынок) требуют определенных начальных затрат.| |Следует оценить объем необходимых средств и их доступность, форму финансирования (наличные и безналичные деньги, получение в аренду оборудования и т.п.), срок окупаемости и способ возвращения долгов (кредиты, ссуды, расчет по лизингу и т.д.);| |Уточняется, где будут вестись проектные работы и производиться продукция, состав и особенность инфраструктуры, степень потребности в энергетических ресурсах, их стоимость, какие оборудование и материалы доступны и в каком виде, как ими будет обеспечиваться производственный процесс, каков предполагается масштаб производства, серийность продукции, наличие отраслевой специфики;| |Выясняется, каких специалистов и в каком количестве можно будет привлечь к разработке и изготовлению изделия, каков уровень их квалификации и оплаты;| |Уточняется период времени, отводимый на разработку изделия.| |Дата завершения работ устанавливается заказчиком и обуславливается конъюнктурой.| |Часто время разработки стараются максимально сократить, чтобы продлить присутствие продукции на рынке (тот период, когда продукция продолжает пользоваться спросом).| |Временные ресурсы тесно связаны со сроками морального и физического износа.| |Следствием степени доступности перечисленных ресурсов является введение ограничений на методы и точность решения проектной задачи.| |В свою очередь, метод и точность решения взаимосвязаны с выбираемой моделью.| |Так, при ограниченности времени ведут оценочные расчеты упрощенными методами или используют готовое программное обеспечение, стандартные методики, типовое оборудование, стандартные и покупные детали и узлы и т.д.| |В то же время модель, метод и точность решения должны обеспечивать исполнение требований ТЗ, даже если они и высоки.| |Все перечисленные ресурсы взаимосвязаны.| |Например, за счет увеличения финансирования проекта можно добиться сокращения периода разработки.| |Оптимальное распределение ресурсов зависит от реальных возможностей заказчика и исполнителя и от вида целей, которые достигаются в результате выпуска созданной продукции.| |Учет требований надзорных и лицензионных органов при проектировании технологических комплексов (производств).| |В соответствии с законами Российской Федерации любое производство требует получения региональной лицензии на эксплуатацию.| |Помимо этого многие производства лицензируются надзорными органами и подлежат с их стороны контролю.| |Наиболее часто контролирующими являются региональные органы Госгортехнадзора, Госстандарта, Госстроя, Госсанэпиднадзора, Госкомприроды, ГПС МВД, Главгосэнергонадзора, Рострудинспекции.| |Получение лицензий и разрешений сопряжено с наличием у заявителя (ответственного за ввод в эксплуатацию) определенного комплекта документов, значительная часть которых составляет документацию на установку (например, технологический регламент, инструкции по монтажу, эксплуатации и ремонту, проектная и конструкторская документация, паспорта на оборудование и т.п.).| |Проектировщик обязан подготовить такую документацию и предусмотреть в ней технические решения, обеспечивающие технический уровень, продиктованный требованиями лицензионных и надзорных органов.| |Жизненная среда проектируемого объекта.| |Она задает требования, характеризующие взаимное влияние спроектированного объекта и окружающих его живых и неживых объектов и внешней среды.| |Основные указания на нее приводятся в условиях потребления будущей продукции в ТТ.| |Эти условия могут быть охарактеризованы достаточно обобщенно.| |Для их конкретизации, т.е. поиска взаимодействующих элементов и видов связей с ними, можно воспользоваться следующими приемами.| |1. Построение иерархической структуры, надстраивая проектируемый объект вверх (поиск надсистемы) и вширь (поиск взаимодействующих систем), например, как показано на рис.13.| |Например, по условиям пожарной безопасности — легковоспламеняющиеся материалы не применять; при поставке в Англию учитывать национальные стандарты на резьбы, расположение руля автомобиля и т.п.| |Для каждой связи следует определить возможные вредные (неблагоприятные) или нежелательные явления или эффекты.| |Они могут быть вызваны случайным стечением обстоятельств, неправильной эксплуатацией и аварийной ситуацией, преднамеренными действиями и т.п.| |Весьма распространен прием — «защита от дурака», требующий обеспечения нормального функционирования изделия и безопасности для человека даже при его неквалифицированном или небрежном обращении с этим изделием.| |Например, ничего не должно произойти, если человек случайно будет грызть ручку, держать ее в перевернутом состоянии, уронит на пол.| |Для поиска возможных неблагоприятных явлений эффективно применение метода обратной мозговой атаки.| |Выявляя требования, необходимо учитывать изменение положений проектируемого объекта и окружающих его объектов, состояния среды, материалов, накопление повреждений и т.п.| |2. Поиск взаимодействующих объектов, анализируя ТТ с учетом этапов реализации, эксплуатации и утилизации.| |Взаимодействие удобно представить в виде цветка с лепестками, как показано на рис.14.| |Подробно анализируются требования, накладываемые связями, с учетом возможных вредных и неблагоприятных воздействий.| |Данный способ проще предыдущего, но требует хорошего воображения и опыта.| |При составлении перечня (списка) требований к проектируемому объекту рекомендуют скрупулезно записывать все выявленные данные и сведения, не обязательно в отточенных и четких формулировках.| |Полнота перечня — основной девиз.| |По завершении этой работы переходят к обработке собранной информации.| |Работа проводится в ряд этапов.| |1. Обобщение и абстрагирование.| |Увязываются и обобщаются отдельные фрагменты, чтобы, по возможности, получилось цельное, ясное и лаконичное представление о разрабатываемом объекте с учетом возможных изменений.| |Убираются дублирующие сведения, в том числе и такие, которые повторяют друг друга в иных формулировках или являются частным случаем.| |Например, даны условия: изделие работает в агрессивной среде и оно должно быть коррозиеустойчивым.| |Здесь второе условие является частным случаем первого.| |Абстрагирование предназначено дать такую формулировку требованиям, чтобы избежать предопределения путей решения задачи (не создавать психологических барьеров).| |Для получения «сильных» решений рекомендуется усиление системы требований и обострение противоречий путем формулирования ИКР.| |Например, ручка пишет не только в наклонном, но и в любом положении; автомобиль передвигается не только по снегу, но и любому сыпучему и рыхлому грунту.| |Чтобы предубеждения и психологическая инерция не сужали область поиска, а заказчик своей формулировкой задачи не предопределял направления поиска решения, желательно функцию формулировать обобщенно и в нейтральных терминах.| |Так, функцию «сбивать» (допустим, доски) лучше заменить термином «соединять», что позволяет отвлечься от естественной ассоциации — соединение гвоздями, и предлагает более широкий круг возможных решений.| |В процессе поиска наиболее полной и точной формулировки строится цепочка функций — от первоначально предложенной до окончательно принятой.| |Этому помогает ответ на вопрос «Зачем это нужно?».| |Наряду с потребностью в каком-то действии может существовать и потребность в несовершении действия или совершении действия с отрицательным эффектом.| |В большинстве случаев за приведенной в ТТ потребностью стоит необходимость выполнения (последовательно или одновременно) нескольких функций.| |Цепочка функций строится для каждой из них.| |2. Проверка на противоречивость.| |При наличии нескольких функций часть их по своему действию может оказаться противоречивыми.| |Например, вода должна быть горячей (для заварки), но не обжигать руки.| |Для разрешения противоречий эффективно применять эвристические методы.| |При этом устранение противоречий возможно как на этапе составления ТЗ (изменение формулировок функций, разнесение их действия во времени или в пространстве и т.д.), так и на последующих этапах проектирования.| |Во избежание затруднений при последующем решении задачи условия и ограничения также следует проверять на противоречивость.| |Так, ограничения могут задавать пустое множество (например, из удобства работы масса устройства не должна превышать 2 кг, а из условия обеспечения требуемого давления на опорную поверхность масса должна быть не менее 5 кг).| |Подобные противоречия не всегда очевидны: сведения по верхней и нижней границам могут поступать в разное время или помещаться в разных местах ТЗ, быть представлены в неявном виде.| |Например, вместо первого ограничения на массу изделия ввести требование минимизации его массы.| |Ясно, что в этом случае решения будут существовать, но лучшее — изделие с массой 5 кг;| |3. Разграничение требований на условия, ограничения и показатели качества.| |Представление требований в виде показателей позволит получить решения с высокими характеристиками, но такая задача решается сложнее.| |В качестве показателей выбирают те, которые характеризуют наиболее важные свойства.| |Для вводимых условий необходимо оценить величину разброса и необходимость указания предельных значений, т.е. представления их в виде ограничений.| |4. Параметризация.| |Точность суждения и верность выбора зависят от степени конкретности исходных требований, представлены ли они в формализованном или неформализованном виде.| |Для однозначности выводов все требования должны быть переведены в формализованный вид, т.е. указаны характеризующие их параметры, причем такие, которые можно измерить, проконтролировать, рассчитать.| |Это также позволит выделить дублирующие требования (те, которые характеризуются одними и теми же параметрами) и обобщить их (ввести обобщенные параметры с целью сокращения общего их числа).| |При решении задачи оптимального проектирования рекомендуют показатели качества приводить к критериальному формализованному виду, т.е. назначать им численную меру.| |Основной метод конкретизации формулировок — построение дерева целей (И или ИЛИдеревья): исходный показатель декомпозируется до выявления элементарных понятий, однозначно характеризуемых наборами параметров, например, как показано на рис. 15.| |Проблемами оценки качества посредством количественных показателей занимается наука «Квалиметрия».| |Здесь исследуются методы определения численных значений показателей, установление их рационального состава.| |При конкретизации задачи стоит помнить, что хорошее задание заказчика (ТТ), когда оно представлено в неформализованном виде, в общих чертах (это позволяет заказчику коротко, но полно охарактеризовать задачу), а исполнителя (ТЗ) — если оно четкое и формализованное (это является залогом успешного решения задачи).| |5. Усечение списка требований.| |Большой объем информации хотя и способен дать максимально полное представление о решаемой задаче, но и труднее удерживается в голове, усложняет решение задачи.| |Для сокращения сведений до разумного объема (под способности каждого конкретного разработчика, соответствие его финансовым, организационно-техническим, временным ресурсам) можно воспользоваться ранжированием или разделением их на группы обязательных к учету, желательных и несущественных.| |К обязательным относятся те, неудовлетворение которых существенным образом влияет на выбор вариантов решений.| |Это — функциональные параметры, условия взаимосвязи объектов и их частей и другие.| |Желательные требования позволяют различить варианты по степени качества.| |Следует помнить, что проектирование носит итерационный характер и то, что не учтено в начале, может быть учтено на последующих этапах.| |Усекая требования, желательно задавать себе контрольные вопросы: «Почему должно выполняться данное условие (или ограничение)?», «Что произойдет, если оно не будет выполнено?» и т.п.| |Все изменения, дополнения и уточнения формулировок обязательно согласуются с заказчиком и им утверждаются.| |Это необходимо и потому, что в случае обнаружения в процессе решения задачи неточностей или ошибочности исходных данных возникает необходимость определения степени вины каждой из сторон-участниц разработки, распределения понесенных в связи с этим убытков.| |Также, в состав ТЗ могут входить данные, которые должны согласовываться и утверждаться специальными службами, например, Госгортехнадзором, Госсанэпидемнадзором, пожарной инспекцией.| |Вся собранная и обработанная информация будет постоянно использоваться на последующих этапах проектирования.| |Для удобства работы она должна быть представлена в определенной форме.| |У каждого существуют собственные, основанные на опыте, способы хранения сведений по задаче, причем часто не в том виде, который предписывается ГОСТом на техническую документацию.| |Рекомендуют применять контрольные листы, содержащие отсортированный и ранжированный перечень данных.| |Опыт учебного проектирования показал, что удобной формой представления сведений ТЗ служит таблица (ее форма с примером заполнения данными приведена ниже).| |Объект проектирования (ТС)| |Функции (Ф)| |Условия и ограничения (УО)| |Показатели качества (ПК)| |- ...| |- ...| |- ...| |- ...| |Название проектируемого объекта (технической системы, ТС) приводится в таблице в нейтральной формулировке, например, — устройство.| |Далее перечисляются функции, потребность в выполнении которых существует.| |В следующем столбце перечисляются элементы надсистемы, которые наиболее активно взаимодействуют с рассматриваемым устройством.| |Хотя они косвенно и определяют часть условий и ограничений, в виде самостоятельных объектов они лаконично и полно характеризуют жизненную среду.| |Далее в столбце (УО) указывают остальные важные условия и ограничения на этапах производства, эксплуатации и утилизации (за период жизненного цикла).| |В последнем столбце (ПК) перечисляются в порядке важности показатели качества.| |При необходимости, на последующих этапах проектирования, отдельные пункты раскрывают подробнее, конкретизируя и уточняя их;| |Составление ТЗ существенно сокращается и упрощается при работе с информационными базами данных.| |Техническое задание также является юридическим документом — как приложение включается в договор между заказчиком и исполнителем на проведение работ.| |Поэтому работа над техническим заданием должна увязываться с составлением договора, что требует знания Гражданского кодекса Российской Федерации и знакомства с хозяйственным правом.| |1. Анализ задания заказчика (технических требований).| |1.1. Проверка достоверности исходных сведений, выяснение сути потребности (желания) заказчика.| |- локализация и уточнение потребности и связанной с ней проблемы.| |2. Функциональная постановка целей проектирования.| |2.1. Выявление перечня функций.| |2.2. Уточнение и обобщение.| |2.3. Исследование на непротиворечивость.| |3. Составление перечня требований.| |- интересов производителя и потребителя.| |3.2. Разграничение на условия, ограничения и показатели качества.| |3.3. Обобщение, абстрагирование, параметризация требований.| |3.4. Исследование на противоречивость.| |3.5. Усечение списка требований.| |- экономическое.| |5. Сведение требований в единый документ и утверждение его заказчиком.| |Функция — цель, физический (или иной) принцип — основа ее достижения.| |Задача синтеза принципа действия — перевести словесное описание технической задачи (ТЗ) на материально-физическую основу, предложить функционально-физическую схему разрабатываемого объекта, причем такую, которая наилучшим образом удовлетворит требованиям ТЗ.| |Выбор вида исходной схемы.| |Это — первый шаг на пути синтеза объекта.| |Название функции приводится в ТЗ: это та функция, реализация которой обеспечит выполнение заданной потребности;| |Изображается в виде прямоугольника, который подписывается или обозначается;| |Он конкретизирует условия реализации функции, приводится в ТЗ.| |Изображается прямоугольником.| |В отдельных случаях ТЗ включает указание на вид объекта, приводящего проектируемый объект в действие (например, писать рукой на бумаге).| |Тогда в начало функциональной схемы вводят блок-источник действия (ИД) и соответствующую стрелку-функцию (рис.16б).| |В процессе эксплуатации изделия может возникнуть необходимость контроля и управления его работой.| |С этой целью в функциональную схему включают дополнительные связи.| |В итоге блок-схема принимает вид, показанный на рис.16в, где СУ — система управления, Фу — выполняемая ею функция (например, регулировать (Фу) усилие, создаваемое устройством (ТС), удерживающим (Ф) некий груз (ОВ)).| |Система управления часто является системой с обратной связью, т.е. изменяющей характер своего действия в зависимости от его результатов и их соответствия требованиям ТЗ.| |В этом случае в схему вводят функцию-ответное воздействие (Фо).| |Выделение элементарных действий.| |При составлении функциональной структуры может оказаться, что не совсем ясна суть функции, приведенной в ТЗ, или характеризующие ее термин и схема имеют слишком обобщенный вид.| |Поэтому следующим шагом является выделение элементарных действий, выполнение которых обеспечивает требуемое функционирование разрабатываемого объекта.| |В результате исследования различных технических объектов им предложено для описания элементарных действий 12 пар операций (прямого и обратного действия): излучение-поглащение, проводимостьизолирование, сбор-рассеяние, проведение-непроведение, прямое и обратное преобразование, увеличение-уменьшение, изменение направления, выравнивание-колебание, связь-прерывание, объединение-разъединение, соединение-разделение, накоплениевыдача.| |Так, например, элементарные действия лампы: проведение-преобразованиеизлучение.| |Цепочки элементарных действий составляют интуитивно, эвристическими методами, логически (формально или на основе здравого смысла), а затем комбинируют различные операции;| |Разложение исходной функции (цели) на элементарные понятия — обязательное условие разработки алгоритмов (последовательности операций-действий, ведущих к поставленной цели) и широко применяется в математике, программировании, в инструкциях (по работе, действии в тех или иных ситуациях), уставах (воинских) и т.п.;| |Составление функциональной структуры можно вести постепенно (отталкиваясь от схем, подобных приведенным на рис.16а,б), полагаясь на итерационный характер процесса проектирования.| |Но это слишком долго и дорого.| |Проще структуру выбирать, изучая подобные объекты — аналоги и прототипы, их устройство, опыт эксплуатации.| |К аналогам относят объекты сходной сущности и достигаемого при использовании результата.| |Наиболее близкий аналог называется прототипом.| |Однако наличие прототипа и затрудняет работу.| |Он создает психологическую инерцию, предопределяет ход поиска решений.| |При этом не всегда обращают внимание на те условия и показатели качества, под которые создавалось изделие-прототип.| |А ведь незначительные на первый взгляд отличия в перечне требований ТЗ могут привести к созданию неэффективного, хотя и работоспособного изделия (например, решения для серийного и единичного условий производства сильно отличаются).| |В процессе анализа прототипа, прежде всего, изучают его функциональную структуру (характер, вид и число элементарных действий и связей между ними), способ разрешения имеющихся противоречий, тенденции развития данных объектов техники.| |Поиск аналогов и прототипов ведется на основе изучения научно-технической литературы (книги, журналы, отчеты, диссертации, каталоги и т.п.) и патентной документации (авторские свидетельства, патенты, заявки).| |Ведение патентных исследований регламентируется ГОСТ 15.011.| |Патентные исследования позволяют определить патентную чистоту и патентоспособность создаваемого объекта на уровне способа.| |Патентная чистота указывает на оригинальность предлагаемого решения или отсутствие на него права собственности.| |Патентоспособность указывает на то, что предлагаемое решение соответствует изобретательскому уровню, и его функциональная структура отлична от функциональных структур известных объектов (т.е. предлагается новый способ функционирования, принцип действия).| |С этой целью на решение следует получить патент;| |Разрабатываемая структура может оказаться достаточно сложной из-за обилия связей и блоков (например, как на рис.16г).| |Для удобства ее можно представить в виде отдельных простых структур (рис.16д), но важно не потерять взаимосвязи.| |Удовлетворение потребности возможно либо созданием материальных объектов, либо воздействием на потребителя.| |В последнем случае — это убеждение человека в ненужности его потребности (антиреклама, соответствующее воспитание, общественноиндивидуальное воздействие и т.п.) или создание иллюзии ее удовлетворения (гипноз, наркологическое, лекарственное или хирургическое воздействие и т.п.).| |Не будем останавливаться на них, как не относящихся к сфере инженерной деятельности.| |Удовлетворение потребности материальным способом базируется на том, что в основе функционирования любого устройства лежит физическая реальность — взаимодействие материальных объектов, подчиняющихся физическим законам.| |Функционирование большинства изделий основывается на использовании нескольких физических законов.| |Взаимодействие, описываемое каким-то одним физическим законом, составляет элементарное физическое явления или физический эффект (ФЭ).| |Физический эффект устанавливает причинно-следственную связь и энергетические потоки между взаимодействующими объектами.| |В простейшем случае он может быть представлен блок-схемой (рис.17а).| |Здесь Э1 — энергия, подводимая к некоторому объекту Н1, а Э2 — энергетический результат этого воздействия и Н2 — носитель этой энергии.| |Например, тепловая энергия Э1, подведенная к твердому телу Н1, вызывает электромагнитное излучение Э2, носителем которого является поле Н2 (свет).| |Такая схема отражает закон преобразования и сохранения энергии.| |Блок-схема физического эффекта близка к функциональной схеме: каждой функции соответствует свой вид энергетического состояния, а носителям энергии — техническая система и взаимодействующие с нею объекты.| |Так, у выше приведенного примера будет следующая функциональная схема (рис.17б): нагревать (Фи) объект (ТС), чтобы он испускал (Ф) свет (ОВ).| |Блоки (ИД, ОВ) функциональной схемы конкретизируют условия применения будущего изделия — чем нагревать и как освещать.| |Часто функциональную и физическую схемы принципа действия совмещают, т.е. работают с функционально-физической схемой.| |В этом случае, обычно, над стрелками указывают вид передаваемой энергии, а внизу — выполняемую функцию.| |Физические эффекты, составляющие принцип действия, должны быть сопряженными, т.е. выходной поток одного эффекта соответствовать входному потоку другого, последующего.| |Сопряженные физические эффекты могут образовывать как последовательные, так и ветвящиеся маршрутные цепочки принципа действия.| |На рис.17б показана блок-схема принципа действия электрической лампы накаливания, включающая два сопряженных физических эффекта ФЭ1->ФЭ2, где ФЭ1 — нагрев проводника током, ФЭ2 — тепловое излучение твердого тела.| |Большинство физических эффектов — сложные, т.е. зависят от ряда условий (имеют несколько входных и выходных потоков).| |Например, в случае нагрева твердого тела (Н2) трением необходимо обеспечить не только его движение (Э11) относительно другого тела (Н1), но и взаимно прижать (Э12) их.| |В настоящее время известно большое число физических эффектов (порядка 5 000), хотя выпускник технического вуза обычно знаком с 200...500 эффектами.| |В помощь инженерам существуют базы данных и справочники физических эффектов, содержащие также описания соответствующих им математических моделей, условия и примеры применения.| |Имеются компьютерные программы построения физических цепочек.| |В справочнике приведен материал по основным видам энергии и ее носителей, ряд физических явлений, связывающих основные механические характеристики.| |Часто оперируют не столько физическими эффектами, а принципами действия элементарных устройств, которые могут включать целый ряд физических эффектов.| |Например, удержание одного тела в определенном положении относительно другого.| |При этом взаимодействие и передача нагрузок между телами осуществляются посредством геометрического (контактного) или силового (фрикционного) замыкания;| |Такая задача формулируется как энергетическая, т.е. связанная с преобразованием некого вида энергии в механическую.| |Например, переместить твердое тело относительно опорной поверхности.| |Здесь возможными будут эффекты, имеющие на выходе кинетическую энергию (перемещение тела как целого) или энергию деформации (взаимное смещение частей тела).| |Имея функциональную схему, переходят к составлению функционально-физической схемы или, при необходимости детального физического анализа, — к физической.| |Отыскание для каждого элементарного действия соответствующего физического эффекта и их состыковка — непростая задача.| |На этапе синтеза принципа действия еще точно неизвестно, что является носителем потребной функции, какой энергией обладает, насколько эффективно будет решение.| |В ТЗ обычно присутствуют указания на вид объекта воздействия (Н2, рис.17б) и выполняемую функцию (Ф).| |Из анализа физической сущности этой функции можно установить энергетическое состояние (Э2) объекта воздействия.| |Например, из задания «устройство для перемещения груза» следует, что объект воздействия — условно твердые тела (кирпичи, бочки с водой, мешки с песком и т.п.), которым нужно сообщить кинетическую энергию.| |Сведения по виду проектируемого объекта (Н1) и его энергетическому состоянию могут либо отсутствовать (следовательно, могут быть любыми), либо определяться функцией источника действия (Фи), либо выбираться с учетом дополнительных требований ТЗ.| |Наиболее часто поиск физической схемы ведется эвристическими методами.| |В автоматизированных системах широко используется метод синтеза, который основан на поиске в базе данных пар сопряженных физических эффектов и построения из них цепочек так, чтобы удовлетворить заданному выходному и возможному входному воздействиям.| |Такой метод подобен решению задачи с краевыми граничными условиями.| |Анализ требований ТЗ с целью выявления явных или скрытых физических условий и ограничений уменьшает вариантность, но делает задачу целенаправленной.| |Исследуется место эксплуатации разрабатываемого объекта и выясняется, какие источники энергии там имеются или какую энергию можно подвести;| |Она должна обеспечить функционирование объекта.| |Мощность оценивают из закона сохранения энергии, т.е. подводимая энергия должна быть не меньше необходимой для работы объекта.| |И «производительность» каждого физического эффекта в цепочке должна соответствовать этой мощности.| |Аналогично проверяют на способность развивать требуемое усилие;| |Оценка принципа действия по количеству используемых эффектов не всегда верна.| |Так, работа лампы накаливания основана на двух физических эффектах, а лампы дневного света — порядка 5, хотя последняя применяется все чаще.| |При разработке объекта сначала подбирают принцип действия для главной функции, потом — для выявленных вспомогательных (тех, которые создают условия выполнения главной функции) и т.д.| |Далее, предложенные отдельные принципы действия состыковывают и совершенствуют (например, за счет совмещения функций и носителей).| |Создание оригинальной как функциональной, так и физической схемы служит признаком патентоспособности разрабатываемого объекта.| |В процессе проектирования не всегда проходят этап синтеза принципа действия (особенно при проектировании по аналогии или при улучшении прежнего объекта, в рамках заданного принципа).| |Однако анализ принципа позволяет установить резервы развития использующей его объекта и пути его совершенствования, проверить корректность модели функционирования.| |Например, при нагреве твердого тела происходит не только тепловое излучение, но и изменение его размеров и сопротивления, а при перегреве — оно может и расплавиться;| |Выявление принципа действия и поиск возможных его вариантов — первое, с чего начинается конструирование, даже если берутся готовые изделия: анализ их особенностей позволит выбрать лучший вариант или подтвердить традиционный выбор.| |1. Разработка функциональной структуры.| |1.1. Выбор на основе ТЗ исходной функциональной структуры, уточнение видов объектов и связей между ними.| |1.2. Детализация исходной структуры, выделение элементарных действий.| |1.3. Развитие структуры, выявление дополнительных функций.| |2. Разработка функционально-физической структуры.| |2.1. Замена элементов функциональной структуры на физические аналоги — энергию и ее носители.| |2.2. Подбор физических эффектов.| |2.3. Построение цепочек физических эффектов.| |2.4. Отбор предпочтительных вариантов.| |3. Проверка функционально-физических схем на соответствие требованиям ТЗ.| |4. Разработка принципов действия подсистем и состыковка их.| |На этапе синтеза принципа действия становится известна физическая основа проектируемого объекта, вид и состояние материальных тел, их физические параметры.| |На следующем этапе — синтеза структуры,- эти тела приобретают форму, уточняется их количество и взаимное положение, объект получает зримое представление.| |Начинается процесс конструирования.| |Синтез структур, даже в пределах одной и той же функционально-физической схемы, позволяет получить значительное число вариантов решений и является важным средством достижения высоких характеристик проектируемых объектов.| |Считают, что эффективность принципа действия, оригинальность конструкции и применение новых технологий, прежде всего определяют высокий уровень конкурентоспособности изделия.| |Синтез структур — трудно формализуемый этап.| |Он тесно связан с эвристическими процедурами и является основной областью изобретательской деятельности.| |Можно предложить следующую последовательность выполняемых на этом этапе действий.| |1. Переход от функционально-физической схемы к структурной: для каждого физического эффекта подбирается вариант элементарного устройства, реализующего это действие.| |Устройство состоит из взаимодействующих тел, физические свойства которых заданы физическим эффектом.| |Методы генерации вариантов структур приведены ниже.| |2. Состыковка элементарных устройств в единую систему.| |Условиями сопряжения, например, для механических объектов служат соответствие видов и направлений движений выходного и входного звеньев сопрягаемых устройств (для механизмов) или видов и направлений действия нагрузок (для неподвижных систем-конструкций), формы сопрягаемых поверхностей и их расположение.| |3. Исследование возможности изменения взаимного расположения отдельных частей.| |Например, последовательно-соосное расположение, пространственное, плоское, под углом, многопоточность и т.д.| |4. Проверка полученной структуры на возможность функционирования.| |Для механических объектов такой проверкой служит определение числа степеней свободы, если проектировался механизм, и числа связей для неподвижной конструкции.| |Эти параметры подсчитываются на основе изображения структуры и не требуют знания геометрических размеров.| |Если проектировался механизм, то его число степеней свободы должно быть не меньше единицы.| |Оно указывает на количество возможных независимых обобщенных параметров, характеризующих положения отдельных звеньев механизма в пространстве.| |Более 90% используемых в технике механизмов имеют одну степень свободы.| |Такие механизмы проще управляются, методы их проектирования более разработаны.| |В настоящее время вместо механизмов с несколькими степенями свободы предпочитают использовать систему одностепенных механизмов, работа которых контролируется и согласовывается единым управляющим устройством (процессором).| |При проектировании механической конструкции с относительно неподвижными частями ее число степеней свободы должно быть меньше единицы.| |Усилия в ее элементах однозначно определяются из уравнений статики;| |Если система изначально проектировалась как неподвижная конструкция, то необходимо введение дополнительных связей, предотвращающих эту подвижность;| |Число избыточных связей называется степенью статической неопределимости.| |В статически неопределимых системах определение реакций в опорах, внутренних силовых факторов, напряженного состояния и т.п. возможно только при учете дополнительных условий — условий совместности деформации ее отдельных частей.| |Результаты расчетов таких систем сильно зависят от конкретных значений параметров рассчитываемой конструкции (начальные зазоры, геометрические размеры и их отклонения, модуль упругости) и условий ее эксплуатации.| |Возникающая неопределенность, в свою очередь, требует повышенной точности изготовления и сборки (как правило, по месту), поддержания стабильности условий эксплуатации.| |Статически неопределимые системы часто используют для повышения конструктивной жесткости изделия, создания резервных потоков мощности.| |5. Развитие и совершенствование предложенных структур, разрешение возникших противоречий.| |Здесь эффективно применение приемов ТРИЗ и ФСА, постановка и ответы на контрольные вопросы (например, зачем нужен данный элемент формы детали? Какая форма технологичнее?).| |Синтез структур в значительной степени является эвристической деятельностью.| |Широко используют следующие методы генерации (синтеза) структур.| |1. Перебор вариантов из банка структур-прототипов.| |Это — метод проектирования по аналогии, приспособления известных решений к новым условиям.| |Такими банками служат атласы машин и их частей, архивы предыдущих разработок, справочники структур и конструкций, патентная литература.| |2. Комбинирование элементарных структур.| |К элементарным структурам относятся схемы передач, установки опор валов, схемы соединений и т.п.| |Распространенные типовые элементарные структуры приведены в справочниках.| |Для каждого элемента функционально-физической схемы предлагают варианты элементарных структур, комбинированием которых получают варианты структурных схем устройства.| |Комбинации удобно получать на основе метода морфологического анализа, тем более что оси морфологической таблицы уже предопределены элементами функционально-физической схемы.| |3. Синтез структур на основе анализа свойств геометрических тел.| |Нужная структура создается путем подбора элементов из банка геометрических эффектов.| |На выбор формы поверхности, прежде всего, влияют ее возможная технологичность, способность удовлетворения функциональным требованиям, эстетическое восприятие.| |4. Составление обобщенной структуры.| |Такая структура включает в себя все возможные элементарные структуры.| |Например, обобщенной структурой может служить схема многостержневой конструкции с избыточным числом элементов.| |Включение в работу того или иного стержня учитывается, допустим, коэффициентом, отличным от нуля, а выведение из схемы — присвоением коэффициенту нулевого значения.| |Обобщенной структурой может быть функционал, конкретное значение которого отыскивается методами вариационного исчисления, либо полином.| |Обобщенная структура позволяет строить обобщенные математические модели и вести поисковое конструирование с привлечением методов оптимального проектирования.| |Эта структура тесно связана с характеризующими ее параметрами, и поэтому ее вернее было бы считать структурно-параметрической моделью.| |Наглядную обобщенную структуру можно получить с помощью морфологической таблицы.| |Ее структурные признаки удобно отыскивать, анализируя прототипы.| |Синтезированная структура должна проверяться на патентную чистоту.| |И если разработанная структурная схема окажется оригинальной, то это указывает на патентоспособность конструкции на уровне устройства.| |После синтеза вариантов структур переходят к выбору лучшей.| |Но поскольку методы структурной оптимизации еще недостаточно развиты, то выбор лучшей структуры сводится к поиску рациональной.| |Широко используют ранжирование структур по рассматриваемым признакам, причем заключение делается на основе опыта эксплуатации изделий с подобными структурами.| |Например, по уровню технологичности цилиндрическая передача предпочтительнее планетарной, которая, в свою очередь, предпочтительнее волновой и т.д.| |Выбранная структура служит основой создания чертежа разрабатываемого объекта.| |С другой стороны, графическое отображение схемы или эскиза позволяет лучше представить этот объект, облегчает выбор и построение расчетной схемы.| |Графическое изображение необходимо при обсуждении разработки с другими людьми (для удобства и однозначности восприятия) или фиксирования и архивации результатов работы.| |В простых и очевидных случаях (например, для типовых структур) варианты схем анализируют в уме и сразу переходят к расчетам и вычерчиванию конструкции.| |На этапе параметрического синтеза определяются конкретные вид и характеристики проектируемого объекта, становится возможным дать наиболее обоснованное заключение о допустимости и целесообразности ранее принятых решений.| |Цель этапа — определение объектных параметров (геометрические размеры и материал), по которым будет изготавливаться изделие.| |Остальные параметры используются как вспомогательные и служат для записи требований ТЗ, характеристик объекта и обоснования принимаемых решений.| |Определение параметров объекта возможно разными методами — экспериментальными, эвристическими, но чаще всего — посредством расчетов.| |Чем точнее будут определены параметры, тем выше качество спроектированного объекта, особенно это касается его надежности, компактности, экономичности и других показателей.| |Проведение расчетов связано с расчетными моделями.| |Это могут быть известные модели (нормативные методы расчета, готовое программное обеспечение) или разрабатываемые применительно к конкретной задаче.| |В понятие расчетной модели входит и расчетная схема.| |Ее составление или графическое воспроизведение всегда желательно, поскольку облегчает восприятие решаемой задачи, а также позволяет проверить соответствие расчетов выбранной схеме, а схемы — реальному объекту.| |Схема — первична, а расчеты — вторичны, и какими бы точными не были расчеты, они не повысят точность результатов, если расчетная схема была грубая или же неверная.| |Применение же удачной схемы позволяет получить требуемую точность и при упрощенных расчетах, экономя время и деньги.| |Считают, что для выбора расчетной схемы, особенно для сложных и ответственных конструкций, требуется талант.| |Используемые на данном этапе требования ТЗ должны быть максимально формализованными, а ранее выбранные физические принципы, геометрические соотношения и условия состыковки элементов структуры — получить математические выражения.| |Например, технологичность –> простота форм поверхностей –> использование плоских и цилиндрических поверхностей –> введение ограничений на соотношение параметров, характеризующих формы деталей.| |Или, красота изделия –> соблюдение золотого сечения –> запись соотношения между параметрами, характеризующими внешний облик;| |Например, проведение ресурсных испытаний с целью установления связи между долговечностью детали и действующей на нее нагрузкой;| |В процессе расчета может оказаться, что расчетная схема, охватывающая все интересующие параметры, слишком сложна.| |Рекомендуют воспользоваться методом последовательных приближений: сначала составить задачу для определения наиболее важных параметров, а затем — второстепенных.| |В процессе расчетов приходится сталкиваться с проблемами точности решения и принятия решения, рассмотренные в предыдущих главах.| |Коротко остановимся на них еще раз.| |Как отмечалось ранее, каждый параметр, приводимый в проектной документации, известен с некоторой точностью и характеризуется своими предельными значениями и законом распределения.| |Представление параметров в виде конкретного числа вносит в расчет неопределенность и поэтому должно проводиться обоснованно.| |Например, расчет по средним или по предельным значениям, в «запас прочности».| |Точность результатов расчетов определяется точностью исходных параметров и точностью выбранной модели и метода решения задачи.| |И наоборот, точность выбираемых модели и метода решения должны обеспечивать требуемую точность результатов.| |Необходимость принятия решения, в основном, связана с особенностью всех реальных задач — множественность получаемых решений.| |Это вызвано тем, что число искомых параметров (неизвестных) больше числа связывающих их условий (уравнений).| |Выполнение технических расчетов — наиболее формализованная часть проектной деятельности.| |При этом существуют типовые задачи, с хорошо отработанным алгоритмом решения.| |Обозначим их группу буквой Н;| |Тогда состояние изделия можно охарактеризовать функцией f(Н,Р,М)=0.| |Примечание: зу — задается из условий, uу — ищется из условий, у — проверяются условия.| |1. Задача определения параметров проектируемого объекта по заданной нагрузке (условиям эксплуатации, приведенным в ТЗ).| |Поскольку, упрощенно говоря, уравнение одно (f), а неизвестных величин — две (Р, М), то задачу решают как оптимизационную или же одним из неизвестных сначала задаются.| |1.1. Если задаются материалом (маркой и физико-механическими характеристиками), то такая задача называется проектировочным расчетом.| |Материал выбирают, стараясь учесть требования ТЗ (например, если изделие должно быть компактным, то желателен материал с высокими прочностными характеристиками).| |Размеры затем определяют из уравнений, отражающих требования ТЗ (условия прочности и жесткости и т.д.), состыковки и т.п.| |1.2. Если задаются размерами (предельными диаметром или габаритами, присоединительными размерами и т.п.), то такая задача называется «вписаться в заданный габарит».| |Из уравнений, отражающих требования ТЗ, затем определяют физико-механические характеристики материала (модуль упругости, пределы прочности и выносливости, твердость и т.п.), по которым подбирают его марку.| |Задача «вписаться в заданный габарит» может не иметь решения, если заданы очень жесткие ограничения на размеры (например, чрезвычайная компактность) и по получаемым физико-механическим характеристикам нельзя подобрать материал (слишком дорог или такого нет в природе).| |Такие ограничения на размеры приходится смягчать (тогда расчет будет служить обоснованием этих действий перед заказчиком), либо, при несогласии заказчика, — изменять структурную схему или принцип действия (выполнять итерационный цикл разработки).| |Возможно (при завышенных размерах), что подходящий материал будет нерационален, т.е. иметь, например, излишне большой запас прочности или жесткости.| |В таких случаях, если не возражает заказчик, изделие выполняют более компактным.| |2. Определение нагрузочной способности.| |Подобная задача возникает, когда уже имеется спроектированное или изготовленное изделие и требуется либо проверить соответствие его технической характеристики (нагрузочной способности) паспортным данным, либо восстановить ее.| |Точность выводов зависит от того, насколько правильно и полно будут учтены особенности эксплуатации и определены исходные данные (конкретные размеры, характеристики материала), выявлены и математически описаны возможные критерии отказов, составлены расчетные схемы.| |При наличии нескольких условий за допустимую нагрузку принимается предельно возможная.| |3. Проверочный расчет.| |Такая задача ставится, когда изделие уже спроектировано (определены все его параметры) и требуется либо дать заключение об уровне его надежности (срок службы, запас прочности, уровень безотказности и т.п.), либо убедиться в правильности проведенных расчетов и отсутствии ошибок.| |Проверочный расчет заключается в проверке выполнимости условий, либо типовых (для данного вида изделий и условий его эксплуатации), либо выявленных в ходе эксплуатации.| |Проверка по второстепенным или случайно назначенным условиям приводит к неверным выводам даже при аккуратно выполненных расчетах.| |Важным моментом также является обоснованное назначение предельного допустимого значения, в сравнении с которым и делается заключение о выполнимости условия.| |Хотя проверочные расчеты и бывают сложными, но эта задача по сравнению с другими считается более простой, так как относится к задачам анализа (прямым задачам).| |По этой причине сложные проектировочные расчеты часто сводят к серии проверочных, в процессе которых определяют, например, методом последовательных приближений значения искомых параметров.| |Такой подход используется при расчете подшипников качения и в других случаях.| |После определения параметров объекта становится возможным проверить ранее сделанные предположения (например, о габаритах и массе объекта и его частей, что влияет на действительные значения механических характеристик, выбор расчетных коэффициентов и т.п.) и, при больших расхождениях, уточнить исходные данные и повторить расчеты.| |Также становится возможным проверить согласованность основных параметров взаимодействующих подсистем, таких как производительность (например, величин мощности с учетом КПД), степень надежности (желательно, чтобы части объекта имели одинаковую надежность) и другие.| |На этапе параметрического синтеза определяются не только численные значения параметров объекта, но и данные, на основе которых вычерчивается его изображение, и в первую очередь, чертеж общего вида.| |Их набор (численные данные, приводимые в текстовой документации, и графическая документация) образует необходимый комплект проектной документации.| |Этап параметрического синтеза, по сравнению с другими этапами, максимально формализован, при этом многие расчеты — нормативные (регламентированы стандартами).| |Часто необходимо проводить серию однотипных расчетов, варьируя величинами отдельных параметров.| |Это делает эффективным применение вычислительной техники и автоматизации расчетов.| |По завершении параметрического синтеза работы по созданию объекта формально должны закончиться.| |В действительности структура процесса проектирования редко представляет собой прямую последовательность действий.| |Проектируемые объекты, как правило, сложные, причем необходимость во многих подсистемах выявляется лишь в процессе разработки.| |Полный набор сведений, необходимый для решения проектной задачи, становится известен только в конце работы.| |Часто к проектированию привлекается несколько разработчиков (людей, организаций).| |В связи с этим реальная структура проектирования сложнее, чем представленная на рис.2 и рис.3.| |Структура проектирования как сложного процесса показана на рис.18.| |Она учитывает иерархичность объекта-системы, итерационный характер деятельности и взаимодействие участников разработки.| |Техническое требование составляет заказчик системы или же разработчик надсистемы.| |В соответствии с полученным ТТ разработчик формирует ТЗ и на стадии технического предложения ПТ выполняет, если необходимо, декомпозицию объекта и подготавливает частные технические задания на подсистемы.| |Допустим, из состава объекта выделена одна подсистема, которой установлено частное техническое задание ЧТЗ1.| |После выполнения всех этапов технического предложения разработчик согласовывает и утверждает его у заказчика (пунктирная линия ПТ-ТЗ), при этом они совместно уточняют исходное ТЗ.| |Участие разработчика в окончательном оформлении ТЗ делает его более полным и повышает обоснованность поставленной задачи.| |После утверждения технического предложения разработчик распределяет по соисполнителям частные ТЗ (линия ПТ-ЧТЗ1), на основании которых могут вырабатываться частные ТЗ для подсистем более низких уровней.| |Если подсистемы второго уровня отсутствуют (как в примере на рис.18), то техническое предложение для подсистем часто не выполняется, поскольку практически было завершено на уровне системы.| |По завершении этапа распределения ТЗ разработчики объекта и его подсистем приступают к выполнению стадии эскизного проекта (линии ТЗ-ЭП и ЧТЗ1-ЭП1).| |Проработка структуры на этой стадии ведется при тесном взаимодействии всех разработчиков (линия ЭП-ЭП1).| |В процессе такой работы увязываются между собой отдельные части, согласовываются основные параметры проектируемого объекта.| |Качество проектирования зависит от широты видения разработчиком проблемы, т.е. от его кругозора и способности учесть все связи рассматриваемого объекта, и наличия у него знаний, захватывающих смежные области.| |В процессе эскизного проектирования и согласования частных решений с общим возможна корректировка ТЗ (пунктирные линии ЭП-ТЗ и ЭП1-ЧТЗ1).| |После завершения эскизного проектирования, согласования и утверждения полученных технических решений у заказчика переходят к стадии технического проектирования (линии ТЗ-ТП и ЧТЗ1-ТП1).| |Здесь выполняется вся основная конструктивная проработка объекта и его частей.| |Возможно уточнение технических решений с возвратом на предыдущие стадии (пунктирные линии ТП-ЭП и ТП1-ЭП1).| |Техническое проектирование ведется при тесном взаимодействии всех разработчиков.| |Объединение отдельно спроектированных подсистем в единое целое, проверка допустимости сборки и совместного функционирования называется композицией системы.| |Композиция проводится на стадиях эскизного и технического проектирования (линии ЭПЭП1 и ТП-ТП1), постепенно переходя от согласования структур к согласованию отдельных параметров.| |По завершении технического проектирования приступают к рабочему проектированию, в процессе которого определяют все параметры объекта и его подсистем, подготавливают итоговый комплект документации, уточняют его в ходе испытаний и отладки в производстве.| |Возможно уточнение технических решений, предложенных на этапах эскизного и технического проектирования.| |Разработать конструкцию нетипового объекта, включающего даже небольшое число узлов и деталей, не просто.| |Упрощение процесса проектирования в большинстве случаев достигается ведением разработки методом последовательных приближений.| |Наиболее распространены два таких подхода.| |1. Пошаговое расширение проектируемого объекта (функциональное проектирование).| |Первоначально решают задачу для основных функций и определяют параметры, которые характеризуют выполнение этой функции.| |На следующем шаге смотрят, что необходимо в помощь этим функциям, чтобы обеспечить их нормальное выполнение и удовлетворение требований ТЗ.| |Выявляют вспомогательные функции, для которых на основе прежнего ТЗ составляют новое, частное ТЗ и решают проектную задачу.| |Снова анализируют полученное решение (разработанный объект) на потребность во вспомогательных функциях следующего уровня и либо заканчивают разработку, либо решают новую дополнительную задачу.| |Видно, что на каждом этапе решается относительно простая частная задача.| |Однако в итоге может получиться конструкция, состоящая из нагромождения несвязанных частей.| |Во избежание этого на каждом шаге желательно исследовать получающуюся конструкцию на возможность ее усовершенствования (совмещения функций, объединения частей и их гармонизацию).| |Например, необходимо спроектировать устройство для понижения частоты вращения (редуктор).| |Пусть в качестве решения остановились на конструкции цилиндрической передачи.| |Параметрами, характеризующими эту передачу, являются диаметры колес, их ширина и материал.| |Изображение разработанной конструкции показано на рис. 19а.| |Анализ данной конструкции показал, что необходимо учесть подвод и отвод движения и фиксацию колес в пространстве.| |Проектирование этих функций привело, допустим, к введению в конструкцию валов (рис.19б).| |Последующий анализ конструкции показал, что необходимо также обеспечить передачу движения с колеса на вал и их осевую фиксацию (учесть условия состыковки).| |Пусть это потребовало применения посадки с натягом и, из расчета данного соединения,- увеличения посадочной ширины колеса (ширины ступицы).| |Далее, анализ конструкции показал, что валы нуждаются в фиксации.| |Решение этой задачи, пусть, привело к использованию опор качения (рис.19в), вид и параметры которых будут определены из учета передаваемой колесами нагрузки и условий сопряжения с валами.| |И т.д.| |2. Пошаговая детализация проектируемого объекта.| |Проектирование объекта обычно ведется от общего к частному: сначала прорабатываются формы и параметры, непосредственно взаимосвязанные с исходной функцией, затем отражающие наиболее важные требования ТЗ, затем — менее важные.| |И так до необходимой степени подробности, обуславливаемой полнотой учета требований ТЗ.| |После каждого итерационного цикла проверяют совместимость и непротиворечивость прежних и вновь добавленных решений.| |Схематично процесс проработки конструкции соответствует построению ИЛИ-дерева, с продвижением по которому степень подробности конструкции возрастает.| |Поиск возможных вариантов ведется не только посредством синтеза новых решений, но и выбором типовых решений из элементной базы (как конструктивных, так и технологических элементов поверхностей деталей).| |Если последовательно наносить на первоначальное упрощенное изображение разрабатываемой детали отыскиваемые таким образом элементы форм (добавляя, и при необходимости, корректируя изображение), то в итоге сформируется чертеж общего вида этой детали.| |И тем он будет подробнее, чем полнее будут учтены требования ТЗ и условия состыковки с соседними деталями и узлами.| |При этом некоторые элементы поверхностей детали, в основном характеризующие технологические свойства (например, фаски, галтели, уклоны), на чертеже могут не указываться (если подразумевается их обязательное исполнение в процессе производства) или задаваться техническими требованиями.| |Поясним метод на примере проработки конструкции колеса ранее рассмотренной передачи.| |Допустим, что передача — зубчатая.| |Из условия выполнения исходной функции (понижение частоты вращения) определились цилиндрическая форма и параметры зацепления, а из условия сопряжения с валом ширина колеса и диаметр отверстия под вал (рис. 20а).| |Однако такая конструкция является незавершенной.| |На следующем шаге, например, из условия технологичности зубчатый венец решено выполнить на всю ширину колеса (рис.20б).| |Естественно, что возможны и другие варианты — например, ИЛИ узкий венец и широкая ступица (рис.20б1).| |Стрелками показаны возможные пути конкретизации и развития конструктивного решения.| |Допустим, что выбранная конструкция (рис.20б) не полностью удовлетворяет всем требованиям ТЗ, например, тяжела.| |На следующем шаге с целью облегчения колеса вводим в его конструкцию, например, диск (рис.20в).| |Однако и это — не окончательное решение.| |Далее, для обеспечения технологичности вводим, как возможные варианты, фаски, уклоны, галтели и т.п. (рис.20г).| |Одновременно уточняются величины и отклонения геометрических размеров, параметры шероховатости и т.д.| |При завершении проектирования подсистемы переходят к проектированию других подсистем, предварительно дополняя ТЗ условиями сопряжения частей;| |Такое решение может быть принято на любом из этапов проектирования и обуславливается, прежде всего, экономическими и социально-политическими обстоятельствами.| |Заказчику представляется отчет о проделанной работе и объяснение причин ее прекращения.| |Согласуются вопросы о разделении ответственности и понесенных расходов;| |В исходные данные вносятся коррективы (уточнения и дополнения), намечают план последующих действий и повторяют проектных работ.| |При завершении проектирования рекомендуют еще раз проанализировать полученное решение, особенно на возможность максимального повышения степени унификации, стандартизации, преемственности и технологичности.| |Наиболее эффективным методом улучшения решения является ФСА.| |В ряде случаев (важное задание, высокие требования к решению) по завершении работ проводят экспертизу проекта: внутреннюю или внешнюю (независимую).| |Приемка работы оформляется актами, причем проверяется не только качество результата разработки, но и комплектность документации.
В статье проанализированы три научные концепции советских финансов, распространенные в учебной литературе на постсоветском пространстве.| |Установлена их тесная взаимосвязь с теорией распределения общественных благ.| |Определения категории «финансы» в учебной литературе постсоветского пространства, как правило, представляют собой интерпретации дефиниций советских времен, трактовавших понятие «советские финансы».| |В узких рамках научной статьи мы не будем доказывать правомерность данного утверждения, поскольку В.М. Опарин достаточно  наглядно показал это в своей монографии.| |Таким образом, у нас есть основания полагать, что в специальной литературе постсоветского периода фактически произошло отождествление двух понятий: «советские финансы» и «финансы».| |Правомерно ли такое отождествление?| |На наш взгляд, оно может быть правомерным только в том случае, если, по крайней мере, одна из теоретических концепций советской поры охватывает всю предметную область финансов: общественные финансы, финансы домохозяйств, финансы предприятий.| |Однако, в результате исследования специальной западной литературы нами был сделан предварительный вывод о том, что теория советских финансов является не более чем адаптированными к условиям социализма вариантом классической теории распределения общественных благ.| |Как следствие, у нас возникло предположение о том, что такие понятия, как «социалистические финансы», «финансы СССР», «финансы социалистического государства», «советские финансы» и т.п., могут быть всего лишь эквивалентом термина «общественные финансы» (public finance), принятым в мировой литературе.| |Исходя из изложенного выше, представляется актуальным проведение исследования с целью выяснения того, в какой мере ведущие теоретические концепции советских финансов, получившие свое развитие в постсоветской учебной и научной литературе, согласуются с представлениями о финансах, принятыми в мировой науке.| |Было бы наивным полагать, что советская теория финансов взялась из небытия и представляет собой нечто исключительно самобытное.| |Гораздо естественнее и логичнее допустить, что советские ученые взяли за основу общепринятые положения мировой финансовой науки, насчитывавшей к моменту образования СССР почти трехсотлетнюю историю, и попытались их адаптировать к условиям советской действительности.| |Как показали результаты нашего исследования, именно такой адаптивный подход и был использован советскими финансовыми теоретиками.| |«…Здесь, как и во всем своем историческом творчестве, пролетариат берет свое оружие у капитализма, а не «выдумывает» и не «создает из ничего»».| |В нашей предыдущей статье, где был проведен анализ нескольких десятков зарубежных литературных источников, изданных за последние 150 лет, достаточно подробно освещены представления о финансах, сложившиеся в мировой науке к моменту образования СССР.| |Поэтому мы не будем детально описывать ситуацию, имевшую место в финансовой теории начала ХХ века.| |Лишь отразим тот факт, что в дореволюционной России термин «финансы», как правило, означал науку, изучающую отношения, связанные с процессом формирования и использования ресурсов государства и местных общин.| |Это соответствовало тогда и продолжает соответствовать теперь англоязычному термину «общественные финансы» (public finance).| |Таким образом, финансовая наука, автоматически ставшая на территории СССР советской, получила в наследство «буржуазную» теорию распределения общественных благ, которой и придерживалась на начальном этапе своего развития.| |1. «Деятельность государства, направленная на приобретение, управление и расходование материальных благ и личных услуг, необходимых для удовлетворения государственных нужд и потребностей, составляет государственное или, как еще принято называть, финансовое хозяйство»;| |2. «Финансовая наука общества переходного к социализму… должна изучать общественные отношения, возникающие на почве добывания этим обществом или его ответвлениями материальных средств, необходимых для существования его государственной организации»;| |3. «Денежные и такие материальные средства государства или иного публично-правового союза, которые могут быть переведены на деньги, составляют его финансы».| |Определения А.Н. Менькова (1) и Д.П Боголепова (2) отражают наиболее распространенную в мировой литературе точку зрения на общественные финансы.| |Определение Г.И. Болдырева (3) менее традиционно.| |Так, например, И. Янжул подразумевал под финансами «совокупность материальных средств, необходимых для удовлетворения потребностей государств» только в техническом значении слова.| |А в англоязычной литературе под определение Г.И Болдырева, как правило, подпадает не термин «финансы», а термин «фонды» (funds) (см., например, 8, С. 11-13; 9, C. 507).| |Тем не менее, представление о финансах как о денежных средствах (ресурсах) фигурировало в работах таких известных советских ученых, как А.М. Александров и Д. А. Аллахвердян, вплоть до начала 50-х годов (см. 10, 11).| |А, например, В.П. Дьяченко, по крайней мере, до 1946 года придерживался «волюнтаристских» (так он позднее характеризовал свою точку зрения) взглядов, говоря о финансах, как о системе форм и методов использования средств общественных фондов.| |Разумеется, такой «буржуазный» подход к трактовке советских финансов не мог удовлетворить партийных идеологов, проповедовавших марксизм.| |«Индивидуальное рабочее время каждого отдельного производителя – это доставленная им часть общественного рабочего дня, его доля в нем.| |Он получает от общества квитанцию в том, что им доставлено такое-то количество труда (за вычетом его труда в пользу общественных фондов), и по этой квитанции он получает из общественных запасов такое количество предметов потребления, на которое затрачено столько же труда».| |Такая утопическая схема распределения благ по квитанциям не предполагала существование денег.| |Как следствие, «вступление СССР в период социализма многие экономисты рассматривали как начало перехода к прямому продуктообмену и отмиранию денег, кредита, финансов».| |Исходя из этого, в первом издании учебника «Финансы СССР», вышедшем в 1933 году, «все изложение материалов исходило из того, что после победы социализма финансы будут «похоронены» как пережиток капитализма».| |Однако, реалии первых лет советской власти наглядно показали, что единственно возможной мерой стоимости могут быть только деньги, которыми, в итоге, измеряется и рабочее время.| |Коммунистическая идеология вынуждена была признать, что деньги останутся в СССР как инструмент буржуазной экономики, который, по словам И. Сталина, «взяла в свои руки Советская власть и приспособила к интересам социализма».| |Поскольку отменить деньги простым постановлением партии не удалось, они (а не рабочее время) стали в СССР идеологически обоснованной мерой стоимости.| |Как следствие, сочетание слов «контроль рублём» (как мерой стоимости) прочно вошло в обиход советских партийных идеологов и функционеров.| |Разумеется, советские финансовые теоретики не могли оставить без внимания данный факт, и фраза «в целях контроля рублем» стала составной частью дефиниций советских финансов в первых учебниках по финансам СССР (см. 18, 19).| |А позднее и функцию денег как меры стоимости советские ученые ничтоже сумняшеся переиначили в контрольную функцию советских финансов, придав ей статус «специфической».| |Далее.| |К концу второй пятилетки (1938 год) удельный вес общественной собственности в СССР составлял 98,7%, в личной собственности колхозников и мелких кустарей находилось лишь 1,3% всех производственных фондов страны.| |Таким образом, практически весь производственный сектор в СССР получил статус общественного, а государство от имени общества полностью взяло на себя распределение благ и в производственной сфере.| |Из государственного бюджета СССР покрывались не только расходы традиционно характерные для капиталистической модели экономики (по государственному управлению, национальной обороне, охране правопорядка etc.), но и основная доля затрат по расширенному воспроизводству: госбюджет СССР фактически стал централизованным инвестиционным фондом в руках государства, через который (в соответствии с решениями КПСС и Госплана СССР) производилось перераспределение денежных ресурсов между различными предприятиями и отраслями «народного хозяйства».| |В госбюджете аккумулировались огромные средства, которые инвестировались в мегапроекты под общим названием «стройки социализма».| |Разумеется, понятие «советские финансы» должно было отразить этот факт.| |Начало новому подходу к трактовке советских финансов положила научная дискуссия на совещании, проведенном в 1944 году Управлением учебных заведений Министерства финансов СССР.| |Основными итогами дискуссии являлись: «1) рассмотрение советских финансов как системы денежных отношений, связанных с действием закона стоимости; 2) такое расширение предмета учения о советских финансах, которое в той или иной мере включает в себя денежные отношения внутри (курсив наш. – Авт.) государственного производственного сектора и взаимоотношения государства и его производственного сектора с колхозно-кооперативным производственным сектором и с населением».| |Дискуссия оказала серьезное воздействие на весь дальнейший ход развития советской финансовой науки (как, впрочем, и постсоветской).| |Под её влиянием, на протяжении последующих двадцати пяти лет, в СССР сформировались три научные концепции советских финансов, которые, не смотря на все расхождения, были едины в одном – финансы рассматривались только как денежные отношения, связанные с действием марксистского закона стоимости.| |Доминирующей теоретической концепцией советских финансов была распределительная.| |Её автором является чл.-корр. АН СССР В.П. Дьяченко, а к современным последователям, в частности, можно отнести В.М. Родионову, В.М Федосова, С.И. Юрия (см.14, 22, 25).| |В работе В.П. Дьяченко «Общее учение о советских финансах», вышедшей в 1946 году, уже чувствуется влияние результатов дискуссии 1944 года, когда автор утверждает, что советские финансы «относятся в основном к сфере денежных отношений».| |Оговорка «в основном» не случайно присутствует в тексте, поскольку её автор был последовательным сторонником исторически сложившейся классической теории распределения общественных благ, лежащей в основе общественных финансов, и, разумеется, не мог полностью исключить натуральные отношения из сферы финансов, учитывая мнение своих именитых западных коллег.| |В частности, в качестве источника государственных доходов он называл поставки Советскому Союзу вооружений, сырья и продовольствия  союзниками антигитлеровской коалиции, а также послевоенные контрибуции от Германии и её союзников.| |По вполне понятным причинам в доходах советского государства не значился и рабский труд миллионов репрессированных граждан СССР, а их конфискованное имущество не числилось среди источников формирования государственных фондов.| |Разумеется, умалчивалась и тотальная конфискация продовольствия у крестьян Украины и юга России, ставшая причиной их массовой гибели в 1932-1933гг.| |На наш взгляд, именно эти чудовищные факты советской истории стали причиной того, что советская финансовая наука в упор не замечала натуральные отношения в качестве источника формирования общественных фондов.| |Относя финансы к сфере денежных отношений, В.П. Дьяченко, тем не менее, исключил из их состава оплату труда, отношения купли-продажи и кредит.| |Изъятие трех перечисленных форм денежных отношений из сферы финансов выглядит вполне логичным с точки зрения теории распределения общественных благ: оплата труда была исключена на том основании, что через зарплату удовлетворялась основная масса личных потребностей населения (работающих граждан и иждивенцев); товарно-денежный обмен выведен из состава финансов исходя из того, что граждане СССР (точно так же, как и граждане стран с рыночной моделью экономики) путем обмена потребляли только индивидуальные блага.| |Как следствие, цена товара вместе с зарплатой были позиционированы в качестве самостоятельных распределительных категорий.| |А что касается исключения из сферы финансов кредита, то и здесь логику автора понять несложно.| |Дело в том, что предоставление денежных ресурсов во временное пользование не являлось по мнению В.П. Дьяченко распределением в подлинном смысле этого слова, поскольку в процессе распределения должно было происходить одностороннее движение общественных благ: сфера производства → государственный бюджет → сфера потребления.| |В случае же кредита имеет место двухстороннее движение: кредитные ресурсы поступают во временное пользование, а потом возвращаются через определенный договором период времени.| |В целом, исходя из публикаций В.П. Дьяченко, датированных 1946 годом, можно сказать, что их автор не смог сформулировать однозначного мнения о финансах.| |Советские финансы он определяет то как систему форм и методов использования средств общественных фондов, то как систему отношений, на основе которых обеспечивается образование и использование общественных фондов.| |Еще более неоднозначной представляется нам публикация «К вопросу о сущности и функциях советских финансов» (1957г.), в которой была  сформулирована окончательная версия распределительной концепции финансов социалистического государства.| |«Отказываться в применении к социалистическому обществу от исторически сложившегося понятия государственных финансов нет никаких оснований».| |Под «исторически сложившимся» понималось представление о финансах, как о денежных отношениях, «во первых, распределительных, во-вторых, связанных с существованием и функционированием государства».| |Принципиально важно заметить, что все отношения, охватываемые понятием «государственные (читай – общественные) финансы» В.П. Дьяченко считал распределительными по сути.| |При этом он утверждал, что «экономические отношения есть отношения людей по поводу вещей, но отсюда вовсе не следует, что их сущность заключается в отношении людей к вещам (курсив наш. – Авт.)».| |Таким образом, исходя из приведенных выше цитат, перед автором распределительной концепции стояла серьезная дилемма.| |С одной стороны, денежные отношения по дроблению валового дохода внутри предприятий, нельзя было назвать распределительными по сути, поскольку валовой доход в данном случае не переходил от одного субъекта к другому (т.е. не было отношений между людьми), а всего лишь изменял свой статус посредством его дробления на части с последующим переименованием этих частей в различные фонды предприятия: заработной платы, социально-кльтурных мероприятий, плановую прибыль (убыток) и т.д. (подробнее см.17, С. 141-143).| |Т.е. в данном случае имело место ни что иное, как изменение отношения людей к вещам.| |С другой стороны – все производственные предприятия в СССР стали общественной собственностью и управлялись государством.| |Как следствие, о денежных отношениях внутри производственной сферы правомерно было говорить, как о «связанных с существованием и функционированием государства».| |Дабы разрешить образовавшуюся дилемму и хотя бы внешне соблюсти исторически сложившийся подход к пониманию общественных финансов, как отношений распределительных по сути, В.П. Дьяченко избрал путь скрытого терминологического соглашения, смысл которого заключается в следующем: распределением было названо не только перемещение стоимости в форме денег между разными экономическими субъектами (отношения людей по поводу вещей), но и дробление валового дохода в рамках одного экономического субъекта (процесс изменения отношения людей к вещам).| |Таким образом, в финансы советского государства вошли именно те отношения, которые сам же автор распределительной концепции не только не считал распределительными по сути, но и вообще не относил к предмету финансов.| |В контексте теории распределения общественных благ дробление валового дохода можно было назвать распределением лишь в переносном смысле (формально).| |Дабы снивелировать такое вопиющее семантико-логическое несоответствие, процесс дробления валового дохода был назван «первичным распределением».| |«Отношения распределения всегда предполагают наличие не менее двух обособленных субъектов.| |Как вообще может осуществлять предприятие распределение по отношению к самому себе?».| |Тем не менее, сторонники В. П. Дьяченко окончательно абстрагировали термин «распределение» от контекста теории распределения общественных благ.| |Как следствие, его подлинное смысловое содержание до такой степени размылось, что не только практически свело на нет различия между общественными финансами и финансами частного сектора, но и позволяет без труда подогнать под понятие «финансы» даже процесс раскладывания денег по карманам.| |На наш взгляд, именно это обстоятельство и объясняет популярность распределительной концепции на постсоветском пространстве.| |Важно отметить, что в теории советских финансов произошла подмена не только смыслового содержания термина «распределение», но и термина «перераспределение».| |Напомним, что в рамках теории распределения общественных благ под этим термином подразумевается перераспределение благ между высокодоходными и малообеспеченными слоями населения, благодаря чему реализуется принцип социальной справедливости и гуманизма в обществе (подробнее см. 27, С. 24-27; 28, С.25).| |Разумеется, согласно официальной идеологии в СССР не было бедных и богатых.| |Поэтому о перераспределении благ в подлинном смысле слова не могло быть и речи.| |Вполне возможно, что именно это обстоятельство породило «полное отрицание некоторыми экономистами-финансистами перераспределительных отношений при социализме».| |Как следствие, под перераспределением стали понимать распределение того, что поступило в госбюджет после т.н. «первичного распределения» внутри производственных предприятий.| |В частности, благодаря подобного рода «перераспределению» в СССР могли существовать планово убыточные предприятия и даже целые отрасли, убытки которых покрывались через госбюджет за счет прибыли других предприятий и отраслей.| |Исходя из вышеизложенного, нетрудно понять, что распределительная концепция финансов СССР представляет собой модификацию классической теории распределения общественных благ, приспособленную к условиям советской модели экономики путем скрытого терминологического соглашения.| |Как следствие, трактовка финансов советского государства как системы «денежных отношений, на основе которых через плановое распределение доходов и накоплений обеспечивается образование и использование централизованных и децентрализованных фондов», отражает сущность только общественных финансов, но с определенной долей условности: следует непременно делать оговорку на то, что именно подразумевается под термином «распределение».| |И уж тем более такая трактовка не охватывает предмет финансов целиком, поскольку даже сам автор распределительной концепции не ограничивал предметную область науки о финансах только процессом распределения.| |А для того, чтобы хоть как-то подчеркнуть разницу между распределением общественных благ при социализме и при капитализме, финансы советских предприятий были разделены, что называется, «по живому», на две составные части: производственную и распределительную.| |Так называемое «первичное распределение» (валового дохода внутри предприятия) вошло в состав финансов социалистического государства.| |А что касается «производственной» части, то она была выделена в самостоятельную категорию «финансы отраслей народного хозяйства СССР», представляющую собой денежную сторону отношений, складывающихся на предприятиях в процессе движения стоимости в производственной форме (основных фондов, комплектующих, сырья, готовой продукции).| |«Совокупность денежных отношений, объективно существующих в отраслях народного хозяйства, возникающих в процессе производства и реализации продукции и опосредствующих этот процесс, составляет финансы отраслей народного хозяйства СССР».| |Надо сказать, что определение А.М. Бирмана абсолютно характерно для советской финансовой школы, поскольку финансы предприятия в нем тоже рассматривались как совокупность денежных отношений.| |Принципиальным отличием между финансами социалистического государства и финансами социалистических предприятий в данном случае было то, что государственные финансы (как денежные отношения) опосредствовали движение стоимости в денежной форме, а финансы государственных предприятий (тоже как денежные отношения) опосредствовали процесс движения стоимости в вещественной форме.| |С учетом проведенного нами исследования зарубежной литературы, следует отметить, что принципиальная разница советской и западной научных школ в подходе к трактовке финансов предприятия, на наш взгляд, заключается в следующем.| |Трактуя финансы предприятия как денежные отношения, советская финансовая школа тем самым сосредоточила свое внимание на внешней стороне динамического процесса, происходящего на предприятии, – отношениях.| |При этом не обозначалась цель, ради которой эти отношения существовали.| |Таким образом, денежные отношения внутри предприятия, рассматриваемые в отрыве от цели, как бы «повисали», возникая из «ниоткуда» и уходя в «никуда», тем самым дезавуируя противоестественность существования планово убыточных предприятий и отраслей народного хозяйства СССР.| |В то же время, западные ученые-финансисты, при всем многообразии подходов к формулировкам дефиниций, как правило, подчеркивают конечную финансовую цель любого коммерческого предприятия, состоящую в максимизации прибыли (см., например, 29, С. 5; 30, С. 11; 31, С. 4; 32,  С. 4-5; 33 С. 3-4).| |Отображение конечной цели в дефинициях финансов, по нашему мнению, является принципиальным моментом, поскольку не только финансы, но и любой другой аспект человеческой деятельности обязательно имеет свою цель, которая, в итоге, и определяет сущность тех отношений, что имеют место в процессе её достижения.| |Разумеется, из вышеизложенного вовсе не следует, что деятельность советских предприятий с точки зрения финансов была бесцельной.| |Просто, в силу существования в СССР планово прибыльных и планово убыточных предприятий, максимизация прибыли не могла рассматриваться в качестве универсальной финансовой цели всей советской производственной сферы.| |Единая конечная цель существовала только у социалистического общества в целом.| |«Наша цель – коммунизм», – провозглашала советская идеология.| |Но коммунизм, как уже отмечалось выше, не предполагал существование финансов как таковых, а посему, если в качестве конечной цели финансовых отношений советского предприятия поставить коммунизм (т.е., фактическое уничтожение финансов), то это выглядело бы довольно нелепо.| |Вполне возможно, что именно поэтому советская финансовая теория сосредоточила все свое внимание не на финансовой цели предприятия (прибыли), а на средстве её достижения – отношениях (т.е. внешних проявлениях финансов).| |1) воспроизводственная концепция советских финансов, автором которой считается А.М. Александров.| |К её современным последователям можно отнести Д.С. Молякова и В.М. Опарина (см. 34; 15, С.5);| |2) точка зрения Э.А. Вознесенского, иногда называемая правовой концепцией советских финансов.| |В частности, её современными последователями являются М.В. Романовский и В.В. Иванов (см. 35, 36).| |Что касается воспроизводственной концепции, то с учетом всего изложенного выше, её можно охарактеризовать довольно кратко: это синтез финансов социалистического государства по версии В.П. Дьяченко и финансов отраслей народного хозяйства СССР по версии А.М. Бирмана.| |Только в отличие от В.П. Дьяченко и А.М. Бирмана, денежные отношения внутри производственных предприятий А.М. Александров не «резал по живому», а объединил в одно целое под называнием «опосредствование производственного процесса» и полностью включил в предметную область, охватываемую понятием «финансы социализма».| |Таким образом, все денежные отношения, входящие в это понятие, по версии воспроизводственной концепции представляли собой систему из двух типов отношений: т.н. «опосредственные» и распределительные (в подлинном смысле этого слова).| |А финансы, помимо контрольной и распределительной, наделялись функцией «опосредствования кругооборота производственных фондов».| |«В этой функции финансы обслуживают не только фазы кругооборота Д-Т и Т-Д, но и фазу движения фондов предприятий в их производственной форме».| |Соответственно, социалистические финансы по версии А.М. Александрова –«это система денежных отношений опосредствующих кругооборот производственных фондов в народном хозяйстве на расширенной основе и обеспечивающих образование и использование различных фондов для удовлетворения разнообразных потребностей социалистического общества».| |Важно заметить, что по версии воспроизводственной концепции (как и по версии распределительной) в состав финансов социализма не входили личные финансы и финансы непроизводственных предприятии и организаций, к которым относились все учреждения здравоохранения, образования, культуры и спорта.| |Таким образом, воспроизводственная концепция тоже не охватывала всю предметную область финансов.| |И, наконец, с учетом изложенного в одной из наших публикаций, относительно точки зрения Э.А. Вознесенского добавим следующее.| |В её основе лежит одно из отличий, при помощи которых западные финансовые теоретики обозначали границу между общественными финансами и финансами частного сектора.| |«Главное различие между системой распределения правительства и семьи, церкви, или другого некоммерческого учреждения заключается в степени беспристрастности правил, по которым правительство распределяет свои услуги и распределяет бремя покрытия расходов …| |Беспристрастность означает, что (1) данный свод правил, например, налоговое право, установлен декретом, … и (2) правила, поддержаны санкциями (штрафами или тюремными сроками), одинаково применимыми ко всем нарушителям закона, кем бы они ни были.| |… В отличие от этого режима, семья распределяет среди своих членов товары, потребляемые в домохозяйстве по неофициальным и часто меняющимся критериям».| |«1) Финансовые отношения, в том числе налоги, суть стоимостные (денежные);| |2) Лишь те денежные отношения финансовые, которые образуют их систему, регламентированную государством».| |«Таким образом, финансы социалистических государств представляют собой систему денежных отношений, имеющих императивную форму».| |Из приведенных цитат нетрудно понять, что по версии Э.А. Вознесенского система социалистических финансов охватывала почти всю предметную область финансов, поскольку жесткой императивной регламентации в СССР подвергалась не только сфера распределения общественных благ, как это было в странах с рыночной экономикой, но и сфера общественного производства вместе с общественной непроизводственной сферой.| |«Расходы, осуществляемые за счет личных доходов членов социалистического общества, не носят императивной формы (отношения, опосредствованные Д-Т и Т-Д), а потому не входят в сферу финансов, за исключением, естественно, уплаты налогов, страховых платежей, возврата ссуд и др.».| |При этом стоит заметить, что закупки промтоваров и продовольствия (тоже отношения Д-Т и Т-Д), проводимые бюджетными организациями, Э.А. Вознесенский причислял к финансам социалистического государства на том основании, что госзакупки подвергались жесткой регламентации.| |Обобщая результаты наших исследований советской и зарубежной специальной литературы, мы пришли к следующему выводу: все научные изыскания советских финансовых теоретиков можно охарактеризовать как попытки адаптации классической теории распределения общественных благ к реалиям советской экономической модели, главная особенность которой состояла в тотальной общественной собственности на средства производства.| |А параллельное существование трех научных концепций советских финансов обусловлено разными точками зрения их авторов на то, в какой мере следует причислять к общественным финансам две другие предметные области финансовой науки – финансы предприятий и финансы домашних хозяйств.| |При этом ни одна из трех научных концепций советских финансов не охватывала всей предметной области финансовой науки.| |Как следствие, использование дефиниций советских финансов в современной постсоветской литературе для того, чтобы охарактеризовать финансы в целом, является  некорректным.
В статье проведен анализ трактовок термина «финансы» в зарубежной литературе за последние сто пятьдесят лет и установлено то, какой мере научные концепции советских финансов, доминирующие в современной отечественной учебной литературе, согласуются с зарубежными.| |За 20 лет, прошедших после распада СССР, не было опубликовано ни одной аналитической работы украинских или российских ученых, по которой можно было бы сложить полное представление о точке зрения западной научной школы на такую важную экономическую категорию, как финансы.| |Вся современная учебная литература, авторами которой являются представители постсоветского пространства, по инерции продолжает воспроизводить теоретические концепции советских финансов, экстраполируя их на рыночную модель экономики.| |При этом определения финансов зачастую практически дословно (за исключением слов «советские» и «социалистические») повторяют дефиниции советских времен.| |Такое пренебрежение зарубежным опытом, на наш взгляд, препятствует должному развитию отечественной финансовой теории, закрепляя за ней  местечковый статус.| |В одной из наших публикаций мы привели ряд доказательств того, что распределительная и воспроизводственная концепции советских финансов не учитывают аспекты рыночной экономики.| |В частности, они не учитывают такой важный аспект, как изменение стоимости денег и других ресурсов во времени.| |В результате нами была разработана и опубликована собственная концепция сущности финансов.| |Её обоснование проводилось на основе противоречий, имеющихся между двумя упомянутыми концепциями советских финансов.| |При этом мы не учитывали представлений о финансах в мировой научной литературе, что существенно снижает ценность полученных научных результатов.| |Цель данного исследования, актуальность которого обусловлена изложенным выше, состояла в получении наиболее полного представления о трактовках термина «финансы» в специальной западной литературе, что, в свою очередь, позволило бы понять, в какой мере научные концепции советских финансов, доминирующие в современной отечественной учебной литературе, согласуются с зарубежными.| |В общей сложности нами было исследовано около восьмидесяти печатных работ (в большинстве англоязычных), написанных в 19-м, 20-м и 21-м веках, в которых прямо или косвенно указывается на то, что их авторы подразумевают под термином «финансы».| |При этом нам не удалось обнаружить ни одной публикации, свидетельствующей о наличии сколь-нибудь серьезной научной дискуссии, подобной той, которая имела место между советскими теоретиками по поводу сущности и функций советских финансов.| |Разумеется, это вовсе не означает, что такая дискуссия не велась, поскольку зарубежные трактовки финансов отличаются большим разнообразием форм.| |Более того, за два последних столетия претерпел изменения и смысл, который первоначально вкладывался теоретиками в термин «финансы».| |Тем не менее, результаты нашего исследования позволяют говорить о том, что между западными учеными не существует принципиальных разногласий в подходах к пониманию ключевых положений финансовой науки, имеющей богатые традиции и многовековую историю.| |Современные финансы берут своё начало в камерализме – немецком варианте меркантилизма – науке, занимавшейся проблемой формирования и целевого использования государственной казны.| |Камерализм основан на отображении потоков доходов и расходов бюджета государства.| |Бюджет в камерализме является отправной точкой, в которой происходит сравнение между доходами и расходами за определенный отчетный период.| |В основе бюджета лежит принцип, согласно которому доход должен соответствовать расходу.| |Под финансами камералисты понимали управление государственным достоянием, непосредственно подлежащем использованию.| |Камеральная наука и наука финансовая иногда употреблялись как синонимы, но после того, как в структуре камерального хозяйства были учреждены камер-коллегии, в состав которых вошла полиция, термин финансы обрел самостоятелный, более узкий смысл.| |«правительственная власть … является вынужденною озаботиться заготовлением материальных ценностей, как вспомогательных средств для достижения своих целей…| |Отсюда возникает особенная отрасль правительственной деятельности, имеющая своей целью приобретение, сохранение и надлежащее употребление необходимых для государственной власти материальных ценностей и состоящая в ведении собственного хозяйства или в попечении о государственных доходах и расходах.| |Эти попечения правительства … составляют предмет так называемых финансов, финансового управления, правительственного хозяйства или хозяйства государственного».| |В дореволюционной России термин употреблялся в том же значении, что и в Германии.| |Об этом свидетельствует статья И. Озерова в 35(а) томе энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, изданном в 1902-м году.| |«Союзы публичного характера – государство, община – для выполнения лежащих на них задач нуждаются в материальных средствах и, с одной стороны, добывают себе эти средства, с другой стороны, затрачивают их на те или другие цели.| |Финансовая наука (или в просторечии «финансы») изучает хозяйство этих союзов, т. е. совокупность отношений, возникающих на почве добывания и расходования союзами публичного характера материальных средств.| |Как видно из приведенных цитат, в состав финансов включались отношения в связи с формированием и использованием ресурсов государства и местных общин.| |В англоязычной литературе термин «финансы» употреблялся в более широком смысле.| |Так, например, в самой ранней из исследованных нами британских книг (см. [46]), хотя и нет определения финансов, но по содержанию материала становится совершенно очевидно, что автор не ограничивает сферу финансов только доходами и расходами государства.| |В частности, в книге говорится о накоплении капитала, о процентной ставке по ссудному банковскому капиталу, как об одном из наиболее важных аспектов финансовой науки.| |При этом значительное внимание уделено денежно-кредитной системе Великобритании.| |Говоря о различных формах капитала, автор вводит в сферу финансов спекуляцию ценными бумагами.| |«Финансовая наука изучает государственные расходы и доходы и включает в свои исследования все разнообразные отношения, обязательно подразумеваемые при рассмотрении таких расходов и доходов».| |А в книге английского автора Г. Кинга «Теория финансов» вообще нет ни слова о государстве, и речь идет о прибыли, актуарных расчетах, простом и сложном проценте на ссудный капитал.| |Примечательно, что К. Маркс в своем «Капитале» (написанном, как известно, в Лондоне) употребляет термин «финансы» в контексте денежного капитала, банков и бирж.| |В то же время, в весьма авторитетном толковом словаре Вебстера (издание 1886 года) говорится о том, что финансы – это «доходы (revenue) правителя или государства; доходы: общественные деньги; иногда, доход физического лица».| |Данное толкование финансов отражает точку зрения, согласно которой сфера финансов ограничивалась только доходами государства.| |В частности, Г. Адамс и Ч. Бастейбл писали в своих работах о том, что некоторые британские ученые включали в сферу финансов только налогообложение.| |Объяснение столь неоднозначной трактовке финансов в англоязычной литературе мы нашли в книге К. Плена «Введение в общественные финансы».| |Её автор писал о том, что перенос смыслового содержания термина «финансы» с общественного на частный сектор экономики произошел в результате метонимии.| |Как следствие, термин «финансы», используемый без уточняющего прилагательного («общественные», «личные», «корпоративные», «трастовые» etc), стал иметь широкое значение и, помимо прежних, охватывал вопросы, касающиеся капитала, прибыли, доходов и расходов предприятий и частных лиц.| |Общеупотребимый глагол «финансировать» означает, по словам автора, формирование фондов посредством налогов, долговых обязательств и инвестиций.| |Для исключения двусмысленности прилагательного «финансовый» (financial), образовавшейся в результате метонимии, К. Плен, а вслед за ним и М. Хантер, писали о том, что применительно к государственным и местным финансам корректнее употреблять прилагательное «фискальный»(fiscal), говоря при этом «фискальный год», а не «финансовый год».| |В книге К. Плена общественные финансы определены как «наука, которая изучает деятельность государства, заключающуюся в получении и применении материальных средств, необходимых для выполнения надлежащих функций».| |Профессор Ч. Бастейбл говорит об общественных финансах, как о науке, предметом исследования которой являются: процесс формирования и использования государственных ресурсов; механизм этого формирования; баланс между расходами и доходами, а также методы административного контроля, оказывающие серьезное влияние на работу национальных финансов.| |«Общественные финансы являются одним из тех предметов, которые лежат на границе между экономикой и политикой.| |Это касается доходов и расходов органов государственной власти с корректировкой одного к другому.| |В современных цивилизованных обществах доходы и расходы органов государственной власти состоят, почти исключительно, из денежных поступлений».| |Вместе с тем, Х. Далтон, а чуть позже и А. Пигу в своих работах указывали на то, что процесс формирования общественных фондов в некоторых случаях осуществляется в натуральной форме.| |Важно отметить, что упомянутые научные труды Ч. Бастейбла, Х. Далтона, А. Пигу и К. Плена остаются актуальными и сегодня, о чем свидетельствуют репринтные переиздания их работ, датированные началом 21-го века.| |В основе общественных финансов лежит теория распределения общественных благ.| |Суть её состоит в том, что существуют некоторые блага (например, национальная оборона), потребность в которых не может быть удовлетворена и оплачена в индивидуальном порядке.| |Как следствие, потребность в таких коллективных благах не может быть реализована через рыночный механизм.| |Исходя из этого, распределение общественных благ берет на себя государство в лице центральных и местных органов власти через бюджеты соответствующих уровней.| |«Государственные затраты являются частью потребления общества, в котором государство представляет собой регулирующий орган».| |Кроме того, посредством фискальных и бюджетных инструментов общественные блага не только распределяются, но и перераспределяются.| |В частности, перераспределение может производиться путем комбинации высоких налогов на обеспеченных граждан, и субсидий гражданам с низкими доходами.| |Таким образом, путем перераспределения благ между высокодоходными и малообеспеченными слоями населения реализуется концепция социальной справедливости и гуманизма.| |«Если мы считаем, что моральный долг общества в целом, чтобы помочь слабым, то помощь бедным дает общее благо»| |Обобщив изложенное выше, нетрудно понять, что англоязычный термин «public finance» унаследовал смысл термина «финансы», сформированный камералистами, и означает науку, изучающую отношения, целью которых является распределение и перераспределение общественных благ посредством формирования и использования бюджетных фондов.| |Как известно, советские финансы – распределительные денежные отношения.| |Таким  образом, у нас есть основания утверждать, что понятия «public finance» и «советские финансы» по своей сути абсолютно тождественны.| |Поскольку все факторы производства в СССР находились в общественной собственности, то и фонды всех предприятий, а не только государственный и республиканские бюджеты, являлись общественной собственностью.| |Государство, при этом, взяло на себя функцию централизованного планового распределения практически всех благ.| |Как следствие, западная теория распределения общественных благ была адаптирована советскими учеными к условиям социалистической экономики, трансформировавшись под влиянием марксизма в теорию распределения стоимости, которая и по сей день доминирует в учебной литературе на постсоветском пространстве.| |Важно отметить, что на рубеже ХIХ-ХХ веков в англоязычной литературе наметился тренд, суть которого состоит в том, что термин «финансы» стал употребляться без уточняющего прилагательного только в контексте бизнес-сектора.| |«Финансы представляют собой отрасль бизнеса, которая имеет дело с получением и расходованием фондов, необходимых для оснащения и управления предприятием.| |…| |Что такое фонды?| |Как их получить?| |Как ими управлять?| |Ответы на три эти вопроса покрывают всю область финансов».| |Совершенно очевидно, что данное определение финансов получено в результате буквального переноса смыслового содержания термина «общественные финансы» на бизнес-сектор.| |Если судить по цитате, то единственным отличием финансов предприятия от общественных финансов по версии Кливленда является то, что финансы представляют собой не науку, а отрасль бизнеса.| |И это неудивительно, поскольку бизнес-финансы оставались долгое время без внимания ученых.| |В частности, В. Лох в своей книге, вышедшей в 1919-м году, сетует на то, что данной теме посвящено всего около десятка книг и несколько статей, хотя сфера бизнеса достойна гораздо большего внимания, поскольку по данным переписи 1912 года частный сектор составлял 93% богатства Соединенных Штатов против 3-5% богатства в распоряжении государственных и муниципальных органов власти.| |А, например, М. Дженсен и К. Смит в своей статье указывали на то, что теория корпоративных финансов начала активно развиваться только с  50-х годов ХХ века.| |Опираясь на изложенное выше, есть основания утверждать, что к началу ХХ века термин «финансы» в мировой литературе трактовался неоднозначно.| |а) термин «финансы» без уточняющих прилагательных употреблялся только по отношению к общественному сектору экономики, что, прежде всего, характерно для немецкой научной школы.| |Такая трактовка финансов отражала начальную стадию развития финансовой науки и в настоящее время утратила свою актуальность;| |б) термин финансы без уточняющих прилагательных употреблялся только в контексте бизнес-сектора экономики.| |Данный подход к трактовке финансов нередко имеет место и в современной литературе.| |В частности сюда можно отнести изданные в Украине и России труды З. Боди и Р. Мертона, Е. Никбахта и А. Гропелли (см., также, 30, 49, 55).| |в) термин «финансы» употреблялся с уточняющими прилагательными, а без таковых трактовался в широком смысле.| |Наиболее корректный, по нашему мнению подход к трактовке финансов, доминирующий в современной зарубежной литературе.| |Далее.| |В начале ХХ века, в Америке, стала появляться литература, посвященная корпоративным финансам.| |Интерес ученых именно к корпоративному сектору частной экономики, на наш взгляд, обусловлен его масштабом.| |Не смотря на то, что корпорации составляют в США всего 20% от общего числа предприятий, в них сосредоточено порядка 90% деловых доходов.| |Нам не удалось найти методологически обоснованных определений корпоративных финансов раннего периода (как, впрочем, и позднего).| |Да и литературы на эту тему, как отмечено выше, тогда было крайне мало.| |Тем не менее, по немногочисленным публикациям начала ХХ века, посвященным данной тематике, можно сложить некоторое представление о том, что подразумевалось под термином «корпоративные финансы».| |Так, например, Эдвард Мед в предисловии пишет о том, что его книга «стремится объяснить и проиллюстрировать методы, применяемые в деле продвижения, капитализации, финансового управления, консолидации и реорганизации бизнеса корпорации».| |Артур Дьюинг говорит о том, что сфера корпоративных финансов охватывает проблемы учета, связанные с различием между капиталом и доходом, а также вопросы инвестиций и административной политики, обусловленные развитием и расширением бизнеса.| |В качестве примера мы приведем несколько дефиниций более позднего периода.| |«Корпоративные финансы связаны с эффективным и результативным управлением финансами организации для достижения целей этой организации.| |Это включает в себя планирование и контроль за предоставлением ресурсов (там, откуда фонды привлекаются), распределение ресурсов (там, где фонды развернуты), окончательный контроль над ресурсами (эффективно ли используются фонды или нет).| |Две ключевых концепции корпоративных финансов, которые имеют важнейшее значение в принятии решений, это соотношение между риском и доходностью, а также стоимость денег во времени».| |«Финансы – исследование  оценки и управления риском.| |С точки зрения финансов, корпорация это совокупность рискованных денежных потоков».| |«Корпоративные финансы – приобретение и распределение фондов или ресурсов корпорации с целью максимизации благосостояния акционеров».| |«Это брать деньги, чтобы делать деньги».| |«Финансы предприятий есть исследование того, как финансовые и инвестиционные решения должны быть сделаны в теории, и как они сделаны практически».| |Из изложенного видно, что понятие «корпоративные финансы» подразумевает не только движение капитала как таковое, но и управление этим движением, т.е финансовый менеджмент.| |«Термины финансовый менеджмент, управленческие финансы, корпоративные финансы и бизнес финансы практически эквивалентны и являются взаимозаменяемыми».| |Об этом же говорят в своей книге Ф. Фабоцци и П. Дрейк.| |А в современном толковом словаре английского языка одно из употребимых значений термина «финансы» указано, как наука управления фондами.| |Так, например К. Гомез, апеллируя к словарю Вебстера, утверждает, что «финансами называется надлежащее управление деньгами», а М. Хан пишет, что «финансы могут быть определены как искусство и наука управления деньгами».| |Немаловажно отметить, что и в определении К. Рау, приведенном в начале статьи, тоже отождествлены два понятия: «финансы» и «финансовое управление».| |С точки зрения нашей концепции финансов все это вполне объяснимо, поскольку целенаправленное движение капитала априори подразумевает управление.| |Ниже мы привели таблицу, в которой отражены основные этапы эволюции финансового менеджмента.| |Таблица 1.| |Основные этапы эволюции финансового менеджмента.| |Описательный акцент на финансовые рынки и ценные бумаги.| |Мало внимания к управлению активами.| |Все большее внимание на управлении активами.| |Значительные теоретические разработки в теории оценки стоимости.| |Применение математических моделей для распределения текущих активов и основных фондов.| |Теоретические разработки в теории стоимости, оценки капитала, дивидендной политики и анализа рисков.| |Разработка более точных теорий меры риска.| |Применение этих теорий для инвестиционного анализа и оценки.| |Более широкое применение компьютерной техники для оказания помощи в принятии финансовых решений.| |Акцент на концепциях максимизации стоимости и роли конкурентоспособности, эффективности и совершенного рынка капитала.| |Повышенное внимание к международной конкуренции и управлению многонациональными компаниями.| |Озабоченность этическими последствиями бизнес-решений.| |Из таблицы видно, что объектом управления финансового менеджера является меновая стоимость капитала, а главной целью управления – максимизация этой стоимости в условиях неопределенности (риска).| |Как показал проведенный нами анализ литературы, западные финансовые теоретики, как правило, используют дискриптивный подход при конструировании дефиниций и не утруждают себя их обоснованием.| |Лишь в одном из исследованных нами литературных источников мы нашли объяснение, почему определение финансов сформулировано именно так, а не иначе (см. 49, С. 27-33).| |И если в литературе, посвященной общественным финансам, среди авторов наблюдается относительное единодушие (по крайней мере, все говорят о формировании и использовании фондов), то применительно к финансам частного сектора можно наблюдать довольно пеструю картину.| |Более того, из приведенных выше цитат видно, что авторы дефиниций порой допускают стилистические фривольности.| |Нередки случаи, когда формулировки дефиниций финансов частного сектора фактически дублируют дефиниции общественных финансов, отражая, при этом, только внешние проявления финансов в виде формирования и использования фондов.| |Тем не менее, это вовсе не значит, что по версии западной финансовой школы разницы между общественными и частными финансами не существует.| |Такая разница есть и о ней писали многие авторы (см., например, 9, С. 5-7; 13, С. 3-4; 15, С. 21-22; 17, С. 50-51; 18, С. 41-45;  23, С. 11-15; 28, С. 17-22; 32, С. 1-3; 35, С.3-7).| |Анализ указанных публикаций позволяет нам утверждать, что общественные и частные финансы имеют лишь два принципиальных отличия: 1) общественные фонды формируются, в основном, принудительно (путем налогообложения), в то время как фонды частного сектора экономики формируются на основе взаимовыгодного обмена; 2) перед общественными и частными финансами стоят разные цели.| |Однако, наши недавние исследования показали, что принудительное формирование фондов имеет место не только при формировании общественных фондов.| |Мы также приводили немало примеров, когда путем взаимовыгодного обмена происходит формирование и общественных фондов.| |Таким образом, в качестве ключевого можно выделить только одно отличие – цели, преследуемые государственным и частным секторами финансов.| |Главная цель частного сектора – получение прибыли, т.е. максимально возможное увеличение меновой стоимости капитала путем воспроизводства и/или спекуляции.| |Ограничениями целевой функции финансов частного сектора являются: соотношение риск/доходность и этические последствия принимаемых бизнес-решений.| |В свою очередь, цель общественных финансов – распределение и перераспределение общественных благ, потребляемых на общенациональном и локальном уровнях.| |Целевую функцию общественных финансов можно сформулировать следующим образом: достижение максимальной полезности от потребляемых общественных благ при минимальных потерях для каждого индивидуума.| |Под потерей имеется ввиду сумма уплаченных налогов.| |Таким образом, разделив целевые функции финансов, западные ученые обозначили четкую границу между общественными финансами (в лице бюджетов всех уровней) и финансами частного сектора.| |Подводя итог проведенному исследованию зарубежной финансовой литературы, сформулируем некоторые обобщения и выводы.| |1. Первоначальный смысл термина «финансы» в зарубежной литературе подразумевал науку, изучающую отношения, связанные с формированием и целевым использованием средств (фондов) государства и местных органов власти.| |2. В результате метонимии в ХІХ веке термин «финансы» стал употребляться в контексте частного сектора экономики.| |Как следствие, используемый без уточняющего прилагательного, термин «финансы» стал иметь широкое значение и, помимо прежних, охватывал вопросы, касающиеся капитала, прибыли, доходов и расходов предприятий и частных лиц.| |Первоначальный смысл термина «финансы» закрепился за общественными финансами.| |3. Ключевое отличие общественных финансов от финансов частного сектора заключается в целях, достигаемых в процессе мобилизации, распределения и использования фондов.| |Цель частного сектора финансов – максимизация стоимости капитала в условиях неопределенности (риска) и меняющейся во времени стоимости денег.| |Основу финансов частного сектора составляют теория оценки стоимости и теория оценки меры риска.| |Цель общественных финансов – максимальная полезность от распределяемых общественных благ при минимальных потерях для каждого индивидуума.| |В основе общественных финансов лежит теория распределения общественных благ.| |4. Термины «общественные финансы» и «советские финансы» по своей сути абсолютно тождественны, а советская финансовая теория распределения стоимости, доминирующая в учебной литературе постсоветского пространства, является адаптированным к условиям социализма вариантом западной теории распределения общественных благ.| |5. В западной литературе нередки случаи, когда термин «финансы», употребляясь без уточняющих прилагательных, подразумевает только частный финансовый сектор.| |Формулировки дефиниций, если они при этом приводятся, отражают только целевую функцию финансов частного сектора.| |Такой подход к трактовке финансов, на наш взгляд, объясняется довольно просто.| |Поскольку целевая функция финансов частного сектора охватывает две сферы финансов (финансы предприятий и личные финансы), то когда речь идет о личных финансах и финансах предприятия одновременно, термин финансы для простоты употребляется без уточняющих прилагательных.| |6. Термины «финансы» и «финансовый менеджмент» в западной литературе практически эквивалентны и взаимозаменяемы, что вполне объяснимо с точки зрения нашей концепции сущности финансов, поскольку целенаправленное движение капитала априори подразумевает управление.
Стадо обезьянолюдей никогда не превратилось бы в человеческое общество, если бы их животная свобода не стала бы ограничеваться правом.| |Твердохлебов Г.А.| |Фундаментальным отличием стада животных от человеческого общества является наличие в человеческом обществе формируемых сознанием людей социальных законов.| |Антропосоциогенез есть процесс формирования социальных законов, посредством неопределенной и комбинативной изменчивости генотипов с элиминацией тех популяций, особи которых были наименее приспособлены подчинять свою деятельность зарождающимся правоотношениям.| |Правоотношения зарождались в период систематической трудовой деятельности гоминид по изготовлению орудий многократного использования, когда производители орудий стали требовать признания права собственности на орудие собственного изготовления.| |Конфликты по поводу принадлежности определенных орудий определенным индивидам были движущей силой естественного отбора, направленного на увеличение объема мозга, совершенствование его структуры и, в конечном счете, на рождение способности мозга отражать мир посредством понятий.| |Первыми понятиями были понятия: "мое орудие" и "не мое орудие".| |В сравнении всего того, что объединяется понятием «моё» со всем тем, что объединяется понятием «не моё» рождается понятие «я», рождается человек современного вида.| |Осмысление матерью понятий «мой ребенок» и «не мой ребенок» рождает осознание матерью своего материнства с пожизненным покровительством своим детям.| |Мать становится регулятором конфликтов между своими детьми, а затем и между всеми членами материнского рода.| |Естественный отбор лишается своей движущей силы.| |Антропосоциогенез прекращается.| |Если все иные виды животных эволюционируют в единстве с противоборствующими видами, и движущей силой их эволюции является межвидовая борьба, то гоминиды движущую силу своей эволюции имели внутри своего вида в виде конкуренции между своими же популяциями.| |Эволюция гоминид осуществлялось посредством вытеснения из экологической ниши менее приспособленных к новым условиям существования популяций более приспособленными посредством роста числа их особей и формирования новых популяций.| |Среди новых популяций вновь появлялись более приспособленные, вытесняющие менее приспособленных.| |Так обеспечивался постоянный из поколения в поколение качественный рост конкурирующих популяций.| |Продолжается это до тех пор, пока одна из наиболее приспособленных популяций, разрастаясь, ни заполнит новыми, относительно равнокачественными популяциями всю экологическую нишу.| |Рождается новый вид.| |Против дарвиновской теории эволюции вообще и эволюционного происхождения человека современного вида в частности было выдвинуто множество аргументов, из которых на да данный момент осталось, пожалуй, только два: отсутствие фактов, говорящих о существовании промежуточных видов между видом-предком и видом-потомком, и наличие факта их одновременного существования.| |Предлагаемая схема вытеснения вида-предка видом-потомком объясняет оба эти аргумента.| |Эволюция гоминид протекает «скачкообразно» – от одного вида к другому, между которыми имеют место быть не промежуточные виды, а промежуточные популяции.| |Причем, прямая и неразрывная генетическая связь, отражающая постепенное накопление признаков, рождающих, в конечном счете, новый вид, присуща только особям базовых популяций (на схеме - «b»), число особей в которых могло быть буквально несколько десятков.| |Поэтому вероятность того, что когда-нибудь мы сможем отыскать останки этих особей, пожалуй, равна нулю.| |А факт одновременного существования двух следующих друг за другом видов является, как явствует из логики предлагаемой схемы, скорее закономерностью, чем исключением.| |Очевидным является и тот факт, что в формировании новых признаков, совокупность которых, в конечном счете, рождает новый вид, в разной степени принимают участие все конкурирующие популяции, поставляющие полезную генетическую информацию из своих генофондов в генофонд базовых популяций.| |Полезная информация переносится новым поколениям базовыми популяциями, но переносится она посредством вытеснения конкурентов, которые в эволюционном процессе играют роль «ступенек», по которым базовые популяции несут полезную информацию новым видам.| |Таким образом, и в формировании новой генетической информации, и в её переносе новым поколениям принимают участие все конкурирующие популяции рассматриваемого вида.| |Из чего следует сделать вывод: наименьшей единицей эволюции может быть только вид.| |В эволюции, протекающей посредством межвидовой борьбы, «ступенькой» для роста уровня качества какого-либо вида, является противоборствующий ему вид, в период наименьшего количества его особей и наивысшего в этот период уровня его качества, что и является причиной элиминации низкокачественных особей противоборствующего вида и, соответсвенно, причиной повышения уровня его качества.| |Разнокачественность особей в популяции с элиминацией низкокачественных особей может вести к уменьшению количества особей в популяции, может весвти к её исчезноваению, но не может сформировать процесса исторического развития животного мира.
Объективная реальность и субъективная форма её отражения это, как говорят в Одессе, две большие разницы.| |Около двух с половиной тысяч лет тому назад Зенон Элейский пытался обратить внимание исследователей на то, как важно точно (адекватно реальности) определять понятия, которые используются в описании тех или иных процессов.| |Но, видимо, его попытки оказались тщетны, ибо исследователи, и поныне, не уделяют должного внимания определению базовых понятий при описании, в частности, физических процессов.| |В своих апориях Зенон описывает простейшие процессы, понимание и описание которых ни у кого и никогда не вызывало никаких трудностей.| |Но Зенон посредством простеньких терминологических хитростей формулирует такие условия, которые делают протекание этих простеньких процессов невозможным.| |В апориях Зенона отражаются, с одной стороны, протекающие в объективной реальности процессы, с другой - описание этих процессов Зеноном.| |Сложность решения апорий определяется сложностью решения проблемы, насколько субъективная форма отражения реальности адекватна отражаемой реальности.| |Для осмысления этой сложной проблемы зададимся сначала вопросом простым - существует ли в объективной реальности, например, погода.| |Казалось бы, дураку понятно, существует.| |Но если, не спеша за дураком, вспомнить, что «погода» есть обобщающее понятие конкретных атмосферных явлений, то ответ должен быть следующим.| |В объективной реальности существуют атмосферные явления - температура, влажность, снег, ветер, совокупность которых отражается в нашем сознании понятием "погода".| |Таким образом, погоды самой по себе - без конкретных атмосферных явлений - в объективной реальности не существует.| |А существует ли в объективной реальности время?| |Солнце встает; поднимается в зенит; склоняется к закату.| |Зеленый лист пожелтел.| |Листопад сменился снегопадом.| |В объективной реальности протекают процессы, изменяющие облик образующих Мир объектов и таким образом облик Мира в целом.| |Последовательность изменений облика Мира отражается в нашем сознании в виде понятия "время течет".| |Времени самого по себе - без изменяющегося Мира - не существует.| |В субъективной реальности есть понятие "мгновение", которому в объективной реальности соответствует бесконечное множество изменений, включая изменение пространственного положения летящей стрелы.| |Если же стрела не изменила своего пространственного положения, значит, не произошло и никаких других изменений, значит, не было никакого мгновения.| |Нет изменений - нет времени.| |Если же время представлять в виде абстрактной длительности, протекающей в объективной реальности параллельно изменяющих облик Мира процессов, то в этом случае у нас не будет оснований утверждать, что нельзя взять такой малый промежуток времени, за который никаких изменений в Мире не происходит.| |И в этом случае неадекватность субъективной формы описания процесса полета стрелы объективному процессу рождает противоречие.| |Апория "Стрела" становится неразрешимой.| |А существует ли в объективной реальности пространство?| |В объективной реальности имеет место последовательность располагающихся относительно друг друга образующих Мир объектов.| |Эта последовательность образующих Мир объектов отражается в нашем сознании понятием "пространство".| |Пространства самого по себе - без образующих Мир объектов - не существует.| |Нет объектов - нет пространства.| |Однако, в современной физике упорно продолжают использовать понятия «пустота», «пустое пространство».| |В апории "Стадий" время представлено в виде абстрактного процесса, а пространство в виде абстрактного вместилища для образующих Мир объектов.| |Ряды пространственных отрезков В и С перемещаются относительно ряда А на один самый малый и далее не делимый отрезок пространства (один квадрат на схеме) за один самый малый и далее не делимый промежуток времени.| |Относительно же друг друга эти ряды за это же время перемещаются на два атома пространства, тратя, таким образом, на покрытие одного атома пространства половину атома времени.| |Вновь, неразрешимое противоречие.| |Эта апория является блестящим доказательством того, что субъективная форма отражения реальности, где время представлено в виде абстрактной процесса, а пространство в виде абстрактного вместилища, не адекватна объективной реальности.| |Но в современной физике пространство, искривляясь, способно формировать гравитацию.| |Время перестаёт быть обобщающим понятием, отражающим последовательность всех изменений во Вселенной.| |Время способно быть временем в собственной системе отсчета объекта.| |Это, примерно, то же самое, что и понятие «человечество», которое обобщает всех людей на Земле, превращается в человечество в отдельно взятой деревне.| |Для создания апорий «Стрела» и «Стадион» Зенон использовал неадекватное понимание исследователями понятий «время» и «пространство».| |Но в апориях «Дихотомия» и «Ахиллес и черепаха» Зенон искусственно создаёт эту неадекватность.| |В объективной реальности объект начинает движение по причине приложенной к нему силы.| |Причина начала движения вводится в описание процесса движения термином "прежде чем": прежде чем пуля начинает свое движение, происходит взрыв пороха в патроне.| |Но Зенон условием начала движения делает следствие уже начавшегося движения (покрытие объектом половины пути).| |Таким образом, начать движение невозможно, потому что условие начала движения возникает лишь в процессе движения.| |Несколько утрированной, но вполне аналогичной апорией будет следующее утверждение: прежде чем начать движение, объект должен сдвинуться с места, но сдвинуться с места, он может, лишь начав движение.| |Таким образом, движение невозможно.| |Явления, описываемые терминами «начать движение» и «сдвинуться с места» адекватны друг другу, и в объективной реальности не имеют причинно-следственной зависимости.| |Здесь неразрешимое противоречие формируется, когда эти термины приобретают - посредством формальной стилистики – искусственную и ложную причинно-следственную зависимость.| |В апории «Ахиллес и черепаха» погоня заканчивается успехом, если Ахиллес и черепаха оказываются в одной и той же точке.| |Но Зенон направляет Ахиллеса в точку, которую черепаха уже покинула.| |И как бы близко Ахиллес ни подошёл к черепахе, мы не имеем права (по условию Зенона) направить Ахиллеса в точку нахождения черепахи – он обязан двигаться в точку, где черепахи уже нет.| |Утрируя, можно направить Ахиллеса в точку, где черепахи вообще никогда не было.| |Но в этом случае хитрость исчезает, и обман становится очевидным.| |В апориях Зенона субъективная форма описания процесса неадекватна реальному процессу.| |Но реальный процесс не имеет проблем ни с началом движения, ни с погоней за менее скоростными объектами.| |Следовательно, причину противоречий а апориях Зенона нужно искать не в отражаемой Зеноном объективной реальности, а в субъективной форме отражения (описания) этой реальности.| |Поразительно, но подавляющее большинство исследователей апорий Зенона более двух тысяч лет - видимо, вслед за Аристотелем - исследуют отражаемую в апориях реальность, а не форму отражения этой реальности.| |Апории Зенона показывают, насколько важна проблема определения тех понятий, посредством которых описывается объективная реальность; показывают, что неточность определений ведёт к неадекватности описания, ведёт к рождению неразрешимых противоречий.| |В апории "Медимн зерна" субъективная форма отражения реальности адекватна объективной реальности.| |Сущность этой апории абсолютно точно описал Гегель.| |Эта апория отражает не формально-логические противоречия (которые отражаются предыдущими апориями), а диалектическое противоречие.| |В этой апории отражается часто встречающийся так называемый переход количества в качество, когда изменение количественного параметра процесса рождает существенное изменение его качественного параметра.| |В данном случае количественный переход от одного зерна к мешку зерна происходит качественный переход в производстве шума при падении одного зернышка и мешка зерна.| |Это единственная апория, из упомянутых, где исследовать нужно не субъективную форму отражения реальности, а саму объективную реальность.| |ВРЕМЯ – продолжительность изменений, происходящих с образующими Вселенную элементами.| |Если бы время было абстрактной длительностью, протекающей параллельно изменениям, то процесс измерения времени был бы абсолютно объективным процессом - время отражалось бы на этой абсолютно объективной и идеальной «линейке».| |Но такой линейки в природе не существует.| |В природе существуют разнообразные процессы, из числа которых люди в качестве измерителя времени выбирают определенный процесс.| |Этот измеритель времени должен иметь стабильную единицу измерения (процесс должен быть стабильным).| |Стабильность избранной единицы измерения определяется посредством сравнения с частицами других процессов.| |Поэтому измерение времени каких-то изменений есть процесс сравнения избранной единицы измерения с частицами других процессов.| |То есть в понятии «время» отражается вся совокупность изучаемых нами процессов, что и является причиной совершенствования нашего измерителя времени, причиной нашего движения от часов солнечных к часам атомным.| |В этой ситуации изобретение современной физики понятия «собственное время объекта» есть, во-первых, изобретение "линейки", измеряющей собственную длину, и способной фиксировать её изменение, что есть субъективное отражение реальности, которое не адекватно самойреальности.| |А во-вторых, это изобретение являетсяв хитростью, которая даёт возможность уйти от необходимости физического объяснения замедлению или ускорению определённых процессов в определённых условиях.| |По причине бесконечности Вселенной и бесконечного количества образующих её элементов, мы не имеем права предполагать, что облик Вселенной когда-либо может стать таким же, каким когда-то уже был.| |Нельзя дважды войти в одну и ту же реку – в таком иносказательном виде Гераклит сформулировал закон необратимости состояний образующих Вселенную элементов, необратимости облика нашего Мира и Вселенной в целом.| |Геометрическим аналогом времени является бесконечная прямая, приходящая из бесконечного прошлого, и уходящая в бесконечное будущее.| |Каждой точке прямой времени соответствует качественное, количественное и пространственное состояние каждого образующего Вселенную элемента.| |ОДНОВРЕМЕННОСТЬ – перечень состояний (качественных, количественных и пространственных) всех образующих наш Мир элементов на определенный момент времени.| |Геометрическим аналогом одновременности является бесконечная прямая, проходящая перпендикулярно через прямую времени.| |Каждой точке прямой одновременности соответствует состояние (на данный момент времени) одного из бесконечного количества образующих Вселенную элементов.| |Одновременность прошлых процессов мы можем высчитать по следам этих процессов.| |Одновременность текущих процессов мы можем высчитать, соизмеряя эти процессы с параллельно протекающими во Вселенной процессами.| |Мы даже можем высчитать одновременность будущих процессов, зная законы их протекания.| |Поэтому условие определения одновременности, изобретённое релятивистами (синхронизация часов лучом света), является неприемлемым (для прошлых и будущих процессов), и необязательным для текущих процессов.| |А учитывая, что скорость света не является величиной постоянной, этот метод является ещё и принципиально неверным.| |ОТНОСИТИЛЬНОСТЬ ОДНОВРЕМЕННОСТИ – явление, рожденное в мысленном эксперименте Эйнштейна, где он у покоя одной из рассматриваемых систем отсчета отобрал законно принадлежащую ему относительность, и незаконно передал её одновременности.| |ПРОСТРАНСТВО – последовательность элементов, которые формируют Вселенную.| |Пространство – это не пустой ящик, который заполнен элементами, это сама совокупность элементов.| |Пространства самого по себе – без образующих его элементов – не существует.| |Поэтому деформации пространства, которые рождают гравитацию, это ещё одна хитрость релятивистов, создающая видимость объяснения гравитации.| |ПУСТОТА – фикция, несуществующая в реальности.| |То же, что и нечто нематериальное.| |ЭФИР – материя, заполняющая межзвездное, межатомное и все пространства между элементарными частицами внутри атома.| |Эфир – среда, распространяющая электромагнитные и гравитационные волны.| |Возможно, эфир и гравитационное поле есть одно и то же явление.| |ВСЕЛЕННАЯ – вечная и бесконечная.| |Поэтому никогда не рождалась и никогда не умрет.| |Состоит из бесконечного количества Миров, подобных нашему.| |Одни Миры расширяются, другие сжимаются.| |Одни умирают, сжимаясь в чёрную дыру.| |Другие рождаются посредством Большого взрыва, который происходит, возможно, при столкновении двух черных дыр.| |ЧЁРНАЯ ДЫРА – скопление материи, рождающее супер гравитацию, которая разрушает не только атомы и их ядра, но и все элементарные частицы, кроме самой элементарной.| |В чёрной дыре материя теряет все свои свойства, кроме гравитации.| |ГРАВИТАЦИОННО-ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННАЯ СИСТЕМА ОТСЧЕТА – система описания, которая даёт возможность адекватно объективной реальности описать наш Мир и отдельные его элементы.| |Наш Мир не четырехмерен, а пятимерен.| |Любой объект, помещённый в любую точку пространства нашего Мира, будет испытывать гравитационное притяжение главного для определённого ограниченного пространства источника гравитации.| |И описать движение реальных объектов или объектов мысленного эксперимента адекватно реальности можно только в четырехмерной системе отсчета, построенной на главном для определённого ограниченного пространства векторе гравитации, который формируется свободно падающим объектом на главный, для этого пространства, источник гравитации.| |В пятимерной системе отсчете нет места для того, чтобы произвольно принимать системы движущимися или покоящимися.| |Все объекты в нашей галактике притягиваются находящейся в центре галактики черной дырой, которая и является главным источником гравитации в протранстве нашей галактики, за исключением ограниченных пространств вокруг тех объектов, которые сами являются локальными источниками гравитации.| |Если мы построим четырехмерную систему отсчета на векторе гравитации, показывающем направление притяжения черной дыры, мы не сможем наряду с правотой Коперника признать правым и Птолемея, как это вытекает из частной теории относительности.
Никто не может сделать что-нибудь, не делая этого вместе с тем ради какой-либо из своих потребностей.| |Ф.Энгельс (1)| |Иван Петрович Павлов, изучая физиологический процесс, названный им условным рефлексом, сделал предположение, что этот процесс является основой формирования психических реакций всех живых организмов, включая процесс мышления человека современного вида.| |Но как теперь выясняется, процесс мышления человека современного вида базируется не на одном, а на четырех видах условных рефлексов.| |Первый вид условных рефлексов это рефлексы на соотношение образов восприятия объектов действительности.| |Этот вид рефлексов определяет организацию жизнедеятельности основной массы живых организмов на Земле.| |Второй вид условных рефлексов это рефлексы на соотношение образов представления, ранее воспринимаемых индивидом объектов действительности.| |Соответствует уровню развития мозга высших обезьян.| |Третий вид условных рефлексов - рефлексы на соотношение обобщенных образов, рефлексы, формирующие пока еще не отраженный современной психологией мышления и соответствующий уровню развития мозга неандертальца, обобщенно-образный вид мышления.| |Четвертый вид - рефлексы на соотношение всех выше перечисленных образов, условно-рефлеторно связанных с условным обозначением соответствующего образа - словом.| |То есть это соответствующий уровню развития мозга человека современного вида условный рефлекс на соотношение понятий, или, что то же самое, понятийный вид мышления.| |В мире нет ничего, кроме материи.| |Способ существования материи - движение.| |Источник движения - "борьба" противоположностей, образующих в своем единстве диалектические системы.| |В мире нет ничего, кроме диалектических систем единства противоположностей.| |Суть любого процесса природы - развитие диалектических систем, образующих этот процесс.| |Процесс индивидуального развития живого организма это деятельность этого организма, направленная на удовлетворение его потребностей.| |В процессе деятельности организма рождаются новые потребности, которые вновь побуждают организм к деятельности, направленной на их удовлетворение.| |Диалектическая система "потребность - деятельность", борьба противоположностей которой поддерживает гомеостаз организма, является одной из основных систем, развитие которых определяет онтогенез живого организма.| |Рефлекторная деятельность нервной системы, обеспечивая приобретение организмом в процессе его деятельности информации о действительности - (как о потребностях организма, так и о способах их удовлетворения), - на базе этой информации организует всю дальнейшую деятельность организма, являясь, таким образом, диалектической формой развития системы "потребность - деятельность", с которой эта форма (проще ее можно назвать формой деятельности организма) образует еще одну диалектическую систему - "потребность - деятельность - форма деятельности".| |На безусловнорефлекторном уровне развития нервной системы приобретение информации о действительности осуществляется в процессе исторического развития вида организмов, посредством неопределенной изменчивости и естественного отбора.| |То есть на безусловнорефлекторном уровне развития нервной системы информация приобретается, в конечном счете, генофондом вида организмов, и потому здесь форма деятельности отдельного организма по существу является формой деятельности вида организмов.| |С рождением способности нервной системы посредством условных рефлексов приобретать полезную информацию в процессе индивидуального развития организма начинает свое развитие индивидуальная форма деятельности организма в виде условнорефлекторной деятельности его нервной системы, которая в филогенезе нервной системы претерпевает несколько качественных уровней своего развития.| |Не считая безусловнорефлекторного - видового - качественного уровня развития формы деятельности организма, первый качественный уровень индивидуальной формы деятельности организма это организация деятельности, которая осуществляется посредством условных рефлексов на соотношения объектов действительности, т.е. на качественные, количественные, временные и пространственные соотношения условных раздражителей.| |Базой протекания этих рефлексов являются временные связи, образующиеся в процессе отражения нервной системой взаимодействия организма с объектами действительности.| |Всякий воспринимающийся индивидом объект или процесс действительности, т.е. всякий объект восприятия представляет собой совокупность определенных соотношений элементарных условных раздражителей, восприятие которых осуществляется посредством специализированных на данных раздражителях анализаторов.| |Временные связи, образующиеся между очагами возбуждения, рожденными в мозге сигналами этих анализаторов, фиксируют соотношения этих очагов возбуждения, и эти соотношения очагов возбуждения, отражая соотношения элементарных условных раздражителей воспринимаемого объекта (ситуации), формирует в мозге образ этого объекта - образ восприятия.| |На первом качественном уровне развития формы деятельности организма приобретение информации о действительности происходит частично посредством подражательного рефлекса, очень активного в начальный период онтогенеза, частично методом проб и ошибок в процессе взаимодействия с объектами действительности в целях удовлетворения своих потребностей.| |В процессе этого взаимодействия образуются временные связи между очагами возбуждения, возникающими в мозге при восприятии соответствующих этим очагам объектов действительности, в результате чего в мозге фиксируются как соотношения организма с объектами, так и соотношения самих объектов действительности.| |В филогенезе нервной системы растет количество специализированных анализаторов.| |Растет количество ассоциативных нейронов, обеспечивающих временную нервную связь между очагами возбуждения, соотношения которых отражают признаки объектов, соотношения признаков, объекты в целом и их соотношения.| |Совершенствуются механизмы образной памяти.| |Рождается и совершенствуется способность оперировать следовыми условными раздражителями - образами ранее воспринимаемых объектов (образами представления).| |Все это, в конечном счете, определяет переход формы деятельности организма на новый - второй - качественный уровень развития.| |"Исследованиями нашей лаборатории показано, что у шимпанзе в возрасте 2-15 лет имеется настолько хорошо развитая условнорефлекторная и образная память, что по этому показателю даже в сравнении с низшими обезьянами можно говорить о качественно новом этапе в эволюции мозга млекопитающих".(2)| |Качественно новый уровень организации антропоидами своей деятельности был подмечен еще И.П.Павловым, что и послужило причиной сделанной им поправки к рефлекторной теории: "это "условным рефлексом" назвать нельзя.| |Это есть случай образования знания, уловления нормальной связи вещей".(3)| |Новое качество в организации антропоидами свей деятельности это способность образовывать временные связи не только в процессе непосредственного отражения объектов действительности, но и в процессе отражения образов представления.| |Это организация деятельности не только посредством условных рефлексов на соотношения объектов действительности (образов восприятия), но посредством условных рефлексов на соотношения образов представления.| |То есть антропоид, взглянув на лежащую около клетки приманку, способен соотнести, сравнить образ той длины, которой не хватает его конечности, чтобы дотянуться до приманки, с образами ранее виденных палок, лежащих в клетке.| |В результате перебора вариантов соотношений образов представления, тем же методом проб и ошибок, происходит торможение временных связей, отражающих те соотношения образов, которые не ведут к достижению цели, и возбуждение временных связей, отражающих соотношения образов, ведущих к достижению цели.| |В результате чего антропоид способен с первой попытки выбрать палку нужной длины.| |Рождение способности мозга организовывать деятельность посредством условных рефлексов на соотношения образов представления есть не что иное, как рождение наглядно-образного мышления, являющегося определяющим признаком второго качественного уровня развития индивидуальной формы деятельности организма.| |Мышление не есть возбуждение готовых временных связей, не есть воспроизведение заученных формул, действий.| |Мшление есть процесс оперирования мысленными образами, где формируются новые временные связи, возбуждение которых определяет протекание условных рефлексов, которые в своей совокупности организовывают деятельность организма, направленную на удовлетворение его потребностей.| |В филогенезе нервной системы развитие процесса мышления претерпевает несколько качественных переходов, рождающих несколько видов мышления, которые определяют качественные уровни развития индивидуальной формы деятельности организма.| |Каждый вид мышления рождает свой метод.| |Для образования новых временных связей наглядно-действенное мышление не имеет иного метода, кроме метода проб и ошибок, где ошибка, не ведущая к удовлетворению потребности, формирует временные связи, отражающие соответствующие этой ошибке соотношения объектов, а удовлетворение потребности формирует временные связи, отражающие соотношения объектов, как соотношения, ведущие к удовлетворению данной потребности.| |Данный метод мышления способен образовывать временные связи, формирующие условнорефлекторные цепочки, возбуждение которых организует деятельность организма, направленную на удовлетворение тех потребностей, в процессе удовлетворения которых были образованы эти временные связи.| |Причем возбуждение этих цепочек происходит последовательно от одного звена к другому, поэтому процесс возбуждения этих временных связей называют ассоциациями по смежности.| |Наглядно-образный вид мышления также использует метод проб и ошибок, но это происходит уже не в процессе оперирования конкретными объектами (образами восприятия), а в процессе оперирования образами представления конкретных объектов, где рождается возможность быстрого перебора вариантов разнообразнейших соотношений образов в разное время и в различных местах воспринимавшихся объектов.| |Используя рожденный наглядно-действенным видом мышления метод проб и ошибок, наглядно-образный вид мышления на определенном уровне своего развития рождает новый метод - метод мышления посредством ассоциаций по сходству.| |Суть этого метода в том, что ранее образованные временные связи, отражающие и организующие какие-либо взаимосвязи организма с объектами, способны возбуждаться при восприятии аналогичной ситуации, возбуждаться при восприятии объектов (ситуаций), совпадающих по отдельным признакам с ранее воспринимаемыми объектами.| |В результате чего происходит сравнение аналогичных объектов, ситуаций.| |В основе ассоциаций по сходству лежит способность мозга к возбуждению определенной совокупности временных связей, отражающих совокупность определенных соотношений элементарных условных раздражителей (отражающих определенный объект), при восприятии не всей этой совокупности условных раздражителей, а лишь ее части, являющейся общей частью всех аналогичных объектов, части, образующей общие для всех этих объектов признаки, относительно которых эти объекты и объединяются как аналогичные.| |Например, антропоид, который однажды посредством палки дотянулся до предметов, лежащих так, что невооруженной конечностью до них не дотянуться, в дальнейшем способен использовать мысленный образ этой деятельности, как, во-первых, в аналогичной ситуации, например, для того, чтобы достать приманку из за клетки, так, во-вторых, с аналогичными объектами, также способными удлиннять конечность, - проволока, веревка и т.д.| |Таким образом, в вопросах приобретения информации о действительности, в вопросах организации своей деятельности антропоиды находятся на втором качественном уровне развития индивидуальной формы деятельности организма.| |Организация их деятельности осуществляется не только посредством безусловных рефлексов (видовая форма деятельности), и условных рефлексов на соотношения объектов действительности или образов восприятия (первый качественный уровень индивидуальной формы деятельности организма), но и посредством условных рефлексов на соотношения образов представления объектов действительности.| |Физиологической базой протекания этих рефлексов являются временные связи между очагами возбуждения, каждый из которых представляет совокупность временных связей, возбуждение которых формирует мысленный образ ранее воспринимаемого объекта - образ представления.| |Да, это обычным условным рефлексом назвать нельзя, это есть условный рефлекс нового качественного уровня филогенеза нервной системы, это есть рефлекс, который создает возможность "образования знания, уловления нормальной связи вещей "(3).| |Развитие метода мышления посредством ассоциаций по сходству рождает процесс психологического анализа и синтеза, где в процессе сравнения друг с другом ряда мысленных образов, отражающих аналогичные взаимосвязи индивида с аналогичными объектами в целях удовлетворения потребностей индивида посредством определенного свойства, присущего всем этим объектам, происходит формирование обобщенного образа этого класса взаимосвязей.| |И этот обобщенный образ отражает общую часть всех этих взаимосвязей, а именно, взаимосвязь индивида со свойством, присущим всем этим объектам.| |То есть здесь происходит мысленное отделение данного свойства, присущего ряду объектов от этих конкретных объектов и объединение этих объектов, относительно выделенного в процессе анализа свойства, в определенный класс объектов.| |В начальный период развития этого процесса свойство, отделенное от ряда конкретных объектов, еще остается не отделенным от взаимодействующего с ним индивида.| |То есть здесь обобщенный образ является образом не класса объектов, с которыми взаимодействует индивид, а образом класса взаимосвязей индивида с аналогичными объектами.| |Физиологическая суть этого психологического процесса есть процесс образования временных связей, отражающих определенное соотношение определенных элементарных условных раздражителей, образующих собой общую часть всех взаимосвязей индивида с аналогичными объектами.| |Только еще начавший зарождаться на уровне развития мозга антропоидов процесс психологического анализа и синтеза резко выделяет их среди всех нижестоящих в филогенетическом ряду животных, прежде всего, высоко развитой предметной деятельностью.| |Антропоиды уже способны в целях удовлетворения своих потребностей использовать, например, такие свойства различных объектов, как свойство удлиннять конечность, тем самым, объединяя в один класс относительно этого свойства такие объекты, как палка, веревка, проволока.| |Рождение этого процесса выделяет антропоидов еще и зарождением у них орудийной деятельности, т.е. зарождением способности придавать объекту нужное для удовлетворения определенной потребности свойство.| |Например, выламывание палки из куста, обламывание у нее боковых веток, заострение палки для накалывания приманки и т.д.| |Все это является свидетельством того, что мозг антропоидов уже способен формировать мысленный образ, в соответствии с которым антропоид производит обработку объекта; и образ этот есть не что иное, как обобщенный образ взаимосвязей антропоида со свойством, присущим некоторому ряду объектов, свойством, используя которое антропоид удовлетворяет свои потребности.| |Однако на уровне развития мозга антропоидов способность формировать обобщенные образы только еще зарождается.| |Своего полного развития эта способность достигает на уровне развития мозга одного из видов ископаемого человека.| |В филогенезе нервной системы ископаемого человека, в конечном счете, зарождается способность мозга формировать понятия, способность, которая своего полного развития достигает на уровне развития мозга человека современного вида.| |Понятие - это мысль, отражающая совокупность свойств, присущую ряду объектов, совокупность, относительно которой данный ряд объектов образует определенный класс объектов (абстрактное понятие); или мысль, отражающая совокупность свойств конкретного объекта, свойств, относительно которых данный объект входит в определенный класс объектов (конкретное понятие).| |Понятие также формируется посредством ассоциаций по сходству в процессе сравнения индивидом образов представления собственных взаимосвязей с объектами определенного ряда в целях удовлетворения своих потребностей с образами представления взаимосвязей себе подобных в тех же целях с объектами этого же ряда.| |В этом сравнении образуются временные связи, отражающие общую часть всех этих взаимосвязей и формирующие окончательно абстрактное отражение мозгом свойства, которое присуще объектам данного ряда и посредством которого все взаимодействующие с объектами данного ряда индивиды, включая себя, удовлетворяют свои потребности.| |То есть здесь данное свойство отделяется не только от ряда конкретных объектов, им обладающих, но и от ряда конкретных потребителей этого свойства, включая себя.| |Понятие - это совокупность временных связей, формирующих абстрактный образ свойства, присущего определенному ряду объектов (абстрактное понятие), или совокупность временных связей, формирующих абстрактные образы свойств конкретного объекта (конкретное понятие).| |Неотъемлемым компонентом понятия является его условный знак - слово - с нервными механизмами воспроизведения и восприятия которого соответствующий образ связан временными связями.| |Качественный переход филогенеза нервной системы, определяющий переход от способности мозга формировать образы представления к способности формировать обобщенные образы (отделение определенного свойства от объектов) и качественный переход от способности формировать обобщенные образы к способности формировать понятия (отделение определенного свойства от его потребителей) есть равноценные качественные переходы.| |Поэтому оба перехода рождают новые качественные уровни развития процесса мышления, т.е. каждый переход определяет рождение нового вида мышления.| |Поэтому, кроме наглядно-действенного, наглядно-образного и понятийного видов мышления, существует, как самостоятельный вид, обобщенно-образный вид мышления, который полного своего развития достигает на уровне морфофизиологической организации мозга неандертальца.| |Тот факт, что жизнедеятельность неандертальцев резко отличается как от жизнедеятельности всех животных, включая антропоидов, так и от жизнедеятельности человека современного вида, является подтверждением того, что организация их жизнедеятельности определялась видом мышления, который в филогенезе мозга стоит выше наглядно-образного вида, но ниже понятийного.| |Косвенным подтверждением существования четырех видов мышления является концепция Ж. Пиаже о четырех уровнях (этапах) развития процесса мышления в онтогенезе современного ребенка.(4).| |Обобщенно-образный вид мышления соответствует третьему качественному уровню развития индивидуальной формы деятельности организма и осуществляется посредством условных рефлексов на соотношения обобщенных образов.| |Базой протекания этих рефлексов являются временные связи между очагами возбуждения, каждый из которых представляет собой совокупность временных связей, отражающую общую часть взаимосвязей организма с объектами определенного ряда.| |Обобщенно-образный вид мышления, используя методы: проб и ошибок, ассоциаций по сходству, на определенном уровне своего развития рождает новый метод - метод мышления посредством ассоциаций по контрасту.| |Суть этого метода - возбуждение временных связей, формирующих абстрактный образ какого-либо класса объектов при восприятии мозгом объектов противоположного класса, в результате чего происходит сравнение противоположностей.| |По существу, эволюция ископаемых людей была эволюцией их мозга в направлении рождения способности отражать и сравнивать противоположности, что и определило переход формы деятельности индивида на четвертый качественный уровень развития, определяемый рождением способности мозга формировать понятия.| |С рождением общественного сознания - (которое является информационной базой развития индивидуального сознания всех последующих поколений индивидов) - в процессе его развития, развиваются потребности индивидов от потребностей биологических к потребностям творчества, познания, которые также являются основой формирования понятий.| |Но первые понятия, рождающегося вместе с ними человеческого сознания, могли быть только понятиями тех объектов, посредством которых индивиды удовлетворяли свои самые необходимые биологические потребности.| |Для формирования в мозге человека первых понятий необходимо, чтобы индивид сравнил себя (образы представления собственных взаимосвязей с объектами определенного класса) с себе подобными (с образами представления взаимосвязей себе подобных с объектами этого же класса).| |Но для того, чтобы это сравнение стало возможным, каждому индивиду необходимо отделить себя от себе подобных, т.е. сформировать абстрактные образы тех частей действительности, которые у человека современного вида определяются понятием "мое".| |То есть первыми понятиями рождающегося человеческого сознания могли быть только понятия "мое" и "не мое", своим единством и "борьбой", - (имеющей характер сравнения всего того, что отражается этими понятиями) - рождающих понятие "я".| |Все познается в сравнении.| |И познание себя не является исключением.| |С началом изготовления ископаемыми людьми орудий многократного использования - (которые не выбрасывались после использования, а хранились для дальнейшего использования) - в их взаимоотношениях рождается вопрос о принадлежности определенных орудий определенным индивидам, т.к. у производителя орудия рождалось требование признать только за ним право пользоваться орудием собственного изготовления.| |В конфликтах, возникающих по поводу принадлежности орудий, один и тот же класс взаимосвязей индивидов с одним и тем же рядом объектов (орудиями) делится на два противоположных: удовлетворяющий потребности (класс взаимосвязей с орудиями собственного изготовления) и не удовлетворяющий потребности в связи с возникновением конфликтов (класс взаимосвязей с чужими орудиями).| |В процессе сравнения этих классов взаимосвязей формируется абстрактный образ ряда орудий, которые также делятся на два противоположных класса: класс орудий, способный удовлетворять потребности индивида (мое орудие) и не способный удовлетворять его потребности (не мое орудие).| |Диалектика объективного мира начинает отражаться в рождающемся индивидуальном сознании в виде диалектических систем понятий "мое - не мое", "мое - не мое - я".| |С отделением себя от себе подобных начинает свое развитие высший качественный уровень развития индивидуальной формы деятельности организма - человеческое сознание, которое организовывает деятельность человека, используя все четыре вида мышления, но основным используемым видом, разумеется, является понятийный вид мышления.| |Понятийный вид мышления, используя все вышеперечисленные методы мышления, на определенном уровне своего развития рождает новый метод - диалектический метод мышления, суть которого - через ассоциации по контрасту объединение противоположностей в диалектические системы, отклонение от состояния равновесия которых (нарушение их гомеостаза), порождая "борьбу" противоположностей, является движущей силой развития всех процессов мира.| |Таким образом, четыре качественных уровня развития индивидуальной формы деятельности организма определяются четырьмя видами мышления, которые формируются четырьмя видами условных рефлексов.| |Базой протекания этих рефлексов являются временные связи, формирующие соотношения: образов восприятия, образов представления, обобщенных образов и понятий.| |"Итак, временная нервная связь есть универсальнейшее явление в животном мире и в нас самих.| |А вместе с тем оно же и психическое"(5) явление, которое, образуя определенные совокупности и имея различные формы их возбуждения, организует все виды мышления, все методы мышления и, в конечном счете, все психические процессы в животном мире, включая на самих.| |Сознание есть совокупность протекающих в мозге человека объективных физиологических процессов, обеспечивающих субъективное отражение действительности и организующих осознаваемую человеком деятельность, направленную на удовлетворение его потребностей.
Всякое существо, которое в сложных и нередко меняющихся условиях его жизни, хотя незначительно изменится в направлении для него выгодном, будет иметь больше шансов выжить и, таким образом, подвергнется естественному отбору.| |Ч.Дарвин (1)| |Все познается в сравнении, и познание человеком самого себя не исключение.| |В сравнении всего того, что объединяется понятием "мое" со всем тем, что объединяется понятием "не мое" рождается понятие "я".| |Здесь начинает свое развитие индивидуальное сознание современного человека, здесь начинало свое развитие и индивидуальное сознание ископаемых людей.| |Здесь же начинала свое развитие и общественная власть, которая первоначально не могла иметь никакой иной формы, как только форму покровительства осознавшей свое материнство матери своим детям.| |И индивидуальное сознание, и общественная власть зарождаются в виде правосознания, и, в первую очередь, в виде осознания вопросов принадлежности определенных объектов определенным индивидам, то есть в виде осознания понятий "мое - не мое", "мой ребенок - не мой ребенок".| |Процесс превращения стада обезьянолюдей в человеческое общество, длившийся более шести миллионов лет, был, прежде всего, процессом формирования правосознания субъектов права.| |Эволюция гоминид до начала систематической трудовой деятельности по изготовлению орудий многократного использования не представляла исключения из общих законов эволюции животного мира.| |Основной движущей силой их эволюции были внешние относительно их вида - межвидовые - противоречия.| |Повышение уровня качества противоборствующих видов создавало необходимость повышения уровня качества гоминид.| |Повышение уровня качества организмов есть повышение уровня их морфофизиологической организации, если среда их обитания изменяется в направлении ее усложнения.| |В этом случае для выживания организмов на безусловнорефлекторном уровне филогенеза нервной системы требуется увеличение количества постоянных нервных связей, компенсирующих усложнение среды обитания.| |А на условнорефлекторном - требуется совершенствование морфофизиологических механизмов, обеспечивающих возможность увеличения приобретаемых в онтогенезе временных связей.| |В конечном счете, именно количество нервных связей, присущих определенным организмам и обеспечивающих их нормальную жизнедеятельность, наиболее полно отражает как уровень их морфофизиологической организации, так и уровень сложности их среды обитания.| |Количество же необходимых для выживания организмов нервных связей определяется как уровнем морфофизиологической организации организмов противоборствующих видов, так и уровнем сложности внутривидовых взаимосвязей данного вида организмов.| |Тот факт, что ни один вид организмов в животном мире уровнем своей морфофизиологической организации в противоборстве с гоминидами не был способен создать уровень сложности среды обитания гоминид соответствующий уровню морфофизиологической организации человеческого мозга, говорит о том, что этот уровень создавался за счет усложнения внутривидовых взаимосвязей гоминид.| |Сознание человека - продукт внутренних диалектических противоречий популяций гоминид.| |До начала изготовления орудий многократного использования внутривидовые взаимоотношения особей в популяциях гоминид определялись так же, как и во всем животном мире, двумя группами противоположных инстинктов.| |С одной стороны, это инстинкты, определяющие удовлетворение собственных потребностей особей, инстинкты, которые условно можно назвать инстинктами индивидуализма.| |С другой стороны, это инстинкты, способствующие удовлетворению потребностей других особей данной популяции, инстинкты, которые условно можно назвать инстинктами коллективизма.| |Понятно, что для выживания популяции любого вида животных, включая гоминид, необходимо, чтобы система " коллективизм - индивидуализм" находилась в равновесном состоянии.| |С началом систематической трудовой деятельности гоминид по изготовлению орудий многократного использования (изготовленных не для одиночного акта деятельности, после чего антропоиды, например, теряют интерес к орудию, а изготовленных для определенного вида деятельности, изготовленных для многократного использования в аналогичных актах деятельности) во взаимоотношениях между гоминидами зарождается проблема принадлежности определенных орудий определенным особям.| |В процессе трудовой деятельности по изготовлению орудий, в процессе удовлетворения потребностей посредством этих орудий у производителя орудия рождается чувство привязанности к орудию собственного изготовления.| |Привязанность эта усиливается от поколения к поколению по мере совершенствования мозга гоминид, по мере совершенствования изготовляемых ими орудий, по мере совершенствования приемов использования этих орудий, по мере увеличения количества потребностей, удовлетворяемых посредством этих орудий.| |Привязанность усиливается по мере того, как орудия начинают занимать все большее и большее место в жизнедеятельности гоминид, по мере того, как вероятность выжить в борьбе со средой все более и более начинает определяться способностью изготавливать и умело использовать орудия производства жизненных благ.| |Зарождение этого чувства, - на базе которого рождается требование производителя орудия признать только за ним право пользоваться орудием собственного изготовления, и, в конечном счете, формируется понятие " мое орудие", - определило тот долговременный крен системы "индивидуализм - коллективизм" в сторону усиления индивидуализма, который, выводя из равновесия систему "особь - особь" (популяция гоминид), породил "борьбу" ее противоположностей в форме конфликтов по поводу принадлежности определенных орудий определенным особям.| |Подобно современным маленьким детям, которые тянут каждый себе приглянувшуюся игрушку независимо от того, кому она принадлежит, и возмущаются, встречая сопротивление, далекие наши предки тянули каждый себе приглянувшееся орудие, что порождало внутривидовые конфликты, которые ослабляли, а иногда и разрушали популяцию.| |Но стадо не превратилось бы в человеческое общество, если бы эта животная свобода поведения не стала бы ограничиваться правом.| |Зарождение системы понятий "моё - не моё - я"| |Не следует момент рождения права путать с моментом рождения теории права, т.е. с моментом осознания людьми того факта, что они относительно друг друга находятся в определенных правоотношениях.| |Осознание этого факта происходит много позже рождения самих правоотношений, для рождения которых достаточно осознания каждым индивидом того, что определенные объекты способны удовлетворять потребности определенного индивида, а попытки удовлетворить собственные потребности, посредством этих объектов, чреваты неприятностями.| |Это и есть начало зарождения правосознания, которое определяет правоповедение индивидов.| |Естественный отбор осуществляется посредством преимущественного выживания наиболее высококачественных популяций гоминид.| |Это были популяции особей с наибольшим объемом мозга и наилучшей его структурой.| |Это были популяции особей, которые с наименьшим количеством проб овладеть чужим орудием приходили к осознанию того, что чужое орудие не способно удовлетворять их потребности, оно способно удовлетворять потребности лишь своего производителя.| |То есть это был естественный отбор, определивший направление эволюции гоминид на увеличение объема мозга, на совершенствование его структуры и, в конечном счете, на рождение способности мозга отражать мир посредством понятий.| |Первыми понятиями были понятия: "мое орудие" (требование производителя орудия признать только за ним право пользоваться орудием собственного изготовления) и "не мое орудие" (признание индивидом этого же права за себе подобными).| |Параллельно с этими понятиями формируются понятия ближайших частей действительности, объединяемых понятиями "мое" и "не мое".| |В диалектическом единстве с системой понятий "мое - не мое" и "борьбе", имеющей характер сравнения, формируется понятие "я" - диалектическая форма развития системы понятий " мое - не мое".| |Пожизненное сравнение человеком всего того, что отражается понятиями "мое" и "не мое" определяет периодическое перерастание содержания системы понятий "мое - не мое" своей диалектической формы - понятия "я".| |Периодически человек меняет свое представление о себе.| |Система понятий "мое - не мое - я" является основой формирования индивидуального сознания, т.к. только после отделения себя от себе подобных сознание индивида имеет возможность формировать все другие понятия.| |Внутривидовые конфликты в популяциях гоминид по поводу принадлежности определенных объектов определенным индивидам совершенно необходимый момент процесса рождения индивидуального сознания.| |Так же, как и для рождения сознания современного ребенка совершенно необходимы игры в систему понятий "мое - не мое".| |Движущий естественный отбор в популяциях гоминид определялся тем, что все особи каждого нового поколения самостоятельно должны были постигать зарождающиеся правоотношения.| |Но по ходу эволюции гоминид, вместе с увеличением объема мозга, совершенствования его структуры и, как следствие, уменьшением количества проб овладеть чужим орудием для осознания вопросов принадлежности, уменьшается средний возраст особей, в котором они приходят к этому осознанию.| |И, в конечном счете, когда этот возраст уменьшается до подросткового и младенческого, количество проб овладеть чужим объектом для осознания вопросов принадлежности, начинает определяться качеством воспитания детей по этим вопросам.| |Путь улучшения качества воспитания подрастающих поколений один - совершенствование методов передачи им тех знаний, которые были приобретены предшествующими поколениями.| |Направление движущего естественного отбора популяций гоминид в этот период (период, когда гоминиды представляли собой вид неандертальца) было скорректировано в направлении совершенствования процесса передачи информации о действительности от поколения к поколению.| |Результатом этого направления эволюции гоминид было рождение второй сигнальной системы, где сигналами, формирующими в мозге индивидов понятия, являются не соответствующие этим понятиям объекты действительности, а определенное соотношение звуков, соответствующее определенному понятию, сформированному другими индивидами.| |С рождением второй сигнальной системы сознание индивидов всех последующих поколений развивается на базе тех знаний, которые были приобретены индивидами предшествующих поколений.| |Первыми знаниями, которые стали передаваться от поколения к поколению посредством понятий, были знания по вопросам принадлежности определенных объектов определенным индивидам.| |С рождением второй сигнальной системы процесс осознания гоминидами вопросов принадлежности претерпевает качественные изменения.| |Процесс этот протекает в основном в период младенчества осознающих эти вопросы индивидов, и сопровождается воспитанием этих индивидов взрослыми особями.| |Конфликты по поводу принадлежности определенных объектов определенным индивидам, если и имеют место, не имеют, однако, трагической развязки - движущий естественный отбор прекращает свое действие.| |Рождается человек современного вида.| |Очень важным направлением эволюции гоминид периода систематического изготовления орудий многократного использования была эволюция их мозга в направлении совершенствования образа восприятия посредством увеличения количества отражаемых мозгом признаков воспринимаемого объекта.| |В результате этой эволюции совершенствовалась способность индивида визуально отличать свои объекты от аналогичных чужих, например, отличать очень похожие друг на друга каменные рубила.| |Необычайно важным следствием эволюции этого направления было рождение способности матери визуально отличать своих детей от чужих.| |У антропоидов, например, роль визуального восприятия матерью своего ребенка очень незначительна.| |И при лишении возможности тактильного и обонятельного общения матери с ребенком визуальное общение не предотвращает очень быстрого и полного исчезновения родственных связей между ними (2).| |Поэтому родственные связи у антропоидов между матерью и ребенком быстро исчезают после превращения ребенка в самостоятельную, способную обходиться без помощи матери, особь.| |Рождение способности матери визуально отличать своих детей от чужих и рождение способности формировать понятие "мой ребенок" определяют способность матери осознавать свое материнство.| |Что, в свою очередь, определяет рождение пожизненного покровительства матери своим детям.| |Рождается материнская родовая община, где материнское покровительство становится регулятором всех конфликтов между ее детьми, а затем и между всеми членами материнского рода.| |С рождением понятия "я" система "особь - особь" (стадо животных), где все взаимоотношения между особями определяются биологическими законами, превращается в систему "индивид - индивид", (человеческое общество), где все взаимоотношения между людьми постепенно начинают определяться законами разума, осознание которых образующими общество индивидами, то есть рождение их правосознания определяет их правоповедение.| |Самостоятельное приобретение индивидами знаний, определяющих правоповедение, не может осуществляться иначе, как только через нарушающую провоотношения деятельность этих индивидов.| |Поэтому о рождении права, правоотношений (о рождении человеческого общества) можно говорить лишь с рождением силы - власти, которая целенаправленно формирует правосознание субъектов права, регулирует и охраняет их правоповедение, являясь таким образом диалектической формой развития права, диалектической формой развития системы "индивид - индивид", содержанием которой является развитие правоотношений между образующими общество субъектами права.| |Диалектической формой развития (перерастания, перехода) системы "особь - особь" в систему "индивид - индивид", властью, карающей преимущественно неспособных осознавать рождающиеся правоотношения, силой, формирующей правосознание индивидов, был естественный отбор, прекративший свое действие с рождением власти в форме воли осознавшей свое материнство матери, которая в процессе воспитания своих детей формировала их сознание, развитие которого не может начинаться ни с чего иного, как только с осознания вопросов принадлежности определенных объектов определенным индивидам, т.к. только оно ведет к самоосознанию.| |Еще одним очень важным направлением эволюции гоминид было изменение взаимоотношений между разнополыми особями, происходящее, видимо, в период перехода гоминид от одиночно собирательного метода добычи пищи к одиночно и коллективно-охотничьему.| |Изменение это было связано с тем, что самки, постоянно обремененные детьми, не могли столь же успешно, как самцы заниматься охотой.| |Поэтому больше шансов выжить получали те самки, каждая из которых была способна стать постоянно опекаемой каким-либо самцом, который делился бы своей добычей с ней и с ее детьми.| |Что способствовало эволюции гаремных семей в непрочные, легко расторжимые, но все-таки парные союзы, которые в условиях кочевого образа жизни гоминид, в конечном счете, превращались в союзы двух поставляющих друг другу супругов материнских родов.| |Внутриродовая экзогамия, как и все другие правоотношения, определялась волей матери, материнские чувства которой исключали возможность половых связей матери с ее сыновьями.| |А осознание матерью того, что ее дочери должны стать женами мужчин родственного материнского рода, а сыновья - мужьями женщин этого рода породило запрет на половые связи и между ее детьми.| |И в целях соответствующего воспитания подрастающих поколений рождается запрет матери на прилюдные половые акты и на обнаженность половых органов.| |В процессе исторического развития человеческого общества, с развитием, совершенствованием средств производства жизненных благ, с изменением, совершенствованием форм собственности на средства производства, с развитием общественного сознания изменяются правоотношения между субъектами права тех или иных государственных образований.| |Меняющиеся правоотношения перерастают свою диалектическую форму - государственную власть, требуя качественных изменений этой формы.| |Что периодически и происходит, чаще - посредством революций, реже - посредством эволюционных социально-экономических преобразований.| |Но какие бы изменения ни претерпевала государственная власть, начиная с самой первой - матриархатной - своей формы и кончая современными государствами, сущность этого явления остается неизменной: государственная власть остается диалектической формой развития правоотношений между образующими данное государственное образование субъектами права.| |Есть мнение, что параллельное существование неандертальца и человека современного вида имело форму бесконфликтного совместного проживания, включая половые связи между ними.| |Но антропогенез это эволюция посредством отрицания одного вида другим, что требует понимания совместного проживания этих видов только как конкуренцию и между одновидовыми, и между разновидовыми популяциями, где преимущественно выживали наиболее приспособленные популяции.| |То есть параллельное существование этих видов имело форму вытеснения из экологической ниши одного вида другим, где половые связи между ними были так же экзотичны, как и однополая любовь человека современного вида.| |Схема способна также прояснить вопрос об отсутствии прямой генетической связи между останками разных видов гоминидов.| |Из схемы видно, что прямую генетическую связь, отражающую постепенное накопление признаков нового вида, можно, видимо, обнаружить только у особей, входящими в базовые популяции.| |Особи же остальных популяций, составляющие от общей массы 99%, такой связи не имеют.| |Так что, если даже мы перекопаем весь Земной шар, очень маловероятно, что мы найдем останки, принадлежащие особям базовых популяций.
Тысячелетия люди обмениваются товарами, и тысячелетия пытаются разгадать загадку: как формируются устойчивые пропорции обмена, что является основой соизмерения товаров при их обмене друг на друга.| |Как теперь выясняется, участники обмена не соизмеряют товары ни по издержкам их производства, ни по их полезности, каждый из участников обмена соизмеряет собственную выгоду, получаемую в процессе обмена, с выгодой своих конкурентов.| |И если ни у кого из них в этом процессе нет никаких привилегий, то в условиях рынка совершенной конкуренции стремление каждого к собственной выгоде закономерно формирует равенство всех выгод, формирует эквивалентный обмен, формирует «нормальную», объективную стоимость товаров.| |Ключевые слова: теория стоимости, закон стоимости, объективная стоимость, субъективная стоимость, субъективная надстройка над объективной стоимостью.| |ТОВАР – объект обмена, способный удовлетворять какие-либо потребности людей (имеющий потребительные свойства).| |ЦЕННОСТЬ ТОВАРА – субъективные представления людей о величине потребительных свойств товара и величине его стоимости.| |ЦЕНА ТОВАРА – все то, на что обменивается товар.| |Цена формируется рынком в «борьбе» диалектической системы «покупатель – продавец».| |ВИД ТОВАРА – одинаковые с позиции покупателя товары.| |СТОИМОСТЬ ТОВАРА – видовая цена товара.| |Цена товара данного вида.| |Пропорция, в которой данный товар обменивается на другие товары, включая различные виды денег.| |Стоимость формируется рынком в «борьбе» некоторого количества одновидовых систем «покупатель – продавец».| |Термины «цена» и «стоимость» правомерно считать синонимами.| |Здесь и далее эти термины употребляются как равнозначные и взаимозаменяемые.| |В равновесном рынке стоимость товара формируется в соответствии с величиной стоимости воплощенного в нем труда всей череды его производителей, начиная с производителей сырья, энергии..., и кончая последним его производителем - продавцом.| |СТОИМОСТЬ ТРУДА – Строго говоря, сам труд, который есть не что иное, как процесс производства чего либо, не обменивается, и потому не имеет стоимости.| |Здесь этот термин употребляется для простоты изложения, и определяется как стоимость результатов труда работника или коллективного товаропроизводителя, или как добавленная их трудом стоимость.| |Труд стоит ровно столько, сколько стоит созданный им товар.| |Труд, создавший никому не нужный на данном рынке товар, не имеет на данном рынке стоимости.| |Труд, уничтожающий товары, имеет отрицательную стоимость.| |СТОИМОСТЬ ТРУДА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ – добавленная трудом товаропроизводителя стоимость.| |Для предпринимателя-одиночки, у которого нет ни фонда оплаты труда, ни прибыли, исчисляется как разница между выручкой от продажи товара и всеми издержками его производства-продажи.| |Для коллективного товаропроизводителя исчисляется точно так же, только в издержки производства не включается фонд оплаты труда.| |Только таким образом определяемая стоимость труда производителя позволяет создать ясную и яркую картину формирования эквивалентности в виде равенства между стоимостью товара и средневидовой стоимостью его производства.| |Рассмотрение процесса формирования эквивалентности, основанного на равенстве прибылей с равных величин авансированного капитала, такой ясной картины эквивалентности не даёт.| |Но в реальном товарообмене оба подхода используются, и дают один тот же практический результат – относительную удовлетворенность обменом основной массы его участников в связи с осознанием ими наличия эквивалентности обмена.| |СТОИМОСТЬ ПРОИЗВОДСТВА ТОВАРА – сумма цен труда всей череды производителей товара.| |Сумма стоимости труда производителя товара со стоимостью всех издержек производства-продажи товара.| |СРЕДНЕВИДОВАЯ СТОИМОСТЬ ТРУДА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ – стоимость труда производителя при средневидовых экономических показателях, включая средневидовые издержки производства товара данного вида.| |Сумма средневидовых издержек производства товара со средневидовой стоимостью труда производителя на единицу товара данного вида образует средневидовую стоимость производства этого товара.| |Стремление производителя данного товара в процессе обмена получить такую цену, которая покрывает средневидовые издержки производства товара, и даёт возможность оценить свой труд не ниже труда своих конкурентов, рождает в равновесном рынке цену товара данного вида, равную средневидовой цене производства этого товара.| |СРЕДНЕРОЫНОЧНАЯ СТОИМОСТЬ ТРУДА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ – величина, которая формируется за счет переливов средств из менее прибыльных видов предпринимательства в более прибыльные, и за счет формирования соответствия между спросом и предложением на все виды товаров данного рынка.| |Величина, к которой имеют тенденцию стремиться все средневидовые цены труда производителей всех видов товаров данного рынка.| |Стремление производителей любых видов товаров покрыть ценой товара средневидовые издержки его производства и получить цену за свой труд на данную величину издержек, не меньшую, чем цена труда других средневидовых производителей на такую же величину издержек, формирует цены всех товаров данного рынка в соответствии со средневидовой ценой их производства.| |РЫНОК – институт обмена товарами.| |РАВНОВЕСНЫЙ РЫНОК – рынок, где спрос уравновешен предложением, и имеют место быть неизменные цены.| |УСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ РАВНОВЕСНОГО РЫНКА – Анализ и обобщение всего многообразия условий формирования равновесного рынка, сводят это многообразие к двум условиям.| |Первое – количество участников обмена должно быть достаточным, для рождения конкуренции, как между покупателями, так и между производителями.| |Второе – вмешательство общественной власти в работу конкретного рынка допустимо и обязательно, но только для уничтожения монополизации каких-то элементов рынка и привилегий каких-либо участников обмена, то есть для уничтожения всего того, что мешает свободной и честной конкуренции.| |АБСОЛЮТНО РАВНОВЕСНЫЙ РЫНОК – рынок, где спрос уравновешивается предложением на уровне цен, равных средневидовым ценам производства товаров.| |Рынок, формирующий эквивалентный обмен.| |СУБЪЕКТИВНОЕ СМЕЩЕНИЕ ОБЪЕКТИВНОЙ ВЕЛИЧИНЫ СТОИМОСТИ ТОВАРА – величина стоимости товара, на которую увеличивается или уменьшается объективная величина стоимости товара, когда рынок уходит из точки абсолютного равновесия.| |ОТНОСИТЕЛЬНО РАВНОВЕСНЫЙ РЫНОК – рынок, где спрос уравновешивается предложением на уровне цен, имеющих субъективное смещение, относительно объективных цен товаров.| |СУБЪЕКТИВНАЯ ОТНОСИТЕЛЬНАЯ УДОВЛЕТВОРЕННОСТЬ ОБМЕНОМ ОСНОВНОЙ МАССЫ ЕГО УЧАСТНИКОВ – центральный элемент процесса формирования эквивалентного обмена.| |На практике выглядит в виде признания основной массой участников обмена объективности цен товаров и прибылей их производителей.| |Многие исследователи пытаются построить теорию товарообмена, опираясь на абсолютно объективные параметры эквивалентности обменивающихся товаров.| |Причем, даже не пытаясь эту эквивалентность представить в виде объективной основы субъективной удовлетворенности обменом его участников, как будто товары обмениваются сами по себе, без субъектов обмена.| |На самом же деле, если даже товары и имели бы объективную эквивалентность, то она должна была бы отразиться в сознании участников обмена, формируя в нем субъективную удовлетворенность обменом, без которой невозможен процесс обмена.| |Объективной основой субъективной относительной удовлетворенности обменом его участников является не эквивалентность обменивающихся товаров по каким-то их внутренним параметрам, а эквивалентность определенного рыночного положения каждого участника обмена с аналогичным рыночным положением его конкурентов.| |Проще говоря, это – равенство выгод конкурирующих субъектов обмена.| |Для конкурирующих покупателей это равные цены на одинаковые товары у всех продавцов и для всех покупателей.| |Для конкурирующих производителей это равные цены своего труда (или равные прибыли) с равных величин издержек.| |ДИАЛЕКТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА – система физических, химических, биологических, социальных и экономических противоположностей, «борьба» которых рождается при отклонении системы от состояния равновесия.| |«Борьба» всегда направлена на восстановления утраченного системой равновесия.| |К примеру, если уровни жидкости в сообщающихся сосудах перестают быть равными, рождается «борьба» в форме перетекания жидкости для выравнивания уровней.| |А когда одна категория граждан эксплуатируется другой категорией, нарушая справедливое (равновесное) распределение доходов, рождается борьба за изменение формы собственности, посредством которой осуществляется эксплуатация.| |Рынок – это совокупность диалектических систем: «покупатель – покупатель», «продавец – продавец», «покупатель – продавец», «спрос – предложение».| |Свободная конкуренция как внутри этих систем, так и между ними, в конечном счете, приводит все эти системы в равновесие.| |Так рождается равновесный рынок с равновесными ценами.| |Закон всемирного тяготения абсолютно не зависит от воли и сознания людей, и потому является абсолютно объективным законом природы.| |Экономические законы формируются посредством противоборства и сложения субъективных интересов участников экономических процессов, аналогично тому, как складывается равнодействующая физических сил, где какое-то изменение отдельных из них уже не способно существенно повлиять на изменение этой равнодействующей.| |Так, например, сложение субъективных интересов покупателей приобрести какой-либо товар образует объективный спрос рынка на этот товар.| |Сложение субъективных интересов производителей товара сбыть его образует объективное предложение рынка.| |Противоборство субъектов-производителей товара за покупателя рождает объективную тенденцию снижения цены товара.| |Сложение субъективных интересов производителей товара, чтобы его цена как минимум покрывала средневидовую цену его производства, формирует объективный предел снижения цены этого товара, где, в конечном счёте, и устанавливается равновесие между спросом и предложением.| |Так из субъективных мнений и побуждений участников обмена формируется объективный закон стоимости, который отражает тот факт, что в условиях рынка совершенной конкуренции цены товаров устанавливаются в соответствии со средневидовой ценой их производства, или, что то же самое, в соответствии со стоимостью воплощенного в них труда всей череды их производителей.| |Говоря языком диалектики, "борьба" субъективных диалектических систем "покупатель - покупатель", "продавец - продавец", "покупатель - продавец" и "спрос - предложение" за равенство противоположностей этих систем формирует объективную закономерность, объективную равнодействующую социально-экономических сил, которая делает обмен равноценным.| |Но объективность этой закономерности не абсолютна потому, что она не дана нам изначально от природы, а формируется определенным образом в определенных условиях, в отсутствии которых она может исчезать, уступая место субъективной воле.| |Если систематизировать все многообразие условий формирования объективной закономерности, или, что то же самое, условий формирования равновесного рынка, то это многообразие можно свести к двум основным условиям.| |Первое - количественное условие - ограниченность минимального количества субъектов экономических взаимосвязей.| |Например, только определенное количество продавцов и покупателей товара - (количество, обеспечивающее наличие конкуренции, как между продавцами, так и между покупателями) - способно породить объективность процесса ценообразования.| |В единичных же, случайных актах обмена, где нарушается это количественное условие формирования равновесного рынка, цена товара определяется не объективным законом стоимости, а субъективными побуждениями продавцов и покупателей.| |То есть здесь при изменении количества субъектов экономических взаимосвязей происходит качественное изменение характера законов, определяющих эти взаимосвязи.| |Определить точно, какое именно количество субъектов экономических взаимосвязей рождает новое качество законов, определяющих протекание этих взаимосвязей, так же невозможно, как невозможно определить точно, какое именно количество отдельных зерен рождает новое их качество - кучу зерна.| |Но, несмотря на невозможность определения точных параметров этого качественного перехода, он существует, и является границей, отделяющей область действительности, где экономические взаимосвязи определяются объективными законами от области, где эти же взаимосвязи определяются субъективно-психологическими законами формирования поведения людей, или, проще говоря, субъективными побуждениями участников этих взаимосвязей.| |Не абсолютное, а относительное уменьшение количества продавцов какого-то товара при объединении их в монополию также переводит процесс ценообразования в область субъективно-психологических законов.| |Субъекты экономических взаимосвязей как члены общества являются еще и субъектами права, и потому еще одним условием равновесного рынка, качественным его условием, является не нарушение общественной властью естественности этих взаимосвязей, т.е. не нарушение возможности формирования этих взаимосвязей побуждениями субъектов этих взаимосвязей, а не побуждениями чиновников общественной власти.| |То есть здесь мы имеем еще один качественный переход, отделяющий область действительности, где экономические процессы определяются объективными законами экономики от области, где эти же процессы определяются субъективно-психологическими законами поведения людей.| |Если же в некоторых сегментах рынка нарушается даже одно из названных условий, происходит смешение двух разнородных областей действительности: одни экономические взаимосвязи могут определяться объективными экономическими законами, другие – субъективно-психологическими.| |Цены одних товаров могут формироваться в соответствии с объективным законом стоимости, и таким образом рождаются объективные цены, других – в соответствии с субъективными побуждениями продавцов и покупателей, и таким образом рождаются субъективные цены.| |Что касается механизма установления рыночного равновесия, то на одном и том же рынке, в одно и то же время по отношению к одному товару может работать механизм Л.Вальраса (объемы спроса и предложения являются функцией цены), так и механизм А.Маршалла (цена является функцией объемов спроса и предложения).| |А если иметь в виду, что на любом рынке спрос, предложение и цена всех товаров объединены процессами распределения доходов, ресурсов и средств производства, то можно утверждать, что эти два механизма установления равновесия рынка работают не только в одновременно, но и в диалектическом единстве своих противоположных тенденций.| |Что касается поиска разумного баланса между свободной конкуренцией участников обмена и вмешательством общественной власти в эту свободу в виде единого рецепта для всех рынков и на все времена, то поиск такого рецепта контрпродуктивен, ибо необходимость вмешательства в работу рынка определяется степенью отклонения от состояния равновесия конкретного рынка на конкретный момент его развития.| |Если рынок на данный момент находится в состоянии равновесия, то вмешательство должно быть нулевым.| |Если же рынок крайне монополизирован – вмешательство должно быть максимальным, вплоть до введения «ручного» управления.| |*Без соизмерения величин трудозатрат производства обменивающихся товаров.| |*Без соизмерения величин полезностей обменивающихся товаров.| |*Без соизмерения качественных показателей обменивающихся товаров, т.к. в предлагаемой теории стоимости товары с разными уровнями качества представлены как разновидовые товары (одновидовыми считаются неотличимые друг от друга товары).| |*Без соизмерения количественных показателей обменивающихся товаров, т.к. в предлагаемой теории стоимости товары с различными количественными показателями представлены как разновидовые товары.| |Необходимость такого подхода определяется тем, что в практическом товарообмене далеко не всегда соблюдается строгая прямая пропорциональность между количеством товара и его ценой.| |В предлагаемой теории стоимости товарообмен всех товаров, включая все виды услуг, описывается одной формулой "товар – товар", включая обмен на товар-посредник – деньги разных видов и межвидовой обмен самих денег.| |Эту формулу также можно записать и в виде "товар – цена", т.к. ценой товара в предлагаемой теории стоимости является все то, что покупатель отдает в обмен на товар.| |Законы формирования цены и стоимости денег ни чем не отличаются от законов формирования цены и стоимости всех остальных товаров.| |Цена товара формируется в "борьбе" отдельно взятых систем "покупатель продавец".| |Итог этой "борьбы" - обмен и рождение цены конкретного товара.| |Знания участников товарообмена о формируемой на данном рынке цене товара данного вида есть знания о стоимости этого товара.| |Цена это индивидуальное свойство товара.| |Стоимость - видовое свойство.| |Цена товара это цена индивида.| |Стоимость товара - цена вида.| |В реальном товарообмене понятия "цена" и "стоимость" часто употребляются как синонимы.| |И это естественно: возможность употребления того или иного понятия зависит исключительно от субъективной точки зрения самого человека.| |Если товар человеком воспринимается как конкретная вещь, то цена товара является ценой этой вещи.| |А если товар человеком воспринимается как представитель вида товаров, то в этом случае цена товара превращается в видовую цену - стоимость.| |Загадкой, ради решения которой создавались и до сих пор создаются все теории стоимости, является вопрос о том, что заставляет борцов за цену в условиях рынка совершенной конкуренции прекращать борьбу именно там, где цена товара оказывается равной средневидовой цене его производства.| |То есть это вопрос о критериях, руководствуясь которыми покупатели и продавцы равновесного рынка приходят к согласию в том, что данные условия обмена делают обмен действительно эквивалентным.| |Равенство между стоимостью товара и средневидовой стоимостью его производства многих исследователей наводило, и до сих пор наводит на мысль о существовании в обменивающихся товарных массах какой-то эквивалентности (по трудозатратам, полезности, энергии …), которая каким-то загадочным образом заставляет борцов за цену прекращать борьбу, когда цена товара обеспечивает эту эквивалентность.| |В объективной реальности эквивалентность действительно имеет место быть, но не в товарных массах, а в простых и очевидных рыночных факторах, которые условно можно назвать эквивалентностью положений конкурирующих субъектов обмена.| |Для конкурирующих между собой покупателей этим фактором является равенство цен одновидовых товаров у всех продавцов и для всех покупателей.| |Для конкурирующих одновидовых продавцов им является равенство цен труда с единицы товара, а для разновидовых – равенство цен труда с равных величин издержек, или равенство прибылей с равных величин авансированного капитала.| |Формирование удовлетворенности обменом происходит по принципу – не хуже, чем у конкурентов, без осознания глобальности последствий.| |А последствия действия этих факторов действительно глобальны.| |Цены всех одновидовых товаров оказываются одинаковыми.| |Цены труда всех средневидовых производителей (со средневидовым условиями производства) оказываются средневидовым.| |Все средневидовые цены труда, в конечном счете, становятся равными одной и той же – среднерыночной – величине.| |Что обеспечивает равенство цен труда средневидовых производителей с равных величин издержек, независимо от вида товара.| |Поэтому стремление производителей всех видов товаров к установлению цены товара, которая, покрывая средневидовые издержки его производства, и обеспечивая цену труда, не ниже цены труда всех остальных средневидовых производителей любых товаров на данную величину издержек, рождает цены всех товаров данного рынка в соответствии со средневидовой ценой их производства.| |Выясняется, что рыночные факторы, обеспечивающие эквивалентность положений конкурирующих субъектов обмена отражают собой, не только удовлетворенность обменом основной массы его участников, но и равенство между ценой товара и средневидовой ценой его производства.| |Таким образом, участники обмена, не пытаясь соизмерить обменивающиеся товары ни по величине трудозатрат их производства, ни по величине их полезности, стремясь лишь к понятному и очевидному равенству выгод, этим своим стремлением обеспечивают эквивалентность обмена, обеспечивают формирование объективной величины стоимости товаров.| |Так действует механизм автосоизмерения стоимостей.| |Так действует «невидимая рука» Адама Смита.| |Сформированная равновесным рынком стоимость товара воспринимается как "норма", как "этот товар стоит такой цены" как "объективная цена товара".| |Поэтому в равновесном рынке, при неизменных условиях товарообмена, цены товаров устанавливаются практически без "борьбы" системы "покупатель - продавец", или, точнее, "борьба" приобретает вид обоюдного осознания равноценности обмена, осознания "нормальных", объективных цен и прибылей.| |В условиях неравновесного рынка, где спрос не уравновешен предложением, где у одной из противоположностей появляется возможность проявить свою субъективную волю и повысить уровень своего удовлетворения обменом в ущерб удовлетворенности обменом своего антипода, рождаются субъективные (монопольные) цены и стоимости товаров, которые могут как многократно превышать цену производства этих товаров, так и равняться нулю.| |Формирование субъективных цен товаров, ущемляя интересы соответствующих участников товарообмена, рождает их деятельность, нацеленную на устранение причин этого отклонения, деятельность, которая является движущей силой, "толкающей" рынок к равновесию, к "норме": к такому состоянию, где рождаются объективные цены товаров, где рождается удовлетворенность обменом основной массы его участников.| |Таким образом, в равновесном рынке стоимость товара формируются в соответствии с величиной стоимости воплощенного в товар труда всей череды его производителей.| |*В процессе производства товара формируется не стоимость товара, а стоимость производства товара.| |*В условиях равновесного рынка стоимость товара формируется не в соответствии с величиной воплощенного в товар труда, а в соответствии с величиной стоимости этого труда.| |*Стоимость товара формируется в соответствии с величиной стоимости воплощенного в товар труда не помимо сознания участников обмена, а посредством осознанной субъективной удовлетворенности обменом основной массы его участников.| |Факт равенства цены товара цене его производства создает иллюзию абсолютно объективной – (независимой от сознания участников обмена) – эквивалентности обмена.| |Но это действительно лишь иллюзия потому, что здесь имеет место быть лишь ценовая эквивалентность: разнообразные товары становятся равноценными лишь потому, что цены их производства оказались равными.| |Но соответствие цены товара его внутренним качествам, его ценности определяется на уровне чисто субъективного восприятия.| |Однако в условиях рынка совершенной конкуренции это субъективное соответствие, обретая множественную форму, превращается в объективное явление в виде объективной величины стоимости товара.| |Происходит это так же, как некоторое количество субъективных знаний в любой проблеме формирует объективную истину решения этой проблемы.| |Абсолютно же объективная эквивалентность обмена требует наличия объективного и независимого от сознания участников обмена равенства по каким-то абсолютно объективным параметрам и в абсолютно объективных единицах измерения (единицы полезности, человеко-часы) между такими товарами, как, например, музыкальное произведение и кусок колбасы.| |Доказательства возможности такого равенства нет, и, на наш взгляд, не может быть в принципе.| |О субъективной же удовлетворенности подобного рода обменом говорить вполне уместно.| |*В формировании стоимости товара принимают участие не только субъективные представления покупателя о полезности товара, но и субъективные представления продавца о величине стоимости вложенного в товар труда.| |*Объективная величина стоимости товара формируется не посредством удовлетворенности обменом отдельными покупателями и продавцами, а посредством удовлетворенности обменом конкурирующих между собой в условиях рынка совершенной конкуренции участников товарообмена.| |*Эквивалентность обмена достигается только в условиях рынка совершенной конкуренции.| |В условиях рынка несовершенной конкуренции формируются субъективные цены товаров.| |Неэквивалентность обмена является движущей силой процессов, уравновешивающих рынок.| |Механизм автосоизмерения стоимостей есть не что иное, как действие закона стоимости, который в соответствии с теорией автосоизмеряющихся стоимостей должен звучать так: в условиях равновесного и сбалансированного рынка стоимость товара формируется в соответствии с объективной величиной стоимости воплощенного в товар труда всей череды его производителей.| |В условиях неравновесного рынка формируется субъективная величина стоимости товара, которая может как многократно превышать стоимость его производства, так и равняться нулю.| |Центральным элементом закона стоимости является относительная удовлетворенность обменом основной массы его участников, а стремление каждого участника обмена к этой удовлетворенности является движущей силой действия этого закона.
Данное краткое учебное пособие появилось в результате работы со студентами-востоковедами, обучающимися по специальности «Востоковедение. Африканистика» и «Филология. Китайский язык».| |В настоящее время, при всём изобилии китаеведческой литературы, сколько мы можем судить, отсутствует целостное пособие, в котором бы излагался необходимый минимум сведений о конфуцианском учении, вписанных в контекст общественной эволюции Китая, а равно информация о ключевых персонах, внесших свой вклад в анналы конфуцианства.| |Настоящее краткое пособие предлагает заполнить эту брешь.| |Мы не претендовали на создание целостного очерка истории конфуцианской доктрины, или конфуцианской философии.| |Задача была в ином: дав необходимый минимум исторических сведений и соответствующей терминологии, создать некое подобие справочника, одновременно пригодного послужить основой для дальнейших изысканий в этой области.| |Именно для этого в разделах, посвящённых раннему и классическому конфуцианству, приведён довольно обширный набор цитат на древнекитайском языке.| |Все цитаты и большая часть имён и терминов приведена в их полном иероглифическом написании, а в необходимых случаях приведена и транскрипция.| |Библиография также носит рекомендующий характер, позволяя в ряде случаев заполнить теоретические и фактические пропуски изложения, вызванные краткостью настоящего пособия.| |Рекомендуемые источники и литература приводятся в конце каждого раздела.| |В виде приложения дана первая русская работа, профессионально рассматривающая неоконфуцианскую философию.| |Хотя статья Н.И. Зоммера была напечатана в 1852 г., она может служить не только памятником отечественной науки XIX в., но и позволит взглянуть на очерченный в нашем пособии материал с другой точки зрения, а также уточнить некоторые термины и их значение.
1.1. Эволюция конфуцианства и термина «конфуцианство»| |История конфуцианства неотделима от истории Китая.| |На протяжении тысячелетий это учение было системообразующим для китайской системы управления государством и обществом и в своей поздней модификации, известной под названием «неоконфуцианства», окончательно сформировало то, что принято именовать традиционной культурой Китая.| |До соприкосновения с западными державами и западной цивилизацией Китай был страной, где господствовала конфуцианская идеология.| |Китайское обозначение конфуцианства не содержит отсылки к личности его основателя: это 儒 (rú) или 儒家 (rújiā), т.е. «Школа образованных людей».| |Таким образом, традиция никогда не возводила данной идеологической системы к теоретическому наследию одного-единственного мыслителя.| |Конфуцианство фактически представляет собой совокупность учений и доктрин, которые изначально стали развитием древних мифологем и идеологем.| |Древнее конфуцианство стало воплощением и завершением всего духовного опыта предшествующей национальной цивилизации.| |В этом смысле используется термин 儒教 (rújiào).| |Тем не менее, выделение конфуцианства в качестве самостоятельной идеологической системы и соответствующей школы связывается с деятельностью конкретного человека, который за пределами Китая известен под именем Конфуций.| |Это имя возникло в конце XVI в. в трудах европейских миссионеров, которые таким образом на латинском языке (Confucius) передали сочетание Кун Фу-цзы (孔夫子 Kǒngfūzǐ), хотя чаще используется имя 孔子 (Kǒngzǐ) с тем же значением «Учитель [из рода/по фамилии] Кун».| |Подлинное его имя Цю 丘 (Qiū), дословно «Холм», второе имя – Чжун-ни (仲尼 Zhòngní), т.е. «Второй из глины».| |В древних источниках это имя приводится как указание на место его рождения: в пещере в недрах глиняного священного холма, куда его родители совершали паломничество.| |Произошло это в 551 г. до н.э. близ современного города Цюйфу 曲阜 (Qūfù) в провинции Шаньдун.| |О биографии Учителя ещё будет сказано.| |После смерти Конфуция его многочисленные ученики и последователи образовали множество направлений, в III в. до н.э. их было, вероятно, около десяти.| |Его духовными наследниками считаются два мыслителя: Мэн Кэ (孟軻, он же Мэн-цзы 孟子, 372(?) – 289(?) гг. до н.э.) и Сюнь Куан (荀況, он же Сюнь-цзы 荀子, 290(?) – 215(?) гг. до н.э.), авторы трактатов «Мэн-цзы» и «Сюнь-цзы».| |Конфуцианству, превратившемуся в авторитетную политическую и идейную силу, пришлось выдержать жестокую конкурентную борьбу с другими авторитетными политико-философскими школами Древнего Китая: моизмом (墨家mòjiā) и легизмом (法家fǎjiā).| |Учение последней стало официальной идеологией первой китайской империи Цинь (秦朝, 221 – 209 гг. до н.э.).| |Император-объединитель Цинь Ши-хуанди (始皇帝 Shǐ Huángdì, правил в 246 – 210 гг. до н.э.) в 213 г. до н.э. развернул жестокие репрессии против конфуцианцев.| |Значительная часть учёных-конфуцианцев была отстранена от политической и интеллектуальной деятельности, а 460 оппозиционеров были закопаны живьём, были уничтожены тексты конфуцианских книг.| |Те, что дошли до наших дней, были восстановлены по устной передаче уже во II в. до н.э.| |Этот период в развитии конфуцианства именуется ранним конфуцианством.| |Выдержав жестокую конкурентную борьбу, конфуцианство при новой династии – Хань (漢朝, 206 г. до н.э. – 220 г. н.э.) во II – I вв. до н.э. стало официальной идеологией империи.| |В этот период произошли качественные изменения в развитии конфуцианства: учение разделилось на ортодоксальное (古文經學 «Школа канона древних знаков») и неортодоксальное (今文經學 «Школа канона современных знаков»).| |Представители первого утверждали незыблемость авторитета Конфуция и его учеников, абсолютную значимость их идей и непреложность заветов, отрицали любые попытки ревизии наследия Учителя.| |Представители второго направления, возглавляемые «Конфуцием эпохи Хань» – Дун Чжун-шу (董仲舒 Dŏng Zhòngshū, 179 – 104 гг. до н.э.), настаивали на творческом подходе к древним учениям.| |Дун Чжун-шу удалось, используя учения конкурирующих интеллектуальных школ, создать целостную доктрину, охватывающую все проявления природы и общества, и обосновать с её помощью теорию общественно-государственного устройства, которая была заложена Конфуцием и Мэн-цзы.| |Учение Дун Чжун-шу в западном китаеведении именуется классическим конфуцианством.| |Учение Конфуция в его интерпретации превратилось во всеобъемлющую мировоззренческую систему, поэтому стало официальной идеологией централизованного государства.| |В период Хань конфуцианство определило всю современную политико-культурную ситуацию в Китае.| |В 125 г. до н.э. была учреждена Государственная академия (太學 или 國學), объединившая функции центрального гуманитарного теоретического центра и учебного заведения.| |Так появилась знаменитая система экзаменов (科舉 kējǔ), по результатам которой присваивалась тогда степень «придворного эрудита» (博士 bóshì).| |Однако не следует преувеличивать авторитета конфуцианского учения: теория государства тогда гораздо больше опиралась на даосские и легистские идеи.| |Окончательно конфуцианство стало официальной идеологией империи гораздо позднее, при императоре Мин-ди (明帝 Míngdì, правил в 58 – 78 гг.).| |Это повлекло за собой складывание конфуцианского канона: унификацию древних текстов, составление списка канонических книг, которые использовались в системе экзаменов, и создание культа Конфуция с оформлением соответствующих церемоний.| |Первый храм Конфуция был воздвигнут в VI в., а наиболее почитаемый был сооружён в 1017 г. на месте рождения Учителя.| |Он включает в себя копию семейного дома Кунов, знаменитый холм и культовый ансамбль.| |Канонический образ Конфуция – густобородого старца, – сложился ещё позднее.| |В период укрепления имперской государственности, при династии Тан (唐, 618 – 907 гг.) в Китае происходили существенные изменения в области культуры, всё бóльшее влияние в государстве приобретала новая – буддийская религия (佛教 fójiào), ставшая важным фактором в политической и экономической жизни.| |Это потребовало и существенной модификации конфуцианского учения.| |Инициатором процесса стал выдающийся политический деятель и учёный Хань Юй (韓愈 Hán Yù, 768 – 824 гг.).| |Деятельность Хань Юя и его учеников привела к очередному обновлению и преобразованию конфуцианства, которое в европейской литературе получило название неоконфуцианства.| |Историк китайской мысли Моу Цзун-сань (牟宗三, 1909 – 1995) полагал, что разница между конфуцианством и неоконфуцианством такая же, как и между иудаизмом и христианством.| |В самом общем смысле значение этого термина – вся совокупность конфуцианских (или называющих себя таковыми) учений, созданных в Китае от средневековья до настоящего времени.| |В современной китайской литературе для его обозначения часто используется калька с английского Neo-Confucianism 新儒家 (xīn rújiā).| |В более узком смысле, неоконфуцианство – это совокупность конфуциански ориентированных мыслителей от периодов династий Сун (宋, 960 – 1279 гг.) до маньчжурской династии Цин (淸, 1636 – 1912).| |На это указывает второй термин: 宋明理學 (Sòng-Míng lǐxué).| |Китайская терминология этого явления крайне многообразна.| |1. 宋學 (sòngxué) – «Сунское учение».| |Этот термин сообщает, что данное учение возникло при династии Сун.| |В этом смысле неоконфуцианство противопоставлялось школе Дун Чжун-шу, которая также именовалась «Ханьским учением» (漢學).| |2. 程學 (chéngxué) – «Учение [братьев] Чэн».| |Указывает на выдающихся мыслителей братьев Чэн Хао (程顥, 1032 – 1085) и Чэн И (程頤, 1033 – 1107), которые, как часто указывается в современной литературе, заложили два противоположных течения в философском неоконфуцианстве 理學 и心學 (подробнее см. далее).| |Иногда учение Чэн Хао именуется «Светлым Путём» 明道 (míngdào) в честь прозвища, которое он носил при жизни.| |3. 程朱學 (chéngzhūxué) – «Учение [братьев] Чэн [и] Чжу [Си]».| |Уточнение предыдущего термина служит указанием на самое конкретное значение «неоконфуцианства» как такового – учения братьев Чэн и величайшего систематизатора учения Конфуция, государственного деятеля, энциклопедиста, филолога, историка и текстолога Чжу Си (朱熹, 1130 – 1200).| |Чжу Си обобщил труды всех своих предшественников и создал учение, которое нередко определяется как чжусианство (это калька с японского朱子学 Сюсигаку).| |Чжу Си опирался непосредственно на тексты Конфуция и его учеников, но обратил внимание на менее развитые в древности проблемы космологии, теории познания и психологии.| |Главная особенность его учения – превращение этических норм человеческого общества в категории вселенского масштаба.| |С 1313 г. неоконфуцианство в версии Чжу Си стало официальной идеологией Китая, а к XVI в. заняло такое же место в Корее и Японии.| |4. 聖學 (shèngxué) – «Учение совершенномудрых», или «Учение о совершенномудрии».| |Этот термин использовал великий обновитель неоконфуцианства династии Мин (明, 1368 – 1644), государственный деятель и философ Ван Шоу-жэнь (王守仁; именуемый также Ван Ян-мин 王阳明, 1472 – 1529), чьё учение часто называют янминизмом.| |Значение термина двойственно: во-первых, это учение древних совершенномудрых правителей, предназначенное для царствующего императора, который также может стать подобным древним владыкам (отсюда синоним 帝學 или 王之學); во-вторых, – учение, которое позволит любому человеку достигнуть уровня древних совершенномудрых.| |5. 實學 (shíxué) – «Учение о реальном».| |Чжу Си использовал этот термин, указывая, во-первых, на отмежевание от буддизма и даосизма, которые, согласно его мнению, трактуют о «пустом» (虛xū) и «небытии» (無wú), т.е. уходят от деятельности по управлению государством и перевоспитанию народа.| |В XVII – XVIII вв. так стали называть конфуцианцев-материалистов, которые стали призывать к согласованию теорий с реальной жизнью, особенно с практикой управления государством.| |Среди них особенно выделяются Ван Фу-чжи (王夫之, именуемый также 王船山, 1619 – 1692) и Гу Янь-у (顧炎武, 1613 – 1682).| |6. 道學 (dàoxué) – «Учение [истинного] Пути» (не путать с даосизмом!).| |Это – выражение претензии конфуцианцев на обладание знанием о пути к истине (Конфуций часто говорил о «передаче истинного Дао» 道統).| |В узком смысле – это обозначение учения пяти великих неоконфуцианцев династии Сун: Чжоу Дунь-и (周敦頤, 1017 – 1073), Чжан Цзая (張載, 1020 – 1077), братьев Чэн и Чжу Си.| |Однако чаще всего этот термин является синонимом 理學.| |7. 理學 (lǐxué) – «Учение о принципе».| |Это важнейшее обозначение нео-конфуцианства как философского учения, указывающее на его главную категорию – ли-принцип.| |Используется также термин 性理學 (xìnglǐxué, «учение о человеческой природе и мире идей»).| |Практически все конфуцианцы, жившие в последние 800 лет, причисляли себя к этому направлению, в том числе современные мыслители Фэн Ю-лань (馮友蘭, 1895 – 1990), Лян Шу-мин (梁漱溟, 1893 – 1988) и др.| |Некоторые исследователи не согласны с таким определением.| |8. 心學 (xīnxué) – «Учение о сердце/разуме».| |Долгое время считалось (в отечественной литературе особенно), что неоконфуцианство представлено двумя оппонирующими течениями – рационалистическим 理學 и идеалистическим 心學.| |Это разделение ввёл уже упоминавшийся Фэн Ю-лань.| |Синонимом 理學 у него выступал термин 程朱學, а для 心學 синонимом служил 陸王學 (lùwángxué, т.е. школа Лу Цзю-юаня 陸九淵 – Ван Ян-мина).| |Однако упомянутый термин 性理學 свидетельствует, что отношения между этими направлениями в конфуцианстве имеют координационный, а не субординационный характер.| |Следует обязательно иметь в виду, что некоторые из перечисленных терминов не имеют в настоящее время научного значения, ибо, например, понятие 道學 было введено директивным порядком не учёными, а чиновниками, которые во времена правления монгольской династии составляли «Историю династии Сун».| |В XIX в. китайской цивилизации пришлось пережить значительный по масштабам духовный кризис, последствия которого не преодолены по сей день.| |Связано это было с колониальной и культурной экспансией западных держав.| |Результатом её стал распад имперского общества, и мучительный поиск китайским народом нового места в мире.| |Конфуцианцам, не желавшим поступаться традиционными ценностями, пришлось изыскивать пути синтеза традиционной китайской мысли с достижениями европейской философии и культуры.| |1. Консервативное, опирающееся на конфуцианскую традицию, и ориентирующееся на Японию.| |Представители: Кан Ю-вэй (康有為, 1858 – 1927), Лян Ци-чао (梁啟超, 1873 – 1929), Янь Фу (嚴復, 1854 – 1921), Лю Ши-пэй (刘师培, 1884 – 1919).| |2. Либерально-западническое, отрицающее конфуцианские ценности, ориентирующееся на США.| |Представители – Ху Ши (胡適, 1891 – 1962) и У Чжи-хуй (吴志辉, 1865 – 1953).| |3. Радикально-марксистское, русификаторское, также отрицающее конфуцианские ценности.| |Представители – Чэнь Ду-сю (陳獨秀, 1879 – 1942) и Ли Да-чжао (李大钊, 1889 – 1927).| |4. Социально-политический идеализм, или суньятсенизм (三民主義 или 孫文主義).| |Представители: Сунь Ят-сен (孫中山, 1866 – 1925), Чан Кай-ши (蔣介石, 1886 – 1975), Чэнь Ли-фу (陳立夫, 1899 – 2001).| |5. Социально-культурологический идеализм, или современное неоконфуцианство (当代新儒教 dāngdài xīn rújiào).| |Как видим, преемствование конфуцианской мысли сохранилось в Китае, несмотря на утрату конфуцианством своего господствующего положения и статуса официальной идеологии.| |Более того, в 1950-е годы конфуцианство казалось уже умершим, безвозвратно ушедшим в прошлое реликтом богатейшей китайской истории.| |Практика показала, что это не так.| |Кан Ю-вэя часто называют предтечей современного неоконфуцианства, однако современные мыслители признают первенство за Фэн Ю-ланем, «современным Конфуцием».| |У философа сложилась драматическая судьба: после 1949 г. он мог остаться в США, где когда-то учился, и в принципе у него не было бы проблем с работой, однако он вернулся в КНР, чтобы пережить со своей страной все перипетии её новейшей истории.| |После начала «Культурной революции» он официально отрёкся от всех своих взглядов, хотя и продолжал работать до самой кончины.| |В числе представителей первого поколения современного неоконфуцианства включаются следующие мыслители: Чжан Цзюнь-май (张君劢, англ. Carsun Chang, 1886 – 1969), Сюн Ши-ли (熊十力, 1885 – 1968) и упоминавшийся выше Лян Шу-мин.| |Двое последних мыслителей после 1949 г. остались в КНР, и на долгие годы исчезли для западных коллег.| |В философском отношении они пытались осмыслить и модернизировать духовное наследие Китая при помощи индийского буддизма, заложив в Китае основы сравнительной культурологии.| |Второе поколение современных неоконфуцианцев выросло на Тайване и в Гонконге после Второй мировой войны, все они – ученики Сюн Ши-ли.| |Представители: Тан Цзюнь-и (唐君毅, 1909 – 1978), Моу Цзун-сань (牟宗三, 1909 – 1995), Сюй Фу-гуань (徐複觀, 1903 – 1982).| |Особенностью метода данных мыслителей было то, что они пытались наладить диалог традиционной китайской и современной западной культуры и философии.| |Результатом их деятельности, стал опубликованный в 1958 г. «Манифест китайской культуры людям мира» (《为中国文化敬告世界人士宣言》, англ. “A Manifesto for a Re-Appraisal of Sinology and Reconstruction of Chinese Culture”).| |Последнее по времени конфуцианское течение формируется в 1970-е годы в США, в рамках совместной работы американских китаеведов и приехавших из Китая исследователей, учившихся на Западе.| |Данное направление, призывающее к обновлению конфуцианства с использованием западной мысли, называется «постконфуцианство» (англ. Post-Confucianism, 後儒家hòu rújiā).| |Ярчайшим его представителем является Ду Вэй-мин (杜維明, р. 1940), работающий одновременно в Китае, США и на Тайване.| |Его влияние на интеллектуальные круги США столь значительно, что американский исследователь Роберт Невилл (р. 1939) даже ввёл в употребление полушутливый термин «Бостонское конфуцианство» (Boston Confucianism).| |Это указывает на то, что в Китае в ХХ в. произошёл самый мощный за всю его историю духовный сдвиг, вызванный культурным шоком от слишком резкого соприкосновения с принципиально чуждыми моделями культуры и образа жизни, и попытки его осмысления, даже ориентированные на китайское культурное наследие, выходят за рамки собственно конфуцианства.| |Таким образом, за более чем 2500-летнее существование конфуцианство сильно менялось, оставаясь при этом внутренне цельным комплексом, использующим одинаковый базовый набор ценностей.| |Эти явления нам предстоит анализировать далее.| |Мы должны обратить внимание на то, что первые западные исследователи познакомились с конфуцианством именно в его неоконфуцианской форме, и, несмотря на апелляции к древней, «очищенной» традиции (апелляции, восходившей в конечном итоге, к самим китайским критикам современного им нео-конфуцианства), не могли иначе прозреть её, как только в форме некоторой интерпретации.| |В результате имеет смысл рассмотреть сложный комплекс воззрений на неоконфуцианство в том его виде, в каком оно определяло «фасад» китайского социума.| |Упомянутый термин 宋學 (sòngxué) указывает не только на время появления неоконфуцианства как явления, но ещё и о завершении развития конфуцианства как такового.| |Иллюзия об интеллектуальной статичности Китая возникла ещё у первых китаеведов XVI в. и оставалась господствующей чуть ли не до начала ХХ в.| |При этом возникала парадоксальная ситуация: исследователи жёстко разделяли классическое конфуцианство Конфуция и Мэн-цзы, которое занималось делами подлунного мира, и философское неоконфуцианство, которое рассматривало проблемы вселенского масштаба.| |Во второй половине ХХ в. возникли концепции (например, У. Теодора де Бари), связывающие появление неоконфуцианства с серьёзными социальными сдвигами, произошедшими в Китае в X – XI вв., и, кстати, до конца так и не интерпретированными.| |В этом же русле находится концепция китайского Возрождения, основоположником которой в отечественной синологии выступил Николай Иосифович Конрад (1891 – 1970), хотя до него она была предложена Найто Торадзиро (内籐 虎次郎, 1866 – 1934).| |Характерно, что главная работа Конрада по этой проблематике носит название «Хань Юй и начало китайского Ренессанса».| |Такая постановка проблемы указывает на то, что Н.И. Конрад разделял взгляды своих предшественников: в его версии сунское неоконфуцианство было пиком развития традиционной китайской мысли, но это же вынуждало его постоянно пересматривать хронологические рамки китайского Ренессанса.| |В первых вариантах он датировался VIII – XII вв., но позднее нижняя граница опустилась до начала XVI в.| |Точкой перелома было, по Конраду, превращение неоконфуцианства в систему догм, отстаиваемую внешними силами – правительственной властью.| |Среди современных западных синологов практически никто не сомневается в том, что конфуцианство может исследоваться средствами социологии, и, следовательно, представляет собою стиль жизни.| |Эта точка зрения проникла даже в популярную литературу.| |Одним из первых синологов, последовательно применявших социологический подход, был уже упоминавшийся У. Теодор де Бари.| |Он обратил внимание на то, что, несмотря на тенденцию рассматривать предельные этические и метафизические вопросы как единственно достойные внимания, в первую очередь конфуцианцы интересовались непосредственными задачами, стоящими перед обществом.| |Поскольку основные институты и связанные с ними проблемы сохранялись в Китае в течение веков, постольку конфуцианство является в основном стилем жизни, некоторой умственной установкой, которая не поддаётся точному определению и сведéнию к пунктам некоего кодекса.| |Китайский исследователь Цю Хань-шэн (邱汉生, 1912 – 1992) вообще утверждал, что конфуцианство и неоконфуцианство являются идеологическим обоснованием патриархального строя.| |Эта формулировка, кстати, способна объяснить живучесть конфуцианского учения.| |Существует и противоположная точка зрения, которая ставит во главу угла конфуцианства не его патриархальные, а прогрессивные черты.| |Отчасти она уже проявилась в рамках концепции Н.И. Конрада.| |Ещё более явно такая точка зрения была выражена в труде швейцарского синолога Ж.-Ф. Биллетера.| |Это представление о конфуцианстве как об идеологии мандарината.| |Китайское общество, начиная с XI в., создало весьма своеобразный класс, который являлся одновременно и поставщиком кадров для системы государственных экзаменов и суббюрократией, обеспечивающей функционирование власти на уровне ниже уездного.| |Эта прослойка называлась обобщённо 紳士 (shēnshì), в западной литературе – gentry, традиционное обозначение – «мандарины» (от португальского и латинского mandar – «управлять»).| |«Китайский мандарин является или, скорее, изначально являлся примерно тем, кем был гуманист у нас в эпоху Возрождения: грамматиком, получившим гуманитарное образование и успешно выдержавшим экзамены по литературным памятникам далёкого прошлого.| |Если вы прочтёте дневники Ли Хун-чжана, то обнаружите, что он более всего гордился тем, что сочинял стихи и был хорошим каллиграфом.| |Этот слой вместе с его традициями, развившимися в связи с китайской античностью, определил всю судьбу Китая, и, быть может, подобной была бы и наша судьба, имей гуманисты в своё время хотя бы малейший шанс добиться такого же признания».| |Согласно Ж.-Ф. Биллетеру, невозможно понять сущности неоконфуцианства без понимания истории мандарината, и наоборот, – невозможно понять мандаринат вне его идеологии.| |Исследователь полагает, что неоконфуцианство являлось идеологией класса одновременно открытого в плане социальной стратификации и открыто привилегированного.| |Роль ключевого звена здесь играла система экзаменов (科舉kējǔ), и это означало, что в китайском обществе была другая система ценностей по сравнению с Европой – главную роль играл не экономический, а символический капитал, т.е. знание и моральные качества личности, которые могли быть обращены в материальную форму.| |Огромную роль в эволюции мандарината и неоконфуцианства, по Биллетеру, сыграло иноземное завоевание.| |При монгольской династии Юань (元朝, 1271 – 1368) мандаринат превратился в политически зависимый и бессильный класс землевладельцев, та же ситуация повторилась после воцарения маньчжурской династии Цин.| |Однако в XIV – начале XVII вв. неоконфуцианство, возродившись в статусе официальной идеологии, обрело авторитарные черты, что было связано с природой китайской императорской власти.| |Главной её чертой был авторитарный антимеркантилизм.| |Об этом следует упомянуть особо.| |Американский исследователь китайского происхождения Бенджамин Чэн Шу-жун (Benjamin Cheng Shujung) выступил в 1979 г. с резкой критикой конфуцианства как причины социально-политической отсталости старого Китая.| |Действительно, пожалуй не найти более противостоящих друг другу идеологий, чем конфуцианство и западная протестантская этика, которую Б. Франклин назвал «философией скупости» (термин активно использовал и М. Вебер).| |Краеугольным камнем западной капиталистической системы являются человеческий эгоизм и своекорыстные мотивы.| |Конфуцианцы, напротив, своими высшими ценностями провозглашали гуманность, добродетель, истину.| |Эти ценности совершенно сознательно противопоставлялись выгоде, экономической прибыли, деньгам, богатству.| |С точки зрения Чэн Шу-жуна, это отвращало народ от накопления материальных благ и препятствовало экономическому росту.| |В старом Китае так и не возникла фигура предпринимателя, и, таким образом, происходила «порча человеческого капитала», усугублявшаяся системой конфуцианского воспитания и образования, основанной на заучивании антимеркантилистских текстов, не включавшей в себя технических, коммерческих и биологических дисциплин.| |Конфуцианский идеал предполагал моральное удовлетворение, а не материальное благосостояние.| |Данная точка зрения, являясь крайней, содержит в себе множество противоречий, связанных, по-видимому, с неразличением конфуцианской доктрины и функции императорской власти в старом Китае.| |Современность показала, что, опираясь на те же конфуцианские ценности, Япония, Южная Корея и Тайвань добились высокой степени экономического развития, и конфуцианство, официально входящее в школьную и вузовскую программу в этих странах, не препятствует капиталистическому развитию.| |Кроме того, в рамках конфуцианства возникло влиятельное идейное течение, ориентированное на достижение «пользы/выгоды» (利lì).| |Таким образом, У. Теодор де Бари даже усматривал в конфуцианстве весьма позитивные для современной западной культуры потенции, ибо, во-первых, конфуцианство способно представить некоторые уроки для решения проблем современного высокоразвитого общества, а именно стандартов компетенции, бюрократии, законности, методы борьбы с коррупцией, фракционностью и экономического контроля.| |Во-вторых, конфуцианские разработки чрезвычайно актуальны в плане возрождения идеалов родственной солидарности, служения семье и стандартов семейной жизни.| |Является ли конфуцианство религией?| |Этот вопрос был также поставлен первыми европейскими китаеведами XVI в., являвшимися монахами Ордена иезуитов, специально созданного для борьбы с ересями и обращения в христианство всех народов земного шара.| |Ради успешного обращения, миссионеры пытались интерпретировать господствующую идеологию, т.е. неоконфуцианство, как религию, причём в христианских категориях, которые единственно были им знакомы.| |Проиллюстрируем это на конкретном примере.| |Первым великим миссионером-синологом XVI – XVII вв. был Маттео Риччи (кит. 利瑪竇 Lì Mǎdòu, 1552 – 1610).| |Если говорить современным языком, Риччи является создателем религиозно-культурологической теории, ставшей основой миссионерской деятельности в Китае, – теистического истолкования наследия древнекитайской (доконфуцианской) традиции до её полного примирения с католицизмом.| |Главной методологической основой данной теории стала попытка создания совместимой с христианством интерпретации предконфуцианской и раннеконфуцианской традиции.| |Риччи, как и его преемники, исходили из того, что в древности китайцы исповедовали единобожие, но при упадке этого представления не создали стройной политеистической системы, подобно народам Ближнего Востока и античной Европы.| |Потому конфуцианство он оценивал как «секту учёных», которую естественно избирают китайцы, занимающиеся философией.| |Согласно Риччи, конфуцианцы не поклоняются идолам, веруют в одно божество, сохраняющее и управляющее всеми вещами на земле.| |Однако все конфуцианские доктрины половинчаты, ибо не содержат учения о Творце и, соответственно, творении мироздания.| |Конфуцианская идея воздаяния относился лишь к потомкам и не содержит понятий о бессмертии души, рае и аде.| |Вместе с тем, М. Риччи отрицал религиозный смысл конфуцианских культов.| |Учение же «секты книжников» направлено на достижение общественного мира, порядка в государстве, благосостояния семьи и воспитание добродетельного человека.| |Все эти ценности соответствуют «свету совести и христианской истине».| |Совершенно иным было отношение М. Риччи к неоконфуцианству.| |Основным источником для исследования этого феномена является катехизис Тяньчжу ши и (《天主实录》, «Подлинный смысл Небесного Господа», 1603 г.).| |Несмотря на симпатию к первоначальному конфуцианству (чьи доктрины о бытии-наличии (有 yǒu) и искренности «могут содержать зерно истины»), неоконфуцианство стало объектом его яростной критики.| |Особое внимание Риччи уделил опровержению космологических представлений о Великом Пределе (Тай цзи 太極).| |Естественно, он заподозрил, что порождающий мироздание Великий предел является языческой концепцией, преграждающей образованному конфуцианцу путь к Богу Живому и Истинному.| |Характерно, что в своей критике неоконфуцианства он был вынужден обильно прибегать к европейской философской терминологии, едва ли понятной даже самым образованным китайцам того времени…| |Главной миссионерской задачей Риччи было доказать, что Великий предел не мог предшествовать Богу и порождать Его.| |Он равным образом отвергал идею объединения человека и мироздания посредством понятия ци (氣, пневмы-субстрата, aura vitalis миссионерских переводов).| |Чрезвычайно важной была полемика с конфуцианскими представлениями о человеческой природе.| |М. Риччи не стал оспаривать фундаментальной предпосылки конфуцианской традиции, соглашаясь с тем, что изначальная природа человека добра, – данный тезис не вступал в противоречие с доктриной о первородном грехе.| |Как видим, изучение традиционных китайских философских учений было необходимо миссионеру для практических надобностей, но при этом Риччи должен был рассуждать с позиций своих оппонентов.| |М. Риччи, в первую очередь, необходимо было объяснить образованным китайцам, почему они ничего не слышали о Боге, и сделать это можно было только с конфуцианской позиции «возвращения к древности» (復古фу гу).| |Он пытался доказывать, что подлинная конфуцианская традиция была религией Бога (上帝 Шан ди), а неоконфуцианство потеряло с ней всякую связь.| |Лишённая монотеистического (и даже теистического, как это окажется позднее) содержания неоконфуцианская традиция трактовалась Риччи только как искажение подлинного конфуцианства.| |(Примечательно, что подобной точки зрения придерживались и китайские мыслители-современники Риччи Гу Янь-у и Ван Чуань-шань, однако направление критики было принципиально различным).| |Неоконфуцианство для Риччи было неприемлемо ещё и потому, что считало мироздание единым, не отделяя, таким образом, Творца от тварей, помещая обоих в разряд тварного бытия – происходящего от безличного Тай цзи.| |Перечисленные моменты определили на века отношение европейских синологов к проблемам философского неоконфуцианства в Китае.| |Не менее примечательно и то, что современные китайские мыслители, обратившись к исследованию данной проблемы, начали рассуждения примерно на том же теоретическом уровне, что и европейские мыслители XVIII в.| |В частности, Жэнь Цзи-юй (任继愈, р. 1916) утверждал, что именно неоконфуцианство и стало конфуцианской религией, однако она отличается от европейской: для Европы характерно разграничение религии, философии и науки, а в Китае они были интегрированы при господстве религии.| |Те же миссионеры, и европейские Просветители, оперирующие их фактическим и теоретическим материалом поставили проблему прямо противоположным образом: конфуцианство является атеизмом.| |Уже Пьер Пуавр (1719 – 1786) утверждал, что конфуцианство показывает оптимальную модель управления атеистическим обществом.| |Многие последующие исследователи, например, Н.И. Зоммер (чья работа целиком приводится в приложении), также указывали, что с точки зрения европейской науки и философии учения конфуцианцев являются чисто атеистическими или, по крайней мере, пантеистическими.| |Такой же точки зрения придерживался современный китайский исследователь Ян Сян-куй (杨向奎, 1910 – 2000).| |Резко выступал против трактовки конфуцианства как религии Фэн Ю-лань.| |Он подчёркивал, что иероглиф 教 (jiāo) – «учение» в древнем обозначении конфуцианства не должен пониматься в том же значении, в каком он входит в современное слово 宗教 (zōngjiào) – «религия».| |Фэн Ю-лань, получивший образование и долго работавший в США, утверждал, что для религии специфично не просто признание существования духовного мира, а признание его существования в конкретных формах, что конфуцианству чуждо.| |Конфуцианцы не приписывали Конфуцию никаких сверхъестественных свойств, он не творил чудес, не проповедовал веры в царство не от мира сего, или рай, не призывал почитать какое-либо божество и не имел боговдохновенных книг.| |Носителем религиозных идей в Китае был буддизм.| |Крайнюю точку зрения на конфуцианство как на атеизм продемонстрировал очень оригинальный китайский мыслитель Чжу Цянь-чжи (朱謙之, 1899 – 1972).| |Однако его позиция такова, что А.И. Кобзев называл её «экстравагантной».| |С 1930-х годов этот мыслитель разрабатывал теорию стимулирующего воздействия китайской цивилизации на Западную Европу.| |а) европейский Ренессанс порождён «четырьмя великими изобретениями» – бумагой, печатным делом, компасом и порохом, появившимися на Западе через посредничество монголов и арабов;| |б) связь европейской и китайской цивилизаций осуществлялась в три этапа: 1) «материальный контакт»; 2) «контакт в сфере искусства»; 3) «непосредственный контакт».| |«Непосредственный контакт» был связан с деятельностью миссионеров-иезуитов в Китае и исследованием неоконфуцианства.| |Для эпохи Просвещения Конфуций был одним из идеологических ориентиров, а конфуцианство— источником прогресса философии.| |Именно иезуиты привезли в Европу представление об атеизме конфуцианства.| |Влияние китайской философии на Германию проявилось в создании новой реальности— просветительском монархическом либерализме.| |Влияние китайской философии на Францию привело к созданию искусственного идеала – идеологии революции, направленной на разрушение.| |Непосредственно китайская философия сформировала взгляды Ф.М. Вольтера, П.А. Гольбаха, Ш.Л. Монтескьё, Д. Дидро и др.| |Диалектика Г. Гегеля– китайского происхождения.| |Диалектика «Феноменологии духа» находит соответствие с конфуцианским каноном.| |Вопрос о религиозном наполнении конфуцианского учения, таким образом, остаётся открытым, хотя большинство китаеведов отвечают на него, скорее, отрицательно.| |Конфуцианская традиция представлена обширным рядом первоисточников, которые позволяют реконструировать собственно учение, а также выявить способы функционирования традиции в различных формах жизни китайской цивилизации.| |Как уже кратко упоминалось, конфуцианский канон складывался постепенно и распадается на два набора текстов: «Пятиканоние» (《五經》Wǔjīng) и «Четверокнижие» (《四書》 Sìshū).| |Второй набор окончательно стал каноническим уже в рамках неоконфуцианства в XII в.| |Иногда эти тексты рассматриваются в комплексе (《四書五經》 Sìshū Wŭjīng).| |С конца XII в. стало публиковаться и «Тринадцатиканоние» (《十三經》shísānjīng).| |Как видим, ключевым здесь является термин 經 (jīng), означающий дословно «основу ткани».| |Ещё в древних литературных памятниках возникло сочетание 經緯 (jīngwěi) – «основа и утóк», обозначающее в узком смысле каноны и апокрифы, в широком же – всю сложность мироздания, общекосмическую упорядочивающую структуру.| |Термин «Пять канонов» («Пятиканоние») появился в правление ханьского императора У-ди (漢武帝, 140 – 87 гг. до н.э.).| |К тому времени большинство аутентичных текстов было утрачено, а реконструированные по устной передаче тексты были записаны «уставным письмом» (隸書lìshū), введённым Цинь Ши-хуанди.| |Особое значение для школы Дун Чжун-шу, полагающей эти тексты каноническими, приобрёл комментарий 左氏傳 (zuǒ shì zhuán) к летописи 春秋 (Chūnqiū).| |Считалось, что её текст содержит множество аллегорий, а комментарий акцентирует «великий смысл» (大義 dàyì) и помогает выявить «сокровенные речи» (微言 wēiyán) с точки зрения конфуцианской морально-политической доктрины.| |Школа Дун Чжун-шу также широко пользовалась апокрифами (緯書 wěishū) для гадания по текстам канонов.| |В I в. до н.э. ситуация резко изменилась, ибо конкурирующая школа канона древних знаков (古文經學 gǔwén jīngxué) заявила, что аутентичными являются тексты, написанные древними знаками, которые якобы обнаружены при реставрации дома Конфуция замурованными в стене (壁經 bìjīng, «Каноны из стены»).| |На канонизации этих текстов настаивал Кун Ань-го (孔安國), потомок Конфуция, но получил отказ.| |В 8 г. на престол империи взошёл узурпатор Ван Ман (王莽, 8 – 23 гг.), провозгласивший Новую династию (дословно: 新).| |В целях легитимации собственной власти он стал присуждать звание эрудита (博士) знатокам «канонов древних знаков».| |Эта школа оперировала понятием 六經 (liùjīng), т.е. «Шестиканоние», в состав которых входили тексты «Пяти канонов» плюс утраченный ещё в древности «Канон музыки» (《樂經》 yuè jīng).| |Тексты, записанные старыми и новыми знаками, резко отличались друг от друга не только в текстологическом отношении (различная разбивка на главы, состав, содержание), но и с точки зрения идеологии.| |Школа канонов древних знаков числила своим основателем не Конфуция, а основателя династии Чжоу – Чжоу-гуна (周公).| |Считалось, что Конфуций был историком и учителем, который добросовестно передавал древнюю традицию, не добавляя от себя ничего.| |Вновь соперничество школ старых и новых знаков вспыхнет в XVIII в. на совершенно иной идеологической основе.| |Состав «Пяти канонов»| |1. 《易經》 (Yì Jīng) – И-цзин, «Книга перемен», «Канон перемен».| |Синонимичное название 《周易》 (Zhōu Yì) – «[Канон] перемен [эпохи] Чжоу», «Чжоуские перемены».| |Чрезвычайно древний и своеобразный памятник китайской философской литературы, признанный конфуцианцами каноном ещё в V в. до н.э.| |Своеобразие ему придаёт система особых письменных знаков – гексаграмм (卦 guà).| |Текст канона распадается на каноническую часть, восходящую к процедуре гадания, и комментаторскую, известную под названием 《十翼》(Shí Yì) – «Десять крыльев», где излагаются основы некоторых натурфилософских концепций.| |Название объясняется числом разделов 7 комментариев, включённых в этот свод.| |Примечательно, что в состав «Пятикнижия» И-цзин, несмотря на огромное почитание в Китае, был включён только в XII в.| |Ранее его место занимал Сяо-цзин (《孝經》 Xìaojīng) или утраченный Юэ цзин (《樂經》, ныне такое название носит 17-я глава 《禮記》, неясно, насколько эти тексты соотносятся друг с другом).| |2. 《詩經》 (Shī Jīng) – Ши-цзин, «Книга песен», «Канон поэзии».| |Это самая древняя антология китайской поэзии, в настоящее время состоящая из 305 произведений.| |До III в. до н.э. именовался просто 《詩》 или 《詩三百》 («300 песен»): иероглиф 詩 означал в те времена, по-видимому, некоторый синкретический жанр – единство поэтического текста, музыкального аккомпанемента, танцевальных движений, только позднее он приобрёл нынешнее значение «стих» или «поэзия» как литературный жанр.| |Только при ханьском императоре У-ди (漢武帝, правил 140 – 87 гг. до н.э.) «Песни» были включены в состав «Пяти канонов» и получили современное название 《詩經》, было учреждено и звание 博士 за знание этих текстов.| |а) 《國風》 (guófēng) – «Нравы царств», 160 народных песен 15 царств эпохи Чжоу (周, XII – III вв. до н.э.).| |Считалось, что правительство назначало особых чиновников, собиравших народные песни, таким образом власти узнавали о настроениях подданных и их отношении к правительственному курсу;| |б) 《小雅》 (xiǎoyǎ) – «Малые оды», 74 песни;| |в) 《大雅》 (dàyǎ) – «Великие оды», числом 31, в древности обыкновенно исполнялись при дворе;| |г) 《頌》 (sòng) – «Гимны», числом 40, в древности обыкновенно исполнялись при жертвоприношениях и отправлениях культа предков.| |Корпус текстов Ши-цзина формировался в Х – VI вв. до н.э.| |Традиционно автором канона назывался Конфуций, который якобы отобрал 305 произведений из трёх с лишним тысяч, но с XIX в. считается, что он лишь радикально отредактировал канон, перестроил структуру памятника, а также, возможно, выправил его музыкальное оформление с тем, чтобы использовать в качестве учебного пособия.| |3. 《禮記》 (Lǐ Jì) – Ли-цзи, «Записки о правилах благопристойности», «Книга ритуалов», «Книга церемоний».| |Текст этого канона создавался, вероятно, в IV – I вв. до н.э., неоднократно редактировался и изменялся.| |В XII в. из его корпуса были выделены две главы – 《大學》 и 《中庸》 в качестве самостоятельных произведений, вошедших в «Четверокнижие».| |Текст Ли-цзи ныне состоит из 49 разнородных глав, в которых описывается идеальная конфуцианская модель социального механизма.| |Сюда включено описание политической администрации, номенклатура чиновников и функции ведомств, основы церемониального протокола (траурного в том числе).| |Основа функционирования государства, согласно канону, – нормы ритуальной благопристойности 禮 (lǐ), конкретизацией которых применительно к обыденной жизни предстаёт принцип 孝 (xiào) как эталон семейной жизни и отношения правителя (君 jūn) к подданным (臣 chén).| |При этом структура семьи (家jiā), клана (宗zōng) и соответствующих взаимоотношений накладываются на всю Поднебесную (天下 tiānxià), т.е. на всё общество со всей занимаемой им территорией.| |Идея универсальности этих связей изложена в главе 9: 《禮運》 (lǐ yùn).| |Подробнее эта концепция будет изложена в разделе 1.6.| |4. 《書經》 (Shū jīng), или 《尚書》 (Shàng shū) или просто 《書》 (Shū) – Шу-цзин, «Канон [исторических] писаний», «Канон документов», «Книга истории», «Почтенные писания».| |Собрание записей преданий, сказаний, мифов, некоторых исторических событий, правительственных обращений, поучений сановникам и т.п.| |Исторический материал охватывает события XXIV – VII вв. до н.э.| |Тексты разрозненные, представляют различные эпохи и даже культуры.| |Канон был уничтожен в 213 г. до н.э. и восстановлен в 178 г. до н.э. в объёме 29 глав-пяней (篇 piān).| |Современный текст в редакции Жуань Юаня (阮元, 1764 – 1849) содержит 58 глав, 33 из которых признаются полностью аутентичными.| |5. 《春秋》 (Chūnqiū) – Чунь цю, «Вёсны и осени».| |Погóдная хроника родины Конфуция – древнекитайского царства Лу (魯lǔ), охватывает события 722 – 481 гг. до н.э.| |Название отражает идею циклического понимания истории и позднее стало нарицательным для обозначения жанра хронологических записей, анналов.| |Уже Мэн-цзы называл автором Чунь цю Конфуция, позднее события летописи были искусственно доведены до 479 г. до н.э. – года кончины Учителя.| |Текст представляет собой сухую фиксацию фактов, чрезвычайно лапидарен и не содержит никаких оценок.| |По-видимому, Чунь цю восходит к ритуальным записям, предназначенным для информирования почивших предков и общения с ними, что позднее было интерпретировано как ведение исторической хроники.| |Предположительно существовала устная традиция разъяснения летописи, позднее заменённая записанными комментариями, которых в древности существовало пять, а в «Тринадцатиканоние» вошли три.| |Состав «Четверокнижия»| |«Четверокнижие» было составлено в XII в. Чжу Си, первое печатное издание канона увидело свет в 1190 г. (《四書章句集注》).| |1. 《大學》 (Dà Xué) – Да-сюэ, «Великое учение», «Высочайшая наука».| |Самое краткое произведение в составе конфуцианского канона (1755 иероглифов).| |Первоначально являлось одной из глав (42/39) канона 《禮記》 (Lǐ Jì), создано примерно в V – III вв. до н.э.| |Около 1030 г. возник обычай жаловать экземпляр этого текста учёным, получившим высшую учёную степень.| |Сунские неоконфуцианцы братья Чэн и Чжу Си обосновали самостоятельную значимость данного трактата, а Чжу Си в 1162 – 1189 гг. провёл большую текстологическую работу, разделив текст трактата на каноническую (經) и комментирующую (傳) части и подробно прокомментировав их.| |Да-сюэ отныне стал восприниматься в качестве своего рода университетского учебника как для правителей, так и для всех взрослых людей.| |Проблематика трактата носит в основном этический и социально-политический характер.| |2. 《中庸》 (zhōngyōng) – Чжун юн, «Срединное и неизменное», «[Учение] о срединном и неизменном [Пути]».| |Первоначально – одна из глав (31) канона 《禮記》, в IV – VI вв. стало выделяться как отдельное произведение.| |Название его восходит к цитате из Лунь юя (《論語》), где данное сочетание обозначает принцип выявления совершенной благодати 德 (dé).| |Трактат посвящён вопросам искусства управления.| |Особо оговаривается, что людей для управления следует подбирать не по умению, опыту, положению, а исключительно по личностным качествам.| |Непременные качества для следования «срединным и неизменным» – «искренность» (誠 chéng), которая выражается в «искренности» нижестоящего, качества, направленного на поддержание социального контакта, в том числе обретение доверия (信 xìn) в отношениях с родственниками, друзьями и вышестоящими.| |3. 《論語》 (lùn yǔ) – Лунь юй, «Беседы и суждения», «Изречения».| |Сборник высказываний Конфуция и его учеников.| |Во II в. до н.э. было известно три версии этого текста (三論sānlún), различавшиеся стилистикой, числом иероглифов и даже объёмом (от 20 до 22 глав).| |Современная версия была канонизирована уже в I в., неизвестно, какой из древних текстов послужил её основой.| |20 глав содержат разрозненные высказывания и афоризмы, объединённые в основном темой создания совершенного общества, возможного только в результате самосовершенствования человека, приобщения его к культуре (文 wén).| |4. 《孟子》 (mèng zǐ) – Мэн-цзы.| |Трактат второго великого учителя конфуцианства, построенный по образцу Лунь юя, ныне включающий 7 глав (в двух частях каждая) и 261 параграф.| |Трактат содержит развитую систему аргументации, доля участия самого Мэн-цзы в написании одноимённого трактата до сих пор дискутируется.| |«Тринадцатиканоние»| |Ши сань цзин вплоть до начала ХХ в. являлся основой традиционной философской науки, системы образования и получения конфуцианских учёных степеней и официальных должностей.| |В виде 《十三經注疏》, т.е. канона со сводкой авторитетных комментариев, трижды издавался в XVI – XVIII вв.| |Самое известное издание выпустил в 1816 г. Жуань Юань (阮元, 1764 – 1849), оно содержало также полную сводку авторитетных комментариев и толкований, а также необходимый филологический аппарат.| |1. 《易經》 (Yì Jīng) – И-цзин, 《周易》 (Zhōu Yì).| |2. 《書經》 (Shū jīng), или 《尚書》 (Shàng shū) – Шу-цзин или Шан-шу.| |3. 《詩經》 (Shī Jīng) – Ши-цзин.| |4. 《周禮》 (Zhōulǐ) – Чжоу ли, «Чжоуские ритуалы» «[Правила] благопристойности [эпохи] Чжоу».| |Другое название 《周官》 (zhōuguān) – «Чжоуские чиновники», или 《周官經》.| |Трактат, описывающий специфику государственного строя, административного устройства и общества, ритуала и законодательства династии Чжоу.| |Различные версии называют временем его создания период XI – III вв. до н.э. или даже фальсификацию данного текста на рубеже н.э.| |С XII в. иногда включается в число «Шести канонов», взамен Юэ цзина.| |5. 《儀禮》 (yílǐ) – И ли, «Образцовые церемонии и [правила] благопристойности».| |Трактат протокольного содержания.| |6. 《禮記》 (Lǐ Jì) – Ли-цзи.| |7. 《春秋左氏傳》 (chūnqiū zuǒ shì zhuán) – Цзо чжуань, «Летопись Вёсен и Осеней с преданием г-на Цзо», «Комментарий Цзо».| |Исторический памятник, интегрированный с доктриной школы канонов древних знаков.| |Вопрос об аутентичности спорен: канон мог быть составлен в V – III вв. до н.э., но мог быть фальсифицирован на рубеже н.э.| |Традиция признаёт Цзо чжуань комментарием к летописи Чунь цю, однако трактовка и подробности событий не совпадают с летописью и другими комментариями.| |Текст охватывает период 722 – 462 гг. до н.э.| |Включает в основном описание событий и диалоги исторических личностей.| |Текст Чунь цю включён в состав всех комментариев к нему.| |8. 《公羊傳》 (gōngyáng zhuán) – Гунъян чжуань, «Комментарий Гунъяна», другое название 《春秋公羊傳》 (chūnqiū gōngyáng zhuán) – «Летопись Вёсен и Осеней с преданием г-на Гунъяна», 《公羊春秋》 (gōngyáng chūnqiū) – «Вёсны и Осени [в версии] Гунъяна».| |Публикуется с предваряющим текстом Чунь цю и считается комментарием к ней.| |Авторство приписывается Гунъян Гао (公羊高), жившему в V в. до н.э., считается, что текст передавался изустно в течение пяти поколений, пока не был записан во II в. до н.э.| |Текст введён в состав канона Дун Чжун-шу, создавшим на его основе троичную теорию исторического процесса.| |9. 《穀梁傳》 (gǔliáng zhuán) – Гулян чжуань, «Комментарий Гуляна».| |Древний комментарий к летописи Чунь цю, охватывающий те же события, что и базовый текст.| |10. 《論語》 (lùn yǔ) – Лунь юй.| |11. 《孝經》 (xiào jīng) – Сяо-цзин, «Канон сыновней почтительности».| |Считается записью поучений Конфуция, адресованных его ученику Цзэн-цзы (曾子  zēngzǐ).| |Составлен, вероятно в период IV – II вв. до н.э.| |12. 《爾雅》 (ěryà) – Эр-я, «Приближение к классике», «Приближение к изысканному», или «Приближение к [правильному] языку».| |Первый китайский словарь.| |Составлен в III – II вв. до н.э.| |В современном понимании словарём не является, ибо содержит в себе толкования 2094 иероглифов из древних текстов, сгруппированных по семантическому принципу (19 разделов).| |Чтения иероглифов не указаны.| |Считается одной из сложнейших канонических книг.| |13. 《孟子》(mèng zǐ) – Мэн-цзы.| |Трактат в силу ряда причин вошёл в канон поздно, неоднократно подвергался купированию.| |Исследователи ХХ в. пришли к выводу, что высшие неоконфуцианские идеалы – суть парадигмы идеального образа жизни; задачей исследователя является выявление его мыслительной модели и «метафизической суперстуктуры».| |Внутреннюю структуру конфуцианских и неоконфуцианских ценностей выявил У.Теодор де Бари, предложив довольно простую схему из пяти сегментов.| |(Следует заметить, что немногочисленность признаков неоконфуцианской духовной модели свидетельствует о широте и отсутствии принуждающего характера у неоконфуцианства как идеологии.)| |1. фундаментализм, т.е. утверждение фундаментальных постулатов Конфуция в их изначальной форме истин самоочевидных и не нуждающихся в апологии или реинтерпретации;| |2. реставрационизм, т.е. признание того, что для окончательного утверждения конфуцианских идеалов препятствием являются существующие социально-политические условия, потому их следует изменить, приблизив к порядкам «золотой» древности.| |Отсюда лозунг фу гу (復古) – «возвращение к древности» и огромное внимание установлениям канона «Ли цзи» (《禮記》Lǐjì, «Книги церемоний»);| |3. гуманизм.| |Не имеет смысла повторять, что сам Конфуций всецело сосредотачивался именно на человеке и его месте в обществе, чуть ли не абсолютизируя данное положение.| |В неоконфуцианстве данный взгляд противопоставлен буддийскому и даосскому, нивелирующему мир в полагании его безразличным к социуму и человеческим ценностям.| |Выражалось это в том, что никто из неоконфуцианцев никогда не сомневался в абсолютной благости человеческой природы;| |4. рационализм.| |Данный термин не следует понимать в европейском смысле сознательного противопоставления веры и интуиции.| |в) «вещи» (у 物 – люди, институты и сама история) нуждаются в изучении.| |При условии следования классике и аккумулировании знания человек обращается в цзюнь-цзы 君子 (вэнь-жэня 文人 – в терминологии Чжу Си), находя в собственной жизни гармонию с собой и с миром;| |5. историцизм.| |Наитеснейшим образом связан с общей этической направленностью конфуцианства.| |Порядок, находимый конфуцианцами в мире, является моральным, а не рациональным, и противостоит буддийским нигилизму (от nihil, здесь дословно «пустоведение») и аскетизму.| |Данный вид рационализма неизменно служил историческому исследованию и совершенствованию в практической жизни.| |Китайский историк полагал историю педагогическим руководством к моральному и политическому действию, «потому не считал ее ценностью саму по себе, равно не стремясь к беспристрастности и объективности, стоящими над доктринальными положениями».| |Характерно, что три последних принципа свойственны конфуцианству в целом, для всех его модификаций и разновидностей.| |Если же обратиться к собственно конфуцианскому канону, то выяснится, что основных категорий мы можем выделить 22 (в качестве вариантов перевода указываются лишь самые распространённые в отечественной литературе значения и толкования).| |1. 仁 (rén) – человеколюбие, гуманность, достойный, гуманный человек, ядро плода, сердцевина.| |2. 義 (yì) – долг/справедливость, должная справедливость, чувство долга, смысл, значение, суть, дружеские отношения.| |3. 禮 (lǐ) – церемония, поклонение, этикет, приличия, культурность как основа конфуцианского мировоззрения, подношение, подарок.| |4. 道 (dào) – Дао-путь, Путь, истина, способ, метод, правило, обычай, мораль, нравственность.| |5. 德 (dé) – Дэ, благая сила, мана (по Е.А. Торчинову), моральная справедливость, гуманность, честность, сила души, достоинство, милость, благодеяние.| |6. 智 (zhì) – мудрость, ум, знание, стратагема, умудрённость, понимание.| |7. 信 (xìn) – искренность, вера, доверие, верный, подлинный, действительный.| |8. 材 (cái) – способности, талант, талантливый человек, природа человека, материал, заготовка, древесина, характер, натура, гроб.| |9. 孝 (xiào) – принцип сяо, почитание родителей, усердное служение родителям, усердное исполнение воли предков, усердное исполнение сыновнего (дочернего) долга, траур, траурная одежда.| |10. 悌 (tì) – уважение к старшим братьям, почтительное отношение к старшим, уважение, любовь младшего брата к старшему.| |11. 勇 (yǒng) – храбрость, отвага, мужество, солдат, воин, ополченец.| |12. 忠 (zhōng) – верность, преданность, искренность, чистосердечие, быть внимательным, быть осмотрительным, служить верой и правдой.| |13. 順 (shùn) – послушный, покорный, благонамеренный, следовать по…, повиноваться, ладиться, по душе, по нраву, благополучный, в ряд, подходящий, приятный, упорядочивать, имитировать, копировать, приносить жертву (кому-либо).| |14. 和 (hé) – Хэ, гармония, мир, согласие, мирный, спокойный, безмятежный, соответствующий, подходящий, умеренный, гармонировать с окружающим, вторить, подпевать, умиротворять, итог, сумма.| |По Л.С. Переломову: «единство через разномыслие».| |15. 五常 (wǔcháng) – Пять постоянств (仁, 義, 禮, 智, 信).| |В качестве синонима может использоваться: 五倫 (wǔlún) – нормы человеческих взаимоотношений (между государем и министром, отцом и сыном, старшим и младшим братьями, мужем и женой, между друзьями).| |Также может использоваться вместо 五行 (wǔxíng) – Пять добродетелей, Пять стихий (в космогонии: земля, дерево, металл, огонь, вода).| |16. 三綱 (sāngāng) – Три устоя (абсолютная власть государя над подданным, отца над сыном, мужа над женой).| |Дун Чжун-шу, как мы увидим далее, ввёл понятие三綱五常 (sāngāngwŭcháng) – «Три устоя и пять незыблемых правил» (подчинение подданного государю, подчинение сына отцу и жены – мужу, гуманность, справедливость, вежливость, разумность и верность).| |17. 君子 (jūnzǐ) – Цзюнь-цзы, благородный муж, совершенный человек, человек высших моральных качеств, мудрый и абсолютно добродетельный человек, не делающий ошибок.| |В древности: «сыновья правителей», в эпоху Мин – почтительное обозначение восьми деятелей школы Дунлинь (東林黨).| |18. 小人 (xiǎorén) – Сяо-жэнь, низкий человек, подлый люд, маленький человек, антипод цзюнь-цзы, простой народ, малодушный, неблагородный человек.| |Позднее стало использоваться в качестве уничижительного синонима местоимения «я» при обращении к старшим (властям или родителям).| |19. 中庸 (zhōngyōng) – золотая середина, «Срединное и неизменное» (как заглавие соответствующего канона), посредственный, средний, заурядный.| |20. 大同 (dàtóng) – Да тун, Великое Единение, согласованность, полная гармония, полное тождество, общество времён Яо (堯) и Шуня (舜).| |21. 小康 (xiăokāng) – Сяо кан, небольшой (средний) достаток, состояние общества, в котором изначальное Дао утрачено, среднезажиточное общество.| |22. 正名 (zhèngmíng) – «Исправление имён», приводить названия в соответствие с сущностью вещей и явлений.| |Подробнее эволюция данных понятий, и некоторых других, здесь не упомянутых, будет рассмотрена в соответствующих тематических главах.| |Для контраста следует привести упрощённые до предела основы конфуцианского учения, которые в период Позднего средневековья стали проповедоваться широким народным массам.| |Первым краткий конфуцианский «катехизис» составил основатель династии Мин – Чжу Юань-чжан (朱元璋, правил в 1368 – 1399 гг.).| |Он происходил из крестьян и впервые в китайской истории пришёл к выводу, что следует создать общегосударственную систему «перевоспитания» простолюдинов.| |«В каждом селе и в каждой стодворке завести небольшой деревянный колокольчик.| |В данной стодворке выбрать старых или увечных, не могущих работать людей либо слепцов и приказать мальчишкам водить [их], держать колокольчик и обходить данную стодворку…| |Повелеваю им всем выкрикивать слова, [да] так, чтобы народ слышал и знал [эти слова], убеждающие людей быть добрыми и не нарушать уголовные законы.| |1. Будь послушен и покорен отцу и матери.| |2. Почитай и уважай старших и высших.| |3. Живи в мире и согласии с односельчанами.| |4. Воспитывай и обучай детей и внуков.| |5. Каждый спокойно занимайся своим делом.| |6. Не совершай дурных поступков.| |[Кричать] таким образом шесть раз в месяц».| |Позднее эти шесть «криков», т.е. поучений, получили официальное название 《洪武聖訓》 (Hóngwǔ shèngxùn, здесь «Священные поучения Хун-у»).| |В XVI в. эти упрощённые до предела истины конфуцианства высекались на каменных стелах в разных провинциях, а печатный текст раздавался населению.| |Кроме того, два раза в месяц старосты стодворок и главы десятидворок (牌pái) собирали своих подопечных на общинный сход, где эти правила зачитывались собравшимся, которые повторяли содержание «катехизиса» хором.| |Эффективность этой системы отлично понимали маньчжурские завоеватели Китая.| |1. Уважай больше всего сыновнюю почтительность и братскую покорность, чтобы должным образом поднять общественные отношения.| |2. Обращайся великодушно со всеми родственниками, дабы поддержать дух гармонии и смирения.| |3. Поддерживай мир и согласие с соседями, чтобы предупредить ссоры и тяжбы.| |4. Признавай важность земледелия и шелководства, дабы обеспечить достаточное количество пищи и одежды.| |5. Цени умеренность и экономию, чтобы не допустить расточительства, растраты своих средств.| |6. Высоко ставь школу и учёбу, чтобы занятия учёных шли должным образом.| |7. Порицай и изгоняй посторонние учения, чтобы возвысить учение истинное (т.е. конфуцианство. – Д.М.).| |8. Излагай и объясняй законы, чтобы предостеречь невежд и упрямцев.| |9. Проявляй благопристойность и учтивость, дабы упорядочить нравы и обычаи.| |10. Усердно трудись на собственном поприще, чтобы все люди стремились к своей цели.| |11. Поучай сыновей и младших братьев, чтобы удержать их от дурных дел.| |12. Ставь преграду ложным обвинениям, чтобы покровительствовать честным и хорошим людям.| |13. Предостерегай от укрывательства беглецов, чтобы укрыватель не подпал под наказание.| |14. Вовремя и полностью плати подати, чтобы с тебя не требовали недоимок.| |15. Группируйтесь в десятки и сотни, чтобы положить конец воровству и кражам.| |16. Учись подавлять гнев и злобу, чтобы придавать должное значение личности и жизни.| |Таким образом, многочисленные конфуцианские правила поведения (числом более 300) оказались представлены в максимально наглядной форме.| |Приведённые «катехизисы» также демонстрируют государственную значимость древних конфуцианских ценностей.| |С самого своего возникновения, конфуцианство практически и теоретически претендовало на роль официальной (ортодоксальной) идеологии.| |Добившись этого статуса (он удерживался до начала ХХ в.), конфуцианцы оказались полностью вовлечены в окружающую их социально-политическую реальность, считая её средой обитания.| |По этой причине конфуцианские учёные никогда не критиковали принципы устройства государства и общества, а только их конкретные воплощения – определённые лица, занимающие определённые посты.| |Если пытаться вычленить некоторую упрощённую формулу общественного идеала конфуцианства, получится, что это мечта о заполнении хорошими людьми существующей политической и административной структуры, уже описанной в соответствующих трактатах.| |Основой этой структуры были представления о государе (天子 tiānzǐ) как реальности более высокой, чем собственно общество и государство.| |Стандартная формула этой ситуации была закреплена в главе «Хун фань» (洪範 hóngfàn) канона Шу-цзин: “天子作民父母，以為天下王。” («Сын Неба – это отец и мать народа, и поэтому он является правителем всей Поднебесной»).| |Это означает, что правитель возвышается над подданными в силу своей прямой – сыновней связи с наивысшим природным началом – Небом.| |Таким образом, максимальные изменения в жизни общества и государства достижимы только путём смены телесной личности (身 shēn) правителя или смены «тела» представляемой им династии.| |Реформаторство в этих условиях превращалось в борьбу за конкретную идею, требующую известного морального мужества.| |Китайское представление о государе как телесной персонификации государства превращало социальное реформаторство в морально-этическую практику.| |Парадоксально при этом другое: формы реализации морально-этических практик могли бесконечно варьироваться – от подачи петиций до составления и проведения в жизнь самых глобальных реформаторских проектов, не говоря о массовых восстаниях.| |Объясняется это тем, что сами по себе социальные модели конфуцианства были чрезвычайно недетализированными, допускали самые широкие трактовки.| |1. 革命 (gémìng) – гэ мин, «смена небесного предопределения» (в современном китайском языке этот термин стал означать «революция»).| |2. 井田 (jǐngtián) – цзинь тянь, «колодезные поля», подробно описанные в трактате Мэн-цзы.| |3. 大同 (dàtóng) – Да тун, Великое Единение, описанное в главе 禮運 (lǐyùn) канона Ли-цзи.| |Прежде чем рассматривать данные концепты, следует отметить, что каждый из них имел два смысловых уровня: конкретного социально-политического преобразования и глобальной природной трансформации.| |Характерно, что все эти концепты тесно связаны между собой, и соотносятся с универсальной мировоззренческой моделью Трёх начал (三材 sāncái или 三儀 sānyí): Небо, Земля, Человек как центр и связующий элемент всех начал.| |Таким образом, получается, что гэ мин решает проблему верхов, установления законной императорской власти, пекущейся о своём народе; цзин тянь решают проблему низов, рационального устройства сельского хозяйства – основы жизни народа; концепция же Великого Единения разрешает правильное взаимодействие верхов и низов.| |На втором уровне гэ мин становится космическим переворотом, затрагивающим множество природных и сверхъестественных стихий, ибо смена династии означала и смену господствовавшей в Поднебесной благодати 德 (dé), а это требовало не только административных реформ, но и введение новых форм музыки, нового календаря, системы мер и весов, даже языковых правил.| |И каждая новая династия, пришедшая к власти в Китае, занималась именно таким реформаторством, ибо основатель династии осознавал себя главой реализации небесного предопределения.| |Следует обязательно усвоить, что понятие гэ мин, если сближать его с современной «революцией» (хотя китайский термин не привязан только к социальной сфере, есть понятие 农业革命 «революции в сельском хозяйстве» и т.п.), является не программой изменения устоев общества или природы, а, напротив – восстановлением естественного хода вещей и устранения преград для перехода от устарелого к обновлённому.| |Основополагающую теоретическую разработку учения о гэ мин предложил Мэн-цзы, а в дальнейшем – Дун Чжун-шу.| |Подробнее об этом ещё будет сказано.| |С именем Мэн-цзы теснейшим образом связан и другой разбираемый нами концепт «колодезных полей», поскольку ему принадлежит наиболее раннее и полное изложение, а может быть и авторство.| |С IV в. до н.э. до начала ХХ в. система цзин тянь в Китае играла роль идеала землевладения и землепользования.| |Суть системы по Мэн-цзы такова: квадратное поле в 900 му (亩 mŭ, около 1/15 га) разбивается на 9 квадратных участков в форме иероглифа «колодец» 井.| |Восемь полей на периферии именовались 私 (sī, «частные», «личные») и обрабатывались каждым земледельцем для себя.| |Среднее поле 公 (gōng) обрабатывалось всеми восемью земледельцами сообща, а продукт с этого поля шёл государству в виде налога.| |При этом поле 公 обрабатывалось в первую очередь, а к своим участкам 私 крестьяне могли приступить, только окончив работы на поле гун.| |Восемь семейств, объединённых в рамках 井, составляли самодовлеющую социальную ячейку 鄉 (xiāng) – «деревню».| |Жители цзина рождались и умирали в своей деревне, оказывали друг другу взаимную поддержку и проч.| |До сих пор дискутируется вопрос, насколько это описание соответствует древнекитайским реалиям, а также насколько оно связано со специфическими особенностями древнекитайской мысли и восприятия мира.| |В данной ситуации важен вопрос о связи концептов гэ мин и цзин тянь.| |Мэн-цзы подчёркивает, что осуществление проекта «колодезных полей» потребует «гуманного правления» (仁政), ссылаясь при этом на Ши-цзин (III, I, 1, 1).| |Анализ системы цзин тянь на втором уровне блестяще проведён А.И. Кобзевым, к работе которого мы и отсылаем читателя.| |Важнейшим его выводом является следующий: «колодезная» система Мэн-цзы представляет собой социально-экономическую конкретизацию общемировоззренческих представлений о сетчатой структуре мироздания.| |Среди терминов, которыми Мэн-цзы пользовался, излагая концепцию «колодезных полей», имеются два иероглифа 公 (gōng) и 同 (tóng), выражающие ключевые понятия третьей концепции – Великого Единения.| |В трактате Мэн-цзы термин 公 означает центральное поле, обрабатываемое сообща, а иероглиф 同 обозначает собственно объединение полей жителей 鄉 в «колодец» 井 и усилия жителей деревни по обработке центрального поля.| |Концепция Да тун описана в девятой главе канона Ли-цзи 《禮運》 (lǐyùn, «Обращение благопристойности»), причём ключевой формулой, описывающей состояние Да тун, является “天下為公” (tiānxià wéi gōng).| |Обыкновенно это переводится как «Поднебесная принадлежала всем», «Поднебесная была общим достоянием».| |Можно предложить ещё один вариант, тесно связанный с «колодезными полями»: «Поднебесная была гун».| |В Ли юни изложение ведётся от лица Конфуция, которому приписано описание двух состояний Поднебесной: 大同 (dàtóng) – идеальное и 小康 (xiăokāng) – приемлемое.| |Глава, несмотря на её небольшой объём и простоты излагаемой теории, очень сложна для перевода именно благодаря интерпретации основных используемых терминов.| |Определение общества Да тун чрезвычайно просто: “大道之行也, 天下為公” (dàdào zhī xíng yě, tiānxià wéi gōng) и обычно переводится как: «Когда действовало великое Дао (или шли правильным путём), Поднебесная принадлежала всем (была общей)».| |Определение общества Сяо кан построено аналогично: “今大道既隱, 天下為家” (jīn dàdào jì yǐn, tiānxià wéi jiā): «Ныне великое Дао скрылось, Поднебесная принадлежит семьям».| |А.И. Кобзев высказал предположение, что оппозиция Да тун – Сяо кан соответствует оппозиции 公 – 家, т.е. Поднебесная некогда принадлежала всем семьям (личность – всегда член определённой семьи), а позднее единство было утрачено.| |Однако в этом случае придётся отказаться от существующего перевода ”天下為公”.| |Состояние Да тун ни в коем случае не описывает коммунизм, общество где все равны, ибо поняв роль термина гун в системе «колодезных полей», мы видим, что сама система принадлежала правителю.| |Общество и правитель в системе конфуцианских представлений, с одной стороны, представляют два полюса социальной иерархии, но правитель является обобщением народа, его представителем перед мирозданием.| |Таким образом, правитель является общим достоянием своего народа, и поэтому формула “天下為公” означает такое состояние Поднебесной, когда всё в ней гармонизировано и однородно, как в здоровом организме.| |Исходя из подобия всего всему в китайской картине мироздания, можно вновь вспомнить главу 《洪範》 Шу цзина, где также используется термин Да тун: “卿士從, 庶民從, 是之謂大同” (qīngshì cóng, shùmín cóng, shì zhī wèi dàtóng) – «Великим единением называется согласие простолюдинов, сановников и государя», т.е. такое положение в государстве, в котором все инстанции, влияющие на принятие государственных вопросов, единодушны.| |Таким образом, Великое Единение – не всеобщее равенство, а чёткая социальная иерархия.| |А это – не что иное, как реализация небесного предопределения.| |Литература по Китаю и его идейным течениям даже на русском языке исключительно велика.| |Если брать только сферу духовной культуры и идеологии, огромным подспорьем для всякого человека, изучающего Китай, являются разнообразные библиографии и энциклопедические издания.| |По счастью, сеть Интернет позволяет знакомиться с рядом редких в Казани текстов.| |Лучшим указателем литературы по Китаю, изданной до 1950-х гг. является по сей день труд П.Е. Скачкова.| |Академические институты РАН создали ряд превосходных словарей и энциклопедий, без которых немыслима работа в указанном направлении.| |С 2006 г. начато издание шеститомной энциклопедии «Духовная культура Китая».| |Духовная культура Китая. T.1. Философия / Ред.: М.Л. Титаренко, А.И. Кобзев, А.Е.Лукьянов;| |Духовная культура Китая. Т. 2. Мифология. Религия;| |Духовная культура Китая. Т. 3. Литература. Язык и письменность.| |Огромным достоинством энциклопедии являются обобщающие статьи, которыми открывается каждый том, подробные библиографии к каждой статье и общие библиографии в конце каждого тома, в которых освещены все новые отечественные исследования, уже не вошедшие в библиографию П.Е. Скачкова.| |Там же можно ознакомиться со сводкой существующих переводов конфуцианского канона.| |Ряд серьёзных проблем развития китайской мысли в целостном контексте традиционной китайской культуры рассмотрен в замечательных учебных пособиях М.Е. Кравцовой.| |Философия и терминология неоконфуцианства подробно рассмотрены в монографиях А.И. Кобзева, ставших уже классическими.| |О христианских интепретациях учения Конфуция и неоконфуцианства на русском языке существует фундаментальная монография А.В. Ломанова.| |Список рекомендуемой литературы по общим тенденциям развития китайской мысли и месте конфуцианства в этом комплексе даже на русском языке намного больше, но место не позволяет более останавливаться на этом.| |Некоторые не упомянутые здесь работы будут указаны в литературе к остальным модулям данного учебного пособия, или упомянуты в библиографиях указанных работ.
Одним из мифов, порождённых ранней европейской синологией XVI – XVIII вв., стало мнение, что китайская цивилизация лишена значительных стимулов к своему развитию.| |Даже внешние формы её выражения, в том числе институты государства, государственный ритуал и всё остальное, включая форму одежды, практически не изменялось с глубокой древности.| |Как будет видно, это не соответствует действительности, и конфуцианцам, оставаясь верными своим идеалам, приходилось каждый раз приспосабливаться к новым обстоятельствам жизни и развития государства и общества.| |Таким образом, содержанием данного модуля станут четыре этапа в развитии Китая и конфуцианства, вынужденного каждый раз искать своё место в мире.| |Жэнь-гуманность (仁) – наиболее ценное качество личности, достижимое в процессе образования.| |Путем к обретению жэнь является практика ли (禮), то есть социальных норм.| |Ли (禮) не есть нечто раз и навсегда данное, они могут изменяться в соответствии с конкретными условиями.| |Критерием приемлемости тех или иных ли является и (義), «долг-справедливость», источник приемлемости и смысла.| |Образование (教 или學) является необходимым условием возникновения гармонии и культуры в обществе.| |Высшим принципом управления является жэнь-гуманность, а практикующий этот принцип правитель является образцом для всего народа.| |Для наведения порядка в обществе, пребывающем в состоянии хаоса, следует использовать «исправление имен» 正名 (zhèngmíng) – поэтому этот принцип можно назвать еще «укреплением ли».| |Конфуций жил в период, называемый современными историками Чуньцю (春秋, 722 – 481 или 476 гг. до н.э.).| |Китай в те времена занимал незначительную часть современной территории страны и был разделён на множество уделов (藩邦), но формально всё ещё существовала древняя династия Чжоу (周, 1122 – 247 гг. до н.э.), чей правитель ван (王) носил титул Сына Неба (天子), но уже не обладал ни авторитетом, ни властью.| |Он исполнял ритуальные функции, ибо считалось, что само Небо наделило династию своим мандатом (天命 tiānmìng).| |Эти ритуалы связывали удельные княжества воедино, и их совокупность именовалась Срединными Царствами (中國), ибо считалось, что это центр мира, окружённый некультурными «варварами» (狄 dí).| |Население этих царств обозначалось общим термином 華夏 (huáxià), но он не был связан с этническим самоопределением.| |Представление, что Сын Неба является единственным законным правителем мира – Поднебесной (天下), заставляло рассматривать политическую раздробленность как аномалию, отпадение от истинного Пути (道), следовательно, как нечто временное, переходное, новую ступень к единству.| |Представления о том, что существуют государства, не подчиняющиеся Сыну Неба, в Древнем Китае так и не возникло, и это определило политическое мышление китайцев на века вперёд.| |Политической реальностью времён Конфуция была не Поднебесная и не Срединное государство, а удельное княжество 國, очень небольшое по размерам: лишь в крупнейших уделах насчитывалось несколько тысяч дворов.| |Основным их населением были земледельцы 農 (nóng).| |Высшее сословие состояло, так или иначе, в родстве с династией Сына Неба.| |Небольшой размер государства приводил к тому, что правители и подданные друг друга знали, и отношения в значительной мере носили патриархальный, личный характер.| |Таким образом, задолго до Конфуция существовало представление о принципиальном тождестве семьи и государства, отсюда другой распространённый термин для обозначения государства – 國家 (guójiā), дословно: «государство-семья».| |Внутри удела главную роль играли кланы 宗族 (zōngzú).| |Древнекитайский клан был патронимией, т.е. большой группой родственных семей, происходящих от одного предка, связанных жёсткой иерархией: «младшие» семьи находились в подчинении у старших.| |Считалось, что клан, связанный общим культом предков, несёт ответственность за каждого своего члена, отсюда весьма рано возникшая в Китае юридическая норма: вместе с преступником истреблению подлежал и весь его клан.| |Конфуций родился в 551 г. до н.э. в уделе Лу 魯 (lǔ) в знатной, но обедневшей семье родом из удела Сун (宋).| |Удел этот принадлежал потомкам основателей царствующей династии, что давало Конфуцию основание причислять себя к царствующему роду.| |Отец умер, когда Конфуций был совсем мал, по каким-то причинам родственники не признали брак его родителей законным, и изгнали вдову с младенцем-сыном.| |Детство Конфуция прошло в бедности и лишениях, но он упорно занимался самообразованием, и уже в пятнадцатилетнем возрасте твёрдо решил, что будет ученым.| |Женившись в 19 лет, он поступил на государственную службу, однако человек такого происхождения, как Конфуций, мог бы продвинуться по службе только с помощью интриг и лести.| |Прослужив на незначительном посту (то ли сборщика налогов, то ли смотрителя амбаров), Конфуций подал в отставку и занялся учёными изысканиями и преподаванием.| |Это было совершенно не случайно: именно княжество Лу было в те времена важнейшим духовным центром Китая.| |Его династия происходила по прямой линии от Вэнь-вана (文王) – обожествлённого основателя дома Чжоу, её представители специализировались на хранении и воспроизведении ритуального наследия древности.| |Князья Лу имели исключительное право держать на своей территории храм предков династии Чжоу.| |Парадоксально, но с точки зрения морали и системы ценностей своего времени Конфуций был неудачником!| |В императорском Китае деятельность учёного и преподавателя была связана с известным общественным престижем, во времена Конфуция это был в лучшем случае наёмный специалист со статусом слуги.| |Разумеется, функционирование государства и в VI в. до н.э. требовало специалистов, которые одновременно вели некоторые записи, они назывались «скрибами» (史 shĭ).| |Важные государственные ритуалы, а именно жертвоприношения и гадания, были прерогативой аристократии.| |Таким образом, подготовка государственных деятелей была неотделима от активного участия в политике и управлении.| |Конфуций был, вероятно, первым человеком в Китае, который посвятил себя второстепенным в глазах современников занятиям.| |Самым примечательным является то, что он стал заниматься преподаванием и историческими изысканиями не в порядке исполнения служебных обязанностей, а по собственной инициативе.| |Успех его предприятия показал, что значение человека не исчерпывается той ролью, которую он исполняет в официальной иерархии.| |Считается, что всего школу Конфуция окончило более 3 тысяч человек.| |В «Лунь юе» упоминаются имена 22 из них.| |В общем, жизнь Конфуция небогата событиями и почти лишена драматических внешних моментов, если не считать некоторых эпизодов, когда он пытался странствовать по царствам, проповедуя своё учение.| |Скитания длились около 10 лет, но не привели ни к чему.| |В 479 г. до н.э. Конфуций скончался в своём доме, ставшим отныне величайшей святыней Китая.| |В учении Конфуция можно выделить центральную идею, которая объединяет его в цельную систему – этой ключевой идеей является жэнь.| |Относительно этимологии ученые спорят до сих пор, но никто не оспаривает, что в «Лунь юе» этот термин обозначает «любовь к людям».| |Когда один из учеников, Фань Чи (樊遲) задал Конфуцию вопрос о смысле жэнь, тот ответил: «Это любовь к людям» (“樊遲問仁。子曰：愛人。”).| |Однако определение «любовь» (愛ài) ни в коем случае не следует понимать как импульсивное, романтическое чувство или, например, любовь к Богу (как и любовь Бога к людям).| |Не учил Конфуций и любви к своим врагам.| |Жэнь – это естественное инстинктивное человеческое чувство, но благодаря воспитанию, оно подчиняется культуре.| |Таким образом, жэнь является средством разграничения между людьми и другими живыми существами.| |Однако понимание Конфуцием «культуры» также чрезвычайно отличается от современного.| |Для Конфуция понятия «культура» и «традиция» абсолютно неотделимы друг от друга.| |«Молодые люди, находясь дома, должны проявлять почтительность к родителям, выйдя за ворота – быть уважительными к старшим, в делах – осторожными, в словах – правдивыми, безгранично любить людей и особенно сближаться с теми, кто обладает человеколюбием.| |Если после осуществления всего этого ещё останутся силы, то потратить их надо на изучение вэнь-культуры»).| |В данном фрагменте, как видим, перечислены многие важные категории конфуцианства, в частности, сяо, ти, синь и вэнь-культура.| |Всё вместе перечисленное может быть сведено к понятию ли-правил, ибо культура, в том числе и культура отношений, не имеет ценности вне её носителей – старших, прежде всего собственных родителей.| |В «Лунь юе» содержится диалог, чрезвычайно характерный для конфуцианства и китайского морального сознания в частности.| |«Отцы укрывают детей, дети укрывают отцов – в этом и заключается прямота»| |( “吾黨之直者異於是。父為子隱, 子為父隱, 直在其中矣。” Лунь юй, XIII, 18).| |Каково будет значение этого тезиса для развития китайских представлений о законе, нам ещё предстоит рассмотреть.| |Таким образом, главные конфуцианские идеалы – не врождённы, им предстоит учиться.| |Интересно здесь то, что сам Конфуций вообще не упоминает, что такое – ли-правила, к которым, в конечном счёте, восходит и сыновняя почтительность сяо и прочее.| |По-видимому, в его время они исполнялись как нечто само собой разумеющееся, и не нуждались в фиксации.| |Однако в каноне Ли цзи уже существует раздел 內則 (nèizé), т.е. «Домашние правила».| |(«Придя к старшим, они скромно, весёлым тоном спрашивают, тёплая ли у них одежда.| |Если родители страдают от болезни, от нездоровья или от несварения желудка, сыновья почтительно потирают им больную часть тела.| |Когда родители выходят, сыновья и их жёны сопровождают их спереди и сзади.| |Они несут всё, что нужно, чтобы родители помыли руки, причём младший держит таз, а старший – кувшин с водой.| |После того, как родители помыли руки, они дают им полотенце»).| |Однако, какое же отношение эти детально расписанные этикетные правила (осуществляемые в отношении каждого человека, а не правителя!) имеют к жэнь-гуманности?| |Судя по процитированному фрагменту, здесь ли должно пониматься в смысле пресловутых «китайских церемоний»!| |Отношение есть, и самое прямое: научиться жэнь – моральному идеалу и цели воспитания, можно только в семье посредством исполнения ли-правил.| |(«Янь Юань спросил о человеколюбии.| |Учитель ответил: Преодолеть себя и вернуться к Правилам – в этом заключается человеколюбие»).| |Таким образом, чтобы стать личностью, следует пройти долгий и тяжкий путь социализации, подчинения, дисциплины и компромиссов со своей гордостью.| |«Я передаю, но не творю, я верю в древность и люблю её».| |Правила-ли были введены на заре китайской истории совершенными мудрецами (聖人 shèngrén), они предназначались для просвещения народа и установления общественного порядка.| |Здесь Конфуций радикально подошёл к проблеме закона.| |Он считал, что законы никакого значения для улучшения общества не имеют.| |Важно лишь, чтобы во главе государства стоял хороший правитель, понимающий жэнь, и он будет перевоспитывать население одним своим примером.| |Полная аналогия с семьёй: как глава семьи непременно воспитает себе достойную смену, так и правитель одним лишь правильно поставленным управлением приведёт к процветанию всю Поднебесную.| |Впрочем, Конфуций не был и ретроградом.| |Традиция полагала, что к VI в. до н.э. в Китае сменилось уже три династии и его история насчитывала не менее полутора тысяч лет.| |(«Дом Чжоу основан на двух династиях.| |Как богаты и красочны [его ритуалы]!| |Я следую за Чжоу»).| |Возникает вопрос, если Конфуций не отрицал наличия и даже благотворности перемен, то каким образом можно отличить позитивный опыт от негативного?| |Критерием выступает важная конфуцианская категория «долга-справедливости» 義 (yì).| |Характерно, что она, по сути, является частным проявлением всё того же жэнь.| |И понять смысл этой категории мы сможем, только если обратимся к учению Конфуция о человеке и управлении обществом.| |Предварим его несколькими иллюстрациями.| |(«Благородный муж, оценивая дела и поступки в Поднебесной, не прибегает к крайностям, но всегда исходит из справедливости»).| |(«Благородный муж думает только о справедливости, маленький человек думает только о выгоде»).| |Итак, перед нами знаменитый идеал цзюнь-цзы (君子, jūnzǐ) – «благородного мужа» и его антипода – сяо-жэня (小人, xiǎorén).| |Термин цзюнь-цзы Конфуций позаимствовал из «Канона поэзии», где он имел значение «государев сын».| |Русский перевод «благородный муж» абсолютно оправдан, ибо понятие 君子 проделало в китайском языке такую же смысловую эволюцию, что и слово «благородный» в языке русском: от аристократического статуса до нравственного облика.| |Если вспомнить сентенцию Учителя, что он не привносит ничего нового, то оказывается, что новое всё-таки есть: Конфуций провозглашает, что истинное благородство зависит не от крови, а от нравственных качеств и культуры, и оттого потенциально доступно каждому.| |Благородному мужу, как видим, присуща гармония нравственности и образованности, непосредственности и культуры.| |Такому человеку свойственна терпимость, многостороннее понимание жизни и отвращение к любым формам максимализма и фанатизма.| |Это и есть Срединный путь – 中庸.| |(«Стремление к человеколюбию без любви к учёбе ведёт к глупости; стремление к знанию без любви к учёбе ведёт к утрате устойчивости в жизни; стремление к честности без любви к учёбе ведёт к тому, что будешь наносить вред людям; стремление к прямоте без любви к учёбе ведёт к горячности; стремление к мужеству без любви к учёбе ведёт к смутьянству; стремление к твёрдости без любви к учёбе ведёт к сумасбродству».| |Лунь юй, XVII, 8).| |Какова же функция цзюнь-цзы в обществе?| |Мы уже неоднократно подчёркивали, что конфуцианское учение стремится к максимальной социализации личности, и потому важнейшая конфуцианская проблема – как правильно управлять обществом.| |Центр китайской вселенной – правитель.| |Мудрый правитель руководит государством без принуждения – он опирается на добродетель, «это подобно Полярной звезде.| |Она замерла на своём месте, а все другие звёзды движутся окрест неё»| |(“為政以德, 譬如北辰, 居其所而眾星共之。” Лунь юй, II, 1).| |Указанная добродетель (德) – это всё то же жэнь.| |Мы имеем таким образом, понимание власти как сугубо межличностных отношений.| |Можно привести два известных высказывания Конфуция.| |«Разве тот, кто осуществляет истинное правление, казнит людей?| |Коль вы стремитесь к добру, то и народ станет добрым.| |Добродетель благородным мужей – ветер, добродетель маленьких людей – трава.| |Куда дует ветер, туда и склоняется трава»| |(“子為政, 焉用殺？ 子欲善, 而民善矣。君子之德風, 小人之德草。草上之風, 必偃。” Лунь юй, XII, 19).| |«Правитель использует сановников, руководствуясь Правилами; сановники же служат правителю, руководствуясь чувством преданности»| |(“君使臣以禮, 臣事君以忠。” Лунь юй, III, 19).| |Конфуций имел в виду рекомендацию правителю придерживаться в отношениях строгих нормативных установок.| |Иначе говоря, Учитель надеялся, что монархи добровольно наложат на себя весьма значительные ограничения.| |Следовательно, Правила, исполняемые «наверху», приобретут обязательный характер и распространятся по ступеням иерархии на всё общество, приведя к неизбежной социальной гармонии.| |Парадоксом данной системы является тот факт, что из нее совершенно исчезает народ, что в некотором роде оправдывает апологетов теорий, утверждавших антинародную консервативную природу конфуцианства.| |Действительно, политическая структура при любом толковании слов Учителя представляет собою лишь аппарат управления.| |Народ представляет собою аморфное множество, слабо отличаемое от географического пространства.| |У Конфуция, большое место уделявшего народу, последний, тем не менее, не включен в государственную структуру.| |Взамен дана отдельная система взаимоотношений «Народ – Власть».| |Следовательно, в рамках упомянутой модели, Кун-цзы давал исчерпывающий ответ: власть должна быть достойной, тогда народ будет покорным.| |Это означает следующее: воздействие цзюнь-цзы должно превратить нравственное сознание народа в чуткий «барометр», указывающий на совершенство власти.| |Таким образом, задача нравственного совершенствования масс – основная задача власти.| |Если народ безнравственен и «утерял стыд», следовательно, «ветер» не тот или дует не в ту сторону.| |Как уже говорилось, основы морали закладываются в семье.| |Жэнь начинается с выработки сяо (сыновней почтительности) и ди (братской любви и уважения).| |Ученик Конфуция Ю-цзы (有子) сказал: «Сыновняя почтительность и любовь к старшим братьям – это и есть корень человеколюбия» (“孝弟也者, 其為仁之本與！” Лунь юй, I, 2).| |Развитие добродетели совершается в ходе процесса социализации, при помощи практики ли.| |Таким образом, ли играет ведущую роль в процессе морального воспитания, что в свою очередь, является основой формирования социального порядка.| |Помимо ли, как подчеркивал самКонфуций, важное значение в процессе воспитания имеют музыка (樂 yuè) и литература.| |Если же народ пренебрегает установленными правителем образцами и начинает самовольно нарушать ли, Конфуций рекомендует прибегнуть к «исправлению имён» (正名 zhèngmíng).| |В узком смысле это следует понимать как ужесточение критерия и в практике ли.| |Если брать в качестве примера музыку, было бы абсурдно играть свадебные мелодии на похоронах или сановнику использовать музыку императорского двора.| |В широком смысле доктрина чжэн мин предполагает не только использование вещей в соответствии с их «именами», но и установление правильного порядка в общественных ритуалах и в поведении отдельных личностей.| |«Правитель должен быть правителем, чиновник – чиновником, отец – отцом, сын – сыном»| |(“君君, 臣臣, 父父, 子子。” Лунь юй, XII, 11).| |Эта последняя сентенция определила и китайское политическое сознание, которое может быть сведено к отечественной сентенции «всяк сверчок да познает приличествующий ему шесток»: человек не должен исполнять не свои обязанности (или претендовать на чужие права).| |«Если ты не на его месте, то и не вмешивайся в его дела правления»| |(“不在其位, 不謀其政。” Лунь юй, VIII, 14).| |Однако к чжэн мин следует прибегать только в обществе, пришедшем в упадок.| |В правильно управляемом обществе имена уже выправлены, их исправление ни к чему.| |«Человек не может жить только с птицами и животными!| |Если я не буду вместе с людьми Поднебесной, то с кем же я буду?| |Если бы в Поднебесной царил Дао-путь, то я не добивался бы вместе с вами перемен!»| |(“鳥獸不可與同群, 吾非斯人之徒與而誰與？ 天下有道,  丘不與易也。” Лунь юй, XVIII, 6).| |Указанные перемены должны были привести к совершенно иной ситуации.| |«Если наставлять народ путём правления, основанного на законе, и поддерживать порядок угрозой наказания, то народ станет избегать наказаний и лишится стыда.| |Если наставлять народ путём Правил, то в народе появится чувство стыда и он исправится» (“道之以政, 齊之以刑, 民免而無恥, 道之以德, 齊之以禮, 有恥且格。” Лунь юй, II, 3).| |Таким образом, Конфуций, несмотря на скромную роль, которую уготовило современное ему общество, явно полагал себя фигурой, по крайней мере, царского масштаба.| |Он искренне полагал, что Небо возложило на него особую миссию: восстановить на практике совершенные порядки древности, ибо современники утеряли нравственные критерии.| |“天生德於予” («Небо породило добродетель во мне» Лунь юй, VII. 23).| |(«Феникс не прилетает, Хуанхэ не шлёт своих знамений!| |Конец мне!»| |Лунь юй, IX, 9).| |Эту фразу можно истолковать двояко: с одной стороны, это признание неудачи всей жизненной миссии – прилёт феникса, появление из Хуанхэ лошади-дракона символизировали, что Поднебесной управляют высокоморальные люди.| |Такие знамения были дарованы древним императорам Шуню (舜, правил якобы в 2255 – 2205 гг. до н.э.) и Вэнь-вану.| |С другой стороны – странны были для современников эти посягательства на прерогативы государя!| |При этом Конфуций не стремился к государственной власти, ибо его идеалом был Чжоу-гун (周公) – регент и наставник при малолетнем Чэн-ване (成王, 1115 – 1079 гг. до н.э.), основатель удела Лу.| |(«О, как я опустился!| |Уже давно не вижу во сне Чжоу-гуна»| |Лунь юй, VII, 5).| |Однако Учитель явно исходил из презумпции своей исключительности, которая дозволялась только монарху – посреднику между небой и землёй.| |Несоответствие заключалось в разнице между более чем скромными успехами Учителя на политическом поприще и величием его сакральной миссии, мыслимой в масштабах всей Поднебесной, а не только скромного по мощи и размерам княжества.| |Именно такое понимание миссии и толкнуло Учителя в его странствие по всем царствам.| |Данная неясность статуса наложила отпечаток и в последующие времена: на подход конфуцианцев к государственной службе.| |Теоретически ученые-конфуцианцы (жу 儒) рассматривали службу в масштабах всей Поднебесной и каждый видел себя, по меньшей мере, да-чэнем (大臣).| |Такую ситуацию академик В.М. Алексеев назвал «трагедией конфуцианской личности»: обязательный разлад в конфуцианской душе между «великим талантом» (大材 dàcái) и «малым применением» (小用 xiǎoyòng).| |Таково было учение Конфуция.| |Ему не суждено было увидеть, как изменится Китай благодаря деятельности его учеников и последователей, но он оказался творцом уникальной общественно-политической и моральной системы, оказавшей колоссальное воздействие на всю историю страны.| |Потому-то он и получил прозвище «Учителя десяти тысяч поколений» (сейчас на Тайване и в Китае здравствуют его потомки в 78-м и 79-м поколениях).
(Для иностранных граждан и лиц без гражданства, временно пребывающих в России, подготовлена отдельная справка).| |Сейчас для граждан России существует именно регистрация по месту жительства или по месту пребывания.| |«Прописки» с 1993 года в законе не существует, хотя многие по привычке продолжают называть регистрацию пропиской.| |Конституционные права и свободы гарантируются гражданам независимо от места жительства, включая наличие или отсутствие у них жилого помещения для постоянного или временного проживания (места жительства, места пребывания), тем более что государство не связано обязанностью во всех случаях обеспечивать граждан жилыми помещениями.| |Право на выбор места жительства составляет часть свободы самоопределения личности.| |Органы государственной власти уполномочены лишь на регистрацию результата акта свободного волеизъявления гражданина при выборе места жительства.| |Именно поэтому регистрационный учет не может носить разрешительного характера и служить основанием для ограничения права гражданина на выбор места жительства.| |Уведомительная регистрация гражданина Российской Федерации по месту жительства представляет собой допустимое ограничение права на выбор места жительства и в соответствии со статьей 6 Закона Российской Федерации от 25 июня 1993 года обязывает гражданина лишь обратиться к должностному лицу, ответственному за регистрацию, не позднее семи дней со дня прибытия на новое место жительства, предъявив при этом паспорт и документ, являющийся основанием для вселения гражданина в жилое помещение.| |Никто не вправе Вас наказывать или ограничивать в правах за то, что Вы живёте без регистрации на садовом участке, в вагончике, палатке, трейлере и любом другом месте, где регистрация по месту жительства по закону невозможна.| |Если внимательно прочитать законы, то оказывается, что можно спокойно жить в садовом домике без регистрации там.| |Можно даже без регистрации вообще, если больше негде жить.| |За это нельзя оштрафовать или ограничить в правах.| |Почему?| |влечет наложение административного штрафа в размере от одной тысячи пятисот до двух тысяч пятисот рублей.| |Правонарушение по этой статье будет, только если Вы будете жить в том месте, где регистрация по закону возможна и обязательна, но Вы по собственной воле не зарегистрируетесь в положенный срок, или будете жить в том месте без действительного паспорта.| |КоАП считает нарушением именно «проживание по месту жительства или по месту пребывания» без регистрации или без действительного паспорта.| |Никакой другой российский закон также не обязывает человека вообще иметь место жительства, ровно как и место пребывания.| |Закон лишь говорит человеку: если такое место у тебя есть, и ты законным образом там поселился – будь добр, сообщи государству, по какому адресу тебя искать.| |Ну а если нет ни места постоянного жительства, ни места временного пребывания – нет и обязанности регистрироваться.| |К тому же, «место пребывания» и «место жительства» – это не любые места, где может оказаться человек, а лишь некоторые определённые места, как будет ясно далее.| |Проживание (пребывание, нахождение) в каком-либо ином месте – не может считаться нарушением закона.| |Отсутствие регистрации по месту пребывания или по месту жительства вообще – тоже не может считаться нарушением само по себе.| |КоАП наказывает именно за проживание в месте жительства или пребывания без регистрации, а не за отсутствие штампа о регистрации в паспорте.| |Вы не можете быть «без вины виноватым».| |Административным правонарушением признается противоправное, виновное действие (бездействие) физического или юридического лица, за которое настоящим Кодексом или законами субъектов Российской Федерации об административных правонарушениях установлена административная ответственность.| |Деяние (действие либо бездействие) совершается виновно, если у совершающего деяние был выбор – сделать так, как он сделал (нарушив закон) или поступить иначе (соблюдая закон).| |А если человек не имеет никакой законной возможности проживания в жилом помещении или в ином месте проживания (ни собственного жилья, ни возможности его приобрести или взять его в аренду, или вселиться на иных законных основаниях)?| |Может ли он зарегистрироваться по месту жительства?| |от него ли зависит результат?| |Ясно, что нет.| |А государство, как отмечал КС РФ, не связано обязанностью обеспечивать всех граждан во всех случаях жилыми помещениями.| |И, как можно добавить, не обязывает каждого приобретать или иметь жильё – это право, но не обязанность.| |Тем более, государство не обеспечивает и не гарантирует каждому гражданину наличие средств на покупку или аренду жилого помещения.| |Значит, не может требовать, чтобы каждый всегда проживал в жилом помещении.| |И не может вменить в вину отсутствие регистрации по месту жительства вообще.| |Это во времена СССР штрафовали за отсутствие прописки, сажали за бродяжничество и тунеядство – но, с другой стороны, молодые люди практически гарантированно получали и рабочие места, и хотя бы комнатку, где можно было бы и жить, и прописаться.| |Тогдашнее государство брало на себя такие большие социальные обязательства.| |Сейчас таких безусловных гарантий даже в Конституции нет.| |Если прочитать внимательно несколько раз статью 40, то становится понятно, что органы государства, конечно, создают условия и поощряют жилищное строительство, но никакой семье и ни одному человеку собственное жилище хоть когда-нибудь в жизни не обещается.| |Доступное жильё для малоимущих предоставляется, конечно, из имеющихся фондов и в пределах нормы.| |Давать достаточный заработок для оплаты аренды жилья никто никому не обязан.| |Да и вообще возможность законно быть хотя бы в одном жилом помещении не гарантируется, строго говоря.| |Уголовная ответственность за бродяжничество в России давно отменена; административной в ныне действующем КоАП-е тоже нет.| |Осталась статья за вовлечение несовершеннолетнего в занятие бродяжничеством или попрошайничеством (ст. 151 УК РФ), но если родители сами в тяжёлых обстоятельствах или без места жительства, то она к ним не применима.| |Так что бомжи борзые (БОМЖ БОРЗ – без определённого места жительства и без определённого рода занятий) – явление, конечно, негативное, асоциальное, даже криминогенное – но никак не криминальное, не преступление само по себе.| |Это, всё-таки, свобода…| |Статья 2.| |В целях настоящего Закона под местом пребывания и жительства подразумевается место пребывания и место жительства.| |Место пребывания – гостиница, санаторий, дом отдыха, пансионат, кемпинг, туристская база, больница, другое подобное учреждение, а также жилое помещение, не являющееся местом жительства гражданина, - в которых он проживает временно.| |Место жительства – жилой дом, квартира, служебное жилое помещение, специализированные дома (общежитие, гостиница-приют, дом маневренного фонда, специальный дом для одиноких престарелых, дом-интернат для инвалидов, ветеранов и другие), а также иное жилое помещение, в котором гражданин постоянно или преимущественно проживает в качестве собственника, по договору найма (поднайма), договору аренды либо на иных основаниях, предусмотренных законодательством Российской Федерации.| |Местом жительства гражданина, относящегося к коренному малочисленному народу Российской Федерации, ведущего кочевой и (или) полукочевой образ жизни и не имеющего места, где он постоянно или преимущественно проживает, в соответствии с настоящим Законом может быть признано одно из поселений, находящихся в муниципальном районе, в границах которого проходят маршруты кочевий данного гражданина.| |И это – все места, в которых регистрация граждан РФ возможна и в обязательна.| |Срок – семь дней со дня прибытия – по новому месту жительства, 90 дней – по месту пребывания.| |Есть ещё регистрация в воинских частях, культовых зданиях, пароходствах, флотилиях, других особых учреждениях и местах – но это для некоторых категорий граждан.| |(Постановление Правительства РФ «Об утверждении правил регистрации и снятия граждан Российской Федерации с регистрационного учета по месту пребывания и по месту жительства в пределах Российской Федерации и перечня должностных лиц, ответственных за регистрацию» от 17 июля 1995 г. № 713, в редакции от 21.05.2012 г.; далее – «Правила регистрации»)| |Граждане Российской Федерации обязаны регистрироваться по месту пребывания и по месту жительства в пределах Российской Федерации.| |Регистрация или отсутствие таковой не могут служить основанием ограничения или условием реализации прав и свобод граждан, предусмотренных Конституцией Российской Федерации, законами Российской Федерации, Конституциями и законами республик в составе Российской Федерации.| |Местом пребывания является место, где гражданин временно проживает, – гостиница, санаторий, дом отдыха, пансионат, кемпинг, больница, туристская база, иное подобное учреждение, а также жилое помещение, не являющееся местом жительства гражданина.| |Местом жительства является место, где гражданин постоянно или преимущественно проживает в качестве собственника, по договору найма (поднайма), социального найма, либо на иных основаниях, предусмотренных законодательством Российской Федерации, – жилой дом, квартира, служебное жилое помещение, специализированные дома (общежитие, гостиница–приют, дом маневренного фонда, специальный дом для одиноких и престарелых, дом–интернат для инвалидов, ветеранов и другие), а также иное жилое помещение.| |Но и здесь однозначно определено: местом пребывания и местом жительства может быть только жилое помещение или учреждение, предоставляющее места для проживания (более или менее длительного).| |Никакие другие помещения (складские, промышленные, служебные и др. нежилые) и никакие другие организации местами жительства и пребывания не могут быть.| |Долгое время оставался спорным вопрос о том, какое же помещение можно признать жилым.| |Только ли в жилом доме в черте населённого пункта – или же в любом месте, лишь бы оно было пригодно для постоянного проживания.| |1.либо на территории населённого пункта;| |2.либо на дачном земельном участке за чертой населённого пункта.| |Такой участок по целевому назначению относится к категории «земли сельскохозяйственного назначения», но его разрешённое использование – «для дачного строительства».| |Может быть предоставлен или приобретён именно для дачного строительства, как отдельным гражданином, так и дачным некоммерческим объединением граждан.| |Только в таких случаях есть возможность зарегистрировать (в органах технической инвентаризации, кадастре недвижимости, ФРС и т.д.) построенный объект именно как жилой дом, а не что-то другое.| |В садовых домиках (жилых строениях, расположенных на садовых земельных участках) долгое время не регистрировали даже тех, кто там жили там годами, построили капитальные отапливаемые жилые дома, пригодные для круглогодичного проживания.| |Такие дома назывались «жилые строения», а не «жилые дома» – по Федеральному закону «О садоводческих, огороднических и дачных некоммерческих объединениях граждан» от 15.04.1998 № 66-ФЗ (далее – «Закон о садоводствах»).| |По вопросу соответствия этого закона Конституции РФ было два постановления Конституционного Суда РФ: от 14.04.2008 № 7-П и от 30.06.2011 № 13-П.| |В первом была признана законной регистрация на садовых земельных участках в черте населённых пунктов (категория земель (целевое назначение): земли населённых пунктов, разрешённое использование: для ведения садоводства).| |Во втором – КС РФ признал, что и в садоводствах за пределами населённых пунктов (категория: земли сельскохозяйственного назначения, разрешённое использование: для ведения садоводства) гражданина РФ тоже должны регистрировать по месту жительства, если жилое строение на садовом участке пригодно для постоянного проживания и гражданин реально проживает в нём.| |Кроме того, поскольку право на свободу выбора места жительства не исключает выбор постоянного места жительства, находящегося за пределами населенных пунктов, и поскольку понятия "место пребывания" и "место жительства" определены в Законе Российской Федерации "О праве граждан Российской Федерации на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах Российской Федерации" вне привязки к населенному пункту, регистрация граждан, при том что она носит обязательный характер, должна осуществляться независимо от местонахождения соответствующего жилого строения (при условии, что оно пригодно для постоянного проживания).| |Закон Российской Федерации "О праве граждан Российской Федерации на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах Российской Федерации", осуществляющий регулирование в публично-правовой сфере регистрации граждан по месту пребывания и жительства, не связывает регистрацию ни с определенным имущественным правом на конкретное жилое строение, ни с целевым назначением земельного участка, на котором оно возведено… регистрация граждан по месту жительства в пригодных для постоянного проживания жилых строениях, расположенных на садовых земельных участках (безотносительно к тому, отнесены они к землям населенных пунктов или землям сельскохозяйственного назначения), сама по себе не может изменить целевое назначение этих земельных участков.| |Потому КС РФ признал несоответствующим Конституции запрет на регистрацию в жилых строениях, возведённых на садовых земельных участках.| |Такой запрет, вынуждающий граждан России регистрироваться фиктивно (не по месту реального жительства) либо жить без регистрации вообще – даже если не приводит к прямому нарушению закона, то создаёт неоправданные затруднения в реализации конституционных прав и исполнении обязанностей граждан, а так же может нанести ущерб законным интересам других лиц и государства.| |Органы регистрационного учёта должны регистрировать гражданина, проживающего в пригодном жилом строении.| |Вместе с тем собственникам таких земельных участков следует учитывать, что регистрация по месту жительства в расположенных на них пригодных для постоянного проживания жилых строениях не приводит к приобретению соответствующей территорией статуса населенного пункта и, следовательно, не возлагает на органы публичной власти обязанности по ее благоустройству, созданию и поддержанию коммунальной, транспортной и иных инфраструктур, за исключением решения вопросов, непосредственно связанных с осуществлением основных прав и свобод человека и гражданина.| |Поэтому, выбирая в качестве места жительства жилое строение, расположенное на земельном участке, отнесенном к землям сельскохозяйственного назначения, граждане должны осознанно принимать и те возможные неудобства, которые являются следствием проживания вне территории населенных пунктов.| |Что тоже вполне понятно: на всей огромной территории Российской Федерации (почти две трети которой составляют Крайний Север и приравненные местности), физически невозможно обеспечить такую же «комфортность проживания», как в населённых пунктах.| |И государство не может быть обязано это сделать.| |Постановления Конституционного Суда действуют непосредственно, не могут быть отменены или изменены и не нуждаются в чьём-либо дополнительном утверждении.| |Поэтому теперь, если на садовом или дачном земельном участке есть жилой дом или жилое строение, и человек постоянно или преимущественно в нём проживает – он обязан зарегистрироваться там, а местный орган регистрационного учёта (обычно это орган ФМС) обязан его зарегистрировать Независимо от того, где находится это место – в черте населённого пункта или за чертой, на земле сельскохозяйственного назначения.| |Остаётся проблема признания постройки жилым строением или домом.| |Как её возводить, соблюдая действующие СНИП-ы, как её потом регистрировать в Кадастре объектов недвижимости – это отдельная большая тема…| |Но если это уже сделано, то регистрация по месту жительства в ней и возможна, и обязательна.| |Так же, как и в жилом доме/квартире в населённом пункте.| |Добиться регистрации по месту жительства где-либо ещё удаётся, как правило, только через суд.| |1. Помещение, в котором проживает гражданин, является жилым;| |2. Проживание носит постоянный либо преимущественный характер (данное обстоятельство может быть подтверждено различными видами доказательств, в том числе свидетельскими показаниями)| |3. Имеются предусмотренные законом основания для проживания в данном помещении (аренда, найм, поднайм, собственность или другие основания (например, безвозмездное пользование));| |«Право собственности и другие вещные права на недвижимые вещи, ограничения этих прав, их возникновение, переход и прекращение подлежат государственной регистрации в едином государственном реестре органами, осуществляющими государственную регистрацию прав на недвижимость и сделок с ней.| |Регистрации подлежат: право собственности, право хозяйственного ведения, право оперативного управления, право пожизненного наследуемого владения, право постоянного пользования, ипотека, сервитуты, а также иные права в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом и иными законами».| |Подтверждение всех вышеупомянутых обстоятельств должно являться достаточным основанием для установления в судебном порядке юридического факта места жительства.| |Но, как было сказано раньше, законное нахождение там, где регистрацию сделать нельзя, в течение любого времени – не является правонарушением.| |Нахождение там же без регистрации вообще – на практике может создавать определённые трудности с оформлением некоторых документов, но это тоже не нарушение закона и не основание для штрафа, задержания, выселения, принудительного перемещения или иного наказания.
Мне довелось столкнуться с этой темой первый раз весной 2007 года, когда я занимался постановкой на учёт по месту пребывания одного туриста из Великобритании.| |Пришлось разбираться и в некоторых миграционных законах Российской Федерации, и в практике, которая не всегда и не вполне им соответствовала.| |Следующий раз пришлось с этим иметь дело года полтора спустя, когда вопрос коснулся пребывания группы граждан Украины в одной из российских деревень.| |Из заметок и цитат, которые я вначале писал сам для себя, потом – для других россиян и иностранцев, постепенно сложилась эта справочная статья.| |После стал делать свой авторский сайт, на котором и разместил её вместе с другими статьями, стихами и рассказами.| |Неожиданно для меня самого, она стала самой посещаемой на сайте: более половины всех просмотров приходится на неё.| |Дальнейшая практика была уже в переписке по e-mail, выдержки из которой также выложены на этот сайт, с соблюдением анонимности.| |Сам я не профессиональный юрист; скорее, любитель.| |Доступ к правовым базам данных «Консультант-Плюс» и «Референт» дал мне возможность ознакомится с текстами многих законов, постановлений, других нормативно-правовых актов, комментариями на эту тему.| |А так же узнавать об изменениях в миграционном законодательстве РФ.| |Если профессионалы – юристы и сотрудники миграционных служб – в чём-то поправят меня, найдут неточности в этой статье, я им буду очень благодарен.| |Для чего я решил заняться именно этой темой?| |У меня самого душа странника; и хочется чем-то помочь другим странникам, волей или неволей оказавшимся на огромных российских просторах.| |Денег мне за это никто не платит – отвечу сразу.| |Ни за кого не агитирую и ничего не рекламирую здесь.| |Эту статью можно свободно копировать и распространять любыми способами, полностью или частично, без искажений, в некоммерческих целях.| |Но прошу сохранять имя автора (Александр Румега) и указывать ссылку на источник – сайт http://Александр.Румега.РФ/articles/freefor.htm или http://alex-r.dalnet.ca/articles/freefor.htm (зеркало).| |Это нужно ещё и потому, что здесь эту справку я стараюсь регулярно дорабатывать, обновлять вслед за изменениями миграционного законодательства.| |А её копии на других сайтах Интернета запросто могут оказаться устаревшими или искажёнными – за них я не в ответе.| |Охватить все миграционные вопросы в рамках одной справочной статьи невозможно, да и не нужно.| |Написанное здесь касается, в первую очередь, туристов и тех, кто приезжает в Россию к друзьям или родственникам, а не с целью заработка, учёбы или какой-то другой деятельности.| |Эти миграционные статусы установлены действующим законодательством Российской Федерации для всех иностранных граждан (подданных) и для лиц без гражданства, находящихся в России на любых законных основаниях.| |Их всего три – четвёртого нет.| |Гражданин Российской Федерации с двойным гражданством во время пребывания в России рассматривается только как российский гражданин – (ст. 6 Федерального закона от 31 мая 2002 г. № 62-ФЗ (ред. от 28.06.2009) «О гражданстве Российской Федерации», который для краткости назовём «Закон о гражданстве России»).| |Если только международным договором или федеральным законом не предусмотрено иного.| |А в отношении миграционного учёта иного не предусмотрено.| |Поэтому «двойной гражданин» (бипатрид) не может считаться иностранцем, не должен при въезде в Россию заполнять миграционную карту, не ставится на миграционный учёт.| |Он также имеет право беспрепятственно возвращаться в РФ, без каких-либо виз или разрешений (ч. 2 ст. 27 Конституции РФ).| |К нему относится не эта справка, а другая – «О свободе и регистрации: для граждан России», касающаяся регистрационного учёта российских граждан на территории своей страны.| |Эти права не зависят от того, какой паспорт есть у российского гражданина – внутренний, заграничный или оба имеются.| |Главное, чтобы российский паспорт был действительным: по нему должны пропустить через любой российский пропускной пункт, и в дальнейшем – та же свобода передвижения по стране, как и для всех граждан РФ.| |А эта справка – о правовом положении временно пребывающих иностранных граждан.| |Временно пребывающий в Российской Федерации иностранный гражданин – лицо, прибывшее в Российскую Федерацию на основании визы или в порядке, не требующем получения визы, и получившее миграционную карту, но не имеющее вида на жительство или разрешения на временное проживание (ст. 2 Закона «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» от 25 июля 2002 г. № 115-ФЗ в редакции от 28.07.2012 г.; далее в тексте он будет называться короче: «Закон об иностранцах»).| |Получение разрешения на временное проживание, разрешения на работу, патента, вида на жительство, гражданства РФ, выполнение работ, оказание услуг иностранными гражданами или лицами без гражданства – это отдельные большие темы, по которым нужно писать другие статьи.| |Здесь же речь идёт только о тех иностранных гражданах (подданных), у которых место жительства (проживания) – не в России, а в другом государстве.| |Которые не имеют  российского гражданства и не получали в России ни разрешения на временное проживание, ни вида на жительство.| |О тех, которые не планируют в РФ заниматься учёбой, работой, оказанием платных услуг, предпринимательской, инвестиционной и другой приносящей доход деятельностью.| |Кто приезжает просто как турист или к родственникам/друзьям/знакомым, или в других личных некоммерческих целях.| |В пределах России у них может быть (а может, как выясняется, и не быть) только место пребывания.| |Словом «иностранец» здесь и далее я буду называть только этих людей.| |Из-за большого размера справочной статьи я разделил её на три основные части.| |Первая часть о том, что обычно делается до въезда в Россию: приглашение и виза (если требуются), собственно въезд.| |Вторая часть – пребывание в стране: постановка на учёт по месту пребывания, принимающая сторона, переезды по России, отъезд с места и выезд за границу.| |Третья часть – более общие и более сложные вопросы: изменения миграционного законодательства РФ в 2011 году, ответственность за нарушения, спорные вопросы и сложности применения законов.| |Ваши вопросы ко мне можно присылать на e-mail адрес aroumega@gmail.com.| |Срочные вопросы можно задавать по телефону 8-903-43-43-784 (не из России +7 903 43 43 784).| |Пожалуйста, звоните, только если Ваш вопрос действительно нужно срочно решать – я постараюсь подсказать, что знаю.| |Однако не могу гарантировать моментальный правильный ответ на любые юридические и миграционные вопросы.| |С уважением, Александр Румега.
Нужна ли Вам виза для въезда в Россию?| |«Облегчения» въезда в Россию для граждан тех или иных государств установлены во множестве международных договоров, межправительственных соглашений и других нормах международного права.| |К сожалению, не существует единого документа, в котором был бы приведён актуальный список таких стран и все правила оформления документов на въезд в Российскую Федерацию.| |то Вы точно можете въехать в Россию на 90 дней без визы, а из некоторых из них даже без загранпаспорта – по обычному (общегражданскому) паспорту Вашей страны.| |Это установлено соглашением между правительствами РФ и Украины, соглашением между РФ и Узбекистаном и многосторонним соглашением между правительствами остальных четырёх стран и России.| |Но подобные соглашения у РФ могут быть и с рядом других стран.| |Причём срок пребывания может быть не 90 дней, может быть ограничено общее время пребывания за полгода или год (при многократном посещении России), и так далее.| |Это всё определяется договором между властями России и властями того государства, граждане которого въезжают в РФ без визы.| |Уточнить это можно в посольстве или консульстве РФ в Вашей стране.| |Список ссылок на сайты посольств смотрите на официальном сайте МИД РФ: http://www.mid.ru/links.nsf/infsys?OpenView&ExpandView.| |Может, информация о правилах въезда в Россию будет прямо на сайте посольства, может, придётся в него звонить или писать, и выяснять этот вопрос.| |Для первой справки можно заглянуть в статью «Безвизовый режим» в Википедии; однако там нет гарантии, что работающие на общественных началах добровольцы успевают обновлять этот список и поддерживать его в актуальном состоянии.| |Ещё один хороший список стран, граждане которых могут приехать в Россию без визы, я нашёл на Ростовском туристическом портале: Безвизовые страны для России на 2011/2012 год (список).| |В нём указаны международные соглашения, заключённые между теми государствами и РФ (полные названия и даты этих документов), на основании которых был установлен безвизовый режим.| |Зная эти данные, гораздо легче найти тексты этих соглашений и проверить их актуальность (например, на consultant.ru).| |У меня же нет возможности постоянно следить за изменениями актов международного права, касающихся безвизового въезда иностранцев в Россию и россиян в другие страны.| |Те, кто приехали без визы (из тех стран, с которыми у России есть соглашения о безвизовом въезде), могут быть в России до 90 дней, потом – должны выехать из неё и могут снова въехать на новые 90 дней (ст. 5 Федерального закона от 25.07.2002 № 115-ФЗ (ред. от 28.07.2012) «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации», далее – «Закон об иностранцах»).| |Оставаться дольше 90 дней подряд они могут, только если устроятся на работу в России (получив соответствующее разрешение на работу и заключив трудовой договор) или займутся предпринимательской деятельностью (тоже получив соответствующие разрешение и пройдя регистрацию предпринимательской деятельности).| |Тогда – на время этой работы, но не более чем на год (далее разрешение на работу нужно продлевать).| |С июля 2010 года добавились ещё возможности покупки патента на оказание услуг или выполнение работ для физических лиц и подачи ходатайства от работодателя/заказчика о привлечении высококвалифицированного специалиста.| |Так тоже можно продлить срок пребывания безвизовых иностранцев в России.| |А с марта 2011 г. – для безвизового высококвалифицированного специалиста и членов его семьи срок временного пребывания определяется сроком действия разрешения на работу специалиста.| |Ещё можно подавать в Федеральную миграционную службу России (ФМС РФ) заявление о получении разрешения на временное проживание сроком на три года.| |Но это уже другая тема, гораздо более сложная.| |Здесь коснёмся только временно пребывающих в России с частными и туристическими целями.| |В то же время, выезды и въезды обратно ныне действующим российским законом никак не ограничиваются.| |Можно даже в один и тот же день выехать из России в соседнее государство, пройти таможню и пропускной пункт, сдать миграционную карту – и тут же повернуть обратно, снова войти на российскую территорию, получить новую миграционную карту – и отчёт 90 дней начинается заново.| |Исключение из этого правила: если международным договором предусмотрен другой порядок.| |Так, например, для граждан Турецкой Республики межправительственное соглашение устанавливает, что без визы продолжительность их непрерывного пребывания на российской территории не превышает 30 дней с даты въезда, при этом суммарный срок пребывания не должен превышать 90 дней в течение каждого периода в 180 дней.| |Для граждан Республики Куба – также на 30 дней каждая поездка, но суммарное время пребывания не ограничивается другим межправительственным соглашением (т.е. кубинцам можно сразу же въезжать обратно на следующий месяц).| |Если требуется виза: кто оформит приглашение на въезд?| |Срок пребывания иностранца, приехавшего по визе, определяется его визой.| |Чаще всего – один месяц по обыкновенной туристической визе или три месяца по обыкновенной частной визе.| |Реже используются многократные деловые или гуманитарные визы сроком на один год, учебные визы на время учёбы или рабочие на время работы в России; прочие виды виз удаётся получить ещё реже.| |«Визовому» иностранцу нельзя приехать в Российскую Федерацию «просто так ни к кому».| |Здесь с этим, конечно, сложнее, чем во многих других странах, где визу можно оформить, просто предъявив паспорт и уплатив визовый сбор.| |Для получения российской визы любого вида, которую простому человеку реально получить, нужно приглашение на въезд в Российскую Федерацию от гражданина или организации, которая будет приглашающей стороной (не путать с принимающей стороной – они могут совпадать в одном лице, но могут и не совпадать; подробности далее).| |Для получения туристической визы – не приглашение на въезд, но другие документы от туроператора, который будет принимающей организацией (см. далее).| |При оформлении приглашения и визы нужно указывать цель въезда в РФ.| |Это может быть: туризм, частный визит, деловые цели, учёба, работа, гуманитарные цели (вроде религиозного или культурного паломничества) или другие цели.| |Полный список таких целей и соответствующих им видов виз приведён в совместном приказе МИД РФ № 19723А, МВД РФ № 1048, ФСБ РФ № 922 от 27.12.2003 «Об утверждении Перечня "Цели поездок", используемого уполномоченными государственными органами Российской Федерации при оформлении приглашений и виз иностранным гражданам и лицам без гражданства».| |Многие функции по оформлению приглашений, учёту и регистрации уже перешли от МВД к ФМС; но приказ остаётся действующим, а перечень целей въезда (поездок) – актуальным.| |Та деятельность или род занятий, которую приезжий будет фактически осуществлять в России, должна соответствовать заявленной цели.| |Иначе может быть штраф от 2000 до 5000 рублей, а иногда ещё и выдворение из страны на пять лет (ч. 2 ст. 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, далее – КоАП РФ и пп. 2 ч. 1 ст. 27 Закона о въезде и выезде).| |Все существующие виды российских виз перечислены в главе IV Федерального закона от 15.08.1996 № 114-ФЗ (ред. от 28.07.2012) «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» (далее – «Закон о въезде и выезде») и в «Положении об установлении формы визы, порядка и условий ее оформления и выдачи, продления срока ее действия, восстановления ее в случае утраты, а также порядка аннулирования визы», утверждённом постановлением Правительства РФ от 9 июля 2003 года № 335 (в редакции от 05.09.2011 г.).| |(далее – «Положение о визе»).| |Для получения российской обыкновенной туристической визы нужно участие туристической организации – оформляется не приглашение на въезд в РФ, а договор на оказание услуг по туристическому обслуживанию и подтверждение о приеме иностранного туриста организацией, осуществляющей туроператорскую деятельность (п. 33 Положения о визе).| |Причём этот договор на оказание туристических услуг должен быть заключён заранее, ещё до получения визы и въезда в РФ.| |Тогда эта туристическая организация становится принимающей организацией (не путать с принимающей стороной или приглашающей стороной, – это три разные вещи).| |Такой организацией может быть только туроператор, имеющий право заниматься въездным туризмом в России.| |Никакая другая организация или частное лицо «сделать» туристическую визу в Россию (без участия туроператора) не может.| |Подробнее о принимающих организациях смотрите в третьей части этой юридической справки.| |Обыкновенная туристическая виза даётся на срок не более одного месяца, она может быть однократной или двукратной (п. 30 Положения о визе).| |Срок действия визы указывается как две «жёсткие» даты начала и конца этого срока.| |По однократной визе можно только один раз въехать в Россию (не раньше начала срока действия) и один раз выехать (не позже дня окончания срока).| |По двукратной визе можно дважды въехать и дважды выехать, но также в пределах срока действия.| |Неиспользованный срок «заново не открывается» и на другую визу не переносится – он просто теряется.| |Для получения обыкновенной частной визы нужно приглашение от гражданина РФ или иностранца, постоянно проживающего в России (имеющего вид на жительство), или от юридического лица.| |Этот человек или организация становятся приглашающей стороной, подав ходатайство об оформлении приглашения на въезд в Российскую Федерацию.| |Если у гражданина РФ есть близкие родственники – конкретно супруг или супруга, несовершеннолетние дети, нетрудоспособные совершеннолетние дети – которые являются иностранными гражданами, и они вместе с ним въезжают из другой страны в Россию – им частные визы могут быть выданы без приглашений, по заявлению «везущего их» россиянина и решению руководителя российского загранучреждения.| |Такая возможность появилась в 2010 г.| |Обыкновенная частная виза выдается без приглашения на въезд также иностранному гражданину в связи с необходимостью въезда в Российскую Федерацию для экстренного лечения либо вследствие тяжелой болезни или смерти близкого родственника.| |Цель въезда – «частная» (или частный визит), если приглашение было от гражданина; «гостевая» – если приглашение от юридического лица (см. цели поездок).| |Частная виза тоже может быть однократной или двукратной, но срок пребывания по ней больше – до трёх месяцев (п. 28 Положения о визе).| |Почему туристическую визу можно получить быстрее, чем частную?| |Многие иностранцы, у которых есть родственники или друзья в России, приезжают сюда по туристическим, а не по частным визам.| |Почему?| |Потому что российскому родственнику или другу оформить приглашение на въезд и быть приглашающей стороной может быть непросто.| |Во-первых, ему нужно самому приходить в территориальный орган ФМС РФ, иногда не по одному разу.| |Там могут быть и большие очереди, и неудобное время работы.| |Во-вторых, могут потребовать документы и справки, подтверждающие состоятельность принимающей стороны, её материальную возможность предоставить иностранцу те гарантии, которые требуются по закону.| |Это может быть справка о доходах с места работы, или справка из банка о наличии необходимой суммы денег на счёте, декларация о доходах или другой подобный документ.| |В-третьих, многие люди, особенно в небогатых российских провинциях, могут просто не иметь достаточно денег и жилплощади для обеспечения таких гарантий.| |К тому же ещё сроки оформления и ожиданий.| |Пока принимающая сторона соберёт необходимые справки и документы, отнесёт их в ФМС РФ, там их рассмотрят (на это регламент отводит целый месяц), выдадут приглашение на въезд.| |Потом это приглашение нужно переслать за границу будущему гостю.| |Обычной почтой – может быть долго, задержки писем в России не редкость.| |Службами экспресс-доставки – может быть дорого для небогатого россиянина, да и не везде они есть, особенно в небольших провинциальных городках.| |В некоторых посольствах РФ могут предварительно принять копию приглашения по факсу или по электронной почте, в других будут требовать только подлинник.| |А потом ещё время на рассмотрение визовой анкеты и выдачу визы посольством, и неудобное время работы посольства или консульства, и очереди уже там.| |Правда, с 2010 г. ходатайство на выдачу приглашения можно подавать и через Интернет на портале гос. услуг в электронной форме – но всё остальное пока что осталось так же, как и было.| |А туристическую визу можно получить быстрее.| |Многие воспользовались для этого услугами туристических компаний или определённых «фирм при посольствах» Российской Федерации (ходят слухи, что создают их родственники или знакомые российских дипломатов).| |Такая фирма имеет давние отношения с российским туроператором, оба они – с конкретной российской дип. миссией, в результате чего им удаётся решить вопрос с оформлением туристической визы за один–два дня.| |Либо турфирма сама является международным туроператором, работающим, в том числе, и в России, и может ходатайствовать о выдаче приглашения и давать гарантии приглашающей стороны от своего имени.| |Но у таких интуристов могут быть проблемы по прибытии на место.| |В некоторых местах в России их отказываются ставить на учёт по месту пребывания и даже штрафуют за несоответствие деятельности заявленной цели въезда.| |Типа, что если иностранец с туристической визой поселился не в гостинице, а в частном доме или квартире, – то это уже не туристическая поездка, а частный визит.| |Такие претензии, как правило, неправомерны, но на практике они продолжаются.| |Подробнее об этом смотрите Турист или «частник»: смутные различия и явные сложности.| |Для них тоже, как правило, нужно приглашение на въезд в РФ, оформленное по ходатайству подходящей приглашающей стороны.| |Для получения учебной визы – приглашение от вуза, рабочей – приглашение на работу от будущего работодателя, деловой – от фирмы-партнёра, и так далее.| |Без приглашения и приглашающей стороны могут быть выданы транзитные визы (на срок до 10 дней), в особых случаях – частные визы (см. выше), и другие виды виз в некоторых редких случаях, предусмотренных Положением о визе.| |Неправильные термины: «туристический ваучер» и «регистрация визы»| |Иногда у меня спрашивают про «туристический (туристский) ваучер» – но в российском миграционном законодательстве ничего не сказано про документ с таким названием.| |Это может быть неофициальное название документа или неточный перевод с русского на другой язык и обратно.| |Когда говорят «туристический ваучер», нужно уточнить, какой документ имеют в виду, и как он по-русски официально называется: «договор на оказание услуг по туристическому обслуживанию», «подтверждение о приёме иностранного туриста принимающей организацией» – или что-то другое?| |В «Правилах оказания услуг по реализации туристского продукта» (утв. пост. Правительства РФ) туристский ваучер упоминается как один из возможных документов в составе турпродукта, но из федерального закона это понятие исключено ещё в июле 2007 г. (см. письмо Роспотребнадзора).| |И к миграционному учёту, к постановке на учёт по месту пребывания ваучер не относится.| |Здесь «работают» поочерёдно: ходатайство, приглашение, виза, миграционная карта, уведомление о прибытии.| |Но не ваучер.| |Другое неофициальное название – «регистрация визы» (на английском языке visa registration или registration of visa).| |В нынешнем российском законодательстве «регистрации визы» тоже нет.| |Для временно пребывающих иностранцев есть постановка на учёт по месту пребывания.| |Для тех, кто уже получил разрешение на временное проживание или даже вид на жительство – регистрация по месту проживания или регистрация по месту жительства.| |Но не регистрация визы.| |Такая путаница с названиями возникает, наверно, потому, что русский юридический термин «постановка иностранных граждан на учёт по месту пребывания» (именно так написано в ст. 22 Федерального закона от 18.07.2006 № 109-ФЗ (ред. от 06.12.2011) «О миграционном учете иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации» (далее он будет называться «Закон об учёте»)) сложно перевести на другие языки.| |Кроме того, до 2007 года вместо постановки была именно регистрация по месту пребывания, которую для краткости назвали «регистрацией визы».| |Но регистрируется (учитывается) сам человек на конкретном месте, а не его виза: на безвизовых иностранцев правила миграционного учёта тоже распространяются.| |И нельзя «зарегистрировать визу» один раз на всё время: в каждом новом месте пребывания в России постановку на учёт нужно делать снова.| |Туристские компании и гостиницы постановку на учёт по месту пребывания иногда называют «регистрацией визы».| |Что имеют в виду остальные – нужно уточнять у них.| |Что берёт на себя приглашающая сторона?| |Какие гарантии должна предоставить приглашающая сторона, и какую ответственность за иностранца она берёт на себя?| |Эти гарантии установлены ч. 5 ст. 16 Закона об иностранцах и «Положением о представлении гарантий материального, медицинского и жилищного обеспечения иностранных граждан и лиц без гражданства на период их пребывания в Российской Федерации», которое было утверждено постановлением Правительства РФ от 24 марта 2003 г. № 167 (редакция от 23.01.2007 г.) «О порядке представления гарантий материального, медицинского и жилищного обеспечения иностранных граждан и лиц без гражданства на период их пребывания в Российской Федерации», далее – «Положение о гарантиях приглашающей стороны».| |Размер прожиточного минимума и социальной нормы площади жилья – в каждом субъекте Российской Федерации устанавливается свой.| |Предоставление гарантий не означает, что иностранец должен всё время жить только у того человека, который его пригласил, и только за его счёт.| |Если гость может сам себе обеспечить всё необходимое – хорошо; но на случай, если иностранец в России останется без средств к существованию, или ещё по какой причине не сможет иметь необходимый минимум – тогда приглашающая сторона обязана обеспечивать ему и проживание, и возможное лечение, и выезд из России.| |Если же, кроме того, иностранец нарушит правила пребывания в РФ и за это будет выдворен из страны в административном порядке, тогда государство может взыскать с приглашающей стороны расходы по выдворению иностранца (ч. 1 ст. 34 Закона об иностранцах).| |Это если взыскать их с самого иностранца невозможно – из-за отсутствия или недостаточности денег и ценностей у такого нарушителя.| |Ответственность приглашающей стороны за поведение приглашённого иностранного гостя этим и ограничивается.| |Это – сугубо гражданская, материальная ответственность.| |Ни административной, ни уголовной ответственности за действия иностранца приглашающая сторона на себя не берёт и не может брать.| |Приглашающая сторона может быть одновременно и принимающей стороной, и стороной-работодателем (заказчиком услуг), или партнёром по договору – в этих случаях у неё появляются другие обязанности и ответственность.| |Но такое совмещение по закону не обязательно (подробнее смотрите: чем отличаются приглашающая и принимающая сторона).| |И при всём при этом – приглашение не накладывает на иностранца никаких встречных обязательств перед приглашающей стороной.| |Он может не получать визу или не приезжать в Россию, если вдруг не захочет, передумает; это его право, а не обязанность.| |Он может въехать в Россию, но направиться не к пригласившему, а куда-нибудь в другое место.| |Может и уехать от пригласившего-принимающего, не предупредив того об отъезде.| |Может делать всё, что не запрещено российскими законами.| |А если сделает то, что здесь нельзя делать – будет отвечать перед государством, а не перед принимающей стороной.| |Приглашение на въезд в РФ – это не договор или контракт, это односторонний акт, дающий права, но не обязывающий.| |Приглашающая сторона не имеет права контролировать приглашённого иностранца, следить за ним, насильно удерживать где-либо, требовать явиться, ограничивать ему свободу передвижения, равно как и другие права и свободы.| |Никаких «надзорных полномочий» у неё нет.| |Единственное, что можно сделать, если приглашённый гость вдруг куда-то исчез, или есть подозрения, что он занялся чем-то незаконным – сообщить в полицию или ФМС об этом.| |Поэтому, если Вы собираетесь оформлять приглашение на въезд иностранному гражданину, которого недостаточно знаете или которому не вполне доверяете – подумайте о том, стоит ли это делать, и если да, то как можно минимизировать или застраховать Ваш материальный риск.| |Может, стоит оформлять приглашение только после подписания какого-то договора, в котором будут предусмотрены обязательства и ответственность для приглашаемого гостя, или брать определённую предоплату.| |Либо на него можно «повоздействовать» как-то иначе… это всё от конкретной ситуации зависит; не могу ничего посоветовать «вообще всем».| |Чтобы оформить приглашение на въезд в РФ и стать приглашающей стороной, российский житель (или уполномоченное лицо юридического лица) должен лично прийти в территориальный орган ФМС РФ.| |Там приглашающая сторона подаёт ходатайство о выдаче приглашения на въезд в Российскую Федерацию, на основании которого иностранцу будет выдана виза.| |Приглашающая сторона может подавать ходатайство и через Интернет на портале gosuslugi.ru.| |Для этого нужно быть зарегистрированным на портале и активировать регистрацию, получив по почте заказное письмо с кодом активации.| |При электронном оформлении приглашения приходить в ФМС нужно будет один раз в назначенное время, уже за готовым приглашением.| |Однако это время может оказаться неудобным для работающих граждан: обычно с 10 до 13 часов с понедельника по пятницу, и каждую вторую субботу (в некоторых отделах ФМС может быть по-другому).| |Так же с gosuslugi.ru можно скачать бланки и образцы некоторых требуемых документов.| |1.«1. Документ, удостоверяющий личность иностранного гражданина (оригинал, 1 шт.) или вид на жительство - для постоянно проживающего в Российской Федерации иностранного гражданина».| |Видимо, имеется в виду документ, удостоверяющий личность приглашающей стороны.| |Если приглашает гражданин РФ – тогда его паспорт.| |Если приглашает иностранный гражданин, постоянно проживающий в России – тогда его вид на жительство.| |А приглашаемый иностранец должен прислать копию своего паспорта.| |2.Ссылка на Постановление Правительства Российской Федерации от 8 октября 2007 г. N 655.| |Это постановление утратило силу с 25.06.2012.| |Но эти неточности не мешают получить госуслугу по «электронке».| |Приглашающая сторона платит пошлину 500 рублей за выдачу приглашения на въезд за каждого приглашённого иностранца (п. 17 ч. 1 ст. 333.28 Налогового Кодекса РФ (часть вторая) от 05.08.2000 № 117-ФЗ (ред. от 03.05.2012)).| |Пошлина оплачивается в любом банке (платёжные реквизиты и образцы там должны быть).| |Идти в ФМС РФ за приглашением нужно с уже оплаченной квитанцией.| |Если ходатайство принято (хоть в бумажном виде, хоть через Интернет) – с этого момента подавший его человек (или организация) уже становится приглашающей стороной.| |Ещё до того, как приглашённый иностранец приедет в Россию, даже до выдачи ему частной визы на основании этого приглашения на въезд.| |Рассмотрение ходатайства и оформление приглашения на въезд в Россию может длиться до месяца (п. 13 Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче приглашений на въезд в Российскую Федерацию иностранных граждан и лиц без гражданства (утв. Приказом ФМС РФ от 6 июня 2008 г. № 142, в ред. от 15.12.2010), далее – Регламент приглашений на въезд).| |И только в крайних случаях: тяжёлая болезнь самого иностранца или его близкого родственника, живущего в России, необходимость экстренного лечения или другие обстоятельства, требующие срочного въезда иностранца в РФ – приглашение должно быть оформлено за 5 рабочих дней (там же).| |Если, конечно, принимающая сторона сможет документально подтвердить эти обстоятельства.| |Поэтому начинать заниматься оформлением приглашения на въезд в РФ и частной визы нужно заранее.| |Хотя бы за 2–3 месяца до приезда иностранного гостя, в крайнем случае – за полтора месяца.| |1.Паспорт приглашающей стороны (если приглашает гражданин России) либо вид на жительство (если постоянно проживающий здесь иностранец приглашает других иностранцев; временно пребывающие и временно проживающие иностранцы оформлять приглашения на въезд не могут).| |2.Копия международного паспорта приглашаемого иностранца (именно того паспорта, с которым он будет получать визу и въезжать в Россию).| |Срок действия того паспорта должен быть с запасом: не менее полугода после окончания поездки в Россию.| |Если он истекает раньше, в визе могут отказать.| |3.Гарантийные письма приглашающей стороны о принятии на себя обязательств по материальному, медицинскому и жилищному обеспечению приглашаемого иностранного гражданина (обычно пишутся (распечатываются) и подписываются уже при оформлении приглашения; образец можно скачать, например, с сайта УФМС по Воронежской обл.).| |4.Банковская квитанция об оплате госпошлины (при получении готового приглашения).| |Так же могут потребовать сведения о доходах (денежных средствах) приглашающей стороны, которые обеспечат выполнение её обязательств и гарантий (см. выше).| |Это могут быть справки о доходах с места работы, справка из банка о сумме денег на счёте или другой подтверждающий документ.| |Они предусмотрены пунктом 4 Положения о гарантиях приглашающей стороны, но почему-то ни в Регламенте приглашений на въезд, ни на странице портала госуслуг про это ничего не написано.| |Почему так, и может ли быть достаточно гарантийных писем без подтверждения наличия средств – пока не знаю.| |Если нужно приглашать иностранцев на «закрытую» для них территорию (об этом см. Где в России иностранцам можно быть?), от принимающей стороны потребуется оформлять ещё и разрешение на въезд или согласование с ФСБ РФ (п. 11 Регламента приглашений на въезд).| |Все иностранные граждане и лица без гражданства, находящиеся на территории России, должны иметь российскую миграционную карту (ст. 25.9 Закона о въезде и выезде).| |Это, можно сказать, – второй по важности документ после паспорта.| |Как правило, чистые бланки миграционных карт выдаются незадолго до пересечения российской границы: прямо в самолётах и поездах сотрудниками транспортных компаний.| |Реже они выдаются российскими пограничниками уже на пропускном пункте.| |Бланки должны выдаваться бесплатно.| |Но в любом случае миграционную карту надо заполнить ещё до перехода через линию паспортного контроля, до «входа в Российскую Федерацию».| |Бланк миграционной карты и правила его заполнения утверждены Постановлением Правительства РФ от 16.08.2004 № 413 (ред. от 06.05.2006) «О миграционной карте» (с «Правилами использования миграционной карты»).| |Текст в бланке продублирован на русском и на английском языке; однако заполнять миграционную карту нужно на русском.| |Если иностранец не владеет русским языком – имя, фамилию и другие сведения о себе он может записать латинскими буквами: точно так же, как они записаны в его международном паспорте (или в другом документе, удостоверяющем личность, с которым он въезжает в Россию).| |Использовать другие языки и алфавиты не допускается.| |За иностранного гражданина, не владеющего русским языком, грамотой или недееспособного, а также за малолетнего ребенка миграционную карту может заполнить другой человек (пункты 5, 6 Правил использования миграционной карты).| |Имя (First name) или несколько имён (Second name, Middle name и другие Given names, если они записаны в паспорте), а так же фамилию (Last Name, Surname, Family name) писать обязательно.| |Отчество (Patronymic) записывается в миграционной карте при его наличии (у человека вообще и в его паспорте в частности).| |Тем, кто приехал по визе, цель визита в миграционной карте нужно указать ту же, что была написана и в приглашении на въезд в РФ, и в визе.| |Так, если иностранец приехал по туристической визе, то в миграционной карте нужно подчеркнуть «Туризм/Tourism».| |Если по обыкновенной частной визе – «Частный визит/Private», по деловой визе – «Коммерческий визит/Business».| |То есть в соответствии с видом визы в РФ.| |Тому, кто въедет в РФ в порядке, не требующем получения визы, нужно указать (подчеркнуть) также одну из этих целей – соответственно той деятельности, которую иностранец планирует осуществлять во время своей поездки в Россию.| |Если возможно занятие несколькими видами деятельности – нужно указать основной из них.| |Несоответствие реальных дел заявленной цели въезда может привести к штрафу или даже к выдворению на пять лет из России.| |Графу «Сведения о приглашающей стороне (наименование физического или юридического лица, адрес)/Name and address of host or company in Russia» должны заполнять только те иностранцы, которым выдана российская виза на основании приглашения на въезд в Российскую Федерацию, оформленному по ходатайству приглашающей стороны.| |Так, если у Вас это обыкновенная частная виза, то здесь нужно указать: полностью фамилию, имя и отчество пригласившего Вас российского гражданина и его «паспортный адрес» (адрес регистрации по месту жительства).| |Этот адрес может отличаться от Вашего будущего адреса места пребывания (которых может быть и несколько).| |Но в сведениях о приглашающей стороне указывается именно адрес приглашающей стороны, и никакой другой адрес.| |Если частная виза была выдана не по приглашению, а по решению консульства (например, в случае экстренного лечения, болезни или смерти близкого родственника, совместного въезда иностранных родственников с гражданином РФ) – значит, приглашающей стороны нет, и эту графу не нужно заполнять.| |То же самое – с транзитными визами.| |Если Вы приехали по деловой визе, здесь нужно указать наименование той коммерческой организации (или предпринимателя), которая Вам оформила приглашение (например, ООО «Новая удача», ЗАО «ЕКЛМН», ИП Иванов И. И.), а также юридический адрес этой организации – такой же, какой написан и в её учредительных документах, и в Вашем приглашении на въезд в РФ.| |По этому адресу, может быть, Вы и не будете пребывать в России; там может оказаться вообще не жильё, а офис, завод или квартира директора.| |Но в миграционной карте указывается адрес только приглашающей стороны (а не принимающей стороны и не места пребывания; чем они отличаются друг от друга – см. здесь).| |Точно так же иностранные студенты с учебными визами впишут сюда юридический адрес своего вуза, а не адрес общежития или съёмной квартиры, в которой будут проживать.| |Имя и адрес российской приглашающей стороны в этой графе миграционной карты следует писать на русском языке, русскими буквами (кириллицей) и точно так же, как они были написаны в приглашении на въезд.| |У приехавших по туристической визе приглашающей стороны, строго говоря, нет.| |Туристическая компания, «сделавшая» визу, является принимающей организацией – а это отличается и от приглашающей стороны, и от принимающей стороны.| |Поэтому туристам сведения о приглашающей стороне можно не заполнять, но если сотрудник таможни, пограничной службы или ФМС будет настаивать на заполнении этой графы – пишите наименование и юридический адрес своего туроператора (их Вы можете взять из договора на оказание туристических услуг, который Вы подписали ещё до получения визы) – эта запись не должна привести к каким-либо проблемам в поездке.| |Нет приглашающей стороны и у тех иностранцев, которым для въезда в Россию виза не требуется.| |Если возникнут вопросы по поводу того, что эта графа не заполнена – отвечайте, что приглашающей стороны нет, так как не было приглашения и визы, а сведения о принимающей стороне в миграционную карту не вносятся.| |Если Вы планируете проживать в России только по одному адресу, и пограничник настаивает на том, чтоб адрес приглашающей стороны был-таки записан в миграционную карту – тогда можно указать этот адрес и ФИО хозяина того жилья.| |Если хотите побывать в нескольких городах – не пишите эти сведения и настаивайте на том, что приглашающей стороны у Вас нет, что приглашающая сторона – это не то же самое, что принимающая, и что отметки о местах пребывания в миграционную карту с 2007 года не ставятся (они ставятся только в уведомление о прибытии уже там, на месте).| |«Идентификационный номер визы/Visa identification number» – сюда нужно просто переписать из визы её номер так, как он там есть.| |Безвизовые гости России эту графу не заполняют.| |«Номер приглашения на въезд/Invitation number» – аналогично.| |Если получали российскую визу по приглашению – берите номер Вашего приглашения на въезд в РФ (лучше заранее выписать его оттуда или сделать копию этого приглашения, которую носить с собой).| |Если получали визу не по приглашению, или не получали визу вовсе – ничего сюда писать не нужно.| |«Срок пребывания/Duration of stay» указывается в виде двух конкретных дат начала и конца пребывания на территории РФ.| |В «с/from» укажите «сегодняшнее число» – дату Вашего фактического въезда в Россию (а не начало срока действия визы).| |А вот в «до/to» можно указать «с запасом» – день окончания срока действия визы, или на один день раньше.| |Если придётся вылетать из России раньше срока – ничего страшного: никто не вправе удерживать Вас в России только лишь потому, что в миграционной карте Вы указали более поздний срок отъезда.| |А вот если сделать наоборот – оставаться в России после окончания срока пребывания, указанного в миграционной карте – это уже может считаться нарушением закона (уклонением от выезда по истечении срока пребывания) и привести к штрафу или даже выдворению из России (ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ).| |Если въезжаете без визы – к дате въезда прибавляете 90 дней (для граждан некоторых стран, в частности, Турции и Кубы – не 90, а 30 дней; может быть и другой срок – см. выше), и получаете день окончания срока пребывания в РФ.| |Только если Вы твёрдо решили вернуться раньше, чем закончится виза (или пройдут 90 или 30 дней для безвизовых), и заранее знаете, какого числа покинете Россию – можно записать эту дату.| |Если Вы собираетесь пробыть в России семь календарных дней или меньше, и при этом планируете останавливаться не в гостинице, а в частном жилье – Вас можно не ставить на учёт по месту пребывания (п. 5 ч. 6 ст. 20 Закона об учёте).| |Но в законе не сказано, о каком сроке пребывания в стране идёт речь: о заявленном, который записывается в миграционную карту, или о фактическом.| |Эта неясность может привести к проблемам для Вас или для Вашей принимающей стороны, потому в таком лучше будет указать короткий реальный срок без «запаса».| |Если Ваша виза двукратная или многократная, то на одну такую визу может быть выдавно несколько миграционных карт – каждую из них будут Вы будете получать на границе перед въездом и сдавать на границе же перед выездом из России.| |Каждая будет со своими датами въезда и выезда.| |Нужно следить за тем, чтобы суммарный срок пребывания не превышал допустимого визой (например, 180 дней в течение года).| |Ставите свою подпись.| |И, по идее, всё – остальные записи в Вашу миграционную карту будете вносить уже не Вы, а пограничники или сотрудники ФМС.| |На российском пограничном пропускном пункте поставят штамп-отметку с датой вашего въезда в РФ («Въезд в Российскую Федерацию/Date of arrival in the Russian Federation»).| |На обратной стороне миграционной карты написано («Регистрация и изменение срока временного пребывания в Российской Федерации/Registration marks and changes in duration of temporary stay in the Russian Federation») и много пустого места.| |До 2007 года туда ставились отметки ФМС о регистрации по месту пребывания и о снятии с этой регистрации, с датами и адресами.| |Сейчас они не ставятся; вместо этого принимающая сторона оформляет другой документ: уведомление о прибытии иностранного гражданина или лица без гражданства в место пребывания.| |У большинства временно пребывающих туристов миграционная карта так и остаётся в неизменном виде от въезда в РФ и до выезда, от границы до границы.| |Её нужно просто бережно хранить и предъявлять вместе с паспортом, и всё.| |И только в редких случаях, когда разрешённый срок пребывания изменяется (например, если из-за тяжёлой болезни, чрезвычайной ситуации или по другой уважительной причине невозможно вовремя выехать из страны) – тогда сотрудник МИДа, МВД или ФМС РФ ставит в миграционной карте отметку о продлении этого срока.| |А если принято решение о депортации или об административном выдворении иностранца – тогда ставится отметка о сокращении срока пребывания в РФ.| |В случае утери или порчи миграционной карты иностранцу нужно в трёхдневный срок идти в местный орган ФМС для получения бесплатного дубликата (п. 11 Правил использования миграционной карты).
Где в России иностранцам можно быть?| |Статья 11.| |1. Иностранные граждане имеют право на свободу передвижения в личных или деловых целях в пределах Российской Федерации на основании документов, выданных или оформленных им в соответствии с настоящим Федеральным законом, за исключением посещения территорий, организаций и объектов, для въезда на которые в соответствии с федеральными законами требуется специальное разрешение.| |Перечень территорий, организаций и объектов, для въезда на которые иностранным гражданам требуется специальное разрешение, утверждается Правительством Российской Федерации.| |2. Временно проживающий в Российской Федерации иностранный гражданин не вправе по собственному желанию изменять место своего проживания в пределах субъекта Российской Федерации, на территории которого ему разрешено временное проживание, или избирать место своего проживания вне пределов указанного субъекта Российской Федерации.| |3. Иностранным гражданам – сотрудникам дипломатических представительств и работникам консульских учреждений иностранных государств в Российской Федерации, сотрудникам международных организаций, а также аккредитованным в Российской Федерации иностранным журналистам право на свободу передвижения в пределах Российской Федерации предоставляется на основе принципа взаимности, за исключением ограничений, предусмотренных пунктом  1 настоящей статьи.| |Таким образом, любые ограничения свободы передвижения иностранных граждан по территории России могут быть установлены только международным договором, федеральным законом или постановлением Правительства РФ.| |Никакими другими актами – законами субъектов РФ, муниципальными нормами, ведомственными инструкциями и прочими – ограничивать свободу передвижения и выбор места пребывания нельзя, это неправомерно (хотя реально иногда пытаются так делать).| |В настоящее время действует «Перечень территорий, организаций и объектов, для въезда на которые иностранным гражданам требуется специальное разрешение», утверждённый постановлением Правительства РФ от 11.10.2002 № 754 (ред. от 14.07.2006).| |1.Территории закрытых административно-территориальных образований.| |2.Территории с регламентированным посещением для иностранных граждан.| |3.Территории, на которых введено чрезвычайное или военное положение.| |4.Территории, на которых в случае опасности распространения инфекционных и массовых неинфекционных заболеваний и отравлений людей введены особые условия и режим пребывания.| |5.Территории закрытых военных городков.| |6.Территории (объекты), в пределах которых (на которых) введен правовой режим контртеррористической операции.| |7.Зоны экологического бедствия.| |8.Пограничная зона.| |9.Объекты и организации Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск и воинских формирований.| |10.Объекты, на которых размещаются органы государственной власти и иные органы и организации, осуществляющие работы, связанные с использованием сведений, составляющих государственную тайну.| |11.Другие территории, организации и объекты, для посещения которых российским гражданам требуется специальное разрешение.| |Дальше нельзя, дальше – Зона…| |Все закрытые административно-территориальные образования (ЗАТО) России указаны в «Перечне закрытых административно-территориальных образований…», утверждённом постановлением Правительства РФ от 05.07.2001 № 508 (ред. от 16.07.2009).| |Кроме них, существуют ещё территории, на которых российским гражданам въезд свободный, а иностранцам – ограничен.| |См. «Перечень территорий Российской Федерации с регламентированным посещением для иностранных граждан», утверждённый постановлением Правительства РФ от 4 июля 1992 г. № 470 (ред. от 17.05.2012 г.).| |Также иностранцам нельзя без специального разрешения быть там, куда и гражданам России вход и въезд тоже ограничен: воинские части, некоторые особо охраняемые природные территории и другие закрытые территории и объекты.| |Как получить разрешение на посещение иностранцами таких мест – это отдельная тема.| |Как правило, требуется приглашение от местного жителя, согласованное с ФСБ, или разрешение командования/начальства объекта, или то и другое вместе.| |Там может быть особый порядок миграционного учёта (разрешительный, а не уведомительный).| |На разных закрытых территориях могут быть разные правила и ограничения на время пребывания там, передвижение внутри территории, условия неразглашения и так далее.| |То, о чём идёт речь в этой статье, относится к остальной, «открытой» территории Российской Федерации.| |По ней иностранец может свободно перемещаться, выбирать и менять места пребывания – независимо от вида визы.| |К сожалению, часто встречается недопонимание этого, в том числе и некоторыми сотрудниками государственных органов.| |Некоторые утверждают, что если человек приехал как турист – он должен останавливаться только в гостиницах (или даже – только в той гостинице, от которой ему было сделано приглашение), а поселяться на частных квартирах, у друзей или у родственников он не имеет права (подробнее см. далее).| |А если приехал по частному приглашению – должен проживать только у того, кто пригласил, в его доме/комнате/квартире, по его адресу.| |Что приглашающая сторона обязана быть и принимающей стороной, что она и только она может поставить иностранца на миграционный учёт.| |От других можно услышать, что раз прибыл и встал на учёт по такому-то адресу – не имеешь права поселяться (или даже вообще находиться!) за пределами этого населённого пункта, или территориального округа, или субъекта Федерации.| |Но это всё неправомерно, ибо противоречит установленной статьёй 11 Закона об иностранцах свободе передвижения.| |Федеральный закон от 24.11.1996 № 132-ФЗ (в ред. от 03.05.2012) «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» (с изм. и доп., вступающими в силу с 03.08.2012) (далее – Закон о туризме) так же не обязывает интуристов двигаться «только по маршруту».| |Обязанности быть только в местах по заранее указанному маршруту в законе нет.| |Турист или «частник»?| |Как и в большинстве стран, турист не имеет права устраиваться на работу, заниматься бизнесом или ещё какой деятельностью, не свойственной туризму.| |Понятно, что работа – это работа, учёба – это учёба, бизнес – это бизнес, а отдых – это отдых.| |Эти вещи трудно перепутать.| |Но чем же должны отличаться дела туриста от дел того, кто приехал с гостевым частным визитом, по обыкновенной частной визе?| |И тот, и другой не зарабатывают здесь денег, не учатся, не вмешиваются во внутреннюю жизнь общества и государства.| |И тот, и другой могут свободно перемещаться по России (за исключением только что описанных мест с регламентированным посещением), менять места пребывания, становится на миграционный учёт и сниматься с него в каждом новом месте.| |Оба могут пожелать посмотреть много интересных мест и пообщаться со многими интересными людьми, и сделать это.| |В чём тогда объективное отличие туриста от «частника»?| |На этот вопрос сложно дать однозначный ответ, что в некоторых регионах России приводит к проблемам при постановке на миграционный учёт.| |Что может не соответствовать цели въезда?| |Кое-где России сотрудники ФМС РФ почему-то считают, что если иностранец поселился на частной квартире – значит, он уже не турист, а с частным визитом приехал.| |И пытаются «пришить» иностранцам часть вторую статьи 18.8 КоАП РФ «несоответствие заявленной цели въезда в Российскую Федерацию фактически осуществляемой в период пребывания в Российской Федерации деятельности или роду занятий».| |А за это – штраф от 2000 до 5000 рублей с выдворением из страны или без выдворения.| |Приведу эту статью Кодекса РФ об административных правонарушениях полностью, чтобы было понятно, что же должно считаться нарушением закона.| |Статья 18.8.| |влечет наложение административного штрафа в размере от двух тысяч до пяти тысяч рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации или без такового.| |влечет наложение административного штрафа в размере от двух тысяч до пяти тысяч рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации или без такового.| |То есть не соответствовать цели въезда может только деятельность или род занятий иностранца в России.| |А не место пребывания или принимающая сторона!| |То, что делать, а не то, где быть или у кого быть.| |Такое несоответствие может быть, например, если человек приехал по туристической или частной визе – и пытается устроиться на работу или делать собственный бизнес в России.| |Или приехал как студент по учебной визе – но к занятиям в вузе так и не приступил, а вместо учёбы занялся чем-то другим.| |Приглашающая сторона может, но вовсе не обязана быть ещё и принимающей стороной (в чём разница между ними, будет подробно сказано далее).| |Поэтому все требования вроде «извольте жить у того, кто Вас сюда пригласил» – неправомерны.| |Во всех законах и других нормативно-правовых актах, которые я перешерстил по этой теме, нигде нет обязанности для туриста жить только в гостинице, или запрета на пребывание в частном жилье с постановкой на миграционный учёт по месту пребывания там.| |По моим сведениям, в Москве и Санкт-Петербурге, как правило, таких проблем не возникает: видимо, сотрудники московского и питерского УФМС уже поняли, что место пребывания и вид деятельности – это разные вещи, и что иностранец с туристической визе вправе сам решать, где ему временно жить: в гостинице, в частном доме/квартире или ещё где-то.| |Может быть, это «стало понятно» после выигранных судов против ФМС, может, ещё по какой причине – не знаю.| |В Ростове-на-Дону я лично ставил гражданина Великобритании с туристической визой на учёт по месту пребывания в частной квартире, и никаких претензий ни к нему, ни ко мне из-за этого не было.| |Проблемы же часто начинаются в Сибири, в национальных республиках, в небольших провинциальных городах.| |Начинаются они, как правило, с того, что иностранцев с туристической визой отказываются ставить на учёт по месту пребывания в почтовых отделениях, куда приходят принимающие (почта работает по миграционному учёту только с принимающей стороной; иностранцам туда ходить незачем).| |Оказанием этой услуги там занимаются, как правило, девушки-операторы, не имеющие не только юридического, но часто специального образования вообще.| |Зарплаты на российской почте – ниже средних, текучесть кадров довольно высокая.| |Разумеется, ни один юрист – специалист по миграционному праву – в почтовое отделение работать не пойдёт.| |Тех, кто туда идёт, порой приходится обучать прямо на рабочем месте.| |Миграционные законы эти почтовые операторы если и читают, то все нюансы им понять, наверное, сложно.| |Для облегчения задачи им дают разнообразные памятки и руководства – от вышестоящих почтовых организаций или от местного органа ФМС РФ, как правило.| |Беда в том, что содержимое таких памяток или инструкций не всегда соответствует действующему федеральному закону.| |В результате на почте иногда начинают утверждать, что якобы с туристической визой на домашний адрес ставить на учёт нельзя, что турист должен жить в гостинице, что идите в ФМС (паспортный стол) и там регистрируйтесь, ну и так далее.| |Реже утверждают, что адрес (регистрации) принимающей стороны и адрес пребывания иностранца должны совпадать (хотя это тоже не так), требуют дополнительные документы и т.д.| |Объяснить, на основании какого закона этот отказ, сотрудники почты часто не могут – скорее всего, многие из них и сами толком не знают.| |С другой стороны, разговаривать с ними легче, чем с сотрудниками ФМС, привыкшими работать с мигрантами (включая довольно наглых правонарушителей) и крайне редко признающими свою неправоту.| |На почте можно попросить разговора с начальником отделения, можно написать заявление в двух экземплярах и оставить себе один с отметкой о приёме.| |Ещё можно пойти в другое почтовое отделение – может, там получится.| |Вообще-то любое почтовое отделение России должно оказывать услугу по приёму уведомления о прибытии любого иностранца и на любой адрес (смотрите мою переписку с почтой).| |Так что лучше сначала попробовать так, чем пытаться доказать что-то сотрудникам УФМС.| |Ну а в отделе ФМС, как правило, с ходу обвиняют иностранца с туристической визой в том, что он занимается частным визитом, раз поселился в частном жилье, а не в гостинице (по уже не раз упомянутой статье 18.8 КоАП РФ).| |В ответ не стоит оправдываться тем, что собирался ехать к родственникам, не хотел гонять их оформлять приглашение, а туристическую визу получить проще и быстрее.| |Нет, нужно рассказать (желательно на конкретных примерах), что такие-то туристические объекты уже посещали, ещё несколько красивых мест в этом городе планируете посетить, а квартира – это только для ночёвок, это удобное место пребывания.| |Место пребывания – это не деятельность, а деятельность вполне туристическая и заявленной цели въезда соответствует, и Вы вовсе не собираетесь всю поездку гостить только у этих людей; это никакой не частный визит.| |Если есть фотоаппарат, по пути стоит сфотографировать несколько исторических достопримечательностей, которые близко попадутся.| |Тогда, если у полицейских или сотрудников ФМС РФ возникнут вопросы о цели въезда и нужно будет показать им, что турист действительно турист – может быть, хватит и этого.| |Если не хватит, тогда придётся «напирать на законы», на статью 11, часть первую, Закона об иностранцах и статью 18.8, часть вторую, КоАП РФ.| |Заявить, что турист, что действительно интересуют достопримечательности, просто нашёл подходящее жильё и выбрал быть там, пользуясь свободой передвижения и выбора места пребывания.| |Да, на миграционный учёт по месту пребывания обязательно поставят, в семь рабочих дней после прибытия, как положено по закону.| |Да, даже если там и родственники живут, так приехал не с той целью, чтобы только их повидать, а ещё по России поездить, интересное посмотреть, как настоящий турист.| |У родственников или друзей просто решил остановиться, пока я в этом городе.| |Это моё место временного пребывания, а не моя цель и не моя деятельность.| |Ну и далее в том же духе, спокойно, без криков и возмущений.| |Ну а если и это не поможет, и ФМС-ники будут продолжать «лепить» штраф или даже грозиться выгнать из страны – тогда остаётся только одно сказать: что ж, давайте копию протокола/постановления и квитанцию, мы будем обжаловать в суд, а копии документов отправим в посольство моей страны – пусть там рассмотрят эту более чем сомнительную, и по российским, и по международным законам, ситуацию…| |Ссылайтесь на закон, а не на Интернет.| |Распечатки из Интернета, как правило, никто читать не будет, т.к. всегда можно сказать, что сайт неизвестно чей, и написано непонятно что.| |Поэтому здесь я стараюсь всегда давать гиперссылки на действующие законы.| |Одно дело сказать: а вот в Интернете написано… (да хоть на заборе!).| |А вот слова «… согласно статье 11 Федерального закона 115 о правовом положении иностранных граждан, все они могут свободно перемещаться как в деловых, так и в личных целях (кроме мест с регламентированным посещением), значит – выбирать и менять места пребывания» – звучит куда весомей.| |Хотя и это не гарантирует, что согласятся.| |Могут сказать сразу: если ты такой умный, иди в суд.| |Действия сотрудника ФМС (в том числе и штраф за «несоответствие цели») можно обжаловать его начальнику, в вышестоящий орган ФМС либо в районный суд по месту нахождения отдела ФМС.| |На обжалование штрафа даётся всего 10 суток (статьи 30.1 – 30.3 КоАП РФ).| |И заниматься этим может либо сам оштрафованный, либо другой человек по доверенности от него.| |И никто больше.| |Есть ли шансы на успех?| |Думаю, есть, несмотря на все «особенности национального правосудия».| |Эти ж дела не связано с огромными деньгами, крупными чиновниками, группировками или большой политикой.| |Часть судебной практике по искам против ФМС мне попадалась и в Интернете; с переменным успехом, но удавалось.| |Просто этим должен заниматься кто-то конкретный и на месте.| |Ни по Интернету, ни по телефону тут ничего не сделаешь.| |И выступать в суде защиту кого-то без доверенности от него нельзя, если Вы не прокурор или законный представитель.| |Но на практике часто как получается?| |Интуристы приезжают в отпуск на считанные дни; им совершенно некогда заниматься обжалованиями и разбирательствами, проще штраф в две – пять тысяч рублей заплатить.| |Российские законы они часто знают слабо (да и в России кое-кто их толком не знает либо игнорирует).| |Российского юриста или правозащитника, кому можно было бы доверить это дело, у большинства иностранцев тут на примете нет.| |Этим успешно пользуются, и продолжается всё по-прежнему…| |Всегда ли становиться на учёт обязательно?| |Если иностранный гражданин приезжает в Россию не более, чем на 7 календарных дней, и останавливается в частном жилье, либо нигде не останавливается, его можно не ставить на учёт по месту пребывания (п. 5 ч. 6 ст. 20 Федерального закона от 18.07.2006 № 109-ФЗ (ред. от 06.12.2011) «О миграционном учете иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации»; далее он будет называться «Закон об учёте»).| |Обратим внимание на то, что семь дней или менее – это должен быть срок пребывания вообще на территории Российской Федерации (от границы до границы), а не только в конкретном месте.| |Срок действия визы, срок пребывания в РФ, указанный в миграционной карте (при её заполнении перед въездом) и фактический срок пребывания могут и отличаться.| |Например, можно въехать позже начала срока действия визы и выехать раньше его.| |Может быть, потребуется покинуть страну ранее срока, указанного в миграционной карте.| |К сожалению, закон не уточняет, о каком сроке идёт речь, какой должен быть не более семи дней.| |В нём говорится только «…иные иностранные граждане, прибывшие в Российскую Федерацию на срок не более семи дней, за исключением случаев нахождения указанных иностранных граждан в гостинице или в иной организации, оказывающей гостиничные услуги, в санатории, доме отдыха, пансионате, кемпинге, на туристской базе, в детском оздоровительном лагере, больнице либо в ином учреждении здравоохранения или социального обслуживания».| |Поэтому, если Вы заранее твёрдо решили, что пробудете в России не более семи дней, и что будете жить на частных квартирах – советую указать в миграционной карте Ваш небольшой реальный срок пребывания, а не срок «с запасом».| |Так будет меньше претензий и к Вам, и к тем, кто Вас примет.| |В таком случае никаких уведомлений о прибытии не оформляется.| |Нужно только при выезде сдать миграционную карту в том же виде, в котором она была после въезда.| |Первые неполные сутки пребывания в России (день въезда/прилёта) не считаются, последний неполный день (день выезда/отлёта) – считается.| |Так следует из правил исчисления сроков, установленных ГК РФ; иного для миграционного учёта не предусмотрено (подробности читайте в Как считаются эти дни в третьей части «О свободе и регистрации…»).| |Если же краткосрочный интурист прибудет в гостиницу, санаторий, базу отдыха, организованный кемпинг, в любую другую организацию или учреждение – его следует ставить на учёт по месту пребывания.| |Делать это должен владелец либо администрация того заведения, и в очень короткий срок – не позднее следующего рабочего дня (в отдельных случаях даже до 12 часов следующего дня).| |Он должен взять у интуриста ксерокопии паспорта и миграционной карты (или сделать эти копии сразу же при поселении), а потом дать иностранцу отрывную часть уведомления о прибытии со штампом-отметкой.| |Временно пребывающий иностранный гражданин должен быть поставлен на учёт по истечении семи рабочих дней со дня прибытия в место пребывания (п. 2 ч. 2 ст. 20 Закона об учёте), если это место пребывания – в частном жилье, а не в гостинице или другом учреждении (в гостинице – на следующий рабочий день).| |Заметим: в законе написано именно «по истечении семи рабочих дней со дня прибытия в место пребывания», а не с момента въезда в Россию!| |Временно пребывающие в Российской Федерации иностранные граждане подлежат учету по месту пребывания (ч. 3 ст. 7 Закона об учёте).| |А в ч. 1 ст. 20 установлено, что «иностранный гражданин в случае нахождения в месте пребывания обязан встать на учет по месту пребывания в порядке и на условиях, которые установлены в соответствии с настоящим Федеральным законом или международным договором Российской Федерации».| |Именно в случае нахождения в месте пребывания возникает эта обязанность.| |Притом, нигде в законе не сказано, что иностранец обязан прибыть на место пребывания и жить там какое-то время.| |Мало кто понимает, что вообще становиться на учёт по месту пребывания – не всегда обязательно.| |Например, иностранец, путешествующий транзитом через Россию, может нигде не останавливаться.| |Он так и не будет поставлен на учёт по месту пребывания.| |И этим он не нарушит российских законов.| |Нарушение закона будет только в том случае, если он окажется в месте пребывания – а принимающая сторона (хозяин этого места) не поставит интуриста на учёт.| |(Как и для российских граждан – отсутствие штампа о регистрации в паспорте – само по себе не нарушение закона; нарушение – жить там, где можно и нужно регистрироваться, и не сделать этого (см. здесь)).| |И в этом случае: если поставить иностранца на учёт должна была принимающая сторона, а она этого не сделала – отвечать за это будет тоже принимающая сторона, а не иностранец (ч. 2 ст. 24 Закона об учёте).| |А если больше семи календарных дней в России, но меньше семи рабочих дней на конкретном месте пребывания?| |В этом случае, скорее всего, нужно становится на учёт, тем более что статья 21 Закона об Учёте гласит: «если иное не установлено настоящим Федеральным законом, основанием для учета по месту пребывания является временное фактическое нахождение иностранного гражданина в месте, не являющемся его местом жительства, либо отсутствие у указанного иностранного гражданина места жительства».| |А статья 20 говорит о фактах прибытия и нахождения в месте пребывания.| |Отметки в миграционной карте о местах пребывания сейчас не ставятся.| |Вместо этого принимающая сторона заполняет бланк уведомления о прибытии, отрывную часть которого даёт иностранцу после того, как на почте или в ФМС поставят отметку о прибытии.| |С этой отрывной частью иностранец и остаётся: до следующего места пребывания либо до выезда за границу.| |И только если первоначальный срок пребывания в России по каким-то причинам меняется – вот тогда иностранец должен лично приходить в ФМС, где ему на обратной стороне миграционной карты поставят отметку об изменении срока (но не об адресе места пребывания).| |Мне известен случай, когда сотрудники ФМС в одном из российских городов продолжали требовать приносить им подлинники (а не копии) миграционных карт, и по-старому, как было до 2007 г., ставили в них отметки о прибытии.| |Это уже неправомерно (подробнее см. Чем учёт от регистрации отличается), но наличие такой отметки не приводило ни к каким проблемам.| |Но никто, кроме уполномоченных сотрудников ФМС РФ, пограничной и других государственных служб, не имеет права забирать миграционную карту и что-либо вписывать в неё.| |Ни в гостинице, ни в поездах внутри страны, ни ещё где-то.| |Была ситуация, когда в гостинице не разобрались, поставили штампы гостиницы в миграционные карты постояльцев – и это привело их к штрафам и задержке в дальнейшем пути.| |Где может быть место пребывания?| |Но какое же место может быть местом пребывания иностранного гражданина?| |Любое ли место, где может находиться человек?| |Любое ли место, где он остаётся на ночлег?| |Нет.| |Только помещение, учреждение или организация.| |Палатка у озера – не место пребывания!| |А такие места, как поезд, автобус, лодка, палатка в лесу вне организованного кемпинга, шалаш, пещера, просто открытое место и прочие – не могут быть местами пребывания.| |Хотя в Законе об учёте и в «Правилах учёта» (утв. Постановлением Правительства РФ от 15.01.2007 № 9 (ред. от 09.02.2012, с изм., вступившими в силу с 01.07.2012) «О порядке осуществления миграционного учета иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации») не приводится исчерпывающий перечень всех возможных видов мест пребывания, по смыслу понятно, что не всякая точка, в которой находится человек, может быть таким местом.| |Если предполагается прибытие и убытие с места пребывания – следовательно, какое-то время иностранец находится в России, но не в месте пребывания.| |Каждый клочок земли формально является чей-то собственностью: либо гражданина, либо юридического лица (организации, муниципалитета, государства).| |Но не всякое место, по смыслу закона, может быть местом пребывания, где можно и нужно становиться на учёт.| |Вагон поезда, салон автобуса, каюта корабля, лодка, палатка, участок земли и т.п. – не являются помещениями «жилыми или иными», хотя могут принадлежать какой-то организации или человеку.| |Что касается учреждений или организаций, то они должны ставить на миграционный учёт иностранца в тех конкретных случаях, которые указаны в Законе об учёте, а не всякий раз, когда иностранец оказывается на их территории.| |В законе не приводится исчерпывающий перечень юридических лиц, имеющих помещения, которые могут или должны быть принимающими сторонами.| |Но, например, не ставят же на учёт пассажиров в зале ожидания вокзала или аэропорта, хотя это тоже помещения, которые принадлежат конкретным организациям, и в которых иностранцы временно находятся.| |Аналогично с посещением всевозможных учреждений и организаций для оформления документов, той же почты или ФМС РФ.| |Так же и в случаях, когда иностранец приходит к кому-то в гости или по делам, и находится в чьём-то помещении в течение нескольких часов.| |Как я считаю, пребывание или проживание должно включать в себя хотя бы одну ночёвку в помещении, более-менее приспособленном и предназначенном для этого.| |Там, где есть хотя бы минимальные удобства, позволяющие человеку спать и удовлетворять другие естественные нужды.| |Где есть «приватное пространство», какая-то изоляция временно поселившихся там людей от окружающего мира – это помещение не должно быть открыто для свободного посещения неограниченным кругом лиц, как, например, зал ожидания.| |И где разрешается оставаться на ночь или на несколько дней.| |Этим пребывание или проживание, на мой взгляд, отличается от простого нахождения человека в каком-то месте в какой-то момент времени.| |Потому ночёвку на вокзалах и в аэропортах, посещение учреждений и офисов, поход в гости, нахождение в автомобиле или в трейлере на автостоянке – всё это нельзя считать прибытием на место пребывания и требовать постановки на учёт.| |Ну а если место нахождения – вообще не помещение, а что-то другое, то тут уже однозначно: это не место пребывания, стать на учёт нельзя и не нужно.| |Независимо от того, какие удобства внутри, сколько дней длится путешествие, и сколько длятся стоянки.| |Это не помещения, не учреждения и не организации, а потому – не места пребывания.| |Если палатка (трейлер, вагончик, тент или что-то ещё) стоит на территории кемпинга – тогда местом пребывания будет весь кемпинг, а не отдельная палатка, а принимающей стороной будет хозяин или администрация кемпинга.| |В иных случаях – нет места пребывания и нет принимающей стороны.| |Место пребывания гостя-иностранца и место жительства принимающей стороны могут, но не обязаны совпадать.| |Например, принимающий может владеть несколькими домами в разных местах России, сам жить и регистрироваться в одном из них, а иностранного гостя поселить в другом.| |Примером этого может послужить история в Санкт-Петербурге, когда россиянин сам проживал (и был зарегистрирован) по одному адресу, а иностранца поселил по другому.| |В одном почтовом отделении у него отказались принимать уведомление о прибытии, в другом приняли.| |После заявления принимающего в вышестоящую организацию пришли ответы о том, что работники почты, утверждавшие, что можно ставить на учёт иностранца только на адрес регистрации принимающего, были неправы.| |Смотрите здесь…| |Довольно редкий случай – когда приехавший иностранец сам владеет жильём в России, и приезжает в своё собственное помещение.| |В этом случае он должен сам становиться на учёт по месту пребывания.| |Сделать это нужно в срок семь рабочих дней со дня прибытия, и придётся самому идти в местный отдел ФМС РФ (по почте в этом случае нельзя).| |Потребуются копии паспорта, миграционной карты и документа о праве собственности на жилое помещение (ч. 3.1 ст. 22 Закона об учёте, п. 29.1 Правил учёта).| |Это касается именно собственности; если иностранец снимает жильё – то принимающей стороной является арендодатель/наймодатель (хозяин жилья); он же должен ставить иностранца на учёт по месту пребывания.| |Есть случаи, когда постановка на учёт по месту пребывания осуществляется в следующий рабочий день.| |то администрация того учреждения, в котором находится иностранец, является принимающей стороной и обязана в следующий рабочий день уведомить орган миграционного учёта (чч. 3, 3.1 ст. 20 Закона об учёте).| |Об учёте в таких случаях заботится администрация, как принимающая сторона, а не сам иностранец.| |Как и в большинстве других случаев – иностранец только предъявляет принимающему россиянину свой паспорт и миграционную карту, оставляя принимающему копии (но не подлинники!) этих документов.| |Только если принимающая сторона по уважительным причинам не может этим заняться, и в некоторых других особых случаях, иностранец становится на учёт сам.| |Например, иностранные моряки, сошедшие на берег более чем на 24 часа, должны сами становиться на учёт.| |Жить только у того, кто пригласил?| |(Чем отличаются приглашающая сторона и принимающая сторона)| |Эти понятия часто смешивают, из-за чего возникает много сложностей, особенно у приезжих с туристической или частной визой.| |И той, и другой стороной может быть и человек – физическое лицо (гражданин РФ либо постоянно проживающий здесь иностранец), а может быть и организация, предприятие, учреждение – юридическое лицо.| |Приглашающая сторона и принимающая сторона могут совпадать в одном лице, но могут и не совпадать.| |Принимающая и приглашающая стороны – это не одно и то же.| |Приглашающая сторона – это тот, кто подаёт ходатайство о выдаче приглашения на въезд в Российскую Федерацию, кто даёт гарантии и обладает необходимыми для этого средствами.| |Но нигде в нормативно-правовых актах не сказано, что приглашающая сторона обязана быть ещё и принимающей стороной, должна поселить гостя у себя в помещении, а уж тем более – насильно удерживать его там, не разрешая переселиться в другое место, сменить место пребывания в пределах России.| |Как уже было сказано, приглашающей стороной становятся заранее.| |А вот принимающей стороной заранее стать нельзя.| |По определению ст. 2 Закона об учёте, принимающая сторона – это тот, у кого иностранный гражданин или лицо без гражданства фактически проживает или осуществляет трудовую деятельность (находится).| |То есть только после того, как гость прибыл на место, а хозяин принял его и разрешил временно поселиться в своём помещении – хозяин становится принимающей стороной для этого иностранца.| |И никак не раньше.| |А если иностранец решает «сказать спасибо этому дому и пойти к другому» – на новом месте пребывания, в другом помещении будет уже другой хозяин, другая принимающая сторона, и постановка на миграционный учёт по новому адресу.| |При заполнении миграционной карты, в «Сведения о приглашающей стороне (наименование физического или юридического лица, адрес) / Name and address of host or company in Russia» нужно указывать те же имя и адрес, что были и в приглашении на въезд, и в визе.| |Имя и адрес приглашающей стороны.| |Сведения о принимающей стороне и адрес места пребывания в миграционную карту не вносятся.| |Они вносятся в уведомление о прибытии, и не на границе, а уже после того, как иностранец поселится в конкретном месте в России.| |Приглашающая сторона на одну визу одна.| |Ведь её ходатайство уже подано, приглашение выдано и отослано, виза выдана – этого уже не изменить.| |А вот принимающих сторон может быть и много за время одной поездки по России.| |В каждом месте пребывания новая принимающая сторона оформит новое уведомление о прибытии.| |А может и вовсе не быть принимающей стороны, если иностранец нигде не останавливался, так и не прибыл на место пребывания.| |Может ли отсутствовать приглашающая сторона?| |Насколько я понимаю, это может быть у безвизовых гостей.| |А так же в тех особых случаях, когда визу можно выдавать без приглашения.| |Например, упомянутые в этой статье частные визы для сопровождающих родственников гражданина РФ, «экстренные» частные визы в связи с болезнью или смертью близкого родственника.| |Также транзитные визы (на время проезда транзитом через Россию, максимум на 10 дней).| |Все такие случаи указаны в Положении о визе (в разных пунктах).| |Но, практически, в большинстве случаев без приглашающей стороны и приглашения не обойтись.| |Для туристов – вместо приглашения используется договор с туроператором и подтверждение о приёме, чтобы можно было получить туристическую визу.| |Для них вместо приглашающей стороны существует принимающая организация – туристическая компания или гостиница.| |«Ну а как же быть с гарантией жилищного обеспечения приглашающей стороной иностранного гражданина на период его пребывания в Российской Федерации (пп. «г» п. 3 Положения о гарантиях приглашающей стороны)? — может возникнуть вопрос.| |— Ведь если пригласившая организация обеспечивает жильём, то гость должен жить именно там!».| |Но это не обязательно так.| |Гарантия или поручительство означают готовность дать, но не обязанность принять.| |Если приглашённый иностранец придёт к пригласившему, и попросит дать ему пригодное место для временного пребывания – тот обязан это предоставить.| |Если иностранец окажется без средств – приглашающая сторона должна оплатить ему хотя бы дорогу домой.| |Но если всё будет в порядке, и иностранец сам и за свой счёт захочет жить в другом месте, за свой счёт лечиться и возвращаться домой – так всё и будет.| |Приглашающая сторона, как и принимающая – это, как правило, просто частные лица, и у них нет никакого права задерживать приезжего, ограничивать ему свободу передвижения, указывать, где можно быть, а где нельзя.| |Такое вправе делать только представители государственной власти, и только на основании федерального закона.| |Если виза – обыкновенная туристическая, а принимающая организация – туроператор, то тут важно то, что в договоре иностранца с туроператором написано: какие именно туристические услуги он предоставляет, и за какую плату; каковы обязательства клиента по этому договору.| |Но и туроператор не вправе ограничивать данные законом права и свободы человека.| |За невыполнение требований туроператора может быть только гражданская ответственность, санкция, предусмотренная договором на оказание туристических услуг.| |Но ни административной, ни, тем более, уголовной ответственности за «передвижение не по маршруту», конечно, нет.| |И в ч. 2 ст. 16 Закона об иностранцах говорится о «предполагаемом сроке пребывания» и «предполагаемых пунктах посещения в Российской Федерации», которые должны быть указаны в приглашении.| |Чем ещё раз подчёркивается, что приглашающая сторона может только предложить туристу посетить определённые места, но не заставить его быть там и только там.| |Таким образом, у приглашающей стороны свои обязанности и своя мера ответственности, а у принимающей стороны – свои.| |Приглашающая сторона просто даёт гарантии и материально обеспечивает их.| |Об обязанностях и ответственности принимающей стороны будет сказано далее, о принимающих организациях (туроператорах) смотрите здесь.| |Порядок постановки временно пребывающих в России иностранных граждан на учёт по месту пребывания установлен в главе III Правил учёта.| |Прибывший на место пребывания иностранец обязан только предъявить принимающей стороне свой паспорт и свою миграционную карту (забирать эти документы у иностранца нельзя, нужно сделать с них ксерокопии).| |Если это уже не первое место пребывания в России (иностранец может за одну поездку по стране побывать в нескольких местах, и несколько раз становиться на учёт) – тогда турист предъявляет ещё и отрывную часть уведомления о прибытии, которую он увёз с собой с прежнего места пребывания (пункт 26 Правил учёта; пункты 3, 4.1 раздела II Разъяснений ФМС).| |Остальные действия выполняет принимающая сторона и Федеральная миграционная служба (ФМС РФ).| |Если иностранный гражданин или лицо без гражданства отказывается показать свои документы и оставить их копии – принимающая сторона не должна разрешать такому гостю поселяться у неё.| |В противном случае может быть штраф именно ей, а не интуристу.| |Кто может быть принимающей стороной?| |Принимающая сторона – частное лицо в срок семь рабочих дней со дня прибытия иностранца на его место пребывания должна заполнить и отправить в ФМС РФ (лично или по почте) уведомление о прибытии иностранного гражданина или лица без гражданства установленной формы (скачать бланк уведомления для распечатки – распечатывать на двух сторонах одного листа формата А4, а не на двух листах с одной стороны!).| |Принимающая сторона – гостиница (иная организация или учреждение) должная это сделать в более короткий срок: в ближайший же рабочий день после дня прибытия.| |Правда, гостиницам и прочим заведениям с 2010 года закон даёт возможность уведомлять о прибытии иностранцев через Интернет, и самим ставить штамп – отметку о прибытии в уведомление.| |Гражданам он такой возможности пока что не даёт: им нужно самим идти на почту или в ФМС, чтобы поставить на учёт своего заграничного гостя (пункты 20, 44 Правил учёта).| |Уведомление о прибытии можно заполнять и от руки, но разборчиво, печатными буквами (по одной букве в клеточке) и без сокращений слов.| |Только на русском языке (п. 27 Правил учёта).| |К уведомлению прилагаются ксерокопии паспорта и миграционной карты иностранца.| |Сами документы должны оставаться у иностранца.| |Лицо, подающее уведомление о прибытии в территориальный орган Федеральной миграционной службы, организацию федеральной почтовой связи или администрации гостиницы, обязано представить документ, удостоверяющий его личность.| |Принимающая сторона к уведомлению о прибытии, представляемому (направляемому) в территориальный орган Федеральной миграционной службы, прилагает копию документа, удостоверяющего личность иностранного гражданина, а в отношении временно пребывающего в Российской Федерации иностранного гражданина - и копию его миграционной карты.| |Этот перечень документов является исчерпывающим.| |Если требуют какие-то ещё документы или копии – это незаконно.| |Будь то документы о собственности или об аренде жилья, какие-либо договора и приглашения, билеты или что-то ещё…| |Если уведомление о прибытии отправляется по почте, его нужно заполнять не в одном, а в двух экземплярах.| |Лучше это сделать прямо на почте – там и бланки должны быть, и сотрудник почты должен всё разъяснить, проверить и поставить штамп.| |На почте это будет стоить 118 рублей – плата за эту услугу, плюс ещё цена конверта и пересылки ценного письма.| |На почте часто бывают меньше очереди и более удобное время работы, чем в территориальном органе ФМС РФ (хотя бывает и наоборот – это уж от места и сезона зависит).| |Такая услуга, насколько мне известно, согласно внутренним почтовым правилам должна оказываться в любом почтовом отделении на всей территории России.| |И в отношении любого иностранца – независимо от его гражданства, наличия и вида визы, места пребывания его и места жительства принимающей стороны.| |Но на практике не всегда получается гладко.| |Иногда в маленьких почтовых отделениях оказываются технические проблемы: то бланков уведомлений нет, то ксерокс не работает, то ещё что-нибудь…| |Маленькие почтовые отделения в сельской местности могут, кроме того, работать 2 – 3 дня в неделю по 3 – 4 часа.| |Поэтому рекомендую скачать бланк уведомления и распечатать его (с двух сторон листа) в нескольких экземплярах, а так же заранее сделать несколько ксерокопий с паспорта и миграционной карты.| |Иногда встречаются, к сожалению, и случаи явно неправомерной дискриминации иностранных граждан со стороны отдельных сотрудников почты и ФМС РФ.| |В Набережных Челнах, как мне сообщили, ситуация была такая: на почте ставили на учёт только тех, кто из стран СНГ, может быть – других безвизовых, а тех, кто принимает визовых иностранцев из дальнего зарубежья, отправляют в территориальный орган ФМС РФ.| |Даже не знаю, на основании какого местного акта такое делается, и вряд ли это правомерно.| |Тем не менее, если на почте отказываются принимать уведомление о прибытии под явно надуманным предлогом: например, если адрес принимающей стороны и адрес места пребывания иностранца не совпадают, или с туристической визой иностранец прибыл в частное жильё, или начинают требовать какие-либо ещё документы, кроме положенных по закону (например, билеты с датой прибытия в этот город) – можно и нужно спрашивать, на основании какого закона такой отказ.| |Если не могут ответить, но продолжают отказывать – требовать дать письменный отказ, или отметку о приёме заявления на его копии, или разговора с начальником.| |Потом может последовать жалоба в вышестоящую почтовую организацию, и она может оказаться вполне удачной – как, например, было в Санкт-Петербурге.| |Можно так же отправить уведомление с другого почтового отделения в том же городе или даже в той же области.| |Бывает, что в одном ПО не приняли – в другом принимают.| |А закон не устанавливает, чтобы обязательно только на почте по месту пребывания такое уведомление отправлять.| |Территориальный орган ФМС РФ или почтовое отделение обязано в тот же день поставить на уведомлении отметку о приёме.| |Отрывная часть уведомления (на которой тоже должна быть отметка почты или ФМС РФ о приёме!) возвращается принимающей стороне.| |С отрывной части лучше сразу же сделать 2 – 3 копии.| |Затем дать иностранцу подлинник отрывной части и хотя бы одну копию.| |В гостиницах и других учреждениях иностранца могут и должны поставить на учёт сразу же при поселении.| |Им это можно теперь делать даже через компьютерную сеть, без пересылки почтой или курьером бумажных документов (при наличии соответствующего оборудования и специального программного обеспечения).| |Но распечатать и дать иностранцу документ с отметкой о прибытии нужно в любом случае.| |А вот ставить какие-либо отметки в миграционную карту, а тем более в паспорт иностранца – гостиница не вправе.| |Как и любая принимающая сторона.| |Это могут делать только ФМС РФ и другие госорганы.| |Некоторые гостиницы берут дополнительную плату за постановку на миграционный учёт, другие могут не брать.| |Это уже не установлено законом, это хозяин гостиницы вправе сам решать, оказывать ли такую услугу, и какую плату брать за неё.| |Но в нормальной гостинице (или другой организации) вряд ли иностранцу разрешат пребывать без постановки на миграционный учёт.| |Это прямое нарушение закона, за которое юридическому лицу большой штраф – от 400 до 500 тысяч рублей за каждого «неучтённого» интуриста (ч.ч. 1, 4 ст. 18.9 КоАП РФ).| |В крупных гостиницах, которым принимать иностранцев не в новинку, эта процедура давно отработана, поэтому у тех, кто останавливается там, никаких проблем с миграционным учётом не возникает.| |Обычно такие сложности бывают при поселении в частном жилье, а так же при неприбытии ни в какое место пребывания, где можно встать на учёт.| |В 2011 г. миграционное законодательство России претерпело несколько изменений.| |Теперь, если иностранец поселяется в частном жилье – владелец жилья должен ставить его на учёт по месту пребывания в срок семь рабочих дней со дня прибытия в это жильё.| |Но уже не должен снимать с учёта при отъезде, как было раньше – отрывная часть бланка уведомления теперь должна оставаться у иностранца.| |Он её повезёт либо до нового места пребывания, где отдаст новой принимающей стороне вместе с копиями паспорта и миграционной карты, либо уже до границы, где будет сдавать вместе с миграционной картой на пропускном пункте.| |В гостинице, а особенно в другом учреждении или организации, сложнее: там ещё могут попросить вернуть «корешок» уведомления перед отъездом, потому что ФМС может его потребовать у них.| |В этом случае гостю лучше сделать с него ксерокопию, которую он возьмёт с собой.| |По поводу того, что нужно делать гостинице при отъезде интуриста, уведомлять ли орган ФМС об этом убытии и как – в законодательстве пока остаётся неясность (подробнее здесь).| |Теперь интуристы будут «без адресов» только от момента въезда в РФ до прибытия на первое место пребывания, где первая принимающая сторона их поставит на учёт.| |С этого момента и до выезда из страны иностранец всё время будет состоять на учёте по месту пребывания по тому или иному адресу, даже на время долгой дороги – «перерывов в регистрации» больше не будет.| |Иностранец будет снят с учёта, когда приедет на новое место и его поставят на учёт там, либо когда выедет из России.| |Но остаётся законная возможность не становится на учёт по месту пребывания вообще – в том и только в том случае, если ни на одно место пребывания путешественник так и не прибыл (см. выше).| |Потому необязательно, чтобы у выезжающего из РФ иностранца имелся «корешок» уведомления.| |Его не всегда спрашивают при выезде.| |По моим сведениям, обычно его не требуют у туристов, пробывших в России меньше недели, часто не спрашивают в международных аэропортах Москвы и Санкт-Петербурга.| |Но на других пограничных пунктах могут спрашивать, и даже задерживать и штрафовать из-за этого.| |В таких случаях не стоявшему на учёте лучше сказать, что ни в одном месте пребывания не был, и поставить на учёт было некому.| |Иначе, если сказать, где был, начнут выспрашивать имена и адреса хозяев, и так можно подставить под штраф принимающую сторону – ведь по действующему закону за учёт отвечает именно она, а не интурист.
Что изменилось в 2011 году?| |С начала 2011 года в Федеральный закон «О миграционном учете иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации» от 18.07.2006 № 109-ФЗ были внесены три изменения (теперь (c 1 мая 2012 г.) он действует в редакции от 06.12.2011, и далее он будет называться «Закон об учёте»).| |Первое из них вступило в силу 15 февраля 2011 года, второе – 25 марта, третье – 1 июля.| |Причём второе изменение отчасти отменило первое, отчасти дополнило.| |Третье изменение закона касается только государственной системы миграционного учёта и информации в ней, а так же регистрации по месту жительства иностранцев с РВП и ВЖ; оно не меняет правил временного пребывания интуристов.| |Четвёртое изменение вступило в силу 26 июля: оно затрагивает правила работы госорганов с системой миграционного учёта, и к теме данной справки тоже не относится.| |Пятое начало действовать 5 декабря: оно касается регистрации по месту жительства, а не учёта по месту пребывания.| |С запозданием, но было изменено и приведено в соответствие с этим законом и Постановление Правительства РФ «О порядке осуществления миграционного учета иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации» от 15 января 2007 г. № 9 (далее – «Правила учёта»).| |А с 15 февраля по 14 августа 2011 г. постановление правительства противоречило федеральному закону, что вызывало немало проблем.| |Закон об учёте изменился: срок постановки на учёт по месту пребывания увеличился с трёх дней до семи, и снимать с учёта теперь нужно не при отъезде с места пребывания, а только одновременно с постановкой на учёт по новому месту, либо при выезде из РФ, либо в случае смерти иностранца.| |Принимающая сторона больше не обязана возвращать отрывную часть уведомления о прибытии в срок два дня после убытия иностранного гостя, как было раньше.| |А постановление с Правилами учёта оставалось в прежней редакции.| |Дело дошло даже до Верховного Суда Российской Федерации, который удовлетворил иск ООО «Трето», признал недействующими подпункт «а» пункта 37 и пункт 39 Правил учёта.| |Причиной обращения в ВС РФ послужил штраф, который 24 февраля 2011 г. наложило УФМС РФ по г. Москве – за то, что ООО «Трето» не сдало отрывную часть бланка уведомления о прибытии принятого ими иностранца для снятия его с учёта по месту пребывания.| |Верховный Суд признал, что «в настоящее время убытие иностранного гражданина из места пребывания не является основанием для снятия его с учета по месту пребывания.| |При этом действующая редакция статьи 23 Федерального закона «О миграционном учете иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации» не предусматривает также обязанность принимающей стороны направлять в соответствующий орган миграционного учета отрывную часть бланка уведомления о прибытии иностранного гражданина в место пребывания с указанием в этой части бланка даты убытия данного иностранного гражданина из места пребывания» (Решение Верховного Суда РФ от 14 июля 2011 г. № ГКПИ11-723 «О признании недействующими подпункта «а» пункта 37 и пункта 39 Правил осуществления миграционного учета иностранных граждан и лиц без гражданства в РФ, утв. постановлением Правительства РФ от 15 января 2007 г. № 9»).| |Может быть, это ускорило принятие Постановления Правительства РФ от 4 августа 2011 г. № 654 «О внесении изменений в Правила осуществления миграционного учета иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации», и эти противоречия российского миграционного законодательства были устранены.| |Хотя, возможно, не все.| |Так, остаётся непонятным, что теперь должны делать гостиницы, санатории и подобные им заведения при убытии иностранцев из них (см. далее).| |Изменился срок постановки временно пребывающих иностранцев на учёт по месту пребывания в частном жилье.| |Теперь не три, а семь рабочих дней со дня прибытия в место пребывания (части 2, 3 статьи 20 Закона об учёте).| |А тех, кто приедет в Россию на семь календарных дней или меньше, можно не ставить на учёт по месту пребывания, если они разместились в частном жилье (если в гостинице или другом учреждении – по-прежнему надо).| |Ранее этот «срок без учёта» составлял три календарных дня (п. 5 ч. 6 ст. 20 Закона об учёте).| |Определения понятий «место пребывания» и «принимающая сторона»| |В 2011 году дважды изменились сами определения понятий «место пребывания» и «принимающая сторона».| |(п. 4 ч. 1 ст. 2 Закона об учёте).| |Я не знаю, по какой причине законодатели решили вернуть прежнее, не вполне однозначное, определение места пребывания.| |Скорее всего, это продиктовано заботой о гастарбайтерах – «вахтовиках».| |Многие из них вынуждены жить не в жилых помещениях, где можно «прописаться», а прямо по месту работы: в подсобных помещениях завода, в жилых вагончиках-теплушках на стройке или в самом недостроенном здании.| |Был, например, случай, когда гражданин Китая работал в российской гостинице и жил в ней же, так как другого жилья в России у него не было.| |Раньше таких гастарбайтеров часто регистрировали и ставили на учёт на юридический адрес компании-работодателя, хоть даже по тому адресу они ни разу не были, хоть даже там и вовсе не жильё, а офис или промышленное здание.| |С 15.02.2011 по 25.03.2011 это было нельзя сделать – местом пребывания могло считаться только помещение, здание или строение, которое иностранец фактически использовал для проживания, а принимающей стороной – хозяин такого места, который разрешил иностранцу поселиться там и теперь должен ставить его на учёт по месту пребывания.| |Это могло привести к тому, что многих «вахтовиков» никто не мог поставить на учёт ни по какому адресу.| |Формально отсутствие учёта по месту пребывания из-за того, что иностранец так и не прибыл ни в одно из таких мест – не нарушение закона, и не было нарушением.| |Ни для туристов, ни для работников.| |Но на практике – к «не зарегистрированным нигде» иностранцам возникает куча претензий (порой явно неправомерных!) со стороны сотрудников милиции/полиции, Федеральной миграционной службы (ФМС), других государственных организаций.| |Такие не российские граждане часто не могут реализовать свои законные права, попадают под подозрение в незаконном пребывании без постановки на учёт, иногда подвергаются штрафу или даже выдворению из России…| |Но после 25 марта иностранного работника снова можно «прописать по месту работы», а принимающей стороной может быть работодатель – даже если гастарбайтер живёт не у него.| |Определение понятия «принимающая сторона» также изменилось, и тоже не в первый раз.| |Сторона, принимающая иностранного гражданина или лицо без гражданства в Российской Федерации (далее – принимающая сторона), – гражданин Российской Федерации, постоянно проживающие в Российской Федерации иностранный гражданин или лицо без гражданства, юридическое лицо, филиал или представительство юридического лица, федеральный орган государственной власти, орган государственной власти субъекта Российской Федерации, орган местного самоуправления, дипломатическое представительство либо консульское учреждение иностранного государства в Российской Федерации, международная организация или ее представительство в Российской Федерации либо представительство иностранного государства при международной организации, находящейся в Российской Федерации, у которых иностранный гражданин или лицо без гражданства фактически проживает или осуществляет трудовую деятельность (находится).| |В качестве принимающей стороны в отношении членов своей семьи, определяемых в соответствии с пунктом 9 настоящей части, могут выступать также иностранный гражданин или лицо без гражданства, относящиеся к высококвалифицированным специалистам в соответствии с пунктом 8 настоящей части и имеющие в собственности жилое помещение на территории Российской Федерации;| |Ещё раз подчёркивается, что теперь принимающей стороной снова может быть не только хозяин временного приюта странника, но так же и работодатель, и заказчик услуг – даже если он обеспечивает гастарбайтера только работой, но не жильём.| |С другой стороны, как понимать эту фразу со скобками: «фактически проживает или осуществляет трудовую деятельность (находится)»?| |Раньше было «фактически проживает (находится)» (во всех предыдущих редакциях Закона об учёте).| |И был смысл её хоть не до конца, но понятен.| |Проживает (то есть бывает там долго) или находится (какое-то более короткое время – непонятно правда, какое).| |А что авторы закона хотят нам сказать теперь?| |Что «трудиться» и «находиться» – это одно и то же?| |Может, у некоторых работа такая, чтобы просто сидеть (находиться) в каком-то месте столько-то времени.| |Вот только большинству иностранных работников досталась совсем другая доля, куда как более тяжкая…| |Или что нужно ставить на учёт, если находился в помещении любое время – хоть несколько секунд?| |Ведь если жить, проживать – в русском языке означает быть на одном месте долгое время, непрерывно или большую часть этого времени; пребывать – жить короткое время (хотя бы одну ночь переночевать там), то слово «находиться» означает быть в этом месте сколь угодно малое время.| |Вошёл в магазин, например, через минуту вышел – значит, уже находился внутри в течение этой минуты…| |Видимо, снова тут придётся полагаться скорее на здравый смысл, чем на букву закона.| |Если ранее принимающей стороной мог быть гражданин РФ, юрлицо (организация) либо постоянно проживающий иностранец, то теперь к ним добавляется иностранный высококвалифицированный специалист.| |Такой иностранный специалист, с любым миграционным статусом – даже если он сам временно пребывающий – может быть и приглашающей, и принимающей стороной для своих родственников.| |Вообще для тех, кто был признан высококвалифицированным специалистом и приехал в Россию работать на высокооплачиваемой работе, и для членов их семей установлены большие льготы по части миграционного учёта.| |Девяносто дней после въезда в страну они не обязаны становиться на учёт по месту пребывания, а если уже были поставлены на такой учёт и поменяли место пребывания – в новом месте им даётся срок 30 дней, а не 7 дней, как большинству других иностранцев, для постановки на учёт по новому месту.| |Кроме того, после 25 марта 2011 г. за нарушение сроков и правил постановки на учёт отвечает только принимающая сторона, а не иностранный гость.| |Иностранные граждане, не поставленные на учет по месту пребывания в соответствии с настоящим Федеральным законом, не подлежат ответственности за нарушение правил миграционного учета, за исключением случаев, если обязанность сообщить сведения о месте своего пребывания в соответствии с настоящим Федеральным законом возложена на соответствующего иностранного гражданина.| |Во всех прочих случаях, постановкой на учёт занимается принимающая сторона, и отвечать будет только она, если разрешила иностранцу поселиться у себя – и не поставила его на учёт по месту пребывания, или поставила не вовремя, или неправильно.| |Надеюсь, это поможет тем иностранным туристам, которые, например, путешествовали по природе, жили в палатках (вне кемпингов).| |Или кто путешествовал по России на трейлере.| |Или по какой-либо ещё причине так и не прибыл ни в одно из мест, где можно стать на учёт по месту пребывания, так и «остался без адреса в России».| |«Я не был ни в одном из мест, которые считаются местами пребывания, и где принимающая сторона должна была меня поставить на учёт.| |А если бы даже был, а меня она не поставила, но разрешила поселиться – все претензии к той, принимающей стороне, а я не несу ответственности за это – по действующему закону о миграционном учёте».| |При отъезде с места пребывания с учёта не снимают.| |Другое важное изменение касается переезда с одного места на другое в пределах России.| |Раньше законом о миграционном учёте требовалось перед отъездом с прежнего места сниматься с учёта (вернув «корешок» уведомления принимающей стороне), а стать на учёт по другому адресу можно было только после прибытия туда.| |На время пути (который может занять много дней – при российских-то расстояниях!) иностранный турист был «не прописан» ни по какому адресу вообще.| |Хотя это, на самом деле, не было нарушением закона – на практике оно порождало множество необоснованных претензий при проверке документов иностранца сотрудниками МВД или ФМС РФ.| |Теперь (с 15.02.2011) снимать иностранца с учёта по месту пребывания допускается только при постановке на учёт по новому месту пребывания, а так же при выезде из страны, либо в случае смерти иностранца на территории России (признания его в российском суде безвестно отсутствующим или умершим).| |Только в этих трёх случаях (ст. 23 Закона об учёте).| |До тех пор иностранец остаётся на учёте по прежнему месту, даже если он уже выехал с него.| |А на новом месте пребывания иностранец должен предъявить новой принимающей отрывную часть бланка уведомления о прибытии с прежнего места (п. 26 Правил учёта, с 18.08.2011).| |ФМС РФ приняла и опубликовала на своём официальном сайте «Разъяснения по применению положений Федерального закона от 23 декабря 2010 г. № 385-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» (далее – «Разъяснения ФМС РФ»).| |4. При выезде иностранного гражданина из Российской Федерации либо при убытии из одного места пребывания в другое место пребывания на территории Российской Федерации отрывная часть бланка уведомления о прибытии остается у иностранного гражданина.| |5.1. По прибытии в новое место пребывания отрывная часть бланка уведомления о прибытии предъявляется иностранным гражданином принимающей стороне по новому месту пребывания на территории Российской Федерации для заполнения бланка уведомления о прибытии, в котором указывается адрес предыдущего места пребывания иностранного гражданина.| |…| |6. Для снятия иностранного гражданина с учета по месту пребывания должностное лицо территориального органа ФМС РФ России после получения сведений о постановке данного иностранного гражданина на учет по новому месту пребывания, либо сведений от органа пограничного контроля о выезде иностранного гражданина из Российской Федерации, либо решения суда или свидетельства о смерти фиксирует в течение 3 рабочих дней сведения о снятии с учета по месту пребывания данного иностранного гражданина в своих учетных документах и в государственной информационной системе миграционного учета.| |7. Для реализации порядка снятия иностранного гражданина с учёта по месту пребывания в бланк уведомления о прибытии иностранного гражданина или лица без гражданства в место пребывания вводится реквизит «Адрес прежнего места пребывания в Российской Федерации».| |Это остаётся актуальным, но некоторые другие «Разъяснения» уже успели устареть, так как Закон об учёте потом был ещё несколько раз изменён.| |Некоторые управления ФМС РФ в 2011 г. стали требовать, чтобы иностранцы сами относили или отправляли им отрывные части уведомлений после того, как прибудут на новое место и станут на учёт там, либо сдавали «корешки» на границе при выезде.| |Другие указывают, что их нужно либо отдавать следующей принимающей стороне на новом месте в России, либо уже на таможне при выезде.| |В гостиницах и других заведениях могут по-прежнему требовать возвращать им отрывную часть бланка уведомления.| |Это связано с тем, что в миграционном законодательстве России ещё остаются недоработки и противоречия (подробнее см. далее).| |Ну а тот, кто останавливался в частном жилье, однозначно должен «корешок» уведомления забирать с собой до нового места пребывания или уже до границы.| |Теперь не нужно платить гос. пошлину в размере 2 рубля за каждый день пребывания, но не более 200 рублей, которую раньше платила принимающая сторона за постановку на учёт по месту пребывания.| |Пункт 20 ч. 1 ст. 333.28 НК РФ с 1 января 2011 г. утратил силу.| |Остальные изменения закона касаются не туристов, а тех иностранцев, кто получил разрешение на работу, разрешение на временное проживание или вид на жительство в России.| |Что меняется в 2012 – 2013 году?| |В Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» и в 2012 году внесены изменения.| |Большее количество иностранных работников могут быть признаны высококвалифицированными специалистами (и получать в связи с этим множество льгот как по части трудоустройства, так и по части миграционного учёта).| |В общем случае, у высококвалифицированного иностранца годовой заработок должен составлять не менее двух миллионов рублей (ст. 13.2 закона).| |Но для научных работников и преподавателей этот порог был ещё раньше был снижен до 1 млн. руб.| |Теперь к ним присоединяются ещё специалисты, принятые на работу резидентами промышленно-производственных, туристско-рекреационных, портовых особых экономических зон (за исключением индивидуальных предпринимателей).| |А в технико-внедренческой особой зоне эта планка стала ещё ниже – 700 тысяч.| |То есть для желанных «гостей-помощников» возможностей стало чуть больше.| |Про нежеланных иностранцев тоже не забыли.| |Тех, кто подлежат депортации или административному выдворению, теперь не будут содержать в помещениях органов внутренних дел – будут только в специальных учреждениях, созданных как раз для таких людей по закону субъекта РФ.| |А Правительство РФ должно определить условия и порядок их содержания перед высылкой за границу.| |Увеличилось количество госорганов, так или иначе занимающихся вопросами депортации и выдворения.| |Изменение касается обучения иностранных студентов.| |Теперь даже частное (но имеющее государственную аккредитацию) образовательное учреждение освобождается от уплаты пошлины при оформлении приглашений на въезд в Россию в целях обучения.| |Такое приглашение нужно каждому иностранному ученику или студенту, чтобы получить российскую учебную визу на весь срок обучения.| |До этого от уплаты такой пошлины освобождались только государственные и муниципальные учреждения (пп. 1 п. 2 ст. 19 Закона об иностранцах).| |Вступили в силу сразу несколько изменений закона о правовом положении иностранцев, которые касаются порядка депортации и реадмиссии.| |Подробно анализировать их не буду, – это совсем другая тема, большая и ещё более сложная, в которой «переплетается» миграционное, административное, уголовное и международное право.| |Надеюсь, большинству читателей «О свободе и регистрации» не придётся проходить ни через депортацию, ни через реадмиссию.| |Изменения связаны с дальнейшим внедрением принципа «одного окна».| |При оформлении разрешения на временное проживание безвизовому иностранцу, если он не предъявит миграционную карту – отделом ФМС может быть вместо неё использована информация из системы миграционного учёта.| |Аналогично с разрешением на работу и патентом.| |Продолжение внедрения «одного окна» и электронных госуслуг.| |Если не представлена квитанция об оплате госпошлины, но фактически оплата была – орган ФМС может использовать информацию, содержащуюся в Государственной информационной системе о государственных и муниципальных платежах.| |Два последних изменения закона не касаются темы данной справки – иностранных туристов и частных визитёров; они относятся только к тем, кто решил задержаться в России подольше, кто будет получать разрешение на работу или патент, разрешение на временное проживание или вид на жительство.| |Если иностранец подвергается или ранее подвергался реадмиссии, сведения об этом вносятся в систему миграционного учёта.| |Уведомление о прибытии иностранного гражданина в место пребывания можно будет оформить не только в отделе УФМС или на почте, но ещё и в многофункциональном центре предоставления государственных и муниципальных услуг.| |Подавать уведомление, как и прежде, будет принимающая сторона, а не иностранец (за немногими исключениями).| |Одно из таких исключений – поселение иностранца в его собственном жилом помещении (если он имеет такое в России).| |В таком случае иностранный собственник российского жилья сам подаёт уведомление о прибытии.| |С начала 2013 г. он это сможет сделать и в многофункциональном центре, а не только в ФМС, как сейчас.| |В Постановление Правительства внесены изменения, касающиеся не учёта по месту пребывания временно пребывающих, а только регистрации по месту жительства.| |Это касается временно проживающих и постоянно проживающих иностранцев, уже получивших разрешение на временное проживание или вид на жительство, и не относится к теме этой справки.| |При реадмиссии принудительно перевозимые иностранцы могут въезжать, выезжать и проезжать транзитом через территорию России без виз, но с проездным документом для целей реадмиссии.| |Гражданин России при оформлении загранпаспорта может не предъявлять квитанцию об уплате госпошлины, если информация о её уплате есть в государственной информационной системе.| |Загранпаспорт нового поколения можно будет оформить не только в местном отделе Федеральной миграционной службы, но и в в многофункциональном центре предоставления государственных и муниципальных услуг.| |Уплаты пошлины за выдачу паспорта и внесение в него изменений будет подтверждаться как бумажным документом об оплате, так и электронно – информацией в государственной информационой системе платежей.| |Снимает ли с учёта при отъезде гостиница/организация?| |Если принимающая сторона – частое лицо, а место пребывания – в частном жилье, то теперь закон говорит однозначно: нужно только ставить иностранца на учёт, а снимать с учёта после отъезда не нужно.| |Отрывную часть бланка уведомления иностранец забирает с собой – до нового места или уже до границы.| |А вот по поводу гостиниц пока что остаётся противоречие и неопределённость.| |а) после получения от территориального органа Федеральной миграционной службы по новому месту пребывания иностранного гражданина сведений о его постановке на учет по новому месту пребывания;| |б) после получения от органа пограничного контроля в соответствующем пункте пропуска через государственную границу Российской Федерации сведений о выезде иностранного гражданина из Российской Федерации;| |в) после получения от органов записи актов гражданского состояния либо от заинтересованного физического или юридического лица документа, подтверждающего смерть иностранного гражданина, либо после получения от заинтересованного физического или юридического лица заверенной в установленном порядке копии вступившего в законную силу решения суда о признании иностранного гражданина, находившегося в Российской Федерации, безвестно отсутствующим или об объявлении его умершим.| |…| |44. По прибытии иностранного гражданина в организацию, оказывающую гостиничные услуги (за исключением гостиниц), в санаторий, дом отдыха, пансионат, в детский оздоровительный лагерь, на туристскую базу, в кемпинг, больницу либо в иное учреждение здравоохранения или социального обслуживания, либо в специальное учреждение для социальной реабилитации лиц без определенного места жительства, либо в учреждение, исполняющее уголовное или административное наказание, администрация соответствующей организации (учреждения) обязана в течение 1 рабочего дня, следующего за днем его прибытия в место пребывания, уведомить территориальный орган Федеральной миграционной службы о прибытии иностранного гражданина путем направления (передачи) уведомления о прибытии для его постановки на учет по месту пребывания.| |Уведомление территориального органа Федеральной миграционной службы администрациями указанных организаций и учреждений о прибытии иностранного гражданина в место пребывания может осуществляться с использованием входящих в состав сети электросвязи средств связи.| |45. При убытии иностранного гражданина из организации (учреждения) из числа указанных в пункте 44 настоящих Правил администрация соответствующей организации (учреждения) обязана не позднее 12 часов дня, следующего за днем убытия иностранного гражданина, уведомить об этом территориальный орган Федеральной миграционной службы путем направления (передачи) отрывной части бланка уведомления о прибытии для его снятия с учета по месту пребывания.| |Уведомление территориального органа Федеральной миграционной службы администрациями указанных организаций и учреждений об убытии иностранного гражданина из места пребывания может осуществляться с использованием входящих в состав сети электросвязи средств связи.| |При убытии иностранного гражданина из гостиницы или из иной организации, оказывающей гостиничные услуги, из санатория, дома отдыха, пансионата, детского оздоровительного лагеря, с туристской базы, из кемпинга, больницы либо из иного учреждения здравоохранения или социального обслуживания администрация указанных организации или учреждения обязана не позднее двенадцати часов дня, следующего за днем убытия данного иностранного гражданина, в установленном порядке уведомить об этом орган миграционного учета.| |пока что никто не отменял.| |Что должна делать гостиница, в каком порядке уведомлять об убытии иностранного гостя – непонятно.| |Скорее всего, не забирать отрывную часть уведомления, а уведомить орган ФМС РФ заявлением или электронным способом, либо направить туда копию отрывной части вместо оригинала.| |Органы ФМС РФ в разных городах России могут понимать это по-разному.| |то кое-где по-прежнему могут требовать, чтобы перед отъездом иностранец вернул отрывную часть бланка уведомления в эту организацию, а та отправит этот документ в ФМС РФ.| |Причём такая организация обязана принести в ФМС отрывную часть уведомления о прибытии своего уехавшего иностранца в очень сжатые сроки – до 12 часов следующего дня.| |В таком случае у иностранца может остаться ксерокопия отрывной части.| |Эта недоработка в Правилах учёта ещё осталась: если теперь снятие с учёта будет только одновременно с постановкой на учёт по новому месту пребывания либо при выезде из России – никакого смысла в этом возращении отрывной части нет.| |(Есть ли вообще практический смысл в регистрации и миграционном учёте в их нынешнем виде – большой вопрос!).| |Все остальные организации (учреждения, юридические лица, предприниматели) теперь не обязаны представлять (направлять) в органы ФМС отрывные части уведомлений и снимать своих «подопечных» с учёта по месту пребывания.| |Это подтверждено Верховным Судом РФ (подробности см. здесь) и касается, в первую очередь, работодателей, которые часто выступают как принимающие стороны для своих иностранных работников.| |Кстати, сослаться на решение ВС РФ от 14 июля 2011 г. № ГКПИ11-723 теперь могут любые организации, чтобы избежать штрафа за неснятие с учёта по месту пребывания.| |Суд признал недействующими подпункт «а» п. 37 и п. 39, но «оставил» пункты 44 и 45 Правил учёта, однако постановил, что «в настоящее время убытие иностранного гражданина из места пребывания не является основанием для снятия его с учета по месту пребывания.| |При этом действующая редакция статьи 23 Федерального закона "О миграционном учете иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации" не предусматривает также обязанность принимающей стороны направлять в соответствующий орган миграционного учета отрывную часть бланка уведомления о прибытии иностранного гражданина в место пребывания с указанием в этой части бланка даты убытия данного иностранного гражданина из места пребывания».| |Да и по здравому смыслу: если при отъезде нет снятия с учёта, если новой принимающей стороне иностранец должен предъявить корешок с прежнего места пребывания (п. 26 Правил учёта) – значит, отрывная часть бланка уведомления должна остаться у иностранца, а не возвращаться при отъезде.| |4. При выезде иностранного гражданина из Российской Федерации либо при убытии из одного места пребывания в другое место пребывания на территории Российской Федерации отрывная часть бланка уведомления о прибытии остается у иностранного гражданина.| |5.1. По прибытии в новое место пребывания отрывная часть бланка уведомления о прибытии предъявляется иностранным гражданином принимающей стороне по новому месту пребывания на территории Российской Федерации для заполнения бланка уведомления о прибытии, в котором указывается адрес предыдущего места пребывания иностранного гражданина.| |…| |6. Для снятия иностранного гражданина с учета по месту пребывания должностное лицо территориального органа ФМС РФ России после получения сведений о постановке данного иностранного гражданина на учет по новому месту пребывания, либо сведений от органа пограничного контроля о выезде иностранного гражданина из Российской Федерации, либо решения суда или свидетельства о смерти фиксирует в течение 3 рабочих дней сведения о снятии с учета по месту пребывания данного иностранного гражданина в своих учетных документах и в государственной информационной системе миграционного учета.| |7. Для реализации порядка снятия иностранного гражданина с учёта по месту пребывания в бланк уведомления о прибытии иностранного гражданина или лица без гражданства в место пребывания вводится реквизит «Адрес прежнего места пребывания в Российской Федерации».| |По российским законам, принимающая организация отличается и от принимающей стороны, и от приглашающей стороны.| |Это уже третье отдельное понятие.| |Для чего нужно участие принимающей организации?| |Только для получения обыкновенной туристической визы в РФ (индивидуальной или групповой).| |Для тех иностранцев, кто въехал по визе другого вида (не туристической), и для тех, кто въехал в безвизовом порядке – принимающей организации нет.| |Многие граждане и различные организации могут быть приглашающими и принимающими сторонами для иностранцев в России.| |А принимающей организацией может быть только туроператор – то есть организация (юридическое лицо), законно осуществляющая туроператорскую деятельность.| |Согласно п. 6 ст. 25 Федерального закона от 15.08.1996 № 114-ФЗ (ред. от 06.12.2011, с изм. и доп., вступающими в силу с 07.05.2012) «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» (далее – «Закон о въезде и выезде»), основанием для выдачи визы являются «договор на оказание услуг по туристическому обслуживанию и подтверждение о приеме иностранного туриста организацией, осуществляющей туристическую деятельность».| |33. Обыкновенная туристическая виза, в том числе групповая, выдается на основании надлежащим образом оформленного договора на оказание услуг по туристическому обслуживанию и подтверждения о приеме иностранного туриста организацией, осуществляющей туроператорскую деятельность (далее именуется – туристическая организация), оформленного в порядке согласно приложению N 5.| |То есть гостиницы, экскурсоводы, туристические агентства, и прочие предприятия и предприниматели, занятые на разных направлениях туристского бизнеса – принимающими организациями для интуристов быть не могут.| |Только туроператоры!| |Кто может стать туроператором?| |Условия для этого устанавливает Федеральный закон от 24.11.1996 № 132-ФЗ (ред. от 03.05.2012) «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» (с изм. и доп., вступающими в силу с 03.08.2012) (далее он будет называться «Закон о туризме»).| |Уже в первой статье этого закона определено, что «туроператорская деятельность – деятельность по формированию, продвижению и реализации туристского продукта, осуществляемая юридическим лицом (далее – туроператор)».| |А туристский продукт (сокр. турпродукт) – это «комплекс услуг по перевозке и размещению, оказываемых за общую цену (независимо от включения в общую цену стоимости экскурсионного обслуживания и (или) других услуг) по договору о реализации туристского продукта».| |Итак, туроператором и принимающей организацией может быть только юридическое лицо.| |Ни физические лица, ни даже зарегистрированные индивидуальные предприниматели в этой роли выступать не могут.| |Но и статуса юрлица тут недостаточно.| |Лицензирование туроператорской деятельности в России отменено, но вместо него установлено обязательное финансовое обеспечение туроператора – на случай, если он по каким-то причинам не выполнит своих обязательств перед клиентами.| |Это может быть договор страхования гражданской ответственности либо банковская гарантия исполнения обязательств (ст. 4.1 Закона о туризме).| |Кроме того, каждая такая организация вносится в Единый федеральный реестр туроператоров.| |Принимающей организацией может быть и иностранный туроператор – но на территории РФ от его имени должно действовать российское юрлицо, имеющее должное финансовое обеспечение.| |И немалое, надо сказать, обеспечение.| |Для того чтобы туроператор мог заниматься въездным туризмом (и соответственно, быть принимающей организацией для интуристов в РФ), российская страховая компания или российский банк должны его застраховать, как минимум, на 500 тысяч российских рублей (статьи 17.1, 17.2 Закона о туризме).| |Страховой случай – неисполнение или ненадлежащее исполнение туроператором своих обязательств по договору о реализации туристского продукта (он же – договор на оказание услуг по туристическому обслуживанию; в Законе о въезде и выезде и в Положении о визе используется слово «туристический», а в Законе о туризме употребляется прилагательное «туристский»).| |Из этой суммы пострадавшим туристам возмещается реальный ущерб, расходы на возвращение (эвакуацию из места временного пребывания) и стоимость оплаченных, но не оказанных услуг (статьи 9, 17.1, 17.4 Закона о туризме).| |Страховка должна выплачиваться и в случае, если «путешествие сорвалось» по вине третьих лиц – транспортных компаний, гостиниц, турагентств и прочих.| |По ныне действующему в РФ туристскому законодательству, туроператор «отвечает за всех» – но только в рамках конкретного договора о реализации турпродукта и только материально.| |Чем учёт от регистрации отличается?| |Временно пребывающие иностранцы не имеют места жительства в РФ, но могут иметь место пребывания.| |Поэтому для них существует не регистрация по месту жительства, а учёт по месту пребывания.| |И правильно будет говорить именно про учёт, а не про регистрацию.| |Регистрация иностранцев по месту пребывания раньше была.| |Но 15 января 2007 г. вступил в силу Закон об учёте.| |И с того дня регистрация временно пребывающих иностранцев по месту пребывания отменена, а вместо неё введён учёт по месту пребывания.| |Поэтому иностранец не должен приходить в орган внутренних дел, чтобы ему поставили отметку о регистрации по месту пребывания в миграционную карту.| |Принимающая сторона тоже не должна этого делать – тем более что ей запрещено изымать у иностранца миграционную карту (ч. 5 ст. 22 Закона об учёте).| |Хотя в карте есть раздел «Регистрация и изменение срока временного пребывания в Российской Федерации / Registration marks and changes in duration of temporary stay in the Russian Federation», и Правила использования миграционной карты» (утв. Постановлением Правительства РФ от 16 августа 2004 г. № 413) еще не отменены.| |Но п. 8 этих Правил говорит именно про «регистрацию по месту пребывания в Российской Федерации», а к учёту он уже не относится.| |Таким образом, эти отметки у тех иностранцев, о которых здесь идет речь, вообще не должны ставиться, и претензии по поводу их отсутствия незаконны.| |Если учёт был осуществлён – иностранцу даётся корешок бланка уведомления со штампом-отметкой.| |И только если временно пребывающий иностранец получает разрешение на работу или покупает патент, или у него приняты и рассматриваются документы на получение РВП, или по каким-то исключительным обстоятельствам ему продлевают срок временного пребывания – тогда сотрудник ФМС РФ ставит в миграционную карту отметку об этом, и можно быть в России более 90 дней по одной и той же миграционной карте.| |Регистрация по месту проживания или жительства – это другое (вернее, уже третье); это – для временно или постоянно проживающих, а не пребывающих, иностранцев, и для российских граждан.| |Как считаются эти дни?| |Иногда возникают вопросы: а как правильно считать, например, те же семь дней со дня прибытия на место пребывания или с момента въезда в РФ: по дням, по суткам, с момента приезда или с полуночи?| |Ответ на этот вопрос даёт не миграционное законодательство, а Гражданский кодекс России, глава 11 – «Исчисление сроков».| |Статья 191.| |Течение срока, определенного периодом времени, начинается на следующий день после календарной даты или наступления события, которыми определено его начало.| |Первые (неполные) сутки не считаются.| |Срок со дня въезда в Россию считается в календарных днях.| |Например, иностранец пересёк российскую границу в четверг, 13 января 2011 года в 9 часов 45 минут по местному времени в пункте пропуска через границу.| |Срок семь дней начнётся в пятницу, 14 января в ноль часов ноль минут.| |Пятница 14 января будет первым днём со дня въезда в РФ, суббота 15-го – вторым, воскресенье 16-го – третьим.| |Седьмым днём будет четверг, 20 января.| |Семидневный срок окончится 20-го числа в 23:59.| |Если турист планирует выехать из России раньше этого момента – его можно не ставить на учёт по месту пребывания в частном жилье (а если в гостинице – то обязательно нужно в любом случае!).| |Срок со дня прибытия на место пребывания считается в рабочих днях.| |Например, если человек приехал в квартиру в понедельник, 17 января 2011 г. (хоть ранним утром, хоть поздним вечером – неважно, лишь бы до полуночи), то его «семь рабочих дня со дня прибытия на место пребывания» начинаются во вторник, 18 января, в ноль часов ноль минут.| |Вторник – первый рабочий день со дня прибытия, среда – второй, пятница 21 января – четвёртый.| |Суббота и воскресенье не считаются, так как они – не рабочие дни.| |Понедельник, 24 января будет пятым рабочим днём со дня прибытия, вторник – шестым, среда 26-го – седьмым и последним.| |Итак, для того, кто приехал в понедельник, 17.01.2011 в 10:13 (например), срок «семь рабочих дней со дня прибытия» начнётся 18.01 в 0:00, а закончится в среду, 26.01 в 23:59.| |Если гость приехал в нерабочий день (суббота, воскресенье, государственный праздник, «новогодние каникулы») – начинаем считать с ближайшего следующего рабочего дня.| |Статья 194.| |1. Если срок установлен для совершения какого-либо действия, оно может быть выполнено до двадцати четырех часов последнего дня срока.| |Однако если это действие должно быть совершено в организации, то срок истекает в тот час, когда в этой организации по установленным правилам прекращаются соответствующие операции.| |2. Письменные заявления и извещения, сданные в организацию связи до двадцати четырех часов последнего дня срока, считаются сделанными в срок.| |То есть день срока – это полные сутки, которые начинаются и заканчиваются в полночь по местному времени.| |Неопределённости из-за разницы часовых поясов при постановке на учёт по месту пребывания возникать не должно – потому что срок считается со дня прибытия на место пребывания, а не с момента въезда в страну.| |Место пребывания (квартира, дом, иное помещение, здание, строение) и местный орган ФМС РФ, осуществляющий миграционный учёт – находятся, конечно же, в одном часовом поясе, по времени которого и считаются начала суток.| |Правила насчёт времени работы организации здесь тоже применяются.| |Так, в некоторых городах есть почтовые отделения, работающие круглые сутки (почтамты и другие отделения I класса).| |Если там оказывают услугу по приёму уведомления (в таких наверняка оказывают), то принимающей стороне нужно успеть это сделать до 23:59 26 января.| |Если такого почтамта нет, то нужно успеть до времени закрытия почты или ФМС РФ в последний день срока (среда, 26 января).| |Официальный календарь рабочих и нерабочих дней на 2012 год можно посмотреть здесь.| |Субботы, воскресенья и государственные праздники – общие нерабочие дни в РФ.| |Конец срока в субботу – вопрос более сложный; наверно, зависит от того, возможно ли в данной местности в субботу оформить уведомление о прибытии – на почте или в УФМС.| |Становиться ли на учёт украинцам?| |Это достаточно спорный вопрос, не разрешённый до конца законодательством РФ и международным правом.| |Ещё 16 января 1997 года в Москве было подписано «Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Украины о безвизовых поездках граждан Российской Федерации и Украины».| |Потом оно было изменено Протоколом, подписанным 30 октября 2004 года в Киеве, и затем ратифицированным Российской Федерацией.| |Второе изменение было сделано 26 мая 2007 года путём обмена дипломатическими нотами – оно коснулось списка документов граждан России и Украины, по которым разрешён въезд в соседнюю страну.| |Текст этого межправительственного соглашения, с учётом обоих изменений, смотрите здесь.| |Граждане государства одной Стороны на основе взаимности освобождаются от регистрации в компетентных органах по месту их пребывания на территории государства другой Стороны, если срок такого пребывания не превышает 90 дней с момента въезда на территорию государства этой другой Стороны, при наличии у них миграционной карты с отметкой органов пограничного контроля, проставленной при въезде на территорию государства пребывания.| |Международный договор имеет большую силу, чем национальный закон.| |Это установлено ч. 4 ст. 15 Конституции РФ: «Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем предусмотренные законом, то применяются правила международного договора».| |Закон об учёте ссылается на международные договора как правовую основу для миграционного учёта (ст. 3); а так же гласит, что «иностранный гражданин в случае нахождения в месте пребывания обязан встать на учет по месту пребывания в порядке и на условиях, которые установлены в соответствии с настоящим Федеральным законом или международным договором Российской Федерации» (ч. 1 ст. 20).| |Проблема в том, что межправительственное соглашение говорит о регистрации по месту пребывания, и непонятно, относится ли это освобождение ещё и к постановке на миграционный учёт по месту пребывания.| |И само соглашение, и изменяющий его протокол были подписаны до того, как вступил в силу ныне действующий Закон об учёте 15 января 2007 г.| |Тогда и для временно пребывающих иностранцев была именно регистрация по месту временного пребывания (а не постановка на учёт).| |Иностранцы сами должны были идти в местный орган МВД (а потом – ФМС РФ), чтобы зарегистрироваться.| |Есть и другие отличия от сего дня.| |В общем, миграционный порядок был тогда другой.| |Протокол 2004 года освободил граждан Украины от обязательной регистрации по месту временного пребывания в России, если его срок не превышал 90 дней с момента въезда в РФ.| |Сейчас в российском законе постановка на учёт по месту пребывания и регистрация по месту проживания – это разные вещи.| |А как понимать словосочетание «регистрация в компетентных органах» в международном праве?| |В узком буквальном смысле, или же в более широком смысле: как любое обязательное сообщение компетентным органам страны пребывания своего адреса?| |Это в разных странах и в разные времена может называться по-разному: прописка, регистрация, миграционный учёт, адресный контроль и так далее.| |И это только на русском языке; на украинском будут другие названия.| |Но ведь, по сути, всё это – почти одно и то же.| |Когда российские граждане ездят на Украину на срок менее 90 дней, ни регистрации, ни постановки на учёт там ни с них, ни с принимающих сторон не требуют.| |Передвижение по Украине – совершенно свободное.| |На основе принципа взаимности украинским гражданам в РФ должна быть предоставлена равноценная свобода.| |Постановка на учёт по месту пребывания – это целиком обязанность принимающей стороны, и её же ответственность.| |Всё, что требуется от украинца – предъявить паспорт с миграционной картой да сделать с них ксерокопии, остальное – не его забота, а принимающей стороны.| |А с 25 марта 2011 г. и ответственность за не постановку вовремя на учёт несёт только принимающая сторона: иностранец более не может быть оштрафован или выслан из России за то, что этого не сделано.| |А в межправительственном соглашении про принимающие стороны – российских граждан и организации – не сказано ни слова.| |Оно их ни от чего не освобождает.| |Существует письмо ФМС РФ от 5 марта 2010 года № АК-1/4-3225, которое устанавливает, что граждан Украины, которые в России менее чем 90 дней, регистрировать не нужно.| |Слышал, что некоторым украинцам удавалось истолковать это межправительственное соглашение в свою пользу, убеждать российских милиционеров, пограничников, таможенников и сотрудников ФМС РФ в том, что для них становиться на учёт по месту пребывания в первые 90 дней не обязательно, даже если они поселялись на квартире или в гостинице.| |Есть примеры того, что в одних местах в России ФМС-ники от украинцев требуют постановки на учёт по месту пребывания, а в других – не требуют, считают, что 90 дней им можно вообще никак не заявлять о своём присутствии.| |И как всё это объяснить?| |Несмотря на то, что в Законе об учёте и Правилах учёта много раз было написано «три рабочих дня со дня прибытия в место пребывания» (а теперь – семь рабочих дней), почему-то некоторые люди считают, что иностранец обязательно должен стать на миграционный учёт через семь календарных дней после въезда в Россию.| |Почему же порой даже среди сотрудников ФМС РФ и других государственных органов возникают разногласия по этому поводу?| |Статья 20.| |…| |…| |5) иные иностранные граждане, прибывшие в Российскую Федерацию на срок не более семи дней, за исключением случаев нахождения указанных иностранных граждан в гостинице или в иной организации, оказывающей гостиничные услуги, в санатории, доме отдыха, пансионате, кемпинге, на туристской базе, в детском оздоровительном лагере, больнице либо в ином учреждении здравоохранения или социального обслуживания.| |Да, эти люди не подлежат учёту – были ли они в жилом помещении, или так и не были.| |Но из этого, на мой взгляд, вовсе не следует, что все остальные иностранцы обязаны в течение семи дней после пересечения российской границы оказаться на месте пребывания, где принимающая сторона поставит их на учёт.| |Россия – огромная, даже просто ехать по ней можно долго.| |Если, например, не по воздуху, а по железной дороге из Украины ехать на российский Дальний Восток, то день въезда в Россию и день прибытия на место пребывания – это совсем не один и тот же день!| |От момента пересечения государственной границы РФ и Украины до момента поселения в квартире, доме или гостинице во Владивостоке может пройти и неделя, и больше.| |А в вагоне поезда никак нельзя стать на миграционный учёт, это не место пребывания.| |В Законе об учёте и Правилах учёта я нигде не увидел слов о том, что иностранец не более чем через сколько-то дней после въезда в Россию должен быть в таком месте, которое признаётся местом пребывания по закону.| |Да, если иностранец прибывает в такое место, это обязывает и его, и хозяина места (принимающую сторону) выполнить определённые действия для постановки на миграционный учёт.| |Но если прибытия не было – тогда что и кого обязывает?| |Объяснить это полицейским, пограничникам, таможенникам, сотрудникам Федеральной миграционной службы и другим представителям российской власти бывает трудно.| |Порой приходится возить с собой распечатки текстов Закона об иностранцах, Закона об учёте и Правил учёта (или хотя бы выдержек из них), чтобы доказать, что человек обязан стать на учёт через семь рабочих дней после прибытия в место пребывания, если вообще был на таком месте, а вовсе не через три дня после въезда в страну.| |И что можно, оказывается, пробыть в России и более недели, не заезжая ни в квартиру, ни в гостиницу, ни в больницу, и ни в какое другое «место временного пребывания» – и не быть обязанным становится на учёт.| |При том ссылаться нужно на закон, а не на Интернет.| |Распечатки из Интернета, как правило, никто читать не будет, т.к. всегда можно сказать, что сайт неизвестно чей, и написано непонятно что.| |Поэтому здесь я стараюсь всегда давать гиперссылки на действующие законы.| |Одно дело сказать: а вот в Интернете написано… (да хоть на заборе!).| |А вот слова «… согласно статье 11 Федерального закона 115 о правовом положении иностранных граждан, все они могут свободно перемещаться как в деловых, так и в личных целях (кроме мест с регламентированным посещением), значит – выбирать и менять места пребывания» – звучит куда весомей.| |Хотя и это не гарантирует, что согласятся.| |Могут сказать сразу: если ты такой умный, иди в суд.| |Действия сотрудника ФМС или полиции (в том числе и штраф) можно обжаловать его начальнику, в вышестоящий орган ФМС либо в районный суд по месту нахождения отдела ФМС.| |На обжалование штрафа даётся всего 10 суток (статьи 30.1 – 30.3 КоАП РФ).| |И заниматься этим может либо сам оштрафованный, либо другой человек по доверенности от него.| |И никто больше.| |Есть ли шансы на успех?| |Думаю, есть, несмотря на все «особенности национального правосудия».| |Эти ж дела не связано с огромными деньгами, крупными чиновниками, группировками или большой политикой.| |Часть судебной практике по искам против ФМС мне попадалась и в Интернете; с переменным успехом, но удавалось.| |Просто этим должен заниматься кто-то конкретный и на месте.| |Ни по Интернету, ни по телефону тут ничего не сделаешь.| |И выступать в суде защиту кого-то без доверенности от него нельзя, если Вы не прокурор или законный представитель.| |Но на практике часто как получается?| |Интуристы приезжают в отпуск на считанные дни; им совершенно некогда заниматься обжалованиями и разбирательствами, проще штраф в две – пять тысяч рублей заплатить.| |Российские законы они часто знают слабо (да и в России кое-кто их толком не знает либо игнорирует).| |Российского юриста или правозащитника, кому можно было бы доверить это дело, у большинства иностранцев тут на примете нет.| |Этим успешно пользуются, и продолжается всё по-прежнему…| |Некоторые сотрудники МВД, ФМС РФ, почты и других служб сами порой законов наизусть не помнят, другие эти законы откровенно игнорируют, и порой говорят «вообще невероятные вещи».| |Конечно, если есть возможность сразу же без проблем где-то найти принимающую сторону и стать на миграционный учёт – лучше сделать это.| |Если и в этом случае будут претензии по поводу того, что «прописался» в квартире – а почему живёшь несколько дней подряд в палатке у реки (или что-то подобное) – придётся объяснять, что место пребывания – это не обязательно тюрьма, где до срока за пределы выходить нельзя.| |Что находится в местах, не являющихся «юридическими местами пребывания», можно без особого разрешения, учёта или регистрации.| |Тому же иностранцу, кто твёрдо решил «кочевать по России вдали от жилья», приходится запасаться терпением и распечатками законов и постановлений.| |И что за это будет?| |(Ответственность за нарушения миграционного законодательства)| |Административная ответственность за нарушение наступает только в случае, если оно совершено виновно, т.е. если нарушитель имел возможность поступить иначе, но сделал именно так, как сделал, нарушая закон.| |В ч. 1 ст. 2.1 КоАП РФ: «Административным правонарушением признается противоправное, виновное действие (бездействие) физического или юридического лица…»| |(Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях от 30 декабря 2001 г. № 195-ФЗ).| |Иностранный гражданин, который так и не прибыл на место пребывания, не имел никакой законной возможности встать на учёт по месту пребывания в РФ.| |Поэтому отсутствие сего учёта не может быть виной путешественника.| |Только если он пребывал там, где постановка на учёт по закону возможна и обязательна, хозяин того места разрешил ему там быть, но не захотел своего гостя ставить на учёт по месту пребывания (хотя и мог, и должен был это сделать) – в этом есть вина хозяина помещения (принимающей стороны).| |влечет наложение административного штрафа в размере от двух тысяч до пяти тысяч рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации или без такового.| |Иностранные граждане, не поставленные на учет по месту пребывания в соответствии с настоящим Федеральным законом, не подлежат ответственности за нарушение правил миграционного учета, за исключением случаев, если обязанность сообщить сведения о месте своего пребывания в соответствии с настоящим Федеральным законом возложена на соответствующего иностранного гражданина.| |При этом в сам КоАП РФ изменений внесено не было.| |Возникло определённое противоречие между КоАП РФ и Законом об учёте: КоАП РФ устанавливает ответственность за нарушение правил миграционного учёта, а действующая редакция Закона об учёте говорит: ответственности не подлежат.| |Но, думаю, это можно толковать в пользу интуриста: норма ч. 2 ст. 24 Закона об учёте вступила в силу позже, чем норма ст. 18.8 КоАП РФ.| |И КоАП РФ, и Закон об учёте – оба являются федеральными законами Российской Федерации, и потому имеют равную юридическую силу.| |Значит, более новая норма сильнее более старой.| |Кроме того, КоАП РФ устанавливает ответственность не конкретно за не постановку на учёт по месту пребывания, а вообще – за нарушение правил миграционного учёта.| |А кто определяет эти самые правила?| |Никто иной, как Закон об учёте.| |И он теперь делает из них исключение.| |Наконец, просто по здравому смыслу и по общему правилу: кто имеет полномочия и обязанность делать что-то, тот и несёт за это ответственность.| |Постановка на учёт по месту пребывания – это обязанность принимающей стороны, и ничья более.| |Именно принимающая сторона, как хозяин жилого помещения, уполномочена решать: пускать ли иностранного гостя в своё помещение или не пускать, позволить ли ему пребывать там или выгнать его на улицу.| |Потому принимающая сторона должна попросить у иностранца показать ей документы (паспорт и миграционную карту) и дать ксерокопии этих документов.| |Если гость отказывается это сделать – просто не пускать его, и всё.| |Ну а если хозяин разрешил иностранцу поселиться и не стал ставить на учёт по месту пребывания – для хозяина, как принимающей стороны, это уже будет нарушением закона.| |Возможна ситуация, когда принимающая сторона одновременно является и приглашающей стороной, и потому обязана обеспечивать приглашённого иностранца жильём на время пребывания в России (см. Что берёт на себя приглашающая сторона).| |А иностранец отказывается дать ей ксерокопии паспорта и миграционной карты.| |Тогда возникает противоречие: хозяин одновременно обязан предоставить этому гостю временное жильё – и не имеет право разрешить ему поселяться, т.к. без постановки на учёт нельзя.| |Думая, эта ситуация разрешается звонком в местный орган ФМС.| |В то же время иностранец не имеет никаких полномочий, чтоб заставить принимающего поставить его на миграционный учёт как положено.| |Не вправе его контролировать или наказывать.| |Потому вполне логично, что он не может быть виновен в нарушении правил постановки на учёт по месту пребывания.| |Это всецело зависело не от него, а от другого человека – принимающей стороны.| |Во всех прочих случаях, постановкой на учёт занимается принимающая сторона, и отвечать будет только она, если разрешила иностранцу поселиться у себя – и не поставила его на учёт по месту пребывания, или поставила невовремя, или неправильно.| |Также могут быть привлечены к ответственности все те, кто способствовал незаконному пребыванию иностранного гражданина.| |влечет наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от сорока тысяч до пятидесяти тысяч рублей; на юридических лиц – от четырехсот тысяч до пятисот тысяч рублей.| |влечет наложение административного штрафа в размере от двух тысяч до четырех тысяч рублей.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от двух тысяч до четырех тысяч рублей; на должностных лиц – от двадцати пяти тысяч до тридцати тысяч рублей; на юридических лиц – от двухсот пятидесяти тысяч до трехсот тысяч рублей.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от двух тысяч до четырех тысяч рублей; на должностных лиц – от сорока тысяч до пятидесяти тысяч рублей; на юридических лиц - от четырехсот тысяч до пятисот тысяч рублей.| |Примечание.| |В случае нарушения должностным лицом организации, принимающей в Российской Федерации иностранного гражданина или лицо без гражданства, либо гражданином Российской Федерации или постоянно проживающими в Российской Федерации иностранным гражданином или лицом без гражданства правил пребывания (проживания) в Российской Федерации иностранных граждан и лиц без гражданства в отношении двух и более принимаемых ими иностранных граждан и (или) лиц без гражданства административная ответственность, установленная настоящей статьей, наступает в отношении каждого иностранного гражданина или лица без гражданства в отдельности».| |влечет наложение административного штрафа в размере от двух тысяч до пяти тысяч рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации или без такового.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от двух тысяч до пяти тысяч рублей; на должностных лиц - от тридцати пяти тысяч до пятидесяти тысяч рублей; на юридических лиц - от трехсот пятидесяти тысяч до восьмисот тысяч рублей.| |«Резиновые дома» и «липовые адреса»| |(злоупотребления и фальсификации при миграционном учёте)| |Это относится и к так называемым «резиновым домам» и «липовым хатам».| |Как было выше сказано, нарушает российский закон не тот, кто так и не прибыл ни в какое помещение и потому не был поставлен на учёт по месту пребывания – а тот хозяин помещения, который пустил интуриста к себе и не оформил уведомление о прибытии.| |Но на деле получается порой совсем иначе.| |Полиция и ФМС не так уж часто проверяют гостиницы, квартиры и прочие помещения, чтобы выявить, какие иностранцы там живут, давно ли живут, кто хозяин и почему он не поставил на учёт их всех и вовремя.| |К тому же настоящий иностранец-нарушитель может заявить, что он сюда «в гости пришёл», «поселился два дня назад, и хозяин скоро листок напишет» или ещё что-нибудь в этом роде.| |Проверять, опрашивать свидетелей, выяснять, сколько этот «гость» здесь живёт на самом деле – не очень-то просто.| |А проще всё решать «по старой советской традиции»: нет штампа с «пропиской» – значит, виноват.| |Есть штамп – отпустим.| |Кстати, с гражданами России подобные «казусы» тоже частенько случаются.| |По закону, если негде жить – не будет и регистрации, и это нормально.| |А вот поселиться в жилом помещении и не регистрироваться в нём никак (ни по месту пребывания, ни по месту жительства) – это административное правонарушение.| |На деле порой люди, зарегистрированные в одной квартире, спокойно годами живут в другой (особенно если оба адреса – в пределах одного города).| |А у тех, кто не может по какой-то причине «получить регистрацию» – начинаются неприятности.| |Подробнее об этом читайте «О свободе и регистрации: для граждан России».| |Но некоторые «по-особому предприимчивые» граждане России этой ситуацией воспользовались и стали «оказывать услуги по регистрации» в своём доме различных «бездомных бедолаг» – и российских, и приезжих.| |Небескорыстно, разумеется.| |Нашлась хорошая лазейка в законе о постановке иностранцев на учёт по месту пребывания.| |К уведомлению о прибытии, заполняемому на почте или в отделе УФМС, требуется приложить только ксерокопии паспорта и миграционной карты иностранца (подробнее см. здесь).| |Требовать какие-либо ещё документы (в том числе о праве собственности на это жильё, о размере жилплощади, об уже проживающих там российских и иностранных гражданах) – по закону не разрешается.| |Никакой проверки подлинности адресов и прочих сведений – при подаче уведомления о прибытии обычно не производится, особенно на почте.| |Представляете, какие возможности для злоупотреблений это открывает?| |Можно, в принципе, даже поставить на учёт по месту пребывания на чужой или вообще не существующий адрес (т.к. адрес регистрации принимающей стороны и адрес места пребывания иностранца не обязаны совпадать, а документы на владение жильём при постановке на учёт не требуются).| |Наверно, бывает и так; но чаще бывает, когда российский гражданин ставит иностранцев на учёт на свой реальный адрес места жительства – но эти иностранцы там реально не живут.| |Никаких ограничений по жилплощади и по количеству одновременно пребывающих иностранцев в действующем законе просто нет (предложение ввести их пока только обсуждается).| |Кое-где в почтовых отделениях и отделах ФМС сотрудники пытаются бороться с такими нарушениями, требуют дополнительные документы (на жилплощадь и другие) – но этим и сами нарушают действующий закон.| |В результате появляются так называемые «резиновые» дома и квартиры.| |Доходило до того, что в одной двухкомнатной квартире «одновременно гостили» несколько сотен иностранных граждан, в основном из азиатских бывших советских республик.| |Ясно, что они не жили и никак не могли жить там все одновременно.| |Но российский хозяин квартиры умудрился их поставить на учёт по месту пребывания.| |Однако и по действующим законам РФ подобное наказуемо.| |Пусть при постановке на учёт это не проверяют – но если обнаружится потом, такой гражданин России заплатит штраф от 2000 до 5000 рублей за представление заведомо ложных сведений об иностранном гражданине при осуществлении миграционного учёта (ч. 2 ст. 19.27 КоАП РФ).| |В том числе – заведомо ложных сведений о месте пребывания иностранного гражданина.| |«Да, эти у меня тут жили, да вот несколько дней назад собрали вещи и куда-то съехали раньше срока.| |Куда?| |Да откуда ж я знаю?!| |Я им кто, чтобы допрашивать, выяснять, куда и к кому они дальше едут, следить за ними?| |А докладывать об их отъезде я теперь не обязан…».| |И только в совсем уж «диких» случаях, когда на одном квартире оказываются одновременно десятки и сотни «гостей из дальних стран» (а это ФМС может проверить по системе миграционного учёта – государственной сетевой базе данных) – такие «гостеприимные» граждане попадаются.| |Статья 159.| |наказывается штрафом в размере до ста двадцати тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до одного года, либо обязательными работами на срок до трехсот шестидесяти часов, либо исправительными работами на срок до одного года, либо ограничением свободы на срок до двух лет, либо принудительными работами на срок до двух лет, либо арестом на срок до четырех месяцев, либо лишением свободы на срок до двух лет.| |И не имеет значения то, что он обманывал одного (российское государство), а получал деньги от других (иностранных граждан).| |Важно то, что есть причинно-следственная связь между совершённым умышленным обманом и приобретённым через это имуществом (есть судебная практика и постановление ВС РФ по делам о мошенничестве, подтверждающие такую трактовку – углубляться не буду, т.к. это уже совсем другой раздел права).| |Должны ли быть наказаны и его «гости»?| |Иностранные граждане, не поставленные на учет по месту пребывания в соответствии с настоящим Федеральным законом, не подлежат ответственности за нарушение правил миграционного учета, за исключением случаев, если обязанность сообщить сведения о месте своего пребывания в соответствии с настоящим Федеральным законом возложена на соответствующего иностранного гражданина.| |влечет наложение административного штрафа в размере от двух тысяч до пяти тысяч рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации или без такового.| |влечет наложение административного штрафа в размере от двух тысяч до пяти тысяч рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации или без такового.| |влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от двух тысяч до пяти тысяч рублей; на должностных лиц - от тридцати пяти тысяч до пятидесяти тысяч рублей; на юридических лиц - от трехсот пятидесяти тысяч до восьмисот тысяч рублей.| |Как трактовать «иностранные граждане, не поставленные на учет по месту пребывания в соответствии с настоящим Федеральным законом»?| |Это только те, кто вообще не были поставлен на учёт по месту пребывания?| |Или ещё и те, кто были поставлены на учёт, но не в соответствии с федеральными законом, а с нарушением закона – например, с пропуском сроков, с сообщением ложных сведений, с неправильным оформлением документов?| |Можно ли считать, что если иностранный гражданин соглашается стать на учёт по месту пребывания, заранее зная, что по этому адресу он пребывать не будет – то он представляет заведомо ложные сведения о себе (ч. 1 ст. 19.27 КоАП РФ)?| |Можно ли это считать нарушением правил миграционного учёта или порядка выбора места пребывания (ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ)?| |Думаю, ответ на этот вопрос со временем появится в судебной практике или в новых изменениях миграционного законодательства.| |Список нормативно-правовых актов, использованных при написании этой юридической справки, с указанием источников: официальных публикаций первоначальных редакций этих документов в бумажных изданиях, а так же ссылки на тексты действующих редакций, опубликованные на других сайтах Интернета, приведён ниже.| |На consultant.ru – веб-сервере «Консультант-Плюс» – обычно выложены действующие редакции НПА, с учётом всех внесённых изменений.| |Большинство документов на «Консультант-Плюс» бесплатно доступны с 20 до 24 часов по московскому времени в рабочие дни, а в выходные и праздничные – круглосуточно.| |Некоторые редкие документы – только на платном доступе.| |Но для любых документов по этим ссылкам можно бесплатно посмотреть, какая редакция действует в настоящее время, проверить, актуален ли ещё текст, взятый Вами из другого источника.| |На referent.ru – в правовой информационной системе компании «Референт» – большая часть документов в платном доступе, некоторые – в бесплатном.| |В Викитеке размещать тексты и редактировать их там может любой, но все прежние версии сохраняются.| |Я дал ссылки на те редакции, которые сам создал или проверил.| |От них по ссылкам можно посмотреть и другие.
Перед разработкой программ по уменьшению численности городских безнадзорных и бездомных животных представляется необходимым изучение мирового опыта в этой области с учетом комплекса факторов, связанных с конкретными условиями городской среды и социально-культурными особенностями.| |Развитые страны.| |Наиболее успешно проблемы, связанные с безнадзорными животными, решаются в промышленно развитых странах.| |В них на протяжении десятилетий сформировались системы контроля численности и содержания домашних животных, объединяющие муниципальные службы контроля (В США - Local governmental animal care and control agencies, Animal Control) и общественные организации.| |Подавляющее большинство стран Европейского Союза, США, Канада, наиболее развитые страны Латинской Америки характеризуются значительным количеством животных-компаньонов (собак и кошек), содержащихся в домах или квартирах владельцев.| |Так, по оценкам, население США в 2000 году содержало около 60 млн. собак.| |Западные специалисты считают, что «перепроизводство и избыток владельческих животных» (pet overpopulation), обусловленные потенциально очень высокими темпами размножения собак и кошек, являются основной причиной появления бездомных животных.| |Перепроизводство животных вызывает несоответствие между «спросом» и «предложением», то есть количество потенциальных ответственных владельцев меньше количества появляющихся щенков и котят.| |Излишние, не имеющие хозяев, животные зачастую оказываются на улице.| |Бездомные животные являются либо выброшенными владельческими, либо их потомками.| |Бездомность домашних собак и кошек справедливо рассматривается как негативное явление (в том числе в аспекте гуманности), оптимальными представляются ситуации минимума численности или полного отсутствия бездомных кошек и собак.| |Основной формой работы с безнадзорными владельческими и бездомными животными в западных странах является безвозвратный отлов (то есть изъятие из городской среды без последующего возвращения животных на место отлова) и помещение отловленных животных в приюты.| |Приюты также активно действуют как центры сбора отказных, в том числе «лишних» животных у владельцев, и как центры передачи животных новым владельцам.| |Так, по информации на 1990-е годы, в США немногим более половины попадавших в приюты собак были отловлены на улицах, остальные - сданы людьми, прежде всего владельцами.| |Сеть приютов – как муниципальных, так общественных и частных – действует совместно с муниципальными службами отлова.| |После обязательного срока передержки – обычно от 5 дней до двух недель (в Англии этот срок – неделя), в течение которого отловленные собаки и кошки возвращаются владельцам (если они являются потерянными или беглыми), животные могут быть переданы новым владельцам или общественным приютам для дальнейшего содержания.| |Невостребованные животные усыпляются.| |В реальности длительность содержания животного до усыпления зависит от разных условий, но не может быть меньше обязательного срока передержки.| |Усыпление (эвтаназия) рассматривается как неизбежная мера, так как приюты, выполняющие муниципальные программы – так называемые «приюты неограниченного приема» (open-admission shelters) - должны обеспечивать достаточную пропускную способность и быть всегда готовыми к поступлению новых животных.| |Переполнение приютов повело бы к параличу их деятельности.| |Крупнейшие национальные зоозащитные организации (например, американские The Humane Society of the United States - HSUS и People for Ethical Treatment of Animals - PETA) полагают, что эвтаназия должна применяться до тех пор, пока в ней сохраняется необходимость.| |Считается, что в большинстве случаев подвергнуть животных усыплению более гуманно, чем бросить на произвол судьбы на улицах города и обречь их на раннюю и обычно жестокую смерть или позволить отдельным выжившим размножаться на улицах, усугубляя тем самым проблему бездомности.| |Впрочем, наряду с крупными приютами «неограниченного приема», существуют приюты, частные или принадлежащие зоозащитным организациям, которые по этическим причинам не считают для себя возможным усыплять здоровых животных.| |Эти приюты прекращают прием животных, как только заканчиваются свободные места, для них принято название «приюты ограниченного приема» (limited-admission shelters).| |Они содержат животных до тех пор, пока найдется новый владелец или на протяжении всей жизни животного, если никто не захочет его взять.| |Если сохраняется перепроизводство, имеются выбрасываемые и бездомные животных, такие приюты выполняют важную, но только дополнительную роль в мероприятиях по контролю численности животных.| |Все приюты проводят активную работу по нахождению новых владельцев для содержащихся животных.| |Для снижения численности бездомных животных и, следовательно, уменьшения количества усыплений в приютах важнейшей профилактической мерой является стимулирование и пропаганда предотвращения размножения владельческих животных и повышение культуры содержания владельческих животных.| |Это достигается введением сниженных сумм лицензионных или регистрационных сборов (налогов) с владельцев стерилизованных животных, массовыми просветительскими кампаниями зоозащитников и проведением мероприятий по бесплатной стерилизации животных малоимущих владельцев.| |Животные в приютах, передаваемые новым владельцам, также стерилизуются.| |Нестерилизованные животные обычно остаются только у лицензированных заводчиков.| |Наряду с этим также вводятся меры по противодействию бесконтрольному выгуливанию владельческих собак (иногда и кошек), по их регистрации и идентификации (жетоны, татуировка, микрочипы).| |При достижении доли стерилизованных владельческих животных 70 – 80 процентов от общего количества, число выбрасываемых и бездомных животных, попадающих в приюты, начинает значительно сокращаться.| |Это позволило некоторым городам (ряд городов в Англии, Швеции и других европейских странах, некоторые города в США) уменьшить число усыплений до минимума, так как предложение практически сравнялось со спросом, а бездомные животные встречаются крайне редко.| |В таких случаях усыплять приходится только смертельно больных, очень агрессивных или неспособных к самостоятельному существованию животных.| |Положительная динамика, связанная с массовой стерилизацией владельческих животных, прослеживается и в масштабах целых стран, несмотря на некоторое увеличение количества владельческих животных.| |Так, по оценкам, в США количество усыплений в приютах снизилось, по крайней мере, в 4 раза за последние 30 лет – с 23 млн. животных в год в начале 1970-х до около 5 млн. в 2004 г.| |(Среди усыпленных животных за последние годы примерно равная доля собак и кошек.)| |В Великобритании, где борьба с бездомностью продвинулась еще дальше, около половины отловленных собак являются потерянными владельческими и возвращаются в течение недели хозяевам.| |Большая часть остальных передается новым владельцам, и усыпляются только 10 – 15 процентов от отловленных собак (на всю страну в год примерно 10 – 12 тыс.), в основном и представляющие собственно бездомных (помимо травмированных и тяжело больных).| |В то время как практически единственной формой работы с бездомными собаками в развитых странах является безвозвратный отлов, в отношении бездомных кошек иногда применяют иной подход.| |В некоторых городах США (как правило, в южных и части восточных и западных штатов), а также в отдельных населённых пунктах Великобритании, Канады, Австралии и ряда других стран используется стратегия trap/neuter/release (сокращенно TNR, иногда называется trap/alter/return, ТAR) – «отлов/стерилизация/возврат» (ОСВ).| |Она является дополнительной к обычному муниципальному отлову и применяется только по отношению к некоторым изолированным «колониям» (семейным группам) бездомных кошек, обитающих на окраинах городов, на территории предприятий, в студенческих городках и т.п. и не вызывающих своим присутствием серьезных проблем.| |(Возникновение «колоний» бездомных кошек в части штатов США и некоторых других странах объясняется, прежде всего, относительно мягким климатом с бесснежной зимой, позволяющей кошкам выживать и размножаться за пределами человеческого жилья.)| |«Колонии», в отношении которых применяется ОСВ, должны иметь ответственных опекунов, обеспечивающих наблюдение за кошками и необходимую ветеринарную помощь.| |Зоозащитные организации на благотворительные средства обеспечивают одновременную стерилизацию всех самок (иногда и кастрацию котов) в «колонии», после чего можно ожидать постепенного снижения численности животных при соблюдении условия предотвращения поступления новых кошек.| |Применение данной практики иногда вызывает споры из-за ее неэффективности в случаях, когда невозможно обеспечить выполнения ряда условий.| |Успех любого применения стратегии ОСВ, то есть устойчивого процесса уменьшения количества животных в группе (популяции), может быть достигнут только в случае: а) одновременной стерилизации как можно большего количества самок - обычно при превышении 70 – 80% от их общего числа и б) изоляции, то есть препятствования миграции на территорию и присоединения к группе новых животных.| |В этом случае убыль животных за счет смертности не будет восполняться поступлением новых - рождающихся в группе и появляющихся извне).| |По отношению к собакам эта практика не применяется, так как они являются более «проблемными» животными, кроме того, не образующими компактных изолированных «колоний», склонными к миграциям.| |Отлов бездомных собак обычно действует достаточно эффективно, выброшенные, беглые, бездомные собаки обычно изымаются из городской среды до того, как успевают одичать и (или) начнут размножаться.| |Полагают, что уменьшение количества бездомных собак и кошек в развитых странах иногда приводит к проникновению в периферийные районы городов диких животных, претендующих на тот же кормовой ресурс (т.е. пищевые отбросы).| |Так, в некоторых штатах США это койоты и еноты-полоскуны, в Великобритании – лисицы, в некоторых районах Германии – также еноты.| |Однако и количество этих животных, и масштаб проблем, вызываемых ими, намного меньше, чем в случае с неконтролируемыми популяциями бездомных собак и кошек.| |Кроме того, обычно к появлению в городах этих животных приводят только особые условия городской среды.| |Например, в Великобритании типичная для окраин городов неплотная малоэтажная (коттеджная) застройка с большим количеством живых изгородей, лужаек, зарослей кустов, а также доступный бытовой мусор, размещавшийся в непрочных пластиковых мешках, создали относительно благоприятные условия для лисиц.| |Зачастую необдуманные действия человека также стимулируют проникновение диких животных - подкормка лисиц некоторыми горожанами в Великобритании или искусственное вселение нетипичного для данной страны вида, не имеющего естественных врагов (американские еноты в Германии).| |К диким животным применимы обычные охотничьи методы регулирования численности, уменьшение доступа к корму, а также отпугивание и другие, так называемые нелетальные методы.| |Частичное использование стратегии ОСВ для бездомных собак в Европе существует только на её юго-восточной периферии: в некоторых городах Южной Италии, как локальные опыты – в Болгарии и Греции.| |Но, во-первых, эти субтропические регионы и страны находятся на границе исторически сложившегося ареала так называемых собак-парий (см. ниже), во-вторых, там параллельно с ОСВ обычно продолжает применяться отлов (безвозвратное изъятие особей из среды), имеются приюты.| |При этом значительного сокращения численности собак в городах при отдельных попытках применении только стратегии ОСВ не достигнуто, за исключением относительно небольших изолированных скоплений (например, в промзонах Южной Италии).| |Южные развивающиеся страны.| |ОСВ как основной метод работы с бездомными собаками в последние 10 лет применяется в ряде городов Индии.| |Проводятся такие работы в Турции.| |В этих странах стратегия ОСВ для собак рекомендована на правительственном уровне (при параллельном сохранении безусловного изъятия «проблемных» особей).| |По имеющимся данным, частично подобную практику проводят Таиланд, Шри-Ланка, проявляет интерес Египет и некоторые районы Индонезии.| |Существуют отдельные эксперименты в некоторых регионах Латинской Америки.| |При анализе такого выбора следует учитывать, во-первых, уникальные исторически сложившиеся особенности городской среды Южной Азии и Африки, во-вторых, цели, для достижения которых применяется стратегия ОСВ в этих регионах.| |Города Юго-Восточной Европы, Малой Азии, Ближнего Востока, Африки, Южной и Юго-Восточной Азии исторически входят в область географического распространения городских уличных собак, обычно известных как городские собаки-парии.| |Это своеобразная экологическая форма бездомных, в определенной степени одичавших собак, обитающих по соседству с человеком на улицах южных городов и поселков, зачастую в огромных количествах (до нескольких сотен тысяч в крупных поселениях).| |Причем, это явление прослеживается на протяжении всей истории городов.| |Хотя парии – это, прежде всего, исторически сложившаяся группа собак, занимающая особую социально-экологическую нишу в специфической среде южных городов, иногда считается, что наряду с экологическими особенностями, типичные парии имеют ряд характерных наследственных морфологических черт.| |Впрочем, их облик не всегда однообразен и может иметь региональные черты.| |О существовании парий известно со времен античности.| |В Константинополе и Египте их описывал еще А. Брем как характерную южную экзотику.| |В схожих городских условиях некоторых бедных районов Латинской Америки также имеются собаки, экологически схожие с париями Старого Света.| |Относительно благоприятные условия для поддержания большой численности собак-парий обеспечиваются за счет сочетания ряда условии, включая и социально-культурный фактор: очень теплый климат; большое количество неутилизированных отбросов и подкормка местным населением, веками делящим с собаками свои кварталы; гетерогенность (мозаичность, разнообразие) городской среды, зачастую имеющей вид запутанной малоэтажной застройки (с уличными базарами, иногда обширными трущобами, обилием заборов, внутренних двориков и т.п.), перемежающейся пустырями и зарослями.| |Интересно, что при этом в такой крайне неоднородной среде сохраняются условия («экологические ниши») для существования и других видов животных, например, бездомных кошек, разнообразных грызунов, иногда обезьян, виверровых и других мелких млекопитающих.| |Так, по данным некоторых зоозащитных организаций, в Бангкоке более 100 000 уличных собак (по другим данным, их до 300 000), и более 25 000 (по другим данным, не менее 100 000) уличных кошек.| |Стоит подчеркнуть, что статус некоторых собак-парий (а также уличных кошек) в некоторых странах не совсем соответствует российскому понятию «бездомный», так как некоторые из них являются так называемыми «животными общин» (community-owned animals), их группы в определенной степени зависимы от конкретных человеческих общин - населения бедных кварталов.| |Также некоторые парии имеют номинального хозяина и могут быть уподоблены европейским владельческим животным на бесконтрольном «свободном выгуле», однако с той разницей, что тропические собаки обычно находятся на подобном «выгуле» практически круглые сутки, и значительную часть рациона добывают сами, что соответствует местной исторической культуре «содержания» животных.| |Но настоящих владельческих домашних собак и кошек в европейском и российском понимании (в основном, pet animals, животные-компаньоны) там практически нет или их относительно мало.| |Они концентрируются в основном в европеизированных районах.| |Следовательно, вся проблема «перепроизводства» животных «вынесена на улицу», их численность зависит от лимитирующего фактора - имеющейся кормовой базы при наличии внутри- и межвидовой конкуренции (последняя ослаблена наличием разных по характеру мест обитаний для кошек и собак).| |Общая численность собак-парий во многих странах, видимо, испытывает кратковременные колебания на фоне общего роста за счет увеличения человеческого населения и площади городов в странах «третьего мира».| |Продолжительность жизни собак очень невелика – в среднем не более двух лет.| |Преобладающей опасностью, исходящей от бездомных собак в этом регионе мира считается эпидемиологическая: распространение бешенства, реже – других болезней.| |На остальные неудобства, в том числе покусы, традиционно обращается относительно мало внимания, за исключением европеизированных богатых районов, откуда собак удаляют путем отлова.| |Для подавления или профилактики вспышек бешенства, нередких в этом регионе, преобладающим методом являются периодические массовые отстрелы и потравы собак, иногда массовый отлов с последующим немедленным усыплением.| |Так, только на одном из островов Индонезии за два года было уничтожено несколько сотен тысяч собак.| |При этом численность собак довольно быстро восстанавливается – до следующего отстрела или потравы.| |Впрочем, организаторы мероприятий обычно не ставят себе целью устранение уличных собак как таковых, имеется только определенная задача – подавление локальной вспышки заболевания.| |В качестве альтернативной формы борьбы с бешенством зоозащитники Индии предложили использовать стратегию ОСВ для собак.| |При этом целью является не ликвидация бездомности собак как таковой – для больших и слабо изолированных городских популяций радикальное сокращение численности методом ОСВ практически невозможно; кроме того, в условиях Индии это бы означало почти полное исчезновение собак как вида во многих районах, поскольку иных собак, помимо уличных парий, там крайне мало.| |Целью мероприятий является лишь стабилизация численности и вакцинация от бешенства.| |В конце 90-х – начале 2000-х годов работы развернулись в некоторых индийских городах при использовании быстрых и дешевых технологий при отсутствии длительного послеоперационного контроля.| |Собаки оставляются на улицах при сохранении их высокой смертности за счет «естественных» причин.| |Финансируются мероприятия за счет западных благотворительных средств, частично – за счет государственных при общем благоприятном отношении правительства.| |Информация о результатах довольно противоречива.| |В городе Джайпуре, как сообщалось, удалось стабилизировать популяцию, возможно с небольшим снижением численности.| |Это произошло, когда количество стерилизованных уличных собак по неподтвержденным данным достигло около 70% от общей численности.| |В других, более крупных городах окончательная стабилизация, видимо, не достигнута, так как огромные популяции не позволяют достичь необходимой доли стерилизованных животных.| |Число случаев бешенства сократилось.| |В регионах применения ОСВ для собак, как правило, сохраняется безвозвратное изъятие и усыпление «проблемных» (агрессивных и т.п.) животных за счет муниципалитетов.| |И, по-прежнему, если в определенном районе города происходит вспышка бешенства, собаки в этом районе обычно отлавливаются и уничтожаются.| |В некоторых странах Южной Европы и Азии (Испания, Израиль, Малайзия, Сингапур и др.), несмотря на историческое присутствие собак-парий или экологически подобных им собак, исходя из локальных особенностей властями и зоозащитниками сделан выбор в пользу европейского пути решения проблемы (изъятие, приюты с допущением эвтаназии и упор на работу с владельческими собаками).| |В этих странах ОСВ для бездомных собак не используется или используется крайне ограниченно.| |(Применимо ОСВ для кошек).| |Ситуация в России.| |Для России настоящие городские собаки-парии не характерны.| |В России иные природно-климатические условия, иная структура городской среды и иная исторически сложившаяся культура содержания домашних животных.| |Как и в Европе и Северной Америке, большую (подавляющую) часть собак и кошек в наших городах составляют и составляли владельческие животные (сейчас это домашние питомцы, животные-компаньоны, англ. pets).| |Если в Южной Азии основная часть городской популяции собак находится на улицах, то в России – в домах.| |Бездомные собаки в российских городах – это вторично дичающие выброшенные домашние животные или потомки выброшенных домашних животных.| |В России не существует «чистых линий бездомных собак», прослеживаемых на протяжении веков; их популяция в значительной мере поддерживается и постоянно обновляется за счет «перепроизводства» владельческих собак.| |Относительно долговременное (до 20 – 30 лет) присутствие относительно изолированных групп условно-надзорных бездомных собак характерно только для огороженных территорий некоторых предприятий и организаций.| |Большое количество бездомных собак – это экологическая и социальная «болезнь» города, показатель падения ответственности владельцев и некомпетентности городских властей.| |Если в Южной Азии огромные, плотные популяции собак-парий существуют, видимо, на протяжении тысячелетий, то в России последний резкий рост численности бездомных собак наблюдается только в последние 10 – 15 лет.| |Российские города не приспособлены для бесконфликтного присутствия множества безнадзорных собак, в том числе и в аспекте межвидовых отношений и в аспекте социально-культурном.| |Городская и окологородская среда в России, как правило, носит намного менее мозаичный и более однообразный (более «гомогенный») характер, чем в южных странах.| |Собаки могут проникать почти всюду.| |Относительно мало укрытий для видов животных, которые являются потенциальными конкурентами или жертвами бездомных собак (кроме синантропных грызунов).| |При высокой плотности популяции бездомных собак происходит массовое истребление ими домашних и бездомных кошек в районах жилой застройки и диких животных в лесопарках и окрестностях городов.| |Явление бездомности домашних животных также не соответствует культурным традициям и в целом негативно оценивается с точки зрения массового сознания российских городских жителей.| |Выбрасывание домашнего животного на улицу однозначно определяется как морально недопустимый поступок, а бездомные собаки и кошки у части населения вызывают чувство жалости, у части - недовольство их присутствием.| |Имеется огромное количество конфликтных ситуаций, связанных с присутствие бездомных животных, в которых страдают и животные (бездомные и владельческие), и люди.| |Варианты действий для России.| |Ныне действующая в большинстве городов России система бессистемного отлова/уничтожения собак, иногда кошек, приблизительно соответствует ситуации в западных странах 70 – 100 лет назад.| |Такой отлов при его интенсификации способен сдерживать численность бездомных собак в определенных районах.| |Но такой односторонний подход при практически полном отсутствии контроля содержания и разведения владельческих животных не отвечает сложившимся в последнее время условиям, когда увеличившаяся кормовая база и уменьшение ответственности владельцев способствуют росту численности «лишних» животных.| |Кроме того, некоторые методы уничтожения собак на месте отлова нельзя признать цивилизованным.| |Исходя из анализа комплекса факторов, для России оптимальным представляется вариант подхода, принятого в развитых странах, предусматривающий активное воздействие на популяции, и имеющий целью в перспективе полное или почти полное искоренение явления бездомности.| |Следует учитывать также ряд российских особенностей.| |Стратегия решения проблемы бездомных животных должна быть долгосрочной, комплексной и включать два направления: а) создание и функционирование специализированных профессиональных структур; б) активная вовлеченность владельцев животных, повышение ответственности и информированности населения.| |Необходимо создание профессиональных муниципальных служб контроля численности и содержания городских животных, которые бы принимали бы соответствующие меры исходя из складывающихся условий и координировали в масштабах города всю деятельность, связанную с домашними животными.| |Как правило, основным методом работы по имеющимся бездомным собакам должен оставаться безвозвратный отлов, для чего необходима сеть относительно небольших пунктов передержки (и более крупных приютов «неограниченного приема»), которые, кроме того, служили бы центрами для сбора «лишних» и отказных животных у владельцев и для передачи части отловленных животных новым владельцам.| |Рекомендуется стерилизовать животных перед передачей.| |Отлову также подлежат потенциально «проблемные» безнадзорные владельческие собаки, при возврате их владельцу следует предусмотреть компенсацию им содержания животного.| |В приютах усыпление невостребованных животных (проводимое гуманными методами) должно применяться после определенного срока передержки.| |Тем не менее, усыпление (эвтаназия) должно сохраняться до тех пор, пока в нем будет иметься необходимость для обеспечения ротации животных в приюте.| |Учитывая современный западный опыт, необходимо всемерно стимулировать и пропагандировать недопущение бесконтрольного разведения животных владельцами, то есть осуществлять борьбу с перепроизводством домашних животных – это должно быть основой городских программ по снижению численности бездомных животных и уменьшения необходимости в усыплениях.| |Стерилизация владельческих животных должна быть всемерно поощряема.| |По примеру развитых стран рекомендуется вводить регистрацию владельческих собак и экономически стимулировать стерилизацию.| |Должен быть налажен контроль выполнения владельцами правил содержания собак и кошек – в том числе и на территориях предприятий и организаций, где сейчас базируется значительная доля дичающих собак.| |Необходимо создавать систему идентификации всех владельческих собак и, желательно, кошек (жетоны, татуировки, микрочипы) для облегчения поиска владельца безнадзорно выгуливаемых и выброшенных животных.| |Для небольших поселений (отдаленных районов городов) с большой долей традиционно свободно выгуливаемых владельческих животных помимо прочего полезно использовать мобильные ветеринарные клиники для стерилизации (опыт некоторых развивающихся стран).| |Крайне необходимо соответствующая законодательная база для всей деятельности.| |Следует также всемерно поощрять уже имеющиеся благотворительные инициативы - создание общественных и частных приютов «ограниченного приема» и помощь хозяевам стихийно возникших «приютов на квартире»; наладить информационное обеспечение для поиска новых хозяев (общественные «службы поиска»).| |Необходимы кампании по содействию стерилизации собак и кошек у малоимущих владельцев.| |Нужно правильно формировать общественное мнение о причинах и пагубности для людей и животных состояния бездомности, предотвращая выкидывание животных или полуосознанное разведение бездомных животных на улицах, во дворах, на территории предприятий и т.д.| |Необходимо призывать горожан забирать бездомных животных с улиц, а не разводить их на улицах; проводить соответствующую этому принципу работу с людьми, подкармлимавающими бездомных животных.| |В условиях России, так же как на Западе, метод ОСВ как основной способ уменьшения количества бездомных собак в масштабах всего города малоэффективен, так как не позволяет заметно снизить численность животных.| |Он не учитывает многообразия безнадзорных собак и источников восполнения их численности, и никак не затрагивает основную массу владельческих животных, выбрасывание части которых на улицу в условиях перепроизводства сведет на нет все попытки сократить размеры популяции бездомных за счет «естественной убыли».| |Метод ОСВ можно рассматривать только как вариант действий, как временную меру для кошек.| |Необходимость и характер применения ОСВ определяется в зависимости от сложившихся в конкретном населенном пункте условий.| |Метод ОСВ нельзя применять при возражении со стороны населения, заведомой неэффективности и противоречии законодательству.| |Так же как и в развитых странах, метод ОСВ не может быть узаконен - т.е. юридически должна быть закреплена оптимальная стратегия минимизации численности бездомных животных, а не ОСВ.| |Но одновременно ОСВ допустим, как неофициальный метод на частные и благотворительные средства для "непроблемных" кошек, находящихся под наблюдением лиц, несущих полную ответственность за их поведение при наличии убежищ.| |Если же частные лица или организации, возражающие против безвозвратного отлова, хотят провести стерилизацию условно-надзорных собак, обитающих на территории их предприятия, то они должны юридически закрепить статус этих собак как владельческих, с вытекающим из этого выполнением правил содержания: цепь, вольер или загон, строго огороженная территория.| |Для недопущения появления в районах жилой и промышленно-складской застроек и вблизи городов новых стай собак на месте отловленных, следует проводить постоянный мониторинг (в том числе с привлечением местных жителей) и применять заблаговременный профилактический отлов вновь прибывающих животных (а также молодняка) до того, как они одичали и (или) начали размножаться.| |Такой профессиональный профилактический отлов (а не привычный для России отлов уже «по факту» существования большой стаи) достаточно успешно применяется на Западе.| |Он позволяет значительно уменьшить количество отлавливаемых бездомных собак и предотвращает негативные последствия нахождения их в жилых кварталах и лесопарках (в том числе и нападения на кошек и диких животных).| |Очень важной дополнительной мерой является уменьшение кормовой базы – отбросов, доступных для самостоятельного потребления животными.| |Для предотвращения доступа бездомных животных, грызунов, ворон и, потенциально, лисиц к пищевым отходам следует принимать меры по техническому недопущению их проникновения к мусорным контейнерам (огораживание, надежные крышки и т.п.), улучшать работу соответствующих служб и повышать у населения культуру обращения с отходами.| |Для уменьшения числа одичавших собак за пределами населенных пунктов следует сокращать число загородных свалок.| |Также для предотвращения одичания собак вне городов следует рассмотреть вопрос о сохранении популяций волков (безусловно, регулируемых, и только в тех районах, где присутствие волков не повлечет негативных последствий).
В мире существует две основные экономические системы, основанные на эффективном использовании ими природных ресурсов.| |Первая связана с активной эксплуатацией полезных ископаемых, и в рамках ее наиболее известными являются национальные экономические модели ряда арабских стран: ОАЭ, Кувейта, Саудовской Аравии.| |Материальной основой народного хозяйства этих государств служат богатейшие запасы нефти, залегающие на их территории.| |Однако нефтяные месторождения большой мощности есть и у других государств, к тому же не все богатые нефтью арабские государства процветают в одинаковой степени.| |Данная система сочетает государственный контроль и прямое государственное участие в добыче нефти с развитием ряда современных отраслей промышленности, сельского хозяйства, сферы услуг за счет средств, полученных от нефтяной или газовой отрасли.| |Государство является основной движущей силой развития и главным субъектом экономической деятельности.| |Инфраструктура, социальная сфера, благосостояние граждан поддерживаются на очень высоком уровне.| |Политическая система носит крайне консервативный, патриархальный характер.| |Традиции тщательно соблюдаются и в культурной сфере.| |В повседневной жизни сочетается патриархальность с использованием самой современной техники быта.| |Большое значение придается туризму, что роднит этот тип экономики с еще одной экономической системой, основанной на использовании своего географического положения.
Этот тип хозяйствования сложился, главным образом, в маленьких островных государствах тропической зоны.| |Основным, а кое-где и единственным достоянием этих стран являются отличные климатические условия, обеспечивающие возможность для отдыха в любое время года.| |К ним добавляется туземная экзотика и, очень часто, статус “налогового рая”, т.е. территории, обеспечивающей минимальное налогообложение любым зарегистрировавшимся здесь фирмам.| |Благосостояние данной территории обеспечивается за счет налоговых отчислений действующих и зарегистрированных здесь иностранных компаний, а так же за счет обслуживания туристов и расходов, которые они делают во время отдыха.| |Сам туристский бизнес развивается в основном зарубежными компаниями, местные кадры заняты чаще всего в качестве наемного персонала и как артисты в туземных шоу.| |Тем не менее, для того, чтобы плодами индустрии туризма и финансовой сферы могли воспользоваться местные жители, необходима осмысленная и внятная экономическая политика, проводимая государством.| |Представленными семью экономическими системами в основном ограничивается “банк чистых систем” рыночной экономики, хотя, конечно, существует множество смешанных вариантов, а в целом число всевозможных разновидностей рыночной экономики равно числу национальных хозяйств рыночного типа.
Эту замыкающую группу составляют около 60 стран, располагающихся от 130-х мест до конца рейтинг-листа.| |Данная совокупность государств также не является однородной.| |Среди них можно выделить страны с традиционной экономикой, расположенные преимущественно в Азии и Океании, страны с постколониальной экономикой, расположенные, главным образом, в Африке, и «государства-самоубийцы».| |Самая низкая младенческая смертность в группе наблюдается в тихоокеанском островном государстве Соломоновы острова - 80 место в мире, 21,29 ‰, однако этот уровень не соответствует положению дел среди данных стран, следующей по величине коэффициент также у островного, но африканского государства Сан-Томе и Принсипи - 43,11 ‰, 119 место в мире.| |Последнее место уже целый ряд лет занимает Ангола, в середине 2005 года уровень младенческой смертности здесь был 187,49 ‰.| |Структура экономики стран данной группы отличается большим разнообразием, общим является лишь низкая эффективность всех отраслей.| |Практически все эти страны пережили период колониальной зависимости, однако экономические последствия данного периода не одинаково проявляются в разных государствах.| |Особенностью стран с традиционной экономикой является ее относительная однородность.| |Низкая эффективность здесь объясняется отсталостью производства и невысокими темпами развития.| |Среди них также можно выделить две группы государств.| |Первую составляют азиатские государства с традиционной экономикой (Бангладеш, Бутан, Лаос, Мьянма, Непал).| |Все эти страны были обращены в колонии, будучи сложившимися государствами с богатой историей и культурой.| |Годы колониального управления дали некоторый импульс их экономическому развитию, однако принципиально не изменили ни национальную экономическую культуру, ни традиции в области хозяйствования.| |После освобождения колониальное наследство стало лишь дополнением к традиционной экономике этих стран, которая обеспечивает удовлетворение потребностей местного населения хоть и на низком, но приемлемом по традиционным местным представлениям, уровне.| |Главные причины их экономической отсталости лежат в области религии и культуры, которые не поощряют стремление к материальному благополучию или политические амбиции.| |Островные государства Океании с традиционной экономикой (Вануату, Папуа - Новая Гвинея, Соломоновы Острова, Кирибати) до колонизации находились на стадии формирования племенных союзов или на более ранних ступенях развития общества.| |Однако европейские державы в этой части своих империй не нуждались в промышленности, а потому после их ухода экономика островов вернулась к полунатуральным формам, позволяющим в условиях благоприятного тропического климата обеспечить немногочисленному населению выживание на устраивающем их уровне.| |В этой группе лишь Папуа - Новая Гвинея имеет разрабатываемые запасы полезных ископаемых (металлы и нефть), и потому доля промышленной продукции в ее ВВП составляла в 2005 году 34,7 %, у Вануату она составляла 12 %, у Соломоновых островов 14, у Кирибати - 7 %.| |Экономика Африки до европейской экспансии на континент являла собой набор хозяйственных укладов от собирательства и охоты до мотыжного земледелия и общинного скотоводства.| |Отделение ремесла от сельского хозяйства произошло лишь в некоторых наиболее развитых регионах.| |Здесь же начали формироваться устойчивые племенные союзы.| |На остальных территориях в обществе выделялись вожди и шаманы, социальное деление основной части племени происходило по половозрастным, а не по профессиональным и имущественным признакам.| |В некоторых областях континента господствовал матриархат, что характерно для ранних стадий родоплеменных отношений.| |Орудия труда и жилища были примитивными, сельское хозяйство обеспечивало лишь внутренние потребности общины.| |Торговля носила случайный, зачаточный характер.| |Тропическая область и саванна населялись охотниками и собирателями, здесь не было даже земледелия или скотоводства.| |Первой отраслью, которую начали развивать европейские колонизаторы, была работорговля.| |Вслед за ней начали вывозиться различные тропические растения, прежде всего, ценные породы дерева.| |Затем настала очередь добывающей промышленности и плантационного земледелия (кофе, хлопок).| |В настоящее время практически во всех африканских странах соседствуют два сектора: более или менее современный промышленный и архаичный сельскохозяйственный.| |Из отраслей промышленности наиболее современными являются добыча и переработка сырья.| |Африка имеет большие запасы многих видов рудных полезных ископаемых, в том числе, золота, алмазов, металлов платиновой группы и т.д.| |Самые развитые африканские страны этой группы, как, впрочем, и те, которые входят в число индустриальных и индустриально-аграрных стран, такие, как Экваториальная Гвинея (ВВП на душу населения 2700 $, 97 место в мире из 117), Гана (ВВП на душу населения 2300 $, 100 место в мире из 117) и т.п., большую часть ВВП производят именно в добывающих отраслях.| |Как это ни парадоксально, но Экваториальная Гвинея была в 2004 году, по-видимому, самой индустриальной страной мира.| |Доля продукции промышленности, основанной на добыче нефти, в ее ВВП составляла 95,7 %.| |Обрабатывающая промышленность, не связанная с добывающей, практически нигде на континенте не получила существенного развития.| |Она представляет собой остатки колониальной собственности, предприятия тяжелой промышленности и энергетики, построенные государствами просоветской ориентации при содействии социалистических стран, мелкие полукустарные фабрики и заводы легкой и пищевой промышленности.| |Сельское хозяйство остается низкопродуктивным.| |Так, например, в Замбии в сельском хозяйстве занято 85 % населения, а доля его продукции в ВВП составляет около 15 %.| |Подобное положение приводит к продовольственным кризисам в тех странах, в которых развивается процесс урбанизации, а экспортный потенциал достаточно низок.| |Здесь отвлечение населения из сельского хозяйства не компенсируется ни повышением товарности и производительности аграрного сектора, ни массовыми закупками продовольствия на средства от экспорта.| |В результате этого, любые природные или социальные явления, снижающие уровень производства продуктов питания, такие как засухи, неурожаи, этнические конфликты и т.п. порождают массовый голод.| |Существуют разные точки зрения на то, по каким путям должно идти дальнейшее развитие африканского социума.| |Тем не менее, наиболее распространенными являются две: идея панафриканизма и идея индустриализации.| |Идея панафриканизма зародилась на африканском континенте еще в колониальный период.| |Она состоит в том, что африканские страны смогут вырваться из бедности и отсталости, объединив свои усилия.| |В русле этой теории в Африке были созданы многочисленные региональные и общеафриканские организации и интеграционные союзы, такие как Африканский банк развития, Организация Африканского единства, Экономическое сообщество Западноафриканских государств и т.д., но значительного влияния на экономическое развитие континента они не оказали.| |Это естественно, т.к. в Африке господствует племенное самосознание, и даже проблема мирного сосуществования и сотрудничества различных племен в рамках отдельных государств еще далека от решения.| |Альтернативой панафриканизму является идея ответственности, которую должны взять на себя бывшие колониальные державы за нынешнее положение на континенте.| |Следствием признания этой ответственности должна стать экономическая помощь и инвестиции, которые позволят африканским странам провести модернизацию экономики и решить проблему отсталости и голода.| |Эта идея имеет сторонников как в Африке, так и на Западе.| |Однако до настоящего времени шаги, предпринимаемые в этом направлении, не приводили к качественным изменениям в экономке стран континента.| |Африканский исследователь Клод Аке видит причины экономической отсталости африканских государств в жесткости международного разделения труда, закрепляющего сырьевую специализацию Африки, в отсутствии доступа к передовым технологиям, в узости внутреннего рынка.| |Узость же рынка он объясняет узостью ресурсной базы, эгоизмом инвесторов, не желающих рисковать, вкладывая капитал в новые отрасли, и наследием колониализма, порождающим зависимость развития.| |Таким образом, автор выводит причины неразвитости африканской экономики в область внешних по отношению к устройству африканского общества условий.| |Многочисленные конфликты, не угасающие на континенте, автор объясняет особой остротой классовых противоречий.| |Представляется несостоятельными попытки объяснить нынешнее состояние африканского общества некими внешними объективными обстоятельствами природного и исторического характера.| |Целый ряд африканских стран богат населением и природными ресурсами.| |Опыт ЮАР показывает, что и в постколониальной Африке можно создать современную экономику.| |Возникает предположение, что африканское общество просто не готово к строительству полноценной современной экономики, и никакие внешние силы не способны изменить ситуацию, пока внутри местного социума не сложатся необходимые условия для цивилизационного строительства.| |В качестве подтверждения можно привести историю Эфиопии, которая находилась под влиянием великих цивилизаций со времен Древнего Египта.| |Царства и княжества образовывались на территории этой страны также с древнейших времен.| |И тем не менее, в настоящее время Эфиопия ни в экономическом, ни в социальном плане принципиально не отличается от остальной черной Африки.| |Исходя из этого, не думается, что Африка сможет решить свои проблемы на пути индустриализации - самостоятельно, или опираясь на помощь развитых стран.| |На бесперспективность индустриального развития Африки и ее движения по пути догоняющего развития указывают, например, российский исследователь А. Лебедева и немецкий ученый К. фон Бургсдорф.| |Можно сослаться на опыт государств Карибского бассейна и Океании.| |Будучи первоначально аграрной и индустриально-аграрной периферией Запада, эти регионы явили ряд стран, сумевших создать самобытную рекреационно-финансовую систему хозяйствования, позволившую им достичь немалых успехов в экономической и социальной областях.| |Представляет интерес и предложение А. Неклессы создать на территории тропической Африки мировой заповедник, банк биологических видов, хотя, безусловно, должны быть и другие, более адекватные реальности пути адаптации Африки к современности.
4.11 «Страны-самоубийцы»| |Среди беднейших стран выделяется довольно большая группа, включающая около 10 государств, бедственное экономическое положение которых усугубляется постоянными внутренними или (и) внешними войнами, разрушающими и искажающими экономику.| |Следует отметить, что наличие вооруженной оппозиции, ведущей войну с официальной властью на протяжении многих лет, частые государственные перевороты, сопровождающиеся локальными боевыми действиями, затяжные пограничные конфликты до сих пор не являются особенной редкостью также в Азии и Латинской Америке.| |Однако подобные разрушительные факторы имеют ограниченный характер и не приводят к полной деградации экономики.| |В Африке же можно наблюдать совершенно иной уровень разрушительного воздействия вооруженных конфликтов на национальное хозяйство.| |Проблема состоит в том, что для африканской политической жизни характерно такое явление как трайбализм, т.е. господство племенного сознания в политической и общественной жизни.| |Там, где трайбализм имеет особенно глубокие корни, например, в Руанде, или там, где различные политические партии находят поддержку у различных племен и племенных союзов, как в Анголе или Афганистане, единственной неафриконской «стране-самоубийце», вся государственная и военная машина используется политическими деятелями, прежде всего в интересах собственного племени.| |Именно из членов племени или племенного союза формируется армия, полиция и чиновничий корпус, а на ключевые посты в государстве назначаются люди, связанные с его главой родственными или дружественными связями.| |Рано или поздно это приводит к межплеменным столкновениям, в ходе которых одни племена обрушивают всю вооруженную мощь государства на другие.| |Жертвы подобного давления также вынуждены вооружаться и создавать собственную армию.| |В случае их победы, на ранее доминирующие этнические группы обрушиваются репрессии, что продлевает базу подобного масштабного межплеменного конфликта на неопределенное время.| |Следствием подобных перманентных столкновений становится убийство десятков и сотен тысяч людей, разрушение нормальной экономики, огромные военные расходы, голод и гуманитарная катастрофа в масштабах целых стран и регионов.| |И окончательно погасить подобные конфликты может только приобретение обществом «стран-самоубийц» необходимой социальной зрелости, позволяющей преодолеть племенное сознание и заменить его национальным.
Международные экономические отношения регулируются на трех уровнях: на микроуровне, макроуровне, а также на меж- и наднациональном уровне.| |На микроуровне отношения регулируются стихийно, здесь действуют законы рынка, и субъектами регулирования являются фирмы, совокупные экономические интересы которых и формируют среду, в которой и осуществляются МЭО.| |На макроуровне субъектом международных экономических отношений является государство.| |Именно государство определяет режим проницаемости границы и правила поведения нерезидентов в экономике своей страны.| |Государства являются основными субъектами, формирующими все элементы международного экономического пространства, однако возможности и влияние отдельного государства в этой сфере гораздо меньше, чем на макроэкономическом уровне.| |Еще одним типом субъектов, регулирующим международное экономическое пространство, являются ТНК.| |Кроме того, что они нередко способны на равных взаимодействовать с государствами в области формирования условий межгосударственного движения благ и ресурсов, они значительную часть международных экономических связей переводят из межгосударственной сферы во внутрифирменную, практически не поддающуюся эффективному регулированию прочими субъектами МЭО.| |Регулирование внешнеэкономических связей на наднациональном уровне осуществляется международными экономическими организациями, в том числе, и теми, которые являются рабочими органами интеграционных объединений.| |Международные экономические организации обладают лишь теми полномочиями, которыми наделяют их создатели, передавая им часть своего суверенитета и возможностей.
Наиболее жёсткой критике теория длинных волн подвергалась на территории СССР вследствие того, что Кондратьев, основываясь на своих исследованиях, рекомендовал отказаться от большевистской борьбы в деревне, а его сторонники ратовали за то, чтобы «сделать ставку» на зажиточных крестьян-кулаков.| |По одним источникам, термин «кондратьевщина» был введён во время полемики между Н.Д.Кондратьевым и С.Г.Струмилиным о принципах планирования народного хозяйства, когда сам Кондратьев был охарактеризован как «эпигон народничества»| |(за то, что в качестве «высшего критерия рациональности хозяйства» он принимал «абсолютно чуждую истинно пролетарской политэкономии конкурентоспособность на свободном рынке.| |по другим он появился после публикации статьи Зиновьева «Манифест кулацкой партии» в журнале «Большевик».| |В 1930 Комакадемией был издан сборник «Кондратьевщина в Сибири и на Урале», в который входил доклад В.П. Милютина «Контрреволюционное вредительство в сельском хозяйстве», в 1931 году – сборник «Кондратьевщина: классовая борьба в экономической теории».| |«”Кондратьевщина” – это вылупившееся из народничества, объединившееся затем со всеми буржуазными экономистами учение о капиталистически-фермерском развитии нашего сельского хозяйства.| |Это учение, базирующееся на мелкобуржуазном строе нашего сельского хозяйства, рождающем капитализм непрерывно, имеет объективные корни для своего существования, и в этом опасность его, ибо оно непосредственно вступает в борьбу с пролетарским марксистско-ленинским учением об иной генеральной линии развития сельского хозяйства СССР – линии на социалистическое его переустройство и уничтожение в конечном счёте классов».| |«Больших циклов теория, одна из вульгарных буржуазных теорий кризисов и экономического цикла.| |Впервые сформулирована в 30-х гг. 20 в. русским экономистом Н. Д. Кондратьевым.| |... Концепция больших циклов направлена против исходного марксистского положения о неизбежности при капитализме экономических кризисов, затушёвывает неразрешимые противоречия капиталистического общества. ...»;| |во втором томе экономической энциклопедии «Политическая экономия», выпущенной в 1975 году, о самом Кондратьеве говорилось, что теория больших циклов конъюнктуры затушёвывает сущность общего кризиса капитализма, представляя его как простую конъюнктурную депрессию длительного порядка.| |М. Карев в труде «Теория и практика вредительства в перспективном планировании сельского хозяйства» писал о том, что Кондратьев в своём иезуитстве дошёл до того, что «пытался использовать чуждую ему теорию пролетариата, чтобы замаскировать свои планы и протащить идеи неизбежности капиталистической реставрации в СССР».| |Помимо данной, по сути неконструктивной, критики важным недостатком теории длинных циклов является наличие серьёзных колебаний длины циклов (45-60 лет).| |С помощью математических аппаратов анализа временных рядов нельзя доказать или опровергнуть существование циклов Кондратьева; однако ответом на эту критику со стороны самого учёного было смещение акцента исследований на изучение характерных той или иной фазе свойств и явлений.| |Реабилитация учёного на территории СССР началась лишь после решения Верховного суда СССР, отменившего обвинение; в 1984 году появилась работа «Закономерности научно-технического прогресса и их планомерное использование» Ю.В. Яковца и статья С.М. Меньшикова с положительной оценкой теории, в 1986 году были опубликованы статья С. Никитина «Теория «длинных волн» и научно-технический прогресс» и статья Ю.В. Шишкова о концепции длинных волн.| |Дальнейшее признание выражалось в Международной конференции по длинным волнам и динамике (1988 год, Новосибирск, организаторы – Международный институт прикладого системного анализа и Сибирское отделение АН СССР), в междисциплинарной дискуссии по теориям циклов, прошедшей в Академии народного хозяйства, монографии Ю.В. Яковца «Ускорение научно-технического прогресса: теория и экономический механизм», статьях Н.А. Макашевой, В.В. Симонова, Е.В. Беляновой, С.Х. Комилева и пр.
Несмотря на обширные и длительные исследования в области тревоги, нельзя считать понятие тревоги и, следовательно, тревожности однозначными.| |Одна из причин подобных разногласий, согласно Ф.Б. Березину – попытка принять, что в понятие «тревога» должны быть включены единые феноменологические выражения.| |Березин в числе вопросов, по которым мнения исследователей расходятся, называет различия между тревогой и страхом, нормальной и патологической тревогой, понимание тревоги как единого явления или термина для обозначения совокупности явлений.| |В работе далее раскрыта проблема тревоги во взглядах отечественных и зарубежных авторов, так как в силу упомянутых разногласий понятие тревожности включено во многие из этих концепций, а также дано описание интересующего в контексте работы понимания тревожности.| |Учитывая ограничение на объём проводимой работы, раскрытие проблемы произведено кратко.| |Зигмунд Фрейд в работе «Торможение, симптом и тревога» говорил о том, что, в отличие от страха, тревожность характеризуется чувством беспомощности перед грозящей опасностью, что ведёт к тому, что одна и та же ситуация может вызывать у одних людей страх, а у других – тревогу.| |Источником невротической тревоги, по Фрейду, является карающая сила Сверх-Я, грозящая Я; чувство беспомощности вызывается зависимостью Я от Сверх-Я и Оно, а также слабостью Я, боязнь поглощения притязаниями Оно.| |Тревожность – результат инстинктивного напряжения.| |Подтверждением теории для Фрейда является то, что пациент освобождается от тревоги, когда получает возможность выразить прежде скрытую агрессию против психоаналитика.| |Курт Гольдштейн отмечал, что тревога вызывается опасностью, угрожающей сущности или ядру личности.| |По К. Абрахаму, тесно связаны чувства вины, тревоги и каннибалистические желания.| |В развитие этих положений стоит указать мнение М. Кляйн (основанное на многолетнем изучении маленьких детей), согласно которому причины тревоги заключены в страхе смерти.| |Первичная тревога у младенцев, согласно Кляйн, связана с их беспомощностью перед опасностями внешнего мира.| |Она говорит о двух видах тревоги – депрессивной тревоге (основанная на любви и деструктивных импульсах по отношению к материнской груди) и тревоге преследования («плохой» грудью; данная тревога развивается как усиление ранее существовавшей амбивалентности отношения к объекту), однако упоминая, что границы между двумя данными видами тревоги не всегда могут быть чётко очерчены.| |В конечном счёте, если ребёнок не справляется с множеством тяжелых ситуаций тревоги, то «может иметь место сильная регрессия от депрессивной к параноидно-шизоидной позиции», что может сказаться на последующем его развитии.| |Немецко-американский психиатр и психоаналитик Карен Хорни (Horney) отмечает, что тревожность зачастую сопровождается физиологическими симптомами, причём эти симптомы (такие, как частое сердцебиение) могут возникать в том числе без осознания испытания тревоги самим человеком.| |Она рассматривает тревогу и тревожность едино, не разделяя эти понятия, и подчёркивает то, что тревога, как и страх, является эмоциональной реакцией на опасность, отличаясь от страха расплывчатостью и неопределённостью.| |Хорни оспаривает механистическую концепцию Фрейда, выводя принцип, согласно которому при невротической тревоге угрозе подвергаются особые наклонности невротика, на следовании которых покоится его безопасность (например, тревога при подавлении агрессии возникает от того, что человек боится после выражения агрессии быть отвергнутым окружением).| |Согласно концепции Ч.Д. Спилбергера, тревогу как состояние и тревожность как свойство личности следует различать.| |Концепция Спилбергера родилась под влиянием психоанализа, и ведущую роль в возникновении тревожности он отводит взаимоотношениями ребёнка в раннем детстве с родителями, а также событиям, приводящим в детском возрасте к фиксации страхов.| |Так как в основу данной работы положено определение тревожности как состояния, ниже приведены формулировки понятий тревоги и тревожности именно в свете данной концепции.| |Подобное деление на свойство и состояние представляется наиболее перспективным для целей практического использования.| |Тревога – реакция на грозящую опасность, реальную или воображаемую, эмоциональное состояние диффузного безобъектного страха, представляющего собой реакцию на вполне определённую опасность.| |Тревожность – индивидуальная психологическая особенность, состоящая в повышенной склонности испытывать беспокойство в различных жизненных ситуациях, в том числе и тех, объективные характеристики которых к этому не предрасполагают.| |Согласно концепции Спилбергера, значительные отклонения от уровня умеренной тревожности требуют особого внимания.| |Высокая тревожность предполагает склонность к появлению состояния тревоги у человека в ситуациях оценки его компетентности.| |Низкая тревожность, наоборот, требует повышения внимания к мотивам деятельности и повышения чувства ответственности, однако, показатели низкой тревожности по результатам тестирования могут указывать на активное вытеснение личностью высокой тревоги с целью показать себя в «лучшем свете».| |В концепции российского учёного Ф.Б. Березина тревога также обозначается как ощущение неопределённой угрозы, характер и-или время которого не поддаются предсказыванию.| |Он упоминает, что с возникновением чувства тревоги связано усиление поведенческой активности, изменение характера поведения или включение механизмов интрапсихической адаптации.| |Интенсивность тревоги более связана с индивидуальными особенностями человека, испытывающего тревогу, нежели с реальной значимостью угрозы, что становится возможным потому, что прогнозирование тревоги носит вероятностный характер.| |Следуя физиологической традиции, сложившейся в советской школе, Березин упоминает об особой роли гипоталамуса как физиологического центра регулирования тревоги среди прочих лимбических систем.| |Он упоминает, что при раздражении одной и той же зоны гипоталамуса вызывает, в зависимости от интенсивности раздражения, настороженность, страх и панику, что является аргументом за рассмотрение этих реакций как единого явления, с другой стороны, Березин говорит о невозможности провести достаточное разграничение в рамках физиологического эксперимента.| |Исследования позволили ввести понятие «тревожного ряда», состоящего из нескольких закономерно сменяющих друг друга по мере возрастания тревоги аффективных феноменов – ощущения внутренней напряжённости, гиперстезических реакций, тревоги, страха, ощущения неотвратимости надвигающейся катастрофы и тревожно-боязливого возбуждения.| |Согласно теории Джеймса – Ланге субъективная тревога является реакцией, связанной с выделением адреналина из надпочечников.| |Эмоциональное выгорание (burnout) – приобретённый стереотип эмоционального, чаще всего профессионального, поведения.| |Это отчасти функциональный стереотип, позволяющий дозировать и экономить энергетические ресурсы, дисфункциональная же часть стереотипа представлена отрицательными последствиями на исполнение профессиональной деятельности и отношения с партнёрами.| |Понятие синдрома эмоционального выгорания было введено в психологию в 1974 году американским психологом и психофизиологом Г. Фреденбергом (Herbert Freudenberger), предположительно по мотивам романа Грэма Грина 1960 года «A Burnt-Out Case» (в русском переводе – «Ценой потери»).| |Эмоциональное выгорание включено в Международную классификацию болезней, в МКБ-10 ему присвоен код Z73.0 (класс: факторы, влияющие на состояние здоровья населения и обращения в учреждения здравоохранения, блок: обращение в учреждения здравоохранения всвязи с другими обстоятельствами, название: переутомление).| |Исследование Сары Трейси (Tracy) описывает выгорание как общий износ от давления на работе.| |Эмоциональное выгорание встречается у лиц, работа которых связана с людьми (профессии «человек-человек»: врачи, психологи, педагоги, менеджеры и т.д.), а также у людей, связанных с работой типа «человек-машина» (например, операторы станков).| |Развитию способствует работа в напряжённом ритме, с большой эмоциональной нагрузкой, без должного вознаграждения.| |Механизм эмоционального выгорания может быть представлен как механизм психологической защиты, как частичное или полное «выключение» эмоций в ответ на психотравмирующие воздействия.| |Развитию выгорания более подвержены люди импульсивные, не семейные, с уровнем притязаний, не согласующихся с реальностью.| |Согласно части исследований, есть связь между возрастом и уровнем выгорания, согласно другим, – напр. Б. Траби (Truby, B.), – демографические показатели значения не имеют, и основная зависимость ведётся от стрессоустойчивости.| |Дальнейшим после Фреденберга изучением синдрома занимались в 1981 году Кристина Маслач и Сьюзан Джексон, характеризовавшие синдром как эмоциональное опустошение.| |Маслач и её коллега, Майкл Лейтер (Michael Leiter), определили в качестве противоположности выгоранию взаимодействие, которое определяется как наличие энергии, участия и эффективности, в противоположность истощению, цинизму и неэффективности.| |В качестве основных составляющих Маслач включает эмоциональную истощённость (чувство эмоциональной истощённости и усталости, вызванное собственной работой), деперсонализацию (цинизм) и редукцию профессиональных достижений (возникновение чувства некомпетентности в профессиональной сфере, осознание неуспеха в ней).| |Хотя, согласно Маслач, человек может справиться с выгоранием, рекомендуется в качестве профилактики выгорания в первую очередь не противопоставлять рабочие и индивидуальные ценности, мотивировать сотрудников, создавать благоприятный психологический климат в организации.| |Согласно многим теориям эмоционального выгорания оно вызывает ряд негативных последствий – проблемы психического здоровья (депрессии), нарушение функций организма (сердечно-сосудистых заболеваний, ишемической болезни сердца).| |Фреденберг и Гайл Норт (Gail North) выделили 12 стадий развития выгорания, необязательно идущих одна за другой: принуждение к работе, чтобы что-то доказать самому себе, всё более тяжёлая работа, пренебрежение собственными потребностями, вытеснение конфликта (отсутствие осознания причин проблем), пересмотр ценностей (с отказом от хобби и-или друзей), полный отказ от возникающих проблем (цинизм и агрессия становятся очевидны), уход (от социальных контактов, вероятно – в алкогольную зависимость); далее поведенческие отклонения становятся очевидны для других, появляются деперсонализация, внутреннее опустошение, депрессия, и, собственно, само эмоциональное выгорание.| |В.В. Бойко выделил три фазы эмоционального выгорания: напряжение, резистенцию и истощение; каждую из этих фаз он разделил на четыре симптома эмоционального выгорания.| |Первая фаза характеризует нервное напряжение, которое служит предвестником и «запускающим» механизмом в формировании эмоционального выгорания.| |4. тревога и депрессия – крайняя точка в формировании тревожной напряжённости при развитии эмоционального выгорания;| |Фаза резистенции (сопротивления) условна; сопротивление стрессу начинается, по сути, с момента появления тревожного напряжения.| |Данная фаза – формирование защиты от психотравматирующих условий с участием эмоционального выгорания.| |d. редукция (упрощение) профессиональных обязанностей – попытка облегчить или сократить обязанности, требующие эмоциональных затрат;| |В фазе истощения ослабевает общий энергетический тонус человека, ослабевает нервная система.| |Защита в форме «выгорания» становится неотъемлемой чертой личности.| |d. психосоматические и психовегетативные нарушения – по условно-рефлекторной связи негативного свойства формируется ухудшение физического и психического самочувствия при субъекте профессиональной деятельности в качестве стимула.| |Для изучения синдрома используются такие методики, как Maslach Burnout Inventory (MBI, на русский язык адаптирована Н.Е. Водопьяновой), опросники В. В. Бойко и Е. П. Ильина.| |Согласно Е.П. Ильину явление выгорания можно рассматривать с точки зрения пятиступенчатого подхода: «медовый месяц» (работа идёт с энтузиазмом, но со временем приносит всё меньше удовольствия), «недостаток топлива» (появляется усталость, проблемы со сном, может начаться употребление наркотиков), «хронические симптомы» (измождение, злоба, подавленность), «кризис» (может развиться настоящее заболевание с потерей трудоспособности, испортиться отношения в семье), «пробивание стены» (переход психологических и психических проблем в острую фазу).| |Предложенная В.В. Бойко система уже вследствие большей структурированности и отсутствия необходимости адаптации к российским реалиям (методика изначально написана на русском языке) представляется более подходящей для использования в проводимом исследовании, чем прочие опросники.| |Являясь людьми, осуществляющими волонтёрскую работу (то есть неоплачиваемую и, по субъективным представлениям, в целом недостаточно вознаграждаемую), относящуюся как к типу работы «человек-человек» (при решении конфликтов), так и к типу «человек-техника» (учитывая используемый инструмент труда (ПК)), работающими в условиях высокой неопределённости (из-за отсутствия абсолютно алгоритмизированной работы и необходимости принимать решения зачастую в ситуации отсутствия достаточного количества информации), администраторы раздела Википедии на русском языке, согласно нашему мнению, подкреплённому наблюдениями, могут быть подвержены как влиянию синдрома эмоционального выгорания, так и тревожности.| |Оба состояния связаны со стрессовыми ситуациями (как причиной) и агрессией (как с инстинктивным напряжением в качестве реакции на психотравмирующий фактор в случае тревожности и как с одним из симптомов в случае эмоционального выгорания).| |Тревога как таковая входит в состав фазы напряжения синдрома эмоционального выгорания по Бойко.| |Подтверждение теории о наличии данных состояний и их связи у администраторов Википедии на русском языке могло бы помочь разработать систему по преодолению состояний и улучшению условий совместной работы в проекте.| |Например, в систему может войти снижение субъективной значимости работы с перенесением акцента на формирование чувства уверенности в успехе деятельности, создание группы поддержки, забота о физическом (упражнения, борьба с вредными привычками) и психологическом (релаксации, тренинги) здоровье.| |В конечном счёте, посредством улучшения отношений администраторов со своими «партнёрами» (другими администраторами) и «клиентами» (прочими участниками) можно улучшить психологический климат в разделе Википедии на русском языке.| |На наш взгляд, проблема эмоционального выгорания является особо актуальной для российского общества при сохраняющейся тенденции к расширению рынка услуг и формального повышения стандартов обслуживания клиентов при сохранении недостаточного вознаграждения в ряде отраслей в сочетании с нехваткой сотрудников в штате (государственная медицина, работа в почтовых отделениях, педагогические должности).
Согласно Сергею Леонидовичу Рубинштейну, художественное творчество – упорный, напряжённый, часто кропотливый труд.| |В этом творческом труде, могут совпадать объективная и личностная значимость деятельности.| |При этом рисование является важнейшим, зачастую любимейшим видом деятельности дошкольников – несмотря на то, что ведущей их деятельностью является игра.| |Изучению художественной деятельности уделяется пристальное внимание – в том числе из-за зачастую придаваемой высокой значимости (например, из-за поверия о «краже души», из-за средневековой и нового времени практики заключения междинастических браков при знакомстве будущих супругов исключительно с портретами друг друга), из-за открываемых ею возможности ознакомления с уровнем развития ребёнка, с подсознательной сферой взрослого, из-за часто встречающейся ведущей взуальной модальности (и роли зрительного анализатора человека в познании мира в целом, а следовательно, из-за значимости передачи посредством художественной деятельности человеческого визуального опыта).| |В этом ряду особенно важной для психологической практики представляется художественная деятельность дошкольников, так как, с одной стороны, развитие в детском возрасте сильно влияет на всю дальнейшую жизнь человека, и с другой – общество ставит перед детьми дошкольного возраста задачу подготовки к учебной деятельности, при этом из-за отсутствия школьного образования невозможны многие виды оценки развития, требующие от испытуемого грамотности.| |Художественная деятельность позволяет диагностировать развитие и состояние дошкольника посредством анализа (в зависимости от возраста и поставленных задач) выбираемых цветов, уровня развития изобразительной деятельности, понимания получаемых от взрослого задач по рисованию, и так далее.| |Кроме того, изобразительная деятельность при совместной работе со взрослым может нести развивающую функцию для дошкольника – в частности, содействовать развитию мелкой моторики (важным показателем готовности ребёнка к школе).| |Кроме того, известно, что посредством изобразительной деятельности возможна эффективная психотерапия детей.| |Актуальность работы доказывает уже сам факт важности возможности ранней диагностики возможных проблем при изучении продуктов изобразительной деятельности дошкольников.| |Объектом исследования работы является изобразительная деятельность дошкольника.| |Предметом исследования работы является установление и изучение особенностей изобразительной деятельности дошкольников.| |1. Исследовать литературу по вопросам психологической характеристики изобразительной деятельности.| |Теоретическая основа исследования: принцип единства сознания и деятельности (А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн), системный подход к исследованию личности (Б.Г. Ананьев, Б.Ф. Ломов), возрастная периодизация по Л.С. Выготскому, а также работы А.Арнхейма, А. В. Бакушинского, Дж. Баттерворт, Г. Гарднера, Ф. Гуденафа, Р. Джаникауна, Е.А. Екжановой, Н. Инграм, Б. Инельдера, Г. Кершенштейнера,  А. Ф. Лазурского, В. Ловенфильда, В. Ломберта Бриттена, Ж. Люке, С. Миллара, М. Осориной, Ж. Пиаже, К. Риччи, Н. А. Рыбникова, Н.П. Сакулиной, Д. Селли, Л. Селфа, Е.А. Флериной, Г. Фолькерта, Н. Фримана, М. Фростиг, М. Харриса, В. Штерна, А.М. Шуберта и Д.Б. Эльконина.| |.| |База исследования: данное исследование проводилось 9 декабря 2011 года на базе детского сада СВАО г. Москва №2151.| |Изобразительная деятельность была характерна ещё для человека времён нижнего палеолита.| |Древнейшая пещерная живопись была открыта в XIX веке в пещере Альтамира; позже были найдены и другие произведения, а также петроглифы – высеченные на скалах знаки.| |Исследования показали, что в XII тысячелетии до нашей эры в пещерной живописи учитывалась перспектива, объём, цвет и пропорции фигур («палеолитический реализм»); предполагается, что изображался «идеальный мир».| |Далее рисунки стали более схематизированы, и вплоть до современного времени в ряде культур сохранилась сакрализация изображённых предметов, запреты на изображение людей по причинам приписывания рисункам «кражи души».| |Изобразительная деятельность (рисование), как и любая другая деятельность, является специфическим видом активности человека, который направлен на познание и творческое преобразование окружающего мира, включая самого себя и условия своего существования.| |Как и любая деятельность, рисование продуктивно, преобразует самого человека, связано с предметами материальной и духовной культуры, оно сознательно и характеризуется мотивами и целями.| |Рисование может быть отнесено и к игре, и к труду, оно может быть как индивидуальной деятельностью, так и совместной (в зависимости от этого субъектом этой деятельности будет выступать отдельный человек или же группа людей).| |Объектами рисования выступают различные предметы, природа, люди, внутреннее состояние человека, средствами могут быть бумага, краски, кисти, цветной песок, карандаши и так далее.| |Целью изобразительной деятельности является в узком смысле формирование художественного предвосхищаемого образа.| |Мотивы участия в изобразительной деятельности не относятся к первостепенным; основным мотивом рисования на любом этапе является мотив общения.| |С помощью изобразительной деятельности могут удовлетворяться не только социальные потребности (общение, совместная деятельность, внимание к себе), но и потребность в уважении (достижение успеха, одобрение, признание), эстетические потребности, духовные потребности; может быть снят эмоциональный блок, мешающий развитию ребёнка (по В. Ловенфильд, В. Ломберт Бриттен); кроме того, в специально организованном процессе арт-терапии посредством изобразительной деятельности возможно частичное, субъективное удовлетворение потребности в безопасности (при условии уже имеющейся защищённости).| |Дошкольный возраст – один из этапов в периодизации детства в соответствии со ступенями образования и воспитания, принятых в России.| |Согласно Льву Семёновичу Выготскому, данному этапу предшествует так называемый кризис трёх лет, и завершается он кризисом семи лет.| |Первый из названных кризисов «протекает по оси перестройки социальных взаимоотношений личности ребенка и окружающих людей», его итогом становится частичное психологическое отделение от окружающих взрослых; кризис 7 лет характеризует «утрата детской непосредственности», дифференциация внутренней и внешней жизни.| |Для дошкольного возраста характерна общая сензитивность, направленность на овладение социальным пространством человеческих отношений (идентификацию с людьми, рефлексию, обособление от людей), активным продолжением овладения собственным телом, его координацией (что включает развитие половой идентификации).| |Говоря об особенностях изобразительной деятельности в дошкольном возрасте, стоит сделать акцент на особенностях процесса воображения этого периода.| |В конце раннего детства ребёнок начинает демонстрировать способность пользоваться символической функцией предметов, то есть использовать одни предметы в роли других.| |Воображение развивается в играх, являющихся ведущей деятельностью данного возраста.| |На основе анализа материальных продуктов творчества детей можно судить о развитости детского воображения.| |В первой половине дошкольного возраста в целом преобладает репродуктивное воображение, воспроизведение впечатлений в виде образов без творческого отношения к воспроизводимому материалу и сходства результата с реальностью; как правило, воспроизводится эмоциональное воздействие.| |Декомпозиция и преобразование материала практически недоступно.| |Творческое преобразование характерно для старшего дошкольного возраста.| |По мере развития к дошкольному возрасту воображение ребёнка из пассивного становится активным, из непосредственного развивается в опосредованное; оно выполняет познавательно-интеллектуальную и аффективно-защитную (или эмоционально-защитную) роль.| |1. этап формирования ориентировочных основ изобразительной деятельности (мотивационный этап);| |2. этап формирования предпосылок этого вида продуктивной деятельности и основных ее компонентов (определение цели, анализ условий задачи, понимание способов выполнения задачи, анализ ее результатов, самооценка).| |Основные компоненты изобразительной деятельности усваиваются детьми в процессе работы над созданием предметных изображений (ориентировочный этап);| |3. этап создания сюжетных изображений, в ходе работы над которыми дети имеют возможность соединить в рамках одного пространственного поля логично и композиционно связанные между собой предметные графические образы (материальный этап; усвоение содержания действия);| |4. этап, основанный на высокой эмоциональной включенности ребенка в деятельность и сформированные технические навыки, который позволяет ему стремиться к созданию творческих, «неподражательных» изображений.| |Целенаправленное внимание к формированию высших психических функций и становлению структуры самой деятельности позволяет системно формировать новые мотивы детской деятельности.| |Под влиянием коррекционно – развивающего обучения удается перевести мотивы и потребности ребенка на иной, социально и эстетически значимый, уровень деятельности.| |По нашему мнению, в целом данную схему в общем виде возможно использовать, говоря о развитии изобразительной деятельности у дошкольников в целом, так как её специфика проявляется в конкретной педагогической системе, но не в теоретическом обосновании.| |Ещё в раннем детстве ребёнок усваивает изобразительную функцию рисования, то есть осознаёт, что рисунок может изображать те или иные предметы, усваивает функцию карандаша как орудия изобразительной деятельности, начинает словесно формулировать намерение изобразить тот или иной предмет, однако определение цели, её исполнение, контроль за собственными действиями остаются сложной задачей и ведут к утомлению.| |Всё это является важными предпосылками для развёртывания изобразительной деятельности в дошкольном возрасте.
1.1. Общая характеристика понятия «гендер», краткая характеристика общности «молодёжь»| |Изначально «гендер» – родовой признак, грамматическая категория английского языка, обозначающая контекстуальный род высказываний.| |Понятие возникло в 1960-х годах при исследовании Р. Столлером феномена транссексуальности и соответствовало определению «социальный пол»; в дальнейшем С. Кесслер и У. Маккенна под словом «гендер» ввели обозначение любых проявлений пола, не связанных напрямую с репродуктивной активностью, придя к выводу о том, что пол в социальном взаимодействии обусловлен в первую очередь когнитивной схемой.| |Исследование гендерных вопросов среди современных горожан высокоактуально, так как, с одной стороны, они находятся в зоне действия сильного информационного поля, зачастую транслирующего патриархальные гендерные модели, сексистскую рекламу, а с другой стороны реально пребывают в среде, в которой сокращены межполовые барьеры.| |Согласно Карлу Мангейму, молодёжь является резервом, используемым для приспособления к новым обстоятельствам; при этом, помимо упомянутого во вступлении формального признака, Молодость как определённая фаза, этап жизненного цикла биологически универсальна, но её конкретные возрастные рамки, связанный с ней социальный статус и социально-психологические особенности имеют социально-историческую природу и зависят от общественного строя, культуры и свойственных данному обществу закономерностей социализации.| |Гендерный стереотип – «упрощённый схематизированный, эмоционально окрашенный образ мужчины и женщины».| |Стереотипы осознаются и приобретаются индивидом в процессе социализации.| |Как и прочие стереотипы, гендерные стереотипы необходимы для «классификации» объектов и явлений, но способствуют упрощённому восприятию, порождают зачастую слишком условное и упрощённое представление о людях, лишают выгод, связанных с познанием каждого отдельного объекта или явления.| |1. Стереотипы маскулинности («мужского)-феминности («женского»), приписывание социально-психологических качеств и свойств личности, стиля поведения.| |«Мужское» является позитивным, значимым, доминирующим, рациональным, духовным, активно-творческим, «женское» - негативное, вторичное, чувственное, телесное, греховное, природное, пассивно-репродуктивное.| |При этом А. Маслоу отмечал, что качества, которые приписываются мужчинам, иногда в большей степени обнаруживаются у женщин, и наоборот.| |2. Закрепление семейных и профессиональных обязанностей в соответствии с полом; для женщин основной ролью считается семейная, для мужчин – профессиональная, и личность оценивается с позиции соот-ветствия этой роли.| |3. Половые различия в сфере труда – женщинам предписывается экспрессивная (исполнительская и обслуживающая) сфера деятельности, мужчинам – инструментальная (творческий, созидательный, руководящий труд).| |Гендерная идентичность – осознание своей принадлежности к мужскому или женскому полу; аспект самосознания личности, описывающий переживание человеком себя как представителя пола, как носителя конкретных полоспецифических характеристик и особенностей поведения, соотносимых с представлениями о маскулинности или феминности; по мнению О.А Ворониной – осознание человеком связи с культурными определениями мужественности и женственности.| |Зачастую гендерная идентичность определяется ещё шире как результат сложного, протекающего в субъективном психологическом мире личности процесса согласования таких факторов, как природно и генетически передаваемые особенности сексуального потенциала человека, способы реагирования на сексуальный объект, социального окружения и позиции самого человека в отношении пути собственной идентификации.| |Гендерная идентичность является особым видом социальной идентичности (того, как другие люди определяют человека на основе широких социальных категорий или признаков), сосуществующим в самосознании человека в единстве с другими статусами; она – продукт социального конструирования.| |В гендерную идентичность взрослого человека входит, помимо осознания социальной принадлежности, сексуальная ориентация, гендерные стереотипы, гендерные предпочтения и «сексуальные сценарии».| |- конативный – самопрезентация как представителя гендерной группы, копинг-стратегии кризисов идентичности на основе выборов вариантов поведения в соответствии с личностно значимыми целями и ценностями.| |В современных исследованиях уделяется внимание кризису гендерной идентичности; его успешное разрешение признано важнейшим фактором сохранения психологического благополучия личности.| |В кризис гендерной идентичности входит рассогласование компонентов идентичности (представлений, самооценки, способов и структур поведения) и рассогласование этих составляющих с внешними гендерными стереотипами и эталонами, гендерной телесностью и гендерных ролей.| |Гендерная идентичность изучается с 1960-70х годов.| |Разработка основных идей о структуре и функциях гендерной идентичности восходит к классическим зарубежным трудам и теориям идентичности Э. Гидденс, Е.Гоффмана, У. Джеймса, Э. Дюркгейма, Ч. Кули, Д. Марсиа, Дж. Мида, X. Тэджфела, Дж. Тэрнера, Э. Фромма, З. Фрейда, Ю. Хабермаса, Э.Эриксона, К. Ясперса, а также к работам Л.С.Выготского, И.С. Кона, Ю.М. Лотмана, Л.В. Скворцова, С.Л. Рубинштейна, Д.Б. Эльконина, В.А. Ядова.| |Активно разрабатывают вопрос о взаимодействии личностной и социальной идентичности и результатах самореализации личности во внешнем контексте В.С. Агеева, Н.В. Антонова, Т.С. Бараулина, М.В. Заковоротная, А.Н.Кимберг, О.Н. Павлова, X. Ремшмидт, А.К. Толмасова, Б. Шефер, Б. Шледер.| |Методологическую основу анализа гендерных аспектов конструирования современных идентичностей составляют работы П. Бурдье, К. Гиллигана, Л. Иригарэя, Р. Коннелла, Э. Сиксу, Т.В. Бендаса, Д.В. Воронцова, В.В.Знакова, Е.А. Здравомысловой, И.С. Клециной, И.С. Кона, В.А. Лабунской и др.| |Вопросы изучения гендерной идентичности и гендерных стереотипов разрабатываются как в рамках отечественной, так и в рамках зарубежной науки, однако, как было показано во введении, в отечественной науке представлено малое количество работ по данной тематике.| |Гендерные стереотипы (упрощённые схематизированные, эмоционально окрашенные образы мужчины и женщины) обладают как выгодами, так и недостатками для своих носителей и являются компонентом гендерной идентичности личности.| |Гендерная идентичность является результатом сложного, протекающего в субъективном психологическом мире личности процесса согласования таких факторов, как природно и генетически передаваемые особенности сексуального потенциала человека, способы реагирования на сексуальный объект, социального окружения и позиции самого человека в отношении пути собственной идентификации.| |В современных исследованиях уделяется внимание кризису гендерной идентичности; его успешное разрешение признано важнейшим фактором сохранения психологического благополучия личности.
Гипотезой эмпирического исследования выступило предположение о связи идентичности с образом идеальной женщины/идеального мужчины с уровнем самооценки личности как соответствующей гендерному стереотипу.| |Целью эмпирического исследования выступало определение количественных показателей с помощью различных методик, направленных на измерение личностных характеристик.| |В исследовании приняло участие 28 пользователей интернет в возрасте от 18 до 30 лет, все респонденты имеют высшее и неполное высшее образование и проживают в крупных городах;| |Исследование проводилось с согласия и заинтересованности участников.| |1 этап: Главная задача этапа – набор испытуемых.| |Набор испытуемых проводился без ограничений по критериям выборки; ограничения были применены после сбора данных.| |2 этап: Отбор диагностических методик для выявления связи между идентичности с образом идеальной женщины/идеального мужчины с уровнем самооценки личности как соответствующей гендерному стереотипу.| |Задача применения тестов – исследование идентичности с образом идеальной женщины/идеального мужчины, уровня самооценки личности как соответствующей гендерному стереотипу.| |Данный критерий выбран в соответствии с темой исследования.| |3 этап: Проведение методик.| |Тестирование проводилось в сети интернет, что позволило обеспечить лёгкость набора и экологическую валидность исследования, заинтересовав, замотивировать испытуемых, чем ещё сильнее повысить валидность полученных данных.| |Непосредственно перед тестированием испытуемые были ознакомлены с инструкциями тестов.| |4 этап: отбор анкет испытуемых, соответствующих заданным критериям.| |Были отобраны анкеты пользователей интернет в возрасте от 18 до 30 лет, имеющих высшее и неполное высшее образование и проживающих в крупных городах; всего в рамках исследования было собрано 142 анкеты (35 мужчин и 107 женщин), из которых были отобраны анкеты участников, отвечающих заданным критериям (включая точное соблюдение инструкций опросника).| |Из-за неравного участия в опросе мужчин и женщин было принято решение ограничить выборку женщинами с целью получения более точных, хотя и более узких результатов.| |5 этап: Обработка результатов, занесение данных в таблицы.| |На основании показателей таблиц построение диаграмм.| |Анализ данных.| |Обработка результатов путем математической статистики.| |Выводы.| |Для обработки данных применялся метод математической обработки коэффициента ранговой корреляции Ч.Э. Спирмена.| |Респонденты заполняли опросники онлайн.| |Существовало два опросника: для мужчин и для женщин, которые различались в описании методик «составление психологического портрета идеальной женщины/идеального мужчины» и «я – женщина/мужчина».| |Каждая из методик, а также сбор статистической информации, были расположены на разных страницах в порядке, приведённом далее.| |Ниже приведёны тексты методик с указанием через слеш вариантов, наличествовавших в том или ином опроснике («…женщина» – для женщин, «…мужчина» – для мужчин).| |Стоит отметить, что выполнение задания вызвало многочисленные трудности.| |Заполнение опросника было прервано 57% женщин и 73% мужчин, начавших участвовать в исследовании.| |При составлении образа идеального мужчины/женщины участие прекратило 27% женщин и 37% мужчин (большинство оставивших отзывы респондентов жаловалось на абстрактность понятия идеала, особенно на это жаловались мужчины; отмечалась странность выбора характеристик, так как респонденты, пытаясь угадать задачу тестирования и не видя ещё следующее задание, на данном этапе решали, что рассматривается составление портрета как таковое, а не соотношение оценок по отдельным предположительно гендерно ненейтральным показателям; один из отзывов касался неудобной технической реализации данной методики).| |Многие респонденты отметили сложность заполнения опросника «Кто Я?» (на этом этапе участие прекратило 22% женщин и 26% мужчин), опросник «Я – мужчина/женщина» у некоторых респондентов вызвал отрицательную реакцию (прекратили участие 10% женщин и 24% мужчин, особо отмечалось возмущение на вопрос «Я мужчина/женщина потому, что»).| |В целом завершившие исследование респонденты отзывались о нём как о «заставляющем задуматься», сложном и интересном, воспринимали его как предложение давать «умные» ответы.| |Подробная статистическая информация по отказам от участия в исследовании приведена в Приложении 1.| |Методика №1: Составление психологического портрета «идеальной женщины/идеального мужчины».| |Инструкция: Проранжируйте предложенные ниже качества личности, чтобы охарактеризовать «идеальную женщину/идеального мужчину».| |Ранжировку проводите следующим образом: вначале выберите то качество, которое, по вашему мнению, в наибольшей степени характеризует идеальную женщину/идеального мужчину, и поставьте рядом с этим качеством цифру «1».| |Далее выберите самое значимое из оставшихся качеств и отметьте его цифрой «2», и т. д.| |На последнем, 12-м месте у вас, таким образом, должно оказаться качество, которое в наименьшей степени характерно для «идеальной женщины/идеального мужчины».| |Использовался следующий список качеств: Общительность; Эмоциональная устойчивость; Сдержанность; Жесткость; Практичность; Уверенность в себе; Ум; Властность; Ответственность; Смелость; Доверчивость; Дипломатичность.| |Методика №2: Составление собственного психологического портрета.| |Инструкция: Проранжируйте предложенные ниже качества личности, чтобы составить свой собственный психологический портрет.| |Ранжировку проводите следующим образом: вначале выберите то качество, которое, по вашему мнению, присуще вам в наибольшей степени, и поставьте рядом с этим качеством цифру «1».| |Далее выберите из оставшихся качеств наиболее характерное для вас качество и отметьте его цифрой «2», и т. д.| |На последнем, 12-м месте у вас, таким образом, должно оказаться качество, которое в наименьшей степени характерно для вас.| |Использовался тот же список качеств, что и для методики «составление психологического портрета идеального мужчины/идеальной женщины».| |Методика №3: Опросник «Кто Я?».| |Тест предназначен для исследования представления человека о самом себе.| |Был предложен в 1954 году М. Куном и Т. Мак-Партландом и представляет собой вариант нестандартизированного самоописания с последующим контент-анализом.| |Контент-анализ— метод качественно-количественного анализа содержания текстов с целью выявления или измерения различных фактов и тенденций, отраженных в этих текстах.| |Инструкция: Ниже 20 раз написано слово «я» и далее оставлена пустая строка.| |Пожалуйста, в течение 15 минут ответьте на вопрос: «Кто Я?», используя для этой цели любые слова или предложения.| |Записывайте все ответы так, как они «приходят в голову».| |Методика №4: Опросник «Я – женщина/мужчина».| |Ниже в столбик записаны незаконченные предложения, которые начинаются с фразы «Я — женщина/мужчина», и далее оставлена пустая строка.| |Пожалуйста, в течение 10 минут продолжите предложения.| |После того, как Вы закончите предложения, посмотрите на них и поставьте в строку со своими ответами оценку того, насколько Ваш ответ, по Вашему мнению, соответствует стереотипным представлениям о женщинах/мужчинах (0 — не соответствует, 1 — некоторое соответствие, 2 — определённо наличествующее соответствие).| |Характеристики стереотипа при этом определяете Вы сами.| |Я — женщина/мужчина, потому что…| |Я — женщина/мужчина, и хочу, чтобы…| |Я — женщина/мужчина, и для меня…| |Я — женщина/мужчина и не терплю, когда…| |Я — женщина/мужчина и могу…| |Я — женщина/мужчина и рад(а), когда…| |Я — женщина/мужчина и знаю, что…| |Я — женщина/мужчина и опечален(а) тем, что…| |Я — женщина/мужчина и делаю…
Методика №3: Опросник «Кто Я?»| |Результаты тестирования по методике «Кто Я?» представлены в Приложении 5.| |Обработка теста проводилась методом контент-анализа.| |Так как данная методика использовалась в качестве вспомогательной, и из-за ограниченного объёма учебной работы в сочетании с высокой ёмкостью данного метода, контент-анализ проводился по упрощённой схеме.| |Респондентки №1 и №14, показавшие в результатах наивысшие уровни гендерной идентичности среди всей группы, четверть самоописания отводят ролям, связанным с полом (женщина; мама; дочь; жена; сестра), респондентка №16 также ссылается на такие роли (любящая жена; будущая мать; дочь;), все они при описании социальных ролей используют женский род в окончаниях, что характерно не для всех испытуемых (красивая, уставшая, пианистка, русская), при этом для респондентки №22 не прослеживается большой доли идентичности с ролями, но в ответах упоминается поведение, которое мы склонны относить к типично женскому («свернуться калачиком»).| |В целом большая часть данных самоописаний и названных ролей гендерно нейтральна (читатель, горожанин, молодец, фотограф, человек, друг, пишу в Жжешечку, съела конфету), явно указан пол (женщина, девушка) лишь в 23 ответах из 560, явно указана связанная с полом роль  (дочь, мама, домохозяйка; в том числе «плохая жена в общепринятом смысле» и «разведёнка») в 35 ответах.| |В большей части ответов (26 из 28) используются преимущественно позитивные самоописания.| |Методика №4: Опросник «Я – женщина/мужчина».| |Результаты тестирования по методике «Я – женщина» представлены в Приложении 6.| |Обработка теста проводилась как методом контент-анализа, так и простым подсчётом полученных в ходе тестирования баллов.| |На рис. 3. представлены результаты значений по группе в виде диаграммы.| |14 из респондентов набрали количество баллов и «среднего» диапазона, то есть согласно ключу характеризуются как плохо осознающие или вытесняющие собственные гендерные характеристики; 14 респондентов набрали количество баллов «верхнего» диапазона, то есть характеризуют себя как личностей, соответствующих гендерным стереотипам.| |В выборке не обнаружилось испытуемых, попавших по количеству баллов в «нижний» диапазон, то есть характеризующих себя как несоответствующих гендерному стереотипу.| |Средний балл по выборке – 12,42857, медиана равна 12,5, а мода – 15, поэтому в среднем результат выборки характеризуется как попадающий в верхний диапазон значений.| |Респонденты оценивали как наиболее стереотипные свои высказывания «хочу, чтобы» и «рада, когда» (средний балл 1,53571), как наименее стереотипные – «знаю, что» (средний балл 1,214286).| |В рамках контент-анализа выявлялись основные тенденции, связанные с темой работы, для возможности проверки выдвинутой гипотезы и устанавливаемых связей.| |1. Равно часто свой пол объясняется («я женщина потому, что») биологическими причинами (две икс-хромосомы, наличие соответствующих половых органов) и случайностью (такой родилась, такой создал бог), при этом версии случайности определения пола получают более высокую самооценку стереотипности (суммарно по выборке 9 баллов для «биологической» версии и 12 баллов для «стохастической» на 9 высказываний в пользу каждой из версий).| |Один из ответов сочетает биологическую, стохастическую версию и отсылку на соответствующую гендерную идентификацию («Так вышло биологически и это соответствует моему внутреннему миру», 2 балла по самооценке стереотипности).| |Оцениваются как стереотипные, но при этом встречаются лишь однократно объяснения «мама», «не мужчина», «люблю магазины и шоппинг».| |2. Наиболее частое желание («хочу, чтобы») – быть любимой, быть объектом заботы (12 высказываний, суммарная оценка – 22 баллов), вторая по размерам категория высказываний – желание большего равноправия с мужчинами и оценки не за физические показатели (4 высказывания, 5 баллов).| |Три высказывания связаны с личными достижениями, шесть – с общегуманистическими пожеланиями (по 8 баллов).| |3. В группе ответов «для меня» для большинства респондентов оказался актуализирован вопрос о ценностях, при этом на первом месте оказываются высоко оцененные вопросы дома и семьи (7 высказываний, 13 баллов), и оказывается важнее «получать» (защиту, внимание, социальное равенство), чем «быть» (интересной).| |Минимально (3 балла на 4 высказывания) оценена стереотипность реплик о состоянии «для меня нет ничего невозможного».| |4. В ответах «не терплю, когда» сильно выделяется недовольство дискриминацией по половому признаку (использованием стереотипов – «мне отказывают в логике», «напоминают, что я должна уметь делать то и это только потому, что я женщина», однако предполагаемая стереотипность такого недовольства оценена невысоко – 5 высказываний, 6 баллов).| |Предположительно связана с той же дискриминацией с использованием силы – крика, грубости, «со мной не считаются», – часть прочих ответов.| |5. В группе ответов «могу» выделяется указание на возможность использования стереотипов в свою пользу – разрешение на большую эмоциональность («могу плакать в кино, и не стесняться»), меньшую рациональность в выборе деятельности («позволить себе слабости»), при этом данная группа уверенно оценивается как стереотипная (15 баллов на 8 высказываний).| |При этом чаще (9 раз) встречаются высказываний об отсутствии ограничений возможностей («могу всё», «могу многое», «могу всё, что захочу»), при этом данная более обычная для выборки группа оценивается как нестереотипная – 9 баллов.| |6. Наиболее частый и при этом высоко оцененный вариант ответов «я рада» (13 высказываний, 25 баллов) – ситуации получения одобрения и поощрения.| |7. Примечательно, что в ответе «я знаю» оценен как максимально стереотипный, но лишь раз встречается ответ «я женщина»; присутствуют высказывания «один брак – это всё, что меня ждет в этой жизни» и «рано или поздно придется рожать».| |Отчётливо выделяются лишь группы общефилософских ответов (5 ответов, 0 баллов – «что ничего не знаю», «всё пройдёт») и заявление о влиянии на мужчин и привлекательности (5 заявлений, 9 баллов).| |8. Более половина ответов «я опечалена тем, что» посвящена гендерной дискриминации и половому неравноправию (11 ответов, включая высказывание «для некоторых это важно не к месту», являющееся продолжением предыдущего высказывания, и указание на то, что мужчины не рожают; 13 баллов).| |9. В ответах «я делаю» наиболее часто (10 высказываний, 9 баллов) упоминается положительная оценка сделанного, в 8 ответах (12 баллов) говорится о неограниченности возможностей («делаю все, что захочу»); из относительно конкретных видов работ называются при этом лишь стереотипно женские (макияж, домашняя работа, всё для мужа, быт), при этом, хотя эта группа ответов невелика, она оценивается как стереотипная.
История зарубежного искусства (программа МГУ)| |Исторический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова.| |Кафедра всеобщей истории искусства.| |Программа учебного курса «История зарубежного искусства».| |Составители: В. П. Головин, Ф. В. Заничев, А. Л. Расторгуев, Р. В. Савко, И. И. Тучков.| |Исторический процесс, культура, искусство.| |Роль искусства в духовной жизни.| |Искусство и общество.| |Искусство как специфическая форма общественного сознания.| |Мировоззрение и искусство.| |О природе искусства.| |Замысел и его творческое воплощение, единство формы и содержания в художественном образе.| |Искусство как способ выражения и отображения действительности, сферы идей и чувств.| |Объективное и субъективное в художественном творчестве.| |Общее (типическое) и неповторимо индивидуальное в каждом произведении.| |Значение терминов «пластические искусства», «изобразительные искусства».| |Виды искусства.| |Особенности воплощения образа и художественного языка в архитектуре, скульптуре, живописи, графике.| |Стиль в искусстве и его проявления.| |Стиль как совокупность художественных принципов, характерных средств создания образа, творческих приемов.| |Циклическая повторяемость трех этапов развития стиля — ранний, зрелый, поздний.| |Смена стилей и возможность их параллельного существования.| |Содержание понятий: направление в искусстве, художественная школа, индивидуальная манера мастера.| |Периодизация истории искусства — крупные периоды, эпохи и стили.| |Основные категории периодизации.| |Исторические: Древний мир, Средние века, Новое время, Новейшее время.| |Историко-культурные: Античность, Средние века, Возрождение, Просвещение, Романтизм, и т. д.| |Стилевые: романский стиль, готика, Возрождение, барокко, классицизм, модерн, конструктивизм и т. д.| |Различие понятий «эпоха» и «стиль».| |Периодизация искусства Древнего Египта, её связь с периодизацией исторических процессов: искусство додинастической эпохи (2-я пол. IV. тыс. до н. э.), искусство Древнего царства (ХХХ-ХXIII вв. до н. э.), искусство Среднего царства (XXII—XVIII вв. до н. э.), искусство Нового царства (XVII—XI вв. до н. э.).| |История знакомства Европы с искусством Древнего Египта.| |Древнеегипетская религиозная система и мифологические представления.| |Основополагающая роль религии Древнего Египта в специфике и путях формирования искусства.| |Канон, его индивидуальность в самом древнеегипетском искусстве и роль канона в истории мирового искусства.| |Особенности древнеегипетского искусства.| |Додинастическая эпоха.| |Плита фараона Нармера.| |Формирование специфического языка древнеегипетского искусства.| |Древнее Царство.| |Возникновение централизованного государства, его замкнутость.| |Придворный и самодостаточный характер искусства Древнего царства.| |Социальный статус художника в Древнем Египте.| |Культ фараона (живого бога) и заупокойный культ, его основополагающая роль в искусстве этого периода.| |Возникновение каменного зодчества и его специфика.| |Эволюция формы пирамиды.| |Пирамида Джосера в Саккара.| |Пирамидальные комплексы в Гизе (пирамиды Хеопса и Хефрена, Большой сфинкс).| |Особенности египетской архитектуры: грандиозность масштабов, массивность и геометрическая элементарность форм, несоизмеримость масштаба архитектуры.| |Сложение канона в древнеегипетской скульптуре и живописи.| |Особенности художественного языка древнеегипетской скульптуры.| |Её монументальность, тяготение к грандиозным масштабам, статичность, связь с каменным блоком, проблема трактовки движения.| |Формирование портрета в искусстве Древнего царства и его индивидуальность (статуя фараона Хефрена).| |Разновидности древнеегипетского рельефа и специфика его художественного языка (панели Хесира).| |Памятники живописи («Гуси» из Медума).| |Монументальный характер древнеегипетского искусства.| |Взаимоотношения архитектуры и изобразительного искусства.| |Среднее Царство.| |Возрождение единого государства и его отличительные черты в этот период.| |Политическая и художественная роль местных центров (номов).| |Расцвет культуры (литературы) и особенности развития религиозной мысли.| |Изменение в практике строительства заупокойных сооружений.| |Упадок техники строительства пирамид.| |Пещерные гробницы и их настенные росписи (росписи Бени-Хасана).| |Развитие портрета (портреты Сенусерта III и Аменемхета III).| |Новое Царство.| |Восстановление самостоятельности и единства страны.| |Роль Фив, фиванского жречества и фиванских религиозных систем (культ Амона) в этом процессе.| |Основание XVIII династии.| |Египет становится мировой державой; влияние этого процесса на художественное развитие.| |Контакты с переднеазиатским регионом.| |«Имперский» характер египетского искусства.| |Появление храмовых ансамблей нового типа (Карнак и Луксор).| |Понимание «храма» в египетской религиозной мысли и художественном пространстве.| |Особенности погребальной архитектуры (храм Хатшепсут в Дейр-эль-Бахри, Абу-Симбел).| |Монументальность и роскошь, рафинированность и разнообразие художественного языка скульптуры и живописи (скульптурная декорация храмов и живописные ансамбли погребальных сооружений).| |Портрет в искусстве Нового царства.| |Амарнский период (конец XV — первая половина XIV в. до н. э.).| |Религиозно-политическая реформа Эхнатона.| |Резкое изменение в характере древнеегипетского искусства и вместе с тем невозможность окончательного преодоления существовавшей художественной традиции.| |Отказ от обязательности канона и выработка новых, ставших каноническими решений, господства гротеска, экспрессии и «реализма» (портреты Эхнатона и Нефертити).| |Правдивость и человечность образов скульптуры и живописи.| |Памятники из гробницы Тутанхамона.| |Утрата Египтом государственной самостоятельности с XI в. до н. э.| |Обращение к древним традициям и их фиксированность.| |Портрет как высшее достижение саисского искусства.| |Значение древнеегипетского искусства для истории мирового искусства.| |Понятие и составные части искусства эгейского мира.| |Периодизация.| |История открытия культуры эгейского мира.| |Общество и государство на Крите и в материковой Греции.| |Религиозная система.| |Место эгейского искусства в общей системе искусства Средиземноморья.| |Роль восточных влияний и воздействие эгейского искусства на позднейшее искусство Древней Греции.| |Дворцовый характер критского искусства и архитектуры.| |Особенность критской архитектуры и ордера.| |Ансамбль Кносского дворца.| |Отсутствие монументальной скульптуры, преобладание пластики малых форм («Богини со змеями» из Кносса).| |Монументально-живописные ансамбли и специфика критской живописи (фрески Кносского дворца).| |Вазопись (ваза с изображением осьминога из Палекастро).| |Микенское искусство.| |Материковые центры — Микены, Тиринф.| |Особенности архитектуры, ее крепостной характер, специфика материалов и техники архитектуры.| |Дворцовые комплексы, формирование типологии мегарона, погребальные сооружения (крепость в Тиринфе, «Львиные ворота» и «Сокровищница Атрея» в Микенах).| |Монументальная живопись (фрески из Тиринфа).| |Торевтика (золотые «Кубок Нестора» и кубки из Вафио).| |Проблемы гибели эгейского мира и существования художественной традиции.| |Основные этапы развития искусства Древней Греции: искусство геометрической эпохи (XI—IX вв. до н. э.), искусство архаики (VIII—VI вв. до н. э.), искусство классики (V—IV вв. до н. э.), искусство эпохи эллинизма (конец IV—I вв. до н. э.).| |Географические, экономические, политические и историко-культурные особенности развития древнегреческого общества и их влияние на искусство.| |Античная демократия и греческое искусство.| |Новое понимание образа человека и его места в окружающем мире по сравнению с искусством Древнего Востока.| |Антропоцентризм и антропоморфность древнегреческого искусства.| |Роль и место мифологии в его развитии.| |Искусство геометрической эпохи.| |Отсутствие монументальной архитектуры.| |Геометрический стиль в вазописи и скульптуре, его принципиальная новизна, техника, технология, образный мир и роль в формировании художественного языка древнегреческого искусства.| |Иные по сравнению с эгейским миром основы и особенности художественного языка.| |Его новаторство и индивидуальность.| |Искусство архаики и ранней классики.| |Формирование полиса как основы греческой культуры и искусства.| |Развитие городской жизни.| |Становление основных видов и типов древнегреческого искусства, его своеобразие.| |Возникновение местных художественных школ.| |Формирование языка древнегреческой архитектуры.| |Его особенности.| |Типология храма, его отличительные черты — масштаб, пропорции, курватуры, техника строительства, связь с человеком, особенность понимания внутреннего пространства и пластики объемов, связь с природным миром.| |Ордер.| |Три ордера древнегреческой архитектуры (дорический, ионический, коринфский), универсальный характер классической архитектуры, основанной на ордерной системы.| |Конструктивная и одновременно декоративная роль ордера.| |Принципы функционирования и структуры ордера.| |Ансамбль в Пестуме.| |Возникновение монументальной скульптуры.| |Материалы и техника древнегреческой пластики.| |Тема человека — основная тема древнегреческой скульптуры.| |Куросы и коры.| |Особенность понимания пластического объема, его проработки, темы движения.| |Задрапированная и обнаженная фигура, ее художественный и этический смысл (Посейдон с мыса Артемисион, «Дельфийский возничий»).| |Проблема скульптурной группы («Клеобис и Битон» Полимеда Аргосского, «Тираноубийцы» Крития и Несиота).| |Взаимоотношение скульптуры и архитектуры.| |Фронтонные композиции (фронтоны храма Афины Афайи на острове Эгина, западный фронтон храма Зевса в Олимпии и его метопы).| |Виды рельефа и его художественная специфика (метопы храма в Селинунте, «Трон Людовизи»).| |Вазопись.| |Типы древнегреческих ваз и этапы развития греческой вазописи: ориентализирующий, чернофигурный и краснофигурный стили.| |Искусство высокой и поздней классики.| |Греко-персидские войны, их значение для развития греческого искусства.| |Возвышение Афин.| |Афинская демократия и ее художественная политика.| |Ансамбль афинского Акрополя, система архитектурной композиции всего ансамбля и его основные сооружения.| |Парфенон — классический образец древнегреческого храма.| |Храм Ники Аптерос.| |Значение Эрехтейона и Пропилей для последующего развития греческой архитектуры.| |Принципы греческого градостроительства и архитектуры театрального здания (планировка Милета, театр в Эпидавре).| |Расцвет скульптуры.| |Мирон и его открытия в передаче движения и действия в скульптуре («Дискобол», «Афина и Марсий»).| |Поликлет и учение о пропорциях человеческого тела, о взаимном влиянии движения отдельных его частей на всю фигуру в целом.| |«Канон».| |Прием «хиазма» — средство гармонически сочетать покой и движение в скульптуре — «Дорифор».| |Образы скульптур Поликлета и древнегреческий идеал гармоничного, физически и духовно совершенного человека.| |Бронзовые статуи воинов из Риаче — важное археологическое открытие второй половины ХХ в.| |Синтез скульптуры и архитектуры в Парфеноне.| |Фидий и его школа.| |Фронтонные композиции, метопы и фриз.| |Статуя Афины Парфенос.| |Портрет Перикла и проблема портрета в искусстве греческой классики.| |Великие мастера греческой скульптуры IV в. до н. э.| |Психологическое и формально-образное обогащение образа человека в скульптуре.| |Различные течения в скульптуре, акцент на внутренней или внешней разработке образа.| |Динамика и мощь образов Скопаса (фриз мавзолее в Галикарнассе, «Менада»).| |Проблема движения и характер человека у Праксителя («Гермес с младенцем Дионисом», «Афродита Книдская»).| |Лисипп и проблемы позднеклассической пластики («Апоксиомен», «Отдыхающий Гермес»).| |Леохар («Аполлон Бельведерский»).| |Роль греческой скульптуры в истории мировой пластики.| |Проблемы древнегреческой живописи.| |Искусство эпохи эллинизма.| |Эллинизм — новый этап в развитии греческой культуры и искусства.| |Восточный поход Александра Македонского и возникновение грандиозных греко-восточных монархий.| |Взаимопроникновение греческой и восточных культур.| |Многообразный характер эллинистического искусства, его достижения и противоречия.| |Новые принципы и особенности архитектуры эллинизма.| |Проблемы градостроительства, новое понимание масштабных, пространственных и формально-образных особенностей архитектуры.| |Архитектурные и скульптурные ансамбли Родоса, Пергама, Александрии.| |Развитие традиций классики и новые тенденции скульптуры эллинизма, подчеркнуто динамические и патетические решения монументальных статуй, групп и рельефов (Алтарь Зевса в Пергаме, «Лаокоон», «Ника Самофракийская», «Венера Милосская»).| |Бытовые мотивы в скульптуре.| |Эллинистический портрет.| |Историческое значение художественной культуры Древней Греции для искусства Древнего Рима и мировой художественной культуры.| |Его индивидуальность, роль восточных и греческих традиций.| |Архитектура этрусков.| |Проблемы скульптуры и особенно скульптурного портрета (химера из Ареццо, «Капитолийская волчица», Аполлон из Вей, саркофаг из Цере, статуя Авла Метелла).| |Памятники этрусской живописи и их значение для истории античной живописи («Гробница львиц» из Тарквиний).| |Искусство этрусков и его влияние на формирование искусства Древнего Рима.| |Начало города Рима — история и легенды.| |Периодизация искусства Древнего Рима: искусство эпохи Республики (5-1 вв. до н. э.), искусство эпохи Империи (конец 1 в. до н. э. — 5 в. н. э.).| |Особенность римской державы и римского искусства, его индивидуальность и специфика.| |Искусство эпохи Республики.| |Архитектура Древнего Рима.| |Строительные конструкции и материалы (арка, своды, бетон, кирпич).| |Революционный характер римской архитектуры.| |Римское понимание ордера (святилище Фортуны в Пренесте, Табуларий в Риме).| |Формирование основ римской скульптуры, ее традиционный и новаторский характер.| |Возникновение портрета и исторического рельефа («Брут», портрет старика из музея Торлония).| |Искусство эпохи Империи — высшее достижение римского художественного гения.| |Установление режима личной власти в Риме.| |Рим — крупнейшее государственное образование античного мира.| |Понятие «римский масштаб».| |Культурная политика римских императоров (Юлиев-Клавдиев, Флавиев, Антонинов, Северов) и ее влияние на развитие искусства.| |Проблема «классицизмов» в римском искусстве.| |Официальное и неофициальное искусство.| |Архитектура.| |Развитие новой строительной техники.| |«Римская архитектурная революция».| |Монументальность и рационализм языка архитектуры.| |Грандиозность и величие, выраженные лаконичными средствами.| |Пластическая выразительность объемных форм, сложные плановые и пространственные решения.| |Разработка проблем внутреннего пространства — одно из основных завоеваний римской архитектуры (Пантеон).| |Архитектура столицы и архитектура провинций — разные принципы взаимодействия.| |Эволюция римской архитектуры.| |Всесторонность постановки градостроительных проблем.| |Типология римской архитектуры: город, форум (Форум Романум, форум Траяна), базилика (Базилика Максенция и Константина), храм (храм Фортуны Вирилис), святилище (алтарь Мира), амфитеатр (Колизей), театр (театр Марцелла), термы (термы Каракаллы), атриумно-перистильный дом (дом Веттиев), инсула, дворец, вилла (вилла Адриана), акведуки, мосты, дороги, гробницы и др.| |Особое значение скульптурного портрета в искусстве Древнего Рима.| |Социокультурные и исторические корни возникновения портрета и его существования, особенности формально-образного языка.| |Веризм римского портрета.| |Типология и эволюция портрета (статуя Августа из Прима Порта, портреты Цецилия Юкунда, Веспасиана, Адриана, Коммода в образе Геркулеса, Каракаллы, Филиппа Аравитянина, Константина).| |Конный монумент (статуя Марка Аврелия).| |Исторический рельеф, его художественная и программная индивидуальность.| |Роль римского исторического рельефа в формировании художественного языка позднейшего европейского искусства (рельефы Арки Тита, колонны Траяна).| |Древнеримская живопись.| |Стили в римской живописи.| |Росписи Помпей и Геркуланума (вилла Мистерий).| |Традиционное и индивидуальное в римской живописи.| |Фаюмский портрет.| |Римская мозаика, технология создания, специфика художественного языка («Битва Александра с Дарием»).| |Создание новых средств художественной выразительности в позднеантичном искусстве.| |Античность и средневековье.| |Историческая география средневекового искусства.| |Периодизация.| |Позднеантичное (3-6 вв.), раннесредневековое (7-9 вв.), романское (10-12 вв.), готическое (12-15 вв.) искусство.| |Периодизация византийского и древнерусского искусства.| |Общие и национальные периодизации, их соотношение.| |Эволюция римско-эллинистического искусства во времена начала упадка империи.| |Воздействие Востока.| |Живопись катакомб (катакомбы Домициллы).| |Раннехристианская пластика: саркофаги и мелкая пластика (саркофаг Юния Басса).| |Распад стилистического языка античного искусства и появление нового, экспрессивного и декларативного стиля.| |Культура 4-6 вв. как особая переходная эпоха, закладывающая основы средневекового сознания и искусства.| |Формирование главных планировочных и объемно-пространственных типов в архитектуре 4-6 веков.| |Базилика и центрическое здание.| |Базилика Санта Мария Маджоре и церковь Санто Стефано Ротонодо в Риме, мавзолей Галлы Плацидии и церковь Сан Витале в Равенне.| |Их мозаическая декорация и монументальная живопись.| |Постепенное расхождение западной и восточной традиции.| |.| |Основные категории художественного языка византийского искусства.| |Икона как центр художественной системы византийского искусства; формирование иконы из искусства позднеантичного портрета.| |Утверждение понятия канона.| |Ранние иконы Синая.| |Искусство времени Юстиниана как основа византийского художественного языка.| |Византийский храм и символика его архитектурной и изобразительной программы.| |Базиликальные и центрические церковные постройки.| |Св. София в Константинополе как совершенный центрический храм ранневизантийского типа.| |Мозаики Рима и Равенны.| |Столичное искусство и проблемы реконструкции его художественного языка.| |Иконоборчество, его причины и специфика.| |Иконопочитание и его значение для последующей истории византийского искусства.| |«Македонский ренессанс».| |Искусство эпохи Юстиниана как образец для византийских «ренессансов» последующего времени.| |Монументальное искусство средневизантийского периода.| |Мозаики Дафни и Хозиос Лукас в Фокиде.| |Крестовокупольный храм и его изобразительная программа.| |Искусство 11 векка; нарастание сприритуализации и отвлеченности в его художественном языке.| |Комниновская икона.| |Икона Богоматери Владимирской (ГТГ) и св. Григория Чудотворца (Эрмитаж).| |Латинское завоевание Константинополя и связанные с ним изменения в византийской культуре и искусстве.| |Восстановление империи.| |Палеологовское искусств в его важнейших памятниках.| |«Палеологовский ренессанс», его образные основы и художественное значение.| |Ансамбль Кахрие-Джами.| |Икона «Двенадцать Апостолов» (ГМИИ).| |Искусство второй пол. 14 века.| |Исихазм и его роль в развитии поздневизантийского искусства.| |Поздневизантийская художественная культура и ее значение для развития культуры Древней Руси.| |Фрески Феофана Грека.| |Особенности становления средневекового искусства латинского запада по сравнению с византийским искусством.| |Великое переселение народов.| |Варварский орнамент в декоративно-прикладном искусстве и книжная миниатюра.| |Евангелие Дарроу.| |Вырождение архитектуры и скульптуры.| |«Каролингское возрождение».| |Архитектура.| |Аахенская капелла.| |Возобновление позднеантичных типологий в строительстве.| |Развитие базиликального церковного здания и проблема формирования средневекового собора.| |Хор и вестверк, зарождение обхода, многобашенность.| |Церковь аббатства Сен Рикье.| |Каролингская живопись и книжная миниатюра.| |Миниатюры Венского коронационного Евангелия.| |Античные и варварские мотивы, византийские влияния, возникновение новых типов декора.| |Происхождение термина «романский» и его условность.| |Характеристика нового архитектурного языка.| |Технический и художественный смысл романской архитектурной системы; проблема сводчатой базилики как центральная для романики.| |Историческое происхождение романской базилики: античные, раннехристианские, сиромалоазийские истоки этой формы.| |Типологические и иконографические особенности романского храма.| |Паломнические базилики.| |Романская архитектурная система как первая зрелая стилистическая система западноевропейской архитектуры.| |Романская архитектура Франции.| |Историко-культурные основания развития искусства во Франции в XI—XII вв.| |Клюнийский орден и клюнийский собор.| |Цистерцианский орден и его строительство.| |Национальные особенности романской архитектуры.| |Романская архитектура Италии.| |Соборные комплексы в Парме и в Пизе.| |Романская архитектура Германии.| |Имперские соборы Рейна, их планировочные принципы, система сводов и декор (соборы Шпейера и Майнца).| |Национальные особенности немецкой романской архитектуры.| |Изобразительное искусство Западной Европы около 1000 года.| |Византия и Запад: античная традиция и ее значение для иконографии и художественного языка средневековья.| |Византийские образцы и пути их проникновения на Запад.| |Множественность национальных школ, основные художественные центры.| |Иконографические принципы зрелого романского искусства и их отражение в монументальной живописи и книжной миниатюре.| |Формирование романского портала в искусстве Франции.| |Основные памятники портальной скульптуры во Франции: темы и статистика (портал церквей в Отене, Муассаке, Сен Жиль дю Гар).| |Итальянская скульптура романской эпохи.| |Скульптуры Пармского баптистерия.| |Германия: надгробие романского времени.| |Изобразительное искусство.| |Монументальные памятники и книжная миниатюра «оттоновского возрождения».| |Иконография и стиль раннероманского изобразительного искусства.| |Основные типы иллюминированных рукописей в романское время.| |Маргинальные иллюстрации, инициалы, заставки, листовые иллюстрации.| |Влияние Византии до 1200 года как основной факто, направляющий стилистическое и /нрзб./ иконографическое развитие.| |Основные национальные школы.| |Монументальная живопись (фрески в Ламбахе, Сант’Анджело ин Формис, Берзе ла Виль).| |Примитив и его художественный язык.| |Фрески Каталонии.| |Термин «готика».| |Общая периодизация искусства готики.| |Готическая архитектура.| |Византийские церкви, романский храм, готический собор как высшие архитектурные явления христианского средневековья.| |Архитектура, скульптура, живопись и декоративные искусства в соборе.| |Рождение готической архитектурной системы в постройке аббата Сугерия в Сен Дени.| |Конструктивные основы готической архитектуры.| |Нервюрный крестовый свод.| |Ярусное построение готического собора.| |Способы достижения равновесия в ранней и зрелой готике; система контрфорсов и аркбутанов.| |Типология готического церковного строительства.| |Монастырское и светское строительство; типология готического жилого дома и общественного здания.| |Готическая архитектура Франции.| |Формирование главных компонентов планировочной, объемно-пространственной и декоративной системы французского готического собора.| |Эволюция французской готики во второй половине XII века.| |Соборы в Нойоне и Лане.| |Фасады.| |Значение Нотр Дам в истории собора ранней готики во Франции.| |Вторая фаза готической архитектуры во Франции, строительство крупнейших городских соборов.| |Шартр.| |Переход к четырехчастным сводам, изменение планировочной системы, возникновение нового типа опоры, особенности ордерной системы.| |Великие готические соборы Франции: Реймс, Амьен, Бове.| |Появление каркасного понимания готической конструкции, достижение предела прозрачности стены, совершенствование приемов зрительной дематериализации ордера.| |Новое поколение французской готики, исходящее из этих оснований.| |Неф церкви Сен Дени.| |Сен Шапель в Париже.| |Позднеготическая архитектура, «пламенеющая готика» и ее смысл.| |Церковь Сен Маклу в Руане.| |Готическая архитектура Германии.| |Начало готики в Германии.| |Воздействие архитектуры великих готических соборов Франции на Германию.| |Кельнский собор.| |Появление самостоятельных черт немецкой готики: зальные церкви.| |Кирпичная готика.| |Церковь св. Марии в Любеке.| |Позднеготическая стилистика в Германии.| |Готическая архитектура Англии.| |Конструктивные, планировочные и декоративные особенности ранней готики в Англии и их варианты в первой половине XIII в.| |Формирование зрелого стиля в английской готике после 1230 г.| |Сложные своды и их значение для английской школы; особенности понимания массы и стены; специфика английского готического ордера.| |«Перпендикулярная готика» и ее триумф в архитектуре после 1330 г.| |Собор в Глостере.| |Поздняя готика в Англии.| |Клуатр в Глостере, Королевская капелла в Кембридже, капелла Генриха VII в Вестминстерском аббатстве.| |Синтез искусств в готике.| |Общая характеристика готики как стиля в изобразительном искусстве.| |Типологическая характеристика готической скульптуры.| |Готический собор и возможные места для скульптурной декорации в соборе в зависимости от национальной школы.| |Типологическая характеристика монументальной готической скульптуры.| |Другие виды скульптуры: мелкая пластика.| |Готическая скульптура Франции.| |Королевский портал Шартра.| |Другие скульптуры Шартра и стилистическая характеристика раннеготического натурализма.| |Античные влияния в реймсской скульптуре.| |Образ человека в скульптуре позднего XIII и XIV вв.| |Куртуазная стилистика и поиски новой выразительности; Слютер и позднеготическая скульптура.| |«Колодец Моисея».| |Стилистическая характеристика позднеготического натурализма в искусстве XIV-начала XV вв.| |Готическая скульптура Германии.| |Изобразительное искусство Германии около 1200 г.: византийские влияния, их роль в различных видах искусств.| |Николай Верденский и «рака трех волхвов» в Кельне.| |Зрелая готика в Бамберге и Наумбурге, ее отличие от французской.| |Позднеготическая скульптура Германии, ее художественный язык.| |Общая характеристика живописи эпохи готики.| |Типология готической живописи (миниатюра, алтарь, икона и станковая живопись, витраж, монументальная живопись) и ее зависимость от национальных школ; типологические изменения в искусстве живописи в ходе развития готики.| |Проблема готического алтаря; створчатый алтарь как специфическое искусство готики, соединяющее искусство скульптора и живописца.| |Вопросы синтеза искусств в готике в их отношении к живописи.| |Национальные школы в эпоху готики.| |Книжная миниатюра.| |Основные типы иллюстрированных рукописей.| |Новые принципы оформления листа и новые тексты для иллюстрирования.| |Листовая миниатюра и инициал; маргинальные иллюстрации.| |Стилистическая характеристика.| |Движение от «византинирующей» манеры начала XIII века к стилю зрелой готики.| |Изменения в стиле в начале XIV в.| |Стилизация и натурализм как основы живописной манеры первой четверти XIV в.| |Светские сюжеты и мотивы, их место и значение в изобразительном искусстве XIV в.| |Формирование портрета и пейзажа.| |Зарождение портрета как самостоятельного жанра во второй пол. XIV в.| |Проблема искусства «интернациональной готики», его стилистика и область распространения.| |Значение термина «Возрождение» применительно к исторической эпохе, культуре, искусству.| |Итальянское искусство — классический пример искусства эпохи Возрождения.| |Особенности экономического и политического развития Италии, городская и придворная культура, художественные центры.| |Основные особенности культуры и искусства итальянского Возрождения.| |Кардинальные изменения в мировоззрении, философии, эстетике.| |«Открытие мира и человека» (Я. Буркхардт).| |Антропоцентризм и антропометризм в искусстве.| |Новые представления о личности и образе человека в искусстве.| |Обретение права на индивидуальность.| |Гуманизм, воздействие «новой философии жизни и истории» (Г. Барон) на становление и развитие искусства Возрождения.| |Античное наследие и ренессансная культура.| |Подражание античности и ее интерпретация.| |Античное и собственно ренессансное в искусстве.| |Трактаты об архитектуре и изобразительном искусстве.| |Теория и практика.| |Основные элементы художественного языка ренессансного искусства.| |Роль античных образцов.| |Теория «подражания природе», линейная перспектива с единой точкой схода, иллюзорное воспроизведение объема.| |Изменение традиционной иконографии.| |Христианская и античная символика, аллегорические изображения.| |Религиозное и светское в искусстве Возрождения.| |Искусство и ремесло.| |Художественный замысел и его исполнение.| |Критерии оценки произведения.| |Заказчики, их меняющиеся вкусы и влияние на искусство.| |Социальный статус художника.| |Периодизация искусства итальянского Возрождения и ее принципы.| |Проторенессанс (1260/1280-1410/1425), раннее Возрождение (1410/1425-ок. 1500), зрелое или Высокое Возрождение (ок. 1500/1520-1540), позднее Возрождение (1520/1540-1560/1590).| |Качественная характеристика каждого этапа.| |Отличие от периодизации социально-экономической истории или итальянской культуры в целом.| |Два пути развития нового искусства — в Италии и на Севере (то есть в европейских странах к северу от Альп).| |Ars nova (1420/1430-ок. 1500) и ее специфика.| |Северное Возрождение (ок. 1500—1540/1580), особенности его проявления в разных странах: Германии, Нидерландах, Франции.| |Влияние ренессансной Италии на европейское искусство XVI века.| |Проторенессанс как первый рубеж между средневековым и ренессансным искусством, переходный период.| |Стилистические черты проторенессансного искусства.| |Два этапа в его развитии.| |Архитектура «инкрустационного стиля» в Тоскане.| |Соборный комплекс во Флоренции (баптистерий, колокольня, собор), церковь Сан Миньято аль Монте.| |Готические постройки в Италии.| |Использование конструктивных достижений готики и ее приспособление к местным художественным традициям.| |Собор в Сиене.| |Проторенессансное и готическое в итальянской архитектуре XIV века.| |Особенности проторенессансной архитектуры в Венеции.| |Собор Сан Марко.| |Дворец Дожей.| |Скульптуры Никколо и Джованни Пизано.| |Рельефы проповеднических кафедр в пизанском баптистерии и церкви Сант’Андреа в Пистойе.| |Античные реминисценции в проторенессансной скульптуре.| |Творчество Арнольфо ди Камбио.| |Проникновение готики в скульптуру Италии XIV века.| |Пьетро Каваллини и римская школа живописи.| |Фрески в церкви Санта Чечилия ин Трастевере.| |Воскрешение принципов античной иллюзионистической живописи.| |Вклад Джотто в развитие итальянской живописи.| |Фрески Капеллы делль’Арена в Падуе.| |Новации в области композиционного, пространственного и светотеневого построения живописного изображения.| |Сиенская школа: Дуччо и Симоне Мартини.| |Проблема византийских и готических влияний на искусство Италии.| |Ведущая роль Флоренции в художественной жизни XV столетия.| |Проторенессансное наследие в архитектуре и обращение к опыту античности.| |Архитектурные принципы раннего Возрождения.| |Классические тектоника, ордерное мышление, система пропорционирования в итальянской архитектуре XV века.| |Архитектура Филиппо Брунеллески и ее особенности.| |Купол Флорентийского собора.| |Перестройка церкви Сан-Лоренцо.| |Капелла Пацци.| |Центрально-купольные постройки раннего Возрождения — конструкция, типология, семантика.| |Традиции Брунеллески в итальянской архитектуре XV века.| |Леон Батиста Альберти как архитектор.| |Церкви Сан Франческо в Римини и Сант’Андреа в Мантуе.| |Ренессансное переосмысление традиционной базиликальной церкви.| |Проблема оформление церковного фасада.| |Городские дворцы раннего Возрождения.| |Палаццо Медичи и палаццо Ручеллаи во Флоренции.| |Новое объемно-пространственное решение и оформление фасада.| |Региональные особенности архитектуры раннего Возрождения, разнообразие архитектурных школ.| |Значение архитектуры раннего Возрождения для последующего развития зодчества в Италии.| |Типология и основные художественные проблемы раннеренессансной скульптуры.| |Статуя, рельеф-картина, медаль, надгробие, скульптурный портрет, конный монумент.| |«Св. Марк», «Св. Георгий» и «Давид» Донателло — воплощение гуманистических представлений о человеке.| |«Пир Ирода» Донателло и рельефы «Райских врат» флорентийского баптистерия работы Лоренцо Гиберти.| |Особенности и возможности ренессансного рельефа-картины.| |Медали Антонио Пизанелло и возрождение медальерного искусства.| |Гуманистическая идейная программа, структура и художественное решение ренессансного надгробия.| |Христианские и античные представления о жизни и смерти.| |Бернардо Росселино «Надгробие Леонардо Бруни» и Антонио Поллайоло «Надгробие папы Сикста IV».| |Скульптурный портрет XV века столетия, его характерные черты, связь с античным искусством и гуманистическими представления о человеке.| |«Портрет Джованни Келлини» Антонио Росселлино и «Портрет молодой женщины» Андреа Вероккио.| |Конные монументы раннего Возрождения и античная традиция.| |«Памятник кондотьеру Гаттамелате» работы Донателло и «Памятник кондотьеру Коллеони» Вероккио.| |Их значение для последующего развития этого типа скульптуры в европейском искусстве.| |Творчество Мазаччо и начало Возрождения в итальянской живописи.| |Продолжение традиций Джотто и использование законов линейной перспективы.| |Фрески Капеллы Бранкаччи в церкви Санта Мария дель Кармине и фреска «Троица» в церкви Санта Мария Новелла во Флоренции.| |Пространство и объем как основные средства художественного выражения.| |Формирование флорентийской живописной системы, ближайшие последователи Мазаччо.| |Живопись Пьеро дела Франческа и ее значение для итальянского искусства XV века.| |Фрески церкви Сан Франческо в Ареццо.| |«Алтарь Монтефельтро» и проблемы алтарной картины в эпоху Возрождения.| |Дальнейшее развитие линейной перспективы.| |Обогащение пространственно-структурных достижений флорентийской школы колористическими достоинствами живописи.| |Ренессансные представления о личности — парные портреты Федерико да Монтефельтро и его жены Баттисты Сфорца.| |Падуанская школа, творчество Андреа Мантеньи и становление ренессансного искусства на севере Италии.| |Фрески капеллы Оветари церкви Эремитани в Падуе и Камеры дельи Спози мантуанского дворца.| |Роль античности в работах мастера.| |Археологический «энтузиазм» Мантеньи.| |Картины Антонелло да Мессина.| |Искусство станкового портрета в его творчестве.| |Венецианская школа и ее особенности.| |Колористические поиски венецианских мастеров.| |Творчество Джованни Беллини.| |«Мадонна на лугу» и «Души чистилища».| |Трактовка античного сюжета в картине «Пир богов».| |Особенности флорентийской живописи последней трети XV века.| |Влияние философии неоплатонизма.| |«Рождение Венеры» и «Весна» Сандро Боттичелли.| |Художественные мастерские Флоренции и начальный этап формирования стиля Высокого Возрождения.| |Искусство этого периода — кульминация проявления классических черт Возрождения.| |Основные признаки стиля Высокого Возрождения.| |Основные признаки стиля Высокого Возрождения.| |Папский Рим как ведущий художественный центр.| |Достижения мастеров Высокого Возрождения и их значение для развития итальянского и мирового искусства.| |Архитектура Высокого Возрождения.| |Постройки Донато Браманте в Риме: Темпьетто, ансамбль Бельведера, начало строительства собора Святого Петра.| |Наследие Браманте и его значение для архитектуры XVI века.| |Рафаэль как архитектор Виллы Мадама.| |Леонардо да Винчи.| |Личность художника.| |Рациональное начало в творчестве, неразрывная связь художественных и научных интересов.| |Рисунки Леонардо.| |Штудии анатомии, движения, жестов, мимики.| |Особенности творческого метода и художественного мышления мастера.| |Фреска «Тайная вечеря» в трапезной монастыря Санта Мария деле Грацие в Милане.| |Леонардо и теория световоздушной перспективы.| |«Мадонна в гроте» (Лувр), «Мадонна Бенуа» и «Мадонна Литта» (Эрмитаж).| |Вклад Леонардо в искусство портрета, «Джоконда».| |Рафаэль.| |Умбрийские и флорентийские традиции в его творчестве.| |«Мадонна Конестабиле», «Обручение Марии».| |Новые черты в религиозной живописи — «Мадонна в зелени».| |Рафаэль как мастер композиции.| |Фрески Станца дела Сеньятура в Ватиканском дворце.| |Идеал гармонической личности в портретах Рафаэля.| |«Сикстинская мадонна».| |Поздние произведения художника и его мастерская.| |Фрески виллы Фарнезина.| |Творчество Микеланджело до 1516 года.| |Индивидуальные особенности скульптурного языка Микеланджело.| |Специфика его творческого метода и работы с мрамором.| |Рельеф «Мадонна Питти», «Пьета» в соборе св. Петра, «Давид».| |Микеланджело в Риме.| |Замысел гробницы папы Юлия II.| |«Моисей».| |Росписи свода Сикстинской капеллы в Ватикане.| |Венецианская школа живописи в период Высокого Возрождения.| |Гуманизм в Венеции.| |Джорджоне и «джорджонизм».| |Картины «Гроза», «Спящая Венера», «Юдифь».| |Цвет и свет в венецианской живописи.| |Роль пейзажа.| |Ранние произведения Тициана в религиозной живописи, жанре «поэзий» и портрете: алтарный образ «Вознесение Марии», «Любовь небесная и Любовь земная», «Портрет юноши с перчаткой».| |Роль колорита в живописи Тициана.| |Особенности социально-экономического и политического развития европейских стран в XVI в.| |Великие географические открытия и их последствия.| |Итальянские войны.| |Изменения в мировоззрении, новые представления о мире и месте человека в нем.| |Характерные черты итальянской культуры XVI столетия.| |Судьба гуманизма.| |Реформация и контрреформация.| |Тридентский собор.| |Проблема стиля в итальянском искусстве позднего Возрождения.| |Классические традиции и антиклассические тенденции.| |Маньеризм, его идейные основы и художественные особенности.| |Архитектура позднего Возрождения в Риме и центральной Италии.| |Антонио да Сангалло Младший и Бальдассаре Перуцци (палаццо Фарнезе и палаццо Массими).| |Архитектурное творчество Микеланджело и его специфика.| |Библиотека Лауренциана во Флоренции, собор св. Петра, ансамбль площади Капитолия в Риме.| |Влияние Микеланджело на итальянскую архитектуру.| |Протобарочные тенденции в архитектуре и скульптуре.| |Венецианская архитектура позднего Возрождения — классический эпилог ренессансного зодчества.| |Местные традиции, опыт античности и Высокого Возрождения в работах венецианских мастеров.| |Андреа Палладио, его архитектурная теория и постройки.| |Базилика в Виченце.| |Дворцы и виллы Палладио: палаццо Тьене и палаццо Вальмарана в Виченце, вилла Барбаро в Мазер, вилла Ротонда.| |Место Палладио в архитектуре Возрождения и значение его наследия для европейской архитектуре.| |Градостроительство в ренессансной Италии.| |Теория и практика.| |Перепланировка сложившейся застройки и создание «идеального города».| |Общая характеристика изобразительного искусства позднего Возрождения.| |Живопись флорентийского маньеризма.| |Новые черты в творчестве Микеланджело.| |Ансамбль капеллы Медичи, «Скорчившийся мальчик» (Эрмитаж), фреска «Страшный суд» в Сикстинской капелле, скульптурная группа «Пьета» из флорентийского собора.| |Корреджо и живопись Пармы.| |Роспись купола Пармского собора.| |Маньеризм в скульптуре.| |«Персей» Бенвенуто Челлини.| |Венецианская школа живописи в период позднего Возрождения.| |Дальнейшее развитие венецианского колоризма и выразительных возможностей масляной живописи в произведениях Тициана.| |Картины на античные темы и сюжеты: «Даная», «Диана и Актеон».| |Парадные и камерные портреты Тициана.| |«Портрет Карла V в кресле», «Портрет Ипполито Риминальди».| |Религиозные композиции художника: «Святой Себастьян», «Оплакивание Христа».| |Особенности интерпретации сюжета и изменения живописной манеры в позднем творчестве Тициана.| |Паоло Веронезе и вкусы патрицианской Венеции.| |«Пир в доме Левия».| |Росписи виллы Барбаро в Мазер.| |Якопо Тинторетто и новые тенденции в венецианской живописи XVI в.| |Особенности построения композиции, свет и цвет в живописи мастера.| |Работы для Скуола ди Сан Рокко.| |«Тайная вечеря» из церкви Сан Джорджо Маджоре.| |Искусство «ars nova»| |Происхождение и содержание термина «ars nova».| |Отличие искусства Севера в XV в. от раннего Возрождения в Италии.| |Роль позднесредневекового наследия.| |Влияние идей пантеизма.| |Истоки «ars nova».| |Живопись Нидерландов и других европейских стран в XV столетии.| |Концепция нидерландской картины.| |«Скрытый символизм» в произведениях мастеров «ars nova».| |Искусство «ars nova» — истоки и начальная пора Северного Возрождения.| |Творчестве Яна ван Эйка.| |«Гентский алтарь».| |Техника масляной живописи и ее художественные возможности.| |«Расшифровка» содержания нидерландских картин.| |«Мадонна канцлера Ролена».| |Портрет в творчестве Яна ван Эйка.| |«Портрет четы Арнольфини».| |Нидерландская живопись во второй половине XV в. — развитие достижений и новаций.| |«Алтарь Портинари» Гуго ван дер Гуса.| |Фантастическое и реальное в произведениях Иеронима Босха.| |Триптих «Сад земных наслаждений», «Блудный сын».| |Опыт ренессансной Италии и художественные традиции Севера.| |Развитие гуманизма вне Италии.| |Реформация и ее воздействие на искусство.| |Проблема «интернационального маньеризма».| |Периодизация искусства Северного Возрождения.| |Национальная специфика художественной культуры в разных странах Европы.| |Возрождение в Германии, его особенности.| |Творчество Альбрехта Дюрера.| |Графические работы.| |Серия гравюр «Апокалипсис», гравюра «Меланхолия» и ее интерпретация.| |«Троица».| |Автопортреты и портреты Дюрера.| |«Четыре апостола» — программное произведение позднего творчества мастера.| |Разработка Дюрером художественной теории.| |Конгломерат идей позднего средневековья, гуманизма и Реформации в немецкой культуре.| |«Изенгеймский алтарь» Грюневальда.| |Портреты Ганса Гольбейна Младшего.| |Кратковременность немецкого Возрождения.| |Возрождение в Нидерландах.| |Сложность взаимодействия национальных традиций и художественного опыта ренессансной Италии.| |«Традиционалисты» и «романисты».| |Живопись Питера Брейгеля Старшего, ее связь с ars nova и новации.| |«Падение Икара», «Охотники на снегу» из цикла картин «Времена года», «Слепые».| |Возрождение во Франции — основные этапы и национальные особенности.| |Специфика французского гуманизма, его проявления в философии и литературе.| |Придворный характер культуры и искусства французского Возрождения.| |Роль итальянского влияния, его ассимиляция.| |Итальянские мастера во Франции.| |Искусство при дворе французских королей, художественная политика и вкусы властителей Франции.| |Французские замки — от средневековья к Возрождению.| |Королевские замки Блуа и Шамбор.| |Национальные черты в архитектуре.| |Фасад Лувра работы Пьера Леско.| |Архитектурная теория и постройки Филибера Делорма.| |Школа Фонтенбло и ее значение для формирования изобразительного искусства французского Возрождения.| |Скульптура Жана Гужона и Жермена Пилона.| |«Фонтан невинных», «Надгробие канцлера Рене де Бирага».| |Французский живописный и карандашный портрет XVI в.| |Особенности развития испанской культуры после Реконкисты.| |Открытие Америки и формирование Всемирной державы.| |Ярко выраженное своеобразие архитектуры, связанное с многовековыми мавританскими традициями.| |Попытка адаптации в классического языка.| |Эскориал.| |Длительное влияние Нидерландов и воздействие итальянского Возрождения на испанскую живопись.| |Эль Греко.| |Византийская выучка.| |Принципиально новые тенденции в его искусство.| |Снижение интереса к реальности во имя передачи символико-сакрального смысла события или образа.| |«Похороны графа Оргаса», «Снятие пятой печати».| |Портреты Френандо Нуньо де Гевара и Фра Ортенсио Парависино.| |Исключительность художественной эволюции Эль Греко.| |Конец искусства Возрождения в Италии и Европе, кризис ренессансного искусства и зарождение нового художественного языка.| |Взаимоотношения государства и культуры, церкви и культуры после Возрождения и Реформации.| |Контрреформация и ее влияние на развитие искусства.| |Расцвет национальных школ в искусстве с их ярко выраженной спецификой.| |Возникновение новых стилевых и формально-образных тенденций в искусстве, новых жанров и синтеза искусств.| |Искусство Италии XVI в.| |Особенности культурной ситуации.| |Рим как художественный центр.| |Роль папского двора.| |Стремление опереться на величие древних традиций и воссоздать Рим как центр мира.| |Барокко и его специфика.| |Создание градостроительных ансамблей.| |Возникновение барочного храма и его развитие.| |Единство образа, динамика, живописность, специфика ритма и пластики, значение и фасада.| |Джакомо Бароцци да Виньола и Джакомо делла Порта — церковь Иль Джезу, Пьетро да Кортона — церковь Санта Мария делла Паче в Риме.| |Джованни Лоренцо Бернини — крупнейший мастер барокко, масштабность, динамика, пышность и театральные эффекты его работ.| |Площадь собора св. Петра в Риме, Скала Реджа в Ватикане, церковь Сант’Андреа аль Квиринале в Риме.| |Творчество Франческо Борромини — кульминация особенностей архитектуры барокко: точный математический расчет в соединении с глубоко спиритуальным формально-образным решением ансамблей Сан Карло алле Куатро Фонтане и Сант’Иво делла Сапиенца в Риме.| |Городской дворец барокко.| |Палаццо Барберини в Риме.| |Определяющая роль Бернини в развитии скульптуры барокко.| |Повышенная динамика, стремление передать быстро переходящие состояния, интерес к крайнему напряжению духовных и телесных сил, к аффектам в светских и сакральных образах.| |«Давид», «Аполлон и Дафна» для виллы Боргезе в Риме.| |«Экстаз св. Терезы» в церкви Санта Мария делла Виктория.| |Эмоциональность и интимность в портретах Шипионе Боргезе, Констанцы Буонарелли.| |Работы Бернини в интерьере собора св. Петра в Риме.| |Фонтаны барокко и их художественное своеобразие («Фонтан четырех рек» на площади Навона в Риме).| |Барочная монументальная живопись, ее органическое взаимодействие с архитектурой и скульптурой, стремление стереть границы реального и изображаемого миров, иллюзионизм (плафоны: Гверчино «Аврора» на вилле Людовизи в Риме, Пьетро да Кортона «Триумф Божественного Проведения» в Палаццо Барберини в Риме, Андреа Поццо «Триумф св. Игнатия» в церкви Сант’Иньяцио в Риме).| |Два пути формирования нового художественного языка живописи.| |Творчество братьев Карраччи.| |Создание академий как организаций систематического образования.| |Болонский академизм, принципиальная имитация стиля Высокого Возрождения, присущая ему монументальность, идеализация, эклектизм.| |Микельанджело Меризи да Караваджо и революционность его реформы.| |Сведение религиозной истории на землю, насыщение ее новым конкретным, человеческим содержанием.| |Натурализм.| |Резкая светотень, повышенная пластика (циклы капеллы Контарелли в церкви Сан Луиджи деи Франчези и капеллы Черази в церкви Санта Мария дель Пополо, «Мадонна ди Лорето», «Успение Богородицы»).| |Европейский караваджизм.| |Итальянская живопись середины — второй половины XVII в., ведущая роль венецианской школы.| |Искусство Испании XVII в.| |Испанское искусство на рубеже XVI—XVII вв.| |Роль двора и церкви в создании искусства Испании «Золотого века».| |Развитие классических тенденций в архитектуре первой половины XVII столетия.| |Обращение к многовековым мавританским традициям и связанное с этим ярко выраженное своеобразие испанской архитектуры второй половины XVII—XVIII вв.| |Распространенность в испанской скульптуре своеобразных типологий ретабло, аутос сакраменталес.| |Подчеркнутый натурализм и экспрессия.| |Влияние караваджизма на испанскую живопись.| |Творчество Хусепе де Риберы.| |Любовь к трагедийной тематике («Мученичество св. Варфоломея»).| |Драматизация образа за счет показа предельного самоистязания («Отшельник Павел»).| |Женские образы Риберы — «Св. Инесса».| |Франческо Сурбаран.| |Создание больших монастырских циклов.| |Показ мистического отношения с божеством (цикл св. Бонавентуры, «Св. Лаврентий»).| |Вершина в развитии испанской живописи — творчество Диего Веласкеса.| |Объективность в соединении с проникновением в суть индивидуальности портретируемого (портреты Филиппа IV, Оливареса, конные портреты Филиппа IV и Балтасара Карлоса).| |Передача взаимоотношений человека с миром (портреты папы Иннокентия Х, Эль Примо).| |Мастерство и свобода обращения с цветом (портреты инфанты Маргариты).| |Новая трактовка исторической картины («Сдача Бреды»).| |Эволюция отношения к античной теме («Кузница Вулкана», «Венера с зеркалом»).| |«Менины» и «Пряхи» — поздние многофигурные композиции в творчестве Веласкеса.| |Творчество Бартоломе Эстебана Мурильо — финал живописи «Золотого века» («Непорочное зачатие», «Едоки дыни»).| |Искусство Фландрии XVII в.| |Политическая зависимость от Испании (в отличие от родственной Голландии), сохранение королевского двора и католической церкви в качестве заказчиков.| |Фламандские вариации барокко в архитектуре и скульптуре: итальянское влияние и национальные особенности этого стиля.| |Живопись Питера Пауля Рубенса — классический пример живописи барокко.| |Его определяющая роль, огромная продуктивность, создание барочной алтарной картины, мощь образов, патетика, чрезвычайная эмоциональность.| |«Воздвижение креста» для собора Антверпена.| |Чувственная интерпретация античности («Похищение дочерей Левкиппа», «Персей и Андромеда»).| |Антипсихологизм большинства портретов, эротика женских образов («Шубка»).| |Продолжение традиций Брейгеля в восприятии природы и народной тематики («Замок Стен», «Крестьянский танец»).| |Антонис ван Дейк и создание сословного парадного портрета (портреты братьев Стюарт, Карла I на охоте).| |Формирование бытового жанра.| |Выражение стихийной мощи и жизнерадостности в творчестве Якоба Йорданса («Бобовый король»), особенности восприятия мира и человеческого состояния у Адриана Браувера («Дерущиеся картежники», «Потасовка»).| |Франс Снайдерс и специфика фламандского натюрморта.| |Искусство Голландии XVII в.| |Обретение независимости от Испании.| |Победа протестантизма.| |Патриотический подъем от ощущения победы над Испанией.| |Исчезновение гегемонии религиозно-исторического жанра.| |Барокко в сочетании с давними национальными традициями в архитектуре и скульптуре, последующая классицизация форм.| |Появление чрезвычайно развитой системы жанров живописи.| |Многообразие видов натюрморта.| |«Тихая жизнь предметов» в харлемских завтраках Питера Класа и Виллема Хеды.| |Эволюция натюрморта в сторону большей эмоциональной насыщенности образа у Виллема Калфа.| |Особенности пейзажа в голландской живописи.| |Портрет местности, родины непритязательной, но горячо любимой у Яна ван Гойена («Вид реки Вааль у Нейминегена») и Соломона ван Рейсдела («Вид реки»).| |Развитие в творчестве Якоба ван Рейсдала барочных черт («Болото», «Еврейское кладбище в Амстердаме»).| |Бытовой жанр, его специфика и разнообразие в голландском искусстве.| |Анекдотическая трактовка крестьянской темы у Адриана ван Остаде.| |Популярность изображений городского быта.| |Поэтизация повседневной жизни у Габриэля Метсю («Девушка за работой»), Герарда Терборха («Дама, моющая руки») и Питера де Хоха («Госпожа и служанка»).| |Ян Вермеер — вершина голландской жанровой живописи.| |Ясность, любование любым предметом, наполненность светом, гармония бытия и лиризм («Служанка, наливающая молоко», «Девушка с письмом», «Кавалер и дама у клавесина», «Улoчка»).| |Более приземленная и эмоциональная трактовка жизни в городских стенах Кареля Фабрициуса («Часовой») и Эммунуэля де Витте («Рынок в порту»).| |Франс Халс.| |Жизнеутверждающий, мажорный характер его раннего творчества.| |Усложнение портретного образа и нарастание драматического начала в зрелом и позднем периоде (портреты Хейтхейзена, Виллема Крууса, регентш Дома престарелых).| |Проблема группового портрета.| |Рембрандт Харменс ван Рейн.| |Острая характерность его ранних портретов («Ученый», «Автопортрет с Саскией на коленях»).| |Нарастающий интерес к многозначности характера, сосредоточение на внутреннем мире человека, особое внимание к старческой модели (Ян Сикс, брат Адриан, старушка).| |Создание новой концепции группового портрета, объединяющей персонажи действием («Ночной дозор»).| |Возвращение к библейской тематике от бытового мелкотемья, эволюция от брутальности и караваджистских приемов к новому философско-психологическому осмыслению традиционных сюжетов («Снятие со креста», «Вирсавия», «Возвращение блудного сына»).| |Особенности отношения к античной тематике («Ганимед», «Даная»).| |Искусство Франции XVI и XVII вв.| |Торжество абсолютной монархии, гегемония королевского двора в качестве диктатора вкусов.| |Превалирование светского начала в культуре Франции.| |Учреждение Королевских академий архитектуры, живописи и скульптуры с их регламентирующей и унифицирующей ролью.| |Французский классицизм, его особенности и характерные черты.| |Введение регулярности в городской планировке.| |Тип закрытой площади у Франсуа Мансара (Вандомская площадь).| |Использование схемы итальянского фасада в культовом зодчестве, национальная специфика.| |Церковь Сорбонны архитектора Жака Лемерсье в Париже.| |Победа принципов классицизма у Жюля Ардуэн-Мансара (собор Инвалидов в Париже, Большой Трианон в Версале).| |Восточная колоннада Лувра архитектора Клода Перро как квинтэссенция принципов французского классицизма.| |Архитектоничность, статика, завершенность композиции и размеренность ритма.| |Формирование загородного дворца (Франсуа Мансар — Шато Мезон Лафит, Луи Лево — Шато Во ле Виконт с регулярным парком, созданным Андре Ленотром).| |Завершение этого процесса в работе Ленотра, Лево и Ардуэн-Мансара над ансамблем Версаля.| |Особенность планового решения, масштаб, гигантская протяженность, спокойная и разнообразная организация стены ордером, величественные и пышные интерьеры (Зеркальная галерея).| |Четкость в планировке колоссальных территорий парка, последовательность его восприятия.| |Фонтаны, бассейны, садово-парковая скульптура.| |Влияние Версаля на последующие дворцово-парковые комплексы в Европе.| |Роль скульптуры в организации дворцово-паркового ансамбля классицизма.| |Франсуа Жирардон.| |Французская интерпретация барочных принципов в его творчестве.| |Различные художественные тенденции в живописи Франции начала XVII века.| |Жак Калло.| |Острота восприятия и трагизм, гротеск в его гравюрах («Бедствия войны»).| |Караваджизм Жоржа де ла Тура.| |Лаконизм и суровость образов («Св. Мария Магдалина»).| |Братья Ленэн.| |Спокойствие и достоинство в интерпретации крестьянских образов («Семейство молочницы»).| |Никола Пуссен — признанный глава французской школы.| |Кристаллизация в его творчестве особенностей живописи классицизма («Ринальдо и Армида»).| |Четкость в построении планов, уравновешенная композиция, ясность обрисовки характеров, героизированный образ человека, исполненного чувства долга («Аркадские пастухи», «Автопортрет»).| |Интерес к теме природы в позднем периоде творчества («Пейзаж с Гераклом и телом Какуса»).| |Создание классицистического пейзажа, идеального и сочиненного Клодом Лорреном («Похищение Европы»).| |Французский академизм — поздняя стадия классицизма, его нормативность, ангажированность.| |Окончание царствования Людовика XIV — начало новой эпохи с иными настроениями в обществе и художественными запросами.| |Особенности стиля рококо.| |Переориентация на частного человека в архитектуре и изобразительном искусстве.| |Рокайльный особняй — синтез искусств, призванный создать специфический образ аристократического стиля жизни.| |Отель Субиз в Париже.| |Имперсональность рокайльного изображения человека в скульптуре при общем впечатлении аристократизма, изящества, привлекательности.| |Жан Батист Лемуан.| |Живопись Антуана Ватто и создание жанра «галантных празднеств».| |Свобода композиции, плавность ритмов, гармония в вариациях движений, единство людей с обжитой природой, ирония («Отплытие на Киферу», «Затруднительное предложение», «Жиль», «Вывеска Жерсена»).| |Франсуа Буше.| |Соединение рокайльной стилистики с жанровыми и античными сюжетами, фривольность («Геракл и Омфала», «Венера перед зеркалом»).| |Жан Оноре Фрагонар.| |Связь с позднерокайльной эстетикой, но гораздо больший темперамент, чувственность, масштаб образов («Девушка с собачкой», «Качели»).| |Предромантические тенденции в портрете (портреты аббата Сен Нона и Дидро).| |Влияние идей Просвещения на французское искусство.| |Просветительская художественная критика с ее апелляцией к разуму, гражданским идеалам, характерной нормативностью.| |Место портрета в искусстве XVIII в.| |Морис Кантен де Латур — портретист.| |Печать духовной избранности, подчеркнутый интеллектуализм, острая индивидуальность и активный контакт со зрителем (портреты Мари Фель, автопортреты).| |Жан Батист Симеон Шарден.| |Появление «мещанского жанра», противоположного по своим образно-формальным особенностям искусству рококо.| |Апологетика особого жизненного уклада персонажей Шардена («Женщина, чистящая овощи», «Молитва перед обедом», «Автопортрет»).| |Натюрморты Шардена («Медный бак», «Натюрморт с атрибутами искусств»).| |Жан Батист Грез и развитие тематики третьего сословия в сторону дидактичности, сухого морализаторства, многословия («Отцовское проклятие», «Паралитик»).| |Возникновение стиля неоклассицизма во французском и европейском искусстве.| |Призывы к естественности, разумности, ясности.| |Новое обращение к античности.| |Историко-культурные причины и условия этого обращения.| |Жак Анж Габриэль.| |Создание нового типа городского ансамбля — открытой площади, связывающей несколько важных архитектурных комплексов.| |Площадь Согласия в Париже.| |Малый Трианон в Версале как пример творческого претворения античного наследия.| |Ясные пропорции, простые формы, гармоничность, камерность впечатления.| |Археологизм Жака Жермена Суффло по отношению к античным источникам, попытка воссоздать в Пантеоне (церковь св. Женевьевы в Париже) грандиозные сооружения Древнего Рима, их монументальность и строгость.| |Этьен Луи Буле и Клод Никола Леду.| |Феномен «бумажной» архитектуры.| |Ориентация на исторические стили, стремление к простым геометрическим формам и плановым решениям.| |Жан Батист Пигаль.| |Обращение в скульптуре к образу великого гражданина-современника, специфика использования античного приема «героической наготы» (статуя Вольтера).| |Морис Этьен Фальконе.| |Просветительская проблематика в его творчестве.| |Сдержанность и рассудочность художественного языка, энергичность персонажей («Медный всадник» в Санкт-Петербурге).| |Жан Антуан Гудон и связь с духовным подъемом предреволюционного времени, желание создать галерею портретов людей, составивших «славу и счастье отечества».| |Героизация персонажа при тонком проникновении в его индивидуальность.| |Интерес к творческой личности и стремление передать характер ее дарования (портреты Глюка, Руссо).| |Статуя Вольтера как отражение идей и общественных настроений времени.| |Живопись неоклассицизма.| |Творчество Гюбера Робера и тема величия древних руин.| |Искусство Италии XVIII в.| |Феномен авторитета итальянской художественной школы в Европе.| |Сохранение высокого уровня мастерства итальянских художников.| |Рим как общеевропейский художественный центр.| |Значение раскопок Помпей и Геркуланума для формирования стиля неоклассицизма.| |Позднебарочные сооружения в Риме (фасад церкви Санта Мария Маджоре, фонтан Треви, Испанская лестница).| |Филиппо Ювара.| |Ансамблевость, масштабность, переход к классицистическим форма.| |Преобладание классицизирующего направления в итальянской архитектуре середины — второй половины века (церковь Суперга в Турине).| |Джованни Батиста Пиранези.| |Значение его архитектурной графики.| |Преклонение перед античной архитектурой, ее героизация.| |Трансформированное изображение реальных памятников («Виды Рима»).| |Трагизм архитектурных фантазий Пиранези («Тюрьмы»).| |Преломление барочных традиций в живописи Алессандро Маньяско.| |Экспрессивность и гротеск, специфическая тематика его произведений («Трапеза монахинь»).| |Джузеппе Мария Креспи.| |Сочетание реализма с особой сдержанностью художественного языка и религиозной эмоциональностью («Таинства»).| |Ведущая роль венецианской школы в итальянской живописи.| |Джованни Батиста Тьеполо.| |Декоративность его монументальных работ, особенности композиции, пространственность, сценичность.| |Светскость и праздничность образов (росписи палаццо Лабиа и виллы Вальмарана).| |Венецианская ведута.| |Антонио Каналетто.| |Создание эмоционального, торжественного и поэтического образа Венеции («Отъезд дожа на обручение с Адриатическим морем»).| |Франческо Гварди.| |Соединение фантазии с реальностью в его работах.| |Интерес к непарадной Венеции («Венецианский дворик», «Венецианская лагуна»).| |Искусство Англии XVIII в.| |Влияние континентальных школ и стилей на английское искусство, специфика их ассимиляции.| |Палладианство в английской архитектуре.| |Размах градостроительства, регулярные ансамбли.| |Совмещение различных стилевых традиций в английской архитектуре.| |Архитектор Кристофер Рен.| |Многочисленность и разнообразие его сооружений.| |Репрезентативность стиля (собор св. Павла).| |Феномен английского нерегулярного пейзажного парка.| |Связь с идеями английского просветительства, преклонение перед природой, призывы к естественности.| |Видовой принцип организации парка, смена впечатлений, «сюрпризы».| |Длительная зависимость английской живописи от других школ.| |Влияние портретного искусства Гольбейна и Ван Дейка.| |Уильям Хогарт.| |Воздействие просветительских идей, морализаторство, юмор, детальность рассказа («Модных брак»).| |Джошуа Рейнольдс.| |Сочетание сословной репрезентативности и стремления к героизации, эмоциональности (портреты Сары Сиддонс, лорда Хартфилда).| |Томас Гейнсборо.| |Естественный аристократизм его героев, одухотворенность (портрет Мэри Грэм).| |Воспроизведение интимной атмосферы духовной близости персонажей, лиризм.| |Гармоническое сосуществование с природой (портрет супругов Хэллет).| |Предромантические тенденции и особенности стиля неоклассицизма на рубеже XVIII и XIX вв.| |Значение Великой Французской революции в истории западноевропейской культуры XIX в.| |Идеи преображения мира на основах Свободы, Равенства и Братства.| |Реформы Конвента в области искусства.| |Установка на моральные и просветительские функции искусства.| |Значение революционных праздников, их художественное оформление, ориентация на античное наследие.| |Идеалы и образы неоклассицизма в искусстве периода Революции.| |Роль Жака Луи Давида в политической и художественной жизни Франции этого времени.| |Воплощение гражданского, героического идеала в картине «Клятва Горациев», «Брут».| |Значение античного наследия в творчестве Давида.| |Особенности стиля: лаконизм живописного языка, главенство пластического начала, величие и ясность образов.| |Попытка воплощения современного события как великого героического деяния — «Клятва в зале для игры в мяч».| |«Смерть Марата» — новый тип мемориально-исторической картины.| |Актуальность программы картины «Сабинянки».| |Творчество Давида в период Консульства и Империи.| |Идеализация Наполеона («Наполеон на перевале Сен-Бернар»).| |Прославление императора в официозно-парадном полотне «Коронация Наполеона I».| |Неоклассицизм как официальный художественный язык архитектуры периода Империи.| |Ориентация на архитектуру императорского Рима.| |Мемориальный и триумфальный характер сооружений в Париже — Храм Славы (церковь Мадлен), арки на площади Карусель и площади Звезды, колонна Великой Армии на Вандомской площади.| |Градостроительное значение этих построек.| |Античные прообразы как средство пропаганды имперской идеи в архитектуре и изобразительном искусстве: статуя Наполеона работы Антонио Кановы; «Юпитер и Фетида», «Ромул — победитель Акрона» Жана Огюста Доменика Энгра.| |Батальная живопись периода Империи.| |Образ Наполеона в творчестве Жана Антуана Гро: от героической пластики портрета «Наполеон на Аркольском мосту» до официального пафоса картины «Битва при Эйлау».| |Романтизм в европейском искусстве конца XVIII — первой трети XIX .| |Предромантические тенденции в искусстве второй половины XVIII в.| |Оппозиция культу Разума, рационализму и механицизму эпохи Просвещения.| |Развитие исторического мышления.| |Рост национального сознания.| |Драматизм и конфликтность мироощущения.| |Активизация религиозно-мистических настроений.| |Концепция двоемирия.| |Культ природы.| |Усиление личностного, индивидуального начала в искусстве.| |Новое представлении о роли художника и художественном творчестве.| |Новые герои и темы в искусстве.| |Взаимодействие видов искусств.| |Множественность проявлений романтической концепции в разных национальных школах.| |Франсиско Гойя — испанский художник рубежа XVIII—XIX вв., с наибольшей полнотой выразивший кризисные явления и трагическое мироощущение своего времени.| |Национальная природа искусства Гойи.| |Серия офортов «Капричос».| |Переплетение просветительских намерений, социальной критики, фантастических образов и трагического гротеска.| |Различные характеры и разнообразие внутренних свойств личности в портретах Гойи (портрет семьи Карла IV).| |Живописное мастерство Гойи.| |Творчество художника в период наполеоновской оккупации Испании.| |Трагизм реальных событий и их эмоциональная интерпретация в серии гравюр «Бедствия войны» и картине «Расстрел повстанцев в Мадриде в ночь со 2 на 3 мая 1808 года».| |«Готическое возрождение» в английском искусстве.| |Вкус к иррациональному и фантастическому в картине Генри Фюссли «Ночной кошмар».| |Новые художественные средства и новые образы в английской графике.| |Ретроспетивизм и мистические настроения в поэзии и графике Уильяма Блейка (иллюстрации к «Божественной комедии» Данте).| |Творчество Джозефа Мэллорда Уильяма Тернера.| |Интерес к драматическим сюжетам и чрезвычайным природным явлениям («Метель. Переход Ганнибала через Альпы», «Дождь, пар, скорость»).| |Своеобразие колорита и живописной техники Тернера.| |Джон Констебл и его роль в развитии пейзажа XIX в.| |Естественность, простота мотивов и величие мира.| |Поиск постоянства и ощущение непрерывной изменчивости в природе (картины и этюды «Собор в Солсбери», «Телега для сена»).| |Теоретическое осмысление романтизма в немецкой философии и литературе.| |Поиск национальных корней и национального языка.| |Претензии немецкого искусства на воплощение универсальных идей и синтеза искусств (в замысле Филиппа Отто Рунге «Времена суток»).| |Реальность и ее символическое истолкование в портретах Рунге («Мы втроем», портрет родителей).| |Философски-медитативный тип пейзажа в творчестве Каспара Давида Фридриха, национальные акценты, меланхолические настроения.| |Принцип двоемирия, определяющий структуру пейзажей Фридриха («Двое, созерцающие луну», «Аббатство под снегом»).| |«Романтическая битва» во Франции в 20-е годы.| |Либеральные идеи, оппозиционность романтиков по отношению к режиму Реставрации.| |Трагическое восприятие реальности.| |Роль исторической картины в живописи французского романтизма.| |«Плот Медузы» Теодора Жерико.| |Реальное событие как повод для создания актуальной исторической аллегории.| |Картина гибели, смерти, отчаяния и надежды.| |Эжен Делакруа  — центральная фигура французского романтизма в живописи.| |Красочная зрелищность воплощения трагических сюжетов.| |Темы катастроф, разрушения, смерти, фатализм и обреченность героев («Резня на острове Хиос», «Смерть Сарданапала», «Вступление крестоносцев в Константинополь»).| |Восток в творчестве Делакруа («Алжирские женщины»).| |Французская революция 1830 года в искусстве.| |«Свобода, ведущая народ» Делакруа и «Марсельеза» — рельеф Франсуа Рюда на фасаде арки на площади Звезды в Париже.| |Связь этих произведений с образами и идеями, рожденными Великой революцией 1789 г.| |Западноевропейское искусство середины и второй половины XIX в.| |Историзм и эклектика в европейской архитектуре XIX в.| |Неоготика в культовом и светском строительстве.| |Здание Парламента (Вестминстерский дворец) в Лондоне, Сакре Кер в Париже.| |Классические декорации в оформлении интерьеров и фасадов музеев.| |Широкое распространение форм и мотивов Ренессанса, рококо и барокко в архитектуре и прикладном искусстве.| |Тенденция к эклектическому совмещению разных стилей.| |Здание парижской Оперы как наиболее представительное сооружение эпохи Второй Империи.| |Промышленная революция и строительство.| |Новые материалы и конструкции, позволившие решать более сложные конструктивные и пространственные проблемы.| |Программный характер выставочного павильона на Всемирной выставке в Лондоне («Хрустальный дворец») и Эйфелевой башни в Париже.| |Градостроительные проблемы.| |Масштабная перепланировка Парижа.| |Содержание термина «реализм», его расширительное и более узкое употребление как обозначение периода в истории искусства XIX в.| |Возрастание роли бытового жанра в живописи середины XIX в.| |Бытописательство, демократизм и социальная тенденциозность жанровой живописи.| |Поиски нового положительного героя и новых этических ценностей в творчестве крупнейших французских художников эпохи реализма.| |Расцвет карикатуры во Франции середины XIX в.| |Оноре Домье — выдающийся французский карикатурист, график и живописец.| |Острота сатирических характеристик в политических карикатурах периода Июльской монархии.| |Сарказм, ирония, юмор в сериях бытовых карикатур.| |Последовательный демократизм идеалов Домье («Вагон III класса»).| |Густав Курбе и его роль в утверждении и пропаганде реализма.| |Пафос объективного изображения действительности, аллегорический характер ее истолкования и монументальность формы («Дробильщики камня», «Похороны в Орнане», «Мастерская художника»).| |Идеализация крестьянского труда и крестьянской жизни в творчестве Жана Франсуа Милле.| |Поэтические и философские элементы искусства Милле.| |Эпическая значительность композиции, величие и достоинство героев («Сеятель», «Собирательницы колосьев»).| |Становление французского национального пейзажа как программная задача «Барбизонской школы».| |Пафос противопоставления естественной и вечной природы городской цивилизации.| |Преобладание патриархальных, сельских мотивов в живописи барбизонцев.| |Величие природы в произведениях Теодора Руссо («Опушка леса Фонтенбло»).| |Простота мотивов их поэтическая, лирическая интерпретация у Шарля Добиньи («Берега Уазы»).| |Особенности пейзажной живописи Камилла Коро.| |Сочетание классической строгости и интимной, личной интонации в произведениях Коро («Мост в Манте»).| |Романтические черты и изысканность тонального колорита поздних картин Коро («Воспоминание о Мортефонтене»).| |Происхождение термина.| |Роль Эдуарда Мане в формировании новой живописной композиции («Завтрак на траве», «Музыка в Тюильри», «Бар в „Фоли Бержер“»).| |Истоки импрессионизма, его внутренняя эволюция, формально стилистические приемы, устойчивые изобразительные мотивы и сюжеты.| |Особенности пейзажного жанра в творчестве импрессионистов («Купанье в Буживале», «Восход солнца. Впечатление» Клода Моне, «Тропинка в лесу» Пьера Огюста Ренуара).| |Последовательность работы на плэнере и наблюдение устойчивых природных феноменов.| |Этюд как основная форма живописной системы импрессионистов.| |Город в живописи импрессионистов.| |Особенности городского пейзажа («Бульвар Капуцинок» Моне).| |Герои импрессионизма как неразрывная часть городской жизни, отказ от морализирования и дидактики («Кафе на Монмартре», «Любители абсента» Эдгара Дега).| |Балет в творчестве Дега.| |Темы праздника и развлечений в произведениях импрессионистов.| |Галантные сцены и чувственное обаяние жизни в творчестве Ренуара («Бал в „Мулен де ла Галет“»).| |Живописная система импрессионизма.| |Светоносность, разложение красочного тона, использование системы дополнительных цветов, раздельный мазок и импровизированность метода.| |Неожиданные и необычные точки зрения, композиционные срезы, фрагментирование изображения.| |Модерн (ар нуво, югендштиль) в архитектуре и прикладном искусстве.| |Попытка сформировать целостный стиль, противостоящий эклектике.| |Идеи преобразования среды и мира.| |Поиски синтеза искусств.| |Природа как основа формирообразования в модерне: биоморфность текучих подвижных форм, предпочтение криволинейных очертаний и растительных мотивов в орнаменте.| |Соотношение интренациональных и национально-романтических идей в развитии стиля.| |Противоречия стиля модерн: социальный идеализм и реальности буржуазного общества, эстетизм и поиски функциональных решений, ремесло и фабричное производство, уникальное и массовое, обилие орнаментального декора и выразительность новых конструкций и материалов.| |Национальные школы и ведущие мастера модерна (Анри ван де Вельде — собственный дом в Уккле, Виктор Орта — особняк Тасселя в Брюсселе, Эктор Гимар — входы в парижское метро, Отто Вагнер — Майолик-хауз в Вене; Антонио Гауди — Каcа Мила и Саграда Фамилиа в Барселоне).| |Символизм в живописи.| |Поиски художниками конца XIX в. монументально-декоративных решений, интерес к прикладным искусствам и работе в театре.| |Постимпрессионизм во французской живописи конца XIX в. общепринятость и условность термина, объединяющего неоимпрессионистов, Сезанна, Ван Гога, Гогена, Тулуз-Лотрека.| |Влияние импрессионизма на их творчество и неудовлетворенность интерпретаций мира художниками-импрессионистами.| |Стремление постимпрессионистов к воссозданию целостной картины мира, поиск экспрессивных форм творческого преображения натуры, активизация и символизация художественных средств.| |Неоимпрессионизм (пуантилизм, дивизионизм).| |Творчество Жоржа Сера — главы этого течения.| |Разработка логического метода создания картин, основанного на изучении законов оптики и физиологии восприятия цвета.| |Геометрическая схематизация натурных мотивов.| |Наложение красочного слоя с помощью мельчайших точек чистого цвета («Воскресная прогулка на острове Гран-Жатт»).| |Поиски стабильности и гармонии в художественной системе Поля Сезанна.| |Приверженность натуре и склонность к обобщению, интеллектуальному абстрагированию.| |Особая роль натюрморта в творчестве Сезанна («Персики и груши»).| |Эпический и величественный образ природы в панорамных пейзажах Сезанна («Марсельская бухта»).| |Качественно новый характер живописного пространства и отказ от традиционных правил его построения.| |Нерасторжимое единство цвета, формы, пространства и композиции в поздних пейзажах Сезанна («Гора св. Виктории»).| |Винсент ван Гог — личность художника, значение субъективного начала в его искусстве.| |Картина трудов и дней крестьян как неразрывная часть мироздания, природного и космического коловращения в пейзажах Ван Гога («Сеятель», «Красные виноградники в Арле», «Звездная ночь»).| |Смысловые значение цвета, напряженность сочетаний ярких, чистых красок, цветовая, фактурная и экспрессивная выразительность мазка.| |Концепция «синтетического искусства» у Поля Гогена.| |Преодоление реализма, интеллектуализма и эстетизма европейского искусства конца XIX в. путем возвращения к патриархальной жизни и истокам цивилизации.| |Отъезд на Таити.| |Мифологизация и поэтизация повседневной жизни и обычаев таитян («Сбор плодов»).| |Претензии на философские и метафизические размышления («Откуда мы? Кто мы? Куда мы идем?»).| |Тяготение к монументальной форме, уподобление картины декоративному панно: плоскостность, орнаментальность, музыкальное движение линий, декоративность цвета («Таитянские пасторали»).| |Творчество Анри де Тулуз-Лотрека.| |Острота социальных характеристик деклассированных персонажей («В кафе»).| |Ирония и гротеск изображения сцен с участием артистов кабаре: Жанны Авриль, Аристида Брюана, Ша-ю-Као.| |Экспрессия и лаконизм графического стиля Тулуз-Лотрека.| |Значение творчества Сезанна, Ван Гога, Гогена и Тулуз-Лотрека в формировании основных течений живописи начала ХХ в.| |Огюст Роден и его реформаторская роль в истории скульптуры.| |Пластическая выразительность позы, движения человеческой фигуры.| |Экспрессивные возможности лепки, живописной игры разнообразной обработки мрамора, эффектов незаконченности («Бронзовый век», «Вечная весна», «Мыслитель»).| |Новаторское решение городских памятников — «Граждане города Кале».| |Возвращение к античной традиции и ее новое истолкование в скульптуре начала ХХ в. архаизация образов, брутальная сила и мощь объемов в произведениях Эмиля Антуана Бурделя («Геракл, стреляющий из лука»).| |Поиск идеальной гармонии и живое, чувственное ее воплощение в скульптурах Аристида Майоля («Помона»).| |Искусство Запада ХХ в.| |Периодизация искусства ХХ в., определяемая трагическими событиями мировых войн.| |Глубокие изменения социальной, политической и экономической жизни.| |Политическая активность художников первой половины века.| |Идеи революционного преобразования мира, увлечение анархизмом, социал-демократическими и коммунистическими учениями, участие в антифашистских и антивоенных движениях.| |Разрушение традиционной картины мира и гуманистических ценностей предшествующей культуры.| |Влияние научных открытий в области физики и психологии на общественное сознание.| |Ощущение утраты целостного представления о мире, усиление индивидуализма, чувство свободы, отчаяние одиночества и стремление к обретению гармонии.| |Позиция противостояния буржуазной действительности, массовому сознанию от нигилистического отрицания до экзистенциального пессимизма.| |Поиски новых основ построения общества и идеи жизнестроительного в искусстве ХХ в.| |Термины «авангард» и «модернизм», их содержание.| |Истоки авангарда в европейском искусстве рубежа XIX—XX вв.| |Резкое убыстрение художественного процесса в начале ХХ века.| |Стремление к объединению и множественность направлений в поисках нового языка и новых форм выражения своих представлений и эмоций.| |Фовизм и кубизм — первые и основополагающие течения в истории авангарда (условность названий и их происхождение).| |Фовизм.| |Лидирующая роль Анри Матисса в формировании этого течения.| |Главенствующая роль цвета в живописи фовистов, его интенсивность, материальность красочной фактуры и шокирующий принцип сочетания цветов (Матисс «Роскошь, покой, сладострастие», «Танец»).| |Кубизм и творчество его создателей Пабло Пикассо и Жоржа Брака.| |«Авиньонские девицы» Пикассо и значение этой картины в истории авангарда.| |Эволюция кубизма.| |Геометризация натуры в произведениях Пикассо и Брака в начальной стадии кубизма (Брак, «Дома в Эстаке»).| |Аналитический и синтетический периоды.| |Разрушение объекта изображения и перекомпоновка его, новое понимание пространства.| |Отказ от принципа подражания натуре и традиционной структуры картины, построенной по физическим и оптическим законам.| |Утверждение живописи как самостоятельной реальности, подчиняющейся собственным законам.| |Особый смысл введения в картины букв, слов, цифр и коллажа — разного рода наклеек на холст (Пикассо «Портрет А. Воллара», Брак «Газета и бутылка»).| |Экспрессионизм в Германии.| |Смысл термина, его употребление в широком смысле и как обозначение национального варианта авангарда 1900-1920-х годов.| |Художественные принципы объединения «Мост».| |Программная антиклассичность образов.| |Острота гротеска в истолковании реальности.| |Нарочитое огрубление языка, интенсивность цвета и выразительность линии в живописи и графике немецкого экспрессионизма (Эрнст Людвиг Кирхнер «Обнаженные на солнце», «Женщина перед зеркалом», Эмиль Нольде «Пророк»).| |Абстракционизм как логическое следствие развития европейского авангарда и роль Василия Кандинского в формировании этого направления.| |Программа группы «Синий всадник», созданной Кандинским в Мюнхене.| |Развитие идей романтизма и символиза о назначении искусства, взаимосвязи музыки, поэзии и живописи.| |Теоретическое обоснование абстрактной живописи как пути к духовному, выраженному чистым языком красок и форм, их динамическим взаимодействием (Кандинский «Композиция № 7»).| |Формирование геометрического направления в абстрактной живописи.| |«Неопластицизм» Пита Мондриана.| |Деперсонализация стиля, утверждение порядка, жестких математических законов построения живописной формы (Мондриан «Композиция в красных, желтых и синих тонах»).| |Развитие абстракционизма в 50-70-х годах.| |Усиление субъективного начала в живописи абстрактного экспрессионизма (Джексон Поллок «Осенний ритм № 30»).| |Футуризм.| |Идеолог направления итальянский поэт Ф. Маринетти.| |Агрессивный характер манифестов футуризма: призывы к разрушению старой культуры, воспевание индустриальной цивилизации и апология машины как ее символа.| |Попытки изобразить в пластических искусствах динамизм времени (Джакомо Балла «Автомобиль + скорость»).| |Идея реконструкции мира.| |Проекты новых городов архитектора Антонио Сент-Элиа.| |Дада — интернациональное движение, объединившее во время Первой мировой войны поэтов, художников, музыкантов на основе тотального нигилизма.| |Принципиальная бессмысленность названия этого направления.| |Отрицание традиционных ценностей гуманизма и человеческого достоинства.| |Вызов культуре (Марсель Дюшан «Мона Лиза с усами»), выявление абсурдности и алогичности мира в манипуляциях с «готовыми продуктами» цивилизации (Дюшан «Велосипедное колесо»), в эпатирующих акциях, коллажах и фотомонтажах.| |Дадаизм и его роль в формировании контркультуры, контрискусства последних десятилетий ХХ в. (концептуализма, перформансов, хепенингов), поп-арта 50-70-х годов, постмодернизма и сюрреализма.| |Сюрреализм в литературе, кинематографе и изобразительном искусстве.| |Роль французского поэта А. Бретона в создании и теоретическом обосновании сюрреалистического метода.| |Интернациональный характер и длительность существования направления.| |Влияние идей З. Фрейда и К. Г. Юнга на формирование сюрреализма.| |Утверждение цели искусства как освобождение человека от социальной, семейное, христианской морали, религиозных и общественных табу.| |Выявление сферы бессознательного и творчество без контроля разума.| |Разнообразие стилей и методов воплощения сюрреалистической концепции в изобразительном искусстве.| |Сальвадор Дали.| |Воплощение в творчестве Дали сексуально-агрессивных видений, образов смерти, картин разрушений, метаморфоз и бессмысленности мира («Зов пола», «Осенний каннибализм»).| |Анархистские и революционные идеи в декларациях футуристов и произведениях немецких экспрессионистов накануне Первой мировой войны.| |Антибуржуазный пафос выступлений дадаистов.| |Влияние Октябрьской революции и сочувствие идеям построения нового общества в России.| |Социальный утопизм программы «Баухаза», размышления Ле Корбюзье о социальной роли архитектора в обществе.| |Широкое распространение левых идей и деятельность левых объединений художников в Европе.| |Антимилитаристические настроения, социализированность и определенность политических позиций художников немецкого экспрессионизма 20-х годов.| |Призыв к милосердию и состраданию в трагических образах Эрнста Барлаха («Памятник павшим» в Гюстрове).| |Темы насилия, болезней, голода, войны, лживости буржуазного общества в картинах Отто Дикса («Ужасы войны»), Макса Бекмана («Ночь») и графических сериях Георга Гросса.| |Социальный гуманизм и социальная критика в графике Кете Кольвиц (серии «Голод», «Смерть»).| |Искусство как средство пропаганды идей национал-социализма в политике фашистской Германии.| |Разгром экспрессионизма и всех левых направлений в искусстве и архитектуре.| |Возрождение академизма и традиционных форм реалистической живописи.| |Мифологизация образа вождя, интерес к героям национальных легенд и эпоса, милитаризация сознания и культ силы, имперские амбиции (Альберт Шпеер — Рейхсканцелярия в Берлине, проект реконструкции Берлина; Элк Эрлер — «Портрет Гитлера»; Йозеф Торак — «Товарищество»).| |Гражданская война в Испании в трагических композициях Дали («Предчувствие гражданской войны, мягкая конструкция с вареными бобами»).| |«Герника» Пикассо — апокалиптическая картина гибели, страдания, гнева и протеста.| |Активная политическая деятельность Пикассо в 40-50-е годы: участие в движении сторонников мира и создание графического символа этого движения — «голубя мира».| |Монументальная живопись Мексики 20-40-х годов.| |Политическая и художественная деятельность Диего Риверы и Давида Альфаро Сикейроса.| |Соединение революционных идей, социальных тем, образов индейского фольклора.| |Необычность живописных решений (Ривера — росписи Национального дворца в Мехико, Сикейрос — «Портрет буржуазии» в Клубе профсоюза электриков в Мехико).| |Архитектура ХХ в.| |Технический прогресс как мощный фактор развития современной архитектуры.| |Широкое внедрение новых материалов и конструкций (металлические каркасы, железобетон, новые конструкции перекрытий, пластические возможности монолитного железобетона).| |Формообразующие возможности новых конструкций.| |Оригинальная теория «органической архитектуры» американского архитектора Френка Ллойда Райта.| |Поиск соединения современных конструкций, функциональных задач архитектуры и ее связи с природой («Дом над водопадом»).| |Необычность и динамизм пластического замысла Музея Гуггенхейма в Нью-Йорке.| |Функционализм (конструктивизм, рационализм) в европейской архитектуре 20-х годов.| |«Баухауз» (дом строительства).| |Теория и архитектурная практика его создателя Вальтера Гропиуса.| |Новые методы обучения архитекторов и дизайнеров.| |Принципы экономии и целесообразности, технологичность и подчеркнутая функциональность форм.| |Комплекс зданий «Баухауза» Гропиуса как манифест немецкого функционализма и демонстрация нового стиля в архитектуре.| |Творчество Людвига Мис ван дер Роэ.| |Проекты небоскребов: цельность геометрических форм каркасных зданий со сплошным остеклением.| |Реализация этих проектов после Второй мировой войны в США (жилые дома в Чикаго).| |Теория и архитектурная практика французского архитектора Ле Корбюзье.| |Эстетизация техники, «культ» машины и уподобление работы архитектора инженерному проектированию («дом — машина для жилья»).| |Прямая связь функции здания, его конструкции и архитектурной формы.| |Пять принципов новой архитектуры Ле Корбюзье и их социально-этическое обоснование.| |Легкость, простота, ясность построек Ле Корбюзье (вилла Савуа, Дом Центросоюза в Москве).| |Утопичность градостроительных идей Ле Корбюзье.| |Жилой дом в Марселе, спроектированный как микрогород (Лучезарный дом).| |Влияние Гропиуса, Миса ван дер Роэ, Ле Корбюзье на формирование интернационального стиля в современной архитектуре после Второй мировой войны.| |Некоторые особенности современного градостроения.| |Утопические проекты и реальность.| |Проектирование больших комплексов, концепции микрорайонов, городов-спутников.| |Принципы унификации высокое качество массового строительства.| |Художественное значение уникальных построек в архитектуре 50-70-х годов, демонстрирующих новые инженерные решения, разнообразие пластических образов и стилевых направлений от брутализма до хай-тека (Пьер Луиджи Нерви — выставочный павильон в Турине, он же совместно с Джио Понти — небоскреб «Пирелли» в Милане, Оскар Нимейер — комплекс общественных зданий в городе Бразилиа, Эро Сааринен — аэропорт Кеннеди в Нью-Йорке, Йорн Утсон — здание Оперного театра в Сиднее, Ричард Роджерс и Ренцо Пьяно — Центр Помпиду в Париже).
на 150 г говядины и 100 г ветчины — 200 г сосисок, 2 ст. ложки сливочного масла, 300 г свёклы, 300 г капусты.| |100 г моркови, 30 г петрушки, 1 луковицу, 0,5 стакана томата-пюре, по 1 ч. ложке сахара и муки, 0,5 стакана сметаны, уксус, специи и соль по вкусу.| |Из мяса и костей варят бульон.| |Очищенную свёклу нарезают соломкой и тушат с добавлением жира, томата-пюре, сахара и уксуса.| |К концу тушения свёклы кладут спассерованные, нарезанные соломкой морковь, петрушку, сельдерей, а также лук, спассерованный с мукой и томатом-пюре.| |Свежую капусту шинкуют, кладут в процеженный бульон, дают закипеть, добавляют тушёную свёклу с кореньями, луком, мукой и томатом-пюре и варят 20—30 мин.| |После этого кладут отварное мясо и ветчину, борщ заправляют солью, сахаром, уксусом, специями и доводят до кипения.| |Подают борщ с мясом, ветчиной, сваренной и разрезанной поперек сосиской, сметаной и зеленью.| |Если борщ готовится для детей, то вместо уксуса желательно добавлять лимонную кислоту.| |Товарищ, помни!| |Абзацы разделяются двойным переводом строки, предложения – одинарным.
Автостоп — Перемещение на попутном, бесплатном, нерейсовом транспорте с согласия водителя.| |В процессе обучения будут даваться законы автостопа.| |Запомните раз и навсегда: все законы автостопа — вероятностные!| |То есть, следование нижеприведенным правилам не гарантирует быстрое перемещение, а лишь повышает его вероятность.| |При идеальном использовании законов автостопа вероятность быстрого перемещения стремится к 1.| |Снаряжение.| |Выходя на трассу, желательно представлять, какие опасности ждут Вас в пути.| |Наибольшую опасность на трассе представляет движущийся автомобиль.| |Поэтому — не голосуйте опасно!| |Не давите на водителя «запрещёнными приемами».| |Если вы будете голосовать, стоя на проезжей части, Вас в лучшем случае не подберут.| |Если же у водителя не будет свободы маневра, то Вы таким голосованием спровоцируете уезд машины в кювет или на встречную с лобовым столкновением.| |Зимой необходимо выбирать позицию так, чтобы иметь возможность быстро отпрыгнуть подальше от трассы на случай каких-либо аварийных ситуаций на дороге.| |Помните, что остановившаяся машина, при отсутствии обочины, может создавать аварийную ситуацию.| |Также зимой следует учитывать, что, как правило, все машины идут по микроколее и выход с нее может быть чреват.| |Поэтому следует особенно внимательно следить за перестраивающимися машинами, в том числе и за той, которая подъезжает к Вам.| |Помните, что тот факт, что Вы видите машину, не означает, что водитель видит Вас.| |Одевайтесь ярко (оценки цветов — далее), а ночью используйте специальное снаряжение — фонарики, налобный фонарь и светоотражающие элементы.| |Голосуйте катафотом.| |Во время движения существует опасность попадания в аварию.| |Чтобы Вам ни говорил водитель, во всех легковых и в некоторых микриках следует пристегивать ремни безопасности.| |Она прочнее.| |Следует согнуть спину (хоть как-то защищается позвоночник), закрыть руками голову и подтянуть ноги к животу (или иным способом живот прикрыть).| |Сразу после аварии рекомендуется позаботиться о водителе.| |Используйте 15 (общедальнобойный) и 9 (специально-спасательный) каналы европейской сетки).| |На этапе оказания медицинской помощи и первичного самолечения Вам потребуется аптечка.| |При формировании аптечки следует руководствоваться следующим принципом — берите только то, чем умеете пользоваться.| |Рекомендуется брать немного перевязочного и дезинфицирующего материала (бинты, пластырь, йод, зеленка и т. д.), обезболивающее — аспирин, баралгин и т. д., сердечное (валидол, нитроглицерин — мало ли что с водителем будет), желудочное — кишечное (а ля фестал); в дальние поездки стоит взять антибиотики; кроме этого каждый дополняет список «по вкусу» — у кого что болит или хронически может заболеть, тот то и лечит.| |Опасности, исходящие от людей во время голосования исходят, как правило от «гопников» и заключается в том, что Вас могут побить и ограбить.| |Это неприятно.| |В драку с «гопниками» лучше не вступать.| |Избить они Вас не хотят — им просто скучно.| |Заинтересуйте их своей персоной (помощь в этом окажет яркая нестандартная для аборигенов одежда) и дальним путешествием и они Вас ещё и накормят-напоят.| |После того, как гопники потеряют к Вам интерес, быстро покиньте место контакта.| |Гопники могут вернуться в ином составе и с недружелюбными намерениями.| |Опасности, исходящие от людей в автомобиле (условно — от водителя)| |Опасности, исходящие от водителя, делятся на два класса — сексуальные претензии и грабеж.| |Первое будет рассмотрено при рассмотрении особенностей женского автостопа.| |Второе — весьма маловероятно.| |Ну кто будет останавливаться, чтобы ограбить автостопщика?| |Такое, повторяю, маловероятно.| |Но стоит иметь в голове такой вариант развития событий.| |Наиболее эффективными являются, естественно, превентивные меры — если обитатели машины Вам не нравятся — отпустите машину.| |Особенно это касается нетрезвых водителей.| |Но если все-таки Вы уже движетесь в машине и Вас вдруг решили ограбить — не теряйте голову.| |Во-первых, попытайтесь договориться с человеком по-хорошему.| |Если переговоры не привели к реальному результату, переходите к активным действиям — открывайте двери (это не есть угроза выпрыгнуть — и не думайте об этом, но Вы измените аэродинамику автомобиля), бейте водителя, кричите, привлекайте внимание других людей (ГАИ, водителей других машин).| |Помните, что не только Вы зависите от водителя, но и водитель от Вас (он занят сверхважным для его здоровья делом — ведет машину).| |Вообще, если Вас крайне напрягает общение с водителем, если у Вас возникает ощущение угрозы с его стороны, Вы чувствуете себя дискомфортно — попросите водителя остановить машину, выйдите и вежливо попрощайтесь — нервных клеток, конечно, много, но, все же, они не восстанавливаются.| |Погодные напасти поджидают Вас, как правило, на ночевке и на позиции.| |Это — осадки, болезни, холод и голод.| |Голод — весьма неприятная напасть.| |Голодный человек быстрее устает, у него притупляется реакция и ослабляется защита от иных опасностей — холода и болезней.| |От болезней спасают соответствующие препараты в аптечке.| |В случае, если Вы не понимаете, что у Вас за болезнь — идите к врачу.| |В такой ситуации можно (и даже желательно) идти к ГАИшникам — они в состоянии Вам помочь или вызвать медика-профессионала.| |Так вот, от голода спасает еда.| |Причем не алкоголь — на голодный желудок он быстро вызовет опьянение и Вы потеряете возможность перемещаться самостоятельно.| |От холода, кстати, он также не помогает — он создает иллюзию тепла, а на самом деле через расширившиеся сосуды тепло стремительно уходит из организма.| |От холода на ночевке спасает теплое помещение, костер и специальное снаряжение для ночевки — палатка, спальник, пенка, примус и т. д.| |Особое внимание следует уделять пенке и спальнику.| |Самое неприятное для постановки лагеря время — мороз без снега, либо ранняя весна, когда везде лужи и грязь.| |Для спасения от осадков особенно помогает палатка.| |От холода на трассе помогают машины.| |Поэтому одеваться следует так, чтобы не потерять презентабельного вида.| |Для этих целей следует надевать возможно не толстую и не обязательно теплую яркую верхнюю одежду, а под нее — много теплых полартековых вещей и свитеров.| |Желательно, чтобы одежда была непродуваемая, но дышала.| |Для защиты от несильных осадков на позиции желательно применять труднопромокающую одежду.| |Это смотрится лучше, чем мокрый плащ.| |Наилучшим образом для пошива верхней одежды подходят мембранные материалы класса гортекс, акватекс, хуже ультрекс, которые одновременно дышат (то есть пропускают пот и влагу от тела изнутри наружу, от Вас) и не пропускают дождь снаружи внутрь, к Вам.| |Теперь об остальном снаряжении.| |Итак, одежда.| |Она, как уже говорилось, должна быть (в идеале) теплой, непромокаемой, дышащей, малогабаритной.| |В рюкзаке должно быть некоторое разумное количество запасной одежды.| |В случае отсутствия специально для автостопа сшитой одежды, рекомендуется использовать уже имеющуюся.| |При этом следует использовать яркие, контрастные цвета — тогда Вы будете заметнее, и Ваши шансы уехать повысятся.| |Особое внимание следует уделить непродуваемости.| |Помните!| |На дороге всегда ветрено.| |Дело в том, что, если Вы стоите у открытого пространства (поле, озеро, река), то ветер дует оттуда (боковой), если же Вы стоите в лесу, то ветер идет по трассе, как по аэродинамической трубе.| |Особо непродуваемыми должны быть зимние рукавицы и должна быть защищена шея.| |Вязаные перчатки, как бы они не были теплы в городе, очень легко продуваются насквозь и тепло не держат.| |Зимой особые требования предъявляются к обуви — она не должна быть ворсистой снаружи.| |Иначе на ворсинки легко налипнет много снега, который в машине растает и промочит Ваши ноги.| |А потом опять на мороз…| |Зимой к одежде предъявляется ещё одно требование — она должна легко расстегиваться, чтобы Вы не перегрелись в машине.| |Немного вернемся назад и разберем иерархию цветов, то есть какие цвета как воспринимаются и насколько заметны на дороге.| |Наиболее заметны в любое время суток и при любых погодных условиях желтый и оранжевый цвета, причем желтый выигрывает ночью, а оранжевый — днем.| |Летней ночью хорош белый цвет.| |Летним днем он тоже неплох.| |Но зимой белый цвет превращает Вашу одежду в маскхалат и великолепно Вас прячет от машин.| |К тому же белый цвет существенно проигрывает в сумерки и белой ночью.| |Красный цвет хорош днем, но ночью практически незаметен.| |Зеленый и синий цвета неплохи днем и плохи ночью.| |При использовании зеленого цвета не стоит стоять на фоне леса.| |Черный, серый и коричневый цвета не выделяют Вас из толпы горожан и селян.| |Общая рекомендация — цвета первой четверки использовать совместно с синим, зеленым, черным или серым, используя последние в качестве отделки.| |Возможно использование и двух цветов первой четверки.| |Доминирование иных цветов крайне нежелательно.| |Снаряжение для постановки лагеря — это палатка, спальник, коврик.| |Общие требования — небольшой вес, малый объем.| |Требования к палатке — непромокаемость, частично — непродуваемость.| |Должна дышать.| |Требования к спальнику — теплый.| |Зимой желательно — пуховый, либо трехслойный синтепон.| |Сейчас появилось некоторое количество спальников из синтетических материалов (тинсулэйт, холофайбер), практически не уступающих пуху, а в чем-то даже превосходящих его.| |Для двойки рекомендуется использовать «спарку» — спальник на двоих.| |По массо-габаритно-тепловым характеристикам он заметно превосходит два одиночных спальника.| |Требования к пенке — прочность, толщина, адекватная погодным условиям.| |Зимой желательна пенка толщиной не менее 12 мм.| |Хорошим вариантом является терм-а-рест.| |Терм-а-рест — изделие, сочетающее плюсы пенки и надувного матраса и оптимальное по массо-габаритно-комфорто-тепловым показателям.| |тарелки — неадекватно.| |Желательно, чтобы нож сочетал в себе свойства ещё и ложки и вилки.| |Но не все ножи таковы.| |Кстати, брать с собой очень большой нож не рекомендуется — им могут заинтересоваться правоохранительные органы.| |Кружка и миска желательно металлические или пластмассовые.| |Брать бьющуюся посуду не надо — разобьется в самый неподходящий момент.| |Для разогрева пищи используется костер, примус или газовый примус.| |Для изготовления костра желателен топор.| |Если Вы собираетесь готовить горячую еду, не забудьте спички либо зажигалку.| |Недостатком костра является большое время, которое он поглощает, наличие малодровных регионов и зависимость от погодных условий.| |Так, в случае дождя, его все равно придется разводить на улице, а не в палатке, как примус или кемпинг-газ.| |С другой стороны, костер лучше согревает и сушит промоченную одежду.| |Недостатком примуса является некоторая сложность в обращении (относительно остальных способов разогрева пищи), и, как правило, меньшая надежность.| |Важным преимуществом является легкая доступность горючего (бензина) на трассе.| |Этого преимущества лишен газовый примус.| |Газ на трассе, наоборот, практически недоступен, да и в городах его можно добыть только в очень немногих.| |Поэтому с собой надо брать горючего на всю дорогу.| |Но зато газовый примус прост в обращении, как газовая плита — повернул кран, поднес горящую спичку — и ставь котелок на огонь.| |Также существуют спиртовые примусы и горелки.| |Открытые спиртовые горелки выпускаются фирмами Tatonka и Trangia, компактны и маловесны, но довольно маломощны.| |Спиртовые примусы - чаще всего изделия очумелых ручек из жестяных банок, которые могут быть мощнее и эффективнее открытых горелок, весят же ещё меньше.| |Недостатком спиртовых примусов и горелок является то, что топливо для них не что иное, как алкоголь, что может спровоцировать слабых духом автостопщиков на пьянство на трассе.| |Хотя некоторые конструкции самоделок работают на всём, что горит.| |Кстати, не забудьте котелок и сумку (пакет) для него, чтобы не испачкать остальные вещи в рюкзаке.| |Хотя, при использовании газового примуса сажа на котелке не образуется.| |При укладке рюкзака в котелок, миску и кружку можно (и полезно) набивать какие-либо мягкие предметы и еду.| |Желательно использовать «циклоп» с отводом выключателя в левую ладонь (для мигания) и светофильтром.| |Желательно наличие у циклопа второго выключателя (фиксатора выключения), чтобы случайно не посадить батарейки.| |Светофильтр желателен, ибо белый свет может ассоциироваться с встречными фарами либо недалекими фонарями, светофильтр желателен желтого либо оранжевого цветов, хотя, если фонарь сильный, то и синий и зеленый светофильтры могут дать своеобразный эффект.| |Должен удобно помещаться в голосующей руке.| |Полезно закреплять его на ладони резинкой.| |Используются для защиты от снега при постановке палатки, для защиты ног от комаров, для защиты нижней части брюк от грязи и для ночного стопа.| |Если Вы едете недалеко и не планируете ехать ночью, то специальное снаряжение брать не обязательно.| |При достаточно длительных поездках снаряжение полезно возить с собой в рюкзаке.| |Рюкзак при этом должен быть небольшим по объему, чтобы не мешать автостопу.| |Весьма удобно, когда рюкзак непромокаем.| |Не обязательно требовать от рюкзака, чтобы он дышал.| |Можно, в целях безопасности, сзади нашить на рюкзак кусок световозвращающей ленты.| |Желательно, чтобы рюкзак имел возможность навешивания дополнительных пакетов.| |К дополнительному снаряжению можно отнести предметы заполнения досуга, которые каждый берет в меру своей испорченности (желательно не брать легкобьющихся предметов), аудиокассеты для прослушивания в машинах (вещь полезная, особенно если водителя уже достали его собственные стократно слышанные кассеты) и рации.| |Помните, что на рации требуется специальное разрешение.| |Рации можно использовать для остановки машин, просто общения либо подстраховки «на всякий случай».| |Может помочь.| |Техника.| |Этика.| |Техника — наука о голосовании.| |Вот мы пришли на позицию.| |Мимо нас едут машины.| |Мы хотим, чтобы хотя бы одна из этих машин остановилась и нас забрала с собой.| |Что делать?| |Во-первых, надо занять позицию.| |Вставать надо так, чтобы не создавать помех движению.| |Если Вы выйдете на середину проезжей части, то Вас в лучшем случае объедут по встречной полосе, а в худшем — просто собьют.| |Но если Вы уйдете на 5-6 метров от проезжей части и будете оттуда подавать знаки водителю, то он, скорее всего, Вас не оценит.| |Как всегда, в таких случаях есть оптимальное положение, которое и следует занимать: на обочине, так, чтобы голосующая рука не мешала проезду машин.| |Вопрос о том, как голосовать, как поднимать руку, освещён в научно-популярной литературе.| |Как известно, немногое зависит от жеста (открытая ладонь, оттопыренный большой палец, указующий вверх, ладонь сжата в кулак, то же, но большой палец указует на направление движения, и т. д.), хотя в некоторых местах можно нарваться.| |Например, в Швеции, где принято показывать указующим перстом направление движения, голосование большим пальцем вверх может привести к непредсказуемым последствиям, а на Алтае тот же жест может быть воспринят как «неплохо заплачу».| |Наиболее существенная задача техники, которую приходится решать — «когда поднимать руку».| |Поднимать руку совсем заранее — малоэффективно, Вы же автостопщик, а не шлагбаум, а если опоздать с поднятием руки, то машина уже проедет мимо.| |Тут следует сделать маленькое примечание: человек видит движение лучше, чем статический элемент картинки.| |И второе примечание: то, что Вы видите машину, не означает, что водитель видит Вас.| |В зависимости от скорости движения, класса автомобиля и погодных условий, водитель «видит» на различное расстояние вперед от машины.| |И вот когда Вы попали в зону «видимости» водителя в соответствие примечанию 2, Вы должны, в соответствие примечанию 1, сделать останавливающий жест.| |То есть поднять руку.| |На горизонтальный уровень или выше, ладонь горизонтальна или вертикальна, или сжата в кулак, большой палец оттопырен — это личные особенности автостопщика.| |Движение подъема руки должно быть плавным и уверенным.| |Голосование, вербализуемое как «остановитесь, пожалуйста», называют мягким, голосование, вербализуемое как «встань здесь!» — жестким, а жест, трактуемый как «поможите чем можете» голосованием не является, это скорее сбор подаяния.| |Во время голосования желателен, и очень важен, визуальный контакт с водителем «глаза-в-глаза».| |При наличии такого контакта иногда даже руку поднимать необязательно — достаточно кивка головы.| |Довольно необычные ощущения возникают, когда машина — японского производства, то есть водитель сидит не там, где он должен сидеть, а справа от этого места.| |Особенно приятно, если рядом с ним сидит, например, его собака…| |Если позиция низкоскоростная, то есть Вы уже проголосовали, а теперь держите руку, пока машина медленно едет мимо, то Вы оказываетесь в противном положении — опускать руку нельзя, держать — глупо.| |На помощь приходит вторая рука (либо необходимо делать дополнительные жесты голосующей рукой).| |При голосовании в двойке второй не должен копировать жесты первого.| |Во втором случае остановившемуся водителю говорится что-то вроде «Можно нам с напарником (кивок в сторону напарника) проехать с Вами по дороге?».| |При этом, даже если машина остановилась, второй не должен к ней бежать или идти, пока его не позовут, ибо водитель может просто испугаться.| |Если автостопщиков несколько, особенно на сложной позиции (пример — Ночь. была освещённая позиция, а свет неожиданно погас) и ночью, согласованными действиями можно обеспечить эффективное голосование для всех, кроме одного.| |Рядом с ней не должно быть ничего лишнего и подозрительного (кусты, крупные неосвещённые объекты), должна быть свободная обочина.| |При приближении машины, будучи освещёнными её фарами, они АКТИВНО ГОЛОСУЮТ, однако ни в коем случае не выходят с обочины на асфальтовую часть.| |Если машина останавливается — то обязательно следует отходить так, чтобы не помешать остановиться.| |НО НЕ ГОЛОСУЕТ САМ.| |Прикол данного метода в том, что ОДНА мигающая аварийная лампочка на обочине — это достаточно тревожный сигнал водителю, ибо у машин обычно видно ДВЕ мигающих аварийки (для того они и сделаны, чтобы обозначить стоящую аварийную машину).| |Эффективность данного метода чрезвычайно высока.| |При некотором везении водитель соглашается взять и «фонарщика», хотя рассчитывать на это не следует.| |Действия «фонарщика» не вполне корректны и могут вызывать раздражение.| |Поэтому до момента, как «фонарщик» останется один — не следует ни на чём настаивать.| |Ради Вас остановились — будьте счастливы!| |В общем случае голосовать на ходу не рекомендуется, поскольку машины в таком случае появляются сзади автостопщика.| |Поскольку пункт назначения, как правило, находится далеко, ощутимой прибавки к расстоянию не будет.| |Голосование на ходу может быть полезно, когда машин очень мало (3-4 в час), а впереди на трассе ожидается резкое усиление потока.| |В таком случае автостопщик идёт вперёд, прислушиваясь, не едет ли сзади машина.| |Бывают случаи, когда трафик достаточно активный, но многие вскоре сворачивают и поэтому не останавливаются, понимая, что тебе ехать далеко.| |В таких случаях дойти до этого поворота — реальный способ избавиться от существенной части машин, проезжающих мимо без остановки.| |Потому как такие машины сильно понижают настроение и веру в успех.| |При движении двойкой в ситуации, когда хорошая позиция находится в пешей досягаемости, действенно применять метод «чехарды», чтобы не терять время и поток проезжающих машин.| |Один член двойки быстро выбирает более-менее приемлемую позицию и начинает активно голосовать.| |Другой участник двойки быстро забегает за первого метров на 60-70 и голосует.| |Увидев это, первый разворачивается и забегает за второго, который в это время активно голосует, на те же самые 60-70 метров.| |Потом они опять меняются и т. д.| |Даже если остановившаяся машина едет недалеко, она довезет Вас до хорошей позиции.| |В противном же случае методом «чехарды» вы добежите до нее гораздо быстрее, чем пешим ходом.| |Нередко водитель может Вам что-либо показать.| |в этом случае можно резким согласием остановить машину, но подумайте, надо ли Вам направо (налево).| |Если надо — здорово, если Вы таким образом меняете позицию — тоже замечательно.| |Иначе — бессмысленно.| |характерен для грузовых машин.| |Иногда можно уломать взять всю двойку.| |БеситЪ.| |Иные жесты.| |В случае, если Водитель показывает перегруженность машины, можно попытаться жестом уплотнения «уговорить» его.| |Вообще же, если водитель Вам жестикулирует, это хорошо.| |Зимой, как правило, гололед и узкие дороги.| |Мало того, на дороге образуются колеи (даже если их не видно, они все равно есть, только очень мелкие, но не менее опасные).| |Выход машины из колеи чреват заносом, поэтому будьте особенно внимательны при выборе своего местоположения.| |Подготовьтесь (морально) к «отступлению» на случай аварийной ситуации: предварительно осмотритесь и прикиньте, куда в случае чего будете отпрыгивать.| |Голосовать следует помягче, особенно по первой машине в колонне.| |Во-первых, не пытайтесь вытащить машины со второго ряда.| |В плотном потоке это и трудно, и опасно.| |Во-вторых, не пытайтесь голосовать по всем машинам сразу или по каждой в отдельности.| |Голосуйте только по тем машинам, по которым успеваете проголосовать с чувством, с толком, с расстановкой.| |Используйте ночное снаряжение: налобник, катафот.| |На скоростной позиции помигайте фонарем заранее.| |Водитель снизит скорость и тут не зевайте — голосуйте по всем правилам.| |Можно мигать фонарем во время голосования, когда машина уже совсем рядом.| |Следите за своей мимикой — водитель не всегда понимает, что прямой свет в глаза — это неприятно, а если Вы скорчите рожу — это ему не понравится.| |Когда Вы будете подходить к машине — можно держать налобник включенным — пусть водитель видит Ваши перемещения, но когда Вы уже начинаете с ним говорить, то выключите свой фонарь — никому не приятно, когда ему светят прямо в глаза.| |Иногда машина будет притормаживать, а потом давать по газам — не пугайтесь и не отчаивайтесь, просто на Вас посмотрели, Вы очень хорошо и эффектно выглядите.| |Иногда Вас будут принимать за ГАИшника, но и это не страшно — наш народ очень пуглив и за ГАИшника может принять кого угодно и где угодно.| |Итак, машина остановилась.| |Вы к ней подходите, открываете правую дверь… иногда водитель опускает Вам стекло, иногда просит подойти слева, иногда Вы подходите к уже открытой двери…| |Не суть.| |«Здравствуйте» или «Добрый день (утро, вечер)».| |Это — обязательно.| |Вы этим не только проявляете элементарную вежливость, но и даете возможность собеседнику (водителю) «приноровиться» к Вашему голосу, научиться его воспринимать.| |Ведь водитель долгое время молчал и ни с кем не разговаривал, он уже отвык от человеческой речи…| |И Ваши первые слова он не сразу воспримет.| |Пусть же это будет почти ничего не значащее приветствие.| |Далее Вам следует как-то выяснить, поедете Вы в этой машине или нет.| |«Можно с Вами по дороге?».| |Многие люди «рефреном» ответят «можно».| |Или, как вариант, сразу с места задать полную формулировку типа «Можно с вами проехать сколько-то в сторону Омска бедному студенту-автостопщику?», в одном предложении содержащую Вашу сущность и Вашу цель.| |По причине этого «рефрена» избегайте формулировок типа «По дороге не подбросите?», так как есть шансы нарваться на «не подброшу».| |Итак, Вам, разумеется, ответили «можно».| |В этом случае, обычно, нелишне узнать, куда же едет водитель.| |Особенно это важно недалеко от городов, когда неудачная машина может Вас ввезти в какое-нибудь не очень приятное для стопа место.| |Если ответ «прямо», то либо стоит закрыть эту тему, либо проявить настойчивость.| |Естественно, что при этом желательно с большей или меньшей подробностью описать Ваш дальнейший предполагаемый маршрут и цели, а также мотивы расспросов.| |Обычно водитель «раскалывается».| |Как правило же, после ответа «можно», уже следует загружаться в машину.| |Если же вместо ответа «можно», водитель спросит «а куда Вы едете», то, если Вы не в городе, скажите ему.| |Оптимально говорить «в сторону Х».| |Например, «В сторону Москвы» или «В сторону Киева».| |В городе же, помимо того, что сразу надо оговорить безденежность поездки, крайне нежелательно указывать адрес.| |Это может быть воспринято, как заказ.| |Если едете далеко (более 1500 км), не стоит сразу называть свой конечный пункт («в сторону Томска», «Иркутска»), это может отпугнуть или сбить с толку не столь дальнобойных драйверов.| |Называйте ближайший региональный центр по пути в пределах 1000-1500 км, например, если едете по М7 на восток и голосуете где-то в Татарстане, говорите «в сторону Уфы», а уже находясь в машине, расскажете водителю о своей конечной цели.| |Если Вы не едете в этой машине (ну, скоро сворачивает, или загружен), поблагодарите водителя за то, что он остановился и вежливо с ним попрощайтесь.| |Встречается ещё такое явление, как таксисты либо иные деньгопросящие водители.| |На трассе их, как правило, можно легко уговорить, предложив вместо денег общение.| |В машине ведите себя спокойно и уверенно.| |Во-первых, желательно погрузить водителя, сначала хотя бы в двух словах, разговором о Вашей автостопной сущности и целях Вашей поездки.| |В первые четыре минуты надо завязать контакт.| |Психологи считают, что если в первые четыре минуты знакомства Вы будете молчать, то разговора не выйдет и Вы расстанетесь без дружбы.| |А дружба нужна.| |Мало того, что этот водитель может Вас ещё раз подобрать, Ваша задача внушить ему, что автостопщики — суть полезные (хотя бы невредные) люди, и тогда он, может быть, подберет кого-нибудь другого.| |Разговор о Вашей поездке может быть Вам весьма полезен: водитель может дать Вам какие-либо дополнительные сведения о маршруте.| |Но не всегда доверяйте водителю.| |«Водителя послушаешь — козленочком станешь» — гласит народная мудрость.| |Водители неоднократно пытались отправить стопщика тем коротким путем, которым они бы поехали сами на своей машине, но которым автостопом продираться крайне муторно и неинтересно.| |Вообще же темы разговора возможны любые.| |При разговоре учитывайте, что лучший собеседник — это тот, кто умеет слушать.| |Аккуратно выведите водителя на «его» тему и внимательно слушайте его рассуждения по этому поводу.| |При этом и ему будет очень приятно и Вы не устанете говорить.| |Хотя иногда, если Вы торопитесь, такое состояние водителя (разговор на любимую тему) может быть чревато заметным снижением скорости.| |Но… очень трудно корректно разорвать установленный контакт.| |Постарайтесь мягко перейти на другую тему.| |Очень «полезным» является разговор о машинах вообще и его машине в частности.| |Такой разговор может сделать вас друзьями навек либо просто заметно увеличить скорость автомобиля, в котором Вы едете.| |Будьте водителю равным, ну, может быть, чуть ниже его.| |Помните: Вы — не халявщик, Вы — партнер.| |В случае поломки или просто остановки поинтересуйтесь у водителя, не надо ли чем-нибудь помочь.| |Хотя бы что-то подержать или куда-то посветить (особенно ночью).| |В последнем случае водителей обычно очень вдохновляет налобник.| |Днем, спросив разрешения, в машине можно поспать.| |Ночью спать крайне не рекомендуется, разве что в переполненном автобусе или кузове грузовика.| |Помните — спящий человек усыпляет окружающих.| |Исключение составляет человек храпящий, но он окружающих настолько угнетает, что минут через двадцать они всячески рады от него избавиться, вплоть до высадки.| |Если не можете удержаться от сна, лучше высадиться и поспать в палатке.| |Бывает, что водитель сажает Вас, после чего сразу же включает громкую музыку, либо, если их двое, замыкается на разговор с напарником.| |В этом случае погрузить о своих целях все-таки следует, хотя бы для того, чтобы договориться о месте высадки, но потом, если водитель не делает музыку потише, затевать разговор, постоянно чего-то желая от водителя, нежелательно.| |Вы его перегрузите, он от Вас устанет и больше не будет подбирать стопщиков.| |Выходя из машины, не забывайте свои вещи.| |Особенно следите за шапкой и варежками.| |Вежливо попрощайтесь с водителем, пожелайте ему удачи (доброго пути).| |Стратегия.| |Как известно, автостопщики передвигаются на автомобилях, а автомобили ездят по дорогам.| |Для ориентации в дорожной сети автомобилисты используют атласы автодорог.| |Автостопщикам эти атласы также весьма полезны.| |Кроме дорожной сети в атласах обозначены населенные пункты, в том числе крупные.| |Особенно крупные удостоены, обычно, схемы транзитного проезда.| |При пользовании атласом полезно знать, что информация в нем частично устарела и не соответствует действительности, а частично никогда не соответствовала ей.| |Поэтому на атласе нужно делать пометки, приближающие информацию атласа к достоверной.| |Дороги делятся на категории.| |Во-первых, дороги бывают грунтовыми и асфальтированными.| |При этом наиболее достоверной информацией о качестве покрытия владеют местные автолюбители.| |Во-вторых, дороги бывают магистральными, федеральными и местными.| |Как правило, магистральные дороги соединяют крупные города и регионы, например М1 соединяет Москву с Брестом, где под «Москвой» можно понимать почти всю Россию, а под «Брестом» — Польшу, Германию, Францию и т. д.| |Эти дороги, как правило, имеют хорошее покрытие (не верьте атласу, иногда, в редких случаях, это — грунтовки, например М53 между Красноярском и Иркутском) и мощный круглосуточный круглогодичный поток разноскоростных машин.| |Федеральные трассы соединяют субъектов Федерации, например Санкт-Петербург и Вологду.| |Кроме того, федеральные трассы соединяют магистральные дороги, например, дорога Новгород — Шимск — Николаево соединяет М20 и М10.| |На федеральных дорогах поток пожиже, чем на магистралях.| |Кроме того, покрытию, указанному в атласе, в отношении федеральных дорог, следует доверять не всегда, значительно реже, чем магистралям.| |Местные дороги, как правило, соединяют между собой райцентр и окрестные села.| |Соответственно, это нередко непролазная грунтовка, ночной поток отсутствует, дневной нередко состоит исключительно из гусеничного и гужевого транспорта.| |Кроме такой «геометрической» географии, полезна также политическая география, так как немалый поток машин идет в административные центры и из них, и экономическая география, потому что людям свойственно ездить на работу и перевозить результаты труда.| |Выбор маршрута осуществляется при помощи атласа автодорог и советов товарищей.| |В общем случае автостопом лучше двигаться по дорогам, которые являются либо магистральными, либо известными.| |— выехать с утра (7-9 часов); — выехать вечером (18-20 часов); — приехать вечером; — приехать к утру; При этом первый мотив является наиболее характерным для местных машин (локал).| |Поэтому на перегруженных трассах (например, М1 — М10) существуют «предволновой» (5-6 часов) и «постволновой» (11-13 часов) проходные потоки.| |Следует учитывать, что перед тем крупным городом, из которого Вы выходите, есть иные крупные города.| |Так, просчитывая поток от Твери на Санкт-Петербург, надо учесть поток на Санкт-Петербург из Москвы.| |Кроме этого необходимо учитывать особенности региона.| |Так, на юге ночной поток весьма и весьма слаб, а на севере — вполне неплох.| |Связано это, естественно, с тем, что южная ночь темнее.| |В некоторых местах часть потоков сливается (например, первый и третий; второй и четвёртый).| |Аналогично, поток от крупного города убывает по мере удаления от города с квадратом пройденного расстояния.| |Данное положение верно в пределах «зоны подчинения» этого города.| |Эта зона зависит от размера города и численности населения города.| |Например, «зоной подчинения» Санкт-Петербурга является вся Ленинградская область + прилегающие территории Карелии, Псковской и Новгородской областей; в эту зону входит милый город Гатчина, «зона подчинения» которого простирается километров на 15 — 25 в разные стороны.| |Мало того, у многих поселков в этой зоне есть свои зоны подчинения, совсем маленькие, 1 — 2 километра, «на огород и обратно».| |Естественно, что лучше двигаться в потоке…| |Но не всегда это так.| |Например, при движении от крупного города в утренней волне Вы вполне можете потерять веру в человечество.| |Валит сплошной поток забитых чем-то машин.| |Пустые машины со свистом проносятся по левым полосам.| |Никто не останавливается (остановится — могут обратно не впустить).| |И вот тут и начинаешь думать, что лучше было бы выйти на час пораньше и на предутренних машинах отъехать хотя бы километров на 100.| |Аналогично — вечером, когда приближаешься к городу.| |Но здесь — другой прием: если машина по Вашим расчетам должна высадить Вас за 15 км до города в районе 21 часа, то лучше высадиться за 70 — 80 километров и ловить проходную, либо высадиться на мощном примыкании справа и брать машины оттуда.| |А именно — уик-ендовские.| |В пятницу вечером и в субботу утром из города выходит ВоЛнА.| |Потом все эти машины возвращаются в город в воскресенье вечером.| |В местах, где машин мало, эти потоки использовать полезно, но там, где машин много — лучше в этом потоке не идти.| |Особенностями дачного потока являются: высокий уровень загруженности; обилие медленных легковых; в мае — пятница, суббота — более груженые, чем в воскресенье (везут рассаду, детей и животных туда), в сентябре — более груженые в воскресенье (везут урожай, детей и животных оттуда).| |Их образуют, как правило, едущие на отдых (в Крым, на Кавказ, в Карелию и т. д.) люди.| |Едут они, как правило, далеко и надолго, а, поэтому, всей семьей и с прицепом.| |Изредка встречающиеся исключения могут очень хорошо и качественно провезти Вас большое расстояние.| |Отличные скоростные машины, как правило, пустые, с профессиональными водителями… но… водители эти очень опасливы.| |Если Вы девочка-хипповка, то скорее всего они Вас не испугаются и могут подвезти; если вы стриженый или бородатый квадратный мужик, одетый в стиле милитари, забудьте о перегонщиках.| |При этом спят — по разному: иногда с 22 до 5, иногда с 2 до 9, но в целом, время, когда спит максимум водителей — с 1 до 5 часов.| |Резюме: выходить на трассу следует, сообразуясь с потоками в данном месте в данном направлении и с самочувствием.| |Ночью надо спать.| |Поэтому нормальный человек поедет ночью на машине куда-то далеко только под давлением каких-либо серьезных причин.| |Потоки а, б, в, г являются всесезонными, хотя в плохую погоду (сильный дождь, туман, гололед) б, в и г потоки заметно падают: любителей погонять ночью по гололеду немного, а остальные в большинстве своем считают, что лучше приехать поздно, чем никогда.| |Потоки же д и е зимой практически полностью исчезают.| |Поток е — по вполне понятным причинам, а поток д — потому что плохое дорожное покрытие в условиях плохой видимости замедляет движение сильнее, чем избыток машин на трассе.| |Тем более, что зимой избыток машин на трассе — редкость.| |Таким образом, при оценке потенциального ночного потока следует учитывать и погодные условия, и мощность трассы.| |Средняя скорость движения автостопщика летом по магистральным дорогам — 50-70 км/ч в зависимости от погодных условий, квалификации и конкретных особенностей трассы.| |У неквалифицированных автостопщиков ночью скорость заметно падает, у специалистов по ночному стопу — даже возрастает.| |Зимой, когда ночные потоки заметно тухнут, скорость падает у всех.| |Зимой средняя дневная скорость автостопщика по магистральным дорогам — 45-60 км/ч.| |При «отрыве от города», когда автостопщик продирается на местных машинах, его скорость может заметно упасть.| |Из всего этого и следует исходить при оценке общего времени движения.| |Тактика.| |Что такое позиция?| |Позиция — это участок дороги, пригодный для остановки машины в заданном направлении.| |Условимся, что вниз по течению позиция простирается на максимальный тормозной путь в данных условиях.| |Позиции бывают хорошие и плохие.| |От правильного выбора позиции зависит как время, проведенное на данной позиции, так и вероятность остановки хорошей (дальней, быстрой) машины.| |Критерии выбора позиции: а) Удобство остановки машины; б) Определенность направления движения; в) Безопасность остановки машины; г) Оптимальный поток; д) Хорошая видимость стопщика.| |По критерию а) следует выбирать позиции с широкой обочиной, чтобы машине было где остановиться, более или менее горизонтальные, чтобы машине было трогаться удобнее, чем на подъеме и останавливаться удобнее, чем на спуске.| |При этом следует чувствовать разницу между зимними и летними позициями: зимой данный критерий особенно жесток.| |Требования к выбору позиции смягчаются, если вы поставили себе задачу голосования только по легковым автомобилям.| |По удобству остановки машины позиции делятся также на скоростные и «прочие».| |Скоростных позиций — большинство, на них машины едут на полной скорости и их остановка представляет собой известную трудность.| |На «прочих» — действует какое-либо ограничение скорости (знак ограничения скорости, яма, весьма крутой поворот, переезд и др.) и остановить хорошую машину гораздо легче.| |Сюда же входит выбор позиции на повороте: на левом — сразу после его завершения, на правом — отойдя метров 15 — 30, чтобы поворачивающей машине не было нужды «втыкаться» в обочину.| |На поворотах, естественно, позиции менее скоростные.| |При наличии искусственного препятствия (переезд и др.), не следует выбирать позицию до него, поскольку все внимание водителя сосредоточено на предстоящей преграде и вас он может просто не заметить.| |По критерию б) следует выбирать такие позиции, на которых более или менее ясно, что вы движетесь именно в этом направлении, причем именно автостопом, причем далеко.| |С этой точки зрения надо выбирать позицию за развилкой, не на автобусной остановке, желательно за пределами населенного пункта.| |Есть одно исключение — можно голосовать перед развилкой, если нужное вам направление — направо.| |В этом случае следует стоять так, чтобы успевать нормально проголосовать по машинам, включающим правый «поворотник».| |При этом следует ловить момент включения «поворотника» и в этот момент поднимать руку.| |Критерий в) чисто ограничивающий — в некоторых местах сам факт голосования — опасен.| |Это, например, на мосту, сразу за крутым закрытым поворотом и т. д.| |Не следует также голосовать на узкой дороге при большом потоке.| |Критерий г) в общем — стратегический.| |Он вступает в силу нечасто, как правило на развязках, иногда на развилках (слияниях) — когда сходятся два и более потока.| |При выборе позиции по этому критерию необходимо учитывать специфику потоков с разных направлений.| |Действие этого критерия можно продемонстрировать на примере развязки «клеверный лист» в случае большого количества машин и равноправных дорог.| |Можно выбрать позицию за развязкой.| |Тогда поток с внешнего лепестка будет отсекать от вас основной поток, а сам — бороться за место в нем и все они будут мимо вас проезжать.| |Если же вы отойдете подальше, то столкнетесь с иной проблемой: дорога на таких развязках, как правило, многополосная, и чем дальше от вас, тем лучше (более скоростные, менее загруженные) машины.| |Груженые тихоходки первой полосы и сами взять не очень могут, и остальных отрезают.| |Голосование перед развязкой либо на развязке перед последним уходящим лепестком ничего не дает по сравнению с предыдущим вариантом.| |Попробуем встать на лепесток (если нет иных условий — то на внешний (согласно критерию а) — он более пологий и плавный).| |Здесь, как правило, широкая однополоска.| |Здесь никто никого от вас не отсекает и вы голосуете как по тем машинам, которые потом будут ехать по первой полосе, так и по более скоростным машинам.| |Иногда критерий г) вступает в силу в иной форме.| |Если за слиянием двух дорог позиция плоха по критерию а), а позиции на смыкающихся дорогах по этому критерию хороши и равны, (то есть выбор между одной из позиций сводится к выбору одной из дорог, а точнее — одного из потоков), то для принятия решения необходимо оценить плотность и дальность потоков.| |Критерий д) становится важным на поворотах и неровной местности.| |Избегайте поворотов направо, крутых поворотов вообще и спусков с горок: в этом случае водитель не заметит Вас, пока не подъедет совсем близко, и у него не будет времени на то, чтобы понять Вашу сущность и затормозить.| |Голосуйте на прямых трассах, подъемах на горку и некрутых поворотах налево.| |Если так получилось, что Вас высадили на позиции, неблагополучной по этому критерию - не будьте лентяем, пройдите пешком на верхушку горки/назад через поворот.| |Ночь (темнота) предъявляет свои дополнительные требования к выбору позиции.| |Рассмотрим два случая — позиция освещённая и позиция неосвещённая.| |Случай освещённой позиции сводится к вышеизложенному и в дополнительном рассмотрении не нуждается.| |Замечу только, что надо стоять так, чтобы свет падал на ваше лицо, а не на лицо водителя.| |В случае же неосвещённой позиции вы должны быть заметны.| |Для этого, в соответствии с вышеизложенной техникой ночного голосования, следует выбирать позиции, на которых вас видно метров за 200—300.| |При наличии снаряжения для ночного голосования, неосвещённые позиции не хуже освещённых, но при его отсутствии использование неосвещённых позиций крайне не рекомендуется.| |Позицию можно менять несколькими способами.| |Во-первых — не менять.| |Это значит, что можно сразу высадиться на позиции.| |Явление редкое, но рекомендуемое.| |Во-вторых, и это наиболее часто встречающийся способ, это движение, извините, пешком.| |Желательно недалеко (не рекомендуется ходить пешком больше, чем 5 минут, кроме исключительных ситуаций).| |В-третьих, менять позицию можно на машине.| |Например, если вы стоите в трех километрах от ключевой позиции, можно подъехать хоть на тракторе.| |По сути, третий способ мало отличается от первого, разница в том, что здесь вы нацелены на смену позиции, а в первом способе вы УЖЕ двигаетесь в машине.| |По сути эти способы — уже не тактика выбора позиции, а тактика движения.| |Тактика движения, по сути — вершина автостопного искусства.| |Предыдущие разделы учили останавливать машины, этот же — наоборот учит отказываться от остановленных машин.| |Перед поездкой по знакомой трассе желательно приблизительно накидать для себя список позиций, на которых можно высаживаться.| |Если же вас высадили на незнакомой позиции, следует сперва оценить ее тактические и стратегические характеристики, а потом принимать решение о выборе одной из тактик движения.| |Самая тривиальная тактика.| |Голосуем по всем машинам, как только кто-то остановился — садимся и едем.| |Эффективно для небольших расстояний, для кривых трасс и в некоторых иных случаях.| |Например, при движении из Новой Ладоги в Сясьстрой заниматься селективным голосованием просто глупо.| |Но и применение этой тактики на трассе СПб — Москва — нерационально.| |Тактика минимального времени движения (селективное голосование)| |При выборе этой тактики следует голосовать только по быстрым машинам, и садиться только в те из них, которые подвезут вас сколько-нибудь приличное расстояние.| |От близких машин следует отказываться, кроме тех случаев, когда движение на них улучшит вашу позицию.| |Основное правило — держись за позицию, а не за машину.| |Данная тактика «высиживания быстрой проходной» требует больших эмоциональных затрат, но с лихвой окупает себя на длинных прямых трассах с достаточным проходным потоком.| |Для применения этой тактики необходимо либо обладать очень хорошей техникой, либо находиться на хорошей позиции.| |Для второго случая есть любопытный нюанс — как правило, на «тихоходных» позициях оценить скоростные качества машины можно только по марке автомобиля, то есть весьма грубо.| |Для первого случая оценка скоростных качеств машины гораздо более точна, но остановить скоростную машину очень трудно.| |Данная тактика — упрощенный второй вариант.| |Здесь не столь принципиальна скорость машины, сколько важна ее дальность.| |Самый экономный вариант с точки зрения прилагаемых усилий.| |Зимой, когда холодно и скоростные отличия между машинами невелики, данная тактика весьма эффективна.| |Иногда даже следует специально и настойчиво голосовать по КамАЗам, ибо там тепло.| |Приведенные тактики — экстремальны.| |Используя их разумно (варьируя нижние границы скорости и дальности машин), сочетая и меняя тактики в зависимости от своего состояния и внешней обстановки, Вы непременно добьетесь успеха.| |В данном разделе рассматривается ситуация, когда Вам на трассе встречается населенный пункт.| |Прохождение населенного пункта — нетривиальная задача.| |Как известно, в населенном пункте, стоящем на трассе, транзитные машины не останавливаются, так как принимают Вас за местных, а местные машины не останавливаются, так как считают, что Вам нужно далеко.| |Поэтому и выделяется задача прохождения городов.| |Задача имеет два решения.| |Решение 1: Высадиться перед городом и брать проходную насквозь.| |Решение 2: Врубиться в город и проходить его ситистопом.| |Как правило, если город достаточно крупный и из него выходит несколько заметных трасс, то целесообразнее пойти по второму пути.| |Если же город невелик или из него есть только один существенный выезд, то можно и ждать проходную.| |Сначала необходимо пояснить, что же такое большой груз.| |Большой груз — это груз, перемещение которого вызывает трудности.| |Тяжелый груз — это перемещать который пешим порядком крайне затруднительно, медленно и с частыми длительными остановками на отдых.| |Если такой груз является компактным, то собственно автостопу он не мешает и его влияние ограничивается небольшим влиянием на тактику.| |При перемещении тяжелого груза полезно детально проработать трассу с точки зрения позиций.| |Причем рассматривать позиции с точки зрения количества пешего движения от наиболее вероятного места высадки до собственно позиции.| |Рекомендуемая тактика движения — селектив по хорошим позициям, удовлетворяющим вышеприведенному требованию.| |Селектив по скорости — факультативно.| |Перед залезанием в машину подумайте — где Вы сможете разместить в ней рюкзак.| |Если на коленях — задумайтесь, надо ли Вам эту тяжесть так таскать.| |Объемный груз — это груз, габариты которого весьма велики.| |Он точно не сможет поехать с Вами на переднем сидении легкового автомобиля.| |Мало того, большой груз оказывает на водителя психологическое влияние.| |Возможно, лучше сменить имидж на некий «туристический».| |При перемещении объемного груза полезно сменить тактику движения на тактику минимального количества позиций в сочетании с разумным селективом по скорости.| |Своеобразным видом объемного груза является гитара.| |Упаковать ее лучше так, чтобы, во-первых, защитить ее от непогоды и, во-вторых, дать понять водителям, что это гитара.| |Влияние, оказываемое гитарой на водителя, является положительным для автостопщика.| |Возьмем, для простоты, случай, когда ведомый (напарник) вообще первый раз выходит на трассу.| |Поэтому, перед поездкой, ведущему необходимо объяснить ведомому, что такое автостоп, а также постараться сразу же расставить акценты, кто ведущий, а кто ведомый.| |В случае дальней поездки можно бросить ведомому кость типа «а ты будешь главным во время ночевки (определять место для палатки и т. д., в общем командовать при разворачивании/сворачивании лагеря)».| |Необходимо объяснить ведомому, что будет холодно, мерзко, дождливо и он получит солнечный удар и отморозит ноги после пятичасового зависания.| |Необходимо разъяснить основы техники голосования в двойке.| |Вообще, полезно прочитать ему краткий курс «что такое автостоп».| |Необходимо убедиться в психологической совместимости с ведомым на предполагаемое время поездки — иначе будет себе дороже.| |В случае потенциальной несовместимости — попытайтесь уговорить ведомого поискать себе другого ведущего, а сами поищите себе иного напарника или езжайте в одиночку.| |Проследите за снаряжением ведомого.| |Не стесняйтесь дать свое подходящее.| |Если снаряжение ведомого в начале поездки Вас не удовлетворяет — отложите движение до приведения его снаряжения в соответствие со своими вкусами.| |Если знаете за собой существенные недостатки — просветите о них ведомого.| |Он либо убоится, либо будет подготовлен к ним.| |Во всей этой предстартовой подготовке могут возникнуть любопытные коллизии.| |Например, если Вам необходимо отвезти этого человека (Вы с ним едете куда-то вместе и не можете разделиться).| |В этом случае вам надо предпринять какие-то меры на случай несовместимости.| |Помните о том, что привилегия «чайника» — хныкать на трассе.| |Успокойте его.| |Дайте ему конфетку.| |Если будет совсем плохо — возьмите «рест», поешьте чего-нибудь в лесочке или в близлежащем кафе.| |Если чувствуете, что ведомый не вполне морально готов к зависаниям, даже к получасовым — смените тактику движения.| |Вплоть до полного отказа от селектива по скорости.| |Хоть трактор — лишь бы ехал, чтобы было тепло и дождь не мочил.| |А вообще-то ездить с непоготовленным ведомым лучше летом, в хорошую погоду и недалеко.| |В этом случае Вы и этот человек (Ваш неподготовленный ведомый), скорее всего, столкнетесь не со всеми проблемами вместе, а только с их некоторой частью.| |И трудностей в пути у Вас будет меньше.| |Что хорошо.| |Сначала необходимо определиться, что считать дальней поездкой, так как термин «дальняя поездка» не вполне точен.| |А более точен термин — долгая поездка.| |Дальней поездкой в общем случае будет считаться поездка, которая растягивается хотя бы на трое суток по времени.| |При этом время пребывания на вписках, дневках и т. д. входит в «дальность» поездки.| |В общем случае дальняя поездка требует от автостопщика проявления всех его автостопных умений и навыков.| |В принципе, при расчете дальней поездки, автостопщик должен учесть и запланировать необходимые для поездки ресурсы.| |Во время поездки, как правило, не хочется ее заканчивать.| |Хочется заехать куда-нибудь ещё.| |В этот момент наиболее жесткими ограничителями являются временной ресурс и запас физических сил.| |Неудобно ходить с вывихнутой ногой, хотя были случаи, не хочется опаздывать к окончанию отпуска.| |Кстати, лучше вернуться хотя бы за день до выхода на работу — отдохнуть от отдыха и вымыться.| |Нон-стоп - это специфический вид дальней поездки, исключающий днёвки, ночёвки, вписки и вообще какие бы то ни было добровольные остановки более, чем на полчаса поесть-попить.| |Отметим, что короткие безостановочные поездки нон-стопом не считаются; для того, чтобы считаться нон-стопом, маршрут должен включать в себя от полутора суток с как минимум одной бессонной ночью.| |Нон-стоп применяют, когда встает острая необходимость ехать, а не тусоваться, чтобы успеть в пункт назначения к определенному сроку (началу полевой игры или другого мероприятия, окончанию каникул, и др.).| |Поскольку длительный нон-стоп очень негативно сказывается на самочувствии, не следует ехать нон-стопом более, чем двое суток кряду; каждые двое суток имеет смысл устраивать ночёвку, хотя бы с 0:00 до 6:00.| |Возьмите соответствующее снаряжение и прочитайте соответствующий раздел.| |Водитель при этом должен быть выспавшийся; в кабине дальнобойщика, также не спавшего ночь, спать не следует никогда.| |Знание удобных мест пересадки с трассы на железку и обратно поможет Вам в этом.| |Если Вы передвигаетесь в местах, слишком цивильных для второго рода, могут помочь ночные собаки.| |Когда Вы будете передвигаться нон-стопом, у Вас не будет времени, чтобы постираться и посушиться, но будет время переодеться.| |Приобретать же запах бомжа в любом случае крайне нежелательно.| |Если Вы считаете для себя допустимым употребление препаратов допингов-стимуляторов (например, кофеина в таблетках), знайте свою реакцию на них и требуемую дозировку.| |Если нет - знайте свою реакцию на кофе и/или энергетики, требуемое количество и крепость.| |Не используйте алкогольные энергетики.| |Если Вы не используете вообще никаких стимуляторов, знайте свои возможности протянуть без сна без их помощи.| |Ситистоп — это автостоп по городу.| |Вообще говоря, автостоп по городу не очень сильно отличается от автостопа на трассе.| |Но отличается.| |Отличия в поведении автостопщика вызываются отличием в характеристиках зоны приложения навыков и умений.| |Эти особенности диктуют некоторые изменения.| |Рекомендуется занимать позицию за автобусной или троллейбусной остановкой, хотя иногда можно встать и перед остановкой.| |Но в этом случае часто ходящий общественный транспорт будет Вас регулярно «подрезать».| |За остановкой «подрезание» сказывается меньше.| |Кроме того, стоит отходить от светофоров подальше, но следить, чтобы не оказаться перед другим светофором.| |Голосование перед светофором обычно к успеху не приводит.| |То есть по городу очень часто можно менять маршрут на параллельный в зависимости от направления движения везущей Вас машины.| |Поэтому следует сразу же оговорить с водителем бесплатность проезда.| |Если Вам останавливается таксист, то Вы можете попытаться уговорить его, а можете просто поблагодарить за то, что он с Вами пообщался.| |Не надо ему грубить.| |Он не оценит.| |А в случае вежливого и культурного расставания, он, может быть, возьмет Вас в следующий раз.| |Действенным приемом при уговаривании является просьба взять «до первого клиента».| |Речь пойдет об особенностях женской одиночной езды.| |Естественно, что одиночная девушка на трассе выглядит весьма привлекательно и безопасно для водителя.| |Естественно, поэтому, что девушка, как правило, уезжает быстрее и, вообще, перемещается автостопом быстрее представителей мужского пола.| |Встречаются водители, предпочитающие взять парня, нежели девушку, но это скорее исключения, чем правило.| |Между прочим, утверждение, что женская двойка ездит быстрее смешанной (парень + девушка) весьма сомнительно.| |Но одиночная женская езда небезопасна.| |И именно это и есть основная ее особенность.| |Именно поэтому девушке целесообразнее день подождать и поехать в смешанной двойке, чем испытывать судьбу в одиночку.| |Если есть возможность не ехать, то, если Вы не найдете напарника, ехать не следует.| |Но, предположим, что Вы девушка и у Вас нет выбора.| |Вам надо ехать.| |Что же, езжайте.| |Но возьмите с собой в дорогу несколько советов.| |Мини-юбка, декольтированное вечернее платье, полкило штукатурки на лице и духи Шанель номер пять почти гарантируют Вам неприятности.| |Аналогичными свойствами обладает также одежда сексуально агрессивной расцветки, покроя и дизайна.| |Лучше обойтись без косметики и использовать иные варианты одежды.| |Одним из лучших вариантов одежды является спортивный комбинезон или иная одежда спортивного стиля.| |Неплохие результаты дает также использование «туристического» стиля.| |Мужской покрой одежды, кепка/бейсболка, некоторая самоуве- ренность, «мужиковатая» техника, короткая стрижка…| |Не рекомендуются распущенные волосы.| |Использование «мужского» имиджа может несколько замедлить Ваше продвижение по трассе, но зато убережет от возможных напастей.| |Если водитель Вам не нравится — не стоит с ним ехать.| |Если Вам не нравится пассажир — не садитесь в эту машину.| |Не вступайте с ними в спор, объясните свою сущность (в этом Вам должен помочь не свойственный проституткам вид) и, если Вас попросят, покиньте «их» позицию.| |Встреча с сутенерами не более опасна.| |Но следует иметь эту опасность ввиду и стараться избегать позиций в местах, славящихся проститутками.| |Например, лучше отходить от популярных кафешек на некоторое расстояние, особенно летом.| |На нескромные предложения отвечайте твердым отказом (если, конечно, не хотите иного).| |Как правило, трассовые проститутки — явление частое и дальнобойщикам «дешевле» им заплатить, чем с Вами связываться.| |Не стоит особо много распространяться о себе — два слова о цели путешествия, и хватит.| |Далее при каждой попытке завести разговор о Вас — меняйте тему.| |Неплохими вариантами являются разговоры о политике, о рыбалке, о футболе/хоккее/теннисе, об автомобилях, дорогах и иные «мужские» темы.| |Иные рода автостопа — 2, 3 и 4.| |2-й род — автостоп на железной дороге.| |Здесь не будет рассматриваться использование пассажирских поездов, так как перемещение на них как на рейсовом транспорте, не рассматривается, как автостоп, а будет рассматриваться в основном движение в локомотиве.| |Товарные поезда ходят со скоростью 40-50 км/ч.| |Товарные поезда ходят между станциями перецепки, расположенными друг от друга на расстоянии 200—300 км.| |На каждой станции перецепки меняется локомотивная бригада и приходится «вписываться» в тот же локомотив заново.| |Единственным местом, где можно «вписаться» в локомотив, является станция перецепки либо станция формирования поездов.| |Следует помнить, что машинист не то чтобы не обязан Вас взять, но даже не имеет на это права и может за это пострадать.| |Машинистов целенаправленно запугивают ужасами чеченского терроризма, поэтому будьте готовы к тому, что кто-нибудь Вас заподозрит в сиём злодеянии (особенно касается стопщиков неславянской внешности и/или с бородами).| |автодорога весьма и весьма глуха (поток — не более 1000 машин в год)| |Следует заметить, что товарные поезда ходят круглосуточно и меньше зависят от погодных условий, чем автотранспорт.| |Кроме того, обычно, после двух-пятнадцатиминутного разговора с машинистом, он посылает Вас во вторую кабину спать.| |Что Вы и делаете.| |Во время ожидания поезда Вы можете покушать в деповской столовой, что тоже приятно.| |А утром, после проделанных за ночь 300—500 км, Вы с новыми силами возвращаетесь на трассу.| |В локомотивы можно вписываться только на станциях перецепки.| |Следовательно, Вам надо сначала выйти на эту самую станцию.| |Кроме того, немаловажно знать, чего же Вы хотите, какая следующая станция Вам нужна.| |Хотя бы направление.| |Итак, Вы оказались на станции.| |Там Вы увидели много путей, несколько составов, снуют какие-то люди.| |Вам, естественно, хочется узнать, какой поезд Ваш.| |Для этого Вы ищете диспетчерскую путем опроса снующих людей.| |Желательно выбирать среди них железнодорожников, опознавая их, как носителей оранжевых курток.| |Придя в диспетчерскую, Вам надо подружиться с диспетчером и выяснить у него, какой поезд Вам нужен и когда он отправляется.| |После выяснения этих моментов, необходимо найти нужный состав, если он уже есть, или хотя бы нужный путь, чтобы потом не терять на это время.| |Если до отправления состава много времени, развлекайтесь как-нибудь, можете прямо с диспетчерами.| |В нужный момент, минут за десять до отправления, подойдите к локомотиву.| |Машинист обычно сидит справа, помощник машиниста слева.| |При разговоре обращайтесь непосредственно к машинисту.| |Объясните вашу автостопную сущность и достигните успеха.| |В случае, если машинист отказал, можно спросить разрешения погрузиться в один из вагонов.| |Грузиться можно как при положительном ответе, так и при отрицательном, но помните: погрузка в товарняк без спроса - опасная и запретная магия, которая может довести Вас и других людей до беды.| |Если Вы грузитесь в вагон, следует сначала пройти вдоль состава и поискать открытую теплушку.| |Такие вагоны довольно часто цепляют в хвост.| |Если в составе такого вагона нет, можно поискать места, несколько менее удобные: маленькие платформы и сиденья под навесиками, которые бывают у закрытых теплушек и хопперов (насыпных вагонов).| |Вариант еще хуже - открытая платформа или пустой автомобилевоз, там Вас продует всеми ветрами.| |Совсем неудобно грузиться в открытый сверху полувагон.| |Не следует практиковать зацепинг, то есть цепляться за различные лестницы, рукоятки, буфера и другие приспособления, не созданные для сидения или стояния: вы сорветесь на полпути с печальными последствиями.| |Следует помнить, что на некоторых завохренных товарных станциях существуют специальные вышки, с которых вохра детектирует пассажиров, едущих на открытых товарных вагонах.| |Если вы находитесь на оживленной крупной станции, то без визита к диспетчеру можно обойтись.| |Для этого следует знать название следующей станции переприцепки по нужному Вам направлению.| |"Вы на Тайгу?".| |В случае положительного ответа следует немедленно начать переговоры с машинистом.| |Если ответ будет отрицательный, нелишне будет спросить, где стоят поезда на Тайгу.| |Следуйте указаниям, и достигнете успеха.| |Обычно, машинистам запрещено останавливать поезд не на станции, следовательно, если Вы хотите сойти с поезда, например, на каком-либо переезде либо виадуке и продолжить движение первым родом, то Вам следует попросить машиниста просто снизить скорость и прыгать на скорости 5-7 км/ч.| |Как пишет Суворов в «Аквариуме», при прыжке надо стоять лицом вперед по ходу движения поезда и отталкиваться в сторону и назад.| |При этом желательно стараться удержаться на ногах.| |Рюкзаки полезно сбросить предварительно, так как с рюкзаком труднее удержать равновесие.| |На товарных станциях путнику может встретиться вохра.| |Выглядит она, как правило, схоже с железнодорожниками, в таких же жилетах, но отличаться может привешенной сбоку кобурой с наганом, бляхой и/или нездоровым любопытством.| |Первое, что сделает вохра - это поинтересуется, иногда в грубой форме, что Вы забыли на этой станции, и произнесет достойное Капитана Очевидность изречение, что здесь не вокзал.| |В ответ стопщик должен продемонстрировать свою невредную и неопасную сущность.| |Хорошо действуют заклинания "документы в порядке", "я стопщик, а не бомж", "добираюсь до города N, денег нет".| |Можно попросить у вохры чего-нибудь пожрать; вероятно, у них включится человеческое сочувствие.| |Мудрая тетенька Рина Суровая подружилась таким образом с барабинской вохрой, о которой ходили страшные слухи, во время своей поездки из Томска в Москву летом 2012 года; получится и у Вас.| |Если с вохрой подружиться удастся, они оставят Вас в покое или, возможно, помогут Вам; в противном случае Вы будете, скорее всего, выдворены со станции.| |Примечание: заклинание "Документы в порядке" - это очень сильная железностопная белая магия.| |Оно равно действенно и на вохру, и на сомневающихся машинистов.| |Могут потребовать доказать сие утверждение, продемонстрировав паспорт; сделайте это, но если речь идет о явно свирепой вохре, в руки лучше не давать.| |Третий род (гидростоп) — перемещение на водных попутных средствах.| |Особенности гидростопа — тихоходность и привязанность к портам.| |Гидростоп целесообразен крайне редко.| |Только в тех случаях, когда параллельная дорога явно глуха либо отсутствует.| |Гидростоп делится на две части: а) Гидростоп на сверхмалые расстояния (переплыть речку) и б) Гидростоп на большие расстояния (переплыть океан)| |Для первого типа характерно использование рыбачьих и прогулочных лодок и технология его ввиду своей примитивности описываться не будет.| |Для использования гидростопа на большие расстояния необходимо проникнуть в порт, узнать у диспетчера, как там с кораблями, в портовых ресторанах подружиться с капитанами и уплыть туда, куда Вам надо.| |Можно применить и иной прием — подойти к кораблю, объяснить вахтенному свою сущность и попробовать поговорить с капитаном/боцманом/коком и т. д.| |На корабле есть один большой начальник и много маленьких.| |Попытки вписывания лучше начинать с маленьких начальников — с кока, с боцмана, с ди-джея и т. д.| |С капитаном корабля лучше всего договариваться в последнюю очередь.| |На корабле можно есть самим, а можно заплатить/отработать кормежку.| |Естественно, что отрабатывать Вы будете «мальчиком» — помощь коку, что-то принести и т. д.| |Знайте, что, как правило, покинуть корабль Вы сможете только в порту.| |Четвертый род (авиастоп)| |Использование четвертого рода целесообразно в случаях перемещения на большие расстояния.| |Пока что задача построения более или менее подробной технологии использования авиастопа не решена, поэтому будет дана в самом общем виде.| |Вписаться в попутку четвертого рода можно только в аэропорту.| |Следует отметить, что большинство аэропортов охраняются и попадание в лапы охраны на закрытой (внутренней) части территории аэропорта может повлечь за собой массу неприятностей.| |Посему лучше договориться либо через связку диспетчер-пилот, либо через начальника аэропорта.| |Вообще, использование аэростопа позволит Вам перемещаться наиболее быстро на дальние и сверхдальние расстояния.| |На небольшие расстояния аэростоп заметно менее эффективен, потому что слишком велики накладные расходы (аэропорты, как правило, находятся на приличном удалении от города и на заметном расстоянии от трассы).| |Лучше всего использовать местное население, не являющееся начальством (служащие аэропорта, железнодорожники и т. д.).| |Применяются те же методы, что и для п.3.| |При этом надо говорить напрямую с «вписывающим персоналом» (с машинистом, со стюардессой, с коком), начиная с «вписывающего» помельче и не обращая внимания на «не вписывающий персонал» (помощник машиниста, второй пилот).| |Разговор с капитаном отложите напоследок.| |Спортивный автостоп.| |При перемещении больших групп автостопщиков возникает эффект «фильтра».| |А именно: увидев одного автостопщика, водитель может проехать мимо, увидев ещё одного — сильно заинтересоваться и дальше все больше и больше заинтересовываться по мере наблюдения автостопщиков.| |В конце концов любопытство пересиливает и водитель останавливается и подвозит.| |Кроме чувства любопытства возникают чувства «неудобства» и «раскаяния», что не взял таких хороших людей.| |Чтобы эти чувства сыграли, нужно дать водителю время «заинтриговаться» или «раскаяться».| |Поэтому лучше играет «длинный» фильтр, то есть когда между временем проезда мимо первого автостопщика и моментом начала голосования второго прошло бы изрядное время.| |Данный эффект усиливается похожестью снаряжения автостопщиков и схожестью техники.| |Поэтому при командном движении весьма полезна командная униформа.| |Или хотя бы похожие переднички.| |Кроме фильтра, может возникнуть эффект «давки».| |А именно: увидев одного автостопщика, а за ним в зоне видимости — второго, потом — третьего и т. д. водитель просто пугается останавливаться.| |Этого эффекта надо избегать, дистанцируясь, по возможности, от иных автостопщиков.| |Эффект давки действует сильнее, когда автостопщики перемещаются двойками.| |При перемещении по трассе иногда возникает эффект «самофильтрации», когда останавливаешь «машину времени» — быструю легковушку, идущую заметно быстрее потока и те машины, которым ты уже голосовал, снова тебя видят и им уже любопытно.| |Эффект по силе равен «фильтру».| |Предположим, что Вас высадили на позиции и Вы там обнаруживаете незнакомого автостопщика.| |В этом случае желательно проявить к нему интерес.| |Возможно, у Вас получится договориться о «делении машин».| |Например, если Вы едете в Москву, а Ваш новый приятель — в Тосно, а стоите Вы у поста ГАИ перед Тосно, то будет логично, если Вы ему будете отдадите тосненскую машину, а он Вам — московскую или новгородскую.| |Если Вам кажется, что Вы намного квалифицированнее, то помогите ему остановить машину, удовлетворяющую его небольшим запросам, голосуя «в двойке».| |Вообще, после разговора с этим автостопщиком, лучше уступить ему позицию, то есть отойти за него более, чем на максимальный тормозной путь в данных условиях (как правило, метров на 50 — 150).| |Если Вы отойдете недостаточно далеко, то, во-первых, могут возникнуть конфликты из-за остановившейся машины, а во-вторых, некоторые водители, увидев сразу «много» автостопщиков, могут подумать, что вы едете вместе либо испугаться такой «большой» толпы и не остановиться («давка»).| |Желательно даже отойти ещё подальше: удлиняется «фильтр».| |В случае соревнований, если местность позволяет, полезно уйти вниз из зоны видимости — теперь соперник не знает, ушли Вы из-под него, или нет, а отсутствие информации деморализует.| |Естественно, что Вы хотите уехать из-под встреченного Вами автостопщика.| |За счет чего это можно сделать?| |Как правило, если Вы будете делать тоже самое, что и впереди стоящий товарищ, то Вы из-под него не уйдете.| |Фильтр на малых расстояниях работает плохо.| |Поэтому надо делать что-то не так.| |Проще всего, если у вас разный имидж (Вы — спортивный автостопщик, перед Вами — хиппи, или перед Вами спортивный автостопщик, а у Вас туристский имидж).| |Если же имидж у Вас одинаков, то тогда Вы можете уйти за счет иной техники.| |Голосуйте не так, как Ваш впередистоящий и у Вас есть шанс из-под него уйти.| |Как «иначе» голосовать?| |Ну, во-первых, в темное время суток либо в сумерки, если Ваш соперник не использует налобный фонарь, то Вам следует его использовать (и наоборот); во-вторых, в туман или, наоборот, ясным солнечным днем можно использовать катафот; в-третьих, если «сотрассников» двое и они голосуют в двойке, то Вам, если вас тоже двое, следует голосовать раздельно (и наоборот); в-четвертых, можно просто использовать иное положение руки или иной жест для голосования.| |Кроме того, Вы можете выиграть, правильнее выбрав и оценив позицию.| |Если на трассе автостопщиков явно избыточное количество («трасса перегружена»), то следует существенно ужесточить тактику движения в сторону дальности машин, по возможности, перемещаться только по хорошим позициям и снизить насколько возможно планку по скорости.| |В случае перегруза трассы существенно возрастает роль ключевых позиций.| |Предположим, что Вы поехали в дальнюю поездку.| |Но не в одиночку и даже не вдвоем, а набралось вас человек эдак шестеро.| |В этом случае возникает проблема — неделимой шестеркой перемещаться довольно трудно (заметим, что оптимально в дальней поездке перемещаться в двойке, потому что в одиночку — более опасно, а в тройке — намного труднее).| |Следовательно, приходится разбиваться на три двойки.| |Но, если поездка достаточно дальняя, то необходимо как то обмениваться информацией, во избежание излишних волнений.| |Описанные выше способы для этой цели не подходят.| |Наиболее целесообразно — назначить несколько информационных пунктов и несколько точек встречи.| |Информационный пункт — некая заранее, перед поездкой, назначенная табличка на трассе, идентифицируемая однозначно.| |Каждая проезжающая двойка наклеивает на «ногу» таблички «марку», представляющую собой кусок лейкопластыря, бумаги или чего-нибудь другого.| |На марке пишется информация — кто оставил («Вася и Лена»), когда оставил («15 августа в 18 часов 37 минут») и всякая лирика («проходная до Урюпинска» или «Саша! Догонишь — верну плейер»).| |Формат марки желательно заранее оговорить.| |В качестве информационной таблички целесообразно использовать различные дорожные знаки.| |Наиболее эффективны в этом отношении знаки въезда в населенные пункты или указатели перед развилками типа «Витебск — прямо, Омск — налево».| |Следует помнить, что перед развилкой обычно располагается не только собственно «поворотный» указатель, но и может находиться несколько предварительных указателей.| |В отличие от «поворотного», на предварительном указателе, помимо «Витебск — прямо, Омск — налево», указывается расстояние до развилки.| |Впрочем, в наше время удобнее писать СМСки.| |На самом деле это самый неопределённый раздел автостопной темы.| |Не пытайтесь подделывать несвойственный Вам лично стиль общения, особенно — блатной и «утрированно-хипповский».| |Будьте естественны в речи.| |Вас поймут.| |Не бойтесь разъяснить что-либо.| |Рассказывая ну хотя бы о ролевых играх, можно разъяснять и разъяснять.| |Можно отвлекаться в любые стороны.| |Словарь должен быть максимально близок к литературному языку.| |Особенно это важно для «ночного попутчика».| |Драйвер, едущий в ночь, подбирает Вас для того, чтобы не столько не заснуть за рулём, сколько проехать не засыпая возможно больший путь.| |И тут «Гони-гони о чём-нибудь»…| |Менять ритм.| |Менять стиль.| |Менять громкость речи.| |Всё время стараться «подбирать» параметры разговора под текущую ситуацию, слегка «раскачивая» темп, эмоции.| |Грязными имеют право на дороге СТАТЬ обувь, перчатки, плащ.| |Остальное — может быть сколько угодно потрёпанное, но чистое.| |Если она не пригодится Вам, может пригодиться кому-то ещё.| |Примерный размер суммы — чтобы хватило денег на обычный (для соответствующей местности, например на плацкарт в поезд) билет с половины предполагаемого пути до конечной точки.| |Не только на трассе.| |Атласы в последнее время иногда заменяются навигаторами или картами на телефоне, но дорогая навороченная техника — лишний повод для соблазна.| |Не всегда получается вовремя найти в пути розетку, а прикуриватели в большинстве машин все же существуют.
Общеизвестно, что наше время характеризуется глобальной интеграцией всех стран мира.| |Это ведёт к увеличению необходимости перевода языковых потоков в режиме реального времени.| |Более того, в современном мире перевод всё больше уходит от исключительно творческого характера и дополнительно приобретает характер ремесла и даже индустрии.| |В первую очередь это относится к переводу технических и юридических (и частично научных) текстов.| |Назовём этот тип перевода «промышленным».| |Как любой индустрии, промышленному переводу необходимы адекватные инструменты.| |Работа переводчика – это работа с символьной (текстовой) информацией.| |Сейчас культура напечатанного листа постепенно заменяется культурой экрана (screen culture).| |Поэтому меняются и функции и сама сущность перевода.| |Информация порождается, передается и воспринимается напрямую через компьютер.| |Неудивительно, что основным инструментом современного переводчика стал именно он.| |Всё чаще можно увидеть фразы вроде «появление компьютера явилось прорывом в переводческой деятельности» [Иванова, 2005].| |Мы являемся свидетелями взрывного развития компьютерных технологий перевода текстов.| |В английской терминологии эти технологии делятся на два больших класса – MT (Machine Translation) и CAT (Computer-assisted/aided translation).| |Первый класс известен в русскоязычной лингвистике как автоматический или машинный перевод, то есть, программы, с той или иной степенью успеха полностью заменяющие переводчика-человека.| |В отличие от них, системы CAT (второй класс) лишь автоматизируют и облегчают труд переводчика в различных его аспектах.| |В первую очередь это программы, реализующие концепцию памяти переводов (translation memory) , такие, как Trados, OmegaT, DejaVu, WordFast и т.п.| |MT сделал возможным быстрый и дешевый перевод, но пока в этой области остаётся много нерешённых проблем.| |Перевод очень зависит от контекста и различных коннотаций слов и словосочетаний.| |Не всегда возможно предоставить полный формализованный контекст вместе с текстом, поэтому автоматический перевод ограничен конкретными тематиками, и почти всегда необходимо последующее редактирование.| |Фактически, сейчас системы MT уже не стремятся полностью заменить переводчиков-людей, а скорее выступают в качестве помощников.| |Что же касается памяти переводов (TM), то это, строго говоря, лингвистическая база данных, в которой хранятся исходные тексты и их переводы.| |Тексты эти разделены на сегменты, которые часто совпадают с предложениями.| |TM позволяет облегчить перевод – система «запоминает» переведенные фразы (сегменты) для будущего использования и переводчику не приходится переводить одни и те же предложения дважды.| |Эти программы чрезвычайно полезны для перевода текстов с высокой степенью повторяемости.| |В западной индустрии переводов CAT-технологии используются максимально широко как большими переводческими агентствами, так и индивидуальными переводчиками-фрилансерами.| |По подсчётам компании Promt, использование CAT-технологий позволяет повысить эффективность переводов до 80 процентов.| |Российские корпорации также начинают следовать общемировым тенденциям – так, в 2005 году нефтяная компания «ТНК-BP» внедрила комплексную систему памяти переводов SDL Trados (около ста рабочих мест) [Шашенкова, 2007].| |Университетский курс перевода в европейском или американском университете обязательно предполагает обучение основам CAT, поскольку ВУЗы стремятся дать студентам  необходимые и актуальные профессиональные умения.| |В то же время, мы нашли лишь один пример преподавания такого курса в российских университетах — курс «Информационные технологии в переводе», который читают на факультете иностранных языков МГУ [Цемахман, 2006].| |Чаще всего студентам преподают лишь «Основы машинного перевода» [Захарова, Семёнова, 2004].| |Даже литература по этой тематике только начинает появляться на русском языке.| |Лишь во второй половине 2007 года должно выйти русскоязычное издание книги А. Вороновой и И. Верч «Основы применения технологий компьютерных переводов (CAT-технологии)».| |Некоторые материалы на русском языке существуют в Интернете, но их качество и количество заметно уступают западным работам, например, курсам, составленным Marc Prior (Германия), Dorothy Kenny и Andy Way (Ирландия), Romina Marazzato de Sparano (Калифорния).| |В связи с актуальностью этой тематики, в 2006-2007 гг. на факультете романо-германской филологии Тюменского государственного университета нами был разработан и апробирован спецкурс «Компьютерные технологии в переводе».| |Курс читался студентам специальности «Перевод и переводоведение» 4 и 5 годов обучения (в дальнейшем он был закреплён за 4 годом обучения).| |В этой статье мы опишем сущность курса и его место в системе дисциплин, формирующих профессиональную компетенцию современного переводчика.| |Возможно, этим мы поспособствуем внедрению аналогичных (и лучших) курсов в других ВУЗах.| |При разработке курса было важно определиться, для кого он предназначен – для пользователей или для разработчиков CAT-систем.| |В идеале, отделение переводоведения должно выпускать специалистов как в использовании, так и в создании подобных программ (см., например, [Kenny&Way, 2001], где проводится соответствующее сравнение).| |Но, естественно, для этого необходимо наличие на факультете базы для серьёзного обучения студентов-лингвистов программированию, хотя бы на интерпретируемых языках (например, Perl и Python).| |Мы не располагали такими возможностями и цели подготовить разработчиков перед собой не ставили.| |Основная цель нашего спецкурса – получение студентами базовых знаний об основных принципах и технологиях современных систем автоматического перевода (Machine Translation, MT) и перевода при помощи компьютера (CAT).| |Слушатели курса должны воспринять перевод как индустриальную деятельность, а MT и CAT – как инструменты этой деятельности, которые они могут использовать в своей практике.| |Курс, безусловно, носит прикладной характер, поэтому он включает в себя реальный опыт непосредственного применения CAT-инструментов в переводческом процессе.| |Ядром курса и главным его содержанием является обучения работе с системами памяти переводов (translation memory, TM).| |Оно производится на примере двух распространенных в настоящее время переводческих редакторов с функцией памяти переводов – платной проприетарной SDL Trados и бесплатной свободной OmegaT.| |● знать принципы работы систем MT (автоматический перевод) и TM (память переводов), а также других систем CAT (терминологические базы, переводческие редакторы и т.п.), их место в решении переводческих задач;| |● уметь применять системы автоматического перевода (например, Promt и Google Translate) и памяти переводов (Trados, OmegaT);| |● иметь практический опыт работы с этими системами на примере реальных переводческих задач.| |Проблема, однако, заключается в том, что многие студенты-гуманитарии даже к четвертому году обучения всё ещё плохо знакомы с компьютерными технологиями вообще.| |В то же время, без знания основ работы с компьютером и с Интернетом полноценное освоение данного курса представляется невозможным.| |● знать основные форматы файлов, с которыми сталкивается современный переводчик, уметь их комбинировать и конвертировать;| |● уметь грамотно оформлять текст при помощи компьютера;| |● уметь искать и публиковать информацию в Интернете.| |В целом, курс состоит из лекций и соответствующих им семинаров.| |Некоторые лекции не предусматривают семинаров, поскольку носят чисто теоретический характер.| |Конкретное количество лекций может быть разным, в зависимости от расписания.| |Необходимой базой для слушателей курса является знание начал теории перевода, удовлетворительное владение иностранным языком и компьютерная грамотность на уровне «пользователь».| |В начале студенты знакомятся с применением компьютерных систем в гуманитарных исследованиях вообще.| |Мы рассматриваем компьютер как усилитель интеллектуальной деятельности и устройство, предоставляющее переводчику необходимые инструменты.| |Отдельным пунктом мы даём различие между открытым (свободным) и закрытым (проприетарным) программным обеспечением, с тем, чтобы студенты понимали преимущества и недостатки этих двух моделей разработки с точки зрения конечного пользователя-переводчика.| |Например, мы рекомендуем студентам к использованию свободный офисный пакет OpenOffice.org, как альтернативу платному Microsoft Office.| |Некоторые из специфических возможностей OpenOffice.org мы затем используем на семинарах.| |Следующая тема - форматы файлов, с которыми может столкнуться в своей профессиональной деятельности переводчик (.txt, .doc, .rtf, .odt, .pdf, .html и др.).| |Мы рассматриваем различие между открытыми и закрытыми форматами, проводим разграничение формата файла и программ, умеющих работать с данным форматом (например, doc-файл можно открыть не только в Microsoft Word).| |Затем слушателям предлагается разъяснение ошибок, часто встречающихся у студентов в оформлении текстов в любом формате.| |Тут можно отметить вопросы выравнивания, переносов, пробелов, шрифтов и начертаний.| |На семинаре студенты могут выполнять задания типа «отредактируйте неправильно оформленный текст, укажите конкретные ошибочные места, сохраните текст в формате, подходящем для отправки в типографию / публикации в интернете / сохранения на личном компьютере)».| |На следующей лекции слушатели узнают о базовых принципах поиска информации в Интернете, об алгоритме работы поисковых машин.| |Даётся понятие релевантности результатов поиска, основные проблемы поисковых роботов.| |Здесь же перечисляются некоторые из важных для лингвиста-переводчика ресурсов Сети.| |Особо мы говорим о свободной энциклопедии Wikipedia, реализующей редактирование статей всем коллективом пользователей, что отражает генеративную природу Интернета.| |Логически продолжает эту тему рассказ о нюансах публикации собственной информации (контента) в Сети, в частности – об отмирании копирайта в Интернете, проблемах лицензирования и об использовании системы лицензий Creative Commons.| |После этого начинается знакомство слушателей с программным обеспечением, которое может использовать переводчик.| |Этот материал делится на четыре части: автоматические переводчики (Machine Translation), конкордансеры, терминологические базы данных и системы памяти переводов (Translation Memory).| |Даётся история систем автоматического перевода, надежд и разочарований, связанных с ними, место таких систем в автоматизированном рабочем месте (АРМ) переводчика.| |Особо мы отмечаем перспективность приблизительного автоматического перевода в Сети (например, сайты онлайнового перевода www.translate.ru и www.google.com/translate).| |В качестве практического задания студенты пишут эссе, сравнивающее переводческие алгоритмы нескольких систем автоматического перевода на материале одного и того же текста.| |Конкордансеры – это программы предпереводческого анализа текста, позволяющие увидеть все контексты употребления определённой словоформы (составить конкорданс).| |Для понимания работы конкордансеров студентам также необходима информация об основополагающих концепциях корпусной лингвистики (если они до этого не проходили соответствующий курс).| |Эта информация включает определение и типы лингвистических корпусов, наиболее представительные мировые корпусы (в том числе Национальный Корпус Русского Языка), понимание Интернета как большого неразмеченного корпуса.| |Особенно важно рассказать слушателям о способах лингвистической разметки корпусов, а именно – о метаязыке XML и понятии тэгов.| |XML – это фактически набор правил, позволяющих создавать собственные языки разметки (наиболее известным из них является HTML, который часто используют в создании сайтов).| |Его особенность заключается в разделении оформления и содержания документа.| |Содержание (контент) помещается между спецсимволами оформления (тэги, англ. tags).| |В случае с корпусом тэги могут содержать любую лингвистическую или экстралингвистическую информацию о содержимом корпуса.| |Терминологические базы данных – это программные комплексы, позволяющие переводчику работать с электронными версиями различных словарей и составлять собственные.| |Например, широко известные электронные словари типа ABBYY Lingvo и т.п. являются частным случаем терминологических баз.| |Мы знакомим студентов с подобными словарями, а также с мощной коммерческой системой SDL Multiterm (поставляется в комплекте с SDL Trados), которая позволяет создавать различные типы собственных словарей и глоссариев на любом количестве языков и экспортировать их в различные форматы.| |Например, такой глоссарий может быть создан под конкретную переводческую тематику или конкретного заказчика.| |На семинаре студенты создают при помощи Multiterm собственную двуязычную терминологическую базу на материале уже прослушанных лекций.| |Завершается курс частью, посвящённой системам памяти переводов (Translation Memory, TM).| |Даётся описание принципов и алгоритмов их работы, понятия фильтрации и сегментации исходного текста.| |Здесь же говорится о популярной в последнее время интеграции программ памяти переводов и автоматического перевода и о необходимых для этого навыках системного менеджмента переводческих проектов [Marazatto de Sparano, 2006].| |Особое внимание уделяется обмену файлами памяти переводов между различными системами TM и разработанному для этого формату TMX (Translation Memory eXchange).| |Важно понимать, что целью спецкурса «Компьютерные технологии в переводе» не является научение работе только с какой-либо конкретной системой памяти переводов (в отличие от курса А. Цемахмана, который жёстко привязан к SDL Trados).| |Скорее, слушатель должен понимать принципы работы любой такой программы, с какой бы из них он ни столкнулся на будущем рабочем месте.| |Поэтому необходимо знакомить слушателей хотя бы с двумя разными TM-системами.| |На наших семинарах студенты работают с SDL Trados и OmegaT.| |Основная цель этих семинаров – показать студентам практическую полезность использования систем памяти переводов.| |Нужно отметить, что большая часть работы проходит в OmegaT, а не в Trados.| |На то есть объективные причины: сетевая версия Trados чрезвычайно дорогостояща, а однопользовательская версия позволяет работать лишь на одном компьютере одновременно.| |Поэтому невозможно (либо очень дорого) организовать совместную работу целой группы с Trados.| |В то же время, OmegaT полностью бесплатна для любого количества рабочих мест.| |По сравнению с Trados, её функциональность немного ниже, но для учебных целей это скорее является плюсом, так как она проще в усвоении.| |Для упрощения работы студентов нами был переведён и переработан курс Марка Приора (одного из авторов OmegaT) «Translation Memory Training Course» [Prior, 2006].| |Тем не менее, обучение работе с Trados является обязательным компонентом курса, так как пока эта программа остаётся самой распространённой системой памяти переводов в мире (35% рынка против 3% у OmegaT, по данным Imperial College, Лондон).| |По завершении курса производится компьютерное тестирование на знание теории, кроме того, каждый студент сдаёт индивидуальный проект – перевод текста в системе памяти переводов с сохранением оформления и предоставлением tmx-файла (файл памяти переводов).| |Нужно отметить достаточно положительное отношение, которое проявили студенты к данному курсу.| |Большинство из них осознаёт практическую пользу от использования систем памяти переводов (и CAT-технологий вообще) и проявляет немалый интерес к материалу.| |Кроме того, чрезвычайно положительным фактором является использование открытого бесплатного программного обеспечения (офисный пакет OpenOffice.org, система памяти переводов OmegaT, словарная оболочка StarDict), которое студенты могут совершенно легально скопировать себе домой и использовать в любых целях.| |Это обеспечивает дополнительную заинтересованность в обучении и позволяет ещё более сблизить теоретические постулаты и практическую работу.| |После апробации курса, мы внесли в него некоторые изменения.| |Так, мы планируем убрать часть, посвященную анализу текстовых корпусов и использовать этот материал в отдельном спецкурсе «Корпусная лингвистика».| |С другой стороны, в условиях недостатка времени базовые сведения по корпусной лингвистике могут даваться и в рамках данного курса, поскольку любые корпусные исследования невозможны без компьютера.| |В целом, курс «Компьютерные технологии в переводе», как нам видится, необходим для студентов специальности «перевод и переводоведение» и играет важную роль в формировании их как специалистов с высшим образованием, востребованных на рынке труда.| |Промышленный переводчик, закончивший соответствующее отделение университета, должен уверенно владеть инструментами своей профессии, уметь организовать работу с ними и выбрать среди них подходящие.| |Именно приобретению таких навыков и посвящён курс, описанный в этой статье.
Прошло уже почти 20 лет с тех пор, как корпусная лингвистика и переводоведение осознали свой взаимный интерес друг к другу.| |Отсчёт использованию корпусной лингвистики в переводоведении, видимо, следует вести с 1993 года, когда Мона Бейкер опубликовала свою работу «Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications».| |Сегодня уже окончательно ясно, что научная парадигма в лингвистике сдвигается в сторону изучения именно корпусных данных и корпусными методами.| |Чисто качественные методы уступают место синтезу количественных и качественных исследований, проводимых над огромными массивами текстов.| |Переводоведение как ветвь лингвистики не отстаёт от этого процесса.| |Уже упомянутая Мона Бейкер (Центр переводоведческих и межкультурных исследований университета Манчестера) создала Translational English Corpus (TEC) — массив письменных текстов, переведённых на английский с различных языков, насчитывающий 10 миллионов словоупотреблений.| |В него включены тексты, относящиеся к художественным и биографическим, а также новости и журналы.| |TEC подробно размечен, позволяет производить поиск по самым разным характеристикам переводчиков и тем самым решать исследовательские задачи, связанные с контекстуализацией переводов.| |Российские корпусные лингвисты также не забывают переводоведов.| |В Национальном корпусе русского языка выделены параллельные подкорпусы, содержащие переводы и оригиналы художественных текстов.| |В них можно найти все переводы для определённого слова или словосочетания.| |Таким образом, исследователь получает возможность увидеть в большом масштабе, как реальные переводчики работают с реальными текстами и какой продукт (переводной текст) получается в результате.| |Итак, параллельные корпусы англо-русских и русско-английских письменных переводов существуют.| |И тем не менее, мы (кафедра перевода и переводоведения ТюмГУ) предлагаем проект ещё одного корпуса, а именно — корпуса «несовершенных» или ошибочных переводов.| |Основное отличие от перечисленных аналогов заключается в том, что этот корпус предполагается использовать для исследований, связанных с языковыми и переводческими ошибками.| |Для этого необходимо разработать формальную лингвистическую систему разметки ошибок на основе языка XML.| |XML позволит этой системе быть достаточно гибкой, чтобы реализовать применение различных классификаций ошибок и удобный поиск по любым критериям, включая серьёзность и характер ошибки, а так же характеристики переводчика.| |К сожалению публикации, посвящённые собственно переводческой разметке, в отечественном и зарубежном переводоведении редки, хотя тема представляется весьма актуальной.| |Разметка переводных устных корпусов разрабатывается в университете Тампере, Финляндия, но в ней не учитываются переводческие ошибки.| |В данном проекте мы планируем основываться на работе «Применение дескриптивной разметки для формализации оценки качества перевода».| |Вообще, корпусные исследования ошибок перевода важны как в общетеоретическом плане (дают возможность глубже понять процессы межъязыкового переноса и взаимодействие между разными языковыми системами), так и в практическом (появляется прочная база для улучшения существующих курсов обучения переводу и для совершенствования систем автоматизированной оценки переводов).| |Отметим также, что концепция нашего проекта хорошо укладывается в общемировую тенденцию к автоматизации и стандартизации всей цепочки процессов порождения, перевода и публикации текстов.| |Тем не менее, насколько нам известно, в России подобные проекты пока до конца не осуществлялись, хотя слова о необходимости «корпуса переводческих ошибок» уже звучат (см., например, [5]).| |Известно лишь, что с 2004 года в Ульяновском государственном техническом университете на базе кафедры «Прикладная лингвистика» осуществлялся проект по созданию и анализу электронного учебного корпуса переводов RuTLC (Russian Translation Learner Corpus).| |Но, к сожалению, этот корпус недоступен через Интернет, что делает невозможным его полноценное использование.| |Кроме того, объём в 1 миллион словоупотреблений, заявленный создателями этого корпуса, мы считаем недостаточным.| |Мы планируем набирать параллельные тексты для корпуса в основном из студенческих переводов в связи с тем, что этот материал широко доступен и содержит достаточное количество переводческих ошибок.| |Часто оригиналы и студенческие переводы сразу существуют в электронном виде, что исключает необходимость их сканирования и распознавания.| |В целях репрезентативности переводы необходимо будет собирать не только в Тюменском государственном университете, но и в других высших учебных заведениях, на постоянной основе занимающихся подготовкой переводчиков.| |Целевой объём корпуса установлен в 10 миллионов словоупотреблений, по аналогии с существующими параллельными и переводоведческими корпусами: соответствующим подкорпусом НКРЯ и The Translational English Corpus.| |Работа над проектом включает в себя как лингвистическую так и дополнительную программистскую составляющую (техническое обеспечение корпуса).| |Задача лингвистов-переводоведов будет заключаться в разработке критериев отбора текстов в корпус, самой процедуре отбора, создании схемы дескриптивной разметки ошибок и её применении к корпусу.| |Конечно же, основной проблемой станет разметка корпуса по ошибкам: если небольшой корпус ещё можно разметить вручную, то огромные объёмы текстов потребуют автоматизации этого процесса (с последующей проверкой человеком).| |Круг потенциальных пользователей проекта довольно широк: это и лингвисты, специализирующиеся в области переводоведения, и психолингвисты, и преподаватели перевода, а также организации, заинтересованные в оптимизации своих переводческих процессов.| |Вероятнее всего, поиск в корпусе будет организован через свободно доступный веб-сайт, подобно перечисленным выше корпусам.| |1. Набор пилотного параллельного корпуса в 1 миллион словоупотреблений.| |2. Организация публичного доступа к пилотному корпусу через интернет.| |3. Разметка переводческих ошибок в пилотном корпусе.| |4. Совершенствование методики.| |5. Набор основного корпуса (до 10 миллионов словоупотреблений).| |6. Разметка основного корпуса.| |Таким образом, на первом этапе нами будет создан сравнительно небольшой неглубоко аннотированный параллельный корпус «ошибочных» переводов, который будет полностью доступен для исследователей через Интернет.| |Учтя замечания пользователей, мы проведём в нём разметку ошибок, а затем приступим к формированию основного массива корпуса.| |Подводя итоги, отметим, что одна из основных задач корпусной лингвистики — предоставление другим ветвям науки о языке полноценного и адекватного материала для исследований.| |Наш корпус несовершенных переводов нацелен именно на это: дать лингвистам (и другим заинтересованным субъектам) ту базу, на основе которой они смогут проверить свои предположения о различных аспектах сложнейшей человеческой деятельности под названием «перевод».
В статье производится анализ специфики сетевых форумов, как одного из видов «компьютерного дискурса», с точки зрения переводоведения.| |Автор приходит к выводу, что в современном мире потребность в переводе сетевых форумов чрезвычайно мала и предлагает сконцентрировать внимание на изучении таких актуальных тем, как перевод сообщений электронной почты и голосового общения через Интернет.| |Всё увеличивающийся объём текстов, циркулирующих в глобальной сети Интернет в цифровом виде, диктует переводчикам необходимость в приобретении новых навыков и освоении новых рынков.| |Например, локализация веб-сайтов предполагает набор компетенций, весьма отличающихся от тех, что традиционно ассоциируются с переводческим мастерством.| |Некоторые исследователи даже используют для обозначения этого вида человеческой активности (многоязыковая поддержка в цифровых сетях) новый термин — телеперевод/teletranslation.| |Одним из возможных приложений усилий переводчиков является перевод сетевых форумов.| |Но востребован ли такой перевод, нужен ли он?| |Сетевые форумы являются подмножеством того, что в англоязычной лингвистике и социологии называется «computer-mediated communication (CMC)» , «коммуникация посредством компьютера».| |Это такой дискурс, который преодолевает пространство и время и создаёт новое символическое коммуникативное окружение.| |Его сущностными характеристиками являются цифровая опосредованность и отделённость от реального физического мира.| |Опосредованность его реализуется через цифровые сети передачи информации.| |Дешевизна и скорость современных магистральных каналов связи дали возможность использовать широкий спектр форм представления информации, в частности, аудио и видео.| |Тем не менее, интересно, что мультимедиа-средства не отменили текстового общения.| |Дискурсивные практики CMC принципиально не изменились за 30 лет.| |Это всё те же текстовые сообщения через цифровой интерфейс с некоторыми элементами устной речи.| |Вот и сетевой форум — это некий интернет-ресурс, где каждый может публиковать свои сообщения посредством электронной почты или через web-интерфейс, реже – другими способами.| |Отличие от обычной электронной почты в том, что сообщение адресовано «всем» и прочитать его могут все, кто подписан на данный форум.| |Ответить на сообщение в общем случае также может каждый подписчик, причём ответ также увидят все подписанные.| |Каждый форум посвящен определенной тематике.| |В середине двухтысячных годов стала популярной новая концепция, являющаяся развитием идеи форумов — Web 2.0.| |Нет нужды здесь останавливаться на многочисленных (и противоречивых) интерпретациях этого термина.| |Важно то, что это ознаменовало рост интерактивности веб-содержимого.| |На смену статическим страницам (аналог традиционных СМИ) приходят блоги, системы управления контентом (content management systems, CMS) и вики.| |В целом все они характеризуются одним — возможностью лёгкой модификации веб-содержимого прямо через браузер, без задействования сторонних программ и специальных знаний.| |Таким образом, современный веб-ресурс представляет собой уже не застывший объект, который время от времени обновляет специально обученный человек — вебмастер.| |Теперь он является «пространством потоков» , в терминологии Мануэля Кастельса.| |Это означает, что все посетители ресурса постоянно переформировывают и видоизменяют его текст.| |Веб стал динамичным и во многом заменил существовавшие раннее модели сетевой коммуникации.| |Всё это дало толчок к появлению в Интернете «социальных медиа», и рождению сетевой системы получения информации.| |Беспрецедентную популярность получили «социальные сети»: Flickr, Facebook, Myspace, Orkut, Вконтакте, и другие.| |На их примере особенно хорошо видно, как пользователи сервиса самостоятельно наполняют сайт содержимым.| |Итак, современный сетевой форум представляет собой пространство потоков, состоящих из коммуникативных актов.| |Каждое сообщение или является ответом на предыдущее, или же предполагает немедленный ответ на заданный вопрос или выдвинутый тезис.| |Этой своей иллокутивностью форум отличается от локутивных текстов, также размещённых в Интернете (например, книг или статей.| |При этом все сообщения форума доступны публично.| |Учитывая устно-письменный характер компьютерного дискурса вообще, имеет смысл уподобить форум живому устному полилогу — на профессиональные или житейские темы.| |- Конечно.| |флоп хоронят, так что в субноутах он нафиг не нужен...| |- Бери, он еще пригодится.| |Например с дискетки можно загрузить антивирь, ОС, и т.д.| |- Отучаемся говорить за всех.| |Остальные не виноваты что в вашей деревне дома нет сети.| |По М. Фланагану, сетевые форумы представляют собой асинхронный коммуникативный текст, то есть, иллокутивный текст, в котором ответ на сообщение происходит не сразу, а с некоторой задержкой.| |Есть ли потребность в переводе подобных разговоров?| |Представляется, что она практически отсутствует.| |Почему так?| |Во-первых, для асинхронного текста не нужен перевод в режиме реального времени (подобно устному).| |Устный перевод приобретает свою специфику в computer-mediated communication — например, в случае перевода голосового общения через Интернет, teleinterpretation по [1. C.94].| |Но к форумам это не имеет отношения.| |В подавляющем большинстве случаев не нужен и письменный перевод форумов, выполненный переводчиком-человеком.| |Это обусловлено следующими факторами.| |1. На профессиональных форумах (или списках рассылки), где общаются технические специалисты, обычно используется один язык: английский.| |Это lingua franca большинства профессиональных сообществ, будь они научные, коммерческие или технические.| |Чтобы полноценно общаться в профессиональной среде, нужно обладать хотя бы минимальным знанием International English.| |Переводы не нужны, поскольку важно именно общение без посредника в лице переводчика (зачастую не специалиста).| |Потребность в переводе возникает лишь для референциальных текстов: законченных статей, книг и т.п.| |2. Приблизительный перевод (gisting) непрофессиональных форумов практически полностью обеспечивается бесплатными системами машинного перевода, например, Google Translate.| |Миллионы людей вполне довольны таким, пусть и не очень качественным, переводом, поскольку он позволяет приблизительно понять, о чём говорят люди в той или иной теме («треде») форума, а «цена ошибки» не велика.| |По вышеуказанным причинам, пожалуй, не будет преувеличением сказать, что переводчики-люди не играют практически никакой заметной роли в переводе такого вида компьютерного дискурса, как сетевые форумы.| |Их функции здесь полностью (кроме узкоспециальных форумов, где практически всеми используется английский) взяли на себя статистические системы машинного перевода, доступные прямо из браузера.| |Однако, это не значит, что переводчик вовсе не нужен в мире computer-mediated communication.| |1. Перевод личных сообщений электронной почты (в том числе «с листа»).| |В e-mail корреспонденты далеко не всегда утруждают себя использованием английского, а поэтому часто возникает необходимость в переводах с использованием довольно экзотических языковых пар.| |Системы же автоматического перевода здесь тоже не всегда помогают: во-первых, нужен не приблизительный, а точный перевод (например, в случае бизнес-предложения), а во-вторых, использование того же Google Translate может входить в противоречие с требованием конфиденциальности.| |2. Устный перевод голосового общения через Интернет, teleinterpretation.| |С распространением бесплатных и лёгких в использовании систем голосовй связи (Skype, SIP-совместимые системы) всё чаще возникает потребность в обеспечении многоязыковой поддержки такого общения.| |Без живого переводчика здесь не обойтись, поскольку системы автоматического устного перевода находятся в самом зачатке своего развития.| |Отметим, что при осуществлении такого вида перевода переводчик географически может находиться очень далеко от обоих коммуникантов.| |Описанные выше два вида «сетевого» перевода, при всей их востребованности и специфичности, ещё относительно мало изучены.| |Мы не сомневаемся, что эта тема ждёт своих исследователей.
Эта статья посвящена классификации подходов к моделированию компьютерного дискурса и выполнена в рамках теоретического обоснования нашего диссертационного исследования «Модель функционирования терминологического сленгизма в дискурсе сетевых форумов».| |Мы вводим разделение компьютерного дискурса (дискурса сетевых форумов) на несколько уровней со специфическими приёмами моделирования.| |Современная наука все чаще обращается к моделированию как инструменту изучения реальности.| |В сущности, практически любое исследование является случаем моделирования.| |Сущность моделирования в том, чтобы абстрагироваться от несущественных свойств и сосредоточиться на исследовании важного.| |Важно, что одному объекту реальности может соответствовать несколько адекватных моделей (или уровней моделирования).| |В данной статье мы попытались дать описание различных уровней моделирования, которые могут быть применены к дискурсу сетевых форумов.| |Многие лингвистические работы последнего времени посвящены моделированию дискурса, как перспективному способу изучения этой противоречивой сущности [Н. Алмаев, А. Кибрик, Н. Ковалева, Ю. Мартемьянов, Н. Миронова, П. Паршин, И. Секерина, О. Федорова].| |В частности, исследованию подвергается и компьютерный дискурс.| |Понятие «компьютерный дискурс» можно трактовать двояко.| |С одной точки зрения, это любое общение в компьютерных сетях, общение с использованием особого рода сигналов -  электронных сигналов коммуникации.| |При таком понимании исследователь абстрагируется от содержания общения и принимает во внимание только канал передачи информации.| |С другой стороны, компьютерный дискурс можно определить как общение на тематику, связанную с компьютерами.| |При этом важно именно содержание общения, а не канал передачи.| |Так, устный разговор о компьютерах с этой точки зрения так же был бы отнесен к компьютерному дискурсу.| |Мы понимаем компьютерный дискурс как общение на компьютерную тематику в компьютерных сетях.| |Это и есть дискурс сетевых форумов или эхоконференций.| |Впервые тематические эхоконференции появились в сети Usenet в начале восьмидесятых годов.| |В 1987 году основатели некоммерческой сети FIDOnet использовали подобную  технологию для своих эхоконференций.| |После появления и широкого распространения в 90-х годах глобальной сети Internet подобные механизмы стали называться «форумы».| |В дальнейшем мы будем называть эти объекты «сетевые форумы», объединяя под этим термином эхоконференции FIDO и USENET, форумы и гостевые книги Интернета (включая «дневниковые» ресурсы), рассылки электронной почты и так называемые «доски объявлений» (bulleting board).| |На практике, форум представляет собой ресурс, где всякий может публиковать свои сообщения посредством электронной почты или через web-интерфейс, реже – другими способами.| |Отличие от обычной электронной почты в том, что сообщение адресовано «всем» и прочитать его могут все, кто подписан на данный форум.| |Аналогично, и ответить на сообщение в общем случае может каждый подписчик, причём ответ также увидят все подписанные.| |Каждый форум посвящен определенной тематике.| |Высказывания в сетевых компьютерных форумах подпадают под оба определения компьютерного дискурса.| |С одной стороны, это общение через электронные средства передачи сигналов, а именно – сетевые форумы.| |С другой стороны, эти форумы посвящены разнообразным вопросам, связанным с компьютерами, поэтому содержательная сторона нашего материала также может быть названа «компьютерной».| |Дискурс сетевых форумов разумно исследовать методами конверсационного анализа, так как он тяготеет к  разговорному стилю и фактически реализуется в «беседах».| |1. Высказывания на форуме сайта ixbt.com, раздел «Техническая поддержка» (http://forum.ixbt.com/?id=4).| |Технически форум относится к сети Интернет.| |2. Высказывания на форуме сайта 3dnews.ru, раздел «Общие проблемы» http://forum.3dnews.ru/forumdisplay.php?s=7d27bcde18b6fbb7e82dedf054edc411&forumid=5).| |Технически форум относится к сети Интернет.| |3. Высказывания в эхоконференции RU.OS.CMP («Сравнение операционных систем») (http://www.fido-online.com/x/_-0?Msg?5&147&&a13).| |Технически эхоконференция относится к сети FIDOnet.| |4. Высказывания в эхоконференции 1072.COMPNEWS («Компьютерные новости») (http://www.fido-online.com/x/_-0?Msg?5&1315&&a1).| |Технически эхоконференция относится к сети FIDOnet.| |С нашей точки зрения, неоднозначность дискурса как явления обуславливает необходимость структурирования и классификации различных типов его моделирования.| |В частности дискурс сетевых форумов многослоен, его возможно рассматривать в разных парадигмах и с разной «степенью приближения».| |Мы постулируем наличие четырех уровней дискурса сетевых форумов (реализованного в высказываниях).| |Каждый из этих уровней имеет свою специфику исследования и моделирования.| |Это уровни автора, форума, «треда» и высказывания.| |Последние три уровня как бы «вложены» друг в друга, первый же стоит особняком.| |Эти четыре уровня определяют общую схему анализа дискурса сетевых форумов.| |Рассмотрим их подробнее.| |1. Дискурс автора, (термин Э. Бенвениста).| |Каждое сообщение на форумах является частью некой последовательности сообщений одного автора на какую-либо тему, длящейся из прошлого в будущее.| |Эти сообщения (как потенциальные, так и актуализированные – то есть, отправленные) и представляют собой собственный дискурс автора.| |Он включает также личностный опыт автора, его установки, психологические характеристики и т.д.| |Этот уровень позволяет исследовать влияние на дискурс его продуцента, то общее, что есть в сообщениях одного автора на различные темы и в различных форумах.| |При моделировании этого уровня дискурса выделяются персональные языковые характеристики автора, изучаются процессы порождения дискурса.| |2. Уровень дискурса форума включает в себя стоящую за форумом субкультуру и идеи, порожденные и принадлежащие этой субкультуре.| |Таким образом, на этом уровне дискурс понимается как тип высказывания, присущий определенной социальной группе.| |Этот уровень коррелирует со взглядами Мишеля Фуко и французской школы дискурсивного анализа вообще.| |Здесь возможно исследовать интегральные признаки, характерные для большинства сообщений на данном форуме.| |На этом уровне могут моделироваться социальные характеристики аудитории форума, что представляет интерес, в частности, для социолингвистики.| |Кроме того, форумный уровень может быть изучен как с точки зрения процессов порождения дискурса, так и с точки зрения его восприятия.| |Уровень форума подразумевает исследование всего массива высказываний в целом, со всеми их взаимосвязями и структурными параллелями, поэтому такие работы весьма трудоёмки.| |Как «надуровень» уровня форума, можно выделить сетевой компьютерный дискурс как таковой, то есть совокупность всех высказываний на всех околокомпьютерных сетевых форумах (а возможно, также и весь массив околокомпьютерных статей).| |Адекватное исследование сетевого компьютерного дискурса целиком невозможно, так как увеличение количества анализируемого материала будет происходить на порядки быстрее, чем его обработка.| |Тем не менее, этот «метауровень» полезно использовать в качестве отправной точки.| |3. Третий уровень - дискурс каждой конкретной «нити» или «треда» (thread).| |Тред – структурное явление, характерное для сетевых форумов.| |Это последовательность сообщений на одну частную тему, объединенных в самостоятельную таксономическую единицу.| |Тред посвящен определенному предмету (топику) и начинается с некоего инициирующего сообщения.| |Тред имеет неотъемлемое свойство – «тему» (subject).| |Сообщения внутри треда структурируются по принципу «ответ на письмо» (либо на инициирующее, либо на один из ответов).| |Таким образом, здесь мы имеем дело непосредственно с воплощённым актом коммуникации.| |Это – дискурс по Т. Ван Дейку или по З. Харрису.| |На этом уровне анализируется влияние на дискурс его темы.| |Здесь возможно наблюдать процесс реагирования на иллокутивные высказывания и рекурсивного реагирования на реакции.| |Моделирование уровня треда включает в себя выделение коммуникативных особенностей отдельно взятой беседы.| |Полное исследование дискурса треда немыслимо без учёта взаимосвязей между сообщениями, использования частей предыдущих писем в ответе (цитирование или quoting), эллиптического опускания объектов, упомянутых в других частях треда и т.д.| |Отметим, что, в соответствии с законами диалектики, мы видим дискурс треда одновременно в статике и в динамике – в статике, поскольку каждое сообщение является письменно зафиксированным и неизменным продуктом речепорождения (его можно рассматривать как константу) и в динамике, поскольку это сообщение неразрывно связано с разворачивающимся в реальном времени процессом обсуждения темы.| |На этом уровне наиболее эффективны хорошо разработанные приёмы конверсационного анализа.| |4. Наконец, четвёртый (элементарный) уровень анализа – это дискурс высказывания.| |Под высказыванием в данном случае мы понимаем последовательность языковых знаков между двумя остановками в коммуникации.| |В применении к сетевым форумам – это одно сообщение (posting), опубликованное на форуме определенным автором в определенное время с определенной темой (topic или subject).| |Дискурс высказывания ближе всего к тексту как таковому, поскольку высказывание представляет собой законченный результат речепорождения.| |Оно статично и зафиксировано.| |Тем не менее, этот текст имеет яркую коммуникативную направленность.| |Он «погружён в жизнь» и обладает всеми конститутивными признаками дискурса.| |Можно сказать, что сообщения – это элементарные частицы, из которых строится дискурс.| |Статические части образуют динамическое целое.| |Исследование отдельных высказываний менее продуктивно по сравнению с изучением высших уровней дискурса, но это необходимая база для перехода к дальнейшему анализу.| |Отметим, что типологически сообщения в дискурсе сетевых форумов можно разделить на инициирующие (начинающие новую тему) и ответы.| |Их дискурсивная природа несколько различна.| |Инициирующие сообщения задают топик дискурса во всем дальнейшем «треде», поэтому они более «эксплицитны», в них не используется эллипсис (поскольку для него нет контекста).| |Инициирующие сообщения являются как бы «точкой отсчёта» для дальнейших ответов.| |В них значительно чаще можно наблюдать сложные предложения, что обусловлено коммуникативной интенцией как можно точнее описать ситуацию, которая требует помощи форумного сообщества.| |Также для инициирующих сообщений характерно эксплицитное приветствие и обращение ко всему сообществу форума, в отличие от ответов, которые обращены к конкретному человеку.| |Скажите в чем может быть дело?| |Иногда изображение становится желтого цвета где бы я не был:на раб.столе, в игре, в ВОРДе и т.д.| |Этого не было до моего неудачного разгона.| |Поставил шину с 133 до 166 и комп 1-2 сек. работал и перезагружался, пришлось вытаскивать батарейку.| |Можно ли было её вытаскивать, а теперь ещё и винт глючит какие то странные звуки издает при загрузке компа.| |И что будет если вытащить из матери а затем вставить 2 штекера, которые идут к блоку питания.| |Помогите, а то я в ПАНИКЕ!!!| |1) Синий пропадает,попробуй шнурок ,от монитора,пошевелить.| |можно увидеть подтверждение вышесказанному.| |В инициирующем сообщении автор обращается к множеству людей («скажите», «помогите»), а автор первого ответа дает совет одному человеку («попробуй пошевелить»).| |Инициирующее сообщение задает контекст, который позволяет автору первого ответа написать просто «синий», а не «синий цвет», а автору второго ответа описать ситуацию одним словом «такое».| |Среднее количество слов в предложении данного инициирующего сообщения 13, а в ответах – 9.| |Большая лексическая наполненность инициирующего сообщения обусловлена необходимостью для первичного автора задать контекст, описать ситуацию.| |Этот же факт является причиной того, что зачастую инициирующее сообщение по объему больше, чем все ответы на него, вместе взятые.| |Качественные различия между обычными и инициирующими высказываниями обуславливают необходимость проведения отдельной процедуры анализа для каждого из типов высказываний при моделировании компьютерного дискурса по четвертому уровню.| |Итак, мы ввели систему четырех модельных уровней дискурса сетевых форумов.| |Методологически эти уровни представляют собой четыре стратегии исследования компьютерного дискурса.| |В практическом плане первый уровень (дискурс автора) позволяет строить модели стиля определенного автора или проводить атрибутивные (посвященные выяснению авторства высказывания) исследования.| |Второй модельный уровень (дискурс форума) полезен для лингвистического изучения субкультур, концентрирующихся вокруг некой площадки для высказываний.| |Моделирование дискурса треда позволяет исследовать конкретные когнитивные ситуации и лингвистическое поведение акторов в этих ситуациях.| |Наконец, модели дискурса высказывания могут использоваться как база для статистических описаний результата речепорождения, при условии разделения анализа инициирующих и ответных высказываний.| |В целом, предложенная система совершенствует методологию исследования компьютерного дискурса и позволяет проводить более точный анализ лингвистического материала сетевых форумов.
Предметом нашего исследования является корпус высказываний компьютерного дискурса, то есть, общения на компьютерную тематику в компьютерных сетях.| |В этом виде дискурса широко используется компьютерный сленг - неформальный подъязык общения любителей компьютеров.| |Методом сплошной выборки мы набрали корпус высказываний компьютерного дискурса из четырёх русскоязычных компьютерных сетевых форумов (ixbt.com, 3dnews.ru, RU.OS.CMP и 1072.COMPNEWS.TALK).| |При помощи маркирования субстандартной лексики были получены синтагматические частоты употребления единиц компьютерного сленга в дискурсе каждого из форумов.| |Обработка полученных частот и их средних статистическими методами (в частности, методами вычисления среднего отклонения и корреляционного анализа) показала хорошую степень сгруппированности выборочных частот вокруг средних.| |Синтагматическая вероятность употребления единиц компьютерного сленга является устойчивым и характерным признаком компьютерного дискурса.| |Отличия форумов по частоте употребления единиц компьютерного сленга были нами объективизированы при помощи метода дисперсионного анализа.| |Анализ показал, что в целом высказывания в нашем корпусе однородны по этому параметру: в среднем вероятность употребления сленгоида для обозначения понятия из компьютерной концептосферы составляет около 45 процентов.| |Мы делаем вывод, что сетевые форумы можно рассматривать, как единую субкультуру со сформировавшимися языковыми традициями.| |Лишь один форум (RU.OS.CMP) обладает объективно сниженным значением параметра “вероятность употребления сленговых единиц для обозначения понятий компьютерной концептосферы” - около 35 процентов.| |Причиной этого является специфически высокий профессиональный уровень его аудитории, которая предпочитает использовать строгие систематизированные термины, а не экспрессивные и неоднозначные сленговые единицы.| |Компьютерному дискурсу (как и дискурсу в целом) объективно присущи количественные признаки, поддающиеся вычислению и анализу.| |Эти признаки устойчивы и характерны.| |Они могут быть использованы в прикладных целях: для атрибуции или автоматического адаптивного транскодирования (реферирования со сменой стилевого регистра) текстов, полученных с сетевых форумов.
Определение тектонических напряжений в количественных выражениях в горных породах связано с большими трудностями, так как непосредственно замерить значения тектонических сверхдавлений в земной коре, которые приводят к смятию в складки толщ горных пород в тысячи и десятки тысяч метров, практически невозможно.| |Вычисление, базирующееся на лабораторных экспериментах, также затруднительно в связи с большой сложностью определения коэффициентов Юнга, Пуассона, относительного удлинения (или сокращения) деформируемых горных пород и т. д.| |Однако значение тектонического напряжения на заданной глубине в определенных геологических условиях ориентировочно можно вычислить косвенным путем, а именно — по данным замеров начальных пластовых давлений.| |Известно, что если осадконакопление, а также уплотнение отложений происходит в соответствии с кривой «Нормального уплотнения глин», то в пластах осадочной толщи устанавливаются нормальные давления, не превышающие условные гидростатические давления Pу.| |Избыточные ΔP внутрипоровые давления в коллекторах возникают при действии дополнительных факторов, одним из которых может быть тектоническая деформация пластов, если они тектонически или литологически экранированы.| |Избыточное давление в пласте ΔP=Pн−Pу обусловливается в этом случае действием тектонического напряжения Δσ.| |В приведенном выражении Pн — начальное давление в пласте.| |Значение ΔP отличается от обусловливающего его тектонического напряжения на значение сжимаемости поровой жидкости βж и скелета коллектора βс, что можно учесть при помощи коэффициента β упругоемкости пласта: β=mβж+βс, где m — коэффициент пористости пласта.| |Тогда ΔP=Δσ(mβж+βс), откуда Δσ=ΔP/(mβж+βc)| |Подбор математической модели явления требует соблюдения размерностей значений, стоящих в левой и правой частях уравнения.| |Адекватность размерностей этого уравнения может быть соблюдена путем введения корня в ее правую часть: кгс/см²=√((кгс/см²)/(1/(кгс/см²))=кгс²/см4=кгс/см², где m — величина безразмерная.| |Тогда конечная формула определения значений увеличения тектонических напряжений будет иметь вид Δσ=√(ΔР/(m×βж + βс)).| |Возьмем площадь Выгода-Витвица, где на глубине 3920 м в тектонически экранированном коллекторе при Ру=392 кгс/см² замеренное начальное давление в пласте Рн=394,4 кгс/см².| |Среднее значение βс=7,5×10-5 1/(кгс/см²); m=0,20.| |Подставив в выведенную формулу значения ее параметров, получим Δσ=170,3 кгс/см².| |Другими словами, для того чтобы в коллекторе появилось избыточное давление ΔР=2,2 кгс/см², значение тектонического напряжения в коллекторе должно увеличиться на Δσ=170,3 кгс/см².| |Предложенная методика определения значений Δσ позволяет при постоянных замерах давлений в специально выбранных коллекторах следить за нарастанием значений тектонических напряжений, что особенно важно для сейсмически опасных районов.
Неудачи, постигшие попытки вывести законы излучения и удельных теплот, исходя из максвеллова распределения энергии в системе молекул или осцилляторов, привели, как известно, Планка к его гипотезе квант.| |Но причина этих неудач осталась невыясненной, и, пока не воспоследует соответственное объяснение, нельзя считать гипотезу квант единственной разрешающей задачу.| |Важность вопроса побуждает меня высказать здесь ту точку зрения, которая может как объяснить бесплодность прежних попыток, так и указать тот путь, который приводит к принятым в настоящее время наукой законам, исходя и в тесной, не формальной, связи с максвелловым распределением энергии и минуя гипотезу излучения порциями или квантами.| |cv=∂U/∂T 	(1.)| |где T есть абсолютная температура, величина U представляет энергию неупорядоченных движений, существующих в системе.| |Эта величина U является определяющей и самый закон излучения.| |Вся задача сводится к нахождению вида этой функции U.| |U=q/2 RT 	(2.)| |где q есть число степеней свободы и R — газовая постоянная.| |Пользуясь этим выражением, мы получаем законы, не согласные с опытом.| |Планк даёт другое выражение для U, приводящее к законам, согласным с опытом, и так как остаётся невыясненной причина негодности формулы (2), то для энергии неупорядоченных движений системы всё-таки остаются два не согласуемые между собой вида.| |Противоречия исчезнут, если мы будем искать определения не абсолютного, а относительного неупорядоченного движения.| |Когда система нагревается, она получает тепло от некоторого физического агента; когда она излучает, тот же агент уносит её теплоту.| |Всё дело заключается в том, какие движения системы будут по отношению к этому агенту иметь значение неупорядоченных и упорядоченных?| |Разграничение таких движений, зависящее от соотношения между свойствами агента и свойствами материи, не должно и не может совпадать с тем, которое производится нашим разумом на основании установленных им категорий движений.| |Становясь на такую точку зрения, гипотеза квант получает совершенно иной смысл, и в основу рассуждений может быть положено максвеллово распределение энергии.| |Отношение агента к упорядоченным движениям электрических индивидов, составляющих материю, является вполне определённым уравнениями электромагнитного доля.| |Но его отношение к неупорядоченным движениям этих индивидов ещё не установлено.| |A priori очевидно, что неупорядоченные движения системы не должны обязательно действовать на агента, её проникающего, как таковые, во всей своей совокупности.| |В зависимости от свойств и связей агента действие на него неупорядоченных движений в общем случае разложится на две части: неупорядоченную (н) и упорядоченную (у).| |е = н + у 	(3.)| |Упорядоченная часть, по самому своему смыслу, должна быть одинаковой для всех молекул и представляться непрерывной функцией температуры.| |Неупорядоченная же часть н будет меняться от одной молекулы к другой и вместе со временем для одной и той же молекулы.| |E = ∑н + Nу 	(4.)| |где N есть число молекул.| |U=∑н 	(5.)| |Свойства агента будем представлять некоторой моделью, именно свойствами некоторого манометра.| |Неудачи попыток кинематической теории объясняются, как увидим далее, тем, что в их основе лежит отождествление агента с самым грубым манометром, определяющим давление газа, неспособного воспринимать импульсы отдельных групп молекул, а только всей их совокупности, определяемой пределами энергий 0 и ∞.| |Для такого манометра, как будет показано, ∑н = 0, и в формулу (1) вместо U вставлялась энергия не неупорядоченных движений, а упорядоченных.| |Другим крайним типом манометра, обладающим крайней чувствительностью, является демон Максвелла, способный воспринимать импульсы отдельных молекул.| |Для него у = 0 и е = н.| |Между этими крайними типами могут быть вставлены манометры, чувствительность которых определяется способностью воспринимать группы импульсов, энергии которых лежат между пределами: произвольным E  и другим E+ε, где величину ε мы будем считать пока определяемой природой манометра и дробь 1ε — мерою его чувствительности.| |Для обыкновенного манометра ε=∞ и чувствительность равна 0; для демона Максвелла ε=0 и чувствительность бесконечно велика.| |Я займусь выяснением свойств манометров общего типа.| |Выкладки, приводимые ниже, не заключают в себе ничего нового: они имеются в статьях Нернста, Зоммерфельда, Планка, Эйнштейна и др.| |Но они скомбинированы в ином освещении, решающем вопрос методой, отличной от той, которая установлена гипотезой квант.| |Ограничимся рассмотрением грамм-молекулы, индивиды которой обладают двумя степенями свободы.| |Распределение энергий пусть следует закону Максвелла.| |dN/N=Ae−E/kT dE, AkT=1 	(6.)| |Здесь dN есть число индивидов, обладающих энергией в пределах между E и E+dE, k=R/N есть число Авогадро.| |Предполагаем, что манометр способен воспринимать и подсчитывать импульсы групп индивидов, определяемых пределами несомых ими энергий E  и E+ε, где ε есть постоянная.| |Обозначим через Ni число индивидов, энергия которых лежит между пределами Ei  и Ei+ε.| |Ni=AN∫EiEi+εe−E/kTdE=Ne−E/ikT(1−e−ε/kT) 	(7.)| |ei¯¯¯=1/Ni∫EiEi+εEdN=Ei+kT−ε/eε/kT−1 	(8.)| |Таким образом, наш манометр выделит из неупорядоченных движений системы неупорядоченную часть Ei, меняющуюся с временем и от одной молекулы к другой, и упорядоченную, остающуюся одинаковой для всех молекул.| |y=ρ=kT−ε/eεkT−1<ε 	(9.)| |y=ρ=kT−kT/1+12εkT+16(εkT)2+… 	(I.)| |Найдем ещё для всей системы энергию относительных неупорядоченных движений, т. е.| |U=∑NiEi 	(10.)| |∫0∞EdN=∑NiEi+Nρ 	(11.)| |kT=U¯¯¯+kT−ε/eε/kT−1 	(12.)| |U¯¯¯=ε/eε/kT−1, или U¯¯¯=kT/1+1/2ε/kT+1/6(ε/kT)2+… 	(II.)| |Это есть формула Планка.| |U=NU¯¯¯ 	(13.)| |ε=hν 	(III.)| |где h есть известная универсальная постоянная, a ν есть число естественных колебаний молекулы в секунду.| |Рассмотрим наши выражения подробнее.| |Этот тип соответствует бесконечно длинным волнам, и только для них имеет смысл подстановка величины NkT, равной RT, в формулу (1).| |Эфир обладает различной степенью чувствительности по отношению к неупорядоченным движениям материальных систем.| |Эта чувствительность зависит от числа естественных колебаний молекул системы и представляется величиной 1hν, где h есть постоянная, зависящая от свойств эфира и потому универсальная, a ν есть число естественных колебаний молекулы системы.| |Универсальность постоянной h получает естественное объяснение.
Статья посвящена проблеме дуалистической природы света в его взаимоотношении со средой.| |В ней собрано и проанализировано большое количество экспериментальных данных о привязке ЭМ волны к гипотетической абстрактной среде, приведены размышления о системе отсчета, относительно которой среда находится в покое.| |В результате анализа в статье сделан следующий вывод: свет прикреплен к какой-либо среде, которая, в свою очередь, составляет оболочку вокруг массивных тел, что приводит к тому, что скорость света зависит от состояния среды и движение относительно этой среды должно повлиять на относительную (измеряемую) скорость света, распространяющегося в этой среде и прикрепленного к ней.
Современная академическая наука нуждалась в светоносной среде примерно со времен Ньютона; в связи с развитием оптики эволюционировало и понятие светоносной среды.| |Принималось во внимание полузабытая гипотетическая идея о древнегреческом эфире.| |Заманчивой казалась мысль для его уподобления светоносной среде, но для этого наука должна была принимать и иные характеристики эфира, вложенные в термин эфир до этого.| |Возникало противоречие: Оппоненты волновой модели света вместе того, чтобы отрицать наличие носителя, критиковали, по сути, особенности эфира, унаследованные вместе с термином эфир и не имеющие никаких отношений к «светоносной среде».| |В истории науки представление света в виде субстанции с волновыми и корпускулярными свойствами в какой-то мере связывалось с обнаружением эфира.| |Экспериментально – после опытов Майкельсона (1881), а теоретически – на основе использования Специальной Теории Относительности (СТО) А.Эйнштейна, существование субстанции, именуемой эфиром в значительной мере начало подвергаться сомнению, и это сомнение воспринимается как серьезный приговор по отношению к светоносной среде в настоящее время.| |В настоящей работе рассматриваются вопросы, связанные с существованием светоносной среды.
Проблема светового дуализма, отслеживаемая от классической оптики (оптики по Ньютону и Гюйгенсу), и электродинамики (по Лоренцу и Эйнштейну), до квантовой физики (по Гейзенбергу и Шредингеру) не находила своего разрешения и в экспериментальной физике.| |1.   Независимо от того, в какой среде распространяется свет, дать дефиницию света на основе проявления его свойств;| |2.   Независимо от того, какие разнообразные свойства показывает свет, дать дефиницию света, рассматривая светоносную среду его распространения.| |С целью разрешения этих противоречий разрабатывались разные концепции, объединяющие вышеуказанные позиции.| |Примером тому является гипотеза, выдвинутая Луи де Бройлем (в 1924 году) о корпускулярно-волновом дуализме частиц, согласно которому волновые свойства - присущи не только самим волнам, а также частицам микромира; эти частицы, соответственно, рассматриваются как проявление общей взаимосвязи двух основных форм материи – вещества и поля.| |1.   Подтверждение этой гипотезы в ряде экспериментов.| |Например, в экспериментах Девиссона и Джермера (1927-1928 г.) и др., были обнаружено волновое свойство ряда элементарных частиц;| |2.  Сочетание этой гипотезы с другими наиболее значимыми для науки гипотезами ряда авторитетных ученых того времени: гипотеза Нильса Бора, относительно стационарных орбит; гипотеза Эйнштейна о квантовой (фотонной) модели света; крыло релятивистской физики, основанное на интерпретации Эйнштейна и его последователей (где свет принимается как субстанция, распространение которого происходит без носителя) и др. которые в своё время оставались спорными, и именно после выдвижения гипотезы де Бройля приобрели относительно значительную поддержку;| |3.   А также насчет волнообразных явлений - наука того времени не имела в руке иных рабочих гипотез, например, вроде «теория солитонов» следующих десятилетий.| |Таким образом, в науке уже в 30-ые годы XX века окончательно было принято положение о том, что «свет, а также другие элементарные частицы обладают двойственным, т.е. дуалистическим свойством!»| |Это решение проблемы – двузначность частиц микромира, окончательно была принята в различных областях теоретической физики (прежде всего, в оптике, электродинамике, квантовой физике) и в теоретической физике не оставалось сколько-нибудь серьезного аргумента против принятия указанного решения.| |Свет, обладая дуалистической природой, является ли «привязанным» к какой-либо среде или нет?| |Т.е. свет, в сущности является волной, и просто проявляет корпускулярное свойство (как солитоны), или же корпускулой – проявляет волновое свойство (как волны Луи де Бройля)?| |Настоящая наша работа посвящена именно этой проблеме.| |Значимость этой проблемы объясняется появлением новых фактов, напр., теория солитонов, соответственно, решение указанной проблемы имеет принципиально актуальное значение.
Светоносную материю условно можно называть эфиром, амером, квинтэссенцией или любым другим именем.| |Но в любом варианте в электродинамике или, вообще, в современной физике под этими терминами подразумевается именно «светоносная материя».| |Именование этой субстанцию под термином «эфир», по нашему мнению, связано с ограниченностью представлений о физическом поле, в том числе, у маститых физиков Ньютона, Гюйгенса, Гука и др.| |Тогда же эфир именовалось бы также «полем» – если бы в то время полевая форма вещества представляла такое же актуальное значение, как и в последствии.| |Тогда, для именования видов материи вне трех агрегатных состояний было использовано распространённый термин «эфир».| |Какова роль понятия «эфир» в научных воззрениях?| |Для того, что бы обозначать светоносную материю?| |Как связывается это понятие с понятиями «светоносная материя», «светоносное поле», «светоносная среда»?| |По нашему мнению понятие эфир или квинтэссенция, амер не тождественно понятии светоносной среды.| |Исторически понятие «эфир» использовался в различных смысловых значениях – в смысле первопричины (квинтэссенция), в смысле мировой среды, наполняющей всю вселенную, в смысле носителя электромагнитных (в том числе, оптических) волн и т.д.| |В электродинамике и оптике это понятие почти всегда употреблялось в последнем смысловом значении, однако при критике возможности существования эфира чаще всего ссылались на первые его смысловые значения: напр. на нереальность его механических свойств, за абсурдность существования выделенной СО и т.д.| |Поэтому для целей однозначности мы будем пользоваться понятиями «светоносная материя», «светоносное поле», или же «светоносная среда».| |Мы принимаем концепцию, согласно которой перенос света происходит в светоносной среде.| |Но проблемные вопросы реального существования этой среды, её природные особенности мы не рассматриваем.| |Для нас важно, что такая среда существует.| |Исторически принятое смысловое значение «эфир» не тождественно понятиям «светоносная среда», «светоносное поле», или же «светоносная материя».| |Ввиду неопределённости по смысловому значению понятия «эфира», мы будем пользоваться этим термином с определённой оговоркой.
1.   В роли первопричины (квинтэссенции): В этом подходе эфир воспринимался как первопричина, начало всего;| |2. В роли мировой среды: В этом подходе эфир воспринимался как всезаполняющая, всепроницающая, всепроникающая, неуловимая мировая среда, наполняющая всю вселенную.| |Он не оказывает сопротивления движениям материальных тел, невозможно его экранизировать.| |Относительным движениям оказывает релятивистические влияния;| |3.  В роли привилегированной Системы Отсчета: Система, относительно которой покоится эфир, был назван Абсолютной Системой Отсчета (АСО) и привилегированной (выделенной, преимущественный) при расчетах.| |Поэтому очень часто «эфир» отождествлялся с АСО, даже почти всегда они употреблялись как синонимы;| |4.    В роли светоносной среды: В этом подходе эфир воспринимался как оптическая среда, к чему свет обязательно привязан, является возбуждением («вибрацией», «состоянием») ее.| |Появление и распространение света без этой среды невозможно – как звук, в воздушной среде.| |«Светоносное поле» должна абстрагироваться ото всяких СО, не может быть связана с выбором СО.| |Наоборот выбор СО не связано со «светоносным полем» (вероятнее всего, так и есть), как и для других полевых формы материи.| |«Светоносное поле» может и не быть всезаполняющий и всепроницающей.| |«Светоносное поле» может оказывать движению объектов сопротивление (световой барьер).| |Причём, здесь нет однозначной зависимости.| |Таким образом понятие «эфира» в нашем изложении не тождественно понятию «светоносной среды», которая характеризуется лишь тем, что обладает свойством индуцирования и переноса электромагнитных волн.
В этой модели эфир воспринимается как пятый элемент (само слово "квинтэссенция" означает "пятый элемент") после четырех основных элементов древней философии – земли, воздуха, огня и воды.| |Ему приписывались божественные особенности, предполагалось, что духи, джинны, ангелы и др. именно организованы из этого вещества.| |С терминологического аспекта эта модель может восприниматься как пятое состояние вещества после его трех агрегатных (земля, вода, воздух, т.е. твердое, жидкое, газообразное) и одного плазменного (огонь) состояний.| |В трудах Платона («Тимей»-41 d-e; «Федр»-247 v), Аристотеле («О небе»), Цицерона ("Тускуланские беседы" 1 книга "Сны Сципиона"), Плотина («Эннеады» IV-3, 15), Порфирия ("Пещера нимф"-II), Макроби ("Комментария к "Сны Сципиона", Цицерона" 1-12), Ямвлиха ("О Мистериях" III-14), Прокла ("Введение в теологию" 205-209) и др. подробно говорилось об этой модели эфира;| |В этой модели эфир представлялся в одном из трех агрегатных состояний вещества, ему приписывались упругие, жидкие и газообразные свойства.| |И.Ньютон, Х.Гюйгенс, Р.Гук, Р.Декарт и другие учённые, стоящие у истоков современной науки, анализировали именно эту модель эфира.| |Д. Менделеев, после открытия периодической системы химических элементов, посвятил 30 с лишним лет своей жизни на отыскание места для этого элемента в своей известной таблице (66 стр. 124-128).| |В XIX-XX веках также были многочисленные защитники этой модели эфира (16; 31; 52; 56.);| |В этой модели эфир отождествлялся с электрическими, магнитными или электромагнитными полями.| |Таким образом, электромагнитная теория освободила физику от приписываемых эфиру странных надуманных свойств.| |...И все же, несмотря на то, что учение об электромагнитном поле отошло от механицизма во взглядах на мир и подняло физическую теорию на новую ступень развития, в воззрениях ряда физиков на эфир, по-прежнему сохранились элементы механицизма» (60 стр. 23-24).| |Таким образом, мы можем высказать смелую догадку и предположить, что в электромагнитном поле могут распространяться волны.| |И действительно, можно заставить электрическую цепь посылать волны, если быстро изменять текущий по ней ток.| |Это те самые радиоволны, существование которых столетие назад предсказал Максвелл.| |Вывод Максвелла представлял собой не пустую догадку, а был основан на его математической формулировке законов электрического и магнитного полей.» (59 стр. 153).| |Е.Роджерс.| |Г.А.Лоренц.| |М.Борн.| |Единственное механическое свойство, которое оставил ему Лоренц – была его неподвижность» (4 стр. 685, 80).| |А.Эйнштейн.| |Л.Яноши.| |...И т.д... (24 стр. 260; 68 стр. 187; 71 стр. 309;..)| |Следует добавить, что в то время, когда представления о физическом поле пока не сформировались полностью, многие авторы для описания полевой формы вещество использовали выражение «распространения в эфире электрических и магнитных силовых линий».| |Фарадей и Максвелл тоже относятся к ряду этих ученых (42 стр. 202).| |В этой модели эфир идентифицируется с физическим вакуумом ("Дираковым полем"), являющимся носителем виртуального состояния частиц.| |Здесь, в некоторых случаях, у атомов гелия и гелиоподобных веществ, обнаружено отклонение энергетического уровня от требований уравнения Дирака, которую современная наука объясняет коррелятивными взаимодействиями вакуума – Дж.М.)| |... Эти эксперименты позволяли заявить, что «изолированных объектов не существует», что изолированные элементы в действительности находятся в непрерывным динамическом взаимодействии с «физическим вакуумом» (62 стр. 20)| |... Пустое пространство отошло в область мифов, как отошел в область преданий, напр., упругий эфир в середине XIX вв.| |Физический вакуум проявляет определенные свойства, называемые физическими флуктуациями зарядов и токов» (62 стр. 21).| |К.Д.Синельников.| |Примером может служит поляризация вакуума, т.е. рождение пар электрон-позитрон в сильных электрических полях.| |Можно было бы не возражать по существу против употребления термина “эфир” в смысле носителя этих физических свойств “пустого” пространства.| |Возражение должно было относиться только к представлению об эфире как о жидкой, твердой, упругой или какой-либо другой среде, наделенной механическими свойствами.| |Однако в современной физике предпочитают не пользоваться термином “эфир” в указанном смысле, а употребляют термин “вакуум”» (60 стр. 29).| |Д.В.Сивухин.| |Назовем ли мы её по старинному "эфиром" или же более современным словом "вакуум", от этого суть дела не меняется...» (17 стр. 393, 90).| |Сейчас иными опытами (например, опытами Лэмба) установлено, что мировая среда – это вполне объективная и ощутимая реальность.| |Поэтому опыты Майкельсона-Морли потеряли свое определяющее значение.| |Они представляли собой чисто теоретическую загадку: почему при наличии среды эти опыты (и им подобные) не обнаружили среду» (31 стр. 6).| |Т.А.Лебедев.| |С развитием концепции «торсионных полей» на сегодняшний день многие ученые уже склонны идентифицировать эфир именно с торсионными полями.| |В этой жидкости легко возникают определенные структуры (вихри, волны), которые затем длительное время существуют.| |Многие возникшие независимо друг от друга теории (Гельмгольца, Томсона, Ацюковского, Бауэра, Хильгенберга, Мейла, Зейлера, Герловина и др.) показывают, что элементарные частицы, атомные ядра, атомы, молекулы и т.д. до галактик и силовых полей являются вихревыми структурами этой среды.| |Сама причина квантования объектов микромира следует из свойств этой среды: вихревые структуры не могут иметь произвольные параметры, а только такие, чтобы в них могло существовать целое число стоячих волн (бегущие волны связаны с большими энергетическими потерями, они излучают энергию и приводят к разрушению или изменению структуры).| |Поэтому есть смысл называть эту среду квантовым эфиром.| |Маделунг еще в 1926 году показал, что квантовая теория микромира следует просто из законов гидродинамики и не нуждается в невообразимых и бессмысленных корпускулярно-волновых дуализмах, плотностях вероятности и отношениях неопределенности.| |Вихревые кольца имеют одну особенность: при больших скоростях движения они становятся меньше, а при малых – больше (это описывает и эмпирически найденное уравнение де Бройля λ = h/mV).| |Газ из таких частиц будет в отличие от «нормального» газа при охлаждении расширяться (как вода при замерзании).| |Поэтому все «просветы» между этими частицами всегда заполнены, образуют сплошную среду и не требуют бесконечного ряда все более мелких частиц для достижения непрерывности.| |Материя при этом делима не бесконечно, что было бы абсолютизмом.| |Эта модель не требует и виртуальных (в переводе: воображаемых, кажущихся!), колеблющихся около нуля пространственной энергии частиц.| |Многие исследователи (Я.Ярковский, Хильгенберг, Крафт, Кэри и др.) предположили, что небесные тела поглощают эфир и превращают (завихряют) его внутри себя в весомую материю, что сопровождается производством тепловой энергии.| |Сегодня известны десятки фактов геологии, подтверждающих рост земного шара.| |Вот некоторые из них.| |Все внешние границы континентов соответствуют друг другу, поэтому континенты можно (мысленно или в экспериментах с глобусом) свести друг с другом без просветов и получить шар меньших размеров (примерно 250 миллионов лет назад Атлантический океан еще не существовал, а диаметр Земли был в два раза меньше).| |Согласно лазерным измерениям со спутников континенты преимущественно удаляются друг от друга; количество продуцируемого в недрах Земли тепла растет (что ведет к потеплению климата!).| |Сила тяжести тоже медленно увеличивается, что подтверждают исследования древних песчаных откосов и сегодняшний рост веса эталонов.| |Вымирание гигантских и 80 миллионов лет в два раза более легких на меньшей Земле динозавров тоже является подтверждением, и т.д. (подробнее в упомянутой книге автора).| |Но этаблированные геологи не решаются возражать этаблированным физикам: «ни из чего не может возникать материя!» и поэтому придерживаются тупиковой модели тектоники плит, которая утверждает, что древняя Пангея развалилась на осколки по неизвестным причинам и что эти осколки с тех пор хаотически плавают по поверхности Земли неизменных размеров.| |Если эфир постоянно превращается в недрах Земли в «нормальное» вещество, что сопровождается его уплотнением, то земной шар должен со всех сторон «всасывать» этот эфир.| |Тогда мы находимся в потоке эфира, который «увлекает» все тела в недра Земли и создает таким образом тяготение, вес.| |И чем больше небесное тело и меньше расстояние до него, тем сильнее всасывающая, увлекающая сила (как в постепенно сужающейся водопроводной трубе).| |И это вероятнее всего и есть причина ускорения свободно падающих тел, т.е. гравитации.| |А та как во Вселенной становится все больше вихревых структур, т.е. частиц (что подтверждает и знаменитый физик Поль Дирак, открывший теоретически антиматерию) и все меньше «свободного» эфира или пространства, постепенно изменяются и величины мировых «констант» (их постоянство тоже не может быть абсолютным), что и может составлять сущность времени».| |Сюда относятся те гипотезы, в которых эфир идентифицируется с иными вещественными или полевыми формами; в том числе, с гравитацией, с реликтовым излучением и т.д.| |...И т.д... (относительно всех этих гипотез дополнительно см.: 16 стр. 26; 23 стр. 191-192; 52 стр. 8; 57 стр. 202; 62 стр. 20; 78 стр. ++;..)| |Одним словом, эфир не состоит единственно из твердой, жидкой и газообразной формы, к месту или не к месту, критикуемой Эйнштейном и его продолжателями.| |Или, если говорить другими словами, их критика относится только к механической модели эфира по вышеизложенной классификации.| |Остальные модели должны анализироваться отдельно, что пока не сделано.| |В настоящее время, отчасти, ошибочно в понятие «светоносная среда» вводятся атрибуты классического и древнего эфира, иногда даже являющиеся мистическими.| |Для упрощения решения проблемы, по нашему мнению, следовало бы принимать «светоносную материю» в виде абстракции, без приписывания ей каких-либо физических характеристик, лишь как исключительно функциональный объект.| |Т.е. она может быть физ.вакуумом, одним из известных (или неизвестных) полевых форм вещество, или же может быть совершенно новым видом материи, и т.д.| |Главное – выявить зависимость света от наличие какой-либо среды.| |Определения сущности этой среды должна быть вторичной.
Кроме указанных положений, в научных кругах проводились дискуссии, также относительно местонахождения эфира, т.е. относительно какой СО она покоится.| |1. В первой из них (35 стр. 59, 322;...) эфир считается – нейтральной относительно всех видов электрических, магнитных, гравитационных и др. воздействий, и поэтому находится в абсолютном покое, т.е. неподвижным относительно центра Вселенной (к привилегированной системе отсчета);| |2.    Во-второй (63 стр. 254, 70 стр. 516) он считается – не безразличным относительно какого-то одного, или нескольких из этих воздействий, и, как и другие виды материи, обладающие массой или зарядом, он, увлекаясь телами (предметами), создает вокруг них оболочку.| |Т.е. находится в относительном покое относительно массивных тел.| |Опыт Майкельсона выступал против первой из них, а СТО – против обеих.| |Свет обязательно привязан к какой-то среде!| |Появление и распространение его без этой среды невозможно – как это следует из результатов анализа проведённых в этой книге.| |Что представляет из себя эта среда, какова ее природа – эта уже другой вопрос, который нами не рассматривается.| |Относительно какой Системе Отсчета она покоится – то же самое.| |Мы предполагаем, что она обязана составлять оболочку вокруг массивных тел, или же по-другому, вещество должны локализировать вокруг себя ее энергетическую характеристику, т.к. для этого достаточно, чтобы один из любых ее полевых потенциалов (заряд, масса...) отличался от нуля.| |И наверное, эта светоносная среда должна иметь вид электрического и магнитного полей с напряженностью равномерно распределенной в пространстве вдали от массивных тел.| |Свет распространяется во вселенной, адаптируя свою траекторию и скорость на то сверхмассивное тело, вблизи которого проходит: скорость складывается со скоростью его поля, траектория становится криволинейной по известной причине (по причине гравитации сверхмассивных тел).| |В среднем его скорость, исходя из свойств однородности пространства и времени, будет равна “c”- скорости света, т.к. из этого принципа автоматически вытекает равенство средних масс удаляющихся и приближающихся тел, что и обозначает равенство увлекаемости светоносной среды приближающимися и удаляющимися телами.| |Отсюда и взаимокомпенсация векторов .
В этом разделе собраны экспериментальные факты, являющиеся когда-то основанием для исключения светоносной среды из науки и включение в науку «принципа постоянства скорости света».| |ОПИСАНИЕ: В этом опыте измеряется (сопоставляется) скорость света в направлениях - параллельно и перпендикулярно относительно вектора движении Земли.| |ЦЕЛЬ: Предполагалось, что есть, абсолютный покой, «Светоносная Среда» покоится относительно этой Системы Отсчета и вследствие движения Земного шара относительно нее, должна была получаться фазовая разница между пучками когерентных волн, расщепленных после испускания по экваториальным и меридианным линиям, потом собранных в окуляре.| |Экспериментаторы надеялись выявить указанную фазовую разницу посредством факта интерференции, которая должна была создаваться в точке схождение этих когерентных пучков.| |РЕЗУЛЬТАТ: Вопреки предположению результат был отрицательным («нулевым»), другими словами, не было обнаружено никакого факта интерференции, обусловленного суточным вращением Земли.| |Сезон проведения опыта случайно совпадал с периодами движения Солнечной Системы относительно “Абсолютного Покоя” со скоростью V = + 30 км/сек., а Земли – относительно Солнечной Системы V= –30 км/сек.| |ОПРОВЕРЖЕНИЕ: Версия была опровергнута повторным проведением опыта в разные сезоны;| |ОПРОВЕРЖЕНИЕ: Версия была опровергнута наблюдением Де-Ситтера (1913) – проведенным над парными звездами; И опытами Томашека (1926), Бонч-Бруевича-Молчанова (1956) – проводимыми над внеземными источниками лучей;| |По версии Кастерина, математический аппарат Опытов Майкельсона имеет изъяны;| |«Cветоносное поле» увлекается Землей..| |версия была подтверждена; (в связи с этими опытами подробно см.: 16 стр. 15; 22; 35 стр. 254; 68;..).| |В примечании отметим, что наверху эта версия была упомянута нами как «динамическая модель светоносной среды», или же «Френеля-Стокса модель светоносной среды».| |И в дальнейшем, в этой работе, везде где будет говориться «статическая» или «Френеля-Стокса модель светоносной среды», будет подразумеваться именно эта версия.| |Прибор не в состоянии выявить смещение в полосах волн, поскольку все инерциальные системы, движущиеся по отношению к эфиру, укорачиваются и такое релятивистское сжимание плеч интерферометра компенсирует («покрывает») этот сдвиг.| |ОПРОВЕРЖЕНИЕ: Версия была опровергнута опытами Майкельсона (1897), Кеннеди-Торндайка (1939) и других, проведенных с интерферометром с разной длиной плеч.| |По идеи опыта, разные плечи в этом случае должны были сокращаться по-разному, что позволило бы математически вычислить движение относительно Эфира.| |Т.к. из-за того, что тела при движений изменяют вокруг себя свойств пространства (который вытекает из ОТО), то это обозначает, что при линейном движении, тела должны генерировать в этой среде гармоничные колебания (электродинамические или квантовые), которые будут распространятся линейно – ведь эти тела перемещается гармонично "сжимая"-"разжимая" точки пространства.| |Эта и есть волны Луи де Бройля (возможно, эта интерпретация механизм волн Луи де Бройля является новым, и принадлежит нам).| |А этого маленького факта достаточно для возникновения в этой среде эффекта, т.н. «барьер среды», который будет сопротивляться движениям.| |Значить, и исчезнет отсюда ИСО.| |Т.к. поскольку это движение линейно, оно сопровождается увеличением допплеровых частот этих волн.| |А растущая отсюда амплитуда и есть как раз тот "барьер среды", вернее его предпосылок.| |Именно из-за этого не возможно перешагнут световой предел, т.к. с приближением скоростей к "с" амплитуда этих волн стремится к бесконечности.| |Итак, выходить, что тела смогут различать состояние покоя, от того состояния, который обходится им за расход энергии (на генерирование волн) и они будут стремится к относительному покою.| |Т.е. достаточно, чтобы у движущегося предмете включилась простая лампа (вообще, любой генератор электромагнитных волн).| |Моментально включается в игру «барьер среды» (световой барьер), в результате чего предмет будет стремится в то положение, в котором амплитуда его волн со всех сторон будет одинаковой.| |Здесь в силе «принцип постоянства скорости света», т.е. факт c ± Vприемник = const.| |Следует отметить, что «Теория Относительности» базируется именно на этом допущении.| |ОПРОВЕРЖЕНИЕ: Анализу и опровержению этой версии посвящена отдельная наша работа (см. 45) и в интернете на форумах эту часть нашей работы обсуждали десятки ученых, которые признали нашу правоту (см. 51).| |А также, и сам автор опыта – Майкельсон тоже был ярым противником этой эйнштейновской интерпретации его опыта (40 стр. 178);| |Относительно предположений 1, 3 и 4 из опыта Майкельсона (и тому подобных) вытекают кое-какие ответы.| |2-е же предположение остается вне его рамок, т.е. опыт Майкельсона ни как не охватывает ее.| |Это и есть главный изъян этого опыта.| |Исторически релятивисты выдвинули ряд теоретических соображений для ликвидации этого пробела, вроде такие как, эфир абсолютно нейтральное вещество, поэтому не сможет увлекаться Землей, или же математическое построение увлекаемой модели эфира очень сложно и т.д.| |Но в противоположно этому были и есть масса контраргументов: какое нам дело до этого эфира: нас интересует «светоносное поле» и где доказана его абсолютная инертность, зачем оно не должно участвовать в физических взаимодействиях?| |Или же: зачем неоднородности всех иных полей удается описать математически, а этого нет?| |Главный судья теории – опыт.| |А эксперименты не дали однозначного ответа насчет этого предположения 2:.| |РАСШИРЕННО: Опыты Морли-Миллера (1904-1905), Миллера (1921-1925), Майкельсона-Пиза-Пирсона (1929) и др.| |ОПИСАНИЕ: Опыт является вариантом опыта Майкельсона, повторенным на высоте (смонтировав интерферометр на дирижабле).| |ЦЕЛЬ: Предполагалось, что если справедлива та версия, что светоносная среда увлекается Землей, тогда она выдаст себя на грани Земли и Космоса, т.е. в верхних слоях атмосферы.| |Другими словами, в этой точке, где пересекаются две системы, светоносное поле постоянно будет существовать в виде пучин, потоков, и интерферометр, прослеживая ее именно на этой границе, может повелевать указанной динамической (Френеля-Стокса) моделью «светоносной среды».| |РЕЗУЛЬТАТ был «положительным», другими словами, обнаружен «светоносный ветер», нарастающий с увеличение высоты (16 стр. 16, 24, 27, 207; 15 стр. 10, 23, 25, 31; 22 стр. 35-42; 52 стр. 24, 207; 54; 68 стр. 69-71;..).| |1.   Прибор подвергся влиянию температуры;| |2.   Аналогичные опыты, проведенные другими экспериментаторами, не подтвердили этого результата.| |Речь идет об экспериментах Пикара-Стахеля (1926), Кеннеди (1926), Иллингворта (1927) и др., которые будучи аналогами опытам Миллера, дали «нулевой» результат.| |1.    Температура повлияла и на опыты Пикара-Стахеля (1926), Кеннеди (1926), Иллингворта (1927) и др.| |Если бы она тут имела место, то у них тоже результат проявил бы себя;| |2.  Опыты Пикара-Стахеля (1926), Кеннеди (1926), Иллингворта (1927) и др. некорректны, по тем причинам, что проведен с нарушением «критерии Миллера», т.е. проведены между железными стенами (в самолете, см. 15 стр. 23, 31.), и не учтено экранизирующее воздействие железных стен;| |РАСШИРЕННО: Опыты Гарреса (1912), Саньяка (1913-1914), Поганы (1925-1926), Майкельсона-Гейла (1925) и др.| |ОПИСАНИЕ: Опыт является вариантом опыта Майкельсона, повторенным в системе, движущейся по равномерно-криволинейной траектории относительно Земли, т.е. на вращающейся платформе.| |Иными словами, здесь скорость света измерялась в системе, в которой источник и приемник передвигались относительно друг друга.| |РЕЗУЛЬТАТ: Обнаружен сдвиг в полосе интерферующих волн, или же попроще – обнаружен «светоносный ветер» (16 стр. 30; 15 стр. 30; 22 стр. 53-61; 68 стр. 77-78; 73 стр. 64;..).| |ТОЛКОВАНИЯ: Скорость света зависит от угловой скорости вращения.| |Эффект получен во вращающейся, т.е. в неинерциальной системе, а это выходит за рамки СТО Эйнштейна.| |1.  Вся экспериментальная база ТО (замедление времени [у мюона], увеличение масс [у электронов] и т.п.) получена в неинерциальной (причем, во вращающееся) системе – т.е. при земных условиях, под воздействием многочисленных сил.| |Значить, следует отказаться и от них тоже;| |2. Независимо от инерциальности, из опыта вытекает привязанность света какой-то среде (светоносной среде), зависимость от ее наличия;| |3.  Независимо от инерциальности из опыта вытекает зависимость скорости света от скорости приемника (т.е., c ≠ const).| |...Если бы явление Саньяка было открыто раньше, чем выяснились нулевые результаты опытов второго порядка (опытов Майкельсона и др. – Дж.М.Мамедов), оно, конечно, рассматривалось бы как блестящее экспериментальное доказательство наличия светоносной среды».| |Проф. Д.Миллер.| |Проф. О.Д.Хвольсон.| |Проф. А.К.Тимирязев.| |Проф. Ацюковский В.А..| |Поэтому, сейчас особого внимания физиков заслуживают опыты, давшие положительные результаты в пользу признания эфира.| |Среди них следует назвать ротационные опыты Саньяка, Поганы, Гарреса и блестящий эксперимент Майкельсона-Гейла, а также опыты Д.Миллера».| |Проф. А.К.Манеев.| |... И т.д... (см. подобные мысли:[20][21][22])| |Следует добавить, что сегодня «эффект Саньяка» считается окончательно установленным фактом, и он используется во многих отраслях науки и техники.| |Например, сконструированный по этому принципу «лазерный гироскоп» используется для отслеживания курса самолетов и кораблей в аэродинамике.| |Поэтому сторонники Эйнштейна перестарались уменьшить цену опытов такого рода;| |Так, это крыло релятивистской физики утверждало, что из-за релятивистского сокращения плеч прибора, он не должен выявить смещения в полосах волн.| |Но опыты Миллера и Саньяка выявили это смещение.| |Следовательно, эти опыты некорректны и с этой точки зрения.| |Налицо расхождение со «всевозможными» теориями.| |«Всевозможное» в кавычках потому, что в то время вопрос ставился именно так: «или, или».| |Варианты «и он, и он», или же «не он, и не он» даже не представились.| |А если из двух взаимоисключающих теорий, оба не признают его, и третьего не дано – значит, он ошибочен.| |Это приблизительный логический аппарат, направляющий когда-то ход мыслей, относительно этих опытов и определяющий отношение к нему.| |И объединение такого типа громадных школ против кого-то, никогда не позволило бы ему остаться непорочным.| |ОПИСАНИЕ: Открытие аберрации света.| |ТОЛКОВАНИЕ: Однако «Луна, находящаяся в поле тяготения Земли, не испытывает аберрацию так, как это делают отдаленные звезды, а только в намного меньшей степени, только благодаря ее маленькой скорости в поле тяготения Земли» (см.: 14).| |А эта объясняется тем, что в отличие от дальних звезд, Луна частично находится в пределах локальных полей Земли – одно из которых является носителем света.| |ОПИСАНИЕ: Открыта оптическая анизотропия и иные виды взаимосвязи между светом и магнитными или электрическими полями.| |6. ОПЫТЫ ТРАУТОНА-НОБЛЯ (1903), ТОМАШЕКА (1925), ЧЕЙЗА (1926) и др.| |ОПИСАНИЕ: Опыт является электромагнетическим аналогом опыта Майкельсона.| |Здесь на месте оптического интерферометра пользуются специальным конденсатором, собранным по принципу электроскопа (21 стр. 50; 27 стр. 299; 68 стр. 62, 71-77; 73 стр. 61;..).| |ЦЕЛЬ: Предполагалось, что по мере «плавания» Земля своим движением в море стационарной «светоносной среды», «эфирный ветер», создаваемый на ее поверхности, будет заряжать обкладки («рубашки») этих жестко смонтированных на Землю конденсаторов, подвергнув их индукции.| |РЕЗУЛЬТАТ: Вопреки предположениям, результат был «отрицательным».| |Но кто сказал, что это поле и есть «светоносное»?| |Другими словами, для физики необходимо (очень необходимо) – отыскание среды, которая является носителем воздействий максимальных скоростей (а это, пока, электромагнитные волны), а не отыскание любой среды, находящейся в абсолютном покое;| |И если этот опыт ее не нашел, значить он просто не корректен.| |В варианте же опыта, поставленного именно в таком виде, действительно получен «положительный» результат, другими словами, зарегистрирован их «эфирный ветер».| |Речь идет об опытах Гильберта (XVI век); Эйхенвальда (1911), Барнетта (1909) и др. (см., 30 стр. 332; 74 стр. 30; 75 стр. 16;..).| |Эти опыты были проведены в системе, движущейся относительно Земли (у Эйхенвальда с прямолинейным, у Барнетта – с вращательным движением) и обнаружено намагничивание ферромагнита с быстрым движением., вопреки опыта Траутона-Нобля (эффект Барнетта интерпретируется двояко, см.: 7 стр. 180 и 31 стр. 195-196;..?).| |Причиной этого считается циркуляция электрических силовых линии Земли.| |7. ОПЫТ ЛОДЖА (1856)| |ОПИСАНИЕ: Опыт является вариантом опыта Майкельсона, повторенным вблизи вращающего диска.| |ЦЕЛЬ: Предполагалось, что если светоносное поле, увлекаясь телами, в том числе Землей, создает вокруг них оболочку, следовательно, это должно точно относиться и к маленькому диску, и получаемый от его вращения «микроэфирный ветер» должен зарегистрироваться интерферометром.| |РЕЗУЛЬТАТ: Вопреки предположения, непосредственно в точке прикосновения света с диском, не было обнаружено никакой разницы скоростей и признаки «светоносной среды».| |Другими словами, не разъясняется, какой протяженности граница Земного эфира и в каком соотношении находится ее пропорция с границей эфира диска (если она существует).| |Другими словами, у маленького диска, принимаемого как лабораторный аналог гигантской Земли, вообще нет эфирного поля, или же оно не на замечаемом уровне?| |И опыт так и называется: «увлечение эфира вращением» или же «вращательное увлечение эфира»| |В этом опыте при распространении света во вращающейся среде, вращается и плоскость его поляризация.| |Эффект был предсказан еще 1885 Дж.Дж.Томсоном и экспериментально обнаружен в XX вв.;| |В настоящее время, по нашему мнению, с экспериментальной точки зрения, нет какого-либо однозначного, неопровержимого экспериментального факта в пользу привязанности или не привязанности света к какой-нибудь среде, т.е. на сегодняшний день этот вопрос остаётся открытым.| |При этом важно учитывать экранизирующее (для светоносной поле) воздействие окружающих предметов (т.е. интерферометр должен размещаться в открытом пространстве);| |Для этого эти опыты необходимо повторять в разных значениях этих полей – изменяя характеристику, напряжение, относительное движение их.| |Проводились опыты с указанными требованиями?| |Как видно – ни один из них.| |А те опыты, которые явно указывают на существование светоносной среды (Опыты Саньяка, Поганы, Майкельсона-Гейла, Миллера и др.) почти забыты, т.к. их описание встречается только в отдельных монографиях» (32 стр. 5).| |Акад. Д.А.Лебедев.
1.   Скорость света не зависит от скорости источника (который исключительно присущ, только к волнам);| |2.   Скорость света возвращается в стандартную, после прохождения в среде, чей показатель преломления отличается от единицы (откуда он знает, что какую именно скорость надо восстановить?);| |3.  Скорость света стабильна (U = c), не изменяется (которая тоже исключительно присуща только волнам);| |4.    Скорость света предельна из всех существующих, которая тоже из числа признаков волн, т. к. превышению этого предела мешает «барьер среды» (световой барьер), чему в механике соответствует «конус Маха»;| |5.  Фотон не имеет нулевую массу.
В течение последних 10 лет был разработан целый ряд методов исследования структуры молекул и развилась почти совершенно новая ветвь молекулярной физики.| |Полученные результаты имеют весьма общее значение, а применение теорий и принципов, которое было сделано на основании этих исследований, знаменует собою новый период в развитии химии.| |Строение молекулы метана имеет особенно важное значение для всей органической химии, так как оно связано с основными представлениями относительно углеродного атома, а применение новых методов исследования к изучению молекулы метана привело к весьма многообещающим результатам.| |Метан — бесцветный газ, лишенный запаха; он обнаруживает небольшое уклонение от простых газовых законов и ожижается при —164° C.| |Он является наиболее важной составной частью природного газа: в некоторых местах природный газ обнаруживает до 99,3% метана.| |Со времени работ Пастера, Вант-Гоффа и Лебеля, в течение более чем 50 лет было общепринято представление о тетраэдрической структуре молекулы метана, причем предполагалось, что атом углерода находится в центре тетраэдра, а четыре водородных атома — по вершинам тетраэдра (рис. 1).| |С точки зрения современных идей о строении атома два из шести планетарных электронов углерода расположены вблизи ядра, а остальные четыре обращаются по внешним орбитам.| |Атом водорода имеет один планетарный электрон, и электронная структура молекулы метана схематически может быть изображена рис. 2, где точки представляют электроны, причем внутренние электроны заключены внутри круга.| |Доказательства, которыми подкрепляется представление о тетраэдрической структуре молекулы метана, обоснованы, прежде всего, на том факте, что метан не имеет изомерных производных.| |Например, существует только один дихлорметан, между тем как если бы структура не была тетраэдрической, должно бы существовать два изомерных дихлорметана.| |1. Равнозначность четырех валентностей углерода.| |2. Тетраэдрическая структура метана.| |3. Жесткость структуры молекулы.| |С развитием молекулярной физики за последние десять лет, физики ввели новые методы исследования структуры молекул, а также достигли весьма важных успехов в теоретическом истолковании результатов.| |Эти новые методы были первоначально испытаны на некоторых простых молекулах, как то: азот, водород, хлор, хлористый водород, окись углерода; затем были исследованы более сложные молекулы, и в настоящее время изучено более семидесяти молекул, из которых около пятидесяти исследованы в моей лаборатории.| |1. Молекула метана не есть тетраэдр, но имеет структуру пирамиды.| |Расстояние между двумя соседними атомами водорода равно 1 Å или 10−8 см, а высота пирамиды равна 0,37 Å.| |Относительные положения атомов водорода и метана показаны на рис. 3.| |2. Когда четыре атома водорода в метане замещаются четырьмя хлорами, структура изменяется и становится тетраэдрической, так что молекула четыреххлористого углерода есть тетраэдр.| |Дихлоро-производные метана имеют тетраэдрическую структуру, между тем как некоторые тетра-производные метана имеют структуру пирамиды.| |Например, пентаэритритол, где каждый атом водорода замещен группой (СН2ОН), имеет пирамидальную структуру, так же, как и молекула тетрафенилметана.| |3. Четыре валентности атома не равнозначны.| |Две из них — одного типа, а две другие — иного (рис. 4).| |Наши экспериментальные данные приводят нас к предположению, что шесть электронов атома углерода распределены в три слоя.| |Два внутренних электрона занимают орбиты 11, а из четырех внешних электронов два занимают орбиты 21, а другие два — орбиты 22 (рис. 5).| |Эти три вывода находятся в решительном противоречии с классическими теориями, на которых была построена органическая химия.| |В свете новых экспериментальных данных необходимо произвести полный пересмотр химии углеродных соединений.| |1. Рассеяние света.| |2. Спектры абсорбции.| |3. Строение кристаллов, изучаемое при помощи рентгеновых лучей.| |4. Вычисление потенциальной энергии молекул.| |5. Спектры испускания атомов и молекул.| |В дальнейшем коротко рассмотрены все эти методы и резюмированы результаты, полученные с ними.| |1. Рассеяние света.| |Наиболее известный пример рассеяния света есть голубой цвет неба, как результат рассеяния солнечного света молекулами атмосферы.| |Тиндаль (1) впервые детально исследовал рассеяние света, и потому самое явление было названо „эффектом Тиндаля".| |Стретт (Лорд Рэлей — старший) (2) развил теорию, в которой показывается, что когда пучок света с интенсивностью I0 падает на газ, заключенный в трубке, часть пучка рассеивается молекулами газа, причем интенсивность этого рассеянного света I1 (рис. 6) в некотором направлении зависит от свойств молекул, от объема и числа молекул в 1 см3.| |Доля рассеянного света очень мала и колеблется от двух до пяти миллионных интенсивности падающих лучей.| |Если молекулы изотропны, то рассеянный свет полностью поляризован, причем плоскость поляризации определяется направлениями обоих пучков I0 и I1.| |В течение последних семи лет был произведен ряд экспериментальных исследований рассеяния света различными газами.| |Р. Стретт (Лорд Рэлей — младший) (3), Кабанн (4), Ганс (5) и Раман (6) показали, что для редких газов — гелия, аргона и неона, которые являются одноатомными — наблюдается полная поляризация рассеянного света.| |Все эти молекулы изотропны.| |В случае же двух- и трехатомных молекул газов — азот, водород, кислород, окись углерода, хлористый водород, двуокись углерода и др., в рассеянном свете наблюдается лишь частичная поляризация.| |Эта частичная поляризация обусловлена анизотропным характером указанных молекул.| |Полная теория, развитая Гансом (5), позволяет вычислить степень анизотропии молекул, зная долю рассеянного света, которая является неполяризованной.| |Таким образом можно показать, что структура этих различных дву- и трехатомных газов может быть представлена эллипсоидом.| |Специальное изучение молекулы метана и других углеводородов было произведено Кабанном (7).| |Измерение доли рассеянного света, которая поляризована, на самом деле связано с большими техническими трудностями.| |Чистый газ сушился и фильтровался так, чтобы он не содержал пыли, а затем вводился в трубку, имевшую форму креста (рис. 7).| |Интенсивный пучок монохроматического света пропускался через газ в одном направлении, и фотографировался свет, рассеянный перпендикулярно к этому направлению.| |Количество поляризованного света определялось при помощи системы николей.| |Результаты, полученные с метаном, показали, что в этом случае доля неполяризованного света велика, откуда следует, что молекула метана анизотропна.| |Это результат тетраэдрической структуры, поскольку оказалось, что молекула имеет два различных момента инерции.| |В случае четыреххлористого углерода Кабанн нашел изотропные молекулы.| |2. Спектры поглощения.| |Когда пучок света, содержащий все длины волн от ультрафиолетовых до инфракрасных, проходит через газ, или пар, заключенный в трубке с кварцевыми окнами, то анализ пучка света I1 (рис. 8) после прохождения через газ показывает, что некоторые длины волн отсутствуют, они абсорбированы газом.| |Если пучок I1 падает на щель спектрометра или спектрографа, то можно исследовать спектр абсорбции газа или пара.| |Каждое вещество имеет совершенно характерный спектр абсорбции, состоящий из большого числа линий и полос.| |Хотя число этих абсорбционных полос измеряется тысячами, они могут быть расположены в группы и серии, в которых распределение может быть формулировано математически; в настоящее время мы можем понять также и физический смысл этих математических формулировок.| |Согласно теории Бора, абсорбция света наступает всякий раз, когда внутренняя энергия молекулы возрастает скачком.| |В случае молекул мы должны рассматривать три вида движений: 1) орбитальное движение электронов; 2) колебания атомов или групп атомов; 3) вращение молекулы.| |W′=E′e+E′v+E′r.| |где h — постоянная Планка, равная 6,55×10−27 эрг. сек.| |Если рассматривается только энергия вращения молекулы, то можно показать, что она зависит от двух факторов: квантового числа вращения и моментов инерции молекулы.| |Если молекула изотропна, то ее энергия зависит только от одного момента инерции I.| |Emr=h2m(m+1)/8π2I.| |При переходе от состояния m к последующему m+1 или к предыдущему m−1 поглощается свет определенной частоты.| |ν=ν0+Emr−Em−1r/h.| |Это распределение зависит только от одной величины, которая характерна для данной молекулы, — именно от ее момента инерции.| |Это означает, что во всех частях спектра абсорбции тонкая структура, которая определяется вращением молекулы, должна быть одна и та же.| |Δ1/λ=h/4π2I=5,55×10−40/I см−1.| |Таким образом, если измерено расстояние между двумя последовательными линиями, то легко может быть вычислен момент инерции.| |Это заключение было подтверждено большим числом измерений для различных молекул с одним моментом инерции — азот, водород, сера, хлористый водород, окись углерода и т. д.| |В случае молекулы метана, измерения, проделанные Кули (8) в инфракрасной части, показали, что существует два различных типа тонкой структуры.| |В полосе λ=3,3μ имеется множество линий, для которых Δ1λ=5,51 см−1, но в полосе λ=7,7μ линии распределены шире и Δ1/λ=9,77 см−1.| |Абсорбционный спектр, обладающий такой структурой, не может принадлежать молекуле с одним моментом инерции.| |В течение последнего года эти результаты обсуждались детально Деннисоном (9) и, в особенности, Гюильменом (10) из лаборатории Зоммерфельда в Мюнхене.| |Спектр абсорбции формальдегида был изучен в моей лаборатории мною совместно с д-ром Шу (11).| |Мы нашли двойной ротационный спектр с двумя типами тонкой структуры.| |Этот результат особенно важен потому, что если молекула имеет два момента инерции I и K, то можно вычислить их величины из распределения тонких линий в спектре абсорбции.| |Если молекула имеет два момента инерции I и K, то эта энергия вращения зависит от двух квантовых чисел m и q.| |Emqr=h2/8π2[m(m+1)/K+q2(1/I−1/K)].| |В этой формуле q постоянно, при переходе от состояния m к m±1 и m постоянно при переходе от q к q±1.| |Таким образом и получаются две системы абсорбционных линий.| |При помощи этой формулы можно вычислить величины обоих моментов инерции.| |Для молекулы метана I=3,64×10−40 и K=5,65×10−40; для молекулы формальдегида I=1,41×10−40 и K=25×10−40.| |Эти результаты показывают, что молекула метана не может быть тетраэдром, и простейшая структура, которая находится в согласии с этими значениями, есть структура пирамиды.| |Из величин двух моментов инерции, соответствующих вращению около двух осей, можно вычислить расстояние между различными атомами.| |Вычисления Гюильмена (10) показывают, что расстояние между углеродом и водородными атомами в метане равно 1,05×10−8 см, расстояние между углеродом и водородными атомами 1,15×10−8 см, а высота пирамиды равна 0,375×10−8 см.| |Для формальдегида мы нашли расстояние между углеродными и кислородными атомами 1,02×10−8 см, а между двумя водородными атомами — 1,34×10−8 см.| |3. Строение кристаллов, найденное при помощи рентгеновского анализа.| |Нет возможности исследовать структуру твердого метана, но различные производные метана изучены.| |Строение кристалла пентаэритритола — C(CH2OH)4 — изучено Марком (12), и его результаты подтверждены Гёггинсоном и Гендриксом (13).| |Результаты показывают, что это соединение не может иметь кубическую симметрию и что наиболее вероятная структура молекулы, которая согласуется с экспериментальными данными, есть структура пирамиды.| |Аналогичные результаты были получены с тетрафенилметаном.| |Исходя из этих результатов Вейссенберг (14) и Ρейс (15) развили совершенно новую стереохимию, основанную на представлении о пирамидальной структуре молекулы метана.| |4. Потенциальная энергия молекулы метана.| |Теоретическое изучение устойчивости различных конфигураций молекулы, образованной одним отрицательным ионом и одним или большим числом водородных ионов, было выполнено Гейзенбергом (16), Борном (17), Корфельдом (18), Гундом (19) и — для молекулы метана, в частности, Гюильменом (10).| |Это теоретическое исследование основано на следующих соображениях: 1) между углеродным атомом или, точнее говоря, углеродным ионом и каждым из водородных ионов имеется, прежде всего, притягательная сила, пропорциональная 1/r2, а затем отталкивательная сила, пропорциональная 1/rn, где n=5 или 7, или 9; 2) между различными водородными атомами силы пропорциональны 1/s2 и 1/sn (рис. 9); 3) так как водородный ион поляризован или деформирован внутримолекулярным электрическим полем, то получающийся диполь оказывает добавочное действие на водородные ионы, а это действие зависит от коэффициента деформируемости α водородного иона (α=1,34×10−24).| |P=F(1/r)+G(1/s)+H(α1/r)| |Эта потенциальная энергия имеет минимум для некоторой определенной конфигурации, и условия этого минимума могут быть вычислены.| |Форма, соответствующая минимуму потенциальной энергии, зависит от величины коэффициентов деформируемости α.| |Результаты этих вычислений показывают, что потенциальная энергия тетраэдрической конфигурации больше, чем для пирамидальной формы, ибо для тетраэдра получается P=136⋅10−12 эрг, а для пирамиды P=175⋅10−12 эрг.| |Эти вычисления свидетельствуют, таким образом, что устойчивая форма молекулы метана есть пирамида, а не тетраэдр.| |Тот же метод в применении к молекуле воды дает для нее треугольную форму (рис. 10) с углом в 66°, а для молекулы аммиака — пирамидальную форму (рис. 11).| |Другой важный результат математического исследования потенциальной энергии был получен, когда этот метод был применен к молекуле четыреххлористого углерода.| |В этом случае структура, соответствующая минимуму потенциальной энергии, есть тетраэдр, а не пирамида.| |Эти заключения особенно важны потому, что они показывают, что не только структура молекулы метана пирамидальная, но что ее форма не может быть рассматриваема как жесткая и неизменяемая.| |Неправильно думать, что, так как некоторая молекула имеет определенную форму, эта форма должна сохраняться во всех ее производных.| |Напротив, молекула есть подвижная система атомов — система, в которой устойчивость структуры определяется минимумом потенциальной энергии.| |На место допущения жесткости молекулы, — допущения, на котором ранее была построена вся органическая химия, следует поставить признание лабильности каждой молекулы.| |Эта лабильность структуры определяет химическую реактивность, и если бы были известны величины потенциальной энергии для различных молекулярных структур, то можно было бы предсказывать химические реакции.| |5. Спектры испускания атомов углерода.| |Атом углерода обладает двумя внутренними K-электронами, которые обращаются по круговым орбитам, отвечающим квантовым обозначениям 11 и четырьмя внешними, или валентными, электронами.| |До 1922 г. предполагалось, что эти внешние электроны все одинакового типа и обращаются по круговым орбитам 22.| |Однако в 1924 г. Фаулер (20) при изучении спектров испускания ионизированного углерода (C+) нашел, что этот спектр имеет ту же самую структуру, что и спектр бора.| |Анализ спектра Бора уже раньше показал, что атом бора содержит два внешних электрона с орбитами 22 и один электрон с орбитой 21.| |Из этого следовало, что ионизированный углерод (C) должен иметь те же самые два типа внешних электронов.| |Структура спектра углерода для нормального атома углерода и последовательных ионов C+, C++, C+++, C++++ была недавно исследована Милликэном и Бауэном (21), причем общий результат их работы показывает, что в атоме углерода должно существовать два типа валентных электронов.| |Два электрона должны иметь круговые орбиты 22, а два другие — эллиптические орбиты 21.| |Из этого следует, таким образом, что четыре валентности углерода не равнозначны и что следует различать два типа валентностей.| |Дальнейший анализ спектра испускания углерода дает метод определения величины энергии, необходимой для последовательной ионизации атома углерода.| |Заключение.| |1. Четыре валентности углерода неравнозначны, но разделяются на два типа.| |2. Молекула метана обладает пирамидальной, а не тетраэдрической формой, как предполагалось раньше.| |3. Молекула метана представляет собою лабильную систему атомов, — систему, способную принимать различные формы в производных метана.
Часть IV: ИМЕЕТ ЛИ НИЗАМИ ОТНОЩЕНИЕ К ИРАНУ?| |Исходя именно изо всех этих научных фактов все советские востоковеды в свое время признали Низами азербайджанским мыслителем, и во всех советских академических изданиях, энциклопедиях Низами представлялся именно так.| |Но на Западе под влиянием «Атешкиды» по инерции продолжали (и продолжают) считать Низами иранским или же персидским поэтом.| |А это связано в основном со следующими доводами: во-первых, «открытие Бертельса» было сделано в 1930-х гг., т. е. тогда, когда весь мир был занять более актуальными проблемами, в том числе экономическим кризисом и предстоящей угрозой войны с Германией.| |А после войны хаос, голод, разруха, траур в каждой семье.| |На Западе было не до Низами даже после 1950-х гг.| |Из-за политических интриг достижения советских ученых не распространяли на Западе, не признавали их или же игнорировали, уменьшали их вклад в науку, если каким-то образом эти открытия доходили до европейских читателей.| |Лично нам не известна ни одна публикация на Западе, посвященная анализу «Кумской гипотезы» или же «открытию Бертельса».| |Русский язык (и наука голодной страны рабочих) до Второй мировой войны был не так уж популярен в Европе (как эта была после Войны), чтобы повлиять на научные воззрения.| |Поэтому откуда сегодня знать западным читателям, что «Кумская гипотеза» уже опровергнута, если по этому вопросу там никогда ни вышло ни одной статьи?| |Во-вторых — одно из самых авторитетных изданий в Европе — Энциклопедия Брокгауза и Ефрона, написанная в 1897 г., — представило Низами европейской аудитории как персидского поэта исходя из воззрений XIX в.| |«Теперь, более чем четверть столетия спустя, — писал Крымский после открытие Бертельса, — я эти страницы считаю, конечно, устарелыми в отдельных пунктах.| |Я уже счел нужным частично видоизменить кое-какие свои прежние мнения по вопросам биографии Низами на основании новых моих соображений».| |«Несмотря на персидский язык своих произведений, Низами всецело остается поэтом своего родного Азербайджана, и историю развития азербайджанской литературы надо начинать не с того момента, когда азербайджанцы стали писать по-тюркски, а с более ранних литературных явлений, привлекая сюда и Низами, и других местных авторов, хотя они писали на фарси…»..| |«Надо твердо осознать и признать: азербайджанец Низами, конечно, есть родной азербайджанский поэт, которым Азербайджан может по праву гордиться».| |(курсив мой. — Дж. М.)| |Со своей стороны мы сможем добавить, что не только при жизни Низами, но и за последние 500 лет до его рождения и 700 лет спустя после его смерти не существовало государства под называнием «Иран» или «Персия», что делает вообще смехотворными попытки представить его в качестве «персидского» поэта.| |Низами Гянджеви жил ориентировочно с 1141 по 1209 г., а Иран (Сасанидская Персия — 224—651 гг.) перестал существовать еще за 500 лет до его рождения после победы мусульманских войск над армией Йездегерда.| |Название «Иран» было «реанимировано» лишь в 1935 г., 700 лет спустя после смерти Низами Гянджеви, и в настоящее время закреплено за страной.| |Не только при Низами Гянджеви, но и вообще вплоть до ХХ в. этот регион (временами — от Индии до Йемена) управлялся исключительно тюркскими (большей частью азербайджанскими в современном понимании) династиями, сменявшими друг друга.| |Последняя из них, династия Каджаров, была свергнута в 1925 г.| |Персидский язык в то время был «международным» языком литературы, так же как арабский был языком науки, а тюркский — военного дела.| |Родина Низами город Гянджа никогда не входил в состав Персии.| |В работах Низами нигде не говорится, что он или его отец были персами.| |Весь период своей истории Гянджа последовательно входила в состав разных азербайджанских государств: После выхода Азербайджана из состава Арабского халифата Гянджа управлялась тюркскими династиями Саджидов и Саларидов, далее с середины XII в. по середину XIII в. Гянджа была резиденцией государства Атабеков или же тюркской династии Ильдегизидов.| |В XIV—XV вв. Гянджа управлялась тюркским династиями Кара-Коюнлу и Ак-Коюнлу, а далее тюркской династией Сефевидов.| |Это были тюркские государства, и современный Азербайджан является их наследником.
Дипломная работа  111 с., 65 рис., 14 табл.,  8 источников,1 прил.| |ЧИСЛЕННОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ, СВОБОДНЫЕ КОЛЕБАНИЯ, ВЕТРОВОЙ РЕЗОНАНС, ГАСИТЕЛЬ КОЛЕБАНИЙ,  ОПТИМИЗАЦИЯ ПАРАМЕТРОВ.| |Объектом исследования является дымовая труба, на которую планируется установка гасителя колебаний, сам гаситель колебаний и дымовая труба вместе с установленным гасителем колебаний.| |Цель работы – определение параметров динамического гасителя колебаний для предотвращения разрушения дымовой трубы путём уменьшения амплитуды колебаний под действием явления ветрового резонанса.| |В ходе работы выполнялось численное моделирование свободных колебаний дымовой трубы, результаты которого сравнивались с результатами фактических испытаний сооружения.| |Также  были определены оптимальные параметры динамического гасителя колебаний, и было произведено уточнение собственных частот колебаний сооружения учётом влияния массы гасителя.| |В результате работы определены параметры динамического гасителя колебаний, предотвращающего возникновение ветрового резонанса, предложена методика определения собственных частот колебаний сооружения по его чертежам, без непосредственных испытаний.| |Основные технико-эксплуатационные показатели: высокий коэффициент гашения колебаний в достаточно широком диапазоне частот.| |Степень внедрения в производстве – единичное производство.
Современные требования к созданию высотных сооружений из металла могут быть сформулированы, как создание рационального конструктивно-компоновочного решения, отвечающего требованиям технологического задания, обладающего необходимой несущей способностью, устойчивостью, надежностью и долговечностью при обеспечении минимального расхода металла и максимальной экономической эффективности, технологичности и минимальной трудоемкости при изготовлении и монтаже, возможности применения оптимальной системы защиты от коррозии и создания, в необходимых случаях, особого архитектурного облика сооружения.| |При этом необходимо учитывать, что для стационарных  высотных сооружений, подобных рассматриваемому в данной работе, доминирующими являются климатические воздействия, а основным фактором процесса создания высотных  сооружений, влияющим в значительной степени на разработку конструктивно-компоновочных  решений сооружения, кроме технологических требований, является ветровое воздействие, динамическая составляющая которого вызывает колебания сооружений как вдоль, так и поперек ветрового потока.| |Более эффективному выполнению приведенных (выделенных курсивом) требований способствует оснащение высотных сооружений гасителями колебаний, а высотные сооружения с аэродинамически неустойчивой внешней формой вообще не могут быть реализованы без оснащения их гасителями колебаний.| |Использование гасителей колебаний позволяет не только существенно увеличить общую номенклатуру и расширить функциональные особенности проектируемых высотных сооружений, но также дает возможность на стадии эксплуатации изменять технические характеристики сооружений при предъявлении к ним новых требований, которые не были учтены на стадии проектирования.| |В данной работе применение динамического гасителя колебаний вызвано необходимостью устранить последствия ошибки в расчётах сооружения, выявленной на стадии эксплуатации, и предотвратить разрушение сооружения.
1. Основные этапы развития теории динамических гасителей колебаний.| |За вторую половину двадцатого века было построено значительное количество высотных сооружений, нормальная эксплуатация которых была бы невозможна без оснащения их гасителями колебаний.| |К таким сооружениям могут быть отнесены радиотелевизионные башни значительной высоты из металла с аэродинамически неустойчивой внешней формой, расположенные, кроме того, в горных районах с высоким скоростным напором ветра и невыгодной орографией (например, на вершине горы).| |Примером такого сооружения является башня высотой 372 м в г. Алма-Ате на горе Кок-Тюбе, построенная в 1982 г.| |Металлические дымовые и вытяжные трубы цилиндрической формы в решетчатых каркасах и свободностоящие.| |А также многообразные памятники, обелиски и стеллы, конструкция которых полностью определяется, как правило, художественным замыслом архитектора.| |Эти сооружения обладают чаще всего различными видами аэродинамической неустойчивости в ветровом потоке, а их эксплуатация без установки гасителей колебаний, практически, невозможна.| |Ярким примером такого сооружения является Главный монумент памятника Победы на Поклонной горе в г. Москве высотой 142 м.| |Динамическим гасителем колебаний (далее – ДГК) называется устройство, состоящее из инерционной массы, присоединяемой  с помощью упругой связи, соединенной параллельно с демпфирующим элементом к защищаемой конструкции.| |Параметры гасителя - инерционная масса, квазиупругий коэффициент и коэффициент демпфирования – определяются расчетом или назначаются по конструктивным соображениям.| |Если парциальная частота гасителя близка к частоте вынужденных колебаний сооружения, то масса гасителя совершает колебания, амплитуда которых, как правило, значительно превышает амплитуду колебаний сооружения.| |Возникающие при этом упругие и диссипативные силы в элементах гасителя, воздействуя на защищаемое сооружение, уменьшают его колебания.| |Его именем названы и цистерны для успокоения качки кораблей.| |В первых исследованиях, проведенных в начале XX века, рассматривался ДГК без демпфирования, настраиваемый на частоту возмущающей силы.| |Такой гаситель является узкополосным, так как не устраняет опасных колебаний конструкции при изменении частоты возмущения.| |Введение демпфирования позволило существенно расширить полосу частот эффективной работы ДГК.| |Во многих работах обсуждался вопрос о применении ДГК при стационарных и нестационарных случайных воздействиях.| |И хотя в некоторых исследованиях сделан вывод о нецелесообразности использования гасителя при случайных колебаниях, что, по-видимому, объясняется неудачным выбором его параметров, большинство авторов все же приходит к заключению о возможности уменьшения среднеквадратических значений колебаний защищаемой системы с помощью ДГК.| |Актуальность применения динамических гасителей колебаний непрерывно возрастает в связи с разработкой новых прогрессивных конструктивных решений высоких гибких сооружений, в том числе и аэродинамически неустойчивой формы, использованием нового технологического оборудования (антенн РРЛ), увеличением размеров конструкций, ужесточением санитарных и технологических требований к допустимым уровням колебаний.| |Недостаточное внимание при проектировании сооружений к обеспечению виброзащиты приводило в отдельных случаях к аварийным ситуациям.| |Динамические гасители колебаний в зависимости от конструктивной схемы делятся на три типа: гасители с гибким элементом (пружинные), маятниковые и комбинированные.| |Гасители колебаний для средних частот – это обычные маятниковые гасители.| |При частоте выше 0,6 Гц появляется необходимость установки дополнительных упругих элементов.| |При частотах, менее 0,3 Гц, необходимы конструктивные решения, позволяющие уменьшить габаритные размеры гасителя колебаний.| |Работы по реализации на натурных высотных сооружениях теоретических разработок в области расчетов сооружений, оснащенных динамическими гасителями колебаний, выполненные под руководством Б.Г. Коренева, были начаты в 1969 г. с поиска путем экспериментальных исследований оптимального конструктивного решения динамического гасителя колебаний, с точки зрения обеспечения необходимых его параметров.| |Эти исследования проводились в ЦНИИСК им. Кучеренко на экспериментальной установке (рис. 1.1) с выполненным в натуральную величину гасителем колебаний.| |При исследованиях варьировалось количество (один или несколько тросов) и длины подвесок, а также величина инерционной массы.| |Впервые на реальном сооружении в СССР для предотвращения автоколебаний типа «ветровой резонанс» динамический гаситель колебаний маятникового типа был установлен в 1971 г. на башне высотой 100 м, верхняя 18-метровая часть которой была выполнена в виде цилиндрической оболочки диаметром 6,0 м (рис. 1.2)| |Особенно широкое применение в последующие годы в связи с интенсивным строительством вытяжных и дымовых труб в стержневых каркасах высотой от 120 до 180 м нашли динамические гасители колебаний маятникового типа.| |Работы по оснащению указанных сооружений гасителями колебаний в этот период проводились в ЦНИИПСК им. Мельникова (Б.В. Остроумов) и в УкрПСК  (М.П. Кондра).| |В этот период гасителями колебаний маятникового типа было оснащено около тридцати таких сооружений.| |Гаситель колебаний маятникового типа (рис. 2.3 б) был установлен на одной из вытяжных труб высотой 180 м химкомбината в г. Череповце (рис. 1.3 а).| |Гасителем колебаний аналогичной конструкции (рис. 1.4 б) была оснащена вытяжная башня высотой 180 м (рис. 1.4 а) химкомбината в г. Черкассы.| |В дальнейшем многочисленные разработки, защищенные авторскими свидетельствами, сводились к совершенствованию непосредственно конструкции гасителей колебаний маятникового типа и демпфирующих устройств, однако в реальную конструкцию эти разработки воплощены не были.| |При увеличении высоты и массы сооружений, а, следовательно, уменьшении частоты и увеличении амплитуд их колебаний длина подвески маятникового гасителя значительно увеличивается, а необходимый объем внутри сооружения предоставлен быть не может, и, таким образом,  размещение  гасителя колебаний маятникового типа становится практически невозможным.| |- проявлением нелинейной зависимости (расстройки) между частотой и амплитудой колебаний, когда последняя становится более величины, соответствующей углу отклонения подвески гасителя колебаний, равному примерно 0,5  0,7 градуса.| |Строго говоря, указанная зависимость вообще нелинейна, но достаточно хорошо линеаризуется теоретически при малых углах отклонения подвески гасителя, что подтверждается экспериментальными данными.| |- невозможностью определения с необходимой точностью декремента колебаний, его нестабильностью и невозможностью  изменения при настройке гасителя колебаний.| |Из-за указанных выше недостатков маятниковые гасители колебаний прежней конструкции не нашли применения в более высоких и более ответственных сооружениях.| |Хотя необходимо отметить, что сами по себе такие параметры сооружений, как высота и масса, не определяют возможность применения того или иного типа гасителя колебаний, которая определяется динамическими характеристиками сооружения и, в первую очередь, частотой того тона колебаний, амплитуду которого необходимо уменьшить.| |Но, как правило, эти параметры сооружения соответствуют его жесткостным характеристикам, которые в сочетании с данными о распределении массы по высоте сооружения и определяют его динамические характеристики.| |В период конца восьмидесятых и начала девяностых годов были проведены работы по оснащению динамическими гасителями колебаний радиотелевизионных башен, выполненные ГСПИ Минсвязи СССР под руководством М.М. Ройтштейна.| |В этот период гасителями колебаний маятникового типа (рис. 1.5 а) были оснащены башня увеличенной высоты (со 180 м до 204 м) в                       г. Даугавпилсе (рис. 1.5 б) и башня высотой 180 м в г. Кустанае.| |Стимулом к дальнейшему совершенствованию конструкций динамических гасителей колебаний явилось строительство радиотелевизионных башен аэродинамически неустойчивой формы в               г. Алма-Ате высотой 372 м  (проект разработан в ЦНИИПСК им. Мельникова под руководством Б.В. Остроумова) и г. Риге высотой 368 м (рис. 1.6) (проект разработан в ГСПИ Минсвязи СССР под руководством М.М. Ройтштейна)| |Для башни в г. Риге была разработана усовершенствованная конструкция гасителя колебаний маятникового типа, «работающего» в одной плоскости (рис. 1.7).| |На башне было установлено три гасителя колебаний в плоскостях граней башни.| |В рассматриваемой конструкции гасителя колебаний основная масса соединена шарнирно с двумя дополнительными массами, которые могут перемещаться по горизонтальной плоскости.| |Для радиотелевизионной башни высотой 380 м в г. Екатеринбурге в ГСПИ Минсвязи был разработан гаситель колебаний, инерционная    масса   которого   движется  по криволинейной направляющей, радиус кривизны которой равен длине соответствующего математического маятника.| |К сожалению, этот проект не был реализован.| |Принципиально новое конструктивное решение динамического гасителя колебаний, в котором были устранены недостатки обыкновенного маятникового гасителя колебаний, было разработано под руководством Остроумова Б.В. в 1982 г. и защищено авторским свидетельством на изобретение № 1063959.| |Это решение, позволяющее значительно сократить длину подвесок парциальной массы гасителя колебаний, предусматривает введение в конструкцию гасителя дополнительной массы, определенным образом размещенной относительно основной инерционной массы и соединенной с ней.| |На основе этого принципиального решения была разработана конструкция динамического гасителя колебаний для установки на башне в г. Алма–Ате с целью снижения интенсивности автоколебаний типа «ветровой резонанс», поскольку при других расчетных режимах воздействия (пульсаций скорости ветра и сейсмических воздействиях) принятые сечения несущих конструктивных элементов башни и конструктивные решения узлов удовлетворяют нормативным требованиям по прочности, деформативности и долговечности.| |В соответствии с описанным выше принципиальным конструктивным решением, динамический гаситель колебаний включает соединенные друг с  другом массы, прикрепленные к сооружению с помощью подвесок и стоек.| |Одна из масс расположена выше точек крепления ее стоек к сооружению.| |Схема гасителя колебаний приведена на рис. 1.8.| |Массы расположены соосно и выполнены с центральными цилиндрическими полостями.| |Каждая масса состоит из рамы и скрепленных с нею и между собой грузов.| |Рамы соединены между собой регулируемыми по длине связями.| |В цилиндрических полостях масс размещены буферные устройства.| |Буферное устройство выполнено в виде штанги, расположенной по оси цилиндрической полости и шарнирно соединенной с рамой, и упоров, установленных по периметру цилиндрической полости.| |Штанга по длине имеет кольца с амортизирующими обоймами, а вылет упоров уменьшается к свободному концу штанги по линейному закону.| |Соосно со штангой буферного устройства, под и над гасителем колебаний, установлены ограничители.| |Длина штанги подбирается таким образом, чтобы обеспечить возможность ее взаимодействия с этими ограничителями.| |Настройка гасителя колебаний производится перемещением  грузов с одной массы на другую.| |Соотношение величин нижней и верхней масс гасителя определяется расчетом.| |Четыре гасителя колебаний описанной конструкции общей массой около 40,0 тонн установлены на втором этаже верхнего технического здания (отметка + 253,0 м) башни в г. Алма-Ате.| |Один из них представлен на рис. 1.9.| |Поскольку при колебаниях сооружения, вызванных пульсациями скорости ветра и, особенно, сейсмическими воздействиями, амплитуды колебаний, полученные расчетом, значительно превосходят амплитуды колебаний при ветровом резонансе, для обеспечения работоспособности гасителя колебаний и предотвращения выхода из строя как отдельных элементов, так и всего гасителя вцелом, в конструкции гасителя предусмотрены соответствующие устройства.| |К ним относятся буферные  устройства и ограничители.| |Дальнейшее развитие описанное выше принципиальное  конструктивное решение получило при разработке новой конструкции гасителя колебаний типа "перевернутого маятника" на которую получен патент № 2096565 с приоритетом от 12.02.96 г.| |Гасители такого типа  установлены на монументе на Поклонной горе в г. Москве для снижения интенсивности автоколебаний по первому тону собственных колебаний.| |Динамический гаситель колебаний (рис. 1.10), в соответствии с этим конструктивным решением, состоит из инерционной массы в виде  тора, подвешенной при помощи трех подвесок к конструкциям сооружений.| |Подвески крепятся к конструкциям сооружения и к инерционной массе шарнирно.| |Внутри основной инерционной массы гасителя поступательно может перемещаться дополнительная инерционная масса, шарнирно соединенная с опорной стойкой, которая, в свою очередь, шарнирно соединяется с конструкциями сооружения.| |Подвески основной инерционной массы и стойки дополнительной выполнены из двух частей и соединены резьбовой муфтой, что дает возможность осуществлять регулировку длины подвесок и стойки.| |Основная и  дополнительная инерционные массы гасителя колебаний состоят из корпуса (постоянного груза) и «засыпки» в виде крупной дроби или обрезков прутка, перемещением материала «засыпки» из одного корпуса инерционной массы в другой осуществляется настройка гасителя колебаний на заданную парциальною частоту.| |Для обеспечения взаимного перемещения масс при работе гасителя колебаний с минимальным трением, на корпус основной инерционной массы устанавливаются три блока роликов, а на корпус дополнительной инерционной массы – три направляющих.| |Демпфирование (рассеяние энергии) гасителя колебаний предусмотрено осуществлять при помощи воздушных демпферов с дроссельным устройством, при помощи которых регулируется усилие сопротивления демпферов.| |Каждый демпфер устанавливается на специальною стойку с рамкой, обеспечивающих возможность поворота демпфера как по углу места, так и по азимуту.| |Шток поршня каждого демпфера соединяется со стойкой дополнительной инерционной массы шарнирно.| |Ограничения перемещений основной инерционной массы гасителя колебаний осуществляется при помощи «ограничителей», состоящих из металлических канатов и пружинных демпферов, прикрепляемых одним концом каната к инерционной массе, а другим – к конструкциям сооружения.| |Концы каната закрепляются в пружинных демпферах, один из демпферов шарнирно крепится к основной инерционной массе, а второй – аналогичным образом к конструкциям сооружения.| |Общий вид гасителя колебаний описанной конструкции представлен на рис. 1.11.
NASA такие няшки - в прямом эфире показывают приближение к Земле астероида 2012 DA14.| |Через 10 минут минимальная дистанция будет.
7. Заключение.| |В данной работе выполнено определение параметров динамического гасителя колебаний, предотвращающего возможность возникновения явления ветрового резонанса при эксплуатации  дымовой трубы высотой 120 м во всём допустимом для I ветрового района диапазоне скоростей ветра.| |Сравнивались результаты, полученные при натурных испытаниях сооружения и результаты численного моделирования.| |Сделаны выводы о целесообразности, с экономической точки зрения, предварительной оценки частотных характеристик сооружения путём численного моделирования.| |Полученные результаты были использованы при разработке технологической документации на гасители колебаний, при изготовлении гасителей колебаний и при монтаже и окончательной их настройке на сооружении.| |Результатом оснащения сооружения гасителями колебаний стало увеличение общего декремента колебаний  системы (сооружение + установленный гаситель колебаний) с 0.05 до 0.32 и предотвращение возможности входа сооружения в режим колебаний поперек направления ветрового потока типа «ветровой резонанс».| |Предложенный способ определения характеристик сооружения численным моделированием может быть использован в аналогичных расчётах с целью предварительной оценки собственных частот и форм колебаний сооружения, что приведёт к существенной экономии времени и денежных средств.
2.Постановка задачи.| |Дымовая труба высотой 120 метров былап построена на территории ЗАО «Щёкино-Азот»  в Тульской области в 2004 году.| |Дымовая труба представляет собой башню, состоящую из стальной цилиндрической оболочки дымохода и стального несущего каркаса.| |По сравнению с железобетонными дымовыми трубами традиционной постройки (вдали  справа на рис. 2.1) у данного инженерного решения есть многочисленные достоинства.| |Проектирование и изготовление металлоконструкций трубы было проведено без учёта возможности возникновения автоколебаний трубы от воздействия ветровых нагрузок.| |По этой причине уже после нескольких месяцев эксплуатации башня пришла в предаварийное состояние: амплитуды автоколебаний при ветровом резонансе были столь высоки, что во избежание разрушения башни пришлось принимать экстренные меры.| |В данный момент труба находится в эксплуатации при поддержке тросов-растяжек, ограничивающих поперечные колебания.| |Для продолжения нормального функционирования башни решено было оснастить её динамическим гасителем колебаний.| |1.	Предотвращение автоколебаний сооружений вследствие его аэродинамической неустойчивости в направлении, перпендикулярном направлению ветрового потока.| |2.	Уменьшение интенсивности колебаний, вызванных пульсациями скорости ветра, в направлении вдоль ветрового потока.| |При решении задачи по достижению первой цели частично решаются вопросы достижения и второй цели, однако с более низкой эффективностью.| |- динамический расчет сооружения с определением частот и форм собственных колебаний; декремент колебаний принимается в соответствии с рекомендациями, приведенными в [1,2];| |- определение расчетом критической скорости ветра в соответствии с рекомендациями [1,2];| |- получение данных о значениях скоростей ветра и их повторяемости по времени для расчета вероятности их распределения;| |- решение вопроса  о необходимости и назначении гасителя колебаний при проведении данной работы – гашение автоколебаний (поперек ветрового потока) или колебаний, вызванных пульсациями скорости ветра (вдоль ветрового потока);| |- определение параметров динамического гасителя колебаний на основе теоретических данных о динамических характеристиках сооружения: инерционной массы, частоты колебаний и коэффициента демпфирования с учетом места расположения гасителя колебаний на сооружении;| |- выбор типа гасителя колебаний в зависимости от полученных расчетом его параметров и от дополнительных технологических и эксплуатационных факторов;| |- разработка технической документации на гаситель колебаний, в том числе непосредственно на гаситель колебаний и демпфирующее устройство;| |- изготовление гасителя(ей) колебаний; приемо-сдаточные испытания на предприятии-изготовителе;| |- доставка конструкций гасителя колебаний на монтажную площадку и осуществление монтажа;| |- экспериментальное определение динамических параметров натурного сооружения: частот колебаний с установленным, но неработающим гасителем колебаний;| |- определение парциальной частоты гасителя колебаний и коэффициента неупругого сопротивления с учетом данных, полученных в соответствии с рекомендациями предыдущего пункта.| |При проектировании гасителя колебаний и его изготовлении  должна быть предусмотрена возможность регулировки параметров гасителя колебаний в интервалах возможных отклонений действительных динамических характеристик сооружения от расчетных.| |Настройка гасителя колебаний и торировка демпфирующих устройств должны осуществляться на специальном испытательном стенде на предприятии-изготовителе.| |При настройке гасителя колебаний по частоте, как правило, перекрывается диапазон ± 20% от расчетного значения частоты собственных колебаний сооружения, для которого предназначен данный гаситель.
3. Исследование дымовой трубы.| |Для определения параметров динамического гасителя колебаний необходимо определить динамические параметры сооружения, на котором планируется его установка.| |Как правило, эти параметры определяются эмпирически с применением дорогостоящего оборудования  и с существенными материальными затратами.| |Для получения необходимых динамических параметров сооружений при испытаниях необходимо возбуждение их колебаний с соответствующей регистрацией полученных данных.| |Исследуемая дымовая труба состоит из дымохода и несущего каркаса.| |Дымоход представляет собой цилиндрическую стальную оболочку диаметром 5 м, высотой 120 м.| |Толщина стенки от отм. 0.000 до отм. 90.000 составляет 10 мм, от отм. 90.000 до отм. 120.000 - 8 мм.| |Каркас трубы является решётчатой четырёхгранной конструкцией башенного типа.| |Несущие конструкции изготовлены  из труб стальных бесшовных горячедеформированных, ГОСТ 8732-78.| |Несущие пояса, раскосы, распорки и шпренгели выполнены из труб разного диаметра, всего в несущем каркасе используются трубы шести различных сечений.| |1. Датчики измерения виброускорений типа 8306 фирмы «Брюль и Къер».| |2. Источник питания для внутренних усилителей датчиков ускорений типа 2805 фирмы «Брюль и Къер».| |3. Измерительный четырехканальный магнитофон типа 7005 фирмы «Брюль и Къер».| |4. Портативный двухканальный спектроанализатор фирмы  "Хъюллет-Паккард" типа НР 3560А.| |5. Кабель специальный экранированный – 400 м.| |Датчики с помощью магнитных прихватов устанавливались на вершине трубы во взаимно-перпендикулярных направлениях, и соединялись с источником питания, а также с помощью кабелей через фильтры (для исключения влияния постоянной составляющей напряжения) со входами магнитофона и спектроанализатора, находящимися на земле у основания трубы.| |Оперативный контроль записи сигналов по двум каналам и определение спектров осуществлялось спектроанализатором НР3560А.| |Для последующей обработки результатов измерений был использован компьютер с устройством ввода аналоговых сигналов типа L-154, обеспечивающий ввод до 16 аналоговых сигналов.| |Информация с магнитофона в режиме воспроизведения через устройство L-154 вводилась в компьютер и запоминалась в виде файлов.| |Для анализа сигналов использовался пакет обработки MATHCAD PROFESSIONAL 2001.| |С использованием этого пакета формировались временные зависимости сигналов, вычислялся спектр этих сигналов с использованием алгоритма быстрого преобразования Фурье, выполнялось двойное интегрирование сигналов в цифровом виде для перехода от спектра ускорений к спектру перемещений.| |Для спектрального представления сигналов осуществлялась их фильтрация с выделением низкочастотной части спектра.| |В данной работе в качестве альтернативы вышеописанным экспериментам предложено использовать численное моделирование в программном пакете NE / NASTRAN  с целью определения основных характеристик дымовой трубы.| |3.1. Построение геометрической модели в AutoCAD.| |3.1.1. Обоснование использования AutoCAD.| |Геометрическая модель служит лишь каркасом (сосудом) для удобства создания конечно-элементной сетки.| |После построения конечно-элементной модели, исходная геометрия может быть удалена.| |Для построения конечно-элементной модели из стержней и пластин геометрическая модель необязательна, так как в NASTRAN-е есть достаточно мощный аппарат автоматизированного создания конечно-элементной сетки без использования геометрической модели, однако для построения конечно-элементной модели из трёхмерных элементов без геометрической модели практически не обойтись (объемная геометрия служит сосудом для заполнения трёхмерными элементами).| |Необязательный промежуточный этап построения геометрической модели окупается, если, во-первых, необходимо построить модель сложной формы, а во-вторых, имеется удобный и производительный AutoCAD (с навыками трёхмерного моделирования в нём).| |В NASTRAN-е есть свой собственный графический редактор по возможностям даже в чём-то мощнее AutoCAD-а, однако, очень неудобный и непроизводительный.| |Итак, чем сложнее модель, тем больший выигрыш получается от использования  AutoCAD-а.| |Исходными данными для построения геометрической модели каркаса башни являлся чертёж металлоконструкций башни, предоставленный заказчиком (Рис. 3.1.).| |Точка с координатами 0,0,0, использовалась как точка отсчёта.| |Она разместилась в месте пересечения оси башни с плоскостью «земли».| |Были построены точки основания  башни, образовавшие квадрат 18000 на 18000, а также ось башни (рис. 3.2 а).| |Все размеры здесь и далее соответствуют миллиметрам, если не указано иное.| |Далее в плоскостях, перпендикулярных оси башни на соответствующей высоте  построены горизонтальные сечения башни (рис 3.2 б).| |Следующая стадия – построение поясов башни путём соединения точек полученных ранее сечений.| |На этой стадии нижнее сечение уже удалено за ненадобностью (рис. 3.2 в, г).| |Стоит заметить, что для удобства создания конечноэлементной модели в дальнейшем,  следует задавать пояса отдельными отрезками между точками пересечения поясов и диафрагм.| |Уже на этом этапе полезно вспомнить, что модель будет иметь в своём составе различные типы элементов, потому кроме задания поясов отдельными отрезками, которые позже будут соответствовать конечным элементам, целесообразно сгруппировать эти отрезки по предварительно созданным слоям, соответствующим различным профилям поперечного сечения  (рис 3.3).| |После создания слоёв можно переходить к черчению раскосов и шпренгелей.| |Так как на данной стадии резко повышается вероятность допустить ошибку, то необходимым становится использование симметрии конструкции.| |В составе модели появляются  все раскосы и шпренгели, принадлежащие  одной грани башни.| |Затем при помощи кругового массива копируем их во все грани башни.| |Только после этого на модель наносят раскосы, образующие пространственный каркас «ног» башни.| |Здесь допустить ошибку проще всего, потому следует быть предельно аккуратным.
Данная работа подробно освещает вопрос неэффективности внедрения несвободного программного обеспечения, приводя в качестве примера использование проприетарного ПО для реализации дистанционного обучения в СГА.| |В главе 1 даётся общее понятие о свободном и несвободном программном обеспечении.| |В главе 2 описаны сферы применения как свободного, так и несвободного программного обеспечения.| |Упомянута полная заменяемость наиболее распространённых офисных приложений.| |В главе 3 перечислены и подробно рассмотрены пять категорий проблем (нестабильность, зависимость от разработчика, зависимость от проприетарных технологий, операционные расходы и расходы на перепроектирование), возникающих в связи с внедрением несвободного программного обеспечения.| |Приведены примеры, в которых показано, что эти проблемы способны скомпрометировать образовательный процесс СГА.| |В настоящее время достаточно широко распространено использование несвободного (проприетарного, запатентованного и с закрытым исходным кодом) программного обеспечения.| |Как правило, среднестатистическая компания ограничивается стандартными офисными приложениями (редакторы текстовых документов, электронные таблицы и т. д.) и/или средствами работы с графикой.| |Однако внедрение специализированного (написанного по заказу для этой компании сторонним разработчиком, направленного на чрезвычайно узкую область применения и т. д.) несвободного программного обеспечения в производство может вызвать целый ряд сложноустранимых проблем, платить за которые приходится компании-пользователю.| |Настоящая работа описывает типичные проблемы, с которыми постоянно сталкиваются пользователи несвободного ПО.| |Продемонстрировано существование и возможность появления в любой момент этих проблем в связи с использованием несвободного ПО в образовательном процессе СГА.| |Свободным программным обеспечением называется программа, на использование которой не накладывается и не может быть наложено никаких ограничений, что гарантируется особой лицензией (свободная лицензия).| |В частности, разрешается неограниченное использование, копирование и, что главное, модификация программного обеспечения.| |Для удовлетворения последнему требованию свободные лицензии предусматривают открытость исходного кода приложения; в случае обнаружения ошибок или необходимости добавить новую функциональность любой программист может внести соответствующие исправления.| |Кроме того, изменённые версии также обязаны распространяться под этой же свободной лицензией.| |Несвободным (проприетарным) программным обеспечением называется ПО, не удовлетворяющее данному определению.| |Замечание: не следует путать свободное и бесплатное программное обеспечение: распространяемая бесплатно программа вполне может быть защищена множеством ограничивающих условий и иметь закрытый исходный код.| |В настоящей работе будет рассматриваться только свободное ПО (в противопоставление несвободному).| |Как правило, там, где широко внедряется свободное программное обеспечение, используются свободные операционные системы UNIX-семейства, напр. Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, Solaris.| |Несвободное программное обеспечение редко используется за пределами несвободных операционных систем семейства Windows.| |В настоящее время свободное ПО широко используется в наиболее серьёзных компаниях, занятых в IT-индустрии, как-то: Oracle, IBM, Sun, Amazon, RedHat, Яндекс, Google, Cisco, Nokia, SourceForge.| |Подавляющее большинство серверов используют исключительно свободное программное обеспечение; то же естественным образом переносится и на хостинг-компании.| |Для задач, в которых надёжность абсолютно необходима, а безграничное доверие к компании-разработчику неприемлемо (банковская сфера и т. д.), используется либо свободное ПО, либо самостоятельно разработанное.| |Проприетарное ПО, в свою очередь, используется в компаниях, от IT-сектора достаточно далёких: документооборот, проектирование, дистанционное образование.| |Это можно объяснить тем, что на этапе создания этих компаний в них может не быть достаточно чёткого видения проблем, которые будут описаны в данной работе (компания не имеет собственных программистов и покупает готовое решение, даже, как будет показано далее в этой работе, на самых невыгодных для неё условиях).| |Другое возможное объяснение — использование компьютеров некритично для работы компании (для неё приемлема неработоспособность ПО в течение длительного периода времени).| |Следует отметить, что наиболее широкой категорией используемых проприетарных приложений являются стандартные средства работы с документами и графикой (так называемые «офисные приложения»).| |Если используются только они, то граница между ситуациями «компания использует строго свободное ПО» и «компания использует строго проприетарное ПО» размывается, поскольку для каждого из этих приложений существует свободный аналог.| |Так, GIMP является полным функциональным аналогом Adobe Photoshop, OpenOffice/LibreOffice — полным аналогом Microsoft Office (поддерживая соответствующие форматы документов).| |Поэтому компания может перевести всё производство на использование свободного ПО без дополнительных расходов времени.| |Проблемы, описанные в данной работе, более актуальны для программного обеспечения «незаменяемого», то есть разработанного только на проприетарной основе.| |Классификация недостатков проприетарного ПО достаточно условна, поскольку связанные с ним проблемы взаимосвязаны.| |1.    Ненадёжность.| |2.  Зависимость от разработчика, отсутствие гибкости.| |3. Зависимость от сторонних проприетарных технологий.| |4. Дополнительные операционные расходы.| |5.  Расходы времени и человеческих ресурсов на перепроектирование в ситуации, когда проприетарное ПО перестаёт устраивать компанию.| |Рассмотрим каждую из вышеперечисленных категорий проблем.| |Приводя примеры к каждой из них, используем в качестве объекта применение проприетарного программного обеспечения Современной Гуманитарной Академией для реализации некоторых аспектов дистанционного образовательного процесса.| |По объективным причинам данная проблема встречается в несвободных программах чрезвычайно часто.| |Она будет рассмотрена первой как создающая наибольшие неудобства для конечных пользователей.| |В некритичных задачах, подобных офисному документообороту, такие проблемы вполне могут быть проигнорированы: даже если программа работает совсем не так, как ожидается (не соответствует поведению, указанному в документации к ней), ошибку, как правило, можно обойти.| |В серьёзных же задачах, таких как сетевые сервера, работа с базами данных (резервирование билетов, управление банковскими счетами), наличие ошибок в рабочей версии является принципиально неприемлемым.| |Разумеется, эпизодические ошибки возможны и в свободном программном обеспечении.| |Однако существует ряд факторов, которые целенаправленно снижают вероятность ошибок в свободном ПО и повышают в ПО проприетарном.| |Любое программное обеспечение разрабатывается в так называемых системах контроля версий (они записывают промежуточные состояния исходного кода программы).| |Для свободного программного обеспечения широко распространена общедоступность этой системы (в том числе доступ для просмотра через веб-интерфейс), поэтому пользователь всегда может получить самую последнюю версию — со всеми исправлениями (в том числе ту, в которой исправляли ошибки пять минут назад и которая ещё не выпущена «официально»).| |Проприетарное же программное обеспечение выпускается только в так называемых стабильных версиях.| |Между их выпусками может пройти значительное время, поскольку разработчики считают неразумным выделять отдельную версию каждый раз, когда они исправили две-три опечатки.| |Тот факт, что эти две-три опечатки могут полностью нарушить рабочий цикл предприятия, как правило, игнорируется в соответствии с логикой «они установили программу с ошибками и терпели работу с ошибками раньше — потерпят ещё».| |Особенно часты случаи, когда ошибка обнаруживается сразу после выпуска новой версии программы: ущерб может быть нанесён, а следующее обновление запланировано не скоро.| |Заметим, что автоматическое обновление, встроенное в программное обеспечение, может только ухудшить проблему — оно может мешать возможности откатить программу к предыдущей версии, которая функционировала корректно.| |Действительно, в ситуации, когда код доступен на всеобщее обозрение, вероятность обнаружения ошибки (с определением не только самого факта её существования, но и точного места в коде, где она допущена) повышается в разы.| |В то же время разработкой проприетарного ПО может заниматься очень небольшая группа программистов, которым нет особой надобности перечитывать написанный ранее код, над которым они сейчас не работают; соответственно, и ошибки там обнаруживаться не будут.| |Даже зная о факте существования ошибки, разработчик проприетарного ПО может испытывать сложности с её обнаружением в коде.| |Разработчику же ПО свободного могут прислать эту информацию непосредственно с сообщением пользователя об ошибке.| |Почти все лицензии на программное обеспечение включают в себя пункт о том, что разработчик не отвечает за проблемы при работе приложения.| |Соответственно, если компания по разработке ПО продала свою программу A и направила все ресурсы на разработку программы B, а в этот момент в программе A обнаруживается ошибка, требующая существенной работы по исправлению, то маловероятно, что компания примется за это дело; гораздо вероятнее, что её служба поддержки вежливо порекомендует счастливым покупателям терпеть наличие ошибки.| |В то же время свободное программное обеспечение может исправить не только первоначальный разработчик.| |Подробнее этот аспект будет рассмотрен в разделе «зависимость от разработчика».| |Приведём пример в применении к дистанционным технологиям образования СГА.| |В таком программном обеспечении, как проверка курсовых и творческих работ на наличие ошибок оформления, система «КОМБАТ» и т. д. существует ряд ошибок, о которых знают все, но которые хронически не исправляются в силу причин, перечисленных выше в данном разделе.| |Например, проверка соразмерности глав, которая по документации должна не допускать различия более чем на 5 листов, периодически сообщает об ошибке и при различии на 4 или даже 3 листа.| |Это существенно ухудшает качество содержания курсовых работ: следует понимать, что курсовая работа — это не переписанный из книжки цельный текст, в котором можно произвольно переставлять заголовки, а серьёзная научная работа, и необходимость сократить наиболее важный раздел на дополнительные два листа может нанести существенный ущерб содержательной части.| |Неудивительно, что студенты адаптируются к этой ошибке, дописывая по два листа бесполезной ерунды к остальным частям работы.| |Достаточно серьёзные недоработки есть и в самой важной части системы «КОМБАТ» — тестах, на которых основаны в том числе экзамены и зачёты.| |Примером может служить её поведение в вопросах, требующих ввода текстового ответа.| |Не осуществляется даже тривиального отсечения окончания у вводимого студентом слова: ошибочным может быть признан ответ «треугольник», а правильным считаться «треугольником», ошибочным может быть признан ответ «1», а правильным считаться «единице» (текстом; в вопросах вида «чему равно отношение того-то к тому-то»).| |Менее всего наличие этих ошибок способствует объективной оценке знаний.| |Кажется сомнительным, что те «приёмы» в работе, которые студенты используют для обхода ошибок, наличествующих в используемом СГА проприетарном ПО, соответствуют миссии СГА — предоставлению образования высшего качества.| |Заметим также, что почти все ошибки в используемых в СГА программах (не только перечисленные выше) достаточно тривиальны, то есть могут быть исправлены разработчиком в короткий срок; не происходит этого лишь из-за недостатка организации сбора сообщений об ошибках.| |Совершенно необходима прямая связь с разработчиками программного обеспечения и оперативное устранение подобных неполадок.| |Свободное программное обеспечение может быть исправлено любым программистом с соответствующими навыками.| |Проприетарное ПО, заказанное в небольшой компании, может быть доработано только сотрудниками этой компании.| |Если компания каким-то образом не справляется с этой задачей, это создаёт нерешаемую проблему для компании-клиента.| |Компания же, работающая со свободным программным обеспечением, в случае отсутствия первоначального разработчика может попросту нанять другого самостоятельно.| |В наиболее частых случаях (нужно исправить ряд небольших ошибок или добавить в ПО новую функциональность) это даёт максимально быструю реакцию на новые требования компании-клиента.| |Компания-клиент имеет выбор: она может выбрать лучшего из лучших среди кандидатов-программистов, может нанять целую команду на краткий срок, может обратиться в компанию по разработке ПО с заказом на доработку, а может и вовсе объявить акцию «исправьте нам программу бесплатно и получите футболку с логотипом нашей компании».| |Всей этой гибкости при использовании проприетарного ПО попросту нет.| |Ситуация усугубляется тем, что в большинстве случаев разработчик проприетарного ПО обладает всеми имущественными правами на программу, а продаёт лишь право на использование (определённым сроком, на определённое количество пользователей или компьютеров), поэтому этот разработчик никак не может передать компании-покупателю исходный код, даже если сам не справляется с работой.| |Компания-клиент не имеет никакого выбора (кроме рассмотренного в пункте 3.5 настоящей работы) и вынуждена это терпеть.| |Заметим также, что лицензии проприетарного ПО прямо запрещают их модификацию.| |Особенно неприятна для компании-клиента ситуация, когда разработчик прекращает свою деятельность (например, отказывается от разработки офисного ПО, которое компания-клиент приобрела, и начинает разрабатывать программы управления истребителями).| |Даже если программа работала корректно, когда это произошло, со временем она станет всё более и более уступать требованиям сегодняшнего дня, а использующая её компания будет проигрывать конкуренцию компаниям-конкурентам, которые использовали свободное ПО, а после отказа первоначального разработчика от сопровождения программы нашли для этой цели другого разработчика.| |Рано или поздно компания, которая использует более не сопровождаемое проприетарное ПО, будет вынуждена от него отказаться, понеся потери, рассмотренные в пункте 3.5 настоящей работы.| |Этот фактор скрыт от глаз большинства клиентов, но тем не менее имеет негативное влияние на компании, использующие проприетарное ПО.| |Дело в том, что проприетарное ПО зачастую разрабатывается в средах проприетарного ПО и зависит от другого проприетарного ПО.| |Примером может служить технология компонентов ActiveX.| |Программное обеспечение, которое реализовано с её использованием и рассчитано на работу в окне браузера Internet Explorer, противоречит естественному желанию компании-клиента не запускать сам Internet Explorer — браузер с бесчисленным множеством уязвимостей в безопасности, пропускающий львиную долю вредоносного ПО, инфицирующего Windows-системы.| |Если рассмотреть более широкую картину, то хорошее программное обеспечение для работы обязано быть и кроссплатформенным: использование такой системы, как Microsoft Windows, в производстве, требующем стабильности, надёжности, безопасности и высокой производительности, является совершенно безответственным.| |Проприетарное ПО, однако, достаточно редко портируется.| |Заметим, что даже если некоторое свободное ПО непортабельно, оно может быть портировано программистами-добровольцами впоследствии (будучи первоначально созданным только для одной операционной системы).| |Пример проявления этой проблемы в организации дистанционного образования СГА достаточно очевиден.| |На всех компьютерах, на которых работают студенты, отключены переносимые носители (CD-ROM, флешки).| |С организационной точки зрения это решение необходимо: Windows-системы, имея множество уязвимостей, с лёгкостью могут быть инфицированы вредоносным ПО (так называемые вирусы) и выведены им из строя, даже если сидящий за компьютером не имеет к нему административного доступа.| |Однако несложно заметить, что это ограничение мешает, например, студентам самостоятельно отправлять свои курсовые и творческие работы или, наоборот, сохранить себе на флешку копию рабочего учебника.| |Если бы, с другой стороны, вместо Windows-систем использовались надёжные операционные системы класса UNIX (например, Linux), то в этом ограничении не было бы вообще никакой необходимости: мало того, что подобные операционные системы не имеют уязвимостей, за которые в системе «закрепляются» вирусы, они ещё и в принципе не могут быть уничтожены непривилегированным пользователем.| |В силу данных факторов вирусы для подобных систем попросту никто не создаёт; даже умышленное вредительство со стороны пользователя не навредит системе.| |Это самый простой из факторов.| |Проприетарное ПО платно.| |Когда компания-клиент его закупает, она может обладать всеми необходимыми средствами (а образовательное учреждение, такое как СГА, может и получить на него значительную скидку), но может не рассчитать своих будущих расходов.| |«Подводные камни» оплаты связаны с покупкой лицензии на определённый срок (не бессрочно), с платными обновлениями (даже теми, которые исправляют допущенные в предыдущей версии ошибки), с отменой скидок, с повышением цен компании на техническую поддержку, оказываемую покупателям.| |По поводу технической поддержки дополнительно заметим, что техническую поддержку по вопросам использования свободного ПО может оказать бесконечное число квалифицированных программистов, тогда как в случае проприетарного ПО выбор отсутствует — необходимо покупать эту услугу у единственной компании.| |С этой проблемой Современная Гуманитарная Академия уже успела столкнуться на практике.| |Так, изначально курс компьютерной графики был рассчитан на программное обеспечение Adobe Photoshop.| |Однако срок закупленной лицензии (на копии этой программы, установленные в компьютерных классах) истёк, и дополнительные расходы на её продление оказались нежелательными.| |Это привело к необходимости переделывать учебные пособия при переключении на использование свободного программного обеспечения — приложений GIMP и OpenOffice Draw.| |Приведённый в конце предыдущего раздела пример очень показателен.| |Если в определённый момент времени проприетарное ПО перестаёт устраивать компанию-клиента, то ей приходится ломать часть привычного производственного цикла, привлекая дополнительные рабочие кадры для перевода производства на свободное ПО.| |Особенно неприятна такая ситуация, когда она возникает внезапно (в проприетарном ПО появилась критическая ошибка, компания-разработчик не отвечает, а простой предприятия недопустим — например, такая ситуация возникнет, если система «КОМБАТ» внезапно выключится на три недели непосредственно во время сессии студентов очного отделения СГА).| |Компании, использующей свободное ПО, достаточно просто исправить ошибку, тогда как компании-пользователю проприетарного ПО придётся решать задачу с нуля.| |Автор данной работы полагает, что компаниям, уже успевшим внедрить в свою работу проприетарное ПО, следует заблаговременно приступить к поискам возможных замен среди свободного программного обеспечения.| |В той нестабильной ситуации, которой является зависимость от поставщика несвободного ПО, всегда желательно иметь дополнительный вариант — хотя бы в форме наработки.| |Заметим, что у Современной Гуманитарной Академии есть уникальные ресурсы для решения этой задачи, поскольку она является высшим учебным заведением, в котором каждый год студенты специальности «информатика и вычислительная техника» пишут научные работы в областях, связанных с разработкой программного обеспечения; следует поощрять реализацию свободных аналогов программ, используемых в данный момент в СГА, в качестве тем для курсовых работ, диссертаций магистра и бакалавра.
Основы эвристики зародились в Древней Греции в методах получения новых знаний, разработанных философами соответствующего периода времени.| |Собственно термин «эвристика» происходит от фразы Архимеда «Эврика!» (в переводе с древнегреческого — «Нашёл»), которую он произнёс, обнаружив оригинальное решение сложной по меркам того времени задачи — измерения объёма золотой короны чрезвычайно сложной формы (объём было невозможно и/или непрактично считать обычным способом, то есть используя геометрические вычисления либо самого объекта (короны), либо дополнений объекта до формы с известным объёмом).| |По легенде, решение пришло к Архимеду, когда тот пребывал в ванне.| |Он проследил за водой, вытесняемой из заполненной до краёв ванны с погружением в неё человека.| |Очевидно, объём воды в ванне уменьшился, и можно в точности (численно) определить, насколько (собрав вытесняемую из ванны воду в сосуд простой формы, такой как прямоугольный параллепипед; ещё проще ситуация, когда сама ванна имеет форму прямоугольного параллелепипеда — достаточно извлечь из неё человека и замерить уровень воды, сравнив с первоначальным).| |Архимед заметил, что форма человека очень сложная, и тем не менее этот способ позволяет с лёгкостью его посчитать — он будет равен объёму вытесненной воды.| |Погружением в сосуд с водой он и измерил объём короны.| |Использование Архимедом решение было творческим.| |Напомним, творчество — это создание нового.| |Архимед не прочитал решение похожей задачи, но обнаружил его самостоятельно в результате высшей умственной деятельности.| |Каким образом он додумался до решения?| |Или, если ставить вопрос шире, каким образом человек находит принципиально новые решения возникающих задач, не сводящихся к так называемому textbook case — типичному случаю?| |Это и есть предмет современной науки, которая называется «эвристика»; более чем справедливо, что наука эта названа с отсылкой к одному из наиболее известных творческих решений Античности.| |Хотя сам Архимед внёс определённый вклад в теорию творческих решений, он не был первым учёным, начавшим исследования в этой области.| |Сократ (469(470?) — 399 года до нашей эры), древнегреческий философ, разработал майевтику — особую методику в споре или при обучении, которую активно применял по отношению к собственным ученикам.| |Её можно считать первой эвристической дисциплиной Древней Греции (где она впоследствии эвристикой и называлась).| |Майевтика противопоставляется обычному способу обучения, при котором у ученика есть вопросы, и он задаёт их учителю, а учитель отвечает.| |При майевтике роли меняются — учитель задаёт ученикам вопросы, вызывающие заинтересованность учеников, бросающие вызов их способностям, вопросы, на которые нельзя ответить шаблонно или куда-то подсмотрев.| |Такой подход стимулирует применение творческого мышления, поскольку никаким иным способом ответ получить нельзя.| |Разумеется, нельзя задать вопрос и ожидать немедленного правильного ответа.| |Как же Сократ приводил своих учеников к решению?| |Он задавал дополнительные вопросы — постепенно, шаг за шагом приближающие решение.| |Цепочка вопросов и ответов составляла умозаключение, а каждый шаг по направлению к ответу — силлогизм (группу «малая посылка, большая посылка и вывод»).| |В своих вопросах Сократ давал студентам наводку на посылки, а к выводу они приходили самостоятельно, тем самым тренируясь в творческом мышлении.| |Сократовскую майевтику можно считать базой для появления того, что сейчас называется педагогической эвристикой (раздел эвристики, изучающий способы обучения творческой деятельности).| |Вернёмся к Архимеду.| |Архимед придумал ряд эвристических процедур, в частности анализ и синтез.| |Анализ — мысленное разложение целого на части, которое можно применять при решении задачи.| |Положим, нам даны аккумулятор и вода, но нет горючих материалов, и при этом нам нужно разжечь огонь.| |Ничто из того, что нам дано, для разведения огня не подходит.| |Так разобьём же данное на более мелкие части.| |Известно, что молекула воды — это объединение двух атомов водорода и одного атома кислорода.| |Можем ли мы использовать эти составные части?| |Можем: водород и кислород, будь они у нас по отдельности, при смешении немедленно среагируют с выделением энергии (тем самым мы пронаблюдаем горение водорода, так как по определению горение — это химическая реакция соединения с кислородом с выделением энергии).| |Получение же отдельных водорода и кислорода тривиально (разложить воду электролизом, используя аккумулятор) и с эвристической точки зрения интереса не представляет.| |Творческая часть решения — догадаться рассмотреть воду не как что-то неделимое, а как сложный объект, разбираемый на части с пользой для дела (в разобранном виде делающий решение задачи тривиальным, или скорее стандартным).| |В этом суть метода анализа.| |Синтез — мысленное (или реальное) соединение разных объектов в один целостный, который может оказаться более полезным при решении задачи, нежели составные части.| |Типичный пример синтеза — решение задачи «как добраться до высокой полки, имея несколько низких ящиков с прямоугольным основанием».| |Ни один из этих ящиков по отдельности не поможет решить задачу.| |Но они могут быть объединены в лестницу, если их поставить друг на друга.| |Таково решение при помощи синтеза.| |Изготовление сложных инструментов из нескольких имеющихся простых, если задача требует инструментов сложных — это тоже применение синтеза.| |В Древней Греции были известны и иные эвристические методы.| |Регрессивное рассуждение — решение задач с конца; оно иногда может оказаться более простым, нежели последовательное решение с начала.| |Примером решения задачи с конца является трассировка лучей при изображении сложного трёхмерного объекта на двухмерной плоскости.| |Положим, объект — ваза сложной формы, а между наблюдателем и объектом могут оказаться различные помехи — линзы, преломляющие прозрачные поверхности и т.д.| |Нам известен (или мы знаем, как вычислить) цвет каждой точки на вазе.| |Задача может быть сформулирована так: «спроецировать эту точку туда, где она будет видна зрением наблюдателя».| |Иными словами нам нужно найти путь светового луча (который определяет видимость и идёт в направлении «источник света -> объект -> (промежуточные препятствия между объектом и глазом) -> глаз наблюдателя») от точки вазы до глаза человека-наблюдателя.| |В чём сложность прямого решения задачи?| |От каждой точки вазы понадобилось бы направить лучи во все стороны, при том что точек могут быть десятки тысяч.| |Даже кубическая ваза с гранью 10x10 пикселей (очень маленькая), если она полупрозрачная, потребует выполнить вычисления для 10³=1000 пикселей.| |Даже современные компьютеры не возьмутся за такие вычисления для крупного объекта.| |Как же быть?| |Применим метод регрессивного рассуждения.| |Решим задачу с конца!| |Отследим путь луча от глаза наблюдателя до вазы.| |Да, с точки зрения физики такого луча света не существует: свет идёт в обратном направлении.| |Но реальный луч света получается простым разворачиванием нашего придуманного «луча из глаз».| |А просчитать лучи от наблюдателя (решить обратную задачу) гораздо проще.| |Его (наблюдателя) можно счесть точечным, таким образом выпустив лучи всего из одной точки, независимо от сложности наблюдаемого объекта.| |Каждый луч идёт до пересечения с непрозрачной поверхностью, вбирая в себя цвета прозрачных, встречаемых на пути, и цвет итоговой непрозрачной.| |Таким образом для каждой точки вокруг наблюдателя можно получить её цвет, то есть спроецировать трёхмерное изображение.| |Так вычисления в задаче были упрощены методом регрессивного рассуждения (решения с конца).| |В Древней Греции также подразделяли задачи на два вида: задачи на доказательство (требуется найти подтверждение существующего утверждения — теоремы) и задачи на нахождение (поиск неизвестного элемента).| |Серьёзный вклад в развитие эвристики внёс математик Рене Декарт (1596-1650).| |Он исследовал возможности по решению геометрических задач и достиг в этой области успеха, который трудно переоценить.| |Каждый школьник знает, что задачи, решаемые на школьных уроках геометрии («дана фигура с такими-то известными параметрами, найти другие параметры»), периодически требуют творческой догадки.| |Да, в решении разных задач применяются одни и те же геометрические и тригонометрические формулы, но это всё, что их объединяет — каждая задача уникальна.| |Нет пяти или десяти видов задач, которые можно было бы изучить и решать после этого все геометрические задачи, не применяя творческого мышления, по шаблону.| |Результаты работы Декарта позволили свести этот «поиск догадок» к чёткой и строгой математике.| |Декарт разработал аналитическую геометрию — раздел математики, позволяющий решать геометрические задачи сугубо алгебраическими способами.| |Применённый к геометрии метод Декарт расширил на решение вообще любых задач.| |По Декарту, в решении задачи следует сделать три шага.| |Во-первых, задачу нужно свести к математической; к математической сводима каждая задача.| |Во-вторых, эту математическую задачу нужно привести к виду, в котором она станет простой алгебраической.| |В-третьих и в-последних, алгебраическая задача сводится к решению одного уравнения.| |Таким образом можно решить любую задачу — геометрическую (аналитическая геометрия), логическую (применение метода Декарта к логике — математическая логика) и так далее.| |В средней школе этот метод применяется при решении так называемых текстовых задач.| |В области эвристики работали также Г. Лейбниц, А. Сен-Симон.| |Термин «эвристика» в его современном значении употребил математик и философ Б.Больцано (1781-1848), озаглавив этим словом четвёртую часть своего труда «Наукоучение»: «Об искусстве открытия, или Эвристика».| |Больцано отметил, что в процессе доказательства не следует ссылаться к субъективной очевидности того или иного высказывания, поскольку это может привести к ошибке (человек склонен ошибаться, принимая некоторые правдоподобные суждения за безусловную истину, а это путь к получению нестрогого доказательства — доказательства, которое, в отличие от строгих, может оказаться неверным).| |Французский математик Пуанкаре (1854-1912) интересовался внутренним механизмом появления творческих решений (проще говоря, вопросом «Человек получил решение. А как?»).| |По мнению Пуанкаре, правильный путь к решению избирается внезапно, в результате так называемого научного прозрения.| |Перед прозрением следует длительная бессознательная работа, при том что учёный сознательно работает в том же направлении.| |Например, решая вопросы с реализацией системы управления базами данных, программист может внезапно придумать более эффективный способ реализации какой-то из подсистем (например, журнала транзакций базы данных), с которой у него возникли сложности ранее.| |Особенностью вклада Пуанкаре в эвристику является наличие у него самого (как представителя творческой специальности — математика) опыта эвристической деятельности, который он также рассматривает в своих работах.| |П.Энгельмейер (1855—1939) определил три этапа в ходе творческой работы над решением задачи, которые описал в своей работе «Теория творчества».| |Сперва появляется замысел: человек осознаёт, как будет выглядеть решённая задача.| |Далее человек формулирует план (схему, по которой он будет решать задачу).| |И завершается дело реальным поступком — воплощением плана в жизнь.| |Чётко выделена в качестве отдельной науки (наука об интеллектуальном творчестве) эвристика была к концу двадцатого столетия.
Динамическое программирование (ДП, динамика)  это метод решений задач совершенно разных классов.| |Пожалуй, это единственный в своём роде раздел олимпиадного программирования: не алгоритм, не структура данных, а именно метод, идея решения задач.| |К динамической памяти он, конечно, отношения не имеет.| |ДП идейно очень напоминает метод математический индукции.| |Это очень полезно держать в голове при чтении дальнейшего текста, тогда, может быть, все будет проще.| |Может показаться, что ДП  это некий чёткий алгоритм построения решения задачи, т.е. что достаточно его освоить  и все соответствующие задачи будут решаться с ходу, без затруднений.| |Конечно, это не так; в любых задачах всегда приходится хоть немного, но думать головой.| |Поэтому смотрите на все, что я тут написал, как на то, что поможет вам в этом думании; в каждой конкретной задаче могут возникнуть дополнительные особенности и т.п.
Часть III.| |До сих пор мы обсуждали только те ситуации, когда ответ на задачу выражался одним числом (или boolean’ом).| |Но во многих задачах может быть нужно также вывести, как получить такой ответ.| |Например, в задаче про черепашку с поиском пути с наибольшей суммой может понадобиться не только вывести эту сумму, но и сам путь.| |Аналогично в задаче о наборе данной суммы с помощью данного набора монет может понадобиться вывести какой-нибудь способ набора.| |В задачах на ДП в подавляющем большинстве случаев восстановление ответа делается легко, если результаты решения каждой подзадачи уже вычислены и сохранены в соответствующей матрице.| |Для восстановления ответа напишем процедуру out, которая будет выводить ответ для произвольной подзадачи.| |Она будет принимать в качестве параметров собственно подзадачу (например, координаты клетки в задаче про черепашку, или величины i и j в задаче про монеты) и выводить (в выходной файл или какой-нибудь массив) решение этой подзадачи (т.е. оптимальный путь или способ набора этой суммы; естественно, в последнем случае мы будем запускать процедуру, только если решение этой подзадачи существует).| |Можно то же самое сказать по-другому: есть некоторый элемент массива (матрицы) ответов, который хранит максимальную сумму или информацию о том, можно ли набрать данную сумму, процедура out будет выводить подтверждение этого значения: выводить сам путь с этой суммой или сам способ набора.
§2. Общая концепция написания процедуры out.| |Итак, ещё раз общая концепция восстановления решения.| |Когда вы, придумывая рекуррентное соотношение, сводите текущую подзадачу к более мелким, вы сразу автоматически понимаете, как должно выглядеть оптимальное решение.| |Соответственно и процедуру out вы пишете, опираясь на это понимание и используя рекурсивный вызов для вывода ответа на ту подзадачу или те подзадачи, к которым вы свели текущую подзадачу.| |Ещё раз: особенно думать при написании процедуры out не надо, все, что надо было придумать, вы уже придумали, когда выводили рекуррентное соотношение.| |А теперь только вспомните его.| |Оно даёт сведение текущей подзадачи к более мелким и тогда, в точности следуя ему, можно свести вывод решения на текущую подзадачу к выводу решения на более мелкие подзадачи, и применить рекурсию для вывода этих более мелких решений.| |На самом деле, далеко не всегда последовательность действий в процедуре out одна и та же: сначала вызвать out для подзадачи, потом вывести что-то ещё.| |Может быть так, что нужно вызвать out для одной подзадачи, потом что-то вывести, потом вызвать out для другой подзадачи; может быть так, что надо что-то вывести, потом вызвать out для подзадачи, потом ещё что-то вывести и т.д.| |в каждой конкретной задаче вполне очевидно, какой именно вариант имеет место: когда вы продумываете рекуррентное соотношение, вы сразу понимаете, как будет выглядеть соответствующее решение, и какой бы вариант ни был нужен, его очень легко реализовать в процедуре out.| |Ещё замечу, что в рассмотренных выше примерах может возникнуть большое желание избавиться от рекурсии, выводя ответ с конца в начало это можно и довольно легко (Задание 14: избавьтесь от рекурсии в какой-нибудь из приведённых выше процедур out), но только мне кажется, что рекурсивный вариант намного более прозрачен и понятен.| |Конечно, он использует больше памяти (на стеке), и поэтому возможна ситуация, когда стека вам не хватит тогда придётся выводить нерекурсивно, но если все нормально и стека и времени хватает, то имхо вполне сойдёт и рекурсивная процедура.| |Кроме того, далеко не в каждом из перечисленных в предыдущем абзаце вариантов можно избавиться от рекурсии.| |Единственная проблема, которая вас может ожидать при написании процедуры out таким способом это необходимость определять, какой именно из нескольких случаев в рекуррентном соотношении имел место (пришли мы слева или снизу; использовали мы или нет i-ю монету и т.п.).| |Пока с этим было просто; на самом деле, наверное, всегда можно просто ещё раз повторить вычисления, которые проводились в рекуррентном соотношении, и тем самым все понять.| |Но нередко писать это лень, да ещё дублирование кода создаст опасность лишних ошибок, наконец, повторять все проверки легко, пока у нас всего два варианта (как и было везде выше), но их может быть больше и заново перебирать их будет лишней тратой времени.| |В таком случае может быть полезно при вычислении массива ans сразу запоминать, какой из случаев в рекуррентном соотношении имел место («откуда мы пришли в эту клетку»), в специальном массиве from, и потом просто использовать его значения (если вы помните алгоритмы поиска кратчайших путей в графе, то это все очень аналогично).| |Пример будет ниже.| |Обратите ещё внимание, что здесь вам обычно нужно знать весь массив ans, поэтому всякие трюки с сохранением только последних строк массива не пройдут.
Часть IV.| |Какие задачи на ДП бывают?| |Конечно, могут быть совершенно разные, но чаще всего бывают и решаются методами ДП следующие классы задач.| |(Кстати, тут все очень похоже на перебор.)| |§1. Подсчёт объектов, в том числе определение существования объекта.| |Т.е. надо посчитать, сколько всего существует объектов с заданными свойствами, или проверить, существует ли хотя бы один.| |Примеры таких задач мы уже видели: первая задача про черепашку, задача про 01-последовательности и задача про монеты.| |Я думаю, более-менее понятно, как решаются подобные задачи.| |В такой задаче (особенно в задаче проверки существования объекта) могут попросить вывести пример объекта мы уже обсуждали, как это делается.| |§2. Нахождение оптимального объекта.| |Требуется в некотором множестве объектов найти в некотором смысле оптимальный.| |Такую задачу мы тоже уже видели: вторая задача про черепашку.| |Здесь тоже могут попросить вывести это оптимальный объект, и вы уже знаете, как это сделать.
Часть V.| |Если вы вывели рекуррентное соотношение, то вы фактически решили задачу.| |Но остаётся ещё несколько технических моментов, которые надо уметь обрабатывать.| |Один из них мы уже обсуждали — это вывод ответа по насчитанной матрице.| |Тут мы обсудим немного другой момент — как собственно можно писать вычисление значений матрицы.| |§1. ДП с просмотром назад.| |Вы можете спросить: зачем это все, ведь мы уже видели, что все просто.| |Если есть рекуррентное соотношение, то просто вычисляем все значения в матрице в цикле или нескольких вложенных циклах — и все!| |Да, в большинстве случаев все действительно так просто.| |Это и называется ДП с просмотром назад: вы в цикле перебираете все подзадачи, дойдя до очередной подзадачи, вы вычисляете ответ на неё, используя ответы на более простые подзадачи, которые вы вычислили раньше.| |Тут полезно представить себе орграф подзадач: вы перебираете вершины одну за другой и, встав в очередную вершину, смотрите, куда из неё идут ребра.| |Увидели, куда, посмотрели, какие там уже насчитаны ответы, и собрали из этих ответов с помощью рекуррентного соотношения ответ на свою подзадачу.| |Все просто, и в большинстве случаев вы именно так и будете писать динамику.| |Но есть ещё два способа написания динамики, у которых есть определённые преимущества.| |Читайте далее.
«Компьютерная типография LATEX» была выпущена издательством «БХВ-Петербург» в 2008 году за номером ISBN 978-5-9775-0230-6.| |По договору с издательством права на текст возвратились ко мне, и я решил выложить его под свободной лицензией Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC-BY-SA 3.0).| |Если для вашего проекта необходима смена лицензии на другую, то свяжитесь со мной по этому поводу.| |Книга является руководством по использованию текстового процессора LATEX.| |Описаны все базовые элементы процесса набора и вёрстки, упомянуто свыше 1300 команд LATEX и около 750 пакетов, стилей и классов, которые можно использовать при наборе любых текстовых документов.| |Рассмотрены создание презентаций, вёрстка таблиц, вставка графических объектов, формирование библиографии, алфавитного указателя и многие другие задачи.| |На конкретных примерах показано, что компьютерной типографии под управлением LATEX доступны проекты любой сложности и направленности.| |Значительная часть книги посвящена главному преимуществу LATEX перед другими текстовыми процессорами — набору математики.| |Эта книга была создана с нуля целиком и полностью исключительно средствами LATEX.| |Я ответственен и за текст, и за вёрстку, поэтому буду благодарен любым замечаниям и конструктивным советам по поводу улучшения качества электронной версии книги.
Если кто-то другой набирает ваше произведение, то у Вас нет возможности контролировать появление ошибок; если же Вы выполняете эту работу самостоятельно, то можете винить только себя.| |Человеческая цивилизация зависит от книг.| |Передача знаний от поколения к поколению — это то, что делает человека разумным.| |Написание книги всегда было/есть/будет одним из самых сложных видов деятельности.| |LATEX берёт на себя техническую часть по подготовке рукописи, оставляя человеку больше времени на творчество и, в то же время, позволяя ему контролировать весь процесс создания от начала и до конца.| |Есть популярная идея, что «история учит лишь тому, что ничему не учит».| |Возможно, это так.| |Но чтобы понять логику текущих событий и явлений, всё-таки необходимо знать, как «оно» когда-то зарождалось и почему «оно» до сих пор существует.| |Сначала вообще не было компьютеров, и люди всё писали вручную.| |Но прогресс неумолим, и вслед за возникновением печатной машины появилась значительная коммерческая выгода от создания книг.| |Время шло, процесс печати удешевлялся, число книг возрастало — все были довольны, пока не случилось...| |Говорят, живёт на свете Дональд Кнут.| |Доктор Кнут, поверьте, дети, страшно крут.| |Главное, чтоб всё же вышел пятый том.| |Дональд Эрвин Кнут (Donald Ervin Knuth) является одним из немногих людей, благодаря которым информатика заслуженно носит звание научной дисциплины.| |Произведение, которое принесло ему широкую известность, знают как «пятитомник» «Искусство программирования».| |После того как в 1975 году был издан третий том «пятитомника», издатель окончательно избавился от печатной машины с металлическим набором типа «монотип» и заменил его на фотонаборное устройство.| |Результат превзошёл все ожидания: получив оттиски, сделанные по новой технологи, Д.Э. Кнут, который как раз подготовил второе издание второго тома, сильно загрустил.| |Сама мысль, что книги, на написание которых он потратил свыше пятнадцати лет, будут так плохо выглядеть, не давала Кнуту покоя.| |Новые машины были не аналоговыми, а дискретными.| |Буквы составлялись из точек.| |«Это объект для компьютерной науки», — подумал Д.Э. Кнут и решил научить компьютер делать буквы из точек такими, как надо, то есть красивыми.| |Поначалу задача казалась несложной, и в планах было решить проблему полностью в течение летних месяцев 1977 года.| |Д.Э. Кнут потом признавал, что это был его личный рекорд по недооценке сложности проекта.| |Примерно через десять лет после начала работы над проектом, системы META-FONT(создание шрифтов) и TEX (лучшая программа для разбиения абзацев на строки) были стабилизированы (версия 2.7 для METAFONT и 3.1 для TEX).| |Кнут отошёл от активной разработки.| |В дальнейшем METAFONT и TEX модифицировались только для целей исправления ошибок.| |На текущий момент рабочая версия METAFONT— 2.71828, а TEX — 3.141592.| |Кнут завещал, что после его смерти версии будут заморожены и равны числу e и числу π, соответственно, а все оставшиеся неисправленные ошибки будут считаться особенностями реализации.| |Сегодня TEX — это самый «безошибочный» программный пакет.| |За обнаружение ошибки в своей программе Кнут выплачивает вознаграждение, не очень большое, но невероятно ценное.| |Код программы TEX выпускался отдельной книгой «TeX: The Program» (ISBN: 0201134373).| |TEX является примером свободной программы, которая возникла в академической среде задолго до наступления эпохи GPL.| |Сегодня мастер на пенсии и всё своё время посвящает написанию «пятитомника».| |На его домашней страничке можно заметить, что дело явно движется.| |Ждём результатов с нетерпением.| |В основу TEX была заложена относительно простая идея.| |TEX работает только с боксами (box) и клеем (glue).| |Элементарные боксы — это буквы, которые объединяются в боксы-слова, которые в свою очередь сливаются в боксы-строчки, боксы-абзацы и так далее.| |Между боксами «разлит» клей, который имеет некоторую ширину по умолчанию и степени увеличения/уменьшения этой ширины.| |Объединяясь в бокс более высокого порядка, элементарные боксы могут шевелиться, но после того как найдено оптимальное решение, это состояние замораживается, и полученный бокс выступает как единое целое.| |Оптимальное решение находится с помощью системы штрафов за то, что клея больше или меньше чем некое оптимальное значение, определённое Кнутом эмпирически, а также за разрывы абзаца в неподходящем месте.| |Чем меньше штрафа было получено, тем размещение «красивее».| |В зависимости от выбранной системы штрафов меняется и форматирование.| |Когда Д.Э. Кнут создавал TEX, он много думал.| |Причём думал не только об алгоритмах и их программной реализации.| |В частности, он нашёл время подумать о том, как назвать своё произведение.| |TEX читается как «тех».| |Последняя буква — вовсе не английская буква «икс» (x), а греческая «хи» (χ).| |Также он продумал и правила изображения этого названия.| |С тех пор в TEX-сообществе возникла мода на создание TEX-лого.| |Первоначально Кнут думал, что у TEX будет множество модификаций.| |Предполагалось, что каждая уважающая себя типография будет держать мастера «TEXника» для создания своей уникальной версии TEX под свои не менее уникальные нужды.| |Позже, когда стало очевидно, что развитие «TEXнологий» пошло совсем по другому пути, в него были добавлены управляющие конструкции, чтобы TEX стал в полном смысле языком программирования.| |А началось всё с Лесли Лэмпорта, который в начале 80-х годов XX века начал разработку издательской системы LATEX на основе TEX.| |LATEX представляет из себя набор макросов на языке TEX, позволяющих решить ту или иную задачу.| |Иными словами, это сборник рецептов.| |Чтобы выбрать сценарий стирки на автоматической стиральной машине, нет необходимости думать в терминах скорости оборотов, уровня воды и количества порошка — достаточно просто выбрать готовое решение.| |Чтобы пользоваться системой LATEX, не надо быть TEXником — достаточно выбрать готовый стиль и использовать несколько простых команд в зависимости от того, что нужно сделать.
Стилевой файл (sty) или пакет представляет собой набор макросов и определений, созданных для решения какой-то определённой задачи.| |Для подключения стилевого файла используется команда \usepackage[опции]{стиль}.| |Основное отличие классов от стилей в том, что на документ может быть ровно один класс и сколько угодно стилей.| |Фактически на любую задачу в LATEX находится ответ в виде соответствующего пакета.| |В стандартной поставке TEX Live присутствует свыше двух тысяч sty-файлов.| |Кроме того, ничего не мешает создать свой собственный стиль, предназначенный для решения своих локальных проблем.| |Хотя всегда лучше воспользоваться уже готовыми решениями.| |К вопросу о русификации.| |Чтобы кириллизовать LATEX, необходимы шрифты.| |Благодаря Ольге Лапко на свете есть шрифты семейства lh, которые отлично согласуются с базовыми шрифтами Computer Modern.| |Мало иметь просто кириллические буквы — надо, чтобы их начертания соответствовали и другим шрифтам, в том числе и математическим.| |В 2001 году Владимир Волович проделал огромную работу по переводу METAFONT-шрифтов в формат Type1.| |Благодаря ему теперь можно создавать не только хорошие печатные копии, но и вполне качественные электронные pdf-версии документов.| |За перевод из кодировки пользователя во внутреннюю кодировку LATEX отвечает пакет inputenc.| |В качестве опции при загрузке с ним передаётся текущая восьмибитная кодовая страница документа.| |Для русскоязычной кириллицы могут оказаться интересны следующие варианты: koi8-r, cp866, cp1251 и utf8.| |Собственно говоря, всё.| |Единственное неудобство, возникающее из-за этого, заключается в том, что сообщения об ошибке LATEX выдаёт в своей внутренней T2A-кодировке.| |Для исправления данного неудобства можно воспользоваться простейшим фильтром t2filter.| |Для начала его надо собрать.
Полиграфисты относят математические работы к каторжным...| |Иногда от незнакомых с TEXнологиями людей приходится слышать, что LATEX годится только для набора математики.| |При знакомстве же с истинными TEXнологиями возникает понимание, что LATEX настолько хорош, что с его помощью можно набирать даже математику.| |Набор математики всегда считался вершиной типографского искусства.| |Дело в том, что формулы для концентрации информации и дополнительной выразительности в отличие от обычного текста являются многоуровневыми.| |Д.Э. Кнут к своей программе компьютерной типографии создал язык для описания формул.| |После короткого периода обучения пользователь будет в состоянии читать и набирать формулы на этом языке фактически независимо от их сложности.| |LATEX не единственная программная среда, использующая TEX-нотацию.| |Эта же нотация рекомендуется при наборе формул на страницах Википедии (статья «Википедия:Формулы» на сайте http://ru.wikipedia.org).| |Становлению TEX как стандарта для набора формул в значительной степени поспособствовало Американское математическое сообщество (The American Mathematical Society или AMS), которое в начале восьмидесятых годов прошлого столетия инициализировало и субсидировало разработку расширения TEX, известного как AMS-TEX.| |В 1987 году наработки AMS-TEX были добавлены в LATEX в виде пакета amsmath.| |Вместе с amsmath в LATEX было добавлено множество улучшений, позволяющих набирать действительно изощрённую математику.| |Поэтому при использовании в тексте математики в преамбуле документа следует в обязательном порядке загружать пакет amsmath.| |Полностью описать все команды языка описания формул вряд ли реально, потому что математика, как и способы её описания, безграничны.| |Поэтому основное внимание будет уделено базовым правилам и русскому стилю в формулах.
Картинка стоит тысячи слов.| |Вероятно, TEX на текущий момент лучше других программ вёрстки умеет разбивать абзацы на строки.| |То есть удачнее всех разливать порции «клея» между «боксами», но подготовка графики выносится за рамки этого процесса.| |Почти...| |С точки зрения TEX картинка — это просто очень большой прямоугольник, который надо как-то разместить на странице.| |От пользователя нужны только размеры этого прямоугольника.| |Отображение же иллюстрации лежит на плечах драйверов.| |Самым востребованным форматом для представления графики в LATEX до сих пор является Encapsulated PostScript.| |Уже больше двадцати лет прошло с тех пор, как никому не известная фирма Adobe Systems получила инвестиции от фирмы Apple на «обучение» лазерных принтеров молодому тогда ещё языку PostScript.| |Как следствие, этот платформонезависимый язык с полностью открытой спецификацией стал безальтернативным стандартом.| |Даже сейчас PostScript фактически не имеет конкурентов в области допечатной подготовки.| |Поэтому почти все «уважающие себя» графические программы умеют экспортировать результаты своей деятельности в виде инструкций PostScript.| |Особенно это касается векторных графических редакторов, так как PostScript подразумевает векторную графику.
Автору сравнительно легко потратить немного лишнего времени на какие-то детали, потому что он потратил гораздо больше времени на написание книги.| |Волшебных текстовых процессоров не существует.| |Телепатией программы пока не обладают.| |Они, естественно, делают то, что им сказано, но вкус и чувство прекрасного у них полностью отсутствует.| |В конце занимательного приключения по созданию текстов частенько приходится брать управление в свои руки, дабы навести лоск на почти готовое произведение.| |Вёрстка — составление страниц (полос) газеты, журнала, книги определённого размера из набранных строк, заголовков, иллюстраций и тому подобного в соответствие с разметкой или макетом.| |В этой главе разберёмся с тем, как задавать размеры, что такое макет полосы набора и как «удерживать» текст в рамках дозволенного.| |Здесь присутствует далеко не вся информация, необходимая при вёрстке текста.| |Несмотря на то, что LATEX позволяет верстать книги любителям без помощи профессионалов, но лучше при любой возможности спрашивать у этих профессионалов совета.| |Здесь очень важно понимание что, где и зачем надо исправлять, потому что способ решения уже известной проблемы, как правило, очевиден.| |На рис. 7.1 приведён результат выполнения команды \layout из одноимённого пакета.| |Основное место на странице занимает текст — это тело текста.| |Справа и слева от текста расположены поля.| |Поля обычно остаются пустыми, но иногда они используются для заметок (маргиналий или фонариков).| |В верхней и нижней части страницы расположены соответственно верхний и нижний колонтитулы.| |Колонтитул представляет собой справочную строку, помогающую ориентироваться в структуре текста.| |Совокупность размеров и расположений указанных полей, а также вид и содержание колонтитулов называется макетом полосы набора.| |На рис. 7.1 пунктирной линией изображены поля драйвера (1 и 2).| |Относительно этих базовых полей выстраиваются все остальные поля.| |По договорённости отступы до полей драйвера равны одному дюйму.| |Переопределив \hoffset и \voffset (по умолчанию они равны нулю), можно легко сдвинуть полосу набора целиком по горизонтали и вертикали соответственно.| |Далее перечислены параметры, которые управляют макетом полосы набора.| |При многоколоночной вёрстке ширина колонки равна \columnwidth.| |Переменная \linewidth принимает значение, равное длине строки текущего текста.| |При двухсторонней печати полосы набора для чётных и нечётных страниц различаются.| |В этом случае для нечётных страниц слева опять же добавляется \oddsidemargin, а для чётных — \evensidemargin.| |Ещё одна опция управляет минимальным расстоянием между заметками: \marginparpush.| |Размер листа бумаги описывается переменными \paperwidth и \paperheight.| |Стандартные базовые классы LATEX (article, book, report и letter) по умолчанию предполагают, что для печати используется бумага формата letter.| |Очевидно это умолчание не годится для России, где стандартом является формат A4 (210 × 297 мм).| |Для создания небольших брошюрок со страницей размера A5 (половина размера A4) используется опция a5paper.| |Для портретной и альбомной ориентации вообще-то требуются разные макеты полосы набора.| |Альбомная ориентация может использоваться по умолчанию в некоторых специализированных классах (например, slides).| |Если повернуть требуется только текст без изменения полей колонтитулов, то проще всего воспользоваться окружением landscape из пакета lscape.| |Всё, что находится внутри этого окружения, поворачивается на 90 градусов против часовой стрелки.| |Во время использования pdflatex для изменения ориентации не только текста, но и страницы (дабы не наклонять при чтении текста голову на бок), при загрузке пакета следует передать ему опцию pdftex или воспользоваться пакетом-надстройкой pdflscape.| |Лучше не менять параметры макета во время набора, но если очень хочется, то можно воспользоваться стандартным пакетом portland, который позволяет на лету менять портретную ориентацию на альбомную и обратно, переопределяя соответствующие управляющие макетом переменные.| |Команды \portrait и \landscape работают как переключатели между этими режимами.| |В пакете определены и одноимённые с переключателями окружения.| |Это довольно низкоуровневый пакет, и пользоваться им надо аккуратно.| |Если по какой-то причине потребуется развернуть текст на 180 градусов, можно воспользоваться пакетом rotpages.| |В пакете определены два переключателя режима \rotboxpages и \endrotboxpages, которые указывают границы повёрнутого вверх ногами текста.| |Пакет умеет разворачивать не только страницы, но и колонки.| |Причина, по которой неискушённый TEXник начинает менять макет полосы набора, обычно заключается в том, что он использует стандартные классы LATEX: один из четвёрки article, book, report или letter.| |Это очень древние классы, и на них много чего «завязано», поэтому они прибывают в абсолютно замороженном состоянии.| |Лучше для начала найти себе другой базовый класс «по душе».| |Например, scrartcl, scrbook, scrreprt и scrlettr — классы из коллекции KOMA-Script, которые, дублируя функциональность стандартной четвёрки, ориентируются на европейских пользователей и размер листа A4.| |А.И. Роженко в рамках коллекции ncclatex (NCC) предоставляет класс ncc, ориентированный на русских TEXников.| |Выбор, естественно, не ограничивается упомянутыми ранее классами — он огромен.| |Поэтому прежде чем что-то изменять, следует внимательно изучить уже имеющиеся решения.| |И даже если вы знаете что делаете, лучше не переопределять вручную переменные, управляющие размерами макета полосы набора.| |Правильным решением будет воспользоваться одним из уже имеющих специализированных пакетов, например: geometry, vmargin или typearea.| |Ещё раз: «Макет лучше не менять!»
Однако для многих людей LATEX является более простой системой, в нём автоматизированы те вещи, которые люди всегда хотят автоматизировать.| |Класс документа — это первое, что требуется указать при наборе.| |В то же время первое вовсе не значит важное.| |Заключительный выбор класса почти всегда можно отложить до окончания основного набора.| |С другой стороны, выбирать всё равно придётся.| |8.1. Зачем нужны эти классы?| |Класс документа выбирается с помощью команды \documentclass.| |В качестве обязательного аргумента указывается имя класса, которому через запятую передаются необязательные параметры.| |Класс определяется в файле с расширением cls.| |В дистрибутиве TEXLive 2007 присутствуют 208 уникальных файлов с подобным расширением.| |Естественно, это далеко не все существующие на белом свете классы.| |Тем более что никто не мешает создать свой личный класс.| |Но для начала лучше воспользоваться одним из уже имеющихся.| |Класс определяет вид и структуру документа.| |Класс — это база, которую можно править с помощью подключаемых стилевых файлов.| |В классе задаётся геометрия страницы и определяются команды секционирования.| |Класс может быть просто небольшой модификацией уже имеющегося класса, а может статься принципиально новой реализацией представления печатного или электронного TEXнического слова.| |В качестве примера последнего можно привести молодой (2007 год) пока пакет papertex (рис. 8.1 — пример от автора класса Ignacio Llopis), который позволяет применять LATEX в деле вёрстки газет, то есть для того, для чего LATEX в проекте вовсе не предназначался.| |Исторически так сложилось, что LATEX начался с шести (6) классов: article (статья), book (книга), report (отчёт), proc (доклад), letter (письмо) и slides (слайды).| |По идее статьи следовало набирать c использованием класса article.| |В этом классе определены команды секционирования вплоть до \section (раздел) включительно.| |Одним из желательных элементов оформления является аннотация (окружение abstract).| |В классе book присутствует расширенный набор команд секционирования, в который добавлена команда \chapter (глава).| |Также в book присутствует базовый набор команд для оформления титульного листа, предисловия и оглавления.| |Класс для отчётов report является упрощённой версией класса book.| |Отчёты — это те же книги, только читают их по необходимости, а не по желанию.| |Предназначенный для создания тезисов докладов proc в свою очередь является небольшой модификацией класса article, причём основное отличие состоит в обязательном использовании двухколоночной вёрстки.| |Для написания писем был создан класс letter.| |Набор команд в этом классе существенно отличается от команд базовых инструкций у уже перечисленных классов.| |В частности для писем нет нужды в командах секционирования.| |Класс slides — это простой и быстрый способ сделать презентацию.| |С помощью этого класса не удастся создать пёстрого фона и головокружительных эффектов смены слайдов, зато это позволяет сосредоточиться на главном, а именно непосредственно на тексте.| |Особняком от этих классов стоит класс minimal, который является болванкой для создания и тестирования новых классов и идей.| |В классе minimal не определено никаких специальных команд — там всё по минимуму.| |В качестве побочного эффекта документ, в котором в качестве базового выбран этот класс, транслируется LATEX значительно быстрее, чем в случае других более специализированных классов.| |С этих классов всё начиналось, но не закончилось.| |Следует понимать, что базовые классы далеко не так хороши, как хотелось бы.| |После трансляции текста сразу возникает желание взять в руки «электронный надфиль» и пройтись по настройкам класса.| |Это цена за то, что эти классы являются базой.| |На них ссылаются и их модифицируют множество других классов и пакетов, поэтому их развитие было заморожено.| |Для начального набора сгодится и это, но для конечной вёрстки лучше подобрать что-то более подходящее или придётся серьёзно модифицировать значения по умолчанию.| |Часто набор необязательных параметров для стандартных классов используется и в других классах, например, в целях совместимости.| |10pt, 11pt, 12pt — установка базового размера шрифта.| |Как правило, этих трёх значений хватает.| |a4paper — установка размера листа бумаги.| |Эту опцию следует использовать всегда, так как по умолчанию стандартные классы LATEX используют размер листа letter.| |draft — режим черновой печати для «отлавливания» проблем вёрстки.| |В этом режиме не внедряются картинки и отмечаются строчки, где алгоритм разбиения абзаца на строки даёт осечку.| |oneside / twoside — форматирование документа для односторонней и двухсторонней печати соответственно.| |twocolumn — печать в две колонки.| |Число классов постоянно растёт, поэтому не следует думать, что всё исчерпывается классами, перечисленными в этой главе.| |Всем не нравятся стандартные классы и всякий старается их улучшить.| |Кто-то убирает какой-то конкретный недостаток, как это сделано в наборе классов extsizes (extarticle, extbook, extletter, extproc, extreport), которые отличаются от стандартных только возможностью указать базовый размер шрифта отличный от обычного 10-12pt.| |Есть наборы классов, которые делались с какой-то определённой целью.| |Примером такого подхода являются классы из коллекции AMS (amsart, amsbook, amsproc), которые были предназначены для публикации в журналах Американского математического сообщества.| |Классы из набора ntgclass представляют собой «героическую» попытку немецкоговорящих голландцев сделать то же, что и в стандарте, но существенно другим способом.| |В последнее время всё больше внимания обращает на себя полный набор классов KOMA-Script.| |В этот раз хорошо постарались немцы.| |Следует учитывать, что европейские традиции полиграфии (в основном французские), всё-таки к нам ближе, чем американские, на которые традиционно ориентировалось LATEX-сообщество.| |Для статей предполагается использовать scrartcl, для книг — scrbook, для писем — scrlttr2, а для отчётов — scrreprt.| |В отличие от стандарта классы из KOMA-Script позволяют использовать базовые размеры шрифта в 9pt, 14pt и 17pt.| |Огромные поля, имеющие место в стандартных классах, в классах KOMA-Script значительно уменьшены.| |Претерпели изменения и другие элементы.| |Если оформление по умолчанию не кажется адекватным, то KOMA-Script предоставляет обширный набор высокоуровневых настроек.| |Подробная документация на более чем двухстах страницах «The KOMA-Script bundle» (scrguien.pdf) позволяет подстроить все необходимые параметры.| |Ещё один вариант в качестве замены стандартным классам — это использование пакета NCC.| |Очень подробно об этом пакете написано в замечательной книге от создателя NCC Александра И. Роженко «Искусство верстки в LATEX’е» [10].| |Для использования следует загрузить класс ncc и передать ему желаемый стиль оформления в качестве параметра: article (статья — используется по умолчанию), preprint (препринт), book (монография) или report (отчёт).| |Дальнейшие подробности об использовании этого класса можно почерпнуть в краткой инструкции к пакету: ncclatex.pdf.| |Класс letter является стандартным для LATEX, и как следствие, никто им не пользуется.| |Часто стандарт для написания писем создаётся автором самостоятельно.| |Так, например, любит делать сам Д.Э. Кнут.| |Это очень неплохо работает в силу того, что структура письма не очень сложна.| |С точки зрения английского FAQ по LATEX (http://www.tex.ac.uk/faq) класс newlfm является наиболее продвинутым.| |lfm расшифровывается как letter (письмо), fax (факс) и memoranda (служебная записка).| |Документация представляет собой текстовый README и набор примеров использования.| |Хорошо документированный класс akletter также является хорошим шаблоном для старта.| |Документация lettereng.pdf кроме краткой инструкции включает и формальное описание структуры письма.| |Пакет KOMA-Script тоже предоставляет прекрасную замену стандартному классу в виде scrlttr2.| |Набор классов ntgclass включает свой вариант шаблона для писем в виде класса brief.| |Кроме более-менее общих решений полно и частных.| |Например, для внутренней переписки университета города Падуя есть специальный пакет cdpbundl, содержащий целых три класса.| |Стандарт подразумевает наличие подробного описания, которое и является его сущностью.| |То, что написано на бумаге в виде набора не противоречащих друг другу правил, может быть переведено на язык машины.| |Далее можно забыть про эти правила, так как помнить все нюансы — работа для машины.| |Константин Кориков создал и активно поддерживает пакет eskdx, который представляет собой набор классов и стилей, предназначенный для создания документации в соответствии с требованиями «Единой системы конструкторской документации».| |Основу набора составляют три класса: eskdtext — текстовая документация, eskdbtab — чертежи и схемы и eskdgraph — документы, разбитые на графы.| |Внятная документация на русском языке в виде файла eskdx.pdf приятно дополняет картину.| |Адрес домашней странички проекта: http://lostclus.linux.kiev.ua/eskdx/.| |Также пакет можно взять на любом CTAN-архиве в директории {CTAN} /macros/latex/contrib/eskdx/.| |eskdx — это относительно молодой пакет.| |Ранее аналогичная попытка была предпринята Вячеславом Фёдоровым.| |В результате на свет появился пакет eskd (без «x»).| |В отличие от класса Константина Корикова класс eskd.cls требует обязательной установки шрифтов из коллекции pscyr.| |Стандарт для написания документов, описывающих стандарты.| |Что может быть ещё более стандартным?| |Класс isov2.cls из пакета iso является стандартом для стандартов.| |Документация к пакету isoman.pdf подробно описывает все технические тонкости в деле подготовки документов по стандартам ISO.| |Для создания документации ISO 10303 есть свой класс iso10303.| |Написание книги — это очень долгий процесс, и первоначальную «набивку» текста можно начать даже со стандартным классом book.| |С другой стороны, структура книги может быть очень сложной, и правильный выбор базового класса позволит несколько облегчить процесс созидания.| |В качестве улучшенного стандартного класса book можно использовать класс octavo.| |Класс scrbook из KOMA-Script также является хорошей альтернативой для book.| |Структура и основные команды копируют стандартный класс.| |Значения же параметров по умолчанию более адекватны для Европейской полиграфии.| |Описание класса memoir (memman.pdf) представляет собой книгу о создании книги, превышающую по объёму триста страниц.| |Там есть всё, начиная от формальной структуры печатной книги, советов по оформлению электронных копий, заканчивая собственно описанием класса.| |Все элементы структуры и управляющие размеры показаны в виде рисунков и схем.| |Класс не является надстройкой над чем-либо — это произведение искусства, созданное с нуля.| |Документацию следует пролистать хотя бы просто для ознакомления.| |Класс развивается до сих пор.| |Новые возможности описываются в дополнении к основной документации (memmanadd.pdf), и на текущий момент дополнение почти достигло объёма в сто страниц.| |Если не требуется написать книгу, а нужно распечатать мегабайтный текст на дешёвеньком принтере в режиме экономии тонера, то для этого дела вполне может подойти класс sffms — простенько и строки через два интервала.| |Отчёт — не книга, но и здесь есть свои правила, структура и особенности.| |Для начала можно воспользоваться scrreprt из KOMA-Script, как заменой стандартному классу report.| |Инженер-электронщик Эли Билауэр (Eli Billauer) сделал LATEX-класс для бумаг в HiTech-стиле и назвал его соответственно hitec.| |Простенько и со вкусом.| |Есть, естественно, и частные решения.| |Хочется заключить контракт с Американским правительством?| |Стандартная форма 298, обеспечиваемая классом sffms, будет весьма кстати.| |Класс manual из пакета nassflow даст возможность пообщаться со структурой под названием «Center for the Automation of Weapon and Command Systems, Royal Netherlands Navy».| |В начале предполагалось, что цель презентации в распространении нужной информации от одного человека ко многим.| |Поэтому во главу угла ставился текст, а «украшательства» сводились к простой рамке.| |Стандартные классы seminar и sides вполне годились для этого.| |Но время суровых докладчиков прошло и «рюшечки» вышли на первый план.| |LATEX может предоставить и «рюшечки», но лучше всё-таки помнить о смысле.| |Класс prosper (рис. 8.3 ) создан как улучшенный пакет seminar и поддерживает не только оверлеи, гиперссылки и шаблоны оформления, но и «стандартный» набор динамических эффектов, доступных через формат pdf.| |Класс ppr-prv позволяет создать печатную версию электронных слайдов класса prosper.| |В пакет texpower входит класс powersem, который по сути дела просто загружает slides, а всю работу по созданию презентации выполняет стиль texpower.| |Возможности этого пакета сравнимы с prosper — просто он немного другой.| |В последнее время в деле создания презентации всё популярнее и популярнее становится относительно молодой, но довольно мощный класс beamer.| |Активная поддержка сообщества при создании этого пакета позволила автору beamer Тилу Танталу (Till Tantau) собрать в одном месте немало тем для слайдов.| |Ключевой особенностью этих тем является разнообразие.| |Наличие широкого выбора стандартных тем позволяет быстро выбрать обрамление для презентации.| |Более чем 200 страниц документации ускоряет решение любой возникшей проблемы.| |Даже если использовать LyX (http://www.lyx.org) в качестве WYSIWYM редактора, то и его вполне можно настроить для создания презентаций.| |Для этого следует воспользоваться ещё одним достаточно молодым, но уже вполне функциональным классом powerdot, в комплекте с которым идут настройки для LyX.| |Класс talk, в отличие от упомянутых ранее пакетов, позволяет пользователю определить более одного стиля слайдов для презентации.| |Резкая смена стиля во время доклада — иногда нужно и такое.| |Для создания настенного постера в первом приближении можно воспользоваться пакетом a0poster, который позволяет работать с большими форматами бумаги.| |Канонического класса, который бы решал все проблемы при изготовлении постера, в LATEX на текущий момент нет.| |Возможно, ближе всего к идеалу подошёл класс sciposter из одноимённого пакета.| |Каждый серьёзный научный журнал и крупная конференция имеет свой LATEX класс.| |Обычно этот класс лежит где-то на официальном сайте.| |Например, журналы, издаваемые издательством МАИК «Наука/Интерпериодика», должны следовать правилам, выложенным здесь: http://www.maik.ru/pub/tex/.| |Но довольно много журнальных классов можно найти и в стандартном дистрибутиве LATEX.| |Например, класс asaetr используется в American Society for Agricultural Engineers (ASAE).| |Maple Technical Newsletter можно создавать с помощью класса mtn.| |Классом jpsj2 отметились японцы.| |Из русскоязычных журналов замечен только «Сибирский журнал вычислительной математики» — класс sibjnm.| |Следует отметить обязательный для подготовки журнальных публикаций в издательстве Elsevier класс elsart.| |Класс nature позволит подготовить pdf-файл для журнала Nature.| |Часто при создании публикаций для журналов или конференций используются небольшие модификации класса revtex4.| |Для объединения разных документов в один, например, для оформления трудов конференции, может пригодиться класс combine.| |Написание резюме или curriculum vitae — довольно популярный вид деятельности в современном мире.| |Для резюме нет общепринятого стандарта, но некоторые указания существуют.| |Европейская комиссия рекомендует определённый формат для составления резюме, и этот формат полностью реализуется с помощью специализированного класса europecv.| |Класс vita представляет собой конструктор для создания резюме.| |Документация фактически отсутствует, но разобраться по имеющимся примерам для IT-специалиста и певца не составляет сложности.| |Класс curve, напротив, обладает качественной документацией.| |Механизм рубрик позволяет классу curve поддерживать несколько резюме разной направленности и легко переключаться между ними.| |Современный класс morderncv рекомендуется как гибкое и простое средство создания резюме как современного вида, так и классических форм.| |Следует отметить, что классы определяют многое, но далеко не всё.| |Поэтому после выбора класса документа можно и нужно подключить стили, которые могут серьёзно поменять внешний вид.| |Стиль currvita позволяет создавать резюме в окружении стандартных классов.| |Раньше были курсовые и дипломные работы, а теперь куда ни глянь — везде диссертации.| |Каждый уважающий себя университет имеет свой уникальный стиль оформления диссертации.| |Если хочется написать свой класс, то в качестве отправной точки можно выбрать класс ucthesis от Калифорнийского университета (UC Berkeley).| |Станислав Кручинин озадачился судьбами русскоговорящих диссертантов и создал класс disser.| |Пакет отсутствует в составе дистрибутива TEXLive, но его легко можно взять в директории {CTAN} /macros/latex/contrib/disser в любом CTAN-архиве.| |Следует учесть, что какая-либо пользовательская документация на текущий момент полностью отсутствует.| |С другой стороны диссертанты по идее люди не глупые и разберутся в имеющихся достаточно подробных примерах.| |Далеко не все классы подчиняются уже перечисленной классификации.| |За рамки темы вышли классы для составления календарей, обложек для CD (cd), вопросников (qcm), объявлений о занятиях (assignment), концертных программок (ConcProg), программ курса (courseoutline и coursepaper), рабочего журнала для биологов (labbook), пьес (stage), тибетских карточек (pecha — рис. 8.5), карточек для запоминания иностранных слов (flashcards) и для многого другого.| |Старые и давно не поддерживаемые классы могут не собраться в новом окружении, но исходники доступны и всегда можно довести их до необходимой кондиции.
Как известно, целью Википедии является «создание полноценной, точной, свободной энциклопедии на русском языке и ничто другое».| |Однако спектр задач, для которых Википедия потенциально применима, существенно шире.| |В частности, с её помощью можно решать некоторые из лингвистических проблем.| |Прежде всего, Википедия — это значительная по объёму коллекция (как говорят лингвисты — корпус) текстов, у которой есть два больших преимущества: свободный статус материалов и современный язык.| |Насколько нам известно, составители корпусов обычно вынуждены либо ограничиваться текстами, на которые авторское право не распространяется, либо договариваться с каждым автором или изданием, что непросто.| |В результате случается, что современный язык представлен в основном текстами законов.| |Ценность составляют не только тексты как таковых: как в любой энциклопедии, в Википедии содержатся факты.| |(Например, попробуйте посчитать, сколько фактов содержится в предложении «Майкл Рубенс Блюмберг (англ. Michael Bloomberg) (14 февраля 1942, Медфорд, пригород Бостона, Массачусетс, США) — бизнесмен и 108-й по счёту (по настоящее время) мэр Нью-Йорка»).| |Лингвисты умеют «доставать» такие факты, описываемые предложениями на естественном языке — это направление так и называется: извлечение фактов (fact extraction).| |Дополнительный «бонус» — часть такой фактической информации хорошо структурирована и, следовательно, удобна для машинной обработки (речь прежде всего идёт о шаблонах).| |Посмотрим, например, на информационную карточку населённого пункта.| |Для многих лингвистических задач (информационный поиск, автоматическая классификация/кластеризация текстов, аннотирование и др.) бывает необходима некоторая структура, описывающая внеязыковые взаимоотношения между словами, а точнее — между объектами или понятиями, которые они обозначают; такие структуры называются онтологиями.| |В последние годы активно изучается автоматическое построение и пополнение онтологий.| |Система категорий Википедии — по крайней мере, в некоторых своих частях — кажется вполне пригодной для обеих задач.| |Наконец, нельзя недооценивать межъязыковые ссылки (интервики).| |По сути, это практически готовый многоязычный словарь, включающий в том числе и очень ценную информацию о написании имён собственных, которая в бумажных словарях представлена крайне скудно.| |Помимо собственно перевода, такой словарь можно использовать и для так называемого кросслингвистического поиска (так называется принцип информационного поиска в многоязычной коллекции, когда запрос автоматически «расширяется» переводами слов, входящих в него).| |В заключение хочется заметить, что вышесказанное существует не только в виде идей.| |Так, поисковые системы уже «умеют» вычленять из статей факты и отображать в результатах поиска.| |Примеры запросов: «высота Эвереста», «длина Нила», «столица Дании».
(1) При работе над Википедией требования научной точности и популярной ясности зачастую вступают в противоречие.| |В докладе рассматривается ряд противоречий, связанных с категорией времени.| |(2) При естественном стремлении науки к унификации форм восприятия (одна из которых - время) зачастую слабо осознается историческая изменчивость таких форм и отсутствие элементарного алгоритма их трансформации.| |1. Отсутствие письменных источников и наличие археологической датировки.| |2. Качественный счёт (по поколениям мифических героев).| |3. По годам правления царей.| |4. Линейные хронологии (от основания Рима, по хиджре, китайская циклическая и другие).| |5. Убыстрение темпа жизни и необходимость создания статей по дням (примерно с 1600 г.).| |1. Датировки заведомо недостоверные в общих статьях не указывать, но создать для взаимосвязанных рядов датировок отдельные статьи.| |2. Датировки приблизительные повышать в ранге, т.е. указывать не в статье о годе, а в статьях о десятилетиях, и т.д.| |3. Использовать альтернативные хронологии там, где они использовались в исторических источниках.| |Это позволит уточнить алгоритм пересчёта.| |4. В начале текста по каждому году ввести шаблон с указанием всех эр, реально использовавшихся в тот год.| |(4) Существуют следующие основные способы упорядочения материала: в пространстве, времени, тематически.| |1. тема – время – пространство.| |Используется чаще всего для явлений, сходных в разных странах.| |2. тема – пространство – время.| |Используется при значительном различии по странам.| |3. время – тема – пространство.| |Используется для хронологии при больших статьях (современность).| |4. время – пространство – тема.| |Используется для хронологии малых статей (древность).| |5. пространство – время – тема.| |Редко используется, вроде хронологии истории России.| |6. пространство – тема – время.| |Часто используется в статьях по странам.| |(5) Один из принципов Википедии – ее вторичность по отношению к внешним источникам.| |При этом не всегда учитывается, что «информация способна порождать информацию» самим фактом своей организации.| |С ростом Википедии неизбежно повышение внутренней связности и, что весьма важно, возможность для написания обзорных статей с использованием лишь материалов Википедии.| |Уже возникшие и могущие возникнуть в дальнейшем проблемы можно разделить на технические и содержательные, в докладе я сосредоточусь на содержательных.| |При работе над Википедией требования научной точности и популярной ясности могут вступать в противоречие.| |В частности, для общепонятности нужно использовать стандартную хронологию, но она может ввести в заблуждение.| |При естественном стремлении науки к унификации форм восприятия (одна из которых – время) зачастую слабо осознается историческая изменчивость таких форм и отсутствие элементарного алгоритма их трансформации.| |На форуме высказывалось предложение создать для Википедии историческую карту мира, меняющуюся во времени.| |Это важная идея, но она требует предварительной систематизации огромной массы материалов.| |Дальнейшее изложение я построю по эпохам, выделенным по типу формализации категории времени.| |(1) Эпоха отсутствия датировок в каких-либо письменных источниках.| |В таком случае дата определена археологическими методами (радиоуглеродное датирование, дендрохронология и т.д.).| |В научных статьях всегда указана погрешность, а также указано, является ли датировка «радиоуглеродной» или «калиброванной», но при сокращенном изложении подобные указания имеют свойство исчезать.| |В настоящее время накоплено достаточно большое число археологических датировок.| |Как мне представляется, ориентировочно статьи о тысячелетиях можно создавать, начиная с 40 тысячелетия до н.э. (для периода 200-40 тыс. лет назад – статьи о десятитысячелетиях), о столетиях - с 8000 до н.э.| |Здесь желательно следить за двумя крайностями: (1) не должно быть заведомо устаревшей информации; (2) следует включать информацию лишь о подтвержденных археологических открытиях.| |(2) Эпоха качественного счёта (по поколениям мифических героев).| |Часто в источниках она вполне точна, но это псевдоточность, т.к. относится к эпохе отсутствия точного подсчёта времени (что свойственно практически всем древним культурам: древняя хронология Китая, Японии, Кореи, Индии, Тибета, Шумера, Израиля, Греции, Армении).| |Когда историками древности был осуществлен переход с качественной системы подсчёта времени на количественную, возникли фантазмы (датировка Всемирного потопа, рождения Зевса, Пяти императоров в Китае и т.д.), т.к. он был произведён без учёта особой природы мифов.| |Мифологические герои – это скорее не поколения, а исторические периоды.| |Фактически для любой страны существует разрыв между появлением письменности и наличием сплошного хронологического охвата.| |Интерес к событиям не тождествен для их современников и потомков.| |(3) Использование счёта по годам и эрам правления (в Египте, Месопотамии, Китае и др.).| |(4) Использование непрерывных хронологических шкал (китайской циклической, иудейской, по хиджре и т.д.).| |Ниже предлагается ряд правил, которые желательно установить не как обязательные, а как ориентир для викификации.| |Правило: Датировки заведомо недостоверные в общих статьях не указывать, но создать для рядов таких датировок отдельные статьи (Герои древнегреческих мифов по Хронике Евсевия; Библейские хронологии; Шумерские царские списки и т.д.).| |Правило: Датировки приблизительные повышать в ранге, т.е. указывать не в статье о годе, а в статьях о десятилетиях, если эти датировки самостоятельны.| |Так, применительно к персонажам древнегреческой истории год известен очень редко, но десятилетие по правилу акме (расцвета творческой деятельности) можно определить почти всегда, что резко увеличит число лиц с привязкой.| |Датировки, неизвестные с точностью до десятилетия, указывать в статьях о веке.| |Например, в Индии до XII века н.э. речь идет уже о точности до века.| |Однако, если датировки образуют последовательный ряд, скажем, события древнеегипетской истории (точная синхронизация которых со стандартной хронологией спорна), то для них создаются отдельные статьи с отсылками к статьям по векам.| |Технические замечания: если чьи-то годы жизни указаны, например, так: «ок.160-80 до н. э.», может иметься в виду как приблизительность обеих дат, так и лишь первой.| |Если обе даты приблизительны, то нужно дважды указывать «ок.».| |Различать «ок.» и «прибл.» (разные степени неопределенности).| |Чаще использовать указание «между» (вместо вопросительного знака).| |Пожелание: В начале текста по каждому году ввести шаблон с указанием всех эр, реально использовавшихся в тот год.| |Правило: Альтернативные хронологии следует применять, но ограничить использование, скажем, не создавать, как в Англовики, календарные таблицы с указанием лет «До Хиджры»).| |Т.е. использовать там, где этот календарь использовался в исторических источниках.| |При написании даты через черту (например, 428/7-348/7 до н.э.) различать, особенность ли это календаря, либо двоякое указание источников.| |При указании дат жизни в статье о персоналии также указывать ту хронологическую систему, которая применялась при жизни данного лица.| |Часто при переводе альтернативной хронологии в стандартную не учитывается различие в начале года, а производится лишь коррекция номера года.| |Здесь возникают неточности и дуплеты.| |В частности, в Китае год начинался во второе новолуние после зимнего солнцестояния, в Греции – в июле.| |Для средневековой Руси встречаются сбои (первоначально использовался мартовский стиль, в XV-XVII веках – сентябрьский), причем для раннего русского летописания окончательно не выяснено соотношение константинопольской и антиохийской эр (5508 или 5500 лет от «сотворения мира» до «Рождества Христова»).| |Насколько важные события следует указывать в статьях по годам?| |Ориентировочно можно считать доступным для восприятия, если на год приходится менее 100 известных науке событий.| |Когда этот предел перейден, необходима дробность по темам (выделение нескольких статей).| |Как минимум с конца XV века (даже, может быть, с XII века).| |(5) Общепринята система деления по векам (например, эпохи Треченто, Кватроченто и т.д.), но она неизбежно создает для любого сознания псевдограни.| |Подсознательно почти все считают, что, например, события 1710 года должны быть отнесены к одной эпохе с 1790-м (как относящиеся к одному веку), но к разной эпохе, нежели 1690-й, хотя отделены от последнего лишь 20 годами.| |Эта магия чисел в массовом сознании подменяет континуальность времени.| |Вряд ли что-то с этим можно сделать, разве что максимально приблизиться к конкретности.| |Будь моя воля, я бы ввел счёт времени по поколениям (как в китайском календаре), но вряд ли это применимо.| |(6) Как представляется, отдельные статьи по дням имеет смысл создавать примерно с 1600 года, когда темп жизни ускорился и начали появляться ежедневные газеты.| |Таким образом, за 400 последних лет получаем 146 тыс. потенциальных статей.| |Впрочем, пока рано использовать такой автоматический способ роста.| |(7) Наконец, мне весьма интересен проект «История будущего».| |Между тем из изложенного ясно, что такой проект должен носить сугубо качественный, а не количественный характер (типы и подэтапы развития цивилизаций, описанных писателями-фантастами, хотя здесь весьма сложно сопоставление).| |Остановлюсь еще на двух вопросах.| |Рассмотрим следующие основные способы упорядочения материала: тематически, в пространстве, во времени.| |Используется чаще всего для явлений, сходных в разных странах.| |Используется при значительном различии по странам.| |Для хронологии при больших статьях (современность).| |Для хронологии малых статей (древность).| |Редко используется, вроде хронологии истории России.| |Часто используется в статьях по странам.| |Один из принципов Википедии – ее вторичность по отношению к внешним источникам.| |При этом не всегда учитывается, что «информация способна порождать информацию» самим фактом своей организации.| |Как правило, в Википедии ищут информацию по конкретному вопросу, а не пытаются заняться цельным исследованием периода (допустим, все фильмы 1930 года, все поэты XII века и т.д.).| |В нынешнем состоянии Википедии это понятно, но с её ростом неизбежно повышение внутренней связности и, что весьма важно, возможность для написания обзорных статей с использованием лишь материалов Википедии.| |Высказывалось мнение, что нельзя ссылаться на другие статьи, т.к. они могут меняться.| |Однако внешние источники также могут сколько угодно противоречить друг другу.| |Таким образом, с определенной долей осторожности такая обработка допустима.| |См. также полезную статью Хронология.
Успех экономического, равно как и политического, развития главным образом зависит от усовершенствования институтов.| |Этот тезис не оспаривается в последние два десятилетия, поскольку мы стали очевидцами многих неудач в экономическом развитии, имевших место несмотря на значительный капитал, природные ресурсы и даже образованное население, которое эмигрирует или становится инертным, если институты не дают должным образом применить его способности.| |Вопрос в настоящее время стоит так: какие институты правильные?| |Иногда утверждают, что развивающиеся страны должны ориентироваться на институты самых успешных экономик стран ОЭСР.| |Однако мы вместе с некоторыми другими исследователями видим свидетельства того, что большинство стран с низкими и средними доходами не подготовлены для трансплантации многих западноевропейских или североамериканских институтов или что эти институты, даже будучи трансплантированы, функционируют в новых условиях иначе.| |Наша цель — разработать и применить альтернативную концептуальную парадигму для понимания динамического взаимодействия политических, экономических и социальных сил в развивающихся странах (впервые изложена в: [North et al., 2009]).| |Стандартный подход связан с неоклассическими допущениями, что при наличии благоприятных возможностей и отсутствии политических или социальных препятствий для функционирования рынок всегда будет расти.| |В рамках альтернативной перспективы мы исходим из того, что всем обществам необходимо решать проблему насилия.| |В большинстве развивающихся стран отдельные люди и организации активно пользуются (или угрожают воспользоваться) насилием, чтобы сосредоточить в своих руках богатства и ресурсы.| |Контроль над насилием — необходимое условие экономического развития.| |Во многих обществах потенциал насилия латентен: организации в целом воздерживаются от его использования, однако время от времени осознают, что насилие — полезное орудие для достижения их целей.| |Эти общества живут в тени насилия, и именно они составляют бóльшую часть человечества во времени и пространстве.| |Использованию насилия препятствуют социальные договоренности, создавая для агентов, обладающих властью, стимулы договариваться друг с другом, а не вести борьбу.| |Динамика этих социальных договоренностей расходится с динамикой, описанной в неоклассических моделях, что ограничивает ценность неоклассических инструментов для понимания проблем развития.| |Наша парадигма основана на результатах, полученных в ряде работ по политической экономии развития.| |В них, в частности, сделан акцент на контрастах исторического опыта различных стран с помощью детального анализа конкретных случаев [Abernethy, 2000; Bates, 1981, 2001; Haber et al., 2003; The Second Mexican Revolution.., 2008; Herbst, 2000; La Porta et al., 1999, p. 222–279; Landes, 1998; Mokyr, 1990; Spiller, Tommasi, 2007; Tilly, 1990].| |Мы пытаемся учесть события, описанные в этих исследованиях.| |Другие авторы для проверки исторических истоков институциональных различий пользуются эконометрическим анализом [Acemoglu, Johnson, 2008, p. 949–995; Acemoglu, Robinson, 2006, p. 115–131; Engerman, Sokoloff , 2005].| |Цель нашей парадигмы — дать новое институциональное объяснение того, почему определенные политико-экономические формы устойчивы на протяжении столетий.| |Еще одна группа исследователей разрабатывает теоретические модели политического взаимодействия, которые позволяют объяснить институциональные дисфункции, возникающие в развивающихся странах (см., например: [Buchanan et al., 1980; The Logic.., 2003; Cox, McCubbins, 2000; Levi, 1988; North, 1981; Olson, 1993, p. 567–575; Democracy and Development.., 2000]).| |Наша парадигма больше внимания уделяет вопросам насилия и организационных структур внутри элиты.| |В исследованиях, наиболее близких нашему подходу, не только беспристрастно проанализированы институты в развивающихся странах, но и показано, что не существует простого или линейного отношения между институциональным и экономическим развитием [Collier, 2009; Easterly, 2001; Grindle, 2007, p. 553–574; Khan, 2004; Rents.., 2000; Rodrik, 2007; Shirley, 2009].| |Наш подход обеспечивает более систематическое объяснение некоторых выявленных в них нелинейных соотношений.| |Другие авторы обсуждают, насколько институты развивающихся стран в качественном отношении отличаются от аналогичных институтов в странах с развитой экономикой.| |И если Маркс описывал отличия капиталистических обществ от предшествующих, то сегодня осознается и важность проблемы насилия в этих обществах, высказывается предположение, что они могут быть не подготовлены к введению некоторых институтов, широко распространенных в экономически более развитых странах [Hunting ton, 1968; Collier, 2009].| |Стало понятно, что развивающиеся страны должны стремиться к «более или менее эффективному государственному управлению» («good enough governance»), т.е. институциональные нужды в этих регионах качественно отличаются от нужд развитых стран [Grindle, 2007; Rodrik, 2007].| |Исследователи осознали, что институциональная программа для развивающихся стран — это не то же самое, что идущее по нарастающей и линейное усвоение институтов в развитых странах [The Road.., 2010; Khan, 2004; Moore, 2010; Shirley, 2009].| |По сравнению с этими более ранними работами наша целостная концептуальная парадигма заставляет задуматься о взаимодействии экономического и политического поведения, в качестве исходного пункта эксплицитно рассматривая проблему насилия.| |Проблема насилия все больше волнует Всемирный банк.| |Важнейший пункт Доклада о мировом развитии 2011 г. звучит так: «Усиление легитимных институтов и государственного управления в целях упрочения безопасности граждан, занятости и справедливости является ключевым способом разорвать порочный круг насилия» [World Bank 2011, p. 2].| |В этом докладе предлагается несколько измерений анализа в рамках общей идеи о том, что создание массового доверия к институтам и удовлетворенность со стороны общества результатами их функционирования — в виде занятости и повышения уровня жизни — необходимы для снижения угрозы насилия.| |В рамках нашего подхода особое внимание уделяется природе организаций и отношений между их лидерами — элитой в широком смысле этого слова.| |В докладе признается значение торга и переговоров между элитами, но это видится в лучшем случае как временное решение проблемы насилия.| |Напротив, мы считаем, что этот торг составляет неизменное ядро развивающихся обществ, и пытаемся понять, какие типы торга способствуют позитивному экономическому и социальному развитию, а какие — нет.| |Осмысление развивающихся стран как порядков ограниченного доступа с собственной социальной динамикой, а не как неудавшихся или несовершенных обществ открытого доступа, позволяет по-новому взглянуть на препятствия и инерционность их развития.| |В рамках такой перспективы различаются две задачи развития, которые обычно смешиваются.| |Вторая — переход от обществ с ограниченным доступом к порядкам открытого доступа, как это описано ниже.| |Обычно именно этой задачей занимаются специалисты по проблемам развития: как трансформировать развивающиеся общества в современные капиталистические демократии.| |Однако прежде чем общества будут в состоянии трансформироваться таким образом, они сталкиваются с первой задачей: как улучшить социальную организацию, чтобы обеспечить увеличение выпуска, снижение уровня насилия, стабильную политическую систему и повышение индивидуального благополучия граждан, при этом оставаясь в режиме ограниченного доступа?| |Заемщики Всемирного банка обычно сталкиваются с первой задачей: развиваться с институтами ограниченного доступа, при этом избегая отката.| |Уроки, которые мы извлекаем из исследования конкретных случаев, прежде всего связаны с тем, как помочь странам, подобным Конго, достичь результатов, подобных мексиканским.| |Кроме того, имеется поучительный материал и о переходе к режиму открытого доступа, но главный акцент мы сделали на первой задаче развития как наиболее приоритетной.| |Более глубокое понимание логики обществ с ограниченным доступом и закономерностей их развития сулит более существенные достижения в снижении уровня бедности и насилия.| |Исследовательский проект, осуществленный при спонсорской поддержке Программы партнерства для развития Всемирного банка, включал проведение детальных исследований девяти стран с целью понять, какие именно идеи в концепции режимов доступа полезны для понимания задач развития и предлагаемых решений.| |Исследования проведены в следующих странах, имевших как успешный, так и негативный опыт: Бангладеш, Демократическая Республика Конго (ДРК), Замбия, Индия, Мексика, Мозамбик, Филиппины, Чили и Южная Корея.| |Согласно парадигме, изначально разработанной Д. Нортом, Дж. Уоллисом и Б. Вайнгастом, развивающиеся общества ограничивают насилие посредством манипулирования со стороны политической системы с целью создания рент, чтобы обладающие властью группы и лица поняли, почему им выгодно воздерживаться от использования насилия.| |Мы называем этот способ организации общества порядком ограниченного доступа (ПОД), и логика этих обществ объясняется в данной главе.| |Порядки ограниченного доступа суть социальные договоренности — одновременно политические и экономические, благодаря которым мотивы к применению насилия исчезают.| |Даже в мире, где насилие представляет собой допустимый выбор, который не может быть достоверно предотвращен третьей стороной или центральной властью (правительством), можно ликвидировать стимулы к частичному или полному осуществлению потенциального насилия и тем самым не дать ему проявиться, позволяя частным людям и организациям продуктивно взаимодействовать друг с другом несмотря на возможность насилия.| |В парадигме ПОД подчеркивается значение организаций как способа порождения рент и формирования стимулов, которые координируют индивидуальное поведение.| |Мы раскрываем лежащую в основе нашего подхода логику на простом примере двух групп и двух лидеров (реальные общества гораздо больше и гораздо сложнее).| |История начинается с самоорганизующихся групп, которые невелики и у которых нет способа развить доверие между индивидами помимо текущих личных отношений.| |Члены одной группы доверяют друг другу, но не доверяют членам других групп.| |Так как члены обеих групп осознают, что в результате разоружения другая группа уничтожит или поработит их, они не станут складывать оружие.| |Чтобы избежать исхода в виде непрекращающегося вооруженного конфликта, лидеры этих групп соглашаются поделить землю, рабочую силу, капитал и благоприятные возможности в их мире между собой и соглашаются юридически закрепить (enforce) привилегированный доступ каждого лидера к своим ресурсам.| |Привилегии порождают ренты, и если в мирных условиях стоимость рент, которые лидеры получают от своих привилегий, превышает ее стоимость в условиях применения силы, то каждый лидер может с достоверностью полагать, что другой не станет воевать.| |Лидеры остаются вооруженными и могут достоверно угрожать окружающим, чтобы гарантировать привилегии каждого из них.| |Важной чертой согласия между лидерами является их способность призывать друг друга на помощь для организации и дисциплинирования членов группы каждого лидера.| |Элитарные организации ограничивают возможность создания конкурирующих с ними структур — политических партий и корпораций — в современном контексте.| |Они могут установить такие ограничения в писаных законах, например, введя однопартийную систему или государственную собственность на все крупные экономические предприятия.| |Однако зачастую эти ограничения менее формальны — это регулятивные препятствия для входа на рынок или расширения новых компаний, аресты и физическое давление на сопротивляющихся индивидов и организации или же лишение последних доступа к медийным и финансовым ресурсам.| |Эта договоренность графически представлена на рис. 1 , где индивиды А и Б — два лидера, а горизонтальный эллипс обозначает договоренность между лидерами.| |Вертикальные эллипсы символизируют договоренности лидеров о контролируемых ими факторах производства и ресурсах через клиентские организации (а, б).| |Горизонтальная договоренность между лидерами становится убедительной благодаря вертикальным договоренностям.| |Ренты, которые лидеры получают от контроля над своими клиентскими организациями, дают им возможность связывать друг друга достоверными обязательствами, так как в случае срыва кооперации и возникновения борьбы их ренты сразу снизятся.| |Эти ренты от мирного сосуществования, которые утрачиваются в случае использования силы, создают стимулы к ограничению насилия.| |Также здесь имеет место эффект взаимности.| |Согласие между лидерами позволяет каждому из них наилучшим образом структурировать их клиентские организации, поскольку они могут обращаться друг к другу за внешней поддержкой.| |В сущности, способность лидеров призывать друг друга на помощь может сделать их индивидуальные организации более производительными.| |Следовательно, ренты, которыми пользуются лидеры, поступают вследствие не только их привилегированного доступа к ресурсам и формам их реализации, но и способности лидеров создавать и поддерживать более производительные организации.| |Коалицию среди лидеров мы называем господствующей.| |Эта коалиция обеспечивает — как третье лицо — механизм принуждения к соблюдению договоренностей для каждой из организаций-участниц.| |Вертикальные организации могут быть организованы как политические партии, этнические группы, сети «патрон — клиент», военные, полиция или преступные семьи.| |Эффективная комбинация многочисленных организаций смягчает проблему насилия среди по-настоящему опасных групп людей, создавая достоверные обязательства между организациями, способными на насилие, путем структурирования их интересов, и дает некоторую уверенность, что у лидеров и их клиентов общие интересы, поскольку они делят между собой ренты.| |На рис. 1 господствующая коалиция изображена как пара индивидов, в реальности это, как правило, — организация организаций.| |Согласно парадигме ПОД необходимо обратить внимание на деятельность этих организаций в качестве не только распределителей купленных государственных должностей, но и ключевых институтов кооперации между организациями, способными к применению насилия.| |Индивиды и организации, принадлежащие к господствующей коалиции, обычно обладают сложными комбинациями рент, и их интересы в максимизации рент через господствующую коалицию зачастую непредсказуемы.| |В результате ПОД не характеризуются неуклонно повышающейся стабильностью или неуклонно увеличивающейся производительностью.| |Скорее, возникают периоды стремительного роста и периоды стагнации или коллапса (cм.: [North et al., 2009, chap. 1]).| |Порядки ограниченного доступа не статичны.| |Когда общество ограниченного доступа поражает кризис, динамика господствующей коалиции заставляет ее сосредоточиться на рентах, старых или новых, которые поддерживают координацию и ограничивают насилие.| |Так было в случае Мексики в 1930-х, Чили — в 1970-х, Кореи — в 1960-х или Замбии — в 1980-х годах.| |Либо кризис может привести к всеобщему беспределу, как в Мозамбике в 1980-х, Конго начиная с 1990-х и России 1990-х годов.| |В эти переломные времена многое зависит от личности лидеров [The Road.., 2010].| |Какое воздействие окажут новые ренты на экономический рост, предсказать нельзя.| |В каких-то случаях кажется, что новые ренты стали причиной социального упадка, как при клановом капитализме Маркоса на Филиппинах.| |В других случаях новые ренты продвигают общества вперед, как в случае с привилегиями, дарованными консерваторам в чилийской конституции 1980 г.| |Неоднозначная роль рент в ПОД объясняет, почему их экономические показатели сильно варьируют.| |Итак, ПОД сдерживают насилие, ограничивая способность групп образовывать политические, экономические, социальные, военные и другие организации для участия в общественной жизни.| |Ренты, созданные за счет этих ограничений доступа, образуют структуру стимулов, которая регулирует насилие: влиятельные группы и индивиды понимают, что в случае насилия их ренты исчезнут, а потому их миролюбивый настрой более вероятен.| |В центре всех — за исключением самых фрагментированных — ПОД стоит господствующая коалиция, организация, сплоченная переплетающимися интересами своих членов.| |У участников этой коалиции есть ценная привилегия: она предоставляет исключительные услуги третьей стороны по контролю соблюдения договоренностей как между организациями в коалиции, так и внутри них.| |Ренты, созданные этими исключительными привилегиями, входят в число стимулов, скрепляющих соглашения между организациями и их лидерами.| |Ограничение коалицией доступа к механизмам принуждения создает ренты и формирует интересы игроков в коалиции.| |Как улучшить ПОД?| |Каким образом ПОД совершенствуются или регрессируют?| |Сегодня все страны с низким и средним доходом — это ПОД, но уровни подушевого дохода в них могут различаться в 20 раз, отражая широкие расхождения в качестве институтов и экономическом развитии, которое они обеспечивают.| |Это отчетливо видно из рис. 2, где изображены траектории развития вышеперечисленных девяти стран.| |Но что означает быть успешной развивающейся страной, более удачным ПОД, двигаться от уязвимости к зрелости?| |Ключевыми для созревания ПОД мы считаем три процесса; их выявление означает существенное продвижение в анализе, и они положены в основу большинства современных мер по сокращению бедности.| |Во-первых, некоторые ПОД вовлекают больше национальных организаций, способных на насилие, в отношения, благодаря которым реальное насилие успешно сокращается.| |Это, как правило, не предполагает подчинения всех их прямому контролю правительства (в веберовском смысле — монополии государства на насилие).| |Скорее, это касается такого распределения рентопорождающих форм деятельности в ПОД, при котором организации, способные к насилию, будут воздерживаться от его реального применения.| |Как свидетельствуют примеры Мексики или Индии, достичь устойчивого прогресса в этом направлении нелегко.| |Во-вторых, ПОД достигают зрелости, наращивая масштаб отношений, при которых принцип верховенства права успешно и стабильно реализуется.| |Расширение верховенства права устойчиво, если оно согласуется с договоренностями, порождающими адекватные стимулы для обуздания насилия.| |Говоря о верховенстве права, мы не имеем в виду ситуацию, когда законы применяются ко всем гражданам без нарушений и искажений.| |Скорее, речь идет о том, что существуют механизмы принуждения к соблюдению некоторых законов (которые могут быть по-разному применены к разным людям).| |Даже когда его масштаб ограничен, верховенство права, по-видимому, помогает снизить уровень насилия и способствует экономическому росту.| |Верховенство права, которому подчинены все общественные отношения элит, в процессе созревания возникает поздно.| |Распространение этого принципа делает его действенным для более широких слоев населения еще позднее, и отдельные его аспекты могут стать универсальными ранее других.| |В-третьих, ПОД созревает во времени также по мере повышения достоверности, с которой государство обеспечивает организациям поддержку и контролирует соблюдение соглашений между ними.| |Укрепление государственных организаций — исполнительной и законодательной ветвей власти, вооруженных сил, полиции, важнейших политических партий, государственных профсоюзов — частично зависит от укрепления организаций вне государства (частных фирм, оппозиционных партий и т.д.).| |Эти государственные организации достигают большей слаженности и приобретают больше доверия, когда более уверенно и слаженно работают организации, не зависящие от государства, — так, чтобы государство могло перед ними отвечать за свои обязательства независимо от тех лиц, которые изначально эти обязательства приняли.| |На уровне населения ключевыми результатами созревания ПОД выступают: снижение насилия, более предсказуемая система правоприменения, рост доходов, повышение уровня здоровья, уменьшение неравенства и расширение политического участия.| |На уровне организаций важнейшим результатом становится их укрепление как в частном, так и в общественном секторах, более надежная государственная поддержка и в итоге — способность элитарных организаций функционировать за пределами сферы непосредственного воздействия господствующей коалиции.| |На уровне элит важнейшими результатами станут рост уверенности в том, что верховенство права для элит будет реализовано беспристрастно и в итоге возникнут институты, в рамках которых отношение к элитам будет более справедливым и личностно нейтральным, т.е. все более широкий круг элит будет жить по одинаковым правилам.| |Наши исследования показывают, что реальные шаги в сторону вызревания ПОД по этим направлениям зависят от обстоятельств каждой конкретной страны.| |Действия, на которые были способны Мексика, Корея и Бангладеш для развития своих ПОД в 1990-е годы, качественно отличаются друг от друга и от того, что предпринималось прежде на протяжении ХХ в.| |Однако существуют и общие действия.| |Во всех выбранных нами странах первые шаги на «хрупком» конце спектра ПОД были связаны прежде всего с достижением договоренностей о разделе рент между организациями, способными на насилие.| |Изначально эти соглашения достигались на личном уровне, как на Филиппинах и в Бангладеш.| |В Индии уровень развития институтов, основанных на правилах (а не на личных связях), существенно варьирует от штата к штату.| |Со временем в обществах, развивающихся в направлении более прогрессивных институтов, персональный торг между элитами превращается в институты, основанные на правилах, — более последовательно, например, в Южной Корее, нежели в Мексике.| |Введение конкурентных выборов в этих странах было следующим шагом, осуществленным на более позднем этапе, и большинство из них по-прежнему не могут обеспечить открытый доступ или конкуренцию в политике и экономике.| |По мере созревания ПОД возникает двустороннее взаимодействие нарастающей сложности и дифференциации правительственных организаций, с одной стороны, и параллельного развития (ненасильственных) частных организаций вне государства — с другой.| |В зрелых ПОД обязательства правительства в отношении определенных политических мер и институтов могут считаться более достоверными, так как частные организации элит в состоянии оказывать экономическое давление на правительство, если оно не соблюдает свои обязательства.| |Эта способность возникает, когда частные организации действуют для защиты своих интересов, касающихся дифференциации и автономии общественных институтов, например суда и центрального банка.| |В этом смысле независимые организации элит не только становятся источником экономического развития — их присутствие позволяет вызревать более сложным институтам и организациям в рамках государственной системы.| |В то же время в отсутствие более сложных и влиятельных институтов государственного сектора, подобных судам, независимые частные организации не могут преуспеть.
Глава 2.| |В основной языковой ситуации участвуют два языка: русский и белорусский со своими диалектами и смешанная речь, или трасянка.| |Белорусский язык представлен литературным белорусским языком и местными говорами.| |В советское время в белорусской лингвистике было принято отождествлять языковые, этнические и даже политические границы.| |Поэтому к белорусскому языку причисляли говоры западного Полесья, лингвистически весьма от него далекие.| |Ситуация в Полесье в основных чертах близка к общей ситуации в Белоруссии, хотя и имеет характерные особенности, которые будут рассмотрены в отдельном разделе.| |Еще в конце прошлого века население западных частей Смоленщины и Брянщины относило себя скорее к "белоруссам", этого же мнения придерживались и исследователи [Ширяев 1991, 110-112].| |Ныне население этих районов считает сейчас себя русскими, следовательно и язык свой русским.| |Такого же мнения придерживается и большинство лингвистов.| |Однако структурно сельские говоры этих районов ближе к белорусскому языку, являясь естественным продолжением говоров прилегающих районов Белоруссии.| |Литературный белорусский язык начал складываться еще в конце прошлого столетия, но расцвет его приходится на годы белорусизации – 1920-30.| |После реформы 1933 года появилось два варианта белорусской орфографии: "наркомовка" ("советский" или "чарнушэвiца") и "тарашкевица" ("эмигрантский").| |Первый используется на территории БССР с 1933 года, второй использовался до 1933 года, в польской Белоруссии до 1939 года, на оккупированных немцами территориях в 1941-44 годах, а после этого среди эмиграции в западных странах (кроме Польши).| |Впоследствии, советский вариант подвергся значительному влиянию русского языка, а эмигрантский – западных языков, в результате чего к концу столетия в каждом варианте помимо орфографических отличий накопилось немало и других.| |Хотя общим является мнение, что нынешняя тарашкевица сохранила нетронутым язык 1920-30-х годов [Запрудскi 1999, 23], существует и точка зрения, что «эмигрантский вариант гораздо менее стабилен и подвергся не меньшему влиянию окружающих языков, прежде всего английского" [Жураўскi 1998, 13-15].| |лексические: расеiйскi \ рускi; адсотак \ працэнт; досвед \ вопыт (="опыт"); травень \ май; вакацыi \ канiкулы [Запрудскi 1999].| |В конце 1980-х – начале 1990-х гг. некоторые периодические издания стали использовать тарашкевицу, были даже предложения официально вернуться к прежним нормам.| |В августе 1993 года для решения орфографических проблем была организована Государственная комиссия по уточнению правописания белорусского литературного языка.| |Однако, через год языковая политика начала меняться, и комиссия, не изменив ни одного правила, прекратила свою деятельность.| |В настоящее время "тарашкевицей" иногда пользуются некоторые независимые газеты (например, "Наша Нiва"), и некоторые молодежные радиостанции (например, "Стиль" – радио Белорусского Патриотического Союза Молодежи (БПСМ)).| |Единственным СМИ, пользующимся только "тарашкевицей" является американское радио "Свабода", вещающее из Праги.| |Это же относится и к его сайту в Интернете [http://www.svaboda.org], на котором публикуются все материалы, вышедшие в эфир.| |Более того, "Свабода" не только пользуется "тарашкевицей", но и является активным создателем новых слов, особенно терминов для новых реалий.| |В отличие от официальной нормы, где для таких понятий, как правило, заимствуются слова из русского, здесь обычно создаются новые слова на основе внутренних ресурсов языка (как в исландском).| |В последнее время происходит расшатывание литературной нормы и в самой Белоруссии, как под воздействием "тарашкевицы", так и из-за отсутствия достаточного контингента постоянных носителей этой нормы [Падлужны 1998, 28-32].| |Как в устной речи (даже дикторской), так и в надписях постоянно нарушаются существующие нормы белорусского языка, часто под влиянием русского языка [Дрыгайло 2000].| |В целом можно отметить большую вариантность, характерную для белорусского литературного языка (по сравнению с русским, например), связанную как с недолгой его историей, так и с большей опорой на диалекты [Запрудскi 1999, 20-26].| |Умение говорить на литературном белорусском языке у большинства его носителей (до 50 лет) вырабатывается не в детстве при естественном общении в семье и на улице, а путем специального обучения: обычно – в школе, реже – на отделениях белорусистики в вузах, в 1990-95 гг. на специальных языковых курсах для студентов, преподавателей, служащих [Мечковская 1994, 312].| |Иногда встречаются энтузиасты и/или патриоты, говорившие всю жизнь по-русски (нередко русские же по национальности), но в какой-то момент решившие выучить белорусский язык и теперь старающиеся на нем говорить, а нередко и писать.| |Конечно, число таких сознательных носителей больше числа носителей корнского или мэнкского языков, но между ситуациями с этими языками есть немало общего.| |Белорусский диалектный язык представлен "основной группировкой говоров" и говорами Западного Полесья.| |Первая делится на северо-восточные, юго-западные и промежуточные центральные говоры.| |Большая часть говорящих по-белорусски является носителями именно диалектной речи, большинство из них в той или иной мере владеет и литературной нормой (хотя пользуются ей гораздо реже, чем родным диалектом или русским языком).| |В большинстве исследований хоть и указывается на то, что под белорусским имеется в виду как литературный, так и местный (=диалектный), но нигде не проводится различия между ними.| |Русский язык в Белоруссии гораздо более однороден, но также представлен несколькими вариантами.| |Литературный русский в своих письменной и разговорной формах распространен повсеместно, однако степень владения им варьирует от хорошего литературного языка, максимум с легкой белорусской интонацией, до сильно смешанной речи, которая уже скорее относится к трасянке.| |Основные интерферентные явления, характерные для русской речи белорусов (в меньшей степени русского населения Белоруссии), объединяются под общим понятием "белорусский акцент".| |Основные его черты следующие.| |Фонетические: наиболее регулярные черты: особая интонация (особенно в вопросительных предложениях); фрикативное [γ] (γара) и соответствующий ему глухой [х] на конце слов (я не смох); меньшая редукция безударных гласных (памагать вместо пъмŒгать, jапонец вместо jипонец (яканье)); твердые [ч], [шч] (русское "щ"); цеканье (ехаць, цёмный) и дзеканье (дзядзька); неправильное место ударения (зимy, четырнaдцать);| |менее регулярные: двойные мягкие согласные (варенне, вяселле); только твердое [р]; губногубной [ў] (быў, траўка); твердые губные на конце слов (сем, степ) [Мельникова 1999, 52-65; Мечковская 1994, 312].| |Морфологические.| |Несмотря на то, что морфологическая система языка наиболее непроницаема для внешних явлений, отдельные случаи интерференции наблюдаются и в этой сфере.| |Довольно часто встречаются следующие явления: неправильный выбор рода существительных (собака съел; кровавый мозоль); неправильное употребление числа существительных (мы собирали малины; слова выделены красным чернилам); ошибочные флексии при склонении (без погонов; мы с папом; по окне; на зеленым); формы без -т# или с -ть# в 3-ем лице глаголов в настоящем времени (дыхае, рисуе; береть, глядять); использование укороченного варианта суффикса несовершенного вида (подкрадваться, выкрайвать) [Вешторт 1999, 65-73].| |Лексические.| |В русской речи белорусов встречается немало белорусских слов: завея "метель" (Сегодня сильная завея), страта "потеря хода" (Ты сделала страту).| |Часто встречается неправильное употребление русских слов под влиянием их белорусских эквивалентов: Вчера у друга было веселье (бел. вяселле "свадьба"); стилистические ошибки: Встреча глав держав (вместо государств) [Николаева 1999, 73-83].| |Помимо ошибок в русском языке Белоруссии имеются и слова, расцениваемые как нормальные, но отсутствующие в русском языке России: шильда "рекламный щит на улице" (бел. шыльда "вывеска"); подписант ("По сообщению подписанта Хартии'97..." [БДГ, 17.05.2000]).| |В терминах социолингвистики русско-белорусское двуязычие можно охарактеризовать следующим образом.| |Наравне с русским и белорусским языками в Белоруссии существует и промежуточная форма смешанной речи – так называемая "трасянка".| |Сам термин возник, видимо, не так давно.| |Так В. Ластовский в 30-е годы называл это явление "чаўня" [Цыхун 1998, 83].| |Уже в последнее десятилетие наряду с термином "трасянка" используются более общие названия: "смешанная речь" [Типология 1999], "змешанае беларуска-рускае прастамоўе" [Сямешка 1998, 45-46], "смешанный язык", "мешанина", "ломанина" и аналогичные.| |Буквально словом "трасянка" (иногда в российской периодике оно пишется через "о": "тросянка" [ЛГ, 19.11.1997]) называется смесь сена и соломы, используемая в качестве корма для скота, которая по качеству сильно уступает чистому сену; смысл "недоброкачественная смесь" и был перенесен в языковую сферу.| |Что касается самого явления, то под трасянкой обычно понимают "множество стихийно и по-разному русифицированных индивидуальных вариантов белорусской речи" [Мечковская 1994, 312] или, иными словами, "язык, основанный на белорусском, но с большим количеством разноуровневых элементов русского языка" [Вешторт 1999, 93].| |Иногда, под ней понимают "русский язык, перенасыщенный элементами разных уровней белорусского" [Вешторт 1999, 93].| |Трасянка имеет, как правило, белорусскую фонетику и интонацию, смешанную морфологию и двойной набор лексики.| |Определить основу трасянки – русскую и или белорусскую – реально очень сложно из-за близости языков и большого количества отклонений от нормы.| |"Считается, что смешанная относится к тому языку, к какому относится грамматический строй речи.| |В практике же бывают случаи, когда, например, предлог белорусский, а окончание русское (аб чалавеке) или, наоборот, союзы белорусские, что затрудняет использование этого принципа" [Вешторт 1999, 98].| |Жесткой границы между трасянкой и русским и белорусскими языками, естественно, не существует.| |Но в качестве рабочего критерия можно принять, что русским языком с белорусским акцентом мы называем речь с преимущественно русской лексикой, белорусской фонетикой и в основном русской морфологией (кроме некоторых широко распространенных явлений, см. п. 3.2.).| |Речь со смешанной лексикой (с большим процентом русской лексики) и морфологией и белорусской фонетикой мы будем считать трасянкой.| |Наконец, для белорусского языка с русским влиянием характерны смешанная фонетика и отдельные русские вкрапления в белорусские лексику и морфологию.| |Другой вопрос, что сами носители могут очень по-разному оценивать свою речь, опираясь скорее на экстралингвистические факторы.| |Поэтому выяснить количество людей говорящих на трасянке путем опроса очень сложно.| |Вот один из примеров трасянки: Шчас пагляджу, якие сапожки прадаюць (Минск).| |Здесь налицо белорусская фонетика (шч, дж, -ць); лексика представлена и белорусской (якие) и русской (шчас (=сейчас), сапожки), лексема прадаюць (продают) и пагляджу (погляжу) есть как в русском, так и в белорусском языках.| |Большое количество примеров представлено в статье Г.А.Цыхуна [Цыхун 1998, 83-89].| |По нормативному статусу, как считает Л.П.Крысин, эти "образования (речь идет о трасянке и суржике – Ю.Б.) близки к городскому просторечию: они анормативны, возникают и функционируют стихийно, реализуются исключительно в устной речи, преимущественно в городских ситуациях общения" [Крысин 1999, 9].| |Впрочем, последние два утверждения не совсем верны для трасянки: иногда она проникает в эпиграфику, стенгазеты и другие письменные тексты, отражающие разговорную речь; в городских же ситуациях трасянку все больше вытесняет русский язык, и сейчас ее скорее можно услышать в устах сельских жителей.| |Также, в отличие от просторечия трасянка (и суржик) содержат элементы разных, хотя и близкородственных, языков.| |Феномен трасянки, как смешанной формы двух языковых образований не уникален в мировой практике.| |Аналогичные явления характерны для стран, где акролект (литературный язык) существенно отличается от базилекта (местных "диалектов", часто фактически языков), и где происходит стирание наиболее резких локальных отличий и образование промежуточных форм (мезолекта).| |Среди примеров можно назвать Германию (обиходно-разговорный язык [Филичева 1983, 47-63]), арабские страны, Японию (новые диалекты, "в которых существуют как элементы прежних диалектов, так и литературные, а также элементы, которые не существуют нигде, кроме новых диалектов" [Алпатов 1988, 19-24]).| |В нашей ситуации место акролекта занимает русский (литературный) язык, а место базилекта – традиционные белорусские диалекты.| |В качестве мезолекта выступает или белорусский вариант русского языка (в крупных городах), или трасянка.| |Литературный белорусский язык является акролектом для ограниченного круга лиц.| |Ранее, в первой половине 20-го столетия, трасянка была характерна в основном для части горожан, недавно переселившихся из деревни, в то время как в деревне и в небольших городках разговаривали преимущественно на местном белорусском языке.| |Однако постепенно в крупных городах ее почти вытеснил русский язык, зато она проникла в деревню и стала там активно распространяться.| |Ныне, наиболее сильные позиции трасянка занимает в небольших городках и в деревне; меньше трасянкой пользовались в крупных городах, особенно в Минске.
Этим установлено, что они являются степенными рядами от u, u1, ... , ur или x — а, х1 — a1, ..., xr — ar, которые  сходятся все внутри определенной области, причем в этом  случае выполняются условия, которые приведены в указанном  месте в пунктах a), b).| |Далее, доказательство того, что для каждой удовлетворяющей уравнениям (1) системы аналитических функций может быть получена вышеописанным способом определяющая ее система функциональных элементов, проводится совершенно так же, как это было сделано в конце § II для случая, когда дано только одно дифференциальное уравнение.| |Особые  решения уравнений (1) образуют такие системы функций φ0, φ1, ... , < φm, которые удовлетворяют, кроме вышеуказанных уравнений, еще и уравнению G' = 0.| |Но определение этих особых систем  функций всегда может быть выполнено через алгебраические  уравнения или при помощи системы других  дифференциальных уравнений, для которых они не являются особыми решениями.| |Этим полностью решается та задача, которую я себе  поставила (6), Но я замечу еще следующее.| |В этом случае полученные выше результаты полностью сохраняют свою силу, что непосредственно очевидно из способа их получения.
Очевидно, в этом случае мы имеем только одну систему частных интегралов дифференциальных уравнений в частных производных (1).| |Кроме того, при ближайшем исследовании видно, что эта система частных интегралов представляет движение, физически невозможное, так как в каждой точке оптической оси каждая из величин Χ, Υ, Ζ представляется в форме 0:0 и становится неопределенной.| |Ламе пытается объяснить этот результат следующим образом.| |Все молекулы, принадлежащие одной и той же волновой поверхности, колеблются одновременно.| |Их перемещения происходят в соответствующей касательной плоскости к поверхности волны перпендикулярно к направлению луча.| |Геометрическим путем сейчас же найдем, что эти перемещения совпадают с направлением соответствующей сферической кривой на поверхности волны.| |Через каждую обыкновенную точку поверхности волны проходит только одна сферическая кривая; но конечная точка оптической оси отличается тем свойством, что она одновременно лежит на двух сферических кривых.| |Ее движение вследствие этого отличается от движения каждой другой точки.| |Обе кривые охватывают ее, следовательно, определенным образом, по выражению Ламе, двумя противоположными дугами, двумя полуокружностями или полуэллипсами, кривизна которых очень велика.| |Отсюда возникает для рассматриваемой точки сложное круговое или эллиптическое движение.| |Таким способом Ламе думает объяснить и устранить полученную из формул неопределенность.| |Против этого можно, однако, возразить, что это объяснение должно было бы быть получено непосредственно из формул, т. е. что комбинируя выражения x1 и x2, y1 и y2, z1 и z2, можно устранить неопределенность и выяснить действительную траекторию рассматриваемой точки.| |Однако не в этом дело.| |Кроме того, существует еще одна точка в пространстве, в которой формулы Ламе не в состоянии описать явления.| |В точке начала координат, т. е. в самом центре колебания, каждая из величин X, У, Ζ становится бесконечно большой.| |Здесь во все колебания должны быть бесконечно большими и притом по всем направлениям (впрочем, это результат, к которому необходимо придем, если исходить из гипотезы единственного центра колебания).| |Ламе пытается объяснить противоречие между его теорией и действительностью, делая предположение, что каждая материальная частица рассматриваемой среды окружена атмосферой эфира, которая приводится в колебание проникающим лучом.| |Колебания эти затем переносятся на материальную частицу.| |Я здесь не буду более детально входить в обсуждение этой гипотезы.| |Ламе сам только высказал ее, не пытаясь математически ее обосновать.| |Прежде чем обсуждать возможность колебаний в кристаллической среде по теории Френеля, необходимо, во всяком случае, построить общее решение дифференциальных уравнений в частных производных (1), так как только тогда мы будем знать все возможные движения.| |Это исследование и является предметом моей работы.| |Мой глубокоуважаемый учитель Вейерштрасс посоветовал мне заняться этим вопросом, ожидая, что метод, найденный им много лет назад и примененный к интегрированию некоторых более простых линейных дифференциальных уравнений в частных производных, и в этом случае оправдает себя.| |Я здесь сообщу содержание еще неопубликованной статьи, которая была предоставлена мне Вейерштрассом в 1881 г., но составлена им гораздо раньше.| |„Пусть будут u, v, w действительные переменные величины, которые мы рассматриваем как координаты некоторой точки в пространстве относительно трех осей, пересекающихся в точке О под прямыми углами.| |Далее, пусть будет S некоторая замкнутая поверхность, обладающая тем свойством, что она пересекает любую прямую, выходящую из О, только в одной точке.| |Тогда каждой точке Ρ пространства соответствует определенная точка P1 поверхности, именно точка пересечения этой поверхности отрезком OP или его продолжением; обозначим отношение OP к OP1 через t, тогда t будет существенно положительной непрерывной функцией координат u, v, w точки P, обладающей тем свойством, что она переходит в kt при умножении u, v, w одновременно на одно и то же положительное число k.| |Далее, геометрическое место всех точек, для которых t имеет одно и то же значение, есть поверхность σt, подобная S и вся охватываемая ею при t < 1 и, наоборот, охватывающая S при t>1.
ГЛАВА 2.| |Условия, принципы и особенности миссионерской проповеди в Восточной Сибири.| |Географические особенности проповеди в Сибири.| |Как уже было сказано выше, условия, в которых осуществлялась деятельность миссионеров, были крайне тяжёлыми.| |Будучи в основном кочевыми скотоводами (на севере пасли оленей; южнее – коров и лошадей), якуты не жили большими сёлами.| |«Иногда сутки-двое едешь на задуманное урочище, а никого там не находишь: либо ещё не прикочевали, либо укочевали»| |Приходы же имели огромную площадь: нижнеколымский священник Андрей Аргентов подсчитал, что за 1843 год он в общей сложности проехал 1990 верст (более 2100 километров) и при этом не посетил и четверти своей паствы.| |Не хватало не только приходских священников но и специально обученных миссионеров, которых «должно быть, если не больше, то никак не менее приходского духовенства: иначе ещё пройдут сотни лет, а язычество останется в прежней силе, если не укрепится больше»| |Принципы миссионерской деятельности в Сибири.| |Эффективность миссий во многом зависела от внешних факторов: финансирования, организаторских способностей архиерея, личных качеств священников и миссионеров.| |Что касается последнего, то ещё епископ Иннокентий (Вениаминов) неоднократно писал о том, что миссионерами должны быть исключительно профессионалы, обладающие высокими нравственными качествами и способностями, бескорыстные и трудолюбивые.| |Следует «не принуждать, стараться узнать их язык, веру, обряды, обычаи, характер <...> постараться завести школу, обучать детей.| |Ни под каким подлогом не выпрашивать от инородцев подарков и приношений.| |Давать советы по жизни.| |Направить усердие на переведение книг святого писания».| |То есть, помимо всего прочего, миссионеры должны были являть собой образцы нравственного поведения.| |В редких случаях, когда языческое начальство плохо относилось к священникам (бывали случаи прямого запрета на общение со священником), тогда с миссией посылались светские люди.| |Принципы миссионерской деятельности описываются и Н. А.  Бобровниковым в книге «Нужны ли так называемые противомусульманские и противозыческие епархиальные миссионеры в губерниях европейской России».| |По его мнению, главное для миссионера – вызывать доверие и не вызывать такого чувства, как приезжающий время от времени начальник.| |Миссионер должен знать нужды и надежды народа, а для этого  совершенно необходимо знание местного языка.| |Подчёркивал он и необходимость отдельных поселений для новокрещёных, ведь «надлежащее приготовление к крещению возможно только при условии, если желающие креститься будут оторваны (sic) от той среды, где они жили прежде»| |Важно также было вызвать у слушателей неуверенность в истинности их собственной религии, ведь «чтобы расположить ходящих во тьме язычников к принятию христианства, миссионерам надобно прежде всего поколебать их прежнюю веру»| |Таким образом, священник соревновался, например, с шаманом в умении красиво говорить или лечить больных, или совершать иные действенные обряды.| |И от результата этого «соревнования» зависел выбор религии.| |Походные церкви, их передвижения и особенности службы в них.| |Из-за обширных территорий и малой плотности населения, небольшому количеству миссионеров было очень трудно хотя бы увидеться с большей частью местного населения.| |Выходом из трудного положения стало создание походных церквей.| |Предполагалось, что местные жители выделят подводы для их перемещения с места на место.| |Священник путешествовал на нартах с оленями или на лодке и вёз за собой походную церковь.| |На каждой стоянке, если была возможность, церковь устанавливалась и в ней служилась литургия, читались часы, проводились религиозные беседы.| |Если походной церкви не было, то приходилось отказаться от богослужений: священник путешествовал на нартах или пешком на лыжах; просто входил в дома или юрты, читал молитвы и рассказывал им основы христианского учения.| |Литургию служили редко, или в юртах «которые почище и попросторнее», или сооружая для этого отдельное строение из шкур.| |Ситуация осложнялась и тем, что путешествующий с походной церковью миссионер должен был выполнять не только свои прямые обязанности – то есть проповедовать среди нехристианского населения, но и исполнять функции приходского священника для русских и для новокрещёных «инородцев».| |А так как паства требовала от священника регулярных забот – крещения, отпевания, венчания, причастия, проведения богослужений и молебнов, а число православного населения постоянно увеличивалось (как за счёт обращения, так и естественным образом), то времени на собственно миссионерское служение оставалось всё меньше и меньше.| |Правда зачастую, обе функции миссионера исполнялись одновременно: приезжая в какое-либо поселение он одновременно мог окормлять существующую паству и привлекать в неё новых членов.| |«Они [миссионеры] совершают ежегодно, каждый в своём районе, поездки по селеньям, кочевьям, стойбищам, аилам и отдельным юртам и фанзам язычников.| |«Я крестил, венчал, отпевал, молебны служил, молитву на всякую потребу читал.| |И так как большая часть инородцев никогда не были у исповеди и святого причастия – я их приобщал запасными святыми дарами»| |Поездки при возможности совершались в то время, когда люди не были заняты полевыми работами, и происходили, соответственно,  между севом и сенокосом и после окончания осенних работ.| |При возможности миссионеры старались приезжать в улусы в одни и те же дни ежегодно – это давало их слушателям возможность подготовиться к приезду гостя .| |Само богослужение происходило следующим образом: вечером миссионер служил вечерню с каноном к причастию.| |После чего следовали поучительные беседы, проповеди, чтения из житий святых.| |Затем происходила исповедь, а после утрени и обедни происходило причастие.| |«Чтобы показать улусным жителям всё превосходство православного богослужения над языческим лжеверием», а также чтобы сделать его более понятным, служба совершалась медленно, а после неё священник объяснял значение того или иного действия.| |Если миссионер знал местный язык – он говорил на нём, если нет – пользовался услугами переводчиков.| |«Конечно, в последнем случае проповедь теряет более половины своей вразумительности», – писал епископ Дионисий (Хитров), сам бывший миссионером и занимавшийся переводами молитв и книг на якутский.| |Состав проповеди миссионера в Сибири.| |«Приезжает миссионер в улус или в аил, встречаемый громким лаем собак и нагими ребятишками.| |Сначала говорят, “как в большом свете водится„ о погоде, буране, о трескучем морозе, большом снеге, об урожае, о скоте об охоте и под[обных] предметах.| |Потом  миссионер <...> говорит язычникам о Боге – Творце и Промыслителе мира, о первых людях и их блаженстве в раю, их грехопадении, об обетованном Спасителе мира, о том, как по исполнении времён действительно пришёл на землю сей Спаситель – Господь наш Иисус Христос, <...> что тех, кто принимают и исполняют это [христианское] учение, ожидает по смерти вечная жизнь с Богом, а люди неверующие, напротив, будут мучиться вместе с дьяволом.»| |„Когда умирает верующий христианин, – Отец небесный посылает к нему добрых слуг Своих и Ангелы Его возносят блаженную душу в места горния, где светло, печали нет и радость постоянная.| |Кажется, немного было слов и самая простая речь.| |И между тем этого довольно было; Ивуней крестился»| |«смотрят куда-то в сторону, нарочно разговаривают между собой о своих домашних делах».| |Они неохотно отвечали на вопросы или старались перевести разговор на другие темы.| |Некоторые могли просто заткнуть уши или уйти из юрты, чтобы не слушать миссионера.| |И если после проповеди следовало предложение креститься – миссионер обычно получал отказ.| |Зато приехав во второй или третий раз в одно поселение, он мог уже рассчитывать на благосклонность тех, на кого оказала впечатление его речь.| |Знания, которые передавали миссионеры местным жителям, содержали историю сотворения мира, жизнь Иисуса Христа и святых, объяснение молитв и крестного знамения.| |Как иллюстративный материал использовались иконы.| |Часто за рассказом священника следовала проверка: он спрашивал слушающих о том, что они поняли и запомнили.| |Тех, кто пересказывал наставление правильно, награждали, если же оказывалось, что слушатели были невнимательны, то наставления и объяснения повторялись, но и это часто не помогало, и после отъезда священника они оставались с теми же знаниями, с которыми жили до этого.| |Хитров пишет о том, что жития святых, якуты напротив слушали очень внимательно и запоминали хорошо, зато по много раз приходилось показывать даже крестное знамение или разъяснять, в какие моменты богослужения необходимо совершать поклоны.| |Отдельно приходилось напоминать о необходимости носить нательный крест и содержать в порядке иконы.| |Часто из текущей ситуации священник брал тему для проповеди: говорил о Боге, если видел, что люди считали богами святых и ангелов; объяснял, что такое икона, если видел её обожествление; наставлял против шаманизма, если встречал шаманов.| |Или наоборот – примеры из Священного Писания служили для иллюстрации реальной жизни: так остяков в рассказах об Иисусе Христе очень заинтересовал момент, когда его ученикам удалось поймать огромное количество рыбы.| |Священник тут же посоветовал им молиться богу, прося улов и благодаря за него.| |Новообращёные заучивали короткие молитвы: «Господи помилуй!» «Господи спаси!» «Пресвятая Богородица,спаси нас!» «Святый Отче Николае, моли Бога о нас» с объяснением, кому и в каком случае нужно молиться.| |Устраивали крестные ходы (в том числе – с хоругвями и освящением воды – в местность, которая считалась запретной и принадлежащей местному идолу), молебны, освящение воды и семян для посева (причём об этом просили и те, кто не считал себя христианами).| |Регулярно происходили исповеди, но об искренности подобной исповеди говорить трудно – она была обязательной для всех христиан империи, и священники вели «исповедный реестр», который проверялся светским начальством.| |Миссионерские школы и их деятельность.| |Миссионеры и приходские священники старались при возможности открывать школы для обучения местного населения грамоте и основам православной веры.| |Как уже было отмечено выше, к 1900 году на территории Якутии действовали 49 церковно-приходских школ и 21 школа грамоты.| |Церковно-приходские школы отличались увеличенным сроком обучения (4 года).| |Якутские епископ Дионисий (Хитров) подчёркивал, что «школьное образование в христианском духе, даваемое инородческим детям, воспитывает из них добрых и усердных христиан».| |Каждая школа была глубоко связана с церковью, к которой была приписана: ученики посещали службы, были чтецами и певцами в храме, на уроках заучивались и объяснялись молитвы.| |Ученики изучали Закон Божий, а школьный учитель выполнял функции и приходского священника, исполняя требы и поводя службы, и миссионера, проводя беседы с желающими креститься.| |Иногда, если позволяло финансирование, при школах устраивалось общежитие для детей из отдалённых поселений.| |Дети возвращались по домам только на Святки и на летние каникулы.| |Важной функцией школ было и то, что дети передавали своим родителям и основы веры, которые изучались в школе, и интерес к православию вообще.| |Иногда новокрещёные сами просили об открытии школ в своих улусах и готовы были оказывать посильную помощь в строительстве.| |Законодательное оформление крещения.| |В 1862 году вышли «Правила для приготовления иноверцев к принятию православной веры и для крещения их»| |Они предписывали определённый срок приготовления к крещению, а также содержали запрет крестить детей до 14 лет без согласия родителей или опекунов.| |Также крещение следовало проводить только в церкви, что сильно осложняло  работу миссионеров.| |Подготовка к крещению должна была длиться несколько дней: каждый желающий принять православие должен был показать знание основ веры, к тому же нужно было выдержать определённый период оглашения.| |Однако, если дело происходило во время короткой остановки походной церкви, то этот срок мог быть сокращён до одной ночи.| |Часто даже для крещёных устраивали повторные беседы (например, в следующий приезд походной церкви).| |«В таких же видах ознакомления язычников с христианской верой некоторые миссионеры практикуют бесплатную раздачу среди них христианских вероучительных книг, житий святых и т.п.»| |Успешность православной миссии в зеркале переписей населения.| |Оценить успешность миссионерской деятельности можно обратившись к данным переписей населения.| |В начале XVIII века был организован специальный церковный учёт народонаселения России, который должен был дополнять данные гражданской переписи и проводился с целью отследить динамику численности православного населения страны и его сословный состав.| |Первые переписи показывают, что практически всё население Сибири исповедовало политеистические верования, остальные были мусульманами.| |В 70-е годы XVIII века началась самая активная фаза крещения якутов.| |В это время из 220 тысяч коренных жителей крещено было 40 тысяч человек, то есть 18% населения.| |А к началу XIX века в восточной Сибири православие приняли 48% населения, то есть православных было практически столько же, сколько и представителей всех остальных религий.| |Отдельно причины, по которым коренные жители Сибири не принимали крещения рассматриваются в книге «Жизненные вопросы православной миссии в Сибири» архиепископа Иркутского и Нерчинского Вениамина.| |Он пишет о том, что даже когда «инородцы» признают превосходство христианства над своей религией, ходят в храм, ставят свечи и молятся перед иконами (особенно перед иконами святых Николая и Пантелеймона, которые считались, соответственно помощниками в путешествии и при болезни), жертвовали на постройку церквей, и при этом категорически отказывались креститься.| |Причин для этого несколько.| |Во-первых, и для русских, и для коренного населения понятие «русский» и «православный» были тождественны.| |Поэтому якут оставался якутом только до крещения.| |Ведь став христианином он должен был отбросить все прежние обычаи, привычки, быт, отказаться от общественных и семейных праздников и обрядов, перестать участвовать в жизни общества и платить налоги на общественные религиозные торжества.| |Символом отказа от всего прошлого было получение нового, христианского имени.| |«Я бы крестился, говорит убеждаемый в истинности православия язычник, да у меня нет избы, а русскому (православному) в юрте жить грех».| |Другие ссылаются на неумение пахать или плохое знание русского языка.| |И это с одной стороны усложняет миссионерскую деятельность, а с другой – уменьшает возможность перехода новокрещёного обратно в шаманизм.| |«Считая себя по крещении русскими, они признают необходимым и жить по-русски, из кочевого быта переходить в оседлый и их скотоводства к земледелию»| |Они стараются селиться вместе с русскими, часто – в качестве работников, другие – переходят в мещанское или крестьянское сословие, хотя это для них сопряжено с потерей некоторых льгот при налогообложении.| |Так один «родовой староста» будучи уже убеждён в истинности православия, отказывался креститься – не в работники же ему идти к русским?| |Отчасти, такие воззрения поддерживали и священники, считавшие, что «обращение язычника ко Христу не должно ограничиваться одной только проповедью Евангелия, но должно быть завершено изменением его быта, нравов и обычаев и приобщением его к общей гражданской жизни русского народа».| |Во-вторых отмечается различный успех миссионерства в обществах, где начальство политеистическое (там почти никто не крестится), и где оно православное (в них крестится около 10% населения).| |При этом многие политеисты охотно ходят на службы, жертвуют на постройку церквей, при принесении присяги императору просят позволения делать это как русские – с целованием креста и Евангелия.| |Почему даже при таком уважении к православию они не крестятся?| |Потому что – как считает Вениамин –  это выгодно «родоначальникам», которые могут управлять своими людьми, как им вздумается и полиция не будет в это вмешиваться.| |А их родичи слишком угнетены, чтобы возмущаться.| |Напротив, в обществах, где большинство – православных наблюдается борьба за лидерство, смена начальников, люди ведут себя смелее.| |Другие миссионеры тоже писали о том, что часто для якутов был важен пример начальства или шаманов – если они крестились за ними следовали очень многие.| |Шаманы, как интеллектуальная элита, чаще других вели «богословские» споры со священниками.| |Во многих политеистических поселениях христиан угнетают: новокрещёные остаются без земли, не могут претендовать на начальственные должности (максимум, на что они моли рассчитывать – на должность писаря, если владели русским языком и были грамотны).| |Ненависть к крещёным могла дойти до такой степени, что их физически истязали и пытали.| |Вениамин Иркутский рассказывает о том, как «новокрещёный Стефан в 1881 году был подвергнут пыткам на морозе и, кроме понесённого жестокого наказания, отморозил руки и ноги и едва живой был взят для ухода миссионером»| |В 1897 году один другой новокрещёный инородец Яков Хомнуев был избит за то, что не участвовал в местном религиозном торжестве – тайлагоне – и не уплатил денег на этот праздник.| |Также новокрещёные притеснялись соплеменниками из-за налоговых льгот, которые они получали.| |Дело в том, что иногда сумма ясачного налога рассчитывалась не подушно, а возлагалась на отдельную общину или поселение «по числу тех душ мужскаго пола, кои имели при общей переписи от восемнадцати до пятидесяти лет».| |В таком случае после крещения соплеменника, его соседи и родственники должны были выплачивать его долю ясака до следующей переписи населения.| |Официально считалось, что после крещения доля крещёного на три льготных года исключалась из общей суммы ясака, но, льготную квитанцию получали также женщины, старики и дети, а это в законе не было учтено.| |«отчего не креститься, надо креститься, только надо всем, вот, если бы царь послал указ, чтобы крестились.»| |А так миссионеров считали самозванцами.| |Некоторые говорили о том, что якобы существует прямой запрет Государя принимать христианство.| |В некоторых семьях крестились только родители, потому что дочери должны были стать невестами и принести родителям доход (за невесту давали от 30 до 200 оленей, меха, котлы, деньги), а приверженцы шаманистских верований избегали жениться на христианках.| |Другим препятствием становились местные обычаи – такие как многожёнство и браки между родственниками (например, обычай брать в жены вдову старшего брата после его смерти).| |Во-первых, правительство было заинтересовано в том, чтобы народы Сибири и Аляски переходили в православие.| |Как уже было сказано, принятие христианства воспринималось как политический шаг и выражение лояльности по отношению к правительству.| |Но ещё более в этом были заинтересованы лица духовные, хотя и по другим причинам.| |Митрополит Сибирский и Тобольский Филофей в начале XVIII века выпросил у правительства следующие льготы для новокрещёных: избавление от рабства,  исключение из подушного оклада и возвращение в ясачный (то есть натуральный налог пушниной), освобождение от подвод для проезжающих чиновников и духовных лиц, льгота в платеже ясака.| |Позже архимандрит Макарий Глухарёв выторговал им трёхлетнюю льготу от всех податей и повинностей.| |При крещении выдавалась соответствующая квитанция, при этом женщина могла передавать эту бумагу, поэтому большие семьи освобождались от налогов на много лет.| |«Установилось чрезвычайно легкое отношение к обряду крещения: крестились бедняки из-за смены белья, из-за нескольких рублей денег, за чарку водки; богачи крестились из-за значков отличия, выдававшихся "ревнителям" православия; молодежь крестилась, чтобы крепче связать друг друга брачными узами»| |Что касается убеждения в правильности христианства, то многим миссионерам оно казалось естественным.| |Официально считалось, что все новокрещёные «призваны в христианство не нуждою, не страхом, не иным каким-либо путём, но точно Евангельской проповедью».| |Но есть информация и о насильственных крещениях, притеснении состоятельных «инородцев» под предлогом нарушения ими христианских предписаний (некрещение младенцев или употребление животной пищи в пост)| |Однако нельзя отрицать того, что многие крещения были искренними и связанными с глубоким убеждением в истинности православия.| |Авторитету миссионеров и их веры среди коренного население немало способствовало то, что они обладали лекарствами против многих болезней.| |Священник Петр Попов пишет о том, что регулярно снабжал свою паству деревянным маслом (сорт оливкового масла), которое они считали лекарством от  гортанной болезни у детей.| |Оно облегчало течение болезни и, несомненно, повышало престиж как самого священника, так и христианства в целом.| |Это вполне соответствовало мнению Макария Глухарёва, который в «Мыслях о способах к успешнейшему распространению христианской веры между евреями, магометанами и язычниками в Российской державе» пишет о том, что «инородцы», кажется,  волнуются только вопросами связанными с их телесностью.| |«Ежедневный опыт представляет каждому миссионеру десятки случаев, где он непременно должен, прежде чем выступить с словом доховнаго назидания и утешения, доставить хотя бы небольшое телесное утешение страждущим»| |Поэтому миссионер должен быть и врачом.| |Лечение больных привлекает слушателей к миссионеру и помогает ему вести проповедь.| |Ведь во многом авторитет шаманов основывается на том, что обладают какими-то разрозненными медицински ми познаниями.| |Также крещение могло быть просто методом избавиться от произвола местных властей.| |Традиционные обычаи часто предполагали поборы, притеснение, рабство, торговлю женщинами.| |Законы Российской империи, в действие которых переходил новокрешённый при этом несомненно казались ему благом.| |Также принятие Христианства было способом получить образование в миссионерской школе, поэтому даже неверующий мог крестить одного из своих детей с тем, чтобы тот мог научиться грамоте.| |В дневниках миссионеров и в книгах о них встречается огромное количество рассказов о том, как к крещению привело чудо – непосредственное участие Христа, Богоматери или кого-то из святых.| |Чудеса могут быть разными, обычно это – помощь в путешествии или исцеление.| |Несколько историй первого рода пересказывает П. Попов: о том, как его собеседник «ездил с работниками своими по льдам морским, пригнетенным к берегу ветрами, для промыслу морских зверей -– моржей, белых медведей и зайцев.| |Возвращаясь после напрасных поисков домой без товарищей, отделившихся раньше в другую сторону, он увидел себя отделенным от твердой земли.| |Три полнолуния, говорил он, видел в течение своего пребывания на льдах.| |Пищу его составляло мясо четырех оленей, на которых ездил, и лёд морской, который лизал он для утоления жажды.| |Когда же запас мяса весь истощился, тогда пищею его был, молодой снег, каждодневно почти выпадавший.| |Наконец, обессилевши, начал призывать Бога и тогда чувствовал, что снег делался для вкуса его так же приятным и питательным, как масло.»| |Через несколько дней его нашли и спасли от смерти.| |После этого старик дал обещание каждый год делать подарок церкви.| |Другой похожий случай был связан с тем, что путешественник чуть не утонул в озере, куда его завезли испуганные олени.| |Он спасся только после того, как помолился и дал обет креститься.| |Существовало огромное количество историй о чудесном исцелении после крещения или обета креститься.| |Многие из них собраны в книге «Процесс усвоения христианства алтайскими инородцами.»| |Обычно истории строятся по следующему принципу: некоторый «инородец» заболевает, и привычное лечение (в том числе шаманское) не помогает.| |Тогда он даёт обет креститься (часто увидев сон, в котором ему советуют это сделать), и выздоравливает.| |Но не крестится, и поэтому снова заболевает, и выздоравливает окончательно только после того, как наконец принимает крещение.| |Чтобы справиться с негативным влиянием шаманов и местного начальства, миссионеры стали организовывать специальные поселения для новокрещёных.| |Они и сами стремились отселиться от своих сородичей и жить рядом с храмом; регулярно просили, чтобы им выделили землю для проживания.| |Некоторые ставят условием принятия крещения возможность жить среди русских, так как «живя в улусах волей-неволей придётся и шаманить и дрызгать, а если жить так, то лучше не креститься и не обманывать Бога»| |В так называемых «миссионерских» и «новокрещёнских» селениях старались поселить одну-две русских семьи, отличающихся благочестием, трудолюбием и честностью, чтобы «инородцы» брали с них пример.| |Селить  новокрещёных в русских селеньях всячески избегали, потому что многие русские считали их людьми второго сорта, издевались и дразнили.| |К тому же  в русских поселениях были преступники, которые могли плохо повлиять на новокрещёных.| |«В Сибири-же в частности, и вообще религиозно-нравственная жизнь православного русского населения, поселенцев, торговцев и особенно казаков весьма не высока», – пишет епископ Дионисий.| |Многие миссионеры в своих отчётах свидетельствуют о том, что русские приучали аборигенов к пьянству и воровству.| |В новом селении старались построить церковь и школу, ведь без этого «существование новокрещенских поселений было бы мало полезно»| |Поселенцам помогали обосноваться на новом месте, ведь далеко не каждого была возможность бросить старое хозяйство и организовать его заново на другом месте.| |Большой проблемой было получить землю для организации поселения, так как для этого требовалось разрешение светского начальства, а оно часто оказывалось равнодушным, и  ходатайства миссионеров о иногда могли не удовлетворяться по 10 лет или не удовлетворяться вообще.| |Новокрещёные обращались к миссионерам со всеми вопросами и проблемами – от отсутствия денег до личных ссор и конфликтов с соотечественниками.| |Из крестившихся создавались так называемые «новокрещенские приходские попечительства», члены которых решали, кто на самом деле нуждается в материальной помощи и распределялась финансовая помощь, выделяемая в случае  пожара, голода или болезней из средств миссии или из добровольных пожертвований самих попечителей.| |Также попечительства организовывали праздничные обеды, устраивали сиротские приюты, помогали с обустройством школ.
ГЛАВА 3.| |БЫТ И ВЕРОВАНИЯ НОВОКРЕЩЁНЫХ.| |Не смотря на то, что формально задача христианизации якутов была завершена уже к 30-м годам XIX века, в обычаях и религиозных представлениях якутских христиан сохранились многочисленные черты прошлых, политеистических верований.| |«Языческая вера пастухов, <...> охотников и рыболовов Ленского региона за многие века глубоко проникла в их души и тела и новая, иностранная религия не могла мгновенно её заменить»| |Они носили нательные кресты, ходили в церковь, крестили детей, в красном углу юрты вешали иконы.| |При этом, Фердинанд фон Врангель и другие путешественники писали о том, что «хотя почти все Якуты крещены, <...> но только весьма немногие из них , и то жившие долго между русскими, имеют некоторые основные понятия о христианской вере; потому они всё ещё крепко придерживаются шаманов и множества суеверных обрядов языческих».| |Подробному рассмотрению сохранившихся дохристианских элементов и их влиянию на якутское православие и посвящена данная глава.
«От христианских таинств, от церковных постановлений не отрекаются.| |Исполняют их, если к тому предвидится случай»| |Причины и особенности принятия крещения якутами были рассмотрены в прошлой главе, так что здесь мы лишь кратко остановимся на их отношении к этому таинству.| |Крестились якуты не всегда охотно, только если представлялась удачная возможность «младенцев для крещения здесь представляют полугодовых, годовых и старше».| |При этом, они не избегали крещения, а просто откладывали его до удачного случая, например, приезда миссионера в улус.| |Бывали случаи, когда некрещёные носили сами и давали своим детям христианские имена, но чаще оказывалось, что у крещёного имени было два.| |Первое имя давал  ребёнку  при рождении старший мужчина в семье, и это имя обычно обозначало какого-то зверя, птицу или предмет.| |Так обычными именами были: Волк, Лиса, Ружьё, Утка.| |Взятое же при крещении имя «часто или искажается, или вовсе забывается».| |Часто при крещении давали одно имя отцу и сыну, матери и дочери.| |Исповедь для православного населения Российской империи была обязательной.| |Считалось, что исповедоваться следует не реже раза в год (а лучше 4 раза – во время каждого из четырёх многодневных постов).| |Регулярная исповедь воспринималась как способ проверить приверженность православию и предотвратить возможное охлаждение или уход в другую конфессию.| |О регулярной исповеди спрашивали при вступлении в брак, а также свидетелей по уголовным и гражданским делам.| |Церковь накладывала свои наказания – земные поклоны, увещевания и т. п.| |Существовали так называемые «исповедные росписи» –  то есть поимённые списки жителей прихода с указанием пола, возраста, сословной принадлежности и отметкой об исповеди.| |Копии этих росписей ежегодно высылались в Синод.| |В целом по Сибири от исповеди уклонялись по разным поводам (включая малолетство) до 25% населения, однако эти данные нельзя назвать точными.| |Епископ Иннокентий Нерунович, побывав в Якутске, писал о том, что многие якуты отказывались исповедоваться, а священники всё равно записывали их в реестр как исповедавшихся – обычно за мзду.| |Те, кто мог это делать, соблюдали посты и специально приезжали к священнику для исповеди во время Великого поста.| |Но многие не имели просто физической возможности это делать – в случае голода им приходилось питаться чем придётся, не обращая внимания на постность или скоромность пищи.| |Поэтому им предписывали готовиться к причастию и поститься  «сообразно их образу жизни»| |Причастие же само по себе считалось чем-то особенно благодатным и священным.| |Среди якутов, к которым приезжал Дмитрий Хитров, многие считали, что тот, кто получит причастие лично из его рук, будет жить долго и будет здоров, а причастие от их местного священника никакой подобной силы не имеет.| |Но при этом те же самые люди достаточно небрежно относились к подготовке к причастию могли придти на службу уже поев.| |Живший в сибирской ссылке Василий Федорович Трощанский, описывая брачные отношения Якутов, рассказывал о том, что к церковному венчанию они совершенно равнодушны и относятся к нему как к формальному действию, которое происходит «когда придётся и совершенно незаметно»  а все традиционные брачные обряды и праздничные пиршества совершаются во время переезда невесты в дом жениха.| |Эти торжества (одно – в доме невесты, куда приезжает жених с частью калыма, другое – когда невеста переезжает в дом жениха; и между этими событиями может пройти от года до пяти лет, в зависимости от того, как быстро жених сможет выплатить весь калым) подробно описывает  В. Л. Серошевский в статье «Якутская свадьба».| |Гостей на свадьбу приглашают множество и они приезжают за сотни вёрст, при этом присутствие священника вовсе не считается обязательным.| |«Венчаться приходят сперва пожив вместе год, другой, третий, а иногда и детей наживши кучку»| |Браки часто заключали в очень раннем возрасте: в 14, а то и 8-10 лет, причём так поступали даже крещёные, не смотря на запреты священника и формальное нарушение государственных законов.| |При этом священник зачастую никак не мог этому помешать и признавал, что ему придётся обвенчать женатую пару, когда они достигнут совершеннолетия.| |Часто встречаются и близкородственные браки.| |В. Л. Серошевский пишет о том, что в древности якутские мужчины часто женились на своих сёстрах.| |«В старину, когда юноша мог натянуть лук – брал в жёны одну из младших сестёр и уходил».| |Это подтверждается и сохранившимися преданиями о первом человеке, дети которого заключали браки между собой.| |Отголоски этих обычаев в виде браков, например, между дядей и племянницей, встречались и в его время и вызывали понятное недовольство духовенства.
Обычно в домах старались держать иконы: «имеются иконы Спасителя, Богоматери и святых угодников.| |У оленных иконы раскрываются по временам, хранясь в особых киотах; у балаганциков открыто стоят на полочках в переднем углу, и свечка восковая перед ними.| |И, если не у всех, – очень у многих имеются маленькие походные образа.»| |Если же в одном доме жили и политеисты и христиане, то в одном углу иконы могли находиться по соседству с идолами.| |При этом, если в дом приходил шаман, то иконы прятали, закрывая занавесочкой.| |И наоборот – доставали и ставили на почётное место иконы только перед приходом священника.| |Есть свидетельства о том, что якуты часто считали иконы отдельными божествами, наравне со святыми и с божествами шаманистов.| |Зачастую верили в чудодейственную силу икон, особенно икон святого целителя Пантелеймона.| |«Меня поразила вера якутов во Христа.| |Во всех главных моментах своей жизни якут звал священника и просил его молитвы…»| |Однако, часто оказывалось и наоборот: в тех местах, куда редко приезжала походная церковь, новокрещёные не знали молитв или не умели совершать крестного знамения.| |А даже те, кто знал молитвы не считали нужным часто произносить их регулярно: например, не молились до и после трапезы.| |Даже люди, путешествующие вместе со священником, его помощники и проводники, могли не знать ни одной молитвы.| |Что касается молитвы в церкви, то крещеные «инородцы» зачастую не выдерживали всей долгой церковной службы, выходили "отдохнуть", а иногда просто заходили в церковь, ставили перед иконами свечи и уходили.| |В основном, богослужения посещали женщины и дети, но и в целом молящихся в церквях было немного.| |Многие якуты совершенно не знали праздников и жили по лунному календарю.| |Когда их наставляли проводить воскресные дни «как русские», то есть надевать воскресное платье, ходить в церковь и молиться Богу, то оказывалось, что для многих проблема – даже узнать день недели.| |Однако те, кто жили в более-менее крупных поселениях, охотно участвовали в церковных праздниках.| |«Святки, Масленица и Святая неделя приносят минутную жизнь в местечко.| |В большие праздники по звуку колокола все жители, как нельзя лучше разряженные, собираются в церковь».| |После службы по всем домам проходит священник с крестом, после чего начинается собственно праздник – с угощением и выпивкой, танцами и песнями.| |К праздникам старались приурочить свои поездки и священники с походными церквями – обычно они посещали отдалённые поселения на Рождество, Богоявление и Пасху.| |Старались объехать как можно большую часть прихода во время Великого поста, чтобы исповедовать и причастить максимальное число прихожжан.| |Часто к христианским праздникам приурочивались праздники политеистические.| |Так коллективные жертвоприношения совершались в летом и осенью – непосредственно в дни, когда праздновались соответственно дни святого Петра, Ильи-пророка и праздник Покрова.| |А накануне Пасхи часто обрезали гривы и хвосты лошадям – этот ритуал обычно тоже сопровождался жертвоприношениями.
Якуты сохранили представления о существовании различных духов, обитающих в разных предметах (топорах, оружии и т. п.), домах, деревьях, горах и озёрах.| |«Поднимается ли якут на горный хребет, спускается ли с него благополучно, проедет ли какой-либо овраг, – значит духи помогли ему, и поэтому надобно задобрить их».| |Для этого к ветке дерева привязывали прядь волос, клок конской шерсти или кусок яркой ткани.| |«Странствующие пешком посвящают здесь Сибирскому лешему прутья, втыкая их в землю», поэтому на перекрёстках можно было увидеть целые группы деревьев с клочками конского волоса и ярких тканей, и с большим количеством палок и прутьев, воткнутых у корней.| |Этот обычай не только сохранялся у крещёных якутов, но иногда перенимался даже русскими купцами и путешественниками.| |Дмитрий Хитров видел в доме одного крещёного якута странные сосуды, развешанные вокруг камина.| |Оказалось, что в эти сосуды наливались приношения домовому – молоко и кумыс.| |Священник велел сжечь сосуды и произнёс проповедь о том, что почитание злых духов противно разуму, потому что злые духи не могут делать добра и это не согласуется с учением церкви.| |В. Л. Серошеский  пишет о том, что якутские черти и духи не боятся креста, и их обычно отгоняют звоном железа, криками, шумом, заклинаниями.| |Зато водяной – его зовут Сюльлюкюн – креста боится.| |В промежуток между Новым годом и праздником Крещения он ходит по земле, потому что на Крещение воду освящают, опуская в неё крест.| |Водяной не причиняет вреда, но если не хотят, чтобы он ходил около дома, то на дорогах ставят маленькие деревянные кресты.| |Д. Хтиров подтверждает существование этого поверья.| |Однажды, когда он незадолго до Крещения был с миссией у озера, его спросили, почему ровно накануне его приезда лёд на озере лопнул.| |«Ты Христов толмач и знаешь всё на свете».| |Когда он всё-таки распросил якутов, то оказалось, что по их мнению водяной хотел помешать священнику освятить воду в озере.| |Существуют и другие водные духи.| |Так на Лене около города Жиганска  находится островок Столбо-Тас, на котором по мнению местных жителей обитали 3 превращённых в камни духа.| |Все проплывающие мимо этого острова приносили духам жертвы в виде рыбы, масла, хлеба или водки.| |«Смельчаков, пренебрегающих этим обычаем, не бывает, так как каждому дорога своя жизнь».| |Видимо, считалось, что если жертву не принести – то плавание будет неудачным.| |Дух огня считали добрым духом и, чтобы заручиться его поддержкой, кидали в костёр куски мяса или масла перед началом трапезы.| |«Леший» – Быралах – распоряжался жизнью всех зверей и птиц.| |Он же отвечал за успешную или неудачную охоту, поэтому, например, птичьи кости нельзя было разбрасывать где попало – на них может наступить женщина.| |Женщин лестные духи не любят, считая их «нечистыми» созданиями.| |Поэтому птичьи кости и перья втыкаются в щели дома.| |А принесённая добыча втаскивается через окно (ведь через дверь в дом входит женщина).| |Неудачную охоту часто списывали на то, что кто-то из близких или друзей охотника бывал у недавно родившей женщины – её влияние на духов леса особенно негативно.| |В древних якутских верованиях существовал запрет на изображения животных на украшениях или предметах быта – якуты опасались, что дух животного может вселиться в своё изображение.| |С приходом христианства эти страхи исчезли и исследователи знакомы с большим количеством изображений на ритуальных свадебных поясов (невеста должна была носить такой пояс поверх шубы и снимать перед домом жениха).| |На этих оберегах, защищавших якутских невест в дороге втречаются изображения зверей, птиц, людей (в том числе офицера в гренадёрке), а в одном случае – церкви.
В главе 2 мы рассмотрели синтаксические и семантические свойства адъективов на -ем/-им/-ом.| |Мы показали, что они могут иметь два типа значения — модальное и ситуативное, а также выяснили, что они распадаются на три различных класса.| |Эти классы, как было показано, различаются как по синтаксическим, так и по семантическим свойствам.| |Стандартный класс характеризуется тем, что у входящих в него адъективов возможна модальная и ситуативная семантика и невозможна семантика свойства; конструкции с модификаторами типа часто возможны, но только с ситуативной семантикой; конструкции с модификаторами типа весьма возможны, но только с модальной семантикой; конструкции с агентивными обстоятельствами и дополнениями возможны, но только с ситуативной семантикой; а также возможен предикативный синтаксический контекст в полной форме.| |Редуцированный класс  характеризуется тем, что у входящих в него адъективов невозможна ни модальная, ни ситуативная семантика, а возможна только семантика свойства; невозможны конструкции с модификаторами типа часто; возможны конструкции с модификаторами типа весьма; а также возможен предикативный синтаксический контекст в полной форме.| |Класс адъективов на -ом  характеризуется тем, что у входящих в него адъективов невозможна ни модальная семантика, ни семантика свойства, а возможна только ситуативная семантика; возможны конструкции с модификаторами типа часто; невозможны конструкции с модификаторами типа весьма; возможны конструкции с агентивными обстоятельствами и дополнениями; и невозможен предикативный синтаксический контекст в полной форме.| |В главе 3 мы рассмотрели синтаксические и семантические свойства активных причастий настоящего времени.| |Мы показали, что они могут иметь два типа значения — генерическое и эпизодическое.| |При этом генерическая интерпретация невозможна у причастий, образованных от неаккузативных глаголов и от глаголов результата.| |Также мы показали, что в предикативной позиции причастия могут иметь только генерическую интерпретацию; наличие глагольных зависимых у причастия блокирует генерическую интерпретацию и оставляет возможной только эпизодическую; наличие градуальных модификаторов блокирует эпизодическую интерпретацию и оставляет возможной только генерическую.| |Случаи модального значения адъективов на -ем/-им/-ом и генерического значения активных причастий настоящего времени объединены тем, что в этих случаях адъективы не допускают высоких глагольных зависимых.| |При этом активные причастия настоящего времени при генерической интерпретации не допускают и низких зависимых.| |В главе 4 выдвинута и обоснована гипотеза о том, как эти ограничения могут быть описаны с точки зрения синтаксической структуры таких адъективов — разные адъективирующие суффиксы могут доминировать над разными глагольными проекциями, что приводит к разным синтаксическим и семантическим свойствам соответствующих дериватов.| |Мы также показали, что все упоминавшиеся выше ограничения, связанные с градуальными модификаторами, объясняются возможностью или невозможностью семантической комбинации таких модификаторов с разными типами адъективирующих суффиксов.| |В главе 5 мы обсудили проблему словосложения в отглагольных адъективах.| |Для случаев словосложения с неименной основой мы подробно описали возможные типы семантического соотношения глагольной и присоединенной к ней основ и выяснили, что это соотношение может быть четырех различных типов.| |Мы показали, что в то время как простые причастия и простые отглагольные прилагательные различаются по своим синтаксическим и семантическим свойствам, сложные причастия и сложные отглагольные прилагательные уже не различаются по тем же свойствам — в обоих случаях невозможны глагольные зависимые, возможны адъективные зависимые, и возможна только генерическая интерпретация.| |Мы также обсудили вопрос о синтаксической структуре сложных отглагольных адъективов и выдвинули несколько предположений о том, как она должна быть устроена.| |Исследование показало, что ограничения на дистрибуцию и интерпретацию отглагольных адъективов получают систематическое объяснение с точки зрения их синтаксической структуры.| |Выявив эту структуру, мы получаем возможность предсказать свойства адъективов, которые на первый взгляд кажутся независимыми друг от друга, в рамках единой системы допущений и единиц анализа.| |В этом состоит главный эмпирический результат исследования.| |В теоретическом плане исследование отглагольных адъективов позволило увидеть в новом свете структуру глагольной группы и систему функциональных категорий, непосредственно доминирующих над ней, в частности, выявить и уточнить роль аспектуальных и залоговых компонентов предикации.| |В завершение этой работы нам остается выразить надежду, что изложенные выше выводы и обобщения внесут свой вклад в решение общей задачи — задачи построения единой синтаксической теории предикации, объясняющей особенности русского языкового материала с точки зрения универсальных свойств естественного языка.
Формирующий эксперимент.| |Для проверки гипотезы исследования была выбрана программа Шадриной И.В. «Геометрия в начальной школе».| |В учебниках-тетрадях реализован новый подход к обучению геометрии младших школьников.| |Он основывается на приоритете изучения качественных свойств геометрических фигур, что соответствует особенностям познавательной деятельности детей младшего школьного возраста.| |Все геометрические знания дети усваивают в тесной связи с операциями, которые они выполняют в процессе разнообразной практической и интеллектуальной деятельности.| |Форма предъявления содержания в виде рабочей тетради позволяет включить в процесс познания восприятие всех модальностей: слуховых, зрительных, моторных, тактильных.| |Изучение геометрии на наглядной основе, при котором новое знание учащиеся получают в процессе активных действий с предметными моделями геометрических фигур, не ограничиваясь наблюдениями за действиями других, дает возможность ребенку думать «руками и глазами», практически преобразуя объект изучения в соответствии с той целью, которая поставлена в задаче.| |Первая тема курса наглядной геометрии: «Взаимное расположение тел в пространстве».| |В процессе практических действий с изображениями предметов они оперируют следующими пространственными отношениями: «находиться между», «следовать за», «находиться впереди или сзади», «находиться дальше или ближе», «находиться на противоположной стороне», «находиться на пересечении», «находиться внутри или снаружи».| |Особый вид пространственных отношений составляют достаточно трудные для младших школьников отношения «быть справа», «быть слева», их изучение занимает достаточно большое место в данной теме.| |Основной вид деятельности при изучении указанных отношений – деятельность по раскрашиванию предметных картинок.| |Раскрашивая, дети овладевают первыми графическими умениями.| |Уже здесь они знакомятся с условными изображениями конкретных примеров: линиями, точками, буквами, т.е. делают первые шаги по абстрагированию и замене конкретного предмета условным знаком.| |Для работы с тетрадью учащимся надо иметь простой и цветные карандаши, ластик, ножницы, клей.| |Работа в тетради должна выполняться не только правильно, но и должна быть красиво оформлена.| |Экспериментальное обучение проводилось два раза в неделю.| |На каждое задание отводилось от 10 до 15 минут.| |Учебники-тетради раздавались детям непосредственно перед началом выполнения заданий и собирались в конце урока.| |Домашняя работа не задавалась.
«Так мы выращиваем дерзких паршивцев»| |Дэвид Эберхард принял меня для интервью в своей квартире в центре Стокгольма.| |Щебечет волнистый попугайчик, дети еще в школе и детсаде.| |Дэвид достает из книжного шкафа четыре написанные им книги.| |Его любимые темы - воспитание, стремление общества к защищенности и помешательство взрослых на безопасности.| |В шведском издании его новой книги запечатлен его сын в жилете из светоотражающей ткани, каске, пристегнутый в детском автомобильном сиденье.| |Для разговора он пришел прямо из своей клиники.| |Он - ведущий психиатр в коллективе из 150 сотрудников, его третья жена — медсестра.| |Эберхард подробно разбирается в книге со страхами родителей.| |Хотя сегодня вряд ли существуют серьезные опасности для молодых семей, возникают все новые и новые страхи.| |Эберхард на многих примерах показывает противоречия современных родителей.| |Он провоцирует их, хочет побудить их задуматься над своим поведением.| |Свои выводы он берет из многих международных исследований.| |К примеру, чтобы усилить жизнестойкость детей, говорит Эберхард, нужно с малых лет учить их справляться с неприятностями.| |Психиатр жестко судит о специалистах в области воспитания, хотя и не говорит, что родители не могут что-то почерпнуть у них.| |Экспертные знания слишком часто основываются на собственных воззрениях и здравом смысле, то есть вещах, которые родители могут постичь сами.| |Важно то, что в собственном доме никто не может быть экспертом.| |Первоклассными специалистами являются лишь родители без детей.| |"Что-то не так"| |- таково частое экспертное заключение Эберхарда в практической работе.| |Родители искали медицинские ответы на свою беспомощность.| |И диагноз - синдром дефицита внимания с гиперактивностью, они восприняли с облегчением, потому что получили объяснение поведению ребенка, и могли далее уже не обвинять самих себя.| |Родители изумляются тому, что их дети усталые, раздраженные, гиперактивные, но им не приходит в голову мысль отправить чадо спать пораньше или запретить тинейджеру полночи торчать перед компьютером.| |Эберхард не скупится на критику.| |— Когда Вы в последний раз были со своими детьми в ресторане?| |— Совсем недавно.| |Почему Вы спрашиваете?| |— Потому что владельцы заведений в Стокгольме сыты по горло детьми, не умеющими себя вести.| |Одно кафе даже запретило вход для семей [с детьми].| |И это в чадолюбивой Швеции.| |— Я прекрасно понимаю, о чем идет речь.| |Всегда находятся дети, которые орут, проливают напитки, носятся по помещению или при температуре минус пять градусов открывают входную дверь настежь.| |Родители сидят рядом, и даже не думают вмешиваться.| |— Почему тогда детей не урезонивают другие?| |— На это никто не решается.| |Родителям очень неприятно, когда критикуют их детей.| |Раньше наше общество было обществом взрослых людей.| |Были единые ценности касательно вопросов воспитания.| |Если ребенок вел себя неприлично, к нему подходили и говорили: прекрати!| |Такой согласованности больше нет.| |Мы, взрослые, теперь отвечаем не друг за друга, а лишь за своих детей.| |— Ваша новая книга "Дети у власти" через несколько недель выходит на немецком языке.| |В ней Вы утверждаете, что либеральное воспитание как метод провалилось.| |Почему?| |— Потому что родители больше не ведут себя как ответственные взрослые.| |Они полагают, что должны быть лучшими друзьями своих детей.| |Они ставят себя на одну ступень с детьми, не отваживаясь перечить им и устанавливать границы.| |Они больше не принимают никаких решений, а хотят быть такими же крутыми, продвинутыми бунтарями, как их дети.| |Теперь наше общество состоит только из одних тинейджеров.| |— Вы действительно полагаете, что и немецкие родители позволяют своим детям диктовать себе, куда ехать в отпуск, чем питаться и что смотреть по телевизору?| |— Многие узнают себе в этом портрете.| |Родители неохотно выносят вовне свои проблемы с воспитанием.| |у нас всё в порядке, это не про нас!| |Тем не менее, их постоянно гложет совесть, потому что они считают, что многие вещи делают неправильно.| |Они приходят усталые вечером с работы, и готовят то, что нравится ребенку, потому что не хотят вступать с ним в дискуссии.| |Они позволяют ему сидеть за телевизором дольше оговоренного времени, чтобы побыть в покое.| |Они проводят свой отпуск там, где дети будут заняты, хотя без детей ноги бы их там никогда не было.| |Я не говорю, что это неправильно.| |Я говорю лишь, что жизнь родителей не должна вращаться лишь вокруг ребенка.| |Нет никаких научных доказательств тому, что это как-то положительно влияет на будущее детей, что они становятся более успешными или беззаботными во взрослой жизни.| |— Вы сами имеете шестерых детей.| |Кто устанавливает правила в семье?| |— Я.| |— И нет никаких демократических семейных структур?| |— Я не нахожу, что семья вообще должна быть демократическим институтом.| |Отношения между взрослыми и детьми всегда асимметричны.| |Это отношения мастера и ученика.| |Один учит, другой слушает.| |Родители могут лучше оценивать обстоятельства, потому что у них больше опыт, они больше знают.| |Они и должны устанавливать правила.| |— Как Вам удается посреди либерального шведского общества воспитывать собственных детей в строгости и авторитарной манере?| |— Я не могу слишком отличаться от других родителей, иначе у моих детей будут неприятности.| |Да и воинствующий авторитаризм мне бы не позволили.| |— То есть Вы должны держать себя в руках?| |— Да ну, ладно (смеется).| |И мои иные читатели думают, что я хочу возврата к военному воспитанию, обратно к телесным наказаниям.| |Я никогда не писал подобного.| |Я никогда не бил детей.| |— В Германии сейчас много дискутируют о высказывании Папы римского о приемлемости легких шлепков как метода воспитания.| |В своей книге Вы пишете, что нет никаких доказательств тому, что воспитанным в строгости детям, включая тех, кто подвергался побоям, хуже потом живется.| |Насколько близки Вы к мнению Папы?| |— В этом вопросе совершенно не согласен с ним.| |У меня речь идет о том, что для детей важно, чтобы они были воспитаны так, чтобы соответствовать ценностям и нормам общества, в котором живут.| |Для детей, выросших в обществе, где такие удары приняты за норму, их это не столь [душевно] травмирует.| |Но родители на Западе боятся сейчас всего, полагая, что даже малейшая критика может травмировать ребенка.| |- потому что боятся, что девочка тут же ударится в другую крайность вплоть до анорексии.| |При этом мы вполне можем что-то требовать от детей, они выдержат это.| |Не стоит обращаться с ними, как с фарфоровыми куклами.| |— Откуда берется страх причинить ребенку вред воспитанием и строгостью?| |— У меня такое впечатление, что родители этим обязаны специалистам.| |— ... то есть людям вроде Вас?| |— Я говорю родителям, что они не должны читать слишком много разных советчиков.| |— Только лишь Вашу книгу, этого достаточно.| |— Меня можно упрекнуть в этом.| |Но, к примеру, Джон Боулби, теория привязанности которого считается не вызывающей сомнений, зачастую интерпретируется специалистами слишком вольно.| |Это приводит к тому, что родители думают, что навредят детям, если слишком рано отдадут их в ясли, где те будут проводить больше времени с воспитательницей, чем с матерью.| |Но мне не доводилось видеть еще ни одного ребенка, который был бы больше привязан к воспитательнице, чем к матери.| |— Датчанин Йеспер Йуул собирает в Германии целые залы на свои доклады о аутентичности и партнерском обращении с ребенком.| |— Ох, если бы я захотел, то скоро было бы также и со мной!| |— Как Вы объясняете успех Йуула?| |— Он появился в подходящий момент и направился прямиком в этот воспитательский вакуум.| |Авторитарного воспитания уже не хочет никто, равно как и аналога "невидимой руки рынка", которая сама воспитает ребенка.| |Собственных родителей не хочет слушать никто, а полагаться лишь на интуицию кажется черезчур легкомысленным.| |Йеспер Йуул говорит очень простые вещи.| |Иные - разумные, остальные не очень.| |Его первая книга "Компетентный ребенок" обошлась без единой рекомендации, родителям это было безразлично.| |И вдруг все заговорили о том, что ребенка нельзя не только наказывать, но и хвалить.| |— Нельзя хвалить?| |— Да, и такое говорит не только Йуул.| |О, рисунок!| |Как интересно!| |Ты стала счастливой, рисуя картинку?| |Но это же неправильная коммуникация, я не такой, почему я должен притворяться?| |Родители должны точно подбирать каждое слово, прежде чем произносить его ребенку.| |Лишь бы не пристыдить его, не лишить уверенности в себе или подвергнуть гнету конкуренции.| |Проблема с экспертами в их морализаторстве.| |Они говорят родителям, что делать, а что нет.| |Родители в поисках ориентиров впитывают догмы и идеологии, от которых не так то просто потом избавиться.| |— Немецкие родители мечтают о Бюллербю или Лённеберги.| |— Да и шведы все еще влюблены до безумия в истории Астрид Линдгрен и все эти идиллические картины.| |Но подумайте над тем, как выросли дети в этих книгах.| |Они целый день бродят туда-сюда, без присмотра, без шлемов и шляп от солнца.| |Михель привязал свою маленькую сестренку Иду на верхушке флагштока.| |А Лотта с улицы Крахмахер каталась с братьями-сестрами на крыше Фольксвагена-"жука".| |Теперь это все стало совершенно немыслимо.| |Сегодня родители и ведомство по делам несовершеннолетних (Югендамт) взаимно держат друг друга на мушке.| |В детском саду моего сына все дети должны носить шлемы уже при катании на санках!| |— Что плохого в желании защищать детей?| |— Сверхопека.| |Если мы хотим получить этого компетентного ребенка, то ему нужно позволить ходить в школу одному.| |В возрасте шести лет ребенок уже способен к этому, даже в городе с большим движением транспорта.| |Родители не допускают этого, но в то же время предлагают ребенку принимать решения или обсуждать каждый вопрос наравне со взрослыми.| |Многие взрослые поступают противоречиво, совершенно не смысля в том, что подстегивает ребенка, продвигает в развитии, а что ложится излишним грузом.| |— Какие это имеет последствия?| |— Мы плохо готовим детей к взрослой жизни, дурача их, что с ними никогда не случится что-то плохое, что мы всегда существуем для них, что они - пуп земли.| |В своей психиатрической клинике я встречаюсь с молодыми людьми, которые пришел ко мне потому, что, к примеру, с ними рассталась подруга по причине смерти собаки.| |У них налицо трудности с тем, чтобы справляться с обычными переживаниями.| |— Германия уже давно ориентируется на Швецию в деле заботы о детях и равноправии.| |А теперь скажите: прекратите же, наконец, идти за нами!| |— Потому что мы перегнули палку.| |Мы уже не контролируем либерализацию, а тема равноправия стала одной из общественных догм.| |Все мы отдаем детей в ясли уже в возрасте одного года.| |Далее, матери и отцы работают по возможности равноправно, по возможности одинаково много, по возможности на равноценных позициях.| |Никто не должен быть у кого-то в хвосте.| |Работа - единственный путь, чтобы стать человеком.| |Мы это впитываем с младых ногтей.| |Родительство само по себе уже не ценность.| |Родители сразу должны решать, кто остается дома с ребенком и как долго, а кто продолжает работать.| |Звонит телефон, это его жена.| |Он должен развесить постиранное белье.| |Постельное белье младшего сына должно высохнуть до вечера.| |Он прерывает интервью, чтобы уладить домашние дела.| |— А что, если женщина решит дольше остаться дома?| |— Этого себе не может позволить уже ни одна женщина.| |Обвинение будет чрезмерным.| |Она превратится в реакционную, старомодную изменницу своего пола.| |— "Хен", личное местоимение среднего рода, стало официальным в шведском лексиконе.| |Тем самым должны избегать говорить о ребенке "он" или "она".| |— Это жестокое обращение с детьми, к счастью, практикуемое пока лишь в нескольких детских учреждениях.| |Эта уравниловка игнорирует все научные знания о биологическом развитии детей.| |У нас колоссальная проблема с юношами подросткового возраста (тинейджерами).| |Они уже не справляются самостоятельно со школьными делами, потому что с ними больше не обращаются, как с мальчиками.| |— Поэтому шведские школы так упали по сравнению с международным уровнем?| |— Не только по этой причине.| |Проблема и в наших учителях.| |Их авторитет ничтожен.| |Дети не считают нужным слушаться их, раз не слушаются и собственных родителей.| |Как следствие, падение результатов.| |Согласно исследованию Pisa шведские школьники лидируют по части прогулов уроков, оскорблений учителей и вандализма.| |И не забудьте: по части самоуверенности!| |— Типично для детей, постоянно находящихся в центре заботы и внимания.| |— Да, и эти дети-"пупы земли" становятся потом взрослыми, и приходят, например, на шведское телевизионное шоу "Идол".| |Там ищут певческие таланты, которые завтра станут суперзвездами.| |И вот они приходят туда, и вообще не могут петь.| |Но они даже не знают этого.| |тебе что, никто никогда не говорил, что ты не умеешь петь?| |— Его родители были слишком трусливы?| |— Они не хотели травмировать бедное дитя.| |Так и вырастают дерзкие паршивцы, идущие в мир с совершенно искаженной картиной о собственных способностях.| |Фокусировка только на ребенке - не самый лучший метод воспитания в мире.| |Если бы это было так, наши дети любили бы нас больше, чем кто-либо где-либо кого-либо в мире.| |Но это не так.| |Как только мы стареем и дряхлеем, они сдают нас в дом престарелых.| |В остальных странах семьи живут вместе, потому что родители и в пожилом возрасте еще ценятся.
До сих пор считалась, что коммунистическое руководство Польши ничто не знало о планах покушения на Папу Иоанна Павла II 13 мая 1981 года.| |Заказчики, предположительно, советская служба государственной безопасности (КГБ), не доверили бы польским коммунистам, с тех пор, как за год до этого, они разрешили профсоюз «Солидарность».| |На основе многих документов, считается доказанным, что Москва была сильно обеспокоена набирающим силу демократическим движением в Польше и совершенно правильно рассматривала Папу, как одного из вдохновителей этого движения.| |Версия о том, что Варшава ничего не знала, подвергается сомнению уже второй раз в течение месяца.| |Еженедельник Wprost разыскал бывшего полковника военной внешней разведки, который сообщил, что он, за несколько недель до покушения, якобы сам составлял донесение с сенсационным содержанием, в котором говорилось, что польский резидент в столице Сирии Дамаске сообщил ему, ссылаясь на другие службы, что националистическая турецкая террористическая организация «Серые волки» планирует покушение на польского папу.| |Как фактически и было установлено, покушавшийся на Папу турок Али Агджа состоял в организации «Серые волки».| |Не названный по имени бывший полковник польской разведки сообщил, что он лично передал составленный им рапорт своему непосредственному начальнику полковнику Каролю Шелонгу.| |Через пару часов Шелонг возвратил ему рапорт баз комментариев.| |После покушения, он не смог больше найти этот рапорт.| |Запросы к начальнику остались без ответов.| |Еженедельник Wprost разыскал также и Шелонг, но тот отказался разговаривать, сославшись на офицерскую честь.| |Если версия об исчезнувшем рапорте подтвердится, то недавняя история Польши будет дополнена.| |В то время военная внешняя разведка была подчинена тогдашнему министру обороны Войцеху Ярузельскому, который ровно через семь месяцев после покушения по приказу из Кремля ввёл в Польше военное положение.| |Если версия полковника — верна, то это означает, что тогдашнее польское руководство, во имя сохранения своей власти, соглашалось с тем, что их земляк в Ватикане может быть убит.| |В прошлом году стало известно, что руководитель отдела по делам церкви польской службы государственной безопасности, полковник Адам Петрушка 13 мая 1981 года находился в Риме.| |Это выяснилось из отчётов по зарубежным поездкам сотрудников службы безопасности.| |В октябре 1984 года Адам Петрушка был осуждён на 25 лет заключения за то, что он отдал приказ на убийство капеллана «Солидарности» Ежи Попелушко.| |В 1995 году, однако, Петрушка был уже освобождён.| |Сегодня он живёт в бывшей служебной квартире министерства внутренних дел, получает офицерскую пенсию и отказывается от контактов с прессой.| |Сообщение об исчезнувшем рапорте имеет ещё один аспект, которым занимается итальянская пресса.| |Полковник, которого, по его словам, потрясло покушение на Папу, и который в 1986 году по своей службе находился в Каире, тайно посетил итальянского военного атташе, чтобы сообщить ему о польском следе.| |Возможно однако, что это об посещение стало известно в Москве и в Варшаве.| |Во всяком случае, вскоре он был отозван в Польшу и отправлен работать в провинцию.| |«Я не могу представить, что в Польше знали о планах убийства «Святого отца».
Представители международного агентства иллюстраторов, которое возглавляет Анна Гудсон, выступили с осуждением гомофобских законов в России.| |— говорится в манифесте на сайте.| |— Иллюстраторы не поддерживают идеологию и практику дискриминации людей по признаку вероисповедания, расовой принадлежности или сексуальной ориентации».| |В заявлении выражается надежда на то, что иллюстрация поможет сделать мир более толерантным: ведь мы все вместе здесь живём.| |Иллюстрации посвящены Олимпийским играм в Сочи.
О романе Сергея Соловьева «Адамов мост»| |Купила в Праге карманное зеркальце с портретом Кафки.| |В лавке для туристов.| |И словно закрылась от него – ни глянуть, ни подарить.| |А вдруг разобьют или не увижу ничего – печаль.| |Живет теперь на подоконнике, солнце отражает.| |Круглое совершенно.| |Кафкой вниз.| |Такая же история с романом Сергея Соловьева «Адамов мост».| |Подходила, открывала, просилась внутрь - но меня, как охотника Гракха из неоконченного рассказа Кафки, «то наверх занесет, то вниз, то направо, то налево – не охотник, а какой-то мотылек».| |Не смейтесь.| |Но я все равно вошла – сквозь тихое окошко - присела, спряталась под заголовком, наблюдаю.| |Вот и он здесь, Гракх - придуманный Кафкой, но доведенный до точки отчаяния Соловьевым - гнался за серной, сорвался с кручи и теперь обречен вечно бродить по гигантской лестнице, ведущей на тот свет.| |За ним Адам, индийский, изгнанный – торопился из рая по бусам коралловых островов, где-то между Индостаном и Шри-Ланкой.| |Следом - Рама - спешил за Ситой.| |Нашел, освободил, проснулся, а вместо лунного света, дарующего прохладу – жена шкипера.| |Юлия.| |И два моря целуются – у Цейлона.| |«Островки, капельные, необитаемые, Адамов мост.| |А дальше?| |Ничего там нет.| |Что может быть за краем Индии?| |Ничего.| |Голем рассыпавшийся.| |Адам».| |Даже не пытайтесь, Соловьева невозможно читать.| |Потому что это чтение с самого начала слишком музыка.| |Литературный даб – плотный, местами слишком хтонический, басовый, уходящий далеко вглубь, но больше – пространственный, зависший в воздухе.| |Берешь буквы, а они рассыпаются, эхом перетекают из слабой доли в пустоту – так, что не удержать.| |«Будто лампочка вспыхнула и перегорела, а свет еще длится во тьме, плывет где-то с краю радужным нефтяным пятном».| |Сложно найти, кто еще в современной русскоязычной литературе настолько пристально-интимно приблизился к речи как к звучанию.| |«Дон Кихот начитался Сервантеса и ушел из дому — в книгу».| |На «Адамов мост».| |И, кажется, пускать бы в себя бесконечно этот свет речи, питаться им, медленно разглядывать, но приходится бороть каждую букву.| |Потому что автор вынес из себя то, о чем «вслух не очень-то говорят».| |- становится неловко, словно заглянул нескромно через полузакрытое окно в чужую квартиру и подсмотрел сцену, видеть которую не должны бы посторонние».| |Так и с «Адамовым мостом»: стоим мы на нем случайными свидетелями происходящего и не понимаем, в какую сторону шаг сделать.| |В сторону счастья, закутавшись в которое двое – Он и Она – прилетают в Индию, живут в ней среди радостей и зверей.| |Или сразу в изгнание, в финал, где речь уже с приглушенным светом, с мандельштамовским привкусом «несчастья и дыма».| |Все началось с утопического замысла Соловьева написать книгу счастья («и мы бы в ней жили — и в ней и снаружи.| |И книга была бы как сад, а жизнь как дом.| |И мы бы сидели с тобой на крыльце, одни на свете").| |Писал, нащупывал, жил в Индии, исследовал это, по сути, самое бессюжетное пространство на Земле.| |Пространство, в котором тщетно искать объяснения событиям, строчить фабулу - "не сюжет важен, говорят индусы, а музыка нулей".| |И все же сюжетные нити в книге есть, их много – вытягиваешь каждую, переплетаешь, узелок завязываешь: нитка прямая – узелок, прямая - узелок, и так далее…| |Вот одна из нитей - белая.| |Он (Взрослый) и Она (его «золотой помощник», любушка с большим ОМом в имени), чуть позже - сын их, Лёла прилетают в Индию, где все происходящее сравнимо с тягучим подробным роуд-муви.| |По раскрытой карте передвигаются двое, оставляя за собой маленькие точки, в которых существуют некие истории.| |"Идешь, чуть не вписываясь в воздух, тебя овевающий, — немного от близорукости и немного от счастья.| |Как жаль, говоришь, что в Индии не был Гоголь".| |Это очень тонкая Индия, с крошечным тиражом и гордым звучанием.| |Такая ведь не каждого впустит, а этим двоим сделала исключение.| |Лес, как песок в стеклянных часах, пересыпается в океан.| |А на их пути – тигр, маленький слон Йогин (его братья – уже давно многоэтажные машины смерти), индийская девочка, служащая мишенью для метанья ножей, свами, жонглирующий будущим так легко, словно это прогноз погоды.| |Ганга.| |Харидвар.| |Ченнаи.| |Пумпухар.| |Манора.| |Люди, львы, орлы и куропатки.| |Голубой нильгау у красного куста.| |«Кафка сидит в асане, бетель сплевывает» .| |Слышно, как «росток баньяна превращается в рощу».| |Соловьев транслирует то, «к чему человека не подпускают» .| |А если кто и допущен соглядатайствовать – считайте, это такая карма-йога, практика бескорыстного труда на благо всем живым существам.| |Путешествия в джунгли у Соловьева – не просто погружение в дикую природу, а трансфер туда, где «на грани, на краю психики».| |И как же удивительно четко и мгновенно реагирует на все происходящее речь.| |Там, где про людей – тонет, оставляя круги на воде.| |А в рассказе про тигрицу Чандру, про смерть, стоящую на четырех лапах между зверем и человеком, ритмика повествования внезапно меняется – все становится отрывистым, четким, механическим.| |У слов словно появляется чутье – нужно быть осторожными.| |Лучше не выходить из дома и ни во что не вмешиваться.| |Главы романа, в которых Он и Она ночуют в джунглях, сталкиваются лицом к лицу с тиграми, только один "рык которых затрагивает низкие, недоступные нам частоты, парализуя жертву", стоят в ночи на пути у стада слонов, кажутся невероятными.| |Индия отпускает, выплевывает их из своего рта в момент, когда уже вовсю пахнет смертью.| |Почему поблажка, откуда?| |Никто не ответит – ни Взрослый, ни джунгли, ни егерь Гракх.| |Быть может, дело в прекрасном отчаянии героев, которое невозможно ни приручить, ни воспитать - такое дается как оберег, как награда за чистую радость.| |Лес открывается тебе и закрывается за тобой безусловной защитой.| |Лес, в котором Взрослый был беспечным мальчишкой с невидимой саблей силы в руках - "по реям носился, выплясывал в смотровой бочке, капитанствовал".| |Пушил хвост, имена ее на парусах писал.| |"Будущее?| |На абордаж!"| |С каждой страницей герои «Адамова моста» переходят на новый уровень сложного квеста, растут, множатся, как вдруг неожиданной мощной волной их отбрасывает к берегу.| |Из невероятного океана - в узкий канал, в котором пришвартована барка.| |И если там, в Индии, в этом маленьком ранимом раю не было другого пути, кроме как идти и трогать счастье, то здесь, на барке, герои поставлены перед выбором.| |«Дай ей счастья, а мне…речь, наверное.| |А сыну – то, что между нами»| |- решает Взрослый, медленно превращающийся в Гракха с невнятным будущим, в котором он, зависнет, раненый, в полупрыжке, и построит свой «Адамов мост».| |И будет жить под ним.| |Один.| |Уже будучи на барке, Взрослый вспоминает историю Порта Морсби и его жены Кит из фильма Бернардо Бертолучи "Под покровом небес".| |Герои путешествуют по Северной Африке, и каждый надеется, что это путешествие оживит былые отношения.| |Но возврата нет.| |И дело вовсе не в физической смерти (Порт умирает от тифа) - это большая и окончательная точка невозврата, которую однажды пересекли оба.| |Точка, после которой начинаешь бороть друг в друге каждый знак препинания, каждое слово, но не получается предложения.| |Борьба превращается в штиль, от которого неприятно укачивает.| |И если один еще согласен хоть как-нибудь плыть, то другой «держится за свою свободу, свои очертанья, хочет быть ветром» .| |И этому ветру, Взрослому, сложно идентифицировать в Ней женщину.| |Да, дрожит, намагничивается, когда рядом - но разве от любви?| |Кажется, в их отношениях все - около слов.| |"Ни с кем не испытывал я такого подробного, напряженного и вместе с тем по-детски безоглядного наслаждения от речи, как с ней.| |Не только интеллектуального, но и, странно сказать, телесного, сродни физической близости.| |Близости и дистанции, притяжения и неслияния".| |Вот и получается, что есть в этом романе Пятница, друг, «золотой помощник».| |Есть глагол, завернутый в их дыхание.| |Есть отважный капитан.| |Но - "на одном берегу любовь, на другом речь.| |Речь, дочь, печь, взлетные карамельки".| |А где Она - Женщина?| |Так вот же – плывет где-то между, по речке, в корзиночке воображения, в любовь его верит, «ловя ее зеркальцем».| |Заговаривает, гладит спину, позвонки считает, называя "каждый каким-то особым именем", рассказывает "про них что-то чудесное, несусветное, вкрапляя науку, детскую магию, черт знает что".| |шепчет, «и такая дивная музыка в этой горсточке слов".| |И столько еще всего умещается в этой горсточке, что даже им самим, вовлеченным в эту нежность, не понять до конца, в каком красивом и важном облаке они находятся.| |Находились.| |Теперь, кажется, героям романа осталось закрыть плотно книгу - на замок, под камень – чтобы ничего не вылетело из той жизни.| |Мне очень сложно рекомендовать «Адамов мост» к прочтению.| |Не осталось сил.| |Книга выпила меня, превратила в шелковый кокон, и я не знаю, что там после – вылетит бабочка или вывалится гусеница.| |Просто висеть - над каждой буквой - по чуть-чуть.| |И ничего не загадывать.| |Потому что «знаешь, что меньше всего открыто нам?| |Прошлое.| |Не будущее, а то, что прожили.| |Вот бы что знать» .
Лондон.| |Февраль тринадцатого.| |Краса и гордость Англии – Королевский национальный театр - занимает почти целый квартал в двух шагах от Темзы, в центральном районе Лондона South Bank.| |В Национальном театре – три зала.| |Малая сцена – Cottesloe studio – рассчитана на четыреста мест и предназначена, в основном, для экспериментальных постановок.| |При необходимости она раздвигается и превращается в открытую площадку.| |Спектакли, о которых я расскажу в этой статье, я смотрел в Lyttelton theatre.| |В зале восемьсот девяносто мест и великолепно технически оснащенная сцена.| |Большинство спектаклей, показанных в кинотеатрах, сделаны именно с учетом особенностей этой сцены.| |Главная сцена - Olivier theatre - рассчитана на тысячу сто пятьдесят человек и названа в честь первого директора театра, прославленного английского актера сэра Лоуренса Оливье.| |Часть I.| |Национальный театр открылся в октябре 1963 года “Гамлетом” в постановке Оливье с Питером О’Тулом в главной роли.| |До марта 1976 года спектакли театра игрались на сцене The Old Vic Theatre.| |Там Оливье играл Отелло (1964 год, постановка Джона Декстера) и Шейлока (1970 год), Альберт Финни - Дона Педро в “Много шума из ничего” в постановке Ф.Дзефирелли (1965 год) и Гамлета (1975, постановка Питера Холла), Энтони Хопкинс - Одри в “Как вам это понравится” (1967 год) и Макбета (1972), Джон Гилгуд - Просперо в “Буре” (1974 год, поставовка Питера Холла).| |В 1976 году театр получил, наконец, свое здание в районе South Bank, где и располагается до сих пор.| |Позднее его соседями стали галерея современного искусства TATE Modern, Британский институт кино, множество пабов и ресторанов.| |За тридцать два года три сцены театра видели величайших актеров XX века.| |Большинство шекспировских пьес ставились на сцене Olivier theatre.| |“Гамлет” (1978) и “Макбет” (1980) с А.Финни, “Отелло” (1980) с П.Скофилдом, “Антоний и Клеопатра” с Э.Хопкинсом и Дж.Денч (все спектакли в постановке П.Холла)...| |В марте 1989 года новый главный режиссер театра Ричард Эйр поставил свой первый шекспировский спектакль – “Гамлет” с Дэниэлем Дэй-Льюисом в главной роли.| |5 сентября того же года нынешний трехкратный оскаровский лауреат Дэй-Льюис после первого акта покинул сцену, чтобы навсегда уйти из Национального театра.| |На этой сцене оглушительный успех ждал Яна Маккеллена в “Ричарде III” (постановка Ричарда Эйра).| |В своей скандальной постановке “Сна в летнюю ночь” в 1992 году Робер Лепаж покрыл сцену театра таким количеством грязи, что зрителям первых рядов выдавали специальные пластиковые плащи, чтобы они не запачкались.| |(Подробнее о канадском режиссере Робере Лепаже и его новом спектакле “Игральные карты: пики” я расскажу в следующих частях моего обозрения.)| |Тревор Нанн – еще один легендарный режиссер Национального театра - в 1999 году поставил спектакль “Троил и Крессида” с черными актерами в ролях троянцев и белыми – в ролях греков.| |Первым спектаклем сэра Николаса Хитнера в качестве художественного руководителя театра стал “Генрих V” (2003 год).| |Все действующие лица были одеты в современные костюмы.| |Во время репетиций спектакля Дж.Буш и Т.Блейр объявили о начале войны против Саддама Хуссейна, и аргументы в пользу ведения Генрихом (эту роль играл Адриан Лестер) войны во Франции были прочитаны в совершенно другом, новом, актуальном ключе.| |Из последних шекспировских спектаклей Хитнера отмечу постановки “Генриха IV” (2005 год) с Майклом Гамбоном в главной роли и “Много шума из ничего” (2007 год) с С.Расселлом Билом и Зое Уэйнамейкер.| |В кратком экскурсе в историю театра я намеренно ограничиваюсь только постановками по Шекспиру – в противном случае мне не хватит места, чтобы хотя бы упомянуть наиболее заметные спектакли.| |История театра, известного как хранителя классического наследия, поражает размахом и широтой тем современных постановок.| |Оригинальнейшие спектакли последних лет “Франкенштейн” Дэнни Бойла и “Кухня” Николаса Хитнера – лишнее тому подтверждение.| |В Национальном театре ищут и находят новую драматургию, сочетая лучшие традиции британской сцены и новые веяния мирового театра.| |Национальный театр является первопроходцем самых смелых художественных и продюсерских идей.| |Одной из этих идей была инициатива театра по показу лучших спектаклей в кино.| |Об этом - в эксклюзивном интервью, которое я взял в Лондоне у продюсера Национального театра Эммы Кейт.| |Часть II.| |Краткая биографическая справка.| |Эмма Кейт закончила Kings College в Лондоне по специальности “Цифровая культура и технология”.| |С июня 2009 года - ассистент продюсера Национального театра.| |Стояла у истоков создания проекта “National Theatre Live”.| |В настоящее время - продюсер театра.| |Я спросил у Эммы, что ей больше всего нравится в ее работе.| |— Национальный театр – один из лучших и авторитетнейших театров Великобритании и Европы.| |Театр предлагает разнообразный репертуар: от классики до современности, в театре ставят самые разные режиссеры и на его сценах можно увидеть лучших актеров планеты.| |На трех площадках театра одновременно идут самые разные спектакли.| |Мы выпускаем ежегодно от двадцати двух до двадцати пяти премьер.| |Никакого возобновления – только новые спектакли.| |Наш театр давно превратился в крупный международный театральный центр.| |Мне интересно быть участником этого центра.| |В моей работе нет рутины.| |Я общаюсь с режиссерами, актерами, представителями других творческих профессий.| |Каждый день приходится решать новые проблемы, и каждый день может преподнести сюрпризы.| |Творческая работа!| |— Вы часто общаетесь с актерами.| |А у вас самой не возникало желания попробовать свои силы на актерском поприще?| |— Смеется.)| |Нет, у меня никогда не было мыслей об актерской карьере.| |Я работаю в команде, мы вместе с актерами занимаемся одним делом, и мне этого вполне достаточно.| |— Какова главная цель показов спектаклей в кино?| |— Наш театр – Национальный театр Великобритании, поэтому главной целью показов была популяризация театра в английской глубинке.| |Не все могут лично приехать в Лондон и побывать в театре – вот для них мы и придумали кинопоказы.| |Привлечь жителей маленьких городков и деревень, заставить их ждать новых спектаклей и ходить на них в кино – такова была наша задача.| |— Повлиял ли на вашу идею успех проекта “Метрополитен-опера в кино”?| |— Кинотрансляции МЕТа начались за два года до начала кинопоказов Национального театра.| |Конечно, успех нью-йоркского театра послужил еще одним аргументом в пользу этой идеи.| |— Кто впервые озвучил эту идею?| |— Первой эту идею высказали художественный руководитель театра Николас Хитнер и директор отдела кадров Лиза Бергер.| |У Хитнера был опыт постановки спектакля в Метрополитен-опере, который впоследствии был показан на экранах мира в рамках проекта “Метрополитен-опера в кино”.| |После одобрения со стороны исполнительного директора театра Ника Старра эта идея стала постепенно воплощаться в жизнь.| |Театр в кино – почему бы нет?| |Вскоре проект возглавил Дэвид Себел.| |Эмма Кейт работает в связке с исполнительным продюсером проекта (Head of digital), выпускником Northwestern University, бывшим актером Дэвидом Себелом.| |История прихода Себела в театр достойна отдельного рассказа.| |Он успел поработать с Джимом Хенсоном на кукольном фестивале в Нью-Йорке, попробовать свои силы помощником повара в Rose Bakery в Париже, получить диплом мастера на факультете бизнеса Кембриджского университета.| |После всего вышеперечисленного Себел понял, чего он хочет, - он хочет работать в театре.| |Но в каком качестве?| |Этого Себел пока не знал, и об этом он спросил у Николаса Хитнера во время их первой встречи.| |Тот и предложил ему заняться организацией кинотрансляций спектаклей театра.| |Одной из первых в команде Себела оказалась Эмма Кейт.| |— Мы изменили представление о стандартном кинотеатре, где камера размещается сзади, не всегда хорошие свет и звук.| |Для наших трансляций такое невозможно.| |Мы стремимся к тому, чтобы все элементы представления были на самом высоком уровне.| |— Одно дело – играть в обычном зале, и совсем другое – понимать, что тебя в этот момент видят на всех континентах сотни тысяч людей.| |Как себя чувствуют актеры во время съемки?| |И меняется ли что-то в спектакле, когда его снимают для кино?| |— Наш подход состоит в том, что актеры ничего не должны делать специально на камеру.| |Все должно быть точно так же, как в обычный день.| |На съемке работают одновременно до шести камер, но мы отключаем свет, и актеры не знают, какая камера работает.| |Мы стараемся донести до зрителя мельчайшие детали постановки.| |Зритель должен почувствовать, что он не в кино, а в театре.| |В этом большая разница.| |Конечно, кое-что приходится изменять.| |Для съемки в HD мы делаем актерам немного другой, более яркий грим.| |У актеров есть маленькие микрофоны – это то, что обычно не используется в спектакле.| |Когда мы записываем спектакль, мы немного меняем свет.| |Но, опять же, это только помогает зрителям во всем мире понять, что происходит на сцене.| |— Когда вы показываете ваши спектакли по всему миру, вы обеспечиваете трансляции субтитрами на других языках?| |— В прямом эфире мы показываем спектакли с английскими субтитрами.| |Для перевода на другие языки требуется время, и с субтитрами на русском, испанском, чешском и других языках мы показываем спектакли в записи.| |Но субтитры делаем не мы, а компании в других странах.| |— Могли ли вы предположить, что кинопоказы окажутся столь успешными?| |— Мы не могли предположить, но мы надеялись.| |Мы хотели охватить как можно большее количество людей, но не ожидали, что их будет так много.| |Мы хотели показывать спектакли в других странах, но не думали, что их будет такое количество.| |— Кто определяет, какие спектакли следует показывать в кинотеатрах, а какие – оставить для зрителей Национального театра?| |— В основном, это решение Ника (Художественного руководителя тетра Николаса Хитнера – Прим. автора.).| |В качестве принципа отбора лежит желание продемонстрировать широту жанров, стилей и направлений театра: от греческой трагедии и шекспировских пьес до актуальной современной драматургии.| |Мы показываем шесть спектаклей в году и стараемся сохранить баланс классической и новой драматургии.| |— Заядлые театралы говорят, что спектакль нужно смотреть в театре, что живое присутствие в театральном зале несравнимо со зрительным залом в кино.| |Что бы вы ответили этим людям?| |— Без сомнения, эта точка зрения имеет право на существование.| |Никто не говорит, что поход на спектакль в кинотеатр заменит обычный театр.| |Наоборот, возможно, после похода в кино на наши спектакли люди заинтересуются репертуаром местного театра, и, может быть, впервые придут в него.| |А для людей, посещающих театры часто, наши показы интересны прежде всего открытием новой драматургии.| |Национальный театр только помогает местным театрам расширить свою аудиторию.| |Когда мы только начинали, скептиков было значительно больше.| |Наш успех доказал живучесть этого проекта.| |— Как вы представляете вашу аудиторию?| |— Она различна в зависимости от каждого спектакля.| |Кто-то приходит на пьесу Шекспира, кто-то выбирает современную постановку.| |Отличительная черта нашего театра – высочайший уровень актеров.| |Даже если пьеса неизвестна широкому зрителю, его привлекут громкие актерские имена и он пойдет на спектакль в ожидании открытий.| |После окончания интервью пресс-секретарь Национального театра Мэри Паркер устроила вашему корреспонденту небольшую экскурсию по зданию.| |На главной сцене Olivier theatre шли репетиции нового спектакля, но на несколько мгновений Мэри разрешила мне заглянуть в легендарный зал.| |Национальный театр - театр репертуарный, спектакли идут довольно долго.| |Билеты в партер стоят, конечно, дорого, но театр всегда думает о малоимущих.| |Есть система скидок, возможность купить билеты подешевле.| |Еще одна отличительная особенность лондонских театров – экскурсии за кулисы.| |Globe Theatre проводит их каждые полчаса – я расскажу об экскурсии в этот театр в другой раз.| |Национальный театр организует экскурсии шесть раз каждый день, а в некоторые субботы в театре устраивается Костюмный тур.| |За два часа экскурсии любителям театра предоставляется уникальная возможность увидеть костюмы, в которых блистали лучшие актеры британской сцены (многие из них упомянуты в этой статье).| |В программе тура – посещение монтажной и покрасочной комнат, комнаты париков.| |Часть III.| |“Палочки для коктейля” (“Cocktail Sticks”) по пьесе Алана Беннетта в постановке Николаса Хитнера - первый спектакль, увиденный мною в Национальном театре.| |В основе пьесы – детские воспоминания драматурга.| |“Каждый, кто выжил в годы детства, уже имеет достаточно материала, чтобы использовать его всю оставшуюся жизнь”.| |Это не первое обращение Беннетта к автобиографической прозе.| |В 1994 году в Англии была опубликована его книга “Описывая дом” (“Writing Home”), через десять лет – “Нерассказанные истории” (“Untold Stories”).| |“Ты сделал из меня неплохой сценарий”.| |Беннетт родился в городе Лидс в Западном Йоркшире.| |В сороковых годах XX века этот город своим провинциализмом напоминал деревни прошлого века.| |Отец автора был мясником, жизнь дома была скучной, одинаковой.| |Мальчик рано стал проявлять интерес к книгам.| |Недостаток образования родителей не был помехой.| |Мама любила поговорить, а маленький Алан в это время читал, рассеянно отвечая.| |В погоне за образованием Беннетт покинул родительский дом.| |Он окончил сначала Sidney Sussex College в Кембридже, а потом, после службы в армии, Eveter College в Оксфорде.| |Сегодня лауреат премий Лоуренса Оливье и “Тони”, драматург Алан Беннетт – автор около двадцати пьес и нескольких десятков сценариев.| |Несмотря на свой преклонный возраст (ему семьдесят восемь лет), он продолжает активно работать.| |Сотрудничество с Беннеттом продолжается у Николаса Хитнера более двадцати лет.| |Их первой совместной работой стал спектакль “Безумие Георга III” (через несколько лет после премьеры Хитнер сделает фильм “Безумие короля Георга”).| |Всего за эти годы режиссер поставил четыре пьесы Беннетта.| |Спектакль “Любители истории” в 2005 году принес режиссеру и драматургу премии Лоуренса Оливье.| |Впрочем, этих фактов биографии автора в спектакле нет.| |Зато есть цитаты из писем Беннетта родителям, монолог о тарелке на кухне, о первом телевизоре, домашних ужинах, лекарствах и алкоголе.| |Родители не пили спиртного, но всегда хотели попробовать загадочные напитки, которые подаются с палочкой.| |Отсюда – название спектакля “Палочки для коктейля”...| |Беннетт вспоминает забавные фразы родителей, их привычки, убеждения, образ мысли.| |Из этих коротких сценок складывается мир автора, а как бы ничего не значащие эпизоды помогают создать настроение, которое пронизывает весь спектакль, – настроение любви.| |- говорят о себе герои пьесы.| |Родители у Беннетта были добрыми и хорошими.| |Под стать им получился и спектакль: теплым, домашним, добрым.| |Три человека, одна семья.| |Остальное – детали...| |Как всегда, в Национальном театре великолепно подобраны актеры.| |В роли Алана Беннетта – Алекс Дженнингс, известный нам по роли Булгакова в недавнем спектакле Хитнера “Сотрудники” (“Collaborators”).| |Его фильмография занимает несколько страниц, он очень часто снимается в английских сериалах.| |Дженнингс играл принца Чарльза в фильме Стивена Фрирза “Королева” (“The Queen”, 2006).| |В роли родителей автора – известные лондонские театральные актеры Габриэла Ллойд и Джефф Рави.| |В спектакле звучит музыка композитора Джорджа Фентона.| |Ее исполняют музыканты, сидящие в глубине сцены.| |Музыка помогает создать особую, камерную атмосферу происходящего.| |Часть IV.| |Спектакль “Палочки для коктейля” начинается в шесть часов вечера и длится один час.| |После небольшого перерыва в том же Lyttelton theatre показывают еще один спектакль Николаса Хитнера “Люди” (“People”) по новой пьесе Алана Беннетта.| |Мировая премьера спектакля состоялась в Лондоне 7 ноября 2012 года.| |В гостиной обшарпанного загородного дома пятнадцатого века сидят главные действующие лица спектакля: хозяйка дома, накрытая меховым одеялом и в резиновых сапогах обедневшая аристократка Дороти Стакпул (Фрэнсис Де Ла Тур) и ее “потертая” компаньонка (позже выяснится – сестра) Айрис (Линда Бассетт).| |Вдруг на авансцену выбегает голый мужчина.| |Занавес падает.| |Громко слышно, как в доме занимаются любовью...| |Так интригующе начинается этот спектакль.| |Парочка эксцентричных пожилых англичанок живет в Южном Йоркшире в большом особняке, за который становится все труднее и труднее платить.| |Содержать дом дорого, а продавать не хочется – уж очень уютно чувствуют себя в нем наши героини.| |Между тем “на ловца и зверь бежит” – пожилым дамам предлагаются на выбор три соблазнительных варианта.| |Представитель Национального траста (Николя ле Прево) предлагает перевезти дом в другое место, сохранив его в неприкосновенности.| |Сестра Джун (Селина Каделл) предлагает Дороти другой план, как разбогатеть с помощью дома.| |Надо только подписать контракт о передаче дома некоему коммерческому предприятию для превращения его в музей.| |“Люди портят вещи”.| |А по ходу спектакля мы узнаем, что вещей в доме немало: четки Генриха VIII, горшки Редьярда Киплинга, Томаса Харди...| |Сестры спорят, какой вариант лучше, но тут на горизонте возникает новый персонаж.| |В гости к ним приходит режиссер по имени Теодор (Питер Иган) с предложением превратить их дом в киностудию для съемок (позже выяснится – порнофильмов).| |Режиссер узнает в Дороти знаменитую в прошлом фотомодель, Дороти предается сентиментальным воспоминаниям, и в результате в доме на целую неделю поселяется команда киношников...| |Вот на этом я закончу пересказ содержания спектакля, потому что на бумаге дальнейшее покажется скучным, а на сцене между тем кипит “пир духа”.| |“Люди” – замечательный образец классического, традиционного в лучшем значении этого слова театра.| |Взаимоотношения трех сестер Беннетта забавны, трогательны, остроумны.| |Чего стоит только великолепный танец Дороти и Айрис, когда они избавляются от надоедливых посетителей и остаются одни.| |“Сегодня, когда мне восемьдесят, я не обязана делать две вещи: говорить правду и носить панталоны”.| |“Центральное отопление”.| |Наши герои любят друг друга, и, глядя на них, веришь, что все должно закончиться хорошо.| |И хоть дом превратится в музей, наши старушки будут все так же жить там, а Дороти даже освоит новую профессию - экскурсовода.| |Глядя на уморительно смешную парочку старушек, я вспомнил двухлетней давности спектакль “Мышьяк и старинное кружево” по пьесе Джозефа Кессельринга, который мне довелось посмотреть в театре Гатри (Guthrie Theater) в Миннеаполисе (режисер – Джо Даулинг), и не менее очаровательных тетушек Эбби (Кристине Нильсен) и Марту (Салли Уингерт).| |“Американские” тетушки были настроены гораздо решительнее и проще, чем их йоркширские “коллеги” по несчастью.| |“На полкило рябины - чайная ложка мышьяка, полчайной ложки стрихнина и щепотку цианистого калия”.| |С помощью настойки они делают “благое” дело, помогая одиноким бесприютным скитальцам обрести покой.| |Йоркширские дамы, может быть, тоже не прочь были бы предложить подобную настойку своим гостям, но воспитание не позволяет.| |Алан Беннетт рассказывает, что идея пьесы “Люди” родилась у него после посещения Национального траста.| |Он считает, что во время правления Маргарет Тэтчер в восьмидесятые годы XX века Великобритания сделала ряд неправильных шагов.| |“Все продавалось, а то, что не продавалось, не имело значения”.| |Драматург определяет “Люди” как пьесу об Англии и для Англии, но мне кажется, что она в одинаковой степени может быть интересна зрителям в России и США.| |Беннетт приводит примеры комплекса Merchant War Memorial, который на несколько дней купили банкиры и устроили в историческом здании обычный пикник, и методистской церкви, которую купила корпорация Tesco и превратила в очередной супермаркет.| |Действительно, снос исторических зданий превратился в последнее время в Англии, особенно в Лондоне, в серьезную проблему.| |Но разве таких случаев нет в других странах?| |К тому же, как мне кажется, “сохранение исторического наследия” – это все-таки не главное в спектакле.| |Главное – это блистательные диалоги, игра актеров, тот самый “драйв”, без которого невозможен успех спектакля.| |Так что вполне возможно, что скоро мы увидим эту пьесу на московской или чикагской сценах.| |Ведь драматургия Беннетта хороша тем, что дает возможность актерам проявить себя, что они успешно делают, а режиссер показывает поистине неисчерпаемое воображение, находя для каждой сцены свою “изюминку”.| |Три главные женские роли исполняют ведущие актрисы театра.| |Как они замечательны, с каким упоением, серьезностью, детской непосредственностью создают милые, трогательные образы своих очаровательных персонажей!| |В роли Дороти - лауреат премии Оливье, английская актриса французского происхождения Фрэнсис Де Ла Тур.| |В ее активе – порядка сорока главных ролей в Национальном театре и других ведущих театрах Лондона.| |Совсем недавно актриса снялась в картинах “Гарри Поттер и Дары смерти” и “Хьюго”.| |Фрэнсис Де Ла Тур с ее вытянутым мрачным лицом как нельзя лучше подходит к роли своей надменной героини, которая отказывается признавать, что ей грозит одинокая старость.| |В монологе, названном мной “Тоска по Англии”, она достигает правильного сочетания остроумия и простоты, уходя от привычного в таких случаях пафоса.| |Гротескно ведет роль Айрис - многострадального спутника Дороти – острохарактерная Линда Бассетт.| |Она обладает огромным комическим даром и талантом притягивать к себе зрительское внимание.| |Остальным актерам очень трудно работать, когда на привычном месте в любимом кресле на авансцене появляется вечно занятая вязанием ее героиня.| |В роли Джун - властной младшей сестры Дороти – актриса Селина Каделл.| |Несмотря на огромную занятость в театре и кино она еще занимается педагогической работой, преподает в школе при Королевском оперном театре.| |Под стать великолепному женскому трио мужчины спектакля: Майлс Япп (Беван), Николя ле Прево (Ральф), Энди Де Ла Тур (кардинал), Питер Иган (Мистер Теодор).| |Отмечу прекрасную работу художника Боба Кроули и дизайнера по свету Джеймса Фаркомбля.| |Мне понравился Национальный театр.| |Понравился своими прекрасными актерами, интересными спектаклями, уютным залом, доброжелательной атмосферой.| |В дальнейших планах театра – адаптация австралийским драматургом Эндрю Аптоном пьесы Максима Горького “Дети солнца” (премьера – 9 апреля, Lyttelton theatre) и новая постановка “Отелло” с Адрианом Лестером в главной роли (режиссер – Николас Хитнер, премьера намечена на 16 апреля, Olivier theatre).
Аннотация.| |В данной работе представлен взгляд автора, мнение которого склоняется в пользу дальнейшего развития документального кино, как в мире, так и в Казахстане.| |Документальное кино, в первую очередь, - исследовательский вид художественно-эстетического искусства, которое подлинно и правдиво передает факты, зафиксированные камерой и отражает объективную реальность совершенно в первозданном виде.| |ХХ1 век - век информационного взрыва, глобализации масс-медиа, прогресса в сфере информационных технологий и цифрового вещания.| |Миллиарды людей, погруженные в рутину бытовых и профессиональных проблем, в надежде заработать больше денег, стали жадно поглощать новости, стекающие с экранов телевизоров, словно Ниагарский водопад.| |Люди, поглощенные бытом, готовы проглатывать все самое свежее и интересное, что происходит в мире, даже если информация хлынет, подобно цунами на берега Японии (что, кстати, так же было самой востребованной информацией за последнее десятилетие).| |Итак, как говорится, спрос рождает предложение, и люди платят миллионы за прогресс в сфере информационных технологий.| |Ну, а если брать пример с лидеров ТВ-вещаний (такие каналы, как ВВС, СММ, FOX и т.д.), то мы увидим нынешнюю тенденцию, которая диктует правила игры в мировом ТВ-пространстве.| |Форма телепередач с «говорящими головами» перекочевала из студии на неисследованные пространства нашей загадочной и великой планеты Земля, благодаря целым циклам документальных исследований и фильмов, что, в свою очередь, является трудоемким, но очень интересным продуктом на нынешнем рынке информационных масс-медиа.| |Документальное кино на ТВ сейчас имеет большую популярность и бешеный успех на западе, благодаря все тому же беспрецедентному интересу зрителей.| |Популярность закрепляется успехом документального жанра.| |Большинство телепередач в современном мире практически полностью отказались от таких жанров, как «говорящие головы», «бесконечные дискуссии» и т.п.| |В наши дни куда интереснее наблюдать и быть участником какого-нибудь головокружительного приключения, в котором человек, и без того замороченный бытом, никогда не смог бы очутиться самостоятельно.| |А составная и основная часть (если не целиком) документального фильма базируется как раз на истинных фактах и реальном присутствии.| |Большие рейтинги таких фильмов растут за счет зрительского желания утолить жажду непознанного, неизведанного, того, что он не увидит никогда или пропустил возможность быть там в то время, как он сидел в офисе, на работе, дома и т.д.| |Документальные фильмы дают реальную возможность бесконечного познания мира и просветления ума, они позволяют расширить кругозор, получить знания, отвлечься от быта в пользу интересной информации, а также стать как бы соучастником прогресса в науке и ощутить ту самую тонкую связь со всем живущим в мире.| |И это лишь малая часть примеров из безграничного перечня возможностей удивительного и трудоемкого, но очень интересного жанра коммуникации - документального кино.| |Модернизировать отечественное документальное кино на ТВ -задача всех профессионалов, причастных к данному виду творчества.| |Трансляция через телевидение при помощи новых технологий собирает большую зрительскую аудиторию и создает благоприятные условия для спроса.| |Однако подготовка линейки развлекательных и исторических, научно-популярных и научно-познавательных документальных фильмов требует и углубленного анализа существующей ситуации в казахстанском сегменте документалистики.| |Многими авторами, как режиссерами, так и киноведами, журналистами, в статьях и выступлениях на телевидении были выявлены наиболее слабые места развития отечественной документалистики, при этом аргументированно представлены наиболее действенные и результативные методы исправления текущей ситуации, а также востребованные предпочтения современного казахстанского зрителя.| |«Кинематограф родился на скрещении литературы, музыки, живописи, театра.| |Телевидение рождается на том же перекрестке этих родителей, оно «впитывает» опыт кинематографа, опыт радио и опыт газеты.| |Если мы называем кинематограф синтетическим искусством, то еще в большей мере это относится к телевидению.| |Вот уж поистине дитя всех областей культуры, и именно поэтому техническое развитие обгоняет его внутреннее развитие как искусства.| |Популярность телевидения идет впереди его подлинных достоинств, будущее его огромно».| |Уровень спроса казахстанского телезрителя на документальное кино равен его интересу к снятому произведению, то есть, для того чтобы отечественное кинопроизведение имело достаточный спрос, надо учитывать и предпочтения зрителя к данному виду кино, и его ожидания, и соответствие определенного уровня подготовленности зрителя к художественно - эстетическому и информационому содержанию конкретной линейки документалистики (ленты исторического характера, видовой кинематограф и т.п.).| |Также имеет значение и безграничность аудитории, которая положительно воздейтвует на количество документальных фильмов на телевизионном экране, улучшая их качество.| |Множество перемен, произошедших в истории документального кино, формирует и потребности зрителя сказанными нами выше, дает понятие каким должно быть современное кино во времена технологического прогресса.| |«Процесс создания документального фильма реализуется на четырех главнейших уровнях творчества - реальность, автор, произведение, зритель.| |Степень активности выявления каждого из слоев во многом определяет своеобразие метода съемки, способа создания документального кинопроизведения».| |На заре становления самостоятельности и интенсивного равития нашего государства огорчало лишь одно - недостаточность документальных фильмов и необразованность зрителя в сфере киноискусства.| |Тем не менее, документальное кино в Казахстане продолжало отвоевывать свое место на телеэкранах у тотальной развлекательности, так как именно документальные фильмы давали возможность лучше понять наш мир, развить кругозор, способствовали консолидации общества.| |Изучение зрительского интереса, развитие дискуссий на телеэкране и в соцсетях, являющимися площадками для обсуждений среди молодой аудитории, - и есть ключ к дальнейшему успеху.| |Расширение наших представлений о документальном кино и его жанрах позволит более многопланово и объемно трактовать само аудиовизуальное произведение, более четко и глубоко оценивать его достоинства и информативную ценность.| |Если обратить внимание на элементарные предпочтения современного зрителя, который ежедневно включает свой телевизор, то в числе самых популярных и просматриваемых каналов мы найдем Discovery Channel, History, National Geographic, каналы ВВС и т.п., т.е. каналы, которые, в основном, показывают документальные сериалы, фильмы и исследования.| |Их передачи - это целые документальные циклы, построенные на научных расследованиях, фактах и гипотезах, мнениях и заключениях.| |Успех западных каналов не только в грамотной раскрутке, рекламе, но и в содержании.| |Важную роль в процветании ТВ играет именно документальный жанр.| |Высокие рейтинги и огромный интерес зрителей гарантирован, если следовать методам перенимания и использования опыта зарубежных информационных, теле-, кино- и других средств масс-медиа, тем самым повышая интерес местной зрительской аудитории к этому сегменту передач.| |Коэффициент роста профессионализма среди творцов документального кино- и видеопродукции возрастет в разы, что неизбежно приведет и к росту качества продукции, что, в свою очередь, естественно приведет к спросу.| |Как видно, методика действенна при правильном ее направлении и управлении ею.| |При условии работы по четко разработанной схеме, в которой учитываются все аспекты развития современного документального кино, успех наших отечественных ТВ-каналов будет аналогичным.| |Поэтому представляется наиболее адекватным использовать широкий исследовательский подход, в котором присутствуют все требуемые элементы.| |И применяться в этой непростой работе должны статистические, исторические и этимологические методы с целью обоснования конкретных методов для привлечения к продукции документалистов наибольшего количества заинтересованных зрителей.| |В основу методологии исследования, на наш взгляд, должны быть положены такие принципы, как анализ и аргументация, а также непосредственные наблюдения.| |Исследование нынешней тенденции в развитии документальных фильмов и аудитории на территории современного Казахстана путем опроса и статистических данных позволит понять принципы информационной и аудиовизуальной прогрессии, схемы ее развития.| |Безусловно, на основе внимания зрителей, сформируются тенденции развития как отечественных, так и зарубежных документальных фильмов.
Аннотация.| |Современные системы должны не только поддерживать сотрудников, принимающих решение, но и мультиагентные системы.| |«Диалоги» с искусственным интеллектом по различным многовариантным сценариям.| |Это обстоятельство обуславливает значительную сложность не только при проектировании, но и в процессе отладки.| |Аналитический обзор современных систем управления, изучение результатов научных исследований, посвященных актуальным проблемам управления, приводит к заключению, что для усовершенствования информационных систем (ИС) необходимо изучить модели, на базе которых построены эти системы.| |Фиксирование всех контактов в ИС позволяют ставить и решать задачи оптимизации на новом уровне автоматизации управленческой деятельности.| |ИС должны не только поддерживать ЛПР, но и функционировать в режиме «диалога» с искусственным интеллектом по различным сценариям.| |Пополнять запас «знаний» могут сами пользователи или специалисты IТ.| |Управляющие должны не только контролировать все фазы процессов, но и участвовать управлении, как в «обычном» так и в «мультиагентном» режиме.| |Повышение эффективности режимов обработки информации требует инвестирование достаточных средств.| |Поэтому важно моделировать не только типовые ситуации, но и возможные ситуации сбоев, нарушения регламента, «аварийных» ситуаций, а также «пробок» при обмене данными.| |Невозможно составить один раз и навсегда инструкции на все экстремальные случаи, как для корпоративных информационных систем, так и для сотрудников.| |Простейшие процедуры оценки информации по важности может осуществлять сама информационная система.| |Для сложных случаев должны привлекаться эксперты, проводиться исследования.| |Некоторые особенности ИС не так важны, как уровень автоматизации систем управления.| |Ценность качественных методов анализа ИС часто подвергается сомнению экспертами и пользователями.| |Как правило, это не один метод или алгоритм, а целый комплекс программ и смесь различных методов с очень специфичной направленностью.| |«Хранители фирменного алгоритма» избегают дискуссий о достоинствах конкретной реализации в ИС.| |Наборы ключевых слов и словосочетаний также всегда специфичны для каждой ИС и не могут быть строго проанализированы программой.| |На этапе проектирования информационной системы возможно использовать каскадную модель, не принимая во внимание ее широко известные недостатки.| |Затем использовать спиральную модель для «доработки» и совершенствования информационной системы.| |Эти модели для более сложных систем оказались не совсем адекватными.| |Как известно, у каскадной модели имеются существенные недостатки.| |Спиральная модель родилась из постулата, что информационная система плохо поддается системной интерпретации и необходимо множество итераций, чтобы спроектировать работоспособную систему.| |У спиральной модели так же имеются недостатки.| |Последние десятилетия основные усилия разработчиков были направлены на совершенствование спиральной модели.| |Годами ведется разнонаправленная работа, но качественного скачка пока нет.| |Это привело к тому, что существенные дополнительные затраты времени при разработке заметно не увеличивают «производительность» системы, а только усложняют ее, позволяют накапливать громадные массивы второстепенной информации, вторичных данных, которые будут мало востребованы.| |На современном этапе развития систем необходим качественный скачок при разработке систем, который, по нашему мнению, может обеспечить только принципиально новая модель.| |При построении новой модели следует особое внимание обратить на «качество», «ценность», новизну информации, а также на своевременность доставки важной информации «потребителю».| |При этом это должны быть не первичные данные требующие обработки, вычислений, а актуальная «подсказка» для руководителя.| |Система должна строиться исходя из возможности совмещения различных функций несколькими мильтиагентами, а не по принципу узкой специализации центров ответственности.| |Такой подход следует из опыта взаимодействия успешных поисковых систем и маркетинговых служб корпораций.| |Так, Google давно использует результаты запросов пользователей поисковой системы для продвижения товаров и услуг рекламодателей.| |При этом сервис использует не только «сырую» информацию о каждом запросе.| |Он обрабатывает ее так, чтобы на основе извлечения знаний о силе влияния источников информации на потребителей, число и маршруты их связей в системах телекоммуникаций, повысить воздействие пересылаемых клиентам сведений на принимаемые ими решения.| |Результат хорошо известен: миллиардные доходы компании, главным образом, связаны с оплатой услуг маркетинговыми компаниями и подразделениями.| |Более того, той же стратегии стали придерживаться социальные сети «Facebook», «Твиттер», «Вконтакте», «Одноклассники» и прочие.| |Мы ставим своей задачей не анализ всех существующих отдельных методов, а формирование универсального подхода, обобщающей теории имеющей длительную перспективу.| |Это необходимо сделать для того, чтобы иметь возможность изучать жизненные циклы не только существующих систем, но и тех систем, которые только проектируются.| |Предварительный отбор информации должен быть максимально простым и быстрым.| |Правила предварительного отбора могут быть «гибкими», «размытыми».| |Ответы на вопросы не могут быть четкими и однозначными, а скорее это будут рекомендации и прецеденты, особенно, в случаях инновационных решений.| |Системы, предназначенные для поддержки знаний менеджеров, требуют планомерной ревизии и развития своих «интеллектуальных» способностей.| |Излишняя «динамическая» составляющая обновлений только увеличивает объем редко востребованной информации, поэтому необходимо иметь критерий ценности информации.| |При этом нужно иметь механизм устранения субъективной составляющей во время определения ценности информации.| |Поэтому основная сложность найти оптимальный баланс между традиционными правилами и исключениями из этих правил.| |Каждому сценарию, по нашему мнению, необходимо сопоставить запоминающийся образ, чтобы пользователь мог его легко запомнить и «держать» нужный темп работы.| |В случаях, когда были допущены ошибки выбора сценария, нужны выверенные алгоритмы исправления ошибок.| |Специфичность программного обеспечения «привязывает» заказчика к фирме разработчику и обслуживающему персоналу, к определенной предметной области или замкнутому кругу экспертов.| |Проблемы, аварийные случаи пытаются классифицировать, свести в таблицы, разделы и параграфы многостраничных инструкций.| |Хотя логичнее и наиболее удобочитаемыми оказываются иерархические «деревья» и переплетающиеся «ветви», перекрестные ссылки и разветвленные предметные указатели.| |Ведется база типовых ошибок, логистических ошибок, результатов тестирования, отчетов и расчетов эффективности заказов, успешно выполненных в срок договоров.| |В сетевой модели также как и в спиральной планирование осуществляется сразу на весь период разработки, количество итераций ограничивается и не должно заметно увеличивать срок проектирования и внедрения.| |В отличие от проектирования на основе спиральной модели планирование ресурсов на базе сетевой модели производится централизованно, а не каждым отделом как на основе спиральной модели.| |Это позволяет максимально ужесточить расход ресурсов, не допускать увеличения ресурсов по сравнению с базовым вариантом.| |Основным отличием сетевой модели от спиральной модели является изменение функционала версии прототипа, а для спиральной модели является перенос функционала базовой версии и внедрение в него новейших наработок, то есть, менять оболочку, но не менять ядро, жизненный цикл которого подходит к концу.| |Безусловно, изменение оболочки может создавать видимость быстрый эффекта, но практически не увеличивать жизненный цикл системы.| |Как следствие конец жизненного цикла неминуем, то затраты на модернизацию оболочки могут вообще не окупиться.| |Анализ ядра системы следует проводить не только при проектировании, но и во время эксплуатации с тем, что бы наиболее точно определить вероятный конец жизненного цикла системы (как ядра, так и его оболочки).| |Вслед за офисными пакетами гибкость, возможность настройки самим пользователем оболочки стало одним из современных требований проектирования систем.| |Многообразие способов передачи информации, изменение связей во время функционирования системы, трансформация процессов требует от модели ИС соответствия разнообразным действиям, среди которых: перенаправление процессов, ветвление процессов, объединение процессов, комбинации управляющих действий над процессами.| |Интеграция информационных систем с офисными пакетами и WEB-серверами сильно видоизменило оболочки систем, что заметно отразилось на проектировании систем и их интерфейсов.| |Используя метод перенаправления, можно использовать, как старые наработки так тестировать новые, оценивать результаты процессов.| |Системы управления становятся более доступными для экономистов и менеджеров.| |Сохраняя разработку системы, как совокупность модулей, следует оценивать ее не по модульно, а как систему в целом.| |Система не набор механизмов, а цельное ядро - «электронный мозг».| |При этом ставится задача максимально четко оценить качество совместного взаимодействия системы в целом, особенно в сетевом режиме распределенной обработки данных.| |Вывод.| |Предлагаемая модель формирования жизненного цикла мультиагентных средств автоматизации может быть включена в стандарт по их проектированию, а также в стандарты по декомпозиции жизненного цикла корпоративных автоматизированных систем.
В статье освещена специфика внутренней организации Русской православной церкви, проблемы, с которыми данному институту пришлось столкнуться в 1990-2000-е гг.: неэффективностью традиционной модели управления, отсутствием идейного единства, а также необходимостью выработки стратегии решения обозначенных проблем.| |К моменту распада Советского Союза и создания новой российской государственности Русская православная церковь вынуждена была формировать собственную идентичность и позиционировать себя в новых социально-политических и экономических условиях.| |Наиболее приоритетной задачей, стоящей перед Московской Патриархией, являлась выработка эффективной внутренней и внешней политики.| |Обстоятельство, осложнявшее решение данной задачи, - отсутствие единства внутри самой Русской православной церкви, в которой сформировались несколько идейных течений.| |Проблема выстраивания эффективной системы управления, позволяющей балансировать между интересами различных групп, оставалась актуальной для церковного руководства на протяжении последних двадцати лет.| |В данной статье автором была сделана попытка проанализировать действия руководства Московской Патриархии, направленные на укрепление церковного единства, а также дать прогноз дальнейшего вектора развития Русской православной церкви в данной сфере.| |Следует отметить, что Русская православная церковь сочетает в себе два начала (социальное и духовное), два «уровня реальности».| |С одной стороны, Церковь - это социальный институт, система норм, формальных и неформальных правил, устойчивых связей, актор социальных, экономических, политических процессов.| |С другой стороны, Церковь представляет собой общность людей, опирающихся в своей деятельности не столько на реалии объективного мира, сколько на «законы Духа», истины, изложенные в священных текстах, апостольских канонических правилах, преданиях.| |Понимая эту специфику, в настоящей статье мы намеренно абстрагируемся от надмирной сущности Церкви, исследуя исключительно социальные составляющие анализируемых процессов.| |Как уже упоминалось выше, одним из факторов, разъединяющих Церковь, является деление паствы и клира по идейному признаку.| |Фактически можно говорить о множестве групп, образовавшихся вокруг священнослужителей, старцев, монастырей, братств и обществ, имеющих собственную совокупность взглядов и позиций по богословским и социальным вопросам (например, перевод богослужения на русский язык, сексуальное воспитание в школах и т.д.).| |К анализу многочисленных групп можно применить методологию социально-политических исследований, в рамках которой принято классифицировать идейный плюрализм акторов на правых и левых, консерваторов и либералов, традиционалистов и модернистов.| |Следует выделить ряд черт, характерных для консервативного и либерального течений внутри Церкви.| |Так, консерваторы в вопросах богословия стремятся придерживаться догматов, в то время как для либералов характерна идея модернизации литургии.| |Для традиционалистов чаще всего характерно настороженное отношение к другим христианским деноминациям, в то время как ряд модернистов являются сторонниками экуменического диалога.| |«Правые» зачастую выступают против экспансии массовой культуры, ратуя за ее ограничение, в том числе и на государственном уровне, в то время как «левые» относятся толерантно к данному явлению.| |Необходимо подчеркнуть, что обозначенные позиции характерны не для всех групп, отнесенных к тому или иному крылу Русской православной церкви.| |Так, не все представители либерального направления являются сторонниками экуменического диалога и не все «правые» ратуют за запреты выставок современного искусства.| |Далее в статье мы будем оперировать бинарными оппозициями традиционалисты / модернисты, а также синонимичными в данном контексте: консерваторы / либералы и правые / левые, обозначающими совокупность различных групп идейного спектра, сходных по общим «идеологическим» критериям.| |Характеризуя идейное многообразие Московской Патриархии в качестве своеобразного идеологического спектра, можно говорить о следующей дифференциации.| |Правые радикалы, например организация «Черная сотня», выступают за реставрацию самодержавной монархии, восстановление империи в границах бывшего СССР, установление «железного занавеса», введение церковной цензуры в средствах массовой информации, запрет абортов, уголовное наказание за гомосексуализм, проституцию и т.д..| |Несколько ближе к центру стоит расположить Архиепископа Русской православной церкви заграницей Иоанна Шанхайского и Сан-Францисского (Максимовича), известного своим многолетним служением в Китае, Франции, Голландии и Соединенных Штатах.| |Святитель был ревнителем церковной традиции: выступал за сохранение юлианского календаря, «запрещал своему клиру участвовать во “всехристианских” богослужениях ввиду их канонической сомнительности, <...> имел обычай не допускать до креста и икон дам с помадой на губах».| |Стоит упомянуть и митрополита Иоанна (Снычева), в работах которого изложены следующие позиции: отождествление понятий «русский» и «православный», вера в особый путь «народа-богоносца», стремление к сильному государству, опасность западного влияния и т.д..| |При этом стоит отметить, что ряд его последователей, в том числе пресс-секретарь К. Душенов, главный редактор газеты «Русь Православная», общественный и политический деятель, убежденный антисемит, националист и антизападник, тяготеют к радикалам.| |При анализе левого крыла дальше всего от центра, пожалуй, находится священник Георгий Кочетков, посвятивший более 30 лет переводу текстов богослужения на русский язык и допускавший вольные трактовки православного вероучения, за что получил «предупреждение» по итогам работы двух комиссий по анализу его богословских трудов.| |Для этой группы характерен отказ от ряда догматов, стремление к модернизации литургии.| |К умеренным левым прежде всего стоит отнести так называемых «никодимовцев», последователей и учеников митрополита Никодима (Ротова).| |Митрополит Никодим был известен своими экуменистическими взглядами: с 1975 г. он возглавлял Всемирный Совет Церквей, много времени уделял налаживанию контактов с католической церковью.| |Также был известен своей нацеленностью на сближение и «соработничество» с государственной властью.| |Другой выдающейся фигурой в Церкви был о. Александр Мень, ставший идеологом интеллектуальных церковных кругов.| |Он также придерживался позиций экуменизма, ратовал за открытость Церкви миру, пытался найти связующее звено между Библией и наукой.| |К этой же группе можно отнести талантливого композитора митрополита Илариона (Алфеева), сторонника экуменического диалога и социального «соработничества» конфессий, а также председателя Синодального информационного отдела Московского Патриархата В.Р. Легойду, выстраивающего эффективную информационную стратегию Церкви в средствах массовой информации.| |Последнюю группу характеризует терпимость по отношению к Западу, продуктам массовой культуры, нейтральное отношение к государственной власти, использование современных технологий и новых методов в миссионерской, катехизаторской работе.| |Московская Патриархия в первое десятилетия существования Российской Федерации столкнулась с ситуацией, когда множество вновь открытых приходов оказывалось без священнослужителей.| |В условиях жесточайшего кадрового голода рукополагались фактически все желающие, значительное число которых не имело специального духовного образования.| |Вероятно, уровень образования клира повлиял и на формируемую вокруг них паству.| |В результате социальный портрет члена Церкви 1990-х гг. чаще всего представлял собой человека среднего возраста, со средним специальным образованием и достатком ниже среднего.| |Это сказывается на идейных и политических установках, формируемых идеологических запросах, декларации патриотических, консервативных, зачастую националистических ценностей.| |Кроме того, в 1990-е годы в Церкви сформировался ряд групп, радикальных в той или иной степени, которые не смогли реализовать себя в светской политике.| |В результате в 1990-е годы в Церкви стали популярны такие идеи, как канонизация семьи последнего русского царя, вера в дьвольскую природу индивидуальных налоговых номеров и т.д.| |Подобные идеи начали представлять угрозу единству Русской православной церкви.| |При этом необходимо подчеркнуть существование параллельного процесса.| |Во-первых, уровень образования епископата по сравнению с советским периодом, наоборот, вырос.| |Во-вторых, наблюдалась тенденция воцерковления представителей культурной и научной интеллигенции.| |Ряд из них были тайными членами Церкви в советский период и в 1990-е гг. раскрыли миру свою духовную принадлежность, другие были привлечены в годы перестройки и в раннероссийский период активной миссионерской и катехизаторской деятельностью, которую вела Церковь, в том числе уже упомянутый нами А. Мень, пастыри Русской православной церкви за рубежом.| |Эта часть священнослужителей и паствы, в свою очередь, формировала запрос на открытость Церкви миру, культурный диалог, развитие богословской науки и образования.| |Многообразие групп внутри Церкви обусловлено и объективными причинами, а именно иерархической структурой Московской Патриархии, что характерно для большинства крупных организаций.| |Сегодня Русская православная церковь представляет собой пирамиду, в основании которой находятся миряне, а на вершине - высшие органы управления Церкви (рисунок).| |Это неизбежно приводит к тому, что процесс обмена ресурсами и информацией между верхними (высшими органами управления) и нижними (священнослужители и прихожане, составляющие приход как церковную единицу) уровнями затрудняется и искажается прямо пропорционально количеству промежуточных уровней, разделяющих субъект и объект данного процесса.| |Кроме того, каждый уровень представляет собой большую группу членов Церкви с собственными целями, интересами и позициями.| |Высшими органами управления Русской православной церкви являются Поместный Собор, Архиерейский Собор и Священный Синод.| |Поместный Собор, в состав которого входят архиереи, клир, монашествующие и миряне, согласно Уставу редакции 1988 г., обладал всей полнотой церковной власти в области вероучения, церковного управления и церковного суда и должен был собираться не реже одного раза в 5 лет.| |В актуальной версии Устава полномочия Поместного Собора сокращены (и включают в себя выборы Предстоятеля, его уход на покой, предоставление автокефалии и автономий), зато значительно расширены полномочия Архиерейского Собора, состоящего из епархиальных и викарных архиереев.| |Именно Архиерейский Собор, созываемый один раз в 4 года, и Священный Синод, являющийся органом управления в период между Архиерейскими Соборами и заседающий две сессии в год, определяют внутреннюю и внешнюю политику Церкви по вероучительным, каноническим, богослужебным, пастырским, административным и иным вопросам.| |При Патриархе Кирилле (Гундяеве) был создан новый орган управления - Межсоборное Присутствие, призванное, согласно Уставу, готовить решения Поместного, Архиеерейского Соборов и Священного Синода, а фактически оперативно решать возникающие вопросы.| |Состав нового органа определяет Синод по представлению Патриарха, на практике это означает, что новый орган состоит из полностью лояльных Предстоятелю членов.| |Обозначенные выше изменения в системе управления Русской православной церкви происходили постепенно и начались с интронизации Патриарха Алексия II (Ридигера).| |Он стал выстраивать новую, «вотчинную», систему управления.| |Она подразумевала наделение епископата широкими полномочиями в обмен на поддержку и эффективную работу «церковной фискальной системы».| |Кроме того, данная политика, на наш взгляд, призвана была снизить остроту противоборства различных групп влияния внутри Церкви, создав своеобразные «центры притяжения» вокруг епархий.| |Эти «центры притяжения», ввиду своей территориальной отдаленности друг от друга, позволяли, используя принципы геополитики, грамотно разделить союзников и противников, лишая какую-либо группу влияния преимущества над другими.| |Однако уже во второй половине 1990-х гг. данная система дала сбой.| |Епископы, укрепляя свои позиции, неохотно подчинялись власти единого центра, с середины 1990-х гг. значительно сократились целевые отчисления епархий в общецерковный бюджет.| |Закономерной реакцией на это стала борьба за укрепление центральной власти в Московской Патриархии.| |Этот процесс можно условно разделить на два направления: во-первых, укрепление идейного единства внутри Московской Патриархии.| |Так, одним из инструментов стала канонизация семьи Николая II как страстотерпцев, созыв Синодальной Богословской комиссии по вопросу ИНН, что позволило если не исчерпать, то свести к минимуму дискуссию по этим вопросам.| |Осознание необходимости диалога между идеологическими платформами стало, по мнению К. Костюка, одной из причин появления в 2000 г. Основ социальной концепции Русской православной церкви.| |Кроме того, в первой половине 1990-х гг. начали массово открываться духовные училища, дававшие необходимый минимум знаний и в сжатые сроки обеспечившие временное решение кадровой проблемы.| |Дальнейшая активная работа в данном направлении привела к тому, что к концу десятилетия в России действовали 2 православных университета, 5 духовных академий, 21 духовная семинария, 28 духовных училищ и порядка 1550 воскресных, церковноприходских и монастырских школ.| |Это не только позволило решить кадровую проблему, но и повлекло за собой появление целого слоя более образованных (и молодых) приходских священников, ставших неким фактором сплочения и повлиявших на то, что идеологическая позиция церковного большинства начала дрейфовать к центру.| |Наиболее значительный вклад в процесс укрепления внутрицерковного единства был сделан при Патриархе Кирилле, который за короткий временной промежуток увеличил количество епархий с 156 в 2008 г. до 271 в 2013 г..| |Это привело к необходимости рукоположить более ста новых архиереев, пополнивших ряды сторонников Предстоятеля.| |Более того, в 2011 году было введено дополнительное звено в «вертикали церковной власти» - митрополии, объединившие несколько епархий и тем самым позволившие повысить управляемость и подотчетность центральной власти на местах.| |Официальную позицию Патриарха Кирилла можно классифицировать скорее как центристскую.| |Предстоятель позиционирует себя как государственник, поддерживающий умерено националистскую риторику, защищающий традиционные ценности, осуждающий активную секуляризацию общества, экспансию либеральных ценностей и вмешательство Запада во внутренние дела России.| |При этом именно Патриарх Кирилл (будучи митрополитом) выступил в качестве идеолога и разработчика документов, позволивших Церкви «идти в ногу со временем»: Основ социальной концепции Русской Православной Церкви и Основ учения Русской Православной Церкви о достоинстве, свободе и правах человека.| |Ряд принятых решений, таких как канонизация семьи Николая II, регулярная публикация документов по вопросам индивидуальных налоговых номеров и др., позволили наладить отношения с правым крылом.| |Участие во Всемирном Совете Церквей (хоть и ограниченное в последние годы), а также разработка и принятие документов, затрагивающих актуальные социальные вопросы, придают власти Патриарха и его ближайших сторонников легитимность в глазах либерального крыла Московского Патриархата.| |Фактически на протяжении рассматриваемого двадцатилетнего периода в Церкви активно идет процесс сокращения полномочий соборных органов и ограничения участия мирян в принятии решений не только на общецерковном, но и приходском уровне.| |Подобная тактика, сочетающая в себе абсолютизацию центральной власти, ограничение основной массы клира и мирян в правах и лавирование между противоборствующими идейными группами, не в последнюю очередь способствует укреплению единства в Церкви.| |На наш взгляд, можно прогнозировать дальнейшие шаги по укреплению центральной власти в Русской православной церкви, что постепенно приведет к утрате представительными органами управления значительного числа полномочий; ослаблению роли епископата наряду с усилением Патриарха и «исполнительных церковных органов», таких как Межсоборное Присутствие; возрастанию контроля над рядовыми священнослужителями.| |Концентрация полномочий и ресурсов у церковного истеблишмента может стать дополнительным аргументом при выстраивании диалога с государством.| |Мнение общества, вероятно, разделится: часть положительно отреагирует на укрепление внутреннего единства и абсолютизации власти в Церкви, в силу устоявшегося стереотипа о «сильной руке», тогда как другая негативно воспримет посягательство на принцип соборности.| |При этом нельзя не отметить сложность управления такой территориально обширной организацией, как Русская православная церковь, и существующий риск потери управляемости на местах (в приходах).
Аннотация.| |Статья посвящена актуальной на сегодняшний момент проблеме обеспечения представления основной информации всем сотрудникам угольной компании, как узким специалистам (маркшейдерам, геобезистам и т. д.), так и менеджерам среднего и высшего звена, не являющихся специалистами в геоинформационных системах (ГИС).| |Основной объем информации в таких областях, как добыча угля, строительство крупных объектов, обеспечение предприятий угольными (щебеночными, песочными и др.) запасами содержится в ГИС-системах.| |Однако, как показывает практика, для использования такого рода систем требуется обладать определенными навыками.| |Для возможности использования одной информационной системы разными группами лиц требуется ее максимальная визуализация и упрощение начального интерфейса.| |Для реализации означенной выше задачи автором статьи предлагается группировать основные функции ПО.| |По умолчанию ГИС должен запускаться только с максимально простым набором функций и иметь ВЕБ интерфейс.| |Ключевые слова: геоинформационные системы, системы мониторинга, 3D-визуализация, визуализация БД.| |В последнее время угольно-добывающая промышленность отошла на второй, третий план, в связи с чем данная отрасль существенно недооценена производителями и интеграторами ГИС-систем, что влияет на разработки соответствующих программных решений.| |Тем не менее отрасль имеет ряд потребностей в создании либо адаптации современных информационных систем для сбора, хранения и обработки геопространственной и вспомогательной информации.| |Если рассматривать обеспечение угледобывающей промышленности информационными системами для сбора и последующего представления информации пользователям, то можно сказать, что в существующая в настоящее время технология имеет ряд существенных недостатков, связанных с застоем в разработках программного обеспечения.| |Рассмотрим несколько подробнее существующие технологии сбора, хранения обработки и представления данных, а также возможные методы их усовершенствования с использованием современных наработок.| |- тахеометрические измерения;| |- стереоскопическая аэрофотосъемка;| |- стереоскопическая наземная съемка;| |- наземное лазерное сканирование;| |- космическая съемка;| |- воздушное лазерное сканирование;| |- получение архивных карт, планов.| |Описанные выше методы в отдельно взятых компаниях могут использоваться как по отдельности, так и совместно, для получения наиболее эффективного результата.| |Как видно, компаниями используется весь спектр современных технологических решений и тут какие-либо улучшения не требуются.| |Хранение, обработка и последующее представление геопространственных данных в угольных компаниях в основном осуществляется с помощью ГИС-систем (например, «Панорама»).| |Большинство из функций в них отображается либо на 2D, либо на псевдотрехмерной карте (карта представлена в виде плоской подложки).| |Трехмерность в такого рода системах достигается за счет размещения на подложке отдельных упрощенных (зачастую, в виде коробок) 3D-моделей различных объектов.| |Как уже говорилось ранее, работа в данных системах неспециалистам крайне затруднительна с точки зрения организованности и функционала.| |Последний аспект существенно затрудняет доступ менеджеров высшего и среднего звена к большей части информации, хранимой в ГИС.| |Исходя из сказанного выше, прослеживается необходимость в современных многомодульных ГИС, способных масштабироваться как самой структурой в целом, так и интерфейсом в частности, исходя из различного рода задач (например, программный комплекс «Талка-ГИС» разработки ИПУ РАН).| |В программе «Талка-ГИС» ИПУ РАН масштабируемость выполнена за счет объединения функций в модули, вызываемые отдельно в зависимости от их назначения.| |Организация подключения этих модулей к ядру системы выполняется только в случае обращения к ним из соответствующего меню программы, что существенно экономит ресурсы системы и позволяет распределять их на визуализацию среды и работу с БД.| |У данного предложения есть только один минус, связанный с существенным ожиданием по времени при первичном обращении к необходимому модулю после запуска программы.| |Рассмотрим реализацию данной концепции работы ГИС на угольном разрезе открытого способа добычи.| |В данном конкретном случае существует большое количество различных подразделений компании, участвующих в работе карьеров (логистика, геодезисты, маркшейдеры, руководство и т. д.).| |Все они с разной степенью уверенности ориентируются в стандартных планах и картах, представленных на бумажных носителях, не говоря уже о ГИС-системах.| |Для сотрудников, плохо ориентирующихся в планах, картах — ГИС-программный комплекс выглядит максимально упрощенно и интуитивно понятно (рис. 1).| |- просматривать 3D-модель всего объекта в целом;| |- просматривать карту/аэрофотосъемку в режиме «с верху»;| |- проводить измерения различного рода;| |- просматривать измерения, произошедшие на объекте со временем как дискретно, так и в динамике;| |- проводить сравнения между запланированной выработкой и фактической (путем сопоставления эталонных моделей фактическим на конкретный момент времени).| |Данные функции позволяют пользователю проводить мониторинг текущего состояния выработки относительно запланированного визуально (рис. 2.);| |- просматривать атрибутивную информацию по объектам;| |- производить пометки/выделения/перемещения объектов.| |Исходя из перечня хорошо видно, что описанного функционала более чем достаточно для обеспечения максимальной информативности менеджеров высшего и среднего звена организации.| |В данном случае пользователь получает полную, максимально приближенную к действительности, визульно понятную картину объекта во всех возможных ракурсах и со всеми необходимыми данными (рис. 3), без необходимости работы в профессиональном узкоспециализированном вспомогательном программном обеспечении.| |Такой режим работы программы обеспечивает пользователя следующими возможностями.| |1. Использование окна приветствия с различными проектами в древовидной форме.| |Данный аспект чем-то похож на приветственное меню OS Windows 8 и позволяет пользователю не разбираться в строении файловой системы в целом, и месте нахождения любого проекта в частности.| |Следует отметить, что в прототипе ПО, созданным ИПУ РАН на данный момент внедрена лишь часть озвученной выше идеи в виде отображения превью проектов при наведении на их названия курсором (рис. 4).| |- двухмерное представление;| |- трехмерное представление;| |- использование вспомогательной информации.| |Данные группы позволяют пользователю не искать необходимый в работе функционал в большом количестве иконок.| |3. Существенно облегчить труд клиента программы, позволяет использование интернет-технологий и браузеры для запуска приложения из любой точки, имеющей доступ в сеть, без необходимости скачивания и установки ПО.| |Этот аспект говорит о возможности кроссплатформенного применения, а значит, возможности запуска такого рода приложений на планшетных персональных компьютерах без какой-либо потери функционала.| |4. Ограничивать функционал для проведения безопасных удаленных презентаций и отчетов.| |- выполнение измерений;| |- просмотр объекта в динамике;| |- получение сопутствующей информации различного рода;| |- проводить сравнения фактических моделей с эталонными;| |- выборочно отображать вспомогательные объекты местности (краны, бытовые городки, линии связи и электропередачи и т. д.).| |- создания и загрузки ЗD-моделей — модуль поддерживает все основные форматы программ создания трехмерных моделей (3Ds MAX, AutoCad, и т. д.), а также позволяет моделировать примитивные трехмерные модели непосредственно в программном продукте (дома, линии связи и электрификации, дороги и проч.;| |- редактирования атрибутивных данных — редактирование осуществляется по средствам добавления тех или иных данных об объекте, по кликанью на него правой кнопки мышки и выбору соответствующей функции в ниспадающем меню (рис. 5);| |- редактирования данных — редактирование осуществляется как векторных, так и растровых данных;| |кроме того, с помощью данной функции возможно проводить векторизацию отсканированных или отснятых материалов;| |- работы с БД — представляет собой конструктор форм и запросов, позволяющий не только заполнять базу данными, но и создавать новые таблицы на каждый отдельный объект в частности и проект в целом;| |- проведения вычислений — позволяет проводить вычисления различного рода, такие как ортофототриангуляция, интерполяция, фильтрация данных и т. д.;| |- моделирование движения техники и объектов — модуль опционален и используется при проектировании систем автоматизированного управления объектами на площадке (экскаваторами, кранами, и другими системами);| |- автоматизированный контроль и управление — модуль может не использоваться на шахтах в данное время, тем не менее развитие эффективной добычи невозможно без систем автоматизированного контроля и управления.| |Такого рода системы позволяют существенно повысить выработку и получать более точные данные о состоянии объекта в режиме реального времени;| |- и т. д.| |Все вышеперечисленные модули подключаются к ядру системы только после их первого вызова, при условии наличия клиента с установленными в него библиотеками данных.| |Данные модули позволяют использовать функционал геоинформационных систем и простых графических редакторов в приложении к угольным разрезам как открытого, так и закрытого типов.| |Не следует забывать и о современных тенденциях использования стереоизображений для построения систем, максимально приближенных к трехмерному отображению.| |Это позволит программным комплексам быть еще более реалистичными и наглядными.| |В настоящее время вопросом стереоотображения занимается большое количество коммерческих и государственных компаний.| |Среди них есть и такие промышленные гиганты, как: Сони, Панасоник, ЭлДжи, Самсунг, АМД, Интел и другие.| |Данный аспект позволяет с еще большей уверенностью говорить о грядущей перспективе и актуальности данного решения.| |В разрабатываемом ИПУ РАН программном продукте такой подход впервые реализован в полном объеме.| |Пользователи ГИС могут, кроме всего прочего, совершать трехмерные (с помощью стереоскопического режима) виртуальные прогулки и работать с картой в таком режиме.| |Кроме того, интерфейс предполагает разбитие рабочей зоны на несколько окон, в которых могут находиться совершенно независящие друг от друга данные (табличные данные могут сосуществовать с трехмерной стереоскопической моделью местности).| |Последний аспект создается благодаря использованию концепции выяснения точки пристального взгляда наблюдателя на мониторе.| |Это позволяет экономить ресурсы как на качестве отображения картинки в целом, так и на отображении 3D-стереоэффекта на мониторе только при пристальном взгляде в данную область экрана.| |Следует отметить, что такого рода ГИС-система, до настоящего времени, существует в единственном исполнении и проходит различного рода тестирования на выявление ее эффективности и повышение скорости ее реакции на изменение точки пристального взгляда оператором.| |В заключение следует отметить, что описанный выше подход к построению ГИС систем может быть реализован и на другого рода объектах (строительство, добыча нефти и газа и т. д.).| |Внедрение ГИС-технологий нового поколения позволит повысить эффективность использования баз данных и сделать системы доступными большему кругу пользователей, таким как менеджеры среднего и высшего звена.| |Это существенно повысит степень их информирования и скорость принятия важных решений.| |Нельзя не отметить и факт получения данных в режиме реального времени, что тоже благотворно влияет на систему управления объектом в целом.
Куда — река в Иркутской области России, правый приток Ангары.| |Длина — 226 км, площадь водосборного бассейна — 8030 км².| |Среднегодовой расход воды в районе деревни Грановщина (15 км от устья) составляет 15,11 м³/с (данные наблюдений с 1938 по 1990 год).| |На правом берегу реки расположен посёлок Усть-Ордынский.| |Возможно, происходит от бур. худа — «сват».| |Некоторые считают, что это родоплеменное название произошло от бурятского рода худай.| |Могло быть здесь наследие топонимики тюркоязычного народа: када (бур. хада, худа (искажение)) — «крутой», «обрывистый», «отвесный», подобные черты верно характеризуют облик берегов реки.| |Впервые о Куде упоминает Иван Похабов в 1649 году.| |В 1667 году в устье Куды возникла Казачья слобода, ныне деревня Усть-Куда; в 1679 году на Куде появилась слобода Кудинская.| |В 1672 году в Кудинской (Красной) слободе было 12 дворов пашенных крестьян.| |(расстояние от устья)
Куда (деревня)| |Куда — деревня в Иркутском районе Иркутской области России.| |Входит в состав Хомутовского муниципального образования.| |Находится примерно в 19 км к северу от районного центра.| |По данным Всероссийской переписи, в 2010 году в деревне проживало 2399 человек (1171 мужчина и 1228 женщин).
Всё то время, что я занимаюсь открытыми данными, я слышу одни и те же вопросы.| |Приносят ли открытые данные пользу?| |Можно ли создать на их основе что-либо реально востребованное гражданами и бизнесом?| |И, наконец, можно ли заработать на открытых данных?| |Я могу ответить на эти вопросы “Да”, но такого ответа, обычно, недостаточно, а рассказывать про всё хорошее хоть и возможно в теории, однако без примеров понять пользу от открытых данных довольно сложно.| |Когда в 2005 Государственная Дума Российской Федерации принимала 94 Федеральный закон, посвященный регулированию государственного и муниципального заказа, никто еще не знал таких терминов как открытые данные.| |И, для большинства пользователей сети, это событие произошло абсолютно незаметно.| |Но, фактически, произошла информационная революция.| |- раскрытие всей информации по государственному и муниципальному заказу в сети Интернет;| |- бесплатность этой информации для пользователей и отсутствие юридических ограничений на её использование.| |Необходимо отметить, что с началом 2014г на смену 94-ФЗ пришел 44 Федеральный закон, - закон о Федеральной контрактной системе.| |К этой важной вехе мы еще вернемся в этой статье.| |Следствием политики открытости оказалось начало публикаций о коррупции в госзаказе в СМИ, а через несколько лет, когда появилась критическая масса активных блоггеров, -непрерывный поиск и обсуждение госзакупок в социальных сетях.| |Вы можете вспомнить многочисленные публикации Алексея Навального и появление специализированных сообществ в ЖЖ, журналистов отраслевых и общенациональных изданий, которые выискивали закупку роскоши, некачественных товаров и просто коррупцию.| |Сейчас, кого ни спроси о госзаказе, политику вспоминают в первую очередь.| |Тема государственных расходов в общественном мнении напрямую оказалась связанной с коррупцией, прозрачностью и другими вопросами политической повестки в стране.| |В это время, в стороне и слегка незаметно от общественной движухи всегда были те, кто сразу понял ценность раскрываемой информации.| |В отличии от граждан-активистов далеко не все предприниматели были и остаются уверены в тотальной коррупции и невозможности выигрывать тендеры конкурентным образом.| |Для таких предпринимателей и стали появляться сервисы удобного поиска, подбора и подписки на актуальные заказы.| |За эти годы появилось несколько десятков таких проектов.| |Все они были в разном качестве, есть очень разные и очень похожие.| |Некоторые существовали очень давно, еще до госзаказа они агрегировали данные по коммерческим закупкам, а потом включили в свои сервисы госзаказ.| |Другие стартапы стали появляться совершенно недавно и, благодаря использованию современных технологий работы с большими данными, вывели на рынок сервисы принципиально иного качества.| |Два наиболее заметных сервиса, которые наиболее заметны и доступны прямо сейчас – это IST Budget и Закупки360.| |Много лет назад, когда я лично занимался темой мониторинга госзаказа, я был абсолютно уверен, что невозможно заработать только на подписке для поставщиков.| |При наличии единого государственного сайта такого как zakupki.gov.ru – коммерческие сервисы не выживают.| |Пример в виде ISTBudget.ru, о котором еще пойдет речь, отчасти это подтверждает.| |Но есть и другие примеры.| |Закупки360 – это достаточно «свежий» проект в сегменте открытых данных в госзакупках, который привлёк моё внимание.| |Его главная особенность - технологичность.| |Разработчики пошли по пути решения проблем с обработкой огромного объёма данных и создания гибкой системы поиска для тех поставщиков, которые готовы сами искать закупки, но ищущие удобный инструмент с добротно автоматизированной функциональностью.| |- сложный поиск, включая поиск по 44-ФЗ.| |Поиск не только по анонсам закупкок, но и по всей документации;| |- быстрый поиск заказчиков и поставщиков при фильтрации и с автоподстановкой;| |- история поисковых запросов – каждый запрос сохраняется, и еще и результаты приходят по подписке в почту и/или в виде смс;| |- минимализм.| |Только то, что действительно необходимо.| |И, практически, ничего лишнего, никаких сопутствующих услуг – главная возможность, поиск, отточена до очень высокого качества.| |1. Аналитика по заказчикам и поставщикам, их совместным тендерам могла быть более развернутой и прозрачной.| |Рейтинги взаимных участий в конкурсных процедурах по поставщику и заказчику, подборка подходящих открытых тендеров для поставщика, выявление похожих закупок по названию и документации , прогнозы участий и цен – это все хорошо, но аналитика госзакупок сегодня этим не удивишь.| |2. Раз уж это попытка создать высокотехнологичный поисковик в минималистичном интерфейсе, о чем говорит применение в сервисе лингвистических технологий для поиска похожих закупок, например, - был бы крайне уместен и единый поиск по всем сущностям из одного поля.| |3. Предиктивный ввод поисковых фраз, облегчающий решение поисковых задач.| |4. Мультивыбор в поисковых фильтрах (регионы, место поставки, заказчики, конкуренты…).| |В сухом остатке, если, опять же, смотреть на сервис Закупки360 с точки зрения обработки больших массивов открытых данных, реализован быстрый и удобный поиск по закупкам и закупочной документации с возможностью поставить общероссийский официальный сайт “на непрерывный контроль”.| |Это важная и востребованная функциональность.| |Достаточная ли?| |Это будет понятно из того, как сервис будет развиваться, будет ли успевать за изменениями на официальном сайте zakupki.gov.ru в свете нововведений 44-ФЗ.| |Этот проект практически на 100% основан на открытых данных публикуемых на zakupki.gov.ru, обеспечивает поиск по анонсам закупок, даёт возможность получать ЭЦП, дополнительные услуги по госзаказу и многое другое.| |Проект удобный, занимающий значительную часть рынка и, безусловно, требующий от авторов непрерывной адаптации под меняющееся законодательство.| |Почему так?| |Потому как официальный сайт zakupki.gov.ru непрерывно обновляется.| |В нём появляются новые возможности, улучшается поиск и навигация становится более удобна и так далее.| |Да, это происходит не так быстро как хотелось бы, с перебоями в предоставлении сервиса, но это происходит.| |Коммерческим проектам необходимо реализовывать возможности, которых на сайте нет.| |Часть этих возможностей технологические – поиск, навигация и классификация.| |Но главную ценность в IST Budget я вижу не в технологиях, а в сопутствующих услугах.| |В возможностях для поставщиков получить комплекс услуг, включая ручной анализ и подбор информации.| |1. Более точный и технологичный полнотекстовый поиск.| |Например, по фразе без учета словоформ.| |На момент написания статьи столкнулся с тем, что контекстный запрос по словосочетанию “фиксированная связь” возвращает все закупки с документами, содержащими любое из слов и словоформ поисковой фразы: “фикисрованной местной телефонной связи“, “связи с фиксированным IP”, “связанный”, просто “связь” и т.д.| |Отфильтровать лишнее проблематично.| |2. Так же сложно сузить выборку с помощью слов-исключений.| |Например, если вы хотите найти все закупки, которые содержат «Linux», но гарантированно не содержат «Windows» ни в одном из документов закупки, такое провернуть не получится – в выдаче будут закупки, где хотя бы один из документов или сама закупка не содержит контекст «Windows».| |3. Раз уж выполняется поиск в документах (а это действительно нужная вещь), то подсвечивание того, что именно и в каком именно документе найдено – весьма полезная функциональность.| |«В архив войдут только файлы, размером не боле 2,00 Мb каждый.| |Ограничение на общий объем файлов, которые войдут в архив: 10,00 Mb.| |4. Удобный поиск закупок через фильтр по названию известного мне поставщика или заказчика (невозможно держать в голове ИНН, чтобы среди похожих или совпадающих по названию юрлиц быстро найти нужного).| |5. Автоматические уведомления об изменениях, связанных с интересующими меня областями госзаказа – слышал, что что-то реализовано в IST Budget в части почтовых уведомлений, но на момент написания статьи не увидел такой функциональности в доступе.| |Два примера – это, конечно, далеко не всё.| |Многочисленные проекты на рынке, такие как Trade.su, Bicotenders, FindTenders и десятки других также достойны внимания.| |Перечислять их все можно долго, но технологически качественно сделано будет немного.| |И по списку, но не по значению - портал zakupki.gov.ru.| |Государство в лице Федерального Казначейства не только раскрывает данные, но и предпринимает усилия по повышению удобства работы с ними , их доступности.| |Этот сайт, с одной стороны, являющийся первоисточником, с другой - ограниченный функциями государства – бесплатный, но временами недоступный и не всегда удобный.| |Тем не менее, именно он собирает больше всего пользователей.| |Его можно рассматривать только как пример того с чем, на самом деле, конкурируют коммерческие сервисы.| |То, чему они создают альтернативу.| |Два проекта рассмотренных здесь – это лишь два примера.| |Конечно их больше, но можно сразу разглядеть 2 важных подхода.| |Рыночный – предложением множества услуг (модель IST Budget) и технологический, реализуемый в Zakupki360.ru.| |При всех прочих условиях, лично я считаю, что технологический путь в итоге побеждает.| |Если в Zakupki360.ru появятся сопутствующие услуги, а преимущества уже работающих поисковых функций, их удобство и гибкость будут доведены до совершенства, то у них будет хороший шанс стать лидером на рынке информационного обслуживания, на рынке поиска тендеров не только поставщиками, но и заказчиками.| |Что же касается IST Budget, то у сервиса и его бизнес-модели помимо аудитории, также есть в данном сегменте неплохой потенциал.| |А общая капитализация всех компаний, которые такие сервисы создают – это и есть один из критериев экономической эффективности раскрытия государственных данных.
Победит — твёрдый сплав карбида вольфрама и кобальта в массовом соотношении 90:10.| |Обладая высокой твёрдостью (80—90 по шкале Роквелла (шкала А, HRA)), применяется при бурении горных пород, металлообработке (для оснащения волочильного инструмента, в качестве резцов и т. д.), деревообработке и в качестве ответственных деталей, для которых требуется высокая твёрдость или жаропрочность.| |Разработки по промышленному спеканию карбида вольфрама были проведены в Германии в 1920-х годах.| |В 1929 году «победит» стал первым подобным сплавом, изготовленным в СССР, где в основном использовался для режущих инструментов.| |При создании используются методы порошковой металлургии.| |Металлокерамические композитные сплавы обладают особенно высокой твёрдостью.| |Победит изготовляется в виде пластинок различной формы и размера.| |Процесс изготовления сводится к следующему: мелкий порошок карбида вольфрама или другого тугоплавкого карбида и мелкий порошок связующего металла кобальта или никеля перемешиваются и затем прессуются в соответствующих формах.| |Спрессованные пластины спекаются при температуре, близкой к температуре плавления связующего металла, что даёт очень плотный и твёрдый материал.| |Пластинки из этого сверхтвёрдого сплава применяются для изготовления металлорежущего и бурового инструмента: они напаиваются на державки режущего инструмента медью.| |Термообработка не требуется.| |В настоящее время разработаны и другие вольфрам-кобальтовые композитные сплавы, однако для них продолжают использовать название «победит».
Не думаю, что многие из вас обзавелись ридерным или андроидным «акунин-буком», где собраны все мои рекомендационные списки для чтения, поэтому вот вам еще один – мои любимые десять литературных произведений из «трудных времен».| |Я имею в виду книги, написанные в советский период, когда цензурные ограничения или просто инстинкт самосохранения вынуждали авторов осторожничать, эзопничать, бунтовать на коленях, прятать в кармане фиги и т.п.| |Русским писателям советского периода было очень трудно работать.| |Поэтому те из них, кто все же сумел создать выдающиеся произведения, вызывают у меня уважение и восхищение.| |Хотя тут вот еще что.| |С одной стороны, для свободы творчества состояние подцензурности ненормально.| |С другой стороны, внешнее давление сжимает в талантливом писателе некую пружину, которая не может полностью распрямиться, что придает тексту особенную внутреннюю силу.| |Чего греха таить, наша нынешняя художественная проза заметно уступает по качеству лучшим образцам советской литературы.| |(Правда, имеет значение и то, что в посткоммунистические времена роль литературы и вообще писателей сильно скукожилась.| |Мы перестали быть властителями дум и остались только инженерами человеческих душ.| |Или массовиками-затейниками).| |Комментирую по порядку.| |Аксеновская новелла совершенно очаровательна.| |Когда Аксенов эмигрировал, у меня долго хранилась пластинка, где картавый автор читал это чуднóе произведение.| |Помню, я слушал, смотрел на фотографию усатого Василия Павловича и говорил ей: «Ах, Вася, на кого ж ты нас покинул?».| |Кстати говоря, избавившись от цензуры, Аксенов так упруго, талантливо и многослойно уже не писал (по-моему).| |«Белая гвардия» - вообще шедевр.| |Прямо небесная музыка, в которой всё совершенство: и мелодия, и слова, и инструментальное сопровождение.| |«Велик был год и страшен год по Рождестве Христовом 1918-ый, от начала же революции второй.| |Был он обилен летом солнцем, а зимою снегом, и особенно высоко в небе стояли две звезды: звезда пастушеская — вечерняя Венера и красный, дрожащий Марс».| |Волшебство.| |Довлатовский «Заповедник» - очень нерусская литература.| |Высшее стилистическое щегольство: минимализм, андерстейтмент.| |Правда, ничего советского и трудного в повести нет.| |Автор плевал на цензуру, печататься в совжурналах не собирался, поэтому я его сюда вставил не совсем честно.| |Разве что по предмету описания и ландшафту.| |Насчет гроссмановского романа скажу вот что.| |Я никогда не задумывался о его литературных достоинствах.| |Потому что дикое мясо советской жизни, авторская боль и авторская честность делают мастерство незаметным и неважным.| |Хотя оно, конечно, есть.| |И еще удручает непреходящая актуальность.| |Вроде всё переменилось, а самое скверное никуда не делось.| |Худший враг страны и народа по-прежнему собственное начальство.| |И новые Штрумы всё подписывают верноподданнические письма, выискивая себе этические оправдания…| |«Путешествие дилетантов»…| |Как же у меня в юности щемило сердце от этого чтения.| |Особенно от фразы "Иногда очень хочется кричать, но хорошее воспитание не позволяет".| |Помню, был я в те годы на творческой встрече с писателем Окуджавой.| |Ему нравилось ощущать себя прозаиком, ему хотелось говорить о романе.| |Мне тоже очень хотелось про это слушать.| |Он как раз начал рассказывать о прототипах – Лавинии Жадимировской и Сергее Трубецком, ужасно интересно.| |А из зала все слали записки: спойте то, спойте сё.| |«Может, вам еще и сплясать?| |Это встреча с писателем».| |Я один в зале захлопал.| |«Альтиста Данилова» с тех пор не перечитывал и не буду.| |Потому что очень любил, а всё изменилось.| |Кто не читал, прочтите, пожалуйста, и расскажите, какое впечатление этот роман производит сейчас.| |А вот взял и рискнул, открыл самое начало.| |Да нет, хорошо.| |«Данилов считался другом семьи Муравлевых.| |Он и был им.| |Он и теперь остается другом семьи.| |В Москве каждая культурная семья нынче старается иметь своего друга.| |О том, что он демон, кроме меня, никто не знает.| |Я и сам узнал об этом не слишком давно, хотя, пожалуй, и раньше обращал внимание на некоторые странности Данилова.| |Но это так, между прочим».| |По тому что у меня в списке целых три Трифонова, вы уже поняли, кого я считаю главным советским писателем.| |«Советским» не в смысле советским, а в смысле эпохи.| |Роман «Старик» для меня – лучшая попытка понять тайну времени.| |Как оно меняет цвет, вкус и запах.| |Как одна эпоха переходит в другую.| |С тех пор, как тридцать с чем-то лет назад я впервые прочитал «Старика», время перекрасилось еще бог знает сколько раз.| |Удивительный писатель, удивительная страна.| |«Дом на набережной».| |Это про Родину.| |Которая теперь навсегда будет состоять не только из Пушкина с Достоевским, но еще и из этого.| |Не забудешь, не выкинешь.| |«Время и место».| |«Мальчик Саша вырос и состарился.| |Поэтому никому ничего не надо».| |Читаю Трифонова – и понимаю, что надо.| |Что всё не бесследно и всё не напрасно.| |Ну, про «Дракона» мы тут уже беседовали.| |Жутко смешная пьеса, прямо обхохочешься.| |Особенно, если живешь в ее третьем действии и никак из него не выберешься.| |А что с любимыми советскими книгами у вас?
«Сегодня очень грустный день.| |Умер гений».| |29 апреля 1899 года начал свой земной путь художник, чьё имя для XX века всё равно что Леонардо Да Винчи или Доктор Фауст для Возрождения.| |Звали художника не менее звучно — Эдвард Кеннеди «Дюк» Эллингтон.| |Формально он был не живописец, а джазовый музыкант — пианист и композитор.| |На самом деле — алхимик и визионер.| |Один из самых могущественных магов своей эпохи, суеверно отвергающий волшебство.| |Мать волшебника Дэйзи Кеннеди была дочерью бывших рабов.| |Рабам в родословной гения с африканскими корнями вполне могли предшествовать людоеды.| |Внешне «Герцог» Эллингтон выглядел под стать своему титулу — барственно и аристократично.| |В его чертах не было и намёка на стереотип довоенного негра — улыбчивого носильщика или слуги.| |Тонкие усики, распрямлённые чёрные волосы с блеском, мешки под глазами знающего себе цену мудреца.| |Как истинный денди Эллингтон выходил за рамки любой моды.| |Он прожил достаточно долгую (1899—1974) жизнь и оставил богатейшее наследие.| |Он подлинный классик на фоне «суетных идолов», чьи изображения в идеальном обществе, по мнению Набокова, не должны превышать размеры почтовых марок.| |В день смерти Эллингтона, 24 мая, праздновал свой второй день рождения на свободной земле Иосиф Бродский, «тонкий знаток джаза», по словам друзей.| |А осенью 71-го оркестр Эллингтона гастролировал по родине поэта-изгнанника, и в аэропорту духовики-военные, приветствуя Дюка, исполняли джазовые попурри…| |Мы ещё вернёмся к этой теме.| |В этот же день отмечал день рождения саксофонист Арчи Шепп, харизматичный лидер джазового авангарда.| |Среди прочего, автор музыки к спектаклю с подрывным названием «Коммунист».| |Мухал Абрамс продумывает заранее структуру, архитектонику и протяжённость каждой композиции.| |И только.| |Всё остальное — свидетельство его состояния на данный момент.| |Импровизация от первого до последнего звука.| |Фантазия на тему жизни афроамериканского населения планеты в целом и развития музыкальной культуры в частности.| |Всё шло по плану, но немного наспех.| |Запад приходил в себя от энергетического кризиса (месть арабского мира за поддержку Израиля).| |Боб Дилан вернулся из полунебытия с прекрасным альбомом «Планета Волн».| |СССР избавился от Солженицына, но ещё не капитулировал перед Пугачёвой.| |Перестали глушить «Голос Америки», и «Джазовый час» Уиллиса Коновера (ему помогала русский диктор) стал звучать с чистотой домашней радиоточки.| |В воздухе курился обманчивый фимиам «разрядки».| |Позывным «Джазового часа» была композиция Take The «A» Train.| |Езжай по ветке «А».| |Уже первые такты этой пьесы выключают волю слушателя минимум на час.| |Что будет дальше — не имеет значения.| |Комбинации звуков не поддаются воспроизведению, но запоминаются на всю жизнь — Эллингтон.| |Как «Война и Мир» или «Джоконда».| |Счастливый зомби полвека спустя по-прежнему реагирует на переливы мускулистых клавиш и электричка «А» (как лисица сказочного петушка) уносит его из Бруклина через Гарлем в Восточный Манхеттен.| |Не покидая комнату в пятиэтажке, что по улице с прозаическим названием.| |Take The «A» Train — музыкальная подпись оркестра.| |Её соавтором является Билли Стрейхорн.| |Вместе Стрейхорн и Дюк сочинили наиболее замысловатые вещи, например Lush Life, ставшую мерой оценки вокального мастерства джазовых певцов и певиц.| |(Синатра остался недоволен своей версией, так и не включив Lush Life в свой великий альбом The Lonely.)| |Билли Стрейхорн, открытый гомосексуал и борец с дискриминацией афроамериканцев, успел поддержать Мартина Лютера Кинга в его битве за равноправие.| |Он умер в 1967 году (рак пищевода), можно сказать, на самой заре великих перемен.| |«Голубой негр» Билли Стрейхорн пустил по ветке «А» электричку нью-йоркского сабвея.| |Запись была сделана 15 февраля 1941 года.| |17-летняя Джойя Шеррил услышала её по радио у себя дома в Детройте, штат Мичиган, и придумала к этой мелодии слова.| |Отец девушки, местный чернокожий общественник, устроил дочери встречу с Дюком Эллингтоном, и Джойа Шеррилл стала солисткой оркестра.| |В 1962 году, в самый разгар оттепели, она гастролировала по союзу с оркестром легендарного джазмена Бенни Гудмена.| |Увы, такова судьба любой «винтажной» музыки, будь то рок-н-ролл, бигбит или довоенный джаз: с годами все они внешне начинают звучать одинаково — нафталин.| |По крайней мере, для профанических ушей.| |В особенности это касается биг-бэндов: и щёголеватость Каунта Бейси, и гротескная экзотичность Дюка, и мрачный вагнерианский нордизм Стэна Кентона сливаются в присыпанную клавишными какофонию духовых, невнятную, как чужая молодость.| |Исключение, пожалуй, только Луи Армстронг.| |Его узнают всегда.| |Постепенно эпоху и целое направление низводят до какой-нибудь одной мелодии типа «Бесаме Мучо» или «Отель Калифорния», а многие подлинные шедевры отступают в небытие, оскорблённые равнодушием непосвящённых.| |Роковую роль в восприятии Эллингтона массовым слушателем сыграла пьеса «Караван».| |Она стала почти синонимом Дюка, дымовой завесой, скрывающей его богатейшее творческое наследие, хотя музыку «Каравана» написал Хуан Тизол, тромбонист-пуэрториканец, а слова — Ирвинг Миллз, потомок еврейских эмигрантов из Европы.| |Запомним это имя.| |Ирвинг Миллз автор равновеликих текстов к таким мелодиям, как Sophisticated Lady, In My Solitude, Minnie The Moocher, In Don’t Mean A Ting и т.д.| |Пожалуй, «Караван» и «Кавказ» Петра Лещенко были первым опытом использования «восточных мотивов» в популярной музыке.| |За ними последовали Istanbul (Not Constantinople), Мустафа, замечательная «Meккa» покойного Джина Питни и — чего уж там — «Если б я был султан» Зацепина — Дербенёва.| |Если в основе «Караван» лежат «восточные мотивы», то It Don’t Mean A Thing безошибочно переносит нас в Одессу-маму.| |Трубач Джеймс «Баббер» Майли умирал от туберкулёза, когда его присказка «Без свинга это — ничто» стала названием одной из самых ядовитых и порочных песен в репертуаре оркестра Эллингтона.| |Её пела легендарная Айви Андерсон, а в дальнейшем — скрипач Рэй Нэнс.| |Существует короткометражка тех лет, где Дюк в ходе попурри начинает играть It Don’t Mean A Thing, как будто это «Мясоедовская».| |Крепкое слово «джаз».| |Слово-клеймо.| |Его с первого раза запоминают даже те, кто не станет слушать такую музыку под дулом автомата, а уж тем более в ней разбираться.| |Басистый диктор «Голоса Америки» Уиллис Коновер пропагандировал джаз для всех, вербуя сторонников в самых неожиданных уголках земли и слоях её населения.| |В отрочестве Коновер вёл переписку с Говардом Филлипсом Лавкрафтом, автором жутких историй, временами словно навеянных музыкой Эллингтона («Кошмар в Ред-Хуке»).| |Особый «вудуизм», некое каннибальское очарование, придаёт эллингтоновским пьесам частое использование сурдины трубачами и тромбонистами.| |Утробное кваканье земноводных, приветствующих им одним заметные и понятные перемены климата, юбилеи, смены времён года и эпох.| |Кваканья не меньше, чем у Джимми Хендрикса, чьи наиболее зрелые, тонкие и негромкие вещи тоже пропитаны меланхоличной скорбью по затонувшей Атлантиде.| |Музыка Эллингтона — услада и стимулятор безмятежных слепцов, которым острый слух заменяет атрофированное зрение.| |Смотреть-то не на что.| |Дары «разрядки» 70-х были неожиданны и разнообразны.| |Одним из них стал бокс с тремя дисками раннего Эллингтона и скромным биографическим буклетом.| |Достать его можно было лишь «по блату», а те, у кого такой «блат» имелся, ставили дефицит на полку, как дорогую подписную книгу, не удосужившись даже заглянуть в этот волшебный ларец.| |Но были и смельчаки, готовые, подобно герою «Восставшего из Ада», запустить руки в таинственную шкатулку.| |Как бы говоря невидимому демону-таксисту: «Drop Me Off In Harlem» (Высади меня в Гарлеме).| |И пока кто-то, подчиняясь моде, вникал в Pink Floyd, пачка болгарских «Ту-134» на столе зачарованных Эллингтоном отщепенцев (в данном случае не идейных, а эстетических) становилась пачкой «Фатимы», а стакан портвейна — порцией виски.| |Удар волшебного гонга превращал комнату в опиумную курильню.| |У подъезда поблёскивали во всём своём чёрно-белом благородстве рукотворные, нездешние авто, так не похожие на измученного вида (как старые проститутки, почтальонши, уборщицы подъездов) машины из советских антизападных триллеров.| |Открывалась первобытная, онейрическая чистота таких понятий, как сокровища и драгоценности.| |«Лазурная интерлюдия», «Прелюдия к поцелую»…| |Бессловесная поэзия и звуковая живопись в коричневой коробке, откидной, как портсигар.| |Восточная сюита Isfahan с блистающим в ней саксофонистом Джонни Ходжесом — самый пленительный мираж, сотворённый умом и волей человека.| |Кинематограф не мог пройти мимо Эллингтона.| |Дебютную миниатюру Black And Tan снял в 1929 году Дадли Мерфи, режиссёр «Механического балета», ставшего классикой киноавангарда.| |Его коллегами были Фернан Леже, Ман Рэй, великий еретик Эзра Паунд…| |Анонимно, но очень органично оркестр Эллингтона присутствует в «Красотке 90-х», пикантной комедии с Мэй Уэст (1932).| |— по книгам можно многому научиться».| |Книга, которую читает его спутник, называется «Анатомия убийства».| |Она была экранизирована.| |Длинноватая картина многим обязана великолепному саундтреку, который написал и исполнил Дюк Эллингтон.| |В этой детективной драме он играет клубного пианиста по прозвищу Пай-Ай.| |Актёр Джимми Стюарт даже играет с Дюком в четыре руки.| |«Надеюсь, ты не сваливаешь, чувак?»| |— говорит Стюарту сиятельный лабух.| |— «Нет, я ещё вернусь».| |«О’кей».| |И это, наверное, самый весомый «о’кей» в истории мирового кино.| |Следующим фильмом с музыкой Эллингтона стал «Парижский блюз».| |Его сценарий написал Уолтер Бернстайн, жертва развязанной сенатором Маккарти «охоты на ведьм».| |Кстати, Бернстайн был анонимным (в Голливуде его имя в чёрном списке) сценаристом культового вестерна «Великолепная семёрка».| |По другим сведениям, Уолтер Бернстайн (здравствующий поныне) — агент КГБ, завербованный ещё при Сталине.| |Богемный Париж почти не обращал внимания на цвет кожи музыкантов, и американские джазмены ценили эту толерантность древнего города.| |Главные роли в «Парижском блюзе» играют Сидней Пуатье и Пол Ньюман.| |Январь богатого событиями 1968-го года был отмечен выходом не совсем обычной пластинки.| |Два благородных старца, Фрэнсис Альберт Синатра и Эдвард Кеннеди Эллингтон впервые встретились в студии и за два дня (11—12 декабря 1967) записали свой первый совместный альбом.| |За исключением «молодёжной» Sunny в него вошли медленные, ностальгические пьесы.| |Poor Butterfly, прозвучавшая впервые ещё в 1916 году, «Бабье лето» (1919) Виктора Херберта с одинаково призрачным вокалом Фрэнка и соло на саксофоне все того же Джонни Ходжеса.| |Классик американской музыки Виктор Херберт был автором одной из самых ранних песен в репертуаре Эллингтона — «Любовь подобна сигарете».| |Рак лёгких — от него умерли Эллингтон, Шостакович, Сара Воэн, Пол Ньюман, Джордж Харрисон, чья самая «джазовая» композиция Something — также отголосок эллингтоновской магии, струящейся из лампового приемника 40-х годов.| |В СССР бабье лето — сентябрь-октябрь 1971-го — совпало с триумфальными гастролями Эллингтона.| |Звучное имя и солидный возраст патриарха обезоруживали скептиков и перестраховщиков.| |Стариков здесь любили — Жан Габен, Николай Рерих…| |В одной Москве оркестр Дюка дал шесть концертов.| |Вслед за столицей были покорены Ленинград, Минск, Киев, Ростов-на-Дону.| |В столице его слушали 12 тысяч человек.| |В Киеве — 10.| |Иногда концерты длились по четыре часа, словно молодость ненасытных хипстеров, требовавших Дюка на бис, прошла в злачных заведениях Нью-Йорка.| |Она превратила свой несовершенный голос в музыкальный инструмент исключительной выразительности.| |Умела так искусно преподнести незатейливый шлягер, что тот оказывался шедевром.| |Могла исполнить его с такой интимной проникновенностью, что самые разбитные завсегдатаи клубов замирали в почтительном безмолвии.| |Она вывела песенный жанр на новый уровень, разрушив унизительный стереотип о безликих, взаимозаменяемых эстрадных артистах.| |И в конце концов разрушила саму себя.| |Тем временем тысячи молодых людей, жаждущих увидеть живьём Led Zeppelin, Rolling Stones, — что-нибудь более актуальное — сникали в депрессиях, сходили с ума, выгорали в сквозных лучах прожекторов, которые им вовек не вырубить — руки коротки.| |Желания молодых людей не учитывались.| |Вот будет твоим Роллингам, как Эллингтону, за шестьдесят — тогда и пойдёшь, если жив будешь — «когда умрёт последний ветеран»*.| |Большой театр, Эрмитаж, чуть ли не Ясная Поляна.| |Сановники, чиновники.| |Дюк дирижирует оркестром Гостелерадио.| |Газета «Правда» не скупится на комплименты.| |Старики управляют миром…| |Не доросшее до понимания джаза поколение не обращает на гастроли гения никакого внимания.| |Удел поколения — магнитофон, бутылка, припадок.| |Играют святые джаза.| |Качается в такт седина.| |И старость, конечно, ужасна, Но старость, как юность, одна.| |Невольничий рынок эстрады Жесток, выжимая рабов.| |И если рабы староваты — Их прячут в рояли гробов.| |От «Красотки 90-х» до «Парижского блюза», от клуба «Коттон» до Дворца Съездов, от хижины Дяди Тома до Барака Обамы в Белом доме, караван человечества проделал громадный путь мимо пылающих крестов и газовых камер.| |Говорят, в южных штатах чернокожие рабы, наблюдая затмение, видели, как сжимает солнце чёрная рука…| |Летом 1974-го советская молодёжь открыла для себя «Хоп, Хей-Гоп» (Mrs. Vanderbilt), а к осени ею бредила уже вся страна.| |Это была одна из немногих западных песен, не вызывающая осуждения у измученных людей старшего поколения — ветеранов войны и труда.| |Глупее «Жёлтой реки», вульгарной «Шизгары» и тупее Слэйд, она устраивала всех — от Лубянки до Жмеринки, от банкетного зала до богадельни.| |Однако в альбоме Band On The Run были песни и поинтеллигентней.| |«Выпейте за меня!| |за моё здоровье!| |Вы же знаете, что мне пить уже нельзя!»| |Последние слова гения мало чем отличаются от последних слов простого смертного — кода есть кода.| |Всё зависит от предшествовавшей ей мелодии.| |«Музыка — то, как я жил, зачем я жил и каким меня запомнят».| |*Выступление группы Christie в Сопоте, чудом показанное по ЦТ, запомнилось молодёжи больше, чем гастроли Эллингтона.
Мне всегда хочется признаться в любви родному городу, но, как назло, вечно что-то мешает.| |Только я проникнусь нежными чувствами к столице, как вдруг дворники принимаются по весне вымазывать ядовитой краской заборы, или без предупреждения снесут старый особняк, или меняется расписание мусоровозов, и грохочущий зловонный ужас въезжает во двор в пять утра.| |Или опять что-то новое придумают с городскими парковками и ищи-свищи по штрафстоянкам свою голубу, а то и вовсе в канун каких-нибудь праздников глубокой ночью не подъехать к дому.| |Стоишь в час ночи в безнадежной пробке и дивишься, ну что за город такой?..| |Но очаровываться чужими красотами всегда проще.| |Тем более, что в некоторых странах Европы городской быт доведен практически до совершенства.| |В Берлине, например, на улицах также чисто, как в квартирах и кафе.| |От города не возникает ощущения разделения на внешнее и внутреннее, хотя и в Берлине можно нарваться на вывернутые помойкой наружу места.| |Но все же почти везде там можно сесть на тротуар, лечь на траву и скамейку и при том, что Унтер-ден-Линден все еще перерыта и перекопана глобальным ремонтом, нигде не пухнет слоями городская пыль и по земле не волочится грязь.| |По московским дорогам она волочится практически в любой сезон и в любом виде: сухом, жидком, полужидком и просто потоками, особенно в ноябре.| |Да, с одной стороны, у нас не тот климат, что в центральной Европе, но, с другой, нет и привычки орудовать шваброй и тряпкой за пределами своего дома.| |Первое, что начинают делать берлинцы после завтрака - как кошка лапой, намывать поверхности своего места обитания.| |Трут витрины, выметают тротуар, подъезды моют и стряхивают несуществующую пыль со столов в кафе.| |В Москве у нас все еще довольно ограниченно понимание своего личного пространства, мы мыслим малыми формами, поэтому пачка из-под сигарет летит в окно автомобиля, а мир за дверью квартиры кажется враждебным и второстепенным.| |Я люблю Москву.| |Мне нравится путешествовать, но я понимаю, что никогда и ни с каким другим городом на земле у меня уже не будет такой связи, как с ней.| |Будут и есть другие, не хуже и лучше, а просто другие, но связь с родным местом, как пожизненная пуповина.| |Я помню этот город ребенком и девицей, в горе и в радости, у меня от Москвы столько микроскопических воспоминаний, которые не воспроизвести и не объяснить постороннему.| |Это мой ценный груз, золотой песок, который пока скапливается во мне, а к старости посыплется наружу.| |Ведь город - это все-таки не стены, купола, суета, дороги и порядки или беспорядки, проще говоря, бардак.| |Город - это то, что ты в нем пережил и переживаешь.| |Попробуйте приехать в Париж однажды влюбленным, а в другой раз одиноким.| |Уверяю вас, это будут два совершенно разных Парижа, по не зависящим от города обстоятельствам.| |И я понимаю что, как ни криви нос от московской грязи и как ни сокрушайся человеческой глупости, жадности и лени, не будет уже другого места в мире, в котором бы я влюблялась, расставалась, защищала диплом, проваливала экзамены, меняла квартиры, встречала и провожала друзей, порой, на время, а бывало, и навсегда.| |Не все воспоминания приятны, не все пережитое повторимо, но родной город – это место силы.| |Воспринимать его иначе – обесценивать свою жизнь или, возможно, самую главную её часть.| |Да, порой любить Москву не просто.| |И, вместе с тем, это так просто – любить.| |В Москве есть час поливальных машин.| |Для тех, кто гуляет или гулял всю ночь до утра, время знакомое.| |Оно как-то удивительно врезается в воспоминания, вроде, были и более яркие моменты в жизни, но вот это чувство, когда летом, в предутренних сумерках, с головой, шумящей от сигаретного дыма, вина, музыки и слов, с губами, саднящими от поцелуев, ты выпадаешь из темного царства в реальный мир, как вампир, как заплутавшая летучая мышь – его забыть невозможно.| |Идешь, почти на ощупь, щуришься, пытаешься привыкнуть к свету, оглядываешься.| |А вокруг остро пахнет утром, распеваются птицы, на улицах пусто и только какой-нибудь одинокий собачник в полудреме бредет за своим беспокойным питомцем.| |И где-то, широким маршем через всю улицу, как утренний караул, смывающий прошедшую ночь в портал воспоминаний, идут поливалки.| |Это час, когда физически чувствуешь связь с городом.| |Еще есть оцепенение воскресного дня.| |Я помню, как в районе Котельнической набережной, перекрестки, в будние дни заставленные автомобильным железом, обнажались в выходной.| |Пустые дороги казались беззащитными, и на них выходили люди.| |И жизнь замирала.| |Какое-то провинциальное умиротворение накрывало город.| |Как-то сразу становилось заметно, что трава прорастает через растрескавшийся асфальт, а на покосившемся каменном заборе встало дерево.| |Где-то во дворе вкусно пахло жареной картошкой, и колокольный звон над крышами нес, уносил, отбрасывал лет на пятьсот назад.| |Воскресенье в городе - на любителя.| |Все скорости замедляются, напряжение спадает, и в неожиданно наступившей тишине становятся слышны новые звуки: ветер в листве, стук дверей в продуктовом, звон трамвая на мосту.| |Прошло время.| |Трамвай встал, магазин закрыли, забор с деревом снесли.| |Но замедление московских выходных осталось.| |Я люблю Москву.| |Да, это непростая любовь - через раздражение, сочувствие и порой стыд.| |Город, как бумага, все стерпит, и люди между делом умудряются наворотить здесь много глупостей.| |Мне жаль, что вымирает и разрушается старая Москва, а на ее месте прорастает полынь, встает безликий жилфонд или стеклянные офисные ульи.| |Жаль, что мы мусорим и материмся на каждом шагу.| |Я не ханжа и люблю крепкое слово.| |Но людей, у которых речь, как песня, из которой слов не выкинешь – единицы.| |Остальным, хоть язык в галстук завязывай.| |Мат тоже бывает роскошный, полнозвучный и к месту, а бывает жалкий, мелкий, похабный и злой.| |Его и слышишь на каждом углу.| |«...только где-нибудь поставь какой-нибудь памятник или просто забор - черт их знает откудова и нанесут всякой дряни!»| |Порой происходят вещи и вовсе забавные: забор, например, снесли, помойку перенесли или упразднили, но жители все равно продолжают приносить мусорные мешки, как букеты, к привычному памятному месту.| |Мне жаль, что горожане не здороваются, не смотрят друг на друга, толкаются, хамят.| |Жаль, что мужчины харкают под ноги и облегчаются, где придется.| |Что на дорогах все через нахрап, наезд, рывок и унижение.| |Что люди не видят ни прекрасного, ни уродливого.| |Что небо опутано проводами, как паутиной, и Маргарита сегодня просто не взлетит на своей метле над городом.| |Что многие порядки беспрецедентно глупы, а другие просто мимо человека.| |Что площадь прихорашивают, а в больнице на соседней улице в коридоре провода на гвоздь намотаны, и зарплата у заведующего отделением двадцать тысяч.| |И что это за новая чушь такая, с запретом курения на верандах?| |Москва сбивает с толку, выматывает, вымучивает и словно притупляет чувства.| |Застряв в ней надолго, ты вдруг начинаешь ловишь себя на том, что как будто немного слепнешь, слегка глохнешь и дышишь, вроде как, через раз.| |Но от всего этого только заметнее контрасты и острее благодарность моменту.| |Когда вдруг из ничего, из пустяка, из-за симпатичной собачонки, завязывается дружелюбный разговор случайных прохожих на улице.| |Когда приезжаешь и замечаешь, что за две недели твоего отсутствия расцвел двор: газон оформили, цветы посадили, новое покрытие на детской площадке положили.| |Когда встретились с друзьями и прожгли всю ночь напролет, и утром еще удивлялись, неужели и правда гуляли в родном городе?| |Когда видишь, что не снесли, не изуродовали, а отреставрировали старый особняк, а забор вокруг него, хоть и оставили, но сделали ажурным, а не бетонным.| |Что в знакомой овощной лавке сменилась власть и теперь там хозяйничает обаятельная молдаванка Тамара, к которой приятно зайти за морковкой и потрепаться о том, о сем.| |И переход отремонтировали, и автобус чистый, и дворник поздоровался, и сосед извинился за вчерашний концерт для дрели с оркестром.| |Не знаю.| |Везде, всегда и во всем есть человеческий фактор.| |Я не представляю, на какие массовые курсы озеленения сознания надо отправлять нас всех во имя нашего чистого, безопасного, комфортного и дружелюбного завтра.| |Не знаю, сколько на самом деле длились семь дней творения и сорок лет блуждания.| |Но, мне кажется, что первейшая жизненная необходимость - видеть хорошее, замечать плохое, верить в человека и ставить на будущее.| |Возможно, оно и правда, счастливое и светлое.
Валерий Абрамкин – правозащитник, член МХГ, создатель и бессменный директор Центра содействия реформе уголовного правосудия, член Совета по правам человека при Президенте России .| |Впервые я увидел Валерия Абрамкина в 1990 году .| |В это время прошло лишь немного времени, как он освободился из тюрьмы, где он отбывал наказание по политической статье .| |Помню .| |Как меня поразило одно обстоятельство: почти все, кто прошли тюрьму, пытались как можно быстрее вычеркнуть ее из своей памяти .| |Валерий же, наоборот, так был поражен бесчеловечностью и несправедливостью тюремной жизни, что бросил все свои силы на то, чтобы тюрьма обрела человеческое лицо .| |Я убежден, что по своей значимости для российской тюремной системы Валерия Федоровича Абрамкина можно сопоставить с доктором Ф.П. Гаазом .| |Почему я так считаю ?| |Валерий Абрамкин – это первые книги для заключенных .| |Книжка В. Абрамкина и Ю. Чижова «Как выжить в советской тюрьме» вышла почти четверть века назад, но устареет еще очень и очень нескоро .| |Валерий Абрамкин – инициатор борьбы с туберкулезом в российских тюрьмах: имен благодаря ему российские власти и российское общество осознали и поняли, чем грозит дальнейшее игнорирование роста туберкулеза в зонах .| |Своим профессиональным анализом проблем туберкулеза, легшим в основу международных и отечественных усилий по борьбе с этим заболеванием, В.Ф. Абрамкин спас десятки тысяч жизней .| |Валерий Абрамкин – это идеолог и движущая сила реформы российских ИТК в начале 1990 –х: именно с его именем связаны десятки важнейших изменений – от отмены ограничения количества писем до включения времени работы в ИТУ в трудовой стаж .| |Валерий Абрамкин – это создание радиопередачи «Облака», которая еженедельно выходит для заключенных и их родственников .| |Сегодня кажется, что эта передача была всегда, но это не так: е создал Валера 2 десятилетия тому назад .| |Валерий Абрамкин – это гуманизация женских и детских колоний, которые 2 десятилетия назад были наиболее жестокими во всей уголовно- исполнительной системе .| |Валерий Абрамкин – это важнейшее практическое открытие того, что с тюремной субкультурой и тюремной этикой нельзя бороться административными или репрессивными методами: культуру может победить только более высокая культура, этику – более человечная этика .| |Валерий Абрамкин стоял у истоков общественного контроля и был одним из идеологов его создания .| |Он впервые обратил внимание на опасность для правозащитников ездить в тюрьму, как на экскурсию .| |Невероятная работоспособность Валерия позволил Ему создать огромный объем научных и публицистических трудов, которые , я убежден, будут переиздаваться вновь и вновь .| |Валера был необычайно скромным человеком, но вся Его скромность исчезала, когда надо было бороться за благополучие других людей: из тихого интеллигента он превращался в грозного и чаще всего непобедимого бойца .| |Я убежден, что мы многому у Него смогли научиться .| |Например, искусству совмещать борьбу с несправедливостью государственной системы взаимодействию с ней, направленной на ее очеловечивание .| |Пониманию того, что изменения в пенитенциарной системы возможно только благодаря системному подходу .| |Не раз, и не два я прибегал к Валере за помощью и не было случая, чтобы Он мне не помог .| |Хотя последнее время Валера очень тяжело болел, меня не покидала надежда, что я еще услышу его новые лекции, прочту его новые книги .| |Увы, этим надеждам не суждено было сбыться .| |Горько и обидно, когда такие надежды не сбываются .| |Я надеюсь, что все мы будем достойны Его памяти …
Косморобот Phoenix рыщет в поисках жизни на Красной планете.| |АМС Phoenix, запущенная НАСА в августе прошлого года, 25 мая совершила мягкую посадку в северных широтах Марса.| |Когда это произошло, исследователи в ЦУПе восторженно закричали и зааплодировали.| |Всё мировое астрономическое сообщество радостно восприняло эту весть.| |И вот, сегодня пришла пугающая новость: космический аппарат Mars Reconnaissance Orbiter, находящийся на орбите Марса с марта 2006 года, не передал сигнал с Феникса.| |Все затаили дыхание: неужели мистический Марс, погубивший столько автоматических межпланетных станций, «не пожалеет» и эту машину, созданную на Земле?| |(Напомним, почти каждый второй аппарат, отправлявшийся к Марсу, выходил из строя).| |Но потом связь наладилась, и все вздохнули с облегчением: косморобот живой!| |Мы будем и далее следить за ходом этих драматических событий.| |Напомним, что Phoenix — одна из наиболее совершенных АМС, когда-либо запускавшихся в космос.| |На её борту находятся оптический и атомный силовой микроскопы, метеорологическая станция и много другой сложной и дорогостоящей аппаратуры.| |Если миссия будет успешной, возможно, мы в скором времени станем свидетелями замечательных открытий, среди которых и возможное обнаружение микроскопической жизни на чужой планете.
По благословению патриарха Кирилла из Соловков в Воронеж в воскресенье состоится торжественное перенесение мощей святителя Петра (Зверева).| |Архиепископ Воронежский Петр принял в 1929 году мученическую смерть на Соловках.| |В 1999 году состоялось обретение его мощей, а в 2000 году он был прославлен в лике святых.| |27 тысяч воронежцев обратились в своё время к патриарху Кириллу с просьбой вернуть им мощи почитаемого святого.| |И вот теперь эта просьба исполняется.| |Событие настолько неординарное, что митрополит Воронежский и Борисоглебский Сергий будет лично в сопровождении священников епархии и монахов Соловецкого монастыря переносить мощи из Соловков в Алексиево-Акатов монастырь Воронежа.| |Ковчег с мощами будет встречать весь православный Воронеж, а поздно вечером начнётся Всенощное бдение, которое завершится в 7 часов утра понедельника.| |Сразу же после её окончания начнётся Божественная Литургия, которую будет проводить митрополит Сергий.| |РИА Новости.| |7 августа 2009.
Первый комитет Генеральной ассамблеи ООН (по политическим вопросам) одобрил в пятницу проект резолюции о предотвращении использования в преступных целях информационных технологий и ресурсов, внесенный Россией.| |- говорится в тексте резолюции.| |Таким образом, Первый комитет Генеральной ассамблеи ООН (по политическим вопросам) одобрил проект резолюции о предотвращении использования в преступных целях информационных технологий и ресурсов.| |Против были только США, воздержавшихся не оказалось.| |В резолюции также содержится обращение с призывом к предотвращению использования информационных технологий и ресурсов в преступных или террористических целях.| |«Такой «радиотерроризм» является незаконным.| |Он осуществляется в нарушение правил коммуникации и призывает людей к террористическим нападениям на Кубу»| |— заявил кубинский делегат в Первом комитете.
Дмитрий Гаев уже передаёт дела новому начальнику столичной подземки Ивану Беседину.| |Глава ГУП «Московский метрополитен» Дмитрий Гаев сегодня подал в отставку.| |На пост Гаева также в понедельник назначен бывший начальник Калининградской железной дороги Иван Беседин.| |Теперь уже экс-глава столичной подземки пока не комментирует свою отставку, поскольку занят передачей дел.| |«Беседин уже прибыл на рабочее место, и сейчас Гаев передаёт ему дела.| |Беседин намерен в самое ближайшее время активно включиться в работу», — цитирует «Интерфакс» представителя секретариата главы метро.| |Напомним, в середине декабря Генпрокуратура РФ провела проверку деятельности ГУП «Московский метрополитен», по итогам которой были выявлены грубейшие нарушения федерального законодательства.| |Надзорный орган тогда потребовал немедленного увольнения Дмитрия Гаева.| |По информации ГП, станции метрополитена, являющиеся объектами культурного наследия, использовались в отсутствие охранного обязательства, до сих пор не были оформлены права хозведения на 71 станцию и 198 перегонов между станциями.| |По данным ведомства, Гаев, возглавляющий столичную подземку последние 15 лет, создал систему, при которой различного рода технические разработки, поставленные и внедрённые за счёт средств ГУП, оформлялись как его личное изобретение либо коммерческой структуры, выполнявшей работы по контракту с метрополитеном, в ущерб интересам возглавляемого предприятия, таким образом за последние 10 лет он незаконно получил 112 млн рублей.
Москва: штемпель или текст?| |Совсем недавно, в конце 2013 года, культуролог Александр Люсый – известный как автор текстологической концепции русской культуры и создатель представления о её «крымском тексте» - выпустил книгу, посвящённую «тексту» (тексту культуры, супертексту!) московскому.| |Сама идея «московского текста» не нова.| |Многие помнят, например, сборник статей разных авторов под редакцией Г.С. Кнабе «Москва и “московский текст” русской культуры», вышедший в 1998 г. в издательстве РГГУ.| |Но то был именно сборник, разные статьи которого были посвящены разным сюжетам из жизни труднообозримого и многообразного московского текста.| |Книга же Александра Люсого – одновременно и большой синтез, и авторское исследовательское предприятие.| |Она стала осуществлением амбициозного проекта: собрать воедино, в рамках одной концепции основные – насколько можно проследить в литературе – смыслы, порождаемые нашим городом или с ним связываемые.| |А значит, выявить общие структуры - хотя бы тематические линии, - в которые все эти смыслы, образом, часто совершенно неведомым для тех, кто живёт в Москве, воспринимает её и берётся говорить о ней, укладываются.| |Во всяком случае, эта книга – важный этап в развитии понимания москвичами самих себя.| |Очевидно, что авторский замысел заслуживает подробного разговора, в котором без участия самого автора нам никак не обойтись.| |Втянуть автора в разговор и задать ему много уточняющих вопросов отважился наш корреспондент.| |— Прежде всего, Александр Павлович, разделяете ли вы точку зрения Сигизмунда Кржижановского, высказанную в цитате, которая вынесена на четвёртую страницу обложки книги – о том, что московская литература, хотя бы в доэлектронную её эпоху – «карандашная» (в отличие от петербургской «перьевой»)?| |– ведь не зря же на обложку вынесена, представляя текст в целом, именно эта цитата.| |И какие же смыслы Вы вкладываете в слово «карандашная»: черновая?| |Небрежная?| |Непоследовательная?| |Ненадолго написанная?| |— Это - цитата из документально-философской повести Кржижановского «Штемпель: Москва».| |Автор, «московский Борхес», как его называют, имел в виду, конечно, не столько технические средства запечатления мысли, сколько ментальные состояния и литературные приемы.| |Задающее ритм произведению ежеутреннее прибытие на Брянский (сейчас – Киевский) вокзал и отдача себя ломающим путь переулкам Москвы, по которым автор передвигается вместе с собственным отражением в витринах, напоминает позднейшие маршруты героя поэмы Венедикта Ерофеева «Москва – Петушки».| |Правда, в чемодане у вновь прибывающего Кржижановского иной реквизит, чем у Венички – не бутылки с колеандровой и «Слезой комсомолки», а «три смены белья, три “Критики” Канта, разрозненный том Соловьева, кое-какой холостяцкий скарб да около полуфунта рекомендательных писем».| |Но в рамках нашей темы эта разница не столь уж принципиальна.| |В обоих случаях сама Москва ломается - во многих, не только карандашных смыслах, - и ломает об себя, как об колено, или через себя, и ее о-писателей.| |Петербургский же писатель в-писывается, постепенно списываясь сам до призрачности, пером в бумагу - и в срывающиеся в метафизику проспекты.| |В обоих случаях писателя – и Ерофеева, и Кржижановского - влечет Кремль, но заданный маршрут корректируется самой Москвой.| |Философствуй или пей без перерыва, но «Москва слишком пестра, слишком велика и слишком метко бьет своими образами, чтобы, живя в ней без век, можно было уберечь хотя одну извилину мозга, хотя бы крохотный уголок внутри черепа, от образов, заполняющих стихийно мозг.| |Оттого внутри московских мышлений такая страшная теснота: все, как на театральном складе, завалено крашеными холстами,- и художнику негде повернуться; образ поверх образа, а сверху еще образ; понятиям места нет: они мыслятся как-то боком, кое-как протискиваясь среди солнечного груза.| |Бежать от своих глаз ведь некуда.| |Разве куда глаза глядят» (это Кржижановский).| |Пером пишет, старательно воспроизводя государственные циркуляры, Акакий Акакиевич.| |«Перо гибко, но твердо, корректно, отчетливо, любит росчерк и завитушку, склонно к раздумью: то в чернильницу, то на строку.| |Карандаш пишет сплошь, без отрыва, нервен, неряшлив, любит черновики: нашуршит каракули на каракули, а там с разлету - хрясь, и сломался», - уточняет разницу Кржижановский.| |Можно также вспомнить по этому поводу идеи Ролана Барта о «тексте-удовольствии» и «тексте-наслаждении».| |«В конечном счете, - писал Барт, - речь идет о двух способах чтения: первый из них напрямик ведет «через кульминационные моменты интриги; этот способ учитывает лишь протяженность текста и не обращает никакого внимания на функционирование самого языка».| |В качестве примера он приводит творчество Жюля Верна.| |Второй же способ чтения, по Барту, «побуждает смаковать каждое слово, как бы льнуть, приникать к тексту; оно и вправду требует прилежания, увлеченности...| |при таком чтении мы пленяемся уже не объемом (в логическом смысле слова) текста, расслаивающегося на множество истин, а слоистостью самого акта означивания».| |Акакий Акакиевич – герой центростремительного «перьевого» упорядочения, тогда как авторам, отдавшимся Москве, не остается ничего, как только успевать делать карандашные заметки на полях Москвы как текста.| |Странным образом именно карандашный тип письма гораздо в большей степени сродни и нашей электронной эпохе, где слились черновик и беловик, а небрежная – «карандашная»! - спонтанность, непоследовательность и сиюминутность стали принципом.| |— А крымская литература – хорошо знакомая Вам как крымчанину и как исследователю – «карандашная» или «перьевая»?| |— Чернильница – Черное море, грифель – извлекаем из гор…| |Крымская литература отмечена, отвечу я цитатой из современного поэта из Симферополя Андрея Полякова, «переизбытком писем на воде».| |«Твои слои, листам подобно, / Как бы обрезаны рукою, <…> Как книга с тайными словами, / Где испытатель естества / Очами может то прочесть, / Что служит к разрешенью тайны, / Как сей составлен шар земной».| |Но чем же выводит письмена современный крымский поэт?| |Конечно, там стараются не отставать от новейших средство коммуникации, но они в моем создании не могут пока отодвинуть образ похожего на гору Карадаг ундервуда.| |(«Ветхозаветным ундервудом» называл свой полуостров симферопольский поэт, ныне, увы, покойный Александр Вишневой.)| |— Вернёмся же к ««московскому тексту» русской культуры».| |Понятие, как мы знаем, не ново и имеет свою историю.| |Правильно ли я понимаю, что ваша книга – первая цельная, всеохватывающая работа об этом предмете?| |Чем её стоит считать: суммой ли уже имеющегося опыта рефлексии отечественных интеллектуалов над «московским текстом»; предложением ли новой, оригинальной его концепции или спором с Вашими предшественниками?| |— Да, вышло уже немало сборников статей, объединенных этой идеей, преимущественно под редакцией доктора филологии Нины Малыгиной.| |Но первая авторская книга с названием «Московский текст» действительно оказалась моей.| |Впрочем, название получилось все же не вполне «моим».| |Занимаясь прежде всего концептуальным суммированием и отдавая себе отчет в особой проблематичности предмета исследования, предполагающего постоянные соотнесения с аналогичными сущностями, я вначале назвал книгу «Московский текст и другие».| |У Горького, как мы помним, есть пьесы с похожими названиями.| |«Вы явились ко мне с-с-с фантазиями, которые я отказался даже выслушать, чему есть свидетель отец Павлин…».| |(может, у кого-то в кабинетах возникла идея, что насчет «…других» и обращаться нужно к другим?).| |Вступать по этому поводу в полемику никакой возможности не было, в финансовых документах нельзя менять ни буквы.| |Но по концептуальным поводам полемики в книге немало.| |— Кстати, кого из своих предшественников в размышлении над «московским текстом» вы считаете наиболее для себя авторитетным, а кому, наоборот, возражаете?| |— Чаще всего, пожалуй, я цитирую книги не литературоведа, а архитектора, ставшего писателем оригинального текстостроительного жанра -Андрея Балдина: «Протяжение точки» и «Московские праздные дни», в которой московский текст изображен (оптимальное определение!) сквозь призму московского календаря.| |Москва представлена как живая сфера праздников, извлеченная человеком из небытия - равномерного, астрономически выверенного, «мертвого» хода времени, как «самосочинение», а московский календарь показан в качестве «творящего помещения».| |Любопытная коллизия: эти книги получали гораздо более высокую оценку в ходе открытого читательского голосования, чем от профессионального жюри премии «Большая книга».| |То есть, получается, «высокая» текстология, предназначенная, казалось бы, узкому кругу специалистов, востребована массовым читателем!| |Первым лауреатом учрежденной им литературной премии стал уникальный автор, запустивший, в частности, процесс концептуализации локальных текстов - Владимир Топоров.| |Идею о «петербургском» характере московской прозы Андрея Белого и Кржижановского я почерпнул у Иоанны Делекторской.| |Возражаю же я тем, кто механически переносит созданную им концепцию петербургского текста русской культуры на декларируемый московский текст, предлагая большее внимание уделить работам Топорова о московских писателях, хотя в таких случаях он не использовал понятие «текст» в значении «локального супертекста» как последовательного развития той или иной темы на основе ядра определенных признаков.| |— Мы знаем, что Топоров отрицал саму возможность существования иного «текста», кроме петербургского.| |Изыскания последних лет, включая ваши работы по крымскому тексту, показывают, что это отнюдь не так и что возможны многие локальные тексты.| |На чём же основывалось утверждение Топорова и можно ли сказать, что он заблуждался?| |Возражаете ли вы ему?| |— Топоров не заблуждался: он стоял на своем.| |Я не возражаю Топорову, но продолжаю его читать, не ограничиваясь его работами по петербургскому тексту.| |Как писал он в статье «К реконструкции балто-славянского образа земли-матери», «даже в этом неполном виде (то есть, еще не столь семантически насыщенном, как пространство петербургского текста.- А.Л.) портрет Земли весьма информативен.| |Он характеризуется двумя сотнями ключевых слов, которые в сочетании с словом “Земля” и некоторыми другими словами – как полнозначными, так и служебными – образуют большое количество контекстов…| |Из этих контекстов легко составляются тексты, чаще всего вполне самодостаточные.| |Одни из этих текстов довольно близки (или даже просто тождественны) известным и реально засвидетельствованным текстам, другие дают возможность реконструировать “потенциальные” тексты, которые некогда могли существовать, но в русской или славянской традиции не сохранились.| |Тем более важны такие потенциальные “микротексты”, если они находят подтверждение в родственных культурно-языковых традициях – балтийской, древнеиндийской, древнеиранской, древнегреческой, древнегерманской и других, и в таком случае позволяют приблизить потенциальную реконструкцию неизвестного славянского фрагмента к реальной…| |Учитывая множество подобных “микротекстов” и целый ряд некоторых более пространных текстов, можно утверждать, что в распоряжении исследователя оказывается и значительная часть морфологического инвентаря и даже ряд синтаксических схем, а иногда и некоторые элементы поэтики соответствующих текстов, что также повышает надежность реконструкции».| |Вот программа для текстологической концепции русской культуры в целом и концептуализации отдельных локальных текстов в частности.| |— Какие ещё существуют – и видятся вам достойными рассмотрения – локальные тексты в русской культуре?| |Приходит на память, кроме неминуемого петербургского текста В.Н. Топорова, московского и вашего крымского, ещё текст пермский, а также кавказский, сибирский и киевский, которые Вы упоминали на презентации Вашей книги.| |Есть ли ещё?| |— Прежде всего - волжский текст, - моя статья о нём, кстати сказать, вышла в мартовском номере «Знание – силы».| |Очень интересны исследования «северного текста», на фоне которого текст «южный» пока представляет собой «отсутствующую структуру».| |Надо сказать, «текстуальная революция» охватывает не только российские пространства.| |Концептуализированы лондонский, парижский, нью-йоркский тексты русской литературы.| |Это поветрие захватило и украинских филологов.| |О киевском тексте на материале украинской поэзии модернизма пишет Вячеслав Левицкий.| |Интересна книга Луизы Оляндер «Волинський текст в українській та польській літературах (XIX-XX ст.)» (Луцьк, 2008).| |Увы, русская литература, судя по названию книги, у Оляндер как будто бы исключена из поля рассмотрения, хотя на самом деле, помимо увлеченного полесскими русалками Александра Кондратьева, творчески вышедшего из шинели не столько Гоголя, сколько Иннокентия Анненского, там широко привлекается роман Михаила Шолохова «Тихий Дон», а методология основана, по законам текстуально-революционного времени, на концепции того же В.Н. Топорова (посвятившего А. Кондратьеву целую книгу, изданную, правда, за рубежом и еще не переизданную у нас).| |— У всякого ли города и топоса есть (или – возможен) свой текст?| |Какими свойствами должен обладать город или топос, чтобы собственный текст у него был?| |— Тут есть разные мнения.| |Василий Щукин, например, считает, что локальный текст - это рассказ о «гении» данного места (genius loci), о его феноменальной, ноуменальной и мифологической (чудесной) сущности, составленный из десятков, сотен, а иногда и тысяч устных и письменных текстов.| |Что возможна ситуация, когда локальные тексты, в первую очередь устные, остаются неизвестными за пределами небольшой территории, непосредственно прилегающей к описанному в них месту как источнику мифотворчества.| |Что ж, рассмотрение локальных текстов региональной литературы, вероятно, тоже возможно.| |Однако я веду речь о локальных текстах как явлениях национальной культуры.| |Их же становление, на мой взгляд, подчинено диалогической схеме «вызова и ответа».| |Ответом на имперский романтический («туристический», по определению Максимилиана Волошина) миф Тавриды стал «внутренний» миф Киммерии, который, впрочем, Анне Ахматовой тоже казался неуместным «вызовом» - поэтому она полемически идентифицировала себя в своем крымском измерении как «последняя херсонидка».| |Ответом на поверхностно-идеологическое рассмотрение Сибири представителями русской классической литературы, позволившее, в частности, Льву Толстому стать «толстовцем», было литературное и общественное движение «областничества».| |Урал – тоже место поиска общей, но «геологически» обоснованной истины.| |В конечном счете, самой концепцией петербургского текста москвич В.Н. Топоров бросил методологический вызов не только питерским филологам, задающимся сейчас ревнивым вопросом «Существует ли петербургский текст?», но и самой России - и та ответила ему текстуальной революцией гуманитарного знания.| |— Поговорим о текстологической концепции культуры вообще, которую даже называют «новой русской теорией».| |Можно ли коротко сформулировать для непосвящённых, в чём её суть?| |— «Новая русская теория» - это определение, созданное ранее в иных сферах знания и в последние годы переосмысленное Сергеем Зенкиным по аналогии с синтетичным определением «французская теория».| |Как мы помним, американские философы назвали так комплекс направлений постструктуралистских гуманитарных исследований во Франции, включающий в себя философию, антропологию, социологию, семиологию, историю цивилизаций, критику разнообразных областей культуры.| |Это определение экстраполируется на сферу и процесс концептуализации локальных текстов.| |При этом понятие «русская теория» становится также конкретизацией традиционного определения «русская идея».| |«Текстуальная революция» в России отличается от региональных исследований на Западе тем, что каждый региональный текст представляет собой не какую-то сугубо региональную точку зрения, а попытку концептуального «выворачивания», выговаривания через себя всей России.| |— Что она позволяет понять в культуре – такого, что, предположительно, не видно иным концепциям?| |В чём её преимущества?| |— Текстологическая концепция – проявление принципа дополнительности в гуманитарных науках, или, как подсказала мне на презентации философ и социолог Зинаида Гафурова, «необходимой дополнительности».| |Ролан Барт писал, что удовольствие от «текста» отличается от удовольствия от «произведения».| |Давая возможность произведению «увлечь» себя - умело построенным сюжетом, экономно и выразительно обрисованными «характерами» и т.п., «переживая» за судьбу его персонажей, подчиняясь его выверенной организации, мы, хотим того или нет, усваиваем и всю его топику, а вместе с ней и тот «порядок культуры», который это произведение манифестирует.| |Произведение - особо эффективный, ввиду своей повышенной суггестивной силы, механизм для внушения стереотипов, которые закодированы на языке определенной культуры и нужны этой культуре в целях регулирования поведения своих носителей.| |В этом принудительная функция произведения.| |Что же касается удовольствия от «текста», то оно, согласно Ролану Барту и Юлии Кристевой, возникает в результате преодоления отчуждающей власти «произведения».| |Если вернуться к разделению «текста-удовольствия» и «текста-наслаждения», то первый из них приносит удовлетворение, заполняет без остатка, вызывает эйфорию.| |Он идет от культуры, не порывая с нею, и связан с практикой комфортабельного чтения.| |Текст-наслаждение — это текст, вызывающий чувство потерянности, дискомфорта (порой доходящее до тоскливости).| |Он расшатывает исторические, культурные, психологические устои читателя, его привычные вкусы, ценности, воспоминания, вызывает кризис в его отношениях с языком .| |он испытывает радость от устойчивости собственного я (в этом его удовольствие) и в то же время стремится к своей погибели (в этом его наслаждение)».| |Я рискнул, в продолжение, разделения на литературу «перьевую» и «карандашную», провести такую параллель: петербургский текст – это «линейный», как проспекты самого города, продуктивный текст-удовольствие, «ноев ковчег» текста на краю бездны, пространственной границы, в процессе (само)чтения не ставящий под вопрос само текстуальное наличие.| |А московский текст, согласно логике растительной «московской путаницы» (по Кржижановскому) - это воистину текст-наслаждение, острое и невыразимое, всегда подрывающее основы собственного функционирования, вбирающее в себя и экстаз «третьеримской» эсхатологии «конца времен», и последующую светскую рассеянность (и советскую собранность на новых основаниях), и постсоветское нью-петербургство.| |«Как известно, экстаз и энтузиазм, в научном смысле – вещи разные: при экстазе – полностью выходят из себя - (экс!), как бы взрываются и куда-то врываются, а уж затем воссоединяются со всеобщими; при энтузиазме - как раз наоборот: входят в себя – (эн!), и все в себя вовлекают, т.е. опять-таки воссоединяются, но уже не снизу вверх, как при экстазе, а сверху вниз)».| |В этом смысле московский текст – «текст-пожар», тогда как петербургский – «текст-наводнение».| |Есть немало произведений, которые не могут быть до конца верно поняты, если их локальный или геокультурный аспект не будет замечен и «прочитан».| |мы не поймем ее специфики, если будем изучать ее абстрактно, безотносительно к поэтическим свойствам описанных мест, поэтической структуры их ландшафта и соответствующих локальных мифов.| |И обновленная картина мира, создаваемая текстами культуры, приобретает многомерный характер, предполагая неоднозначность и неоднородность.| |Вот способ избежать читательской анахроничности.| |— Кто, кроме вас, занят разработкой текстологической концепции русской культуры?| |— Назову культурологов из Сыктывкара Ирину Фадееву и Владимира Сулимова, организаторов ежегодных конференций «Семиозис и культура», почему я и называю этот город – «русский Тарту».| |Они, в частности, предложили понятие «национальный семиозис» - процесс порождения и восприятия смыслов и их репрезентации в текстах культуры, разворачивающийся как история не только в ее поверхностных, событийных, но и в глубинных, ментальных проявлениях.| |— В какой мере эта концепция замечена и признана вашими зарубежными коллегами?| |«Переломным» оказался 2006 год, когда состоялось сразу два международных научных мероприятия, в той или иной мере посвященных этой теме - конференция «Крымский текст в русской культуре» в Петербурге, на которую приехали представители университета Сорбонна из Парижа, и Международная Летняя школа в Крыму, задавшаяся вопросом «Существует ли Крымский текст?», с участием Института Лотмана при Бохумском университете (Германия).| |С прошлого года чтения по крымскому тексту стали составной частью ежегодных Международных научных симпозиумов «Русский вектор в мировой литературе: крымский контекст» в Крыму (кстати, ранее тут недолго выходил журнал с придуманным мной названием «Крымский контекст»).| |Славистка из Гамбурга Дагмар Буркхарт, как написано в ее статье в одном из сборников НЛО, «вопреки Люзый», сделала заявку на глобальный «крымский текст», выразив желание охватить более обширную целостность - от античных мифов об Артемиде и Ифигении до фильма Алексея Попогребского и Бориса Хлебникова «Коктебель».| |Из университета Саппоро (Япония) я получил заявку на статью о Волжском тексте.| |По инициативе профессора Мариз Денн мной прочитан спецкурс по текстологической концепции студентам Университета имени Мишеля Монтеня в Бордо.
Любой из героев Уэса Андерсона мог бы сказать о себе “Я качался в далеком саду На простой деревянной качели” .| |Все его персонажи – взрослые дети, эскаписты, очаровательные придурки, неудачники, идеалисты, одиночества .| |Символично, что фамилия режиссера совпадает с фамилией одного из самых известных сказочников в мире : в киномире Андерсона, хрупком и неизменном, скрываются от реальности – в себе, в мифе, в дороге .| |Герои, которых играют практически всегда одни и те же актеры, побывали в Индии (“Поезд на Дарджилинг”), освоили океанические глубины (“Водная жизнь”), стали бойскаутами и, кажется, слегка повзрослели (“Королевство полной луны”) .| |В новом фильме “Гранд “Отель Будапешт” они гурьбой ворвались в Восточную Европу .| |Итак, 1932 год .| |В выдуманной республике Зубровка (воспаляющее наш алкослух название) стоит красавец-отель “Гранд Будапешт” .| |В нем работает консьерж Гюстав (Рэйф Файнс), обходительный, как тысяча филиппинцев, и утонченный, как Belle Epoque (которую он в некотором роде и символизирует) .| |Он принимает на работу юного посыльного по имени Зеро (Тони Револори) и находит в его лице будущего компаньона и друга .| |Вместе они оказываются в серьезном переплете, когда одна пожилая гостья отеля и любовница Гюстава (вы не поверите, но это Тильда Суинтон) умирает, все свое завещание оставляя консьержу .| |Ее многочисленная семья в шоке, это что еще за хрен с горы, подать его сюда, а еще лучше убить - тут фильм превращается в криминально-авантюрный калейдоскоп, где и лихие погони, и побег из тюрьмы, и финальная пальба из пистолетов налево и направо .| |«Отель “Гранд Будапешт”», трагикомическая сказка Уэса Андерсона о консьерже и эксцентричных постояльцах знаменитой европейской гостиницы в период между двумя мировыми войнами .| |У Андерсона всегда снимаются первоклассные актеры, но тут он превзошел сам себя, собрав на съемочной площадке весь цвет британского и американского кино.| |Рэйф Файнс, Джуд Лоу, Тильда Суинтон, Эдвард Нортон, Эдриен Броуди, Уиллем Дефо, Билл Мюррей и еще десяток таких имен .| |Жанр сказки требует очевидного зла и очевидного добра, то есть мы совершенно точно можем определить, кто из героев хороший, а кто плохой .| |«Отель «Гранд Будапешт» - первый фильм Андерсона, вписанный в этот строгий канон .| |Вот на альпийских склонах стоит отель, похожий на праздничный торт, кремовые тона, интерьер-глазурь, персонал-пастила .| |Меж тем в Зубровке уже пахнет войной, канун Второй Мировой войны, и смертоносные отряды Зиг-Заг рассредоточены на местности .| |Благородным Гюставу и Зеро противостоят отъявленные злодеи — сын той самой пожилой дамы Дмитрий (Эдриен Броуди) и наемный убийца М. Джин (Джейсон Шварцман) .| |Отель как антагонист войны, хорошие против плохих ; выражаясь спортивным языком, режиссер предлагает нам болеть за одну из сторон конфликта .| |Очень по-голливудски и не очень по-андерсоновски, герои которого всегда состояли из оттенков, а не из чистых цветов .| |Отель в принципе — одно из главных жизнеубежищ для Андерсона .| |Тенненбаум-старший всю жизнь в нем провел, «Поезд на Дарджилинг» начинается с трогательной любовной сцены в парижской гостинице .| |Отель — это дом на время, перевалочный пункт во время дороги ; для режиссера, ощущающего себя Вечным Жидом, то есть неприкаянным поэтом, не существует иного дома, кроме как временного .| |Который и есть — отель .| |«Нам ли брошенным в пространстве, Обреченным умереть, О прекрасном постоянстве И о верности жалеть !» .| |Пряничный «Гранд Будапешт» и вовсе предстает этаким микрокосмом, выдерживающим все страшные бури истории .| |Мы увидим его в 1968 году, когда уже богатый и престарелый Зеро будет рассказывать молодому писателю (Джуд Лоу) свою историю, увидим его опустевшим, потрепанным, но сохранившимся и все еще действующим .| |В картине много сцен, когда камера дальним планом показывает героев на фоне огромного зловещего ландшафта .| |Ни Индия, ни океан, ни родная Америка не казались персонажам Андерсона столь величественными, но миниатюрная Европа выросла в их глазах до исполинских размеров .| |Они и так изгнанники, персоны нон грата, а тут горнила истории, «век-волкодав», война и интриги, в общем черт знает что творится — сказка становится аттракционом, американскими горками, побегом из самой себя .| |Вырваться не получается, и на помощь приходит отель, Ноевым Ковчегом подбирающий героев и проносящий их через время .| |Положиться можно только на себя, Зеро (то есть ни на что) и других консьержей, составляющих братство «Скрещенных ключей» .| |Чужие на этом празднике жизни, повторяет в каждой своей картине режиссер, вправе надеяться исключительно на помощь таких же чужих, посторонних .| |Еще одно важное противостояние в фильме : старый мир против нового .| |Романтические стихи и духи L'Air de Panache (и то, и другое — непременный реквизит Гюстава) непременно рассеются, Прекрасная Эпоха в лице консьержа умрет (об этом, между прочим, объявит рассказчик), а сохранится ли отель, мы так и не узнаем .| |Второй по значимости «медведь» - Гран-при жюри – достался фильму «Отель “Гранд Будапешт”», открывавшему фестиваль .| |Американец Уэс Андерсон, вдохновившись произведениями Стефана Цвейга, снял цветастую сказку о довоенной Европе .| |Действие ленты происходит в вымышленной фешенебельной гостинице, которая находится в вымышленной восточноевропейской стране под названием Зубровка .| |Главный герой – консьерж месье Густав (Рэйф Файнс), который после смерти одной из постоялиц получает в наследство бесценную картину .| |Несмотря на то, что лента была показана на фестивале самой первой, впечатления от нее не стерлись до самого финала : воздушная фантазия Андерсона, конечно, имеет мало общего с реальной европейской историей, но в такой Европе наверняка не отказался бы пожить ни один киноман .| |В своей изящной статье М. Кувшинова интерпретирует картину Андерсона как реванш модерна у постмодерна .| |Режиссер (да и все мы) тоскует по прошлому, у которого есть будущее и не принимает время, объявившее конец истории .| |Но наш сказочник — плоть от плоти постмодернист, не столько вздыхающий, сколько улыбающийся .| |Он никогда всерьез не произнесет вслед за Элиотом, что «мир кончится не взрывом, но всхлипом» .| |Вместо всхлипа прозвучит ослиное «иа» - отчаяние уступит место смеху .| |Рассказчик скажет о Гюставе, что тот олицетворял собой эпоху, которая ушла безвозвратно в прошлое .| |А потом — и это самое важное - добавит, что может быть, такой эпохи никогда и не существовало .| |Герои Андерсона, как и герои сказок, живут вне времени .| |Они без конца странствуют, из фильма в фильм, из страны в страну, «читают детские книги, детские думы лелеют» .| |Им одинаково неуютно и весело везде, и если кто-то из них решит порвать с этим миром и выпрыгнуть из окна, то это будет всплывающее окно на экране компьютера .
В ЮАР состоялись парламентские выборы.| |Высшие посты в Южно-Африканской Республике по-прежнему будут занимать представители Африканского национального конгресса, единственной правящей партии со времен первых свободных выборов 1994 года, до которых было допущено чернокожее большинство страны.| |Первые результаты прошедших в среду парламентских выборов показывают, что АНК получает не менее 62% всех голосов, передает Reuters.| |Явка составила 76%, столько же, сколько и на предыдущих выборах 2004 года.| |Конгресс народа — партия, образованная из отколовшихся от АНК в 2007 году сторонников бывшего президента Табо Мбеки, — стал главным проигравшим выборов.| |Несмотря на обещание занять второе место и лишить АНК монополии на власть, КН получил только 7,6%, придя к финишу третьим.| |Главной оппозиционной силой в Национальной ассамблее нового созыва по-прежнему останется Демократический альянс, за который проголосовали в основном выходцы с Европейского континента.| |Он получает 20,7% голосов.
Я помню свой недавний разговор с мудрым фотографом Соколаевым.| |"Новости отнимают у нас энергию, как вампиры.| |Сколько туда уже энергии всажено - все сидят перед телеящиками, как зазомбированные.| |А сделать ничего не могут".| |"Понятно, что они там идиоты.| |Главное, чтобы эти идиоты тебе не мешали".| |(Группа ТРИВА во главе с Соколаевым была запрещена КГБ через год после ее регистрации.| |Три фотографа целое десятилетие снимали без единой публикации или выставки, показывая работы только друг другу).| |Еще вспоминаю, как со снобски-заносчивой командой Раша-тудей мы делали шаг на паром в Амстердаме.| |У какой-то девушки на пароме была сумка "Artists not Armies".| |Это породило жаркую дискуссию.| |Я была стопроцентно за "Артистс", в то время как Раша Тудей были - сами знаете за что.| |Это было несколько лет назад, но они и тогда все прекрасно знали, они же приближенные к царю.| |И совсем не дураки, цитировали Бродского при этом.| |Я сейчас думаю, что вокруг нас просто возникли какие-то магнитные поля, какое-то смещение вековых тектонических плит.| |Нас всех чуть-чуть подтрясывает.| |Кто-то бежит от этой тряски подальше, кто-то схватился за дом, дерево или корень, думая, что его это спасет.| |Кто-то раскрыл зонтик и ждет бури.| |А кто-то в самый шторм как ни в чем ни бывало катается на волнах, восклицая "Йииихххххххуууууууууу".| |Пожалуй, я или из первых, или из последних.| |Буря мне интересна как явление.| |Интересно ее последовательное изучение.| |Мне интересно, куда дальше можно запрещать.| |Что еще людям можно запретить, чтобы они продолжали сидеть и спокойно на это смотреть.| |Это закон, который в прессе почти не обсуждается, а если и обсуждается, то говорят - "депутаты хотят запретить в фильмах мат.".| |Во-первых, отнюдь не только в фильмах, а еще и на спектаклях, концертах и вообще любых публичных мероприятиях.| |Что само по себе весьма спорно, ибо можно ли поставить нормальный спектакль Москва - Петушки Ерофеева без использования русского мата?| |Можно ли себе представить концерт группы Ленинград без этого?| |Я ее поклонником не являюсь, но давайте признаем - группу слушают миллионы людей, ходят на ее концерты как на свой специфический праздник и очевидно закон исполнять не будут - если Шнур и промолчит, то весь зал матерное пропущенное слово споет...| |и кого штрафовать?| |Из культуры у нас останутся только иллюзорно красивые пейзажи.| |Все сотрут до Шишкина.| |Авангардистов до сих пор не поняли (когда о них охает и ахает весь остальной мир).| |Содом и Гоморра будет привычным клеймом всего того, что куда-то там не вписывается.| |Отвоевание физических территорий - это еще полбеды.| |Но когда выкачивают культурный воздух - способность к росту, развитию, постижению самостоятельно самых разных вещей, - это самое страшное.| |Самое страшное, что многие просто пожимают плечами и этого не замечают.| |Хотя, при каких-то магических стечениях обстоятельств, ограничения всегда способствуют большему развитию.| |Известный из фотографии парадокс - когда у тебя всего один объектив, у тебя в 10 раз больше снять прекрасную картинку, чем если у тебя 10 объективов.| |Человеку, по сути, очень мало надо.| |Мы сейчас живем в материальном избытке, и это именно он, как ни странно, создает нам культурный вакуум и общую темную апатию, в которой так комфортно спать, ожидая следующей весны.| |Мой инстинкт говорит: сейчас самое время спать, впасть в спячку или внутреннюю иммиграцию, запереться от чумы в своем туалете, набрать ворох литературы (пока ее окончательно не запретили, как в "Фаренгейте"), и сидеть тихо шуршать страницами, но так тихо, чтобы буря тебя не слышала.| |И буря - обязательно пройдет.| |И мы все, самые мудрые и чудесные, ее спокойно переживем.| |И сменятся правительства, и эпохи, и забудутся даже самые кровавые войны (так что с точки зрения космоса, все армии - пустая трата энергии), останется навеки только нетронутое, девственно чистое и вечно неприкаянное искусство.| |И именно оно будет связывать эпохи и миры, старое и новое, рассказывать просто о сложном, и наоборот, сложно о простом, только ни в коем случае не учить, не морализировать.| |Все научатся всему сами.| |«Коммерсант», «Большой город», Citizen K, «Газета.ру» - c каждой из них умирала профессия.| |Журналистские стандарты, как их понимали до вчерашнего дня в «Ленте», существовали в отдельно взятых коллективах благодаря стечению счастливых случайностей (хороший главред, добрая атмосфера, неподверженный давлению инвестор и т.д.).| |Эти редкие островки интересного и живого были не профессией, а выставкой достижений народного хозяйства, красивыми многокилограммовыми хряками в столице голодающей страны.| |Поэтому, собственно, разгром одного из таких достижений никогда не приводил к серьезному сопротивлению или сбою в системе.| |Выращивание рекордсменов – дело частное, штучное.| |Профессия – это вопрос усредненно-всеобщего.| |Мне кажется, я ухожу сейчас в длительную творческую иммиграцию.| |Я защищаю свою личную свободу, и буду говорить: какая вам разница, где я и что со мной?| |Какая вам разница, сколько у меня паспортов, и чем конкретно я занимаюсь.| |Я занимаюсь тем, чего вашим полицейским дубинкам никогда не постигнуть.| |Мне от вас не нужно ни премий, ни субсидий.| |Я не верю, что на вашей территории могут быть музеи, театры или фестивали за ваш счет.| |Да я и не требую этого.| |Я прошу только покоя и света.| |А это я могу получить, даже вас не спросясь.| |Если вы начнете моросить, я открою зонтик.| |Если вы начнете кружить и поднимать на воздух все, я обниму самое большое дерево.| |Если дерево вырвет с корнем, я полечу вместе с ним, но останусь цела.| |А если начнет трясти слишком сильно, то я убегу так, что не догоните.| |Да, по сути, уже убежала.| |А родину у меня никто не отнимет, потому что ее мы все (те, кто еще не очерствели и не махнули рукой), носим всегда с собой.| |И она к вашим политическим дрязгам и к вашей грязной, вонюче-черной нефти не имеет никакого отношения.
Как же она все-таки передается, травма?| |Понятно, что можно всегда все объяснить «потоком», «переплетениями», «родовой памятью» и т. д., и, вполне возможно, что совсем без мистики и не обойдешься, но если попробовать?| |Взять только самый понятный, чисто семейный аспект, родительско-детские отношения, без политики и идеологии.| |О них потом как-нибудь.| |Живет себе семья.| |Молодая совсем, только поженились, ждут ребеночка.| |Или только родили.| |А может, даже двоих успели.| |Любят, счастливы, полны надежд.| |И тут случается катастрофа.| |Маховики истории сдвинулись с места и пошли перемалывать народ.| |Чаще всего первыми в жернова попадают мужчины.| |Революции, войны, репрессии – первый удар по ним.| |И вот уже молодая мать осталась одна.| |Ее удел – постоянная тревога, непосильный труд (нужно и работать, и ребенка растить), никаких особых радостей.| |Похоронка, «десять лет без права переписки», или просто долгое отсутствие без вестей, такое, что надежда тает.| |Может быть, это и не про мужа, а про брата, отца, других близких.| |Каково состояние матери?| |Она вынуждена держать себя в руках, она не может толком отдаться горю.| |На ней ребенок (дети), и еще много всего.| |Изнутри раздирает боль, а выразить ее невозможно, плакать нельзя, «раскисать» нельзя.| |И она каменеет.| |Застывает в стоическом напряжении, отключает чувства, живет, стиснув зубы и собрав волю в кулак, делает все на автомате.| |Или, того хуже, погружается в скрытую депрессию, ходит, делает, что положено, хотя сама хочет только одного – лечь и умереть.| |Ее лицо представляет собой застывшую маску, ее руки тяжелы и не гнутся.| |Ей физически больно отвечать на улыбку ребенка, она минимизирует общение с ним, не отвечает на его лепет.| |Ребенок проснулся ночью, окликнул ее – а она глухо воет в подушку.| |Иногда прорывается гнев.| |«Да, отстань же»| |, как оттолкнет, что он аж отлетит.| |Нет, она не него злится – на судьбу, на свою поломанную жизнь, на того, кто ушел и оставил и больше не поможет.| |Только вот ребенок не знает всей подноготной происходящего.| |Ему не говорят, что случилось (особенно если он мал).| |Или он даже знает, но понять не может.| |Единственное объяснение, которое ему в принципе может прийти в голову: мама меня не любит, я ей мешаю, лучше бы меня не было.| |Его личность не может полноценно формироваться без постоянного эмоционального контакта с матерью, без обмена с ней взглядами, улыбками, звуками, ласками, без того, чтобы читать ее лицо, распознавать оттенки чувств в голосе.| |Это необходимо, заложено природой, это главная задача младенчества.| |А что делать, если у матери на лице депрессивная маска?| |Если ее голос однообразно тусклый от горя, или напряжено звенящий от тревоги?| |Пока мать рвет жилы, чтобы ребенок элементарно выжил, не умер от голода или болезни, он растет себе, уже травмированный.| |Не уверенный, что его любят, не уверенный, что он нужен, с плохо развитой эмпатией.| |Даже интеллект нарушается в условиях депривации.| |Помните картину «Опять двойка»?| |Она написана в 51.| |Главному герою лет 11 на вид.| |Ребенок войны, травмированный больше, чем старшая сестра, захватившая первые годы нормальной семейной жизни, и младший брат, любимое дитя послевоенной радости – отец живой вернулся.| |На стене – трофейные часы.| |А мальчику трудно учиться.| |Конечно, у всех все по-разному.| |Запас душевных сил у разных женщин разный.| |Острота горя разная.| |Характер разный.| |Хорошо, если у матери есть источники поддержки – семья, друзья, старшие дети.| |А если нет?| |Если семья оказалась в изоляции, как «враги народа», или в эвакуации в незнакомом месте?| |Тут или умирай, или каменей, а как еще выжить?| |Идут годы, очень трудные годы, и женщина научается жить без мужа.| |«Я и лошадь, я и бык, я и баба, и мужик».| |Конь в юбке.| |Баба с яйцами.| |Назовите как хотите, суть одна.| |Это человек, который нес-нес непосильную ношу, да и привык.| |Адаптировался.| |И по-другому уже просто не умеет.| |Многие помнят, наверное, бабушек, которые просто физически не могли сидеть без дела.| |Уже старенькие совсем, все хлопотали, все таскали сумки, все пытались рубить дрова.| |Это стало способом справляться с жизнью.| |Кстати, многие из них стали настолько стальными – да, вот такая вот звукопись – что прожили очень долго, их и болезни не брали, и старость.| |И сейчас еще живы, дай им Бог здоровья.| |В самом крайнем своем выражении, при самом ужасном стечении событий, такая женщина превращалась в монстра, способного убить своей заботой.| |И продолжала быть железной, даже если уже не было такой необходимости, даже если потом снова жила с мужем, и детям ничего не угрожало.| |Словно зарок выполняла.| |Ярчайший образ описан в книге Павла Санаева «Похороните меня за плинтусом».| |«Тусклые волосы, сжатый в ниточку рот…, чугунный шаг…| |Скупая, подозрительная, беспощадная, бесчувственная.| |«Не напасешься на вас, паразитов.| |Ешь, давай!»….| |Ни капли молока не выжать из ее сосцов, вся она сухая и жесткая…»| |Там еще много очень точного сказано, и если кто не читал эти две книги, то надо обязательно.| |Самое страшное в этой патологически измененной женщине – не грубость, и не властность.| |Самое страшное – любовь.| |Когда, читая Санаева, понимаешь, что это повесть о любви, о такой вот изуродованной любви, вот когда мороз-то продирает.| |У меня была подружка в детстве, поздний ребенок матери, подростком пережившей блокаду.| |Она рассказывала, как ее кормили, зажав голову между голенями и вливая в рот бульон.| |Потому что ребенок больше не хотел и не мог, а мать и бабушка считали, что надо.| |Их так пережитый голод изнутри грыз, что плач живой девочки, родной, любимой, голос этого голода перекрыть не мог.| |А другую мою подружку мама брала с собой, когда делала подпольные аборты.| |И она показывала маленькой дочке полный крови унитаз со словами: вот, смотри, мужики-то, что они с нами делают.| |Вот она, женская наша доля.| |Хотела ли она травмировать дочь?| |Нет, только уберечь.| |Это была любовь.| |А самое ужасное – что черты «Страшной бабы» носит вся наша система защиты детей до сих пор.| |Медицина, школа, органы опеки.| |Главное – чтобы ребенок был «в порядке».| |Чтобы тело было в безопасности.| |Душа, чувства, привязанности – не до этого.| |Спасти любой ценой.| |Накормить и вылечить.| |Очень-очень медленно это выветривается, а нам-то в детстве по полной досталось, няньку, которая половой тряпкой по лицу била, кто не спал днем, очень хорошо помню.| |Но оставим в стороне крайние случаи.| |Просто женщина, просто мама.| |Просто горе.| |Просто ребенок, выросший с подозрением, что не нужен и нелюбим, хотя это неправда и ради него только и выжила мама и вытерпела все.| |И он растет, стараясь заслужить любовь, раз она ему не положена даром.| |Помогает.| |Ничего не требует.| |Сам собой занят.| |За младшими смотрит.| |Добивается успехов.| |Очень старается быть полезным.| |Только полезных любят.| |Только удобных и правильных.| |Тех, кто и уроки сам сделает, и пол в доме помоет, и младших уложит, ужин к приходу матери приготовит.| |Слышали, наверное, не раз такого рода расказы про послевоенное детство?| |"Нам в голову прийти не могло так с матерью разговаривать!" -- это о современной молодежи.| |Еще бы.| |Еще бы.| |Во-первых, у железной женщины и рука тяжелая.| |А во-вторых -- кто ж будет рисковать крохами тепла и близости?| |Это роскошь, знаете ли, родителям грубить.| |Травма пошла на следующий виток.| |Настанет время, и сам этот ребенок создаст семью, родит детей.| |Годах примерно так в 60-х.| |Кто-то так был «прокатан» железной матерью, что оказывался способен лишь воспроизводить ее стиль поведения.| |Надо еще не забывать, что матерей-то многие дети не очень сильно и видели, в два месяца – ясли, потом пятидневка, все лето – с садом на даче и т . д.| |То есть «прокатывала» не только семья, но и учреждения, в которых «Страшных баб» завсегда хватало.| |Но рассмотрим вариант более благополучный.| |Ребенок был травмирован горем матери, но вовсе душу ему не отморозило.| |А тут вообще мир и оттепель, и в космос полетели, и так хочется жить, и любить, и быть любимым.| |Впервые взяв на руки собственного, маленького и теплого ребенка, молодая мама вдруг понимает: вот он.| |Вот тот, кто наконец-то полюбит ее по-настоящему, кому она действительно нужна.| |С этого момента ее жизнь обретает новый смысл.| |Она живет ради детей.| |Или ради одного ребенка, которого она любит так страстно, что и помыслить не может разделить эту любовь еще на кого-то.| |Она ссорится с собственной матерью, которая пытается отстегать внука крапивой – так нельзя.| |Она обнимает и целует свое дитя, и спит с ним вместе, и не надышится на него, и только сейчас, задним числом осознает, как многого она сама была лишена в детстве.| |Она поглощена этим новым чувством полностью, все ее надежды, чаяния – все в этом ребенке.| |Она «живет его жизнью», его чувствами, интересами, тревогами.| |У них нет секретов друг о друга.| |С ним ей лучше, чем с кем бы то ни было другим.| |И только одно плохо – он растет.| |Стремительно растет, и что же потом?| |Неужто снова одиночество?| |Неужто снова – пустая постель?| |Психоаналитики тут бы много чего сказали, про перемещенный эротизм и все такое, но мне сдается, что нет тут никакого эротизма особого.| |Лишь ребенок, который натерпелся одиноких ночей и больше не хочет.| |Настолько сильно не хочет, что у него разум отшибает.| |«Я не могу уснуть, пока ты не придешь».| |Мне кажется, у нас в 60-70-е эту фразу чаще говорили мамы детям, а не наоборот.| |Что происходит с ребенком?| |Он не может не откликнуться на страстный запрос его матери о любви.| |Это вывшее его сил.| |Он счастливо сливается с ней, он заботится, он боится за ее здоровье.| |Самое ужасное – когда мама плачет, или когда у нее болит сердце.| |Только не это.| |«Хорошо, я останусь, мама.| |Конечно, мама, мне совсем не хочется на эти танцы».| |Но на самом деле хочется, ведь там любовь, самостоятельная жизнь, свобода, и обычно ребенок все-таки рвет связь, рвет больно, жестко, с кровью, потому что добровольно никто не отпустит.| |И уходит, унося с собой вину, а матери оставляя обиду.| |Ведь она «всю жизнь отдала, ночей не спала».| |Она вложила всю себя, без остатка, а теперь предъявляет вексель, а ребенок не желает платить.| |Где справедливость?| |Тут и наследство "железной" женщины пригождается, в ход идут скандалы, угрозы, давление.| |Как ни странно, это не худший вариант.| |Насилие порождает отпор и позволяет-таки отделиться, хоть и понеся потери.| |Некоторые ведут свою роль так искусно, что ребенок просто не в силах уйти.| |Зависимость, вина, страх за здоровье матери привязывают тысячами прочнейших нитей, про это есть пьеса Птушкиной «Пока она умирала», по которой гораздо более легкий фильм снят, там Васильева маму играет, а Янковский – претендента на дочь.| |Каждый Новый год показывают, наверное, видели все.| |А лучший – с точки зрения матери – вариант, если дочь все же сходит ненадолго замуж и останется с ребенком.| |И тогда сладкое единение можно перенести на внука и длить дальше, и, если повезет, хватит до самой смерти.| |И часто хватает, поскольку это поколение женщин гораздо менее здорово, они часто умирают намного раньше, чем их матери, прошедшие войну.| |Потому что стальной брони нет, а удары обиды разрушают сердце, ослабляют защиту от самых страшных болезней.| |Часто свои неполадки со здоровьем начинают использовать как неосознанную манипуляцию, а потом трудно не заиграться, и вдруг все оказывается по настоящему плохо.| |При этом сами они выросли без материнской внимательной нежной заботы, а значит, заботиться о себе не привыкли и не умеют, не лечатся, не умеют себя баловать, да, по большому счету, не считают себя такой уж большой ценностью, особенно если заболели и стали «бесполезны».| |Но что-то мы все о женщинах, а где же мужчины?| |Где отцы?| |От кого-то же надо было детей родить?| |С этим сложно.| |Девочка и мальчик, выросшие без отцов, создают семью.| |Они оба голодны на любовь и заботу.| |Она оба надеются получить их от партнера.| |Но единственная модель семьи, известная им – самодостаточная «баба с яйцами», которой, по большому счету, мужик не нужен.| |То есть классно, если есть, она его любит и все такое.| |Но по-настоящему он ни к чему, не пришей кобыле хвост, розочка на торте.| |«Посиди, дорогой, в сторонке, футбол посмотри, а то мешаешь полы мыть.| |Не играй с ребенком, ты его разгуливаешь, потом не уснет.| |Не трогай, ты все испортишь.| |Отойди, я сама»| |И все в таком духе.| |А мальчики-то тоже мамами выращены.| |Слушаться привыкли.| |Психоаналитики бы отметили еще, что с отцом за маму не конкурировали и потому мужчинами себя не почувствовали.| |Ну, и чисто физически в том же доме нередко присутствовала мать жены или мужа, а то и обе.| |А куда деваться?| |Поди тут побудь мужчиной…| |Некоторые мужчины находили выход, становясь «второй мамой».| |А то и единственной, потому что сама мама-то, как мы помним, «с яйцами» и железом погромыхивает.| |В самом хорошем варианте получалось что-то вроде папы дяди Федора: мягкий, заботливый, чуткий, все разрешающий.| |В промежуточном – трудоголик, который просто сбегал на работу от всего от этого.| |В плохом --- алкоголик.| |Потому что мужчине, который даром не нужен своей женщине, который все время слышит только «отойди, не мешай», а через запятую «что ты за отец, ты совершенно не занимаешься детьми» (читай «не занимаешься так, как Я считаю нужным»), остается или поменять женщину – а на кого, если все вокруг примерно такие? – или уйти в забытье.| |С другой стороны, сам мужчина не имеет никакой внятной модели ответственного отцовства.| |На их глазах или в рассказах старших множество отцов просто встали однажды утром и ушли – и больше не вернулись.| |Вот так вот просто.| |И ничего, нормально.| |Поэтому многие мужчины считали совершенно естественным, что, уходя из семьи, они переставали иметь к ней отношение, не общались с детьми, не помогали.| |Искренне считали, что ничего не должны «этой истеричке», которая осталась с их ребенком, и на каком-то глубинном уровне, может, были и правы, потому что нередко женщины просто юзали их, как осеменителей, и дети были им нужнее, чем мужики.| |Так что еще вопрос, кто кому должен.| |Обида, которую чувствовал мужчина, позволяла легко договориться с совестью и забить, а если этого не хватало, так вот ведь водка всюду продается.| |Ох, эти разводы семидесятых -- болезненные, жестокие, с запретом видеться с детьми, с разрывом всех отношений, с оскорблениями и обвинениями.| |Мучительное разочарование двух недолюбленных детей, которые так хотели любви и счастья, столько надежд возлагали друг на друга, а он/она – обманул/а, все не так, сволочь, сука, мразь…| |Они не умели налаживать в семье круговорот любви, каждый был голоден и хотел получать, или хотел только отдавать, но за это – власти.| |Они страшно боялись одиночества, но именно к нему шли, просто потому, что, кроме одиночества никогда ничего не видели.| |В результате – обиды, душевные раны, еще больше разрушенное здоровье, женщины еще больше зацикливаются на детях, мужчины еще больше пьют.| |У мужчин на все это накладывалась идентификация с погибшими и исчезнувшими отцами.| |Потому что мальчику надо, жизненно необходимо походить на отца.| |А что делать, если единственное, что о нем известно – что он погиб?| |Был очень смелым, дрался с врагами – и погиб?| |Или того хуже – известно только, что умер?| |И о нем в доме не говорят, потому что он пропал без вести, или был репрессирован?| |Сгинул – вот и вся информация?| |Что остается молодому парню, кроме суицидального поведения?| |Выпивка, драки, сигареты по три пачки в день, гонки на мотоциклах, работа до инфаркта.| |Мой отец был в молодости монтажник-высотник.| |Любимая фишка была – работать на высоте без страховки.| |Ну, и все остальное тоже, выпивка, курение, язва.| |Развод, конечно, и не один.| |В 50 лет инфаркт и смерть.| |Его отец пропал без вести, ушел на фронт еще до рождения сына.| |Неизвестно ничего, кроме имени, ни одной фотографии, ничего.| |Вот в таком примерно антураже растут детки, третье уже поколение.| |В моем классе больше, чем у половины детей родители были в разводе, а из тех, кто жил вместе, может быть, только в двух или трех семьях было похоже на супружеское счастье.| |Помню, как моя институтская подруга рассказывала, что ее родители в обнимку смотрят телевизор и целуются при этом.| |Ей было 18, родили ее рано, то есть родителям было 36-37.| |Мы все были изумлены.| |Ненормальные, что ли?| |Так не бывает!| |Естественно, соответствующий набор слоганов: «Все мужики – сволочи», «Все бабы – суки», «Хорошее дело браком не назовут».| |А что, жизнь подтверждала.| |Куда ни глянь…| |Но случилось и хорошее.| |В конце 60-х матери получили возможность сидеть с детьми до года.| |Они больше не считались при этом тунеядками.| |Вот кому бы памятник поставить, так автору этого нововведения.| |Не знаю только, кто он.| |Конечно, в год все равно приходилось отдавать, и это травмировало, но это уже несопоставимо, и об этой травме в следующий раз.| |А так-то дети счастливо миновали самую страшную угрозу депривации, самую калечащую – до года.| |Ну, и обычно народ крутился еще потом, то мама отпуск возьмет, то бабушки по очереди, еще выигрывали чуток.| |Такая вот игра постоянная была – семья против «подступающей ночи», против «Страшной бабы», против железной пятки Родины-матери.| |Такие кошки-мышки.| |А еще случилось хорошее – отдельно жилье стало появляться.| |Хрущобы пресловутые.| |Тоже поставим когда-нибудь памятник этим хлипким бетонным стеночкам, которые огромную роль выполнили – прикрыли наконец семью от всевидящего ока государства и общества.| |Хоть и слышно было все сквозь них, а все ж какая-никакая – автономия.| |Граница.| |Защита.| |Берлога.| |Шанс на восстановление.| |Третье поколение начинает свою взрослую жизнь со своим набором травм, но и со своим довольно большим ресурсом.| |Нас любили.| |Пусть не так, как велят психологи, но искренне и много.| |У нас были отцы.| |Пусть пьющие и/или «подкаблучники» и/или «бросившие мать козлы» в большинстве, но у них было имя, лицо и они нас тоже по своему любили.| |Наши родители не были жестоки.| |У нас был дом, родные стены.| |Не у все все одинаково, конечно, были семье более и менее счастливые и благополучные.| |Но в общем и целом.| |Короче, с нас причитается.| |Итак, третье поколение.| |Не буду здесь жестко привязываться к годам рождения, потому что кого-то родили в 18, кого-то – в 34, чем дальше, тем больше размываются отчетливые «берега» потока.| |Здесь важна передача сценария, а возраст может быть от 50 до 30.| |Короче, внуки военного поколения, дети детей войны.| |«С нас причитается» - это, в общем, девиз третьего поколения.| |Поколения детей, вынужденно ставших родителями собственных родителей.| |В психологи такое называется «парентификация».| |А что было делать?| |Недолюбленные дети войны распространяли вокруг столь мощные флюиды беспомощности, что не откликнуться было невозможно.| |Поэтому дети третьего поколения были не о годам самостоятельны и чувствовали постоянную ответственность за родителей.| |Детство с ключом на шее, с первого класса самостоятельно в школу – в музыкалку – в магазин, если через пустырь или гаражи – тоже ничего.| |Уроки сами, суп разогреть сами, мы умеем.| |Главное, чтобы мама не расстраивалась.| |«Я один раз очень сильно ударился головой в школе, было плохо, тошнило, но маме не сказал – боялся расстроить.| |«Ко мне сосед приставал, лапать пытался, то свое хозяйство показывал.| |«Я очень по отцу тосковал, даже плакал потихоньку.| |Но маме говорил, что мне хорошо и он мне совсем не нужен.| |Она очень зилась на него после развода».| |У Дины Рубинной есть такой рассказ пронзительный «Терновник».| |Классика: разведенная мама, шестилетний сын, самоотверженно изображающий равнодушие к отцу, которого страстно любит.| |Вдвоем с мамой, свернувшись калачиком, в своей маленькой берлоге против чужого зимнего мира.| |И это все вполне благополучные семьи, бывало и так, что дети искали пьяных отцов по канавам и на себе притаскивали домой, а мамочку из петли вытаскивали собственными руками или таблетки от нее прятали.| |Лет эдак в восемь.| |А еще разводы, как мы помним, или жизнь в стиле кошка с собакой» (ради детей, конечно).| |И дети-посредники, миротворцы, которые душу готовы продать, чтобы помирить родителей, чтобы склеить снова семейное хрупкое благополучие.| |Не жаловаться, не обострять, не отсвечивать, а то папа рассердится, а мама заплачет, и скажет, что «лучше бы ей сдохнуть, чем так жить», а это очень страшно.| |Научиться предвидеть, сглаживать углы, разряжать обстановку.| |Быть всегда бдительным, присматривать за семьей.| |Ибо больше некому.| |Символом поколения можно считать мальчика дядю Федора из смешного мультика.| |Смешной-то смешной, да не очень.| |Мальчик-то из всей семьи самый взрослый.| |А он еще и в школу не ходит, значит, семи нет.| |Уехал в деревню, живет там сам, но о родителях волнуется.| |Они только в обморок падают, капли сердечные пьют и руками беспомощно разводят.| |Или помните мальчика Рому из фильма «Вам и не снилось»?| |Ему 16, и он единственный взрослый из всех героев фильма.| |Его родители – типичные «дети войны», родители девочки – «вечные подростки», учительница, бабушка…| |Этих утешить, тут поддержать, тех помирить, там помочь, здесь слезы вытереть.| |И все это на фоне причитаний взрослых, мол, рано еще для любви.| |Ага, а их всех нянчить – в самый раз.| |Так все детство.| |А когда настала пора вырасти и оставить дом – муки невозможной сепарации, и вина, вина, вина, пополам со злостью, и выбор очень веселый: отделись – и это убьет мамочку, или останься и умри как личность сам.| |Впрочем, если ты останешься, тебе все время будут говорить, что нужно устраивать собственную жизнь, и что ты все делаешь не так, нехорошо и неправильно, иначе уже давно была бы своя семья.| |При появлении любого кандидата он, естественно, оказывался бы никуда не годным, и против него начиналась бы долгая подспудная война до победного конца.| |Про это все столько есть фильмов и книг, что даже перечислять не буду.| |Интересно, что при все при этом и сами они, и их родители воспринимали свое детство как вполне хорошее.| |В самом деле: дети любимые, родители живы, жизнь вполне благополучная.| |Впервые за долгие годы – счастливое детство без голода, эпидемий, войны и всего такого.| |Ну, почти счастливое.| |Потому что еще были детский сад, часто с пятидневкой, и школа, и лагеря и прочие прелести советского детства, которые были кому в масть, а кому и не очень.| |И насилия там было немало, и унижений, а родители-то беспомощные, защитить не могли.| |Или даже на самом деле могли бы, но дети к ним не обращались, берегли.| |Я вот ни разу маме не рассказывала, что детском саду тряпкой по морде бьют и перловку через рвотные спазмы в рот пихают.| |Хотя теперь, задним числом, понимаю, что она бы, пожалуй, этот сад разнесла бы по камешку.| |Но тогда мне казалось – нельзя.| |Это вечная проблема – ребенок некритичен, он не может здраво оценить реальное положение дел.| |Он все всегда принимает на свой счет и сильно преувеличивает.| |И всегда готов принести себя в жертву.| |Так же, как дети войны приняли обычные усталость и горе за нелюбовь, так же их дети принимали некоторую невзрослость пап и мам за полную уязвимость и беспомощность.| |Хотя не было этого в большинстве случаев, и вполне могли родители за детей постоять, и не рассыпались бы, не умерили от сердечного приступа.| |И соседа бы укоротили, и няньку, и купили бы что надо, и разрешили с папой видеться.| |Но – дети боялись.| |Преувеличивали, перестраховывались.| |«Ну, почему ты мне сказал?| |Да я бы, конечно…»| |Нет ответа.| |Потому что – нельзя.| |Так чувствовалось, и все.| |Третье поколение стало поколением тревоги, вины, гиперотвественности.| |У всего этого были свои плюсы, именно эти люди сейчас успешны в самых разных областях, именно они умеют договариваться и учитывать разные точки зрения.| |Предвидеть, быть бдительными, принимать решения самостоятельно, не ждать помощи извне – сильные стороны.| |Беречь, заботиться, опекать.| |Но есть у гиперотвественности, как у всякого «гипер» и другая сторона.| |Если внутреннему ребенку военных детей не хватало любви и безопасности, то внутреннему ребенку «поколения дяди Федора» не хватало детскости, беззаботности.| |А внутренний ребенок – он свое возьмет по-любому, он такой.| |Ну и берет.| |Именно у людей этого поколения часто наблюдается такая штука, как «агрессивно-пассивное поведение».| |Это значит, что в ситуации «надо, но не хочется» человек не протестует открыто: «не хочу и не буду!», но и не смиряется «ну, надо, так надо».| |Он всякими разными, порой весьма изобретательными способами, устраивает саботаж.| |Забывает, откладывает на потом, не успевает, обещает и не делает, опаздывает везде и всюду и т. п.| |Ох, начальники от этого воют прямо: ну, такой хороший специалист, профи, умница, талант, но такой неорганизованный…| |Часто люди этого поколения отмечают у себя чувство, что они старше окружающих, даже пожилых людей.| |И при этом сами не ощущают себя «вполне взрослыми», нет «чувства зрелости».| |Молодость как-то прыжком переходит в пожилой возраст.| |И обратно, иногда по нескольку раз в день.| |Еще заметно сказываются последствия «слияния» с родителями, всего этого «жить жизнью ребенка».| |«Ты что, что-то скрываешь?».| |А врезать в свою дверь защелку было равносильно «плевку в лицо матери».| |Ну, о том, что нормально проверить карманы, стол, портфель и прочитать личный дневник...| |Редко какие родители считали это неприемлемым.| |Про сад и школу вообще молчу, одни туалеты чего стоили, какие нафиг границы…| |В результате дети, выросший в ситуации постоянного нарушения границ, потом блюдут эти границы сверхревностно.| |Редко ходят в гости и редко приглашают к себе.| |Напрягает ночевка в гостях (хотя раньше это было обычным делом).| |Не знают соседей и не хотят знать – а вдруг те начнут в друзья набиваться?| |Мучительно переносят любое вынужденное соседство (например, в купе, в номере гостиницы), потому что не знают, не умеют ставить границы легко и естественно, получая при этом удовольствие от общения, и ставят «противотанковые ежи» на дальних подступах.| |А что с семьей?| |Большинство и сейчас еще в сложных отношения со своими родителями (или их памятью), у многих не получилось с прочным браком, или получилось не с первой попытки, а только после отделения (внутреннего) от родителей.| |Конечно, полученные и усвоенный в детстве установки про то, что мужики только и ждут, чтобы «поматросить и бросить», а бабы только и стремятся, что «подмять под себя», счастью в личной жизни не способствуют.| |Но появилась способность «выяснять отношения», слышать друг друга, договариваться.| |Разводы стали чаще, поскольку перестали восприниматься как катастрофа и крушение всей жизни, но они обычно менее кровавые, все чаще разведенные супруги могут потом вполне конструктивно общаться и вместе заниматься детьми.| |Часто первый ребенок появлялся в быстротечном «осеменительском» браке, воспроизводилась родительская модель.| |Потом ребенок отдавался полностью или частично бабушке в виде «откупа», а мама получала шанс таки отделиться и начать жить своей жизнью.| |Кроме идеи утешить бабушку, здесь еще играет роль многократно слышанное в детстве «я на тебя жизнь положила».| |То есть люди выросли с установкой, что растить ребенка, даже одного – это нечто нереально сложное и героическое.| |Часто приходится слышать воспоминания, как тяжело было с первенцем.| |Даже у тех, кто родил уже в эпоху памперсов, питания в баночках, стиральных машин-автоматов и прочих прибамбасов.| |Не говоря уже о центральном отоплении, горячей воде и прочих благах цивилизации.| |«Я первое лето провела с ребенком на даче, муж приезжал только на выходные.| |Как же было тяжело!| |Я просто плакала от усталости»| |Дача с удобствами, ни кур, ни коровы, ни огорода, ребенок вполне здоровый, муж на машине привозит продукты и памперсы.| |Но как же тяжело!| |А как же не тяжело, если известны заранее условия задачи: «жизнь положить, ночей не спать, здоровье угробить».| |Тут уж хочешь - не хочешь…| |Эта установка заставляет ребенка бояться и избегать.| |В результате мама, даже сидя с ребенком, почти с ним не общается и он откровенно тоскует.| |Нанимаются няни, они меняются, когда ребенок начинает к ним привязываться – ревность! – и вот уже мы получаем новый круг – депривированого, недолюбленного ребенка, чем-то очень похожего на того, военного, только войны никакой нет.| |Призовой забег.| |Посмотрите на детей в каком-нибудь дорогом пансионе полного содержания.| |Тики, энурез, вспышки агрессии, истерики, манипуляции.| |Детдом, только с английским и теннисом.| |А у кого нет денег на пансион, тех на детской площадке в спальном районе можно увидеть.| |«Куда полез, идиот, сейчас получишь, я потом стирать должна, да?»| |Ну, и так далее, «сил моих на тебя нет, глаза б мои тебя не видели», с неподдельной ненавистью в голосе.| |Почему ненависть?| |Так он же палач!| |Он же пришел, чтобы забрать жизнь, здоровье, молодость, так сама мама сказала!| |Другой вариант сценария разворачивает, когда берет верх еще одна коварная установка гиперотвественных: все должно быть ПРАВИЛЬНО!| |Наилучшим образом!| |И это – отдельная песня.| |Рано освоившие родительскую роль «дяди Федоры» часто бывают помешаны на сознательном родительстве.| |Господи, если они осилили в свое время родительскую роль по отношению к собственным папе с мамой, неужели своих детей не смогут воспитать по высшему разряду?| |Сбалансированное питание, гимнастика для грудничков, развивающие занятия с года, английский с трех.| |Литература для родителей, читаем, думаем, пробуем.| |Быть последовательными, находить общий язык, не выходить из себя, все объяснять, ЗАНИМАТЬСЯ РЕБЕНКОМ.| |И вечная тревога, привычная с детства – а вдруг что не так?| |А вдруг что-то не учли?| |а если можно было и лучше?| |И почему мне не хватает терпения?| |И что ж я за мать (отец)?| |В общем, если поколение детей войны жило в уверенности, что они – прекрасные родители, каких поискать, и у их детей счастливое детство, то поколение гиперотвественных почти поголовно поражено «родительским неврозом».| |Они (мы) уверены, что они чего-то не учли, не доделали, мало «занимались ребенком (еще и работать посмели, и карьеру строить, матери-ехидны), они (мы) тотально не уверенны в себе как в родителях, всегда недовольны школой, врачами, обществом, всегда хотят для своих детей больше и лучше.| |Несколько дней назад мне звонила знакомая – из Канады! – с тревожным вопросом: дочка в 4 года не читает, что делать?| |Эти тревожные глаза мам при встрече с учительницей – у моего не получаются столбики!| |«А-а-а, мы все умрем!», как любит говорить мой сын, представитель следующего, пофигистичного, поколения.| |И он еще не самый яркий, так как его спасла непроходимая лень родителей и то, что мне попалась в свое время книжка Никитиных, где говорилось прямым текстом: мамашки, не парьтесь, делайте как вам приятно и удобно и все с дитем будет хорошо.| |Там еще много всякого говорилось, что надо в специальные кубики играть и всяко развивать, но это я благополучно пропустила:)| |Оно само развилось до вполне приличных масштабов.| |К сожалению, у многих с ленью оказалось слабовато.| |И родительствовали они со страшной силой и по полной программе.| |Результат невеселый, сейчас вал обращений с текстом «Он ничего не хочет.| |Лежит на диване, не работает и не учится.| |Сидит, уставившись в компьютер.| |Ни за что не желает отвечать.| |На все попытки поговорить огрызается.».| |А чего ему хотеть, если за него уже все отхотели?| |За что ему отвечать, если рядом родители, которых хлебом не корми – дай поотвечать за кого-нибудь?| |Хорошо, если просто лежит на диване, а не наркотики принимает.| |Не покормить недельку, так, может, встанет.| |Если уже принимает – все хуже.| |Но это поколение еще только входит в жизнь, не будем пока на него ярлыки вешать.| |Жизнь покажет.| |Чем дальше, чем больше размываются «берега», множатся, дробятся, причудлво преломляются последствия пережитого.| |Думаю, к четвертому поколению уже гораздо важнее конкретный семейный контекст, чем глобальная прошлая травма.| |Но нельзя не видеть, что много из сегодняшнего дня все же растет из прошлого.
«Он сменяет милосердие на благотворительность, то есть на милосердие без доброты, напыщенное и лживое», — сказал Честертон-критик о Диккенсе-писателе .| |Честертон прав, как и многие другие критики благотворительности .| |Ведь главная проблема — в неразберихе с понятиями .| |Помните чеховскую «Княгиню» ?| |Она открыла странноприимный дом для безродных старух «с паркетными полами и с флюгером на крыше» и школу для мужицких детей, в которой сама стала преподавателем .| |Однако завершилась благотворительность жестоким фарсом .| |Мужицких детей пришлось пороть и нанимать за деньги, чтобы не разбегались от высокородного учителя .| |В приюте же низшие чины заставили старух спать на полу, а высшие — устраивали парады для княгини .| |«Вы выходите из коляски, и старые ведьмы по команде гарнизонной крысы начинают петь : «Коль славен наш господь в Сионе, не может изъяснить язык», — описывает эту показуху доктор Михаил Иванович, неудавшаяся совесть княгини .| |Недавно получил письмо из одной московской префектуры .| |Речь в нем о пожертвовании большой компании в адрес детского образовательного учреждения .| |Не берусь судить о том, сами бизнесмены приняли такое решение или им «подсказали» его чиновники .| |Но расписание торжественного вручения даров живо напомнило чеховский рассказ : «Директора… благодарят за подарок, дается команда на движение автомобилей с левого фланга на правый фланг вдоль строя .| |(Личный состав аплодирует, духовой оркестр играет марш) ; прохождение воспитанников торжественным маршем» .| |«Кто не умеет отличать людей от болонок, тот не должен заниматься благотворением .| |Уверяю вас, между людьми и болонками — большая разница ! », — говорит Чехов устами Михаила Ивановича .| |Думаю, Честертон говорил о такого же рода благотворительности .| |Что британский лорд, что русская княгиня, что поп-звезда — когда в их филантропии нет ни сердца, ни ума, результат один .| |Однако, занесло меня в мыслях о светлом будущем .| |На самом деле писать я хотел о выставке «Меценаты и благотворители дореволюционной России», работающей в Москве по адресу Черниговский пер., дом 9/13 .| |Туда пригласил меня давний друг, писатель Сергей Алиханов, внук тифлисского купца Ивана Алиханова, известного благотворителя, который поддерживал рублем многих художников, актеров, но более всего — Федора Ивановича Шаляпина .| |Честертон — католический мыслитель, для него важнее сердце, мотивация .| |Вот еще один христианский автор, Клайв Стейплз Льюис : «Не думаю, чтобы кто-нибудь мог точно установить, сколько следует давать бедным .| |Я боюсь, единственный способ избежать ошибки — давать больше, чем мы можем отложить» .| |(«Просто христианство» ) .| |Другими словами, благотворительность — не пожертвование, а жертва .| |Без последней благотворительность вроде как фальшивой оказывается .| |Удивительно, что примерно с тех же позиций критикуют благотворительные организации современные обыватели, которые сами не способны ни на жертвы, ни на пожертвования .| |Ну разве что милостыню дадут для самоуспокоения .| |«Если ты в благотворительности, работай бесплатно, из милосердия», — таков посыл .| |На самом деле слова «благотворительность», «милосердие», «милостыня» не только по-разному звучат .| |Они и по смыслу разные .| |Мои шумные споры по поводу деятельности некоммерческих организаций начинаются с того, что оппоненты сбрасывают все эти понятия в одну кучу .| |Милосердие без сердца действительно в лучшем случае останется лишь чем-то «милым» : это подчеркивает даже состав слова .| |Милостыня — одно из проявлений милосердия, не самое эффективное кстати .| |А вот благотворительность без сердца вполне себе может быть .| |Вернее так .| |Милосердие — одна из мотиваций благотворительной деятельности .| |Могут быть и другие, например «замаливание грехов», которое общество обязательно приписывает богатым филантропам .| |Или вклад в развитие общества для воспитания благополучного, лояльного потребителя товаров и услуг — как объясняют своим боссам замы по социальной политике компаний .| |Благотворительность — скорее структура, институт .| |Ну или как минимум структурированная, организованная помощь .| |Поэтому место в ней не только (или даже не столько) душевному порыву, но и холодному профессиональному расчету .| |Вот это как раз и не вяжется никак с общественным сознанием .| |Потому даже к самым эффективным и прозрачным фондам и НКО доверия меньше, чем к спонтанным, зачастую бестолковым акциям помощи .| |Видимо, чтобы развести понятия, филантропам стоит изобрести новый термин и продвигать его, оставив красивое слово «благотворительность» в стороне — как описание одного из явлений третьего сектора .| |Под «настоящей благотворительностью» (в противовес ложной, профессиональной) у нас чаще всего понимают волонтерство .| |В первую очередь жертвенное, разумеется: ухаживать за тяжело больными стариками, кормить и одевать бездомных .| |«Нищие, особенно благородные нищие, должны бы были наружу никогда не показываться, а просить милостыню чрез газеты .| |Отвлеченно еще можно любить ближнего и даже иногда издали, но вблизи почти никогда .| |Если бы все было как на сцене, в балете, где нищие, когда они появляются, приходят в шелковых лохмотьях и рваных кружевах и просят милостыню, грациозно танцуя, ну тогда еще можно любоваться ими .| |Любоваться, но все-таки не любить» .| |(«Братья Карамазовы» ) .| |Неудивительно, что такого рода благотворительную деятельность, как правило, ведут религиозные организации .| |Служить ближнему, от тела которого пахнет смертью или разложением, слишком тяжелая ноша для неверующих .| |По-своему прав доктор Хаус, который каждый случай излишнего альтруизма у пациента рассматривает как симптом болезни .| |Самоотверженная любовь к ближнему (но не родственнику), — большая редкость .| |Медицинский факт .| |При этом заниматься благотворительностью (той самой, ложной) могут как раз многие .| |Не мыть своими руками покрытое язвами тело бездомного, а пожертвовать небольшие деньги на открытие ночлежки, например .| |А вот насколько полезны будут эти пожертвования, зависит от эффективности организации, распределяющей пожертвования .| |От ее профессионализма, от четкости стандартов работы такой организации .| |Заметный знак благотворителя — снова появившиеся в продаже в сети MacDonald's варежки от Маши Цигаль .| |В прошлые годы были в MacDonald's и силиконовые браслеты, которые рекламировал Дима Билан, и клоунские красные носы, которые советовала покупать виджей Тутта Ларсен .| |Деньги, собранные фондом Рональда Макдоналда, идут на создание семейных комнат в больницах, на покупку оборудования и мебели для приютов, детских домов и реабилитационных центров для детей с ограниченными физическими и умственными возможностями .| |Хотя иногда MacDonald's закладывает пожертвования на благотворительность и в стоимость товара .| |20 ноября этого года в рамках акции «Подари детям тепло» сеть собирала в свой благотворительный фонд деньги, вырученные от продажи картофеля фри .| |Выше мы говорили об этической критике благотворительности .| |Доктор философии Рубен Апресян выделяет еще две линии — утилитаристскую критику и левацкую .| |Первые говорят : не всякая благотворительность — благо, потому что она может нарушить равновесие обмена в обществе и привести к расцвету безделья .| |Марксисты как всегда категоричны : нужно не помогать бедным, а побороть бедность вообще .| |Именно поэтому советская власть пресекла всю благотворительность на корню : с 1929 года такую деятельность попросту запретили, а функцию системной помощи обездоленным узурпировало государство .| |При этом, кстати, волонтерство в тимуровском варианте вполне приветствовалось.| |Вот они где, похоже, истоки современных стереотипов обывателя : соцзащита — дело государства, волонтерство — единственно правильная форма благотворительности .| |Однако стоит избавиться от терминологической путаницы, и выйдет, что утилитаристская, да и марксистская критика касаются не благотворительности как таковой, а различных ее моделей .| |Ведь то, что сейчас называют системной, эффективной благотворительностью, направлено в первую очередь не на раздачу денег неимущим, а на создание для них условий развития .| |Инвалиды могут быть полезны обществу, могут сами зарабатывать себе на жизнь, если вложиться в удобную для них инфраструктуру .| |А помощь детям-сиротам совсем не обязательно заключается в поставке игрушек для детдомов : пожертвования можно потратить и на профилактику безнадзорности и социального сиротства .| |Для таких проектов и нужны НКО, располагающие мощным экспертным ресурсом .| |Под брендом «благотворительная организация» такие ресурсы собрать никак не удается — не понимают люди .| |Так может, стоит отказаться от продвижения этого бренда ?| |Остановиться, разобраться в понятиях и провести качественный ребрендинг .| |PS.| |Ни у тех, кто благотворительностью занимается непосредственно и на деле, ни у тех, кто о ней пишет, практически нет согласия и общего представления о том, что это за явление – по существу, по форме, по содержанию .| |«Филантроп» начинает серию публикаций, посвященных самому понятию «благотворительность» .
США наложили очередные санкции на Россию, на Востоке Украины – эскалация конфликта.| |Всё это – лишь часть процесса переформатирования пространства бывшего СССР.| |Ещё 5 лет назад украинский профессор Зажигаев объяснил, как будет деградировать буферная территория между Европой и Азией.| |Власти США в ночь на 17 июля приняли решение о новых санкциях против России в связи с противостоянием на востоке Украины, введя ограничение на работу с российскими госкомпаниями «Роснефть», НОВАТЭК, Газпромбанк и Внешэкономбанк, сообщается на сайте министерства финансов США.| |Одновременно последние два-три дня конфликт между сепаратистами и украинскими силовиками на Донбассе принял уже характер войны, а не «антитеррористической операции».| |Очевидно, что ситуация вокруг Донбасса теперь развивается по югославскому сценарию, а финал той истории всем известен.| |Ещё в 2009 году профессор, заведующий кафедрой международных отношений и внешней политики, проректор Киевского международного университета Борис Зажигаев в своей статье «Лимитрофная территория глобального мира (трансформация государств Балто-Черноморского региона в XXI век» (журнал «Центральная Азия и Кавказ», 2009, №6) описал, какое будущее может ожидать восточноевропейские пространства бывшего СССР.| |Последствия распада СССР затронули и региональный уровень.| |Россия не только утратила геополитическое влияние на мировую политику, но и потеряла политический, военный и экономический контроль над бывшими сателлитами в Европе и на постсоветском пространстве.| |Збигнев Бжезинский отмечает, что территории, веками принадлежавшие Российской империи и в течение более 70 лет Советскому Союзу, «теперь заполнены дюжиной государств, большинство из которых (кроме России) едва ли готово к обретению подлинного суверенитета».| |Далее Бжезинский говорит: «Крах Российской империи создал вакуум силы в самом центре Евразии.| |Слабость и замешательство были присущи не только новым, получившим независимость государствам, но и самой России: потрясение породило серьёзный кризис всей системы, особенно когда политический переворот дополнился попыткой разрушить старую социально-экономическую модель советского общества».| |Реформы Михаила Горбачёва стали возможны лишь благодаря высокому уровню социальных гарантий в СССР.| |Он вскрыл «ящик Пандоры» и, используя рычаги тоталитарной власти, по сути, навязал обществу религию, национализм, социальные и политические диспуты, что, по мнению Бжезинского, «представляло опасность даже для единства СССР».| |«Длительные, но так и не ведущие к определённым результатам беспорядки, дальнейшие уступки и необдуманные перемены — такие шаги, скорее всего, усилят надвигающийся политический кризис; необходимые для оздоровления экономики реформы, вероятно, лишат советских рабочих главных благ, которыми они пользуются при существующей системе, а именно — гарантий занятости и стабильной зарплаты, независимо от производительности, не дав им взамен никаких, сравнимых с этими, преимуществ».| |На сегодняшний день последствия развала СССР для Восточной Европы и всего мира невозможно оценить в полной мере.| |Но уже видно, что замена глобального биполярного противостояния на этническое отбросило Балто-Черноморский регион (БЧР), как минимум, на четыре столетия назад.| |Россия же из мировой коммунистической империи превратилась в «разорванное» государство.| |(По меткому замечанию Самуэля Хантингтона, «разорванные страны можно узнать по двум феноменам.| |Их лидеры определяют себя как «мостик» между двумя культурами, и наблюдатели сравнивают их с двуликим Янусом: «Россия смотрит и на Запад, и на Восток»).| |На современной «мировой шахматной доске» основными игроками являются империи с их глобальными геополитическими интересами.| |Из национальных государств такими «обобщёнными империями» сегодня являются только США и Китай.| |Имперские структуры создаются и региональными объединениями, например Европейским союзом, который, соответственно, должен рассматриваться как один из ведущих мировых игроков.| |Россия же, по мнению Хантингтона, Бжезинского и многих других наблюдателей, впервые за последние двести лет утратила статус империи.| |«Если Советский Союз был сверхдержавой с глобальными интересами, то Россия — это крупная держава с региональными и цивилизационными интересами».| |Но и при этом она уже не в состоянии влиять на политику государств БЧР, которые вошли в НАТО и стали членами ЕС;| |ослабевает её влияние на Украину и Белоруссию.| |Причём в последнем случае уровень влияния снижается даже не в силу объективных причин, связанных со сложившимся международным балансом сил и интересов: Россия сама буквально выдавливает славянские государства из сферы своего влияния политическими, экономическими, этническими и другими возможными мерами, руководствуясь националистическими и узкими корыстными интересами.| |История новых независимых государств за последние 20 лет представляет собой беспрерывную череду вызовов с последующими безуспешными ответами на них; они, как правило, лишены здравого смысла.| |В большинстве случаев это объясняется превалированием корыстных личных интересов их псевдоэлит в ущерб национальным.| |И в частности, как показали последние двадцать лет, российская элита не способна отвечать на глобальные вызовы.| |«Разорванность» страны состоит и в том, что взоры её лидеров устремлены к другой цивилизации и они, для достижения своих корыстных целей, готовы использовать сепаратизм.| |Это в полной мере соответствует выводам Жака Барзуна.| |«Основной тенденцией минувшего XX века был сепаратизм, повлиявший на все формы общественной деятельности.| |Идеал плюрализма был развенчан и уступил место сепаратизму; как выразился один из партизан нового времени, «салатница лучше плавильного тигля».| |На постсоветском пространстве, особенно в славянских государствах, тенденции сепаратизма носят элитарную окраску.| |Псевдоэлита формируется по национальному признаку и отстаивает свои интересы латентными способами борьбы с коренным населением, которое находится в состоянии внутренней депортации.| |В результате в 1991 году усилиями советской псевдоэлиты БЧР в геополитическом отношении «вернулся» в XVII век.| |Впоследствии государства, на протяжении долгого времени тяготеющие к европейской цивилизации (Чехия, страны Балтии, Польша и др.), вошли в ЕС и НАТО; иные же оказались в расколотом состоянии (Белоруссия и Украина) и сегодня вызывают определенный интерес у США.| |Официальный Киев при поощрении Запада пытается играть роль геополитической альтернативы Москве.| |Кроме того, опыт последних лет показывает: в Восточной Европе идеи союза любой конфигурации, но без России — это, как правило, проекты союза против неё.| |Значит, перспективы воссоздания средневекового балто-понтийского пояса («санитарного кордона» вдоль западной её границы) должны вызывать у России озабоченность».| |Бжезинский считает, что «самым болезненным в этой ситуации является осознание того, что авторитет России на международной арене в значительной степени подорван; прежде одна из двух ведущих мировых сверхдержав в настоящее время в политических кругах многими оценивается просто как региональная держава «третьего мира», хотя по-прежнему и обладающая значительным, но всё более и более устаревающим ядерным арсеналом.| |Социальные условия в России фактически соответствовали условиям страны «третьего мира» средней категории».| |«Полагать возможным воссоздание союза с центром в Москве — это просто химера.| |Российской элите потребуется время для адекватного восприятия реальности существования новых независимых государств».| |В начале третьего тысячелетия лимитрофная зона географически сместилась с балто-черноморской дуги на территорию России.| |Восточнославянские государства сегодня представляют собой не что иное, как классические «развращённые» государства, «где неспособность к свободной жизни происходит от гражданского неравенства.| |Бесполезность прежних учреждений после развращения общества обнаруживается главным образом в двух отношениях: в назначении должностных лиц и законодательстве».| |Эти страны опасны как для либерально-демократических государств, так и для современных тоталитарных империй.| |Псевдоэлиты продолжают историческую традицию паразитирования, основанного на тотальном насилии, генетическом страхе перед властью, коррупции, подлоге ценностей и банальной лжи.| |Главное отличие псевдоэлит постсоветских государств от национальных элит либеральных демократий состоит в их функциональном предназначении.| |Первые, находясь под западным сюзеренитетом, держатся во власти за счёт подчинения воле Запада, обслуживая его интересы; вторые обслуживают гражданское общество.| |В России существуют исторические традиции фобократии, сложившиеся в период монгольского нашествия, и они сохранились до настоящего времени.| |Данная форма эволюции элит соответствует концепциям «навязывания» (по Карлу — Шмиттеру) и «революции сверху» (по Мунку — Леффу).| |Они характеризуют ситуацию, при которой ведущие фракции элиты (и новые, и старые) прибегают к силовой стратегии для установления политической стабильности, что в настоящее время характерно для России и Украины.| |Псевдоэлита постсоветских стран является главным инструментом уничтожения собственной государственности.| |К подобному повороту политического процесса оказались не готовы даже люди, посвятившие свою жизнь борьбе с СССР.| |«Российской элите придётся очнуться от снов наяву, в которых Россия вновь выступает в качестве мировой державы.| |Российской элите надо бы вывести свою страну из неблагоприятного геополитического положения.| |А характеризуется оно вот чем.| |К востоку от России — Китай с населением 1,3 млрд. чел. и экономикой, в 4 раза превышающей российскую; экономика Японии в 5 раз крупнее российской.| |К югу — 300 млн. мусульман, враждебность которых к России усиливается её собственной политикой.| |К западу — 360 млн. европейцев (их экономика в 11 раз сильнее российской).| |А через Атлантику лежит Америка, экономика которой вмещает в себя 12 российских.| |Пора бы российским руководителям протрезветь».| |В условиях современного дефицита ресурсов наибольший интерес представляет собой лимитрофная территория, расширившаяся за счёт процесса глобализации на всю Евразию (Россию), которая уже в XXI веке станет объектом, на который главные мировые игроки будут распространять свои геополитические и геоэкономические интересы.| |«Многополярность не станет альтернативой однополярности.| |На смену последней придет аполярность — глобальный вакуум власти.| |И от этого глобального беспорядка выиграют силы, куда более опасные, чем соперничающие между собой великие державы».| |Мы не знаем, какие ресурсы и возможности окажутся наиболее ценными через 40-50 лет и вокруг чего развернётся основное противостояние.| |Но, скорее всего, в многополярном мире воцарится не мирное сотрудничество полюсов, а система сеньориально-вассальных отношений между полюсами и их «близкой периферией».| |На границах периферий возможны конфликты — инициированные как великими державами, так и вызываемые попытками появления новых центров силы.| |Многополярный мир XXI века станет миром насилия и войн — и как таковой он не будет стабильным».| |Демонтаж биполярной системы международных отношений не только вернул БЧР в его естественное состояние лимитрофной зоны на «Мировом острове» между Европой и Евразией.| |В условиях глобализации и становления новых центров силы изменились географические контуры самой лимитрофной зоны.| |Коренное изменение расстановки сил на политической карте мира в условиях глобализации изменило сам состав глобальных игроков, а, соответственно, изменилась и сфера их геополитических и геоэкономических интересов.| |Точкой приложения этих интересов становится территория восточнославянских государств и в первую очередь России, которая в силу сложившихся обстоятельств превратилась в лимитрофную зону глобального мира».
Православные 21 марта празднуют день Курской Коренной иконы.| |В ее истории отразилась чуть не вся история России от времен татаро-монгольского ига вплоть до наших дней.| |Отразилась в виде символов, одним из которых является то, что Коренная икона сейчас пребывает в Америке и пока что не собирается возвращаться обратно на историческую родину.| |На Рождество Богородицы 1295 года несколько рыляков (так называют жителей города Рыльска) пришли поохотиться на речку Тускарь.| |На берегу рос огромный вяз.| |Один из охотников, подойдя к дереву, обнаружил у корней небольшую икону, лежащую ликом вниз.| |Поднял ее и – будто выдернул пробку: под вязом забил родник.| |Почуяв нутром, что это все неспроста, охотники решили оставить икону там, где нашли.| |Только срубили для нее небольшую часовню.| |Праздник Рождества Богородицы приходится на 21 сентября, его народное название — осенины.| |Неделю перед Рождеством тоже зовут осенинами.| |Или бабьим летом.| |Впрочем, как уже было сказано в тексте об Успении, в некоторых местах бабьим летом считается время от Успения (28 августа) до Рождества Богородицы.| |Эти праздники тесно связаны между собой.| |Но в чём специфика Рождества по сравнению с Успением?| |Икона эта представляет собой Богородицу с поднятыми в молитвенном жесте руками.| |Младенец как бы выступает из ее груди через мандорлу.| |«Сам Господь даст вам знамение: се Дева во чреве примет и родит Сына» (Ис.7,14).| |Такой тип иконы особенно был популярен в землях Великого Новгорода.| |В 1169 году Знаменская икона спасла новгородцев от нападения посланных Андреем Боголюбским суздальцев, которые в нее даже стреляли и ранили (см. здесь).| |Икона с Тускари впоследствии стала называться Коренной, поскольку была обретена у древесных корней.| |И Курской.| |Потому что до Курска от того места каких-нибудь тридцать километров вниз по реке.| |Но к моменту обретения иконы на Тускари Курска уже не было.| |В 1239 году хан Батый разорил его так основательно, что там триста лет было пусто.| |Жизнь региона стала тяготеть к Рыльску.| |Так вот, через какое-то время после явления Коренной рыляки решили забрать икону к себе.| |Отправили за ней лучших людей, встречали святыню с восторгом.| |Но только вот рыльский князь оказался субъектом не склонным к мистической экзальтации.| |Даже не удосужился выйти к воротам, чтобы поклониться прибывшей Богородице.| |И был немедленно ею наказан: ослеп.| |Пришлось каяться: согрешил, мол.| |И чудотворная смилостивилась – вернула бедняге зрение.| |На радостях князь велел строить церковь для Знамения.| |Храм освятили в честь Рождества Богородицы.| |Но только икона там долго не пробыла: чудесным образом вернулась в свое место силы.| |И сколько ни пытались принести ее в город, она неизменно уходила к себе на Тускарь.| |Теперь там монастырь – Рождества Богородицы.| |Все правильно: икона явилась на Рождество.| |Рождество Богородицы приходится на 21 сентября, канун осеннего равноденствия.| |Всю неделю перед Рождеством зовут Осенинанами.| |Или – Бабьим летом.| |Но почему же празднование самой Курской Коренной приходится на 21 марта, весеннее равноденствие?| |Ну, есть причина.| |Над нами — сумрак неминучий, // Иль ясность божьего лица».| |Мы чуть позже вернемся к удивительному случаю, произошедшему с Коренной в конце XIX века, а сейчас продолжим историю иконы.| |Триста лет она оставалась в часовне на берегу Тускари, производя чудеса и притягивая к своему месту силы народ.| |После того, как в начале 16-го века край вошел в состав Московского государства, слава о Коренной пошла гулять по России.| |В 1597 году последний царь Рюриковой династии Федор Иоаннович (большой любитель святынь) услыхал о чудесном образе и захотел увидеть его собственными глазами.| |Знамение доставили в Москву.| |Здесь икону – не то, чтобы изуродовали, но – модифицировали по столичному вкусу: вставили в раму с изображением бога Яхве вверху и еврейских пророков по бокам и внизу.| |Тогда же по указу царя был основан Рождественский монастырь на реке Тускари, куда и вернулась икона.| |Но – не надолго.| |В 1604 году Лжедмитрий I, отправляясь в поход на Москву, взял Коренную с собой.| |И – кто знает! – не благодаря ли именно ей он так триумфально вошел в Первопрестольную.| |Икона была поставлена в Успенском соборе Кремля, привлекала верующих, присутствовала при венчании Самозванца на царство и оставалась в столице все время Смуты.| |И только в 1615 году отправилась в Курск, который во второй половине 16-го века уже опять существовал – сначала как пограничная крепость.| |Со временем город стал крупным торговым центром.| |Это естественно: он стоит при впадении Тускари в Сейм, и к нему сходятся дороги с Днепра, Дона и Оки.| |Собственно, Коренная и явилась когда-то на пути вверх по Тускари.| |Явилась в зоне схождения Днепровского, Волжского и Донского бассейнов, чуть ниже того места, где в Тускарь впадет река Снова, ведущая к истоку Оки.| |Однако явление иконы пришлось на время, когда путь на Оку оказался заброшен – из-за Батыева нашествия.| |И поэтому культ Коренной целые века оставался локальным, был как бы под спудом.| |Православные в этих местах, конечно, жили, пахали землю, помаленьку торговали, но развернуться в полную силу не могли.| |Настоящий подъем начался после окончания Смутного времени.| |Праздник Покрова Богородицы, который церковь отмечает 14 октября, в народе считался границей осени и зимы.| |«На Покров до обеда осень, а после обеда зима».| |И начинали конопатить избы.| |А вообще-то Покров один из тех редких церковных праздников, которые были установлены сначала в России, а потом распространились на весь православный мир.| |Но событие, которое отмечают в этот день, случилось всё-таки в Константинополе.| |В 1618 году Курске специально для Коренной иконы был открыт монастырь.| |Первая церковь в нем была Рождества Богородицы, но все же впоследствии монастырь стал называться Знаменским – в честь иконы.| |Тем временем Коренная пустынь на месте обретения Знамения тоже помаленьку росла.| |И конечно, между двумя монастырями возник спор: которому из них должна принадлежать икона?| |Компромисс был найден в том, чтобы раз в год устраивать крестный ход из Курска в Коренную пустынь.| |Правда, в 1767 году боровшийся с народной верой Синод запретил переносы иконы.| |Но уж тут возроптало купечество.| |Дело в том, что около Коренной пустыни (как это часто бывает в святых местах, лежащих на больших торговых путях) возникла мощная ярмарка, одна из трех самых больших в России.| |Икона влекла десятки тысяч паломников, а без нее поток стал истощаться.| |А это убытки…| |В 1792 году купцы все-таки добились отмены запрета на крестный ход.| |Теплое время года Курская Коренная стала проводить на месте своего изначального явления.| |В девятую пятницу по Пасхе ее переносили из Курска в Коренную пустынь, а после Рождества Богородицы возвращали в Знаменский монастырь.| |Точнее так: икона отправлялась в Курск 25 сентября, после осеннего равноденствия, которое следует за Рождеством Богородицы.| |Эта мистика не беспочвенна.| |Место, время – все играет свою роль в делах монастырской торговли.| |Посудите: после того, как в 1878 году Коренную ярмарку перевели в Курск, она там просто заглохла.| |Вообще, равноденствие это момент, когда Солнце (его центральная точка) пересекает небесный экватор в движении по эклиптике.| |Весеннее и осеннее равноденствия считаются астрономическими началами, соответственно, весны и осени.| |Осеннее равноденствие бывает 22 или 23 сентября, весеннее – 20 или 21 марта.| |В этих календарных точках день равен ночи, Солнце восходит практически точно на востоке и заходит точно на западе.| |Существует множество праздников, связанных с этими датами.| |Особенно знаменит среди них Навруз (новый день), праздник нового года у иранских и тюркских народов (21 марта).| |Обычно ООН официально празднует 21 марта День Земли, а США – День сельского хозяйства.| |Это естественно, поскольку в природе и человеке в день весеннего равноденствия что-то просыпается, начинает играть кровь и земные соки.| |Интересно, мистически настроенные субъекты часто приурочивают к этому времени свои начинания.| |Например, 20 марта 1815 года Наполеон вернулся в Париж после заточения на острове Эльба, чтобы начать свои «сто дней» (как-то сумел подгадать, впрочем, этого деятеля и вообще сравнивали с солнечным божеством).| |Или вот: 20 марта 1995 года «Аум Синрикё» организовала газовую атаку в токийском метро, а в 2003 году в этот день началось вторжение коалиционных сил в Ирак.| |21 марта тоже наполнено симптоматичными событиями.| |Так, в 630 году Византийский император Ираклий отбивает у персов крест Христов и возвращает его в Иерусалим (что, конечно, весьма символично в свете того, что на этот день приходится Навруз, праздник растительности, а крест воплощает собой Древо жизни).| |И в этот же день во Франции принят кодекс Наполеона (1804), а в России Арестована семья Романовых (1918).| |В общем, весеннее равноденствие несет с собой не только весеннюю благодать, но и весенние обострения.| |В частности, в 1898 году к весеннему равноденствию было приурочено то, что теперь отмечают как праздник Курской коренной.| |21 марта в Курске против иконы был совершен теракт.| |Некие молодые негодяи (вроде сегодняшних Pussy Riot) подложили к иконе фунт динамита с часовым механизмом.| |Рвануло после часа ночи.| |Разнесло всю внутренность Знаменского собора, а Коренной – хоть бы что.| |Организатор акции, некто реалист Уфимцев собирался (как он объяснил) «поколебать веру в чтимую святыню и привлечь всеобщее внимание этому происшествию».| |То есть малый напоминает по ментальности Гельмана, существо с высокими запросами, но начисто лишенное воображения, а потому повторяющее зады созданных (но уже к тому времени не актуальных) в Европе теорий (социальных, эстетических, не суть важно).| |Он и не знал, что икона – не просто доска с картинкой, а именно бог, живое существо, обладающее сверхъестественными возможностями.| |Как и любая веками намоленная икона, Курская Коренная – средоточие чаяний людей.| |Это можно сравнить, например, с сервером, к которому подключены тысячи человеческих душ своими бессознательными глубинами.| |Совершенно очевидно, что к нему же была подключена и душа террориста.| |А иначе – с чего бы он вдруг стал так суетиться, выходить из себя, рисковать?| |Из-за какой-то расписанной доски?| |Нет, динамитчик был явно захвачен иконой, ее нуминозом, совершал свой акт вандализма потому, что изнутри его что-то нудило.| |Он был вот именно что – одержим.| |Конечно, он толковал свое побуждение как необходимость просветить, разуверить темный народ.| |Но мало ли кто что и как толкует?| |Эдак и толкования Гельмана можно принять всерьез.| |А значение имеет только реальность, которая такова: ни икона не пострадала, ни люди, ни вера.| |Вера как раз окрепла.| |Ей ведь страшно забвение, взрывы же ее только будят…| |После революции Коренная покинула Россию.| |Объехав почти всю Европу, пересекла океан и в 1957 году, наконец, обосновалась в посвященном ей Знаменском соборе Архиерейского Синода в Нью-Йорке.| |В 2009 году она побывала в России.| |С 12 по 23 сентября находилась в Храме Христа Спасителя, потом – в Курске, а в октябре опять отправилась обратно в Нью-Йорк.| |Возвращаться на родину не хочет.| |Если б хотела, никто бы в Америке ее не смог удержать.
26 января 1921 года родился главный советский кинобаталист, создатель блокбастера «Освобождение»| |Согласно легенде, запущенной в обиход самим Озеровым, идея создания монументального произведения о Великой Отечественной войне возникла у него в 1945-м, перед штурмом Кёнигсберга.| |Недоучившийся студент режиссёрского факультета театрального института имени Луначарского (позже — ГИТИС), прошагавший по фронту от Москвы до Восточной Пруссии, пообещал себе: если он останется жив, то расскажет о войне, в которой сражался.| |Озеров остался жив.| |На этом красивая легенда заканчивается, и начинается суровая проза жизни.| |Вернувшись в театральный институт, фронтовик-орденоносец майор Озеров обнаружил в институтских аудиториях вчерашних школьников, преимущественно женского пола, которые не только пороху не нюхали, но и мало что смыслили в жизни.| |Помыкавшись сначала на режиссёрском, потом на театроведческом факультетах, Озеров поступил во ВГИК, в мастерскую Игоря Савченко.| |Среди его сокурсников были Марлен Хуциев, Сергей Параджанов, Александр Алов, Владимир Наумов.| |Сравнение их дебютных и вторых фильмов («Весна на Заречной улице», «Два Фёдора», «Андриеш», «Тревожная молодость», «Павел Корчагин») с первыми картинами Озерова («Сын», «Кочубей», «Фуртуна») — не в пользу будущего кинобаталиста.| |Ранние ленты Озерова, снятые во второй половине 1950-х, следуют традиции большого стиля, выпадая из неё исключительно на сюжетном уровне.| |Скажем, «Сын» (1955) — первый после «Путёвки в жизнь» фильм о советских трудных подростках — содержит намёк: «счастливое детство», за которое, конечно, отдельное спасибо товарищу Сталину, не является залогом воспитания сознательного члена общества; напротив, именно мытарства делают человека личностью.| |Фильм «Кочубей» (1958), рассказывающий о легендарном герое Гражданской войны Иване Кочубее, идёт дальше: оказывается, большевики могут шлёпнуть любого борца за советскую власть, если тот не разделяет текущих установок партии.| |Ветераны не могли лгать о войне даже за большие деньги.| |Поэтому в «Освобождении» очень мало прямой лжи.| |Много недоговорённостей, да, не спорю, но лжи мало.| |Озеров старался снимать честное кино.| |Любовь к «Освобождению»| |Юрий Озеров (как и его брат Николай, впоследствии известный спортивный комментатор), несомненно, был человеком, что называется, высокой культуры.| |Родители — отец, тенор Большого театра Николай Озеров, и мать, Надежда Озерова, оставившая актёрскую профессию ради семьи, — принимали у себя весь цвет столичной интеллигенции: Константина Станиславского, Отто Шмидта, Василия Качалова, Ивана Москвина, Антонину Нежданову, Леонида Собинова, Сергея Лемешева.| |В квартире Озеровых постоянно случались домашние концерты, долгие беседы об искусстве и вообще царило творческое свободомыслие.| |Но как кинорежиссёр Озеров был на удивление консервативным.| |Он с большим подозрением относился к радикальным поискам в киноязыке, например считал французскую «новую волну» «трепологией».| |При этом не стал спорить с итальянскими кинокритиками, уверившими режиссёра в том, что именно он открыл для итальянского неореализма метод съёмки игрового кино как документального (в фильме «Сын»)!| |На фоне такой консервативности даже как-то странно выглядит картина Озерова «Большая дорога» (1963).| |Фильм о чешском писателе-оппозиционере, комиссаре Красной армии Ярославе Гашеке снят в жанре гротескной приключенческой комедии и изобилует смелыми киноприёмами и находками.| |Но такой лёгкой, остроумной ленты Озеров больше не снимет.| |Он сам признавал, что кино для него прежде всего — философия и идея, а не сомнительная работа с киноязыком.| |В середине 1960-х, оказавшись в качестве члена закупочной комиссии в США, Озеров увидел фильм Эндрю Мартона, Кена Эннэкина и Бернхарда Викки «Самый длинный день».| |Американский блокбастер, получивший «Оскар» 1963 года, рассказывал об открытии Второго фронта и никоим образом не упоминал о существовании Первого, немецко-советского.| |Как гласит следующая легенда, режиссёра обуял «праведный гнев».| |Его чувство разделили в Политбюро.| |Так Озеров получил госзаказ на производство киномонумента, посвящённого истории нашей Победы.| |Сегодня в блогах и форумах киноманов нередко можно встретить обвинения режиссёра эпопеи «Освобождение» в «лизоблюдстве» и «киновранье».| |Полноте!| |Юрий Озеров — не «внутренний эмигрант» Алексей Герман.| |Какой вы правды ждёте от баталиста, снимающего по госзаказу?| |Понятно, что история Великой Отечественной могла начаться только с побед — сразу с Курской дуги.| |Понятно, что советские солдаты сплошь благородны и мужественны, а генералы радеют исключительно о судьбе Родины, а не о том, как не впасть в немилость вождя.| |И уж совсем понятно, что в финальном перечислении народов, погибших во Второй мировой, евреи не упоминаются.| |В тех условиях Озеров и так сказал больше, чем было возможно.| |Контрабандой протащил на экран Власова (причём попросил актёра Юрия Померанцева сыграть «очень усталого человека», а не предателя-головореза) и Якова Джугашвили, сына Сталина, попавшего в плен, усилил роль опального Жукова, да и немцы у него не выглядели кретинами.| |Готовые фильмы эпопеи «Освобождение» вызвали негодование у прототипов — прежде всего у маршала Гречко и генерала Епишева.| |Первый фильм, «Огненная дуга», Озеров переделывал четырежды, третий фильм, «Направление главного удара», — пять раз, четвёртый, «Битву за Берлин», — три раза.| |«Ничего я с ними не могу сделать…| |Генералы в кино хотят выиграть все сражения, которые они просрали во время войны».| |Первый фильм многострадальной эпопеи вышел на экран лишь через два года после завершения производства, в 1970-м.| |Дальше тянуть было нельзя — приближалось 25-летие Победы.| |По всему миру киноэпопея «Освобождение» собрала, по официальным данным, около 400 млн человек.| |Даже если считать эту цифру завышенной, учитывая, что непонятно — воспринимать ли «Освобождение» как один фильм из пяти частей или как пять отдельных картин, факт остаётся фактом: зрители в кинотеатр шли, и не только в обязательно-явочном порядке.| |150 танков, сотни самолётов, 3000 солдат, космические панорамы полей сражений, взрывающиеся города, затопляемое берлинское метро, разгромленный Рейхстаг…| |Озеров снял жанровый коктейль — здесь и боевик, и фильм-катастрофа, и мелодрама, — но со смыслом.| |«Освобождение» — это «Илиада» Второй мировой.| |Здесь боги вмешиваются в судьбы народов, а народы бросают вызов богам.| |На следующий, четырёхсерийный, блокбастер «Солдаты свободы» (1976) зрителей уже загоняли.| |Здесь Озерову пришлось отражать руководящую роль в борьбе с фашизмом всех партийных лидеров соцлагеря — от Леонида Брежнева до Тодора Живкова, Густава Гусака, Яноша Кадара и Николае Чаушеску.| |Вся эта гоп-компания на обитателей Олимпа ну никак не тянула.| |Озеров взял тайм-аут, очевидно понимая: снять про войну то, что он хочет снять, ему не дадут.| |Он сделал несколько однотипных документальных фильмов об Олимпиаде-80 и ушёл преподавать, возглавив режиссёрскую мастерскую во ВГИКе.| |Надеяться на то, что времена изменятся к лучшему, не приходилось.| |Но они изменились.| |В 1985-м, когда никто не понимал, что сейчас будет — то ли косметический ремонт системы, то ли очередное завинчивание гаек, вышла четырёхсерийная «Битва за Москву».| |В 1989-м был снят двухсерийный «Сталинград».| |Озеров наконец-то смог рассказать о первых трагических годах Отечественной войны.| |Об арестах и самоубийствах советских генералов, о расстрелах энкавэдэшниками тех, кто посмел отступить, о немцах, уважающих мужество врага.| |Но всем этим перестроечного зрителя, уже вкусившего плодов гласности, было не удивить.| |И как-то незамеченной осталась крамольная даже для перестроечных времён идея — снять Вторую мировую как войну государственного пиара, в которой важны не столько результаты сражений, сколько то, кто первым успеет провести громкую пиар-акцию, чтобы сломить дух противника.| |«Сталинград» стал последним фильмом Озерова.| |Из любовной линии «Сталинграда» он смонтировал ещё одну картину — «Ангелы смерти», чтобы рассчитаться с кредиторами.| |Его заслуги перед отечеством были признаны официально и всенародно, отмечены высочайшими наградами, которых не имел никто другой.| |Потом эти заслуги замалчивались, оспаривались, отрицались и снова признавались полностью или частично.| |Рыночные девяностые застали 70-летнего режиссёра врасплох — ему больше не о чем было сказать.| |Новая Россия чужда, бессмысленна и беспощадна.| |А о той, военной, всё уже сказано в тринадцати сериях четырёх фильмов.| |Накануне 50-летия Победы Озеров получил возможность придать своей «Илиаде» новый формат.| |Он смонтировал собственные фильмы в хронологическом порядке и сделал из них два сериала: «Трагедия века» и «Великий полководец Георгий Жуков» — благо сюжет изначально был горизонтальным, а персонажи сквозными.| |В 1998-м, за три года до смерти, Озеров скажет: «…про войну снимать будут всегда.| |Мужчинам нужны военные игры и военные зрелища».| |Круг замкнулся.
Долгие годы и даже века португалия считалась страной исключительно религиозной.| |Да и как могло быть иначе в государстве, ставшем в свое время одним из оплотов инквизиции?| |Попробуй подумай что-нибудь не так про бога - и мгновенно получишь именную вязанку дров и изрядную порцию очистительного огня с бесплатным билетом на небеса.| |Португальские короли, не доверяя весь миссионерский труд исключительно инквизиторам, также вели большую просветительскую работу, личным примером вдохновляя подданных на усердие в вере.| |Мануэл I, например, старательно очищал страну от сторонников некатолической веры.| |В 1496 году всем иудеям было приказано в короткий срок перекреститься в католичество, не задавая лишних вопросов.| |Кто отказался - уехал из Португалии с первым же транспортом, а то и вовсе был продан в рабство, времена тогда были суровые.| |Выкресты, правда, до конца католиками так и не стали: называли их «новыми христианами» или «марранами», и старательно следили, чтобы в быту они не пытались уклоняться от христианских традиций.| |Маркером, как ни парадоксально, служила свиная колбаса шоуриса: если не висят у тебя дома под потолком ароматные колбаски - добро пожаловать в руки инквизиторов, костров хватит на всех.| |В итоге марраны наловчились делать похожие колбаски из птицы и рыбы.| |Какое-то время «продуктовая полиция» обманывалась, но после распробовала продукт.| |Произведение недобросовестных новых христиан пришлось португальцам по вкусу и даже получило особое название «алейра», однако нечестных в вере евреев это не спасло, и спустя короткое время, в 1507 году Мануэл I просто изгнал всех сторонников иудаизма из страны - вместе с вещами, навсегда и без права возвращения.| |Монастырь Жеронимуш в Белене.| |Очень красивое и значимое для Португалии место.| |В XV веке его строили на деньги, полученные от продажи индийских пряностей.| |Под сводами этого монастыря молился Васко да Гама перед отплытием к мысу Доброй Надежды.| |Здесь усыпальницы великих португальских литераторов Луиша Камоэнса и Фернандо Пессоа.| |А в 2007 году лидеры Евросоюза именно здесь подписали Лиссабонский договор.| |Позднее, в XVIII веке, король Жуан V начал строительство колоссального дворца-монастыря в Мафре.| |Делал он это не просто так, а по обету: Бог услышал его мольбы и наградил наследником, и благодарный монарх начал строительство огромного барочного дворца посреди низенькой Мафры, в 40 км от Лиссабона.| |Сколько народу полегло на этой стройке, сколько золота, полученного от индийских пряностей и бразильского кофе, превратилось в мраморные стены и залы - не счесть.| |Да вы почитайте «Воспоминание о монастыре» Жозе Сарамаго, книга как раз о дворце в Мафре.| |Отличное произведение, лишний раз можно убедиться, что нобелевские премии по литературе просто так не дают.| |Позже, в XX веке, после революции 1910 года религиозная ситуация в стране не особо изменилась, напротив: португальцы получили такое подтверждение своей богоизбранности, что весь мир услышал.| |В 1917 году в Фатиме произошло явление Богородицы трем детишкам.| |Оно было не единственным: Дева Мария являлась шесть раз, и открыла три послания.| |Первое касалось видения ада, второе - окончания Первой мировой войны и начала Второй мировой, если Россия (именно так) не будет посвящена Пренепорочному Сердцу Богоматери.| |Третье долго держалось в секрете и было открыто церковью только в 2000 году, после покушения на Папу Римского Иоанна Павла II - как известно, он выжил только потому, что в момент выстрела повернулся к девочке, державшей образ Богоматери Фатимской.| |Фатима ежегодно служит местом паломничества для сотен тысяч католиков со всего мира, а в 2013 году статуя Фатимской Богоматери даже отправлялась в Рим на папское богослужение.| |С приходом к власти Антониу Салазара религия и вовсе стала национальным знаменем.| |Каждое утро в школе начиналось с молитвы, каждая неделя в городах и селах завершалась мессой.| |К 1960-м годам в Португалии насчитывалось почти 100% верующих, причем все они были католиками, никакой многоконфессиональности не наблюдалось даже близко.| |Однако, революция гвоздик 25 апреля 1974 года многое изменила в религиозной жизни Португалии.| |Свежий весенний ветер революции принес в самую католическую страну мира семена атеизма.| |Да и как не стать атеистом, когда тебе, двадцатилетнему пацану, в каком-нибудь далеком 1961 году дают в руки винтовку G3 и отправляют в Анголу стрелять в людей, защищая колониальные интересы Португалии?| |Многие из молодых и пламенных революционеров и их последователей считали религию пережитком правящей диктатуры, и целенаправленно отказывались от веры.| |- делится личным 30-летний португалец.| |- Мать моя сильно верующая, постоянно ходит в церковь, а отец - нет.| |И я тоже вырос атеистом».| |И это довольно типичный подход.| |Тем не менее, среди католиков Португалии немало молодых, и общий процент верующих хоть и ниже, чем во времена диктатуры, но все равно составляет порядка 94%.| |Число атеистов не превышает 4,5%, и около 1% исповедуют протестантизм.| |Для большинства городов главными праздниками остаются дни святых покровителей города.| |В такой день скульптуру святого выносят на улицы, торжественным парадом проносят по главным магистралям.| |Это большой праздник, и люди радуются красочному действу просто потому, что это здорово, даже без религиозных коннотаций.| |Раз в год по всей стране провозят скульптуру Фатимской Богоматери.| |В такие дни верующие португальцы украшают свои дома белыми и голубыми цветами, развешивают на улицах гирлянды и плакаты, и встречают свою хранительницу с радостью и верой.| |А дни народных святых в Португалии?| |Это же просто разгул праздника!| |На день святого Антониу в Лиссабоне съезжается полсвета, а шествие и фейерверки в Порту на день святого Жуана (Иоанна) - вообще незабываемое зрелище.| |При этом никакой богобоязненности и лишних условностей - это же просто праздник!| |Я своими глазами видел рекламу пива, которое рекомендовали пить именно в дни народных святых, и ограниченную серию сигарет, выпущенную специально к этим праздникам - с соответствующими надписями и рисунками.| |Помимо атеизма, революция принесла современной Португалии немало явлений, которые были невозможны в глубоко религиозной стране прошлого.| |Были разрешены аборты, и их количество в короткий срок скакнуло до общемирового уровня.| |Параллельно выросло число разводов, гражданских браков, появился секс, наркотики и рок-н-ролл - куда ж без них!| |Молодежь радостно обнаружила, что теперь каждый может вместо причастия получить дозу, а вместо рождественской мессы отлично провести время в ночном клубе.| |Цель любой христианской миссии — это привлечь людей в церковную ограду.| |А то, что сделал этот человек с благообразной бородой — это антимиссия.| |Скольких людей он своим заявлением выкинул за эту церковную ограду?| |Статья, наполненная желчью, написана и без намека на христианскую любовь.| |Скажу без обиняков, меня уже тошнит от всех этих поборников «чистоты веры».| |Сегодня в рядах таких подлых активистов стало модно расклеивать ярлыки, оскорбляя своих сограждан.| |Они напялили на себя мантию Судьи, принадлежащую Богу.| |«Меня уже тошнит от всех этих поборников «чистоты веры»| |Богемный Лиссабон, который, в общем-то, во все времена был легок на подъем, попытался шагать в ногу со временем.| |Сейчас в нем всего хватает: и сторонников однополой любви, и парадов в защиту меньшинств.| |Но историю целой страны никуда не спрячешь, оттого все проявления гей-протестов остаются несколько надуманными и ограниченными, превращаясь в шоу «только для своих».| |Большинству португальцев, даже тем, кто далек от религии и богобоязненности, глубоко наплевать на то, что делают ограниченные социальные группы.| |Хочешь быть геем?| |Окей.| |Хочешь делать аборт?| |Валяй.| |У нас своя жизнь, никак не связанная с тем, что происходит у вас в мозгах.| |В этом огромное достоинство португальцев: это целостные люди, не склонные реагировать на модные лозунги и пропаганду.| |Они себе на уме уже много веков, и сбить португальца с этой линии поведения не может ничто: ни война, ни кризис, ни ухищрения пропагандистов.| |При этом верующие португальцы предельно терпимы в вопросах веры и не склонны кому-либо навязывать свое мнение и взгляды.| |Хочешь верить - приходи к нам в церковь, двери всегда открыты.
Отрывок из книги.| |Альпина Паблишер, 2014 г.| |Независимая, самодостаточная, гармонично развитая личность гражданина — основа процветания государства, считает автор.| |Но как воспитать такого человека?| |Чему и как учить детей и молодежь?| |Один из руководителей социально-образовательных проектов компании ЮКОС — молодежного движения «Новая цивилизация» и основанного Михаилом Ходорковским лицея-интерната «Подмосковный», Анатолий Ермолин не только делится уникальным опытом воспитательной работы, но и анализирует путь, по которому вместе со всем обществом идет педагогика современной России.| |И предлагает иной вектор движения — ориентированный на ценности свободы.| |В отечественных школах о детском самоуправлении говорят много.| |Но реальные примеры делегирования детям управленческих полномочий можно пересчитать по пальцам.| |Да простит меня директорский корпус страны — в очень многих российских школах диктатура директора и педагогов до сих пор остается основной формой управления.| |И это неплохо… если не умеешь работать по-другому.| |«Директора-монархи» — есть такой термин в современном менеджменте — обычно очень эффективные руководители.| |В возглавляемых ими школах работают сильные учителя, почти нет проблем с дисциплиной, выпускники получают хорошие знания и поступают в вузы.| |Но только ли знания определяют будущую жизненную эффективность молодого человека?| |Обычно в школах с авторитарным режимом управления педагоги умело имитируют детское самоуправление.| |Создаются различные ученические органы, проводится огромное количество собраний, но такая работа очень часто держится исключительно на взрослой инициативе.| |Детское мнение учитывается, если оно совпадает с позицией педагогов.| |Директора-монархи сознательно сдерживают развитие истинного самоуправления и самоорганизации школьников.| |Именно поэтому некогда столь популярное у детей и новаторов коммунарское движение так и не прижилось советских школах.| |Замечу: я не вкладываю в термин «директор-монарх» никакого отрицательного смысла.| |В западной теории корпоративного управления так называют один из наиболее эффективных типов руководителей бизнеса.| |Впрочем, полезность «монархов» в условиях современной экономики знаний уже под вопросом.| |Такой управленец сдерживает самоуправление школьников не потому, что он злодей, а потому, что его система менеджмента не приемлет демократических инноваций.| |Именно поэтому в школах, которыми руководят эффективные директора-монархи, лучше вообще не вводить никаких систем самоуправления, так как это может привести к взрыву ситуации изнутри и непредсказуемым конфликтам, особенно со старшеклассниками.| |В мире есть немало педагогических систем, специально ограничивающих права и свободы учеников.| |Японские школы бизнеса, например.| |В советский период островами истинного детского самоуправления были «Артек», «Орленок», «Океан» и другие элитные лагеря пионерского и комсомольского актива.| |Узнаем ли мы когда-нибудь закрытую статистику самоубийств среди подростков, посетивших эти удивительные детские Утопии и вернувшихся потом в прокрустовы ложа массовой советской школы?| |Но от подростков и особенно от детей младшего возраста наивно ждать серьезных инициатив без подсказки взрослого.| |Более того, такие инициативы скорее будут связаны с развлечениями, а не с общественно полезными делами.| |А решимость взрослых избегать постановки задач вовсе не означает отказ от организованного воздействия на воспитанников.| |Тем, кто готов, мы предлагаем не применять авторитарный подход.| |«Я сказал — ребенок сделал»| |— вот самая примитивная формула педагогического авторитаризма.| |«Я смотивировал ребенка к принятию решения и помог ему советом в реализации задуманного»| |— с этого, на наш взгляд, начинается формирование у ребенка демократической культуры.| |Проиллюстрирую это примерами из собственной практики.| |Все началось с необычной педагогической ситуации.| |Был день как день.| |Лицеисты ушли в школу.| |Маленький юркий бывший детдомовец Сашка, дежуривший по первому этажу, выровнял оставленную товарищами обувь и побежал догонять их.| |Больше всего на свете вот уже целый месяц Сашка не любил Таню Луговую.| |Она ему, конечно, нравилась, как очень интересная девочка с ярким здоровым румянцем и шикарными длинными светлыми волосами, за которыми ухаживала особенно тщательно.| |Вот только скверный характер девочки не давал Сашке покоя.| |Высокая, на голову выше его, сильная и ловкая, улучив момент, когда воспитатель отворачивался в сторону, Таня нередко давала ему хорошего пинка.| |Обиженный и уязвленный, Сашка часто бросался на обидчицу с кулаками, за что педагоги не раз его наказывали, так как не видели начала этих ссор, а сам Сашка никогда не жаловался на свою обидчицу.| |Мы были встревожены Таниным поведением.| |В лицей Татьяну отобрал я сам.| |Отец у девочки — очень заслуженный офицер, дослужившийся потом до генерала, командир части, боевой летчик, Герой России, волевой и властный мужчина, привыкший чувствовать себя хозяином на вверенном объекте.| |Танина мама была вольнонаемной сотрудницей и служила вместе с мужем в горячих точках.| |После приема девочки в лицей почти сразу семья Луговых была переведена в Таджикистан.| |«Я, дочь полковника Лугового, дома умею делать все».| |На самом деле она ничего не умела, училась из рук вон плохо, но имела огромные амбиции и претензии на лидерство.| |Придя в лицей, девочка оказалась в ситуации жесткой статусной терапии.| |Здесь никого не волновало, что она была дочерью командира части.| |Как и все, она должна была мыть полы, дежурить по столовой.| |Даже природная красота не давала ей больших преимуществ, так как другие лицеистки могли с ней в этом успешно посоперничать.| |Не приученной к домашнему труду Тане приходилось выслушивать замечания более трудолюбивых и умелых в хозяйстве подруг.| |Воспитатели девичьей комнаты то и дело тушили мелкие конфликты, все чаще вспыхивавшие в маленьком коллективе.| |Однажды из комнаты девочек раздался пронзительный крик.| |Я бросился туда из своего кабинета, сбивая столы и стулья.| |Со всех сторон буквально летели и катились кубарем воспитатели.| |Когда мы ворвались в комнату, ее обитательницы, живые и здоровые, рыдали в подушки, лежа на заправленных кроватях.| |Лишь через 15 минут мы прекратили эту коллективную истерику.| |Всхлипывающие и пахнущие валерьянкой девочки показали нам свои игрушки.| |У всех кукол Барби были отрезаны волосы.| |Мы начали служебное расследование.| |Все указывало на Сашку.| |Тот рвал на себе майки, кричал от обиды и матерился.| |Это был точно не он — его полные слез глаза горели негодованием и незаслуженной обидой.| |Конечно, мы обратили внимание на то, что волосы у куклы Татьяны Луговой пострадали меньше всего — их еще можно было привести в порядок, в то время как скальпы у остальных Барби никакому восстановлению не подлежали.| |Но это была слишком косвенная улика, и мы не стали делать далеко идущие выводы.| |Расследование зашло в тупик, и, если бы не фраза, брошенная одной из воспитательниц, боюсь, эта криминальная история так бы и осталась нераскрыта.| |— Ладно, девочки.| |Не переживайте так сильно.| |Бог все видит.| |Рано или поздно он накажет виновного.| |После этих слов снова пришлось бежать за валерьянкой.| |Разрыдавшаяся Татьяна во всем созналась.| |Я не могу привести тех слов, какими называла себя девочка в объяснительной записке.| |Поверьте, в солдатской казарме от такой лексики у всех бы покраснели уши.| |Я задумался.| |Для меня, начинающего педагога, это была серьезная задача.| |Смех смехом, но одиннадцатилетняя девочка хладнокровно разработала и совершила самое настоящее преступление, дождавшись выгодного момента и сознательно подставив под удар невинного человека.| |Дети ждали нашей реакции, страсти накалялись, нужно было действовать немедленно.| |Мы приняли решение не отступать от идеологии сотрудничества, опираться на детей, действующую Конституцию Лицейской республики и принципы детско-взрослого соуправления.| |По Конституции Татьяну должен был судить суд.| |Я вызвал еще двух бывших детдомовцев и объявил, что они должны выступить в суде в качестве общественных обвинителей.| |— В чем вы будете обвинять Татьяну?| |— Она!!!| |— мальчишки повскакивали с дивана со сжатыми кулаками.| |— Она… это!| |Разве и так непонятно?!| |— Непонятно.| |Сформулируйте четче ваши обвинения.| |У Татьяны будут адвокаты.| |Если вы не предъявите никаких обвинений, она выиграет процесс.| |Мальчишки задумались.| |1. Порча государственного имущества (Барби были куплены на лицейские деньги).| |2. Клевета на гражданина республики.| |3. Дискредитация звания лицеиста.| |С адвокатами я, конечно, погорячился.| |Найти в лицее человека, который бы согласился защищать Татьяну в суде, оказалось совсем непросто.| |Выступать самому было нельзя — всем, и прежде всего Татьяне, нужен был детский авторитет.| |Я пригласил в кабинет Колю Доброва.| |Мальчик страшно переживал за случившееся, пунцовые щеки пылали от волнения, мне показалось, что он даже заикался.| |— Коля, ты видишь, хоть что-нибудь хорошее в поступке Тани?| |— Она сама во всем созналась, хотя у вас не было никаких доказательств.| |— Ты возьмешься защищать Таню?| |Коля опустил глаза и молча кивнул головой.| |Суд состоялся на следующий день.| |Если у меня и есть повод для профессиональной гордости воспитателя, так это именно этот «процесс».| |Обвинители пришли в суд в темных костюмах и белоснежных сорочках.| |Их речь была выдержана, никаких оскорблений, все четко и понятно.| |Следующей выступила сторона защиты.| |Коля был как всегда эмоционален, но сумел переплавить все свое волнение в яркую, запоминающуюся речь.| |«На Руси всегда чтили одно правило: повинную голову меч не сечет!»| |Инициатива перешла к присяжным, роль которых из-за немногочисленности нашего коллектива исполняли все оставшиеся лицеисты и дежурившие на сутках педагоги.| |Я с волнением ждал решения присяжных.| |Внутренне я был готов к приказу об отчислении, если бы на этом стал настаивать детский коллектив.| |Но все пошло совсем иначе.| |Один за другим поднимались мальчишки и девчонки.| |Все признавали Татьяну виновной, но при этом обращались к высокому суду с особым заявлением — не ходатайствовать перед руководством лицея об отчислении Тани.| |Они просили нас оставить девочку в школе и брали ее на поруки.| |Все — даже детдомовцы.| |Даже Сашка.| |Мы часто бываем свидетелями неосознанной детской жестокости.| |Не наша ли это вина?| |Суд над Татьяной, с которой конфликтовали практически все, стал для меня примером детского благородства и стремления к справедливости.| |Приговор был достаточно суров — конфискация всех денежных средств обвиняемой в пользу Сашки в качестве компенсации нанесенного морального ущерба.| |Впрочем, Сашка тут же потратил эти деньги на мороженое своим многочисленным друзьям.| |Я помню Танины глаза — в них еще отражались испуг и тревога, но они уже лучились радостью и признательностью друзьям.
С 2009 года на территории РФ запрещена организация и прием интерактивных ставок в казино, в букмекерских конторах и тотализаторах через интернет.| |Сама же игра не запрещена, а игроки не штрафуются.| |Однако, запрет не мешает букмекерам, зарегистрированным в оффшорных зонах (Кюрасао, Мальта, Кипр) работать в российском сегменте интернета и принимать ставки от российских игроков.| |Блокировка сайтов нелегальных букмекерских контор интернет-провайдерами по запросу Роскомнадзора не работает, так как пользователи во-первых, научились обходить блокировки, используюя прокси-серверы и браузеры Тор, а букмекеры и онлайн-казино имеют сайты-зеркала, которые не заблокированы и могут перенаправлять пользователя на основной игровой сайт.| |- об этом сообщил порталу спортивных прогнозов bettingexpert.com Олег Журавский, Президент Первой Саморегулируемой Организации букмекеров и инициатор поправок в закон 244 Ф3, регулирующий деятельность спортивных тотализаторов и букмекеров.| |Поправки, впервые в истории страны, легализующие деятельность онлайн букмекеров, в конце мая текущего года были приняты Государственной Думой, а в конце июля 2014 года подписаны президентом страны В.Путиным.| |В законе впервые прописан термин «интерактивной ставки», который подразумевает ставки только на спортивные события, оставляя за бортом ставки на виртуальный спорт и на игровых автоматах в разделе казино букмекерских сайтов.| |Закон также предусматривает создание центра перевода - центра, где, руководствуясь инструкциями ЦБ, будут храниться все деньги игрока и букмекера.| |- объясняет Журавский.| |“Человек должен будет открыть один раз расчетный счет, предъявить паспорт, получить свой счет в НКО.| |Таким же образом букмекерская контора открывает в данной структуре свой счет.| |И все деньги двигаются внутри банка, что позволяет практически исключить мошенничество с деньгами и полностью исключить игру несовершеннолетних”.| |Средняя ставка российского игрока на футбольный матч составляет 800 рублей, а годовой оборот букмекеров, работащих в России в так называемой «серой зоне», по разным оценкам составляет 2 млр. долларов США, при том, что еще пять лет назад по словам Журавского, эта цифра была в районе 500 млн. американских долларов.| |Олег Журавский, давно лоббирующий идею легализации онлайн букмекерства в России, кажется доволен.| |Поправки, которые внес Минфин, и которые должны избавить рынок от нелегальных букмекеров, защитить игроков от мошенников и привлечь деньги от налогов лицензированных букмекеров в госбюджет, подписал президент России.| |Однако, на сегодняшний день закон есть, но все 27 лицензированных в России букмекеров все еще не могут принимать ставки на спорт в сети интернет легально.| |Их сайты по-прежнему заблокированы интернет провайдерами по решению суда или Роскомнадзора.| |Почему?| |По словам Журавского, «для того, чтобы начать принимать ставки на спорт, должны пройти процессуальные действия, претворяющие этот закон в жизнь.| |Правительством сейчас прорабатывается следующая процедура: реестр ведения обязательных СРО передается федеральной налоговой службе.| |После того, как ФНС начнет вести реестр СРО, участники рынка, объединившись в количестве не менее 10 компаний, должны будут выполнить требования, прописанные законом.| |К примеру, создать фонд для компенсаций (не менее 30 млн рублей от каждого члена СРО), который в случае разорения или некорректной работы букмекера пойдет на выплату выигрышей игрокам.| |Как только букмекеры смогут в ФНС зарегистрировать СРО, тогда можно будет принимать ставки в сети интернет».| |После вступления в силу закона зарубежные букмекеры (William Hill, Ladbrokes), которые сейчас работают в так называемой “серой зоне”, должны будут получить лицензию в России, если захотят легально работать в нашей стране, выполнив некоторые условия.| |Например, создать юридическое лицов России и вступить в СРО (Саморегулируемую организацию букмекеров).| |СРО - это официальный институт - регулятор деятельности букмекера, своего рода посредник между игроком и конторой.| |Членство в СРО букмекеру обойдется в 30 миллионов рублей в качестве взноса в компенсационный фонд.
Метагеография: между наукой и искусством.| |Западные гуманитарные науки в целом, как ни странно, очень марксообразны и экономоцентричны.| |Есть отдельные вершины, выходящие за пределы общего потока: Фуко, Беньямин, ещё некоторые авторы.| |Но в целом они - люди весьма дисциплинированные.| |Слова «гуманитарная география» уже не режут непосвящённым слух своей новизной, и вряд ли многие всерьёз задаются вопросом, не противоречие ли это в определении.| |Но чем и как эта область, собственно, занимается?| |Чтобы это понять, мы обратились к человеку, способному ответить на такие вопросы лучше, чем кто бы то ни было.| |Хотя бы уже потому, что именно он с коллегами - по крайней мере, в нашей стране – эту дисциплину и создал.| |Скорее, создаёт.| |Предмет интереса такой географии, если говорить очень коротко – человеческие смыслы пространства как обжитой, освоенной, «окультуренной» среды.| |Дмитрий Николаевич Замятин с коллегами, в свою очередь, разрабатывает средства для описания и понимания этих смыслов.| |Говоря о месте в культуре Замятина – учёного-географа, культуролога, эссеиста, писателя - невозможно не говорить одновременно и о месте, которое в российской культуре занимает создаваемая им область мысли.| |Место это особенное – хотя бы уже потому, что, не слишком считаясь с традиционными внутрикультурными границами, гуманитарная география располагается между наукой и искусством, заимствуя черты и опыт для самостроительства и у той, и у другого.| |Впрочем, место её ещё не вполне определилась: это – дисциплина молодая и становящаяся.| |Наш сегодняшний собеседник делает для её становления, пожалуй, больше, чем кто бы то ни было.| |Замятин - автор множества статей и книг, ставших в его области основополагающими: «Моделирование географических образов: Пространство гуманитарной географии» (1999), «Гуманитарная география: Пространство и язык географических образов» (2003), «Власть пространства и пространство власти», «Метагеография. Пространство образов и образы пространства» (обе - 2004), «Культура и пространство. Моделирование географических образов» (2006).| |Своими изысканиями он занимается в рамках возглавляемого им сектора гуманитарной географии, который входит в состав Российского Института природного и культурного наследия имени Д.С. Лихачёва – где и состоялся наш разговор.| |— Как бы вы определили, что такое «гуманитарная география» и в чём смысл существования такой дисциплины?| |— Я бы предложил примитивное определение: она изучает генезис, развитие и функционирование образов географического пространства.| |Это могут быть культурные ландшафты, географические образы, локальные мифы, территориальные идентичности.| |Конечно, территориальную идентичность изучает масса дисциплин: социология, психология, культурология…| |Гуманитарная же география в нашем представлении междисциплинарна: она – на стыке географии и гуманитарных наук.| |— В чём ваше отличие от западной географической мысли?| |— На Западе внимание к этим предметам развивалось последовательно и закономерно.| |Проблематика воображения в географии возникла там ещё в 40-50-х годах.| |Когда в 60-х пришла математическая география, это немного поутихло.| |Но культурный ландшафт был предметом внимания всегда, с 20-х годов.| |Сейчас они оперируют понятием «образы культурных ландшафтов».| |Есть неплохие исследования, связанные с конструированием символических территорий.| |На Западе есть несколько направлений, последовательно сменявших друг друга.| |Например, классическое культурное ландшафтоведение.| |Отчасти оно есть и у нас: этим занимаются несколько серьёзных учёных - Юрий Александрович Веденин, Владимир Николаевич Калуцков; ещё несколько людей в разных регионах России.| |Это традиционное направление, в 20-х годах оно уже существовало.| |Что же до географических образов, локальных мифов, это пока - на первичном уровне.| |С идентичностью чуть лучше – здесь работают в основном люди, пришедшие из социологии.| |Помимо того, на Западе шла смена стилей.| |В 70-е - когда возник интерес к человеку, к психогеографии, к ментальным картам (изобретенным психологами ещё в 1913 году) - сложилась гуманистическая география.| |Потом возникла новая культурная география: она занимается знаково-символическим конструированием территорий – в основном используя термин «символические ландшафты».| |То есть, у них - традиция глубокая и очень разветвлённая.| |А у нас пока всё в одной куче.| |— Значит ли это, что вы вынуждены ориентироваться в основном на западный опыт?| |— Вовсе нет.| |Мы знаем, что у них происходит, но идти просто путём адаптации - неинтересно.| |Конечно, хочется думать, что я развиваю что-то своё.| |Скажем, на Западе в принципе не используется понятие «географический образ».| |Есть понятие «географическое воображение».| |Говоря о непосредственном конструировании, они употребляют выражения «культурный ландшафт», «образ территории» «места», «образ культурного ландшафта».| |«Географический образ» для них - экзотика, они не понимают, что это.| |И возникает проблема с переводом.| |То же - с гуманитарной географией.| |Они недоумевают: вот есть «гуманитарная помощь», есть «гуманистическая география», а humanitarian geography – это что?| |Культурная география?| |Нет, не совсем.| |— Кстати, это понятие создали вы?| |— Думаю, нет.| |В конце 90-х почти одновременно вышли статья Владимира Каганского о региональном гуманитарно-географическом анализе и моя книга «Моделирование географических образов: Пространство гуманитарной географии».| |Несколько людей решили, что этот термин удобен, чтобы отличать то, что формируется у нас – пусть осколочно, фрагментарно – от происходящего на Западе.| |Всё же есть специфика.| |Западная культурная география – довольно жёсткая, давно институциализированная академическая дисциплина.| |Она во многом сохраняет позитивистские традиции, и хотя она активно осваивает все гуманитарные нововведения, там, грубо говоря, шаг вправо, шаг влево – расстрел.| |Кроме того, западные гуманитарные науки в целом, как ни странно, очень марксообразны и экономоцентричны.| |Есть отдельные вершины, выходящие за пределы общего потока: Фуко, Беньямин, ещё некоторые авторы.| |Но в целом они - люди весьма дисциплинированные.| |«Извините, это не вписывается в стандарты нашего научного знания.| |Мы не можем это публиковать».| |Там бы меня быстро уничтожили.| |А здесь я абсолютно свободен.| |Пишу и публикую то, что мне интересно, а стандартов нет - я их сам формирую.| |— На другие языки вас переводят?| |— Пока мало.| |Одна работа опубликована на итальянском, одна в Монголии, третья – в Германии, четвёртая – в Японии…| |Есть и работа, переведенная на английский и опубликованная в США.| |Но всё это фрагментарно и в таких малораспространённых сборниках и журналах, что никакой общей картины это не создаёт.| |Конечно, какие-то контакты есть, но в основном с теми, кто принципиально завязан на Россию.| |А вообще я бы сейчас не сказал, что мы - в мировом контексте.| |Этого пока нет.| |Наша география в советское время содержательно контактировала с западной довольно слабо, сказывался «железный занавес».| |Культурная география стала возникать в России в 1910-1920-е годы – одновременно с Францией, Германией, Англией.| |Адептом её у нас был Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский.| |Потом всё быстро прекратилось.| |Ростки культурной географии здесь были уничтожены, осталась география физическая и экономическая.| |Только в 60-70-х начались небольшие послабления по поводу социальной географии, географии населения.| |В 70-80-х стали возникать и слабые ростки географии культуры - в самом примитивном смысле, по территориям: где есть дома культуры, театры – где нет…| |Начала появляться и политическая география, тоже очень несмело.| |Осторожно вкрадывались некоторые элементы геополитики, - этим в своё время занимался, например, Владимир Александрович Колосов.| |Но культурной географии в классическом смысле у нас не было.| |В академическом мире её нет до сих пор: она не институционализирована - не существует в стране ни университетских кафедр культурной географии, ни соответствующих отделов в академических институтах.| |Есть только отдельные люди, которые этим занимаются.| |В московском Институте географии это, скажем, Владимир Николаевич Стрелецкий.| |Но он там один.| |Ещё три-четыре человека у них более-менее интересуются этим, но реально они занимаются социальной географией.| |По культурной не специализируется фактически никто.| |Тот же Стрелецкий - многостаночник, он вынужден заниматься и общесоциальной географией, - культурной географии он себя целиком посвятить не может.| |Ситуация с гуманитарной географией – и того смешнее.| |Мы, конечно, всегда представляли себе, что делается на Западе, читали – пусть не всё, но основные работы.| |С другой стороны, где-то в конце 80-х мы с коллегами решили, что культурная география - это мы.| |К сожалению, тогда не нашлось никого, кто бы нас возглавил и сказал: надо создать кафедру или отдел.| |Скорее всего, получилось бы.| |Но человека с подходящей энергетикой не оказалось.| |Я же всегда был вне академических структур, по краям.| |Ни в университете, ни в академическом институте я никогда не работал, в академической традиции укоренён не был, хотя всегда был в курсе событий.| |По образованию я – экономический географ России, но культурная география была моим основным интересом.| |Конечно, я много навёрстывал самообразованием.| |У нас в географии – даже на геофаке МГУ - до сих пор отсутствует гуманитарное образование.| |Поэтому каждый, кто хочет специализироваться по культурной, гуманитарной географии, вынужден образовываться сам: читать Фуко, Беньямина, ещё каких-то авторов, о которых естественный географ при получении высшего образования и слыхом не слыхивал.| |— Но как вообще вышло, что вы, традиционный географ по образованию, заинтересовались столь нетривиальными аспектами своей дисциплины?| |— Тут дело скорее в психогеобиографии.| |Я не москвич; жил в детстве на Урале, закончил Московский университет, потом работал в Ярославском педагогическом институте.| |Я вообще изначально был гуманитарием, много читал, любил историю и литературу.| |Поступил в МГУ на экономическую географию Советского Союза – хотел на социально-экономическую географию зарубежных стран, но немосквичей туда не принимали.| |Окончил аспирантуру в МГУ, на своей кафедре.| |Всё шло блестяще.| |Дело было в 1989-м; кандидатская у меня была, с одной стороны, традиционная, с другой – уходящая уже за пределы традиции, но во всяком случае не имеющая отношения к гуманитарной географии, тогда об этом и речи не было.| |Стал докторантом Института географии.| |Диссертация называлась «Культура и пространство: моделирование географических образов».| |Институт академический, каждый год у меня была куча публикаций, - формально придраться было не к чему.| |Но на предзащите меня разгромили.| |«извините, вы пишете не то и вообще это полная ерунда».| |Чтобы соблюсти стандарт того, что от меня требовали, я должен был бы писать другую диссертацию.| |Какой смысл?| |Поэтому я, ничего не меняя, чуть-чуть изменив только название, – успешно защитился как культуролог.| |Культурологи это восприняли, и, как ни странно, по этому поводу до сих пор интересно общаться.| |— Вы говорили, что от того, как люди воображают своё пространство, зависит и политика страны, и её экономическое развитие, и самочувствие, и идентификация, и культурное развитие.| |Как возможна такая зависимость?| |— С одной стороны, всякий образ – часть реальности.| |С другой, образ и сам – реальность.| |Наконец, та же реальность моделируется как цепь последовательных образов.| |В том числе – и образов пространства.| |Пространство вообще, изначально – это образ.| |Я недавно, - к своему стыду, впервые - начал читать диалог Платона «Тимей».| |Там - космология бытия, высокие философские проблемы, и меня, естественно, интересовало пространство: где оно у него?| |Нахожу это место – и чуть не прыгаю до потолка.| |Платон пишет следующее – попытаюсь передать своими словами: вот мы сказали про бытие, сказали про время, а есть ещё и такой род, как пространство; но пространство – это вообще незаконное умозаключение.| |Что оно такое – мы не знаем, но в принципе, можно сказать, что это – всё, что всё от него зависит.| |Это я сразу взял эпиграфом к своей новой книге «Постгеография: капитал(изм) географических образов».| |— Можно ли сейчас говорить о гуманитарной географии как о сложившейся области мысли, или она всё-таки ещё в состоянии нащупывания себя?| |— Я думаю, мы пока на первых стадиях - и содержательного роста, и нащупывания институциональных рамок.| |— А сложилась ли уже хотя бы чёткая, общепринятая терминология в пределах дисциплины?| |— Тоже нет.| |В нашем сборнике со второго номера начинается публикация материалов к словарю по гуманитарной географии.| |То есть, я привлекаю коллег с разными специализациями.| |Ага, ты занимаешься культурными гнёздами?| |– Напиши мне словарную статью на полторы страницы: «Культурное гнездо».| |Занимаешься паломничествами?| |- Напиши статью «Паломничество»: это же вид путешествия.| |Путешествиями у нас занимается Борис Борисович Родоман – прошу его написать статью «Путешествия».| |Надеюсь, через год-два мы опубликуем материалы к словарю отдельным томом.| |Увы, сам я - не энциклопедист и не систематизатор.| |Энциклопедические статьи – это же жёсткие стандарты.| |А я, человек искусства, создавать их не могу.| |Ну, написал я несколько статьей в качестве условных образцов, более-менее обязательных, но понятно, что каждый всё равно пишет по-своему.| |В результате никакого стандарта там нет, разнобой полный, и по размерам статьи, и по содержанию, поэтому, конечно, всё это - только материал.| |Но и это здорово.| |Если эти материалы издать отдельно, уверен, они со свистом разойдутся.| |А ещё есть понятие «метагеография»1.| |Мы сделали об этом словарную статью, и одна из книг у меня так называется.| |Тут можно вспомнить Аристотеля: метафизика - то, что после физики.| |Так вот, метагеография – то, что «после» географии.| |С одной стороны, она базируется на академических дискурсах, на гуманитарной географии, с другой - ориентируется на художественное восприятие мира, на сакральную географию, которая тоже не в чистом виде орудует позитивистскими дискурсами.| |Поэтому она – в двух мирах одновременно: науки и искусства.| |В ней есть моменты развития пространства и по горизонтали, и ввысь - по сакральной вертикали: отношения между Землёй и Небом.| |Метагеография есть и на Западе.| |Там, правда, это не целенаправленный академический дискурс, скорее искусство.| |Но и здесь никакого направления нет.| |Есть понятие, описывающее зыбкую область между академическим дискурсом и искусством.| |Поэтому метагеография мне в каком-то смысле ближе – в какой-то момент я стал осознавать себя как метагеограф.| |В той же физике за две тысячи лет всё давно изменилось - а метафизика до сих пор жизнеспособна!| |Может быть, то, что я пытаюсь двигать в гуманитарной географии, лет через 15-20 устареет; найдутся люди более мощные, чем я, - они и сейчас, наверно, есть.| |А мои метагеографические достижения, я уверен, могут сохраниться дольше.| |Может быть, это тоже иллюзия, но приятная.| |Я - идеологический лидер этого направления, но, увы, плохой организатор.| |Я даже не преподаватель – преподавал одно время, но мало.| |Скорее я учёный-писатель в широком смысле, человек письменного текста.| |По большому счёту, я бы сидел дома, писал свои тексты, и всё – ну, ходил бы ещё на семинары, которые бы для меня кто-то организовывал.| |— Тем не менее, за вами стоит внятная структура: сектор гуманитарной географии...| |— Ну да, приходится создавать нишу, в которой можно было бы свободно существовать.| |Сначала сектор, ещё до меня, назывался «география культуры и искусства».| |Создал его культургеограф Юрий Александрович Веденин при помощи своей ученицы Ольги Александровны Лаврёновой, которая тоже занимается культурными ландшафтами и географией искусства.| |Несколько лет она заведовала сектором.| |Потом они пригласили меня.| |Поработав несколько лет на полставки и уже защищая диссертацию, я предложил Юрию Александровичу: давайте сделаем новый отдел – гуманитарной географии, с более широкой специализацией, чтобы туда входило и искусство, и культура, и географические образы, и локальные мифы...| |И мы его создали.| |Постепенно у нас сложились свои направления.| |Например, наш молодой сотрудник Иван Игоревич Митин занимается пространственными мифами – мифогеографией.| |Очень интересное направление.| |Какое-то время мы обсуждали, стоит ли этим заниматься, - фактически надо было такое направление придумать.| |Митин на это в конце концов решился, я его поддержал.| |Он уже опубликовал большую работу по локальным мифам.| |Моя жена, Надежда Юрьевна, занимается идентичностями.| |Более того, она тоже придумала новое направление: когнитивную географию.| |У нас есть география искусства, - проведена конференция, выпускаются сборники - этим занимается Ольга Александровна Лавренова.| |Правда, всё это тяжело институционализировать в рамках традиционной географии.| |Тем более - защищаться, публиковаться.| |Но есть и направления вполне традиционные.| |Ростислав Феликсович Туровский - очень известный политолог и политгеограф, вице-президент Российской ассоциации политических наук - занимается у нас географией культуры в широком смысле.| |Например – геобиографией: география русской философии, русской живописи – кто где родился, жил, работал...| |Проблема в том, что наш институт – существующий на деньги Министерства культуры – был создан в 1992 году по кальке советского академического института, с большими отделами.| |На Западе такой был бы нежизнеспособен.| |Реально работающих сотрудников здесь процентов 20.| |Остальное – либо «мёртвые души», либо люди, просто уцепившиеся за синекуру – получают минимальную зарплату и ничего не делают.| |Да, в академических институтах такое происходит; но тут приобрело чересчур большие масштабы.| |Тем не менее здесь делается масса полезного.| |Здорово, что институт существует, иначе бы вообще ничего не было: Академия закоснела так, что не дай бог, и при этом она – очень жёсткий монополист.| |Наш сектор на фоне этой квазисоветской организации отличается тем, что он фактически виртуальный.| |Здесь можно не ходить на работу.| |Мы и не ходим - в отличие от многих коллег.| |Даже заседания сектора проводим не более раза в год.| |Но мы очень эффективны в смысле книг и полевых проектов.| |Каждое лето у нас идёт полевой проект.| |Полтора года был интересный проект «Образ города».| |Был мой любимый проект, один из проектов жизни для меня, я, видимо, буду писать по нему книгу – «Гений и место».| |Длился он три года.| |Мы ездили в Юрьевец, где снималось «Зеркало» Тарковского, в Балашов, где писалась «Сестра моя - жизнь» Пастернака, в Хвалынск на Волге, где родился, жил, работал и художник Петров-Водкин…| |Очень интересно получилось.| |Сейчас у нас проект по локальным мифам – на примере Урала.| |Съездили в Пермский край, на следующий год планируется Средний и Южный Урал.| |Правда, я уже немного обнаглел - вышел за собственно научные рамки и стал пропагандировать метагеографию.| |Занялся метагеографией Урала и России в целом.| |С нами уже ездил Рустам Рахматуллин; надеюсь привлечь Андрея Балдина и Василия Голованова.| |«Мифы» тоже остаются.| |Мы, конечно, не только арт-спекуляциями занимаемся, есть и научно-дискурсивная часть.| |Участвует в этом Борис Борисович Родоман, Кирилл Павлов – наш сотрудник, путешественник-ландшафтовед, моя жена Надежда Замятина…| |Организовываем конференции.| |Была конференция «Россия – воображение пространства», по которой издана книга, - это как бы первый опыт идеологии нашего направления.| |Есть проект коллективной монографии по гуманитарной географии.| |То есть, я планирую создать толстую книжищу, в 2-3 томах, посвящённую основным проблемам нашей дисциплины: что это такое, какие там направления, основные проблемы, понятия…| |Упор, естественно, будет методологический, поскольку меня интересуют прежде всего методология и теория.| |Будут какие-то кейсы, посвящённые прикладным вещам, но не очень большие.| |Прикладные задачи мы тоже решаем.| |Скажем, опубликовали свою методику разработки формирования имиджевых ресурсов территорий.| |В практику она пока не вошла, но по крайней мере опубликована, и может быть, со временем войдёт – пусть не сейчас, а лет через 20.| |Не знаю, что будет дальше, но такие методики мы можем делать при желании всегда.| |И всегда можем сказать: извините, мы не только прикладники, но и теоретики, у нас теоретические разработки есть.| |— Какие ближайшие задачи предстоит решить гуманитарной географии как области знаний?| |— Проблема прежде всего в том, что нет воспроизводства – научного, образовательного.| |Нет кафедры, специальности, постоянных учеников.| |Приходят случайные люди, которые о нас что-то где-то услышали и заинтересовались.| |То есть, четыре-пять человек, максимум семь-восемь, точно преподают сейчас культурную географию в разных ВУЗах страны.| |Некоторые из них – не географы, а культурологи, социологи.| |Но нет воспроизводства ни научных, ни учебных кадров.| |Ни аспиранты, ни студенты к нам не приходят, и продолжается воспроизводство знания, которое было актуально 40-50 лет назад.| |Нет журналов.| |Правда, получается издавать альманахи гуманитарной географии.| |Выходят книги.| |Например, мы с моей женой и с Иваном Митиным выпустили большую монографию «Моделирование образов историко-культурной территории».| |Всё это может отчасти влиять на ситуацию, но скорее за пределами географии как таковой.| |Люди, работающие на геофаке МГУ, в Институте географии, – просто уже окуклились: там это никого особенно не занимает.| |Может быть, это – проблема смены поколений, в том числе и психологическая.| |Что касается гуманитарных наук вообще, то да, несколько людей занимаются образами пространства, культурными ландшафтами: покойный Топоров, Вячеслав Всеволодович Иванов, - но для них это не центральная проблема.| |Такие люди есть и в филологии, и в социологии, и в политологии, и в психологии – но, опять же, ведущей проблемой пространство не становится нигде.| |Как решить эту проблему, я не знаю.| |Я не лоббист.| |Зато я хороший коммуникатор, могу привлекать людей из разных областей знания, которым интересна наша проблематика: филологов, социологов, историков, традиционных географов.| |Могу везде говорить о том, что у нас до сих пор нет дисциплины «гуманитарная география», нет кафедры, нет систематического образования…| |Но основной способ моего влияния – тексты.| |Способ не самый эффективный: хочешь – читай, не хочешь – не читай…| |Беда в том, что наш сектор гуманитарной географии – часть института, который не является академическим.| |А все наши основные научные фонды дают гранты в основном академическим институтам и крупным университетам.| |Будучи за пределами этого круга, мы лишаемся серьёзных шансов на получение грантов, на какую-то социализацию в смысле публикаций.| |Что дальше?| |Я надеюсь только на то, что мы делаем наше дело, рано или поздно люди поймут, что оно существует, и тогда начнёт что-то происходить.| |Может быть, я слишком оптимистичен, но кто знает: а вдруг это и вправду будет продвигаться?| |Сейчас я хочу заняться пространственной антропологией.| |Пообщавшись с академиком Валерием Тишковым, директором Института этнологии, я предложил ему создать у них в институте отдел пространственной антропологии.| |«Вы знаете, у нас в институте довольно жёсткие, академические традиции, - это будет трудно…»| |Я подумал, что это действительно маловероятно; но в меня запало, что пространство – на самой периферии интересов антропологов.| |И у меня начала развиваться идея пространственной антропологии.| |Сейчас это меня очень интересует, я буду об этом писать, а пока наращиваю методологию.| |И на этом, грубо говоря, я бы гуманитарную географию завершил.| |То есть, существовать-то она будет.| |Но я понял, что в идеологическом смысле уже сделал здесь всё, что мог, создал первичные институциональные рамки – и дальше пусть она развивается сама по себе.| |А я бы ушёл в метагеографию, в пространственную антропологию – как учёный, имею в виду.| |А как эссеист – я вообще свободен, пишу, что хочу.| |1 - Метагеография, «надгеографическая» мысль – область размышлений над закономерностями географического восприятия: образного представления и изучения географических пространств, того, как земное пространство анализируется и переживается через призму культурных глобальных и цивилизационных процессов.| |– Прим. ред.
2005 год .| |Мне 21 .| |Последние дни службы в Армии обороны Израиля .| |Жду не дождусь начала “взрослой” жизни .| |Почти три года обязательной службы подходят к концу .| |Три года со дня призыва, сразу после окончания школы .| |Во время, когда мои сверстники в Европе и в Северной Америке начинают учиться в университете или отправляются повидать мир, я занимался поиском подразделения, в котором мне бы хотелось служить .| |Служба в армии - обязательна .| |Служишь с желанием, но по обязанности.| |Угроза террора, который подстерегает нас в торговых центрах, в автобусах, на границе, не прекращается с момента провозглашения государства Израиль в 1948 году и определяют нашу реальность .| |Такую реальность .| |«Выходим из Газы !», - объявил глава нашего правительства .| |«Вот теперь у нас под самым носом появится новый «Сингапур», - объявила пресса .| |Вся Европа стояла и хлопала в ладоши .| |Я не совсем понял, чему так радуются, но в газетах написали, что Израиль строит лучшее будущее для новых поколений .| |«Прекрасно», - сказал я себе .| |Намного лучше, чтобы мои дети жили рядом с Сингапуром, чем с Газой .| |Я бы одним из последних солдат, которые покидали Газу .| |Я служил в поселении Нацрим, оно насчитывало порядка 400 представителей еврейского населения .| |Его охраняли 500 солдат .| |Угрозы жизни поселенцев не прекращались днем и ночью .| |Я привык спать в форме и в обуви .| |Оружие было под подушкой каждую ночь .| |Каждую минуту готовый к тому, что террорист попробует проникнуть в поселение и убить кого-то из жителей или солдат .| |За полтора года до этого, в 30 метрах от моей кровати трое террористов ХАМАСа хладнокровно убили троих спящих евреев .| |Недосып пытались восполнить в середине дня, поскольку ночью ХАМАС всегда пытался проникнуть внутрь и уничтожить кого-то из поселенцев .| |Их позиция была ясна : вы, евреи, здесь крайне нежеланны .| |Тогда нам думалось, что речь идет только про Газу .| |На этом я остановлюсь .| |И подчеркну - такой была реальность внутри Газы .| |В период, когда еще были еврейские поселения .| |Однако в Тель-Авиве, рядом с моим домом, существовал совершенно другой мир .| |Во время отпуска я словно попадал в другую реальность : в параллельном мире дома царил покой, по пятницам я обычно шел с друзьями к морю, на пляж в городе Герцлия, мы играли в мяч и рассказывали друг другу, что происходит у каждого в армии .| |И единственное, что нас по-настоящему волновало - как бы не пропустить стоящую вечеринку в Тель-Авиве .| |В этом я как раз мало чем отличался от сверстников по всему миру : ходил в бар, наслаждался холодным пивом-двумя, пытался познакомиться с приятной девушкой (и совру, если скажу, что это не было одной из моих главных целей) …| |Вернемся в Газу .| |Воскресенье .| |Сажусь на поезд обратно .| |Назад, в угрозы, в стрельбу, без конца и края .| |Все, надоело !| |Зачем нам вообще это нужно ?| |Я постоянно задавался этим вопросом по дороге обратно, на базу .| |«Что вы здесь вообще сидите ? Вам не кажется, что здесь опасно растить детей ?» .| |Они посмотрели на меня с легкой усмешкой .| |Улыбкой знания .| |Как взрослый, умудренный опытом, смотрит на ребенка, который еще не вырос, но уже рассуждает об устройстве мира .| |«Ты не совсем понимаешь, - мне отвечали уважительно, чуть понизив голос. - Если мы отсюда уйдем, новые ракеты упадут на твой дом в Тель-Авиве .| |И по всему Израилю» .| |Они говорили это спокойно и тихим голосом .| |Естественно, что как солдат, имеющий в руках оружие и считающий, что судьба в его руках, я отрицал ими сказанное .| |Такая самоуверенность двадцатилетнего юнца .| |И вот мы вышли из Газы .| |Год тишины .| |В этот период я успел слетать в путешествие по восточной Азии, а затем поступил в университет .| |Я был общественно активным студентом, про таких говорят - выделяется .| |Был старшим в объединении студентов как своего университета, так и в общеизраильском .| |Одним из тех, кто борется за общие права .| |Мне было важно, чтобы была справедливость в отношении тех, кого я представляю .| |Ну, естественно, это был и хороший способ познакомиться с девушками …| |Такой вот я, сразу все пытаюсь успеть .| |Мы проводили демонстрации против увеличения оплаты за учебу, я выступал в прессе и на площадях, весь мир передо мной …| |и тут бум !| |Пришел призыв в милуим - резервистскую службу Израиля .| |Ракеты из Газы .| |«Тебя призвали в твой взвод», - сказала мне наша связистка .| |Так началась новая глава моей жизни .| |Ровно тогда, когда я вдруг решил, что все понял и Газа позади, она снова начала меня преследовать .| |Снова оружие .| |Снова ракеты .| |Снова попытки террористов прикончить кого-то из нас .| |Все как тогда .| |Только на этот раз - по израильскую сторону забора .| |Уже не в Газе .| |8 лет я исполняю свой долг резервиста раз в год .| |Меня призывают на месяц .| |Оставляю дом, учебы, работы, друзей и семью .| |Надеваю форму и подписываюсь о получении обмундирования и оружия .| |Отправляюсь на границу .| |Защищать .| |Под обстрелами ХАМАСа .| |Вначале это не поддавалось пониманию .| |Почему они нас бомбят ?| |Они разве не должны были оставить нас в покое после размежевания 2005-ого и построить свой Сингапур ?| |Европа не пообещала, что все будет прекрасно ?| |Я чувствовал себя идиотом .| |К счастью, друзья по дивизии не сказали мне что-то вроде «а мы говорили ведь» .| |Хотя бы эго не пострадало, хотя бы на публике …| |Я пишу эти строчки с телефона своего приятеля .| |Он его принес, поскольку в повседневной жизни он руководит благотворительной образовательной организацией .| |Я сказал ему, что я бы хотел написать колонку для жителей других стран .| |Рассказать немного о том, что у нас происходит, как выглядит наша жизнь, которую не покажут по BBC или по CNN .| |Несколько мгновений назад ХАМАС выпустили ракету, которая угодила в жилой дом в Керен Шалом .| |Еврейское поселение на границе с Газой .| |Мы по дороге туда .| |Жители большую часть дня проводят в бомбоубежище .| |С тех пор, как ХАМАС начал новый круг насилия, нет летних лагерей, нет детских садов .| |Родители не ходят на работы и сидят с детьми в бомбоубежище .| |Многие семьи с детьми покинули свои дома .| |Дети здесь растут в перерывах между приступами паники .| |Во время сирены у них есть 15 секунд, чтобы добежать до ближайшего защищенного помещения .| |Я всегда слышал эти рассказы про 15 секунд, сидя перед телевизором в Тель-Авиве, в центре страны .| |А сегодня - это и мои 15 секунд .| |Сегодня я здесь, чтобы защитить их дома, их семьи, и у меня, как и у них, есть всего 15 секунд, чтобы найти, где укрыться от очередного ракетного обстрела ХАМАСом .| |Всего 15 секунд .
В Китае осуществлен запуск космического аппарата предназначенного для исследования Луны.| |Космический аппарат названный в честь китайской богини «Чанъэ-1».| |Ракета-носитель Chang Zheng-3A, с помощью которой был запущен аппарат «Чанъэ-1», стартовала 24 октября в 10 часов 05 минут по Гринвичу (18 часов 05 минут местного времени) с космодрома Сичан в провинции Сычуань, на юго-западе Китая.| |«Чанъэ-1» будет оставаться на околоземной орбите до 31 октября, затем он отправится к Луне.| |5 ноября он должен выйти на орбиту вокруг Луны и в конце ноября должен начать передавать на Землю изображения поверхности Луны.| |Спутник «Чанъэ-1» будет вращаться на низкой окололунной полярной орбите с высотой от 100 до 200 км.| |Запуск первого лунного спутника — это третий важный этап в китайской программе развития космических исследований, в которой намечены в общей сложности 211 пунктов.| |Китайская программа исследования Луны предусматривает три важных этапа: запуск спутника на орбиту вокруг Лун; исследование Луны с помощью лунохода; доставка на Землю образцов лунного грунта.| |Программой «Чанъэ-1» предусмотрено: получение 3-х мерных изображений поверхности Луны; исследование структуры и физических свойств поверхности Луны; сбор информации о возможных местах прилунения последующих космических аппаратов.| |Исследования включают анализ содержания и распределения полезных элементов и материалов на поверхности Луны; определение характеристик лунной пыли, и измерение толщины слоя лунной пыли.| |На траектории перелета Земля — Луна будут изучаться свойства космического пространства, проводиться измерения параметров солнечного ветра и влияние солнечной активности на окружающее пространство.| |На спутнике «Чанъэ-1» установлены: стереокамера, интерферометр, лазерный альтиметр, гамма и рентгеновские спектрометры, детектор микроволн, детектор высокоэнергетических частиц солнечного ветра, детектор слабоэнергетических ионов.| |Китай направил свой аппарат к Луне вслед за Японией, недавно также запустившей спутник на орбиту вокруг Луны.| |В следующем году также и Индия планирует отправить спутник к Луне.
Все величайшие шедевры мировой культуры существуют не на холстах, не в нотах и не на киноплёнке.| |Они заложены в души людей от рождения, как способность чувствовать и переживать.| |Просто некоторые авторы получили возможность напоминать об этом своими произведениями.| |Книга Романа Михеенкова «Кот доступа» появилась на полках книжных магазинов.| |В нашем мире, описанном учёными прошлого в мифах про 2х2=4 или Е=МС2 теперь есть новая версия описания всего сущего, предполагающая третий полюс кроме привычных плюса и минуса.| |«Закон сохранения Нежности», открытый автором, с тем же успехом может претендовать на научность.| |Это можно было бы назвать фантастикой, если бы мы уже не существовали в фантастике, к которой привыкли, как к официальной науке.| |Не стоит забывать, что любая формула или закон когда-то были робкими попытками объяснить то или иное явление природы.| |Чтение в режиме диалога, чтение, как процесс знакомства – явление довольно редкое, особенно, если читатель в этот момент знакомится с самим собой.| |Автор провоцирует читателя на оригинальную, сформированную самим читателем точку зрения.| |скажи, что «Кот доступа» - дурная литература, и я буду счастлив, потому что это твоё мнение, а не что-то вычитанное их чужих рецензий.| |Очень неожиданно меняется главный герой книги, преодолевающий всевозможные препятствия, оказывающийся перед нравственным выбором.| |Это не трансформации на уровне добро – зло.| |Скорее, от своеобразного и иному.| |Единственное, что делает эти изменения яркими и стоящими описания – они приводят к гармонии.| |К гармонии в её высшем, но неожиданном понимании.| |Пока наука будет болтаться между плюсом и минусом, как «цветок» в проруби, она и будет «цветком».| |Автор выбивается из контекста современной литературы, акцентирующейся на несовершенствах мира и каждого отдельного человека, замершей в предощущении апокалипсиса.| |Роман Михеенков ненавязчиво и увлекательно рассказывает читателю о том, что человек прекрасен и удивителен, только он об этом забыл.| |«Люди придумали Нежность, только за это им стоит дать возможность попробовать пожить ещё».| |Это безусловно новый жанр в литературе.| |Определить его границы автор предлагает читателю.| |Роман Михеенков «Упражнения на развитие беглости»| |Роман Михеенков «Лунные зайчики»| |Роман Михеенков «Кот доступа»
В Америке Алексея Талай часто принимали за Ника Вуйчича: прохожие улыбались и здоровались, просили разрешения сфотографироваться.| |В характере двух сильных людей, действительно, много общего.| |«15 лет назад я умер, чтобы родиться заново»| |«Последняя жертва второй мировой войны,» – писали о нем немецкие газеты.| |У войны были счеты к семье Талай: дед моего собеседника, Алексей Трофимович, вернулся с фронта победителем.| |Имя внуку дали в честь деда: Алексей.| |8 мая 1999 года 16-летний первокурсник Оршанского техникума Алеша Талай приехал в деревню, чтобы поздравить деда-ветерана с наступающим праздником.| |Вышел во двор – увидел, что мальчишки разложили костер в опасной близости от деревянных построек.| |Пацаны при виде взрослого разбежались.| |Алексей принялся тушить пламя, разбрасывая палкой горящие головешки…| |В этот момент и раздался взрыв.| |Врачи честно предупредили родственников, что Алексей не жилец: взрывом ему оторвало руки и ноги.| |Многочасовая операция, палата интенсивной терапии, тяжелейшее осложнение, бокс для умирающих, а затем надежда в образе профессора Абрамова из Минского военного госпиталя.| |И снова бесконечные операции, реабилитационные процедуры, адаптация к новой жизни – без рук и ног.| |– Если бы я стал искать виноватых и роптать на несправедливую судьбу – утонул бы в этой грусти и обиде на весь мир, – говорит Алексей.| |– Но, наверное, родителям удалось воспитать во мне какие-то глубинные, основополагающие вещи.| |Видимо, я впитал рассказы дедушки о том, как сражались, не сдавались, умирали несломленными его друзья.| |Я не стал задаваться вопросом, как боеприпас попал в огонь: случайно, или кто-то его сознательно хотел взорвать, или он находился в земле и взорвался от нагревания.| |Это произошло, и я очень быстро – не то, чтобы смирился, – принял все, как есть.| |Значит, где-то свыше мне это предначертано.| |Я должен так, а не иначе, прожить свою жизнь.| |Очень благодарен родителям и дедушке за свою способность принимать неизбежное.| |И белорусским воинам-афганцам, которые внесли серьезный вклад в становление моего характера: узнав обо мне, приехали в госпиталь и не давали расслабляться, порой жестко.| |Страшно подумать, кем бы я сейчас был, если бы позволил себе скатиться в жалобы и жалость.| |«Трагедии учат ценить жизнь»| |– Произошедшее сделало меня совершенно другим человеком, – продолжает Алексей.| |– Научило ценить жизнь, остро чувствовать чужую боль.| |Порой слышу, как здоровые люди ропщут на обстоятельства, возмущаются чем-то, плачутся…| |Мне им хочется сказать: что же вы так?| |Посмотрите, как жизнь прекрасна, сколько хорошего вокруг!| |Смотрите на хорошее, не на плохое!| |Едва научившись передвигаться по квартире на культях и при помощи оставшихся рук управляться с телефоном, Алексей начал думать о работе.| |– С жаркой мечтой зарабатывать свои деньги и не быть обузой родителям я поехал с друзьями в Германию, чтобы купить микроавтобус и организовать в Орше маршрутное такси.| |Так, лет с 20, начал двигаться к собственному бизнесу, постепенно накапливал опыт.| |Программа-минимум выполнена.| |Сейчас у меня небольшой, но стабильный доход, который позволяет содержать семью, нормально жить, много времени уделять семье.| |В планах развитие бизнеса – возможно даже трансатлантического.| |Буду поднимать свои добрые связи в Штатах.| |У Алексея трое детей – Марку 11 лет, Владику 9.| |Младшей Даше почти 2 года: в день, когда мы беседовали, девочка впервые пошла в детский садик.| |– У нас в роду сплошь мальчики, поэтому Дашенька – это большое счастье и подарок, особенно для нас с дедушкой.| |Она ведь родилась 10 мая, на седьмой минуте после Дня победы.| |Боевая девочка, ей уже дома, среди знакомой обстановки, скучно.| |Стараемся предоставить новые площадки для развития и изучения мира.| |Общительная, дети ей нравятся, так что, думаю, быстро привыкнет к садику.| |Пусть учится взаимодействовать с ровесниками и тянется за старшими.| |«Я не обижаюсь на людей с душевным изъяном»| |Многодетного отца оршанские журналисты называют ангелом-хранителем сирот и детей с инвалидностью.| |Заручившись поддержкой местных предпринимателей, Алексей собирает для детей игрушки и сладости.| |А при помощи друзей из США обеспечивает маленьких оршанцев электроколясками и функциональными велосипедами для детей с нарушениями опорно-двигательного аппарата.| |– Увидел однажды телесюжет про этих детей – почувствовал, как печаль сдавила сердце.| |Собрали мы какие-то подарки, съездили в детский дом своей семьей.| |А потом к нам присоединились другие предприниматели, мы стали стараться к каждому Новому году собирать подарки для всех детей.| |Помню, большая гостиная нашего дома была полностью забита этими подарками.| |Мы пытались их рассортировать, исходя из возраста детей, разделить на подарки для мальчиков и девочек.| |Меня очень удивила и порадовала реакция Марка и Владика, хотя старшему тогда было всего 5 лет.| |Я такой родитель, что не балую их игрушками и сладостями.| |И когда они увидели столько всякого добра, от которого даже у меня глаза разбегались, спросили: а кому это все?!| |Я сказал: деткам, у которых нет папы и мамы.| |И они не просили, не пытались взять тайком, а радовались вместе с нами, что столько вкусного, нужного и интересного достанется этим детям.| |Я понял, что, видимо, правильно их воспитываю.| |Сейчас я думаю, что хорошо бы создать сообщество предпринимателей-благотворителей.| |Чтобы люди бизнеса могли раз в месяц перечислить какую-то сумму, а в конце месяца вместе решить, куда важнее потратить эти деньги.| |И точечно, целевым назначением, помогать детям.| |Когда я звоню предпринимателям с предложением поучаствовать в благотворительности, в основном попадаются порядочные люди.| |«Да надоели вы мне все, я что вам, Ротшильд?»| |И трубку бросил.| |Я тогда посмеялся, потому что обижаться на людей с душевным изъяном нельзя.| |Бог вылечит любого.| |Только он ведь не может подойти к такому человеку и сказать «Любимый сын мой, ты живешь не по совести».| |Он лечит болезнями или какими-то жизненными испытаниями.| |Конечно, дай Бог, чтобы люди понимали намеки, а не ждали серьезного разговора.| |«Каждый может сделать ребенка счастливее»| |– Мне хочется рассказывать не о таких эпизодах, а о хороших людях.| |Вот в Минске торгует запчастями и электроинструментом для автомобилей Магомед.| |Он очень помог 16-летней девочке из Орши Яне, с которой никогда не был знаком.| |У Яны ДЦП, она не может самостоятельно передвигаться на обычной коляске.| |Мои американские друзья из штата Техас подарили оршанским детям инвалидные коляски с электроприводом и велосипеды для детей с нарушениями опорно-двигательного аппарата.| |Мы раздали коляски, в первую очередь девочкам.| |Одну передали Яне.| |Ее радости не было предела, потому что электроколяска – это уже иной уровень свободы, не надо каждый раз кого-то просить о помощи.| |Яна думает о поступлении на дневное отделение вуза, а раньше она и мечтать об этом не смела.| |Потом Янина коляска сломалась, понадобилось менять аккумулятор и зарядное устройство.| |А найти запчасти к американской технике в Беларуси очень сложно.| |Вот тут на помощь пришел Магомед: буквально через два дня нужные запчасти были доставлены в Оршу.| |Хорошо, что есть такие душевные люди.| |Потому что у меня есть мечта, с реализацией которой в одиночку не справлюсь – строительство детской деревни для сирот в Витебской области.| |Чтобы не казенные стены, а домики из экологически чистых материалов в живописном месте.| |И дети жили бы с родителями-воспитателями, как в семье.| |Я видел такие деревни в Америке, причем с десятью подростками 13 – 15 лет справлялись парень и девушка лет 25.| |Наверное, подросткам больше подходят вот такие энергичные воспитатели, больше похожие на старших друзей.| |А младшим детям нужны взрослые родители, с опытом материнства или отцовства.| |Хорошие добрые люди, желающие воспитывать наших белорусских детей правильно, в спокойной доброжелательной обстановке.| |«Без рук и ног тоже можно стать студентом»| |В прошлом году 30-летний Алексей стал студентом исторического факультета Белорусского государственного университета.| |Сдавал вступительные экзамены и тест по государственному языку наравне с выпускниками школы.| |Только рядом с абитуриентом Талай сидела ассистент, которая по просьбе Алексея ставила крестики в нужных местах.| |– Волновался, ведь школа и техникум остались далеко позади, в прежней жизни.| |Но решил, что учиться нужно: не только ради образования и диплома, но и для того, чтобы подбодрить моих старших детей.| |Пусть видят, что надо стараться, и все получится.| |Ведь их отец без ног и рук поступил в престижный университет.| |Кстати, экзамены для Алексея начались еще до абитуриентской кампании.| |Ему пришлось сначала получить аттестат зрелости, ведь сразу после трагедии было не до учебы в техникуме.| |– Я сдал экстерном несколько экзаменов за курс школы, – рассказывает Алексей.| |– С иностранным получилась целая история: я записался на испытание по английскому и попросил брата отвезти меня на экзамен.| |Артур отпросился с работы, к 9 утра мы приехали в школу, но оказалось, что в это время там принимают немецкий.| |А английский – с 11 утра.| |– Можно, я сдам немецкий, а то брат на работу торопится?| |Преподаватели восприняли мои слова как шутку, а я вытянул билет и сдал экзамен на «девятку».| |У экзаменаторов были большие от удивления глаза.| |Немецкий я выучил в Германии: в 2000 году меня пригласили в эту страну на реабилитацию.| |Английский изучал еще в школе.| |Когда был в Соединенных Штатах Америки, понял, что по-английски тоже все понимаю и могу общаться.| |«Все, что делается для инвалидов, делается ради будущего страны»| |– В Америку меня пригласил Роберт Харрис, известный спикер в среде Торговых Палат и Ассоциаций, помогающий также местным благотворительным организациям.| |Увидел ролик про меня в программе новостей, и пригласил посмотреть, как у них поставлена помощь людям с особыми потребностями и обустроена безбарьерная среда.| |За почти год общего пребывания в США я посетил 25 штатов – от Вашингтона и Нью-Йорка до Майами и от Атланты до Калифорнии.| |Появилось очень много знакомых и друзей.| |Хочется не упустить ни одной из открывающихся возможностей, все встречи использовать как источник получения опыта.| |Сейчас немного отдыхаю, набираюсь сил.| |Дай Бог, все будет хорошо, и тогда с новыми силами и идеями, более грамотно приступим к действиям.| |Хочу вернуться к проекту создания в Орше рабочих мест для людей с инвалидностью.| |Уже примерно вижу некоторые возможности.| |Конечно, хотелось бы, чтобы наши предприниматели как можно тщательнее заботились о безбарьерной среде.| |Чтобы все новые магазины, здания, парки проектировались и строились с оглядкой на людей с ограниченными возможностями.| |Говоря об этом, я каждый раз объясняю, что это не только для нас.| |Много раз видел, как молодые мамы мучаются, преодолевая с коляской бордюры.| |Или бабушка с палочкой, которая с трудом передвигает ноги, останавливается перед высоким препятствием.| |Но ведь никто не имеет права лишать ее возможности быть активной.| |Возможно, если принимающие решения люди, строители и бизнесмены это осознают, они в будущем избегут каких-то проблем в собственной жизни, привнесут позитив в свою семью и судьбу.| |«Жизнь – лучший учитель!»| |– Невзирая на наши культурные, исторические и духовные различия, мы можем и должны брать тот положительный опыт, который наработан Западом.| |Их опыт безбарьерной среды замечателен.| |Я весьма наслышан про успехи России в Сочи в этом направлении.| |Не говоря уже о блестящем проведении Олимпийских и Паралимпийских игр.| |Человек с ограниченными возможностями чувствовал себя на олимпиаде абсолютно комфортно.| |Хотелось бы, конечно, и самому посмотреть сочинские объекты…| |Если у кого-то есть возможность показать Алексею паралимпийские объекты в Сочи, предоставить возможность самому оценить инфраструктуру и безбарьерную среду, он будет очень рад такой возможности.| |Надо сказать, Алексей пристально следит за положительными изменениями в России.| |По материнской линии он русский, с говорящей фамилией Нарышкин.| |– Наши предки попали в Беларусь после революции 17-го года из-под Ржева Тверской губернии, – говорит Алексей.| |– Поэтому считаем Россию нашей второй, большой родиной.| |Переживаем, когда что-то идет там не так, и наоборот, очень радуемся успехам!| |Например, поразительным успехам олимпийской и паралимпийской сборных, вдохновляющим представлением открытия и закрытия обеих олимпиад.| |– Жизнь – лучший учитель!| |смеясь, говорил мне на прощание Алексей.| |Кстати, он всегда открыт для сотрудничества и будет рад единомышленникам и партнерам, с которыми можно объединить усилия для поддержки детей-сирот и детей с инвалидностью.
«Противораковая» пища: правда или вымысел?| |Продолжительность жизни медицинской истины, к сожалению, довольно мала.| |К сожалению, рак по-прежнему стоит на первой ступеньке весьма печального подиума.| |4 января Франсуа Олланд дал старт третьему плану по борьбе с этой болезнью, однако сегодня она все равно остается главной причиной смертности в стране.| |Несмотря на все достижения и подвижки в научных исследованиях, за 2012 год рак унес жизни 148 000 человек.| |Кроме того, в том же году его выявили еще у 355 000 человек.| |Как отмечают в Национальном институте рака (INCa), почти треть всех случаев его возникновения можно было бы избежать.| |Мы до сих пор не можем предугадать время появления болезни и сказать, кого она коснется.| |Тем не менее, вероятность возникновения рака зависит от ряда факторов, причем на некоторые из них нам вполне по силам повлиять.| |Это относится к физической активности, курению и питанию.| |Что касается пищи, «проведенные за последние годы исследования позволили установить факторы питания, которые могут уменьшить риск возникновения этого заболевания», — пишут специалисты INCa, отмечая, что о «противораковых продуктах» речи в любом случае не идет.| |Как бы то ни было, определение «противораковый» встречается все чаще и чаще.| |В огромном множестве сборников кулинарных рецептов вам могут встретится «противораковые» диеты и различного рода рекомендации по употреблению тех или иных продуктов.| |Их «чудодейственные» свойства нахваливают и в социальных сетях.| |Взять хотя бы эту картинку из Facebook.| |На ней утверждается, что фрукт в «10 000 раз эффективнее» химиотерапии...| |Несмотря на грубую орфографическую ошибку («химеотерапия» с «е» вместо «и»), пользователи поделились изображением целых 60 000 раз!| |«Понимаете, сейчас вы можете помочь оказавшемуся в нужде другу, если расскажете ему об этом или просто дадите выпить сок анноны.| |Это намного лучше, чем принимать лекарства.| |Да и вкус довольно неплох.| |Это полностью природное средство без побочных эффектов.| |— говорится в подписи к фотографии.| |Аннона действительно реальный фрукт, но он не лечит рак.| |Не больше чем спирулина, моринда, пряности или черный рис — этим продуктам тоже иногда приписывают чуть ли не волшебные свойства.| |«Питание позволяет уменьшить риск возникновения некоторых видов рака.| |Одни факторы питания могут защитить организм, а другие наоборот представляют опасность.| |Эти факторы регулярно обновляются Международным фондом исследований рака и передаются во Францию через Nacre».| |«Так, например, было установлено, что злоупотребление спиртным, солью, мясом и колбасами способствует возникновению некоторых видов рака.| |Лишний вес также является фактором риска.| |— объясняет он.| |«Но хотя нам известно, что фрукты и овощи представляют собой факторы защиты организма, мы не знаем, какие именно из них полезны.| |Поэтому для нас очень важно взвешенное и разнообразное питание.| |— предупреждает Брюно Рейнар.| |В любом случае, здоровое питание — все равно не панацея.| |— отмечает диетолог.| |Дело в том, что на рак воздействует не только питание, но и другие факторы, например окружение человека и его генетика.| |Вера в то, что некоторые продукты могут предотвратить или даже вылечить рак, распространяется, несмотря на все звучавшие опровержения.| |В 2011 году Национальное агентство по санитарной безопасности продуктов питания, окружающей среды и труда (Anses) посвятило этому вопросу специальный доклад.| |— отмечают специалисты.| |Как бы то ни было, «результаты, которые были получены в лабораторных условиях и у животных, нельзя напрямую экстраполировать на человека», — говорится в докладе.| |Кроме того, в нем подчеркивается «сложность с выявлением причинно-следственной связи между питанием и здоровьем, в частности в том, что касается риска возникновения рака».| |В феврале 2013 года американское издание Nutrition and Cancer выпустило исследование под названием «Чудодейственной еды не существует».| |Как легко понять из заголовка, в нем говорится о нехватке доказательств существования связи между питанием и раком, а также с прискорбием отмечаются укоренившиеся в умах людей упрощения.| |Толчком к публикации материала послужил выпуск медицинской программы Dr. Oz Show, в котором утверждалось, что цикорий, красный лук и окунь на 75% снижают риск возникновения рака яичников.| |«Пищевая какофония»| |Последние годы такие утверждения встречались во многих СМИ, не говоря уже о сборниках кулинарных рецептов, которые обещают всем «противораковые диеты».| |— считает Рафаэль Анселлен (Raphaëlle Ancellin) из INCa.| |— В таких условиях сложно донести до людей четкую и научно обоснованную точку зрения».| |«Научные институты в этом не виноваты, потому что мы делаем все, чтобы сформировать четкое и однородное послание.| |— говорит она.| |— полагает Брюно Рейнар.| |— Я за то, чтобы людям давали информацию, но нужно взвешенно подходить к тому, что мы говорим.| |Продолжительность жизни медицинской истины, к сожалению, довольно мала.| |Доказанное сегодня может показаться сомнительным уже через пять-десять лет».| |«Понятие "противораковая диета" обманчиво, так как оно подразумевает, что питание может стать лекарством, а это не так.| |— уверена Рафаэль Анселлен.| |«Все нынешние разговоры о противораковых продуктах — это заблуждение, полная чушь.| |Я был бы счастлив, если бы какой-то фрукт мог бы излечить рак.| |Но, к сожалению, таких чудес не бывает».
Оргкомитет премии New Baltic Drama начинает приём заявок на международный конкурс пьес.| |Городской театр Турку (Финляндия), Союз драматургов Финляндии, Рикстеатерн (Швеция), фонд «Таллинн 2011» (Эстония), театр-фестиваль «Балтийский дом» (Санкт-Петербург) и Центр им. Вс. Мейерхольда (Москва) объявляют о начале приёма драматических произведений для участия в ежегодном конкурсе New Baltic Drama 2011.| |Главная цель этого международного конкурса пьес — творческий обмен пьесами и театральными идеями в Балтийском регионе.| |Оргкомитет премии New Baltic Drama 2011 в этом году объявил общую тему конкурса — Балтийское море.| |Однако каждое государство, участвующее в мероприятии, вправе выбрать свой подзаголовок.| |Россия выбрала направление «Вера в современном обществе».| |Для участия в конкурсе New Baltic Drama 2011 необходимо до 31 декабря 2010 года представить заявку, в которую включены следующие документы и материалы: фабула будущей пьесы (не более 5 стр.), характеристики основных действующих лиц, подробно написанные две сцены будущей пьесы, а также авторский рассказ-размышление на тему пьесы (до 2 стр.).| |Общий объём заявки не должен превышать 20 страниц.| |Российское жюри отберёт 5 лучших заявок и представит их международному оргкомитету.| |Победители должны будут написать пьесы к концу августа 2010 года.| |Произведения, отмеченные общим жюри конкурса, будут переведены и представлены в одном из театров Эстонии, России, Финляндии или Швеции в виде спектаклей.| |О том, что думает о современном театральном искусстве и драматургии главный режиссёр театра «Школа современной пьесы» Иосиф Райхельгауз, читайте в статье «История болезни».
«Я работаю непрестанно.| |Пишу в постели, пишу, поднявшись с неё, сотрясаемый кашлем, пишу, когда голова моя разваливается от усталости, и всё-таки я считаю, что победил, с честью подняв перчатку, брошенную мне судьбой».| |Действительно ли победил?| |3 декабря 1894 года Стивенсон весь день, с шести утра, напряжённо работает над рукописью своего последнего романа.| |К вечеру он спускается в гостиную.| |Семья собирается ужинать.| |Он спускается в погреб, за бутылкой бургундского вина, пытается её открыть и вдруг оседает на пол, схватившись за голову: «Что со мной?»| |Спустя два часа он умирает.| |Кровоизлияние в мозг, последствие хронического переутомления.| |Стивенсон умер всемирно известным писателем, окружённый любящей семьёй, в собственном доме на райском острове Самоа.| |Так победил ли он, «приняв вызов, брошенный ему судьбой»?| |И в чём состоял этот вызов?| |Роберт Луис Стивенсон с детства был окружён повышенным вниманием и заботой.| |«Ранние годы будущего писателя прошли под неусыпным надзором трёх человек: матери, отца и няни.| |Как всякий (?) единственный ребёнок, Роберт Луис естественно стал идолом семьи, к тому же, начиная с двух лет, он беспрерывно хворал… он не только перенёс все детские заболевания, но и постоянно страдал от простуды и расстройства пищеварения, а также переболел «желудочной лихорадкой», бронхитом и воспалением лёгких» (Р. Олдингтон).| |Отметим также, что с раннего детства он страдал и сильными истерическими припадками.| |Сохранилась история, как маленький Луис нечаянно запер сам себя в комнате и, не сумев открыть дверь, стал биться в истерике.| |Пока кто-то ходил за слесарем, отцу удалось успокоить его, ласково разговаривая с ним через дверь.| |Довольно обычная история — испуг случайно запертого ребёнка, но если она запомнилась и вошла в семейные предания, значит припадок был экстраординарный.| |«Детство моё, — вспоминал Стивенсон, — сложная смесь переживаний: жар, бред, бессонница, тягостные дни и томительные долгие ночи.| |Мне более знакома «Страна кровати», чем зелёного сада».| |В те ночи, когда Луис не мог спать из-за мучившего его кашля, отец до утра сидел у его кровати и развлекал бесконечными рассказами о ворах, пиратах и кораблях.| |Днём, в вынужденном одиночестве, мальчик сам придумывал себе игры и развлечения, сочинял рассказы, в которых сам и играл все роли.| |Он был пастором, читающим проповеди, охотником на диких зверей в джунглях и, конечно, пиратом и моряком…| |В школу он пошёл рано, шести лет, но систематических занятий выдержать не мог.| |«…поля его соломенной шляпы были разорваны, и соломка висела кольцами вокруг лица и плеч».| |Из-за своей болезненности он пользовался практически полной свободой и мог бесконтрольно пропускать занятия.| |Поразительно, но уже тогда, в раннем детстве, у него появилась мечта стать писателем.| |«В детские и юношеские мои годы, — вспоминал Стивенсон, — меня считали лентяем и как на пример лентяя указывали на меня пальцем; но я не бездельничал, я был занят постоянно своей заботой — научиться писать.| |В моём кармане непременно торчали две книжки: одну я читал, в другую записывал.| |Я шёл на прогулку, а мой мозг старательно подыскивал надлежащие слова к тому, что я видел; присаживаясь у дороги, я начинал читать или, взяв карандаш и записную книжку, делал пометки, стараясь передать черты местности…| |Так я жил, со словами».| |Впервые имя Луиса Стивенсона появилось в печати в октябре 1866 года — ему едва исполнилось 16 лет.| |Книжку под названием «Пентландское восстание. Страница истории» издал за свой счёт его отец, в количестве ста экземпляров.| |Она была посвящена 200-летию восстания шотландских пуритан против гонений на них епископальной церкви.| |Весь тираж был раздарен друзьям и родственникам, и тщеславие молодого автора было удовлетворено.| |Но, поддерживая литературные начинания сына, Томас Стивенсон всё же рассчитывал, что он продолжит семейную традицию и станет инженером-строителем.| |Дед Луиса построил знаменитый маяк Белл-Рок, а сам Томас Стивенсон был известным инженером и совладельцем крупной фирмы, занимавшейся строительством портовых сооружений.| |Идя навстречу пожеланиям отца, Роберт Луис поступает в Эдинбургский университет.| |Но, числясь в университете, он практически не посещает лекции.| |Все силы Луис отдаёт тому, что считает своим настоящим призванием, — литературному труду.| |Он записывает удачные находки в прочитываемых им книгах, подражая любимым авторам, пишет сам, прозой и стихами, и… пытается «узнать жизнь» — неделями пропадает в простонародных кварталах, где знакомится с местными авторитетами и проститутками.| |К студенческим годам относятся и первые размолвки Луиса с отцом.| |Впрочем, ничего серьёзного, Томас Стивенсон продолжает исправно выдавать сыну денежное содержание и Луис на эти деньги приобретает жизненный опыт в «весёлых кварталах» Эдинбурга.| |«Твердили, будто бы он полюбил обесчещенную девушку, тяготившуюся предосудительным ремеслом, собирался жениться на ней, но отцовский ультиматум заставил его капитулировать.| |Как это было и что именно было, до сих пор остаётся неясным» (М. Урнов).| |«Вероятнее всего, это была ещё одна его мистификация… в которую на этот раз поверили серьёзнее, чем рассчитывал её автор» (Р. Олдингтон).| |«Она была здоровой синеглазой молодой женщиной, с замечательным характером, и, если Вы позволите мне сказать такое о проститутке, человеком чрезвычайной скромности...| |Я, конечно, не понимал в то время; поскольку никогда с таким не сталкивался, что она думает обо мне не только как о «клиенте».| |Я помню её попытки возбудить мою ревность, которые, по своему простодушию, я считал шуткой.| |И вот, годы и годы спустя, я шёл, больной и одинокий, по улице и встретил Мэри; и мы признали друг друга с радостью, даже немного удивившей нас обоих.| |Я провёл с ней три или четыре часа в салоне публичного дома…| |Нам было о чём поговорить; она плакала, да и я тоже.| |И мы поняли, как мы были дороги друг для друга, хотя никогда даже и не подозревали об этом.| |Я всё ещё слышу, как она вспоминает прошлое… и я всё ещё чувствую прощальное пожатие её хорошей, честной, любящей руки».| |В общем, «роман с проституткой» для юноши — жизненный опыт, «необходимый современному писателю».| |Стивенсона интересует только литература.| |Хотя за всеми этими занятиями времени на учёбу у Луиса практически не оставалось, но один из двух написанных им научных докладов получает серебряную медаль Эдинбургского королевского общества.| |«Правда, — пишет Р. Олдингтон, — мы не знаем, какую долю внёс в эту работу его отец — инженер-оптик и прекрасный специалист».| |Осторожный биограф, конечно, недоговаривает, но, учитывая крайне низкий уровень подготовки Стивенсона, можно предположить, что оба доклада были целиком написаны его отцом.| |8 апреля 1871 года, через пять лет после поступления в университет и через две недели после получения серебряной медали, Луис объявляет отцу, что больше не хочет быть инженером.| |Это сильный удар для отца, только что радовавшегося успехам сына, но Томас Стивенсон уступает.| |И предлагает выбрать любую другую, но реальную профессию (в «писательство» он не верит).| |Луис, подумав, соглашается учиться на адвоката.| |Томас Стивенсон оплачивает и этот учебный курс.| |Р.Л.С. охотно посещает занятия и в конце концов заканчивает юридический факультет.| |Правда, он давно уже принял твёрдое и непреклонное решение стать писателем и только писателем.| |Он ощущает себя поэтом, да и ведёт себя как поэт.| |Но жить полуголодной жизнью на чердаке ему не хочется, так же как не хочется работать ради куска хлеба.| |И по получении диплома адвоката ему снова приходится выяснять отношения с отцом.| |Отец приходит в бешенство, грозится лишить его наследства, однако в итоге смиряется: Луис получает ежемесячное содержание и возможность заниматься литературой, не думая о хлебе насущном.| |Все его расходы будет оплачивать отец.| |Вообще, «тирания» Томаса Стивенсона, о которой так любят писать биографы, сильно преувеличена.| |Конечно, он был вспыльчив и часто не мог сдержать эмоции, но в этой семье был только один тиран — Роберт Луис Стивенсон.| |И все «чада и домочадцы», не исключая отца, плясали под его дудку.| |Итак, материальная независимость получена, осталось только окончательно избавиться от опеки семьи — и можно целиком посвятить себя литературному труду.| |Миссис Ситвелл вспоминает: «Я лежала днём на диване возле окна и вдруг увидела, что по аллее идёт стройный юноша в чёрной бархатной куртке, соломенной шляпе и с рюкзаком за спиной».| |Луис моментально влюбляется и даже пользуется взаимностью, но у миссис Ситвелл уже есть друг — С. Колвин.| |«Свободная, разведённая женщина, она принимала не только ухаживания юноши, но и его страстное поклонение.| |Но позже, когда Стивенсон узнал, что внимание миссис Ситвелл уделялось не только ему, весь его идеализм пропал, и он оказался на грани самоубийства» (Д. Хеллман).| |Любовники пытаются успокоить пылкого юношу, объяснить ему, что не стоит так расстраиваться, наоборот, ему повезло, ведь «в миссис Ситвелл Стивенсон нашёл тактичную и культурную женщину, готовую от всего сердца помочь… а в Колвине — незаменимого литературного покровителя» (Р. Олдингтон).| |И действительно, очерк «О дорогах» — дебют Стивенсона в «настоящей» литературе — будет напечатан в журнале «Портфолио» в ноябре 1873 года только благодаря влиянию Колвина.| |Принять такое унизительное покровительство было, наверное, очень нелегко.| |И, уступив, он свалился в постель «с больным горлом, лихорадкой, ревматизмом и признаками плеврита».| |Заботливая миссис Ситвелл и его новый друг Колвин убеждают его показаться врачу, сэру Эндрю Кларку.| |Доктор ставит диагноз — нервное истощение и, заявив, что Луису грозит туберкулёз, рекомендует пациенту усиленное питание и немедленный отъезд за границу, желательно на Французскую Ривьеру.| |Заметим, что рекомендации врача, кстати, хорошего знакомого миссис Ситвелл, полностью отвечали желаниям всех членов этого любовного треугольника.| |Более того, когда мать Стивенсона попыталась настаивать на том, чтобы сопровождать больного сына во Францию, Эндрю Кларк решительно воспротивился этому.| |«С помощью миссис Ситвелл, Колвина и врача Стивенсон получил наконец свободу, право на которую имел уже давным-давно» (Р. Олдингтон).| |Чем конкретно всю жизнь болел Стивенсон, неизвестно до сих пор.| |Он сам, его друзья и близкие считали, что он страдает тяжёлой формой туберкулёза.| |Но ни один из квалифицированных специалистов, его осматривавших, туберкулёза у него так и не нашёл.| |Хронический бронхит, часто осложнённый, был, а вот туберкулёза не было.| |Да и обострения бронхита случались почему-то всегда очень вовремя, только в сложные жизненные периоды.| |Скорей всего, его болезнь носила психосоматический характер, то есть имело место своеобразное бегство в болезнь от сложных жизненных проблем, — какой спрос с больного, тем более умирающего?| |Стоит пояснить, наверное, что речь не идёт о намеренной симуляции.| |Просто человек на подсознательном уровне почему-то в детстве выбирает такой способ существования в агрессивной среде, и это потом закрепляется на всю жизнь.| |Почему?| |Вопрос сложный.| |Тут может быть желание ребёнка видеть рядом отца или мать, внимания которых ему не хватает… или, наоборот, виновата гиперопека со стороны родителей, берущих на себя все проблемы маленького человека… или это эффективный способ уйти от ответственности за совершённые проступки…| |Каждый такой случай уникален, конечно.| |Итак, ничего вроде бы больше не мешает Стивенсону осуществить свою мечту стать писателем.| |Тем более что за несколько месяцев на берегу Средиземного моря состояние здоровья его значительно улучшилось.| |К тому же он приятно проводит время в обществе двух русских дам, с одной из которых, госпожой Гаршиной, у него складываются «особенно близкие отношения».| |В мае, вернувшись домой, он печатает очерк «Сослан на юг».| |«Конечно… эта публикация была делом рук Колвина.| |Благодаря тому же ревностному другу, Луису поручили рецензировать «Басни» Бульвер-Литтона… а в августе в «Корнхилле» напечатали его довольно слабый этюд о Викторе Гюго… благодаря Колвину, его избирают в литературный клуб «Сэвил».| |Там он познакомился с издателями журнала «Академия», где позднее печатался...| |При таком его раннем опыте нам становится понятным, почему Стивенсону казалось забавной наивная вера в то, что писатель может добиться успеха при помощи одного лишь таланта.| |К счастью для себя, Стивенсон в это не верил» (Р. Олдингтон).| |Литература…| |Но у него есть цель, всё ради этой цели.| |В сентябре 1876 года в деревушке Грез, в колонии английских и американских художников, он знакомиться с Фанни (Фрэнсис) ван де Грифт Осборн.| |Стоит отметить, что все женщины, в которых влюблялся освободившийся от родительской опеки Стивенсон, — миссис Ситвелл, мадам Гаршина и миссис Осборн — были старше его годами, жили отдельно от мужей, и у них были дети.| |Он всю жизнь искренне любил детей, очень быстро находил с ними общий язык и становился для них незаменимым товарищем.| |Итак, ей было 36, ему — 26; формально она была замужем; у неё была 17-летняя дочь Белл (Айсобелл), сын-подросток Ллойд и ещё один, младший, незадолго до этого умер в Париже от туберкулёза.| |Это снова была любовь с первого взгляда.| |Дальнейшее можно пересказать пунктиром — слишком подробно оно изложено во всех, даже в кратких, биографиях Стивенсона.| |Он пытается опереться на свой литературный труд, пишет рассказы, очерки, стихи, пьесы…| |Всё это совершенно не пользуется читательским спросом.| |В 1881 году Стивенсон предлагает свою кандидатуру на должность профессора истории в Эдинбургском университете.| |Шаг этот очень удивляет его друзей, помнящих его пламенные выступления против университетской рутины.| |«Если мне удастся получить должность, это сразу сделает меня независимым».| |«Несмотря на её романтический характер и уверенность в литературном даровании мужа, в профессорской должности ей виделось нечто более респектабельное, чем литературные занятия Стивенсона».| |Но в 1883 году в печать выходит «Остров сокровищ».| |Книга началась как игра и писалась очень легко.| |По воспоминаниям близких, Стивенсон был буквально ошеломлён высокой оценкой, которую она получила от ряда самых различных выдающихся лиц.| |«Как же, видимо, плохи наши книги…»| |— поражённый успехом, пишет он другу.| |Он продолжает учиться у мастеров.| |Прочитав в 1885 году «Преступление и наказание» («Эта книга почти прикончила меня… это было похоже на болезнь»), пишет рассказ «Маркхейм», дающий в сжатом виде развитие основной нравственно-психологической коллизии романа Достоевского.| |В январе 1886 выходит «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда».| |«Очень долго я искал, — пишет Стивенсон, — как выразить это странное чувство раздвоенности, которое появляется у любого думающего человека».| |Первый законченный вариант повести не понравился Фанни, и Стивенсон швыряет его в камин.| |Книга становится бестселлером.| |Если всего было распродано 5600 экземпляров «Острова сокровищ», то новая повесть за шесть месяцев расходится в количестве 40 000 экземпляров.| |Успех по тем временам невиданный.| |В августе 1887-го, похоронив отца, Стивенсон с семьёй (по настоянию Фанни) уезжает в Америку, а в июне 1888 года отплывает на яхте из Сан-Франциско к тихоокеанским островам.| |Это невероятно дорогое плавание (оно обходиться Стивенсону в 2000 фунтов); конечно, он теперь популярный писатель, но денег всё равно решительно не хватает.| |Приходится всё больше и больше времени проводить за письменным столом.| |В январе 1890-го он поручает своему деловому представителю купить земельный участок на острове Уполу, архипелаг Самоа, неподалёку от города Апиа.| |«Обустройство дома обошлось им приблизительно в 20 000 долларов — огромная сумма для конца XIX столетия, если учесть, что действие происходило на Самоа.| |Один камин обошёлся в тысячу долларов — а ведь дом находился тридцатью градусами южнее экватора.| |Впрочем, и издержки на ведение домашнего хозяйства доходили до 1300 фунтов в год» (В. Татаринов).| |Возникает резонный вопрос: зачем такие безумные траты?| |Ведь для того чтобы заткнуть дыры в бюджете, он будет вынужден работать буквально на износ.| |«Вперёд, за работу!»| |Тут не расслабишься.| |Мне кажется, что и Стивенсону уже нужен был внешний стимул, жёсткий прессинг ответственности за семью, чтобы заставить себя сесть за письменный стол.| |«Его жизнь была напряжена и однообразна — он писал.| |Теперь уже в буквальном и полном смысле — непрерывно писал.| |Стивенсон подымался в пять-шесть утра и работал до полудня, потом следовал перерыв, и с пяти вечера он снова садился за письменный стол… и так изо дня в день» (М. Урнов).| |«Горькая правда заключается в том, что я уже почти ничего не могу написать…| |Сколько усилий потрачено… но ничего не получается, а я должен как-то существовать, и моя семья тоже.| |Если бы не моё здоровье, которое не позволило мне в молодости заняться каким-нибудь честным, обычным ремеслом, я бы постоянно корил себя, что вовремя не подумал о том, как обеспечить свою старость…| |В моём творчестве было чуть-чуть вдохновения и немного стилистических уловок, давно забытых, но всё это помножено на титанический труд.| |Пока что мне удавалось нравиться журналистам.| |Но я надуманная фигура, и давно это знаю».| |Так с чем всю жизнь сражался Стивенсон?| |В чём был вызов, брошенный ему судьбой?| |Почему в его последних письмах сквозит такое отчаянье?| |— рассуждал Оскар Уайльд, прочитав в тюрьме последнюю прижизненную книгу Стивенсона «Примечание к истории».| |— Живи Стивенсон в Лондоне, на улице Гоуэр, он мог бы написать книгу вроде «Трёх мушкетёров», между тем на острове Самоа он писал письма о немцах в «Таймс».| |«Он мог бы написать книгу вроде «Трёх мушкетёров» — в этих словах усталого циника Уайльда, по всей видимости, и кроется разгадка безнадёжного «бунта» Стивенсона.| |Его бунт — это бунт против самого себя, против своего уникального таланта детского писателя.| |Всю свою жизнь он стремится стать в ряд с серьёзными писателями: Генри Джеймсом, Флобером, Достоевским...| |Учится у них, подражает, работает на износ, заводит литературные связи…| |Но тенор не может петь басом.| |Насмешка судьбы: он написал «Остров сокровищ» и мог бы написать новых «Трёх мушкетёров», но ему это было неинтересно.
Александр Вертинский. «Я не знаю, зачем и кому это нужно…»| |Жизнь с самого начала оставляла для Александра Вертинского слишком много вопросов без ответов.| |Слишком много «пустого» пространства.| |И он научился заполнять его вымыслом.| |Создал собственный театр с безумным множеством персонажей, каждый из которых — от сироток-калек и безымянных кокаинеточек до гениальных скрипачей и кинодив — был им самим.| |Трехкомнатная квартира на последнем этаже дома на углу Тверской и Козицкого переулка в Москве и сегодня выглядит так, словно ее хозяин вот-вот вернется.| |В просторном кабинете все те же большие книжные шкафы, все тот же гигантский письменный стол с наполеоновским вензелем и бюстом Вольтера.| |Сейчас в кабинете все чаще бывает лишь вдова Вертинского.| |Вновь и вновь перечитывает его письма, рукописи.| |Он смотрит на нее с фотографий, развешанных на стенах, расставленных на столе, и словно возвращает в те пятнадцать лет неизбывного счастья, когда по квартире витает запах табака и лаванды, дом полон гостей и шумные застолья длятся допоздна.| |И все это — будто здесь и сейчас.| |Нет, время не остановилось, оно сомкнуло объятия, чтобы вновь и вновь перечитывать эту странную, загадочную судьбу.| |Считается, что свой голос Георгий Иванов обрёл в эмиграции и благодаря эмиграции.| |Мол, утрата родины стала для него тем «простым человеческим горем», которого так не хватало по форме безупречным его стихам, чтобы они наполнились содержанием.| |На самом деле это не совсем так, потому что точка сборки Георгия Иванова была смещена ещё в Петербурге.| |Первое детское воспоминание Вертинского — о смерти матери.| |Трехлетний Саша сидит на горшке и выковыривает глаза у плюшевого медвежонка.| |Горничная Лизка отрывает мальчика от увлекательного занятия: «Вставай, твоя мама умерла!»| |Мать лежит в серебристом гробу на столе, тело ее скрывают цветы; у изголовья стоят серебряные подсвечники и маленькая табуретка.| |В руке Саша сжимает шоколадку, он бросается к матери, чтобы угостить.| |Но мать не раскрывает рта…| |Через два года от чахотки умер отец.| |Однажды ранней весной его нашли без чувств на могиле супруги.| |Оправиться от болезни он уже не смог.| |Когда кровь хлынула горлом, рядом с ним была только десятилетняя дочь Надя, не знавшая, как помочь.| |Обессиленный отец упал на подушку и захлебнулся кровью.| |Старшая сестра матери забрала Надю к себе в Ковно.| |Саша остался жить в Киеве с другой сестрой матери, которая уверила мальчика в том, что его сестра умерла.| |То же самое было сказано Наде о брате.| |Спустя годы Александр случайно обнаружит упоминание о Н. Н. Вертинской в журнале «Театр и искусство», напишет ей, и выяснится, что это его сестра.| |Во время Первой мировой Вертинскому сообщат, что Надя покончила с собой.| |Только после смерти Вертинского его вдова выяснит, что Надежда Николаевна живет в Ленинграде.| |Смерть причудливо и неотвратимо вписалась в его жизнь.| |Смерть была тем миром, где кончались тщета мальчика Мая и тревоги Безноженьки и наступал долгожданный покой.| |Александр Вертинский появился на свет «незаконнорожденным».| |Родственники отца и матери не одобряли союз Николая Вертинского с Евгенией Скалацкой (Сколацкой) даже тогда, когда родились Надя и Саша.| |Евгения Степановна происходила из дворянского рода, а Николай Петрович был присяжным поверенным.| |Первая жена отца по настоянию родственников Николая Вертинского не давала ему развода.| |Так что пришлось усыновить собственных детей.| |Жизнь с самого начала оставляла для Александра Вертинского слишком много вопросов без ответов.| |Слишком много «пустого» пространства.| |И он научился заполнять его вымыслом.| |Создал собственный театр с безумным множеством персонажей, каждый из которых — от сироток-калек и безымянных кокаинеточек до гениальных скрипачей и кинодив — был им самим.| |Театр стал маниакальной страстью Вертинского еще с гимназических лет.| |Он любыми способами проникал на спектакли, оперы, концерты, выступал в любительских постановках в контрактовом зале на киевском Подоле и подвизался статистом в Соловцовском театре — разумеется, бесплатно.| |А чтобы не умереть с голоду, брался за любую работу — пописывал рецензии на выступления гастролеров, служил корректором в типографии, нанимался помощником бухгалтера в гостиницу, продавал открытки, грузил арбузы на барках и даже подворовывал у двоюродной сестры безделушки, чтобы сбыть их на толкучке.| |С армией Колчака бежала из Владивостока семья цыган Димитриевичей, на пароходах генерала Врангеля спасались Александр Вертинский и Надежда Плевицкая, уходили куда угодно, лишь бы подальше от Советов, многие звёзды и звёздочки...| |Да, в первой эмиграции оказалось немало творческих личностей, работавших в интересующем нас жанре русской песни, но даже самые яркие их имена блекнут рядом со сверкающей снежной шапкой Монблана в лице Фёдора Ивановича Шаляпина.| |В 1911–1912 годах журналы «Киевская неделя» и «Лукоморье» опубликовали первые рассказы Вертинского: «Красные бабочки» и «Моя невеста» — декадентские, но с бунинской интонацией.| |«Красные бабочки» — о мальчике-сироте, случайно погубившем красных бабочек, вышитых на черном платье.| |Мальчик наказан суровой теткой, но бабочки являются ему во сне, чтобы отомстить за погибших сестер.| |«Моя невеста» — о сумасшедшей бездомной, читающей стихи на эстраде опустевшего осеннего парка.| |Эта «светлая малютка-невеста» при ближайшем рассмотрении оказывается «маленьким уродливым существом» с «длинным, острым, серо-зеленого цвета лицом», «черно-синими припухшими губами», «без бровей, без ресниц, с глубоко вдавленными в череп глазами».| |Свободное от литературных посиделок и работы время Вертинский коротал с киевской богемной молодежью в подвальном кабачке, закусывая дешевое вино дешевым сыром.| |В приобретенном на толкучке подержанном фраке, всегда с живым цветком в петлице, всегда презрительный и надменный, он сыпал заранее продуманными афоризмами и производил на окружающих впечатление большого оригинала.| |Но прекрасно понимал, что вечно так продолжаться не может.| |Скопив 25 рублей и подыскав компаньона с театральным гардеробчиком (без собственных костюмов в театрах тогда статистов не брали), Вертинский подался в Москву.| |Здесь он играл небольшие роли в любительских студиях, поступил в театр миниатюр Марьи Арцыбушевой, где служил за котлеты и борщ, соглашался на любые роли в кино, показывался во МХАТе — но из-за своего грассирующего «р» был отвергнут Станиславским.| |А внутри бурлило и клокотало, требовало выхода и не находило его.| |Слишком много вокруг было никому неизвестных талантов и знаменитых бездарностей.| |Столицы захлестнула эпидемия увлечения кокаином.| |Его покупали сначала в аптеках, затем с рук, носили в пудреницах и портсигарах, щедро одалживали и одалживались.| |Однажды выглянув из выходившего на крышу окна мансарды, которую Вертинский снимал, он обнаружил, что весь скат усеян пустыми коричневыми бутылочками из-под кокаина.| |Вертинский отправился к психиатру, профессору Баженову, и, подойдя к трамвайной остановке, увидел, как Пушкин сошел со своего пьедестала, оставив на нем четкий след.| |Александр Сергеевич сел вместе с Вертинским в трамвай и достал большой старинный медный пятак — для оплаты.| |Справиться с пристрастием к кокаину Вертинскому помогла война.| |Под именем Брат Пьеро он записался в санитарный поезд, курсировавший от Москвы к фронту и обратно.| |Почти два года Вертинский перевязывал раненых, читал им письма от родных, пел и даже, по его уверению, оперировал.| |В 1915 году Вертинский вернулся в театр миниатюр Арцыбушевой с собственным номером — «Ариетки Пьеро».| |На фоне черного занавеса в лунном луче прожектора на сцене появлялся высокий молодой человек.| |На его густо покрытом белилами лице резко выделялись ярко-красный рот, обведенные тушью большие глаза и печально вздернутые нарисованные брови.| |Я люблю Вас, моя сегоглазочка, Золотая ошибка моя!| |Вы — вечегняя жуткая сказочка, Вы — цветок из кагтины Гойя.| |После бесконечных ямщиков и соловьев, аллей и ночей, дышащих сладострастьем, с одной стороны, а с другой с другой — на фоне бравад футуристов, претенциозных поэз Игоря Северянина и одесской шансоньетки Изы Кремер с ее занзибарами-кларами, — печальный Пьеро Вертинского стал сенсацией.| |Ему удалось невозможное: вписать богемную экзотику — всех этих маленьких креольчиков, смуглых принцев с Антильских островов, китайчат Ли, лиловых негров — в живописный ландшафт одинокой и беззащитной души; превратить ироничную игру культурными символами в откровение глубокой печали.| |Так певец без выдающихся вокальных данных, композитор, не знавший нотной грамоты, актер с дефектом дикции стал всероссийским кумиром.| |Издательство «Прогрессивные новости» Б. Андржеевского огромными тиражами выпускало «Песенки Вертинского», которые впечатлительные курсистки развозили по всей стране.| |Начались гастроли и бенефисы, от восторженной и возмущенной публики нередко приходилось спасаться через черный ход.| |Посыпались приглашения в кино.| |Популярность Вертинского была столь велика, что в феврале 1917 года Александра Керенского называли «печальным Пьеро российской революции».| |Как и подавляющее большинство представителей русской интеллигенции, Вертинский связывал с Февральской революцией опьяняющие надежды на обновление и очищение.| |Октябрьский переворот заставил протрезветь.| |Я не знаю, зачем и кому это нужно, Кто послал их на смерть недрожавшей рукой, Только так беспощадно, так зло и ненужно Опустили их в вечный покой.| |Песня стала настоящим белогвардейским гимном — с нею шли в бой и умирали русские офицеры и юнкера.| |Существует легенда, что Вертинского вызывали в ЧК для дачи объяснений по поводу контрреволюционной песни.| |Артист возмутился: «Но вы же не можете запретить мне их жалеть!»| |И в ответ услышал: «Дышать запретим, если потребуется».| |Как и многие эпизоды из жизни Вертинского, допрос в ЧК не имеет документальных подтверждений.| |Тем не менее факт остается фактом: вслед за отступающей белой армией, как и многие российские артисты, Вертинский подался на юг, где все еще верили в счастливую развязку и мучились тяжелым предчувствием, что ее никогда не будет.| |В 1920 году на пароходе «Великий князь Александр Михайлович», увозящем барона Врангеля, Вертинский покинул Россию, отправившись в добровольное изгнание на 23 года.| |Его одиссея началась с Константинополя, где он пел разноязыким эмигрантам цыганские романсы и раздобыл греческий паспорт на имя Александра Вертидиса.| |Закружилась круговерть авантюр, лиц, городов, стран.| |Румыния, Польша, Германия, Австрия, Венгрия, Палестина, Египет, Ливия, Франция, США…| |Выступления в ресторанах и кабаках — между горячим и десертом; в мюзик-холлах и фешенебельных отелях — для королей Густава Шведского, Альфонса Испанского, принца Уэльского, для Вандербильтов и Ротшильдов.| |В Бессарабии его арестовали по обвинению в просоветской пропаганде песней «В степи молдаванской» — в особенности строками «О, как сладко, как больно сквозь слезы / Хоть взглянуть на родную страну…»| |Естественно, в деятельности Вертинского усмотрели происки НКВД.| |С тех пор слава чекистского агента бросает тень на его репутацию по сей день — как будто агент НКВД не может быть великим артистом…| |Все двадцать с лишним лет, где бы Вертинский ни выступал, он пел только на русском (исключение делал лишь для любимой Франции, где исполнял несколько своих песенок по-французски).| |Его основной аудиторией, конечно же, была русская эмиграция, для которой печальный Пьеро являлся не просто символом утраченной России, но, по выражению Шаляпина, «сказителем земли русской».| |Уже с начала 1920-х Вертинский просил разрешения вернуться — через советское консульство, через Анатолия Луначарского, возглавившего советскую делегацию в Берлине, — но неизменно получал отказ.| |В конце 1935 года он приехал в Китай — в Шанхае и Харбине была довольно обширная русская община.| |В Шанхае артист дал двадцать аншлаговых концертов (даже Шаляпину здесь сумели организовать только два выступления), однако бесконечно петь для одной и той же аудитории невозможно, и Вертинский намеревался через какое-то время вернуться в Европу.| |Но в 1937 году его вдруг пригласили в СССР — без всяких просьб со стороны артиста.| |Вертинский остался в Китае, ожидая, когда организуют возвращение.| |Он ждал пять лет.| |Что побудило Сталина позвать Вертинского?| |Рассказывали, что генералиссимус любил слушать ариетки Брата Пьеро в часы отдыха — особенно песню «В синем и далеком океане».| |Легенда приписывает также Сталину известную фразу «Дадим артисту Вертинскому спокойно дожить на Родине», произнесенную после того, как «отец всех народов» лично вычеркнул артиста из ждановского постановления, громившего Дмитрия Шостаковича и Сергея Прокофьева.| |Нравился Сталину Вертинский или нет, несомненно одно — возвращение «соловья белоэмиграции», мировой знаменитости было идеологически выгодно советскому режиму, тем более в 1943 году, когда открылся союзный фронт и в стране бродили оттепельные настроения.| |Вертинский же всегда и всем говорил о том, что возвращается, чтобы «рассказать о страданиях эмиграции» и «помирить Родину с ней».| |«Шанхайская Тэффи» Наталия Ильина не преминула по этому поводу съязвить в автобиографическом романе «Возвращение».| |«Я подумал, что же это — Китеж, воскресающий без нас!»| |Ранним утром 4 ноября 1943 года на пароходе «Дайрен-Мару» Вертинский покинул Шанхай.| |С ним были его двадцатилетняя жена Лидия и ее мать, на руках он держал трехмесячную дочь Марианну.| |Необходимость содержать семью была не самой последней причиной переезда в СССР.| |Шла война, зверствовала инфляция, иностранные конторы в Китае закрывались, русские эмигранты спасались от японской оккупации.| |Выступать становилось все труднее.| |Вертинский пускался в рискованные финансовые авантюры, не имевшие успеха.| |Его самой удачной коммерческой операцией была закупка пяти бутылей водки накануне рождения ребенка.| |Продав их после повышения цен, Вертинский оплатил счета за услуги роддома.| |Первым советским городом на их пути стала Чита.| |Стоял жуткий мороз, семью Вертинского поселили в гостинице, где практически не топили, а по стенам ползали клопы.| |А в местной филармонии артиста уже поджидала телеграмма из Москвы с распоряжением дать в Чите несколько концертов.| |Родина встречала блудного сына.| |О его возвращении ходили анекдоты.| |В одном из них рассказывалось, как Вертинский, приехав в СССР, выходит из вагона с двумя чемоданами, ставит их, целует землю и смотрит вокруг: «Не узнаю тебя, Россия!»| |Обернувшись, обнаруживает, что чемоданов нет.| |«Узнаю тебя, Россия!»| |— восклицает артист.| |В другом повествовалось о приеме, устроенном в честь Вертинского «пролетарским графом» Алексеем Николаевичем Толстым.| |Гости долго томятся, ожидая, когда их пригласят к столу.| |«Кого ждем?»| |«Государя!»| |Первой советской киноролью Вертинского стал кардинал Бирнч в фильме Михаила Калатозова «Заговор обреченных».| |Актер сыграл изысканного, сладкоречивого патриция со следами былого донжуанства.| |Так и должен выглядеть настоящий враг советского режима — образованный, воспитанный, обвораживающий своим лоском.| |Только такие и могут строить заговоры и вынашивать планы государственного переворота.| |Сталинская премия за роль кардинала свидетельствовала о высочайшем одобрении этой трактовки.| |Такого же двуликого Януса Вертинский исполнил в помпезном фильме Сергея Юткевича «Великий воин Скандербег».| |Возможно, он играл бы маскирующихся иродов и дальше, если бы Исидор Анненский не предложил ему роль князя в экранизации чеховской «Анны на шее».| |Одним своим появлением на экране Вертинский, этот обломок царской России, воскрешал шик дворянских собраний и балов при дворе.| |Положение «советского артиста» Вертинского было довольно странным.| |С одной стороны, явное благоволение властей: его с семьей поселили в «Метрополе», затем выделили квартиру, наградили высшей государственной премией.| |Правда, семья в течение трех лет обитала в «Метрополе» не от хорошей жизни.| |Съехать было просто некуда, потому что выделенная квартира находилась на первом этаже двухэтажного дома на Хорошевском шоссе.| |Артист опасался поселяться в ней и с помощью сложных маневров обменял ее на квартиру на улице Горького, которая была в таком жутком состоянии, что нуждалась в капитальном ремонте.| |Опасения Вертинского, как выяснилось позже, были не напрасны — квартира на Хорошевском шоссе подверглась налету знаменитой «Черной кошки».| |С другой стороны, из ста с лишним песен к исполнению было разрешено не более тридцати (авторство текстов Георгия Иванова и Николая Гумилева Вертинскому пришлось приписать себе), единственная прижизненная пластинка вышла в 1944 году, о концертах — ни строчки в прессе.| |— все ходят, но в обществе говорить об этом не принято».| |Из эмиграции Вертинский вернулся практически с пустыми карманами, вскоре родилась вторая дочь, Настя.| |Гастрольбюро обеспечило артисту по 20–25 концертов в месяц по всей стране от Средней Азии до Дальнего Востока — в нетопленных, неприспособленных для выступлений залах с расстроенными роялями и пьяной публикой.| |Но концертная жизнь в европейских кабаках приучила его работать в любых условиях.| |Платили Вертинскому по самому низкому тарифу, поскольку у него не было никаких званий.| |За концерт артист получал около 800 рублей, при этом его выступления всегда проходили при аншлагах и собирали десятки тысяч рублей.| |Приходилось соглашаться на все, давать левые концерты, выкручиваться, объясняться…| |Вместе с аккомпаниатором Михаилом Брохесом он вдоль и поперек исколесил всю страну по нескольку раз, дав около трех тысяч концертов.| |Написал два десятка стихов, работал над мемуарами, которые не успел закончить.| |14 лет на Родине превратили бодрого, моложавого мужчину в глубокого старика.| |Он не хотел умереть дома, не желал, чтобы родные видели «кухню смерти».| |21 мая 1957 года Вертинский готовился к концерту в Ленинграде, был сдержан и немногословен.| |Он находился в своем 208-м номере «Астории», когда начался сердечный приступ.| |Лекарства под рукой не оказалось.| |Как выяснилось позже — оно бы уже не помогло.
Эдуард Кульпин-Губайдуллин: «Идея манифеста просвещённого консерватизма Никиты Михалкова сводится к формуле: православие, самодержавие, народность.| |Она не заявляется прямо, но отрицать её невозможно.| |И уместно говорить лишь о том, насколько эта формула реальна в наши дни».| |Во вторник на сайте «Полит.ру» был опубликован идейный манифест под названием «Право и Правда. Манифест Просвещённого Консерватизма» за подписью Никиты Михалкова.| |Общественные прения разгорались поначалу не слишком стремительно.| |То ли публика приняла текст за чью-то странную шутку, то ли, прежде чем высказываться, решила изучить аж все его 63 страницы, но самый пик комментариев пришёлся только на вчерашний день, четверг.| |Великий самодержец-реформатор — культовая фигура отечественной истории, ход которой он резко изменил своими трудами и победами.| |Для большинства современников-соплеменников Петра Алексеевича Романова его правление обернулось невыносимыми тяготами, мало совместимыми с правом на достойную жизнь.| |Потомки (в большинстве) высоко оценили результаты его царствования, возвысившего Россию до статуса великой европейской державы.| |Не желая играть архаичную роль земнородного бога, Пётр I отменил рабский обычай коленопреклонения перед монархом.| |Поднимая своих подданных с колен, он научил их сознательно служить божеству государственного интереса, которому и до сих пор ревностно поклоняется русский народ.| |Надо отметить, что четверг для новоявленного национального идеолога и мэтра российского кинематографа ознаменовался ещё одним событием.| |Ещё на прошлой неделе, в пятницу жители Малого Козихинского переулка заблокировали строительные работы — стройку гостиницы по заказу студии «ТРИТЭ» Никиты Михалкова.| |Причина традиционная для наших широт — документы не в порядке, рабочий городок организован без соблюдения норм плюс горы строительного мусора.| |Сдаётся, застройщику «БЭЛ Девелопмент», подрядчику студии «ТРИТЭ», господин Михалков манифест не показал, решив, что документ и без того начал работать.| |Галина Барятинская, глава местной управы, высказала поддержку жителям района, правда посетовала, что власть управы небезгранична.| |Активистка группы жителей района Елена Ткач сообщила «Газете.Ru», что они уже подали обращение Владимиру Ресину с требованиями полностью остановить строительство, переделать проект в соответствии с архитектурным обликом района, провести обследование домов, пострадавших от текущей стройки, и выдать компенсации пострадавшим.| |Сегодня должна решиться дальнейшая судьба стройки.| |Эти два события вроде бы никак между собой не связаны, однако есть и противоположное мнение.| |Похоже, документ под названием «Право и Правда» народ всё же изучил внимательно.| |Опубликованный манифест просвещённого консерватизма чуть позже порвал эфир и ещё раз доказал обществу, кто и по какую сторону баррикад находится.| |Смесью монархизма с фашизмом, русским православным шовинизмом называют опубликованный документ его противники в Сети.| |Другие говорят, дескать, вот оно, свершилось, большой хозяин показал свою крепкую руку, теперь-то заживём!| |А вы, кому не нравится, пакуйте чемоданы — границы у нас открыты.| |Одни кричат, что манифест порочит политику Дмитрия Медведева и возвращает власть дворам, лишая покоя хижины, другие уверяют, что рукою автора водил Господь...| |Чтобы не отравиться этой терпкой смесью из ядовитых обвинений и токсичных выбросов защиты — нужно постараться.| |Но мы крепкие.| |«Частный корреспондент» за разъяснением текста обратился к доктору философских наук, главному научному сотруднику Института востоковедения РАН, главному редактору научного журнала «История и современность» Эдуарду Сальмановичу Кульпину-Губайдуллину.| |— Относительно православия — опыт революции показал, что наш народ нерелигиозен, увы.| |Иначе мы не крушили бы церкви с таким азартом и не загоняли всю религиозную культуру в такое плачевное состояние.| |Но виноват ли в этом народ — утверждать сложно.| |Ведь религиозная культура существовала на Руси до того момента почти тысячу лет.| |Можно предположить, что церковь не сумела сделать народ религиозным.| |И давайте резюмировать логично: какой смысл снова браться за свершение того, что не удалось за предыдущие десять столетий?| |Вообще говоря, благосклонное отношение Николая II к Романовску вызывает некоторые вопросы.| |Дело в том, что Николай был человеком вежливым и не любил огорчать людей.| |Это Александр III мог наложить на документ резолюцию «убрать эту свинью в 24 часа», да и при личном общении не стеснялся в выражениях.| |Николай же предпочитал в лицо неприятных вещей не говорить.| |Поэтому — может быть, он действительно очень заинтересовался Романовском, а может быть, просто продемонстрировал заинтересованность — из вежливости.| |Впрочем, не столь важно истинное отношение Николая II — важно то, что сложилось всеобщее убеждение в том, что «Государь интересуется».| |Из тех, кто сегодня заходит в церковь, немногие уверены в том, как нужно правильно креститься.| |Яркий пример: социологические исследования показывают — люди, называющие себя православными, не всегда способны назвать первую заповедь, «Я Господь твой», суть которой — возлюби Бога.| |До десятой вообще мало кто доходит.| |Сегодняшнее православие насаждается искусственно, люди не чтут ни морали, ни традиций — они безвозвратно утеряны.| |Выполняются ритуалы, кое-как соблюдаются праздники, но реально погружаются в изучение, постижение и принятие религии немногие.| |С тем же успехом, кушая суши, можно стать японцем.| |Другой параметр предложенной формулы — самодержавие.| |Об него, как известно, мы споткнулись дважды.| |Первый раз это было самодержавие российское, второй раз — советское.| |Оба раза показали, что оно не даёт стране решать внутренние проблемы и противоречия и в долгосрочной перспективе не позволяет развиваться, не решает проблемы социума, всякий раз приходя к революции.| |Если бы к началу ХХ века не стало совершенно очевидно, что самодержавие как форма управления, как система несостоятельно, революции бы не случилось.| |Советский Союз гораздо быстрее столкнулся с той же проблемой.| |Ставка снова не на ту лошадь.| |И наконец, третье — народничество, подразумевающее самоорганизацию снизу.| |Автор мотивирует народную инициативу искренней любовью к родине, Богу и верой в правительство, отсюда и совершенно добровольное подчинение.| |Но добровольное подчинение государству обозначает не что иное, как отсутствие гражданского общества.| |При таких исходных данных взывать к народности бессмысленно.| |«Можно исходить из традиционного для России культурно-исторического типа цивилизации» — можно.| |Но нужно понимать, что жизнь меняется и традиционное когда-то не должно противоречить нынешним условиям жизни».| |Если говорить о верховной президентской власти и самоорганизации снизу, то эти силы логично противостоят друг другу.| |С одной стороны, говорится, что российское право является частью семьи континентального, европейского права.| |И российским правосознанием оно должно бы восприниматься как строгая, но справедливая правда, однако если б она таковой была, отношение к собственности как краеугольному камню права должно быть превыше всего.| |Не государственная собственность лежит в основе ценностей Запада, а именно частная.| |И государственная над ней не стоит.| |Авторы манифеста предлагают ровно наоборот.| |И с континентальным правом это совместить ну никак невозможно.| |Рыночная экономика с контролем государства — опять же китайского, не европейского типа и снова сложно увязывается.| |Не может быть никакой речи о самоорганизации снизу, когда речь идёт о единовластных президентских назначениях в регионах.| |Они могут быть и хороши, но для этого каждый назначенец должен быть исключительно компетентен в исполнении возложенных на него обязанностей, смотреть в будущее, стремиться к развитию региона или отрасли, ему порученных.| |Ставки на конкретных личностей должны быть беспроигрышны.| |В противном случае результаты оказываются плачевны.| |А когда работает регуляция снизу, эти ошибки могут нивелироваться.| |«Описание действий законодательной и исполнительной власти, разделения сфер влияния и ответственности вообще требует подробнейшего комментария автора: кто, за что и в каком объёме.| |Иначе эту часть манифеста лучше вообще пропустить».| |Под словами о множестве форм собственности подразумевается, что преобладать будет та форма, за которой стоит наибольшая сила.| |А она — за государством.| |Давайте ответим на вопрос — почему Запад пришёл к священной неприкосновенности частной собственности, невозможности посягательства государства на неё, её абсолютизации?| |Именно потому, что человек несопоставим по своей силе с государством.| |Если ему не дать права быть равным государству, последнее его всегда сомнёт.| |Даже если мы будем говорить об отсутствии абсолютизации любой из форм собственности, примат останется за государством.| |«С точки зрения реальностей российского рынка, а также экономической выгоды для государства, общества и личности, сегодня более прогрессивной формой является не приватизация или национализация, а аренда государственной, общественной и частной собственности на тот или иной срок с выплатой собственнику срочных договорных арендных платежей» — эти слова обозначают главенство чиновника в принятии решений, что неминуемо возводит искушение коррупцией в закон.| |Если автор христианин, то он должен отдавать себе отчёт в том, что одной лишь этой фразой он вводит во грех всё чиновничество, ведь сказано: «Не искушай!»| |«Главный критерий частной собственности на Западе — производство и усовершенствование: технологии, продукции, рабочих мест.| |Что может производить или усовершенствовать чиновник?»| |Ничего не говорится о том, что государство должно просто-напросто регулировать отношения, но не руководить ими.| |Планироваться могут только социально-промышленные комплексы, скажем военный, научно-технический, а в целом должны лишь задаваться направления.| |Говоря о личности, автор манифеста рассчитывает на героя, на экстраординарную персону.| |Способную выбирать для своего народа лучшее.| |Однако если смотреть реально, данные социологических исследований убедительно доказывают, что самый низкий интеллектуальный уровень как раз у политиков.| |«Карликовые, игрушечные, карманные партии, не представляющие никого и ничего, как и партии, утратившие поддержку своих избирателей, должны уйти с арены политической борьбы…»| |Утратившие доверие избирателей — это один вопрос, но мы прекрасно знаем, что любое начинание стартует с малого.| |В зачаточном периоде всё бывает карликовым, но со временем, при разумном подходе к развитию, отвечая нуждам своих избирателей, маленькие партии способны разрастаться.| |Душить новое — значит тормозить развитие.| |А ведь ниже автор текста говорит о новых идеологиях…| |«Геополитика в России должна получить приоритет над политикой, геоэкономика над экономикой, а геокультура над культурой» — должна!| |Однако если это так, то всё, сказанное автором манифеста выше, не работает.| |Геополитика подразумевает, что Россия должна непрерывно принимать активное участие в разработке международных соглашений по контролю над пространством и ресурсами, в регуляции пользования, ориентироваться на общие нужды человечества.| |Земля, вода станут со временем дефицитом, необходимы чёткие соглашения по всем этим вопросам.| |Уже невозможно принимать решения старого типа.| |Да, сегодня геополитика должна иметь приоритет над политикой — глобальная над внутренней.| |Но есть ли конкретные предложения по этому вопросу?| |Они отсутствуют, а значит, всё это повисает словесами в воздухе.| |Манифест транслирует сознание самодостаточного государства, а оно осталось в XIX веке.| |«В Китае население достигло уже четверти населения Земли, и для собственного существования они так или иначе возьмут ресурсов на четверть.| |А по некоторым предположениям, и половину ресурсов всей планеты.| |Есть ли международные соглашения, способные контролировать и регулировать подобные процессы?| |Их нет.| |Хотелось бы предположить, что у автора манифеста есть интересные на этот счёт идеи, но для этого нужно иметь необузданную смелость».| |Сегодня отечественная интеллигенция и православная церковь пытаются влиять на народ одним и тем же способом, обращаясь с ним как с пассивным объектом манипуляций.| |Это не самый приятный и дальновидный, но действенный метод подчёркивает преемственность родных традиций.| |Успехи налицо — подавляющее число россиян охотно числят себя православными.| |Правда, легко обходятся без посещения церкви.| |Перемены происходят на поверхности сознания, его глубины остаются непотревоженными.| |И что в них происходит — одному Богу известно.| |Учитывая снижение рождаемости в нашей стране, желая сохранить численность, мы должны будем принять ещё большее количество иммигрантов.| |Безусловно, принять их необходимо с обязательным условием знания русской культуры.| |Откуда они будут?| |Это Центральная Азия, Азербайджан и в меньшей степени Молдова.| |Москва также активно принимает мусульман с Кавказа.| |И примерно через 20 лет у нас будет порядка 40% мусульманского населения и 60% христианского.| |Можем ли мы утверждать, что при таком положении вещей армия будет целиком и полностью отстаивать российские ценности?| |О какой духовной поддержке со стороны церкви идёт речь — станут ли мусульмане, оказавшиеся в этой армии, впитывать христианскую духовность?| |Тогда почему же речь не идёт о многоконфессиональности духовных направляющих начал?| |«Глобальное лидерство России — на земле, в воде и в космосе» — невозможно сегодня лидерство нашей страны в том старом, привычном виде, возможно лишь в содружестве в научно-технических вопросах с другими странами.| |Разработки в разных сферах и свободный обмен информацией.| |Достижения в наибольшем количестве технических отраслей должны быть доступны всем.| |Мир стремительно меняется, становясь единым, и самодостаточность России на сегодняшний день реальна только на уровне достижений столетней давности.| |Современное государство и не должно стремиться к такой обособленности, гораздо логичнее быть частью глобальной взаимосвязи — вот в чём суть.| |У авторов манифеста этого понимания просто нет.| |«В сегодняшнем мире всё определяют технологии, для каждого времени свои, в настоящем — информационные.| |И они принципиально изменили мир за последние 20 лет.| |Этими шагами человечество будет развиваться и впредь, а следующие два десятка лет дадут человечеству ещё более совершенные технологические решения».| |«Русский человек подчиняется другому человеку… и государству не самим по себе, а из чувства любви к Богу, Родине и Отечеству» — я сомневаюсь, что современного человека возможно заставить подчиняться неразумным требованиям и рассчитывать при этом на любовь и достойное гражданское повиновение.| |Особенно если он уже успел близко познакомиться с основными принципами западного существования.| |В послевоенной Японии повсеместно организовывались кружки по усовершенствованию рабочих разных квалификаций.| |Рабочие самостоятельно изучали технологический опыт разных стран и пытались применить его на своих производствах вне зависимости от работодателей, без указания сверху.| |Люди собирались после основной работы и решали, как сделать продукцию ещё лучше, ещё качественнее.| |И двигало этим интересом одно простое желание — создавать лучшую продукцию, далеко обходящую по своему качеству многое из представленного в имеющемся товарном ряду, с тем лишь, чтоб она наилучшим образом и в больших объёмах продавалась, материально обогащая нацию.| |Эта практика возникла после Корейской войны 1952 г. и существовала порядка десяти лет.| |Между комментариями учёного и высказываниями публики разница, безусловно, огромная.| |Вычленив лишь самое важное из опубликованного документа, Кульпин-Губайдуллин наглядно расшифровывает категорическое нежелание автора (или авторов) манифеста учитывать современные реалии и констатирует его дерзко-наивную уверенность в том, что общество позволит аккуратно подогнать себя под нужды власти.| |Большинство авторов сетевых комментариев не имеют возможности осмыслить текст манифеста так же структурировано, да они и не обязаны — в них говорит чутьё и бытовой социальный опыт.| |«По существу...| |1. Есть простой инструмент для идентификации ДЕМАГОГА и ПРАКТИКА.| |Демагог говорит о том, ЧТО должно быть, а практик дополнительно конкретно говорит о том, КАК нужно.| |Манифест (почему не просто открытое письмо?) — это сплошные идеалистические отдалённые ориентиры без указания конкретных шагов для достижения.| |Красиво, но безответственно.| |Нью-Васюки напомнило.| |2. Мы, мы, мы...| |А кто эти мы, кто сподвижники?| |3. Господином Михалковым, на мой взгляд, утеряно чувство земного притяжения.| |Пришла пора подумать о Вечности?»| |«Никита Сергеевич, я вас очень уважаю как актёра, но как политика — увы.| |В вашем манифесте хороша только сама идея — поднятие России с колен.| |Но как это сделать, вы, судя по написанному, не знаете.| |Хотите дам всего один совет, как нам навести порядок в России: оставьте всё как есть, только при этом запретите всем госслужащим (только им, а не простым гражданам) иметь за границей счета, имущество, обучать там своих детей.| |Когда их дети и внуки будут вынуждены дышать со всеми россиянами одним воздухом (не везде чистым), ездить по одним дорогам (не везде гладким), ходить по врачам (не везде профессиональным), тогда дело быстро сдвинется и порядок в стране будет наведён во всех областях».| |«Вышеизложенное — это идеология барича, который хочет получать оброк с «холопов», — его, как и множество чиновников, это полностью устраивает, поэтому он и хочет всё «законсервировать».| |Отсюда и лирические отсылки к 19-му веку и царизму.| |Да ещё прикрываться при этом «верой»?..| |Михалкову, обложившему данью весь русский народ и активно эксплуатирующему тему веры, хотелось бы напомнить цитату: «Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу попасть в Царство Небесное».| |Вот и пора не манифесты писать и деньги пилить, а задать себе вопрос — «Где обрящусь аз?».| |Всё же возраст уже, знаете ли...»| |«Какая вообще может быть национальная ИДЕЯ?| |Где мне как специалисту хорошо платят за мой труд, там и есть идея достойной жизни гражданина государства, и никакой другой идеи я знать не хочу!| |Православие — это часть нашей русской культуры, но никакого отношения к государственному аппарату оно не имеет.| |В 19-м веке необразованные, грязные мужики не знали, что есть огромная машина управления страной, для них император был что царь — помазанник божий, вот они и думали, что трудятся во благо посланника божьего.| |А сейчас люди поумнели и знают, что бог и государство далеко стоят и чиновник не от бога или дьявола дело своё делает, а единственно из-за личной выгоды.| |Не любить русскую культуру может только неуч, который ничего не знает и ничего не читает, но культура, в которой должна бы заключаться национальная идея, не связана с государством, которое должно гарантировать достойный заработок и уровень жизни своим гражданам».| |«Если посмотреть на личность автора манифеста, то понимаешь, что за словоблудием скрывается психология барина.| |Недаром он постоянно ссылается на представителей власти XIX века.| |Слабость власти и нежелание меняться привели к зарождению терроризма в России и в конце концов к перевороту.| |Именно консерваторы-дворяне не хотели ничего менять.| |И поплатились не только своим положением, состоянием, но и жизнью».| |«Ну что вы, он не глупец и не пэтэушник.| |Он очень умный и осторожный.| |Написано плохо, дык и он не Бердяев.| |Но из текста, противоречивого, а местами лживого, тем не менее просматриваются основные чаяния и посыл автора.| |А он состоит в том, что, несмотря на молниеносный и незаконный передел собственности (раздел «Власть»: «Нам нельзя торопиться». После передела — чего ж торопиться?), сейчас у них, «просвещённых консерваторов», задача одна — легитимизировать в народном сознании этот передел.| |Для них нет проблемы в том, что он незаконен и несправедлив, — ПРАВО и ПРАВДУ здесь можно отодвинуть.| |Будучи человеком из тех, кого устроил тот передел, а к тому же умным человеком, он понимает, что возврат и пересмотр возможен и многое можно потерять.| |Он очень не хочет этого.| |И вот здесь он обращается на самый верх: «Ребята, у вас нет идеологии, одни разрозненные невнятные попытки, они неувлекательны, а терпение не резиновое даже у нас.| |Это чревато возвратом к справедливому рассмотрению главных вопросов и потерей власти.| |Увольте всех тех, кто у вас этим занимается, и возьмите меня.| |А я со своим консерватизмом вам всё устрою, бунта не будет».| |Но, кажется, не возьмут».| |«Кто в клетке зачат, по клетке плачет».| |Вылезают дурные семейные традиции лизать любую выше расположенную и презирать ниже расположенных, считать себя уже и «спасителем нации» без всяких на то оснований.| |«Начитан, но глуп».| |От такого консерватизма мы все будем кильками в банке.| |Не дай бог!»| |«Всё хорошо.| |Только теперь осталось убедить в преимуществах просвещённого консерватизма историю, чтобы она более не прибегала к таким радикальным средствам переустройства, как кризисы и революции.| |Также необходимо убедить природу отказаться от наводнений, землетрясений и извержений вулканов, объяснив преимущества медленной эволюции.| |Да и Богу, через патриарха всея Руси, посредством манифеста, неплохо было бы объяснить преимущества консервативной модернизации, или, лучше сказать, модернизационной консервации, когда даже украденная собственность становится священной».| |«Уважаемый Никита Сергеевич, каково ваше мнение о назначении Сердюкова министром обороны?| |Это к вопросу качественного отбора людей, «идущих во власть».| |Спасибо».| |Ну и так далее…| |Разумеется, далеко не все комментаторы обругали манифест и отказались принять на вооружение его тезисы.| |Сторонники хвалили Никиту Сергеевича Михалкова за бескорыстие в деле становления России, за то, что он, «единственный из знаменитых людей, не побоялся высказать свою точку зрения», что ратует за национальную идею и печётся о будущей стабильности, верит в величие страны и не желает, чтоб её разворовали выползни из-под мировой закулисы.| |Издания, освещавшие эту тему ещё вчера, успели отметить, что сторонники Никиты Сергеевича и поклонники его творчества с большим воодушевлением отозвались о манифесте и благодарят автора за предложенные им спасительные идеи.| |Российское авторское общество (РАО) в начале марта начало рассылать правообладателям письма с предложением заключить договор на «получение вознаграждения за воспроизведение фонограмм и аудиовизуальных произведений в личных целях» (так называемое домашнее копирование).| |«Письмо счастья» вызвало бурю недовольства среди пользователей, однако зря.| |Приводить подобные комментарии мы не стали, во-первых, потому, что внимательно отслеживаем процесс становления авторского права в России и имеем свой взгляд на этот вопрос — с ним читатель уже знаком.| |К тому же сбор налоговых отчислений со всей электронной техники и цифровых носителей, ввозимых в РФ, — дело прибыльное, и стрижку купонов Никита Сергеевич начнёт в середине наступающей зимы.| |Публика это помнит очень хорошо.| |Во-вторых, считать Михалкова автором озвученных идей всё-таки наивно — кто их только не озвучивал.| |И, наконец, в-третьих, в комментариях отчётливо прослеживается единение только в одном: российская публика, вконец измученная современной политикой, готова увидеть спасителя в первом встречном, протянувшем руку, у неё даже нет сил задуматься, за чем именно тянется эта рука.| |Лидер партии Яблоко Сергей Митрохин сказал корреспонденту РенТв: «Боюсь, что этот манифест и станет той самой идеологией нашей правящей партии, которую так и не смогла создать Единая Россия» - и добавил чуть позже, что холуйство возводится в ранг добродетели и гражданской ценности.| |Журналист Александр Проханов не исключил, что манифест стал результатом переговоров и консультаций господина Михалкова с «высшими людьми страны».| |Владимир Вольфович Жириновский, сообщил, что манифест на восемьдесят процентов содержит программу ЛДПР: «О православии, партийной системе, патриотизме мы говорим уже 21 год», — подчеркнул заместитель Председателя Госдумы.| |Ольга Журавлёва и Сергей Алексашенков в рамках программы «Особое мнение» определили, что манифест является номером предвыборной гонки Владимира Путина.| |Ведомости оценили текст с точки зрения первоисточников.| |На Снобе его просто обсмеяли.| |Сам же господин Михалков сообщил корреспонденту РенТВ, что в случае реализации старых социальных заповедей новым обществом будет построена гармоничная система, свободный человек получит право на свободную лояльность и умение подчиняться авторитетной силе.| |Уверенно откинувшись в спинку кресла, он добавил, что в «каких-то случаях я бываю важнее и нужнее власти, чем она мне…».| |— Я не хотел бы рассуждать о новизне идеи, её положительных и отрицательных сторонах.| |Понятно, что взгляды на отдельные параметры этой формулы у разных людей могут быть совершенно разными.| |Я рассуждаю как учёный, с точки зрения логичности построенной схемы.| |Вопрос: жизнеспособна идея или она мертворождённая?| |Я считаю, что у неё нет идеологических оснований для твёрдой опоры.| |А когда она отсутствует, вся формула начинает плыть, обнажая внутренние несоответствия, отсутствие логики.| |Представленная формула не соответствует даже историческим основаниям, на которые она опирается.
В большинстве стран современного мира, женщина официально уравнена в правах с мужчиной.| |Традиционная культура всегда считала женщину более слабым существом, нежели мужчину, подтверждение этого можно увидеть даже в мифологии : образы женщин-воинов крайне редки и могут, скорее, восприниматься как нечто экстраординарное .| |Даже достаточно распространенный образ богини войны, например, Морриган в Ирландии, – скорее собирательный образ сверхъестественной силы, помогающей ратнику, нежели воительница в прямом смысле этого слова .| |Казалось бы, какое все это может иметь отношение к сегодняшнему дню, к "миру восторжествовавшего феминизма", когда равноправие полов во многих странах защищается законом столь ревностно, что обыватель начинает сомневаться в том, кого именно притесняют в этом безумном мире ?| |Однако существует один вопрос, даже скорее одна сфера деятельности, которую стараются обходить стороной и современные феминистки, и их рьяные противники .| |Эта работа столь же древняя, как человеческое общество .| |Это война .| |Можно до бесконечности спорить о том, следует ли запрещать или, напротив, разрешать ношение хиджаба, можно затевать судебные тяжбы, рассматривающие, можно ли женщинам ходить топлесс в общественных местах, обсуждать какими должны быть стандарты красоты в области гладкости ног …| |И, поверьте, по любому из этих вопросов вы услышите сотню различных мнений и обоснований.| |"Женщина не должна принимать участие в боевых действиях" .| |Конечно, мотивация будет отличаться : феминистки заявят, что женщине не стоит играть в игры, затеянные мужчинами, а консерваторы, что место «слабого пола» на кухне и им не стоит забывать о столь важном правиле «трех К» (“Kinder, Küche, Kirche” – дети, кухня, церковь), но смысл и общая политика будут очевидны .| |Мало кто знает, но уже в I веке н.э. в Древнем Риме гладиаторами были не только мужчины, но и женщины .| |Самую известную из них звали Герардеска Манутиус, она убила 200 соперников обоего пола, прежде чем сама погибла на арене .| |Так что женщины, занимающиеся единоборствами, — не порождение эпохи равенства полов .| |Женщины-воины были, есть и будут … потому что это их Путь .| |Даже в США, где, казалось бы, представительницам "прекрасного пола" разрешено обучаться в военных академиях и в том числе на спецкурсах USMS, выпускники которых всегда направлялись в зону боевых действий .| |Все хорошо, но при этом, до последнего момента ими официально было запрещено комплектовать боевые подразделения, и, негласно, они не должны были даже косвенно принимать участие в боевых действиях .| |По сути это означало, что, пройдя жесткую учебу, они не были востребованы по своей прямой специальности просто из-за того, что приказы Министерства Обороны США запрещали им работать .| |Не напоминает ли происходящее театр абсурда ?| |С января 2013 года Пентагон открыл для женщин допуск на боевые должности, но, вместо того, чтобы отбирать тех из них, которые действительно являются мотивированными профессионалами, Армия пошла по пути снижения нормативов .| |Определенно, это должно было привести, и уже привело, к волне осуждения в адрес женщин, которые, в угоду неверно понятому «равноправию» заняли боевые должности, не будучи достаточно подготовленными, а, следовательно, не являлись достаточно эффективными для выполнения поставленных перед ними задач .| |Такая политика уже негативно сказалась на образе женщины-военнослужащей, которая хочет принять участие в боевых действиях .| |Почему же так происходит ?| |Я всегда задавала себе этот вопрос .| |"Ни один политик не может допустить, чтобы женщины возвращались домой в пластиковых мешках"| |, эти слова произносит сенатор Лилиан Де Хейвен, которая официально борется за права женщин .| |Но с другой стороны, женщина - взрослый человек, несомненно имеющий то самое пресловутое "право выбора", почему же она должна лишаться возможности послужить своей стране с оружием в руках ?| |Чем она хуже ?| |Почему женщины должны заниматься нужной и полезной административной работой, в то время как их братья, друзья, мужья, любимые проливают кровь, "защищая интересы Родины" ?| |С одной стороны такой подход можно оправдать, обосновывая его заботой о "слабых" или прикрываясь тезисами, что "война не женское дело" .| |Но с другой …| |… С другой стороны стоит обратить внимание на Израиль – одну из стран, перманентно ведущую войну со своим отнюдь не миролюбивым соседом .| |Помимо всеобщего воинского призыва, с 2000 года израильтянкам официально было позволенопроходить службу в боевых частях ЦАХАЛ на "боевых должностях", также из-за наплыва желающих в 2004 году был сформирован батальон "Каракаль", в котором девушки вместе и наравне с мужчинами делят все тяготы военной службы .| |Вероятно, Израиль не может позволить себе пренебрегать столь ценным человеческим ресурсом, однако конкуренция при наборе туда демонстрирует, что и сами "прекрасные дамы" стремятся заниматься столь "неженским делом" .| |Вопреки расхожему мнению, это не единственный пример : армия Канады отменила запрет на службу женщин в боевых подразделениях еще в 1987 году ; в Дании женщины участвуют в военных операциях с 1998 года, в Швеции женщины также могут служить на любой боевой позиции .| |Не столь давно австралийские SAS (силы специальных операций) объявили, что готовы принять любую женщину, прошедшую отбор .| |Не доказывает ли этот пример, что "невозможное – возможно" и эти "слабые, ранимые существа", какими все считают женщин, могут быть столь же востребованы и полезны в деле, которое принято считать сугубо "мужской работой" ?| |Не стоит ли дать им этот шанс ?| |Официальная российская историография предполагает, что общая численность женщин, вовлеченных в боевые действия на стороне СССР, составляет 800 000 человек .| |Известно, что в определенный момент женщины составили примерно 8% личного состава Красной Армии .| |Женщины составляли 41% всех врачей, 43% фельдшеров, 100% медсестер.| |Стоит, мне кажется, сказать немного и об историческом аспекте данной проблемы .| |ХХ век многое изменил, возможно, не только потому, что женское движение начало свое "триумфальное шествие по планете", но, и это куда более вероятно, обрушившиеся на головы людей три мировые войны и бесчисленное множество локальных конфликтов просто не позволили женщинам остаться в стороне и быть молчаливыми наблюдателями .| |С полной уверенностью можно сказать, что сама История потребовала их живейшего участия .| |Об этом говорит даже тот факт, что, если в Первую Мировую войну количество женщин в рядах войск было минимально и исчислялось, хорошо если десятками, то во Вторую Мировую, только по официальным данным, службу (как добровольно, так и по призыву) в рядах Советских войск проходило более 800 тысяч человек .| |Летчицы, зенитчицы, саперы, снайпера (не могу не вспомнить знаменитую Людмилу Павличенко, уничтожившую к 1942 году (менее 1.5 лет войны) 309 солдат и офицеров, из них 36 снайперов противника) .| |Это ли не результаты ?| |Замечу, что я намеренно не упоминаю о медсестрах и военврачах – эта роль по традиции часто отводилась женщине, а вот боевые результаты впечатляют куда сильнее .| |Наверно не было такого вооруженного противостояния в двадцатом веке, в котором бы женщины не участвовали именно как солдаты .| |Гражданская война в Испании, войны в Корее, Вьетнаме, революция на Кубе, кстати, давшая этой стране несколько национальных героинь и всеобщую воинскую обязанность .| |Боюсь, что даже очень придирчивому исследователю будет сложно разыскать такой конфликт, во время которого нежные женские руки не брали бы винтовку .| |Даже в столь традиционной стране, как Афганистан, в которой, по словам поэта-афганца Игоря Морозова "глядит четырнадцатый век тебе в лицо сквозь прицел КПВТ", в воспоминаниях бойцов встречаются упоминания о женщинах, сражавшихся в рядах ХАД во время войны (1979-1989) .| |Вся эта и без того достаточно сложная ситуация осложняется еще и тем, что почти все без исключения террористические организации, которые считаются "врагом №1" современного мира, вербуют женщин .| |Талибан, Аль-Каида, колумбийские партизаны (FARC), ирландские боевики (IRA, INLA), мексиканские повстанцы-сапатсисты в EZLN, чеченские бандформирования …| |Все они используют женщин .| |Террористки, смертницы, боевики, бойцы …| |И для большинства подобных структур это — норма .| |Так почему ?| |Почему девушка может воевать с оружием в руках во имя религиозных или политических убеждений, но не должна защищать тем же оружием интересы своей родной страны, Родины, любить которую, как мне кажется, учат с детства ?| |Не кажется ли этот перекос странным ?| |Ведь есть прецеденты, когда женщины-военнослужащие невольно оказываются задействованы в боестолкновении и приносят пользу своей Родине, например, сержант Ли Энн Хестер и специалист Моника Лин Браун были награждены Серебряными звездами – одной из самых почетных наград за отвагу в сражениях – за службу в Афганистане и Ираке .| |Это всего лишь один из примеров (героизм советских женщин во время Великой Отечественной войны я уже упоминала), говорящий о том, что храбростью представители "прекрасной половины" часто не уступают мужчинам .| |В заключение мне хочется привести немного статистики .| |"Общая численность действующего личного состава вооруженных сил США - примерно 1,4 миллиона человек, женщин - около 14 процентов, то есть в районе двухсот тысяч .| |По данным министерства обороны, примерно 280 тысяч женщин за последние одиннадцать лет приняли участие в афганской и иракской кампаниях, 144 из них погибли, более 860 получили ранения .| |При этом, как посчитали в ACLU (одна из правозащитных организаций США), побывать в Афганистане и Ираке довелось 85 процентам всех женщин, служивших после "9/11" в действующих частях .| |И почти половина утверждает, что им приходилось участвовать в боевых операциях" .| |Мне кажется, что нельзя лишать человека права защищать то, что ему действительно важно и дорого, мотивируя это тем, что его необходимо оберегать .| |Ведь на самом деле неправильно, да и вряд ли возможно, уберечь кого-либо от выполнения того, что он считает своим долгом .
Класс Шона Янга (Shawn Young) состоит из воинов, магов и лекарей.| |Воины могут есть в классе, маги способны телепортироваться с лекций, а лекари спрашивать, правилен ли ответ на экзамене.| |Это не фантастика в духе Dungeons & Dragons.| |Прямо сейчас так учатся более 7000 детей в 25 странах мира.| |Янг, учитель физики старших классов, три года разрабатывал и улучшал школьную ролевую игру Classcraft, которая, по его словам, способна помочь отстающим студентам.| |Пока Classcraft бесплатен, но осенью в нем будет введена условно-бесплатная система оплаты, напоминающая множество мобильных игр и проекты вроде League of Legends или Runescape.| |Если вы игрок, то происходящее на уроке физики Шона Янга покажется вам откровением.| |В начале урока все ученики проверяют свои параметры на экране в центре комнаты.| |После звонка происходит случайное событие, которое может затронуть одного или нескольких игроков.| |Это может быть катастрофа вроде гибели одного из персонажей или что-то странное, например кто-то начнет петь.| |«Это помогает ученикам сосредоточиться»| |— «входя в класс они уже хотят знать, что произойдет в этот раз».| |В ходе урока Янг раздает очки опыта за хорошую работу и помощь другим или единицы урона тем, кто не может сосредоточиться или плохо себя ведет.| |Повышая свой уровень студенты получают способности в зависимости от выбранного класса и могут использовать их, чтобы помочь своим друзьями (или себе), активируя прямо в ходе урока.| |Учитель может отслеживать все происходящее в Classcraft, а в случае Янга дети могут использовать ноутбуки для взаимодействия в реальном времени.| |С сентября они смогут использовать смартфоны, так как выйдет приложение для iOS, за которым последует Android-версия.| |Ученики Янга играют по его правилам, но у них всегда есть возможность использовать их в своих интересах.| |У некоторых способностей есть весьма мощные личные или коллективные эффекты и студенты могут быть весьма изобретательны при их использовании.| |«Одна из возможностей — это телепорт, позволяющий покинуть класс на две минуты»| |— «Они накапливают несколько штук и уходят на 10 минут.| |Это раздражает, но в то же время является частью игры».| |Некоторые дети использую способность воина есть в классе, что бы приносить на уроки шоколадное фондю.| |Янг признает, что награды Classcraft часто выходят за рамки обычных школьных правил, но говорит, что именно это делает их настолько привлекательными.| |«Это позволяет чувствовать себя крутым — и очень забавно»| |— «И это работает в обе стороны.| |Как мастер игры я соглашаюсь с этим, но они соглашаются с неприятными последствиями смерти».| |«Для них реальная жизнь приходит в школу.| |Classcraft столь успешен именно потому, что награды и наказания важны для них».| |«Потеряв все единицы жизни ученик умирает и сталкивается с наказанием, которое определяется случайным образом — это может быть требование остаться после уроков или переписать пять страниц текста».| |«Обычно они регируют следующим образом: „Ты плохой, ты пытаешься оставить меня после уроков“ и всеми силами стараются этого избежать»| |— «Теперь же они говорят „Это игра, это круто, я приду“.| |Нет необходимости даже проверять придут ли они или нет.| |Они точно придут».| |Обычно ученики не рады наказаниям.| |Но теперь рады.| |Это очень неприивычно.| |Перед тем, как начать действовать, Янг обдумывал идею Classcraft несколько лет.| |Перед его созданием он пробовал самые разные способы добиться от детей сотрудничества на уроках, так как считает его крайне важным в XXI веке, продемонстрировавшим взрывной рост совместных видов деятельности и социальных сетей.| |«До этого я организовывал другие эксперименты, например дети работали в командах по четыре человека и все получали оценку худшего члена группы»| |— «Но это оказалось слишком суровым.| |(смеется)| |Слишком жестко связанным с оценками, что казалось им несправедливым».| |Выработка командного духа кажется Янгу крайне важной, он считает, что современная система образования недооценивает эту сторону обучения.| |«Вся наша система оценок основана на индивидуальных достижениях» — говорит он — «и не очень полезна для них.| |По-настоящему полезно видеть ценность победы твоей команды в противовес личным успехам, работать вместе чтобы повысить общий уровень».| |Янг отмечает, что когда кто-то погибает в Classcraft вся команда наказывается потерей жизней.| |«В игре очень тщательно уравновешены награды и риск»| |— «С одной стороны есть коллективный риск умереть, с другой стороны всеми силами поощряется сотрудничество.| |Это полностью преображает уроки».| |Рикардо Хигуэра (Ricardo Higuera ) обучает истории семиклассников в сельском уголке Южной Калифорнии под названием Термал (Thermal).| |Почти все ученики в его средней школе получают бесплатные завтраки.| |Хигуэра использует Classcraft в течение последних 4 месяцев и восхищен тем, как он стимулирует студентов заботиться о своих оценках.| |В академическом плане я заметил повышение оценок на контрольных и увлеченности на уроках"| |— «Раньше некоторых апатичных студентов совершенно не беспокоила проваленная контрольная.| |Теперь она беспокоит их гораздо больше, так как сказывается на уровне их персонажа и позициях их команды».| |Classcraft так же помог увлечь детей уроками.| |«Я гордился плавными, увлекательными уроками и до Classcraft, но после начала игры я заметил резкий рост интереса»| |— «Поскольку у нас достаточно короткие перемены, у меня всегда были небольшие проблемы с опозданиями — особенно в некоторых группах — но теперь дети спешат на занятия».| |На данный момент Хигуэра остается единственным учителем в своей школе, использующим Classcraft.| |Остальные не очень хорошо понимают его смысл и не уверены, что его стоит использовать на уроках.| |Во многом это связанно с необходимостью быть мастером игры.| |«Эта игра, как и все в образовании, очень сильно зависит от учителя»| |— говорит Хигуэро.| |«Подобно настольным ролевым играм, игра завит от игрового мастера.| |Он или она управляют возможностями игры и оживляют ее.| |Хигуэра уже решил, что будет использовать Classcraft в ближайшие годы.| |Как мне кажется, Classcraft идеально подходит для моей возрастной группы и предмета»| |— «Средняя школа, средневековая история…| |представляете, насколько круто играть в подобие World of Warcraft изучая самураев, рыцарей и ацтеков?| |Я сам чувствую себя ребенком, снова и снова играющим с друзьями в Dungeons & Dragons.| |Янга пока нет никаких количественных результатов, но многие пользующиеся Classcraft учителя говорят об успехах.| |— »Некоторые учителя говорят, что через пару месяцев после внедрения Classcraft средние оценки повысились на 20-25%".| |Он связывает это с увеличением вовлеченности, вызванным тремя факторами: важными наградами, непрерывной обратной связью и поощрением сотрудничества на уроках".| |«В первый раз я начал игру в середине учебного года»| |— «У меня были двое парней, который совсем не работали, они серьезно отставали.| |Как только на уроках начался Classcraft они стали работать как сумасшедшие.| |Очень много — ненормально много — потому что они хотели прокачаться.| |Это было удивительно, потому что оценки их не волновали, в отличие от успехов в игре».| |Несмотря на ужасное начало, эти дети успешно закончили учебный год.| |«Некоторые дети никогда не разговаривали между собой, а теперь помогают друг другу после уроков».| |— «Игра поощряет именно то, что делает тебя хорошим учеником.| |Активное участие в уроках, выполнение заданий, сотрудничество.| |Она по-настоящему награждает за это.| |Именно так ты прокачиваешься в игре».| |Classcraft охватывает все стороны школьной жизни учеников Янга.| |Они получают опыт за спортивные успехи и помощь друг другу после школы.| |Они даже убирают класс, чтобы прокачаться быстрей.| |«Они становятся просто одержимы учебой»| |— «Просто не замечают этого».| |Не все уверены, что Classcraft стоит использовать для мотивации к учебе.| |Я разговаривал с Фрэнком Ночезом (Frank Noschese), учителем физики старших классов из Кросс Ривер, Нью-Йорк (Cross River, N.Y.), который иначе смотрит на играизацию (gamifying ) уроков.| |«Я не считаю соревнование полезным элементов уроков»| |— сказал мне Ночез по Skype.| |Как минимум не тогда, когда дети стараются получить награды в игре.| |«Ты работаешь не ради обучения, а ради продвижения в игре»| |— «Это посылает неправильное сообщение о том, что игра важнее учебы».| |Это очень бихевиористично (behaviourist) — обучать детей делать что-то ради награды."| |Про детей, которые не заинтересованы в хороших оценках, Ночез говорит, что «здесь происходит нечто иное.| |И я не думаю, что накладывание игры поверх урока действительно исправит это».| |«Есть дети, которые просто не могут весь день находится в здании, шесть часов сидеть за партой на девяти разных уроках.| |Их просто нужно учить по-другому».| |Ночез считает, что учителя могу сделать уроки «гораздо увлекательнее» не превращая их в игру.| |Он говорит, что его предмет, физика, «крутой сам по себе» и описывает использование видео спортивных звезд, перепрыгивающих через бассейн со змеями, как начала лабораторной работы, на которой ученики пытаются ответить на вопрос — «Это реальное видео или фальшивка?».| |«Любой учитель, пытающийся попробовать что-то новое и усовершенствовать свое мастерство — большой молодец».| |«Сейчас наша команда рисует тысячу элементов снаряжения»| |— говорит Янг, обрисовывая условно-бесплатную модель, которая будет одним из трех вариантов оплаты игры осенью.| |«Ботинки, магические щиты, зелья».| |По мере прокачки студенты будут получать золотые монеты как часть наград.| |Они смогут использовать их для изменения внешности своего персонажа.| |Что еще интересней, они смогут покупать эти монеты через iOS приложение или iTunes.| |Янг осознает, что это очень смелое решение для образовательного продукта.| |«Это очень, очень новаторский ход»| |— «Я не знаю ни одного продукта, реализующего подобную модель в образовательной среде».| |Я спросил Янга, будет ли какое-то ограничение на траты учеников.| |«Они не смогут много потратить»| |— «Нет особого смысла тратить больше 5 или 6 долларов».| |Но сама идея того, что дети будут платить за свое обучение, вызывает определенное удивление.| |«Некоторых учителей это ставит перед этической дилеммой: стоит ли использовать на уроках продукт, который стимулирует детей тратить деньги?»| |— признает Янг.| |Поэтому для несогласных с подобным подходом учителей и школ Classcraft предложит платную версию, которая будет стоить 4 доллара в год за каждого студента.| |В этом случае ученики также получат доступ к настраиваемым возможностям, но распределением золота будет управлять учитель.| |Сохранится и полностью бесплатная версия Classcraft, но в ней будут недоступны многие возможности — не будет настраиваемых аватаров, питомцев, приложения для iOS и интерактивных форумов для каждого класса.| |Но игра полностью сохранит свою основную функциональность.| |Условно-бесплатная модель — это вызов для традиционной модели финансирования школ.| |По мнению Янга, она делает Classcraft доступным для всех.| |«Я работаю учителем семь лет» — говорит он — «и сильнее всего меня раздражают бюрократические ограничения на нововведения в духе „Да, конечно, мы заложим это в бюджет на следующий год“, даже если вы можете реализовать свою замечательную идею прямо сейчас».| |«Для меня крайне важно, что бы учителя могли присоединиться к игре в любой момент Именно из этих соображений родилась условно-бесплатная модель.| |У нас есть учителя [играющие в Classcraft] в Китае, Индии и Намибии, а большинство платных образовательных продуктов доступны только в США и Канаде.| |Очень важно, чтобы мы были доступны для этих бедных стран.| |Чтобы захотевший поучаствовать учитель мог это сделать».| |Для Хигуэры условно-бесплатная или полностью бесплатная модель — это единственный способ продолжить использовать Classcraft.| |«Я был бы счастлив сказать, что мой директор купит платную версию» — сказал он нам — «но он не сделает этого.| |Слишком мало наших учителей будут использовать ее, чтобы сделать покупку целесообразной.| |И я сомневаюсь, что мне хватит денег, что бы оплатить ее из своего кармана».| |Хигуэра уверен, что его ученикам очень понравится возможность настраивать своих аватаров, но сомневается, что многие действительно займутся этим.| |«Некоторые, но далеко не все»| |— «И я боюсь, что многие желающие не смогут сделать этого из-за суровой экономической действительности нищеты».| |«Но Classcraft все равно классный» — сказал Хигуэра — «и я надеюсь продолжить его использование в следующем году и более отдаленном будущем.| |Так долго, как я, нет, мы сможем его себе позволить».| |Эта осень очень важна для Янга и Classcraft.| |Игру запустили в феврале — не самое лучшее время для запуска новых образовательных инициатив.| |Выходящее в сентябре iOS приложение позволит всей системе работать на iPad учителя и даст ученикам возможность более тесно взаимодействовать с игрой.| |Немецкий и испанский переводы добавят глобальной привлекательности системе, которую Янг с самого начала хотел видеть интернациональной.| |В игре уже участвуют ученики от 8 до 20 лет, с улучшением системы их число только возрастет.| |Условно-бесплатная модель позволит присоединиться к игре любому учителю из любой страны, вне зависимости от бюджета школы.| |И хотя игра не предлагает комплексного решения всех проблем по увлечению детей обучением, она обеспечивает новаторский и уникальный способ увлечь тех детей, которые в другом случае просто проигнорировали бы школу.| |«За очень короткое время компьютерные игры стали общеизвестным культурным феноменом»| |— «Все играют в игры, все любят игры».| |Я думаю, что Classcraft может многое изменить для тех учеников, которые получают плохие оценки из-за недостатка заинтересованности или увлеченности."
Дмитрий Медведев доверил пост руководителя иннограда миллиардеру Виктору Вексельбергу.| |Всё меньше остаётся нерешённых вопросов, касающихся возведения в России уникального Центра по разработке и коммерциализации новых технологий.| |Власти уже не только выбрали площадку для строительства отечественной Кремниевой долины в подмосковном Сколково, а также частично одобрили концепцию наукограда, но и определили куратора большой инновационной стройки.| |«Были проведены определённые консультации по поводу того, кто конкретно мог бы осуществлять такого рода работу.| |— цитирует «Взгляд» Дмитрия Медведева.| |Исходя из заявления президента, понятно, что у проекта будут не только российские инвесторы, но и иностранные партнёры, в числе которых, по словам главы государства, будут и представители иностранных научных кругов.| |Именно на базе взаимодействия науки и бизнеса должен появиться и работать инноград.| |«Всё это затеяли не ради того, чтобы построить определённое количество коттеджей или же создать там нормальные производственные условия, лаборатории.| |Это всё важно, но это всё инфраструктура.| |Самое главное, чтобы там появились люди.| |Для того чтобы люди появились, должна быть внятная система управления.| |Эта система управления зависит от нас.| |— заявил Дмитрий Медведев.| |Это выступление президента вполне объясняет выбор руководителя проекта.| |Виктор Вексельберг — бизнесмен с 30-летним стажем, капитал которого оценивается в 6,4 млрд долларов.| |Вексельберг является главой правления ОАО «Тюменская нефтяная компания» (ТНК) и президентом ЗАО «Ренова».| |Именно он является владельцем значительной части российского титана и алюминиевого бизнеса.| |О том, почему площадкой для строительства Кремниевой долины выбрано Подмосковье, читайте в статье Частного корреспондента «Сколково назначили Кремниевой долиной»
Главный фестиваль российского кино подвел итоги.| |Жюри во главе с Андреем Звягинцевым не стало рисковать и вместо неровных, но рвущихся к современной действительности молодежных картин наградило немой поэтический опус Александра Котта «Испытание»| |Если бы президентом жюри «Кинотавра» был человек с активной гражданской позицией, победил бы «Дурак» Юрия Быкова – эмоциональный, на грани истерики, социальный плакат о честном сантехнике.| |Если бы президентом жюри «Кинотавра» был кинокритик, главный приз достался бы «Комбинату “Надежда”» Наталии Мещаниновой как первому фильму новейшей волны российского кино.| |Если бы президентом жюри «Кинотавра» была женщина, она наградила бы «Еще один год» Оксаны Бычковой или «Как меня зовут» Нигины Сайфуллаевой – тончайшие картины об отношениях, в которых женские персонажи встают вровень с мужскими.| |Список можно продолжать.| |Любое из этих решений, конечно, вызвало бы бурю восторгов и негодований, завоевало бы своих сторонников и противников.| |Но дело в том, что в программе юбилейного «Кинотавра» было много хорошего кино.| |Хорошего – и очень разного, поэтому призовой расклад целиком зависел от фигуры человека, возглавляющего жюри.| |В этом году этот пост занял Андрей Звягинцев, и победителем фестиваля стало «Испытание» Александра Котта – картина, которая, в отличие от своих конкурентов, с самого начала казалась эстетически близкой президенту жюри.| |У фильма «Испытание» необычная судьба.| |Картину о взрыве ядерной бомбы под Семипалатинском планировал снимать Павел Чухрай.| |Задумывалась она как большое кино с большим бюджетом, уже был написан сценарий, вовсю шли приготовления к съемкам.| |Из-за финансовых и организационных трудностей проект так и не был осуществлен, но на его основе возникла идея другой ленты, более камерной.| |Автор «Брестской крепости» Александр Котт, много лет мечтавший сделать полный метр без слов, неожиданно получил карт-бланш – возможность снять кино без оглядки на запросы аудитории и прокатные перспективы.| |Так и родилось «Испытание» - немая притча о конце времен, действие которой разворачивается в казахских степях.| |В фильме всего четыре героя (юная восточная девушка неземной красоты, ее суровый отец и два поклонника, русский и казах), а вместо сложносочиненного сюжета – набор поэтических этюдов.| |Персонажи встречают закаты и рассветы, скачут на лошади, едят и пьют воду из колодца – каждое из этих простейших действий приобретает размах древнего эпоса и приближает мощный трагический финал, в котором над степью вырастает ядерный гриб.| |Затащить зрителя на такой фильм в кинотеатр в нынешние времена трудно, почти невозможно – точно так же публика отказывается воспринимать современную поэзию, предпочитая ей стихи забронзовевших классиков.| |Присудив «Испытанию» главный приз, жюри немного облегчило судьбу картины: теперь свою аудиторию работа Котта точно найдет.| |Кроме того, картина получила награду за лучшую операторскую работу (соперников в этой категории у Левана Капанадзе действительно не было) и главный приз Гильдии киноведов и кинокритиков России.| |Вторым триумфатором вечера стала «Звезда» Анны Меликян – лента, показанная в последний конкурсный день и спутавшая все карты тем, кто уже выстроил свой прогноз на церемонию награждения.| |Это грустная сказка о современной Москве с сюжетом, словно взятым из дешевого сериала.| |Главная героиня по имени Маша, приехавшая покорять столицу, мечтает сделать себе новую грудь, новые губы и новые ноги – все это, по ее мнению, жизненно необходимо для того, чтобы стать известной актрисой.| |В Машу влюбляется скромный подсобный рабочий из ночного клуба, который на самом деле оказывается сыном олигарха.| |Вскоре по стечению обстоятельств девушкой подружится и его мачеха – красивая стерва, сама когда-то прошедшая похожий путь к сытой московской жизни.| |На протяжении двух часов картина обманывает одно зрительское ожидание за другим – не фильм, а какая-то шкатулка с сюрпризами.| |Каждый из героев – не тот, кем кажется, социальная критика превращается в бурлеск, мелодраматическое – в детективное, комедия – в трагедию.| |Эффектный финальный твист и вовсе оставляет публику с раскрытым от удивления ртом: автор «Русалки» вернулась и, судя по всему, находится в прекрасной творческой форме.| |Меликян получила от жюри приз за режиссуру, а сыгравшая мачеху литовская актриса Северия Янушаускайте – одно из главных актерских открытий «Кинотавра» - была удостоена награды за лучшую женскую роль.| |Приз за лучшую мужскую роль достался Алексею Филимонову, филигранно исполнившему роль молодого мужа в фильме Оксаны Бычковой «Еще один год» - современной версии пьесы Александра Володина «С любимыми не расставайтесь».| |Лучшим дебютом жюри признало «Класс коррекции» 25-летнего Ивана И. Твердовского – пронзительную драму о первой любви, которая разыгрывается в декорациях школьного гетто для детей-инвалидов.| |Неожиданно этому же фильму присудило свою награду жюри кинопрокатчиков, продемонстрировав невиданную доселе прогрессивность.| |Приз имени Таривердиева за лучшую музыку к фильму был вручен Светлане Проскуриной за подбор музыкальных композиций к картине «До свидания мама» - новому прочтению «Анны Карениной».| |Еще две картины претендовали на главные награды фестиваля, но в итоге уехали из Сочи с утешительными призами.| |Второй раз не везет на «Кинотавре» режиссеру Юрию Быкову.| |В прошлом году жюри проигнорировало его «Майора», а в этом году новая картина Быкова «Дурак», бескомпромиссное и жесткое социальное кино о развале и коррупции в одной отдельно взятой городской администрации, получила лишь приз за лучший сценарий.| |Специальный диплом жюри «За легкое дыхание и художественную целостность» был вручен фильму Нигины Сайфуллаевой «Как меня зовут».| |Это история о двух подругах, которые приезжают в Крым, чтобы увидеть отца одной из девочек – обычного курортника, забывшего о своей пассии, как только закончился краткосрочный летний роман.| |То, что творят в кадре исполнители главных ролей Константин Лавроненко и 20-летние Марина Васильева и Саша Бортич, с трудом поддается описанию: такого мощного выброса гормонов и такого беспощадного анализа отношений отцов и детей (а точнее, отцов и дочерей) в российском кино не было уже много-много лет.| |Вообще, несмотря на распределение наград, 25-й «Кинотавр» должен войти в историю как фестиваль 20-летних.| |Съемочные группы, поднимавшиеся на сцену перед конкурсными показами, во многом состояли из недавних студентов.| |И во время сеансов не раз возникало ощущение, что ты смотришь фильмы новой, доселе неизвестной тебе национальной кинематографии – динамичной, многогранной, умной, тонкой.| |Похоже, примерно то же чувство посещало и членов жюри.| |«В России, оказывается, есть кино»| |, - с улыбкой провозгласил со сцены Андрей Звягинцев.| |Действительно.| |Оказывается, есть.
Испанцы чествуют Христа на «петушиной мессе»| |Испанцы встречают Рождество за семейным столом.| |На нем всегда в изобилии туррон, хамон и кава.| |Празднество не обходиться без рождественских песен вильянсикос и прыжков через костры.| |А после полуночи все как один идут на «петушиную мессу».| |В Испании, где практически каждый день чествуют какого-нибудь святого, рождественско-новогодние праздники растянуты на целый месяц, а к главному застолью года готовиться начинают за несколько недель.| |Власти городов украшают улицы и фасады домов, а простые испанцы затовариваются провиантом.| |Ведь Рождество в Испании — это не только уличные гулянья и шествия, но и всеобщий поход в гости к родственникам и встреча многочисленных гостей у себя в доме.| |Рождественский испанский стол — это индейка с грибами, марципаны, халва и анисовые леденцы.| |Последние, кстати, приобрести можно исключительно в предпраздничные недели.| |А вот индейку и «туррон» (исп. turrón — «нуга, шербет») многие испанские хозяйки готовят своими руками.| |Считается, что сладости несут в дом благополучие и достаток.| |Так же, как и всевозможные блюда из морепродуктов.| |Ну и никак не обойтись испанцам без всеми любимого «хамона» — традиционного сыровяленого окорока.| |Из напитков на праздничном столе и в Мадриде, и в Гранаде, и в любой испанской деревушке в обязательном порядке присутствует «кава».| |По сути это не что иное, как шампанское.| |Однако самобытность испанцев заставляет их делать из французского напитка свою собственную алкогольную изюминку.| |Кава производится по той же технологии, что и французское игристое, только в Каталонии.| |Как и традиционное шампанское, кава бывает разных видов — для десерта и аперитива.| |22 декабря большая часть населения страны участвует в рождественской лотерее El Gordo (исп. «Толстяк»), которая уже стала такой же неотъемлемой частью праздника, как ель и коробки с подарками.| |Куш, скажем, очень немал — 3 млн евро.| |Свою премию получат даже те, кто угадает всего лишь одну цифру из выигрышной комбинации.| |Такие провидцы станут счастливыми обладателями 200 евро.| |Истоки этой лотереи испанские исследователи находят в далеком 1763 году.| |Первая состоялась в городе Кадисе еще в декабре 1812 года.| |А с 1892 года «Толстяк» стал общенациональной забавой.| |Кстати, на протяжении всего этого времени выигрышные цифры называют только мальчики из Колледжа Святого Ильдефонса (Colegio de San Ildefonso), ставшего за века неотъемлемой частью рождественских традиций.| |Не менее важным этапом в деле подготовки к главному празднику года являются и «огэрас» (исп. hogueras — «костры»).| |Перед Рождеством испанцы прыгают через пламенеющие бревна.| |Это действо отмечает приход зимы и очищение от всего плохого, старого и больного.| |Испанское Рождество — Navidad — начинается уже 24 декабря.| |В канун, который называют Благодатной ночью (исп. Nochebuena), испанцы собираются за общим столом, чтобы вспомнить всё хорошее, поблагодарить своих родственников и спеть рождественские песни.| |Рождественская ель — arbol del año nuevo — неотъемлемая часть праздника.| |Под ней, собственно, и полагается, обнявшись с близкими и дальними родственниками, петь «вильянсикос» (исп. villancicos, традиционные испанские рождественские песни).| |Их, кстати, за долгие год накопилось приличное количество, так что, разбившись на команды, вполне можно соревноваться, кто кого перепоет.| |Эти же песнопения воспроизводят и испанские детишки, расхаживающие по соседским домам и получающие за свои представления «агинальдо» (исп. aguinaldo — рождественский подарок; подарок в день поклонения волхвов), состоящий из конфет, халвы и прочих сладостей.| |Конечно, эти своеобразные колядки довольно сложно воспроизводить в условиях больших мегаполисов типа Мадрида и Бильбао.| |А вот в городках и деревеньках такая традиция сохранилась.| |Как и обычай «петушиной мессы» (исп. misa del gallo), на которую испанцы собираются в церкви после полуночи.| |Это, казалось бы, странное для религиозного обряда название имеет очень простое объяснение.| |Считается, что петух был первым живым существом, увидевшим рождение младенца Иисуса и возвестившим о легендарном событии всему миру.| |Сегодня о главной причине праздника испанцам напоминают «белены» (исп. belenes).| |Это самодельные (или чаще покупные) макеты сценок, главный сюжет которых всегда един — появление на свет младенца Христа.| |Действующие лица в них повторяются на протяжении многих веков — это Дева Мария, волхвы и, конечно же, сам святой младенец.| |К ним каждый мастер добавляет уже кого-то или что-то на свой вкус — россыпи сена, добродушных осликов, типичных для Испании быков и белокрылых божьих вестников.| |Белены выставляются в витринах магазинов, на улицах города, у входов в дома и даже в шкафах комнат.| |Рождественское настроение вносят и разноцветные огоньки, украшающие окна испанских квартир.| |Они символизируют рождественские звездочки, зажигающиеся в темном таинственном небе.| |Вот так, с бокалом кавы и под звуки рождественских песнопений, испанцы и встречают свой главный праздник.| |Главный, но не единственный.| |Ведь Рождество лишь первое звено в цепочке святочных праздников, длящихся несколько недель в стране вечного праздника.| |«Esta noche es Nochebuena, Y no es noche de dormir»| |(«Эта ночь — Благодатная ночь.| |И эта ночь не для того, чтобы спать»).
В конце августа — начале сентября 1991 года словосочетание «парад суверенитетов» стало одним из самых популярных тогда ещё в нашей общей стране Советском Союзе.| |В самом деле, стремительное обретение независимости бывшими союзными республиками 19 лет назад напоминало «триумфальное шествие советской власти» в октябре — ноябре 1917 года.| |Столь быстрой была суверенизация на рубеже лета и осени 1991 года.| |24 августа принята Декларация о независимости Украины.| |27 августа была провозглашена независимость Республики Молдова.| |30 августа Верховный совет Азербайджана принял решение о «восстановлении» азербайджанской государственности, ликвидированной большевиками в апреле 1920 года.| |31 августа 1991 года были приняты декларации государственной независимости Узбекистана и Кыргызстана.| |9 сентября 1991 года на внеочередной сессии Верховного совета Таджикистана были единогласно приняты: заявление о государственной независимости Республики Таджикистан, постановление о внесении изменений и дополнений в Декларацию о суверенитете Таджикской Советской Социалистической Республики (принятую 24 августа 1990 года) и постановление о провозглашении государственной независимости Республики Таджикистан.| |На очереди была независимость Армении.| |Этот случай требует особого разговора.| |Армения была единственной из всех республик бывшего «нерушимого Союза» (не считая Прибалтики), которая выходила из СССР на основе советского же законодательства.| |Армения загодя (по советскому законодательству полагалось за полгода) объявила о проведении референдума о своей независимости.| |В феврале 1991 года Верховный совет Армении принял процедуру организации референдума по вопросу о независимости.| |Фактически это означало отказ республики от участия в общесоюзном референдуме 17 марта 1991 года о сохранении обновлённого Союза ССР.| |«Согласны ли вы, чтобы Республика Армения была независимым демократическим государством вне состава СССР?»| |После августа 1991 года вопрос, предложенный армянскими законодателями для населения республики, можно было считать риторическим.| |21 сентября 1991 года 95% избирателей приняли участие в голосовании и 99% проголосовавших высказались за выход Армении из состава Советского Союза.| |23 сентября 1991 года была принята Декларация о государственной независимости Армении.| |Таким образом, Армения присоединилась к «параду» несколько позже, хотя о своём участии в нём было заявлено намного раньше.| |Для сравнения, официальные Ташкент и Душанбе фактически солидаризировались с ГКЧП и поддержкой единого Союзного государства.| |Однако после краха путча Ислам Каримов и Рахмон Набиев (тогдашний лидер Таджикистана) быстро переориентировались на стратегию под названием «путь к независимости».| |Впрочем, как и в случае с триумфом эсеро-большевистского блока, триумф суверенизации не стал «концом истории».| |Он открыл лишь новую страницу в истории постсоветских образований, полную конфликтов, противостояний, войн.| |На территории постсоветского пространства после появления (и международного признания) независимых образований вспыхнуло восемь вооружённых межэтнических или гражданских конфликтов.| |В том же начале сентября 1991 года осуществлялись самоопределение и суверенизация автономных образований в составе союзных республик.| |Речь идёт о появлении и попытках легитимации того, что потом назовут непризнанными (самопровозглашёнными) государственными образованиями, государствами de facto.| |2 сентября 1991 года, незадолго до референдума в Армении, сессия депутатов всех уровней НКАО и Шаумяновского района Азербайджана приняла декларацию «О провозглашении Нагорно-Карабахской Республики (НКР)».| |Территория НКР включала НКАО и Шаумяновский район.| |В решении сессии особо подчёркивалось, что решение о создании НКР было «принято после провозглашения Азербайджанской Республикой своей независимости и на основе действующей Конституции и законов СССР, предоставляющих народам автономных образований и компактно проживающим национальным группам право на самостоятельное решение вопроса о своём государственно-правовом статусе в случае выхода союзной республики из СССР».| |К моменту обретения Молдовой своей независимости (27 августа 1991 года) и это новое государственное образование уже имело проблемы со своей территориальной целостностью.| |За год до «парада суверенитетов», 2 сентября 1990 года, внеочередной съезд депутатов всех уровней Приднестровья принял декларацию о выходе этого региона из состава Молдавии, после того как около 50 депутатов из восточных районов сложили с себя мандаты членов Верховного совета Молдовы.| |Они сделали это в знак протеста против отказа руководства Молдовы создать в регионе свободную экономическую зону и придать русскому языку статус второго государственного языка.| |Таким образом, в 1991 году была рождена на свет «неполная Молдова».| |Схожие проблемы возникли и в Грузии, которая была первопроходцем в процессе бегства от СССР.| |Она успела заявить о своём самоопределении ещё до августа 1991 года.| |Однако с января 1991 года в Южной Осетии уже шли вооружённые столкновения с грузинскими отрядами (сам конфликт актуализировался в 1989 году), а Абхазия уже имела за плечами опыт противостояния с Тбилиси весны — лета 1989 года.| |Осенью 1991 года Тбилиси использовал попытку умиротворения Абхазии с помощью создания «ливанской системы» (квотирования мест в парламенте автономии по этническому принципу).| |Год спустя ливанский опыт привёл к схожим с Ливаном результатам.| |И наконец, Россия, которая в августе — сентябре 1991 года столкнулась с «ичкерийской революцией» в Грозном.| |Ещё до распада Советского Союза свои декларации о государственном суверенитете уже приняли Татарстан (30 августа 1990 года), Якутия (27 сентября 1990 года), Башкирия (11 октября 1990 года), Чувашия (24 октября 1990 года), Тува (28 августа 1991 года).| |Таким образом, вопреки расхожему постсоветскому мифу о трёх мужиках, погубивших Союз ССР «под водочку и закусочку», факты августа — сентября 1991 года неопровержимо свидетельствуют об одном: Советский Союз ещё до своего официального распада фактически прекратил своё существование.| |Кстати сказать, полюбившееся всем словосочетание было введено в оборот народным депутатом РСФСР Петром Зериным ещё в декабре 1990 года.| |«Парад суверенитетов оборачивается войной, от которой страдают все, в том числе и его инициаторы».| |Следовательно, «три мужика» лишь, подобно трём докторам, констатировали смерть неизлечимо больного.| |Задавить «парад суверенитетов» силой после августа 1991 года не было никакой возможности.| |В 1991 году советская элита просто пожинала плоды, собственноручно засеянные.| |В одной из своих работ «СССР как коммунальная квартира» американский историк и политолог русского происхождения Юрий Слёзкин писал, что «СССР был создан националистами и уничтожен националистами».| |Союз ССР рассматривался как государство, главными субъектами которого выступают социалистические нации.| |Фактически же советское государство институционализировало этнические группы в качестве главного субъекта политики и государственного права.| |Не права отдельного человека, а права наций рассматривались в качестве приоритетных.| |На практике это означало формирование представлений об этнической собственности того или иного этноса на территорию, обозначенную как национальная республика, автономия в составе национальной республики, и даже на этнически сконструированные районы.| |Отказ от индивидуальных прав в пользу коллективных создавал, таким образом, предпосылки для формирования этнонациональных движений за самоопределение будущих независимых государств и вызревания конфликтных очагов.| |По мере ослабления интеграционного потенциала Советского государства и кризиса интегрирующей идеологии — советского коммунизма начался процесс этнонационального самоопределения республик, его составляющих.| |В результате закрепления определённой территории за определённой нацией была сформирована своеобразная этническая иерархия.| |Первое место в ней занимали представители титульной нации (грузины в Грузии, литовцы в Литве, казахи в Казахстане).| |Анализ итогов Всесоюзных переписей населения 1959 и 1989 годов в республиках Закавказья и Средней Азии и автономиях российского Северного Кавказа фиксирует тенденцию — увеличение численности представителей титульной нации и сокращение числа представителей других этнических общностей.| |Институционализированный этноцентризм способствовал формированию массовых представлений об этнической исключительности того или иного народа.| |Вспомним, какую бурю гнева вызвало назначение на пост первого секретаря ЦК КП Казахстана вместо «своего» Динмухамеда Кунаева русского Геннадия Колбина в декабре 1986 года.| |Таким образом, говоря уже словами Карла Генриховича Маркса, советская элита и компартия (под разными названиями) сама стала могильщиком и союзного государства, и партии как системы государственного управления.| |19 лет назад количество (ошибок, преступлений, репрессий, взаимных претензий и подозрений) перешло в качество.| |В результате мы имеем дело с пятнадцатью независимыми государственными образованиями.| |Образованиями, которые с большей или меньшей успешностью решают свои внутри- и внешнеполитические проблемы, пытаются доказать всему миру, что не являются лишними политическими сущностями.| |Впрочем, это уже другая история и тема отдельной статьи.
Более 90% избирателей проголосовали за самостоятельность "Луганской Народной Республики" и "Донецкой Народной Республики".| |К концу дня явка в Луганской области составила более 79%, в Донецкой - 71,42%.| |Таковы первые данные о голосовании в этих регионах, оглашенные ЦИК "ДНР".| |В Донецке координатор Центральной избирательной комиссии "ДНР" Борис Литвинов сообщил, что по итогам подсчета 2,4% бюллетеней за независимость "ДНР" проголосовали 96% избирателей.| |Испорченных бланков менее 1%.| |По словам пресс-секретаря главы государства Дмитрия Пескова Владимир Путин сформулирует свое отношение к референдумам о статусе Донецкой и Луганской областей "по их итогам".| |Песков добавил, что "каким будет решение президента РФ, "прогнозировать сложно".| |К осени 2003-года донецкая группа окончательно приняла стратегию реализации своей главной цели - получения всей полноты власти в Украине.| |Причем не для того чтобы сделать из Украины процветающую свободную, демократическую страну, а ради централизации и концентрации в своих руках главного ресурса страны - государственного бюджета, как источника доходной части собственного бизнеса.| |Суть этой стратегии состояла в разжигании ненависти ко всему "галичанскому" как к ущербному, недоразвитому, предательскому народцу, с одновременным противопоставлением ему пандонбасской монолитности народа восточной Украины, как носителя высоких культурных и интеллектуальных ценностей великорусского народа.| |Базис для такой стратегии к этому моменту был абсолютно готов со всех сторон, как с идеологической, так и с технической.| |К этому моменту вся власть в донецкой области уже принадлежала группе Ахметова, да и в остальных областях востока и юга была под полным контролем.| |Население было абсолютно готово принять идею противостояния, при крайнем недовольстве существующей властью.| |Медиа практически полностью были взяты под контроль.| |Мобилизовать боевые отряды не составляло никакого труда.| |Киевская власть была не просто союзником, но и активнейшим проводником реализации идеи национального разделения.| |Задача - мобилизация населения юга и востока на выборы президента, в количестве достаточном для победы только за счет своего электората.| |О том, что это может привести к гражданской войне тогда никто в донецкой группе не думал, ибо считалось, что любой процесс всегда будет под контролем, поскольку есть деньги - есть процесс, нет денег - нет процесса.| |Таким образом, датой начала сегодняшних событий можно смело считать 31 октября 2003-го года - день проведения съезда НУ в Донецке.| |План успешно был реализован.| |К концу 2004-го года мы имели разделенную нацию, зашкаливающую ненависть и двух кандидатов в президенты с отношением к ним населения по принципу "свой-чужой".| |Неучтены были всего лишь два фактора, но они оказались роковыми на этом этапе реализации стратегии.| |Во-первых, выяснилось что население Киева радикальным образом отличалось от населения Донецка.| |Оно оказалось способным на самоорганизацию на уровне, который сопоставим только с уровнем 91 года.| |Все усугублялось для донецкой группы еще и тем, что они в упор не признавали происходящее именно как самоорганизацию народа, а большей частью искали предателей среди союзников.| |Во-вторых, Кучма оказался "гнилым интеллигентишкой", сыграв ключевую роль в развале монолитности рядов наступающей орды.| |Дальнейшее отступление донецкой группы (пока еще монолитной группы под управлением Ахметова) никоим образом не рассматривалось как проигранная война, но только как сражение.| |Основные силы откатились назад, но стратегия национального разделения не просто не умерла, а, наоборот, получила колосальную энергию для своего развития.| |Через некоторое время победившую сторону просто купили, но в топку ненависти дрова никто подбрасывать не забывал, поскольку конечной цели, получение всей полноты власти, никто не отменял.| |Окончательно цель группы была достигнута в 2010 году не на выборах президента, а чуть позже решением конституционного суда фактически узаконившим конституционный переворот.| |Одновременно в этот момент донецкая группа перестала существовать как монолитное образование.| |Стала формироваться и укрепляться "семья", конечно пока выполнявшая кое-какие обязательства перед отцами-основателями, но сокращая постепенно список таковых.| |В конечном итоге, к началу 13-го года, бенефициаром достигнутой конечной цели реализации десятилетней стратегии национального разделения стали не отцы основатели, а средство достижения - януович ("бегемот", как его называли стратеги) & сыновья.| |Вся власть в стране, как центральная так и местная от Крыма до Сумм, от Львова до Донецка стала принадлежать им.| |Как легальная власть, так и нелегальная.| |Безусловно, такое положение дел не могло устроить отцов-основателей.| |То, что оно не могло устроить большую часть народа Украины было им только на руку.| |Многие загадочные, необъяснимые с точки зрения простой логики вещи, которые происходили в течение всего майдана, являлись следствием того, что отцы-основатели и примкнувшие к ним другие обиженные с твердой решимостью использовали нашу революцию для сталкивания в пропасть всю ненавистную им семью.| |Не забывая, конечно, про главную силу - идею национального разделения.| |Ибо допустить в такой момент единство нации значило потерять все.| |В принципе все удалось.| |Но как и десять лет назад опять не учли нюанс.| |На этот раз нюанс по имени Путин.| |То есть они конечно его учитывали, но явно не ожидали, что и на этот раз бенефициаром стратегии национального разделения окажутся не они, а он.| |Они надеялись, что как и десять лет назад используя силу национального разделения получат пусть не всю власть, но твердые базовые позиции, с тем, чтобы через какое-то время довести все до конечной цели.| |Однако, Пу сказал ша.| |Баста карапузики, кончилися танцы.| |Передал все заслонки и поддувала от печки ненависти в руки настоящих умельцев, которые раскочегарили ее так, что пламя быстро распространилось на мозги не только обычных уже российских граждан, но и на существенную часть российской интеллигенции.| |Быстренько зафиксировал Крым со всем хозяйством, чтобы не оставалось сомнений о намерениях.| |Добавил чуть пламя в самом Донбассе.| |И вот тут отцы-основатели, впервые столкнувшись с силой значительно превосходящей их собственную, обосрались.| |По настоящему.| |Впервые.| |Впервые принцип управляемости любого инициированного процесса дал сбой.| |Они наблюдали за действиями путина, как кролики наблюдают за удавом, пожирающим их собратьев.| |И вот вчера они сделали очередной ошибочный выбор, на этот раз похоже фатальный при любых дальнейших сценариях.| |Ахметов устами метинвеста сказал: Донбасс мой, я беру власть в свои руки, я создаю незаконные вооруженные образования и буду ими управлять.| |Парализующий страх не позволил ему сказать это от себя лично.| |Он же не позволил дописать важнейшую вещь - я беру ответственность на себя, хотя это естественным образом следует из заявления о взятии на себя создания боевых отрядов.| |Максимум из того, что возможно при таком выборе это, как и хотелось, получить всю полноту власти, но в донецкой республике, которая конечно не будет в составе России, но будет находится под полным ее контролем и выполнять функцию буферной зоны.| |Боевые отряды ему пригодятся для усмирения сотен тысяч новых безработных после закрытия убыточных государственных шахт.| |Нам же необходимо не дать себя втянуть в настоящую кровавую войну.| |Нам нужно начинать строить страну.| |Свободную демократическую Украину.| |Возможно без Донбасса.| |Но ни в коем случае не забывая о тех его жителях, которые уберегли себя от воздействия самой жуткой и человеконенавистнической стратегии, которую я видел своими глазами - стратегии национального разделения.
Три десятилетия назад Ноам Хомский (профессор лингвистики в Массачусетском технологическом институте, автор генеративной лингвистики, наиболее успешной лингвистической концепции XX века — Roem.ru), который, по мнению одних, является самым гениальным и смелым из живущих сегодня интеллектуалов, а по мнению других относится к теоретикам антиамериканского заговора, представил резкую критику западных корпоративных СМИ в своей влиятельной книге «Manufacturing Consent» («Производство согласия»), написанной в соавторстве с Эдвардом С. Херманом.| |Когда я был подростком, книга сильно повлияла на восприятие мной мейнстрим-СМИ и в некотором отношении имела решающее значение в запуске Byline совместно с соучредителем Даниэлом Тудором.| |Мы полагали, что убрав рекламодателей и политическую ангажированность владельцев медиа, народное финансирование способно демократизировать медийный ландшафт и поддержать независимую журналистику.| |Мосгорсуд вынес решение о пожизненной «блокировке» крупнейшего российского BitTorrent каталога и трекера Rutracker.org по иску издательства «Эксмо».| |Полтора тысячелетия назад было очевидно, что Земля — центр Вселенной.| |Пятьсот лет назад все были уверены, что она плоская.| |Пятнадцать минут назад ты знал, что человек — самый разумный вид на планете.| |А что ты будешь знать завтра…| |(Агент Кей, «Люди в чёрном»)
Наверное, любому пешеходу сразу понятно, что на этой улице надо что-то поменять, но не всегда очевидно, что именно.| |Для этого мы и провёли исследование на основе специальных методик и предлагаем рекомендации, отражающие современные представления о городской среде.| |Малая Бронная – очень известная небольшая московская улица между Тверским бульваром и Садовым кольцом, в самом центре города.| |Она не очень длинная, всего 950 метров, но зато на ней много всего расположено: офисы, кафешки, одноимённый театр и всякое другое, поэтому людей там ходит много.| |А вот общественного транспорта на Малой Бронной нет, это исторический центр, улица узкая, поэтому троллейбус или трамвай там просто так не пустишь.| |Получается, что людям, приехавшим сюда на общественном транспорте, достаточно долго нужно идти пешком.| |Поэтому особенно важно, чтобы им при этом было комфортно (на языке наших экспертов это называется «высокая актуальность создания комфортной пешеходной инфраструктуры»).| |Прогулка по городу должна доставлять удовольствие, а не испытывать гуляющего на прочность.| |Тротуары на Малой Бронной, конечно, не такие исчезающе узкие, как на некоторых других центральных улицах, но всё равно надо что-то менять.| |Для ходьбы предназначена всего треть пространства.| |Так в удобном городе не должно быть.| |Есть ещё много разных других претензий.| |Вообще, наверное, любому пешеходу сразу понятно, что на этой улице надо что-то поменять, но не всегда очевидно, что именно.| |Для этого мы и провёли исследование на основе специальных методик и предлагаем рекомендации, отражающие современные представления о городской среде.| |Это касается безопасности.| |Машин на улице мало, поэтому какой-нибудь негодяй запросто может разогнаться и сбить несчастную бабушку, переходящую дорогу.| |Чтобы такого не было, во всём мире специально немножко искривляют проезжую часть.| |Ещё один действенный вариант — введение одностороннего движения.| |Поэтому можно подумать над тем, чтобы оставить только один из этих потоков, однако это очень серьёзное решение и его нельзя принимать без тщательного компьютерного моделирования и дополнительных исследований.| |Сейчас мы предлагаем просто рассмотреть этот вариант.| |Путешествия по Малой Бронной в темноте пугают Артемия Лебедева, а освещённость наоборот создаёт ощущение безопасности.| |Поэтому мы предлагаем поставить дополнительные фонари, которые светили бы на пешеходов, а не только на дорогу.| |Нужно не только расширить тротуары, но и отгородить их от дороги столбиками.| |Рядом с улицей есть несколько велопрокатов, поэтому дорожка там будет очень кстати.| |Её, конечно, тоже нужно защитить от машин.| |Это очень обширная тема и одна из главных.| |Сейчас Малая Бронная используется в основном в качестве транзитной улицы: люди проходят туда, куда им нужно, по этим узким тротуарам, может быть, заходят в кафе.| |Улица представляет собой большой культурный и исторический интерес, но с благоустройством дела на ней обстоят неважно, поэтому никто там особенно и не задерживается.| |Мы хотим видеть её полноценным общественным пространством, где можно было бы с удовольствием проводить время.| |Заборы сильно портят картину, но от них никуда не денешься, они огораживают детский сад и школу.| |Зелень разнообразит пейзаж и спасает от пыли.| |Сейчас на Малой Бронной её мало, разве что во дворах и у Патриарших прудов.| |Предлагается поставить деревья в кадках, посадить цветы, привести порядок в газоны.| |Есть куча других небольших деталей благоустройства, за которыми нужно следить: урны, визуальный мусор, провода на зданиях, покрытие тротуаров.| |Ещё обязательно нужно поднять некоторые пешеходные переходы на один уровень с дорогой.| |Ко всем объектам благоустройства должны применяться единые стандарты и единый стиль.| |Это очень сильно влияет на внешний вид улицы: она сразу становится чистой, опрятной и привлекательной.| |Что дальше?| |Правительство Москвы на 2014-2015 годы запланировало большую программу, подразумевающую улучшение пешеходной и велосипедной инфраструктуры.| |В предварительный список улиц, входящих в неё, попала и Малая Бронная.| |Это значит, что делать с улицей скорее всего что-то будут, наша задача — убедиться, чтобы всё было по уму, а не как попало.| |Это предложения будут переданы в мэрию, и за дальнейшей их судьбой мы будем тщательно следить.
О том, как финансовый советник музыкальной группы АВВА Яан Маницки, будучи всю жизнь шведом, стал эстонцем, купил свои воспоминания, остров на Балтике и заработал на этом денег.| |Это история о том, как финансовый советник музыкальной группы АВВА Яан Маницки, будучи всю жизнь шведом, стал эстонцем, купил свои детские воспоминания вместе с островом на Балтике, на котором родился и заработал на этом очень много денег.| |Моя поездка в Эстонию была чистой случайностью.| |Аккурат после очередной размолвки между Россией и ее бывшей советской подданой, а ныне независимой Эстонией, случившейся из-за переноса памятника советским воинам в Таллине, нам позвонил глава Еnterprise Estonia Георг Пославски.| |Сказал, что туго приходится Эстонии без российских туристов, и предложил мне и моим друзьям попутешествовать по «маленькой, но гордой» стране.| |Сам же Георг согласен был выступить в качестве гида.| |Я была не в силах отказаться.| |Где мы только не побывали – и в средневековой крепости Раквере, и в резиденции графа Бенкендорфа, и в Лауласмаа – «земле поющих песков»…| |Список можно продолжать бесконечно.| |В один из дней Георг грузит нас в небольшой автобус, за рулем которого финн по имени Тойво, и мы едем в деревню Винисту, что в 40 килиметрах от Таллина.| |Там нас ждет встреча с Яаном Маницки, бывшим финансовым менеджером группы АBBА, который сделал себе на этом огромное состояние, а ныне - местным миллиардером.| |Автобус останавливается.| |Выходим, и первое, что бросается в глаза – странные бетонные чемоданы, разбросанные вокруг.| |Позже Яан расскажет, что это памятник эстонцам, вынужденным покинуть свою родину во время Второй мировой войны.| |Тогда тысячи людей на простых рыболовецких шхунах отправлялись в поисках лучшей доли в Финляндию или Швецию.| |С собой они могли взять иногда лишь один чемодан вещей, да и тот приходилось бросать на берегу – лодки были переполнены.| |Яан родился в Винисту, но в 1944 году в возрасте двух лет был вывезен родителями в Швецию.| |В Эстонию до 1989 года не возвращался.| |По его словам, несмотря на полувековую разлуку с родиной, он всегда в сердце оставался эстонцем.| |Трагичное расставание с деревней, где испокон веку жило несколько поколений его семьи, Яан помнит до сих пор.| |Может быть, поэтому Маницки решил купить свои детские воспоминания, таким образом вернув себе ощущение родины.| |В 1992 году, уже будучи министром иностранных дел Эстонии и председателем приватизационной комиссии, он приобретает всю деревню Винисту.| |А в 2000 году на аукционе покупает часть соседнего острова Мохни, где когда-то с родителями играл у двухсотлетней раскидистой липы.| |Непонятно только, что взяло верх – детская травма или деловая прагматика.| |Приватизации в Эстонии тоже была прибыльным бизнесом для председателя приватизационной комисси.| |Так что Маницки - это еще и эстонский Чубайс.| |Но не будем считать деньги в чужом кармане.| |Сейчас, спуся 16 лет, можно сказать, что Яан не прогадал – его земля выросла в цене на тысячи процентов.| |Даже глобальный кризис и падение цен на недвижимость в Европе для Яана Маницкого, словно слону дробинка.| |Маницки купил и превратил бывший советский рыболовецкий колхоз Винисту в один из крупнейших центров культуры Эстонии.| |Например, в здании рыбозавода сейчас находится Музей современного искусства.| |Там хранятся лучшие работы эстонских художников Яана Тоомика, Юри Ойавера и многих других.| |Конечно, вся коллекция – в собственности у Маницки.| |Но любой желающий может купить билет и получить удовольствие от прогулки по гулким резервуарам бывшего заводика, ставших вместилищем для произведений искусства.| |На берегу моря Яан построил двухэтажную гостиницу, окна которой выходят прямо на море.| |Все очень экономично, просто и без претензий – деревянные кровати, незамысловатые столы и стулья.| |Хлопчатобумажные занавески с корабликами.| |На первом этаже - ресторан и сауна.| |Возле гостиницы сгрудились столики, за которыми можно вальяжно сидеть, беззаботно поедая блюдо из свежевыловленной рыбы, любоваться видом на синее море, небо и чернеющий в 5 км от суши остров Мохни с красным маяком.| |Винисту – самое популярное место среди бизнесменов.| |В гостинице постоянно проходят деловые конференции.| |Да и праздные туристы не прочь там пожить.| |На остров Мохни мы отправились вместе с Маницки на катере.| |Да-да, не на морском лайнере и не на дорогущей яхте, а на маленьком юрком суденышке.| |Яан вообще не выглядит и не ведет себя, как миллиардер.| |На нем потертый пиджак, старый свитер, джинсы и обычные кроссовки.| |Ест он простую эстонскую пищу в своем ресторанчике и пьет недорогое вино.| |Зато у него есть остров, берег напротив острова, ну и еще там-сям по мелочи.| |Яан пока не делает на острове бизнеса.| |На Мохни нет электичества.| |Смотрители острова – женщина с экзотическим именем Ыйе Кестерсон и ее друг Андерс Салла – живут в небольшом домике подле маяка, в котором есть небольшой электрогенератор.| |Они обитают на заброшенном острове круглый год.| |По их словам, зимой там бывает особенно холодно, а ветер достигет такой силы, что против него становится трудно идти.| |Морские штормы иногда не выпускают их с острова по нескольку недель.| |Так что пока остров не приносит «живых» доходов.| |Яан Маницки – ходячий оксюморон.| |Такой вот сентиментальный бизнесмен.| |Милые сердцу деревня и остров в собственности греют душу и растут в цене.| |Гостиница у моря и арт-коллекция – выгодное вложение активов, приносящее деньги, и одновременно блажь.| |Несмотря на свое прагматичное отношение к окружающей действительности, Яан иногда позволяет себе странные вольности.| |Недалеко от гостиницы стоит ангар, внутри напоминающий кирху, - по обе стороны прохода располагаются ряды стульев, не хватает только алтаря.| |Внутри нет освещения.| |Войдя туда, теряешь дар речи и застываешь в изумлении.| |Сквозь огромное окно величиной со стену, на тебя смотрит лазурное море.| |Это и есть, наверное, храм затаившейся души Яана Маницки.
Единственный концерт в столице даст ансамбль солистов Королевского оперного театра Пармы.| |12 марта в Концертном зале им. П.И. Чайковского пройдёт выступление ансамбля солистов Королевского оперного театра Пармы (Solisti del Teatro Regio di Parma).| |Парма — родина Артуро Тосканини, Корреджо, Пармиджанино и, конечно, Джузеппе Верди.| |Поэтому не случайно соотечественников великого композитора знают во всём мире, в том числе и в России — в 2009 году художественным руководителем в Teatro Regio di Parma был приглашён выдающийся российский дирижёр Юрий Темирканов.| |Программа московского концерта ансамбля солистов Королевского оперного театра Пармы составлена только из хитов — музыкальных шедевров Моцарта, Паганини, Беллини, Пьяццоллы и, конечно же, Верди.| |Концерт в зале им. П.И. Чайковского — возможность услышать вступление к «Аиде», увертюры к операм «Жанна д’Арк» и «Король на час», музыку из опер «Отелло», «Макбет», «Сицилийская вечеря» в исполнении музыкантов с родины великого композитора.
26 января 1788 года английский капитан Артур Филипп высадился в бухте Сиднея, поднял британский флаг и основал первую колонию - Новый Южный Уэльс.| |Прибыл он на знаменитом «Первом флоте», состоящем из 11 парусных кораблей с 1487-ю людьми на борту.| |С этого момента берет начало история современной Австралии и ее непрекращающейся войны с популяциями адвентивных животных.| |Представьте себе состояние людей, перед взглядом которых открылись дикие берега неизвестного континента.| |Они приехали сюда создавать британскую колонию, поэтому привезли с собой все самое необходимое, в том числе и кроликов.| |И это было вполне логично, не представляя, чем они будут питаться на новой земле, они взяли на борт быстроразмножающихся и неприхотливых животных, которыми можно было легко накормить новых австралийцев.| |Поначалу, их содержали в клетках, в небольшом количестве и в качестве источника мяса.| |Все изменилось в октябре 1859 года, когда землевладелец Том Остин выпустил 24 диких кролика в принадлежавший ему Бэрвон-парк близ городка Уинчесли, штат Виктория, чтобы на них охотиться.| |Как выяснилось, Остин был заядлым любителем английской охоты, и чтобы развлечь себя в Австралии решил, что может заняться любимым делом и здесь.| |По воспоминаниям современников, он выписал из Англии 12 серых кроликов, пять зайцев, 72 куропатки и несколько воробьёв, чтобы создать местную популяцию этих видов в Австралии.| |Но столько диких кроликов в Англии найти не смогли, потому прислали домашних.| |Одна из теорий объясняющих, почему кролики Бэрвон-парка так быстро адаптировались в Австралии, гласит, что произошло скрещивание двух различных видов кроликов, получившиеся гибридные кролики были особенно выносливыми и энергичными.| |«Выпуск небольшого количества кроликов в дикую природу не нанесёт вреда и поможет обеспечить мясом в дополнение к охоте».| |Услышав мнение, уважаемого джентльмена, его примеру последовали многие.| |В течение 10 лет после выпуска кроликов они настолько расплодились, что ежегодное истребление (отстрелом или ловушками) двух миллионов кроликов не возымело никакого заметного эффекта на кроличью популяцию.| |Распространение кроликов стало самым быстрым распространением млекопитающего вида в истории.| |Все дело в том, что в Австралии оказались идеальные условия для взрывного роста популяции кроликов.| |Мягкие зимы позволили кроликами плодиться круглый год.| |Обширные равнины, поросшие низкой растительностью, также оказались идеальным местом обитания для кроликов.| |К тому же у кроликов в Австралии нет естественных врагов.| |Последствия оказались весьма плачевными.| |Кролики поедали растительность, которой питаются местные виды фауны.| |По вине кроликов Австралия лишилась многих представителей местных видов животного мира.| |Кроме того, эти вредители несут ответственность за исчезновение лесов, поедая молодые побеги, поэтому, когда взрослые деревья отмирают, то от леса остается лишь пустошь.| |«Забор № 1 для защиты от кроликов»| |Для борьбы с кроличьей экспансией были приняты неожиданные меры.| |В 1907 году в штате Западная Австралия был построен 1833-километровый забор-барьер из дерева, металла и проволоки.| |Большая часть этой столетней баррикады сохранилась и по сей день.| |Его официальное название — «Забор № 1 для защиты от кроликов».| |Он состоит из трёх уровней и в общей сложности его протяжённость составляет 3256 километров.| |Горстка смотрителей верхом на верблюдах, (об этих австралийских кораблях пустыни мы расскажем чуть позже) несла патрульную службу вдоль всего сооружения.| |Задача патрульных заключалась в том, чтобы поддерживать забор и полосы земли вдоль него в хорошем состоянии, срубать кустарники и деревья на требуемом расстоянии по обе стороны забора, а также опустошать ловушки и следить за тем, чтобы калитки, располагавшиеся через каждые 32 километра, были в полной исправности.| |Патрулирование забора от кроликов осуществляется и сегодня, правда теперь в качестве транспорта у патрульных есть внедорожники.| |Проблема с кроликами отражена и в современном австралийском законодательстве.| |Например, за содержание, продажу или выпущенного на волю кролика, придется заплатить штраф 40 000 австралийских долларов (около 1 200 000 руб.).| |Но экологические проблемы Австралии связаны не только с кроликами.| |С каждым годом увеличивается популяциях диких верблюдов.| |Изначально, дикими они не были.| |Их завезли из Индии и Афганистана в XIX века в качестве дешевой тягловой силы, которая легко преодолевала австралийские степи и пустыни.| |В 1922 году поголовье домашних верблюдов достигло 22 тысяч.| |Развитие железных и автомобильных дорог вытеснило «корабли пустыни» из транспортной сферы окончательно.| |Многие из животных оказались предоставленными самим себе.| |Они свободно перемещались, размножались и в результате прочно обосновались на пустынных австралийских землях.| |Сегодня их более миллиона.| |Каждое десятилетие их количество увеличивается почти в два раза.| |По некоторым оценкам, ежегодное увеличение поголовья составляет около 11%.| |По сей день, они вытаптывают посевы, поедают траву, предназначающуюся овцам и коровам.| |В поисках воды десятки и сотни верблюдов буквально наводят ужас на австралийские поселения, разрушая водопроводы и здания, в которых, по их мнению, находятся источники воды.| |Они сносят заграждения, вырывая их из земли вместе со столбами.| |Угроза приняла такие масштабы, что на правительственном уровне было решено начать массовый отстрел животных.| |Однако, данная мера всячески оспаривается защитниками животных, которые призывают бороться с верблюдами более гуманным способом.| |На данный момент решение, которое устроило бы всех, еще не найдено.| |Еще одним видом, ставшим злостным оккупантом в Австралии, стали собаки Динго.| |В отличие от верблюдов и кроликов, они уже жили на континенте, когда там поселились европейцы.| |Предполагается, что Динго прибыли из южной Индии, но как именно они попали на далекий континент неизвестно.| |Когда европейцы завезли в Австралию скот популяция Динго так возросла, что собаки начали наносить огромный ущерб стадам овец, убивая барашков больше, чем они могли съесть.| |Динго стали отлавливать капканами, отстреливать и травить ядами.| |В конце XIX века в одном Новом Южном Уэльсе фермеры ежегодно расходовали на борьбу с дикими собаками несколько тонн стрихнина.| |«Собачий забор»| |Когда этих мер оказалось недостаточно, в 1880-х годах было начато строительство громадного сетчатого забора, огораживающего участки овечьих пастбищ в южном Квинсленде.| |Это второй в Австралии забор, защищающий жителей от животных.| |На данный момент ограда «Собачьего забора» протянулась на 8 500 км — от города Тувумба в Квинсленде до Большого Австралийского залива.| |Поддержание ограды в должном порядке ежегодно обходится штатам Квинсленд, Новый Южный Уэльс и Южная Австралия около 15 млн австралийских долларов.| |А последним испытанием, выпавшем на долю австралийцев, стали ядовитые жабы Ага.| |Тростниковая жаба была завезена в австралийский штат Квинсленд с Гавайских островов в 1930-х годах для борьбы с жуком-вредителем сахарного тростника.| |Против вредителей аги оказались неэффективны (поскольку нашли себе другую добычу), зато быстро начали увеличивать свою численность и распространяться, не встречая врагов на своем пути.| |В настоящее время граница распространения этого вида в Австралии каждый год сдвигается к югу и к западу на 25 км.| |Этот факт не прошел бесследно для австралийских эндемиков.| |Из-за ядовитой кожи тростниковая жаба стала причиной гибели миллионов птиц и крокодилов.| |Её жертвами становятся местные виды амфибий и ящериц, мелкие сумчатые, в том числе принадлежащие к редким видам.| |С распространением аги связывают падение численности сумчатых куниц.| |Они также разоряют пасеки, уничтожая медоносных пчёл.| |Ученые Австралии начали отлавливать сумчатых куниц и скармливать им небольших жаб, обработанных специальным препаратом, вызывающим рвоту.| |Таким образом, зоологи пытаются на уровне инстинктов отучить животных есть жаб.| |Такая практика сейчас применяется и другим видам животных.| |С жабами в Автралии борются на государственном уровне.| |Один из парламентариев от партии лейбористов предложил жителям Австралии истреблять жаб при помощи клюшек для гольфа и бит для игры в крикет.| |Однако тогда этот способ не нашел понимания у защитников прав животных, которые в свою очередь выдвинули альтернативный вариант: закладывать жаб в морозилку и ждать пока те не уснут навсегда.| |Компромисс был найден в 2008 году, тогда состоялся первый день отлова жаб, который теперь проходит ежегодно в конце марта.| |В этот день все желающие выходят на борьбу с жабами.| |Отлавливают их живыми и сдают в специальные пункты приема.| |Где зоологи усыпляют их специальными препаратами.| |Стоит заметить, что пострадавших среди людей от жаб не зафиксировано.| |А необычное мероприятие становится все популярнее, особенно среди детей.
Как ни странно это звучит, но популярность Мураками в России похожа на успех «Аквариума».| |С разницей в двадцать лет.| |У писателя та же глобальная роль: он сближает Запад и Восток через веру в общие светлые идеалы.| |Что отзывается благодарностью в русских душах.| |Я услышал альбом «Треугольник» в 1984 году в крымском колхозе, куда был отправлен после первого месяца учёбы в Киевском политехе.| |Этот альбом населяли Корнелий Шнапс, который «бродил по свету, сжимая крюк в кармане брюк», два тракториста, один из которых «Жан-Поль Сартра лелеет в кармане», «другой же играет порой на баяне Сантану и Weather Report», а также иные странные персонажи.| |Но одной оригинальности мало для массовой популярности.| |И тем не менее камерная рок-группа БГ через три года собирала дворцы спорта и стадионы.| |«Старик Козлодоев» и «Мочалкин блюз» из «Треугольника» в фильм «Асса» попали уже хитами.| |А «Город золотой» и «Полковник Васин» можно было теперь услышать в колхозах не в студенческом лагере, а из репродуктора.| |Подспудно в текстах БГ всё больше сквозил Восток, российская аудитория стала грезить наяву «снами о чём-то большем».| |С Мураками произошло примерно то же: никто поначалу не верил, что «Охота на овец» — потенциальный бестселлер.| |История его раскрутки — одна из первых сетевых историй успеха.| |В середине девяностых в Японии российский переводчик Дмитрий Коваленин попросил знакомого бармена порекомендовать ему что-нибудь из местной литературы, чтобы «было интересно молодёжи во всём в мире, а не только японской».| |Тот дал пару книжек Мураками, включая «Охоту на овец».| |Коваленин так проникся ей, что в свободное от основной работы время за три года перевёл роман.| |В 1997-м текст выложили на одном из первых сетевых ресурсов переводной литературы «Лавка языков».| |В 1998-м на деньги некоего литовского спонсора, которому понравилась вещь, роман опубликовала «Азбука».| |Но книжка не пошла.| |Кризис, то-сё.| |В 2000-м за Мураками берётся издательство «Амфора».| |«Охота…» ими позиционировалась как детектив.| |Через три года в России уже бушевал Мураками-бум.| |«Дэнс, дэнс, дэнс», «Пинбол-1973», «Слушая песню ветра» — стотысячники.| |На сегодняшний день общий тираж книг Мураками — миллионы экземпляров.| |Народ почуял в японце своего.| |Мураками сделал удивительный микс: русской литературы XIX века и американской XX, чьи сильные влияния испытывал.| |И всё это — под японским соевым соусом.| |Свой стиль писатель обозначил как суси (суши)-нуар.| |Нуар — крутой американский детектив.| |В исполнении одного из его основателей Раймонда Чандлера (1888—1959) это чувственная поэтическая литература, пронизанная горькой иронией.| |Главный герой американца — частный детектив Филипп Марлоу — всякий раз нехотя берётся за новое дело, но выполняет свои обязанности добросовестно.| |Однако, разговаривая с враждебно настроенным комиссаром, он готов отвлечься на… жучка, который пересекает стол начальника полиции.| |«Доползёт или не доползёт?»| |— Дополз!| |— сказал детектив вслух.| |— Что-что?!| |— обалдел начальник.| |— отмахнулся Филипп, уже приняв важное решение.| |Это примерное поведение и героя «Охоты на овец».| |Он, выражаясь по-гребенщиковски, готов «опоздать и опоздать ещё, но выйти к победе в срок».| |Обломов, которого не обломать.| |Герой — несколько ленивый индивидуалист, но не эгоист: он всегда готов бескорыстно помочь.| |В отличие от Чандлера, у Мураками нет горы трупов.| |И двухтысячные в России больше резонировали со спокойно-лиричным творчеством Харуки.| |Прослушивание джаза и рока, приготовление блюд для главного героя Мураками (а он почти во всех вещах один и тот же, альтер эго автора) носит несколько ритуальный характер.| |Если бы в «Охоте…» не досадное поручение некой мафиозной организации (разыскать друга Крысу, в которого вселился Дух Овцы, звучит несколько зоологически, но для большинства читателей понятно), он бы и дальше эстетски священнодействовал.| |Герой Мураками увлекается западными продуктами: пищевыми и культурными.| |Причём обилие брендов не вызывает в читателе подозрения в скрытой рекламе.| |«Я вытащил из заднего кармана «Ливайсов» конверт, открыл его и одну за другой начал пересчитывать десятитысячные банкноты.| |Своим видом нераспечатанная пачка денег напоминала скорее новенькую колоду карт».| |«Я поднялся на верхний этаж небоскрёба-отеля, зашёл в просторный бар и заказал себе «Хайнекен».| |Прошло минут десять, прежде чем пиво наконец принесли.| |Всё это время я просидел в кресле, положив руку на подлокотник, подперев щеку и закрыв глаза.| |Совершенно ни о чём не думалось.| |С закрытыми глазами ещё отчётливей становился странный шум, как если бы несколько сотен гномиков старательно подметали мне голову вениками».| |Фирменные бренды тускнеют рядом с образными метафорами.| |В традиционной японской поэзии метафора — распространённый приём.| |Но используется она там только в области чистой эстетики.| |Харуки своими метафорами и ассоциациями соединяет старое и новое время.| |Например, название шлягера американской группы «Бич Бойз» «Дэнс, дэнс, дэнс» призвано у него подчеркнуть ритуальный танец воина («Но»).| |Только танцевать нужно непременно хорошо.| |«Делай что должен, и будь что будет».| |В своём тексте Мураками синтезирует самурайские традиции (самурайство воспринимается им как соблюдение чести, но без заряда на агрессию), западную поп-культуру и дзен-буддизм.| |«Иван Бодхидхарма движется с юга на крыльях весны; он пьёт из реки, в которой был лёд.| |Он держит в руках географию всех наших комнат, квартир и страстей; и белый тигр молчит, и синий дракон поёт».| |Белый тигр и синий дракон — традиционные образы китайской и японской мифологии.| |Сейчас как раз заканчивается год Белого Тигра.| |Для прихода сюда сильного японского литератора почва была основательно подготовлена БГ.| |А в 2003-м Харуки лично побывал в России — съездил на Сахалин.| |Вот отрывок из книжки «Суси-нуар» Коваленина, сопровождавшего писателя в этом путешествии.| |Здесь видно, насколько Харуки точен даже в мимолётных характеристиках.| |«На большом экране MTV группа «Ленинград» поёт песню про мани.| |— Они что, панки?| |— интересуется Мураками.| |— Да не то чтобы…| |Просто много слов неприличных.| |— говорю я и перевожу припев на японский.| |— А неприличные слова зачем?| |— спрашивает Мураками.| |— А чтоб заметнее было.| |Так, говорят, денег больше получается.| |— Ага.| |Значит, панк как бизнес?| |— уточняет он.| |— No future.| |Усмехаюсь в пиво.| |Интересно, что бы сказал на это сам Шнур?»| |Шнур разогнал «Ленинград» и выступает теперь с группой «Рубль».| |Символично.| |Мураками сразу подметил: «коммерческий панк» изначально фальшив.| |Может, поэтому Шнура всё меньше слышно?| |«Спросите у Мураками, почему он сам пить бросил, а герои в его в книжках не просыхают?»| |«Да не бросал я!| |Выпиваю, как все нормальные люди…»| |Успокоил!| |«В 1973 году мой партнёр по работе был жизнерадостным выпивохой.| |В 1976-м он превратился в выпивоху с едва заметными сложностями в общении, а к лету 1979-го пальцы его уже сами тянулись к ручке двери, ведущей в алкоголизм».| |У Мураками был свой джаз-бар, который он продал ради профессионального занятия литературой.| |А 40 тыс. дисков остались.| |И любовь к джазу.| |Его «Джазовые портреты» — образцовые короткие эссе, полные экспрессии и чарующих ассоциативных картинок.| |«Харизматичные звуки — словно кто-то под углом рубил на куски глыбы твёрдого льда».| |«Тогда мне казалось, что эта одна из острых форм одиночества».| |Коваленин подарил Мураками альбом «Навигатор» «Аквариума».| |И справедливо был горд тем, что сумел «привезти Бориса Гребенщикова в Японию, а Харуки Мураками — в Россию.| |В результате сегодня первый читает второго, а второй слушает первого.| |Такой вот экспорт-импорт».| |«С арбалетом в метро, с самурайским мечом меж зубами; в виртуальной броне, а чаще, как правило, без — неизвестный для вас, я тихонько парю между вами светлой татью в ночи, среди чёрных и белых небес».| |В двухтысячных в России в рейтингах книжных продаж верхушку делили два автора: Дарья Донцова и Харуки Мураками.| |Донцова помогала невзыскательным читателям выжить в прямом смысле: где что можно купить в Москве?| |Как сделать, чтобы дети и домашние животные (собаки в основном) были сыты и довольны?| |Это — горизонталь.| |Мураками же вернул высокой литературе статус популярной и помог читателям выжить духовно — по вертикали.| |Особенно в постмодернистскую эпоху крушения идеалов как таковых.| |«Японский читатель всё так же тоскует по миру, в котором оставалось бы место для идеализма.| |Мне захотелось создать героя, который бесконечно одинок в этом огромном и сложном обществе денег и информации.| |Так появилась «Охота на овец» и «Дэнс».| |Сегодня японцев приучают верить, что шикарный БМВ и новенький компьютер сделают их счастливыми и избавят от ощущения вселенской изолированности.| |А о том, что это ложь, никто не говорит вслух, и люди превращаются в циников и лицемеров.| |Вот в чём проблема: это новое общество кажется таким огромным и всесильным, что уже и не разобрать, как от него защищаться, с чего начинать атаку...| |Но всё когда-нибудь меняется».
Оказалось, что власти не могут выполнить обещание высадить 500 га леса вместо вырубаемых на месте трассы Москва — Петербург деревьев.| |Рослесхоз был вынужден признать, что не может найти столь масштабный участок площадью 500 га для высадки деревьев взамен уже вырубленных.| |Вместо этого ведомство предлагает организовать посадку отдельных групп лесной зелени по всему Подмосковью.| |В качестве возможных площадок рассматриваются несколько территорий.| |Прежде всего это сами Химки — 235,8 га можно высадить на территории города по разным микрорайонам.| |Также предлагается засадить 10 га вдоль дорог в Красногорске, 129 га — в Чехове вдоль реки и в самом городе или восстановить 310 га сгоревших лесных культур в Орехово-Зуевском лесничестве.| |РБК напоминает, что правительственная комиссия, решив не менять маршрут трассы между двумя столицами, увеличила стоимость этого проекта на 1 млрд рублей.| |Эта сумма должна была пойти на компенсацию ущерба экологии: госкомпания «Автодор» (заказчик трассы) пообещала высадить 500 га деревьев вместо вырубленных 175 га Химкинского леса.| |Однако теперь выясняется, что Рослесхоз не может найти место для такого проекта.| |Экологи утверждают, что «высадка сквериков» не заменит лесной массив.| |Кроме того, вызывает вопросы бюджет, выделенный на компенсационные мероприятия.| |Правительство дало 1 млрд рублей на высадку 500 га деревьев, следовательно, на каждый гектар будет потрачено 2 млн рублей, подсчитали экологи.| |При этом официальные расценки гораздо ниже: 25 тыс. рублей за гектар, в особо трудных случаях — 60 тыс. рублей.
«Очень страшно думать о том, что ребенок вырастет.| |Вот она маленькая, и никто пока не видит ее особенностей.| |Потом 5 лет — и видно, что ребенок не такой, как все, но на площадке ее еще принимают в свою песочницу.| |Что будет, когда она пойдет в школу?| |Ее жизнь будет зависеть не от нее самой, а от учительницы, которая подготовит класс к приходу особенной одноклассницы.| |От родителей одноклассников.| |От психолога в школе.| |Но только не от нее самой…| |— эти слова принадлежат маме девочки-аутиста.| |Дословно, в переводе с латинского языка, «аутист» означает «углубленный в себя».| |Это люди с нарушениями в развитии, отклонениями в поведении, общении и социальном взаимодействии.| |Дети с аутизмом не умеют налаживать отношения с другими людьми, часто у них наблюдаются трудности с речью, им очень сложно контролировать и проявлять свои чувства.| |«Аутята» выстраивают свою сенсорную систему так, чтобы максимально минимизировать контакты с внешним миром.| |А их импульсивность вызвана сверхчувствительностью к различным сенсорным раздражителям.| |Взрослые люди с аутизмом рассказывают, что окружающий мир для них — хаос из людей, мест и событий, в котором им бывает очень трудно ориентироваться…| |По свежим данным американского Центра по контролю заболеваемости и профилактике (CDC) прирост случаев аутизма в мире составляет около 15% в год.| |Цифра устрашающая – на сегодняшний день с таким заболеванием рождается один из 68 детей.| |К слову, два года назад показатель составлял 1 из 88.| |А еще десять лет назад это был один ребенок из тысячи.| |То есть по сути, совсем скоро каждой семье придется столкнуться с…| |Да, к сожалению, кто-то из родителей считает это проблемой и даже трагедией, кто-то появление в семье малыша-аутиста встречает с необычайной мудростью и мужественно несет все трудности.| |Тем более, что как и у людей с синдромом Дауна, у аутистов творческий и интеллектуальный потенциал также огромен.| |А количество одаренных среди них не меньше, чем среди здоровых людей.| |Они становятся и художниками, и поэтами, и музыкантами…| |Только вот это всё, конечно же, нужно суметь развить.| |А без посторонней помощи родителям не обойтись.| |Я не о льготах, социальных доплатах и прочем.| |Речь о реабилитации аутистов.| |Причем, на самом раннем этапе.| |Потому что именно при раннем начале коррекции и социализации эти детки имеют шанс в 40% случаев выйти практически в «норму», то есть стать полноценными самостоятельными членами общества и, если государству особенно важно — то и налогоплательщиками.| |А что самое главное – дети смогут избежать Психоневрологических интернатов, о чем как об ужасной неизбежности думает большинство родителей таких детей в нашей стране.| |Что нужно, чтобы дети-аутята вышли в «норму»?| |Прежде всего, обучение не только в семье, но и в сопровождении специалистов.| |Ведь эти дети испытывают большие трудности не только в общении, но и в овладении повседневными житейскими навыками.| |То есть, грубо говоря, не могут вести элементарную самостоятельную жизнь.| |А родители в этой будущей бытовой самостоятельности ребенка заинтересованы как никто: папам и мама нужна уверенность в том, что если они не смогут по тем или иным причинам ухаживать за ребенком, их чадо не попадет в тот самый интернат, а сможет обслуживать себя сам хотя бы минимально.| |Ну, например, самостоятельно принимать пищу, одеваться, следить за личной гигиеной, убирать вещи и квартиру, гладить, стирать, готовить на плите, в микроволновке, пользоваться иголкой-ниткой, ножом, овощечисткой, мясорубкой и, наконец, оказывать элементарную медицинскую помощь, соблюдать правила дорожного движения, совершать покупки в магазине.| |Чтобы этого достичь, российская общественная организация помощи детям с расстройствами аутистического спектра «Контакт» предлагает обучать ребят в возрасте от 3-х до 12 лет в комнатах социально-бытовой ориентации.| |Организация была создана на основе родительской неформальной организации при центре психолого-медико-социального сопровождения детей и подростков и Московского городского психолого-педагогического университета.| |Комнаты эти, по проекту «Контакта», должны быть оборудованы настоящими плитой или плиткой, микроволновкой, холодильником, посудой, кухонной утварью, пылесосом, стиральной машиной, утюгом, доской и чистящими средствами.| |А дети, дети просто два раза в неделю должны приходить на групповые или индивидуальные занятия в такие комнаты и под чутким руководством воспитателей, психологов и социальных педагогов учиться готовить простую еду, мыть посуду, убираться, штопать, звонить и разговаривать по телефону (например, с экстренными службами), пользоваться уличным термометром и соответствующим образом одеваться, на муляжах обрабатывать простые раны и синяки, заказывать по интернету продукты, ходить в магазин (игрушечный), расплачиваться деньгами и т.д.| |Ожидаемый результат — адаптация в быту до максимально возможного соответствия возрасту.| |Несмотря на простоту идеи, таких «комнат», где бы могли обучаться дети-аутята, еще не было.| |Так что разработанный «Контактом» проект можно назвать передовым.| |Но чтобы его реализовать на деле, конечно же, нужны средства.| |И на зарплату педагогам и психологам, и на закупку того самого необходимого для формирования социально-бытовых навыков оборудования: плиты, холодильника, микроволновки, телефонов, компьютеров с интернетом, чистящих средств, кухонного гарнитура, раковины и т.д.| |Словом, у сотрудников «Контакта» есть подробная смета всего необходимого для реализации этого проекта, уже одобренного многими семьями, где есть дети-аутята.| |Сумма, которую необходимо собрать — 279 212 рублей.| |Давайте попытаемся помочь этим детям стать такими, как мы с вами, и, может быть, даже лучше, а в их родителей вселить ту самую уверенность: чтобы не произошло с ними, с их чадами все будет хорошо, с житейским делами они точно справятся сами.
Целых десять лет после изобретения звукового кино в 1927 году Чаплин продолжал снимать немое кино.| |«Слова — дешевка.| |Самое значительное, что можно произнести — это “слон”».| |1. Чарли Чаплин не еврей.| |2. Но созданный им образ маленького еврейского чудака с усиками в кургузом пиджаке, котелке и с тросточкой настолько убедителен, что ввел в заблуждение великое множество людей.| |Средь них уважаемый мной Чарли Чаплин…| |3. Впервые Чаплин вышел на сцену, когда ему было пять лет, — заменял свою маму-певицу, у которой пропал голос.| |Сорвал овации — а мама с тех пор на сцену не выходила.| |4. На Рождество 1900 года одиннадцатилетний Чаплин, член танцевальной труппы «Ланкаширские парни», играл в спектакле «Золушка» кошку.| |А в 1903 году в спектакле про Шерлока Холмса он получает роль посыльного Билли, но по неграмотности с трудом разбирает текст пьесы, — ему помогает брат.| |5. Образ бродяжки Чарли, этого самого еврейского чудака с усиками и в котелке, родился случайно, во время съемок фильма Мака Сеннета «Необыкновенно затруднительное положение Мэйбл».| |«Я не знал, как мне гримироваться.| |<...> По пути в костюмерную я мгновенно решил надеть широченные штаны, которые сидели бы на мне мешком, непомерно большие башмаки и котелок, а в руки взять тросточку.| |Мне хотелось, чтобы в моем костюме все было противоречиво: мешковатые штаны и слишком узкая визитка, котелок, который был мне маловат, и огромные башмаки.| |Я не сразу решил, буду ли я старым или молодым, но, вспомнив, что Сеннет счел меня слишком молодым, наклеил себе маленькие усики, которые, по моему мнению, должны были делать меня старше, не скрывая при этом моей мимики.| |Одеваясь, я еще не думал о том, какой характер должен скрываться за этой внешностью, но как только я был готов, костюм и грим подсказали мне образ.| |Я его почувствовал, и, когда я вернулся в павильон, мой персонаж уже родился».| |Позже появились еще некоторые штрихи — например ботинки Чаплин поменял местами и надевал правый на левую ногу, а левый — на правую.| |6. Первой любви Чаплина, танцовщице Хетти Келли, было 14 лет, когда они познакомились.| |Правда, самому Чаплину тогда было 19.| |Когда он женился на Милдред Харрис, ей было 17, а ему 29.| |Когда он женился на Лите Грей, ей было 16, а ему 35.| |Когда он женился на Уне О’Нил, ей было 17, а ему 54.| |У него было еще две жены, одна из них — Полетт Годар — впоследствии вышла замуж за Эриха Марию Ремарка.| |У Чаплина было двенадцать детей, младший из них родился, когда отцу было 73 года.| |7. Целых десять лет после изобретения звукового кино в 1927 году Чаплин продолжал снимать немое кино.| |«Слова — дешевка.| |Самое значительное, что можно произнести — это “слон”».| |8. С Америкой у Чаплина отношения не сложились.| |Глава ФБР Эдгар Гувер подозревал в нем коммуниста, собирал на него досье и приложил много усилий к тому, чтобы Чаплину был запрещен въезд в США.| |Чаплину не могли простить и прокоммунистические настроения, и то, что он ратовал за открытие второго фронта во время войны.| |В 1952 году Гувер добился своего: Чаплину был запрещен въезд в Штаты — кроме всего прочего, его имя было в списке Джорджа Оруэлла — перечне людей, в которых писатель видел сочувствие коммунистам и угрозу.| |«Америка мне больше ни к чему.| |Я бы не вернулся туда, если сам Христос был там президентом».| |9. Любимый фильм Чаплина — «Броненосец “Потемкин”».| |10. В 1966 году у Чаплина снимался Марлон Брандо, до знакомства боготворивший великого комика и режиссера.| |Позже в своей автобиографии Брандо отозвался о Чаплине как о настоящем садисте.| |Чаплин же попросту заявлял, что работать с Брандо невозможно.| |11. Чаплин умер в декабре 1977 года, его похоронили в маленьком швейцарском городке, а в марте 1978-го гроб с его телом выкопали и похитили преступники, требовавшие у семьи выкуп.| |Полиции удалось поймать похитителей, после чего тело актера перезахоронили, залив могилу для верности бетоном.| |12. «Чтобы снять комедию, мне нужен лишь парк, полисмен и красивая девушка».
Старый мудрый японец Кавабата во время войны признавался, что не может писать – он мог только читать «Сказание о принце Гэндзи», книгу о далекой прекрасной средневековой Японии.| |За эти несколько дней, что обсуждали Украину, я вспомнил его несколько раз.| |Потому что от новостей становилось дурно, но от Фейсбука – тошнило.| |Было физически плохо.| |Сколько же прекрасных слов, песен свободы и братства, бесконечного пафоса было в этом либеральном Фэйсбуке.| |Одна призывала – друзья, мы же пойдем защищать наших сыновей от отправки на фронт, когда и куда идти митинговать?| |Другая описывала свой дом в ста километрах под Москвой, вырыть подпол для хранения овощей там дело пары дней, а потом можете начинать вашу войну.| |У первой не было сына, умение второй копать вызывало некоторые сомнения, но это не важно.| |Ради такого случая либералы взяли на вооружение высокий штиль, который по законам постмодернизма в обычное время ненавидят.| |Я, видимо, очень испорченный человек, но мне было неловко.| |Неловко из-за то, что один шагнувший в седьмой десяток Лимонов написал, что готов ехать и сражаться на украинских землях – среди миллиона постов либерально настроенных граждан в поддержку Украины я не видел ни одного (!), где высказывалось бы подобное желание.| |Только посты, селфи с митинга, опять посты…| |Было странно, что так много внимания уделяли тому, что рубль упадет.| |Непонятно, почему почти никто не заговорил о двойных стандартах: США («Просто немыслимо, что в XXI столетии можно вести себя так, будто на дворе XIX век, - вторгаться в другую страну под абсолютно надуманным предлогом», Керри) только и делает, что вводит войска в другие страны, но это нормально, митингов у либералов не вызвала ни Ливия, ни Ирак, ни далее по списку.| |Мне действительно одному так кажется?| |Я единственный не разделяю этот прекраснодушный пафос митингов?| |А сколько, Боже, сколько ненависти к России – не к Путину даже, а к собственной стране.| |Ненависти, презрения, плевков и чего только не.| |Если ваши родители поругались с соседями, будучи явно неправы, ведут себя некрасиво, так вот получилось, вы отречетесь от них и закидаете их грязью?| |У либералов же, что собственно не есть открытие, ассоциирования себя со страной нет.| |С абстрактными демократией, «своим классом», «общечеловеческими ценностями» и со всем прочим – есть, тут – нет.| |Есть – они, есть – «эта страна», субъектно-объектные отношения.| |От «этой страны» можно постоянно что-то требовать, но в ответ ей давать ничего не нужно – даже признания родства.| |Как-то так им это удается и получается.| |От этого уже хотелось закрыть интернет и не открывать его, хотелось уйти очень далеко.| |Не знаю, чего хотелось, но не читать всего этого и забыть, что прочел.| |Я не хочу, конечно же, войны (ее и не будет, что геополитически вроде бы ясно), но и не хочу видеть, как вроде бы русский постит картинку, где «хлопчик» Давид-Украина топчет Голiафа-Россию.| |Разве нет третьего пути?| |Без ненависти к другой и своей стране?| |Это прозвучит неловко, но единственный антидот от этого было – отчитываться другим.| |В начале украинских дел я взял Водолазкина – после его «Лавра» (который в том же Фэйсбуке обвиняли – роман де о средневековой Руси, выполняет заказ на патриотизм то есть.| |Какой бред – гениальные книги не пишут по заказу.| |Но этот бред, увы, не единичен и очень показателен…| |) так здорово было прочесть другие его вещи.| |«Инструмент языка. О людях и словах» - академические байки об ученых, воспоминания о Лихачева.| |«Совсем другое время» - переиздание «Соловьева и Ларионова», настоящего русского романа о Гражданской войне и нынешнем параллельном времени.| |Умная, самоироничная, интеллигентная проза.| |Потом дошли руки до «Хроники стрижки овец» Кантора.| |Он, конечно, во многом прав.| |Да, либералы вышли на протестные митинги, не имея ни программы, ни лидеров.| |Да, они кричат о воровстве чиновников, но в источниках доходов Гусинского, Березовского и Абрамовича, спонсирующего их журналы, выставки и литературные премии, разбираться никто не призывает.| |Конечно, все это не интеллигенция, она умерла с тем же Лихачевым и Аверинцевым, а либеральные женщины, у которых хорошим тоном стало публично материться и похабничать в храме, это что-то другое.| |Может быть, «креативный класс».| |Хотя не очень понятно, что производят эти толпы пиарщиков, креативщиков, имиджмейкеров, спичрайтеров – руду и книги они не производят, это точно.| |Верность корпорации и страх сказать что-то, не одобренное коллективной либеральной княгиней Марьей Алексевной есть, а слова «честь», «достоинство» стали смешным моветоном.| |Кантор пишет о том, что наши прогрессивные друзья вообще строят очень странный мир – религия там не нужна, за главного поэта – Пригов, за главную группу – «PR», а за искусство выдается Кулик с Монро…| |От всего этого становится грустно, но немного отпускает – оказывается, вменяемые люди есть, не только видят это, но даже не бояться сказать.| |Есть еще, если из недавних и нынешних, традиционалист Головин, печальный трубадур Средневековья, образованней всех, но не прочтенный почти никем.| |Есть «Записки и выписки» Гаспарова, где бьется чеховская совестливая интеллигентская мысль.| |Есть по-розановски неистовый и оголтелый Галковский.| |Есть, если бросать совсем тяжелую артиллерию, тот же Розанов, которого так по-русски рвал «национальный вопрос», кидало между юдофилией и антисемитизмом, между проклятым полом и звездой метафизики.| |Софийские Флоренский и Бердяев.| |Демонический Владимир Соловьев.| |Шмелев, который, да, именно о той России, которую мы безвозвратно потеряли, а сейчас только в столе находок – в старом книжном шкафу.| |А Булгаков, Булгаков!| |Зимней ночью почитать «Белую гвардию» про звезды в небе над Святым Владимиром, о том, что уныние – величайший грех, даже если мама умерла, а гражданская война смыла надписи с семейных изразцов, печь остыла и дома уже нет…| |А за артиллерией следят генералы.| |Божественный Чаадаев, в «Письмах» которого в упреках России больше страдания за нее, чем…| |Хотел красиво написать «чем в гигабайтах нынешних постов», но там боли и страдания – на килобайты…| |Есть Радищев, который по ведомству школьный программы, увы, но, если перечитать, сражает нокаутом настоящей, настоянной и моментальной прозы и упоителен все тем же.| |Я, как видите, далеко не славянофилов беру.| |Возьмите диссидента Герцена – он нынешним правозащитникам фору даст и в два хода передиссидентствует, но после сотни страниц его, старых, потрескавшихся страниц еще прабабушкой купленного тома как-то не хочется макать в грязь оппонента в сети.| |Даже пост не хочется делать – Бог с ним с постом, правда.| |Чтобы описать чувства не от Быкова, а от перечитывания Шолохова - нужно быть именно Шолоховым.| |Есть, простите, Бунин, за описание какого-нибудь русского пригорка можно отдать весь Фейсбук с Инстаграмом в придачу.| |Я читал его летом на даче – его надо читать летом на даче.| |«В душе грусть о промелькнувшем лете, которое, казалось, будет бесконечным и сулило осуществление тысячи самых чудесных планов, грусть своей отчужденности от всех, кто идет, едет по улице, торгует на базаре, стоит в рядах возле лавок...»| |- на даче и вообще сейчас следует читать что-нибудь не позже Набокова.| |И об этом можно только молчать.| |Молчать, мне кажется, правда, лучше, чем писать те же комменты.| |Да, я неправ.| |Я и не могу быть прав.| |Никто не прав.| |И мы будем правы только тогда, когда согласимся, что были неправы.| |Извините.| |Нет, это вы извините.| |Но этого не будет – книги молчат, Сеть – свирепствует…| |А будет так продолжаться, можно взять Чехова.| |Простите, но Чехова гораздо больше, чем постов в Фэйсбуке.| |Чем этих криков, ненависти, ругани, яда, дезы, лжи по обе стороны границы.| |И Чехов сильней.| |Помните тот переделанный плакат голливудского фильма, где Чехов с бицепсами, в камуфляже и с автоматом наперевес?| |Вот как-то именно так оно и есть – но только если не обсуждать это в Фейсбуке…
Сергей Летов. Кандидат в Будды. СПб.: Амфора, 2014. 287 стр.| |Книга-мемуар Сергея Летова обречена на внимание не только из-за ее автора, независимого музыканта и участника всяческих коллабораций разной степени экзотичности, но и, конечно, младшего брата Егора Летова, маргинальной сверхновой звезды огромного таланта и правды, и всех встреченных им на жизненном пути, далеко не только, кстати, музыкантов.| |Интересно, скажутся ли на популярности книг вопросы, возникающие при ее чтении…| |Сергей Летов очевидным образом использует свои тексты прошлых лет, но строит классическую биографию – от происхождения рода и фамилии до начала 2000-х.| |Это, конечно, биография становления – от никому ненужного провинциала в Москве, через препоны советской системы и технические сложности (на первых концертах Егор Летов стучал на собственноручно сделанных барабанах!) до успеха, поделенного на сложности уже нового времени (коммерциализация всего + в ту же Эстонию братьям Летовым чуть ли не запретили въезд) и иного свойства , но в сумме дающих стойкое признание.| |Но позволим себе отвлечься на немаловажное, думается, для некоторых читателей – о Егоре Летове (интересно, кстати, как Сергей зовет его настоящим именем Игорь, но в конце переходит на Егора) в книге написано довольно немного, но весьма трогательно.| |О том, как родился совсем больным («сахар в крови перерабатывался в ацетон» - видно, сказалась близость к семипалатинским ядерным полигонам), рисовал, зажав карандаш всем кулаком, а игрушки и коллекции любил строгим образом квалифицировать (проследить этимологию нонконформистской громко-горькой строчки «пластмассовый мир победил» от игр ребенок – просто гениально!).| |В психушке лежал, но мать Летовых, работавшая в поликлинике Четвертого управления, смогла по блату договориться: колоть ничего не будут, а если будет мыть пол, то будут даже вволю отпускать гулять.| |Потом музыкальные пути братьев по понятным векторам сильно разошлись, но вот Сергей, например, пишет, что Егор хотел, но не успел сделать музыкальный проект – он, брат и Леонид Федоров – под названием «Русский футуризм».| |Кажется, это будет одной из тех пластинок, которые мы услышим только в рок-н-ролльном раю…| |Есть, кстати, и фотографии.| |Жизнь же С. Летова безусловно заслуживает рассказа – кстати, более подробного хотелось бы даже, чем эта небольшая книжка.| |Первые занятия музыкой в кружке при физико-математической школе в Новосибирске, а после переезда в деревенский дом в подмосковных Люберцах соседи всячески воевали с «инородным», под влиянием Джона Кейджа, звучанием его саксофона, вплоть до физических мер воздействия!| |Поездка с экуменистической миссией по Эстонии с выступлениями в храмах и выставки под музыкальное сопровождение в посольстве Мальты (посол оказался очень продвинутым, а его резиденция – прикрытием от КГБ).| |А потом – фестивали, концерты, проекты…| |И как дивно и даже не верится читать, что все эти люди были в одном месте и в одно время, что-то делали вместе, синтез идей, свободы, общения…| |Вот вместе с харизматичным, но резким Курехиным на встречу приходит совсем еще 17-летний Бугаев-Африка в каком-то больничном одеянии.| |Вот на одном концерте «Поп-механики» выступает Курехин и БГ, джазмен Бутман и поэт Кривулин.| |Вот на вечере памяти Джона Колтрейна выступает Петр Мамонов, а зале «рядом с моим братом Игорем, записывавшем мероприятие на мой катушечный магнитофон “Астра”, сидела Софья Губайдуллина, гениальный композитор и мыслитель современности».| |Композитор же Мартынов рядом с Любимовым (Летов много работает для театра), а вот и молодой Уэльбек, еще не обожженный в горниле всемирной славы.| |Много и замечательных баек.| |Про драку проституток в кафе, разошедшихся во мнениях касательно только что прослушанного концерта, или этого самого Будды – один лихой журналист пустил вплавь «утку», что Сергея Летова умыкнули в младенчестве, чтобы вырастить следующего ламу…| |Поездка же по Туве в наше время – это очень занимательный травелог.| |Хотя едва ли не интересней – срезы на стволах эпох.| |«Восьмидесятые годы были очень ярким, интересным временем, сохранявшим связь с прошлой закрытой советской эпохой и при этом открытым всему новому, рискованному, многообещающему».| |Или временем расцвета молодых талантов?| |90-е: «когда вспоминаю середину 90-х, прежде всего приходят на память собственное раздражение и депрессия, связанные с невостребованностью, разочарованием в представлениях о западной культуре, разочарованием в идеальных фантастических представлениях о Европе и Америке, которые господствовали в сознании советского человека в предшествующее десятилетие».| |Но вот о вопросах, возникающих по прочтении.| |В первую очередь, это язык – какой-то настолько обезжиренный, что даже не знаешь, то ли все это надиктовывалось без последующей обработки, то ли что (доходит и до казенных неизящностей вроде «именно от родителей исходила инициатива обучения меня музыке»).| |Второй же момент – Летов, хоть и не был замечен в активной политической деятельности (Егор Летов, как помним, был в первых партийных рядах НБП), но активно не скрывает своих идеологических взглядов.| |Он осуждает отъезд соотечественников на ПМЖ и рисует довольно экзотические нравы русских переселенцев в Берлине.| |Пишет о том, что американцы при бомбардировках Германии целили в места исторической и культурной ценности (разбомбили дом Ван Гога в Арле, где не было ни одного солдата), потому что воевали и против «немецкой и шире – европейской культуры» (да, не грех по нынешним временам отметить, что историческо-туристическому блеску Вены она обязана прежде всего советской армии, очень «бережно» бравшей город вместо «легких» бомбардировок).| |«В обстановке воинствующего антиинтеллектуализма (вспомните образ сумасшедшего профессора из американского кино или гордость американцев за отсутствие министерства культуры!) интеллектуалы оказались изгнанными в Америке в “резервации” – университетские кампусы, которые находятся, как правило, вдали от больших городов.| |Там маргиналам дозволяется высказываться в своем узком кругу, печататься минимальными тиражами, даже позволяется курить травку и предаваться разнообразным отклонениям от стандартов великой американской мечты».| |Довольно спорно?| |Но вот то, что когда в ходе турне «Гражданской обороны» по Америке Егор Летов вознамерился рассказать правду о бомбардировках Югославии силами НАТО, турне было тут же прекращено, это уже правда…| |Будет ли способствовать успеху книги некоторая ее безыскусность и прямота?| |Что ж, Будда простоте весьма благоволил…
9 сентября Тим Кук со сцены Flint Center должен был развеять все домыслы и слухи, которыми на протяжении трёх месяцев обрастало одно из самых ожидаемых мобильных устройств этого года.| |iPhone 6 должен был стать больше, тоньше и производительнее, а якобы его макеты и даже рабочие образцы уже успели поднадоесть своим регулярным появлением в Сети.| |Слабая надежда на то, что нас ожидает сюрприз, погасла вместе со словами Тима Кука, презентующего в этом году долгожданные гаджеты.| |iPhone 6 и iPhone 6 Plus — именно такие названия получили целых два новых смартфона Apple, которые пришли на смену 5s.| |Дизайн точно не удивил.| |Такой же скруглённый брусок с уменьшенной толщиной и увеличенными размерами — всё это мы видели ещё за неделю до презентации.| |Цвета также остались прежними.| |6,9 и 7,1 мм — такова толщина новых смартфонов.| |Диагональ экрана увеличилась с 4″ до 4,7″ и 5,5″ соответственно — сторонники Android могут уже готовить шутки.| |Вместе с размерами возросло и разрешение.| |Отныне разработчикам придётся оптимизировать свои приложения под ещё два разрешения: 1 334 × 750 и 1 920 × 1 080.| |Тем не менее и текущие программы будут продолжать работать.| |Всё просто будет масштабироваться.| |A8 — новый 64-разрядный чип — в 84 раза производительнее того, которым оснащался первый iPhone.| |В сравнении с A7 процессор стал на 20% быстрее, а графика — на целых 50%.| |Благодаря 3D-движку Metal, представленному Apple несколькими месяцами ранее, производительность в играх, дебютировавших на презентации, заслуживает высших похвал.| |Сопроцессор M8 стал умнее: теперь он умеет не только считать шаги, но и высчитывать высоту.| |Автономность не осталась в стороне.| |Несмотря на большие экраны и мощные процессоры, iPhone 6 и iPhone 6 Plus будут работать почти в полтора раза дольше текущего поколения.| |Камера изменилась не меньше.| |Абсолютно новый сенсор, быстрая автофокусировка, улучшенная система шумоподавления и распознавания лиц, оптическая стабилизация в iPhone 6 Plus — всё это, по заявлениям компании, должно помочь вам делать великолепные снимки, продемонстрированные во время презентации.| |Мегапикселей столько же — 8.| |Не забыли в Apple и об интересных фишках.| |Будто в ответ Nokia, новые iPhone будут уметь снимать 43-мегапиксельные панорамы.| |Камера стала одним из главных, если не главным улучшением.| |Видео теперь пишется со стабилизацией, в Full HD да ещё и в 60 fps.| |Slow-motion можно снимать в 240 fps, и это впечатляет.| |Не забыли и о фронтальной камере.| |Селфи будут выглядеть чётче, а лица будут распознаваться ещё лучше.| |Среди небольших улучшений: touch ID в сторонних приложениях, ландшафтная ориентация в iPhone 6 Plus, кнопка включения сбоку, а также 128 ГБ внутреннего хранилища.| |12 сентября можно будет сделать предзаказ, а до конца года новые iPhone появятся в 115 странах.| |Цены — от $199 до $399 за младшую модель и от $299 до $499 за старшую.| |На презентации были указаны контрактные цены.| |— как всегда подчёркивают в Apple.| |И с этим тяжело не согласиться.
Самый реальный вариант достижения мира — подкуп талибов.| |Сегодня в столице Великобритании начала работу международная конференция по Афганистану.| |Главный вопрос — как поскорее добиться мира и порядка на Ближнем Востоке — обсуждается в том числе и генсеком ООН Паном Ги Муном, главой Афганистана Хамидом Карзаем, премьер-министром Великобритании Гордоном Брауном, главой МИД РФ Сергеем Лавровым, руководителем Госдепартамента США Хилари Клинтон, а также главами внешнеполитических ведомств ещё 70 мировых держав.| |Участники конференции сошлись во мнении, что восстановлению порядка в Афганистане мешает коррумпированность его властей, а также процветающий наркобизнес.| |Эти обстоятельства подрывают веру местного населения и всего мирового сообщества в законность и благонадёжность правительства Хамида Карзая и усиливают авторитет боевиков.| |Представители Запада считают, пишет NEWSru.com, что вернуть Афганистану мир можно только при условии, что талибы будут вовлечены в мирную жизнь.| |Другими словами, Запад признаёт, что боевики сложат оружие, когда им предложат взамен внушительные суммы и пообещают отменить преследование.| |Отметим также, что у России есть свой вариант восстановления порядка в Афганистане.| |Это предложение, кстати, эксперты называют наиболее дельным.| |Москва предлагает реанимировать промышленность и хозяйство в Афганистане, которые когда-то строили советские специалисты.| |Инвестировать строительство должны, по мнению России, страны Запада, которые и сровняли с землёй всю инфраструктуру этой ближневосточной страны.
На сайте New York Daily News появилось сообщение от представителя Майкла Джексона, в котором опровергается растиражированное СМИ сообщение о болезни певца.| |Первой о раке кожи написала британская газета Sun со ссылкой на источник, близкий к окружению певца.| |Она сообщила о том, что у Джексона якобы обнаружены «раковые пятна на коже тела и клетки, которые могут превратиться в рак кожи на его лице».| |Однако представитель певца доктор Томэ Томэ опроверг эту информацию, сказав, что это «неправда».| |«Он замечательно себя чувствует.| |Он в превосходном состоянии, и у него нет никаких болезней», — сказал доктор в интервью New York Daily News.| |Майкл Джексон был одним из самых коммерчески успешных сольных артистов в музыкальной истории.| |Он был провозглашён королём поп-музыки, а его альбом Thriller занесён в Книгу рекордов Гиннесса как самый продаваемый диск всех времён и народов.
Россиянин не смог стать лауреатом французской литературной премии «Медичи»| |Главные призы достались канадцу, американцу и французу.| |Жюри одной из самых авторитетных литературных премий Франции — «Медичи» — объявило имена лауреатов во всех трёх номинациях.| |Приз в главной категории «Французский роман» присуждён канадскому писателю гаитянского происхождения Дани Лаферьеру за автобиографический роман «Тайна возвращения».| |Книга повествует о том, как канадец гаитянских корней отправляется на историческую родину после смерти отца.| |В номинации «Лучший иностранный роман» победа досталась американскому писателю Дейву Эггерсу за произведение «Что есть что: Автобиография Валентино Ачака Денга».| |Литератор из США сумел оставить позади россиянина Владимира Маканина, который был представлен в этой номинации с романом «Испуг».| |Лауреатом в номинации «Эссе» стал француз Ален Ферри с книгой «Воспоминания о безумной Эмме».| |Отметим также, что каждый из победителей помимо звания лауреата получит денежный приз в размере 30 тыс. евро.| |Интервью с победителем «Русского Букера» 2008 года Михаилом Елизаровым читайте в статье «Русский Букер» огласил список финалистов».
Стоимость 70% билетов на решающую игру между сборными России и Словении будет вполне доступной.| |Болельщиков сборной России ждёт настоящий подарок.| |Большинство билетов на матч наших футболистов со словенцами, который пройдёт на домашнем поле 14 ноября, будет стоить не дороже 1000 рублей.| |Такое обещание дал гендиректор Российского футбольного союза Алексей Сорокин.| |«Мы сохраним те же принципы, которые были характерны для матча Россия — Германия.| |Ценовая политика будет в общих чертах сохранена.| |Возможно, только VIP-билеты будут немножко дешевле.| |Около 70% всех билетов будут стоить меньше 1000 рублей», — заявил Сорокин.| |Известно, что на матч в «Лужниках» Словения забронировала 3 тыс. билетов для своих болельщиков.| |Если учесть, что Всероссийскому объединению болельщиков будет предоставлено ещё 20 тыс. мест, то в свободную продажу поступит 25—27 тыс. билетов.| |Отметим также, что купить билет можно только в офисах продаж РФС, а не в кассах «Лужников».| |Покупателю стоит захватить с собой паспорт, поскольку в РФС хотят избежать двойных-тройных заявок.| |Ещё одно условие — больше четырёх билетов в одни руки отпускаться не будет.| |О том, с какими особенностями для болельщиков прошла игра россиян с немцами, читайте в статье «Право выпившего».
И снова выстраданное :)| |Совмещение долгосрочных целей и несоразмерного им краткого отрезка времени (день на фоне прочтения серьёзной книги, неделя на фоне написания диплома, месяц на фоне изучения иностранного языка и т.д.), в который (отрезок) проецируются отобранные для достижения данных целей задачи, часто приводит к формированию впечатляющей картины ещё не сделанного(наличие перед глазами кучи непрочитанных книг; осознание ещё столь малых знаний языка; понимание, сколь много ещё предстоит реализовать в программном проекте и т.д.).| |“Как?!| |Ведь ещё столько всего надо переделать!”).| |Суета, запарка, игнорирование всяческих радостей жизни, загнание себя и тяжёлая раздражительность – обычные вещи в таком состоянии.| |А для достижения баланса и душевного равновесия в эту систему требуется включить всего лишь один новый элемент.| |И этот необходимый элемент – список уже сделанного (вместо списка будущих дел, который обычно затмевает первый; или, точнее, в дополнение к нему).| |Плюс, соотнести цели с более широкими интервалами.| |Всегда полезно уметь взглянуть на картину не только под разными углами, но и с разными масштабами.| |И, как ни странно, оглянуться назад тоже.| |Ничего нового.| |Правильно всегда говорили столпы TM – каждодневный прогресс надо сравнивать с предыдущим состоянием, а не предстоящим (хотя и про него забывать не надо).| |Пусть даже прогресс небольшой, но зато движение есть.| |“Дорогу осилит идущий”.| |Мы обычно недооцениваем силупоследовательных и непротиворечивых действий.| |Ясное дело, всегда хочется всего и сразу :)| |Малые, но регулярные подкрепления вместо большой постоянно манящей и давящей картины, к которой всё ещё никак не подберёшься.| |И тем самым ориентация на процесс, а не на результат.| |“Военные уставы написаны кровью многих людей”.| |Сколько старых добрых знакомых фраз, сколько отточенной годами, веками и тысячелетиями мудрости порой находится в простых словах… :)| |Но пока ты не прочувствовал их для себя сам, они остаются лишь словами.
Согласно отчету Шанхайской академии социальных наук, экологическая обстановка в китайской столице находится в таком ужасающем состоянии, что проживание в Пекине уже почти несовместимо с человеческим существованием.| |Архитекторы из фирмы Orproject предлагают другое решение − построить в центре Пекина герметичный купол, заполненный чистым воздухом.| |По задумке инженеров, огромные пузыри должны закрыть парк и ботанический сад, превратив их в настоящие оазисы с контролируемой температурой и влажностью.| |Жители Пекина получат не только зеленое убежище с чистым воздухом.| |В проекте Orproject предусмотрено присоединение Купола к окружающим зданиям через контролируемую систему кондиционирования.| |В особенности для больниц и других медицинских учреждений, где очень важно держать пациентов в экологически чистой обстановке, предлагаемая система станет настоящим благословением.| |Но работники офисов и владельцы близлежащих домов получат неоспоримые преимущества от близости Купола.| |Оригинальная геометрия структуры, поддерживающей Купол, была высчитана при помощи алгоритма моделирования развития прожилок на крыльях бабочек.| |Основным материалом для построения Купола послужит ETFE (этилен тетрафторэтилена) − он прозрачен, легок, очень прочен и в последнее время широко используется в подобных конструкциях.| |Концепция воздушных пузырей пока существует лишь в теории.| |Orproject уже разработал систему вентиляции и подходящие формы для таких широкомасштабных структур.| |Воздушные пузыри могут в будущем стать необходимой составной частью огромных метрополий, страдающих от загрязненного воздуха, в особенности в таких странах, как Индия и Китай.
Конечно, это не путеводитель.| |Разве что, вглубь, от времён основания до «эпохи Берлускони».| |Роберт Хьюз выбирает ключевые эпизоды из жизни «вечного города», описывает их через первоисточники, сохранившиеся артефакты и достопримечательности.| |Развитие Рима оказывается у Хьюза историей идей, выдающихся людей, узловых моментов (войн, битв за власть, масштабных перестроек), навсегда запечатлевшихся на его неповторимой физиономии.| |Момент основания Рима.| |Правление Августа.| |Расцвет Римской империи.| |Борьба язычников с нарождающимся христианством.| |Победа католицизма и Средние Века.| |Возрождение.| |Барокко.| |Классицизм и гран-тур, превративший Италию в родину современного туризма.| |Наконец, фашизм, требовавший преобразований не меньше, а то и больше, чем во времена императоров.| |Роберт Хьюз исследует городской ландшафт как единственный в своём роде историко-культурный палимпсест, который «невозможно описать словами и который никогда не удастся смертным создать во второй раз…»| |«В золотом блеске вечера рельефно выдвигались все эти разнообразные архитектурные массы: портики, куполы, башни, груды домов и широкие фасады палаццов, арки, обелиски, колоннады.| |Все стили и все эпохи столпились тут, как бойцы на общей арене…| |Перед вами век Августа со своим Пантеоном, и век Льва Х-го с своей базиликой, античные развалины и куполы Возрождения, гранитные иглы фараонов, и колокольни пап…| |И вокруг этого каменного хаоса – обвивались массы зелени городских вилл, с их кипарисами и раскидистыми пиннами, а в прозрачном воздухе далеко виднелась вся золотистая Кампанья, и голубые Сабинские и Альбанские горы, с белевшимися по их скатам городками…»| |Русский след, впрочем, появляется в книге Хьюза не так часто, как хотелось бы – параллели с родной историей, чаще всего, возникают лишь в читательской голове при описании некоторых общественно-политических процессов.| |Особенно яркие рифмы случаются, когда Хьюз излагает истории Августа и, особенно, Муссолини.| |Проработавший почти полвека арт-критиком журнала Time, Хьюз, так же, вспоминает русский авангард, поставленный на «службу революции» (примерно так же в Италии был политически ангажирован футуризм).| |Разумеется, Хьюзу, как знатоку и ценителю искусства ближе не «голая история», но «художественные ценности».| |Поэтому, книга, начавшаяся в духе исторических хроник, примерно с эпохи Ренессанса, превращается в чреду биографий, наследующих друг другу.| |Художники, поэты, скульпторы, архитекторы (а ближе к нашему времени и кинематографисты) превращают «Рим» едва ли не в учебник истории искусства.| |Правда, Хьюз, так же, много внимания и места уделяет истории римских пап, чьи претензии на политическое первородство постоянно преобразовывали город с усердием, достойным древних императоров и самых гениальных художников.| |Хьюз перерабатывает огромное количество первоисточников и исследований (библиография, помещённая в конце этого объёмного тома, внушает уважение), превращая разнородные сведения в динамичную, действительно увлекательную хронику.| |По сути, это грамотная, предельно авторизованная компиляция.| |Похожая, ну, например, на историю Венеции, написанную Питером Акройдом (у которого, правда, структурный принцип иной – тематический, а не хронологический).| |Разумеется, если есть желание и, главное, время, можно, конечно, почитать Иосифа Флавия или Джорджо Вазари, Эдварда Гиббона или Теодора Моммзеля, однако, углубление в ту или иную проблематику (или эпоху) не даст целостного взгляда, который замыслил современный автор, приближающий избыток хрестоматии к особенностям текущего момента.| |Как правило, такие книги пишутся в «тиши библиотек», поставляющих главное топливо для развития сюжета.| |По книге Хьюза, заметных швов не имеющей, видно, как главы «Рима» строятся на фундаменте других сочинений, из которых извлекается всё главное или интересное.| |Которого может хватить на пару страниц, если Хьюз увлекается чьей-нибудь биографией, а то – всего на абзац, описывающий строение какого-нибудь акведука или ремёсленного приспособления.| |Скажем, эпоха гран-тура подаётся здесь с точки зрения Гёте и одних только англичан, так как автору, скорее всего, были доступны лишь дневники и исследования, изданные по-английски.| |Из-за чего эта часть «Рима» и вышла такой англоманской, а не, к примеру, франкофильской или русскоцентричной (за исключением текстов Николая Гоголя, многотомная российская «Италиада» на Западе практически неизвестна).| |Я, собственно, к тому, что для книги, замахивающейся на описание более чем двух тысячелетий, таких первоисточников нужно много.| |Хотя исследовательская въедливость – это ещё не все: так же необходим талант рассказчика, упаковывающего скороговорку самых разных сведений в нечто удобоваримое, обаятельное.| |Сытное, но не тяжёлое.| |Труд Роберта Хьюза – не дайджест и не коллаж, но тщательно продуманное повествование, для которого из бесконечной библиотеки книг, написанных о Риме и о Ватикане, отбираются самые сочные и важные.| |Чтобы затем уже из них извлечь наиболее яркие детали.| |Автора интересует не история сама по себе, и не искусство для искусства, но результат их взаимодействия, ошеломляющий путешественника, впервые пребывающего в итальянскую столицу.| |Хьюз постоянно вспоминает о своих юношеских впечатлениях от Рима, когда он, диковатый австралийский парень (читай: восторженный провинциал), не испытавший до этого сильных культурных потрясений, впервые очутился на одной из главных римских площадей.| |Ну, и, конечно же, влюбился в вечный город.| |«Благодаря Риму во мне исподволь родилась мысль о том, что одна из жизненно важных вещей, которые делают великий город великим, - это не просто его размер как таковой, а сумма заботы, расчёта, наблюдений и любви, отложившихся на всём, что его составляет, включая здания, но не только их.| |Именно ощущение заботы – неотступного внимания к деталям – придаёт всему смысл, притягивает взгляд, замедляет шаги прохожего и не даёт ему слишком быстро пройти мимо…»
Отказ в пенсии работающим пенсионерам, повышение трудового стажа для бюджетников и бессрочное продление моратория на накопительную пенсию – основные антикризисные меры Минтруда .| |Минтруд предлагает ввести мораторий на формирование накопительной части пенсии «на 2016 и последующие годы» в рамках обязательной пенсионной системы .| |Эту меру предложено внедрять «по аналогии с мораторием, введенным в 2014 году и продленным в 2015 году» .| |Это одно из главных предложений министерства, подготовленных к совещанию у премьер-министра Дмитрия Медведева, на котором в среду будут обсуждаться меры по развитию пенсионной системы, пишет РБК .| |На этот раз Минтруд предлагает полный отказ от обязательной накопительной пенсии – 6% от общего тарифа страховых взносов будет перенаправлено в страховую пенсию .| |А накопительную предлагается развивать за рамками государственной пенсионной системы .| |В качестве дополнительного стимула Минтруд предлагает освободить от НДФЛ суммы, выплачиваемые гражданами в независимые пенсионные фонды, увеличить социальный налоговый вычет со 120 тыс. до 200 тыс. рублей .| |Предложено и «освобождение от уплаты страховых взносов в государственные внебюджетные фонды сумм, уплачиваемых работодателем в пользу работника по договорам добровольного пенсионного страхования» .| |Это предложение не поддержано Минфином, зато ведомство предложит на совещании у премьер-министра увеличить на 1% взносы в Пенсионный фонд России .| |С 1 января 2016 года Минтруд предлагает отказаться от выплаты страховых пенсий работающим пенсионерам, которые получают доход свыше 1 млн руб. в год, или 83,3 тыс. рублей в месяц .| |Общую сумму дохода предлагается определять ежемесячно и, если она превысит максимум, приостанавливать выплату пенсии .| |Но если человек после достижения пенсионного возраста в течение 10 лет не обращается за страховой пенсией, то такое ограничение не будет для него действовать .| |Альтернативное предложение Минфина жестче – отказ от выплаты пенсий работающим пенсионерам, если их доход превышает 2,5 прожиточных минимума пенсионера (ПМП), сейчас это 15,9 тыс. руб. в месяц .| |Отдельно Минтруд предлагает увеличить трудовой стаж, дающий право на досрочную пенсию бюджетникам .| |Стаж предлагается повышать поэтапно .| |На первом этапе, с 1 января 2016 года по 31 декабря 2019 года, стаж может увеличиваться на три месяца ежегодно, на втором, с 1 января 2020 года по 31 декабря 2022 года, – на 6 месяцев ежегодно .| |Например, для учителей право на досрочную пенсию отодвинется с 25 лет трудового стажа в 2015 году до 27,5 года в 2020 году .| |Отдельное решение Минтруд предложил по творческим работникам .| |Им досрочная пенсия будет выплачиваться на прежних условиях только при обязательном прекращении оплачиваемой работы .| |У Минфина – более радикальные предложения : поднять не стаж, а возраст, и не только бюджетникам, а всем .| |С 2016 года пенсионный возраст для мужчин и женщин начнет расти на шесть месяцев ежегодно, пока не дойдет до 63 лет .| |Контроль за работодателями Доходы Пенсионного фонда России (ПФР) Минтруд предлагает увеличивать и дополнительными мерами по легализации рынка труда .| |По данным ПФР, сейчас за 20 млн работников работодатели не платят страховые взносы .| |Эта мера касается прежде всего работодателей, которые в настоящее время оплачивают пенсионные взносы за своих сотрудников .| |С 2016 года Минтруд намерен перевести работодателей на ежемесячное предоставление отчетности по персонифицированному учету работников .| |Сейчас данные предоставляются раз в квартал .| |Кроме того, предложено увязать все виды бюджетной господдержки с обязательством снизить задолженность по платежам во внебюджетные фонды .| |Речь идет не только о господдержке организаций, но и о субсидиях регионам .| |Предлагается ввести контроль за уплатой страховых взносов при участии компаний в системе госзакупок .| |Если такие долги есть, их удержат из фонда оплаты труда, заявленного в сметах, прилагаемых к договорам на госзакупки .| |В среду после обсуждения пенсионной реформы у премьер-министра членов кабинета министров ждут с докладом у президента Владимира Путина .| |Как сообщал РБК, президент уже дал разрешение на обсуждение непопулярных решений проблем пенсионной системы на прошлой неделе .| |Проректор Российской академии народного хозяйства и государственной службы Александр Сафонов считает, что меры Минтруда не решат проблему дефицита Пенсионного фонда .| |Единственное правильное решение – отказ от выплаты пенсии гражданам, которые получают заработную плату свыше 1 млн руб. в год .| |– говорит Сафоновм .| |Предложенные меры разнокачественные, считает руководитель направления анализа и прогнозирования макроэкономических процессов Центра макроэкономического анализа и краткосрочного прогнозирования Дмитрий Белоусов .| |«У нас огромное количество людей работают вне пенсионной системы .| |Из-за этого у нас избыточная нагрузка на нормальных налогоплательщиков» .| |«Продление моратория по накопительной части сыграло роль в улучшении ситуации с дефицитом Пенсионного фонда .| |Но это не тот инструмент, которым можно пользоваться годами .| |– предупреждает Белоусов .
Ежедневно в мессенджере отправляется два миллиарда сообщений, что вдвое больше, чем в конце прошлого года.| |Основатель "ВКонтакте" Павел Дуров рассказал об успехах Telegram .| |Этот мессенджер стал основным проектом Дурова после его ухода с поста руководителя российской социальной сети .| |По словам Дурова, с декабря 2014 года число пользователей Telegram увеличилось с 50 до 62 млн человек .| |Ежедневно в мессенджере отправляется два миллиарда сообщений, что вдвое больше, чем в конце прошлого года .| |Ежедневно, по заверению Дурова, Telegram пользуются 220 тыс. человек против 145 тыс. в декабре 2014 года .| |NEWSru.com отмечает, что мессенджер распространен в Европе, Латинской Америке, Индии, арабских странах и в Юго-Восточной Азии .| |Подчеркивается, что популярность Telegram возросла после того, как мессенджер WhatsApp был куплен Facebook за 19 млрд долларов .| |Утверждалось, что через год после этого число активных пользователей мессенджера удвоилось и достигло 800 млн человек .| |При этом также сообщалось, что некоторые пользователи были недовольны политикой Facebook и начали искать альтернативные мессенджеры .| |Первый клиент для Telegram на iOS был представлен в августе 2013 года .| |В 2014 году между Дуровым и фондом UCP произошел конфликт из-за прав на приложение .| |Фонд купил активы компаний, контролирующих Telegram, что, как утверждал создатель мессенджера, было совершено незаконно .| |Было выпущено приложение Telergam HD, заявленное Дуровым как новое официальное .| |Впоследствии конфликт был решен в досудебном порядке .
Глава МИД Азербайджана попросит Лаврова повлиять на позицию Армении по Карабаху .| |Главной темой встречи министров иностранных дел Азербайджана и России в Москве станет Нагорный Карабах .| |Однако главы МИД не будут замыкаться на одном направлении, заявил депутат Милли Меджлиса Айдын Мирзазаде .| |— приводит его «Росбалт» .| |Как отметил депутат, в ходе переговоров в Москве стороны обсудят нынешнее состояние и перспективы двустороннего сотрудничества, ключевые аспекты региональной и международной повестки дня .| |— отметил парламентарий .| |По его словам, глава МИД Азербайджана Эльмар Мамедъяров поставит вопрос о выводе войск Армении с территории Карабаха .| |Мирзазаде подчеркнул, что в данном вопросе Азербайджан настаивает на соблюдении территориальной целостности страны .| |"В вопросе Нагорного Карабаха именно Россия имеет преимущественные возможности по воздействию на позицию руководства Армении .| |— резюмировал депутат .| |Вооруженное противостояние между Арменией и Азербайджаном из-за Нагорного Карабаха началось в 1991 году, когда в Нагорно-Карабахской автономной области (НКАО), входившей в Азербайжанскую ССР, был проведен референдум о статусе НКР .| |Подавляющее большинство участников референдума высказались за независимость региона, однако референдум не был признан международным сообществом .| |Армения поддержала республику, и в 1991 разгорелся военный конфликт, завершившийся в мае 1994 года подписанием договоренностей о переходе в режим прекращения огня и начале мирных переговоров под эгидой Минской группы ОБСЕ и при сопредседательстве России, Франции и США .
Владимир Путин потребовал от правительства исполнять его послание .| |Президент России потребовал от правительства выполнять все экономические параметры, заложенные в Послании Федеральному собранию, несмотря на негативные факторы .| |"В декабре прошлого года в послании президента были названы определенные ориентиры, касающиеся темпов роста экономики, инфляции, роста производительности труда .| |Сегодня кажется, что это труднодостижимые ориентиры, но все-таки это ориентиры, которые мы должны не просто иметь в виду, а мы должны сделать все, хотя бы в среднесрочной перспективе, преодолевая трудности сегодняшнего дня" .| |- цитирует NEWSru.com Путина .| |Темпы роста экономики выше среднемировых в ближайшие три-четыре года - такую амбициозную задачу ставил в своем послании Путин .| |Тогда он заявлял, что санкции могут стать "лишь стимулом для достижений" .| |Инвестиции должны дойти до четверти ВВП, инвестировать надо не меньше, чем сберегается, указывал Путин .| |Вкладывать средства стоит, в частности, в импортозамещение, это долгосрочный инструмент для России, предлагал президент .| |Он также призвал по максимуму снимать ограничения с предприятий, в том числе избавить их от излишнего контроля и ввести надзорные каникулы для предпринимателей, которые не получали нареканий .| |Президент объявил и о замораживании роста налогов .| |"У нас большой объем внутренних сбережений, они должны стать эффективными инвестициями .| |К 2018 году, несмотря на внешние ограничения, нужно довести годовой уровень инвестиций до 25% от ВВП страны" .| |"Сколько мы сберегаем, столько и должны инвестировать .| |- отметил он, добавив, что для этого необходимо в том числе повысить устойчивость банковской системы .| |"Я хочу сказать, что нет желающих встать в очередь и проинвестировать к нам в страну .| |Это мы стоим в очереди за деньгами, в первую очередь суверенных фондов" .| |По мнению Грефа, сегодня волатильность на финансовом рынке создает определенные сложности для того, чтобы российские банки финансировали инфраструктурные проекты .| |"Только за последний год у нас ставка Центрального банка изменилась на 4%.| |- заявил он .
Леонид Ярмольник покинул ток-шоу канала "Россия-1" из-за антисемитской выходки и винит руководство телеканала.| |Известный артист Леонид Ярмольник в среду во время ток-шоу "Прямой эфир" с Борисом Корчевниковым на канале "Россия-1" был вынужден покинуть студию после антисемитского выпада одного из участников шоу против него.| |Сам актер считает, что такую ситуацию допустило руководство канала, сообщает NEWSru.com.| |Выпуск программы был посвящен так называемым догхантерам, убивающим бездомных собак.| |В студию был приглашен представитель этого движения Геннадий Осовицкий, а также несколько знаменитостей, в том числе Ярмольник и Иосиф Кобзон.| |Осовицкий заявлял, что они, догхантеры, будут продолжать убивать бездомных собак, потому что они взяли на себя в этом вопросе функции государства.| |"Вы государство?!| |Да обойдемся мы без этого государства!| |Вы убийца!| |Потом они придут убивать вас!"| |- это он уже обещал аудитории, показывая рукой на догхантера".| |"Этот человек между репликами знаете, что мне сказал?| |Чтобы я ехал на родину обетованную!| |Вот уровень дискуссии этого человека!"| |"То есть вы поняли, что произошло.| |убирайся в свой Израиль, жид пархатый.| |Не хрен нашими необрезанными собаками заниматься, займись своими обрезанными.| |Но вы думаете, кто-то обратил внимание на этот вопль Ярмольника?| |Никто.| |Ни один человек в студии, включая ведущего.| |Подумаешь антисемитский выпад.| |Та еще сенсация.| |"Если он остается в студии - я ухожу".| |Но нет, антисемита и собачьего убийцу никто не выгнал.| |- пишет Рыковцева.| |Сам Ярмольник заявил, что такую ситуацию допустило руководство канала.| |"После записи я говорил с продюсером программы, с главным редактором.| |Они меня как бы прекрасно понимают, но они делают свое дело, потому что зарабатывают деньги, когда есть рейтинг, есть скандал.| |Я от этого скандала ушел, потому что это ниже моего достоинства.| |Это неприлично.| |Безусловно, виноват канал, безнравственность распространяется.| |Сидит он тут здоровый между Ярмольником и Кобзоном, на него смотрит вся страна.| |Замечательный парень, который плюс ко всему антисемит.| |Если говорить об антисемитизме, то меня это мало касается: я всю жизнь прожил в этой стране, и я русский артист.| |- сказал Ярмольник.| |Артист считает, что руководство программы должно было хотя бы предупредить участников о том, кому они хотят предоставить эфир.| |Актер активно лоббирует принятие закона о защите животных, который уже несколько раз был отклонен, и принимает участие в акциях протеста против догхантеров.| |По его мнению, люди, которые убивают бездомных животных, делают это из жестокости, которая может быть перенаправлена и на людей.| |"Пока это остается вне поля зрения правоохранительных органов и законодательства.| |- сказал он.
Японская компания Fujisaki Electric Co. собирается построить в префектуре Ямагути первую в мире электростанцию, которая будет вырабатывать энергию за счет сжигания бамбука.| |Ее возведение начнется уже в январе 2016 года, а заработает она в начале 2017.| |Установленная мощность электростанции составляет 2 МВт, чего хватит, по утверждению компании, для обеспечения электроэнергией примерно 4,8 тыс. домохозяйств.| |На строительство компания планирует потратить $19,4 млн, пишут местные СМИ.| |Бамбук, а точнее отдельные его виды, занесены в Книгу рекордов Гиннеса, как самое быстрорастущее растение на Земле.| |Всего за сутки его стебли увеличиваются в высоте до 75 см.| |Причем стоимость культивации бамбука сравнительно низкая, а расти он может практически в любых условиях.| |Его стволы достаточно прочные, чтобы использовать их в качестве строительного материала.| |После аварии на АЭС "Фукусима-1" в Японии были остановлены все атомные электростанции, на которые до этого момента приходилось до 30% в энергобалансе страны.| |В этой связи большое внимание уделяется развитию альтернативных источников энергии и продвижению соответствующих технологий, в то время как Япония довольно сильно отстает в этой сфере от других развитых стран.| |В стране растет количество станций, работающих за счет возобновляемых природных ресурсов - энергии ветра, солнца, морских волн.| |Так, 11 июня в городе Касаи (префектура Хёго) была запущена крупнейшая в мире плавучая солнечная электростанция мощностью 2,3 МВт, а у берегов префектуры Фукусима в сентябре планируется в тестовом режиме запустить плавучий ветрогенератор мощностью 7 МВт, который станет элементом крупнейшей в мире плавучей электростанции.
Рособрнадзор после проведения проверки запретил прием абитуриентов в 10 частных московских вузов, сообщает РИА «Новости».| |В частности, ограничения затронут «Останкинский институт телевидения и радиовещания», «Московскую высшую школу экономики», «Институт менеджмента экономики и инновации», «Институт психологии и педагогики» и «Институт коммерции и права».| |По данным Рособрнадзора, в этих учреждениях не было специально оборудованных кабинетов, а обучение осуществлялось с нарушениями охраны здоровья.| |Кроме того, не было организовано студенческое питание.| |— отметили в ведомстве.| |В декабре 2014 года Рособрнадзор запретил набор студентов семи столичным и пяти региональным вузам.| |Среди них были Московский государственный университет экономики, статистики и информатики (МЭСИ), Московский институт ТУРО, Институт государственного управления, права и инновационных технологий.| |В октябре 2014 года Рособрнадзор отказал семи высшим учебным заведениям в государственной аккредитации.| |В июле ведомство приостановило набор более чем в 200 вузов из-за низкого уровня образовательных программ.
Сотрудники завода "Сибтрубопроводстрой" в Новосибирске объявили голодовку из-за долгов по зарплате.| |Управляющая компания холдинга, в который входит завод, проходит банкротство, ее долги оцениваются почти в 5 млрд рублей.| |На данный момент в голодовке принимают участие пять человек, однако, не исключается, что уже в ближайшие дни количество участников увеличится, поскольку предприятие не платит зарплаты тысяче сотрудников.| |Отмечается, что зарплаты на предприятии не выплачиваются с августа 2014 года.| |Общий долг перед работниками составляет 125 млн рублей, пишет NEWSru.com.| |ОАО "Сибтрубопроводстрой" является одной из крупнейших в Сибири компаний в строительстве транспортной инфраструктуры углеводородного сырья.| |Занимается строительством магистральных нефте-, газо- и продуктопроводов, компрессорных, наливных, газораспределительных станций, ЛЭП, жилых и производственных зданий.| |В настоящее время компания находится в стадии банкротства.| |Как установил суд, "причины утраты платежеспособности вызваны недобросовестными неплатежеспособными должниками, нерациональной работой менеджмента и руководства предприятия.| |Восстановление платежеспособности невозможно".| |По состоянию на апрель 2015 года в реестр требований кредиторов ОАО "Сибтрубопроводстрой" включены требования 44 кредиторов третьей очереди на общую сумму более 4,9 млрд рублей.| |В начале марта была введена процедура наблюдения в ЗАО "Управляющая компания "Сибтрубопроводстрой".| |Задолженность УК тогда оценили в 4,6 млрд рублей.| |Процедура наблюдения введена на полгода.| |Отчет временного управляющего, которым суд назначил Ефима Андрусика, намечен на 20 августа.
Председатель комиссии по аудиту ФИФА Доменико Скала назвал условия, при которых Россия и Катар могут лишиться права на проведение чемпионатов мира по футболу 2018 и 2022 года.| |«Должны быть доказательства факта получения взяток в ходе выборов стран-хозяек чемпионатов мира 2018 и 2022 года в России и Катаре.| |— цитирует «Росбалт» Скала.| |Он также сообщил, что проверка ФИФА не выявила фактов нарушений в ходе голосования.| |Скала добавил, что ему ничего не известно о расследовании, которое параллельно проводит ФБР.| |Напомним, 2 июня, спустя четыре дня после переизбрания на пятый срок, на экстренной пресс-конференции в Цюрихе Йозеф Блаттер объявил об уходе с поста президента Международной федерации футбола.| |Он попросил исполнительный комитет устроить внеочередной конгресс организации, чтобы выбрать преемника.| |До тех пор Блаттер будет оставаться исполняющим обязанности президента.| |27 мая в Цюрихе по подозрению в коррупции были арестованы несколько высокопоставленных чиновников ФИФА, в том числе вице-президенты исполкома Джеффри Уэбб и Эухенио Фигередо, а также Эдуардо Ли, Хулио Рока, Костас Таккас, Рафаэль Эскивель и Хосе Мария Марин.| |Еще ряду чиновников предъявлены обвинения.| |В их числе экс-президент Конфедерации футбола Северной и Центральной Америки и стран Карибского бассейна, в недавнем прошлом вице-президент ФИФА Джек Уорнер и Николя Леос.
Моне сделал для Франции, её самоописания и самоощущения, хоронящегося внутри мощных исторических потоков и порывов, столько же, сколько сделал для формирования российской литературы и общественной мысли Лев Толстой.| |В Живерни, основное место паломничества любителей импрессионизма, нормандскую деревушку недалеко от столицы, нужно ехать только после того, как освоишь главные места Клода Моне в Париже.| |А начинать нужно с музея Орсе.| |Главная коллекция французской живописи последних лет ста пятидесяти, этакая парижская Третьяковка, — ведь то, что туристам кажется галантной французской экзотикой, на самом-то деле является собранием национального искусства, «родных просторов» и «родной речи».| |Орсе важен нам, поскольку в здании бывшего вокзала, использованного Орсоном Уэллсом для съёмок «Процесса» по Кафке, находится масса ранних картин Моне.| |От «Завтрака на траве» движемся, сквозь года, к полям цветущих маков, дымам вокзалов и строгим минам Руанского собора (их тут пять).| |Ранний Моне — это максимальное скопление портретов и натурщиков, человеческих фигур и лиц, обведённых жирным чёрным контуром.| |Люди, по ходу движения его творческой эволюции, будут постепенно вымываться из работ, уступая место картинам природы.| |Впрочем, чем дальше в лес, тем меньше эти изображения рек, холмов, водоёмов, храмов, садов, парков, цветников, стогов и запруд хочется называть пейзажами.| |Всё это, скорее всего, сканы внутренних состояний конкретного человека, мгновенные поляроидные снимки, передающие переливы эмоций, волнами возникающих и вполне музыкально расплёскиваемых на холстах и пастелях.| |Не зря одна из главных картин Моне, изображающая Гаврский порт и давшая название всему направлению, зовётся «Впечатлением»: внешний мир здесь переплавлен во внутреннее его отражение и больше говорит о том, кто видит, чем о том, что показывается.| |Картина эта, со странным медяком алой луны посредине, точно вклеенном из работ Куинджи, висит в особом затемнённом зале музея Мормоттан, куда редко забредают туристы, готовые стоять часами на выставки, проходящие в центре Парижа.| |Между тем именно здесь находится самая большая коллекция холстов и рисунков художника, переданная в музей сыном Моне.| |В Мормоттан свезли работы, некогда висевшие в главном ателье дома Моне в Живерни, то есть самое главное, то, что художник оставлял для семьи и самого себя.| |Именно поэтому в Мормоттане, помимо «Впечатления», оказалось самое впечатляющее собрание позднего периода.| |Сорок три последних года Моне практически безвылазно прожил в деревне, где боролся со старостью и утратой зрения, где пережил практически всю свою семью и где разбил фантастический по красоте сад, который и рисовал, точно помешанный, с утра до ночи.| |Особенно стали известными бесчисленные работы, изображающие японский пруд, заросший кувшинками, с горбатым мостиком посредине, плакучие ивы по берегам и сами кувшинки, символы то ли вечности, то ли, напротив, скоротечности жизни.| |Склеротические бляшки на теле памяти.| |Узелки катаракты, затрудняющие зрение, но позволяющие углубиться внутрь себя до точки невозврата.| |Всё минувшее лето в музее Мормоттан работала выставка «Моне и абстракционизм», на которой работы из Живерни соседствовали с шедеврами Поллока, Ротко и де Сталя.| |Поздний Моне оказывается натуральным абстрактным экспрессионистом, открывающим дверь в субъективность восприятия, свойственную ХХ веку.| |На последних его холстах, напоминающих разбрызганную «живопись действия», уже сложно угадать прототипы изображённого — всё ту же стоячую заводь, чешуйки плывущих цветов, бездонное небо, отражённое в цветущей воде.| |Если Мормоттана покажется мало, следует заглянуть в музей Оранжереи, где в двух огромных овальных залах висит восемь громадных водных панорам пруда в Живерни, переданных Моне французскому правительству незадолго до смерти.| |Эти панно, досконально передающие оттенки водной поверхности, с тщательно выписанными поверх воды растениями, оказываются последним мостом от попыток точно передать природу к предельной оторванности от натуры.| |Он не нарочно, просто совпало: водная поверхность и сама по себе похожа на абстрактное небесное сияние с цветовыми переливами.| |Здесь, как кажется, и проходит последняя граница смещения художественного внимания от того, что снаружи, к тому, что внутри.| |После чего проникновение «под кожу» психологических процессов, совершённое искусством ХХ века, кажется единственно возможным путём развития эстетической мысли, а абстракция — самым естественным звеном художественной эволюции.| |Крайне важно, что все эти периоды — от традиционного сюжетного, бытового письма к оголтелому модернизму — находятся внутри жизни одного человека и логически вытекают одно из другого.| |Особенно наглядно это видно в экспозиции Мормоттана — если на первом этаже выставлены серии вполне реалистического свойства, этакого Золя или же Толстого, то, спускаясь в бункер, где висят композиции последних подслеповатых десятилетий, попадаешь в стихию Пруста, а то и Джойса.| |Моне слишком долго жил, очень много работал (каталог-резоне, составленный Вилденштейном, насчитывает около двух тыс. работ), писал циклами, из-за чего корпус его картин воспринимается как монументальный эпос.| |И если можно (по вкладу в историю искусства, страны и цивилизации) с чем-то сравнивать эту многостраничную громаду субъективной эпопеи, мутирующей от полного жизнеподобия к тотальной невнятице бессознательного, то первым, кто приходит в голову, оказывается Лев Толстой.| |Моне сделал для Франции, её самоописания и самоощущения, хоронящегося внутри мощных исторических потоков и порывов, столько же, сколько сделал для формирования российской литературы и общественной мысли Лев Толстой.| |Тем, что для России была литература, а для Германии — музыка и философия, для Франции стала живопись: главным зеркалом и мерилом национального духа.| |Метафорой общественного состояния, наконец.| |Находя и сравнивая равновеликие фигуры разных культур, ты наконец начинаешь понимать глубинные сходства и различия, впрочем подчас лежащие на поверхности.| |У французов в этом году 150-летний юбилей Моне, у нас — круглые даты, связанные с днём рождения Антона Чехова в Таганроге и предсмертным уходом из Ясной Поляны Льва Толстого.| |Бегство Льва Николаевича, случившееся сто лет назад, воспринимается нами как до сих пор продолжающаяся метафизическая драма, влияющая на судьбы людей.| |Один из величайших учителей в истории человечества, формально Клод Моне никого не учил.| |Но творчество его, напрочь лишённое дидактики, между тем почти буквально изменило картину мира, помогая нам видеть окружающую действительность как нечто вторичное по отношению к тому, что мы мыслим.| |Сознание, по Моне, определяет бытие, поэтому мы можем изменить мир, изменив себя и своё отношение к миру.| |А цикличность, изображал ли он изгиб Сены или изменение освещения фасада Руанского собора, стога или же венецианские палаццо, английский парламент или бесконечные облака плывущих в бесконечность кувшинок, складывается в повести и даже многоглавые романы с тонкими, психологически выверенными сюжетами, развивающимися наподобие музыкальных лейтмотивов...| |...Сад в Живерни восстановили совсем недавно; многие годы он стоял в запущении, пока американские филантропы не выделили денег на его воскрешение.| |Сожжённая фашистами Ясная Поляна реставрирована на средства советского правительства.| |И там и тут первое, что видишь, приезжая в поместье, — автобусы с японскими туристами.| |Второе — необыкновенную красоту места, внутри которого Моне выстроил собственную утопию, превосходящую по красоте всё то, что вокруг.| |Ясная Поляна выглядит сдержаннее, скромнее.| |Моне самолично проектировал газоны и форму пруда, выписывал со всего света садоводческие журналы и семена растений, цветущих едва ли не круглый год, из-за чего красота цветника, каскадами распускающегося возле узеньких дорожек, меняется каждый день — в манере картин хозяина сада, фиксировавшего изменения мира (света, цвета и его освещения) в режиме личного дневника.| |Моне купил участок в Живерни, чтобы навсегда здесь поселиться.| |И, вот уж точно, никуда не сбегать.| |Пару раз, правда, пока в доме и в парке шли строительные работы, он уезжал из деревни в путешествия, вошедшие в историю под названием «последних» (и подаривших нам виды Венеции и Темзы), но большую часть последнего сорокалетия он жил в этой красоте, любовался ею, рукотворной, наслаждался и описывал.| |Здесь же, на небольшом деревенском кладбище, он и похоронен без всякого пафоса в фамильном склепе, рядом со своей второй женой и детьми.| |Под большим белым крестом, рядом с братской могилой военных лётчиков.| |Мучению и поучению он, нет, не противопоставляет, но предлагает созерцание и наслаждение.| |Покой.| |Интересно, если бы, подобно Моне, Лев Николаевич дожил до 1926 года, а не скончался в Астапово в 1910-м, как бы он стал писать в конце жизни?| |Неужели же точно как Джойс?
Одна из самых трагических фигур русского рока интересна не столько с исторической точки зрения, сколько с мистической.| |Башлачёв, несмотря на признание друзей-рокеров и критиков, звездой стадионов не стал.| |Его единственное крупное выступление на пятом ленинградском рок-фестивале прошло скомкано.| |Зато на квартирниках он творил чудеса (вот свидетельства очевидцев).| |По сути, это была месса при участии слушателей.| |«Происходило невозможное.| |Что-то такое, чего больше никогда не будет.| |Это был вообще лучший человек, с которым никто рядом не стоял, не сидел и не лежал».| |Кажется, что Башлачёв пропускал через себя огромное количество потусторонней энергии.| |И в какой-то момент перегорел от напряжения.| |Короткое замыкание.| |Если через тебя идёт мощный поток, который настолько силён, что даже слушатели чувствуют его, рано или поздно наступает расплата.| |Поэт считал, что надо песню каждый раз проживать.| |А песни были тяжёлые, тёмные, такие спеть — как море переплыть.| |Не только на концертах, но и на записях Башлачёв не мог петь без слушателей.| |Он вещает им тайны своего сердца и души, заливая гитару кровью, потому что играет чересчур резко, не заботясь о теле.| |Некоторые его записи трудно воспринять из-за того, что весь аккомпанемент — расстроенное бренчание.| |Это не музыка, это скорее обряд вхождения.| |Два аккорда по кругу несколько минут, пока не отделишься от материального.| |И в тебе не запоёт дух.| |И зазвенят в такт колокольчики на шее.| |Как отмечали многие, это было чистое шаманство.| |Певец «входил в образ, потом переносил его на других, чем, собственно, и лечил их» (из интервью его близкого друга Святослава Задерия).| |Длиннейшие песни «Егоркина былина» и «Ванюша» тому подтверждение.| |Их можно классифицировать как наговоры.| |При этом Башлачёв не уходил в древнее язычество, а пел на доступном слушателю языке.| |Но погружался в слова настолько, что начинал мыслить на уровне морфологии, шёл к первому протоязыку.| |По сути, он занимается семиотикой, пытаясь дойти до воспетого им Имени Имён.| |Своего рода поход к Абсолютному Господу.| |«Хошь — в ад, хошь — в рай!| |Куда хочешь — выбирай.| |Да нету рая, нету ада.| |Никуда теперь не надо»?| |«Там, где без суда все наказаны, там, где все одним жиром мазаны, там, где все одним миром травлены.| |Да какой там мир — сплошь окраина, где густую грязь запасают впрок, набивают в рот»?| |Подобное озарение случалось в русской рок-музыке ещё с одним человеком.| |Янка Дягилева попала на неудачный концерт старого друга, который, кажется, не особо интересовался её приездом.| |После она, сидя в каптёрке от депо, махом, без гитары, написала восемь песен, возможно, самых лучших.| |А друга звали Александр Башлачёв, которого она, по словам Егора Летова, «боготворила всю жизнь, считала его высшим мерилом творчества».| |И «считала всегда, что всё, что она делала — это принцип творчества Башлачёва».| |Так и начинался взлёт Янки.| |А что, кстати, делали настоящие шаманы?| |Покидали тело и отправлялись в путешествие по другим мирам.| |Говорили с мёртвыми.| |Я нашёл интервью с тувинским врачевателем, он рассказывает, как впервые увидел духов, как они его учили, что это не добровольный выбор — быть шаманом.| |Это болезнь, которой можно, в принципе, переболеть — и умереть из-за того, что духи обиделись.| |Возможно, Башлачёв не сумел совладать с полученными знаниями?| |Сейчас схожим образом продолжает творить Леонид Фёдоров, который хоть и не пишет тексты сам, но поёт их так, словно дальше — смерть.| |Рвёт струны, проговаривает слова, в которых важнее не смысл, а звучание.| |И это не выглядит позой, ведь многие артисты старались перейти в состояние транса, однако превращались лишь в петрушек.| |Даже для поклонников творчество Фёдорова никогда не бывает слишком доступным.| |Интересно, что последний его альбом создан по мотивам поэмы Хлебникова «Разин».| |Ведь и Башлачёв занимался исследования слова, как и босяк Велимир.| |Подтверждение мистической теории можно найти и в беседах, и в поэтике Башлачёва.| |Во-первых, он очень уважал Джима Моррисона и группу The Doors, известную своей тягой к продолжительным музыкально-поэтическим экзерсисам.| |Во-вторых, он, кажется, и сам не очень понимал, почему стал писать именно такие песни — в интервью встречается упоминание неких «столбов света» и другие неясные объяснения…| |Ведь изначально Башлачёв был обычным череповецким журналистом, кропавшим статьи в русле соцреализма, и его песенный опыт ограничивался средними стишками для местной группы «Рок-октябрь».| |Потом сочинился «Грибоедовский вальс», затем — за пару месяцев — все основные песни.| |Некоторые были забавны: автор смешивал советский быт с поэтическими штампами, проявлялась ирония.| |А далее стали возникать вещи трагические…| |В-третьих, нельзя обойти вниманием постоянно упоминающийся в стихах образ «чёрных дыр» как символ перехода.| |В один из таких переходов он и шагнул сам, выпав из окна 17 февраля 1988.| |Место гибели — самая окраина города, от метро тут ехать минут 20, не меньше, рядом — залив и парк, забитый мусором.| |Причины самоубийства тщательно изучены — писались статьи, есть фильм…| |Известно, что период творческой активности Башлачёва продлился всего несколько лет — с 1983 по 1986 годы.| |«Что-то князя не видать, песенки не слышно.| |Я его устала ждать, замерзает вишня...».| |Так что многие месяцы он провёл в состоянии немоты, не имея при этом постоянного жилища, места работы.| |В 1987-м его пытались снимать для кино, а он отказывался.| |Тут же — неудача на рок-фестивале.| |Человек-перекати-поле, зарабатывающий квартирниками и не ищущий путей признания официоза.| |У которого внезапно перекрыли доступ к высшим сферам.| |Показали небо, а потом прикрутили вентиль.| |Незавидная доля, невидимая даль.| |Добавим сюда легенду об увлечении психоделическими грибами — складывается классическая история рок-героя, прошедшего через все стадии угасания.| |Собственно, до сих пор непонятно, что произошло тем утром.| |Возможно, случайность, возможно, логичный финал.| |Таким образом, трагическая жизнь связывает Башлачёва с Джеффом Бакли, Элиоттом Смитом, Ником Дрейком.| |Людьми, в чьих песнях постоянно хочешь найти намёки на то, что они плохо кончат.| |Один утонул в реке, другой умер от двух ножевых ранений неизвестного происхождения, третий употребил слишком много антидепрессантов зараз.| |Хотя и трудно представить вместе западных сонграйтеров и человека с железными зубами с отчаянной усмешкой на лице.| |Башлачёв — это чисто русское явление.| |Ныне в Череповце открылся его музей, выходит большая книга «Александр Башлачёв — человек поющий», подготовленная Львом Наумовым — он собрал в интернете большой массив публикаций, связанных с героем, и даже несколько неопубликованных стихотворений.| |Это, безусловно, хорошо, но вряд ли музыкант станет героем, которого можно растягивать полотнищем над русским полем экспериментов.| |Его песни очень трудно петь в компании, потому что сразу же начинаешь чувствовать, что эти песни побеждают тебя, перестраивают.| |Это всё равно, что резко стать Башлачёвым, приступить к сложным обрядам посвящения, не проживая чужую жизнь.| |Покинуть тело, не проходя инициаций, не набивая шишек в процессе самообучения.| |А иначе — всё приблизительно.| |Ведь если людям страшно слушать Башлачёва, каково ему было жить с этими звуками в себе?| |Одна из самых трагических фигур русского рока интересна не столько с исторической точки зрения, сколько с мистической.| |Башлачёв, несмотря на признание друзей-рокеров и критиков, звездой стадионов не стал.| |Его единственное крупное выступление на пятом ленинградском рок-фестивале прошло скомкано.| |Зато на квартирниках он творил чудеса (вот свидетельства очевидцев).| |По сути, это была месса при участии слушателей.| |«Происходило невозможное.| |Что-то такое, чего больше никогда не будет.| |Это был вообще лучший человек, с которым никто рядом не стоял, не сидел и не лежал».| |Кажется, что Башлачёв пропускал через себя огромное количество потусторонней энергии.| |И в какой-то момент перегорел от напряжения.| |Короткое замыкание.| |Если через тебя идёт мощный поток, который настолько силён, что даже слушатели чувствуют его, рано или поздно наступает расплата.| |Поэт считал, что надо песню каждый раз проживать.| |А песни были тяжёлые, тёмные, такие спеть — как море переплыть.| |Не только на концертах, но и на записях Башлачёв не мог петь без слушателей.| |Он вещает им тайны своего сердца и души, заливая гитару кровью, потому что играет чересчур резко, не заботясь о теле.| |Некоторые его записи трудно воспринять из-за того, что весь аккомпанемент — расстроенное бренчание.| |Это не музыка, это скорее обряд вхождения.| |Два аккорда по кругу несколько минут, пока не отделишься от материального.| |И в тебе не запоёт дух.| |И зазвенят в такт колокольчики на шее.| |Как отмечали многие, это было чистое шаманство.| |Певец «входил в образ, потом переносил его на других, чем, собственно, и лечил их» (из интервью его близкого друга Святослава Задерия).| |Длиннейшие песни «Егоркина былина» и «Ванюша» тому подтверждение.| |Их можно классифицировать как наговоры.| |При этом Башлачёв не уходил в древнее язычество, а пел на доступном слушателю языке.| |Но погружался в слова настолько, что начинал мыслить на уровне морфологии, шёл к первому протоязыку.| |По сути, он занимается семиотикой, пытаясь дойти до воспетого им Имени Имён.| |Своего рода поход к Абсолютному Господу.| |«Хошь — в ад, хошь — в рай!| |Куда хочешь — выбирай.| |Да нету рая, нету ада.| |Никуда теперь не надо»?| |«Там, где без суда все наказаны, там, где все одним жиром мазаны, там, где все одним миром травлены.| |Да какой там мир — сплошь окраина, где густую грязь запасают впрок, набивают в рот»?| |Подобное озарение случалось в русской рок-музыке ещё с одним человеком.| |Янка Дягилева попала на неудачный концерт старого друга, который, кажется, не особо интересовался её приездом.| |После она, сидя в каптёрке от депо, махом, без гитары, написала восемь песен, возможно, самых лучших.| |А друга звали Александр Башлачёв, которого она, по словам Егора Летова, «боготворила всю жизнь, считала его высшим мерилом творчества».| |И «считала всегда, что всё, что она делала — это принцип творчества Башлачёва».| |Так и начинался взлёт Янки.| |А что, кстати, делали настоящие шаманы?| |Покидали тело и отправлялись в путешествие по другим мирам.| |Говорили с мёртвыми.| |Я нашёл интервью с тувинским врачевателем, он рассказывает, как впервые увидел духов, как они его учили, что это не добровольный выбор — быть шаманом.| |Это болезнь, которой можно, в принципе, переболеть — и умереть из-за того, что духи обиделись.| |Возможно, Башлачёв не сумел совладать с полученными знаниями?| |Сейчас схожим образом продолжает творить Леонид Фёдоров, который хоть и не пишет тексты сам, но поёт их так, словно дальше — смерть.| |Рвёт струны, проговаривает слова, в которых важнее не смысл, а звучание.| |И это не выглядит позой, ведь многие артисты старались перейти в состояние транса, однако превращались лишь в петрушек.| |Даже для поклонников творчество Фёдорова никогда не бывает слишком доступным.| |Интересно, что последний его альбом создан по мотивам поэмы Хлебникова «Разин».| |Ведь и Башлачёв занимался исследования слова, как и босяк Велимир.| |Подтверждение мистической теории можно найти и в беседах, и в поэтике Башлачёва.| |Во-первых, он очень уважал Джима Моррисона и группу The Doors, известную своей тягой к продолжительным музыкально-поэтическим экзерсисам.| |Во-вторых, он, кажется, и сам не очень понимал, почему стал писать именно такие песни — в интервью встречается упоминание неких «столбов света» и другие неясные объяснения…| |Ведь изначально Башлачёв был обычным череповецким журналистом, кропавшим статьи в русле соцреализма, и его песенный опыт ограничивался средними стишками для местной группы «Рок-октябрь».| |Потом сочинился «Грибоедовский вальс», затем — за пару месяцев — все основные песни.| |Некоторые были забавны: автор смешивал советский быт с поэтическими штампами, проявлялась ирония.| |А далее стали возникать вещи трагические…| |В-третьих, нельзя обойти вниманием постоянно упоминающийся в стихах образ «чёрных дыр» как символ перехода.| |В один из таких переходов он и шагнул сам, выпав из окна 17 февраля 1988.| |Место гибели — самая окраина города, от метро тут ехать минут 20, не меньше, рядом — залив и парк, забитый мусором.| |Причины самоубийства тщательно изучены — писались статьи, есть фильм…| |Известно, что период творческой активности Башлачёва продлился всего несколько лет — с 1983 по 1986 годы.| |«Что-то князя не видать, песенки не слышно.| |Я его устала ждать, замерзает вишня...».| |Так что многие месяцы он провёл в состоянии немоты, не имея при этом постоянного жилища, места работы.| |В 1987-м его пытались снимать для кино, а он отказывался.| |Тут же — неудача на рок-фестивале.| |Человек-перекати-поле, зарабатывающий квартирниками и не ищущий путей признания официоза.| |У которого внезапно перекрыли доступ к высшим сферам.| |Показали небо, а потом прикрутили вентиль.| |Незавидная доля, невидимая даль.| |Добавим сюда легенду об увлечении психоделическими грибами — складывается классическая история рок-героя, прошедшего через все стадии угасания.| |Собственно, до сих пор непонятно, что произошло тем утром.| |Возможно, случайность, возможно, логичный финал.| |Таким образом, трагическая жизнь связывает Башлачёва с Джеффом Бакли, Элиоттом Смитом, Ником Дрейком.| |Людьми, в чьих песнях постоянно хочешь найти намёки на то, что они плохо кончат.| |Один утонул в реке, другой умер от двух ножевых ранений неизвестного происхождения, третий употребил слишком много антидепрессантов зараз.| |Хотя и трудно представить вместе западных сонграйтеров и человека с железными зубами с отчаянной усмешкой на лице.| |Башлачёв — это чисто русское явление.| |Ныне в Череповце открылся его музей, выходит большая книга «Александр Башлачёв — человек поющий», подготовленная Львом Наумовым — он собрал в интернете большой массив публикаций, связанных с героем, и даже несколько неопубликованных стихотворений.| |Это, безусловно, хорошо, но вряд ли музыкант станет героем, которого можно растягивать полотнищем над русским полем экспериментов.| |Его песни очень трудно петь в компании, потому что сразу же начинаешь чувствовать, что эти песни побеждают тебя, перестраивают.| |Это всё равно, что резко стать Башлачёвым, приступить к сложным обрядам посвящения, не проживая чужую жизнь.| |Покинуть тело, не проходя инициаций, не набивая шишек в процессе самообучения.| |А иначе — всё приблизительно.| |Ведь если людям страшно слушать Башлачёва, каково ему было жить с этими звуками в себе?
Что значат эти куличи и яйца?| |В магазинах появляются куличи, работники торговли приготовились к повышенному спросу на яйца, страницы журналов пестрят различными праздничными рецептами, а на улицах появились плакаты с надписями «Христос Воскресе!».| |Пасха!| |Важнейший христианский праздник, торжество из торжеств, праздник праздников, установленный в честь воскресения Иисуса Христа.| |И мы послушно красим луком яйца, покупаем и освещаем куличи, ходим в церковь на праздничную службу и принимаем участие в Крестном ходе, а быть может, просто смотрим по телевизору прямую трансляцию из Иерусалима, испытывая удовлетворение от того, что отдали дань какой-то малопонятной традиции, и редко когда задаемся вопросами: «А при чем здесь куличи?», «Почему яйца, и именно красные?», «Зачем к столу подают пасху?» и т.п.| |А между тем история Пасхи и пасхальные традиции не менее интересные, чем само празднование.| |К самому большому празднику года в доме, разумеется, должно быть убрано, непременно (по народной примете) вымыты окна.| |Вернее, не просто к Пасхе, а к Великому четвергу, недаром его еще называют Чистый четверг.| |В старину к этому дню собирали ветки можжевельника и сжигали их, а дымом окуривали все помещения, в том числе хлев и сарай, — считалось, что целебный можжевеловый дым, своего рода благовоние Центральной России, — защищает человека и скот от болезней.| |Именно в этот день также положено красить яйца, делать пасху, замешивать тесто для куличей — пожалуй, для хозяек это один из самых хлопотных дней в году.| |Приготовление пасхального стола стараются закончить именно в четверг, чтобы ничто не отвлекало от служб Страстной пятницы, дня траура и молитвы.| |Не забывали в старину и о личной гигиене — раньше в этот день многие купались в проруби.| |Именно в этот день впервые подрезали волосы годовалому ребенку (делать это раньше считалось грехом), а девушки подрезали кончики своих кос — чтобы волосы были гуще и лучше росли.| |Однако у Великого четверга есть еще одно название — Страстной четверг, день Тайной вечери, и православные стремятся в этот день в первую очередь очиститься духовно, причаститься, — именно в этот день на Тайной вечере Христом и было установлено таинство евхаристии, или причащения.| |Что касается освящения куличей, творожных пасх и яиц, то, как правило, в небольших сельских церквях их освящают в храмах в воскресенье сразу после пасхальной службы, а в больших городах, когда в этот день в храм приходит огромное количество народу, это делают за день до этого, в субботу.| |Богослужение в Пасху особо торжественное.| |Как правило, оно начинается незадолго до полуночи, но лучше прийти в церковь заранее, чтобы не оказаться за порогом, — большинство церквей в пасхальную ночь набиты битком и многие прихожане занимают места уже за несколько часов.| |Из церкви начинается и Крестный ход, названный так потому, что священник несет перед собой крест.| |Процессия три раза обходит вокруг церкви с пением.| |Участников Крестного хода церковь сравнивает с женами-мироносицами, которые первые встретили Христа воскресшим.| |В это время бьют колокола — в течение пасхальной недели во всех православных церквях, как правило, любому желающему разрешается подняться на колокольню и позвонить.| |А после окончания службы верующие христосуются — приветствуют друг друга целованием и словами «Христос воскресе!».| |Свечу, с которой обходили Крестным ходом вокруг церкви, раньше обычно сохраняли, приписывая ей чудесные свойства.| |На этом торжественная часть заканчивается, и начинается пасхальный пир.| |В течение всех 40 дней Пасхи, а особенно на первой неделе, ходят в гости, дарят крашеные яйца и куличи, а в старину еще и играли в пасхальные игры.| |Яйца на Пасху красят все — и верующие, и те, для которых это просто веселый обычай.| |И правда, какая Пасха без яиц?| |Ведь яйцо — не только символ жизни, плодородия и весеннего возрождения природы.| |Еще задолго до Христа яйцо считали прообразом самой Вселенной.| |Сама форма яйца — овал — у греков символизировала чудо.| |Обычай красить яйца связан с именем римского императора Марка Аврелия.| |Считается, что в день, когда он родился, одна из кур его матери снесла яйцо, помеченное красными точками.| |Это истолковали как знак того, что родился будущий император.| |Со временем у римлян вошло в обычай посылать друг другу в качестве поздравления окрашенные яйца.| |Причин же, по которым православные красят на Пасху яйца именно в красный цвет, называют несколько.| |Существует версия, что это делают потому, что в пасхальные праздники яйцо окрашено кровью Христа.| |Другая легенда гласит, что после смерти Христа семь иудеев собрались на пир.| |На столе среди прочих блюд были жареная курица и вареные яйца.| |Один из гостей, вспомнив про Христа, сказал, что тот воскреснет на третий день, на что хозяин дома ответил, что это будет возможным, только если курица на столе оживет, а яйца станут красными.| |И в тот же миг курица ожила, а яйца покраснели.| |Однако самая распространенная версия — что после воскресения Христа его последователи разошлись по разным странам, разнося повсюду весть о том, что Христос победил смерть.| |И Мария Магдалина пришла с этой вестью к самому римскому императору Тиберию.| |В подарок императору Мария преподнесла яйцо как символ воскресения Христа.| |Император же усомнился в этом и сказал, что как яйцо из белого не становится красным, так и мертвые не воскресают.| |Яйцо тут же стало красным.| |Потому, несмотря на то что яйца красят в разные цвета, традиционным цветом считается именно красный, цвет жизни и победы.| |Также существует и вполне бытовое объяснение обычая крашения яиц.| |Его сторонники утверждают, что так как во время сорокадневного Великого поста нельзя есть яйца, а курицам-несушкам объяснить это невозможно, то за время поста скапливалось огромное число яиц, которые нельзя было съесть сразу.| |Чтобы они не пропали, их варили, а чтобы не путать с невареными, их красили натуральными красителями, в частности луком, который и придавал им темно-красный цвет.| |Со временем хозяйственная необходимость превратилась в праздничный ритуал.| |Это особое сладкое блюдо из творога имеет форму усеченной пирамиды, символизирующей Гроб Господень, и ее, как правило, украшают буквами «ХВ».| |Она также считается символом пасхального веселья и сладости райской жизни, прообразом Царства Небесного, и тех самых молочных рек в кисельных берегах, которые всегда были мечтой русского крестьянина.| |Пасхальный кулич по своей форме напоминает артос — хлеб, который освящается на пасхальном богослужении.| |В память о том, что Христос, приходя к своим ученикам после воскресения, сам вкушал с ними пищу, апостолы во время еды не занимали среднее место за столом, оставляя перед ним хлеб, будто Христос незримо присутствовал среди них.| |Таким образом, пасхальный артос — символ самого Иисуса.| |Всю Светлую седмицу (праздничную неделю после Пасхи) он занимает в храме самое видное место и раздается верующим в субботу этой недели.| |К настоящему времени сложился обычай и в каждой семье печь сдобный хлеб — кулич, как бы домашний артос, и освящать его в церкви.| |Раньше в пасхальную ночь — как только зазвонят колокола — всюду в деревнях зажигались огни.| |Около церквей разжигали костры, зажигали развешенные накануне фонарики, на холмах поджигали смоляные бочки.| |Оставшиеся от костров угли собирали и закладывали под крышу — дабы защитить дом от пожара и молнии.| |Во многих местах перед началом пасхальной службы и после ее окончания было принято стрелять из ружей.| |Особенно распространенной эта традиция была среди охотников — считалось, что тем самым не только обеспечишь себе удачную охоту на весь год, но также непременно убьешь черта.| |К тому же «стрелять — значит Христа встречать».| |А на севере России после окончания пасхальной службы скорее бежали домой разговляться — считалось, что кто быстрее прибежит, тот раньше других соберет урожай.| |Народные гулянья на Пасху сегодня уже не проводятся с таким размахом, как раньше, когда они продолжались от одного дня до 2—3 недель (в зависимости от местности) и носили название Красная горка — время хороводов и разнообразных игр.| |Так же как люди христосуются трижды в щеки, христосуются и пасхальными яйцами, разбивая по очереди разные их концы.| |Раньше дети везде играли в «покатушки» — у кого яйцо дальше укатится.| |У пасхальных яиц были и разные «практические» применения — их катали по земле, чтобы она была плодородной; яйцо клали в правую руку тому, кто умер на Пасху; зачастую их не ели сразу, а берегли в течение всего года, чтобы использовать как защиту дома от пожара, а посевов — от града.| |Следует сказать, что по традиции на Пасху никогда не ходят на кладбище, более того, в связи с этим радостным днем прекращается даже поминовение усопших в течение всей Светлой седмицы.| |Родительский день — Радоница — отмечается на десятый день после Пасхи, а обычай посещать на Пасху могилы родственников возник в советское время — как попытка превратить церковный праздник в своего рода день поминовения усопших.
27 мая фонд «Общественное мнение» (ФОМ) представил в Москве исследование «Условия активизации гражданского участия в малых и средних городах России».| |Авторы проекта и эксперты вместе обсудили, где активнее развивается социальное предпринимательство – в мегаполисах или в малых городах, нужно ли «выращивать» лидеров и почему гражданская активность ниже там, где власти хорошо справляются со своими обязанностями.| |Проект «Условия активизации гражданского участия в малых и средних городах России» ФОМ запустил, чтобы выяснить, кого больше в малых и средних городах России: безразличных или социально ответственных.| |Вообще, термин «гражданское участие» эксперты расшифровали как «индивидуальную или коллективную деятельность, которая направлена на решение проблем части или всего населения города, совершается по свободному выбору гражданина и ориентирована на общественно значимую цель».| |«Филантроп» выбрал несколько интересных тезисов из выступлений докладчиков и дискуссии.| |Гражданина можно называть субъектом гражданского участия, когда он становится автором социальных новаций и претворяет их в жизнь.| |Об этом рассказала директор по исследованиям ФОМ Елена Петренко.| |Таких людей ФОМ выявляет в 2005 года — есть особая система индексов, чтобы замерять степень гражданского участия.| |По сути, это набор вопросов, благодаря которым становится понятно, каковы в том или ином городе индекс гражданского климата (доверие к людям, готовность объединяться с ними для общих целей), индекс гражданской ответственности и так далее.| |Интересно, что, по исследованию ФОМ, в малых и средних городах готовность к действию (в самом широком смысле слова) выше.| |Причем во всех социальных группах: от волонтеров и активистов до тех, кого авторы проекта условно назвали «обыватели».| |У местных сообществ малых и средних городов есть интересная особенность — ассоциированность с местными властями.| |Дружественные администрации НКО, неравнодушные депутаты, активисты политических партий, государственные учебные заведения, библиотеки, музеи — с ними объединяются социальные предприниматели.| |Причем объединение чиновников и профессионалов выходит за рамки их корпоративных интересов — вместе они решают проблемы всего города.| |Во многом такому сплочению способствует то, что в небольших населенных пунктах есть своя среда, сообщество.| |Елена Петренко назвала эту среду «густой, плотной социальной тканью», которой нет и не может быть в мегаполисах, потому что там социальная дистанция гораздо длиннее.| |По словам кандидата философских наук, ведущего научного сотрудника Института социологии РАН Светланы Климовой, у современного социального предпринимательства в малых и средних городах три основные проблемы.| |Первая — нет закона о социальном предпринимательстве, поэтому действовать в правовом поле приходится методом проб и ошибок.| |Вторая — предприниматели плохо знают профессиональные технологии, в результате блестящая идея не реализуется на практике — терпит крах еще на этапе создания бизнеса.| |И, наконец, третья проблема — конкуренция со стороны большого бизнеса и государственных структур, у которых больше ресурсов, больше связей и совсем нет понимания, зачем существует социальное предпринимательство.| |Где власти хорошо работают, гражданская активность людей почти на нуле — это подтверждает ряд социологических исследований.| |А вот там, где власти плохо справляются со своими обязанностями, некоммерческих организаций больше, они активно подают заявки на гранты, развиваются и вырастают в сильные структуры, способные менять местное сообщество к лучшему.| |Заместитель директора Ассоциации малых и средних городов России Виталий Пашенцев, который, кстати, долгое время работал мэром Красноармейска, считает, что за каждым успешным социальным предприятием (будь то библиотека или социально ответственный бизнес) стоит лидер.| |«Если поскрести, всегда найдешь человека, который собрал людей вокруг себя и может раскрутить любые проекты.| |То, что он работает в каком-то учреждении, это, по сути, счастливая случайность для этого учреждения».| |Виталий Пашенцев отметил, что важное отличие малых городов от больших — умение работать со скудными и рассеянными ресурсами.| |В мегаполисе всегда небрежно относятся к людям — «выгоню одного, найму другого».| |Совсем иначе дело обстоит там, где жителей мало, квалифицированных специалистов еще меньше, а лидеры, вообще, штучный товар.| |Граждански активный человек, социальный предприниматель в малом городе — это алмаз.| |И искусство городских властей — этот алмаз отыскать и огранить, то есть воспитать, обучить лидера.| |А еще — бережно собрать успешные социальные практики, дать им поддержку и растиражировать их пример.
В ночь на 17 марта 1959 года его святейшество далай-лама XIV оставил Лхасу и эмигрировал в предоставившую ему политическое убежище Индию.| |Вместе с ним в изгнание последовало около 80 тысяч тибетцев.| |Ангажированность так называемого тибетского вопроса продолжает набирать обороты, пугая новыми нагромождениями и всё большим искажением событийного ряда.| |21 октября 1950 года китайские войска оккупировали Тибет.| |Через девять лет далай-лама XIV уехал из Тибета.| |С тех пор прошло уже достаточно много времени, и, казалось бы, пора бы уже расставить все точки над «i» и перестать заниматься спекуляциями и плясками на костях, абсолютно бесполезными в историософском плане и лишь плодящими бесчисленное число мисконцепций.| |Ан нет, ангажированность так называемого тибетского вопроса продолжает набирать обороты, пугая новыми нагромождениями и всё большим искажением событийного ряда.| |Итак, что же произошло в октябре 1950 года?| |Неужели, как это подаётся в дешёвых голливудских агитках, в мирное осеннее утро на мирных дехкан, возделывающих свои поля под романтические песни о любви и свободе, налетели орды отвратительных коммунистов-супостатов, сжигая всё на своём пути, вешая и насилуя?| |Неужели тот Тибет шестидесятилетней давности представлял из себя абсолютно независимое, гордое и цветущее государство, ни разу не попранное иноземцем?| |Как пример рассмотрим самую известную мисконцепцию.| |Вот это вот «сжигая всё на своём пути, вешая и насилуя».| |Во время аннексии никаких репрессий китайцы не учиняли в принципе, экспедиционным войскам был дан чёткий приказ — мирное население не трогать.| |Отпускали даже пленных солдат, об этом говорят и сами аннексированные.| |Известны воспоминания одного тибетца, участника тех событий.| |«Эти китайцы очень странны.| |Я уже восьмерых мечом изрубил, а меня всё равно отпустили и денег дали».| |Традиционные тибетские институты, как то: монастыри или феодальные уделы, также остались абсолютно неприкосновенными.| |И дело было, конечно, не столько в китайском гуманизме, сколько в прагматическом желании не дразнить гусей в лице США и ООН.| |И действительно, ООН проигнорировала аннексию, никакой волны возмущения не наблюдалось.| |Настоящее насилие поднялось лишь несколькими годами позже, но тут мы как раз воздержимся от развития сюжета, ибо дальнейшее и так всем хорошо известно.| |Поговорим лучше о Тибете в более широкой исторической перспективе.| |Сразу отмечу: тибетская история подобна ленте Мёбиуса, вычленить некое абстрактное начало практически невозможно.| |Тибет — тантрическая страна, особенная, посему многие факты, кажущиеся значимыми современному исследователю, на самом деле для Тибета — ничто.| |Как и наоборот, двойная радуга в небе может значить гораздо больше, чем кажется на первый взгляд.| |Однако очевидно одно: независимость Тибета есть фикция, Тибет никогда не был независимым, исходя из традиционного исторического нарратива.| |При этом я не стану утверждать, что Тибет являлся интегрированной частью какой-либо пришлой империи.| |Но бесспорно, что он был страной зависимой.| |Кстати, «империя» — здесь слово ключевое (а не слово «Китай»), ибо наряду с китайскими империями Тан и Мин обязательно следует упомянуть и монгольскую империю Юань, и маньчжурскую империю Цин.| |От этой последней новообразованная в 1912 году Китайская Республика и унаследовала экспансионистскую политику по отношению к Тибету.| |Особо отмечу: китайские войска стояли в Лхасе уже тогда и вытеснены были лишь благодаря дестабилизации и анархии, царившим в то время в Китае.| |В 1914 году в индийском городке Шимла тибетцы и англичане подписали договор, гарантирующий автономию Тибета при номинальном китайском протекторате.| |Интересы Англии в этом регионе были достаточно прозаичны.| |Достаточно посмотреть на карту и вспомнить бесконечные перипетии и тонкие интриги «большой игры», чтобы понять: Тибет для английской империи образца начала ХХ века — лакомый кусочек большого геополитического пирога, отведать которого, кстати, они отнюдь не чурались.| |Достаточно вспомнить английское вторжение 1902 года, так называемую экспедицию Янгхазбанда, инспирированную лордом Керзоном как превентивную акцию против мнимой российской монополизации торговли с Тибетом.| |Сам Янгхазбанд, руководящий кампанией, с ужасом вспоминал, как тибетская конница атаковала английские пулемёты, не пригнувшись, с фатализмом, который граничил с откровенным безумием.| |Его святейшество далай-лама в связи с вышеупомянутыми грустными событиями бежал в монгольскую Ургу.| |«Как типично для далай-лам», — разведёте руками вы.| |Вернётся он лишь ненадолго в 1909 году, вынужденный вновь ретироваться от наступающих китайских войск, в Индию.| |Далай-лама, прозябающий в Индии, страдалец в изгнании?| |Да вы что?| |Неужели?| |И снова пытливый читатель угадает некую характерную параллель.| |Итак, далай-лама.| |Позволим себе сделать небольшое лирическое отступление, ибо, упоминая неких абстрактных тибетцев и говоря о «тибетской стороне», мы, конечно, подразумеваем его святейшество.| |Кто же такой Далай-лама (земное воплощение Авалокитешвары, Ченрезига, — Будды сострадания) в геополитическом смысле?| |В первую очередь, как это всем известно, он сакральный монарх, единоличный правитель махаянской тибетской теократии.| |Опустим сейчас легитимность такого статуса, борьба за который ввергла Тибет в вековую войну на взаимное истребление сторонников Гелугпы и Кагью, секты «красношапочников» и секты «черношапочников», двух крупнейших школ тибетского ламаизма, главой одной из которых и является далай-лама.| |Во вторую очередь (об этом сейчас почему-то принято забывать) далай-лама был крупнейшим землевладельцем в Тибете; монастырь Дрепанг, являющийся вотчиной для линии далай-лам, включал в себя 185 поместий, 25 тыс. рабов, 300 огромных пастбищ и 16 тыс. пастухов.| |Таким образом, следует подчеркнуть — интересы далай-лам простирались не только или не столько в метафизической сфере.| |Влияние Страны восходящего солнца на Тибет, как это ни умалчивается сегодня, также было достаточно велико.| |Опустим имперские интересы Японии в регионе и геополитические гамбиты японо-российско-английского противостояния.| |Отметим лишь невероятную активность японцев на ниве модернизации Тибета в 1913—1919 годах.| |Дзенская Япония и махаянский Тибет, как никто другой, были расположены к сотрудничеству, которое на сакральном, символьном уровне чётко постулируется и сейчас.| |Приглядитесь к тибетскому флагу, вряд ли дефилирующие с оным демонстранты Рима, Парижа, Москвы или Токио задумывались, почему над снежным львом жёлтым огнём горит восходящее солнце страны сёгунатов и Мэйдзи?| |Несколькими декадами позже именно эта связь инспирировала Тибет на реверансы в сторону Третьего рейха.| |Но давайте по порядку.| |Итак, новая фигура на китайской политической сцене — Чан Кайши.| |Правительство оного, возникшее в конце 20-х годов, продолжало пестовать идею присоединения Монголии и Тибета к Великому Китаю.| |Интересно, что именно в этот период Китай применил свой излюбленный метод политической интриги — «лечи подобное подобным» — и вывел на арену новую зверушку — девятого панчен-ламу, гелукпинского ламу высокого сана, оспаривающего право далай-лам на единство правления и заявляющего о своих правах на Тибет.| |Посредством сего нехитрого теологического казуса обстановка в регионе вновь накаляется и приводит к эскалации военного конфликта в пограничных районах.| |Лишь осложнения на Маньчжурском фронте предотвращают полномасштабную китайскую экспансию.| |В декабре 1933 года тринадцатый далай-лама покидает тело; регентом становится Ретинг Ринпоче.| |Панчен-лама с отрядом китайских солдат продвигается в сторону Тибета, однако пересечь Кхам ему так и не удастся — на Китай нахлынула волна красного восстания, и панчен-лама вынужден остановиться на контролируемой китайцами приграничной территории.| |Там он вскорости и умирает, поражённый внезапной болезнью.| |Тем временем Ретинг Ринпоче ищет новые формы сотрудничества на предмет покровительства и усмирения китайского дракона.| |Взоры его простираются далеко на запад, где в том же 1933 году канцлером одной северной страны становится некий ефрейтор с куцым усом.| |Действительно, покровительство стран «оси» в то время идеально подходило Тибету, ибо японо-германский антикоминтерновский договор являлся лучшей гарантией защиты от коммунистического Китая.| |К сожалению или к счастью, альянс сей не возник.| |Большей частью из-за отсутствия сиюминутных меркантильных предпосылок у германцев.| |Всё закончилось лишь экспедицией экзальтированного весельчака Шеффера, который бодро побегал по горам, обмерил десяток-другой черепов, снял десяток-другой лицевых масок и был таков.| |«Аненербе», членом которой являлся Шеффер, конечно, очень зловещая организация, но в данном конкретном случае интерес был совсем даже не оккультный, а чисто антропологический, да и бредни о сотнях тибетских монахов, вывезенных в рейх, где они денно и нощно читали мантры во славу арийского возрождения, никак документально не подтверждаются.| |Итак, можно подытожить: события почти шестидесятилетней давности были не чем иным, как логическим продолжением политических игр в регионе, которые длились на протяжении не одного столетия.| |Никакого прецедента в данном китайском вторжении, уже сотом по счёту, я не вижу.| |Всё это очень грустно, но предсказуемо, закономерно и обусловлено.| |Как видно на примере первой половине ХХ века, правители Тибета, будь то далай-лама или регент последнего, прекрасно понимали, что в многополярном мире, с его определёнными геополитическими предпосылками, их независимость, к величайшему сожалению, невозможна и, более того, является полнейшей бессмыслицей.| |Вследствие этого они были готовы принять частичный протекторат одной из главенствующих империй.| |Это очевидно.| |Хотелось ли им независимости?| |Вероятно, да.| |Но любой, даже самый плохонький ламаист прекрасно понимает, что любые действия определены чёткими законами дхармы: если есть причина, то будет и следствие.| |Поэтому в данном контексте «независимость» лишь риторический термин.| |Обратимся же ко второй половине ХХ века — миру биполярному.| |И что же мы видим?| |Независимость всё так же невозможна.| |Ни Индия, ни Китай не могут позволить себе держать в буферной зоне свободное государство таких размеров.| |На самом деле, говоря о независимости Тибета, далай-лама подразумевает индийский протекторат, а то и преобразование Тибета в индийский штат по сиккимскому сценарию — это надо тоже хорошо понимать.| |Без индийских интересов в Тибете никакого правительства в изгнании бы просто не существовало.| |Если у кого-то есть иллюзии по поводу братских отношений индийского и тибетского народов, предлагаю пожить в одной из тибетских колоний на севере Индии; конфликты на этнической почве там нередки.| |Какие реалии принесёт бесполярный мир?| |Думаю, что именно в бесполярном мире, в мире сакральном, исполненном древних таинств, мире затухающей технократии у Тибета, как это ни странно, определённо появляется шанс.| |Так что если в скором будущем над величественной Поталой воссияет двойная радуга, в небе высветится двойной дордже — этот примордиальный символ торжества ламаизма — и под гром ритуальных барабанов его святейшество далай-лама на белой кобылице вознесётся в свои владения — значит новая эра уже с нами.
В результате инцидента погибли 16 горняков, ещё двое госпитализированы.| |В шахте «Суходольская-Восточная», расположенной в городе Суходольске Краснодонского района Луганской области Украины, прогремел взрыв.| |В ЧП погибли 16 горняков, ещё двое с ожогами и травмами разных степеней тяжести госпитализированы.| |Как сообщает «Интерфакс», трагедия произошла в ночь на пятницу на горизонте 915 метров.| |Всего на аварийном участке работало 28 горняков.| |Судьба ещё девяти человек остаётся неизвестной.| |Одного из считавшихся пропавшим спасатели нашли живым.| |К поисково-спасательным работам привлечены 11 отделений Государственной военизированной горноспасательной службы министерства энергетики и угольной промышленности.| |Причина взрыва устанавливается.| |На месте аварии работают рабочая группа, которую возглавляет министр энергетики и угольной промышленности Юрий Бойко, и оперативная группа главного управления МЧС в Луганской области.| |Министр Бойко лично руководит спасательными работами на месте взрыва.| |Президент Украины Виктор Янукович поручил кабинету министров создать правительственную комиссию по расследованию причин взрыва на шахте «Суходольская-Восточная».| |Он также выразил соболезнования родственникам погибших горняков.| |Напомним, что на днях на ещё одной украинской шахте произошло ЧП.| |На шахте «Родинская» в Донецкой области в ночь на 26 июля рухнула кровля.| |Пять горняков оказались под завалами, трое из них погибли.| |Выжившие — горный мастер и машинист горных выемочных машин — были госпитализированы.
Свой вариант нормализации эпидемической ситуации в стране озвучила зампредседателя Комитета Совета Федерации по социальной политике Людмила Козлова.| |Чиновница предлагает сделать платным лечение для людей, которые необоснованно отказались делать профилактическую прививку, а затем заболели болезнью, от которой вакцинация должна была их защитить.| |– отметила зампредседателя Комитета Совета Федерации по социальной политике Людмила Козлова.| |Несмотря на заявленную цель победить ряд детских недугов, например, корь, достигнуть этого пока не удаётся.| |Одна из причин, по мнению специалистов, отказ ряда родителей от вакцинации отпрысков.| |«Сравните: три года назад в нашей стране было 27 случаев кори, а в прошлом году – уже 3 тысячи!| |– подчеркнул член комитета ВОЗ по расширенной иммунизации, главный научный сотрудник Научного центра здоровья детей РАМН Владимир Таточенко.| |Он считает предложение Козловой абсолютно правильным.| |«Если сажать никого не будут, то наказывать, конечно, надо, – говорит Таточенко.| |– В Австралии, например, таким родителям отказывают в детских пособиях.| |У нас тоже есть детские пособия, есть материнский капитал.| |И ещё я согласен с тем, что если ребёнок заболевает той болезнью, привить от которой его отказались родители, они должны лечить его за свой счёт.| |Не привился – будь другом, плати за лечение.| |У меня сейчас лежит семилетний ребёнок, больной тяжёлым коклюшем.| |О чём думали его родители, когда его не привили?| |Люди должны понимать, что бесплатная вакцинация существует для них, и если они от неё отказываются, это вредит не только их детям, но и окружающим».
Канцлер считает, что европейским странам следует создать новые рабочие места в таких сферах, как цифровые технологии.| |Долговой кризис в еврозоне удалось взять под контроль, однако он еще не преодолен, заявила канцлер Германии Ангела Меркель, выступая на Всемирном экономическом форуме в Давосе.| |Прежде всего, Европа до сих пор не вернула доверие к своей конкурентоспособности, полагает она.| |По словам Меркель, европейским странам следует создать новые рабочие места в таких сферах, как цифровые технологии, сообщает «Интерфакс».| |Как подчеркнула канцлер Германии, ответственность за развитие еврозоны несут на себе политики.| |— сказала она.| |Отвечая на вопрос о возможном выходе Греции из еврозоны в случае победы на выборах 25 января левых радикалов, канцлер указала на желание большинства греков сохранить членство в европейском валютном союзе.| |По ее словам, эту проблему можно решить только при наличии у греков готовности проявить солидарность и взять на себя ответственность.| |Вице-канцлер Германии, лидер Социал-демократической партии Зигмар Габриэль призвал страны Евросоюза к более решительному проведению структурных реформ.| |— заявил он, выступая на форуме.
Недавно я вспомнил, как была организована первая в СССР альтернативная КПСС политическая организация.| |Как известно, она возникала из клуба «Перестройка» и ее назвали «Социал-демократическая ассоциация СССР».| |Фактически, она уже была партией или, вернее, протопартией, когда многопартийность была запрещена.| |Поэтому ее и назвали конспиративно — «ассоциация».| |А произошло это 13–14 января 1990 года в Таллине, и самое странное, что местная эстонская бюрократия, еще советская, демонстрировала всяческую лояльность.| |А ведь она и тогда прекрасно понимала, где антикоммунистическая собака зарыта, — и все же обеспечила мероприятие комфортным залом и охотно вступала в контакт через каких-то экспертов, советников и «работников таллинской администрации».| |Жаль, если бы я знал, что это прелюдия к далеко идущему и необратимому историческому процессу, который не закончился до сих пор, я, конечно, фиксировал бы происходящее более подробно.| |Но поскольку все оголтело спешили, и я в том числе, то приходилось по-туристически отмечаться на месте событий и нестись себе дальше, отчего на рефлексию не оставалось времени.| |Но помнится, уже тогда многое поражало в этой пока еще советской Эстонии.| |Прежде всего, что советские чиновники, с которыми мы встречались, были не по-советски открыты, разговорчивы и раскованы.| |С другой стороны, все вопросы по какой-то странной запрограммированности, которая пересиливала все, они сводили к тому, что «им здесь виднее», как организовывать свою жизнь.| |Мне это казалось несколько навязчивым, если не сказать невежливым.| |Или же попыткой увильнуть от обсуждения проблем демократизации нашей общей страны, начатой М.С. Горбачевым.| |Впрочем, чуть ранее та же самая история случилась и в Польше, куда мы отправились с визитом как официальная делегация клуба «Перестройка».| |Принимающей стороной был Клуб католической интеллигенции (Klub Inteligencji Katolickiej), старейшая «антисоветская» организация, многие члены которой в годы военного положения интернировались.| |Сейчас, вернувшись назад, они взялись за «подрывную» работу с новой силой.| |Тем более что в 1989 году положение в Польше сильно изменилось.| |Госбезопасность куда-то попряталась, а диссиденты спокойно перевозили литературу с квартиры на квартиру.| |И, кстати, уже было достигнуто соглашение о созыве круглого стола между правительством и оппозицией.| |Тем не менее, Варшава в целом встретила нас так, будто бы мы вошли в город после войны.| |Молчаливо, тревожно, пустыми магазинами и качающимися на ветру лампочками без колпаков.| |По улицам гулял зябкий ветер, и редкий прохожий так и старался побыстрее упрятаться дома.| |В самом же Клубе ярко горел свет, там стоял дым от курева и, кажется, наливали зубровку.| |Однако экспромтом организованный политический диалог между «демократами» России и «демократами» Польши и в этом случае оказался невнятным.| |Отчасти оттого, что ни у кого не было ясных представлений о том, чего кто хочет с противоположной стороны.| |Мы и сами-то не очень понимали, кто мы такие, — даже с кем ехали в одном и том же вагоне.| |Известно, например, что кое-кто из «товарищей» накануне прошел инструктаж в КГБ и был обязан потом отчитываться о поездке.| |Естественно, и я знал и понимал, что все непросто, но когда очередь что-нибудь сказать дошла до меня, я снова артикулировал нехитрую мысль, с которой жил весь перестроечный постдиссидентский период: вот давайте навалимся, а впереди забрезжит общая свобода.| |Паны, впрочем, на «общую свободу» не повелись и сделали принципиальную и разочаровывающую нас поправку: мы навалимся здесь, а вы наваливайтесь как-нибудь там.| |Чему в немалой степени помогала висящая во всю стену огромная карта восточного полушария.| |Она как будто гипнотизировала, отчего, что бы ни толковали паны, они не сводили с нее задумчивые взгляды — один раз в комнату даже вошел будущий премьер Польши Мазовецкий, но внимание приковывалось только к ней.| |В картографической интерпретации мир виделся так: СССР изображался вверху — огромный и нависающий глыбой, а Польша — маленьким и гордым кусочком внизу.| |И хотя реально на планете Земля нет ни верха, ни низа, паны вглядывались в СССР с опасением: обвалится там что-то или нет?| |Гостей, то есть нас, это расстраивало: ведь мы же не хотели ни на кого обваливаться.| |Сегодня, после Грузии и Украины, однако, выясняется, что подобные опасения и подобное описание имели немалый смысл.| |Если проводить аналогии, то в Прибалтике и Польше в конце 80-х была та же самая Украина, на которую у занятой собой России-СССР попросту не хватило сил.| |А ведь тоже могли бы поднять русские диаспоры по границам, которые бы потребовали автономии и военной защиты, или тупо осуществить братскую помощь тогдашним «януковичам».| |Со своей стороны, демократы, ратующие за реформы на местах, интуитивно связывали их успех с дезинтеграцией советского мира, пронизанного горизонтальными и вертикальными связями компартий и аффилированных с ними спецслужб.| |Поэтому ничего удивительного, что сначала Прибалтика, а потом и сама России (12 июня 1990 года) приняли свои декларацию независимости, вынув тем самым главные «скрепы» советского мира.| |А через год «в связи с преобразованиями в СССР и других странах Центральной и Восточной Европы» государства-участники ОВД упразднили и ее военные структуры, тем самым деморализовав силовиков и, возможно, предупредив более глобальный ГКЧП.| |Стратегия «управляемой дезинтеграции», вылившаяся на окраинах в ничем не ограниченный рост националистических настроений, так неприятно удививших нас вначале, нанес хозяйству «советского мира» необратимый удар.| |Однако История подтверждала, что альтернативы этому процессу, по сути, не было.| |Ведь даже пустившись в самостоятельное плавание после запрета КПСС, национальные компартии не превращались в социал-демократические партии западного типа, а как были, так и оставались подпоркой армий и их военных бюджетов, спецслужб и самых что ни на есть разнокалиберных притеснителей прав человека, несмотря даже на то, что формально они якобы должны были автоматически вставать в оппозицию к «капиталистическим правительствам».| |Но, во всяком случае, таков нынешний портрет КПРФ.| |Точно такие же сложные процессы, как мы видим, прошли и в национальных спецслужбах, сбившихся из старых кадров.| |Сегодня они неслучайно проявляют подчас большую солидарность с внешним недругом, нежели с национальным правительством, как это приключилось, например, с украинским Беркутом, которого после преступлений на Майдане, в конце концов, пристроили на работу в полицию России.| |Или же с другими милиционерами МВД Украины, которые почему-то методично защищают сепаратистов, как это было в Одессе или в Луганске.| |В этих тенденциях нет ничего удивительного: так ошметки авторитарной советской Империи снова и снова пытаются соединиться по прежним линиям и тем самым вернуть себе утраченный шанс, хотя бы и с помощью раскрутки звонких, как марширующая поступь, «духовных скреп».| |Еще не родившись,Империя пытается демаркировать границу, за которую не рискнет ступить демократия западного типа.| |C’est la vie?
Казалось бы, личность Наполеона изучена до конца.| |Но вопрос о причинах его поражения и сожаления о гибели такого героя не оставляют в покое его восторженных поклонников.| |Личность Наполеона романтизирована и демонизирована под влиянием поэтов и писателей.| |Один лорд Байрон чего стоит.| |Вместе с тем подруга Наполеона, Жозефина, сказала, что Бонапарт познал запах трупов раньше, чем запах женщины.| |Такова наполеоновская романтика.| |Надо различать двух Наполеонов: Наполеона-специалиста и Наполеона-человека.| |Казалось бы, личность Наполеона изучена до конца.| |Но вопрос о причинах его поражения и сожаления о гибели такого героя не оставляют в покое его восторженных поклонников.| |Вместе с тем до сих пор, касаясь причины его поражения, иногда отмечают факторы вполне абсурдные.| |Например, вроде того, что прибудь маршал Груши вовремя, то история по-иному распорядилась бы победой в битве под Ватерлоо.| |И, соответственно, судьба Бонапарта сложилась бы по-другому.| |Нет ничего более недальновидного, чем это замечание.| |Вторжение в Испанию было первой ошибкой, а русский поход 1812 года — второй и самой роковой.| |Это он признавал, хотя снисходительно говорил о «недоразумении», вовлёкшем его в поход на Москву.| |Войдя в Москву, ему надо было бы сейчас же из неё выйти и, догнав Кутузова, уничтожить русскую армию, если бы это получилось.| |Ведь русские могли отходить до Урала.| |И об этом Наполеон должен был подумать в самом начале.| |Вот почему русский поход Наполеона можно расценить как пижонство.| |«Эта роковая война с Россией, в которую я был вовлечён по недоразумению, эта ужасающая суровость стихии, поглотившей целую армию, и затем вся вселенная, поднявшаяся против меня!»| |Имеется распространённая версия о генерале Морозе.| |Но Доминик Ливен (Dominic Lieven), профессор российской истории из Лондонской школы экономики, в своей книге «Россия против Наполеона» убедительно доказывает, что «главная причина победы России над Наполеоном состояла в том, что российские полководцы оказались умнее», не оставляя места для вероятностных причин поражения Бонапарта.| |«Моя система защиты ничего не стоила, потому что средства были слишком не в уровень с опасностью.| |Нужно было бы снова начать революцию, чтобы я мог получить от неё все средства, какие она создаёт.| |Нужно было взволновать все страсти, чтобы воспользоваться их ослеплением.| |— говорил он в 1815 году.| |От одного его слова зависело, чтобы народная масса перерезала всю палату, и многие депутаты, пережившие эти дни, подтвердили его слова.| |Но ни до, ни после Ватерлоо Наполеон не захотел на это пойти.| |Любопытнейшие известия приходили непрерывно из рабочих предместий 21, 22, 23 июня.| |Там громко, собираясь большими толпами, высказывались решительно против отречения императора, требовали продолжения военной борьбы против надвигавшегося вражеского нашествия.| |Наполеон и тогда, в Париже, и на острове Святой Елены повторял, что если бы он захотел использовать революционную ненависть против дворян и духовенства, которую он застал при своей высадке в 1815 году, то он прибыл бы в Париж в сопровождении «двух миллионов крестьян».| |Но он не желал предводительствовать «чернью», потому что его «возмущала самая мысль об этом».| |Эту же почву он мог использовать в России.| |Беспокойство овладело верхами дворянства после занятия Москвы Наполеоном, и Александру доносили, что не только среди крестьян идут слухи о свободе, что уже и среди солдат поговаривают, будто Александр сам тайно просил Наполеона войти в Россию и освободить крестьян, потому что царь боится помещиков.| |А в Петербурге уже поговаривали, что Наполеон — сын Екатерины II и идёт отнять у Александра свою законную всероссийскую корону, после чего и освободит крестьян.| |В 1812 году происходил ряд крестьянских волнений против помещиков.| |Наполеон вдруг приказывал искать в московском архиве сведения о Пугачёве, то окружающие императора делали наброски манифеста к крестьянству, то вовсе переставал об этом говорить, начиная расспрашивать о татарах и казаках.| |Будучи в России, он мог отменить крепостное право и склонить на свою сторону народ России.| |Без подобных мер рекрутский потенциал Франции был недостаточен для достижения поставленных Бонапартом целей.| |Мысли о Пугачёве показывают, что он очень реально представлял себе возможные последствия своего решительного выступления в качестве освободителя крестьян.| |Если чего и боялись стихийно, «нутром» русские дворяне, то не столько континентальной блокады, сколько именно потрясения крепостного права в случае победы Наполеона.| |Но Наполеон не захотел даже приступить к началу реализации этого плана.| |Для императора новой буржуазной Европы мужицкая революция оказалась неприемлемой даже в борьбе против феодально-абсолютистской монархии и даже в такой момент, когда эта революция являлась для него единственным шансом возможной победы.| |Так же мимолётно подумал он, сидя в Кремле, о восстании на Украине, о возможном движении среди татар.| |И все эти планы также были им отвергнуты.| |«Я должен был бы основать свою империю на поддержке якобинцев».| |Потому что якобинская революция — это вулкан, посредством которого можно легко взорвать Пруссию.| |А как только революция победила бы в Пруссии, то Европа была бы побеждена «моим оружием и силой якобинизма».| |Якобинская революция представлялась ему союзницей, которую он напрасно оттолкнул и уничтожил.| |Вместе с тем Наполеон, расстрелявший якобинцев, самодержавный монарх, обративший республики, окружавшие Францию, в королевства и раздавший их своим братьям, зятьям и маршалам в пользование, не имеет ничего общего с титулом предводителя якобинцев, который он пытался себе присвоить, хоть теоретически или в мечтах.| |Придя к власти бедным человеком, он отдавал её, являясь одним из богатейших людей Франции.| |Такова участь всех диктаторов и даже современных политиков.| |Линдон Ларуш, американский экономист и политический деятель, считает, что Наполеона Бонапарта использовали британские кукловоды ради той же цели, что и при организации англо-голландскими либералами Семилетней войны 1755—1763 годов.| |Эта война привела к возникновению британской Ост-Индской компании как имперского образования для установления мирового могущества.| |С тех пор британская имперская международная финансово-олигархическая институция постоянно добивается ослабления и уничтожения всех противников Британии, установления власти англо-голландских либеральных финансистов в качестве единственной подлинно мировой, «глобализованной» империи с тех времён и по наши дни.| |Что касается самой британской монархии, то это просто креатура имперской финансовой олигархии, «чья современная политическая и финансовая мощь представляет собой институциональное выражение так называемой новой венецианской партии Паоло Сарпи и его последователей».| |Они неоднократно губили попытки разработать устойчивые системы правления на Европейском континенте.| |Например, в последнее время появились материалы об организации убийств Распутина, графа Мирбаха, попытке покушения на Сталина в начале ХХ века силами британской разведки.| |Главным средством усиления могущества британской Ост-Индской компании и англо-голландской либеральной финансовой иерархии всегда являлись войны и революции, организованные ими в разных странах света.| |Если бы британцы не мобилизовались для разжигания войн и революций во всей Евразии, то Британская империя, а именно англо-голландская империя ростовщичества, уже давно перестала бы существовать.| |Таким образом, французская революция 14 июля 1789 года и использование Лондоном для разрушения континентальной Европы Наполеона Бонапарта были проявлениями махинаций британского Форин-офиса, контролируемого британской Ост-Индской компанией.| |Линдон Ларуш считает, что Наполеона Бонапарта просто использовали как марионетку.| |Следовательно, когда он отыграл свою роль, его отправили на известные острова.| |И надо сказать, что британские кукловоды, сфера влияния которых не ограничивается британскими островами, и сегодня используют проверившую себя веками практику разжигания войн и революций во всей Евразии.| |Начиная с «оранжевых» и другого цвета революций и заканчивая прямыми вторжениями на территории суверенных государств.| |Англичане всегда верны своим традициям.
«Как сделать так, чтобы вся страна престала быть безмолвным заложником аппетитов власти?».| |Сепаратизм и отделение от РФ Сибири организаторы марша (что следует из их интервью и комментариев) не предполагали.| |Благодаря же Роскомнадзору, мы узнали, что некоторые регионы РФ вовсе не пребывают в блаженной радости только от того, что они просто регионы — с губернаторами, всем положенным набором начальников, разными местными и федеральными олигархами, силовиками и криминалом.| |Им хочется чего-то человеческого и конкретного.| |И Сибирь, как говорилось в перестройку, — «застрельщик» темы с широко обсуждаемой в ней концепцией «областничества».| |Исторически областничество — разгромленное в конце ХIХ века царской властью движение сибирских студентов-народников, мечтавших о прекращении полуколониального статуса Сибири в Российской Империи и выступавшее за автономный ее статус в составе демократической свободной России.| |Григорий Потанин, Николай Ядринцев, Серафим Шашков, Николай Наумов, Фёдор Усов высказывались в защиту местных народов, сочувствовали полякам и чаяли перемен.| |В отличие от современных «профессиональных защитников русских», всяких там «спутников и погромов», Жириновского, да и Навального, пожалуй, они не строили заботу о развитии русского народа на воспитании ненависти к народам другим.| |Все были учеными, этнографами.| |Потанин ходил в экспедиции по внутренней Монголии аж до Тибета, знал языки казахский, монгольский и еще кучу всяких иных.| |Ядринцев описывал памятники древнетюркской культуры Минусинской котловины, открыл, между прочим, Каракорум, столицу империи Чингизхана.| |Шашков, Наумов оставили десятки работ по этнографии и социологии сибирского крестьянства.| |Усов — сам казак, посвятил всю жизнь изучению уникальной жизни сибирского казачества.| |Все отсидели немало на каторгах, отбыли в ссылках, но все к концу жизни стали признанными светочами этнографии Сибири.| |Все являются гордостью России — и память таких людей впору бы хранить на государственном уровне.| |В годы гражданской войны воспетый нынешней властью адмирал Колчак, сочувствовал «областничеству», ставшему основой сопротивления большевистской неоимпериализации.| |Сегодня областничество формулирует свои принципы, в частности, в направленном в июле 2013 года представителями Общественной палаты Новосибирской области и учредителями общественного объединения «Сибирская национально-культурная автономия» Александром Бакаевым и Евгением Митрофановым открытом письме полпреду президента в Сибири Виктору Толоконскому.| |В нем они попросили «инициировать на уровне высшего руководства страны процесс объединения сибирских регионов в макрорегион Сибирь с повышением налоговых, управленческих и законодательных полномочий субъектов Федерации».| |В дискуссии участвуют также Дон, Кубань, Урал, Карелия, поморский Север, Нечерноземье, Северный Кавказ — да, пожалуй, практически вся страна.| |В регионах ведется активная и плодотворная в интеллектуальном смысле дискуссия о судьбах страны и разных ее областей.| |Ход дискуссии наглядно демонстрирует, что народ устал быть просто статистическим приложением к государству и рабочим материалом для грандиозных замыслов держателей его «контрольного пакета».| |Благодаря запретительным усилиям все того же Роскомнадзора, выяснилось также, что особенно устал русский народ.| |Не потому, что у граждан РФ русской национальности формальных конституционных и иных прав меньше, нежели у других граждан других национальностей.| |Может даже, опять-таки формально, этих прав и посолиднее наберется пригоршня: язык русских — главный политический, технологический, юридический и культурный язык страны; название стране дали русские; большинство в системе госуправления на разных уровнях составляют номинальные русские и т.д.| |Одно только плохо — именно русские воспринимались, начиная с Петра, и продолжают по традиции восприниматься государством как основной строительный и расходный материал великих свершений и проектов.| |Чуть какой великий замысел — освоение Севера или железная дорога через тундру и тайгу на тыщи верст — сразу подразумевается, что русские должны сказать хором «ура» и пожертвовать собой.| |Чуть война турку, немцу, японцу или шляхте — опять-таки никого, кроме русских и украинцев (но это в прошлом...) в серые шинельки не нарядишь миллионно, не пошлешь в какую-нибудь Галицию умирать за Босфор и Дарданеллы.| |И несмотря на это самое невиданное в истории самопожертвование, русские (гибнувшие и вымиравшие десятками миллионов весь ХХ век) еще постоянно как бы должны государству за «свое историческое бытие».| |Уже русско-японская и Первая мировая войны заставили русских усомниться в необходимости безропотно умирать «за Веру, Царя и Отечество».| |Кончилось это, известно чем...| |К тому же выяснилось, что пока одни гнили в окопах, другие в тылу на военных подрядах и разных кредитах делали состояния.| |Возник главный и не решенный до сих пор русский политический вопрос — эти состояния и есть Россия?| |Обладатели состояний (пришедшие к власти в феврале 17-го) именно так искренне и полагали в 1916 и начале 17-го: национальный капитал и поставленная им бюрократия и есть Россия.| |Остальные — просто подданные, в лучшем случае, граждане.| |На протяжении следующего года народ, пусть и несколько кроваво, но все-таки внятно напомнил правящим элитам о том, что он тоже имеет отношение к бренду «Россия», и, что для него на столицах (сначала Петрограде, потом Москве) свет клином не сошелся.| |Стихийно стали возникать региональные республики — донские, поволжские, криворожско-донецкие, гуляй-польские, архангельские, уральские, сибирские, дальневосточные и т.д.| |И почти все они, несмотря на различие политических партий их возглавлявших (где эсеры, где меньшевики, где анархисты, где вообще без всяких партий — казачье самоуправление), были, по преимуществу, русскими.| |Думаю, эти «областнические» форматы неслучайны.| |Русские устали от государства, сливающегося в силу своих масштабов с небом и столь же огромного, далекого и безжалостного.| |Им захотелось приблизить политику к формату человеческого — а что может быть более человеческое, нежели свой дом, свой край, своя область?| |Большевики, естественно, все это воспринимали как опасные буржуазные и мелкобуржуазные пережитки, мешающие превращению территории бывшей Российской империи в единый огромный лагерь — сначала «мировой революции», а потом «социализма в отдельно взятой стране».| |Жестокость, с которой «областничество» подавлялось в Сибири, до сих пор не забыта.| |Все эти «концы императора тайги» и прочие любимые сюжеты романтиков-кинематографистов 70-х на деле были актами настоящего геноцида.| |Очевидно Роскомнадзор руководствуется сегодня той же большевистской непримиримостью (либерально-бюрокртаической ее версии) по отношению все к тем же «пережиткам».| |А потом Сибирь стала одним огромным лагерем — стройкой, «дивной планетой».| |А потом пришла война и сибирские полки спасли Москву (и полегли под ней).| |А потом пришло «прощание с Матерой» — затопление не слишком-то и обширных, отвоеванных у тайги за столетия благодатных котловин.| |Затопление очагов оригинальной русской сибирской цивилизации.| |А потом недолгое процветание 70-х, просто время, когда ни на войну не гнали, ни в колхозы штыками не собирали.| |А так жизнь, конечно, была тоже не сахар.| |С 90-ми пришли распад, запустение и опустошение.| |Загнивание какое-то, медленное усыхание жизни.| |Ловкие пришлые вертлявые и жестокие люди захватили все эти шахты, плотины, никелевые, алюминиевые, медные и прочие заводы — куда десятилетиями втрамбовывали народ.| |Люди оказались на своей земле не то чтобы крепостными, а так, что еще хуже — ненужными и наемными батраками, выживающими за гроши.| |И почему бы на этом фоне не порассуждать о том, что отношение к Сибири как к колонии, индустриальному и сырьевому придатку столицы, из которой вытягивается все, что можно и нельзя — чудовищно, унизительно и уничтожительно по отношению к сибирякам, ощущающим себя не пришлыми, а коренными?| |Вопросы, которые ставит «областничество» — важнейшие для развития страны и русского народа, всех народов нашей страны.| |Государство, развиваясь и богатея, никогда не обращало внимание на «людишек», — они, как известно, «к земле прилагаются».| |Вместе с тем чиновники голоса сорвали и лысины протерли на разного рода совещаниях, рассуждая да размышляя о том, как сохранить население пустеющей Сибири, как его приумножить.| |Люди отвечают «вертикали» — перестаньте безвозмездно вывозить из наших областей и земель наши ресурсы — нефть, газ, металлы, лес, рыбу, воду, воздух, саму жизнь!| |Глядишь и людям будет на что жить, и населения прибавиться.| |Но ведь это и есть самая страшная революция и криминал — покушение на право государства в России считать людей чем-то вроде полезного ископаемого, только одушевленного и опасного, склонного к размышлениям и смутам, прилагающегося к столь вожделенным нефти, газу, лесу, рыбе и прочим источникам удовольствий!| |И вместо того, чтобы понять, что областничество и есть то самое реальное национальное самосознание, которым крепнет разумное государство, давая народу свободу самостоятельного, привязанного к земле, развития, — его начинают душить и запрещать.| |И все-таки спасибо Роскомнадзору за то, что он заставил нас обо всем этом вспомнить и поразмышлять.| |Чтобы мы без цензоров и жандармов делали — совсем, наверное, забылись бы летаргическим сном.
Компания Facebook добавила в мобильное приложение для обмена сообщениями Messenger возможность совершать видеозвонки.| |Соответствующий значок появился в интерфейсе Messenger, для начала разговора достаточно на него нажать.| |Пользователи приложения смогут использовать видеосвязь даже в том случае, если у одного из собеседников — устройство с iOS, а у другого — с Android.| |В России новая опция пока недоступна, пишет Лента.ру.| |Первыми видеозвонки смогли испытать владельцы мобильных устройств под управлением iOS и Android в 18 странах: Бельгии, Великобритании, Дании, Франции, Греции, Ирландии, Канаде, Лаосе, Литве, Мексике, Нигерии, Норвегии, Омане, Польше, Португалии, США, Хорватии и Уругвае.| |В последующие месяцы Facebook планирует расширить этот список.| |Ранее 25 марта Facebook представил Messenger Platform — платформу для интеграции своего приложения со сторонними программами.| |Также у пользователей появилась возможность совершать денежные переводы в Messenger (данная функция пока доступна только для пользователей США).| |До этого функционал приложения расширили, добавив опцию голосовых звонков — как местных, так и международных.
Члены Российской академии наук вступились за благотворительный фонд "Династия", который поддерживает талантливую в области естественных и общественных наук молодежь.| |Ученые призвали Министерство юстиции не включать организацию в реестр "иностранных агентов", пишет NEWSru.com.| |Под открытым письмом к главе ведомства Александру Коновалову подписались 10 академиков и 18 членов-корреспондентов РАН.| |Среди них академики Владимир Захаров, Леонид Келдыш, Александр Кулешов, Валерий Рубаков, Сергей Стишов, Виктор Васильев, Николай Кардашев, Алексей Старобинский, Роберт Сурис и Александр Чаплик.| |Авторы обращения напомнили о присуждении фонду Министерством образования и науки премии "За покровительство российской науке".| |"Недавно Зимину была присуждена премия Министерства образования и науки РФ "За покровительство российской науке".| |Сегодня, спустя три месяца, делается попытка внести фонд "Династия" в реестр так называемых "иностранных агентов".| |- говорится в тексте открытого письма.| |Фонд "Династия" был создан в 2002 году Дмитрием Зиминым, почетным президентом компании "Вымпелком".| |Авторы заявляют, что деятельность фонда полностью открыта и общеизвестна, "не имеет ничего общего с отстаиванием интересов иностранных государств и финансируется за счет частных средств Зимина, пусть даже и находящихся на зарубежных счетах".| |10 мая в защиту фонда "Династия" выступило Общество научных работников (ОНР).| |Включение фонда в список "иностранных агентов", по мнению членов ОНР, ударит по науке и просвещению в России.| |- сказано в обращении Общества к главе Минюста.| |О возможном включении благотворительного фонда в список "иностранных агентов" 7 мая написала газета «Ведомости».| |Источники, участвующие в деятельности фонда, рассказали, что Минюст принял такое решение по итогам недавней проверки организации.| |По данным источников, протокол "Династии" вручат сегодня, 13 мая.| |Фонд "Династия" Дмитрия Зимина - один из крупнейших в России частных фондов, занимающихся просветительскими проектами.| |Фонд определяет свою задачу как поиск и поддержку талантов в области естественных и общественных наук.| |Одним из своих приоритетов организация называет создание условий для работы ученых на родине.| |"Династия" ведет 20 программ и проектов в области поддержки и популяризации науки, развития образования и просвещения.| |- говорится на сайте организации.
Французский режиссер Поль Верховен подал в суд на Каннский фестиваль.| |Кинематографист считает, что его фильм «Тинейджеры» в 2010 году не был отобран в программу смотра из-за своей ЛГБТ-тематики.| |Верховен записал для суда видеообращение, в котором заявил, что его фильм «потенциально может помочь отвлечь молодежную аудиторию от терроризма, суицида, преступности и гомофобии».| |73-летний режиссер требует, чтобы Каннский фестиваль включил «Тинейджеров» в свою программу в 2015 году или заплатил за прокат фильма во французских кинотеатрах.| |Представитель киносмотра назвал обвинения Верховена абсурдными и отметил, что только качество фильмов является единственным критерием их отбора в программу.| |Суд рассмотрит дело в конце марта, пишет Лента.ру.| |В 2010 году Верховен, получив уведомление о том, что фильм не будет показан в Каннах, попросил одного из отборщиков объяснить причины такого решения.| |После этого он по ошибке оказался включен в число адресатов внутренней переписки сотрудников Каннского фестиваля, в которой «Тинейджеры» были названы «этически сомнительной» картиной.| |«Тинейджеры» были закончены в 2009 году и не выходили в широкий прокат.| |В 2011 году они получили приз за лучший фильм на церемонии вручения малозначительных наград California Film Awards.| |Поль Верховен не является родственником знаменитого голландского режиссера Пола Верховена, снявшего «Основной инстинкт» и «Робокопа».
Олегу Басилашвили исполняется 80 лет.| |Этого актёра можно назвать поэтом социальных трендов застойного времени.| |Басилашвили умудрился стать всенародно любимой звездой, воплощая этически амбивалентных интеллигентов.| |Он прославился, играя субъектов скользких, как Самохвалов из «Служебного романа», или даже гнусных, вроде Мерзляева из фильма «О бедном гусаре замолвите слово».| |Басилашвили заставлял нацию узнавать себя и в талантливом переводчике, и в бездарном чиновнике — он доказывал, что надо «благодарно принимать» все свойства человеческой природы.| |Все люди, все человеки, все не идеальны.| |Сыграв Бузыкина в «Осеннем марафоне» и Рябинина в «Вокзале для двоих», Басилашвили создал апологию душевной невнятности, даже личностной аморфности.| |Играл бы тех же самых персонажей какой-нибудь другой актёр, их жизненные позиции и сами их носители выглядели бы просто омерзительно.| |А Басилашвили заставлял нас умиляться своим героям.| |И мы с лёгкостью прощали им те качества, которые, скорее всего, нас смертельно оскорбили бы в реальной жизни, в реальном контакте.| |Но на экране появлялся Олег Басилашвили — со своим интеллигентным носом, чуть подслеповатыми и чуть бегающими глазами, с любезным до приторности видом, с чуть барственной самовлюблённостью или, напротив, неуверенностью, похожей на онегинскую хандру.| |С неповторимыми интонациями человека, который умеет хорошо и много ораторствовать, что делает непринципиальным отсутствие больших интересных мыслей.| |В его советских служащих проглядывали генетические типы дореволюционного времени и культуры.| |Недаром же он актёр БДТ, играл Андрея Прозорова в «Трёх сёстрах», Войницкого в «Дяде Ване», Хлестакова в «Ревизоре».| |Одной из недавних театральных ролей, отмеченных призами, стал князь К. в «Дядюшкином сне» по Ф.М. Достоевскому.| |В рядовых персонажах Басилашвили советского времени жила подспудная уверенность в том, что человек создан не для работы и что каждый имеет право на маленький кусочек «неба в алмазах» здесь и сейчас, при жизни.| |Поэтому в правоверном советском детективе «Возвращение «Святого Луки» Лоскутов Басилашвили был подан как сильно оступившийся человек — социальная порочность прямо читалась на его инженерской физиономии.| |В то же время персонажи этого актёра смотрелись как заядлые конформисты, интуитивно срастающиеся с любыми обстоятельствами и всегда знающие правильные ответы.| |Поэтому в грустных авторских комедиях и драмах Эльдара Рязанова, Георгия Данелии, Карена Шахназарова его героев иронично и снисходительно подавали как полноценных членов общества.| |В «Служебном романе» значимым нюансом в образе Самохвалова был тот беззапиночный артистизм, с каким он отрицательно отвечал на досужий вопрос о том, смотрел ли он за границей стриптиз.| |Даже если бы Самохвалов и смотрел стриптиз, то он бы его не смотрел — и не потому, что это действительно не очень интересно, а потому, что советский служащий за границей должен блюсти облико морале.| |Для самосохранения на родине.| |Хотя Басилашвили отобразил вечный человеческий тип, кажется, что он остался в прошлом.| |Сменилась эпоха.| |Сейчас люди, аналогичные советским героям Басилашвили, выглядят иначе.| |Прозаичнее, прагматичнее, динамичнее.| |Примитивнее, скучнее, злее.| |Ординарнее.| |Басилашвили же доказывал всем видом своих героев, что человек всегда интересен, даже если он по большому счёту плох и пуст.| |Олег Даль сыграл плохого хорошего человека — и сыграл не только в экранизации Иосифа Хейфица чеховской «Дуэли», а и во многих других ролях.| |Андрей Миронов, Олег Янковский, Александр Калягин, даже Михаил Ульянов в «Частной жизни», даже Олег Борисов в «По главной улице с оркестром», даже Сергей Шакуров в «Личном деле судьи Ивановой» играли плохих хороших людей.| |Их обаяние било через край.| |Их личностная неповторимость заслоняла все их грехи.| |Мы всегда сочувствовали им, а не тем, кому они причиняли боль.| |Олег Басилашвили гениально играл хороших плохих людей.| |Хороших недобрых людей.| |Талантливых нечестных людей.| |Очаровательных неталантливых людей.| |В «Курьере» его Кузнецов, отец Кати, — неординарно ординарная личность.| |Басилашвили показал, что значит обаяние вялости и апатии.| |Его можно назвать символом позднесоветской моды на слабовольных мужчин, чей шарм — в способности любить слабо, но с каким-то мучительным магнетизмом.| |В этом брезжило что-то неуместно и не по возрасту гамлетическое.| |И «Осенний марафон», и «Вокзал для двоих» — своего рода вариации на темы постаревшего Гамлета, бросившего думать о вселенской справедливости, но не способного перестать морочить голову женщинам и заставлять их жить его унынием, его тоской, его усталостью от жизни.| |Олег Басилашвили эстетизировал свойства рядового индивида последних полутора десятилетий советского уклада, который, хотя и принято именовать застоем, был периодом окончательной отмены советской концепции бытия и формирования нового человеческого материала, новой шкалы ценностей.| |Герои Басилашвили продемонстрировали как непреложную данность человека без свойств или с вечно неопределёнными, текучими и изменчивыми свойствами.| |Человека без глобальной сверхзадачи, без героических амбиций.| |Басилашвили создал героя постидеологического времени.| |Он показал, что происходит с человеком, когда государство перестаёт его мобилизовывать и отпускает жить как живётся, чувствовать так, как чувствуется.| |При самом беглом взгляде на героев Басилашвили становилось ясно, что социализм и советская идеология превратились в ритуал и риторику, а жизнь повернула в другое русло.| |Внесоветский человек просто терпеливо живёт в советских обстоятельствах, которые скоро сгинут.| |Внесоветский человек ещё не понял, что его ждёт в ближайшем будущем.| |Он в ситуации общественного «пересменка».| |Современному телекино Олег Басилашвили необходим как исполнитель, рождающий длинный ряд ассоциаций, размыкающих тонкий слой современности с её коммерческим сериальным продуктом в сторону больших культурных традиций.| |В его постсоветском чиновнике Прохоренко из «Бандитского Петербурга», этаком престарелом любителе секса на рабочем месте, сквозят повадки дважды «бывших» — досоветских и советских негодяев при чинах.| |У Владимира Бортко Басилашвили сыграл в «Идиоте» генерала Епанчина, в «Мастере и Маргарите» — Воланда.| |И дряблую безвольную руину, симулирующую гонор и благородство, и непарадное величие инфернальности Басилашвили играет, словно ни в чём не отступая от своей человеческой природы, лишь переформатируя её легко и незаметно для зрителя.| |Феерическая пластичность позволяет актёру оставаться узнаваемым, будучи разным в разных ролях и произведениях.| |Раньше мы ценили Олега Басилашвили за его «здешность», похожесть сразу на многих людей 1970—1980-х.| |В нынешнее время мы ценим этого артиста скорее за его очевидную несовременность, за его талант не быть похожим на людей начала XXI века.| |С такими артистами нынешнее сиюминутное искусство кажется глубже и сложнее.
Ученые воспользовались инструментом редактирования генома CRISPR.| |Американские генетики сообщили о научном прорыве: им удалось вставить 14 генов вымерших мамонтов в ДНК слона.| |Об этом сообщил руководитель исследовательского коллектива Джордж Черч из Гарварда.| |Ученые воспользовались инструментом редактирования генома CRISPR.| |«Мы работали прежде всего с генами, отвечающими за выживание организма в условиях низких температур: генами шерстяного покрова, крупных ушей, подкожного жира и, прежде всего, гемоглобина.| |Сейчас в нашем распоряжении имеются здоровые клетки слона с фрагментами ДНК мамонта.| |— цитирует Лента.ру генетика.| |С помощью инструмента CRISPR ученые также научились обходить фундаментальные законы генетики и передать мутации следующему поколению с эффективностью в 97%.| |Черч — один из наиболее именитых противников клонирования мамонтов с помощью обнаруженных в вечной мерзлоте останков.| |Ученый считает более разумным поэтапное воссоздание всего генома древних животных — по сохранившимся в вечной мерзлоте фрагментам ДНК, которые вставляются в клетки их ближайших родственников — индийских слонов.| |По мнению Черча, мамонты (и даже их неточные копии) сыграют важную роль в стабилизации экосистемы сибирской тундры, которой угрожает таяние вечной мерзлоты.| |Однако далеко не все ученые поддерживают воскрешение мамонтов.| |«Сейчас вымирание грозит уже африканским и индийским слонам.| |Зачем возвращать с того света еще одного слона, когда мы даже живые виды не можем спасти от истребления?| |— заявил эксперт по древней ДНК профессор Алекс Гринвуд.
Главная цель этого шага - вхождение к 2020 году не менее пяти российских университетов в первую сотню рейтинга ведущих мировых университетов.| |На развитие конкурентоспособности ведущих российских университетов из бюджета в ближайшие три года выделят 35 млрд рублей.| |В этом году вузы получат 10,5 млрд рублей, в следующем — еще 12 и в 2016 году - 12,5 млрд рублей.| |Об этом говорится в постановлении правительства "О мерах государственной поддержки ведущих университетов Российской Федерации".| |Изменения связаны с продолжением финансового обеспечения из федерального бюджета деятельности образовательных организаций высшего образования - победителей конкурсного отбора на предоставление господдержки, пишет РБК.| |В постановлении прописаны особенности предоставления субсидий.| |Главной целью документа объявлено вхождение к 2020г. не менее пяти российских университетов в первую сотню рейтинга ведущих мировых университетов.| |Такие планы президент Владимир Путин огласил в мае 2012 года.| |Сформировался список из 15 вузов-победителей, среди которых Дальневосточный федеральный университет, Московский физико-технический институт, Национальный исследовательский технический университет "МИСиС", Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики", МИФИ, Новосибирский государственный университет и ряд других.| |Периодически список вузов, претендующих на субсидии, будет обновляться.| |На данный момент в известном рейтинге World University Rating МГУ занимает 90-е место, по оценке испанского института Семаго, который акцентирует внимание на научных исследованиях, МГУ разместился на 93-ей строчке, а по Шанхайскому рейтингу российский вуз на 79-м месте.| |В рейтинге WB Matrix, оценивающем открытость университетов, МГУ 15-й в Европе и 102-й в мире.
Фильм «Левиафан» оказался доступен для скачивания в интернете по вине членов киноакадемии «Оскар».| |Такое предположение высказал режиссер картины Андрей Звягинцев в интервью ИТАР-ТАСС.| |«Шести тысячам членов киноакадемии "Оскар" в конце декабря были розданы DVD с фильмом.| |Сейчас они его смотрят.| |Есть небезосновательное предположение, что именно так фильм и разошелся по интернету.| |— заявил Звягинцев.| |Режиссер также добавил, что дистрибьютор «Левиафана» в Америке Sony Pictures Classiсs занимается расследованием этой утечки.| |10 января фильм появился в сети, продюсеры картины сообщили, что не собираются препятствовать скачиванию.| |Номинированный на «Оскар» в категории «Лучший фильм на иностранном языке», «Левиафан» также удостоился «Золотого глобуса» в той же номинации, приза за лучший сценарий на Каннском фестивале, а также четырех премий «Золотой орел», включая награды за лучшую режиссуру и лучшую женскую роль.| |В российский прокат работа Звягинцева выйдет 5 февраля.
Ожидается, что устройство получит восьмиядерный процессор и 3 Гб оперативной памяти.| |Компания Samsung начала рассылку приглашений для прессы на мероприятие Galaxy Unpacked 2015, которое состоится 1 марта в Барселоне перед началом ежегодной выставки MWC 2015, сообщает NEWSru.com.| |Как ожидается, в ходе презентации будет показан новый флагман южнокорейской компании - Galaxy S6, а также смартфон Galaxy S Edge с изогнутым дисплеем.| |На данный момент точные характеристики Galaxy S6 неизвестны.| |Согласно последним слухам аппарат будет оснащен 5-дюймовым Super AMOLED дисплеем с разрешением QHD и мощным чипсетом Exynos 7420 с восьмиядерным процессором.| |Объем оперативной памяти устройства составит 3 Гб.| |Также предполагается что разрешение основной камеры составит 20 Мп, а также смартфон, помимо прочего, будет оснащен датчиком сердцебиения.| |Отмечается, что новый флагманский смартфон южнокорейской компании разрабатывался под кодовым названием Project Zero и должен представлять собой абсолютно новый продукт, созданный без оглядки на модели из предыдущих поколений серии Galaxy S.| |Напомним, что в середине января конкурент Samsung, компания HTC анонсировала мероприятие, на котором будет презентован новый флагманский смартфон HTC One M9.| |Церемония, получившая название Utopia in Progress, также состоится 1 марта в Барселоне.
Американская организация по защите прав пользователей Consumer Watchdog требует, чтобы Google расширил действие «права на забвение» и на США, сообщает Network World.| |Организация подала жалобу на поисковую систему в Федеральную торговую комиссию.| |Consumer Watchdog считает, что граждане США тоже должны иметь право требовать от Google удалить ссылки на устаревшую информацию о них из поисковой выдачи.| |— говорится в жалобе организации.| |Когда «право о забвении» было принято в Европе, основатель «Википедии» Джимми Уэйлс заявил, что в США это было бы невозможно без нарушения первой поправки Конституции.| |Напомним, что в России 30 июня Госдума приняла во втором чтении законопроект о "праве на забвение" в интернете.| |В итоге, документ позволяет гражданам требовать от оператора поисковой системы, распространяющего в интернете рекламу, прекратить выдачу сведений об указателе страницы сайта с информацией о себе, если она распространяется с нарушением законодательства РФ, является неактуальной или "утратившей значение для заявителя в силу последующих событий или действий заявителя".| |Исключением при этом является информация о событиях, содержащих признаки уголовно наказуемых деяний, сроки привлечения к уголовной ответственности по которым не истекли, а также информации о совершении гражданином преступления, по которому не снята или не погашена судимость.| |Поисковик, рассмотрев заявление гражданина и изучив его аргументы, может принять решение либо об удалении этих ссылок, либо об отказе в этом.| |В основном, изменения, внесенные в проект, были предложены работниками интернет-отрасли.| |О том, как это будет выглядеть, читайте в статье Частного корреспондента «Энтузиасты показали, как будут выглядеть поисковики после принятия закона о праве на забвение»
Судейскую коллегию основного конкурса возглавит режиссер Алексей Учитель, за главный приз поборются 14 кинопроектов.| |Организаторы фестиваля «Кинотавр» объявили состав жюри и конкурсную программу.| |Списки размещены на официальном сайте кинофорума, который пройдет в Сочи с 7 по 14 июня.| |Судейскую коллегию основного конкурса возглавит режиссер Алексей Учитель.| |К нему присоединятся оператор Юрий Клименко, сценарист Николай Куликов, продюсер Наталья Мокрицкая, кинопрокатчик Алексей Рязанцев, актеры Андрей Смоляков и Олеся Судзиловская, кинокритик Петр Шепотинник.| |Председателем жюри конкурса короткого метра станет продюсер Игорь Толстунов, отмечает Лента.ру.| |Вместе с ним короткометражки будут оценивать кинокритик Иван Кудрявцев, актриса Агния Кузнецова и режиссер Иван И. Твердовский.| |За главный приз поборются 14 кинопроектов, среди которых работы Елены Хазановой, Ивана Вырываева, Василия Сигарева, Натальи Кудряшовой.| |В числе участников — Анна Меликян, известная российским зрителям по фильмам «Русалка» и «Звезда», и Александр Котт, снявший «Брестскую крепость» и три последних серии «Ёлок» (в соавторстве).| |Оба уже получали награды «Кинотавра» в прошлом году.| |Всего на кинофорум было подано 73 заявки.| |О лауреатах "Кинотавра" прошлых лет читайте в статье Частного корреспондента ««Кинотавр»: испытано на себе»
Сегодня Вербное воскресенье.| |Иисус въезжает в Иерусалим на осле.| |«Осанна!»| |Спаситель отправляется в храм, опрокидывает столы менял, исцеляет слепых и хромых.| |В России пальмы не растут, поэтому вместо пальмовых веток используют вербные.| |До Петра в Москве в этот день практиковали шествие на освяти.| |Патриарх на лошади, ряженой в осла, пересекал Красную площадь и въезжал через Спасские ворота в Кремль.| |Сам царь вёл осля под уздцы.| |Около Лобного места заранее устанавливали вербу, украшенную искусственными цветами, грецкими орехами, изюмом, финиками, яблоками.| |Деревце на специальных санях ввозили в Кремль и ставили у дверей Успенского собора.| |После службы патриарх раздавал яблоки.| |И ветви наряженной вербы тоже раздавались.| |Ведь это чудесное растение, с вербой связано столько обрядов, спасающих скот от болезней.| |И для человека верба целительна.| |Например, чтобы избавиться от лихорадки,надо разжевать девять вербных серёжек.| |«Не я бью, верба бьёт».| |«Будь здоров как верба».| |Заболел — искупайся в вербном настое, а почки вербы помогают при женском бесплодии.| |«Верба распутицу ведёт, гонит с реки последний лёд».| |10 ноября христиане празднуют память мученицы Параскевы, жившей в III веке и погибшей под мечом языческого палача.| |А для русских и других языков это день замордованной Вечной Женственности, которая несмотря ни на что ведёт человека по жизни к прекрасной, хотя и неведомой цели.| |А теперь в связи с «весеннею порою льда», с вешними потоками поговорим о литературе.| |Действие романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев» начинается «в пятницу, 15 апреля 1927 года».| |Вернувшись со службы, где ведает смертями и браками, Воробьянинов застаёт двух посторонних людей: священника церкви Фрола и Лавра отца Фёдора и соседку, агрономшу Кузнецову.| |Интересные профессии.| |Ну, поп здесь вполне уместен, поскольку тёщу Воробьянинова Клавдию Ивановну Петухову хватил сердечный припадок.| |Но вот почему соседка оказывается именно агрономшей?| |«Прихожу утром за мясорубкой, смотрю — дверь открыта, в кухне никого, в этой комнате тоже, ну, я думаю, что Клавдия Ивановна пошла за мукой для куличей.| |Она давеча собиралась.| |Мука теперь, сами знаете, если не купишь заранее...»| |Что значит «заранее»?| |Ильф и Петров этого специально не оговаривают, но явно намекают на скорую Пасху.| |И если посчитать пасхалию на 1927 год, то обнаружится, что мадам Петухова умерла в пятницу накануне Вербного воскресенья.| |И это накладывает особый отпечаток на весь роман о поиске её сокровищ.| |Когда-то давно в статье «Герметический стул» я показал временные привязки «Двенадцати стульев», сейчас отмечу лишь самые значимые.| |Во-первых, Остап Бендер встречается с Кисой Воробьяниновым в Старгороде под вечер 24 апреля, то есть ровно на Пасху.| |Сама эта встреча — совершенный аналог пасхальной встречи Мефистофеля с Фаустом, и раз так, Бендер соответствует Мефистофелю, а Воробьянинов — Фаусту.| |Оно конечно, Ипполит Матвеевич — фигура карикатурная, а Фауст — символ высоких порывов.| |Но если абстрагироваться от духовных алканий, получится просто человек, решивший сменить образ жизни, «вкусить, чем жизнь остра».| |И разве не того же хочет Киса?| |Пойдём дальше: в воскресенье, 1 мая, происходит явление «гиганта мысли» избранным представителям старгородского общества, создаётся «Союз меча и орала».| |На этот день в 1927 году пришлась «Неделя о Фоме», праздник, в который Церковь вспоминает явление апостолам воскресшего Иисуса.| |Возвращение предводителя пародирует мистическую подоснову этого праздника.| |Но одновременно обыгрывает появление Фауста и Мефистофеля в погребке Ауэрбаха, где Мефистофель предлагает не узнавшим его пьяницам вино на любой вкус.| |Для сравнения: в пасхальном романе Булгакова Воланд предлагает дьявольское зелье на выбор, табак (Бездомный предпочтёт «Нашу марку»), а в пасхальном романе Ильфа и Петрова Остап распределяет должности.| |На следующее воскресенье, 8 мая, приходится Неделя жён-мироносиц.| |Концессионеры уже в Москве, Воробьянинов в этот день ведёт вегетарианку Лизу в ресторан (пародия на влюблённость Фауста в Гретхен), и это заканчивается потерей денег, а в результате сокровища уплывают из рук.| |Дальше привязки событий текста к конкретным праздничным датам временно исчезают и первая точная дата после аукциона — 19 июня.| |В этот день искатели сокровищ восходят на корабль, чтобы плыть с театром Колумба по Волге.| |В 27-м году это, конечно, опять воскресенье, Праздник Всех Святых.| |Все упомянутые воскресные дни — праздники подвижного круга, так называемой Триоди цветной, которая начинается с Пасхи и продолжает собой Триодь постную.| |Вместе эти две Триоди покрывают круг подвижных праздников, которые зависят от даты Пасхи, то есть от фаз Луны, поскольку Пасхи определяется из соотношения лунного и солнечного календарей.| |А вот на корабле уже счёт начинается чисто по Солнцу.| |И в стуле, выпотрошенном на пароходе, обнаруживается табличка, гласящая, что этим стулом мастер Гамбс начинает новую партию мебели.| |Этот стул украден 20 июня, обследован — 21-го («в первом часу ночи»), и в тот же день, ближе к полуночи «нечистая пара» изгнана с парохода (глава называется «Изгнание из рая»).| |Но как раз 21—22 июня — узловая солнечная дата, летнее солнцестояние, когда долгота дня наибольшая.| |Дальше день начинает укорачиваться, солнце идёт на зиму, а лето — на жару.| |Мифология солнцеворота, собственно, и сводится к борьбе света и тьмы, тепла и холода, ночи и дня.| |Игра чёрных и белых.| |Вот почему именно 22 июня состоялся сеанс одновременной игры в Васюках, завершившийся поражением Бендера.| |Дела концессионеров после этого идут всё хуже и хуже.| |Как видим, время в этом романе буквально расчислено по календарю: действие начинается на вербную пятницу (это одна из двенадцати Пятниц народной календарной мифологии) и заканчивается «в дождливый день в конце октября», когда уже срезан последний сноп (и Воробьянинов перерезает горло Остапу, прежде чем идти забирать сокровища).| |Календарная магия в её аграрном аспекте налицо, в принципе, можно считать, что 12 стульев — это 12 месяцев.| |Однако что такое в этом контексте «стул»?| |Мифология Андрея Первозванного, память которого церковь отмечает 13 декабря, связана с водой и дорогами.| |В этот день девушки гадали о суженом, и он переводил их через мост.| |Серьёзные люди ночью ходили к реке слушать воду.| |Это теперь уже в прошлом, но архетипика, связывающая Андрея с водой и дорогами, действует.| |Вот, например, начальник железных дорог России Владимир Якунин одновременно является председателем попечительского совета Фонда Андрея Первозванного.| |Почему это так?| |Часть вторая романа (глава «Среди океана стульев») начинается словами «статистика знает всё» и рисует «розовощёкого индивида, сидящего с салфеткой на груди и с аппетитом уничтожающего дымящуюся снедь».| |Авторы развёртывают виртуальное пространство статистических таблиц, представляющее собой современный вариант мифа о потребительском рае.| |На этом статистическом небе обитает особое существо, идеальный желудок, божественный потребитель.| |«Кто же этот розовощёкий индивид — обжора, пьянчуга и сластун?| |Гаргантюа, король дипсодов?| |Силач Фосс?| |Легендарный солдат Яшка Красная Рубашка?| |Лукулл?»| |Да нет, это Сидоров, «средний гражданин, съедающий в среднем за свою жизнь всю изображённую на таблице снедь».| |«Одного она не знает.| |Не знает она, сколько в СССР стульев.| |Стульев очень много».| |Какой односторонний подход!| |А между тем в организме любого человека происходит обмен веществ.| |И вот одна сторона этого обмена дана с исчерпывающим натурализмом, а вторая — только намёком: «ореховое кладохранилище».| |Неужели читательской массе неинтересно знать, какой стул у Ивана Ивановича?| |Может — жидкий.| |И куда смотрит ГПУ?| |Или эти данные просто засекречены?| |Как бы то ни было, стул, который ищут герои романа, это именно кал.| |«Воробьи охотились за навозом» (под «цокот падающих с крыш бриллиантовых капель»).| |Это ли не отражение действий искателя клада, имеющего лошадиное имя и птичью фамилию.| |Но при чём здесь, простите, стул?| |«Кал связан с производительной силой и плодородием.| |С другой стороны, кал мыслится как нечто среднее между землёй и телом, нечто роднящее их.| |Кал также нечто среднее между живым телом и телом мёртвым, разлагающимся, превращающимся в землю, в удобрение; тело отдаёт кал земле при жизни; кал оплодотворяет землю, как и тело умершего человека».| |Ещё у Бахтина можно прочесть, что кал связан с золотом, и много чего интересного о Сидорове (Гаргантюа).| |Муж агрономши Кузнецовой, которая обнаружила умирающую тёщу Воробьянинова, мог бы рассказать нам много интересного о навозе, удобряющем землю, и свойствах растений, которые на ней растут.| |Может быть, он поведал бы нам даже о хлорофилле, при помощи которого осуществляется процесс фотосинтеза.| |Правда, в те времена ещё точно не знали, как именно растения улавливают фотоны и, пользуясь их энергией, превращают углекислый газ в органику.| |Но уже было точно известно, что идеальный Сидоров, питаясь этой органикой, превращает её в фекалии, которые …| |«В природе существует круговорот».| |И двигатель этого круговорота в романе — великий комбинатор Остап Бендер, умирающий и воскресающий бог растительности, функционирующий в эпоху победившего исторического материализма в облике жулика.| |На Пасху он входит в город Старгород в «зелёном в талию костюме» (прямо весенняя почка) и даёт преследующему его беспризорному яблоко (искусительный плод осени).| |При этом держит в руках астролябию, инструмент для определения положения звёзд.| |С чего бы это?| |Разберёмся.| |Знатоки узнают в Старгороде Одессу.| |В профанном плане это, может, и так, но в пространстве пасхального романа Старгород даже не «старый город», а скорей вот именно Звёздный город (Star-город, наподобие Нью-Васюков), нечто вроде Небесного Иерусалима, в который на Вербное воскресенье входит Иисус.| |И тогда астролябия — то, что соединяет солнечно-календарную природу этого божества с его же растительно-аграрной природой.| |Символ единства растительной силы и Солнца, необходимый элемент мифа.| |В современной науке этот миф функционирует как сюжет о хлорофилле захватывающем кванты света в процессе фотосинтеза.| |Но вообще-то, конечно, Остап просто демон проснувшихся под воздействием Солнца соков земли: весенних потоков, струящихся в наших жилах, в сосудах растений, в руслах рек.| |«Лёд тронулся!»| |Об этом весеннем заклинании лучше говорить 7 апреля, на Благовещенье.| |А сейчас лишь отмечу, что в Star-городе сына турецкоподанного (это может означать, что он родился в Палестине) интересуют прежде всего невесты.| |Ибо секс — неотъемлемый элемент весенней аграрной мифологии.| |Само имя Остап — это народная форма греческого имени Евстафий («Твёрдостоящий», что позволило в русском переводе Рабле обыграть это имя как «Ейвставий»).| |«Мужская сила и красота Бендера были совершенно неотразимы для провинциальных Маргарит на выданье».| |Многожёнство — один из главных сценариев, в рамках которых Остап собирается развиваться.| |И уже 30 апреля, ровно в Вальпургиеву ночь, овладеет знойной мадам Грицацуевой.| |— невесты у вас в городе есть?»| |«Кому и кобыла невеста».| |И это отсылает к истории о Коньке-горбунке и белой кобылице.| |А также к статье Ольги Фрейденберг «Въезд в Иерусалим на осле».| |«Но почему плодородие соединено со въездом в город?| |Если город, как и земля, представлялся женщиной, а брачащееся божество въезжало в город, то в силу конкретного мышления самый въезд уже олицетворял половой акт; входя в город, бог оплодотворял его (её).| |Поэтому ворота города должны были представляться в виде женского органа производительности.| |Так мы и видим в международном фольклоре: открыть ворота — это значит родить, и ворота однозначны женскому рождающему органу.| |Материнская утроба при родах — открывающиеся небесные ворота, а пройти сквозь ворота, через дверь — значит спастись, родиться.| |Но такая семантика относится уже к земледельческому периоду.| |Ей предшествовала стадия, когда городские ворота (ограда, межа, камень, всякая граница) осмыслялись как ворота небесные».| |Очевидно, Ольга Фрейденберг не верила в реальность богов, действующих в сегодняшней повседневности.| |Но мыслила она так, будто они не просто выдумка, но своевольные существа, многое определяющие в человеческой жизни.| |«Воображаемые боги не родятся христианами, евреями или язычниками.| |Их делает таковыми идеология христиан, евреев или язычников.| |Связь между Иисусом как божеством и между ослом как божеством тем исконнее, чем больше мы обнаруживаем её существование ещё до христианства.| |И эта связь между ними уже не может считаться случайной».| |«Вообще, осёл оказался злей всех других зообогов: он устроил так, что роман о нём представляет собой самую предательскую параллель к нашим священным писаниям».| |Имеется в виду «Золотой осёл».| |Но и романы Ильфа и Петрова — такая же параллель.| |В них Остап Бендер — принцип движения и роста («Лёд тронулся»), демон, дело которого — пускать в оборот омертвевшую органику, извлекать из неё энергию.| |Ведь энергию, как и деньги, можно тратить, а можно накапливать.| |Это два разных способа обращения с ней.| |Царь Кащей, который чахнет над златом, олицетворяет собой принцип накопления.| |У Ильфа и Петрова он явлен в образе гражданина Корейко из «Золотого телёнка», где принципы накопления и извлечения энергии (богатства) даны в динамике взаимодействия.| |Корейко принадлежит к типу скупых рыцарей, накапливающих и стерегущих богатство.| |Эти драконы Фафниры всюду.| |В природе это бактерии, омертвляющие солнечный свет и образующие залежи нефти и угля.| |В нашей сегодняшней жизни это был до недавнего времени гражданин Кудрин, омертвлявший капитал от нефтедобычи в американских банках.| |И оттуда его может извлечь разве что какой-нибудь Бендер, тот, кто не любит деньги, но «из принципа» возвращает движению жизни выпавшие из круговорота элементы — будь то минеральные или органические осадки, богатства или идеи.| |Великий комбинатор — это фермент, разлагающий омертвевшие ткани ради продолжения жизни.| |Подпольный миллионер — это царь подземного мира, превращающий при помощи среднестатистического Сидорова золото солнца в дерьмо.| |Итак, Остап извлекает энергию из этой косной тьмы и пускает в оборот, но фокус в том, что сам он не знает, как с ней обращаться.| |Только подумать: своими руками рассеял во время аукциона уже фактически приобретённые стулья, а осенью позволил себя зарезать…| |Или: отняв миллион у Корейко, вдруг захандрил и даже отправил деньги по почте «Народному комиссару финансов»!| |Это Кудрину-то…| |Тут, впрочем, Остап успевает одуматься, но лёгкость, с которой он теряет свой миллион на границе (будто стремясь от него избавиться), ясно показывает: деньги после того, как они получены, теряют для него всякий смысл.| |«Графа Монте-Кристо из меня не вышло».| |Но что это значит с точки зрения общей мифологии?| |Только одно: Бендер — демон, который должен рассеять свой плод, умереть, чтобы возродиться к следующему сезону.| |Как обращаться с полученной энергией, он просто не знает.| |Это знают другие боги.| |Но это уже совсем другая история, а Ильфу и Петрову дано было рассказать только ту, которую они рассказали.| |Боги, само собой, использовали авторов втёмную.| |Или, может быть, кто-то возьмётся утверждать, что забубённые советские литераторы (по сути — Бездомные) сознательно напихали в свой текст всю ту мифологию, которую мы сейчас из него извлекаем?| |Да и чур меня!| |Конечно, у них не было ни малейшего представления, с чем они играют и что через них фонтанирует.| |Просто однажды лёд тронулся.| |И вдруг понесло…
На котировки влияют те же факторы: давление со стороны ЦБ и поведение нефти.| |Эксперты полагают, что американская и европейская валюты скоро снова уйдут «в отрыв», пишет «Российская газета».| |«К концу мая российский рубль отошел от минимумов месяца, которых достиг десять дней назад, когда опускался ниже 48.65.| |К настоящему моменту котировки доллара к рублю достигают 52.80, что на 8.5% выше минимумов двухнедельной давности.| |Курс испытывает на себе давление сразу двух факторов.| |Во-первых, это небольшое, но постоянное давление со стороны ЦБ, который продолжает ежедневно выкупать валюты на 200 млн долларов.| |Во-вторых, нефть последние четыре недели в целом торгуется в боковике, а со второй половины этой недели ее динамика больше похожа на возобновление спада.| |Как и в прошлые подобные моменты, у рубля был некоторый запас прочности на незначительные движения нефти, но сейчас он исчерпан, и колебания рубля в значительной степени соответствуют динамике нефти.| |Можно предположить, что в случае дальнейшего спада нефти пара доллар/рубль способна достичь 60 к концу месяца, хотя более вероятно, что эти уровни будут с нами лишь к концу лета.| |Весьма вероятно, что в случае дальнейшего снижения нефти ЦБ будет вновь закручивать гайки, чтобы сдержать волатильность на российском валютном рынке.| |- рассказывает финансовый аналитик FxPro Александр Купцикевич.| |«Ближайшее будущее у рубля не такое уж и безоблачное.| |Для начала стоит пояснить, что в середине июня состоится еще одно заседание Центробанка России по денежно-кредитной политике, на котором, вероятнее всего, регулятор еще сильнее понизит ключевую ставку.| |Есть вероятность, что ставка упадет на 1,5 процентных пункта до 11 процентов.| |Соответственно, у иностранных финансовых институтов будет все меньше возможности для получения прибыли в торговле с рублем через carry trade».| |О хрупкости национальной валюты читайте в статье Частного корреспондента «Опять 30»
Авторы инициативы считают, что запрет на поставки продуктов противоречит пункту 1 статьи 34 Конституции РФ.| |Законопроект, предусматривающий отмену ограничений на импорт продовольствия из стран, которые ввели санкции против России, внесен на рассмотрение Госдумы РФ, пишет Лента.ру.| |Авторами законопроекта являются члены «Справедливой России» Валерий Зубов, Сергей Петров, Сергей Доронин и Михаил Сердюк, а также независимый депутат Дмитрий Гудков.| |Как считают авторы инициативы, запрет на поставки продуктов противоречит пункту 1 статьи 34 Конституции РФ, согласно которой каждый гражданин имеет право на свободное использование своих способностей и имущества для предпринимательской деятельности.| |— говорится в пояснительной записке к законопроекту.| |В то же время, согласно статье 55 Конституции, права и свободы гражданина могут быть ограничены только в целях защиты основ конституционного строя, нравственности, здоровья, прав и законных интересов других лиц, обеспечения обороны страны и безопасности государства, отмечают авторы законопроекта.| |Таким образом, как считают авторы инициативы, Конституция допускает ограничение прав и свобод только федеральным законом, тогда как ограничения на импорт продовольствия были введены на основании нормативного акта.| |В связи с этим они предлагают внести изменения в законы «О специальных экономических мерах» и «О безопасности», прописав в них процедуру применения специальных экономических мер путем принятия федеральных законов, а не подзаконных актов.| |В августе 2014 года Россия объявила о запрете на поставки мясной продукции, овощей и фруктов, морепродуктов и охлажденной рыбы, молока и молочных продуктов из стран Евросоюза, Австралии, Канады, Норвегии и США.| |Эмбарго стало ответом на санкции, направленные против России в связи с ситуацией на востоке Украины.| |Позднее список пополнился живой рыбой.| |В то же время из него убрали мальков лосося и форели, безлактозное молоко и молочную продукцию, семенной картофель, сахарную кукурузу, горох, БАДы и витамины.| |О том, как влияют санкции на экономику России, читайте в статье Частного корреспондента «Санкции: промежуточный финал»
Актриса сосредоточится на работе в должности директора в Театре на Таганке.| |Актриса Ирина Апексимова покинет пост директора Театра Романа Виктюка и сосредоточится на работе в аналогичной должности в Театре на Таганке.| |«Я ухожу, потому что считаю, что завершила то, что была обязана сделать, и то, что мне было интересно.| |— цитирует Лента.ру Апексимову.| |Актриса подчеркнула, что своей главной заботой и ответственностью видит Театр на Таганке, где необходимо сделать ремонт.| |«Хочется дать "Таганке" достойное этого коллектива здание, где можно было бы заниматься настоящим творчеством.| |— отметила она.| |Также она намерена изменить атмосферу в коллективе, в котором в последнее время возник конфликт из-за должности художественного руководителя после смерти Юрия Любимова.| |Напомним, 4 марта актриса была назначена на должность руководителя Театра на Таганке вместо Владимира Флейшера.| |Ранее она планировала совмещать эту работу с деятельностью в Театре Романа Виктюка, где с 2012 года занимала пост директора.| |О почившем худруке Таганки Юрии Любимове читайте в статье Частного корреспондента «Юрий Любимов: «Легенда — она и есть легенда»»
Такова реакция Северной Кореи на новые американо-южнокорейские военные манёвры и соглашение о совместной ПРО Сеула и Вашингтона.| |КНДР заявила о планах уничтожить США и Южную Корею в случае развязывания ими войны.| |Об этом сообщил глава Минобороны Северной Кореи Ким Йон Чун в канун очередной годовщины создания Корейской народной армии.| |По словам министра, Народная армия КНДР превратилась в непобедимую силу, оснащённую современными вооружениями, пригодными как для обороны, так и для наступления, а северокорейские солдаты не знают пощады и уничтожат союзников, если те начнут наступление.| |Министр дал понять, что столь серьёзные заявления он сделал из-за того, что «на Корейском полуострове сложилась крайне напряжённая ситуация из-за американо-южнокорейских военных манёвров».| |Кроме того, сообщает «Росбалт», 16 апреля США и Южная Корея подписали договор о совместной ПРО, которая будет защищать союзников от возможных атак со стороны КНДР, где, не исключено, ведётся разработка баллистических ракет с ядерными боеголовками, способными достичь континентальной части территории США.
Премьер-министр РФ Владимир Путин посетил в субботу спорткомплекс «Олимпийский», где проверил подготовку к проведению конкурса «Евровидение».| |Премьер зашел в пресс-центр, рассчитанный на 500 рабочих мест.| |Затем премьер прошел в концертный зал в сопровождении гендиректора Первого канала Константина Эрнста.| |Организаторы, применив ряд новшеств, решили всё же не отказываться от приемов, положительно зарекомендовавших себя ранее.| |Так, по бокам зала расположились две вертикальные живые трибуны, знакомые многим по московской Олимпиаде 1980 года, — люди, находящиеся на них, будут создавать картинки, поднимая специальные карточки.| |Общая мощность звуковых установок зала превышает 150 киловатт, в нем смонтировано более 1,8 тыс. световых приборов, а общий вес подвесных конструкций — около 140 тонн.| |Организаторы позаботились и о безопасности зрителей.| |В зале установлена специальная система лазеров, которая отслеживает и фиксирует любые изменения положения подвешенных устройств.| |Для снабжения энергией всей этой аппаратуры организаторы разместили на парковке около спорткомплекса генераторы, мощности которых хватило бы, чтобы обеспечить электричеством Зеленоград.| |В завершение Путин осмотрел передвижную телевизионную студию, которая отвечает за «картинку», которую увидят зрители всей Европы.| |Организаторы утверждают, что «Евровидение» станет самым грандиозным телевизионным шоу в закрытом пространстве.| |Традиционно европейский музыкальный конкурс проводится в стране — победительнице прошлого года.| |Россия впервые примет у себя «Евровидение» после победы в 2008 году российского певца Димы Билана.| |Официальное открытие конкурса состоится 10 мая в ЦВЗ «Манеж».| |Основными событиями «Евровидения» в Москве станут два полуфинала и финал, которые пройдут в «Олимпийском» 12, 14 и 16 мая соответственно, сообщает РИА «Новости».
Колумнист The New York Times Том Фридман, вводя в недавнем своем материалепонятие «люди площади» (от Киева до Ханоя), вспомнил термин Сэмюэла Хантингтона «люди Давоса».| |Классик имел в виду специальную когорту — от профессуры до финансовых магнатов, перетекающую с конференции на конференцию, устанавливающую рамки обсуждений и правила игры, говорящую по-английски и, обобщенно говоря, мыслящую глобализаторски.| |Так вот, если у них, в мире чистогана, царствует (точнее, царствовал до недавнего времени) «человек давосский», то у нас доминирующей как бы интеллектуальной силой — благодаря Петербургскому международному экономическому форуму (ПМЭФ) — стали этакие «питерские человечки».| |Кстати, вполне себе вежливые.| |Его программа неизменно насыщенная, даже на этот раз, когда мероприятию объявлен почти бойкот.| |И выступают на нем чрезвычайно содержательные люди.| |Взять хотя бы секцию по высшему образованию: каких звезд (в аутентичном значении слова) там только нет — от ректора Высшей школы экономики Ярослава Кузьминова до основателя «Тройки» Рубена Варданяна.| |Но ПМЭФ — мероприятие в высокой степени политическое, чисто технократическим в обстоятельствах современной России оно быть не может, да и не было —- по крайней мере с 2005 года, когда в нем впервые поучаствовал Владимир Путин.| |Политические обстоятельства «оставляют следы», и чересчур заметные.| |Да, многие западные гранды не приехали.| |Их отсутствие — демонстрация решительного «фе!» Запада, высказываемого путинской России.| |Программа и повестка в условиях, когда весь мир стоит на ушах благодаря России, Украине, Крыму выглядит какой-то нарочито отстраненной.| |Этакой, говоря по-давосски, Das Glasperlenspiel, игрой в бисер.| |Как будто речь идет не о мире, политике и экономике не после, а, напротив, до Крыма.| |Впечатление, что кто-то усиленно и безуспешно делает вид, что все на самом деле нормально — «питерские человечки» встречают «давосских людей» и убеждают их вкладывать деньги то ли в Россию в целом, то ли в условный кооператив «Озеро».| |При этом демонстрируют всеми силами, что они на самом деле такие же, как все.| |То есть одной крови с «давосскими людьми» — в тех же костюмах и галстуках, с той же акульей капиталистической (или госкапиталистической) ментальностью.| |«А что-то главное пропало».| |Пропал драйв.| |Пропало доверие.| |Де-факто снизился статус.| |Утрачен высокий смысл.| |Словом, форум — портрет в миниатюре самой сегодняшней России.| |Раньше «наши западные партнеры» оценивали форум как удобную площадку для наведения коммуникационных мостов для работы в своего рода зоне рискованного, но быстро- и высокодоходного «земледелия».| |Сюда ехали (и едут), как в советские годы отправлялись на заработки на «Севера».| |Для «питерских человечков» ПМЭФ был зоной ограниченного во времени и пространстве либерализма.| |Здесь не только было можно, но и иной раз нужно изображать либерализм.| |Чтобы не спугнуть «давосских людей».| |Правда, либеральный тон был задан при Дмитрии Медведеве, и поначалу это даже вызвало раздражение тогдашнего премьер-министра Владимира Путина.| |«Последние годы многие опять начали верить, что государство способно устранять все провалы рынка, забывая его особенности генерировать свои собственные провалы…| |Государство реагирует на кризисы гораздо медленнее, нежели экономический объект под воздействием рыночных сигналов».| |«Разъезжать по различным мероприятиям — это важное, конечно, дело, но надо смотреть, и чем люди живут!»| |Впрочем, снова став президентом, первое лицо в бывшем тандеме стало охотно посещать ПМЭФ.| |До такой степени, что форум начал считаться «путинским» — основной витриной, завлекалкой, способом продажи России стал именно глава государства.| |При этом инвесторы с разными дозами авантюризма в крови, стремясь в Санкт-Петербург, исходили из логики вдовы английского посла в Италии из известного фильма Дзефирелли, считавшей свою фотографию за чаем с Муссолини вечной охранной грамотой.| |Понятно, что в системе без правил персональные договоренности, освященные присутствием первого лица, оно же — единственный работающий институт, — хотя бы какая-то гарантия коммерческого успеха.| |Вспомним success story Арманда Хаммера.| |«Уровень защиты права собственности и обязательности исполнения контрактных обязательств абсолютно соответствуют мировым стандартам и по своей природе похожи на те, что существуют в Европе».| |То-то российские предприниматели для разрешения споров стали все чаще пользоваться англо-саксонской (даже не континентальной романо-германской) юрисдикцией.| |По тем же правилам некоторые горячие головы желают работать с чистого листа во вновь «обретенном» Крыму.| |Вот это была бы действительно содержательная секция: как внедрить common law и прочие островные штучки на полуострове…| |Форум еще был нужен для того, чтобы продавать Западу и на Запад бренд «Путин».| |Теперь, после Крыма, это бессмысленно.| |Семантика бренда закрепилась раз и навсегда, ничего уточнять больше не надо.
«Я не знаю, господин президент, почему вместо общепринятого ведения блога вы прибегли к услугам таксидермистов»| |По совершеннейшей случайности «Частный корреспондент» уже после публикации обзора президентского блога обнаружил в Сети обращение к Дмитрию Медведеву.| |Нельзя сказать, что оно единственное, — обращений много, ведь президент сам пригласил к диалогу.| |А гражданам есть что сказать своему лидеру.| |Уважаемый господин Президент!| |Обращаюсь к Вам как популярный блоггер к популярному блоггеру.| |Хотя френдов у Вас вдвое больше, а Ваше положение в реале просто выше всяких похвал, всё же у нас с Вами немало общего.| |У меня, как и у Вас, маленький рост, большие глаза и крупная голова.| |В мультипликации такая намеренная диспропорция приводит к тому, что смотрящие мультфильм дети ассоциируют его героев с собой: такие же маленькие, крупноголовые, большеглазые.| |И в этом — половина успеха любого мультика.| |Полагаю, наша с Вами популярность как блоггеров имеет эти же корни.| |И тем более обидно осознавать, что на самом деле Ваш блог — лишь видимость.| |Тень от ветра, глоток из пустой бутылки.| |И не блог, а закрытое и застёгнутое до обморока псевдосообщество, главные черты которого — премодерация и ультраофициоз.| |Это странно.| |Это как если бы Чебурашка заговорил голосом Левитана.| |Как если бы Вы поручили отправлять Ваши естественные надобности секретарше.| |Почему не сами?| |Почему Вас имитирует сидящая за компьютером пожилая и усталая тётенька?| |Не хочу проводить параллели с сексом по телефону, но там есть хоть какая-то обоюдность и живой голос.| |А комментировать что-либо у Вас в блоге — это всё равно, что кормить крошками самолёт.| |Хоть бы какашечка в ответ выпала.| |Мне, человеку, лексикон которого на две трети состоит из обозначающих половые органы слов, в данном случае нечего Вам сказать.| |Весьма нечего.| |И думаю, я лишь маленькая часть огромного молчащего хора.| |Господин Президент!| |Вряд ли Вы, как я, будете когда-нибудь выступать на новогодних корпоративах перед шумной нетрезвой публикой.| |Хотя в России не стоит зарекаться ни от чего.| |Но всё же Вы, на мой взгляд, упускаете большую возможность.| |Общение — великое дело.| |Вас знает вся страна.| |Но любит ли она Вас?| |«Съел несвежую грушу.| |Выжил».| |— господин Президент, я бы гордился Вами!| |Я написал бы Вам кучу комментов и нарыл бы для Вас множество разных неунизительных для Президента способов промывки желудка.| |Я бы каждые пять минут заходил к Вам в блог в ожидании хороших известий.| |Если бы Вы не были так застёгнуты...| |«Вот так дождь!| |Меня так не тра не мочили с пятого класса!»| |сразу принесла бы Вам три тысячи верных френдов?| |«Нанял таджиков.| |Лужок будет разбит и засажен»| |, — провисела бы в топе неделю и собрала бы сто страниц откликов.| |Я не знаю, господин Президент, почему вместо общепринятого ведения блога Вы прибегли к услугам таксидермистов.| |И не понимаю, зачем Ваш пресс-секретарь завела себе блог без записей и комментов, но с одним френдом в виде себя самой.| |Возможно, неизвестные мне номенклатурные правила предписывают вам обоим загадочность и надмирность.| |Если это так, и мы переоцениваем степень Вашей демократичности, то не остаётся ничего другого, кроме как бить Вам челом в клавиатуру.
Рамзана Кадырова в TOP-5 нет, но в десятку он все же попал.| |Губернатор Калужской области Анатолий Артамонов и глава Ямало-Ненецкого автономного округа Дмитрий Кобылкин разделили первое место в девятом выпуске рейтинга эффективности губернаторов, который составляет Фонд развития гражданского общества (ФоРГО).| |При этом глава Чечни Рамзан Кадыров, который в последнее время все чаще стал попадать в СМИ, оказался только на седьмом месте, пишет NEWSru.com.| |Артамонов и Кобылкин набрали по 97 баллов из 100 возможных.| |По словам авторов рейтинга, "оба руководителя уже давно демонстрируют схожие рейтинговые показатели, так что в данном случае принципиально ситуация не изменилась".| |Ранее Кобылкин долгое время лидировал в рейтинге, затем его сменил Артамонов.| |Третье место в новом рейтинге занял губернатор Белгородской области Евгений Савченко (96 баллов), за ним следуют главы Коми Вячеслав Гайзер и Тюменской области Владимир Якушев (по 95 баллов), руководитель Татарстана Рустам Минниханов (94 баллов).| |Седьмое место, получив 93 балла, разделили главы Чечни Рамзан Кадыров и Кемеровской области Аман Тулеев.| |Мэр Москвы Сергей Собянин заработал 92 балла.| |Замыкает десятку лидеров губернатор Владимирской области Светлана Орлова - у нее 91 балл.| |Особенностью этого выпуска рейтинга стало то, что в нем впервые отсутствует четвертая группа - для губернаторов, набравших менее 50 баллов.| |Эту группу с рейтингом ниже среднего многие журналисты называли своеобразной "группой смерти".| |По мнению экспертов, этот факт в значительной степени характеризует результативность политики федерального центра, направленной на повышение качества государственного управления.| |Политологи отмечают такие факторы, как продолжение курса на ротацию высших должностных лиц субъектов, приход к управлению регионами новых политиков, внедрение общественного контроля над губернаторами, включая обеспечение прозрачности государственных затрат на уровне регионов.| |- говорится в пояснительной записке к рейтингу.| |В девятом выпуске рейтинга эксперты впервые оценивали деятельность глав двух новых субъектов России - Крыма и Севастополя.| |Хотя с момента присоединения этих регионов к РФ прошло уже больше года, их руководителей не включали в рейтинг в течение так называемого "переходного периода".| |- сообщили в ФоРГО.
В Поднебесной арестовали 133 тысячи человек за торговлю наркотиками, всем им грозит смертная казнь.| |Китайские спецслужбы и полиция сообщили об успехах в борьбе с наркоторговлей: за прошедшие шесть месяцев арестованы 133 тыс. человек, изъято 43,3 тонны наркотиков.| |По данным замминистра общественной безопасности КНР Лю Юэцзиня, расследовано 115 тыс. преступлений и 606 тыс. случаев употребления наркотических веществ — почти на 45% больше, чем за аналогичный период прошлого года.| |Кампанией по борьбе с наркотиками охвачены сотни городов, пишет Лента.ру.| |Лю объявил, что наркоторговцам нанесен тяжелый удар, но и правоохранительные органы понесли потери — погибли девять полицейских, 657 ранены, 76 из них получили тяжелые травмы.| |По словам чиновника, основное внимание ведомства сейчас приковано к борьбе с новыми угрозами, включая онлайн-продажи запрещенных веществ.| |За торговлю наркотиками в Китае предусмотрена смертная казнь, в том числе для иностранных граждан.| |По мнению официального Пекина, применение высшей меры наказания способствует предотвращению наркобизнеса.
Суд Лос-Анджелеса постановил, что компании Warner/Chappell Music не принадлежат авторские права на песню Happy Birthday to You ("С днем рождения тебя"), передает издание Los Angeles Times.| |По данным издания, компания претендовала на авторство с тех пор, как заплатила 15 миллионов долларов за покупку Birch Tree Group, преемницу Clayton F. Summy Co., которой принадлежали права на песню.| |Решение вынес судья Джордж Х. Кинг (George H. King).| |Он постановил, что авторское право распространяется только на определенные музыкальные аранжировки, а не на саму песню, "потому что Summy Co. никогда не принадлежали права на слова песни Happy Birthday".| |"Ответчикам, правопреемникам Summy Co., не принадлежат действительные права на текст песни Happy Birthday", — передает слова судьи издание.| |Ранее сообщалось, что производители документального фильма о песне Happy Birthday — компания Good Morning To You Productions Corp. — решили обратиться в суд после того, как под угрозой крупного штрафа были вынуждены заплатить 1,5 тысячи долларов за использование песни.| |В исковом заявлении утверждается, что песня была написана еще в 1893 году и авторские права на нее должны были давно истечь.| |По мнению истцов, в действительности Warner/Chappell обладают правами лишь на фортепианную аранжировку песни, которая была создана в 1935 году, и не имеют права взимать лицензионные гонорары за использование ее текста или мелодии.
Индонезия — одна из немногих стран, где экономика в кризисном году, вероятно, продемонстрирует рост.| |Хотя недавно она превратилась из экспортёра нефти в покупателя.| |Чем это объясняется?| |Индонезия — это 17 тыс. островов, где живет 240 млн человек (90% — мусульмане).| |ВВП на душу населения в 2007 году составлял 1812 долларов по номиналу и 4616 по паритету покупательной способности.| |Больше всего индонезийцев — 44,3% из 95 млн людей трудоспособного возраста — заняты в сельском хозяйстве, 36,9% — в секторе услуг, 18,8% — в промышленности.| |Страна экспортирует газ, руды, одежду и пищевые продукты: пальмовое масло, рис, чай, кофе и пряности.| |Индонезия — одна из немногих стран, где экономика в кризисном году, вероятно, продемонстрирует рост.| |Хотя недавно она превратилась из экспортёра нефти в покупателя.| |Чем это объясняется?| |Индонезия — это 17 тыс. островов, где живет 240 млн человек (90% — мусульмане).| |ВВП на душу населения в 2007 году составлял 1812 долларов по номиналу и 4616 по паритету покупательной способности.| |Больше всего индонезийцев — 44,3% из 95 млн людей трудоспособного возраста — заняты в сельском хозяйстве, 36,9% — в секторе услуг, 18,8% — в промышленности.| |Страна экспортирует газ, руды, одежду и пищевые продукты: пальмовое масло, рис, чай, кофе и пряности.| |Индонезия больше, чем прочие страны ЮВА, пострадала от кризиса 1998 года.| |ВВП страны тогда упал на 13,7%, а национальная валюта обесценилась в 9 раз.| |Были у кризиса 1998 года и положительные последствия: пал авторитарный режим генерала Сухарто, более 30 лет правившего страной.| |Индонезия превратилась из диктатуры в демократию, доказав, между прочим, что ислам не помеха ни свободным выборам, ни разномыслие.| |Несмотря на глобальный кризис, экономика страны продолжает расти.| |По итогам первого квартала рост составил 4,4%.| |Международные институты недавно пересмотрели прогнозы по Индонезии в лучшую сторону.| |Аналитическая группа The Economist Intelligence Unit, ранее предсказывавшая, что в 2009 году индонезийский ВВП сократится на 1,4%, сейчас даёт стране плюс 2,4%.| |Главное, чем объясняют экономический рост Индонезии, — это фактор внутреннего спроса.| |В стране только что прошли парламентские и президентские выборы.| |В год выборов правительство повысило пособия и зарплаты бюджетников.| |Ещё почти 7 млрд долларов (71,3 трлн индонезийских рупий, или больше 1,5% ВВП) пришли в экономику в порядке антикризисного стимулирования.| |Одним из последствий мирового кризиса стало падение цен на продукты питания и бензин, а это привело к тому, что располагаемые доходы домохозяйств сократились значительно меньше, чем ожидалось.| |По совокупности причин внутренний спрос в первом квартале рванул вверх на 5,8%, отсюда и экономический рост.| |Отчасти устойчивость индонезийской экономики к глобальному кризису связана с тем, что в конце 2005 года Индонезия пережила собственный мини-кризис.| |Он был вызван резким ростом цен на нефть на мировых рынках.| |Дело в том, что Индонезия, которую привыкли считать экспортёром нефти, на самом деле несколько лет назад превратилась в её импортёра.| |Месторождения истощаются, и собственная добыча падает; с другой стороны, страна богатеет и внутреннее потребление энергоносителей непрерывно растёт.| |По оценкам Минфина, в США в цене бензина заложено 20% налогов, а в России в цене бензина 55—60% налогов.| |Таким образом, цена на бензин — это во многом вопрос уровня жадности фискальных органов, налоговой надбавки к цене, которую они готовы переложить на потребителя.| |Исторически правительство субсидировало цены на энергоносители.| |В 2004 году на поддержание низких цен ушло 7 млрд долларов, в 2005-м на это планировали выделить уже 14 млрд.| |Но мировые цены на нефть взлетели так высоко, что правительство пошло на риск и приняло решение резко — на 10 млрд — сократить субсидии.| |Цены на бензин выросли вдвое; люди заворчали, но к 2006 году всё устаканилось.| |Когда на мировых рынках энергоносители стали дешеветь, они подешевели и в Индонезии.| |Это стало одним из факторов, позитивно повлиявших на внутренний спрос.| |СБЮ (SBY) — так многие индонезийцы называют своего президента, Сусило Бамбанга Юдхойоно.| |Он был избран на первых свободных выборах 2004 года и переизбран на второй срок в июле этого года в первом туре.| |«Продолжаем в том же духе».| |Конечно, СБЮ повезло.| |При высоких мировых ценах на нефть и дорогом бензине на индонезийских автозаправках ему пришлось бы туго.| |В августе 2008 года его рейтинг был на 10% ниже, чем у главной конкурентки, Мегавати Сукарнопутри.| |Но с тех пор благоприятная (в узком смысле) мировая конъюнктура позволила индонезийскому правительству три раза снизить цену на бензин.| |А сэкономленные ранее на сокращении субсидий на энергоносители деньги пошли на выплату экстренных антикризисных пособий 19,4 млн беднейших семей.| |Естественно, их получатели проголосовали за Сусило.| |Повезло президенту и с урожаем риса.| |Год был удачный, риса собрали много, и правительство смогло продолжить программу распределения риса среди бедняков по специальной цене: 17 центов за килограмм (это в 4 раза меньше, чем на рынке).| |Каждая бедная семья имеет право купить 15 кг дешёвого риса в месяц.| |Кроме того, есть такие субсидии для бедных, получение которых связано с выполнением определённых условий.| |Сделал прививку?| |Получи денежку.| |Отправил ребёнка в школу?| |Получи ещё.| |СБЮ победил не только потому, что его поддержали бедняки.| |За него проголосовал индонезийский средний класс, которому обрыдло царство коррупции.| |Президент не ворует, что совершенно поразительно для индонезийского политика.| |После избрания на первый срок он создал независимую комиссию по борьбе с коррупцией, которой удалось кое-кого схватить за руку.| |Большинство изобличённых коррупционеров нашли в парламенте.| |Один судья даже публично задавался вопросом, есть ли в стране хоть один непроплаченный закон.| |В числе изловленных — отец невестки президента , в прошлом один из руководителей Центробанка.| |Существенно и то, что у СБЮ хорошие отношения с иностранными инвесторами.| |Они не голосуют, но от них в значительной степени зависит благополучие любой развивающейся страны.| |В пользу СБЮ говорит и то, что его правительство пока довольно удачно выступило в условиях экономического кризиса.| |Оно ослабило рупию, чтобы помочь экспортёрам, договорилось о займе с Всемирным банком и немного подстимулировало экономику.| |Опять же бедные чувствуют, что президент о них не забывает.| |Индия, Индонезия, Филиппины, тот же Вьетнам являются прямыми конкурентами Китая в борьбе за ресурсы и рынки сбыта и располагают ничуть не меньшими людским потенциалом и военной мощью.| |При этом народы этих стран, в отличие от жителей Африки, обладают национальным самосознанием, одной из черт которого во многих случаях является ярко выраженный антикитаизм.| |Погромы китайских кварталов регулярно сопровождают экономические и политические неурядицы на Филиппинах, в Индонезии, в Малайзии, во Вьетнаме, в Таиланде и т.д.| |Ползучая колонизация, осуществляемая путём подкупа местных элит, в этих краях вряд ли возможна.| |Нельзя сказать, что Индонезия совсем не страдает от кризиса.| |До его начала индонезийские предприниматели примерно половину денег для финансирования своих проектов брали за границей.| |Сейчас этот источник почти иссяк.| |Как следствие, многие проекты заморожены.| |Страдают экспортёры.| |В первом квартале индонезийский экспорт сократился на 19,1% к прошлому году — такого не случалось уже 10 лет.| |Ничего хорошего экспортёров не ожидает и впереди, по крайней мере в этом году.| |Дают о себе знать и застарелые проблемы.| |За официальной чертой бедности находится 14,2% населения.| |Безработица составляет 8%.| |Инфраструктура находится в плачевном состоянии.| |Армия недофинансирована настолько, что самолёты индонезийских ВВС от старости разрушаются на лету.| |Здравоохранение влачит жалкое существование.| |Рынок труда требует реформ.| |Клептократическое наследие режима Сухарто даёт о себе знать на каждом шагу.| |И это если отвлечься от проблем с терроризмом и сепаратизмом.| |Президент называет себя реформатором, но реформы продвигаются медленно.| |Это не значит, что Сусило только болтает.| |Например, когда президентом была Мегавати Сукарнопутри, внешний долг страны находился на уровне 50% ВВП. СБЮ удалось резко сократить его.| |При нём в Индонезии резко выросли государственные расходы на образование.| |Сейчас они составляют 17% расходов консолидированного бюджета.| |Это самая существенная бюджетная статья.| |Правда, то, что вторая по значимости статья расходов бюджета — субсидирование цен, 15%, увы, свидетельствует о серьёзнейших структурных проблемах экономики.| |Зато правительство осознаёт необходимость жизни по средствам.| |Дефицит бюджета в этом году — 2,5%, но уже в следующем он сократится до 1,6% — именно в таком виде его только внесли в парламент.| |Сусило Бамбанг Юдхойоно выполнил далеко не все из своих предвыборных обещаний.| |Тем не менее люди сочли, что он старается.| |У его Демократической партии сейчас самая крупная фракция в парламенте (на первом сроке было 8%).| |Правительство всё равно будет коалиционным, но принимать решения будет проще (торговли будет меньше).| |Сейчас президент обещает обеспечить к 2014 году семипроцентные темпы роста.| |Если предположить, что он сможет демонтировать искажающую ценовые пропорции (и, соответственно, экономические стимулы) систему субсидий, справиться с чиновными ворами и не влезть в долги, то это вполне возможно.| |Такого варианта не исключают, например, во Всемирном банке, организации очень осторожной и не склонной к шапкозакидательству.
Корпорация Apple представила свои долгожданные "умные" часы - Apple Watch.| |Они обладают всеми программными уведомлениями iPhone, сообщил на презентации новых проектов в Сан-Франциско генеральный директор компании Тим Кук.| |Впервые они были представлены публике еще в сентябре 2014 года, но после этого устройство дорабатывалось, а дата его запуска отодвигалась.| |"Мы запускаем интерактивные часы с широкими возможностями.| |- подчеркнул Тим Кук.| |С помощью новинки можно подключаться к социальным сетям, читать новости, следить за результатами спортивных трансляций, а функция Siri позволит узнать прогноз погоды.| |Часы могут принимать звонки и с них можно читать SMS-сообщения.| |Устройство выступает также в роли персонального тренера, отслеживая физическую активность пользователя.| |Можно подключаться к другим таким же устройствам и пересылать на них рисунки, записки и даже передать свой пульс.| |Часы смогут работать без подзарядки до 18 часов, пишет NEWSru.com.| |Стоимость Apple Watch составит от 349 до 10 тыс. долларов в зависимости от размера экрана, материала корпуса и материала браслета.| |Так, Apple Watch Sport стоит 349 и 399 долларов, обычные Apple Watch от 549 до 1099.| |Корпус такой версии будет выполнен из нержавеющей стали и покрыт сапфировым стеклом.| |Эксклюзивная версия Apple Watch Edition в золотом корпусе стоит от 10 тыс. долларов.| |Предзаказ часов начнется 10 апреля, а продажи стартуют 24 апреля этого года в Австралии, Великобритании, Германии, Гонконге, Канаде, Китае, США, Франции и Японии.| |России в этом списке пока нет.| |Тим Кук также объявил, что корпорация готовит выпуск нового портативного компьютера Macbook Air.| |- подчеркнул он.| |Разрешение дисплея достигает 2304x1440 пикселей, благодаря новой технологии он будет потреблять на 30% меньше электроэнергии.| |Новый компьютер стал еще тоньше, его толщина составляет теперь 13,1 мм.| |Клавиатура стала полноразмерной, получила новый механизм, позволивший ей стать тоньше, и более точную подсветку.| |Macbook получил также новый продвинутый аккумулятор, который позволит ему работать до девяти часов.| |В ноутбуке не будет встроенного вентилятора охлаждения, что минимизирует уровень производимого им шума и снизит энергопотребление.| |Новый Macbook Air поступит в магазины 10 апреля.| |- рассказал Кук.
Устройства могут появиться на рынке осенью.| |Смартфоны Apple iPhone 6s и iPhone 6s Plus получат оперативную память объемом 2 Гб, а также будут поставляться с картой Apple SIM, сообщает портал AppleInsider, ссылаясь на неназванные источники, знакомые с планами Apple.| |Среди ныне существующих устройств Apple лишь планшет iPad Air 2 имеет оперативную память объемом 2 Гб.| |Что касается Apple SIM, то эта карта была представлена в октябре прошлого года.| |Внешне Apple SIM не отличается от обычной "симки", однако не привязана к конкретному оператору и может быть перепрограммирована во встроенном в iOS 8 интерфейсе.| |Apple SIM входит в комплект поставки планшетов iPad Air 2 и iPad mini 3.| |По мнению аналитиков, создание Apple SIM стало первым шагом компании на пути к полному отказу от SIM-карт.| |Ранее сообщалось, что в обновленных смартфонах Apple может быть реализована технология Force Touch, благодаря которой сенсорный дисплей по-разному реагирует на прикосновение в зависимости от силы нажатия.| |Эта технология была впервые реализована в часах Apple Watch, напоминает NEWSru.com.| |Стоит отметить, что по объему оперативной памяти iPhone 6 уступает конкурентам.| |Например, объем оперативной памяти смартфонов Samsung Galaxy S6 и HTC One M9, которые были представлены 1 марта на выставке MWC 2015, составляет 3 Гб, а предшествующие версии этих флагманов имели память объемом 2 Гб.| |Пока неизвестно, когда обновленные версии iPhone 6 и iPhone 6 Plus выйдут на рынок.| |Однако если Apple будет следовать установившимся традициям, то релиз устройств может состояться в сентябре, а в продаже смартфоны появятся чуть позже.| |Ранее аналитик Тимоти Аркури, работающий в компании Cowen&Co, предсказал, что Apple также выпустит смартфон iPhone 6s mini с 4-дюймовым дисплеем, однако подтверждения этот прогноз пока не получил.
Фонд борьбы с коррупцией рассказал о связях между строителями так называемого дворца Путина под Геленджиком и администрацией главы государства.| |Кремль опроверг новые обвинения Алексея Навального о связях между строителями так называемого дворца Путина под Геленджиком и администрацией главы государства.| |Президент не имеет к этому отношения, сообщил пресс-секретарь Владимира Путина Дмитрий Песков.| |Расследование о связях участвовавших в строительстве особняков и управлении участком под Геленджиком провел Фонд борьбы с коррупцией, оно было опубликовано накануне в блоге оппозиционера Алексея Навального под заголовком "Управляющие дворца Путина получают госдолжности, дома, гражданство и банки".| |Самым высокопоставленным чиновником, упоминаемым в качестве "выгодоприобретателя" от работы на объекте, стал управделами президента Александр Колпаков, пишет РБК.| |Навальный утверждает, то Колпаков якобы получил должность в том числе благодаря тому, что его супруга Инна является соучредителем двух компаний, связанных с этим земельным участком, в том числе управляющей компании "дворца" - ООО "УК Инвестстрой".| |Пресс-секретарь Управделами президента Виктор Хреков отказался от комментариев.| |"Мы уже говорили, что президент не имеет никакого отношения к участку в Геленджике.| |Ничего нового тут нет".| |Напомним, о связи между дворцом площадью 17,7 тыс. кв. м, выстроенном на участке в районе села Прасковеевка, и президентом Владимиром Путиным впервые заговорил в 2010 году бизнесмен Сергей Колесников, бывший вице-президент холдинга "Петромед".| |Он заявил, что близкие Путину бизнесмены Дмитрий Горелов и Николай Шамалов построили для Путина элитный жилой комплекс на берегу Черного моря возле Геленджика.| |Эта стройка якобы велась на средства от принудительных пожертвований крупных российских бизнесменов, писал Колесников, позже покинувший Россию и уехавший в Эстонию.| |В мае прошлого года агентство Reuters опубликовало расследование, согласно которому часть средств, выделенных в 2005 году на национальный проект "Здоровье", ушла на постройку "дворца" под Геленджиком, владение которым приписывается президенту России.| |В этом материале цикла "Товарищеский капитализм" также упоминались Горелов и Шаламов.
Министр отметил, что госорганы обязаны представлять интересы большинства, не признающего цензуры, но поддерживают контроль над художественными произведениями на основе традиционных ценностей.| |Российский министр культуры Владимир Мединский написал статью о роли государства в культуре на примере театральной сферы, в которой в последнее время произошел ряд крупных скандалов с увольнением театральных деятелей и снятием спектаклей с репертуара.| |Министр отметил, что госорганы обязаны представлять интересы большинства россиян, которые не признают политической цензуры, но поддерживают контроль над художественными произведениями на основе традиционных ценностей.| |При этом чиновник подчеркнул, что "без новаторства не бывает искусства" и Россия - один из мировых лидеров по инвестициям в современное творчество.| |Мединский заявил, что культура - один из национальных приоритетов и вопрос государственной безопасности, а бюджетные траты здесь выступают как инвестиции в "производство" гражданина.| |"Культура - это пространство, в котором задаются и поддерживаются важнейшие для общества нравственные координаты", - цитируют «Известия» министра.| |По его словам, именно общество задает приверженность безусловным и естественным ценностям - и "подавляющее нормальное большинство очень расстраивается, когда сталкивается с публичным неуважением к тому, что для него важно и даже священно".| |Согласно данным социологов, напомнил он, 82% россиян считают, что "государство должно контролировать содержание художественных произведений", но лишь 19% признают цензуру и только 3% признают право государства "следить за политической направленностью художественных произведений".| |"Мы не можем и не будем тоталитарно игнорировать мнение большинства наших сограждан", - заявил Мединский, но уточнил, что приведенная статистика четко определяет, "как должны сочетаться свобода и ответственность всех участников культурной жизни: политическая цензура отделяется от ценностного содержания".| |"Консервативное большинство гражданского общества возмущается тем, что государство безынициативно, ограничивается раздачей материальных благ и ничего не запрещает.| |Творческое же сообщество, напротив, при малейшем проявлении государственной воли не менее возмущенно указывает на "возвращение цензуры" и "долг государства" регулярно финансировать как плоды, так и сам процесс "свободы творчества", - описывает министр текущую ситуацию со своей точки зрения, предупреждая, что "прошли времена", когда "творческие элиты" требовали от государства тотального и безоговорочного финансирования без каких бы то ни было ответных обязательств.| |Мединский признает, что непременным свойством живого развития культуры является постоянная дискуссия художника и власти, но требует, чтобы из этой дискуссии были "исключены элементы самодурства с обеих сторон".| |"Дискуссия власти и художника в СССР подменялась догматическим диктатом...| |В сегодняшней России чуть ли не "признаком хорошего тона" в творческой среде считается отрицание каких бы то ни было обязательств художника перед обществом", - жалуется Мединский.| |"Вестись такая дискуссия должна строго в поле признания общих ценностей - общих и для художника, и для власти, и для общества...| |Мы должны поощрять и инициировать творческую деятельность в поле именно этих бесспорных и естественных ценностей.| |А в той части художественного творчества, которую государство прямо субсидирует, мы на этих ценностях настаиваем.| |То есть государство в творчестве ничего не запрещает.| |Но не все оплачивает", - резюмирует чиновник.| |Перейдя к практической части, Мединский считает залогом "созидательного сотрудничества государства, гражданского общества и деятелей искусства" соответствующую кадровую политику.| |В рамках проекта "Кадровый потенциал", который планируется запустить к концу года, Минкультуры намерено на основе математической модели подбирать управленцев для театров, музеев и музыкальных коллективов.| |"Мы должны держать в поле зрения людей, которые гармонично сочетают творческие и деловые, руководящие навыки, умение не просто решать управленческие задачи, но и чувствовать ту среду, в которой это делается.| |А еще есть задачи государственной культурной политики - и понимание их, способность претворять их в жизнь тоже входят в круг требований", - пояснил министр практическую сторону своих размышлений о культуре.| |Художников-новаторов Мединский сравнил с "нетрадиционной" медициной.| |"Экспериментов не чураются даже такие столпы отечественной культуры, как Александринка и Большой театр, - у обоих для этого есть Новая сцена.| |Но если зритель идет на историческую сцену, там он гарантированно увидит только то, что проверено временем.| |Главное - своевременно предупредить зрителя, на что его приглашают", - объяснил министр.
"Пожарные полностью потушили пожар, общая площадь которого составила 70 кв. метров, в здании консерватории на Большой Никитской улице.| |В настоящее время устанавливаются причины возгорания".| |Большой зал консерватории им. Чайковского в центре Москвы не пострадал ни от пожара, ни от воды при тушении огня.| |Об этом сообщил журналистам начальник службы пожаротушения ГУ МЧС по Москве Юрий Жуковский.| |Этот вопрос является приницпиальным, ведь в настоящее время и по 3 июля там проходит XV Международный конкурс имени П.И.Чайковского, посвященный 175-летию со дня рождения великого композитора.| |"На события XV Международного конкурса им. П.И.Чайковского пожар никак не повлияет - все пройдет по расписанию.| |Инцидент произошел в помещениях, не связанных ни с Большим залом консерватории, ни с административными помещениями конкурса, которые расположены в других корпусах".
В Оренбурге отцензурируют весь танцевальный репертуар, в аппарате уполномоченного по правам ребенка готовы поставить вопрос о необходимости перевоспитания не только детей, но и родителей.| |Скандал вокруг номера "Пчелки и Винни-Пух" оренбургской танцевальной группы "Кредо" привел не только к уголовному разбирательству по поводу разврата, но и к серьезному обострению борьбы за общественную нравственность.| |В Оренбурге создана специальная комиссия, которая будет следить за репертуаром всех художественных коллективов.| |В первую очередь цензуре подвергнутся номера любительских танцевальных групп.| |Представители мэрии, руководство танцшколы "Кредо" и родители юных танцовщиц получили возможность высказать мнение по поводу сложившейся ситуации.| |"Сейчас очень много новых направлений в хореографии и музыке, и я понимаю молодых руководителей, которым нужно привлечь молодежь для занятий.| |Но не стоит здесь забывать о главной задаче - духовном и нравственном воспитании детей.| |Нужно понимать, что все эти направления для взрослых людей.| |Дети не понимаю, что они делают.| |- цитирует NEWSru.com худрука и балетмейстера театра музыки и танца "Щелкунчик" Аллу Строилову.| |Как сообщается, главная претензия властей к провинившейся танцшколе - это выход на сцену несовершеннолетних.| |Как стало известно ранее, в номере принимали участие девушки 16-18 лет.| |"Это неоднозначное выступление мы рассматриваем в моральной и этической плоскости.| |Мне не доставило удовольствия смотреть этот номер ни в плане исполнения и профессионализма, ни в плане эстетики.| |- заявила вице-мэр Оренбурга по социальным вопросам Валентина Снатенкова.| |Родители "пчелок" не согласились с предъявленными претензиями и заверили, что хорошо осведомлены о том, чем дети занимаются в школе танца "Кредо".| |Все они присутствовали на концерте, когда был записан ролик, и танец не показался им слишком откровенным.| |Тем более они не намерены обвинять своих детей в безнравственности.| |"Моя дочь из-за всего этого шквала сообщений в интернете сегодня не ходила в школу.| |Она вся в слезах и задает вполне нормальный вопрос: что такого они сделали?| |За что на них обрушилась такая критика?| |Мы благодарны "Кредо" за то, что наши дети увлечены танцами, за их стремление танцевать, а не сидеть вечерами в темных подъездах с бутылкой пива.| |Я очень рада, что она занимается именно тем, что сама выбрала, что ей нравится.| |- поделилась одна из мам Наталья Черноусова.| |В аппарате уполномоченного по правам ребенка в Оренбургской области не ожидали таких откликов от родителей "пчелок" и готовы поставить вопрос о необходимости перевоспитания не только детей, но и родителей.| |Консультант аппарата Диана Давыдова говорит, что ряд мер уже принят.| |Глава администрации Оренбурга Евгений Арапов высказал свое отрицательное отношение к танцу "пчел" и как чиновник, и как многодетный отец.| |"Наверное, хореографы немного не тем занимаются.| |Хотя я вижу прекрасно, что подобные танцы показывают по ТВ.| |Лично мое мнение - это неправильно.| |И я бы хотел обратиться к нашим хореографам, которые обучают детей и людей постарше танцам.| |У нас есть свои прекрасные танцы - народные - русские, казахские, башкирские, армянские, грузинские.| |Это прекрасные танцы и им надо обучать.| |Мы живем на этой земле, мы должны знать свои родные народные танцы.| |Как глава Оренбурга, как многодетный отец я обращаюсь к родителям.| |Очень внимательно отнеситесь к тому, в какие заведения ходят ваши дети и какие школы они посещают.| |Если с муниципальными учреждениями все прозрачно и понятно - мы их контролируем, то с частными есть вопрос.| |Даже несмотря на то, что вы платите деньги и вашему ребенку там нравится.| |Сходите и посмотрите, чему учат вашего ребенка.| |Интересуйтесь своими детьми!"| |- призвал Арапов.| |Добавим, пока оренбургские родители продолжают настаивать на праве своих детей заниматься тверкингом, Всероссийское общество защиты потребителей образовательных услуг решило привлечь к разбирательству Генеральную прокуратуру РФ.| |Председатель общества Виктор Панин обратился к главе ведомства Юрию Чайке с просьбой проверить, соблюдают ли российские спортивные и творческие школы правовые нормы РФ.| |Правозащитник также просит Минобрнауки, Минспорта и Минкультуры создать межведомственные комиссии с участием представителей общественности.| |Таким образом, предлагает Панин, следует проверять, насколько услуги, оказываемые учреждениями доволнительного образования, соответствуют "существующим нормам морали и общечеловеческой этики".| |"Родители еще с советских времен априори доверяют системе образования, и инцидент, произошедший в регионе, это доказывает.| |То, что эротические танцы преподают несовершеннолетним - возмутительно.| |Наверняка со стороны администрации школы родителям было заявлено, что девочек научат спортивной акробатике или черлидингу.| |- убежден Панин.| |Глава Всероссийского общества защиты потребителей образовательных услуг задался вопросом, в чем состоит цель тверкинга и какой была идеология вызвавшей общественный резонанс постановка.| |"Непонятно, в чьем воспаленном мозгу возникла идея в таким виде публично представить девочек, добавив еще к этому детского персонажа - Винни-Пуха.| |- добавил он, отметив, что проверки следует провести не только в танцевальных школах, но и в спортивных секциях, декоративно-прикладных кружках и вокальных студиях, где может скрываться "абсолютно непристойное заведение" или "секта".| |- убежден Панин.
Сначала бандиты инсценировали убийства, надеясь напугать Запад и заставить его прекратить бомбардировки ИГ, но затем стали убивать людей по-настоящему.| |Бывший боевик группировки "Исламское государство", который дезертировал из ее рядов, дал интервью журналистам Sky News.| |Перебежчик, владеющий английским, рассказал, что успокаивал западных заложников перед казнью.| |Выяснилась одна интересная особенность.| |Первое время бандиты инсценировали казни заложников, надеясь с помощью видео напугать Запад и заставить его прекратить бомбардировки позиций ИГ.| |Дезертир рассказал, что объяснял все это заложникам, чтобы успокоить их перед съемкой.| |Но затем, когда террористы поняли, что коалиция не отступит от своих целей, они стали убивать людей по-настоящему.| |Боевик рассказал, что палач ИГ, известный как Джихади Джон, - действительно бывший житель Лондона Мухаммад Эмвази.| |По его словам, Эмвази был одновременно и режиссером, и главным действующим лицом казней, а группа подчиненных выполняла его приказы.| |Он также признался, что был свидетелем расправы над японским заложником Кандзи Гото, отмечает NEWSru.com.| |Бывший функционер ИГ поведал и о казни пилота ВВС Иордании, самолет которого в конце прошлого года разбился на территории Сирии.| |Его сожгли заживо.| |"После того как все было кончено и съемки остановились, подъехала машина, несколько человек погрузили в нее тело и уехали.| |А Джон поехал в другую сторону", - рассказал перебежчик про казнь пилота.| |Свидетель также отметил, что Эмвази - единственный, кому доверяли убивать иностранцев.| |"Исламское государство" - террористическая организация, образованная в 2006 году.| |Наибольшую силу группировка набрала во время вооруженного конфликта на территории Сирии, где воевала против правительственных сил.| |В 2014 году "Исламское государство" резко активизировало свою деятельность в Ираке.| |Организация провозгласила создание "всемирного халифата" (исламского теократического государства) для всех мусульман.| |Широкомасштабное наступление боевики начали в июне 2014 года, захватив несколько крупных городов (второй по величине в Ираке Мосул, Тикрит и еще около 10 городов).| |Также террористы прославились своими видеороликами и фотографиями с жестокими казнями иракцев, американцев, курдов, англичан и граждан других государств, захваченных ими в заложники.| |Помимо доходов от нефти прибыль им приносят грабежи и выкупы за пленных.| |8 августа 2014 года США начали военную операцию против ИГ.| |Уже 5 сентября на саммите НАТО в Уэльсе было принято решение о создании международной коалиции по борьбе с джихадистами, к которой присоединились около 60 стран, в том числе Австралия, Великобритания, Германия, Дания, Египет, Иордания, Ирак, Италия, Канада, Катар, Ливан, ОАЭ, Польша, Саудовская Аравия, Турция и Франция.| |В прошлом году Верховный суд РФ официально признал "Исламское государство" террористической организацией, запретив ее деятельность на территории страны.
Александр Лукашенко пригласил США к переговорам по Украине.| |Президент Белоруссии Александр Лукашенко заявил, что США должны участвовать в переговорах по урегулированию кризиса на юго-востоке Украины.| |«Я считаю, что без американцев на Украине невозможна стабильность.| |Я не знаю, чего хотят американцы здесь, в Восточной Европе, в Украине в частности, но если они хотят, чтобы был мир и стабильность, они немедленно должны подключиться к этому процессу», — цитирует Лента.ру белорусского лидера.| |По словам главы государства, его больше всего настораживает тот факт, что «США открыто не были привлечены к переговорам по Украине».| |Напомним, 11 февраля в минском Дворце Независимости прошли переговоры лидеров «нормандской четверки» (Владимир Путин, Петр Порошенко, Франсуа Олланд и Ангела Меркель).| |В результате был согласован комплекс мер о мирном урегулировании конфликта на территории Донбасса.| |Среди достигнутых договоренностей — отвод Киевом и ополченцами тяжелых вооружений, соблюдение режима прекращения огня, а также «определение модальностей полного восстановления социально-экономических связей, включая социальные переводы».| |Позднее Лукашенко раскрыл подробности организации встречи «нормандской четверки», которая продлилась 14 часов.| |В частности, он рассказал, что глав государств, участвующих в переговорах, накормили белорусскими и российскими продуктами.| |Белорусский лидер отметил, что лично подносил участникам переговоров еду и кофе.| |«Ели яичницу, сыр, молочные продукты, выпили несколько ведер кофе», — уточнил он.
Председатель Евросовета добавил, что настаивает на дипломатическом урегулировании ситуации.| |Председатель Евросовета Дональд Туск назвал иллюзией возможность военного вмешательства Европы в конфликт на Украине.| |По его словам, он сам выступает против подобного развития событий, передает РИА «Новости».| |Туск указал, что ЕС «не принимает решение об иной форме помощи Украине, например, военной, потому что это не в его компетенции».| |«Но независимо от того, что Евросоюз был создан не для этого, в Европе нет такой атмосферы, не так много энтузиастов, выступающих за такое решение — прямую военную поддержку Украины. Не будем строить иллюзий», — подчеркнул он.| |Председатель Евросовета добавил, что настаивает на дипломатическом урегулировании ситуации.| |Он привел в пример США и Канаду, которые, по его словам, ставят на «дипломатические и мирные способы разрешения этого конфликта».| |Вероятно, мирные способы недостаточно эффективны, особенно с точки зрения Украины, заметил Туск.| |«Вместе с санкциями они не принесли немедленного и полного эффекта, однако с другой стороны, остановка самой горячей фазы конфликта и массовых боев на Украине — это, безусловно, результат единого европейского отношения», — сказал он.| |Напомним, на днях украинский президент Петр Порошенко заявил, что для стабилизации ситуации на юго-востоке страны необходимы либо миротворцы ООН, либо миссия Европейского Союза.| |«Есть две возможности — либо мы приглашаем миротворцев, которые в соответствии с решением Совета безопасности ООН контролируют как линию столкновения, так и участок российско-украинской границы, либо это будет миссия Европейского Союза, который также готов взять на себя эту ответственность», — отметил он.
В Армении участники акции «Ночь в музее», которая состоится 16 мая, смогут общаться через мобильное приложение FireChat, которому не требуется доступ к интернету.| |Инициативу поддержало Министерство культуры Армении.| |«В основе FireChat лежит технология, а не маркетинг, что делает продукт более интересным и перспективным, чем возможные аналоги, которые в любом случае на рынке отсутствуют: это единственный мессенджер, который без интернета соединяет телефоны под управлением iOS и Android.| |«Ночь в музее» – событие массовое, а в местах большого скопления людей использовать Firechat очень удобно (вы не зависите от сотовой связи) и интересно.| |Будущее коммуникаций ближайших лет – в чатах.| |- рассказал интернет-эксперт Антон Меркулов.| |По его словам, в акции примет участие и Музей Москвы: пресс-служба музея уже получила верифицированный аккаунт (mosmuseum), чтобы подписчики могли получать уведомления о событиях и мероприятиях музейного комплекса.| |Для участников акции глобальный чат #Ночьвмузее – возможность обмениваться впечатлениями и узнавать о происходящем в других музеях, а для последних – способ оперативно оповещать подписчиков о событиях мгновенными уведомлениями.| |Достаточно скачать приложение (для iOS или Android), чтобы попасть в чат #Ночьвмузее.
Депутаты обратились к главе ЦБ РФ с просьбой предоставить информацию о наличии у регулятора планов, которые бы предотвратили «чрезмерное укрепление отечественной валюты».| |Банк России не должен допустить чрезмерного укрепления рубля — это ударит по конкурентоспособности отечественных производителей.| |Такое мнение в письме регулятору высказал первый зампред комитета Госдумы по промышленности Владимир Гутенев.| |«На протяжении последних двух месяцев происходит укрепление рубля к основным мировым валютам.| |В мой адрес поступают обращения представителей реального сектора экономики, особенно ее экспортно ориентированных высокотехнологичных отраслей, которые в связи с этим испытывают большую тревогу», — цитирует депутата ИТАР-ТАСС.| |Парламентарий отметил, что ослабление национальной валюты дало импульс для развития промышленности и сельского хозяйства.| |Он пишет, что за это население «заплатило уже довольно высокую цену снижением своего жизненного уровня».| |Избыточное укрепление рубля, его неустойчивость может привести к серьезным последствиям, предупреждает Владимир Гутенев.| |Он обратился к главе ЦБ Эльвире Набиуллиной с просьбой предоставить информацию о наличии у Банка России планов в области валютного регулирования, которые бы предотвратили «чрезмерное укрепление отечественной валюты».| |9 апреля в ходе торгов на Московской бирже курсы доллара и евро опустились к минимальным значениям с начала года.| |Американская валюта стоила 52,39 рубля (потеряла 1,12 рубля), европейская — 56,44 (подешевела на 1,25 рубля).| |Центробанк связывает укрепление рубля с комбинацией нескольких факторов, среди которых — стабилизация цен на нефть, прохождение пика выплат по внешним долгам и повышение ключевой ставки.| |Согласно предварительным расчетам Минэкономразвития, доллар будет стоить 40 рублей к 2018 году, если цены на нефть поднимутся до 100 долларов за баррель, а санкции против России постепенно снимут.
Об этом сообщает The Daily Mirror.| |Издание отмечает, что такой результат ставит Николь в один ряд с умнейшими людьми планеты.| |На сегодня коэффициент интеллекта школьницы равен 162 баллам.| |Этот показатель на два балла выше, чем у Хокинга и Эйнштейна.| |Известно, что Николь Барр проживает в Эссексе.| |Она планирует стать педиатром.| |Мама школьницы рассказывает, что Николь "очень, очень трудолюбивая.| |После учебы она остаётся на продленке и до сих пор не пропустила ни одного дня".| |Отец девочки тоже прокомментировал ее внезапный успех: "Это хорошо, что мы оказались в новостях, может быть, что-то изменится к лучшему.| |Это говорит о том, что неважно, откуда ты, любой человек может оказаться обладателем блестящего академического ума".| |Издание отмечает, что средний уровень IQ взрослого человека составляет 100 баллов.| |При показателе выше 140 баллов человек считается гением.
Лидер побеждающей на парламентских выборах партии «Центр» Юха Сипиля уже заявил, что поддерживает политику Евросоюза в отношении России в связи с украинским кризисом.| |В Финляндии накануне завершилось голосование на выборах в однопалатный парламент (Эдускунту).| |По его итогам на четырехлетний срок избраны 200 депутатов.| |Глава политической партии Финляндии «Центр» Юха Сипиля объявил о победе на парламентских выборах.| |Сипиля заявил, что результат голосования «открывает несколько возможных комбинаций (формирования) коалиции».| |«Я думаю, что этого разрыва будет достаточно.| |Этот результат даст возможность (сформировать) несколько вариантов коалиции», — цитирует политика РИА «Новости».| |Согласно прогнозам, партия «Финляндский центр» получит 46 мест из 200 в парламенте.| |Коалиционная партия премьер-министра Александра Стубба и Социал-демократическая партия займут по 37 мест каждая, «Истинные финны» — 35 мест.| |Премьер-министр Финляндии Александр Стубб признал победу оппозиции на выборах парламента.| |В свою очередь лидер побеждающей на парламентских выборах в Финляндии партии «Центр» Юха Сипиля заявил, что поддерживает политику Евросоюза в отношении России в связи с украинским кризисом.| |"Мы часть Запада и ЕС, мы поддерживаем политику Евросоюза относительно кризиса", — сказал Сипиля.
Сергей Пашинский^ "Если, не дай Бог, в Черниговской области или Харьковской появится хоть одна батальонно-тактическая группа, будет объявлена война России".| |Ситуация на Донбассе, обострившаяся на фоне срыва очередного этапа мирных переговоров, дошла до стадии обсуждения введения на Украине чрезвычайного положения.| |Депутат Верховной Рады утверждает, что решения уже подписаны, но отложены по финансовым соображениям.| |Минобороны страны сообщает о переброске подкреплений в район донецкого аэропорта.| |Командующий сухопутными войсками США в Европе прибыл в Киев, чтобы обсудить вопросы помощи, пишет NEWSru.com.| |О том, что Украина готова ввести военное положение, рассказал председатель парламентского комитета по вопросам нацбезопасности и обороны Сергей Пашинский.| |Однако, по его мнению, это решение невыгодно с финансовой точки зрения.| |"Что нам даст военное положение?| |С точки зрения мобилизации - ничего.| |С точки зрения наличия танков у нас...| |Если мы объявим военное положение, у нас что, больше танков станет?| |Нам МВФ как воюющей стране скажет, что денег не дадим, потому что есть устав Международного валютного фонда.| |Мы очень нуждаемся в финансовой помощи", - заявил Пашинский.| |По словам нардепа, все необходимые решения для объявления военного положения уже готовы, они "подписаны и запечатаны в конверты".| |"Если, не дай Бог, в Черниговской области или Харьковской появится хоть одна батальонно-тактическая группа, будет объявлена война России, но это не тот сценарий, о котором мы должны мечтать", - заявил он.| |Вечером 20 января спикер АТО Андрей Лысенко сообщил, что российские регулярные войска атаковали украинских военных в северной части конфликтной зоны.| |"Вопреки предварительным договоренностям, украинские военные подразделения были атакованы на севере АТО со стороны регулярных военных формирований Вооруженных сил России", - сказал он на экстренном брифинге.| |В свою очередь, советник министра обороны Украины Зоран Шкиряк утверждает, что на российско-украинской границе сосредоточено более 50 тысяч служащих регулярных частей российской армии.| |"На сегодняшний день на границах с Украиной сосредоточено более 50 тысяч личного состава регулярных частей РФ, тысячи единиц бронетехники, сотни самолетов, способных нести атакующее оружие.| |Кроме того, штурмовые подразделения десантников и различных отрядов специального назначения, а также тяжелая артиллерия и зенитно-ракетные комплексы", - заявил Шкиряк.| |В Киев тем временем прибыл командующий сухопутными войсками США в Европе генерал Фредерик Бен Ходжес.| |"Это часть сотрудничества между американскими и украинскими военными в стремлении защитить Украину.| |Конкретно будут обсуждаться вопросы обучения военных на Яворивском полигоне, а также генерал выслушает идеи украинских партнеров относительно приоритетов оказания помощи на следующих фазах военной реформы", - заявил посол США на Украине Джеффри Пайетт.| |Дипломат назвал основной целью визита развитие сотрудничества в военной сфере между США и Украиной и поддержку реформирования украинской армии.| |Напомним, договоренности о прекращении огня за два дня и отводе тяжелых вооружений в последующие пять суток между властями Украины и представителями самопровозглашенных Донецкой и Луганской республик были подписаны 19 января на фоне новых столкновений.| |А 20 января на Украине была объявлена частичная мобилизация.| |За три волны в действующую армию планируется призывать до 200 тысяч человек.| |В последние дни перед этим ситуация на Донбассе серьезно обострилась.
Но «нормандский формат» остается в силе.| |Москва не видит необходимости расширять «нормандский формат» для урегулирования конфликта на Украине, но не против подключения США к процессу на двусторонней основе.| |Об этом заявил замглавы российского МИДа Григорий Карасин.| |По словам дипломата, Москва и Вашингтон договорились установить двусторонний диалог для разрешения украинского кризиса.| |— цитирует РБК Карасина.| |Формат «нормандской четверки» предполагает переговоры на уровне руководства четырех государств — России, Украины, Франции и Германии по урегулированию ситуации на востоке Украины.| |Говоря о сроках возможной встречи в «нормандском формате», Карасин отметил, что все будет зависеть от развития ситуации.| |На 22 мая назначена первая встреча рабочей подгруппы по политическому урегулированию, на этот же день намечена встреча самой Контактной группы, пояснил он.| |Накануне итоги поездки помощника госсекретаря США Виктории Нуланд в Москву прокомментировал американский госдепартамент.| |Представитель госдепа Джефф Раттке заявил, что, несмотря на попытки Нуланд активно дать ход исполнению этих договоренностей, прорыва, о котором можно было бы сообщить, пока нет.| |После встречи с министрами иностранных дел НАТО в Анталье Нуланд отправилась в Киев на встречу с руководством страны, напомнил Раттке, затем последовала встреча в Москве.| |Нуланд прибыла Москву с однодневным визитом в понедельник и встретилась с заместителями министра иностранных дел России Сергеем Рябковым и Григорием Карасиным.| |Как рассказала сама Нуланд журналистам в резиденции американского посла в Москве, с Рябковым и Карасиным она говорила «о развитии того задела, который был сделан в Сочи».| |В Сочи 12 мая состоялись длительные переговоры госсекретаря США Джона Керри с министром иностранных дел Сергеем Лавровым, а потом четырехчасовая беседа с президентом Владимиром Путиным.| |Особенно подробно, по словам Нуланд, в Москве она говорила о том, «как США могут оказать поддержку в выполнении минских договоренностей, поддержать стороны переговоров — Россию, Украину и ОБСЕ».| |При этом она отметила, что США не являются участниками «нормандского формата» и не входят в состав Трехсторонней контактной группы, представители которой в Минске ведут переговоры с представителями ДНР и ЛНР.
Возвращенная накопительная часть пенсии станет источником "длинных денег"| |Эти деньги пойдут на поддержку инвестиций, глава правительства уже поручил Минфину сбалансировать бюджет с учетом этого решения.| |Премьер-министр Дмитрий Медведев на очередном на заседании правительства заявил, что обязательная накопительная составляющая пенсионной системы будет сохранена.| |Эти деньги пойдут на поддержку инвестиций, глава правительства уже поручил Минфину сбалансировать бюджет с учетом этого решения.| |Судьба накопительной части пенсионной системы решалась несколько лет, напоминает NEWSru.com.| |Так, в 2014 и 2015 годах она была заморожена, а все пенсионные средства поступали в распределительную часть и финансировали бюджет.| |Предложения по более эффективному использованию накопительного ресурса должны предусматривать "источник длинных денег не только для погашения бюджета, но и для поддержки инвестиций в условиях закрытых для России международных финансовых рынков".| |Пенсионные деньги станут ресурсом для инвестиционного роста экономики, уверен министр финансов Антон Силуанов.| |- сказал министр.| |Разморозка пенсионной накопительной системы поддержит рынки капитала.| |По оценке аналитика "ВТБ Капитала" Максима Коровина, восстановление накопительной пенсионной системы с 2016 года вернет на финансовые рынки 0,6-0,7 трлн рублей.| |Это облегчит доступ российским заемщикам, включая государство, к источникам долгосрочного финансирования, пишет аналитик.| |О готовящихся законодательных и нормативных изменениях на пенсионном рынке рассказал зампред ЦБ Владимир Чистюхин.| |Поправки предполагают упрощение и удешевление привлечения пенсионных средств в облигации, выпускаемые инфраструктурными организациями, которые создаются в форме концессий.| |Сейчас НПФ могут приобретать такие бумаги на пенсионные накопления, только если им присвоены рейтинги определенного уровня.| |В будущем предполагается разрешить НПФ инвестировать в концессионные инфраструктурные облигации без рейтингов.| |Заместитель директора Центра развития НИУ ВШЭ Валерий Миронов отметил, что принятое правительством решение важно не только для пенсионеров, но и для развития финансового рынка.| |Эксперт считает, что теперь появится источник "длинных" денег для экономики, который будет стимулировать инвестиционный и потребительский спрос.| |"Поскольку в пенсионные фонды будут вкладываться средства на длительные сроки, то все мы получим хороший источник для последующего кредитования граждан и предприятий со стороны национальной финансовой системы.| |И это особенно ценно в настоящее время, когда действуют санкции и антисанкции.| |- сказал Миронов.
В ведомстве заверили, что Москва "ни при каких обстоятельствах" не будет воевать с Киевом.| |Россия никогда не будет воевать с Украиной, что бы ни происходило в отношениях двух стран.| |Об этом заявил заместитель министра обороны РФ Анатолий Антонов.| |"Мы ни при каких обстоятельствах с Украиной воевать не будем.| |Украина нам не враг!| |Даже теоретически не допускаю такого.| |Я считаю, что ума хватит и у Киева, чтобы не провоцировать нас.| |Плюс ко всему я рассчитываю на то, что Германия и Франция окажут свое влияние, для того чтобы не допустить возобновления Киевом боевых действий на юго-востоке страны.| |- цитирует чиновника NEWSru.com.| |Напомним, президент РФ Владимир Путин в ходе прямой линии 16 апреля также заявил, что исходит из невозможности войны России и Украины.| |Отвечая на вопрос, почему на традиционную международную конференцию по безопасности в Москве не была приглашена Украина, Анатолий Антонов объяснил логику российской стороны, состоящую в том, что "сохраняющаяся напряженность на юго-востоке Украины вынуждает украинских официальных представителей все свое внимание сосредоточить на прекращении огня в этом регионе".| |По мнению замминистра, в настоящее время мирное разрешение конфликта на Донбассе имеет гораздо большее значение.| |- отметил он, выразив надежду, что "конфликт на Украине будет урегулирован исключительно мирными средствами, а украинские эксперты смогут принять участие в московской конференции в последующие годы".| |Анатолий Антонов в очередной раз заявил, что российских войск на территории Украины нет.| |По его словам, в соседней стране работает лишь группа из 70 офицеров Генштаба РФ, которая с сентября 2014 года выступает посредником между украинскими военными и силами самообороны самопровозглашенных "народных республик" Донбасса.| |Как отметил Антонов, офицеры входят в представительство Минобороны России в Совместном центре контроля и координации прекращения огня и стабилизации линии соприкосновения сторон.| |Кроме российских военнослужащих, в состав центра входят представители вооруженных сил Украины, а также непризнанных ДНР и ЛНР.| |Он подчеркнул, что российские офицеры работают по просьбе украинской стороны.| |По мнению Антонова, США намеренно предоставляют партнерам по НАТО ложную разведывательную информацию, на основе которой те заявляют о присутствии российских войск на Украине.| |"Некоторые на Западе считают, что американцы "ошиблись".| |А я думаю, что американцы не ошиблись.| |- заявил замминистра, напомнив, что никаких реальных доказательств наличия российских войск на Украине так и не было представлено.| |Замминистра также отметил, что сохраняющаяся напряженность в отношениях РФ с Западом негативно сказывается на международном сотрудничестве по многим направлениям.| |Так, по слова Анатолия Антонова, Россия и НАТО сворачивают контакты, представительство РФ при штаб-квартире альянса сокращается.| |"Ничего не осталось.| |Более того, натовцы идут на очередной недружественный шаг, когда говорят о необходимости сокращения нашего представительства при штаб-квартире блока.| |И мы будем вынуждены сокращать.| |Они же перестали давать нам визы, даже не пускают уже в штаб-квартиру наших представителей.| |- сказал Антонов.| |По его словам, пока остались лишь контакты на уровне постоянного представителя России при НАТО.
Были опубликованы личные данные сотен сотрудников вооруженных сил и госслужащих США и призвала боевиков организовывать нападения на них, сообщает телеканал NBC News.| |"Нам известно об этом сообщении, но мы на данный момент не можем подтвердить его достоверность.| |— цитирует телеканал представителя минобороны США.| |В свою очередь хакеры заявили, что владеют данными об именах, адресах электронной почты, паролях и телефонных номерах сотрудников ВВС, НАСА и портовых властей штатов Нью-Йорк и Нью-Джерси, а также данными кредитных карт нескольких сотрудников Госдепа.| |Компания Flashpoint Intelligence, занимающаяся вопросами кибербезопасности, сообщила телеканалу, что если данная хакерская атака реальна, то это будет значить, что группировка ИГ с большим усердием взялась за распространение личной информации с целью одиночных нападений.| |В январе этого года уже была предпринята атака ИГ на личные данные Центрального командования ВС США.| |В тот раз хакеры-исламисты взломали Twitter и оставили на аккаунте CENTCOM пропагандистские лозунги, а также угрозы в адрес американских военных в связи со служебной информацией, которая оказалась в руках экстремистов.
Пресс-секретарь «Роснефти» полагает, что выжить и победить в ситуации, когда перед страной стоит очень серьезный вызов, это одно и то же.| |Михаил Леонтьев считает, что по России принято окончательное решение, и санкции США против Москвы введены навсегда.| |«Решение принято как бы по Путину и по существующей системе власти в России.| |— цитирует Лента.ру пресс-секретаря «Роснефти».| |Леонтьев полагает, что выжить и победить в ситуации, когда перед страной стоит очень серьезный вызов, это одно и то же.| |— отметил журналист.| |По его словам, надо понимать, что России объявлена экономическая война, а «мы продолжаем экономическую политику вести по правилам того, кто нам объявил войну, и очень внимательно следим, как бы он не обиделся».| |Эти правила, добавил Леонтьев, были приняты тогда, когда страна была очень слабой — так легче достигался консенсус и социально-экономическое равновесие.| |В марте этого года президент Владимир Путин признал, что антироссийские санкции наносят некоторый ущерб, но фатальными не являются.| |По его словам, было очевидно, что Россия после присоединения Крыма столкнется и с объективными трудностями переходного периода, и с «попытками внешнего противодействия».| |Санкции США и стран-членов Евросоюза, а также ряда других государств были введены против Москвы в марте 2014 года на фоне присоединения Крыма к России.| |Потом из-за позиции РФ по конфликту на востоке Украины ограничительные меры неоднократно продлевались и расширялись.| |Санкции подразумевают запрет на въезд и замораживание счетов ряда физических и юридических лиц.| |В черных списках значатся имена российских граждан, в том числе политиков, а также представителей ополчения Донбасса.| |Кроме того, ограничения затронули целые сектора российской экономики.| |Хотя многие страны в ЕС выступают за снятие ограничений, периодически звучат заявления о готовности ввести новые, если Москва не выполнит свои обязательства, предусмотренные в минских соглашениях.| |Те же угрозы звучат со стороны Вашингтона.| |В Москве считают, что Запад должен отреагировать на невыполнение Украиной минских соглашений, и Россия в связи с этим не понимает попыток ужесточения антироссийских санкций.| |16 марта представитель Госдепартамента США Джен Псаки заявила, что антироссийские санкции, связанные с Крымом, «останутся в силе до тех пор, пока будет продолжаться оккупация Россией полуострова».
Уехал Димка.| |Как ни странно, стало даже легче.| |«Как ты тут останешься?| |Как?»| |За день до отъезда он впал в настоящую истерику.| |— Ты меня не забудешь?| |— спрашивал он годовалую дочь Марусю, в быту Мусю, — скажи «папа», ну скажи «па-па», — тряс он малышку.| |Муся дрыгала ногами, говорила «нэ-нэ-нэ» и била отца по носу.| |Димка страдал.| |«Прими, Кужугетович!| |Я тебе как доктор говорю.| |— говорил Димке, который был Ивановичем, сосед, врач, работавший в здешней русской колонии, с первого знакомства окрестивший его почему-то Кужугетовичем.| |— Чего?| |— Адаптоген.| |Помогает адаптации.| |Местный.| |— наливал сосед-доктор Димке.| |Тот выпивал полстакана и вместо оживления испытывал горькое уныние.| |— Ты меня любишь?| |— ты будешь по мне скучать?| |Татьяна, надо сказать, последние дни пребывала в некотором душевном ступоре, в принципе ей не свойственном.| |Её уже ничто не удивляло, не пугало, не приводило в восторг или, напротив, панику.| |— сказал ей, наливая, сосед-доктор, к которому она пришла за порцией адаптогена в один из дней.| |Конечно, это была её идея.| |Димку по работе перевели в другую страну — в длительную командировку.| |На год.| |Она решила ехать с ним.| |Чтобы сохранить семью, чтобы у детей был отец…| |Теперь Димка уезжал домой «доделать дела», а она оставалась на новом месте.| |Прошла неделя.| |Татьяна поняла, что не справляется.| |Даже нет, не так.| |Это была какая-то форма депрессии — она одна в чужом городе, никого знакомых нет, ничего не знает…| |— Тебе нужна помощь, — сказал сосед-доктор.| |Через час в дверь позвонили, пришла уборщица, которую вызвал сосед.| |Татьяна, чтобы не мешать, собрала детей и пошла гулять.| |Назад она шла в хорошем настроении, представляя, как дом блистает чистотой.| |Уборщица ещё была в доме — елозила шваброй для террасы по комнате.| |Швабра оставляла грязные мокрые следы.| |Татьяна, которая с упорством маньяка подбирала по цвету губки для мытья посуды и тряпочки и под страхом смерти не помыла бы тряпкой для детской комнаты пол в ванной, охнула.| |— Что вы делаете?| |— спросила она.| |— Мою, а что?| |— с вызовом спросила та.| |— У нас есть половая тряпка, этой шваброй нельзя, — начала лепетать Татьяна.| |Татьяна обвела взглядом комнату, в которой ровным счётом ничего не изменилось.| |Стало только хуже.| |— Вам ещё долго?| |— Уже заканчиваю.| |— А вы не могли бы протереть полы другой тряпкой?| |Понимаете, у меня дети…| |малышка везде ползает…| |— Не могла бы, — сказала уборщица с вызовом и повернулась к Татьяне.| |До этого она стояла вполоборота.| |Женщина была однорука.| |— Не могу я тряпку выжимать, — сказала она, — нечем.| |— Простите, — залепетала Татьяна.| |Татьяна расплатилась, пытаясь быть сдержанной — всё равно она эту женщину никогда больше не пригласит, — и принялась за уборку: синяя тряпочка для пыли, розовая губка для унитаза…| |Уборщица появилась на пороге ровно через неделю.| |— Но мне не надо… я сама…| |— Я у всех так работаю, — сказала женщина, — раз в неделю приходить буду.| |Уборщица ходила по дому хозяйкой, пугая до смерти среднего сына, давая ему потрогать свой пустой рукав от халата.| |Сломалась стиральная машинка.| |Татьяна стирала в тазу, когда к ней поднялся сосед.| |— Сейчас всё устроим, — сказал он, доставая телефон.| |— Может, не надо?| |— пыталась возразить Татьяна.| |Через час к дому на старой крошечной машине — одна из первых моделей «Рено» — подъехал маленький худенький мужчина.| |— Возьмите мою визитку, — сказал мужчина.| |«Судебный переводчик македонского языка.| |— прочитала Татьяна.| |— Давайте, — сказал мужчина и подпрыгнул на месте.| |— Что давать? — не поняла Татьяна.| |— Бельё, — удивился мужчина и опять подпрыгнул.| |Видимо, от нетерпения, — Доктор сказал, что вам постирать надо.| |Я постираю.| |Мужчина опять подпрыгнул и потянул на себя пакет, который Татьяна держала в руках.| |Татьяна молчала и пакет не отдавала.| |— Сутки, — сказал мужчина и подпрыгнул.| |— Через сутки привезёте?| |— спросила Татьяна, постепенно ослабляя хватку.| |— Меня зовут Сутки, — обиделся мужчина.| |— Очень приятно, — сказала Татьяна и выпустила пакет.| |Мужчина, подпрыгивая, побежал к машине.| |Татьяна была в таком шоке, что не спросила ни сколько стоит стирка, ни когда он привезёт чистые вещи.| |— Ну что, жизнь налаживается?| |— пришёл радостный сосед.| |Татьяна не ответила.| |Она смотрела, как старший сын нанизывает на зубочистки пойманных бабочек, и даже не могла возмутиться.| |— Ха, да ты Набоков!| |— обрадовался доктор, понаблюдав за агонией бабочек.| |— Какой ужас, — сказала тихо Татьяна.| |— Ангел мой, — обнял её за плечи сосед, — адаптоген!| |— Я столько не выпью, — сказала Татьяна.| |— Ха, — ответил доктор и налил полстакана самогона.| |Через два часа Татьяну рвало адаптогеном.| |— Два литра воды пей, — совал ей кружку в руки доктор, — блюёшь до чистой воды.| |Поняла?| |До чистой воды!| |— Я не могу!| |У меня же дети!| |— плакала Татьяна.| |— А что дети?| |— стал серьёзным доктор, — живот спокойный?| |Пальпируется?| |Температуры нет?| |Значит, всё в порядке.| |— Я отравилась, — стонала Татьяна, — кажется, рыбой.| |На обед жарила…| |— Конечно, ангел мой, отравилась, никто и не говорит, что ты нажралась семидесятиградусной водяры!| |— отвечал доктор.| |— Мама, полежи со мной, мне страшно, — появился на террасе средний сын.| |Мальчик стоял в пижаме, вдев в рукав только одну руку.| |Второй рукав болтался пустой.| |Татьяна закричала и потеряла сознание.| |— Бля… — сказал доктор.| |На следующий день сломался унитаз — начал течь и засорилась раковина.| |Татьяна лежала бледная и слабая после вчерашнего, краем сознания отмечая, как сосед жарит себе и детям омлет с сосисками.| |Через час пришёл сантехник.| |Посмотрел, почесал в паху.| |— Пойду поем сначала, — сказал он.| |— Конечно!| |— обрадовалась Татьяна и провалилась в глубокий сон.| |Она открыла глаза и увидела, как Муся облизывает железный длинный трос для прочистки засоров.| |— Муся, — простонала Татьяна.| |— О, очнулась!| |— услышала она голос соседа.| |— Муся, грязное, в рот, заберите у неё… — промямлила Татьяна.| |— Спокойно, мамаша, вот не проблевалась до чистой воды, как я говорил, поэтому всё ещё плохо.| |Вечером, когда Татьяна наконец смогла встать на ноги, сосед пил с сантехником.| |Две плетёные подставки под посуду были утыканы зубочистками с мёртвыми бабочками.| |Муся с остервенением и явным удовольствием грызла резиновую прокладку для крана.| |Татьяна решила позвонить Димке и попросить забрать их отсюда.| |Телефон не работал…| |Сломался.
Депутат Елена Мизулина пояснила, что это произошло из-за отсутствия ясности с финансированием и технической части проекта.| |Рабочая группа, занимавшаяся разработкой законопроекта о предварительной фильтрации рунета, решила приостановить работу над ним.| |Об этом пишут «Ведомости» со ссылкой на председателя думского комитета по вопросам семьи, женщин и детей Елену Мизулину.| |"Во-первых, не прояснен вопрос с финансированием, необходимым для реализации этого законопроекта в случае его принятия.| |- объясняет депутат.| |Обсуждение законопроекта с экспертным сообществом будет продолжено, но рабочая группа вернется к его разработке, только если будет понятно, как решить эти два вопроса, добавил представитель Мизулиной.| |Впервые идею фильтрации интернета по умолчанию депутат высказала в прошлом году, предложив для защиты детей от вредной информации изначально обеспечить настройку "чистый интернет" на уровне оператора связи с возможностью для пользователей отключить ее.| |А прошлым летом комитет Мизулиной рассматривал концепцию предварительной фильтрации интернета, которую для него разрабатывала Лига безопасного интернета.| |Однако операторы неоднократно указывали на ее многочисленные недостатки.| |В частности, заявляли они, цена оборудования для реализации закона слишком велика.| |Кроме того, установка такого оборудования может повлиять на качество услуг доступа в интернет, увеличить себестоимость доступа в глобальную сеть.
Председатель ОВЦС предложил тем, кто оправдывает сталинские репрессии, ответить на вопрос, за что расстреливали 15-летних детей, и заявил, что таким преступлениям не может быть никакого оправдания.| |Глава Отдела внешних церковных связей Московского патриархата, митрополит Волоколамский Иларион (Алфеев) gрокомментировал заявления социологов о росте популярности Иосифа Сталина у жителей России.| |По его мнению, тем, кто считает Сталина выдающимся деятелем, следует "отрезвиться".| |Митрополит Иларион предложил, оценивая роль Сталина в истории, учитывать два аспекта.| |"Мы знаем, что есть историческая заслуга всех тех, кто со стороны нашего государства вел войну, чтобы мы победили, а не проиграли, и этой заслуги нельзя умалять.| |Но то, что были многомиллионные жертвы, репрессии, то, что был геноцид собственного населения, - это все было.| |Мы не можем, не должны закрывать на это глаза.| |Я думаю, что для того, чтобы кому-то отрезвиться, надо съездить на Бутовский полигон на окраине Москвы.| |- цитирует NEWSru.com владыку Илариона.| |Сановник рассказал о том, как лично знакомился со списками расстрелянных на Бутовском полигоне людей.| |"Там были 15-16-летние дети.| |За что их расстреливали?| |Какой вред мог принести государству 15-летний ребенок, чтобы его надо было расстрелять вот так вот исподтишка, тайно?| |Чудом Божиим сейчас восстановили этот мемориал, и мы знаем тех, кто там погиб.| |Я думаю, что этим преступлениям чудовищным оправдания никакого нет.| |- подчеркнул митрополит Волоколамский.| |В ходе передачи он положительно оценил отношения, сложившиеся на текущиймомент между Церковью и государством, отметив два основных принципа: невмешательство Церкви и государства во внутренние дела друг друга и соработничество там, где это кажется полезным обеим сторонам.| |Митрополит Иларион отметил, что "у Церкви появилась такая свобода, какую она не имела никогда прежде - ни в советское время, ни в дореволюционное".| |Это, по его словам, стало "одним из самых главных вызовов" для РПЦ.| |Еще одним вызовом он назвал "потребительскую идеологию, которая сегодня навязывается людям через СМИ, через систему образования".| |- заметил он.| |– И не все они совпадают с современными трендами, поэтому часто приходится говорить что-то, что идет вразрез с общепринятым общественным мнением".| |Председатель ОВЦС заверил, что у Русской православной церкви нет "специально враждебного отношения к Западу", а когда возникает критика Запада, то прежде всего речь идет о "навязывании либеральных ценностей".| |- пояснил он.| |Митрополит Иларион также прокомментировал закон об оскорблении чувств верующих, отметив, что "никто никому не должен запрещать свободу высказываний: если вам не нравится Церковь, ее учение или поведение отдельных членов, вы можете об этом говорить.| |Но если происходит акт сознательного кощунства по отношению к священному для той или иной религии символу или в кощунственном свете выставляется образ дорогого для верующих человека или божественного лица, то может вступить в силу этот закон".| |"Мы живем в особой стране, где на протяжении веков мирно сосуществуют разные религии и конфессии.| |Это достаточно хрупкий мир, его можно взорвать неосторожными действиями или высказываниями, неумной внутренней политикой.| |Поэтому, чтобы сохранить этот мир, мы все должны приложить особые усилия".
"Мобильная академия"| |Оператор МТС объявил старт программы по повышению мобильной грамотности среди пенсионеров.| |Теперь все желающие в возрасте 50+ смогут бесплатно пройти обучение и научиться пользоваться смартфонами и планшетами.| |Эти курсы получили название «Мобильная академия».| |Они организованы в тесном сотрудничестве с благотворительным фондом «Связь поколений».| |Для России это первый подобный проект, в самом начале получивший поддержку со стороны Министерство информатизации и связи РТ, Министерства труда, занятости и социальной защиты РТ и Отделения Пенсионного фонда РФ по Республике Татарстан.| |– сообщил директор МТС в Татарстане Марат Шакиров.| |– "Сейчас покрытие мобильного интернета весьма распространено, в республике абонентам МТС доступны самые высокие скорости загрузки данных в мобильных сетях 4G и 3G.| |Аудитория интернет-пользователей прирастает интенсивными темпами пользователями разных возрастов, в том числе и в возрасте 50+.| |Но пенсионеры зачастую испытывают трудности, стеснение и даже страх перед мобильными телефонами.| |Тем самым они лишают себя доступа к очень полезным сервисам.| |Наши курсы призваны восполнить этот пробел в их жизни, что позволит пользоваться различными приложениями в любом месте – дома, на даче, в парках и скверах".| |В первой группе 10 «студентов» - 9 женщин и один мужчина.| |В академию они пришли, не желая отставать от бега времени и научиться пользоваться современными гаджетами.| |На первом, пробном, уроке представитель Казанского института Всероссийского государственного университета юстиции (КИВГУЮ) давал элементарные знания для представительных студентов – как включить планшетный компьютер, как подключиться к интернету, как вызвать панель клавиатуры, чтобы оформить запрос в поисковой системе.| |В программе изучения запланированы и такие интернет-премудрости как поиск по хэштегам, общение в социальных сетях, работа с фотографией и видео, освоение портала государственных услуг в мобильной версии.| |"Для слушателей мы создали комфортные условия, в которых все они смогут досконально разобраться с гаджетами, а студенты-волонтеры, которых мы привлекаем к этой программе, им помогут,"| |- сказала директор КИВГУЮ Ирина Петрунина.| |- "Мобильный интернет - это новая ступень, новая наука, которая поможет людям оставаться в социуме, быть активными, идти в ногу со временем и жить интересно".
В Госдуме оценили «дипломатический трюк» Ангелы Меркель.| |Канцлер Германии Ангела Меркель отказалась приехать в Москву на парад 9 мая из-за ситуации на Украине.| |Однако сообщалось о том, что 10 мая она примет участие в траурной церемонии — возложит венок на могилу Неизвестного солдата.| |«Было бы понятно, если б она не приехала вообще: конфронтация по украинскому вопросу между Москвой и Западом сейчас такая, что никто бы не удивился.| |— такое мнение высказал глава комитета Госдумы по делам СНГ Леонид Слуцкий (ЛДПР) в Facebook.| |— считает депутат Госдумы.| |— рассуждает Слуцкий.| |«А вот приезд канцлера 10 числа, на следующий день после парада — это знак именно для Москвы.| |— цитирует политика ИА Regnum.| |«Остается лишь гадать, что могло сподвигнуть Меркель на такой дипломатический трюк.| |Ведь в итоге получилось классическое «ни нашим, ни вашим».| |Между тем даже Милош Земан, президент Чехии — страны, которая традиционно в последнее время считается входящей в сферу влияния США, заявил, что своим неучастием в параде «оскорбил бы 150 тысяч советских солдат, отдавших жизни за освобождение Чехословакии».| |Видимо, отношения между Берлином и Вашингтоном далеко не такие безоблачные как кажется.| |— заключил Слуцкий.
При этом две из этих стран не являются членами НАТО, но активизировали свои связи с альянсом.| |Пять стран севера Европы - Швеция, Норвегия, Финляндия, Дания и Исландия - договорились координировать усилия в области обороны против России, которую провозгласили главной угрозой для региона, Европы и НАТО.| |Совместное заявление представляет собой самую жесткую реакцию из этого региона на обострение отношений с Россией до настоящего времени.| |Совместное заявление министров обороны опубликовано в ведущей норвежской газете Aftenposten.| |В нем главы ведомств призывают Северную Европу быть готовой к кризисам и инцидентам, причиной которых станет Россия.| |- цитирует NEWSru.com заявление.| |Также пять стран договорились усилить взаимодействие со странами Балтии, которые с наибольшей тревогой отреагировали на обострение ситуации на востоке Украины.| |Там не сомневаются, что Россия вмешивается в вооруженное противостояние, помогая сепаратистам, а президент Литвы Даля Грибаускайте является одним из самых непримиримых "ястребов", ругающих коллег из ЕС за нерешительность в противодействии РФ.| |Почвой для опасений стало большое количество русскоязычного населения в Прибалтике.| |Именно защитой его интересов российские власти объяснили присоединение Крыма, которое в Европе считают аннексией.| |В заявлении пяти министров обороны северных стран также говорится о "возрастающей военной и разведывательной активности на Балтике и в наших северных районах".| |- указано в заявлении.| |СМИ отмечают, что две из пяти стран, договорившихся об оборонном сотрудничестве, не являются членами НАТО: это Финляндия, имеющая общую границу с Россией, и Швеция.| |Усиление взаимодействия со странами альянса и это нынешнее заявление - их наиболее серьезный ответ на "российскую агрессию".| |"Действия России представляют самый серьезный вызов европейской безопасности, - говорится в заявлении глав министерств обороны.| |- Российская пропаганда и политическое маневрирование имеют целью посеять разлад между государствами и организациями, такими как НАТО и Евросоюз".| |Минобороны Норвегии подтвердило подлинность заявления и добавило, что в ближайшее время оно будет опубликовано в ведущих газетах всех стран, присоединившихся к соглашению.
Китай и США в случае успешного взаимодействия способны выполнять роль краеугольного камня мировой стабильности.| |Конфронтация чревата бедствиями для обоих государств и других стран мира.| |Эту позицию изложил председатель КНР Си Цзиньпин на торжественном приеме, организованном в Сиэтле (штат Вашингтон) Национальным комитетом по американо- китайским отношениям и Американо-китайским деловым советом.| |- отметил Си Цзиньпин.| |- предупредил он.| |Его речь во многом стала ответом на обеспокоенность, озвученную министром торговли США Пенни Прицкер.| |"В ходе визита председателя КНР на этой неделе было объявлено о ряде важных договоренностей.| |- отметила министр.| |- Тем не менее мы и наши частные предприятия продолжаем испытывать серьезное беспокойство по поводу в целом нехватки правовой и регуляторной прозрачности, непоследовательной защиты интеллектуальной собственности, дискриминационной политики в области киберпространства и технологий".| |Председатель КНР обещал не сворачивать с пути реформ и ускорить программу перехода к экономике открытого типа.| |- отметил Си Цзиньпин.| |"Наш первоочередной приоритет - это поступательное развитие.| |- отметил он.| |По его словам, в настоящее время руководство КНР завершает выполнение задачи "построения процветающих общества и страны".
Миноборнауки обяжет студентов публиковать свои дипломные работы до их защиты в электронной библиотеке вуза, пишут «Известия».| |Такое требование содержится в подготовленных Миноборауки изменениях в положения о государственной итоговой аттестации по образовательным программам высшего образования.| |Об этом сообщила заместитель директора департамента государственной политики в сфере высшего образования Ирина Апыхтина.| |До конца апреля документ должен быть утвержден министерством и вступит в силу.| |Опубликованные в электронной библиотеке вуза работы будут доступны студентам и сотрудникам этого учебного заведения.| |— отмечает Апыхтина.| |По ее словам, на выпускную квалификационную работу распространяется законодательство об авторском праве, поэтому размещение этих работ в библиотеках будет возможно только с согласия учащегося.| |Также Апыхтина отметила, что есть ряд специальностей, которые не выполняют квалификационные работы, поэтому в положении будут прописаны исключения.| |«Например, в области культуры и искусства совершенно иные, творческие дипломы.| |В сфере здравоохранения идут только выпускные экзамены.| |В некоторых инженерных областях тоже своя специфика», — пояснила заместитель директора департамента.| |Сегодня во многих вузах уже введена публикация дипломных работ перед защитой.| |Это делается для того, чтобы проверить работу с помощью системы «Антиплагиат», которая позволяет определить, насколько работа является уникальной, — выявить долю заимствований из других работ или произведений.| |— добавили в пресс-службе Минобрнауки.| |По словам директора Института развития образования ГУ ВШЭ Ирины Абанкиной, у них сейчас действуют внутренние регламенты, по которым они просят студентов опубликовать свои работы.| |При этом, по словам Абанкиной, почти никто из учащихся не отказывается от публикации — это вызовет подозрения, что в работе что-то не так.| |В результате учащемуся будут задавать неудобные вопросы о причинах отказа.| |Как рассказал ректор Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Ефим Пивовар, сейчас они размещают в своей электронной библиотеке электронные копии дипломных работ студентов после защиты.| |В их библиотеке нет возможности хранить бумажные работы студентов — их каждый год появляется около 2 тыс.| |«Сейчас электронный век.| |Все дипломы создаются на компьютере.| |— говорит Пивовар.| |— Накануне защиты мы их и раньше собирали, только публиковали позже.| |Сейчас будем публиковать раньше.| |Ничего страшного».| |Заведующий кафедрой новых медиа и теории коммуникации факультета журналистики МГУ Иван Засурский отметил, что надо не только публиковать работы в электронных библиотеках вузов, где они будут доступны только учащимся этого учебного заведения, но и сделать их общедоступными.
Позитивный сценарий предполагает переориентацию экономики и структурные реформы.| |Негативный — рост цен на нефть и умеренный рост ВВП на 1–2%.| |Председатель Банка России Эльвира Набиуллина назвала два возможных сценария развития российской экономики — позитивный и негативный.| |В первом случае, по ее словам, произойдет переориентация экономики, будут проводиться структурные реформы, развиваться сектор обрабатывающей промышленности, сектор услуг, повысится производительность труда.| |При негативном сценарии, считает глава ЦБ, цены на нефть снова начнут расти, это позволит экономике расти на 1–2% в год и «даст нам повод расслабиться».| |При этом она отметила, что рассчитывать на то, что экономику будет вытягивать экспорт, больше не стоит.| |— отметила она.| |Она также добавила, что экономика будет недополучать 150–170 млрд долларов в год из-за изменившейся ценовой конъюнктуры.| |При этом, по оценке ЦБ, достаточность капитала банковского сектора России даже при падении цен на нефть до 40 долларов за барр. превысит 10%.| |«К началу мая величина активов банковского сектора превысила 72 трлн руб.| |— цитирует РИА «Новости» Набиуллину.| |По словам Набиуллиной, несмотря на то, что показатели экономики оказались лучше прогнозов экспертов, пока рано говорить о том, что кризисные явления миновали.| |ЦБ в марте представил два возможных сценария макроэкономического развития.| |Базовый и рисковый сценарий исходят из разных прогнозов цены на нефть.| |Первый предполагает, что цена на Urals будет держаться на уровне $55 за барр. в 2015 году, а затем начнет постепенно расти до $70 к 2017 году.| |В рисковом сценарий цена на нефть сохранится на уровне $40 в течение 2015–2017 годов.| |Согласно этому прогнозу, ЦБ ожидает сокращения импорта почти на 30% в 2015 году (по сравнению с прогнозом за декабрь 2014 года, когда регулятор ожидал 10-процентного сокращения импорта).| |— заявила она (цитата по ТАСС).
Ведомство получит полномочия по регулированию числа иностранцев в спорте, сможет утверждать перечень должностей иностранцев и лиц без гражданства, привлекаемых организациями и федерациями.| |Министерство спорта РФ предложило поправки к законопроекту о легионерах, согласно которым ведомство будет утверждать иностранных специалистов по всем видам спорта, сообщается в проекте федерального закона, размещенном на сайте правительства РФ.| |В апреле Госдума приняла в первом чтении правительственный законопроект о порядке привлечения иностранных спортсменов и тренеров в российский спорт, согласно которому Минспорт РФ получит полномочия по регулированию числа иностранцев в российском спорте, сможет утверждать перечень должностей иностранцев и лиц без гражданства, привлекаемых физкультурно-спортивными организациями и общероссийскими спортивными федерациями в командные игровые виды спорта.| |Законопроект не предусматривает конкретных ограничений на число иностранных игроков, а регулирует порядок их установления, отмечает РИА «Новости».| |Поправками к законопроекту предлагается уточнить редакцию статьи 1 законопроекта в части установления ограничений на участие спортсменов, не имеющих права выступать за спортивные сборные команды Российской Федерации, в международных спортивных соревнованиях и (или) во всероссийских спортивных соревнованиях по командным игровым видам спорта во взаимодействии со спортивными лигами.| |Также поправками предлагается исключить слова "командные игровые виды спорта" из наименования перечня должностей иностранных граждан и лиц без гражданства, привлекаемых в качестве специалистов в области физической культуры и спорта физкультурно-спортивными организациями и общероссийскими спортивными федерациями в командные игровые виды спорта, утверждаемого федеральным органом исполнительной власти в области физической культуры и спорта.| |Таким образом, этот перечень должностей будет утверждаться по всем видам спорта.| |Кроме того, поправками предлагается установить обязанность организаторов спортивных соревнований включать в положения (регламенты) о соответствующих спортивных соревнованиях санкции за нарушение положений о соблюдении ограничений на участие спортсменов и информировать о примененных санкциях Минспорт РФ.
Клавиатура Microsoft Universal Foldable Keyboard способна работать с устройствами на базе всех основных мобильных OC и может легко переключаться между ними.| |Компания Microsoft на выставке Mobile World Congress представила портативную Bluetooth-клавиатуру, способную работать с мобильными устройствами на базе iOS, Android и, конечно, Windows Phone, сообщает NEWSru.com.| |Аналогичное устройство компания выпустила в сентябре 2014 года, однако представленная в Барселоне клавиатура Microsoft Universal Foldable Keyboard может быть сложена пополам, что существенно упрощает ее переноску.| |Новая клавиатура оснащена специальным переключателем режимов работы для разных операционных систем и устройств.| |Время автономной работы клавиатуры может достигать трёх месяцев, а десятиминутной зарядки разряженного аккумулятора должно хватить на час работы.| |По утверждению компании, клавиатура не боится воды.| |По мнению представителя The Verge, познакомившегося с устройством на выставке, клавиатура может пригодиться многим пользователям.| |Например, с ее помощью будет весьма писать небольшие электронные письма на планшете или смартфоне во время обеда в кафе.| |Microsoft планирует начать продажи Microsoft Universal Foldable Keyboard в июле.| |Стоимость устройства составит 100 долларов.
Прокуратура обжалует решение суда по делу режиссера «Тангейзера».| |Прокуратура Новосибирска обжалует решение суда о прекращении административного дела в отношении режиссера оперы «Тангейзер» Тимофея Кулябина и директора Новосибирского театра оперы и балета Бориса Мездрича.| |Об этом сообщил зампрокурора Новосибирска Игорь Стасюлис.| |«Желание, конечно, есть обжаловать, но я решения пока не видел, протест на это постановление пока не готов.| |Будет обжаловано, конечно», — цитирует ИТАР-ТАСС зампрокурора.| |Он добавил, что апелляция может быть направлена в суд уже в понедельник, 16 марта.| |Напомним, 12 марта стало известно, что Кулябину предложат поставить спектакль в Большом театре.| |10 марта Мировой суд Центрального района Новосибирска оправдал режиссера и директора театра, которые обвинялись в оскорблении чувств верующих из-за постановки в местном театре оперы Рихарда Вагнера «Тангейзер».| |Премьера «Тангейзера» состоялась 20 декабря 2014 года.| |Кулябин перенес действие в современность.| |Главный герой — кинорежиссер Генрих Тангейзер, закончивший работу над фильмом «Грот Венеры».| |Зрители узнают, что эта лента повествует о ранних годах жизни Иисуса Христа, которые он якобы провел в гроте богини Венеры, испытывая плотские наслаждения.| |В спектакле показывают плакат фильма — на нем фигура Христа помещена между женских ног.
В Голландии в одном из учебников по обществознанию Россия изображена в виде злобного зубастого монстра, "пожирающего Украину", сообщает RT.| |На этой же иллюстрации изображена Европа, протягивающая Украине руку помощи.| |Учебник " Themes in Social Studies 1" ("Темы по обществознанию 1") ориентирован на 15-16 летних подростков, которые должны ответить на вопрос: "Что на этой картинке делает Россия и что делает Европа?"| |Власти Голландии ежегодно редактируют учебное пособие: в частности, в новой версии появились изображения президента США Барака Обамы, Папы римского Франциска и победителя прошлогоднего конкурса «Евровидение» Кончиты Вурст.| |Кроме этого, в учебнике есть карта, изображающая "хорошие" и "плохие" страны с точки зрения "градуса свободы".| |В соответствие с этой картой, одними из наиболее несвободных стран считаются Россия и Китай.| |Отмечается, что первые фотографии карты появились еще в начале прошлого года в местной газете NRC Handelsblad.
Об этом сообщил журналистам председатель совета директоров компании Виктор Зубков.| |- сказал он, заявив, что к 2020 году все транспортные средства "Газпрома" будут работать на газомоторном топливе.| |"Сейчас у нас на газомоторное топливо переведено порядка 25% всех транспортных средств, а к 2020 году все они перейдут на этот экономичный и экологически чистый вид топлива.| |В этом году мы закупили на 6 миллиардов рублей техники на газомоторном топливе, и эту цифру будем ежегодно увеличивать, чтобы к 2020 году завершить этот перевод"| |- отметил он.| |Зубков сообщил, что программы по переводу транспорта на газомоторное топливо есть и для других компаний.| |- сказал он.| |На территории России функционируют 205 АГНКС группы "Газпром".| |Объем реализации природного газа по итогам 2014 года составил 404,8 млн куб м, что на 7,4% превысило показатели 2013 года.| |В 2015 году прогнозируется рост реализации газа примерно на 10%.
Городской совет Рейкьявика принял решение о переименовании улицы в промышленном районе города в честь лорда ситхов Дарта Вейдера из вселенной киноэпопеи «Звездные войны».| |Улица, прежде носившая название Bratthöfði, теперь будет называться Svarthöfð.| |Согласно принятым в Исландии правилам, многие западные термины имеют собственное название в исландском языке, в том числе и имя главного злодея из «Звездных войн» — Svarthöfð переводится с исландского примерно как «черная голова».| |Идея переназвать улицу в честь Дарта Вейдера была предложена жителями Рекьявика на городском портале.| |Позднее мэр Рейкьявика Дагур Эггертссон предложил изменить на переназванной улице нумерацию домов.| |Сперва на улице должны идти дома 4, 5 и 6, затем первый, второй и третий, и лишь затем седьмой — в соответствии с хронологией выхода эпизодов «Звездных войн», говорится в его предложении.
В провинции Синьцзянь на северо-западе Китая обнаружены большие запасы воды, сообщает издание Geophysical Research Letters.| |Под обширной пустыней найден огромный естественный резервуар с солёной водой, масса которой превышает общую массу Великих озёр.| |Находка сделана во время исследования территории Тамирской впадины Синьцзяня, в которой, по наблюдениям учёных, происходит поглощение большого количества углекислого газа.| |Находку прокомментировал руководитель исследования профессор Ли Янь.| |Над загадкой пропажи углекислого газа долгие годы размышляли лучшие ученные Китая, но никто так и не мог найти ответ.| |Единственными поглотителями углекислого газа являются леса и моря, но ни первого, но второго в долине нет.| |Поэтому именно эти исследования можно считать "толчком" к большому открытию.| |— сказал учёный.| |— Возможно, наше исследование поможет изменить представление о пустынях».| |Воду нельзя пить, но она найдёт применение в сельском хозяйстве.
Организация призвала провести в стране новые демократические реформы и наладить отношения с Западом.| |Предложения озвучены в докладе «Ценности перестройки в контексте современной России», презентация которого состоится в четверг, 28 мая, в рамках круглого стола, посвященного 30-летию начала преобразований в СССР, сообщает «Интерфакс».| |В своей работе эксперты Фонда и КГИ дают оценку ряда процессов, происходивших во время перестройки.| |— отмечают авторы доклада.| |— подчеркивается в докладе.| |Тем не менее, как утверждают авторы исследования, перестройку можно назвать «незавершенной революцией», так как конфликт в Чечне, сложная экономическая ситуация в 1990-е годы и разгул криминала создали в обществе запрос на возврат к авторитарному государству, «жесткой рукой» наводящему порядок в стране».| |Как отмечается в докладе, вследствие этого «реформы были окончательно свернуты».| |— говорится в документе.| |По мнению авторов доклада, эта тенденция привела к тому, что в российском обществе были дискредитированы демократические институты, исчезла политическая конкуренция, а отношения с Западом приблизились к уровню новой «холодной войны».| |Эксперты Горбачев-Фонда и ГКИ призывают к возвращению к ценностям перестройки, чтобы «вернуть стране утраченную демократическую альтернативу»: свободные выборы, федерализм, правовое государство, социальную демократию и самоорганизацию общества.| |Ранее экс-президент СССР Михаил Горбачев обвинил США во втягивании России в «холодную войну» и предостерег о том, что она может привести к «горячей».| |Он также предлагал России, ЕС и США провести саммит «по широкой повестке дня» и «разморозить отношения».| |О том, как начинался закат Горбачева, читайте в статье Частного корреспондента «По чужому сценарию»
Доклад об исполнении поручения должен быть представлен до 20 марта.| |Владимир Путин потребовал разработать "эффективную модель" функционирования пригородного железнодорожного транспорта.| |Ответственными за осуществление данного поручения Путин, в частности, назначил главу правительства Дмитрия Медведева и руководителя "Российских железных дорог" Владимира Якунина.| |На сайте Кремля появился документ, в котором говорится о необходимости усовершенствовать модель управления электричками в регионах.| |- цитирует NEWSru.com поручение президента.| |В нем отмечается, что нужно решить вопрос с пригородным железнодорожным транспортом, принимая во внимание "необходимость регулирования тарифов по пригородным пассажирским перевозкам на железнодорожном транспорте на уровне федеральных органов исполнительной власти".| |В документе подчеркивается, что ответственность за выполнение поручения также лежит на руководителях высших исполнительных органов региональной власти.| |На сайте Кремля указывается, что "эффективную модель" нужно проработать с учетом "эффективного использования субсидий".| |Доклад об исполнении поручения должен быть представлен до 20 марта.| |В начале февраля президент жестко раскритиковал РЖД за отмену пригородных электричек в регионах.| |"Вы что с ума сошли?"| |- обратился тогда глава государства к членам правительства и потребовал "немедленно" восстановить сообщение.| |Требование Путина было выполнено через неделю, однако, по данным прессы, речь шла о возвращении только тех маршрутов, которые были отменены в январе.| |Жители Вологодской области уже пожаловались, что электрички хотя и вернули, но плату за проезд повысили настолько, что пользоваться ими все равно смогут далеко не все.| |В начале 2015 года изменения в железнодорожных маршрутах произошли в Вологодской, Тульской, Ленинградской, Тверской, Новгородской, Пензенской, Амурской, Псковской и Белгородской областях.| |В некоторых регионах электрички были отменены и в декабре прошлого, 2014 года.| |Глава РЖД Владимир Якунин возложил вину за отмену электричек в регионах на местные власти.| |Он пояснил, что в прошлом году регионы заплатили госмонополии лишь 8,7 млрд рублей вместо положенных 15 млрд.| |По закону региональные власти должны компенсировать убытки от пассажирских перевозок РЖД, которая является совладельцем региональных компаний, осуществляющих перевозки.| |О работе подмосковных электричек читайте в статье Частного корреспондента «Ад в Химках»
После отзыва лицензии у ряда банков, в том числе "Транспортного", сумма страховых выплат достигла критического уровня.| |После того как ЦБ отозвал лицензии у банков "Транспортный", "Бумеранг" и у "Пробанка", выяснилось, что население держало в них 43,2 млрд рублей.| |Больше всего депозитов оказалось в "Транспортном" - 41 млрд.| |Лицензии банк лишился за снижение достаточности капитала ниже 2%.| |Его крах может стать крупнейшим страховым случаем.| |АСВ начнет выплаты пострадавшим вкладчикам трех банков не позднее 3 июня.| |Размер выплат агентство еще не называло, но уже понятно, что они фактически опустошат Фонд страхования вкладов.| |Согласно последним доступным данным - на 30 марта, - в фонде было 84,7 млрд рублей, а за вычетом сформированных резервов по уже наступившим страховым случаям - 69 млрд рублей.| |Но с начала марта по середину мая ЦБ отозвал лицензии у девяти банков - участников системы страхования вкладов, выплаты их вкладчикам составляют 26,67 млрд рублей.| |Соответственно, сейчас в фонде может находиться примерно 42,3 млрд рублей, а возможно, и еще меньше: сколько АСВ готовится заплатить вкладчикам "Стройкомбанка" и "Плато-банка", пока не известно.| |По их отчетности, они привлекли 1,2 млрд рублей от населения.| |Представитель АСВ сообщил, что в Фонде страхования вкладов достаточно средств для выплат вкладчикам "Транспортного", в ближайшее время в фонд поступят квартальные взносы банков - участников системы страхования вкладов в размере 18,8 млрд руб.| |Кроме того, АСВ имеет право обратиться за кредитом в ЦБ для финансирования возмещений по вкладам, но сейчас в фонде достаточно средств для осуществления выплат вкладчикам по наступившим страховым случаям, заверил представитель агентства.| |Размер Фонда страхования вкладов позволяет АСВ осуществить требуемые выплаты в полном размере, вторит представитель ЦБ.| |При возникновении необходимости регулятор готов исполнить нормы действующего законодательства и предоставить АСВ необходимые средства.| |О том, что Фонд страхования вкладов может опустеть, предупреждал в сентябре прошлого года заместитель гендиректора АСВ Андрей Мельников: "К середине 2015 года фонд может достигнуть минимальных значений, близких к нулю".| |Тогда же Мельников указывал, что пик работы АСВ если не пройден, то достаточно осязаем - после 2015 года больших выплат агентство не ожидало.| |В 2014 году на возмещение пострадавшим вкладчикам 61 банка АСВ потратило примерно 190 млрд рублей.| |Если бы ЦБ решил похоронить еще и санированные в прошлом году банки, то на страховые выплаты АСВ дополнительно потратило бы около 417 млрд рублей.
Компенсация должна быть выплачена жителю Екатеринбурга Антону Буркову.| |Ранее Замоскворецкий суд столицы отклонил его иск, но он обжаловал это решение.| |— отметили в пресс-службе суда.| |Завкафедрой европейского права в Гуманитарном университете Екатеринбурга Бурков подал в суд на Google из-за того, что поисковый робот, по его словам, предложил ему контекстную рекламу, проанализировав данные из его личной переписки.| |Истец также потребовал компенсацию в размере 50 тысяч рублей.| |Ранее представитель российской компании ООО "Гугл" заявил, что за сервис Gmail ответчиком является компания Google Inc в США, и все претензии нужно предъявлять ей.| |Напомним, что недавно ажиотаж подобного рода возник вокруг новой операционной системы Windows 10, которая по умолчанию настроена следить за пользователями.| |Исходя из этого, нельзя предсказать, станет ли данное решение суда прецедентом или останется единственным в своем роде.| |Об интересных пунктах лицензионного соглашения Windows 10 читайте в статье Частного корреспондента «Больше не скрыться»
В ОП предложили ввести в школы обязательный предмет "Нравственные основы семейной жизни"| |Участники заседания в ОП также одобрили идею раздельного обучения мальчиков и девочек, пропаганды девственности и регулярных проверок "нравственного облика" учителей на детекторе лжи.| |Комиссия Общественной палаты (ОП) РФ по развитию науки и образования выступила с предложением ввести в школьную программу новый обязательный предмет "Нравственные основы семейной жизни".| |По данным «Ъ», участники заседания также одобрили идею раздельного обучения мальчиков и девочек, пропаганды девственности и регулярных проверок "нравственного облика" учителей на детекторе лжи.| |В педагогическом сообществе считают, что подобные инициативы приведут к тому, что лучшие учителя в знак протеста будут уходить из школы.| |Тон дискуссии задали представители церкви.| |Так, член комиссии по развитию науки и образования ОП РФ митрополит Игнатий апеллировал к словам святейшего патриарха Кирилла и президента РФ Владимира Путина о том, что воспитание должно основываться прежде всего на традиционных ценностях.| |По мнению священнослужителя, самым удобным инструментом для такого воспитания является школа.| |Как заявил председатель патриаршей комиссии по вопросам семьи протоиерей Димитрий (Смирнов), школа должна пропагандировать среди молодежи необходимость создания традиционной многодетной семьи.| |В свою очередь сотрудник Молодежного интеллектуального центра "Мыслелаб" Максим Злобин предложил, чтобы директоров школ выбирали родители и представители церкви, которые будут ориентироваться "не на профессиональные качества кандидата, а на его духовно-нравственный облик".| |"А вдруг учитель - педофил?| |Вдруг он сектант?| |Вдруг занимается магией?"| |Кроме того, сотрудник "Мыслелаба" предложил "ввести раздельное обучение мальчиков и девочек по некоторым предметам" и "склонять школьников к ранним бракам, потому что первая любовь самая крепкая".| |Комментируя эти инициативы, протоиерей Димитрий предложил достигать своих целей постепенно.| |Первым шагом, по его мнению, должно стать включение в школьную программу предмета "Нравственные основы семейной жизни".| |Как стало известно, уже готов учебник для 10-11 классов, одним из авторов которого является монахиня Нина (Крыгина).| |Напомним, что дискуссии в обществе по поводу поиска и укрепления "духовных скреп" в России ведутся уже несколько лет с подачи президента РФ Владимира Путина.| |В декабре 2012 года он заявил, выступая с Посланием Федеральному собранию, что общество испытывает "явный дефицит духовных скреп" - того, что "всегда нас скрепляло и чем мы гордились".| |Президент предложил "всецело поддержать институты, которые являются носителями традиционных ценностей, исторически доказали свою способность передавать их из поколения в поколение".| |Нужно укреплять нравственные и духовные основы общества, но не попытками навязать нравственные нормы в форме законов, подчеркнул тогда Путин.| |В 2013 году стало известно, что Управление делами президента готово заплатить 40 млн рублей исследователям, которые помогут найти эти "духовные скрепы".| |В итоге победу в борьбе за этот "идеологический" лот одержал Институт социологии РАН.| |О проникновении религии в светское образование читайте в статье Частного корреспондента «Чему научит религиозная культура в школах?»
Часть тиража направляется в тюрьмы, больницы и военные части.| |В канун православной Пасхи, 11 апреля, на территории храмов и монастырей Русской православной церкви пройдет благотворительная акция "Пасхальная весть".| |В рамках акции добровольцы будут бесплатно раздавать людям, пришедшим в церковь, книгу "Пасхальная весть".| |В книге наряду с пересказом на доступном языке главных евангельских событий присутствует их духовное осмысление, понятное невоцерковленному человеку, сообщил «Интерфакс».| |Кроме того, книга содержит центральные главы ранее изданной книги патриарха Московского и всея Руси Кирилла "Слово пастыря", которые посвящены земной жизни Христа и выросли из цикла бесед, с которыми автор выступал в одноименной телепрограмме, сообщили организаторы акции.| |Благотворительная акция проводится уже в пятый раз.| |Часть тиража направляется в тюрьмы, больницы и военные части.| |В 2014 году было роздано более 350 тыс. экземпляров Евангелия.
На сайте РОИ появился документ, который предлагает разместить результаты научных исследований, финансируемых государством, в открытом доступе и под открытой лицензией.| |Авторы инициативы - создатели научной электронной библиотеки "КиберЛенинка" и Ассоциации "Открытая наука" - отмечают, что в настоящее время в России сложилась ситуация, когда государство с одной стороны финансирует научные исследования, а с другой оплачивает дорогостоящую подписку для ВУЗов, библиотек и т.п. на доступ к отечественным научным изданиям, в которых публикуются результаты этих исследований.| |Таким образом, государство несёт двойные затраты: сначала непосредственно на проведение исследования, а затем на доступ к его результатам.| |Открытый доступ к результатам научных исследований и введение открытых лицензий на них позволит государству повысить прозрачность науки и, как следствие, сократить нерациональные затраты на неё, избавившись от финансирования дублирующих исследований, а также от двойного финансирования.| |Помимо получения прямой финансовой выгоды государство поспособствует формированию конкурентной среды для развития разнообразных сервисов, основанных на научных данных, в том числе коммерческих (например, аналогов ORCID, DOI, экспертных систем, баз знаний, наукометрических и аналитических сервисов, мобильных приложений и др.).| |Немаловажным следствием станет развитие общественной экспертизы качества науки в целом и формирование публичной базы экспертов, необходимой государству для качественного рецензирования и экспертного анализа новых научных проектов.| |Необходимо осуществить государственное регулирование деятельности научных журналов, публикующих основные результаты финансируемых государством исследований, в части их обязательного размещения в открытом доступе (Open Access) и под открытой лицензией Creative Commons или аналогичной из ГК РФ.| |Предполагается , что открытый доступ к результатам научных исследований и введение открытых лицензий на них позволит государству повысить прозрачность науки и, как следствие, сократить нерациональные затраты на неё, избавившись от финансирования дублирующих исследований, а также от двойного финансирования.| |Помимо прочего открытый доступ будет способствовать формированию конкурентной среды для развития разнообразных сервисов, основанных на научных данных, в том числе коммерческих (например, аналогов ORCID, DOI, сервисов построения и анализа фронтов науки, экспертных систем, систем распознавания плагиата, баз знаний, наукометрических и аналитических сервисов, мобильных приложений и др.).| |Немаловажным следствием станет развитие общественной экспертизы качества науки в целом и формирование публичной базы экспертов, необходимой государству для качественного рецензирования и экспертного анализа новых научных проектов.| |Открытый доступ в перспективе также сможет увеличить аудиторный охват научных публикаций, что будет способствовать развитию междисциплинарных исследований.| |В случае набора 100 000 голосов прежде всего будет необходимо законодательно закрепить термин «открытый доступ» в соответствии с его определением из Будапештской инициативы (как это недавно произошло с открытыми лицензиями Creative Commons, принятыми в ГК РФ).| |На следующем этапе будет необходимо законодательно принять открытые лицензии в качестве стандарта лицензирования всех результатов научных исследований, выполненных за государственный счёт.| |Следует рекомендовать использовать для этих целей наиболее разрешительную лицензию «С указанием авторства» (аналог лицензии Creative Commons Attribution или CC BY).| |1.	Выделить специальную статью расходов для грантополучателей на размещение своих научных работ в журналах открытого доступа.| |В настоящее время расходы на научные публикации в России составляют около 0,5% бюджета научных грантов, тогда как в мире эта цифра составляет более 8%.| |2.	При государственных фондах создать специализированные репозитории открытого доступа, и обязать грантополучателей депонировать в них препринты научных работ.
Полиция Ростовской области проводит проверку по поводу заявления местного жителя, который просит наказать певицу Земфиру, оскорбившую его два года назад во время концерта.| |Об этом корреспонденту ТАСС сообщила 22 июля руководитель пресс-службы регионального главка МВД Наталья Устименко.| |По ее словам, "заявление поступило в отдел полиции 13 июля".| |"Как изложено в заявлении, гражданин просит привлечь ее к ответственности в части оскорбления в его адрес со стороны певицы.| |Концерт состоялся в 2013 году и проходил в ростовском дворце спорта.| |- сказала Устименко.| |Она уточнила, что обращение в полицию поступило по электронной почте.| |Концерт в поддержку нового альбома "Жить в твоей голове" состоявшийся 20 октября 2013 года в ростовском ЗСК "Спорт-Дон" оказался скандальным еще до начала.| |На официальном сайте исполнительницы за несколько дней до события появилось сообщение, что директор ростовской концертной площадки отменил концерт несмотря на распроданные билеты.| |Выступление все-таки состоялось и во время исполнения песни "Аривидерчи" она вставила в слова песни текст "Я больше никогда не вернусь в Ростов".| |О похожих на Земфиру читайте в статье Частного корреспондента «Эй, Земфира, отойди-подвинься!»
Тверской суд Москвы во вторник постановил поместить под административный арест на 5 суток религиозного активиста Георгия Солдатова, устроившего разгром на выставке в Манеже, передает корреспондент РИА Новости из зала суда.| |По словам собеседника агентства, Энтео и его соратникам вменяется часть 1 статьи 20.1 КоАП (мелкое хулиганство), наказанием по которой может стать штраф в размере до 1 тысячи рублей или административный арест на срок до 15 суток.| |— огласила судья.| |В ходе заседания был допрошен сотрудник полиции, который задерживал активистов в Манеже.| |Сам Солдатов вину не признает.| |— сказал он.| |Адвокат Станислав Рыбчинский просил суд приобщить диск с видеозаписью происходящего 14 августа на выставке.| |Суд в приобщении видео отказал.| |Лидер православного общественного движения "Божья воля" Дмитрий Цорионов по прозвищу Энтео 14 августа вместе со своими сторонниками разгромил в московском Манеже работы 60-70-х годов на выставке "Скульптуры, которых мы не видим", заявив, что они оскорбляют чувства верующих.| |Ранее Тверской суд уже оштрафовал двух активистов Павла Тимонина и Людмилу Есипенко на 1 тысячу рублей с каждого.| |В столичном ГУМВД позже сообщили, что по факту погрома в Манеже возбуждено уголовное дело об уничтожении или повреждении культурных ценностей.| |О тех, кто ставит в пример Дмитрия Энтео, читайте в статье Частного корреспондента «Стыдно, православные»
21 июня на территории дизайн-завода «Флакон» пройдет первый бесплатный городской фестиваль для тех, кто хочет и любит путешествовать самостоятельно.| |Фестиваль «Trip secrets» – это целый день лайфхаков и вдохновляющих историй от путешественников, полезных мастер-классов, вкусной еды, различных активностей и музыки.| |Это возможность лично убедиться, что для того, чтобы покорять новые города и страны нужны исключительно желание и определенный набор навыков и знаний.| |В рамках блока лекций бывалые путешественники и блогеры в течение дня будут рассказывать о том, как объездить всю Европу, жить в Азии, отправиться в кругосветку и побывать в уникальных местах в России, при этом не тратя много денег и передвигаясь на машине, мотоцикле, каяке или автостопом.| |Главный редактор журнала Russian Photo Magazine (РосФото) Владимир Повшенко проведет мастер-класс по travel-фотографии, а редактор National Geographic поделится полезными журналистскими приемами того, как интересно писать о своих путешествиях.| |Сообщество спасателей России расскажет и покажет, как оказывать первую м помощь, а специалисты проекта Boomstarter.ru поделятся секретами того, как собрать деньги с помощью краудфандинга на собственный travel-проект.| |Любители путешествовать с комфортом смогут побывать внутри дома на колесах и узнают о способах того, как недорого его можно арендовать в Европе.| |На территории фестиваля будет работать бассейн с удобными шезлонгами и травой.| |А рядом с ним второй – он же первый в Москве бассейн для скимрайдинга.| |Кроме того, если вы давно мечтали встать на доску и проверить равновесие, то здесь будет отличный шанс потренироваться на балансбордах и получить рекомендации от профессионалов.| |Подробнее о мероприятии можно узнать на сайте фестиваля.
По мнению экспертов, за два года его понтификата значительно изменилась как внутренняя, так и внешняя политика Римско-католической церкви.| |Католики всего мира отмечают в четверг вторую годовщину интронизации Папы Римского Франциска, пишет NEWSru.com.| |На первого в истории Ватикана папу из Нового Света и первого понтифика-иезуита с самого момента избрания на Святой престол, которое состоялось 13 марта 2013 года, возлагались огромные надежды.| |Не секрет, что внезапно ушедший в отставку по собственному желанию Бенедикт XVI оставил Ватикан в состоянии некоторого скандала: участившиеся разоблачения случаев педофилии среди католического духовенства, а также публикация секретных документов Vatileaks пошатнули общественное доверие к Святому престолу и его главам.| |Избранному конклавом кардиналу Бергольо, принявшему папское имя Франциск, предстояла нелегкая задача не только погасить скандал, но и укрепить позиции Римско-католической церкви как среди католиков, так и среди представителей других конфессий и религий.| |Иными словами, мир ждал сильного папу-деятеля, а приобрел в большей степени папу-проповедника.| |Вероятно, именно поэтому с самого начала личность папы в России воспринималась двойственно, считает представитель католической общины "Общение и освобождение" в России Жан-Франсуа Тири.| |"Некоторые были покорены его простотой и открытостью и тем, как на личном примере он несет слово Евангелия в мир, обращаясь ко всем людям как к братьям.| |Но были и те, кто считал, что все слова и действия папы - это лишь внешняя показуха для СМИ и за этим ничего конкретного не стоит.| |Однако для всех католиков, в том числе и в России, это и был самый главный вызов, который принес с собой Папа Франциск.| |Мы сами, следуя в том числе и его примеру, должны были доказать простоту и основательность нашей веры.| |Как мы будем нести и доносить нашу веру, так мы и сможем свидетельствовать о присутствии Христа среди нас и об актуальности Его учения.| |- отметил Тири.| |Жан-Франсуа Тири также пояснил, что критика папы, которая сегодня наблюдается в католическом мире, в том числе и в России, - обычное явление, которое вовсе не означает кризис Ватикана.| |"Конечно, есть и всегда будут те, кому больше нравился Папа Бенедикт XVI или Папа Иоанн Павел II.| |Это нормально.| |Это дело вкуса, который не затрагивает вопросы роли апостола Рима.| |Кому бы кто ни нравился, тот факт, что Папа является епископом Рима - очевиден и никуда не денется.| |Даже среди католиков есть те, кто считает Папу либералом или, наоборот, - консерватором.| |Но все эти суждения чаще всего поверхностны и слишком светски.| |- заключил эксперт.| |С понтификатом Папы Франциска активизировалась не только внутрикатолическая жизнь, но и межцерковный диалог, в частности с русским православием.| |Как пояснил РИА "Новости" секретарь по межхристианским отношениям Отдела внешних церковных связей Московского патриархата (ОВЦС МП) иеромонах Стефан (Игумнов), межконфессиональное общение с РКЦ развивалось и до восшествия на престол святого Петра кардинала Бергольо, однако с марта 2013 года оно приобрело новый импульс.| |"В период понтификата Папы Франциска получили свое развитие добрые начинания в области православно-католического диалога, которые стали укореняться еще при Папе Бенедикте XVI.| |В частности, активизировалась работа смешанной комиссии по богословскому диалогу между Римско-католической и православной церквами.| |- отметил представитель РПЦ.| |Подробнее о главе понтификата читайте в статье Частного корреспондента «Папа Франциск»
— так начинается доклад американского нейробиолога Гэри Уилсона на конференции TED в Глазго в 2012 году.| |Этот доклад — реакция на доклад американского социального психолога Филипа Зимбардо (того самого, что провел знаменитый Стэнфордский тюремный эксперимент) «Исчезновение мужчин».| |В своем выступлении Зимбардо классифицировал сексуальную аддикцию в целом и пристрастие к интернет-порнографии в частности как серьезное психическое расстройство, которое может привести к исчезновению человека как вида.| |В ответном выступлении Уилсон был настроен более оптимистично.| |Он рассказал не только о разрушительном влиянии интернет-порно на человеческий мозг, но и о внезапном исчезновении нежелательных симптомов, и о биологических основах того и другого процесса.| |По словам канадского психолога Саймона Лаженесса, мальчики начинают искать порнографию в возрасте 10 лет.| |Интернет-порнографии воспринимается как более захватывающая, чем обычные, традиционные виды порно, которыми человечество увлекалось в прошлом.| |«Почему так?» — задается вопросом Уилсон.| |Во-первых, интернет-порно очень разнообразно.| |В проведенном австралийскими учеными исследовании наиболее быстрое возбуждение вызывала не просто обнаженная натура, а ее постоянное обновление.| |Испытуемых заставляли смотреть порно на 22 экранах.| |Когда на экранах было больше всего свежих клипов, эрекция (и субъективное возбуждение) росли быстрее всего.| |— говорит Уилсон.| |— Чем лучше вам знаком партнер, тем больше время проходит до семяизвержения».| |Это явление в психологии и биологии известно как эффект Кулиджа: самцы проявляют самую высокую сексуальную активность по отношению к самой новой из готовых к оплодотворению самок.| |Само понятие происходит от шутки, которую 30-й президент США Джон Кулидж отпустил при посещении птицефабрики.| |«А что у вас, каждый петух обслуживает одну и ту же курицу?».| |«Нет, на каждого петуха у нас несколько куриц!».| |«Надо бы сказать об этом миссис Кулидж».| |Без эффекта Кулиджа интернет-порнографии просто не было бы.| |Мы запрограммированы на то, чтобы рассматривать каждую новую появляющуюся на мониторе особь женского пола как возможность для продолжения рода.| |При каждой новой картинке в мозгу происходит выброс нейромедиатора дофамина.| |Он вызывает чувство удовольствия и влияет на процессы мотивации и обучения.| |До тех пор, пока перед человеком появляются новые картинки, он будет продолжать на них кликать, а дофамин — вырабатываться.| |С интернет-порно мужчина может за 10 минут увидеть больше привлекательных женщин, чем его предки наблюдали за всю жизнь.| |Но мозг у нас тот же, что у людей каменного века.| |При регулярном просмотре порно человеческий мозг начинает перестраивать себя под постоянное облучение потенциальными половыми партнерами.| |Вырабатываются стойкие ассоциативные связи между сексом и обстоятельствами пользования вашим интернет-гаремом.| |Вы должны быть одни; подглядывать за ничего не подозревающей женщиной или парой; регулярно кликать мышью; у вас должна быть возможность ввести поисковой запрос для следующей дозы стимулирующего материала.| |Окон с материалом должно быть несколько, они должны постоянно обновляться, должен наличествовать слайдер для перемотки скучных фрагментов.| |Как заметил один из опрошенных Уилсоном молодых людей, мы — первое поколение, приучившееся мастурбировать левой рукой.| |В реальной жизни секс происходит совсем в другой обстановке.| |Здесь важны социальные ритуалы, предполагающие общение с себе подобными и определенные умственные усилия с вашей стороны.| |Вы должны касаться других людей и быть готовыми к тому, чтобы вас тоже трогали.| |В настоящем сексе важны запахи и феромоны, а с партнером вырабатывается эмоциональная связь.| |Так что же получается, когда пристрастившийся к виртуальному порно молодой человек все-таки находит себе спутницу жизни из плоти и крови?| |На этот вопрос психологи пока не могут ответить определенно.| |В 2009 году эксперимент Саймона Лаженесса заглох из-за того, что ученый не смогли найти ни одного студента, не знакомого с интернет-порно.| |Так что в любом исследовании такого рода будет отсутствовать контрольная группа — молодые люди, выросшие на нормальном сексе и ни разу не заглядывавшие на порносайты.| |Это создает огромное слепое пятно в любом эксперименте.| |Представьте себе, если бы все люди мужского пола в 10 лет начинали курить!| |Мы бы считали, что рак легких — абсолютно закономерное для мужчин явление.| |«Влияет ли интернет-порно на ваше отношение к женщинам?»| |«Нет, не влияет».| |Но ведь они пользовались порносайтами на протяжении десятилетия…| |это все равно что спрашивать рыбу, влияет ли на ее жизнь вода.| |Кроме того, исследователи не спрашивали испытуемых о симптомах, которые Филип Зимбардо описал в «Исчезновении мужчин».| |В своей работе Зимбардо описывает симптомы пристрастия к порно, которые очень легко принять за симптомы синдрома дефицита внимания и гиперактивности, клинической депрессии или обсессивно-компульсивного психического расстройства.| |В медицинских заведениях принято считать, что все это — результат, а не причина зависимости от интернет-порнографии.| |Поэтому порноаддиктам выписывают те же лекарства, что и при СДВГ или депрессии: психостимуляторы, антидепрессанты, антипсихотики…| |И врачи, и сами аддикты даже не рассматривают возможность того, что симптомы можно победить простой коррекцией поведения.| |Тут возникает еще одна проблема: мало кто верит в сексуальную аддикцию как в психическое расстройство.| |Ведь секс — это нечто здоровое, даже необходимое для каждого человека!| |Но интернет-порнография — это не секс.| |— считает Уилсон.| |Согласно исследованию датских ученых 2006 года, просмотр порнографии — самое аддиктивное из всех видов интернет-занятий.| |Биологически это объясняется просто: мозг у нас запрограммирован на выдачу вознаграждений за действия, необходимые для выживания.| |Секс, еда, общение.| |В современном виде эти явления утрированы до предела: порно вместо секса, сверхкалорийный фастфуд вместо еды, социальные сети вместо обычного общения.| |Еда с высоким содержанием калорий или голая девица на обложке немедленно вызывают выброс дофамина.| |Избыток дофамина заглушает встроенные механизмы насыщения.| |Если предоставить лабораторным мышам неограниченный доступ к сладостям, колбасе и крему, практически все они опасно растолстеют.| |Вот почему четыре из пяти американцев страдают от ожирения: они пристрастились к еде.| |Для сравнения зависимость от наркотиков или алкоголя вырабатывается только у 10% испытуемых — неважно, лабораторные мыши они или люди.| |Когда-то неограниченное потребление еды или секса было важным эволюционным преимуществом.| |«Налетай, пока дают!»| |Волки съедают по 10 кг мяса с каждого убитого оленя.| |В брачный сезон все животные проявляют повышенную половую активность…| |но что если брачный сезон так никогда и не кончится?| |От постоянных доз дофамина в нейронах накапливается протеин FosB, что приводит к структурным изменениями мозга.| |Сначала получить удовольствие от окружающей жизни становится все труднее.| |Затем вы начинаете реагировать только на порно — все остальное по сравнению с ним кажется тусклым и скучным.| |Наконец, у вас исчезает сила воли — а это уже изменения фронтальной коры головного мозга.| |Перед нами механизм выработки любой зависимости — неважно, от секса, азартных игр, еды или героина.| |Но в процессе работы с людьми, в прошлом зависимыми от интернет-порнографии, психологи сделали важное открытие.| |Если человек прекращает потребление порно, мозг постепенно возвращается в нормальное состояние.| |Уже есть контрольная группа: люди, которые добровольно перестали смотреть порно в интернете.| |Уилсон называет это открытие «Воскрешением мужчин» — по аналогии с «Исчезновением» Зимбардо.| |— усмехается Уилсон.| |— Ответ прост: эректильная дисфункция».| |Интернет убивает потенцию у молодых людей.| |Это подтверждает исследование итальянского Общества андрологии и сексуальной медицины, проведенное в 2011 году.| |Порноаддиктам перестает помогать даже «Виагра» — если она им вообще когда-нибудь помогала.| |Препараты для лечения импотенции действуют только ниже пояса, а ведь проблема в головном мозге.| |Мозг посылает все более слабые сигналы к половому органу.| |Начинается все с ослабления реакции на порно, затем наблюдается общее снижение потенции, а потом порноаддикт оказывается вообще неспособен добиться эрекции.| |Уроков можно извлечь три.| |Во-первых, выше показан классический механизм любой аддикции.| |Во-вторых, интернет-порнография и «Плейбой» — разные явления.| |Ведь никогда раньше в истории человечества не наблюдалась массовая импотенция среди молодых мужчин (даром что «Плейбой» существует с 1953 года).| |В-третьих, только эректильная дисфункция способа заставить порноаддикта задуматься и встать на пусть исправления.| |Менее значимые симптомы просто игнорируются.| |Для примера Уилсон приводит юношу 20 лет, последние 8 лет встречавшегося с психологами и психотерапевтами.| |У него нашли депрессию, тревожное расстройство личности, нарушения памяти и другие расстройства психики.| |Ему выписывали психостимуляторы, транквилизаторы и антидепрессанты.| |Он был исключен из двух университетов и дважды уволен с работы.| |С социальной тревожностью боролся курением марихуаны.| |Женщин в его жизни было много, ведь он был хорош собой и вращался в солидном обществе.| |Но они быстро исчезали из-за странностей его поведения.| |Интернет-порно он серьезно увлекался с 14 лет.| |С 18 лет начал пытаться что-то изменить в своем жизни — и понял, что все его проблемы упираются в порно.| |За два месяца до беседы с Уилсоном наш герой полностью перестал смотреть интернет-порнографию.| |Бросить было не так-то легко, но он сумел это сделать.| |С тех пор молодой человек перестал пользоваться всеми лекарствами, у него улучшились память и внимание, с потенцией все стало в порядке и он превратился в настоящий магнит для девушек.| |Душеспасительную часть своего выступления Уилсон закончил упоминанием группы «Фапстронавты» на сайте reddit.com, у участников которой в жизни есть только одна цель: продержаться без мастурбации 90 дней.| |На момент выступления в группе было 5888 человек.| |К сожалению, люди двадцатилетнего возраста получают потенцию обратно куда медленнее, чем более взрослые мужчины.| |Если у пятидесятилетнего человека все в порядке уже через пару месяцев, то у юноши на восстановление душевного и физического здоровья может уйти 4-5 месяцев.| |По мнению Уилсона, дело здесь в том, что взрослые люди не начинали свою половую жизнь с интернет-порно.| |Проблемы сексуального характера у них начались лишь тогда, когда им провели высокоскоростной интернет.| |Подростки же начинают с интернета, причем в тот момент, когда их мозг способен вырабатывать рекордные количества дофамина.| |Еще следует учитывать, что в подростковом возрасте в мозге происходит закрепление часто используемых нейронных цепей и упразднение неиспользуемых.| |Годам к 22 это может привести к неприятным последствиям, если вы ненароком смотрели много экстремальной порнографии или порнографии, не вполне соответствующей вашей текущей сексуальной ориентации.| |«К счастью, человеческий мозг очень гибок и пластичен.| |Если молодой человек бросит смотреть порно, рано или поздно все должно вернуться в исходное биологическое состояние».| |Признайтесь, а у вас такая проблема есть?
Григорий Распутин сегодня больше бренд, чем человек .| |Для того, чтобы проникнуть через тернии «торговой марки» к человеческой сути «святого чорта», окунёмся в некоторые мысли старца .| |Молиться Богу можно в танце так же хорошо, как и в монастыре, хвалить его в радости за то добро, которое Он создал, и царь Давид танцевал перед ковчегом Господа.| |Я простой мужичок, когда вообще благодетелей искал, ехал из Тобольской губернии с одним рублем ..| |Приезжаю в Петербург …| |Пришел первое в Александре-Невскую Лавру поклониться мощам и за крыльцом у меня большой мешок с черным бельем …| |Выхожу из Александро-Невской Лавры, спрашиваю некоего епископа духовной академии Сергия .| |«какой ты есть епископу друг, ты хулиган, приятель» .| |По милости Божией пробежал задними воротами, разыскал швейцара с помощью привратников .| |Швейцар оказал мне милость, дав в шею ; я стал перед ним на колени, он что-то особенное понял во мне и доложил епископу ; епископ призвал меня, увидел и вот мы стали беседовать тогда .| |Рассказывал мне о Петербурге, знакомил с улицами и прочим, а потом с Высокопоставленными, а там дошло и до Батюшки Царя, который оказал мне милость, понял меня и дал денег на храм .| |Природа научила меня любите Бога и беседовать с Ним .| |Я воображал в очах своих картину Самого Спасителя, ходившего с учениками своими …| |Много может природа научить по всей премудрости и всякое древо и как по поводу весны .| |Весна означает великое торжество для духовного человека .| |Как развивается в поле, то есть украшенный светлый май, так и кто следящий следит за Господом, то у него зацветает душа подобно маю, у него такое торжество как день Пасхи, то есть напоминает как будто этот день, когда он причащался, и как развивается вся весна, так развивается и торжествует кто ищет Господа .| |Недуховному человеку весна тоже радость, но только как неученому грамота .| |Ходил в Петров пост на острова и там собирал лыко ; таскал больше чем за полверсты в озеро мочить .| |Хлеба кушал малость, а оводов и комаров от себя не отгонял …| |пускай покушают тело и попьют дурную кровь .| |Я размышлял : и они Божие создание, так и я сотворен Богом .| |Кабы Бог не дал лета, не было бы и комаров .| |Ах, какой у мужика труд золотой и он делает все с рассуждением .| |Вот и комаров-то покормит и то во Славу Божию …| |Так вот, не советую просить чудес или подвиги большие брать, а брать подвиги по мере .| |Я действительно получил пользу от оводов и комаров, цифра неписанная, и научился всякому терпению, вообще ударам или изнурению тела .| |Когда в храме священник то нужно его почитать ; если же с барышнями танцует, то напоминай себе, что это не он, а бес за него, а он где-то у Престола сам служит .| |А видишь, что он сладкие обеды собрал и кумушек-голубушек созвал, то это потому, что у него свояченица барышня и шурин кавалер, а жене-то батюшковой и жалко их, он же Христовый все же батюшка и не сам, а пожалел их, так и представляй в очах картину .| |Кто молится земными поклонами у тех заболевает спина, у странников ноги и все по наваждению вражьему : постников давит такая жажда, что ни выскажешь, на смиренных посылает из женского пола с какими ни будь неудовольствиями, на несеребролюбивых наводит будто завтра умрет с голоду, у тех кто крестится отнимается рука, нередко мутятся глаза, иногда делаются судороги .| |В ночное время тем более велит поспать враг, а то явит треск, разный страх и всякие всяческие …| |На трудолюбивых старается нагнать леность .| |Как это все – победить !| |На все нужно бить : молиться немного, но ударять себя когда никого нет, крепко правильно и физически, чтобы даже пол дрожал, только стараться чтобы никто не видел – тогда это все будет здорово и пройдет и будешь опытен и примешь все это с радостью, потому что тебя враг научил, а не искусил – наипаче еще научил любить Бога .| |Что же сказать про их Пасху ?| |У нас все, даже неправославные радуются, в лицах играет свет и видно, что все твари веселятся, а у них в основном самом храме никакой отрады нет, точно кто умер и нет оживления : выходят, а видно, что нет у них в душе Пасхи, как у избранников, а будни .| |Какое же может быть сравнение с Пасхой Православия .| |Совсем это другое .| |Ой, мы счастливые православные !
Россия и Австрия договорились о двустороннем сотрудничестве по «Южному потоку».| |Межправительственное соглашение, подписанное министром энергетики РФ Сергеем Шматко и министром экономики Австрии Райнхольд Миттерленер, стало последним документом, необходимым для запуска стратегического энергопроекта «Южный поток» по поставкам в Европу российского газа.| |На встрече в Вене также присутствовали премьер-министр РФ Владимир Путин и федеральный канцлер Австрии Вернер Файман.| |Кроме Австрии межправительственное соглашение с Россией ранее подписали Болгария, Сербия, Венгрия, Греция, Словения и Хорватия.| |Одновременно с подписанием межправительственного соглашения российский «Газпром» и австрийский энергетический концерн OMV подписали базовое соглашение о сотрудничестве.| |«Южный поток» протяжённостью 900 км пройдёт по дну Чёрного моря из Новороссийска в болгарский порт Варну.| |Планируемая мощность «Южного потока» — 63 млрд кубометров газа в год.| |«Южный поток» создаётся для диверсификации поставок российского природного газа в Европу и снижения зависимости поставщиков и покупателей от стран-транзитёров.| |С 2015 года по этому газопроводу должно экспортироваться около 35% общего объёма поставок российского газа в Европу.| |Второй газопровод «Северный поток» протяжённостью 1200 км пройдёт между Россией и Германией по дну Балтийского моря (соглашение о строительстве было подписано ещё в начале сентября 2005 года), начали его строить 9 апреля 2010 года в Выборге.| |Ожидается, что газ по нему пойдёт в Европу уже в сентябре 2011 года.
Правообладатели связывают перемену в отношении руководства соцсети к пиратскому контенту с тем, что Павел Дуров покинул пост ее генерального директора.| |Социальная сеть «ВКонтакте» в течение месяца подпишет меморандум Роскомнадзора о легализации контента.| |В декабре 2013 года администрация «ВКонтакте» отказалась присоединиться к соглашению.| |— заявлял «Известиям» Илья Перекопский, который в то время был вице-президентом «ВКонтакте».| |Однако, по словам источника в Роскомнадзоре, сейчас ситуация изменилась, и «ВКонтакте» подпишет меморандум до начала Санкт-Петербургского экономического форума, который открывается 22 мая.| |Пресс-службы «ВКонтакте» и Роскомнадзора от комментариев отказались.| |В декабре 2013 года представители 36 интернет-площадок и фирм-правообладателей договорились о сотрудничестве.| |Подготовленный Роскомнадзором и правообладателями меморандум предусматривает, что подписавшие его компании будут совместными усилиями пресекать распространение пиратских фильмов.| |Это позволит снизить нагрузку на суды.| |Подписавшие документ стороны обязуются содействовать доступу пользователей к легальным фильмам.| |Согласно меморандуму, администрация сайта в течение суток заблокирует размещенный пользователем пиратский фильм, если в жалобе точно указан адрес страницы.| |Если же правообладатель указал только адрес сайта, пиратский контент заблокируют «в разумное время».| |При этом представители интернет-площадок изучат возможности внедрения на своих ресурсах систем идентификации контента, позволяющих автоматически запретить повторное появление фильмов.| |На данный момент документ подписали ВГТРК, «Амедиа», «Мосфильм», «Каро Премьер», «ТНТ-Телесеть», интернет-компании Mail.Ru Group (владелец соцсетей «Одноклассники» и «Мой Мир»), RuTube, Ivi, Zoomby, Megogo и др.| |При этом, помимо «ВКонтакте», пока не присоединились к соглашению «Яндекс» и Google (которой принадлежит сервис YouTube).| |— сообщили в пресс-службе «Яндекса».| |Дуров уехал из России, после того как был уволен с занимаемой должности.| |Об увольнении он сам сообщил в соцсетях 1 апреля, однако позднее заявил, что это была шутка.| |Тем не менее руководство компании не стало учитывать отзыв заявления об уходе.| |По словам Дурова, о своем увольнении он узнал из СМИ.
Ученые впервые заинтересовались генетическим материалом людей, переживших блокаду в Ленинграде.| |Выяснилось, что блокадники обладали одними и теми же мутациями, которые позволили им выжить, несмотря на всевозможные лишения, пишет newsru.com.| |Об открытии российских генетиков стало известно после публикации в одном из июньских номеров журнала Science.| |Вскоре автор исследования, старший научный сотрудник НИИ акушерства, гинекологии и репродуктологии им. Д.О. Отта, ведущий научный сотрудник Санкт-Петербургского университета, генетик Олег Глотов подробно рассказал "Огоньку" о своих изысканиях, ставших сенсацией для ученых всего мира.| |Стоит отметить, что 22 июня - день, когда беседа с исследователем была опубликована, - это одна из самых трагических дат в истории.| |74 года назад 22 июня 1941 года началась Великая Отечественная война.| |Глотов и его коллеги выяснили, что у всех ленинградцев, выживших в блокадных условиях 1941-1943 годов, в организме присутствуют одинаковые генетические мутации, которые отвечают за особый обмен веществ.| |"Эти люди попали в тяжелейшие условия, и была выдвинута гипотеза, что они выжили во многом благодаря тому, что их метаболизм был настроен на медленный расход энергии.| |- поведал ученый.| |В результате оказалось, что есть связь между наличием у людей определенных генетических маркеров и тем фактом, что им удалось выжить в суровых условиях блокады.| |При этом ученые пришли к неожиданным для них выводам.| |До исследования Глотова и его коллег считалось, что чем меньше человек находился в блокадном кольце, тем больше шансов у него было выжить.| |"Так вот, с точки зрения генетики это оказалось не совсем так: все решила, как мы полагаем, первая блокадная зима 1941-1942 годов.| |Именно в этот период на генетическом уровне происходили перемены.| |- объясняет собеседник издания.| |При этом ученый подчеркнул, что генетика была, разумеется, не единственным фактором, влияющим на выживание.
Google Glass пока "всё"| |Компания объявила о приостановке продаж до создания улучшенной модели.| |Американская компания Google объявила об остановке продаж с 19 января своих "умных" очков, оснащенных прозрачным дисплеем и камерой.| |Речь идет о бета-версии очков Glass Explorer Edition, которая появилась на прилавках магазинов США в мае 2014 года по цене 1500 долларов.| |В компании утверждают, что речь идет лишь о временной остановке продаж для того, чтобы довести экспериментальную модель до версии, пригодной для широких продаж.| |По словам представителей Google, идея Google Explorer заключалась в том, чтобы понять, как люди используют те или иные технологии.| |К настоящему времени Google получила достаточное количество отзывов на бета-модель - как положительных, так и отрицательных - поэтому программу решили закрыть и сконцентрироваться на новых версиях Google Glass, передает ИТАР-ТАСС.| |Дата выпуска усовершенствованной версии пока не определена, компания заявила, что выпустит новые очки, "когда они будет готовы".| |Ранее сообщалось, что новое поколение Google Glass корпорация планирует представить в 2015 году.| |Напомним, Google представила первую версию очков с функцией компьютера в апреле 2013 года.| |В июле 2014 года сообщалось, что в Великобритании запретили ношение очков Google на сеансы в кинотеатры в рамках борьбы с "пиратством", в кинотеатрах США устройство было запрещено еще в 2013 году.| |В декабре Google сменила производителя чипов для Google Glass с Texas Instruments на Intel.| |При этом проект Google Glass будет выделен из научно-исследовательской лаборатории Google X в самостоятельный блок под руководством Айви Росс.| |Росс будет отчитываться перед Тони Фаделлом - бывшим менеджером корпорации Apple, принимавшим участие в создании плееров iPod, и руководителем компании Nest Labs, которую Google приобрела в феврале 2014 года за 3,2 млрд долларов.| |Фаделл будет также разрабатывать план стратегического развития Google Glass.
Проезд по дублеру Кутузовского проспекта составит 230 рублей.| |Конкурс на строительство Северного дублера Кутузовского проспекта объявили в Москве в среду.| |Об этом сообщил руководитель проекта офиса городского агентства инвестиций Артем Барашев.| |Он рассказал, что конкурс пройдет в два этапа.| |Но сначала в течение апреля столичные власти проведут серию род-шоу, чтобы показать всем потенциальным участникам конкурса особенности прохождения трассы по Москве, что она может дать городу, а что — инвестору.| |Первый предквалификационный этап отбора претендентов на эту стройку пройдет, по словам Артема Барашева, до середины мая, затем начнется непосредственно конкурсный отбор.| |Завершить его и определить победителя планируется до конца года.| |Северный дублер Кутузовского проспекта нужен столице для того, чтобы обеспечить беспробочную связь западных районов Москвы с центром столицы.| |Об идее построить его на средства инвесторов московские власти говорили давно, но лишь в минувшую пятницу мэр Москвы Сергей Собянин объявил о принятом решении возвести дублер по концессии.| |Таким образом, для Москвы это будет первый опыт строительства автодороги на таких началах, пишет «Российская газета».| |Платную магистраль планируется построить за 5-7 лет.| |Она будет представлять собой скоростную трассу протяженностью 11 километров и шириной в четыре-шесть полос движения.| |Пройдет она от Молодогвардейской транспортной развязки до ММДЦ «Москва-Сити.| |Причем, большая часть — по эстакаде вдоль Смоленского направления Московской железной дороги.| |По условиям города плату за проезд по ней определит концессионер, но она не должна превышать максимального предела, определенного правительством Москвы.| |Вчера Артем Барашев объявил, какой именно может быть цена: не выше 230 рублей.| |Для сравнения: проезд по 30 километрам платной дороги М-4 Дон стоит сейчас 30 рублей, а ночью — 10.| |Отдадут дорогу в концессию на 40 лет, затем она должна быть передана городу.| |Мэр Москвы Сергей Собянин заявил на прошлой неделе, что сооружение Северного дублера Кутузовского проспекта является важным проектом, реализация которого значительно улучшит в городе транспортную ситуацию.| |По оценкам экспертов с появлением этой автодороги пробег всего автомобильного транспорта Москвы сократится на 50 миллионов машино-километров в год, а протяженность перегруженных участков Кутузовского проспекта — на четверть, время в пути — на 30%.| |Из финансовых требований правительства Москвы к будущему концессионеру — он должен иметь не менее 3 миллиардов рублей чистых активов.| |Подсчитано, что проектирование, строительство и эксплуатация Северного дублера обойдется инвестору в 40 миллиардов рублей.| |Еще 20 миллиардов рублей городской бюджет потратит на выкуп земель под нее и их освобождение — большая часть территорий сейчас занята промзонами.
За 34 года на Земле появилось пять миллионов "детей из пробирки"| |По меньшей мере пять миллионов так называемых "детей из пробирки" родилось в мире с июля 1978 года, когда на свет появился первый такой ребенок, Луиза Браун.| |Эта цифра была озвучена на 28-м ежегодном конгрессе ESHRE (Европейского общества по проблемам репродукции человека и эмбриологии), который проходит в Стамбуле с 1 по 4 июля.| |Приблизительная оценка количества детей, зачатых благодаря использованию вспомогательных репродуктивных технологий (ВРТ) к июлю 2012 года, была сделана ICMART (Международным комитетом по мониторингу ВРТ) на основании данных по числу циклов ЭКО и ИКСИ, проведенных в мире за тридцать лет, с 1978 по 2008 годы.| |Авторы прикинули, что за год количество зачатых в результате искусственного оплодотворения увеличивается примерно на 350-400 тысяч (в 2011 году сообщалось о 4,6 миллионах "детей из пробирки") и на этом основании предположили, что сейчас их общее число достигло круглой цифры в пять миллионов.| |Согласно информации ICMART, ежегодно в мире производится порядка полутора миллионов циклов ВРТ.| |Среди регионов мира, в которых активно применяются репродуктивные технологии, лидирует Европа, а среди стран - США и Япония.| |На конгрессе ESHRE представлены данные, показывающие, что востребованность ВРТ среди европейцев постоянно растет - если в 2008 году в странах Европы было выполнено 532 260 циклов ЭКО и ИКСИ, то в 2009-м - 537 287.| |В среднем, по словам доктора Анны Пиа Ферраретти (Anna Pia Ferraretti), главы Консорциума ESHRE по мониторингу ЭКО, потребность в ВРТ оценивается в полторы тысячи циклов на миллион населения, но варьируется от страны к стране.| |Так, в семи европейских странах этот показатель значительно выше среднего - в Дании (2726 циклов на миллион населения), Бельгии (2526), Чехии (1851), Словении (1840), Швеции (1800), Норвегии (1780) и Финляндии (1701).| |В то же время в четырех странах этот показатель значительно ниже среднего - в Великобритании (879 циклов ВРТ на миллион населения), Италии (863), Германии (830) и Австрии (747).| |Доступность ЭКО для населения зависит, в первую очередь, от политики местных властей и объема государственного финансирования, и, как оказывается, в Европе значительно выше, чем в США и ниже, чем в Австралии, пишут «Медновости».
При этом Наполитано выразил уверенность в том, что экс-премьер всё-таки не окажется за решёткой в силу своего преклонного возраста.| |Президент Италии Джорджо Наполитано отказал в помиловании бывшему премьер-министру Сильвио Берлускони, который обвиняется в финансовом мошенничестве.| |— цитирует BFM.ru Наполитано.| |При этом Наполитано выразил уверенность в том, что Берлускони все-таки не окажется за решеткой в силу своего преклонного возраста, уточнив, что «любой окончательный приговор и его исполнение не могут не быть принятыми во внимание».| |Также итальянский президент заявил, что не может помиловать Берлускони, так как до сих пор не получал какого-либо официального прошения о помиловании.| |В начале августа итальянский кассационный суд подтвердил обвинительный приговор Берлускони.| |Сам политик считает решение суда необоснованным и на встрече со сторонниками заявил, что намерен бороться за судебную реформу, в противном случае его партия будет настаивать на проведении новых выборов.| |Берлускони был признан виновным в мошенничестве по так называемому делу Mediaset.| |По версии следствия, руководство компании с 2002 по 2005 год занималось финансовыми махинациями при покупке прав на демонстрацию американских фильмов в Италии.| |Разница между настоящей и раздутой ценой переводилась на счета в банках Швейцарии и Багамских островов, где таким образом возникли «черные фонды».| |Берлукони приговорили к четырем годам лишения свободы, три из которых простили по закону об амнистии.
В компании считают, что выпуск новой версии ОС окажет на рынок не меньшее влияние, нежели выпуск Windows 95 в 1995 году.| |Один из крупнейших производителей программного обеспечения американская корпорация Microsoft выпустит новую версию операционной системы Windows 8 для всех пользователей в октябре 2012 года.| |Такое заявление сделал исполнительный директор компании Стив Баллмер.| |Он уверен, что 2012 год станет "грандиозным годом беспрецедентных возможностей для развития" корпорации, так как выпуск новой версии ОС окажет на рынок не меньшее влияние, нежели выпуск Windows 95 в 1995 году.| |Кроме того, в текущем году корпорация запустит в продажу планшетные компьютеры Surface, новую версию Microsoft Office и новую версию ОС Windows 8 для мобильных устройств.| |Кроме того, пишет РБК, 9 июля Баллмер объявил о покупке корпорацией производителя дисплеев Perceptive Pixel — компании, которая является одним из лидеров по производству широкоформатных дисплеев с технологией "тачскрин", то есть реагирующих на прикосновение руки пользователя.| |Одним из главных клиентов фирмы является телеканал CNN.| |Корпорация Microsoft, основанная в 1975 году, является мировым лидером в производстве программного обеспечения, предоставлении услуг и разработке интернет-технологий для персональных компьютеров и серверов.| |Одним из самых известных продуктов компании является операционная система Windows, а также набор приложений Microsoft Office.| |В компании трудятся около 80 тыс. сотрудников.| |Основателем и руководителем Microsoft является Билл Гейтс.| |Он же является крупнейшим акционером компании (владеет 8,7% акций).| |Исполнительный директор Microsoft Стив Баллмер владеет 4,4% акций компании.
Программа направлена на знакомство с современными культурными тенденциями, популяризацию здорового образа жизни и формирование социально ответственного поведения в обществе.| |В рамках совместной инициативы в год 20-летия со дня образования СИБУРа в 6 регионах деятельности компании будут показаны спектакли Государственного Театра Наций «Шведская спичка», «Fарс-мажорный концерт» и «Бросить легко».| |Также в рамках программы предполагается участие артистов Театра Наций в различных благотворительных и социальных инициативах компании.| |В течение 2015 года будут организованы творческие встречи артистов-участников спектаклей со зрителями, проведены мастер-классы, в том числе для детей, оказавшихся в трудных жизненных ситуациях, состоятся совместные экологические акции и другие мероприятия.| |Проект стартует 2 марта гастролями спектакля Театра Наций «Шведская спичка» в Дзержинске Нижегородской области на сцене Дзержинского театра драмы.| |Артисты-участники спектакля также посетят с волонтерской миссией одно из социальных учреждений города.| |Важным направлением деятельности компании СИБУР является популяризация здорового образа жизни.| |Поэтому одним из значимых событий совместной программы сотрудничества компании и Театра Наций в российских регионах должны стать гастроли социального спектакля «Бросить легко».| |Это первая постановка Театра Наций, целиком основанная на документальном материале, где на сцене играют не профессиональные актеры, а молодые люди, прошедшие реабилитацию от наркотической зависимости.| |«Совместная программа с Театром Наций имеет не только культурно-развлекательную и просветительскую составляющую.| |Для нас особенно ценна ее социальная миссия, а также акцент на популяризацию здорового образа жизни.| |Этим аспектам мы уделяем большое внимание в своей ежедневной работе.| |сказал заместитель председателя правления СИБУРа Кирилл Шамалов.| |«Для Театра Наций партнерство с СИБУРом дает возможность укрепить наши традиционные связи с российскими регионами, показать наши спектакли зрителям больших и малых городов, многие из которых удалены от центра и незаслуженно обделены культурной жизнью, а также принять участие в социально значимом проекте.| |Мы верим, что вместе с партнерами из СИБУРа мы сможем принести людям радость и подарить им интересные впечатления от встречи с театром», отметил художественный руководитель Театра Наций Евгений Миронов.| |Подробнее об инициативе СИБУР читайте здесь.| |СИБУР является уникальной вертикально интегрированной газоперерабатывающей и нефтехимической компанией.| |СИБУР владеет и управляет крупнейшим газоперерабатывающим бизнесом в России по объемам переработки попутного нефтяного газа и является лидером нефтехимической отрасли страны.| |СИБУР работает на 26 производственных площадках, расположенных в различных регионах России.| |Количество сотрудников Группы составляет более 26 000 человек.| |Компания реализует продукцию более чем 1 400 крупным потребителям в топливно-энергетическом комплексе, автомобилестроении, строительстве, производстве товаров повседневного спроса, химической и других отраслях примерно в 70 странах мира.| |Государственный Театр Наций был создан в 1987 году как Театр Дружбы Народов, с 1991 года носит свое нынешнее название.| |Театр сотрудничает с самыми известными режиссерами мира.| |Международные проекты Театра Наций, как правило, становятся первыми постановками мастеров режиссуры мирового театра на российской сцене и оказываются важнейшими событиями театральной жизни страны, лауреатами множества премий и желанными гостями фестивалей во всем мире.| |Спектакли Театра Наций «Рассказы Шукшина» в постановке Алвиса Херманиса, «Фрекен Жюли» Томаса Остермайера, «Калигула» Эймунтаса Някрошюса, «Гамлет I Коллаж» Робера Лепажа были показаны более чем в двадцати странах мира, на сценах Парижа, Амстердама, Гамбурга, Праги, Сантьяго и т. д.| |Художественный руководитель театра – народный артист России, дважды лауреат Государственной премии Российской Федерации Евгений Миронов.
Во вторник президент Владимир Путин должен обсудить регулирование Рунета с крупнейшими интернет-компаниями.| |Как сообщал РБК, в рамках форума "Интернет-предпринимательство в России", который пройдет в Москве 10 июня, Путин может провести встречу с первыми лицами российских интернет-компаний.| |Среди участников форума заявлены гендиректор "Яндекса" Аркадий Волож и гендиректор Mail.Ru Group Дмитрий Гришин.| |Бизнесмены надеются обсудить вопросы, связанные с регулированием Рунета, в том числе являются ли интернет-поисковики и новостные агрегаторы средствами массовой информации.| |Пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков ранее сообщал, что не считать, например, "Яндекс.Новости" СМИ было бы несправедливо, и сейчас на экспертном уровне ведется дискуссия, как закрепить это в законодательстве.| |Среди крупных интернет-площадок, не являющихся СМИ, новостные подборки помимо "Яндекса" и Mail.ru публикуют Google, Rambler, а также новый поисковик "Спутник", подконтрольный государственному "Ростелекому".| |Интернет-компании рассказали, что пригласили в свои офисы депутатов Андрея Лугового и Вадима Деньгина, которые собираются вносить в Госдуму соответствующий законопроект.| |По словам пресс-секретаря "Яндекса" Аси Мелкумовой, цель - продемонстрировать, что новостной сервис работает автоматически, без участия редакторов.| |Директор по внешним коммуникациям холдинга Rambler & Co Матвей Алексеев говорит, что депутаты согласились приехать, встреча неоднократно откладывалась, но, вероятно, в понедельник, 9 июня, все же состоится.| |- объяснила Мелкумова.| |"Я знаю, что в "Яндекс.Новости" применялась очень серьезная математическая модель.| |Они используют довольно сложную систему мер и весов, чтобы ранжировать новости.| |- согласна бывший редактор Lenta.ru Галина Тимченко.| |В Mail.ru, как рассказали в пресс-службе, автоматически работает поиск по новостям.| |Но топ новостей на главной странице и внутренней (news.mail.ru) - это, по словам бывшего сотрудника компании, "ручной продукт в отличие от полностью автоматического "Яндекс.Новости".| |У Google нет подборки новостей на главной странице, а в новостном разделе (news.google.ru) они агрегируются автоматически, отметил представитель компании.| |Также автоматически, по словам главного редактора "Рамблер-Новости" (news.rambler.ru) Максима Токарева, происходит отбор и у Rambler.| |Пресс-секретарь "Спутника", работающего с 22 мая, Дмитрий Чистов сообщил, что лента новостей у поисковика (news.sputnik.ru) формируется автоматически — как у "Яндекс.Новости", "актуальные новости формируются в сюжеты".| |За качеством "склеивания" сюжетов следит один редактор, но он выполняет скорее техническую функцию, отметил Чистов: "Собственный контент мы не производим, агрегируя другие СМИ".| |По словам менеджера одной из перечисленных интернет-компаний, непрофильный бизнес в виде СМИ им не нужен, нанимать редакцию, способную фильтровать десятки тысяч сообщений в день, они не собираются.| |Остается понять, каким будет "дано" в этой задаче: достаточно ли будет отказаться от подборки новостей на главной странице или придется удалять весь раздел "новости".| |Лицензия СМИ по закону может быть отозвана, если в течение 12 месяцев издание получит два предупреждения от Роскомнадзора, например, за нецензурные высказывания или призывы к национальной розни.| |- сокрушается другой собеседник РБК.| |Регистрация в качестве СМИ, по словам Тимченко, - это катастрофа для "Яндекс.Новости".| |"В отличие от сервисов, средство массовой информации блокировать, закрыть или каким-то образом вынести ему предупреждение, как это было с Lenta.ru, можно в один счет.| |Это чудовищные риски.| |- считает Тимченко.
31 января 1865 года конгресс США принял 13-ю поправку к конституции, отменяющую рабство во всех штатах .| |На следующий день президент Абрахам Линкольн подписал соответствующую резолюцию .| |18 декабря, уже после убийства Линкольна и победы Севера в Гражданской войне, поправка вступила в силу .| |Так закончилась одна позорная глава американской истории и началась другая .| |В том же 1865 году была создана первая версия «Ку-клукс-клана» .| |К началу XX века южные штаты один за другим ввели сегрегационные законы .| |Лишь через столетие после принятия 13-й поправки чернокожие американцы смогли добиться равноправия .| |И ещё почти полвека понадобилось для того, чтобы президентом США стал негроид .| |Обама, кстати, представляет политическую партию, в XIX веке выступавшую против отмены рабовладения .| |История США содержит много парадоксов .| |Один из них в том, что 13-я поправка закрепила американский расизм .| |Ничего личного, негры .| |«А ты в курсе, что негры добровольно приплыли из Африки в Штаты, чтобы торговать наркотиками ?»| |Проводить аналогии между англосаксонским и германским расизмом, конечно, неисторично и политически некорректно .| |Основное различие в том, что немцы сильно опоздали с колониальными амбициями .| |Незначительная экспансия в Южную Африку была пресечена итогами Первой мировой, и германский империализм мутировал в жуткий нацизм, покусившийся на представителей индоевропейской расы .| |Так уж сложилось исторически, что жизненно необходимое рейху восточное пространство успели заселить именно белокожие дикари .| |Британцы тоже имеют опыт дискриминации белого населения .| |Но, во-первых, они искренне считали ирландцев родственниками негров, а, во-вторых, к XX веку стали заметно гуманней .| |Расизм, конечно, не генетический дефект, имманентно присущий немцам и англосаксонцам .| |Последние оккупировали земли индейцев уж точно не для того, чтобы угнетать другие расы .| |Это никогда не было частью великой американской мечты .| |Просто так уж сложилось исторически, что успешное ведение бизнеса в Вест-Индии и будущих южных штатах потребовало безжалостного угнетения миллионов чернокожих «биороботов» .| |Соответствующая экономической ситуации идеология расизма оформилась чуть позже .| |Эффективный сельскохозяйственный менеджмент сразу забраковал индейцев как подневольную рабочую силу .| |Аборигены совершенно не понимали дисциплины и при каждом удобном случае норовили раствориться на фоне родной природы .| |Белые каторжники не были созданы богом для беспощадной эксплуатации, к тому же они легко растворялись среди свободных собратьев .| |Лишь выносливым и внешне броским неграм, уже познавшим азы рабства на своей далёкой родине, некуда было бежать .| |Недостаток расизма у первых американцев доказывает судьба Энтони Джонсона .| |Проданный в рабство виргинскому поселенцу в 1621 году, этот ангольский негр через несколько лет получил вольную .| |Более того, ему выделили солидный участок и позволили содержать собственного чёрного раба по имени Джон Кейсер .| |Чем не парадокс .| |Любопытно также, что Кэйсер стал первым настоящим пожизненным рабом, официально зарегистрированным на территории будущих США .| |Такой совершенно бесправный статус тогда имели только рабы Вест-Индии, гибнущие от чудовищной эксплуатации на сахарных плантациях .| |В первых североамериканских колониях тростник не рос, а небольшим табачным хозяйствам хватало пока и так называемых законтрактованных сервентов .| |Около 80% европейского населения иммигрировало в будущие Штаты на основаниях долговой кабалы .| |За транспортировку, пищу и кров бедняки продавали себя на несколько лет тяжёлого труда .| |Такая система просуществовала очень долго .| |Уже после обретения североамериканскими колониями независимости Великобритания пыталась спихивать Штатам своих преступников под видом законтрактованных работников .| |Настоящий американец всегда стремится максимально расширить свой бизнес .| |Новые южные колонии предоставили достаточно богатых земель для огромных плантаций .| |Если северяне использовали немногочисленных рабов как домашнюю прислугу и чернорабочих, то плантаторы Юга очень быстро стали походить на древнеримских латифундистов .| |До начала XIX века на плантациях выращивали в основном табак, рис, зерно и кое-где сахарный тростник .| |В 1790 году был изобретён механизм по отделению хлопкового волокна от семян .| |Очередной парадокс : успехи технического прогресса укрепили возрождённое рабовладение .| |Хлопковая индустрия мгновенно стала базовой отраслью Юга США .| |К 1860 году 2/3 мирового сбора хлопка обеспечивали чернокожие американские рабы .| |Такие масштабы антигуманного бизнеса в стране передовых идеалов требовали уже серьёзного теоретического оправдания .| |Самим неграм хватило избитой со времён античности древнееврейской байки о проклятии Хама .| |Хам, сын Ноя, за излишнюю похотливость был окрашен Богом в чёрный цвет .| |Однажды он посмеялся над наготой отца, и за это его род был проклят на вечное рабство .| |Несчастным африканским потомкам Хама предлагалось искупать родовой грех образцовым трудом .| |Чтоб с плантаций сразу в рай .| |В западной интеллектуальной среде первой половины XIX века странные библейские истории уже не котировались .| |Научная американская мысль искала более правдоподобную аргументацию .| |Один новоорлеанский антрополог, увидев древнеегипетские изображения негров, сделал безупречный с точки зрения логики вывод : чёрная раса появилась на земле в промежутке между обезьянами и Адамом .| |А потому рабство для негров — высшая форма существования .| |Ему вторил известный политик Джон Колдуэлл Кэлхун .| |По Кэлхуну, плантатор для негров — отец-благодетель .| |Он заботится о чернокожих варварах, помогая им хоть как-то цивилизоваться .| |Кэлхун был абсолютно уверен, что американские рабы живут лучше своих африканских сородичей, а также европейских пролетариев .| |Апофеозом расистской научной мысли стала теория Сэмюэла Картрайта, председателя медицинской ассоциации Луизианы .| |Причину рабского положения негров он видел в неком чёрном веществе, определяющем цвет их кожи .| |Картрайт был уверен, что это же вещество содержится и в мышцах, и в мозгах негров .| |Потому они обречены быть примитивными дикарями, склонными к преступлениям .| |И заслуживают очень строгого обращения .| |Ничего личного, южане .| |Конечно, исчерпывающее оправдание долгому существованию североамериканского рабства мог дать лишь наш современник .| |«Права человека ... теоретически и в идеале будучи правом каждого человеческого существа от рождения, на практике применялись в Соединённых Штатах только к белым : чёрные рабы исключались из рассмотрения, поскольку при допущении, что они тоже являются человеческими существами, они были ещё и собственностью, и там, где права человека вступали в конфликт с правами собственности, собственность преобладала» .| |С рабовладением в США вряд ли могли покончить революционеры-одиночки вроде Джона Брауна .| |И ждать торжества гуманизма от американского общественного мнения пришлось бы не один год .| |Далеко не всё белое население сочувствовало аболиционистам .| |Даже в северных штатах хватало сторонников рабовладения .| |Демократическая партия настаивала на том, что отмена рабства не принесёт существенного облегчения неграм и усугубит положение белой бедноты .| |Почти до самой Гражданской войны демократы преобладали в конгрессе и правительстве .| |Сама по себе хлопковая индустрия Юга к 1861 году отнюдь не дышала на ладан .| |Об этом ярко свидетельствует стабильный рост цен на рабов .| |Плантаторы научились обращаться с рабами оптимально, добившись их естественного прироста на уровне 5 — 8% в год .| |Это было необходимо, ибо ввоз рабов правительство США запретило в 1808 году .| |Контрабанде не удалось бы полностью удовлетворить потребности хлопковой индустрии .| |Всё это говорит о том, что североамериканское рабство могло просуществовать ещё долго .| |Если бы не конфликт вокруг священных для каждого американца прав собственности, разгоревшийся между Севером и Югом .| |Камнем преткновения стали отобранные у Мексики территории .| |Южане стремились прибрать их себе, северяне хотели включить их в число свободных от рабства штатов и заселить фермерами .| |Промышленной буржуазии Севера тоже требовались новые земли, в том числе и для расширения внутреннего рынка .| |Плантаторский Юг в этом отношении был менее перспективен — он многое импортировал из Великобритании .| |Вцепившись в новые территории, Юг вышел из состава США и образовал Конфедеративные Штаты Америки .| |Чем развязал Гражданскую войну (1861—1865) .| |Абрахам Линкольн, новый президент США от новой Республиканской партии, был противником рабства .| |Но прежде всего он не хотел окончательного раскола страны .| |Поэтому вопрос о рабовладении в первый год войны актуальным не считал .| |Только 1 января 1863 года, когда военные дела шли совсем плохо, Линкольн объявил рабов свободными .| |Что примечательно — не везде, а исключительно в мятежных штатах .| |Благодарных негров настойчиво приглашали вступить в армию Севера .| |Прокламацией об освобождении Линкольн добился и важной внешнеполитической цели — Европа перестала поддерживать конфедератов .| |Ведь теперь они воевали за рабство .| |Линкольн подписал 13-ю поправку, когда победа северян была уже неизбежной .| |Столь шикарный подарок всем американским рабам требовал существенного, важного довеска — внятной программы по интеграции в американское общество .| |Но таковая предложена не была .| |13-я поправка — экспромт, вызванный катастрофой Гражданской войны, а не обдуманный акт реформистской деятельности .| |Сбылись опасения демократов .| |Негры, помимо сомнительной свободы, обрели много новых забот .| |Земли они не получили и были вынуждены арендовать мизерные участки у своих бывших хозяев .| |Большинство южных штатов приняло так называемые чёрные кодексы — законы, ограничившие права негров почти до прежнего состояния .| |Пострадавшее от войны белое население Юга видело в бывших рабах опасных врагов .| |13-я поправка породила «Ку-клукс-клан» — своеобразную замену репрессивного аппарата ушедших в историю плантаторов .| |Прогрессивный промышленный Север не столько освободил рабов, сколько решил собственные экономические задачи .| |Огромные социальные проблемы Юга волновали его лишь в пределах государственной безопасности .| |Иначе в 50-х годах ХХ века алабамских негритянок не арестовывали бы за посягательства на передние автобусные места .| |В нашу неолиберальную эпоху любые проявления расизма и сексизма абсолютно неприемлемы .| |Шутка про работодателей, предпочитающих афроамериканских лесбиянок, отражает реальность .| |В 2007 году штат Виргиния принёс чернокожим официальные извинения за свою роль в становлении североамериканского рабовладения .| |Время от времени возникают фантастические слухи о выплате всем афроамериканцам компенсаций за мучения предков .| |Во всём этом заслуга не Линкольна, а Мартина Лютера Кинга .| |Позорное прошлое Америки вряд ли беспокоит тех, кто сегодня правит экономикой .| |У ФРС, МВФ, транснациональных корпораций совсем другие интересы .| |Например, менее чем за полвека они вернули Африку к состоянию дикости .| |Максимальное расширение бизнеса .| |Ничего личного .| |Освобождение негров похоже на отмену в Российской империи крепостного права (1861) .| |Наши подневольные крестьяне тоже получили далеко не то, чего хотели .| |Однако здесь есть существенное различие .| |Реформы Александра II — неудачный результат долгой, мучительной целенаправленной подготовки .| |Некоторую аналогию можно разглядеть и в недавней эмансипации узников социалистической системы, уничтоженной прогрессивными силами человечества .| |Освободители решили свои экономические задачи .| |Огромные социальные проблемы не разрулены до сих пор .| |И внушительное количество бывших рабов уже заскучало о строгом, но благодетельном плантаторе .
100 лет назад, 7 апреля 1915 года, родилась Элеонора Фэгэн, ставшая величайшей американской певицей под именем Билли Холидей.| |Икона джаза, поп-звезда, легенда.| |Она превратила свой несовершенный голос в музыкальный инструмент исключительной выразительности.| |Умела так искусно преподнести незатейливый шлягер, что тот оказывался шедевром.| |Могла исполнить его с такой интимной проникновенностью, что самые разбитные завсегдатаи клубов замирали в почтительном безмолвии.| |Она вывела песенный жанр на новый уровень, разрушив унизительный стереотип о безликих, взаимозаменяемых эстрадных артистах.| |И в конце концов разрушила саму себя.| |Потом в массовой культуре возник новый стереотип — глубоко несчастная поп-певица, бесконечно одинокая даже в зените долгожданной славы.| |Она отчаянно пытается унять душевную боль богемными излишествами.| |И если не находит среди тысяч коварных мужчин спасительную любовь, то трагически гибнет от цирроза или передоза.| |Ах, эта сильная (но такая беззащитная!) женщина, которая поёт и плачет у окна, не радуясь даже лимузину...| |Берегите примадонн.| |До Билли Холидей от популярной певицы требовались прежде всего симпатичная внешность, приятный голос и умение попадать в нужные ноты.| |Лишь блюзовые певицы, пластинки которых выходили под ярлыком «для чёрных», позволяли себе наполнять выступления собственными переживаниями и вызывать эмпатию.| |Такой, например, была Бесси Смит.| |Всё изменилось, когда феноменально талантливая Билли Холидей вышла на сцену престижного концертного зала Карнеги Холл и до слёз шокировала искушённую аудиторию.| |Леди Дэй настолько повысила уровень песенного жанра, что критики стали придираться к певицам по поводу самоповторов и утраты искренности.| |Ни одна вменяемая исполнительница не будет даже пытаться имитировать уникальное мастерство Билли Холидей.| |В джазовом мире умеют пользоваться находками коллег без прямого подражательства.| |Но гораздо заметней совсем не музыкальное влияние Билли Холидей на попсу.| |Сегодня даже самая проходная певичка стремится подать себя как яркую личность с особенной изюминкой в израненной душе.| |Если Дженис Джоплин, обожавшая свою великую предшественницу, смогла разнообразить новый стереотип поп-звезды собственным незаурядным талантом и яркой индивидуальностью, то Уитни Хьюстон, кроме голоса, похвастать было уже нечем.| |Её гламурные химические пристрастия и схватки с буйным мужем выглядели фарсом не первой и даже не второй свежести.| |Вряд ли Хьюстон всерьёз сравнивала себя с Леди Дэй, когда исполняла песни из её репертуара.| |Джаз родился в злачном районе Нового Орлеана, вырос на марихуане и бутлегерском пойле.| |В середине прошлого века джазу предрекали смерть от героина, но он выжил, лишившись популярности и окончательно раздробившись на множество направлений.| |А вот второе (чистое и свежее) дыхание он обретает в России.| |Ведь им занимается телезвезда Игорь Бутман, выпускник Музыкального колледжа Беркли и член партии «Единая Россия».| |Проект Ларисы Долиной и биг-бэнда Игоря Бутмана «Карнавал джаза» был номинирован на Государственную премию в области культуры и искусства.| |Хотя состоит из зарубежных поп-джазовых стандартов.| |Музыкальные критики вроде бы назвали его «блистательным сотрудничеством двух звёзд, бесконечно любящих джаз и импровизацию и понимающих друг друга с полуслова».| |Старики тут вспомнят творческий союз Лестера Янга с Билли Холидей и пустят слезу.| |А ведь Леди Дэй чтут и совсем далёкие от джаза российские звёзды.| |Лолита Милявская даже приобрела оригинальную минусовую фонограмму Билли Холидей, чтобы использовать джазовую караоке в своих потрясающих шоу.| |Вряд ли маленькая Элеонора Фэгэн мечтала о такой славе, когда драила полы у хозяйки балтиморского борделя.| |Пластинки Луи Армстронга и Бесси Смит, звучавшие из хозяйской «Виктролы», были для нищей темнокожей девочки единственной отрадой.| |Если б Лолита Милявская познакомилась с пластинкой Билли Холидей в схожих условиях, может, тоже стала бы певицей.| |Но маленькая Лолита купила её в магазине из любопытства и оценила по достоинству лишь годы спустя.| |У Элеоноры Фэгэн не было денег на пластинки.| |Её юная мать-одиночка, брошенная столь же юным папашей и отвергнутая родными, металась по стране в поисках хотя бы мизерного заработка.| |Сама Элеонора то путешествовала с матерью, то моталась по дальним родственникам и католическим интернатам.| |С десяти лет пыталась зарабатывать уборкой.| |Подверглась изнасилованию, пожила в публичном доме, где мать трудилась поварихой, а оттуда, после полицейской облавы, попала в исправительное учреждение.| |От судьбы проститутки Элеонору спасли джаз и страстное желание стать певицей.| |В 1928 году Максим Горький написал для «Правды» статью «О музыке толстых», где прошёлся по балдеющей от дикарской музыки буржуазии.| |Луи Армстронг тогда и вправду имел лишние килограммы, но своим искусством он не столько ублажал богачей, сколько придавал смысл своей жизни и доставлял радость людям.| |Нам сейчас это трудно понять, но джаз был для простых негров жизненно необходимым явлением, почти религией.| |Он приводил в искренний восторг, лечил душу, дарил надежду, давал повод гордиться своей расой.| |Джаз был и колдовской музыкальной кухней, не перестающей удивлять новыми волшебными блюдами.| |Одержимые творческим поиском и жаждой совершенства музыканты находились в постоянном развитии.| |Коммерциализация их достижений была неизбежна, но шла как-то параллельно, не препятствуя экспериментам и открытиям.| |Элеонора училась петь, подражая не только Бесси Смит, но и трубе Луи Армстронга.| |Музыкальный талант девушки оказался огромным и раскрылся удивительно быстро.| |В конце концов её уникальный вокальный стиль соединил в себе изощрённость фразировок джазовых инструменталистов, проникновенность, эмоциональную насыщенность блюзового пения и великолепное чувство меры, выраженное в чёткости, напряжённой сдержанности, искусной лаконичности.| |— я стараюсь импровизировать, как Лестер Янг, Луи Армстронг и другие джазмены, которых обожаю.| |Получается именно так, как я чувствую.| |Ненавижу прямолинейное пение».| |Элеонора пыталась подрабатывать вокалом уже в родном Балтиморе, но настоящей певицей стала только когда переехала с матерью в Гарлем.| |Ей было всего 14 лет.| |Не все работодатели (владельцы баров) пришли в восторг от её необычной манеры исполнения, но сразу нашлись и первые поклонники.| |Девушка отказывалась обслуживать клиентов дополнительно, в номерах дешёвых отелей.| |Не соглашалась она и забирать со столика чаевые при помощи вульгарного трюка.| |Она твёрдо решила зарабатывать исключительно пением, за что получила прозвище «Леди».| |В это время она уже звала себя Билли Холидей, взяв имя кинодивы 20-х и фамилию непутёвого папаши, ставшего гитаристом известного джаз-бэнда.| |«Билли Холидей — пухлая цветная юная певица.| |Она не заботится о своей фигуре настолько, чтобы следить за диетой.| |Зато ей нравится петь».| |Билли похудеет в конце жизни.| |От наркотиков.| |Путь Билли к славе был непрост.| |Профессиональные джазмены без колебаний признавали огромный талант девушки и охотно с ней играли, но для достойного заработка этого было мало.| |Ей очень помог знаменитый продюсер Джон Хэммонд, потомок магната Вандербильта, фанатичный энтузиаст джаза.| |«Не зря я мотался по барам в поисках талантов!»| |Хэммонд организовал для Холидей запись целой серии пластинок с ведущими джазовыми музыкантами, такими как Бенни Гудман и Тедди Уилсон.| |Чуть позже Билли Холидей снялась в коротком музыкальном фильме с Дюком Эллингтоном.| |Самые ранние записи Билли удивительны.| |Большинство песен — второсортная попса 30-х годов.| |Лучшие творения американских шлягерописцев могли себе позволить лишь раскрученные исполнители.| |Но как блестяще Билли и её великолепные аккомпаниаторы исполняли этот слабый материал!| |Конечно, были там и достойные вещи, позже вошедшие в постоянный репертуар Леди Дэй.| |Однако в те времена всё это не предвещало больших денег.| |Роялти с продаж пластинок не выплачивались, и джазовым музыкантам приходилось постоянно выступать в клубах, ездить по стране с гастролями.| |Это помогало совершенствоваться, но и выматывало физически, что приводило к необходимости поправлять самочувствие различными стимуляторами.| |Гастроли Билли Холидей даже с такими известными составами, как биг-бэнды Каунта Бэйси и Арти Шоу, зачастую проходили в ужасающих бытовых условиях.| |Безрадостную картину усугубляло унижение от жёсткой расовой сегрегации южных штатов, где тоже приходилось выступать.| |Уровень жизни депрессивной Америки 30-х был таков, что относительно успешная тёмнокожая певица, даже полностью выматываясь на работе, в итоге совсем не чувствовала себя обеспеченной.| |А когда приличные деньги у Холидей всё-таки завелись, она не смогла отказаться от простого — химического — способа релаксации и стимуляции.| |Только на смену дешёвым бухлу и траве пришли дорогие героин и кокаин.| |Другим проклятием Билли Холидей стал сильный пол.| |А точнее, поразительная способность певицы находить ушлых типов, наркоманов и дилеров, обращавшихся с ней как со шлюхой даже в звёздный период её жизни.| |На заре своей карьеры Билли сошлась с Бобби Хендерсоном, спокойным, воспитанным пианистом.| |Им было интересно вместе, но юноша казался будущей звезде слишком правильным.| |Близкая, трогательная дружба со знаменитым саксофонистом Лестером Янгом так и не переросла в любовную связь.| |Это Лестер, причём в шутку, назвал певицу Леди Дэй.| |А она его — Презом (сокр. от «президент»).| |Они были родственными душами, но для постели Билли требовался агрессивный подонок.| |Наверняка здесь сказался чудовищный детский опыт Элеоноры Фэгэн.| |Голливудские психоаналитики обожают педалировать подобные вещи в байопиках.| |Впрочем, в остальном Леди Дэй не проявляла признаков мазохизма.| |Однажды она до полусмерти отметелила двух моряков-расистов, затушивших сигареты о её роскошную шубу.| |Поворотной вехой в карьере Холидей стал контракт с владельцем клуба Cafe Society, открытым в конце 1938 года.| |Это уникальное заведение стебало пафосные нью-йоркские клубы, не допускало никаких намёков на расовую дискриминацию и позиционировалось как место, где к джазу относятся с уважением.| |Здесь Билли Холидей впервые исполнила песню «Странный Плод», подаренную ей еврейским учителем-коммунистом.| |«Когда я спела «Странный Плод» в первый раз, — вспоминала потом Билли Холидей, — я подумала, что совершила ошибку.| |Аплодисментов не было.| |Потом кто-то нервно захлопал.| |И тут уже разом захлопали все».| |«Никогда больше не исполняй эту песню!»| |Она пришла в клуб отдохнуть, а эстрадная артистка, славящаяся песнями об одиночестве и несчастной любви, вскрыла бывшей южанке детскую психотравму.| |Именно эта жуткая песня принесла Билли Холидей общенациональную известность.| |А в архивах ФБР появилась новая папочка: #4855389 — Billie Holiday: Singer.| |Но окончательной славы Леди Дэй добилась лишь песней Lover Man, записанной со струнными инструментами в 1945 году.| |К этому времени Холидей царила в клубах знаменитой джазовой 52-й улицы.| |Она уже стала звездой с устоявшимся имиджем.| |Белое платье, белая гардения в волосах.| |— вспоминала сама Билли Холидей в автобиографии «Леди поёт блюз».| |В том же 1945 году умерла мать Холидей.| |Билли была безутешна, но не могла себе позволить бросить работу даже временно.| |Она уже стала наркоманкой, превратила личную жизнь в сплошной кошмар, доверила свои финансы очередному проходимцу.| |На пике карьеры Леди Дэй зарабатывала в неделю тысячу долларов (около 14 тысяч нынешних).| |На героин и другие наркотики уходила половина.| |Большая часть оставшихся денег растворялась в чужих карманах.| |Физический и творческий закат великой певицы проходил мучительно.| |Но к тому времени она уже сделала себе имя, и её состояние не очень влияло на популярность.| |Даже когда во время выступлений она с трудом держалась на стуле и скорее хрипела, чем пела, с аплодисментами не возникало проблем.| |Аресты за хранение наркотиков лишь подогревали скандальную популярность.| |Продюсеры грызлись из-за контрактов, даже когда Билли умирала в больнице от цирроза печени и сердечной недостаточности.| |Умирала под охраной полиции — в её палате нашли героин.| |После смерти обнаружился и весь капитал великой Леди Дэй — 750 долларов, примотанных к ноге.| |Это был аванс за автобиографические статьи.| |Когда последний муж поставил наконец надгробную плиту, дата смерти оказалась неверной.| |Без комплексов.| |Столь трагичная судьба великой Леди Дэй не могла оставить равнодушной Лолиту Милявскую.| |Ведь ей тоже пришлось хлебнуть лиха на пути к заслуженной славе.| |«...в номере звучит оригинальная минусовая фонограмма, а в конце нам удалось сделать идеальный переход от моего голоса к голосу Билли Холидей — и в этот момент её изображение «оживало» и Билли пела с экрана.| |Получилось неожиданно и трогательно».| |«Жёлтая пресса называет Лолиту королевой эпатажа.| |Интернет пестрит фотографиями, где певица фривольно ведёт себя на сцене.| |Но мало кто пишет, что её голос позволяет ей блестяще исполнять классику джаза.| |Темнокожая певица Билли Холидей, услышав свой шлягер в таком исполнении, пожалуй, не удержалась бы от аплодисментов».| |Я не представляю себе, как на самом деле отреагировала бы на такое Леди Дэй.| |Я лишь знаю, как к подобным явлениям относится джазовый гитарист Пэт Мэтини.| |«Он в один момент, из неимоверно претенциозных стремлений стать королём наиболее циничного из музыкальных направлений под названием «поп», обосрал могилы всех великих музыкантов прошлого и настоящего, которые, не жалея своих жизней, долгие годы оттачивали своё мастерство и разрабатывали свои музыкальные направления...| |Я готов повторить это самому Кенни Джи, если когда-нибудь с ним встречусь.| |Не исключено, что и свою гитару на его башку натяну».| |100 лет назад, 7 апреля 1915 года, родилась Элеонора Фэгэн, ставшая величайшей американской певицей под именем Билли Холидей.| |Икона джаза, поп-звезда, легенда.| |Она превратила свой несовершенный голос в музыкальный инструмент исключительной выразительности.| |Умела так искусно преподнести незатейливый шлягер, что тот оказывался шедевром.| |Могла исполнить его с такой интимной проникновенностью, что самые разбитные завсегдатаи клубов замирали в почтительном безмолвии.| |Она вывела песенный жанр на новый уровень, разрушив унизительный стереотип о безликих, взаимозаменяемых эстрадных артистах.| |И в конце концов разрушила саму себя.| |Потом в массовой культуре возник новый стереотип — глубоко несчастная поп-певица, бесконечно одинокая даже в зените долгожданной славы.| |Она отчаянно пытается унять душевную боль богемными излишествами.| |И если не находит среди тысяч коварных мужчин спасительную любовь, то трагически гибнет от цирроза или передоза.| |Ах, эта сильная (но такая беззащитная!) женщина, которая поёт и плачет у окна, не радуясь даже лимузину...| |Берегите примадонн.| |До Билли Холидей от популярной певицы требовались прежде всего симпатичная внешность, приятный голос и умение попадать в нужные ноты.| |Лишь блюзовые певицы, пластинки которых выходили под ярлыком «для чёрных», позволяли себе наполнять выступления собственными переживаниями и вызывать эмпатию.| |Такой, например, была Бесси Смит.| |Всё изменилось, когда феноменально талантливая Билли Холидей вышла на сцену престижного концертного зала Карнеги Холл и до слёз шокировала искушённую аудиторию.| |Леди Дэй настолько повысила уровень песенного жанра, что критики стали придираться к певицам по поводу самоповторов и утраты искренности.| |Ни одна вменяемая исполнительница не будет даже пытаться имитировать уникальное мастерство Билли Холидей.| |В джазовом мире умеют пользоваться находками коллег без прямого подражательства.| |Но гораздо заметней совсем не музыкальное влияние Билли Холидей на попсу.| |Сегодня даже самая проходная певичка стремится подать себя как яркую личность с особенной изюминкой в израненной душе.| |Если Дженис Джоплин, обожавшая свою великую предшественницу, смогла разнообразить новый стереотип поп-звезды собственным незаурядным талантом и яркой индивидуальностью, то Уитни Хьюстон, кроме голоса, похвастать было уже нечем.| |Её гламурные химические пристрастия и схватки с буйным мужем выглядели фарсом не первой и даже не второй свежести.| |Вряд ли Хьюстон всерьёз сравнивала себя с Леди Дэй, когда исполняла песни из её репертуара.| |Джаз родился в злачном районе Нового Орлеана, вырос на марихуане и бутлегерском пойле.| |В середине прошлого века джазу предрекали смерть от героина, но он выжил, лишившись популярности и окончательно раздробившись на множество направлений.| |А вот второе (чистое и свежее) дыхание он обретает в России.| |Ведь им занимается телезвезда Игорь Бутман, выпускник Музыкального колледжа Беркли и член партии «Единая Россия».| |Проект Ларисы Долиной и биг-бэнда Игоря Бутмана «Карнавал джаза» был номинирован на Государственную премию в области культуры и искусства.| |Хотя состоит из зарубежных поп-джазовых стандартов.| |Музыкальные критики вроде бы назвали его «блистательным сотрудничеством двух звёзд, бесконечно любящих джаз и импровизацию и понимающих друг друга с полуслова».| |Старики тут вспомнят творческий союз Лестера Янга с Билли Холидей и пустят слезу.| |А ведь Леди Дэй чтут и совсем далёкие от джаза российские звёзды.| |Лолита Милявская даже приобрела оригинальную минусовую фонограмму Билли Холидей, чтобы использовать джазовую караоке в своих потрясающих шоу.| |Вряд ли маленькая Элеонора Фэгэн мечтала о такой славе, когда драила полы у хозяйки балтиморского борделя.| |Пластинки Луи Армстронга и Бесси Смит, звучавшие из хозяйской «Виктролы», были для нищей темнокожей девочки единственной отрадой.| |Если б Лолита Милявская познакомилась с пластинкой Билли Холидей в схожих условиях, может, тоже стала бы певицей.| |Но маленькая Лолита купила её в магазине из любопытства и оценила по достоинству лишь годы спустя.| |У Элеоноры Фэгэн не было денег на пластинки.| |Её юная мать-одиночка, брошенная столь же юным папашей и отвергнутая родными, металась по стране в поисках хотя бы мизерного заработка.| |Сама Элеонора то путешествовала с матерью, то моталась по дальним родственникам и католическим интернатам.| |С десяти лет пыталась зарабатывать уборкой.| |Подверглась изнасилованию, пожила в публичном доме, где мать трудилась поварихой, а оттуда, после полицейской облавы, попала в исправительное учреждение.| |От судьбы проститутки Элеонору спасли джаз и страстное желание стать певицей.| |В 1928 году Максим Горький написал для «Правды» статью «О музыке толстых», где прошёлся по балдеющей от дикарской музыки буржуазии.| |Луи Армстронг тогда и вправду имел лишние килограммы, но своим искусством он не столько ублажал богачей, сколько придавал смысл своей жизни и доставлял радость людям.| |Нам сейчас это трудно понять, но джаз был для простых негров жизненно необходимым явлением, почти религией.| |Он приводил в искренний восторг, лечил душу, дарил надежду, давал повод гордиться своей расой.| |Джаз был и колдовской музыкальной кухней, не перестающей удивлять новыми волшебными блюдами.| |Одержимые творческим поиском и жаждой совершенства музыканты находились в постоянном развитии.| |Коммерциализация их достижений была неизбежна, но шла как-то параллельно, не препятствуя экспериментам и открытиям.| |Элеонора училась петь, подражая не только Бесси Смит, но и трубе Луи Армстронга.| |Музыкальный талант девушки оказался огромным и раскрылся удивительно быстро.| |В конце концов её уникальный вокальный стиль соединил в себе изощрённость фразировок джазовых инструменталистов, проникновенность, эмоциональную насыщенность блюзового пения и великолепное чувство меры, выраженное в чёткости, напряжённой сдержанности, искусной лаконичности.| |— я стараюсь импровизировать, как Лестер Янг, Луи Армстронг и другие джазмены, которых обожаю.| |Получается именно так, как я чувствую.| |Ненавижу прямолинейное пение».| |Элеонора пыталась подрабатывать вокалом уже в родном Балтиморе, но настоящей певицей стала только когда переехала с матерью в Гарлем.| |Ей было всего 14 лет.| |Не все работодатели (владельцы баров) пришли в восторг от её необычной манеры исполнения, но сразу нашлись и первые поклонники.| |Девушка отказывалась обслуживать клиентов дополнительно, в номерах дешёвых отелей.| |Не соглашалась она и забирать со столика чаевые при помощи вульгарного трюка.| |Она твёрдо решила зарабатывать исключительно пением, за что получила прозвище «Леди».| |В это время она уже звала себя Билли Холидей, взяв имя кинодивы 20-х и фамилию непутёвого папаши, ставшего гитаристом известного джаз-бэнда.| |«Билли Холидей — пухлая цветная юная певица.| |Она не заботится о своей фигуре настолько, чтобы следить за диетой.| |Зато ей нравится петь».| |Билли похудеет в конце жизни.| |От наркотиков.| |Путь Билли к славе был непрост.| |Профессиональные джазмены без колебаний признавали огромный талант девушки и охотно с ней играли, но для достойного заработка этого было мало.| |Ей очень помог знаменитый продюсер Джон Хэммонд, потомок магната Вандербильта, фанатичный энтузиаст джаза.| |«Не зря я мотался по барам в поисках талантов!»| |Хэммонд организовал для Холидей запись целой серии пластинок с ведущими джазовыми музыкантами, такими как Бенни Гудман и Тедди Уилсон.| |Чуть позже Билли Холидей снялась в коротком музыкальном фильме с Дюком Эллингтоном.| |Самые ранние записи Билли удивительны.| |Большинство песен — второсортная попса 30-х годов.| |Лучшие творения американских шлягерописцев могли себе позволить лишь раскрученные исполнители.| |Но как блестяще Билли и её великолепные аккомпаниаторы исполняли этот слабый материал!| |Конечно, были там и достойные вещи, позже вошедшие в постоянный репертуар Леди Дэй.| |Однако в те времена всё это не предвещало больших денег.| |Роялти с продаж пластинок не выплачивались, и джазовым музыкантам приходилось постоянно выступать в клубах, ездить по стране с гастролями.| |Это помогало совершенствоваться, но и выматывало физически, что приводило к необходимости поправлять самочувствие различными стимуляторами.| |Гастроли Билли Холидей даже с такими известными составами, как биг-бэнды Каунта Бэйси и Арти Шоу, зачастую проходили в ужасающих бытовых условиях.| |Безрадостную картину усугубляло унижение от жёсткой расовой сегрегации южных штатов, где тоже приходилось выступать.| |Уровень жизни депрессивной Америки 30-х был таков, что относительно успешная тёмнокожая певица, даже полностью выматываясь на работе, в итоге совсем не чувствовала себя обеспеченной.| |А когда приличные деньги у Холидей всё-таки завелись, она не смогла отказаться от простого — химического — способа релаксации и стимуляции.| |Только на смену дешёвым бухлу и траве пришли дорогие героин и кокаин.| |Другим проклятием Билли Холидей стал сильный пол.| |А точнее, поразительная способность певицы находить ушлых типов, наркоманов и дилеров, обращавшихся с ней как со шлюхой даже в звёздный период её жизни.| |На заре своей карьеры Билли сошлась с Бобби Хендерсоном, спокойным, воспитанным пианистом.| |Им было интересно вместе, но юноша казался будущей звезде слишком правильным.| |Близкая, трогательная дружба со знаменитым саксофонистом Лестером Янгом так и не переросла в любовную связь.| |Это Лестер, причём в шутку, назвал певицу Леди Дэй.| |А она его — Презом (сокр. от «президент»).| |Они были родственными душами, но для постели Билли требовался агрессивный подонок.| |Наверняка здесь сказался чудовищный детский опыт Элеоноры Фэгэн.| |Голливудские психоаналитики обожают педалировать подобные вещи в байопиках.| |Впрочем, в остальном Леди Дэй не проявляла признаков мазохизма.| |Однажды она до полусмерти отметелила двух моряков-расистов, затушивших сигареты о её роскошную шубу.| |Поворотной вехой в карьере Холидей стал контракт с владельцем клуба Cafe Society, открытым в конце 1938 года.| |Это уникальное заведение стебало пафосные нью-йоркские клубы, не допускало никаких намёков на расовую дискриминацию и позиционировалось как место, где к джазу относятся с уважением.| |Здесь Билли Холидей впервые исполнила песню «Странный Плод», подаренную ей еврейским учителем-коммунистом.| |«Когда я спела «Странный Плод» в первый раз, — вспоминала потом Билли Холидей, — я подумала, что совершила ошибку.| |Аплодисментов не было.| |Потом кто-то нервно захлопал.| |И тут уже разом захлопали все».| |«Никогда больше не исполняй эту песню!»| |Она пришла в клуб отдохнуть, а эстрадная артистка, славящаяся песнями об одиночестве и несчастной любви, вскрыла бывшей южанке детскую психотравму.| |Именно эта жуткая песня принесла Билли Холидей общенациональную известность.| |А в архивах ФБР появилась новая папочка: #4855389 — Billie Holiday: Singer.| |Но окончательной славы Леди Дэй добилась лишь песней Lover Man, записанной со струнными инструментами в 1945 году.| |К этому времени Холидей царила в клубах знаменитой джазовой 52-й улицы.| |Она уже стала звездой с устоявшимся имиджем.| |Белое платье, белая гардения в волосах.| |— вспоминала сама Билли Холидей в автобиографии «Леди поёт блюз».| |В том же 1945 году умерла мать Холидей.| |Билли была безутешна, но не могла себе позволить бросить работу даже временно.| |Она уже стала наркоманкой, превратила личную жизнь в сплошной кошмар, доверила свои финансы очередному проходимцу.| |На пике карьеры Леди Дэй зарабатывала в неделю тысячу долларов (около 14 тысяч нынешних).| |На героин и другие наркотики уходила половина.| |Большая часть оставшихся денег растворялась в чужих карманах.| |Физический и творческий закат великой певицы проходил мучительно.| |Но к тому времени она уже сделала себе имя, и её состояние не очень влияло на популярность.| |Даже когда во время выступлений она с трудом держалась на стуле и скорее хрипела, чем пела, с аплодисментами не возникало проблем.| |Аресты за хранение наркотиков лишь подогревали скандальную популярность.| |Продюсеры грызлись из-за контрактов, даже когда Билли умирала в больнице от цирроза печени и сердечной недостаточности.| |Умирала под охраной полиции — в её палате нашли героин.| |После смерти обнаружился и весь капитал великой Леди Дэй — 750 долларов, примотанных к ноге.| |Это был аванс за автобиографические статьи.| |Когда последний муж поставил наконец надгробную плиту, дата смерти оказалась неверной.| |Без комплексов.| |Столь трагичная судьба великой Леди Дэй не могла оставить равнодушной Лолиту Милявскую.| |Ведь ей тоже пришлось хлебнуть лиха на пути к заслуженной славе.| |«...в номере звучит оригинальная минусовая фонограмма, а в конце нам удалось сделать идеальный переход от моего голоса к голосу Билли Холидей — и в этот момент её изображение «оживало» и Билли пела с экрана.| |Получилось неожиданно и трогательно».| |«Жёлтая пресса называет Лолиту королевой эпатажа.| |Интернет пестрит фотографиями, где певица фривольно ведёт себя на сцене.| |Но мало кто пишет, что её голос позволяет ей блестяще исполнять классику джаза.| |Темнокожая певица Билли Холидей, услышав свой шлягер в таком исполнении, пожалуй, не удержалась бы от аплодисментов».| |Я не представляю себе, как на самом деле отреагировала бы на такое Леди Дэй.| |Я лишь знаю, как к подобным явлениям относится джазовый гитарист Пэт Мэтини.| |«Он в один момент, из неимоверно претенциозных стремлений стать королём наиболее циничного из музыкальных направлений под названием «поп», обосрал могилы всех великих музыкантов прошлого и настоящего, которые, не жалея своих жизней, долгие годы оттачивали своё мастерство и разрабатывали свои музыкальные направления...| |Я готов повторить это самому Кенни Джи, если когда-нибудь с ним встречусь.| |Не исключено, что и свою гитару на его башку натяну».
В Забайкалье китайская компания арендовала территорию размером с Гонконг на 49 лет.| |Китайская корпорация Zoje Resources Investment заключила договор об аренде 115 тысяч га земли в Забайкальском крае сроком на 49 лет.| |Соответствующий документ был подписан неделю назад правительством региона, с одной стороны, и руководством азиатской компании - с другой, передает NEWSru.com.| |"Китайцы планируют инвестировать 24 млрд рублей в сельское хозяйство, в том числе развитие птице- и животноводства, выращивание зерновых и кормовых культур.| |- пишут СМИ.| |Стоимость аренды земель и пастбищ составит 250 рублей за гектар в год, общая сумма за 49 лет - 1,5 млрд рублей.| |Если первый этап пользования российскими недрами с 2015 по 2018 год будет признан успешным, то китайцы получат еще один земельный участок, и общая площадь арендованных угодий достигнет 200 тыс. га.| |Тем временем правительство Забайкальского края пока никак официально не комментирует подписание договора о передаче земли.| |Информация об этом на официальном сайте региона отсутствует.| |Площадь первоначальных земельных угодий, которые получила в свое пользование китайская корпорация Zoje Resources Investment, составляет 115 тыс. га (1150 кв. км).| |Для сравнения территория всего Забайкальского края - 431 892 кв. км.| |Соответственно, азиатские партнеры получили менее 0,25 процента от общей площади региона.| |Тем не менее выделенный участок по размеру в два раза больше столицы Забайкалья Читы (534 кв. км).| |В мировом масштабе земля, арендованная китайской компанией в восточной части РФ, сопоставима с площадью отдельных государств: Мартиника (1100 кв. км), Гонконг (1092 кв. км), Сан-Томе и Принсипи (1001 кв. км).| |Корпорация Zoje Resources Investment была основана в 1994 году.| |Ее ключевым активом является компания Zoje Sewing Machine, занимающаяся производством швейных машинок, сообщается на официальном сайте.| |В России эксклюзивным поставщиком ее продукции является "ГЕРАН люкс", которая занимается реализацией промышленного и бытового швейного оборудования, раскройного и прессового оборудования, а также запчастей к ним и комплектующих.| |Тем временем китайские средства массовой информации уже заявляют о том, что эта сделка может положить начало долгосрочному взаимовыгодному сотрудничеству России и Китая в сельскохозяйственной сфере.| |"Это довольно масштабный проект сотрудничества между китайским сельскохозяйственным предприятием и российскими местными властями.| |Заявление о намерениях показывает, что обе стороны в равной степени придерживаются идеи взаимной выгоды.| |- говорится в материале местной газеты "Хуаньцю шибао".| |Автором статьи выступил старший советник Китайского института международных стратегических исследований.| |По его мнению, "тот факт, что российские местные власти выделили китайским предприятиям огромные территории неиспользуемых земель и пастбищ сроком на 49 лет, говорит об идеологическом раскрепощении страны по отношению к Китаю".| |По его мнению, китайской стороне нужно продумать то, как они будут охранять экологическую обстановку в районах освоения земель и соблюдать стандарты при применении ядохимикатов и удобрений.| |"Китайская сторона не должна заботиться о прибыли в ущерб устойчивому развитию, и уж тем более нельзя думать, что цель заключается лишь в получении выгоды.| |К тому же Пекин должен подавать другим пример того, как соблюдать российские законы, осуществлять приспособление предприятий к местным условиям, трудиться на благо местных жителей.| |- уверен автор.| |С другой стороны, он предположил, что перед китайской компанией может остро встать вопрос нехватки рабочей силы, потому что "жителей в восточном регионе РФ мало".| |- заявил он.| |"Стороны могут путем двусторонних консультаций создать стандарты управления упорядоченным потоком рабочей силы.| |- предложил советник китайского института.
Усманов планирует получить контроль над «МегаФоном»| |СМИ пишут, что сумма сделки составит 5 млрд долларов.| |Структуры Алишера Усманова выкупят долю в сотовом операторе «МегаФон», принадлежащую компании Altimo.| |Как пишет РБК, сумма сделки составит пять миллиардов долларов.| |После этого контроль над «МегаФоном» перейдет к Усманову.| |Altimo управляет телекоммуникационными активами компании «Альфа-групп» бизнесмена Михаила Фридмана.| |Компании принадлежит 25,1% акций сотового оператора.| |Сообщается, что в настоящее время переговоры находятся в завершающей стадии, а о договоренности может быть объявлено в течение месяца.| |«АФ Телеком Холдинг» Алишера Усманова контролирует 31,13% акций «МегаФона».| |Еще 43,77% ценных бумаг оператора принадлежит шведской телекоммуникационной компании TeliaSonera.| |«МегаФон» является крупнейшей непубличной компанией в России, предоставляющей услуги мобильной связи.| |По итогам 2011 года число клиентов оператора превысило 60 миллионов.| |За прошлый год выручка компании выросла на 12,6% до 242,6 млрд рублей, а прибыль сократилась на 11,4% до 43,5 миллиарда.
Сквозная тема нынешней "Библионочи" - "Перевод времени" - призвана превратить площадки акции в навигаторов во времени.| |Третья всероссийская акция "Библионочь" пройдет в 80 регионах страны.| |Более 1000 библиотек, музеев, книжных магазинов, галерей и арт-кафе по всей России откроют в ночь на субботу свои двери посетителям, передает ИТАР-ТАСС.| |По словам одного из инициаторов акции Александры Вахрушевой, за три года акция "превратилась в событие общенационального уровня, которое посетили миллионы россиян".| |В этом году впервые к акции присоединились Чукотский автономный округ, Республика Саха, Северск, Новопавловск, Норильск, Калтан и Крым.| |Сквозная тема нынешней "Библионочи" - "Перевод времени" - призвана превратить площадки акции в навигаторов во времени.| |Как и в прошлые годы, ее участники подготовили специальные проекты, которые объединят посетителей от Сахалина до Калининграда.| |Читатели смогут встретиться с известными писателями, поэтами, критиками, публицистами и издателями, попасть на экскурсии в обычно закрытые фонды библиотек, принять участие в литературных квестах, конкурсах, викторинах, книжных ярмарках и других мероприятиях.| |В акции будут задействованы более 650 городских библиотек, а также 300 сельских и 150 негосударственных площадок.| |Среди них - главные библиотеки страны: Российская национальная библиотека в Санкт-Петербурге, Российская государственная детская библиотека и Российская государственная библиотека для молодежи в Москве, а также Российская государственная библиотека (РГБ).| |Последняя станет местом одного из самых знаковых событий акции.| |Так, сегодня вечером от РГБ в Крым отправится машина с книгами, собранными из фондов российских федеральных библиотек.| |Другое событие, посвященное Крыму, пройдет в библиотеке номер 172 на Шаболовке.| |Организаторы приглашают россиян "окунуться в атмосферу одного из самых живописных курортных уголков планеты - полуострова Крым".| |"В этот вечер залы библиотеки удивительным образом превратятся в улочки и набережные одного из маленьких уютных черноморских городков, так пламенно воспетых великими русскими писателями и поэтами.| |- сообщили устроители.| |Не менее интересную программу предлагает библиотека киноискусства имени Эйзенштейна, которая раскрывает сквозную тему акции через кинематограф.| |Участники "Библионочи" узнают о том, какое влияние оказал авангардный фильм Сергея Эйзенштейна "Броненосец "Потемкин", созданный в 1925 году, на искусство ХХ века, и совершат своеобразное путешествие по "потемкинским лестницам" мирового кино.| |Организаторы акции подготовили программу и для детей.| |Это будет специальный проект "Библиосумерки", представляющий собой комплекс интерактивных мероприятий, выстроенных с учетом возрастных особенностей юных читателей.| |В программе задействовано порядка 70 московских библиотек.| |Для детей будут организованы игры и викторины.| |Герои любимых произведений помогут им очутиться в сказке и узнать новые интересные истории и факты.| |Со своими юными читателями встретятся Марина Бородицкая, Сергей Седов, Артур Гиваргизов, Марина Аромштам и другие известные авторы, пишущие для детей.
Премьера постановки состоится 23 апреля 2014 года.| |В московском Театре на Таганке покажут спектакль «Таганский фронт», посвященный театру и его создателю режиссеру Юрию Любимову.| |Постановка будет сочетать в себе поэзию, пластику, цирк, музыку и драму.| |Автор пьесы и режиссер — поэт и актер Влад Маленко.| |Музыку к спектаклю написал лидер группы ДДТ Юрий Шевчук, который также появится на сцене.| |В постановке сыграют как молодые артисты таганской труппы, так и ее старожилы.| |В частности, на сцену выйдут Иван Бортник, Вениамин Смехов, Виталий Шаповалов, Маргарита Радциг, Иван Рыжиков, Анастасия Колпикова и другие.| |Действие музыкально-поэтического спектакля будет начинаться на улице — участники арт-проекта «Мужской голос» встретят зрителей у метро и проводят их в театр.| |Постановка продолжится в фойе, а затем на сцене Таганки, пишет Лента.ру.| |Премьера спектакля «Таганский фронт» будет приурочена к 50-летиюТеатра на Таганке.| |В рамках празднования юбилея с начала сезона 2013/2014 проводятся различные мероприятия, организованные как самой Таганкой, так и при помощи других театров.| |Кроме того, на 2014 год запланирован ряд спектаклей и выставок «Группы юбилейного года», сформированной в 2013 году из выпускников московской «Школы театрального лидера».
Блогер подчеркнул, что примет участие в теледебатах, но отказался уточнить, какие именно вопросы хочет обсудить с врио мэра Москвы Сергеем Собяниным.| |Кандидат в мэры Москвы Алексей Навальный собрал в избирательный фонд 35 млн рублей.| |Об этом он заявил сегодня на встрече с избирателями в Северо-Западном округе Москвы.| |"Наши спонсоры - в основном, это обычные люди.| |Где-то 25 тыс. человек отправили нам по 100, 200, 500 рублей.| |- сообщил он.| |Навальный подчеркнул, что примет участие в теледебатах.| |При этом он отказался уточнить, какие именно вопросы хочет обсудить с врио мэра Москвы Сергеем Собяниным.| |- цитирует ИТАР-ТАСС оппозиционера.| |В ходе встречи жители района Хорошево-Мнемники неоднократно задавали Навальному вопросы относительно строительства Северо-Западной хорды.| |Однако кандидат в мэры так и не дал однозначного ответа о своей позиции по этому проекту.| |Он ограничился рассуждениями о высокой стоимости объекта и обещаниями проводить расчеты, тогда как задававшие вопрос граждане прямо спрашивали, прекратит ли он строительство.| |Также Навальный не высказался прямо в отношении судьбы московских рынков, а взамен сообщил о том, что в случае победы на выборах мэра будет настаивать на введении визового режима с республиками Средней Азии и Закавказья.| |"Я - единственный кандидат в мэры, который прямо говорит о том, что я "за" введение визового режима.| |- заметил Навальный.| |Ранее представители ЛДПР и "Единой России" поставили под вопрос законность сбора пожертвований на избирательную кампанию Навального с помощью Яндекс-кошельков.| |Лидер ЛДПР Владимир Жириновский пообещал обратиться к генпрокурору РФ Юрию Чайке с требованием разобраться, кто переводит деньги на Яндекс-кошелек кандидата в мэры Москвы Алексея Навального.| |По данным главы либерал-демократов, в настоящее время на избирательном счете блогера находятся 20 млн рублей, "деньги поступают через Яндекс по 10-15 тыс. рублей каждые 10 секунд".| |- утверждал Жириновский, отмечая особенности функционирования данной системы перевода средств.| |В штабе Навального отрицали перечисления пожертвований с Яндекс-кошельков на его избирательный счет.
Дерипаска уступил «Русснефть»| |По сообщению газеты «Ведомости», 4 января 100% акций нефтяной компании «Русснефть», принадлежавшие структурам Олега Дерипаски, были проданы структурам другого предпринимателя — Михаила Гуцериева, в своё время создавшего «Русснефть» и контролировавшего её до лета 2007 года.| |Ни одна из сторон не подтвердила и не опровергла эту информацию, официальных комментариев до сих пор также не последовало.| |Гуцериев, который в 1990-е годы являлся депутатом Государственной думы от ЛДПР и спонсором этой партии, в первой половине 2007 года был обвинён в незаконном предпринимательстве и неуплате налогов в особо крупных размерах.| |После этого он продал «Русснефть» Олегу Дерипаске и покинул Россию.| |Однако новый владелец за два с половиной года так и не добился утверждения этой сделки со стороны Федеральной антимонопольной службы.| |Формально «Русснефть» принадлежит нескольким российским юридическим лицам, за которыми стоит цепочка офшоров.| |Структура собственности компании достаточно сложная.| |Согласно комментариям «Ведомостей», которые ссылаются на анонимные источники, в 2007 году О. Дерипаска заплатил М. Гуцериеву за «Русснефть» 2,8—3 млрд долларов, а цена обратного выкупа составила 600 млн долларов.
Процесс слияния пройдет до 2016 года.| |Банк Москвы (входит в группу ВТБ) будет ликвидирован, а розничный и корпоративный бизнес будет передан банку ВТБ, пишет «Ъ».| |Процесс слияния пройдет до 2016 года, в результате сделки в ВТБ снова появится полноценный сектор розничного кредитования.| |ВТБ избавился от «розницы» после создания в 2005 году ВТБ 24.| |Теперь и в ВТБ, и в ВТБ 24 будут полноценные секторы розничного кредитования, отмечает издание.| |Помимо розничного и корпоративного бизнеса Банка Москвы в ВТБ перейдет руководитель Банка Москвы Владимир Верхошинский.| |В процессе слияния, вероятно, будут проведены сокращения персонала.| |По данным издания, в ВТБ перейдет только основной менеджмент компании — около 1 тыс. человек.| |По данным на 1 марта, ВТБ 24 имел розничный кредитный портфель в размере 1,37 трлн рублей.| |Банк Москвы — 192,2 млрд рублей.| |Банк ВТБ — 190 млн рублей (банк продолжает обслуживать VIP-клиентов).| |Ранее сообщалось, что ВТБ подаст заявку на докапитализацию на сумму до 300 млрд рублей.
Украинские власти обещают сохранить двуязычие на востоке страны.| |Исполняющий обязанности главы кабинета министров Украины Арсений Яценюк пошел на серьезные уступки участникам протеста на востоке страны.| |На переговорах с главой МВД Арсеном Аваковым и Ринатом Ахметовым в Донецке он предложил серьезно расширить полномочия местных органов власти.| |Глава правительства считает необходимым ликвидировать областные государственные администрации, назначаемые президентом Украины.| |По его мнению, управлять территориями на местах должны исполкомы, которые будут избираться Областными советами.| |- цитирует РБК Яценюка.| |Глава правительства пообещал не отменять закон Колесниченко-Кивалова, от 5 июня 2012 года, позволявший использовать "региональные языки".| |"Никто никогда ни при каких обстоятельствах не будет ограничивать использование языка, на котором человек привык общаться, в том числе и русского.| |В первую очередь русского.| |- отметил он.| |Цель переговоров в Донецке - разрешить кризис в регионе.| |Областная администрация Донецка по-прежнему находится в руках людей, объявивших в понедельник 7 апреля о создании Донецкой народной республики.
Как Путин уточнял свою версию присоединения полуострова.| |На днях телеканал «Россия 1» показал анонс фильма «Путь на Родину».| |В этом фрагменте Владимир Путин говорит о том, как началась работа «по возврату Крыма в состав России».| |Президент рассказал, как «пригласил в Кремль руководителей наших специальных служб, Министерства обороны» и поставил перед ними задачу спасти жизнь президента Украины Виктора Януковича, иначе «его просто уничтожили бы».| |«Это было между 22-м и 23-м февраля, мы закончили около 7 часов утра.| |– цитирует РБК Путина.| |Референдум в Крыму прошел 16 марта, большинство высказалось за вхождение полуострова в состав России, что было документально оформлено 18 марта Путиным в Кремле.| |За год, прошедший с начала крымских событий, Путин по-разному описывал роль России и объяснял причины вхождения в ее состав Крыма.| |Впервые комментируя события на полуострове на встрече с журналистами 4 марта в Ново-Огарево, президент отрицал принадлежность к российским вооруженным силам России «вежливых людей» и тогда же говорил, что присоединение Крыма к России не планируется.| |В числе называвшихся за год причин – необходимость защиты русскоязычного населения, восстановление исторической справедливости, сакральное значение Крыма для России.| |«Нет, присоединение Крыма не рассматривается.| |И я вообще полагаю, что только граждане, проживающие на той или иной территории, в условиях свободы волеизъявления, в условиях безопасности могут и должны определять свое будущее.| |Если мы примем такое решение – только для защиты украинских граждан.| |И пускай попробует кто-то из числа военнослужащих стрелять в своих людей, за которыми мы будем стоять сзади, не впереди, а сзади.| |Пускай они попробуют стрелять в женщин и детей!»| |«Тем, кто сопротивлялся путчу, сразу начали грозить репрессиями и карательными операциями.| |И первым на очереди был, конечно, Крым, русскоязычный Крым.| |Разумеется, мы не могли не откликнуться на эту просьбу, не могли оставить Крым и его жителей в беде, иначе это было бы просто предательством».| |«Прежде всего, нужно было помочь создать условия для мирного, свободного волеизъявления, чтобы крымчане могли сами определить свою судьбу первый раз в истории».| |«Россия никогда не планировала никаких аннексий и никаких военных действий в Крыму, никогда.| |Вот когда возникла именно такая ситуация – ситуация с возможными угрозами и притеснениями, и когда народ Крыма начал говорить о том, что он стремится к самоопределению, тогда, конечно, мы и задумались о том, что нам делать.| |И именно тогда, а не какие-то там пять, десять, двадцать лет назад было принято решение о том, чтобы поддержать крымчан.| |Никто из членов Совета Безопасности, с которыми я обсуждал эту проблему, никто не возражал, все поддержали мою позицию».| |«Нет, ничего не готовилось, все делалось, что называется, с колес, исходя из реально складывающейся ситуации и требований текущего момента, но исполнялось действительно в высшей степени профессионально».| |«Наша задача заключалась в том, чтобы обеспечить условия для свободного волеизъявления крымчан.| |И поэтому мы должны были предпринять необходимые меры, чтобы события не развивались так, как они сегодня развиваются в юго-восточной части Украины: чтобы не было танков, чтобы не было боевых подразделений националистов и людей с крайними взглядами, но хорошо вооруженных автоматическим оружием.| |Поэтому за спиной сил самообороны Крыма, конечно, встали наши военнослужащие.| |Они действовали очень корректно, но, как я уже сказал, решительно и профессионально».| |«Видя, как разворачиваются события, люди в Крыму почти сразу взялись за оружие и обратились к нам с просьбой помочь им провести те мероприятия, которые они намерены были сделать.| |Не буду скрывать, мы использовали наши Вооруженные силы для блокирования украинских воинских подразделений, расквартированных в Крыму, но не для того, чтобы кого-то заставить идти на выборы.| |Да это и невозможно, вы же все взрослые люди, понимаете.| |Как?| |Под автоматом, что ли, людей поведешь на выборы?| |Люди шли на выборы там, как на праздник, и все это знают, и проголосовали, даже крымско-татарское население».| |«В Крыму живут наши люди, и сама территория стратегически важна, потому что именно здесь находится духовный исток формирования многоликой, но монолитной русской нации и централизованного Российского государства.| |Для России Крым, древняя Корсунь, Херсонес, Севастополь имеют огромное цивилизационное и сакральное значение.| |Так же как Храмовая гора в Иерусалиме для тех, кто исповедует ислам или иудаизм».
К 2018 году 100% электропоездов в Нидерландах планируется перевести на энергию ветра.| |Энергия будет поставляться с ветровых станций, расположенных в Нидерландах, Скандинавии и Бельгии.| |Голландский железнодорожный перевозчик в 2014 году подписал контракт с компанией, занимающейся производством электроэнергии из альтернативных источников, пишет портал Popular Science.| |В 2015 году на энергии ветра работают около половины всех электропоездов.| |Согласно документу, в 2016-м на альтернативный источник энергии перейдут 70% поездов, а уже в 2018 году все электропоезда в Нидерландах перейдут на возобновляемые ресурсы.| |Энергия будет поставляться с ветровых станций, расположенных в Нидерландах, Скандинавии и Бельгии.| |Таким образом, голландское правительство планирует значительно сократить выбросы углекислого газа в атмосферу.| |По информации Popular Science, голландцы недавно подали в суд на свое правительство.| |Они требуют к 2020 году сократить выбросы CO2 в атмосферу на 25% по сравнению с 1990 годом.
Ополченцы отказались прекращать огонь до вывода украинских силовиков.| |Президенты России и Украины в ходе телефонного разговора договорились о полном прекращении огня в Донбассе.| |Об этом сообщает пресс-служба президента Украины.| |«Результатом разговора стала договоренность о постоянном прекращении огня в Донбассе.| |— цитирует РБК пресс-службу Порошенко.| |Ранее в среду пресс-служба Кремля сообщила о состоявшемся между президентами телефонном разговоре.| |Отмечалось, что стороны обсудили военный и гуманитарный кризис на Украине, однако ни о каких договоренностях по прекращению огня в зоне конфликта сообщений не было.| |«Главы государств обменялись мнениями относительно того, что нужно сделать в первоочередном порядке для скорейшего прекращения кровопролития на юго-востоке этой страны.| |— сказал пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков.| |Ранее официальный Киев неоднократно заявлял, что на территории Донбасса действуют подразделения вооруженных сил Российской Федерации.| |При этом Москва категорически отвергала эти обвинения в вмешательстве в конфликт, считая его внутриукраинским.| |«Конечно же, Россия не ведет никакой войны.| |Политика России – не допустить развития событий по крайнему варианту.| |Есть, к сожалению, такие силы, которые пытаются столкнуть два народа, чтобы началась война между Украиной и Россией.| |Мы будем делать все возможное, чтобы не допустить такого крайнего развития.| |— заявил 30 августа заместитель министра обороны России Анатолий Антонов.| |В последний раз Путин и Порошенко встречались в Минске 27 августа во время представительного саммита с участием делегаций стран – участниц Таможенного союза, Украины и ЕС.| |Основным итогом личных переговоров президентов России и Украины стало решение о возобновлении работы контактной группы по мирному урегулированию конфликта на востоке Украины и консультаций по газовому вопросу.| |Собеседники по-разному охарактеризовали итоги переговоров в Минске.| |Российский президент назвал встречу «хорошей» и «откровенной».| |— добавил Путин.| |Своего собеседника президент России назвал «партнером, с которым можно вести диалог».| |Порошенко же после встречи с Путиным охарактеризовал переговоры в Минске как «очень сложные».| |Он заявил, что намерен начать работу над достижением перемирия на юго-востоке Украины.| |Тем не менее 30 августа Порошенко заявил, что его мирный план по прекращению конфликта на юго-востоке страны поможет прекратить военные действия уже в начале сентября.| |Об этом украинский лидер заявил в ходе пресс-брифинга в Брюсселе после встречи с председателем Еврокомиссии Жозе Мануэлом Баррозу.| |По словам Порошенко, у Киева «есть полное понимание, что не существует только военного пути решения конфликта».| |Подробности своего плана Порошенко не раскрыл, однако отметил, что украинская сторона не собирается просить о прямом вмешательстве западных государств в военный конфликт на Донбассе: «Мы не рассчитываем, что солдаты других стран будут воевать на Украине за украинский суверенитет».| |В то же время Киев ждет, что международное сообщество окажет Украине военно-техническое содействие.| |Представители ополчения самопровозглашенной Донецкой народной республики сомневаются, что украинские подразделения в зоне конфликта подчинятся президенту Украины Петру Порошенко, если тот отдаст приказ о прекращении огня, и назвали ключевым условием перемирия вывод подразделений украинской армии и добровольческих батальонов.| |«Армия ДНР не прекратит огонь как минимум до тех пор, пока в Донбассе находятся каратели.| |— заявил представитель «министерства обороны» ДНР Владислав Бриг.| |В то же время он отметил, что не знает ни о каких договоренностях о прекращении огня.
Документ будет подписан на высшем уровне.| |принятии республики в состав РФ и образовании новых субъектов.| |Соответствующее распоряжение президента опубликовано на официальном портале правовой информации.| |- говорится в первом пункте распоряжения Путина.| |- цитирует РБК второй пункт.| |Сегодня Путин уведомил правительство России, Госдуму и Совет Федерации о предложениях Госсовета Крыма и Законодательного собрания Севастополя о принятии в РФ Республики Крым, включая город Севастополь, и образовании в составе России новых субъектов.| |В 15:00 мск глава государства выступит с внеочередным посланием к Федеральному собранию, посвященным присоединению Крыма и Севастополя к России.| |Накануне, 17 марта, Путин подписал указ о признании Республики Крым в качестве независимого и суверенного государства и признании Севастополя городом с особым статусом в составе Крыма.| |- говорится в тексте документа.
Об этом сообщил в среду голливудский портал The Wrap.| |- отмечает издание.| |- В результате "Мир юрского периода" вышел на третью позицию всемирного рейтинга, оттеснив на четвертую ступень картину "Мстители" (Avengers, 2012) с $1,52 млрд".| |Одновременно "Мир юрского периода" стал четверым фильмом в истории США, который преодолел на североамериканском кинорынке барьер в $600 млн, собрав $614,3 млн в прокате.| |За пределами США и Канады от продажи билетов получено $907,7 млн.| |В ближайшие недели сборы картины "Мир юрского периода" только возрастут, так как во многих странах мира ее прокат продолжается.| |А в кинотеатрах Японии лента появится только 5 августа.| |Тем не менее у картины пока нет особых шансов обойти двойку лидеров рейтинга: фильмы "Аватар" (Avatar, 2009) с $2,79 млрд и "Титаник" (Titanic, 1997) c $2,18 млрд.| |Нынешний год стал исключительно удачным для создателя фильма о динозаврах - кинокомпании Universal.| |С начала года в мировом прокате она заработала на новых фильмах $5 млрд.| |Это является абсолютным рекордом Голливуда.| |При этом в пятерку самых кассовых картин текущего года вошли два ее фильма: "Мир юрского периода" и "Форсаж 7", который собрал $1,512 млрд.
Стоимость возможной сделки между ЮТВ и «ПрофМедиа» не уточняется.| |Медиахолдинг «ЮТВ», которым в равных долях владеют Алишер Усманов и Иван Таврин, ведёт переговоры о покупке ряда радиоактивов у холдинга «ПрофМедиа» Владимира Потанина.| |В случае заключения сделки ЮТВ достанутся одни из ведущих развлекательных радиостанций страны: «Авторадио», «Юмор FM», Energy и «Романтика» (бывшее радио «Алла»).| |Как сообщает РБК, И. Таврин приценивается к активам В. Потанина не первый месяц, а холдинг «ПрофМедиа», в свою очередь, готов расстаться с этой частью бизнеса.| |Официально стороны данную информацию не подтверждают.| |Стоимость возможной сделки также не уточняется.| |Напомним, холдинг «ЮТВ» управляет телеканалами «Семёрка» и Муз-ТВ, в него входит также компания «Выбери радио», принадлежавшая «Медиа 1» Ивана Таврина.| |Эта компания управляет более чем полусотней региональных радиостанций.| |«ПрофМедиа» входит в группу «Интеррос».| |Помимо перечисленных радийных активов, компания управляет рядом других известных брендов, включая «ТВ3», «MTV Россия» и «2х2» в сегменте телевидения, «Централ Партнершип» — на рынке производства и дистрибуции кино, «Синема Парк» — на рынке кинопоказа, «Афиша» — в сегменте печатных СМИ, а в интернете — порталами Rambler, Lenta.ru, «Афиша» и www.101.ru.
Конгрессмен Илеана Рос-Лейтинен поинтересовалась, означает ли решение президента пожать «запятнанную кровью» руку смягчение внешней политики США.| |Представители Республиканской партии США раскритиковали президента Барака Обаму за рукопожатие с кубинским лидером Раулем Кастро на похоронах Нельсона Манделы.| |Конгрессмен Илеана Рос-Лейтинен спросила госсекретаря Джона Керри, означает ли решение Обамы пожать «запятнанную кровью» руку Кастро смягчение внешней политики США.| |Керри ответил, что не означает.| |Однако сам Обама ранее заявлял, что планирует пересмотреть некоторые аспекты внешней политики в отношении Кубы, уточняет Лента.ру.| |Сенатор Джон Маккейн заявил, что не понимает, зачем нужно было пожимать руку человеку, который держит американских граждан в тюрьме.| |Он также сравнил поступок Обамы с рукопожатием между британским премьер-министром Невиллом Чемберленом и лидером нацистской Германии Адольфом Гитлером в 1938 году.| |Республиканец из Флориды Марко Рубио, родившийся в семье выходцев с Кубы, заявил, что Обама мог бы лучшим образом использовать встречу с Кастро, указав кубинскому лидеру на то, что в его стране отсутствуют демократические свободы, за которые боролся Нельсон Мандела.| |Церемония прощания с Манделой проходила 10 декабря 2013 года в Йоханнесбурге.| |Кастро и Обама находились в одной VIP-ложе.| |Представители администрации президента США после мероприятия заявили, что рукопожатие и короткий разговор между лидерами двух стран не были запланированы и носили неофициальный характер.| |Тем не менее, эта встреча стала первым контактом между главами США и Кубы за 13 лет.| |Последним из американских президентов с лидером коммунистической Кубы общался Билл Клинтон — в 2000-м году он пожал Фиделю Кастро руку на саммите ООН.| |До этого страны, находившиеся в состоянии холодной войны, не поддерживали дипломатических отношений в течение нескольких десятков лет.
Основатель Regnum сообщил о продаже агентства холдингу «Газпром-медиа»| |Новым руководителем агентства Regnum станет Юлия Крижанская.| |Холдинг «Газпром-медиа» приобрел Regnum.| |Об этом сообщил сооснователь информагентства Модест Колеров на своей странице в Facebook.| |«Газпром-медиа» приобрел доли Бориса Сорокина и Константина Костина месяц назад.| |Главный редактор Regnum Виген Акопян подтвердил, что у агентства сменился собственник, но не сообщил, кому именно теперь принадлежит компания.| |Колеров также сообщил, что сооснователь агентства Борис Сорокин и гендиректор Ирина Федина покинули компанию.| |По его словам, новым руководителем Regnum станет Юлия Крижанская.| |Она входит в совет координаторов общественного движения Сергея Кургиняна «Суть времени» и является бывшим зампредседателя исполкома «Единой России».| |«Получается, что собственник сменился на 100%.| |— написал Колеров.| |Сам Колеров покинул Regnum в 2012 году.| |Тогда издание сообщало, что Кипрская компания, название и бенефициар которой не раскрываются, приобрела долю в агентстве.| |«Журдом» сообщает, что Колеров продал свою долю структурам политтехнолога Константина Костина.| |Regnum — это российское негосударственное информационное агентство.| |Основано в 2002 году Борисом Соркиным и Модестом Колеровым.| |Колеров был первым главным редактором агентства.| |С 2012 года редакцией руководит Виген Акопян.
Меркель, как ожидается, ознакомит Обаму с новым планом мирного урегулирования конфликта, предложенным ею и президентом Франции Франсуа Олландом.| |В Вашингтоне 9 февраля состоится встреча президента США Барака Обамы с канцлером Германии Ангелой Меркель.| |Одной из основных тем, которые им предстоит обсудить, станет ситуация на Украине, передает NEWSru.com.| |В частности, Меркель, как ожидается, ознакомит Обаму с новым планом мирного урегулирования конфликта, предложенным ею и президентом Франции Франсуа Олландом.| |Кроме того, лидер ФРГ должна разъяснить Вашингтону свою позицию по вопросу предоставления Киеву оружия.| |Если Меркель выскажется против этой инициативы, Обама также отвергнет поставки оружия,.| |В этом случае американский лидер сошлется на важность для США действовать заодно с европейскими союзниками.| |Окончательное решение по вопросу возможного предоставления Киеву вооружений будет принято президентом США "вскоре" после встречи с лидером ФРГ, заявил госсекретарь США Джон Керри.| |При этом позиция Меркель уже известна.| |Ранее она уже заявляла, что выступает против предоставления Киеву оружия.| |В частности, выступая на конференции по безопасности в Мюнхене в минувшую субботу, 7 февраля, глава ФРГ сказала, что рассчитывает исключительно на дипломатическое урегулирование конфликта, так как решить его военным путем невозможно.| |Тем не менее, Обама намерен дождаться окончания переговоров с Меркель.| |Эксперты не исключают, что таким образом президент США пытается нивелировать давление стороны американских политиков, которые настаивают на прямой военной помощи Киеву.| |Напомним, на прошлой неделе Меркель и Олланд побывали сначала в Киеве, а затем в Москве, где обсуждали новый план по урегулированию конфликта на Украине с президентами Украины и России.| |Он предполагает, в частности, создание демилитаризованной зоны протяженностью от 50 до 70 километров.| |Также на прошлой неделе Киев посетил глава Госдепартамента США Джон Керри.| |Там он заявил об "агрессии" России в отношении Украины.| |Также сообщалось о возможном визите Керри в Москву, однако этого не произошло.| |Вместо этого Керри отправился на Мюнхенскую конференцию по безопасности, где встретился с главой МИДа РФ Сергеем Лавровым.
США выплатили деньги за Аляску не России, а частному лицу, затем слитки с золотом таинственным образом исчезли, а сам текст договора о передаче территорий не содержит слова "продажа".| |Инициативы по возврату Аляски, 147 лет назад переданной Российской империи Соединенным Штатам, подняли новую волну обсуждений касательно условий договора об уступке Россией прав на эту территорию, выполнении обязательств США и наличия оснований для опротестования этой сделки.| |Действительно, слухи о том, что Аляска в свое время была не продана, а сдана США в аренду на 99 (по другим данным на 100) лет, и призывы потребовать назад свою законную собственность, возникали еще в советское время.| |Кроме того, большую популярность у конспирологов имеют еще две темы, касающиеся самого большого американского штата - это исчезновение золота, которое Москва должна была получить по условиям сделки, и злодеяния большевиков (в первую очередь В.И. Ленина), в обмен на сиюминутные политические выгоды якобы передавших США все документальные подтверждения прав России на спорную территорию.| |Сайт "Русская семерка" детально восстанавливает обстоятельства заключения договора.| |В то время, когда Россия была вовлечена в изматывающую и кровопролитную Крымскую войну, Америка неоднократно подчеркивала, что не будет занимать антирусскую позицию.| |Лондонская The Times озабочено писала о "загадочной симпатии", существующей между Россией и США.| |"Провидение указало, что должно быть два великих полушария, Восточное и Западное.| |Первое должна олицетворять Россия, а второе - Соединенные Штаты!"| |В России о подготовке сделки знали всего десть человек: Александр II, Константин Романов, Александр Горчаков (министр иностранных дел), Михаил Рейтерн (министр финансов), Николай Краббе (морской министр) и Эдаурд Стекль (посланник России в США), а общественность была проинформирована только спустя два месяца после подписания договора.| |На тот момент Россия остро нуждалась в трехлетнем иностранном займе, по 15 млн рублей в год, а Русская Америка требовала постоянных вложений.| |Что касается золота, которое уже начали добывать на Аляске отдельные старатели, то российское правительство опасалось, что вслед за старателями и контрабандистами подтянутся и американские войска, к чему Россия была не готова.| |Еще одну проблему составляла "ползучая колонизация" со стороны мормонов, о чем открыто говорил сам президент США Джеймс Бьюкенен.| |В теме, посвященной Аляске, на форуме сторонников КПРФ упоминается, что договор, подписанный 30 марта 1867 года, был составлен на английском и французском языках.| |Таким образом существующие в интернете копии договора на русском языке с факсимиле императора и самодержца всероссийского Александра II, являются подделками.| |Пользователи форума выдвигают несколько теорий: во-первых, они настаивают на том, что в договоре речь шла именно об аренде на 99 лет, а не о продаже.| |Во-вторых, полагают сторонники крупнейшей российской коммунистической партии, оговоренные в документе 7,2 млн долларов золотом не были оправлены в Россию, потому что правительство империи через Лондонский банк рассчиталось этими деньгами за локомотивы и паровые машины.| |Кроме того, на форуме высказана оригинальная теория - сделка была фиктивной, конгресс США провел эти расходы под видом выплаты арендной платы за Аляску, делая компенсировать России расходы на участие в военных действиях на стороне США двух русских эскадр под командованием контр-адмиралов Степана Лесовского и Андрея Попова.| |"После революции 1917 г. путем конфискации и простого грабежа большевики сосредоточили в своих руках огромные богатства в валюте, ценных бумагах, золоте и т.д.| |Однако купить для Красной Армии оружие они не могли: Запад запретил торговлю с Россией.| |Чтобы "прорвать" эту блокаду, Ленин предложил США отказ от претензий на Аляску в обмен на снятие запрета на торговлю.| |В качестве гарантии Ленин предложил отдать американцам все экземпляры подписанных соглашений, хранившиеся в России и подтверждавшие ее права на Аляску.| |Так Аляска была действительно продана в первый раз.| |Во время войны с фашизмом Сталин в Ялте сделал заявление, что СССР не будут предъявлять своих прав на Аляску, чем нимало удивил американцев, полагавших, что этот вопрос был окончательно урегулирован еще при Ленине.| |Сталин просто хотел изобразить, что он делает уступку за право СССР взять под контроль страны Центральной Европы.| |Так Аляска была продана вторично...| |Наконец, при Брежневе подошел к концу срок аренды.| |Несмотря на все предыдущее, еще можно было попытаться предъявить права на Аляску.| |Надо было лишь официально заявить, что эти два, так сказать политика, Ленин и Сталин не имели права продавать Аляску, их действия никогда не были подтверждены Верховным Советом и, следовательно, юридически недействительны с самого начала.| |Ну, и, конечно, предъявить к оплате деньги!| |- говорится в опубликованном исследовании.| |Вероятно, сторонники КПРФ имеют в виду фиктивный договор о продаже Аляски от 1854 года, который был составлен на сумму 7,6 млн долларов и должен был заставить англичан отказаться от притязаний на российские владения.| |Денег за Аляску Россия действительно не получила.| |7,2 млн долларов (11 млн рублей) были, согласно платежному поручению, переведены на счет барона Стекля, российского посланника, что в корне противоречило условиям договора.| |Миллионы были переведены в один из лондонских банков, откуда уже в виде золота должны были попасть в Россию, однако этого не случилось.| |В начале июля 1968 года слитки погрузили на барк "Оркни", однако 16 июля судно затонуло на подходе к Петербургу.| |Страховая компания обанкротилась, и никакой компенсации Россия не получила.| |В 1875 году выяснилось, что катастрофа не была случайностью.| |Взрыв подстроил гражданин США Уильям Томсон, во время американской Гражданской войны служивший в диверсионном подразделении Secret Service Corps (SSC).| |Будучи уличенным во взрыве другого судна, он, после попытки самоубийства, рассказал, как оказался в тюрьме за пьяную драку и получил от сокамерника необычное предложение.| |За 1000 фунтов Томсон под видом грузчика перенес на "Оркни" бомбу с часовым механизмом.| |Сто лет спустя, в 1975 году, советско-финская экспедиция обнаружила в Балтийском море останки барка.| |Экспертиза подтвердила - на судне был взрыв и пожар.| |А вот ни одного золотого слитка - не было.| |Эдуард Стекль, лоббировавший договор со стороны России (кстати, женатый на американке и вовлеченный в высшие круги США), получил за труды вознаграждение в размере 25 тысяч долларов и ежегодную пенсию в 6000 рублей, чем был весьма недоволен.| |Как уточняет "Русская семерка", он ненадолго прибыл в Петербург, но затем уехал в Париж и до конца года сторонился русского общества, поскольку превратился в парию и был нещадно критикуем на бездарную уступку российской земли.| |Что касается главного вопроса, о том, была ли это продажа или все-таки аренда, одну из наиболее взвешенных версий выдвигают пользователи форума "Подводная лодка" - по их мнению, неопределенность возникла из-за лингвистического недоразумения.| |По тексту договора ясно, что Аляска была "... to cede to the United States...".| |В договоре не употребляется слово "sell", а выражение "to cede" может быть понято как грант или передачу физического контроля.| |Таким образом, из договора следует, что юридически Аляска принадлежит России, но передана в физическое управление США.| |"Таким образом Аляска не была продана США и не была передана в аренду США о чём сейчас спорят все.| |Она была передана по договору седы, т.е. по договору передачи физического управления над территорией без продажи территории Соединённым Штатам Америки.| |Поскольку в договоре седы не был указан срок передачи территории в физическое управление, то Россия имеет полное право в любой момент потребовать Аляску обратно, поскольку по заключённому с США договору Аляска продолжает принадлежать России, а США передано только право на физическое управление территорией.| |В условиях, когда не обозначен срок действия договора он признаётся действующим до момента выставления требования владельцем о возврате права физического управления.| |- говорится в статье.
Лидер партии "Гражданская платформа" также сообщил, что имя кандидата от "Гражданской платформы" на выборах мэра Москвы будет объявлено на пресс-конференции 14 июня.| |Лидер партии "Гражданская платформа" Михаил Прохоров встретился на выходных с бывшим мэром Москвы Юрием Лужковым.| |"Это была долгая дружеская, товарищеская встреча.| |- цитирует РБК Прохорова.| |Политик также сообщил, что имя кандидата от "Гражданской платформы" на выборах мэра Москвы будет объявлено на пресс-конференции 14 июня.| |Он отметил, что сегодня вечером "три очень известные юридические компании" расскажут ему, как можно поменять свои активы, чтобы была возможность участвовать в выборах мэра Москвы.| |- подчеркнул он.| |Прохоров добавил, что существует миф, который достался от Советского Союза, о нелюбви России к Москве.| |"Это понятно было тогда, помните про колбасные поезда, которые ехали из Москвы.| |Сейчас продовольственная проблема решена, а миф остался.| |И что удивительно - все люди, которые не любят Москву, последнее время приехали и здесь живут без любви к Москве.| |- сказал он.| |"Гражданская платформа" будет бороться с этим мифом.| |По мнению Прохорова, в Москве есть всего две партии - партия людей, которые любят Москву вне зависимости от того, где они родились, и партия людей, которые просто живут в Москве, ее не любя.| |- сказал Прохоров.| |Напомним, сегодня Михаил Прохоров открыл в Москве общественную приемную "Гражданской платформы".| |В открытии приняли участие члены федерального гражданского комитета партии Андрей Макаревич, Алла Пугачева, Михаил Барщевский, Леонид Ярмольник, Евгений Ройзман и другие.| |По информации, прозвучавшей в ходе церемонии открытия приемной, туда уже поступило около 5 тыс. обращений граждан.
16 апреля начнёт работу социальная сеть для чиновников.| |Ну не по ICQ же, в самом деле, обмениваться информацией российским чиновникам.| |Несолидно.| |(её название и имена разработчиков держатся в секрете).| |Первые посетители смогут зарегистрироваться в ней уже 16 апреля.| |«Проект уже работает в тестовом режиме.| |— цитирует «Медиа Атлас» представителя Минкомсвязи.| |Напомним, ещё 11 марта министр связи Щёголев пообещал, что через месяц в России будет создана социальная сеть для чиновников, причём её первыми пользователями станут IT-специалисты из проекта «Электронное правительство».| |— уточнил тогда министр.| |16 апреля начнёт работу социальная сеть для чиновников.| |Ну не по ICQ же, в самом деле, обмениваться информацией российским чиновникам.| |Несолидно.| |(её название и имена разработчиков держатся в секрете).| |Первые посетители смогут зарегистрироваться в ней уже 16 апреля.| |«Проект уже работает в тестовом режиме.| |— цитирует «Медиа Атлас» представителя Минкомсвязи.| |Напомним, ещё 11 марта министр связи Щёголев пообещал, что через месяц в России будет создана социальная сеть для чиновников, причём её первыми пользователями станут IT-специалисты из проекта «Электронное правительство».| |— уточнил тогда министр.
«Они уже не двое, но одна плоть.| |Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает»| |(Мф. 19:6).| |В январе 1828 года Наталья Дмитриевна, простившись с родными, с тяжелым сердцем выехала из Москвы, её ждал долгий путь по Сибирскому тракту.| |Казань, Пермь, недолгая передышка в Кунгуре, Тюмень, Тобольск – и она все дальше и дальше от семьи.| |В Читу, где в остроге содержалось более семидесяти декабристов, она приедет в марте 1828 г., через несколько недель ей исполнится только двадцать три года.| |К тому времени в Чите уже жили Александра Муравьева, Мария Волконская, Екатерина Трубецкая, Елизавета Нарышкина и Александра Ентальцева, а следом за Натальей Фонвизиной приедут Александра Давыдова и Полина Анненкова-Гебль.| |По прибытии в Сибирь, жены декабристов давали подписку об отказе от семейной жизни.| |Им были разрешены свидания с мужьями два раза в неделю, по часу, в присутствии офицера.| |Поэтому большую часть дня они проводили сидя на большом камне, напротив тюрьмы, в надежде увидеть их и перекинуться парой слов.| |Женщины жили неподалеку от острога в простых деревянных избах, где было мало места и окна прикрыты слюдой, им самим приходилось ходить за водой, рубить дрова, топить печи и готовить еду.| |Привыкшие к совершенно другому образу жизни, они были вынуждены приучаться к этим непростым занятиям и нередко приходили к Полине Анненковой смотреть, как она готовит обед, печет пироги и со слезами признавались, что очень завидуют её умению варить супы, печь хлеб, чистить курицу.| |Они с сожалением констатировали, что не были подготовлены к такой жизни.| |Оторванные от дома, привычного образа жизни, не имеющие возможности постоянного общения с мужьями, женщины очень быстро сдружились и образовали небольшую семью, где все было общим: печаль и радость, сочувствие друг к другу.| |Сдружившись, они обменялись прозвищами, свидетельствующими о близости и доверии женщин: Муравьеву называли Мурашкой, Нарышкину – Лизхен, Трубецкую – Каташа, Фонвизину – Визинка…| |Несмотря на дружбу, отношения Натальи Фонвизиной с дамами были непростыми, они не разделяли её религиозную экзальтированность, кроме того, она нередко во сне кричала, у нее были видения, так что слышно было на улице и соответственно мешало окружающим ее людям.| |Тревога за детей, невозможность находиться рядом с мужем и бытовые неудобства только усиливали болезненность Натальи Дмитриевны, она страдала от припадков и приступов непреодолимого страха.| |Читинский остров уже не вмещал всех узников, в 1828 г. Николай I распорядился построить для декабристов тюрьму в Петровском заводе и к осени 1830 г. потребовал перевести туда заключенных.| |Это место расположено за четыреста километров к юго-западу от Читы и было в те время настолько глухим, что даже в III отделении не имели понятия, где оно находится.| |В населенном пункте, названном так Екатериной II, в честь Петра I, располагался железоделательный и чугунолитейный завод, на нем трудились работный люд, ссыльные разных мастей и служащие.| |Основной деятельностью местного населения была добыча железной руды в шахтах, закрытым способом.| |Вот в этот населенный пункт перевели декабристов, пешком, двумя колоннами, их сопровождали в собственных экипажах бездетные – Мария Волконская, Наталья Фонвизина и Елизавета Нарышкина.| |А женщины с детьми сразу уехали в Петровский завод, где и встретили колонны декабристов, стоя у дома Александры Муравьевой.| |Перед отъездом из Читинского острога, женщины обратились к шефу жандармов с просьбой жить вместе с мужьями в тюрьме, чтобы не разлучаться, и разрешение было получено.| |Поэтому в Петровском заводе бездетные женщины жили с мужьями в тюремных камерах, посещая свои дома по хозяйственной необходимости, а женщины с детьми жили в домах и посещали мужей в тюрьме ежедневно.| |Условия в Петровском заводе были многократно хуже читинских.| |Тюрьма была выстроена на болоте, и к заселению здание не просохло, несмотря на то, что печи топили дважды в день, они не давали тепла.| |«Вы себе и представить не можете этой тюрьмы, этого мрака, этой сырости, этого холода, этих всех неудобств.| |То-то чудо Божие будет, если все останутся здоровы и со здоровыми головами, потому что так темно, что заняться совершенно нечем».| |«На что нам окна, когда у нас четыре солнца!»| |эти слова были обращены к женщинам, жившим в тюрьме: Екатерине Трубецкой, Наталье Фонвизиной, Елизавете Нарышкиной и Анне Розен.| |Женщины поддерживали декабристов, павших духом, успокаивали расстроенных и утешали огорченных.| |Оторванные от мира, запрещенные в переписке с родными, мужчины теряли вкус к жизни и умирали вначале морально, а затем и физически, как это случилось с Иосифом Поджио.| |Женщины не только поддерживали, но и цементировали скрепы, соединившие декабристов.| |Два раза в день декабристов выводили на работы: ремонтировать дороги, рыть канавы, на мельницу, молоть зерно.| |На заводе декабристы не работали, их туда не допускали, боялись разлагающего влияния на других ссыльных.| |А по вечерам, в тюрьме, собирались вместе, Сергей Трубецкой был прекрасным рассказчиком, а Екатерина играла на фортепиано и пела, иногда читали вслух, «литературные произведения, не слишком серьезного содержания, и то была самая цветущая пора стихотворений, повестей, рассказов и мемуаров».| |Вне женского круга, который был просто не подготовлен к таким знаниям, декабристы читали собственные сочинения по истории русской литературы, военной истории, анатомии, химии и др.| |«Каторжная академия» сделала жизнь декабристов духовно насыщенной и интенсивной, о чем через много лет они вспоминали с теплотой.| |А женщины вели интенсивную переписку за всех декабристов, так как последним она была запрещена.| |Они писали от своего имени родным, копируя иногда письма самих декабристов, на свое имя выписывали русские и иностранные газеты и журналы, получали посылки и корреспонденцию для декабристов.| |Каждой приходилось писать по десять-двадцать писем в неделю, почта из Сибири в Петербург отправлялась дважды в неделю и проходила три этапа цензуры: на первом письма читал комендант, затем – канцелярия иркутского генерал-губернатора и III отделение.| |Тоска по сыновьям, родителям и тяжелые условия жизни подтачивали хрупкое здоровье Натальи Дмитриевны, она сильно занемогла, и немало ночей у её изголовья провели декабристы И.Д. Якушкин и доктор Ф.Б. Вольф, когда Михаил Александрович изнемогал от усталости.| |В бреду ей казалось, что у нее отнимают детей.| |В 1832 году Наталья Дмитриевна родила сына Богдана, а к концу года вышел указ о снижении сроков наказания декабристам, и М.А. Фонвизин должен был отправиться на поселение, но сразу оформиться не получилось.| |Наталья Дмитриевна ждала ребенка, и заболел сам Михаил Александрович, так что выехать на поселение в Енисейск им удалось только в 1834 году.| |Оба сына, Богдан и Иван, рожденные в Петровском заводе, умерли младенцами и похоронены там же.| |Енисейск, куда переехали Фонвизины, был красивым городом, каменные дома и храмы с монастырями украшали его.| |В небольшом саду, возле дома, в котором они поселились, Наталья Дмитриевна стала разводить цветы.| |Ей доставляло огромное удовольствие ухаживать за садом, семена ей присылали из Риги, и каких только растений в садике не было – настоящая оранжерея!| |В Енисейске Фонвизины жили очень уединенно, им нравилась такая жизнь.| |Они познакомились и подружились с чиновником Дмитрием Ивановичем Францевым и его семьей, а Мария Францева стала не только подругой, но и фактически воспитанницей Натальи Дмитриевны.| |Девочка много времени проводила в семье Фонвизиных, и Наталья Дмитриевна имела на нее огромное нравственное влияние.| |Однако климат Енисейска оказался губителен для здоровья Михаила Александровича, он тяжело заболел, и Фонвизины обратились с прошением перевести семью в более южный климат.| |В начале 1836 года Фонвизины смогли переехать в Красноярск, где знакомятся с жившими на поселении братьями Бобрищевыми-Пушкиными, Анненковыми и П. Свистуновым.| |Но прожили они в Красноярске недолго, так как в 1838 году распоряжением свыше всех указанных декабристов с семьями переводят в Тобольск.| |После Енисейска и Красноярска Тобольск произвел на Фонвизиных гнетущее впечатление: ужасающая грязь улиц, отсутствие тротуаров и маленький, унылый домишко.| |Первый год жизни в Тобольске они позднее сравнят с ночью.| |По приезду в Тобольск Наталья Дмитриевна получает известие о смерти отца и обращается с прошением позволить ей навестить мать, которая осталась одна после смерти мужа и начала слепнуть; в прошении она обещает не видеться с сыновьями.| |В свою очередь мать Фонвизиной сама неоднократно обращается с просьбой позволить ей увидеться с дочерью, в прошениях было отказано.| |В 1842 году мать Натальи Дмитриевны умрет, так и не встретившись с дочерью.| |Михаил Александрович также по приезду в Тобольск подает прошение об отправке его рядовым на Кавказ, но власти сочли его возраст преклонным и отказали в этом.| |В Тобольске Фонвизины проживут последние 16 лет ссылки.| |Вокруг них сложился кружок прогрессивно настроенных чиновников, в котором обсуждались проблемы развития Сибири.| |Михаил Александрович продолжал изучение истории и писал труд «Обозрение проявлений политической жизни в России».| |А для Натальи Дмитриевны наступил период насыщенной духовной жизни: с утра она подолгу молилась, читала богословские книги и писала духовные заметки.| |Из своей комнаты выходила только к обеду, а затем трудилась в саду, с ранней весны до поздней осени.| |По вечерам в доме Фонвизиных собирались друзья: Анненков с семьей, А.П. Барятинский, П. Свистунов, П.Бобрищев-Пушкин и др.| |В Тобольске Наталья Дмитриевна знакомится с протоиереем С.Я. Знаменским, который был духовником декабристов, отбывающих ссылку в Кургане, Тобольске и Ялуторовске.| |Они вели богословские беседы и споры, и священника поразила духовность, мудрость и терпение тридцатилетней Фонвизиной.| |Когда Знаменского перевели в Ялуторск, Фонвизины приютили его сына Михаила у себя, и он стал их воспитанником.| |Будучи людьми высокообразованными, Фонвизины многое смогли дать мальчику: заметив в нем талант художника, они отдали его в обучение местному живописцу, а затем отправили в Петербург учиться живописи в Образцовую духовную семинарию.| |Однако иконописцем Михаил Знаменский не стал, но удивительный сплав художественного и писательского талантов позволил ему создать акварельные портреты декабристов, иллюстрации к работам К.Рылеева и П.П. Ершова, серию пейзажей и написать книги о Тобольске.| |Они очень надеялись, что им разрешат привезти сыновей Дмитрия и Михаила, но даже не догадывались, что мальчики растут ленивыми и избалованными бездельниками.| |Как ни пыталась воспитывать их бабушка, мать Наталии Дмитриевны, все ее труды пропадали даром и, понимая тщетность своих усилий, она передала заботу о внуках брату Михаила Александровича – Ивану.| |Однако это не принесло каких-либо результатов, преданный брату и его семье, Иван Александрович тем не менее не смог ничего изменить.| |Дмитрий и Михаил родителей знали по портретам и письмам, которые приходили регулярно, однако написание писем в Сибирь они считали тягчайшей обязанностью и старались её не исполнять.| |Не увидев мать перед смертью, Наталья Дмитриевна мечтала увидеться с сыновьями, но этому не суждено было сбыться.| |В 1850 году старший сын Дмитрий умрет от чахотки в семье ближайшей подруги Натальи Дмитриевны Поливановой.| |Через год, там же, от чахотки умрет и младший сын Фонвизиных – Михаил.| |«Говорят, что время все сглаживает; я не замечаю этого!| |Если мое горе не так остро и не так жгуче, как в первые минуты, зато оно теперь все более распространяется в моем сердце, сливается с моими чувствами и ощущениями, объемлет все мое существование.| |Душа так наболела, что мне даже трудно представить себе, чтобы когда-нибудь было иначе.| |Время, исцеляющее других, меня все более и более поражает…»| |Кроме Михаила Знаменского и Марии Францевой, Фонвизины воспитали двух девочек – Прасковью Яковлеву и Антонину Дмитриеву, детей из бедных семей.| |Фонвизины привезут их с собой в Москву и по достижении возраста выдадут замуж.| |Фонвизины, будучи людьми состоятельными, много занимались благотворительностью: жертвовали на постройки и ремонт храмов, помогали деньгами, продуктами и теплой одеждой бедным и сиротам, декабристам, полякам-революционерам, петрашевцам.| |Немало жертвовали на медицинские цели, особенно в период эпидемии холеры, прошедший по стране в 1848 году.| |О нравственно-религиозном влиянии скажем особо.| |В первые годы брака Михаил Александрович был атеистом, и цель своей жизни рядом с мужем Наталья Дмитриевна видела в спасении его души – путем приобщения к христианству.| |И ей удалось приблизить супруга к Богу.| |«Выдающийся философ и мыслитель, чье творчество особенно расцвело в Сибири, создатель оригинальной теории русского христианского социализма, Михаил Александрович Фонвизин был истинно православным и вполне русским человеком».| |Такое же огромное влияние оказывали Фонвизины на тех, кто был рядом с ними в Сибири.| |Они помогали священникам, монахам, прихожанам; при их материальной поддержке, а также Петра Николаевича Свистунова, Павла Сергеевича Бобрищева-Пушкина, Дмитрия Ивановича Францева, в деревне Подрезово, что в двадцати пяти верстах от Тобольска, была построена церковь, а икону для церкви написала Наталья Дмитриевна.| |Продолжение следует…
В то же время канцлер подчеркнула заинтересованность в дальнейшем сотрудничестве с Москвой.| |Канцлер ФРГ Ангела Меркель в преддверии открывающегося в Баварии саммита ведущих индустриальных стран Запада заявила, что участие России во встречах "большой семерки" в настоящее время немыслимо.| |"G7 — это группа государств, объединенных такими ценностями, как демократия и верховенство права.| |В наши принципы входит также защита норм международного права и нерушимости границ, поскольку это является основой нашего миропорядка.| |— цитирует «Росбалт» канцлера.| |В то же время Меркель подчеркнула заинтересованность в дальнейшем сотрудничестве с Москвой, без которого, по ее словам, невозможно урегулирование целого ряда конфликтов, например в Сирии.| |Она отметила, что поэтому она поддерживает регулярный контакт с президентом России Владимиром Путиным.| |Меркель также выразила удовлетворение тем, что контакты с РФ в любом случае успешно развиваются в рамках "большой двадцатки".| |Меркель добавила, что хороший рабочий климат на G20 радует ее, но подчеркнула, что G8 "имеет совершенно другое значение".| |"G20 нужен для переговоров на более широком уровне.| |— заключила она.| |Касательно урегулирования кризиса вокруг Украины Ангела Меркель сказала, что от саммита G7 в замке Эльмау не следует ожидать каких-либо прорывных решений.| |— констатировала она.| |Ранее Меркель признала, что отсутствие России на саммите G7 "своего рода потеря".| |— отметила канцлер.| |В то же время министр иностранных дел ФРГ Франк-Вальтер Штайнмайер высказался за скорейшее возвращение России в состав "Группы восьми".| |Одновременно с этим он отметил, что Запад не мог проигнорировать "нарушение Россией международного права".| |Представитель правительства ФРГ Штеффен Зайберт заявил, что президент США Барак Обама проведет двусторонную встречу с Ангелой Меркель перед саммитом G7.| |— сказал Зайберт.| |Старший директор Совета национальной безопасности по европейским делам Чарльз Купчан заявил, что Обама будет договариваться с лидерами ЕС о расширении санкций в отношении России в ходе переговоров "на полях" саммита.| |"На встречах будет говориться и о давлении, которое США и Европа могут оказать на Москву.| |— отметил Купчан.
Оксана Дмитриева заявила, что в ее "Партию профессионалов" перейдет треть "справедливороссов".| |Депутат Госдумы Оксана Дмитриева активно работает над анонсированным ею недавно новым политическим проектом - созданием "Партии профессионалов".| |Как заявила политик, которую в начале марта сместили с поста председателя Санкт-Петербургского отделения "Справедливой России", в ее будущую партию перейдет треть "эсеров".| |Дмитриева уверена, что так поступят партийцы, поддержавшие ее во время конфликта с лидером СР Сергеем Мироновым.| |Дмитриева сообщила, что на выборы 2016 года она со своими единомышленниками планирует пойти не отдельной партией, а большим политпроектом.| |По мнению депутата, блок точно успеет подготовиться к участию в выборах.| |Как считает Оксана Дмитриева, новую партию поддержат жители не только Санкт-Петербурга, но и других регионов России.| |"Это будет социал-демократическая коалиция.| |- цитирует NEWSru.com депутата.| |Напомним, в конце февраля на заседании президиума центрального совета "Справедливой России" было принято решение сместить Дмитриеву с поста руководителя отделения партии в Санкт-Петербурге.| |По словам Дмитриевой, Сергей Миронов предложил ей добровольно покинуть пост, однако она отказалась.| |4 марта на отчетно-выборной конференции отделения в Петербурге решение было окончательно утверждено, а новым руководителем отделения назначили зампредседателя фракции в Госдуме Олег Нилов.| |В "Справедливой России" в качестве причин, которые привели к отстранению Дмитриевой, называли финансовые претензии к региональному отделению, низкие результаты СР на муниципальных выборах 2014 года и сокращение численности партийцев.| |Дмитриева все обвинения отвергала.| |После громкого скандала с отстранением от руководства Дмитриева неоднократно заявляла о намерении выйти из "Справедливой России" и начать работу над собственным политпроектом.| |Депутат рассчитывает на исключение из партии, поскольку это позволило бы ей остаться в Госдуме, где она входит в состав фракции СР.| |Если это произойдет, Дмитриева станет третьим депутатом в Госдуме, наряду с Ильей Пономаревым и Дмитрием Гудковым, формально состоящим во фракции эсеров, но исключенным из партии.| |В случае добровольного выхода из партии Дмитриева должна будет отказаться от мандата.| |Ранее депутат заявила, что ждет исключения из СР до конца марта, после чего сама выйдет из рядов партии.| |10 марта лидер СР Сергей Миронов заявил, что эсеры готовы продолжать сотрудничать с Дмитриевой, несмотря на конфликт из-за ее отстранения от руководства региональным отделением.| |В минувший вторник Миронов снова подтвердил решение партии не исключать Оксану Дмитриеву.| |Как считает лидер "справедливороссов", решение о выходе из партии Дмитриева должна принять самостоятельно.| |"Если она решила ковать свою политическую судьбу самостоятельно, запретить это мы ей не можем.| |- сказал Миронов на брифинге.| |По его мнению, если Дмитриева выйдет из СР и создаст собственную партию, "ее ждет неудача".| |Миронов уверен, что в этом случае "ее политическая карьера закончится".
Украинский лидер призвал российского остановить нелегальный поток техники, перестать рекрутировать наемников и отвести войска от границ.| |Президент Украины Петр Порошенко заявил, что полноценная нормализация отношений с Россией не будет осуществлена без возвращения Крыма.| |«Без возвращения Крыма нормализация наших отношений невозможна.| |Но мы люди мира.| |И поэтому украинская власть и я, как президент, выступили с мирным планом», — цитирует Газета.Ru выступление Порошенко во время сессии Парламентской ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ) в Страсбурге в четверг.| |Глава украинского государства напомнил европейским парламентариям, что в ходе состоявшихся накануне телефонных консультаций с президентом России Владимиром Путиным, президентом Франции Франсуа Олландом и канцлером Германии Ангелой Меркель российский президент поддержал его мирный план.| |В то же время Порошенко отметил, что Киев ждет такой поддержки не на словах, а на деле.| |«Усильте охрану границ, остановите нелегальный поток техники, перестаньте рекрутировать наемников, в конце концов, отведите войска», — призвал украинский президент.
Россия подготовила вакцину против ВИЧ/СПИДа.| |Лекарство «ВИЧРЕПОЛ» находится на завершающей стадии испытаний.| |В ходе заседания рабочей группы по здравоохранению в составе двусторонней президентской комиссии по сотрудничеству в США замминистра здравоохранения и социального развития России Вероника Скворцова заявила, что в России подготовлена своя вакцина против ВИЧ/СПИДа.| |Она уточнила, что вакцина находится на завершающем этапе клинических испытаний.| |— отметила замминистра, сообщает ИТАР-ТАСС.| |На сайте Российской ассоциации аллергологов и клинических иммунологов (РААКИ) сообщается, что завершена I фаза клинических испытаний анти-ВИЧ/СПИД-вакцины, а также само название вакцины — «ВИЧРЕПОЛ», созданной в Институте иммунологии.| |Кроме того, через сайт продолжается набор добровольцев для продолжения клинических испытаний вакцины «ВИЧРЕПОЛ», требуются здоровые ВИЧ-неинфицированные мужчины и женщины в возрасте 20—50 лет.| |Россия подготовила вакцину против ВИЧ/СПИДа.| |Лекарство «ВИЧРЕПОЛ» находится на завершающей стадии испытаний.| |В ходе заседания рабочей группы по здравоохранению в составе двусторонней президентской комиссии по сотрудничеству в США замминистра здравоохранения и социального развития России Вероника Скворцова заявила, что в России подготовлена своя вакцина против ВИЧ/СПИДа.| |Она уточнила, что вакцина находится на завершающем этапе клинических испытаний.| |— отметила замминистра, сообщает ИТАР-ТАСС.| |На сайте Российской ассоциации аллергологов и клинических иммунологов (РААКИ) сообщается, что завершена I фаза клинических испытаний анти-ВИЧ/СПИД-вакцины, а также само название вакцины — «ВИЧРЕПОЛ», созданной в Институте иммунологии.| |Кроме того, через сайт продолжается набор добровольцев для продолжения клинических испытаний вакцины «ВИЧРЕПОЛ», требуются здоровые ВИЧ-неинфицированные мужчины и женщины в возрасте 20—50 лет.| |Россия подготовила вакцину против ВИЧ/СПИДа.| |Лекарство «ВИЧРЕПОЛ» находится на завершающей стадии испытаний.| |В ходе заседания рабочей группы по здравоохранению в составе двусторонней президентской комиссии по сотрудничеству в США замминистра здравоохранения и социального развития России Вероника Скворцова заявила, что в России подготовлена своя вакцина против ВИЧ/СПИДа.| |Она уточнила, что вакцина находится на завершающем этапе клинических испытаний.| |— отметила замминистра, сообщает ИТАР-ТАСС.| |На сайте Российской ассоциации аллергологов и клинических иммунологов (РААКИ) сообщается, что завершена I фаза клинических испытаний анти-ВИЧ/СПИД-вакцины, а также само название вакцины — «ВИЧРЕПОЛ», созданной в Институте иммунологии.| |Кроме того, через сайт продолжается набор добровольцев для продолжения клинических испытаний вакцины «ВИЧРЕПОЛ», требуются здоровые ВИЧ-неинфицированные мужчины и женщины в возрасте 20—50 лет.
Уже подписан соответствующий договор с корпорацией ICANN, в новом домене будут работать "только сайты интересные, полезные и безопасные для самых маленьких пользователей сети".| |В русскоязычном сегменте Сети заработает специализированная детская доменная зона .ДЕТИ, сообщает ИТАР-ТАСС.| |Об этом заявил глава Координационного центра национального домена сети интернет Андрей Колесников.| |По его словам, соответствующий договор с корпорацией ICANN, управляющей адресным пространством интернета, был подписан в минувшую среду, 20 ноября.| |"Так что у нас будет еще один кириллический домен.| |В нем будут развиваться интересные для детей проекты.| |Это не реструктивные проекты, направленные на то, чтобы все закрыть и запретить.| |- пояснил Колесников, назвав проект своего рода "детским интернетом".| |Планируется, что новая доменная зона заработает в Рунете в конце года, и там можно будет создавать сайты.| |По словам Андрея Колесникова, в новом домене будут работать "только сайты интересные, полезные и безопасные для самых маленьких пользователей сети".
Концерт в Нью-Йорке был организован международной правозащитной организацией Amnesty Iiternatiomnal.| |Американская поп-певица Мадонна и участницы панк-группы Pussy Riot, освобожденные по амнистии в декабре прошлого года, выступили на концерте в Нью-Йорке.| |«Есть ли у нас право быть свободным, откровенно высказываться, иметь мнение, любить того, кого мы хотим любить, быть теми, кто мы есть?»| |После этого певица под аплодисменты зала пригласила на сцену Марию Алехину и Надежду Толоконникову.| |«Спасибо всем тем, кто проявил смелость и неравнодушие, чтобы выступить против несправедливости и сказать правду», — цитирует Лента.ру Алехину.| |Концерт в Нью-Йорке был организован международной правозащитной организацией Amnesty Iiternatiomnal.| |В нем также выступили группы Blondie, Imagine dragons, ирландский музыкант Боб Гелдоф, вдова Джона Леннона Йоко Оно и другие исполнители.
22 июня в Новохоперском районе Воронежской области состоялся митинг за полный запрет добычи цветных металлов в Черноземном регионе.| |В митинге приняло участие более тысячи человек из разных регионов, затронутых разработками.| |Протест против добычи никеля в Черноземье – одно из самых масштабных и длительных экологических противостояний в истории современной России: сотни тысяч жителей Воронежской, Волгоградской, Урюпинской и других областей протестуют уже третий год.| |Митинг 22 июня был призван напомнить, что произошло в этот день ровно год назад 22 июня 2013 Бунт против добычи никеля на Хопре.| |Тогда четыре тысячи человек, собравшиеся около базы геологов на Еланском месторождении в Новохоперском районе, снесли незаконно установленный забор.| |Буровая техника была уничтожена.| |В резолюции, принятой по итогам митинга, собравшиеся потребовали от Правительства РФ отменить решение о начале разработки медно-никелевых месторождений в Воронежской области и отозвать лицензию на разведку и добычу у Уральской горно-металлургической компании.| |Одно из главных требований к федеральной и региональной властям – прекратить незаконное преследование и репрессии против эко-активистов и местных жителей, выступающих за сохранение Черноземья.| |Люди заявили, что они хотят «иметь сильную, а значит, ответственную перед своим народом власть, которая не боится признавать свои ошибки».| |После окончания митинга, как и в прошлом году, участники направились к геологическим объектам, которые были оцеплены отрядами полиции специального назначения.| |Люди скандировали «Нет никелю на Хопре!», призывали подрядчиков УГМК остановить работы и озвучили им резолюцию митинга.| |Протест проходит на фоне появления новых подробностей уголовного дела, возбужденного в ноябре прошлого года в отношении двух жителей Воронежской области и «неустановленной группы лиц».| |Недавно было опубликовано письмо жителя Борисоглебска Михаила Безменского, задержанного сотрудниками Главного управления экономической безопасности 26 ноября.| |Вместе с Михаилом Безменским был арестован бывший атаман автономии казаков Новохоперска Игорь Житенев.| |Их обвиняют в вымогательстве денежных средств у Уральской горно-металлургической компании.| |В рамках этого дела ряд экологических активистов и известных ученых МГУ и РАН подверглись обыскам и допросам.| |Руководителем следственной группы был назначен фигурант «списка Магнитского» Олег Сильченко.| |В своем письме Безменский раскрывает подробности сотрудничества руководителей антикоррупционного управления МВД с УГМК.| |Уголовное дело было возбуждено по заявлению заместителя генерального директора УГМК Петра Ямова на имя руководителя антикоррупционного подразделения МВД генерала Дениса Сугробова.| |В материалах дела есть ряд постановлений, подписанных заместителем Сугробова Борисом Колесниковым, в которых содержатся ложные обвинения в адрес лидеров экологических движений и активистов.| |Позже Сугробов и Колесников были арестованы за провокацию взятки.| |16 июня Борис Колесников, по официальной версии, совершил самоубийство.| |В своем письме Михаил Безменский признается, что пытался помогать УГМК нейтрализовать противников строительства никелевых шахт и ГОКа в Прихоперье – взамен ему были обещаны деньги и пост главы Поворинского района Воронежской области.| |Безменский был задержан при получении денег.| |Согласно письму Безменского, его заставили угрозами жизни и здоровью членов его семьи передать эти деньги бывшему казачьему атаману Игорю Житеневу.| |Безменский пишет, что после задержания его привезли в Москву, где оперативники совместно с руководством УГМК пытались спровоцировать арест координатора движения «В защиту Хопра» Константина Рубахина, подложив ему заранее приготовленные деньги.| |Однако эта провокация сорвалась.| |Константин Рубахин до сих пор вынужден скрывать место своего пребывания из-за угрозы незаконного уголовного преследования.| |В своем письме Безменский подчеркивает связь между оперативниками, занимающимися хоперским уголовным делом, и представителями Уральской горно-металлургической компании.| |По словам Безменского, заместитель генерального директора УГМК Петр Ямов отдавал распоряжения полицейским и лично угрожал ему большими сроками.| |Вероятную связь между сотрудниками ГУЭБиПК и руководством УГМК подтверждает тот факт, что супруга Дениса Сугробова Яна Тихонова возглавляет московское представительство швейцарской компании Гленкор, которая является трейдером продукции УГМК.| |Также Гленкор — наиболее вероятный партнер по реализации металлов, которые планируют добывать на Хопре.| |Жители Прихоперья уверены, что с помощью этого громкого уголовного дела компания надеется дискредитировать и нейтрализовать народные протесты против добычи никеля в Центрально-Черноземном регионе России.
Сергей Иванов объявил, когда Украина начнет "воровать" российский газ.| |Глава администрации президента России Сергей Иванов считает, что Украина осенью начнет "воровать" газ из транзитной трубы в Европу.| |- цитирует NEWSru.com Иванова.| |"Вообще сейчас все определяет прагматизм и экономика.| |Здесь интересы России и Китая совпадают.| |Поэтому мы охотно идем на такие очень серьезные грандиозные проекты, как газовый контракт.| |Во-первых, есть полное политическое доверие, когда ты уверен в партнере - он тебя не обманет, не как с Украиной; когда ты знаешь, что у тебя воровать ничего не будут, что все прозрачно и открыто".| |- заявил также Иванов.| |Очевидно, таким способом глава администрации президента поддержал усилия российских дипломатов, продавливающих в европейских странах проект строительства газопровода "Южный поток", забуксовавший из-за возражений Еврокомиссии.| |Позиция Украины в газовом споре дает Москве новые козыри: намерение использовать для собственных нужд газ из подземных хранилищ, а также планы реверсных поставок из Европы создают угрозу для европейцев, что увеличивает шансы на компромисс относительно строительства "Южного потока".| |Так, с критикой политики Евросоюза по снижению зависимости от российских газовых поставок выступил глава французской нефтегазовой компании Total Кристоф де Маржери.| |Европе следует думать не о снижении зависимости, а о безопасности поставок, включая варианты доставки в обход Украины, заявил он в интервью Reuters.| |"Можем ли мы в Европе жить без российского газа?| |Ответ - нет.| |Есть ли причины жить без него?| |- отметил де Маржери.| |Накануне "Газпром" сообщил, что газовый долг Украины достиг 5,3 млрд долларов, так как она не оплатила 11,5 миллиардов кубометров российского газа.| |Глава "Газпрома" Алексей Миллер назвал эту сумму гигантской, а неоплаченные кубометры - "огромным объемом, сопоставимым с годовыми поставками российского газа в Польшу".| |- подчеркнул Алексей Миллер.| |На Украине тем временем пытаются найти альтернативу российскому газу.| |В сентябре заработает участок газопровода Вожаны-Ужгород, обеспечивающий реверсные поставки газа из Европу на Украину.| |Он не использовался последние 15 лет.| |Газопровод будет поставлять 10 млрд кубометров газа в год до 2019 года.| |Эти данные обнародовал Томас Маречек, глава компании Eustream AS.| |Украинская компания "Нафтогаз" зарезервировала большую часть мощностей газопровода на пять лет.| |А с учетом газопроводов из Венгрии и Польши Украина сможет импортировать около 16,5 млрд куб. м газа, то есть примерно 2/3 от российских поставок.| |Не исключается и возможность использования для собственных нужд газа из подземных хранилищ Украины.| |Правда, как отмечает Томас Маречек, "ситуация в полной мере не контролируется Киевом, так как погода может внести свои коррективы и увеличить потребность в топливе".| |Украина хотела бы импортировать еще больше газа из Словакии.| |Однако эта европейская страна не может увеличить реверсные поставки, не нарушая контракт с "Газпромом".| |По данным украинских чиновников, страна должна уменьшить потребление газа на 20%, чтобы обойтись без поставок топлива из России.| |Сейчас Украина потребляет 50 млрд кубометров газа в год.| |Пока Украина продолжает транзит российского газа и не прерывала этот процесс.
В американских "Диснейлендах" появятся тематические зоны, посвященные "Звёздным войнам"| |Об этом сообщила компания The Walt Disney Company.| |Под новые развлечения планируется отвести 14 акров (около 5,7 гектаров) в парках в Анахайме (Калифорния) и Орландо (Флорида).| |- заявил глава компании Роберт Айгер.| |По его словам, среди новых экспонатов будет копия космического корабля Millennium Falcon Хана Соло.| |Представитель Walt Disney пообещал также построить в реале центр космических контрабандистов и торговцев, отраженный в киноэпопее.| |Шесть классических серий «Звездных войн» сняты Джорджем Лукасом в период с 1977 по 2005 год.| |Права на эти шесть фильмов принадлежат LucasFilm.| |В 2012 году Walt Disney купила кинокомпанию Лукаса и сразу же объявила о выпуске еще шести фильмов киноэпопеи: трилогии-сиквела и трилогии-спин-офф.| |Первый сиквел уже в этом году появится в кинотеатрах, а в 2016 на экраны выйдет первый спин-офф.| |Напомним, что в середине июля создателю киноэпопеи "Звездные войны" Джорджу Лукасу присвоено звание "Легенда Диснея".| |Премия "Легенда Диснея" была создана 28 лет назад.| |Она представляет собой высшую награду этой знаменитой голливудской студии.| |Сейчас "Уолт Дисней" запустил в работу три фильма эпопеи "Звездные войны".| |Первый из них - "Звездные войны. Эпизод VII: Пробуждение силы" режиссера Джей Джей Абрамса выходит в прокат 18 декабря текущего года.| |Общий доход от франшизы "Звездные войны" составляет $4,38 млрд.| |По этому показателю она занимает в соответствующем мировом рейтинге пятую позицию.| |Между тем сам Лукас уверенно удерживает звание самого богатого режиссера Голливуда.| |Согласно британской газете Guardian, его лично состояние сейчас достигает $5,4 млрд.
Путин записал новое ночное обращение - к "ополчению Новороссии"| |Обращение посвящено судьбе окруженных украинских военных.| |Владимир Путин выступил с обращением к "ополчению Новороссии".| |Хотя можно было ожидать, что российский лидер прокомментирует заявление президента Петра Порошенко о том, что РФ якобы вторглась на Украину, Владимир Путин не сказал ни слова об этом.| |Свое обращение Путин посвятил судьбе украинских военных, которые попали в окружение.| |Возможно, о якобы имевшем место вторжении Путин выскажется сегодня на форуме "Селигер", предполагает NEWSru.com.| |В то же время Путин очень редко записывает обращения, тем более - публикует их ночью.| |Первое и последнее незапланированное ночное путинское обращение появилось месяц назад и было сделано в связи с "ужасными трагическими событиями, которые произошли в небе над Донецком".| |В ночь на 21 июля, вскоре после крушения малайзийского Boeing на Донбассе Путин объявил, что авиакатастрофы не было бы, если бы "боевые действия на востоке Украины не были возобновлены".| |В целом обращение было довольно неожиданным, тем более что никаких важных заявлений Путин в итоге так и не сделал.| |Позже выяснилось, что обращение записывалось экстренно, даже без грима, а решение о его записи Путин принял после разговоров с пятью европейскими лидерами об авиакатастрофе.| |- так начинается обращение главы российского государства.| |"В результате действий ополчения большое количество украинских военнослужащих, участвующих в военной операции не по своей воле, а выполняя приказ, попало в окружение.| |Я призываю силы ополчения открыть гуманитарный коридор для украинских военнослужащих, оказавшихся в окружении, для того, чтобы избежать бессмысленных жертв, предоставить им возможность беспрепятственно выйти из района боевых действий, воссоединиться со своими семьями, вернуть их матерям, женам и детям, срочно оказать медицинскую помощь раненым в результате военной операции.| |Российская сторона, в свою очередь, готова и будет оказывать гуманитарную помощь населению Донбасса, страдающему от гуманитарной катастрофы.| |- сказал в заключение президент России.| |Отметим, что после заявления Порошенко о вторжении ситуацию на Украине прокомментировали также президент США Барак Обама и канцлер ФРГ Ангела Меркель.| |Они выступили с предупреждением, что могут пойти на дальнейшее ужесточение санкций в отношении России, но так же, как и Путин, не стали использовать слово "вторжение".| |В России отрицают участие в конфликте на Украине: в Минобороны России эти сведения объявили "уткой", а в МИДе РФ и вовсе заявили, что Киев такими заявлениями пытается "оболванить собственное население".| |В то же время свидетельств того, что военные РФ непосредственно участвуют в конфликте на Донбассе, все больше.| |Это и задержанные Службой безопасности Украины российские десантники, и загадочные похороны военных в РФ, и свидетельства СПЧ о гибели российских военных на территории Украины.| |Звучат разные оценки того, сколько военных из РФ в рядах сепаратистов: один из лидеров так называемых ополченцев говорит о 3-4 тысячах кадровых военных "в отпуске", НАТО насчитало не менее 1000.
Особенность эксперимента заключалась в том, что студенты сдавали экзамены независимым экспертам — преподавателям, которые не проводили у них занятия.| |Каждый десятый студент вуза сталкивается с необъективностью на экзамене.| |Об этом свидетельствуют итоги эксперимента Рособрнадзора по независимой оценке знаний, которые приводит ИТАР-ТАСС.| |Экзамены проходили в форме собеседования и письменных ответов.| |Особенность эксперимента заключалась в том, что студенты сдавали экзамены независимым экспертам — преподавателям, которые не проводили у них занятия.| |Далее работы студентов отправлялись в Рособрнадзор, где зашифровывались и передавались на проверку преподавателям вузов, не участвовавших в эксперименте.| |Такой подход исключил факторы предвзятости и необоснованного завышения оценок.| |В результате обработки данных процент совпадения оценок, выставленных по итогам экзамена и в ходе проверки результатов эксперимента, составил 89%.| |«В основном, эксперты, оценивающие работы студентов, считали, что оценки в вузах были завышены.| |Однако в ряде случаев, эксперты выставили студентам оценки выше, чем экзаменаторы», — отметили в Рособрнадзоре.| |Оценка знаний проводилась по нескольким дисциплинам: теория государства и права, история России, математика, экономическая теория, социология, профессиональная этика юриста, конституционное право, римское право и физика.| |В процедуре добровольно приняли участие студенты Казанского национального исследовательского технического университета имени Туполева, Московского государственного юридического университета имени Кутафина, Московского физико-технического института, Московского городского педагогического университета, Российского нового университета и Чеченского государственного университета.| |Всего 363 студента разных курсов и 18 преподавателей.| |В Рособрнадзор уже поступили заявки от 22 вузов, желающих провести подобную процедуру в ходе летней сессии 2015 года.
Холдинг «ПрофМедиа» принял решение закрыть телеканал MTV в России, на его частоте выйдет в эфир развлекательная «Пятница».| |«Ведомости» сообщают, что с июня 2013 года развлекательный телеканал MTV прекратит своё существование.| |Его преемником на той же частоте станет «Пятница» - канал новой развлекательной формации.| |Руководство «ПрофМедиа» уже сообщило о своем бесповоротном решении не продлевать далее контракт с компанией «Viacom», являющейся владельцем бренда MTV.| |В пресс-службе «ПрофМедиа» и российского представительства Viacom уточнять детали лицензионного соглашения отказались.| |Никаких комментариев о дальнейшей судьбе «MTV» в России не дал и президент информационно-издательского холдинга Николай Картозия.| |Официальный сайт телеканала также не раскрывает подробности грядущих перемен.| |По данным TNS, «MTV Россия» входит в число двадцати самых популярных каналов развлекательной тематики в России.| |Хотя некоторые музыкальные критики констатируют небольшое падение доли целевой аудитории канала за последние два-три года.| |Но это скорее связано с тем, что MTV стало больше уделять внимание развлекательным шоу и программам, поставив музыку на второй план.| |Известно, что новый телеканал «Пятница» уже проводит презентационные мероприятия для ряда рекламных агентств.| |Сообщается также, что новый развлекательный ресурс будет ориентирован на более взрослую аудиторию – до 44 лет.| |Своего логотипа у канала пока нет.| |Отметим также, что между руководством «Пятницы» и «Первого канала» уже заключён договор на приобретение прав на ретрансляцию таких популярных программ, как «Прожекторперисхилтон» и «Большая разница».| |Насколько новая версия канала станет успешнее своего предшественника, покажет время и мнение целевой аудитории.| |По сообщениям lifenews.ru, руководство «ПрофМедиа» решило на всем MTV оставить лишь штат из 10 человек.| |Для работников канала это объявление оказалось "как снег на голову".| |Известные ви-джеи Ирена Понарошку, Александр Анатольевич, Юра Пашков и Марика «и в шутку и всерьёз» сообщили, что уже записались в ряды безработных.
Движение на красной ветке столичного метро обещают восстановить к 13:30 мск.| |В результате возгорания в тоннеле станции "Охотный Ряд" Сокольнической линии Московского метрополитена пострадали 47 человек, семеро госпитализированы.| |Об этом сообщили в пресс-службе ГУ МЧС столицы.| |По словам медиков, никто из пассажиров серьезно не пострадал.| |Все госпитализированные, скорее всего, будут отпущены домой уже к вечеру, сообщил заместитель мэра по социальной политике Леонид Печатников.| |- цитирует РБК чиновника.| |Сообщение об инциденте поступило на пульт дежурной службы около 08:17 мск.| |Причиной ЧП стало возгорание кабеля на путях, что повлекло серьезное задымление.| |В связи с пожаром пришлось закрыть "Охотный Ряд", "Лубянку" и "Комсомольскую".| |На других станциях из-за наплыва пассажиров началась давка.| |В данный момент движение на Сокольнической ветке осуществляется от "Улицы Подбельского" до "Комсомольской" и от "Юго-западной" до "Парка культуры".| |Спасатели эвакуировали около 4 тыс. 500 пассажиров.| |В ликвидации возгорания были задействованы 275 человек и 75 единиц техники.| |Как сообщили в правоохранительных органах столицы, три поезда около часа находились в туннеле между "Лубянкой" и "Охотным Рядом".| |После снятия напряжения с контактного рельса пассажиры смогли выйти из вагонов и по путям вернуться на "Лубянку".| |Сложная транспортная ситуация сложилась в центре столицы.| |Приостановлено движение наземного транспорта по улице Большая Дмитровка.| |Возле станций "Комсомольская" и "Парк культуры" дополнительно пущено 40 автобусов, троллейбусов, трамваев.| |При этом компенсационных маршрутов автобусов вдоль Сокольнической линии метро не будет, поскольку пустить автобусы в центральной части города вдоль красной ветки метро не представляется возможным.| |- уточнили в транспортном ведомстве.| |Как сообщают очевидцы, некоторые столичные таксисты воспользовались транспортным коллапсом в городе и взвинтили цены за проезд в десять раз.| |В пресс-службе Департамента транспорта Москвы заверили, что принимают все меры для оперативной ликвидации последствий ЧП.| |Начальник ГУП "Московский метрополитен" Иван Беседин лично прибыл на место происшествия.| |Чиновники заявили, что движение поездов на красной ветке будет восстановлено к 13:30 мск.| |Окончательно последствия пожара будут устранены ночью, когда подземка закрыта для пассажиров.
В открытом доступе разместят базу VIN-номеров всех столичных авто, с ее помощью можно узнать, сколько владельцев было у машины и была ли она в ДТП.| |Департамент информационных технологий Москвы и ГИБДД хотят разместить в открытом доступе базу VIN-номеров всех столичных авто.| |Уже в середине 2013 года с ее помощью любой сможет узнать, сколько владельцев было у машины и была ли она в ДТП.| |Продавцы подержанных машин уверены, что новация снизит цены на вторичном рынке на 5-10%.| |- указывает чиновник из Департамента по информационным технологиям Москвы.| |Тендер на разработку единого информационного портала ГИБДД уже объявлен, на это выделено 270 млн рублей.| |Источник в ГУОБДД МВД уверен, что данные по истории автомобилей давно было нужно открыть.| |- цитирует РБК свой источник.| |"Например, угоны - это "хлеб" оперов из уголовного розыска, и вопрос явно придется решать с ними - непонятно, захотят ли они разглашения таких данных".| |отмечают в инспекции.| |Авторы столичного эксперимента явно вдохновились системами Carfax и AutoCheck.| |Первая была запущена в США в 1984 году.| |Она содержит информацию о сделках по покупке и продаже личного транспорта в США и Канаде, техническому обслуживанию и участию в авариях.| |По ту сторону Атлантического океана собрано уже 8 миллиардов записей, которыми пользуются даже российские покупатели подержанных иномарок.| |Присоединиться к проекту не готовы только продавцы новых машин (за рубежом часть информации для таких баз составляют данные о техническом состоянии машин и ее обслуживании).| |Президент ассоциации "Российских автомобильных дилеров" Андрей Петренко говорит, что дилеры в любом случае не имеют права предоставлять информацию об автомобиле и ее владельце третьим лицам.
Подробности обвинения не разглашаются, известно лишь, что преступление, в котором подозревают Чиркина, было совершено в период с декабря 2010 по апрель 2012 года.| |Главнокомандующий сухопутными войсками генерал-полковник Владимир Чиркин отправлен в отставку, пишет «Ъ».| |Прошение об отставке было написано Чиркиным в октябре, а 2 декабря президент РФ Владимир Путин подписал указ об освобождении его от должности.| |Причиной ухода Чиркина с поста главкома Сухопутных войск стало предъявленное ему главным военным следственным управлением СКР обвинение в получении взятки.| |Подробности обвинения не разглашаются, известно лишь, что преступление, в котором подозревают Чиркина, было совершено в период с декабря 2010 по апрель 2012 года, когда он занимал пост командующего Центральным военным округом.| |По неофициальным данным, расследование, фигурантом которого стал Чиркин, было начато после того, как проверка военной прокуратуры выявила факты продаж принадлежащих военным зданий и земельных участков по ценам ниже рыночных.| |Было возбуждено дело о мошенничестве, в ходе расследования которого следователи заподозрили командующего Центральным военным округом в том, что он за взятки давал разрешения на сомнительные сделки.| |Активные следственные действия по возбужденному в отношении Чиркина делу начались в октябре 2013 года.| |Тогда же, пишет «Коммерсантъ», следствие обратилось к министру обороны Сергею Шойгу с ходатайством об отстранении Чиркина от должности на время расследования.| |По мнению следователей, Чиркин, занимая высокий пост в Минобороны, мог оказать давление на свидетелей из числа подчиненных.| |После этого, по сведениям источников издания в аппарате главы Минобороны, Шойгу предложил Чиркину написать заявление об отставке по собственному желанию.| |Расследование дела, возбужденного в отношении Чиркина, находится в завершающей стадии, сообщили источники издания в правоохранительных органах.| |Ожидается, что в ближайшее время ему будет предъявлено обвинение в окончательной редакции.| |Экс-главком Сухопутных войск своей вины не признает.
Книга "Бесцветный Тасаки Цукуру и год его паломничества" стала лидером продаж в Японии за первые полгода.| |Новая книга Харуки Мураками "Бесцветный Тасаки Цукуру и год его паломничества" лидирует как в главной рубрике "Книги", так и в разделах "Искусство, проза", "Самый продаваемый Автор" и "Название-бестселлер".| |Продажи новой книги Мураками стартовали в книжных магазинах Японии в середине апреля.| |Начальный тираж романа составлял 500 тыс. экземпляров, но вскоре был увеличен вдвое из-за потока предварительных заказов, пишет NEWSru.com.| |Издателям удалось заинтриговать читателя за несколько месяцев до появления книги на прилавках.| |Сначала стало известно ее необычайно длинное название - "Бесцветный Тасаки Цукуру и год его паломничества".| |В написании по-японски в названии - ровно 20 знаков, при этом, за счет иероглифического написания, где один-два знака равны одному слову, название произведений состоит из 2-6 или 8 знаков.| |К примеру, бестселлер прошлого года назывался "Умение слышать" и состоял всего из трех знаков.| |Пояснение автора о том, что после бестселлера "1Q84", "сюжет которого похож на американские горки, ему захотелось написать что-то другое, но что это - стало ясно только после того, как книга была написана", не прибавило ясности.| |Комментарий автора на обложке гласит: "Для Тасаки Цукуру создание (по-японски "цукуру") станций означало занятие, которое соединяло душу и мир.| |Но так было только вплоть до одного момента."| |Возможно, он приоткрывает завесу тайны, а, может, делает книгу еще более загадочной.| |Ранее было продано 7 млн экземпляров предыдущей книги Мураками - трехтомника "1Q84".
Доказано, что психологический настрой врача напрямую сказывается на пациенте.| |Лечение во многом зависит от настроения врача, считают израильские исследователи из Университета Бен-Гуриона.| |Это убеждение они вынесли из наблюдений, в которых принимали участие почти 200 медиков.| |Исследователи наблюдали, как меняются профессиональные действия испытуемых в зависимости от их настроения или чувства усталости.| |В качестве критериев оценки были выбраны такие показатели, как продолжительность визита пациента, тон общения врача с больным, а также количество анализов, назначенных клиенту.| |Выяснилось, что врачи, пребывавшие в благодушном настроении, подолгу беседовали с больными, уделяли им много внимания и при этом меньше выписывали лекарств.| |А вот если доктор мрачен, то всё наоборот: он сокращает общение с пациентами до минимума, зато выписывает пространные рецепты.
Такую сумму выделяет компания Microsoft для поддержки российских инновационных проектов.| |Президент Microsoft в России Николай Прянишников сообщил о том, что крупнейшая транснациональная компания намерена вложить около 10 млн долларов в развитие 100 стартапов в России в течение десяти лет.| |— отметил Прянишников.| |О намерении корпорации Microsoft оказывать финансовую поддержку российским инновационным проектам на «десятки миллионов долларов в год» говорил её исполнительный директор Стив Балмер ещё в ноябре 2010 года во время подписания соглашения со «Сколково».| |Однако информация о десятилетнем сроке, на который рассчитана программа вложений, и их ориентировочный размер были озвучены только сейчас, сообщает РБК.| |Первые промежуточные итоги полугодовой реализации работы Фонда посевного финансирования (ФПФ), созданного Microsoft совместно с фондом «Сколково» в целях оказания финансовой поддержки российским инновационным IT-стартапам, компания подвела 3 июня 2011 года.| |Заседания отборочного комитета ФПФ, созданного Microsoft совместно с фондом «Сколково», проходят регулярно.| |В них принимают участие партнёры ФПФ из числа венчурных организаций, включая фонд «Сколково», РВК, Almaz Capital Partners, «Главстарт» и другие.| |За полгода существования фондом было рассмотрено порядка 150 заявок, из которых 14 вышли в финал.| |В результате двух заседаний ФПФ, состоявшихся в апреле и в конце мая 2011 года, было отобрано три стартапа, представивших наиболее интересные и перспективные проекты.| |Стартап ePythia получил чек на 80 тыс. долларов за разработку планировщика для смартфона, учитывающего контекст пользователя и использующего эту информацию для напоминаний о запланированных делах, задачах, встречах.| |Стартап Wobot получил 80 тыс. долларов за сервис мониторинга и аналитики социальных медиа с независимым поисковым ядром и семантико-лингвистическим анализом.| |Стартап ColorPen получил 70 тыс. долларов за сервис для проведения онлайнового обучения, который представляет собой виртуальный класс, где занятия проходят в реальном времени, а ученик и учитель слышат и видят друг друга, а также обмениваются записями от руки.| |Есть уже предварительные договорённости на использование данной системы в конкретном проекте для подготовки школьников к сдаче ЕГЭ.
За звание победителя также боролись "Крик совы", "Пепел" и "Шулер".| |Ассоциация продюсеров кино и телевидения вручила свою профессиональную премию лучшим сериалам, их создателям и актерам.| |Наибольшее количество наград собрала "Оттепель" режиссера Валерия Тодоровского.| |Она признана лучшим мини-сериалом (5-24 серии) 2013 года и стала лауреатом еще в семи номинациях.| |Виктория Исакова за роль Инги признана актрисой года, а Тодоровский - лучшим режиссером.| |Приз в категории "Лучшая оригинальная музыка к телевизионному фильму/сериалу" получил Константин Меладзе.| |Также наград удостоились художники по костюмам и гриму, операторы и звукорежиссер "Оттепели".| |За звание лучшего мини-сериала также боролись "Крик совы", "Пепел" и "Шулер".| |В шорт-лист награды "Лучшая режиссерская работа" вошли Петр Буслов ("Высоцкий. Спасибо, что живой"), Олег Погодин ("Крик совы"), Вадим Перельман и Тимур Вайнштейн ("Пепел"), Сергей Гинзбург ("Убить Сталина") и Эдуард Парри ("Шулер").| |Картина "Высоцкий.| |Спасибо, что живой" признана лучшим телевизионным фильмом (1-4 серии).| |Лучшим сериалом длительностью более 24 серий стал проект СТС "Молодежка", лучшим комедийным сериалом - "Кухня. Новые серии".| |Трех наград удостоились работавшие над "Криком совы".| |Сергей Пускепалис, сыгравший Ивана Митинг, стал лучшим актером.| |Лучшими признаны сценаристы Вячеслав Рогожин и Олег Погодин, а также монтажеры Ольга Прошкина и Александра Терехова.| |Награду в номинации "Лучший художник-постановщик года" получили Марина Николаева и Владимир Светозарова за сериал "Шерлок Холмс".| |Еще три премии вручены за особый вклад в кино.| |Посмертной награды за выдающиеся заслуги удостоился Андрей Панин, на сцену поднялась его супруга Наталья Рогожкина.| |Специальный приз вручили президенту компании "Амедиа" Александру Акопову и президенту Гильдии актерских агентов Марии Проконичевой.
С 18 по 23 ноября 2013 года пройдут заседания рабочих групп Межведомственной комиссии по оценке эффективности образовательных организаций высшего образования.| |В состав рабочих групп вошли представители органов исполнительной власти субъектов России, полпредов президента, Ассоциации ведущих университетов России, Региональных союзов ректоров, Ассоциации негосударственных вузов России, Рособрнадзора, ведущие эксперты в области образования.| |Рабочие группы проведут детальный анализ полученной от вузов информации, в рамках проведения мониторинга высшего образования.| |Рабочим группам предстоит рассмотреть материалы по 38 государственным вузам, 123 негосударственным вузам и 254 филиалам вузов.| |По итогам работы будут сформированы предложения к декабрьскому заседанию Межведомственной комиссии по оценке эффективности образовательных организаций высшего образования.| |По итогам заседания Межведомственной комиссии вузы или филиалы могут быть признаны неэффективными, либо вузам может быть рекомендована разработка и реализация программ оптимизации деятельности.| |Часть вузов или филиалов, имеющих ярко выраженную специфику деятельности, может быть выведена из группы вузов имеющих признаки неэффективности.| |По словам заместителя Министра образования и науки Российской Федерации Александра Климова «результаты каждого этапа мониторинга будут доступны в сети Интернет.| |Мы уверены, - добавил он, что результаты мониторинга помогут абитуриентам и их родителям, студентам сделать обоснованный выбор вуза».| |Окончательные итоги мониторинга эффективности вузов будут подведены на заседании МВК в декабре 2013 года.
Запад пообещал России санкции за крушение MH17.| |Россия сделает все, чтобы конфликт на востоке Украины перешел из военной фазы в фазу обсуждения за столом переговоров.| |С таким официальным заявлением в Ново-Огарево выступил президент России Владимир Путин, сообщает РБК.| |Комментируя ситуацию вокруг катастрофы Boeing малайзийской авиакомпании в Донецкой области, российский президент подчеркнул необходимость обеспечения международных коридоров для работы экспертов под эгидой Международной организации гражданской авиации (ICAO) и соответствующей интернациональной комиссии.| |"Сегодня там уже работают представители Донбасса, Донецка, представители МЧС Украины, эксперты Малайзии.| |Но этого недостаточно", - сказал он.| |Путин повторил свою мысль о том, что трагедии с малайзийские лайнером могло не произойти, если бы 28 июня не были возобновлены боевые действия на востоке Украины.| |"Мы неоднократно призывали все противоборствующие стороны немедленно прекратить кровопролитие и сесть за стол переговоров", - напомнил он.| |Президент России подчеркнул, что "никто не должен и не имеет права использовать эту трагедию для достижения узкокорыстных политических целей.| |Такие события должны не разъединять, а объединять людей".| |"Нужно, чтобы все люди, которые отвечают за ситуацию в регионе, повысили свою ответственность и перед собственным народом, и перед народами тех стран, представители которых стали жертвами этой катастрофы", - сказал глава государства.| |Вечером 20 июля Владимир Путин провел телефонные переговоры с премьер-министром Нидерландов Марком Рютте, главой правительства Великобритании Дэвидом Кэмероном, премьером Австралии Тони Эбботом, а также французским президентом Франсуа Олландом.| |В ходе бесед он озвучил позицию России в связи с трагедией в небе над Донецкой областью.| |Заявление российского президента и его переговоры с иностранными лидерами прошли на фоне жесткой критики позиции Кремля.| |Дэвид Кэмерон накануне опубликовал статью в газете Sunday Times, в которой призвал ввести жесткие санкции против России, если выяснится, что именно ополченцы ответственны за уничтожение Boeing.| |В частности, речь может идти о присоединении Европы к спектральным санкциям против целого ряда крупных российских компаний, которые уже ввели США.| |Австралийское правительство заявляло о возможном отказе пригласить Россию на саммит G-20 в Брисбене в случае доказательства вины Москвы в поставках высокоточного оружия ополченцам.| |К вечеру воскресенья были обнаружены 272 тела погибших в катастрофе, сообщил на брифинге вице-премьер правительства Украины Владимир Гройсман.| |По его словам, 192 (по другим данным — 196) из них находятся в холодильном поезде в Донецке, правительство договаривалось с ополченцами, чтобы те выпустили поезд на подконтрольную Киеву территорию.| |Доступ к основным местам с останками самолета и тел погибших (они разбросаны на территории 10 кв. км, говорил ранее премьер самопровозглашенной ДНР Александр Борода) для наблюдателей ОБСЕ был затруднен, им не было предоставлено достаточно времени, заявил представитель состоящей из 14 человек группы наблюдателей ОБСЕ Майкл Боцюркив.| |Журналисты и наблюдатели были вынуждены смотреть на поле, где были разбросаны останки, с дороги, попытки выйти с нее жестко пресекались, пишет Financial Times.| |Боцюркив также заявил, что представители ОБСЕ не смогли проверить, действительно ли в вагонах в Донецке находятся тела погибших.| |Местонахождение «черных ящиков» самолета на вечер воскресенья установлено не было, однако Борода сообщил журналистам, что технические детали лайнера, похожие на «черные ящики», находятся в Донецке и будут переданы «международным экспертам в случае их приезда», но не украинским властям.| |Министр иностранных дел Малайзии Анита Аман вылетел в Киев, чтобы провести встречу с президентом Украины Петром Порошенко, а также получить и «ящики», которые по международному праву считаются собственностью страны, написал в Facebook премьер Малайзии Наджиб Разак.| |Согласно заявлению Госдепа США, МН17 был, «вероятно», сбит «Буком» с территории, подконтрольной ополченцам, в выходные (12—13 июля) Россия отправила им военную технику в количестве до 150 единиц, а на объекте на юго-западе России происходит подготовка «боевиков-сепаратистов», в которую «входит обучение работе с системами противовоздушной обороны».| |За исключением высадки сухопутных войск США рассматривает «все другие опции» вмешательства в ситуацию, заявил в воскресенье в интервью Fox глава ведомства Джон Керри.| |Лидеры Германии, Великобритании и Франции Ангела Меркель, Дэвид Кэмерон и Франсуа Олланд провели в воскресенье телефонные переговоры, во время которых договорились ввести на встрече Совета по иностранным делам ЕС во вторник новые санкции против России, если та срочно не надавит на ополченцев, которые должны предоставить международным наблюдателям доступ на место крушения.| |О возможных новых санкциях намекнул и Керри, который заявил, что США стараются сделать так, чтобы европейские партнеры активнее были вовлечены в наложение санкций на Россию.| |Если президент Путин не изменит свой подход к Украине, Европа и Запад должны фундаментально пересмотреть подход к России, написал в Facebook Кэмерон.| |Россия рискует стать изгоем, если не одумается, пригрозил глава МИД Великобритании Филипп Хаммонд.| |Катастрофа и возможные санкции не изменят поведения России по отношению к ополченцам, считают эксперты.| |Зависимости между настоящей ситуацией и дальнейшей поддержкой руководства России повстанцев нет, а крушение само по себе является не поводом, а следствием следующего этапа санкций, направленных против России, сказал политолог Владимир Жарихин.| |«Можно сколько угодно приводить всякие фейковые доводы по поводу того, что это сделала Россия, но возникает вопрос: а зачем это надо России или повстанцам?» — считает он.| |Ни сворачивать, ни наращивать поддержку ополчения Россия не будет, руководство страны будет реализовывать прежний курс, который был начат «еще в феврале» и направлен на осуществление «всемирной идеи перемирия», говорит член Общественной палаты Иосиф Диски.| |По его словам, Россия продолжит добиваться заключения мира между армией Украины и армиями самопровозглашенных республик.
Создатель «Вконтакте» рассказал о требовании ФСБ закрывать оппозиционные группы.| |Павел Дуров заявил о давлении со стороны Федеральной службы безопасности.| |Свою переписку с создателем соцсети в блоге опубликовал пользователь edvvvard (Эдуард Котище Кот), который является администратором группы «росли - война коррупции - Алексей Навальный».| |По словам Эдуарда, вечером 6 декабря в группе оказалась отключена возможность заводить новые темы и оставлять комментарии.| |Он написал об этом в твиттере, на что Павел Дуров ответил: «Группа вошла в ограничение 16384 постов за сутки.| |Сейчас мы меняем алгоритмы ради вас».| |В результате максимальное число публикаций было увеличено до 64 тысяч.| |После этого, пишет «Лента.ру», между Эдуардом и Павлом Дуровым состоялся диалог через сообщения «ВКонтакте».| |Администратор группы Навального поблагодарил создателя соцсети за быстрое решение проблемы.| |«Все ОК.| |Последние дни ФСБ просит нас блокировать оппозиционные группы, включая Вашу.| |Мы принципиально этого не делаем.| |Не знаю, чем это может кончиться для нас, но мы стоим», - написал Дуров в ответ.| |Эдуард спросил разрешения на публикацию этого сообщения.| |Получив согласие, он выложил скриншот переписки в интернет.| |Павел Дуров отметил, что «ВКонтакте» не поддерживает «ни власть, ни оппозицию».| |«Оппозиционные группы мы не блокируем, но пользователей, призывающих к физическому насилию по жалобам мы блокировали и продолжим», - пообещал он.| |В группе Алексея Навального состоит почти 80 тыс. человек.| |В ней, в частности, обсуждается задержание и арест известного блогера на 15 суток за неповиновение сотрудникам полиции во время несогласованного шествия.| |Кроме того, участники группы обсуждают участие в митинге против фальсификаций на выборах в Госдуму, который состоится 10 декабря на площади Революции в Москве.
Грузинская минералка появится на прилавках в начале июня.| |Долгий путь, который пришлось проделать грузинской продукции, чтобы вернуться в Россию, близок к завершению.| |Крупные партии грузинской минеральной воды "Боржоми" уже находятся на складах российской таможни.| |Документы на "Боржоми" сейчас проходят необходимую проверку, сообщает NEWSru.com. "Ожидаем, что к началу июня продукция поступит в продажу.| |По нашим расчетам, спрос будет, поскольку с момента введения эмбарго прошло не так много лет, и люди еще не успели ее забыть", - заявила представитель одной из крупнейших розничных сетей Оксана Токарева.| |В Федеральной таможенной службе сообщили, что полностью готовы к тому, чтобы дать грузинской продукции "зеленый свет".| |Но ждут отмашки Роспотребнадзора, поскольку именно это ведомство вводило запрет на поставки.| |Напомним, эмбарго на импорт грузинских вин и минеральной воды Россия наложила весной 2006 года.| |Официальная причина - несоответствие стандартам качества.| |Процесс возвращения вин из Грузии на российский рынок начался в нынешнем году.| |Предполагалось, что после отмены эмбарго продукция пойдет через пункт пропуска "Верхний Ларс", расположенный на северо-осетинском участке российско-грузинской границы.| |Однако, по словам представителя ФТС, поставщики сейчас больше ориентируются на Домодедовский таможенный пост - оформление должно происходить только на Алабинском таможенном посту Центральной акцизной таможни.| |Там каждая поставка будет проходить контрольную проверку Роспотребнадзора.| |Главный государственный санитарный врач Геннадий Онищенко, комментируя на прошлой неделе тему поставок грузинской продукции, отметил, что в ведомство поступило 135 заявлений от 65 предприятий по производству вина, коньяков, минеральной воды и чачи.| |Роспотребнадзора отказал в регистрации пяти видов коньяка, которые на российский рынок собиралась поставлять одна из грузинских компаний.| |Однако это не помешало Геннадию Онищенко оценить ситуацию с поставками грузинского алкоголя, "как идущую в позитивном тренде".
В Общественной палате прошел круглый стол, посвященный пакету законопроектов, ужесточающий меры по борьбе с терроризмом.| |В Общественной палате прошел круглый стол, посвященный пакету законопроектов, ужесточающий меры по борьбе с терроризмом.| |На нем, в частности, прозвучало предложение ограничить в России свободный доступ в интернет по Wi-Fi.| |Одна из наиболее незащищенных от террористов сфер, по мнению законодателей, - интернет.| |Его в первую очередь коснутся нововведения в разрабатываемых законопроектов.| |Согласно одному из законопроектов (N428884-6), провайдеры должны будут хранить информацию в течение полугода.| |Законопроект (N428896-6) предполагает ограничить анонимные платежи в интернете.| |По замыслу авторов, сумма средств для перевода с использованием анонимного платежа не может превышать одной тысячи рублей в день и 15 тыс. рублей в течение месяца.| |"Отсечение анонимных источников финансирования, которые находятся вне общественного и государственного контроля, будет являться реальным инструментом борьбы с терроризмом", - заявила глава Комитета Госдумы по безопасности и один из авторов законопроектов Ирина Яровая.| |"Необходимо ограничить свободный доступ в интернет по Wi-Fi в аэропортах и кафе.| |В некоторых странах, например, обязательно нужно отправить смс со своего телефона и только тогда пользователь получает пароль для входа", - заявил первый заместитель председателя комитета Госдумы по информационной политике, информационным технологиям и связи Леонид Левин.| |Согласно третьему законопроекту (N 428884-6) предлагается расширить полномочия ФСБ, ужесточить наказание за терроризм, в частности, ввести по ряду статей пожизненное заключение.| |Не все члены Общественной палаты инициативы властей поддержали.| |В частности, Елена Лукьянова заявила, что данные законопроекты не создают реальных и эффективных механизмов для борьбы с терроризмом.| |В ряде случаев, по ее мнению, законопроекты вступают в противоречие с действующим законодательством и создают условие для ограничения конституционных прав и свобод граждан.| |"Законопроект, позволяющий раскрывать данные пользователей в Интернете, нарушает законодательство о неприкосновенности частной жизни, право на тайну переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных и иных сообщений", - цитирует NEWSru.com материал Института мониторинга эффективности правоприменения при Общественной палате, распространенном в день слушаний.
Основатель «Википедии» пообещал бороться с «правом на забвение»| |Джимми Уэйлс назвал действия поисковика Google «цензурой».| |Известный интернет-предприниматель и основатель универсальной энциклопедии «Википедия» Джимми Уэйлс назвал действия поисковика Google «цензурой» и пообещал бороться с принятым в Евросоюзе законом о «праве на забвение».| |Решение Европейского суда, которое так возмутило Уэйлса, было принято 13 мая 2014 года.| |Тогда суд постановил, что частные лица вправе добиваться от компаний — владельцев поисковиков удаления из результатов поиска ссылок на новости, решения судов и любые другие размещенные в интернете документы, в которых упоминаются их имена.| |Иск подал испанец Марио Кортежа Гонсалес, который был недоволен тем, что с помощью поисковика можно было получить ссылки на компрометирующие его персональные данные, а именно – газетную статью 1998 года.| |В статье было объявление о продаже за долги принадлежавшей Гонсалесу недвижимости.| |Позже Гонсалес погасил долг, однако ссылки на объявление все равно можно было найти с помощью поиска.| |Во исполнение этого решения компания Google стала принимать от европейских пользователей запросы на удаление их данных, разместив на своих европейских серверах соответствующие формы.| |За первые четверо суток работы нового сервиса компания получила 41 тысячу таких требований – примерно по семь в минуту.| |К 18 июля Google получила 91 тысячу запросов, затрагивающих 300 тысяч сайтов.| |Из них 53 процента были приняты, 32 процента - отклонены, а ещё 15 процентов возвращены за дополнительной информацией.| |При этом особенностью технологии является то, что сама нежелательная информация не удаляется, источник остается в сохранности, а блокируются только ссылки на него.| |Правда, в решении суда имеется исключение: суд не защищает «право на забвение» публичных фигур, сведения о личной жизни которых представляют значительный общественный интерес.| |Однако при этом суд не обязал поисковики информировать ресурс о блокировании ссылок его страницы.| |Как пишет РБК, к настоящему времени Google удалил из своей выдачи около 50 ссылок на страницы «Википедии».| |Ограничение касается только европейских серверов Google, если запрос будет сделан из США, нежелательные ссылки появятся в выдаче.| |Попытки как-то повлиять на содержание статей энциклопедии предпринимались многократно.| |Согласно отчету Wikimedia Foundation Transparency Report, за последний год «Википедия» получила 56 запросов на изменение или удаление персональных данных, и только 14% из них были удовлетворены.| |За это же время поступило более 300 запросов на удаление или изменение содержания статей энциклопедии, и ни один из них не был удовлетворен.| |Наибольшее количество запросов поступило из США, Германии, Франции и Великобритании.
С проблемами трудоустройства в 2009 году могут столкнуться 100—150 тыс. выпускников.| |С проблемами трудоустройства в 2009 году могут столкнуться 100—150 тыс. выпускников, заявил сегодня на встрече со студентами Хабаровского государственного университета президент РФ Дмитрий Медведев.| |— сказал он, отметив, что речь в первую очередь должна идти о стимулировании бизнеса к приёму новых сотрудников.| |В частности, по словам президента, возможно введение для бизнеса «налоговых преференций, налоговых вычетов и бонусов».| |Кроме того, президент обещал «цифровое равенство» для всех граждан России.| |Стоимость услуг по доступу в интернет должна быть одинаковой для жителей Дальнего Востока и европейской части России, считает Дмитрий Медведев.| |«Наша задача заключается в том, чтобы преодолеть «цифровой разрыв», чтобы стоимость услуг доступа в интернет на Дальнем Востоке была сопоставима с ценами в Москве.| |— сказал Медведев в четверг в Хабаровске на встрече со студентами Тихоокеанского государственного университета.| |Президент России уверен, что эта задача достижима.
Это первая в России премия в области стрит-арта, включающая 7 номинаций за лучшие достижения в уличном искусстве за прошедший год.| |14 декабря в ресторане «Прожектор» (Славянская площадь, 2/5) состоится торжественное закрытие стрит-арта сезона, на котором будут подведены итоги и выбраны лучшие уличные художники за 2014 год.| |Идея и цель мероприятия – собрать на одной площадке лидеров стрит-арт сообщества, отметить лучшие проекты и художников, которые были сделаны в уличном искусстве России за прошедший год.| |Организаторы мероприятия - Департамент культуры Москвы, Агентство общественных проектов и компания «ОВАТЕК АРТ» – подготовили насыщенную программу, кульминацией которой станет вручение всероссийской премии в области уличного искусства MOST Awards.| |Уникальная культура стрит-арта очень популярна в России и за рубежом.| |Это направление современного искусства активно развивается и находит положительный отклик не только у художников и культурологов, но и у жителей и органов власти, поскольку подобные произведения уличного искусства улучшают визуальную экологию мегаполисов и позволяют художникам выразить свои мысли путем творческой деятельности.| |Торжественное мероприятие, посвященное закрытию стрит-арт сезона MOST Awards, объединит профессионалов и юбилей стрит-арта в одном культурном пространстве.| |В программу мероприятия войдет насыщенная шоу-программа, круглый стол с лидерами стрит-арт сообщества, уникальная выставка и вручение всероссийской премии в области уличного искусства MOST Awards.| |Главным событием мероприятия будет торжественное вручение премии в области стрит-арта MOST Awards.| |Это первая в России премия в области стрит-арта, включающая 7 номинаций за лучшие достижения в уличном искусстве за прошедший год.| |Экспертный совет, в состав которого входят 100 наиболее профессиональных деятелей уличного искусства России (кураторов, художников, критиков, представителей бизнеса и власти) выберет лучшие работы, которые были созданы в 2014 году и наградит победителей кирпичами с именными табличками.| |В рамках мероприятия пройдет круглый стол с лидерами стрит-арт сообщества, на котором будут обсуждаться самые актуальные проблемы и тенденции стрит-арта в России и мире.| |В неформальной обстановке участники круглого стола будут обсуждать итоги года и планы на следующий сезон.| |Хедлайнер мероприятия – группа Guru Grove Foundation.| |Этот коллектив можно назвать одним из самых ярких российских музыкальных проектов последнего десятилетия.| |На мероприятии MOST Awards молодая московская электрод-фанк-группа выступит в живую.| |В программу мероприятия войдут мастер-классы от партнеров, необычные инсталляции, просмотр фильмов про стрит-арт и уличное искусство.| |Гостей ждет удивительная выставка, на которой знаменитые стрит-арт работы оживут с помощью авторских инсталляций и талантливых артистов.| |У каждого посетителя праздничного мероприятия появится возможность самому себя попробовать в роли райтера в специально организованной творческой зоне.| |Каждый сможет поучаствовать в создании двухметрового попугая и раскрасить «Мост» в реальном времени.| |Мероприятие объединит в себе множество видов современного искусства, помимо художественных инсталляций, шедевров мирового кино про стрит-арт и выставки знаменитых полотен, выступят артисты разных жанров.| |Гостей ждет выступление двукратного чемпиона России по битбоксу Slafan, хореографические номера и музыкальное сопровождение от лучших ди-джеев Москвы.| |«В современной России уровень возможностей позволяет постоянно двигаться вперед и всесторонне развивать свой культурный уровень.| |Молодежь не должна упускать свой шанс найти и открыть для себя что-то новое.| |И именно поэтому данное мероприятие – не только отличный повод для общения с людьми по интересам и расширения кругозора, но и для новых начинаний и стремлений», - отметил заместитель руководителя Департамента культуры города Москвы В.Э. Филиппов.
Европа решила оставить в силе санкции против Москвы до полной реализации соглашения о прекращении огня на востоке Украины, но при необходимости Брюссель готов принять дополнительные меры.| |Лидеры стран Европейского союза договорились оставить в силе экономические санкции в отношении России до полной реализации соглашения о прекращении огня на востоке Украины, передает РБК.| |Такое решение руководители Европы приняли 19 марта.| |— сказал председатель Европейского совета Дональд Туск.| |Он добавил, что санкции ЕС должны остаться в силе до полного выполнения минского договора.| |Официального решения о продлении антироссийских санкций, срок действия которых истекает в июле, на саммите в Брюсселе принято не было.| |— говорится и в опубликованном заявлении Совета ЕС.| |В документе отмечается, что Европейский совет при необходимости готов принять дополнительные меры.| |Европейские политики призвали все стороны украинского конфликта оперативно и в полном объеме реализовать Минские соглашения и выполнить все свои обязательства, а также подчеркнули ответственность российских властей в этом вопросе.| |«Европейский совет не признает и продолжает осуждать незаконную аннексию Крыма и Севастополя Российской Федерацией и по-прежнему привержен реализации в полной мере политики непризнания», — говорится в заявлении.| |О том, что судьба антироссийских санкций будет зависеть от реализации Минских соглашений, заявила и канцлер Германии Ангела Меркель.| |— сказала канцлер накануне встречи в Брюсселе.| |Канцлер также поговорила по телефону с президентом США Бараком Обамой.| |Собеседники подтвердили свое согласие с тем, что нельзя смягчать санкции, пока Россия не выполнит все свои обязательства по минскому договору.| |Туск, Меркель и президент Франции Франсуа Олланд еще до начала саммита пришли к компромиссному решению, по которому санкции против России будут продлены по крайней мере до конца 2015 года, поскольку это является крайним сроком восстановления Украиной полного контроля над своей границей.| |Туск призвал европейских лидеров продолжать давление на Москву до полного выполнения минских договоренностей.| |В июле истекает срок ограничительных мер против энергетического, финансового и оборонного секторов российской экономики.| |Великобритания, Скандинавские государства и страны Балтии выступают за досрочное продление этих санкций.| |Против дальнейшего расширения антироссийских санкций выступают семь стран ЕС — Венгрия, Словакия, Австрия, Испания, Кипр, Италия и Греция.
Согласие Сирии на инициативу РФ по поводу химоружия поставит США в сложное положение.| |Согласие Дамаска на призыв Москвы передать все химическое оружие, имеющееся у Башара Асада, под международный контроль существенно ослабит позиции сторонников силового вмешательства в Сирию, полагают некоторые эксперты и СМИ.| |Теперь будет куда труднее убедить американских конгрессменов поддержать решение Барака Обамы нанести удар.| |Вмешательство Москвы может усложнить задачу Обаме, который, рискуя личным авторитетом, пытается заручиться поддержкой американской общественности в решении сирийского кризиса.| |Сам Обама заявил накануне, что удар по Сирии будет поставлен на неопределенно долгую "паузу", если Асад действительно откажется от химического оружия.| |Он счел российское предложение потенциально "прорывным", но скептически оценил реальность выполнения Дамаском подобных обязательств.| |Он признал, что не уверен в исходе дебатов в Конгрессе, и сказал, что пока не решил, что станет делать, если не получит поддержку законодателей.| |Голосование в Сенате США по военной операции против Сирии, которое планировалось на среду, уже перенесено на более поздний срок.| |Палата представителей должна проголосовать на следующей неделе.| |Одобрит ли Конгресс документ, предсказать невозможно, поскольку многие законодатели выступают против.| |Впрочем, о полном снятии военной угрозы рассуждать еще рано хотя бы потому, что Дамаск, согласно заявлению главы МИДа Сирии, "приветствует" российскую инициативу, а не "принимает".| |"Сирийский ответ ставит президента США в сложное положение.| |- цитирует «Ъ» эксперта ПИР-Центра Андрея Баклицкого.| |В то же время сенаторы Джон Маккейн и Линдси Грэм, активно продвигающие военный план Обамы, напротив, убеждены, что возможность передачи сирийского химоружия под международный контроль должна стимулировать Конгресс одобрить военную операцию.| |Они мотивировали свою позицию тем, что такое решение даст возможность президенту оказывать более серьезное давление на Россию и Сирию в реализации московской инициативы.
Куплены права на перевод 100 книг лучших арабских писателей.| |Соглашение об издании русских переводов 100 книг лучших арабских писателей было заключено 1 февраля в рамках Международной каирской книжной ярмарки, проходящей в эти дни в Египте.| |Как сообщает Pro-Books.ru, инициатором договора с российской стороны выступило издательство Biblos Consulting, специализирующееся на выпуске русско-арабских словарей и книг по межкультурному диалогу.| |По словам руководителя издательства Али Салима Асада, сейчас арабские писатели мало известны российскому читателю, однако есть основания полагать, что арабская литература может пользоваться у нас настоящим успехом и способствовать развитию российско-арабского диалога.| |В настоящий момент переведено уже около 20 художественных и публицистических произведений писателей из Египта, Сирии, Марокко, Саудовской Аравии.| |Первые книги могут появиться в магазинах Москвы и Санкт-Петербурга уже в мае этого года.| |Сегодня литература с восточным колоритом пользуется повышенной популярностью у российских читателей.| |Они не только продолжают покупать книги таких популярных писателей, как Салмана Рушди и Орхана Памука, но и открывают для себя неизвестных ранее авторов.| |Одним из таких недавних открытий стали два романа писателя, скрывающегося под именем Курбан Саид.| |Подробнее о его творчестве читайте в статье Частного корреспондента «Турецкий шарм»
Тем временем участницы панк-группы встретились с Хиллари Клинтон.| |Президиум Мосгорсуда 4 апреля смягчил приговор участницам панк-группы Pussy Riot, пишет РБК.| |Срок их пребывания в колонии был постфактум сокращен на один месяц и составил, таким образом, 1 год и 11 месяцев вместо двух лет, к которым они были приговорены в 2012 году.| |Суд счел, что действия участниц Pussy Riot во время "панк-молебна" в храме Христа Спасителя не были направлены "на возбуждение ненависти либо вражды".| |На заседании интересы группы представляла только Екатерина Самуцевич, которая, в отличие от Марии Алехиной и Надежды Толоконниковой, была наказана условным сроком, а не реальным.| |Ее коллеги по группе сегодня встречались с бывшим госсекретарем США Хиллари Клинтон и не явились в суд.| |- написали девушки в Twitter.| |Подробности встречи не сообщаются.| |Стоит отметить, что Клинтон уже интересовалась судьбой российских феминисток: во время их заключения экс-госсекретарь обсуждала скандальный "панк-молебен" c главой российского МИДа Сергеем Лавровым.| |Ранее девушки выступили в Европарламенте, где призвали к новым санкциям против российских чиновников и олигархов.| |"Страны Евросоюза должны научиться различать интересы элиты, олигархов и чиновников с интересами простых россиян.| |Расширение санкций не должно коснуться простых россиян.| |Мы не должны дать Путину построить железный занавес, который ему выгоден.| |Больше культурных, общественных, правозащитных контактов между Россией и западными странами.| |- заявила Толоконникова.| |Как объяснила феминистка на своей странице в Facebook, Евросоюзу было предложено ввести персональные санкции против премьер-министра России Дмитрия Медведева, бизнесмена Романа Абрамовича, президента "Роснефти" Игоря Сечина и главы фонда "Сколково" Виктора Вексельберга.| |Pussy Riot также призвали европейских политиков оказать помощь присоединенному к России Крыму.| |"Жители Крыма попали в сложную правовую ситуацию в связи с переходом региона под российский контроль и могут столкнуться с проблемами при получении виз в страны Европы.| |- резюмировала Толоконникова.| |В США девушки встретились с главой Hermitage Capital Уильямом Браудером.| |В России бывший руководитель погибшего в СИЗО Сергея Магнитского заочно приговорен к девяти годам колонии по обвинению в неуплате налогов и объявлен в розыск.| |Позже Толоконникова и Алехина посетили саммит "Женщины мира" при участии Хиллари Клинтон, главы МВФ Кристин Лагард и украинской певицы с Майдана Русланы.
Против дальнейшего расширения санкций выступят семь стран ЕС: Венгрия, Словакия, Австрия, Испания, Кипр, Италия и Греция.| |Семь стран Европейского союза выступят против дальнейшего расширения санкций против России.| |Об этом пишет агентство Bloomberg с предложением «посмотреть не дальше, чем на кремлевскую гостиную Владимира Путина».| |В феврале Москву посетил глава Кипра Никос Анастасиадис и премьер-министр Италии Маттео Ренци, последний был отмечен как «привилегированный партнер Путина», уточняет агентство.| |В апреле ожидается приезд в Москву премьера Греции Алексиса Ципраса.| |«Наряду с Венгрией, Словакией, Австрией и Испанией, три страны неохотно отнеслись к экономическому сдерживанию в протест вмешательства России на Украине», — цитирует РБК агентство.| |«Вероятным результатом является-то, что они не согласятся сейчас пролонгировать санкции, и они будут откладывать до последнего момента, прежде чем санкции истекут», — заявил Bloomberg бывший британский дипломат Ян Бонд.| |О том, что страны ЕС не смогли прийти к единому мнению о продлении на полгода экономических санкций против России, писал ранее Financial Times со ссылкой на дипломатические источники, занятых согласованием позиций.| |В последние недели против ужесточения санкций выступили Франция, Италия и Испания, которые дали понять, что досрочное продление санкций, по их мнению, спровоцирует Москву, а Минское перемирие поставит под угрозу.
Президент Филип Вуянович при этом подчеркнул, что этот шаг вовсе не является демонстрацией антироссийских настроений.| |Черногория присоединилась к санкциям Евросоюза против России, введенным в связи с украинским кризисом, чтобы как можно скорее вступить в ЕС и НАТО, заявил президент страны Филип Вуянович.| |В среду он принял в Цетинье президента Австрии Хайнца Фишера, после чего ответил на вопросы журналистов, один из которых касался проблемы введения Черногорией ограничительных мер в отношении России.| |ЕС в связи с вхождением в состав России Крыма и Севастополя весной запретил въезд для ряда граждан РФ и Украины и заморозил их счета.| |По словам Вуяновича, Черногория согласилась с решением Совета ЕС в отношении России, потому что считает, что ей, как стране-кандидату, необходимо разделять внешнюю политику Евросоюза и НАТО.| |— цитирует РИА «Новости» черногорского президента.| |В Южном Уэльсе в начале сентября пройдет следующий саммит НАТО, на котором, как ожидают черногорские власти, стране будет сделано приглашение о вступлении в альянс.| |«Россия — великое государство.| |Черногория не может влиять на мировые процессы.| |— заявил Вуянович.| |О стремлении Черногории в Евросоюз читайте в статье Частного корреспондента «Черногория: как дойти до Европы?»
Украинские депутаты ведут онлайн-трансляцию в Twitter.| |Верховная Рада в среду проводит закрытое заседание, на котором заслушает отчет руководителей силовых ведомств по ситуации на Украине, в том числе на Донбассе.| |Перед парламентом выступят, в частности, глава Службы безопасности Украины (СБУ) Валентин Наливайченко, глава МВД Арсен Аваков, и.о. министра обороны Михаил Коваль и и.о. генпрокурора Олег Махницкий.| |"Основная тема - ситуация в стране из-за угрозы нарушения территориальной целостности и конституционного строя.| |- сообщили ИТАР-ТАСС в депутатской фракции "Батькивщина".| |Кроме того, в повестке дня заседания есть постановление, которым Рада может рекомендовать возобновить общий призыв в армию и организовать учебно-тренировочные центры для добровольцев.| |Также Рада может принять решение о введении чрезвычайного положения в восточных областях Украины.| |Об этом перед началом заседания заявил народный депутат Ярослав Сухой.| |"Если будет необходимо, то мы примем решение о введении какого-либо положения (чрезвычайного либо военного).| |Мы готовы, безусловно.| |– сказал парламентарий.| |При этом он уточнил, что решение будет приниматься на основании отчета силовиков, которые должны сообщить, что им необходимо для решения ситуации в стране.| |В связи с тем, что Рада работает в закрытом режиме, прессу в парламенте допустили лишь в кулуары.| |Гостей парламента, СМИ и помощников нардепов пустили только на третий этаж Рады.| |Wi-Fi также отключили.| |В то же время некоторые депутаты все же умудрились организовать онлайн-трансляцию секретного заседания.| |"Начинается закрытое заседание ВР.| |- цитирует NEWSru.com записи в Тwitter нардепа Александра Бригинца.| |При этом он пообещал, что будет писать "только о том, что не является тайной".| |Депутат Леся Оробец сообщила, что в парламенте присутствуют все фракции.| |"Закрытая сессия.| |- написала она в Тwitter.| |В свою очередь Бригинец отметил, что один из депутатов уже предлагает исключить из зала одну фракцию, которая "является агентом ФСБ в полном составе".| |- написал он в очередном твите.| |"Есть арестованные офицеры российского ГРУ.| |- написал нардеп.| |По его словам, депутаты потребовали от СБУ обнародовать имена и фотографии задержанных российских военных.| |Силовики обещали сделать это, заверил Бригинец.| |Говоря об опасностях, грозящих Украине, депутат заявил, что по мнению его и парламента, их всего три.| |Во-первых, это российские диверсионные группы, приходящие на территорию Украины из Крыма и Ростова.| |- отметил депутат.| |Вторая опасность - "проплаченные бандиты местного разлива", которых надо задержать и судить.| |Некоторых из них со временем можно амнистировать, считает Бригинец.| |И, наконец, последнюю угрозу представляют "обманутые протестующие, которые верят российской пропаганде и искренне выходят на акции протесты".| |Бригинец отметил, что таких "немного".| |Этих людей, если они не совершили никаких преступлений, не надо наказывать, считает нардеп.| |- добавил он.| |После закрытого заседания сегодня состоится пленарное, на котором предполагается рассмотреть проект постановления о дополнительных мерах по укреплению обороноспособности Украины.| |Кроме того, парламентарии планируют рассмотреть в первом чтении законопроект о внесении изменений в закон Украины "О социальной и правовой защите военнослужащих и членов их семей" (о гарантиях в особенный период).| |Также они должны принять решение по обсужденным ранее вопросам, в частности относительно законопроектов о внесении изменений в закон Украины "О столице Украины - городе-герое Киев" - о назначении на должность главы Киевской городской государственной администрации только избранного Киевским городским головой человека, и о предоставлении Киевскому городскому голове возможности реально влиять на развитие города.| |Кроме того, депутаты рассмотрят во втором чтении законопроект авторства Мустафы Джемилева и Виктора Тарана о восстановлении прав лиц, подвергшихся депортации по национальному признаку.
Ралли против американского доллара началось в 22:00 мск.| |Официальный курс доллара к рублю, установленный Банком России с 20 сентября 2013 года, опустился сразу на 65 копеек и составил 31,5892 рубля за доллар.| |Ралли против американского доллара началось в 22:00 мак, отмечает аналитик "Альпари" Владислав Антонов.| |По итогам завершившегося двухдневного заседания Комитет по операциям на открытом рынке США (FOMC) принял решение сохранить программу покупок активов на уровне 85 млрд долларов в месяц.| |Это решение сыграло решающую роль для валютных рынков.| |Стремительное падение доллара было вызвано ошибочными ожиданиями по сокращению программы QE3 на 10 млрд долларов глава ФРС Бен Бернанке не пошел на поводу у рынков и оставил программу на прежнем уровне.| |В своем выступлении Бернанке заявил, что рыночные ожидания не диктуют монтажную политику.| |ФРС и так наблюдает за развитием ситуации на всех рынках, в том числе и на развивающихся.| |Сворачивание программы может начаться на любом заседании, без какой-либо пресс-конференции.| |Бернанке дал понять, что для завершения программ QE необходим сильный рынок труда, пишет РБК.| |На фоне решений ФРС существенно выросли и цены на нефть на мировых торговых площадках.| |Стоимость нефти марки Brent на электронной товарной бирже IСE Futures Europe повысилась на 2,41 долларов, составив 110,60 долларов за баррель.
Но для этого некоммерческая организация должна доказать отсутствие зарубежного финансирования на протяжении года.| |Президент России Владимир Путин внес в Госдуму проект закона о порядке исключения некоммерческих организаций (НКО) из реестра иностранных агентов, пишет Лента.ру.| |Поправки в закон «Об общественных объединениях» и закон «О некоммерческих организациях» вводят процедуру исключения из реестра.| |Для этого такая организация должна будет подать «в уполномоченный федеральный орган исполнительной власти соответствующее заявление».| |Для исключения из реестра НКО будет необходимо выполнить ряд условий.| |В частности, организация должна доказать отсутствие зарубежного финансирования на протяжении года.| |Также НКО перестанет считаться иностранным агентом в случае отказа от финансирования и получения иного имущества от иностранных источников.| |Кроме того, организация должна вернуть полученные денежные средства и другое имущество.| |— отмечается в пояснительной записке.| |В ноябре 2014 года стало известно, что уполномоченный по правам человека Элла Памфилова обратилась к Владимиру Путину с предложением разработать процедуру исключения НКО из реестра иностранных агентов.| |Президент поддержал эту идею.| |В сентябре из реестра попыталась выйти правозащитная организация «Солдатские матери Петербурга».| |Однако 11 ноября Минюст отказал ей, сославшись на то, что технически такой возможности не существует.| |Закон об иностранных агентах был принят в июне 2012 года.| |Он обязал финансируемые из-за рубежа политические НКО самостоятельно проходить процедуру регистрации в Минюсте в качестве иностранных агентов.| |Позднее был сформирован единый реестр иностранных агентов.| |Нарушение этого закона карается штрафом в размере от 100 до 300 тыс. рублей для физических лиц и от 300 до 500 тысяч для юридических.
Кортеж Франсуа Олланда сопровождали оглушительным свистом противники однополых браков, а также граждане, недовольные экономической политикой правительства.| |В Париже состоялся парад, приуроченный ко Дню взятия Бастилии.| |Национальный праздник был омрачен неприятным инцидентом: французы освистали президента республики Франсуа Олланда, пишет РБК.| |Глава государства двигался в открытой машине, а потому не мог не слышать оглушительный свист противников однополых браков.| |К ним присоединились и другие граждане, недовольные экономической политикой нового правительства.| |Отметим, что утром 14 июля полицейские арестовали 15 противников Олланда для "выяснения личности": силовики опасались провокаций со стороны оппозиционеров.| |На Елисейские поля активисты пришли с транспарантами, на которых были написаны антипрезидентские лозунги.| |На одном из плакатов была изображена нормальная, с точки зрения демонстранта, семья: отец, мать и ребенок.| |Напомним, в начале ноября 2012 года во Франции правительство одобрило законопроект о легализации однополых браков.| |После Нового года к рассмотрению документа приступил национальный парламент.| |Легализация гей-союзов была одним из пунктов предвыборной программы президента Франции Франсуа Олланда.| |Документ был одобрен депутатами, а потом утвержден президентом.
Хуан Мануэль Сантос подчеркнул, что колумбийская полиция и военные будут действовать в отношении повстанцев ещё жёстче и активнее.| |Президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос отверг возможность перемирия с повстанцами из "Революционных вооруженных сил Колумбии" (РВСК, FARC), если они начнут с подобного предложения переговоры в Осло.| |"Никакого перемирия не будет.| |- цитирует Лента.ру заявление Сантоса.| |Незадолго до этого лидеры РВСК пообещали, что во время переговоров, которые начнутся в октябре 2012 года в Осло, они первым делом предложат властям страны перемирие.| |- сказал лидер группировки Маурисьо Харамильо.| |Заявление Сантоса повстанцы сразу комментировать не стали.| |О переговорах между колумбийскими властями и РВСК стало известно в начале сентября.| |Тогда же президент страны предположил, что они затянутся на долгое время, и заявил, что прекращать на время переговоров спецоперации против боевиков или создавать демилитаризованную зону он не намерен.| |Переговоры, по словам повстанцев, начнутся в Осло 8 октября.| |Сантос при этом утверждает, что точная дата еще неизвестна.| |Со стороны РВСК в переговорах будут участвовать Иван Маркес, принимавший и раньше участие в переговорах и являющийся одним из шести членов секретариата группировки, а также Хосе Сантрич.| |Кроме того, повстанцы хотят видеть в числе переговорщиков Рикардо Палмеру по прозвищу "Симон Тринидад", который отсиживает 60-летний срок заключения в США.| |Леворадикальная группировка РВСК была основана в 1964 году безземельными крестьянами.| |На данный момент в ней насчитывается около 9200 боевиков.| |Переговоры, намеченные на октябрь, станут четвертыми с 1980-х годов.| |Предыдущая попытка достичь соглашения закончилась в 2002 году тем, что власти отказались от переговоров, узнав, что демилитаризованная зона используется повстанцами для перегруппировки.
В полемику вступили президент Ближневосточного форума Дэниэл Пайпс и специалист по демографии Марк Адоманис.| |Двое видных американских эксперта вступили в полемику по поводу того, стала ли Россия мусульманской.| |В начале недели президент Ближневосточного форума Дэниэл Пайпс в статье "Мусульманская Россия?", опубликованной в Washington Times, высказал убеждение, что Россия быстро превращается в общество, где доминируют мусульмане.| |Этнические мусульмане, по его словам, сейчас составляют от 21 до 23 млн из 144-миллионного населения России, но их доля быстро растет.| |- написал Пайпс.| |В Москве средний показатель рождаемости на одну женщину-христианку - 1,1 ребенка, тогда как на одну мусульманку - 2,3.| |Ко всему прочему, от 3 до 4 млн мусульман переехали в Россию из бывших республик Советского Союза, в основном из Азербайджана и Казахстана, говорится в статье.| |Все более уверенные в себе мусульмане России, которые составляют большинство в 57 из 182 этнических групп страны, начали использовать понятие "мусульманская Россия", отмечает автор".| |С ним полемизирует обозреватель Forbes, специалист по экономике и демографии России Марк Адоманис, считающий приведенные Пайпсом цифры весьма странными.| |Москва - один из самых дорогих и густонаселенных городов мира, поясняет он.| |"Просто не могу вообразить, какие нужны ресурсы, чтобы вырастить в Москве 10 детей!"| |- цитирует Адоманиса NEWSru.com.| |Адоманис решил выяснить, откуда Пайпс взял статистику и каковы на самом деле различия между рождаемостью у русских и мусульман.| |Оказалось, Росстат вообще не публикует данных о рождаемости и смертности по национальностям.| |Можно вычислить лишь косвенно: найти регионы, где большинство населения - этнические русские и другие славяне, и посмотреть, какой там уровень рождаемости, говорится в статье.| |По подсчетам автора, в регионах, где более 90% населения - славяне (по данным переписи 2010 года), проживает чуть более 49 млн человек.| |В 2011 году рождаемость в этих регионах была лишь на 3% ниже, чем в среднем по России.| |Население семи традиционных мусульманских регионов - 13,8 млн человек, средний уровень рождаемости - 1,94 ребенка на одну женщину.| |- пишет автор.| |Итак, неправда, что меньшинства массированно обгоняют русских по рождаемости.| |Да, граждан другой национальности будет становиться больше, но это постепенный процесс.| |- заключает Адоманис.
Началом строительства будущего парка развлечений стала незаконная вырубка леса для прокладки кабельной линии электропередач.| |В Геленджике жители домов по улице Циолковского, расположенных рядом с бывшим городским дендропарком, стали свидетелями начавшейся вырубки на территории этого парка, который в 2000-е годы несколько лет работал как парк развлечений "Адмирал Врунгель", сообщает Экологическая Вахта по Се5верному Кавказу.| |Обеспокоенные вырубкой жители вызвали полицию.| |После приезда на место полицейского наряда работы по уничтожению леса были прекращены, а уже спиленные деревья вывезены.| |Сотрудники правоохранительных органов сообщили, что рубка производилась, потому что "тянут электричество", при этом работы были все же остановлены и жителей попросили вновь вызывать полицию в случае их возобновления.| |На следующий день с возмущенными местными жителями встретилась заместитель генерального директора ООО "Джи-Парк" - организации, по заказу которой осуществлялась вырубка.| |Как она сообщила, в аренде у этой организации находится участок лесного фонда на территории бывшего парка развлечений "Адмирал Врунгель", вырубка осуществлялась для строительства кабельной линии электропередач, а в дальнейшем там будет размещаться парк аттракционов.| |Она попыталась убедить собравшихся людей, что все работы велись совершенно законно, и показала документы по проекту "кабельной линии "КЛ-10кВ от п/с "Тонкий мыс" до проектируемой 2БКРП по ул.Луначарского".| |Однако на вопрос жителей, проведена ли по данному проекту государственная экологическая экспертиза, она не смогла дать ясного ответа.| |Из разговора с замдиректора жители узнали, что на арендованной территории планируется также строительство электрораспределительной станции.| |Обеспокоенные жители обратились к главному архитектору Геленджика и в Геленджикское лесничество, где им удалось узнать, что на территории бывшего дендропарка на осень этого года запланировано начало строительства парка аттракционов - Диснейленда.| |К решению проблемы подключилась Экологическая Вахта по Северному Кавказу.| |Она выяснила, что рубки осуществлены в квартале 70а Кабардинского участкового лесничества Геленджикского лесничества.| |Согласно лесохозяйственному регламенту этого лесничества, в 2008 году 55 гектаров земель лесного фонда были переданы в аренду на 49 лет ООО "Парк" (преемником которого, очевидно, является ООО "Джи-Парк").| |В связи с тем, что законность произведенных ООО "Джи-Парк" рубок вызывает сомнения, а также тем, что на территории лесного фонда запрещено капитальное строительство, ЭкоВахта направила официальные письма в различные контрольные органы с просьбой провести проверку законности работ, осуществляемых ООО "Джи-Парк".
В сирийских СМИ появилась информация о том, что "Женева-2" может начаться 12 декабря.| |Российские дипломаты ведут консультации с представителями сирийской оппозиции, в том числе в Москве, для подготовки конференции "Женева-2".| |С этой же целью будут проведены переговоры с делегацией правительства Сирии, передает РИА «Новости».| |Также подтвержден приезд правительственной делегации Сирии, которая проведет в Москве "обстоятельные консультации" в контексте подготовки конференции "Женева-2".| |"Что касается сирийской оппозиции, то мы проводим консультации в Москве и на других международных площадках.| |— добавил источник.| |Конференция в Женеве созывается по инициативе России и США.| |Дата пока еще точно не определена.| |Ранее в сирийских СМИ появилась информация о том, что "Женева-2" может начаться 12 декабря.| |Официального подтверждения этой информации пока нет.
Это будет его первая поездка за границу в качестве главы КНДР.| |Лидер Северной Кореи Ким Чен Ын может посетить Россию в мае 2015 года во время празднования 70-летия Победы в Великой Отечественной войне.| |Это будет его первая поездка за границу в качестве главы КНДР, пишет в среду, 17 декабря, японская газета «Асахи Симбун» со ссылкой на дипломатические источники.| |Ким Чен Ын может приехать в РФ по приглашению российского правительства.| |Планируется, что он примет участие в праздничных мероприятиях, отмечает Лента.ру.| |Ким Чен Ын возглавил Северную Корею в 2011 году после смерти своего отца Ким Чен Ира.| |В ноябре 2014 года Москву посетил с официальным визитом спецпредставитель северокорейского лидера Цой Рен Хэ.| |Посланник передал президенту России Владимиру Путину письмо Ким Чен Ына.| |Он также провел переговоры по вопросам торговли и безопасности на Корейском полуострове.| |Отец Ким Чен Ына трижды приезжал в Москву на своем бронированном поезде.| |Путин в 2000 году побывал с официальным визитом в Пхеньяне.
С 23 по 27 сентября в здании «Известий» пройдет уникальная арт-выставка.| |Идею одной яркой и беспрецедентной для России арт-выставки привёз из Швеции художник Максим Илюхин.| |На центральной площади города - между Московской биеннале и АртМосквой - в историческом здании «Известий» состоится встреча творцов, названная UNIVERSAM.| |«Универсам» значит, что ты не один.| |Ярмарка ставит своей целью обнаружить и показать разнообразие идей и стратегий.| |Это не просто ярмарка, а платформа для творческой эволюции, где художники, кураторы, теоретики и активисты могут совместно вырабатывать новые формы, генерировать свежие идеи.| |Мероприятие такого рода необходимо, прежде всего, молодым художникам, стремящимся к созданию собственных проектов, далеких от «гнёта» мейнстрима.| |Несмотря на кризис, идею удалось воплотить в жизнь.| |И структура, и задачи «Универсама» ориентированы не столько на расширение рынка арт-товаров, сколько на обмен идеями между сообществами и коллективами художников.| |В выставке примут участие российские и зарубежные художественные группы, содружества, объединения и галереи, организованные художниками.| |Во время работы ярмарки можно понять - что представляет собой современное искусство сейчас, а так же принять участие в различных круглых столах и дискуссиях.
Оппозиционер предложил западным странам нанести «серьезный удар» по «ближнему кругу» российского президента Владимира Путина в ответ на присоединение Крыма.| |Алексей Навальный предложил заморозить активы и арестовать собственность крупнейших российских бизнесменов.| |Об этом говорится в статье Навального «Как наказать Путина» («How to punish Putin»), опубликованной в The New York Times.| |Вводимые Западом санкции в отношении причастных к дестабилизации ситуации на Украине россиян, по мнению Навального, надо распространить на Геннадия Тимченко (глава Volga Group и совладелец нефтетрейдера Gunvor), Аркадия и Бориса Ротенбергов (владеют долей в «Мостотресте» и другими активами), Юрия Ковальчука (банк «Россия»), главу РЖД Владимира Якунина, Романа Абрамовича, Алишера Усманова, Игоря Сечина («Роснефть») и Алексея Миллера («Газпром»).| |При этом Навальный подчеркнул, что «как гражданин и патриот» не может выступать в поддержку действий, которые ухудшат положение россиян.| |Санкции в отношении олигархов, по словам политика, будут поддержаны большинством граждан России.| |Он также призвал заморозить активы владельцев «продвигающих интересы режима» СМИ, «телевизионных пропагандистов», депутатов Госдумы и членов «Единой России».| |Оппозиционер не указал, кого конкретно он имеет в виду, пишет Лента.ру.| |Следственные органы западных стран, продолжает Навальный, должны расследовать схемы по отмывке преступных доходов российских граждан в рамках своей юрисдикции.| |Сейчас, по словам политика, правоохранительные органы из США, стран ЕС и Великобритании блокируют попытки учрежденного Навальным «Фонда борьбы с коррупцией» проводить подобные расследования.| |Присоединение Крыма к России, заметил оппозиционер, было использовано российскими властями, чтобы отвлечь граждан от экономических проблем и размеров коррупции в стране «под знаменем борьбы с внешними врагами».| |Навальный напомнил, что сейчас он находится под домашним арестом, а его блог в «Живом журнале» был заблокирован по требованию Роскомнадзора, поскольку по решению суда оппозиционеру запрещено пользоваться интернетом и общаться с кем-либо помимо ближайших родственников и адвокатов.| |Меру пресечения политику избрали в рамках уголовного дела о хищении средств компании «Ив Роше».| |18 марта Владимир Путин и руководство Крыма подписали договор о включении полуострова в состав России.| |Официальный Киев, США и ЕС осудили эти действия.| |Западные страны ввели санкции против ряда российских и украинских чиновников и депутатов Госдумы.| |Украина, в свою очередь, готовится ввести визовый режим с Россией.
Встречу предполагается провести 19 сентября — в корейский праздник Чхусок, в который члены семей стараются собраться вместе, чтобы почтить память предков.| |Представители КНДР и Южной Кореи на переговорах, проходящих в пятницу в пограничном пункте Пханмунджом, пришли к соглашению о проведении в сентябре встречи семей, оставшихся по разные стороны от 38-й параллели после Корейской войны 1950-1953 годов.| |Во второй части переговоров будут обсуждаться масштаб, место проведения и другие детали встречи.| |В частности, Южная Корея предложила Северной обсудить вопросы проживания разделенных семей, способы коммуникации между родственниками по обе стороны от границы, а также проблему беженцев, сообщает «Росбалт».| |Ранее Южная Корея предложила КНДР 25 сентября провести переговоры о возобновлении поездок на курорт в районе горы Кымгансан, где традиционно встречались семьи, разлученные конфликтом на Корейском полуострове.| |Предложение было сделано после того, как на переговорах в северокорейском Кэсоне КНДР и Южная Корея подписали соглашение о возобновлении работы совместной промзоны Кэсон.| |Президент Южной Кореи Пак Кын Хе также предложила КНДР открыть парк мира в демилитаризованной зоне на границе, чтобы "избавиться от воспоминаний о войне и провокационных угрозах" и "сделать Корейский полуостров местом доверия, гармонии и сотрудничества".
Вопрос выхода Британии из ЕС широко обсуждается в ходе избирательной кампании перед парламентскими выборами, на которых консерваторы выступают с критикой Евросоюза.| |Выход Великобритании из ЕС может стать исторической ошибкой и повлиять на будущее не только Британии, но и всей Европы, считает председатель Еврокомиссии (ЕК) Жозе Мануэл Баррозу.| |«Британия совершит историческую ошибку, если решит выйти из ЕС.| |В результате он может не сохранить даже нынешний уровень (развития).| |Я уверен, что наше общее будущее состоит в еще большем сближении жителей Европы.| |По моему опыту, те страны, которые используют европейский уровень для защиты национальных интересов, имеют больший вес в мире», — цитирует РИА «Новости» Баррозу.| |Он выразил уверенность, что Европа должна развиваться как союз граждан, разделяющих одинаковые ценности, связанные с миром и демократией.| |«Именно поэтому я никогда не возражал против выбора Британии относительно евро (сохранения национальной валюты — фунта стерлингов).| |Я никогда не настаивал на вашем присоединении к шенгенской зоне и открытии ваших границ», — добавил Баррозу.| |Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон заявлял о намерении провести в 2017 году референдум о сохранении членства страны в ЕС.| |Вопрос выхода Британии из ЕС широко обсуждается в ходе избирательной кампании перед намеченными на май 2015 парламентскими выборами, на которых консерваторы, пытаясь сохранить популярность, выступают с критикой Евросоюза.
Россия и США сегодня проведут переговоры по вопросам поставок мяса птицы.| |Сегодня в Москве встретятся представители Минсельхоза США и Роспотребнадзора.| |Тема обсуждения весьма и весьма серьёзная — проблемы с поставками мяса птицы.| |Как известно, импорт «ножек Буша» в нашу страну приостановлен в связи с принятием новых санитарных правил.| |В американских окорочках слишком много хлора, а согласно новым российским нормам количество этого вещества, применяемого для обработки забитых кур, уток и прочих пернатых, должно быть снижено в 4 раза — с 200 до 50 мг на 1 куб. м.| |Мясо птицы из США этим требованиям не отвечает, поэтому импорт прекращён.| |Американской делегации во главе с замминистра сельского хозяйства США Джеймсом Миллером предстоит урегулировать этот хлорный конфликт.| |Впрочем, российская сторона на уступки ради коммерческих интересов Соединённых Штатов идти не собирается и занимает принципиальную позицию по данному вопросу.| |«Это будут переговоры об условиях выполнения американской стороной российских национальных требований по безопасной обработке мяса птицы, которое поступает на российский рынок.| |Это не запрет на чьи-то квоты.| |Обрабатывайте мясо так, как требует наше национальное законодательство, и никто не будет возражать против ввоза.| |Мы платим за это валюту и вправе потребовать мясо, которое нужно нашей стране», — заявил в преддверии переговоров главный санитарный врач России Геннадий Онищенко.
Папа Римский откажется от страницы в Facebook из-за оскорбительных комментариев.| |Папа Римский Франциск не заводит аккаунт в Facebook из-за переживаний кардиналов о том, что он будет получать слишком много оскорблений.| |Негативные комментарии на странице папы Римского в Twitter можно и не заметить, в отличие от Facebook, отметил председатель папского совета по социальным коммуникациям архиепископ Клаудио Мария Челли.| |Ватикан уже потратил слишком много времени, «вычищая» страницу их официального новостного сайта News.va в Facebook, удаляя «непристойные комментарии» и сохраняя «поучительные дебаты», пожаловался Челли.| |«Нет смысла заниматься этим еще и на личной странице понтифика в Facebook», — цитирует Лента.ру Челли.| |В этом году Ватикан уже нанимал команду IT-специалистов, чтобы они нашли способ избавить страницу папы Римского от оскорбительных комментариев, однако это оказалось невозможно, писал сайт Vatican Insider.| |Страницу папы Римского в Twitter читает более четырех миллионов подписчиков.
В феврале этого года регион не смог вовремя провести платеж по кредиту ВТБ.| |Первым российским регионом, допустившим дефолт по определению Standard & Poors, стала Новгородская область.| |В феврале этого года Новгородская область не смогла вовремя провести платеж по кредиту ВТБ, сообщил РБК представитель областного департамента финансов.| |Срок погашения кредита был установлен 25 февраля 2015 года.| |Чтобы погасить кредит, правительство области объявило аукцион на привлечение кредита под ставку 23,63%, но аукцион провести не удалось.| |«Коммерческие банки, в том числе и ОАО «Банк ВТБ», не подали заявки на участие в аукционе, посчитав данную процентную ставку достаточно низкой», — говорится в комментарии, который получил РБК от областного департамента финансов.| |В итоге области все же удалось договориться о рефинансировании долга с самим ВТБ.| |«Правительство Новгородской области провело переговоры с ОАО «Банк ВТБ», в результате которых была достигнута договоренность о снижении процентных ставок.| |После этого обязательства погасили в течение месяца», — говорится в сообщении департамента.| |Объем кредита составлял «около 2 млрд рублей».| |Согласно отчетности ВТБ, опубликованной на сайте ЦБ РФ, на 1 марта 2015 года банк зафиксировал просроченную заложенность от субъекта федерации на уровне 1,68 млрд руб.| |В пресс-службе банка РБК сообщили, что Новгородская область не имеет просроченных обязательств перед ВТБ, оставив без ответа вопросы о том, допускал ли этот или другие регионы, которым банк выдавал кредиты, просрочку по выплатам и на каких условиях удалось реструктурировать кредит Новгородской области.| |Ранее агентство S&P сообщило, что в первом квартале 2015 году как минимум один субъект РФ, не имеющий рейтингов агентства, допустил просрочку выплаты по банковскому кредиту вследствие ограниченного доступа к средствам рефинансирования.| |В терминологии S&P это означает дефолт региона: агентство считает дефолтом ситуацию, когда «заемщик не исполнил долговые обязательства в срок и в полном объеме», а не только неисполнение обязательств по облигациям.| |Эксперты S&P пишут, что им также известны случаи, когда «банк-кредитор был вынужден пролонгировать выданный ранее региону кредит по ставке ниже текущей рыночной — в связи с тем, что регион был неспособен погасить или рефинансировать кредит».| |«В зависимости от деталей такой операции подобное событие согласно нашим определениям может трактоваться как предложение об обмене ценных бумаг, сделанное в стрессовых условиях (distressed exchanged offer), или эквивалент дефолта», — говорится в докладе S&P.| |По данным Минфина на 1 мая, по объему коммерческих кредитов Новгородская область среди субъектов РФ занимает только 34-е место.| |На 1 мая 2015 года долг области таким кредиторам составил 8,4 млрд руб.| |Это 57,6% от общего объема долга регионов.| |Соотношение долга к доходам области на 1 декабря 2014 года составляло 66,8% — по этому показателю регион входит в двадцатку проблемных.| |Источник в правительстве Новгородской области говорит, что региону не повезло со сроками: год только начался, и в условиях кризиса ни один банк не подал заявку на аукцион, так как все посчитали процентную ставку 23,63% слишком низкой.| |И это при том, что, по словам представителя Сбербанка (по оценке аналитика БКС Юлии Сафарбаковой, на него сейчас приходится 70% займов регионам), ставка кредитования регионов сейчас находится в диапазоне 14–15% и определяется в результате торгов.| |«Если региону необходимо погасить большой объем долга, часть средств он может получить у Минфина: у министерства предусмотрена помощь регионам, выплачивающим долг в текущем году, — однако она покрывает только половину суммы задолженности.| |Остальную половину нужно выплачивать из собственных ресурсов или привлекать средства на рынке», — рассказывает заместитель директора группы государственных финансов S&P Карен Вартапетов.
В Москве пройдёт очередной стартап-турнир Harvest.| |— создадут прототипы;| |— продумают концепцию и бизнес-модель;| |— пропишут стратегию маркетинга и продаж;| |— создадут и покажут презентацию своего проекта для инвесторов.| |Консультировать участников будут независимые эксперты, которые на протяжении всех выходных проработают со стартапами бок о бок.| |И конечно же, главный итог — авторы стартапов получат возможность сформировать команды своих проектов и за короткий срок проверить своих будущих коллег в деле.| |Образовательная часть турнира состоит из докладов Дмитрия Репина (Skolkovo Business School) о design thinking, Олега Манчулянцева (pre-seed-фонд «Начинай») о том, как проектировать бизнес-модели, и Глеба Каплуна, который расскажет, как сделать яркую презентацию для инвесторов.| |В рамках соглашения с Агентством по развитию инновационного предпринимательства проекты смогут получить финансирование в размере от 250 тыс. рублей до 2,5 млн по упрощённой процедуре.| |В этом им помогут организаторы и партнёр турнира, pre-seed-фонд «Начинай».| |Участие в Harvest бесплатное.| |Регистрация открыта до 15 октября.| |Турнир проводится под эгидой Бизнес-инкубатора Академии народного хозяйства на территории кампуса АНХ, пр. Вернадского, 82.| |Продолжается сотрудничество с Центром предпринимательства при Школе бизнеса Университета Кембриджа, и самый интересный проект по итогам этого и следующего турниров получит возможность поехать туда на одну из образовательных программ.| |Главным же призом этого мероприятия станет грант лучшему проекту на обучение по программе Star in Garage (образовательный проект компаний RIS Ventures при поддержке венчурного фонда ABRT, корпорации Microsoft и Центра предпринимательства США — Россия).| |Подробности о мероприятии, регистрация, карта проезда, программа, информация о том, как подготовиться, а также истории успеха участников прошлых турниров опубликованы на сайте harvest.greenfield-project.ru.
Саммит «Большой восьмерки» в 2014 году может пройти в «Сколково»| |Дмитрий Медведев объяснил, почему это выгодно для России.| |Местом проведения саммита «Большой восьмерки» (G8), который в 2014 году должен пройти в России, может стать подмосковный инновационный центр «Сколково».| |Об этом сообщил президент России на встрече с вице-премьером Владиславом Сурковым.| |«Нам нужно предъявлять лучшие образцы того, что мы имеем.| |Надеюсь, «Сколково» будет одним из таких образцов.| |Я думаю, что идея неплохая.| |- цитирует РБК Дмитрия Медведева.| |В свою очередь Владислав Сурков сообщил, что анализ по проведению саммита G8 в «Сколково» уже сделан.| |- сказал он, добавив, что если такое решение будет принято, то саммит G8 в «Сколково» реализовать возможно.| |Напомним, «Большая восьмерка» - неофициальный форум лидеров ведущих промышленно развитых мировых держав, на долю которых приходится 49% мирового экспорта, 51% промышленного производства, 49% активов МВФ.
Первая открытая евразийская премия в области производства и дизайна упаковки PART Awards впервые пройдет в Москве в июне.| |Прием заявок уже начался.| |PART Awards – новая упаковочная премия в удивительном «гибридном» формате.| |По своей органике она могла бы расположиться где-то на стыке индустриальной Starpack Industry Awards, зрелой Pentawards и концептуальной The Dieline Package Design Awards с ее студенческим фронтом.| |За рубежом ничего подобного нет, в России тем более: в немногочисленных отечественных упаковочных конкурсах участвуют, прежде всего, производители и типографии, а не бренды, студии или самостоятельные творческие единицы.| |Конкурсов, посвященных дизайну, брендингу и рекламе, существенно больше, но и там упаковка в лучшем случае загнана в отдельную условную номинацию.| |PART Awards – это территория упаковки.| |Премия включает в себя две профессиональные номинации «Производитель года» и «Дизайн года», а так же предоставляет шанс заявить о себе начинающим талантам в рамках номинации «Студенческий концепт года».| |В каждой номинации действует свое жюри, оценивающее работы по критериям, соответствующим специфике категории.| |Так, эксперты «Производителя года» будут рассматривать работы с точки зрения технического мастерства и инноваций, а жюри «Дизайна года» оценит упаковку с точки зрения качества исполнения, дизайна, визуальной коммуникации бренда и соответствию целевой аудитории.| |Ядро судейской команды «Дизайн года» составляют неоднократные победители зарубежных премий в области дизайна и брендинга, директора ведущих студий и авторы упаковок, ставших в России классикой.| |Подробности о жюри, призах и механике оценки работ можно найти на странице мероприятия.| |Там же можно подать заявку на участие (прием продлится до 30 мая).
Крупнейший проект нового сезона Третьяковской галереи посвящен творчеству Наталии Гончаровой – самой знаменитой русской художницы, одной из наиболее ярких фигур в искусстве ХХ века.| |С 16 октября 2013 по 16 февраля 2014 года в выставочном зале на Крымском Валу будет открыта выставка работ Наталии Гончаровой.| |Настоящая выставка, сопоставимая по полноте и значимости с масштабной персональной выставкой Гончаровой 1913 года, призвана показать лучшие, эталонные произведения художницы разных периодов и направлений, создать целостное представление о творческом пути важнейшей представительницы искусства авангарда.| |В истории русской культуры Гончаровой принадлежит особая роль: она отстаивала национальный путь и национальные истоки русского авангарда.| |Гончарова искала источники вдохновения в формах народного примитива и языческих культур, видя движение в будущее через погружение в прошлое.| |Выставка станет новым этапом в изучении творчества одной из «амазонок авангарда» и познакомит широкую публику с новаторским искусством выдающейся представительницы знаменитого рода Гончаровых.| |На выставке будет представлено около 400 произведений 1907–1959 годов: живописные работы, эскизы к знаменитым спектаклям Русских сезонов в Париже, наброски костюмов и тканей для Домов моды, редкие книжные иллюстрации.| |В состав экспозиции войдут произведения из собрания Третьяковской галереи, обладающей уникальной по количеству и качественному составу коллекцией работ Гончаровой (в том числе, огромным парижским наследием художницы, поступившим в Галерею в 1989 году), а также из 16 отечественных музеев, 10 российских и зарубежных частных собраний.| |Среди партнеров проекта – Центр Жоржа Помпиду (Париж), Музей современного искусства города Парижа, Музей моды Гальера (Париж), Музей Людвига (Кельн), Стеделик-музей (Амстердам), «ABA Gallery» (Нью-Йорк).| |Подавляющее большинство произведений из этих коллекций никогда ранее не выставлялись в нашей стране.| |Зрителя ждут многие открытия.| |Впервые в России (после выставок 1913–1914 годов) будет полностью представлен программный цикл «Жатва»; привлечет внимание декоративный фриз и эскизы оформления парижского особняка С.Кусевицкого (1922); в первый раз после 1926 года воссоединятся части полиптиха «Испанки» (1923–1926), одна из которых принадлежит собранию Третьяковской галереи, а четыре другие – музеям Парижа; одно из центральных мест в экспозиции займет панно «Осенний вечер. Испания».
Большой театр пообещал продавать билеты по 100 рублей на стоячие места.| |Об этом рассказал гендиректор ГАБТа Владимир Урин, уточнив, что эту практику руководство Большого переняло у западных театров.| |Дешевые билеты на стоячие места начнут продавать в сезоне 2014/2015.| |Летом 2014-го планируется создать ряд таких мест на исторической сцене ГАБТа.| |Для этого сначала демонтируют уже существующие в зале места с плохой видимостью, пишет Лента.ру.| |Как отметил руководитель театра, при последней инспекции было обнаружено 247 мест с видимостью менее 50%.| |Пока неизвестно, сколько из них будет превращено в стоячие; Урин сообщил, что их количество будет включено в финансовый план театра.| |Также гендиректор Большого рассказал, что московские власти не поддержали предложение театра о совместной работе с неимущими слоями населения.| |Руководство театра предлагало правительству Москвы совместно разработать систему показов некоторых спектаклей по сниженным ценам для людей, которые не могут купить дорогие билеты.| |Урин отметил, что у городских властей есть специальные общественные институты для работы с малоимущими гражданами, однако они отказались их задействовать для работы с театром.| |Кроме того, директор Большого сообщил, что в преддверии нового сезона будет пересмотрен репертуар театра.| |Несколько спектаклей, которые идут на сцене более 10 лет, будут сняты из-за «некачественного состояния».| |Пока Урин назвал только один такой спектакль — опера «Набукко» Джузеппе Верди в постановке Михаила Кислярова.| |Премьера оперы состоялась в 2001 году, затем ее возобновили в 2006-м.| |Полный список постановок, которые планируется исключить из репертуара, будет опубликован в конце сезона.| |Руководство ГАБТа неоднократно заявляло о своих планах увеличить количество недорогих билетов.| |Бывший гендиректор ГАБТа Анатолий Иксанов еще в 2012 году планировал продавать по низким ценам от 400 до 600 билетов на каждый спектакль.| |В настоящее время билеты стоимостью от 100 рублей могут приобрести студенты и льготники.
Правозащитники, депутаты и чиновники обсудили состояние российских СМИ и высказались за кардинальное изменение профильного закона.| |Глава президентского Совета по правам человека (СПЧ) Михаил Федотов выступил с инициативой предусмотреть в законодательстве вопрос о саморегулировании в сфере средств массовой информации.| |Как считает глава СПЧ, в случае конфликта вокруг СМИ можно обращаться не только в суд или к регулирующим органам, но и в Общественную коллегию по жалобам на прессу.| |"Нам надо, может быть, даже и в законодательстве посмотреть то место, которое могло бы занять саморегулирование в сфере массовой информации.| |В законе о рекламе такое место нашли для саморегулирования, а в законе о СМИ такого места пока мы не нашли.| |- сказал Михаил Федотов, слова которого приводит РИА «Новости».| |С предложением Федотова согласился председатель комитета Госдумы по информационной политике Леонид Левин.| |"С точки зрения законодательства, если мы все-таки будем возвращаться к идее саморегулирования, то только по одной причине: если сама отрасль скажет, что подобного рода шаги действительно необходимы.| |- заявил парламентарий.| |В свою очередь судья, Верховного суда (ВС) Вячеслав Горшков сообщил, что внесудебные механизмы более действенны и приемлемы в конфликтных ситуациях.| |Несмотря на то что ВС проделал значительную работу в этом направлении, применение статьи Гражданского кодекса о защите чести и достоинства еще требует доработки, отметил Горшков.| |Напомним, закон о СМИ регулирует отношения между участниками производства массовой информации.| |В частности, в нем установлен запрет цензуры и закреплено создание юридических возможностей для учреждения и регистрации не зависящих от власти газет, журналов, теле- и радиопрограмм, агентств новостей.| |Последние поправки в закон о СМИ вступили в силу с 1 сентября 2012 года.| |Они касались защиты детей от информации, "причиняющей вред их здоровью и развитию".| |В статье 25 появился 6-й пункт, согласно которому распространение продукции СМИ с нарушением требований может быть прекращено судом на основании заявления федерального органа исполнительной власти.| |Еще один вопрос, посвященный особенностям деятельности СМИ, - о размещении рекламы в прессе - подняло агентство РБК.| |Как сообщил журналистам заместитель руководителя ведомства Андрей Кашеваров, Федеральная антимонопольная служба (ФАС) направила в правительство очередное заключение по поводу возможного смягчения закона "О рекламе".| |Зимой главные редакторы федеральных СМИ на встрече с президентом Владимиром Путиным передали ему письмо с предложением либерализовать рекламное законодательство - разрешить рекламу алкоголя, табачных изделий и рецептурных лекарств.| |Тогда же в Минкомсвязи обнародовали антикризисный план по поддержке медиаотрасли в условиях кризиса.| |Ранее замминистра связи Алексей Волин высказывал опасения, что при нынешнем состоянии рекламного законодательства уже к концу 2015 года могут закрыться около половины СМИ.
"Братья, вас разводят на вражду!"| |Музыканты Шевчук, Гребенщиков, Бутусов и Леонидов обратились к россиянам и украинцам.| |Лидер ДДТ Юрий Шевчук, лидер группы "Аквариум" Борис Гребенщиков, основатель "Наутилус Помпилиус" и "Ю-Питер" Вячеслав Бутусов, а также музыкант и актер Максим Леонидов обратились к братским народам России и Украины с призывом не допустить войны между странами.| |Культовые российские рок-музыканты записали для украинского телеканала 1+1 видеообращение, в котором призвали россиян и украинцев к миру и дружбе, пишет NEWSru.com.| |Шевчук рассказал, что в прошлом году вместе со своей интернациональной группой ДДТ побывал во многих городах Украины и везде видел очаровательные глаза, и отметил, что русские и украинцы - братские народы.| |Гребенщиков призвал всех славян не сеять вражду, поскольку это выгодно людям, которые и начали конфликт.| |Бутусов назвал украинцев близкими людьми и сообщил, что будет молиться за страну, которую постигла такая беда.| |А Леонидов заявил, что сейчас идет большая политическая игра, в которой меньше всего думают об украинском и русском народах, поэтому надо быть умнее и не дать себя развести.| |"Так получилось, что родина моих предков и по материнской, и по отцовской линии - Украина...| |Поэтому мне очень больно видеть то, что сейчас происходит.| |Знаете, идет большая политическая игра.| |И в этой политической игре меньше всего думают об украинском народе, точно так же, как и о русском народе.| |Поэтому у меня к вам огромная просьба - давайте будем умнее!| |Не дайте себя развести.| |Потому что то, что сейчас происходит - это просто разводка, вас разводят на вражду.| |Не враждуйте!| |Давайте жить дружно!"| |"Мы все знаем, что находимся сейчас в очень тяжелом положении.| |Ваша страна, наша страна - все равно одна страна, один народ.| |И то, что между нами сейчас сеют рознь...| |Как говорил великий Антоний Сурожский: "Сеющий рознь между людьми умножает ненависть и тьму, тот, кто ненавидит одних ради других, играет на руку дьяволу".| |Я молюсь за то, чтобы это кончилось, чтобы мы перестали воевать друг с другом, потому что это на руку только тем людям, которые получают за это деньги".| |"Я обращаюсь не только к нашим дорогим и близким людям в Украине, но и ко всем людям, которые имеют внимание к этому вопросу, и ко всем людям, которым не наплевать на то, что происходит сейчас в мире...| |Мы ничего не знаем.| |Я не верю никакому телевидению, я не слушаю никакого радио и не читаю никаких газет...| |Такая ситуация, когда нужно уповать на Господа Бога.| |Нужно вспомнить о том, что Господь Бог смотрит на нас с неба и ждет, когда мы все к нему обратимся.| |Больше нам обращаться не к кому.| |Мы молимся за вас.| |И за себя мы молимся, потому что всем нам страшно".| |"В прошлом году наша команда проехала практически по всей Украине.| |Мы были и на Западе, и на Востоке, и на юге, и в Центре, и в Донецке, в Харькове, и в Киеве, и во Львове.| |И везде мы видели замечательные глаза.| |Наш коллектив тоже интернационален.| |Наш пианист и клавишник Константин Шумайлов из города Одессы, а наш звукорежиссер Андрей Дудко из города Днепропетровска.| |Мы, люди России и Украины, - родня.| |И поэтому мы должны сделать все возможное, чтобы войны никакой не было.| |Не стреляй!| |Мира всем!"
Предполагается, что объединенную структуру возглавит руководитель ФНС Михаил Мишустин.| |В правительстве РФ обсуждается идея объединения Федеральной налоговой службы (ФНС) и Федеральной таможенной службы (ФТС).| |Мегарегулятором новое ведомство не станет, оно останется правительственной структурой.| |Предполагается, что объединенную структуру возглавит руководитель ФНС Михаил Мишустин.| |С Мишустиным и с руководителем ФТС Андреем Бельяниновым уже проведены встречи по поводу объединения служб.| |Две недели назад первый вице-премьер Игорь Шувалов дал понять, что не против создания антимонопольного мегарегулятора, анонсировав объединение Федеральной антимонопольной службы (ФАС) и Федеральной службы по тарифам (ФСТ).| |Тем самым может быть продолжен тренд укрупнения властных структур.| |Единые фискальные ведомства, объединяющие налоговую и таможенную службы, существуют и в других странах, например в Великобритании и Германии, сообщает старший юрист практики внешней торговли и таможенного права Goltsblat BLP Владислав Сафонов.| |В Германии таможенная служба является департаментом Министерства финансов.| |Но есть и обратные примеры.| |Например, в США таможню курирует отдельное ведомство, которое также охраняет границы (U.S. Customs and Border Protection).| |Оно подчинено Министерству национальной безопасности.| |На Украине налоги, сборы, таможенные платежи и единый социальный взнос до последнего времени администрировало единое ведомство - Министерство доходов и сборов (сейчас его функции распределены на две структуры).| |Такой способ сбора бюджетных доходов сохраняется в Крыму после его присоединения к России на переходный период до 2015 года.| |Таким образом, Крым может стать своеобразным полигоном для обкатки идеи объединения ФНС и ФТС, пишет РБК.
Журналисты уходят из газеты «Культура»| |Сотрудники мотивируют свой уход тем, что издание превратилось в «рупор Михалкова, РПЦ и ЕР».| |Из газеты «Культура», которая стала вновь выходить с января, ушли несколько журналистов, мотивировав это специфическими изменениями редакционной политики при новом главном редакторе - Елене Ямпольской.| |Один из покинувших газету, музыкальный обозреватель Дмитрий Морозов, отметил, что ранее «Культуру» покинули его уважаемые коллеги Ирина Кулик, Георгий Осипов, Елена Гаревская и другие.| |«Даже в страшном сне мы не могли себе представить, что работа в этой газете в какой-то момент окажется несовместимой с сохранением профессиональной репутации и элементарного самоуважения.| |Из прежней, достаточно сильной журналистской команды в редакции на данный момент осталось не больше половины, а совсем скоро, думаю, не останется и вовсе никого.| |Сотрудники газеты наивно полагали, что смогут по-прежнему заниматься каждый своим делом, не обращая внимания на политическую начинку, но и то, и другое оказалось иллюзией.| |- цитирует NEWSru.com Морозова.| |Морозов называет нового главреда Елену Ямпольскую «ставленницей Михалкова» и говорит о ее некомпетентности, из-за которой «освещение культурных событий приобрело характер необязательного довеска к идеологической пропаганде».| |«Газета превратилась в рупор не только самого Михалкова и РПЦ, но и «партии власти», успешно состязаясь с центральными телеканалами в искусстве лизать то, что пониже спины, и «мочить» несогласных», - пишет Морозов.| |В частности, он указывает на заголовок «Что строят на Болоте?», появившийся в одном из номеров, а также на привлечение в качестве главного комментатора Михаила Леонтьева.| |Напомним, работа газеты «Культура» была приостановлена в октябре 2011 года из-за финансовых трудностей.| |Долг издания на тот момент составлял 15 млн рублей.| |В ноябре 2011 года совладельцем газеты стал департамент имущества города Москвы.| |По данным СМИ, акции, принадлежавшие ранее бывшему главреду издания Юрию Белявскому, были выкуплены Министерством культуры и кинорежиссером Никитой Михалковым.| |Елена Ямпольская была назначена главным редактором газеты «Культура» в декабре 2011 года.| |Она собиралась добавить в газету общественную и религиозную проблематику, а также увеличить объем развлекательной информации.
Шесть с половиной лет назад маэстро объявил об окончании пианистской карьеры, поэтому концерт вызвал ажиотаж.| |Пианист Михаил Плетнев исполнил программу из сочинений Бетховена и Чайковского на первом за шесть лет московском сольном концерте, который прошел в зале "Оркестрион".| |Возвращение Михаила Плетнева на сцену в качестве концертирующего пианиста, произошедшее спустя шесть с половиной лет после того, как музыкант объявил об окончании пианистической карьеры, вызвало предсказуемый ажиотаж.| |Исполнитель усилил интригу, запретив аудио- и видеозапись, и не пожелав общаться с прессой, которую на концерт не пригласили вовсе.| |Да и о программе было известно лишь то, что музыкант намерен играть музыку двух своих любимых авторов - Бетховена и Чайковского, пишет NEWSru.com.| |Желающих послушать пианиста оказалось, конечно же, больше, чем мест в "Оркестрионе".| |Впрочем, самые пылкие поклонники все же смогли купить билеты у перекупщиков по 3-4 тыс. рублей.| |Как стало ясно чуть позже, дело того стоило: Плетнев подготовил полноценный и бескомпромиссный клавирабенд, первую часть которого составили три сонаты Бетховена (NN 5, 10 и 17), а вторую - фортепианные пьесы Чайковского (соч. 9, 10 и 19).| |К столь серьезной программе он к тому же добавил два отнюдь не простых "биса" - Рондо ре мажор Моцарта и Четвертую балладу Шопена.
Власть не занимается организацией травли оппозиционеров, несогласных с ней.| |По его мнению, никто из официальных органов и представителей власти этим не занимается.| |– сказал он, заверив, что не существует «никакой организации, какой бы то ни было травли в отношении людей, которые не согласны с нашими действиями на Украине, в Крыму или по каким-то политическим вопросам».| |Он отметил, что оппозиции надо научиться адекватно реагировать на то, что не все согласны с их позицией, сообщает РБК.
Власти успокаивают, что это просто реставрация, а не защита от толпы.| |СМИ сообщают о том, что вокруг здания Госдумы началось строительство нового забора - предположительно, двухметровой высоты.| |Высказываются мнения, что мощное ограждение призвано защитить депутатов от иногда протестующих поблизости оппозиционеров.| |В нижней палате парламента опровергают, что "принимаются какие-то заградительные меры" - это просто реставрационные работы.| |Как следует из проектной документации на сайте Госзакупок, новое ограждение планируется двухметровой высоты и будет состоять из стали бронзового и серебряного цветов.| |Новый забор обойдется властям в 1,3 млн рублей, пишет NEWSru.com.| |Оппозиционеры уверены: власти ожидают новых акций протеста и готовятся к обороне.| |"У нас власть боится народа, и думаю, что это делается не просто так.| |Я думаю, что власти понимают, что ненависть к представителям власти усиливается, несмотря на временный уличный спад, и, видимо, власть готовится к самым худшим временам.| |Видимо, готовятся к очередному закручиванию гаек и к новым неприятным законам.| |А если это не так, то зачем этот забор вообще нужен?| |Ведь в том же Европарламенте ходят экскурсии.| |Так уже было в Астрахани, когда голодал Шеин.| |- напомнил депутат-эсер Дмитрий Гудков.| |18 июля рядом с перекрытой полицией Манежной площадью прошел "народный сход" протестующих против обвинительного приговора Алексею Навальному и Петру Офицерову.| |В ходе акции протеста, в которой только по официальным данным приняли участие около 2,5 тыс. человек, активисты обклеивали окна и стены Госдумы оппозиционными листовками и лозунгами.| |Тем не менее в Госдуме опровергают "оградительные" функции будущего забора.| |заявил замглавы аппарата нижней палаты - начальник управления по связям с общественностью и взаимодействию со СМИ Юрий Шувалов.| |Утверждения о том, что "принимаются какие-то заградительные меры", полностью лишены всякого основания, подчеркнул он.| |- добавил начальник управления.| |Он пояснил, что отдельные ее элементы - не вся конструкция целиком - могут достигать двух метров.| |- утверждает Шувалов.
Генпрокуратура выявила случаи завышения цен на продукты на 400%.| |Торговые сети начали продавать продукты в долг.| |В одном из магазинов появилось объявление с предложением купить в кредит элитный алкоголь.| |Однако представители торговой сети заверяют, что к акции не имеют никакого отношения.| |В фото объявления, найденного в интернете, они нашли нарушения и сомневаются в его подлинности.| |Впрочем, в гипермаркете обещали разобраться с ситуацией.| |Тем временем Генпрокурор России по итогам проверки торговых сетей назвал ситуацию с ростом цен на продукты «удручающей».| |По его словам, к нарушителям будут применяться жесткие меры.| |Проведенные Генпрокуратурой РФ проверки выявили множества случаев необоснованного завышения цен на продукты и медикаменты.| |Причем в некоторых случаях цены выросли сразу в несколько раз, заявил генеральный прокурор РФ Юрий Чайка.| |«Картина, конечно, удручающая.| |Во многих случаях цены неоправданно завышены, некоторые цены на продукты питания увеличились на сотни процентов – на 300, 400%.| |— цитируют РИА «Новости» Чайку.| |Генпрокурор пояснил, что в настоящее время его ведомство анализирует ситуации и готовит «обобщенный документ».| |Однако в случае необходимости проверки могут быть проведены вновь.| |— сказал генпрокурор.| |Так, например, в Самарской области сотрудники прокуратуры сравнили цены августа и декабря 2014 года и обнаружили, что капуста, огурцы и перец подорожали на 353%, 544% и 654% соответственно.| |По данным Росстата, с начала января 2015 года потребительские цены в России выросли на 2,1%.| |При этом капуста подорожала на 29,1%, помидоры — на 26,9%, огурцы — на 24,3%, лук — на 20,3%, морковь — на 19,3%, картофель — на 13,4%, сахар-песок — на 12%, яблоки — на 9.2%, рис — на 8,8%, мороженая рыба — на 5,8%, подсолнечное масло — на 5,7%.
Скандальные статьи с обвинениями в адрес России в использовании допинга публикуются с целью лишить Олимпиаду в Сочи российской лаборатории, заявил министр спорта РФ.| |В недавней разоблачительной статье британской газеты Mail on Sunday утверждалось, что спортсменам в России навязывается употребление запрещенных препаратов, а московская антидопинговая лаборатория за деньги занимается сокрытием этой информации и подменой положительных проб.| |В связи с этим выбор России в качестве хозяйки чемпионата мира по легкой атлетике и зимней Олимпиады становится весьма сомнительным.| |Это уже не первый выпад британцев в адрес своих российских коллег.| |Ранее на тему допинга в России высказывались прыгунья в длину Джейд Джонсон, бегун Дэй Грин и главный тренер сборной Великобритании по легкой атлетике Петер Эрикссон.| |"Наши успехи очень многим не по душе, и наш успех не могут объяснить.| |Наша команда на чемпионате Европы вторым составом обыграла главный состав сборной Британии.| |Конечно, они не могут понять, откуда такие резервы.| |Цель понятна - лишить статуса нашу лабораторию, чтобы она не была аккредитована, чтобы в Сочи приехала другая лаборатория, другие люди.| |- цитирует заявление Мутко РИА «Новости».| |Министр отметил, что "борьба с допингом была, есть и будет всегда".| |"Это серьезная политическая составляющая.| |Почему она сегодня заточена на Россию?| |Мы проводим много крупных событий.| |- уверен он.| |В статье Mail on Sunday уточняется, что претензии имеются к лаборатории, которая будет изучать допинг-пробы спортсменов в Москве с 10 по 18 августа, а также на Олимпиаде-2014, которая пройдет в Сочи с 7 по 23 февраля.| |Малейшие подозрения, что антидопинговые процедуры проводятся ненадлежащим образом, серьезно обеспокоят участников со всего мира.| |В Британии отмечают, что глава московской лаборатории Григорий Родченков был арестован и допрошен по поводу снабжения и продаж запрещенных препаратов, а затем освобожден без каких-либо обвинений и публичных объяснений, вернувшись к руководству лабораторией.| |Однако его сестра в декабре 2012 года была приговорена к тюремному заключению за покупку и хранение запрещенных препаратов с намерением обеспечить ими спортсменов.| |В этой связи Мутко напомнил о существовании российского антидопингового агентства РУСАДА.| |"Это независимая организация.| |Мы берем по 12 тысяч допинг-проб, начали спускаться в детский спорт.| |Мы не жалеем никого.| |Нас волнует, что среди молодых людей тренеры, чтобы попасть в национальную команду, иногда применяют.| |Мы построили современнейшую лабораторию.| |Мы открыли границу для пересечения допинг-проб.| |Мы абсолютно открыты.| |- отметил министр спорта.
Мигрант из Китая заплатит 19,3 млн рублей за подкуп экзаменатора.| |Он предложил сотруднику уральского вуза взятку за сертификаты о прохождении экзамена по русскому языку, сообщили в пресс-службе прокуратуры Свердловской области.| |В апреле 2015 года мужчина предложил 322 тыс. рублей сотруднику университета, который отвечал за проведение экзамена по русскому языку среди иностранных студентов.| |На эти деньги гражданин Китая надеялся получить 20 сертификатов для себя и своих сограждан.| |"Злоумышленник положил деньги в папку на столе ответственного за экзамен.| |- отметили в прокуратуре.| |Сейчас Кировский районный суд Екатеринбурга признал Чу Дэ Сена виновным по статье "Покушение на дачу взятки должностному лицу лично, совершенное в крупном размере".| |Он должен будет выплатить штраф в виде 19,3 млн рублей.
Авторы волонтёрских проектов со всей России приехали в Подмосковье за грантами на добрые дела от благотворительного фонда Владимира Потанина.| |Со 2 по 6 июля в подмосковных Химках проходила очередная Летняя школа стипендиатов Благотворительного фонда Владимира Потанина.| |В ней приняли участие 300 стипендиатов из 28 ведущих вузов Поволжья, Урала, Сибири, Дальнего Востока и Москвы.| |Все они – авторы волонтёрских проектов, цель которых – изменить жизнь в своем вузе, городе, стране.| |Добровольцы с небольшим финансированием могут сделать вещи, которые оказываются не под силу федеральным целевым программам.| |Но чтобы сделать любое хорошее дело, нужны деньги.| |Благотворительный фонд Владимира Потанина предложил студентам, участникам стипендиальной программы фонда, миллион рублей.| |Команды умников и умниц разработали 50 программ.| |- цитирует «Комсомольская правда» Наталью Самойленко, исполнительного директора фонда Потанина.| |Для конкурсного отбора и помощи в реализации проектов студентов и собрали на Летнюю школу.| |В итоге гранты достались 17 проектам: 7 социально ориентированным и по 5 - в области студенческой науки и самоуправления.| |Ребят научили вести переговоры, строить отношения с партнерами и коллективом, представлять свой проект заинтересованным людям.| |Владимир Потанин лично провел с волонтерами деловую игру «Чёрное и белое»: одной команде нужно было отстоять свой проект перед критикой «общества» - всех остальных участников.| |"Никогда не надо загонять своего оппонента в угол, не добивайте конкурента, если можете решить дело миром.| |У вас есть возможность расти, решать проблемы, с которыми вы еще столкнетесь в жизни.| |- напутствовал предприниматель.
Главный редактор мультиформатного проекта станет самостоятельно развивать F5.| |Главный редактор мультиформатного проекта F5 Юрий Кацман собирается о обменять свою долю в медиагруппе «Живи!» на активы проекта и станет самостоятельно развивать F5.| |Как пишет сам Кацман на своей странице в Facebook, все условия обмена уже согласованы и утверждены.| |С 13 апреля главред F5, в который входят еженедельная газета F5 и блоговая платформа www.F5.ru, должен стать «полноправным владельцем газеты (включая iPad-верисю), сайта, а также ряда других активов», в том числе компании Kinoklub.| |После этого F5 станет самостоятельным ресурсом.| |По словам Кацмана, команду проекта ждут «веселые» полтора месяца, поскольку все организационные и издательские процессы предстоит отстраивать заново, независимо от медиагруппы «Живи!».| |Параллельно будут дорабатываться концепция и модель ресурса, развиваться взаимодействие с другими проектами, в которых участвует Кацман (в частности, с галереей Fotoloft).| |Напомним, что Кацман также занимается выпуском агитационной газеты «Не дай Бог!».| |За свою карьеру он работал на разных должностях в издательском доме «Коммерсантъ», в том числе в качестве заместителя шеф-редактора и директора по развитию.| |По словам Кацмана, он «уже уходил так из большого и могучего ИД – из «Коммерсанта», вместе с журналом «Секрет фирмы» и его командой».| |С 2008 года он был генеральным директором медиагруппы «Живи!», с 2009 года – главным редактором газеты F5 в рамках медиагруппы.
Дмитрий Рогозин: «Зачем нам лететь на Луну? Есть другие планеты»| |Вице-премьер указал главные угрозы, нависшие над планетой Земля, и рассказал о приоритетах и перспективах российской космонавтики.| |Дмитрий Рогозин в ходе посещения ФГУП «Центральный научно-исследовательский институт машиностроения» Роскосмоса в подмосковном Королеве акцентировал внимание на важнейших вопросах ракетно-космической отрасли.| |По словам вице-премьера, одним из важнейших направлений деятельности российской космонавтики является обеспечение безопасности Земли от возможных угроз из космоса.| |«Земля должна думать о том, чтобы изучать физику Солнца.| |Мы должны также думать о том, что в будущем возможны встречи нашей планеты с другими космическими телами - метеоритами, кометами и так далее.| |- цитирует РБК вице-премьера.| |Рогозин указал и на другую угрозу, на этот раз нависшую над российскими спутниками, - космический мусор.| |Космическая свалка на орбите Земли за последние десять лет, с 2001 по 2011 год, увеличилась по объемам вдвое - до 16 094 объектов, и Россия удерживает первое место в этой сомнительной «гонке».| |Рогозин полагает, что пора разработать космический корабль, который будет заниматься уборкой космического мусора.| |- сказал Д.Рогозин.| |Чиновник обратил внимание, что нередки случаи, когда мусор выводит из строя важные исследовательские и военные аппараты.| |Затем экс-председатель партии «Родина» упомянул о специфическом российском пути в космической сфере.| |Чиновник призвал не идти по американскому пути развития космонавтики, а подумать о создании космических станций на других планетах, а не на Луне, как предлагают на Западе.| |По словам политика, Россия не должна «идти по самому простому пути, по пунктиру, который проложили американцы».| |«Если говорить о МКС, есть ли смысл продолжать эту программу в качестве международной экспедиции, которая обращается вокруг Земли?| |А может быть, на самом деле есть смысл решить эту задачу, размещая такого рода станции непосредственно на других планетах?| |- сказал Рогозин.| |При этом он усомнился в необходимости отправки космического корабля на Луну.| |«А зачем нам лететь на Луну?| |Что мы там можем найти полезного?| |- добавил вице-премьер.| |Отметим, что позиция Рогозина расходится с планами главы Роскосмоса Владимира Поповкина, который в прошлом году заявил, что современная наука созрела для того, чтобы использовать Луну.| |По мнению главы Федерального космического агентства, к 2020 году человек снова окажется на спутнике Земли.
Дмитрий Песков назвал травлю музыканта реакцией общественного мнения.| |Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков пообещал доложить Владимиру Путину о письме музыканта Андрея Макаревича, в котором он просит главу государства прекратить «шабаш», порочащий его имя.| |«Я не знаю, смотрел ли президент интернет, но мы пока не докладывали, потому что письмо появилось поздно вечером.| |— заявил Песков.| |Он также высказал свое мнение по поводу письма музыканта.| |«То, что он трактует как травлю, так же можно назвать и реакцией общественного мнения.| |— цитирует Пескова Лента.ру.| |Об открытом письме Макаревича президенту России стало известно в понедельник.| |«Третью неделю не иссякает поток грязи и клеветы, льющийся на меня со страниц газет и экрана телевизора.| |Меня называют «другом хунты», «пособником фашистов», «предателем» и т.д.| |Между тем, единственное «преступление», которое я совершил, состоит в том, что в городе Святогорске в лагере беженцев из Донецка и Луганска я в рамках благотворительности спел три песни для детей этих беженцев.| |В связи с чем никакой вины за собой не чувствую.| |Все остальное, что нам рассказывают в СМИ про мою поездку, — бессовестное вранье.| |— сказано в письме.| |12 августа лидер «Машины времени» дал концерт перед украинскими беженцами в Святогорске.| |Депутат Госдумы от «Единой России» Евгений Федоров посчитал, что таким образом Макаревич поддерживает новые украинские власти, и предложил лишить музыканта всех званий и ордена.| |Позднее парламентария поддержал ряд его коллег.| |Так депутат Заксобрания Санкт-Петербурга единоросс Виталий Милонов заявил, что Макаревичу стоит продолжить свою творческую деятельность на Галичине, во Львове, а его концерты в России — запретить.| |Весной этого года пользователи интернета уже начинали кампанию за лишение Макаревича государственных наград — тогда поводом для возмущения стал антивоенный митинг, на котором присутствовал Макаревич.| |Свои подписи под соответствующей петицией оставили более 23 тысяч человек.
Федерика Могерини: "Москва делает ставку на раскол Евросоюза"| |Глава дипломатии ЕС также заявила, что Россия и самопровозглашенные республики на Украине "должны срочно реализовать минские соглашения, соблюдать режим прекращения огня, отвести вооружения".| |Москва рассчитывает расколоть Евросоюз, считает глава дипломатии ЕС Федерика Могерини.| |Такое мнение она высказала в своем выступлении во вторник в Королевском институте международных отношений в Великобритании.| |Могерини также заявила, что Россия и самопровозглашенные республики на Украине "должны срочно реализовать минские соглашения, соблюдать режим прекращения огня, отвести вооружения".| |— говорится в выступлении Могерини, текст которого распространила в Брюсселе Европейская внешнеполитическая служба.| |"Мы полагали, что Россия могла бы выйти за рамки мышления "холодной войны" и что мы могли бы быть не только добрыми соседями, но и партнерами.| |До сих пор Россия показывает нам, что это не так.| |Нарушение ею территориальной целостности и суверенитета Украины создало очень опасный прецедент.| |— цитирует «Росбалт» верховного представителя ЕС по иностранным делам.| |По ее словам, работа идет по всем каналам, через все формы и форматы диалога, которые могли бы привести к решению: по линии трехсторонней контактной группы, усилий посредничества ОБСЕ и через переговорный "нормандский формат".| |Подчеркивая еще раз, что сила Евросоюза в единстве, глава дипломатии высказала мнение, что Москва делает ставку на раскол ЕС.| |Однако государствам-членам союза всегда удавалось добиться того, чтобы их общий европейский интерес преобладал над различиями, заявила Могерини.
Стоимость аренды одного только крытого конькобежного центра могла обойтись олимпийской сборной России в 3,5 млн рублей в день.| |Стоимость аренды крытого конькобежного центра в Сочи могла обойтись олимпийской сборной России в 3,5 млн рублей в день, а сутки использования хоккейной арены - почти в 3 миллионов.| |Подобные расценки указаны в распоряжении правительства РФ от 17 июля 2012 года о нормах расходов на финансовое обеспечение за счет федерального бюджета программы тестовых мероприятий на олимпийский объектах в Сочи в 2011-2014гг.| |В соответствии с этими ценами стоимость 10-дневного сбора команды из 33 хоккеистов в Сочи могла бы составить более 33,7 млн рублей.| |В подмосковном учебно-тренировочном центре "Новогорск", где обычно базируется российская хоккейная сборная, один день тренировки стоит 4700 рублей с человека (в стоимость входят проживание, питание, аренда льда и сауна).| |Итоговая сумма получается в 21 раз меньше, чем по расценкам в Сочи.| |Сборы для конькобежцев могут обойтись в 25 млн рублей, причем суточная стоимость аренды конькобежного центра в два раза выше, чем полноценные семидневные сборы в немецком Инцеле (около 1,5 млн рублей).| |Для представителей санного спорта сборы в Сочи также могут обойтись дороже, чем, например, поездка в Лиллехаммер на аналогичный срок.| |- подтвердил начальник сборной команды России по санному спорту Артем Петраков.| |В "Олимпстрое", возводившем объекты в Сочи, не назвали конкретных цифр, однако отметили, что арендная ставка для ледовых стадионов соответствует утвержденным Минспорта нормам.| |Замминистра спорта Юрий Нагорных подтвердил, что при расчете стоимости соревнований применяются нормы, предусмотренные 365 приказом.| |"Информация о том, что кто-то не может тренироваться из-за того, что стоимость велика, неверна.| |Например, если говорим о крытом ледовом катке, норма - до 11 тыс. руб./час аренды.| |Для санного спорта и бобслея оплата по одному спуску.| |Например, один заезд - до 1 тыс. 350 руб.| |- пояснил чиновник.
Секретарь отделения призывает голосовать за партийный список, но против одномандатников, за которыми стоит бывший "народный губернатор" Чалый.| |Перед выборами 14 сентября, первыми для сформировавшихся после присоединения полуострова к России региональных отделений российских партий, члены "Единой России" развернули агитацию друг против друга, пишет NEWSru.com.| |Конфликт между бывшим "народным мэром" Севастополя Алексеем Чалым и и.о. губернатора Сергеем Меняйло, чуть поутихший под нажимом Кремля, вспыхнул с новой силой.| |За несколько дней до выборов 14 сентября секретарь отделения "Единой России" Виктор Оганесян призвал избирателей голосовать за партийный список, но против кандидатов от партии в одномандатных округах, пишет "Коммерсант".| |По словам Оганесяна, одномандатники - это либо родственники Алексея Чалого, либо "люди, которые находятся у него на содержании".| |С их помощью, полагает секретарь отделения, бывший "народный мэр" собирается стать председателем Заксобрания и развернуть борьбу с Меняйло.| |Тогда, предупреждает Оганесян, прежние "войны" во власти "покажутся детскими разборками", поскольку уже теперь Чалый "шантажирует руководство города и даже страны".| |В августе Чалый выступил с видеообращением к жителям Севастополя, в котором попросил прощения за то, что подвел их, отказавшись от поста губернатора, в результате чего к власти в городе пришли "люди, обладающие редким сочетанием двух качеств: некомпетентности и чванства".| |В свое время Чалый сам рекомендовал президенту РФ Владимиру Путину назначить Меняйло на свое место, и теперь и.о. губернатора воспринял обвинения как упреки в свой адрес.| |Тогда политологи предположили, что на демарш бывшего "народного губернатора", возглавляющего ныне Агентство стратегического развития, подтолкнули невключение его в список кандидатов в губернаторы и недостаточное внимание Меняйло к разработанному им плану развития города.| |Позже Чалый и Меняйло, вероятно, под нажимом Кремля, согласились отложить свои разбирательства до окончания выборов.| |Теперь, как пишет «Ъ», Алексей Чалый вспомнил, что он не является членом "Единой России", а "лишь возглавляет ее список на выборах".| |При этом, по его словам, никаких разногласий с Виктором Оганесяном у него не было.| |В свою очередь секретарь отделения партии утверждает, что подконтрольные Чалому СМИ обвиняют его подчиненных, директоров школ и заведующих детсадами в коррупции.| |Крымская выборная компания во многом является парадоксальной.| |Формально для крымчан в ней все новое - число депутатов, названия партий и делегирующий свой рейтинг Путин.| |При этом элита у власти в Крыму остается старая.| |"Конечно, у избирателя есть и запрос на смену региональной элиты.| |Но здесь его ждет разочарование: бюллетени заполнены в основном старыми фамилиями.| |Люди из Партии регионов стали людьми из "Единой России", а кому не хватило места в списке, пошли в КПРФ, ЛДПР, "Справедливую Россию" и так далее.| |Это логично, потому что изменение в политической судьбе Крыма было произведено вежливыми людьми снаружи, без какой-либо новой местной политической силы.| |- говорится в статье, посвященной предстоящим выборам в Крыму.
Под удар российскую туриндустрию поставили не только беспорядки в Египте.| |Летний сезон ознаменовался серьезным снижением активности в сфере туризма, пишет «Ъ».| |С середины августа фактически закрыт для туристов Египет, а прибыльной из наиболее востребованных стран оказалась только Турция - несмотря даже на случаи отравления туристов.| |Как выясняется, под удар российскую индустрию туризма поставили не только беспорядки в стране фараонов, где, как надеется Ростуризм, к 1 сентября не останется ни одного россиянина.| |Российская туриндустрия ушла в минус и на самых массовых европейских пляжных направлениях - в Испании, Греции, Болгарии, на Кипре.| |Ситуацию усугубили холодная погода на европейских курортах в начале лета, а затем подорожавший евро.| |Еще в июне стало понятно, что из-за обилия заявленной авиаперевозки предложение по этим странам превышает спрос.| |Турпоток за первые месяцы сезона существенно вырос, но, как объясняют сами туроператоры, эти высокие цифры были обусловлены исключительно тем, что заказчики чартерных рейсов, чтобы обеспечить их загрузку, продавали туры ниже себестоимости.| |В начале лета туроператоры указывали на невысокую потребительскую активность населения.| |К концу сезона спрос улучшился, поэтому по основным европейским направлениям убытки будут не такими значительными, как казалось в июне.| |На хорватском направлении ситуацию усугубило вступление страны в ЕС.| |С апреля для поездки туда россиянам нужна национальная или шенгенская виза.| |Спрос в Хорватию упал минимум на 20%, признавались в начале лета туроператоры, вынужденные продавать туры ниже себестоимости: недельные туры в трехзвездный отель в июне можно было купить за 400 евро с человека, хотя только стоимость авиаперевозки оценивается в 250-300 евро.| |Правда, по предварительным данным, вырос турпоток из России в Черногорию, но туда ездит много самостоятельных туристов, не пользующихся услугами турфирм, а высокий сезон в этих двух странах ограничен июлем-августом.| |Именно убытки в Хорватии стали причиной финансового краха одной из старейших российских турфирм "Асент Трэвел" в июле.| |Эксперты полагают, что из-за активного демпинга на пляжных направлениях могли пострадать европейские экскурсионные направления и дальнемагистральные направления.| |Так, турпоток в Чехию в июне снизился на 11%, до 47,8 тыс. человек.| |Впервые этим летом был зафиксирован провал по Доминиканской Республике: в июне - на 18%, до 7,5 тыс. человек, в июле - на 8%, до 8 тыс.| |Это направление в этом году из-за все того же обилия авиаперевозок стало убыточным еще зимой, поэтому к лету туроператоры сократили свои программы.
А Россия обвиняет Киев в цинизме из-за обстрелов РФ "тяжелой артиллерией".| |Госдепартамент США заявил, что Россия по-прежнему продолжает поддержку ополченцев на Востоке.| |"Россия заявляет, что стремится к миру и налаживанию мирного диалога, однако ее действия не соответствуют ее риторике.| |Мы не можем подтвердить, что Россия перестала поддерживать ополченцев.| |- цитирует РБК заявление Госдепа.| |По мнению Госдепа, Россия "не отрицает этого", как и "не отрицала, что ее силы были вовлечены в ситуации в Крыму".| |"Россия не стала призывать сепаратистов сложить оружие, продолжает наращивать свои войска у границы с Украиной.| |Многие из лидеров сепаратистов родом из России или имеют связи с российским правительством.| |- говорится в заявлении.| |Далее в заявлении представлено 14 "фактов", которые говорят о влиянии Москвы.| |Среди них - наращивание военных у границы и снабжение ополченцев.| |В том числе в Госдепе заявили, что Россия поставила ополченцам танки и системы реактивного залпового огня.| |- говорится в одном из пунктов.| |Также в Госдепе ссылаются на опубликованные в интернете видеозаписи, на которых видно, как 14 июля в сторону Донецка едет "не менее пяти танков Т-64, четыре БМП-2, система реактивного залпового огня БМ-21, три буксируемых противотанковых орудия" и другие.| |Также в заявлении фигурирует еще ряд записей, на которых засняты передвижения военной техники в Краснодоне, Донецке и других городах.| |В заявлении ссылаются и на данные украинских военных, которые "обнаружили тайники с оружием, и утверждают, что оно пришло из России.| |В том числе ПЗРК, мины, гранаты, готовые пайки, транспортные средства и понтонный мост".| |Во всех случаях к оружию была приложена сопроводительная документация, которая указывает на связь с Россией, заявили в Госдепе.| |Последним пунктом идет обвинение в размещении на территории России властями ДНР пунктов набора добровольцев "с опытом управления тяжелого вооружения".| |В заявлении также публикуются сведения о действиях украинской стороны, которые, по мнению чиновников, показывают "добросовестность усилий правительства Украины".| |При этом попытки наладить перемирие со стороны Порошенко "были отвергнуты", заявил Госдеп.| |Далее следует большая хронология событий с 25 мая (дата президентских выборов) по июль 2014г.| |В числе упоминаемых событий - проведение 19 июня "встречи с лидерами восточной Украины, в том числе "сепаратистами" в Киеве".| |Кого в данном случае в Госдепе считают "сепаратистами", в заявлении не уточняется.| |Далее - за 28 июня упоминаются два "российских беспилотных летательных аппарата, которые нарушили воздушное пространство Украины в Луганской области".| |В заключении заявления Госдеп призывает Россию "остановить материальную поддержку сепаратистов", "использовать свое влияние" на них и подтолкнуть их к сложению оружия, соблюдению режима прекращения огня и освобождению заложников.| |- говорится в заявлении.| |В ночь на 15 июля с аналогичными заявлениями выступили и в американском Белом доме.| |"Есть еще признаки того, что русские не предприняли необходимых шагов, чтобы закрыть границы, через которые все более тяжелые виды оружия и материалов предоставляются российской стороной пророссийским сепаратистам на украинской стороне.| |- заявил на брифинге пресс-секретарь Белого дома Джош Эрнест.| |Тем временем в Министерстве обороны РФ фиксируют рост количества обстрелов приграничных населенных пунктов России со стороны Украины, при этом киевские власти дистанцируются от происходящего, несмотря на факты.| |Об этом заявил во вторник заместитель министра обороны РФ Анатолий Антонов.| |- приводит слова «Интерфакс».| |- напомнил Антонов о трагическом инциденте 13 июля.| |В этот день со стороны Украины был обстрелян жилой дом в российском городе Донецке Ростовской области.| |При попадании снаряда погиб Андрей Шулятьев 1968 года рождения, ранения получили Феоктиста Черикова 1932 года рождения, и Тамара Некрасова 1958 года рождения.| |- отметил представитель военного ведомства.| |"В рамках развязанной против нас информационной войны правда подменяется спекуляциями о сосредоточении российских подразделений в районе украинской границы.| |- заявил Антонов.| |В этой связи в Министерстве обороны РФ принято решение "ознакомить зарубежных военных специалистов с истинным положением дел в населенном пункте Донецк Ростовской области и одноименном пограничном пункте, подвергшихся разрушению артиллерийским и минометным огнем с украинской территории", сообщил замминистра.| |По его словам, российская сторона пригласила аккредитованных в Москве военных атташе из 18 стран, в том числе из США, Германии, Франции, Нидерландов, Бельгии, Украины, Китая, Японии, посетить во вторник, 15 июля, указанный район.
Скоро россияне смогут заложить пенсию, чтобы рассчитаться с долгами.| |Заложить банку квартиру в обмен на ежемесячные доплаты к пенсии в России можно уже давно, а теперь негосударственные пенсионные фонды (НПФ) готовят для своих клиентов продукты по рефинансированию банковских займов под залог пенсионных счетов.| |Первопроходцами станут уральцы.| |В Магнитогорске начали предлагать новую услугу от "Первого национального" НПФ, обслуживающего пенсионные программы Магнитогорского металлургического комбината.| |Теперь вкладчики, держащие свои пенсионные накопления в фонде, могут получить заем под залог своего личного пенсионного счета, пишет NEWSru.com.| |Ставки по займу устанавливаются ежемесячно на уровне минимальной декларируемой стоимости кредитов крупнейших банков, работающих в регионе, то есть обычно на кредит по таким ставкам могут рассчитывать лишь единицы.| |Услуга доступна только тем, кто индивидуально или солидарно с работодателем копит частную пенсию, так как закладывать государственную накопительную пенсию запрещает закон.| |Продукт запускается в Магнитогорске, где проживают многие вкладчики фонда.| |Жители узнали о новой услуге по "сарафанному радио" и уже звонят в компанию, утверждает представитель фонда.| |В течение года "Первый национальный" распространит программу на другие регионы, где расположены его корпоративные клиенты.| |Это Московский регион, Свердловская, Челябинская и Новосибирская области и Пермский край.| |Задача проекта, как можно понять из буклетов фонда, в том, чтобы "оптимизировать кредитные обязательства вкладчиков".| |- пояснил председатель правления "Первого национального" НПФ Виталий Плотников.| |Фонду же новая программа позволит заработать от 10% годовых, что весьма неплохо в условиях стагнации кредитного рынка.| |Отметим, Минздравсоцразвития предложило разрешить населению брать кредиты под залог пенсионных накоплений еще три года назад.| |Предполагалось, правда, что граждане смогут кредитоваться таким образом только для погашения ипотеки и для оплаты медицинской помощи.| |В некоторых странах уже довольно давно пенсионные средства граждан разрешается использовать для решения их текущих проблем, в том числе как обеспечение по кредитам.| |Эксперты же давно напоминают: надеяться на то, что государственные пенсионные фонды будут обеспечивать вас в старости, не стоит.| |Однако и полностью полагаться на частные компании тоже не следует, так как здесь велика степень риска потерять все свои накопления.
В Москве появился первый бесплатный книжный магазин.| |Теперь книги можно не только купить за деньги, прочитать и поставить на книжную полку мёртвым грузом.| |В Москве, в клубе «Сквот», открыт первый бесплатный книжный магазин «Акция. Обменник», посетители которого могут обменять свои, уже не нужные им книги, журналы и DVD с фильмами на новые, пока ещё не прочитанные и не просмотренные.| |Принцип работы магазина прост: приходишь, кладёшь на полку принесённые с собой книги и забираешь понравившиеся из числа уже лежащих там.| |Честность и равноправность обмена приветствуются.| |Таким образом, организаторы надеются предоставить людям возможность не только приобретать новые книги, но и разгрузить книжные полки, пустив прочитанные тома в путешествие по новым владельцам.| |Магазин расположен в самом центре, в районе Кузнецкого моста, работает ежедневно и круглосуточно.
В состоявшемся в ночь на 17 февраля разговоре стороны согласовали «конкретные шаги по обеспечению работы миссии ОБСЕ для мониторинга ситуации на Украине».| |В разговоре с Путиным Меркель и Порошенко призвали российского лидера использовать свое влияние на ополченцев для того, чтобы соглашение о прекращении огня вступило на всей территории ДНР и ЛНР.| |Меркель, Путин и Порошенко согласились с тем, что в первую очередь необходимо обеспечить доступ наблюдателей ОБСЕ в зону конфликта, пишет РБК.| |Ранее Меркель, Порошенко и Франсуа Олланд выступили с совместным заявлением, в котором призвали «обеспечить свободный доступ наблюдателям ОБСЕ, чтобы те могли вести объективное наблюдение на местах».| |Представитель правительства Германии рассказал, что стороны говорили о том, что отвод тяжелых вооружений, согласно минским договоренностям.| |Как заявил представитель властей ДНР Денис Пушилин, сейчас ополченцы «не имеют морального права» прекратить бои за Дебальцево, поскольку «это внутренняя территория» ДНР.| |Пушилин также отметил, что ополченцы «готовы в любое время» отвести тяжелые вооружения, однако не будут делать этого в одностороннем порядке.| |Как заявил спикер Народного совета самопровозглашенной ДНР Андрей Пургин, вопрос об отводе вооружений стороны могут обсудить на запланированной на 17 февраля видеоконференции контактной группы по урегулированию на Украине.| |После вступления перемирия в силу в полночь 15 февраля представители ОБСЕ так и не смогли проехать в Дебальцево, в котором обстрелы не прекращаются несмотря на соглашение о прекращении огня.| |Из-за того, что стороны обвиняют друг друга в несоблюдении пункта минских договоренностей о прекращении огня, и ДНР, и Киев отказываются начать отвод тяжелых вооружений от линии фронта.
UNOVA Media и ведущие компании инновационной индустрии приглашают на самую неформальную встречу года — iCamp-2010.| |С 22 по 24 июля в подмосковном пансионате «Солнечная поляна» пройдёт увлекательная «неконференция», посвящённая миру венчуров и инноваций.| |Гостями iCamp-2010 станут предприниматели и стартаперы, инвесторы и гуру своего дела.| |Все они встретятся в неформальной обстановке, без галстуков и протоколов, чтобы обсудить главные вопросы своего бизнеса.| |Вы можете стать одним из участников и включиться в обсуждение проблем, которые важны именно вам.| |Цель мероприятия — создать новую площадку для обмена опытом, налаживания контактов и деловых отношений.| |Участники могут посещать чужие мастер-классы или организовать собственный, показывать презентацию или просить совета у эксперта, встречаться с инвестором, давать интервью журналистам.| |1. Презентация проекта, во время которой вы расскажете, чем занимаетесь, влюбите других в свою идею.| |2. Обмен опытом.| |Вы можете поделиться своими идеями и впечатлиться чужими.| |3. Найти единомышленников, которые станут партнёрами.| |4. Поиск инвестора предпринимателем и наоборот.| |Убедите тех, у кого есть деньги, что вы — хорошее вложение.| |5. Обучение.| |Встречи с гуру и специальные образовательные треки — отличный способ пополнить свои знания.| |Наконец, iCamp — это ещё и отдых на природе, в том числе посиделки в кафе и у костра, прогулки у реки и по лесу, это бассейн, футбол и даже картинг — словом, это всё, что может перевернуть ваше представление о ведении бизнеса.| |Отметим также, что в рамках iCamp пройдут фестиваль разработчиков мобильного софта Mobilefest-2010, инвестиционный форум бизнес-лидеров-2010 «Инновации для бизнеса« и полуфинал национального предпринимательского конкурса БИТ .
Если закон будет принят, то под запрет на свободную продажу попадёт и то оружие, магазины которого вмещают от 10 патронов.| |Сенатор от Демократической партии США Дайана Файнштейн внесла в Верхнюю палату Конгресса США законопроект о введении полного запрета на продажу штурмового и полуавтоматического оружия.| |Документ расширяет действие запрета на продажу полуавтоматических винтовок, который действовал в 1994-2004 годах.| |Если закон будет принят, то под запрет на свободную продажу попадет и то оружие, магазины которого вмещают от 10 патронов.| |Тем не менее, пишет РБК, принятие закона Сенатом крайне маловероятно, поскольку он наталкивается на стойкое неприятие республиканской части законодательного корпуса.| |В партии демократов также нет единства по данному вопросу.| |Напомним, что дискуссии по поводу ужесточения бюджетного законодательства с новой силой разгорелись в американском обществе после того, как в Коннектикуте 20-летний дам Лэнза расстрелял в школе 26 человек (в основном детей).| |16 января президент США Барак Обама опубликовал 23 указа, немедленно вступивших в силу.| |В их число вошло ужесточение требований по проверке покупателей огнестрельного оружия, упрощение доступа к психологической помощи и ряд других мер.| |Он также предложил запретить продажу штурмового оружия и создать федеральную наблюдения за перемещением приобретенного стрелкового оружия.| |Тем не менее законодательные инициативы президента наталкиваются на оппозицию республиканцев и сильной общественной организации, которую собой представляет Национальная стрелковая ассоциация США.
Об этом сообщает сайт Королевского технологического института в Стокгольме.| |По мнению физика, которое он высказал на конференции в Стокгольме, в действительности черные дыры не проглатывают и не уничтожают информацию.| |Стивен Хокинг предположил, что информация вообще не попадает в черную дыру.| |Вместо этого информация постоянно записывается в виде двухмерной голограммы на горизонте событий черной дыры, точке невозврата.| |При этом информация перемешивается – двухмерные голограммы хранят ее в "хаотической, бесполезной форме".| |Как считает Стивен Хокинг, такая информация потеряна для практического использования.| |Однако физик полагает, что информация может "выбраться" из черной дыры, раз она не попадает непосредственно в нее.| |"Существование альтернативных теорий относительно черных дыр предполагает, что это возможно.| |Черная дыра должна быть большой, и если она вращается, тогда возможен проход в другую вселенную.| |— приводит сайт Королевского технологического института слова Стивена Хокинга.| |Вопрос о том, что происходит с информацией о физическом состоянии объектов, когда их проглатывает черная дыра, был одним из самых трудных для ученых в течение десятков лет.| |По законам квантовой механики эта информация не должна исчезать – вне зависимости от того, что с ней происходит, даже если объект попадает в черную дыру, говорится в статье.
Новыми владельцами старейшего делового еженедельника станут семья Аньелли и семья Ротшильд.| |Pearson Plc объявила о заключении соглашения с инвестиционным фондом Exor SpA о продаже своей 50-процентной доли в The Economist Group за £469 млн, которые будут выплачены наличными.| |Exor SpA принадлежит итальянской семье Аньелли, которая владеет автомобильным концерном Fiat Chrysler, а также целым рядом изданий в Италии и Испании.| |Компания согласилась выкупить 27,8% обыкновенных акций в The Economist Group, а также все акции класса В на общую сумму £287 млн.| |Оставшаяся часть обыкновенных акций будет выкуплена самой The Economist Group.| |Закрытие сделки ожидается в конце года.| |Представителям семьи Ротшильд сэру Ивлину де Ротшильду и его жене леди Линн Форрестер де Ротшильд уже принадлежит порядка 21% акций The Economist.| |Семья Аньелли по итогам сделки увеличит свою долю через инвестфонд Exor, который до этого владел 4,7% акций журнала.| |Отметим, что семье принадлежит ряд ведущих европейских изданий, среди которых La Stampa, Corriere della Sera, La Gazzetta dello Sport, El Mundo.| |В целом Аньелли контролируют до 19% рынка ежедневной прессы в Италии и до 18% — в Испании.
Об этом автор "Дня шакала" (1971) и "Псов войны" (1974) рассказал в своей автобиографической книге The Outsider: My Life.| |По словам 77-летнего писателя, он был завербован одним из офицеров Ми-6 во время его работы по освещению боевых действий во время войны за независимость непризнанного государства Биафра на юго-востоке Нигерии, длившейся с 1967 по 1970 годы.| |- сообщил в воскресенье Форсайт в интервью вещательной корпорации BBC, приуроченном к выходу его автобиографии.| |- рассказал писатель.| |"История Биафры" (1969) стала первой книгой Форсайта, но при этом никто из читателей не полагал, что в основе повествования лежит личный опыт автора по работе в разведструктурах.| |"День шакала" принес ему большую славу и деньги, но, несмотря на это, писатель продолжал еще многие годы направлять секретные сообщения в Ми-6, в том числе из Родезии (территория нынешнего Зимбабве), ЮАР и ГДР.| |Известно, что Форсайт работал корреспондентом агентства Reuters в Берлине, Париже и Праге.| |И только теперь стало ясно, что это была работа под прикрытием.| |При этом писатель уверяет, что ему никогда ничего не платили за его работу на британскую разведку.
Предложения в области защиты прав российских правообладателей должны быть подготовлены до 1 июля.| |Президент России Владимир Путин поручил правительству продумать технологические решения для предотвращения незаконного распространения кино- и телефильмов в интернете и внедрить технологические решения в области защиты прав российских правообладателей.| |Соответствующее поручение опубликовано на сайте Кремля по итогам встречи главы государства с интернет-предпринимателями и представителями Фонда развития интернет-инициатив (ФРИИ).| |Ответственными за исполнение поручения назначены первый заместитель руководителя администрации президента Вячеслав Володин и министр связи и массовых коммуникаций Николай Никифоров.| |- цитирует NEWSru.com поручение.| |Кроме того, правительству поручено до 1 октября 2015 года разработать и представить предложения о продвижении российских технологических проектов, связанных с использованием интернета, на рынки зарубежных стран, в том числе в ходе мероприятий, проводимых в рамках Шанхайской организации сотрудничества.| |Напомним, "антипиратский закон", запрещающий размещение в интернете нелегального контента, действует в России с 1 августа 2013 года.| |Вначале закон касался только видео, но с 1 мая 2015 года закон был расширен - под его действие попали музыкальные произведения, книги и программное обеспечение, таким образом, защита авторских прав распространилась на все виды контента за исключением фотографий.| |В марте 2015 года Путин на коллегии ФСБ заявил, что нужно очищать российское интернет-пространство от всех незаконных и преступных материалов.| |А для этого надо более активно использовать современные технологии и формировать систему не только отечественной, но и международной информационной безопасности.| |Он подчеркнул, что речь идет не о том, чтобы ограничивать свободу в интернете, а о том, чтобы "обеспечивать безопасность и соблюдение законности".| |О том, что борьба с незаконным контентом в интернете не должна превращаться в борьбу со свободой слова, Владимир Путин заявлял и 10 июня 2014 года на форуме "Интернет-предпринимательство в России".| |По данным за 2013 год, уровень пиратства в России составил 63%.| |РФ регулярно попадает в число стран, где хуже всего соблюдаются права на интеллектуальную собственность.| |В марте этого года, встречаясь с интернет-предпринимателями, чьи проекты получили финансовую и экспертную поддержку Фонда развития интернет-инициатив (ФРИИ), созданного в 2013 году, Владимир Путин отметил, что "интернет-зависимого бизнеса сегодня в стране – примерно 10% ВВП, это очень солидный процент".| |- напомнил президент.
Глава космического Центра имени Хруничева Владимир Нестеров уходит в отставку.| |Директор предприятия уже написал заявление об уходе, в настоящий момент готовятся соответствующие нормативные документы, сообщает РБК.| |В пресс-службе Центра им.Хруничева отказались комментировать информацию об увольнении Нестерова.| |Напомним, именно предприятие, возглавляемое Владимиром Нестеровым, делает ракеты-носители «Протон».| |Также оно производит разгонные блоки «Бриз-М», которые называют в числе главных причин аварий в космосе в последнее время.| |Последний из череды подобных эпизодов - неудачный запуск ракеты-носителя «Протон-М», которая должна была 7 августа вывести на орбиту спутники связи «Экспресс-МД2» и Telkom-3.| |В декабре 2011г. провалом закончился запуск спутника двойного назначения «Меридиан».| |В ноябре того же года свою миссию не смог выполнить самый дорогостоящий российский космический проект последних лет - межпланетная станция «Фобос-грунт».| |На заседании правительства 9 августа Дмитрий Медведев назвал ситуацию, сложившуюся в российской космической отрасли, «неприемлемой».| |«Я не знаю, какие причины потери спутников: техническая неисправность или человеческое разгильдяйство, но терпеть это дальше невозможно.| |- заявил тогда премьер.| |Накануне глава российского правительства на совещании, посвященном перспективам космической отрасли, заявил, что может в течение дня принять кадровое решение в связи с последними неудачными запусками.| |Завтра глава Роскосмоса Анатолий Поповкин проведет совещание, на котором заслушает доклад членов межведомственной комиссии об итогах расследования неудачного запуска «Протон-М» с космическими аппаратами «Экспресс-МД2» и Telkom-3.
Сотрудники Смольного пока не вносили подобную инициативу в Законодательное собрание города.| |Власти Петербурга задумались о введении налога на велосипедистов.| |Такое предложение прозвучало на заседании комитета по развитию транспортной инфраструктуры города, пишет «Независимая газета».| |Заседание предваряла велопрогулка местных чиновников.| |Мероприятие прошло в обстановке строгой секретности, поездка продолжалась более 2 часов, однако увидеть губернатора города Георгия Полтавченко верхом на велосипеде журналистам так и не посчастливилось.| |После чиновники провели совещание и обсудили транспортные проблемы города.| |Сотрудники Смольного объявили, что прокладывать велодорожки повсеместно нерационально: они нужны только в парках и спальных районах "для спорта".| |Нынешний центр небезопасен для велосипедистов, а перестройка дорог обойдется слишком дорого.| |Если же любители экологичного вида транспорта хотят получить удобную и безопасную инфраструктуру для перемещения, то пусть оплатят эти работы, предложили чиновники.
Эмоциональные российские депутаты заняли в кулачном списке второе место.| |Британская The Guardian обнародовала подборку самых жарких драк политиков.| |Как пишет YTPO.ru, российские депутаты заняли в списке второе место благодаря потасовке, которая произошла на заседании Госдумы в 2005 году между членами фракции «Родина» и депутатами ЛДПР.| |Последние протестовали по поводу нарушений на выборах в законодательный орган Ямало-Ненецкого автономного округа и организовали забастовку.| |В знак протеста либерал-демократы попытались покинуть зал заседаний, но в дверях столкнулись с членами «Родины».| |Народные избранники вступили в словесную перебранку, которая очень быстро переросла в драку.| |Обогнать наших политиков в кулачном рейтинге смогли только их коллеги из Италии.| |В минувшую среду на фоне споров о том, кто и как будет спасать тонущую экономику страны, член оппозиционной партии FLI Клаудио Барбато хорошо подрался с Фабио Раньери из Северной Лиги.| |На третьем месте газета публикует фото со встречи недовольных стоматологов в Праге.| |На снимке соревнуются в силе министр здравоохранения Чехии Дэвид Рат и его соперник — президентский помощник и дантист Макер Мачек.| |Последний прервал речь Рата подзатыльником, чем спровоцировал драку.| |Четвёртое место занял бой боливийских политиков во время заседания конгресса в Ла-Пасе в 2009 году.| |А на пятом — шумная драка украинских законодателей, случившаяся в 2010 году во время голосования по вопросу о продлении сроков пребывания Черноморского флота в Севастополе.| |Тогда, помимо рукоприкладства, оппозиция, выступавшая против принятия закона, применила такое средство убеждения, как сырые яйца, которыми закидала спикера Владимира Литвина.| |Кроме того, сторонники Тимошенко и Ющенко забросали зал заседания дымовыми шашками.
Встреча президентов России, Украины, Франции и канцлера Германии продолжалась почти 14 часов.| |Переговоры лидеров «нормандской четверки» по урегулированию ситуации на Украине, начавшиеся в Минске вечером 11 февраля, завершились, передает РИА «Новости».| |Зал заседаний покинул сначала президент Украины Петр Порошенко, а затем российский лидер Владимир Путин.| |Встреча в минском Дворце независимости продлилась почти 14 часов.| |Ожидается, что канцлер ФРГ Ангела Меркель и президент Франции Франсуа Олланд проведут краткие двусторонние переговоры по итогам встречи.| |Bтоговый документ, который был разработан в ходе переговоров «нормандской четверки», был передан на рассмотрение и визирование контактной группе по урегулированию ситуации в Донбассе.| |Для этого на заседание группы прибыли лидеры самопровозглашенных Донецкой и Луганской народных республик Алесандр Захарченко и Игорь Плотницкий, а также помощник президента России Владислав Сурков.| |Какие именно пункты содержатся в проекте соглашения неизвестно, однако предполагается, что участники переговоров стремятся достичь прекращения огня на Донбассе в течение 48 часов с момента подписания документа.| |Перед вылетом в Минск президент Украины Петр Порошенко сказал, что эта встреча для него самая серьезная за все время президентства.| |По его словам, у нынешних переговоров могут быть два итога: в коротком изложении - это долгий мир, либо продолжение военных действий.| |Поскольку Порошенко прилетел в Минск за несколько часов до начала "нормандской встречи", он успел провести переговоры с президентом Белоруссии Александром Лукашенко.| |- заявил он в ходе встречи с белорусским лидером.
В Москве подвели итоги Международной конференции «Арктика: регион развития и сотрудничества»| |Представители бизнес-структур считают, что Россия рискует проиграть арктическую борьбу, если государство не начнет вкладывать деньги в развитие и освоение региона.| |Конференция «Арктика: регион развития и сотрудничества» организована Российским советом по международным делам (РСМД) в сотрудничестве с Российской Академией наук и при поддержке МИД России в рамках проекта «Дорожная карта международного сотрудничества в Арктике».| |Целью этого проекта является содействие в реализации стратегии освоения российской Арктики и сохранения ее уникальной среды на основе международного сотрудничества.| |В работе конференции приняли участие специальный представитель президента России по международному сотрудничеству в Арктике и Антарктике А.Н. Чилингаров, председатель комитета Совета Федерации РФ по международным делам М.В. Маргелов, специалисты профильных министерств и ведомств, признанные эксперты из разных частей мира, интересующиеся проблемами Арктического региона, а также представители академического сообщества и бизнес-структур, в частности, ОАО «НК «Роснефть», ОАО «НОВАТЭК», ОАО «ГМК «Норильский никель».| |Участники конференции сформировали постоянный форум, позволяющий представителям экспертного сообщества, сотрудникам заинтересованных министерств, ведомств и предприятий систематизировать накопленный опыт международного сотрудничества в Арктическом регионе с целью выработки предложений, направленных на эффективное развитие Арктики и ответственное использование ее ресурсов.| |Первая секция конференции была посвящена регулированию международного судоходства в Арктике.| |Эксперты озвучили последние статданные, в соответствии с которыми в 2012 году объем перевозок на Северном морском пути составил 3725 тыс. тонн.| |Полным транзитом в Арктике занимается 41 российское судно, более трудными и опасными внутриарктическими перевозками – 30 судов.| |Конференцию открыл спецпредставитель президента РФ по международному сотрудничеству в Арктике и Антарктике Артур Чилингаров.| |По его мнению, расширение военного присутствия в Арктике происходит прозрачно, к тому же оно не направлено на кого-либо из соседей.| |Он призвал провести международное Полярное десятилетие по образцу «года Арктики».| |Такое десятилетие, по его словам «необходимо всем, кто хотел бы развивать сотрудничество в Арктике».| |"Нет никаких оснований драматизировать обстановку.| |Здесь, в Арктике, не осталось споров, вопросы установления границ решаются с помощью Конвенции ООН по морскому праву".| |Он также отметил, что 93% предполагаемых углеводородов сосредоточено в месторождениях суверенных стран, а у России практически нет нерешённых вопросов по разграничению морских пространств в Арктике.| |Посол РФ по особым поручениям МИД Антон Васильев, представляющий Россию в Арктическом совете, также согласился с утверждением о том, что ракетно-ядерное противостояние в Арктике осталось в прошлом, и никакой гонки за ресурсами в этой части Земли нет.| |"Должен сказать что тут бдительность нам не повредит".| |Он также рассказал о том, как на ассамблее НАТО в Дубровнике представители Североатлантического альянса открыто обсуждали присутствие НАТО в Арктике.| |Еще одна секция была посвящена гармонизации природоохранного законодательства стран Арктического совета.| |Старший научный сотрудник Фонда Уильяма и Флоры Хьюлетт и бывший заместитель министра внутренних дел США Дэвид Хэйес продолжил «аляскинскую» тему, рассказав о том, что эрозия береговой линии может привести к тому, что жители многих прибрежных деревень могут в прямом смысле потерять почву под своими ногами.| |А завершила первый день конференции секция, посвященная перспективами развития и сотрудничества арктических территорий, председателями которой были проректор по международному сотрудничеству САФУ Мария Калинина и профессор Университета Джорджа Вашингтона Марлен Ларюэль.| |Выступавший на секции советник губернатора Архангельской области Андрея Подоплёкина предупредил собравшихся о том, что из-за оттока населения этому региону грозит утрата социального каркаса в Арктике.| |Во второй день конференции выступили представители бизнес-структур.| |Они сошлись во мнении, что Россия рискует проиграть арктическую борьбу, если государство не начнет вкладывать деньги в развитие и освоение региона, поскольку за право присутствовать в Арктике теперь борются не только географически близкие к вечной мерзлоте страны.| |Все больше внимания Арктике уделяют Китай, Индия, Южная Корея.| |Так, директор департамента по работе с инвестиционным сообществом ГМК «Норильский никель» Владимир Жуков рассказал об особенностях арктических месторождений и необходимости господдержки государства в сфере лицензирования.| |"Тяжелый климат, особая экологическая ситуация и повышенное внимание со стороны других стран – все это отпугивает инвесторов.| |Бывает, компании наотрез отказываются работать на шельфе.| |Чтобы в Арктику вкладывали, рентабельность нужна гораздо выше, чем в других регионах.| |Однако нечеткие правила игры, со скрипом допуск на шельф иностранных компаний, отсутствие инфраструктуры геологоразведка из-за высокой стоимости работ отданы на финансирование бизнесу.| |В случае твердых полезных ископаемых, месторождение, содержащее никель, попадает под стратегическое.| |При этом в случае нефти и газа существует некий уровень отсечения, который очень высокий.| |То есть соответственно возникает вопрос о легкости получения лицензии первооткрывателя и прочее на лицензии.| |- цитирует Жукова «Интерфакс».
Минску дали ночь на оплату долга за электроэнергию .| |Если деньги так и не поступят на счета компании «Интер РАО ЕЭС», поставки электричества в Белоруссию прекратятся в полночь 29 июня.| |Минск так и не оплатил свою задолженность за поставленную электроэнергию, хотя должен был выполнить свои обязательства в минувший понедельник, 27 июня.| |Поставщик в лице российской компании «Интер РАО ЕЭС» пообещал ждать поступления денег до 8:30 вторника, 28 июня.| |Если долг не будет погашен, поставки электроэнергии в Белоруссию прекратятся в полночь 29 июня.| |«Речь шла о том, что нам отключат электроэнергию в 00:00 28-го числа или в 00:00 29-го.| |— цитирует «Лента.ру» пресс-секретаря белорусского министерства энергетики Людмилу Зенькович.| |Она также добавила, что пока не знает, переведены ли деньги «Интер РАО».| |Напомним, российский поставщик сократил объём поставок энергии в Минск ещё 9 июня, поскольку к тому времени соседи задолжали нам 1,5 млрд рублей.| |Вскоре белорусская сторона выплатила часть долга, и 13 июня поставки возобновились в полном объёме.| |Второй транш должен был поступить на счета «Интер РАО» 20 июня.| |Не получив денег, компания пообещала прекратить поставки 22-го числа, однако затем предоставила Минску отсрочку до 27 июня.
Его голос для многих стал символом нелегального видео 90-х.| |Именно в переводах Андрея Гаврилова многие зрители впервые увидели «Криминальное чтиво», «Основной инстинкт», «Челюсти», «Терминатора» и все то кино, которое просто не могло появиться в нашей стране в советское время.| |Мы поговорили с известным переводчиком о появлении нелегального видео, первых потрясениях и новом языке кино.| |— Сегодня многие вспоминают обрушившийся на нас в 90-е годы поток зарубежного кино, нелегальные переводы на кассетах, видеомагнитофоны, «Горбушку».| |А что для вас кино 90-х?| |— Ну, это скорее не кино, а кинопоток.| |Но вы знаете, как-то этот поток не очень отличался от кино 80-х.| |Для меня грань скорее не десятилетия, а появление у нас видеотехники — навскидку это начало 80-х.| |Вот это была граница.| |Поначалу, конечно, это была игрушка для избранных.| |Не зря речь шла о коллективных просмотрах на дому.| |В те времена особенно ценились магнитофоны с механическим выбросом кассеты.| |Потому что как появилось видео, так сразу органы начали бороться с ним — нельзя же, чтобы у народа была неподцензурная информация.| |Хотя попробовать понять логику властей, почему нормальному человеку нельзя было смотреть «Эммануэль», например, я еще могу, но почему нормальному человеку нельзя было смотреть «Звездные войны», для меня загадка.| |И, я знаю, были случаи, когда люди собирались у кого-то на дому и те, кто следит за общественной моралью, брали и выключали электричество в подъезде.| |Если у тебя был магнитофон с электронной системой выброса кассеты, то кассета в нем оставалась, и когда милиция входила в квартиру, она видела, что магнитофон с кассетой, значит, был подпольный просмотр.| |А если у тебя был магнитофон, из которого, несмотря на то что электричества нет, можно было вытащить кассету и спрятать куда-то, то можно было отбрехаться.| |— А какой был для вас стимул переводить нелегальное видео, если это было так опасно?| |— В том-то все и дело, что переводчику ничего, в общем, не грозило, если рассматривать его деятельность с точки зрения существовавшего тогда законодательства.| |То есть максимум, что могли попытаться пришить, — это участие в распространении чего-то запрещенного.| |Но поскольку порнухой я никогда не занимался, а антисоветчина попадалась крайне редко — самоцензура начиналась до меня, и никто эти фильмы практически не привозил, — в общем-то тут не за что было уцепиться.| |— Не собиралась спрашивать об этом, но сейчас ваш голос звучит совсем не так, как в культовом переводе на кассетах.| |Живо, эмоционально.| |— Во-первых, я сам не всегда узнаю свой голос.| |У меня бывали случаи, когда я беру посмотреть какое-то старое кино — и проходит минут десять, прежде чем я понимаю, что, оказывается, это я сам переводил, но забыл.| |Во-вторых, вы знаете, я против того, чтобы у переводчика было слишком много эмоций.| |Быть полностью отстраненным не получается, да и не нужно, потому что ты все-таки невольно всегда чуть-чуть заглушаешь актера и должен передать хотя бы то, с какой интонацией он говорит.| |Но играть за актеров?| |Ну это же смешно.| |— А все эти истории про искажение голоса, чтобы не узнали переводчика?| |— Мне никогда не приходилось этим заниматься, и, я думаю, это настолько красивая легенда, что, конечно, жалко ее разрушать.| |Но даже по ее красоте видно, что это легенда.| |Я с трудом представляю человека, который может просидеть полтора часа с прищепкой на носу, ну вы подумайте сами.| |После пятнадцати минут взвоешь.| |Думаю, причина просто в несовершенстве звуковой техники.| |Но легенда, конечно, красивая.| |— А как вообще происходила запись перевода на видео?| |— Обычно в чьей-то квартире.| |То есть было несколько человек, с кем я работал.| |У каждого были свои условия.| |Но обычно я приезжал к людям, которые этим занимались, у них стояла какая-то аппаратура, у всех разная, и происходил акт перевода.| |Сначала, насколько я помню, все записывалось на катушечный аудиомагнитофон, а потом какие-то умельцы магнитофонную дорожку, то есть звук перевода, накладывали на видеокассету.| |Можно было переводить прямо сразу на кассету, но это было опасно, потому что если оговорился или чихнул, то тут уже ничего не исправить.| |Но, честно, меня никогда не интересовала техническая сторона.| |У меня было только одно требование — к наушникам, как там все должно звучать, а уже как они дальше этим распоряжались…| |— То есть вы смотрели видео, которое ставили на кассете, и с ходу переводили?| |— Я противник того, чтобы переводить с ходу.| |Я всю жизнь этим занимался и пришел к глубокому убеждению, что даже если ты супергений (а я не супергений), любой перевод без предварительного просмотра — это признак непрофессионализма ситуации.| |Кто-то, может быть, переведет очень неплохо — слава богу.| |Но в фильме может быть все что угодно: анекдот, стишок, цитата из Библии.| |К этому всему надо готовиться.| |Поэтому я приходил, садился, брал наушники и смотрел фильм.| |Как правило, одного раза было достаточно, тем более что, если ты что-то не расслышал, можно было перекрутить, послушать снова.| |После чего садился и переводил.| |— А как же звукоизоляция?| |Ведь в квартире может много чего происходить, и соседи могут внезапно начать ремонт.| |— Ну, что делать.| |Один раз, помню, я что-то переводил, а за окном пошла свадьба гулять с баяном.| |Пока они не ушли, работать было нельзя.| |Пришлось переводить еще раз.| |А был и такой случай: лето, жарко, окна закрыты, потому что шум, только дверь в комнату открыта, чтобы хоть какой-то сквозняк был, все в трусах сидят.| |И вдруг звонок в дверь.| |Хозяин — тоже в трусах, естественно, — открывает.| |Стоят два милиционера.| |Дверь в комнату нараспашку, переводчик сидит в наушниках как на ладони.| |«Старик, а мы не за этим заходили.| |Я просто участковому помогаю сверять список избирателей».| |— Был момент, когда начинали переводить видео, что какой-то фильм стал потрясением?| |— Вы знаете, сейчас я скажу, может быть, не совсем скромную фразу, но я ее закамуфлирую.| |Когда уровень перевода привел к тому, что меня стали звать на просмотры, например, в Дом кино — а там бывали довольно хорошие фильмы, — и ты начинал постепенно знакомиться с хорошим кино, это, конечно, немножко меняет…| |Такого, что я всю жизнь был идиотом, а потом посмотрел какой-то фильм и поумнел, не было.| |Хотя есть вещи, которые запомнились — и не просто запомнились, а врезались прямо-таки, врубились в память, — но я списываю это скорее на возраст.| |Например, мне было 26 лет — но это были советские 26 лет, я был более невинен, чем современные люди, — когда я посмотрел «Империю чувств» Нагисы Осимы.| |Меня потрясло, как можно снять фильм, где приблизительно час пятьдесят на экране обнаженные тела занимаются любовью, причем так не по-советски, а «по-настоящему» поданной, а ты выходишь — и такое ощущение, будто ты посмотрел целомудреннейшую историю Ромео и Джульетты.| |Черт, вот как можно так снять фильм о любви?| |И помню, как один раз я испугался.| |Я переводил с ходу фильм «О, счастливчик!» Линдсея Андерсона, сюжета, естественно, не знал.| |Там есть сцена, когда главный герой бежит из какого-то заведения, где проводят опыты над людьми, и хочет увести с собой своего приятеля.| |Тот лежит на койке, наш герой сдергивает с него простыню, а у того вместо тела — тело свиньи.| |Это было так неожиданно, что, помню, я вскрикнул.| |— А не было реакции, когда смотрели на весь этот поток и думали: какой же ужас?| |«Боже мой, какой ужас!»| |Наверное, меня советское кино поражало больше, чем западное.| |Меня убивало и до сих пор убивает, почему в наших фильмах — хотя уже не во всех, к счастью, — такой неестественный звук диалогов.| |Если взять советское кино, то в большинстве фильмов диалоги звучат так, как люди не говорят.| |Сразу понимаешь, что актеры озвучивали фильм, стоя перед микрофоном, и естественность интонаций сохранялась только у великих актеров, а в большинстве случаев ты тихо падаешь в обморок.| |Как будто роботы разговаривают.| |— Вы переводили «Терминатора».| |Какие-то эмоции вызывало большое количество насилия и крови, например?| |— Вы знаете, как советский человек я посмотрел так много фильмов о войне, что прекрасно понимал, что вся эта кровь — в худшем случае малиновый сок или чем там они ее заменяют.| |Бывает, что какие-то сцены могут быть неприятными, но, знаете, мне намного страшнее переводить фильмы, где неестественный английский диалог.| |А это бывает достаточно часто.| |Когда фильм плохой, герои несут какую-то полную ахинею и видно, как актеры мучаются сами и говорят такими искусственными фразами, то ты чувствуешь, как насилуешь себя, пытаясь повторить всю эту хрень.| |— Вы не раз говорили, что переводчик должен знать языковые пласты и реалии.| |Но если мы никогда не видели фильмов про негров, не слышали жаргон — как переводить?| |Бывало, что не понимали, о чем речь?| |— Да, конечно.| |Во-первых, непонятны реалии, во-вторых, непонятны слова, потому что у них жаргон развивается намного быстрее, чем у нас, и, в-третьих, непонятно, как это донести.| |Например, я отказался переводить один из первых фильмов про лесбийскую любовь, не помню, как он назывался, потому что понял, что не знаю терминов по-русски.| |Не медицинских, не «официальных», а как в этих случаях, в этих сценах женщины говорят друг с другом.| |Мне некому было позвонить и спросить, словарей не было, интернета тоже.| |Придумывать глупо, потому что всегда будет часть аудитории, которая знает, о чем речь, и она первая посмотрит этот фильм.| |И если я еще догадывался, что именно вот это непонятное мне английское слово может значить, что оно более-менее жаргонное и по идее ты должен что-то подобное подобрать, то, хоть убейте, я не знал, что это может быть по-русски.| |А так, поскольку переводим, предварительно посмотрев, если есть какие-то непонятные сцены, с ними можно поработать.| |Но что значит перевести фильм?| |Самая большая ошибка, которую делают 90 процентов людей, переводящих кино, — они слышат английский текст и говорят, как им кажется, то же самое по-русски.| |Задача переводчика — сделать так, чтобы наш советский, российский зритель, сидя в зале или перед экраном дома, ощутил то же самое и испытал ту же самую реакцию, которую, по мнению режиссера, должен был испытать французский, американский или английский зритель.| |Это не всегда возможно передать полностью, но тем не менее.| |— А чем руководствовались, когда перевели «Терминатор» как «Киборг-убийца»?| |— В то время не было слова «терминатор».| |По-английски terminate — это «убить», а по-русски «терминатор» — это ничего.| |Поэтому исходим из того, что когда носитель английского языка видит слово «терминатор», он — по крайней мере, по корню слова — понимает, о чем идет речь.| |То есть слово terminator в английском языке было и до фильма, только к киборгу-убийце отношения не имело.| |А у нас тогда английский был слишком далек, это было бесполезно.| |Нужно было бы довольно быстро вводить в текст фильма какое-нибудь объяснение.| |Представляете, у нас выйдет фильм под названием «Убивец», и по-английски напишут «Ubivets».| |По ходу дела люди, конечно, поймут, о чем речь, но им будет непонятно название.| |А вообще хороший вариант — слово «терминатор» перевести как «убивец».| |Жаль, никому не пришло в голову.| |Представляете, прилипло бы к Шварценеггеру — «Убивец»!| |А потом «Убивец-2» — и так далее.| |— В «Криминальном чтиве» вы совсем не использовали ненормативную лексику, хотя в оригинале она звучит.| |Почему?| |— Я могу очень ошибаться, но таково мое видение того, что хотел сказать режиссер.| |Вы же, наверное, знаете фильм «Молчание ягнят».| |Помните, как героиня, которую играет Джоди Фостер, знакомится с Ганнибалом Лектером.| |Ее посылают в психиатрическую лечебницу для преступников, так как у ее начальства есть надежда, что он расскажет, как мыслит серийный убийца.| |Она идет вдоль камер, где сидят вот эти сумасшедшие, и один кричит ей непристойность.| |Такую мерзкую и откровенную, без вариантов.| |Когда она подходит к клетке с Энтони Хопкинсом, Ганнибалом, он ее спрашивает, что ей сказали.| |И она, глазом не моргнув, повторяет ту же омерзительную непристойность.| |Если бы она начала жеманиться или подбирать синонимы, никакого контакта у них не возникло бы.| |Переводчик поставлен, с моей точки зрения, в такое же безвыходное положение.| |Он должен говорить то, что есть.| |Это шок для нее, нас ничто не готовит в фильме к тому, что будет такое сказано.| |Поэтому хочешь не хочешь — говори как есть.| |Но когда у Тарантино двести шестьдесят пять раз, то есть каждые двадцать секунд, употребляется слово fuck, ну неужели кто-то будет этим шокирован?| |Нет.| |И потом, это невозможно сказать по-русски.| |Просто потому, что у нас язык длиннее, в английском слово не меняется, оно может быть и наречием, и глаголом, а у нас все-таки есть законы языка, суффиксы, и тут уже начнет душить хохот, это же смешно.| |— Чувствовали ли вы, что должны создать особый язык или эстетику, которых раньше не было?| |— Нет, все-таки кино преходяще.| |Мой любимый пример: у нас сейчас есть два перевода «Над пропастью во ржи».| |Один стал актом русской культуры, старый перевод, замечательный, Райт-Ковалевой, но, в общем, достаточно отдаленный от оригинала.| |Другой более точен, но он никогда не станет актом русской культуры, потому что он не очень хороший, мягко говоря.| |Но он гораздо точнее и полнее.| |Когда условная Райт-Ковалева, как и любой письменный переводчик, делает перевод, она в принципе может год сидеть над одной фразой.| |Но никто не будет ждать, если переводчик в кино больше секунды или двух думает над тем, что сказал герой.| |Так что книга и кино, когда люди посмотрели и забыли, — это разные вещи.| |— Но так или иначе думали над тем, каким языком, когда известен только стилистически не очень разнообразный язык советского кино, передать свободные диалоги западных фильмов?| |— Ну, у меня были случаи, когда мне говорили, что я слишком много себе позволяю вольностей в языке, был случай, когда меня отстранили от перевода на фестивале какого-то фильма, который я очень хотел перевести.| |Просто потому, что, как показалось, я слишком вольно что-то перевожу.| |Но ни разу мне никто не посмел сказать, что вот эти слова какие-то не такие…| |«Я пойду заниматься онанизмом в туалет».| |Меня, к тому времени уже почти ветерана фестивалей, радостно спросили, как я к этому отношусь.| |Я сказал, что переводчика надо гнать, что барышня абсолютно права.| |«Пойду подрочу в сортир».| |Переводчика того мы, конечно, отстояли, никуда его не выгнали, просто этот случай может служить примером того, что иногда зрители могут считать нормой языка совсем не то, что считают кинорежиссер, сценарист и — в итоге — переводчик.| |Да, мата не было.| |Особенно при переводе на просмотрах.| |Это было недопустимо.| |Ты должен был быть абсолютно уверен в аудитории, чтобы сказать слово «жопа», не то что «м***к».| |А так… любой язык дает такой простор для маневров!| |И почему только вы говорите «стилистически не очень разнообразный язык советского кино»?| |Это-то ерунда.| |У нас стилистически не очень разнообразный язык советской жизни!| |У нас не было и до сих пор нет языка любви, и вместо разговора влюбленных — особенно если это разговор влюбленных в постели — получается или, прости господи, Гоблин, или учебник гинекологии.| |Но это кошмар какой-то.| |— Сейчас самый популярный мем, сложившийся из ваших переводов, умещается в 30-секундный видеоролик из фильма под названием «Кровь и бетон: история любви».| |Помните такой?| |— Нет, не помню.| |— Ровно 30 секунд канонического для видео 90-х годов потока ругательств.| |Посмотрим?| |— Не надо!| |— Не любите пересматривать свои работы?| |— Ну, наверное, было такое, не помню.| |Хоть что-то я дал русской аудитории.| |Но это все происходит абсолютно спонтанно.| |Я не сижу и не решаю, можно ли сказать слово «хе***я».| |Оно просто уже есть в ежеминутном языке на улице.| |Я не говорю, что это самое лучшее слово в русском языке.| |Я не уверен, что в детском саду воспитательница должна распевать про это песенки детям.| |Но в обычном языке у людей на улице это слово уже присутствует.| |Теперь это будет воспринято нормально и без шока.| |Если я буду переводить фильм в женском монастыре, наверное, я подберу другие слова.| |Хотя надо еще внимательно посмотреть на монашек.| |— Для вас перевод фильмов — это было что?| |— Кайф.| |— Или просто работа?| |— Да ну что вы.| |Это такой кайф.| |— Не чувствовали, что этими нелегальными видеопереводами открываете мир для людей?| |— Вы знаете, меня, конечно, радовало, что появился очередной источник информации.| |Но так, неосознанно, на философствование не было ни времени, ни возраста.| |Это я сейчас могу предаваться каким-то размышлениям.| |А тогда — жеребячье ржание, что появилось какое-то кино.| |Всегда было приятно посмотреть что-то новое.| |А потом, дело еще в том, что я никогда не видел такого потока абсолютного кинематографического дерьма, как после появления видео.| |Потому что любой кинофестиваль подбирал что-то более-менее приличное.| |Да, в прокат у нас иногда выходило полное говно.| |Волосы дыбом вставали от того, что показывали.| |Но такого количества фуфла, как в 90-е, мы не видели.| |Конечно, очень хотелось бы сказать, что вот открылись ворота — и к нам хлынули фильмы Вуди Аллена или хотя бы Фрэнсиса Копполы, но черта с два.| |— Есть понимание, зачем нужно было российскому зрителю посмотреть весь этот поток некачественного и разного?| |— Я считаю, что любая группа людей, любое общество должны пройти через стадию искушения дерьмом.| |Вот то, что в советское время нам это дерьмо не показывали, не было плюсом.| |Поэтому мы с такой готовностью потом на него и набросились.| |Наверное, нужно, чтобы оно всегда было в культуре общества, чтобы выросло то поколение — не зря Моисей столько водил по пустыне, — которое не будет смотреть это, которое не будет читать Донцову, например, хоть ты тресни, даже в электричке.| |— Выросло?| |Не знаю.| |Думаю, что пока еще нет.| |Но я надеюсь, что вырастет.| |А может, оно и не должно вырастать.| |Может быть, оно и должно всегда быть такое для того, чтобы были те один, два или пять процентов, для которых будут работать настоящие художники.
Против Facebook подали коллективный иск 25 тыс. пользователей .| |Они обвиняют социальную сеть в нарушении неприкосновенности частной жизни, незаконном сборе и передаче персональных данных, а также в слежке за пользователями с помощью "лайков" и приложений.| |Более 25 тыс. пользователей Facebook подали коллективный иск в суд австрийской столицы Вены против социальной сети за неправомерное использование их персональных данных.| |Пользователи Facebook во главе с активистом Максом Шремсом, возглавляющим общественную кампанию "Европа против Facebook", обвиняют социальную сеть в нарушении неприкосновенности частной жизни, незаконном сборе и передаче персональных данных, а также в слежке за пользователями с помощью "лайков" и приложений.| |- цитирует NEWSru.com Шремса.| |Истцы считают, что вся персональная информация европейских пользователей сети находится в распоряжении американских спецслужб.| |Если пользователи выиграют дело, Facebook будет вынуждена заплатить каждому из 25 тыс. заявителей 500 евро компенсации (в общей сложности около 12,5 млн евро).| |В дальнейшим к иску может присоединиться еще 25 тыс. пользователей.
"Ленфильм" возобновляет после долгого перерыва собственное кинопроизводство .| |Два кинопроекта продюсерского центра "Ленфильм" - лирическая комедия "Трек" Ильи Северова и сказка "Самый рыжий лис" Александры Стреляной - получили поддержку Министерства культуры РФ.| |"Ленфильм" осенью приступит к производству двух фильмов, которые после долгого перерыва станут первыми самостоятельными проектами, сделанными киностудией, сообщает РИА «Новости».| |Два кинопроекта продюсерского центра "Ленфильм" - "Трек" Ильи Северова и "Самый рыжий лис" Александры Стреляной - получили поддержку Министерства культуры РФ.| |"В Министерстве культуры прошли открытые заседания экспертного совета по игровому кино.| |По итогам рассмотрения, эксперты рекомендовали департаменту кинематографии внести в список получателей государственной субсидии 10 дебютных проектов и 10 проектов фильмов для детей.| |- сообщил представитель киностудии.| |Суммы, выделяемые министерством, будут определены позднее.| |- добавил представитель студии.| |"Ленфильм" был основан в 1918 году в Санкт-Петербурге.| |За всю историю на киностудии снято более 1,5 тысячи игровых полнометражных фильмов.| |Последние несколько лет "Ленфильм" переживает экономический кризис.| |В начале сентября 2012 года были проведены общественные слушания, на которых было представлено несколько концепций развития киностудии.| |В мае этого года сообщалось, что федеральным законом предусмотрено предоставление в 2013 году государственной гарантии Российской Федерации ОАО "Киностудия "Ленфильм" в объеме 1,53 млрд рублей.
СМИ выяснили, что пока ещё можно курильщику.| |Владимир Путин подписал закон "Об охране здоровья граждан от воздействия табачного дыма и последствий потребления табака", который с 1 июня наложит ряд существенных ограничений этой пагубной привычки.| |Напомним, что законопроект был с легкостью принят в Госдуме, в итоговом третьем чтении - 12 февраля.| |Уже 20 числа документ был одобрен большинством голосов в Совете Федерации.| |- цитирует NEWSru.com пресс-службу Кремля.| |Ограничения для курильщиков и табачных компаний будут вводиться постепенно.| |С 1 июня 2013 года запрещается курение в закрытых помещениях госучреждений, на территориях образовательных, медицинских, спортивных, культурных учреждений.| |Нельзя будет курить на вокзалах, станциях и остановках общественного транспорта, а также ближе, чем на расстоянии 15 метров от оных, в том числе, от входа на станции метрополитена.| |С начала лета запрещено курение на детских площадках и пляжах, в подъездах, на рабочем месте в закрытом помещении.| |А также, что логично, на автозаправочных станциях.| |На год - до 1 июня 2014 года - откладывается введение запрета на курение в поездах дальнего следования и на судах, находящихся в дальнем плавании.| |Также дается отсрочка на введение запрета на курение в гостиницах, а также ресторанах, барах и прочих заведениях общественного питания.| |Кроме того, еще год курильщики смогут чувствовать себя спокойно на пассажирских платформах пригородных поездов.| |Производителям сигарет тоже придется несладко - им будет запрещено спонсировать какие-либо мероприятия, проводить рекламные акции, бесплатно раздавать образцы и вообще рекламировать свою продукцию.| |Сигареты исчезнут из продажи на территориях вокзалов, за исключением зон Duty Free в аэропортах.| |Также производителям придется смириться с потерей части потребителей вследствие серьезного удорожания: устанавливается минимальная цена пачки сигарет.| |Появятся и ограничения на торговлю табачной продукцией - купить сигареты курильщик сможет лишь в стационарных торговых точках и по прейскуранту.| |Ну и наконец, телевизионщикам и киношникам, судя по всему, придется последовать примеру американских коллег и использовать сигареты как атрибут отрицательных персонажей либо тех героев, которые по сюжету обречены на смерть.| |Ведь эксплуатация образа курильщика в визуальном искусстве с 1 июня 2014 года будет возможна лишь в тех случаях, когда это является неотъемлемой частью образа.| |Еще ряд мер, касающихся ограничения торговли табачной продукцией вступит в силу с 1 января 2017 года.
Согласно прогнозам, до конца года Apple может продать от 10 до 32 млн своих смарт-часов.| |Аналитическая компания Slice Intelligence представила данные, согласно которым корпорация Apple получила около миллиона предварительных заказов на "умные" часы Apple Watch всего за сутки с момента начала продаж.| |Данные Slice Intelligence основаны на результатах опроса, в котором приняли участие более девяти тысяч покупателей.| |Основываясь на их ответах, аналитики пришли к выводу, что только в США за сутки заказ на часы оформило 957 тысяч пользователей, причем на каждого из них в среднем пришлось примерно 1,3 единицы часов.| |Средняя стоимость одного заказа составила 504 доллара.| |Сама Apple пока не раскрыла собственные данные о количестве предзаказов, уточняет NEWSru.com.| |В Slice также полагают, что 71% всех продаж часов пришелся на модели с 42-миллиметровым дисплеем, тогда как лишь 29% покупателей выбрали версии часов с экраном диагональю 38 мм.| |Стоит также отметить, что отчёт Slice Intelligence касается только американских продаж смарт-часов Apple и не включает данные из Канады, Австралии, Великобритании, Германии, Франции, Японии, Гонконга и Китая.| |На некоторых из этих рынков показатели продаж могут даже превышать американские.| |Данные Slice Intelligence о продажах Apple Watch свидетельствуют о том, что всего за сутки Apple смогла продать больше "умных" часов, чем все производители аналогичных устройств на базе Android Wear за 2014 год.| |Так, согласно данным компании Canalys, в минувшем году производителям смарт-часов удалось поставить на рынок лишь 720 тыс. устройств на базе операционной системы Android Wear.| |Напомним, что продажи часов Apple Watch начались 10 апреля.| |При этом самые дорогие модели новой линейки часов Watch стоимостью от 10 до 17 тыс. долларов были распроданы в США и Китае в течение первого часа с начала приема предварительных заказов онлайн.| |Некоторые другие модели часов, цена на которые варьируется от 349 до 17 тыс. долларов, также были полностью раскуплены в течение первых минут.| |Согласно различным прогнозам, до конца года Apple может продать от 10 до 32 млн своих смарт-часов.| |Согласно прогнозам, до конца года Apple может продать от 10 до 32 млн своих смарт-часов.
За растрату денег дольщиков введут уголовную ответственность .| |Общество взаимного страхования застройщиков станет одним из главных барьеров на пути появления обманутых дольщиков в России, и не последним.| |Депутат Госдумы от "Единой России" Александр Хинштейн предлагает ввести уголовную ответственность для застройщиков за нецелевое использование средств дольщиков, пишет РБК.| |Как заявил Хинштейн, законопроект уже готов, сейчас он находится на согласовании и, скорее всего, до конца года его внесут на обсуждение в Госдуму.| |Напомним, что с 1 января 2014 года вступил в силу закон о взаимном страховании ответственности застройщиков, согласно которому девелопер не может привлекать средства граждан, не застраховав свою ответственность перед ними одним из трех способов: посредством банковской гарантии, коммерческого страхования или вступления в ОВС.| |Говоря о создании ОВСЗ, Хинштейна отметил, что оно станет одним из главных барьеров на пути появления обманутых дольщиков в России, и не последним.| |Также планируется введение закона о рекламе объектов недвижимости, который не позволит привлекать покупателей на объекты, для которых не готовы все разрешительные документы.| |По его словам, работа по решению проблем с обманутыми дольщиками идет давно, в том числе на законодательном уровне.| |Депутат напомнил, что недавно Минрегион утвердил критерии, которые определяют, кто является обманутым дольщиком и какие объекты недвижимости подпадают под страхование.
В нынешних условиях в Москве на это и не рассчитывали.| |Хотя все главные темы саммита НАТО, который пройдет 4-5 сентября в Уэльсе, будут в той или иной мере касаться России, представителей РФ на этот раз на мероприятие, в отличие от прошлых лет, не пригласили, сообщает «Ъ».| |Участие российской делегации в предстоящем саммите признано "нецелесообразным".| |Впрочем, по словам собеседников издания в российских дипломатических кругах, "в нынешних условиях в Москве на приглашение и не рассчитывали".| |"В НАТО еще в апреле приняли решение о сворачивании сотрудничества с РФ.| |Это была не наша инициатива, мы были готовы продолжать совместную работу.| |Жаль, что были заморожены важные проекты.| |- заявил источник издания в российских дипломатических кругах.| |Список пяти ключевых тем саммита был обнародован на минувшей неделе.| |Во-первых, члены альянса обсудят усиление коллективной обороны; во-вторых, саммит должен подчеркнуть важность уровней расходов членов НАТО на оборону; в-третьих, планируется обсудить отношения с РФ и укрепление связей с Украиной; в-четвертых, речь пойдет об углублении партнерских отношений НАТО; в-пятых, члены альянса поговорят о завершении операции НАТО в Афганистане.| |В коммюнике альянса подчеркивалось, что саммит НАТО соберется в критический момент истории, когда "глобальная безопасность становится все более нестабильной, как показали действия России на Украине".| |Напомним, об "агрессии" РФ против Украины, ответом на которую должно стать укрепление обороноспособности альянса, в руководстве НАТО говорят уже не первый месяц.| |Недавно генсек организации Андерс Фог Расмуссен и командующий Объединенными силами альянса в Европе Филип Бридлав заявили, что на саммите в Уэльсе примут меры для того, чтобы в ответ на "агрессию" РФ альянс был более подготовленным, быстрым и гибким.| |Бридлав предупредил, что угроза российского вторжения реальна, и странам НАТО надо готовиться противостоять так называемым зеленым человечкам.| |О том, что важные меры по укреплению альянса будут приняты на саммите НАТО в Уэльсе, сообщалось несколько недель назад после опубликования доклад британского парламента о просчетах альянса.| |Тогда же в организации заговорили о создании для отражения угрозы от РФ дополнительных сил быстрого реагирования - как наземных, так и воздушных.| |Не исключено, что отношения Москвы и НАТО улучшатся после того, как Андерса Фог Расмуссена на посту генсека альянса сменит экс-премьер Норвегии Йенс Столтенберг.| |В Москве к Столтенбергу относятся нейтрально-положительно, в то время как нынешний генсек в последнее время ничего, кроме раздражения, не вызывает.| |Столтенберг заступит на пост генсека НАТО уже после саммита - 1 октября.
Оппозиционные партии заявили, что законопроект представляет собой очевидную попытку ограничить свободу слова и помешать публичной дискуссии.| |Депутаты израильского Кнессета дали согласие на рассмотрение проекта закона, объявляющего вне закона употребление слов «нацист», «нацизм» и их производных, а также использование введенной нацистами символики.| |Эти ограничения не будут затрагивать лишь две сферы: научную и образовательную, в которых соответствующим словам и символам оставлено место для изучения.| |Все прочие за нарушение закона должны будут либо выплатить штраф до 100 тыс. шекелей (950 тыс. рублей), либо отправиться в тюрьму на срок до полугода.| |Законопроект был представлен правящей правой коалицией, пишет Лента.ру.| |Ее представители заявили, что в еврейском государстве должны быть ограничения на использование некоторых слов и символов, так или иначе связанных с нацизмом.| |Ожидается, что рассмотрение законопроекта будет продолжено в ближайшее время.| |Сейчас у его сторонников есть все шансы на успех, поскольку правящая коалиция обладает большинством в Кнессете.| |Оппозиционные партии, в свою очередь, заявили, что законопроект представляет собой очевидную попытку ограничить свободу слова и помешать публичной дискуссии.| |Основными противниками инициативы выступили левые партии, которые обычно не стесняются в выражениях при критике политики правительства в отношении палестинцев.| |Их союзниками в этом вопросе стали ультраортодоксальные партии, периодически обвиняющие в нацизме арабов и все то же правительство.| |Чтобы подчеркнуть свое «угнетенное» положение некоторые ультраортодоксы во время протестных акций нашивают на свою одежду желтые звезды Давида, которые нацистские власти заставляли носить всех жителей еврейских гетто.| |В случае принятия закона использование этих символов будет запрещено.
За исполнением закона о блогерах проследят "интернет-гуру"| |Ни состав комиссии, ни порядок ее работы пока не утверждены, хотя закон вступает в силу уже 1 августа.| |Разрешать спорные вопросы в рамках закона о блогерах Роскомнадзор планирует при помощи специальной экспертной комиссии, в которую войдут представители интернет-отрасли, пишет РБК.| |О создании экспертной комиссии при Роскомнадзоре РБК рассказал заместитель директора Российской ассоциации электронных коммуникаций (РАЭК) Сергей Гребенников.| |По его словам, в комиссию войдут специалисты его ассоциации и представители крупных интернет-компаний: Mail.Ru Group, "ВКонтакте", Ramber & Co и др.| |Директор по внешним коммуникациям Ramber & Co Матвей Алексеев подтверждает, что вместе с директором по маркетингу Олегом Барминым может войти от компании к экспертный совет.| |Сеть "ВКонтакте", по словам близкого к ней источника, в комиссии будет представлять первый замгендиректора Борис Добродеев.| |Mail.Ru Group собирается участвовать в работе комиссии, говорит представитель компании Ксения Чабаненко.| |Роскомнадзор должен озвучить свои планы во вторник, 22 июля, на Дне блогера в России – специальном мероприятии, где ведомство объяснит, как оно будет следить за исполнением закона о блогерах.| |Пресс-секретарь Роскомнадзора Вадим Ампелонский вчера ограничился заявлением, что в экспертную комиссию войдут "интернет-гуру и отраслевые эксперты".| |Пока не разработаны ни план формирования комиссии, ни порядок ее работы.| |"Те рабочие варианты, которые мы видим сейчас, нас не до конца устраивают", – пояснил Ампелонский, уточнив, что "до 1 августа еще достаточно времени".| |Закон № 97-ФЗ "О внесении изменений в ФЗ "Об информации..." был принят Госдумой и одобрен Советом Федерации в апреле, в мае его подписал президент Путин.| |Сам закон вступает в силу 1 августа и обязывает организаторов распространения информации хранить метаданные о действиях пользователей в течение шести месяцев.| |Кроме того, блогеры, чья ежедневная аудитория превышает 3 тыс. человек, фактически приравниваются к СМИ.| |Комиссия будет, к примеру, решать, действительно ли аудитория блогера достигает 3 тыс. человек, разместил ли такой блогер у себя недостоверную информацию или экстремистские материалы, рассказывает Гребенников.| |Но заключение экспертов будет носить только рекомендательный характер.| |Создавая такую комиссию, Роскомнадзор снимает с себя часть ответственности за принятие каких-либо решений в спорных ситуациях и одновременно показывает, что идет навстречу отрасли, указывает Алексеев.| |Закон "очень сложен", "в нем есть моменты, которые невозможно учесть ни при какой теоретизации", признает Ампелонский.| |У многих пользователей до сих пор нет понимания, кто все-таки будет считаться блогером, свидетельствуют вопросы на специальном сайте "Яблоггер.рф".| |Так, один из посетителей спрашивает, попадают ли под определение "блогер" интернет-магазины.| |– отвечает РАЭК.| |Поэтому, по мнению ассоциации, любая площадка с аудиторией от 3 тыс. человек является блогером.| |"Владелец сайта и (или) страницы сайта в сети Интернет, на которых размещается общедоступная информация и доступ к которым в течение суток составляет более 3 тыс. пользователей сети Интернет".| |В Роскомнадзоре, однако, готовы трактовать понятие "блогер" уже – оно соотносится исключительно с физическими лицами.| |– говорит Ампелонский.| |По закону Роскомнадзор должен будет вести реестр блогеров.| |По словам Ампелонского, ведомство, чтобы определить аудиторию площадок, планирует ориентироваться на открытые данные уже существующих счетчиков типа "Яндекс.Метрика" или Openstat.| |Если этой информации будет недостаточно, Роскомнадзор намерен запрашивать данные напрямую у организаторов распространения информации.
Венедиктов сообщил о новой отставке гендиректора «Эха Москвы»| |В «Газпром-медиа» назвали кандидатуру на пост гендиректора «Эха Москвы» - собираются вернуть Екатерину Павлову.| |Генеральный директор радиостанции «Эхо Москвы» Михаил Демин может вскоре покинуть свой пост.| |Об этом сообщил главный редактор Алексей Венедиктов, пишет Лента.ру.| |Вопрос об увольнении генерального директора будет поднят во время собрания акционеров «Газпром-Медиа» в июне.| |«Чувствую себя клоуном в цирке.| |Опять смена гендира.| |— отмечает Венедиктов.| |Сам Демин сообщил, что ему известно о том, что вопрос об его отставке будет вынесен на голосование, однако отказался это комментировать.| |Демин был назначен генеральным директором радиостанции в декабре 2014 года, сменив Екатерину Павлову.| |Она была избрана на этот пост в феврале 2014 года после отстранения Юрия Федутинова, который руководил радиостанцией более 20 лет.| |До своего избрания на пост гендиректора «Эха Москвы» Демин был PR-директором оргкомитета Олимпийских игр в Сочи.| |Тем временем стало известно, что «Газпром-медиа» выдвинет на пост генерального директора «Эха Москвы» Екатерину Павлову.| |«Холдинг "Газпром-Медиа" инициировал внеочередное общее собрание акционеров ЗАО "Эхо Москвы", повестка дня которого включает вопрос о смене генерального директора радиостанции.| |— рассказали агентству.| |В холдинге уточнили, что действующему гендиректору Михаилу Демину будет предложена другая должность.
Дилма Русеф считает, что страна нуждается в политической реформе.| |Президент Бразилии выступила с предложением провести референдум.| |Свое предложение Дилма Русеф высказала на встрече с губернаторами и мэрами охваченных протестами провинций.| |Она также сообщила о намерении правительства вложить 25 млрд долларов в развитие системы общественного транспорта Бразилии, а также снизить налоги на топливо для некоторых видов общественного транспорта.| |Кроме того, президент высказалась за ужесточение наказания за коррупцию путем перевода их в категорию особо тяжких преступлений, пишет РБК.| |Напомним, в Бразилии уже больше двух недель продолжаются масштабные протесты, в которых принимают участие до 1 млн человек.| |Люди вышли на улицу, протестуя против повышения цены на проезд в общественном транспорте, но постепенно список их требований к правительству значительно расширился.| |Протесты подогревались проходящим в Бразилии футбольным Кубком конфедерации - многие граждане выступают против проведения в стране крупных спортивных турниров (Бразилия заявлена хозяйкой ближайшей летней Олимпиады и ЧМ-2014 по футболу) из-за их высокой стоимости.| |Согласно соцопросам, протесты поддерживают 75% населения.
Эксперты прокомментировали грядущую встречу Путина и Порошенко в Минске.| |26 августа в Минске пройдут переговоры, в ходе которых представители Украины, Евросоюза и Таможенного союза обсудят политическую и экономическую ситуацию на Украине.| |Самым ожидаемым пунктом программы является встреча Владимира Путина и Петра Порошенко, возможность которой не исключают в Кремле.| |От президентов ждут решений, которые приведут к завершению военных действий.| |Эксперты между тем говорят о политическом триумфе Лукашенко.| |"Мы за то, чтобы искать пути гармонизации отношений Украины с Таможенным союзом, зоной свободной торговли СНГ и Европейским союзом в сфере экономики.| |- сказал глава МИДа РФ Сергей Лавров.| |Возможность встречи Путина и Порошенко не исключил и пресс-секретарь российского президента Дмитрий Песков.| |"Это и обсуждение внутриукраинского кризиса, страшная гуманитарная катастрофа на востоке страны, необходимость прекращения огня".| |Кроме того, по его словам, лидеры двух стран могут обсудить двусторонние отношения в свете подписания Киевом Соглашения об ассоциации с ЕС и экономических последствиях такого шага.| |Официальный Киев говорит о предстоящей встрече более уверенно.| |Замглавы администрации президента Украины Валерий Чалый еще 19 августа выражал надежду на то, что разговор лицом к лицу станет "началом реального переговорного процесса по урегулированию украинского кризиса".| |При этом глава МИДа Украины Павел Климкин, комментируя предстоящие встречи, продемонстрировал довольно агрессивную риторику.| |"Минск будет сложным, но мы готовы к дипломатическому бою.| |Президент настроен решительно.| |- написал министр в Twitter.| |Стоит отметить, накануне Ангела Меркель обсудила с Порошенко пути мирного урегулирования ситуации на Донбассе по телефону, и украинский президент проинформировал канцлера ФРГ об "ухудшении ситуации".| |Еще одной темой разговора стало досрочное прекращение полномочий Верховной рады Украины как шаг к укреплению демократических институтов в стране.| |Представители ЕС на саммите надеются обсудить политические проблемы и проблемы безопасности, а также подтвердить свою обеспокоенность по поводу гуманитарной ситуации на востоке Украины, пишет РБК со ссылкой на Европейскую внешнеполитическую службу (ЕВС).| |Еврокомиссар по торговле Карел не Гюхт намерен еще раз объяснить, почему Соглашение об ассоциации Украина - ЕС является позитивным фактором для всего региона.| |Западные политики, поддерживающие Украину, столкнулись с тем, что боевые действия в стране становятся все более ожесточенными, закрывать глаза на это невозможно, что дополнительно усиливает российскую позицию и вынуждает западных партнеров оказывать давление на Порошенко, полагает политолог Мария Липман.| |К тому же, Россия к встрече в Минске нарастила свои переговорные позиции, поскольку история с гуманитарным конвоем - это среди прочего "заявление позиции силы в том смысле, что никто Москве не указ, украинское правительство свою территорию не контролирует, а Россия может там действовать по своему усмотрению, у нее есть значительные рычаги и пространство для маневра".| |Позиция России по Украине не изменилась, отмечает эксперт: Москве нужны гарантии, что Украина не окажется в западной орбите влияния и сохранится возможность влияния на политику Киева через право вето восточных регионов.| |«Независимая газета» полагает, что вне зависимости от исхода переговоров по Украине в выигрыше окажется президент Белоруссии Александр Лукашенко.| |- отмечает политический обозреватель Алексей Мацевило.| |А политолог Денис Мельянцев и вовсе называет минский саммит "триумфом белорусской дипломатии и личным политическим триумфом Александра Лукашенко", поскольку теперь Белоруссию уже нельзя считать страной-изгоем.| |"Она становится посредником в урегулировании спора глобального масштаба и повышает свой статус в качестве международного игрока.| |- говорит эксперт.| |В Евросоюзе, добавим, попытались охладить оптимистичный настрой Минска.| |- указала официальный представитель Кэтрин Эштон Майя Коцьянчич, напомнив, что посредническая миссия Лукашенко не изменила позицию ЕС к белорусским властям.
Средства на создание музея уже выделены из бюджета.| |В Москве появится новый музей современного искусства.| |Об этом сообщил министр культуры России Александр Авдеев на встрече с премьер-министром России Владимиром Путиным.| |По его словам, в настоящий момент мэр столицы Сергей Собянин ищет для музея площадку, а средства для строительства уже выделены.| |По словам Авдеева, в Москве нет большого музея современного искусства, а поскольку без такого музея «не может быть великой страны», его и было решено открыть.| |Глава Минкульта сообщил, что постановление правительства об учреждении музея уже подписано, а также разработан проект.| |Другие детали, касающиеся открытия музея, Авдеев не раскрыл, пишет «Лента.ру».| |Между тем, 1 марта стало известно, что основатель и президент культурного фонда «Артхроника» Шалва Бреус планирует открыть в Москве музей современного российского искусства, который разместится в кинотеатре «Ударник».| |Основу экспозиции составит коллекция фонда, в частности, соц-арт и концептуальное искусство.
Павла Дурова могут уволить из "ВКонтакте"| |Фонд United Capital Partners, который владеет 48% акций российской социальной сети "ВКонтакте", не исключает увольнения основателя площадки в связи с нарушениями акционерного договора.| |Комментируя ситуацию, представитель UCP Нафиса Насырова сообщила, что пока акционеры вопрос об отставке Дурова не рассматривали.| |"Добровольная отставка - дело самого Дурова.| |В последнее время у нас накопилось значительное количество претензий к Павлу.| |Основные претензии связаны с потенциальными нарушениями акционерного договора и чрезмерным увлечением личными проектами в ущерб работе в "ВК".| |Удовлетворительных объяснений от Павла мы до сих пор не получили.| |В настоящий момент наши юристы работают над выяснением всех обстоятельств.| |Мы будем отстаивать свои права законными способами.| |Дуров сознательно искажает реальность, заявляя о якобы имеющем место прессинге в отношении сотрудников "ВК".| |Претензий к другим сотрудникам "ВК" у нас не было и нет.| |- цитирует РБК Насырову.| |Накануне стало известно о конфликте основателя социальной сети с фондом UCP.| |Дуров обвинил компанию в том, что из-за давления и угроз акционера из соцсети уходят сотрудники.| |Дуров считает, что акционерная структура "ВКонтакте" нуждается в изменениях, поскольку является "нежизнеспособной".| |Напомним, в апреле стало известно, что фонд UCP приобрел 48% акций компании "ВКонтакте".| |По некоторым данным, на эту сделку автор соцсети пошел под давлением, когда против него возбудили уголовное дело по факту наезда на госавтоинспектора.| |Позднее дело было закрыто.
Суд Парижа постановил, что издание France Soir, принадлежащее российскому миллиардеру Александру Пугачеву, должно быть ликвидировано.| |Во Франции прекратила свое существование одна из старейших местных газет France Soir.| |Торговый суд Парижа постановил, что издание, принадлежащее российскому миллиардеру Александру Пугачеву, должно быть полностью ликвидировано вследствие банкротства.| |Газета перестала выходить в печатной версии с декабря прошлого года, редакция выкладывала материалы лишь на сайте издания.| |Таким образом владельцы пытались сэкономить.| |Однако, даже эти меры вкупе с увольнением более 80 сотрудников не помогли.| |Теперь газета будет полностью ликвидирована, а ее активы, включая право на торговую марку, название и архивы распроданы по частям, пишет РБК.| |Журналисты неоднократно устраивали забастовки в знак протеста против прекращения печати газеты.| |В конце прошлого года около 100 тыс. экземпляров газеты были разбросаны в центре Парижа, напротив дорогого продуктового магазина "Эдиар", который принадлежит семье Пугачевых.| |Александр Пугачев стал владельцем France Soir в 2009 году.| |Он вложил в обновление издания в общей сложности 60 млн евро.| |Однако, газета продолжала нести убытки.| |За 2010 год издание понесло убытки в 31 млн евро.| |Как отмечают эксперты, данная ситуация отражает общее состояние дел в области печатной прессы.
Военкоматы перестанут рассылать повестки по почте.| |Совет Федерации предложил обязать призывников являться за повестками в военкомат.| |По замыслу сенаторов, призывники будут обязаны в двухнедельный срок после публикации указа президента о начале призыва являться в военкоматы за повестками.| |«В случае уклонения призывник будет нести уголовную ответственность в соответствии со статьей 328 УК РФ.| |- цитирует «Лента.ру» председателя комитета верхней палаты парламента по обороне и безопасности Виктора Озерова.| |По его словам, сейчас слишком многие призывники уклоняются от получения повесток.| |Генштаб оценивает их число в 200 тысяч человек.| |Помимо изменения этой нормы, в Совете Федерации предложили запретить увольнять срочников на время их службы.| |То есть работодатель должен через год взять на работу отслужившего солдата.| |Когда законопроекты Совета Федерации будут внесены в Госдуму, не уточняется.| |Весенний призыв на военную службу начнется 1 апреля.| |Он продлится до 15 июля.| |Сколько человек планируется призвать на военную службу, пока неизвестно.| |Весной 2011 года было призвано более 218 тыс. человек.| |Осенью того же года призвали 138,5 тыс. человек.
Российская валюта опять отступает по отношению к американской и европейской.| |Курс доллара в первые минуты валютных торгов в среду вырос на 5 копеек до 33,02 рубля.| |Курс евро повысился на 6 копеек - до 43,78 рубля, передает NEWSru.com.| |Курс доллара к большинству мировых валют начал расти 30 июля на фоне публикации статистики по индексу доверия потребителей к экономике США.| |На мировом рынке евро торгуется в районе 1,326 доллара, с начала июля европейская валюта подорожала почти на 2%.| |В этом году максимальный курс евро был отмечен 21 июля - 43 рубля 35 копеек, минимум пришелся на 11 января - 39,64.| |Самый высокий в текущем году официальный курс доллара США к рублю был 9 июля - 33,32 рубля за доллар.| |Между тем, исследование холдинга "Ромир", специалисты которого опросили в июле тысячу респондентов в семи федеральных округах России, показало, что девальвацию рубля в той или иной степени считают возможной 64% россиян.| |Твердо уверен в крепости курса отечественной валюты только 21% граждан.| |О том, что девальвация "возможно будет" заявил 51% опрошенных россиян.| |Абсолютно в ней уверены еще 13%.| |Пятая часть респондентов, напротив, полностью исключает возможность падения курса рубля.
В Афинах заявили о давлении США в связи с антироссийскими санкциями.| |В Пентагоне попросили Грецию поддержать антироссийские санкции.| |Об этом сообщается на сайте греческого Министерства обороны по итогам встречи в Вашингтоне главы военного ведомства Паноса Камменоса с заместителем министра обороны США Кристин Вормут.| |"Я объяснил, что, помимо того, что для нас Россия является союзнической и дружественной страной, с которой нас связывают нерушимые узы благодаря общей религии, у нас есть и экономические связи.| |Потери Греции от санкций в год составляют около четырех миллиардов евро.| |К нам каждый год приезжают 1,5 миллиона туристов из России.| |Мы экспортируем сельскохозяйственные продукты (в Россию).| |- сказал министр, которого цитирует РИА «Новости».| |Камменос также отметил, что находящиеся на вооружении Греции российские системы включены в натовские - комплексы С-300 охраняют базу в Суде на Крите.| |Вормут попросила Афины продолжить санкции, особенно в связи с Крымом, сообщил Камменос.| |По его словам, он объяснил, что украинская тема крайне чувствительна для Греции, так как 300 тысяч греков проживают в Мариуполе Донецкой области и его окрестностях.| |- подчеркнул министр.| |Подводя итоги переговоров, глава Минобороны сообщил, что он и Вормут высказались за продолжение тесных греко-американских связей и за укрепление Греции как фактора стабильности в регионе.| |19 мая агенство Bloomberg сообщило со ссылкой на источники в правительстве Германии, что власти Греции не будут препятствовать продлению до конца 2015 года санкций Евросоюза против России.| |Собеседник агентства отметил, что договориться с Афинами еврочиновникам удалось еще в марте.| |В июне истекает срок санкций Евросоюза против РФ.| |На данный момент Россия находится под экономическими санкциями США, ЕС, Норвегии, Японии, Австралии и Канады.| |Под ограничения попали банковский, нефтяной и оборонный секторы.| |Международные санкции были введены из-за присоединения Крыма к России и растущей геополитической напряженности на Украине.
Злоумышленник удерживает в отделении банка около десяти человек.| |Вооруженный мужчина захватил в понедельник, 21 апреля, четверых заложников в белгородском отделении банка «Западный», у которого ЦБ отозвал лицензию.| |Об этом сообщили ИТАР-ТАСС в пресс-службе МВД.| |По данным ведомства он вооружен охотничьим ружьем.| |Злоумышленник удерживает в отделении банка около десяти человек.| |Мужчина требует выдать ему 25 миллионов рублей, которые он, по некоторым данным, вложил в банк и хочет забрать, узнав об отзыве лицензии.| |Ранее СМИ сообщили, что в нападении на банк участвовали три человека.| |По данным агентства, в связи с захватом здания силовики эвакуировали школу и детский сад, расположенные в том же районе.| |В настоящее время ведутся переговоры.| |С 21 апреля Банк России отозвал лицензию у ОАО «Банк Западный», поскольку была установлена существенная недостоверность его отчетности.| |По данным ЦБ, банк не исполнил требование о создании необходимых резервов на возможные потери, а руководство и собственники не приняли мер по финансовому оздоровлению организации.| |Банк «Западный» был основан в 1993 году, входит во вторую сотню банков России по размеру активов, является участником системы страхования вкладов.
Кандидаты в президенты Венесуэлы подпишут соглашение о безоговорочном признании итогов выборов.| |Семеро кандидатов на пост главы государства Венесуэлы подпишут сегодня "Демократическое соглашение", обязывающее их безоговорочно принять результаты президентских выборов, намеченных на 7 октября.| |Об этом объявил Национальный избирательный совет, а на прошлой неделе с таким предложением выступила председатель местного Центризбиркома Тибисай Лусена.| |"Демократическое соглашение" состоит из трех пунктов: во-первых, безоговорочно принять результаты выборов; во-вторых, действовать в строгом соответствии с конституцией и законами, которые регулируют избирательный процесс; и, в-третьих, сохранять обстановку социального мира и взаимоуважения, чтобы во время подготовки к выборам, в период их проведения и после оглашения результатов в стране не произошло никаких насильственных акций.| |Первым на предложение Национального избирательного совета отреагировал президент Уго Чавес, который в третий раз баллотируется на высший государственный пост.| |Выступая в прошлый четверг, 12 июля, на избирательном митинге в городе Барселона, он заявил, что готов подписать такой договор прямо сегодня, отмечает NEWSru.com.| |Хотя для участия в очередных президентских выборах в Венесуэле зарегистрированы семь человек, основная борьба будет вестись между Уго Чавесом и кандидатом от оппозиционного Блока демократического единства Энрике Каприлесом.| |Формальное право на выдвижение кандидатов имеют все 56 политических партий, зарегистрированных в Национальном избирательном совете, однако все они имеют возможность выдвигать общего кандидата и таким образом формировать коалиции.| |Хотя Чавес является кандидатом правящей Единой социалистической партии Венесуэлы, еще десять партий назвали его своим кандидатом, включая коммунистов и революционное движение "Тупамарос".| |В свою очередь, Каприлес стал кандидатом от 22 политических партий, объединенных в Блок демократического единства.
Гус Хиддинк назвал размер суммы, которую получит каждый игрок сборной России за попадание на ЧМ-2010.| |100 тысяч евро на каждого ― таков размер бонуса, который наставник российской футбольной сборной обещает за получение путёвки в ЮАР.| |Стала ли эта информация достойным стимулом для наших спортсменов, будет понятно уже в субботу, когда состоится самый важный отборочный матч для отечественной сборной.| |Матч Россия ― Германия пройдёт 10 октября в Москве на стадионе «Лужники».| |В случае победы над немцами нашим ребятам наверняка уже не придётся участвовать в стыковочных матчах, чтобы получить путёвку на ЧМ-2010.| |Российской сборной останется обыграть не самую сильную команду Азербайджана.| |Если же футбольный бог отвернётся от наших ребят, то им придётся провести дополнительные поединки с командами, которые также как и Россия занимают второе место в своей подгруппе.| |В этом случае останется утешаться лишь тем, что российские футболисты выйдут на поле с заведомо слабым соперником, поскольку занимают высокую позицию в рейтинге ФИФА.
"Я не пешка на шахматной доске"| |Великий режиссёр встретится с главой Департамента культуры Москвы, чтобы обсудить будущее театра.| |Юрий Любимов рассказал о Театре на Таганке и своих планах.| |Накануне часть труппы публично обратились к бывшему художественному руководителю с просьбой вновь возглавить театр.| |"Так сразу не бывает после таких серьезных оскорблений.| |Раньше они утверждали, что мы с женой какие-то деньги от них брали.| |А тут какое-то покаяние, и они меня даже снова приглашают.| |Получается, что можно так обращаться с руководителями театра.| |Я из ничего делал театр, там, кроме долгов, ничего не было.| |"Здрасте, я пришел"| |- так не бывает, если человек не совсем размазня.| |Я не считаю себя на шахматной доске пешкой, чтобы меня туда-сюда переставлял.| |- цитирует РБК режиссера.| |При этом Любимов заметил, что в театре остается ряд людей, с которыми он не хотел бы встречаться.| |По его словам, там хозяйничают и продолжают свои безобразия "взбесившиеся дамы, непрофессиональные люди".| |"За эти полтора года у них ни разу не было элементарной мысли, что надо спросить, извиниться.| |- отметил он.| |Режиссер рассказал, что сразу после ухода он принялся за работу над "Бесами" в Театре Вахтангова, а также стал работать в Большом театре.| |Это не позволило ему впасть в ипохондрию, хотя, по признанию экс-худрука Театра на Таганке, это "было ужасно".| |"Когда премьера "Бесов" была, я увидел знакомые лица публики, которая ходила ко мне на Таганке.| |- обратил внимание режиссер.| |Напомним, ведущие актеры Таганки накануне созвали пресс-конференцию, на которой пригласили Юрия Любимова вернуться.| |Один из инициаторов возвращения худрука, заслуженный артист России Тимур Бадалбейли, таким образом они хотят восстановить справедливость.| |"Бывает такое, что историческая справедливость попрана, а потом наступает момент, и все складывается так, что ее хотелось бы восстановить.| |Этот момент настал, это была наша личная инициатива.| |- отметил Бадалбейли.| |Бадалбейли не отрицает, что не все артисты согласны с их предложением, однако сторонников предложения гораздо больше, чем выступавшие на пресс-конференции пять человек.| |"Совершенно необязательно, чтобы мы сейчас опять делились на два лагеря.| |- заявил артист.
В обмен на скидку Киев отдаст в аренду подземные хранилища газа, а также начнёт сотрудничество в атомной сфере.| |Правительства РФ и Украины одобрили договорённости, достигнутые между «Газпромом» и его украинскими партнёрами в газовой сфере, в том числе по ценовым параметрам.| |Как сообщает Lenta.ru, премьер-министр Владимир Путин уже распорядился подготовить проект постановления, в котором были бы зафиксированы все договорённости.| |Их подробности пока не приводятся.| |Ранее Министерство топлива и энергетики Украины заявляло, что реальная цена российского голубого топлива для Украины должна быть 200—230 долларов за тысячу кубометров.| |Учитывая, что сегодня Киев закупает у Москвы газ по 330 долларов, становится понятно, что Украина сбивает цену на треть и даже более.| |Взамен скидки на газ Украина была готова предложить России сотрудничество в атомной сфере, в частности, в строительстве третьего и четвёртого блока Хмельницкой АЭС.| |Кроме того, РФ может инициировать возведение на Украине завода по производству ядерного топлива.| |Киев также предлагает «Газпрому» взять в аренду подземные хранилища газа (ПХГ), а также два контракта на закупку ядерного топлива с российской корпорацией ТВЭЛ — на один год и на пять лет.| |Украина также обещает фактически вернуть России Кременчугский НПЗ.
«Дождь» продают?| |Источником новости стал ресурс ЖурДом.| |«Новым владельцем телеканала «Дождь» станет медиа-группа «Живи!» Михаила Прохорова.| |Прежний владелец канала Наталья Синдеева, возможно, продолжит принимать участие в его жизни.| |Правда, формат этого участия пока что не определён.| |Об этом ЖурДому сообщил источник в редакции телеканала.| |Сделка по продаже канала будет оформлена в ближайшее время.| |Напомним, ЖурДом ранее сообщал о намерении Натальи Синдеевой продать телеканал «Дождь» и подготовленной в связи с этим пиар-акции. <...>»| |«Нет.| |Но переговоры с группой ОНЭКСИМ такие были, и продолжаются сейчас».| |«Прокомментирую слухи.| |Телеканал "Дождь" никому не продан.| |Хотя факт переговоров с группой ОНЭКСИМ могу подтвердить».
Освобожденный из-под домашнего ареста председатель совета директоров АФК "Система" сообщил, что считает ситуацию с "Башнефтью" "прочитанной страницей" и не планирует закрывать свой бизнес.| |В первом интервью после выхода из-под домашнего ареста, которое Евтушенков дал "Комсомольской правде", он заявил, что считает ситуацию "прочитанной страницей".| |"Ну, потери, конечно, ну как без этого…| |В бизнесе всегда бывает: что-то теряешь - идешь дальше.| |Если будешь, так сказать, посыпать голову пеплом и оплакивать какие-то потери - точно дальше уже не пойдешь…| |- заявил бизнесмен.| |При этом в конце декабря "Система" подала иск о взыскании своих убытков от неудачной покупки.| |"Если все, как говорят, прибыльно, все достаточно успешно работает - то зачем сворачивать?| |У нас сейчас нет бизнеса в группе, который бы был убыточный, поэтому сворачивать смысла я не вижу".| |"Ну что вы, смеетесь, что ли?| |Я плоть от плоти этой страны - какая обида?".| |"Такая величина доллара, это необычная ситуация...| |Доллар - это жестко связанная валюта с нефтью, если падает нефть - падает доллар.| |Но это искусственная ситуация, рожденная общей паникой...| |Она все равно схлынет - там в феврале или в марте, и доллар просядет, у него опять увеличится разрыв с евро и, естественно, так сказать, не будет такой безумной цены.| |Просто это надо переждать.| |А если кто-то сейчас захочет в панике выходить в доллар, он просто потеряет...| |Вы вот можете мне где-нибудь в конце марта - в начале апреля позвонить, снова обсудим эту тему, и вы тогда убедитесь, что я был прав".| |Напомним, АФК "Система" вошла в капитал "Башнефти" в 2005 году, когда приобрела за 600 млн долларов блокирующие пакеты предприятий башкирского ТЭК у компаний, основным владельцем которых считался Урал Рахимов, сын бывшего президента Башкирии Муртазы Рахимова.| |По версии следствия, эта компания была продана АФК "Система" в 2009 году на 500 миллионов долларов дешевле договорной цены.| |16 сентября этого года председателю совета директоров ОАО АФК "Система" Владимиру Евтушенкову было предъявлено обвинение в хищении акций предприятий, входящих в топливно-энергетический комплекс Башкирии, и отмывании денежных средств, тогда же по ходатайству следствия суд избрал ему меру пресечения в виде домашнего ареста.| |17 декабря Евтушенков был освобожден из-под домашнего ареста и вернулся к работе в компании.| |После ареста Евтушенкова Генпрокуратура подала иск об изъятии у АФК 81,67% акций "Башнефти".| |В течение месяца суд удовлетворил это требование, а 9 декабря компания перешла под контроль государства.| |В ноябре совет директоров "Системы" решил, что не будет оспаривать национализацию "Башнефти", но обратится с иском к "Урал-Инвесту" - компании, близкой к бывшему главе нефтяной компании Уралу Рахимову.
Цахиагийн Элбэгдорж набрал чуть более 50% голосов избирателей.| |ЦИК Монголии опубликовал предварительные итоги президентских выборов.| |Главой государства вновь стал кандидат от демократических сил, бывший журналист, обучавшийся во Львовском высшем военно-политическом училище Цахиагийн Элбэгдорж.| |В Центризбиркоме сообщают, что действующий глава государства набрал 50,2% голосов, что позволит ему избежать второго тура.| |Второе место (41%) занял представитель Монгольской народной партии, бывший чемпион по борьбе Бадманьямбу Балерден.| |Первая в истории страны женщина, претендовавшая на президентское кресло - министр здравоохранения Натсаг Удвал - получила чуть больше 9%, отмечает РБК.| |Отметим, что основным вопросом на выборах была экономика.| |При Элбэгордже в страну приходят иностранные инвестиции – зарубежные компании охотно вкладывают деньги в горнодобывающую отрасль.| |Оппоненты президента из Народной партии при этом заявляют, что полученные средства распределяются нечестно, а потому половина жителей страны живут за чертой бедности.
Ливанов устроил разнос ректорам вузов из-за невыполнения указа об увеличении зарплаты преподавателей.| |Глава министерства пригрозил виновным соответствующими кадровыми решениями.| |Министр образования и науки Дмитрий Ливанов обрушился с резкой критикой на ректоров высших учебных заведений за то, что они не выполнили майский указ президента РФ Владимира Путина о повышении заработной платы преподавателей.| |Глава министерства пригрозил виновным соответствующими кадровыми решениями.| |Однако сами ректоры на условиях анонимности заявили газете "Коммерсант", что при нынешнем финансировании вузов могут поднять зарплату своим работникам только в одном случае - при сокращении штатов.| |В совещании у главы Минобрнауки приняли участие ректоры 20 московских вузов - РГГУ, ГУУ, МИСиСа и других ведущих учебных заведений.| |В 2012 году Путин объявил о планах правительства к 2018 году обеспечить зарплату преподавателей на уровне не менее 200% от средней в регионе.| |В то же время в настоящее время уже шесть регионов, в том числе Москва, отстают от графика роста зарплаты - преподаватели получают меньше 125% от средней зарплаты.| |Как сообщил один из ректоров, совещание было очень жестким.| |На все вопросы Ливанов отвечал, что ректор некомпетентен или не разобрался в ситуации.| |А между тем, по словам собеседника издания, проблема состоит в том, что вузам не выделили достаточно средств для реализации задуманного властями.| |Тем не менее министр потребовал взять на контроль вопрос повышения зарплат и достичь необходимых показателей в кратчайшие сроки.| |По мнению сопредседателя межрегионального профсоюза "Университетская солидарность" Михаила Лобанова, правительство понимает, что существует явный недостаток финансирования вузов, однако все равно требует выполнять указ Путина.| |По его словам, в итоге вузы вынуждены сокращать штаты, увеличивая нагрузку на оставшихся преподавателей.| |Напомним, в прошлом году разыгрался крупный скандал из-за сокращения штатов в Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова.| |Тогда произошла волна увольнений сотрудников ликвидированных подразделений МГУ, в том числе "Центра средств массовой информации МГУ", "Редакции оперативного радиовещания МГУ" и других.| |Возмущенные уволенные преподаватели даже писали открытое письмо президенту Владимиру Путину.| |Они подсчитали, что для того, чтобы не нарушать обещаний президента и кабмина, руководство вуза в 2013 году должно было увеличить на 10% зарплату для профессорско-преподавательского состава и на 28% для научного состава, а в 2014 году - на 25% и 34% соответственно.| |Но этого не произошло.| |В Роструде тогда указывали, что выявлены многочисленные нарушения, связанные с процедурой увольнения работников и расчета им выплат.| |Однако чиновники в свое оправдание заявили, что сокращение штатов произошло законно - все сотрудники были заблаговременно предупреждены о грядущем увольнении.
В шествии участвовали около 40 глав иностранных государств, включая канцлера Германии Ангелу Меркель и премьера Британии Дэвида Кэмерона, Россию представляет глава МИД Сергей Лавров.| |В Париже прошел Респуликанский марш, или марш единства - молчаливая акция в память о жертвах терактов, которые привели к гибели 17 человек.| |СМИ со ссылкой на организаторов сообщают, что в центр столицы Франции накануне пришли 1,5 млн человек.| |Также в манифестациях по всей стране приняли участие около 700 тысяч человек.| |Парижский марш сопровождали усиленные меры безопасности, на нем присутствовали около 40 глав иностранных государств, включая канцлера Германии Ангелу Меркель и премьера Британии Дэвида Кэмерона.| |Для участия в Республиканском марше во Францию прибыли около 50 иностранных миссий: главы государств и правительств Германии, Италии, Испании, Великобритании, Турции, Украины и других государств.| |Особое внимание уделяется приезду премьера Израиля Беньямина Нетаньяху и палестинского лидера Махмуда Аббаса, которые в этот день вместе выступят против терроризма.| |Россию на парижской акции представляет глава МИД РФ Сергей Лавров.| |Как передает ТАСС, Лавров прибыл в Елисейский дворец, где его приветствовал президент Франции Франсуа Олланд.| |Глава МИД передал французскому лидеру соболезнования в связи с произошедшими во Франции терактами.| |Вместе с ним в Елисейский дворец прибыли главы правительств Бельгии, Великобритании, Германии, Италии, Испании и других стран.| |Reuters указывает на беспрецедентные меры безопасности.| |Все сливные люки на пути шествия были обследованы.| |Станции метро, над которым проходил марш, закрыты.| |Помимо тысяч полицейских и военных, обеспечивающих безопасность колонн, в толпе работали детективы в штатском, а на крышах - снайперы.| |Основная колонна, в составе которой около 50 мировых лидеров, проследовала от площади Республики до площади Нации по бульвару Вольтера.| |В толпе реяли флаги Франции.| |Также участники марша несли поднятые вертикально огромные карандаши, призванные напомнить о том, что жертвами террористов стали художники-карикатуристы из Charlie Hebdo.| |По замыслу организаторов, марш должен был проходить в тишине.| |Собравшиеся на площади Республики, впрочем, скандировали "Шарли, Шарли" - в память о теракте в редакции сатирического журнала.| |Периодически были слышны слова гимна страны - Марсельезы.| |Воскресная манифестация стала самой массовой акцией во Франции за десятки лет: 17 лет назад 1,5 миллиона человек собрались на Елисейских полях в центре Парижа, чтобы отпраздновать победу национальной сборной на домашнем Чемпионате мира по футболу.| |Напомним, вооруженное нападение на редакцию сатирического еженедельника Charlie Hebdo было совершено в минувшую среду, 7 января.| |Погибли 12 человек - десять журналистов и двое охранявших здание полицейских, еще 11 человек получили ранения.| |По данным МВД Франции, нападавших было трое.| |Один из них сдался полиции в тот же день.| |Еще двое - братья Шериф и Саид Куаши - были объявлены в розыск, и 9 января, спустя двое суток после нападения, были обнаружены в 60 км к северу от Парижа и уничтожены в результате проведенной спецоперации.| |Практически синхронно со спецоперацией по ликвидации братьев Куаши 9 января французские силовики провели штурм здания магазина кошерных продуктов у Венсенских ворот, в центре Парижа, где 32-летний исламист Амеди Кулибали захватил заложников.| |В результате действий спецназа он был уничтожен.| |Жертвами террориста стали четыре человека.
"Единая Россия" хочет обложить уклонистов от службы в армии 13-процентным оброком до достижения 60 лет.| |Депутаты партии "Единая Россия" внесут в Госдуму законопроект, ужесточающий наказание для молодых людей, уклоняющихся от военной службы.| |В соответствии с документом, уклонистов могут обложить дополнительным ежемесячным налогом в размере 13% от зарплаты.| |При этом отдавать денежный долг вместо воинского их обяжут до достижения 60 лет.| |Как пишет РБК, средства, собранные благодаря введению этого "оброка", пойдут на поддержку вооруженных сил, в том числе на оказание материальной помощи военнослужащим, пострадавшим в ходе боевых действий.| |"Если у молодого человека есть уважительные причины - по состоянию здоровья или в случае прохождения военной службы в других ведомствах, тогда налог взиматься не будет.| |Но у нас сегодня очень много обеспеченных детей чиновников, которые не служили в армии, пусть пополняют казну.| |– заявил автор законопроекта, зампред думского комитета по обороне Франц Клинцевич.| |Первый зампред парламентского комитета по обороне, депутат от ЛДПР Сергей Жигарев считает предложение интересным.| |При этом он полагает, что налог в 13% – это слишком много.| |"Нормальный уровень – 3-4%.| |Полученные деньги можно было бы направить на формирование контрактной армии.| |У нас каждые полгода по 100 тыс. человек уклонистов, умножить эту цифру на 3-4% от их зарплаты – получится очень приличная сумма.| |Возможно, в 18 лет молодой человек не сможет осознать, что за отказ от службы в армии ему придется платить до самой пенсии.| |– говорит депутат.| |В свою очередь, единоросс Андрей Красов считает, что этот законопроект станет реальным стимулом для службы в армии.| |"Кроме этого, надо расширять линейку льгот для тех, кто отслужил.| |– предлагает он.| |Уклонистам же он предлагает запретить занимать государственные должности.
Печальные прогнозы по поводу роста цен в связи с принятым российским правительством запретом на ввоз некоторых видов продукции из стран, наложивших санкции на РФ, похоже, начинают сбываться.| |О росте цен на креветки и красную рыбу более чем на 20% Минпромторг уведомил один из крупнейших ритейлеров - X5 Retail Group.| |Министр сельского хозяйства Николай Федоров предупредил, что происходящим могут заняться Федеральная антимонопольная служба (ФАС) и правоохранительные органы, сообщает Newsru.com.| |Скандал с ростом цен на рыбу, ввоз которой попал под санкции, вспыхнул уже на следующий день после обнародования списка запрещенной продукции.| |Сначала сообщалось о двукратном повышении цен на лосось, продаваемый группой компаний "Русское море".| |Затем в руководстве опровергли информацию, однако ФАС все равно решила проверить резонансный эпизод.| |Теперь, как утверждают в Х5 Retail Group, куда входят сети магазинов "Пятерочка", "Перекресток" и "Карусель", о повышении цен сообщили два поставщика рыбы и морепродуктов и компания, поставляющая овощи и фрукты.| |В частности, ООО "Си Прод", занимающееся поставкой креветок, сообщило, что с 11 августа цены в связи с увеличением затрат на транспортировку и хранение товара, а также и переходом на предварительную систему оплаты сырья с поставщиками, повышаются на 20-36%.| |Такое же уведомление ритейлер получил от поставщика красной рыбы - ЗАО СК "Ритейл". О корректировке объемов и стоимости продукции сообщило в письме своим клиентам и ООО "Фрут Сервис", поставляющее плодоовощную продукцию.| |В то же время другие крупные ритейлеры заявили, что не получали уведомлений поставщиков об изменении цен.| |Исполнительный директор Ассоциации компаний розничной торговли Андрей Карпов заявил, что повышение цен носит частный характер и пока больше исходит от локальных российских поставщиков, чем от крупных операторов.| |Продуктовые сети уже получили список продуктов, розничные цены на которые будут отслеживаться чиновниками.| |На них может приходиться до половины оборота розницы, пишет газета.| |В списке товаров - 40 категорий.| |Из бакалеи в список вошли пшеничная мука, рис, гречневая крупа, макароны, подсолнечное масло, сахар и соль, чай, вода.| |Из мясных продуктов чиновников интересуют вареная, варено-копченая и сырокопченая колбасы, из мяса - говядина, свинина и мясо кур.| |Кроме того, в перечень попали рыба (мороженая, копченая и соленая) и консервы.| |Также в списке яйца, черный и белый хлеб, молоко, творог, кефир, сметана и твердый сыр.| |Среди овощей и фруктов - картофель, лук, капуста, морковь, огурцы, томаты, перец, яблоки, бананы, виноград, апельсины и мандарины.| |По этим категориям, а также по 13 социально значимым продуктам питания сети должны будут сообщать муниципальным властям минимальную и максимальную цены.| |Помимо этого каждый муниципалитет будет самостоятельно отслеживать цены в пяти федеральных сетях, пяти местных, а также на продовольственных рынках.| |Пока же положение на продовольственном рынке остается нестабильным.| |При неблагоприятном развитии ситуации основной удар от введения эмбарго придется на средне- и низкодоходные группы населения.| |По данным экономистов, эти группы населения на еду тратят более 40% семейного бюджета.| |В то время как, согласно исследованиям, обеспеченные слои населения обычно направляют на еду менее 20% семейного бюджета.
30 млн евро за «рулетку»| |DST готово приобрести 10% сервиса Chatroulette Андрея Терновского.| |По сообщению Spiegel , инвестиционный фонд Digital Sky Technologies, владеющий, в частности, 5% самой большой в мире социальной сети Facebook, сделал предложение о приобретении 10% сервиса Chatroulette, разработанного 17-летним московским школьником Андреем Терновским.| |По оценкам экспертов, учитывая растущую популярность сервиса и то, что ежедневно его посещает около 1,5 млн человек, сервис целиком может быть оценён в 10—30 млн евро.| |По слухам, заинтересованность в инвестициях в Chatroulette уже проявили Google, «Яндекс», Skype, Union Square Ventures и другие.
От 110 тыс. долларов в неделю остаются жалкие крохи.| |Российский нападающий лондонского «Арсенала» Андрей Аршавин шокирован английскими налогами и попросил у руководства клуба прибавки к зарплате.| |— приводит слова Аршавина Daily Mail.| |— В результате я получаю меньше денег, чем ожидал.| |Ситуация не критична, но её нужно разрешить.| |Мой агент занимается этим.| |Я советую другим российским футболистам, которые летом могут перебраться в Англию, серьёзно отнестись к деталям контракта.| |Важно ясно понять, какие деньги ты в итоге будешь получать и какие налоги придётся заплатить.| |Тогда им не придётся столкнуться с такими неприятными сюрпризами.| |Ничего не должно делаться в спешке».| |Добавим, что, по данным издания, зарплата Аршавин составляет 80 тыс. фунтов в неделю.| |Около 40% из них уходит на налоги.| |Футболист, которому 29 мая исполнится 28 лет, перебрался в «Арсенал» в зимнее трансферное окно и за это время сыграл 11 матчей в чемпионате Англии, в которых забил шесть мячей, сообщает news.sportbox.ru.
Президент Чехии и американский посол поругались из-за поездки на Парад Победы.| |Президент Чехии Милош Земан ответил американскому послу в Праге, который подверг критике его намерение приехать на парад в Москву в День Победы, 9 мая.| |«Я не могу себе представить, чтобы чешский посол в Вашингтоне советовал американскому президенту, куда ему надо ехать.| |И не позволю вмешиваться с советами о моих зарубежных поездках никаким послам.| |— цитирует Лента.ру Милоша Зеемана.| |Американский дипломат в эфире одного из чешских телеканалов подверг критике намерение чешского президента поехать в Москву на празднование 70-летия Победы над фашизмом.| |Шапиро приступил к своим обязанностям в качестве посла в Чехии пять месяцев назад.| |До приезда в Прагу он занимался юридической деятельностью.| |В конце марта Земан заявил, что обязательно приедет в Москву 9 мая для участия в торжествах.| |4 апреля глава администрации президента России Сергей Иванов сообщил, что на Парад Победы на Красной площади согласились приехать уже 25 лидеров зарубежных государств.| |Точное число иностранных гостей станет известно в начале мая.| |Председатель комитета по международным делам Госдумы Алексей Пушков назвал истерикой поведение посла США в Чехии Эндрю Шапиро, раскритиковавшего президента республики Милоша Земана за намерение посетить Москву в день празднования 70-летия Победы в Великой Отечественной войне.| |По мнению депутата, нервозность американских властей по этому поводу демонстрирует их опасения, что Россию не удастся подвергнуть изоляции на международной арене.| |«Судя по истерике посла США в Чехии, в Вашингтоне нервничают из-за поездок 9 мая в Москву лидеров стран Запада.| |— написал Пушков в своем Twitter.
Еще большей динамикой отличились в соцсети отметки «Мне нравится».| |Число сообщений во «ВКонтакте» за год выросло в два раза — до двух миллиардов.| |Об этом Ленте.ру рассказал глава пресс-службы «ВКонтакте» Георгий Лобушкин.| |Показатель вырос во многом за счет использования мобильных приложений соцсети.| |— прокомментировал Лобушкин.| |Еще большей динамикой отличились в соцсети отметки «Мне нравится», число которых за год выросло в 2,5 раза — до миллиарда.| |Мобильные приложения для iPhone и iPad в App Store в настоящее время недоступны.
Нетаньяху пророчат отставку или утрату влияния.| |В Израиле во вторник проходят досрочные выборы, по итогам которых будет определен состав кнессета (парламента) 20-го созыва.| |Для того, чтобы каждый желающий мог проголосовать, 17 марта объявлен в стране официальным выходным днем.| |По данным ЦИК, в настоящее время число граждан, достигших 18 лет, которые обладают правом голоса, составляет 5,8 млн человек.| |Предварительные итоги голосования станут известны рано утром в среду, передает NEWSru.com.| |Политологи и пресса отмечают, что на этих выборах должен решиться вопрос о доверии премьер-министру страны Беньямину Нетаньяху, но в любом случае потери для него неизбежны - он может либо расстаться с креслом главы правительства, либо утратить влияние, вступив в коалицию.| |Согласно опросам общественного мнения, правящая партия "Ликуд", возглавляемая Нетаньяху, проигрывает оппозиционному левоцентристскому блоку "Сионистский лагерь".| |Впрочем, не исключено, что Нетаньяху может в конечном итоге получить более серьезный ресурс для формирования правительства, чем его соперники.| |Это означает, что у премьера остаются шансы остаться на своем посту, но при этом придется заключать соглашение о широкой коалиции и идти на серьезные уступки партнерам.| |Для участия в выборах зарегистрированы 25 блоков и партий.| |Партия "А-решима а-аравит" отказалась от участия в выборах, однако ее название фигурирует на сайте Центризбиркома.| |Электоральный барьер на нынешних выборах составляет 3,25% после того, как был повышен кнессетом 19-го созыва.| |По данным социологических исследований, рассчитывать на его преодоление могут лишь 11 партий.| |Так, главным претендентом на победу является левоцентристский блок "Сионистский лагерь" во главе с Ицхаком Герцогом (партии "Авода") и Ципи Ливни (партия "Ха-тнуа"), который может получить 25 депутатских мандатов.| |Блок выступает против получения Ираном ядерного оружия, за урегулирование палестино-израильского конфликта по формуле "два государства для двух народов", но без возвращения к границам 1967 года, а также предлагает ряд мер по решению острой жилищной проблемы.| |Проблема для блока состоит в том, что потенциальных союзников для формирования правительства у Герцога, претендующего на пост премьера, немного.| |Теоретически он может рассчитывать на поддержку левой партии "Мерец" и при определенных условиях - центристской "Еш Атид".| |Большинства - 61 мандат - в случае коалиции они все равно не набирают.| |Партия "Ликуд" может занять 21 кресло в парламенте.| |Партия уделяет основное внимание проблемам национальной безопасности Израиля, а также занимает жесткую позицию по ключевым вопросам ближневосточного урегулирования.| |В частности, накануне выборов Нетаньяху выступил против создания палестинского государства и раздела Иерусалима, как это предусмотрено концепцией "два государства для двух народов".| |Премьер может рассчитывать на союз с праворелигиозным "Еврейским домом", которому прочат 11 мандатов, и партией "Наш дом - Израиль" главы МИДа Авигдора Либермана (5 мест).| |Потенциальными партнерами Нетаньяху можно назвать три ультраортодоксальные партии - ШАС (7 мандатов), "Яадут а-Тора" (6) и "Яхад" (5).| |Если же к правому лагерю примкнет и партия "Кулану", которой опросы обещают 10 мест, то необходимое число мандатов будет получено.| |Но так или иначе, по мнению экспертов, на переговорах о формировании коалиции партнеры "Ликуда" будут выдвигать завышенные требования - прежде всего связанные с распределением портфелей.| |На самом Нетаньяху, проголосовавшем на выборах утром во вторник, тревожные ожидания никак не отразились - он выглядел довольным и улыбался, когда опускал бюллетень у урну.| |Третье место прочат союзу арабских партий - "Объединенному арабскому списку", который может рассчитывать на 13 мандатов.| |Если ему удастся достичь столь значительного результата, это станет прецедентом в израильской политике.| |Четвертое место по опросам занимает центристская партия "Еш Атид" бывшего министра финансов Яира Лапида, которая может рассчитывать на 12 мест.| |Партии русскоязычных израильтян "Наш дом - Израиль" Авигдора Либермана могут отойти пять мест в парламенте.| |Так как ни одна из партий, скорее всего, не получит 61 из 120 кресел в парламенте, будущий премьер определится в процессе переговоров лидеров вошедших в кнессет партий.| |По закону президент Израиля поручит сформировать правительство депутату, который сможет обеспечить коалицию, контролирующую 61 место.| |Эксперты называют нынешние выборы референдумом об отношении к премьеру Нетаньяху.| |Снижение популярности главы правительства связывают главным образом с усталостью электората от эксплуатируемой премьером темы безопасности - в ущерб социально-экономической программе.| |Левые, в противовес "Ликуду", обещают активизировать палестино-израильский мирный процесс и наладить испортившиеся в последнее время отношения с США.| |Политологи не исключают варианта "большой коалиции" и ротации премьеров без Беньямина Нетаньяху.| |Также предполагается вариант, при котором премьер подаст в отставку после проигрыша в выборах, а "Ликуд" войдет в правящую коалицию без него.
Канал, лишенный доступа к кабельным и спутниковым сетям, теперь собирается существовать на подписку, пожертвования и незначительные доходы от оставшихся рекламодателей.| |За сутки марафона в поддержку телеканала "Дождь" собрана сумма, которая продлит его жизнь на пять дней.| |Об этом заявила генеральный директор телеканала Наталья Синдеева.| |По ее словам, "отсчет" будет вестись с 1 мая.| |"Другого бизнес-плана у нас нет".| |Из эфира телеканала пропадут "необязательные" элементы эфира, а зарплаты сотрудников будут сокращены.| |- рассказала Синдеева.| |Вместе с тем, выселение из "Красного Октября" не будет означать автоматического закрытия "Дождя", отметила она.| |Шансы остаться в офисах "Красного Октября" у канала невелики, но, по словам журналистки, есть возможность арендовать другие студии - это будет зависеть от количества собранных денег.| |Расходы телеканала после сокращений составляют около 20,6 млн рублей в месяц, пишет NEWSru.com.| |Для того, чтобы собрать необходимую сумму, каналу нужны 250 тыс. подписчиков.| |До такого количества, по словам Синдеевой, "Дождю" пока далеко.| |Поэтому сотрудники уповают на помощь зрителей.| |Помочь "Дождю" материально, по данным руководства канала, готовы те люди, которые смотрят телеканал, или же смотрели до тех пор, пока его не отключили основные кабельные операторы.| |Синдеева не исключает, что канал может даже увеличить аудиторию за счет тех, кто "нас не смотрел, но считает, что нас нужно поддержать".| |Напомним, "Дождь" ранее объявил марафон по сбору средств на вещание.| |Это произошло после "отлучения" канала от спутниковых и кабельных сетей из-за скандала с неоднозначным опросом: "Дождь" на сайте спросил у своей аудитории, нужно ли было сдать Ленинград во время Великой отечественной войны.| |После отказа операторов транслировать "Дождь" канал лишился большей части рекламодателей.| |А в середине марта ОАО "Московская кондитерская фабрика "Красный Октябрь" решило не продлевать телеканалу договор аренды помещений в Берсеневском переулке столицы.| |"Мы выживем, если вы нам поможете.| |- говорится в манифесте на сайте телеканала.| |Зрители, которые захотят поддержать "Дождь", могут не только оформить подписку на канал для себя или для друга, но и купить сувенир (например, простую футболку или толстовку, а также более "брендовые вещи", вроде сумки за 200 тысяч рублей), приобрести электронный значок (бейдж) или просто перечислить деньги.| |Накануне журналистка "Дождя" Альбина Кириллова написала в Facebook о том, что все сотрудники отказались от 30% зарплаты.| |По ее словам, сбор денег для телеканала - это борьба не за "кусок хлеба", а за жизнь профессии.| |Наталья Синдеева решительно открестилась от названия "оппозиционного" канала.| |По ее словам, "Дождь" всего лишь предоставляет обществу объективную информацию.| |сказала Синдеева, отметив, что сотрудники канала не считают себя "ни радикальными, ни оппозиционными".| |Журналисты стараются дать обе точки зрения - например, напомнила гендиректор "Дождя", в 2011 году канал освещал как провластные митинги на Поклонной горе, так и антиправительственные - на Болотной площади.| |- подчеркнула Синдеева, напомнив высказывание чешского правозащитника и диссидента, первого президента Чехии Вацлава Гавела о том, что "любая правда в обществе, в котором царит ложь, становится оппозиционной".| |Гендиректор "Дождя" пожаловалась на уменьшения количества источников правдивой информации (например, претерпел изменения популярный ресурс "Лента.ру").| |Она заявила, что россияне, конечно, смогут узнавать новости через BBC или радиостанцию "Свобода" ("может, даже подпольно").| |Но подобная ситуация, по словам Синдеевой, больше характерна для государств вроде Северной Кореи.
И.о. главы Крыма Сергей Аксенов заявил, что признание курултая и меджлиса может произойти только в случае официальной регистрации этих организаций в соответствии с требования российского закона.| |Крымские татары на траурном митинге, посвященном 70-й годовщине депортации народов из Крыма, снова заявили о желании создать на полуострове собственную национально-территориальную автономию.| |Соответствующие положения изложены в принятой на митинге резолюции.| |В ней указано, что создание в Крыму крымско-татарской национальной автономии основано на "нормативно-правовых актах международного права", в том числе декларации ООН о правах коренных народов.| |Крымские татары будут выступать за возвращение исторических названий населенным пунктам и географическим объектам, которые переименовали после депортации.| |Также они собираются добиваться более широкого представительства крымских татар в органах власти Крыма.| |Вечером 18 мая на эти заявления крымских татар ответил и.о. главы Крыма Сергей Аксенов.| |Он отметил, что признание курултая и меджлиса может произойти только в случае официальной регистрации этих организаций в соответствии с требования российского законодательства.| |- цитирует РБК Аксенова.| |Траурный митинг прошел в микрорайоне Ак-Мечеть в Симферополе.| |Данные о количестве участников митинга разнятся - от 5 до 10 тысяч.| |Люди ехали на митинг с крымско-татарскими флагами под лозунгами "Родина! Народ! Крым!" на русском и крымско-татарском языках.| |На митинге главный муфтий мусульман Крыма Эмирали Аблаев провел молебен в память о жертвах депортации 1944 года.| |Также к собравшимся обратился и глава Меджлиса Рефат Чубаров.| |"Хочу обратить ваше внимание на необходимость чтить память тех, кто потратил свою жизнь на борьбу за возвращение крымских татар на Родину.| |Как мне рассказывала моя мама, 18 мая 1944 года в Судаке, откуда ее депортировали, тоже шел дождь.| |- передает слова Чубарова издание Вести.ua.| |При этом Чубаров заявил, что крымские татары стали заложниками "конфликта двух государств".| |"Теперь перед крымскими татарами стоит вопрос "как быть?" и "что делать?"| |Прежде всего необходимо быть едиными.| |Объединиться вокруг Курултая, Муфтията и системы Меджлиса.| |Только в единстве мы сможем пережить эти тяжелые времена.| |- заявил Чубаров.| |Он отметил, что Меджлис будет добиваться разрешения на въезд в Крым лидеру крымских татар Мустафе Джемилеву.| |Накануне до конца не было известно, проведут ли крымские татары митинги в Симферополе.| |Однако, днем 17 мая Меджлис крымских татар отказался проводить массовые акции и митинги в центре Симферополя 17-18 мая.| |"В центре Симферополя никаких массовых акций в эти дни проходить не будет.| |- говорилось в сообщении.| |Но позже стало известно, что крымские власти разрешили собраться крымским татарам в микрорайоне Симферополя Ак-Мечеть.| |Оргкомитет рекомендовал крымчанам поддержать проведение акции "Зажги огонь в своем сердце" 17 мая с 20 до 23 часов и зажечь свечу памяти по жертвам депортации.| |Также власти Крыма должны провести в СМИ и общественных объединениях "разъяснительную работу о необходимости соблюдения принципов толерантности и избежания организации массового скопления граждан в целях их безопасности".| |Траурный митинг, посвященный 70-летию депортации крымских татар, должен был пройти 18 мая на центральной площади Симферополя.| |Он проходил ежегодно, однако в этом году власти Республики Крым запретили массовые мероприятия на территории полуострова до 6 июня.| |Таким образом, они фактически лишили крымских татар права на митинг.| |О самих днях памяти депортированных татар в постановлении, которое подписано и.о. главы Крыма Сергеем Аксеновым, не упоминается.| |Запрет массовых мероприятий объясняется ситуацией с гибелью мирных жителей на юго-востоке Украины, а также возможными провокациями со стороны экстремистов, которые могут попасть на территорию Крыма.| |Вместе с тем Аксенов поддержал траурные мероприятия.| |Он зажег свечу памяти по жертвам депортации.
В заявлении КНДР говорится, что диалог не удался из-за того, что Сеул изначально «умышленно намеревался сделать переговоры нежизнеспособными».| |КНДР возложила на Южную Корею ответственность за срыв правительственных переговоров, которые должны были состояться 12 июня и стать первой встречей на столь высоком уровне за последние пять лет.| |В опубликованном 13 июня заявлении северокорейского Комитета за мирное объединение Кореи отмечается, что провести переговоры не удалось, из-за того что Сеул изначально «умышленно намеревался сделать переговоры нежизнеспособными».| |Как пишет Лента.ру, встреча сорвалась из-за того, что сторонам не удалось договориться о составе делегаций.| |В частности, в Пхеньяне сочли неприемлемым требование Сеула назначить главой делегации секретаря одного из отделов ЦК Трудовой партии Кореи, посчитав его политический статус намного более высоким, чем статус министра по делам объединения Кореи, который должен был возглавить делегацию Южной Кореи.| |После того как переговоры сорвались, Северная Корея вновь отказалась от использования линии экстренной связи между двумя странами, работа которой была возобновлена 7 июня после двух месяцев бездействия.| |Отношения КНДР и Южной Кореи резко обострились в конце 2012 года, после того как Пхеньян запустил баллистическую ракету, что повлекло за собой ужесточение санкций ООН против Северной Кореи.| |Позже КНДР провела ядерные испытания и объявила недействительным соглашение о перемирии с Южной Кореей, пригрозив соседям войной, а затем приняла решение о закрытии промышленного парка Кэсон, где работали 150 южнокорейских предприятий.| |С середины мая Пхеньян сменил риторику на более мягкую и предложил Сеулу рассмотреть возможность возобновления работы комплекса в Кэсоне, а также выразил готовность обсудить детали мирного договора, который мог бы прийти на смену заключенному после Корейской войны соглашению о перемирии.
Замглавы Еврокомиссии предложила создать Соединенные Штаты Европы.| |Вице-президент Еврокомиссии по юстиции, фундаментальным правам и гражданству Вивиан Рединг повторила призыв Уинстона Черчилля, заявив что 18 стран еврозоны нужно объединить в Соединенные Штаты Европы.| |- цитирует «Взгляд» Рединга.| |Она напомнила, что Черчилль использовал формулировку «Соединенные Штаты Европы» в 1946 году в своей речи в Цюрихе.| |«Первым шагом в восстановлении европейской семьи должны быть партнерство между Францией и Германией.| |Только в этом случае можно вернуть Франции моральное лидерство в Европе.| |Возрождения Европы не будет без духовно великой Франции и духовно великой Германии.| |Идеальное устройство Соединенных штатов Европы подразумевает, что материальная мощь одного государства не столь важна.| |Малые государства должны быть равнозначны большим и должны заработать свое доброе имя путем внесения своего вклада в общее дело.| |Старейшие государства и княжества Германии, добровольно объединенные в федеральную систему для всеобщего удобства, могут занять отдельные места в составе Соединенных штатов Европы.| |Франция и Германия должны вместе взять на себя лидерские обязательства.| |- говорил Черчилль.| |«Конечная цель стран-членов Еврозоны – обеспечение стабильности евро.| |Хотя стабильный валютный союз, очевидно, важен и для стран, не входящих в еврозону, их интерес может двигаться в другом направлении.| |Это создает сильное напряжение».| |Она также добавила, что члены еврозоны «должны находить решения там, где их интересы отличаются от тех государств-членов, которые не разделяют единую валюту.| |В противном случае, они «вытолкнуть» Великобританию из ЕС».| |В министерстве иностранных дел Британии не поддержали идею еврокомиссара, считая, что Рединг не видит недостатков в Евросоюзе.| |Кроме того, еврокомиссар проводит избирательную кампанию люксембургского президента ЕК Жозе Мануэля Баррозу, которого поддерживают как раз европейские консерваторы.| |В мае 2014 года состоятся выборы в Европарламент в 28 странах.| |Как уточняет издание, конкурент и соотечественник Баррозу – Жан-Клод Юнкер, пока имеет больше шансов занять пост главы Еврокомиссии.
По мнению президента, украинская армия расстреливает города «прямой наводкой».| |Президент России Владимир Путин обвинил Киев в нежелании «вести содержательный политический диалог с востоком своей страны», передает ИТАР-ТАСС.| |Глава государства заявил об этом в ходе посещения Музея мамонта в Якутске, отвечая на вопрос корреспондента Би-би-си Джона Суини, который прорвался к Путину и потребовал от него немедленного комментария.| |«Я считаю, что главная причина в том, что сегодня сегодняшние киевские власти не хотят вести содержательный политический диалог с востоком своей страны.| |— отметил президент.| |Действия ополченцев Путин объяснил намерением оттеснить украинскую армию от крупных городов.| |«Цель сил ополчения — отодвинуть эти вооруженные силы и артиллерию, с тем чтобы не дать им возможности стрелять по жилым кварталам.| |Украинские регулярные части окружили крупные населенные пункты и расстреливают жилые кварталы прямой наводкой.| |— считает Путин.| |Глава государства напомнил, что сейчас начинается «очень важный процесс — процесс прямых переговоров» между Россией и Украиной.| |О том, что только от политической воли украинской власти зависит прекращение вооруженного конфликта в Донбассе, Путин вчера заявил в интервью программе «Воскресное время» на «Первом канале».| |— сказал президент.| |Заявление Путина о «государственности» для юго-востока Украины вызвало большой резонанс, в том числе в иностранной прессе, и пресс-секретарю президента России Дмитрию Пескову пришлось дать уточняющий комментарий.| |По его словам, речь идет не о государственности востока Украины, а об «инклюзивных переговорах» внутри самой Украины.| |«Появились трактовки, что, дескать, президент говорил о том, что это переговоры о государственности востока Украины.| |Если просто почитать его заявление, то понятно, что это не так.| |Президент, собственно, говорил о тех самых инклюзивных переговорах, необходимость скорейшего начала которых была акцентирована достаточно давно еще в документах, которые подписывались в самых разных форматах.| |Это те самые инклюзивные переговоры, которые должны определить взаимоотношения с восточными регионами, то есть это переговоры внутри Украины, касающиеся внутриукраинского устройства, с тем чтобы интересы восточных регионов страны, интересы Новороссии учитывались: как, в какой степени, с помощью каких механизмов и так далее.| |— пояснил Песков.| |Он добавил, что абсолютно неверно трактовать реплику президента как необходимость переговоров о государственном статусе Новороссии.| |В Минске сегодня пройдет встреча международной контактной группы по урегулированию кризиса на Украине.| |В ней примут участие экс-президент Украины Леонид Кучма, посол России на Украине Михаил Зурабов и представитель ОБСЕ Хайди Тальявини.| |Позицию самопровозглашенных Донецкой и Луганской народных республик будет представлять вице-премьер ДНР Андрей Пургин.| |Москва рассчитывает, что на заседании контактной группы в Минске будет обсуждаться прекращение огня на Украине, заявил глава МИД России Сергей Лавров на встрече со студентами МГИМО.| |- сказал Лавров.| |Президент Украины Петр Порошенко заявил 30 августа, что у Киева «есть полное понимание, что не существует только военного пути решения конфликта».| |Он выразил надежду, что на этой неделе на переговорах о прекращении конфликта в Донбассе «будет достигнут реальный прогресс».
Организаторы заверили, что что не покажут картины с изображением Христа и других библейских персонажей.| |Выставка «Художественное порно» откроется 20 марта в новосибирской арт-галерее SoMa, сообщает Лента.ру.| |На экспозиции будут представлены иллюстрации, фотографии, картины, произведения цифрового искусства и инсталляция.| |Посетителей также ожидает перформанс.| |Организаторы заверили, что не хотят оскорбить чувства верующих, и сказали, что не покажут картины с изображением Христа и других библейских персонажей (вероятно, имеется в виду скандал, вспыхнувший в Новосибирске из-за спектакля «Тангейзер»).| |Для выставки свои работы предоставили художники из Новосибирска и Барнаула.| |Как отметила куратор Софья Емеленко, перформанс будет посвящен «отделению тела от разума и индивидуальности».| |«Мы хотели бы рассказать о женской сексуальности и о роли женщины в сексе, показать всю красоту женщины, как ее видят художники-мужчины и женщины.| |Зрители увидят достаточно провокационные работы, на что намекает название "порно".| |— пояснила Емеленко.| |Вход на выставку условно платный — каждому посетителю предлагается заплатить столько, сколько он посчитает нужным.
После вступления в должность нового мэра администрацию Новосибирска покинули 13 чиновников.| |Мэрию Новосибирска после вступления в должность нового главы города Анатолия Локотя покинули 13 чиновников, включая пять заместителей мэра, пишет ИТАР-ТАСС.| |Свои посты в связи с истечением срока трудового договора с 22 апреля оставили вице-мэры Александр Титков, Анатолий Корнилов и Сергей Нелюбов, а также заместители мэра — начальники департамента энергетики, жилищного и коммунального хозяйства города Евгений Ким и департамента по чрезвычайным ситуациям и мобилизационной работе мэрии Данияр Сафиуллин.| |Вместе с ними администрацию города покинули начальники пяти департаментов: связи и информатизации (Евгений Попантонопуло), правового (Светлана Фалеева), культуры, спорта и молодежной политики (Николай Черепанов), информационной политики (Сергей Нешумов), организационно-контрольной работы (Сергей Говтва), а также председатель комитета — постоянного представительства мэрии Новосибирска в Москве Михаил Обласов и главы администраций Ленинского района (Евгений Пономарев) и Центрального округа (Игорь Яковлев).| |Мэр Новосибирска Анатолий Локоть также подписал распоряжение о назначении на период формирования новой администрации исполняющих обязанности руководителей структурных подразделений мэрии.| |К примеру, на должность и. о. начальника департамента энергетики, жилищного и коммунального хозяйства города был назначен Андрей Аркашов, на место и. о. начальника департамента по чрезвычайным ситуациям и мобилизационной работе — Юрий Лузянин.| |В среду, сразу после официального вступления в должность, Локоть сообщил журналистам о назначении двух первых вице-мэров.| |Ими стали экс-вице-губернатор Новосибирской области Андрей Ксензов и бывший помощник сибирского полпреда Виктор Игнатов.| |Мэр отметил, что Ксензов будет курировать экономический блок, а Игнатов — политический.
Соглашение о валютном союзе должно быть реализовано в течение ближайших 10 лет.| |Пять государств, входящих в Восточноафриканское сообщество - Бурунди, Кения, Руанда, Танзания и Уганда - заключили соглашение о единой валюте, передает РБК.| |Президенты этих государств встретились накануне в столице Уганды Кампале, где подписали договор о создании валютного союза.| |Соглашение должно быть реализовано в течение ближайших 10 лет.| |Новый председатель Восточноафриканского сообщества, президент Кении Ухуру Кениата отметил, что валютный союз снизит операционные издержки в регионе за счет потерь от разницы в обменных курсах.| |Восточноафриканское сообщество было основано в 1967 году с целью создания единого таможенного союза, единого рынка и валютного союза с перспективой создания политической федерации восточноафриканских государств.| |Сообщество прекратило существование в 1977 году и было официально возрождено 7 июля 2000 года.| |Напомним, в 1921-1967 годах Британская Восточная Африка пользовалась единой денежной единицей - восточноафриканским шиллингом.
Экс-зампредседателя Верховного суда Китая за получение взятки приговорён к пожизненному сроку и полной конфискации имущества.| |Пожалуй, России стоит поучиться у КНР тому, как следует эффективно бороться с коррупцией.| |Времена, когда лихоимцам в Поднебесной за получение мзды отрубали руку, давно канули в Лету, однако наказание за подобное преступление мягче не стало.| |52-летнему Хуан Сунъю, бывшему заместителю председателя Верховного народного суда Китая, ещё повезло — его не казнили, хотя могли (такие случаи в Поднебесной не редкость).| |Нечистого на руку судейского приговорили к пожизненному заключению, конфискации имущества и лишению политических прав.| |Следователям удалось доказать, что с 2005 по 2008 год Хуан Сунъю получил взятки на общую сумму около 4 млн юаней (574 тыс. долларов).| |Он же признан виновным в растрате 1,2 млн юаней.| |Вполне возможно, что от смертной казни Хуана спасло чистосердечное признание и раскаяние в содеянном.| |Львиная доля присвоенных им средств уже возвращена государству.| |Отметим, что это первый в Китае случай, когда по обвинению в коррупции осуждается судья Верховного суда.| |Не исключено, что именно непримиримая борьба с нечистыми на руку чиновниками позволила Поднебесной стать едва ли не ведущей мировой державой как в экономическом, так и в военно-политическом плане.
Возобновление поставок возможно только после перечисления денег.| |ОАО «Интер РАО ЕЭС» прекратило поставки электроэнергии в Белоруссию с 00:00 мск 29 июня 2011 года.| |Решение о приостановке поставок было принято после того, как в течение дня Белоруссия не произвела обещанных выплат в счёт погашения задолженности российской компании, сообщает РБК.| |Несколько дней назад белорусская сторона заверила, что готова рассчитаться с Россией по долгам за поставку электроэнергии до 28 июня.| |Об этом сообщил глава правительства Белоруссии Михаил Мясникович после того, как были проведены консультации министров экономики двух стран.| |Напомним, на 1 июня 2011 года задолженность Минска перед российской компанией «Интер РАО» составляла 1,5 млрд рублей.| |С 10 июня поставки электроэнергии «Белэнерго» были ограничены с 500 до 200 МВт.| |Ранее компания «Интер РАО» намечала полное прекращение поставки электричества в Белоруссию на 19 июня 2011 года.| |Однако после частичного погашения задолженности этот срок был перенесён на 27 июня.| |«Уже поступили денежные средства порядка 600 млн рублей, то есть была погашена задолженность за март.| |Осталось 600 млн рублей за апрель, и подходит задолженность на май.| |Каждый неплатеж допускает возможность полностью отключить поставки электроэнергии».| |Как ранее уже заявлял представитель «Интер РАО» Антон Назаров, возобновление поставок электроэнергии возможно только после перечисления денег.
Наибольшие расходы в ближайшие три года придутся на строительство новых стратегических атомных подводных лодок.| |Россия в подготовленном проекте военного бюджета на 2013-2015 годы запланировала расходы на ядерный комплекс в размере 100 млрд рублей.| |Проект бюджета в Госдуме России представил министр обороны Анатолий Сердюков, пишет Лента.ру.| |На закупку такого рода вооружений в 2013 году планируется потратить 29,28 млрд рублей, в 2014 - 33,3 млрд, 2015 - 38,57 млрд рублей.| |В 2012 году расходы на ядерный комплекс России составили 27,4 млрд рублей.| |Известно, что Министерство обороны России тратит средства на перевооружение частей Ракетных войск стратегического назначения на новые шахтные комплексы "Тополь-М" и мобильные "Ярс", а также на разработку новых боевых частей для уже существующих ракет, создание новых носителей, а также программу продления сроков службы ядерного оружия.| |К 2015 году расходы на национальную оборону достигнут рекордной отметки в 3 трлн рублей.| |В 2013 году оборонные траты России составят 2,1 трлн рублей, в 2014 - 2,5 трлн рублей, а в 2015 - свыше 3 триллионов.| |При этом непосредственно на закупку, ремонт и разработку новых вооружений и военной техники планируется выделить триллион, 1,2 трлн и 1,7 трлн рублей соответственно.| |На научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы будет потрачено свыше 660 млрд рублей за три года.| |В будущем году на разработку новых систем вооружения Министерство обороны России израсходует 198,3 млрд рублей, в 2013 - 233,8 млрд рублей, а в 2015 - 228,5 млрд рублей.| |Это 20, 19 и 13% от общей годовой суммы оборонных закупок соответственно.| |Снижение доли трат на НИОКР в военных расходах означает переход к закупкам серийной техники.| |Наибольшие расходы в ближайшие три года придутся на строительство новых стратегических атомных подводных лодок проектов 955 и 955А "Борей" и многоцелевых проекта 885 "Ясень", дизельных подлодок проекта 636.3 "Варшавянка", корветов и фрегатов, покупку истребителей Су-30СМ и Су-35С, бомбардировщиков Су-34, а также вертолетов всех типов.| |Действующая госпрограмма вооружений на 2011-2020 годы подразумевает обновление ВС России по меньшей мере на 75% за десять лет.
Кузбасские приставы арестовали не только мебель, но и мяукающего питомца злостных должников.| |Оригинальным способом пришлось погасить коммунальный долг семейной паре из пригорода Кемерово.| |За неуплату счетов за свет и воду, которая со временем вылилась в 15-тысячную задолженность перед государством, кузбасские судебные приставы арестовали бытовую технику и пятимесячного котёнка породы сфинкс, принадлежащих должникам.| |Приставы оценили лысого питомца в 1000 рублей и сообщили, что честь присутствовать в описи имущества должника выпадает не всякому Ваське.| |Животное должно быть в первую очередь породистым.| |Так что если сибирякам дорог их котёнок, им придётся раскошелиться, иначе животное будет выставлено на торги.| |Отметим, что это уже не первый случай, когда домашние питомцы вынуждены расплачиваться за скупость своих хозяев.| |Чаще всего такая участь выпадает на долю скота.| |Известны случаи, когда приставы арестовывали коров, овец, коней.| |Закон это не запрещает, поскольку это «движимое имущество» тоже имеет цену.| |Подробнее об этом см. «Разменный кот».
В московском метро вводят оплату с мобильного телефона.| |Московский метрополитен совместно с департаментом транспорта и ведущими операторами сотовой связи "Билайн", "МТС" и "МегаФон" запускает новый сервис - "Мобильный билет".| |Как сообщили "Интерфаксу" в пресс-службе метро в пятницу, теперь проезд можно будет оплатить, приложив к турникету мобильный телефон с поддержкой технологии NFC.| |- сказал собеседник агентства.| |"Мобильный билет" позволит пассажирам больше не стоять в очередях в кассы, тем самым экономя время на поездку, считают на предприятии.| |Подключиться к услуге можно будет бесплатно, не будет взиматься с пользователей и абонентская плата.| |Для использования сервиса будет необходимо лишь заменить действующую SIM-карту телефона на специальную SIM-карту с поддержкой технологии NFC.| |Сделать это можно бесплатно в салоне обслуживающего оператора.| |Стоимость проезда для пассажира аналогична билету "Электронный кошелек" на транспортной карте "Тройка".| |Пополнение средств осуществляется путем перевода денег со счета мобильного телефона на транспортное приложение, уточнили в пресс-службе.| |NFC (Near Field Communication) - технология беспроводной высокочастотной связи малого радиуса действия, которая дает возможность обмена данными между устройствами, находящимися на расстоянии до 10 см.
Первый выпуск комиксов о Супермене, приобретённый в 1938 году за 10 центов, продан на днях за миллион долларов.| |Стало известно о покупке первого выпуска комиксов о Супермене 1938 года, совершённой 22 февраля анонимным покупателем, сообщает Guardian.| |Раритетный в наше время экземпляр был продан за рекордные 640 тыс. фунтов (1 млн долларов).| |Примечательно, что в 1938 году этот выпуск комиксов был куплен его будущим владельцем всего за 10 центов.| |На его обложке изображён Супермен в привычном тёмно-синем костюме и красном плаще, поднимающий в воздух машину.| |О покупателе сказано лишь, что это хорошо известный в Нью-Йорке коллекционер, в чьей собственности уже имеются подобные издания.| |Первый выпуск комиксов о Супермене, приобретённый в 1938 году за 10 центов, продан на днях за миллион долларов.| |Стало известно о покупке первого выпуска комиксов о Супермене 1938 года, совершённой 22 февраля анонимным покупателем, сообщает Guardian.| |Раритетный в наше время экземпляр был продан за рекордные 640 тыс. фунтов (1 млн долларов).| |Примечательно, что в 1938 году этот выпуск комиксов был куплен его будущим владельцем всего за 10 центов.| |На его обложке изображён Супермен в привычном тёмно-синем костюме и красном плаще, поднимающий в воздух машину.| |О покупателе сказано лишь, что это хорошо известный в Нью-Йорке коллекционер, в чьей собственности уже имеются подобные издания.| |Первый выпуск комиксов о Супермене, приобретённый в 1938 году за 10 центов, продан на днях за миллион долларов.| |Стало известно о покупке первого выпуска комиксов о Супермене 1938 года, совершённой 22 февраля анонимным покупателем, сообщает Guardian.| |Раритетный в наше время экземпляр был продан за рекордные 640 тыс. фунтов (1 млн долларов).| |Примечательно, что в 1938 году этот выпуск комиксов был куплен его будущим владельцем всего за 10 центов.| |На его обложке изображён Супермен в привычном тёмно-синем костюме и красном плаще, поднимающий в воздух машину.| |О покупателе сказано лишь, что это хорошо известный в Нью-Йорке коллекционер, в чьей собственности уже имеются подобные издания.| |Первый выпуск комиксов о Супермене, приобретённый в 1938 году за 10 центов, продан на днях за миллион долларов.| |Стало известно о покупке первого выпуска комиксов о Супермене 1938 года, совершённой 22 февраля анонимным покупателем, сообщает Guardian.| |Раритетный в наше время экземпляр был продан за рекордные 640 тыс. фунтов (1 млн долларов).| |Примечательно, что в 1938 году этот выпуск комиксов был куплен его будущим владельцем всего за 10 центов.| |На его обложке изображён Супермен в привычном тёмно-синем костюме и красном плаще, поднимающий в воздух машину.| |О покупателе сказано лишь, что это хорошо известный в Нью-Йорке коллекционер, в чьей собственности уже имеются подобные издания.| |Первый выпуск комиксов о Супермене, приобретённый в 1938 году за 10 центов, продан на днях за миллион долларов.| |Стало известно о покупке первого выпуска комиксов о Супермене 1938 года, совершённой 22 февраля анонимным покупателем, сообщает Guardian.| |Раритетный в наше время экземпляр был продан за рекордные 640 тыс. фунтов (1 млн долларов).| |Примечательно, что в 1938 году этот выпуск комиксов был куплен его будущим владельцем всего за 10 центов.| |На его обложке изображён Супермен в привычном тёмно-синем костюме и красном плаще, поднимающий в воздух машину.| |О покупателе сказано лишь, что это хорошо известный в Нью-Йорке коллекционер, в чьей собственности уже имеются подобные издания.| |Первый выпуск комиксов о Супермене, приобретённый в 1938 году за 10 центов, продан на днях за миллион долларов.| |Стало известно о покупке первого выпуска комиксов о Супермене 1938 года, совершённой 22 февраля анонимным покупателем, сообщает Guardian.| |Раритетный в наше время экземпляр был продан за рекордные 640 тыс. фунтов (1 млн долларов).| |Примечательно, что в 1938 году этот выпуск комиксов был куплен его будущим владельцем всего за 10 центов.| |На его обложке изображён Супермен в привычном тёмно-синем костюме и красном плаще, поднимающий в воздух машину.| |О покупателе сказано лишь, что это хорошо известный в Нью-Йорке коллекционер, в чьей собственности уже имеются подобные издания.
Президент назначил их временно исполняющими обязанности глав регионов до проведения выборов.| |Владимир Путин подписал указы о досрочном прекращении полномочий губернаторов Камчатского края Владимира Илюхина и Иркутской области Сергея Ерощенко.| |Пресс-служба Кремля также проинформировала о подписании президентом указа «О досрочном прекращении полномочий губернатора Камчатского края», согласно которому отставка Илюхина принята по собственному желанию.| |С аналогичной формулировкой вышел указ о досрочном прекращении полномочий главы Иркутской области.| |На встрече с президентом Илюхин отметил, что хотел бы продолжить работу на посту губернатора.| |— сказал он.| |Илюхин выразил надежду на то, что население края его поддержит.| |— согласился Путин.| |Он добавил, что сделать нужно будет еще больше.| |«Край просто в прямом и переносном смысле слова золотой, люди замечательные.| |Нужно заниматься городом, экономикой, социальной сферой.| |— цитирует Лента.ру президента.| |Владимир Илюхин был назначен временно исполняющим обязанности губернатора Камчатского края 25 февраля 2011 года, а 3 марта 2011 года официально вступил в должность главы региона.| |Глава Иркутской области на встрече с президентом также просил разрешения пойти на досрочные выборы.| |«Вам зачем это нужно?»| |— спросил Путин.| |Ерощенко пояснил, что за это время был выполнен большой объем работ, однако по-прежнему есть проблемы с инфраструктурой в социальной сфере, дорогами, и жители во время выборов различного уровня задавали вопросы, будет ли губернатор вновь избираться.| |Президент согласился с его доводами и подписал указ.| |Сергей Ерощенко был назначен губернатором Иркутской области в мае 2012 года.| |До этого он возглавлял группу компаний «Истлэнд», которая занимается туризмом, строительством, авиацией и водными перевозками.| |12 мая Путин также подписал указ о досрочном прекращении полномочий губернатора Ленинградской области Александра Дрозденко.| |При этом президент «с учетом результатов, которые были достигнуты в работе за последнее время в Ленинградской области», попросил Дрозденко исполнять свои обязанности до выборов главы региона и пожелал ему успехов.
В первом квартале будущего года цена составит 230—235 долларов за тысячу кубометров вместо нынешних 252 долларов.| |Украине удалось договориться с Россией о снижении цены на газ: по утверждению украинского премьер-министра Николая Азарова, в первом квартале 2011 года цена составит 230—235 долларов за тысячу кубометров вместо нынешних 252 долларов.| |По словам Азарова, договорённость о снижении цены на российский газ была достигнута накануне, во время визита в Киев Владимира Путина.| |— цитирует «Лента.ру» украинского премьера.| |Азаров сообщил также, что принято решение создать рабочую группу, которая будет заниматься российско-украинскими отношениями в газовой сфере.| |Эту информацию подтвердил пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков.| |По его словам, в ходе визита российского премьер-министра в Киев «обе стороны признали целесообразным создание отдельной рабочей группы, которая будет заниматься вопросами, связанными с энергетикой и энергоресурсами».
После распоряжения Путина "Газпром" снова перенес для Киева срок предоплаты за газ до понедельника.| |Киев отказался от предложенной Москвой скидки на газ в 100 долларов.| |Премьер-министр Украины Арсений Яценюк подчеркнул, что Киев готов погасить все долги по газу перед Россией, но только исходя из "рыночной" цены на топливо.| |Кроме того, Яценюк настаивает на заключении нового газового контракта, в котором будут оговорено снижение цен.| |- сказал премьер-министр, открывая заседание правительства Украины в среду.| |- добавил он.| |Сегодня в Брюсселе состоится очередной раунд трехсторонних переговоров между Россией, Украиной и Евросоюзом, на которых будет обсуждаться цена на газ.| |Перед началом переговоров министр топлива и энергетики Украины Юрий Продан заявил, что его страна не собирается оплачивать газовые долги перед Россией до подписания нового контракта.| |- сказал он журналистам.| |Еврокомиссар по энергетике Гюнтер Эттингер сказал, что у Брюсселя нет полномочий настаивать на погашении Киевом своей задолженности.| |- заявил Эттингер.| |Предыдущий раунд переговоров о цене на газ для Украины с участием представителей России, Украины и Евросоюза состоялся в Брюсселе 2 июня.| |По их итогам глава Газпрома Алексей Миллер объявил о том, что введение предоплатного режима отодвигается на 10 июня.| |10 июня Газпром перенес ввод переплаты до 16 июня.| |По словам Миллера, ввод режима предоплаты будет зависеть от погашения в полном объеме долга за газ, поставленный до 1 апреля.| |В Газпроме подчеркивали, что в случае погашения задолженности по апрельским поставкам Россия готова рассмотреть различные сценарии понижения стоимости газа для Украины, в том числе через сокращение экспортной пошлины.| |Если экспортная пошлина будет обнулена, цена за газ для Украины снизится до 385 долларов за тыс. куб. м.| |Киев настаивает на стоимости газа в 268,5 долларов за тысячу куб. м.| |Ранее глава украинского правительства признал, что эта цена – "взятка предыдущей украинской власти", но при этом сообщал о готовности ее отстаивать, в том числе и в международных судах.| |Президент РФ Владимир Путин также обсудил с канцлером ФРГ Ангелой Меркель по телефону ход ведущихся в Брюсселе консультаций в формате Россия - ЕС - Украина по разрешению ситуации с оплатой Киевом задолженности за российский природный газ.| |- цитирует ИТАР-ТАСС сообщение пресс-службы Кремля.| |Результат такого рода "отмашки" не заставил себя долго ждать: спустя всего несколько часов стало известно, что Россия перенесла введение системы предоплаты за газ для Украины до 10:00 мск 16 июня.| |"Двусторонние консультации Еврокомиссии и российской делегации прошли сегодня в Брюсселе.| |- отрапортовал глава "Газпрома" Алексей Миллер.| |Такое заявление он сделал по итогам встречи с еврокомиссаром по энергетике Гюнтером Эттингером.| |"Режим предоплаты не будет вводиться завтра в 10 утра.| |- добавил Миллер.| |Он отметил, что "соответствующие распоряжения уже переданы в "Газпром".| |Миллер подчеркнул, что российская сторона "рассчитывает на конструктивные переговоры" 11 июня с украинской делегацией и Еврокомиссией.
VI Всероссийский Фестиваль Науки ожидает 2 миллиона посетителей.| |7 октября в пресс-центре РИА «Новости» состоялась мультимедийная пресс-конференция на тему «Наука в России: как наладить диалог с обществом?».| |На встречу с журналистами пришли министр образования и науки РФ Дмитрий Ливанов, ректор МГУ им. М.В. Ломоносова Виктор Садовничий и руководитель Департамента науки, промышленной науки и предпринимательства города Москвы Олег Бочаров.| |Спикеры конференции рассказали о VI Всероссийском Фестивале Науки Nauka 0+. Мероприятия «праздника для всей страны» пройдут 10-12 октября 2014 года на базе МГУ, Экспоцентра и ряда других вузов, музеев и научных центров.| |В программу Nauka 0+ включилось 70 российских регионов, основными площадками местного уровня на этот раз были выбраны Киров и Новосибирск.| |Посетителей фестиваля ждут встречи с нобелевскими лауреатами (Ричардом Робертсом, Харольдом цур Хаузеном, Куртом Вютрихом и Жан-Мари Леном), телемосты с МКС и ЦЕРН, а также многочисленные интерактивные выставки и лекции ведущих российских ученых.| |Всего в рамках «научного праздника» состоится более 5000 мероприятий по всей стране.| |Наиболее интересными событиями Nauka+ в Москве обещают стать результаты первых исследований Челябинского метеорита, первый российский экзоскедет, а также стенд РОСКОСМОСа, где можно будет залезть в настоящую капсулу и испытать чувство невесомости.| |По словам Виктора Садовничего, аудитория ежегодного Всероссийского фестиваля растет в геометрической прогрессии: в 2013-м его мероприятия посетили около 1,5 миллионов человек, а в текущем году ожидается уже более 2 миллионов.| |Причину такого внимания организаторы видят в «стремлении к познанию, которое заложено в русском менталитете»: именно интерес населения к современной науке гарантирует научному сообществу успех в его попытках популяризировать исследовательскую деятельность и фундаментальные знания.| |Инновационное государство может быть построено только при высокой осведомленности его граждан о современных научных вопросах, что делает повышение престижа профессии ученого, борьбу со лженаукой, очищение информационной среды и распространение научных знаний приоритетными целями государства и общества.
В рамках проекта Knowledge Stream пройдёт лекция сооснователя портала Coursera, который был признан журналом Time лучшим образовательным сайтом 2012 года.| |21 января в 20:00 в Digital October состоится лекция Дафны Келлер, сооснователя портала Coursera.| |Благодаря Coursera каждый может стать слушателем курсов лучших университетов мира совершенно бесплатно.| |Дафна Келлер — профессор компьютерных наук.| |В возрасте 18 лет получила степень магистра в Еврейском университете в Иерусалиме (1986), затем докторскую степень в Стэнфорде (1994).| |Стажировалась в Университете Беркли.| |С 1995 года преподает в Стэнфордском университете.| |Автор более 180 научных публикаций, лауреат престижных научных премий, стипендиат фонда Макартуров.| |В 2012 году Дафна Келлер вместе с коллегой по Стэнфордскому университету Эндрю Ын запустили образовательную платформу Coursera.org.| |Сайт предоставляет бесплатный доступ более чем к 200 курсам по различным предметам от 33 ведущих университетов мира.| |Студенты могут изучать дисциплины из разных областей знания: программирование, бизнес, медицинские, гуманитарные и социальные науки.| |Длительность курсов составляет от трех до пятнадцати недель.| |Среди партнеров сайта — Принстонский и Стэнфордский университеты, Калифорнийский технологический институт, Университет Торонто и другие.| |Вложения в проект уже достигли 22 млн долларов: инвесторами выступили крупные американские вузы и венчурные компании Kleiner Perkins Caufield & Byers и New Enterprise Associates.| |Сейчас на Coursera учатся 2,3 млн человек из 196 стран и число студентов растет с каждым днем.| |На сайте они могут прослушать лекции, выполнить домашнее задание, пройти тесты, сдать экзамен по курсу, а затем получить сертификат.| |С помощью своего проекта Дафна Келлер надеется превратить получение образования в непрерывный процесс, который будет длиться всю жизнь.| |«Может быть, следующий Эйнштейн или Стив Джобс живут где-то в отдаленной африканской деревне.| |— считает она.| |В своей лекции Дафна Келлер расскажет о трансформации современной системы образования и о том, как опыт Coursera поможет развитию традиционных университетов.| |Для участия в лекции необходима регистрация.| |Прямая трансляция будет, как всегда, проходить на английском и русском языках, а также с сурдопереводом на сайтах Digital October и Knowledge Stream.| |Задать вопросы Дафне Келлер и экспертам вы сможете через Twitter с хештегом #knowledgestream.
Южная Корея готовит специальный комитет для объединения с северным соседом, упрекая его в нарушении своих границ.| |Президент Южной Кореи Пак Кын Хе планирует создать в стране специальный комитет, который займется подготовкой объединения с КНДР.| |Об этом глава Республики Корея заявила в день, когда завершаются долгожданные встречи разделенных войной родственников из двух государств, живущих по разные стороны границы.| |Одновременно Министерство обороны РК сообщило о нарушении северокорейцами республиканских границ.| |Объединение Северной и Южной Кореи президент РК планирует проводить под своим непосредственным контролем, сообщает NEWSru.com.| |При этом специально созданный комитет займется созданием детального плана слияния двух государств Корейского полуострова.| |По словам Пак Кын Хе, новый орган займется поиском системных и структурных подходов к решению проблемы объединения Северной и Южной Кореи, а также расширением и укреплением межкорейского диалога на государственном и общественном уровнях.| |Глава республики отметила, что в комитет войдут не только чиновники, но также ряд экспертов и гражданских активистов.| |По мнению президента Южной Кореи, объединение двух государств откроет новые экономические возможности для корейских компаний, специализирующихся на создании инфраструктуры и производстве товаров.| |В то же время Пак Кын Хе подчеркнула, что слияние двух стран необходимо не только для укрепления и развития их экономики.| |Глава РК напомнила, что обе Кореи долгое время жили с болью от раздела некогда единого государства, поэтому в объединении Северной и Южной Кореи заинтересованы прежде всего их жители, многие из которых на протяжении десятков лет были разлучены со своими семьями.| |Эксперты отмечают, что в обеих Кореях власти делают шаги к объединению двух государств, но на деле отношения Северной и Южной Кореи пока складываются не самым лучшим образом.| |"В Северной Корее уже давно существует комитет по мирному объединению родины - это заветная мечта всех корейцев, там так это преподносится.| |- рассказывает заведующий отделом Кореи и Монголии Института востоковедения РАН Александр Воронцов.| |По словам эксперта, "официально, во всяком случае, обе части Кореи стремятся к объединению".| |"Реальная ситуация этому, конечно, не очень пока способствует.| |Объединение, если оно добровольное и демократическое, предусматривает налаживание широкого диалога сотрудничества - этот этап еще предстоит пройти.| |- пояснил Воронцов.| |Вместе с тем последние события подтверждают, что между двумя государствами сохраняются довольно напряженные отношения.| |Министерство обороны Южной Кореи сообщило, что патрульный катер КНДР в ночь на вторник, 25 февраля, несколько раз вторгался в территориальные южнокорейские воды, нарушая при этом границу в Желтом море.
В Чечне сегодня выходной, в столицу республики съехались мусульмане из соседних регионов, демонстрация должна собрать миллион участников, пока на площади "сотни тысяч" человек.| |В Чеченской республике 19 января проходит массовая акция против публикации карикатур на пророка Мухаммеда.| |В центре столицы республики - городе Грозном - собрались тысячи человек, передает NEWSru.com.| |Ранее анонсировалось, что численность участников может превысить миллион человек.| |Пока СМИ сообщают про "десятки тысяч".| |По случаю проведения митинга в Чечне объявлен выходной день.| |Центральные проспекты и улицы чеченской столицы с утра перекрыты для движения автотранспорта.| |Инициатором проведения акции выступило духовенство республики.| |Масштабная акция началась в 10:00 утра по московскому времени.| |Участники мероприятия двумя колоннами прошли от площади "Минутка" до места митинга - площади возле центральной мечети имени Ахмат-Хаджи Кадырова "Сердце Чечни".| |После завершения митинга в 12:30 здесь намечена общая коллективная молитва.| |По случаю проведения масштабной акции в республике сегодня объявлен нерабочий день, в образовательных учреждениях отменены занятия.| |В акции примут участие работники государственных учреждений, организаций и предприятий, студенты высших и средних учебных заведений, а также учащиеся старших классов общеобразовательных школ.| |В последние несколько дней в республике проводилась агитация среди населения, относительно участия в этой акции.| |"Я призываю всех выйти на акцию 19 января.| |Первоначально мы ожидали, что соберется до 500 тыс. человек.| |Но по последним данным, число демонстрантов может перевалить за миллион.| |Это жители ЧР и многих других субъектов РФ.| |- заявлял Кадыров.| |Между тем сами жители Грозного не верят, что на митинг удастся собрать такое количество людей.| |В Чечне насчитывается примерно 215 тысяч работников различных ведомств, организаций и предприятий, кроме того, к участию в акции привлекаются десятки тысяч студентов и школьников.| |Руководитель одной из местных НПО, пожелавший не указывать своего имени, выразил сомнения относительно того, что в акции в Грозном может принять участие свыше одного миллиона человек.| |"Население нашей республики, включая младенцев и старцев, составляет где-то 1 млн 300 тыс. с небольшим тысяч человек.| |Получается, что в акции примут участие чуть ли не все жители Чечни, включая детей и стариков.| |Но, даже если соберется 500 тысяч, это будет немало.| |– заявил общественник.| |"Мы любим тебя, о посланник Аллаха!"| |При этом некоторые из них держат в руках одинаковые плакаты с надписью на английском языке "I love my prophet Muhammad".| |На акции выступил глава Чечни Рамзан Кадыров.| |"Мы никогда и никому не позволим безнаказанно оскорблять нашего пророка!| |- цитируют СМИ Кадырова.| |После выступления главы ЧР в небо Грозного взмыли тысячи шаров-сердечек, передают журналисты.| |Кроме того, на митинге выступил председатель Координационного центра мусульман Северного Кавказа Ислаим Бердиев.| |"Когда делают карикатуры на пророка – это оскорбление чувства верующих.| |- заявил он.| |Муфтий призвал проклинать тех, кто идет против ислама, но несколько минут спустя заверил, что "мусульманин никогда не будет оскорблять другого".| |Речи выступающих прерываются восклицаниями "Аллаху Акбар".| |Участие в манифестации в Грозном принимают представители православной церкви и духовные лица из-за рубежа, передает РИА «Новости».| |— сказал собеседник агентства.| |— сказал епископ Варлаам, выступая перед собравшимися.| |Основанием для митинга в Грозном послужили недавние события во Франции.| |7 января в Париже было совершено вооруженное нападение на редакцию сатирического журнала Charlie Hebdo.| |Тогда погибли 12 человек - десять сотрудников издания и двое охранявших здание полицейских, еще 11 человек были ранены.| |Теракт совершили исламисты, мстившие изданию за публикацию карикатур на пророка Мухаммеда.| |На Западе и в США осудили теракт, назвав его наступлением на свободу слова.| |После нападения на редакцию во многих странах мира прошли акции памяти погибших.| |В Париже и в других городах прошел "республиканский марш" против терроризма, который стал самой массовой акцией в истории Франции.| |В ходе нее на улицы по всей стране, по данным МВД, вышли как минимум 3,7 млн человек.| |Несмотря на трагические события, оставшиеся в живых члены редакции журнала подготовили новый номер, который разошелся миллионными тиражами.| |На первую полосу карикатуристы вновь поместили изображение пророка Мухаммеда, вызвав новые споры о допустимости подобных публикаций и гнев представителей ислама.| |В Чечне публикации назвали "вызовом".| |Глава ЧР Рамзан Кадыров назвал своими личными врагами всех тех, кто поддерживает "право" французского еженедельника Charlie Hebdo и других изданий оскорблять религиозные чувства 1,5 млрд мусульман.| |Премьер-министр Турции Ахмет Давутолгу выразил мнение, что свобода слова не означает свободу оскорблений.| |На прошлой неделе Роскомнадзор опубликовал разъяснение для российских СМИ, в котором попросил их воздерживаться от публикаций карикатур "с изображением религиозных святынь, затрагивающих чувства верующих".| |Ведомство предупредило, что подобные публикации могут быть квалифицированы как разжигание национальной и религиозной розни, что является прямым нарушением законов "О средствах массовой информации" и "О противодействии экстремистской деятельности".| |Митинг "Ислам против терроризма" уже прошел в субботу в Ингушетии.| |В нем, по официальным данным, приняли участие около 20 тыс. человек.| |Акции протеста против публикации карикатур на пророка Мухаммеда прошли и в ряде стран Африки, в частности, в Мавритании, Алжире, Мали, Сенегале.| |В ходе протестов в Нигере были подожжены семь христианских церквей.
Тем временем «Газпром» опровергает информацию о пересмотре контрактов с «Нафтогазом».| |Украина и Россия договорились о пересмотре газовых соглашений 2009 года и реструктуризации НАК «Нафтогаз».| |Об этом сообщил премьер-министр Украины Николай Азаров.| |По его словам, Москва согласилась создать трёхсторонний газотранспортный консорциум Украина — Россия — Европейский союз, «который позволит повысить надежность транспортировки энергоносителей в Европу».| |«Наконец достигнута договоренность с Российской Федерацией о пересмотре газовых контрактов.| |— цитирует Николая Азарова NEWSru.com.| |Сообщение о пересмотре контрактов появилось и на сайте украинского правительства.| |В сообщении, в частности, говорится, что Россия снизит цену на газ для Украины в бюджетной и социальной сферах, а Киев в обмен на это снизит тариф на транспортировку российского газа до уровня себестоимости.| |Тем временем руководство газового монополиста утверждает, что между «Газпромом» и «Нафтогазом Украины» нет договорённостей о пересмотре газовых контрактов 2009 года.| |Об этом сообщил официальный представитель «Газпрома» Сергей Куприянов.| |Он подчеркнул, что, несмотря на отсутствие конкретных договорённостей, на состоявшихся 24 сентября переговорах с участием Виктора Януковича, Дмитрия Медведева и Владимира Путина «позиции по вопросам газового сотрудничества удалось сблизить».
Венгерский профессор создал новую головоломку.| |Эрно Рубик спокойно почивал на лаврах своей предыдущей головоломки 35 лет.| |Как известно, кубик Рубика на зависть Барби и всем трансформерам вместе взятым является непревзойдённым лидером среди игрушек по общему количеству продаж.| |С момента его первого появления в магазине в 1974 году по всему миру было продано около 350 млн. штук шестигранной головоломки.| |Однако венгерский профессор всё-же надеется ещё раз удивить весь мир.| |На днях он представил общественности своё новое детище - сферу или шарик Рубика.| |Эта головоломка представляет собой вращающиеся на осях три прозрачные сферы, которые находятся одна в другой.| |Внутри центральной сферы – 6 цветных шаров.| |Цель игры - через отверстия в сферах довести каждый шар до гнезда с соответствующим цветом, расположенного на внешней сфере.| |Те, кто уже пробовал решить новую головоломку, уверяют что для этого требуются более сложные движения рук, чем для собирания кубика.| |Шарик Рубика появится на прилавках Европы по цене 15 долларов уже на следующей неделе, сообщает dvice.com.| |Любители головоломок не исключают, что новое изобретение Рубика будет ещё более популярным, чем предыдущее, сообщает finansmag.ru.
Американец вернул книгу в библиотеку с опозданием на век.| |Забавная история произошла в городе Нью-Бедфорд в штате Массачусетс.| |В городскую библиотеку вернулась книга, которую взяли почитать 99 лет назад, сообщает NEWSru.com со ссылкой на ИТАР-ТАСС.| |Городской житель Стэнли Дюнек при уборке в своём доме обнаружил старую книгу с заголовком «Факты, которые я обязан знать о правительстве моей страны», которую его мать, скончавшаяся 10 лет назад, когда-то взяла почитать в библиотеке.| |Книгу нужно было сдать 10 мая 1910 года.| |Согласно правилам пользования библиотекой, за каждый день задержки книги должен быть начислен штраф в 1 цент.| |В итоге долг Стэнли Дюнека составил 361 доллар 35 центов, однако руководство библиотеки штраф решило не взимать, а книгу — выставить на всеобщее обозрение как редкий экспонат в библиотечном музее.
Согласно проекту, ВДНХ разделят на шесть парков для активизации удаленных от Центральной аллеи территорий и создания площадок для посетителей разных групп.| |Правительство Москвы может потратить 163 млрд рублей на программу развития ВДНХ, рассчитанную на 10 лет, и привлечь сторонних инвесторов, сообщают «Ведомости» со ссылкой на презентацию проекта ООО «Ценципер» Ильи Осколкова-Ценципера и консалтинговой компанией Strategy Partners Group.| |Согласно проекту, ВДНХ разделят на шесть парков для активизации удаленных от Центральной аллеи территорий и создания площадок для посетителей разных групп.| |Главной достопримечательностью объекта станет сама Центральная аллея площадью 53 гектара, на ней планируется создать центр праздников.| |В центральном павильоне планируется проводить мероприятия, посвященные России.| |Самым дорогим получается проект «Парк будущего» (35 гектаров), где будут аттракционы с использованием мультимедийных устройств.| |Его строительство оценивается в 60 млрд рублей.| |Новый выставочный комплекс «Экспо» на 110 тысяч квадратных метров обойдется в 21 млрд рублей.| |Парк знаний (40 гектаров) оценивается в 10,8 млрд рублей: детский образовательный лагерь и центр образования для взрослых — в 7,8 и 3 млрд рублей соответственно.| |Колесо обозрения с закрытыми кабинами (на 30 человек каждая) будет стоить 14 млрд рублей.| |Ландшафтный парк (76 гектаров), представляющий растительный и животный мир на ВДНХ, — 1,5 млрд рублей.| |В презентации указывается, что на проекты ВДНХ инвестирует собственные средства или привлечет инвесторов, который часть из объектов получит в управление.| |Еще один способ — отдать объекты частным инвесторам или сдать их в аренду.| |ВДНХ также может получить 70 млрд рублей за счет льгот по налоговым и арендным платежам.| |Проект может быть профинансирован и московской инвестиционной программой (АИП) «Развитие индустрии отдыха и туризма» и АИП «Развитие транспортной системы».| |Московские власти начали проект реставрации и развития ВДНХ в 2014 году.| |Территория центра была объединена с Ботаническим садом и парком «Останкино», общая площадь комплекса составляет теперь 520 гектаров.| |По инициативе мэра Москвы Сергея Собянина, выставочному комплексу вернули название «Выставка достижений народного хозяйства» (ВДНХ).
Юных москвичей приглашают на детские чайно-читальные какаопития.| |6 и 7 марта журнал «Ого Город» и сеть кофеен Coffee Bean ждут маленьких горожан на детских чайно-читальных какаопитиях.| |Малышей и их родителей встретят молодые актёры, которые прочтут им вслух одну из полюбившихся детям всего мира книг Свена Нурдквиста «История о том, как Финдус потерялся, когда был маленький».| |Это занятная история о приключениях маленького хулиганистого котёнка.| |Организаторы этого мероприятия рассчитывают не только привить детям любовь к книгам и чтению, но и подружить юных читателей.| |Не исключено, что подобные детские чтения за чашкой чая и порцией вкусного десерта станут традиционными.| |Если акция удастся, организаторы собираются сделать её постоянной.
О том, кто купил права на жизненно важное лекарство и поднял цену с $13,5 до $700.| |Мартину Шкрели 32 года и он основатель биофармацевтической компании Turing Pharmaceuticals, расположенной в Бруклине, под Нью-Йорком.| |На своей странице в одной из служб знакомств (ныне страница удалена) Мартин писал, что основал компанию, чтобы "искать способы справиться с редкими заболеваниями" и что он проводит много времени, размышляя об "инвестициях, семейных ценностях и страданиях людей".| |В этом месяце компания Мартина приобрела за $55 млн права на лекарство Daraprim, жизнено необходимое больным СПИДом и раком.| |Шкрели, которого когда-то называли "многообещающим филантропом" и который входил в список богатых людей Forbes "30 до 30" решил увеличить цену на Daraprim с $13,5 до $750 (цена ежедневной дозы).| |В интервью Bloomberg Шкрели оправдывал свое решение тем, что ему "необходимо получать прибыль, чтобы инвестировать в создание новых версий этого лекарства".| |Шкрели также предъявил претензии о неточности к Washigton Post, заявив, что лекарство раньше стоило $18, а не $13,5 и что соответственно, цена выросла лишь на 4000%, а не на 5000%.| |Вообще же первоначальная стоимость лекарства была $1 и к моменту покупки прав Шкрели достигла $13,5 за таблетку.| |В связи с дальнейшим резким повышением, лечение дя многих пациентов стало стоить сотни тысяч долларов в год, что далеко не всем по карману.| |Daraprim подавляет инфекцию, известную как токсоплазмоз, а также может использоваться для лечения малярии.| |Этот препарат занесен в список наиболее важных базовых лекарств Всемирной организацией здравоохранения.| |После разразившегося скандала Шкрели заявил в интервью ABC News, что цена будет снижена, но так и не объявил на сколько.| |Когда редактор издания Fierce Biotech Джон Кэррол попросил разъяснений у Шкрели, почему он так сильно задрал цену на жизненно важное лекарство, тот назвал его "дебилом" ('moron').| |"Такое повышение цены на специализированное лекарство возмутительно.| |Завтра запланируем, какие меры сможем принять".| |В прошлом месяце на Шкерли подала в суд компания Retrophin с иском на $65 млн, еще одна компания, которую он основал.| |В иске Мартину вменяется то, что он использовал деньги компании, чтобы расплатиться с разозленными инвесторами.| |Компания Retrophin также была куплена и цены на ряд "старых" лекарств, правами на которые компания владела, также были значительно повышены.| |Например, цена на лекарство, спасающее от редкого почечного заболевания, была повышена в 20 раз.| |"Я не прячусь от того факта, что мы - публичная компания и мы стараемся зарабатывать деньги.| |И тут нет никаких сомнений.| |Мы тут не для шуток".
В ФМС поступили обращения от 144 тыс. украинских граждан за статусом, который не связан с трудовой деятельностью.| |Общие расходы бюджета России на украинских беженцев составили 4,940 млрд рублей, сообщает «Интерфакс».| |"В общей сложности правительством уже выделено 4 млрд 940 млн руб. на проблему, связанную с беженцами.| |- сказал он на совещании, посвященном проблемам регионов, принимающих украинских беженцев.| |По словам главы правительства, Россия выделит регионам 3,5 млрд руб. для приема беженцев с территории Украины, а Федеральной миграционной службе - 780 млн рублей.| |"Постановлением правительства, которое я сегодня подписал, мы предусмотрели трансферты регионам на обустройство граждан в пунктах временного размещения.| |Объем бюджетных ассигнований - более 3,5 млрд руб.| |- заявил Медведев.| |Он добавил, что правительство приняло решение о выделении вынужденным переселенцам с Украины единовременной денежной помощи, но ее размер назван не был.| |"Правительством также принято решение о предоставлении единовременной финансовой помощи гражданам Украины, которые имеют статус беженца или временное убежище.| |- сказал премьер-министр.| |Медведев сообщил, что на получение убежища в России документы оформляют 38 тыс. граждан Украины.| |В связи с ростом количества прошений квоты на временное проживание граждан других государств были увеличены более чем на 51 тыс. человек.| |"С учетом ситуации правительством увеличены и распределены по субъектам квоты на временное проживание иностранных граждан более чем на 51 тыс. человек.| |- сказал глава правительства.| |Срок рассмотрения заявлений на получение временного убежища был сокращен с трех месяцев до трех дней.| |По сведениям Медведева, в ФМС поступили обращения от 144 тыс. украинских граждан за статусом, который не связан с трудовой деятельностью.| |Ростов-на-Дону, в Ростовской области размещено свыше 35,5 тыс. украинских беженцев, Краснодарский край принял 15 тыс. человек, Республика Адыгея - свыше 2 тыс. украинцев.
Понтифик может нанести неожиданные визиты в районы боевых действий, если будет уверен, что его присутствие сможет помочь установить мир.| |Папа Франциск может нанести неожиданные визиты в районы боевых действий, если он будет уверен, что его присутствие сможет помочь установить мир, считает государственный секретарь Ватикана кардинал Пьетро Паролин.| |Эта точка зрения приводится в его новой книге на итальянском языке, озаглавленной "Папы мира".| |Кардинал Паролин отмечает, что Папа Франциск готов помочь "своим присутствием, даже импровизированным способом", установить мир в очагах конфликта.| |Какие именно проблемные регионы он имел в виду, кардинал Паролин не уточнил.| |При этом недавно занявший пост госсекретаря Ватикана Паролин заметил, что Папа Франциск часто удивляет мир, что «он показал начиная прямо со своего первого появления на балконе собора Святого Петра 13 марта 2013 года".| |Кроме того, по словам Пьетро Паролина, Франциск прилагает немало усилий для поддержания мира во всем мире.| |Кардинал прежде всего привел в качестве примера призыв понтифика к международному дню молитвы о мире в Сирии 7 сентября 2013 года.| |Книга "Папы мира", изданная Rizzoli Editori и представленная в Великий четверг, 17 апреля, представляет собой запись бесед кардинала Паролина с журналистами ANSA Ниной Фабрицио и Фаусто Гаспаррони, сообщает NEWSru.com.
В Иркутске открылась выставка работ известного художника.| |Работы, представленные на выставке, принадлежат непосредственно Иркутскому художественному музею.| |Одна из картин Репина размещена в его постоянной экспозиции (речь идет о «Нищей», которую Репин написал в 1874-м году, а В. Сукачёв приобрёл лично у автора, побывав в Петербурге.| |Это полотно хотела получить в свою коллекцию «Третьяковка», однако, оно всё-таки осталась в Иркутске).| |Остальные же произведения Репина посетители открывшейся выставки ещё не видели.| |В выставочном пространстве разместились пять работ графических и четыре полотна живописи, выполненных Ильёй Репиным в разное время.| |Среди них находятся два уникальных офорта с изображением натурщиц, а также рисунок пастелью «Везущая лошадь».| |Эта пастель поступила в музейное собрание в 1934-м году от жителя Иркутска М. Я. Лейбовича.| |В 1961-м музею было подарено коллекционером из Москвы Ф. Е. Вишневским уникальное полотно Репина «Портрет дамы».| |Эта работа художника интересна не только своими художественными достоинствами – Репин создавал её в то время, когда он мог работать только с помощью левой руки.| |Этюд «На дне морском» поступил в музейное собрание в 1965-м из собрания коллекционера Ю. Невзорова, а два портрета, выполненные в графике, на которых изображен критик В. В. Стасов, ранее принадлежали коллекции Н. Величко.| |Ещё одно живописное полотно украсило экспозицию – «Итальянка».| |Эта картина датируется 1870-м годом.| |Каждая из работ Репина, находящихся в музейном собрании, имеет свою историю.| |Выставка, открывшаяся 5-го августа, будет работать конца месяца, а 6-го августа пройдёт бесплатная экскурсия, посвящённая известным российским передвижникам.
Дмитрий Медведев позволит россиянам накапливать небольшие задолженности перед фискальным ведомством.| |Глава государства внёс на рассмотрение в законодательный орган страны поправки, которые определят порог для исков Федеральной налоговой и Федеральной таможенной служб к физическим лицам.| |Инициатива Дмитрия Медведева направлена на разгрузку судов, вынужденных вести судопроизводство по копеечным искам (например, по долгам на 50 или 70 рублей).| |Если учесть, что каждый день гражданского судопроизводства обходится казне в 27 тыс. рублей, то становится очевидно, что цель совсем не оправдывает средства.| |Поэтому в документе прописано, что ФНС и ФТС более не вправе подавать иск к физическому лицу, если сумма его долга не превышает 1,5 тыс. рублей.| |Другими словами, государство собирается предоставить населению страны налоговый кредит на миллиарды рублей, сообщает «Лента.ру».| |Если парламентарии одобрят предложение президента, то суммарный «налоговый кредит», который получат граждане, составит 112 млрд рублей.| |Эксперты отмечают, что к ощутимому дисбалансу бюджета эти расходы не приведут, поскольку речь ведётся о суммах в 2—3 млрд рублей в год.
По традиции за главный приз Фестиваля будут бороться 10 дебютных и вторых полнометражных художественных фильмов молодых режиссеров со всей Европы.| |С 4 по 8 июля в Вологде пройдет очередной фестиваль европейского молодого кино VOICES (Vologda Independent Cinema from European Screens).| |Международный Фестиваль полнометражных художественных фильмов, стал местом встречи для нового поколения европейских режиссеров.| |Фестиваль каждый год представляет работы как известных, так и начинающих кинематографистов.| |VOICES – Международный фестиваль.| |Подтверждением этому является как программа фильмов, так и гости фестиваля, которые приезжают в Вологду со всех концов Европы.| |За четыре фестивальных года Вологду для себя открыли более 400 звезд современного европейского кинематографа, в их числе: Паоло Тавиани, Клаудиа Кардинале, Кшиштоф Занусси, Хью Хадсон, Белла Тарр, Йос Стелинг, Пабло Берхер, Катя Риманн, Гоша Куценко, Александр Сокуров, Алексей Гуськов, Яна Троянова, Василий Сигарев и многие другие.| |В этом году акцент при составлении программы сделан на кино Великобритании.| |По традиции за главный приз Фестиваля будут бороться 10 дебютных и вторых полнометражных художественных фильмов молодых режиссеров со всей Европы.| |Подборка конкурсных фильмов обещает удивить своей разножанровостью: от комедии до фильма ужасов, от мелодрамы до мультфильма.| |Такой экспериментальный подход стал возможен благодаря новому программному директору VOICES - Маркусу Дюффнеру.| |Традиционно в конкурсе участвует фильм из России - это дебютный, экспериментальный фильм совсем еще юного режиссера, выпускника ВГИКа Владимира Бека.
Её Величество королева будет покупать воздушное транспортное средство за собственные деньги.| |Британская правительственная программа по сокращению бюджетных расходов аукнулась и королевской семье - Елизавету II попросту лишили государственного самолёта, как слишком затратной статьи.| |Однако лишиться возможности пересекать океан королева себе позволить не может, как впрочем и летать вместе с простыми британцами.| |Выход из ситуации очевиден - королевской семье придётся самой потратиться на покупку самолёта.| |Но позволить себе приобретение нового современного авиалайнера Её величество не может из-за его слишком высокой цены.| |Поэтому пришлось приобрести подержанный, стоимость которого 3 миллиона фунтов, сообщает «Росбалт».| |При этом пользоваться личным королевским самолётом будет не только сама королева, но и все члены ее семьи.
Главным препятствием на пути к подписанию мирного договора является спор вокруг принадлежности Южных Курил.| |Премьер-министр Японии Синдзо Абэ заявил, что намерен «во что бы то ни стало» добиться разрешения территориального спора с Россией.| |«Я решу проблему северных территорий и заключу мирный договор.| |— отметил Абэ на встрече с мэром города Немуро северного японского острова Хоккайдо Сюнскэ Хасэгавой.| |Мэр города Немуро, в свою очередь, отметил, что Абэ уже предоставлялся подобный шанс.| |— цитирует Лента.ру японского чиновника.| |В конце мая 2014 года президент Владимир Путин заявил, что Россия готова продолжить с Японией переговорный процесс по спорным островам.| |— отметил он.| |При этом глава государства подчеркнул, что решение не должно ущемлять интересы сторон, но признал, что пока непонятно, как достичь в этом вопросе компромисса.| |Мирный договор между Россией и Японией не заключен еще со времен Второй мировой войны.| |Главным препятствием на пути к его подписанию является спор вокруг принадлежности Южных Курил.| |Согласно соглашению 1855 года, Японии принадлежат архипелаг Хабомаи и три острова Курильской гряды — Итуруп, Кунашир и Шикотан, однако по итогам Второй мировой войны они отошли к России.| |Статус этих островов определяется Крымским соглашением по вопросам Дальнего Востока от 11 февраля 1945 года, Потсдамской декларацией от 26 июля 1945-го, Сан-Францисским мирным договором от 8 сентября 1951 года и статьей 107 Устава ООН.
Спутники оказались не застрахованы, комиссия нашла причину аварии.| |Потеря 2 июля трех спутников "Глонасс-М" при крушении "Протона" ударит по карману ракетно-космической отрасли: аппараты, от работы которых зависит судьба отечественного конкурента американской GPS, не были застрахованы.| |Причина тому - урезание бюджета Роскосмоса на эти цели, пишет NEWSru.com.| |Спутники не были застрахованы, поскольку Роскосмос принял решение страховать только уникальные аппараты, такие как "Фобос-грунт", а "Глонасс-М" находятся в серийном производстве.| |Еще после аварии в 2010 году, когда также были потеряны сразу три спутника, Роскосмос начал обсуждать в правительстве вопрос страхования аппаратов, но законопроект о страховании рисков при осуществлении космической деятельности до сих пор находится в разработке в финансово-экономическом управлении Роскосмоса - так же, как и проект постановления правительства о субсидиях на страхование космических аппаратов, пишут «Ведомости».| |В 2012 году тогдашний замруководителя Роскосмоса Анатолий Давыдов жаловался, что депутаты не поддержали законопроект о космическом страховании и урезали бюджет Роскосмоса на страхование в 2012 году с 1,97 до 1,2 млрд рублей.| |- заявил топ-менеджер страховой компании, имеющей интересы в страховании космических рисков.| |Другой эксперт удивился, что Роскосмос решил страховать научные спутники, у которых непонятная экономическая эффективность, а не часто запускаемые серийные и способные приносить прибыль аппараты.| |Что же касается затрат на вчерашний старт "Протона", то он обошелся отрасли в примерно 4,4 млрд рублей, то есть страховка стоила бы порядка 480 млн рублей - больше трети всего бюджета Роскосмоса на страхование.| |Стоит заметить, что официальной информации о наличии либо отсутствии отдельной страховки для "Протона" (стоимость ракеты 2,4 млрд рублей) пока не поступало.| |Доподлинно известно лишь, что единственное, на что потратились ответственные за пуск - страхование ответственности перед третьими лицами.| |То есть, если бы ракета или ее составные части рухнули бы за пределами расчетных районов и нанесли ущерб на земле, он был бы покрыт за счет страховых выплат.| |Совокупный лимит ответственности по контракту составил 6 млрд рублей, из них суммы по 100 млн обязались выплатить СОГАЗ, "Ингосстрах", ВСК, "Капитал страхование", "Уралсиб" и компания "РОСЛЕС".| |Основная страховая нагрузка - 5,4 млрд рублей - легла на "Русский страховой центр".| |В отсутствии официальных выводов комиссии, разбирающейся в причинах вчерашнего ЧП, эксперты продолжают выдвигать версии произошедшего.| |Среди наиболее вероятных причин специалисты называют отказ одного из шести двигателей первой ступени.| |Не исключено, что это произошло из-за возникших проблем в топливной магистрали двигательной установки.| |- заявил источник в аварийной комиссии.| |На вопрос по "Протону" специалистам еще предстоит ответить, но что касается системного кризиса, то многочисленные эксперты уже давно склоняются к тому, что отрасль действительно находится в тяжелом положении.| |Вчерашняя авария подтолкнула власти к тому, чтобы, наконец, заняться реформированием космической сферы.| |Как заявил вице-премьер Дмитрий Рогозин, помимо комиссии, занимающейся выяснением непосредственно обстоятельств аварии, по факту крушения ракеты работают еще две группы.| |Первая будет заниматься поиском тех, "кто несмотря на ранее сделанные многочисленные поручения в адрес Роскосмоса, тем не менее недоучел многие аспекты, связанные с качеством техники".| |Задачей второй группы станет реформирование отрасли.| |И основной принцип реформирования уже сформулирован: консолидация космической промышленности в рамках единой интегрированной структуры.| |То есть наравне с Роскосмосом появится еще один крупный игрок под условным названием "Объединенная ракетно-космическая корпорация".
Рейтинг возглавил нападающий французского клуба «Пари Сен-Жермен» Дэвид Бекхэм.| |Бекхэм, известный по своим выступлениям за английский «Манчестер Юнайтед», итальянский «Милан» и мадридский «Реал», в январе заключил краткосрочное пятимесячное соглашение с французским «Пари Сен-Жермен», перебравшись в стан парижан из американского клуба «Лос-Анджелес Гэлакси».| |При этом все деньги по контракту с «ПСЖ» 37-летний англичанин отдаст на благотворительность.| |Бекхэм заработает в сезоне-2012/13 порядка 36 млн евро.| |При этом его доход от выступления за «Гэлакси» составил лишь 3 миллиона евро в виде зарплаты и бонусов, а остальную часть форвард получит из других источников, в том числе рекламных контрактов.| |В споре за звание самого высокооплачиваемого футболиста мира Бекхэм опередил игрока испанской «Барселоны» Лионеля Месси, сумма общих доходов которого составит 35 млн евро (зарплата и бонусы в клубе — 13 миллионов).| |На третьей позиции рейтинга расположился футболист мадридского «Реала» Криштиану Роналду с общим доходом в 30 млн евро (зарплата и бонусы — 13,5 миллиона).| |В первой десятке рейтинга также оказался игрок махачкалинского «Анжи» Самюэль Это'о с общим доходом в 24 млн евро.| |1. Дэвид Бекхэм ("ПСЖ") — 36 миллионов евро;| |2. Лионель Месси ("Барселона") — 35 миллионов;| |3. Криштиану Роналду ("Реал") — 30 миллионов;| |4. Самюэль Это'o ("Анжи") — 24 миллиона;| |5. Неймар ("Сантос") — 20 милионов;| |6. Серхио Агуэро ("Манчестер Сити") — 19 миллионов;| |7. Уэйн Руни ("Манчестер Юнайтед") — 18 миллионов;| |8. Златан Ибрагимович ("ПСЖ") — 17,5 миллиона;| |9. Яя Туре ("Манчестер Сити") — 16,6 миллиона;| |10. Фернандо Торрес ("Челси") — 16,3 миллиона.| |В рейтинге самых высокооплачиваемых футбольных тренеров лидирует Жозе Моуринью, возглавляющий мадридский «Реал».| |Португалец заработает 14 миллионов евро за сезон.| |На втором месте расположился тренер «ПСЖ» Карло Анчелотти — 12 миллионов, на третьем — Марчелло Липпи, работающий в китайском клубе «Гуанчжоу Эвергранд», — 11 миллионов.| |Четвертую позицию в рейтинге занял тренер «Анжи» Гус Хиддинк (10,8 миллиона), на седьмой строчке — главный тренер сборной России Фабио Капелло (9,2 миллиона).| |Тренер петербургского «Зенита» Лучано Спаллетти — 12-й (5,5 миллиона).| |О современном футболе читайте в статье Частного корреспондента «СМИ, футбол и политика»
Всего на 2 сентября из опасных мест вывезены 3234 человека.| |Уровень воды в реке Амур у Хабаровска превысил 800 см, сообщили в хабаровском главке МЧС.| |К 09:00 мск вода добралась до отметки 810 см.| |По состоянию на 12:00 по местному времени (05:00 мск) уровень Амура находился на отметке 797 см.| |Спасатели не исключают, что в течение двух ближайших дней уровень воды в Амуре поднимется на 20-40 см, пишет РБК.| |Власти региона уверяют, что установленные на Амуре дамбы позволят справиться с подъемом воды.| |На сегодняшний день в крае сооружено более 35 км дамбовых укреплений, в том числе более 10 - в Хабаровске.| |Большинство из них первоначально было рассчитано на прогнозируемый 7-метровый уровень воды, в настоящее время идет наращивание дамб до 9-метровой высоты.| |В районах подготовлено 67 пунктов временного пребывания людей, вмещающих почти 6 тыс. 102 человека, в том числе 15 - в краевой столице.| |Фактически развернуто 17 пунктов, в них находятся 482 человека.| |Заявления на единовременную помощь подали более 5 тыс. человек.| |Денежные средства в размере 10 тыс. рублей выплачены 5079 заявителям.| |Общая сумма выплат составляет 50 млн 790 тыс. рублей.| |Власти края просят владельцев подверженных подтоплению дачных участков и жилых домов покинуть опасную территорию и подготовиться к эвакуации.
Выставлять контракт на продажу будет американский аукционный дом Heritage Auctions.| |Как рассказал сегодня его директор по оценке и реализации лотов Дин Хоермаер, стоимость документа на торгах, которые состоятся 19 сентября этого года в Нью-Йорке, может превысить $150 тыс.| |- пояснил Хоермаер.| |- Он полностью на немецком языке и насчитывает шесть страниц".| |- подчеркнул он.| |- Следует учитывать, что это уникальный документ, быть может, самый ценный из тех, которые касаются группы и когда-либо выставлялись на торги".| |- рассказал Хоермаер.| |- Они были очень молоды и взволнованы.| |Джорджу Харрисону тогда было 18 лет, Полу Маккартни - 19 лет, Джону Леннону - 20 лет.| |Это был для них шанс впервые попасть в профессиональную студию с профессиональным продюсером и записать песню для настоящей звукозаписывающей компании".| |Подпись под документом поставил также Питер Бест, который был ударником в группе до 1962 года, позже ему на смену пришел Ринго Старр.| |- отметил Хоермаер.| |- Кемпферт хотел выпустить в Германии рок-н-ролльную пластинку, но в то время в этой стране мало кто исполнял рок-н-ролл.| |Поэтому он нашел для этого британцев".| |- отметил Хоермаер.| |- Поэтому Кемпферт посчитал, что песню сразу узнают и хорошо примут, хотя ее и исполнят на английском языке в стиле рок-н-ролл - с электрогитарами и ударными.| |Он думал, что она станет хитом".| |Как указал эксперт, музыканты выполнили условия контракта.| |- рассказал он.| |- Получилось очень ново, динамично.| |Песня стала хитом, хотя и не самым большим.| |Сейчас уже точно неизвестно, сколько пластинок продали, потому что таких записей там тогда не вели".| |- отметил Хоермаер.| |- Не так уж много, учитывая сколько стоит теперь этот контракт.| |Но детали тогда не были для них важны, музыкантам хотелось записать пластинку.| |Это было самое начало их карьеры".| |- рассказал представитель Heritage Auctions.| |- Они стали играть песню для друзей, в клубах в Ливерпуле.| |Молодые люди тоже захотели купить пластинки.| |Мы, кстати, выставляем на аукцион и одну из них.| |Ее оценочная стоимость - $500".| |В общей сложности на аукцион выставляют 300 лотов, имеющих отношение к The Beatles и входящих в коллекцию, собранную германским продюсером Уве Блашке.| |В их числе фотографии, пластинки, автографы, различные документы.| |Интервью с первым барабанщиком The Beatles читайте в статье Частного корреспондента «Пит Бест: «Двух песен хватило, чтобы остаться в истории рок-н-ролла...»»
В Лондоне стартует "неделя русских торгов".| |Неделя "русских торгов" в понедельник стартует в Лондоне, Christie's возлагает надежды на Аристарха Лентулова, Bonhams - на Николая Рериха, а Sotheby's делает ставку на расширение пространства борьбы, впервые организуя аукцион современного русского искусства.| |Главным лотом "русских торгов" аукционного дома Christie's станет картина Аристарха Лентулова "Церковь в Алупке", которая оценивается в 1,8-2,2 млн фунтов.| |Другой выставляющийся на торги шедевр - работа Ильи Машкова 1911 года "Купальщицы" с оценочной стоимостью в 600-800 тыс. фунтов.| |Работы Машкова пользуются сейчас большой популярностью среди коллекционеров - на прошлых "русских торгах" его "Натюрморт с фруктами" был продан за рекордную сумму в 4,8 млн фунтов.| |Всего на торги будет выставлено 424 работы, значительное место среди которых занимают пейзажи начала XX века.| |Среди них выделяется картина Аполлинария Васнецова "Деревня в Уральских горах" с эстимейтом 600-800 тыс. фунтов стерлингов.| |Эта работа выставлялась в 1914 году на Балтийской выставке в шведском Мальме, где была приобретена дедом нынешнего владельца.| |После этого она находилась в одной и той же частной коллекции на протяжении почти полувека.| |Среди наиболее важных лотов "русских торгов" заявлены также рисунки Зинаиды Серебряковой, Александра Бенуа и Сергея Чехонина.| |Картина Константина Маковского "Портрет детей художника Константина и Ольги" оценивается в 250-350 тыс. фунтов стерлингов, "Магнолии" Натальи Гончаровой - в 180-220 тысяч, "Купальщицы на пляже" Константина Коровина - в 120-180 тысяч.| |Главными лотами "русских торгов" аукциона Bonhams в Лондоне, по словам представителя аукционного дома, станут "Женщина в лиловом" Фалька и "Канченджанга" Николая Рериха.| |Картина Фалька оценивается в 1-1,5 млн фунтов.| |Изображенная на ней женщина - жена Фалька Елизавета Потехина.| |Художник написал множество ее портретов, однако этот, как утверждают специалисты аукционного дома, стоит особняком: женщина в лиловом смотрит на зрителя, тогда как на других портретах ее взгляд направлен в сторону.| |На картину "Канченджанга" Bonhams возлагает особые надежды: на июньской "неделе русских торгов" этот аукционный дом обошел всех конкурентов, продав "Труды Богоматери" Рериха за 7,88 млн фунтов при эстимейте в 0,8-1,2 миллиона (точно таком же, как у "Канченджанги").| |Эта цена стала не только рекордом для картины русского художника, проданной на аукционе, она еще и превысила предыдущий рекорд сразу на 3 миллиона фунтов, что уже само по себе является сенсацией.| |Аукционный дом Sotheby's, традиционно проводящий "русские торги" два дня (на этот раз 25 ноября будут проданы главные лоты, 26 ноября - все остальные), а также выносящий на отдельный аукцион произведения декоративно-прикладного искусства, объявил о проведении первых в истории торгов современным русским искусством и искусством стран Восточной Европы.| |Работы Генриха Семирадского, Николая Фешина и Петра Верещагина станут главными лотами основных "русских торгов" аукционного дома Sotheby's в Лондоне.| |Ключевым лотом аукциона станет картина Семирадского "Потерпевший кораблекрушение (Римский нищий)" с эстимейтом в 1-1,3 млн фунтов.| |Многие монументальные произведения Семирадского уничтожены, в том числе его фрески в разрушенном храме Христа Спасителя.| |"Потерпевший кораблекрушение" - одна из самых значительных работ художника, хранящихся в частных коллекциях.| |"Обнаженная" Николая Фешина - другой важный лот вечерних торгов Sothebys.| |Ее оценочная стоимость - 500-700 тыс. фунтов.| |Первоначально картина находилась в коллекции голливудского актера Джорджа Монтгомери.| |После смерти по завещанию она перешла в собственность Художественного музея Палм-Спрингс (Калифорния).| |Средства, вырученные от продажи картины, будут направлены в фонд Джорджа Монтгомери.| |На следующий день после вечерних "русских торгов" Sotheby's представит вниманию покупателей ценные произведения декоративно-прикладного искусства, а также коллекцию икон.
83-летний медиамагнат является подозреваемым по делу о нарушении закона принадлежащими ему британскими газетами.| |Лондонская полиция — Скотланд-Ярд — официально вызвала 83-летнего медиамагната Руперта Мердока (№78 в глобальном рейтинге миллиардеров, доход семьи — 14,2 млрд долларов) на допрос в качестве подозреваемого по делу о нарушении закона принадлежащими ему британскими газетами.| |В первый раз полиция уведомила об этом Мердока в 2013 году.| |Однако тогда с адвокатами медиамагната было достигнуто соглашение, что дальнейшие действия последуют после завершения процесса по делу о прослушке телефонных линий знаменитостей, политиков и членов королевских семей журналистами еженедельника News of the World.| |Во вторник, 24 июня, суд признал признал виновным по делу о прослушивании редактора таблоида Энди Коулсон.| |В то же время, все обвинения с помощницы Мердока и главы издательства News International были сняты.| |Ранее, в октябре 2013 года, когда начались слушания по делу, свою вину в прослушивании разговоров признали трое бывших сотрудников закрытого за нарушения News of the World — старший корреспондент Невилл Терлбек, помощник редактора отдела новостей Джеймс Уитерап и редактор отдела новостей Грег Мискив.| |В прослушивании телефонных звонков также признался сотрудничавший с изданием частный детектив Гленн Малкейр, сотрудничавший с изданием.| |О прослушивании телефонов сотрудниками News of the World стало известно в 2006 году.| |В 2007 году Коулсон был вынужден покинуть пост главного редактора газеты.| |Скандал разгорелся с новой силой в 2011 году — тогда стало известно, что это издание не прекратило подобную практику, а продолжило ее в еще больших масштабах.| |По информации следствия, прослушка велась на протяжении нескольких лет в течение 2000-х годов.| |О том, на что надеются британские медиа, читайте в статье Частного корреспондента «Руперт Мёрдок, до свидания»
Проведение акции запланировано на 18 апреля.| |Текст Тотального диктанта в этом году будет читать телеведущий Владимир Познер в Румянцевском зале дома Пашкова.| |Об этом сообщила координатор акции в Москве Мария Ровинская, передает ИТАР-ТАСС.| |В роли чтецов Тотального диктанта также выступят шоумен Антон Комолов, лидер группы «Несчастный случай» Алексей Кортнев, актер Константин Крюков, телеведущие Ольга Шелест, Оксана Федорова и Дмитрий Шепелев.| |— рассказала Ровинская.| |В этом году площадки для проведения акции предоставил ряд российских ВУЗов в том числе МПГУ, РГГУ, Высшая школа экономики, РАНХиГС, МГУ, МЭСИ, МФТИ и МАИ.| |Написать Тотальный диктант можно будет в Российской государственной библиотеке, музее Москвы, Третьяковской галерее, Музейно-выставочном центре «Рабочий и колхозница».| |Проведение акции запланировано на 18 апреля.| |Подать заявку на участие в Тотальном диктанте можно с 7 апреля.| |Текст для диктанта составит литературовед и прозаик Евгений Водолазкин.| |Тотальный диктант проводится с 2004 года.| |Акцию по массовой проверке грамотности населения придумали студенты Новосибирского государственного университета.| |В 2013 году диктант писали в 180 городах России и мира.| |Авторами текста становились известные русскоязычные писатели — Борис Стругацкий, Дмитрий Быков, Дина Рубина, Захар Прилепин и Алексей Иванов.| |Об уровне грамотности российских выпускников читайте в статье Частного корреспондента «Астап Блендер как софетский поциэнт»
Объявлены финалисты Международной премии имени Аркадия и Бориса Стругацких (АБС-Премии) в двух номинациях.| |В художественной номинации за победу будут бороться роман «Икс» Дмитрия Быкова, «Педагогическая поэма второго порядка» Евгения Лукина и сборник рассказов в жанре стимпанк «Кетополис: Киты и броненосцы» Грея Ф. Грина.| |За последним псевдонимом, по некоторым данным, скрывается группа авторов, выдающих себя за переводчиков малоизвестного писателя из Исландии.| |Согласно легенде, настоящее имя Грея Ф. Грина — Халлдор Олафур Лахнесс, пишет Лента.ру.| |Номинацию нон-фикшн в финале конкурса представляют «Льюис Кэррол» Нины Демуровой, «Марк Твен» Максима Чертанова и двухтомник «Стругацкие. Материалы к исследованию: письма, рабочие дневники. 1972-1984», составленный Виктором Курильским и Светланой Бондаренко.| |Вручение АБС-Премии пройдет 21 июня в Пулковской обсерватории Санкт-Петербурга.| |Литературная премия имени братьев Стругацких вручается с 1999 года за лучшее художественное произведение в области фантастики и за лучшее критико-публицистическое произведение о фантастике.| |До своей смерти в ноябре 2012 года Борис Стругацкий лично составлял шорт-лист премии.| |О творчестве Бориса Стругацкого читайте в статье Частного корреспондента «Памяти Бориса Стругацкого»
Канцлер считает, что действия Москвы нельзя оставить без последствий, но решить конфликт военным путем нельзя.| |Санкции являются единственным средством нажать на Россию, считает канцлер Германии Ангела Меркель, пишут «Ведомости».| |Как передает Deutsche Welle, она заявила это в интервью радиостанции rbb-Inforadio, которое вышло в эфир 9 сентября.| |По словам канцлера, непосредственное участие России в украинском конфликте «очень-очень очевидно».| |Она считает, что действия Москвы нельзя оставить без последствий, но решить конфликт военным путем нельзя.| |Как только ситуация на Украине нормализуется, санкции должны быть отменены, добавила Меркель.| |Канцлер также заявила, что правительство не намерено наращивать бюджет министерства обороны, несмотря на планы НАТО создать новые силы быстрого реагирования.| |По словам Меркель, дополнительные финансовые средства на армию появятся после вывода контингента ВС ФРГ из Афганистана.| |8 сентября Меркель заявила на закрытом заседании в правительстве, что санкции против России необходимо ввести, несмотря на достигнутую договоренность о прекращении огня.| |Об этом рассказали несколько участников заседания.| |По их словам, канцлер напомнила, что Россия уже неоднократно обманывала Запад, не выполняя обещания, а также добавила, что российские войска по-прежнему находятся на Украине.| |ЕС должен действовать более решительно, процитировали ее участники заседания.
Ответчиками по иску выступали 7 крупнейших компаний платного вещания.| |В их числе: ОАО «НТВ-Плюс», ЗАО «Акадо-Столица» и ОАО «Вымпел-Коммуникации» (бренд «Билайн»).| |Савеловский суд Москвы встал на сторону операторов связи, которые в конце января отключили трансляцию телеканала «Дождь».| |Таким образом, суд отклонил иск Общества защиты прав потребителей (ОЗПП), которое требовало признать неправомерными действия ответчиков и возобновить трансляцию «Дождя».| |Судья Эдита Демидова озвучила резолютивную часть решения, передает BFM.ru.| |Ответчиками по иску выступали 7 крупнейших компаний платного вещания.| |В их числе: ОАО «НТВ-Плюс», ЗАО «Акадо-Столица» и ОАО «Вымпел-Коммуникации» (бренд «Билайн»).| |Телеканал «Дождь» в преддверии 70-летней годовщины снятия блокады Ленинграда провел среди телезрителей опрос с формулировкой «Нужно ли было сдать Ленинград, чтобы сберечь сотни тысяч жизней».| |Это вызвало недовольство в обществе и шквал критики в адрес телеканала.| |Редакция «Дождя» была вынуждена принести извинения.| |Несмотря на это сетевые операторы стали отключать «Дождь» от своих сетей.| |Подробнее о претензиях к телеканалу "Дождь" читайте в статье Частного корреспондента «Не столько дождь лил, сколько гром гремел»
Зарабатывать партнеры будут на рекламе, однако неизвестно, в какой пропорции планируется делить выручку.| |"Первый канал" договорился о легализации своего контента в крупнейшей российской социальной сети "ВКонтакте", пишет «Ъ».| |Как сообщил руководитель дирекции интернет-вещания "Первого канала" Илья Булавинов, соглашение рассчитано на год с правом пролонгации.| |В сети "ВКонтакте" будут размещаться лицензированные видео проектов, правами на онлайн-показ которых распоряжается "Первый канал", в том числе "Вечерний Ургант", "Пусть говорят", КВН, "Здоровье", "Пока все дома", "Точь-в-точь", "Ледниковый период", "Познер", "Что? Где? Когда?", "Пока все дома", "Человек и закон".| |Социальная сеть будет получать архивные записи передач, а также их новые поступления сразу после эфиров.| |Кроме того, нелегально размещенные в соцсети видео "Первого канала" будут заменяться на лицензированные.| |Проект будет реализован через дистрибуционную онлайн-платформу Pladform.| |Информацию о заключении соглашения между "Первым каналом" и "ВКонтакте" подтвердил и первый заместитель гендиректора Mail.ru Group Дмитрий Сергеев.| |"Мы рады, что все большее число правообладателей, включая основные телеканалы, лицензируют свой контент "ВКонтакте", а не идут по пути запретов и удаления контента.| |- отметил Сергеев.| |Сделку высоко оценил и гендиректор социальной сети Борис Добродеев.| |- заявил он.| |В рамках партнерства "ВКонтакте" и "Первый канал" будут делить доходы от показа рекламы в роликах телеканала в социальной сети.| |При этом стороны не уточняют, в какой именно пропорции будет делиться выручка.| |По данным TNS Russia, аудитория "ВКонтакте" в декабре составляла 55,67 миллионов россиян в возрасте 12-64 лет, аудитория сайта "Первого канала" - 7,38 миллионов.| |Легальные видео "Первого канала" ежемесячно собирают до 100 миллионов просмотров, включая аудиторию на сайте канала и в его плеере на сторонних площадках.| |Помимо проекта с "ВКонтакте" телеканал развивает онлайн-кинотеатр kino.1tv.ru, куда выкладывает сериалы для платного просмотра.| |Кроме того, видео канала легально размещаются на YouTube.| |Доходы от онлайн-видео на "Первом" не раскрывают.| |Господин Булавинов уточняет лишь, что в 2014 году выручка канала от интернет-рекламы увеличилась на 30%.| |О безопасности Вконтакте читайте в статье Частного корреспондента «Интернетная ломка»
"Нездоровое кино"| |Никита Михалков вслед за патриархом раскритиковал однополые браки.| |Глава Союза кинематографистов России Никита Михалков считает, что легализация однополых браков негативно сказывается на кинематографе.| |"Когда противоестественные вещи становятся нормой, чего можно ждать от кинематографа?| |Я против однополых браков.| |Не может быть здорового и энергетически заряженного кино в мире, где узакониваются однополые браки.| |Это проблема самоистребления человеческого.| |И оно такое активно осознанное, что у меня это вызывает ощущение, что это стеб.| |Я ничего не имею против геев, это индивидуальное дело каждого.| |- цитирует NEWSru.com режиссера.| |Напомним, накануне Патриарх Московский и всея Руси Кирилл в похожих выражениях отозвался о признании западными государствами однополых союзов.| |"В последнее время мы сталкиваемся с огромными искушениями, когда в ряде стран выбор в пользу греха утверждается и оправдывается законом, а те, кто, поступая по совести, борется с такими навязанными меньшинством законами, подвергаются репрессиям.| |- заявил патриарх.| |Напомним, 30 июня Владимир Путин подписал резонансные законы о защите чувств верующих и защите детей от гей-пропаганды.| |За пропаганду штрафы могут достигать 1 млн рублей, а по статье за оскорбление верующих тюремный срок может достигать трех лет.| |О том, как непросто живется российским геям, читайте в статье Частного корреспондента «Антон Красовский: «Я гей, и я такой же человек, как президент Путин»»
Спикер Госдумы выразил надежду, что книга заставит задуматься над ролью "представительной демократии, представительной власти в поиске общественного согласия".| |Сергей Нарышкин открыл медиаклуб парламентских журналистов, на котором был представлен новый детектив писательницы Татьяны Устиновой, посвященный российскому парламенту.| |- цитирует NEWSru.com Нарышкина.| |На заседании клуба был представлен новый детективный роман Татьяны Устиновой "Сто лет пути".| |В романе описываются события из жизни современного парламента и Госдумы начала ХХ века, сказал председатель нижней палаты парламента.| |- отметил Нарышкин.| |Автор книги Татьяна Устинова сообщила, что в работе над романом использовала "чемодан документов", привезенных из архивов Государственной думы.| |Напомним, ранее писательница сообщала, что идею написания произведения ей подсказали спикер Госдумы Сергей Нарышкин и руководитель аппарата нижней палаты Джахан Поллыева, а историю придумала уже она сама.| |Глава аппарата Госдумы Джахан Поллыева, подводя итоги заседания, заметила, что медиаклуб продолжит свою работу.| |В частности, эта площадка могла бы помочь реализовать творческую составляющую работы парламентских журналистов.
Смартфоны Xiaomi вдвое дешевле iPhone.| |Российский оператор "Мегафон" ведет переговоры с китайским производителем Xiaomi о поставках смартфонов на российский рынок, сообщила пресс-секретарь компании Алия Бекетова.| |"Мегафон" планирует расширить ассортимент продаваемых смартфонов бюджетного уровня и поэтому ведет переговоры с производителями недорогих устройств, в число которых входит Xiaomi.| |Недорогие смартфоны будут пользоваться высоким спросом в России в 2015 году из-за экономического кризиса, пояснила она.| |Компания уже продает аппараты индийской компании Micromax Informatics, и "довольно успешно", уточнила пресс-секретарь.| |Экономическая ситуация в России может сыграть на руку Xiaomi, пишет NEWSru.com.| |Стоимость смартфонов Apple - одного из потенциальных конкурентов Xiaomi на российском рынке - в IV квартале 2014 года в России выросла на 70%, вследствие чего аппараты перестали быть доступны многим покупателям.| |Компания Xiaomi (произносится "Сяоми") заслужила культовый ореол и неформальное звание "китайского Apple" высоким качеством сборки продукции, демонстративным следованием маркетинговым ходам "оригинальной Apple" и (первоначально) копированием дизайна операционной системы iOS в MIUI, своей фирменной оболочке для Android.| |Согласно IDC, в III квартале 2014 года компания Xiaomi заняла третье место на мировом рынке смартфонов по объемам поставок с долей рынка 5,3%.| |Таким достижениям компания обязана невысокой стоимости устройств.| |Так, например, цена последней новинки Xiaomi, Mi Note, которую она позиционирует в качестве конкурента iPhone 6 Plus, в Китае составляет 3299 юаней (около 35,8 тысячи рублей).| |Это примерно вдвое ниже цены iPhone 6 Plus в России.| |Xiaomi планировала официально прийти в Россию еще в 2014 году, но в итоге предпочла сфокусироваться на Индии, обещающей более высокие темпы роста рынка смартфонов в ближайшие годы по сравнению с Россией.| |Однако в декабре Высокий суд Дели запретил импорт и продажу в Индии продуктов Xiaomi из-за патентного иска шведской компании Ericsson.| |Но этот запрет уже частично снят и компания готовит дальнейшую экспансию на индийском рынке.| |А ранее в январе президент Xiaomi Бин Лин сообщил Bloomberg, что официальные поставки смартфонов Xiaomi на российский рынок планируется начать в 2015 году.
Германия присоединяется к «Южному потоку»| |Россия и Италия поддерживают начинания немецких партнёров.| |Компании Германии выразили желание стать участниками проекта газопровода «Южный поток».| |«Немецкие энергетические компании выразили желание присоединиться к этому проекту.| |— обратился Владимир Путин с вопросом к своему итальянскому коллеге.| |Сильвио Берлускони отнёсся к этой новости с большим энтузиазмом.| |«Южный поток» — это большой проект, к которому Италия сразу же присоединилась.| |Что касается участия других сторон, в частности речь идёт об участии одной немецкой компании, я думаю, что это абсолютно позитивный вклад.| |— цитирует NEWSru.com итальянского премьера.| |«Отлично.| |— заключил глава российского правительства.| |Напомним, газопровод «Южный поток» строится в надежде снизить зависимость России от Украины при транзите газа в страны Европы.| |Его мощность будет достигать 63 млрд кубометров газа в год.| |Как известно, труба будет проложена по дну Чёрного моря до Болгарии, а затем разделится на две ветки — через Грецию на юг Италии и через Сербию и Венгрию в Австрию.| |Отметим также, что о своём намерении подключиться к «Южному потоку» уже сообщили Болгария, Сербия, Венгрия, Греция, Словения, Хорватия и Австрия.
Президент: «Сколково — не какой-то междусобойчик, а стреляющий бренд»| |Дмитрий Медведев уверен, что продвижение идеи российской Кремниевой долины политически важно для нашей страны.| |Президент России крайне недоволен низкой информационной обеспеченностью работы инновационного центра «Сколково».| |Об этом Дмитрий Медведев заявил на заседании комиссии по экономическому развитию России.| |Свои выводы он подкрепил конкретными цифрами.| |Согласно соцопросам, представление о научном иннограде имеют лишь 40% россиян.| |«Если говорить о его перспективах, то знания здесь не очень значительные и такие цифры нельзя признать для нас правильными.| |Тем более что «Сколково» — не какой-то междусобойчик, а публичный проект, вокруг которого должно развиваться всё наше модернизационное направление.| |Мне хотелось бы, чтобы «Сколково» стало идеологией, которая пронизывает жизнь нашего общества и которая понятна и людям зрелым, и самым молодым людям.| |Если мы этого добьёмся, эффект будет колоссальным.| |— цитирует РБК российского лидера.| |Президент также подчеркнул, что политически важным является продвижение сведений о нашей Кремниевой долине за границей, где информированность об иннограде недостаточная.| |«Сколково» должен стать одним из наиболее узнаваемых и понятных российских брендов.| |— подчеркнул президент.
В течение 10 лет планируется поддержать не менее 100 российских инновационных проектов.| |Фонд «Сколково» и Microsoft приняли решение о расширении программы поддержки инновационных стартaпов в России.| |Стартапы, получившие грант Фонда посевного финансирования Microsoft и ставшие резидентами «Сколково», смогут получить соразмерный грант от «Сколково».| |Таким образом, гранты на развитие стартап-проектов, определенных отборочным комитетом Фонда посевного финансирования Microsoft, будут предоставляться сторонами на условиях софинансирования.| |По словам главы Microsoft в России Николая Прянишникова, средняя сумма гранта посевного фонда составляет 100 тыс. долларов.| |На сегодня одобрено уже 6 стартапов с общей суммой финансирования 410 тыс. долларов.| |Он также отметил, что инновационные компании, ставшие резидентами «Сколково», также смогут оформить годовую подписку на пакет программного обеспечения Microsoft по льготной цене - 329 долларов за ПО для 10 компьютеров.| |Обычно такой пакет обходится компаниям примерно в 20 тыс. долларов.| |Прянишников также добавил, что в течение 10 лет планируется поддержать 100 российских инновационных стартапов.| |При этом в рамках расширения сотрудничества между Microsoft и «Сколково» стороны не будут устанавливать ограничения по количеству стартапов и объёмам их финансирования.| |- цитирует РБК президента «Сколково» Виктора Вексельберга.| |Что касается критериев отбора стартапов, то заявки изучает отборочный комитет, в который входят представители корпорации Microsoft, «Сколково», а также другие эксперты рынка.| |Заявку может подать любая компания, однако она должна соответствовать основным параметрам.| |По словам Н.Прянишникова, прежде всего должна быть представлена инновационная идея, которая имеет потенциал развития.| |Кроме того, у начинающей компании должен быть готовый бизнес-план.| |Также разработчики стартапа должны понимать потенциальный рынок для реализации их продукта.| |«И немаловажным, конечно же, является команда.| |- отметил Н.Прянишников.| |Первой компанией, получившей совместную поддержку Microsoft и «Сколково» общим объемом 3 млн рублей, стала Speereo.| |В основу технологии начинающей компании легли разработка и внедрение систем управления речью.| |Система распознавания речи на русском и английском языках дает возможность пользователю общаться с техникой на простом и доступном языке.
Свои подписи в обращении поставили более 50 человек.| |Новосибирские деятели культуры обратилась с открытым письмом в защиту оперы «Тангейзер» и его создателей к губернатору региона Владимиру Городецкому, передает ИТАР-ТАСС.| |В нем театралы, писатели, преподаватели театрального института и журналисты выразили протест против церковной цензуры произведений искусства.| |Свои подписи в обращении поставили более 50 человек.| |«Творческая интеллигенция Новосибирска чрезвычайно обеспокоена ситуацией вокруг преследования православными активистами произведений искусства и их создателей.| |— говорится в обращении.| |Авторы письма попросили губернатора способствовать дальнейшему существованию в Новосибирске атмосферы, дающей возможность развития культуры и искусства, в том числе современного, экспериментального.| |Новосибирцы также просят создать условия, при которых станет невозможной агрессия в адрес деятелей искусства, в том числе на религиозной почве.| |Кроме того, они призывают Городецкого способствовать прекращению преследования за художественные идеи и препятствования осуществлению конституционного права на свободу высказывания.| |10 марта Мировой суд Центрального района Новосибирска оправдал Кулябина, который поставил в местном театре оперу Рихарда Вагнера «Тангейзер» и был обвинен в оскорблении чувств верующих.| |Премьера «Тангейзера» по одноименной опере Вагнера прошла 20 декабря 2014 года.| |Кулябин перенес действие в современность.| |Главный герой — кинорежиссер Генрих Тангейзер, закончивший работу над фильмом «Грот Венеры».| |Зрители узнают, что эта лента повествует о ранних годах жизни Иисуса Христа, которые он якобы провел в гроте богини Венеры, испытывая плотские наслаждения.| |В спектакле показывают плакат фильма — на нем фигура Христа помещена между женских ног.| |Позднее плакат было решено убрать.
Юрий Любимов: "Артисты Таганки сами развалили театр на две группы"| |Режиссёр также опроверг слухи о своём возможном возвращении в Театр на Таганке и рассказал о своём отношении к Валерию Золотухину.| |Как сообщил Юрий Любимов, глава департамента культуры Москвы Сергей Капков предложил ему вернуться на Таганку, но он отказался, припомнив, что артисты "сами развалили театр на две группы".| |Кроме того, режиссер отметил, что, возможно, еще встретится с Капковым или представителями департамента.| |Любимов также рассказал о своих взаимоотношениях с покойным Валерием Золотухиным.| |По его словам, Золотухин был хорошим артистом.| |"Он играл в моих спектаклях.| |И только я мог его удерживать, сказать, когда он мог схалтурить.| |Мне его жалко.| |— цитирует «Росбалт» Любимова.| |Народный артист РСФСР Валерий Золотухин скончался в субботу утром в столичном институте рентгенорадиологии на 72-м году жизни.| |Его первая жена актриса Нина Шацкая рассказала о последних минутах жизни актера.| |По ее словам в последнее время Золотухин был сам не свой.| |— пояснила она.| |По мнению актрисы, ее бывшего мужа кто-то сглазил.| |— сказала она.| |Причиной смерти Золотухина, как считает его бывшая жена, стала химиотерапия.| |«Он чувствовал себя прекрасно.| |А потом нашли опухоль.| |Ему назначили „химию“.| |Вот до „химии“ он был нормальным: что-то там писал, ходил, шутил.| |А вот после „химии“ ему стало совсем плохо.| |Мы с друзьями считаем, что всему виной „химия“.| |— заключила Шацкая.
Во Владимире глава департамента культуры запретил дирижёру стоять задом к зрителям.| |Глава департамента по культуре Владимирской обладминистрации Владимир Трубин на репетиции одного из музыкальных мероприятий во Дворце культуры и искусства возмутился, что дирижер стоит спиной к зрителям.| |"А что это вы, Артем Эдуардович, ***ой к залу стоите?| |Вас ведь первые лица области слушать будут".| |После этого чиновник предложил дирижеру повернуться к аудитории лицом, а к музыкантам — спиной.| |До XIX века дирижеры действительно во время концерта стояли лицом к зрителям, отмечается в заметке.| |Первым, кто повернулся к музыкантам, был немецкий композитор Рихард Вагнер, и с тех пор это стало традицией.
Диакон Андрей Кураев заявил, что в опере нет ничего кощунственного, скорее наоборот — есть вполне христианские мотивы.| |Эксперты-религиоведы не нашли оскорбления христианских символов в опере «Тангейзер» в постановке Тимофея Кулябина, сообщает «Интерфакс».| |В суде Новосибирска 10 марта прошло заседание по делу «Тангейзера».| |«Постановка не содержит евангельского образа Христа, потому что евангельский образ Христа — истинный, а образ Христа в постановке — выдумка», — заявил религиовед из МГУ Владимир Винокуров.| |Второй эксперт, религиовед Борис Фаликов из РГГУ, отметил, что нельзя автора отождествлять с персонажем, при этом в постановке религиозные символы и атрибуты представлены в художественном контексте, и поэтому не являются сакральными.| |Фаликов подчеркнул: следует помнить о том, что речь идет о вымысле внутри вымысла.| |В начале марта диакон Андрей Кураев заявил, что в опере нет ничего кощунственного, скорее наоборот — есть вполне христианские мотивы.| |«То, что мерещится персонажу спектакля, нельзя выдавать за мнение режиссера.| |"Наполеоновские" мысли Раскольникова нельзя выдавать за мечты Достоевского.| |Нельзя Гайдая, режиссера "Бриллиантовой руки" обвинять в пропаганде сатанизма за то, что его персонажи несколько раз кряду говорят "черт побери".| |Мне кажется, что в данной ситуации нужно остановиться, не звать милиционера, а поговорить», — написал Кураев в своем ЖЖ.| |В феврале прокуратура Новосибирска возбудила дело в отношении Кулябина.| |Поводом стало обращение главы Новосибирской митрополии Тихона.| |Дело было возбуждено по статье Кодекса РФ об административных правонарушениях «Умышленное публичное осквернение религиозной или богослужебной литературы, предметов религиозного почитания, знаков или эмблем мировоззренческой символики и атрибутики либо их порча или уничтожение».| |Премьера «Тангейзера» по одноименной опере Рихарда Вагнера прошла 20 декабря 2014 года.| |Кулябин перенес действие в современность.| |Главный герой — кинорежиссер Генрих Тангейзер, закончивший работу над фильмом «Грот Венеры».| |Зрители узнают, что эта лента повествует о ранних годах жизни Иисуса Христа, которые он якобы провел в гроте богини Венеры, испытывая плотские наслаждения.| |В спектакле показывают плакат фильма — на нем фигура Христа помещена между женских ног.
А RTL Group получила 7,5% акций НМГ.| |Крупнейший частный медиахолдинг России «Национальная Медиа Группа», подконтрольный совладельцу банка «Россия» Юрию Ковальчуку, вошла в состав акционеров люксембургского медиахолдинга RTL Group, который передал НМГ 30% акций медиахолдинга РЕН ТВ.| |В результате сделки доля НМГ в РЕН ТВ достигла 68%. RTL Group, в свою очередь, получила долю в НМГ в размере 7,5% акций.| |«Национальная Медиа Группа» была создана в феврале 2008 года путём соединения медийных активов ОАО «АБ «Россия» А.А. Мордашова, ОАО «Сургутнефтегаз» и страховой группы «Согаз».| |В состав холдинга помимо РЕН ТВ входят телерадиокомпания «Петербург — Пятый канал» (72,4%), Первый канал (25%) и газета «Известия» (50,19%).| |RTL Group управляет 41 телеканалом и 28 радиостанциями в десяти европейских странах, а также владеет компанией Fremantle Media, одним из крупнейших в мире производителей телевизионного контента.| |Напомним, что заместитель главы НМГ и гендиректор холдинга «Ньюс Медиа-Рус» Арам Габрелянов в феврале 2011 года был назначен председателем совета директоров ОАО «Известия» и теперь газету ожидают большие перемены.
Однако президент Южной Кореи Пак Кын Хе заявила на пресс-конференции, что Сеул ни при каких обстоятельствах не признает за КНДР ядерный статус.| |По итогам прошедших в Сеуле переговоров президентов России и Республики Кореи Владимира Путина и Пак Кын Хе стороны подписали ряд важных документов, в том числе соглашение о взаимной отмене визового режима и договор между правительствами двух стран об учреждении и условиях деятельности культурных центров.| |Также лидеры поставили подписи под меморандумом о сотрудничестве в области транспорта и меморандумом об организации Годов взаимных визитов России и Кореи в ближайшие два года, сообщает ИТАР-ТАСС.| |Комментируя результаты встречи с Пак Кын Хе, Путин не преминул воспользоваться возможностью, чтобы напомнить о своей миротворческой миссии, на которую он намекал в интервью южнокорейской телерадиовещательной компании KBS, данном в преддверии визита в Сеул.| |Россия выступает за скорейшее возобновление шестисторонних переговоров по ситуации на Корейском полуострове, заявил российский президент на пресс-конференции по итогам переговоров.| |"Здесь у нас с Республикой Корея общая цель - обеспечить стабильность и безопасность для всех государств в регионе, добиться безъядерного статуса Корейского полуострова.| |Решить эту проблему можно только дипломатическим путем в ходе шестисторонних переговоров.| |Мы выступаем за их скорейшее возобновление", - сказал президент РФ.| |В свою очередь президент Южной Кореи Пак Кын Хе заявила, что Сеул ни при каких обстоятельствах не признает за КНДР ядерный статус.| |Южнокорейский лидер подчеркнула, что такая позиция страны необходима для поддержания мира на Корейском полуострове и в регионе.| |Она отметила, что объяснила на переговорах свое видение проблемы.| |Выступая на пресс-конференции, Владимир Путин призвал к трехстороннему сотрудничеству России, Южной Кореи и КНДР, которое при этом, по его словам, не должно стать "заложником политики", а напротив - "важным объединяющим и примиряющим фактором".| |Российский лидер напомнил о ряде проектов, в реализации которых участвуют три страны.| |В частности, речь идет о программах в области транспорта и энергетики.| |С российской стороны в инфраструктурном проекте объединения Транссибирской магистрали и Транскорейской железной дороги участвует РЖД.| |Компания совместно с КНДР уже реконструировала участок железнодорожного пути от российской станции Хасан до северокорейского порта Раджин.| |Теперь к участию в проекте планируется привлечь и Сеул.
Кехман принял такое решение в связи с тем, что режиссер "Тангейзера" Тимофей Кулябин, с которым он намеревался обсудить сложившуюся ситуацию, избегает встреч.| |Новый директор Новосибирского государственного академического театра оперы и балета (НГАТОиБ) Владимир Кехман принял решение снять с репертуара оперу "Тангейзер", вызвавшую недовольство верующих, сообщает ИТАР-ТАСС.| |Кехман принял такое решение в связи с тем, что режиссер "Тангейзера" Тимофей Кулябин, с которым он намеревался обсудить сложившуюся ситуацию, избегает встреч.| |Кехман также сообщил, что театр до сих пор не рассчитался за два показа "Тангейзера" в середине марта 2015 года с дирижером Айнарсом Рубикисом.| |Контракт с дирижером истек еще в конце 2014 года, и сейчас он отменил все свои выступления в Новосибирске.| |Напомним, постановка оперы Вагнера "Тангейзер" вызвала общественное обсуждение после заявления митрополита Новосибирского и Бердского Тихона, который сказал, что в опере не по назначению используется церковная символика.| |Прокуратура возбудила административные дела в связи с "осквернением предметов религиозного почитания" в отношении режиссера-постановщика оперы "Тангейзер" Тимофея Кулябина и директора Новосибирского государственного оперного театра Бориса Мездрича.| |Суд их оправдал, но прокуратура намерена подавать апелляцию.| |В минувшие выходные Мездрич по решению министерства культуры РФ был уволен со своего поста.| |Его место занял руководитель Михайловского театра в Санкт-Петербурге, известный предприниматель Владимир Кехман.| |В поддержку создателей постановки и права художника на свободу творчества выступили ведущие российские деятели культуры, среди которых председатель Союза театральных деятелей РФ Александр Калягин, худрук МХТ имени Чехова Олег Табаков, художественный руководитель Театра Наций Евгений Миронов, актриса Чулпан Хаматова, музыкант Борис Гребенщиков, скульптор Зураб Церетели, режиссер Галина Волчек и многие другие.| |Накануне российский КиноСоюз опубликовал заявление с требованием восстановить в должности уволенного директора Новосибирского театра оперы и балета Бориса Мездрича и отправить в отставку министра культуры Владимира Мединского, "который уже не впервые нарушает Конституцию РФ посредством введения цензуры и преследует несогласных с его антикультурной политикой".| |Заявление подписали режиссеры Андрей Смирнов, Виталий Манский, Марина Разбежкина, Юрий Богомолов, Гарри Бардин, Андрей Прошкин, Алексей Федорченко, кинокритики Виктор Матизен и Андрей Плахов, сценарист и писатель Михаил Липскеров и другие.| |В общей сложности подписи поставили около 20 человек.| |Напомним также, что замруководителя администрации президента РФ Магомедсалам Магомедов в ходе рабочей поездки в Новосибирск заявил, что принятое Министерством культуры РФ решение заменить директора Новосибирского театра оперы и балеты было вынужденным и предложил ввести экспертную оценку постановок в российских гостеатрах.| |"Осуществлена постановка оперы, которая приводит к противостоянию между светской и религиозной общественностью.| |Министерство культуры было вынуждено вмешаться в ситуацию, опубликовать свою позицию и принять соответствующее кадровое решение", - сказал он.| |Магомедов также отметил, что постановки в российских государственных театрах должны оценивать эксперты, чтобы не допустить повторения конфликта.
Премьер-министр Сербии Александр Вучич в очередной раз заявил, что его страна не собирается вводить санкции в отношении Москвы.| |Сербия обязана ввести санкции по отношению к России, если хочет вступить в Евросоюз, заявил еврокомиссар по европейской политике соседства и переговорам по расширению Йоханнес Хан накануне визита в Белград.| |"Сербия юридически обязалась в рамках переговоров о вступлении постепенно согласовать свою позицию с ЕС по трудным вопросам, таким как санкции в отношении России.| |Это очень важно, и мы ожидаем от Белграда соблюдения этого обязательства", - заявил Хан.| |Еврокомиссар отметил, что понимает исторические связи Сербии и России, и ЕС "не принуждает Белград делать простой выбор", однако, подчеркнул он, Белград сам провозгласил своей стратегической целью вступление в Евросоюз.| |"Ваша страна обозначила вступление в ЕС как свою ключевую стратегическую цель, которую премьер Вучич подтвердил в ходе недавнего визита президента Путина в Сербию.| |Мы ожидаем от представителей ваших властей продолжения демонстрации приверженности ключевой стратегической цели вступления в ЕС", - цитирует слова австрийского политика РИА «Новости».| |Любопытно, что в минувший вторник еврокомиссар сделал перед журналистами в Брюсселе заявление, противоречащее сказанному им в интервью.| |Он сообщил, что Еврокомиссия не связывает ход переговоров о вступлении Сербии в ЕС с неприсоединением Белграда к санкциям против РФ.| |Тогда Хан отметил, что Сербия является "суверенным государством" и сербам нужно "решать самим" вопрос о введении санкций.| |В четверг Йоханнес Хан прибыл с визитом в Сербию.| |Премьер-министр Сербии Александр Вучич в четверг после встречи с еврокомиссаром в очередной раз заявил, что его страна не собирается вводить санкции в отношении России.| |"Наша стратегическая цель - путь в ЕС, но мы не будем вводить санкции в отношении России.| |Еще раз перед всеми вами скажу то, что повторяю всем и в любом месте, то же самое говорю в Москве, Вашингтоне, Брюсселе, Белграде и Косовской Митровице или в любом другом месте.| |Все, что я говорил о политике Сербии, о нашем пути к ЕС и нашем отношении к России, я уже говорил и Владимиру Путину, и Хану.| |У нас нет трех или двух политик", - подчеркнул Вучич.| |По его словам, "Сербия проводит политику в интересах своих граждан".
Самой прибыльной стала компания «Феликс», занимающаяся производством и торговлей мебелью.| |Рентабельность предпринимателей, открывающих магазины под маркой "Феликс", доходит до 40%.| |Владельцы магазинов под брендом «Феликс» управляют точками приема заказов с минимальным набором демонстрационной мебели и каталогами.| |Заказы направляются на фабрики, принадлежащие франчайзеру, после чего произведенный товар доставляется клиентам.| |Forbes составил рейтинг наиболее выгодных франшиз, основываясь на нескольких показателях, включая отношение прибыли предпринимателя, пользующегося чужим брендом (франчайзи) к его первоначальным вложениям, а также размер выручки одной торговой точки.| |Второе место в списке заняла сеть магазинов у дома «Перекресток-Экспресс», пишет Лента.ру.| |Тем не менее, у «Перекрестка» собственных магазинов пока вдвое больше, чем открытых на франчайзинговой основе.| |Третье место заняла сеть магазинов электроники «Позитроника», четвертое — магазины одежды InCity, а пятое — еще один мебельный ритейлер и производитель MrDoors.| |В целом в рейтинге наиболее широко представлены франшизы, работающие в области непродуктовой розницы.| |Их суммарная выручка в минувшем году составила 35,4 млрд рублей, что больше, чем у всех прочих видов франшиз, вместе взятых.| |Около 11 млрд получили предприниматели, открывшие под чужими брендами кафе и рестораны.
По принципу «сколько едешь - столько платишь»| |В России может появиться покилометровый дорожный налог.| |Как сообщил председатель правления ГК «Автодор» Сергей Кельбах, к 2019 году планируется построить почти четыре километра новых платных трасс.| |Предполагается, что на их строительство направят около 20% средств дорожного фонда.| |А остальное пойдет на обустройство и реконструкцию бесплатных дорог.| |В фонд будут возвращаться деньги, собранные за пользование платными трассами, и, по мнению замминистра транспорта Олега Белозерова, деньги за проезд по платным дорогам должны тратиться на восстановление инфраструктуры.| |Еще одной новацией, пишет NEWSru.com, может стать система единого универсального покилометрового налога, которая способна заменить все транспортные платежи.| |По словам научного руководителя НИИ транспорта и дорожного хозяйства Михаила Блинкина, разработать и внедрить налог «сколько едешь - столько платишь» возможно через десять лет, когда разовьется система «ГЛОНАСС».| |По его словам, этот платеж будет взиматься один раз в месяц и учитывать километраж, особенности дороги и характеристики автомобиля.| |По мнению директора института «Центр развития» НИУ ВШЭ Натальи Акиндиновой, плохая связь между дорогами ограничивает экономическую активность.| |Без дополнительных источников доходов профинансировать общий объем этого сектора не удастся, уверена она.
Эксперты прогнозируют, что за весь 2014 год доход от услуг мобильной связи в мире превысит триллион долларов, в основном, за счет бурного роста мобильного интернета.| |Доход от мобильного доступа в интернет в мире в первом квартале составил 82 млрд долларов или 31% общего дохода от услуг мобильной связи в объеме 264 млрд долларов.| |Об этом говорится в отчете аналитической компании ABI Research.| |Аналитики прогнозируют, что за весь 2014 год доход от услуг мобильной связи в мире превысит один триллион долларов, в основном, за счет бурного роста мобильного интернета.| |А к 2019 года доступ в интернет будет приносить уже почти 45% мобильных доходов или около 457 млн долларов в год, пишет Лента.ру.| |Как также сообщается в докладе, в первом квартале текущего года американский оператор сотовой связи Verizon Wireless впервые вышел на первое место в мире по объему доходов.| |Он опередил китайского China Mobile и следующую за ним другую американскую компанию — AT&T.| |Verizon, кроме того, стал вторым в мире по показателю среднего дохода на одного абонента за квартал: 77,1 доллара (25,7 доллара в месяц).| |Для сравнения — в России средний доход на абонента в месяц составляет у разных операторов 300-326 рублей или 8,3-9 долларов по текущему курсу.
Права на показ на Украине программ продюсерского центра Comedy Club Production приобрела «Медиа Группа Украина», принадлежащая Ринату Ахметову.| |Сумма сделки не разглашается, однако издания со слов источников на рынке пишут, что стоимость контракта могла составить несколько миллионов долларов (исходя из оценки стоимости одной серии продукта в 10-15 тыс. долларов).| |Как заявили в пресс-службе компании, в соответствии с соглашением МГУ становится единственным легальным правообладателем контента Comedy Club Production на территории страны.| |В связи с этим российский телеканал ТНТ уже прекратил на Украине трансляцию канала Comedy TV, пишет Лента.ру.| |Транслировать программы Comedy Club будут два телеканала группы Ахметова: «Украина» и «НЛО» (на последнем передачи Comedy Club и Comedy Woman будут занимать в общей сложности девять часов эфирного времени).| |Кроме того, трансляция будет вестись в интернете на сайте oll.tv.| |Продюсерский центр Comedy Club Production был основан в 2006 году создателями юмористического телешоу Comedy Club.| |Специализируется на производстве развлекательных телепрограмм.| |В числе продуктов центра — проекты «Дом-2» и «Наша Russia», сериал «Интерны», серия фильмов «Самый лучший фильм».| |В 2012 году Comedy Club Production был выкуплен медиа-холдингом «Газпром-медиа» за 350 млн долларов США.
Владимир Путин заявил о необходимости создания валютного союза и координации монетарной политики Москвы, Минска и Астаны.| |"Мы условились с партнерами продолжить координацию монетарной политики.| |— цитируют «Вести» заявление Владимира Путина по итогам встречи в Астане с президентами Белоруссии и Казахстана.| |Владимир Путин, Александр Лукашенко и Нурсултан Назарбаев обсудили торгово-экономическое взаимодействие трёх стран, развитие евразийских интеграционных процессов с учётом влияния современных тенденций в мировой экономике, а также ситуацию на Украине.| |Белоруссия, Казахстан, как и Россия, борются с давлением на курс национальных валют.| |"Кризис 2007–2008 года был кризисом всемирным, начавшимся с Соединённых Штатов Америки.| |Теперешний кризис, особенно региональный и мировой, вызван резким снижением цен на наши энергоносители и на наши товары.| |— напомнил глава Казахстана.| |"Каждый год нам приходится реагировать на какие-то вызовы.| |В данный момент тоже есть определённые вызовы.| |Мы также обсудили проблемы вступления Киргизии в наш экономический союз.| |Эта тема нашего предстоящего разговора…| |— сказал Лукашенко.
Согласно планам иннограда, в текущем году будут подписаны меморандумы с 15 крупными мировыми компаниями.| |Зампредседателя российского правительства Александр Жуков заявил о том, что на гранты для «Сколково» уже выделено 700 млн долларов.| |— цитирует NEWSru.com вице-премьера.| |Напомним, 2 марта в Париже состоялось подписание меморандумов о сотрудничестве между европейскими концернами EADS и Alstom с российским инновационным центром «Сколково».| |Предполагается, что в 2011 году будут подписаны меморандумы с 15 крупными мировыми компаниями, чей опыт в рабочей сфере могут перенять специалисты инноцентра.| |Сотрудничество Alstom и EADS, в частности, предполагает синхронизированную работу в сфере городского транспорта, передачи электроэнергии и обеспечения производства.| |Сити-менеджер фонда «Сколково» Виктор Маслаков и президент компании AREP, выигравшей конкурс на градостроительную концепцию наукограда, Жан-Мари Дютийоль также подписали контракт о начале проектных работ.| |О победе AREP в конкурсе объявил 25 февраля президент фонда «Сколково» Виктор Вексельберг.| |«Мы отдали себя в руки французской архитектурной мысли.| |Это ответственный шаг для наших коллег-партнёров.| |— сказал Вексельберг.| |Концепция компании AREP, по словам её создателей, подразумевает создание «городской деревни», совмещающей удобства современного города с элементами сельской жизни.
Если Киев согласится на предложение, то «Газпром» будет продавать «Нафтогазу» топливо по 375 долларов за тысячу кубометров.| |Российская государственная газовая монополия «Газпром» готова предоставить Украине скидку на топливо в размере 10%.| |Сообщается, что в случае подписания соглашения между сторонами, «Газпром» начнет продавать «Нафтогазу» топливо приблизительно по 375 долларов за тысячу кубометров, то есть ровно по той цене, которая заложена в бюджет российского газового монополиста на 2012 год.| |Украинские СМИ, в свою очередь, пишут, что «Газпром» действительно может пойти на уступки, но взамен требует гарантий выкупа 33 млрд кубометров топлива в 2012 году.| |Ранее на Украине говорили, что хотят приобрести только 27 млрд кубометров.| |Впрочем, на Украине на предложение о скидке в 10% пока не отреагировали.| |Ранее президент страны Виктор Янукович заявлял, что будет добиваться стоимости на газ в 250 долларов за тысячу кубометров.| |«Лента.ру» напоминает, что Россия и Украина ведут газовые переговоры уже не один месяц: весь 2011 год украинские чиновники заявляли, что цены на газ стали «кабальными» и искали возможности для ее снижения.| |По неофициальным данным, «Газпром» готов пойти на значительные скидки при получении контроля над местной газотранспортной системой.| |В то же время на Украине пока соглашаются отдать «Газпрому» только 33% ГТС - еще 33 должны получить европейцы, а 34 останется у Украины.| |В январе 2012 года переговоры зашли в тупик и не продолжались больше месяца.| |Возобновляются они по инициативе России: 17 февраля посол России на Украине Михаил Зурабов сообщил, что Минэнерго РФ написало своим партнерам в соседней стране, что готово вновь обсуждать снижение цен.
Ситуация в Дебальцево названа "локальным инцидентом", который надо быстрее урегулировать.| |"Нормандская четверка" обсудила первый день перемирия на Украине: лидеры Германии, Франции России и Украины констатировали, что режим прекращения огня в целом соблюдается.| |И призвали "урегулировать" локальные инциденты, пишет NEWSru.com.| |Телефонную "конференцию" ранее анонсировал глава МИД Украины Павел Климкин.| |По ее итогам первым коммюнике выпустил Елисейский дворец - резиденция президента Франции Олланда.| |Сообщается, что в ходе беседы Олланд, Меркель, Путин и Порошенко "изучили эффективность вступившего сегодня в силу режима прекращения огня".| |Лидеры "заключили, что режим в основном соблюдается, несмотря на ряд локальных инцидентов, которые необходимо оперативно урегулировать".| |Официальный сайт Порошенко, сообщая о беседе, конкретизирует, что под отдельными инцидентами имелось в виду противостояние в Дебальцево, где блокированы части ВСУ.| |"Совместная позиция "Нормандского формата" - прекращение огня должно произойти на всей линии столкновения, включая части в районе Дебальцево.| |- сообщает пресс-служба.| |Также лидеры отметили необходимость создания условий для работы наблюдателей Специальной мониторинговой миссии ОБСЕ в Дебальцево Донецкой области для мониторинга и верификации режима прекращения огня.| |Сегодня наблюдателей европейской организации в Дебальцево не пустили сепаратисты.| |Чуть позднее о разговоре отчитался Кремль.| |Там отметили необходимость неукоснительного соблюдения режима прекращения огня на Украине, а также начала отвода тяжелых вооружений.| |Лидеры "обсудили сложную обстановку" в районе Дебальцево и роль миссии ОБСЕ в процессе контроля за соблюдением режима тишины.| |В сообщении Елисейского дворца также говорится, что Франсуа Олланд, Ангела Меркель, Владимир Путин и Петр Порошенко в ходе телефонного разговора также выразили готовность совместно работать для реализации минских договоренностей от 12 февраля.| |Сайт Порошенко сообщает, что собеседники договорились продолжить переговоры в "Нормандском формате".
Кроме того европейские дипломаты не подтвердили информацию о планируемом визите в Брюссель украинской делегации.| |Евросоюз отказался начинать новые переговоры по тексту соглашения по ассоциации и глубокой зоне свободной торговли с Украиной.| |Об этом заявила представитель главы европейской дипломатии Кэтрин Эштон Майя Косьянчич.| |В ЕС заявили о готовности обсуждать вопросы исполнения соглашения, а также пояснить его выгоды для Украины, однако отказались пересматривать сам текст документа.| |Ранее 3 декабря о поездке в Брюссель украинской делегации сообщил премьер-министр страны Николай Азаров.| |— гцитирует Лента.ру его заявление.| |По словам чиновника, продолжение переговоров согласовал президент Украины Виктор Янукович.| |При этом предполагалось, что в тот же день другая делегация отправится из Киева в Москву для укрепления стратегического партнерства и восстановления торгово-экономических связей с РФ.| |Накануне, 2 декабря, о планах Украины по пересмотру текста соглашения заявил Виктор Янукович.| |Президент сообщил о намерении «достичь лучших условий» соглашения ради защиты экономических интересов страны, подчеркнув, что при подготовке документа «очень много делалось впопыхах».| |Соглашение об ассоциации Украины с Евросоюзом было парафировано (предварительно утверждено) весной 2012 года, однако документ так и не был подписан.| |Предполагалось, что это может произойти на саммите, состоявшемся в Вильнюсе 28-29 ноября, однако за неделю до этого официальный Киев объявил о приостановке подготовки к подписанию документа.| |На Украине решение вызвало критику сторонников курса на евроинтеграцию и многотысячные акции протеста в различных городах страны.
Это уже не будет такое скетч-шоу, как знаменитое "Шоу Фрая и Лори", поскольку, по мнению Лори, "скетчинг" - игра для молодых, а они с Фраем уже старше половины кабинета министров.| |Знаменитый актер и блюзовый музыкант Хью Лори заявил, что они с его давним партнером по телевидению Стивеном Фраем часто обсуждают планы по воссоединению в новом проекте.| |Вместе с тем, Лори отметил, что это уже не будет такое скетч-шоу, как знаменитое "Шоу Фрая и Лори".| |- цитирует NEWSru.com Лори.| |Но сейчас, по его словам, они с Фраем находятся уже "не просто в возрасте кабинета министров, а, вероятно, старше половины кабинета".| |Хью Лори и Стивен Фрай познакомились в Кембридже и начали делать скетч-шоу Фрая и Лори.| |Позже они вместе работали в телеадаптации книг Вудхауза про Дживса и Вустера.| |Лори рассказал, что их дружба с Фраем завязалась мгновенно и за все годы между ними практически не было разногласий.| |- признался он.| |По словам Лори, будущий совместный проект задумывается в стиле шоу-ревю, таких как делали популярные в 1950-х и 1960-х годах Майкл Фландрия и Дональд Суонн.| |- сказал он.| |Лори отметил, что ничего больше пока рассказать не может, поскольку они еще "не продвинулись с этой идеей", но хотел бы сделать этот проект.| |Также актер рассказал, что рад был вернуться домой в Великобританию после восьми лет работы в Голливуде на съемках популярного телесериала "Доктор Хаус", мировая аудитория которого составила более 80 млн человек.| |По словам Лори, его слава на родине гораздо меньше, чем в США и некоторых других странах, так как сериал там не пользовался такой популярностью.| |Он пожаловался, что в США его слава не позволяла ему делать многие вещи, которые он хотел.| |Например, ему так и не удалось заняться серфингом в Калифорнии, так как он знал, что все будут его фотографировать.
Владимир Путин рассчитывает, что правительство выполнит его поручение в самое ближайшее время.| |Президент России поручил правительству проработать ответные меры на западные санкции, пишет РБК.| |По словам Владимира Путина, ответ на западные санкции должен быть аккуратным - "чтобы производителей отечественных поддержать, но потребителям не навредить".| |Президент заявил, что рассчитывает, что правительство выполнит его поручение в самое ближайшее время.| |Глава государства отметил, что "политические инструменты давления на экономику неприемлемы, они противоречат всем нормам и правилам".| |Путин также заявил, что правительство России уже предлагало ряд ответных мер на так называемые санкции со стороны некоторых стран.| |Премьер-министр России Дмитрий Медведев также заявил о необходимости обсудить меры, которые Россия предпримет в ответ на санкции против российских авиакомпаний.| |Россия рассматривает возможность ограничить или полностью запретить транзитные полеты европейских авиакомпаний из Европы в Азию.| |Консультации об этом ведутся на уровне Минтранса и МИД.| |Согласно оценке экспертов, в случае запрета на полеты иностранных компаний над территорией России, потери "Аэрофлота" составят около 300 млн долларов.| |Запрет на транзитные рейсы над территорией России могут стать ответом на санкции против авиакомпании-лоукостера "Добролет".| |"Дочке" "Аэрофлота" пришлось приостановить полеты с 4 августа, поскольку партнеры лоукостера из-за европейских санкций аннулировали договоры лизинга самолетов Boeing 737–800, на которых летает перевозчик.| |Напомним, 31 июля Евросоюз ввел секторальные санкции против Сбербанка, ВЭБа, Газпромбанка, Россельхозбанка.| |Финансовые организации попали под ограничительные меры, согласно которым гражданам и компаниям Евросоюза запрещено покупать или продавать выпущенные ими новые акции, облигации или «подобные финансовые инструменты» со сроком обращения более 90 дней.| |Брюссель также запретил поставлять российской стороне вооружение, военное оборудование и товары двойного назначения.| |Кроме того, санкции коснулись Российского национального коммерческого банка, ПВО «Алмаз-Антей» и авиакомпании «Добролет».| |Российский лоукостер вынужден был прекратить полеты: партнеры компании аннулировали договоры лизинга самолетов.| |США ввели секторальные санкции против ВТБ, Банка Москвы и Россельхозбанка.| |Под американскими санкциями оказались крупнейшие оборонные предприятия России - Объединенная судостроительная корпорация, концерн «Алмаз-Антей» и концерн «Калашников».
Производитель персональных компьютеров Dell объявил о достижении принципиальной договоренности по условиям поглощения одного из мировых лидеров на рынке хранения данных, компании EMC Corp.| |Покупка обойдется Dell в $67 млрд, что делает данную сделку рекордной для всей IT-индустрии.| |В случае успешного завершения сделки на рынке появится крупнейшая частная технологичная компания в мире.| |Генеральным директором новой объединенной компании будет нынешний глава и основатель Dell Майкл Делл.| |Что касается генерального директора EMC Джозефа Туччи, то он продолжит занимать свой пост до момента закрытия сделки.| |На текущий момент рыночная капитализация EMC составляет примерно $53,6 млрд.| |При этом, как говорится в опубликованном пресс-релизе, Dell готов выкупить акции оператора хранения данных за $33,15 за штуку.| |Это на 27% превышает котировки EMC на бирже в минувшую среду, когда впервые стало известно о возможном соглашении с производителем ПК.| |Для покупки Dell пришлось привлечь кредитов на общую сумму $40 млрд.| |С одной стороны, Dell залезает в серьезные долги ради этой сделки.| |С другой — подобные займы лучше сделать сейчас, еще до того, как ФРС США объявит о повышении процентных ставок.| |Кроме того, эти затраты должны частично окупиться за счет схемы проведения расчетов с акционерами EMC.| |Майкл Делл планирует расплатиться как наличными, так и акциями.| |Так, его корпорация выплатит за каждую акцию EMC $24,05 наличными и 0,111 вновь выпущенных целевых акций, которые будут привязаны к котировкам одного из подразделений EMC — VMware, занимающегося разработкой различного программного обеспечения для центров хранения и обработки данных.| |EMC владеет 80% акций разработчика софта, чья капитализация на текущий момент составляет $34,3 млрд.| |Dell намерен сохранить контрольный пакет акций в VMware, однако часть подконтрольных EMC активов будут, скорее всего, распроданы.| |Что же касается самого VMware, то он продолжит котироваться в качестве самостоятельной компании.| |Пока самым крупным слиянием в мире IT-корпораций является соглашение между Avago Technologies и Broadcom, которое, напомним, было объявлено в мае этого года.| |Сумма той сделки составила $37 млрд.
Темой разговора станут минские соглашения и миротворцы.| |Исполнение минских договоренностей, которые были подписаны в начале февраля украинскими военными и сепаратистами и исполнение которых пока вызывает сомнения, станут темой для обсуждения на новой встрече в "нормандском формате".| |О грядущих переговорах, которые должны состояться в Париже 24 февраля сообщают диписточники.| |С российской стороны участие во встрече, вероятно, примет российский министр иностранных дел Сергей Лавров, пишет ИТАР-ТАСС.| |О встрече министры ФРГ, Украины, Франции и России договорились еще несколько дней назад.| |Переговорщики, как сообщается, обсудят пути выполнения минских договоренностей, в частности отвод тяжелого вооружения.| |Источники отмечают, что переговоры, вероятно, "будут довольно сложными", но при этом не исключены их "положительные результаты".| |Украину на переговорах будет представлять глава министерства иностранных дел Украины Павел Климкин.| |Он будет настаивать на немедленном прекращении огня.| |- сообщил спикер МИД Украины Евгений Перебийнис.| |Министр иностранных дел Германии Франк-Вальтер Штайнмайер, который, вероятно, завтра будет беседовать с Лавровым и Климкиным, указал, что миротворческая миссия ООН на Украине возможна, но ее организация займет много времени.| |- добавил он.| |Руководитель украинского внешнеполитического ведомства заявил, что на переговорах он собирается поднять вопрос о "возможности и целесообразности" размещения контингента ООН или ЕС в зоне конфликта на Донбассе.| |По словам Климкина, эта тема будет обсуждаться в рамках вопросов о "дополнительных элементах стабилизации" и механизмах выполнения минских договоренностей.| |- сказал министр.| |При этом он допустил, что ситуация с миротворцами может разрешиться при участии контактной группы, в которую входят представители РФ, Украины, ОБСЕ, ДНР и ЛНР.| |- добавил глава МИД.| |Между тем, по данным прессы, перемирие, которое должно было вступить в силу в ночь на 15 февраля, регулярно нарушается.| |В частности, сепаратисты вместо того, чтобы начать отвод вооружений, взяли под контроль Дебальцево.| |По некоторым данным, сторонники отделения Донбасса от Украины усиливают присутствие техники вблизи линии разграничения: две колонны техники были введены в Горловку, пишет местный сайт.| |Сами сепаратисты жаловались, что украинские военные якобы обстреливают их позиции под Мариуполем.| |Между тем министр иностранных дел Великобритании Филип Хаммонд назвал "циничным" участие России в минском процессе, посетовав, что договоренности, заключенные при участии РФ, нарушаются.| |Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон предложил: если сепаратисты предпримут атаку на Мариуполь, тогда Запад введет новые санкции против России.| |Министр иностранных дел Эстонии Кейт Пентус Роозиманнус также высказалась в поддержку усиления давления на Россию в случае невыполнения минских договоренностей.| |Напомним, на Западе обвиняют Москву в помощи сепаратистам и повторяют обвинения регулярно, хотя в Кремле их категорически отрицают.| |Сегодня постоянный представитель США при ООН Саманта Пауэр заявила, что "Россия сегодня занимается подготовкой, снабжает оружием, поддерживает и воюет бок о бок с сепаратистами, которые захватили часть Украины", подчеркнув, что подобные действия являются "грубым нарушением Устава ООН, а также посягательством на суверенитет, независимость и территориальную целостность".| |Глава МИД Литвы Линас Линкявичус также обвинил Москву в том, что она якобы "вмешивается во внутренние дела независимых государств" и "ведет войну против соседей".
Артисты труппы возмущены расторжением договора с бывшим худруком коллектива.| |Режиссер Кирилл Серебренников назначен новым художественным руководителем Московского драматического театра имени Гоголя.| |О смене руководства театра во вторник, 7 августа, рассказал глава столичного департамента культуры Сергей Капков.| |На посту худрука Кирилл Серебренников сменит режиссера Сергея Яшина, который занимал эту должность с 1998 года.| |Яшин пришел в театр Гоголя еще раньше: с 1987 года он был его главным режиссером, сообщает Лента.ру.| |Контракт с Серебренниковым, поставившим за последние десять лет десяток спектаклей для МХТ имени Чехова, заключен на три года.| |Вместе с ним в театре начнет работать новый директор - место Анатолия Штаустаса, который работал с Яшиным, займет Алексей Малобродский.| |Его взяли в театр имени Гоголя также на три года.| |Смена худрука оказалась для театра и самого Яшина абсолютной неожиданностью.| |Режиссер рассказал, что с ним прервали бессрочный контракт.| |Артисты труппы, по словам актрисы Светланы Брагарник, возмущены.| |В комитете культуры поясняют, что театру нужна встряска; одной из причин увольнения худрука стала невысокая посещаемость театра.| |Новый 88-й сезон Московский театр имени Гоголя начал 5 августа.| |На сборе труппы Сергей Яшин объявил планы на год: театр собирается уже в августе показать первую премьеру - спектакль "Мистраль" по пьесе Ольги Кучкиной.| |Затем театр обратится к пьесе Мартина Макдонаха "Калека с острова Инишмаан", пьесе польского абсурдиста Славомира Мрожека "Любовь в Крыму", а также поставит "Рождественскую песню" по Диккенсу.
Хэдлайнером Главной сцены Пикника "Афиши" в этом году станет Земфира.| |Помимо нее на фестивале представлено немало российских музыкантов: Найк Борзов с альбомом «Заноза», Mana Island, Mujuice, True Flavas, выступивший на последней московской «Boiler room» BMB Spacekid и Check, а также представители лейблов Gazgolder и Black Star Скриптонит и Мот, СБПЧ с новым альбомом и Иван Дорн.| |Из зарубежных исполнителей ожидаются The Horrors, Hot Chip, Kiesza, The Gaslamp Killer, Oddisee & Good Company.| |Формат фестиваля Пикник "Афиши", начавший свое существование в 2004 году, к 2015 существенно изменился.| |Сейчас зрители приходят не только послушать музыку, но и посетить эксклюзивный фудкорт, разнообразные маркеты, галереи, выставки и мастер-классы.| |Еще одно нововведение: киностудия им. Горького покажет шедевры немого кино.| |В программе три немые комедии: «Процесс о трех миллионах» Якова Протазанова, «Поцелуй Мэри Пикфорд» и «Кукла с миллионами» Сергея Комарова.| |А также специальная 45-минутная версия первого советского немого фантастического фильма «Аэлита» Якова Протазанова.| |Кроме фильмов на площадке пройдут лекции преподавателей Московской школы нового кино.| |Хоть фестиваль теперь нельзя назвать только музыкальным, но многие приходят сюда именно за качественной музыкой.| |В разные годы на сцену Пикника "Афиши" выходили Blur, Jamiroquai, Suede, MGMT, Pet Shop Boys, Franz Ferdinand, Mika, Chromatics, Алоэ Блэкк, Ля Ру, M83, Madness, The Editors, Hercules and Love Affair, «Аквариум», Земфира, «Мумий Тролль» и еще более 500 артистов.
С просьбой разрешить пойти на осенние выборы губернатор обратился к президенту вечером 4 июня во время встречи в Кремле, на которой обсуждалась социально-экономическая ситуация в Петербурге.| |Президент России Владимир Путин принял досрочную отставку губернатора Санкт-Петербурга Георгия Полтавченко.| |В сентябре 2014 года глава региона будет участвовать в губернаторских выборах.| |С просьбой разрешить ему пойти на осенние выборы Полтавченко обратился к Путину поздно вечером 4 июня во время рабочей встречи в Кремле, на которой обсуждалась экономическая и социальная ситуация в Петербурге.| |Полтавченко рассказал президенту, что власти Петербурга приняли стратегию развития города до 2030 года.| |— цитирует РБК губернатора.| |Путин поинтересовался, сколько Полтавченко уже работает на своем посту.| |Услышав, что губернатор трудится уже два с половиной года, президент ответил, что он не против.| |- подчеркнул глава государства.| |Полтавченко пообещал, что будет стараться.| |Ранее СМИ писали, что именно Полтавченко последним объявит о решении вновь баллотироваться в губернаторы.| |Политик долго колебался, поскольку в Петербурге труднее, чем в других регионах с досрочно ушедшими в отставку главами, обеспечить победу в первом туре.| |Политолог и член высшего совета "Единой России" Дмитрий Орлов считает, что вероятность второго утра в Петербурге будет высока, если на выборы выдвинется депутат Госдумы от "Справедливой России" Оксана Дмитриева.| |Дмитриева уже заявила, что "непременно" будет участвовать в выборах, когда бы они ни состоялись.| |Она оценила рейтинг Полтавченко в 36-37%.| |- сказала она.| |Опрос, проведенный ранее социологическим центром "Мегаполис" по заказу властей Петербурга, давал другие цифры – за Полтавченко были готовы проголосовать 60% респондентов.
Артисты требуют прибыли от картин и соцзащиты.| |В четверг в парке Горького актеры, каскадеры и другие работники киноиндустрии выйдут на акцию протеста в стиле брехтовского площадного театра с целью привлечь внимание к распределению гонораров и социальной защите сотрудников кинематографического цеха.| |- рассказал председатель Независимого профсоюза актеров театра и кино Денис Кирис.| |По его словам, прибыль от картины должна делиться между всеми создателями фильма.| |Кроме того, организаторы акции намерены потребовать ратификации ВОИС по аудиовизуальным исполнениям, внесения в Трудовой кодекс поправок, регулирующих охрану труда кинематографистов, проведения экспертизы и аттестации рабочих мест в кинопроизводстве, создания профессиональных стандартов, отражающих все основные профессии в кино.| |"Создавая свой образ на экране, артист тоже имеет право на какие-то роялти.| |В Голливуде и в Европе, если актер попал в титры, он хоть копейку, но получает.| |- цитирует РИА «Новости» Кирис.| |По его словам, производство аудиовизуального контента перешло в разряд частного бизнеса, финансируемого государством.| |Российские продюсеры, которым принадлежит прибыль от проката, договариваться не хотят, апеллируя к своим рискам и внушительным гонорарам, которые получает незначительный процент медийных актеров.| |"Ежегодно государство выделяет порядка 6,5 млрд рублей на поддержку российского кинематографа.| |Продюсеры от бюджетных средств не отказываются, тогда почему бы из этих денег не сформировать какой-то негосударственный пенсионный фонд, не обеспечить социальную защиту кинематографистам?"| |- добавил Кирис.
В компании заявляют, что завод должен 228 млн рублей, из которых просроченная задолженность составляет 170 миллионов.| |Завод «Базэлцемент-Пикалево» может прекратить свою работу из-за остановки поставок газа на предприятие.| |Об этом сообщают «Ведомости», ссылающиеся на письмо из «Газпром межрегионгаз Санкт-Петербург».| |В компании заявляют, что завод должен 228 млн рублей, из которых просроченная задолженность составляет 170 миллионов.| |Если долг не будет погашен в течение пяти дней с момента ограничения поставок (то есть до 4 сентября), газ перестанет поступать на завод.| |В свою очередь, представители предприятия подчеркивают, что в такие короткие сроки выплатить все долги не смогут.| |Завод ежемесячно закупает газа на 200 млн рублей, что составляет около половины себестоимости производства.| |При этом с третьего квартала издержки предприятия существенно выросли из-за повышения тарифов на газ в общей сложности на 18%.| |В месяц «Базэлцемент-Пикалево» теряет 50 млн рублей.| |При этом предприятие оспаривать решение об ограничении поставок не собирается и намерено искать средства для погашения задолженности.| |Экономику завода планируется улучшить за счет повышения закупочных цен для «Пикалевской соды» и «Пикалевского цемента».| |Стороны, вероятно, смогут найти компромисс, тем более, что в ситуацию может вмешаться государство.| |В то же время основная трудность пикалевского предприятия состоит в том, что ему нужна модернизация.| |Город Пикалево Ленинградской области оказался в центре внимания в 2009 году, когда из-за несогласованности действий руководства нескольких предприятий, включая «Базэлцемент-Пикалево», производство на них остановилось на несколько месяцев.| |Оставшиеся без работы сотрудники перекрыли федеральную трассу.| |В результате в ситуацию вынужден был вмешаться премьер-министр России Владимир Путин, который лично посетил Пикалево и заставил собственников погасить задолженность по зарплате рабочим, а также подписать необходимые соглашения о поставках сырья для производства.| |Завод «Базэцемент-Пикалево» входит в холдинг Олега Дерипаски «Базовый Элемент».| |Он закупает у компании «Апатит» сырье для производства глинозема (сырья для алюминия), а побочный продукт очистки продавал «Метахиму» и «Пикалевскому цементу».
Сечин и Тимченко предложили разделить «Газпром»| |Президент «Роснефти» и совладелец трейдера Gunvor активно продвигают идею разделения «Газпрома» на транспортную и добывающую компании.| |Если предположить, что «Газпром» действительно будет разделен, то тогда конфигурация российской газовой отрасли станет напоминать конфигурацию в нефтянке.| |В ней есть государственный оператор магистральных трубопроводов «Транснефть» и государственная же добывающая компания, которая сильно опережает частников по объемам добычи — «Роснефть».| |Желание руководства «Роснефти» разделить «Газпром» может быть связано с желанием нефтяной компании конкурировать с ним в газовой отрасли, пишет Лента.ру.| |За последние годы активы «Роснефти» в газовой отрасли значительно увеличились за счет приобретения контрольного пакета в «Итере» и 100% ТНК-ВР.| |В результате «Роснефть» объявила о намерении увеличить добычу газа до 100 млрд кубометров в год.| |Для сравнения, «Газпром» в 2012 году добыл 478 млрд кубометров.| |Кроме того, ранее стало известно, что «Роснефть» на шельфе претендует на часть участков, на которые хотел бы получить лицензии «Газпром».| |До этого двум госкомпаниям удавалось делить лицензии на шельфе: «Роснефти» доставались нефтяные, а «Газпрому» — газовые.| |Параллельно в «Роснефти» пытаются усилить газовый блок и внутри компании.| |1 апреля стало известно, что новым гендиректором «Итеры» стал первый вице-президент «Роснефти» Эдуард Худайнатов.
Французский футбольный клуб «Пари Сен-Жермен» готовится сделать заявление о подписании контракта с главным тренером сборной России.| |Чемпионы Франции сумели уговорить 67-летнего тренера занять место Карло Анчелотти, который, в свою очередь, должен возглавить мадридский «Реал», пишет Лента.ру.| |Контракт Капелло с ПСЖ будет рассчитан на один год, а Российский футбольный союз получит в качестве компенсации 3 млн евро.| |Итальянский специалист подписал контракт с Российским футбольным союзом в июле 2012 года.| |Под его руководством сборная России занимает второе место в группе на отборочном турнире ЧМ-2014.| |Наша команда отстает от Португалии на два очка, имея две игры в запасе.| |В пяти матчах россияне одержали четыре победы, проиграв португальцам.
Встреча задумана как вечер-воспоминание, в ходе которого люди, знавшие отца Павла, расскажут о том, какую радость они испытали от общения с этим исповедником веры.| |В славянском зале Тверской областной универсальной научной библиотеки им. А.М. Горького 21 марта состоится вечер памяти убитого в августе прошлого года священника Павла Адельгейма, известного своими публичными выступлениями по проблемным вопросам внутрицерковной жизни.| |Встреча задумана как вечер-воспоминание, в ходе которого люди, знавшие отца Павла, расскажут о том, какую радость они испытали от общения с этим исповедником веры, творческим человеком, имевшим дар и решимость жить по Евангелию в один из самых непростых периодов жизни православной церкви в нашей стране.| |Павла Адельгейма вспоминают как истинного христианина.| |Он достойно нес пастырское служение, создал приют для детей с нарушениями в развитии, приходскую школу, и все свои поступки не считал чем-то особенным.| |NEWSru.com напоминает, что 5 августа 2013 года отец Павел Адельгейм был убит в собственном доме страдающим психическим заболеванием 27-летним Сергеем Пчелинцевым, который обратился к священнику с просьбой помочь исцелиться от болезни.| |Как сообщил тогда в своем блоге депутат Псковского законодательного собрания Лев Шлосберг, Пчелинцев три дня жил в доме отца Павла по просьбе некоей женщины из Москвы.| |- писал Лев Шлосберг.| |Депутат уточнил, что вечером 5 августа во время разговора на кухне гость схватил нож и ударил священника в живот.| |- привел телеканал "Дождь" слова Льва Шлосберга.
«Граф Орлов» закроет «Монте-Кристо»| |Спектакль по историческим событиям времен Екатерины Великой сменит сверхпопулярный мюзикл, который идёт на сцене Театра оперетты уже четвёртый год.| |Команда создателей «Монте-Кристо» приступила к постановке нового мюзикла «Граф Орлов».| |6 и 7 февраля 2012 года пройдет первый тур кастинга актеров для этой уникальной постановки.| |Продюсеры «Графа Орлова» Владимир Тартаковский и Алексей Болонин также ведут переговоры с несколькими суперзвездами отечественного кино и театра об участии в новом мюзикле.| |Премьера «Графа Орлова» состоится 6 октября 2012 года.| |Над «Орловым» работает та же команда, которая создавала и первый российский мюзикл мирового уровня - «Монте-Кристо».| |Либретто написал Юлий Ким, музыку - композитор Роман Игнатьев. Режиссером нового «Графа» станет Алина Чевик.| |За хореографию будет отвечать Ирина Корнеева.| |Декорации и костюмы к мюзиклу создаст Вячеслав Окунев, а световое оформление - Глеб Фильштинский.| |«Когда работа над «Монте-Кристо» только начиналась, мы были абсолютно уверены: у российского мюзикла есть будущее.| |Успешный прокат «Монте-Кристо» в течение рекордных 4 сезонов превзошел все ожидания, в том числе, и финансовые: фактически, на французском графе мы заработали на русского.| |- рассказывает директор Театра оперетты Владимир Тартаковский.
Желающие смогут приобрести ники, под которыми велись эти страницы, по 15 долларов.| |Руководство востребованного у жителей нашей страны блог-сервиса Livejournal намерено получить прибыль от замороженных блогов.| |Их будут попросту продавать.| |Статус неактивного блог или сообщество получат в том случае, если записи в них не обновлялись в течение двух лет, их владельцы не логинились или же содержание журнала исчерпывается только приветствием Livejournal.| |Такие страницы деактивируют, а их хозяевам на почту вышлют письмо с требованием залогиниться, тем самым подтвердив свой интерес к блогу.| |Если в течение месяца владелец не объявится, дневник уйдёт с молотка.| |Продаже подлежат и те имена блогов, которые были ранее «заморожены» за нарушение правил использования сервиса.| |Все доступные ники будут выложены компанией SUP на специальной странице.| |Так, отмечает NEWSru.com, уже сменили владельцев журналы главреда журнала «Русская жизнь» Дмитрия Ольшанского, отечественного писателя Михаила Вербицкого (аккаунт tiphareth), а также разработчика интернет-проектов Арсения Фёдорова (Apazhe).| |«За копейку удавятся», — прокомментировал продажу своего дневника Вербицкий.| |Многие наблюдатели согласны с блогером, поскольку в продажу поступают и те журналы, которые велись покойными ныне людьми.
17 скульптурных объектов продолжают тему холодного оружия, представленную в фетишистском, пацифистском и даже метафизическом ключе.| |До 27 ноября в галерее «Триумф» будет проходить выставка Татьяны Хэнгстлер «Абсолютное оружие».| |Мечи, сабли, кукуры, дирки, катаны, ярубы, норвежские топоры - Хэнгстлер создает новые объекты, стремясь по возможности передать благородство и породистость исходных образцов.| |Работа с металлом - ковка, шлифовка и другая обработка поверхности вплоть до ювелирной - это элементы художественного языка, позволяющие показать, насколько этот язык укоренен в сознании, включая даже самые архаические его формы.| |Благодаря этому «разговору на общем языке» Хэнгстлер удаётся сохранить те многообразные культурные пласты, которые запечатлены в холодном оружии: символические, мифологические, тотемные, мемориальные и пр.| |Главный вектор здесь – сакральный.| |Дальний отзвук его присутствует, разумеется, в «эротизированном» виде в свойственной молодежным и коллекционерским культурам фетишизации оружия.| |Это не первые опыты работы художницы с темой холодного оружия.| |Год назад в Триумфе прошла выставка скульптур Хэнгстлер - увеличенных каменных наконечников, теряющих за счет размеров свою утилитарность и позволяющих задуматься о прогрессе и технологиях.| |Также и в новом проекте художница не работает с готовыми образцами – видоизменять их было бы варварством, оставлять в целости, в виде реди-мейдов – коллекционерством.| |Поэтому Хэнгстлер лишает холодное оружие его важнейшей функциональной детали – рукояти, ручки.| |Возникает новая композиционность (за счет перецентровки, приёмов раппортности (повторения), зеркального удвоения и пр.).| |Без ручки боевые единицы имеют коннотации не только пацифистского плана, вроде «Прощай, оружие!».| |Здесь масса иных планов: защита от грубой традиционной функциональности, рутины убийства или вообще - недоступность, нежелание даться в руки.| |И неизбежно возникает мысль об иной функции – метафизической.| |Теперь, трансформированные художником, лишенные рукояток, орудия больше не обладают возможностью «приземлиться» в ножны.| |В них остались только заботливо сохраненные художником символы, дух ритуалов и воспоминания.
Судья разрешила оппозиционеру общаться с представителями потерпевших по уголовному делу «Ив Роше Восток» и представителями по его гражданским делам.| |Замоскворецкий суд Москвы изменил Алексею Навальному условия домашнего ареста.| |Судья Елена Коробченко разрешила оппозиционеру общаться с представителями потерпевших по уголовному делу «Ив Роше Восток» и представителями по его гражданским делам, удовлетворив его ходатайство, передает РБК.| |Навальный находится под домашним арестом с 28 февраля 2014 года.| |Ему запрещено любое общение, исключение составляют только близкие родственники, а также его адвокаты Вадим Кобзев и Ольга Михайлова.| |Кроме судебного процесса в Замоскворецком суде, за последние время к оппозиционеру были поданы гражданские иски о защите чести и достоинства.| |В этих делах не успевают участвовать Кобзев и Михайлова.| |Алексей Навальный и его брат Олег Навальный обвиняются в хищении более 26 млн руб. у компании «Ив Роше Восток».| |По версии следствия, они создали подставную компанию «Главподписка», которая оказывала услуги по доставке постовых отправлений по завышенным ценам.| |Навальные вину не признают и утверждают, что действовали в рамках закона.
Глава Кубани сменил на этом посту Николая Федорова, который переведен на должность советника Путина, принявшего отставку главы областной администрации.| |Губернатора Краснодарского края Александра Ткачева назначили министром сельского хозяйства.| |Соответствующее сообщение появилось на сайте Кремля.| |— цитирует Лента.ру указ президента Владимира Путина.| |Ткачев сменил на этом посту Николая Федорова, который был переведен на должность советника президента.| |— заявил президент Путин на встрече с Федоровым.
В четверг пройдёт презентация полотна Франса Халса-старшего "Евангелист Марк" из той же серии, что и знаменитая картина из кинофильма "Возвращение "Святого Луки".| |Сегодня в Государственном музее изобразительных искусств имени Пушкина пройдет презентация полотна Франса Халса-старшего "Евангелист Марк".| |"Евангелист Марк" будет представлен в постоянной экспозиции музея, пишет NEWSru.com.| |Там отмечают, что "за последние 80 лет, прошедшие после фундаментального перераспределения Государственного музейного фонда в 1920-х и в начале 1930-х годов, это самое впечатляющее поступление в коллекцию музея".| |Серия "Евангелисты", куда входит "Евангелист Марк", благодаря советскому детективному фильму "Возвращение "Святого Луки" хорошо известна публике.| |Цикл с изображением четырех апостолов (Лука, Матфей, Марк и Иоанн) был приобретен Екатериной II для Эрмитажа в 1773 году, а позже - передан в церковь Таврической губернии.| |Далее следы картин терялись вплоть до прошлого столетия, когда "Святой Лука" и "Святой Матфей" нашлись в фондах Одесского музея западного и восточного искусства, куда они попали как работы неизвестного русского художника XIX века.| |Правильно атрибутировала их сотрудница Эрмитажа Ирина Линник в 1958 году, после чего полотна не раз экспонировались в ГМИИ, откуда "Святой Лука" был в 1965 году похищен.| |Однако вскоре картина была найдена и возвращена в Одесский музей.| |В 2012 году в ГМИИ прошла выставка "Возвращение "Святого Луки".| |Западноевропейская живопись VI - XVIII веков из музеев Украины", на которой москвичи опять смогли увидеть рядом "Святого Луку" и "Святого Матфея".| |Две другие картины цикла ушли за рубеж, предположительно, во время Крымской войны.| |Одна из них, "Святой Иоанн", была куплена на Sotheby's в Лондоне в 1997 году за три с лишним миллиона долларов и сейчас находится в собрании музея Пола Гетти в Калифорнии.| |"Евангелист Марк" оставался единственным из цикла Халса на арт-рынке и, соответственно, последним шансом получить этого художника в музейную коллекцию.| |Его возвращение в Россию было сложным: в 1972 году немецкий искусствовед Клаус Гримм, специалист по творчеству Халса, опубликовал холст, который совпадал по размерам и стилю исполнения с одесскими полотнами.| |Ранее он был выставлен на аукцион как "Портрет бородатого мужчины" кисти итальянца Луки Джордано, причем для пущего сходства святому дописали кружевной воротник по моде XVII века.| |Однако исследования, проведенные Гриммом, позволили определить истинное авторство и название картины.| |После опознанный и отреставрированный "Евангелист Марк" был показан в Москве - сначала на ярмарке Russian Antiques and Fine Arts Fair в Центре изящных искусств на Волхонке, а затем в ГМИИ лондонской галереей Johonny Van Haeften, специализирующейся на голландцах XVII века.| |Ранее коллекцию ГМИИ пополнило полотно "Крещение Христа" Хендрика ван Балена и Яна Брейгеля-младшего, которое также сначала было в музее на временном экспонировании.| |Правда, на его приобретение средства были выделены государством.| |Алишер Усманов не впервые оказывает содействие ГМИИ имени Пушкина - при участии основанного им фонда "Искусство, наука и спорт" в музее состоялся ряд выставок из британских музеев, от Уильяма Тернера до прерафаэлитов.
Берлин оказался очень обеспокоен протестами в Турции.| |Представители Германии заблокировали новый этап переговоров о вступлении Турции в Европейский союз.| |Дипломаты стран еврозоны в четверг на заседании должны были одобрить переход к следующей стадии переговоров.| |Для этого требовалось единогласное решение, однако представитель ФРГ заблокировал его, пишет «Росбалт».| |Берлин обеспокоен протестами в Турции.| |По словам дипломата из Германии, рассматривая вопрос о вступлении Турции в ЕС, стоит учесть жесткое подавление протестов в стране турецкими властями.| |Ранее Евросоюз призвал власти Турции провести полномасштабное расследование действий полиции, применившей излишнюю силу при разгоне демонстрации в Стамбуле, чтобы привлечь к ответственности виновных.| |По всей Турции продолжаются антиправительственные выступления, начавшиеся в Стамбуле с митинга в защиту парка Гези в центре города.| |Демонстранты выступают против исламизации Турции и обвиняют власть в том, что она вмешивается в жизнь простых граждан.| |Премьер-министр Эрдоган заявлял, что акции организованы экстремистами.| |В ходе разгона демонстраций полиция активно применяла слезоточивый газ.| |Сотни человек пострадали в результате беспорядков.| |Напомним, переговоры о вступлении Турции в ЕС были начаты еще в 2005 году, были выдвинуты 35 технических пунктов, которые должна выполнить Турция, чтобы удовлетворять необходимым для членства в ЕС условиям.
Анонимный покупатель подарил уникальную рукопись Национальной библиотеке Франции.| |На днях стало известно о приобретении оригинала дневников Джакомо Казановы Национальной библиотекой Франции.| |В качестве посредника в сделке выступил меценат, пожелавший остаться анонимным, сообщает Guardian.| |Именно он предоставил библиотеке средства для покупки рукописи.| |Цена сделки не разглашается, однако, по примерным оценкам, она составляет от 5 до 7 млн евро.| |Национальная библиотека Франции в 2007 году уже получала предложение купить дневники Казановы от немецкого издателя Губерта Брокгауза, в собственности семьи которого они находились с 1821 года.| |Теперь библиотека намерена сделать цифровую копию дневников доступной для читателей по всему миру, а также продемонстрировать оригинал на выставке в следующем году.| |Рукопись состоит из 3700 страниц, основную часть которых составляет «История моей жизни», начатая Казановой в 1789 году.| |Перед смертью он передал рукопись своему племяннику, дети которого продали её немецким издателям в 1821 году.| |Несмотря на то что про похождения Джакомо Казановы много известно и существует ряд цензурированных публикаций его мемуаров, оригинал стал доступен лишь сейчас.| |Директор Национальной библиотеки Франции подчеркнул, что это одно из крупнейших и дорогих приобретений библиотеки.
Владельцем «Нашего радио», Best FM и Ultra стал бывший совладелец «Русской медиагруппы» Виталий Богданов.| |News Corporation американского медиамагната Руперта Мёрдока продала 100% радиостанций «Наше радио Москва», «Наше радио Санкт-Петербург», Best FM и Ultra российскому сенатору и хозяину ещё двух радиостанций («Моя семья» и «95,2 FM») Виталию Богданову.| |Официально о сумме сделки ничего не сообщается, однако эксперты считают, что бывшему владельцу «Русской медиагруппы» пришлось выложить за четыре радио не менее 15 млн долларов, а то и все 20.| |Известно, что Мёрдок хотел избавиться от российских радиостанций ещё 2 года назад, тогда и стал подыскивать покупателей.| |Активы в своё время были предложены и холдингу «Проф-Медиа» Владимира Потанина, и «АФ Медиа холдингу» Алишера Усманова, а «Альфа-групп» Михаила Фридмана.| |Несмотря на явную заинтересованность в раскрученных брендах («Наше радио» работает уже более 12 лет) достичь соглашения сторонам до сих пор не удавалось.| |То ли News Corp. просила слишком много (около 16 млн долларов), то ли российских бизнесменов пугало то обстоятельство, что Мёрдок владеет указанными радиостанциями вместе с семьёй скончавшегося Бадри Патаркацишвили.| |Тогда же медиамагнат и обрушился с критикой в адрес инвестиционного климата в России.| |«Чем больше я читаю об инвестициях в России, тем хуже я к ним отношусь.| |И чем успешнее мы были бы там, тем больше опасность, что у нас украдут наш бизнес.| |— заявил Мёрдок и спустя год реализовал своё намерение.
Такая акция вызвана "нежеланием футболистов бороться за имя и честь клуба".| |Фанаты московского футбольного клуба «Спартак» отказались поддержать команду во время домашнего матча чемпионата России с пермским «Амкаром».| |Первые 15 минут активные болельщики будут скандировать «Наше имя выше денег», а затем уйдут со стадиона.| |Такая акция, по словам фанатов, вызвана нежеланием футболистов бороться за имя и честь клуба.| |— цитирует Лента.ру заявление крупного объединения поклонников красно-белых «Фратрия».| |Кроме того, «Фратрия» призвала последовать примеру ее членов и обычных поклонников «Спартака».| |В конце апреля некоторое количество фанатов встретились с футболистами на клубной базе в Тарасовке.| |По информации СМИ, болельщики во время разговора высказывали игрокам «Спартака» претензии из-за неудовлетворительных результатов в нынешнем сезоне.| |После 28 туров чемпионата России красно-белые с 44-мя очками занимают шестое место в турнирной таблице.| |Три последних матча премьер-лиги «Спартак» проиграл.| |Игра 29-го тура между «Спартаком» и «Амкаром» пройдет 11 мая на стадионе «Локомотив».
Об идее государственного займа как добровольного вклада граждан в экономику макрорегиона рассказал председатель комитета Госдумы по проблемам Севера и Дальнего Востока Николай Харитонов.| |Одним из вариантов прогрессивного развития Дальнего Востока федеральные чиновники видят государственный заем - добровольный вклад граждан в экономику макрорегиона, который к тому же поможет укрепить доверие народа к власти.| |Об этом в ходе общения с журналистами по итогам круглого стола о реализации госпрограммы "Социально-экономическое развитие Дальнего Востока и Байкальского региона" высказался председатель комитета Государственной думы по региональной политике и проблемам Севера и Дальнего Востока Николай Харитонов.| |"Если бы государство в лице президента или Федерального собрания обратилось к гражданам и четко объяснило цели финансирования, сославшись на недостаток бюджетных средств на развитие Дальнего Востока, а также, что они получат потом, думаю, соотечественники не отказали бы в средствах.| |К тому же сегодня на счетах российских граждан хранятся большие суммы денег.| |Срок погашения облигаций необходимо установить в 20-25 лет – не думаю, что это бы напугало россиян.| |- цитирует NEWSru.com Харитонова.| |По словам Харитонова, граждане могут поделиться своими накоплениями добровольно.| |"Законом здесь людей не заставишь.| |Поможет авторитет главы государства.| |- добавил депутат.
Милош Земан также призвал отменить въездные визы для россиян.| |Президент Чехии Милош Земан выступил против введения санкций в отношении России.| |По мнению чешского лидера, для изоляции РФ нет никаких причин, заявил глава Чешской республики в эксклюзивном интервью первому заместителю генерального директора ИТАР-ТАСС Михаилу Гусману.| |- сказал Земан.| |Он отметил, что "изоляция еще ни в одном случае не приводила нас к удаче, но приводила только к тому, что не было взаимопонимания, не было взаимодоверия, и это плохо".| |По мнению Земана, есть шанс повысить уровень сотрудничества между странами и не говорить о санкциях.| |"Необходимо устранить визы, например, с Россией.| |Зачем заниматься такой бюрократией, которая связана именно с визами?"| |Ранее Земан уже высказывался против экономических санкций в отношении России, считая, что более полезным будет проведение силами НАТО превентивной акции устрашения с целью заставить Москву отказаться от военного вмешательства в ситуацию на Украине.| |В случае дальнейшего расширения экспансии РФ на восток Украины он, в частности, предлагал Альянсу разместить войска на территории этой страны.| |При этом Земан призывал Евросоюз смириться с потерей Украиной Крыма, ставшего российским.| |При этом сама Чехия ранее выступила против размещения на территории страны контингента НАТО.| |По словам министра обороны Чехии Мартина Стропницкого, чехи отрицательно относятся к присутствию любых иностранных войск на территории страны.| |Позицию Земана относительно недопустимости введения экономических санкций против России разделял и премьер-министр Чехии Богуслав Соботка.| |По его словам, разрывать все коммерческие связи с Россией из-за украинского кризиса "было бы очень неразумно".| |Издание отмечает, что доводы главы чешского правительства легко понять: по статистике за прошлый год чешские фирмы вывезли в Россию продукции на сумму 116 млрд крон (более 4 млрд евро).| |Более того, за последние десять лет экспорт чешских компаний в Россию возрос в 10 раз, и РФ стала крупнейшим внешнеторговым партнером ЧР за пределами Европейского Союза.| |А для таких чешских компаний, как Skoda, Alta, PPF Group и др., российский рынок и вовсе является одним из ключевых и самых перспективных в мире.| |Весной 2014 года санкции в отношении России были введены США и рядом стран Евросоюза.| |Запад обвинил Россию в дестабилизации ситуации на Украине, несмотря на неоднократные заверения высших российских лиц о своей непричастности к событиям на Украине, а также игнорируя факт отвода российских войск от границ с Украиной.| |19 июня МИД Австралии объявил о введении санкций против 50 россиян и 11 компаний.| |В частности, в список попали вице-премьер России Дмитрий Рогозин, председатель Совета Федераций Валентина Матвиенко и спикер Госдумы Сергей Нарышкин.| |Данное решение было принято австралийскими властями также в связи с ситуацией на Украине.
Полсотни парламентариев получили награды от президента и Госдумы по итогам работы в весеннюю сессию — медали, почетные грамоты и благодарственные письма.| |В понедельник на торжественной церемонии в Малом зале Госдумы, которая подводила итоги сессии, награды получили 56 народных избранников.| |Депутатам раздавали медали ордена "За заслуги перед Отечеством" II степени, почетные грамоты и благодарственные письма президента, почетные грамоты Госдумы и благодарности председателя Госдумы Сергея Нарышкина.| |Больше всех наград получили единороссы (35), второе место заняла самая малочисленная фракция в Думе — ЛДПР (11), за ними следуют справороссы (9), последнее место занимает вторая по численности думская фракция — КПРФ (5).| |Наивысшую награду из раздаваемых по итогам сессии — медаль ордена "За заслуги перед Отечеством" II степени — получил первый зампред конституционного комитета Вячеслав Лысаков, активист Общероссийского народного фронта.| |Он предложил во время прямой линии с президентом в 2013 году отказаться от нулевого промилле при определении степени опьянения водителей, и его идея — введение допустимой погрешности — была в итоге одобрена.| |Почетной грамотой президента награжден первый зампред комитета по охране здоровья единоросс Николай Герасименко, пишет РБК.| |Он активно выступал за принятие антитабачного закона и закона о возвращении зимнего времени.| |Благодарность президента объявлена председателю международного комитета Алексею Пушкову — одному из основных думских спикеров по украинскому конфликту, главе лишенной голоса в ПАСЕ российской делегации.| |Благодарность президента объявлена коммунисту Василию Лихачеву из комитета по делам СНГ, члену российской делегации в ОБСЕ.| |Он активно комментировал присоединение Крыма.| |Госдума почетным знаком "За заслуги в развитии парламентаризма" наградила единоросса Павла Крашенинникова.| |Он работал над новым Гражданским кодексом, который вступит в силу 1 сентября.| |Кроме того, он возглавляет комитет по законодательству, который рекомендовал в эту сессию к принятию закон об уголовной ответственности за три нарушения на митингах и закон, увеличивающий сроки за сепаратизм.| |Вадим Деньгин из ЛДПР получил сразу две награды — благодарственное письмо президента и почетную грамоту Госдумы.| |Будучи первым зампредом информационного комитета Госдумы, он предложил запретить хранить персональные данные россиян на зарубежных серверах (соответствующий закон принят Госдумой на последнем пленарном заседании).| |Ранее в этой сессии орденами почета была награждена председатель комитета по безопасности Ирина Яровая.| |Кавалером ордена "За заслуги перед Отечеством" III степени стал коллега Яровой по комитету, руководитель фракции единороссов Владимир Васильев.| |Орден Александра Невского получил председатель комитета по регламенту Сергей Попов.| |Такой же награды удостоился лидер КПРФ Геннадий Зюганов.| |При этом награды не удостоился председатель конституционного комитета Владимир Плигин.| |Его комитет стремительно провел все необходимые регламентные процедуры по принятию законов, связанных с присоединением Крыма.| |Плигин был основным спикером по теме интеграции Крыма в правовое поле России.| |Награды также не получил Леонид Слуцкий, председатель комитета по делам СНГ — профильного при принятии решений и заявлений в связи с украинским кризисом.| |Авторы принятого в эту сессию закона о реформе местного самоуправления, позволяющего региональным властям отменять прямые выборы мэра, единороссы Виктор Кидяев и Вячеслав Тимченко также не были отмечены никакими наградами.
Глава правления ВТБ24 Михаил Задорнов считает, что кредитные организации могли бы перечислять в казну часть прибыли.| |Госбанки могут и должны помочь государству сократить дефицит федерального бюджета.| |Об этом заявил председатель правления ВТБ24 Михаил Задорнов.| |«Госбанки, как и другие предприятия, могут направлять часть своей прибыли в бюджет.| |— цитирует infox.ru банкира.| |Пока дефицит российского бюджета компенсируется за счёт Резервного фонда, а также благодаря налоговым выплатам, в том числе и банковским.| |По словам Задорнова, за первое полугодие текущего года ВТБ24 заплатил в госказну около 2,5 млрд рублей налога на прибыль, а также «достаточно приличную сумму подоходного налога и социального налога, то есть взносы во все внебюджетные фонды».| |Кроме того, считает банкир, бюджетные дыры можно латать и за счёт другого источника — реализации программы приватизации крупных государственных компаний и банков, в частности РЖД, «Роснефти», Сбербанка, ВТБ.| |— подчеркнул эксперт.
Действия против РПЦ - это русофобия и "культуроцид", считают во Всемирном русском народном соборе.| |Экспертный центр Всемирного русского народного собора (ВРНС) выступил с меморандумом, в котором говорится, что оскорбление православных святынь и членов Русской православной церкви должно быть приравнено к русофобии.| |- говорится в меморандуме экспертного центра ВРНС, посвященном русофобии.| |Как сказано в документе, оскорбление религиозных святынь русского народа, проявления религиозной ненависти по отношению к членам Русской православной церкви в большинстве случаев являются "выражением русофобии на религиозном поле", сообщает «Интерфакс».| |- отмечается в меморандуме.| |Его авторы указали на то, что в публичных выступлениях писателей, общественных деятелей, публицистов определенной направленности именно православие, "давшее импульс развитию русской государственности и формированию лучших черт русского национального характера, характеризовалось как "отсталая", "архаичная", "подавляющая человека" религия, обращение к которой ведет к экономическому упадку, политической стагнации и деспотизму".| |- заявили в экспертном центре.| |Напомним, что специальный исследовательский центр по изучению русофобии при ВРНС был создан в начале апреля нынешнего года.| |Как заявил, сообщая журналистам на брифинге об образовании центра, член бюро ВРНС религиовед Александр Щипков, русофобия - это явление, все шире распространяющееся в современном мире.| |"Изучение русофобии имеет два аспекта: и политический - это защита русских, - и академический аспект.| |Мы занимаемся этим академическим аспектом, изучаем явление русофобии.| |- сказал Щипков.| |В свою очередь, замглавы ВРНС, председатель Отдела Московского патриархата по взаимоотношениям Церкви и общества протоиерей Всеволод Чаплин порекомендовал тем, кто считает, что русофобия - это "выдумки", посмотреть публикации многих современных западных публицистов и российских общественных деятелей, чтобы понять, что "этот феномен действительно существует".| |- сказал Чаплин.| |Директор правозащитного центра ВРНС Роман Силантьев также признал, что "за последний год накал русофобии резко усилился".| |"Ситуация с Украиной, ситуация с целым рядом других стран, накал антирусской пропаганды действительно создает угрозу русским людям, которые выезжают за рубеж.| |- сказал Силантьев.
"Лестерский кодекс" Леонардо остается самой дорогой книгой в истории.| |"Лестерский кодекс", 72-страничная тетрадь записей Леонардо да Винчи об устройстве мира, сделанных им во время жизни в Милане в 1506-1510 годах, возглавила топ-10 самых дорогих книг в истории человечества, опубликованный журналом Forbes.| |"Трактат о воде, земле и небесных телах", в котором ученый размышлял, почему светится Луна, как течет вода в реках, откуда берутся окаменелости, из чего состоят минералы, был куплен в 1994 году на аукционе Christie's основателем Microsoft Биллом Гейтсом за 30,8 млн долларов (сейчас это эквивалентно 49,4 млн долларов).| |По его инициативе "Лестерский кодекс" постоянно выставляется в музеях мира, пишет NEWSru.com.| |На втором месте - единственное сохранившееся от смутных времен инквизиции Евангелие (Евангелие Генриха Льва).| |Манускрипт обнаружили в XIX веке в Праге, а в 1861 году его купил король Ганновера Георг V.| |Через пять лет короля свергли, и он бежал в Австрию вместе с книгой.| |В 1983 году неизвестный продавец выставил "Евангелие Генриха Льва" на аукционе Sotheby's.| |Книгу за 28 млн долларов (современная цена с учетом инфляции) выкупило немецкое правительство.| |Сейчас она находится в библиотеке имени герцога Августа в немецком городе Вольфенбюттель.| |Третья в списке - Великая хартия вольностей, составленная в июне 1215 года на основе требований английской знати к королю Иоанну Безземельному после его многочисленных злоупотреблений властью.| |Четыре статьи документа продолжают действовать до сих пор, поэтому она считается старейшей частью некодифицированной британской конституции.| |Всего до наших дней дошло 17 экземпляров книги.| |Экземпляр 1297 года с печатью короля Эдуарда III на аукционе Sotheby's приобрел сооснователь инвестфонда Carlyle Group Дэвид Рубинштейн.| |До этого владельцем был американский миллиардер Росс Перо.| |На четвертом месте - самая ранняя из сохранившихся в первозданном виде средневековых книг - Евангелие святого Кутберта, а замыкает пятерку Массачусетская книга псалмов.| |В топ-10 попали также Часослов Ротшильда, проданный в этом году за 13,9 млн долларов, "Птицы Америки" Джона Джеймса Одюбона, "Кентерберийские рассказы" Джеффри Чосера, Конституция Джорджа Вашингтона и экземпляр первого издания пьес Уильяма Шекспира, напечатанный в 1623 году.| |1.	"Лестерский кодекс", Леонардо да Винчи (49,4 млн, продано в 1994 году)| |2.	Евангелие Генриха Льва, Орден святого Беннедикта (28 млн, 1983)| |3.	Великая хартия вольностей (24,5 млн, 2007)| |4.	Евангелие святого Кутберта (15,1 млн, 2011)| |5.	Массачусетская книга псалмов (14,5 млн, 2013)| |6.	Часослов Ротшильда (13,9 млн, 2014)| |7.	"Птицы Америки", Джон Джеймс Одюбон (12,6 млн, 2010)| |8.	"Кентерберийские рассказы", Джеффри Чосер (11,1 млн, 1998)| |9.	Конституция Джорджа Вашингтона 1789 года (10,2 млн, 2012)| |10.	"Первое фолио: комедии, хроники и трагедии", Уильям Шекспир (8,2 млн, 2001)
Алишер Усманов и Александр Мамут ведут переговоры о продаже части своей доли в компании SUP.| |Владельцы компании SUP, владеющей сервисом блогов LiveJournal, сайтом Championat.com, Quto.ru и Redigo.ru, рекламным агентством +SOL, а также интернет-изданием Gazeta.ru, ведут переговоры о продаже части своей доли.| |Покупкой доли в SUP, которую инвестбанки оценивают в сотни миллионов долларов, интересовался, в частности, американский интернет-гигант Yahoo!, пишет media-atlas.ru.| |Источник в окружении Алишера Усманова поясняет, что SUP всегда был заинтересован в стратегическом партнёрстве с сильным иностранным игроком, который принесёт в компанию не только деньги, но и синергию, и технологическую экспертизу.| |В состав SUP входят сервис блогов LiveJournal.com, общественно-политическое СМИ Gazeta.ru, спортивный сайт Championat.com, социальная сеть для болельщиков Fanat.ru, онлайн-сервис по подбору автомобилей Quto.ru, сайт о путешествиях Redigo.ru, а также селлинговое агентство +SOL (продаёт рекламу на сайтах SUP, а также порталах Kommersant.ru, Gismeteo, MSN, Eurosport, Kinopoisk.ru, Facebook, Babyblog, Translate, Promodj).| |Финансовые показатели не раскрываются.| |Общая выручка SUP в 2008 году оценивалась в 18—21 млн долларов.
Глава «Газпром-Медиа» публично раскритиковал «Эхо Москвы»| |Михаил Лесин также опроверг информацию о том, что главный редактор «Эха» Алексей Венедиктов предлагал выкупить радиостанцию, и заявил, что «Газпром-Медиа» не будет «продавать этот ресурс».| |Председатель правления «Газпром-Медиа» Михаил Лесин публично раскритиковал редакционную политику радиостанции «Эхо Москвы», но признал, что имеет возможность косвенно на нее влиять.| |«Мы часто общаемся с господином Венедиктовым, и у нас очень много разногласий.| |Я недоволен редакционной политикой «Эха Москвы», и Венедиктов знает об этом.| |— цитирует РБК Лесина.| |Отвечая на вопрос о том, какие у него есть претензии к радиостанции, глава «Газпром-Медиа» сказал, что «либеральная группа очень часто переходит границы дозволенного».| |«Если вы либералы и вам не нравится, как кто-то себя ведет, зачем вы сами так делаете?| |Зачем вы хамите в эфире?| |Зачем вы выставляете определения, ехидничаете, хихикаете?»| |— возмутился руководитель холдинга.| |«Несмотря на то, что Венедиктов декларирует, что «Эхо Москвы» — это площадка и не более того, это все равно некий модерируемый процесс.| |— добавил он.| |По словам Лесина, юридически он не может влиять на редакционную политику «Эха Москвы».| |«Но меня слышат, и многое слышат.| |— пояснил глава «Газпром-Медиа».| |Лесин также опроверг информацию о том, что Венедиктов предлагал выкупить радиостанцию.| |«Не было такого предложения.| |Единственное, что соответствует действительности, что Венедиктов как член совета директоров «Эха» предложил провести оценку акций радиостанции.| |В каких целях он хочет провести эту оценку, он не озвучил.| |Публично потом озвучил и представил как некий подвиг.| |Но как-то вяло.| |Там не прозвучало: вот я предложил, а мне отказали.| |Совет директоров при этом оценку провести согласился, она сделана, и все члены совета ее получат.| |Озвучивать я ее не буду, это коммерческая тайна.| |— заявил он.| |Лесин добавил, что пакет акций «Эха Москвы», принадлежащий журналистам радиостанции — это «тоже некий вымысел».| |«Пакет акций принадлежит американской коммерческой компании.| |Там есть часть пакета, которая принадлежит Владимиру Гусинскому, часть пакета принадлежит Венедиктову, часть каким-то еще частным лицам.| |Вы так легко бросаете — а вот акции журналистов собираетесь выкупать?| |Это очень серьезная дефиниция, за которой намек на некий политический процесс.| |— отметил глава холдинга.| |К редакционной политике НТВ у председателя правления «Газпром-Медиа» претензий не оказалось.| |«Есть форматы однозначные и неоднозначные, а есть некая политика руководителя СМИ, он ее реализует, есть бизнес-задачи — он их тоже реализует.| |— пояснил Лесин.| |В начале 2014 года на «Эхе Москвы» сменился генеральный директор.| |Этот пост вместо проработавшего на радиостанции 20 лет Юрия Федутинова заняла Екатерина Павлова, предложенная «Газпром-Медиа».| |После этого Венедиктов написал письмо Владимиру Путину, в котором выразил опасения за судьбу свободы слова, а в различных СМИ появились слухи о том, что совет директоров «Эха Москвы» не поддержит мнение журналистов и выдвинет своего кандидата на пост главного редактора.| |Тем не менее этого не произошло, и в начале июля Венедиктов подписал с «Эхом Москвы» новый трудовой договор.| |Ранее он был переизбран главредом сроком на пять лет.| |Согласно уставу ЗАО «Эхо Москвы», главного редактора избирают журналисты, а затем совет директоров, в который входят три представителя «Газпром-Медиа», один независимый директор и сам Венедиктов, утверждает кандидатуру.
Примечательно, что покупка «Вимм-Билль-Данн» компанией PepsiCo оказалась в рейтинге на первом месте, а ограничение доли продавца на рынке телерекламы до 35% лишь на втором.| |Агентство Vizeum представило рейтинг наиболее значимых, с точки зрения рекламодателей, медиасобытий года.| |На первом месте оказалась сделка по приобретению «Вимм-Билль-Данн» компанией PepsiCo в декабре 2010 года.| |Вторым по значимости событием оказались вступившие в силу поправки в закон «О рекламе», которые ограничивают долю одного продавца на рынке телерекламы до 35%.| |На третьем месте — покупка крупнейшего оператора телерекламы «Видео Интернешнл» структурами банка «Россия».| |Кроме того, отмечает «Лента.ру», рекламодатели отметили отставку мэра Москвы Юрия Лужкова и назначение Сергея Собянина, предстоящие выборы в Госдуму и мораторий Собянина на размещение рекламных конструкций до 2012 года.| |За этими событиями следуют получение Россией права на проведение чемпионата мира по футболу — 2018, сделка «Национальной Медиа Группы» по приобретению 25% Первого канала и быстрая реакция Twitter на взрывы в Домодедове.| |Топ-10 замыкают сразу два события: это принятие Госдумой законопроекта, который ужесточает контроль за слабоалкогольной продукцией, и катастрофа в Японии.
Николай Азаров допускает участие Украины в добыче газа на месторождениях, предложенных Россией в качестве взноса для создания СП между «Нафтогазом» и «Газпромом».| |Глава украинского правительства Николай Азаров не исключает возможности участия Украины в добыче газа в Астраханском газовом месторождении и некоторых месторождениях на полуострове Ямал, предложенных Россией в качестве взноса для создания совместного предприятия между «Нафтогазом» и «Газпромом».| |«Хорошие месторождения.| |— цитирует «Росбалт» Николая Азарова.| |В свою очередь, российская сторона считает, что создание совместного предприятия с Украиной может стать первым этапом на пути к объединению «Газпрома» и «Нафтогаза».| |Напомним, «Газпром» в случае слияния с «Нафтогазом Украины» готов предложить украинской стороне Астраханское газовое месторождение и некоторые месторождения на полуострове Ямал.| |Однако оба они отличаются высокой себестоимостью добычи и крайне сложными условиями разработки, добыча газа на них будет невыгодной, полагают в Минтопэнерго Украины.
По итогам подсчета 100% голосов результат победителя Петра Порошенко составил 54,7%.| |На Украине подвели окончательные итоги прошедших 25 мая президентских выборов.| |По итогам подсчета 100% голосов результат победителя Петра Порошенко составил 54,7%.| |Второе место заняла Юлия Тимошенко, которую поддержали 12,8% избирателей.| |Третье место досталось народному депутату Олегу Ляшко - он получил 8,32% голосов.| |Окончательная явка на президентских выборах составила 60,29%.| |Инаугурация запланирована на 9 или 10 июня.| |С победой на выборах Порошенко поздравили многие западные руководители, в том числе генсек ООН Пан Ги Мун и президент США Барак Обама.| |Что касается российского лидера, то помощник главы государства Юрий Ушаков 28 мая заявил, что Владимир Путин поздравит Порошенко после подведения окончательных итогов выборов.| |Петр Порошенко объявил, что после инаугурации подпишет экономическую часть Соглашения об ассоциации с Евросоюзом.| |Ожидается, что новый украинский лидер может встретиться с Путиным 6 июня во время празднования 70-летия высадки союзнических войск в Нормандии.| |Встреча Порошенко с Обамой может произойти еще раньше - 3 июня в Варшаве, отмечает РБК.| |Порошенко уже заявил о готовности вести диалог с российским руководством.| |Новый президент хочет сохранить региональный статус русского языка и предоставить большую самостоятельность региональным властям.| |Он отметил, что спецоперация на востоке Украины должна длиться не два-три месяца, а несколько часов.| |Одним из основных пунктов предвыборной программы Порошенко является возвращение Крыма мирным, дипломатическим путем.
Лекция Knowledge Stream "Будущее музыки"| |20 октября саунд-дизайнер Крэйг Андертон, 30 лет занимающийся исследованием и развитием цифровых технологий в творчестве, расскажет, как будет создаваться музыка будущего.| |20 октября центр Digital October организует лекцию-телемост с вице-президентом и евангелистом известной компании-производителя музыкальных инструментов и оборудования Gibson Крэйгом Андертоном.| |Поговорить с вами о роли технологий в творчестве придут известные музыканты разных поколений и жанров – основатель легендарных Scorpions Рудольф Шенкер, герой отечественной альтернативной сцены Noize MC и Андрей Иванов, основатель электронного проекта Triplex.| |Модерировать дискуссию будет легендарный виджей российского MTV Александр Анатольевич.| |Сюрпризы на этом не закончатся: за час до и после лекции вы сможете лично опробовать одну из музыкальных технологических новинок – RockSmith, игру, которая подвинула проекты вроде Guitar Hero и позволяет научиться играть рок-хиты, подключив настоящую гитару к Xbox, PlayStation или компьютеру на Windows – даже если вы впервые взяли инструмент в руки.| |Главным докладчиком вечера станет мистер Андертон.| |Он стоял у истоков создания авторитетного журнала Electronic Musician и сотрудничал со многими ключевыми производителями ПО и цифровых устройств для записи и создания музыки, ставших стандартами как в дорогих студиях, так и в домашней звукозаписи, — Native Instruments, M-Audio, Roland, E-mu, Alesis, TC Electronic и другими.| |Но еще больше в индустрии его ценят как человека, способного разложить по полочкам самые сложные информационные решения для музыкантов-любителей и профессионалов.| |Его приглашали писать мануалы для многих культовых разработок — от впущенного в 1984-м сэмплера E-mu Emulator II до современного виртуального гитарного процессора Guitar Rig.| |Андертон также написал «Электронику для музыкантов», сборник пошаговых DIY-инструкций по сборке музыкальных гаджетов, и три десятка книг c практическими советами по работе с основными программами для музыкантов, вышедшими за последние 20 лет.| |- а также объяснит, как развитие цифровых технологий влияет на процессы совместного создания и записи музыки.| |Андертон начинал как сессионный гитарист и клавишник, в 1970-х играя на записях и гастролируя с артистами RCA, Columbia и других лейблов, но быстро освоил работу звукорежиссера и вскоре стал одним из популяризаторов компьютерного звукоинжиниринга.| |С 1980 по 1990 год он редактировал Electronic Musician, рассказывавший о технологических новинках в музыке, и в разные годы писал для других изданий, включая американские Rolling Stone, Performing Songwriter и Guitar Player, а также британские, немецкие и французские журналы для диджеев и музыкантов.| |С появлением веба он открыл форумы “Sound, Studio and Stage” на площадке AOL — проект стал одним из первых коммерчески успешных интернет-ресурсов для музыкантов, а в середине 2000-х Крэйга позвали стать главредом Harmony Central — пожалуй, главной на сегодня базы онлайн-знаний о музыкальном софте, оборудовании и инструментах.| |Примерно в это же время Андертон начал консультировать одного из ведущих мировых производителей электрогитар — Gibson, который вскоре представил первую в мире робогитару и открыл целое цифровое подразделение Pro Audio.| |В этом году Крэйг стал вице-президентом и евангелистом инноваций компании.
Инвестиции в американскую компанию Blekko составили 15 млн долларов.| |«Яндекс» инвестировал 15 млн долларов в американскую компанию Blekko, которой принадлежит поисковая система blekko.com.| |В общей сложности Blekko привлекла инвестиций на сумму 30 млн долларов, и «Яндекс» стал основным вкладчиком.| |В результате гендиректор «Яндекса» Аркадий Волож войдёт в совет директоров Blekko.| |РБК уточняет, что «Яндекс» приобрёл 10% Blekko, выйдя таким образом на американский рынок интернет-поиска.| |Вторым по размеру вклада инвестором выступил австралийский фонд прямых инвестиций МLC.| |В Blekko также вложились такие компании, как U.S. Venture Partners, CMEA Capital и PivotNorth Capital.| |Напомним, что 24 мая 2011 года обыкновенные акции «Яндекса» класса A начали торговаться на американской бирже NASDAQ в секции Nasdaq Global Select Market.| |В рамках первичного публичного размещения акций (IPO) было размещено 52,174 млн акций Yandex по цене 25 долларов за бумагу, объём размещения составил 1,3 млрд долларов (без учёта опциона переподписки).| |Итоговый объём поступлений от продажи акций в рамках IPO «Яндекса» в пользу самой компании и ряда её акционеров достиг 1,43 млрд долларов.| |29 сентября акции «Яндекса», точнее его головной компании Yandex, зарегистрированной в Нидерландах, на нью-йоркской бирже NASDAQ подешевели сразу на 3,74 доллара, опустившись до отметки в 22,62 за акцию — ниже уровня первичного размещения (25 долларов).| |Причиной могли стать неосторожные слова главы компании Аркадия Воложа на встрече с представителями хедж-фондов.| |По словам представителей компании, Волож, как и другие топ-менеджеры, по-прежнему оптимистично настроен касательно будущего созданной им компании, а его откровенность «просто неправильно поняли».
Крупнейшая энергокомпания Калифорнии Pacific Gas & Electric договорилась с энергокосмическим стартапом на 200 МВт.| |Как сообщает официальный блог крупнейшей калифорнийской компании Pacific Gas & Electric, она ожидает официального одобрения властей штата ее договора с компанией-стартапом Solaren Corp. о поставках 200 МВт в течение 15 лет начиная с 2016 года.| |Solaren Corp. построит для этого электростанцию на солнечных батареях на земной орбите.| |Энергия будет доставляться на Землю пучком микроволнового излучения.| |Для этого предполагается построить принимающую станцию во Фресно, которая будет конвертировать излучение в электрический ток и поставлять его в сеть энергокомпании.| |Проекты подобного рода уже давно продвигает Управление космической безопасности США.| |Подробнее об этом читайте статью «Стратегическая обогревательная инициатива».
Китай готов поддержать Россию в борьбе против попыток исказить историю Второй мировой войны, а также встать на защиту мира.| |— цитирует Лента.ру обращение председателя КНР Си Цзиньпина к россиянам.| |Он напомнил, что «Россия была главным театром военных действий Второй мировой войны в Европе», в ходе которых погибли 27 млн человек.| |— отметил председатель КНР, подчеркнув, что граждане двух стран «будут рука об руку и плечом к плечу защищать мир, способствовать развитию и вносить свой вклад в обеспечение прочного мира на планете и прогресса всего человечества».| |Визит Си Цзиньпина в Россию пройдет с 8 по 10 мая.| |Глава Китая по приглашению президента России Владимира Путина будет присутствовать на мероприятиях в Москве, посвященных 70-й годовщине победы в Великой Отечественной войне.| |Также 8 мая лидеры государств проведут переговоры, по итогам которых планируется подписать около 40 документов.| |В частности, Владимир Путин и Си Цзиньпин обсудят нефтегазовый вопрос.
Минтруд РФ зафиксировал "серьезное снижение" реальных зарплат.| |Реальные зарплаты в РФ в январе снизились по сравнению с показателями аналогичного периода 2014 года.| |Об этом сообщил глава Минтруда РФ Максим Топилин на конференции в рамках Недели российского бизнеса.| |"В последний месяц достаточно серьезно снизились реальные зарплаты за январь к январю прошлого года.| |- цитирует NEWSru.com Топилина.| |Так, соотношение реальной зарплаты в январе 2015 года к показателям января 2014 года составило 92%.| |По словам министра, такой показатель является существенным.| |Уровень задолженности по зарплатам, по словам Топилина, также начинает расти.| |По данным на 1 марта задолженность достигла 2,8 млрд рублей.| |- сказал министр, подчеркнув, что вопрос своевременных выплат должен выйти на первый план.| |Ранее, напомним, Росстат сообщил, что суммарная задолженность по заработной плате по кругу наблюдаемых видов экономической деятельности увеличилась в феврале на 14,7%, или на 368 млн рублей, и составила на 1 марта 2015 года 2,875 млрд рублей.| |С начала года задолженность по зарплате выросла на 43,3% (на 1 январь 2015 года она составляла 2,006 млрд рублей).| |По прогнозу Минэкономразвития, в 2015-м реальные доходы россиян сократятся на 9%, в то время как в кризисный 2009 год этот показатель равнялся 3,5%.| |- пояснили в ведомстве.| |В последнем по времени прогнозе Минэкономразвития говорится, что, так же как и в кризис 2008-2009 годов, предприятия в качестве возможного канала снижения своих издержек на труд будут использовать сокращение заработной платы.| |Предполагается, что будут применяться такие инструменты, как неполный рабочий день или неделя, переменная часть заработной платы.| |Инфляция в России в феврале достигла 16,7% в годовом выражении.
Лечащие врачи президента Венесуэлы Уго Чавеса не позволили навестить его в больнице президенту Боливии Эво Моралесу.| |Как рассказал боливийский президент, врачи объяснили ему невозможность встречи с Чавесом тем, что он нуждается в полном покое и постоянном медицинском наблюдении.| |Моралес также заявил, что встретился с семьей президента Венесуэлы и отметил «воодушевленное» настроение близких Чавеса.| |Лента.ру отмечает, что Эво Моралес, чья страна на протяжении многих лет является близким союзником Венесуэлы во внешнеполитических вопросах, сделал специальную остановку в Каракасе для встречи с Чавесом на пути из Боливии на заседание ООН в Нью-Йорке.| |Уго Чавес, проходящий реабилитацию после удаления раковой опухоли, вернулся в Венесуэлу 18 февраля.| |До этого с начала декабря 2012 года венесуэльский лидер находился в Гаване, где ему и была сделана операция.| |Как оказалось впоследствии, послеоперационное восстановление проходило с некоторыми осложнениями, что, наряду с недостатком официальной информации, породило серию спекуляций о критическом состоянии здоровья президента.| |Из-за перенесенной операции Чавес не смог присутствовать на церемонии собственной инаугурации, которая должна была пройти в начале января.| |В связи с этим оппозиция потребовала повторных президентских выборов, однако Верховный суд страны счел, что церемонию вступления в должность можно провести позднее.
Жюри назвало лучшие фильмы, а Станислав Говорухин, довольный реакцией зрителей, передумал уходить из кино.| |Кинофорум "Окно в Европу" в 21-й раз раздал свои награды.| |В игровом кино лучшим фильмом признана картина Ларисы Садиловой "Она".| |Также были вручены три специальных приза жюри - сценаристу Александру Адабашьяну за "Современный стиль киномышления" (фильм "Собачий рай"), за лучший дебют - режиссеру Сергею Кузнецову (фильм "Деливеранс") и за лучшую актерскую работу - Евгению Ткачуку (фильм "Зимний путь").| |Диплом за лучшую операторскую работу вручили Дмитрию Ермакову (кинофильм "Шахта").| |Среди документальных лент лучшим был признан фильм "Разновесие" режиссера Марии Пономаревой.| |Специальный приз жюри получил режиссер Юрий Кузовков за ленту "Москва-Берлин. Завтра война".| |Лучшим анимационным фильмом названа лента Степана Бирюкова "Подарки черного ворона".| |Специального приза жюри удостоен кинофильм "Снежинка" Натальи Чернышевой.| |Среди участников конкурса "Выборгский счет" приз "Золотая ладья", который присуждается по итогам голосования всех зрителей, участников и гостей фестиваля, присужден фильму "Московские сумерки" Алены Званцовой.| |Второе место разделили фильмы "Географ глобус пропил" режиссера Александра Велединского и "WEEKEND (УИК-ЭНД)" Станислава Говорухина.| |На фестивале "Окно в Европу" вручается несколько специальных призов, пишет NEWSru.com.| |Приз президента фестиваля вручен киностудии "Ленфильм", приз имени Станислава и Андрея Ростоцких - картине "Лыах (Мотылек)" якутских режиссеров Вячеслава Семенова и Натальи Габышевой, также приз имени Саввы Кулиша вручен режиссеру Анне Будановой за фильм "Обида".| |Гильдии киноведов и кинокритиков России удостоили своей наградой фильм "Зимний путь" режиссеров Сергея Тарамаева и Любови Львой.| |Международная конфедерация журналистских союзов вручила свой приз картине "Московские сумерки".| |И наконец, главный приз конкурса краткометражного кино "Окно в Интернет" получил кинофильм Black light режиссера Олега Толстошеева.| |На фестивале в Выборге с успехом был показан новый фильм Станислава Говорухина "Weekend", после чего 77-летний режиссер заявил, что еще подумает, прекращать ли ему снимать кино.| |О своем уходе из режиссуры мэтр в сердцах заявил после скандала с картиной "Weekend" на июньском "Кинотавре".| |В Сочи после показа фильма на открытии Говорухин остался недоволен смешками и ироническими репликами зрителей и снял свой опус с повторного показа.| |Выборг принял режиссера гораздо радушнее.| |- заявил режиссер изданию после показа.| |Мастер также сообщил, что когда фильм выйдет на экраны, то, скорей всего изменит название на "Лифт на эшафот" (именно так называется и классический нуар-фильм Луи Маля 1957 года, ремейком которого стала лента Говорухина).| |В главной роли фильма, финдиректора крупной корпорации, застрелившего главного бухгалтера, узнавшего о его махинациях, после которого на его голову обрушилась непрерывная цепь новых трагедий - артист Максим Матвеев.| |В картине также играют: Виктор Сухоруков, Екатерина Гусева, Александр Домогаров и даже широко известный адвокат Александр Добровинский, сыгравший и здесь представителя своей профессии - все их актерские работы чрезвычайно интересны.| |Фильм - черно-белый, снят в стилистике нуар, в нем нет четких привязок к какому-то времени, в картине звучит много классической музыки и столь любимого Говорухиным джаза.| |"Для успеха картины в сегодняшнем прокате нужно потратить семь миллионов долларов на рекламу, а у нас таких денег нет".
Наблюдатели полагают, что таким образом окончательно подтверждено предстоящее по итогам съезда избрание Си Цзиньпина генеральным секретарем ЦК КПК.| |Член постоянного комитета политбюро ЦК КПК Си Цзиньпин назначен генеральным секретарем открывающегося в четверг в китайской столице съезда Компартии Китая.| |Это решение принято на подготовительном заседании съезда, сообщил на пресс-конференции в Пекине официальный представитель партийного форума Цай Минчжао.| |Тем самым, как полагают наблюдатели, окончательно подтверждено предстоящее по итогам съезда избрание Си Цзиньпина генеральным секретарем ЦК КПК.| |Он является также заместителем председателя КНР, напоминает «Росбалт».| |Добавим, съезд КПК собирается не реже одного раза в пять лет.| |На нем принимаются решения, определяющие развитие страны на средне- и долгосрочный период.| |Восемнадцатый съезд КПК имеет особое значение, поскольку на нем будет избрано "пятое поколение" партийных руководителей — новый состав Центрального комитета партии, секретариата, Политбюро ЦК, постоянного комитета Политбюро, а также новый генеральный секретарь ЦК КПК, который затем займет пост председателя КНР.
В Москве стартует театральный фестиваль «Я не один»| |Цель проекта - дать возможность воспитанникам детских домов выйти за пределы их закрытого образа жизни, реализовать себя в творчестве, окунуться в мир Театра.| |С 6 по 10 октября в Москве будет проходить Театральный фестиваль «Я не один».| |Это важный социальный проект, объединяющий в творчестве детей-сирот, ветеранов театра и кино, молодых актеров и режиссеров.| |Цель фестиваля дать возможность воспитанникам детских сиротских учреждений выйти за пределы их закрытого образа жизни, реализовать себя в творчестве, окунуться в мир Театра.| |35 детей – воспитанники детских домов под руководством 5 молодых, талантливых режиссеров, недавних выпускников театральных ВУЗов Москвы и Санкт-Петербурга, создадут полноценный творческий продукт, и каждый детский дом представит на суд членам жюри свой спектакль.| |По итогам будет выбран спектакль-победитель.| |Многие из детей-сирот ранее участвовали во всевозможных самодеятельных постановках и успели влюбиться в мечту, которая кажется им недосягаемой, выходит за рамки их привычного окружающего мира.| |Фестиваль это хороший старт для детей поверить в себя, бороться за свое будущее и сделать его таким, о котором они мечтают.| |В открытии и закрытии Фестиваля примут участие известные артисты – Елизавета Боярская и Евгений Миронов.| |Гостями фестиваля также будут Евгений Князев, Игорь Золотовицкий, Анатолий Белый, Карина Андоленко, Ольга Ломоносова, Екатерина Дубакина и другие.| |Во время репетиционного процесса к ребятам приезжали ветераны театра и кино, деятели культуры подопечные Благотворительного фонда «Артист».| |Они делились с ребятами своим бесценным опытом и примут участие в проведении Фестиваля.| |Среди них режиссеры, художники постановщики, художники по костюмам, работники сцены.| |Для ветеранов сцены работа с детьми это возможность быть вновь нужными; творческая работа окрыляет их и дает новые силы и Жизнь в Движении.| |Завершением Фестиваля станет традиционное Благотворительное мероприятие «Жизнь в Движении», которое представит зрителям лауреата Фестиваля.| |Билеты на Фестиваль будут приобретаться посредством пожертвования.| |Во время Фестиваля будут проходить ярмарки-продажи поделок, созданных детьми, а так же интересные лотереи-розыгрыши.| |Собранные во время Фестиваля средства будут распределены между детскими домами-участниками.| |19.00 Спектакль "Солнечный круг", сочиненный и поставленный Юрием Титовым с детьми из Детского Дома «Солнечный круг».| |(Муниципальное бюджетное образовательное учреждение дополнительного образования детей детско-юношеский центр «Солнечный круг» (МБОУ ДОД ДЮЦ «Солнечный круг»)| |18.00 Спектакль "Жил один", сочиненный и поставленный Женей Беркович и Лизой Бондарь с детьми из Детского Дома в Рузе.| |(Муниципальное автономное образовательное учреждение для детей сирот и детей, оставшихся без попечения родителей «Рузский центр содействия развитию семьи и семейных форм устройства»).| |18.00 Спектакль "Спутники", сочиненный и поставленный Константином Кожевниковым с детьми из Детского Дома «Спутник».| |(Государственное бюджетное учреждение города Москвы «Центр содействия семейному воспитанию «Спутник» Департамента социальной защиты населения города Москвы»).| |18.00 Спектакль "Spectrum", сочиненный и поставленный Ильей Подчезерцевым и Ярославом Францевым с детьми из Детского Дома в Ступино.| |17.00 Спектакль "Гдетство", сочиненный и поставленный Вероникой Шаховой с детьми из Детского реабилитационного центра "Вдохновение".| |19.00 Показ документального фильма о фестивале.| |20.00 ЗАКРЫТИЕ ФЕСТИВАЛЯ.
Столько к 2015 году будут выпускать российские компании, по мнению госкорпорации «Роснано».| |Об этом заявил корпоративный директор, член правления «Роснано» Андрей Трапезников на презентации в российском павильоне ГК «Роснано» на всемирной выставке в Шанхае.| |Российская экспозиция открывается 27 сентября и будет работать один месяц.| |«К настоящему времени «Роснано» инвестировала 123 млрд рублей в рамках 84 проектов, 7 инвестиционных фондов и 4 наноцентров.| |— цитирует РИА «Новости».| |Основные проектные направления корпорации, по словам её представителя: медицина, металлообработка, новые материалы, солнечная энергетика, оптоэлектроника и наноэлектроника.| |Одновременно с экспозицией госкорпорации в павильоне начнёт работу выставка инновационного центра «Сколково».
Вице-премьер Дмитрий Рогозин в понедельник во время визита на космодром «Восточный» провел совещание на тему готовности строительных объектов к проведению монтажа оборудования, а также решения проблем с выплатой заработных плат работникам субподрядных организаций, которые привлекались для проведения строительных работ «Дальспецстроем».| |Заместитель директора Спецстроя России Александр Мордовец, непосредственно на месте контролирующий работы по созданию космодрома, отрапортовал на совещании, что «на большинстве объектов уже идут завершающие работы, а основная задача спецстроевцев – обеспечение проведения пуско-наладочных работ основных технологических систем».| |В настоящее время общая строительная готовность сооружений стартового комплекса достигает 85,8%.| |Завершены строительно-монтажные работы в основных технологических блоках стартового комплекса.| |- доложил Мордовец.| |До 1 мая будет завершена передача помещений стартового комплекса под монтаж технологического оборудования.| |Дмитрий Рогозин услышанным остался доволен.| |«Работы идут довольно-таки интенсивно.| |Судя по всему, мы прошли самый критический, самый сложный момент стройки.| |- отметил Дмитрий Рогозин.| |Вице-премьер подчеркнул, что и него, и у главы Роскосмоса все больше убежденности в том, что «все должны успеть».| |Он добавил, что нельзя добиться успеха, если на строительной площадке существуют проблемы с рабочими, с выплатой им зарплаты.| |Напомним, в апреле работники субподрядной организации «Стройиндустрия-С» объявили голодовку по причине задержки заработной платы за несколько месяцев.| |Проблема заключалась в том, что субподрядные организации фактически сорвали сроки исполнения контракта.| |В «Дальспецстрое» говорят о том, что ряд договоров, в том числе и со скандально известной компанией «Стройиндустрия-С», разорваны.| |Тем не менее «Дальспецстрой» проявил готовность идти на компромисс, чтобы решить проблемы людей.| |«Все выполненные работы оплачиваются – это принцип работы Спецстроя.| |- отметил директор «Спецстроя России» Александр Волосов.| |- Обстоятельства во всех этих организациях разные, и в каждом конкретном случае Спецстрой России совместно с коллегами из правоохранительных органов, прокуратуры и трудовой инспекции ищет верный подход для решения существующих проблем».| |В частности, Дальспецстрой предоставил целевой займ ООО «Идеал» для погашения задолженности по заработной плате.| |24 апреля платеж в 19 миллионов рублей был осуществлен через Федеральное казначейство по Хабаровскому краю, что позволит полностью исключить нецелевое использование денежных средств и обеспечит выплату задержанной заработной платы.| |«Технологический процесс не замедлялся - своевременно была проведена передислокация сил и средств подведомственных предприятий «Спецстроя Росси» и для поддержания интенсивных темпов работ».| |«Судя по всему, мы прошли самый критический, самый сложный момент стройки.| |Входим в нормальный, здоровый ритм».| |«Очевидно явное движение на стройках.| |Видно, что руководство Спецстроя выполнило свои обещания нарастить объемы по объектам.| |— сказал зампред правительства.| |Похоже, что период недоверия по отношению к «Спецстрою», как основному ответственному за строительство, завершился.
Клуб телепрессы назвал антисобытием года "Анатомию протеста"| |Награда в номинации "Программа сезона" досталась фильму Катерины Гордеевой "Победить рак", вышедший в эфир на том же канале НТВ.| |Российские телекритики на церемонии вручения премии "Клуб телепрессы" назвали лучшие телепроекты года.| |Ежегодная премия "Клуба телепрессы" в 2012 году вручается 11-й раз.| |Клуб телепрессы объединяет журналистов и телекритиков из 12 средств массовой информации, посвященных телевидению.| |В номинации "Событие сезона" победили два проекта.| |Первым стал сериал Валерии Гай Германики "Краткий курс счастливой жизни", который транслировался "Первым каналом".| |Награды были вручены Валерии Гай Германике, сценаристу Анне Козловой и продюсерам Константину Эрнсту и Денису Евстигнееву.| |Вторым победителем в этой номинации стал документальный проект "Срок" и его авторы Алексей Пивоваров, Павел Костомаров и Александр Расторгуев.| |Им была вручена награда "За документальную видеолетопись нашего времени в новой сетевой реальности".| |Награда в номинации "Программа сезона" досталась фильму Катерины Гордеевой "Победить рак", вышедший в эфир на канале НТВ.| |Создателям фильма вручили приз "За самоотверженность и верность журналистской профессии", пишет Лента.ру.| |Жюри премии не смогло выбрать одного победителя в номинации "Персона сезона" и вручило пять спецпризов.| |Награды достались Олегу Дорману с фильмом "Нота", ведущему телеканала "Дождь" Павлу Лобкову, корреспонденту программы "Неделя" канала Рен-ТВ Роману Суперу и каналу "24 ДОК".| |Кроме того, приз "Собчак живьем: от "Дома-2" до Госдепа.| |За мужество перевоплощения" был вручен Ксении Собчак.| |Кроме того, телекритики назвали антисобытие года, которым оказался фильм НТВ "Анатомия протеста".| |Вторым антисобытием жюри признало выпуски, посвященные Pussy Riot в программе "Специальный корреспондент" Аркадия Мамонтова на канале "Россия 1".| |Обоим проектам вручили награды "За пропагандистское рвение с использованием дезинформации, подтасовки фактов и разжигание нетерпимости к инакомыслию".
Субъекты РФ должны решить, "нарезать" ли крупные города на внутригородские районы, будут ли избираться депутаты и главы муниципалитетов, а также какие полномочия регионы заберут себе.| |На заседании президентского совета по развитию МСУ Путин объявил, что подписал закон о реформе МСУ.| |Регионам он предложил уложиться в полгода - это "достаточный срок для того, чтобы обсудить и принять все необходимые акты во всех субъектах России".| |Решение о том, какой будет модель МСУ, должно быть оформлено в виде принятия соответствующих региональных законов, следует из текста принятых 20 мая Госдумой во втором и третьем чтении поправок в законы об МСУ.| |Поправки вводят в России два новых типа муниципальных образований (МО) для крупных городов - городских округов с внутригородским делением (ГОВД) и внутригородских районов.| |- цитирует РБК Путина.| |Регионы должны самостоятельно решить, проводить ли прямые выборы глав муниципальных образований и депутатов всех уровней, кроме нижнего - их выборы обязательны.| |Остальные депутаты и главы МО могут быть избраны на прямых выборах или делегированы с нижних уровней.| |В первом варианте законопроекта предлагалось в обязательном порядке отменить прямые выборы мэров крупных городов и депутатов гордум.| |"им станет проще избираться в местные органы власти, если, конечно, они реально настроены на конкретную работу с гражданами".| |Принятыми поправками регионам разрешено забирать у местного самоуправления большую часть "денежных" полномочий.| |К примеру, речь идет о полномочиях, относящихся к дорожной безопасности, электро-, тепло-, газо- и водоснабжению населения, вывозу мусора и т.д.| |По словам Путина, подобные меры "увеличивают ответственность регионов за согласованное и продуктивное взаимодействие с муниципалитетами".
Телекомпания приобрела производителя юмористических видеопрограмм в интернете.| |пишет «Коммерсант».| |Приобретение могло обойтись «СТС» в 150 млн рублей.| |У основателей компании Михаила Орлова и Максима Голополосова остается миноритарный пакет акций.| |Команда Caramba TV будет участвовать в разработке трансмедийных проектов «СТС Медиа».| |«Карамба ТВ» создано в конце октября 2014 года.| |Его учредителями стали Михаил Орлов, ведущий «+100500» Максим Голополосов и режиссер этого же шоу Петр Сивак, а также Дмитрий Рязанов и ООО «Скалл Партнерс».| |ООО «Скалл Партнерс» принадлежит Орлову, Голополосову и Сиваку, через компанию они владеют 49% акций «Карамба ТВ».| |Лично всем троим принадлежит по 7,65%, а Рязанову — 28%.| |У сайта Caramba TV около двух миллионов уникальных посетителей и примерно 20 миллионов показов видео в месяц.| |Вместе с сайтами партнеров ее контент собирает 75 миллионов просмотров в месяц, сообщил собеседник «Коммерсант».| |Ресурс зарабатывает на продаже видеорекламы и спецпроектах.| |Самым известным шоу Caramba TV является «+100500».| |Он также выходит на принадлежащем «СТС Медиа» канале «Перец».| |«СТС Медиа» приобрел «Caramba TV», чтобы диверсифицировать выручку за счет новых источников дохода и рынков с более высокими темпами роста.| |По его словам, с покупкой Caramba TV «СТС Медиа» сможет зарабатывать за счет обмена трафиком и контентом между своими ресурсами, а также снизит расходы на покупку трафика, на который сейчас тратит около 50–60 миллионов рублей в год.
Джон Теффт в ближайшее время приедет в Москву.| |Помощник президента России Юрий Ушаков подчеркнул высокую профессиональную подготовку Тэффта, который уже работал в Москве и говорит по-русски.| |- отметил чиновник, отказавшись комментировать действия Тэффта в Грузии и на Украине, где он проявил себя как "агрессивный" дипломат, не лояльный российским интересам.| |Теффт сменит в посольстве на Новинском бульваре Майкла Макфола, который после Олимпиады в Сочи уехал из Москвы в Калифорнию, объяснив свой отъезд семейными обстоятельствами, напоминает РБК.| |Джон Теффт работает в дипломатической сфере более 40 лет.| |В конце 1980-х - начале 1990-х гг. он возглавлял отдел Госдепартамента США, который занимался отношениями с СССР (а позже – с Россией и СНГ), участвовал в переговорах по заключению договора СНВ-I.| |В 1996-1999гг. Теффт работал в России в статусе заместителя посла США.| |После этого дипломат более 10 лет был послом в постсоветских странах: с 2000 по 2003 год он возглавлял дипломатическую миссию в Литве, в 2005-2009 годах был послом в Грузии, причем работу Теффта отмечал Михаил Саакашвили, который тогда был грузинским президентом.| |По его словам, за годы работы в Тбилиси Теффту удалось стать "частью культурной, политической и социальной жизни Грузии", он открыто критиковал действия грузинских оппозиционеров.| |В 2009 году Теффт стал посланником на Украине и занимал этот пост до 2013 года.| |Ранее «Ъ» сообщал, что назначение Теффта означает нежелание Белого дома идти на новую перезагрузку отношений с Россией.| |Администрация Барака Обамы намерена минимизировать контакты с Москвой, а Теффт, в отличие от Макфола, не будет заниматься активной деятельностью.| |Именно Теффт был послом США в Тбилиси, когда Михаил Саакашвили решился на военную операцию в Южной Осетии.| |Он же незадолго до Евромайдана заявлял о стремлении добиваться политических реформ на Украине.
Щедрость правительства объясняется не заботой о кошельках населения, а отсутствием "гармонизации" акцизов с участниками Таможенного союза.| |Правительство может заморозить или даже снизить ставки акцизов на алкоголь и сигареты, пишет «Ъ».| |Это, правда, будет возможно только с 2015 года, а в следующем году индексация акцизов пройдет по плану.| |Щедрость правительства объясняется не заботой о кошельках населения, а отсутствием "гармонизации" акцизов с участниками Таможенного союза.| |В итоге индексация акцизов, запланированная в РФ на ближайшие три года, приведет к неконтролируемому потоку нелегального спирта и сигарет с территорий Белоруссии и Казахстана.| |На прошлой неделе у премьер-министра Дмитрия Медведева прошло закрытое совещание, по итогам которого главы Минфина, Минэкономразвития, Минсельхоза, Минздрава и Росалкогольрегулирования получили поручение проработать вопрос и дать оценку последствиям такого решения в сфере здравоохранения и налогообложения.| |Представители табачного и алкогольного рынка давно указывали на то, что дисбаланс в ставках привел к шквалу нелегального импорта из государств Таможенного союза, напоминает газета.| |К тому же, производители водки в августе начали говорить о том, что доля нелегальной продукции на их рынке приближается к 50%, чего не было с 2008 года.| |При этом легальное производство водки в первом полугодии, по данным Росстата, упало на 28,3%.| |Доля нелегальных сигарет пока что, впрочем, оценивается на уровне всего 1%.| |Напомним, президент РФ Владимир Путин подписал закон о ставках акцизов на 2014-2016 годы.| |В ближайшие три года цены на алкоголь, табак и бензин могут вырасти более чем на треть.| |Ставка акциза на алкоголь крепостью более 9% уже в следующем году составит 500 рублей.| |В 2015-м - 600 рублей, а в 2016-м - 660 рублей за литр.| |Цены на табак, по прогнозам аналитиков, вырастут уже в следующем году на 30%.| |За пять лет цены на табак увеличились вдвое, а количество курильщиков осталось на том же уровне.| |Повышение ставок акцизов, как предупреждают аналитики, негативно скажется на уровне инфляции в России.| |С начала 2014 года цены вырастут не только на табак и алкоголь, но и также на облагаемое налогом автомобильное топливо, а это, в свою очередь, станет катализатором роста цен и на другие группы товаров, добавляют они.
Такое обещание дал на встрече с Владимиром Путиным председатель Китайской Народной Республики Си Цзиньпин.| |Китай окажет всяческую поддержку России в проведении чемпионата мира по футболу в 2018 году, заявил руководитель КНР Си Цзиньпин.| |"Россия приняла эстафету по проведению чемпионата мира 2018 года, и это еще одно яркое свидетельство усиления совокупной мощи и повышения авторитета России в мире.| |- цитирует РИА «Новости» председателя КНР.| |После завершения мирового первенства в Бразилии на стадионе "Маракана" в Рио-де-Жанейро состоялась символическая церемония передачи права проведения чемпионата мира России.| |В церемонии принимали участие бразильский лидер Дилма Руссефф, глава Международной федерации футбола (ФИФА) Йозеф Блаттер и президент России Владимир Путин.| |Чемпионат мира по футболу пройдет в России с 8 июня по 8 июля 2018 года.| |Матчи турнира примут 11 городов страны.
Понтифик считает глобальную сеть воплощением подлинного добра.| |Сенсационное заявление было сделано Папой в послании к пастве по случаю Всемирного дня социальных коммуникаций (World Day for Social Communications).| |«Интернет есть дар Божий.| |— цитирует Лента.ру послание понтифика.| |При этом, как подчеркнул Папа Франциск, это не означает, что в интернете нет проблем.| |По словам понтифика, скорость распространения в Сети информации часто значительно превышает человеческие способности по ее правильной оценке и осмыслению.| |Кроме того, отметил папа, часто интернет используется для того, чтобы отгородиться от настоящих проблем, изолировать себя от общества.| |— заключил понтифик.| |С одобрением социальных сетей и интернета в целом ранее выступал также предшественник Франциска на папском престоле — Бенедикт XVI.| |В 2011 году, также в День социальных коммуникаций, понтифик «благословил» общение в социальных сетях, подчеркнув его значимость для установки новых знакомств, обмена знаниями и культурного диалога.| |О роли интернета в жизни современного общества ранее высказывался и глава Русской православной церкви — патриарх Кирилл.| |В своем интервью телеканалу «Россия» патриарх назвал интернет и социальные сети «королевством кривых зеркал».| |По его словам, чрезмерное увлечение интернетом приводит к «порабощению сознания и воли».| |«Люди сутками сидят у экрана, у монитора компьютера или у планшетника и погружаются в эту реальность.| |— заявил Кирилл.
«К нам в Холуёво приезжает Путин»| |Андрей Макаревич, отметившийся критическими заявлениями в отношении власти, записал сатирическую песню.| |Песня лидера рок-группы «Машина времени» «К нам в Холуёво приезжает Путин», повествует о подготовке провинциального города к приезду премьера.| |Запись песни была сделана через несколько дней после съезда партии «Единой России», на котором президент Дмитрий Медведев предложил выдвинуть Путина кандидатом в президенты в 2012 году, это предложение было поддержано партийцами.| |«Мне не очень нравится всё, что происходит сегодня.| |Нам уже рассказали, кто у нас будет президент.| |Дело не в Путине, а дело в том, что есть ощущение, что нас лишают остатков права выбора».| |Также в сентябре Макаревич принимал участие в съезде сторонников бизнесмена Михаила Прохорова, которого в тот момент изгоняли из партии «Правое дело».| |NEWSru.com напоминает, что Андрей Макаревич принял участие во встрече рок-музыкантов с президентом Дмитрием Медведевым в «Ритм энд Блюз кафе», принадлежащем самому Макаревичу.| |На встречу не позвали лидера «ДДТ» Юрия Шевчука, чей диалог с Путиным, произошедший незадолго до того, вызвал большой резонанс в обществе.| |На следующий день после встречи в блоге Андрея Макаревича появился пост, посвященный этому событию.| |«По моим ощущениям, Медведев абсолютно адекватный, совершенно замечательно общающийся человек.| |У меня и раньше было хорошее впечатление от него, и теперь я в нем укрепился.| |Я, конечно, давно живу, и мне не хочется гадать, насколько Медведев либерален, но последние его действия я, например, поддерживаю обеими руками.| |Так что все может пойти по правильному руслу».| |Многие блоггеры отрицательно отреагировали на положительную оценку персоны президента.| |Макаревич был неоднократно обвинен в предвзятости, ангажированности и попытке польстить властям.| |Макаревич обиделся и разместил в интернете музыкальный видеоответ, в котором сравнил интернет-критику с плевками с балкона.| |Правда, в декабре прошлого года Андрей Макаревич подписал обращение к Медведеву в защиту Ходорковского и назвал его дело «затянувшимся позором нашей страны».| |Наш путь к вершинам бесконечно труден – То лбом об стену, то наоборот.| |К нам в Холуёво приезжает Путин, Чтобы увидеть как живет народ.| |Народ в ключе такого поворота Поднялся на великие дела.| |И церковь поменяла план работы, И исполком забил в колокола Желдорвокзал достроили мгновенно, В буфете понаставили всего, Бармена заменили на бармена С погонами майора ФСО.| |Бомжей свезли на нары у параши, С центральных улиц выгребли навоз, Всех школьников одели в форму «Наших», На всякий случай, вдруг задаст вопрос.| |По городу натыканы знамена, Проверен дым над каждою трубой, И вся трава покрашена в зеленый, А небо - в безмятежно-голубой.| |Всю ночь «менты» решали оргвопросы, Друг другу наступая на мозоль, И до крови дрались «единороссы» -Кому встречать и подносить хлеб-соль.| |Вот вам смешно смешно, а вышло не до смеха - Элита на перроне собралась, Вот только Путин так и не приехал, А жизнь уже почти что задалась.
Церемония награждения лауреатов состоится 23 декабря в московском театре «Эрмитаж».| |Писатель Андрей Битов стал лауреатом премии литературного журнала «Октябрь» за повесть «Что-то с любовью...», сообщает ИТАР-ТАСС.| |Также награда была присуждена режиссеру, педагогу и народному артисту РФ Леониду Хейфецу за статью «Всполохи» и поэту Льву Козловскому за подборку стихов «Сухой мост».| |Повесть «Что-то с любовью...» Битова является завершающей частью романа писателя «Преподаватель симметрии», изданного в 2008 году.| |Роман состоит из нескольких глав, каждая из которых может быть прочитана как самостоятельное произведение.| |В биографическом очерке Хейфеца рассказывается о довоенном детстве режиссера, послевоенных годах и его начале театральной карьеры.| |Также премию журнала вручат публицисту Илье Смирнову за серию заметок о современном левом движении «Старческий маразм левизны».| |В номинации «Дебют» будут награждены два автора: кинорежиссер Алексей Федорченко, известный по фильмам «Овсянки» и «Небесные жены луговых мари», и писатель Дмитрий Данилов, в 2013 году попавший в шорт-лист премии «Большая книга» за роман «Описание города».| |Федорченко вручат премию за цикл миниатюр «Спички», а прозаику Данилову — за его дебютный цикл стихотворений.| |Премия журнала «Октябрь» вручается ежегодно с 1978 года за лучшие публикации, появившиеся в издании.| |Старейший литературный российский журнал «Октябрь» издается с 1924 года.| |В разные годы в нем публиковались Владимир Маяковский, Андрей Платонов, Сергей Есенин, Юрий Олеша, Михаил Зощенко, Михаил Пришвин, Сергей Довлатов, Василий Аксенов, Василий Гроссман и другие.
Вашингтон и Москва не смогли договориться о сокращении ядерных вооружений, поэтому в Госдепе считают поездку нецелесообразной.| |Визит Барака Обамы в Москву, который был запланирован на лето, скорее всего, не состоится.| |Ожидается, что американский президент посетит Россию только в сентябре, во время саммита "большой двадцатки" в Санкт-Петербурге.| |Последнее соглашение об уменьшении стратегических арсеналов Москва и Вашингтон подписали в 2010 году — это договор СНВ-3, который вступил в силу в 2011 году и предполагает сокращение числа ядерных боезарядов до 1550 единиц у каждой страны.| |Дальнейшее разоружение Обама считает приоритетом в своих отношениях с Россией, а Москва не спешит заключать соглашение, пока две страны не придут к консенсусу в отношении противоракетной обороны, пишет «Росбалт».| |Между тем Обама по-прежнему настроен на улучшение отношений с Москвой, которые пока остаются напряженными.| |Ожидается, что поискам выхода из тупика будут посвящены переговоры главы МИД РФ Сергея Лаврова и вице-президента США Джо Байдена, которые состоятся в субботу в Мюнхене, и московская встреча советника Обамы Тони Донилона с президентом РФ Владимиром Путиным, которая запланирована на февраль.| |Планы США по развертыванию объектов ПРО в Европе долгое время остается помехой для разрядки в отношениях США и России.| |30 января выяснилось, что Донилон во время поездки в Москву может предложить российской стороне черновой проект нового договора о противоракетной обороне.| |Перспектива уступок в отношении России уже вызвала критику со стороны оппонентов Обамы из Республиканской партии.
Российская премьера религиозной драмы Шуберта – Денисова «Лазарь, или Торжество Воскрешения» в Камерном музыкальном театре им. Б.А. Покровского.| |Камерный музыкальный театр во главе со своим музыкальным руководителем — выдающимся дирижером, народным артистом СССР Геннадием Рождественским, — продолжает представлять на сцене ряд уникальных сочинений с двойным авторством.| |В след за операми «Идоменей» В.А. Моцарта – Р. Штрауса и «Три Пинто» К.М. фон Вебера – Г. Малера впервые в России будет поставлена религиозная драма «Лазарь, или Торжество Воскрешения» Франца Шуберта – Эдисона Денисова.| |Премьера приурочена к 85-летию со дня рождения Эдисона Денисова и состоится в Лазареву субботу — 12 апреля 2014 года.| |Неповторимость этого сочинения заключается не только в том, что в «Лазаре» переплелись два, на первый взгляд, совершенно разных музыкальных гения: Шуберт — первый великий композитор-романтик, Денисов — ключевая фигура отечественного музыкального авангарда второй половины ХХ века.| |При жизни Шуберта даже близкие друзья не подозревали о существовании «Лазаря».| |Неоконченная рукопись была обнаружена его братом Фердинандом после смерти композитора, но из предполагавшихся трех актов Шуберт написал неполных два.| |И лишь в 1994 г. по просьбе руководителя Баховской Академии в Штутгарте Хельмута Риллинга Эдисон Денисов завершил партитуру и вдохнул новую жизнь в творение немецкого мастера — опера была возвращена из забвения подобно тому, как был воскрешен ее главный герой.| |Своеобразие «Лазаря» заключается еще и в том, что это одновременно и театральное, и религиозное сочинение.| |Сам Шуберт назвал его «религиозная драма».| |Однако многое в его рукописи говорит о том, что «Лазарь» создавался именно для театральной сцены.| |Но более всего уникальность «Лазаря» заключена в самой музыке: нет другой оперы, которая две трети действия повествует о смерти, но наполнена таким исключительным светом.| |Это музыка не о мраке и страданиях, а о вере и радости.| |Оперу пронизывают удивительно красивые мелодии (объединяющие простоту песни, театральность оперы и возвышенность мессы), инструментовка прозрачна, среди солистов нет низких голосов, а мажор лишь изредка уступает место минору.| |Все это создает ощущение внутреннего света — духовного, божественного — который излучает опера.| |Ведь свет, истинная красота и гармония — идеалы, которым всю жизнь были верны и Шуберт, и Денисов.| |Генеральные репетиции оперы «Лазарь» состоятся 11 апреля, в 15.00 — пресс-показ, дирижер Геннадий Рождественский, в 19.00 — вторая генеральная репетиция, дирижер Айрат Кашаев.| |Премьерные спектакли пройдут 12 и 13 апреля, начало в 18.00.| |К премьере «Лазаря» театр запускает просветительский проект «Премьера: инструкция по применению».| |Так как значительную часть новых постановок театра составляют мировые и российские премьеры, а также малоизвестные оперные произведения, его цель — дать возможность зрителям и всем любителям оперного искусства до премьеры познакомиться с предлагаемым сочинением.| |Гостями проекта станут ведущие специалисты в области музыкальной культуры и театра, которые в увлекательной форме представят новинки репертуара Камерного музыкального театра.| |Первая встреча, посвященная российской премьере оперы «Лазарь, или Торжество Воскрешения», состоится в театре 10 апреля (четверг) в 19.00.| |Ее проведет вдова Эдисона Денисова, музыковед, доктор искусствоведения Екатерина Купровская-Денисова (Россия-Франция).| |Так же в рамках мероприятий, посвященных 85-летию со дня рождения Эдисона Денисова, 18 апреля театр примет участие в Музейных пятницах в ГМИИ им. Пушкина, где представит фрагменты из оперы «Лазарь».
Данные белорусской таможенной статистики подтвердили: после введения продовольственного эмбарго Белоруссия стала каналом для поступления запрещенной продукции в Россию.| |Как следует из официальных данных Белстата за 2014 год, после введения Россией в августе прошлого года эмбарго на поставку продовольственных товаров из стран ЕС, Норвегии, США, Канады и Австралии структура белорусской внешней торговли заметно изменилась.| |Белоруссия многократно нарастила импорт запрещенных Россией товаров из стран, подпавших под российские санкции.| |Одновременно по тем же позициям вырос экспорт белорусских товаров в Россию, отмечает РБК.| |Хотя общий экспорт белорусских товаров в Россию в 2014 году снизился на 8,9%, до 15,3 млрд, объем поставок продовольствия и сельхозсырья из Белоруссии в Россию существенно вырос.| |Основной рост поставок зафиксирован именно по "санкционным" товарам: на 87,2%, до 262,5 млн долларов, вырос ввоз в Россию овощей, на 64%, до 171 млн, - поставки фруктов, на 44,1%, до 138,2 млн, - рыбы и морепродуктов.| |- заявила она.| |Цифры статистики подтверждают, что Белоруссия стала "упаковочным цехом" для импортеров норвежского лосося, которые раньше ввозили в Россию норвежскую рыбу для последующей переработки на российских предприятиях, а после эмбарго вынуждены были пересмотреть логистическую цепочку.| |По данным Белстата, в 2014 году Белоруссия нарастила импорт свежей рыбы, главным образом из Норвегии, на 57,3%, до 17,5 тысяч тонн, на сумму 117,8 млн долларов.| |Свежая рыба в Россию из Белоруссии практически не экспортировалась, но на 125% вырос экспорт в Россию соленой рыбы из Белоруссии: было вывезено 11,2 тысяч тонн рыбы на 116 млн долларов.| |Как рассказывали представители российских компаний-переработчиков, теперь они импортируют рыбу из Норвегии в Белоруссию, где размещают на местных предприятиях заказы на ее первичную переработку, например, засолку.| |Переработанная таким образом рыба меняет код таможенной классификации (с 0302 - "рыба свежая или охлажденная" на 0305 - "рыба сушеная, соленая, копченая").| |Страной происхождения товара значится Белоруссия, и формально подобная схема его перемещении на территорию России является абсолютно легальной.
Противники евроинтеграции вывесили чёрные флаги.| |Хорватия сегодня официально стала 28-м государством-членом Европейского союза.| |Празднества по случаю торжественного события были не такими пышными, как ранее в подобных случаях, и во многом прошли под знаком дискуссий о состоянии как хорватской экономики, так и дальнейшей судьбы ЕС.| |Учитывая, что экономика балканской страны уже пятый год не выходит из рецессии, а безработица достигает рекордных 21% от трудоспособного населения, мало кто из хорватов настроен широко отмечать долгожданную европейскую интеграцию, отмечает ИТАР-ТАСС.| |В Брюсселе также обеспокоены многочисленными экономическими проблемами, с которыми столкнулся ЕС в последние годы.| |Именно они стали причиной многочисленных трений внутри сообщества и спекуляций о его возможном распаде.| |Согласно последним данным исследования общественного мнения, вступление Хорватии в Евросоюз безоговорочно поддерживает лишь около 23% населения страны.| |За время кризиса евро привлекательность ЕС в глазах граждан существенно померкла, и, по мнению многих хорватов, европейская интеграция не принесет стране ничего хорошего, о чем наглядно говорят недавние примеры Греции и Португалии.| |Президент Хорватии Иво Йосипович рассказал, что в последнее время западные журналисты часто задавали ему вопрос о том, почему Хорватия хочет вступить в Евросоюз.| |- подчеркнул президент.| |Хорватия присоединяется к евросообществу спустя немногим более 20 лет, прошедших с момента начала войны за независимость, за четыре года которой в стране погибли около 20 тыс. человек.| |Страна с населением 4,4 млн человек стала вторым по счету государством, входившим в состав бывшей Югославии, которая стала членом Европейского союза.| |Первой стала в 2004 году Словения.| |На преодоление пути к ЕС Хорватии потребовалось семь лет непростых и зачастую непопулярных реформ и решений, осуществляемых под контролем Брюсселя.| |В частности, Загреб выдал Международному трибуналу по бывшей Югославии ряд высокопоставленных военных и политических деятелей, обвиняемых в совершении военных преступлений, что вызвало крайне негативную реакцию граждан.| |Власти также вынуждены были продать многие прославленные судостроительные верфи, погрязшие в многомилионных долгах.| |В стране началась борьба с коррупцией во всех эшелонах, в результате чего за решетку угодил даже бывший премьер-министр Иво Санадер.| |Известие о том, что из-за занятости торжественную церемонию вступления Хорватии в ЕС не посетит неформальный лидер блока - канцлер Германии Ангела Меркель - также не прибавило праздничного духа.| |Сославшись на чрезвычайную занятость, Меркель направила руководству Хорватии видеопослание, в котором помимо поздравлений обратила внимание на необходимость укрепления главенства закона и дальнейшей борьбы с коррупцией.| |Эксперты сходятся в том, что присоединение к ЕС, безусловно, улучшит имидж Хорватии как туристического направления и даже сможет принести новые инвестиции: туризм обеспечивает ключевую поддержку для экономики страны, борющейся с рецессией почти непрерывно с 2009 года.| |В прошлом году на долю туризма пришлось около 15% ВВП страны - общая сумма дохода составила около 6,8 млрд евро.| |К другим безусловным плюсам можно отнести и то, что вступление Хорватии в Евросоюз значительно поднимет статус страны, и что Загреб получит жизненно необходимые субсидии ЕС.| |По данным Минфина, в 2013 году государство получит от ЕС 800 млн евро, затем из года в год эта цифра будет только увеличиваться.| |Кроме того, Хорватия повысит свою инвестиционную привлекательность, а ее граждане смогут абсолютно свободно передвигаться по территории ЕС, легко трудоустраиваться и получать высококачественное европейское образование.| |В то же время цена членства ЕС для Хорватии может оказаться непомерно дорогой.| |Главные опасения хорватов заключаются в том, что экономически слабая страна может не выдержать неравной конкуренции с сильными соседями.| |В частности, с итальянцами, которые могут на корню скупить местный бизнес.| |Многие боятся резкого повышения цен при том, что заработные платы останутся на том же уровне, а также введения для хорватского бизнеса завышенных европейских требований и, соответственно, разорения местных компаний.| |Противники вступления Хорватии в Европейский союз встречают эту дату, вывешивая над своими домами черные флаги.| |Активисты объединились в социальной сети Facebook в соответствующей группе.| |"Призываем всех 1 июля, когда Хорватия станет членом ЕС, вывесить на своих домах, балконах и окнах черные флаги.| |- подчеркивают организаторы акции.| |Представители движения "Оккупируй Хорватию" также объявили о проведении в Загребе акции протеста против вступления в ЕС.| |Они намерены пройти колонной по городским улицам до центральной площади бана Елашича, где пройдут главные торжества.| |По мнению демонстрантов, вхождение в Европейский союз не станет "волшебным" решением всех проблем, а напротив, откроет массу других судьбоносных вопросов.| |- подчеркивают активисты.
По словам Александра Стубба, выход iPhone разрушил финскую Nokia, а рост использования iPad снизил спрос на бумагу.| |Премьер-министр Финляндии Александр Стубб обвинил Стива Джобса в том, что его компания уничтожила рынок труда Финляндии, значительная часть которого базировалась на бизнесе корпорации Nokia и бумажной промышленности.| |В разговоре с деловым изданием Стубб согласился со словами главы шведского банка Nordea Налле Валруса, который заявил, что экономика Финляндии оказалась под сильным давлением из-за iPhone и iPad.| |По словам Валруса, выход iPhone разрушил финскую Nokia, а рост использования iPad снизил спрос на бумагу.| |Александр Стубб был назначен премьер-министром Финляндии в конце июня.| |Его главной задачей является вывод страны из затянувшейся рецессии, в которой Финляндия находится последние два года с начала экономического кризиса в Европе.| |Стубб уверен, что у Финляндии есть шансы в скором времени выйти из кризиса, и аналитики прогнозируют небольшой рост экономики страны в 2014 году.| |«Мы уверенно осваиваем биотехнологии и игровую индустрию.| |— цитирует NEWSru.com премьер-министра Финляндии.| |Nokia, крах которой пришелся на расцвет iPhone, играла огромную роль в экономике Финляндии.| |В конце 2000-х акции и ценные бумаги Nokia составляли треть рыночной капитализации фондовой биржи Хельсинки.| |Помимо этого, компания являлась одним из крупнейших работодателей в стране, а бизнес многих финских компаний был завязан на партнерстве с Nokia.| |В сентябре 2013 года мобильный бизнес Nokia был продан корпорации Microsoft за 7,5 млрд долларов.| |Сделка завершилась лишь в апреле 2014 года, судьба бренда которой до сих пор не предопределена.| |Ранее гендиректор Apple Тим Кук заявлял СМИ, что падение Nokia связано с отсутствием инноваций.| |«Думаю, это напоминание всем в индустрии, что вам нужно продолжать заниматься инновациями.| |— заявлял он.
Одно из предложений - превратить градоначальников в чиновников, назначаемых губернаторами, второй вариант предполагает создание "городских агломераций" для решения государственных вопросов.| |Прокремлевский фонд Дмитрия Бадовского ИСЭПИ подготовил для Общероссийского народного фронта два возможных варианта реформирования органов местного самоуправления, чтобы, как выразился президент РФ Владимир Путин в послании к Федеральному собранию, "привести ситуацию в соответствие со здравым смыслом" и требованием времени.| |В обоих случаях предполагается отмена прямых выборов мэров, отмечают «Ведомости».| |Первый вариант реформы предполагает создание одноуровневой системы местного самоуправления (МСУ) и превращение глав городских округов и муниципальных районов в назначаемых губернаторами чиновников.| |При этом предлагается наделить депутатов МСУ правом голосовать за или против предложенных главами регионов кандидатур.| |Муниципалитеты, в случае принятия этого предложения, будут заниматься только хозяйственными вопросами.| |Второй вариант предусматривает формирование "городских агломераций" в крупных городах и столицах регионов.| |В ведение новых структур перейдут вопросы промышленной и научно-технической политики, здравоохранения и дорожного строительства.| |Главы агломераций предлагается сделать назначаемыми, а в гордумы делегировать депутатов от муниципалитетов первого уровня.| |Как уверяет Бадовский, муниципальную реформу необходимо завершить до 2015 года, за год до выборов в Госдуму РФ.| |Тут могут пригодиться выводы рабочей группы вице-премьера Дмитрия Козака, которая занимается инвентаризацией полномочий МСУ с 2011 года.| |Накануне оглашения послания Федеральному собранию источники, близкие к администрации президента, предполагали, что президент объявит об отмене выборов мэров городов и ликвидации гордум.| |Однако президент обратился к Всероссийскому совету местного самоуправления, муниципалитетам, губернаторам, правительству с предложением еще раз обдумать предстоящую реформу.| |"Считаю важнейшей задачей уточнение общих принципов организации местного самоуправления, развитие сильной, независимой, финансово состоятельной власти на местах.| |- подчеркнул президент, признав, что "в системе самоуправления масса проблем", а "ответственность и ресурсы муниципалитетов часто не сбалансированы".| |Напомним, идея о новой реформе местного самоуправления и перераспределения полномочий была озвучена на встрече Владимира Путина с участниками конференции ОНФ.| |"Фронтовики" предлагали дать местному самоуправлению ровно столько полномочий, "сколько означает местное самоуправление", поскольку "ряд наших чиновников подзаигрались в политику, забывая, наверное, что прямая задача выбранных людей - исполнять полномочия, ремонтировать дороги, убирать их, когда снег, и тому подобные вещи".| |Позднее источники в Кремле заявили, что радикальная реформа законодательства о местном самоуправлении уже готовится, и в случае ее реализации "главы муниципальных районов и городов-миллионников будут переподчинены губернаторам, а уровень государственной власти опустится соответственно до уровня городов и районов областей".| |Как утверждалось, реальную власть планируется передать на уровень поселков, малых городов и внутригородских районов крупных городов с тем, чтобы районные и городские власти занялись выполнением государственных задач в области здравоохранения, образования и т.д.
Братья Никита и Андрон Михалковы взялись за создание в России конкурента McDonald's за почти 1 млрд рублей.| |Режиссеры Андрей Кончаловский и Никита Михалков планируют наступление на отечественный рынок фаст-фуда и просят президента Владимира Путина оказать содействие в создании национальной сети общественного питания.| |На запуск пилотного проекта по открытию сети кофеен-кулинарий и фабрик-кухонь, который уже одобрил глава государства, братьям нужно 971,8 млн рублей.| |Окупиться затраты должны через 4,8 года, пишет «Ъ».| |Создать сеть заведений общепита планируется под брендом "Едим дома!", который принадлежит супруге Кончаловского, актрисе и телеведущей Юлии Высоцкой.| |- поясняют инициаторы проекта.| |Предполагается, что сеть будет состоять из магазинов-кафе и фабрик-кухонь.| |Последние, помимо снабжения торговых точек, возьмут на себя обеспечение питанием социальных учреждений, в том числе детских домов и интернатов.| |Пилотные проекты планируется реализовывать в Подмосковье и Калужской области, где будет открыто 41 кафе и 91 кулинария.| |- просят Путина Кончаловский и Михалков.| |Рассматривать предложение будет вице-премьер Аркадий Дворкович.| |Заместитель главы правительства 9 апреля проведет совещание с участием представителей Минэкономики, Минпромторга, Минсельхоза, администраций Московской и Калужской областей.| |На совещании, как отмечает издание, будет, в частности, обсуждаться идея Кончаловского и Михалкова.| |Отметим, на фоне экономического кризиса российский рынок общественного питания переживает серьезный спад.| |За три зимних месяца темпы роста числа баров в российских миллионниках упали в 18 раз, а число ресторанов и вовсе сократилось.| |И только сетевые кофейни и предприятия фастфуда продолжают расширяться.| |В целом, с осени 2014 года в Москве закрылось около 900 предприятий общественного питания.| |В целом российский рынок общественного питания в феврале 2015 года составил 93,5 млрд рублей, это на 5,8% меньше, чем в 2014 году.| |За два месяца оборот баров, ресторанов и кафе сократился на 4,7% и составил 186,4 млрд рублей.| |Концепция фабрик-кухонь появилась в СССР в 20-30-е годы ХХ века, на фоне провозглашенного курса на индустриализацию страны и освобождение женщин от "кухонного рабства".| |"Примусам", "домашним обедам" и "мещанским закопченным кухням" была объявлена война.| |Первая фабрика-кухня была открыта в 1925 году в Иваново-Вознесенске.| |В дальнейшем подобные заведения занимали целые кварталы.| |Основной их целью был массовый выпуск полуфабрикатов и обеспечение обедами столовых.| |Крупнейшей иностранной сетью фастфуда в России является McDonald's.| |В 2014 году Юлия Высоцкая выпустила книгу кулинарных рецептов "Ссобойки", посвященную блюдам, которые можно есть вне дома вместо фастфуда, шоколадных батончиков и чипсов.
С горячим приветом!| |Вице-президент Венесуэлы передал очередное сообщение от не выздоровевшего пока Чавеса.| |Президент Венесуэлы с оптимизмом и верой в выздоровление оценивает перспективы своего лечения на Кубе, которое длится уже много недель.| |Об этом сообщил вице-президент Николас Мадуро.| |- цитирует NEWSru.com Чавеса, переданные Мадуро, который общался с президентом в последний раз перед отлетом в Чили для участия в саммите Сообщества латиноамериканских и карибских государств.| |По словам вице-президента, Чавес попросил донести свою уверенность в благополучном исходе до народа Венесуэлы.| |Сейчас Чавес остается в Гаване, где в начале декабря ему была сделана операция в связи с онкологическим заболеванием, и продолжает лечение.
Яндекс запустил алгоритм "Минусинск"| |Главная цель алгоритма — понижение в выдаче сайтов, которые активно покупают ссылки.| |15 мая Яндекс запустил алгоритм «Минусинск», направленный на борьбу со ссылочным спамом.| |Если раньше Яндекс игнорировал SEO-ссылки, то сейчас сайты будут пессимизироваться.| |Другими словами, сайты, использующие для продвижения SEO-ссылки, могут ранжироваться ниже.| |Подобные ограничения могут существенно снизить трафик из поисковой системы на срок до нескольких месяцев, поэтому Яндекс рекомендует отказаться от использования SEO-ссылок, не дожидаясь негативных последствий.| |Полный отказ от использования SEO-ссылок приведет к улучшению ссылочного профиля сайта и устранит риск ограничений в ранжировании.| |Заявление об отмене ссылочного год назад позволило снизить закупку ссылок на 14% по данным Яндекса.| |Аргументом к запуску нового алгоритма стала возможность переориентации бюджета из ссылочного в улучшение качества сайта.| |Ведь, по словам представителя Яндекс Александра Садовского, качественных сайтов не хватает даже на ТОП-10.| |По всем сайтам, которые попадают под действие алгоритма, будет выслано предупреждение в Яндекс. Вебмастере — так называемая "красная карточка", а также сообщения в sms.| |При этом инструмента отклонения ссылок создавать в Яндекс не планируется.| |пишет «Яндекс» в своем блоге.| |Первые итоги работы алгоритма Минусинска будут представлены 21 мая на конференции Вебмастерская.
Оленька, дочь отставного коллежского асессора Племянникова, сидела у себя во дворе на крылечке, задумавшись.| |Было жарко, назойливо приставали мухи, и было так приятно думать, что скоро уже вечер.| |С востока надвигались темные дождевые тучи, и оттуда изредка потягивало влагой.| |Среди двора стоял Кукин, антрепренер и содержатель увеселительного сада «Тиволи», квартировавший тут же во дворе, во флигеле, и глядел на небо.| |— Опять!| |— говорил он с отчаянием.| |— Опять будет дождь!| |Каждый день дожди, каждый день дожди — точно нарочно!| |Ведь это петля!| |Это разоренье!| |Каждый день страшные убытки!| |— Вот вам, Ольга Семеновна, наша жизнь.| |Хоть плачь!| |Работаешь, стараешься, мучишься, ночей не спишь, всё думаешь, как бы лучше, — и что же?| |С одной стороны, публика, невежественная, дикая.| |Даю ей самую лучшую оперетку, феерию, великолепных куплетистов, по разве ей это нужно?| |Разве она в этом понимает что-нибудь?| |Ей нужен балаган!| |Ей подавай пошлость!| |С другой стороны, взгляните на погоду.| |Почти каждый вечер дождь.| |Как зарядило с десятого мая, так потом весь май и июнь, просто ужас!| |Публика не ходит, но ведь я за аренду плачу?| |Артистам плачу?| |— Ну что ж?| |И пускай!| |Пускай хоть весь сад зальет, хоть меня самого!| |Чтоб мне не было счастья ни на этом, ни на том свете!| |Пускай артисты подают на меня в суд!| |Что суд?| |Хоть на каторгу в Сибирь!| |Хоть на эшафот!| |Ха-ха-ха!| |И на третий день то же...| |Оленька слушала Кукина молча, серьезно, и, случалось, слезы выступали у нее на глазах.| |В конце концов несчастья Кукина тронули ее, она его полюбила.| |Он был мал ростом, тощ, с желтым лицом, с зачесанными височками, говорил жидким тенорком, и когда говорил, то кривил рот; и на лице у него всегда было написано отчаяние, но всё же он возбудил в ней настоящее, глубокое чувство.| |Она постоянно любила кого-нибудь и не могла без этого.| |Раньше она любила своего папашу, который теперь сидел больной, в темной комнате, в кресле, и тяжело дышал; любила свою тетю, которая иногда, раз в два года, приезжала из Брянска; а еще раньше, когда училась в прогимназии, любила своего учителя французского языка.| |Это была тихая, добродушная, жалостливая барышня с кротким, мягким взглядом, очень здоровая.| |— Душечка!| |Дом, в котором она жила со дня рождения и который в завещании был записан на ее имя, находился на окраине города, в Цыганской Слободке, недалеко от сада «Тиволи»; по вечерам и по ночам ей слышно было, как в саду играла музыка, как лопались с треском ракеты, и ей казалось, что это Кукин воюет со своей судьбой и берет приступом своего главного врага — равнодушную публику; сердце у нее сладко замирало, спать совсем не хотелось, и, когда под утро он возвращался домой, она тихо стучала в окошко из своей спальни и, показывая ему сквозь занавески только лицо и одно плечо, ласково улыбалась...| |Он сделал предложение, и они повенчались.| |— Душечка!| |Он был счастлив, но так как в день свадьбы и потом ночью шел дождь, то с его лица не сходило выражение отчаяния.| |После свадьбы жили хорошо.| |Она сидела у него в кассе, смотрела за порядками в саду, записывала расходы, выдавала жалованье, и ее розовые щеки, милая, наивная, похожая на сияние улыбка мелькали то в окошечке кассы, то за кулисами, то в буфете.| |И она уже говорила своим знакомым, что самое замечательное, самое важное и нужное на свете — это театр и что получить истинное наслаждение и стать образованным и гуманным можно только в театре.| |— Но разве публика понимает это?| |— говорила она.| |— Ей нужен балаган!| |Вчера у нас шел «Фауст наизнанку», и почти все ложи были пустые, а если бы мы с Ваничкой поставили какую-нибудь пошлость, то, поверьте, театр был бы битком набит.| |Завтра мы с Ваничкой ставим «Орфея в аду», приходите.| |И что говорил о театре и об актерах Кукин, то повторяла и она.| |Публику она так же, как и он, презирала за равнодушие к искусству и за невежество, на репетициях вмешивалась, поправляла актеров, смотрела за поведением музыкантов, и когда в местной газете неодобрительно отзывались о театре, то она плакала и потом ходила в редакцию объясняться.| |Актеры любили ее и называли «мы с Ваничкой» и «душечкой»; она жалела их и давала им понемножку взаймы, и если, случалось, ее обманывали, то она только потихоньку плакала, но мужу не жаловалась.| |И зимой жили хорошо.| |Сняли городской театр на всю зиму л сдавали его на короткие сроки то малороссийской труппе, то фокуснику, то местным любителям.| |Оленька полнела и вся сияла от удовольствия, а Кукин худел и желтел и жаловался на страшные убытки, хотя всю зиму дела шли недурно.| |По ночам он кашлял, а она поила его малиной и липовым цветом, натирала одеколоном, кутала в свои мягкие шали.| |— Какой ты у меня славненький!| |— говорила она совершенно искренно, приглаживая ему волосы.| |— Какой ты у меня хорошенький!| |В великом посту он уехал в Москву набирать труппу, а она без него не могла спать, всё сидела у окна и смотрела на звезды.| |И в это время она сравнивала себя с курами, которые тоже всю ночь не спят и испытывают беспокойство, когда в курятнике нет петуха.| |Кукин задержался в Москве и писал, что вернется к Святой, и в письмах уже делал распоряжения насчет «Тиволи».| |Но под страстной понедельник, поздно вечером, вдруг раздался зловещий стук в ворота; кто-то бил в калитку, как в бочку: бум! бум! бум!| |Сонная кухарка, шлепая босыми ногами по лужам, побежала отворять.| |— Отворите, сделайте милость!| |— говорил кто-то за воротами глухим басом.| |— Вам телеграмма!| |Оленька и раньше получала телеграммы от мужа, но теперь почему-то так и обомлела.| |«Иван Петрович скончался сегодня скоропостижно сючала ждем распоряжений хохороны вторник».| |Так и было напечатано в телеграмме «хохороны» и какое-то еще непонятное слово «сючала»; подпись была режиссера опереточной труппы.| |— Голубчик мой!| |— зарыдала Оленька.| |— Ваничка мой миленький, голубчик мой!| |Зачем же я с тобой повстречалася?| |Зачем я тебя узнала и полюбила?| |На кого ты покинул свою бедную Оленьку, бедную, несчастную?..| |Кукина похоронили во вторник, в Москве, на Ваганькове; Оленька вернулась домой в среду, и как только вошла к себе, то повалилась на постель и зарыдала так громко, что слышно было на улице и в соседних дворах.| |— Душечка!| |— говорили соседки, крестясь.| |— Душечка Ольга Семеновна, матушка, как убивается!| |Три месяца спустя как-то Оленька возвращалась от обедни, печальная, в глубоком трауре.| |Случилось, что с нею шел рядом тоже возвращавшийся из церкви один из ее соседей Василий Андреич Пустовалов, управляющий лесным складом купца Бабакаева.| |Он был в соломенной шляпе и в белом жилете с золотой цепочкой и походил больше на помещика, чем на торговца.| |— Всякая вещь имеет свой порядок, Ольга Семеновна, — говорил он степенно, с сочувствием в голосе, — и если кто из наших ближних умирает, то, значит, так богу угодно, и в этом случае мы должны себя помнить и переносить с покорностью.| |Доведя Оленьку до калитки, он простился и пошел далее.| |После этого весь день слышался ей его степенный голос, и едва она закрывала глаза, как мерещилась его темная борода.| |Он ей очень понравился.| |И, по-видимому, она тоже произвела на него впечатление, потому что немного погодя к ней пришла пить кофе одна пожилая дама, мало ей знакомая, которая как только села за стол, то немедля заговорила о Пустовалове, о том, что он хороший, солидный человек и что за него с удовольствием пойдет всякая невеста.| |Через три дня пришел с визитом и сам Пустовалов; он сидел недолго, минут десять, и говорил мало, но Оленька его полюбила, так полюбила, что всю ночь не спала и горела, как в лихорадке, а утром послала за пожилой дамой.| |Скоро ее просватали, потом была свадьба.| |Пустовалов и Оленька, поженившись, жили хорошо.| |Обыкновенно он сидел в лесном складе до обеда, потом уходил по делам, и его сменяла Оленька, которая сидела в конторе до вечера и писала там счета и отпускала товар.| |— Теперь лес с каждым годом дорожает на двадцать процентов, — говорила она покупателям и знакомым.| |— Помилуйте, прежде мы торговали местным лесом, теперь же Васичка должен каждый год ездить за лесом в Могилевскую губернию.| |А какой тариф!| |— говорила она, в ужасе закрывая обе щеки руками.| |— Какой тариф!| |Ей казалось, что она торгует лесом уже давно-давно, что в жизни самое важное и нужное это лес, и что-то родное, трогательное слышалось ей в словах: балка, кругляк, тес, шелёвка, безымянка, решетник, лафет, горбыль...| |— Оленька, что с тобой, милая?| |Перекрестись!| |Какие мысли были у мужа, такие и у нее.| |Если он думал, что в комнате жарко или что дела теперь стали тихие, то так думала и она.| |Муж ее не любил никаких развлечений и в праздники сидел дома, и она тоже.| |— И всё вы дома или в конторе, — говорили знакомые.| |— Вы бы сходили в театр, душечка, или в цирк.| |— Нам с Васичкой некогда по театрам ходить, — отвечала она степенно.| |— Мы люди труда, нам не до пустяков.| |В театрах этих что хорошего?| |По субботам Пустовалов и она ходили ко всенощной, в праздники к ранней обедне и, возвращаясь из церкви, шли рядышком, с умиленными лицами, от обоих хорошо пахло, и ее шелковое платье приятно шумело; а дома пили чай со сдобным хлебом и с разными вареньями, потом кушали пирог.| |Каждый день в полдень во дворе и за воротами на улице вкусно пахло борщом и жареной бараниной или уткой, а в постные дни — рыбой, и мимо ворот нельзя было пройти без того, чтобы не захотелось есть.| |В конторе всегда кипел самовар, и покупателей угощали чаем с бубликами.| |Раз в неделю супруги ходили в баню и возвращались оттуда рядышком, оба красные.| |— Ничего, живем хорошо, — говорила Оленька знакомым, — слава богу.| |Дай бог всякому жить, как мы с Васичкой.| |Когда Пустовалов уезжал в Могилевскую губернию за лесом, она сильно скучала и по ночам не спала, плакала.| |Иногда по вечерам приходил к ней полковой ветеринарный врач Смирнин, молодой человек, квартировавший у нее во флигеле.| |Он рассказывал ей что-нибудь или играл с нею в карты, и это ее развлекало.| |Особенно интересны были рассказы из его собственной семейной жизни; он был женат и имел сына, но с женой разошелся, так как она ему изменила, и теперь он ее ненавидел и высылал ей ежемесячно по сорока рублей на содержание сына.| |И, слушая об этом, Оленька вздыхала и покачивала головой, и ей было жаль его.| |— Ну, спаси вас господи, — говорила она, прощаясь с ним и провожая его со свечой до лестницы.| |— Спасибо, что поскучали со мной, дай бог вам здоровья, царица небесная...| |— Знаете, Владимир Платоныч, вы бы помирились с вашей женой.| |Простили бы ее хоть ради сына!..| |Мальчишечка-то небось всё понимает.| |А когда возвращался Пустовалов, она рассказывала ему вполголоса про ветеринара и его несчастную семейную жизнь, и оба вздыхали и покачивали головами и говорили о мальчике, который, вероятно, скучает по отце, потом, по какому-то странному течению мыслей, оба становились перед образами, клали земные поклоны и молились, чтобы бог послал им детей.| |И так прожили Пустоваловы тихо и смирно, в любви и полном согласии шесть лет.| |Но вот как-то зимой Василий Андреич в складе, напившись горячего чаю, вышел без шапки отпускать лес, простудился и занемог.| |Его лечили лучшие доктора, но болезнь взяла свое, и он умер, проболев четыре месяца.| |И Оленька опять овдовела.| |— На кого же ты меня покинул, голубчик мой? — рыдала она, похоронив мужа.| |— Как же я теперь буду жить без тебя, горькая я и несчастная?| |Люди добрые, пожалейте меня, сироту круглую...| |Она ходила в черном платье с плерезами и уже отказалась навсегда от шляпки и перчаток, выходила из дому редко, только в церковь или на могилку мужа, и жила дома, как монашенка.| |И только когда прошло шесть месяцев, она сняла плерезы и стала открывать на окнах ставни.| |Иногда уже видели по утрам, как она ходила за провизией на базар со своей кухаркой, но о том, как она жила у себя теперь и что делалось у нее в доме, можно было только догадываться.| |— У нас в городе нет правильного ветеринарного надзора и от этого много болезней.| |То и дело слышишь, люди заболевают от молока и заражаются от лошадей и коров.| |О здоровье домашних животных в сущности надо заботиться так же, как о здоровье людей.| |Она повторяла мысли ветеринара и теперь была обо всем такого же мнения, как он.| |Было ясно, что она не могла прожить без привязанности и одного года и нашла свое новое счастье у себя во флигеле.| |Другую бы осудили за это, но об Оленьке никто не мог подумать дурно, и всё было так понятно в ее жизни.| |Она и ветеринар никому не говорили о перемене, какая произошла в их отношениях, и старались скрыть, но это им не удавалось, потому что у Оленьки не могло быть тайн.| |— Я ведь просил тебя не говорить о том, чего ты не понимаешь!| |Когда мы, ветеринары, говорим между собой, то, пожалуйста, по вмешивайся.| |Это, наконец, скучно!| |— Володичка, о чем же мне говорить?!| |И она со слезами на глазах обнимала его, умоляла не сердиться, и оба были счастливы.| |Но, однако, это счастье продолжалось недолго.| |Ветеринар уехал вместе с полком, уехал навсегда, так как полк перевели куда-то очень далеко, чуть ли не в Сибирь.| |И Оленька осталась одна.| |Теперь уже она была совершенно одна.| |Отец давно уже умер, и кресло его валялось на чердаке, запыленное, без одной ножки.| |Она похудела и подурнела, и на улице встречные уже не глядели на нее, как прежде, и не улыбались ей; очевидно, лучшие годы уже прошли, остались позади, и теперь начиналась какая-то новая жизнь, неизвестная, о которой лучше не думать.| |По вечерам Оленька сидела на крылечке, и ей слышно было, как в «Тиволи» играла музыка и лопались ракеты, но это уже не вызывало никаких мыслей.| |Глядела она безучастно на свой пустой двор, ни о чем не думала, ничего не хотела, а потом, когда наступала ночь, шла спать и видела во сне свой пустой двор.| |Ела и пила она, точно поневоле.| |А главное, что хуже всего, у нее уже не было никаких мнений.| |Она видела кругом себя предметы и понимала всё, что происходило кругом, но ни о чем не могла составить мнения и не знала, о чем ей говорить.| |А как это ужасно не иметь никакого мнения!| |Видишь, например, как стоит бутылка, или идет дождь, или едет мужик на телеге, но для чего эта бутылка, или дождь, или мужик, какой в них смысл, сказать не можешь и даже за тысячу рублей ничего не сказал бы.| |При Кукине и Пустовалове и потом при ветеринаре Оленька могла объяснить всё и сказала бы свое мнение о чем угодно, теперь же и среди мыслей и в сердце у нее была такая же пустота, как на дворе.| |И так жутко, и так горько, как будто объелась полыни.| |Город мало-помалу расширялся во все стороны; Цыганскую Слободку уже называли улицей, и там, где были сад «Тиволи» и лесные склады, выросли уже дома и образовался ряд переулков.| |Как быстро бежит время!| |Дом у Оленьки потемнел, крыша заржавела, сарай покосился, и весь двор порос бурьяном и колючей крапивой.| |Сама Оленька постарела, подурнела; летом она сидит на крылечке, и на душе у нее по-прежнему и пусто, и нудно, и отдает полынью, а зимой сидит она у окна и глядит на снег.| |Повеет ли весной, донесет ли ветер звон соборных колоколов, и вдруг нахлынут воспоминания о прошлом, сладко сожмется сердце, и из глаз польются обильные слезы, но это только на минуту, а там опять пустота, и неизвестно, зачем живешь.| |Черная кошечка Брыска ласкается и мягко мурлычет, но не трогают Оленьку эти кошачьи ласки.| |Это ли ей нужно?| |Ей бы такую любовь, которая захватила бы всё ее существо, всю душу, разум, дала бы ей мысли, направление жизни, согрела бы ее стареющую кровь.| |— Поди, поди...| |Нечего тут!| |И так день за днем, год за годом, — и ни одной радости, и нет никакого мнения.| |Что сказала Мавра-кухарка, то и хорошо.| |В один жаркий июльский день, под вечер, когда по улице гнали городское стадо и весь двор наполнился облаками пыли, вдруг кто-то постучал в калитку.| |Оленька пошла сама отворять и, как взглянула, так и обомлела: за воротами стоял ветеринар Смирнин, уже седой и в штатском платье.| |Ей вдруг вспомнилось всё, она не удержалась, заплакала и положила ему голову на грудь, не сказавши ни одного слова, и в сильном волнении не заметила, как оба потом вошли в дом, как сели чай пить.| |— Голубчик мой!| |— бормотала она, дрожа от радости.| |— Владимир Платоныч!| |Откуда бог принес?| |— рассказывал он.| |— Подал в отставку и вот приехал попробовать счастья на воле, пожить оседлой жизнью.| |Да и сына пора уж отдавать в гимназию.| |Вырос.| |Я-то, знаете ли, помирился с женой.| |— А где же она? — спросила Оленька.| |— Она с сыном в гостинице, а я вот хожу и квартиру ищу.| |— Господи, батюшка, да возьмите у меня дом!| |Чем не квартира?| |Ах, господи, да я с вас ничего и не возьму, — заволновалась Оленька и опять заплакала.| |— Живите тут, а с меня и флигеля довольно.| |Радость-то, господи!| |На другой день уже красили на доме крышу и белили стены, и Оленька, подбоченясь, ходила по двору и распоряжалась.| |На лице ее засветилась прежняя улыбка, и вся она ожила, посвежела, точно очнулась от долгого сна.| |Приехала жена ветеринара, худая, некрасивая дама с короткими волосами и с капризным выражением, и с нею мальчик, Саша, маленький не по летам (ему шел уже десятый год), полный, с ясными голубыми глазами и с ямочками на щеках.| |И едва мальчик вошел во двор, как побежал за кошкой, и тотчас же послышался его веселый, радостный смех.| |— Тетенька, это ваша кошка? — спросил он у Оленьки.| |— Когда она у вас ощенится, то, пожалуйста, подарите нам одного котеночка.| |Мама очень боится мышей.| |Оленька поговорила с ним, напоила его чаем, и сердце у нее в груди стало вдруг теплым и сладко сжалось, точно этот мальчик был ее родной сын.| |Голубчик мой, красавчик...| |Деточка моя, и уродился же ты такой умненький, такой беленький.| |— Островом называется, — прочел он, — часть суши, со всех сторон окруженная водою.| |— Островом называется часть суши...| |— повторила она, и это было ее первое мнение, которое она высказала с уверенностью после стольких лет молчания и пустоты в мыслях.| |И она уже имела свои мнения и за ужином говорила с родителями Саши о том, как теперь детям трудно учиться в гимназиях, но что все-таки классическое образование лучше реального, так как из гимназии всюду открыта дорога: хочешь — иди в доктора, хочешь — в инженеры.| |Саша стал ходить в гимназию.| |Его мать уехала в Харьков к сестре и не возвращалась; отец его каждый день уезжал куда-то осматривать гурты и, случалось, не живал дома дня по три, и Оленьке казалось, что Сашу совсем забросили, что он лишний в доме, что он умирает с голоду; и она перевела его к себе во флигель и устроила его там в маленькой комнате.| |И вот уже прошло полгода, как Саша живет у нее во флигеле.| |Каждое утро Оленька входит в его комнату; он крепко спит, подложив руку под щеку, не дышит.| |Ей жаль будить его.| |— Сашенька, — говорит она печально, — вставай, голубчик!| |В гимназию пора.| |Он встает, одевается, молится богу, потом садится чай пить; выпивает три стакана чаю и съедает два больших бублика и пол французского хлеба с маслом.| |Он еще не совсем очнулся от сна и потому не в духе.| |— А ты, Сашенька, не твердо выучил басню, — говорит Оленька и глядит на него так, будто провожает его в дальнюю дорогу.| |— Забота мне с тобой.| |Уж ты старайся, голубчик, учись...| |Слушайся учителей.| |— Ах, оставьте, пожалуйста!| |— говорит Саша.| |Затем он идет по улице в гимназию, сам маленький, но в большом картузе, с ранцем на спине.| |За ним бесшумно идет Оленька.| |— Сашенька-а!| |— окликает она.| |Он оглядывается, а она сует ему в руку финик или карамельку.| |— Вы, тетя, идите домой, а теперь уже я сам дойду.| |Она останавливается и смотрит ему вслед, не мигая, пока он не скрывается в подъезде гимназии.| |Ах, как она его любит!| |Из ее прежних привязанностей ни одна не была такою глубокой, никогда еще раньше ее душа не покорялась так беззаветно, бескорыстно и с такой отрадой, как теперь, когда в ней всё более и более разгоралось материнское чувство.| |За этого чужого ей мальчика, за его ямочки на щеках, за картуз она отдала бы всю свою жизнь, отдала бы с радостью, со слезами умиления.| |Почему?| |А кто ж его знает — почему?| |— Здравствуйте, душечка Ольга Семеновна!| |Как поживаете, душечка?| |— Трудно теперь стало в гимназии учиться, — рассказывает она на базаре.| |— Шутка ли, вчера в первом классе задали басню наизусть, да перевод латинский, да задачу...| |Ну, где тут маленькому?| |И она начинает говорить об учителях, об уроках, об учебниках, — то же самое, что говорит о них Саша.| |И она начинает говорить об учителях, об уроках, об учебниках, — то же самое, что говорит о них Саша.| |В третьем часу вместе обедают, вечером вместе готовят уроки и плачут.| |Укладывая его в постель, она долго крестит его и шепчет молитву, потом, ложась спать, грезит о том будущем, далеком и туманном, когда Саша, кончив курс, станет доктором или инженером, будет иметь собственный большой дом, лошадей, коляску, женится и у него родятся дети...| |Она засыпает и всё думает о том же, и слезы текут у нее по щекам из закрытых глаз.| |— Мур...| |мур...| |мур...| |Вдруг сильный стук в калитку.| |Оленька просыпается и не дышит от страха; сердце у нее сильно бьется.| |Проходит полминуты, и опять стук.| |«Это телеграмма из Харькова, — думает она, начиная дрожать всем телом.| |— Мать требует Сашу к себе в Харьков...| |О господи!»| |Она в отчаянии; у нее холодеют голова, ноги, руки, и кажется, что несчастнее ее нет человека во всем свете.| |Но проходит еще минута, слышатся голоса: это ветеринар вернулся домой из клуба.| |«Ну, слава богу», — думает она.| |— Я ттебе!| |Пошел вон!| |Не дерись!
Крупнейший российский телекоммуникационный оператор — компания с государственным капиталом «Ростелеком» планирует рассчитаться с CDMA-оператором «Скай Линк» за 50 % акций, вторая половина акций остаются на балансе самого «Скай Линка».| |Сделка проходит под контролем Федеральной антимонопольной службы России: в конце ноября 2011 года было получено разрешение ФАС для ООО «Мобител» (дочерняя компания «Ростелекома»).| |Разрешение дано на приобретение 50 % сотового оператора при условии того, что остальные 50 % бумаг останутся на балансе «Скай Линка».| |«В принципе я по-прежнему верю в двухмесячный график закрытия сделки, то есть в первом квартале».| |Для этого, по его словам, необходимо соблюсти корпоративные процедуры — получить одобрение сделки на собрании акционеров «Ростелекома».| |В ближайшее время для этого планируется провести такое внеочередное собрание.| |А. Провоторов сказал, что эта сделка будет финансироваться за счёт собственных акций компании «Ростелеком».| |«Пакет в сделке со „Скай Линком“ будет, пожалуй, крупнейшим».| |В других сделках M&A планируется использовать меньшие пакеты собственных акций.
Американская финансовая компания ICE, являющаяся оператором внебиржевого фьючерсного рынка, объявила о приобретении главной биржи мира и символа крепости американского капитализма с 220-летней историей — NYSE Euronext за 8,2 млрд долларов США (6,1 млрд евро).| |Объединённая биржа станет третьей в мире по рыночной капитализации, обогнав франкфуртскую Deutsche Börse.| |Ожидается, что сделка будет закрыта во второй половине 2013 года.| |Сделка состоится, если будет одобрена регуляторами, из-за которых в начале года сорвалось слияние NYSE Euronext с Deutsche Börse.| |Базирующаяся в Атланте ICE специализируется на торговле товарно-сырьевыми фьючерсами, в то время как Нью-Йоркская фондовая биржа издавна была местом, где покупали и продавали ценные бумаги крупнейших и самых известных компаний Америки.| |В соответствии с договорённостями контрагентов, которые уже были одобрены советами директоров обеих компаний ICE, торгующая сырьевыми контрактами, фьючерсами и деривативами, заплатит за каждую акцию NYSE Euronext 33,1 долларов США.| |Таким образом, они покупаются с премией в 38 % к цене закрытия вчерашних торгов.| |По условиям сделки 67 % будет профинансировано акциями ICE, а оставшиеся 33 % — наличными.| |После обмена акционеры NYSE Euronext будут владеть приблизительно 36 % ICE.| |Совет директоров объединённой компании будет состоять из 15 членов.| |Представителям NYSE Euronext достанется четыре места.| |Нынешний глава NYSE Euronext Данкан Нидерауэр станет президентом объединенной компании, а глава ICE Джефф Спрекер станет её председателем правления и генеральным директором.| |У создаваемой компании будет две штаб-квартиры — в Атланте, где сейчас находится офис ICE и в Нью-Йорке — традиционном расположении NYSE.| |Все торговые марки и интеллектуальная собственность участвующих в сделке компаний будут сохранены.| |Следует отметить, что это не первая попытка поглощения NYSE Euronext.| |В 2011 году ICE совместно с NASDAQ предлагали за неё 11 млрд долларов США, планируя в дальнейшем разделить активы: NASDAQ досталась бы торговля акциями, а ICE — деривативами.| |Однако против сделки выступил Минюст США, посчитав, что она противоречит антимонопольному законодательству.| |Нью-Йоркская фондовая биржа имела очень скромное начало.| |Ее основали 24 брокера под платановым деревом на Уолл-стрит в 1792 году.| |Однако постепенно она стала лидером мировой среди организаторов торгов.| |За последние годы доля Уолл-стрит в биржевой торговле сократилась с 82 до 21 процента в связи с появлением новых бирж в разных странах мира и более сложных финансовых инструментов, которые предлагаются самым богатым инвесторам.| |В феврале 2011 года NYSE договаривалась о слиянии с франкфуртской Deutsche Börse в рамках сделки на 9,5 млрд долларов США.| |Тогда ICE также пыталась «перебить» цену, предложив на 1,5 млрд долларов США больше, чем немцы, однако NYSE от предложения отказалась.| |В феврале 2012 года сделка была заблокирована европейским антимонопольным регуляторам, так как в случае одобрения 90 % торговых операций оказались бы под контролем единого оператора.| |На этот раз биржи ожидают положительного ответа от регулятора, так как они имеют разную специализацию и объединённая компания не будет доминировать на каком-либо рынке.| |Объединённая компания ICE — NYSE Euronext может стать третьей по капитализации биржей (11,3 млрд евро) после Hong Kong Exchanges & Clearing (19,5 млрд долларов США; 14,7 млрд евро) и CME Group (17,5 млрд долларов США; 13,2 млрд евро).
22 октября 2012 года «Роснефть» фактически объявила о полном поглощении ОАО «ТНК-ВР Холдинг».| |Сделка оценивается в 55 млрд долларов США.| |В частности, «Роснефть» официально подтвердила информацию о подписании соглашения об основных условиях сделки с ВР о приобретении 50 % доли в ТНК-ВР в обмен на 17,1 млрд долларов США наличными и 12,84 % акций «Роснефти», являющихся в настоящее время казначейскими.| |В рамках сделки ВР сделала предложение о выкупе дополнительных 600 млн акций НК «Роснефть», составляющих долю в 5,66 % в «Роснефти», у ее материнской компании ОАО «Роснефтегаз», по цене 8,00 долларов США за акцию.| |«Роснефтегаз» может принять это предложение до 3 декабря 2012 года.| |Приобретение стратегической доли участия в ТНК-ВР является важным шагом в расширении основного бизнеса «Роснефти» и станет прибыльной инвестицией для наших акционеров, учитывая значительный потенциал роста добычи и синергетический эффект.| |«Роснефть» приветствует сотрудничество с ВР как с важным инвестором компании.| |Я твердо верю, что мы получим положительный эффект от использования их знаний и опыта успешного внедрения лучших международных стандартов в России.| |Это хорошая, большая сделка, которая нужна не только для энергетического сектора России, но и для всей российской экономики.| |Хочу выразить надежду, что удастся выстроить партнерские отношения с одним из в ближайшем будущем крупнейших акционеров, иностранной компанией (ВР), эта компания работает у нас давно, зарекомендовала себя положительно.| |«Роснефть» также согласовала основные условия сделки c консорциумом ААР («Альфа-Групп», Access Industries и Группа Компаний «Ренова») о приобретении оставшейся 50 % доли ААР в ТНК-ВР за денежные средства в размере 28,0 млрд долларов США при условии достижения договоренностей по обязывающим документам, получения корпоративных и регуляторных одобрений, и выполнения некоторых других условий.| |Причём, сделка с ААР является полностью независимой от сделки с BP.| |Совместными финансовыми консультантами «Роснефти» в связи с данными сделками являются Bank of America Merrill Lynch (Bank of America) и Citigroup Global Markets Ltd..| |Юридическим консультантом сделки «Роснефти» выступает Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP.
BP одобрил продажу акций ТНК-BP компании «Роснефть»| |19 октября 2012 года совет директоров британской нефтегазовой компании BP единогласно утвердил продажу принадлежащих ей 50 % акций одной из крупнейших российских нефтяных компаний ТНК-BP корпорации «Роснефть» за около 17 млрд долларов США наличными и 13 % акций российской государственной нефтяной компании.| |В результате «Роснефть» станет крупнейшей в мире компанией по добыче нефти, BP — крупнейшим акционером «Роснефти» после государственного «Роснефтегаза» (у BP уже есть 1,3 % акций «Роснефти», приобретенных в 2006 году), а президент российской государственной нефтяной компании Игорь Сечин фактически вторым по влиятельности человеком в государстве.| |Для ВР же «историю» с ТНК-BP можно признать сверх выгодной: вложив в 2003 году в ТНК-BP 8 млрд долларов США, BP в виде дивидендов за период владения получила 19 млрд долларов США, а теперь продаёт свою долю за 28 млрд долларов США.| |«Роснефть» обращалась к BP с предложением о продаже её доли в ТНК-BP ещё летом 2012 года.| |В сентябре председатель совета директоров и гендиректор ВР Карл Хенрик Сванберг и Роберт Дадли вместе с Игорем Сечиным встречались с российским президентом Владимиром Путиным.| |После этой встречи Сечин рассказал журналистам, что «Роснефть» может выкупить долю BP в ТНК-ВР.| |18 октября 2012 года «Роснефть» сделала официальное предложение о покупке у BP 50%-ной доли в ТНК-BP за 28 млрд долларов США.| |Таким образом, ТНК-ВР была оценена в 56 млрд долларов США.| |Аналогичным образом компанию оценивают и бывшие партнёры BP — ААР (англ. AAR) — консорциум «Альфа-Групп» — Access Industries — «Ренова», который владеет оставшимися 50 %.| |Когда стало известно, что «Роснефть» сделает предложение, ААР поступил аналогичным образом.| |Однако, после начала поиска источников финансирования, обнаружилось, что практически все крупные банки уже связаны с «Роснефтью» соглашением об эксклюзивности, не позволяющим кредитовать других претендентов на долю BP.| |Таким образом ААР был исключён из сделки.| |Сама «Роснефть» планирует привлечь для финансирования 15 млрд долларов США — практически всю сумму выплаты наличными.| |Причём в переговорах участвует 14 банков, а ведёт их непосредственно Игорь Сечин.| |Кроме того, в сделке будут задействованы 12,53 % казначейских акций «Роснефти», которые она приобрела в ходе IPO госкомпании в 2006 году.| |18 октября 2012 года стало известно, что «Роснефть» ведёт переговоры о выкупе доли и у второго совладельца ТНК-ВР.| |Консорциум ААР может получить за свой пакет 28 млрд долларов США (17,3 млрд фунтов стерлингов), причём, сделка может быть чисто денежной.| |Следует отметить, что экспертов смущает, что в результате сделки у «Роснефть» станет самый большой долг в отрасли (уровень долговой нагрузки вырастет до 63 млрд долларов США — втрое выше, чем у остальных компаний этого сектора).| |Процедура оформления сделки может занять несколько дней, официального объявления можно ожидать на следующей неделе.
Microsoft предлагает 44,6 миллиарда USD за Yahoo!| |Лидер мирового рынка программного обеспечения Microsoft готов выложить за интернет-гиганта Yahoo! феноменальную сумму — 44,6 млрд долларов.| |«В настоящее время на онлайн-рынке доминирует один игрок, который с возрастающей силой наращивает свою мощь через поглощения.| |Вместе Microsoft и Yahoo смогут составить достойную альтернативу конкуренту»| |Microsoft предполагает осуществить сделку путём выкупа акций интернет-гиганта Yahoo! и оплаты оставшейся части наличными.| |При этом компания Билла Гейтса предлагает приобрести акции Yahoo! по цене $31 за одну акцию, что превышает их рыночную стоимость (по состоянию на день закрытия торгов на фондовых площадках США 31 января 2008 года) более чем на 60 %.| |Венчурные инвесторы отмечают, что с учётом надвигающейся рецессии в США и недавнего кризиса на долговом рынке лучшего предложения Yahoo! не сделает никто: компаний, равным Microsoft по финансовой мощи, нет.
Walt Disney приобрела Lucasfilm и снимет седьмой эпизод «Звёздных войн»| |The Walt Disney Company за 4,05 миллиарда долларов США приобрела созданный Джорджем Лукасом Lucasfilm.| |Половина сделки будет оплачена наличными, а вторая — акциями The Walt Disney Company.| |Для закрытия сделки компания выпустит около 40 млн акций.| |В результате Лукас с 2,2 % долей станет вторым по величине владельцем голливудского гиганта.| |Главной ценностью приобретаемой компании является франшиза на фильм «Звёздные войны»| |Сразу после оформления сделки представители Walt Disney заявили о планах снять и выпустить в 2015 году седьмой эпизод «Звёздных войн».| |Затем киностудия предполагает выпустить ещё два фильма серии.| |« Я думаю, это позволит мне почувствовать себя свободным и заняться своими интересами.| |В тоже время, я уверен, что Disney позаботиться о моем детище. »
После недели обсуждения, утром в воскресенье, 19 мая 2013 года, руководство Yahoo! проголосовало за покупку сервиса микроблогов Tumblr за 1,1 миллиарда долларов США.| |В понедельник президент и главный исполнительный директор Yahoo! Марисса Майер объявила о покупке в микроблоге компании на Tumblr.| |По официальным сообщениям, Yahoo! заинтересовала молодёжная аудитория сервиса и используемые в нём технологии.| |Дэвид Карп, основавший Tumblr в 2007 году, получит 250 миллионов долларов США.| |Пользователи Tumblr угрожали перестать пользоваться сервисом, если произойдёт его продажа, указывая на такие достоинства сайта, как отсутствие таргетинга и контекстной рекламы.| |Более того, сам Дэвид Карп пробовал использовать рекламу в 2012 году, но позже от неё отказался.| |Поэтому Марисса Майер в официальном сообщении упомянула, что «… компании будут совместно работать над рекламой плавно вписывающейся в интерфейс и улучшающей взаимодействие сайта с пользователем».| |Yahoo! ранее покупала небольшие растущие компании, такие как GeoCities и Flickr, но со временем прекращала их поддерживать.| |В частности, служба бесплатного веб-хостинга GeoCities, созданная в 1994 году, была третьим по посещаемости сайтом мира на момент приобретения в 1999 году.| |Однако в 2009 году в GeoCities была прекращена регистрация, а через несколько месяцев — закрыты все существующие сайты.| |Всем пользователям было предложено перейти на платный хостинг от Yahoo!| |Учитывая такую практику интернет-гиганта, договор о покупке Tumblr содержал условие, что прежний персонал продолжит руководство сервисом.| |Tumblr позволяет размещать текстовые сообщения, изображения, видеоролики, ссылки и аудио в общем потоке-микроблоге, получившем название «тамблелог».| |По данным Quantcast, Tumblr находится на 24 месте по посещаемости в мире.| |37-летняя Марисса Майер до 2012 года 13 лет работала в Google инженером, дизайнером, менеджером по продукции и руководителем.| |В частности, под её руководством оформлялась домашняя страница Google в характерном минималистском стиле.| |26-летний Дэвид Карп в старших классах школы обучался на дому, позже 4 года работал консультантом на посвящённом молодым родителям сайте UrbanBaby.| |В 2006 году он начал разрабатывать Tumblr и запустил его в январе 2007 года.
21 марта 2013 года российская государственная компания «Роснефть» объявила о завершении сделки по покупке 100 % акций ТНК-ВР и таким образом стала крупнейшей в мире публичной нефтегазовой компанией по объемам добычи и запасам углеводородов.| |BP объявила о возможности продажи своей доли в ТНК-BP в июне 2012 года.| |Ранее ценные бумаги ТНК-ВР в равных долях принадлежали британской ВР и консорциуму российских акционеров AAR («Альфа-Групп», «Ренова», Access Industries).| |Долю AAR «Роснефть» выкупила за 27,73 млрд долларов США.| |Сейчас за свою долю ВР получила 16,65 млрд долларов и 12,84 % акций «Роснефти».| |Кроме того, ВР дополнительно приобрела 5,66 % акций «Роснефти» у «Роснефтегаза».| |Как сообщается в пресс-релизе «Роснефти», ВР в результате сделки стала вторым по величине акционером российской компании с долей в 19,75 %.| |Кроме этого, президент группы компаний ВР Роберт Дадли выдвинут кандидатом для избрания в совет директоров российского нефтяного гиганта.
Павел Дуров продал свою долю в социальной сети «ВКонтакте» партнёру Алишера Усманова руководителю Мегафона Ивану Таврину.| |« Основатель социальной сети «В Контакте» Павел Дуров продал свою долю в компании Ивану Таврину — гендиректору «Мегафона» и совладельцу холдинга ЮТВ (он владеет им вместе с бизнесменом Алишером Усмановым).| |Об этом «Ведомостям» рассказали партнер «В Контакте», источник в структурах Усманова и человек, близкий к акционерам социальной сети.| |По словам одного из них, эта сделка произошла еще в декабре 2013 г.| |Сумму сделки выяснить не удалось, но один из собеседников «Ведомостей» слышал, что она могла пройти, исходя из оценки «В Контакте» в $3-4 млрд. »| |По словам источника «Ведомостей» сделка произошла ещё в декабре 2013 года.| |Новый владелец ещё не представлен Советом Директоров компании, но это произойдёт в ближайшее время.| |Пресс-секретарь компании Георгий Лобушкин сообщил, что не комментирует вопросы акционеров.| |Гендиректор компании Алишера Усманова USM Advisors Иван Стрешинский также отказался от комментариев, переадресовав к Дурову и Таврину.| |«Долю Дурова во „В Контакте“ выкупали не мы».| |То, чем Вы владеете, рано или поздно начинает владеть Вами.| |За последние несколько лет я активно избавлялся от собственности, отдавая и продавая все, что у меня было — от мебели и вещей до недвижимости и компаний.| |До достижения идеала мне оставалось избавиться от самой крупной части своего имущества — 12%-доли ВКонтакте.| |Я рад, что не так давно я достиг и этой цели, продав свою долю ВКонтакте моему другу Ивану Таврину.| |Это изменение едва ли отразится на управлении ВКонтакте — совет директоров прислушивается к моему мнению не из-за наличия или отсутствия у меня доли, а потому, что я создал эту сеть и понимаю ее глубинные механизмы.| |Я никуда не ухожу и собираюсь продолжать следить за качеством ВКонтакте.| |В конце концов, ВКонтакте — лучшее, что было создано в России в коммуникационной сфере.| |И моя ответственность состоит в том, чтобы беречь и защищать эту сеть.| |Ранее сообщалось, что доли во «ВКонтакте» распределены следующим образом: Mail.ru Group (Алишер Усманов — 39,9 %), сам Павел Дуров (12 %) и фонд United Capital Partners (UCP — Илья Щербович) (48 %).| |ВКонтакте — крупнейшая в Рунете социальная сеть, первый по популярности сайт на территории Белоруссии, второй — в России, третий — на Украине, четвёртый — в Казахстане, 20-й — в мире.| |Ресурс изначально позиционировал себя в качестве социальной сети студентов и выпускников российских вузов, позднее стал называть себя «современным, быстрым и эстетичным способом общения в сети».| |По данным на февраль 2013 года ежедневная аудитория «ВКонтакте» — более 43 миллионов человек.| |ООО «В Контакте», было зарегистрировано 19 января 2007 года и его учредителями стали Вячеслав Мирилашвили (60 %) и его отец предприниматель Михаил Мирилашвили (10 %), Павел Дуров (20 %) и Лев Леваев (10 %).| |Осенью 2010 года в ходе подготовки к IPO выделенной из Digital Sky Technologies Mail.Ru Group стало известно, что компании принадлежит 24,99 % социальной сети.| |Кроме того, Mail.Ru Group получила опцион на покупку ещё 7,5 % за 112,5 млн долларов США, таким образом, оценив всю компанию в $1,5 млрд долларов США.| |14 июля 2011 года Mail.Ru Group увеличила долю во «В Контакте» до 39,99 %.| |17 апреля 2013 года инвестиционный фонд United Capital Partners (UCP), которым управляет Илья Щербович, выкупил у Вячеслава Мирилашвили и Льва Левиева 48 % акций соцсети.| |По некоторым данным, Павел Дуров счёл эту сделку недружественным поглощением.| |В настоящее время социальной сетью «ВКонтакте» владеют Mail.ru Group (39,9 %) и сам Дуров (12 %) и фонд UCP 48 %.| |14 августа 2013 года Павел Дуров представил первый клиент своего нового проекта Telegram для устройств на платформе iOS компании Apple.| |Telegram — бесплатный мессенджер для смартфонов, позволяющий обмениваться текстовыми сообщениями и файлами.| |Сервис ориентирован на зарубежные рынки и имеет англоязычный интерфейс.| |Аккаунт в Telegram привязывается к номеру телефона, для регистрации или первой авторизации в любом из клиентов требуется получение sms или телефонного вызова на указанный номер.| |В октябре 2013 года у проекта открылся веб сайт и была представлена официальная версия Telegram под Android с открытым исходным кодом по лицензии GPL2.
27 марта 2013 года было объявлено, что второй по величине российский банк ВТБ покупает бизнес шведской Tele2 в России за 2,4 млрд долларов США и её долги на сумму 1,15 млрд долларов США.| |Об этом в интервью телеканалу «Россия-24» заявил первый зампред правления банка Юрий Соловьёв, а также сама компания в официальном пресс-релизе.| |Эксперты расходятся в оценке целей этих инвестиций.| |Сделка предполагает покупку акций компании за 15,6 млрд шведских крон (2,4 млрд долларов США), а также выкуп чистого долга «Tele2 Россия» в размере 7,5 млрд шведских крон (1,15 млрд долларов США) и будет завершена в ближайшее время.| |По её итогам Tele2 AB (Швеция) намерен выплатить своим акционерам 12,5 млрд крон (1,92 млрд долларов США) в качестве «дохода по досрочно погашаемым акциям».| |« Что мы сделаем со всеми этими деньгами?| |Мы позаботимся о наших акционерах. »| |Отметим также, что согласно отчётности на конец 2012 года, долг «Tele2 Россия» составлял 7,7 млрд шведских крон.| |Таким образом, ВТБ погасит практически всю задолженность компании.| |В настоящее время доля Tele2 на российском рынке связи составляет около 10 % и у неё есть лицензии на оказание профильных услуг в 40 регионах России.| |По итогам 2012 года выручка оператора составила 1,9 миллиарда долларов США, чистая прибыль — 300 миллионов долларов США.| |Российский бизнес формировал около трети выручки материнской Tele2 AB и является самым существенным также для её основного акционера — шведской инвестиционной группы Investment AB Kinnevik.| |« Мы создали успешный бизнес с абонентской базой почти 23 млн человек, квалифицированными сотрудниками и высокой рентабельностью. »| |С другой стороны, около года назад владельцы начали рассматривать возможности продажи бизнеса, так как компания испытывала трудности с развитием своих сетей в России: она не смогла получить права строить сети 3G.| |В 2012 году частоты LTE на конкурсе Роскомнадзора выиграли операторы «большой тройки» и «Ростелеком».| |Следует отметить, что в начале года у «Tele2 Россия» начали наблюдаться перемещения в топ-менеджменте.| |Так в канун 2013 года компанию покинул её президент — Дмитрий Страшнов, который, по неофициальной информации, может возглавить «Почту России».| |В феврале этого года его место занял Джери Калмис, ранее управлявший аптечной сетью «36,6».| |В середине января 2013 года появились сообщения, что в покупке бизнеса Tele2 в России заинтересован холдинг Garsdale, на 82 % принадлежащий Алишеру Усманову.| |Представители холдинга предложили разделить его между операторами «большой тройки» — «Мегафоном» (дочка Garsdale), «Вымпелкомом» и МТС, причём Garsdale планировал получить премию за организацию сделки — полный выкуп у собственника и последующее перераспределение акций.| |Однако, по неизвестным причинам сделка не состоялась.| |По некоторым данным, заинтересованность в «Tele2 Россия» проявлял и Ростелеком.| |« Это была бы хорошая возможность для «Ростелекома». »| |Теперь «Tele2 Россия» перешла в собственность банка, 75,5 % акционерного капитала которого принадлежит государству, став его непрофильным активом.| |« Мы открыты для кооперации со стратегическими игроками в секторе, будем приветствовать предложения от потенциальных партнёров. »| |При этом, по его словам, банк не вёл переговоров с Ростелекомом, также фактически принадлежащему государству.| |« В дальнейшем мы планируем привлечь широкий круг финансовых и стратегических партнеров для развития данной инвестиции. »| |Тем не менее аналитики скептически оценивают заявления покупателя о собственных долгосрочных планах на развитие бизнеса.| |« Первое, что мне пришло в голову, когда я услышал про сделку с ВТБ, — это то, что российская «дочка» Tele2 хочет провести IPO.| |Поэтому был выбран финансовый, а не профильный инвестор. »| |Осведомленный в деталях сделки источник «Прайм» также сообщил, что покупка совершается для дальнейшей перепродажи.
Министр обороны Украины Валерий Гелетей заявил, что Киев возобновит переговоры о прекращении огня с пророссийскими сепаратистами на востоке страны только после того, как они сложат оружие.| |« Президент Украины заявил об этом однозначно.| |Теперь какие-либо переговоры возможны исключительно после окончательного сложения оружия боевиками. »| |Заявление Гелетея появилось на фоне растущей уверенности в рядах силовиков, после того как им удалось вытеснить сепаратистов из города, который являлся их оплотом, — Славянска.| |На прошлой неделе президент Украины Пётр Порошенко пообещал начать переговоры о прекращении огня не позднее субботы, 5 июля 2014 года, однако ответа не последовало.| |Тогда украинские войска в субботу украинские войска возобновили наступление и вынудили сепаратистов покинуть Славянск и перегруппироваться в Донецке.
Министры иностранных дел Европейского союза не смогли согласовать между собой условия, с которыми они пойдут на переговоры с Россией о новом договоре о партнерстве и сотрудничестве.| |Польша заблокировала соглашения, поставив предварительные условия перед Россией.| |Польша требует, чтобы Россия сняла ограничения на импорт сельскохозяйственной продукции из Польши и, чтобы Россия подписала энергетическую хартию.| |Только после того как Россия выполнит эти требования, Польша согласится на переговоры ЕС с Россией о новом договоре о партнерстве и сотрудничестве.| |В связи с этим, комиссии ЕС предстоит нелегкая задача найти какое-то решение перед, намеченной на 24 ноября, встречей в верхах ЕС — Россия.| |В дипломатических кругах ЕС относятся с пониманием претензий Польши к России.| |Европейская комиссия в течение нескольких месяцев прилагала усилия, чтобы найти решение по проблеме ограничения импорта из Польши.| |Россия отказывается подписать энергетическую хартию с 1995 года.| |Однако, в последнее время наметился определённый прогресс в этом направлении, а именно, возможно большее количество положений из энергетической хартии включить в планируемый договор о партнёрстве.| |В этом Россия могла бы получить некоторые преимущества, в ответ на которые она могла бы согласиться с принципиальными положениями энергетической хартии.
Владимир Путин провёл рабочую встречу с Министром природных ресурсов и экологии Сергеем Донским.| |Глава Минприроды России информировал Президента о результатах проведённых в текущем году геологоразведочных работ, мерах по стимулированию инвестиционной активности, завершении доформирования госкомпании по геологоразведке — Росгеология.| |Отдельно обсуждались принятые изменения в законодательство, в частности по вопросам оборота геоинформации, процедуре упрощения проведения бурения и установлению гарантий на лицензирование права пользования участками недр на Балтийском море.| |Сергей Ефимович, давайте поговорим о геологоразведке.| |Как у нас запасы?| |Владимир Владимирович, разрешите доложить по результатам геологоразведочных работ в этом году.| |Сейчас складываются следующие условия.| |Во‑первых, объёмы геологоразведочных работ за счёт средств федерального бюджета в 2015 году, учитывая, конечно, состояние бюджета, снизились по сравнению с 2014 годом, но до этого они росли.| |[Финансирование] снизилось на 20 процентов и составило 28 миллиардов 400 миллионов рублей.| |Что касается средств недропользователей, то ситуация другая.| |Хотя они тоже снизились (мы это прогнозировали с учётом инвестиционных ограничений) на 10 процентов по сравнению с прошлым годом — 310 миллиардов рублей, надо учитывать, что в прошлом году инвестиции составили 350 миллиардов рублей.| |Это был максимальный объём инвестиций за 20 лет, в принципе за весь российский период, после Советского Союза.| |При этом надо сказать, что физические объёмы по поисковому, разведочному бурению, сейсморазведке тоже снизились примерно пропорционально тем объёмам снижения инвестиций, частных инвестиций, которые сложились, где‑то на 10 процентов.| |Поступления в федеральный бюджет от разовых платежей составили около 37 миллиардов рублей.| |Это где‑то на 8 миллиардов больше плановых показателей.| |Конечно, они тоже снизились по сравнению с прошлым годом.| |До этого, конечно, ситуация складывалась немножко более положительно, скажем так.| |Наиболее значительное снижение произошло на шельфе.| |Компании бурят, но не в тех объёмах, которые складывались, например, в прошлом году.| |Снижение — примерно 50 процентов.| |Это естественно.| |Это во всём мире происходит.| |Несмотря на это, мы совсем недавно ещё раз провели встречу со всеми компаниями, оценили ситуацию по приросту запасов.| |Здесь можно сказать, что простое воспроизводство, то есть компенсация объёмов добычи, которая сложится в этом году (мы прогнозируем, Минэнерго прогнозирует в районе 530 миллионов тонн), по добыче и по жидким углеводородам, и по газу, — компенсация будет.| |Мы ожидаем по нефти прирост запасов в районе 710 миллионов тонн, а по газу — около 700 миллиардов кубометров.| |Но это за девять месяцев, потому что мы ещё, конечно, ожидаем, что за последние три месяца компании принесут в государственную комиссию запасы материала, и соответственно идёт работа по доказательной базе, по постановке на баланс запасов, которые в этом году были приращены.| |В основном, конечно, компании работают на участках недр, которые разрабатывают, то есть не на новых участках.| |Но это тоже закономерно, потому что, естественно, долгосрочные инвестиции сейчас стимулируют компании снижать риски и работать, скорее, на доразведке.| |Они приращивают месторождения за счёт пропущенных залежей, за счёт запасов, которые находятся на их лицензионных участках.| |Работа ведётся, и ещё раз говорю, что простое воспроизводство у нас в этом году по нефти и по газу будет.| |Теперь что мы делаем в отношении стимулирования, потому что в этой ситуации, конечно, обязательно стимулировать инвестиционную активность, стимулировать недропользователей для работы.| |Мы в 2014 году ввели так называемый заявительный принцип, я Вам в конце прошлого года рассказывал, при котором недропользователь без проволочки получает лицензию на геологоразведку на самой начальной стадии на участке недр, где [разведанных] запасов нет, где спроса как такового до этого не было.| |Но за счёт того, что мы упростили процедуру, раньше у нас в течение года готовился перечень, сейчас по заявительному принципу недропользователь приходит, и мы участки в размере 100 квадратных километров даём на геологическое изучение.| |На геологическое изучение в данном случае в этом году будет выдано 215 участков по заявительному принципу, но спрос очень большой.| |Это небольшие компании, в основном по твёрдым полезным ископаемым.| |В принципе это говорит о том, что даже в сложной, казалось бы, ситуации, когда и цены падают по большинству видов полезных ископаемых, всё равно недропользователи готовы рисковать, готовы выходить на неразведанные участки.| |Главное — давать им возможность это делать.| |Плюс ко всему по Вашему поручению, по указам, которые Вы подписали, мы в этом году закончили доформирование государственной компании по геологоразведке — Росгеология, полностью консолидировали все предприятия по геологоразведке, которые находились в государственной собственности: и сейсморазведочные компании, и предприятия по бурению.| |И сейчас идёт как раз уже операционная работа, скажем так — повышение эффективности этой компании.| |Принят ряд важных, на мой взгляд, документов.| |Это документы, которые полностью урегулируют вопросы оборота геоинформации, в том числе и создание соответствующего геологического информационного фонда.| |Мы на данный момент очень хорошо продвинулись, и, на мой взгляд, этот закон позволяет нам говорить, что, когда он будет полностью реализован, у нас правило по обороту геоинформации будет вполне на международном уровне.| |Принят закон, и соответственно мы можем говорить о том, что сейчас уже идёт работа по его внедрению.| |Плюс ко всему в этом же году приняты изменения в законодательство в части упрощения проведения бурения.| |В частности, мы исключили большинство экспертиз по бурению скважин, тем самым упростили процедуру, ускорили её в подготовке проектных документов и проведении бурения.| |На наш взгляд, это очень важно, особенно, учитывая, что компаниям сейчас нужно давать меньше ограничений на проведение буровых работ.| |Также один из законов, который принят в этом году, — это установление гарантий на получение лицензий на право пользования [участками недр] на Балтийском море.| |Там соответственно тоже все поручения выполнены.| |Хорошо.
Мука - 26г.| |Масло сливочное - 12г.| |Яйца - 44г.| |Соль - 1г.| |Вода - 24г.| |Крем-брюле - смотря сколько порций.| |Выход: 107 г (не считая Крем-брюле).| |Масло с водой и солью поставить на огонь, после закипания снять с огня и добавить сразу всю муку.| |Мешать лучше деревянной ложкой, быстро - чтоб не было комочков.| |Когда масса остынет, вбить поочередно яйца, размешивая тесто до однородной массы.| |Столовой ложкой, смоченной в воде, брать понемногу тесто и выкладывать на противень, смазанный маслом, с учетом подрастания эклеров в 4 - 5 раз.| |По другой версии, из кондитерского мешочка выдавить колбаски толщиной в мизинец и длиной 5-6 см. .| |Выпекать в хорошо нагретой печи пока не поднимутся и зарумянятся, первое время её не открывая, чтобы тесто не осело.| |Остывшие эклеры шприцем заполнить кремом и полить глазурью или посыпать сахарной пудрой с ванилином.
репа - 1шт.| |авокадо - 1шт.| |лук - 1шт.| |картофель - 3шт.| |морковь - 3шт.| |рис -50-100гр.| |Воду налить в кастрюлю и поставить на огонь, при закипании заранее посолить (пока вода закипает почистить все овощи)| |Репу помыть и почистить, нарезать кубиками и положить в кипящую посоленную воду, варить при сильном кипении 5 мин.| |лук порезать на кусочки среднего размера и добавить в кастрюлю, варить при сильном кипении 5 мин.| |картофель порезать соломкой и поместить в кастрюлю, затем морковь натереть на крупной терке(или порезать тонкой соломкой) и поместить в кастрюлю, добавить рис авокадо нарезать на мелкие кусочки и полжить в маленькую сковородку, посолить, добавить подсолнечного (или оливкового) масла, таким образом, чтобы масло покрывало наполовину кусочки авокадо, тушить 10 мин на слабом огне залить все содержимое сковородки в кастрюлю перемешать, довести до кипения и варить на слабом огне еще 10 мин.| |при необходимости досолить по желанию суп подавать с добавлением зелени и сметаны(или майонеза.| |Итого 35-40 мин. приготовления.
Айву нарежьте кубиками и замочите в холодной воде, чтобы не почернела.| |Плов готовьте, как описано в предыдущем рецепте.| |Непосредственно перед самой закладкой риса положите айву вперемешку с изюмом.| |При подаче выложите сначала рис, затем морковь с луком и мясо.
мука пшеничная 2.5 ст.| |яйца 2 шт.| |вода 1/2 ст.| |сметана — 2-3 ст. л.| |яйцо или желтки — 2-3 шт.| |Тесто: Просеять муку в миску, сделать в ней воронку, вбить яйца, добавить соль и влить очень холодную (можно с кубиками льда) воду.| |Замесить эластичное тесто и сразу разделывать из него вареники с творогом.| |Для начинки свежий творог тщательно отжать, завернув его в марлю и положив на 3-4 часа под тяжелый пресс.| |Готовый творог смешать с остальными продуктами, по вкусу посолить и всю массу тщательно вымешать.| |Далее: Положить на один край кружочка теста ложечку подготовленной начинки, всыпать 1/2 ч. ложки сахара и хорошо слепить (защипнуть) края вареника.| |Разделанные вареники сразу же опускать в кипящую подсоленную воду и варить 3-7 минут.| |Всплывшие вареники переложить шумовкой, отцеживая остатки воды, в сотейник с подогретым маслом.| |Вареники не перемешивать, а слегка встряхнуть, чтобы не слиплись.| |К столу подать очень горячими со сметаной.| |Если в начинку вареников не добавлялся сахар, посыпать им сверху политые сметаной вареники.| |Такие вареники можно посыпать сахарной пудрой, смешанной по вкусу с молотой корицей, и полить сметаной или растопленным маслом.
Томатная паста (по желанию)| |Специи (чеснок, перец)| |Мука (по желанию)| |Взять нужное количество помидоров (в зависимости от желаемой консистенции), мелко порезать, перекрутить или измельчить.| |Можно вместо них взять томатную пасту или добавить её вместе с помидорами.| |Переложить в кастрюлю с чистой водой и довести до кипения, затем варить до готовности (определить на вкус).| |Во время варки для густоты можно добавить муки и тщательно перемешать, чтобы не осталось комков (можно использовать венчик).| |Добавить специи (перец, чеснок) и соль по вкусу.
С моря дул влажный, холодный ветер, разнося по степи задумчивую мелодию плеска набегавшей на берег волны и шелеста прибрежных кустов.| |Изредка его порывы приносили с собой сморщенные, желтые листья и бросали их в костер, раздувая пламя; окружавшая нас мгла осенней ночи вздрагивала и, пугливо отодвигаясь, открывала на миг слева -- безграничную степь, справа -- бесконечное море и прямо против меня -- фигуру Макара Чудры, старого цыгана, -- он сторожил коней своего табора, раскинутого шагах в пятидесяти от нас.| |Не обращая внимания на то, что холодные волны ветра, распахнув чекмень, обнажили его волосатую грудь и безжалостно бьют ее, он полулежал в красивой, сильной позе, лицом ко мне, методически потягивал из своей громадной трубки, выпускал изо рта и носа густые клубы дыма и, неподвижно уставив глаза куда-то через мою голову в мертво молчавшую темноту степи, разговаривал со мной, не умолкая и не делая ни одного движения к защите от резких ударов ветра.| |-- Так ты ходишь?| |Это хорошо!| |Ты славную долю выбрал себе, сокол.| |Так и надо: ходи и смотри, насмотрелся, ляг и умирай -- вот и все!| |-- Жизнь?| |Иные люди?| |-- продолжал он, скептически выслушав мое возражение на его "Так и надо".| |-- Эге!| |А тебе что до того?| |Разве ты сам -- не жизнь?| |Другие люди живут без тебя и проживут без тебя.| |Разве ты думаешь, что ты кому-то нужен?| |Ты не хлеб, не палка, и не нужно тебя никому.| |-- Учиться и учить, говоришь ты?| |А ты можешь научиться сделать людей счастливыми?| |Нет, не можешь.| |Ты поседей сначала, да и говори, что надо учить.| |Чему учить?| |Всякий знает, что ему нужно.| |Которые умнее, те берут что есть, которые поглупее -- те ничего не получают, и всякий сам учится...| |-- Смешные они, те твои люди.| |Сбились в кучу и давят друг друга, а места на земле вон сколько, -- он широко повел рукой на степь.| |-- И все работают.| |Зачем?| |Кому?| |Никто не знает.| |Видишь, как человек пашет, и думаешь: вот он по капле с потом силы свои источит на землю, а потом ляжет в нее и сгниет в ней.| |Ничего по нем не останется, ничего он не видит с своего поля и умирает, как родился, -- дураком.| |-- Что ж, -- он родился затем, что ли, чтоб поковырять землю, да и умереть, не успев даже могилы самому себе выковырять?| |Ведома ему воля?| |Ширь степная понятна?| |Говор морской волны веселит ему сердце?| |Он раб -- как только родился, всю жизнь раб, и все тут!| |Что он с собой может сделать?| |Только удавиться, коли поумнеет немного.| |-- А я, вот смотри, в пятьдесят восемь лет столько видел, что коли написать все это на бумаге, так в тысячу таких торб, как у тебя, не положишь.| |А ну-ка, скажи, в каких краях я не был?| |И не скажешь.| |Ты и не знаешь таких краев, где я бывал.| |Так нужно жить: иди, иди -- и все тут.| |Долго не стой на одном месте -- чего в нем?| |Вон как день и ночь бегают, гоняясь друг за другом, вокруг земли, так и ты бегай от дум про жизнь, чтоб не разлюбить ее.| |А задумаешься -- разлюбишь жизнь, это всегда так бывает.| |И со мной это было.| |Эге!| |Было, сокол.| |-- В тюрьме я сидел, в Галичине.| |"Зачем я живу на свете?"| |-- скучно в тюрьме, сокол, э, как скучно!| |-- и взяла меня тоска за сердце, как посмотрел я из окна на поле, взяла и сжала его клещами.| |Кто скажет, зачем он живет?| |Никто не скажет, сокол!| |И спрашивать себя про это не надо.| |Живи, и все тут!| |И похаживай да посматривай кругом себя, вот и тоска не возьмет никогда.| |Я тогда чуть не удавился поясом, вот как!| |-- Хе!| |Говорил я с одним человеком.| |Строгий человек, из ваших, русских.| |Нужно, говорит он, жить не так, как ты сам хочешь, а так, как сказано в божьем слове.| |Богу покоряйся, и он даст тебе все, что попросишь у него.| |А сам он весь в дырьях, рваный.| |Я и сказал ему, чтобы он себе новую одежду попросил у бога.| |Рассердился он и прогнал меня, ругаясь.| |А до того говорил, что надо прощать людей и любить их.| |Вот бы и простил мне, коли моя речь обидела его милость.| |Тоже -- учитель!| |Учат они меньше есть, а сами едят по десять раз в сутки.| |Он плюнул в костер и замолчал, снова набивая трубку.| |Ветер выл жалобно и тихо, во тьме ржали кони, из табора плыла нежная и страстная песня-думка.| |Это пела красавица Нонка, дочь Макара.| |Я знал ее голос густого, грудного тембра, всегда как-то странно, недовольно и требовательно звучавший -- пела ли она песню, говорила ли "здравствуй".| |На ее смуглом, матовом лице замерла надменность царицы, а в подернутых какой-то тенью темно-карих глазах сверкало сознание неотразимости ее красоты и презрение ко всему, что не она сама.| |Макар подал мне трубку.| |-- Кури!| |Хорошо поет девка?| |То-то!| |Хотел бы, чтоб такая тебя полюбила?| |Нет?| |Хорошо!| |Так и надо -- не верь девкам и держись от них дальше.| |Девке целоваться лучше и приятней, чем мне трубку курить, а поцеловал ее -- и умерла воля в твоем сердце.| |Привяжет она тебя к себе чем-то, чего не видно, а порвать -- нельзя, и отдашь ты ей всю душу.| |Верно!| |Берегись девок!| |Лгут всегда!| |Люблю, говорит, больше всего на свете, а ну-ка, уколи ее булавкой, она разорвет тебе сердце.| |Знаю я!| |Эге, сколько я знаю!| |Ну, сокол, хочешь, скажу одну быль?| |А ты ее запомни и, как запомнишь, -- век свой будешь свободной птицей.| |"Был на свете Зобар, молодой цыган, Лойко Зобар.| |Вся Венгрия, и Чехия, и Славония, и все, что кругом моря, знало его, -- удалый был малый!| |Не было по тем краям деревни, в которой бы пяток-другой жителей не давал богу клятвы убить Лойко, а он себе жил, и уж коли ему понравился конь, так хоть полк солдат поставь сторожить того коня -- все равно Зобар на нем гарцевать станет!| |Эге!| |разве он кого боялся?| |Да приди к нему сатана со всей своей свитой, так он бы, коли б не пустил в него ножа, то наверно бы крепко поругался, а что чертям подарил бы по пинку в рыла -- это уж как раз!| |И все таборы его знали или слыхали о нем.| |Он любил только коней и ничего больше, и то недолго -- поездит, да и продаст, а деньги, кто хочет, тот и возьми.| |У него не было заветного -- нужно тебе его сердце, он сам бы вырвал его из груди, да тебе и отдал, только бы тебе от того хорошо было.| |Вот он какой был, сокол!| |Наш табор кочевал в то время по Буковине, -- это годов десять назад тому.| |Раз -- ночью весенней -- сидим мы: я, Данило-солдат, что с Кошутом воевал вместе, и Нур старый, и все другие, и Радда, Данилова дочка.| |Ты Нонку мою знаешь?| |Царица девка!| |Ну, а Радду с ней равнять нельзя -- много чести Нонке!| |О ней, этой Радде, словами и не скажешь ничего.| |Может быть, ее красоту можно бы на скрипке сыграть, да и то тому, кто эту скрипку, как свою душу, знает.| |Много посушила она сердец молодецких, ого, много!| |На Мораве один магнат, старый, чубатый, увидал ее и остолбенел.| |Сидит на коне и смотрит, дрожа, как в огневице.| |Красив он был, как черт в праздник, жупан шит золотом, на боку сабля, как молния, сверкает, чуть конь ногой топнет, вся эта сабля в камнях драгоценных, и голубой бархат на шапке, точно неба кусок, -- важный был господарь старый!| |"Гей!| |Поцелуй, кошель денег дам".| |А та отвернулась в сторону, да и только!| |"Прости, коли обидел, взгляни хоть поласковей", -- сразу сбавил спеси старый магнат и бросил к ее ногам кошель -- большой кошель, брат!| |А она его будто невзначай пнула ногой в грязь, да и все тут.| |-- Эх, девка!| |-- охнул он, да и плетью по коню -- только пыль взвилась тучей.| |А на другой день снова явился.| |"Кто ее отец?"| |-- громом гремит по табору.| |Данило вышел.| |"Продай дочь, что хочешь возьми!"| |"Это только паны продают все, от своих свиней до своей совести, а я с Кошутом воевал и ничем не торгую!"| |Взревел было тот, да и за саблю, но кто-то из нас сунул зажженный трут в ухо коню, он и унес молодца.| |А мы снялись, да и пошли.| |День идем и два, смотрим -- догнал!| |"Гей вы, говорит, перед богом и вами совесть моя чиста, отдайте девку в жены мне: все поделю с вами, богат я сильно!"| |Горит весь и, как ковыль под ветром, качается в седле.| |Мы задумались.| |-- А ну-ка, дочь, говори!| |-- сказал себе в усы Данило.| |-- Кабы орлица к ворону в гнездо по своей воле вошла, чем бы она стала?| |-- спросила нас Радда.| |Засмеялся Данило, и все мы с ним.| |-- Славно, дочка!| |Слышал, господарь?| |Не идет дело!| |Голубок ищи -- те податливей.| |-- И пошли мы вперед.| |А тот господарь схватил шапку, бросил ее оземь и поскакал так, что земля задрожала.| |Вот она какова была Радда, сокол!| |-- Да!| |Так вот раз ночью сидим мы и слышим -- музыка плывет по степи.| |Хорошая музыка!| |Кровь загоралась в жилах от нее, и звала она куда-то.| |Всем нам, мы чуяли, от той музыки захотелось чего-то такого, после чего бы и жить уж не нужно было, или, коли жить, так -- царями над всей землей, сокол!| |Вот из темноты вырезался конь, а на нем человек сидит и играет, подъезжая к нам.| |Остановился у костра, перестал играть, улыбаясь, смотрит на нас.| |-- Эге, Зобар, да это ты!| |-- крикнул ему Данило радостно.| |Так вот он, Лойко Зобар!| |Усы легли на плечи и смешались с кудрями, очи, как ясные звезды, горят, а улыбка -- целое солнце, ей-богу!| |Точно его ковали из одного куска железа вместе с конем.| |Стоит весь, как в крови, в огне костра и сверкает зубами, смеясь!| |Будь я проклят, коли я его не любил уже, как себя, раньше, чем он мне слово сказал или просто заметил, что и я тоже живу на белом свете!| |Вот, сокол, какие люди бывают!| |Взглянет он тебе в очи и полонит твою душу, и ничуть тебе это не стыдно, а еще и гордо для тебя.| |С таким человеком ты и сам лучше становишься.| |Мало, друг, таких людей!| |Ну, так и ладно, коли мало.| |Много хорошего было бы на свете, так его и за хорошее не считали бы.| |Так-то!| |А слушай-ка дальше.| |"Хорошо ты, Лойко, играешь!| |Кто это делал тебе скрипку такую звонкую и чуткую?"| |"Я сам делал!| |И сделал ее не из дерева, а из груди молодой девушки, которую любил крепко, а струны из ее сердца мною свиты.| |Врет еще немного скрипка, ну, да я умею смычок в руках держать!"| |Известно, наш брат старается сразу затуманить девке очи, чтоб они не зажгли его сердца, а сами подернулись бы по тебе грустью, вот и Лойко тож.| |Но -- не на ту попал.| |"А еще говорили, что Зобар умен и ловок, -- вот лгут люди!"| |-- и пошла прочь.| |-- Эге, красавица, у тебя остры зубы!| |-- сверкнул очами Лойко, слезая с коня.| |-- Здравствуйте, браты!| |Вот и я к вам!| |-- Просим гостя!| |-- сказал Данило в ответ ему.| |Поцеловались, поговорили и легли спать...| |Крепко спали.| |А наутро, глядим, у Зобара голова повязана тряпкой.| |Что это?| |А это конь зашиб его копытом сонного.| |Э, э, э!| |Поняли мы, кто тот конь, и улыбнулись в усы, и Данило улыбнулся.| |Что ж, разве Лойко не стоил Радды?| |Ну, уж нет!| |Девка как ни хороша, да у ней душа узка и мелка, и хоть ты пуд золота повесь ей на шею, все равно, лучше того, какова она есть, не быть ей.| |А, ну ладно!| |Живем мы да живем на том месте, дела у нас о ту пору хорошие были, и Зобар с нами.| |Это был товарищ!| |И мудр, как старик, и сведущ во всем, и грамоту русскую и мадьярскую понимал.| |Бывало, пойдет говорить -- век бы не спал, слушал его!| |А играет -- убей меня гром, коли на свете еще кто-нибудь так играл!| |Проведет, бывало, по струнам смычком -- и вздрогнет у тебя сердце, проведет еще раз -- и замрет оно, слушая, а он играет и улыбается.| |И плакать и смеяться хотелось в одно время, слушая его.| |Вот тебе сейчас кто-то стонет горько, просит помощи и режет тебе грудь, как ножом.| |А вот степь говорит небу сказки, печальные сказки.| |Плачет девушка, провожая добра молодца!| |Добрый молодец кличет девицу в степь.| |И вдруг -- гей!| |Громом гремит вольная, живая песня, и само солнце, того и гляди, затанцует по небу под ту песню!| |Вот как, сокол!| |Каждая жила в твоем теле понимала ту песню, и весь ты становился рабом ее.| |"В ножи, товарищи!"| |-- то и пошли бы мы все в ножи, с кем указал бы он.| |Все он мог сделать с человеком, и все любили его, крепко любили, только Радда одна не смотрит на парня; и ладно, коли бы только это, а то еще и подсмеивается над ним.| |Крепко она задела за сердце Зобара, то-то крепко!| |Зубами скрипит, дергая себя за ус, Лойко, очи темнее бездны смотрят, а порой в них такое сверкает, что за душу страшно становится.| |Уйдет ночью далеко в степь Лойко, и плачет до утра его скрипка, плачет, хоронит Зобарову волю.| |А мы лежим да слушаем и думаем: как быть?| |И знаем, что, коли два камня друг на друга катятся, становиться между ними нельзя -- изувечат.| |Так и шло дело.| |Вот сидели мы, все в сборе, и говорили о делах.| |Скучно стало.| |"Спой, Зобар, песенку, повесели душу!"| |Тот повел оком на Радду, что неподалеку от него лежала кверху лицом, глядя в небо, и ударил по струнам.| |Так и заговорила скрипка, точно это и вправду девичье сердце было!| |Гей-гей!| |А степь так широка!| |Тверда моя рука!| |Повернула голову Радда и, привстав, усмехнулась в очи певуну.| |Вспыхнул, как заря, он.| |Гей-гоп, гей!| |Ну, товарищ мои!| |Поскачем, что ль, вперед!?| |А там рассвет нас ждет!| |Гей-гей!| |Летим и встретим день.| |Взвивайся в вышину!| |Красавицу луну!| |Вот пел!| |Никто уж так не поет теперь!| |-- Ты бы не залетал так высоко, Лойко, неравно упадешь, да -- в лужу носом, усы запачкаешь, смотри.| |Гей-гоп!| |А мы с тобою спим.| |Эй, гей!| |В огне стыда сгорим!| |-- Это песня!| |-- сказал Данило.| |-- Никогда не слыхал такой песни; пусть из меня сатана себе трубку сделает, коли вру я!| |Старый Нур и усами поводил, и плечами пожимал, и всем нам по душе была удалая Зобарова песня!| |Только Радде не понравилась.| |-- Вот так однажды комар гудел, орлиный клекот передразнивая, -- сказала она, точно снегом в нас кинула.| |-- Может быть, ты, Радда, кнута хочешь?| |-- Стой, Данило!| |Горячему коню -- стальные удила!| |Отдай мне дочку в жены!| |-- Вот сказал речь!| |-- усмехнулся Данило.| |-- Да возьми, коли можешь!| |-- Добро!| |-- Ну, девушка, послушай меня немного, да не кичись!| |Много я вашей сестры видел, эге, много!| |А ни одна не тронула моего сердца так, как ты.| |Эх, Радда, полонила ты мою душу!| |Ну что ж?| |Чему быть, так то и будет, и... нет такого коня, на котором от самого себя ускакать можно б было!..| |Беру тебя в жены перед богом, своей честью, твоим отцом и всеми этими людьми.| |Но смотри, воле моей не перечь -- я свободный человек и буду жить так, как я хочу!| |-- И подошел к ней, стиснув зубы, сверкая глазами.| |Смотрим мы, протянул он ей руку, -- вот, думаем, и надела узду на степного коня Радда!| |Вдруг видим, взмахнул он руками и оземь затылком -- грох!..| |Что за диво?| |Точно пуля ударила в сердце малого.| |А это Радда захлестнула ему ременное кнутовище за ноги, да и дернула к себе, -- вот отчего упал Лойко.| |И снова уж лежит девка не шевелясь да усмехается молча.| |Мы смотрим, что будет, а Лойко сидит на земле и сжал руками голову, точно боится, что она у него лопнет.| |А потом встал тихо, да и пошел в степь, ни на кого не глядя.| |"Смотри за ним!"| |И пополз я за Зобаром по степи в темноте ночной.| |Так-то, сокол!"| |Макар выколотил пепел из трубки и снова стал набивать ее.| |Я закутался плотнее в шинель и, лежа, смотрел в его старое лицо, черное от загара и ветра.| |Он, сурово и строго качая головой, что-то шептал про себя; седые усы шевелились, и ветер трепал ему волосы на голове.| |Он был похож на старый дуб, обожженный молнией, но все еще мощный, крепкий и гордый силой своей.| |Море шепталось по-прежнему с берегом, и ветер все так же носил его шепот по степи.| |Нонка уже не пела, а собравшиеся на небе тучи сделали осеннюю ночь еще темней.| |"Шел Лойко нога за ногу, повеся голову и опустив руки, как плети, и, придя в балку к ручью, сел на камень и охнул.| |Так охнул, что у меня сердце кровью облилось от жалости, но все ж не подошел к нему.| |Словом горю не поможешь -- верно?!| |То-то!| |Час он сидит, другой сидит и третий не шелохнется -- сидит.| |И я лежу неподалеку.| |Ночь светлая, месяц серебром всю степь залил, и далеко все видно.| |Вдруг вижу: от табора спешно Радда идет.| |Весело мне стало!| |"Эх, важно!| |-- удалая девка Радда!"| |Вот она подошла к нему, он и не слышит.| |Положила ему руку на плечо; вздрогнул Лойко, разжал руки и поднял голову.| |И как вскочит, да за нож!| |-- Брось!| |Голову разобью!| |-- Смотрю: у Радды в руке пистоль, и она в лоб Зобару целит.| |Вот сатана девка!| |А ну, думаю, они теперь равны по силе, что будет дальше?| |-- Слушай!| |-- Я не убить тебя пришла, а мириться, бросай нож!| |-- Тот бросил и хмуро смотрит ей в очи.| |Дивно это было, брат!| |Стоят два человека и зверями смотрят друг на друга, а оба такие хорошие, удалые люди.| |Смотрит на них ясный месяц да я -- и все тут.| |-- Ну, слушай меня, Лойко: я тебя люблю!| |-- говорит Радда.| |Тот только плечами повел, точно связанный по рукам и ногам.| |-- Видала я молодцов, а ты удалей и краше их душой и лицом.| |Каждый из них усы себе бы сбрил -- моргни я ему глазом, все они пали бы мне в ноги, захоти я того.| |Но что толку?| |Они и так не больно-то удалы, а я бы их всех обабила.| |Мало осталось на свете удалых цыган, мало, Лойко.| |Никогда я никого не любила, Лойко, а тебя люблю.| |А еще я люблю волю!| |Волю-то, Лойко, я люблю больше, чем тебя.| |А без тебя мне не жить, как не жить и тебе без меня.| |Так вот я хочу, чтоб ты был моим и душой и телом, слышишь?| |-- Тот усмехнулся.| |-- Слышу!| |Весело сердцу слушать твою речь!| |Ну-ка, скажи еще!| |-- А еще вот что, Лойко: все равно, как ты ни вертись, я тебя одолею, моим будешь.| |Так не теряй же даром времени -- впереди тебя ждут мои поцелуи да ласки... крепко целовать я тебя буду, Лойко!| |Под поцелуй мой забудешь ты свою удалую жизнь... и живые песни твои, что так радуют молодцов-цыган, не зазвучат по степям больше -- петь ты будешь любовные, нежные песни мне, Радде...| |Так не теряй даром времени, -- сказала я это, значит, ты завтра покоришься мне как старшему товарищу юнаку.| |Поклонишься мне в ноги перед всем табором и поцелуешь правую руку мою -- и тогда я буду твоей женой.| |Вот чего захотела чертова девка!| |Этого и слыхом не слыхано было; только в старину у черногорцев так было, говорили старики, а у цыган -- никогда!| |Ну-ка, сокол, выдумай что ни то посмешнее?| |Год поломаешь голову, не выдумаешь!| |Прянул в сторону Лойко и крикнул на всю степь, как раненный в грудь.| |Дрогнула Радда, но не выдала себя.| |-- Ну, так прощай до завтра, а завтра ты сделаешь, что я велела тебе.| |Слышишь, Лойко?| |-- Слышу!| |Сделаю, -- застонал Зобар и протянул к ней руки.| |Она и не оглянулась на него, а он зашатался, как сломанное ветром дерево, и пал на землю, рыдая и смеясь.| |Вот как замаяла молодца проклятая Радда.| |Насилу я привел его в себя.| |Эхе!| |Какому дьяволу нужно, чтобы люди горе горевали?| |Кто это любит слушать, как стонет, разрываясь от горя, человеческое сердце?| |Вот и думай тут!..| |Воротился я в табор и рассказал о всем старикам.| |Подумали и решили подождать да посмотреть -- что будет из этого.| |А было вот что.| |Когда собрались все мы вечером вокруг костра, пришел и Лойко.| |-- Вот какое дело, товарищи: смотрел в свое сердце этой ночью и не нашел места в нем старой вольной жизни моей.| |Радда там живет только -- и все тут!| |Вот она, красавица Радда, улыбается, как царица!| |Она любит свою волю больше меня, а я ее люблю больше своей воли, и решил я Радде поклониться в ноги, так она велела, чтоб все видели, как ее красота покорила удалого Лойко Зобара, который до нее играл с девушками, как кречет с утками.| |А потом она станет моей женой и будет ласкать и целовать меня, так что уже мне и песен петь вам не захочется, и воли моей я не пожалею!| |Так ли, Радда?| |-- Он поднял глаза и сумно посмотрел на нее.| |Она молча и строго кивнула головой и рукой указала себе на ноги.| |А мы смотрели и ничего не понимали.| |Даже уйти куда-то хотелось, лишь бы не видеть, как Лойко Зобар упадет в ноги девке -- пусть эта девка и Радда.| |Стыдно было чего-то, и жалко, и грустно.| |-- Ну!| |-- крикнула Радда Зобару.| |-- Эге, не торопись, успеешь, надоест еще...| |-- засмеялся он.| |Точно сталь зазвенела, -- засмеялся.| |-- Так вот и все дело, товарищи!| |Что остается?| |А остается попробовать, такое ли у Радды моей крепкое сердце, каким она мне его показывала.| |Попробую же, -- простите меня, братцы!| |Мы и догадаться еще не успели, что хочет делать Зобар, а уж Радда лежала на земле, и в груди у нее по рукоять торчал кривой нож Зобара.| |Оцепенели мы.| |-- Прощай, Лойко!| |я знала, что ты так сделаешь!..| |-- да и умерла...| |Понял ли девку, сокол?!| |Вот какая, будь я проклят на веки вечные, дьявольская девка была!| |-- Эх!| |да и поклонюсь же я тебе в ноги, королева гордая!| |-- на всю степь гаркнул Лойко да, бросившись наземь, прильнул устами к ногам мертвой Радды и замер.| |Мы сняли шапки и стояли молча.| |Что ты скажешь в таком деле, сокол?| |То-то!| |"Надо связать его!.."| |Не поднялись бы руки вязать Лойко Зобара, ни у кого не поднялись бы, и Нур знал это.| |Махнул он рукой, да и отошел в сторону.| |А Данило поднял нож, брошенный в сторону Раддой, и долго смотрел на него, шевеля седыми усами, на том ноже еще не застыла кровь Радды, и был он такой кривой и острый.| |А потом подошел Данило к Зобару и сунул ему нож в спину как раз против сердца.| |Тоже отцом был Радде старый солдат Данило!| |-- Вот так!| |-- повернувшись к Даниле, ясно сказал Лойко и ушел догонять Радду.| |А мы смотрели.| |Лежала Радда, прижав к груди руку с прядью волос, и открытые глаза ее были в голубом небе, а у ног ее раскинулся удалой Лойко Зобар.| |На лицо его пали кудри, и не видно было его лица.| |Стояли мы и думали.| |Дрожали усы у старого Данилы, и насупились густые брови его.| |Он глядел в небо и молчал, а Нур, седой, как лунь, лег вниз лицом на землю и заплакал так, что ходуном заходили его стариковские плечи.| |Было тут над чем плакать, сокол!| |... Идешь ты, ну и иди своим путем, не сворачивая в сторону.| |Прямо и иди.| |Может, и не загинешь даром.| |Вот и все, сокол!"| |Макар замолчал и, спрятав в кисет трубку, запахнул на груди чекмень.| |Накрапывал дождь, ветер стал сильнее, море рокотало глухо и сердито.| |Один за другим к угасающему костру подходили кони и, осмотрев нас большими умными глазами, неподвижно останавливались, окружая нас плотным кольцом.| |-- Гоп, гоп, эгой!| |-- Спать пора!| |-- Потом завернулся с головой в чекмень и, могуче вытянувшись на земле, умолк.| |Мне не хотелось спать.| |Я смотрел во тьму степи, и в воздухе перед моими глазами плавала царственно красивая и гордая фигура Радды.| |Она прижала руку с прядью черных волос к ране на груди, и сквозь ее смуглые, тонкие пальцы сочилась капля по капле кровь, падая на землю огненно-красными звездочками.| |А за нею по пятам плыл удалой молодец Лойко Зобар; его лицо завесили пряди густых черных кудрей, и из-под них капали частые, холодные и крупные слезы...| |Усиливался дождь, и море распевало мрачный и торжественный гимн гордой паре красавцев цыган -- Лойко Зобару и Радде, дочери старого солдата Данилы.| |А они оба кружились во тьме ночи плавно и безмолвно, и никак не мог красавец Лойко поравняться с гордой Раддой.
Сначала миссис Паркер показывает вам квартиру с кабинетом и приемной.| |Не смея прервать ее, вы долго слушаете описание преимуществ этой квартиры и достоинств джентльмена, который жил в ней целых восемь лет.| |Наконец, вы набираетесь мужества и, запинаясь, признаетесь миссис Паркер, что вы не доктор и не зубной врач.| |Ваше признание она воспринимает так, что в душе у вас остается горькая обида на своих родителей, которые не позаботились дать вам в руки профессию, соответствующую кабинету и приемной миссис Паркер.| |Затем вы поднимаетесь на один пролет выше, чтобы во втором этаже взглянуть на квартиру за восемь долларов, окнами во двор.| |Тон, каким миссис Паркер беседует на втором этаже, убеждает вас, что комнатки по-настоящему стоят все двенадцать долларов, как и платил мистер Тузенберри, пока не уехал во Флориду управлять апельсиновой плантацией своего брата где-то около Палм Бич, где, между прочим, проводит каждую зиму миссис Мак-Интайр, та, что живет в комнатах окнами на улицу и с отдельной ванной, - и вы в конце концов набираетесь духу пробормотать, что хотелось бы что-нибудь еще подешевле.| |Если вам удается пережить презрение, которое выражает миссис Паркер всем своим существом, то вас ведут на третий этаж посмотреть на большую комнату мистера Скиддера.| |Комната мистера Скиддера не сдается.| |Сам он сидит в ней целыми днями, пишет пьесы и курит папиросы.| |Однако сюда приводят каждого нового кандидата в съемщики, чтобы полюбоваться ламбрекенами.| |После каждого такого посещения на мистера Скиддера находит страх, что ему грозит изгнание, и он отдает еще часть долга за комнату.| |И тогда - о, тогда! - Если вы еще держитесь на ногах, потной рукой зажимая в кармане слипшиеся три доллара, и хриплым голосом объявляете о своей отвратительной, достойной всяческого порицания бедности, миссис Паркер больше не водит, вас по этажам.| |Она громко возглашает: "Клара!", она поворачивается к вам спиной и демонстративно уходит вниз.| |И вот когда, чернокожая служанка, провожает вас вверх по устланной половичком узенькой крутой лестнице, ведущей на четвертый этаж, и показывает вам Комнату на Чердаке.| |Комната занимает пространство величиной семь на восемь футов посредине дома.| |По обе стороны ее располагаются темный дощатый чулан и кладовка.| |В комнате стоит узкая железная кровать, умывальник и стул.| |Столом и шкафом служит полка.| |Четыре голые стены словно смыкаются над вами, как крышка гроба.| |Рука ваша тянется к горлу, вы чувствуете, что задыхаетесь, взгляд устремляется вверх, как из колодца - и вы с облегчением вздыхаете: через маленькое окошко в потолке виднеется квадратик бездонного синего неба.| |- Два доллара, сэр, - говорит Клара полупрезрительно, полуприветливо.| |Однажды в поисках комнаты здесь появилась мисс Лисон.| |Она тащила пишущую машинку, произведенную на свет, чтобы ее таскала особа более массивная.| |"Ну что же ты отстаешь от нас!"| |Миссис Паркер показала ей кабинет с приемной.| |- В этом стенном шкафу, - сказала она, - можно держать скелет, или лекарства, или уголь...| |- Но я не доктор и не зубной врач, - сказала, поеживаясь, мисс Лисон.| |Миссис Паркер окинула ее скептическим, полным жалости и насмешки, ледяным взглядом, который всегда был у нее в запасе для тех, кто оказывался не доктором и не зубным врачом, и повела ее на второй этаж.| |- Восемь долларов? - переспросила мисс Лисон.| |- Что вы!| |Я не миллионерша.| |Я всего-навсего машинистка в конторе.| |Покажите мне что-нибудь этажом повыше, а ценою пониже.| |Услышав стук в дверь, мистер Скиддер вскочил и рассыпал окурки по всему полу.| |- Простите, мистер Скиддер, - с демонической улыбкой сказала миссис Паркер, увидев его смущение.| |- Я не знала, что вы дома.| |Я пригласила эту даму взглянуть на ламбрекены.| |- Они на редкость хороши, - сказала мисс Лисон, улыбаясь точь-в-точь, как улыбаются ангелы.| |Не успели они уйти, как мистер Скиддер спешно начал стирать резинкой высокую черноволосую героиню своей последней (неизданной) пьесы и вписывать вместо нее маленькую и задорную, с тяжелыми блестящими волосами и оживленным лицом.| |- Анна Хелд ухватится за эту роль, - сказал мистер Скиддер, задрав ноги к ламбрекенам и исчезая в облаке дыма, как какая-нибудь воздушная каракатица.| |Вскоре набатный призыв "Клара!" возвестил миру о состоянии кошелька мисс Лисон.| |"Два доллара!"| |- вздохнула мисс Лисон, опускаясь на скрипящую железную кровать.| |Ежедневно мисс Лисон уходила на работу.| |Вечером она приносила пачки исписанных бумаг и перепечатывала их на машинке.| |Иногда у нее не было работы по вечерам, и тогда она вместе с другими обитателями дома сидела на ступеньках крыльца.| |По замыслу природы мисс Лисон не была предназначена для чердака.| |Это была веселая девушка, и в голове у нее всегда роились всякие причудливые фантазии.| |Однажды она разрешила мистеру Скиддеру прочитать ей три акта из своей великой (не опубликованной) комедии под названием "Он не Ребенок, или Наследник Подземки".| |Мужское население дома всегда радостно оживлялось, когда мисс Лисон находила свободное время и часок-другой сидела на крыльце.| |Но миссис Лонгнекер, высокая блондинка, которая была учительницей в городской школе и возражала: "Ну уж, действительно!" на все, что ей говорили, садилась на верхнюю ступеньку и презрительно фыркала.| |А мисс Дорн, догорая по воскресеньям ездила на Кони-Айленд стрелять в тире по движущимся уткам и работала в универсальном магазине, садилась на нижнюю ступеньку и тоже презрительно фыркала.| |Мисс Лисон садилась на среднюю ступеньку, и мужчины быстро собирались вокруг нее.| |Особенно мистер Скиддер, который отводил ей главную роль в романтической (никому еще не поведанной) личной драме из действительной жизни.| |И особенно мистер Гувер, сорока пяти лет, толстый, богатый и глупый.| |И особенно очень молоденький мистер Ивэнс, который нарочно глухо кашлял, чтобы она упрашивала его бросить курение.| |Мужчины признали в ней "забавнейшее и приятнейшее существо", но фырканье на верхней и нижней ступеньках было неумолимо.| |Прошу вас, подождем, пока Хор подступит к рампе и прольет траурную слезу на комплекцию мистера Гувера.| |Трубы, возвестите о пагубности ожирения, о проклятье полноты, о трагедии тучности.| |Если вытопить романтику из толстяка Фальстафа, то ее, возможно, окажется гораздо больше, чем в худосочном Ромео.| |Любовнику разрешается вздыхать, но ни в коем случае не пыхтеть.| |Удел жирных людей - плясать в свите Момуса.| |Напрасно самое верное сердце в мире бьется над пятидесятидвухдюймовой талией.| |Удались, Гувер!| |Гувер, сорока пяти лет, богатый и глупый, мог бы покорить Елену Прекрасную;| |Гувер, сорока пяти лет, богатый, глупый и жирный - обречен на вечные муки.| |Тебе, Гувер, никогда ни на что нельзя было рассчитывать.| |- А, вон он, Уилли Джексон!| |Отсюда его тоже видно.| |Все насмотрели наверх - кто на окна небоскребов, кто - на небо, высматривая какой-нибудь воздушный корабль, ведомый упомянутым Джексоном.| |- Это вон та звезда, - объяснила мисс Лисон, показывая тоненьким пальцем, - не та большая, которая мерцает, а рядом с ней, та, что светит ровным голубым светом.| |Она каждую ночь видна из моего окна в потолке.| |Я назвала ее Уилли Джексон.| |- Ну уж действительно!| |- сказала мисс Лонгнекер.| |- Я не знала, что вы астроном, мисс Лисон.| |- О да!| |- сказала маленькая звездочетша.| |- Я знаю ничуть не хуже любого астронома, какой покрой рукава будет осенью в моде на Марсе.| |- Ну уж действительно!| |- сказала мисс Лонгнекер.| |- Звезда, о которой вы упомянули, называется Гамма из созвездия Кассиопеи.| |Она относится к звездам второй величины и проходит через меридиан в...| |- О, - сказал очень молоденький мистер Ивэнс, - мне кажется, для нее больше подходит имя Уилли Джексон.| |- Ясное дело, - сказал мистер Гувер, громко и презрительно засопев в адрес мисс Лонгнекер, - мне кажется, мисс Лисон имеет право называть звезды, как ей хочется, ничуть не меньше, чем все эти старинные астрологи.| |- сказала мисс Лонгнекер.| |- заметила мисс Дорн.| |- В воскресенье в тире от моих выстрелов упали девять уток и один кролик из десяти.| |- сказала мисс Лисон.| |- Вот вы бы посмотрели на него из моей комнаты.| |Знаете, из колодца звезды видны даже днем.| |А моя комната ночью прямо как ствол угольной шахты, и Уилли Джексон похож на большую брильянтовую булавку, которой Ночь украсила свое кимоно.| |Потом пришло время, когда мисс Лисон не приносила больше домой неразборчивые рукописи для перепечатки.| |И по утрам, вместо того, чтобы идти на работу, она ходила из одной конторы в другую, и сердце ее стыло от постоянных холодных отказов, которые ей передавали через наглых молодых конторщиков.| |Так продолжалось долго.| |Однажды вечером, в час, когда она обычно приходила после обеда из закусочной, она устало поднялась на крыльцо дома миссис Паркер.| |Но на этот раз она возвращалась не пообедав.| |В вестибюле она встретила мистера Гувера, и тот сразу воспользовался случаем.| |Он предложил ей руку и сердце, возвышаясь над ней, как громадный утес.| |Она отступила и прислонилась к стене.| |Он попытался взять ее за руку, но она подняла руку и слабо ударила его по щеке.| |Шаг за шагом она медленно переступала по лестнице хватаясь за перила.| |Она прошла мимо комнаты мистера Скиддера, где он красными чернилами вписывал в свою (непринятую) комедию ремарки для Мэртл Делорм (мисс Лисон), которая должна была "пируэтом пройтись от левого края сцены до места, где стоит Граф".| |По устланной половиком крутой лестничке она, наконец, доползла до чердака и открыла дверь в свою комнату.| |У нее не было сил, чтобы зажечь лампу или раздеться.| |Она упала на железную кровать, и старые пружины даже не прогнулись под ее хрупким телом.| |Погребенная в этой преисподней, она подняла тяжелые веки и улыбнулась.| |Потому что через окно в потолке светил ей спокойным ярким светом верный Уилли Джексон.| |Она была отрезана от всего мира.| |Она погрузилась в черную мглу, и только маленький холодный квадрат обрамлял звезду, которую она назвала так причудливо и, увы, так бесплодно.| |Мисс Лонгнекер, должно быть, права: наверно, это Гамма из созвездия Кассиопеи, а совсем не Уилли Джексон.| |И все же так не хочется, чтобы это была Гамма.| |Она лежала на спине и дважды пыталась поднять руку.| |В третий раз она с трудом поднесла два исхудалых пальца к губам и из своей темной ямы послала Уилли Джексону воздушный поцелуй.| |Рука ее бессильно упала.| |- едва слышно прошептала она.| |- Ты за тысячи тысяч миль отсюда и ни разу даже не мигнул.| |Но ты мне светил оттуда почти все время, когда здесь была сплошная тьма, ведь правда?| |Тысячи тысяч миль...| |Прощай, Уилли Джексон.| |В десять часов утра на следующий день чернокожая служанка Клара обнаружила, что дверь мисс Лисон заперта, дверь взломали.| |Не помогли ни уксус, ни растирания, ни жженые перья, кто-то побежал вызывать скорую помощь.| |Не позже чем полагается, со страшным звоном, карета развернулась у крыльца, и из нее выпрыгнул ловкий молодой медик в белом халате, готовый к действию, энергичный, уверенный, со спокойным лицом, чуть жизнерадостным, чуть мрачным.| |- коротко сказал он.| |- Что случилось?| |- надулась миссис Паркер, как будто самым важным делом было ее собственное беспокойство оттого, что в доме беспокойство.| |- Я просто не понимаю, что с ней такое.| |Чего мы только не перепробовали, она все не приходит в себя.| |- некая мисс Элси Лисон.| |Никогда раньше в моем доме...| |- Какая комната!| |- закричал доктор таким страшным голосом, какого миссис Паркер никогда в жизни не слышала.| |- На чердаке.| |Это...| |По-видимому, доктор из скорой помощи был знаком с расположением чердачных комнат.| |Он помчался вверх, прыгая через четыре ступеньки Миссис Паркер медленно последовала за ним, как того требовало ее чувство собственного достоинства.| |На первой площадке она встретила доктора, когда он уже возвращался, неся на руках астронома.| |Он остановился и своим острым, как скальпель, языком отрезал несколько слов, не очень громко Миссис Паркер застыла в неловкой позе, как платье из негнущейся материи, соскользнувшее с гвоздя.| |С тех пор чувство неловкости в душе и теле осталось у нее навсегда.| |Время от времени любопытные жильцы спрашивали, что же это ей сказал тогда доктор.| |- отвечала она.| |- Если я вымолю себе прощение за то, что выслушала подобные слова, я умру спокойно.| |Доктор со своей ношей шагнул мимо своры зевак, которые всегда охотятся за всякими любопытными зрелищами, и даже они, ошеломленные, расступились, потому что вид у него был такой, словно он хоронит самого близкого человека.| |"Гони что есть духу, Уилсон!"| |Вот и все.| |Ну как, получился рассказ?| |На следующий день в утренней газете я прочел в отделе происшествий маленькую заметку, и последние слова ее, быть может, помогут вам (как они помогли мне) расставить все случившееся по местам.| |В заметке сообщалось, что накануне с Восточной улицы, дом 49, в больницу Бельвю доставлена молодая женщина, страдающая истощением на почве голода.| |Заметка кончалась словами "Доктор Уильям Джексон, оказавший первую помощь, утверждает, что больная выздоровеет".
Бюджетников склоняют к участию в мероприятии, альтернативном «Монстрации»| |В Новосибирской области от руководителей бюджетных организаций требуют призывать сотрудников к участию в мероприятии под названием «Всешествие», которое должно пройти 1 мая и организуется как альтернативное неформальной абсурдистской «Монстрации» — ее проведение местные власти пока не согласовали.| |Как сообщает интернет-издание «Тайга.инфо», коллективы различных организаций уже предупредили о возможной «работе 1 мая» на мероприятии.| |Сотрудников призывают также вступать в группу «Всешествия» в соцсети «ВКонтакте».| |Издание со ссылкой на отказавшегося называться сотрудника одного из областных «учреждений молодежной политики, досуга и творчества» сообщает, что областные власти распределяют по учреждениям квоты на явку — по сколько человек должны явиться.| |При этом ранее одна из организаторов «Всешествия», начальник комитета по делам молодежи мэрии Новосибирска Ирина Соловьева приглашала участников «Монстрации» присоединиться к их мероприятию.| |Традиционный маршрут «Монстрации» — от площади Калинина до площади Ленина — пока не согласован.| |При этом основатель и организатор мероприятия Артем Лоскутов считает, что, поскольку уведомления об отказе не было, то это значит, что проведение мероприятия будет законно.| |Сам Лоскутов был исключен из числа заявителей мероприятия, поскольку за прошлогоднюю «Монстрацию» был отправлен под арест и оштрафован.
Сход на Пушкинской площади в Москве в поддержку политзаключенных (встреча с депутатом И.Пономаревым и депутатами Клычковым и Ющенко) завершился мирно и без эксцессов.| |В сходе приняло участие от 500 до 800 человек.| |5. Назначить следующий сход 7го у Тверского райсуда.| |(По информации от И.Пономарева)
Протестующие были задержаны и отвезены в ОВД Мещанское.| |В протокле задержания было написано, что они держали плакат "Свободу Олигархам!".| |На самом деле на майках задержанных было по одной букве составлено - СВОБОДУ ТАСЕ [ОСИПОВОЙ].| |Все были задержаны - все на данный момент отпущены, после оформления протоколов по статье 20.2 ч.2 КоАП РФ.
Сегодня в 19.20 на "Пушкинской площади" был задержан оппозиционный активист Вадим Коровин, в этот момент задержанный раздавал агитационные материалы.| |Об этом Коровин сам сообщил радиостанции "Эхо Москвы".| |Коровин уточнил, что к моменту задержания вокруг него оставалось около 15 человек, которые пришли получить плакаты и ленточки.
Активистка «Другой России» Ольга Комарова, задержанная 7 февраля вечером на прошедшей у Центризбиркома акции протеста против нелегитимных президентских выборов, освобождена под подписку о невыезде.| |Адвокату Виолетте Волковой удалось убедить следствие не выходить на арест.| |Ольге Комаровой предъявлено обвинение в экстремизме (ст. 282.2 ч.2 УК РФ) за акцию захвата приемной МИД, прошедшей летом 2008 года.| |До предъявления обвинительного заключения Комарова обязана каждый день отмечаться в прокуратуре ЦАО.
Участники акции у ЦИКа, прошедшей в Москве 28 февраля, осуждены сегодня к административным арестам по статье 19.3 КоАП РФ (Неповиновение законному распоряжению сотрудника полиции) мировым судьей 370-ого участка Тверского районного суда Алексеем Стеклиевым.| |Егор Колпаченко приговорен к 5 суткам ареста, Симон Вердиян и Сергей Заплавнов приговорены к 6 суткам ареста, Дмитрий Смирнов - к 8 суткам ареста.
По данным корреспондента PublicPost, в разных отделах полиции находится более 100 человек, из них 22 были задержаны до начала шествия для проверки документов.
Второй автобус с задержанными на Красной площади (18 человек подвезли к ОВД Тверское): Санникова Елена,...| |Второй автобус с задержанными на Красной площади (18 человек подвезли к ОВД Тверское): Санникова Елена, Комунар Татьяна, Ордаева Татьяна, Сотник Александр, Бигзаев Александр, Бигзаева Елена, Кострикина Ольга, Фальковская Нина, Козлова Елена, Заломов Виталий Генадьевич, Безбородов Лев Антонович, Панферов Александр, Маша Кочегарова, Волков Анатолий, Валерий Никольский, Артем Польский + 2 неизвестных человека.
Александр Рыклин, главный редактор "Еженедельного Журанала", доставленный в ОВД Басманное сообщил что почти всех задержанных из ОВД Басманное отпустили оформив протокол об административном нарушении статьи 20.2 коАП РФ.| |При этом Александ Подрабинек был отпущен без предъявлений каких-либо обвинений, так как он является корреспондентом французского радио RFI.| |Суд над задержанными состояится 17 апреля, судья Боровкова.
Станислав Хренков приговорен к трем суткам административного ареста, такое решение вынес около 22.30 мировой судья участка №370.| |Как и приговоренный сегодня к пяти суткам ареста Николай Ляскин, Хренков был задержан сотрудниками полиции 8 апреля на Красной площади: в ходе традиционной прогулки с белыми лентами, Хренков, Ляскин и Евгения Чирикова пытались установить на площади палатку.| |В ОВД "Замоскоречье" всем троим задержанным была инкриминирована ст. 19.3 КоАП РФ (неповиновение сотрудникам полиции - до 15 суток).| |Суд над Евгенией Чириковой состоиться завтра, 10 апреля, в 15.00.
Три человека заждержаны на Красной площади 15 апреля в ходе традиционных воскресных прогулок с белыми лентами.| |Надежда Митюшкина, Денис Юдин и Борис Бейлинсон были задержаны на Красной площади, после того, как они развернули плакат с надписью "Астрахань".| |В данный момент их доставили к ОВД "Китай-Город".
Олег Васильев, который был задержан сегодня у Таганского суда, на "Скорой помощи" едет в 1-ую Градскую больницу.| |Еще до задержания, на подходе к Таганскому суду на него и ряд других активистов, в том числе Таисию Круговых, напали и избили неизвестные.| |Васильев утверждает, что это были ультра-правые, по его словам, избиение было зафиксировано на видео-камеру и после освидетельствования в больнице он собирается подавать заявление в полицию.| |Ранее Васильев был доставлен в ОВД "Таганское", где на него и других задержанных было составлен протокол по ст. 20.2 ч.2 КоАП.
На Красной площади задержан гражданский активист, развернувший плакат "Россия без Пут"| |Сегодня на Красной площади проходит традиционная прогулка с белыми лентами, а по всей Москве - "День проверки документов", в ходе которого активисты проверяют у сотрудников полиции документы - такое право дает закон "О Полиции".| |Задерживающий активиста подполковник представляться отказался, поскольку считает, что закон "О Полиции" от него этого не треубет.
Сегодня жители подмосковного города Жуковский и активисты ряда экологических организаций собрались протестовать против вырубки Цаговского леса.| |Как и неделю назад активисты принялись ломать выстроенный вокруг леса забор.| |Забор был сломан прежде чем полиция принялась задерживать активистов.
Сержу Константинову, который провел ночь в ОВД Пресненского района, инкриминирована статья 19.3 КоАП РФ ("неповиновение законному распоряжению сотрудника полиции"), предусматривающая до 15 суток ареста.| |Когда и где состоится суд над Константиновым до сих пор не известно, связи с ним нет.| |В том же ОВД ночью оставались Олег Прудников и женщина, которая отказалась называть сотрудникам ОВД свое имя - их также обвиняют в по ст. 19.3 КоАП.| |В ОВД Таганское прошедшей ночью находились две девушки, которым также была инкриминирована ст. 19.3 КоАП, и которые не назвали сотрудникам полиции своих имен.| |Как сообщили ОВД-Инфо знакомые девушек, их судьба до сих пор не известна, их телефоны отключены.
Активист движения "Солидарность" Станислав Поздняков сегодня был допрошен по обвинению в предполагаемой драке с сотрудником ОВД Тверское.| |Сегодня окончательно стало известно, что Позднякову инкриминируют ст. 318 ч.1 УК (применение насилия в отношении представителя власти), максимальное наказание по этой статье составляет пять лет лишения свободы.| |Сейчас Поздняков находится на свободе, на 19 июня назначено следующая встреча со следователем.| |Напомним, Поздняков был задержан 31 мая на Триумфальной площади, и в ОВД Тверское ему попытались выдать повестку, однако тогда Поздняков отказался ее подписывать.| |Сам инцидент, по которому обвиняют Станислава Позднякова, якобы произошел 1 апреля 2012 года, когда Поздняков был задержан после белоленточных прогулок на Красной площади и доставлен все в то же ОВД Тверское.| |Защищать Позднякова будет адвокат Николай Полозов, сообщил ОВД-Инфо сам Поздняков.
На журналистском пикете у Следственного Комитета задержаны Владимир Варфоломеев, Алина Гребнева, Ольга Бычкова, Нателла Болтянская и Александр Подрабинек.| |Об этом в твиттере сообщает Ирина Воробьева.| |Журналисты вышли протестовать против "лесных методов работы" главы СК Бастрыкина и в поддержку Новой газеты.| |Варфоломеев в твиттере пишет, что везут их по всей видимости в ОВД Басманное.
Все задержанные ранее у метро "Новокузнецкая" активисты партии "Другая Россия" вышли на свободу из ОВД Замоскворечье.| |Егор Колпаченко, Марат Салахиев, Евгений Петров, Александр Куркин, Михаил Лукашев и Виталий Краев пытались провести согласованный с префектурой ЦАО пикет под лозунгом "Россия без Путина".| |Однако в очередной раз правоохранительные органы сделать им этого не дали.| |На Марата Салахиева оформили протокол по статье 20.2 часть 1-ая (нарушение правил организации акции).| |Все остальные отпущены после проведения профилактической беседы.
Полиция разогнала согласованный пикет "Другой России"| |На пикете у метро "Новокузнецкая" задержано как минимум 11 человек, в ОВД Замоскоречье доставлены Дмитрий Смирнов, Дарья Гладких, Анна Щука, Полина Петрова (журналист), Евгений Петров, Георгий Дорохов, Виталий Краев, Евгений Попов, Виктор Астахов, Генадий Строганов и Андрей Семенов.| |Семенов и Строганов отказываются назвать свои имена сотрудникам ОВД, не желая сотрудничать с представителями власти, нарушающей их права и законы.| |Это одная из стратегий, которые активисты применяют при неправомерных задержаниях: задержанные сообщили ОВД-Инфо, что просят других активистов с уважением и вниманием отнестись к их позиции.
При обыске, проведенном оперативниками в масках, у него были изъяты документы, компьютерная техника и телефон.| |Павла проверили на участие в беспорядках 6-ого мая, также сотрудников интересовали видеоматериалы с Болотной площади и оригинал статьи, недавно опубликованной на портале Frondetv.ru.
Павлу Шехтману и Татьяне Кадиевой, которые отказываются называть свои имена сотрудникам ОВД, предъявляют обвинение по ст.19.3 КоАП (Неповиновение законному распоряжению сотрудника полиции) - до 15 суток ареста.| |Остальным задержанным в ОВД Мещанское предъявляют 20.2 КоАП - штраф до 20,000 руб.
Музыкантов арестовали прямо на сцене за непонравившиеся полиции тексты.| |Алехина и Токольского отвезли в ОВД Басманное.
На праздновании дня рождения казахского поэта Абая Кунанбаева на Чистопрудном бульваре около памятника поэту задержан Михаил Кригер за раздачу наклеек в поддержку Pussy Riots.| |Сейчас он находится неподалеку в полицейском автобусе.
Екатерине Мочаловой и Вадиму Дергачеву, задержанным на акции ОккупайСК и доставленым в ОВД Басманное, инкриминируется Ст. 8.13 КоАП города Москвы - "несанкционированное размещение информации на объектах", что влечет за собой штраф от 1,000 до 2,500 руб, сообщил ОВД-Инфо Вадим Дергачев.| |Сергей Удальцов в Твиттере заявил, что "полиция устроила охоту на активистов, раздающих стикеры" и сообщил, что задержали еще двоих человек.| |Есть ли задержанные, помимо Дергачева и Мочаловой, ОВД-Инфо пока подтвердить не удалось.
Ранее она была туда доставлена машиной Скорой помощи с подозрением на сотрясение мозга - при задержании на Триумфальной ее ударили головой об ограждение.
Один из оставшихся в ОВД задержанных отказывается представляться полицейским.| |Снаружи около двадцати человек требует вернуть отнятые полицией плакаты, те в свою очередь отказываются отдавать плакаты до оформления всех пятерых задержанных.
Сегодня в ОВД Тверское были доставлены восемь задержанных на акции "Балаклавинг".| |Двоих задержанных - активиста Вадима Дергачева и журналиста Грани.Ру Андрея Новичкова - по их словам в ОВД избили.| |В данный момент Дергачев и Новичков отпущены из ОВД, внутри отделения остается еще трое задержанных.
У Игоря Бакирова, Александра Щербакова и Николая Кузнецова в ОВД Китай Город отобрали вещи и мобильные телефоны и посадили в КАЗ ("обезъянник").| |Две задержанных девушки - Ольга Фалеева и Эльвира Ганиева - пока находятся в актовом зале.
Тем временем, Павел Шелков был пересажен в легковую машину и доставлен в Тверское отделение, где на него собираются составить протокол по статье 19.3 КоАП РФ, предусматривающей до 15-ти суток ареста.| |Причина - Павел Шелков бил по решетке автозака, остается открытым вопрос, как в этом можно усмотреть неподчинение законным требованиям сотрудников полиции, что предусмотривает статья 19.3.
Как сообщил Дровецкий ОВД-Инфо, он был задержан в ходе прогулки у Гостинного двора и сейчас находится в ОВД Китай-Город для "проверки" причастникости к беспорядкам 6 мая на Болотной площади.| |По словам Дровецкого, полиция мотивировала задержание звонками бдительных прохожих, которые беспокоились о его "самочувствии" - Дровецкий, как принято на акции "Прогулка свободы", был закован в цепи.| |UPD 20.01 Дровецкий отпущен из ОВД Китай-Город.
Вера Лаврешина приговорена по ст.19.3 КоАП к 15 суткам арета, Ольга Фалеева - к 10 суткам, Анастасия Зиновкина - к 7 суткам.| |Напомним, вчера, 16 октября, три девушки были задержаны на Красной площади на акции в поддержку политзаключенного Владимира Акименкова и четырех активистов, арестованных за участие в аналогичной акции на Красной площади 11 октября: Геннадия Строганова, Максима Винярского, Олега Прудникова и Дмитрия Смирнова, которых приговорили к 15 суткам ареста.
Виталий Краев остается в ОВД, ему оформляют нарушение статьи 19.3 КоАП РФ.| |Очевидно Краеву оформляют эту статью так как при задержании сотрудники полиции ударили его головой об столб.| |Подобная практика запугивания избитых активистов со стороны полицейских распространена в России, читайте нашу статью.
Полиция жестко разогнала несогласованный оппозиционный "Марш регионов", который проходит в центре Нижнего Новгорода - задержаны десятки участников.| |По предварительным данным задержано 33 человека.| |В ОП-5 доставлены: Ольга Пахтусова, Андрей Семенов, Тестов-Каминский Юрий, Шехтман Павел, Галкер Аркадий, Винярский Максим, Моталин Александр, Каширин Алексей, Стародубцева Полина, Фролов Владимир, Гладских Дарья, Юрий Староверов, Вера Лаврешина, Геннадий Строганов, Сергей Кузнецов и еще три человека  (18 человек).| |В ОП-2 везут: Санников Максим, Лапин Евгений, Латынина Евгения, Зайцев Александр, Рудой Андрей, Глеб, Миронычев Александр, Шкилев Виктор, Фуфачев Осип, Кудрякова Дарья, Абдула Аната, Кулаков Александр, Дудникова Анна, Порепанов Дмитрий (14 человек).| |В Советское РОВД (ОП-7) везут Константина Фомина.| |Кроме того, известно о задержаниях Дмитрия Исусова и Александра Васильева.
При обыске Юдина были изъяты электронные носители, телефоны, а также ряд баннеров с ранее прошедших оппозиционных акций.| |Денису Юдину было предъявлено обвинение по статье 213 УК РФ ("хулиганство").
Автозак с еще 4 задержанными, в том числе с Верой Черемисовой, прибыл к ОВД Якиманка и Черемисова была госпитализирована.| |Между тем ранее доставленные к ОВД задержанные уже более часа находятся в автозаке с открытми дверьми - в ОВД их не заводят, автозак не отапливается.| |Сегодня в Москве у здания ФСИН на Житной улице проходил пикет в поддержку заключенных ИК-6 в Копейске, было задержано как минимум 16 человек.| |Черемисовой стало плохо в момент задержания и она упала в обморок, сообщают очевидцы, однако сотрудники полиции все равно "затащили" женщину в автозак и отказались дожидаться скорой помощи.| |В автозаке женщине не стало лучше, сообщали ОВД-Инфо задержанные вместе с ней, однако доступ к медицинской помощи она получила только через сорок минут, после того как задержанные были доставлены в ОВД Якиманка.| |В данный момент Черемисова госпитализирована в 55-ую городскую больницу.
В эти минуты там отмечают годовщину митинга 5-ого декабря прошлого года, когда около 10-тысяч людей неожиданно вышли на бульвар после фальсификаций на выборах в Госдуму.| |Чуть ранее был задержан Геннадий Строганов, которого судя по всему, полиция собирается отправить "досиживать сутки".
По сообщению задержанной Татьяны Павловой, сотрудники полиции составляют на нее протокол по статье 19.3 КоАП - невыполнение законного требования работника полиции в дополнение к уже оформленному протоколу по статье 20.18, и в ближайшее время доставят в суд.| |Суд находится в городе Наро-Фоминск Московской области по адресу ул. Калинина, 4.
Протоколы на задержанных на акции "День поцелуев" возле здания Госдумы переписываются уже в пятый раз!| |Адвокаты не допущены к задержанным.| |ovdinfo.org внимательно следит за развитием событий.| |"Успокойтесь.| |О том, что вы здесь сидите, знают ГУВД, прокуратура и МВД.| |Решение о вашем наказании менялось уже 7 РАЗ!"
По сообщению Новой газеты полиция задержала четверых участников акции протеста против строительства северо-западной хорды.| |Они собирались передать Собянину «подарки» в связи с началом нового рабочего года, но были задержаны до того, как успели собраться.| |По сообщениям задержанных пятеро (включая одного случайного прохожего пенсионера) человек находятся уже 1,5 часа в ОВД Тверское.
Как выяснилось между Денисом Юдиным и приставом произошла словесная перепалка во время досмотра вещей у входа в здание суда.| |В данный момент Юдин отпущен, на него оформлен протокол по административной статье 17.3 часть 2 (неисполнение распоряжения судебного пристава о прекращении действий, нарушающих установленные в суде правила).| |Юдину грозит штраф от 500 до 1000 рублей.
Возле гостиницы Измайлово, где сейчас проходит заседание так называемого "Коордиционного Совета оппозиции" задержан активист Семен Колобаев держащий в руках плакат с надписью "Жулик и вор не может быть секретарем КС".| |В данный момент задержанный Колобаев находится в отделе полиции по обслуживанию гостиницы Измайлово.
На данный момент известно о трех задержаниях, в том числе задержан Александр Мельников и Игорь Иванов.| |ОВД-Инфо уточняет информацию.| |У дома Удальцова сегодня собрались люди, чтобы поздравить Удальцова с днем рождения.
После проверки на конституционность так называемого "закона о митингах" по жалобе активиста Эдуарда Лимонова КС принял решение, что штрафы за нарушения правил проведения публичных мероприятий, прописанные в новой редакции ст.20.2 КоАП РФ, должны быть существенно сокращены.| |Вчера решение КС было официально опубликовано в "Российской газете".| |Ассоциация АГОРА полагает, что это основание для пересмотра всех постановлений мировых судов, которые штрафовали активистов последние полгода на десятки тысяч рублей.| |Об этом и других судебных новостях в еженедельном судебно дайджесте ОВД-Инфо "Суд придет".
Роман Любимов и Олег Пыхтин задержаны на одиночных пикетах в защиту участниц группы Pussy Riot у ФСИН, при этом полиция, как и во время прошлой серии задержаний, изъяла плакаты - на этот раз последние.| |Любимов и Пыхтин доставлены в ОВД Якиманка, где находятся ранее задержанные Алексей Никитин, Геннадий Строганов и Александр Макаров.
Дмитрий Колесников и Иван Дроздов задержаны после отказа побеседовать с сотрудником центра Э, сейчас они находятся в линейном отделе по метрополитену на станции Цветной бульвар под предлогом того, что якобы Дмитрий Колесников когда-то стрелял из травматического пистолета.
Хрусталев возвращался с заседания Независимого совета по правам человека и был задержан в районе метро Площадь Ильича.| |Активист успел сообщить об этом в твиттер, в настоящий момент его телефон не отвечает.
Основной повод для задержаний - одиночные пикеты.| |Среди задержанных есть представители Движения Общежитий Москвы, также избравшие для одиночных пикетов Манежную площадь.| |Некоторые имена: Екатерина Мочалова, Екатерина Мальдон, Ирина Калмыкова, Алексей Мелентьев, Вадим Цветков, Мария Рябикова, Юрий Юркин, Юрий Малиновский, Юрий Сурков.| |Задержания продолжаются.
Днем 1-го апреля на Москве-реке в рамках акции Greenpeace "Арктика не продается" был задержан и доставлен в ОВД Якиманка белый медведь.| |Медведя, дрейфовавшего на льдине у стен Кремля с плакатами "Help" и "Arсtic not for sale", выловил катер МЧС и передал сотрудникам полиции.| |Из ОВД Якиманка медведь был отпущен из-за отсутствия состава преступления.
Денис Юдин, Валерий Надеждин и Руслан Исламов задержаны на большом каменном мосту, они проводили одиночное пикетирование в честь дня поддержкой Анастасии Рыбаченко в акции "Один день - одно имя" с баннером "Рыбу вам не съесть, готовьтесь сами сесть".| |Задержанных везут в ОВД Хамовники.| |UPD 20:09 Задержанные на Большом Каменном мосту до сих пор находятся в ОВД.| |Как рассказал ОВД-Инфо Надеждин, с Юдиным сейчас проводятся беседы - сотрудники полиции хотят изъять плакат, который Юдин держал во время пикета.| |В отношении самого Надеждина и Руслана Исламова никакого протокола до сих пор не составлено - как пояснил Надеждин, никакой акции не было: это бы одиночный пикет Дениса Юдина, а Надеждина и Исламова задержали в тот момент, когда они подшли к сотрудникам полиции узнать, за что задерживают Юдина.
Гаскаров был задержан в качестве свидетеля, однако его адвокат Светлана Сидоркина полагает, что уже завтра он будет переведен в статус обвиняемого.| |Сегодня Гаскарова "опознали" несколько омоновцев.| |Напомним, что ранее Гаскаров заявил об избиении его ОМОНом 6 мая на Болотной площади.
Ирина Калмыкова задержана по дороге на работу и доставлена в ОВД "Марьинский парк" для "проверки документов".| |Как рассказала задержанная - у нее на сумке наклеена листовка с призывом приходить 6 мая на Болотную площадь.| |Также Калмыкова рассказала ОВД-Инфо, что полицейским оказалось недостаточно ксерокопии паспорта и теперь они собираются "восстанавливать личность".| |UPD: По словам Калмыковой - сотрудники полиции хотят "снять ее отпечатки пальцев", напомним что в соответствии с текущем законодательством - принудительная дактилоскопия задержанного может быть осуществлена только при совершении правонарушения предусматривающего арест (после суда).
По данным ОГОН, четырех людей в масках на Болотной набережной задержали и доставили в автозак.| |Раннее очевидцы сообщии ОВД-Инфо, что люди в масках у Лужкова моста распылили газ в сторону ЛГБТ-активистов.| |ОВД-Инфо не рассматривает данное задержание как неправомерное.
Как рассказали ОВД-Инфо несколько задержанных на Тверской улице 9 мая - Вере Лаврешиной судья зачитал приговор в камере в здании Тверского районного суда, так же задержанные утверждают что Геннадий Строганов получил постановление суда непосредственно в спецприемнике.| |Напомним, согласно ч.3 ст.25.1 КоАП РФ при рассмотрении дела об административном правонарушении, влекущем административный арест, присутствие лица, в отношении которого ведется производство по делу, является обязательным.
Всем троим задержанным инкриминировано нарушение статьи 20.2 КоАП РФ.| |Напомним сегодня возле здания мэрии г. Москвы были задержаны: лидер движения в защиту общежитий Александр Зимбовский, лидер протеста многодетных очередников Екатерина Мальдон и муниципальный депутат р-на Хамовники Александра Парушина.| |Двое задержанных рассказали, что пытались установить палатку с надписью "Уважай конституцию", а депутат присутствовала в качестве наблюдателя и пыталась призвать полицейских к соблюдению законности.
Во время прогулки "Белое дефиле-" задержаны 19 человек.| |Первыми за белые ленты в руках и пение песен были задержаны: Фрахтман Анна, Гальперин Марк, Мальдон Екатерина, Кузнецов Павел,  Макаров Александр.| |Поскольку по словам очевидцев, они были задержаны в грубой форме, с ними в ОВД "Китай-город" направились Бажанова Екатерина и Берлянд Ирина, чтобы написать заявление о недопустимом поведении полицейских, и также были задержаны.| |Затем последовали задержания остальных гуляющих.| |Это: ответственный секретарь ОНК Подмосковья Рудык Эдуард, а также: Калмыкова Ирина, Цветков Вадим, Лютиков Петр, Большаков Евгений, Мочалова Екатерина, Мазурова Ольга, Кондратьев Алексей, Шер Владимир, Рыжова Екатерина, Бакиров Игорь, Дмитриев Игорь.| |По уточненным сведениям последние 12 задержанных находятся в автозаке, их везут в ОВД "Таганское"| |Также в ОВД "Китай-город" доставлен Удимов Михаил.| |А в автозаке, который едет в ОВД "Таганское" находится также Ирина Белачеу.| |Ирина Берлаянд покинул ОВД "Китай-город" без составления протокола.
Как сообщила ОВД-Инфо пресс-секретарь активиста Федерации автомобилистов России (ФАР) Вадима Коровина Кармен Эрнандес, это решение было вынесено в Следственном комитете после очной ставки с дорожным инспектором, на которого якобы совершил наезд Коровин.| |Обвинение ему до сих пор не предъявлено, где состоится суд пока неизвестно.| |Вадим Коровин был доставлен в СК после утреннего обыска в его квартире, решение об аресте было принято около двух ночи.| |Напомним, активист ФАР Вадим Коровин предположительно обвиняется по 318-й статье УК РФ за наезд на ногу дорожного инспектора на Рублево-Успенском шоссе 24-ого мая.| |Как утверждает сам Коровин, этот инцидент— провокация и результат того, что он не уступил дорогу заместителю главы МВД Виктору Кирьянову, чей кортеж двигался по встречной полосе двухполосного шоссе.| |Суд по делу Вадима Коровина состоится завтра, 1 июня в 13–00, в Одинцовском суде, ул.Советская,7.| |Суд по мере пресечения Вадима Коровина перенесён на сегодня, 31 мая, 18–00.
Жаклин Яковлева и еще один человек провели акцию под лозунгом "С Дона выдачи нет, а с Днепра?" против выдачи политэмигрантов с территории Украины.| |Где находятся активисты в настоящий момент неизвестно.| |Напомним, весной активисту «Солидарности» Михаил Маглову и журналистке  Дженни Курпен, эмигрировавшим в связи с риском преследований по Болотному делу, власти Украины отказали в предоставлении политического убежища.| |Активисты в Пресненском ОВД, на них составляются протоколы по статье 20.2 КоАП РФ.
Юдин был задержан сегодня на Старом Арбате и с разбитой головой доставлен в ОВД Арбат.| |Позже он был госпитализирован в Боткинскую больницу.| |В данный момент сотрудники полиции настаивают на его возвращение в ОВД Арбат.| |Вечером в среду на Старом Арбате было задержано как минимум 46 человек на акции в честь дня рождения Михаила Ходорковского.| |У Юдина на руках бумага о том, что он отпущен в 0:50, однако полицейские утверждают, что хотят снять у него отпечатки пальцев по той причине, что у них имеется ориентировка, в которой указывается на человека 35-40 лет, совершившего грабеж.| |Юдина везут в Арбат, у полицейских новая версия - Юдину необходимо срочно получить повестку в суд.
Как сообщил ОВД-Инфо Владимир Самоволькин, его задержали на Красной площади и доставили в ОВД Китай-город за выкрикивание фразы "Россия будет свободной".| |Сейчас, по словам активиста, он находится в ОВД в "обезъяннике", ему может быть предъявлено обвинение по ст.20.2 КоАП - нарушение порядка проведения публичной акции - предусматривающей штраф до 30,000 рублей.
Изабелла Донская и Анжелика Казакова были задержаны на пикете в поддержку трансгендера Романа Сорокина, который подвергается уголовному преследованию - все трое задержаны и доставлены в ОВД Якиманка, сообщается на сайте Ассоциации адвокатов за права человека.
Все 6 задержанных отпущены без составления протокола после профилактической беседы.| |Как сообщил ОВД-инфо Юрий Емельянов их вещи полицейские грубо выкинули из автозака прямо в грязь.
Предположительно, Дадину вменяется статья 20.1 КоАП РФ (мелкое хулиганство, до 15-и суток ареста).| |В настоящий момент телефон Дадина не отвечает.| |Напомним, в самом ОВД уже 4 часа находится Ирина Калмыкова, задержанная у офиса "Единой России".| |Ольгу Мазурову и Наталью Варыгину, проехавших с ней в ОВД отпустили без протоколов.| |Калмыкову же, голодающую уже 21-е сутки, поместили в КАЗ (ей вменяется 19.3, до 15-и суток ареста), где нет ничего кроме голых досок, несмотря на то, что у нее есть малолетний сын.| |Вызванная Скорая помощь отказалась госпитализировать Калмыкову.
В пятницу 13 апреля Басманным судом была рассмотрена жалоба на постановление мирового судьи о привлечении Валерия Юрцева к административной ответственности по ст. 19.3 КоАП (неповиновение полиции — до 15 суток ареста).| |Юрцев был задержан 5 декабря 2011 года после митинга на Чистых прудах «За честные выборы»: напомним, тогда было задержано около 300 человек, и с этого митинга началась волна протестов в Москве.| |Практически все задержанные провели в отделениях полиции по двое суток и были затем приговорены к арестам по ст.19.3 КоАП мировыми судами.| |Стражей порядка, задержавших Юрцева, не смутила его инвалидность.| |Они силой его затащили в автобус и доставили в ОВД по Таганскому району.| |Там Юрцева продержали полтора суток.| |Юрцев нуждается в постоянном приеме лекарств, однако, по свидетельствам очевидцев, в медицинской помощи ему было отказано.| |Только 7 декабря, когда ситуация стала критической, ему была вызвана скорая помощь, и он был отпущен.| |8 декабря 2011 года мировой судья М.С. Москаленко рассмотрела дело в отношении Юрцева и признала его виновным в совершении административного правонарушения по статье 19.3 КоАП в связи с участием в якобы «несанкционированном» массовом мероприятии.| |Дело было рассмотрено в отсутствие обвиняемого, Юрцев даже не был уведомлен о его рассмотрении.| |Адвокат Юрцева Надежда Ермолаева подала жалобу на постановление мирового судьи, в которой указала на допущенные процессуальные нарушения, неуведомление Юрцева, а также на состояние его здоровья, которое никаким образом не было принято во внимание.| |Адвокат Надежда Ермолаева рассказывает, что федеральному судье Басманного суда потребовалось не одно судебное заседание, чтобы убедиться в незаконности привлечения Юрцева к административной ответственности и назначения инвалиду максимального штрафа, предусмотренного КоАП.| |Но 13 апреля неправосудное постановление мирового судьи было отменено, а административное производство прекращено в связи с отсутствием в действиях Юрцева состава административного правонарушения.| |По данным ОВД-Инфо, отмена приговора Валерию Юрцеву — практически единственная успешная апелляция по делам задержанных 5 декабря 2011 года.| |Несколько десятков задержанных подавали апелляции в районные суды, однако жалобы были оставлены без удовлетворения.| |Сейчас дела задержанных 5 декабря готовятся для подачи в Европейский суд по правам человека.
